~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Padraig O'Sullivan
  • Date: 2009-09-13 01:03:01 UTC
  • mto: (1126.9.2 captain-20090915-01)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1133.
  • Revision ID: osullivan.padraig@gmail.com-20090913010301-tcvvezipx1124acy
Added calls to the dtrace delete begin/end probes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 13:33+0000\n"
12
 
"Last-Translator: MrTesla <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-25 10:55-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 16:12+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Danielsan474 <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 17:32+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-25 09:41+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
 
21
#: client/drizzle.cc:273
21
22
msgid "Synonym for `help'."
22
23
msgstr "Sinonimo per `aiuto'."
23
24
 
 
25
#: client/drizzle.cc:274
24
26
msgid "Clear command."
25
27
msgstr "Comando per la pulizia."
26
28
 
 
29
#: client/drizzle.cc:276
27
30
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
28
 
msgstr "Riconnessione al server. Db e host sono argomenti opzionali"
 
31
msgstr "Riconnette al server. Db ed host sono argomenti opzionali."
29
32
 
 
33
#: client/drizzle.cc:278
30
34
msgid ""
31
35
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
32
36
msgstr ""
33
37
"Imposta il delimitatore delle definizioni. NOTA: Usa il resto della linea "
34
38
"come nuovo delimitatore."
35
39
 
 
40
#: client/drizzle.cc:280
36
41
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
37
 
msgstr "Invia il comando al server drizzle, mostra il risultato verticalmente."
 
42
msgstr ""
 
43
"Invia il comando al server drizzle, mostra il risultato verticalmente."
38
44
 
 
45
#: client/drizzle.cc:281
39
46
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
40
47
msgstr "Esce da drizzle. Come quit."
41
48
 
 
49
#: client/drizzle.cc:282
42
50
msgid "Send command to drizzle server."
43
51
msgstr "Invia il comando al server drizzle."
44
52
 
 
53
#: client/drizzle.cc:283
45
54
msgid "Display this help."
46
55
msgstr "Mostra questo aiuto."
47
56
 
 
57
#: client/drizzle.cc:284
48
58
msgid "Disable pager, print to stdout."
49
59
msgstr "Disabilita la paginazione, stampa su stdout."
50
60
 
 
61
#: client/drizzle.cc:285
51
62
msgid "Don't write into outfile."
52
 
msgstr "Non scrivere su un file esterno."
 
63
msgstr "Evita la scrittura nel file esterno."
53
64
 
 
65
#: client/drizzle.cc:287
54
66
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
55
67
msgstr ""
56
68
"imposta PAGER [paginatore]. Filtra i risultati dell'interrogazione tramite "
57
69
"PAGER."
58
70
 
 
71
#: client/drizzle.cc:288
59
72
msgid "Print current command."
60
73
msgstr "Stampa il comando corrente."
61
74
 
 
75
#: client/drizzle.cc:289
62
76
msgid "Change your drizzle prompt."
63
77
msgstr "Cambia il prompt di drizzle."
64
78
 
 
79
#: client/drizzle.cc:290
65
80
msgid "Quit drizzle."
66
81
msgstr "Esci da drizzle."
67
82
 
 
83
#: client/drizzle.cc:291
68
84
msgid "Rebuild completion hash."
69
85
msgstr "Ricostruisce la lista per il completamento automatico."
70
86
 
 
87
#: client/drizzle.cc:293
71
88
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
72
89
msgstr "Esegue uno script SQL. Riceve un nome file come argomento."
73
90
 
 
91
#: client/drizzle.cc:294
74
92
msgid "Get status information from the server."
75
93
msgstr "Rileva le informazioni di stato dal server."
76
94
 
 
95
#: client/drizzle.cc:296
77
96
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
78
97
msgstr "Imposta il file di output [to_outfile]. Appende tutto al file dato."
79
98
 
 
99
#: client/drizzle.cc:298
80
100
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
81
101
msgstr "Usa un altro database. Riceve il nome del database come argomento."
82
102
 
 
103
#: client/drizzle.cc:300 client/drizzle.cc:1581
83
104
msgid "Show warnings after every statement."
84
105
msgstr "Mostra gli avvertimenti dopo ogni comando."
85
106
 
 
107
#: client/drizzle.cc:302
86
108
msgid "Don't show warnings after every statement."
87
109
msgstr "Non mostrare avvertimenti dopo ogni comando."
88
110
 
 
111
#: client/drizzle.cc:1167 client/drizzle.cc:1174
89
112
#, c-format
90
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
113
msgid ""
 
114
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
91
115
msgstr ""
92
116
"Errore nell'allocazione di memoria nella costruzione del prompt iniziale. "
93
117
"Interrotto.\n"
94
118
 
 
119
#: client/drizzle.cc:1270
95
120
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
96
121
msgstr "Benvenuto nel client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\g."
97
122
 
 
123
#: client/drizzle.cc:1280
98
124
#, c-format
99
125
msgid ""
100
126
"Your Drizzle connection id is %u\n"
103
129
"L'identificativo della tua connessione Drizzle è %u\n"
104
130
"La versione del server %s\n"
105
131
 
 
132
#: client/drizzle.cc:1308
106
133
#, c-format
107
134
msgid "Reading history-file %s\n"
108
135
msgstr "Lettura in corso del file della cronologia %s\n"
109
136
 
 
137
#: client/drizzle.cc:1312
110
138
#, c-format
111
139
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
112
140
msgstr ""
113
141
"Impossibile allocare la memoria per il file storico dei comandi temporaneo!\n"
114
142
 
 
143
#: client/drizzle.cc:1319
115
144
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
116
145
msgstr ""
117
146
"Scrivi 'help;' oppure '\\h' per l'aiuto. Premi '\\c' per cancellare lo "
118
147
"storico dei comandi.\n"
119
148
 
 
149
#: client/drizzle.cc:1338
120
150
#, c-format
121
151
msgid "Writing history-file %s\n"
122
152
msgstr "Sto scrivendo il file storico dei comandi %s\n"
123
153
 
 
154
#: client/drizzle.cc:1345
124
155
msgid "Aborted"
125
156
msgstr "Terminato"
126
157
 
 
158
#: client/drizzle.cc:1345
127
159
msgid "Bye"
128
160
msgstr "Arrivederci"
129
161
 
 
162
#: client/drizzle.cc:1400
130
163
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
131
164
msgstr "Interrogazione interrotta da Ctrl+C\n"
132
165
 
 
166
#: client/drizzle.cc:1423 drizzled/drizzled.cc:2097
133
167
msgid "Display this help and exit."
134
168
msgstr "Mostra questo aiuto ed esci."
135
169
 
 
170
#: client/drizzle.cc:1425
136
171
msgid "Synonym for -?"
137
172
msgstr "Sinonimo per -?"
138
173
 
 
174
#: client/drizzle.cc:1428
139
175
msgid ""
140
176
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
141
177
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
146
182
"campi, tuttavia partenza e riconnessione possono richiedere un tempo "
147
183
"maggiore. Disabilitabile con --disable-auto-rehash."
148
184
 
 
185
#: client/drizzle.cc:1432
149
186
msgid ""
150
187
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
151
188
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
152
189
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
153
190
msgstr ""
154
191
 
 
192
#: client/drizzle.cc:1435
155
193
msgid ""
156
194
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
157
195
"terminal width."
159
197
"Utilizza automaticamente la rappresentazione verticale dei dati se il "
160
198
"risultato supera la larghezza dello schermo."
161
199
 
 
200
#: client/drizzle.cc:1438
162
201
msgid ""
163
202
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
164
203
msgstr ""
165
204
"Non utilizzare la cronologia dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
166
205
"(Abilita --silent)"
167
206
 
 
207
#: client/drizzle.cc:1439
168
208
msgid "Display column type information."
169
209
msgstr "Mostra informazioni sul tipo di colonna."
170
210
 
 
211
#: client/drizzle.cc:1442
171
212
msgid ""
172
213
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
173
214
"comments (discard comments), enable with --comments"
175
216
"Preserva i commenti. Invia i commenti al server. Il default è --skip-"
176
217
"comments (ignora i commenti), abilitare con --comments"
177
218
 
 
219
#: client/drizzle.cc:1445
178
220
msgid "Use compression in server/client protocol."
179
221
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo server/client."
180
222
 
 
223
#: client/drizzle.cc:1448
 
224
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
225
msgstr "Controlla l'utilizzo della memoria e dei file all'uscita."
 
226
 
 
227
#: client/drizzle.cc:1451
 
228
msgid "Print some debug info at exit."
 
229
msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
 
230
 
 
231
#: client/drizzle.cc:1453
181
232
msgid "Database to use."
182
233
msgstr "Database da utilizzare."
183
234
 
 
235
#: client/drizzle.cc:1456
184
236
msgid "(not used)"
185
237
msgstr "(inutilizzato)"
186
238
 
 
239
#: client/drizzle.cc:1458
187
240
msgid "Delimiter to be used."
188
241
msgstr "Delimitatore da usare."
189
242
 
 
243
#: client/drizzle.cc:1460
190
244
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
191
245
msgstr ""
192
246
"Esegue il comando ed esce. (Disabilita --force e la cronologia dei comandi)"
193
247
 
 
248
#: client/drizzle.cc:1462
194
249
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
195
250
msgstr "Stampa il risultato di un'interrogazione (righe) verticalmente."
196
251
 
 
252
#: client/drizzle.cc:1465
197
253
msgid "Continue even if we get an sql error."
198
254
msgstr "Continua anche in presenza di errori SQL."
199
255
 
 
256
#: client/drizzle.cc:1469
200
257
msgid ""
201
258
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
202
259
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
210
267
"Disabilitare con --disable-named-commands. Questa opzione è disattivata di "
211
268
"default."
212
269
 
 
270
#: client/drizzle.cc:1473
213
271
msgid ""
214
272
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
215
273
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
224
282
"lungo dei comandi funziona ancora dalla prima linea. ATTENZIONE: l'opzione è "
225
283
"deprecata; usare --disable-named-commands instead."
226
284
 
 
285
#: client/drizzle.cc:1475
227
286
msgid "Ignore space after function names."
228
287
msgstr "Ignora gli spazi dopo i nomi di fuzione."
229
288
 
 
289
#: client/drizzle.cc:1477
230
290
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
231
291
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
232
292
 
 
293
#: client/drizzle.cc:1480
233
294
msgid "Turn off beep on error."
234
295
msgstr "Spegne il cicalino di errore."
235
296
 
 
297
#: client/drizzle.cc:1482
236
298
msgid "Connect to host."
237
299
msgstr "Connette all'host"
238
300
 
 
301
#: client/drizzle.cc:1484
239
302
msgid "Write line numbers for errors."
240
303
msgstr "Riporta i numeri di riga degli errori."
241
304
 
 
305
#: client/drizzle.cc:1487
242
306
msgid ""
243
307
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
244
308
"version of this option instead."
246
310
"Non riportare i numeri di riga per gli errori. ATTENZIONE '-L' è deprecata, "
247
311
"usare la versione estesa di questa opzione."
248
312
 
 
313
#: client/drizzle.cc:1489
249
314
msgid "Flush buffer after each query."
250
315
msgstr "Svuota il buffer dopo ogni interrogazione."
251
316
 
 
317
#: client/drizzle.cc:1491
252
318
msgid "Write column names in results."
253
319
msgstr "Riporta i nomi delle colonne nei risultati."
254
320
 
 
321
#: client/drizzle.cc:1495
255
322
msgid ""
256
323
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
257
324
"version of this options instead."
259
326
"Non riportare i nomi di colonna nei risultati. ATTENZIONE: '-N' è deprecato "
260
327
"usare la versione estesa."
261
328
 
 
329
#: client/drizzle.cc:1498
262
330
msgid ""
263
331
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
264
332
"you can set variables directly with --variable-name=value."
266
334
"Cambia il valore di una variabile. Questa opzione è deprecata; si possono "
267
335
"impostare direttamente le variabili con --nome-variabile=valore."
268
336
 
 
337
#: client/drizzle.cc:1500
269
338
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
270
339
msgstr "Ignora SIGINT (CTRL-C)"
271
340
 
 
341
#: client/drizzle.cc:1504
272
342
msgid ""
273
343
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
274
344
"other database in the update log."
276
346
"Aggiorna solo il database predefinito. Utile per evitare aggiornamenti ad "
277
347
"altri database nei registri degli aggiornamenti."
278
348
 
 
349
#: client/drizzle.cc:1507
279
350
msgid ""
280
351
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
281
352
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
290
361
"modalità batch. Disabilitabile con --disable-pager. Questa opzione è "
291
362
"disabilitata di default."
292
363
 
 
364
#: client/drizzle.cc:1510
293
365
msgid ""
294
366
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
295
367
"option deprecated; use --disable-pager instead."
297
369
"Disabilita il paginatore e stampa su stdout. Vedi anche l'aiuto interattivo "
298
370
"(\\h). ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece."
299
371
 
 
372
#: client/drizzle.cc:1513
300
373
msgid ""
301
374
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
302
375
"asked from the tty."
304
377
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
305
378
"viene richiesta dal terminale."
306
379
 
 
380
#: client/drizzle.cc:1515
307
381
msgid ""
308
382
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
309
383
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
311
385
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
312
386
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
313
387
 
 
388
#: client/drizzle.cc:1516
314
389
msgid "built-in default"
315
390
msgstr "default iniziale"
316
391
 
 
392
#: client/drizzle.cc:1518
317
393
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
318
394
msgstr "Imposta il prompt a questo valore."
319
395
 
 
396
#: client/drizzle.cc:1522
320
397
msgid ""
321
398
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
322
399
"the output is suspended. Doesn't use history file."
324
401
"Non precaricare i risultati, stampali riga per riga. Questo può rallentare "
325
402
"il server se l'output è sospeso. Non utilizza il file di storico dei comandi."
326
403
 
 
404
#: client/drizzle.cc:1524
327
405
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
328
406
msgstr "Scrivi i campi senza conversione. Usato con --batch."
329
407
 
 
408
#: client/drizzle.cc:1527
330
409
msgid ""
331
410
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
332
411
"option is enabled by default."
334
413
"Riconnetti se la connessione viene perduta. Disabilitare con --disable-"
335
414
"reconnect. Abilitata di default."
336
415
 
 
416
#: client/drizzle.cc:1529
337
417
msgid "Shutdown the server."
338
418
msgstr "Arresta il server."
339
419
 
 
420
#: client/drizzle.cc:1531
340
421
msgid ""
341
422
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
342
423
msgstr ""
343
424
"Sii più silenzioso. Stampa i risultati usando una tabulazione come "
344
425
"separatore, ogni riga su una nuova linea."
345
426
 
 
427
#: client/drizzle.cc:1533
 
428
msgid "Socket file to use for connection."
 
429
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
 
430
 
 
431
#: client/drizzle.cc:1536
346
432
msgid "Output in table format."
347
433
msgstr "Output in formato tabellare."
348
434
 
 
435
#: client/drizzle.cc:1539
349
436
msgid ""
350
437
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
351
438
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
355
442
"funziona in modalità batch. Disabilitabile con --disable-tee. Disabilitata "
356
443
"di default."
357
444
 
 
445
#: client/drizzle.cc:1541
358
446
msgid ""
359
447
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
360
448
"deprecated; use --disable-tee instead"
362
450
"Disabilita file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). Opzione "
363
451
"deprecata: utilizzare --disable-tee invece"
364
452
 
 
453
#: client/drizzle.cc:1544
365
454
msgid "User for login if not current user."
366
455
msgstr "Utente per il login se diverso dall'utente corrente."
367
456
 
 
457
#: client/drizzle.cc:1547
368
458
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
369
459
msgstr "Permette solo UPDATE e DELETE che utilizzino indici."
370
460
 
 
461
#: client/drizzle.cc:1550
371
462
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
372
463
msgstr "Sinonimo per l'opzione --safe-updates, -U."
373
464
 
 
465
#: client/drizzle.cc:1553
374
466
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
375
467
msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v usa il formato di output tabellare)."
376
468
 
 
469
#: client/drizzle.cc:1555 drizzled/drizzled.cc:2269
377
470
msgid "Output version information and exit."
378
471
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
379
472
 
 
473
#: client/drizzle.cc:1557
380
474
msgid "Wait and retry if connection is down."
381
475
msgstr "Aspetta e riprova se la connessione non è disponibile."
382
476
 
 
477
#: client/drizzle.cc:1560
383
478
msgid "Number of seconds before connection timeout."
384
479
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
385
480
 
 
481
#: client/drizzle.cc:1565
386
482
msgid "Max length of input line"
387
483
msgstr "Lunghezza massima della linea di input"
388
484
 
 
485
#: client/drizzle.cc:1570
389
486
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
390
487
msgstr "Limite automatico per le SELECT quando attivo --safe-updates"
391
488
 
 
489
#: client/drizzle.cc:1575
392
490
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
393
491
msgstr ""
394
492
"Limite automatico per il numero di righe in una join quando attivo --safe-"
395
493
"updates"
396
494
 
397
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
495
#: client/drizzle.cc:1579
 
496
msgid ""
 
497
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
398
498
msgstr ""
399
499
"Rifiuta i client che si connettono al server con un protocollo obsoleto (pre "
400
500
"4.1.1)"
401
501
 
 
502
#: client/drizzle.cc:1584
402
503
msgid "Number of lines before each import progress report."
403
504
msgstr "Numero di linee prima di ogni rapporto del progresso dell'importo."
404
505
 
 
506
#: client/drizzle.cc:1587
405
507
msgid "Ping the server to check if it's alive."
406
508
msgstr "Pinga il server per verificarne lo stato."
407
509
 
408
 
msgid "Use MySQL Protocol."
409
 
msgstr ""
410
 
 
 
510
#: client/drizzle.cc:1597
411
511
#, c-format
412
 
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
413
 
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s-%s (%s) u %s %s\n"
 
512
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
 
513
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
414
514
 
 
515
#: client/drizzle.cc:1604
415
516
#, c-format
416
517
msgid ""
417
518
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
425
526
"libero,\n"
426
527
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo coperto dalla licenza GPL\n"
427
528
 
 
529
#: client/drizzle.cc:1609
428
530
#, c-format
429
531
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
430
532
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
431
533
 
 
534
#: client/drizzle.cc:1640
432
535
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
433
536
msgstr "DELIMITER non può contenere un barra rovesciata '\\'"
434
537
 
 
538
#: client/drizzle.cc:1658
435
539
#, c-format
436
540
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
437
541
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-tee invece.\n"
438
542
 
 
543
#: client/drizzle.cc:1681
439
544
#, c-format
440
545
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
441
546
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece.\n"
442
547
 
 
548
#: client/drizzle.cc:1685
443
549
#, c-format
444
550
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
445
 
msgstr "ATTENZIONE: --server-arg non è supportata con questa configurazione.\n"
 
551
msgstr ""
 
552
"ATTENZIONE: --server-arg non è supportata con questa configurazione.\n"
446
553
 
 
554
#: client/drizzle.cc:1712
447
555
msgid ""
448
556
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
449
557
"please use --password instead."
451
559
"Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire una "
452
560
"password usare --password."
453
561
 
 
562
#: client/drizzle.cc:1720
454
563
msgid "Value supplied for port is not valid."
455
564
msgstr "Valore fornito per la porta non valido."
456
565
 
 
566
#: client/drizzle.cc:1866
457
567
#, c-format
458
568
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
459
569
msgstr "Elaborazione riga: %<PRIu32>\n"
460
570
 
461
 
msgid "Unknown command: "
462
 
msgstr "Comando sconosciuto: "
 
571
#: client/drizzle.cc:2083
 
572
#, c-format
 
573
msgid "Unknown command '\\%c'."
 
574
msgstr "Comando sconosciuto '\\%c'."
463
575
 
464
 
#, fuzzy
 
576
#: client/drizzle.cc:2493
465
577
msgid ""
466
 
"                              Reading table information for completion of "
467
 
"table and column names\n"
468
 
"                                  You can turn off this feature to get a "
469
 
"quicker startup with -A\n"
 
578
"Reading table information for completion of table and column names\n"
 
579
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
470
580
"\n"
471
581
msgstr ""
472
582
"Sto leggendo le informazioni dalle tabelle per il completamento automatico "
475
585
"rapido.\n"
476
586
"\n"
477
587
 
 
588
#: client/drizzle.cc:2583
478
589
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
479
590
msgstr "Nessuna connessione. Tentativo di riconnessione in corso..."
480
591
 
 
592
#: client/drizzle.cc:2589
481
593
msgid "Can't connect to the server\n"
482
594
msgstr "Impossibile connettersi al server\n"
483
595
 
 
596
#: client/drizzle.cc:2668
484
597
msgid "List of all Drizzle commands:"
485
598
msgstr "Lista di comandi Drizzle:"
486
599
 
 
600
#: client/drizzle.cc:2670
487
601
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
488
602
msgstr ""
489
603
"Nota Bene, tutti i comandi debbono essere i primi sulla linea e terminare "
490
604
"con ';'"
491
605
 
 
606
#: client/drizzle.cc:2725
492
607
msgid "No query specified\n"
493
608
msgstr "Nessuna interrogazione specificata\n"
494
609
 
 
610
#: client/drizzle.cc:2740
495
611
msgid "Ignoring query to other database"
496
612
msgstr "Ignoro interrogazioni ad altri database"
497
613
 
 
614
#: client/drizzle.cc:2790
498
615
msgid "Empty set"
499
616
msgstr "Insieme vuoto"
500
617
 
 
618
#: client/drizzle.cc:2803
501
619
#, c-format
502
620
msgid "%ld row in set"
503
621
msgid_plural "%ld rows in set"
504
622
msgstr[0] "%ld riga nell'insieme"
505
623
msgstr[1] "%ld righe nell'insieme"
506
624
 
 
625
#: client/drizzle.cc:2812
507
626
msgid "Query OK"
508
627
msgstr "Interrogazione OK"
509
628
 
 
629
#: client/drizzle.cc:2814
510
630
#, c-format
511
631
msgid "Query OK, %ld row affected"
512
632
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
513
633
msgstr[0] "Query OK, %ld riga coinvolta"
514
634
msgstr[1] "Query OK, %ld righe coinvolte"
515
635
 
516
 
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
636
#: client/drizzlecheck.cc:262 client/drizzledump.cc:605
 
637
#: client/drizzleimport.cc:195 client/drizzleslap.cc:742
 
638
#: client/drizzletest.cc:4728
 
639
#, c-format
 
640
msgid ""
 
641
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
642
"please use --password instead.\n"
 
643
msgstr ""
 
644
"Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire una "
 
645
"password usare --password.\n"
 
646
 
 
647
#: client/drizzlecheck.cc:270 client/drizzledump.cc:613
 
648
#: client/drizzleimport.cc:203 client/drizzleslap.cc:750
 
649
#: client/drizzletest.cc:4736
 
650
#, c-format
 
651
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
 
652
msgstr "Valore fornito per la porta non valido.\n"
 
653
 
 
654
#: client/drizzledump.cc:387
 
655
msgid ""
 
656
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
517
657
msgstr ""
518
658
"Numero di righe prima di ogni rapporto del progresso di output (richiede --"
519
659
"prolisso)."
520
660
 
 
661
#: client/drizzledump.cc:461
521
662
#, c-format
522
663
msgid "Got errno %d on write"
523
664
msgstr "Ricevuto errno %d in scrittura"
524
665
 
 
666
#: client/drizzledump.cc:466
525
667
#, c-format
526
 
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
527
 
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, per %s-%s (%s)\n"
 
668
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
 
669
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s)\n"
528
670
 
 
671
#: client/drizzledump.cc:473
529
672
#, c-format
530
673
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
531
674
msgstr "Uso: %s [OPZIONI] database [tabelle]\n"
532
675
 
 
676
#: client/drizzledump.cc:474
533
677
#, c-format
534
678
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
535
679
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --databases [OPZIONI] DB1 [DB2 DB3...]\n"
536
680
 
 
681
#: client/drizzledump.cc:476
537
682
#, c-format
538
683
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
539
684
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --all-databases [OPZIONI]\n"
540
685
 
 
686
#: client/drizzledump.cc:483
 
687
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
 
688
msgstr "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
 
689
 
 
690
#: client/drizzledump.cc:484
541
691
msgid ""
542
692
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
543
693
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
549
699
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
550
700
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
551
701
 
552
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
 
702
#: client/drizzledump.cc:485
 
703
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
553
704
msgstr ""
554
705
 
 
706
#: client/drizzledump.cc:496
555
707
#, c-format
556
708
msgid "For more options, use %s --help\n"
557
709
msgstr "Per più opzioni, usare %s --help\n"
558
710
 
559
 
#, c-format
560
 
msgid ""
561
 
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
562
 
"please use --password instead.\n"
563
 
msgstr ""
564
 
"Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire una "
565
 
"password usare --password.\n"
566
 
 
567
 
#, c-format
568
 
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
569
 
msgstr "Valore fornito per la porta non valido.\n"
570
 
 
 
711
#: client/drizzledump.cc:630
571
712
#, c-format
572
713
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
573
714
msgstr ""
574
715
"Errore nell'allocazione di memoria nella copia della password. Interrotto.\n"
575
716
 
 
717
#: client/drizzledump.cc:669
576
718
#, c-format
577
719
msgid "Input filename too long: %s"
578
720
msgstr "Nome del file di ingresso troppo lungo: %s"
579
721
 
 
722
#: client/drizzledump.cc:712
580
723
#, c-format
581
724
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
582
725
msgstr "Uso scorretto dell'opzione --ignore-table=<database>.<table>\n"
583
726
 
 
727
#: client/drizzledump.cc:737
584
728
#, c-format
585
729
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
586
730
msgstr "Modalità non valida per --compatible: %s\n"
587
731
 
 
732
#: client/drizzledump.cc:791
588
733
#, c-format
589
734
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
590
735
msgstr "%s: L'opzione --tab va usata con --fields-...\n"
591
736
 
 
737
#: client/drizzledump.cc:808
592
738
#, c-format
593
739
msgid ""
594
740
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
597
743
"%s: Non è possibile usare --single-transaction e --lock-all-tables "
598
744
"contemporaneamente.\n"
599
745
 
 
746
#: client/drizzledump.cc:821
600
747
#, c-format
601
748
msgid ""
602
749
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
605
752
"%s: Non è possibile usare ..enclosed.. e ..optionally-enclosed.. "
606
753
"contemporaneamente.\n"
607
754
 
 
755
#: client/drizzledump.cc:827
608
756
#, c-format
609
757
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
610
758
msgstr ""
611
759
"%s: --databases o --all-databases non possono essere usati con --tab.\n"
612
760
 
 
761
#: client/drizzledump.cc:853
613
762
#, c-format
614
763
msgid "Got error: %s (%d) %s"
615
 
msgstr "Errore rilevato: %s (%d) %s"
 
764
msgstr ""
616
765
 
 
766
#: client/drizzledump.cc:860
617
767
#, c-format
618
768
msgid "Got error: %d %s"
619
 
msgstr "Ricevuto l'errore: %d %s"
 
769
msgstr ""
620
770
 
 
771
#: client/drizzledump.cc:958 client/drizzledump.cc:965
 
772
#: client/drizzledump.cc:978
621
773
#, c-format
622
774
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
623
775
msgstr "Impossibile eseguire '%s': %s (%d)"
624
776
 
 
777
#: client/drizzledump.cc:1042
625
778
#, c-format
626
779
msgid "-- Connecting to %s...\n"
627
780
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
628
781
 
 
782
#: client/drizzledump.cc:1063
629
783
#, c-format
630
784
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
631
785
msgstr "-- Disconnessione da %s...\n"
632
786
 
 
787
#: client/drizzledump.cc:1074
633
788
msgid "Couldn't allocate memory"
634
789
msgstr "Impossibile allocare memoria"
635
790
 
 
791
#: client/drizzledump.cc:1418
636
792
#, c-format
637
793
msgid ""
638
794
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
641
797
"-- Attenzione: Impossibile usare inserimenti ritardati per la tabella '%s' "
642
798
"perché è di tipo %s\n"
643
799
 
 
800
#: client/drizzledump.cc:1432
644
801
#, c-format
645
802
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
646
803
msgstr "-- Recupero struttura tabelle per la tabella %s...\n"
647
804
 
 
805
#: client/drizzledump.cc:1546
648
806
#, c-format
649
807
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
650
808
msgstr ""
651
809
"%s: Attenzione: Impossibile impostare l'opzione SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
652
810
 
 
811
#: client/drizzledump.cc:1653
653
812
#, c-format
654
813
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
655
814
msgstr "%s: Non è stato possibile ottenere le chiavi per la tabellae %s\n"
656
815
 
 
816
#: client/drizzledump.cc:1731 client/drizzledump.cc:3085
657
817
#, c-format
658
818
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
659
819
msgstr ""
660
820
"Errore: non è stato possibile leggere le informazioni di stato per la "
661
821
"tabella %s\n"
662
822
 
 
823
#: client/drizzledump.cc:1874
663
824
#, c-format
664
825
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
665
826
msgstr "Errore nell'ottenere la struttura per la tabella: \"%s\""
666
827
 
 
828
#: client/drizzledump.cc:1881
667
829
#, c-format
668
830
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
669
 
msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ingorati, è stato usato --no-data\n"
 
831
msgstr ""
 
832
"-- Dati di dump della tabella '%s' ingorati, è stato usato --no-data\n"
670
833
 
 
834
#: client/drizzledump.cc:1892
671
835
#, c-format
672
836
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
673
837
msgstr "-- Attenzione: Dati della tabella '%s' ignorati perché di tipo %s\n"
674
838
 
 
839
#: client/drizzledump.cc:1899
675
840
#, c-format
676
841
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
677
842
msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ignorati, non ha campi\n"
678
843
 
 
844
#: client/drizzledump.cc:1907
679
845
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
680
846
msgstr "-- Invio query SELECT...\n"
681
847
 
 
848
#: client/drizzledump.cc:1961 client/drizzledump.cc:2446
682
849
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
683
850
msgstr "nell'esecuzione 'SELECT INTO OUTFILE'"
684
851
 
 
852
#: client/drizzledump.cc:1971
685
853
#, c-format
686
854
msgid ""
687
855
"\n"
694
862
"-- Dati di dump della tabella %s\n"
695
863
"--\n"
696
864
 
 
865
#: client/drizzledump.cc:2012
697
866
msgid "-- Retrieving rows...\n"
698
867
msgstr "-- Recupero righe...\n"
699
868
 
 
869
#: client/drizzledump.cc:2015
700
870
#, c-format
701
871
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
702
 
msgstr "%s: Errore nel conteggio dei campi nella tabella: %s !  Interrotto.\n"
 
872
msgstr ""
 
873
"%s: Errore nel conteggio dei campi nella tabella: %s !  Interrotto.\n"
703
874
 
 
875
#: client/drizzledump.cc:2064
704
876
#, c-format
705
877
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
706
878
msgstr ""
707
879
"%s: Errore leggendo le colonne per la tabella: %s (%d:%s) ! Annullato.\n"
708
880
 
 
881
#: client/drizzledump.cc:2081
709
882
#, c-format
710
883
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
711
884
msgstr "-- %<PRIu32> di ~%<PRIu64> righe di dump nella tabella %s\n"
712
885
 
 
886
#: client/drizzledump.cc:2103
713
887
#, c-format
714
888
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
715
889
msgstr "Campi non sufficienti nella tabella %s! Interrotto.\n"
716
890
 
 
891
#: client/drizzledump.cc:2523
 
892
msgid "when using LOCK TABLES"
 
893
msgstr "utilizzando le LOCK TABLES"
 
894
 
 
895
#: client/drizzledump.cc:2536 client/drizzledump.cc:2679
717
896
msgid "when doing refresh"
718
897
msgstr "durante l'aggiornamento"
719
898
 
 
899
#: client/drizzledump.cc:2629
720
900
msgid "alloc_root failure."
721
901
msgstr "alloc_root falito."
722
902
 
 
903
#: client/drizzledump.cc:2650
723
904
#, c-format
724
905
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
725
906
msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
726
907
 
 
908
#: client/drizzledump.cc:2666
 
909
msgid "when doing LOCK TABLES"
 
910
msgstr "utilizzando le LOCK TABLES"
 
911
 
 
912
#: client/drizzledump.cc:2737
 
913
msgid "Error: Binlogging on server not active"
 
914
msgstr "Errore: Binlogging sul server non attivo"
 
915
 
 
916
#: client/drizzledump.cc:2806
 
917
msgid "Error: Slave not set up"
 
918
msgstr "Errore: Slave non impostato"
 
919
 
 
920
#: client/drizzledump.cc:2865
 
921
msgid "Error: Unable to start slave"
 
922
msgstr "Errore: Impossibile avviare lo slave"
 
923
 
 
924
#: client/drizzledump.cc:3156 client/drizzledump.cc:3163
 
925
#: client/drizzledump.cc:3173
727
926
#, c-format
728
927
msgid ""
729
928
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
731
930
"Attenzione: Impossibile leggere le chiave della tabella %s; i dati NON sono "
732
931
"ordinati (%s)\n"
733
932
 
 
933
#: client/drizzledump.cc:3203
734
934
#, c-format
735
935
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
736
936
msgstr "Errore: Memoria non sufficiente per memorizzare clausola ORDER BY\n"
737
937
 
738
 
#, fuzzy, c-format
739
 
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
740
 
msgstr "Impossibile aprire la tabella %s.%s dopo rinominazione\n"
741
 
 
742
 
#, c-format
743
 
msgid "Out of memory"
744
 
msgstr "Memoria esaurita"
745
 
 
746
 
#, fuzzy, c-format
 
938
#: drizzled/db.cc:236
 
939
#, c-format
 
940
msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
941
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
 
942
 
 
943
#: drizzled/drizzled.cc:527
 
944
#, c-format
747
945
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
748
946
msgstr "Ricevuto segnale %d dal thread %<PRIu64>"
749
947
 
 
948
#: drizzled/drizzled.cc:561
750
949
msgid "Aborting\n"
751
950
msgstr "Abortisco\n"
752
951
 
 
952
#: drizzled/drizzled.cc:681
753
953
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
754
954
msgstr ""
755
955
"È possibile utilizzare l'opzione --user solo se si esegue il programma come "
756
956
"root\n"
757
957
 
 
958
#: drizzled/drizzled.cc:689
758
959
msgid ""
759
960
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
760
961
"to run drizzled as root!\n"
762
963
"Errore fatale: Prego, leggere la sezione \"Sicurezza\" del manuale per "
763
964
"scoprire come eseguire drizzled da utente root!\n"
764
965
 
 
966
#: drizzled/drizzled.cc:711
765
967
#, c-format
766
968
msgid ""
767
969
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
770
972
"Errore fatale: Impossibile acquisire i privilegi dell'utente '%s'; Si prega "
771
973
"di controllare che l'utente esista!\n"
772
974
 
773
 
#, c-format
774
 
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
775
 
msgstr ""
776
 
 
 
975
#: drizzled/drizzled.cc:885
 
976
#, c-format
 
977
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
 
978
msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
 
979
 
 
980
#: drizzled/drizzled.cc:891
 
981
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
 
982
msgstr "Impossibile avviare il server: Impegnare  porta TCPI/IP"
 
983
 
 
984
#: drizzled/drizzled.cc:892
 
985
#, c-format
 
986
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
 
987
msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
 
988
 
 
989
#: drizzled/drizzled.cc:898
 
990
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
 
991
msgstr "Impossibile avviare il server: listen() su porta TCP/IP"
 
992
 
 
993
#: drizzled/drizzled.cc:899
 
994
#, c-format
 
995
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
 
996
msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
 
997
 
 
998
#: drizzled/drizzled.cc:917
 
999
msgid "Can't open abort pipet"
 
1000
msgstr "Non è possibile aprire abort pipet"
 
1001
 
 
1002
#: drizzled/drizzled.cc:919
 
1003
#, c-format
 
1004
msgid "pipe() on abort_pipe failed with error %d"
 
1005
msgstr "pipe() in abort_pipe ha fallito con l'errore %d"
 
1006
 
 
1007
#: drizzled/drizzled.cc:1016
 
1008
#, c-format
 
1009
msgid "Fatal "
 
1010
msgstr "Fatale "
 
1011
 
 
1012
#: drizzled/drizzled.cc:1041
777
1013
#, c-format
778
1014
msgid ""
779
1015
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
789
1025
"è definitivamente errato e potrebbe fallire.\n"
790
1026
"\n"
791
1027
 
 
1028
#: drizzled/drizzled.cc:1052
792
1029
#, c-format
793
1030
msgid ""
794
1031
"It is possible that drizzled could use up to \n"
795
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
 
1032
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
 
1033
"%<PRIu64> K\n"
796
1034
"bytes of memory\n"
797
1035
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
798
1036
"\n"
799
1037
msgstr ""
 
1038
"E'possibile che drizzled possa usare fino a \n"
 
