~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Brian Aker
  • Date: 2009-08-17 22:19:53 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1118.
  • Revision ID: brian@gaz-20090817221953-6qzdxpi8l9nd342y
More dead option removal.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 15:18-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 04:29+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-25 10:55-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Damien Seguy <damien.seguy@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 09:46+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-05 20:48+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#: client/drizzle.cc:273
105
105
"Utilise une autre base de données. Demande le nom de la base de données "
106
106
"comme argument."
107
107
 
108
 
#: client/drizzle.cc:300 client/drizzle.cc:1579
 
108
#: client/drizzle.cc:300 client/drizzle.cc:1581
109
109
msgid "Show warnings after every statement."
110
110
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
111
111
 
113
113
msgid "Don't show warnings after every statement."
114
114
msgstr "Ne pas afficher les avertissements après chaque commande."
115
115
 
116
 
#: client/drizzle.cc:1163 client/drizzle.cc:1170
 
116
#: client/drizzle.cc:1167 client/drizzle.cc:1174
117
117
#, c-format
118
118
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
119
119
msgstr ""
120
 
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
121
 
"Annulation\n"
122
120
 
123
 
#: client/drizzle.cc:1266
 
121
#: client/drizzle.cc:1270
124
122
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
125
123
msgstr ""
126
124
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
127
125
 
128
 
#: client/drizzle.cc:1276
 
126
#: client/drizzle.cc:1280
129
127
#, c-format
130
128
msgid ""
131
129
"Your Drizzle connection id is %u\n"
150
148
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
151
149
"tampon.\n"
152
150
 
153
 
#: client/drizzle.cc:1337
 
151
#: client/drizzle.cc:1338
154
152
#, c-format
155
153
msgid "Writing history-file %s\n"
156
154
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
167
165
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
168
166
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
169
167
 
170
 
#: client/drizzle.cc:1423 drizzled/drizzled.cc:1677
 
168
#: client/drizzle.cc:1423 drizzled/drizzled.cc:2097
171
169
msgid "Display this help and exit."
172
170
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
173
171
 
188
186
"reshash."
189
187
 
190
188
#: client/drizzle.cc:1432
 
189
#, fuzzy
191
190
msgid ""
192
191
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
193
192
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
194
193
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
195
194
msgstr ""
196
 
"Aucune rehashage automatique. Il faut utiliser 'rehash' pour obtenir la "
197
 
"completion des tables et des champs. Cette option permet de ne pas utiliser "
198
 
"le rehashage à la prochaine connexion, et de démarrer plus rapidement "
199
 
"drizzle_st. ATTENTION : cette option est obsolète. utilisez plutôt --disable-"
200
 
"auto-rehash."
 
195
"Pas de rafraîchissement automatique. Il faut utiliser la commande 'rehash' "
 
196
"pour obtenir la completion des noms de tables et de colonnes. Cela permet à "
 
197
"DRIZZLE de démarrer plus vite, et évite le hashage à la reconnexion. "
 
198
"Attention : cette option est obsolète; utilisez plutôt --disable-auto-rehash."
201
199
 
202
200
#: client/drizzle.cc:1435
203
201
msgid ""
427
425
 
428
426
#: client/drizzle.cc:1529
429
427
msgid "Shutdown the server."
430
 
msgstr "Arrêter le serveur."
 
428
msgstr ""
431
429
 
432
430
#: client/drizzle.cc:1531
433
431
msgid ""
462
460
"Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
463
461
"Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-tee."
464
462
 
465
 
#: client/drizzle.cc:1543
 
463
#: client/drizzle.cc:1544
466
464
msgid "User for login if not current user."
467
465
msgstr ""
468
466
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
469
467
"courant."
470
468
 
471
 
#: client/drizzle.cc:1545
 
469
#: client/drizzle.cc:1547
472
470
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
473
471
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
474
472
 
475
 
#: client/drizzle.cc:1548
 
473
#: client/drizzle.cc:1550
476
474
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
477
475
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
478
476
 
479
 
#: client/drizzle.cc:1551
 
477
#: client/drizzle.cc:1553
480
478
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
481
479
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
482
480
 
483
 
#: client/drizzle.cc:1553 drizzled/drizzled.cc:1822
 
481
#: client/drizzle.cc:1555 drizzled/drizzled.cc:2269
484
482
msgid "Output version information and exit."
485
483
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
486
484
 
487
 
#: client/drizzle.cc:1555
 
485
#: client/drizzle.cc:1557
488
486
msgid "Wait and retry if connection is down."
489
487
msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
490
488
 
491
 
#: client/drizzle.cc:1558
 
489
#: client/drizzle.cc:1560
492
490
msgid "Number of seconds before connection timeout."
493
491
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
494
492
 
495
 
#: client/drizzle.cc:1563
 
493
#: client/drizzle.cc:1565
496
494
msgid "Max length of input line"
497
 
msgstr "Taille maximale de la ligne de commande"
 
495
msgstr ""
498
496
 
499
 
#: client/drizzle.cc:1568
 
497
#: client/drizzle.cc:1570
500
498
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
501
499
msgstr "Limite automatique pour SELECT lorque --safe-update est utilisé."
502
500
 
503
 
#: client/drizzle.cc:1573
 
501
#: client/drizzle.cc:1575
504
502
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
505
503
msgstr ""
506
504
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
507
505
"safe-updates"
508
506
 
509
 
#: client/drizzle.cc:1577
 
507
#: client/drizzle.cc:1579
510
508
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
511
509
msgstr ""
512
510
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
513
511
"protocole"
514
512
 
515
 
#: client/drizzle.cc:1582
 
513
#: client/drizzle.cc:1584
 
514
#, fuzzy
516
515
msgid "Number of lines before each import progress report."
517
 
msgstr "Nombre de lignes entre chaque progres dans l'importation."
 
516
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
518
517
 
519
 
#: client/drizzle.cc:1585
 
518
#: client/drizzle.cc:1587
520
519
msgid "Ping the server to check if it's alive."
521
 
msgstr "Tester le serveur pour savoir s'il est toujours actif."
 
520
msgstr ""
522
521
 
523
 
#: client/drizzle.cc:1595
 
522
#: client/drizzle.cc:1597
524
523
#, c-format
525
 
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
526
 
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s-%s (%s) basé sur %s %s\n"
 
524
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
 
525
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
527
526
 
528
 
#: client/drizzle.cc:1602
 
527
#: client/drizzle.cc:1604
529
528
#, c-format
530
529
msgid ""
531
530
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
536
535
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
537
536
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
538
537
 
539
 
#: client/drizzle.cc:1607
 
538
#: client/drizzle.cc:1609
540
539
#, c-format
541
540
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
542
541
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
543
542
 
544
 
#: client/drizzle.cc:1638
 
543
#: client/drizzle.cc:1640
545
544
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
546
545
msgstr "DELIMITER ne peut contenir le caractère backslash"
547
546
 
548
 
#: client/drizzle.cc:1656
 
547
#: client/drizzle.cc:1658
549
548
#, c-format
550
549
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
551
550
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
552
551
 
553
 
#: client/drizzle.cc:1679
 
552
#: client/drizzle.cc:1681
554
553
#, c-format
555
554
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
556
555
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
557
556
 
558
 
#: client/drizzle.cc:1683
 
557
#: client/drizzle.cc:1685
559
558
#, c-format
560
559
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
561
560
msgstr ""
562
561
"ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
563
562
"configuration.\n"
564
563
 
565
 
#: client/drizzle.cc:1714
 
564
#: client/drizzle.cc:1712
566
565
msgid ""
567
566
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
568
567
"please use --password instead."
569
568
msgstr ""
570
 
"Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. Si "
571
 
"vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --password."
572
569
 
573
 
#: client/drizzle.cc:1722
 
570
#: client/drizzle.cc:1720
574
571
msgid "Value supplied for port is not valid."
575
 
msgstr "La valeur fournie comme numéro de port n'est pas valide."
 
572
msgstr ""
576
573
 
577
 
#: client/drizzle.cc:1861
 
574
#: client/drizzle.cc:1866
578
575
#, c-format
579
576
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
580
 
msgstr "Traitement de la ligne : %<PRIu32>\n"
581
 
 
582
 
#: client/drizzle.cc:2076
583
 
#, fuzzy
584
 
msgid "Unknown command: "
585
 
msgstr "Commande inconnue"
586
 
 
587
 
#: client/drizzle.cc:2490
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: client/drizzle.cc:2083
 
580
#, c-format
 
581
msgid "Unknown command '\\%c'."
 
582
msgstr "Commande inconnue '%c'."
 
583
 
 
584
#: client/drizzle.cc:2493
588
585
msgid ""
589
586
"Reading table information for completion of table and column names\n"
590
587
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
596
593
"rapide avec -A\n"
597
594
"\n"
598
595
 
599
 
#: client/drizzle.cc:2579
 
596
#: client/drizzle.cc:2583
600
597
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
601
598
msgstr "Pas de connexion. Tentative de reconnexion..."
602
599
 
603
 
#: client/drizzle.cc:2585
 
600
#: client/drizzle.cc:2589
604
601
msgid "Can't connect to the server\n"
605
602
msgstr "Connexion au serveur impossible\n"
606
603
 
607
 
#: client/drizzle.cc:2663
 
604
#: client/drizzle.cc:2668
608
605
msgid "List of all Drizzle commands:"
609
606
msgstr "Liste toutes les commandes Drizzle"
610
607
 
611
 
#: client/drizzle.cc:2665
 
608
#: client/drizzle.cc:2670
612
609
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
613
610
msgstr ""
614
611
"Notez que toute commande texte doit être en premier sur la ligne et se "
615
612
"terminer par ';'"
616
613
 
617
 
#: client/drizzle.cc:2720
 
614
#: client/drizzle.cc:2725
618
615
msgid "No query specified\n"
619
616
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
620
617
 
621
 
#: client/drizzle.cc:2735
 
618
#: client/drizzle.cc:2740
622
619
msgid "Ignoring query to other database"
623
620
msgstr "Ignore les requêtes faites à une autre base de données"
624
621
 
625
 
#: client/drizzle.cc:2785
 
622
#: client/drizzle.cc:2790
626
623
msgid "Empty set"
627
624
msgstr "Résultat vide"
628
625
 
629
 
#: client/drizzle.cc:2798
 
626
#: client/drizzle.cc:2803
630
627
#, c-format
631
628
msgid "%ld row in set"
632
629
msgid_plural "%ld rows in set"
633
630
msgstr[0] "%ld ligne dans le résultat"
634
631
msgstr[1] "%ld lignes dans les résultat"
635
632
 
636
 
#: client/drizzle.cc:2807
 
633
#: client/drizzle.cc:2812
637
634
msgid "Query OK"
638
635
msgstr "Requête OK"
639
636
 
640
 
#: client/drizzle.cc:2809
 
637
#: client/drizzle.cc:2814
641
638
#, c-format
642
639
msgid "Query OK, %ld row affected"
643
640
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
644
641
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
645
642
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
646
643
 
647
 
#: client/drizzledump.cc:345
 
644
#: client/drizzlecheck.cc:262 client/drizzledump.cc:605
 
645
#: client/drizzleimport.cc:195 client/drizzleslap.cc:742
 
646
#: client/drizzletest.cc:4728
 
647
#, c-format
 
648
msgid ""
 
649
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
650
"please use --password instead.\n"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: client/drizzlecheck.cc:270 client/drizzledump.cc:613
 
654
#: client/drizzleimport.cc:203 client/drizzleslap.cc:750
 
655
#: client/drizzletest.cc:4736
 
656
#, c-format
 
657
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: client/drizzledump.cc:387
648
661
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
649
662
msgstr ""
650
 
"Le nombre de lignes traitées avant la mise à jour du rapport de progression "
651
 
"(requiert --verbose)"
652
663
 
653
 
#: client/drizzledump.cc:415
654
 
#, c-format
 
664
#: client/drizzledump.cc:461
 
665
#, fuzzy, c-format
655
666
msgid "Got errno %d on write"
656
 
msgstr "Reçu une erreur %d durant l'écriture"
657
 
 
658
 
#: client/drizzledump.cc:420
659
 
#, c-format
660
 
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
661
 
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, pour %s-%s (%s)\n"
662
 
 
663
 
#: client/drizzledump.cc:427
664
 
#, c-format
 
667
msgstr "Erreur %d du moteur de stockage"
 
668
 
 
669
#: client/drizzledump.cc:466
 
670
#, fuzzy, c-format
 
671
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
 
672
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
 
673
 
 
674
#: client/drizzledump.cc:473
 
675
#, fuzzy, c-format
665
676
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
666
 
msgstr "Usage : %s [OPTIONS] bases [tables]\n"
 
677
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
667
678
 
668
 
#: client/drizzledump.cc:428
 
679
#: client/drizzledump.cc:474
669
680
#, c-format
670
681
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
671
 
msgstr "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
 
682
msgstr ""
672
683
 
673
 
#: client/drizzledump.cc:430
674
 
#, c-format
 
684
#: client/drizzledump.cc:476
 
685
#, fuzzy, c-format
675
686
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
676
 
msgstr "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
677
 
 
678
 
#: client/drizzledump.cc:438
 
687
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
 
688
 
 
689
#: client/drizzledump.cc:483
 
690
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: client/drizzledump.cc:484
679
694
msgid ""
680
695
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
681
696
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
684
699
"libre,\n"
685
700
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
686
701
 
687
 
#: client/drizzledump.cc:439
688
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
689
 
msgstr "Exporte les définitions et les données du serveur Drizzle"
 
702
#: client/drizzledump.cc:485
 
703
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
 
704
msgstr ""
690
705
 
691
 
#: client/drizzledump.cc:450
 
706
#: client/drizzledump.cc:496
692
707
#, c-format
693
708
msgid "For more options, use %s --help\n"
694
 
msgstr "Pour plus d'informations, utilisez %s --help\n"
695
 
 
696
 
#: client/drizzledump.cc:557 client/drizzleimport.cc:195
697
 
#: client/drizzleslap.cc:747 client/drizzletest.cc:4729
698
 
#, c-format
699
 
msgid ""
700
 
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
701
 
"please use --password instead.\n"
702
709
msgstr ""
703
 
"Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. Si "
704
 
"vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --password.\n"
705
 
 
706
 
#: client/drizzledump.cc:565 client/drizzleimport.cc:203
707
 
#: client/drizzleslap.cc:755 client/drizzletest.cc:4737
708
 
#, c-format
709
 
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
710
 
msgstr "La valeur fournie pour le port n'est pas valide.\n"
711
 
 
712
 
#: client/drizzledump.cc:582
713
 
#, c-format
 
710
 
 
711
#: client/drizzledump.cc:630
 
712
#, fuzzy, c-format
714
713
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
715
 
msgstr ""
716
 
"Erreur d'allocation de mémoire lors de la copie du mot de passe. "
717
 
"Annulation.\n"
 
714
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
718
715
 
719
 
#: client/drizzledump.cc:621
 
716
#: client/drizzledump.cc:669
720
717
#, c-format
721
718
msgid "Input filename too long: %s"
722
 
msgstr "Le nom du fichier d'entrée est trop long : %s"
 
719
msgstr ""
723
720
 
724
 
#: client/drizzledump.cc:656
 
721
#: client/drizzledump.cc:712
725
722
#, c-format
726
723
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
727
 
msgstr "Utilisation invalide de l'option --ignore-table=<database>.<table>\n"
 
724
msgstr ""
728
725
 
729
 
#: client/drizzledump.cc:681
 
726
#: client/drizzledump.cc:737
730
727
#, c-format
731
728
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
732
 
msgstr "Mode invalide avec --compatible: %s\n"
 
729
msgstr ""
733
730
 
734
 
#: client/drizzledump.cc:726
 
731
#: client/drizzledump.cc:791
735
732
#, c-format
736
733
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
737
 
msgstr "%s : vous devez utiliser l'option --tab avec --fields-...\n"
 
734
msgstr ""
738
735
 
739
 
#: client/drizzledump.cc:732
 
736
#: client/drizzledump.cc:808
740
737
#, c-format
741
738
msgid ""
742
739
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
743
740
"time.\n"
744
741
msgstr ""
745
 
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les options --single-transaction et --lock-"
746
 
"all-tables en même temps.\n"
747
742
 
748
 
#: client/drizzledump.cc:738
 
743
#: client/drizzledump.cc:821
749
744
#, c-format
750
745
msgid ""
751
746
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
752
747
"time.\n"
753
748
msgstr ""
754
 
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les clauses ..enclosed.. et ..optionally-"
755
 
"enclosed.. en même temps.\n"
756
749
 
757
 
#: client/drizzledump.cc:744
 
750
#: client/drizzledump.cc:827
758
751
#, c-format
759
752
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
760
753
msgstr ""
761
 
"%s: --databases et --all-databases ne peuvent pas être utilisés avec --tab.\n"
762
754
 
763
 
#: client/drizzledump.cc:767
764
 
#, c-format
 
755
#: client/drizzledump.cc:853
 
756
#, fuzzy, c-format
765
757
msgid "Got error: %s (%d) %s"
766
 
msgstr "Une erreur s'est produite: %s (%d) %s"
 
758
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
767
759
 
768
 
#: client/drizzledump.cc:774
769
 
#, c-format
 
760
#: client/drizzledump.cc:860
 
761
#, fuzzy, c-format
770
762
msgid "Got error: %d %s"
771
 
msgstr "Une erreur s'est produite: %d %s"
 
763
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
772
764
 
773
 
#: client/drizzledump.cc:872 client/drizzledump.cc:879
774
 
#: client/drizzledump.cc:892
 
765
#: client/drizzledump.cc:958 client/drizzledump.cc:965
 
766
#: client/drizzledump.cc:978
775
767
#, c-format
776
768
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
777
 
msgstr "Impossible d'exécuter '%s': %s (%d)"
 
769
msgstr ""
778
770
 
779
 
#: client/drizzledump.cc:956
780
 
#, c-format
 
771
#: client/drizzledump.cc:1042
 
772
#, fuzzy, c-format
781
773
msgid "-- Connecting to %s...\n"
782
 
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
 
774
msgstr "Connexion à l'hôte."
783
775
 
784
 
#: client/drizzledump.cc:977
 
776
#: client/drizzledump.cc:1063
785
777
#, c-format
786
778
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
787
 
msgstr "-- Déconnexion de %s...\n"
 
779
msgstr ""
788
780
 
789
 
#: client/drizzledump.cc:988
 
781
#: client/drizzledump.cc:1074
 
782
#, fuzzy
790
783
msgid "Couldn't allocate memory"
791
 
msgstr "Impossible d'allouer la mémoire"
 
784
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
792
785
 
793
 
#: client/drizzledump.cc:1332
 
786
#: client/drizzledump.cc:1418
794
787
#, c-format
795
788
msgid ""
796
789
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
797
790
"type %s\n"
798
791
msgstr ""
799
 
"-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table '%"
800
 
"s' car elle est de type %s\n"
801
792
 
802
 
#: client/drizzledump.cc:1346
 
793
#: client/drizzledump.cc:1432
803
794
#, c-format
804
795
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
805
 
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
 
796
msgstr ""
806
797
 
807
 
#: client/drizzledump.cc:1460
 
798
#: client/drizzledump.cc:1546
808
799
#, c-format
809
800
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
810
801
msgstr ""
811
 
"%s: Alerte : impossible de configurer l'option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
812
802
 
813
 
#: client/drizzledump.cc:1567
814
 
#, c-format
 
803
#: client/drizzledump.cc:1653
 
804
#, fuzzy, c-format
815
805
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
816
 
msgstr "%s: Impossible de lire les index de la table %s\n"
 
806
msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
817
807
 
818
 
#: client/drizzledump.cc:1645 client/drizzledump.cc:2719
819
 
#, c-format
 
808
#: client/drizzledump.cc:1731 client/drizzledump.cc:3085
 
809
#, fuzzy, c-format
820
810
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
821
 
msgstr ""
822
 
"Erreur : impossible de lire les informations de statut pour la table %s\n"
 
811
msgstr "Obtenir le statuts du serveur."
823
812
 
824
 
#: client/drizzledump.cc:1788
 
813
#: client/drizzledump.cc:1874
825
814
#, c-format
826
815
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
827
 
msgstr "Erreur lors de la lecture de la structure de la table : \"%s\""
 
816
msgstr ""
828
817
 
829
 
#: client/drizzledump.cc:1795
 
818
#: client/drizzledump.cc:1881
830
819
#, c-format
831
820
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
832
821
msgstr ""
833
 
"-- Pas d'exportation des données pour la table  '%s', --no-data a été "
834
 
"utilisé\n"
835
822
 
836
 
#: client/drizzledump.cc:1806
 
823
#: client/drizzledump.cc:1892
837
824
#, c-format
838
825
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
839
826
msgstr ""
840
 
"-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son type %"
841
 
"s\n"
842
827
 
843
 
#: client/drizzledump.cc:1813
 
828
#: client/drizzledump.cc:1899
844
829
#, c-format
845
830
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
846
831
msgstr ""
847
 
"-- Pas d'exportation de données pour la table '%s', elle n'a pas de champ\n"
848
832
 
849
 
#: client/drizzledump.cc:1821
 
833
#: client/drizzledump.cc:1907
850
834
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
851
 
msgstr "-- Envoi requête SELECT...\n"
 
835
msgstr ""
852
836
 
853
 
#: client/drizzledump.cc:1875 client/drizzledump.cc:2350
 
837
#: client/drizzledump.cc:1961 client/drizzledump.cc:2446
854
838
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
855
 
msgstr "En exécutant 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
839
msgstr ""
856
840
 
857
 
#: client/drizzledump.cc:1885
 
841
#: client/drizzledump.cc:1971
858
842
#, c-format
859
843
msgid ""
860
844
"\n"
862
846
"-- Dumping data for table %s\n"
863
847
"--\n"
864
848
msgstr ""
865
 
"\n"
866
 
"--\n"
867
 
"-- Export des données pour la table %s\n"
868
 
"--\n"
869
849
 
870
 
#: client/drizzledump.cc:1926
 
850
#: client/drizzledump.cc:2012
871
851
msgid "-- Retrieving rows...\n"
872
 
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
 
852
msgstr ""
873
853
 
874
 
#: client/drizzledump.cc:1929
 
854
#: client/drizzledump.cc:2015
875
855
#, c-format
876
856
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
877
857
msgstr ""
878
 
"%s : erreur dans le nombre de champs pour la table : %s ! Annulation.\n"
879
858
 
880
 
#: client/drizzledump.cc:1973
 
859
#: client/drizzledump.cc:2064
881
860
#, c-format
882
861
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
883
862
msgstr ""
884
 
"%s: Erreur de lecture des lignes dans la table : %s (%d:%s) ! Annulation.\n"
885
863
 
886
 
#: client/drizzledump.cc:1990
 
864
#: client/drizzledump.cc:2081
887
865
#, c-format
888
866
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
889
 
msgstr "-- %<PRIu32> sur ~%<PRIu64> lignes exportées de la table %s\n"
 
867
msgstr ""
890
868
 
891
 
#: client/drizzledump.cc:2012
 
869
#: client/drizzledump.cc:2103
892
870
#, c-format
893
871
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
894
 
msgstr "Pas assez de champs pour la table %s! Annulation.\n"
895
 
 
896
 
#: client/drizzledump.cc:2411 client/drizzledump.cc:2525
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#: client/drizzledump.cc:2523
 
875
msgid "when using LOCK TABLES"
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: client/drizzledump.cc:2536 client/drizzledump.cc:2679
897
879
msgid "when doing refresh"
898
 
msgstr "lors d'un rafraîchissement"
 
880
msgstr ""
899
881
 
900
 
#: client/drizzledump.cc:2497
 
882
#: client/drizzledump.cc:2629
901
883
msgid "alloc_root failure."
902
 
msgstr "Echec de alloc_root."
 
