408
452
"interactive (\\h). Ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez ce mode avec "
409
453
"l'option --disable-tee; Cette option est inactive pas défaut."
411
#: ../client/drizzle.cc:1369
412
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
413
msgstr "Désactive le fichier d'export. Voyez aussi l'aide interactive (\\h)."
415
#: ../client/drizzle.cc:1371
455
#: client/drizzle.cc:1541
457
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
458
"deprecated; use --disable-tee instead"
460
"Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
461
"Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-tee."
463
#: client/drizzle.cc:1544
464
msgid "User for login if not current user."
466
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
469
#: client/drizzle.cc:1547
470
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
471
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
473
#: client/drizzle.cc:1550
474
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
475
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
477
#: client/drizzle.cc:1553
478
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
479
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
481
#: client/drizzle.cc:1555 drizzled/drizzled.cc:2269
482
msgid "Output version information and exit."
483
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
485
#: client/drizzle.cc:1557
486
msgid "Wait and retry if connection is down."
487
msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
489
#: client/drizzle.cc:1560
416
490
msgid "Number of seconds before connection timeout."
417
491
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
419
#: ../client/drizzle.cc:1373
493
#: client/drizzle.cc:1565
420
494
msgid "Max length of input line"
421
msgstr "Taille maximale de la ligne de commande"
423
#: ../client/drizzle.cc:1375
497
#: client/drizzle.cc:1570
424
498
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
425
499
msgstr "Limite automatique pour SELECT lorque --safe-update est utilisé."
427
#: ../client/drizzle.cc:1377
501
#: client/drizzle.cc:1575
428
502
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
430
504
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
433
#: ../client/drizzle.cc:1380 ../client/drizzledump.cc:553
434
msgid "Options specific to the client"
437
#: ../client/drizzle.cc:1383
438
msgid "Connect to host"
439
msgstr "Connexion à l'hôte"
441
#: ../client/drizzle.cc:1385
443
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
444
"asked from the tty."
446
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
447
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
449
#: ../client/drizzle.cc:1387
451
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
452
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
454
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour la valeur par "
455
"défaut, avec, par ordre de préférence : drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, la "
456
"valeur de compilation"
458
#: ../client/drizzle.cc:1393 ../client/drizzledump.cc:562
459
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:583
460
msgid "User for login if not current user."
462
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
465
#: ../client/drizzle.cc:1395 ../client/drizzledump.cc:564
466
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:589
507
#: client/drizzle.cc:1579
508
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
510
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
513
#: client/drizzle.cc:1584
468
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
469
msgstr "Le protocole de connexion (TCP, socket, pipe, mémoire)."
471
#: ../client/drizzle.cc:1398 ../client/drizzledump.cc:576
472
msgid "Allowed Options"
475
#: ../client/drizzle.cc:1463 ../client/drizzle.cc:1470
477
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
479
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
482
#: ../client/drizzle.cc:1534 ../client/drizzle.cc:3791
515
msgid "Number of lines before each import progress report."
516
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
518
#: client/drizzle.cc:1587
519
msgid "Ping the server to check if it's alive."
522
#: client/drizzle.cc:1597
524
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
525
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
527
#: client/drizzle.cc:1604
530
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
531
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
532
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
534
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
535
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
536
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
538
#: client/drizzle.cc:1609
540
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
541
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
543
#: client/drizzle.cc:1640
483
544
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
484
545
msgstr "DELIMITER ne peut contenir le caractère backslash"
486
#: ../client/drizzle.cc:1613 ../client/drizzledump.cc:675
487
#: ../client/drizzleimport.cc:471 ../client/drizzleslap.cc:623
488
#: ../client/drizzletest.cc:5659
490
msgid "Error: Unknown protocol"
491
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
493
#: ../client/drizzle.cc:1627
495
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
497
"Erreur : la valeur de %<PRIu32> , fournie par le port, n'est pas valide.\n"
499
#: ../client/drizzle.cc:1673 ../client/drizzle.cc:4081
501
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
502
msgstr "drizzle Ver %s Distrib %s, pour %s-%s (%s), avec readline %s\n"
504
#: ../client/drizzle.cc:1679
507
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
508
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
509
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
511
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
512
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
513
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
515
#: ../client/drizzle.cc:1684
517
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [schema]\n"
518
msgstr "Utilisation: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
520
#: ../client/drizzle.cc:1738
522
msgid "Welcome to the Drizzle client.. Commands end with %s or \\g."
524
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
526
#: ../client/drizzle.cc:1747
529
"Your Drizzle connection id is %u\n"
530
"Connection protocol: %s\n"
531
"Server version: %s\n"
533
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
534
"Version du serveur: %s\n"
536
#: ../client/drizzle.cc:1781
538
msgid "Reading history-file %s\n"
539
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
541
#: ../client/drizzle.cc:1785
543
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
544
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
546
#: ../client/drizzle.cc:1792
547
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
549
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
552
#: ../client/drizzle.cc:1802
556
#: ../client/drizzle.cc:1815
558
msgid "Writing history-file %s\n"
559
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
561
#: ../client/drizzle.cc:1823
565
#: ../client/drizzle.cc:1823
569
#: ../client/drizzle.cc:1873
570
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
571
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
573
#: ../client/drizzle.cc:1957
547
#: client/drizzle.cc:1658
549
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
550
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
552
#: client/drizzle.cc:1681
554
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
555
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
557
#: client/drizzle.cc:1685
559
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
561
"ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
564
#: client/drizzle.cc:1712
566
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
567
"please use --password instead."
570
#: client/drizzle.cc:1720
571
msgid "Value supplied for port is not valid."
574
#: client/drizzle.cc:1866
575
576
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
576
msgstr "Traitement de la ligne : %<PRIu32>\n"
578
#: ../client/drizzle.cc:2175
579
msgid "Unknown command: "
580
msgstr "Commande inconnue : "
582
#: ../client/drizzle.cc:2346
583
msgid "Not found a delimiter within max_input_line of input"
586
#: ../client/drizzle.cc:2592
579
#: client/drizzle.cc:2083
581
msgid "Unknown command '\\%c'."
582
msgstr "Commande inconnue '%c'."
584
#: client/drizzle.cc:2493
588
586
"Reading table information for completion of table and column names\n"
589
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
587
" You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
592
"Lecture des informations de tables pour la complétion de noms de tables et "
594
"Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour accélérer le lancement, "
590
"Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et de "
592
" Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
598
#: ../client/drizzle.cc:2631
596
#: client/drizzle.cc:2583
599
597
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
600
598
msgstr "Pas de connexion. Tentative de reconnexion..."
602
#: ../client/drizzle.cc:2637
600
#: client/drizzle.cc:2589
603
601
msgid "Can't connect to the server\n"
604
602
msgstr "Connexion au serveur impossible\n"
606
#: ../client/drizzle.cc:2721
604
#: client/drizzle.cc:2668
607
605
msgid "List of all Drizzle commands:"
608
606
msgstr "Liste toutes les commandes Drizzle"
610
#: ../client/drizzle.cc:2725
613
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
608
#: client/drizzle.cc:2670
609
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
615
611
"Notez que toute commande texte doit être en premier sur la ligne et se "
616
612
"terminer par ';'"
618
#: ../client/drizzle.cc:2783
614
#: client/drizzle.cc:2725
619
615
msgid "No query specified\n"
620
616
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
622
#: ../client/drizzle.cc:2798
618
#: client/drizzle.cc:2740
623
619
msgid "Ignoring query to other database"
624
620
msgstr "Ignore les requêtes faites à une autre base de données"
626
#: ../client/drizzle.cc:2848
622
#: client/drizzle.cc:2790
627
623
msgid "Empty set"
628
624
msgstr "Résultat vide"
630
#: ../client/drizzle.cc:2861
626
#: client/drizzle.cc:2803
632
628
msgid "%ld row in set"
633
629
msgid_plural "%ld rows in set"
634
630
msgstr[0] "%ld ligne dans le résultat"
635
631
msgstr[1] "%ld lignes dans les résultat"
637
#: ../client/drizzle.cc:2870
633
#: client/drizzle.cc:2812
639
635
msgstr "Requête OK"
641
#: ../client/drizzle.cc:2872
637
#: client/drizzle.cc:2814
643
639
msgid "Query OK, %ld row affected"
644
640
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
645
641
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
646
642
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
648
#: ../client/drizzle.cc:2944
649
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
652
#: ../client/drizzle.cc:2966
654
msgid "Error logging to file '%s'\n"
655
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
657
#: ../client/drizzle.cc:2971
659
msgid "Logging to file '%s'\n"
660
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
662
#: ../client/drizzle.cc:3055
671
"Collation: %s (%u)\n"
679
#: ../client/drizzle.cc:3522
681
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
684
#: ../client/drizzle.cc:3527
686
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
687
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
689
#: ../client/drizzle.cc:3547
691
msgid "No outfile specified!\n"
692
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
694
#: ../client/drizzle.cc:3560
695
msgid "Outfile disabled.\n"
698
#: ../client/drizzle.cc:3587
700
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
701
msgstr "Désactive le pager, imprime vers la sortie standard (stdout)"
703
#: ../client/drizzle.cc:3607
705
msgid "PAGER set to '%s'\n"
708
#: ../client/drizzle.cc:3618
709
msgid "PAGER set to stdout\n"
712
#: ../client/drizzle.cc:3701
714
msgid "Connection id: %u"
717
#: ../client/drizzle.cc:3703
719
msgid "Current schema: %.128s\n"
720
msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
722
#: ../client/drizzle.cc:3704
727
#: ../client/drizzle.cc:3724
728
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
731
#: ../client/drizzle.cc:3739
733
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
734
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
736
#: ../client/drizzle.cc:3747
738
msgid "Can't initialize LineBuffer"
739
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
741
#: ../client/drizzle.cc:3783
742
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
745
#: ../client/drizzle.cc:3816
746
msgid "USE must be followed by a schema name"
749
#: ../client/drizzle.cc:3884
751
msgid "Schema changed"
752
msgstr "Base de donnée à utiliser"
754
#: ../client/drizzle.cc:3930
756
msgid "Show warnings enabled."
757
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
759
#: ../client/drizzle.cc:3938
761
msgid "Show warnings disabled."
762
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
764
#: ../client/drizzle.cc:4088
768
"Connection id:\t\t%lu\n"
771
#: ../client/drizzle.cc:4100
773
msgid "Current schema:\t%s\n"
774
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
776
#: ../client/drizzle.cc:4101
778
msgid "Current user:\t\t%s\n"
781
#: ../client/drizzle.cc:4107
782
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
785
#: ../client/drizzle.cc:4112
790
msgstr "Trop de connexions"
792
#: ../client/drizzle.cc:4119
795
"All updates ignored to this schema\n"
798
#: ../client/drizzle.cc:4122
800
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
803
#: ../client/drizzle.cc:4123
805
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
808
#: ../client/drizzle.cc:4124
810
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
813
#: ../client/drizzle.cc:4125
815
msgid "Server version:\t\t%s\n"
818
#: ../client/drizzle.cc:4126
820
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
821
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
823
#: ../client/drizzle.cc:4127
825
msgid "Protocol version:\t%d\n"
828
#: ../client/drizzle.cc:4128
830
msgid "Connection:\t\t%s\n"
831
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
833
#: ../client/drizzle.cc:4135
835
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
838
#: ../client/drizzle.cc:4137
840
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
843
#: ../client/drizzle.cc:4142
846
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
849
#: ../client/drizzle.cc:4144
852
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
854
"(One can force an UPDATE/DELETE by adding LIMIT # at the end of the "
856
" SELECT has an automatic 'LIMIT %lu' if LIMIT is not used.\n"
857
" Max number of examined row combination in a join is set to: %"
862
#: ../client/drizzle.cc:4206 ../drizzled/option.cc:339
867
#: ../client/drizzle.cc:4249
869
msgid "ERROR %d (%s): "
872
#: ../client/drizzle.cc:4251
877
#: ../client/drizzle.cc:4254
882
#: ../client/drizzle.cc:4387
886
#: ../client/drizzle.cc:4389
890
#: ../client/drizzle.cc:4395
894
#: ../client/drizzle.cc:4401
898
#: ../client/drizzle.cc:4502
902
#: ../client/drizzle.cc:4622
904
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
907
#: ../client/drizzle.cc:4627
909
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
911
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
914
#: ../client/drizzle.cc:4632
916
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
919
#: ../client/drizzledump.cc:229
921
msgid "Error inserting into destination database"
922
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
924
#: ../client/drizzledump.cc:253
644
#: client/drizzlecheck.cc:262 client/drizzledump.cc:605
645
#: client/drizzleimport.cc:195 client/drizzleslap.cc:742
646
#: client/drizzletest.cc:4728
649
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
650
"please use --password instead.\n"
653
#: client/drizzlecheck.cc:270 client/drizzledump.cc:613
654
#: client/drizzleimport.cc:203 client/drizzleslap.cc:750
655
#: client/drizzletest.cc:4736
657
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
660
#: client/drizzledump.cc:387
661
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
664
#: client/drizzledump.cc:461
926
666
msgid "Got errno %d on write"
927
msgstr "Reçu une erreur %d durant l'écriture"
929
#: ../client/drizzledump.cc:298
932
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
935
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les options --single-transaction et --lock-"
936
"all-tables en même temps.\n"
938
#: ../client/drizzledump.cc:305
940
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
942
"%s: --databases et --all-databases ne peuvent pas être utilisés avec --tab.\n"
944
#: ../client/drizzledump.cc:373
946
msgid "-- Retrieving database structures..."
947
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
949
#: ../client/drizzledump.cc:485
951
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
955
#: ../client/drizzledump.cc:487
956
msgid "Dump all the tablespaces."
959
#: ../client/drizzledump.cc:489
960
msgid "Use complete insert statements."
963
#: ../client/drizzledump.cc:491
965
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
966
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
967
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
968
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
969
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
970
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
971
"all-tables or --flush-logs"
974
#: ../client/drizzledump.cc:493
976
msgid "Continue even if we get an sql-error."
977
msgstr "Continuer même si on obtient une erreur sql."
979
#: ../client/drizzledump.cc:494
981
msgid "Display this help message and exit."
982
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
984
#: ../client/drizzledump.cc:496
986
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
987
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
991
#: ../client/drizzledump.cc:498
993
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
994
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
995
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
996
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
997
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
998
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
999
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
1003
#: ../client/drizzledump.cc:500
1005
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, ---"
1006
"extended-insert and --disable-keys."
1009
#: ../client/drizzledump.cc:501
1010
msgid "Overrides option --databases (-B)."
1013
#: ../client/drizzledump.cc:503
1014
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
1016
"Le nombre de lignes traitées avant la mise à jour du rapport de progression "
1017
"(requiert --verbose)"
1019
#: ../client/drizzledump.cc:505
1020
msgid "Print info about the various stages."
1023
#: ../client/drizzledump.cc:507
1024
msgid "Turn off Comments"
1027
#: ../client/drizzledump.cc:508
1029
msgid "Turn off create-options"
1030
msgstr "Fausse option de creation"
1032
#: ../client/drizzledump.cc:509
1033
msgid "Turn off extended-insert"
1036
#: ../client/drizzledump.cc:510
1037
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
1040
#: ../client/drizzledump.cc:511
1042
msgid "Do not read from the configuration files"
1043
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
1045
#: ../client/drizzledump.cc:517
1046
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
1049
#: ../client/drizzledump.cc:518
1050
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
1053
#: ../client/drizzledump.cc:520
1055
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
1056
"and header/footer constructs. Enables options --skip-add-drop-table --no-"
1057
"set-names --skip-disable-keys"
1060
#: ../client/drizzledump.cc:522
1062
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
1063
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
1064
"db_name;' will be included in the output."
1067
#: ../client/drizzledump.cc:524
1069
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS;' and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS;' "
1070
"will not be put in the output."
1073
#: ../client/drizzledump.cc:526
1075
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
1076
"use the directive multiple times, once for each table. Each table must be "
1077
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
1081
#: ../client/drizzledump.cc:528
1082
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
1085
#: ../client/drizzledump.cc:530
1086
msgid "Wrap a table's data in START TRANSACTION/COMMIT statements."
1089
#: ../client/drizzledump.cc:532
1091
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
1092
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
1096
#: ../client/drizzledump.cc:534
1097
msgid "No row information."
1100
#: ../client/drizzledump.cc:536
1101
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
1104
#: ../client/drizzledump.cc:538
1105
msgid "Where to send output to (stdout|database"
1108
#: ../client/drizzledump.cc:540
1110
"Hostname for destination db server (requires --destination-type=database)"
1113
#: ../client/drizzledump.cc:542
1115
"Port number for destination db server (requires --destination-type=database)"
1118
#: ../client/drizzledump.cc:544
1120
"User name for destination db server (resquires --destination-type=database)"
1123
#: ../client/drizzledump.cc:546
1125
"Password for destination db server (requires --destination-type=database)"
1128
#: ../client/drizzledump.cc:548
1130
"The database in the destination db server (requires --destination-"
1131
"type=database, not for use with --all-databases)"
1134
#: ../client/drizzledump.cc:550
1136
"Do not make a UTF8 connection to MySQL, use if you have UTF8 data in a non-"
1140
#: ../client/drizzledump.cc:556
1141
msgid "Connect to host."
1142
msgstr "Connexion à l'hôte."
1144
#: ../client/drizzledump.cc:558
1147
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
1148
"solicited on the tty."
1150
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
1151
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
1153
#: ../client/drizzledump.cc:560
1154
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:585
1156
msgid "Port number to use for connection."
1157
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
1159
#: ../client/drizzledump.cc:567
1160
msgid "Hidden Options"
1163
#: ../client/drizzledump.cc:569
1165
msgid "Used to select the database"
1166
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1168
#: ../client/drizzledump.cc:570
1169
msgid "Used to select the tables"
1172
#: ../client/drizzledump.cc:573
1173
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
1176
#: ../client/drizzledump.cc:637
1178
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
1179
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, pour %s-%s (%s)\n"
1181
#: ../client/drizzledump.cc:642
1183
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1184
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1186
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
1188
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
1190
#: ../client/drizzledump.cc:643
1191
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
1192
msgstr "Exporte les définitions et les données du serveur Drizzle"
1194
#: ../client/drizzledump.cc:644
667
msgstr "Erreur %d du moteur de stockage"
669
#: client/drizzledump.cc:466
671
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
672
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
674
#: client/drizzledump.cc:473
1196
676
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
1197
msgstr "Usage : %s [OPTIONS] bases [tables]\n"
677
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
1199
#: ../client/drizzledump.cc:645
679
#: client/drizzledump.cc:474
1201
681
msgid "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1202
msgstr "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1204
#: ../client/drizzledump.cc:647
684
#: client/drizzledump.cc:476
1206
686
msgid "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1207
msgstr "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1209
#: ../client/drizzledump.cc:688 ../client/drizzleimport.cc:484
1210
#: ../client/drizzleslap.cc:633 ../client/drizzletest.cc:5671
1212
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
1213
msgstr "La valeur fournie pour le port n'est pas valide.\n"
1215
#: ../client/drizzledump.cc:743
687
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
689
#: client/drizzledump.cc:483
690
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
693
#: client/drizzledump.cc:484
695
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
696
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
698
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
700
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
702
#: client/drizzledump.cc:485
703
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
706
#: client/drizzledump.cc:496
708
msgid "For more options, use %s --help\n"
711
#: client/drizzledump.cc:630
713
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
714
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
716
#: client/drizzledump.cc:669
718
msgid "Input filename too long: %s"
721
#: client/drizzledump.cc:712
1217
723
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1218
msgstr "Utilisation invalide de l'option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1220
#: ../client/drizzledump_data.cc:268
1222
msgid "-- Retrieving data for "
1223
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1225
#: ../client/drizzledump_data.cc:300
1227
msgid " rows dumped for table "
1228
msgstr "-- %<PRIu32> sur ~%<PRIu64> lignes exportées de la table %s\n"
1230
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1232
msgid "-- Connecting to "
1233
msgstr "Connexion à l'hôte"
1235
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1236
msgid " using protocol "
1239
#: ../client/drizzledump_data.cc:588 ../client/drizzledump_data.cc:594
1240
#: ../client/drizzledump_data.cc:625 ../client/drizzledump_data.cc:631
1242
msgid "Error executing query: "
1243
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
1245
#: ../client/drizzledump_data.cc:602
1246
msgid "Could not buffer result: "
1249
#: ../client/drizzledump_data.cc:648
1251
msgid "Error: Could not set db '"
1252
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
1254
#: ../client/drizzledump_data.cc:662 ../client/drizzledump_data.cc:667
1255
#: ../client/drizzledump_data.cc:673
1258
msgstr "Une erreur s'est produite: %d %s"
1260
#: ../client/drizzledump_data.cc:682
1262
msgid "-- Disconnecting from "
1263
msgstr "-- Déconnexion de %s...\n"
1265
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:41 ../client/drizzledump_drizzle.cc:98
1266
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:42 ../client/drizzledump_mysql.cc:104
1268
msgid "-- Retrieving table structures for "
1269
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
1271
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:172 ../client/drizzledump_mysql.cc:168
1273
msgid "-- Retrieving fields for "
1274
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1276
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:225 ../client/drizzledump_mysql.cc:270
1278
msgid "-- Retrieving indexes for "
1279
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1281
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:270 ../client/drizzledump_mysql.cc:315
1283
msgid "-- Retrieving foreign keys for "
1284
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1286
#: ../client/drizzleslap.cc:2292
1288
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
1291
#: ../client/drizzletest.cc:5412
1292
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
1293
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_max_connect_retries"
1295
#: ../client/drizzletest.cc:5422
1296
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
1297
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1299
#: ../client/drizzletest.cc:5432
1300
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
1301
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
1303
#: ../client/drizzletest.cc:5623
1305
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
1306
msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour la lecture : errno = %d"
1308
#: ../client/drizzletest.cc:5628
1310
msgid "Out of memory"
1311
msgstr "Mémoire insuffisante"
1313
#: ../drizzled/drizzled.cc:491
726
#: client/drizzledump.cc:737
728
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
731
#: client/drizzledump.cc:791
733
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
736
#: client/drizzledump.cc:808
739
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
743
#: client/drizzledump.cc:821
746
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
750
#: client/drizzledump.cc:827
752
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
755
#: client/drizzledump.cc:853
757
msgid "Got error: %s (%d) %s"
758
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
760
#: client/drizzledump.cc:860
762
msgid "Got error: %d %s"
763
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
765
#: client/drizzledump.cc:958 client/drizzledump.cc:965
766
#: client/drizzledump.cc:978
768
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
771
#: client/drizzledump.cc:1042
773
msgid "-- Connecting to %s...\n"
774
msgstr "Connexion à l'hôte."
776
#: client/drizzledump.cc:1063
778
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
781
#: client/drizzledump.cc:1074
783
msgid "Couldn't allocate memory"
784
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
786
#: client/drizzledump.cc:1418
789
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
793
#: client/drizzledump.cc:1432
795
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
798
#: client/drizzledump.cc:1546
800
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
803
#: client/drizzledump.cc:1653
805
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
806
msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
808
#: client/drizzledump.cc:1731 client/drizzledump.cc:3085
810
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
811
msgstr "Obtenir le statuts du serveur."
813
#: client/drizzledump.cc:1874
815
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
818
#: client/drizzledump.cc:1881
820
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
823
#: client/drizzledump.cc:1892
825
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
828
#: client/drizzledump.cc:1899
830
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
833
#: client/drizzledump.cc:1907
834
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
837
#: client/drizzledump.cc:1961 client/drizzledump.cc:2446
838
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
841
#: client/drizzledump.cc:1971
846
"-- Dumping data for table %s\n"
850
#: client/drizzledump.cc:2012
851
msgid "-- Retrieving rows...\n"
854
#: client/drizzledump.cc:2015
856
msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
859
#: client/drizzledump.cc:2064
861
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
864
#: client/drizzledump.cc:2081
866
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
869
#: client/drizzledump.cc:2103
871
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
874
#: client/drizzledump.cc:2523
875
msgid "when using LOCK TABLES"
878
#: client/drizzledump.cc:2536 client/drizzledump.cc:2679
879
msgid "when doing refresh"
882
#: client/drizzledump.cc:2629
883
msgid "alloc_root failure."
886
#: client/drizzledump.cc:2650
888
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
889
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
891
#: client/drizzledump.cc:2666
892
msgid "when doing LOCK TABLES"
895
#: client/drizzledump.cc:2737
897
msgid "Error: Binlogging on server not active"
898
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
900
#: client/drizzledump.cc:2806
901
msgid "Error: Slave not set up"
904
#: client/drizzledump.cc:2865
906
msgid "Error: Unable to start slave"
907
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
909
#: client/drizzledump.cc:3156 client/drizzledump.cc:3163
910
#: client/drizzledump.cc:3173
913
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
916
#: client/drizzledump.cc:3203
918
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
921
#: drizzled/db.cc:236
923
msgid "Error while loading database options: '%s':"
924
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
926
#: drizzled/drizzled.cc:527
928
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
929
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
931
#: drizzled/drizzled.cc:561
1314
932
msgid "Aborting\n"
1315
933
msgstr "Annulation\n"
1317
#: ../drizzled/drizzled.cc:550
935
#: drizzled/drizzled.cc:681
1318
936
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1319
937
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
1321
#: ../drizzled/drizzled.cc:557
939
#: drizzled/drizzled.cc:689
1323
941
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1324
942
"to run drizzled as root!\n"
3459
5012
"Le niveau d'isolation des transactions ne peut être changé lorsqu'une "
3460
5013
"transaction est en court"
3462
#: ../drizzled/error.cc:472
5015
#: drizzled/error.cc:1172
5018
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
5019
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
5021
"ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit à "
5022
"un doublon '%-.192s' pour la clé '%-.192s'"
5024
#: drizzled/error.cc:1174
5026
msgid "Internal scheduler error %d"
5027
msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
5029
#: drizzled/error.cc:1176
5031
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
5032
msgstr "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
5034
#: drizzled/error.cc:1178
5035
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
5037
"Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à partitions"
5039
#: drizzled/error.cc:1180
5041
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
5042
msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
5044
#: drizzled/error.cc:1182
5045
msgid "The server was not built with row-based replication"
5046
msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
5048
#: drizzled/error.cc:1184
5049
msgid "Decoding of base64 string failed"
5050
msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
5052
#: drizzled/error.cc:1186
5053
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
5055
"La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est présent"
5057
#: drizzled/error.cc:1188
5059
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
5060
"damaged at server start"
5062
"Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le programmeur "
5063
"d'événements sont considérées comme corrompus depuis le démarrage du serveur"
5065
#: drizzled/error.cc:1190
5066
msgid "Only integers allowed as number here"
5067
msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
5069
#: drizzled/error.cc:1192
5070
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
5071
msgstr "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
5073
#: drizzled/error.cc:1194
5075
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
5077
"Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
5079
#: drizzled/error.cc:1196
5082
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
5083
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
5086
"Impossible de renommer '%s'. Lorsque le log est actif, renommer une table de "
5087
"log implique le changement de noms de deux tables : la table de log vers une "
5088
"archive, et une autre table vers '%s'."