1039
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
 
1040
"%<PRIu64> \n"
 
1041
"Kbytes di memoria\n"
 
1042
"Spero sia ok; se non lo 'e decrementa alcune variabili nell'equazione.\n"
 
1043
"\n"
800
1044
 
 
1045
#: drizzled/drizzled.cc:1069
801
1046
#, c-format
802
1047
msgid ""
803
1048
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
808
1053
"dove 'e morto drizzled. Se non vedi alcun messaggio dopo questo,\n"
809
1054
"qualcosa 'e andato terribilmente storto...\n"
810
1055
 
 
1056
#: drizzled/drizzled.cc:1097
811
1057
#, c-format
812
1058
msgid ""
813
1059
"Trying to get some variables.\n"
816
1062
"Provo a recuperare alcune variabili.\n"
817
1063
"Alcuni puntatori possono essere invalidi e causare l'aborto della stampa...\n"
818
1064
 
 
1065
#: drizzled/drizzled.cc:1109
819
1066
#, c-format
820
1067
msgid ""
821
1068
"\n"
837
1084
"un\n"
838
1085
"drizzled non collegato staticamente.\n"
839
1086
 
 
1087
#: drizzled/drizzled.cc:1124
840
1088
#, c-format
841
1089
msgid ""
842
1090
"\n"
849
1097
"\n"
850
1098
"Stai utilizzando eseguibili linkati staticamente a LinuxThreads su un "
851
1099
"sistema NPTL.\n"
852
 
"Ciò può portare a crash su alcune distribuzioni a causa di conflitti LT/"
853
 
"NPTL.\n"
 
1100
"Ciò può portare a crash su alcune distribuzioni a causa di conflitti "
 
1101
"LT/NPTL.\n"
854
1102
"Si dovrebbe utilizzare un eseguibile linkato dinamicamente, oppure forzare "
855
1103
"l'utilizzo\n"
856
1104
"di LinuxThreads impostando la variabile d'ambiente LD_ASSUME_KERNEL. \n"
857
1105
"Si prega di consultare la documentazione per la distribuzione su come fare.\n"
858
1106
 
 
1107
#: drizzled/drizzled.cc:1137
 
1108
#, c-format
 
1109
msgid ""
 
1110
"\n"
 
1111
"The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
 
1112
"unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
 
1113
"versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
 
1114
"of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
 
1115
"'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
 
1116
" bugs.\n"
 
1117
msgstr ""
 
1118
"\n"
 
1119
"L'argomento '--memlock', che è stato attivato, utilizza le chiamate di "
 
1120
"sistema che sono\n"
 
1121
"inaffidabili e instabili su alcuni sistemi operativi e versioni del sistema "
 
1122
"operativo\n"
 
1123
" (in particolare, su alcune versioni di Linux). Questo crash potrebbe essere "
 
1124
"causato\n"
 
1125
"dall'utilizzo di queste chiamate all OS.  Si dovrebbe considerare se si ha "
 
1126
"realmente \n"
 
1127
"bisogno  del parametro '--memlock' e/o di consultare il distributore dell'OS "
 
1128
"sui difetti\n"
 
1129
"di 'mlockall'.\n"
 
1130
 
 
1131
#: drizzled/drizzled.cc:1152
859
1132
#, c-format
860
1133
msgid "Writing a core file\n"
861
1134
msgstr "Sto scrivendo un file core\n"
862
1135
 
 
1136
#: drizzled/drizzled.cc:1197
 
1137
msgid ""
 
1138
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
 
1139
"be able to generate a core file on signals"
 
1140
msgstr ""
 
1141
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
 
1142
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
 
1143
 
 
1144
#: drizzled/drizzled.cc:1399
863
1145
#, c-format
864
1146
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
865
1147
msgstr "gethostname() fallito, utilizzo '%s' come hostname"
866
1148
 
 
1149
#: drizzled/drizzled.cc:1491
867
1150
#, c-format
868
1151
msgid "Unknown locale: '%s'"
869
1152
msgstr "'locale' sconosciuta: '%s'"
870
1153
 
 
1154
#: drizzled/drizzled.cc:1522
871
1155
msgid "Can't create thread-keys"
872
1156
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
873
1157
 
 
1158
#: drizzled/drizzled.cc:1545
 
1159
msgid "Out of memory"
 
1160
msgstr "Memoria esaurita"
 
1161
 
 
1162
#: drizzled/drizzled.cc:1560
874
1163
msgid "Failed to initialize plugins."
875
1164
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
876
1165
 
 
1166
#: drizzled/drizzled.cc:1591
877
1167
#, c-format
878
1168
msgid ""
879
1169
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
882
1172
"%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
883
1173
"Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
884
1174
 
 
1175
#: drizzled/drizzled.cc:1611
885
1176
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
886
1177
msgstr "Nessuno schedulatore trovato, non è possibile continuare!\n"
887
1178
 
888
 
#, fuzzy, c-format
889
 
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
 
1179
#: drizzled/drizzled.cc:1618
 
1180
msgid "Can't init databases"
 
1181
msgstr "Impossibile inizializzare i database"
 
1182
 
 
1183
#: drizzled/drizzled.cc:1643
 
1184
#, c-format
 
1185
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
890
1186
msgstr "Tipo di tabella %s sconosciuto / non supportato"
891
1187
 
892
 
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
893
 
msgstr ""
894
 
"Mostra questa pagina di aiuto ed esce dopo l'inizializzazione dei plugin."
895
 
 
 
1188
#: drizzled/drizzled.cc:1649
 
1189
#, c-format
 
1190
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
 
1191
msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
 
1192
 
 
1193
#: drizzled/drizzled.cc:1680
 
1194
#, c-format
 
1195
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
 
1196
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
1197
 
 
1198
#: drizzled/drizzled.cc:1742
 
1199
#, c-format
 
1200
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
 
1201
msgstr "Richiesto per %<PRIu64> un thread stack, ma ottenuto un %<PRIu64>"
 
1202
 
 
1203
#: drizzled/drizzled.cc:1903
 
1204
#, c-format
 
1205
msgid "drizzled: Got error %d from select"
 
1206
msgstr "Drizzled: Ricevuto errore %d da select"
 
1207
 
 
1208
#: drizzled/drizzled.cc:2101
896
1209
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
897
1210
msgstr "Le colonne ad Incremento automatico sono incrementate di"
898
1211
 
 
1212
#: drizzled/drizzled.cc:2106
899
1213
msgid ""
900
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
901
 
"= 1"
 
1214
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
 
1215
"!= 1"
902
1216
msgstr ""
903
1217
"Intervallo aggiunto per le colonne ad Incremento automatico. Utilizzato "
904
1218
"quando auto-increment-increment != 1"
905
1219
 
 
1220
#: drizzled/drizzled.cc:2112
906
1221
msgid ""
907
1222
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
908
1223
"this."
910
1225
"Percorso della directory di installazione. Tutti i percorsi sono "
911
1226
"generalmente risolti in relativamente a questo."
912
1227
 
 
1228
#: drizzled/drizzled.cc:2116
 
1229
msgid "IP address to bind to."
 
1230
msgstr "IP address da utilizzare."
 
1231
 
 
1232
#: drizzled/drizzled.cc:2120
 
1233
msgid "Set the filesystem character set."
 
1234
msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
 
1235
 
 
1236
#: drizzled/drizzled.cc:2125
 
1237
msgid "Set the default character set."
 
1238
msgstr "Imposta insieme di caratteri."
 
1239
 
 
1240
#: drizzled/drizzled.cc:2129
913
1241
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
914
1242
msgstr "Chroot del demone drizzled durante l'avvio"
915
1243
 
 
1244
#: drizzled/drizzled.cc:2133
916
1245
msgid "Set the default collation."
917
1246
msgstr "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito"
918
1247
 
 
1248
#: drizzled/drizzled.cc:2137
919
1249
msgid "Default completion type."
920
1250
msgstr "Tipo di completamento automatico predefinito."
921
1251
 
 
1252
#: drizzled/drizzled.cc:2142
922
1253
msgid "Write core on errors."
923
1254
msgstr "Scrivi file di core se incontra errori"
924
1255
 
 
1256
#: drizzled/drizzled.cc:2146
925
1257
msgid "Path to the database root."
926
1258
msgstr "Path della root del database"
927
1259
 
 
1260
#: drizzled/drizzled.cc:2150
928
1261
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
929
1262
msgstr ""
930
1263
"Imposta il motore di memorizzazione predefinito (tipo tabella) per le tabelle"
931
1264
 
 
1265
#: drizzled/drizzled.cc:2154
932
1266
msgid "Set the default time zone."
933
1267
msgstr "Imposta il fuso orario di default."
934
1268
 
 
1269
#: drizzled/drizzled.cc:2158
 
1270
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
 
1271
msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
 
1272
 
 
1273
#: drizzled/drizzled.cc:2162
935
1274
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
936
1275
msgstr ""
937
1276
"Stampa una traccia della pila di istruzioni [stack trace] su fallimento."
938
1277
 
 
1278
#: drizzled/drizzled.cc:2168
 
1279
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
 
1280
msgstr ""
 
1281
"Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
 
1282
"interrogazioni."
 
1283
 
 
1284
#: drizzled/drizzled.cc:2174
939
1285
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
940
1286
msgstr "Usato per fase di debug; Usare a proprio rischio!"
941
1287
 
 
1288
#: drizzled/drizzled.cc:2179
942
1289
msgid "Set up signals usable for debugging"
943
1290
msgstr "Imposta segnali utilizzabili per il debug"
944
1291
 
 
1292
#: drizzled/drizzled.cc:2183
945
1293
msgid "(IGNORED)"
946
1294
msgstr "(IGNORATO)"
947
1295
 
 
1296
#: drizzled/drizzled.cc:2187
948
1297
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
949
1298
msgstr ""
950
1299
"Imposta la lingua usata per i nomi dei mese e dei giorni della settimana"
951
1300
 
 
1301
#: drizzled/drizzled.cc:2192
 
1302
msgid "Log connections and queries to file."
 
1303
msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
 
1304
 
 
1305
#: drizzled/drizzled.cc:2196
 
1306
msgid "Log all MyISAM changes to file."
 
1307
msgstr "Scrivi su file di log tutte le modifiche a MyISAM"
 
1308
 
 
1309
#: drizzled/drizzled.cc:2200
952
1310
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
953
1311
msgstr "Registra alcuni avvertimenti non critici sul file registro."
954
1312
 
 
1313
#: drizzled/drizzled.cc:2205
 
1314
msgid "Lock drizzled in memory."
 
1315
msgstr "Blocca drizzled in memoria."
 
1316
 
 
1317
#: drizzled/drizzled.cc:2209
 
1318
msgid ""
 
1319
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
 
1320
"BACKUP, FORCE or QUICK."
 
1321
msgstr ""
 
1322
"Sintassi: myisam-recover[=opzione[,opzione...]], dove opzione può essere "
 
1323
"DEFAULT, BACKUP, FORCE o QUICK."
 
1324
 
 
1325
#: drizzled/drizzled.cc:2214
955
1326
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
956
1327
msgstr "File pid (id processo) utilizzato da safe_drizzled."
957
1328
 
 
1329
#: drizzled/drizzled.cc:2218
 
1330
msgid ""
 
1331
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
1332
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
1333
msgstr ""
 
1334
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
 
1335
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
1336
 
 
1337
#: drizzled/drizzled.cc:2224
958
1338
msgid ""
959
1339
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
960
1340
"wait)"
961
1341
msgstr ""
962
1342
"Massimo tempo di attesa perchè la porta si liberi. (Default: nessuna attesa)"
963
1343
 
 
1344
#: drizzled/drizzled.cc:2229
964
1345
msgid ""
965
1346
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
966
1347
"specified directory"
968
1349
"Limita LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a file in uno specifico "
969
1350
"percorso."
970
1351
 
 
1352
#: drizzled/drizzled.cc:2234
971
1353
msgid ""
972
1354
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
973
1355
"partners."
975
1357
"Identifica univocamente l'istanza del server nella comunità di partner di "
976
1358
"replicazione."
977
1359
 
 
1360
#: drizzled/drizzled.cc:2239
978
1361
msgid "Don't print a stack trace on failure."
979
1362
msgstr "Non stampare una traccia inversa [stack trace] su errore."
980
1363
 
 
1364
#: drizzled/drizzled.cc:2243
981
1365
msgid "Enable symbolic link support."
982
1366
msgstr "Abilita supporto link simbolici"
983
1367
 
 
1368
#: drizzled/drizzled.cc:2252
984
1369
msgid ""
985
1370
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
986
1371
msgstr ""
987
1372
"Specifica se cronometrare i mutex (solo i mutex innodb sono supportati "
988
1373
"correntemente)"
989
1374
 
 
1375
#: drizzled/drizzled.cc:2257
990
1376
msgid "Path for temporary files."
991
1377
msgstr "Percorso per file temporanei."
992
1378
 
 
1379
#: drizzled/drizzled.cc:2261
993
1380
msgid "Default transaction isolation level."
994
1381
msgstr "Livello predefinito di isolamento delle transazioni."
995
1382
 
 
1383
#: drizzled/drizzled.cc:2265
996
1384
msgid "Run drizzled daemon as user."
997
1385
msgstr "Lancia drizzled come utente."
998
1386
 
 
1387
#: drizzled/drizzled.cc:2273
999
1388
msgid ""
1000
1389
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1001
1390
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1005
1394
"viene usato quando il thread principale di Drizzle riceve molte richieste di "
1006
1395
"connessione in un periodo molto breve."
1007
1396
 
 
1397
#: drizzled/drizzled.cc:2279
1008
1398
msgid ""
1009
1399
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1010
1400
"limit per thread!"
1012
1402
"Dimensione per la cache dell'albero usata nell'ottimizzazione di inserzione "
1013
1403
"bulk. Notare che questo è un limiter per la thread!"
1014
1404
 
 
1405
#: drizzled/drizzled.cc:2285
 
1406
msgid ""
 
1407
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
 
1408
"before responding with 'Bad handshake'."
 
1409
msgstr ""
 
1410
"Il numero di secondi di attesa del server drizzled prima di rispondere con "
 
1411
"'Bad handshake'."
 
1412
 
 
1413
#: drizzled/drizzled.cc:2290
1015
1414
msgid ""
1016
1415
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1017
1416
msgstr ""
1018
1417
"La precisione del risultato dell'operatore '/' verrà incrementata a quel "
1019
1418
"valore."
1020
1419
 
 
1420
#: drizzled/drizzled.cc:2296
1021
1421
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1022
1422
msgstr "La massima lunghezza del risultato della funzione GROUP CONCAT."
1023
1423
 
 
1424
#: drizzled/drizzled.cc:2301
1024
1425
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1025
1426
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
1026
1427
 
 
1428
#: drizzled/drizzled.cc:2307
 
1429
msgid ""
 
1430
"Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
 
1431
msgstr ""
 
1432
"Evita la sovrascrittura dei .MYD e MYI rimanenti anche se nessun percorso "
 
1433
"viene specificato."
 
1434
 
 
1435
#: drizzled/drizzled.cc:2312
 
1436
msgid ""
 
1437
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
1438
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
 
1439
"much as you can afford;"
 
1440
msgstr ""
 
1441
"La dimensione del buffer utilizzato per i blocchi degli indici per le "
 
1442
"tabelle MyISAM. Aumentarlo per ottenere una migliore gestione degli indici "
 
1443
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
 
1444
"possibile;"
 
1445
 
 
1446
#: drizzled/drizzled.cc:2321
 
1447
msgid ""
 
1448
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
 
1449
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
1450
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
 
1451
"blocks in key cache"
 
1452
msgstr ""
 
1453
"Questo caratterizza il numero di tentativi falliti un blocco caldo [hot "
 
1454
"block] deve ricevere per essere considerato vecchi abbastanza ed essere "
 
1455
"degradato a un blocco tiepido [warm block]. Questo specifica la percentuale "
 
1456
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
 
1457
"nella cache delle chiavi."
 
1458
 
 
1459
#: drizzled/drizzled.cc:2330
 
1460
msgid "The default size of key cache blocks"
 
1461
msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
 
1462
 
 
1463
#: drizzled/drizzled.cc:2336
 
1464
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
1465
msgstr ""
 
1466
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
 
1467
 
 
1468
#: drizzled/drizzled.cc:2342
1027
1469
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1028
1470
msgstr "Lunghezza massima dei pacchetti da spedire/ricevere dal server."
1029
1471
 
 
1472
#: drizzled/drizzled.cc:2347
1030
1473
msgid ""
1031
1474
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1032
1475
"this host will be blocked from further connections."
1034
1477
"Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, ulteriori "
1035
1478
"connessioni da questo host vengono bloccate."
1036
1479
 
 
1480
#: drizzled/drizzled.cc:2352
1037
1481
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1038
1482
msgstr "Numero massimo di errori/avvertimenti da memorizzare per un comando."
1039
1483
 
 
1484
#: drizzled/drizzled.cc:2357
1040
1485
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1041
1486
msgstr ""
1042
1487
"Non consentire la creazione di tabelle heap più grandi di questo valore."
1043
1488
 
 
1489
#: drizzled/drizzled.cc:2363
1044
1490
msgid ""
1045
1491
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1046
1492
"an error."
1048
1494
"JOIN che probabilmente andranno a leggere più di max_join_size righe "
1049
1495
"restituiranno un errore."
1050
1496
 
 
1497
#: drizzled/drizzled.cc:2369
1051
1498
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1052
1499
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
1053
1500
 
 
1501
#: drizzled/drizzled.cc:2374
1054
1502
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1055
1503
msgstr ""
1056
1504
"Limite massimo assunto di numero di tentativi durante la ricerca di righe "
1057
1505
"basate su una chiave"
1058
1506
 
 
1507
#: drizzled/drizzled.cc:2379
1059
1508
msgid ""
1060
1509
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1061
1510
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1064
1513
"primi max_sort_length byte di ogni valore vengono usati; il resto viene "
1065
1514
"ignorato)"
1066
1515
 
 
1516
#: drizzled/drizzled.cc:2386
 
1517
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
 
1518
msgstr ""
 
1519
"Numero massimo di tabelle temporanee che un client può tenere aperte "
 
1520
"contemporaneamente."
 
1521
 
 
1522
#: drizzled/drizzled.cc:2391
1067
1523
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1068
 
msgstr "Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
 
1524
msgstr ""
 
1525
"Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
1069
1526
 
 
1527
#: drizzled/drizzled.cc:2395
1070
1528
msgid ""
1071
1529
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1072
1530
"file."
1073
1531
msgstr ""
1074
1532
"Non registrare ricerche che esaminino meno di min_examined_row sul file."
1075
1533
 
 
1534
#: drizzled/drizzled.cc:2401
 
1535
msgid ""
 
1536
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
 
1537
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
 
1538
"'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
 
1539
msgstr ""
 
1540
"Specifica come il codice di raccolta di dati statistici degli indici MyISAM "
 
1541
"tratti i valori NULL. Possibili valori di name sono 'nulls_unequal' "
 
1542
"(comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il comportamento di "
 
1543
"MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
 
1544
 
 
1545
#: drizzled/drizzled.cc:2408
 
1546
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
 
1547
msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
 
1548
 
 
1549
#: drizzled/drizzled.cc:2413
 
1550
msgid ""
 
1551
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
 
1552
"the read."
 
1553
msgstr ""
 
1554
"Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione prima "
 
1555
"di annullare la lettura."
 
1556
 
 
1557
#: drizzled/drizzled.cc:2419
 
1558
msgid ""
 
1559
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
 
1560
"before giving up."
 
1561
msgstr ""
 
1562
"Se una lettura su una porta di comunicazione viene interrotta, riprova "
 
1563
"questo numero di volte prima di rinunciare."
 
1564
 
 
1565
#: drizzled/drizzled.cc:2425
 
1566
msgid ""
 
1567
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
 
1568
"aborting the write."
 
1569
msgstr ""
 
1570
"Numero di secondi da attendere per la scrittura di un blocco su una "
 
1571
"connessione prima di rinunciare alla scrittura."
 
1572
 
 
1573
#: drizzled/drizzled.cc:2431
1076
1574
msgid ""
1077
1575
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1078
1576
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1085
1583
"euristica, quindi esegue la ricerca esaustiva; vero - elimina piani in base "
1086
1584
"al numero di righe recuperate."
1087
1585
 
 
1586
#: drizzled/drizzled.cc:2439
1088
1587
msgid ""
1089
1588
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1090
1589
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1104
1603
"MAX_TABLES +2, l'ottimizzatore passerà al find_best (trova il meglio) "
1105
1604
"originale (utilizzato per il test/confronto)."
1106
1605
 
 
1606
#: drizzled/drizzled.cc:2451
 
1607
msgid ""
 
1608
"Should the Optmizer use MRR or not. Valid values are auto, force and disable"
 
1609
msgstr ""
 
1610
"Dovrebbe l'Ottimizzatore usare MRR o no. Valori validi sono automatico, "
 
1611
"forza e disabilita"
 
1612
 
 
1613
#: drizzled/drizzled.cc:2456
1107
1614
msgid "Directory for plugins."
1108
1615
msgstr "Percorso per i plugins."
1109
1616
 
1110
 
#, fuzzy
1111
 
msgid ""
1112
 
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1113
 
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1114
 
msgstr ""
1115
 
"Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o virgola), "
1116
 
"dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria condivisa. [per "
1117
 
"esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
1118
 
 
1119
 
msgid ""
1120
 
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1121
 
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1122
 
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1123
 
msgstr ""
1124
 
 
1125
 
#, fuzzy
1126
 
msgid ""
1127
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1128
 
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1129
 
msgstr ""
1130
 
"Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o virgola), "
1131
 
"dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria condivisa. [per "
1132
 
"esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
1133
 
 
 
1617
#: drizzled/drizzled.cc:2460
 
1618
msgid ""
 
1619
"Optional comma separated list of plugins to load at starup.[for example: --"
 
1620
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
#: drizzled/drizzled.cc:2465
1134
1624
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1135
1625
msgstr "La dimensione del buffer allocato quando si precaricano gli indici"
1136
1626
 
 
1627
#: drizzled/drizzled.cc:2470
 
1628
msgid "Select protocol to be used (by default oldlibdrizzle)."
 
1629
msgstr ""
 
1630
"Seleziona il protocollo da utilizzare (il predefinito è oldlibdrizzle)."
 
1631
 
 
1632
#: drizzled/drizzled.cc:2474
1137
1633
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1138
1634
msgstr ""
1139
1635
"Dimensione del blocco di allocazione per la parsificazione e l'esecuzione di "
1140
1636
"query"
1141
1637
 
 
1638
#: drizzled/drizzled.cc:2479
1142
1639
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1143
1640
msgstr "Buffer persistente per la parsificazione e l'esecuzione di query"
1144
1641
 
 
1642
#: drizzled/drizzled.cc:2485
1145
1643
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1146
1644
msgstr ""
1147
1645
"Dimensione del blocco di allocazione per la memorizzazione degli intervalli "
1148
1646
"durante l'ottimizzazione"
1149
1647
 
 
1648
#: drizzled/drizzled.cc:2491
1150
1649
msgid ""
1151
1650
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1152
1651
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1156
1655
"dimensioni per ogni tabella che scansioni. Se si fanno molti scansioni "
1157
1656
"sequenziali, è consigliabile aumentare questo valore."
1158
1657
 
 
1658
#: drizzled/drizzled.cc:2499
1159
1659
msgid ""
1160
1660
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1161
1661
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1165
1665
"lette attraverso questo buffer al fine di evitare un l'accesso al disco. Se "
1166
1666
"non impostato, allora assume il valore di record_buffer."
1167
1667
 
 
1668
#: drizzled/drizzled.cc:2507
1168
1669
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1169
1670
msgstr ""
1170
1671
"Seleziona lo schedulatore da utilizzare (il predefinito è multi-thread)."
1171
1672
 
 
1673
#: drizzled/drizzled.cc:2512
1172
1674
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1173
1675
msgstr ""
1174
1676
"Ogni thread che abbisogni di eseguire un ordinamento alloca un buffer di "
1175
1677
"queste dimensioni."
1176
1678
 
 
1679
#: drizzled/drizzled.cc:2518
1177
1680
msgid "The number of cached table definitions."
1178
1681
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
1179
1682
 
 
1683
#: drizzled/drizzled.cc:2522
1180
1684
msgid "The number of cached open tables."
1181
1685
msgstr "Il numero di tabelle aperte nella cache."
1182
1686
 
 
1687
#: drizzled/drizzled.cc:2526
1183
1688
msgid ""
1184
1689
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1185
1690
"Used only if the connection has active cursors."
1187
1692
"Tempo massimo di attesa per un lock a livello di tabella prima di restituire "
1188
1693
"un errore. Utilizzati solo se la connessione ha cursori attivi."
1189
1694
 
 
1695
#: drizzled/drizzled.cc:2531
1190
1696
msgid "The stack size for each thread."
1191
1697
msgstr "La dimensione dello stack per ogni thread."
1192
1698
 
 
1699
#: drizzled/drizzled.cc:2537
1193
1700
msgid ""
1194
1701
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1195
1702
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1197
1704
"Se una tabella temporanea nella memoria interna supera questa dimensione, "
1198
1705
"Drizzle la covertirà automaticamente in una tabella MyISAM sul disco."
1199
1706
 
 
1707
#: drizzled/drizzled.cc:2543
 
1708
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
 
1709
msgstr ""
 
1710
"Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare nei "
 
1711
"registri binari"
 
1712
 
 
1713
#: drizzled/drizzled.cc:2548
 
1714
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
 
1715
msgstr ""
 
1716
"Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
 
1717
 
 
1718
#: drizzled/drizzled.cc:2553
 
1719
msgid ""
 
1720
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
 
1721
"closing it."
 
1722
msgstr ""
 
1723
"Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una connessione "
 
1724
"prima di chiuderla."
 
1725
 
 
1726
#: drizzled/drizzled.cc:2687
1200
1727
msgid ""
1201
1728
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1202
1729
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1211
1738
"\n"
1212
1739
"Avvia il Drizzle database server\n"
1213
1740
 
 
1741
#: drizzled/drizzled.cc:2694
1214
1742
#, c-format
1215
1743
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1216
1744
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
1217
1745
 
 
1746
#: drizzled/drizzled.cc:2705
 
1747
msgid ""
 
1748
"\n"
 
1749
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
 
1750
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
 
1751
msgstr ""
 
1752
"\n"
 
1753
"Per vedere quali valori sta utilizzando un server in esecuzione, digita\n"
 
1754
"'drizzleadmin variables' anziché 'drizzled --help'."
 
1755
 
 
1756
#: drizzled/drizzled.cc:2848
1218
1757
#, c-format
1219
1758
msgid ""
1220
1759
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1223
1762
"Ignoro i cambiamenti utente ad '%s' perchè l'utente è stato impostato a '%s' "
1224
1763
"precedentemente sulla linea di comando\n"
1225
1764
 
 
1765
#: drizzled/drizzled.cc:2889
1226
1766
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1227
1767
msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
1228
1768
 
 
1769
#: drizzled/drizzled.cc:2895
1229
1770
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1230
1771
msgstr ""
1231
1772
"Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
1232
1773
"multiple!"
1233
1774
 
1234
 
msgid ""
1235
 
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1236
 
"be able to generate a core file on signals"
1237
 
msgstr ""
1238
 
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
1239
 
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
1240
 
 
1241
 
#, fuzzy, c-format
1242
 
msgid "Data directory %s does not exist\n"
1243
 
msgstr "%s %s non esiste"
1244
 
 
1245
 
#, c-format
1246
 
msgid "Unknown error %d"
1247
 
msgstr "Errore sconosciuto %d"
1248
 
 
 
1775
#: drizzled/drizzled.cc:3214
 
1776
#, c-format
 
1777
msgid "No option given to %s\n"
 
1778
msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
 
1779
 
 
1780
#: drizzled/drizzled.cc:3216
 
1781
#, c-format
 
1782
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
 
1783
msgstr "Opzione errata fornita a %s. Opzione/i fornite: %s\n"
 
1784
 
 
1785
#: drizzled/drizzled.cc:3218
 
1786
#, c-format
 
1787
msgid "Alternatives are: '%s'"
 
1788
msgstr "Alternative sono: '%s'"
 
1789
 
 
1790
#: drizzled/errmsg.cc:73
 
1791
#, c-format
 
1792
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
 
1793
msgstr "il plugin errmsg '%s' errmsg() ha fallito"
 
1794
 
 
1795
#: drizzled/error.cc:34
 
1796
msgid "hashchk"
 
1797
msgstr "hashchk"
 
1798
 
 
1799
#: drizzled/error.cc:36
 
1800
msgid "isamchk"
 
1801
msgstr "isamchk"
 
1802
 
 
1803
#: drizzled/error.cc:38
1249
1804
msgid "NO"
1250
1805
msgstr "NO"
1251
1806
 
 
1807
#: drizzled/error.cc:40
1252
1808
msgid "YES"
1253
1809
msgstr "SI"
1254
1810
 
 
1811
#: drizzled/error.cc:42
1255
1812
#, c-format
1256
1813
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
1257
1814
msgstr "Impossibile creare il file '%-.200s' (errno: %d)"
1258
1815
 
 
1816
#: drizzled/error.cc:44
1259
1817
#, c-format
1260
1818
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
1261
1819
msgstr "Impossibile creare tabella '%-.200s' (errno: %d)"
1262
1820
 
 
1821
#: drizzled/error.cc:46
1263
1822
#, c-format
1264
1823
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
1265
1824
msgstr "Impossibile creare il database '%-.192s' (errno: %d)"
1266
1825
 
 
1826
#: drizzled/error.cc:48
1267
1827
#, c-format
1268
1828
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
1269
1829
msgstr "Impossibile creare il database '%-.192s'; il database esiste"
1270
1830
 
 
1831
#: drizzled/error.cc:50
1271
1832
#, c-format
1272
1833
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
1273
1834
msgstr "Impossibile eliminare il database '%-.192s'; il database non esiste"
1274
1835
 
 
1836
#: drizzled/error.cc:52
1275
1837
#, c-format
1276
1838
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1277
1839
msgstr ""
1278
1840
"Errore durante la cancellazione [drop] del database (impossibile cancellare "
1279
1841
"'%-.192s', errno: %d)"
1280
1842
 
 
1843
#: drizzled/error.cc:54
1281
1844
#, c-format
1282
1845
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1283
1846
msgstr ""
1284
1847
"Errore nella cancellazione [drop] del database (impossibile rimuovere il "
1285
1848
"percorso '%-.192s', errno: %d)"
1286
1849
 
 
1850
#: drizzled/error.cc:56
1287
1851
#, c-format
1288
1852
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
1289
1853
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%-.192s' (errno: %d)"
1290
1854
 
 
1855
#: drizzled/error.cc:58
1291
1856
msgid "Can't read record in system table"
1292
1857
msgstr "Impossibile leggere i record in una tabella di sistema"
1293
1858
 
 
1859
#: drizzled/error.cc:60
1294
1860
#, c-format
1295
1861
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
1296
1862
msgstr "Impossibile recuperare informazioni su '%-.200s' (errno: %d)"
1297
1863
 
 
1864
#: drizzled/error.cc:62
1298
1865
#, c-format
1299
1866
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
1300
1867
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (errno: %d)"
1301
1868
 
 
1869
#: drizzled/error.cc:64
1302
1870
#, c-format
1303
1871
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
1304
1872
msgstr "Lock del file impossibile (errno: %d)"
1305
1873
 
 
1874
#: drizzled/error.cc:66
1306
1875
#, c-format
1307
1876
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
1308
1877
msgstr "Impossibile aprire il file '%-.200s' (errno: %d)"
1309
1878
 
 
1879
#: drizzled/error.cc:68
1310
1880
#, c-format
1311
1881
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
1312
1882
msgstr "Impossibile trovare il file: '%-.200s' (errno: %d)"
1313
1883
 
 
1884
#: drizzled/error.cc:70
1314
1885
#, c-format
1315
1886
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
1316
1887
msgstr "Impossibile leggere percorso '%-.192s' (errno: %d)"
1317
1888
 
 
1889
#: drizzled/error.cc:72
1318
1890
#, c-format
1319
1891
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
1320
1892
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%-.192s' (errno: %d)"
1321
1893
 
 
1894
#: drizzled/error.cc:74
1322
1895
#, c-format
1323
1896
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
1324
1897
msgstr "I record sono cambiati dall'ultima lettura nella tabella '%-.192s'"
1325
1898
 
 
1899
#: drizzled/error.cc:76
1326
1900
#, c-format
1327
1901
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
1328
1902
msgstr "Disco pieno (%s); Aspetto che qualcuno liberi un pò di spazio..."
1329
1903
 
 
1904
#: drizzled/error.cc:78
1330
1905
#, c-format
1331
1906
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
1332
1907
msgstr "Scrittura impossibile; chiave duplicata nella tabella '%-.192s'"
1333
1908
 
 
1909
#: drizzled/error.cc:80
1334
1910
#, c-format
1335
1911
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
1336
1912
msgstr "Errore durante la chiusura di '%-.192s' (errno: %d)"
1337
1913
 
 
1914
#: drizzled/error.cc:82
1338
1915
#, c-format
1339
1916
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
1340
1917
msgstr "Errore di lettura dal file '%-.200s' (errno: %d)"
1341
1918
 
 
1919
#: drizzled/error.cc:84
1342
1920
#, c-format
1343
1921
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
1344
1922
msgstr "Errore nel rinominare '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
1345
1923
 
 
1924
#: drizzled/error.cc:86
1346
1925
#, c-format
1347
1926
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
1348
1927
msgstr "Errore di scrittura sul file '%-.200s' (errno: %d)"
1349
1928
 
 
1929
#: drizzled/error.cc:88
1350
1930
#, c-format
1351
1931
msgid "'%-.192s' is locked against change"
1352
1932
msgstr "'%-.192s' ha i cambiamenti bloccati"
1353
1933
 
 
1934
#: drizzled/error.cc:90
1354
1935
msgid "Sort aborted"
1355
1936
msgstr "Ordinamento abortito"
1356
1937
 
 
1938
#: drizzled/error.cc:92
1357
1939
#, c-format
1358
1940
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
1359
1941
msgstr "La vista '%-.192s' non esiste per '%-.192s'"
1360
1942
 
 
1943
#: drizzled/error.cc:94
1361
1944
#, c-format
1362
1945
msgid "Got error %d from storage engine"
1363
1946
msgstr "Ricevuto errore %d dal motore di memorizzazione"
1364
1947
 
 
1948
#: drizzled/error.cc:96
1365
1949
#, c-format
1366
1950
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
1367
 
msgstr "Il motore di memorizzazione per '%-.192s' non provvede questa opzione"
 
1951
msgstr ""
 
1952
"Il motore di memorizzazione per '%-.192s' non provvede questa opzione"
1368
1953
 
 
1954
#: drizzled/error.cc:98
1369
1955
#, c-format
1370
1956
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
1371
1957
msgstr "Impossibile trovare il record in '%-.192s'"
1372
1958
 
 
1959
#: drizzled/error.cc:100
1373
1960
#, c-format
1374
1961
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
1375
1962
msgstr "Informazioni incorrette nel file '%-.200s'"
1376
1963
 
 
1964
#: drizzled/error.cc:102
1377
1965
#, c-format
1378
1966
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
1379
1967
msgstr ""
1380
1968
"File delle chiavi danneggiato per la tabella '%-.200s'; prova a ripararlo"
1381
1969
 
 
1970
#: drizzled/error.cc:104
1382
1971
#, c-format
1383
1972
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
1384
1973
msgstr "File delle chiavi per la tabella '%-.192s' obsoleto; riparalo!"
1385
1974
 
 
1975
#: drizzled/error.cc:106
1386
1976
#, c-format
1387
1977
msgid "Table '%-.192s' is read only"
1388
1978
msgstr "La tabella '%-.192s' è in sola lettura"
1389
1979
 
 
1980
#: drizzled/error.cc:108
1390
1981
#, c-format
1391
1982
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1392
1983
msgstr ""
1393
1984
"Memoria insufficiente; riavviare il server e riprovare (%lu byte necessari)"
1394
1985
 
 
1986
#: drizzled/error.cc:110
1395
1987
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1396
1988
msgstr "Memoria esaurita; aumentare le dimensioni del buffer di ordinamento"
1397
1989
 
 
1990
#: drizzled/error.cc:112
1398
1991
#, c-format
1399
1992
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1400
1993
msgstr ""
1401
1994
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%-.192s' (errno: %d)"
1402
1995
 
 
1996
#: drizzled/error.cc:114
1403
1997
msgid "Too many connections"
1404
1998
msgstr "Troppe connessioni"
1405
1999
 
 
2000
#: drizzled/error.cc:116
1406
2001
msgid ""
1407
2002
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
1408
2003
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
1413
2008
"permettere a drizzled di usare più memoria oppure aggiungere più spazio di "
1414
2009
"swap"
1415
2010
 
