2670
3548
"Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; SET "
2671
3549
"SQL_LOG_UPDATE è stato tradotto in SET SQL_LOG_BIN"
3551
#: drizzled/error.cc:668
2673
3552
msgid "Query execution was interrupted"
2674
3553
msgstr "L'esecuzione della query è stata interrotta"
3555
#: drizzled/error.cc:670
2677
3557
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
2678
3558
msgstr "Numero di argomenti incorretto per %s %s; atteso %u, ricevuto/i %u"
3560
#: drizzled/error.cc:672
2681
3562
msgid "Undefined CONDITION: %s"
2682
3563
msgstr "CONDITION non definita: %s"
3565
#: drizzled/error.cc:674
2685
3567
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
2686
3568
msgstr "RETURN assente nella FUNCTION %s"
3570
#: drizzled/error.cc:676
2689
3572
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
2690
3573
msgstr "FUNCTION %s terminata senza RETURN"
3575
#: drizzled/error.cc:678
2692
3576
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
2693
3577
msgstr "I comandi cursore devono essere una SELECT"
3579
#: drizzled/error.cc:680
2695
3580
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
2696
3581
msgstr "Cursori SELECT non possono avere INTO"
3583
#: drizzled/error.cc:682
2699
3585
msgid "Undefined CURSOR: %s"
2700
3586
msgstr "CURSOR indefinito: %s"
3588
#: drizzled/error.cc:684
2702
3589
msgid "Cursor is already open"
2703
3590
msgstr "Il cursore è già aperto"
3592
#: drizzled/error.cc:686
2705
3593
msgid "Cursor is not open"
2706
3594
msgstr "Il cursore non è aperto"
3596
#: drizzled/error.cc:688
2709
3598
msgid "Undeclared variable: %s"
2710
3599
msgstr "Variabile non dichiarata: %s"
3601
#: drizzled/error.cc:690
2712
3602
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
2713
3603
msgstr "numoro incorretto di variabili FETCH"
3605
#: drizzled/error.cc:692
2715
3606
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
2716
3607
msgstr "Nessun dato - zero righe estratte, selezionate, o processate"
3609
#: drizzled/error.cc:694
2719
3611
msgid "Duplicate parameter: %s"
2720
3612
msgstr "Parametro duplicato: %s"
3614
#: drizzled/error.cc:696
2723
3616
msgid "Duplicate variable: %s"
2724
3617
msgstr "Variabile duplicata: %s"
3619
#: drizzled/error.cc:698
2727
3621
msgid "Duplicate condition: %s"
2728
3622
msgstr "Condizione duplicata: %s"
3624
#: drizzled/error.cc:700
2731
3626
msgid "Duplicate cursor: %s"
2732
3627
msgstr "Cursore duplicato: %s"
3629
#: drizzled/error.cc:702
2735
3631
msgid "Failed to ALTER %s %s"
2736
3632
msgstr "ALTER fallito di %s %s"
3634
#: drizzled/error.cc:704
2738
3635
msgid "Subquery value not supported"
2739
3636
msgstr "Valore subquery non supportato"
3638
#: drizzled/error.cc:706
2742
3640
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
2743
3641
msgstr "%s non è abilitato a memorizzare funzioni o trigger"
3643
#: drizzled/error.cc:708
2745
3644
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
2747
3646
"Dichiarazione variabile o condizione dopo dichiarazione di cursore o aggancio"
3648
#: drizzled/error.cc:710
2749
3649
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
2750
3650
msgstr "Dichiarazione di cursore dopo dichiarazione di aggancio"
3652
#: drizzled/error.cc:712
2752
3653
msgid "Case not found for CASE statement"
2753
3654
msgstr "Espressione non trovata per statement CASE"
3656
#: drizzled/error.cc:714
2756
3658
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
2757
3659
msgstr "File di configurazione '%-.192s' troppo grande"
3661
#: drizzled/error.cc:716
2760
3663
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
2761
3664
msgstr "Header del tipo file malformato '%-.192s'"
3666
#: drizzled/error.cc:718
2764
3668
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
2765
3669
msgstr "Fine del file inaspettata interpretando il commento '%-.200s'"
3671
#: drizzled/error.cc:720
2768
3673
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
2769
3674
msgstr "Errore durante il parsing del parametro '%-.192s' (riga: '%-.192s')"
3676
#: drizzled/error.cc:722
2772
3678