5090
#: drizzled/error.cc:1198
3464
5092
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3466
5094
"Nombre de paramètres incorrect pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
3468
#: ../drizzled/error.cc:473
5096
#: drizzled/error.cc:1200
3470
5098
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3471
5099
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
3473
#: ../drizzled/error.cc:474
5101
#: drizzled/error.cc:1202
5103
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
5104
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
5106
#: drizzled/error.cc:1204
5108
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
5109
msgstr "La fonction '%-.192s' a le même nom qu'une fonction native"
5111
#: drizzled/error.cc:1206
3475
5113
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3476
5114
msgstr "Ligne doublon '%-.64s' pour la clé '%-.192s'"
3478
#: ../drizzled/error.cc:475
5116
#: drizzled/error.cc:1208
5117
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
5118
msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
5120
#: drizzled/error.cc:1210 drizzled/error.cc:1212
5122
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
5123
"The event was dropped immediately after creation."
5125
"La date d'exécution de l'événement est dans le passé, et la clause ON "
5126
"COMPLETION NOT PRESERVE est active. L'événement a été effacé immédiatement "
5127
"après sa création."
5129
#: drizzled/error.cc:1214
5131
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
5132
msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Message d'erreur : %-.64s"
5134
#: drizzled/error.cc:1216
5135
msgid "Table has no partition for some existing values"
5136
msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
5138
#: drizzled/error.cc:1218
5139
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
5141
"La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de manière "
5144
#: drizzled/error.cc:1220
5146
msgid "Fatal error: %s"
5147
msgstr "Erreur fatale: %s"
5149
#: drizzled/error.cc:1222
5151
msgid "Relay log read failure: %s"
5152
msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
5154
#: drizzled/error.cc:1224
5156
msgid "Relay log write failure: %s"
5157
msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
5159
#: drizzled/error.cc:1228
5161
msgid "Master command %s failed: %s"
5162
msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
5164
#: drizzled/error.cc:1230
5166
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
5167
msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
5169
#: drizzled/error.cc:1232
5171
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
5172
msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
5174
#: drizzled/error.cc:1234
5176
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
5177
msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5179
#: drizzled/error.cc:1236
5181
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5182
msgstr "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5184
#: drizzled/error.cc:1238
5186
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
5187
msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
5189
#: drizzled/error.cc:1240
5191
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
5193
"Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
5195
#: drizzled/error.cc:1242
5197
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5198
msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5200
#: drizzled/error.cc:1244
5202
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5203
msgstr "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5205
#: drizzled/error.cc:1246
5207
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
5208
msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
5210
#: drizzled/error.cc:1248
5212
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
5213
msgstr "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
5215
#: drizzled/error.cc:1250
5217
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
5218
msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
5220
#: drizzled/error.cc:1252
5223
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
5226
"La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
5227
"description de format de BINLOG."
5229
#: drizzled/error.cc:1254
5230
msgid "Corrupted replication event was detected"
5231
msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
5233
#: drizzled/error.cc:1256
3480
5235
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3481
5236
msgstr "Référence de colonne invalide (%-.64s) dans LOAD DATA"
3483
#: ../drizzled/error.cc:477
5238
#: drizzled/error.cc:1258
5240
msgid "Being purged log %s was not found"
5241
msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
5243
#: drizzled/error.cc:1260
5245
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
5246
msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
5248
#: drizzled/error.cc:1262
5250
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
5252
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
5255
#: drizzled/error.cc:1264
5258
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
5260
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
5261
"active sur '%-.64s'"
5263
#: drizzled/error.cc:1266
5265
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
5266
msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
5268
#: drizzled/error.cc:1268
5269
msgid "Starting backup process"
5270
msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
5272
#: drizzled/error.cc:1270
5273
msgid "Backup completed"
5274
msgstr "Sauvegarde complète"
5276
#: drizzled/error.cc:1272
5277
msgid "Starting restore process"
5278
msgstr "Lancement du processus de restauration"
5280
#: drizzled/error.cc:1274
5281
msgid "Restore completed"
5282
msgstr "Restauration complète"
5284
#: drizzled/error.cc:1276
5285
msgid "Nothing to backup"
5286
msgstr "Rien à sauvegarder"
5288
#: drizzled/error.cc:1278
5290
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
5291
msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
5293
#: drizzled/error.cc:1280
5295
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
5298
"Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
5299
"d'informations sur cet événement"
5301
#: drizzled/error.cc:1282
5303
"Error during restore operation - server's error log contains more "
5304
"information about the error"
5306
"Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
5307
"d'informations sur cet événement"
5309
#: drizzled/error.cc:1284
5311
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
5314
"Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/RESTORE "
5317
#: drizzled/error.cc:1286
5318
msgid "Error when preparing for backup operation"
5319
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
5321
#: drizzled/error.cc:1288
5322
msgid "Error when preparing for restore operation"
5323
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
5325
#: drizzled/error.cc:1290
5327
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
5328
msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
5330
#: drizzled/error.cc:1292
5332
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
5333
msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
5335
#: drizzled/error.cc:1294
5337
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
5339
"Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
5342
#: drizzled/error.cc:1296
5343
msgid "Can't enumerate server databases"
5344
msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
5346
#: drizzled/error.cc:1298
5347
msgid "Can't enumerate server tables"
5348
msgstr "Impossible de lister les tables de données"
5350
#: drizzled/error.cc:1300
5352
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
5353
msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
5355
#: drizzled/error.cc:1302
5357
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
5358
msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
5360
#: drizzled/error.cc:1304
5362
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
5364
"Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
5366
#: drizzled/error.cc:1306
5368
msgid "Can't open table %-.64s"
5369
msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
5371
#: drizzled/error.cc:1308
5372
msgid "Can't read backup archive preamble"
5373
msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
5375
#: drizzled/error.cc:1310
5376
msgid "Can't write backup archive preamble"
5377
msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
5379
#: drizzled/error.cc:1312
5381
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
5382
msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
5384
#: drizzled/error.cc:1314
5387
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
5390
"Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s mais "
5391
"il refuse de gérer cette table"
5393
#: drizzled/error.cc:1316
5395
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
5396
msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
5398
#: drizzled/error.cc:1318
5400
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
5401
msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
5403
#: drizzled/error.cc:1320
5405
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
5407
"Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
5410
#: drizzled/error.cc:1322
5412
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
5413
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
5415
#: drizzled/error.cc:1324
5416
msgid "Error when reading meta-data list"
5417
msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
5419
#: drizzled/error.cc:1326
5421
msgid "Can't create %-.64s"
5422
msgstr "Impossible de créer %-.64s"
5424
#: drizzled/error.cc:1328
5425
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
5426
msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
5428
#: drizzled/error.cc:1330
5430
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
5432
"Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #%d)"
5434
#: drizzled/error.cc:1332
5435
msgid "Error when reading data from backup stream"
5436
msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
5438
#: drizzled/error.cc:1334
5439
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
5440
msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
5442
#: drizzled/error.cc:1336
5444
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
5445
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
5447
#: drizzled/error.cc:1338
5449
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
5450
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
5452
#: drizzled/error.cc:1340
5454
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
5455
msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
5457
#: drizzled/error.cc:1342
5459
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
5460
msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
5462
#: drizzled/error.cc:1344
5464
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
5466
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
5469
#: drizzled/error.cc:1346
5471
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
5473
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
5475
#: drizzled/error.cc:1348
5477
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
5479
"Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de validité"
5481
#: drizzled/error.cc:1350
5483
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
5485
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
5488
#: drizzled/error.cc:1352
5490
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
5492
"Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
5495
#: drizzled/error.cc:1354
5497
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
5498
msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
5500
#: drizzled/error.cc:1356
5502
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
5504
"Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
5505
"pilote de restauration %-.64s"
5507
#: drizzled/error.cc:1358
5510
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
5512
"Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours pas "
5513
"accepter le prochain bloc de données"
5515
#: drizzled/error.cc:1360
5517
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
5518
msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
5520
#: drizzled/error.cc:1362
5521
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
5523
"Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a pas "
5524
"pu être initialisé"
5526
#: drizzled/error.cc:1364
5529
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
5530
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
5532
"Impossible d'ouvrir les tables de progression de la sauvegarde en ligne. "
5533
"Vérifiez les tables 'mysql.online_backup' et 'mysql.online_backup_progress'."
5535
#: drizzled/error.cc:1366
5537
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
5538
msgstr "L'espace de table '%-.192s' existe déjà"
5540
#: drizzled/error.cc:1368
5542
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
5543
msgstr "L'espace de table '%-.192s' n'existe pas"
5545
#: drizzled/error.cc:1370
5547
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
5548
msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître : %s"
5550
#: drizzled/error.cc:1372
5552
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
5553
msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
5555
#: drizzled/error.cc:1374
5557
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
5559
"Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
5561
#: drizzled/error.cc:1376
5563
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
5564
msgstr "L'espace de table '%-.192s' n'est pas vide"
5566
#: drizzled/error.cc:1378
5569
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
5570
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
5571
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
5573
"L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de restauration a "
5574
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est "
5575
"'%-.256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous "
5576
"la forme '%-.256s'"
5578
#: drizzled/error.cc:1380
5579
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
5581
"Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
5583
#: drizzled/error.cc:1382
5585
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
5586
msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
5588
#: drizzled/error.cc:1384
5591
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
5593
"La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie en "
5596
#: drizzled/error.cc:1386
5597
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
5598
msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
5600
#: drizzled/error.cc:1388
5601
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
5603
"Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
5606
#: drizzled/error.cc:1390
5608
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
5610
"Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
5613
#: drizzled/error.cc:1392
5615
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
5617
"La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a été "
5620
#: drizzled/error.cc:1394
5622
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
5623
msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
5625
#: drizzled/error.cc:1396
5626
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
5628
"Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
5631
#: drizzled/error.cc:1398
5632
msgid "Encountered an unknown temporal type."
5635
#: drizzled/error.cc:1400
5637
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
5640
#: drizzled/error.cc:1402
5642
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
5645
#: drizzled/error.cc:1404
5647
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
5650
#: drizzled/error.cc:1406
3485
5652
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
3486
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une date et heure : '%s'"
3488
#: ../drizzled/error.cc:478
3490
msgid "Received an invalid DATE value '%s'."
3491
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3493
#: ../drizzled/error.cc:479
5655
#: drizzled/error.cc:1408
3495
5657
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
3496
msgstr "A reçu un paramètre NULL pour la fonction '%s'."
3498
#: ../drizzled/error.cc:480
3500
msgid "Received an invalid timestamp value '%s'."
3501
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une heure : '%s'"
3503
#: ../drizzled/error.cc:481
3505
msgid "Received an invalid TIME value '%s'."
3506
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3508
#: ../drizzled/error.cc:482
5660
#: drizzled/error.cc:1410
3510
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
3511
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour un timestamp UNIX : '%s'"
5662
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
3513
#: ../drizzled/error.cc:484
5665
#: drizzled/error.cc:1412
3515
5667
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
3517
"Réception d'une valeur hors intervalle possible comme argument '%s' de la "
3520
#: ../drizzled/error.cc:485
5670
#: drizzled/error.cc:1414
5672
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5675
#: drizzled/error.cc:1416
3522
5677
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
3523
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3525
#: ../drizzled/error.cc:486
3526
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3527
msgstr "Les tables qui sont répliquées doivent avoir une clé primaire."
3529
#: ../drizzled/error.cc:488
3531
msgid "Corrupt or invalid schema definition for '%s' : %s"
3532
msgstr "Définition du schéma corrompue ou invalide pour %s : %s"
3534
#: ../drizzled/error.cc:489
3536
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s': %s"
3537
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
3539
#: ../drizzled/error.cc:490
3541
msgid "The number of enum that were required was too high for table '%s'"
3544
#: ../drizzled/error.cc:491
3546
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s'"
3547
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
3549
#: ../drizzled/error.cc:492
3551
msgid "Collation '%s' for table %s is invalid/unknown"
3554
#: ../drizzled/error.cc:494
3556
msgid "Cannot drop table '%s'"
3557
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
3559
#: ../drizzled/error.cc:495
3561
msgid "Error occurred while dropping table '%s'"
5680
#: drizzled/logging.cc:59
5682
msgid "logging '%s' pre() failed"
5683
msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
5685
#: drizzled/logging.cc:84
5687
msgid "logging '%s' post() failed"
5688
msgstr "La fonction logging_post() du plugin de logging '%s' a échoué"
5690
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:295
5692
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5693
msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
5695
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:369
5696
msgid "Starting crash recovery..."
5697
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
5699
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:378
5701
msgid "Found %d prepared XA transactions"
5702
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
5704
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:383
5707
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
5708
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
5709
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
5710
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
5712
"Trouvé %d transactions préparées! Cela signifie que drizzled n'a pas été "
5713
"correctement éteint la dernière fois, et que des informations critiques de "
5714
"restauration (le dernier log binaire ou bien le fichier %s) a été "
5715
"manuellement effacé après le crash. Vous devez relancer drizzled avec "
5716
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
5719
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:393
5720
msgid "Crash recovery finished."
5721
msgstr "Restauration après crash terminée."
5723
#: drizzled/qcache.cc:63
5725
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5726
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5728
#: drizzled/qcache.cc:86
5730
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5731
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5733
#: drizzled/qcache.cc:110
5735
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5736
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5738
#: drizzled/qcache.cc:137
5740
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5741
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5743
#: drizzled/qcache.cc:157
5745
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5746
msgstr "La fonction do1() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5748
#: drizzled/scheduling.cc:37
5751
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
5752
"registered with that name.\n"
5755
#: drizzled/scheduling.cc:62
5757
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
5760
#: drizzled/scheduling.cc:77
5762
msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5763
msgstr "L'allocation de mémoire a échoué."
5765
#: drizzled/sql_base.cc:2262
5767
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
5768
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
5770
#: drizzled/sql_base.cc:2854
5772
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5773
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
5775
#: drizzled/sql_base.cc:2896
5778
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
5779
"s`.`%s`' to replication"
5781
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, il a été impossible d'allouer la "
5782
"mémoire nécessaire pour écrire 'DELETE FROM `%s`.`%s`' dans le log binaire"
5784
#: drizzled/sql_base.cc:3498
5786
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
5787
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
5789
#: drizzled/sql_plugin.cc:528
5791
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
5792
msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
5794
#: drizzled/sql_plugin.cc:707
5795
msgid "plugin-load parameter too long"
5796
msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
5798
#: drizzled/sql_plugin.cc:767
5800
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
5801
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
5803
#: drizzled/sql_plugin.cc:1107
5805
msgid "Out of memory."
5806
msgstr "Mémoire insuffisante"
5808
#: drizzled/sql_plugin.cc:1946 drizzled/sql_plugin.cc:2009
5810
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5811
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
5813
#: drizzled/sql_plugin.cc:1989
5816
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
5817
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
5819
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
5820
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
5822
#: drizzled/sql_plugin.cc:2020
5824
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5825
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
5827
#: drizzled/sql_plugin.cc:2037
5829
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5831
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
5833
#: drizzled/sql_plugin.cc:2155
5835
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5836
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
5838
#: drizzled/sql_plugin.cc:2162
5840
msgid "Bad options for plugin '%s'."
5841
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
5843
#: drizzled/sql_plugin.cc:2171
5845
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
5846
msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
5848
#: drizzled/sql_plugin.cc:2214
5850
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5851
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
5853
#: drizzled/sql_table.cc:124
5855
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5856
msgstr "Nom de table ou base de données '%s' invalide (ancien?)"
5858
#: drizzled/sql_table.cc:2655
5860
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
5861
msgstr "Erreur interne %d inconnue durant l'opération"
5863
#: drizzled/sql_table.cc:4227
5865
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5866
msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
5868
#: drizzled/sql_table.cc:4407
5871
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
5874
"order_st BY ignoré, car il y a un index utilisateur en cluster défini pour "
5875
"la table '%-.192s'"
5877
#: drizzled/table.cc:354
5880
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
5881
"byte, so character column sizes may have changed"
5883
"'%s' n'a pas d'encodage de caractère ou il est invalide, et l'encodage par "
5884
"défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être changé "
5887
#: drizzled/table.cc:1782
5889
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
5890
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de la table '%-.64s'"
5892
#: drizzled/table.cc:1789
5895
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
5898
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de MySQL and ne "
5901
#: drizzled/table.cc:2251
5904
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5907
"Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la position "
5910
#: drizzled/table.cc:2278
5913
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5914
"have type %s, found type %s."
5916
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
5917
"devrait être de type %s, type trouvé %s."
5919
#: drizzled/table.cc:2289
5922
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5923
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5925
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
5926
"devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu de "
5929
#: drizzled/table.cc:2301
5932
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5933
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
5935
"Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à la "
5936
"position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
5937
"caractères trouvé est '%s'."
5939
#: drizzled/table.cc:2314
5942
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5943
"have type %s but the column is not found."
5945
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
5946
"devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
5948
#: drizzled/table.cc:4400
5950
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
3562
5951
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
3564
#: ../drizzled/error.cc:496
3566
msgid "Permission denied to create '%s'"
3567
msgstr "Impossible de créer %s"
3569
#: ../drizzled/error.cc:497
3571
msgid "Unknown table '%s'"
3572
msgstr "Table inconnue '%-.100s'"
3574
#: ../drizzled/error.cc:499
3576
msgid "Cannot create schema '%s'"
3577
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
3579
#: ../drizzled/error.cc:500
3581
msgid "Schema does not exist: %s"
3582
msgstr "La base de données n'existe pas : %s"
3584
#: ../drizzled/error.cc:501
3586
msgid "Error altering schema: %s"
3587
msgstr "Erreur lors de la modification de la base de données : %s"
3589
#: ../drizzled/error.cc:502
3591
msgid "Error droppping Schema : %s"
3592
msgstr "Erreur lors de l'effacement de la base de données : %s"
3594
#: ../drizzled/error.cc:504
3595
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
3597
"La table temporaire est trop grande : exécutez à nouveau cette requête avec "
3598
"l'option SQL_BIG_RESULT."
3600
#: ../drizzled/error.cc:505
3602
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
3603
msgstr "Paire moteur de table / option inconnue %s = %s."
3605
#: ../drizzled/error.cc:506
3607
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
3608
msgstr "Paire moteur de schema / option inconnue %s = %s."
3610
#: ../drizzled/error.cc:508
3611
msgid "Admin access not allowed from this username/IP address."
3614
#. User lock/barrier error messages
3615
#: ../drizzled/error.cc:511
3616
msgid "wait() can not be called on session owning user defined barrier."
3619
#: ../drizzled/error.cc:512
3621
msgid "Unknown user defined barrier requested."
3622
msgstr "Erreur inconnue %d"
3624
#: ../drizzled/error.cc:513
3625
msgid "Session does not own user defined barrier."
3628
#: ../drizzled/error.cc:514
3629
msgid "Session can not wait on a user defined lock owned by the session."
3632
#: ../drizzled/error.cc:515
3633
msgid "Session does not own user defined lock."
3636
#: ../drizzled/error.cc:517
3638
msgid "Invalid name for user defined barrier."
3639
msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
3641
#: ../drizzled/error.cc:518
3643
msgid "Invalid name for user defined lock."
3644
msgstr "Valeur de port invalide\n"
3646
#: ../drizzled/error.cc:520
3648
"Either a DEFAULt value or NULL NULL description is required for a new column "
3649
"if table is not empty"
3653
#: ../drizzled/error.cc:523
3656
"Cast to unsigned converted negative integer to it's positive complement: %s"
3659
#: ../drizzled/error.cc:524
3661
msgid "Invalid cast to signed integer: %s"
3662
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
3664
#: ../drizzled/error.cc:526
3666
msgid "Identifier '%.*s' is a SQL keyword."
3667
msgstr "L'identifiant '%-.100s' est trop long"
3669
#: ../drizzled/error.cc:529
5953
#: drizzled/tztime.cc:1061
5955
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
5956
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
5958
#: gnulib/getopt.c:529 gnulib/getopt.c:545
5960
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5961
msgstr "Colonne '%-.192s' dans %-.192s est ambiguë"
5963
#: gnulib/getopt.c:578 gnulib/getopt.c:582
5965
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
5968
#: gnulib/getopt.c:591 gnulib/getopt.c:596
5970
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
5973
#: gnulib/getopt.c:639 gnulib/getopt.c:658 gnulib/getopt.c:974
5974
#: gnulib/getopt.c:993
5976
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5979
#: gnulib/getopt.c:696 gnulib/getopt.c:699
5981
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5984
#: gnulib/getopt.c:707 gnulib/getopt.c:710
5986
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5989
#: gnulib/getopt.c:762 gnulib/getopt.c:765
5991
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5994
#: gnulib/getopt.c:771 gnulib/getopt.c:774
5996
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5999
#: gnulib/getopt.c:826 gnulib/getopt.c:842 gnulib/getopt.c:1046
6000
#: gnulib/getopt.c:1064
6002
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6005
#: gnulib/getopt.c:895 gnulib/getopt.c:911
6007
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6010
#: gnulib/getopt.c:935 gnulib/getopt.c:953
6012
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
6015
#: mysys/errors.cc:25
6017
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
6018
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
6020
#: mysys/errors.cc:26
6022
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
6023
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
6025
#: mysys/errors.cc:27
6027
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
6028
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
6030
#: mysys/errors.cc:28
6032
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
6033
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
6035
#: mysys/errors.cc:29
6037
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
6038
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
6040
#: mysys/errors.cc:30
6042
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
6043
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
6045
#: mysys/errors.cc:31
6047
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
6048
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
6050
#: mysys/errors.cc:32
6052
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
6054
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
6057
#: mysys/errors.cc:33
6059
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
6060
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
6062
#: mysys/errors.cc:34
3671
6064
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3672
6065
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
3674
#: ../drizzled/error.cc:530
6067
#: mysys/errors.cc:35
6069
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
6070
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
6072
#: mysys/errors.cc:36
6074
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
6075
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
6077
#: mysys/errors.cc:37
3676
6079
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
3677
6080
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
3679
#: ../drizzled/error.cc:531
6082
#: mysys/errors.cc:38
3681
6084
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
3682
6085
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
3684
#: ../drizzled/error.cc:532
6087
#: mysys/errors.cc:39
6089
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
6090
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
6092
#: mysys/errors.cc:40
6094
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
6095
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
6097
#: mysys/errors.cc:41
3686
6099
msgid "Warning: '%s' had %d links"
3687
6100
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
3689
#: ../drizzled/error.cc:533
6102
#: mysys/errors.cc:42
3691
6104
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
3692
6105
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
3694
#: ../drizzled/error.cc:534
6107
#: mysys/errors.cc:43
6109
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
6111
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
6112
"libération d'espace..."
6114
#: mysys/errors.cc:44
3696
6116
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
3697
6117
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
3699
#: ../drizzled/error.cc:535
6119
#: mysys/errors.cc:45
3702
6122
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4007
6230
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
4008
6231
"--------------------------------- -----------------------------\n"
4010
#: ../drizzled/option.cc:1230 ../drizzled/option.cc:1246
6233
#: mysys/my_getopt.cc:1235 mysys/my_getopt.cc:1251
4011
6234
msgid "(No default value)"
4012
6235
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
4014
#: ../drizzled/option.cc:1249
6237
#: mysys/my_getopt.cc:1254
4018
#: ../drizzled/option.cc:1249
6241
#: mysys/my_getopt.cc:1254
4022
#: ../drizzled/option.cc:1282
6245
#: mysys/my_getopt.cc:1287
4024
6247
msgid "(Disabled)\n"
4025
6248
msgstr "(Desactivé)\n"
4027
#: ../drizzled/plugin/error_message.cc:81
4029
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4030
msgstr "La fonction errmsg() du plugin errmsg plugin '%s' a échoué"
4032
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:133
4035
"EventObserverList::addEventObserver() Duplicate event position %d for event "
4036
"'%s' from EventObserver plugin '%s'"
4039
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:200
4041
"EventObserver::registerTableEvents(): Table already has events registered on "
4042
"it: probable programming error."
4045
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:335
4047
"EventObserver::registerSessionEvents(): Session already has events "
4048
"registered on it: probable programming error."
4051
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:387
4053
msgid "EventIterate event handler '%s' failed for event '%s'"
4056
#: ../drizzled/plugin/function.cc:47 ../drizzled/plugin/function.cc:55
4058
msgid "A function named %s already exists!\n"
4059
msgstr "Une fonction appelée %s existe déjà!\n"
4061
#: ../drizzled/plugin/function.cc:65
4062
msgid "Could not add Function!\n"
4063
msgstr "Impossible d'ajouter la fonction!\n"
4065
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:67
4066
msgid "Error getting file descriptors"
4069
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:85
4070
msgid "No sockets could be bound for listening"
4071
msgstr "Aucune socket n'a pu être mise en écoute"
4073
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:95 ../plugin/console/console.cc:343
4075
msgid "pipe() failed with errno %d"
4076
msgstr "pipe() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4078
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:120
4080
msgid "poll() failed with errno %d"
4081
msgstr "poll() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4083
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:59
4085
msgid "accept() failed with errno %d"
4086
msgstr "accept() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4088
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:95
4090
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
4091
msgstr "getaddrinfo() a échoué, avec l'erreur %s"
4093
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:127
4095
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
4096
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué avec l'erreur %d"
4098
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:138
4100
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
4101
msgstr "La fonction fcntl(FD_CLOEXEC) a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4103
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:147
4105
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
4106
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué avec l'erreur %d"
4108
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:156
4110
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
4111
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué avec l'erreur %d"
4113
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:165
4115
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
4116
msgstr "setsockopt(SO_LINGER) a échoué avec l'erreur %d"
4118
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:174
4120
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
4121
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) a échoué avec l'erreur %d"
4123
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:195
4125
msgid "Retrying bind() on %u\n"
4126
msgstr "Nouvelle tentative bind() sur %u\n"
4128
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:202
4130
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
4131
msgstr "bind() a échoué avec l'erreur : %d\n"
4133
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:205
4134
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
4136
"Voulez-vous vraiment avoir une autre version de drizzled en fonctionnement?\n"
4138
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:212
4140
msgid "listen() failed with errno %d\n"
4141
msgstr "listen() a échoué avec l'erreur : %d\n"
4143
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:218
4145
msgid "Listening on %s:%s\n"
4146
msgstr "Ecoute sur %s:%s\n"
4148
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:65
4150
msgid "logging '%s' pre() failed"
4151
msgstr "le log de '%s' pre() a échoué"
4153
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:90
4155
msgid "logging '%s' post() failed"
4156
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
4158
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:114
4160
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
4161
msgstr "L'enregistrement '%s' postEnd() a échoué"
4163
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:137
4165
msgid "logging '%s' resetCurrentScoreboard() failed"
4166
msgstr "L'enregistrement '%s' postEnd() a échoué"
4168
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:62
4171
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4172
"registered with that name.\n"
4174
"Tentative d'enregistrement du programmateur %s, mais un programmateur a déjà "
4175
"été enregistré avec ce nom.\n"
4177
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:99
4179
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
4181
"Tentative de configuration de %s comme programmateur, qui n'existe pas.\n"
4183
#: ../drizzled/plugin/schema_engine.cc:131
4185
msgid "Error while loading database options: '%s':"
4186
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
4188
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:115
4190
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4192
"%d transaction(s) préparée(s) ont été trouvées dans le gestionnaire de "
4195
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:182
4196
msgid "Starting crash recovery..."