884
msgstr ""
903
885
 
904
 
#: client/drizzledump.cc:2512
905
 
#, c-format
 
886
#: client/drizzledump.cc:2650
 
887
#, fuzzy, c-format
906
888
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
907
 
msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
908
 
 
909
 
#: client/drizzledump.cc:2790 client/drizzledump.cc:2797
910
 
#: client/drizzledump.cc:2807
 
889
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
 
890
 
 
891
#: client/drizzledump.cc:2666
 
892
msgid "when doing LOCK TABLES"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: client/drizzledump.cc:2737
 
896
#, fuzzy
 
897
msgid "Error: Binlogging on server not active"
 
898
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
 
899
 
 
900
#: client/drizzledump.cc:2806
 
901
msgid "Error: Slave not set up"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: client/drizzledump.cc:2865
 
905
#, fuzzy
 
906
msgid "Error: Unable to start slave"
 
907
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
 
908
 
 
909
#: client/drizzledump.cc:3156 client/drizzledump.cc:3163
 
910
#: client/drizzledump.cc:3173
911
911
#, c-format
912
912
msgid ""
913
913
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
914
914
msgstr ""
915
 
"Alerte : impossible de lire les index de la table %s; les lignes NE sont PAS "
916
 
"triées (%s)\n"
917
915
 
918
 
#: client/drizzledump.cc:2837
 
916
#: client/drizzledump.cc:3203
919
917
#, c-format
920
918
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
921
 
msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
 
919
msgstr ""
922
920
 
923
 
#: drizzled/db.cc:84
 
921
#: drizzled/db.cc:236
924
922
#, c-format
925
923
msgid "Error while loading database options: '%s':"
926
924
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
927
925
 
928
 
#: drizzled/drizzled.cc:503
 
926
#: drizzled/drizzled.cc:527
929
927
#, c-format
930
928
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
931
929
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
932
930
 
933
 
#: drizzled/drizzled.cc:537
 
931
#: drizzled/drizzled.cc:561
934
932
msgid "Aborting\n"
935
933
msgstr "Annulation\n"
936
934
 
937
 
#: drizzled/drizzled.cc:658
 
935
#: drizzled/drizzled.cc:681
938
936
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
939
937
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
940
938
 
941
 
#: drizzled/drizzled.cc:665
 
939
#: drizzled/drizzled.cc:689
942
940
msgid ""
943
941
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
944
942
"to run drizzled as root!\n"
946
944
"Erreur fatale : relisez la section \"Sécurité\" du manuel pour savoir "
947
945
"comment exécuter drizzled en tant que root!\n"
948
946
 
949
 
#: drizzled/drizzled.cc:685
 
947
#: drizzled/drizzled.cc:711
950
948
#, c-format
951
949
msgid ""
952
950
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
955
953
"Erreur fatale : impossible d'exécuter mysqld en tant qu'utilisateur '%s'. "
956
954
"Vérifiez que cet utilisateur existe\n"
957
955
 
958
 
#: drizzled/drizzled.cc:841
959
 
#, c-format
960
 
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
961
 
msgstr "Signal fatal %d durant l'analyse de la trace\n"
962
 
 
963
 
#: drizzled/drizzled.cc:864
 
956
#: drizzled/drizzled.cc:885
 
957
#, c-format
 
958
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
 
959
msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
 
960
 
 
961
#: drizzled/drizzled.cc:891
 
962
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
 
963
msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
 
964
 
 
965
#: drizzled/drizzled.cc:892
 
966
#, c-format
 
967
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
 
968
msgstr ""
 
969
"Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
 
970
 
 
971
#: drizzled/drizzled.cc:898
 
972
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
 
973
msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
 
974
 
 
975
#: drizzled/drizzled.cc:899
 
976
#, c-format
 
977
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
 
978
msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
 
979
 
 
980
#: drizzled/drizzled.cc:917
 
981
#, fuzzy
 
982
msgid "Can't open abort pipet"
 
983
msgstr "Impossible d'ouvrir la table"
 
984
 
 
985
#: drizzled/drizzled.cc:919
 
986
#, fuzzy, c-format
 
987
msgid "pipe() on abort_pipe failed with error %d"
 
988
msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
 
989
 
 
990
#: drizzled/drizzled.cc:1016
 
991
#, c-format
 
992
msgid "Fatal "
 
993
msgstr "Fatal "
 
994
 
 
995
#: drizzled/drizzled.cc:1041
964
996
#, c-format
965
997
msgid ""
966
998
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
977
1009
"et cela ne sera pas facile.\n"
978
1010
"\n"
979
1011
 
980
 
#: drizzled/drizzled.cc:873
 
1012
#: drizzled/drizzled.cc:1052
981
1013
#, c-format
982
1014
msgid ""
983
1015
"It is possible that drizzled could use up to \n"
984
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
 
1016
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
1017
"<PRIu64> K\n"
985
1018
"bytes of memory\n"
986
1019
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
987
1020
"\n"
988
1021
msgstr ""
989
 
"Il est possible que drizzle consomme jusqu'à \n"
990
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
991
 
"octets de mémoire\n"
992
 
"Il est recommandé que cela soit supportable par le serveur. Sinon, réduisez "
993
 
"les valeurs de certaines des variables ci-dessus.\n"
 
1022
"Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
 
1023
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
 
1024
"<PRIu64> K\n"
 
1025
"octets de mémoire.\n"
 
1026
"Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
 
1027
"variables de cette équation.\n"
994
1028
"\n"
995
1029
 
996
 
#: drizzled/drizzled.cc:886
 
1030
#: drizzled/drizzled.cc:1069
997
1031
#, c-format
998
1032
msgid ""
999
1033
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1006
1040
"gros\n"
1007
1041
"problème est survenu...\n"
1008
1042
 
1009
 
#: drizzled/drizzled.cc:914
 
1043
#: drizzled/drizzled.cc:1097
1010
1044
#, c-format
1011
1045
msgid ""
1012
1046
"Trying to get some variables.\n"
1016
1050
"Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
1017
1051
"procédure...\n"
1018
1052
 
1019
 
#: drizzled/drizzled.cc:926
1020
 
#, c-format
 
1053
#: drizzled/drizzled.cc:1109
 
1054
#, fuzzy, c-format
1021
1055
msgid ""
1022
1056
"\n"
1023
1057
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
1028
1062
"drizzled that is not statically linked.\n"
1029
1063
msgstr ""
1030
1064
"\n"
1031
 
"Ce plantage est survenu alors que le serveur appelait inigroups(). C'est "
1032
 
"souvent\n"
1033
 
"dûe à l'utilisation d'un drizzled qui est statiquement compilé avec glibc\n"
1034
 
"et configuré pour utiliser LDAP via /etc/nsswitch.conf. Vous devez soit \n"
1035
 
"mettre à jour glibc vers une version qui n'a pas ce genre de problèmes "
1036
 
"(2.3.4 ou\n"
1037
 
"plus récent, si utilisé avec nscd), désactiver LDAP dans votre nsswitch."
1038
 
"conf, ou utiliser\n"
1039
 
"un drizzled qui n'est pas statiquement compilé.\n"
 
1065
"Ce plantage a eu lieu durant l'appel de la fonction initgroups(). C'est \n"
 
1066
"souvent dû à l'utilisation de drizzled lorsqu'il est compilé statiquement "
 
1067
"avec glibc\n"
 
1068
"et configuré pour utiliser un LDAP dans /etc/nsswitch.conf. Suivant votre "
 
1069
"situation, \n"
 
1070
"vous devez mettre à jour la version de glibc pour qu'elle résolve ce "
 
1071
"problème (2.3.4 ou\n"
 
1072
"plus récent, lorsqu'elle est utilisée avec nscd), désactiver LDAP dans votre "
 
1073
"nsswitch.conf ou bien\n"
 
1074
"utiliser un serveur drizzled qui n'est pas compilé statiquement.\n"
1040
1075
 
1041
 
#: drizzled/drizzled.cc:941
 
1076
#: drizzled/drizzled.cc:1124
1042
1077
#, c-format
1043
1078
msgid ""
1044
1079
"\n"
1059
1094
"la \n"
1060
1095
"documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
1061
1096
 
1062
 
#: drizzled/drizzled.cc:954
 
1097
#: drizzled/drizzled.cc:1137
1063
1098
#, c-format
1064
1099
msgid ""
1065
1100
"\n"
1081
1116
"en \n"
1082
1117
"savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
1083
1118
 
1084
 
#: drizzled/drizzled.cc:969
 
1119
#: drizzled/drizzled.cc:1152
1085
1120
#, c-format
1086
1121
msgid "Writing a core file\n"
1087
1122
msgstr "Ecrit le fichier core\n"
1088
1123
 
1089
 
#: drizzled/drizzled.cc:1015
 
1124
#: drizzled/drizzled.cc:1197
1090
1125
msgid ""
1091
1126
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1092
1127
"be able to generate a core file on signals"
1094
1129
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
1095
1130
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
1096
1131
 
1097
 
#: drizzled/drizzled.cc:1210
 
1132
#: drizzled/drizzled.cc:1399
1098
1133
#, c-format
1099
1134
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1100
1135
msgstr "gethostname a échoué, on utilise '%s' comme nom d'hôte"
1101
1136
 
1102
 
#: drizzled/drizzled.cc:1281
 
1137
#: drizzled/drizzled.cc:1491
1103
1138
#, c-format
1104
1139
msgid "Unknown locale: '%s'"
1105
1140
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
1106
1141
 
1107
 
#: drizzled/drizzled.cc:1310
 
1142
#: drizzled/drizzled.cc:1522
1108
1143
msgid "Can't create thread-keys"
1109
1144
msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
1110
1145
 
1111
 
#: drizzled/drizzled.cc:1335
 
1146
#: drizzled/drizzled.cc:1545
1112
1147
msgid "Out of memory"
1113
1148
msgstr "Mémoire insuffisante"
1114
1149
 
1115
 
#: drizzled/drizzled.cc:1346
 
1150
#: drizzled/drizzled.cc:1560
1116
1151
msgid "Failed to initialize plugins."
1117
1152
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
1118
1153
 
1119
 
#: drizzled/drizzled.cc:1377
 
1154
#: drizzled/drizzled.cc:1591
1120
1155
#, c-format
1121
1156
msgid ""
1122
1157
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1123
1158
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1124
1159
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1125
1160
 
1126
 
#: drizzled/drizzled.cc:1397
 
1161
#: drizzled/drizzled.cc:1611
1127
1162
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
1128
 
msgstr "Aucun programmateur disponible, impossible de continuer!\n"
 
1163
msgstr ""
1129
1164
 
1130
 
#: drizzled/drizzled.cc:1404
 
1165
#: drizzled/drizzled.cc:1618
1131
1166
msgid "Can't init databases"
1132
1167
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
1133
1168
 
1134
 
#: drizzled/drizzled.cc:1428
 
1169
#: drizzled/drizzled.cc:1643
1135
1170
#, c-format
1136
1171
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1137
1172
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
1138
1173
 
1139
 
#: drizzled/drizzled.cc:1434
 
1174
#: drizzled/drizzled.cc:1649
1140
1175
#, c-format
1141
1176
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1142
1177
msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
1143
1178
 
1144
 
#: drizzled/drizzled.cc:1465
 
1179
#: drizzled/drizzled.cc:1680
1145
1180
#, c-format
1146
1181
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1147
1182
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
1148
1183
 
1149
 
#: drizzled/drizzled.cc:1681
1150
 
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
1151
 
msgstr "Affiche cette aide, et quitte après avoir initialisé les plugins."
1152
 
 
1153
 
#: drizzled/drizzled.cc:1685
 
1184
#: drizzled/drizzled.cc:1742
 
1185
#, fuzzy, c-format
 
1186
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
 
1187
msgstr "La demande de %u threads dans la pile a obtenu %<PRIu64>"
 
1188
 
 
1189
#: drizzled/drizzled.cc:1903
 
1190
#, c-format
 
1191
msgid "drizzled: Got error %d from select"
 
1192
msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
 
1193
 
 
1194
#: drizzled/drizzled.cc:2101
1154
1195
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1155
1196
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
1156
1197
 
1157
 
#: drizzled/drizzled.cc:1690
 
1198
#: drizzled/drizzled.cc:2106
1158
1199
msgid ""
1159
1200
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1160
1201
"= 1"
1162
1203
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
1163
1204
"increment est différent de 1"
1164
1205
 
1165
 
#: drizzled/drizzled.cc:1696
 
1206
#: drizzled/drizzled.cc:2112
1166
1207
msgid ""
1167
1208
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1168
1209
"this."
1170
1211
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
1171
1212
"résolvent a partir de ce point."
1172
1213
 
1173
 
#: drizzled/drizzled.cc:1700
 
1214
#: drizzled/drizzled.cc:2116
1174
1215
msgid "IP address to bind to."
1175
1216
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
1176
1217
 
1177
 
#: drizzled/drizzled.cc:1704
 
1218
#: drizzled/drizzled.cc:2120
 
1219
msgid "Set the filesystem character set."
 
1220
msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
 
1221
 
 
1222
#: drizzled/drizzled.cc:2125
 
1223
msgid "Set the default character set."
 
1224
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
 
1225
 
 
1226
#: drizzled/drizzled.cc:2129
1178
1227
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1179
1228
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
1180
1229
 
1181
 
#: drizzled/drizzled.cc:1708
 
1230
#: drizzled/drizzled.cc:2133
1182
1231
msgid "Set the default collation."
1183
1232
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
1184
1233
 
1185
 
#: drizzled/drizzled.cc:1712
 
1234
#: drizzled/drizzled.cc:2137
1186
1235
msgid "Default completion type."
1187
1236
msgstr "Type de complétion par défaut."
1188
1237
 
1189
 
#: drizzled/drizzled.cc:1717
 
1238
#: drizzled/drizzled.cc:2142
1190
1239
msgid "Write core on errors."
1191
1240
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
1192
1241
 
1193
 
#: drizzled/drizzled.cc:1721
 
1242
#: drizzled/drizzled.cc:2146
1194
1243
msgid "Path to the database root."
1195
1244
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1196
1245
 
1197
 
#: drizzled/drizzled.cc:1725
 
1246
#: drizzled/drizzled.cc:2150
1198
1247
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1199
1248
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
1200
1249
 
1201
 
#: drizzled/drizzled.cc:1729
 
1250
#: drizzled/drizzled.cc:2154
1202
1251
msgid "Set the default time zone."
1203
1252
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
1204
1253
 
1205
 
#: drizzled/drizzled.cc:1734
 
1254
#: drizzled/drizzled.cc:2158
 
1255
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
 
1256
msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
 
1257
 
 
1258
#: drizzled/drizzled.cc:2162
1206
1259
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1207
1260
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
1208
1261
 
1209
 
#: drizzled/drizzled.cc:1740
 
1262
#: drizzled/drizzled.cc:2168
 
1263
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
 
1264
msgstr ""
 
1265
"Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
 
1266
"supportées."
 
1267
 
 
1268
#: drizzled/drizzled.cc:2174
1210
1269
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1211
1270
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
1212
1271
 
1213
 
#: drizzled/drizzled.cc:1745
 
1272
#: drizzled/drizzled.cc:2179
1214
1273
msgid "Set up signals usable for debugging"
1215
1274
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
1216
1275
 
1217
 
#: drizzled/drizzled.cc:1749
 
1276
#: drizzled/drizzled.cc:2183
1218
1277
msgid "(IGNORED)"
1219
1278
msgstr "(IGNORÉ)"
1220
1279
 
1221
 
#: drizzled/drizzled.cc:1753
 
1280
#: drizzled/drizzled.cc:2187
1222
1281
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1223
1282
msgstr ""
1224
1283
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
1225
1284
 
1226
 
#: drizzled/drizzled.cc:1758
 
1285
#: drizzled/drizzled.cc:2192
 
1286
msgid "Log connections and queries to file."
 
1287
msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
 
1288
 
 
1289
#: drizzled/drizzled.cc:2196
 
1290
msgid "Log all MyISAM changes to file."
 
1291
msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
 
1292
 
 
1293
#: drizzled/drizzled.cc:2200
1227
1294
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1228
1295
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
1229
1296
 
1230
 
#: drizzled/drizzled.cc:1763
 
1297
#: drizzled/drizzled.cc:2205
1231
1298
msgid "Lock drizzled in memory."
1232
1299
msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
1233
1300
 
1234
 
#: drizzled/drizzled.cc:1767
 
1301
#: drizzled/drizzled.cc:2209
 
1302
msgid ""
 
1303
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
 
1304
"BACKUP, FORCE or QUICK."
 
1305
msgstr ""
 
1306
"Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent être "
 
1307
"DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
 
1308
 
 
1309
#: drizzled/drizzled.cc:2214
1235
1310
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1236
1311
msgstr "Le fichier de pid utilisé par safe_mysqld."
1237
1312
 
1238
 
#: drizzled/drizzled.cc:1771
 
1313
#: drizzled/drizzled.cc:2218
1239
1314
msgid ""
1240
1315
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
1241
1316
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
1244
1319
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
1245
1320
"compilation ("
1246
1321
 
1247
 
#: drizzled/drizzled.cc:1777
 
1322
#: drizzled/drizzled.cc:2224
1248
1323
msgid ""
1249
1324
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1250
1325
"wait)"
1252
1327
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
1253
1328
"aucune attente."
1254
1329
 
1255
 
#: drizzled/drizzled.cc:1782
 
1330
#: drizzled/drizzled.cc:2229
1256
1331
msgid ""
1257
1332
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1258
1333
"specified directory"
1260
1335
"Limite les commandes LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE et LOAD_FILE() aux "
1261
1336
"fichiers qui sont dans le dossier indiqué"
1262
1337
 
1263
 
#: drizzled/drizzled.cc:1787
 
1338
#: drizzled/drizzled.cc:2234
1264
1339
msgid ""
1265
1340
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1266
1341
"partners."
1267
1342
msgstr ""
1268
1343
"Identifie le serveur de manière unique, dans la communauté de réplication."
1269
1344
 
1270
 
#: drizzled/drizzled.cc:1792
 
1345
#: drizzled/drizzled.cc:2239
1271
1346
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1272
1347
msgstr "N'affiche pas la pile en cas de problème."
1273
1348
 
1274
 
#: drizzled/drizzled.cc:1796
 
1349
#: drizzled/drizzled.cc:2243
1275
1350
msgid "Enable symbolic link support."
1276
1351
msgstr "Active le support des liens symboliques."
1277
1352
 
1278
 
#: drizzled/drizzled.cc:1805
 
1353
#: drizzled/drizzled.cc:2252
1279
1354
msgid ""
1280
1355
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1281
1356
msgstr ""
1282
1357
"Indique s'il faut chronométrer les mutex (Seuls les mutex InnoDB sont "
1283
1358
"supportés)."
1284
1359
 
1285
 
#: drizzled/drizzled.cc:1810
 
1360
#: drizzled/drizzled.cc:2257
1286
1361
msgid "Path for temporary files."
1287
 
msgstr "Chemin pour les fichiers temporaires."
 
1362
msgstr ""
1288
1363
 
1289
 
#: drizzled/drizzled.cc:1814
 
1364
#: drizzled/drizzled.cc:2261
1290
1365
msgid "Default transaction isolation level."
1291
1366
msgstr "Niveau d'isolation des transactions par défaut."
1292
1367
 
1293
 
#: drizzled/drizzled.cc:1818
 
1368
#: drizzled/drizzled.cc:2265
1294
1369
msgid "Run drizzled daemon as user."
1295
1370
msgstr "Exécution du démon drizzled comme utilisateur."
1296
1371
 
1297
 
#: drizzled/drizzled.cc:1826
 
1372
#: drizzled/drizzled.cc:2273
1298
1373
msgid ""
1299
1374
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1300
1375
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1304
1379
"Cela entre en jeu quand le thread Drizzle principal reçoit de nombreuses "
1305
1380
"tentatives de connexions dans un temps très court."
1306
1381
 
1307
 
#: drizzled/drizzled.cc:1832
 
1382
#: drizzled/drizzled.cc:2279
 
1383
#, fuzzy
1308
1384
msgid ""
1309
1385
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1310
1386
"limit per thread!"
1311
1387
msgstr ""
1312
 
"Taille de l'arbre de cache durant les insertions de masse. Notez que cette "
1313
 
"limite est par thread!"
1314
 
 
1315
 
#: drizzled/drizzled.cc:1838
 
1388
"La taille du fichier de cache utilisé lors des insertions de masse. Notez "
 
1389
"que cette limite est assurée par thread!"
 
1390
 
 
1391
#: drizzled/drizzled.cc:2285
 
1392
msgid ""
 
1393
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
 
1394
"before responding with 'Bad handshake'."
 
1395
msgstr ""
 
1396
"Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne considère "
 
1397
"un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
 
1398
 
 
1399
#: drizzled/drizzled.cc:2290
1316
1400
msgid ""
1317
1401
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1318
1402
msgstr ""
1319
1403
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
1320
1404
"valeur."
1321
1405
 
1322
 
#: drizzled/drizzled.cc:1844
 
1406
#: drizzled/drizzled.cc:2296
1323
1407
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1324
1408
msgstr "La taille maximale du résultat de la fonction GROUP_CONCAT()."
1325
1409
 
1326
 
#: drizzled/drizzled.cc:1849
 
1410
#: drizzled/drizzled.cc:2301
1327
1411
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1328
1412
msgstr ""
1329
1413
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
1330
1414
 
1331
 
#: drizzled/drizzled.cc:1855
 
1415
#: drizzled/drizzled.cc:2307
 
1416
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
 
1417
msgstr ""
 
1418
"N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
 
1419
 
 
1420
#: drizzled/drizzled.cc:2312
1332
1421
msgid ""
1333
1422
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1334
1423
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1338
1427
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
1339
1428
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
1340
1429
 
1341
 
#: drizzled/drizzled.cc:1864
 
1430
#: drizzled/drizzled.cc:2321
1342
1431
msgid ""
1343
1432
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1344
1433
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1350
1439
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
1351
1440
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
1352
1441
 
1353
 
#: drizzled/drizzled.cc:1873
 
1442
#: drizzled/drizzled.cc:2330
1354
1443
msgid "The default size of key cache blocks"
1355
1444
msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
1356
1445
 
1357
 
#: drizzled/drizzled.cc:1879
 
1446
#: drizzled/drizzled.cc:2336
1358
1447
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1359
1448
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
1360
1449
 
1361
 
#: drizzled/drizzled.cc:1885
 
1450
#: drizzled/drizzled.cc:2342
1362
1451
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1363
1452
msgstr "Max packetlength"
1364
1453
 
1365
 
#: drizzled/drizzled.cc:1890
 
1454
#: drizzled/drizzled.cc:2347
1366
1455
msgid ""
1367
1456
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1368
1457
"this host will be blocked from further connections."
1370
1459
"Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
1371
1460
"cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
1372
1461
 
1373
 
#: drizzled/drizzled.cc:1895
 
1462
#: drizzled/drizzled.cc:2352
1374
1463
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1375
1464
msgstr "Nombre maximal d'erreur et d'alertes notées par commande."
1376
1465
 
1377
 
#: drizzled/drizzled.cc:1900
 
1466
#: drizzled/drizzled.cc:2357
1378
1467
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1379
1468
msgstr ""
1380
1469
"Ne pas autoriser la création de table en mémoire, plus grande que cette "
1381
1470
"taille."
1382
1471
 
1383
 
#: drizzled/drizzled.cc:1906
 
1472
#: drizzled/drizzled.cc:2363
1384
1473
msgid ""
1385
1474
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1386
1475
"an error."
1388
1477
"Les jointures qui risquent de lire plus de max_join_size retournent une "
1389
1478
"erreur."
1390
1479
 
1391
 
#: drizzled/drizzled.cc:1912
 
1480
#: drizzled/drizzled.cc:2369
1392
1481
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1393
1482
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
1394
1483
 
1395
 
#: drizzled/drizzled.cc:1917
 
1484
#: drizzled/drizzled.cc:2374
1396
1485
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1397
1486
msgstr ""
1398
1487
"Limite le nombre de lecture maximal sur le disque lorsqu'il faut rechercher "
1399
1488
"des lignes à l'aide d'un index"
1400
1489
 
1401
 
#: drizzled/drizzled.cc:1922
 
1490
#: drizzled/drizzled.cc:2379
1402
1491
msgid ""
1403
1492
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1404
1493
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1407
1496
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
1408
1497
"ignoré)."
1409
1498
 
1410
 
#: drizzled/drizzled.cc:1929
 
1499
#: drizzled/drizzled.cc:2386
 
1500
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
 
1501
msgstr ""
 
1502
"Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
 
1503
"simultanément."
 
1504
 
 
1505
#: drizzled/drizzled.cc:2391
1411
1506
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1412
1507
msgstr ""
1413
1508
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
1414
1509
 
1415
 
#: drizzled/drizzled.cc:1933
 
1510
#: drizzled/drizzled.cc:2395
1416
1511
msgid ""
1417
1512
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1418
1513
"file."
1419
1514
msgstr ""
1420
1515
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
1421
1516
 
1422
 
#: drizzled/drizzled.cc:1939
 
1517
#: drizzled/drizzled.cc:2401
 
1518
msgid ""
 
1519
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
 
1520
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
 
1521
"'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
 
1522
msgstr ""
 
1523
"Spécifie le traitement réservé aux valeurs NULL pour le calcul des "
 
1524
"statistiques. Les valeurs possibles sont 'nulls_unequal' (par défaut), "
 
1525
"'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
 
1526
"valeurs NULL)."
 
1527
 
 
1528
#: drizzled/drizzled.cc:2408
1423
1529
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
1424
1530
msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
1425
1531
 
1426
 
#: drizzled/drizzled.cc:1944
 
1532
#: drizzled/drizzled.cc:2413
 
1533
msgid ""
 
1534
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
 
1535
"the read."
 
1536
msgstr ""
 
1537
"Nombre de seconde d'attente pour plus d'information avant d'abandonner la "
 
1538
"lecture."
 
1539
 
 
1540
#: drizzled/drizzled.cc:2419
 
1541
msgid ""
 
1542
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
 
1543
"before giving up."
 
1544
msgstr ""
 
1545
"Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
 
1546
"lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
 
1547
 
 
1548
#: drizzled/drizzled.cc:2425
 
1549
msgid ""
 
1550
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
 
1551
"aborting the write."
 
1552
msgstr ""
 
1553
"Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
 
1554
"connexion."
 
1555
 
 
1556
#: drizzled/drizzled.cc:2431
1427
1557
msgid ""
1428
1558
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1429
1559
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1435
1565
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
1436
1566
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
1437
1567
 
1438
 
#: drizzled/drizzled.cc:1952
 
1568
#: drizzled/drizzled.cc:2439
1439
1569
msgid ""
1440
1570
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1441
1571
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1454
1584
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
1455
1585
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
1456
1586
 
1457
 
#: drizzled/drizzled.cc:1964
 
1587
#: drizzled/drizzled.cc:2451
 
1588
msgid ""
 
1589
"Should the Optmizer use MRR or not. Valid values are auto, force and disable"
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#: drizzled/drizzled.cc:2456
1458
1593
msgid "Directory for plugins."
1459
1594
msgstr "Répertoire des greffons."
1460
1595
 
1461
 
#: drizzled/drizzled.cc:1968
 
1596
#: drizzled/drizzled.cc:2460
1462
1597
msgid ""
1463
1598
"Optional comma separated list of plugins to load at starup.[for example: --"
1464
1599
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1465
1600
msgstr ""
1466
 
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
1467
 
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1468
1601
 
1469
 
#: drizzled/drizzled.cc:1973
 
1602
#: drizzled/drizzled.cc:2465
1470
1603
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1471
1604
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
1472
1605
 
1473
 
#: drizzled/drizzled.cc:1978
 
1606
#: drizzled/drizzled.cc:2470
 
1607
msgid "Select protocol to be used (by default oldlibdrizzle)."
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: drizzled/drizzled.cc:2474
1474
1611
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1475
1612
msgstr ""
1476
1613
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
1477
1614
 
1478
 
#: drizzled/drizzled.cc:1983
 
1615
#: drizzled/drizzled.cc:2479
1479
1616
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1480
1617
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
1481
1618
 
1482
 
#: drizzled/drizzled.cc:1989
 
1619
#: drizzled/drizzled.cc:2485
1483
1620
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1484
1621
msgstr ""
1485
1622
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
1486
1623
"l'optimisation."
1487
1624
 
1488
 
#: drizzled/drizzled.cc:1995
 
1625
#: drizzled/drizzled.cc:2491
1489
1626
msgid ""
1490
1627
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1491
1628
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1495
1632
"taille pour chaque table qu'il analyse. Si vous faîtes de nombreux scans "
1496
1633
"séquentiels, vous pourriez augmenter cette valeur."
1497
1634
 
1498
 
#: drizzled/drizzled.cc:2003
 
1635
#: drizzled/drizzled.cc:2499
1499
1636
msgid ""
1500
1637
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1501
1638
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1505
1642
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
1506
1643
"il prend alors la valeur de record_buffer."
1507
1644
 
1508
 
#: drizzled/drizzled.cc:2011
 
1645
#: drizzled/drizzled.cc:2507
1509
1646
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1510
 
msgstr "Sélectionner le programmateur"
 
1647
msgstr ""
1511
1648
 
1512
 
#: drizzled/drizzled.cc:2016
 
1649
#: drizzled/drizzled.cc:2512
1513
1650
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1514
1651
msgstr ""
1515
1652
"Chaque thread qui nécessaire des tris peut allouer un buffer de cette taille."
1516
1653
 
1517
 
#: drizzled/drizzled.cc:2022
 
1654
#: drizzled/drizzled.cc:2518
1518
1655
msgid "The number of cached table definitions."
1519
1656
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
1520
1657
 
1521
 
#: drizzled/drizzled.cc:2026
 
1658
#: drizzled/drizzled.cc:2522
1522
1659
msgid "The number of cached open tables."
1523
1660
msgstr "Le nombre de tables ouvertes dans le cache."
1524
1661
 
1525
 
#: drizzled/drizzled.cc:2030
 
1662
#: drizzled/drizzled.cc:2526
1526
1663
msgid ""
1527
1664
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1528
1665
"Used only if the connection has active cursors."
1530
1667
"Le temps d'attente maximal d'un verrou sur une table avant de retourner une "
1531
1668
"erreur. Utilisé uniquement si une connexion dispose de curseur actifs."
1532
1669
 
1533
 
#: drizzled/drizzled.cc:2035
 
1670
#: drizzled/drizzled.cc:2531
1534
1671
msgid "The stack size for each thread."
1535
1672
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
1536
1673
 
1537
 
#: drizzled/drizzled.cc:2041
 
1674
#: drizzled/drizzled.cc:2537
 
1675
#, fuzzy
1538
1676
msgid ""
1539
1677
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1540
1678
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1541
1679
msgstr ""
1542
 
"Si une table interne temporaire en mémoire excèdent cette taille, Drizzle va "
1543
 
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur disque."
 