 
2011
#: drizzled/error.cc:118
1416
2012
msgid "Can't get hostname for your address"
1417
2013
msgstr "Non posso recuperare l' hostname per il tuo indirizzo IP"
1418
2014
 
 
2015
#: drizzled/error.cc:120
1419
2016
msgid "Bad handshake"
1420
2017
msgstr "Inizializzazione [handshake] fallita"
1421
2018
 
 
2019
#: drizzled/error.cc:122
1422
2020
#, c-format
1423
2021
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1424
2022
msgstr "Accesso negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' al database '%-.192s'"
1425
2023
 
 
2024
#: drizzled/error.cc:124
1426
2025
#, c-format
1427
2026
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
1428
2027
msgstr "Accesso negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' (password: %s)"
1429
2028
 
 
2029
#: drizzled/error.cc:126
1430
2030
msgid "No database selected"
1431
2031
msgstr "Nessun database selezionato"
1432
2032
 
 
2033
#: drizzled/error.cc:128
1433
2034
msgid "Unknown command"
1434
2035
msgstr "Comando sconosciuto"
1435
2036
 
 
2037
#: drizzled/error.cc:130
1436
2038
#, c-format
1437
2039
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
1438
2040
msgstr "La colonna '%-.192s' non può essere null"
1439
2041
 
 
2042
#: drizzled/error.cc:132
1440
2043
#, c-format
1441
2044
msgid "Unknown database '%-.192s'"
1442
2045
msgstr "Database sconosciuto: '%-.192s'"
1443
2046
 
 
2047
#: drizzled/error.cc:134
1444
2048
#, c-format
1445
2049
msgid "Table '%-.192s' already exists"
1446
2050
msgstr "La tabella '%-.192s' è già esistente"
1447
2051
 
 
2052
#: drizzled/error.cc:136
1448
2053
#, c-format
1449
2054
msgid "Unknown table '%-.100s'"
1450
2055
msgstr "Tabella sconosciuta: '%-.100s'"
1451
2056
 
 
2057
#: drizzled/error.cc:138
1452
2058
#, c-format
1453
2059
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
1454
2060
msgstr "La column '%-.192s' in %-.192s è ambigua"
1455
2061
 
 
2062
#: drizzled/error.cc:140
1456
2063
msgid "Server shutdown in progress"
1457
2064
msgstr "Spegnimento del server in corso"
1458
2065
 
 
2066
#: drizzled/error.cc:142
1459
2067
#, c-format
1460
2068
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
1461
2069
msgstr "Colonna sconosciuta '%-.192s' in '%-.192s'"
1462
2070
 
 
2071
#: drizzled/error.cc:144
1463
2072
#, c-format
1464
2073
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
1465
2074
msgstr "'%-.192s' manca dal GROUP BY"
1466
2075
 
 
2076
#: drizzled/error.cc:146
1467
2077
#, c-format
1468
2078
msgid "Can't group on '%-.192s'"
1469
2079
msgstr "impossibile raggruppare '%-.192s'"
1470
2080
 
 
2081
#: drizzled/error.cc:148
1471
2082
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
1472
2083
msgstr "Il comando contiene funzioni di somma e colonne nello stesso comando"
1473
2084
 
 
2085
#: drizzled/error.cc:150
1474
2086
msgid "Column count doesn't match value count"
1475
2087
msgstr "Il numero di colonne differisce dal numero di valori"
1476
2088
 
 
2089
#: drizzled/error.cc:152
1477
2090
#, c-format
1478
2091
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
1479
2092
msgstr "Il nome dell'identificativo '%-.100s' è troppo lungo"
1480
2093
 
 
2094
#: drizzled/error.cc:154
1481
2095
#, c-format
1482
2096
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
1483
2097
msgstr "Nome di colonna duplicato '%-.192s'"
1484
2098
 
 
2099
#: drizzled/error.cc:156
1485
2100
#, c-format
1486
2101
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
1487
2102
msgstr "Nome di chiave duplicato '%-.192s'"
1488
2103
 
 
2104
#: drizzled/error.cc:158
1489
2105
#, c-format
1490
2106
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
1491
2107
msgstr "Posizione duplicata '%-.192s' per la chiave %d"
1492
2108
 
 
2109
#: drizzled/error.cc:160
1493
2110
#, c-format
1494
2111
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
1495
2112
msgstr "Specifica colonna errata per la colonna '%-.192s'"
1496
2113
 
 
2114
#: drizzled/error.cc:162
1497
2115
#, c-format
1498
2116
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
1499
2117
msgstr "%s adiacente '%-.80s' alla linea %d"
1500
2118
 
 
2119
#: drizzled/error.cc:164
1501
2120
msgid "Query was empty"
1502
2121
msgstr "Interrogazione vuota"
1503
2122
 
 
2123
#: drizzled/error.cc:166
1504
2124
#, c-format
1505
2125
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
1506
2126
msgstr "Tabella/alias non univoco: '%-.192s'"
1507
2127
 
 
2128
#: drizzled/error.cc:168
1508
2129
#, c-format
1509
2130
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
1510
2131
msgstr "Valore di default invalido per '%-.192s'"
1511
2132
 
 
2133
#: drizzled/error.cc:170
1512
2134
msgid "Multiple primary key defined"
1513
2135
msgstr "Sono state definite chiavi primarie multiple"
1514
2136
 
 
2137
#: drizzled/error.cc:172
1515
2138
#, c-format
1516
2139
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
1517
2140
msgstr "Troppe chiave specificate; un massimo di %d chiavi sono ammesse"
1518
2141
 
 
2142
#: drizzled/error.cc:174
1519
2143
#, c-format
1520
2144
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
1521
2145
msgstr ""
1522
2146
"Troppi componenti della chiave specificati; sono ammessi al massimo %d "
1523
2147
"componenti"
1524
2148
 
 
2149
#: drizzled/error.cc:176
1525
2150
#, c-format
1526
2151
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
1527
2152
msgstr ""
1528
2153
"La chiave specificata era troppo lunga; la lunghezza massima della chiave è "
1529
2154
"di %d bytes"
1530
2155
 
 
2156
#: drizzled/error.cc:178
1531
2157
#, c-format
1532
2158
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
1533
2159
msgstr "La colonna specificata per la chiave '%-.192s' non esiste in tabella"
1534
2160
 
 
2161
#: drizzled/error.cc:180
1535
2162
#, c-format
1536
2163
msgid ""
1537
2164
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
1540
2167
"La colonna BLOB '%-.192s' non può essere utilizzata con questo tipo di "
1541
2168
"tabella"
1542
2169
 
 
2170
#: drizzled/error.cc:182
1543
2171
#, c-format
1544
2172
msgid ""
1545
2173
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
1548
2176
"Dimensione troppo grande per la colonna '%-.192s'  (max = %d); utilizzare "
1549
2177
"BLOB o TEXT invece"
1550
2178
 
 
2179
#: drizzled/error.cc:184
1551
2180
msgid ""
1552
2181
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
1553
2182
"defined as a key"
1555
2184
"Definizione tabella incorretta; ci può essere solo una colonna automatica e "
1556
2185
"deve essere definita come chiave"
1557
2186
 
 
2187
#: drizzled/error.cc:186
1558
2188
#, c-format
1559
2189
msgid ""
1560
2190
"%s: ready for connections.\n"
1561
 
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
 
2191
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
1562
2192
msgstr ""
 
2193
"%s: pronto alle connessioni\n"
 
2194
"Versione: '%s'  socket: '%s'  porta: %d"
1563
2195
 
 
2196
#: drizzled/error.cc:188
1564
2197
#, c-format
1565
2198
msgid "%s: Normal shutdown\n"
1566
2199
msgstr "%s: Chiusura normale\n"
1567
2200
 
 
2201
#: drizzled/error.cc:190
1568
2202
#, c-format
1569
2203
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
1570
2204
msgstr "%s: ha ricevuto un segnale %d. Abortsco!\n"
1571
2205
 
 
2206
#: drizzled/error.cc:192
1572
2207
#, c-format
1573
2208
msgid "%s: Shutdown complete\n"
1574
2209
msgstr "%s: Spegnimento completato\n"
1575
2210
 
1576
 
#, fuzzy, c-format
1577
 
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
 
2211
#: drizzled/error.cc:194
 
2212
#, c-format
 
2213
msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
1578
2214
msgstr "%s: Forzo la chiusura del thread %ld  utente: '%-.48s'\n"
1579
2215
 
 
2216
#: drizzled/error.cc:196
1580
2217
msgid "Can't create IP socket"
1581
2218
msgstr "Impossibile creare socket IP"
1582
2219
 
 
2220
#: drizzled/error.cc:198
1583
2221
#, c-format
1584
2222
msgid ""
1585
2223
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
1588
2226
"La tabella '%-.192s' non ha indici come quello utilizzato in CREATE INDEX; "
1589
2227
"ricreare la tabella"
1590
2228
 
 
2229
#: drizzled/error.cc:200
1591
2230
#, c-format
1592
2231
msgid ""
1593
2232
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
1596
2235
"Argomento per separazione campo '%-.32s' con lunghezza '%d' inaspettato; "
1597
2236
"controllare il manuale"
1598
2237
 
 
2238
#: drizzled/error.cc:202
1599
2239
msgid ""
1600
2240
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
1601
2241
msgstr ""
1602
2242
"Non puoi utilizzare il formato 'fixed rowlength' (lunghezza di riga fissa) "
1603
2243
"con dei BLOB; prego utilizzare 'fields terminated by' (campi terminati da)"
1604
2244
 
 
2245
#: drizzled/error.cc:204
1605
2246
#, c-format
1606
2247
msgid ""
1607
2248
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
1609
2250
"il file '%-.128s' deve essere nella directory del database o essere "
1610
2251
"leggibile da chiunque"
1611
2252
 
 
2253
#: drizzled/error.cc:206
1612
2254
#, c-format
1613
2255
msgid "File '%-.200s' already exists"
1614
2256
msgstr "Il file '%-.200s' è già esistente"
1615
2257
 
 
2258
#: drizzled/error.cc:208
1616
2259
#, c-format
1617
2260
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
1618
2261
msgstr "Records: %ld  Cancellati: %ld  Ignorati: %ld  Avvertimenti: %ld"
1619
2262
 
 
2263
#: drizzled/error.cc:210
1620
2264
#, c-format
1621
2265
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
1622
2266
msgstr "Records: %ld  Duplicati: %ld"
1623
2267
 
 
2268
#: drizzled/error.cc:212
1624
2269
msgid ""
1625
2270
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
1626
2271
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
1630
2275
"lunghezza richiesta supera quella della chiave, oppure il motore di "
1631
2276
"memorizzazione non supporta chiavi univoche con prefisso."
1632
2277
 
 
2278
#: drizzled/error.cc:214
1633
2279
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
1634
2280
msgstr ""
1635
2281
"Non puoi cancellare tutte le colonne con un ALTER TABLE; utilizza DROP TABLE "
1636
2282
"invece"
1637
2283
 
 
2284
#: drizzled/error.cc:216
1638
2285
#, c-format
1639
2286
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
1640
2287
msgstr ""
1641
2288
"Impossibile eseguire il DROP di '%-.192s'; controllare che la colonna/chiave "
1642
2289
"esista"
1643
2290
 
 
2291
#: drizzled/error.cc:218
1644
2292
#, c-format
1645
2293
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
1646
2294
msgstr "Records: %ld  Duplicati: %ld  Avvertimenti: %ld"
1647
2295
 
 
2296
#: drizzled/error.cc:220
1648
2297
#, c-format
1649
2298
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
1650
2299
msgstr ""
1651
2300
"Non puoi specificare la tabella di destinazione dell'update '%-.192s' nella "
1652
2301
"clausola FROM"
1653
2302
 
 
2303
#: drizzled/error.cc:222
1654
2304
#, c-format
1655
2305
msgid "Unknown thread id: %lu"
1656
2306
msgstr "Identificativo thread sconosciuto: %lu"
1657
2307
 
 
2308
#: drizzled/error.cc:224
1658
2309
#, c-format
1659
2310
msgid "You are not owner of thread %lu"
1660
2311
msgstr "Non sei il proprietario del thread %lu"
1661
2312
 
 
2313
#: drizzled/error.cc:226
1662
2314
msgid "No tables used"
1663
2315
msgstr "Nessuna tabella utilizzata"
1664
2316
 
 
2317
#: drizzled/error.cc:228
1665
2318
#, c-format
1666
2319
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
1667
2320
msgstr "Troppi elementi per la colonna di tipo set SET %-.192s"
1668
2321
 
 
2322
#: drizzled/error.cc:230
1669
2323
#, c-format
1670
2324
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
1671
2325
msgstr ""
1672
2326
"Impossibile generare un nome dei file di registro univoco %-.200s.(1-999)\n"
1673
2327
 
 
2328
#: drizzled/error.cc:232
1674
2329
#, c-format
1675
2330
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
1676
2331
msgstr ""
1677
2332
"La tabella '%-.192s' è stata bloccata con un READ lock e non può essere "
1678
2333
"aggiornata"
1679
2334
 
 
2335
#: drizzled/error.cc:234
1680
2336
#, c-format
1681
2337
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
1682
2338
msgstr "La tabella '%-.192s' non è stata bloccata con LOCK TABLES"
1683
2339
 
 
2340
#: drizzled/error.cc:236
1684
2341
#, c-format
1685
2342
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
1686
2343
msgstr "La colonna BLOB/TEXT '%-.192s' non può avere valori predefiniti"
1687
2344
 
 
2345
#: drizzled/error.cc:238
1688
2346
#, c-format
1689
2347
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
1690
2348
msgstr "Nome database scorretto '%-.100s'"
1691
2349
 
 
2350
#: drizzled/error.cc:240
1692
2351
#, c-format
1693
2352
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
1694
2353
msgstr "Nome tabella scorretto '%-.100s'"
1695
2354
 
 
2355
#: drizzled/error.cc:242
1696
2356
msgid ""
1697
2357
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
1698
2358
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
1700
2360
"SELECT esaminerà più delle righe MAX_JOIN_SIZE; controllar il WHERE e usare "
1701
2361
"SET SQL_BIG_SELECTS=1 o SET MAX_JOIN_SIZE=# se SELECT è corretto"
1702
2362
 
 
2363
#: drizzled/error.cc:244
1703
2364
msgid "Unknown error"
1704
2365
msgstr "Errore sconosciuto"
1705
2366
 
 
2367
#: drizzled/error.cc:246
1706
2368
#, c-format
1707
2369
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
1708
2370
msgstr "Procedura sconosciuta: '%-.192s'"
1709
2371
 
 
2372
#: drizzled/error.cc:248
1710
2373
#, c-format
1711
2374
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
1712
2375
msgstr "Numero parametri errato per la procedura '%-.192s'"
1713
2376
 
 
2377
#: drizzled/error.cc:250
1714
2378
#, c-format
1715
2379
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
1716
2380
msgstr "Parametri incorretti per la procedura '%-.192s'"
1717
2381
 
 
2382
#: drizzled/error.cc:252
1718
2383
#, c-format
1719
2384
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
1720
2385
msgstr "Tabella sconosciuta '%-.192s' in %-.32s"
1721
2386
 
 
2387
#: drizzled/error.cc:254
1722
2388
#, c-format
1723
2389
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
1724
2390
msgstr "Colonna '%-.192s' specificata più volte"
1725
2391
 
 
2392
#: drizzled/error.cc:256
1726
2393
msgid "Invalid use of group function"
1727
2394
msgstr "Utilizzo invalido di funzione di ragruppamento"
1728
2395
 
 
2396
#: drizzled/error.cc:258
1729
2397
#, c-format
1730
2398
msgid ""
1731
2399
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
1733
2401
"Tabella '%-.192s' usa un'estensione che non esiste in questa versione di "
1734
2402
"Drizzle"
1735
2403
 
 
2404
#: drizzled/error.cc:260
1736
2405
msgid "A table must have at least 1 column"
1737
2406
msgstr "Una tabella deve avere almeno 1 colonna"
1738
2407
 
 
2408
#: drizzled/error.cc:262
1739
2409
#, c-format
1740
2410
msgid "The table '%-.192s' is full"
1741
2411
msgstr "La tabella '%-.192s' è piena"
1742
2412
 
 
2413
#: drizzled/error.cc:264
1743
2414
#, c-format
1744
2415
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
1745
2416
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto: '%-.64s'"
1746
2417
 
 
2418
#: drizzled/error.cc:266
1747
2419
#, c-format
1748
2420
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
1749
2421
msgstr "Troppe tabelle; Drizzle può usare sulo %d tabelle in un join"
1750
2422
 
 
2423
#: drizzled/error.cc:268
1751
2424
msgid "Too many columns"
1752
2425
msgstr "Troppe colonne"
1753
2426
 
 
2427
#: drizzled/error.cc:270
1754
2428
#, c-format
1755
2429
msgid ""
1756
2430
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
1760
2434
"tabella usato, senza contare i BLOB, è %ld. Si devono cambiare alcune "
1761
2435
"colonne al tipo TEXT o BLOB"
1762
2436
 
 
2437
#: drizzled/error.cc:272
1763
2438
#, c-format
1764
2439
msgid ""
1765
2440
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
1768
2443
"Thread stack overrun:  Usati: %ld di uno %ld stack.  Usare 'drizzled -O "
1769
2444
"thread_stack=#' per specificare che è necessario uno stack più grande"
1770
2445
 
 
2446
#: drizzled/error.cc:274
1771
2447
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
1772
2448
msgstr ""
1773
2449
"Dipendenza incrociata trovata nella OUTER JOIN; esamina le tue condizioni ON"
1774
2450
 
 
2451
#: drizzled/error.cc:276
1775
2452
#, c-format
1776
2453
msgid ""
1777
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
1778
 
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
2454
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
 
2455
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
1779
2456
msgstr ""
1780
2457
"Il gestore delle tabelle non supporta i NULL negli indici dati. Si prega di "
1781
2458
"cambiare la colonna '%-.192s' a NOT NULL o di utilizzare un altro gestore"
1782
2459
 
 
2460
#: drizzled/error.cc:278
1783
2461
#, c-format
1784
2462
msgid "Can't load function '%-.192s'"
1785
2463
msgstr "Impossibile caricare la funzione '%-.192s'"
1786
2464
 
 
2465
#: drizzled/error.cc:280
1787
2466
#, c-format
1788
2467
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
1789
2468
msgstr "Impossibile inizializzare la funzione '%-.192s'; %-.80s"
1790
2469
 
1791
 
#, fuzzy
1792
 
msgid "No paths allowed for plugin library"
 
2470
#: drizzled/error.cc:282
 
2471
msgid "No paths allowed for shared library"
1793
2472
msgstr "I percorsi non sono ammessi per le librerie condivise"
1794
2473
 
1795
 
#, fuzzy, c-format
1796
 
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
 
2474
#: drizzled/error.cc:284
 
2475
#, c-format
 
2476
msgid "Function '%-.192s' already exists"
1797
2477
msgstr "La funzione '%-.192s' è già esistente"
1798
2478
 
 
2479
#: drizzled/error.cc:286
1799
2480
#, c-format
1800
2481
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1801
 
msgstr "Impossibile aprire la libreria condivisa '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
 
2482
msgstr ""
 
2483
"Impossibile aprire la libreria condivisa '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1802
2484
 
1803
 
#, fuzzy, c-format
1804
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
 
2485
#: drizzled/error.cc:288
 
2486
#, c-format
 
2487
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
1805
2488
msgstr "Non riesco a trovare il simbolo '%-.128s' nella libreria"
1806
2489
 
 
2490
#: drizzled/error.cc:290
1807
2491
#, c-format
1808
2492
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
1809
2493
msgstr "La funczione '%-.192s' non è definita"
1810
2494
 
 
2495
#: drizzled/error.cc:292
1811
2496
#, c-format
1812
2497
msgid ""
1813
2498
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
1816
2501
"Host '%-.64s' è bloccato perché ci sono troppi errori di connessione; "
1817
2502
"sbloccare con 'drizzleadmin flush-hosts'"
1818
2503
 
 
2504
#: drizzled/error.cc:294
1819
2505
#, c-format
1820
2506
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
1821
2507
msgstr "Host '%-.64s' non è abilitato a connettersi a questo server Drizzle"
1822
2508
 
 
2509
#: drizzled/error.cc:296
1823
2510
msgid ""
1824
2511
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
1825
2512
"allowed to change passwords"
1827
2514
"Si sta utilizzando Drizzle con utente anonimo e gli utenti anonimi non "
1828
2515
"possono cambiare le password"
1829
2516
 
 
2517
#: drizzled/error.cc:298
1830
2518
msgid ""
1831
2519
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
1832
2520
"to change passwords for others"
1834
2522
"E' necessario avere i privilegi per modificare le tabelle nel database "
1835
2523
"drizzle per poter cambiare le password degli altri"
1836
2524
 
 
2525
#: drizzled/error.cc:300
1837
2526
msgid "Can't find any matching row in the user table"
1838
2527
msgstr "Impossibile trovare righe corrispondenti nella tabella utenti"
1839
2528
 
 
2529
#: drizzled/error.cc:302
1840
2530
#, c-format
1841
2531
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
1842
2532
msgstr "Righe corrispondenti: %ld Modificate: %ld Avvertimenti: %ld"
1843
2533
 
 
2534
#: drizzled/error.cc:304
1844
2535
#, c-format
1845
2536
msgid ""
1846
2537
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
1850
2541
"memoria disponibile, è possibile consultare il manuale per un possibile baco "
1851
2542
"dipendente dal sistema operativo"
1852
2543
 
 
2544
#: drizzled/error.cc:306
1853
2545
#, c-format
1854
2546
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
1855
2547
msgstr ""
1856
2548
"Il numero di colonne non combacia con il numero di valori alla riga %ld"
1857
2549
 
 
2550
#: drizzled/error.cc:308
1858
2551
#, c-format
1859
2552
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
1860
2553
msgstr "Impossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
1861
2554
 
 
2555
#: drizzled/error.cc:310
1862
2556
msgid "Invalid use of NULL value"
1863
2557
msgstr "Uso non valido di valori NULL"
1864
2558
 
 
2559
#: drizzled/error.cc:312
1865
2560
#, c-format
1866
2561
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
1867
2562
msgstr "Ricevuto errore '%-.64s' da regexp (rspressione regolare)"
1868
2563
 
 
2564
#: drizzled/error.cc:314
1869
2565
msgid ""
1870
2566
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
1871
2567
"illegal if there is no GROUP BY clause"
1873
2569
"Mescolare colonne aggregate (MIN(),MAX(),COUNT(),...) con colonne non "
1874
2570
"aggregate è illegale se non c'è una clausola GROUP BY"
1875
2571
 
 
2572
#: drizzled/error.cc:316
1876
2573
#, c-format
1877
2574
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
1878
2575
msgstr "Non esiste un GRANT simile per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s'"
1879
2576
 
 
2577
#: drizzled/error.cc:318
1880
2578
#, c-format
1881
2579
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
1882
2580
msgstr ""
1883
2581
"%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' per la tabella '%-.192s'"
1884
2582
 
 
2583
#: drizzled/error.cc:320
1885
2584
#, c-format
1886
2585
msgid ""
1887
2586
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
1890
2589
"%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s', colonna '%-.192s' "
1891
2590
"nella tabella '%-.192s'"
1892
2591
 
 
2592
#: drizzled/error.cc:322
1893
2593
msgid ""
1894
2594
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
1895
2595
"privileges can be used"
1897
2597
"Comando GRANT/REVOKE illegale; si prega di consultare il manuale per vedere "
1898
2598
"quali privilegi si possano utilizzare"
1899
2599
 
 
2600
#: drizzled/error.cc:324
1900
2601
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
1901
2602
msgstr "L'argomento host o user per GRANT è troppo lungo"
1902
2603
 
 
2604
#: drizzled/error.cc:326
1903
2605
#, c-format
1904
2606
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
1905
2607
msgstr "La tabella '%-.192s.%-.192s' non esiste"
1906
2608
 
 
2609
#: drizzled/error.cc:328
1907
2610
#, c-format
1908
2611
msgid ""
1909
2612
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
1910
2613
"'%-.192s'"
1911
2614
msgstr ""
1912
 
"Non c'e un grant di questo tipo definito per l'utente '%-.48s', sull'host "
1913
 
"'%-.64s' sulla tabella '%-.192s'"
 
2615
"Non c'e un grant di questo tipo definito per l'utente '%-.48s', sull'host '%-"
 
2616
".64s' sulla tabella '%-.192s'"
1914
2617
 
 
2618
#: drizzled/error.cc:330
1915
2619
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
1916
2620
msgstr "Il comando utilizzato non è permesso in questa versione di Drizzle"
1917
2621
 
 
2622
#: drizzled/error.cc:332
1918
2623
msgid ""
1919
2624
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
1920
2625
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
1922
2627
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
1923
2628
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
1924
2629
 
 
2630
#: drizzled/error.cc:334
1925
2631
#, c-format
1926
2632
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
1927
2633
msgstr ""
1928
2634
"Il thread degli inserimenti ritardati non può ottenere il lock richiesto per "
1929
2635
"la tabella%-.192s"
1930
2636
 
 
2637
#: drizzled/error.cc:336
1931
2638
msgid "Too many delayed threads in use"
1932
2639
msgstr ""
1933
2640
"Troppi thread ritardati in uso (FIXME: \"delayed insert\" or threads that "
1934
2641
"have been delayed for other reasons?)"
1935
2642
 
 
2643
#: drizzled/error.cc:338
1936
2644
#, c-format
1937
2645
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
1938
2646
msgstr "Connessione abortita %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' (%-.64s)"
1939
2647
 
 
2648
#: drizzled/error.cc:340
1940
2649
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
1941
2650
msgstr "Ricevuto un pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' byte"
1942
2651
 
 
2652
#: drizzled/error.cc:342
1943
2653
msgid "Got a read error from the connection pipe"
1944
2654
msgstr "Ricevuto un errore di lettura dalla pipe di connessione"
1945
2655
 
 
2656
#: drizzled/error.cc:344
1946
2657
msgid "Got an error from fcntl()"
1947
2658
msgstr "Ricevuto un errore da fcntl()"
1948
2659
 
 
2660
#: drizzled/error.cc:346
1949
2661
msgid "Got packets out of order"
1950
2662
msgstr "Ricevuti pacchetti fuori ordine"
1951
2663
 
 
2664
#: drizzled/error.cc:348 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:98
1952
2665
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
1953
2666
msgstr "Impossibile decomprimere pacchetto di comunicazione"
1954
2667
 
 
2668
#: drizzled/error.cc:350 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:100
1955
2669
msgid "Got an error reading communication packets"
1956
2670
msgstr "Ricevuto un errore durante la lettura di pachetti di comunicazione"
1957
2671
 
 
2672
#: drizzled/error.cc:352 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:102
1958
2673
msgid "Got timeout reading communication packets"
1959
2674
msgstr "Tempo scaduto durante la lettura di pachetti di comunicazione"
1960
2675
 
 
2676
#: drizzled/error.cc:354 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:104
1961
2677
msgid "Got an error writing communication packets"
1962
2678
msgstr "Ricevuto un errore durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
1963
2679
 
 
2680
#: drizzled/error.cc:356 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:106
1964
2681
msgid "Got timeout writing communication packets"
1965
2682
msgstr "Tempo scaduto durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
1966
2683
 
 
2684
#: drizzled/error.cc:358
1967
2685
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
1968
2686
msgstr "La stringa risultante è più lunga di 'max_allowed_packet' byte"
1969
2687
 
 
2688
#: drizzled/error.cc:360
1970
2689
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
1971
2690
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta colonne BLOB/TEXT"
1972
2691
 
 
2692
#: drizzled/error.cc:362
1973
2693
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
1974
2694
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta colonne AUTO_INCREMENT"
1975
2695
 
 
2696
#: drizzled/error.cc:364
1976
2697
#, c-format
1977
2698
msgid ""
1978
2699
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
1981
2702
"INSERT DELAYED non può essere utilizzato con la tabella '%-.192s' perchè è "
1982
2703
"bloccata con LOCK TABLES"
1983
2704
 
 
2705
#: drizzled/error.cc:366
1984
2706
#, c-format
1985
2707
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
1986
2708
msgstr "Nome di colonna incorretto '%-.100s'"
1987
2709
 
 
2710
#: drizzled/error.cc:368
1988
2711
#, c-format
1989
2712
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
1990
2713
msgstr "Il motore di memorizzazione non può indicizzare la colonna '%-.192s'"
1991
2714
 
 
2715
#: drizzled/error.cc:370
1992
2716
msgid ""
1993
2717
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
1994
2718
"MyISAM type or doesn't exist"
1996
2720
"Impossibile aprire una tabella sottostante definita diversamente o non "
1997
2721
"MyISAM o che non esiste"
1998
2722
 
 
2723
#: drizzled/error.cc:372
1999
2724
#, c-format
2000
2725
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2001
2726
msgstr ""
2002
2727
"Scrittura impossibile, a causa di una restrizione di univocità, sulla "
2003
2728
"tabella '%-.192s'"
2004
2729
 
 
2730
#: drizzled/error.cc:374
2005
2731
#, c-format
2006
2732
msgid ""
2007
2733
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2009
2735
"Colonna BLOB/TEXT '%-.192s' utilizzata in una chiave senza specificare la "
2010
2736
"lunghezza"
2011
2737
 
 
2738
#: drizzled/error.cc:376
2012
2739
msgid ""
2013
2740
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2014
2741
"UNIQUE instead"
2016
2743
"Ogni parte di una chiave primaria deve essere NOT NULL; se hai bisogno di "
2017
2744
"NULL in una chiave, utilizza UNIQUE"
2018
2745
 
 
2746
#: drizzled/error.cc:378
2019
2747
msgid "Result consisted of more than one row"
2020
2748
msgstr "Il risultato consiste di più di una riga"
2021
2749
 
 
2750
#: drizzled/error.cc:380
2022
2751
msgid "This table type requires a primary key"
2023
2752
msgstr "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
2024
2753
 
 
2754
#: drizzled/error.cc:382
2025
2755
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
2026
2756
msgstr "Questa versione di Drizzle non è compilata per il supporto RAID"
2027
2757
 
 
2758
#: drizzled/error.cc:384
2028
2759
msgid ""
2029
2760
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
2030
2761
"WHERE that uses a KEY column"
2033
2764
"provato ad aggiornare una tabella senza una WHERE che utilizzi una colonna "
2034
2765
"coperta da KEY"
2035
2766
 
 
2767
#: drizzled/error.cc:386
2036
2768
#, c-format
2037
2769
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
2038
2770
msgstr "La chiave '%-.192s' non esiste nella tabella '%-.192s'"
2039
2771
 
 
2772
#: drizzled/error.cc:388
2040
2773
msgid "Can't open table"
2041
2774
msgstr "Impossibile aprire la tabella"
2042
2775
 
 
2776
#: drizzled/error.cc:390
2043
2777
#, c-format
2044
2778
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
2045
2779
msgstr "Lo storage engine di questa tabella non supporta %s"
2046
2780
 
 
2781
#: drizzled/error.cc:392
2047
2782
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
2048
2783
msgstr "Comando non eseguibile durante una transazione"
2049
2784
 
 
2785
#: drizzled/error.cc:394
2050
2786
#, c-format
2051
2787
msgid "Got error %d during COMMIT"
2052
2788
msgstr "Ricevuto errore %d durante il COMMIT"
2053
2789
 
 
2790
#: drizzled/error.cc:396
2054
2791
#, c-format
2055
2792
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2056
2793
msgstr "Ricevuto errore %d durante il ROLLBACK"
2057
2794
 
 
2795
#: drizzled/error.cc:398
2058
2796
#, c-format
2059
2797
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
2060
2798
msgstr "Ricevuto errore %d durante il FLUSH_LOGS"
2061
2799
 
 
2800
#: drizzled/error.cc:400
2062
2801
#, c-format
2063
2802
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
2064
2803
msgstr "Ricevuto errore %d durante il CHECKPOINT"
2065
2804
 
 
2805
#: drizzled/error.cc:402
2066
2806
#, c-format
2067
2807
msgid ""
2068
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2069
 
"'%-.64s' (%-.64s)"
 
2808
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
 
2809
"(%-.64s)"
2070
2810
msgstr ""
2071
 
"Annullata la connessione %<PRIi64> al database: utente '%-.192s': host "
2072
 
"'%-.48s': '%-.64s' (%-.64s)"
 
2811
"Annullata la connessione %<PRIi64> al database: utente '%-.192s': host '%-"
 
2812
".48s': '%-.64s' (%-.64s)"
2073
2813
 
 
2814
#: drizzled/error.cc:404
2074
2815
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2075
2816
msgstr "Lo storage engine non supporta il dump binario della tabella"
2076
2817
 
 
2818
#: drizzled/error.cc:406
2077
2819
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
2078
2820
msgstr "Binlog chiuso, impossibile eseguire RESET MASTER"
2079
2821
 
 
2822
#: drizzled/error.cc:408
2080
2823
#, c-format
2081
2824
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
2082
2825
msgstr "Fallita ricostruzione degli indici della tabella '%-.192s'"
2083
2826
 
 
2827
#: drizzled/error.cc:410
2084
2828
#, c-format
2085
2829
msgid "Error from master: '%-.64s'"
2086
2830
msgstr "Errore dal master: '%-.64s'"
2087
2831
 
 
2832
#: drizzled/error.cc:412
2088
2833
msgid "Net error reading from master"
2089
2834
msgstr "Errore di rete durante il trasferimento dal master"
2090
2835
 
 
2836
#: drizzled/error.cc:414
2091
2837
msgid "Net error writing to master"
2092
2838
msgstr "Errore di rete durante il trasferimento al master"
2093
2839
 
 
2840
#: drizzled/error.cc:416
2094
2841
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
2095
2842
msgstr ""
2096
2843
"Impossibile trovarre un indice FULLTEXT corrispondente alla lista delle "
2097
2844
"colonne"
2098
2845
 
 
2846
#: drizzled/error.cc:418
2099
2847
msgid ""
2100
2848
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
2101
2849
"active transaction"
2103
2851
"Non posso eseguire il comando dato perché hai tabelle attive bloccate o una "
2104
2852
"transazione attiva"
2105
2853
 
 
2854
#: drizzled/error.cc:420
2106
2855
#, c-format
2107
2856
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
2108
2857
msgstr "Variabile di sistema sconosciuta '%-.64s'"
2109
2858
 
 
2859
#: drizzled/error.cc:422
2110
2860
#, c-format
2111
2861
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
2112
2862
msgstr ""
2113
2863
"La tabella '%-.192s' è segnalata come danneggiata e dovrebbe essere riparata"
2114
2864
 
 
2865
#: drizzled/error.cc:424
2115
2866
#, c-format
2116
2867
msgid ""
2117
2868
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
2119
2870
"La tabella '%-.192s' è danneggiata e l'ultima riparazione (automatica?) è "
2120
2871
"fallita"
2121
2872
 
 
2873
#: drizzled/error.cc:426
2122
2874
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2123
 
msgstr "Impossibile eseguire il roll back su alcune tabelle non transazionali"
 
2875
msgstr ""
 
2876
"Impossibile eseguire il roll back su alcune tabelle non transazionali"
2124
2877
 
 
2878
#: drizzled/error.cc:428
2125
2879
msgid ""
2126
2880
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
2127
2881
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
2128
2882
msgstr ""
2129
2883
 
 
2884
#: drizzled/error.cc:430
2130
2885
msgid ""
2131
2886
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
2132
2887
msgstr ""
2133
2888
"Questa operazione non può essere eseguita con uno slave attivo; esegui STOP "
2134
2889
"SLAVE prima"
2135
2890
 
 
2891
#: drizzled/error.cc:432
2136
2892
msgid ""
2137
2893
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
2138
2894
msgstr ""
2139
2895
"Questa operazione richiede slave attivo; configura lo slave ed esegui START "
2140
2896
"SLAVE"
2141
2897
 
 
2898
#: drizzled/error.cc:434
2142
2899
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
2143
 
msgstr "Il server non è configurato come slave; risolvere con CHANGE MASTER TO"
 
2900
msgstr ""
 
2901
"Il server non è configurato come slave; risolvere con CHANGE MASTER TO"
2144
2902
 
 
2903
#: drizzled/error.cc:436
2145
2904
msgid ""
2146
2905
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
2147
2906
"in the Drizzle error log"
2150
2909
"primaria; ulteriori messaggi di errore possono essere trovati nel registro "
2151
2910
"degli errori di Drizzle"
2152
2911
 
 
2912
#: drizzled/error.cc:438
2153
2913
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
2154
2914
msgstr ""
2155
2915
"Fallimento nel creare un processo slave; controlla le risorse del sistema"
2156
2916
 