4197
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
4199
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:192
4201
msgid "Found %d prepared XA transactions"
4202
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
4204
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:197
4207
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
4208
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
4209
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
4210
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
4212
"Trouvé %d transactions préparées! Cela signifie que drizzled n'a pas été "
4213
"correctement éteint la dernière fois, et que des informations critiques de "
4214
"restauration (le dernier log binaire ou bien le fichier %s) a été "
4215
"manuellement effacé après le crash. Vous devez relancer drizzled avec "
4216
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
4219
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:207
4220
msgid "Crash recovery finished."
4221
msgstr "Restauration après crash terminée."
4223
#: ../drizzled/replication_services.cc:94
4225
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4226
"plugins were registered.\n"
4228
"Vous avez enregistré un module TransactionApplier, mais aucun "
4229
"TransactionReplicator n'a été enregistré.\n"
4231
#: ../drizzled/replication_services.cc:125
4234
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4235
"plugins were registered that match the requested replicator name of '%s'.\n"
4236
"We have deactivated the TransactionApplier '%s'.\n"
4238
"Vous avez enregistré un module TransactionApplier, mais aucun des "
4239
"TransactionReplicator qui a été enregistré ne correspond au nom demandé de '%"
4241
"Nous avons désactivé le TransactionApplier '%s'.\n"
4243
#: ../drizzled/session.cc:1990 ../drizzled/session.cc:2009
4245
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4246
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
4248
#: ../drizzled/signal_handler.cc:52
4250
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu32>"
4251
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
4253
#: ../drizzled/signal_handler.cc:118
4255
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
4258
#: ../drizzled/signal_handler.cc:127
4260
msgid "Fatal: time() call failed\n"
4263
#: ../drizzled/signal_handler.cc:133
4266
"%02d%02d%02d %2d:%02d:%02d - drizzled got signal %d;\n"
4267
"This could be because you hit a bug. It is also possible that this binary\n"
4268
" or one of the libraries it was linked against is corrupt, improperly "
4270
" or misconfigured. This error can also be caused by malfunctioning "
4274
#: ../drizzled/signal_handler.cc:141
4277
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
4279
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
4281
"and this may fail.\n"
4284
"Nous allons faire de notre mieux pour récupérer des informations utiles pour "
4286
"la source du problème, mais comme nous avons déjà planté, il y a un gros "
4288
"et cela ne sera pas facile.\n"
4291
#: ../drizzled/signal_handler.cc:148
4294
"It is possible that drizzled could use up to \n"
4295
"(read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
4297
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
4300
"Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
4301
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
4303
"octets de mémoire.\n"
4304
"Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
4305
"variables de cette équation.\n"
4308
#: ../drizzled/sql_table.cc:1933
4310
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4311
msgstr "Erreur interne %d inconnue durant l'opération"
4313
#: ../drizzled/statement/alter_table.cc:1514
4316
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
4319
"order_st BY ignoré, car il y a un index utilisateur en cluster défini pour "
4320
"la table '%-.192s'"
4322
#: ../drizzled/sys_var.cc:1526
4324
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4325
msgstr "La variable %s existe déjà!\n"
4327
#: ../drizzled/sys_var.cc:1535
4329
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4330
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
4332
#: ../drizzled/sys_var.cc:1633
4334
msgid "Failed to initialize system variables"
4335
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
4337
#: ../drizzled/table.cc:1690
4339
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4340
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
4342
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1883
4344
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4345
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de la table '%-.64s'"
4347
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1890
4350
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
4353
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de Drizzle et elle "
4356
#: ../drizzled/tztime.cc:170
4358
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4359
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
4361
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:227
4363
msgid "Could not load auth file: %s\n"
4364
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
4366
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:243
4367
msgid "File to load for usernames and passwords"
4370
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:135
4372
"auth_http plugin loaded but required option url not specified. Against which "
4373
"URL are you intending on authenticating?\n"
4376
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:151
6250
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:128
6251
msgid "Enable HTTP Auth check"
6254
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:138
4377
6255
msgid "URL for HTTP Auth check"
4378
msgstr "L'URL de la vérification HTTP Auth"
4380
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:291
4382
msgid "Reconnect failed: %s\n"
4383
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
4385
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:310
4387
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
4390
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:416
4392
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
4393
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
4395
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:437
4396
msgid "URI of the LDAP server to contact"
4399
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
4400
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
4403
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:441
4405
msgid "Password to use when binding the DN"
4406
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
4408
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:443
4409
msgid "DN to use when searching"
4412
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:445
4413
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
4416
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
4417
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
4420
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:449
4421
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
4424
#: ../plugin/blitzdb/ha_blitz.cc:1507
4425
msgid "Estimated number of rows that a BlitzDB table will store."
4428
#: ../plugin/console/console.cc:379
4429
msgid "Enable the console."
4430
msgstr "Activation de la console."
4432
#: ../plugin/console/console.cc:382
4433
msgid "Turn on extra debugging."
4434
msgstr "Activation d'informations de débogage supplémentaires."
4436
#: ../plugin/console/console.cc:385
4437
msgid "User to use for auth."
4438
msgstr "Utilisateur nécessaire pour l'authentification."
4440
#: ../plugin/console/console.cc:388
4441
msgid "Password to use for auth."
4442
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
4444
#: ../plugin/console/console.cc:391
4446
msgid "Default catalog to use."
4447
msgstr "Base de données à utiliser par défaut."
4449
#: ../plugin/console/console.cc:394
4451
msgid "Default schema to use."
4452
msgstr "Base de données à utiliser par défaut."
4454
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:121
4457
"Port number to use for connection or 0 for default to with Drizzle/MySQL "
4460
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
4461
"défaut du protocole MySQL."
4463
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:124
4464
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1018
4465
msgid "Connect Timeout."
4466
msgstr "Délai d'expiration de connexion."
4468
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:127
4469
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1021
4470
msgid "Read Timeout."
4471
msgstr "Délai d'expiration de lecture."
4473
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:130
4474
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1024
4475
msgid "Write Timeout."
4476
msgstr "Délai d'expiration d'écriture."
4478
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:133
4479
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1027
4480
msgid "Retry Count."
4481
msgstr "Nombre de tentatives"
4483
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:136
4484
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1030
4485
msgid "Buffer length."
4486
msgstr "taille de la mémoire tampon."
4488
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:139
4489
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1033
4490
msgid "Address to bind to."
4491
msgstr "L'adresse à laquelle se connecter."
4493
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:142
4494
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1036
4495
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:173
4497
msgid "Maximum simultaneous connections."
4498
msgstr "Trop de connexions"
4500
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:145
4501
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1039
4502
msgid "A restrictive IP address list for incoming admin connections."
4505
#: ../plugin/errmsg_notify/errmsg_notify.cc:80
4506
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
4507
msgstr "Impossible d'envoyer le message d'erreur à libnotify\n"
4509
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:72
6258
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:78
4510
6259
msgid "Error Messages to stderr"
4511
6260
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
4513
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:578
4514
msgid "Comma-separated list of schemas to exclude"
4517
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:581
4518
msgid "Comma-separated list of tables to exclude"
4521
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:584
4523
msgid "Regular expression to apply to schemas to exclude"
4524
msgstr "Expression rationnelles à appliquer aux schémas à filtrer"
4526
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:587
4528
msgid "Regular expression to apply to tables to exclude"
4529
msgstr "Expression rationnelles à appliquer aux tables à filtrer"
4531
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1080
4532
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1218
4533
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1248
4535
msgid "Cannot create table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4536
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
4538
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1099
4540
msgid "Cannot create field %s on table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4541
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
4543
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1197
4544
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1310
4545
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1491
4546
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:2157
4548
msgid "Cannot Lock HailDB Data Dictionary. HailDB Error %d (%s)\n"
4549
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
4551
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1349
4552
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1365
4554
msgid "Cannot DROP table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4555
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
4557
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3403
4559
msgid "Error starting HailDB %d (%s)\n"
4562
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3432
4563
msgid "Disable HailDB adaptive hash index (enabled by default)."
4566
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3434
4567
msgid "Do not attempt to flush dirty pages to avoid IO bursts at checkpoints."
4570
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3437
4572
"Size of a memory pool HailDB uses to store data dictionary information and "
4573
"other internal data structures."
4576
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3440
4577
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
4580
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3443
4583
"The size of the memory buffer HailDB uses to cache data and indexes of its "
4586
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
4588
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3446
4589
msgid "The common part for HailDB table spaces."
4592
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3448
4593
msgid "Disable HailDB checksums validation (enabled by default)."
4596
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3450
4597
msgid "Disable HailDB doublewrite buffer (enabled by default)."
4600
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3453
4601
msgid "Number of IOPs the server can do. Tunes the background IO rate"
4604
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3456
4606
"Speeds up the shutdown process of the HailDB storage engine. Possible values "
4607
"are 0, 1 (faster) or 2 (fastest - crash-like)."
4610
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3459
4611
msgid "Stores each HailDB table to an .ibd file in the database dir."
4614
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3462
4615
msgid "File format to use for new tables in .ibd files."
4618
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3465
4620
"Set to 0 (write and flush once per second),1 (write and flush at each "
4621
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
4624
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3468
4625
msgid "With which method to flush data."
4628
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3471
4630
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
4634
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3474
4635
msgid "Path to individual files and their sizes."
4638
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3477
4640
msgid "Path to HailDB log files."
4641
msgstr "Chemin pour les fichiers temporaires."
4643
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3480
4644
msgid "Size of each log file in a log group."
4647
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3483
4649
"Number of log files in the log group. HailDB writes to the files in a "
4650
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
4653
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3486
4655
"Timeout in seconds an HailDB transaction may wait for a lock before being "
4656
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4659
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3489
4662
"The size of the buffer which HailDB uses to write log to the log files on "
4665
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
4667
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3492
4669
"Sets the point in the LRU list from where all pages are classified as old "
4673
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3495
4675
"Milliseconds between accesses to a block at which it is made young. "
4676
"0=disabled (Advanced users)"
4679
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3498
4680
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
4683
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3501
4684
msgid "Desired maximum length of the purge queue (0 = no limit)"
4687
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3504
4689
"Roll back the complete transaction on lock wait timeout, for 4.x "
4690
"compatibility (disabled by default)"
4693
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3507
4694
msgid "How many files at the maximum HailDB keeps open at the same time."
4697
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3510
4698
msgid "Number of background read I/O threads in HailDB."
4701
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3513
4702
msgid "Number of background write I/O threads in HailDB."
4705
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3515
4707
"Disable if you want to reduce the number of messages written to the log "
4708
"(default: enabled)."
4711
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3518
4712
msgid "Enable SHOW HAILDB STATUS output in the log"
4715
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3521
4716
msgid "Count of spin-loop rounds in HailDB mutexes (30 by default)"
4719
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3523
4721
"Use HailDB's internal memory allocator instead of the OS memory allocator"
4724
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:401
4725
msgid "Enable Example Events Plugin"
4728
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:404
4729
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:407
4730
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
4733
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:410
4734
msgid "Before write row event observer call position"
4737
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:413
4738
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:461
4739
msgid "Before update row event observer call position"
4742
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:416
4743
msgid "After drop database event observer call position"
4746
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:427
4747
msgid "An example events Plugin"
4750
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:760
4752
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
4755
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1914
4757
"Once InnoDB is running, innodb_commit_concurrency must not change between "
4761
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2179
4763
"syntax error in innodb_log_group_home_dir, or a wrong number of mirrored log "
4767
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2223
4770
"InnoDB: invalid innodb_file_format_max value: should be any value up to %s "
4771
"or its equivalent numeric id"
4774
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9359
4775
msgid "Do not use Native AIO library for IO, even if available"
4778
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9375
4780
msgid "Enable internal replication log."
4781
msgstr "Active le log de transactions"
4783
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9378
4785
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4786
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4789
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9381
4790
msgid "Percentage of the buffer pool to reserve for 'old' blocks."
4793
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9384
4795
"ove blocks to the 'new' end of the buffer pool if the first access was at "
4796
"least this many milliseconds ago. The timeout is disabled if 0 (the default)."
4799
#: ../plugin/innobase/handler/replication_dictionary.cc:109
4800
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:169
4801
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:177
4802
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:161
4804
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
4805
msgstr "Impossible d'analyser la transaction. Erreur : %s\n"
4807
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1034
4808
msgid "InnoDB: cannot determine Mac OS X version!\n"
4811
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1039
4813
"InnoDB: On Mac OS X, fsync() may be broken on internal drives,\n"
4814
"InnoDB: making transactions unsafe!\n"
4817
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1048
4820
"InnoDB: Error: size of InnoDB's ulint is %lu, but size of void* is %lu.\n"
4821
"InnoDB: The sizes should be the same so that on a 64-bit platform you can\n"
4822
"InnoDB: allocate more than 4 GB of memory."
4825
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1063
4827
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4830
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1068
4833
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4834
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4835
"InnoDB: Crash recovery will fail with UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG\n"
4838
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1078
4840
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SYNC_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4843
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1083
4845
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SEARCH_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4848
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1088
4850
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_LOG_LSN_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4853
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1092
4855
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_MEM_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4858
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1097
4860
msgid "InnoDB: The InnoDB memory heap is disabled\n"
4863
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1167
4865
msgid " InnoDB: Using Linux native AIO\n"
4868
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:186
6262
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:263
4870
6264
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
4871
msgstr "Échec de gearman_client_create() : %s"
4873
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:197
6267
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:273
4875
6269
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
4876
msgstr "Échec de gearman_client_add_server() : %s"
4878
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:302
6272
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:299
6274
msgid "Enable logging to a gearman server"
6275
msgstr "Active les logs"
6277
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:308
4879
6278
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
4880
msgstr "Nom d'hôte du serveur Gearman"
4882
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:305
6281
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:317
4883
6282
msgid "Gearman Function to send logging to"
4884
msgstr "Fonctions Gearman pour envoyer les logs"
4886
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:316
6285
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:334
4887
6287
msgid "Log queries to a Gearman server"
4888
msgstr "Logger les requêtes vers un serveur Gearman"
6288
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
4890
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:178
6290
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:278
4892
6292
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
4893
6293
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
4895
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:319
6295
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:317
4896
6297
msgid "Enable logging to CSV file"
4897
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
6298
msgstr "Active les logs"
4899
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:322
6300
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:326
4900
6301
msgid "File to log to"
4901
6302
msgstr "Fichiers de log vers"
4903
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:325
4904
msgid "PCRE to match the query against"
4905
msgstr "Regex PCRE de filtrage des requêtes"
4907
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:328 ../plugin/syslog/module.cc:107
6304
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:335
6305
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:248
4908
6306
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
4909
6307
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
4911
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:331 ../plugin/syslog/module.cc:110
6309
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:347
6310
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:260
4912
6311
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
4913
6312
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
4915
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:334 ../plugin/syslog/module.cc:113
6314
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:359
6315
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:272
4916
6316
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
4917
6317
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
4919
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:345
6319
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:381
4920
6321
msgid "Log queries to a CSV file"
4921
msgstr "Logger les requêtes vers un fichier CSV"
4923
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:373
4924
msgid "Max number of users that will be logged"
4927
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:376
4929
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
4930
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
4932
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:379
4933
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
4936
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:380
4938
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
4939
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
4941
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:389
4942
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
4945
#: ../plugin/md5/md5.cc:99
4946
msgid "libgcrypt library version mismatch\n"
4949
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:388
4950
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:87
4951
msgid "List of memcached servers."
4952
msgstr "Liste des serveurs memcached"
4954
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:391
4956
msgid "Expiry time of memcached entries"
4957
msgstr "Liste des serveurs memcached"
4959
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:394
4960
msgid "Enable Memcached Query Cache"
4963
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:78
4964
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
4965
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
4968
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:98
4969
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
4970
msgstr "Statistiques memcached sous forme de tables I_S"
4972
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:74
4975
"Unable get stats from memcached server %s. Got error from "
4976
"memcached_stat_servername()."
4979
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
4980
msgid "Unable to create memcached struct. Got error from memcached_create()."
4983
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:159
4986
"Unable to create memcached server list. Got error from "
4987
"memcached_servers_parse(%s)."
4990
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:62
4991
msgid "Session killed before thread could execute"
4994
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:109
4995
msgid "Unable to get thread stack size\n"
4998
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:211
6322
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
6324
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:169
6326
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6329
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:186
6331
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6334
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:212
6335
msgid "Enable logging"
6336
msgstr "Active les logs"
6338
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:221
6339
msgid "Syslog Ident"
6342
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:230
6343
msgid "Syslog Facility"
6346
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:239
6347
msgid "Syslog Priority"
6350
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
6351
msgid "Log to syslog"
6354
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:137
4999
6355
msgid "Maximum number of user threads available."
5002
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:532
6358
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:468
5004
6360
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5005
6361
msgstr "Réception d'une erreur du thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5007
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:536
6363
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:472
5009
6365
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5010
6366
msgstr "Réception d'une erreur d'un thread inconnu, %s:%d"
5012
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:542
6368
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:478
5013
6369
msgid "Unknown thread accessing table"
5014
6370
msgstr "Un thread inconnu accède à la table"
5016
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1506
6372
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1861
6373
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
6374
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
6376
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1867
6378
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
6379
"disables parallel repair."
6381
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
6382
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
6384
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1873
5018
6386
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5019
6387
"would get bigger than this."
5049
6421
"Quelqu'un a modifié la ligne depuis sa lecture (alors que le verrou de table "
5050
6422
"devait l'empêcher)"
5052
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
6424
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
5053
6425
msgid "Wrong index given to function"
5054
6426
msgstr "Index erroné passé à la fonction"
5056
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
6428
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:45
6429
msgid "Undefined handler error 125"
6430
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
6432
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:47
5057
6433
msgid "Index file is crashed"
5058
6434
msgstr "Le fichier d'index a crashé"
5060
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
6436
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
5061
6437
msgid "Record file is crashed"
5062
6438
msgstr "Le fichier d'enregistrement a craché"
5064
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
6440
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5065
6441
msgid "Out of memory in engine"
5066
6442
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
5068
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
6444
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
6445
msgid "Undefined handler error 129"
6446
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
6448
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5069
6449
msgid "Incorrect file format"
5070
6450
msgstr "Format de fichier incorrect"
5072
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
6452
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5073
6453
msgid "Command not supported by database"
5074
6454
msgstr "Commande non supportée par la base de données"
5076
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
6456
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5077
6457
msgid "Old database file"
5078
6458
msgstr "Fichier de base de données ancien"
5080
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
6460
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5081
6461
msgid "No record read before update"
5082
6462
msgstr "Aucune ligne lue avant la modification"
5084
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
6464
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5085
6465
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5086
6466
msgstr "La ligne a déjà été effacée (ou le fichier de données est corrompu)"
5088
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
6468
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5089
6469
msgid "No more room in record file"
5090
6470
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier des enregistrements"
5092
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
6472
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5093
6473
msgid "No more room in index file"
5094
6474
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier d'indexes"
5096
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
6476
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5097
6477
msgid "No more records (read after end of file)"
5098
6478
msgstr "Il n'y a plus de lignes (on a atteint la fin du fichier)"
5100
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
6480
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5101
6481
msgid "Unsupported extension used for table"
5102
6482
msgstr "Extension non-supportée utilisée pour la table"
5104
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
6484
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5105
6485
msgid "Too big row"
5106
6486
msgstr "La ligne est trop grosse"
5108
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
6488
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5109
6489
msgid "Wrong create options"
5110
6490
msgstr "Fausse option de creation"
5112
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
6492
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5113
6493
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5115
6495
"Doublon pour une clé unique ou une contrainte durant une écriture ou une "
5118
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
6498
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5119
6499
msgid "Unknown character set used in table"
5120
6500
msgstr "Jeu de caractère inconnu utilisé dans la table"
5122
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
6502
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5123
6503
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5124
6504
msgstr "Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
5126
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
6506
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5127
6507
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5128
6508
msgstr "La table a crashé et la dernière réparation a échoué"
5130
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
6510
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5131
6511
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5132
6512
msgstr "La table est marquée comme crashée et devrait être réparée."
5134
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
6514
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5135
6515
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5136
6516
msgstr "Verrou hors délai. Nouvel essai de la transaction"
5138
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
6518
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5139
6519
msgid "Lock table is full; Restart program with a larger locktable"
5141
6521
"La table des verrous est pleine; Redémarrer le programme avec une table des "
5142
6522
"verrous plus grande"
5144
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
6524
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5145
6525
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5147
6527
"Les mise à jour (update) ne sont pas autorisée sur des transactions en "
5148
6528
"lecture seule."
5150
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
6530
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5151
6531
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5152
6532
msgstr "Blocage de verrous. Réessayez la transaction un peu plus tard"
5154
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
6534
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5155
6535
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5156
6536
msgstr "Contrainte de clé étrangère incorrectement formée"
5158
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
6538
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5159
6539
msgid "Cannot add a child row"
5160
6540
msgstr "Impossible d'ajouter une ligne fille"
5162
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
6542
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5163
6543
msgid "Cannot delete a parent row"
5164
6544
msgstr "Impossible d'effacer la ligne mère"
5166
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
6546
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5167
6547
msgid "No savepoint with that name"
5168
6548
msgstr "Pas de point de sauvegarde avec ce nom"
5170
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
6550
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5171
6551
msgid "Non unique key block size"
5172
6552
msgstr "Taille de bloc de clé non-unique"
5174
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
6554
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:105
5175
6555
msgid "The table does not exist in engine"
5176
6556
msgstr "La table n'existe pas dans le moteur"
5178
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
6558
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:107
5179
6559
msgid "The table already existed in storage engine"
5180
6560
msgstr "La table existe déjà dans le moteur de stockage"
5182
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
6562
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:109
5183
6563
msgid "Could not connect to storage engine"
5184
6564
msgstr "Connexion au moteur de stockage impossible"
5186
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
6566
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:111
5187
6567
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5188
6568
msgstr "Pointeur null inattendu dans l'index spatial"
5190
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
6570
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:113
5191
6571
msgid "The table changed in storage engine"
5192
6572
msgstr "La table a été modifiée dans le moteur de stockage"
5194
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
6574
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:115
5195
6575
msgid "There's no partition in table for the given value"
5196
6576
msgstr "Il n'y a pas de partition dans cette table pour la valeur donnée"
5198
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
6578
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:117
5199
6579
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5201
6581
"L'écriture dans le log binaire de réplication de lignes n'a pu être écrit."
5203
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
6583
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:119
5204
6584
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5205
6585
msgstr "Index requis dans la contrainte de la clé étrangère"
5207
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
6587
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:121
5208
6588
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5210
6590
"Satisfaire les contraintes de clé étrangère va mener à une erreur de clé en "
5213
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
6593
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:123
5214
6594
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5215
6595
msgstr "La table doit être mise à jour avant qu'elle ne soit utilisée"
5217
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
6597
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:125
5218
6598
msgid "Table is read only"
5219
6599
msgstr "La table est en lecture seule"
5221
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
6601
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:127
5222
6602
msgid "Failed to get next auto increment value"
5223
6603
msgstr "Échec à l'obtention de la valeur du prochain auto increment"
5225
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
6605
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:129
5226
6606
msgid "Failed to set row auto increment value"
5227
6607
msgstr "Impossible d'attribuer la valeur d'auto_increment"
5229
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
6609
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:131
5230
6610
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5231
6611
msgstr "Erreur (générique) inconnue du moteur"
5233
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
6613
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:133
5234
6614
msgid "Record is the same"
5235
6615
msgstr "L'enregistrement est le même"
5237
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
6617
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:135
5238
6618
msgid "It is not possible to log this statement"
5239
6619
msgstr "Il n'est pas possible de logger cette commande"
5241
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
6621
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:137
5242
6622
msgid "Tablespace exists"
5243
6623
msgstr "Cet espace de tables existe déjà"
5245
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
6625
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:139
5246
6626
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5247
6627
msgstr "L'événement est corrompu, les données lues seront corrompues"
5249
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
6629
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:141
5250
6630
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5251
6631
msgstr "La table est dans format non supporté par cette version"
5253
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
6633
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:143
5254
6635
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5256
"L'événement ne peut pas être traité, aucune autre erreur de gestionnaire "
6637
"Cet événement ne peut pas être traité, mais aucune erreur n'est survenue."
5259
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
6639
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:145
5260
6641
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5261
msgstr "Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
6642
msgstr "Réception d'une erreur fatal à l'initialisation du gestionnaire"
5263
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
6644
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
5264
6645
msgid "File to short; Expected more data in file"
5265
6646
msgstr "Le fichier est trop courts : plus de données étaient attendues"
5267
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
6648
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:149
5268
6649
msgid "Read page with wrong checksum"
5269
6650
msgstr "Lecture d'une page avec une somme de contrôle erronée"
5271
#. TODO: get a better message for these
5272
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
6652
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:151
5273
6653
msgid "Lock or active transaction"
5274
6654
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5276
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
6656
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:153
5277
6657
msgid "No such table space"
5278
6658
msgstr "Cet espace de tables n'existe pas"
5280
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
6660
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:155
5281
6661
msgid "Tablespace not empty"
5282
6662
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
5284
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1014
5286
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5288
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
5289
"défaut du protocole MySQL."
5291
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:83
5293
" exists already. Do you have another Drizzle or MySQL running? Or perhaps "
5294
"the file is stale and should be removed?"
5297
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:168
5299
msgid "Path used for MySQL UNIX Socket Protocol."
5300
msgstr "Utilise le protocole MySQL."
5302
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:170
5303
msgid "Clobber socket file if one is there already."
5306
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:426
5308
msgid "Port number to use for connection or 0 for default PBMS port "
5310
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
5311
"défaut du protocole MySQL."
5313
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:429
5314
msgid "The maximum size of a BLOB repository file."
5317
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:432
5318
msgid "The maximum size of a temorary BLOB log file."
5321
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:435
5323
"A ':' delimited list of metadata header names to be used to initialize the "
5324
"pbms_metadata_header table when a database is created."
5327
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:439
5328
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5331
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:442
5333
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded blob data is removed "
5334
"after this time, unless committed to the database."
5337
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:445
5339
"The timeout, in milli-seconds, before the HTTP server will close an inactive "
5343
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:448
5344
msgid "The next backup ID to use when backing up a PBMS database."
5347
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:451
5349
"A comma delimited list of tables to watch of the format: <database>."
5353
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:453
5354
msgid "Enable PBMS daemon Insert/Update/Delete event scanning"
5357
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:457
5358
msgid "Before insert row event observer call position"
5361
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_handler.cc:53
5362
msgid "Could not open socket, is rabbitmq running?"