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
2773
msgstr "Fine del file inaspettata saltando il parametro sconosciuto: '%-.192s'"
3680
"Fine del file inaspettata saltando il parametro sconosciuto: '%-.192s'"
2775
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
3682
#: drizzled/error.cc:724
3684
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
2777
3686
"Impossibile eseguire EXPLAIN/SHOW: non si dispone dei permessi sulla tabella "
3689
#: drizzled/error.cc:726
3691
msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
3692
msgstr "Il File '%-.192s' ha tipo sconosciuto '%-.64s' nel suo header"
3694
#: drizzled/error.cc:728
2781
3696
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
2782
3697
msgstr "'%-.192s.%-.192s' non è %s"
3699
#: drizzled/error.cc:730
2785
3701
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
2786
3702
msgstr "La colonna '%-.192s' non è aggiornabile"
3704
#: drizzled/error.cc:732
2788
3705
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
2789
3706
msgstr "La SELECT della vista contiene una subquery nella clauola FROM"
3708
#: drizzled/error.cc:734
2792
3710
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
2793
3711
msgstr "La SELECT della vista contiene una una clausola '%s'"
3713
#: drizzled/error.cc:736
2795
3714
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
2796
3715
msgstr "La SELECT della vista contiene una variabile o un parametro"
3717
#: drizzled/error.cc:738
2799
3719
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
2800
msgstr "La SELECT della vista si riferisce a una tabella temporanea '%-.192s'"
3721
"La SELECT della vista si riferisce a una tabella temporanea '%-.192s'"
3723
#: drizzled/error.cc:740
2802
3724
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
2804
3726
"La SELECT della vista e il suo elenco dei campi hanno un numero differente "
3729
#: drizzled/error.cc:742
2808
3731
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
2810
3733
"L'algoritmo di merge della vista non può essere utilizzato quì per adesso "
2811
3734
"(assumo algoritmo indefinito)"
2813
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
3736
#: drizzled/error.cc:744
3738
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2815
3740
"La vista che si sta aggiornando non ha una chiave completa della tabella "
3743
#: drizzled/error.cc:746
2820
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
2821
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
3746
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
3747
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2823
3749
"La vista '%-.192s.%-.192s' si refersce a tabella/e o colonna/e o funzione/i "
2824
3750
"oppure il definer/invoker della vista non ha i privilegi per utilizzarli"
3752
#: drizzled/error.cc:748
2827
3754
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
2829
3756
"Impossibile eseguire il DROP di %s dall'interno di un altra stored routine"
3758
#: drizzled/error.cc:750
2831
3759
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
2832
3760
msgstr "GOTO non è permesso in un gestore di stored procedure"
3762
#: drizzled/error.cc:752
2834
3763
msgid "Trigger already exists"
2835
3764
msgstr "Il trigger è già esistente"
3766
#: drizzled/error.cc:754
2837
3767
msgid "Trigger does not exist"
2838
3768
msgstr "Il trigger non è esistente"
3770
#: drizzled/error.cc:756
2841
3772
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
2842
3773
msgstr "Trigger '%-.192s' su vista o tabella temporanea"
3775
#: drizzled/error.cc:758
2845
3777
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
2847
3779
"Aggiornamento della riga %s non permesso nel trigger %s (FIXME: english "
2848
3780
"version need a space before last trigger)"
3782
#: drizzled/error.cc:760
2851
3784
msgid "There is no %s row in %s trigger"
2852
3785
msgstr "Non c'è alcuna riga %s nel trigger %s"
3787
#: drizzled/error.cc:762
2855
3789
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
2856
3790
msgstr "Il campo '%-.192s' non ha un valore di default"