1680
"Si une table temporaire en mémoire excède cette taille, MySQL va "
 
1681
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur le disque."
1544
1682
 
1545
 
#: drizzled/drizzled.cc:2047
 
1683
#: drizzled/drizzled.cc:2543
1546
1684
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1547
1685
msgstr ""
1548
1686
"Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
1549
1687
"dans le log binaire"
1550
1688
 
1551
 
#: drizzled/drizzled.cc:2052
 
1689
#: drizzled/drizzled.cc:2548
1552
1690
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1553
1691
msgstr ""
1554
1692
"Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
1555
1693
 
1556
 
#: drizzled/drizzled.cc:2183
 
1694
#: drizzled/drizzled.cc:2553
 
1695
msgid ""
 
1696
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
 
1697
"closing it."
 
1698
msgstr ""
 
1699
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
 
1700
"avant de la fermer."
 
1701
 
 
1702
#: drizzled/drizzled.cc:2687
 
1703
#, fuzzy
1557
1704
msgid ""
1558
1705
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1559
1706
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1561
1708
"\n"
1562
1709
"Starts the Drizzle database server\n"
1563
1710
msgstr ""
1564
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
1711
"Copyright (C) 2000 MySQL AB, par Monty et d'autres\n"
1565
1712
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
1566
1713
"libre,\n"
1567
 
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL.\n"
 
1714
"et vous êtes autorisés à le modifier et le redistribuer sous licence GPL.\n"
1568
1715
"\n"
1569
 
"Démarrage du serveur de base de données Drizzle\n"
 
1716
"Démarre le serveur de base de données Drizzle\n"
1570
1717
 
1571
 
#: drizzled/drizzled.cc:2190
 
1718
#: drizzled/drizzled.cc:2694
1572
1719
#, c-format
1573
1720
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1574
1721
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
1575
1722
 
1576
 
#: drizzled/drizzled.cc:2322
 
1723
#: drizzled/drizzled.cc:2705
 
1724
msgid ""
 
1725
"\n"
 
1726
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
 
1727
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
 
1728
msgstr ""
 
1729
"\n"
 
1730
"Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
 
1731
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
 
1732
 
 
1733
#: drizzled/drizzled.cc:2848
1577
1734
#, c-format
1578
1735
msgid ""
1579
1736
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1582
1739
"Le changement de valeur en '%s' a été ignoré, car l'utilisateur a déjà "
1583
1740
"changé la valeur en '%s' plus tôt, en ligne de commande\n"
1584
1741
 
1585
 
#: drizzled/drizzled.cc:2366
 
1742
#: drizzled/drizzled.cc:2889
1586
1743
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1587
1744
msgstr ""
1588
1745
"Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de domaine!"
1589
1746
 
1590
 
#: drizzled/drizzled.cc:2372
 
1747
#: drizzled/drizzled.cc:2895
1591
1748
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1592
1749
msgstr ""
1593
1750
"Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
1594
1751
"interfaces!"
1595
1752
 
 
1753
#: drizzled/drizzled.cc:3214
 
1754
#, c-format
 
1755
msgid "No option given to %s\n"
 
1756
msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
 
1757
 
 
1758
#: drizzled/drizzled.cc:3216
 
1759
#, c-format
 
1760
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
 
1761
msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
 
1762
 
 
1763
#: drizzled/drizzled.cc:3218
 
1764
#, c-format
 
1765
msgid "Alternatives are: '%s'"
 
1766
msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
 
1767
 
1596
1768
#: drizzled/errmsg.cc:73
1597
 
#, c-format
 
1769
#, fuzzy, c-format
1598
1770
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
1599
 
msgstr "La fonction errmsg() du plugin errmsg plugin '%s'  a échoué"
1600
 
 
1601
 
#: drizzled/error.cc:34 drizzled/error.cc:36
1602
 
msgid "UNUSED"
1603
 
msgstr "NON UTILISE"
 
1771
msgstr "La fonction errmsg_func() du plugin errmsg '%s' a échoué"
 
1772
 
 
1773
#: drizzled/error.cc:34
 
1774
msgid "hashchk"
 
1775
msgstr "hashchk"
 
1776
 
 
1777
#: drizzled/error.cc:36
 
1778
msgid "isamchk"
 
1779
msgstr "isamchk"
1604
1780
 
1605
1781
#: drizzled/error.cc:38
1606
1782
msgid "NO"
1782
1958
msgstr "Table '%-.192s' est en lecture seule"
1783
1959
 
1784
1960
#: drizzled/error.cc:108
1785
 
#, c-format
 
1961
#, fuzzy, c-format
1786
1962
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1787
1963
msgstr ""
1788
 
"Dépassement de capacité de mémoire; redémarrer le serveur et recommencer (%"
1789
 
"lu octets nécessaire)"
 
1964
"Plus de mémoire ; redémarrez le serveur et essayer plus tard (besoin de %d "
 
1965
"octets)"
1790
1966
 
1791
1967
#: drizzled/error.cc:110
1792
1968
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1804
1980
msgstr "Trop de connexions"
1805
1981
 
1806
1982
#: drizzled/error.cc:116
 
1983
#, fuzzy
1807
1984
msgid ""
1808
1985
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
1809
1986
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
1810
1987
"memory or you can add more swap space"
1811
1988
msgstr ""
1812
 
"Plus de mémoire; vérifiez si drizzled ou un autre processus n'utilise pas "
1813
 
"toute la mémoire; si ce n'est pas le cas, vous devriez utiliser 'ulimit' "
1814
 
"pour permettre à drizzled d'utiliser plus de mémoire, ou bien vous devriez "
1815
 
"ajouter plus de swap."
 
1989
"Plus de mémoire : vérifiez si mysqld ou un autre processus n'utilise pas "
 
1990
"toute la mémoire disponible; si ce n'est pas le cas, vous pourriez utiliser "
 
1991
"'ulimit' pour permettre à mysqld d'utiliser plus de mémoire, ou bien vous "
 
1992
"pourriez ajouter de l'espace de swap"
1816
1993
 
1817
1994
#: drizzled/error.cc:118
1818
1995
msgid "Can't get hostname for your address"
1995
2172
#, c-format
1996
2173
msgid ""
1997
2174
"%s: ready for connections.\n"
1998
 
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
 
2175
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
1999
2176
msgstr ""
2000
 
"%s: prêt pour les connexions,\n"
2001
 
"Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
 
2177
"%s: prêt pour connexions.\n"
 
2178
"Version: '%s' socket: '%s' port: %d"
2002
2179
 
2003
2180
#: drizzled/error.cc:188
2004
2181
#, c-format
2034
2211
"CREATE INDEX; recréez la table"
2035
2212
 
2036
2213
#: drizzled/error.cc:200
2037
 
#, c-format
 
2214
#, fuzzy, c-format
2038
2215
msgid ""
2039
2216
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2040
2217
"check the manual"
2041
2218
msgstr ""
2042
 
"Le séparateur d'argument  '%-.32s' avec une taille de '%d' n'est pas "
2043
 
"compréhensible; vérifiez le manuel"
 
2219
"L'argument de séparation de champ n'est pas celui qui est attendu : vérifiez "
 
2220
"le manuel"
2044
2221
 
2045
2222
#: drizzled/error.cc:202
2046
2223
msgid ""
2159
2336
msgstr "Nom de table incorrect :  '%-.100s'"
2160
2337
 
2161
2338
#: drizzled/error.cc:242
 
2339
#, fuzzy
2162
2340
msgid ""
2163
2341
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2164
2342
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2165
2343
msgstr ""
2166
 
"La requête SELECT va examiner plus de MAX_JOIN_SIZE lignes; vérifiez votre "
2167
 
"clause WHERE, et utiliser SET SQL_BIG_SELECTS=1 ou SET MAX_JOIN_SIZE=# si la "
2168
 
"requête est bien celle que vous voulez."
 
2344
"Le SELECT va examiner plus de MAX_JOIN_SIZE lignes; vérifiez vos clauses "
 
2345
"WHERE et utilisez les commandes SET SQL_BIG_SELECTS=1 ou SET "
 
2346
"SQL_MAX_JOIN_SIZE=# si le SELECT est vraiment valide"
2169
2347
 
2170
2348
#: drizzled/error.cc:244
2171
2349
msgid "Unknown error"
2201
2379
msgstr "Utilisation erronée de la fonction group"
2202
2380
 
2203
2381
#: drizzled/error.cc:258
2204
 
#, c-format
 
2382
#, fuzzy, c-format
2205
2383
msgid ""
2206
2384
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2207
2385
msgstr ""
2208
 
"La table '%-.192s'  utilise une extension qui n'existe pas dans cette "
2209
 
"version de Drizzle."
 
2386
"Table '%-.192s' utilise une extension qui n'existe pas de cette version de "
 
2387
"Drizzle"
2210
2388
 
2211
2389
#: drizzled/error.cc:260
2212
2390
msgid "A table must have at least 1 column"
2223
2401
msgstr "Jeu de caractères inconnu :  '%-.64s'"
2224
2402
 
2225
2403
#: drizzled/error.cc:266
2226
 
#, c-format
 
2404
#, fuzzy, c-format
2227
2405
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2228
 
msgstr ""
2229
 
"Trop de tables; Drizzle peut seulement utiliser %d tables dans une jointure"
 
2406
msgstr "Trop de tables; Drizzle ne peut utiliser que %d tables dans un join"
2230
2407
 
2231
2408
#: drizzled/error.cc:268
2232
2409
msgid "Too many columns"
2243
2420
"certaines colonnes à TEXT ou BLOBs"
2244
2421
 
2245
2422
#: drizzled/error.cc:272
2246
 
#, c-format
 
2423
#, fuzzy, c-format
2247
2424
msgid ""
2248
2425
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
2249
2426
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
2250
2427
msgstr ""
2251
 
"Dépassement de la pile du thread : utilisation de %ld sur un maximum de %ld "
2252
 
"dans la pile. Utilisez 'drizzled -O thread_stack=#' pour spécifier une pile "
2253
 
"de plus grande taille, si besoin."
 
2428
"La pile de threads a été dépassé : on a utilisé %ld de la pile de %ld. "
 
2429
"Utilisez 'mysqld -O thread_stack=#' pour indiquer une taille de pile plus "
 
2430
"importante, si besoin"
2254
2431
 
2255
2432
#: drizzled/error.cc:274
2256
2433
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2303
2480
msgstr "Function '%-.192s' is not defined"
2304
2481
 
2305
2482
#: drizzled/error.cc:292
2306
 
#, c-format
 
2483
#, fuzzy, c-format
2307
2484
msgid ""
2308
2485
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
2309
2486
"'drizzleadmin flush-hosts'"
2310
2487
msgstr ""
2311
 
"L'hôte '%-.64s' est bloqué, à cause de trop d'erreurs de connexion; "
2312
 
"débloquez-le avec la commande 'drizzleadmin flush-hosts'"
 
2488
"L'hôte '%-.64s'  est bloqué, car il y a trop d'erreurs de connexion; "
 
2489
"débloquez-le avec la commande 'mysqladmin flush-hosts'"
2313
2490
 
2314
2491
#: drizzled/error.cc:294
2315
 
#, c-format
 
2492
#, fuzzy, c-format
2316
2493
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
2317
 
msgstr "L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
 
2494
msgstr "Machine '%-.64s' n'est pas autorisée à se connecter au serveur Drizzle"
2318
2495
 
2319
2496
#: drizzled/error.cc:296
 
2497
#, fuzzy
2320
2498
msgid ""
2321
2499
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
2322
2500
"allowed to change passwords"
2323
2501
msgstr ""
2324
 
"Vous utilisez Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme, et les utilisateurs "
2325
 
"anonymes ne sont pas autorisés à changer les mots de passe."
 
2502
"Vous utilisé Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme et ce dernier n'est pas "
 
2503
"autorisé à changer les mots de passe."
2326
2504
 
2327
2505
#: drizzled/error.cc:298
 
2506
#, fuzzy
2328
2507
msgid ""
2329
2508
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
2330
2509
"to change passwords for others"
2331
2510
msgstr ""
2332
 
"Vous devez avoir les droits pour modifier les tables dans la base drizzle "
2333
 
"pour être en droit de changer les mots de passe des autres utilisateurs"
 
2511
"Vous devez avoir les droits pour modifier les tables de droits de la base "
 
2512
"mysql pour être autorisés à changer les mots de passe des autres utilisateurs"
2334
2513
 
2335
2514
#: drizzled/error.cc:300
2336
2515
msgid "Can't find any matching row in the user table"
2431
2610
"'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
2432
2611
 
2433
2612
#: drizzled/error.cc:330
 
2613
#, fuzzy
2434
2614
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
2435
 
msgstr "La commande utilisée n'est pas autorisée dans la version de Drizzle"
 
2615
msgstr "La commande utilsée n'est pas autorisée avec cette version de Drizzle"
2436
2616
 
2437
2617
#: drizzled/error.cc:332
 
2618
#, fuzzy
2438
2619
msgid ""
2439
2620
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2440
2621
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2441
2622
msgstr ""
2442
 
"Vous avez une erreur dans votre syntaxe SQL; Consultez le manuel qui "
2443
 
"correspond à votre version du serveur Drizzle pour utiliser la bonne syntaxe."
 
2623
"Vous avez une erreur de syntaxe dans votre SQL; Verifiez votre manuel pour "
 
2624
"connaitre la bonne syntaxe à utiliser"
2444
2625
 
2445
2626
#: drizzled/error.cc:334
2446
2627
#, c-format
2570
2751
msgstr "Cette table requiert une clé primaire"
2571
2752
 
2572
2753
#: drizzled/error.cc:382
 
2754
#, fuzzy
2573
2755
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
2574
 
msgstr "Cette version de Drizzle n'est pas compilé avec le support de RAID"
 
2756
msgstr "Cette version de MySQL n'est pas compilée avec le support RAID"
2575
2757
 
2576
2758
#: drizzled/error.cc:384
2577
2759
msgid ""
2620
2802
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le CHECKPOINT"
2621
2803
 
2622
2804
#: drizzled/error.cc:402
2623
 
#, c-format
 
2805
#, fuzzy, c-format
2624
2806
msgid ""
2625
2807
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2626
2808
"'%-.64s' (%-.64s)"
2627
2809
msgstr ""
2628
 
"Annulation de la connexion %<PRIi64> à la base : '%-.192s' utilisateur: "
2629
 
"'%-.48s' hôte: '%-.64s' (%-.64s)"
 
2810
"Abandon de la connexion %ld vers la base '%-.192s' utilisateur : '%-.48s' "
 
2811
"hôte : '%-.64s' (%-.64s)"
2630
2812
 
2631
2813
#: drizzled/error.cc:404
2632
2814
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2693
2875
"être restaurées"
2694
2876
 
2695
2877
#: drizzled/error.cc:428
 
2878
#, fuzzy
2696
2879
msgid ""
2697
2880
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
2698
2881
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
2699
2882
msgstr ""
2700
 
"La transaction à requêtes multiples a eu besoin de plus de "
2701
 
"'max_binlog_cache_size'  octets de stockage; augmentez la valeur de cette "
2702
 
"variable drizzled, et essayez à nouveau"
 
2883
"La transaction multi-commandes avait besoin de plus de "
 
2884
"'max_binlog_cache_size' octets de stockage : augmentez cette variable mysqld "
 
2885
"et essayer à nouveau"
2703
2886
 
2704
2887
#: drizzled/error.cc:430
2705
2888
msgid ""
2722
2905
"commande CHANGE MASTER TO"
2723
2906
 
2724
2907
#: drizzled/error.cc:436
 
2908
#, fuzzy
2725
2909
msgid ""
2726
2910
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
2727
2911
"in the Drizzle error log"
2728
2912
msgstr ""
2729
 
"Impossible d'initialiser la structure d'information du maître; plus de "
2730
 
"détails sur l'erreur sont disponible dans le log d'erreur Drizzle"
 
2913
"Initialisation de la structure des informations du maître impossible; plus "
 
2914
"de détails peuvent être trouvés à ce sujet dans le log d'erreur Drizzle."
2731
2915
 
2732
2916
#: drizzled/error.cc:438
2733
2917
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
2909
3093
msgstr "Utilisation ou emplacement incorrect de '%s'"
2910
3094
 
2911
3095
#: drizzled/error.cc:504
2912
 
#, c-format
 
3096
#, fuzzy, c-format
2913
3097
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
2914
 
msgstr "Cette version de Drizzle ne supporte pas encore '%s'"
 
3098
msgstr "Cette version de MySQL ne supporte pas encore '%s'"
2915
3099
 
2916
3100
#: drizzled/error.cc:506
2917
3101
#, c-format
2987
3171
msgstr "Table '%-.192s' d'un des SELECTs ne peut être utilisée dans %-.32s"
2988
3172
 
2989
3173
#: drizzled/error.cc:536
 
3174
#, fuzzy
2990
3175
msgid ""
2991
3176
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
2992
3177
"consider upgrading Drizzle client"
2993
3178
msgstr ""
2994
 
"Le client ne supporte pas le protocole d'identification demandé; il est "
2995
 
"recommandé de mettre à jour le client Drizzle"
 
3179
"Le client ne supporte pas le protocole d'authentification requis par le "
 
3180
"serveur; Mettez à jour le client Drizzle"
2996
3181
 
2997
3182
#: drizzled/error.cc:538
2998
3183
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
3120
3305
msgstr "Collation inconnue : '%-.64s'"
3121
3306
 
3122
3307
#: drizzled/error.cc:582
 
3308
#, fuzzy
3123
3309
msgid ""
3124
3310
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
3125
3311
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
3126
3312
"SSL is started"
3127
3313
msgstr ""
3128
 
"Les paramètres SSL de la commande CHANGE MASTER sont ignorés, car cet "
3129
 
"esclave Drizzle a été compilé sans le support SSL; ils pourront être "
3130
 
"utilisés si l'esclave est redémarré avec le support SSL."
 
3314
"Les paramètres SSL de CHANGE MASTER ont été ignorés car cet esclave MySQL a "
 
3315
"été compilé sans le support SSL; ils peuvent être utilisés ultérieurement, "
 
3316
"si un client MySQL avec support SSL est lancé"
3131
3317
 
3132
3318
#: drizzled/error.cc:584
3133
3319
#, c-format
3153
3339
msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
3154
3340
 
3155
3341
#: drizzled/error.cc:590
 
3342
#, fuzzy
3156
3343
msgid ""
3157
3344
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
3158
3345
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
3159
3346
"get an unexpected slave's drizzled restart"
3160
3347
msgstr ""
3161
 
"Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors de "
3162
 
"manipulations pas à pas de réplication, avec START SLAVE UNTIL; sinon, vous "
3163
 
"aurez des problèmes lorsque l'esclave sera redémarré de manière inopineé"
 
3348
"Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors d'une "
 
3349
"réplication pas-à-pas, avec la clause START SLAVE UNTIL; autrement, vous "
 
3350
"aurez des problèmes si vous devez redémarrer inopinément le serveur mysqld"
3164
3351
 
3165
3352
#: drizzled/error.cc:592
3166
3353
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
3196
3383
msgstr "Cache de clé inconnu '%-.100s'"
3197
3384
 
3198
3385
#: drizzled/error.cc:604
 
3386
#, fuzzy
3199
3387
msgid ""
3200
3388
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
3201
3389
"this switch for this grant to work"
3202
3390
msgstr ""
3203
 
"Drizzle a été lancé avec le mode  --skip-name-resolve; vous devez le "
3204
 
"relancer sans cette option pour que cette ligne de droits puisse fonctionner"
 
3391
"Drizzle est démarré en mode --skip-name-resolve; vous devez le redémarrer "
 
3392
"sans cette option pour garantir le bon fonctionnement"
3205
3393
 
3206
3394
#: drizzled/error.cc:606
3207
3395
#, c-format
3219
3407
msgstr "La table cible  %-.100s de %s n'est pas modifiable"
3220
3408
 
3221
3409
#: drizzled/error.cc:612
3222
 
#, c-format
 
3410
#, fuzzy, c-format
3223
3411
msgid ""
3224
3412
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3225
3413
"working"
3226
3414
msgstr ""
3227
 
"La fonctionnalité '%s' est désactivée; vous avez besoin d'un Drizzle compilé "
3228
 
"avec '%s' pour pouvoir la faire fonctionner"
 
3415
"La fonctionnalité '%s' est désactivée; vous devez compiler MySQL avec '%s' "
 
3416
"pour l'activer"
3229
3417
 
3230
3418
#: drizzled/error.cc:614
3231
 
#, c-format
 
3419
#, fuzzy, c-format
3232
3420
msgid ""
3233
3421
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3234
3422
"statement"
3235
3423
msgstr ""
3236
 
"Le serveur Drizzle tourne avec l'option %s, il ne peut donc pas exécuter "
3237
 
"cette commande."
 
3424
"Le serveur MySQL fonctionne avec l'option %s, ce qui rend impossible "
 
3425
"l'exécution de cette commande"
3238
3426
 
3239
3427
#: drizzled/error.cc:616
3240
3428
#, c-format
3698
3886
msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
3699
3887
 
3700
3888
#: drizzled/error.cc:798
3701
 
#, c-format
 
3889
#, fuzzy, c-format
3702
3890
msgid ""
3703
3891
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
3704
 
msgstr ""
3705
 
"La syntaxe '%-.64s' est réservée pour une utilisation interne au serveur "
3706
 
"Drizzle"
 
3892
msgstr "La syntaxe  '%-.64s' est réservée à l'usage interne du serveur MySQL"
3707
3893
 
3708
3894
#: drizzled/error.cc:800
3709
3895
msgid "WSAStartup Failed"
3841
4027
#, c-format
3842
4028
msgid ""
3843
4029
"%s: ready for connections.\n"
3844
 
"Version: '%s' %s\n"
 
4030
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
3845
4031
msgstr ""
3846
 
"%s: prêt pour les connexions.\n"
3847
 
"Version: '%s' %s\n"
 
4032
"%s: prêt à accepter des connexions.\n"
 
4033
"Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
3848
4034
 
3849
4035
#: drizzled/error.cc:852
3850
4036
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
4032
4218
msgstr "Le trigger est dans la mauvaise base"
4033
4219
 
4034
4220
#: drizzled/error.cc:906
4035
 
#, c-format
 
4221
#, fuzzy, c-format
4036
4222
msgid ""
4037
4223
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
4038
4224
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
4039
4225
msgstr ""
4040
 
"La pile du thread a été dépassée :  %ld octets utilisé sur une pile de  %"
4041
 
"ld , et  %ld  sont encore nécessaires. Utilisez  'drizzled -O "
4042
 
"thread_stack=#' pour spécifier une pile plus grande."
 
4226
"La pile de thread a dépassé ses capacités : %ld octets utilisés sur une "
 
4227
"limite de %ld octets, et %ld octets sont encore nécessaires. Utilisez "
 
4228
"'mysqld -O thread_stack=#'  pour spécifier une taille de pile plus grande."
4043
4229
 
4044
4230
#: drizzled/error.cc:908
4045
4231
#, c-format
4184
4370
"max_sp_recursion_depth) a été dépassée par la routine %.192s"
4185
4371
 
4186
4372
#: drizzled/error.cc:948
4187
 
#, c-format
 
4373
#, fuzzy, c-format
4188
4374
msgid ""
4189
4375
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
4190
4376
"or contains bad data (internal code %d)"
4191
4377
msgstr ""
4192
 
"Impossible de charger la routine %-.192s. La table drizzle.proc manque, est "
4193
 
"corrompue ou contient des données invalides (code d'erreur interne %d)"
 
4378
"Impossible de charger la routine %-.192s. La table mysql.proc est absente, "
 
4379
"corrompue ou contient des données erronées (code interne %d)"
4194
4380
 
4195
4381
#: drizzled/error.cc:950
4196
4382
#, c-format
4415
4601
"Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une requête"
4416
4602
 
4417
4603
#: drizzled/error.cc:1028
 
4604
#, fuzzy
4418
4605
msgid ""
4419
4606
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
4420
4607
"Drizzle"
4421
4608
msgstr ""
4422
 
"La combinaison de différents gestionnaires de partitions n'est pas possible "
4423
 
"avec cette version de Drizzle"
 
4609
"La combinaison de gestionnaires différents dans les partitions n'est pas "
 
4610
"autorisé dans cette version de MySQL"
4424
4611
 
4425
4612
#: drizzled/error.cc:1030
4426
4613
#, c-format
4490
4677
"KEY"
4491
4678
 
4492
4679
#: drizzled/error.cc:1054
 
4680
#, fuzzy
4493
4681
msgid ""
4494
4682
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
4495
4683
"their numbers"
4496
4684
msgstr ""
4497
 
"REORGANIZE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser des "
4498
 
"partitions, et non pas pour changer leur nombres"
 
4685
"REORGANISE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser les "
 
4686
"partitions, pas pour changer leur nombres"
4499
4687
 
4500
4688
#: drizzled/error.cc:1056
 
4689
#, fuzzy
4501
4690
msgid ""
4502
4691
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
4503
4692
"tables using HASH PARTITIONs"
4504
4693
msgstr ""
4505
 
"REORGANIZE PARTITION sans paramètre peut être utilisé uniquement avec des "
4506
 
"tables auto-partitionnées, en utilisant HASH PARTITION"
 
4694
"REORGANISE PARTITION sans paramètre ne peut être utilisé que sur des tables "
 
4695
"auto-partitionnées utilisant HASH PARTITION"
4507
4696
 
4508
4697
#: drizzled/error.cc:1058
4509
4698
#, c-format
4525
4714
msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
4526
4715
 
4527
4716
#: drizzled/error.cc:1066
 
4717
#, fuzzy
4528
4718
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
4529
 
msgstr "Il y a plus de partitions à réorganiser que de partitions"
 
4719
msgstr "Plus de partition à réorganiser qu'il n'y a de partitions"
4530
4720
 
4531
4721
#: drizzled/error.cc:1068
4532
4722
#, c-format
4538
4728
msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
4539
4729
 
4540
4730
#: drizzled/error.cc:1072
 
4731
#, fuzzy
4541
4732
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
4542
 
msgstr "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
 
4733
msgstr ""
 
4734
"Lors de la réorganisation d'un jeu de partitions, elles doivent être dans le "
 
4735
"même ordre, et consécutives"
4543
4736
 
4544
4737
#: drizzled/error.cc:1074
4545
4738
msgid ""
4677
4870
"désactivé."
4678
4871
 
4679
4872
#: drizzled/error.cc:1124
 
4873
#, fuzzy
4680
4874
msgid "Failed to open drizzle.event"
4681
 
msgstr "Impossible d'ouvrir drizzle.event"
 
4875
msgstr "Impossible d'ouvrir la table mysql.event"
4682
4876
 
4683
4877
#: drizzled/error.cc:1126
4684
4878
msgid "No datetime expression provided"
4685
4879
msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
4686
4880
 
4687
4881
#: drizzled/error.cc:1128
4688
 
#, c-format
 
4882
#, fuzzy, c-format
4689
4883
msgid ""
4690
4884
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
4691
4885
"probably corrupted"
4692
4886
msgstr ""
4693
 
"Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d ont "
4694
 
"été trouvées. La table est probablement corrompue."
 