5365
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:72
5367
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
5368
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5370
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:117
5372
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler. Got error: %s\n"
5373
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5375
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:130
5377
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance. Got error: %s\n"
5378
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5380
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:155
5381
msgid "Host name to connect to"
5384
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:158
5386
msgid "Port to connect to"
5387
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
5389
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:161
5390
msgid "RabbitMQ virtualhost"
5393
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:164
5395
msgid "RabbitMQ username"
5396
msgstr "Nom d'utilisateur"
5398
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:167
5399
msgid "RabbitMQ password"
5402
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:170
5403
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:270
5404
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5406
"Nom du module de réplication à utiliser (par défaut=default_replicator')"
5408
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:173
5409
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
5412
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:176
5413
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
5416
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:78
5419
msgstr "(non utilisé)"
5421
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:42 ../plugin/syslog/logging.cc:55
5423
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5424
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"local0\""
5426
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:50
5428
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5429
msgstr "La priorité syslog \"%s\" est inconnue, on utilise \"warn\""
5431
#: ../plugin/syslog/logging.cc:63
5433
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5434
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
5436
#: ../plugin/syslog/module.cc:95
5437
msgid "Syslog Ident"
5440
#: ../plugin/syslog/module.cc:98
5441
msgid "Syslog Facility"
5444
#: ../plugin/syslog/module.cc:101
5446
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
5447
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
5449
#: ../plugin/syslog/module.cc:104
5450
msgid "Syslog Priority of query logging"
5453
#: ../plugin/syslog/module.cc:116
5455
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
5456
msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
5458
#: ../plugin/syslog/module.cc:119
5459
msgid "Syslog Priority of error messages"
5462
#: ../plugin/transaction_log/background_worker.cc:77
5464
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5466
"Impossible de créer un thread de travail en tâche de fond. Réception d'une "
5469
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:107
5470
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:106
5471
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:97
5473
msgid "Failed to open transaction log file %s. Got error: %s\n"
5474
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log %s. Erreur : %s\n"
5476
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:149
5477
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:169
5478
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:152
5479
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:155
5481
msgid "Could not read transaction message.\n"
5482
msgstr "Impossible de lire le message de transaction.\n"
5484
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:150
5485
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:170
5486
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:153
5488
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
5489
msgstr "GPB ERROR : %s.\n"
5491
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:151
5492
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:171
5493
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:154
5495
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5496
msgstr "Lecture du buffer brut : %s\n"
5498
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:171
5499
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:179
5500
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:163
5502
msgid "BUFFER: %s\n"
5503
msgstr "BUFFER : %s\n"
5505
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:171
5507
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance. Got error: %s\n"
5508
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5510
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:180
5512
msgid "Failed to initialize the Transaction Log. Got error: %s\n"
5513
msgstr "Impossible d'initialiser le Transaction Log. Erreur reçue : %s\n"
5515
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:192
5517
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance. Got error: %s\n"
5519
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLogIndex. Erreur reçue : %s\n"
5521
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:201
5523
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index. Got error: %s\n"
5525
"Impossible d'initialiser l'index de Transaction Log. Erreur reçue : %s\n"
5527
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:216
5529
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance. Got error: %s\n"
5531
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLogApplier. Erreur reçue : %s\n"
5533
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:258
5534
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5535
msgstr "Débogage : tronque le log de transactions"
5537
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:261
5538
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5540
"Active la somme de vérification CRC32 pour chaque entrée dans le log de "
5543
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:264
5544
msgid "Enable transaction log"
5545
msgstr "Active le log de transactions"
5547
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:267
5548
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5549
msgstr "Chemin jusqu'au fichier de log de transactions."
5551
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:273
5553
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5554
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5556
"0 == fait confiance au système d'exploitation pour synchroniser les fichiers "
5557
"de log (par défaut), 1 == assure la synchronisation à chaque écriture dans "
5558
"le log, 2 == assure la synchronisation une fois par seconde"
5560
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:276
5561
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5563
"Nombre de slots pour les buffers d'écriture en mémoire (par défaut = 8)."
5565
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:135
5567
msgid "GPB message is not a valid type.\n"
5570
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:155
5572
msgid "GPB message is not a valid size.\n"
5575
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
5576
msgid "Failed to open transaction log file "
5577
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de transactions "
5579
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
5582
"Failed to write full size of log entry. Tried to write %<PRId64> bytes at "
5583
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes. Error: %s\n"
5585
"Impossible d'écrire la totalité de l'entrée de log. Tentative d'écrire %"
5586
"<PRId64> octets, à l'offset %<PRId64>, mais seuls %<PRId32> octets ont pu "
5587
"être écrits. Erreur : %s\n"
5589
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:236
5591
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5593
"Impossible de synchroniser le fichier de log sur le disque. Erreur : %s\n"
5595
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:119
5596
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:120
5598
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
5599
msgstr "Tentative de lecture d'un entier plus grand que INT_MAX\n"
5601
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:139
5603
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
5604
msgstr "Échec d'allocation de mémoire de %<PRIu64> octets.\n"
5606
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:174
5608
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
5610
"La somme de contrôle a échoué. On attendait %<PRIu32> et on a eu %<PRIu32>\n"
5612
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:67
5614
msgid "Cannot open file: "
5615
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
5617
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:77
5618
msgid "Could not skip to position "
5621
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:114
5623
msgid "Found a non-transaction message in log. Currently, not supported.\n"
5625
"Un message non-transactionnel a été trouvé dans les logs. Actuellement, ils "
5626
"ne sont pas supportés.\n"
5628
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:140
5630
msgid "Memory allocation failure trying to allocate "
5631
msgstr "Échec d'allocation de mémoire de %<PRIu64> octets.\n"
5633
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:142
5637
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:156
5640
msgstr "GPB ERROR : %s.\n"
5642
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:162
5652
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:170
5654
msgid "Unable to parse command. Got error: "
5655
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
5657
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:179
5668
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:580
5670
msgid "Display help and exit"
5671
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
5673
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:581
5675
msgid "Read from the innodb transaction log"
5676
msgstr "Chemin jusqu'au fichier de log de transactions."
5678
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:587
5680
msgid "Password to use when connecting to server"
5681
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
5683
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:590
5684
msgid "Perform checksum"
5687
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:591
5688
msgid "Ignore event messages"
5691
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:592
5693
msgid "Transaction log file"
5694
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de transactions "
5696
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:593
5697
msgid "Print raw Protobuf messages instead of SQL"
5700
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:596
5702
msgid "Start reading from the given file position"
5703
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
5705
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:599
5707
msgid "Only output for the given transaction ID and later"
5708
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5710
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:602
5712
msgid "Only output for the given transaction ID"
5713
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5715
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:603
5716
msgid "Summarize message contents"
5719
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:637
5720
msgid "Cannot use --start-pos and --transaction-id together\n"
5723
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:643
5724
msgid "Cannot use --summarize with either --raw or --transaction-id\n"
5727
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:753
5729
msgid "Checksum failed. Wanted "
5731
"La somme de contrôle a échoué. On attendait %<PRIu32> et on a eu %<PRIu32>\n"
5733
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:755
5738
#~ msgid "Error: Invalid Value for max_connect_errors"
5739
#~ msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_max_connect_retries"
5742
#~ "If there is more than this number of interrupted connections from a host "
5743
#~ "this host will be blocked from further connections."
5745
#~ "Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
5746
#~ "cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
5748
#~ msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
5749
#~ msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
5751
#~ msgid "List of schemas to filter"
5752
#~ msgstr "Liste de schémas à filtrer"
5754
#~ msgid "List of tables to filter"
5755
#~ msgstr "Liste de tables à filtrer"
5757
#~ msgid "Table %s has invalid/unknown collation: %d,%s"
5758
#~ msgstr "La table %s a une collation invalide ou inconnue : %d,%s"
5760
#~ msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
5761
#~ msgstr "La colonne ENUM %s est plus grande que les %d valeurs possibles."
5763
#~ msgid "Out of memory."
5764
#~ msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
5766
#~ msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5767
#~ msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
5770
#~ "Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string "
5771
#~ "variable without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
5773
#~ "La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : "
5774
#~ "c'est une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
5776
#~ msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5777
#~ msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
5779
#~ msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5781
#~ "La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%"
5784
#~ msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5785
#~ msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
5787
#~ msgid "Bad options for plugin '%s'."
5788
#~ msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
5790
#~ msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5791
#~ msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
5794
#~ msgid "Invalid value for io-capacity\n"
5795
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5798
#~ msgid "Invalid value for fast-shutdown\n"
5799
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5802
#~ msgid "Invalid value for flush-log-at-trx-commit\n"
5803
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5806
#~ msgid "Invalid value for max-dirty-pages-pct\n"
5807
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5810
#~ msgid "Invalid value for stats-sample-pages\n"
5811
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5814
#~ msgid "Invalid value for additional-mem-pool-size\n"
5815
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5818
#~ msgid "Invalid value for autoextend-increment\n"
5819
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5822
#~ msgid "Invalid value for buffer-pool-size\n"
5823
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5826
#~ msgid "Invalid value for buffer-pool-instances\n"
5827
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5830
#~ msgid "Invalid value for commit-concurrency\n"
5831
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5834
#~ msgid "Invalid value for concurrency-tickets\n"
5835
#~ msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
5838
#~ msgid "Invalid value for read-io-threads\n"
5839
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5842
#~ msgid "Invalid value for write-io-threads\n"
5843
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5846
#~ msgid "Invalid value for force-recovery\n"
5847
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5850
#~ msgid "Invalid value for log-file-size\n"
5851
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5854
#~ msgid "Invalid value for log-files-in-group\n"
5855
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5858
#~ msgid "Invalid value for mirrored-log-groups\n"
5859
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5862
#~ msgid "Invalid value for open-files\n"
5863
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5866
#~ msgid "Invalid value for thread-concurrency\n"
5867
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5870
#~ msgid "Invalid value for read-ahead-threshold\n"
5871
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5873
#~ msgid "Invalid value of port\n"
5874
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5876
#~ msgid "Invalid value for connect_timeout\n"
5877
#~ msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
5879
#~ msgid "Invalid value for read_timeout\n"
5880
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5882
#~ msgid "Invalid value for write_timeout\n"
5883
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5885
#~ msgid "Invalid value for retry_count"
5886
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide"
5888
#~ msgid "Invalid value for buffer_length\n"
5889
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5892
#~ msgid "Invalid value of log-file-size"
5893
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5896
#~ msgid "Invalid value of log-files-in-group"
5897
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5900
#~ msgid "Invalid value of lock-wait-timeout"
5901
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5904
#~ msgid "Invalid value of log-buffer-size"
5905
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5908
#~ msgid "Invalid value of lru-old-blocks-pct"
5909
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5912
#~ msgid "Invalid value of lru-block-access-recency"
5913
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5916
#~ msgid "Invalid value of max-dirty-pages-pct"
5917
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5920
#~ msgid "Invalid value of max-purge-lag"
5921
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5924
#~ msgid "Invalid value of open-files"
5925
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5928
#~ msgid "Invalid value of read-io-threads"
5929
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5932
#~ msgid "Invalid value of sync_spin_loops"
5933
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5936
#~ msgid "Invalid value of before-write-position\n"
5937
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5940
#~ msgid "Invalid value of before-update-position\n"
5941
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5944
#~ msgid "Invalid value for lock-wait-timeout\n"
5945
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5947
#~ msgid "Enable logging to a gearman server"
5948
#~ msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
5950
#~ msgid "Invalid value for threshold-slow"
5951
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5953
#~ msgid "Invalid value for threshold-big-resultset"
5954
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-resultset invalide"
5956
#~ msgid "Invalid value for threshold-big-examined"
5957
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-examined invalide"
5960
#~ msgid "Invalid value for max-user-count\n"
5961
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5964
#~ msgid "Invalid value for bucket-count\n"
5965
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5968
#~ msgid "Invalid value of expiry\n"
5969
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5972
#~ msgid "Enable rabbitmq log"
5973
#~ msgstr "Active le log de transactions"
5976
#~ msgid "Invalid value for logging-threshold-slow\n"
5977
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5980
#~ msgid "Invalid value for logging-threshold-big-resultset\n"
5981
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-resultset invalide"
5984
#~ msgid "Invalid value for logging-threshold-big-examined\n"
5985
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-examined invalide"
5987
#~ msgid "Enable HTTP Auth check"
5988
#~ msgstr "Activation de la vérification HTTP Auth"
5991
#~ msgid "Invalid value of io-capacity"
5992
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5995
#~ msgid "Invalid value of fast-shutdown"
5996
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5999
#~ msgid "Invalid value of flush-log-at-trx-commit"
6000
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
6003
#~ msgid "Invalid value of force-recovery"
6004
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
6007
#~ msgid "Invalid value for max-threads\n"
6008
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
6011
#~ msgid "Invalid value for max-sort-file-size\n"
6012
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
6015
#~ msgid "Invalid value for sort-buffer-size\n"
6016
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
6019
#~ msgid "Invalid value for sync-method\n"
6020
#~ msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
6023
#~ msgid "Invalid value for num-write-buffers\n"
6024
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
6027
#~ msgid "Usage: %s [options] TRANSACTION_LOG \n"
6028
#~ msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG\n"
6031
#~ msgid "--help : Display help and exit\n"
6032
#~ msgstr "Afficher cette aide et sortir."
6035
#~ msgid "Invalid value of additional-mem-pool-size"
6036
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
6039
#~ msgid "Invalid value of autoextend-increment"
6040
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
6043
#~ msgid "Invalid value of buffer-pool-size"
6044
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
6046
#~ msgid "Use compression in server/client protocol."
6047
#~ msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
6049
#~ msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
6050
#~ msgstr "%s : vous devez utiliser l'option --tab avec --fields-...\n"
6053
#~ "%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
6056
#~ "%s: Vous ne pouvez pas utiliser les clauses ..enclosed.. et ..optionally-"
6057
#~ "enclosed.. en même temps.\n"
6060
#~ msgid "Deprecated. Use --skip-set-charset instead."
6061
#~ msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
6064
#~ msgid "Error: Invalid Value for back_log"
6065
#~ msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
6067
#~ msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
6068
#~ msgstr "Affiche cette aide, et quitte après avoir initialisé les plugins."
6070
#~ msgid "(IGNORED)"
6071
#~ msgstr "(IGNORÉ)"
6073
#~ msgid "Unknown database '%-.192s'"
6074
#~ msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
6076
#~ msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
6077
#~ msgstr "Nom de base de données incorrect '%-.100s'"
6079
#~ msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
6080
#~ msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
6082
#~ msgid "Invalid value for retry_count\n"
6083
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
6086
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
6087
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
6089
#~ "Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser par "
6090
#~ "défaut, et par ordre de préférence, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, le "
6091
#~ "numéro de port par défaut (4427)."
6093
#~ msgid "Unknown Drizzle error"
6094
#~ msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
6096
#~ msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6097
#~ msgstr "Ne peux créer la socket UNIX (%d)"
6099
#~ msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6101
#~ "Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
6104
#~ msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6106
#~ "Impossible de se connecter au serveur Drizzle sur '%-.100s:%lu' (%d)"
6108
#~ msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6109
#~ msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
6111
#~ msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6112
#~ msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
6114
#~ msgid "Drizzle server has gone away"
6115
#~ msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
6117
#~ msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6119
#~ "Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version "
6122
#~ msgid "Drizzle client ran out of memory"
6123
#~ msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
6125
#~ msgid "Wrong host info"
6126
#~ msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
6128
#~ msgid "Localhost via UNIX socket"
6129
#~ msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
6131
#~ msgid "%-.100s via TCP/IP"
6132
#~ msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6134
#~ msgid "Error in server handshake"
6135
#~ msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
6137
#~ msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6138
#~ msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
6140
#~ msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6142
#~ "Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
6143
#~ "commande maintenant."
6145
#~ msgid "Named pipe: %-.32s"
6146
#~ msgstr "Named pipe: %-.32s"
6148
#~ msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6150
#~ "Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%"
6153
#~ msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6155
#~ "Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6157
#~ msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6159
#~ "Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: "
6162
#~ msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6164
#~ "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
6166
#~ msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6167
#~ msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
6169
#~ msgid "Embedded server"
6170
#~ msgstr "Serveur embarqué"
6172
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6173
#~ msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
6175
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6176
#~ msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
6178
#~ msgid "Error connecting to slave:"
6179
#~ msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
6181
#~ msgid "Error connecting to master:"
6182
#~ msgstr "Erreur de connexion au maître :"
6184
#~ msgid "SSL connection error"
6185
#~ msgstr "Erreur de connexion SSL"
6187
#~ msgid "Malformed packet"
6188
#~ msgstr "Paquet malformé"
6190
#~ msgid "(unused error message)"
6191
#~ msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
6193
#~ msgid "Statement not prepared"
6194
#~ msgstr "La commande n'est pas préparée"
6196
#~ msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6198
#~ "Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
6200
#~ msgid "Data truncated"
6201
#~ msgstr "Les données ont été tronquées"
6203
#~ msgid "No parameters exist in the statement"
6204
#~ msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
6207
#~ "Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6209
#~ "Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-"
6210
#~ "binaires ou non-chaînes (paramètre : %d)"
6212
#~ msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
6213
#~ msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
6215
#~ msgid "Shared memory: %-.100s"
6216
#~ msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
6218
#~ msgid "Wrong or unknown protocol"
6219
#~ msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
6221
#~ msgid "Invalid connection handle"
6222
#~ msgstr "Pointeur de connexion invalide"
6225
#~ "Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6226
#~ "option 'secure_auth' enabled)"
6228
#~ "La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui "
6229
#~ "a été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
6231
#~ msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6232
#~ msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
6234
#~ msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6235
#~ msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
6237
#~ msgid "Prepared statement contains no metadata"
6238
#~ msgstr "La commande préparée ne contient aucune méta-donnée"
6241
#~ "Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6244
#~ "Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé "
6245
#~ "à cette commande"
6247
#~ msgid "This feature is not implemented yet"
6248
#~ msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
6251
#~ "Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6252
#~ "packet, system error: %d"
6254
#~ "Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
6255
#~ "communication, erreur système: %d"
6258
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6259
#~ "packet, system error: %d"
6261
#~ "Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de "
6262
#~ "la communication, erreur système: %d"
6265
#~ "Lost connection to Drizzle server while sending authentication "
6266
#~ "information, system error: %d"
6268
#~ "La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6269
#~ "(envoi), erreur système : %d"
6272
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading authorization "
6273
#~ "information, system error: %d"
6275
#~ "La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6276
#~ "(lecture), erreur système : %d"
6279
#~ "Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6282
#~ "La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale "
6283
#~ "de la base, erreur système : %d"
6285
#~ msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6286
#~ msgstr "Commande fermée indirectement à cause d'un appel %s() antérieur"
6288
#~ msgid "Couldn't uncompress communication packet"
6289
#~ msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
6291
#~ msgid "Got an error reading communication packets"
6293
#~ "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
6295
#~ msgid "Got timeout reading communication packets"
6297
#~ "Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
6299
#~ msgid "Got an error writing communication packets"
6301
#~ "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
6303
#~ msgid "Got timeout writing communication packets"
6305
#~ "Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
6307
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6308
#~ msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
6311
#~ msgid "libevent_thread_proc: internal::my_thread_init() failed\n"
6312
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
6314
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6315
#~ msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
6317
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
6318
#~ msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
6320
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
6321
#~ msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
6323
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6324
#~ msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
6327
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
6328
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
6329
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
6330
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
6331
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
6333
#~ "Les commandes nommées sont désactivées. Utilisez la forme \\* uniquement, "
6334
#~ "ou bien utilisez les commandes nommées uniquement au début d'une ligne "
6335
#~ "qui se termine par un point-virgule (;). Depuis la version 10.9, le "
6336
#~ "client se lance avec cette option active, par défaut. Désactivez-la avec "
6337
#~ "l'option -G. Les commandes en format long fonctionnent toujours. "
6338
#~ "Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-"
6339
#~ "named-commands."
6341
#~ msgid "Ignore space after function names."
6342
#~ msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
6345
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
6346
#~ "version of this option instead."
6348
#~ "N'écrit pas les numéros de ligne pour les erreurs. ATTENTION: -L est "
6349
#~ "obsolète, utilisez la version longue de cette option à la place."
6352
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
6353
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
6354
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
6355
#~ "rehash instead."
6357
#~ "Aucune rehashage automatique. Il faut utiliser 'rehash' pour obtenir la "
6358
#~ "completion des tables et des champs. Cette option permet de ne pas "
6359
#~ "utiliser le rehashage à la prochaine connexion, et de démarrer plus "
6360
#~ "rapidement drizzle_st. ATTENTION : cette option est obsolète. utilisez "
6361
#~ "plutôt --disable-auto-rehash."
6364
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
6365
#~ "This option is enabled by default."
6367
#~ "Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
6368
#~ "reconnect. Cette option est activée par défaut."
6370
#~ msgid "Wait and retry if connection is down."
6371
#~ msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
6373
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
6374
#~ msgstr "Une erreur s'est produite: %s (%d) %s"
6376
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
6377
#~ msgstr "Impossible d'exécuter '%s': %s (%d)"
6380
#~ msgid "-- Connecting to %s, using protocol %s...\n"
6381
#~ msgstr "-- Connexion à %s...\n"
6383
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
6384
#~ msgstr "Impossible d'allouer la mémoire"
6387
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
6390
#~ "-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table "
6391
#~ "'%s' car elle est de type %s\n"
6393
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
6395
#~ "%s: Alerte : impossible de configurer l'option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%"
6398
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
6399
#~ msgstr "%s: Impossible de lire les index de la table %s\n"
6401
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
6403
#~ "Erreur : impossible de lire les informations de statut pour la table %s\n"
6405
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
6406
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de la structure de la table : \"%s\""
6408
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
6410
#~ "-- Pas d'exportation des données pour la table '%s', --no-data a été "
6413
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
6415
#~ "-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son "
6418
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
6420
#~ "-- Pas d'exportation de données pour la table '%s', elle n'a pas de "
6423
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
6424
#~ msgstr "-- Envoi requête SELECT...\n"
6426
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
6427
#~ msgstr "En exécutant 'SELECT INTO OUTFILE'"
6432
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
6437
#~ "-- Export des données pour la table %s\n"
6440
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
6442
#~ "%s : erreur dans le nombre de champs pour la table : %s ! Annulation.\n"
6444
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
6446
#~ "%s: Erreur de lecture des lignes dans la table : %s (%d:%s) ! "
6449
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
6450
#~ msgstr "Pas assez de champs pour la table %s! Annulation.\n"
6452
#~ msgid "when doing refresh"
6453
#~ msgstr "lors d'un rafraîchissement"
6455
#~ msgid "alloc_root failure."
6456
#~ msgstr "Echec de alloc_root."
6458
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
6459
#~ msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
6462
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
6464
#~ "Alerte : impossible de lire les index de la table %s; les lignes NE sont "
6465
#~ "PAS triées (%s)\n"
6467
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
6468
#~ msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
6470
#~ msgid "Input filename too long: %s"
6471
#~ msgstr "Le nom du fichier d'entrée est trop long : %s"
6473
#~ msgid "Can't create thread-keys"
6474
#~ msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
6477
#~ msgid "Print the default settings and exit"
6478
#~ msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
6480
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
6482
#~ "Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de "
6485
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
6487
#~ "Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
6490
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
6491
#~ msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
6493
#~ msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
6494
#~ msgstr "La table %s avait un curseur de données ouvert lors de reopen_table"
6497
#~ msgid "Invalid value for file-io-threads\n"
6498
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
6500
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6502
#~ "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
6505
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
6506
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
6507
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
6509
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
6511
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
6512
#~ "Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
6514
#~ "et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence "
6517
#~ "Démarrage du serveur de base de données Drizzle\n"
6519
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
6521
#~ "Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
6524
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
6526
#~ "Erreur à l'effacement de la base de données (impossible de supprimer le "
6527
#~ "dossier '%-.192s', errno: %d)"
6529
#~ msgid "Can't read record in system table"
6530
#~ msgstr "Impossible de lire la ligne dans la table système"
6532
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
6534
#~ "Impossible de connaître le dossier de travail (numéro d'erreur : %d)"
6536
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
6538
#~ "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
6540
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
6541
#~ msgstr "Vue '%-.192s' non existante pour '%-.192s'"
6544
#~ "%s: ready for connections.\n"
6545
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
6547
#~ "%s: prêt pour les connexions,\n"
6548
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
6550
#~ msgid "Records: %ld Duplicates: %ld"
6551
#~ msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld"
6553
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
6554
#~ msgstr "Trop de chaînes pour la colonne %-.192s et SET"
6556
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
6558
#~ "Impossible de générer un nom de fichier de log unique %-.200s.(1-999)\n"
6560
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
6562
#~ "La table '%-.192s' a été verrouillée avec un verrou de lecture et ne peut "
6563
#~ "pas être modifiée"
6565
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
6566
#~ msgstr "La table '%-.192s' n'a pas été verrouillée avec LOCK TABLES"
6568
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
6569
#~ msgstr "Paramètres inccorects dans la procédure '%-.192s'"
6571
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
6572
#~ msgstr "Jeu de caractères inconnu : '%-.64s'"
6575
#~ "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. Use 'drizzled -O "
6576
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
6578
#~ "Dépassement de la pile du thread : utilisation de %ld sur un maximum de %"
6579
#~ "ld dans la pile. Utilisez 'drizzled -O thread_stack=#' pour spécifier une "
6580
#~ "pile de plus grande taille, si besoin."
6582
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
6583
#~ msgstr "Impossible de charger la fonction '%-.192s'"
6585
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
6586
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
6588
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
6589
#~ msgstr "Function '%-.192s' is not defined"
6592
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
6593
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
6595
#~ "L'hôte '%-.64s' est bloqué, à cause de trop d'erreurs de connexion; "
6596
#~ "débloquez-le avec la commande 'drizzleadmin flush-hosts'"
6598
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
6600
#~ "L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
6603
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
6604
#~ "allowed to change passwords"
6606
#~ "Vous utilisez Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme, et les utilisateurs "
6607
#~ "anonymes ne sont pas autorisés à changer les mots de passe."