3792
#: drizzled/error.cc:764
2858
3793
msgid "Division by 0"
2859
3794
msgstr "Divisione per 0"
3796
#: drizzled/error.cc:766
2862
3798
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
2864
3800
"Incorretto %-.32s valore: '%-.128s' per la colonna '%.192s' alla riga %u"
3802
#: drizzled/error.cc:768
2867
3804
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
2868
3805
msgstr "Valore Illegale %s '%-.192s' trovato durante la parsificazione"
3807
#: drizzled/error.cc:770
2871
3809
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
2872
3810
msgstr "CHECK OPTION su vista non aggiornabile '%-.192s.%-.192s'"
3812
#: drizzled/error.cc:772
2875
3814
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
2876
3815
msgstr "CHECK OPTION fallita '%-.192s.%-.192s'"
3817
#: drizzled/error.cc:774
2879
3819
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
2881
3821
"%-.16s comando negato all utente '%-.48s'@'%-.64s' per la routine '%-.192s'"
3823
#: drizzled/error.cc:776
2884
3825
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
2885
3826
msgstr "Fallimento nel ripulire i vecchi relay log: %s"
3828
#: drizzled/error.cc:778
2888
3830
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
2890
3832
"L'hash della password dovrebbe essere un numero esadecimale di %d cifre"
3834
#: drizzled/error.cc:780
2892
3835
msgid "Target log not found in binlog index"
2893
3836
msgstr "File registro non trovato nell'indice dei file di registro binari"
3838
#: drizzled/error.cc:782
2895
3839
msgid "I/O error reading log index file"
2896
3840
msgstr "Errore I/O leggendo il file di indice dei registri"
3842
#: drizzled/error.cc:784
2898
3843
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
2900
3845
"La configurazione del server non permette la pulizia dei registri binari"
3847
#: drizzled/error.cc:786
2902
3848
msgid "Failed on fseek()"
2903
3849
msgstr "Errore nella funzione fseek()"
3851
#: drizzled/error.cc:788
2905
3852
msgid "Fatal error during log purge"
2906
3853
msgstr "Errore fatale durante la pulizia dei registri binari"
3855
#: drizzled/error.cc:790
2908
3856
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
2909
3857
msgstr "Un file di registro eliminabile è in uso, non verrà eliminato"
3859
#: drizzled/error.cc:792
2911
3860
msgid "Unknown error during log purge"
2912
3861
msgstr "Errore sconosciuto durante la pulizia dei registri"
3863
#: drizzled/error.cc:794
2915
3865
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
2916
3866
msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
3868
#: drizzled/error.cc:796
2918
3869
msgid "You are not using binary logging"
2919
3870
msgstr "Non si sta utilizzando il binary log"
3872
#: drizzled/error.cc:798
2923
3875
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
2924
3876
msgstr "La sintassi '%-.64s' è riservata per scopi interni al server Drizzle"
3878
#: drizzled/error.cc:800
2926
3879
msgid "WSAStartup Failed"
2927
3880
msgstr "WSAStartup Fallito"
3882
#: drizzled/error.cc:802
2929
3883
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
2930
3884
msgstr "Non posso ancora gestire procedure con gruppi differenti"
3886
#: drizzled/error.cc:804
2932
3887
msgid "Select must have a group with this procedure"
2933
3888
msgstr "La select deve avere un gruppo con questa procedura"
3890
#: drizzled/error.cc:806
2935
3891
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
2936
3892
msgstr "Impossibile utilizzare la clausola ORDER con questa procedura"
3894
#: drizzled/error.cc:808
2939
3896
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
2941
3898
"Il binary log e la replica non permettono di cambiare il server globale %s"
3900
#: drizzled/error.cc:810
2944
3902
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
2945
3903
msgstr "Impossibile mappare il file: %-.200s, errno: %d"
3905
#: drizzled/error.cc:812
2948
3907
msgid "Wrong magic in %-.64s"
2950
3909
"Controllo 'magico' errato in %-.64s (FIXME: you really think humans know "
2951
3910
"what is a magic check value?)"