4887
"Le nombre de colonnes de mysql.%s est incorrect. On attendait %d, et on a "
 
4888
"trouvé %d. La table est probablement corrompue."
4695
4889
 
4696
4890
#: drizzled/error.cc:1130
4697
 
#, c-format
 
4891
#, fuzzy, c-format
4698
4892
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
4699
 
msgstr ""
4700
 
"Impossible de charger la table drizzle.%s. La table est probablement "
4701
 
"corrompue."
 
4893
msgstr "Impossible de lire dans mysql.%s.. La table est probablement corrompue"
4702
4894
 
4703
4895
#: drizzled/error.cc:1132
 
4896
#, fuzzy
4704
4897
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
4705
 
msgstr "Impossible d'effacer l'événement de drizzle.event"
 
4898
msgstr "Impossible d'effacer l'événement depuis la table mysql.event"
4706
4899
 
4707
4900
#: drizzled/error.cc:1134
4708
4901
msgid "Error during compilation of event's body"
4725
4918
"contrainte de clé étrangère"
4726
4919
 
4727
4920
#: drizzled/error.cc:1142
4728
 
#, c-format
 
4921
#, fuzzy, c-format
4729
4922
msgid ""
4730
4923
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
4731
4924
"s instead"
4732
4925
msgstr ""
4733
 
"La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
4734
 
"recommandé d'utiliser %s à la place."
 
4926
"La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en MySQL %s. Utilisez plutôt "
 
4927
"%s à la place"
4735
4928
 
4736
4929
#: drizzled/error.cc:1144
4737
4930
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
4753
4946
"'%.192s', clé %d va conduire à une entrée en double"
4754
4947
 
4755
4948
#: drizzled/error.cc:1150
4756
 
#, c-format
 
4949
#, fuzzy, c-format
4757
4950
msgid ""
4758
4951
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
4759
4952
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
4760
4953
msgstr ""
4761
 
"Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d ont "
4762
 
"été trouvées. La table a été créée avec Drizzle %d, et la version en cours "
4763
 
"est %d. Utilisez drizzle_upgrade pour corriger cette anomalie."
 
4954
"Le nombre de colonnes dans mysql.%s est erroné. On attendait %d, on a trouvé "
 
4955
"%d. La table a été créée avec MySQL %d, et on fonctionne maintenant avec %d. "
 
4956
"Utilisez mysql_upgrade pour corriger cette erreur."
4764
4957
 
4765
4958
#: drizzled/error.cc:1152
4766
4959
msgid ""
4934
5127
"après sa création."
4935
5128
 
4936
5129
#: drizzled/error.cc:1214
4937
 
#, c-format
 
5130
#, fuzzy, c-format
4938
5131
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
4939
 
msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Le message est : %-.64s"
 
5132
msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Message d'erreur : %-.64s"
4940
5133
 
4941
5134
#: drizzled/error.cc:1216
4942
5135
msgid "Table has no partition for some existing values"
5331
5524
"pu être initialisé"
5332
5525
 
5333
5526
#: drizzled/error.cc:1364
 
5527
#, fuzzy
5334
5528
msgid ""
5335
5529
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
5336
5530
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
5337
5531
msgstr ""
5338
 
"Impossible d'ouvrir les tables de suivi de la sauvegarde. Vérifiez les "
5339
 
"valeurs de 'drizzle.online_backup' et 'drizzle.online_backup_progress'."
 
5532
"Impossible d'ouvrir les tables de progression de la sauvegarde en ligne. "
 
5533
"Vérifiez les tables 'mysql.online_backup' et 'mysql.online_backup_progress'."
5340
5534
 
5341
5535
#: drizzled/error.cc:1366
5342
5536
#, c-format
5436
5630
 
5437
5631
#: drizzled/error.cc:1398
5438
5632
msgid "Encountered an unknown temporal type."
5439
 
msgstr "Réception d'un type temporel inconnu."
 
5633
msgstr ""
5440
5634
 
5441
5635
#: drizzled/error.cc:1400
5442
5636
#, c-format
5443
5637
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
5444
5638
msgstr ""
5445
 
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur de date."
5446
5639
 
5447
5640
#: drizzled/error.cc:1402
5448
5641
#, c-format
5449
5642
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
5450
5643
msgstr ""
5451
 
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur d'heure."
5452
5644
 
5453
5645
#: drizzled/error.cc:1404
5454
5646
#, c-format
5455
5647
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
5456
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour un timestamp UNIX : '%s'"
 
5648
msgstr ""
5457
5649
 
5458
5650
#: drizzled/error.cc:1406
5459
5651
#, c-format
5460
5652
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
5461
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une date et heure : '%s'"
 
5653
msgstr ""
5462
5654
 
5463
5655
#: drizzled/error.cc:1408
5464
5656
#, c-format
5465
5657
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
5466
 
msgstr "A reçu un paramètre NULL pour la fonction '%s'."
 
5658
msgstr ""
5467
5659
 
5468
5660
#: drizzled/error.cc:1410
5469
5661
#, c-format
5470
5662
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
5471
5663
msgstr ""
5472
 
"Réception d'une valeur invalide négative comme argument '%s' de la fonction "
5473
 
"'%s'."
5474
5664
 
5475
5665
#: drizzled/error.cc:1412
5476
5666
#, c-format
5477
5667
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
5478
5668
msgstr ""
5479
 
"Réception d'une valeur hors intervalle possible comme argument '%s' de la "
5480
 
"fonction '%s'."
5481
5669
 
5482
5670
#: drizzled/error.cc:1414
5483
5671
#, c-format
5484
5672
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5485
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une heure : '%s'"
 
5673
msgstr ""
5486
5674
 
5487
5675
#: drizzled/error.cc:1416
5488
5676
#, c-format
5489
5677
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
5490
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
 
5678
msgstr ""
5491
5679
 
5492
5680
#: drizzled/logging.cc:59
5493
 
#, c-format
 
5681
#, fuzzy, c-format
5494
5682
msgid "logging '%s' pre() failed"
5495
 
msgstr "le log de '%s' pre() a échoué"
 
5683
msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
5496
5684
 
5497
5685
#: drizzled/logging.cc:84
5498
 
#, c-format
 
5686
#, fuzzy, c-format
5499
5687
msgid "logging '%s' post() failed"
5500
 
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
5501
 
 
5502
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:220
5503
 
#, fuzzy, c-format
5504
 
msgid "Usage: %s COMMAND_LOG\n"
5505
 
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
5506
 
 
5507
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:229
5508
 
#, fuzzy, c-format
5509
 
msgid "Cannot open file: %s\n"
5510
 
msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
5511
 
 
5512
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:248
5513
 
#, fuzzy, c-format
5514
 
msgid "Failed to read initial length header\n"
5515
 
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
5516
 
 
5517
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:255
5518
 
#, c-format
5519
 
msgid "Attempted to read record bigger than SIZE_MAX\n"
5520
 
msgstr ""
5521
 
 
5522
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:275
5523
 
#, c-format
5524
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
5525
 
msgstr ""
5526
 
 
5527
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:285
5528
 
#, c-format
5529
 
msgid ""
5530
 
"Could not read entire transaction. Read %<PRIu64> bytes instead of %<PRIu64> "
5531
 
"bytes.\n"
5532
 
msgstr ""
5533
 
 
5534
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:291
5535
 
#, fuzzy, c-format
5536
 
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
5537
 
msgstr ""
5538
 
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
5539
 
 
5540
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:293
5541
 
#, c-format
5542
 
msgid "BUFFER: %s\n"
5543
 
msgstr ""
5544
 
 
5545
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:301
5546
 
#, c-format
5547
 
msgid ""
5548
 
"Could not read entire checksum. Read %<PRIu64> bytes instead of 4 bytes.\n"
5549
 
msgstr ""
5550
 
 
5551
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:47
5552
 
#, c-format
5553
 
msgid "accept() failed with errno %d"
5554
 
msgstr "accept() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
5555
 
 
5556
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:83
5557
 
#, c-format
5558
 
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
5559
 
msgstr "getaddrinfo() a échoué, avec l'erreur %s"
5560
 
 
5561
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:115
5562
 
#, c-format
5563
 
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
5564
 
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué avec l'erreur %d"
5565
 
 
5566
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:126
5567
 
#, fuzzy, c-format
5568
 
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
5569
 
msgstr "accept() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
5570
 
 
5571
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:135
5572
 
#, c-format
5573
 
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
5574
 
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué avec l'erreur %d"
5575
 
 
5576
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:144
5577
 
#, c-format
5578
 
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
5579
 
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué avec l'erreur %d"
5580
 
 
5581
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:153
5582
 
#, c-format
5583
 
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
5584
 
msgstr "setsockopt(SO_LINGER) a échoué avec l'erreur %d"
5585
 
 
5586
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:162
5587
 
#, c-format
5588
 
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
5589
 
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) a échoué avec l'erreur %d"
5590
 
 
5591
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:183
5592
 
#, c-format
5593
 
msgid "Retrying bind() on %u"
5594
 
msgstr "Nouvelle tentative de bind() sur %u"
5595
 
 
5596
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:190
5597
 
#, c-format
5598
 
msgid "bind() failed with errno: %d"
5599
 
msgstr "bind() a échoué avec l'erreur : %d"
5600
 
 
5601
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:193
5602
 
msgid "Do you already have another drizzled running?"
5603
 
msgstr "Avez-vous un autre serveur drizzled en route?"
5604
 
 
5605
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:200
5606
 
#, c-format
5607
 
msgid "listen() failed with errno %d"
5608
 
msgstr "listen() a échoué avec l'erreur %d"
5609
 
 
5610
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:206
5611
 
#, c-format
5612
 
msgid "Listening on %s:%s\n"
5613
 
msgstr "Ecoute sur %s:%s\n"
5614
 
 
5615
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:315
 
5688
msgstr "La fonction logging_post() du plugin de logging '%s' a échoué"
 
5689
 
 
5690
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:295
5616
5691
#, c-format
5617
5692
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5618
5693
msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
5619
5694
 
5620
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:389
 
5695
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:369
5621
5696
msgid "Starting crash recovery..."
5622
5697
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
5623
5698
 
5624
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:398
 
5699
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:378
5625
5700
#, c-format
5626
5701
msgid "Found %d prepared XA transactions"
5627
5702
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
5628
5703
 
5629
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:403
 
5704
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:383
5630
5705
#, c-format
5631
5706
msgid ""
5632
5707
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
5641
5716
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
5642
5717
"restent."
5643
5718
 
5644
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:413
 
5719
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:393
5645
5720
msgid "Crash recovery finished."
5646
5721
msgstr "Restauration après crash terminée."
5647
5722
 
5648
5723
#: drizzled/qcache.cc:63
5649
 
#, c-format
 
5724
#, fuzzy, c-format
5650
5725
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5651
 
msgstr "try_fetch_and_send() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5726
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5652
5727
 
5653
5728
#: drizzled/qcache.cc:86
5654
 
#, c-format
 
5729
#, fuzzy, c-format
5655
5730
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5656
 
msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5731
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5657
5732
 
5658
5733
#: drizzled/qcache.cc:110
5659
 
#, c-format
 
5734
#, fuzzy, c-format
5660
5735
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5661
 
msgstr "invalidate_table() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5736
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5662
5737
 
5663
5738
#: drizzled/qcache.cc:137
5664
 
#, c-format
 
5739
#, fuzzy, c-format
5665
5740
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5666
 
msgstr "invalidate_db() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5741
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5667
5742
 
5668
5743
#: drizzled/qcache.cc:157
5669
 
#, c-format
 
5744
#, fuzzy, c-format
5670
5745
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5671
 
msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5746
msgstr "La fonction do1() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5672
5747
 
5673
5748
#: drizzled/scheduling.cc:37
5674
5749
#, c-format
5676
5751
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
5677
5752
"registered with that name.\n"
5678
5753
msgstr ""
5679
 
"Tentative d'enregistrement du programmateur %s, mais un programmateur a déjà "
5680
 
"été enregistré avec ce nom.\n"
5681
5754
 
5682
5755
#: drizzled/scheduling.cc:62
5683
5756
#, c-format
5684
5757
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
5685
5758
msgstr ""
5686
 
"Tentative de configuration de %s comme programmateur, qui n'existe pas.\n"
5687
5759
 
5688
5760
#: drizzled/scheduling.cc:77
 
5761
#, fuzzy
5689
5762
msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5690
 
msgstr "L'initialisation du programmateur a échoué.\n"
5691
 
 
5692
 
#: drizzled/session.cc:2166
5693
 
#, c-format
5694
 
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
5695
 
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
5696
 
 
5697
 
#: drizzled/slot/listen.cc:75 drizzled/slot/listen.cc:112
5698
 
#, c-format
5699
 
msgid "realloc() failed with errno %d"
5700
 
msgstr "realloc() a échoué avec l'erreur %d"
5701
 
 
5702
 
#: drizzled/slot/listen.cc:94
5703
 
msgid "No sockets could be bound for listening"
5704
 
msgstr "Aucune socket n'a pu être mise en écoute"
5705
 
 
5706
 
#: drizzled/slot/listen.cc:104 plugin/console/console.cc:314
5707
 
#, c-format
5708
 
msgid "pipe() failed with errno %d"
5709
 
msgstr "pipe() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
5710
 
 
5711
 
#: drizzled/slot/listen.cc:137
5712
 
#, c-format
5713
 
msgid "poll() failed with errno %d"
5714
 
msgstr "poll() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
5715
 
 
5716
 
#: drizzled/sql_base.cc:1445
 
5763
msgstr "L'allocation de mémoire a échoué."
 
5764
 
 
5765
#: drizzled/sql_base.cc:2262
5717
5766
#, c-format
5718
5767
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
5719
5768
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
5720
5769
 
5721
 
#: drizzled/sql_base.cc:2026
 
5770
#: drizzled/sql_base.cc:2854
5722
5771
#, c-format
5723
5772
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5724
5773
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
5725
5774
 
5726
 
#: drizzled/sql_base.cc:2068
5727
 
#, c-format
 
5775
#: drizzled/sql_base.cc:2896
 
5776
#, fuzzy, c-format
5728
5777
msgid ""
5729
5778
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
5730
5779
"s`.`%s`' to replication"
5731
5780
msgstr ""
5732
 
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, impossible d'allouer la mémoire pour "
5733
 
"envoyer la commande  'DELETE FROM `%s`.`%s`'  à la réplication."
 
5781
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, il a été impossible d'allouer la "
 
5782
"mémoire nécessaire pour écrire 'DELETE FROM `%s`.`%s`' dans le log binaire"
5734
5783
 
5735
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:553
 
5784
#: drizzled/sql_base.cc:3498
5736
5785
#, c-format
 
5786
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
 
5787
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
 
5788
 
 
5789
#: drizzled/sql_plugin.cc:528
 
5790
#, fuzzy, c-format
5737
5791
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
5738
 
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
 
5792
msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
5739
5793
 
5740
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:713
 
5794
#: drizzled/sql_plugin.cc:707
5741
5795
msgid "plugin-load parameter too long"
5742
5796
msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
5743
5797
 
5744
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:775
 
5798
#: drizzled/sql_plugin.cc:767
5745
5799
#, c-format
5746
5800
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
5747
5801
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
5748
5802
 
5749
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1115
 
5803
#: drizzled/sql_plugin.cc:1107
 
5804
#, fuzzy
5750
5805
msgid "Out of memory."
5751
 
msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
 
5806
msgstr "Mémoire insuffisante"
5752
5807
 
5753
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1967 drizzled/sql_plugin.cc:2030
 
5808
#: drizzled/sql_plugin.cc:1946 drizzled/sql_plugin.cc:2009
5754
5809
#, c-format
5755
5810
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5756
5811
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
5757
5812
 
5758
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2010
 
5813
#: drizzled/sql_plugin.cc:1989
5759
5814
#, c-format
5760
5815
msgid ""
5761
5816
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
5764
5819
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
5765
5820
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
5766
5821
 
5767
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2041
 
5822
#: drizzled/sql_plugin.cc:2020
5768
5823
#, c-format
5769
5824
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5770
5825
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
5771
5826
 
5772
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2058
 
5827
#: drizzled/sql_plugin.cc:2037
5773
5828
#, c-format
5774
5829
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5775
5830
msgstr ""
5776
5831
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
5777
5832
 
5778
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2186
 
5833
#: drizzled/sql_plugin.cc:2155
5779
5834
#, c-format
5780
5835
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5781
5836
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
5782
5837
 
5783
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2193
 
5838
#: drizzled/sql_plugin.cc:2162
5784
5839
#, c-format
5785
5840
msgid "Bad options for plugin '%s'."
5786
5841
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
5787
5842
 
5788
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2202
 
5843
#: drizzled/sql_plugin.cc:2171
5789
5844
#, c-format
5790
5845
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
5791
5846
msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
5792
5847
 
5793
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2251
 
5848
#: drizzled/sql_plugin.cc:2214
5794
5849
#, c-format
5795
5850
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5796
5851
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
5797
5852
 
5798
 
#: drizzled/sql_table.cc:231
5799
 
msgid ""
5800
 
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5801
 
"restrictions."
5802
 
msgstr ""
5803
 
"Le nom de la table ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
5804
 
"taille de nom de fichier du système."
5805
 
 
5806
 
#: drizzled/sql_table.cc:241
5807
 
msgid ""
5808
 
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5809
 
"restrictions."
5810
 
msgstr ""
5811
 
"Le nom du schéma ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
5812
 
"taille de nom de fichier du système."
5813
 
 
5814
 
#: drizzled/sql_table.cc:2383
 
5853
#: drizzled/sql_table.cc:124
 
5854
#, c-format
 
5855
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
 
5856
msgstr "Nom de table ou base de données '%s' invalide (ancien?)"
 
5857
 
 
5858
#: drizzled/sql_table.cc:2655
5815
5859
#, c-format
5816
5860
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
5817
5861
msgstr "Erreur interne %d inconnue durant l'opération"
5818
5862
 
5819
 
#: drizzled/statement/alter_table.cc:1137
 
5863
#: drizzled/sql_table.cc:4227
5820
5864
#, c-format
5821
5865
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5822
5866
msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
5823
5867
 
5824
 
#: drizzled/statement/alter_table.cc:1300
 
5868
#: drizzled/sql_table.cc:4407
5825
5869
#, c-format
5826
5870
msgid ""
5827
5871
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
5830
5874
"order_st BY ignoré, car il y a un index utilisateur en cluster défini pour "
5831
5875
"la table '%-.192s'"
5832
5876
 
5833
 
#: drizzled/table.cc:329
 
5877
#: drizzled/table.cc:354
5834
5878
#, c-format
5835
5879
msgid ""
5836
5880
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
5840
5884
"défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être changé "
5841
5885
"de taille."
5842
5886
 
5843
 
#: drizzled/table.cc:1586
 
5887
#: drizzled/table.cc:1782
5844
5888
#, c-format
5845
5889
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
5846
5890
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de la table '%-.64s'"
5847
5891
 
5848
 
#: drizzled/table.cc:1593
5849
 
#, c-format
 
5892
#: drizzled/table.cc:1789
 
5893
#, fuzzy, c-format
5850
5894
msgid ""
5851
5895
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
5852
5896
"read"
5853
5897
msgstr ""
5854
 
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de Drizzle et elle "
5855
 
"ne peut être lue"
5856
 
 
5857
 
#: drizzled/table.cc:3488
 
5898
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de MySQL and ne "
 
5899
"peut être lue."
 
5900
 
 
5901
#: drizzled/table.cc:2251
 
5902
#, c-format
 
5903
msgid ""
 
5904
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
 
5905
"found '%s'."
 
5906
msgstr ""
 
5907
"Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la position "
 
5908
"%d, trouvé '%s'."
 
5909
 
 
5910
#: drizzled/table.cc:2278
 
5911
#, c-format
 
5912
msgid ""
 
5913
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
5914
"have type %s, found type %s."
 
5915
msgstr ""
 
5916
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d  "
 
5917
"devrait être de type %s, type trouvé %s."
 
5918
 
 
5919
#: drizzled/table.cc:2289
 
5920
#, c-format
 
5921
msgid ""
 
5922
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
 
5923
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
 
5924
msgstr ""
 
5925
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
 
5926
"devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu de "
 
5927
"caractères."
 
5928
 
 
5929
#: drizzled/table.cc:2301
 
5930
#, c-format
 
5931
msgid ""
 
5932
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
 
5933
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
 
5934
msgstr ""
 
5935
"Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à la "
 
5936
"position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
 
5937
"caractères trouvé est '%s'."
 
5938
 
 
5939
#: drizzled/table.cc:2314
 
5940
#, c-format
 
5941
msgid ""
 
5942
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
5943
"have type %s  but the column is not found."
 
5944
msgstr ""
 
5945
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
 
5946
"devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
 
5947
 
 
5948
#: drizzled/table.cc:4400
5858
5949
#, c-format
5859
5950
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
5860
5951
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
5865
5956
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
5866
5957
 
5867
5958
#: gnulib/getopt.c:529 gnulib/getopt.c:545
5868
 
#, c-format
 
5959
#, fuzzy, c-format
5869
5960
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5870
 
msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n"
 
5961
msgstr "Colonne '%-.192s' dans %-.192s est ambiguë"
5871
5962
 
5872
5963
#: gnulib/getopt.c:578 gnulib/getopt.c:582
5873
5964
#, c-format
5874
5965
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
5875
 
msgstr "%s: l'option `--%s' ne prend pas d'argument\n"
 
5966
msgstr ""
5876
5967
 
5877
5968
#: gnulib/getopt.c:591 gnulib/getopt.c:596
5878
5969
#, c-format
5879
5970
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
5880
 
msgstr "%s: l'option `%c%s' ne prend pas d'argument\n"
 
5971
msgstr ""
5881
5972
 
5882
5973
#: gnulib/getopt.c:639 gnulib/getopt.c:658 gnulib/getopt.c:974
5883
5974
#: gnulib/getopt.c:993
5884
5975
#, c-format
5885
5976
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5886
 
msgstr "%s: l'option `--%s' ne requiert pas d'argument\n"
 
5977
msgstr ""
5887
5978
 
5888
5979
#: gnulib/getopt.c:696 gnulib/getopt.c:699
5889
5980
#, c-format
5890
5981
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5891
 
msgstr "%s: option non reconnue  `--%s'\n"
 
5982
msgstr ""
5892
5983
 
5893
5984
#: gnulib/getopt.c:707 gnulib/getopt.c:710
5894
5985
#, c-format
5895
5986
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5896
 
msgstr "%s: option inconnue `%c%s'\n"
 
5987
msgstr ""
5897
5988
 
5898
5989
#: gnulib/getopt.c:762 gnulib/getopt.c:765
5899
5990
#, c-format
5900
5991
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5901
 
msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
 
5992
msgstr ""
5902
5993
 
5903
5994
#: gnulib/getopt.c:771 gnulib/getopt.c:774
5904
5995
#, c-format
5905
5996
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5906
 
msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
 
5997
msgstr ""
5907
5998
 
5908
5999
#: gnulib/getopt.c:826 gnulib/getopt.c:842 gnulib/getopt.c:1046
5909
6000
#: gnulib/getopt.c:1064
5910
6001
#, c-format
5911
6002
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5912
 
msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
 
6003
msgstr ""
5913
6004
 
5914
6005
#: gnulib/getopt.c:895 gnulib/getopt.c:911
5915
6006
#, c-format
5916
6007
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5917
 
msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
 
6008
msgstr ""
5918
6009
 
5919
6010
#: gnulib/getopt.c:935 gnulib/getopt.c:953
5920
6011
#, c-format
5921
6012
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
5922
 
msgstr "%s : l'option \"-W %s\" ne prend pas d'argument\n"
5923
 
 
5924
 
#: mysys/default.cc:684
5925
 
#, c-format
5926
 
msgid "error: could not open directory: %s\n"
5927
 
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
 
6013
msgstr ""
5928
6014
 
5929
6015
#: mysys/errors.cc:25
5930
6016
#, c-format
6088
6174
msgid "Unknown error %d"
6089
6175
msgstr "Erreur inconnue %d"
6090
6176
 
6091
 
#: mysys/my_getopt.cc:90
 
6177
#: mysys/my_getopt.cc:89
6092
6178
msgid "Warning: "
6093
6179
msgstr "Attention : "
6094
6180
 
6095
 
#: mysys/my_getopt.cc:92
 
6181
#: mysys/my_getopt.cc:91
6096
6182
msgid "Info: "
6097
6183
msgstr "Info: "
6098
6184
 
6099
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
6185
#: mysys/my_getopt.cc:355
6100
6186
#, c-format
6101
6187
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
6102
6188
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
6103
6189
 
6104
 
#: mysys/my_getopt.cc:357
 
6190
#: mysys/my_getopt.cc:356
6105
6191
msgid "WARNING"
6106
6192
msgstr "AVERTISSEMENT"
6107
6193
 
6108
 
#: mysys/my_getopt.cc:357
 
6194
#: mysys/my_getopt.cc:356
6109
6195
msgid "ERROR"
6110
6196
msgstr "ERREUR"
6111
6197
 
6112
 
#: mysys/my_getopt.cc:460
 
6198
#: mysys/my_getopt.cc:459
6113
6199
#, c-format
6114
6200
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
6115
6201
msgstr ""
6116
6202
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
6117
6203
 
6118
 
#: mysys/my_getopt.cc:775
 
6204
#: mysys/my_getopt.cc:774
6119
6205
#, c-format
6120
6206
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
6121
6207
msgstr ""
6122
6208
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
6123
6209
 