 
2917
#: drizzled/error.cc:440
2157
2918
#, c-format
2158
2919
msgid ""
2159
2920
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
2160
2921
msgstr ""
2161
2922
"L'utente %-.64s ha già più di 'max_user_connections' connessioni attive"
2162
2923
 
 
2924
#: drizzled/error.cc:442
2163
2925
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2164
2926
msgstr "Si possono usare solo espressioni costanti con SET"
2165
2927
 
 
2928
#: drizzled/error.cc:444
2166
2929
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2167
2930
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
2168
2931
 
 
2932
#: drizzled/error.cc:446
2169
2933
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2170
 
msgstr "Il numero totale dei lock eccede la dimensione della tabella dei lock"
 
2934
msgstr ""
 
2935
"Il numero totale dei lock eccede la dimensione della tabella dei lock"
2171
2936
 
 
2937
#: drizzled/error.cc:448
2172
2938
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2173
2939
msgstr ""
2174
2940
"Gli update lock non possono essere acquisiti durante una transazione READ "
2175
2941
"UNCOMMITTED"
2176
2942
 
 
2943
#: drizzled/error.cc:450
2177
2944
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2178
2945
msgstr ""
2179
2946
"Impossibile eseguire DROP DATABASE mentre il thread detiene un read lock "
2180
2947
"globale"
2181
2948
 
 
2949
#: drizzled/error.cc:452
2182
2950
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2183
2951
msgstr ""
2184
2952
"Impossibile eseguire CREATE DATABASE mentre il thread detiene un read lock "
2185
2953
"globale"
2186
2954
 
 
2955
#: drizzled/error.cc:454
2187
2956
#, c-format
2188
2957
msgid "Incorrect arguments to %s"
2189
2958
msgstr "Argomenti non validi per %s"
2190
2959
 
 
2960
#: drizzled/error.cc:456
2191
2961
#, c-format
2192
2962
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
2193
2963
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' non ha i permessi per creare nuovi utenti"
2194
2964
 
 
2965
#: drizzled/error.cc:458
2195
2966
msgid ""
2196
2967
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
2197
2968
msgstr ""
2198
2969
"Definizione della tabella non corretta; tutte le tabelle MERDE devono essere "
2199
2970
"nello stesso database"
2200
2971
 
 
2972
#: drizzled/error.cc:460
2201
2973
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2202
2974
msgstr ""
2203
2975
"Rilevato un deadlock durante il tentativo di ottenere un lock; esegui "
2204
2976
"nuovamente la transazione"
2205
2977
 
 
2978
#: drizzled/error.cc:462
2206
2979
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2207
2980
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta indici FULLTEXT"
2208
2981
 
 
2982
#: drizzled/error.cc:464
2209
2983
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2210
2984
msgstr "Impossibile aggiungere vincolo di chiave esterna [foreign key]"
2211
2985
 
 
2986
#: drizzled/error.cc:466
2212
2987
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2213
2988
msgstr ""
2214
2989
"Impossibile aggiungere o aggiornare una riga figlia: un vincolo di chiave "
2215
2990
"esterna [foreign key] fallisce"
2216
2991
 
 
2992
#: drizzled/error.cc:468
2217
2993
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2218
2994
msgstr ""
2219
2995
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga parente: un vincolo di chiave "
2220
2996
"esterna fallisce"
2221
2997
 
 
2998
#: drizzled/error.cc:470
2222
2999
#, c-format
2223
3000
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
2224
3001
msgstr "Errore durante la connessione al master: %-.128s"
2225
3002
 
 
3003
#: drizzled/error.cc:472
2226
3004
#, c-format
2227
3005
msgid "Error running query on master: %-.128s"
2228
3006
msgstr "Errore durante una query sul master: %-.128s"
2229
3007
 
 
3008
#: drizzled/error.cc:474
2230
3009
#, c-format
2231
3010
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
2232
3011
msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando %s: %-.128s"
2233
3012
 
 
3013
#: drizzled/error.cc:476
2234
3014
#, c-format
2235
3015
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2236
3016
msgstr "Utilizzo non valido di %s e %s"
2237
3017
 
 
3018
#: drizzled/error.cc:478
2238
3019
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2239
3020
msgstr "I comandi SELECT utilizzati hanno un numero di colonne differente"
2240
3021
 
 
3022
#: drizzled/error.cc:480
2241
3023
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2242
 
msgstr "Impossibile eseguire la query a causa di un conflitto con un read lock"
 
3024
msgstr ""
 
3025
"Impossibile eseguire la query a causa di un conflitto con un read lock"
2243
3026
 
 
3027
#: drizzled/error.cc:482
2244
3028
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
2245
3029
msgstr "Mescolare tabelle transazionali e non è disabilitato"
2246
3030
 
 
3031
#: drizzled/error.cc:484
2247
3032
#, c-format
2248
3033
msgid "Option '%s' used twice in statement"
2249
3034
msgstr "Opzione '%s' duplicata nel comando"
2250
3035
 
 
3036
#: drizzled/error.cc:486
2251
3037
#, c-format
2252
3038
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
2253
3039
msgstr "L'utente '%-.64s' ha ecceduto la risorsa '%s' (valore corrente: %ld)"
2254
3040
 
 
3041
#: drizzled/error.cc:488
2255
3042
#, c-format
2256
3043
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
2257
3044
msgstr ""
2258
3045
"Accesso negato; per questa operazione è richiesto il privilegio %-.128s"
2259
3046
 
 
3047
#: drizzled/error.cc:490
2260
3048
#, c-format
2261
3049
msgid ""
2262
3050
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2264
3052
"La variabile '%-.64s' è una variabile SESSION è non può essere utilizzata "
2265
3053
"con SET GLOBAL"
2266
3054
 
 
3055
#: drizzled/error.cc:492
2267
3056
#, c-format
2268
3057
msgid ""
2269
3058
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2271
3060
"La variable '%-.64s' è una variabile GLOBAL e dovrebbe essere impostata "
2272
3061
"tramite SET GLOBAL"
2273
3062
 
 
3063
#: drizzled/error.cc:494
2274
3064
#, c-format
2275
3065
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2276
3066
msgstr "La variabile '%-.64s' non ha un valore di default"
2277
3067
 
 
3068
#: drizzled/error.cc:496
2278
3069
#, c-format
2279
3070
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2280
3071
msgstr "Impossibile assegnare alla variabile '%-.64s' il valore '%-.200s'"
2281
3072
 
 
3073
#: drizzled/error.cc:498
2282
3074
#, c-format
2283
3075
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2284
3076
msgstr "Argomento incorretto passato alla variabile '%-.64s'"
2285
3077
 
 
3078
#: drizzled/error.cc:500
2286
3079
#, c-format
2287
3080
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
2288
3081
msgstr "La variabile '%-.64s' può solo essere impostata, non letta"
2289
3082
 
 
3083
#: drizzled/error.cc:502
2290
3084
#, c-format
2291
3085
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
2292
3086
msgstr "Utilizzo/posizionamento di '%s' errato"
2293
3087
 
 
3088
#: drizzled/error.cc:504
2294
3089
#, c-format
2295
3090
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
2296
3091
msgstr "Questa versione di Drizzle non supporta ancora '%s'"
2297
3092
 
 
3093
#: drizzled/error.cc:506
2298
3094
#, c-format
2299
3095
msgid ""
2300
3096
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
2302
3098
"Ricevuto errore fatale %d: '%-.128s' dal master durante la lettura dei "
2303
3099
"registri binari"
2304
3100
 
 
3101
#: drizzled/error.cc:508
2305
3102
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
2306
3103
msgstr ""
2307
3104
"Lo slave SQL thread ha ignorato la query a causa delle regole replicate-*-"
2308
3105
"table"
2309
3106
 
 
3107
#: drizzled/error.cc:510
2310
3108
#, c-format
2311
3109
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
2312
3110
msgstr "La variabile '%-.192s' è una variable %s"
2313
3111
 
 
3112
#: drizzled/error.cc:512
2314
3113
#, c-format
2315
3114
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
2316
3115
msgstr "Definizione di chiave esterna non corretta per '%-.192s': %s"
2317
3116
 
 
3117
#: drizzled/error.cc:514
2318
3118
msgid "Key reference and table reference don't match"
2319
3119
msgstr ""
2320
3120
"Riferimenti alla chiave e riferimenti alla tabella tra loro incongruenti"
2321
3121
 
 
3122
#: drizzled/error.cc:516
2322
3123
#, c-format
2323
3124
msgid "Operand should contain %d column(s)"
2324
3125
msgstr "L'operando deve contenere %d colonna(e)"
2325
3126
 
 
3127
#: drizzled/error.cc:518
2326
3128
msgid "Subquery returns more than 1 row"
2327
3129
msgstr "La subquery restituisce più di 1 riga"
2328
3130
 
 
3131
#: drizzled/error.cc:520
2329
3132
#, c-format
2330
3133
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
2331
3134
msgstr "Aggancio per prepared statement sconosciuto (%.*s) fornito a %s"
2332
3135
 
 
3136
#: drizzled/error.cc:522
2333
3137
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
2334
3138
msgstr "Database help corrotto o non presente"
2335
3139
 
 
3140
#: drizzled/error.cc:524
2336
3141
msgid "Cyclic reference on subqueries"
2337
3142
msgstr "Riferimento ciclico nelle subquery"
2338
3143
 
 
3144
#: drizzled/error.cc:526
2339
3145
#, c-format
2340
3146
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
2341
3147
msgstr "Conversione della colonna '%s' da %s a %s"
2342
3148
 
 
3149
#: drizzled/error.cc:528
2343
3150
#, c-format
2344
3151
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
2345
3152
msgstr "Riferimento '%-.64s' non suportato (%s)"
2346
3153
 
 
3154
#: drizzled/error.cc:530
2347
3155
msgid "Every derived table must have its own alias"
2348
3156
msgstr "Ogni tabella derivata deve avere il suo alias"
2349
3157
 
 
3158
#: drizzled/error.cc:532
2350
3159
#, c-format
2351
3160
msgid "Select %u was reduced during optimization"
2352
3161
msgstr "La select  %u è stata ridotta durante l'ottimizzazione"
2353
3162
 
 
3163
#: drizzled/error.cc:534
2354
3164
#, c-format
2355
3165
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
2356
3166
msgstr ""
2357
3167
"La tabella '%-.192s' di una delle SELECT non può essere usata in %-.32s"
2358
3168
 
 
3169
#: drizzled/error.cc:536
2359
3170
msgid ""
2360
3171
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
2361
3172
"consider upgrading Drizzle client"
2363
3174
"Il client non supporta il protocollo di autenticazione richiesto dal server; "
2364
3175
"si consideri l'aggiornamento del client Drizzle"
2365
3176
 
 
3177
#: drizzled/error.cc:538
2366
3178
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
2367
3179
msgstr "Tutte le parti di un indice SPATIAL devono essere NOT NULL"
2368
3180
 
 
3181
#: drizzled/error.cc:540
2369
3182
#, c-format
2370
3183
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
2371
3184
msgstr "La COLLATION '%s' non è valida per il CHARACTER SET '%s'"
2372
3185
 
 
3186
#: drizzled/error.cc:542
2373
3187
msgid "Slave is already running"
2374
3188
msgstr "Lo slave è già in esecuzione"
2375
3189
 
 
3190
#: drizzled/error.cc:544
2376
3191
msgid "Slave already has been stopped"
2377
3192
msgstr "Lo slave è già stato arrestato"
2378
3193
 
 
3194
#: drizzled/error.cc:546
2379
3195
#, c-format
2380
3196
msgid ""
2381
3197
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
2384
3200
"Dimensioni dei dati compressi troppo grande; la dimensione massima è %d "
2385
3201
"(probabilmente, la lunghezza di dati non compressa è stata corrotta)"
2386
3202
 
 
3203
#: drizzled/error.cc:548
2387
3204
msgid "ZLIB: Not enough memory"
2388
3205
msgstr "ZLIB: Memoria insufficiente"
2389
3206
 
 
3207
#: drizzled/error.cc:550
2390
3208
msgid ""
2391
3209
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
2392
3210
"data was corrupted)"
2394
3212
"ZLIB: Mancanza di spazio nel buffer di output (probabilmente, la lunghezza "
2395
3213
"di dati non compressa è stata corrotta)"
2396
3214
 
 
3215
#: drizzled/error.cc:552
2397
3216
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
2398
3217
msgstr "ZLIB: Dati input corrotti"
2399
3218
 
 
3219
#: drizzled/error.cc:554
2400
3220
#, c-format
2401
3221
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
2402
3222
msgstr "%d linea/e sono state escluse da GROUP_CONCAT()"
2403
3223
 
 
3224
#: drizzled/error.cc:556
2404
3225
#, c-format
2405
3226
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
2406
3227
msgstr "La riga %ld non contiene dati a sufficienza per tutte le colonne"
2407
3228
 
 
3229
#: drizzled/error.cc:558
2408
3230
#, c-format
2409
3231
msgid ""
2410
3232
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
2412
3234
"La riga %ld è stata troncata; conteneva più dati di quante fossero le "
2413
3235
"colonne di input"
2414
3236
 
 
3237
#: drizzled/error.cc:560
2415
3238
#, c-format
2416
3239
msgid ""
2417
3240
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
2418
3241
msgstr ""
2419
 
"Colonna impostata al valore predefinito; NULL fornito per colonna NOT NULL '%"
2420
 
"s' alla riga %ld"
 
3242
"Colonna impostata al valore predefinito; NULL fornito per colonna NOT NULL "
 
3243
"'%s' alla riga %ld"
2421
3244
 
 
3245
#: drizzled/error.cc:562
2422
3246
#, c-format
2423
3247
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
2424
3248
msgstr "Valore fuori dai limiti per la colonna '%s' alla riga %ld"
2425
3249
 
 
3250
#: drizzled/error.cc:564
2426
3251
#, c-format
2427
3252
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
2428
3253
msgstr "Dati troncati per la colonna '%s' alla riga %ld"
2429
3254
 
 
3255
#: drizzled/error.cc:566
2430
3256
#, c-format
2431
3257
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
2432
3258
msgstr "Utilizzo il motore di memorizzazion %s per la tabella '%s'"
2433
3259
 
 
3260
#: drizzled/error.cc:568
2434
3261
#, c-format
2435
3262
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
2436
3263
msgstr ""
2437
 
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s) e (%s,%s) per l'operazione '%"
2438
 
"s'"
 
3264
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s) e (%s,%s) per l'operazione "
 
3265
"'%s'"
2439
3266
 
 
3267
#: drizzled/error.cc:570
2440
3268
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
2441
3269
msgstr "Impossibile cancellare uno o più d'uno degli utenti richiesti"
2442
3270
 
 
3271
#: drizzled/error.cc:572
2443
3272
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
2444
3273
msgstr ""
2445
3274
"Impossibile revocare i privilegi per uno o più d'uno degli utenti richiesti"
2446
3275
 
 
3276
#: drizzled/error.cc:574
2447
3277
#, c-format
2448
 
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
3278
msgid ""
 
3279
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2449
3280
msgstr ""
2450
3281
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s), (%s,%s) e (%s,%s) per "
2451
3282
"l'operazione '%s'"
2452
3283
 
 
3284
#: drizzled/error.cc:576
2453
3285
#, c-format
2454
3286
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
2455
3287
msgstr "Mix illegale di ordinamenti [collation] per l'operazione '%s'"
2456
3288
 
 
3289
#: drizzled/error.cc:578
2457
3290
#, c-format
2458
3291
msgid ""
2459
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
2460
 
"variable_name)"
 
3292
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
 
3293
"XXXX.variable_name)"
2461
3294
msgstr ""
2462
 
"La variabile '%-.64s' non è una struttura (non può essere usata come XXXX."
2463
 
"nome_variabile)"
 
3295
"La variabile '%-.64s' non è una struttura (non può essere usata come "
 
3296
"XXXX.nome_variabile)"
2464
3297
 
 
3298
#: drizzled/error.cc:580
2465
3299
#, c-format
2466
3300
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
2467
3301
msgstr "Ordinamento [collation] sconosciuto: '%-.64s'"
2468
3302
 
 
3303
#: drizzled/error.cc:582
2469
3304
msgid ""
2470
3305
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
2471
3306
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
2472
3307
"SSL is started"
2473
3308
msgstr ""
2474
3309
 
 
3310
#: drizzled/error.cc:584
2475
3311
#, c-format
2476
3312
msgid ""
2477
3313
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
2481
3317
"password nel vecchio formato; si prega di cambiare la password al nuovo "
2482
3318
"formato"
2483
3319
 
 
3320
#: drizzled/error.cc:586
2484
3321
#, c-format
2485
3322
msgid ""
2486
3323
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
2489
3326
"Campo o riferimento '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' di SELECT #%d è stato "
2490
3327
"risolto in SELECT #%d"
2491
3328
 
2492
 
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
3329
#: drizzled/error.cc:588
 
3330
msgid ""
 
3331
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
2493
3332
msgstr ""
2494
3333
"Parametro, o combinazione di parametri incorretta per START SLAVE UNTIL"
2495
3334
 
 
3335
#: drizzled/error.cc:590
2496
3336
msgid ""
2497
3337
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
2498
3338
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
2499
3339
"get an unexpected slave's drizzled restart"
2500
3340
msgstr ""
2501
3341
 
 
3342
#: drizzled/error.cc:592
2502
3343
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
2503
3344
msgstr "Thread SQL non avviato, quindi le opzioni UNTIL vengono ignorate"
2504
3345
 
 
3346
#: drizzled/error.cc:594
2505
3347
#, c-format
2506
3348
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
2507
3349
msgstr "Nome indice non corretto: '%-.100s'"
2508
3350
 
 
3351
#: drizzled/error.cc:596
2509
3352
#, c-format
2510
3353
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
2511
3354
msgstr "Nome di catalogo non corretto: '%-.100s'"
2512
3355
 
 
3356
#: drizzled/error.cc:598
2513
3357
#, c-format
2514
3358
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
2515
3359
msgstr ""
2516
3360
"Impostazione della dimensione della Query cache  a %lu fallita; la nuova "
2517
3361
"dimensione per la query cache è %lu"
2518
3362
 
 
3363
#: drizzled/error.cc:600
2519
3364
#, c-format
2520
3365
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
2521
3366
msgstr "La colonna '%-.192s' non può far parte di un indice FULLTEXT"
2522
3367
 
 
3368
#: drizzled/error.cc:602
2523
3369
#, c-format
2524
3370
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
2525
3371
msgstr "Chiave della cache sconosciuta '%-.100s'"
2526
3372
 
 
3373
#: drizzled/error.cc:604
2527
3374
msgid ""
2528
3375
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
2529
3376
"this switch for this grant to work"
2530
3377
msgstr ""
2531
3378
 
 
3379
#: drizzled/error.cc:606
2532
3380
#, c-format
2533
3381
msgid "Unknown table engine '%s'"
2534
3382
msgstr "Table engine sconosciuto: '%s'"
2535
3383
 
 
3384
#: drizzled/error.cc:608
2536
3385
#, c-format
2537
3386
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
2538
3387
msgstr "'%s' è deprecata; utilizzare '%s' invece"
2539
3388
 
 
3389
#: drizzled/error.cc:610
2540
3390
#, c-format
2541
3391
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
2542
3392
msgstr "La tabella destinazione %-.100s di %s non è aggiornabile"
2543
3393
 
 
3394
#: drizzled/error.cc:612
2544
3395
#, c-format
2545
3396
msgid ""
2546
3397
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
2549
3400
"La funzione '%s' è disabilitata: ti serve Drizzle compilato con '%s' per "
2550
3401
"averla funzionante"
2551
3402
 
 
3403
#: drizzled/error.cc:614
2552
3404
#, c-format
2553
3405
msgid ""
2554
3406
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
2557
3409
"Il server Drizzle è attivo con l'opzione %s quindi non può eseguire questa "
2558
3410
"dichiarazione"
2559
3411
 
 
3412
#: drizzled/error.cc:616
2560
3413
#, c-format
2561
3414
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
2562
3415
msgstr "La colonna '%-.100s' ha un valore duplicato '%-.64s' in %s"
2563
3416
 
 
3417
#: drizzled/error.cc:618
2564
3418
#, c-format
2565
3419
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
2566
3420
msgstr "Troncato incorretto %-.32s valore: '%-.128s'"
2567
3421
 
 
3422
#: drizzled/error.cc:620
2568
3423
msgid ""
2569
3424
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
2570
3425
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
2572
3427
"Definizione della tabella incorretta; ci può essere solo una colonna "
2573
3428
"TIMESTAMP con  DEFAULT a CURRENT_TIMESTAMP o con clausola ON UPDATE"
2574
3429
 
 
3430
#: drizzled/error.cc:622
2575
3431
#, c-format
2576
3432
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
2577
3433
msgstr "Clausola UPDATE non valida per la colonna '%-.192s'"
2578
3434
 
 
3435
#: drizzled/error.cc:624
2579
3436
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
2580
3437
msgstr ""
2581
3438
"Questo comando non è ancora supportato nel protocollo dei prepared statement"
2582
3439
 
 
3440
#: drizzled/error.cc:626
2583
3441
#, c-format
2584
3442
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
2585
3443
msgstr "Ricevuto errore %d '%-.100s' da %s"
2586
3444
 
 
3445
#: drizzled/error.cc:628
2587
3446
#, c-format
2588
3447
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
2589
3448
msgstr "Ricevuto errore temporaneo %d '%-.100s' da %s"
2590
3449
 
 
3450
#: drizzled/error.cc:630
2591
3451
#, c-format
2592
3452
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
2593
3453
msgstr "Time zone sconosciuta o incorretta: '%-.64s'"
2594
3454
 
 
3455
#: drizzled/error.cc:632
2595
3456
#, c-format
2596
3457
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
2597
3458
msgstr "Valore TIMESTAMP invalido nella colonna '%s' alla riga %ld"
2598
3459
 
 
3460
#: drizzled/error.cc:634
2599
3461
#, c-format
2600
3462
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
2601
3463
msgstr "Carattere invalido %s stringa: '%.64s'"
2602
3464
 
 
3465
#: drizzled/error.cc:636
2603
3466
#, c-format
2604
3467
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
2605
3468
msgstr ""
2606
3469
"Il risultato di %s() era più grande di max_allowed_packet (%ld) - troncato"
2607
3470
 
 
3471
#: drizzled/error.cc:638
2608
3472
#, c-format
2609
3473
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
2610
3474
msgstr "Dichiarazioni conflittuali: '%s%s' e '%s%s'"
2611
3475
 
 
3476
#: drizzled/error.cc:640
2612
3477
#, c-format
2613
3478
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
2614
3479
msgstr "Impossibile creare %s dall'interno di un'altra stored routine"
2615
3480
 
 
3481
#: drizzled/error.cc:642
2616
3482
#, c-format
2617
3483
msgid "%s %s already exists"
2618
3484
msgstr "%s %s è già esistente"
2619
3485
 
 
3486
#: drizzled/error.cc:644
2620
3487
#, c-format
2621
3488
msgid "%s %s does not exist"
2622
3489
msgstr "%s %s non esiste"
2623
3490
 
 
3491
#: drizzled/error.cc:646
2624
3492
#, c-format
2625
3493
msgid "Failed to DROP %s %s"
2626
3494
msgstr "DROP fallito %s %s"
2627
3495
 
 
3496
#: drizzled/error.cc:648
2628
3497
#, c-format
2629
3498
msgid "Failed to CREATE %s %s"
2630
3499
msgstr "CREATE fallito %s %s"
2631
3500
 
 
3501
#: drizzled/error.cc:650
2632
3502
#, c-format
2633
3503
msgid "%s with no matching label: %s"
2634
3504
msgstr "%s senza un'etichetta corrispondente: %s"
2635
3505
 
 
3506
#: drizzled/error.cc:652
2636
3507
#, c-format
2637
3508
msgid "Redefining label %s"
2638
3509
msgstr "Ridefinizione di etichetta %s"
2639
3510
 
 
3511
#: drizzled/error.cc:654
2640
3512
#, c-format
2641
3513
msgid "End-label %s without match"
2642
3514
msgstr "Etichetta di 'end' %s senza corrispondenza"
2643
3515
 
 
3516
#: drizzled/error.cc:656
2644
3517
#, c-format
2645
3518
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
2646
3519
msgstr "Riferimento a varibile non inizializzata %s"
2647
3520
 
 
3521
#: drizzled/error.cc:658
2648
3522
#, c-format
2649
3523
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
2650
3524
msgstr "La PROCEDURE %s non può restituire un 'result set' nel dato contesto"
2651
3525
 
 
3526
#: drizzled/error.cc:660
2652
3527
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
2653
3528
msgstr "RETURN è consentito solo in una FUNCTION"
2654
3529
 
 
3530
#: drizzled/error.cc:662
2655
3531
#, c-format
2656
3532
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
2657
3533
msgstr "%s non è consentito nelle stored procedures"
2658
3534
 
 
3535
#: drizzled/error.cc:664
2659
3536
msgid ""
2660
3537
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
2661
3538
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
2663
3540
"Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; SET "
2664
3541
"SQL_LOG_UPDATE è stato ignorato"
2665
3542
 
 
3543
#: drizzled/error.cc:666
2666
3544
msgid ""
2667
3545
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
2668
3546
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
2670
3548
"Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; SET "
2671
3549
"SQL_LOG_UPDATE è stato tradotto in SET SQL_LOG_BIN"
2672
3550
 
 
3551
#: drizzled/error.cc:668
2673
3552
msgid "Query execution was interrupted"
2674
3553
msgstr "L'esecuzione della query è stata interrotta"
2675
3554
 
 
3555
#: drizzled/error.cc:670
2676
3556
#, c-format
2677
3557
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
2678
3558
msgstr "Numero di argomenti incorretto per %s %s; atteso %u, ricevuto/i %u"
2679
3559
 
 
3560
#: drizzled/error.cc:672
2680
3561
#, c-format
2681
3562
msgid "Undefined CONDITION: %s"
2682
3563
msgstr "CONDITION non definita: %s"
2683
3564
 
 
3565
#: drizzled/error.cc:674
2684
3566
#, c-format
2685
3567
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
2686
3568
msgstr "RETURN assente nella FUNCTION %s"
2687
3569
 
 
3570
#: drizzled/error.cc:676
2688
3571
#, c-format
2689
3572
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
2690
3573
msgstr "FUNCTION %s terminata senza RETURN"
2691
3574
 
 
3575
#: drizzled/error.cc:678
2692
3576
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
2693
3577
msgstr "I comandi cursore devono essere una SELECT"
2694
3578
 
 
3579
#: drizzled/error.cc:680
2695
3580
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
2696
3581
msgstr "Cursori SELECT non possono avere INTO"
2697
3582
 
 
3583
#: drizzled/error.cc:682
2698
3584
#, c-format
2699
3585
msgid "Undefined CURSOR: %s"
2700
3586
msgstr "CURSOR indefinito: %s"
2701
3587
 
 
3588
#: drizzled/error.cc:684
2702
3589
msgid "Cursor is already open"
2703
3590
msgstr "Il cursore è già aperto"
2704
3591
 
 
3592
#: drizzled/error.cc:686
2705
3593
msgid "Cursor is not open"
2706
3594
msgstr "Il cursore non è aperto"
2707
3595
 
 
3596
#: drizzled/error.cc:688
2708
3597
#, c-format
2709
3598
msgid "Undeclared variable: %s"
2710
3599
msgstr "Variabile non dichiarata: %s"
2711
3600
 
 
3601
#: drizzled/error.cc:690
2712
3602
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
2713
3603
msgstr "numoro incorretto di variabili FETCH"
2714
3604
 
 
3605
#: drizzled/error.cc:692
2715
3606
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
2716
3607
msgstr "Nessun dato - zero righe estratte, selezionate, o processate"
2717
3608
 
 
3609
#: drizzled/error.cc:694
2718
3610
#, c-format
2719
3611
msgid "Duplicate parameter: %s"
2720
3612
msgstr "Parametro duplicato: %s"
2721
3613
 
 
3614
#: drizzled/error.cc:696
2722
3615
#, c-format
2723
3616
msgid "Duplicate variable: %s"
2724
3617
msgstr "Variabile duplicata: %s"
2725
3618
 
 
3619
#: drizzled/error.cc:698
2726
3620
#, c-format
2727
3621
msgid "Duplicate condition: %s"
2728
3622
msgstr "Condizione duplicata: %s"
2729
3623
 
 
3624
#: drizzled/error.cc:700
2730
3625
#, c-format
2731
3626
msgid "Duplicate cursor: %s"
2732
3627
msgstr "Cursore duplicato: %s"
2733
3628
 
 
3629
#: drizzled/error.cc:702
2734
3630
#, c-format
2735
3631
msgid "Failed to ALTER %s %s"
2736
3632
msgstr "ALTER fallito di %s %s"
2737
3633
 
 
3634
#: drizzled/error.cc:704
2738
3635
msgid "Subquery value not supported"
2739
3636
msgstr "Valore subquery non supportato"
2740
3637
 
 
3638
#: drizzled/error.cc:706
2741
3639
#, c-format
2742
3640
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
2743
3641
msgstr "%s non è abilitato a memorizzare funzioni o trigger"
2744
3642
 
 
3643
#: drizzled/error.cc:708
2745
3644
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
2746
3645
msgstr ""
2747
3646
"Dichiarazione variabile o condizione dopo dichiarazione di cursore o aggancio"
2748
3647
 
 
3648
#: drizzled/error.cc:710
2749
3649
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
2750
3650
msgstr "Dichiarazione di cursore dopo dichiarazione di aggancio"
2751
3651
 
 
3652
#: drizzled/error.cc:712
2752
3653
msgid "Case not found for CASE statement"
2753
3654
msgstr "Espressione non trovata per statement CASE"
2754
3655
 
 
3656
#: drizzled/error.cc:714
2755
3657
#, c-format
2756
3658
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
2757
3659
msgstr "File di configurazione '%-.192s' troppo grande"
2758
3660
 
 
3661
#: drizzled/error.cc:716
2759
3662
#, c-format
2760
3663
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
2761
3664
msgstr "Header del tipo file malformato '%-.192s'"
2762
3665
 
 
3666
#: drizzled/error.cc:718
2763
3667
#, c-format
2764
3668
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
2765
3669
msgstr "Fine del file inaspettata interpretando il commento '%-.200s'"
2766
3670
 
 
3671
#: drizzled/error.cc:720
2767
3672
#, c-format
2768
3673
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
2769
3674
msgstr "Errore durante il parsing del parametro '%-.192s' (riga: '%-.192s')"
2770
3675
 
 
3676
#: drizzled/error.cc:722
2771
3677
#, c-format
2772
3678
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
2773
 
msgstr "Fine del file inaspettata saltando il parametro sconosciuto: '%-.192s'"
 
3679
msgstr ""
 
3680
"Fine del file inaspettata saltando il parametro sconosciuto: '%-.192s'"
2774
3681
 
2775
 
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
3682
#: drizzled/error.cc:724
 
3683
msgid ""
 
3684
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
2776
3685
msgstr ""
2777
3686
"Impossibile eseguire EXPLAIN/SHOW: non si dispone dei permessi sulla tabella "
2778
3687
"sottostante"
2779
3688
 
 
3689
#: drizzled/error.cc:726
 
3690
#, c-format
 
3691
msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
 
3692
msgstr "Il File '%-.192s' ha tipo sconosciuto '%-.64s' nel suo header"
 
3693
 
 
3694
#: drizzled/error.cc:728
2780
3695
#, c-format
2781
3696
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
2782
3697
msgstr "'%-.192s.%-.192s' non è %s"
2783
3698
 
 
3699
#: drizzled/error.cc:730
2784
3700
#, c-format
2785
3701
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
2786
3702
msgstr "La colonna '%-.192s' non è aggiornabile"
2787
3703
 
 
3704
#: drizzled/error.cc:732
2788
3705
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
2789
3706
msgstr "La SELECT della vista contiene una subquery nella clauola FROM"
2790
3707
 
 
3708
#: drizzled/error.cc:734
2791
3709
#, c-format
2792
3710
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
2793
3711
msgstr "La SELECT della vista contiene una una clausola '%s'"
2794
3712
 
 
3713
#: drizzled/error.cc:736
2795
3714
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
2796
3715
msgstr "La SELECT della vista contiene una variabile o un parametro"
2797
3716
 
 
3717
#: drizzled/error.cc:738
2798
3718
#, c-format
2799
3719
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
2800
 
msgstr "La SELECT della vista si riferisce a una tabella temporanea '%-.192s'"
 
3720
msgstr ""
 
3721
"La SELECT della vista si riferisce a una tabella temporanea '%-.192s'"
2801
3722
 
 
3723
#: drizzled/error.cc:740
2802
3724
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
2803
3725
msgstr ""
2804
3726
"La SELECT della vista e il suo elenco dei campi hanno un numero differente "
2805
3727
"di colonne"
2806
3728
 
 
3729
#: drizzled/error.cc:742
2807
3730
msgid ""
2808
3731
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
2809
3732
msgstr ""
2810
3733
"L'algoritmo di merge della vista non può essere utilizzato quì per adesso "
2811
3734
"(assumo algoritmo indefinito)"
2812
3735
 
2813
 
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
3736
#: drizzled/error.cc:744
 
3737
msgid ""
 
3738
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2814
3739
msgstr ""
2815
3740
"La vista che si sta aggiornando non ha una chiave completa della tabella "
2816
3741
"sottostante"
2817
3742
 
 
3743
#: drizzled/error.cc:746
2818
3744
#, c-format
2819
3745
msgid ""
2820
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
2821
 
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
3746
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
 
3747
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2822
3748
msgstr ""
2823
3749
"La vista '%-.192s.%-.192s' si refersce a tabella/e o colonna/e o funzione/i "
2824
3750
"oppure il definer/invoker della vista non ha i privilegi per utilizzarli"
2825
3751
 
 
3752
#: drizzled/error.cc:748
2826
3753
#, c-format
2827
3754
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
2828
3755
msgstr ""
2829
3756
"Impossibile eseguire il DROP di %s dall'interno di un altra stored routine"
2830
3757
 
 
3758
#: drizzled/error.cc:750
2831
3759
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
2832
3760
msgstr "GOTO non è permesso in un gestore di stored procedure"
2833
3761
 
 
3762
#: drizzled/error.cc:752
2834
3763
msgid "Trigger already exists"
2835
3764
msgstr "Il trigger è già esistente"
2836
3765
 
 
3766
#: drizzled/error.cc:754
2837
3767
msgid "Trigger does not exist"
2838
3768
msgstr "Il trigger non è esistente"
2839
3769
 
 
3770
#: drizzled/error.cc:756
2840
3771
#, c-format
2841
3772
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
2842
3773
msgstr "Trigger '%-.192s' su vista o tabella temporanea"
2843
3774
 
 
3775
#: drizzled/error.cc:758
2844
3776
#, c-format
2845
3777
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
2846
3778
msgstr ""
2847
3779
"Aggiornamento della riga %s non permesso nel trigger %s (FIXME: english "
2848
3780
"version need a space before last trigger)"
2849
3781
 
 
3782
#: drizzled/error.cc:760
2850
3783
#, c-format
2851
3784
msgid "There is no %s row in %s trigger"
2852
3785
msgstr "Non c'è alcuna riga %s nel trigger %s"
2853
3786
 
 
3787
#: drizzled/error.cc:762
2854
3788
#, c-format
2855
3789
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
2856
3790
msgstr "Il campo '%-.192s' non ha un valore di default"
2857
3791
 
 
3792
#: drizzled/error.cc:764
2858
3793
msgid "Division by 0"
2859
3794
msgstr "Divisione per 0"
2860
3795
 
 
3796
#: drizzled/error.cc:766
2861
3797
#, c-format
2862
3798
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
2863
3799
msgstr ""
2864
3800
"Incorretto %-.32s valore: '%-.128s' per la colonna '%.192s' alla riga %u"
2865
3801
 
 
3802
#: drizzled/error.cc:768
2866
3803
#, c-format
2867
3804
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
2868
3805
msgstr "Valore Illegale %s '%-.192s' trovato durante la parsificazione"
2869
3806
 
 
3807
#: drizzled/error.cc:770
2870
3808
#, c-format
2871
3809
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
2872
3810
msgstr "CHECK OPTION su vista non aggiornabile '%-.192s.%-.192s'"
2873
3811
 
 
3812
#: drizzled/error.cc:772
2874
3813
#, c-format
2875
3814
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
2876
3815
msgstr "CHECK OPTION fallita '%-.192s.%-.192s'"
2877
3816
 
 
3817
#: drizzled/error.cc:774
2878
3818
#, c-format
2879
3819
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
2880
3820
msgstr ""
2881
3821
"%-.16s comando negato all utente '%-.48s'@'%-.64s' per la routine '%-.192s'"
2882
3822
 
 
3823
#: drizzled/error.cc:776
2883
3824
#, c-format
2884
3825
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
2885
3826
msgstr "Fallimento nel ripulire i vecchi relay log: %s"
2886
3827
 