3912
#: drizzled/error.cc:814
2953
3913
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
2954
3914
msgstr "Il comando preparato contiene troppi segnaposto"
3916
#: drizzled/error.cc:816
2957
3918
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
2958
3919
msgstr "La lunghezza della parte '%-.192s' della chiave non deve essere 0"
3921
#: drizzled/error.cc:818
2960
3922
msgid "View text checksum failed"
2961
3923
msgstr "Checksum del testo della vista fallito"
3925
#: drizzled/error.cc:820
2965
3928
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
2967
"Impossibile modificare pi di una tabella base tramite una vista '%-.192s."
3930
"Impossibile modificare pi di una tabella base tramite una vista '%-.192s.%-"
3933
#: drizzled/error.cc:822
2971
3935
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
2973
3937
"Impossibile inserire nella vista con join '%-.192s.%-.192s' senza un elenco "
3940
#: drizzled/error.cc:824
2977
3942
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
2978
3943
msgstr "Impossibile cancellare dalla vista '%-.192s.%-.192s'"
3945
#: drizzled/error.cc:826
2981
3947
msgid "Operation %s failed for %.256s"
2982
3948
msgstr "Operazione %s fallita per %.256s"
3950
#: drizzled/error.cc:828
2984
3951
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
2985
3952
msgstr "XAER_NOTA: XID sconosciuto"
3954
#: drizzled/error.cc:830
2987
3955
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
2988
3956
msgstr "XAER_INVAL: argomenti non validi (o comando non supportato)"
3958
#: drizzled/error.cc:832
2992
3961
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
4291
5549
"Il valore generato per la colonna virtuale '%s' non può essere convertito al "
5552
#: drizzled/error.cc:1386
4294
5553
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
4295
5554
msgstr "La chiave primaria non può essere definita su una colonna virtuale."
5556
#: drizzled/error.cc:1388
4297
5557
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
4299
5559
"Chiave/Indice non possono essere definiti su una colonna virtuale non "
5562
#: drizzled/error.cc:1390
4303
5564
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
4305
5566
"Impossibile definire una chiave esterna con la clausola %s su una colonna "
5569
#: drizzled/error.cc:1392
4309
5571
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
4311
5573
"Il valore specificato per la colonna virtuale '%s' nella tabella'%s' verrà "
5576
#: drizzled/error.cc:1394
4315
5578
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
4316
5579
msgstr "'%s' non è ancora supportato per le colonne virtuali."
5581
#: drizzled/error.cc:1396
4318
5582
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
4319
5583
msgstr "Espressioni costatanti in colonne virtuale non sono permesse"
5585
#: drizzled/error.cc:1398
4321
5586
msgid "Encountered an unknown temporal type."
4322
5587
msgstr "Incontrato un tipo temporaneo sconosciuto."
5589
#: drizzled/error.cc:1400
4325
5591
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
4326
msgstr "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
5593
"Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
5595
#: drizzled/error.cc:1402
4329
5597
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
4330
5598
msgstr "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di ora."
5600
#: drizzled/error.cc:1404
4333
5602
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
5605
#: drizzled/error.cc:1406
4337
5607
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
4338
5608
msgstr "Ricevuto un valore dataora '%s' non valido."
5610
#: drizzled/error.cc:1408
4341
5612
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
4342
5613
msgstr "Ricevuto un argomento NULLO per la funzione '%s'."