6124
 
#: mysys/my_getopt.cc:968
 
6210
#: mysys/my_getopt.cc:967
6125
6211
#, c-format
6126
6212
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
6127
6213
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
6128
6214
 
6129
 
#: mysys/my_getopt.cc:1200
 
6215
#: mysys/my_getopt.cc:1199
6130
6216
#, c-format
6131
6217
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
6132
6218
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
6133
6219
 
6134
 
#: mysys/my_getopt.cc:1220
 
6220
#: mysys/my_getopt.cc:1219
6135
6221
#, c-format
6136
6222
msgid ""
6137
6223
"\n"
6144
6230
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
6145
6231
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6146
6232
 
6147
 
#: mysys/my_getopt.cc:1236 mysys/my_getopt.cc:1252
 
6233
#: mysys/my_getopt.cc:1235 mysys/my_getopt.cc:1251
6148
6234
msgid "(No default value)"
6149
6235
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
6150
6236
 
6151
 
#: mysys/my_getopt.cc:1255
 
6237
#: mysys/my_getopt.cc:1254
6152
6238
msgid "true"
6153
6239
msgstr "vrai"
6154
6240
 
6155
 
#: mysys/my_getopt.cc:1255
 
6241
#: mysys/my_getopt.cc:1254
6156
6242
msgid "false"
6157
6243
msgstr "faux"
6158
6244
 
6159
 
#: mysys/my_getopt.cc:1288
 
6245
#: mysys/my_getopt.cc:1287
6160
6246
#, c-format
6161
6247
msgid "(Disabled)\n"
6162
6248
msgstr "(Desactivé)\n"
6163
6249
 
 
6250
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:128
 
6251
msgid "Enable HTTP Auth check"
 
6252
msgstr ""
 
6253
 
6164
6254
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:138
6165
 
msgid "Enable HTTP Auth check"
6166
 
msgstr "Activation de la vérification HTTP Auth"
6167
 
 
6168
 
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:148
6169
6255
msgid "URL for HTTP Auth check"
6170
 
msgstr "L'URL de la vérification HTTP Auth"
6171
 
 
6172
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:116
6173
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:94
6174
 
#, fuzzy, c-format
6175
 
msgid "Failed to open command log file %s.  Got error: %s\n"
6176
 
msgstr ""
6177
 
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
6178
 
 
6179
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:200
6180
 
#, c-format
6181
 
msgid ""
6182
 
"Failed to write full size of command.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
6183
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
6184
 
msgstr ""
6185
 
"Échec de l'écriture des commandes complètes. Tentative d'écriture de  %"
6186
 
"<PRId64> à la position %<PRId64>, mais seuls %<PRId64> ont été écrits. "
6187
 
"Erreur : %s\n"
6188
 
 
6189
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:242
6190
 
#, c-format
6191
 
msgid ""
6192
 
"Failed to write full serialized command.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
6193
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
6194
 
msgstr ""
6195
 
"Impossible d'écrire la commande complète linéarisée. On a tenté d'écrire %"
6196
 
"<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais uniquement %<PRId64> ont pu "
6197
 
"être écrits. Erreur : %s\n"
6198
 
 
6199
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:294
6200
 
#, fuzzy, c-format
6201
 
msgid ""
6202
 
"Failed to write full checksum of command.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
6203
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
6204
 
msgstr ""
6205
 
"Échec de l'écriture des commandes complètes. Tentative d'écriture de  %"
6206
 
"<PRId64> à la position %<PRId64>, mais seuls %<PRId64> ont été écrits. "
6207
 
"Erreur : %s\n"
6208
 
 
6209
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:390
6210
 
msgid "Enable command log"
6211
 
msgstr "Activation du journal de commandes"
6212
 
 
6213
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:398
6214
 
msgid "DEBUGGING - Truncate command log"
6215
 
msgstr "Débogage : tronque le journal de commandes"
6216
 
 
6217
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:406
6218
 
msgid "Path to the file to use for command log."
6219
 
msgstr "Chemin du journal de commandes."
6220
 
 
6221
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:414
6222
 
msgid "Enable CRC32 Checksumming"
6223
 
msgstr ""
6224
 
 
6225
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:432
6226
 
#, fuzzy
6227
 
msgid "Command Message Log"
6228
 
msgstr "Journal de messages de commandes simple"
6229
 
 
6230
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:114
6231
 
#, fuzzy, c-format
6232
 
msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
6233
 
msgstr ""
6234
 
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
6235
 
 
6236
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:137
6237
 
#, fuzzy, c-format
6238
 
msgid "Failed to parse command message at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
6239
 
msgstr ""
6240
 
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
6241
 
 
6242
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:171
6243
 
#, fuzzy, c-format
6244
 
msgid "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
6245
 
msgstr ""
6246
 
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
6247
 
 
6248
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:186
6249
 
msgid "Checksum FAILED!\n"
6250
 
msgstr ""
6251
 
 
6252
 
#: plugin/console/console.cc:346
6253
 
msgid "Enable the console."
6254
 
msgstr ""
6255
 
 
6256
 
#: plugin/console/console.cc:349
6257
 
msgid "Turn on extra debugging."
6258
 
msgstr ""
6259
 
 
6260
 
#: plugin/default_replicator/default_replicator.cc:97
6261
 
msgid "Enable default replicator"
6262
 
msgstr "Active le réplicateur par défaut"
6263
 
 
6264
 
#: plugin/default_replicator/default_replicator.cc:112
6265
 
msgid "Default Replicator"
6266
 
msgstr "Réplicateur par défaut"
 
6256
msgstr ""
6267
6257
 
6268
6258
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:78
6269
6259
msgid "Error Messages to stderr"
6270
6260
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
6271
6261
 
6272
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:484
6273
 
#, fuzzy
6274
 
msgid "Enable filtered replicator"
6275
 
msgstr "Active le réplicateur par défaut"
6276
 
 
6277
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:491
6278
 
msgid "List of schemas to filter"
6279
 
msgstr ""
6280
 
 
6281
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:498
6282
 
msgid "List of tables to filter"
6283
 
msgstr ""
6284
 
 
6285
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:505
6286
 
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
6287
 
msgstr ""
6288
 
 
6289
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:512
6290
 
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
6291
 
msgstr ""
6292
 
 
6293
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:531
6294
 
#, fuzzy
6295
 
msgid "Filtered Replicator"
6296
 
msgstr "Réplicateur par défaut"
6297
 
 
6298
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:186
 
6262
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:263
6299
6263
#, c-format
6300
6264
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
6301
 
msgstr "Échec de gearman_client_create() : %s"
 
6265
msgstr ""
6302
6266
 
6303
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:197
 
6267
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:273
6304
6268
#, c-format
6305
6269
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
6306
 
msgstr "Échec de gearman_client_add_server() : %s"
 
6270
msgstr ""
6307
6271
 
6308
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:310
 
6272
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:299
 
6273
#, fuzzy
6309
6274
msgid "Enable logging to a gearman server"
6310
 
msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
 
6275
msgstr "Active les logs"
6311
6276
 
6312
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:319
 
6277
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:308
6313
6278
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
6314
 
msgstr "Nom d'hôte du serveur Gearman"
 
6279
msgstr ""
6315
6280
 
6316
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:328
 
6281
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:317
6317
6282
msgid "Gearman Function to send logging to"
6318
 
msgstr "Fonctions Gearman pour envoyer les logs"
 
6283
msgstr ""
6319
6284
 
6320
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:345
 
6285
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:334
 
6286
#, fuzzy
6321
6287
msgid "Log queries to a Gearman server"
6322
 
msgstr "Logger les requêtes vers un serveur Gearman"
 
6288
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
6323
6289
 
6324
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:188
 
6290
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:278
6325
6291
#, c-format
6326
6292
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
6327
6293
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
6328
6294
 
6329
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:344
 
6295
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:317
 
6296
#, fuzzy
6330
6297
msgid "Enable logging to CSV file"
6331
 
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
 
6298
msgstr "Active les logs"
6332
6299
 
6333
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:353
 
6300
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:326
6334
6301
msgid "File to log to"
6335
6302
msgstr "Fichiers de log vers"
6336
6303
 
6337
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:362
6338
 
msgid "PCRE to match the query against"
6339
 
msgstr "Regex PCRE de filtrage des requêtes"
6340
 
 
6341
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:371
6342
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:231
 
6304
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:335
 
6305
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:248
6343
6306
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
6344
6307
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
6345
6308
 
6346
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:383
6347
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:243
 
6309
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:347
 
6310
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:260
6348
6311
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6349
6312
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
6350
6313
 
6351
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:395
6352
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:255
 
6314
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:359
 
6315
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:272
6353
6316
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
6354
6317
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
6355
6318
 
6356
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:418
 
6319
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:381
 
6320
#, fuzzy
6357
6321
msgid "Log queries to a CSV file"
6358
 
msgstr "Logger les requêtes vers un fichier CSV"
 
6322
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
6359
6323
 
6360
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:84
 
6324
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:169
6361
6325
#, c-format
6362
6326
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6363
 
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"local0\""
 
6327
msgstr ""
6364
6328
 
6365
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:100
 
6329
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:186
6366
6330
#, c-format
6367
6331
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6368
 
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
6369
 
 
6370
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:195
6371
 
msgid "Enable logging to syslog"
6372
 
msgstr "Active la journalisation avec syslog"
6373
 
 
6374
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:204
 
6332
msgstr ""
 
6333
 
 
6334
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:212
 
6335
msgid "Enable logging"
 
6336
msgstr "Active les logs"
 
6337
 
 
6338
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:221
6375
6339
msgid "Syslog Ident"
6376
 
msgstr "Identifiant syslog"
 
6340
msgstr ""
6377
6341
 
6378
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:213
 
6342
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:230
6379
6343
msgid "Syslog Facility"
6380
 
msgstr "Serveur syslog"
 
6344
msgstr ""
6381
6345
 
6382
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:222
 
6346
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:239
6383
6347
msgid "Syslog Priority"
6384
 
msgstr "Priorité syslog"
 
6348
msgstr ""
6385
6349
 
6386
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:279
 
6350
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
6387
6351
msgid "Log to syslog"
6388
 
msgstr "Enregistre vers syslog"
 
6352
msgstr ""
6389
6353
 
6390
 
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:171
 
6354
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:137
6391
6355
msgid "Maximum number of user threads available."
6392
 
msgstr "Nombre maximu de threads utilisateurs disponibles."
 
6356
msgstr ""
6393
6357
 
6394
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:447
 
6358
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:468
6395
6359
#, c-format
6396
6360
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6397
6361
msgstr "Réception d'une erreur du thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6398
6362
 
6399
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:451
 
6363
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:472
6400
6364
#, c-format
6401
6365
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
6402
6366
msgstr "Réception d'une erreur d'un thread inconnu, %s:%d"
6403
6367
 
6404
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:457
 
6368
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:478
6405
6369
msgid "Unknown thread accessing table"
6406
6370
msgstr "Un thread inconnu accède à la table"
6407
6371
 
6408
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1488
 
6372
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1861
6409
6373
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
6410
6374
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
6411
6375
 
6412
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1494
 
6376
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1867
6413
6377
msgid ""
6414
6378
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
6415
6379
"disables parallel repair."
6417
6381
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
6418
6382
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
6419
6383
 
6420
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1500
 
6384
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1873
6421
6385
msgid ""
6422
6386
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
6423
6387
"would get bigger than this."
6425
6389
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
6426
6390
"risque d'être plus grand que cette taille."
6427
6391
 
6428
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1505
 
6392
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1878
6429
6393
msgid ""
6430
6394
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
6431
6395
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6433
6397
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
6434
6398
"INDEX ou ALTER TABLE."
6435
6399
 
6436
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1511
 
6400
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1884
6437
6401
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
6438
6402
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
6439
6403
 
6667
6631
msgstr "La table est dans format non supporté par cette version"
6668
6632
 
6669
6633
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:143
 
6634
#, fuzzy
6670
6635
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
6671
6636
msgstr ""
6672
 
"L'événement ne peut pas être traité, aucune autre erreur de gestionnaire "
6673
 
"n'est survenue."
 
6637
"Cet événement ne peut pas être traité, mais aucune erreur n'est survenue."
6674
6638
 
6675
6639
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:145
 
6640
#, fuzzy
6676
6641
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
6677
 
msgstr "Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
 
6642
msgstr "Réception d'une erreur fatal à l'initialisation du gestionnaire"
6678
6643
 
6679
6644
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
6680
6645
msgid "File to short; Expected more data in file"
6696
6661
msgid "Tablespace not empty"
6697
6662
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
6698
6663
 
6699
 
#: plugin/oldlibdrizzle/drizzle.cc:257 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
6700
 
#, c-format
6701
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6702
 
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6703
 
 
6704
6664
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
6705
6665
msgid "Unknown Drizzle error"
6706
6666
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
6718
6678
"'%-.100s' (%d)"
6719
6679
 
6720
6680
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
6721
 
#, c-format
 
6681
#, fuzzy, c-format
6722
6682
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6723
 
msgstr "Impossible de se connecter au serveur Drizzle sur '%-.100s:%lu' (%d)"
 
6683
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
6724
6684
 
6725
6685
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
6726
6686
#, c-format
6755
6715
msgid "Localhost via UNIX socket"
6756
6716
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
6757
6717
 
 
6718
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
 
6719
#, c-format
 
6720
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
6721
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
6722
 
6758
6723
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
6759
6724
msgid "Error in server handshake"
6760
6725
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
6967
6932
"la base, erreur système : %d"
6968
6933
 
6969
6934
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
6970
 
#, c-format
 
6935
#, fuzzy, c-format
6971
6936
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6972
 
msgstr "Commande fermée indirectement, à cause de l'appel à %s() précédent"
6973
 
 
6974
 
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:829
6975
 
msgid "Connect Timeout."
6976
 
msgstr "Délai d'expiration de connexion."
6977
 
 
6978
 
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:832
6979
 
msgid "Read Timeout."
6980
 
msgstr "Délai d'expiration de lecture."
6981
 
 
6982
 
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:834
6983
 
msgid "Write Timeout."
6984
 
msgstr "Délai d'expiration d'écriture."
6985
 
 
6986
 
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:836
6987
 
msgid "Retry Count."
6988
 
msgstr "Nouvelle tentative de compte."
6989
 
 
6990
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:237
 
6937
msgstr ""
 
6938
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
 
6939
"()"
 
6940
 
 
6941
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:204
6991
6942
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6992
6943
msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
6993
6944
 
6994
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:403
 
6945
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:346
6995
6946
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6996
6947
msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
6997
6948
 
6998
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:410
 
6949
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:353
6999
6950
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
7000
6951
msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
7001
6952
 
7002
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:422
 
6953
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:365
7003
6954
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
7004
6955
msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
7005
6956
 
7006
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:435
 
6957
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:378
7007
6958
#, c-format
7008
6959
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
7009
6960
msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
7010
6961
 
7011
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:527
 
6962
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:462
7012
6963
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
7013
6964
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
7014
6965
 
7015
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:725
 
6966
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:642
7016
6967
msgid "Size of Pool."
7017
 
msgstr "Taille du pool"
 
6968
msgstr ""
7018
6969
 
7019
 
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:214
 
6970
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:212
7020
6971
#, c-format
7021
6972
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
7022
6973
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
7023
6974
 
7024
 
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
7025
 
#~ msgstr "Commande inconnue '%c'."
7026
 
 
7027
 
#~ msgid "Set the default character set."
7028
 
#~ msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
7029
 
 
7030
 
#~ msgid ""
7031
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
7032
 
#~ "found '%s'."
7033
 
#~ msgstr ""
7034
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la "
7035
 
#~ "position %d, trouvé '%s'."
7036
 
 
7037
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
7038
 
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
7039
 
 
7040
 
#~ msgid ""
7041
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
7042
 
#~ "to have type %s, found type %s."
7043
 
#~ msgstr ""
7044
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %"
7045
 
#~ "d  devrait être de type %s, type trouvé %s."
7046
 
 
7047
 
#~ msgid "hashchk"
7048
 
#~ msgstr "hashchk"
7049
 
 
7050
 
#~ msgid "isamchk"
7051
 
#~ msgstr "isamchk"
7052
 
 
7053
 
#~ msgid ""
7054
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
7055
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
7056
 
#~ msgstr ""
7057
 
#~ "%s: prêt pour connexions.\n"
7058
 
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d"
7059
 
 
7060
 
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
7061
 
#~ msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
7062
 
 
7063
 
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
7064
 
#~ msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
7065
 
 
7066
 
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
7067
 
#~ msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
7068
 
 
7069
 
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
7070
 
#~ msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
7071
 
 
7072
 
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
7073
 
#~ msgstr ""
7074
 
#~ "Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
7075
 
 
7076
 
#~ msgid "Set the filesystem character set."
7077
 
#~ msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
7078
 
 
7079
 
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
7080
 
#~ msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
7081
 
 
7082
 
#~ msgid ""
7083
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
7084
 
#~ "to have type %s  but the column is not found."
7085
 
#~ msgstr ""
7086
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
7087
 
#~ "devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
7088
 
 
7089
 
#~ msgid ""
7090
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
7091
 
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
7092
 
#~ msgstr ""
7093
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
7094
 
#~ "devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu "
7095
 
#~ "de caractères."
7096
 
 
7097
 
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
7098
 
#~ msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
7099
 
 
7100
 
#~ msgid "Fatal "
7101
 
#~ msgstr "Fatal "
7102
 
 
7103
 
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
7104
 
#~ msgstr ""
7105
 
#~ "Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
7106
 
#~ "supportées."
7107
 
 
7108
 
#~ msgid "Log connections and queries to file."
7109
 
#~ msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
7110
 
 
7111
 
#~ msgid "Log all MyISAM changes to file."
7112
 
#~ msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
7113
 
 
7114
 
#~ msgid ""
7115
 
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
7116
 
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
7117
 
#~ msgstr ""
7118
 
#~ "Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent "
7119
 
#~ "être DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
7120
 
 
7121
 
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
7122
 
#~ msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
7123
 
 
7124
6975
#~ msgid ""
7125
6976
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
7126
6977
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
7128
6979
#~ "Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
7129
6980
#~ "issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
7130
6981
 
7131
 
#~ msgid ""
7132
 
#~ "If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
7133
 
#~ "before giving up."
7134
 
#~ msgstr ""
7135
 
#~ "Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
7136
 
#~ "lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
7137
 
 
7138
 
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
7139
 
#~ msgstr "Nom de table ou base de données '%s' invalide (ancien?)"
7140
 
 
7141
 
#~ msgid ""
7142
 
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
7143
 
#~ msgstr ""
7144
 
#~ "N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est "
7145
 
#~ "spécifié."
7146
 
 
7147
 
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
7148
 
#~ msgstr ""
7149
 
#~ "Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
7150
 
#~ "simultanément."
7151
 
 
7152
 
#~ msgid ""
7153
 
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
7154
 
#~ "before aborting the write."
7155
 
#~ msgstr ""
7156
 
#~ "Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner "
7157
 
#~ "la connexion."
7158
 
 
7159
 
#~ msgid ""
7160
 
#~ "Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
7161
 
#~ "the read."
7162
 
#~ msgstr ""
7163
 
#~ "Nombre de seconde d'attente pour plus d'information avant d'abandonner la "
7164
 
#~ "lecture."
7165
 
 
7166
 
#~ msgid ""
7167
 
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat "
7168
 
#~ "NULLs. Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
7169
 
#~ "'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
7170
 
#~ msgstr ""
7171
 
#~ "Spécifie le traitement réservé aux valeurs NULL pour le calcul des "
7172
 
#~ "statistiques. Les valeurs possibles sont 'nulls_unequal' (par défaut), "
7173
 
#~ "'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
7174
 
#~ "valeurs NULL)."
7175
 
 
7176
 
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
7177
 
#~ msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
7178
 
 
7179
 
#~ msgid ""
7180
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
7181
 
#~ "before closing it."
7182
 
#~ msgstr ""
7183
 
#~ "Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une "
7184
 
#~ "connexion avant de la fermer."
7185
 
 
7186
 
#~ msgid ""
7187
 
#~ "\n"
7188
 
#~ "To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
7189
 
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
7190
 
#~ msgstr ""
7191
 
#~ "\n"
7192
 
#~ "Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
7193
 
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
7194
 
 
7195
 
#~ msgid "No option given to %s\n"
7196
 
#~ msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
7197
 
 
7198
 
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
7199
 
#~ msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
7200
 
 
7201
 
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
7202
 
#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
7203
 
 
7204
 
#~ msgid ""
7205
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
7206
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
7207
 
#~ msgstr ""
7208
 
#~ "%s: prêt à accepter des connexions.\n"
7209
 
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
7210
 
 
7211
 
#~ msgid ""
7212
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
7213
 
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
7214
 
#~ msgstr ""
7215
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à "
7216
 
#~ "la position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
7217
 
#~ "caractères trouvé est '%s'."
7218
 
 
7219
 
#~ msgid ""
7220
 
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
7221
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
7222
 
#~ "<PRIu64> K\n"
7223
 
#~ "bytes of memory\n"
7224
 
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
7225
 
#~ "\n"
7226
 
#~ msgstr ""
7227
 
#~ "Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
7228
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
7229
 
#~ "<PRIu64> K\n"
7230
 
#~ "octets de mémoire.\n"
7231
 
#~ "Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
7232
 
#~ "variables de cette équation.\n"
7233
 
#~ "\n"
7234
 
 
7235
 
#~ msgid ""
7236
 
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
7237
 
#~ "before responding with 'Bad handshake'."
7238
 
#~ msgstr ""
7239
 
#~ "Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne "
7240
 
#~ "considère un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
 
6982
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
 
6983
#~ msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
7241
6984
 
7242
6985
#~ msgid ""
7243
6986
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
7248
6991
#~ "virgules), où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque "
7249
6992
#~ "partagée [Par exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
7250
6993
 
7251
 
#~ msgid "Enable logging"
7252
 
#~ msgstr "Active les logs"
 
6994
#~ msgid "Silently exit if one can't connect to server."
 
6995
#~ msgstr "Termine sans erreur si la connexion au serveur est impossible."
 
6996
 
 
6997
#~ msgid "Write more information."
 
6998
#~ msgstr "Affiche plus d'information."
 
6999
 
 
7000
#~ msgid ""
 
7001
#~ "connect to server at '%s' failed\n"
 
7002
#~ "error: '%s'"
 
7003
#~ msgstr ""
 
7004
#~ "la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
 
7005
#~ "erreur: '%s'"
 
7006
 
 
7007
#~ msgid "Check that drizzled is running on %s"
 
7008
#~ msgstr "Vérifie que drizzled s'execute sur %s"
 
7009
 
 
7010
#~ msgid " and that the port is %d.\n"
 
7011
#~ msgstr " et le port est %d.\n"
 
7012
 
 
7013
#~ msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
 
7014
#~ msgstr "Vous pouvez vérifier cela en tapant 'telnet %s %d'\n"
 
7015
 
 
7016
#~ msgid "Got error: %s\n"
 
7017
#~ msgstr "Erreur survenue: %s\n"
 
7018
 
 
7019
#~ msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
 
7020
#~ msgstr "En attente de réponse du serveur Drizzle"
 
7021
 
 
7022
#~ msgid "shutting down drizzled...\n"
 
7023
#~ msgstr "Fermeture de drizzled...\n"
 
7024
 
 
7025
#~ msgid "shutdown failed; error: '%s'"
 
7026
#~ msgstr "La fermeture à échoué: erreur: '%s'"
 
7027
 
 
7028
#~ msgid "done\n"
 
7029
#~ msgstr "Terminé\n"
 
7030
 
 
7031
#~ msgid "drizzled is alive"
 
7032
#~ msgstr "drizzled est actif"
 
7033
 
 
7034
#~ msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
 
7035
#~ msgstr "Le connexion était interrompue, mais drizzled est désormais actif"
 
7036
 
 
7037
#~ msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
 
7038
#~ msgstr "drizzled ne répond pas au ping, erreur: '%s'"
 
7039
 
 
7040
#~ msgid "Unknown command: '%-.60s'"
 
7041
#~ msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
 
7042
 
 
7043
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
 
7044
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
 
7045
 
 
7046
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
 
7047
#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
 
7048
 
 
7049
#~ msgid "Administration program for the drizzled daemon."
 
7050
#~ msgstr "Programme d'administration pour le serveur drizzled"
 
7051
 
 
7052
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
 
7053
#~ msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS] commande commande....\n"
 
7054
 
 
7055
#~ msgid ""
 
7056
#~ "  ping         Check if server is down\n"
 
7057
#~ "  shutdown     Take server down\n"
 
7058
#~ msgstr ""
 
7059
#~ "  ping Vérifie si le serveur est down\n"
 
7060
#~ "  shutdown Éteint le serveur\n"
 
7061
 
 
7062
#~ msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
 
7063
#~ msgstr "L'init() configvar du plugin '%s' a échoué"
 
7064
 
 
7065
#~ msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
 
7066
#~ msgstr "Le deinit() configvar du plugin '%s' a échoué"
 
7067
 
 
7068
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
 
7069
#~ msgstr "Le configvar_func1() configvar du plugin '%s' a échoué"
 
7070
 
 
7071
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
 
7072
#~ msgstr "La fonction configvar_func2() du plugin '%s'  configvar a échoué"
 
7073
 
 
7074
#~ msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
 
7075
#~ msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
 
7076
 
 
7077
#~ msgid "Read SQL commands from this file at startup."
 
7078
#~ msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
 
7079
 
 
7080
#~ msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
 
7081
#~ msgstr "La fonction init() du plugin errmsg '%s' a échoué."
 
7082
 
 
7083
#~ msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
 
7084
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin errmsg '%s' a échoué."
 
7085
 
 
7086
#~ msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
 
7087
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
 
7088
 
 
7089
#~ msgid "parser plugin '%s' init() failed"
 
7090
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7091
 
 
7092
#~ msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
 
7093
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7094
 
 
7095
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
 
7096
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func1 '%s' a échoué"
 
7097
 
 
7098
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
 
7099
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func2 '%s' a échoué"
 
7100
 
 
7101
#~ msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
 
7102
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
7103
 
 
7104
#~ msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
 
7105
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
7106
 
 
7107
#, fuzzy
 
7108
#~ msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
 
7109
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7110
 
 
7111
#, fuzzy
 
7112
#~ msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
 
7113
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7114
 
 
7115
#, fuzzy
 
7116
#~ msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
 
7117
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7118
 
 
7119
#, fuzzy
 
7120
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
 
7121
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7122
 
 
7123
#, fuzzy
 
7124
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
 
7125
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7126
 
 
7127
#, fuzzy
 
7128
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
 
7129
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7130
 
 
7131
#, fuzzy
 
7132
#~ msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
 
7133
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7134
 
 
7135
#, fuzzy
 
7136
#~ msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
 
7137
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7138
 
 
7139
#~ msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
 
7140
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
 
7141
 
 
7142
#~ msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
 
7143
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
 
7144
 
 
7145
#~ msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
 
7146
#~ msgstr "Le plugin '%s' de type %s a échoué à la désinitialisation"
 
7147
 
 
7148
#~ msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
 
7149
#~ msgstr "L'enregistrement du plugin '%s' comme %s a échoué."
 