 
3828
#: drizzled/error.cc:778
2887
3829
#, c-format
2888
3830
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
2889
3831
msgstr ""
2890
3832
"L'hash della password dovrebbe essere un numero esadecimale di %d cifre"
2891
3833
 
 
3834
#: drizzled/error.cc:780
2892
3835
msgid "Target log not found in binlog index"
2893
3836
msgstr "File registro non trovato nell'indice dei file di registro binari"
2894
3837
 
 
3838
#: drizzled/error.cc:782
2895
3839
msgid "I/O error reading log index file"
2896
3840
msgstr "Errore I/O leggendo il file di indice dei registri"
2897
3841
 
 
3842
#: drizzled/error.cc:784
2898
3843
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
2899
3844
msgstr ""
2900
3845
"La configurazione del server non permette la pulizia dei registri binari"
2901
3846
 
 
3847
#: drizzled/error.cc:786
2902
3848
msgid "Failed on fseek()"
2903
3849
msgstr "Errore nella funzione fseek()"
2904
3850
 
 
3851
#: drizzled/error.cc:788
2905
3852
msgid "Fatal error during log purge"
2906
3853
msgstr "Errore fatale durante la pulizia dei registri binari"
2907
3854
 
 
3855
#: drizzled/error.cc:790
2908
3856
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
2909
3857
msgstr "Un file di registro eliminabile è in uso, non verrà eliminato"
2910
3858
 
 
3859
#: drizzled/error.cc:792
2911
3860
msgid "Unknown error during log purge"
2912
3861
msgstr "Errore sconosciuto durante la pulizia dei registri"
2913
3862
 
 
3863
#: drizzled/error.cc:794
2914
3864
#, c-format
2915
3865
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
2916
3866
msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
2917
3867
 
 
3868
#: drizzled/error.cc:796
2918
3869
msgid "You are not using binary logging"
2919
3870
msgstr "Non si sta utilizzando il binary log"
2920
3871
 
 
3872
#: drizzled/error.cc:798
2921
3873
#, c-format
2922
3874
msgid ""
2923
3875
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
2924
3876
msgstr "La sintassi '%-.64s' è riservata per scopi interni al server Drizzle"
2925
3877
 
 
3878
#: drizzled/error.cc:800
2926
3879
msgid "WSAStartup Failed"
2927
3880
msgstr "WSAStartup Fallito"
2928
3881
 
 
3882
#: drizzled/error.cc:802
2929
3883
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
2930
3884
msgstr "Non posso ancora gestire procedure con gruppi differenti"
2931
3885
 
 
3886
#: drizzled/error.cc:804
2932
3887
msgid "Select must have a group with this procedure"
2933
3888
msgstr "La select deve avere un gruppo con questa procedura"
2934
3889
 
 
3890
#: drizzled/error.cc:806
2935
3891
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
2936
3892
msgstr "Impossibile utilizzare la clausola ORDER con questa procedura"
2937
3893
 
 
3894
#: drizzled/error.cc:808
2938
3895
#, c-format
2939
3896
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
2940
3897
msgstr ""
2941
3898
"Il binary log e la replica non permettono di cambiare il server globale %s"
2942
3899
 
 
3900
#: drizzled/error.cc:810
2943
3901
#, c-format
2944
3902
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
2945
3903
msgstr "Impossibile mappare il file: %-.200s, errno: %d"
2946
3904
 
 
3905
#: drizzled/error.cc:812
2947
3906
#, c-format
2948
3907
msgid "Wrong magic in %-.64s"
2949
3908
msgstr ""
2950
3909
"Controllo 'magico' errato in %-.64s (FIXME: you really think humans know "
2951
3910
"what is a magic check value?)"
2952
3911
 
 
3912
#: drizzled/error.cc:814
2953
3913
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
2954
3914
msgstr "Il comando preparato contiene troppi segnaposto"
2955
3915
 
 
3916
#: drizzled/error.cc:816
2956
3917
#, c-format
2957
3918
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
2958
3919
msgstr "La lunghezza della parte '%-.192s' della chiave non deve essere 0"
2959
3920
 
 
3921
#: drizzled/error.cc:818
2960
3922
msgid "View text checksum failed"
2961
3923
msgstr "Checksum del testo della vista fallito"
2962
3924
 
 
3925
#: drizzled/error.cc:820
2963
3926
#, c-format
2964
3927
msgid ""
2965
3928
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
2966
3929
msgstr ""
2967
 
"Impossibile modificare pi di una tabella base tramite una vista '%-.192s."
2968
 
"%-.192s'"
 
3930
"Impossibile modificare pi di una tabella base tramite una vista '%-.192s.%-"
 
3931
".192s'"
2969
3932
 
 
3933
#: drizzled/error.cc:822
2970
3934
#, c-format
2971
3935
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
2972
3936
msgstr ""
2973
3937
"Impossibile inserire nella vista con join '%-.192s.%-.192s' senza un elenco "
2974
3938
"di campi"
2975
3939
 
 
3940
#: drizzled/error.cc:824
2976
3941
#, c-format
2977
3942
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
2978
3943
msgstr "Impossibile cancellare dalla vista '%-.192s.%-.192s'"
2979
3944
 
 
3945
#: drizzled/error.cc:826
2980
3946
#, c-format
2981
3947
msgid "Operation %s failed for %.256s"
2982
3948
msgstr "Operazione %s fallita per %.256s"
2983
3949
 
 
3950
#: drizzled/error.cc:828
2984
3951
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
2985
3952
msgstr "XAER_NOTA: XID sconosciuto"
2986
3953
 
 
3954
#: drizzled/error.cc:830
2987
3955
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
2988
3956
msgstr "XAER_INVAL: argomenti non validi (o comando non supportato)"
2989
3957
 
 
3958
#: drizzled/error.cc:832
2990
3959
#, c-format
2991
3960
msgid ""
2992
3961
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
2995
3964
"XAER_RMFAIL: Il comando non può essere eseguito quando una transazione "
2996
3965
"globale è nello stato %.64s"
2997
3966
 
 
3967
#: drizzled/error.cc:834
2998
3968
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
2999
3969
msgstr ""
3000
3970
"XAER_OUTSIDE: Parte del lavoro viene svolto all esterno della transazione "
3001
3971
"globale"
3002
3972
 
 
3973
#: drizzled/error.cc:836
3003
3974
msgid ""
3004
3975
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
3005
3976
"for consistency"
3007
3978
"XAER_RMERR: Errore fatale avvenuto nella branca della transazione - verifica "
3008
3979
"la consistenza dei tuoi dati"
3009
3980
 
 
3981
#: drizzled/error.cc:838
3010
3982
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
3011
3983
msgstr "XA_RBROLLBACK: Branca della transazione annullata"
3012
3984
 
 
3985
#: drizzled/error.cc:840
3013
3986
#, c-format
3014
3987
msgid ""
3015
3988
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
3018
3991
"Non c'è un GRANT simile definito per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s' "
3019
3992
"routine '%-.192s'"
3020
3993
 
 
3994
#: drizzled/error.cc:842
3021
3995
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
3022
3996
msgstr "Fallimento nel garantire privilegi EXECUTE e ALTER ROUTINE"
3023
3997
 
 
3998
#: drizzled/error.cc:844
3024
3999
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
3025
4000
msgstr "Fallita la revoca dei privilegi alla routine eliminata"
3026
4001
 
 
4002
#: drizzled/error.cc:846
3027
4003
#, c-format
3028
4004
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
3029
4005
msgstr "Valore troppo lungo per la colonna '%s' alla riga %ld"
3030
4006
 
 
4007
#: drizzled/error.cc:848
3031
4008
#, c-format
3032
4009
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
3033
4010
msgstr "SQLSTATE errato: '%s'"
3034
4011
 
 
4012
#: drizzled/error.cc:850
3035
4013
#, c-format
3036
4014
msgid ""
3037
4015
"%s: ready for connections.\n"
3038
 
"Version: '%s' %s\n"
 
4016
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
3039
4017
msgstr ""
 
4018
"%s: pronto per ricevere connessioni.\n"
 
4019
"Versione: '%s'  socket: '%s'  porta: %d %s"
3040
4020
 
 
4021
#: drizzled/error.cc:852
3041
4022
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
3042
4023
msgstr ""
3043
4024
"Impossibile caricare valore da un file con dimensione riga costante in una "
3044
4025
"variabile"
3045
4026
 
 
4027
#: drizzled/error.cc:854
3046
4028
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
3047
4029
msgstr "Non sei abilitato a creare un utente con GRANT"
3048
4030
 
 
4031
#: drizzled/error.cc:856
3049
4032
#, c-format
3050
4033
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
3051
4034
msgstr "Incorretto valore %-.32s: '%-.128s' per la funzione %-.32s"
3052
4035
 
 
4036
#: drizzled/error.cc:858
3053
4037
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3054
4038
msgstr ""
3055
4039
"La definizione della tabella è cambiata, prego riprovare la transazione"
3056
4040
 
 
4041
#: drizzled/error.cc:860
3057
4042
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
3058
4043
msgstr "Aggancio duplicato dichiarato nello stesso blocco"
3059
4044
 
 
4045
#: drizzled/error.cc:862
3060
4046
#, c-format
3061
4047
msgid ""
3062
4048
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
3065
4051
"argomento OUT o INOUT %d per la routine %s non è una variabile o NEW pseudo-"
3066
4052
"variabile in trigger BEFORE"
3067
4053
 
 
4054
#: drizzled/error.cc:864
3068
4055
#, c-format
3069
4056
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
3070
4057
msgstr "Non abilitato a restituire un result set da %s"
3071
4058
 
 
4059
#: drizzled/error.cc:866
3072
4060
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
3073
4061
msgstr ""
3074
4062
"Impossibile costruire oggetto geometry dai dati che hai fornito al campo "
3075
4063
"GEOMETRY"
3076
4064
 
 
4065
#: drizzled/error.cc:868
3077
4066
msgid ""
3078
4067
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
3079
4068
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
3084
4073
"transazionali sono state aggiornate, i registri binari non conterranno i "
3085
4074
"cambiamenti a tali tabelle"
3086
4075
 
 
4076
#: drizzled/error.cc:870
3087
4077
msgid ""
3088
4078
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
3089
4079
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
3093
4083
"dichiarazione e i registri binari sono abilitati (*potresti* voler "
3094
4084
"utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
3095
4085
 
 
4086
#: drizzled/error.cc:872
3096
4087
msgid ""
3097
4088
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
3098
4089
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
3100
4091
"Non hai i privilegi SUPER e i log binari sono abilitati (*potresti* voler "
3101
4092
"utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
3102
4093
 
 
4094
#: drizzled/error.cc:874
3103
4095
msgid ""
3104
4096
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
3105
4097
"with it. Reset the statement to re-execute it."
3107
4099
"Non puoi eseguire un prepared statement che abbia un cursore aperto "
3108
4100
"associato con esso. Azzera lo statement per ri-eseguirlo."
3109
4101
 
 
4102
#: drizzled/error.cc:876
3110
4103
#, c-format
3111
4104
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
3112
4105
msgstr "Lo statement (%lu) non ha cursori aperti."
3113
4106
 
 
4107
#: drizzled/error.cc:878
3114
4108
msgid ""
3115
4109
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
3116
4110
msgstr ""
3117
4111
"Commit espliciti o impliciti non sono permessi in stored function o trigger"
3118
4112
 
 
4113
#: drizzled/error.cc:880
3119
4114
#, c-format
3120
4115
msgid ""
3121
4116
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
3123
4118
"Il campo della tabella sottostante alla vista '%-.192s.%-.192s' non a un "
3124
4119
"valore predefinito"
3125
4120
 
 
4121
#: drizzled/error.cc:882
3126
4122
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
3127
4123
msgstr "Stored function e trigger ricorsivi non sono permessi"
3128
4124
 
 
4125
#: drizzled/error.cc:884
3129
4126
#, c-format
3130
4127
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3131
4128
msgstr ""
3132
4129
"Scala troppo grande %d specificata per la colonna '%-.192s'. Il massimo è %d."
3133
4130
 
 
4131
#: drizzled/error.cc:886
3134
4132
#, c-format
3135
4133
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3136
4134
msgstr ""
3137
4135
"Precisione troppo elevata %d specificata per la colonna '%-.192s'. Il "
3138
4136
"massimo è %d."
3139
4137
 
 
4138
#: drizzled/error.cc:888
3140
4139
#, c-format
3141
4140
msgid ""
3142
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3143
 
"'%-.192s')."
 
4141
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
 
4142
".192s')."
3144
4143
msgstr ""
3145
 
"Per float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M deve essere >= D (colonna "
3146
 
"'%-.192s')."
 
4144
"Per float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M deve essere >= D (colonna '%-"
 
4145
".192s')."
3147
4146
 
 
4147
#: drizzled/error.cc:890
3148
4148
msgid ""
3149
4149
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
3150
4150
"types"
3152
4152
"Non puoi combinare write-lock di tabelle di sistema con altre tabelle o tipi "
3153
4153
"di lock"
3154
4154
 
 
4155
#: drizzled/error.cc:892
3155
4156
#, c-format
3156
4157
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
3157
4158
msgstr "Impssibile connettersi alla sorgenti dati esterna: %.64s"
3158
4159
 
 
4160
#: drizzled/error.cc:894
3159
4161
#, c-format
3160
4162
msgid ""
3161
4163
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
3164
4166
"C'è stato un problema processando la query a un sorgente dati esterna. "
3165
4167
"Errore della sorgente dati: %-.64s"
3166
4168
 
 
4169
#: drizzled/error.cc:896
3167
4170
#, c-format
3168
4171
msgid ""
3169
4172
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
3172
4175
"La sorgente dati esterna che stai cercando di referenziare non esiste. "
3173
4176
"Errore della sorgente dati: %-.64s"
3174
4177
 
 
4178
#: drizzled/error.cc:898
3175
4179
#, c-format
3176
4180
msgid ""
3177
4181
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
3180
4184
"Impossibile creare tabella federata. La stringa di connessione '%-.64s' non "
3181
4185
"è nel formato corretto"
3182
4186
 
 
4187
#: drizzled/error.cc:900
3183
4188
#, c-format
3184
 
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
4189
msgid ""
 
4190
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
3185
4191
msgstr "La stringa di connessione '%-.64s' non è nel formato corretto"
3186
4192
 
 
4193
#: drizzled/error.cc:902
3187
4194
#, c-format
3188
4195
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
3189
4196
msgstr ""
3190
 
"Impossibile creare tabella federata. Errore della sorgente dati esterna: "
3191
 
"'%-.64s'"
 
4197
"Impossibile creare tabella federata. Errore della sorgente dati esterna: '%-"
 
4198
".64s'"
3192
4199
 
 
4200
#: drizzled/error.cc:904
3193
4201
msgid "Trigger in wrong schema"
3194
4202
msgstr "Trigger in uno schema sbagliato"
3195
4203
 
 
4204
#: drizzled/error.cc:906
3196
4205
#, c-format
3197
4206
msgid ""
3198
4207
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3199
4208
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
3200
4209
msgstr ""
3201
4210
 
 
4211
#: drizzled/error.cc:908
3202
4212
#, c-format
3203
4213
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
3204
4214
msgstr "Il corpo della routine per '%-.100s' è troppo lungo"
3205
4215
 
 
4216
#: drizzled/error.cc:910
3206
4217
msgid "Cannot drop default keycache"
3207
4218
msgstr "Impossibile eliminare la cache delle chiavi predefinita"
3208
4219
 
 
4220
#: drizzled/error.cc:912
3209
4221
#, c-format
3210
4222
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
3211
4223
msgstr ""
3212
4224
"Larghezza di visualizzazione fuori dai limiti per la colonna '%-.192s' (max "
3213
4225
"= %d)"
3214
4226
 
 
4227
#: drizzled/error.cc:914
3215
4228
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
3216
4229
msgstr "XAER_DUPID: Lo XID è già esistente"
3217
4230
 
 
4231
#: drizzled/error.cc:916
3218
4232
#, c-format
3219
4233
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
3220
4234
msgstr "Funzione datetime: %-.32s overflow del campo"
3221
4235
 
 
4236
#: drizzled/error.cc:918
3222
4237
#, c-format
3223
4238
msgid ""
3224
4239
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
3225
4240
"already used by statement which invoked this stored function/trigger."
3226
4241
msgstr ""
3227
4242
"Impossibile aggiornare la tabella '%-.192s' dalla stored function/trigger "
3228
 
"perché è già utilizzata da uno statement che invoca questa stored function/"
3229
 
"trigger."
 
4243
"perché è già utilizzata da uno statement che invoca questa stored "
 
4244
"function/trigger."
3230
4245
 
 
4246
#: drizzled/error.cc:920
3231
4247
#, c-format
3232
4248
msgid ""
3233
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
3234
 
"'%-.192s'."
 
4249
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
 
4250
".192s'."
3235
4251
msgstr ""
3236
4252
"La definizione della tabella '%-.192s' previene l'operazione %.192s sulla "
3237
4253
"tabella '%-.192s'."
3238
4254
 
 
4255
#: drizzled/error.cc:922
3239
4256
msgid ""
3240
4257
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
3241
4258
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
3245
4262
"riferisce allo stesso statement. Non è permesso di eseguire uno statement in "
3246
4263
"modo ricorsivo in questo modo"
3247
4264
 
 
4265
#: drizzled/error.cc:924
3248
4266
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
3249
4267
msgstr ""
3250
4268
"L'impostazione di autocommit da una stored function o trigger non è permessa"
3251
4269
 
 
4270
#: drizzled/error.cc:926
3252
4271
msgid "Definer is not fully qualified"
3253
4272
msgstr "Il definer non è qualificato completamente"
3254
4273
 
 
4274
#: drizzled/error.cc:928
3255
4275
#, c-format
3256
4276
msgid ""
3257
4277
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
3261
4281
"formato tabella). Verra utilizzato l'utente corrente come creatore. Prego, "
3262
4282
"ricrea la vista!"
3263
4283
 
 
4284
#: drizzled/error.cc:930
3264
4285
#, c-format
3265
4286
msgid ""
3266
4287
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
3267
4288
"definer"
3268
4289
msgstr ""
3269
 
"Devi avere il privilegio SUPER per creare la vista con creatore "
3270
 
"'%-.192s'@'%-.192s'"
 
4290
"Devi avere il privilegio SUPER per creare la vista con creatore '%-.192s'@'%-"
 
4291
".192s'"
3271
4292
 
 
4293
#: drizzled/error.cc:932
3272
4294
#, c-format
3273
4295
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
3274
4296
msgstr "L'utente specificato come creatore ('%-.64s'@'%-.64s') non esiste"
3275
4297
 
 
4298
#: drizzled/error.cc:934
3276
4299
#, c-format
3277
4300
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
3278
4301
msgstr "Cambiare lo schema da '%-.192s' a '%-.192s' non è permesso."
3279
4302
 
 
4303
#: drizzled/error.cc:936
3280
4304
#, c-format
3281
4305
msgid ""
3282
4306
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3284
4308
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga genitrice: un vincolo di chiave "
3285
4309
"straniera fallisce (%.192s)"
3286
4310
 
 
4311
#: drizzled/error.cc:938
3287
4312
#, c-format
3288
4313
msgid ""
3289
4314
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3291
4316
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga figlia: un vincolo di chiave "
3292
4317
"straniera fallisce (%.192s)"
3293
4318
 
 
4319
#: drizzled/error.cc:940
3294
4320
#, c-format
3295
4321
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
3296
4322
msgstr "La variable '%-.64s' deve essere racchiusa tra `...`, o rinominata"
3297
4323
 
 
4324
#: drizzled/error.cc:942
3298
4325
#, c-format
3299
4326
msgid ""
3300
4327
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
3305
4332
"con le autorizzazioni del chiamante, che potrebbe avere privilegi "
3306
4333
"insufficenti. Prego, ricreare il trigger."
3307
4334
 
 
4335
#: drizzled/error.cc:944
3308
4336
#, c-format
3309
4337
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
3310
4338
msgstr ""
3311
4339
"'%-.192s' ha un vecchio formato, dovresti ricreare il/i '%s' oggetto(i)"
3312
4340
 
 
4341
#: drizzled/error.cc:946
3313
4342
#, c-format
3314
4343
msgid ""
3315
4344
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
3318
4347
"Limite di ricorsione %d (impostato dalla variabile max_sp_recursion_depth) è "
3319
4348
"stato superato dalla routine %.192s"
3320
4349
 
 
4350
#: drizzled/error.cc:948
3321
4351
#, c-format
3322
4352
msgid ""
3323
4353
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
3326
4356
"Fallito il caricamento della routine %-.192s. La tabella drizzle.proc manca, "
3327
4357
"è corrotta, o contiene dati errati (codice interno %d)"
3328
4358
 
 
4359
#: drizzled/error.cc:950
3329
4360
#, c-format
3330
4361
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
3331
4362
msgstr "Nome routine erraro '%-.192s'"
3332
4363
 
 
4364
#: drizzled/error.cc:952
3333
4365
#, c-format
3334
 
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
4366
msgid ""
 
4367
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3335
4368
msgstr ""
3336
4369
"Richiesto upgrade della tabella. Prego eseguire \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" "
3337
4370
"per risolvere il problema!"
3338
4371
 
 
4372
#: drizzled/error.cc:954
3339
4373
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
3340
4374
msgstr "AGGREGATE non è supportato per le stored function"
3341
4375
 
 
4376
#: drizzled/error.cc:956
3342
4377
#, c-format
3343
4378
msgid ""
3344
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
3345
 
"lu)"
 
4379
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
 
4380
"%lu)"
3346
4381
msgstr ""
3347
4382
"Impossibile creare più di max_prepared_stmt_count statements (valore "
3348
4383
"corrente: %lu)"
3349
4384
 
 
4385
#: drizzled/error.cc:958
3350
4386
#, c-format
3351
4387
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
3352
4388
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contiene ricorsione a view"
3353
4389
 
 
4390
#: drizzled/error.cc:960
3354
4391
#, c-format
3355
4392
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
3356
 
msgstr "campo non di raggruppamento '%-.192s' utilizzato nella clausola %-.64s"
 
4393
msgstr ""
 
4394
"campo non di raggruppamento '%-.192s' utilizzato nella clausola %-.64s"
3357
4395
 
 
4396
#: drizzled/error.cc:962
3358
4397
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
3359
4398
msgstr "La tabella utilizzata non supporta gli SPATIAL indexes"
3360
4399
 
 
4400
#: drizzled/error.cc:964
3361
4401
msgid "Triggers can not be created on system tables"
3362
4402
msgstr "I trigger non possono essere creati sulle tabelle di sistema"
3363
4403
 
 
4404
#: drizzled/error.cc:966
3364
4405
#, c-format
3365
4406
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
3366
4407
msgstr "Gli spazi iniziali verranno rimossi dal nome '%s'"
3367
4408
 
 
4409
#: drizzled/error.cc:968
3368
4410
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
3369
4411
msgstr ""
3370
4412
"Fallita lettura del valore automaticamente incrementato dal motore  di "
3371
4413
"memorizzazione"
3372
4414
 
 
4415
#: drizzled/error.cc:970
3373
4416
msgid "user name"
3374
4417
msgstr "nome utente"
3375
4418
 
 
4419
#: drizzled/error.cc:972
3376
4420
msgid "host name"
3377
4421
msgstr "nome host"
3378
4422
 
 
4423
#: drizzled/error.cc:974
3379
4424
#, c-format
3380
4425
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
3381
4426
msgstr "La stringa '%-.70s' è troppo lunga per %s (non dovrebbe eccedere %d)"
3382
4427
 
 
4428
#: drizzled/error.cc:976
3383
4429
#, c-format
3384
4430
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
3385
4431
msgstr "La tabella destinazione %-.100s della %s  non supporta le inserzioni"
3386
4432
 
 
4433
#: drizzled/error.cc:978
3387
4434
#, c-format
3388
4435
msgid ""
3389
4436
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
3391
4438
"La tabella '%-.64s' è definita differentemente o è di tipo non-MyISAM type o "
3392
4439
"non esiste"
3393
4440
 
 
4441
#: drizzled/error.cc:980
3394
4442
msgid "Too high level of nesting for select"
3395
4443
msgstr "Livello di annidamento delle select troppo alto"
3396
4444
 
 
4445
#: drizzled/error.cc:982
3397
4446
#, c-format
3398
4447
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
3399
4448
msgstr "Nome '%-.64s' trasformato in ''"
3400
4449
 
 
4450
#: drizzled/error.cc:984
3401
4451
msgid ""
3402
4452
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
3403
4453
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
3405
4455
"Il primo carattere della stringa FIELDS TERMINATED è ambiguo: per favore "
3406
4456
"utilizzare un FIELDS ENCLOSED BY non opzionale e non vuoto"
3407
4457
 
 
4458
#: drizzled/error.cc:986
3408
4459
#, c-format
3409
4460
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
3410
4461
msgstr "Il server esterno, %s, che stai cercando di creare è già esistente."
3411
4462
 
 
4463
#: drizzled/error.cc:988
3412
4464
#, c-format
3413
4465
msgid ""
3414
4466
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
3417
4469
"Il nome del server esterno che stai cercando di referenziare non esiste. "
3418
4470
"Errore delal sorgente dati:  %-.64s"
3419
4471
 
 
4472
#: drizzled/error.cc:990
3420
4473
#, c-format
3421
4474
msgid ""
3422
4475
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
3423
4476
msgstr "Lo storage engine '%-.64s' non supporta l'opzione '%-.64s'"
3424
4477
 
 
4478
#: drizzled/error.cc:992
3425
4479
#, c-format
3426
4480
msgid ""
3427
4481
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
3428
4482
"each partition"
3429
4483
msgstr ""
3430
 
"Errore di sintassi: %-.64s PARTITIONING richiede la definizione di VALUES "
3431
 
"%-.64s per ogni partizione"
 
4484
"Errore di sintassi: %-.64s PARTITIONING richiede la definizione di VALUES %-"
 
4485
".64s per ogni partizione"
3432
4486
 
 
4487
#: drizzled/error.cc:994
3433
4488
#, c-format
3434
 
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
4489
msgid ""
 
4490
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
3435
4491
msgstr ""
3436
4492
"Solo %-.64s PARTITIONING può usare VALUES %-.64s nella definizione della "
3437
4493
"partizione"
3438
4494
 
 
4495
#: drizzled/error.cc:996
3439
4496
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
3440
4497
msgstr ""
3441
4498
"MAXVALUE può essere utilizzato solamente nella definizione dell'ultima "
3442
4499
"partizione"
3443
4500
 
 
4501
#: drizzled/error.cc:998
3444
4502
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
3445
4503
msgstr ""
3446
 
"Le sottopartizioni possono essere solo partizioni hash e per chiave FIXME:"
3447
 
"means nothing in english too"
 
4504
"Le sottopartizioni possono essere solo partizioni hash e per chiave "
 
4505
"FIXME:means nothing in english too"
3448
4506
 
 
4507
#: drizzled/error.cc:1000
3449
4508
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
3450
4509
msgstr ""
3451
4510
"Si devono definire sottopartizioni per ogni partizione se definite su una"
3452
4511
 
 
4512
#: drizzled/error.cc:1002
3453
4513
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
3454
4514
msgstr ""
3455
4515
"Numero errato di partizioni definito, incomprensione con le impostazioni "
3456
4516
"precedenti"
3457
4517
 
 
4518
#: drizzled/error.cc:1004
3458
4519
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
3459
4520
msgstr ""
3460
4521
"Definito numero di sottopartizioni errato, incongruenza con impostazione "
3461
4522
"precedente"
3462
4523
 
3463
 
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
4524
#: drizzled/error.cc:1006
 
4525
msgid ""
 
4526
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
3464
4527
msgstr "Espressione costante/casuale non permessa nell (sotto)partizioni"
3465
4528
 
 
4529
#: drizzled/error.cc:1008
3466
4530
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
3467
4531
msgstr "Le espressioni RANGE/LIST VALUES devono essere costanti"
3468
4532
 
 
4533
#: drizzled/error.cc:1010
3469
4534
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
3470
4535
msgstr ""
3471
4536
"Campo nella lista dei campi per la funzione di partizionamento non trovata "
3472
4537
"nella tabella"
3473
4538
 
 
4539
#: drizzled/error.cc:1012
3474
4540
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
3475
4541
msgstr "La lista dei campi è permessa solamente nelle partizioni CHIAVE"
3476
4542
 
 
4543
#: drizzled/error.cc:1014
3477
4544
msgid ""
3478
4545
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
3479
4546
"written into the frm file"
3481
4548
"Le informazioni di partizionamento nel file frm non è consistente con quanto "
3482
4549
"può essere scritto nel file frm"
3483
4550
 
 
4551
#: drizzled/error.cc:1016
3484
4552
#, c-format
3485
4553
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
3486
4554
msgstr "La funzione %-.192s restituisce un tipo non corretto"
3487
4555
 
 
4556
#: drizzled/error.cc:1018
3488
4557
#, c-format
3489
4558
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
3490
4559
msgstr "Per %-.64s partizioni ogni partizione deve essere definita"
3491
4560
 
 
4561
#: drizzled/error.cc:1020
3492
4562
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
3493
4563
msgstr ""
3494
4564
"il valore VALUES LESS THAN deve essere strettamente incrementale per ogni "
3495
4565
"partizione"
3496
4566
 
 
4567
#: drizzled/error.cc:1022
3497
4568
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
3498
4569
msgstr ""
3499
4570
"Il valore VALORI deve essere dello stesso tipo della funzione della "
3500
4571
"partizione"
3501
4572
 
 
4573
#: drizzled/error.cc:1024
3502
4574
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
3503
4575
msgstr ""
3504
4576
"Definizione multipla della stessa costante nel partizionamento della lista"
3505
4577
 
 
4578
#: drizzled/error.cc:1026
3506
4579
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
3507
4580
msgstr "Il partizionamento non può essere utilizzato in query stand-alone"
3508
4581
 
 
4582
#: drizzled/error.cc:1028
3509
4583
msgid ""
3510
4584
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
3511
4585
"Drizzle"
3513
4587
"Il mix di gestori nelle partizioni non è permesso in questa versione di "
3514
4588
"Drizzle"
3515
4589
 
 
4590
#: drizzled/error.cc:1030
3516
4591
#, c-format
3517
4592
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
3518
4593
msgstr "Per il motore di partizionamento è necessario definire tutti  %-.64s"
3519
4594
 
 
4595
#: drizzled/error.cc:1032
3520
4596
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
3521
4597
msgstr "Troppe partizioni (incluse le sottopartizioni) sono state definite"
3522
4598
 
 
4599
#: drizzled/error.cc:1034
3523
4600
msgid ""
3524
4601
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
3525
4602
"partitioning for subpartitioning"
3527
4604
"È possibile mescolare solo partizionamento per RANGE/LIST con "
3528
4605
"partizionamento HASH/KEY per sottopartizionare"
3529
4606
 
 
4607
#: drizzled/error.cc:1036
3530
4608
msgid "Failed to create specific handler file"
3531
4609
msgstr "Fallimento nel creare file di aggancio"
3532
4610
 
 
4611
#: drizzled/error.cc:1038
3533
4612
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
3534
4613
msgstr "Un campo BLOB non è permesso nella funzione di partizione"
3535
4614
 
 
4615
#: drizzled/error.cc:1040
3536
4616
#, c-format
3537
 
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
4617
msgid ""
 
4618
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
3538
4619
msgstr ""
3539
4620
"%-.192s deve includere tutte le colonne nella funzione di partizionamento "
3540
4621
"delle tabella"
3541
4622
 
 
4623
#: drizzled/error.cc:1042
3542
4624
#, c-format
3543
4625
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
3544
4626
msgstr "Numero di  %-.64s = 0 non è un valore ammesso"
3545
4627
 
 
4628
#: drizzled/error.cc:1044
3546
4629
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
3547
 
msgstr "Impossibile gestire il partizionamento su una tabella non partizionata"
 
4630
msgstr ""
 
4631
"Impossibile gestire il partizionamento su una tabella non partizionata"
3548
4632
 
 
4633
#: drizzled/error.cc:1046
3549
4634
msgid ""
3550
4635
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
3551
4636
msgstr ""
3552
4637
"Condizione foreign key non è supportata in congiunzione con il "
3553
4638
"partizionamento"
3554
4639
 
 
4640
#: drizzled/error.cc:1048
3555
4641
#, c-format
3556
4642
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
3557
4643
msgstr "Errore nella lista di partizioni a %-.64s"
3558
4644
 
 
4645
#: drizzled/error.cc:1050
3559
4646
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
3560
4647
msgstr ""
3561
4648
"Impossibile rimuovere tutte le partizioni, utilizzare DROP TABLE invece"
3562
4649
 
 
4650
#: drizzled/error.cc:1052
3563
4651
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
3564
 
msgstr "COALESCE PARTITION può essere utilizzato solo con partizioni HASH/KEY"
 
4652
msgstr ""
 
4653
"COALESCE PARTITION può essere utilizzato solo con partizioni HASH/KEY"
3565
4654
 
 
4655
#: drizzled/error.cc:1054
3566
4656
msgid ""
3567
4657
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
3568
4658
"their numbers"
3570
4660
"RIORGANIZZA PARTIZIONI può essere usato solamente per riorganizzare le "
3571
4661
"partizioni e non per cambiare il loro numero"
3572
4662
 
 
4663
#: drizzled/error.cc:1056
3573
4664
msgid ""
3574
4665
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
3575
4666
"tables using HASH PARTITIONs"
3576
4667
msgstr ""
3577
4668
 
 
4669
#: drizzled/error.cc:1058
3578
4670
#, c-format
3579
4671
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
3580
4672
msgstr "%-.64s PARTITION può solo essere usata su partizioni RANGE/LIST"
3581
4673
 
 
4674
#: drizzled/error.cc:1060
3582
4675
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
3583
4676
msgstr ""
3584
4677
"Tentativo di aggiungere partizione/i con numero di sottopartizioni errato"
3585
4678
 
 
4679
#: drizzled/error.cc:1062
3586
4680
msgid "At least one partition must be added"
3587
4681
msgstr "Almeno una partizione deve essere aggiunta"
3588
4682
 
 
4683
#: drizzled/error.cc:1064
3589
4684
msgid "At least one partition must be coalesced"
3590
4685
msgstr "Almeno una partizione deve essere fusa"
3591
4686
 
 
4687
#: drizzled/error.cc:1066
3592
4688
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
3593
4689
msgstr "Più partizioni da riorganizzare di quante ce ne sono"
3594
4690
 
 
4691
#: drizzled/error.cc:1068
3595
4692
#, c-format
3596
4693
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
3597
4694
msgstr "Nome partizione duplicato %-.192s"
3598
4695
 
 
4696
#: drizzled/error.cc:1070
3599
4697
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
3600
4698
msgstr "Non è permesso chiudere i binlog con questo comando"
3601
4699
 
3602
 
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
4700
#: drizzled/error.cc:1072
 
4701
msgid ""
 
4702
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
3603
4703
msgstr ""
3604
4704
"Quando si organizza un insieme di partizioni devono essere in ordine "
3605
4705
"consecutivo"
3606
4706
 
 
4707
#: drizzled/error.cc:1074
3607
4708
msgid ""
3608
4709
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
3609
4710
"partition where it can extend the range"
3611
4712
"Riorganizzare gli intervalli delle partizioni non può cambiare l'intervallo "
3612
4713
"globale ad eccezione dell'ultima partizione dove può estendere l'intervallo"
3613
4714
 
 
4715
#: drizzled/error.cc:1076
3614
4716
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
3615
4717
msgstr ""
3616
4718
"Funzione di partizionamento non supportata in questa versione per questo "
3617
4719
"handler"
3618
4720
 
 
4721
#: drizzled/error.cc:1078
3619
4722
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
3620
4723
msgstr ""
3621
4724
"Lo stato della partizione non può essere definito da CREATE/ALTER TABLE"
3622
4725
 
 
4726
#: drizzled/error.cc:1080
3623
4727
#, c-format
3624
4728
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
3625
4729
msgstr "L'handler %-.64s supporta solo interi a 32 bit in VALUES"
3626
4730
 
 
4731
#: drizzled/error.cc:1082
3627
4732
#, c-format
3628
4733
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
3629
4734
msgstr "Plugin '%-.192s' non caricato"
3630
4735
 
 
4736
#: drizzled/error.cc:1084
3631
4737
#, c-format
3632
4738
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3633
4739
msgstr "Errato %-.32s valore: '%-.128s'"
3634
4740
 
 
4741
#: drizzled/error.cc:1086
3635
4742
#, c-format
3636
4743
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
3637
4744
msgstr "La tabella non ha partizione per il valore %-.64s"
3638
4745
 
 
4746
#: drizzled/error.cc:1088
3639
4747
#, c-format
3640
4748
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
3641
4749
msgstr "Non è permesso specificare %s più volte"
3642
4750
 