5615
#: drizzled/error.cc:1410
4345
5617
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
4346
5618
msgstr "Ricevuta un argomento negativo '%s' non valido per la funzione '%s'."
5620
#: drizzled/error.cc:1412
4349
5622
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
4350
msgstr "Ricevuto un argomento '%s' fuori dall'intervallo per la funzione '%s'."
5624
"Ricevuto un argomento '%s' fuori dall'intervallo per la funzione '%s'."
5626
#: drizzled/error.cc:1414
4353
5628
msgid "Received an invalid time value '%s'."
4354
5629
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
5631
#: drizzled/error.cc:1416
4357
5633
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
4358
5634
msgstr "Ricevuto un valore di numerazione non valido '%s'."
4361
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
4362
msgstr "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
4365
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
4366
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
4369
msgid "Schema does not exist: %s"
4370
msgstr "Il trigger non è esistente"
4373
msgid "Error altering schema: %s"
4377
msgid "Error droppping Schema : %s"
5636
#: drizzled/logging.cc:59
5638
msgid "logging '%s' pre() failed"
5639
msgstr "accesso '%s' a pre() fallito"
5641
#: drizzled/logging.cc:84
5643
msgid "logging '%s' post() failed"
5644
msgstr "accesso '%s' a post() fallito"
5646
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:295
5648
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5649
msgstr "Trovate %d transazione/i preparate in %s"
5651
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:369
5652
msgid "Starting crash recovery..."
5653
msgstr "Avvio ripristino da crash..."
5655
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:378
5657
msgid "Found %d prepared XA transactions"
5658
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
5660
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:383
5663
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
5664
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
5665
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
5666
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
5668
"Trovate %d transazione/i preparate! Significa che drizzled non è stato "
5669
"chiuso correttamente l'ultima volta e che informazioni critiche di "
5670
"ripristino (ultimo binlog o %s file) sono state cancellate manualmente dopo "
5671
"il crash. Devi avviare drizzled con l'opzione --tc-heuristic-recover per "
5672
"attualizzare o cancellare le transazioni pendenti."
5674
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:393
5675
msgid "Crash recovery finished."
5676
msgstr "Ripristino da crash completato."
5678
#: drizzled/qcache.cc:63
5680
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5681
msgstr "il plugin qcache '%s' try_fetch_and_send() ha fallito"
5683
#: drizzled/qcache.cc:86
5685
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5686
msgstr "l'estensione qcache '%s' set() ha fallito"
5688
#: drizzled/qcache.cc:110
5690
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5691
msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_table() ha fallito"
5693
#: drizzled/qcache.cc:137
5695
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5696
msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_db() ha fallito"
5698
#: drizzled/qcache.cc:157
5700
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5701
msgstr "l'estensione qcache '%s' flush() ha fallito"
5703
#: drizzled/scheduling.cc:37
5706
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
5707
"registered with that name.\n"
5710
#: drizzled/scheduling.cc:62
5712
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
5714
"Tentativo di configurare %s come schedulatore, dato che non esiste.\n"
5716
#: drizzled/scheduling.cc:77
5717
msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5718
msgstr "Inizializzazione dello schedulatore fallita.\n"
5720
#: drizzled/sql_base.cc:2262
5722
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
5723
msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
5725
#: drizzled/sql_base.cc:2854
5727
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5728
msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
5730
#: drizzled/sql_base.cc:2896
5733
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM "
5734
"`%s`.`%s`' to replication"
5737
#: drizzled/sql_base.cc:3498
5739
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
5740
msgstr "Impossibile rimuovere la tabella temporanea: '%s', errore: %d"
5742
#: drizzled/sql_plugin.cc:528
5744
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
5747
#: drizzled/sql_plugin.cc:707
5748
msgid "plugin-load parameter too long"
5749
msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
5751
#: drizzled/sql_plugin.cc:767
5753
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
5754
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
5756
#: drizzled/sql_plugin.cc:1107
5757
msgid "Out of memory."