7150
 
 
7151
#, fuzzy
 
7152
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error %d."
 
7153
#~ msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
 
7154
 
 
7155
#, fuzzy
 
7156
#~ msgid "Directory to place replication logs."
 
7157
#~ msgstr "Répertoire des greffons."
 
7158
 
 
7159
#~ msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
 
7160
#~ msgstr "Longeur maximum des paquets à envoyer ou à recevoir du serveur"
 
7161
 
 
7162
#~ msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
 
7163
#~ msgstr "Tampon pour les communications TCP/IP et socket"
 
7164
 
 
7165
#, fuzzy
 
7166
#~ msgid "when retrieving data from server"
 
7167
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
 
7168
 
 
7169
#, fuzzy
 
7170
#~ msgid "%s: Error %d: %s when dumping table %s at row: %d\n"
 
7171
#~ msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
 
7172
 
 
7173
#, fuzzy
 
7174
#~ msgid "when selecting the database"
 
7175
#~ msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
 
7176
 
 
7177
#~ msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
 
7178
#~ msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
 
7179
 
 
7180
#~ msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
 
7181
#~ msgstr ""
 
7182
#~ "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
 
7183
 
 
7184
#~ msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
 
7185
#~ msgstr ""
 
7186
#~ "Utilise toutes les nouvelles fonctions, même potentiellement peu "
 
7187
#~ "'sécuritaires'."
 
7188
 
 
7189
#~ msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
 
7190
#~ msgstr "Ignore certaines étapes d'optimisation (aux fins de tests)"
 
7191
 
 
7192
#~ msgid "Don't use new, possible wrong routines."
 
7193
#~ msgstr "N'utilise pas de fonctions nouvelles et potentiellement erronnées."
 
7194
 
 
7195
#~ msgid "Don't give threads different priorities."
 
7196
#~ msgstr "Ne donne pas de priorité différentes aux threads."
 
7197
 
 
7198
#~ msgid ""
 
7199
#~ "Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
 
7200
#~ msgstr ""
 
7201
#~ "Option qui fait de SYSDATE() un alias de NOW() afin de le rendre "
 
7202
#~ "compatible avec la réplication."
 
7203
 
 
7204
#~ msgid ""
 
7205
#~ "The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
 
7206
#~ "connection before closing it."
 
7207
#~ msgstr ""
 
7208
#~ "Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une "
 
7209
#~ "connexion interactive avant de la fermer."
 
7210
 
 
7211
#~ msgid "Too many storage engines!"
 
7212
#~ msgstr "Trop de moteurs de stockage de table!"
 
7213
 
 
7214
#~ msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
 
7215
#~ msgstr ""
 
7216
#~ "Le moteur de stockage '%s'  a un code en conflit. La valeur %d lui a été "
 
7217
#~ "assignée."
 
7218
 
 
7219
#~ msgid "logging plugin '%s' logging_pre() failed"
 
7220
#~ msgstr "La fonction logging_pre() du plugin '%s' de logging a échoué"
 
7221
 
 
7222
#~ msgid "Can't create thread to kill server"
 
7223
#~ msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
 
7224
 
 
7225
#~ msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
 
7226
#~ msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après désinitialisation"
 
7227
 
 
7228
#, fuzzy
 
7229
#~ msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
 
7230
#~ msgstr "Impose l'extinction de %d plugins"
 
7231
 
 
7232
#~ msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
 
7233
#~ msgstr "Le plugin '%s' va être éteint de force"
 
7234
 
 
7235
#~ msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
 
7236
#~ msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après extinction."
 
7237
 
 
7238
#~ msgid "Directory where character sets are."
 
7239
#~ msgstr "Répértoire ou se situent les jeux de caractères."
 
7240
 
 
7241
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
 
7242
#~ msgstr "Le protocole de connexion (tcp,socket,pipe,mémoire)"
 
7243
 
 
7244
#~ msgid "categories:"
 
7245
#~ msgstr "catégories:"
 
7246
 
 
7247
#~ msgid "topics:"
 
7248
#~ msgstr "sujets:"
 
7249
 
 
7250
#~ msgid "Name: '%s'\n"
 
7251
#~ msgstr "Nom: '%s'\n"
 
7252
 
 
7253
#~ msgid ""
 
7254
#~ "Description:\n"
 
7255
#~ "%s"
 
7256
#~ msgstr ""
 
7257
#~ "Description:\n"
 
7258
#~ "%s"
 
7259
 
 
7260
#~ msgid ""
 
7261
#~ "Examples:\n"
 
7262
#~ "%s"
 
7263
#~ msgstr ""
 
7264
#~ "Exemples:\n"
 
7265
#~ "%s"
 
7266
 
 
7267
#~ msgid "Many help items for your request exist."
 
7268
#~ msgstr "Plusieurs entrées dans l'aide existent pour votre requête."
 
7269
 
 
7270
#~ msgid ""
 
7271
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
 
7272
#~ "where <item> is one of the following"
 
7273
#~ msgstr ""
 
7274
#~ "Pour effectuer une demande plus spécifique, tapez 'help <item>',\n"
 
7275
#~ "où <item> est l'un de ceux qui suivent"
 
7276
 
 
7277
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
 
7278
#~ msgstr "Vous avez demandé de l'aide à propos de la catégorie: '%s'\n"
 
7279
 
 
7280
#~ msgid ""
 
7281
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
 
7282
#~ "following"
 
7283
#~ msgstr ""
 
7284
#~ "Pour plus d'information, tapez 'help <item>', où <item> est l'un de ceux "
 
7285
#~ "qui suivent"
 
7286
 
 
7287
#~ msgid ""
 
7288
#~ "\n"
 
7289
#~ "Nothing found"
 
7290
#~ msgstr ""
 
7291
#~ "\n"
 
7292
#~ "Aucun résultat"
 
7293
 
 
7294
#~ msgid ""
 
7295
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
 
7296
#~ msgstr ""
 
7297
#~ "Essayez d'exécuter 'help contents' pour une liste de tous les sujets "
 
7298
#~ "accessibles.\n"
 
7299
 
 
7300
#~ msgid ""
 
7301
#~ "\n"
 
7302
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
 
7303
#~ msgstr ""
 
7304
#~ "\n"
 
7305
#~ "Pour une aide coté serveur, tapez 'help contents'\n"
 
7306
 
 
7307
#~ msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
 
7308
#~ msgstr "Reçu l'erreur %d de pthread_cond_timedwait"
 
7309
 
 
7310
#~ msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
 
7311
#~ msgstr "Reçu le signal %d pour éteindre drizzled"
 
7312
 
 
7313
#~ msgid "Got signal: %d  error: %d"
 
7314
#~ msgstr "Reçu le signal : %d erreur : %d"
 
7315
 
 
7316
#~ msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
 
7317
#~ msgstr "Mauvais spécificateur de format de date ou heure : %s\n"
 
7318
 
 
7319
#~ msgid ""
 
7320
#~ "Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
 
7321
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
 
7322
#~ msgstr ""
 
7323
#~ "Changement de limites : max_open_files : %u max_connections : %<PRIu64> "
 
7324
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
 
7325
 
 
7326
#~ msgid ""
 
7327
#~ "Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
 
7328
#~ msgstr ""
 
7329
#~ "Impossible d'augmenter le nombre de max_open_files à plus de %u (exigé: %"
 
7330
#~ "u)"
 
7331
 
 
7332
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
 
7333
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
 
7334
 
 
7335
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
 
7336
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
 
7337
 
 
7338
#~ msgid ""
 
7339
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
 
7340
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
 
7341
#~ msgstr ""
 
7342
#~ "Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-"
 
7343
#~ "updates est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce "
 
7344
#~ "serveur."
 
7345
 
 
7346
#~ msgid ""
 
7347
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
 
7348
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
 
7349
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
 
7350
#~ "problem."
 
7351
#~ msgstr ""
 
7352
#~ "Aucun argument n'a été passé à --log-gin, et log-gin-index n'est pas "
 
7353
#~ "utilisé; la réplication risque de se bloquer quand ce serveur Drizzle "
 
7354
#~ "sera utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est "
 
7355
#~ "recommandé d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
 
7356
 
 
7357
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
 
7358
#~ msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
 
7359
 
 
7360
#~ msgid ""
 
7361
#~ "You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-"
 
7362
#~ "zero value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary "
 
7363
#~ "log, but connections from slaves will not be accepted."
 
7364
#~ msgstr ""
 
7365
#~ "Vous avez activé le log binaire, mais vous n'avez pas donné à server-id "
 
7366
#~ "une valeur non-null. Nous allons forcer cette valeur à 1; les "
 
7367
#~ "modifications seront donc stockées dans le log binaire, mais les "
 
7368
#~ "connexions des esclaves ne seront pas acceptées."
 
7369
 
 
7370
#~ msgid "Before Lock_thread_count"
 
7371
#~ msgstr "Avant lock_thread_count"
 
7372
 
 
7373
#~ msgid "After lock_thread_count"
 
7374
#~ msgstr "Après lock_thread_count"
 
7375
 
 
7376
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
 
7377
#~ msgstr ""
 
7378
#~ "Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
 
7379
 
 
7380
#~ msgid ""
 
7381
#~ "The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
 
7382
#~ "grouped into events smaller than this size if possible. The value has to "
 
7383
#~ "be a multiple of 256."
 
7384
#~ msgstr ""
 
7385
#~ "La taille maximal d'un événement consigné dans le log binaire de lignes. "
 
7386
#~ "Les lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est "
 
7387
#~ "inférieure à cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
 
7388
 
 
7389
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
 
7390
#~ msgstr ""
 
7391
#~ "Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est "
 
7392
#~ "envoyée lors de la connexion."
 
7393
 
 
7394
#~ msgid "Write error output on screen."
 
7395
#~ msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
 
7396
 
 
7397
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
 
7398
#~ msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
 
7399
 
 
7400
#~ msgid ""
 
7401
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
 
7402
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
 
7403
#~ "problems if server's hostname changes)"
 
7404
#~ msgstr ""
 
7405
#~ "Enregistre les requêtes de modifications dans un format binaire. "
 
7406
#~ "L'argument optionnel est la localisation du log binaire. (Il est vivement "
 
7407
#~ "recommandé d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de "
 
7408
#~ "réplication si le nom d'hôte change)."
 
7409
 
 
7410
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
 
7411
#~ msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
 
7412
 
 
7413
#~ msgid "Error log file."
 
7414
#~ msgstr "Fichier du log d'erreur."
 
7415
 
 
7416
#~ msgid ""
 
7417
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
 
7418
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
 
7419
#~ msgstr ""
 
7420
#~ "Indique à l'esclave de loger les modifications du thread esclave dans un "
 
7421
#~ "log binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer "
 
7422
#~ "les esclaves en cascade."
 
7423
 
 
7424
#~ msgid ""
 
7425
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
 
7426
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
 
7427
#~ msgstr ""
 
7428
#~ "Chemin jusqu'au log de coordination des transactions (utilisé pour les "
 
7429
#~ "transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
 
7430
#~ "stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
 
7431
 
 
7432
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
 
7433
#~ msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
 
7434
 
 
7435
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
 
7436
#~ msgstr ""
 
7437
#~ "Les commandes de sélections ont la priorité sur les commandes INSERT/"
 
7438
#~ "DELETE/UPDATE."
 
7439
 
 
7440
#~ msgid ""
 
7441
#~ "The location and name of the file that remembers the master and where the "
 
7442
#~ "I/O replication thread is in the master's binlogs."
 
7443
#~ msgstr ""
 
7444
#~ "La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
 
7445
#~ "position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
 
7446
 
 
7447
#~ msgid ""
 
7448
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
 
7449
#~ "giving up."
 
7450
#~ msgstr ""
 
7451
#~ "Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
 
7452
#~ "d'abandonner."
 
7453
 
 
7454
#~ msgid "The location and name to use for relay logs."
 
7455
#~ msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
 
7456
 
 
7457
#~ msgid ""
 
7458
#~ "The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
 
7459
#~ "relay logs."
 
7460
#~ msgstr ""
 
7461
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des "
 
7462
#~ "derniers logs de relais."
 
7463
 
 
7464
#~ msgid ""
 
7465
#~ "The location and name of the file that remembers where the SQL "
 
7466
#~ "replication thread is in the relay logs."
 
7467
#~ msgstr ""
 
7468
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread "
 
7469
#~ "SQL dans les logs de relais."
 
7470
 
 
7471
#~ msgid ""
 
7472
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
 
7473
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
 
7474
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
 
7475
#~ msgstr ""
 
7476
#~ "En réplication, si cette option est activée, les événements qui portent "
 
7477
#~ "le même numéro de serveur que celui configuré pour ce serveur sont "
 
7478
#~ "appliqués. Par défaut, cette option est désactivée (pour éviter des "
 
7479
#~ "boucles infinies, dans les réplications circulaires). Cette option ne "
 
7480
#~ "peut être activée si --log-slave-updates est activé."
 
7481
 
 
7482
#~ msgid ""
 
7483
#~ "Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
 
7484
#~ "registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset "
 
7485
#~ "if you do not want the slave to register itself with the master. Note "
 
7486
#~ "that it is not sufficient for the master to simply read the IP of the "
 
7487
#~ "slave off the socket once the slave connects. Due to NAT and other "
 
7488
#~ "routing issues, that IP may not be valid for connecting to the slave from "
 
7489
#~ "the master or other hosts."
 
7490
#~ msgstr ""
 
7491
#~ "Nom d'hôte ou adresse IP de l'esclave qui doit être annoncé au maître "
 
7492
#~ "lors de l'enregistrement. Ce nom apparaîtra dans le résultat de la "
 
7493
#~ "commande SHOW SLAVE HOSTS. Laissez-le vide si vous ne voulez pas que "
 
7494
#~ "l'esclave s'enregistre auprès du maître. Notez qu'il ne suffit pas à "
 
7495
#~ "l'hôte de lire l'adresse de l'esclave lors de la connexion. À cause du "
 
7496
#~ "NAT et de la configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas "
 
7497
#~ "valide pour que le maître se connecte à l'esclave."
 
7498
 
 
7499
#~ msgid "If set, slave is not autostarted."
 
7500
#~ msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
 
7501
 
 
7502
#~ msgid ""
 
7503
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
 
7504
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
 
7505
#~ msgstr ""
 
7506
#~ "L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
 
7507
#~ "réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
 
7508
 
 
7509
#~ msgid ""
 
7510
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
 
7511
#~ "an error from the provided list."
 
7512
#~ msgstr ""
 
7513
#~ "Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
 
7514
#~ "retourne une erreur dans la liste fournie."
 
7515
 
 
7516
#~ msgid ""
 
7517
#~ "Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
 
7518
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
 
7519
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
 
7520
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
 
7521
#~ msgstr ""
 
7522
#~ "Le mode de fonctionnement de la réplication pour le traitement des "
 
7523
#~ "événements. Les valeurs possibles sont STRICT (par défaut), et "
 
7524
#~ "IDEMPOTENT. En mode IDEMPOTENT, la réplication ne s'arrête pas si les "
 
7525
#~ "opérations sont idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter "
 
7526
#~ "dès qu'elle trouve une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
 
7527
 
 
7528
#~ msgid "(INGORED)"
 
7529
#~ msgstr "(IGNORÉ)"
 
7530
 
 
7531
#~ msgid ""
 
7532
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
 
7533
#~ "or ROLLBACK."
 
7534
#~ msgstr ""
 
7535
#~ "Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
 
7536
#~ "ROLLBACK."
 
7537
 
 
7538
#~ msgid ""
 
7539
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
 
7540
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
 
7541
#~ msgstr ""
 
7542
#~ "Chemin pour les fichiers temporaires. Plusieurs chemins peuvent être "
 
7543
#~ "indiqués, en les séparant par des deux points (:), auquel cas ils seront "
 
7544
#~ "utilisés en rotation."
 
7545
 
 
7546
#~ msgid ""
 
7547
#~ "The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log "
 
7548
#~ "during a transaction. If you often use big, multi-statement transactions "
 
7549
#~ "you can increase this to get more performance."
 
7550
#~ msgstr ""
 
7551
#~ "La taille du cache qui stocke les requêtes MySQL pour le log binaire "
 
7552
#~ "durant une transaction. Si vous utilisez souvent de grosses transactions "
 
7553
#~ "à multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant "
 
7554
#~ "cette taille."
 
7555
 
 
7556
#~ msgid "The DATE format (For future)."
 
7557
#~ msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
 
7558
 
 
7559
#~ msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
 
7560
#~ msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
 
7561
 
 
7562
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
 
7563
#~ msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
 
7564
 
 
7565
#~ msgid ""
 
7566
#~ "If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
 
7567
#~ "possible purges happen at startup and at binary log rotation."
 
7568
#~ msgstr ""
 
7569
#~ "Si cette option est non-nulle, les logs binaires seront supprimés après "
 
7570
#~ "expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
 
7571
#~ "serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
 
7572
 
 
7573
#~ msgid ""
 
7574
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
 
7575
#~ "query."
 
7576
#~ msgstr ""
 
7577
#~ "Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
 
7578
#~ "requêtes multi-transactions."
 
7579
 
 
7580
#~ msgid ""
 
7581
#~ "Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this "
 
7582
#~ "value. Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The "
 
7583
#~ "minimum value for this variable is 4096."
 
7584
#~ msgstr ""
 
7585
#~ "Le log binaire sera permuté automatiquement lorsque sa taille aura "
 
7586
#~ "atteint cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
 
7587
#~ "max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
 
7588
 
 
7589
#~ msgid "The number of simultaneous clients allowed."
 
7590
#~ msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
 
7591
 
 
7592
#~ msgid ""
 
7593
#~ "If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size "
 
7594
#~ "exceeds this value; if zero (the default): when the size exceeds "
 
7595
#~ "max_binlog_size. 0 excepted, the minimum value for this variable is 4096."
 
7596
#~ msgstr ""
 
7597
#~ "Si non-nul : le log de relais sera automatiquement permuté lorsque sa "
 
7598
#~ "taille excède cette valeur; si nul, (qui est la valeur par défaut), le "
 
7599
#~ "log de relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À "
 
7600
#~ "l'exception de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut "
 
7601
#~ "4096."
 
7602
 
 
7603
#~ msgid "Use compatible behavior."
 
7604
#~ msgstr "Utilise un comportement compatible."
 
7605
 
 
7606
#~ msgid ""
 
7607
#~ "If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
 
7608
#~ "descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled "
 
7609
#~ "will reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 "
 
7610
#~ "(whichever is larger) number of files."
 
7611
#~ msgstr ""
 
7612
#~ "Lorsque cette valeur n'est pas 0, drizzled réservera autant de pointeurs "
 
7613
#~ "de fichiers qu'indiqué, à utiliser avec setrlimit(). Si cette valeur est "
 
7614
#~ "0, alors drizzled va réserver max_connections*5 ou max_connections + "
 
7615
#~ "table_cache*2 fichiers (le plus grand des deux)."
 
7616
 
 
7617
#~ msgid ""
 
7618
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
 
7619
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
 
7620
#~ msgstr ""
 
7621
#~ "Force toutes les tables non-temporaires à être en lecture seule, à "
 
7622
#~ "l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
 
7623
#~ "ayant les droits de SUPER."
 
7624
 
 
7625
#~ msgid ""
 
7626
#~ "0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
 
7627
#~ "needed."
 
7628
#~ msgstr ""
 
7629
#~ "0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont "
 
7630
#~ "plus nécessaires."
 
7631
 
 
7632
#~ msgid "Maximum space to use for all relay logs."
 
7633
#~ msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
 
7634
 
 
7635
#~ msgid "Use compression on master/slave protocol."
 
7636
#~ msgstr "Utilise le protocole de compression entre le maître et l'esclave."
 
7637
 
 
7638
#~ msgid ""
 
7639
#~ "Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
 
7640
#~ "before aborting the read."
 
7641
#~ msgstr ""
 
7642
#~ "Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
 
7643
#~ "esclave, avant d'abandonner la lecture."
 
7644
 
 
7645
#~ msgid ""
 
7646
#~ "Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
 
7647
#~ "failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
 
7648
#~ "stopping."
 
7649
#~ msgstr ""
 
7650
#~ "Le nombre de fois qu'un esclave MySQL va tenter une transaction dans le "
 
7651
#~ "cas où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai "
 
7652
#~ "d'attente, avant d'abandonner et de stopper."
 
7653
 
 
7654
#~ msgid "Allow slave to batch requests."
 
7655
#~ msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
 
7656
 
 
7657
#~ msgid ""
 
7658
#~ "If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
 
7659
#~ "Slow_launch_threads counter will be incremented."
 
7660
#~ msgstr ""
 
7661
#~ "Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée "
 
7662
#~ "en seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
 
7663
 
 
7664
#~ msgid ""
 
7665
#~ "Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
 
7666
#~ "(default) to disable synchronous flushing."
 
7667
#~ msgstr ""
 
7668
#~ "Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
 
7669
#~ "ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture "
 
7670
#~ "synchrone."
 
7671
 
 
7672
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
 
7673
#~ msgstr ""
 
7674
#~ "Le nombre de threads à conserver en cache pour réutilisation ultérieure."
 
7675
 
 
7676
#~ msgid ""
 
7677
#~ "How many threads we should create to handle query requests in case of "
 
7678
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
 
7679
#~ msgstr ""
 
7680
#~ "Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
 
7681
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
 
7682
 
 
7683
#~ msgid "The TIME format (for future)."
 
7684
#~ msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
 
7685
 
 
7686
#~ msgid "I/O error reading the header from the binary log"
 
7687
#~ msgstr "Erreur de lecture de l'entête dans le log binaire"
 
7688
 
 
7689
#~ msgid ""
 
7690
#~ "Binlog has bad magic number;  It's not a binary log file that can be used "
 
7691
#~ "by this version of Drizzle"
 
7692
#~ msgstr ""
 
7693
#~ "Le fichier binaire a un mauvais nombre magique : ce n'est pas un fichier "
 
7694
#~ "de log qui peut être utilisé dans cette version de Drizzle"
 
7695
 
 
7696
#~ msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
 
7697
#~ msgstr ""
 
7698
#~ "L'ouverture du fichier de log (fichier '%s', numéro d'erreur %d) a échoué"
 
7699
 
 
7700
#~ msgid "Could not open log file"
 
7701
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log"
 
7702
 
 
7703
#~ msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
 
7704
#~ msgstr "La création d'un cache pour le log (fichier '%s') a échoué"
 
7705
 
 
7706
#~ msgid ""
 
7707
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
 
7708
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
 
7709
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
 
7710
#~ msgstr ""
 
7711
#~ "Impossible d'utiliser %s pour le log (erreur %d). Le log sera désactivé "
 
7712
#~ "durant toute l'exécution du processus de serveur Drizzle. Pour l'activer "
 
7713
#~ "à nouveau : corrigez le problème, éteignez le serveur Drizzle, et "
 
7714
#~ "relancez-le."
 
7715
 
 
7716
#~ msgid "Failed to delete file '%s'"
 
7717
#~ msgstr "La suppression du fichier '%s' a échoué"
 
7718
 
 
7719
#~ msgid ""
 
7720
#~ "a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your "
 
7721
#~ "binlog index file to the actual binlog files"
 
7722
#~ msgstr ""
 
7723
#~ "Un problème a été rencontré lors de l'effacement %s; essayez de vérifier "
 
7724
#~ "la correspondance entre votre index de log binaire et les véritables "
 
7725
#~ "fichiers de log binaire"
 
7726
 
 
7727
#~ msgid "next log error: %d  offset: %s  log: %s included: %d"
 
7728
#~ msgstr "Prochaine erreur de log : %d; position %s; log : %s, inclus : %d"
 
7729
 
 
7730
#~ msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
 
7731
#~ msgstr "L'exécution de la fonction stat() sur le fichier '%s' a échoué"
 
7732
 
 
7733
#~ msgid ""
 
7734
#~ "a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
 
7735
#~ "correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
 
7736
#~ msgstr ""
 
7737
#~ "un problème a été rencontré lors de la lecture d'informations lors de la "
 
7738
#~ "purge %s : essayez de vérifier la correspondance entre votre index de log "
 
7739
#~ "binaire et les véritables fichiers de log binaire"
 
7740
 
 
7741
#~ msgid "Recovering after a crash using %s"
 
7742
#~ msgstr "Restauration après crash en utilisant %s"
 
7743
 
 
7744
#~ msgid ""
 
7745
#~ "Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is "
 
7746
#~ "used"
 
7747
#~ msgstr ""
 
7748
#~ "Impossible d'exécuter une restauration automatique lorsque l'option --tc-"
 
7749
#~ "heuristic-recover est utilisée"
 
7750
 
 
7751
#~ msgid "Bad magic header in tc log"
 
7752
#~ msgstr "Nombre magique erroné dans le log tc"
 
7753
 
 
7754
#~ msgid ""
 
7755
#~ "Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support "
 
7756
#~ "two-phase commit protocol"
 
7757
#~ msgstr ""
 
7758
#~ "La restauration a échoué! Vous devez activer exactement %d moteurs de "
 
7759
#~ "stockage qui supportent le protocole de validation en deux phases"
 
7760
 
 
7761
#~ msgid ""
 
7762
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
 
7763
#~ "out of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled "
 
7764
#~ "with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7765
#~ msgstr ""
 
7766
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
 
7767
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
 
7768
#~ "serveur; ou bien vous effacez le log tc et lancez drizzled avec l'option "
 
7769
#~ "--tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7770
 
 
7771
#~ msgid "Heuristic crash recovery mode"
 
7772
#~ msgstr "Mode de restauration heuristique après crash"
 
7773
 
 
7774
#~ msgid "Heuristic crash recovery failed"
 
7775
#~ msgstr "Le mode de restauration heuristique après crash a échoué"
 
7776
 
 
7777
#~ msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
 
7778
#~ msgstr "Relancez mysqld sans l'option --tc-heuristic-recover"
 
7779
 
 
7780
#~ msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
 
7781
#~ msgstr "find_log_pos() a échoué (erreur : %d)"
 
7782
 
 
7783
#~ msgid ""
 
7784
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
 
7785
#~ "out of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and "
 
7786
#~ "start mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7787
#~ msgstr ""
 
7788
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
 
7789
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
 
7790
#~ "serveur; ou bien vous effacez (ou renommez) le log tc et lancez drizzled "
 
7791
#~ "avec l'option --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7792
 
 
7793
#~ msgid " %s, Error_code: %d;"
 
7794
#~ msgstr " %s, Error_code: %d;"
 
7795
 
 
7796
#~ msgid ""
 
7797
#~ "Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the "
 
7798
#~ "event's master log %s, end_log_pos %lu"
 
7799
#~ msgstr ""
 
7800
#~ "Impossible d'exécuter l'événement %s sur la table %s.%s;%s gestionnaire "
 
7801
#~ "d'erreurs %s; fichier de log maître %s et position dans le log %lu."
 