 
4751
#: drizzled/error.cc:1090 drizzled/error.cc:1226
3643
4752
#, c-format
3644
4753
msgid "Failed to create %s"
3645
4754
msgstr "Fallimento nel creare '%s'"
3646
4755
 
 
4756
#: drizzled/error.cc:1092 drizzled/error.cc:1116
3647
4757
#, c-format
3648
4758
msgid "Failed to drop %s"
3649
4759
msgstr "Drop di %s fallito"
3650
4760
 
 
4761
#: drizzled/error.cc:1094
3651
4762
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
3652
4763
msgstr "L'handler non supporta l'auto-estensione dei tablespace"
3653
4764
 
 
4765
#: drizzled/error.cc:1096
3654
4766
msgid ""
3655
4767
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
3656
4768
msgstr ""
3657
4769
"Un parametro di dimensione è stato incorrettamente specificato, come numero "
3658
4770
"o nella forma 10M"
3659
4771
 
 
4772
#: drizzled/error.cc:1098
3660
4773
msgid ""
3661
4774
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
3662
4775
"than 2 billion"
3664
4777
"Il numero relativo alla dimensione era corretto ma non è permesso che la "
3665
4778
"parte in cifre sia superiore a 2 miliardi"
3666
4779
 
 
4780
#: drizzled/error.cc:1100
3667
4781
#, c-format
3668
4782
msgid "Failed to alter: %s"
3669
4783
msgstr "Fallimento nella modifica di: '%s'"
3670
4784
 
 
4785
#: drizzled/error.cc:1102
3671
4786
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
3672
4787
msgstr "Scrittura di una riga sul binary log row-based fallita"
3673
4788
 
 
4789
#: drizzled/error.cc:1104
3674
4790
#, c-format
3675
4791
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
3676
4792
msgstr ""
3677
4793
"La definizione della tabella sul master e sullo slave non coincidono: %s"
3678
4794
 
 
4795
#: drizzled/error.cc:1106
3679
4796
msgid ""
3680
4797
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
3681
4798
"be able to replicate row-based binary log events"
3683
4800
"Lo slave in esecuzione con --log-slave-updates deve usare binary log di tipo "
3684
4801
"row-based per replicare eventi di tipo row-based"
3685
4802
 
 
4803
#: drizzled/error.cc:1108
3686
4804
#, c-format
3687
4805
msgid "Event '%-.192s' already exists"
3688
4806
msgstr "Evento '%-.192s' già esistente"
3689
4807
 
 
4808
#: drizzled/error.cc:1110
3690
4809
#, c-format
3691
4810
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
3692
4811
msgstr ""
3693
4812
"Memorizzazione dell'evento fallito %s. Codice errore %d dal motore di "
3694
4813
"memorizzazione."
3695
4814
 
 
4815
#: drizzled/error.cc:1112
3696
4816
#, c-format
3697
4817
msgid "Unknown event '%-.192s'"
3698
4818
msgstr "Evento sconosciuto: '%-.192s'"
3699
4819
 
 
4820
#: drizzled/error.cc:1114
3700
4821
#, c-format
3701
4822
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
3702
4823
msgstr "Modifica dell'evento fallita '%-.192s'"
3703
4824
 
 
4825
#: drizzled/error.cc:1118
3704
4826
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
3705
4827
msgstr "INTERVAL è negativo o troppo grande"
3706
4828
 
 
4829
#: drizzled/error.cc:1120
3707
4830
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
3708
4831
msgstr "ENDS è invalido o precede STARTS"
3709
4832
 
 
4833
#: drizzled/error.cc:1122
3710
4834
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
3711
4835
msgstr ""
3712
4836
"Ora di esecuzione dell'evento nel pasato. L'evento è stato disabiliatato"
3713
4837
 
 
4838
#: drizzled/error.cc:1124
3714
4839
msgid "Failed to open drizzle.event"
3715
4840
msgstr "Fallita l'apertura di drizzle.event"
3716
4841
 
 
4842
#: drizzled/error.cc:1126
3717
4843
msgid "No datetime expression provided"
3718
4844
msgstr "Espressione datetime mancante"
3719
4845
 
 
4846
#: drizzled/error.cc:1128
3720
4847
#, c-format
3721
4848
msgid ""
3722
4849
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
3725
4852
"Il conteggio delle colonne di drizzle.%s è errato. Era previsto %d, è stato "
3726
4853
"trovato %d. La tabella è probabilmente corrotta"
3727
4854
 
 
4855
#: drizzled/error.cc:1130
3728
4856
#, c-format
3729
4857
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
3730
4858
msgstr ""
3731
4859
"Non è possibile caricare da drizzle.%s. La tabella è probabilmente corrotta"
3732
4860
 
 
4861
#: drizzled/error.cc:1132
3733
4862
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
3734
4863
msgstr "Fallita l'eliminazione dell'evento da drizzle.event"
3735
4864
 
 
4865
#: drizzled/error.cc:1134
3736
4866
msgid "Error during compilation of event's body"
3737
4867
msgstr "Errore nella compilazione del corpo dell'evento"
3738
4868
 
 
4869
#: drizzled/error.cc:1136
3739
4870
msgid "Same old and new event name"
3740
4871
msgstr "Stesso nome per il vecchioi e il nuovo evento"
3741
4872
 
 
4873
#: drizzled/error.cc:1138
3742
4874
#, c-format
3743
4875
msgid "Data for column '%s' too long"
3744
4876
msgstr "Dati troppo lunghi per la colonna '%s'"
3745
4877
 
 
4878
#: drizzled/error.cc:1140
3746
4879
#, c-format
3747
4880
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
3748
4881
msgstr ""
3749
4882
"Impossibile eliminare [drop] dell'indice '%-.192s': necessario per vincolo "
3750
4883
"di chiave esterna [foreign key]"
3751
4884
 
 
4885
#: drizzled/error.cc:1142
3752
4886
#, c-format
3753
4887
msgid ""
3754
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
3755
 
"s instead"
 
4888
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
 
4889
"%s instead"
3756
4890
msgstr ""
3757
4891
"La sintassi '%s' è obsoleta e sarà rimossa in Drizzle %s. Per piacere usa %s "
3758
4892
"invece"
3759
4893
 
 
4894
#: drizzled/error.cc:1144
3760
4895
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
3761
4896
msgstr ""
3762
4897
"Non puoi richiedere un lock in scrittura su una tabella di log. Solo "
3763
4898
"l'accesso in lettura è possibile"
3764
4899
 
 
4900
#: drizzled/error.cc:1146
3765
4901
msgid "You can't use locks with log tables."
3766
4902
msgstr "Non puoi usare il lock in scrittura su una tabella di log."
3767
4903
 
 
4904
#: drizzled/error.cc:1148
3768
4905
#, c-format
3769
4906
msgid ""
3770
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3771
 
"d would lead to a duplicate entry"
 
4907
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
 
4908
"%d would lead to a duplicate entry"
3772
4909
msgstr ""
3773
4910
"Rispettare i vincoli di chiave esterna [foreign key] per la tabella "
3774
4911
"'%.192s', pos. '%-.192s', chiave %d, porterebbe a un errore di posizione "
3775
4912
"duplicata"
3776
4913
 
 
4914
#: drizzled/error.cc:1150
3777
4915
#, c-format
3778
4916
msgid ""
3779
4917
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
3780
4918
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
3781
4919
msgstr ""
3782
4920
 
 
4921
#: drizzled/error.cc:1152
3783
4922
msgid ""
3784
4923
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
3785
4924
"open temporary tables"
3787
4926
"Impossibile smettere di utilizzare i binary log in formato row-based quando "
3788
4927
"la sessione a tabelle temporanee aperte"
3789
4928
 
 
4929
#: drizzled/error.cc:1154
3790
4930
msgid ""
3791
4931
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
3792
4932
msgstr ""
3793
4933
"Impossibile cambiare il formato dei binary log all'interno di stored "
3794
4934
"function o trigger"
3795
4935
 
 
4936
#: drizzled/error.cc:1156
3796
4937
msgid ""
3797
4938
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
3798
4939
"fly yet"
3800
4941
"Il motore cluster NDB non supporta ancora di cambiare il formato del log "
3801
4942
"binario al volo"
3802
4943
 
 
4944
#: drizzled/error.cc:1158
3803
4945
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
3804
4946
msgstr "Impossibile creare tabelle temporanee con partizioni"
3805
4947
 
 
4948
#: drizzled/error.cc:1160
3806
4949
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
3807
4950
msgstr ""
3808
4951
"Costante di partizione è fuori dal dominio della funzione di partizionamento"
3809
4952
 
 
4953
#: drizzled/error.cc:1162
3810
4954
msgid "This partition function is not allowed"
3811
4955
msgstr "Questa funzione di partizione non è consentita"
3812
4956
 
 
4957
#: drizzled/error.cc:1164
3813
4958
msgid "Error in DDL log"
3814
4959
msgstr "Errore nel log DDL"
3815
4960
 
 
4961
#: drizzled/error.cc:1166
3816
4962
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
3817
4963
msgstr "Non è permesso l'uso dei valori NULL in VALUES LESS THAN"
3818
4964
 
 
4965
#: drizzled/error.cc:1168
3819
4966
msgid "Incorrect partition name"
3820
4967
msgstr "Nome di partizione scorretto"
3821
4968
 
 
4969
#: drizzled/error.cc:1170
3822
4970
msgid ""
3823
4971
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
3824
4972
"progress"
3826
4974
"Il livello di isolamento della transazione non può essere cambiato mentre "
3827
4975
"c'è una transazione in corso"
3828
4976
 
 
4977
#: drizzled/error.cc:1172
3829
4978
#, c-format
3830
4979
msgid ""
3831
4980
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
3834
4983
"ALTER TABLE causa il risequenziamento dell'auto_increment, risultando in "
3835
4984
"valore duplicato '%-.192s' per la chiave '%-.192s'"
3836
4985
 
 
4986
#: drizzled/error.cc:1174
3837
4987
#, c-format
3838
4988
msgid "Internal scheduler error %d"
3839
4989
msgstr "Errore interno dello scheduler: %d"
3840
4990
 
 
4991
#: drizzled/error.cc:1176
3841
4992
#, c-format
3842
4993
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
3843
4994
msgstr "Errore durante lo /start/stop dello scheduler. Codice errore %u"
3844
4995
 
 
4996
#: drizzled/error.cc:1178
3845
4997
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
3846
4998
msgstr ""
3847
4999
"Il motore di memorizzazione non può essere usato in tabelle partizionate"
3848
5000
 
 
5001
#: drizzled/error.cc:1180
3849
5002
#, c-format
3850
5003
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
3851
5004
msgstr "Impossibile attivare il log '%-.64s'"
3852
5005
 
 
5006
#: drizzled/error.cc:1182
3853
5007
msgid "The server was not built with row-based replication"
3854
5008
msgstr ""
3855
5009
"Il server non è stato compilato con il supporto alla replicazione row-based"
3856
5010
 
 
5011
#: drizzled/error.cc:1184
3857
5012
msgid "Decoding of base64 string failed"
3858
5013
msgstr "Decodifica di stringa base64 fallita"
3859
5014
 
 
5015
#: drizzled/error.cc:1186
3860
5016
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
3861
5017
msgstr ""
3862
5018
"La ricorsione di statements EVENT DDL è vietata quando è presente il corpo"
3863
5019
 
 
5020
#: drizzled/error.cc:1188
3864
5021
msgid ""
3865
5022
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
3866
5023
"damaged at server start"
3868
5025
"Impossibile procedere perchè le tabelle di sistema utilizzate dallo "
3869
5026
"schedulatore degli eventi sono state trovate danneggiate all'avvio del server"
3870
5027
 
 
5028
#: drizzled/error.cc:1190
3871
5029
msgid "Only integers allowed as number here"
3872
5030
msgstr "Permessi solo interi come numeri qui"
3873
5031
 
 
5032
#: drizzled/error.cc:1192
3874
5033
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
3875
5034
msgstr "Il motore di memorizzazione non può essere usato per tabelle di log"
3876
5035
 
 
5036
#: drizzled/error.cc:1194
3877
5037
#, c-format
3878
5038
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
3879
5039
msgstr "Non puoi eseguire '%s' su una tabella di log se il log è abilitato"
3880
5040
 
 
5041
#: drizzled/error.cc:1196
3881
5042
#, c-format
3882
5043
msgid ""
3883
5044
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
3888
5049
"una tabella di log deve rinominare due tabelle: la tabella di log ad una "
3889
5050
"tabella archivio e un'altra tabella di nuovo ad '%s'"
3890
5051
 
 
5052
#: drizzled/error.cc:1198
3891
5053
#, c-format
3892
5054
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3893
 
msgstr "Numero parametri errato per la chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
 
5055
msgstr ""
 
5056
"Numero parametri errato per la chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
3894
5057
 
 
5058
#: drizzled/error.cc:1200
3895
5059
#, c-format
3896
5060
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3897
5061
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
3898
5062
 
 
5063
#: drizzled/error.cc:1202
3899
5064
#, c-format
3900
5065
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
3901
5066
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla stored function '%-.192s'"
3902
5067
 
 
5068
#: drizzled/error.cc:1204
3903
5069
#, c-format
3904
5070
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
3905
5071
msgstr "La funzione '%-.192s' ha lo stesso nome di una funzione nativa"
3906
5072
 
 
5073
#: drizzled/error.cc:1206
3907
5074
#, c-format
3908
5075
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3909
5076
msgstr "Entrata duplicata '%-.64s' per la chiave '%-.192s'"
3910
5077
 
 
5078
#: drizzled/error.cc:1208
3911
5079
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
3912
5080
msgstr "Troppi file aperti, prego eseguire nuovamente il comando"
3913
5081
 
 
5082
#: drizzled/error.cc:1210 drizzled/error.cc:1212
3914
5083
msgid ""
3915
5084
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
3916
5085
"The event was dropped immediately after creation."
3918
5087
"Tempo di esecuzione dell'evento superato e ON COMPLETION NOT PRESERVE "
3919
5088
"impostato. L'evento è stato annullato immediatamente dopo la creazione."
3920
5089
 
 
5090
#: drizzled/error.cc:1214
3921
5091
#, c-format
3922
5092
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
3923
5093
msgstr "L'incidente %s è apparso nel master. Messaggio: %-.64s"
3924
5094
 
 
5095
#: drizzled/error.cc:1216
3925
5096
msgid "Table has no partition for some existing values"
3926
5097
msgstr "La tabella non ha partizione per alcuni valori esistenti"
3927
5098
 
 
5099
#: drizzled/error.cc:1218
3928
5100
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
3929
5101
msgstr "Impossibile inserire nei registri questa istruzione"
3930
5102
 
 
5103
#: drizzled/error.cc:1220
3931
5104
#, c-format
3932
5105
msgid "Fatal error: %s"
3933
5106
msgstr "Errore fatale: %s"
3934
5107
 
 
5108
#: drizzled/error.cc:1222
3935
5109
#, c-format
3936
5110
msgid "Relay log read failure: %s"
3937
5111
msgstr "Lettura del relay log fallita: %s"
3938
5112
 
 
5113
#: drizzled/error.cc:1224
3939
5114
#, c-format
3940
5115
msgid "Relay log write failure: %s"
3941
5116
msgstr "Scrittura del relay log fallita: %s"
3942
5117
 
 
5118
#: drizzled/error.cc:1228
3943
5119
#, c-format
3944
5120
msgid "Master command %s failed: %s"
3945
5121
msgstr "Comando del master %s fallita: %s"
3946
5122
 
 
5123
#: drizzled/error.cc:1230
3947
5124
#, c-format
3948
5125
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
3949
5126
msgstr "Impossibile utilizzare i log binari. Messaggio: %s"
3950
5127
 
 
5128
#: drizzled/error.cc:1232
3951
5129
#, c-format
3952
5130
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
3953
5131
msgstr "La vista `%-.64s`.`%-.64s` non ha contesto di creazione"
3954
5132
 
 
5133
#: drizzled/error.cc:1234
3955
5134
#, c-format
3956
5135
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
3957
5136
msgstr "Il contesto di creazione della vista `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
3958
5137
 
 
5138
#: drizzled/error.cc:1236
3959
5139
#, c-format
3960
5140
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3961
5141
msgstr ""
3962
5142
"Il contesto di creazione della stored routine `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
3963
5143
 
 
5144
#: drizzled/error.cc:1238
3964
5145
#, c-format
3965
5146
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
3966
5147
msgstr "TRG per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` corrotto"
3967
5148
 
 
5149
#: drizzled/error.cc:1240
3968
5150
#, c-format
3969
5151
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
3970
5152
msgstr ""
3971
5153
"I trigger per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` mancano di un contesto di "
3972
5154
"creazione"
3973
5155
 
 
5156
#: drizzled/error.cc:1242
3974
5157
#, c-format
3975
5158
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3976
5159
msgstr ""
3977
5160
"Il contesto di creazione del trigger della tabella `%-.64s`.`%-.64s` è "
3978
5161
"invalido"
3979
5162
 
 
5163
#: drizzled/error.cc:1244
3980
5164
#, c-format
3981
5165
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3982
5166
msgstr "Il contesto di creazione dell'evento `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
3983
5167
 
 
5168
#: drizzled/error.cc:1246
3984
5169
#, c-format
3985
5170
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
3986
5171
msgstr "Impossibile aprire la tabella per il trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
3987
5172
 
 
5173
#: drizzled/error.cc:1248
3988
5174
#, c-format
3989
5175
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
3990
5176
msgstr ""
3991
5177
"Impossibile creare la stored routine `%-.64s`. Controllare gli avvertimenti"
3992
5178
 
 
5179
#: drizzled/error.cc:1250
3993
5180
#, c-format
3994
5181
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
3995
5182
msgstr "Combinazione di modalità slave ambigua. %s"
3996
5183
 
 
5184
#: drizzled/error.cc:1252
3997
5185
#, c-format
3998
5186
msgid ""
3999
5187
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
4002
5190
"Lo statement BINLOG di tipo `%s` non era preceduto da uno statment BINLOG "
4003
5191
"descrittore di formato."
4004
5192
 
 
5193
#: drizzled/error.cc:1254
4005
5194
msgid "Corrupted replication event was detected"
4006
5195
msgstr "Evento di replicazione corrotto individuato"
4007
5196
 
 
5197
#: drizzled/error.cc:1256
4008
5198
#, c-format
4009
5199
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
4010
5200
msgstr "Riferimento a colonna invalido (%-.64s) in LOAD DATA"
4011
5201
 
 
5202
#: drizzled/error.cc:1258
4012
5203
#, c-format
4013
5204
msgid "Being purged log %s was not found"
4014
5205
msgstr "Log da ripulire %s non trovato"
4015
5206
 
 
5207
#: drizzled/error.cc:1260
4016
5208
#, c-format
4017
5209
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
4018
5210
msgstr "Convertito a lock non transazionale '%-.64s'"
4019
5211
 
 
5212
#: drizzled/error.cc:1262
4020
5213
#, c-format
4021
5214
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
4022
5215
msgstr "Impossibile convertire a lock non transazionale in '%-.64s'"
4023
5216
 
 
5217
#: drizzled/error.cc:1264
4024
5218
#, c-format
4025
5219
msgid ""
4026
5220
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
4027
5221
msgstr ""
4028
 
"Impossibile convertire a lock non transazionale in una transazione attiva "
4029
 
"'%-.64s'"
 
5222
"Impossibile convertire a lock non transazionale in una transazione attiva '%-"
 
5223
".64s'"
4030
5224
 
 
5225
#: drizzled/error.cc:1266
4031
5226
#, c-format
4032
5227
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
4033
 
msgstr "Impossibile accedere al motore di memorizzazione della tabella %-.64s"
 
5228
msgstr ""
 
5229
"Impossibile accedere al motore di memorizzazione della tabella %-.64s"
4034
5230
 
 
5231
#: drizzled/error.cc:1268
4035
5232
msgid "Starting backup process"
4036
5233
msgstr "Avvio processo di backup"
4037
5234
 
 
5235
#: drizzled/error.cc:1270
4038
5236
msgid "Backup completed"
4039
5237
msgstr "Backup completato"
4040
5238
 
 
5239
#: drizzled/error.cc:1272
4041
5240
msgid "Starting restore process"
4042
5241
msgstr "Avvio processo di recupero"
4043
5242
 
 
5243
#: drizzled/error.cc:1274
4044
5244
msgid "Restore completed"
4045
5245
msgstr "Ripristino completato"
4046
5246
 
 
5247
#: drizzled/error.cc:1276
4047
5248
msgid "Nothing to backup"
4048
5249
msgstr "Niente da archiviare"
4049
5250
 
 
5251
#: drizzled/error.cc:1278
4050
5252
#, c-format
4051
5253
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
4052
5254
msgstr "Il database '%-.64s' non può essere incluso in un  backup"
4053
5255
 
 
5256
#: drizzled/error.cc:1280
4054
5257
msgid ""
4055
5258
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
4056
5259
"about the error"
4058
5261
"Errore durante l'operazione di backup - i log del server contengono più "
4059
5262
"informazioni riguardo all'errore"
4060
5263
 
 
5264
#: drizzled/error.cc:1282
4061
5265
msgid ""
4062
5266
"Error during restore operation - server's error log contains more "
4063
5267
"information about the error"
4065
5269
"Errore durante l'operazione di recupero - i log del server contengono più "
4066
5270
"informazioni riguardo all'errore"
4067
5271
 
 
5272
#: drizzled/error.cc:1284
4068
5273
msgid ""
4069
5274
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
4070
5275
"progress"
4071
5276
msgstr ""
4072
 
"Impossibile eseguire questo comando perchè c'è un'altra operazione di BACKUP/"
4073
 
"RESTORE in corso"
 
5277
"Impossibile eseguire questo comando perchè c'è un'altra operazione di "
 
5278
"BACKUP/RESTORE in corso"
4074
5279
 
 
5280
#: drizzled/error.cc:1286
4075
5281
msgid "Error when preparing for backup operation"
4076
5282
msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di archiviazione"
4077
5283
 
 
5284
#: drizzled/error.cc:1288
4078
5285
msgid "Error when preparing for restore operation"
4079
5286
msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di ripristino"
4080
5287
 
 
5288
#: drizzled/error.cc:1290
4081
5289
#, c-format
4082
5290
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
4083
5291
msgstr "Percorso di backup invalido '%-.64s'"
4084
5292
 
 
5293
#: drizzled/error.cc:1292
4085
5294
#, c-format
4086
5295
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
4087
5296
msgstr "Impossibile leggere percorso di backup '%-.64s'"
4088
5297
 
 
5298
#: drizzled/error.cc:1294
4089
5299
#, c-format
4090
5300
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
4091
5301
msgstr ""
4092
5302
"Impossibile scrivere sul percorso di backup '%-.64s' (file già esistente?)"
4093
5303
 
 
5304
#: drizzled/error.cc:1296
4094
5305
msgid "Can't enumerate server databases"
4095
5306
msgstr "Impossibile contare i database server"
4096
5307
 
 
5308
#: drizzled/error.cc:1298
4097
5309
msgid "Can't enumerate server tables"
4098
5310
msgstr "Impossibile contare le tabelle server"
4099
5311
 
 
5312
#: drizzled/error.cc:1300
4100
5313
#, c-format
4101
5314
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
4102
5315
msgstr "Impossibile contare le tabelle nel database %-.64s"
4103
5316
 
 
5317
#: drizzled/error.cc:1302
4104
5318
#, c-format
4105
5319
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
4106
5320
msgstr "Salto la  vista %-.64s nel database %-.64s"
4107
5321
 
 
5322
#: drizzled/error.cc:1304
4108
5323
#, c-format
4109
5324
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
4110
5325
msgstr ""
4111
5326
"Salto la tabella %-.64s in quanto non ha un motore di memorizzazione valido"
4112
5327
 
 
5328
#: drizzled/error.cc:1306
4113
5329
#, c-format
4114
5330
msgid "Can't open table %-.64s"
4115
5331
msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
4116
5332
 
 
5333
#: drizzled/error.cc:1308
4117
5334
msgid "Can't read backup archive preamble"
4118
5335
msgstr "Impossibile leggere il preambolo dell'archivio di backup"
4119
5336
 
 
5337
#: drizzled/error.cc:1310
4120
5338
msgid "Can't write backup archive preamble"
4121
5339
msgstr "Impossibile scrivere il preambolo dell'archivio di backup"
4122
5340
 
 
5341
#: drizzled/error.cc:1312
4123
5342
#, c-format
4124
5343
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
4125
5344
msgstr "Impossibile trovare il driver di backup per la tabella %-.64s"
4126
5345
 
 
5346
#: drizzled/error.cc:1314
4127
5347
#, c-format
4128
5348
msgid ""
4129
5349
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
4132
5352
"Il driver di backup %-.64s è stato selezionato per la tabella %-.64s ma "
4133
5353
"rifiuta di operare su questa tabella"
4134
5354
 
 
5355
#: drizzled/error.cc:1316
4135
5356
#, c-format
4136
5357
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
4137
5358
msgstr "Impossibile creare il driver di backup %-.64s"
4138
5359
 
 
5360
#: drizzled/error.cc:1318
4139
5361
#, c-format
4140
5362
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
4141
5363
msgstr "Impossibile creare il driver di ripristino %-.64s"
4142
5364
 
 
5365
#: drizzled/error.cc:1320
4143
5366
#, c-format
4144
5367
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
4145
5368
msgstr ""
4146
5369
"Trovate %d immagini nell'archivio di backup ma ne sono supportate al massimo "
4147
5370
"%d"
4148
5371
 
 
5372
#: drizzled/error.cc:1322
4149
5373
#, c-format
4150
5374
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
4151
5375
msgstr "Errore nel salvare i meta-dati di %-.64s"
4152
5376
 
 
5377
#: drizzled/error.cc:1324
4153
5378
msgid "Error when reading meta-data list"
4154
5379
msgstr "Errore nella lettura della lista di meta-data"
4155
5380
 
 
5381
#: drizzled/error.cc:1326
4156
5382
#, c-format
4157
5383
msgid "Can't create %-.64s"
4158
5384
msgstr "Impossibile creare %-.64s"
4159
5385
 
 
5386
#: drizzled/error.cc:1328
4160
5387
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
4161
5388
msgstr "Impossibile allocare memoria per il buffer di trasferimento immagini"
4162
5389
 
 
5390
#: drizzled/error.cc:1330
4163
5391
#, c-format
4164
5392
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
4165
5393
msgstr ""
4166
5394
"Errore nella scrittura dei dati dell'immagine di backup %-.64s (per la "
4167
5395
"tabella #%d)"
4168
5396
 
 
5397
#: drizzled/error.cc:1332
4169
5398
msgid "Error when reading data from backup stream"
4170
5399
msgstr "Errore nella lettura dati dal flusso di backup"
4171
5400
 
 
5401
#: drizzled/error.cc:1334
4172
5402
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
4173
5403
msgstr "Impossibile andare al prossimo pezzo del flusso di backup"
4174
5404
 
 
5405
#: drizzled/error.cc:1336
4175
5406
#, c-format
4176
5407
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
4177
5408
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di backup %-.64s"
4178
5409
 
 
5410
#: drizzled/error.cc:1338
4179
5411
#, c-format
4180
5412
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
4181
5413
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di ripristino %-.64s"
4182
5414
 
 
5415
#: drizzled/error.cc:1340
4183
5416
#, c-format
4184
5417
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
4185
5418
msgstr "Impossibile chiudere il driver di backup %-.64s"
4186
5419
 
 
5420
#: drizzled/error.cc:1342
4187
5421
#, c-format
4188
5422
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
4189
5423
msgstr "Impossibile chiudere i/il driver di backup %-.64s"
4190
5424
 
 
5425
#: drizzled/error.cc:1344
4191
5426
#, c-format
4192
5427
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
4193
 
msgstr "Il driver di backup %-.64s non può prepararsi per la sincronizzazione"
 
5428
msgstr ""
 
5429
"Il driver di backup %-.64s non può prepararsi per la sincronizzazione"
4194
5430
 
 
5431
#: drizzled/error.cc:1346
4195
5432
#, c-format
4196
5433
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
4197
5434
msgstr ""
4198
5435
"Il driver di backup %-.64s non può creare il punto di validazione "
4199
5436
"dell'immagine"
4200
5437
 
 
5438
#: drizzled/error.cc:1348
4201
5439
#, c-format
4202
5440
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
4203
5441
msgstr ""
4204
5442
"Impossibile sbloccare il driver di backup %-.64s dopo la creazione del punto "
4205
5443
"di validazione dell'immagine"
4206
5444
 
 
5445
#: drizzled/error.cc:1350
4207
5446
#, c-format
4208
5447
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
4209
5448
msgstr "Il driver di backup %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
4210
5449
 
 
5450
#: drizzled/error.cc:1352
4211
5451
#, c-format
4212
5452
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
4213
5453
msgstr ""
4214
5454
"Il driver di ripristino %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
4215
5455
 
 
5456
#: drizzled/error.cc:1354
4216
5457
#, c-format
4217
5458
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
4218
5459
msgstr ""
4219
5460
"Errore nell'interrogare il driver di backup %-.64s per i suoi dati immagine"
4220
5461
 
 
5462
#: drizzled/error.cc:1356
4221
5463
#, c-format
4222
 
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4223
 
msgstr "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
5464
msgid ""
 
5465
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
5466
msgstr ""
 
5467
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4224
5468
 
 
5469
#: drizzled/error.cc:1358
4225
5470
#, c-format
4226
5471
msgid ""
4227
5472
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
4229
5474
"Dopo %d tentativi, il driver di ripristino %-.64s non può accettare il "
4230
5475
"prossimo blocco dati"
4231
5476
 
 
5477
#: drizzled/error.cc:1360
4232
5478
#, c-format
4233
5479
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
4234
5480
msgstr "Apertura e lock delle tabelle fallito in  %-.64s"
4235
5481
 
 
5482
#: drizzled/error.cc:1362
4236
5483
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
4237
5484
msgstr "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
4238
5485
 
 
5486
#: drizzled/error.cc:1364
4239
5487
msgid ""
4240
5488
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
4241
5489
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
4243
5491
"Non è possibile aprire le tabelle del progresso del backup online. Controlla "
4244
5492
"'drizzle.online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
4245
5493
 
 
5494
#: drizzled/error.cc:1366
4246
5495
#, c-format
4247
5496
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
4248
5497
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
4249
5498
 
 
5499
#: drizzled/error.cc:1368
4250
5500
#, c-format
4251
5501
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
4252
5502
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non esiste"
4253
5503
 
 
5504
#: drizzled/error.cc:1370
4254
5505
#, c-format
4255
5506
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
4256
5507
msgstr "Dati heartbeat inaspettati dal master: %s"
4257
5508
 
 
5509
#: drizzled/error.cc:1372
4258
5510
#, c-format
4259
5511
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
4260
5512
msgstr "Il valore richiesto del periodo di heartbeat %s %s"
4261
5513
 
 
5514
#: drizzled/error.cc:1374
4262
5515
#, c-format
4263
5516
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
4264
5517
msgstr "Impossibile scrivere il log di progresso del backup %-.64s."
4265
5518
 
 
5519
#: drizzled/error.cc:1376
4266
5520
#, c-format
4267
5521
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
4268
5522
msgstr "Spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non vuoto"
4269
5523
 
 
5524
#: drizzled/error.cc:1378
4270
5525
#, c-format
4271
5526
msgid ""
4272
5527
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
4277
5532
"cambiato sul server. La definizione originale è '%-.256s' mentre quella "
4278
5533
"attualmente sul server '%-.256s'"
4279
5534
 
 
5535
#: drizzled/error.cc:1380
4280
5536
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
4281
5537
msgstr "Una colonna virtuale non può essere basata su una colonna virtuale"
4282
5538
 
 
5539
#: drizzled/error.cc:1382
4283
5540
#, c-format
4284
5541
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
4285
5542
msgstr "Espressione non deterministica per la colonna virtuale'%s'."
4286
5543
 
 
5544
#: drizzled/error.cc:1384
4287
5545
#, c-format
4288
5546
msgid ""
4289
5547
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
4291
5549
"Il valore generato per la colonna virtuale '%s' non può essere convertito al "
4292
5550
"tipo '%s'."
4293
5551
 
 
5552
#: drizzled/error.cc:1386
4294
5553
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
4295
5554
msgstr "La chiave primaria non può essere definita su una colonna virtuale."
4296
5555
 
 
5556
#: drizzled/error.cc:1388
4297
5557
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
4298
5558
msgstr ""
4299
5559
"Chiave/Indice non possono essere definiti su una colonna virtuale non "
4300
5560
"memorizzata."
4301
5561
 
 
5562
#: drizzled/error.cc:1390
4302
5563
#, c-format
4303
5564
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
4304
5565
msgstr ""
4305
5566
"Impossibile definire una chiave esterna con la clausola %s su una colonna "
4306
5567
"virtuale."
4307
5568
 
 
5569
#: drizzled/error.cc:1392
4308
5570
#, c-format
4309
5571
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
4310
5572
msgstr ""
4311
5573
"Il valore specificato per la colonna virtuale '%s' nella tabella'%s' verrà "
4312
5574
"ignorato."
4313
5575
 
 
5576
#: drizzled/error.cc:1394
4314
5577
#, c-format
4315
5578
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
4316
5579
msgstr "'%s' non è ancora supportato per le colonne virtuali."
4317
5580
 
 
5581
#: drizzled/error.cc:1396
4318
5582
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
4319
5583
msgstr "Espressioni costatanti in colonne virtuale non sono permesse"
4320
5584
 
 
5585
#: drizzled/error.cc:1398
4321
5586
msgid "Encountered an unknown temporal type."
4322
5587
msgstr "Incontrato un tipo temporaneo sconosciuto."
4323
5588
 
 
5589
#: drizzled/error.cc:1400
4324
5590
#, c-format
4325
5591
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
4326
 
msgstr "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
 
5592
msgstr ""
 
5593
"Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
4327
5594
 
 
5595
#: drizzled/error.cc:1402
4328
5596
#, c-format
4329
5597
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
4330
5598
msgstr "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di ora."
4331
5599
 
 
5600
#: drizzled/error.cc:1404
4332
5601
#, c-format
4333
5602
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
4334
5603
msgstr ""
4335
5604
 
 
5605
#: drizzled/error.cc:1406
4336
5606
#, c-format
4337
5607
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
4338
5608
msgstr "Ricevuto un valore dataora '%s' non valido."
4339
5609
 
 
5610
#: drizzled/error.cc:1408
4340
5611
#, c-format
4341
5612
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
4342
5613
msgstr "Ricevuto un argomento NULLO per la funzione '%s'."
4343
5614
 
 
5615
#: drizzled/error.cc:1410
4344
5616
#, c-format
4345
5617
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
4346
5618
msgstr "Ricevuta un argomento negativo '%s' non valido per la funzione '%s'."
4347
5619
 
 
5620
#: drizzled/error.cc:1412
4348
5621
#, c-format
4349
5622
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
4350
 
msgstr "Ricevuto un argomento '%s' fuori dall'intervallo per la funzione '%s'."
 
5623
msgstr ""
 
5624
"Ricevuto un argomento '%s' fuori dall'intervallo per la funzione '%s'."
4351
5625
 
 
5626
#: drizzled/error.cc:1414
4352
5627
#, c-format
4353
5628
msgid "Received an invalid time value '%s'."
4354
5629
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
4355
5630
 
 
5631
#: drizzled/error.cc:1416
4356
5632
#, c-format
4357
5633
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
4358
5634
msgstr "Ricevuto un valore di numerazione non valido '%s'."
4359
5635
 
4360
 
#, fuzzy
4361
 
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
4362
 
msgstr "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
4363
 
 
4364
 
#, fuzzy, c-format
4365
 
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
4366
 
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
4367
 
 
4368
 
#, fuzzy, c-format
4369
 
msgid "Schema does not exist: %s"
4370
 
msgstr "Il trigger non è esistente"
4371
 
 
4372
 
#, c-format
4373
 
msgid "Error altering schema: %s"
4374
 
msgstr ""
4375
 
 
4376
 
#, c-format
4377
 
msgid "Error droppping Schema : %s"
4378
 
msgstr ""
4379
 
 
 
5636
#: drizzled/logging.cc:59
 
5637
#, c-format
 
5638
msgid "logging '%s' pre() failed"
 
5639
msgstr "accesso '%s' a pre() fallito"
 
5640
 
 
5641
#: drizzled/logging.cc:84
 
5642
#, c-format
 
5643
msgid "logging '%s' post() failed"
 
5644
msgstr "accesso '%s' a post() fallito"
 
5645
 
 
5646
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:295
 
5647
#, c-format
 
5648
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
 
5649
msgstr "Trovate %d transazione/i preparate in %s"
 
5650
 
 
5651
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:369
 
5652
msgid "Starting crash recovery..."
 