6610
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
6611
#~ "able to change passwords for others"
6613
#~ "Vous devez avoir les droits pour modifier les tables dans la base drizzle "
6614
#~ "pour être en droit de changer les mots de passe des autres utilisateurs"
6616
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
6618
#~ "Impossible de trouver une ligne correspondante dans la table des "
6621
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
6622
#~ msgstr "Utilisation de la valeur NULL invalide"
6624
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
6625
#~ msgstr "Erreur '%-.64s' de regexp"
6627
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
6629
#~ "Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte "
6632
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
6634
#~ "Commande %-.16s non autorisée à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
6635
#~ "table '%-.192s'"
6638
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
6639
#~ "table '%-.192s'"
6641
#~ "La commande %-.16s a été interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' "
6642
#~ "pour la colonne '%-.192s' dans la table '%-.192s'"
6645
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
6646
#~ "privileges can be used"
6648
#~ "Commande GRANT/REVOKE illégale; consultez le manuel pour connaître les "
6649
#~ "privilèges a utiliser"
6651
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
6653
#~ "Le nom d'hôte ou le nom d'utilisateur passé en argument de la commande "
6654
#~ "GRANT est trop long"
6657
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6658
#~ "table '%-.192s'"
6660
#~ "Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte "
6661
#~ "'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
6663
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6664
#~ msgstr "La commande utilisée n'est pas autorisée dans la version de Drizzle"
6666
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
6668
#~ "Le gestionnaire d'insertions retardées n'a pas pu obtenir le verrou "
6669
#~ "demandé pour la table %-.192s"
6671
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
6672
#~ msgstr "Trop de threads d'insertions retardées simultanément"
6674
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6676
#~ "Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
6677
#~ "'%-.48s' (%-.64s)"
6679
#~ msgid "Got a read error from the connection pipe"
6680
#~ msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
6682
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6683
#~ msgstr "Réception d'une erreur de fnctl()"
6685
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6686
#~ msgstr "La chaîne finale est plus longue que 'max_allowed_packet' octets"
6689
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6690
#~ "with LOCK TABLES"
6692
#~ "INSERT DELAYED ne peut pas être utilisé avec la table '%-.192s' car elle "
6693
#~ "est verrouillée avec LOCK TABLES"
6695
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6696
#~ msgstr "Cette version de Drizzle n'est pas compilé avec le support de RAID"
6699
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6700
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6702
#~ "Vous utilisez le mode de modification sécuritaire, et vous avez essayé de "
6703
#~ "modifier une table sans clause WHERE appliquée à une colonne ayant une clé"
6705
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6706
#~ msgstr "Vous ne pouvez exécuter cette commande dans une transaction"
6708
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6709
#~ msgstr "Réception d'une erreur %d durant le FLUSH_LOGS"
6711
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6712
#~ msgstr "Réception d'une erreur %d durant le CHECKPOINT"
6714
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6716
#~ "Le moteur de stockage de cette table ne supporte pas les dump de table "
6719
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6720
#~ msgstr "Le log binaire est fermé, impossible de RESET MASTER"
6722
#~ msgid "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
6723
#~ msgstr "Impossible de reconstruire l'index de la table '%-.192s' exportée"
6725
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6726
#~ msgstr "Erreur sur le maître : '%-.64s'"
6728
#~ msgid "Net error reading from master"
6729
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le réseau depuis le maître"
6731
#~ msgid "Net error writing to master"
6732
#~ msgstr "Erreur d'écriture sur le réseau depuis le maître"
6734
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6735
#~ msgstr "Impossible de trouver un index FULL TEXT qui correspondant"
6738
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6739
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6741
#~ "La transaction à requêtes multiples a eu besoin de plus de "
6742
#~ "'max_binlog_cache_size' octets de stockage; augmentez la valeur de cette "
6743
#~ "variable drizzled, et essayez à nouveau"
6746
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6749
#~ "Cette opération ne peut pas être effectuée lorsqu'un esclave fonctionne; "
6750
#~ "faites STOP SLAVE d'abord"
6753
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6756
#~ "Cette opération ne peut être effectuée que lorsqu'un esclave fonctionne; "
6757
#~ "faites START SLAVE d'abord"
6759
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6761
#~ "Ce serveur n'est pas configuré comme un esclave : changer cela avec la "
6762
#~ "commande CHANGE MASTER TO"
6765
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6766
#~ "found in the Drizzle error log"
6768
#~ "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître; plus de "
6769
#~ "détails sur l'erreur sont disponible dans le log d'erreur Drizzle"
6771
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6773
#~ "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
6776
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6779
#~ "L'utilisateur %-.64s a déjà plus de 'max_user_connections' connexions "
6782
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6784
#~ "CREATE DATABASE interdit lorsque le thread retient le verrou global de "
6787
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6789
#~ "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
6792
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6794
#~ "Définition de la table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent être "
6795
#~ "dans la même base de données."
6797
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6798
#~ msgstr "Erreur à la connection au maître: %-.128s"
6800
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6801
#~ msgstr "Erreur à l'éxecution de la requête sur le maître: %-.128s"
6803
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6804
#~ msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande %s: %-.128s"
6806
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6808
#~ "La combinaison de tables transactionnelle et non-transactionnelle est "
6811
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6812
#~ msgstr "Option '%s' utilisée deux fois dans la commande"
6814
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6816
#~ "L'utilisateur '%-.64s' a dépassé son quota de '%s' (actuellement : %ld)"
6818
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6820
#~ "Accès interdit : vous devez avoir les droits de %-.128s pour réaliser "
6821
#~ "cette opération"
6824
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6827
#~ "Erreur fatale %d: '%-.128s du maître lors de la lecture du log binaire."
6830
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6832
#~ "Le thread esclave SQL a ignoré la requête à cause des règles de "
6833
#~ "réplication replicate-*-table"
6835
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6836
#~ msgstr "Commande préparée inconnue (%.*s) donnée à %s"
6838
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6839
#~ msgstr "L'aide sur les bases de données n'existe pas ou bien est corrompue"
6841
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6842
#~ msgstr "Référence cyclique dans la sous-requête."
6845
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6846
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6848
#~ "Le client ne supporte pas le protocole d'identification demandé; il est "
6849
#~ "recommandé de mettre à jour le client Drizzle"
6851
#~ msgid "Slave is already running"
6852
#~ msgstr "Esclave est déjà en exécution."
6854
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6855
#~ msgstr "Esclave est déjà arrête"
6857
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6858
#~ msgstr "Utilisation du moteur de table %s pour la table %s"
6860
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6861
#~ msgstr "Impossible de supprimer un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
6863
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6865
#~ "Impossible de révoquer les droits d'un ou plusieurs des utilisateurs "
6869
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
6870
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
6871
#~ "with SSL is started"
6873
#~ "Les paramètres SSL de la commande CHANGE MASTER sont ignorés, car cet "
6874
#~ "esclave Drizzle a été compilé sans le support SSL; ils pourront être "
6875
#~ "utilisés si l'esclave est redémarré avec le support SSL."
6878
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6879
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6881
#~ "Le serveur fonction en mode --secure-auth, mais l'utilisateur '%s'@'%s' "
6882
#~ "a un mot de passe dans l'ancien format : il faut que vous modifiez le "
6883
#~ "format de ce mot de passe"
6886
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6887
#~ msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
6890
#~ "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
6891
#~ "replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if "
6892
#~ "you get an unexpected slave's drizzled restart"
6894
#~ "Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors de "
6895
#~ "manipulations pas à pas de réplication, avec START SLAVE UNTIL; sinon, "
6896
#~ "vous aurez des problèmes lorsque l'esclave sera redémarré de manière "
6899
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6901
#~ "Le thread SQL n'est pas lancé, ce qui fait que les options UNTIL sont "
6904
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6906
#~ "Le cache de requêtes n'a pas pu obtenir la taille de %lu; la nouvelle "
6907
#~ "taille du cache est de %lu"
6909
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6910
#~ msgstr "Cache de clé inconnu '%-.100s'"
6913
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6914
#~ "without this switch for this grant to work"
6916
#~ "Drizzle a été lancé avec le mode --skip-name-resolve; vous devez le "
6917
#~ "relancer sans cette option pour que cette ligne de droits puisse "
6920
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6921
#~ msgstr "'%s' est obsolète; utilisée plutôt '%s'"
6923
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6925
#~ "Cette commande n'est pas supportée par le protocole de commandes "
6926
#~ "préparées, pour le moment"
6928
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6929
#~ msgstr "Valeur de TIMESTAMP invalide pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
6931
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6932
#~ msgstr "Déclarations conflictuelles: '%s%s' et '%s%s'"
6934
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6935
#~ msgstr "Impossible de créer un %s depuis une autre procédure stockée"
6937
#~ msgid "%s %s already exists"
6938
#~ msgstr "%s %s existe déjà"
6940
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6941
#~ msgstr "Echec de DROP %s %s"
6943
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6944
#~ msgstr "Echec de CREATE %s %s"
6946
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6947
#~ msgstr "%s sans label de correspondance : %s"
6949
#~ msgid "Redefining label %s"
6950
#~ msgstr "Redéfnition du label %s"
6952
#~ msgid "End-label %s without match"
6953
#~ msgstr "Label de fin %s sans correspondance"
6955
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6956
#~ msgstr "Référence sur une variable non-initialisée %s"
6958
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6959
#~ msgstr "PROCEDURE %s ne peut retourner dans résultat dans le contexte donné"
6961
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6962
#~ msgstr "RETURN n'est autorisé que dans une FUNCTION"
6964
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6965
#~ msgstr "%s n'est pas autorisé dans les procédures stockées."
6968
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6969
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6971
#~ "Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; "
6972
#~ "la commande SET SQL_LOG_UPDATE a été ignorée"
6975
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6976
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6978
#~ "Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; "
6979
#~ "la commande SET SQL_LOG_UPDATE a été remplacée par SET SQL_LOG_BIN"
6981
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6983
#~ "Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, "
6984
#~ "et %u ont été reçus"
6986
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6987
#~ msgstr "Condition non définie : %s"
6989
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6990
#~ msgstr "Pas d'instruction RETURN dans la FUnCTION %s"
6992
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6993
#~ msgstr "La fonction %s se termine sans instruction RETURN"
6995
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6996
#~ msgstr "La commande doit être un SELECT pour avoir un curseur"
6998
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6999
#~ msgstr "Le curseur SELECT ne doit pas avoir de INTO"
7001
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
7002
#~ msgstr "CURSOR indéfini: %s"
7004
#~ msgid "Cursor is already open"
7005
#~ msgstr "Le curseur est déjà ouvert"
7007
#~ msgid "Cursor is not open"
7008
#~ msgstr "Le curseur n'est pas ouvert"
7010
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
7011
#~ msgstr "Variable non déclarée: %s"
7013
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
7014
#~ msgstr "Nombre incorrect de variables FETCH"
7016
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
7017
#~ msgstr "Paramètre dupliqué: %s"
7019
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
7020
#~ msgstr "Variable dupliquée: %s"
7022
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
7023
#~ msgstr "Condition dupliquée: %s"
7025
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
7026
#~ msgstr "Curseur dupliqué: %s"
7028
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
7029
#~ msgstr "Echec de ALTER %s %s"
7031
#~ msgid "Subquery value not supported"
7032
#~ msgstr "La valeur de la sous-requête n'est pas supportée"
7034
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
7035
#~ msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction stockée ou déclencheur"
7038
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
7040
#~ "Déclaration de variable ou de condition après le curseur ou le "
7041
#~ "gestionnaire de déclaration"
7043
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
7044
#~ msgstr "Déclaration de curseur après le gestionnaire de declaration"
7046
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
7047
#~ msgstr "Aucun cas trouvé dans l'instruction CASE"
7049
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
7050
#~ msgstr "Type d'en-tête de fichier mal défini dans le fichier '%-.192s'"
7052
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
7054
#~ "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
7056
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
7057
#~ msgstr "Erreur au traitement du paramètre '%-.192s' (ligne: '%-.192s')"
7059
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
7061
#~ "Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
7064
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
7066
#~ "EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
7069
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
7070
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' n'est pas %s"
7072
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
7073
#~ msgstr "Colonne '%-.192s' n'est pas modifiable."
7075
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
7076
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une sous-requête dans la clause FROM"
7078
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
7079
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une clause '%s'"
7081
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
7082
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une variable ou un paramètre"
7084
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
7085
#~ msgstr "Le SELECT de la vue fait référence à la table temporaire '%-.192s'"
7087
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
7089
#~ "Le select de la vue et la liste des champs de la vue n'ont pas le même "
7090
#~ "nombre de colonnes"
7093
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
7096
#~ "L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement "
7097
#~ "(en supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
7100
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
7102
#~ "La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
7104
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
7106
#~ "Impossible de supprimer ou de modifier un %s depuis une autre procédure "
7109
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
7111
#~ "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
7113
#~ msgid "Trigger already exists"
7114
#~ msgstr "Le trigger(interrupteur) existe déjà"
7116
#~ msgid "Trigger does not exist"
7117
#~ msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
7119
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
7120
#~ msgstr "Le trigger '%-.192s' est une vue ou une table temporaire"
7122
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
7123
#~ msgstr "La modification de la ligne %s n'est pas allouée dans un %strigger"
7125
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
7126
#~ msgstr "Il n'y a pas de %s ligne dans le trigger %s"
7128
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
7129
#~ msgstr "CHECK OPTION sur une vue non modifiante '%-.192s.%-.192s'"
7131
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
7132
#~ msgstr "CHECK OPTION a échoué pour '%-.192s.%-.192s'"
7135
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
7137
#~ "La commande %-.16s est interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour "
7138
#~ "la procédure '%-.192s'"
7140
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
7141
#~ msgstr "Impossible de purger les vieux logs de relais : %s"
7143
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
7145
#~ "Le hash du mot de passe devrait être un nombre entier hexadécimal de %d "
7148
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
7149
#~ msgstr "Le log cible n'a pu être trouvé dans l'index du log binaire"
7151
#~ msgid "I/O error reading log index file"
7152
#~ msgstr "Erreur d'entrée/sortie durant la lecture du fichier d'index"
7154
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
7155
#~ msgstr "La configuration du serveur ne permet pas la purge du log binaire"
7157
#~ msgid "Failed on fseek()"
7158
#~ msgstr "Erreur durant fseek()"
7160
#~ msgid "Fatal error during log purge"
7161
#~ msgstr "Erreur fatale durant la purge du log"
7163
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
7164
#~ msgstr "Un log à purger est en cours d'utilisation, il ne sera pas supprimé"
7166
#~ msgid "Unknown error during log purge"
7167
#~ msgstr "Erreur inconnue durant la purge des log"
7169
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
7170
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la position dans le log de relais : %s"
7172
#~ msgid "You are not using binary logging"
7173
#~ msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
7176
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
7179
#~ "La syntaxe '%-.64s' est réservée pour une utilisation interne au serveur "
7182
#~ msgid "WSAStartup Failed"
7183
#~ msgstr "WSAStartup a échoué"
7185
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
7187
#~ "Impossible de gérer des procédures avec différents groupes actuellement"
7189
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
7190
#~ msgstr "Le SELECT doit avoir un groupe avec cette procédure"
7192
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
7193
#~ msgstr "Impossible d'utiliser la clause ORDER avec cette procédure"
7195
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
7197
#~ "Le log binaire et la réplication ont interdit la modification du serveur "
7200
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
7201
#~ msgstr "Impossible de mapper le fichier: %-.200s, numéro d'erreur : %d"
7203
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
7204
#~ msgstr "Mauvaise magie dans %-.64s"
7206
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
7207
#~ msgstr "La commande préparée contient trop de variables"
7209
#~ msgid "View text checksum failed"
7210
#~ msgstr "La somme de contrôle du texte de la vue a échoué"
7213
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
7216
#~ "Impossible de modifier plus d'une table dans une base via la vue de "
7217
#~ "jointure '%-.192s.%-.192s'"
7219
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
7221
#~ "Impossible d'insérer dans une vue de jointure '%-.192s.%-.192s' dans "
7222
#~ "liste de champs"
7224
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
7225
#~ msgstr "Impossible d'effacer d'une vue de jointure '%-.192s.%-.192s'"
7227
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
7228
#~ msgstr "XAER_NOTA : XID inconnu"
7230
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
7231
#~ msgstr "XAER_INVAL : arguments invalides (ou commande non supportée)"
7233
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
7234
#~ msgstr "XAER_OUTSIDE : du travail s'exécute hors de la transaction globale"
7237
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
7238
#~ "data for consistency"
7240
#~ "XAER_RMERR : une erreur fatale est survenue dans la branche de "
7241
#~ "transaction : vérifiez la cohérence de vos données"
7243
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
7244
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK : la branche de transaction a été annulée"
7247
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
7248
#~ "routine '%-.192s'"
7250
#~ "Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte "
7251
#~ "'%-.64s' pour la routine '%-.192s'"
7253
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
7254
#~ msgstr "Impossible de donner les droits de EXECUTE et ALTER ROUTINE"
7256
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
7257
#~ msgstr "Impossible de révoquer les droits de la routine effacée"
7259
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
7260
#~ msgstr "Mauvais SQLSTATE: '%s'"
7262
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
7264
#~ "Vous n'êtes pas autorisés à créer un utilisateur avec les droits de GRANT"
7266
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
7267
#~ msgstr "Gestionnaire déclaré deux fois dans le même bloc"
7270
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
7271
#~ "variable in BEFORE trigger"
7273
#~ "L'argument OUT ou INOUT %d de la routine %s n'est pas une variable ni la "
7274
#~ "pseudo-variable NEW dans un trigger BEFORE"
7277
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
7278
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
7279
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
7281
#~ "Une routine a échoué, dispose ni de NO SQL, ni de READS SQL DATA dans sa "
7282
#~ "déclaration, et le log binaire est actif : si des tables non-"
7283
#~ "transactionnelles ont été modifiées, le log binaire ne va pas prendre en "
7284
#~ "compte ces modifications."
7287
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
7288
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
7289
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
7291
#~ "Cette fonction n'a aucun des attributs DETERMINISTIC, NO SQL, ni READS "
7292
#~ "SQL DATA dans sa déclaration, et le log binaire est actif : il est "
7293
#~ "possible que vous deviez utiliser la variable moins sécuritaire "
7294
#~ "log_bin_trust_function_creators"
7297
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
7298
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
7301
#~ "Vous n'avez pas les droits de SUPER, et le log binaire est actif : vous "
7302
#~ "pourriez avoir à utiliser la variable log_bin_trust_function_creators "
7303
#~ "moins sécuritaire"
7306
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
7307
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
7309
#~ "Il est impossible d'exécuter une commande préparée avec un curseur ouvert "
7310
#~ "associé. Initialisez à nouveau la commande pour l'exécuter."
7312
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
7313
#~ msgstr "La commande (%lu) n'a pas de curseur ouvert"
7316
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
7319
#~ "Le champ sous-jacent de la vue '%-.192s.%-.192s' n'a pas de valeur par "
7322
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
7324
#~ "Les procédures stockées et les triggers récursifs ne sont pas autorisés"
7327
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
7330
#~ "Vous ne pouvez pas combiner un système de tables sous verrou d'écriture "
7331
#~ "avec d'autres tables ou autres types de verrou"
7333
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
7334
#~ msgstr "Impossible de se connecter à la source de données externe : %.64s"
7337
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
7338
#~ "source error: %-.64s"
7340
#~ "Il y a eu un problème lors du traitement de la requête par la source de "
7341
#~ "données externe. Erreur retournée : %-.64s"
7344
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
7345
#~ "source error: %-.64s"
7347
#~ "La source de données externe que vous essayez de référencer n'existe pas. "
7348
#~ "Erreur retournée : %-.64s"
7351
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
7352
#~ "is not in the correct format"
7354
#~ "Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
7355
#~ "'%-.64s' n'est pas au format correct"
7358
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
7360
#~ "La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
7362
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error: %-.64s"
7364
#~ "Impossible de créer la table fédérée. La source de données externe a "
7365
#~ "retourné une erreur : %-.64s"
7367
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
7368
#~ msgstr "Le corps de la routine '%-.100s' est trop long"
7370
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
7371
#~ msgstr "Impossible d'effacer le cache de clé par défaut"
7373
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
7374
#~ msgstr "XAER_DUPID: Le XID existe déjà"
7377
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
7378
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
7380
#~ "Impossible de modifier la table '%-.192s' dans la procédure stockée ou le "
7381
#~ "trigger, car il est déjà utilisé par une commande qui a appelé cette "
7382
#~ "fonction ou trigger."
7385
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
7388
#~ "La définition de la table '%-.192s' empêche l'opération %.192s sur la "
7389
#~ "table '%-.192s'"
7392
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
7393
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
7394
#~ "a recursive manner"
7396
#~ "La commande préparée contient une routine stockée qui fait référence à la "
7397
#~ "même commande. Il n'est pas permis d'exécuter une commande préparée de "
7398
#~ "manière récursive"
7400
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
7402
#~ "Il n'est pas possible de configurer l'autocommit dans une fonction ou un "
7405
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
7406
#~ msgstr "L'auteur n'est pas complètement identifié"
7409
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
7410
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
7412
#~ "La vue '%-.192s'.'%-.192s' n'a pas d'information d'auteur (ancien format "
7413
#~ "de table). L'utilisateur courant est utilisé comme auteur. Pensez à "
7414
#~ "recréer la vue!"
7417
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
7420
#~ "Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
7421
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
7423
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
7425
#~ "L'utilisateur spécifié comme auteur ('%-.64s'@'%-.64s') n'existe pas"
7427
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
7428
#~ msgstr "Changer le schéma de '%-.192s' à '%-.192s' n'est pas autorisé"
7430
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
7432
#~ "La variable '%-.64s' doit être mise entre guillemets `...`, ou bien "
7436
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
7437
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
7438
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
7440
#~ "Pas d'attributs de définitions pour le trigger '%-.192s'.'%-.192s'. Le "
7441
#~ "trigger sera activé avec les droits de l'invocateur, qui pourrait ne pas "
7442
#~ "avoir les droits suffisants. Re-créez le trigger pour corriger cela."
7444
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
7446
#~ "'%-.192s' est dans un ancien format. Il est recommandé de re-créer le(s) "
7450
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
7451
#~ "exceeded for routine %.192s"
7453
#~ "La limite de récursivité %d (telle que définie par la variable "
7454
#~ "max_sp_recursion_depth) a été dépassée par la routine %.192s"
7457
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
7458
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
7460
#~ "Impossible de charger la routine %-.192s. La table drizzle.proc manque, "
7461
#~ "est corrompue ou contient des données invalides (code d'erreur interne %d)"
7463
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
7464
#~ msgstr "Nom de routine incorrect '%-.192s'"
7466
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
7467
#~ msgstr "AGGREGATE n'est pas supporté avec les fonctions stockées"
7470
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
7473
#~ "Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
7476
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
7477
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s`contient des vues récursives"
7479
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
7480
#~ msgstr "Les triggers ne peuvent pas être créé sur les tables système"
7482
#~ msgid "user name"
7483
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
7485
#~ msgid "host name"
7486
#~ msgstr "Nom d'hôte"
7488
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
7489
#~ msgstr "La table cible %-.100s de %s n'accepte pas les insertions"
7492
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
7495
#~ "La table '%-.64s' est définie différemment, ou n'est pas de type MyISAM "
7496
#~ "ou n'existe pas"
7498
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
7499
#~ msgstr "Le serveur distant, %s, que vous essayez de créer existe déjà."
7502
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
7503
#~ "source error: %-.64s"
7505
#~ "Le serveur distant que vous essayez de référencer n'existe pas. Erreur de "
7506
#~ "source : %-.64s"
7509
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
7510
#~ "for each partition"
7512
#~ "Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs "
7513
#~ "VALUES %-.64s pour chaque partition"
7516
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
7518
#~ "Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s "
7519
#~ "dans la définition des partitions"
7521
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
7523
#~ "MAXVALUE ne peut être utilisé que dans la définition de la dernière "
7526
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
7528
#~ "Les sous-partitions ne peuvent qu'utiliser des partitions par hash et par "
7531
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
7532
#~ msgstr "Vous devez définir les sous-partitions pour toutes les partitions"
7534
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
7536
#~ "Nombre de partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
7540
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
7542
#~ "Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
7546
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
7548
#~ "Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
7549
#~ "fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
7551
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
7552
#~ msgstr "L'expression dans les valeurs RANGE/LIST VALUES doit être constante"
7554
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
7556
#~ "Un champ dans la liste de champs de la fonction de partition n'a pu être "
7557
#~ "trouvé dans la table"
7559
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
7561
#~ "La liste des champs est seulement autorisées dans les partitions par clé "
7565
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
7566
#~ "written into the frm file"
7568
#~ "Les informations de partitions du fichier .frm ne sont pas cohérente avec "
7569
#~ "ce qui peut être écrit dans le fichier .frm"
7571
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
7572
#~ msgstr "La fonction %-.192s retourne un mauvais type"
7574
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
7576
#~ "Pour les partitions de type %-.64s , chaque partition doit être définie"
7579
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
7581
#~ "Les valeurs de type VALUES LESS THAN doivent être définies de manière "
7582
#~ "strictement croissante pour chaque partition"
7584
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
7586
#~ "La valeur VALUE doit être du même type que pour la fonction de partition"
7588
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
7590
#~ "Définition multiple de la même constante dans la liste de partitionnement"
7592
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
7594
#~ "Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une "
7598
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
7601
#~ "La combinaison de différents gestionnaires de partitions n'est pas "
7602
#~ "possible avec cette version de Drizzle"
7604
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
7606
#~ "Pour le moteur de partition, il est nécessaire de définir tous les %-.64s"
7608
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
7609
#~ msgstr "Trop de partitions (y compris les sous-partitions) ont été définies"
7612
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
7613
#~ "partitioning for subpartitioning"
7615
#~ "Il est possible de mélanger uniquement des partitions de type RANGE/LIST "
7616
#~ "avec des partitions de type HASH/KEY lors du sous-partitionnement"
7618
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
7619
#~ msgstr "Impossible de créer un fichier particulier de gestion"
7621
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
7623
#~ "Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
7626
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
7628
#~ "Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition "
7631
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
7632
#~ msgstr "Nombre de %-.64s = 0 n'est pas une valeur autorisée"
7634
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
7636
#~ "La gestion des partitions sur une table qui n'est pas partitionnée n'est "
7640
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
7643
#~ "Les contraintes de clé étrangères ne sont pas encore supportées avec les "
7646
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
7647
#~ msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
7649
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
7651
#~ "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
7653
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
7655
#~ "COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type "
7659
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
7660
#~ "change their numbers"
7662
#~ "REORGANIZE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser des "
7663
#~ "partitions, et non pas pour changer leur nombres"
7666
#~ "REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-"
7667
#~ "partitioned tables using HASH PARTITIONs"
7669
#~ "REORGANIZE PARTITION sans paramètre peut être utilisé uniquement avec des "
7670
#~ "tables auto-partitionnées, en utilisant HASH PARTITION"
7672
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
7674
#~ "%-.64s PARTITION ne peut être utilisée que sur des partitions RANGE/LIST"
7676
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
7678
#~ "Tentative d'ajout de partitions avec un mauvais nombre de sous-partitions"
7680
#~ msgid "At least one partition must be added"
7681
#~ msgstr "Au moins une partition doit être ajoutée"
7683
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
7684
#~ msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
7686
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
7687
#~ msgstr "Il y a plus de partitions à réorganiser que de partitions"
7689
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
7690
#~ msgstr "Nom de partition en double %-.192s"
7692
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
7693
#~ msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
7696
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
7698
#~ "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
7701
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
7702
#~ "partition where it can extend the range"
7704
#~ "La réorganisation d'intervalle de partitions ne peut pas changer le "
7705
#~ "taille totale des intervalles, sauf pour la dernière partition, où "
7706
#~ "l'intervalle peut être étendu"
7708
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7710
#~ "La fonction de partition n'est pas supportée pour cette version du "
7713
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7715
#~ "L'état de la partition ne peut pas être défini à l'aide de CREATE/ALTER "
7718
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7720
#~ "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
7722
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7723
#~ msgstr "Le greffon '%-.192s' n'est pas chargé"
7725
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7726
#~ msgstr "Il n'est pas possible de spécifier %s plus d'une fois"
7728
#~ msgid "Failed to drop %s"
7729
#~ msgstr "Impossible d'effacer %s"
7731
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7733
#~ "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
7736
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7739
#~ "Un paramètre de taille a été incorrectement spécifié, soit sous forme de "
7740
#~ "nombre, soit avec la syntaxe 10M"
7743
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7746
#~ "La taille était correctement spécifié, mais il ne doit pas dépasser 2 "
7749
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7750
#~ msgstr "Impossible de modifier : %s"
7752
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7754
#~ "La définition de la table sur le maître ne correspond pas à celle de "
7758
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7759
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7761
#~ "Un esclave qui fonctionne avec l'option --log-slave-updates doit utiliser "
7762
#~ "le log binaire de lignes, pour être capable de répliquer les événements "
7763
#~ "issu du log binaire de lignes"
7765
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7766
#~ msgstr "L'événement '%-.192s' existe déjà"
7768
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7770
#~ "Impossible de stocker l'événement %s. Réception du code d'erreur %d en "
7771
#~ "provenance du moteur de table."