5758
msgstr "Memoria esaurita."
5760
#: drizzled/sql_plugin.cc:1946 drizzled/sql_plugin.cc:2009
5762
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5763
msgstr "Codice tipo variabile sconosciuto 0x%x nel plugin '%s'."
5765
#: drizzled/sql_plugin.cc:1989
5768
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
5769
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
5771
"La variabile server %s del plugin %s è stato forzato a sola lettura: stringa "
5772
"variabile senza update_func e attributo PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
5774
#: drizzled/sql_plugin.cc:2020
5776
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5777
msgstr "Nome variabile mancante nel plugin '%s'."
5779
#: drizzled/sql_plugin.cc:2037
5781
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5782
msgstr "Variabile locale nel thread '%s' non allocata nel plugin '%s'."
5784
#: drizzled/sql_plugin.cc:2155
5786
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5787
msgstr "Memoria esaurita nel plugin '%s'."
5789
#: drizzled/sql_plugin.cc:2162
5791
msgid "Bad options for plugin '%s'."
5792
msgstr "Opzioni errate per il plugin '%s'."
5794
#: drizzled/sql_plugin.cc:2171
5796
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
5797
msgstr "Analisi opzioni per il plugin '%s' fallita."
5799
#: drizzled/sql_plugin.cc:2214
5801
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5802
msgstr "Il plugin '%s' ha variabili di sistema conflittuali"
5804
#: drizzled/sql_table.cc:124
5806
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5807
msgstr "Nome tabella o database invalido (antico?) '%s'"
5809
#: drizzled/sql_table.cc:2655
5811
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
5812
msgstr "Sconosciuto - errore interno %d durante un'operazione"
5814
#: drizzled/sql_table.cc:4227
5816
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5817
msgstr "Impossibile aprire la tabella %s.%s dopo rinominazione\n"
5819
#: drizzled/sql_table.cc:4407
5822
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
5825
"order_st BY ignorato per via di un indice clustered definito dall'utente "
5826
"nella tabella '%-.192s'"
5828
#: drizzled/table.cc:354
5831
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
5832
"byte, so character column sizes may have changed"
5834
"'%s' non ha un definito un insieme di caratteri oppure l'insiee di caratteri "
5835
"non è valido, inoltre l'insieme di caratteri predefinito è multi-byte, "
5836
"quindi le dimensioni delle colonne di delle colonne possono essere variate"
5838
#: drizzled/table.cc:1782
5840
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
5842
"Ordinamento (collation) sconosciuto '%s' nella definizione della tabella '%-"
5845
#: drizzled/table.cc:1789
5848
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
5851
"La tabella '%-.64s' è stata creata con una versione differente di Drizzle e "
5852
"non può essere letta"
5854
#: drizzled/table.cc:2251
5857
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5860
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: attesa colonna '%s' in posizione "
5863
#: drizzled/table.cc:2278
5866
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5867
"have type %s, found type %s."
5869
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
5870
"dovrebbe avere tipo %s, trovato tipo %s."
5872
#: drizzled/table.cc:2289
5875
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5876
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5878
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
5879
"dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma il tipo non ha insieme di "
5882
#: drizzled/table.cc:2301
5885
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5886
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
5888
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
5889
"dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma è stato trovato l'insieme di "
5892
#: drizzled/table.cc:2314
5895
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5896
"have type %s but the column is not found."
5898
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
5899
"dovrebbe avere tipo '%s' ma la colonna non è stata trovata."