7802
 
 
7803
#~ msgid "<unknown>"
 
7804
#~ msgstr "<inconnu>"
 
7805
 
 
7806
#~ msgid ""
 
7807
#~ "Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
 
7808
#~ msgstr ""
 
7809
#~ "Erreur durant Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, "
 
7810
#~ "event_type: %d"
 
7811
 
 
7812
#~ msgid ""
 
7813
#~ "Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
 
7814
#~ "aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this "
 
7815
#~ "point. If you are sure that your master is ok, run this query manually on "
 
7816
#~ "the slave and then restart the slave with SET GLOBAL "
 
7817
#~ "SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Query: '%s'"
 
7818
#~ msgstr ""
 
7819
#~ "Requête partiellement terminée sur le maître (erreur sur le maître : %d), "
 
7820
#~ "et annulée. Il y a des chances que les données de votre maître soit dans "
 
7821
#~ "un état incohérent. Si vous êtes sûrs que votre maître est cohérent, "
 
7822
#~ "exécutez cette requête manuellement sur l'esclave, et relancez l'esclave "
 
7823
#~ "avec SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Requête : '%s'"
 
7824
 
 
7825
#~ msgid ""
 
7826
#~ "Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
 
7827
#~ "Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
 
7828
#~ "Default database: '%s'. Query: '%s'"
 
7829
#~ msgstr ""
 
7830
#~ "La requête a causé des erreurs différentes sur le maître et sur "
 
7831
#~ "l'esclave.\n"
 
7832
#~ "Erreur sur le maître : '%s' (%d), erreur sur l'esclave : '%s' (%d).\n"
 
7833
#~ "Base de données par défaut : '%s'. Requête : '%s'"
 
7834
 
 
7835
#~ msgid "no error"
 
7836
#~ msgstr "pas d'erreur"
 
7837
 
 
7838
#~ msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
 
7839
#~ msgstr ""
 
7840
#~ "Erreur '%s' dans la requête. Base de données par défaut : '%s'. Reqête : "
 
7841
#~ "'%s'"
 
7842
 
 
7843
#~ msgid "unexpected success or fatal error"
 
7844
#~ msgstr "Exécution inattendu ou erreur fatale"
 
7845
 
 
7846
#~ msgid ""
 
7847
#~ "Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). "
 
7848
#~ "A probable cause is that the master died while writing the transaction to "
 
7849
#~ "its binary log, thus rolled back too."
 
7850
#~ msgstr ""
 
7851
#~ "Annulation d'une transaction non terminée (pas de COMMIT ni de ROLLBACK "
 
7852
#~ "dans le log de relais). Il est probable que le maître a été interrompu "
 
7853
#~ "lors de l'écriture de la transaction dans le log binaire, et l'a annulé "
 
7854
#~ "lui aussi."
 
7855
 
 
7856
#~ msgid ""
 
7857
#~ "Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
 
7858
#~ "produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
 
7859
#~ msgstr ""
 
7860
#~ "Esclave : load data infile sur la table '%s' à la position %s dans le "
 
7861
#~ "fichier de log '%s' a produit %ld alerte(s). Base par défaut  : '%s'"
 
7862
 
 
7863
#~ msgid ""
 
7864
#~ "Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
 
7865
#~ msgstr ""
 
7866
#~ "Erreur '%s' durant la commande LOAD DATA INFILE sur la table '%s'. Base "
 
7867
#~ "de données par défaut : '%s'"
 
7868
 
 
7869
#~ msgid ""
 
7870
#~ "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
 
7871
#~ msgstr ""
 
7872
#~ "Exécution de LOAD DATA INFILE sur la table '%-.64s'. Base de de données "
 
7873
#~ "par défaut : '%-.64s'"
 
7874
 
 
7875
#~ msgid "Out of memory while recording slave event"
 
7876
#~ msgstr "Plus mémoire durant l'enregistrement de l'événement de l'esclave"
 
7877
 
 
7878
#~ msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
 
7879
#~ msgstr ""
 
7880
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
7881
 
 
7882
#~ msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
 
7883
#~ msgstr ""
 
7884
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'écrire dans le fichier "
 
7885
#~ "'%s'"
 
7886
 
 
7887
#~ msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
 
7888
#~ msgstr ""
 
7889
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : l'écriture dans le fichier '%s' a "
 
7890
#~ "échoué"
 
7891
 
 
7892
#~ msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
 
7893
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible de créer le fichier '%s'"
 
7894
 
 
7895
#~ msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
 
7896
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
7897
 
 
7898
#~ msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
 
7899
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : l'écriture dans '%s' a échoué"
 
7900
 
 
7901
#~ msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
 
7902
#~ msgstr ""
 
7903
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
7904
 
 
7905
#~ msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
 
7906
#~ msgstr ""
 
7907
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : le fichier '%s' semble être corrompu"
 
7908
 
 
7909
#~ msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
 
7910
#~ msgstr "%s. L'exécution de la commande '%s' a échoué"
 
7911
 
 
7912
#~ msgid "Not enough memory"
 
7913
#~ msgstr "Pas assez de mémoire"
 
7914
 
 
7915
#~ msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
 
7916
#~ msgstr ""
 
7917
#~ "Erreur '%s' durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
 
7918
 
 
7919
#~ msgid "Error in %s event: when locking tables"
 
7920
#~ msgstr "Erreur durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
 
7921
 
 
7922
#~ msgid "Error '%s' on reopening tables"
 
7923
#~ msgstr "Erreur '%s' durant la réouverture des tables"
 
7924
 
 
7925
#~ msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
 
7926
#~ msgstr ""
 
7927
#~ "Erreur durant l'événement '%s' : le commit des lignes a échoué, pour la "
 
7928
#~ "table `%s`.`%s`"
 
7929
 
 
7930
#~ msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
 
7931
#~ msgstr "Erreur '%s' durant l'ouverture de la table `%s`.`%s`"
 
7932
 
 
7933
#~ msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
 
7934
#~ msgstr "La fonction qcache_func2() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
7935
 
 
7936
#~ msgid "Failed to flush master info file"
 
7937
#~ msgstr ""
 
7938
#~ "Impossible d'écrire sur le disque le fichier d'information du maître"
 
7939
 
 
7940
#~ msgid "Failed in send_file() while reading file name"
 
7941
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la lecture du nom de fichier"
 
7942
 
 
7943
#~ msgid "Failed in send_file() on open of file"
 
7944
#~ msgstr "Echec dans send_file() à l'ouverture du fichier"
 
7945
 
 
7946
#~ msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
 
7947
#~ msgstr "Échec dans send_file() lors de l'écriture de données vers le client"
 
7948
 
 
7949
#~ msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
 
7950
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la fin du transfert de fichier."
 
7951
 
 
7952
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
 
7953
#~ msgstr "Esclave %s: %s%s Code d'erreur: %d"
 
7954
 
 
7955
#~ msgid ""
 
7956
#~ "Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
 
7957
#~ "break when this MySQL server acts as a slave and has his hostname "
 
7958
#~ "changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
 
7959
#~ msgstr ""
 
7960
#~ "Ni  --relay-log ni --relay-log-index ne sont utilisés : la réplication "
 
7961
#~ "peut se bloquer lorsque le serveur MySQL  joue le rôle d'esclave et que "
 
7962
#~ "son nom d'hôte change! Utilisez de préférence '--relay-log=%s' pour "
 
7963
#~ "éviter ce problème."
 
7964
 
 
7965
#~ msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
 
7966
#~ msgstr "L'appel à open_log() à échoué depuis init_relay_log_info()"
 
7967
 
 
7968
#~ msgid "Failed to flush relay log info file"
 
7969
#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'information de log de relais"
 
7970
 
 
7971
#~ msgid "Error counting relay log space"
 
7972
#~ msgstr "Erreur de mesure de l'espace libre dans le log de relais"
 
7973
 
 
7974
#~ msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
 
7975
#~ msgstr ""
 
7976
#~ "Le log %s est listé dans l'index, mais il n'est pas possible d'obtenir "
 
7977
#~ "des informations dessus"
 
7978
 
 
7979
#~ msgid "Could not find first log while counting relay log space"
 
7980
#~ msgstr ""
 
7981
#~ "Impossible de trouver le premier log lors de la mesure de l'espace du log "
 
7982
#~ "de relais"
 
7983
 
 
7984
#~ msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
 
7985
#~ msgstr ""
 
7986
#~ "Le thread esclave SQSL a été arrêté car la condition UNTIL est erronée"
 
7987
 
 
7988
#~ msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
 
7989
#~ msgstr ""
 
7990
#~ "Incohérence de type pour la colonne %d : reçu le type %d, %s.%s a le type "
 
7991
#~ "%d"
 
7992
 
 
7993
#~ msgid ""
 
7994
#~ "Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
 
7995
#~ "Master's column size should be <= the slave's column size."
 
7996
#~ msgstr ""
 
7997
#~ "Incohérence de taille pour la colonne %d : le maître a la taille %d, %s.%"
 
7998
#~ "s a la taille %d. La taille de la colonne sur le maître doit être "
 
7999
#~ "inférieure ou égale à la taille de la même colonne, sur l'esclave."
 
8000
 
 
8001
#~ msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
 
8002
#~ msgstr "Erreur du programmateur dans libevent_add_new_connection\n"
 
8003
 
 
8004
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
 
8005
#~ msgstr ""
 
8006
#~ "La fonction scheduling_func1() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
 
8007
 
 
8008
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
 
8009
#~ msgstr ""
 
8010
#~ "La fonction scheduling_func2() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
 
8011
 
 
8012
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
 
8013
#~ msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
 
8014
 
 
8015
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
 
8016
#~ msgstr ""
 
8017
#~ "En attente de reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
 
8018
 
 
8019
#~ msgid ""
 
8020
#~ "Slave I/O thread killed while waitnig to reconnect after a failed "
 
8021
#~ "registration on master"
 
8022
#~ msgstr ""
 
8023
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant la phase de "
 
8024
#~ "reconnexion, après une connexion échoué sur le maître"
 
8025
 
 
8026
#~ msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
 
8027
#~ msgstr "Reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
 
8028
 
 
8029
#~ msgid ""
 
8030
#~ "failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
 
8031
#~ "postion %s"
 
8032
#~ msgstr ""
 
8033
#~ "Enregistrement sur le maître échoué, nouvelle tentative de connexion, log "
 
8034
#~ "'%s' at position %s"
 
8035
 
 
8036
#~ msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
 
8037
#~ msgstr ""
 
8038
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant ou après la reconnexion"
 
8039
 
 
8040
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
 
8041
#~ msgstr ""
 
8042
#~ "Attente de reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log "
 
8043
#~ "binaire"
 
8044
 
 
8045
#~ msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
 
8046
#~ msgstr ""
 
8047
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été terminé durant la lecture du log "
 
8048
#~ "binaire sur le maître"
 
8049
 
 
8050
#~ msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
 
8051
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
 
8052
 
 
8053
#~ msgid ""
 
8054
#~ "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at postion %s"
 
8055
#~ msgstr ""
 
8056
#~ "Tentative de lecture du log binaire maître échoué, nouvelle tentative de "
 
8057
#~ "connexion, log '%s', à la position %s"
 
8058
 
 
8059
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
 
8060
#~ msgstr "Tentative de reconnexion après un erreur de lecture sur le maître"
 
8061
 
 
8062
#~ msgid ""
 
8063
#~ "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
 
8064
#~ msgstr ""
 
8065
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
 
8066
#~ "reconnecter après une erreur de lecture"
 
8067
 
 
8068
#~ msgid "Reconnecting after a failed master event read"
 
8069
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée de lecture sur le maître"
 
8070
 
 
8071
#~ msgid ""
 
8072
#~ "Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%"
 
8073
#~ "s' at postion %s"
 
8074
#~ msgstr ""
 
8075
#~ "Thread esclave d'entrée/sortie : erreur durant la lecture du log "
 
8076
#~ "d'événements, tentative de reconnexion, log '%s' à la position %s"
 
8077
 
 
8078
#~ msgid ""
 
8079
#~ "Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
 
8080
#~ "failed read"
 
8081
#~ msgstr ""
 
8082
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
 
8083
#~ "reconnecter ou venait de se reconnecter, après une erreur de lecture"
 
8084
 
 
8085
#~ msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
 
8086
#~ msgstr ""
 
8087
#~ "Impossible d'allouer la mémoire nécessaire pour la structure "
 
8088
#~ "d'information du maître"
 
8089
 
 
8090
#~ msgid "Failed to initialize the master info structure"
 
8091
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître"
 
8092
 
 
8093
#~ msgid "Failed to create slave threads"
 
8094
#~ msgstr "Impossible de créer les threads esclave"
 
8095
 
 
8096
#~ msgid "Server id not set, will not start slave"
 
8097
#~ msgstr ""
 
8098
#~ "L'identifiant du serveur n'est pas configurée : le serveur ne démarrera "
 
8099
#~ "pas"
 
8100
 
 
8101
#~ msgid ""
 
8102
#~ "SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
 
8103
#~ "updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
 
8104
#~ "risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
 
8105
#~ "check your tables' contents after restart."
 
8106
#~ msgstr ""
 
8107
#~ "Le thread SQL a dû s'arrêter dans une situation incohérente, au milieu "
 
8108
#~ "d'une modification de tables non-transactionnelles, sans clé primaires. "
 
8109
#~ "Il y a un risque de modifications en double lorsque le thread SQL sera "
 
8110
#~ "redémarré. Vérifiez le contenu de vos tables après le redémarrage."
 
8111
 
 
8112
#~ msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
 
8113
#~ msgstr "Le maître indique une version de DRIZZLE non reconnue"
 
8114
 
 
8115
#~ msgid "default Format_description_log_event"
 
8116
#~ msgstr "Format_description_log_event par défaut"
 
8117
 
 
8118
#~ msgid ""
 
8119
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
 
8120
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
 
8121
#~ msgstr ""
 
8122
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" a échoué sur le maître : la colonne "
 
8123
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS est corrompue. Erreur: %s (%d)"
 
8124
 
 
8125
#~ msgid ""
 
8126
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
 
8127
#~ "server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
 
8128
#~ "replicate-same-server-id option must be used on slave but this doesnot "
 
8129
#~ "always make sense; please check the manual before using it)."
 
8130
#~ msgstr ""
 
8131
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
 
8132
#~ "ont le même identifiant DRIZZLE; pour que la réplication fonctionne, il "
 
8133
#~ "faut que les deux identifiants soient différents (ou que l'option  --"
 
8134
#~ "replicate-same-server-id soit utilisé sur l'esclave, mais cela ne fait "
 
8135
#~ "pas souvent de sens; vérifiez le manuel avant de l'utiliser)."
 
8136
 
 
8137
#~ msgid ""
 
8138
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
 
8139
#~ "for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
 
8140
#~ "replication to work"
 
8141
#~ msgstr ""
 
8142
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
 
8143
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale COLLATION_SERVER. "
 
8144
#~ "Ces valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse "
 
8145
#~ "fonctionner."
 
8146
 
 
8147
#~ msgid ""
 
8148
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
 
8149
#~ "for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for "
 
8150
#~ "replication to work"
 
8151
#~ msgstr ""
 
8152
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
 
8153
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale TIME_ZONE. Ces "
 
8154
#~ "valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
 
8155
 
 
8156
#~ msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
 
8157
#~ msgstr ""
 
8158
#~ "Attente du thread esclave SQL : il faut qu'il libère assez d'espace dans "
 
8159
#~ "le log de relais"
 
8160
 
 
8161
#~ msgid ""
 
8162
#~ "failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
 
8163
#~ "inaccurate"
 
8164
#~ msgstr ""
 
8165
#~ "Erreur lors de l'enregistrement d'un événement de rotation dans le log de "
 
8166
#~ "relais; SHOW SLAVE STATUS peut être corrompu"
 
8167
 
 
8168
#~ msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
 
8169
#~ msgstr ""
 
8170
#~ "Événement Rotate_event (plus de mémoire?) ; SHOW SLAVE STATUS peut être "
 
8171
#~ "corrompu"
 
8172
 
 
8173
#~ msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d  %s, will retry in %d secs"
 
8174
#~ msgstr ""
 
8175
#~ "Erreur sur COM_BINLOG_DUMP : %d %s, nouvelle tentative dans %d secondes"
 
8176
 
 
8177
#~ msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
 
8178
#~ msgstr ""
 
8179
#~ "Erreur de lecture d'un paquet depuis le serveur : %s (server_errno = %d)"
 
8180
 
 
8181
#~ msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
 
8182
#~ msgstr ""
 
8183
#~ "Esclave : réception d'un paquet de fin du serveur, il semble que le "
 
8184
#~ "serveur s'éteigne : %s"
 
8185
 
 
8186
#~ msgid ""
 
8187
#~ "It was not possible to update the positions of the relay log information: "
 
8188
#~ "the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
 
8189
#~ msgstr ""
 
8190
#~ "Il n'a pas été possible de modifier les informations de positions de log "
 
8191
#~ "de relais : l'esclave peut se retrouver dans un état incohérent. Arrêt "
 
8192
#~ "dans le fichier %s, à la position %s"
 
8193
 
 
8194
#~ msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
 
8195
#~ msgstr ""
 
8196
#~ "Le thread esclave SQL est arrêté, car il a atteint sa position UNTIL %s"
 
8197
 
 
8198
#~ msgid "Error initializing relay log position: %s"
 
8199
#~ msgstr "Erreur d'initialisation de la position de log de relais : %s"
 
8200
 
 
8201
#~ msgid ""
 
8202
#~ "Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving "
 
8203
#~ "up. Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
 
8204
#~ msgstr ""
 
8205
#~ "Le thread SQL esclave a tenté %<PRIu64> fois d'exécuter la transaction, "
 
8206
#~ "en vain. Essayez d'augmenter la valeur de la variable "
 
8207
#~ "slave_transaction_retries."
 
8208
 
 
8209
#~ msgid ""
 
8210
#~ "Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
 
8211
#~ "master's binary log is corrupted (you can check this by running "
 
8212
#~ "'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
 
8213
#~ "can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
 
8214
#~ "problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
 
8215
#~ "check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to "
 
8216
#~ "know their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
 
8217
#~ msgstr ""
 
8218
#~ "Impossible d'analyser un des événements du log. Les raisons possibles "
 
8219
#~ "sont : le log binaire du maître est corrompu (vous pouvez vérifier cela "
 
8220
#~ "en exécutant  'mysqlbinlog'  sur le log binaire), le log de relais de "
 
8221
#~ "l'esclave est corrompu  (vous pouvez vérifier cela en exécutant  "
 
8222
#~ "'mysqlbinlog'  sur le log de relais), le réseau a des problèmes, ou "
 
8223
#~ "encore un bug a été trouvé dans le maître ou l'esclave DRIZZLE. Si vous "
 
8224
#~ "voulez vérifier le log binaire ou le log de relais, vous pourrez "
 
8225
#~ "connaître leur nom avec la commande  'SHOW SLAVE STATUS', sur cet esclave."
 
8226
 
 
8227
#~ msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
 
8228
#~ msgstr "Erreur durant l'initialisation du thread esclave d'entrée / sortie"
 
8229
 
 
8230
#~ msgid "error in drizzle_create()"
 
8231
#~ msgstr "erreur dans drizzle_create()"
 
8232
 
 
8233
#~ msgid ""
 
8234
#~ "Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in "
 
8235
#~ "log '%s' at position %s"
 
8236
#~ msgstr ""
 
8237
#~ "Thread E/S de l'esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', la réplication a "
 
8238
#~ "débuté dans le log '%s' à la position %s"
 
8239
 
 
8240
#~ msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
 
8241
#~ msgstr ""
 
8242
#~ "Le thread esclave d'entrée sortie a été terminé durant la connexion au "
 
8243
#~ "maître"
 
8244
 
 
8245
#~ msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
 
8246
#~ msgstr ""
 
8247
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie n'a pas pu s'enregistrer sur le maître"
 
8248
 
 
8249
#~ msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
 
8250
#~ msgstr "Reconnexion forcée de l'esclave d'entrée/sortie sur le maître"
 
8251
 
 
8252
#~ msgid "Failed on request_dump()"
 
8253
#~ msgstr "Echoué sur request_dump()"
 
8254
 
 
8255
#~ msgid "Slave I/O thread killed while requesting master dump"
 
8256
#~ msgstr ""
 
8257
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la demande de dump au "
 
8258
#~ "maître"
 
8259
 
 
8260
#~ msgid "Waiting for master to send event"
 
8261
#~ msgstr "En attente d'envoi d'évenements du maître"
 
8262
 
 
8263
#~ msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
 
8264
#~ msgstr ""
 
8265
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la lecture d'un événement"
 
8266
 
 
8267
#~ msgid ""
 
8268
#~ "Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If "
 
8269
#~ "the entry is correct, restart the server with a higher value of "
 
8270
#~ "max_allowed_packet"
 
8271
#~ msgstr ""
 
8272
#~ "La ligne de log sur le maître est plus longue que max_allowed_packet (%u) "
 
8273
#~ "sur l'esclave. Si cette ligne est correcte, relancez le serveur avec une "
 
8274
#~ "valeur de max_allowed_packet plus grande."
 
8275
 
 
8276
#~ msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
 
8277
#~ msgstr ""
 
8278
#~ "Arrêt du thread d'entrée/sortie esclave à cause d'un problème de mémoire "
 
8279
#~ "sur le maître"
 
8280
 
 
8281
#~ msgid "Queueing master event to the relay log"
 
8282
#~ msgstr "Ajout de l'événement maître au log de relais"
 
8283
 
 
8284
#~ msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
 
8285
#~ msgstr ""
 
8286
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a abandonné à force d'attendre de "
 
8287
#~ "l'espace dans le log de relais"
 
8288
 
 
8289
#~ msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
 
8290
#~ msgstr ""
 
8291
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave s'arrête, après avoir lu jusqu'au log '%"
 
8292
#~ "s', position %s"
 
8293
 
 
8294
#~ msgid "Waiting for slave mutex on exit"
 
8295
#~ msgstr "Attente de mutex esclave pour l'arrêt"
 
8296
 
 
8297
#~ msgid "Failed during slave thread initialization"
 
8298
#~ msgstr "Echéc lors de l'initialisation du thread esclave"
 
8299
 
 
8300
#~ msgid ""
 
8301
#~ "Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at "
 
8302
#~ "position %s, relay log '%s' position: %s"
 
8303
#~ msgstr ""
 
8304
#~ "Thread SQL esclave initialisé, commence la réplication dans le log '%s'  "
 
8305
#~ "à la position %s, log relai '%s' position: %s"
 
8306
 
 
8307
#~ msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
 
8308
#~ msgstr "Thread esclave SQL annulé. Ne peux exécuter la requête init_slave"
 
8309
 
 
8310
#~ msgid "Reading event from the relay log"
 
8311
#~ msgstr "Lecture de l'évenement dans le log relai"
 
8312
 
 
8313
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
 
8314
#~ msgstr "Esclave (info additionnelle): %s Code d'erreur: %d"
 
8315
 
 
8316
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
 
8317
#~ msgstr "Esclave: %s Code d'erreur: %d"
 
8318
 
 
8319
#~ msgid ""
 
8320
#~ "Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
 
8321
#~ "missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". "
 
8322
#~ "We stopped at log '%s' position %s"
 
8323
#~ msgstr ""
 
8324
#~ "Erreur de chargement de la bibliothèque utilisateur, le thread esclave "
 
8325
#~ "SQL s'est arrêté. Installez la bibliothèque manquante, et relancez "
 
8326
#~ "l'esclave SQL avec la commande 'START SLAVE'. Il s'est arrêté dans le log "
 
8327
#~ "'%s' à la position %s."
 
8328
 
 
8329
#~ msgid ""
 
8330
#~ "Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and "
 
8331
#~ "restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' "
 
8332
#~ "position %s"
 
8333
#~ msgstr ""
 
8334
#~ "Erreur d'exécution de la requête, le thread esclave SQL s'est arrêté. "
 
8335
#~ "Résolvez le problème, puis relancez le thread esclave SQL avec 'SLAVE "
 
8336
#~ "START'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la position %s"
 
8337
 
 
8338
#~ msgid ""
 
8339
#~ "Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
 
8340
#~ msgstr ""
 
8341
#~ "Arrêt du thread esclave SQL, la réplication s'est arrêté dans le log '%s' "
 
8342
#~ "à la position %s"
 
8343
 
 
8344
#~ msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
 
8345
#~ msgstr ""
 
8346
#~ "Thread d'entrée / sortie esclave : la requête de demande de "
 
8347
#~ "téléchargement de '%s' a échoué"
 
8348
 
 
8349
#~ msgid "Network read error downloading '%s' from master"
 
8350
#~ msgstr ""
 
8351
#~ "Erreur de lecture sur le réseau durant le téléchargement de '%s' sur le "
 
8352
#~ "maître"
 
8353
 
 
8354
#~ msgid "error writing Exec_load event to relay log"
 
8355
#~ msgstr ""
 
8356
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Exec_load dans le log de relais"
 
8357
 
 
8358
#~ msgid "error writing Create_file event to relay log"
 
8359
#~ msgstr ""
 
8360
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Create_file dans le log de relais"
 
8361
 
 
8362
#~ msgid "error writing Append_block event to relay log"
 
8363
#~ msgstr ""
 
8364
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Append_block dans le log de "
 
8365
#~ "relais"
 
8366
 
 
8367
#~ msgid ""
 
8368
#~ "Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
 
8369
#~ "likely cause of this is a bug"
 
8370
#~ msgstr ""
 
8371
#~ "Lecture d'un événement invalide sur le maître : '%s', le maître peut être "
 
8372
#~ "corrompu, mais c'est probablement un bug."
 