7773
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7774
#~ msgstr "Impossible de modifier l'événement '%-.192s'"
7776
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7777
#~ msgstr "INTERVAL est non-positif ou bien trop grand"
7779
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7780
#~ msgstr "ENDS est soit invalide, soit avant STARTS"
7782
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7784
#~ "Le moment d'exécution de l'événement est dans le passé. L'événement a été "
7787
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7788
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir drizzle.event"
7790
#~ msgid "No datetime expression provided"
7791
#~ msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
7794
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7795
#~ "probably corrupted"
7797
#~ "Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d "
7798
#~ "ont été trouvées. La table est probablement corrompue."
7800
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7802
#~ "Impossible de charger la table drizzle.%s. La table est probablement "
7805
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7806
#~ msgstr "Impossible d'effacer l'événement de drizzle.event"
7808
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7809
#~ msgstr "Erreur durant la compilation du corps de l'événement"
7811
#~ msgid "Same old and new event name"
7812
#~ msgstr "Même nom pour l'ancien et le nouvel événement"
7814
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7815
#~ msgstr "Les données trouvées pour la colonne '%s' sont trop longues"
7818
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7821
#~ "La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
7822
#~ "recommandé d'utiliser %s à la place."
7824
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7826
#~ "Vous ne pouvez pas poser un verrou d'écriture sur la table de log. Seul "
7827
#~ "un accès en lecture est possible"
7829
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7830
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de locks avec les tables de log."
7833
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
7834
#~ "Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
7836
#~ "Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d "
7837
#~ "ont été trouvées. La table a été créée avec Drizzle %d, et la version en "
7838
#~ "cours est %d. Utilisez drizzle_upgrade pour corriger cette anomalie."
7841
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7842
#~ "open temporary tables"
7844
#~ "Impossible de terminer le format de log binaire de lignes quand la "
7845
#~ "session a encore des tables temporaires"
7848
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7851
#~ "Impossible de changer le format de log binaire à l'intérieur d'une "
7852
#~ "fonction ou d'un trigger"
7855
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7858
#~ "Le moteur de Cluster NDB ne supporte pas le changement de format de log "
7859
#~ "binaire pour le moment"
7861
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7862
#~ msgstr "Impossible de créer des tables temporaires avec des partitions"
7864
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7866
#~ "La constante de partition est hors de l'intervalle de fonctionnement"
7868
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7869
#~ msgstr "Cette fonction de partition n'est pas autorisé"
7871
#~ msgid "Error in DDL log"
7872
#~ msgstr "Erreur dans le log de DDL"
7874
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7876
#~ "Il n'est pas possible d'utiliser de valeur NULL avec une contrainte "
7877
#~ "VALUES LESS THAN"
7879
#~ msgid "Incorrect partition name"
7880
#~ msgstr "Nom de partition incorrect"
7883
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7884
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7886
#~ "ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit "
7887
#~ "à un doublon '%-.192s' pour la clé '%-.192s'"
7889
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7890
#~ msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
7892
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7894
#~ "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
7896
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7898
#~ "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à "
7901
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7902
#~ msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
7904
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7905
#~ msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
7907
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7908
#~ msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
7910
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7912
#~ "La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est "
7916
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7917
#~ "damaged at server start"
7919
#~ "Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le "
7920
#~ "programmeur d'événements sont considérées comme corrompus depuis le "
7921
#~ "démarrage du serveur"
7923
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7924
#~ msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
7926
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7928
#~ "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
7930
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7932
#~ "Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
7935
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7936
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7939
#~ "Impossible de renommer '%s'. Lorsque le log est actif, renommer une table "
7940
#~ "de log implique le changement de noms de deux tables : la table de log "
7941
#~ "vers une archive, et une autre table vers '%s'."
7943
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7944
#~ msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
7946
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7947
#~ msgstr "La fonction '%-.192s' a le même nom qu'une fonction native"
7949
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7950
#~ msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
7953
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7954
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7956
#~ "La date d'exécution de l'événement est dans le passé, et la clause ON "
7957
#~ "COMPLETION NOT PRESERVE est active. L'événement a été effacé "
7958
#~ "immédiatement après sa création."
7960
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7961
#~ msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Le message est : %-.64s"
7963
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7964
#~ msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
7966
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7968
#~ "La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de "
7969
#~ "manière sécuritaire"
7971
#~ msgid "Fatal error: %s"
7972
#~ msgstr "Erreur fatale: %s"
7974
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7975
#~ msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
7977
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7978
#~ msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
7980
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7981
#~ msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
7983
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7984
#~ msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
7986
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7987
#~ msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
7989
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7990
#~ msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
7992
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7994
#~ "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
7996
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7997
#~ msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
7999
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
8001
#~ "Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
8003
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
8004
#~ msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
8006
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
8008
#~ "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
8010
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
8011
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
8013
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
8015
#~ "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
8017
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
8018
#~ msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
8021
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
8022
#~ "description BINLOG statement."
8024
#~ "La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
8025
#~ "description de format de BINLOG."
8027
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
8028
#~ msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
8030
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
8031
#~ msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
8033
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
8034
#~ msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
8036
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
8038
#~ "Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
8042
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
8045
#~ "Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
8046
#~ "active sur '%-.64s'"
8048
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
8049
#~ msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
8051
#~ msgid "Starting backup process"
8052
#~ msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
8054
#~ msgid "Backup completed"
8055
#~ msgstr "Sauvegarde complète"
8057
#~ msgid "Starting restore process"
8058
#~ msgstr "Lancement du processus de restauration"
8060
#~ msgid "Restore completed"
8061
#~ msgstr "Restauration complète"
8063
#~ msgid "Nothing to backup"
8064
#~ msgstr "Rien à sauvegarder"
8066
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
8067
#~ msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
8070
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
8071
#~ "information about the error"
8073
#~ "Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
8074
#~ "d'informations sur cet événement"
8077
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
8078
#~ "information about the error"
8080
#~ "Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
8081
#~ "d'informations sur cet événement"
8084
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
8087
#~ "Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/"
8088
#~ "RESTORE est en cours"
8090
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
8091
#~ msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
8093
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
8094
#~ msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
8096
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
8097
#~ msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
8099
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
8100
#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
8102
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
8104
#~ "Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
8107
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
8108
#~ msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
8110
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
8111
#~ msgstr "Impossible de lister les tables de données"
8113
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
8114
#~ msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
8116
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
8117
#~ msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
8119
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
8121
#~ "Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
8123
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
8124
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
8126
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
8127
#~ msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
8129
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
8130
#~ msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
8132
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
8133
#~ msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
8136
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
8137
#~ "handle this table"
8139
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s "
8140
#~ "mais il refuse de gérer cette table"
8142
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
8143
#~ msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
8145
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
8146
#~ msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
8148
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
8150
#~ "Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
8153
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
8154
#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
8156
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
8157
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
8159
#~ msgid "Can't create %-.64s"
8160
#~ msgstr "Impossible de créer %-.64s"
8162
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
8163
#~ msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
8165
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
8167
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #"
8170
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
8171
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
8173
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
8174
#~ msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
8176
#~ msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
8177
#~ msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
8179
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
8180
#~ msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
8182
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
8183
#~ msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
8185
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
8186
#~ msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
8188
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
8190
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
8191
#~ "synchronisation"
8193
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
8195
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
8197
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
8199
#~ "Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de "
8202
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
8204
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
8207
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
8209
#~ "Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
8212
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
8213
#~ msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
8216
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
8218
#~ "Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
8219
#~ "pilote de restauration %-.64s"
8222
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
8225
#~ "Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours "
8226
#~ "pas accepter le prochain bloc de données"
8228
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
8229
#~ msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
8231
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
8233
#~ "Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a "
8234
#~ "pas pu être initialisé"
8237
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
8238
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
8240
#~ "Impossible d'ouvrir les tables de suivi de la sauvegarde. Vérifiez les "
8241
#~ "valeurs de 'drizzle.online_backup' et 'drizzle.online_backup_progress'."
8243
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
8244
#~ msgstr "L'espace de table '%-.192s' existe déjà"
8246
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
8247
#~ msgstr "L'espace de table '%-.192s' n'existe pas"
8249
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
8250
#~ msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître : %s"
8252
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
8253
#~ msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
8255
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
8257
#~ "Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
8259
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
8260
#~ msgstr "L'espace de table '%-.192s' n'est pas vide"
8263
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
8264
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
8265
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
8267
#~ "L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de "
8268
#~ "restauration a changé sur le serveur. La définition originale de cet "
8269
#~ "espace de table est '%-.256s' alors que le même espace de tables est "
8270
#~ "défini sur le serveur sous la forme '%-.256s'"
8272
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
8274
#~ "Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
8276
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
8277
#~ msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
8280
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
8282
#~ "La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie "
8285
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
8286
#~ msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
8288
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
8290
#~ "Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
8293
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
8295
#~ "Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
8298
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
8300
#~ "La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a "
8303
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
8304
#~ msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
8306
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
8308
#~ "Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
8311
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
8312
#~ msgstr "Réception d'un type temporel inconnu."
8314
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
8316
#~ "Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur de date."
8318
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
8320
#~ "Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur d'heure."
8322
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
8324
#~ "Réception d'une valeur invalide négative comme argument '%s' de la "
8327
#~ msgid "Implicit cartesian join attempted."
8328
#~ msgstr "Tentative de jointure cartésienne implicite."
8330
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
8331
#~ msgstr "Mode invalide avec --compatible: %s\n"
8333
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
8334
#~ msgstr "try_fetch_and_send() du plugin de qcache '%s' a échoué"
8336
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
8337
#~ msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
8339
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
8340
#~ msgstr "La fonction invalidateTable() du module qcache '%s' a échoué"
8342
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
8343
#~ msgstr "La fonction invalidateDb() du moudle qcache '%s' a échoué"
8345
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
8346
#~ msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
8349
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
8350
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
8351
#~ "terribly wrong...\n"
8353
#~ "Tentative de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes "
8354
#~ "pour comprendre\n"
8355
#~ "où drizzled s'est arrêté. Si vous ne voyez aucun message après celui-ci, "
8357
#~ "problème est survenu...\n"
8360
#~ "Trying to get some variables.\n"
8361
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
8363
#~ "Essai de lecture de quelques variables\n"
8364
#~ "Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
8369
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
8371
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
8373
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
8375
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
8377
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
8380
#~ "Vous utilisez un exécutable LinuxThreads compilé statiquement sur un "
8381
#~ "système NPTL.\n"
8382
#~ "Cela peut conduire à des plantages sur certaines distributions, à cause "
8383
#~ "de conflits LT/NPTL.\n"
8384
#~ "Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
8385
#~ "forcer LinuxThreads\n"
8386
#~ "à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à "
8388
#~ "documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
8390
#~ msgid "Writing a core file\n"
8391
#~ msgstr "Ecrit le fichier core\n"
8393
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8394
#~ msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n"
8396
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
8397
#~ msgstr "%s: l'option `--%s' ne prend pas d'argument\n"
8399
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
8400
#~ msgstr "%s: l'option `%c%s' ne prend pas d'argument\n"
8402
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8403
#~ msgstr "%s: l'option `--%s' ne requiert pas d'argument\n"
8405
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8406
#~ msgstr "%s: option non reconnue `--%s'\n"
8408
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8409
#~ msgstr "%s: option inconnue `%c%s'\n"
8411
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8412
#~ msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
8414
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8415
#~ msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
8417
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8418
#~ msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
8420
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8421
#~ msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
8423
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
8424
#~ msgstr "%s : l'option \"-W %s\" ne prend pas d'argument\n"
8426
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
8427
#~ msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
8430
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
8431
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
8432
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
8433
#~ "of blocks in key cache"
8435
#~ "Ceci caractérise le nombre de hits qu'un bloc chaud laisse passer avant "
8436
#~ "d'être considéré comme suffisamment agé pour être rétrogradé au status de "
8437
#~ "bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de "
8438
#~ "hits par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
8440
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
8441
#~ msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
8444
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
8445
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
8446
#~ "as much as you can afford;"
8448
#~ "La taille du buffer utilisé pour les blocs d'index des tables MyISAM. "
8449
#~ "Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
8450
#~ "lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
8453
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
8454
#~ "disables parallel repair."
8456
#~ "Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
8457
#~ "valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
8459
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
8460
#~ msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
8462
#~ msgid "Synonym for -?"
8463
#~ msgstr "Synonyme pour -?"
8466
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
8469
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la "
8470
#~ "position %d, trouvé '%s'."
8473
#~ "'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
8474
#~ "byte, so character column sizes may have changed"
8476
#~ "'%s' n'a pas d'encodage de caractère ou il est invalide, et l'encodage "
8477
#~ "par défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être "
8478
#~ "changé de taille."
8480
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
8482
#~ "ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
8483
#~ "configuration.\n"
8485
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
8486
#~ msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
8488
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
8489
#~ msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
8491
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
8492
#~ msgstr "Commande inconnue '%c'."
8494
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
8496
#~ "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
8498
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
8499
#~ msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
8501
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
8502
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
8505
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
8506
#~ " You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
8509
#~ "Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et "
8511
#~ " Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
8512
#~ "rapide avec -A\n"
8516
#~ "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. "
8517
#~ "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead."
8519
#~ "Désactive le pager, et envoie vers stdout. Reportez-vous à l'aide "
8520
#~ "interactive (\\h). Attention : cette option est obsolète; utilisez de "
8521
#~ "préférence --disable-pager."
8523
#~ msgid "built-in default"
8524
#~ msgstr "par défaut, natif."
8527
#~ "Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
8528
#~ "deprecated; use --disable-tee instead"
8530
#~ "Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
8531
#~ "Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-"
8534
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
8535
#~ msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
8537
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
8538
#~ msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
8540
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
8541
#~ msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
8543
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
8544
#~ msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
8546
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
8547
#~ msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
8549
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
8550
#~ msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
8552
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
8553
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
8555
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
8556
#~ msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
8558
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
8560
#~ "Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%"
8561
#~ "s' (Errcode: %d)"
8563
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
8565
#~ "Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
8566
#~ "libération d'espace..."
8569
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
8570
#~ "to have type %s, found type %s."
8572
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %"
8573
#~ "d devrait être de type %s, type trouvé %s."
8575
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
8576
#~ msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
8578
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
8579
#~ msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
8581
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
8582
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
8584
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
8585
#~ msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
8587
#~ msgid "Undefined handler error 125"
8588
#~ msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
8590
#~ msgid "Undefined handler error 129"
8591
#~ msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
8600
#~ "%s: ready for connections.\n"
8601
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d"
8603
#~ "%s: prêt pour connexions.\n"
8604
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d"
8606
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
8607
#~ msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
8609
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
8610
#~ msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
8612
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
8613
#~ msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
8615
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
8616
#~ msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
8618
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
8620
#~ "Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
8622
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
8623
#~ msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
8625
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
8626
#~ msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
8628
#~ msgid "Set the filesystem character set."
8629
#~ msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
8631
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
8632
#~ msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
8634
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
8635
#~ msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
8638
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
8639
#~ "to have type %s but the column is not found."
8641
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
8642
#~ "devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
8645
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
8646
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
8648
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
8649
#~ "devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu "
8652
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
8653
#~ msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
8658
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
8659
#~ msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
8663
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
8664
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
8665
#~ "versions (notably, some versions of Linux). This crash could be due to "
8667
#~ "of those buggy OS calls. You should consider whether you really need "
8669
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
8673
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système "
8675
#~ "sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
8676
#~ "certaines versions\n"
8677
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit "
8679
#~ "appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
8680
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation "
8682
#~ "savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
8684
#~ msgid "IP address to bind to."
8685
#~ msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
8687
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
8689
#~ "Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
8692
#~ msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
8693
#~ msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
8695
#~ msgid "Log connections and queries to file."
8696
#~ msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
8698
#~ msgid "Log all MyISAM changes to file."
8699
#~ msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
8702
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
8703
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
8705
#~ "Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent "
8706
#~ "être DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
8708
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
8709
#~ msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
6664
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
6665
msgid "Unknown Drizzle error"
6666
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
6668
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
6670
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6671
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX (%d)"
6673
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
6675
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6677
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
6680
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
6682
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6683
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
6685
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
6687
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6688
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
6690
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
6692
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6693
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
6695
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
6696
msgid "Drizzle server has gone away"
6697
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
6699
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
6701
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6703
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
6706
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
6707
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6708
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
6710
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
6711
msgid "Wrong host info"
6712
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
6714
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
6715
msgid "Localhost via UNIX socket"
6716
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
6718
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
6720
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6721
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6723
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
6724
msgid "Error in server handshake"
6725
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
6727
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
6728
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6729
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
6731
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
6732
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6734
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
6735
"commande maintenant."
6737
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
6739
msgid "Named pipe: %-.32s"
6740
msgstr "Named pipe: %-.32s"
6742
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
6744
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6746
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6748
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
6750
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6752
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6754
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
6756
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6758
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
6761
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
6763
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6764
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
6766
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
6767
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6768
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
6770
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
6771
msgid "Embedded server"
6772
msgstr "Serveur embarqué"
6774
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
6775
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6776
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
6778
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
6779
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6780
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
6782
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
6783
msgid "Error connecting to slave:"
6784
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
6786
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
6787
msgid "Error connecting to master:"
6788
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
6790
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
6791
msgid "SSL connection error"
6792
msgstr "Erreur de connexion SSL"
6794
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
6795
msgid "Malformed packet"
6796
msgstr "Paquet malformé"
6798
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
6799
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
6800
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
6801
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
6802
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
6803
msgid "(unused error message)"
6804
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
6806
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
6807
msgid "Invalid use of null pointer"
6808
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
6810
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
6811
msgid "Statement not prepared"
6812
msgstr "La commande n'est pas préparée"
6814
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
6815
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6817
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
6819
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
6820
msgid "Data truncated"
6821
msgstr "Les données ont été tronquées"
6823
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
6824
msgid "No parameters exist in the statement"
6825
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
6827
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
6828
msgid "Invalid parameter number"
6829
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
6831
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
6834
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6836
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
6837
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
6839
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
6841
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
6842
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
6844
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
6846
msgid "Shared memory: %-.100s"
6847
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
6849
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
6850
msgid "Wrong or unknown protocol"
6851
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
6853
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
6854
msgid "Invalid connection handle"
6855
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
6857
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
6859
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6860
"option 'secure_auth' enabled)"
6862
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
6863
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
6865
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
6866
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6867
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
6869
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
6870
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6871
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
6873
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
6874
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6875
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
6877
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
6879
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6882
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
6885
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
6886
msgid "This feature is not implemented yet"
6887
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
6889
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
6892
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6893
"packet, system error: %d"
6895
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
6896
"communication, erreur système: %d"
6898
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
6901
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6902
"packet, system error: %d"
6904
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
6905
"communication, erreur système: %d"
6907
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
6910
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6913
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6914
"(envoi), erreur système : %d"
6916
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
6919
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6922
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6923
"(lecture), erreur système : %d"
6925
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
6928
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6931
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
6932
"la base, erreur système : %d"
6934
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
6936
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6938
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
6941
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:204
6942
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6943
msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
6945
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:346
6946
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6947
msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
6949
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:353
6950
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
6951
msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
6953
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:365
6954
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
6955
msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
6957
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:378
6959
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6960
msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
6962
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:462
6963
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6964
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
6966
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:642
6967
msgid "Size of Pool."
6970
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:212
6972
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6973
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
8712
6976
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
8890
6991
#~ "virgules), où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque "
8891
6992
#~ "partagée [Par exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
8893
#~ msgid "Enable logging"
8894
#~ msgstr "Active les logs"
6994
#~ msgid "Silently exit if one can't connect to server."
6995
#~ msgstr "Termine sans erreur si la connexion au serveur est impossible."
6997
#~ msgid "Write more information."
6998
#~ msgstr "Affiche plus d'information."
7001
#~ "connect to server at '%s' failed\n"
7004
#~ "la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
7007
#~ msgid "Check that drizzled is running on %s"
7008
#~ msgstr "Vérifie que drizzled s'execute sur %s"
7010
#~ msgid " and that the port is %d.\n"
7011
#~ msgstr " et le port est %d.\n"
7013
#~ msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
7014
#~ msgstr "Vous pouvez vérifier cela en tapant 'telnet %s %d'\n"
7016
#~ msgid "Got error: %s\n"
7017
#~ msgstr "Erreur survenue: %s\n"
7019
#~ msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
7020
#~ msgstr "En attente de réponse du serveur Drizzle"
7022
#~ msgid "shutting down drizzled...\n"
7023
#~ msgstr "Fermeture de drizzled...\n"
7025
#~ msgid "shutdown failed; error: '%s'"
7026
#~ msgstr "La fermeture à échoué: erreur: '%s'"
7029
#~ msgstr "Terminé\n"
7031
#~ msgid "drizzled is alive"
7032
#~ msgstr "drizzled est actif"
7034
#~ msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
7035
#~ msgstr "Le connexion était interrompue, mais drizzled est désormais actif"
7037
#~ msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
7038
#~ msgstr "drizzled ne répond pas au ping, erreur: '%s'"
7040
#~ msgid "Unknown command: '%-.60s'"
7041
#~ msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
7043
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
7044
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
7046
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
7047
#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
7049
#~ msgid "Administration program for the drizzled daemon."
7050
#~ msgstr "Programme d'administration pour le serveur drizzled"
7052
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
7053
#~ msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS] commande commande....\n"
7056
#~ " ping Check if server is down\n"
7057
#~ " shutdown Take server down\n"
7059
#~ " ping Vérifie si le serveur est down\n"
7060
#~ " shutdown Éteint le serveur\n"
7062
#~ msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
7063
#~ msgstr "L'init() configvar du plugin '%s' a échoué"
7065
#~ msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
7066
#~ msgstr "Le deinit() configvar du plugin '%s' a échoué"
7068
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
7069
#~ msgstr "Le configvar_func1() configvar du plugin '%s' a échoué"
7071
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
7072
#~ msgstr "La fonction configvar_func2() du plugin '%s' configvar a échoué"
7074
#~ msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
7075
#~ msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
7077
#~ msgid "Read SQL commands from this file at startup."
7078
#~ msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
7080
#~ msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
7081
#~ msgstr "La fonction init() du plugin errmsg '%s' a échoué."
7083
#~ msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
7084
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin errmsg '%s' a échoué."
7086
#~ msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
7087
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
7089
#~ msgid "parser plugin '%s' init() failed"
7090
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
7092
#~ msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
7093
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7095
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
7096
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func1 '%s' a échoué"
7098
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
7099
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func2 '%s' a échoué"
7101
#~ msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
7102
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7104
#~ msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
7105
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7108
#~ msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
7109
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
7112
#~ msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
7113
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7116
#~ msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
7117
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7120
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
7121
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
7124
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
7125
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7128
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
7129
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7132
#~ msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
7133
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7136
#~ msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
7137
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7139
#~ msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
7140
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7142
#~ msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
7143
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7145
#~ msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
7146
#~ msgstr "Le plugin '%s' de type %s a échoué à la désinitialisation"
7148
#~ msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
7149
#~ msgstr "L'enregistrement du plugin '%s' comme %s a échoué."
7152
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error %d."
7153
#~ msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
7156
#~ msgid "Directory to place replication logs."
7157
#~ msgstr "Répertoire des greffons."
7159
#~ msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
7160
#~ msgstr "Longeur maximum des paquets à envoyer ou à recevoir du serveur"
7162
#~ msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
7163
#~ msgstr "Tampon pour les communications TCP/IP et socket"
7166
#~ msgid "when retrieving data from server"
7167
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
7170
#~ msgid "%s: Error %d: %s when dumping table %s at row: %d\n"
7171
#~ msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
7174
#~ msgid "when selecting the database"
7175
#~ msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
7177
#~ msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
7178
#~ msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
7180
#~ msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
7182
#~ "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
7184
#~ msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
7186
#~ "Utilise toutes les nouvelles fonctions, même potentiellement peu "
7187
#~ "'sécuritaires'."
7189
#~ msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
7190
#~ msgstr "Ignore certaines étapes d'optimisation (aux fins de tests)"
7192
#~ msgid "Don't use new, possible wrong routines."
7193
#~ msgstr "N'utilise pas de fonctions nouvelles et potentiellement erronnées."
7195
#~ msgid "Don't give threads different priorities."
7196
#~ msgstr "Ne donne pas de priorité différentes aux threads."
7199
#~ "Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
7201
#~ "Option qui fait de SYSDATE() un alias de NOW() afin de le rendre "
7202
#~ "compatible avec la réplication."
7205
#~ "The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
7206
#~ "connection before closing it."
7208
#~ "Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une "
7209
#~ "connexion interactive avant de la fermer."
7211
#~ msgid "Too many storage engines!"
7212
#~ msgstr "Trop de moteurs de stockage de table!"
7214
#~ msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
7216
#~ "Le moteur de stockage '%s' a un code en conflit. La valeur %d lui a été "
7219
#~ msgid "logging plugin '%s' logging_pre() failed"
7220
#~ msgstr "La fonction logging_pre() du plugin '%s' de logging a échoué"
7222
#~ msgid "Can't create thread to kill server"
7223
#~ msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
7225
#~ msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
7226
#~ msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après désinitialisation"
7229
#~ msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
7230
#~ msgstr "Impose l'extinction de %d plugins"
7232
#~ msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
7233
#~ msgstr "Le plugin '%s' va être éteint de force"
7235
#~ msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
7236
#~ msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après extinction."