5653
msgstr "Avvio ripristino da crash..."
 
5654
 
 
5655
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:378
 
5656
#, c-format
 
5657
msgid "Found %d prepared XA transactions"
 
5658
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
 
5659
 
 
5660
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:383
 
5661
#, c-format
 
5662
msgid ""
 
5663
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
 
5664
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
 
5665
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
 
5666
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
 
5667
msgstr ""
 
5668
"Trovate %d transazione/i preparate! Significa che drizzled non è stato "
 
5669
"chiuso correttamente l'ultima volta e che informazioni critiche di "
 
5670
"ripristino (ultimo binlog o %s file) sono state cancellate manualmente dopo "
 
5671
"il crash. Devi avviare drizzled con l'opzione --tc-heuristic-recover per "
 
5672
"attualizzare o cancellare le transazioni pendenti."
 
5673
 
 
5674
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:393
 
5675
msgid "Crash recovery finished."
 
5676
msgstr "Ripristino da crash completato."
 
5677
 
 
5678
#: drizzled/qcache.cc:63
 
5679
#, c-format
 
5680
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
 
5681
msgstr "il plugin qcache '%s' try_fetch_and_send() ha fallito"
 
5682
 
 
5683
#: drizzled/qcache.cc:86
 
5684
#, c-format
 
5685
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
 
5686
msgstr "l'estensione qcache '%s' set() ha fallito"
 
5687
 
 
5688
#: drizzled/qcache.cc:110
 
5689
#, c-format
 
5690
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
 
5691
msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_table() ha fallito"
 
5692
 
 
5693
#: drizzled/qcache.cc:137
 
5694
#, c-format
 
5695
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
 
5696
msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_db() ha fallito"
 
5697
 
 
5698
#: drizzled/qcache.cc:157
 
5699
#, c-format
 
5700
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
 
5701
msgstr "l'estensione qcache '%s' flush() ha fallito"
 
5702
 
 
5703
#: drizzled/scheduling.cc:37
 
5704
#, c-format
 
5705
msgid ""
 
5706
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
 
5707
"registered with that name.\n"
 
5708
msgstr ""
 
5709
 
 
5710
#: drizzled/scheduling.cc:62
 
5711
#, c-format
 
5712
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
 
5713
msgstr ""
 
5714
"Tentativo di configurare %s come schedulatore, dato che non esiste.\n"
 
5715
 
 
5716
#: drizzled/scheduling.cc:77
 
5717
msgid "Scheduler initialization failed.\n"
 
5718
msgstr "Inizializzazione dello schedulatore fallita.\n"
 
5719
 
 
5720
#: drizzled/sql_base.cc:2262
 
5721
#, c-format
 
5722
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
 
5723
msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
 
5724
 
 
5725
#: drizzled/sql_base.cc:2854
 
5726
#, c-format
 
5727
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
5728
msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
 
5729
 
 
5730
#: drizzled/sql_base.cc:2896
 
5731
#, c-format
 
5732
msgid ""
 
5733
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM "
 
5734
"`%s`.`%s`' to replication"
 
5735
msgstr ""
 
5736
 
 
5737
#: drizzled/sql_base.cc:3498
 
5738
#, c-format
 
5739
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
 
5740
msgstr "Impossibile rimuovere la tabella temporanea: '%s', errore: %d"
 
5741
 
 
5742
#: drizzled/sql_plugin.cc:528
 
5743
#, c-format
 
5744
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
 
5745
msgstr ""
 
5746
 
 
5747
#: drizzled/sql_plugin.cc:707
 
5748
msgid "plugin-load parameter too long"
 
5749
msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
 
5750
 
 
5751
#: drizzled/sql_plugin.cc:767
 
5752
#, c-format
 
5753
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
 
5754
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
 
5755
 
 
5756
#: drizzled/sql_plugin.cc:1107
 
5757
msgid "Out of memory."
 
5758
msgstr "Memoria esaurita."
 
5759
 
 
5760
#: drizzled/sql_plugin.cc:1946 drizzled/sql_plugin.cc:2009
 
5761
#, c-format
 
5762
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
 
5763
msgstr "Codice tipo variabile sconosciuto 0x%x nel plugin '%s'."
 
5764
 
 
5765
#: drizzled/sql_plugin.cc:1989
 
5766
#, c-format
 
5767
msgid ""
 
5768
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
 
5769
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
 
5770
msgstr ""
 
5771
"La variabile server %s del plugin %s è stato forzato a sola lettura: stringa "
 
5772
"variabile senza update_func e attributo PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
 
5773
 
 
5774
#: drizzled/sql_plugin.cc:2020
 
5775
#, c-format
 
5776
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
 
5777
msgstr "Nome variabile mancante nel plugin '%s'."
 
5778
 
 
5779
#: drizzled/sql_plugin.cc:2037
 
5780
#, c-format
 
5781
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
 
5782
msgstr "Variabile locale nel thread '%s' non allocata nel plugin '%s'."
 
5783
 
 
5784
#: drizzled/sql_plugin.cc:2155
 
5785
#, c-format
 
5786
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
 
5787
msgstr "Memoria esaurita nel plugin '%s'."
 
5788
 
 
5789
#: drizzled/sql_plugin.cc:2162
 
5790
#, c-format
 
5791
msgid "Bad options for plugin '%s'."
 
5792
msgstr "Opzioni errate per il plugin '%s'."
 
5793
 
 
5794
#: drizzled/sql_plugin.cc:2171
 
5795
#, c-format
 
5796
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
 
5797
msgstr "Analisi opzioni per il plugin '%s' fallita."
 
5798
 
 
5799
#: drizzled/sql_plugin.cc:2214
 
5800
#, c-format
 
5801
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
 
5802
msgstr "Il plugin '%s' ha variabili di sistema conflittuali"
 
5803
 
 
5804
#: drizzled/sql_table.cc:124
 
5805
#, c-format
 
5806
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
 
5807
msgstr "Nome tabella o database invalido (antico?) '%s'"
 
5808
 
 
5809
#: drizzled/sql_table.cc:2655
 
5810
#, c-format
 
5811
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
 
5812
msgstr "Sconosciuto -  errore interno %d durante un'operazione"
 
5813
 
 
5814
#: drizzled/sql_table.cc:4227
 
5815
#, c-format
 
5816
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
 
5817
msgstr "Impossibile aprire la tabella %s.%s dopo rinominazione\n"
 
5818
 
 
5819
#: drizzled/sql_table.cc:4407
 
5820
#, c-format
 
5821
msgid ""
 
5822
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
 
5823
"table '%-.192s'"
 
5824
msgstr ""
 
5825
"order_st BY ignorato per via di un indice clustered definito dall'utente "
 
5826
"nella tabella '%-.192s'"
 
5827
 
 
5828
#: drizzled/table.cc:354
 
5829
#, c-format
 
5830
msgid ""
 
5831
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
 
5832
"byte, so character column sizes may have changed"
 
5833
msgstr ""
 
5834
"'%s' non ha un definito un insieme di caratteri oppure l'insiee di caratteri "
 
5835
"non è valido, inoltre l'insieme di caratteri predefinito è multi-byte, "
 
5836
"quindi le dimensioni delle colonne di delle colonne possono essere variate"
 
5837
 
 
5838
#: drizzled/table.cc:1782
 
5839
#, c-format
 
5840
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
 
5841
msgstr ""
 
5842
"Ordinamento (collation) sconosciuto '%s' nella definizione della tabella '%-"
 
5843
".64s'"
 
5844
 
 
5845
#: drizzled/table.cc:1789
 
5846
#, c-format
 
5847
msgid ""
 
5848
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
 
5849
"read"
 
5850
msgstr ""
 
5851
"La tabella '%-.64s' è stata creata con una versione differente di Drizzle e "
 
5852
"non può essere letta"
 
5853
 
 
5854
#: drizzled/table.cc:2251
 
5855
#, c-format
 
5856
msgid ""
 
5857
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
 
5858
"found '%s'."
 
5859
msgstr ""
 
5860
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: attesa colonna '%s' in posizione "
 
5861
"%d, trovata '%s'."
 
5862
 
 
5863
#: drizzled/table.cc:2278
 
5864
#, c-format
 
5865
msgid ""
 
5866
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
5867
"have type %s, found type %s."
 
5868
msgstr ""
 
5869
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
 
5870
"dovrebbe avere tipo %s, trovato tipo %s."
 
5871
 
 
5872
#: drizzled/table.cc:2289
 
5873
#, c-format
 
5874
msgid ""
 
5875
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
 
5876
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
 
5877
msgstr ""
 
5878
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
 
5879
"dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma il tipo non ha insieme di "
 
5880
"caratteri."
 
5881
 
 
5882
#: drizzled/table.cc:2301
 
5883
#, c-format
 
5884
msgid ""
 
5885
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
 
5886
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
 
5887
msgstr ""
 
5888
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
 
5889
"dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma è stato trovato l'insieme di "
 
5890
"caratteri '%s'."
 
5891
 
 
5892
#: drizzled/table.cc:2314
 
5893
#, c-format
 
5894
msgid ""
 
5895
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
5896
"have type %s  but the column is not found."
 
5897
msgstr ""
 
5898
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
 
5899
"dovrebbe avere tipo '%s' ma la colonna non è stata trovata."
 
5900
 
 
5901
#: drizzled/table.cc:4400
 
5902
#, c-format
 
5903
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
 
5904
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
 
5905
 
 
5906
#: drizzled/tztime.cc:1061
 
5907
#, c-format
 
5908
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
 
5909
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
 
5910
 
 
5911
#: gnulib/getopt.c:529 gnulib/getopt.c:545
 
5912
#, c-format
 
5913
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
5914
msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
 
5915
 
 
5916
#: gnulib/getopt.c:578 gnulib/getopt.c:582
 
5917
#, c-format
 
5918
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
5919
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non permette un argomento\n"
 
5920
 
 
5921
#: gnulib/getopt.c:591 gnulib/getopt.c:596
 
5922
#, c-format
 
5923
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
5924
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento\n"
 
5925
 
 
5926
#: gnulib/getopt.c:639 gnulib/getopt.c:658 gnulib/getopt.c:974
 
5927
#: gnulib/getopt.c:993
 
5928
#, c-format
 
5929
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
5930
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
 
5931
 
 
5932
#: gnulib/getopt.c:696 gnulib/getopt.c:699
 
5933
#, c-format
 
5934
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
5935
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
 
5936
 
 
5937
#: gnulib/getopt.c:707 gnulib/getopt.c:710
 
5938
#, c-format
 
5939
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
5940
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
 
5941
 
 
5942
#: gnulib/getopt.c:762 gnulib/getopt.c:765
 
5943
#, c-format
 
5944
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
5945
msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
 
5946
 
 
5947
#: gnulib/getopt.c:771 gnulib/getopt.c:774
 
5948
#, c-format
 
5949
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
5950
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
 
5951
 
 
5952
#: gnulib/getopt.c:826 gnulib/getopt.c:842 gnulib/getopt.c:1046
 
5953
#: gnulib/getopt.c:1064
 
5954
#, c-format
 
5955
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
5956
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
 
5957
 
 
5958
#: gnulib/getopt.c:895 gnulib/getopt.c:911
 
5959
#, c-format
 
5960
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
5961
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
 
5962
 
 
5963
#: gnulib/getopt.c:935 gnulib/getopt.c:953
 
5964
#, c-format
 
5965
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
5966
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
 
5967
 
 
5968
#: mysys/errors.cc:25
 
5969
#, c-format
 
5970
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
5971
msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
 
5972
 
 
5973
#: mysys/errors.cc:26
 
5974
#, c-format
 
5975
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5976
msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
 
5977
 
 
5978
#: mysys/errors.cc:27
 
5979
#, c-format
 
5980
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
5981
msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
 
5982
 
 
5983
#: mysys/errors.cc:28
 
5984
#, c-format
 
5985
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
5986
msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
 
5987
 
 
5988
#: mysys/errors.cc:29
 
5989
#, c-format
 
5990
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
5991
msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
 
5992
 
 
5993
#: mysys/errors.cc:30
 
5994
#, c-format
 
5995
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
5996
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
 
5997
 
 
5998
#: mysys/errors.cc:31
 
5999
#, c-format
 
6000
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
6001
msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
 
6002
 
 
6003
#: mysys/errors.cc:32
 
6004
#, c-format
 
6005
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
6006
msgstr ""
 
6007
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
 
6008
 
 
6009
#: mysys/errors.cc:33
 
6010
#, c-format
 
6011
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
6012
msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
 
6013
 
 
6014
#: mysys/errors.cc:34
4380
6015
#, c-format
4381
6016
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4382
6017
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
4383
6018
 
 
6019
#: mysys/errors.cc:35
 
6020
#, c-format
 
6021
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
6022
msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
 
6023
 
 
6024
#: mysys/errors.cc:36
 
6025
#, c-format
 
6026
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
6027
msgstr ""
 
6028
"Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
 
6029
 
 
6030
#: mysys/errors.cc:37
4384
6031
#, c-format
4385
6032
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4386
6033
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
4387
6034
 
 
6035
#: mysys/errors.cc:38
4388
6036
#, c-format
4389
6037
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
4390
6038
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
4391
6039
 
 
6040
#: mysys/errors.cc:39
 
6041
#, c-format
 
6042
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
6043
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
 
6044
 
 
6045
#: mysys/errors.cc:40
 
6046
#, c-format
 
6047
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
6048
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
 
6049
 
 
6050
#: mysys/errors.cc:41
4392
6051
#, c-format
4393
6052
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4394
6053
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
4395
6054
 
 
6055
#: mysys/errors.cc:42
4396
6056
#, c-format
4397
6057
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
4398
6058
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
4399
6059
 
 
6060
#: mysys/errors.cc:43
 
6061
#, c-format
 
6062
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
6063
msgstr ""
 
6064
"Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
 
6065
"spazio..."
 
6066
 
 
6067
#: mysys/errors.cc:44
4400
6068
#, c-format
4401
6069
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4402
6070
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
4403
6071
 
 
6072
#: mysys/errors.cc:45
4404
6073
#, c-format
4405
6074
msgid ""
4406
6075
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4409
6078
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
4410
6079
"nel file %s"
4411
6080
 
 
6081
#: mysys/errors.cc:46
4412
6082
#, c-format
4413
6083
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
4414
6084
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
4415
6085
 
 
6086
#: mysys/errors.cc:47
4416
6087
#, c-format
4417
6088
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
4418
6089
msgstr ""
4419
6090
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
4420
6091
 
 
6092
#: mysys/errors.cc:48
4421
6093
#, c-format
4422
6094
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
4423
6095
msgstr ""
4424
6096
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
4425
6097
"%d)"
4426
6098
 
 
6099
#: mysys/errors.cc:49
4427
6100
#, c-format
4428
6101
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
4429
6102
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
4430
6103
 
 
6104
#: mysys/errors.cc:50
4431
6105
#, c-format
4432
6106
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
4433
6107
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
4434
6108
 
 
6109
#: mysys/errors.cc:51
4435
6110
#, c-format
4436
6111
msgid ""
4437
6112
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
4440
6115
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
4441
6116
"nel file '%s'"
4442
6117
 
 
6118
#: mysys/errors.cc:52
 
6119
#, c-format
 
6120
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
6121
msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
 
6122
 
 
6123
#: mysys/errors.cc:53
4443
6124
#, c-format
4444
6125
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
4445
6126
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
4446
6127
 
4447
 
#, c-format
4448
 
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4449
 
msgstr ""
4450
 
 
4451
 
#, c-format
4452
 
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4453
 
msgstr ""
4454
 
 
4455
 
#, c-format
4456
 
msgid "Cannot open file: %s\n"
4457
 
msgstr ""
4458
 
 
4459
 
#, c-format
4460
 
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
4461
 
msgstr ""
4462
 
 
4463
 
#, c-format
4464
 
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
4465
 
msgstr ""
4466
 
 
4467
 
#, c-format
4468
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
4469
 
msgstr ""
4470
 
 
4471
 
#, fuzzy, c-format
4472
 
msgid "Could not read transaction message.\n"
4473
 
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
4474
 
 
4475
 
#, c-format
4476
 
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
4477
 
msgstr ""
4478
 
 
4479
 
#, c-format
4480
 
msgid ""
4481
 
"HEXDUMP:\n"
4482
 
"\n"
4483
 
"%s\n"
4484
 
msgstr ""
4485
 
 
4486
 
#, c-format
4487
 
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
4488
 
msgstr ""
4489
 
 
4490
 
#, c-format
4491
 
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
4492
 
msgstr ""
4493
 
 
4494
 
#, fuzzy, c-format
4495
 
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4496
 
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
4497
 
 
 
6128
#: mysys/my_error.cc:85
 
6129
#, c-format
 
6130
msgid "Unknown error %d"
 
6131
msgstr "Errore sconosciuto %d"
 
6132
 
 
6133
#: mysys/my_getopt.cc:89
4498
6134
msgid "Warning: "
4499
6135
msgstr "Attenzione: "
4500
6136
 
 
6137
#: mysys/my_getopt.cc:91
4501
6138
msgid "Info: "
4502
6139
msgstr "Informazioni: "
4503
6140
 
 
6141
#: mysys/my_getopt.cc:355
4504
6142
#, c-format
4505
6143
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
4506
6144
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
4507
6145
 
 
6146
#: mysys/my_getopt.cc:356
4508
6147
msgid "WARNING"
4509
6148
msgstr "ATTENZIONE"
4510
6149
 
 
6150
#: mysys/my_getopt.cc:356
4511
6151
msgid "ERROR"
4512
6152
msgstr "ERRORE"
4513
6153
 
 
6154
#: mysys/my_getopt.cc:459
4514
6155
#, c-format
4515
6156
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
4516
6157
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
4517
6158
 
 
6159
#: mysys/my_getopt.cc:774
4518
6160
#, c-format
4519
6161
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
4520
6162
msgstr ""
4521
6163
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
4522
6164
 
 
6165
#: mysys/my_getopt.cc:967
4523
6166
#, c-format
4524
6167
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
4525
6168
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
4526
6169
 
 
6170
#: mysys/my_getopt.cc:1199
4527
6171
#, c-format
4528
6172
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
4529
6173
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
4530
6174
 
 
6175
#: mysys/my_getopt.cc:1219
4531
6176
#, c-format
4532
6177
msgid ""
4533
6178
"\n"
4540
6185
"e opzioni booleane {false|true}   Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
4541
6186
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
4542
6187
 
 
6188
#: mysys/my_getopt.cc:1235 mysys/my_getopt.cc:1251
4543
6189
msgid "(No default value)"
4544
6190
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
4545
6191
 
 
6192
#: mysys/my_getopt.cc:1254
4546
6193
msgid "true"
4547
6194
msgstr "vero"
4548
6195
 
 
6196
#: mysys/my_getopt.cc:1254
4549
6197
msgid "false"
4550
6198
msgstr "falso"
4551
6199
 
 
6200
#: mysys/my_getopt.cc:1287
4552
6201
#, c-format
4553
6202
msgid "(Disabled)\n"
4554
6203
msgstr "(Disabilitato)\n"
4555
6204
 
4556
 
#, c-format
4557
 
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4558
 
msgstr "il plugin errmsg '%s' errmsg() ha fallito"
4559
 
 
4560
 
#, fuzzy, c-format
4561
 
msgid "A function named %s already exists!\n"
4562
 
msgstr "La funzione '%-.192s' è già esistente"
4563
 
 
4564
 
msgid "Could not add Function!\n"
4565
 
msgstr ""
4566
 
 
4567
 
msgid "No sockets could be bound for listening"
4568
 
msgstr ""
4569
 
 
4570
 
#, c-format
4571
 
msgid "pipe() failed with errno %d"
4572
 
msgstr ""
4573
 
 
4574
 
#, c-format
4575
 
msgid "poll() failed with errno %d"
4576
 
msgstr ""
4577
 
 
4578
 
#, c-format
4579
 
msgid "accept() failed with errno %d"
4580
 
msgstr ""
4581
 
 
4582
 
#, c-format
4583
 
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
4584
 
msgstr ""
4585
 
 
4586
 
#, c-format
4587
 
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
4588
 
msgstr ""
4589
 
 
4590
 
#, c-format
4591
 
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
4592
 
msgstr ""
4593
 
 
4594
 
#, c-format
4595
 
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
4596
 
msgstr ""
4597
 
 
4598
 
#, c-format
4599
 
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
4600
 
msgstr ""
4601
 
 
4602
 
#, c-format
4603
 
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
4604
 
msgstr ""
4605
 
 
4606
 
#, c-format
4607
 
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
4608
 
msgstr ""
4609
 
 
4610
 
#, c-format
4611
 
msgid "Retrying bind() on %u"
4612
 
msgstr ""
4613
 
 
4614
 
#, c-format
4615
 
msgid "bind() failed with errno: %d"
4616
 
msgstr ""
4617
 
 
4618
 
msgid "Do you already have another drizzled running?"
4619
 
msgstr ""
4620
 
 
4621
 
#, c-format
4622
 
msgid "listen() failed with errno %d"
4623
 
msgstr ""
4624
 
 
4625
 
#, c-format
4626
 
msgid "Listening on %s:%s\n"
4627
 
msgstr ""
4628
 
 
4629
 
#, c-format
4630
 
msgid ""
4631
 
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4632
 
"registered.\n"
4633
 
msgstr ""
4634
 
 
4635
 
#, c-format
4636
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4637
 
msgstr ""
4638
 
 
4639
 
#, fuzzy, c-format
4640
 
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4641
 
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
4642
 
 
4643
 
#, fuzzy, c-format
4644
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4645
 
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
4646
 
 
4647
 
msgid "Out of memory."
4648
 
msgstr "Memoria esaurita."
4649
 
 
4650
 
#, c-format
4651
 
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
4652
 
msgstr "Codice tipo variabile sconosciuto 0x%x nel plugin '%s'."
4653
 
 
4654
 
#, c-format
4655
 
msgid ""
4656
 
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
4657
 
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
4658
 
msgstr ""
4659
 
"La variabile server %s del plugin %s è stato forzato a sola lettura: stringa "
4660
 
"variabile senza update_func e attributo PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
4661
 
 
4662
 
#, c-format
4663
 
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
4664
 
msgstr "Nome variabile mancante nel plugin '%s'."
4665
 
 
4666
 
#, c-format
4667
 
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
4668
 
msgstr "Variabile locale nel thread '%s' non allocata nel plugin '%s'."
4669
 
 
4670
 
#, c-format
4671
 
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
4672
 
msgstr "Memoria esaurita nel plugin '%s'."
4673
 
 
4674
 
#, c-format
4675
 
msgid "Bad options for plugin '%s'."
4676
 
msgstr "Opzioni errate per il plugin '%s'."
4677
 
 
4678
 
#, c-format
4679
 
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
4680
 
msgstr "Analisi opzioni per il plugin '%s' fallita."
4681
 
 
4682
 
#, c-format
4683
 
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
4684
 
msgstr "Il plugin '%s' ha variabili di sistema conflittuali"
4685
 
 
4686
 
#, c-format
4687
 
msgid "logging '%s' pre() failed"
4688
 
msgstr "accesso '%s' a pre() fallito"
4689
 
 
4690
 
#, c-format
4691
 
msgid "logging '%s' post() failed"
4692
 
msgstr "accesso '%s' a post() fallito"
4693
 
 
4694
 
#, fuzzy, c-format
4695
 
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
4696
 
msgstr "accesso '%s' a post() fallito"
4697
 
 
4698
 
#, c-format
4699
 
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
4700
 
msgstr "il plugin qcache '%s' try_fetch_and_send() ha fallito"
4701
 
 
4702
 
#, c-format
4703
 
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
4704
 
msgstr "l'estensione qcache '%s' set() ha fallito"
4705
 
 
4706
 
#, fuzzy, c-format
4707
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
4708
 
msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_table() ha fallito"
4709
 
 
4710
 
#, fuzzy, c-format
4711
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
4712
 
msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_db() ha fallito"
4713
 
 
4714
 
#, c-format
4715
 
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
4716
 
msgstr "l'estensione qcache '%s' flush() ha fallito"
4717
 
 
4718
 
#, c-format
4719
 
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4720
 
msgstr ""
4721
 
 
4722
 
#, fuzzy, c-format
4723
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4724
 
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
4725
 
 
4726
 
#, c-format
4727
 
msgid ""
4728
 
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4729
 
"registered with that name.\n"
4730
 
msgstr ""
4731
 
 
4732
 
#, c-format
4733
 
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
4734
 
msgstr "Tentativo di configurare %s come schedulatore, dato che non esiste.\n"
4735
 
 
4736
 
#, c-format
4737
 
msgid "Error while loading database options: '%s':"
4738
 
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
4739
 
 
4740
 
#, fuzzy, c-format
4741
 
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4742
 
msgstr "Trovate %d transazione/i preparate in %s"
4743
 
 
4744
 
msgid "Starting crash recovery..."
4745
 
msgstr "Avvio ripristino da crash..."
4746
 
 
4747
 
#, c-format
4748
 
msgid "Found %d prepared XA transactions"
4749
 
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
4750
 
 
4751
 
#, c-format
4752
 
msgid ""
4753
 
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
4754
 
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
4755
 
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
4756
 
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
4757
 
msgstr ""
4758
 
"Trovate %d transazione/i preparate! Significa che drizzled non è stato "
4759
 
"chiuso correttamente l'ultima volta e che informazioni critiche di "
4760
 
"ripristino (ultimo binlog o %s file) sono state cancellate manualmente dopo "
4761
 
"il crash. Devi avviare drizzled con l'opzione --tc-heuristic-recover per "
4762
 
"attualizzare o cancellare le transazioni pendenti."
4763
 
 
4764
 
msgid "Crash recovery finished."
4765
 
msgstr "Ripristino da crash completato."
4766
 
 
4767
 
#, c-format
4768
 
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4769
 
msgstr "Impossibile rimuovere la tabella temporanea: '%s', errore: %d"
4770
 
 
4771
 
#, fuzzy, c-format
4772
 
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4773
 
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
4774
 
 
4775
 
#, fuzzy, c-format
4776
 
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4777
 
msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
4778
 
 
4779
 
#, fuzzy, c-format
4780
 
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4781
 
msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
4782
 
 
4783
 
#, c-format
4784
 
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4785
 
msgstr "Sconosciuto -  errore interno %d durante un'operazione"
4786
 
 
4787
 
#, c-format
4788
 
msgid ""
4789
 
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
4790
 
"table '%-.192s'"
4791
 
msgstr ""
4792
 
"order_st BY ignorato per via di un indice clustered definito dall'utente "
4793
 
"nella tabella '%-.192s'"
4794
 
 
4795
 
#, c-format
4796
 
msgid ""
4797
 
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
4798
 
"byte, so character column sizes may have changed"
4799
 
msgstr ""
4800
 
"'%s' non ha un definito un insieme di caratteri oppure l'insiee di caratteri "
4801
 
"non è valido, inoltre l'insieme di caratteri predefinito è multi-byte, "
4802
 
"quindi le dimensioni delle colonne di delle colonne possono essere variate"
4803
 
 
4804
 
#, c-format
4805
 
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4806
 
msgstr ""
4807
 
"Ordinamento (collation) sconosciuto '%s' nella definizione della tabella "
4808
 
"'%-.64s'"
4809
 
 
4810
 
#, c-format
4811
 
msgid ""
4812
 
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
4813
 
"read"
4814
 
msgstr ""
4815
 
"La tabella '%-.64s' è stata creata con una versione differente di Drizzle e "
4816
 
"non può essere letta"
4817
 
 
4818
 
#, c-format
4819
 
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4820
 
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
4821
 
 
4822
 
#, c-format
4823
 
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4824
 
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
4825
 
 
4826
 
#, c-format
4827
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4828
 
msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
4829
 
 
4830
 
#, c-format
4831
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4832
 
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non permette un argomento\n"
4833
 
 
4834
 
#, c-format
4835
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4836
 
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento\n"
4837
 
 
4838
 
#, c-format
4839
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4840
 
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
4841
 
 
4842
 
#, c-format
4843
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4844
 
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
4845
 
 
4846
 
#, c-format
4847
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4848
 
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
4849
 
 
4850
 
#, c-format
4851
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4852
 
msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
4853
 
 
4854
 
#, c-format
4855
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4856
 
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
4857
 
 
4858
 
#, c-format
4859
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4860
 
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
4861
 
 
4862
 
#, c-format
4863
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4864
 
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
4865
 
 
4866
 
#, c-format
4867
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4868
 
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
4869
 
 
 
6205
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:128
4870
6206
msgid "Enable HTTP Auth check"
4871
6207
msgstr "Abilita il controllo per l'Autorizzazione HTTP"
4872
6208
 
 
6209
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:138
4873
6210
msgid "URL for HTTP Auth check"
4874
6211
msgstr "URL per il controllo dell'Autorizzazione HTTP"
4875
6212
 
4876
 
msgid "Enable the console."
4877
 
msgstr ""
4878
 
 
4879
 
msgid "Turn on extra debugging."
4880
 
msgstr ""
4881
 
 
4882
 
msgid "User to use for auth."
4883
 
msgstr ""
4884
 
 
4885
 
msgid "Password to use for auth."
4886
 
msgstr ""
4887
 
 
4888
 
#, fuzzy
4889
 
msgid "Default database to use."
4890
 
msgstr "Database da utilizzare."
4891
 
 
4892
 
msgid "Enable default replicator"
4893
 
msgstr ""
4894
 
 
4895
 
msgid "Default Replicator"
4896
 
msgstr ""
4897
 
 
4898
 
#, fuzzy
4899
 
msgid ""
4900
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4901
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4902
 
msgstr ""
4903
 
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
4904
 
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
4905
 
 
4906
 
msgid "Connect Timeout."
4907
 
msgstr ""
4908
 
 
4909
 
msgid "Read Timeout."
4910
 
msgstr ""
4911
 
 
4912
 
msgid "Write Timeout."
4913
 
msgstr ""
4914
 
 
4915
 
msgid "Retry Count."
4916
 
msgstr ""
4917
 
 
4918
 
msgid "Buffer length."
4919
 
msgstr ""
4920
 
 
4921
 
#, fuzzy
4922
 
msgid "Address to bind to."
4923
 
msgstr "IP address da utilizzare."
4924
 
 
4925
 
msgid "Unknown Drizzle error"
4926
 
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
4927
 
 
4928
 
#, c-format
4929
 
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
4930
 
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
4931
 
 
4932
 
#, c-format
4933
 
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
4934
 
msgstr ""
4935
 
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
4936
 
"'%-.100s' (%d)"
4937
 
 
4938
 
#, c-format
4939
 
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
4940
 
msgstr "Non è possibile connettersi al server Drizzle su '%-.100s:%lu' (%d)"
4941
 
 
4942
 
#, c-format
4943
 
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
4944
 
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
4945
 
 
4946
 
#, c-format
4947
 
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
4948
 
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
4949
 
 
4950
 
msgid "Drizzle server has gone away"
4951
 
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
4952
 
 
4953
 
#, c-format
4954
 
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
4955
 
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
4956
 
 
4957
 
msgid "Drizzle client ran out of memory"
4958
 
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
4959
 
 
4960
 
msgid "Wrong host info"
4961
 
msgstr "Informazioni host errate"
4962
 
 
4963
 
msgid "Localhost via UNIX socket"
4964
 
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
4965
 
 
4966
 
#, c-format
4967
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
4968
 
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
4969
 
 
4970
 
msgid "Error in server handshake"
4971
 
msgstr "Error durante  l'inizializzazione [handshake] del server."
4972
 
 
4973
 
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
4974
 
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
4975
 
 
4976
 
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
4977
 
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
4978
 
 
4979
 
#, c-format
4980
 
msgid "Named pipe: %-.32s"
4981
 
msgstr "Named pipe: %-.32s"
4982
 
 
4983
 
#, c-format
4984
 
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4985
 
msgstr ""
4986
 
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4987
 
 
4988
 
#, c-format
4989
 
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4990
 
msgstr "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4991
 
 
4992
 
#, c-format
4993
 
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4994
 
msgstr ""
4995
 
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s  pipe: "
4996
 
"%-.32s (%lu)"
4997
 
 
4998
 
#, c-format
4999
 
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
5000
 
msgstr ""
5001
 
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
5002
 
 
5003
 
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
5004
 
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
5005
 
 
5006
 
msgid "Embedded server"
5007
 
msgstr "Embedded server"
5008
 
 
5009
 
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
5010
 
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
5011
 
 
5012
 
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
5013
 
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
5014
 
 
5015
 
msgid "Error connecting to slave:"
5016
 
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
5017
 
 
5018
 
msgid "Error connecting to master:"
5019
 
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
5020
 
 
5021
 
msgid "SSL connection error"
5022
 
msgstr "Errore di connessione SSL"
5023
 
 
5024
 
msgid "Malformed packet"
5025
 
msgstr "Pacchetto malformato"
5026
 
 
5027
 
msgid "(unused error message)"
5028
 
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
5029
 
 
5030
 
msgid "Invalid use of null pointer"
5031
 
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
5032
 
 
5033
 
msgid "Statement not prepared"
5034
 
msgstr "Statement non preparato"
5035
 
 
5036
 
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
5037
 
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
5038
 
 
5039
 
msgid "Data truncated"
5040
 
msgstr "Dati troncati"
5041
 
 
5042
 
msgid "No parameters exist in the statement"
5043
 
msgstr "Non esistono paramentri nell' istruzione"
5044
 
 
5045
 
msgid "Invalid parameter number"
5046
 
msgstr "Numero parametri invalido"
5047
 
 
5048
 
#, c-format
5049
 
msgid ""
5050
 
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
5051
 
msgstr ""
5052
 
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
5053
 
"(parameter: %d)"
5054
 
 
5055
 
#, c-format
5056
 
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
5057
 
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d  (parameter: %d)"
5058
 
 
5059
 
#, c-format
5060
 
msgid "Shared memory: %-.100s"
5061
 
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
5062
 
 
5063
 
msgid "Wrong or unknown protocol"
5064
 
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
5065
 
 
5066
 
msgid "Invalid connection handle"
5067
 
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
5068
 
 
5069
 
msgid ""
5070
 
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
5071
 
"option 'secure_auth' enabled)"
5072
 
msgstr ""
5073
 
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
5074
 
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
5075
 
 
5076
 
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
5077
 
msgstr ""
5078
 
"Il recupero delle righe è stato cancellato dalla chiamata drizzle_stmt_close"
5079
 
"()"
5080
 
 
5081
 
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
5082
 
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
5083
 
 
5084
 
msgid "Prepared statement contains no metadata"
5085
 
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
5086
 
 
5087
 
msgid ""
5088
 
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
5089
 
"statement"
5090
 
msgstr ""
5091
 
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
5092
 
"lo statement"
5093
 
 
5094
 
msgid "This feature is not implemented yet"
5095
 
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
5096
 
 
5097
 
#, c-format
5098
 
msgid ""
5099
 
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
5100
 
"packet, system error: %d"
5101
 
msgstr ""
5102
 
"Connessione al server Drizzle persa in attesa del pacchetto iniziale di "
5103
 
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
5104
 
 
5105
 
#, c-format
5106
 
msgid ""
5107
 
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
5108
 
"packet, system error: %d"
5109
 
msgstr ""
5110
 
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del  pacchetto "
5111
 
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
5112
 
 
5113
 
#, c-format
5114
 
msgid ""
5115
 
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
5116
 
"system error: %d"
5117
 
msgstr ""
5118
 
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
5119
 
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
5120
 
 
5121
 
#, c-format
5122
 
msgid ""
5123
 
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
5124
 
"system error: %d"
5125
 
msgstr ""
5126
 
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
5127
 
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
5128
 
 
5129
 
#, c-format
5130
 
msgid ""
5131
 
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
5132
 
"error: %d"
5133
 
msgstr ""
5134
 
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
5135
 
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
5136
 
 
5137
 
#, c-format
5138
 
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5139
 
msgstr ""
5140
 
 
5141
 
#, c-format
5142
 
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
5143
 
msgstr ""
5144
 
 
 
6213
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:78
5145
6214
msgid "Error Messages to stderr"
5146
6215
msgstr "Messaggi di errori su stderr"
5147
6216
 
5148
 
msgid "Enable filtered replicator"
5149
 
msgstr ""
5150
 
 
5151
 
msgid "List of schemas to filter"
5152
 
msgstr ""
5153
 
 
5154
 
msgid "List of tables to filter"
5155
 
msgstr ""
5156
 
 
5157
 
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
5158
 
msgstr ""
5159
 
 
5160
 
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
5161
 
msgstr ""
5162
 
 
5163
 
msgid "Filtered Replicator"
5164
 
msgstr ""
5165
 
 
 
6217
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:263
5166
6218
#, c-format
5167
6219
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
5168
6220
msgstr "fallito gearman_client_create(): %s"
5169
6221
 
 
6222
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:273
5170
6223
#, c-format
5171
6224
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
5172
6225
msgstr "fallito gearman_client_add_server(): %s"
5173
6226
 
 
6227
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:299
5174
6228
msgid "Enable logging to a gearman server"
5175
6229
msgstr "Abilita l'accesso ad un server gearman"
5176
6230
 
 
6231
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:308
5177
6232
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
5178
6233
msgstr "Nome host per connettersi ad un server Gearman"
5179
6234
 
 
6235
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:317
5180
6236
msgid "Gearman Function to send logging to"
5181
6237
msgstr "Funzione Gearman per inviare un accesso"
5182
6238
 
 
6239
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:334
5183
6240
msgid "Log queries to a Gearman server"
5184
6241
msgstr "Code di accesso ad un server Gearman"
5185
6242
 
 
6243
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:278
5186
6244
#, c-format
5187
6245
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
5188
6246
msgstr "fallito open() fn=%s er=%s\n"
5189
6247
 
 
6248
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:317
5190
6249
msgid "Enable logging to CSV file"
5191
6250
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
5192
6251
 
 
6252
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:326
5193
6253
msgid "File to log to"
5194
6254
msgstr "File in cui scrivere il log"
5195
6255
 
5196
 
msgid "PCRE to match the query against"
5197
 
msgstr ""
5198
 
 
 
6256
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:335
 
6257
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:248
5199
6258
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
5200
6259
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query lente, in microsecondi"
5201
6260
 
 
6261
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:347
 
6262
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:260
5202
6263
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
5203
 
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
 
6264
msgstr ""
 
6265
"Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
5204
6266
 
 
6267
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:359
 
6268
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:272
5205
6269
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
5206
6270
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
5207
6271
 
 
6272
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:381
5208
6273
msgid "Log queries to a CSV file"
5209
6274
msgstr "Code di accesso per un file CVS"
5210
6275
 
 
6276
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:169
5211
6277
#, c-format
5212
6278
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5213
6279
msgstr ""
5214
6280
"infrastruttura di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"local0\""
5215
6281
 
 
6282
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:186
5216
6283
#, c-format
5217
6284
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5218
6285
msgstr "priorità di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"info\""
5219
6286
 
5220
 
msgid "Enable logging to syslog"
5221
 
msgstr ""
 
6287
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:212
 
6288
msgid "Enable logging"
 
6289
msgstr "Abilita il registro"
5222
6290
 
 
6291
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:221
5223
6292
msgid "Syslog Ident"
5224
6293
msgstr "Identificatore Syslog"
5225
6294
 
 
6295
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:230
5226
6296
msgid "Syslog Facility"
5227
6297
msgstr "Infrastruttura di Syslog"
5228
6298
 
 
6299
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:239
5229
6300
msgid "Syslog Priority"
5230
6301
msgstr "Priorità Syslog"
5231
6302
 
 
6303
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
5232
6304
msgid "Log to syslog"
5233
6305
msgstr "Accedi a syslog"
5234
6306
 
5235
 
msgid "List of memcached servers."
5236
 
msgstr ""
5237
 
 
5238
 
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
5239
 
msgstr ""
5240
 
 
 
6307
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:137
 
6308
msgid "Maximum number of user threads available."
 