8373
 
 
8374
#~ msgid "could not queue event from master"
 
8375
#~ msgstr "Impossible de mettre l'événement du maître dans la file d'attente"
 
8376
 
 
8377
#~ msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  retries: %u"
 
8378
#~ msgstr ""
 
8379
#~ "Erreur %s vers le maître '%s@%s:%d'  : horaire de nouvelle tentative : %"
 
8380
#~ "d, tentative numéro : %u"
 
8381
 
 
8382
#~ msgid "reconnecting"
 
8383
#~ msgstr "Reconnexion"
 
8384
 
 
8385
#~ msgid "connecting"
 
8386
#~ msgstr "connexion"
 
8387
 
 
8388
#~ msgid ""
 
8389
#~ "Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
 
8390
#~ "position %s"
 
8391
#~ msgstr ""
 
8392
#~ "Esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', réplication continue dans le log "
 
8393
#~ "'%s\" à la position %s"
 
8394
 
 
8395
#~ msgid "next log '%s' is currently active"
 
8396
#~ msgstr "Prochain log '%s' est actuellement actif"
 
8397
 
 
8398
#~ msgid "next log '%s' is not active"
 
8399
#~ msgstr "Prochain log '%s' n'est pas actif"
 
8400
 
 
8401
#~ msgid ""
 
8402
#~ "Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d  cur_log->error: %d)"
 
8403
#~ msgstr ""
 
8404
#~ "Thread SQL esclave : erreur de lecture de l'événement (numéro d'erreur : %"
 
8405
#~ "d, cur_log->error : %d)"
 
8406
 
 
8407
#~ msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
 
8408
#~ msgstr "Arrêt du thread SQL, à cause d'un événement partiellement lu"
 
8409
 
 
8410
#~ msgid "Error reading relay log event: %s"
 
8411
#~ msgstr "Erreur de lecture d'un événement dans le log de relais : %s"
 
8412
 
 
8413
#~ msgid "slave SQL thread was killed"
 
8414
#~ msgstr "Le thread SQL a été terminé"
 
8415
 
 
8416
#~ msgid ""
 
8417
#~ "master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave "
 
8418
#~ "stops; check error log on slave for more info"
 
8419
#~ msgstr ""
 
8420
#~ "Le maître peut être affecté par http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u donc "
 
8421
#~ "l'esclave s'est arrêté; Vérifiez le log d'erreur sur l'esclave pour plus "
 
8422
#~ "d'informations."
 
8423
 
 
8424
#~ msgid ""
 
8425
#~ "According to the master's version ('%s'), it is probable that master "
 
8426
#~ "suffers from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus "
 
8427
#~ "replicating the current binary log event may make the slave's data become "
 
8428
#~ "different from the master's data. To take no risk, slave refuses to "
 
8429
#~ "replicate this event and stops. We recommend that all updates be stopped "
 
8430
#~ "on the master and slave, that the data of both be manually synchronized, "
 
8431
#~ "that master's binary logs be deleted, that master be upgraded to a "
 
8432
#~ "version at least equal to '%d.%d.%d'. Then replication can be restarted."
 
8433
#~ msgstr ""
 
8434
#~ "Selon la version du maître ('%s'), il est probable que le maître souffre "
 
8435
#~ "du bug suivant : http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u, et par conséquent, "
 
8436
#~ "la réplication de l'actuel log binaire peut conduire à des décalages "
 
8437
#~ "entre les données du maître et de l'esclave. Pour ne prendre aucun "
 
8438
#~ "risque, l'esclave refuse de répliquer cet événement, et s'arrête. Nous "
 
8439
#~ "vous recommandons d'arrêter toute les modifications entre le maître et "
 
8440
#~ "l'esclave, de synchroniser manuellement les données entre le maître et "
 
8441
#~ "l'esclave, d'effacer le log binaire du maître, de passer le maître à la "
 
8442
#~ "version '%d.%d.%d', au minimum. Après cela, la réplication peut être "
 
8443
#~ "relancée."
 
8444
 
 
8445
#~ msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
 
8446
#~ msgstr "Le plugin '%s' a été désactivé par une option en ligne de commande"
 
8447
 
 
8448
#~ msgid "Can't allocate memory for udf structures"
 
8449
#~ msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour les structures udf"
 
8450
 
 
8451
#~ msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
 
8452
#~ msgstr "Se désactive après ce nombre de secondes. Zéro pour jamais."
 
8453
 
 
8454
#~ msgid ""
 
8455
#~ "Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with "
 
8456
#~ "multi-byte charsets."
 
8457
#~ msgstr ""
 
8458
#~ "Change l'encodage des caractères. Peut-être requis pour lire les logs "
 
8459
#~ "binaires avec des caractères multi-byte."
 
8460
 
 
8461
#~ msgid ""
 
8462
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
 
8463
#~ "                                      This software comes with ABSOLUTELY "
 
8464
#~ "NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
8465
#~ " and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
8466
#~ msgstr ""
 
8467
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
 
8468
#~ "                                      Ce logiciel est distribué sans "
 
8469
#~ "AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel libre, et vous êtes libres de le "
 
8470
#~ "modifier et de le redistribuer sous licence GPL.\n"
 
8471
 
 
8472
#~ msgid "Usage: \\C char_setname | charset charset_name"
 
8473
#~ msgstr "Utilisation: \\C char_setname | charset charset_name"
 
8474
 
 
8475
#~ msgid "Charset changed"
 
8476
#~ msgstr "Jeu de caractères changé"
 
8477
 
 
8478
#~ msgid "Charset is not found"
 
8479
#~ msgstr "Jeu de caractères non trouvé"
 
8480
 
 
8481
#~ msgid "Failed to create a new master info file (file '%s', errno %d)"
 
8482
#~ msgstr ""
 
8483
#~ "Impossible de créer un nouveau fichier d'informations maître (fichier '%"
 
8484
#~ "s', numéro d'erreur %d)"
 
8485
 
 
8486
#~ msgid "Failed to create a cache on master info file (file '%s')"
 
8487
#~ msgstr ""
 
8488
#~ "Impossible de créer un cache pour le fichier d'informations du maître "
 
8489
#~ "(fichier '%s')"
 
8490
 
 
8491
#~ msgid "Failed to open the existing master info file (file '%s', errno %d)"
 
8492
#~ msgstr ""
 
8493
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'information maître (fichier '%s', numéro "
 
8494
#~ "d'erreur %d)"
 
8495
 
 
8496
#~ msgid ""
 
8497
#~ "SSL information in the master info file ('%s') are ignored because this "
 
8498
#~ "MySQL slave was compiled without SSL support."
 
8499
#~ msgstr ""
 
8500
#~ "Les informations SSL dans le fichier d'information du maître ('%s') sont "
 
8501
#~ "ignorées, car cet esclave MySQL a été compilé sans le support SSL."
 
8502
 
 
8503
#~ msgid "Error reading master configuration"
 
8504
#~ msgstr "Erreur durant la lecture de la configuration du maître"
 
8505
 
 
8506
#~ msgid "Invalid error code"
 
8507
#~ msgstr "Code d'erreur invalide"
 
8508
 
 
8509
#~ msgid ""
 
8510
#~ "Although a path was specified for the --log option, log tables are used. "
 
8511
#~ "To enable logging to files use the --log-output option."
 
8512
#~ msgstr ""
 
8513
#~ "Même si un chemin a été spécifié pour l'option --log, les tables de logs "
 
8514
#~ "sont utilisées. Pour activer le log sous forme de fichiers, il faut "
 
8515
#~ "utiliser l'option --log-output."
 
8516
 
 
8517
#~ msgid ""
 
8518
#~ "Although a path was specified for the --log-slow-queries option, log "
 
8519
#~ "tables are used. To enable logging to files use the --log-output=file "
 
8520
#~ "option."
 
8521
#~ msgstr ""
 
8522
#~ "Même si un chemin a été spécifié pour l'option --log-slow-queries, les "
 
8523
#~ "tables de logs sont utilisées. Pour activer le log sous forme de "
 
8524
#~ "fichiers, il faut utiliser l'option --log-output=file."
 
8525
 
 
8526
#~ msgid "You need to use --log-bin to make --binlog-format work."
 
8527
#~ msgstr "Vous devez utilisez -log-bin pour que --binlog-format fonctionne."
 
8528
 
 
8529
#~ msgid ""
 
8530
#~ "Does not have any effect without '--log-bin'. Tell the master the form of "
 
8531
#~ "binary logging to use: either 'row' for row-based binary logging, or "
 
8532
#~ "'statement' for statement-based binary logging, or 'mixed'. 'mixed' is "
 
8533
#~ "statement-based binary logging except for those statements where only row-"
 
8534
#~ "based is correct: those which involve user-defined functions (i.e. UDFs) "
 
8535
#~ "or the UUID() function; for those, row-based binary logging is "
 
8536
#~ "automatically used. "
 
8537
#~ msgstr ""
 
8538
#~ "N'a aucun effet sans l'option '--log-bin'. Indique au maître la forme du "
 
8539
#~ "log binaire à utiliser : utilisez 'row' pour un log binaire de ligne, ou "
 
8540
#~ "'statement' pour un log binaire de commandes, ou encore 'mixed'. 'mixed' "
 
8541
#~ "est un log binaire de commandes, hormis pour les commandes où le log de "
 
8542
#~ "lignes est plus efficace : c'est à dire pour les commandes qui implique "
 
8543
#~ "des fonctions utilisateur (i.e. UDF), ou la fonction UUID(); pour ces "
 
8544
#~ "commandes, le log de lignes est utilisé automatiquement. "
 
8545
 
 
8546
#~ msgid ""
 
8547
#~ "Tells the master it should log updates for the specified database, and "
 
8548
#~ "exclude all others not explicitly mentioned."
 
8549
#~ msgstr ""
 
8550
#~ "Indique au maître qu'il doit enregistrer dans le log les modifications "
 
8551
#~ "des bases de données indiquées, à l'exclusion de toutes les autres qui ne "
 
8552
#~ "sont pas explicitement mentionnées."
 
8553
 
 
8554
#~ msgid ""
 
8555
#~ "Tells the master that updates to the given database should not be logged "
 
8556
#~ "tothe binary log."
 
8557
#~ msgstr ""
 
8558
#~ "Indique au maître que les modifications qui interviennent dans les bases "
 
8559
#~ "de données spécifiées ne doivent pas être consignées dans le log binaire."
 
8560
 
 
8561
#~ msgid ""
 
8562
#~ "Set the default character set (deprecated option, use --character-set-"
 
8563
#~ "server instead)."
 
8564
#~ msgstr ""
 
8565
#~ "Définit les jeu de caractères (option obsolète, utilisez --character-set-"
 
8566
#~ "server à la place)."
 
8567
 
 
8568
#~ msgid ""
 
8569
#~ "Set the default collation (deprecated option, use --collation-server "
 
8570
#~ "instead)."
 
8571
#~ msgstr ""
 
8572
#~ "Spécifie la collation par défaut (option obsolète, utilisez plutôt --"
 
8573
#~ "collation-server)."
 
8574
 
 
8575
#~ msgid ""
 
8576
#~ "Don't flush key buffers between writes for any MyISAM table (Deprecated "
 
8577
#~ "option, use --delay-key-write=all instead)."
 
8578
#~ msgstr ""
 
8579
#~ "N'écrit pas les buffers de clés entre deux écritures pour les tables "
 
8580
#~ "MyISAM (option obsolète, utilisez de préférence --delay-key-write=all)."
 
8581
 
 
8582
#~ msgid "Enable general query log"
 
8583
#~ msgstr "Active le log des requêtes"
 
8584
 
 
8585
#~ msgid ""
 
8586
#~ "If equal to 0 (the default), then when --log-bin is used, creation of a "
 
8587
#~ "stored function (or trigger) is allowed only to users having the SUPER "
 
8588
#~ "privilege and only if this stored function (trigger) may not break binary "
 
8589
#~ "logging. Note that if ALL connections to this server ALWAYS use row-based "
 
8590
#~ "binary logging, the security issues do not exist and the binary logging "
 
8591
#~ "cannot break, so you can safely set this to 1."
 
8592
#~ msgstr ""
 
8593
#~ "Si cette option vaut 0 (ce qui est la valeur par défaut), alors lorsque --"
 
8594
#~ "log-bin est utilisé, la création d'une fonction stockée (ou d'un "
 
8595
#~ "déclencheur) est autorisé uniquement aux utilisateurs ayant des droits de "
 
8596
#~ "niveau SUPER, et uniquement si la procédure stockée ne risque pas de "
 
8597
#~ "corrompre le log binaire. Notez que si TOUTES les connexions de ce "
 
8598
#~ "serveur utilisent TOUJOURS le log binaire de ligne, les problèmes de "
 
8599
#~ "sécurité sont inexistants, et le log binaire ne peut pas être corrompu : "
 
8600
#~ "vous pouvez alors utiliser la valeur 1 sans souci."
 
8601
 
 
8602
#~ msgid ""
 
8603
#~ "Log some extra information to update log. Please note that this option is "
 
8604
#~ "deprecated; see --log-queries-not-using-indexes option."
 
8605
#~ msgstr ""
 
8606
#~ "Enregistre des informations supplémentaires dans le journal de log. Notez "
 
8607
#~ "que cette option est obsolète; Voyez l'option --log-queries-not-using-"
 
8608
#~ "indexes."
 
8609
 
 
8610
#~ msgid ""
 
8611
#~ "Syntax: log-output[=value[,value...]], where \"value\" could be TABLE, "
 
8612
#~ "FILE or NONE."
 
8613
#~ msgstr ""
 
8614
#~ "Syntaxe: log-output[=valeur[,valeur...]], où \"valeur\" peut être TABLE, "
 
8615
#~ "FILE ou NONE."
 
8616
 
 
8617
#~ msgid ""
 
8618
#~ "Log queries that are executed without benefit of any index to the slow "
 
8619
#~ "log if it is open."
 
8620
#~ msgstr ""
 
8621
#~ "Enregistre les requêtes qui n'utilisent aucun index dans le log de "
 
8622
#~ "requêtes lentes, s'il est ouvert."
 
8623
 
 
8624
#~ msgid "Don't log extra information to update and slow-query logs."
 
8625
#~ msgstr ""
 
8626
#~ "N'enregistre pas d'informations complémentaires dans les logs de "
 
8627
#~ "modifications et de requêtes lentes."
 
8628
 
 
8629
#~ msgid ""
 
8630
#~ "Log slow OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER and other administrative statements to "
 
8631
#~ "the slow log if it is open."
 
8632
#~ msgstr ""
 
8633
#~ "Enregistre les commandes OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER et autres commandes "
 
8634
#~ "d'administration dans le log de requêtes lentes s'il est activé."
 
8635
 
 
8636
#~ msgid ""
 
8637
#~ "Log slow statements executed by slave thread to the slow log if it is "
 
8638
#~ "open."
 
8639
#~ msgstr ""
 
8640
#~ "Enregistre les requêtes lentes de l'esclave dans le log de requêtes "
 
8641
#~ "lentes, s'il est ouvert."
 
8642
 
 
8643
#~ msgid ""
 
8644
#~ "Log slow queries to a table or log file. Defaults logging to table mysql."
 
8645
#~ "slow_log or hostname-slow.log if --log-output=file is used. Must be "
 
8646
#~ "enabled to activate other slow log options."
 
8647
#~ msgstr ""
 
8648
#~ "Enregistre les requêtes lentes dans un fichier de log ou dans une table. "
 
8649
#~ "Par défaut, l'enregistrement se fait dans la table mysql.slow_log, si --"
 
8650
#~ "log-output=file est utilisé. Cette option doit être activée pour activer "
 
8651
#~ "les autres options de requêtes lentes."
 
8652
 
 
8653
#~ msgid ""
 
8654
#~ "Enable old-style user limits (before 5.0.3 user resources were counted "
 
8655
#~ "per each user+host vs. per account)"
 
8656
#~ msgstr ""
 
8657
#~ "Active les limitations d'utilisateur à l'ancienne (avant la version "
 
8658
#~ "5.0.3, les ressources utilisateurs étaient comptées par utilisateur et "
 
8659
#~ "hôte, et non pas par compte)."
 
8660
 
 
8661
#~ msgid ""
 
8662
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified database. "
 
8663
#~ "To specify more than one database, use the directive multiple times, once "
 
8664
#~ "for each database. Note that this will only work if you do not use cross-"
 
8665
#~ "database queries such as UPDATE some_db.some_table SET foo='bar' while "
 
8666
#~ "having selected a different or no database. If you need cross database "
 
8667
#~ "updates to work, use replicate-wild-do-table=db_name.%."
 
8668
#~ msgstr ""
 
8669
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication à une base "
 
8670
#~ "particulière. Pour spécifier plus d'une base, utilise la directive "
 
8671
#~ "plusieurs fois, pour chaque base de données désirée. Notez que cela ne "
 
8672
#~ "fonctionne que si vous n'utilisez pas de requêtes sur une autre base que "
 
8673
#~ "la base courante, telles que UPDATE une_base.une_table SET foo='bar' "
 
8674
#~ "lorsque vous êtes dans une autre base, ou qu'aucune base n'a été "
 
8675
#~ "sélectionnée. Si vous devez réaliser des modifications sur plusieurs "
 
8676
#~ "bases simultanément, utilisez l'option replicate-wild-do-table=db_name.%."
 
8677
 
 
8678
#~ msgid ""
 
8679
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified table. To "
 
8680
#~ "specify more than one table, use the directive multiple times, once for "
 
8681
#~ "each table. This will work for cross-database updates, in contrast to "
 
8682
#~ "replicate-do-db."
 
8683
#~ msgstr ""
 
8684
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication à la table "
 
8685
#~ "spécifiée. Pour spécifier plusieurs tables, utilisez la directive "
 
8686
#~ "plusieurs fois, une fois par table. Cela fonctionnera aussi pour les "
 
8687
#~ "modifications depuis une autre base de données, contrairement à replicate-"
 
8688
#~ "do-db."
 
8689
 
 
8690
#~ msgid ""
 
8691
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified database. To "
 
8692
#~ "specify more than one database to ignore, use the directive multiple "
 
8693
#~ "times, once for each database. This option will not work if you use cross "
 
8694
#~ "database updates. If you need cross database updates to work, use "
 
8695
#~ "replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
 
8696
#~ msgstr ""
 
8697
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer la base de données "
 
8698
#~ "spécifiée. Pour spécifier plus d'une base de données à ignorer, utilisez "
 
8699
#~ "la directive plusieurs fois, autant que c'est nécessaire. Cette option ne "
 
8700
#~ "fonctionne pas si vous utilisez des update absolus (incluant le nom de la "
 
8701
#~ "base de données). Si vous voulez interdire l'accès des bases à ces "
 
8702
#~ "update, utilisez l'option replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
 
8703
 
 
8704
#~ msgid ""
 
8705
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified table. To "
 
8706
#~ "specify more than one table to ignore, use the directive multiple times, "
 
8707
#~ "once for each table. This will work for cross-datbase updates, in "
 
8708
#~ "contrast to replicate-ignore-db."
 
8709
#~ msgstr ""
 
8710
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer la table spécifiée. Pour "
 
8711
#~ "spécifier plusieurs tables à ignorer, utilisez la directive aussi souvent "
 
8712
#~ "que nécessaire, une fois par table. Cela fonctionnera même pour les "
 
8713
#~ "update absolus, contrairement à replicate-ignore-db."
 
8714
 
 
8715
#~ msgid ""
 
8716
#~ "Updates to a database with a different name than the original. Example: "
 
8717
#~ "replicate-rewrite-db=master_db_name->slave_db_name."
 
8718
#~ msgstr ""
 
8719
#~ "Les modifications vont vers une base de données qui ne porte pas le même "
 
8720
#~ "nom que l'originale. Par exemple : replicate-rewrite-db=nom_base_maitre-"
 
8721
#~ ">nom_base_esclave"
 
8722
 
 
8723
#~ msgid ""
 
8724
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the tables that match "
 
8725
#~ "the specified wildcard pattern. To specify more than one table, use the "
 
8726
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
 
8727
#~ "database updates. Example: replicate-wild-do-table=foo%.bar% will "
 
8728
#~ "replicate only updates to tables in all databases that start with foo and "
 
8729
#~ "whose table names start with bar."
 
8730
#~ msgstr ""
 
8731
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication aux tables qui "
 
8732
#~ "sont identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, "
 
8733
#~ "utilisez la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même "
 
8734
#~ "avec des commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%."
 
8735
#~ "bar% va assurer la réplication dans les bases dont le nom commence par "
 
8736
#~ "foo, et dont les tables commence par bar."
 
8737
 
 
8738
#~ msgid ""
 
8739
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the tables that match the "
 
8740
#~ "given wildcard pattern. To specify more than one table to ignore, use the "
 
8741
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
 
8742
#~ "database updates. Example: replicate-wild-ignore-table=foo%.bar% will not "
 
8743
#~ "do updates to tables in databases that start with foo and whose table "
 
8744
#~ "names start with bar."
 
8745
#~ msgstr ""
 
8746
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer les tables qui sont "
 
8747
#~ "identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, "
 
8748
#~ "utilisez la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même "
 
8749
#~ "avec des commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%."
 
8750
#~ "bar% va ignorer la réplication dans les bases dont le nom commence par "
 
8751
#~ "foo, et dont les tables commence par bar."
 
8752
 
 
8753
#~ msgid ""
 
8754
#~ "Port for connecting to slave reported to the master during slave "
 
8755
#~ "registration. Set it only if the slave is listening on a non-default port "
 
8756
#~ "or if you have a special tunnel from the master or other clients to the "
 
8757
#~ "slave. If not sure, leave this option unset."
 
8758
#~ msgstr ""
 
8759
#~ "Pour de connexion pour l'esclave sur le maître durant l'enregistrement de "
 
8760
#~ "l'esclave. Mettez-le à 1 si un esclave écoute sur un port non-standard, "
 
8761
#~ "ou si vous avez un tunnel spécial jusqu'au maître. En cas de doute, "
 
8762
#~ "laissez cette option inactive."
 
8763
 
 
8764
#~ msgid ""
 
8765
#~ "Change the value of a variable. Please note that this option is "
 
8766
#~ "deprecated;you can set variables directly with --variable-name=value."
 
8767
#~ msgstr ""
 
8768
#~ "Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; "
 
8769
#~ "vous pouvez modifier les variables directment avec l'option --variable-"
 
8770
#~ "name=value."
 
8771
 
 
8772
#~ msgid ""
 
8773
#~ "Don't allow symlinking of tables. Deprecated option.  Use --skip-symbolic-"
 
8774
#~ "links instead."
 
8775
#~ msgstr ""
 
8776
#~ "N'accepte pas les liens symboliques pour les tables. Option obsolète. "
 
8777
#~ "Utilisez plutôt --skip-symbolic-links."
 
8778
 
 
8779
#~ msgid "Enable|disable slow query log"
 
8780
#~ msgstr "Active ou désactive le log de requêtes lentes."
 
8781
 
 
8782
#~ msgid ""
 
8783
#~ "Enable symbolic link support. Deprecated option; use --symbolic-links "
 
8784
#~ "instead."
 
8785
#~ msgstr ""
 
8786
#~ "Active le support des liens symboliques. Option obsolète. Utilisez plutôt "
 
8787
#~ "--symbolic-links."
 
8788
 
 
8789
#~ msgid "Deprecated; use --log-warnings instead."
 
8790
#~ msgstr "Obsolète. Utilisez plutôt --log-warnings."
 
8791
 
 
8792
#~ msgid ""
 
8793
#~ "Log all queries that have taken more than long_query_time seconds to "
 
8794
#~ "execute to file. The argument will be treated as a decimal value with "
 
8795
#~ "microsecond precission."
 
8796
#~ msgstr ""
 
8797
#~ "Enregistre toutes les requêtes qui ont pris plus de long_query_time "
 
8798
#~ "secondes à s'exécuter. L'argument sera traité comme une valeur décimale, "
 
8799
#~ "avec une précision de micro-secondes."
 
8800
 
 
8801
#~ msgid ""
 
8802
#~ "options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes and "
 
8803
#~ "--log-slow-slave-statements have no effect if --log-slow-queries is not "
 
8804
#~ "set"
 
8805
#~ msgstr ""
 
8806
#~ "Les options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes "
 
8807
#~ "et --log-slow-slave-statements n'ont aucun effet si --log-slow-queries "
 
8808
#~ "n'est pas actif"
 
8809
 
 
8810
#~ msgid "Unknown option to protocol: %s\n"
 
8811
#~ msgstr "Option inconnue du protocole : %s\n"
 
8812
 
 
8813
#~ msgid "COLLATION %s is not valid for CHARACTER SET %s"
 
8814
#~ msgstr ""
 
8815
#~ "La COLLATION %s n'est pas compatible avec le jeu de caractères %s "
 
8816
#~ "(CHARACTER SET)"
 
8817
 
 
8818
#~ msgid "(Deprecated option)"
 
8819
#~ msgstr "(Option obsolète)"
 
8820
 
 
8821
#~ msgid "Sync .frm to disk on create. Enabled by default."
 
8822
#~ msgstr ""
 
8823
#~ "Synchronise le fichier .frm sur le disque lors de la création. Activé par "
 
8824
#~ "défaut."
 
8825
 
 
8826
#~ msgid "Deprecated; use --table_open_cache instead."
 
8827
#~ msgstr "Obsolète; utilisez l'option --table_open_cache à la place."
 
8828
 
 
8829
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - missing '->'!\n"
 
8830
#~ msgstr ""
 
8831
#~ "Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : il manque '-"
 
8832
#~ ">'!\n"
 
8833
 
 
8834
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty FROM db!\n"
 
8835
#~ msgstr ""
 
8836
#~ "Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : la base de "
 
8837
#~ "données d'origine est vide!\n"
 
8838
 
 
8839
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty TO db!\n"
 
8840
#~ msgstr ""
 
8841
#~ "Mauvaise syntaxe pour replicate-rewrite-db : la base de destination est "
 
8842
#~ "vide!\n"
 
8843
 
 
8844
#~ msgid "Could not add do table rule '%s'!\n"
 
8845
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à considérer '%s'!\n"
 
8846
 
 
8847
#~ msgid "Could not add ignore table rule '%s'!\n"
 
8848
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à ignorer '%s'!\n"
 
8849
 
 
8850
#~ msgid "Failed to create a new relay log info file ( file '%s', errno %d)"
 
8851
#~ msgstr ""
 
8852
#~ "Erreur lors de la création d'un nouveau fichier d'information de log de "
 
8853
#~ "relais (fichier '%s', numéro d'erreur %d)"
 
8854
 
 
8855
#~ msgid "Failed to create a cache on relay log info file '%s'"
 
8856
#~ msgstr "Erreur lors de la création d'un nouveau cache de relais '%s'"
 
8857
 
 
8858
#~ msgid "Failed to open the relay log 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
 
8859
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le log de relais 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
 
8860
 
 
8861
#~ msgid "Failed to open the existing relay log info file '%s' (errno %d)"
 
8862
#~ msgstr ""
 
8863
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'information du log de relais '%"
 
8864
#~ "s' (numéro d'erreur %d)"
 
8865
 
 
8866
#~ msgid "Failed to open the relay log '%s' (relay_log_pos %s)"
 
8867
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le log de relais '%s' (relay_log_pos %s)"