7238
#~ msgid "Directory where character sets are."
7239
#~ msgstr "Répértoire ou se situent les jeux de caractères."
7241
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
7242
#~ msgstr "Le protocole de connexion (tcp,socket,pipe,mémoire)"
7244
#~ msgid "categories:"
7245
#~ msgstr "catégories:"
7250
#~ msgid "Name: '%s'\n"
7251
#~ msgstr "Nom: '%s'\n"
7267
#~ msgid "Many help items for your request exist."
7268
#~ msgstr "Plusieurs entrées dans l'aide existent pour votre requête."
7271
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
7272
#~ "where <item> is one of the following"
7274
#~ "Pour effectuer une demande plus spécifique, tapez 'help <item>',\n"
7275
#~ "où <item> est l'un de ceux qui suivent"
7277
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
7278
#~ msgstr "Vous avez demandé de l'aide à propos de la catégorie: '%s'\n"
7281
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
7284
#~ "Pour plus d'information, tapez 'help <item>', où <item> est l'un de ceux "
7295
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
7297
#~ "Essayez d'exécuter 'help contents' pour une liste de tous les sujets "
7302
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
7305
#~ "Pour une aide coté serveur, tapez 'help contents'\n"
7307
#~ msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
7308
#~ msgstr "Reçu l'erreur %d de pthread_cond_timedwait"
7310
#~ msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
7311
#~ msgstr "Reçu le signal %d pour éteindre drizzled"
7313
#~ msgid "Got signal: %d error: %d"
7314
#~ msgstr "Reçu le signal : %d erreur : %d"
7316
#~ msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
7317
#~ msgstr "Mauvais spécificateur de format de date ou heure : %s\n"
7320
#~ "Changed limits: max_open_files: %u max_connections: %<PRIu64> "
7321
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
7323
#~ "Changement de limites : max_open_files : %u max_connections : %<PRIu64> "
7324
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
7327
#~ "Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
7329
#~ "Impossible d'augmenter le nombre de max_open_files à plus de %u (exigé: %"
7332
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
7333
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
7335
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
7336
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
7339
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
7340
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
7342
#~ "Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-"
7343
#~ "updates est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce "
7347
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
7348
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
7349
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
7352
#~ "Aucun argument n'a été passé à --log-gin, et log-gin-index n'est pas "
7353
#~ "utilisé; la réplication risque de se bloquer quand ce serveur Drizzle "
7354
#~ "sera utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est "
7355
#~ "recommandé d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
7357
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
7358
#~ msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
7361
#~ "You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-"
7362
#~ "zero value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary "
7363
#~ "log, but connections from slaves will not be accepted."
7365
#~ "Vous avez activé le log binaire, mais vous n'avez pas donné à server-id "
7366
#~ "une valeur non-null. Nous allons forcer cette valeur à 1; les "
7367
#~ "modifications seront donc stockées dans le log binaire, mais les "
7368
#~ "connexions des esclaves ne seront pas acceptées."
7370
#~ msgid "Before Lock_thread_count"
7371
#~ msgstr "Avant lock_thread_count"
7373
#~ msgid "After lock_thread_count"
7374
#~ msgstr "Après lock_thread_count"
7376
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
7378
#~ "Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
7381
#~ "The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
7382
#~ "grouped into events smaller than this size if possible. The value has to "
7383
#~ "be a multiple of 256."
7385
#~ "La taille maximal d'un événement consigné dans le log binaire de lignes. "
7386
#~ "Les lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est "
7387
#~ "inférieure à cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
7389
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
7391
#~ "Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est "
7392
#~ "envoyée lors de la connexion."
7394
#~ msgid "Write error output on screen."
7395
#~ msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
7397
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
7398
#~ msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
7401
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
7402
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
7403
#~ "problems if server's hostname changes)"
7405
#~ "Enregistre les requêtes de modifications dans un format binaire. "
7406
#~ "L'argument optionnel est la localisation du log binaire. (Il est vivement "
7407
#~ "recommandé d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de "
7408
#~ "réplication si le nom d'hôte change)."
7410
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
7411
#~ msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
7413
#~ msgid "Error log file."
7414
#~ msgstr "Fichier du log d'erreur."
7417
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
7418
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
7420
#~ "Indique à l'esclave de loger les modifications du thread esclave dans un "
7421
#~ "log binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer "
7422
#~ "les esclaves en cascade."
7425
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
7426
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
7428
#~ "Chemin jusqu'au log de coordination des transactions (utilisé pour les "
7429
#~ "transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
7430
#~ "stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
7432
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
7433
#~ msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
7435
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
7437
#~ "Les commandes de sélections ont la priorité sur les commandes INSERT/"
7441
#~ "The location and name of the file that remembers the master and where the "
7442
#~ "I/O replication thread is in the master's binlogs."
7444
#~ "La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
7445
#~ "position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
7448
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
7451
#~ "Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
7454
#~ msgid "The location and name to use for relay logs."
7455
#~ msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
7458
#~ "The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
7461
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des "
7462
#~ "derniers logs de relais."
7465
#~ "The location and name of the file that remembers where the SQL "
7466
#~ "replication thread is in the relay logs."
7468
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread "
7469
#~ "SQL dans les logs de relais."
7472
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
7473
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
7474
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
7476
#~ "En réplication, si cette option est activée, les événements qui portent "
7477
#~ "le même numéro de serveur que celui configuré pour ce serveur sont "
7478
#~ "appliqués. Par défaut, cette option est désactivée (pour éviter des "
7479
#~ "boucles infinies, dans les réplications circulaires). Cette option ne "
7480
#~ "peut être activée si --log-slave-updates est activé."
7483
#~ "Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
7484
#~ "registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset "
7485
#~ "if you do not want the slave to register itself with the master. Note "
7486
#~ "that it is not sufficient for the master to simply read the IP of the "
7487
#~ "slave off the socket once the slave connects. Due to NAT and other "
7488
#~ "routing issues, that IP may not be valid for connecting to the slave from "
7489
#~ "the master or other hosts."
7491
#~ "Nom d'hôte ou adresse IP de l'esclave qui doit être annoncé au maître "
7492
#~ "lors de l'enregistrement. Ce nom apparaîtra dans le résultat de la "
7493
#~ "commande SHOW SLAVE HOSTS. Laissez-le vide si vous ne voulez pas que "
7494
#~ "l'esclave s'enregistre auprès du maître. Notez qu'il ne suffit pas à "
7495
#~ "l'hôte de lire l'adresse de l'esclave lors de la connexion. À cause du "
7496
#~ "NAT et de la configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas "
7497
#~ "valide pour que le maître se connecte à l'esclave."
7499
#~ msgid "If set, slave is not autostarted."
7500
#~ msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
7503
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
7504
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
7506
#~ "L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
7507
#~ "réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
7510
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
7511
#~ "an error from the provided list."
7513
#~ "Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
7514
#~ "retourne une erreur dans la liste fournie."
7517
#~ "Modes for how replication events should be executed. Legal values are "
7518
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
7519
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
7520
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
7522
#~ "Le mode de fonctionnement de la réplication pour le traitement des "
7523
#~ "événements. Les valeurs possibles sont STRICT (par défaut), et "
7524
#~ "IDEMPOTENT. En mode IDEMPOTENT, la réplication ne s'arrête pas si les "
7525
#~ "opérations sont idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter "
7526
#~ "dès qu'elle trouve une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
7528
#~ msgid "(INGORED)"
7529
#~ msgstr "(IGNORÉ)"
7532
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
7535
#~ "Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
7539
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
7540
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
7542
#~ "Chemin pour les fichiers temporaires. Plusieurs chemins peuvent être "
7543
#~ "indiqués, en les séparant par des deux points (:), auquel cas ils seront "
7544
#~ "utilisés en rotation."
7547
#~ "The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log "
7548
#~ "during a transaction. If you often use big, multi-statement transactions "
7549
#~ "you can increase this to get more performance."
7551
#~ "La taille du cache qui stocke les requêtes MySQL pour le log binaire "
7552
#~ "durant une transaction. Si vous utilisez souvent de grosses transactions "
7553
#~ "à multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant "
7556
#~ msgid "The DATE format (For future)."
7557
#~ msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
7559
#~ msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
7560
#~ msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
7562
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
7563
#~ msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
7566
#~ "If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
7567
#~ "possible purges happen at startup and at binary log rotation."
7569
#~ "Si cette option est non-nulle, les logs binaires seront supprimés après "
7570
#~ "expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
7571
#~ "serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
7574
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
7577
#~ "Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
7578
#~ "requêtes multi-transactions."
7581
#~ "Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this "
7582
#~ "value. Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The "
7583
#~ "minimum value for this variable is 4096."
7585
#~ "Le log binaire sera permuté automatiquement lorsque sa taille aura "
7586
#~ "atteint cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
7587
#~ "max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
7589
#~ msgid "The number of simultaneous clients allowed."
7590
#~ msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
7593
#~ "If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size "
7594
#~ "exceeds this value; if zero (the default): when the size exceeds "
7595
#~ "max_binlog_size. 0 excepted, the minimum value for this variable is 4096."
7597
#~ "Si non-nul : le log de relais sera automatiquement permuté lorsque sa "
7598
#~ "taille excède cette valeur; si nul, (qui est la valeur par défaut), le "
7599
#~ "log de relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À "
7600
#~ "l'exception de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut "
7603
#~ msgid "Use compatible behavior."
7604
#~ msgstr "Utilise un comportement compatible."
7607
#~ "If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
7608
#~ "descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled "
7609
#~ "will reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 "
7610
#~ "(whichever is larger) number of files."
7612
#~ "Lorsque cette valeur n'est pas 0, drizzled réservera autant de pointeurs "
7613
#~ "de fichiers qu'indiqué, à utiliser avec setrlimit(). Si cette valeur est "
7614
#~ "0, alors drizzled va réserver max_connections*5 ou max_connections + "
7615
#~ "table_cache*2 fichiers (le plus grand des deux)."
7618
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
7619
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
7621
#~ "Force toutes les tables non-temporaires à être en lecture seule, à "
7622
#~ "l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
7623
#~ "ayant les droits de SUPER."
7626
#~ "0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
7629
#~ "0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont "
7630
#~ "plus nécessaires."
7632
#~ msgid "Maximum space to use for all relay logs."
7633
#~ msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
7635
#~ msgid "Use compression on master/slave protocol."
7636
#~ msgstr "Utilise le protocole de compression entre le maître et l'esclave."
7639
#~ "Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
7640
#~ "before aborting the read."
7642
#~ "Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
7643
#~ "esclave, avant d'abandonner la lecture."
7646
#~ "Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
7647
#~ "failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
7650
#~ "Le nombre de fois qu'un esclave MySQL va tenter une transaction dans le "
7651
#~ "cas où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai "
7652
#~ "d'attente, avant d'abandonner et de stopper."
7654
#~ msgid "Allow slave to batch requests."
7655
#~ msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
7658
#~ "If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
7659
#~ "Slow_launch_threads counter will be incremented."
7661
#~ "Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée "
7662
#~ "en seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
7665
#~ "Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
7666
#~ "(default) to disable synchronous flushing."
7668
#~ "Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
7669
#~ "ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture "
7672
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
7674
#~ "Le nombre de threads à conserver en cache pour réutilisation ultérieure."
7677
#~ "How many threads we should create to handle query requests in case of "
7678
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7680
#~ "Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
7681
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7683
#~ msgid "The TIME format (for future)."
7684
#~ msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
7686
#~ msgid "I/O error reading the header from the binary log"
7687
#~ msgstr "Erreur de lecture de l'entête dans le log binaire"
7690
#~ "Binlog has bad magic number; It's not a binary log file that can be used "
7691
#~ "by this version of Drizzle"
7693
#~ "Le fichier binaire a un mauvais nombre magique : ce n'est pas un fichier "
7694
#~ "de log qui peut être utilisé dans cette version de Drizzle"
7696
#~ msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
7698
#~ "L'ouverture du fichier de log (fichier '%s', numéro d'erreur %d) a échoué"
7700
#~ msgid "Could not open log file"
7701
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log"
7703
#~ msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
7704
#~ msgstr "La création d'un cache pour le log (fichier '%s') a échoué"
7707
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
7708
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
7709
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
7711
#~ "Impossible d'utiliser %s pour le log (erreur %d). Le log sera désactivé "
7712
#~ "durant toute l'exécution du processus de serveur Drizzle. Pour l'activer "
7713
#~ "à nouveau : corrigez le problème, éteignez le serveur Drizzle, et "
7716
#~ msgid "Failed to delete file '%s'"
7717
#~ msgstr "La suppression du fichier '%s' a échoué"
7720
#~ "a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your "
7721
#~ "binlog index file to the actual binlog files"
7723
#~ "Un problème a été rencontré lors de l'effacement %s; essayez de vérifier "
7724
#~ "la correspondance entre votre index de log binaire et les véritables "
7725
#~ "fichiers de log binaire"
7727
#~ msgid "next log error: %d offset: %s log: %s included: %d"
7728
#~ msgstr "Prochaine erreur de log : %d; position %s; log : %s, inclus : %d"
7730
#~ msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
7731
#~ msgstr "L'exécution de la fonction stat() sur le fichier '%s' a échoué"
7734
#~ "a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
7735
#~ "correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
7737
#~ "un problème a été rencontré lors de la lecture d'informations lors de la "
7738
#~ "purge %s : essayez de vérifier la correspondance entre votre index de log "
7739
#~ "binaire et les véritables fichiers de log binaire"
7741
#~ msgid "Recovering after a crash using %s"
7742
#~ msgstr "Restauration après crash en utilisant %s"
7745
#~ "Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is "
7748
#~ "Impossible d'exécuter une restauration automatique lorsque l'option --tc-"
7749
#~ "heuristic-recover est utilisée"
7751
#~ msgid "Bad magic header in tc log"
7752
#~ msgstr "Nombre magique erroné dans le log tc"
7755
#~ "Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support "
7756
#~ "two-phase commit protocol"
7758
#~ "La restauration a échoué! Vous devez activer exactement %d moteurs de "
7759
#~ "stockage qui supportent le protocole de validation en deux phases"
7762
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7763
#~ "out of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled "
7764
#~ "with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7766
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
7767
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
7768
#~ "serveur; ou bien vous effacez le log tc et lancez drizzled avec l'option "
7769
#~ "--tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7771
#~ msgid "Heuristic crash recovery mode"
7772
#~ msgstr "Mode de restauration heuristique après crash"
7774
#~ msgid "Heuristic crash recovery failed"
7775
#~ msgstr "Le mode de restauration heuristique après crash a échoué"
7777
#~ msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
7778
#~ msgstr "Relancez mysqld sans l'option --tc-heuristic-recover"
7780
#~ msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
7781
#~ msgstr "find_log_pos() a échoué (erreur : %d)"
7784
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7785
#~ "out of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and "
7786
#~ "start mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7788
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
7789
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
7790
#~ "serveur; ou bien vous effacez (ou renommez) le log tc et lancez drizzled "
7791
#~ "avec l'option --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7793
#~ msgid " %s, Error_code: %d;"
7794
#~ msgstr " %s, Error_code: %d;"
7797
#~ "Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the "
7798
#~ "event's master log %s, end_log_pos %lu"
7800
#~ "Impossible d'exécuter l'événement %s sur la table %s.%s;%s gestionnaire "
7801
#~ "d'erreurs %s; fichier de log maître %s et position dans le log %lu."
7803
#~ msgid "<unknown>"
7804
#~ msgstr "<inconnu>"
7807
#~ "Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
7809
#~ "Erreur durant Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, "
7813
#~ "Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
7814
#~ "aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this "
7815
#~ "point. If you are sure that your master is ok, run this query manually on "
7816
#~ "the slave and then restart the slave with SET GLOBAL "
7817
#~ "SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Query: '%s'"
7819
#~ "Requête partiellement terminée sur le maître (erreur sur le maître : %d), "
7820
#~ "et annulée. Il y a des chances que les données de votre maître soit dans "
7821
#~ "un état incohérent. Si vous êtes sûrs que votre maître est cohérent, "
7822
#~ "exécutez cette requête manuellement sur l'esclave, et relancez l'esclave "
7823
#~ "avec SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Requête : '%s'"
7826
#~ "Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
7827
#~ "Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
7828
#~ "Default database: '%s'. Query: '%s'"
7830
#~ "La requête a causé des erreurs différentes sur le maître et sur "
7832
#~ "Erreur sur le maître : '%s' (%d), erreur sur l'esclave : '%s' (%d).\n"
7833
#~ "Base de données par défaut : '%s'. Requête : '%s'"
7836
#~ msgstr "pas d'erreur"
7838
#~ msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
7840
#~ "Erreur '%s' dans la requête. Base de données par défaut : '%s'. Reqête : "
7843
#~ msgid "unexpected success or fatal error"
7844
#~ msgstr "Exécution inattendu ou erreur fatale"
7847
#~ "Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). "
7848
#~ "A probable cause is that the master died while writing the transaction to "
7849
#~ "its binary log, thus rolled back too."
7851
#~ "Annulation d'une transaction non terminée (pas de COMMIT ni de ROLLBACK "
7852
#~ "dans le log de relais). Il est probable que le maître a été interrompu "
7853
#~ "lors de l'écriture de la transaction dans le log binaire, et l'a annulé "
7857
#~ "Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
7858
#~ "produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
7860
#~ "Esclave : load data infile sur la table '%s' à la position %s dans le "
7861
#~ "fichier de log '%s' a produit %ld alerte(s). Base par défaut : '%s'"
7864
#~ "Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
7866
#~ "Erreur '%s' durant la commande LOAD DATA INFILE sur la table '%s'. Base "
7867
#~ "de données par défaut : '%s'"
7870
#~ "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
7872
#~ "Exécution de LOAD DATA INFILE sur la table '%-.64s'. Base de de données "
7873
#~ "par défaut : '%-.64s'"
7875
#~ msgid "Out of memory while recording slave event"
7876
#~ msgstr "Plus mémoire durant l'enregistrement de l'événement de l'esclave"
7878
#~ msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
7880
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7882
#~ msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
7884
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'écrire dans le fichier "
7887
#~ msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
7889
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : l'écriture dans le fichier '%s' a "
7892
#~ msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
7893
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible de créer le fichier '%s'"
7895
#~ msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
7896
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7898
#~ msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
7899
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : l'écriture dans '%s' a échoué"
7901
#~ msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
7903
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7905
#~ msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
7907
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : le fichier '%s' semble être corrompu"
7909
#~ msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
7910
#~ msgstr "%s. L'exécution de la commande '%s' a échoué"
7912
#~ msgid "Not enough memory"
7913
#~ msgstr "Pas assez de mémoire"
7915
#~ msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
7917
#~ "Erreur '%s' durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
7919
#~ msgid "Error in %s event: when locking tables"
7920
#~ msgstr "Erreur durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
7922
#~ msgid "Error '%s' on reopening tables"
7923
#~ msgstr "Erreur '%s' durant la réouverture des tables"
7925
#~ msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
7927
#~ "Erreur durant l'événement '%s' : le commit des lignes a échoué, pour la "
7928
#~ "table `%s`.`%s`"
7930
#~ msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
7931
#~ msgstr "Erreur '%s' durant l'ouverture de la table `%s`.`%s`"
7933
#~ msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
7934
#~ msgstr "La fonction qcache_func2() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7936
#~ msgid "Failed to flush master info file"
7938
#~ "Impossible d'écrire sur le disque le fichier d'information du maître"
7940
#~ msgid "Failed in send_file() while reading file name"
7941
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la lecture du nom de fichier"
7943
#~ msgid "Failed in send_file() on open of file"
7944
#~ msgstr "Echec dans send_file() à l'ouverture du fichier"
7946
#~ msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
7947
#~ msgstr "Échec dans send_file() lors de l'écriture de données vers le client"
7949
#~ msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
7950
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la fin du transfert de fichier."
7952
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
7953
#~ msgstr "Esclave %s: %s%s Code d'erreur: %d"
7956
#~ "Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
7957
#~ "break when this MySQL server acts as a slave and has his hostname "
7958
#~ "changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
7960
#~ "Ni --relay-log ni --relay-log-index ne sont utilisés : la réplication "
7961
#~ "peut se bloquer lorsque le serveur MySQL joue le rôle d'esclave et que "
7962
#~ "son nom d'hôte change! Utilisez de préférence '--relay-log=%s' pour "
7963
#~ "éviter ce problème."
7965
#~ msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
7966
#~ msgstr "L'appel à open_log() à échoué depuis init_relay_log_info()"
7968
#~ msgid "Failed to flush relay log info file"
7969
#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'information de log de relais"
7971
#~ msgid "Error counting relay log space"
7972
#~ msgstr "Erreur de mesure de l'espace libre dans le log de relais"
7974
#~ msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
7976
#~ "Le log %s est listé dans l'index, mais il n'est pas possible d'obtenir "
7977
#~ "des informations dessus"
7979
#~ msgid "Could not find first log while counting relay log space"
7981
#~ "Impossible de trouver le premier log lors de la mesure de l'espace du log "
7984
#~ msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
7986
#~ "Le thread esclave SQSL a été arrêté car la condition UNTIL est erronée"
7988
#~ msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
7990
#~ "Incohérence de type pour la colonne %d : reçu le type %d, %s.%s a le type "
7994
#~ "Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
7995
#~ "Master's column size should be <= the slave's column size."
7997
#~ "Incohérence de taille pour la colonne %d : le maître a la taille %d, %s.%"
7998
#~ "s a la taille %d. La taille de la colonne sur le maître doit être "
7999
#~ "inférieure ou égale à la taille de la même colonne, sur l'esclave."
8001
#~ msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
8002
#~ msgstr "Erreur du programmateur dans libevent_add_new_connection\n"
8004
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
8006
#~ "La fonction scheduling_func1() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
8008
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
8010
#~ "La fonction scheduling_func2() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
8012
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
8013
#~ msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
8015
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
8017
#~ "En attente de reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
8020
#~ "Slave I/O thread killed while waitnig to reconnect after a failed "
8021
#~ "registration on master"
8023
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant la phase de "
8024
#~ "reconnexion, après une connexion échoué sur le maître"
8026
#~ msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
8027
#~ msgstr "Reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
8030
#~ "failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
8033
#~ "Enregistrement sur le maître échoué, nouvelle tentative de connexion, log "
8034
#~ "'%s' at position %s"
8036
#~ msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
8038
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant ou après la reconnexion"
8040
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
8042
#~ "Attente de reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log "
8045
#~ msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
8047
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été terminé durant la lecture du log "
8048
#~ "binaire sur le maître"
8050
#~ msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
8051
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
8054
#~ "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at postion %s"
8056
#~ "Tentative de lecture du log binaire maître échoué, nouvelle tentative de "
8057
#~ "connexion, log '%s', à la position %s"
8059
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
8060
#~ msgstr "Tentative de reconnexion après un erreur de lecture sur le maître"
8063
#~ "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
8065
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
8066
#~ "reconnecter après une erreur de lecture"
8068
#~ msgid "Reconnecting after a failed master event read"
8069
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée de lecture sur le maître"
8072
#~ "Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%"
8073
#~ "s' at postion %s"
8075
#~ "Thread esclave d'entrée/sortie : erreur durant la lecture du log "
8076
#~ "d'événements, tentative de reconnexion, log '%s' à la position %s"
8079
#~ "Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
8082
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
8083
#~ "reconnecter ou venait de se reconnecter, après une erreur de lecture"
8085
#~ msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
8087
#~ "Impossible d'allouer la mémoire nécessaire pour la structure "
8088
#~ "d'information du maître"
8090
#~ msgid "Failed to initialize the master info structure"
8091
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître"
8093
#~ msgid "Failed to create slave threads"
8094
#~ msgstr "Impossible de créer les threads esclave"
8096
#~ msgid "Server id not set, will not start slave"
8098
#~ "L'identifiant du serveur n'est pas configurée : le serveur ne démarrera "
8102
#~ "SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
8103
#~ "updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
8104
#~ "risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
8105
#~ "check your tables' contents after restart."
8107
#~ "Le thread SQL a dû s'arrêter dans une situation incohérente, au milieu "
8108
#~ "d'une modification de tables non-transactionnelles, sans clé primaires. "
8109
#~ "Il y a un risque de modifications en double lorsque le thread SQL sera "
8110
#~ "redémarré. Vérifiez le contenu de vos tables après le redémarrage."
8112
#~ msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
8113
#~ msgstr "Le maître indique une version de DRIZZLE non reconnue"
8115
#~ msgid "default Format_description_log_event"
8116
#~ msgstr "Format_description_log_event par défaut"
8119
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
8120
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
8122
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" a échoué sur le maître : la colonne "
8123
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS est corrompue. Erreur: %s (%d)"
8126
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
8127
#~ "server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
8128
#~ "replicate-same-server-id option must be used on slave but this doesnot "
8129
#~ "always make sense; please check the manual before using it)."
8131
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8132
#~ "ont le même identifiant DRIZZLE; pour que la réplication fonctionne, il "
8133
#~ "faut que les deux identifiants soient différents (ou que l'option --"
8134
#~ "replicate-same-server-id soit utilisé sur l'esclave, mais cela ne fait "
8135
#~ "pas souvent de sens; vérifiez le manuel avant de l'utiliser)."
8138
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8139
#~ "for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
8140
#~ "replication to work"
8142
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8143
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale COLLATION_SERVER. "
8144
#~ "Ces valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse "
8148
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8149
#~ "for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for "
8150
#~ "replication to work"
8152
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8153
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale TIME_ZONE. Ces "
8154
#~ "valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
8156
#~ msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
8158
#~ "Attente du thread esclave SQL : il faut qu'il libère assez d'espace dans "
8159
#~ "le log de relais"
8162
#~ "failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
8165
#~ "Erreur lors de l'enregistrement d'un événement de rotation dans le log de "
8166
#~ "relais; SHOW SLAVE STATUS peut être corrompu"
8168
#~ msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
8170
#~ "Événement Rotate_event (plus de mémoire?) ; SHOW SLAVE STATUS peut être "
8173
#~ msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d %s, will retry in %d secs"
8175
#~ "Erreur sur COM_BINLOG_DUMP : %d %s, nouvelle tentative dans %d secondes"
8177
#~ msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
8179
#~ "Erreur de lecture d'un paquet depuis le serveur : %s (server_errno = %d)"
8181
#~ msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
8183
#~ "Esclave : réception d'un paquet de fin du serveur, il semble que le "
8184
#~ "serveur s'éteigne : %s"
8187
#~ "It was not possible to update the positions of the relay log information: "
8188
#~ "the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
8190
#~ "Il n'a pas été possible de modifier les informations de positions de log "
8191
#~ "de relais : l'esclave peut se retrouver dans un état incohérent. Arrêt "
8192
#~ "dans le fichier %s, à la position %s"
8194
#~ msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
8196
#~ "Le thread esclave SQL est arrêté, car il a atteint sa position UNTIL %s"
8198
#~ msgid "Error initializing relay log position: %s"
8199
#~ msgstr "Erreur d'initialisation de la position de log de relais : %s"
8202
#~ "Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving "
8203
#~ "up. Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
8205
#~ "Le thread SQL esclave a tenté %<PRIu64> fois d'exécuter la transaction, "
8206
#~ "en vain. Essayez d'augmenter la valeur de la variable "
8207
#~ "slave_transaction_retries."