6309
msgstr "Massimo numero disponibile di thread utente."
 
6310
 
 
6311
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:468
5241
6312
#, c-format
5242
6313
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5243
6314
msgstr "Ricevuto errore da thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5244
6315
 
 
6316
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:472
5245
6317
#, c-format
5246
6318
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5247
6319
msgstr "Ricevuto errore da thread ignoto, %s:%d"
5248
6320
 
 
6321
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:478
5249
6322
msgid "Unknown thread accessing table"
5250
6323
msgstr "Thread sconosciuto thread accede tabella"
5251
6324
 
 
6325
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1861
5252
6326
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
5253
6327
msgstr ""
5254
6328
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
5255
6329
 
5256
 
msgid ""
5257
 
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
5258
 
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
5259
 
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
5260
 
"blocks in key cache"
5261
 
msgstr ""
5262
 
"Questo caratterizza il numero di tentativi falliti un blocco caldo [hot "
5263
 
"block] deve ricevere per essere considerato vecchi abbastanza ed essere "
5264
 
"degradato a un blocco tiepido [warm block]. Questo specifica la percentuale "
5265
 
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
5266
 
"nella cache delle chiavi."
5267
 
 
5268
 
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
5269
 
msgstr ""
5270
 
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
5271
 
 
5272
 
msgid ""
5273
 
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
5274
 
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
5275
 
"much as you can afford;"
5276
 
msgstr ""
5277
 
"La dimensione del buffer utilizzato per i blocchi degli indici per le "
5278
 
"tabelle MyISAM. Aumentarlo per ottenere una migliore gestione degli indici "
5279
 
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
5280
 
"possibile;"
5281
 
 
 
6330
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1867
5282
6331
msgid ""
5283
6332
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
5284
6333
"disables parallel repair."
5286
6335
"Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il valore "
5287
6336
"1 disabilita la riparazione in parallelo."
5288
6337
 
 
6338
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1873
5289
6339
msgid ""
5290
6340
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5291
6341
"would get bigger than this."
5293
6343
"Evita l'utilizzo del metodo veloce di riordino degli indici se il file "
5294
6344
"temporaneo diventa piu grande di questo valore."
5295
6345
 
 
6346
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1878
5296
6347
msgid ""
5297
6348
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
5298
6349
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5300
6351
"Il buffer che viene allocato quando si ordina un indice durante un REPAIR o "
5301
6352
"durante la creazione con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5302
6353
 
 
6354
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1884
5303
6355
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
5304
6356
msgstr "Dimensione predefinita del puntatore per le tabelle MyISAM."
5305
6357
 
 
6358
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:34
5306
6359
msgid "Didn't find key on read or update"
5307
6360
msgstr "Chiave non trovata in lettura o aggiornamento"
5308
6361
 
 
6362
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:36
5309
6363
msgid "Duplicate key on write or update"
5310
6364
msgstr "Chiave duplicata in scrittura o aggiornamento"
5311
6365
 
 
6366
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:38
5312
6367
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
5313
6368
msgstr "Errore interno (non specificato) nel handler"
5314
6369
 
 
6370
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:40
5315
6371
msgid ""
5316
6372
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
5317
6373
"prevent it)"
5319
6375
"Qualcuno ha modificato la riga dal momento in cui 'e stata letta (mentre la "
5320
6376
"tabella era in lock per prevenirlo)"
5321
6377
 
 
6378
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
5322
6379
msgid "Wrong index given to function"
5323
6380
msgstr "Indice sbagliato fornito alla funzione"
5324
6381
 
 
6382
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:45
 
6383
msgid "Undefined handler error 125"
 
6384
msgstr "Errore handler indefinito 125"
 
6385
 
 
6386
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:47
5325
6387
msgid "Index file is crashed"
5326
6388
msgstr "File degli indici corrotto"
5327
6389
 
 
6390
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
5328
6391
msgid "Record file is crashed"
5329
6392
msgstr "File dei record corrotto"
5330
6393
 
 
6394
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5331
6395
msgid "Out of memory in engine"
5332
6396
msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
5333
6397
 
 
6398
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
 
6399
msgid "Undefined handler error 129"
 
6400
msgstr "Errore handler indefinito 129"
 
6401
 
 
6402
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5334
6403
msgid "Incorrect file format"
5335
6404
msgstr "Il file ha un formato errato"
5336
6405
 
 
6406
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5337
6407
msgid "Command not supported by database"
5338
6408
msgstr "Comando non supportato dal database"
5339
6409
 
 
6410
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5340
6411
msgid "Old database file"
5341
6412
msgstr "File database obsoleto"
5342
6413
 
 
6414
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5343
6415
msgid "No record read before update"
5344
6416
msgstr "Nessun record letto prima dell'update"
5345
6417
 
 
6418
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5346
6419
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5347
6420
msgstr "Record già cancellato (oppure il file dei record è corrotto)"
5348
6421
 
 
6422
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5349
6423
msgid "No more room in record file"
5350
6424
msgstr "Assenza di spazio nel file dei record"
5351
6425
 
 
6426
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5352
6427
msgid "No more room in index file"
5353
6428
msgstr "Assenza di spazio nel file degli indici"
5354
6429
 
 
6430
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5355
6431
msgid "No more records (read after end of file)"
5356
6432
msgstr "Nessun ulteriore record (lettura dopo la fine del file)"
5357
6433
 
 
6434
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5358
6435
msgid "Unsupported extension used for table"
5359
6436
msgstr "Estensione non supportate per la tabella"
5360
6437
 
 
6438
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5361
6439
msgid "Too big row"
5362
6440
msgstr "Riga troppo grande"
5363
6441
 
 
6442
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5364
6443
msgid "Wrong create options"
5365
6444
msgstr "Opzioni di creazione errate"
5366
6445
 
 
6446
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5367
6447
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5368
6448
msgstr "Chiave univoca duplicata oppure vincolo su scrittura o aggiornamento"
5369
6449
 
 
6450
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5370
6451
msgid "Unknown character set used in table"
5371
6452
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto utilizzato in tabella"
5372
6453
 
 
6454
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5373
6455
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5374
6456
msgstr ""
5375
6457
"Definizioni di tabelle conflittuali nelle sotto-tabelle di una tabella MERGE"
5376
6458
 
 
6459
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5377
6460
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5378
6461
msgstr "La tabella è corrotta e l'ultimo REPAIR è fallito"
5379
6462
 
 
6463
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5380
6464
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5381
6465
msgstr "La tabella è segnalata come corrotta e dovrebbe essere riparata"
5382
6466
 
 
6467
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5383
6468
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5384
6469
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
5385
6470
 
 
6471
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5386
6472
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
5387
6473
msgstr ""
5388
6474
"La tabella dei lock è piena; Rilanciare il programma con una tabella dei "
5389
6475
"lock più grande"
5390
6476
 
 
6477
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5391
6478
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5392
6479
msgstr "Aggiornamenti impediti durante una transazione di sola lettura"
5393
6480
 
 
6481
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5394
6482
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5395
6483
msgstr "Lock ricorsivo [deadlock]; Riprovare la transazione"
5396
6484
 
 
6485
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5397
6486
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5398
6487
msgstr "Vincolo di chiave esterna [foreign key] ha forma errata"
5399
6488
 
 
6489
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5400
6490
msgid "Cannot add a child row"
5401
6491
msgstr "Impossibile aggiungere una riga figlia"
5402
6492
 
 
6493
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5403
6494
msgid "Cannot delete a parent row"
5404
6495
msgstr "Impossibile cancellare una riga parente"
5405
6496
 
 
6497
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5406
6498
msgid "No savepoint with that name"
5407
6499
msgstr "Nessun punto di salvataggio con quel nome"
5408
6500
 
 
6501
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5409
6502
msgid "Non unique key block size"
5410
6503
msgstr "La dimensione dei blocchi non 'e univoca tra tutti gli indici"
5411
6504
 
 
6505
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:105
5412
6506
msgid "The table does not exist in engine"
5413
6507
msgstr "La tabella non esiste nel motore [engine]"
5414
6508
 
 
6509
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:107
5415
6510
msgid "The table already existed in storage engine"
5416
6511
msgstr "la tabella è già esistente nel motore di memorizzazione"
5417
6512
 
 
6513
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:109
5418
6514
msgid "Could not connect to storage engine"
5419
6515
msgstr "Impossibile connettersi al motore di memorizzazione"
5420
6516
 
 
6517
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:111
5421
6518
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5422
6519
msgstr "Puntatore nullo inaspettato durante l'utilizzo di indici spaziali"
5423
6520
 
 
6521
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:113
5424
6522
msgid "The table changed in storage engine"
5425
6523
msgstr "La tabella è cambiata nel motore di memorizzazione"
5426
6524
 
 
6525
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:115
5427
6526
msgid "There's no partition in table for the given value"
5428
6527
msgstr "Non c'è partizione nella tabella per il valore fornito"
5429
6528
 
 
6529
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:117
5430
6530
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5431
 
msgstr "Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
 
6531
msgstr ""
 
6532
"Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
5432
6533
 
 
6534
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:119
5433
6535
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5434
6536
msgstr "Indice necessario per vincolo di chiave esterna [foreign key]"
5435
6537
 
 
6538
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:121
5436
6539
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5437
6540
msgstr ""
5438
6541
"Rispettare i vincoli di chiave esterna [foreign key] porterebbe a un errore "
5439
6542
"di chiave duplicata"
5440
6543
 
 
6544
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:123
5441
6545
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5442
6546
msgstr "La tabella necessita di essere aggiornata prima dell'utilizzo"
5443
6547
 
 
6548
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:125
5444
6549
msgid "Table is read only"
5445
6550
msgstr "La tabella è in sola lettura"
5446
6551
 
 
6552
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:127
5447
6553
msgid "Failed to get next auto increment value"
5448
6554
msgstr "Fallito recupero del successivo valore automaticamente incrementato"
5449
6555
 
 
6556
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:129
5450
6557
msgid "Failed to set row auto increment value"
5451
6558
msgstr ""
5452
6559
"Fallita impostazione del valore automaticamente incrementato della riga"
5453
6560
 
 
6561
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:131
5454
6562
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5455
6563
msgstr "Errore sconosciuto (generico) dal motore di memorizzazione"
5456
6564
 
 
6565
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:133
5457
6566
msgid "Record is the same"
5458
6567
msgstr "Il record è identico"
5459
6568
 
 
6569
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:135
5460
6570
msgid "It is not possible to log this statement"
5461
6571
msgstr "Impossibile inserire nei log questo statement"
5462
6572
 
 
6573
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:137
5463
6574
msgid "Tablespace exists"
5464
6575
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] è già esistente"
5465
6576
 
 
6577
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:139
5466
6578
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5467
 
msgstr "L'evento era corrotto, conseguentemente dati illegali sono stati letti"
 
6579
msgstr ""
 
6580
"L'evento era corrotto, conseguentemente dati illegali sono stati letti"
5468
6581
 
 
6582
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:141
5469
6583
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5470
6584
msgstr "La tabella è in un nuovo formato non supportato da questa versione"
5471
6585
 
 
6586
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:143
5472
6587
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5473
6588
msgstr ""
5474
6589
"L'evento non può essere processato nessun altro errore del gestore è apparso"
5475
6590
 
 
6591
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:145
5476
6592
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5477
6593
msgstr "Ottenuto un errore fatale durante l'inizializzazione del gestore"
5478
6594
 
 
6595
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
5479
6596
msgid "File to short; Expected more data in file"
5480
6597
msgstr "File troppo corto; Attesi più dati dal file"
5481
6598
 
 
6599
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:149
5482
6600
msgid "Read page with wrong checksum"
5483
6601
msgstr "Pagina letta con codice controllo [checksum] errato"
5484
6602
 
 
6603
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:151
5485
6604
msgid "Lock or active transaction"
5486
6605
msgstr "Lock o transazione attiva"
5487
6606
 
 
6607
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:153
5488
6608
msgid "No such table space"
5489
6609
msgstr "Non esiste un tablespace simile"
5490
6610
 
 
6611
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:155
5491
6612
msgid "Tablespace not empty"
5492
6613
msgstr "Tablespace non vuoto"
5493
6614
 
5494
 
#, fuzzy
5495
 
msgid ""
5496
 
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5497
 
msgstr ""
5498
 
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
5499
 
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
5500
 
 
 
6615
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
 
6616
msgid "Unknown Drizzle error"
 
6617
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
 
6618
 
 
6619
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
 
6620
#, c-format
 
6621
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
6622
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
 
6623
 
 
6624
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
 
6625
#, c-format
 
6626
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
6627
msgstr ""
 
6628
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket '%-.100s' "
 
6629
"(%d)"
 
6630
 
 
6631
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
 
6632
#, c-format
 
6633
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
 
6634
msgstr "Non è possibile connettersi al server Drizzle su '%-.100s:%lu' (%d)"
 
6635
 
 
6636
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
 
6637
#, c-format
 
6638
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
6639
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
 
6640
 
 
6641
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
 
6642
#, c-format
 
6643
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
6644
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
 
6645
 
 
6646
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
 
6647
msgid "Drizzle server has gone away"
 
6648
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
 
6649
 
 
6650
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
 
6651
#, c-format
 
6652
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
6653
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
 
6654
 
 
6655
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
 
6656
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
6657
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
 
6658
 
 
6659
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
 
6660
msgid "Wrong host info"
 
6661
msgstr "Informazioni host errate"
 
6662
 
 
6663
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
 
6664
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
6665
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
 
6666
 
 
6667
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
 
6668
#, c-format
 
6669
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
6670
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
6671
 
 
6672
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
 
6673
msgid "Error in server handshake"
 
6674
msgstr "Error durante  l'inizializzazione [handshake] del server."
 
6675
 
 
6676
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
 
6677
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
6678
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
 
6679
 
 
6680
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
 
6681
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
6682
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
 
6683
 
 
6684
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
 
6685
#, c-format
 
6686
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
6687
msgstr "Named pipe: %-.32s"
 
6688
 
 
6689
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
 
6690
#, c-format
 
6691
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6692
msgstr ""
 
6693
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6694
 
 
6695
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
 
6696
#, c-format
 
6697
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6698
msgstr ""
 
6699
"Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6700
 
 
6701
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
 
6702
#, c-format
 
6703
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6704
msgstr ""
 
6705
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s  pipe: %-"
 
6706
".32s (%lu)"
 
6707
 
 
6708
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
 
6709
#, c-format
 
6710
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
6711
msgstr ""
 
6712
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
 
6713
 
 
6714
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
 
6715
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
6716
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
 
6717
 
 
6718
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
 
6719
msgid "Embedded server"
 
6720
msgstr "Embedded server"
 
6721
 
 
6722
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
 
6723
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
6724
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
 
6725
 
 
6726
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
 
6727
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
6728
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
 
6729
 
 
6730
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
 
6731
msgid "Error connecting to slave:"
 
6732
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
 
6733
 
 
6734
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
 
6735
msgid "Error connecting to master:"
 
6736
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
 
6737
 
 
6738
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
 
6739
msgid "SSL connection error"
 
6740
msgstr "Errore di connessione SSL"
 
6741
 
 
6742
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
 
6743
msgid "Malformed packet"
 
6744
msgstr "Pacchetto malformato"
 
6745
 
 
6746
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
 
6747
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
 
6748
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
 
6749
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
 
6750
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
 
6751
msgid "(unused error message)"
 
6752
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
 
6753
 
 
6754
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
 
6755
msgid "Invalid use of null pointer"
 
6756
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
 
6757
 
 
6758
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
 
6759
msgid "Statement not prepared"
 
6760
msgstr "Statement non preparato"
 
6761
 
 
6762
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
 
6763
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
6764
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
 
6765
 
 
6766
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
 
6767
msgid "Data truncated"
 
6768
msgstr "Dati troncati"
 
6769
 
 
6770
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
 
6771
msgid "No parameters exist in the statement"
 
6772
msgstr "Non esistono parametri nello statement"
 
6773
 
 
6774
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
 
6775
msgid "Invalid parameter number"
 
6776
msgstr "Numero parametri incongruente"
 
6777
 
 
6778
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
 
6779
#, c-format
 
6780
msgid ""
 
6781
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
6782
msgstr ""
 
6783
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
 
6784
"(parameter: %d)"
 
6785
 
 
6786
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
 
6787
#, c-format
 
6788
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
6789
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d  (parameter: %d)"
 
6790
 
 
6791
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
 
6792
#, c-format
 
6793
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
6794
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
 
6795
 
 
6796
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
 
6797
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
6798
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
 
6799
 
 
6800
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
 
6801
msgid "Invalid connection handle"
 
6802
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
 
6803
 
 
6804
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
 
6805
msgid ""
 
6806
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
6807
"option 'secure_auth' enabled)"
 
6808
msgstr ""
 
6809
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
 
6810
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
 
6811
 
 
6812
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
 
6813
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
6814
msgstr "Recupero di righe cancellato da chiamata a drizzle_stmt_close()"
 
6815
 
 
6816
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
 
6817
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
6818
msgstr ""
 
6819
"Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
 
6820
 
 
6821
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
 
6822
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
6823
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
 
6824
 
 
6825
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
 
6826
msgid ""
 
6827
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
6828
"statement"
 
6829
msgstr ""
 
6830
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
 
6831
"lo statement"
 
6832
 
 
6833
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
 
6834
msgid "This feature is not implemented yet"
 
6835
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
 
6836
 
 
6837
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
 
6838
#, c-format
 
6839
msgid ""
 
6840
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
6841
"packet, system error: %d"
 
6842
msgstr ""
 
6843
"Connessione al server Drizzle fallita in attesa del pacchetto iniziale di "
 
6844
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
 
6845
 
 
6846
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
 
6847
#, c-format
 
6848
msgid ""
 
6849
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
6850
"packet, system error: %d"
 
6851
msgstr ""
 
6852
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del  pacchetto "
 
6853
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
 
6854
 
 
6855
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
 
6856
#, c-format
 
6857
msgid ""
 
6858
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
6859
"system error: %d"
 
6860
msgstr ""
 
6861
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
 
6862
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
 
6863
 
 
6864
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
 
6865
#, c-format
 
6866
msgid ""
 
6867
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
6868
"system error: %d"
 
6869
msgstr ""
 
6870
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
 
6871
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
 
6872
 
 
6873
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
 
6874
#, c-format
 
6875
msgid ""
 
6876
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
6877
"error: %d"
 
6878
msgstr ""
 
6879
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
 
6880
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
 
6881
 
 
6882
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
 
6883
#, c-format
 
6884
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
6885
msgstr ""
 
6886
 
 
6887
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:204
 
6888
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
6889
msgstr "event_add errore in libevent_add_session_callback\n"
 
6890
 
 
6891
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:346
 
6892
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
6893
msgstr "init_pipe(session_add_pipe) errore in libevent_init\n"
 
6894
 
 
6895
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:353
 
6896
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
6897
msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) errore in libevent_init\n"
 
6898
 
 
6899
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:365
 
6900
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
6901
msgstr "session_add_event event_add errore in libevent_init\n"
 
6902
 
 
6903
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:378
 
6904
#, c-format
 
6905
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
 
6906
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
 
6907
 
 
6908
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:462
 
6909
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
6910
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
 
6911
 
 
6912
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:642
 
6913
msgid "Size of Pool."
 
6914
msgstr "Dimensione del Pool."
 
6915
 
 
6916
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:212
5501
6917
#, c-format
5502
6918
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5503
6919
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5504
6920
 
5505
 
#, fuzzy, c-format
5506
 
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5507
 
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
5508
 
 
5509
 
#, c-format
5510
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5511
 
msgstr ""
5512
 
 
5513
 
#, fuzzy, c-format
5514
 
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5515
 
msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
5516
 
 
5517
 
#, c-format
5518
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5519
 
msgstr ""
5520
 
 
5521
 
#, c-format
5522
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5523
 
msgstr ""
5524
 
 
5525
 
#, c-format
5526
 
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5527
 
msgstr ""
5528
 
 
5529
 
msgid "Enable transaction log"
5530
 
msgstr ""
5531
 
 
5532
 
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5533
 
msgstr ""
5534
 
 
5535
 
#, fuzzy
5536
 
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5537
 
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
5538
 
 
5539
 
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5540
 
msgstr ""
5541
 
 
5542
 
msgid ""
5543
 
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5544
 
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5545
 
msgstr ""
5546
 
 
5547
 
#, c-format
5548
 
msgid ""
5549
 
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
5550
 
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5551
 
msgstr ""
5552
 
 
5553
 
msgid "Failed to open transaction log file "
5554
 
msgstr ""
5555
 
 
5556
 
#, c-format
5557
 
msgid ""
5558
 
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5559
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5560
 
msgstr ""
5561
 
 
5562
 
#, fuzzy, c-format
5563
 
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5564
 
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
5565
 
 
5566
 
#, c-format
5567
 
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5568
 
msgstr ""
5569
 
 
5570
 
#, c-format
5571
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5572
 
msgstr ""
5573
 
 
5574
 
#, c-format
5575
 
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5576
 
msgstr ""
5577
 
 
5578
 
#, c-format
5579
 
msgid "BUFFER: %s\n"
5580
 
msgstr ""
5581
 
 
5582
 
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5583
 
#~ msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
5584
 
 
5585
 
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5586
 
#~ msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
5587
 
 
5588
 
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5589
 
#~ msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
5590
 
 
5591
 
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5592
 
#~ msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
5593
 
 
5594
 
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5595
 
#~ msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
5596
 
 
5597
 
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5598
 
#~ msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
5599
 
 
5600
 
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5601
 
#~ msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
5602
 
 
5603
 
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5604
 
#~ msgstr ""
5605
 
#~ "EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
5606
 
 
5607
 
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5608
 
#~ msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
5609
 
 
5610
 
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5611
 
#~ msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
5612
 
 
5613
 
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5614
 
#~ msgstr ""
5615
 
#~ "Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
5616
 
 
5617
 
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5618
 
#~ msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
5619
 
 
5620
 
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5621
 
#~ msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
5622
 
 
5623
 
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5624
 
#~ msgstr ""
5625
 
#~ "Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
5626
 
#~ "spazio..."
5627
 
 
5628
 
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5629
 
#~ msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
5630
 
 
5631
 
#~ msgid "Undefined handler error 125"
5632
 
#~ msgstr "Errore handler indefinito 125"
5633
 
 
5634
 
#~ msgid "Undefined handler error 129"
5635
 
#~ msgstr "Errore handler indefinito 129"
5636
 
 
5637
 
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5638
 
#~ msgstr "Controlla l'utilizzo della memoria e dei file all'uscita."
5639
 
 
5640
 
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5641
 
#~ msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
5642
 
 
5643
 
#~ msgid ""
5644
 
#~ "\n"
5645
 
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5646
 
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5647
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
5648
 
#~ "use\n"
5649
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
5650
 
#~ "the\n"
5651
 
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5652
 
#~ " bugs.\n"
5653
 
#~ msgstr ""
5654
 
#~ "\n"
5655
 
#~ "L'argomento '--memlock', che è stato attivato, utilizza le chiamate di "
5656
 
#~ "sistema che sono\n"
5657
 
#~ "inaffidabili e instabili su alcuni sistemi operativi e versioni del "
5658
 
#~ "sistema operativo\n"
5659
 
#~ " (in particolare, su alcune versioni di Linux). Questo crash potrebbe "
5660
 
#~ "essere causato\n"
5661
 
#~ "dall'utilizzo di queste chiamate all OS.  Si dovrebbe considerare se si "
5662
 
#~ "ha realmente \n"
5663
 
#~ "bisogno  del parametro '--memlock' e/o di consultare il distributore "
5664
 
#~ "dell'OS sui difetti\n"
5665
 
#~ "di 'mlockall'.\n"
5666
 
 
5667
 
#~ msgid "Can't init databases"
5668
 
#~ msgstr "Impossibile inizializzare i database"
5669
 
 
5670
 
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5671
 
#~ msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
5672
 
 
5673
 
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
5674
 
#~ msgstr "Blocca drizzled in memoria."
5675
 
 
5676
 
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
5677
 
#~ msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
5678
 
 
5679
 
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5680
 
#~ msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
5681
 
 
5682
 
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
5683
 
#~ msgstr ""
5684
 
#~ "Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare "
5685
 
#~ "nei registri binari"
5686
 
 
5687
 
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
5688
 
#~ msgstr ""
5689
 
#~ "Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
5690
 
 
5691
 
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
5692
 
#~ msgstr "Il File '%-.192s' ha tipo sconosciuto '%-.64s' nel suo header"
5693
 
 
5694
 
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5695
 
#~ msgstr "Inizializzazione dello schedulatore fallita.\n"
5696
 
 
5697
 
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5698
 
#~ msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
5699
 
 
5700
 
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
5701
 
#~ msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
5702
 
 
5703
 
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
5704
 
#~ msgstr "Massimo numero disponibile di thread utente."
5705
 
 
5706
 
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
5707
 
#~ msgstr "event_add errore in libevent_add_session_callback\n"
5708
 
 
5709
 
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
5710
 
#~ msgstr "init_pipe(session_add_pipe) errore in libevent_init\n"
5711
 
 
5712
 
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
5713
 
#~ msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) errore in libevent_init\n"
5714
 
 
5715
 
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
5716
 
#~ msgstr "session_add_event event_add errore in libevent_init\n"
5717
 
 
5718
 
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5719
 
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
5720
 
 
5721
 
#~ msgid "Size of Pool."
5722
 
#~ msgstr "Dimensione del Pool."
5723
 
 
5724
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5725
 
#~ msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
5726
 
 
5727
 
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5728
 
#~ msgstr "Comando sconosciuto '\\%c'."
5729
 
 
5730
 
#~ msgid ""
5731
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5732
 
#~ "found '%s'."
5733
 
#~ msgstr ""
5734
 
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: attesa colonna '%s' in "
5735
 
#~ "posizione %d, trovata '%s'."
5736
 
 
5737
 
#~ msgid ""
5738
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5739
 
#~ "to have type %s, found type %s."
5740
 
#~ msgstr ""
5741
 
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
5742
 
#~ "d dovrebbe avere tipo %s, trovato tipo %s."
5743
 
 
5744
 
#~ msgid ""
5745
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5746
 
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5747
 
#~ msgstr ""
5748
 
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
5749
 
#~ "d dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma il tipo non ha insieme di "
5750
 
#~ "caratteri."
5751
 
 
5752
 
#~ msgid ""
5753
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5754
 
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
5755
 
#~ msgstr ""
5756
 
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
5757
 
#~ "d dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma è stato trovato l'insieme "
5758
 
#~ "di caratteri '%s'."
5759
 
 
5760
 
#~ msgid ""
5761
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5762
 
#~ "to have type %s  but the column is not found."
5763
 
#~ msgstr ""
5764
 
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
5765
 
#~ "d dovrebbe avere tipo '%s' ma la colonna non è stata trovata."
5766
 
 
5767
 
#~ msgid "hashchk"
5768
 
#~ msgstr "hashchk"
5769
 
 
5770
 
#~ msgid "isamchk"
5771
 
#~ msgstr "isamchk"
5772
 
 
5773
 
#~ msgid "Set the default character set."
5774
 
#~ msgstr "Imposta insieme di caratteri."
5775
 
 
5776
 
#~ msgid ""
5777
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
5778
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
5779
 
#~ msgstr ""
5780
 
#~ "%s: pronto alle connessioni\n"
5781
 
#~ "Versione: '%s'  socket: '%s'  porta: %d"
5782
 
 
5783
 
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5784
 
#~ msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
5785
 
 
5786
 
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
5787
 
#~ msgstr "Impossibile avviare il server: Impegnare  porta TCPI/IP"
5788
 
 
5789
 
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5790
 
#~ msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
5791
 
 
5792
 
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5793
 
#~ msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
5794
 
 
5795
 
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5796
 
#~ msgstr "Impossibile avviare il server: listen() su porta TCP/IP"
5797
 
 
5798
 
#~ msgid "Log all MyISAM changes to file."
5799
 
#~ msgstr "Scrivi su file di log tutte le modifiche a MyISAM"
5800
 
 
5801
 
#~ msgid "Log connections and queries to file."
5802
 
#~ msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
5803
 
 
5804
 
#~ msgid ""
5805
 
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
5806
 
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
5807
 
#~ msgstr ""
5808
 
#~ "Sintassi: myisam-recover[=opzione[,opzione...]], dove opzione può essere "
5809
 
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE o QUICK."
5810
 
 
5811
 
#~ msgid "Set the filesystem character set."
5812
 
#~ msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
5813
 
 
5814
 
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
5815
 
#~ msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
5816
 
 
5817
 
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
5818
 
#~ msgstr ""
5819
 
#~ "Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
5820
 
#~ "interrogazioni."
5821
 
 
5822
 
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5823
 
#~ msgstr "Drizzled: Ricevuto errore %d da select"
5824
 
 
5825
6921
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
5826
6922
#~ msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
5827
6923
 
5828
 
#~ msgid ""
5829
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
5830
 
#~ "before closing it."
5831
 
#~ msgstr ""
5832
 
#~ "Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una "
5833
 
#~ "connessione prima di chiuderla."
5834
 
 
5835
 
#~ msgid "Fatal "
5836
 
#~ msgstr "Fatale "
5837
 
 
 
6924
#, c-format
5838
6925
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
5839
6926
#~ msgstr ""
5840
6927
#~ "La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha restituito un errore"
5841
6928
 
5842
6929
#~ msgid ""
5843
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
5844
 
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
 
6930
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
 
6931
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
5845
6932
#~ msgstr ""
5846
6933
#~ "L'utilizzo di questa opzione implica che la creazione di file temporanei "
5847
6934
#~ "utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
5848
6935
#~ "ogni nuovo file."
5849
6936
 
5850
6937
#~ msgid ""
5851
 
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
5852
 
#~ msgstr ""
5853
 
#~ "Evita la sovrascrittura dei .MYD e MYI rimanenti anche se nessun percorso "
5854
 
#~ "viene specificato."
5855
 
 
5856
 
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
5857
 
#~ msgstr ""
5858
 
#~ "Numero massimo di tabelle temporanee che un client può tenere aperte "
5859
 
#~ "contemporaneamente."
5860
 
 
5861
 
#~ msgid ""
5862
 
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat "
5863
 
#~ "NULLs. Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
5864
 
#~ "'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
5865
 
#~ msgstr ""
5866
 
#~ "Specifica come il codice di raccolta di dati statistici degli indici "
5867
 
#~ "MyISAM tratti i valori NULL. Possibili valori di name sono "
5868
 
#~ "'nulls_unequal' (comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il "
5869
 
#~ "comportamento di MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
5870
 
 
5871
 
#~ msgid ""
5872
 
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
5873
 
#~ "before aborting the write."
5874
 
#~ msgstr ""
5875
 
#~ "Numero di secondi da attendere per la scrittura di un blocco su una "
5876
 
#~ "connessione prima di rinunciare alla scrittura."
5877
 
 
5878
 
#~ msgid ""
5879
 
#~ "Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
5880
 
#~ "the read."
5881
 
#~ msgstr ""
5882
 
#~ "Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione "
5883
 
#~ "prima di annullare la lettura."
5884
 
 
5885
 
#~ msgid ""
5886
 
#~ "If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
5887
 
#~ "before giving up."
5888
 
#~ msgstr ""
5889
 
#~ "Se una lettura su una porta di comunicazione viene interrotta, riprova "
5890
 
#~ "questo numero di volte prima di rinunciare."
5891
 
 
5892
 
#~ msgid ""
5893
 
#~ "\n"
5894
 
#~ "To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
5895
 
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
5896
 
#~ msgstr ""
5897
 
#~ "\n"
5898
 
#~ "Per vedere quali valori sta utilizzando un server in esecuzione, digita\n"
5899
 
#~ "'drizzleadmin variables' anziché 'drizzled --help'."
5900
 
 
5901
 
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
5902
 
#~ msgstr "Opzione errata fornita a %s. Opzione/i fornite: %s\n"
5903
 
 
5904
 
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
5905
 
#~ msgstr "Alternative sono: '%s'"
5906
 
 
5907
 
#~ msgid "No option given to %s\n"
5908
 
#~ msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
5909
 
 
5910
 
#~ msgid ""
5911
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
5912
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
5913
 
#~ msgstr ""
5914
 
#~ "%s: pronto per ricevere connessioni.\n"
5915
 
#~ "Versione: '%s'  socket: '%s'  porta: %d %s"
5916
 
 
5917
 
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5918
 
#~ msgstr "Nome tabella o database invalido (antico?) '%s'"
5919
 
 
5920
 
#~ msgid ""
5921
 
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
5922
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
5923
 
#~ "<PRIu64> K\n"
5924
 
#~ "bytes of memory\n"
5925
 
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
5926
 
#~ "\n"
5927
 
#~ msgstr ""
5928
 
#~ "E'possibile che drizzled possa usare fino a \n"
5929
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
5930
 
#~ "<PRIu64> \n"
5931
 
#~ "Kbytes di memoria\n"
5932
 
#~ "Spero sia ok; se non lo 'e decrementa alcune variabili nell'equazione.\n"
5933
 
#~ "\n"
5934
 
 
5935
 
#~ msgid ""
5936
 
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
5937
 
#~ "before responding with 'Bad handshake'."
5938
 
#~ msgstr ""
5939
 
#~ "Il numero di secondi di attesa del server drizzled prima di rispondere "
5940
 
#~ "con 'Bad handshake'."
5941
 
 
5942
 
#~ msgid "Enable logging"
5943
 
#~ msgstr "Abilita il registro"
 
6938
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
 
6939
#~ "plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
 
6940
#~ "plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
6941
#~ msgstr ""
 
6942
#~ "Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o virgola), "
 
6943
#~ "dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria condivisa. [per "
 
6944
#~ "esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"