8210
#~ "Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
8211
#~ "master's binary log is corrupted (you can check this by running "
8212
#~ "'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
8213
#~ "can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
8214
#~ "problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
8215
#~ "check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to "
8216
#~ "know their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
8218
#~ "Impossible d'analyser un des événements du log. Les raisons possibles "
8219
#~ "sont : le log binaire du maître est corrompu (vous pouvez vérifier cela "
8220
#~ "en exécutant 'mysqlbinlog' sur le log binaire), le log de relais de "
8221
#~ "l'esclave est corrompu (vous pouvez vérifier cela en exécutant "
8222
#~ "'mysqlbinlog' sur le log de relais), le réseau a des problèmes, ou "
8223
#~ "encore un bug a été trouvé dans le maître ou l'esclave DRIZZLE. Si vous "
8224
#~ "voulez vérifier le log binaire ou le log de relais, vous pourrez "
8225
#~ "connaître leur nom avec la commande 'SHOW SLAVE STATUS', sur cet esclave."
8227
#~ msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
8228
#~ msgstr "Erreur durant l'initialisation du thread esclave d'entrée / sortie"
8230
#~ msgid "error in drizzle_create()"
8231
#~ msgstr "erreur dans drizzle_create()"
8234
#~ "Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in "
8235
#~ "log '%s' at position %s"
8237
#~ "Thread E/S de l'esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', la réplication a "
8238
#~ "débuté dans le log '%s' à la position %s"
8240
#~ msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
8242
#~ "Le thread esclave d'entrée sortie a été terminé durant la connexion au "
8245
#~ msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
8247
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie n'a pas pu s'enregistrer sur le maître"
8249
#~ msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
8250
#~ msgstr "Reconnexion forcée de l'esclave d'entrée/sortie sur le maître"
8252
#~ msgid "Failed on request_dump()"
8253
#~ msgstr "Echoué sur request_dump()"
8255
#~ msgid "Slave I/O thread killed while requesting master dump"
8257
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la demande de dump au "
8260
#~ msgid "Waiting for master to send event"
8261
#~ msgstr "En attente d'envoi d'évenements du maître"
8263
#~ msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
8265
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la lecture d'un événement"
8268
#~ "Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If "
8269
#~ "the entry is correct, restart the server with a higher value of "
8270
#~ "max_allowed_packet"
8272
#~ "La ligne de log sur le maître est plus longue que max_allowed_packet (%u) "
8273
#~ "sur l'esclave. Si cette ligne est correcte, relancez le serveur avec une "
8274
#~ "valeur de max_allowed_packet plus grande."
8276
#~ msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
8278
#~ "Arrêt du thread d'entrée/sortie esclave à cause d'un problème de mémoire "
8281
#~ msgid "Queueing master event to the relay log"
8282
#~ msgstr "Ajout de l'événement maître au log de relais"
8284
#~ msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
8286
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a abandonné à force d'attendre de "
8287
#~ "l'espace dans le log de relais"
8289
#~ msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
8291
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave s'arrête, après avoir lu jusqu'au log '%"
8292
#~ "s', position %s"
8294
#~ msgid "Waiting for slave mutex on exit"
8295
#~ msgstr "Attente de mutex esclave pour l'arrêt"
8297
#~ msgid "Failed during slave thread initialization"
8298
#~ msgstr "Echéc lors de l'initialisation du thread esclave"
8301
#~ "Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at "
8302
#~ "position %s, relay log '%s' position: %s"
8304
#~ "Thread SQL esclave initialisé, commence la réplication dans le log '%s' "
8305
#~ "à la position %s, log relai '%s' position: %s"
8307
#~ msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
8308
#~ msgstr "Thread esclave SQL annulé. Ne peux exécuter la requête init_slave"
8310
#~ msgid "Reading event from the relay log"
8311
#~ msgstr "Lecture de l'évenement dans le log relai"
8313
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
8314
#~ msgstr "Esclave (info additionnelle): %s Code d'erreur: %d"
8316
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
8317
#~ msgstr "Esclave: %s Code d'erreur: %d"
8320
#~ "Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
8321
#~ "missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". "
8322
#~ "We stopped at log '%s' position %s"
8324
#~ "Erreur de chargement de la bibliothèque utilisateur, le thread esclave "
8325
#~ "SQL s'est arrêté. Installez la bibliothèque manquante, et relancez "
8326
#~ "l'esclave SQL avec la commande 'START SLAVE'. Il s'est arrêté dans le log "
8327
#~ "'%s' à la position %s."
8330
#~ "Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and "
8331
#~ "restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' "
8334
#~ "Erreur d'exécution de la requête, le thread esclave SQL s'est arrêté. "
8335
#~ "Résolvez le problème, puis relancez le thread esclave SQL avec 'SLAVE "
8336
#~ "START'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la position %s"
8339
#~ "Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
8341
#~ "Arrêt du thread esclave SQL, la réplication s'est arrêté dans le log '%s' "
8342
#~ "à la position %s"
8344
#~ msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
8346
#~ "Thread d'entrée / sortie esclave : la requête de demande de "
8347
#~ "téléchargement de '%s' a échoué"
8349
#~ msgid "Network read error downloading '%s' from master"
8351
#~ "Erreur de lecture sur le réseau durant le téléchargement de '%s' sur le "
8354
#~ msgid "error writing Exec_load event to relay log"
8356
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Exec_load dans le log de relais"
8358
#~ msgid "error writing Create_file event to relay log"
8360
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Create_file dans le log de relais"
8362
#~ msgid "error writing Append_block event to relay log"
8364
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Append_block dans le log de "
8368
#~ "Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
8369
#~ "likely cause of this is a bug"
8371
#~ "Lecture d'un événement invalide sur le maître : '%s', le maître peut être "
8372
#~ "corrompu, mais c'est probablement un bug."
8374
#~ msgid "could not queue event from master"
8375
#~ msgstr "Impossible de mettre l'événement du maître dans la file d'attente"
8377
#~ msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d retries: %u"
8379
#~ "Erreur %s vers le maître '%s@%s:%d' : horaire de nouvelle tentative : %"
8380
#~ "d, tentative numéro : %u"
8382
#~ msgid "reconnecting"
8383
#~ msgstr "Reconnexion"
8385
#~ msgid "connecting"
8386
#~ msgstr "connexion"
8389
#~ "Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
8392
#~ "Esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', réplication continue dans le log "
8393
#~ "'%s\" à la position %s"
8395
#~ msgid "next log '%s' is currently active"
8396
#~ msgstr "Prochain log '%s' est actuellement actif"
8398
#~ msgid "next log '%s' is not active"
8399
#~ msgstr "Prochain log '%s' n'est pas actif"
8402
#~ "Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d cur_log->error: %d)"
8404
#~ "Thread SQL esclave : erreur de lecture de l'événement (numéro d'erreur : %"
8405
#~ "d, cur_log->error : %d)"
8407
#~ msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
8408
#~ msgstr "Arrêt du thread SQL, à cause d'un événement partiellement lu"
8410
#~ msgid "Error reading relay log event: %s"
8411
#~ msgstr "Erreur de lecture d'un événement dans le log de relais : %s"
8413
#~ msgid "slave SQL thread was killed"
8414
#~ msgstr "Le thread SQL a été terminé"
8417
#~ "master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave "
8418
#~ "stops; check error log on slave for more info"
8420
#~ "Le maître peut être affecté par http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u donc "
8421
#~ "l'esclave s'est arrêté; Vérifiez le log d'erreur sur l'esclave pour plus "
8422
#~ "d'informations."
8425
#~ "According to the master's version ('%s'), it is probable that master "
8426
#~ "suffers from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus "
8427
#~ "replicating the current binary log event may make the slave's data become "
8428
#~ "different from the master's data. To take no risk, slave refuses to "
8429
#~ "replicate this event and stops. We recommend that all updates be stopped "
8430
#~ "on the master and slave, that the data of both be manually synchronized, "
8431
#~ "that master's binary logs be deleted, that master be upgraded to a "
8432
#~ "version at least equal to '%d.%d.%d'. Then replication can be restarted."
8434
#~ "Selon la version du maître ('%s'), il est probable que le maître souffre "
8435
#~ "du bug suivant : http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u, et par conséquent, "
8436
#~ "la réplication de l'actuel log binaire peut conduire à des décalages "
8437
#~ "entre les données du maître et de l'esclave. Pour ne prendre aucun "
8438
#~ "risque, l'esclave refuse de répliquer cet événement, et s'arrête. Nous "
8439
#~ "vous recommandons d'arrêter toute les modifications entre le maître et "
8440
#~ "l'esclave, de synchroniser manuellement les données entre le maître et "
8441
#~ "l'esclave, d'effacer le log binaire du maître, de passer le maître à la "
8442
#~ "version '%d.%d.%d', au minimum. Après cela, la réplication peut être "
8445
#~ msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
8446
#~ msgstr "Le plugin '%s' a été désactivé par une option en ligne de commande"
8448
#~ msgid "Can't allocate memory for udf structures"
8449
#~ msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour les structures udf"
8451
#~ msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
8452
#~ msgstr "Se désactive après ce nombre de secondes. Zéro pour jamais."
8455
#~ "Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with "
8456
#~ "multi-byte charsets."
8458
#~ "Change l'encodage des caractères. Peut-être requis pour lire les logs "
8459
#~ "binaires avec des caractères multi-byte."
8462
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
8463
#~ " This software comes with ABSOLUTELY "
8464
#~ "NO WARRANTY. This is free software,\n"
8465
#~ " and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
8467
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
8468
#~ " Ce logiciel est distribué sans "
8469
#~ "AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel libre, et vous êtes libres de le "
8470
#~ "modifier et de le redistribuer sous licence GPL.\n"
8472
#~ msgid "Usage: \\C char_setname | charset charset_name"
8473
#~ msgstr "Utilisation: \\C char_setname | charset charset_name"
8475
#~ msgid "Charset changed"
8476
#~ msgstr "Jeu de caractères changé"
8478
#~ msgid "Charset is not found"
8479
#~ msgstr "Jeu de caractères non trouvé"
8481
#~ msgid "Failed to create a new master info file (file '%s', errno %d)"
8483
#~ "Impossible de créer un nouveau fichier d'informations maître (fichier '%"
8484
#~ "s', numéro d'erreur %d)"
8486
#~ msgid "Failed to create a cache on master info file (file '%s')"
8488
#~ "Impossible de créer un cache pour le fichier d'informations du maître "
8491
#~ msgid "Failed to open the existing master info file (file '%s', errno %d)"
8493
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'information maître (fichier '%s', numéro "
8497
#~ "SSL information in the master info file ('%s') are ignored because this "
8498
#~ "MySQL slave was compiled without SSL support."
8500
#~ "Les informations SSL dans le fichier d'information du maître ('%s') sont "
8501
#~ "ignorées, car cet esclave MySQL a été compilé sans le support SSL."
8503
#~ msgid "Error reading master configuration"
8504
#~ msgstr "Erreur durant la lecture de la configuration du maître"
8506
#~ msgid "Invalid error code"
8507
#~ msgstr "Code d'erreur invalide"
8510
#~ "Although a path was specified for the --log option, log tables are used. "
8511
#~ "To enable logging to files use the --log-output option."
8513
#~ "Même si un chemin a été spécifié pour l'option --log, les tables de logs "
8514
#~ "sont utilisées. Pour activer le log sous forme de fichiers, il faut "
8515
#~ "utiliser l'option --log-output."
8518
#~ "Although a path was specified for the --log-slow-queries option, log "
8519
#~ "tables are used. To enable logging to files use the --log-output=file "
8522
#~ "Même si un chemin a été spécifié pour l'option --log-slow-queries, les "
8523
#~ "tables de logs sont utilisées. Pour activer le log sous forme de "
8524
#~ "fichiers, il faut utiliser l'option --log-output=file."
8526
#~ msgid "You need to use --log-bin to make --binlog-format work."
8527
#~ msgstr "Vous devez utilisez -log-bin pour que --binlog-format fonctionne."
8530
#~ "Does not have any effect without '--log-bin'. Tell the master the form of "
8531
#~ "binary logging to use: either 'row' for row-based binary logging, or "
8532
#~ "'statement' for statement-based binary logging, or 'mixed'. 'mixed' is "
8533
#~ "statement-based binary logging except for those statements where only row-"
8534
#~ "based is correct: those which involve user-defined functions (i.e. UDFs) "
8535
#~ "or the UUID() function; for those, row-based binary logging is "
8536
#~ "automatically used. "
8538
#~ "N'a aucun effet sans l'option '--log-bin'. Indique au maître la forme du "
8539
#~ "log binaire à utiliser : utilisez 'row' pour un log binaire de ligne, ou "
8540
#~ "'statement' pour un log binaire de commandes, ou encore 'mixed'. 'mixed' "
8541
#~ "est un log binaire de commandes, hormis pour les commandes où le log de "
8542
#~ "lignes est plus efficace : c'est à dire pour les commandes qui implique "
8543
#~ "des fonctions utilisateur (i.e. UDF), ou la fonction UUID(); pour ces "
8544
#~ "commandes, le log de lignes est utilisé automatiquement. "
8547
#~ "Tells the master it should log updates for the specified database, and "
8548
#~ "exclude all others not explicitly mentioned."
8550
#~ "Indique au maître qu'il doit enregistrer dans le log les modifications "
8551
#~ "des bases de données indiquées, à l'exclusion de toutes les autres qui ne "
8552
#~ "sont pas explicitement mentionnées."
8555
#~ "Tells the master that updates to the given database should not be logged "
8556
#~ "tothe binary log."
8558
#~ "Indique au maître que les modifications qui interviennent dans les bases "
8559
#~ "de données spécifiées ne doivent pas être consignées dans le log binaire."
8562
#~ "Set the default character set (deprecated option, use --character-set-"
8563
#~ "server instead)."
8565
#~ "Définit les jeu de caractères (option obsolète, utilisez --character-set-"
8566
#~ "server à la place)."
8569
#~ "Set the default collation (deprecated option, use --collation-server "
8572
#~ "Spécifie la collation par défaut (option obsolète, utilisez plutôt --"
8573
#~ "collation-server)."
8576
#~ "Don't flush key buffers between writes for any MyISAM table (Deprecated "
8577
#~ "option, use --delay-key-write=all instead)."
8579
#~ "N'écrit pas les buffers de clés entre deux écritures pour les tables "
8580
#~ "MyISAM (option obsolète, utilisez de préférence --delay-key-write=all)."
8582
#~ msgid "Enable general query log"
8583
#~ msgstr "Active le log des requêtes"
8586
#~ "If equal to 0 (the default), then when --log-bin is used, creation of a "
8587
#~ "stored function (or trigger) is allowed only to users having the SUPER "
8588
#~ "privilege and only if this stored function (trigger) may not break binary "
8589
#~ "logging. Note that if ALL connections to this server ALWAYS use row-based "
8590
#~ "binary logging, the security issues do not exist and the binary logging "
8591
#~ "cannot break, so you can safely set this to 1."
8593
#~ "Si cette option vaut 0 (ce qui est la valeur par défaut), alors lorsque --"
8594
#~ "log-bin est utilisé, la création d'une fonction stockée (ou d'un "
8595
#~ "déclencheur) est autorisé uniquement aux utilisateurs ayant des droits de "
8596
#~ "niveau SUPER, et uniquement si la procédure stockée ne risque pas de "
8597
#~ "corrompre le log binaire. Notez que si TOUTES les connexions de ce "
8598
#~ "serveur utilisent TOUJOURS le log binaire de ligne, les problèmes de "
8599
#~ "sécurité sont inexistants, et le log binaire ne peut pas être corrompu : "
8600
#~ "vous pouvez alors utiliser la valeur 1 sans souci."
8603
#~ "Log some extra information to update log. Please note that this option is "
8604
#~ "deprecated; see --log-queries-not-using-indexes option."
8606
#~ "Enregistre des informations supplémentaires dans le journal de log. Notez "
8607
#~ "que cette option est obsolète; Voyez l'option --log-queries-not-using-"
8611
#~ "Syntax: log-output[=value[,value...]], where \"value\" could be TABLE, "
8614
#~ "Syntaxe: log-output[=valeur[,valeur...]], où \"valeur\" peut être TABLE, "
8618
#~ "Log queries that are executed without benefit of any index to the slow "
8619
#~ "log if it is open."
8621
#~ "Enregistre les requêtes qui n'utilisent aucun index dans le log de "
8622
#~ "requêtes lentes, s'il est ouvert."
8624
#~ msgid "Don't log extra information to update and slow-query logs."
8626
#~ "N'enregistre pas d'informations complémentaires dans les logs de "
8627
#~ "modifications et de requêtes lentes."
8630
#~ "Log slow OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER and other administrative statements to "
8631
#~ "the slow log if it is open."
8633
#~ "Enregistre les commandes OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER et autres commandes "
8634
#~ "d'administration dans le log de requêtes lentes s'il est activé."
8637
#~ "Log slow statements executed by slave thread to the slow log if it is "
8640
#~ "Enregistre les requêtes lentes de l'esclave dans le log de requêtes "
8641
#~ "lentes, s'il est ouvert."
8644
#~ "Log slow queries to a table or log file. Defaults logging to table mysql."
8645
#~ "slow_log or hostname-slow.log if --log-output=file is used. Must be "
8646
#~ "enabled to activate other slow log options."
8648
#~ "Enregistre les requêtes lentes dans un fichier de log ou dans une table. "
8649
#~ "Par défaut, l'enregistrement se fait dans la table mysql.slow_log, si --"
8650
#~ "log-output=file est utilisé. Cette option doit être activée pour activer "
8651
#~ "les autres options de requêtes lentes."
8654
#~ "Enable old-style user limits (before 5.0.3 user resources were counted "
8655
#~ "per each user+host vs. per account)"
8657
#~ "Active les limitations d'utilisateur à l'ancienne (avant la version "
8658
#~ "5.0.3, les ressources utilisateurs étaient comptées par utilisateur et "
8659
#~ "hôte, et non pas par compte)."
8662
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified database. "
8663
#~ "To specify more than one database, use the directive multiple times, once "
8664
#~ "for each database. Note that this will only work if you do not use cross-"
8665
#~ "database queries such as UPDATE some_db.some_table SET foo='bar' while "
8666
#~ "having selected a different or no database. If you need cross database "
8667
#~ "updates to work, use replicate-wild-do-table=db_name.%."
8669
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication à une base "
8670
#~ "particulière. Pour spécifier plus d'une base, utilise la directive "
8671
#~ "plusieurs fois, pour chaque base de données désirée. Notez que cela ne "
8672
#~ "fonctionne que si vous n'utilisez pas de requêtes sur une autre base que "
8673
#~ "la base courante, telles que UPDATE une_base.une_table SET foo='bar' "
8674
#~ "lorsque vous êtes dans une autre base, ou qu'aucune base n'a été "
8675
#~ "sélectionnée. Si vous devez réaliser des modifications sur plusieurs "
8676
#~ "bases simultanément, utilisez l'option replicate-wild-do-table=db_name.%."
8679
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified table. To "
8680
#~ "specify more than one table, use the directive multiple times, once for "
8681
#~ "each table. This will work for cross-database updates, in contrast to "
8682
#~ "replicate-do-db."
8684
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication à la table "
8685
#~ "spécifiée. Pour spécifier plusieurs tables, utilisez la directive "
8686
#~ "plusieurs fois, une fois par table. Cela fonctionnera aussi pour les "
8687
#~ "modifications depuis une autre base de données, contrairement à replicate-"
8691
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified database. To "
8692
#~ "specify more than one database to ignore, use the directive multiple "
8693
#~ "times, once for each database. This option will not work if you use cross "
8694
#~ "database updates. If you need cross database updates to work, use "
8695
#~ "replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
8697
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer la base de données "
8698
#~ "spécifiée. Pour spécifier plus d'une base de données à ignorer, utilisez "
8699
#~ "la directive plusieurs fois, autant que c'est nécessaire. Cette option ne "
8700
#~ "fonctionne pas si vous utilisez des update absolus (incluant le nom de la "
8701
#~ "base de données). Si vous voulez interdire l'accès des bases à ces "
8702
#~ "update, utilisez l'option replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
8705
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified table. To "
8706
#~ "specify more than one table to ignore, use the directive multiple times, "
8707
#~ "once for each table. This will work for cross-datbase updates, in "
8708
#~ "contrast to replicate-ignore-db."
8710
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer la table spécifiée. Pour "
8711
#~ "spécifier plusieurs tables à ignorer, utilisez la directive aussi souvent "
8712
#~ "que nécessaire, une fois par table. Cela fonctionnera même pour les "
8713
#~ "update absolus, contrairement à replicate-ignore-db."
8716
#~ "Updates to a database with a different name than the original. Example: "
8717
#~ "replicate-rewrite-db=master_db_name->slave_db_name."
8719
#~ "Les modifications vont vers une base de données qui ne porte pas le même "
8720
#~ "nom que l'originale. Par exemple : replicate-rewrite-db=nom_base_maitre-"
8721
#~ ">nom_base_esclave"
8724
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the tables that match "
8725
#~ "the specified wildcard pattern. To specify more than one table, use the "
8726
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
8727
#~ "database updates. Example: replicate-wild-do-table=foo%.bar% will "
8728
#~ "replicate only updates to tables in all databases that start with foo and "
8729
#~ "whose table names start with bar."
8731
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication aux tables qui "
8732
#~ "sont identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, "
8733
#~ "utilisez la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même "
8734
#~ "avec des commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%."
8735
#~ "bar% va assurer la réplication dans les bases dont le nom commence par "
8736
#~ "foo, et dont les tables commence par bar."
8739
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the tables that match the "
8740
#~ "given wildcard pattern. To specify more than one table to ignore, use the "
8741
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
8742
#~ "database updates. Example: replicate-wild-ignore-table=foo%.bar% will not "
8743
#~ "do updates to tables in databases that start with foo and whose table "
8744
#~ "names start with bar."
8746
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer les tables qui sont "
8747
#~ "identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, "
8748
#~ "utilisez la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même "
8749
#~ "avec des commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%."
8750
#~ "bar% va ignorer la réplication dans les bases dont le nom commence par "
8751
#~ "foo, et dont les tables commence par bar."
8754
#~ "Port for connecting to slave reported to the master during slave "
8755
#~ "registration. Set it only if the slave is listening on a non-default port "
8756
#~ "or if you have a special tunnel from the master or other clients to the "
8757
#~ "slave. If not sure, leave this option unset."
8759
#~ "Pour de connexion pour l'esclave sur le maître durant l'enregistrement de "
8760
#~ "l'esclave. Mettez-le à 1 si un esclave écoute sur un port non-standard, "
8761
#~ "ou si vous avez un tunnel spécial jusqu'au maître. En cas de doute, "
8762
#~ "laissez cette option inactive."
8765
#~ "Change the value of a variable. Please note that this option is "
8766
#~ "deprecated;you can set variables directly with --variable-name=value."
8768
#~ "Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; "
8769
#~ "vous pouvez modifier les variables directment avec l'option --variable-"
8773
#~ "Don't allow symlinking of tables. Deprecated option. Use --skip-symbolic-"
8776
#~ "N'accepte pas les liens symboliques pour les tables. Option obsolète. "
8777
#~ "Utilisez plutôt --skip-symbolic-links."
8779
#~ msgid "Enable|disable slow query log"
8780
#~ msgstr "Active ou désactive le log de requêtes lentes."
8783
#~ "Enable symbolic link support. Deprecated option; use --symbolic-links "
8786
#~ "Active le support des liens symboliques. Option obsolète. Utilisez plutôt "
8787
#~ "--symbolic-links."
8789
#~ msgid "Deprecated; use --log-warnings instead."
8790
#~ msgstr "Obsolète. Utilisez plutôt --log-warnings."
8793
#~ "Log all queries that have taken more than long_query_time seconds to "
8794
#~ "execute to file. The argument will be treated as a decimal value with "
8795
#~ "microsecond precission."
8797
#~ "Enregistre toutes les requêtes qui ont pris plus de long_query_time "
8798
#~ "secondes à s'exécuter. L'argument sera traité comme une valeur décimale, "
8799
#~ "avec une précision de micro-secondes."
8802
#~ "options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes and "
8803
#~ "--log-slow-slave-statements have no effect if --log-slow-queries is not "
8806
#~ "Les options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes "
8807
#~ "et --log-slow-slave-statements n'ont aucun effet si --log-slow-queries "
8808
#~ "n'est pas actif"
8810
#~ msgid "Unknown option to protocol: %s\n"
8811
#~ msgstr "Option inconnue du protocole : %s\n"
8813
#~ msgid "COLLATION %s is not valid for CHARACTER SET %s"
8815
#~ "La COLLATION %s n'est pas compatible avec le jeu de caractères %s "
8816
#~ "(CHARACTER SET)"
8818
#~ msgid "(Deprecated option)"
8819
#~ msgstr "(Option obsolète)"
8821
#~ msgid "Sync .frm to disk on create. Enabled by default."
8823
#~ "Synchronise le fichier .frm sur le disque lors de la création. Activé par "
8826
#~ msgid "Deprecated; use --table_open_cache instead."
8827
#~ msgstr "Obsolète; utilisez l'option --table_open_cache à la place."
8829
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - missing '->'!\n"
8831
#~ "Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : il manque '-"
8834
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty FROM db!\n"
8836
#~ "Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : la base de "
8837
#~ "données d'origine est vide!\n"
8839
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty TO db!\n"
8841
#~ "Mauvaise syntaxe pour replicate-rewrite-db : la base de destination est "
8844
#~ msgid "Could not add do table rule '%s'!\n"
8845
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à considérer '%s'!\n"
8847
#~ msgid "Could not add ignore table rule '%s'!\n"
8848
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à ignorer '%s'!\n"
8850
#~ msgid "Failed to create a new relay log info file ( file '%s', errno %d)"
8852
#~ "Erreur lors de la création d'un nouveau fichier d'information de log de "
8853
#~ "relais (fichier '%s', numéro d'erreur %d)"
8855
#~ msgid "Failed to create a cache on relay log info file '%s'"
8856
#~ msgstr "Erreur lors de la création d'un nouveau cache de relais '%s'"
8858
#~ msgid "Failed to open the relay log 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
8859
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le log de relais 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
8861
#~ msgid "Failed to open the existing relay log info file '%s' (errno %d)"
8863
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'information du log de relais '%"
8864
#~ "s' (numéro d'erreur %d)"
8866
#~ msgid "Failed to open the relay log '%s' (relay_log_pos %s)"
8867
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le log de relais '%s' (relay_log_pos %s)"