5901
#: drizzled/table.cc:4400
5903
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
5904
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
5906
#: drizzled/tztime.cc:1061
5908
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
5909
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
5911
#: gnulib/getopt.c:529 gnulib/getopt.c:545
5913
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5914
msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
5916
#: gnulib/getopt.c:578 gnulib/getopt.c:582
5918
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
5919
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non permette un argomento\n"
5921
#: gnulib/getopt.c:591 gnulib/getopt.c:596
5923
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
5924
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento\n"
5926
#: gnulib/getopt.c:639 gnulib/getopt.c:658 gnulib/getopt.c:974
5927
#: gnulib/getopt.c:993
5929
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5930
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
5932
#: gnulib/getopt.c:696 gnulib/getopt.c:699
5934
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5935
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
5937
#: gnulib/getopt.c:707 gnulib/getopt.c:710
5939
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5940
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
5942
#: gnulib/getopt.c:762 gnulib/getopt.c:765
5944
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5945
msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
5947
#: gnulib/getopt.c:771 gnulib/getopt.c:774
5949
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5950
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
5952
#: gnulib/getopt.c:826 gnulib/getopt.c:842 gnulib/getopt.c:1046
5953
#: gnulib/getopt.c:1064
5955
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5956
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
5958
#: gnulib/getopt.c:895 gnulib/getopt.c:911
5960
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5961
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
5963
#: gnulib/getopt.c:935 gnulib/getopt.c:953
5965
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
5966
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
5968
#: mysys/errors.cc:25
5970
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5971
msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
5973
#: mysys/errors.cc:26
5975
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5976
msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
5978
#: mysys/errors.cc:27
5980
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5981
msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
5983
#: mysys/errors.cc:28
5985
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5986
msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
5988
#: mysys/errors.cc:29
5990
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5991
msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
5993
#: mysys/errors.cc:30
5995
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5996
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
5998
#: mysys/errors.cc:31
6000
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
6001
msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
6003
#: mysys/errors.cc:32
6005
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
6007
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
6009
#: mysys/errors.cc:33
6011
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
6012
msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
6014
#: mysys/errors.cc:34
4381
6016
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4382
6017
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
6019
#: mysys/errors.cc:35
6021
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
6022
msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
6024
#: mysys/errors.cc:36
6026
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
6028
"Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
6030
#: mysys/errors.cc:37
4385
6032
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4386
6033
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
6035
#: mysys/errors.cc:38
4389
6037
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
4390
6038
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
6040
#: mysys/errors.cc:39
6042
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
6043
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
6045
#: mysys/errors.cc:40
6047
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
6048
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
6050
#: mysys/errors.cc:41
4393
6052
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4394
6053
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
6055
#: mysys/errors.cc:42
4397
6057
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
4398
6058
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
6060
#: mysys/errors.cc:43
6062
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
6064
"Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
6067
#: mysys/errors.cc:44
4401
6069
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4402
6070
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
6072
#: mysys/errors.cc:45
4406
6075
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4540
6185
"e opzioni booleane {false|true} Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
4541
6186
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
6188
#: mysys/my_getopt.cc:1235 mysys/my_getopt.cc:1251
4543
6189
msgid "(No default value)"
4544
6190
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
6192
#: mysys/my_getopt.cc:1254
6196
#: mysys/my_getopt.cc:1254
6200
#: mysys/my_getopt.cc:1287
4553
6202
msgid "(Disabled)\n"
4554
6203
msgstr "(Disabilitato)\n"
4557
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4558
msgstr "il plugin errmsg '%s' errmsg() ha fallito"
4561
msgid "A function named %s already exists!\n"
4562
msgstr "La funzione '%-.192s' è già esistente"
4564
msgid "Could not add Function!\n"
4567
msgid "No sockets could be bound for listening"
4571
msgid "pipe() failed with errno %d"
4575
msgid "poll() failed with errno %d"
4579
msgid "accept() failed with errno %d"
4583
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
4587
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
4591
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
4595
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
4599
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
4603
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
4607
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
4611
msgid "Retrying bind() on %u"
4615
msgid "bind() failed with errno: %d"
4618
msgid "Do you already have another drizzled running?"
4622
msgid "listen() failed with errno %d"
4626
msgid "Listening on %s:%s\n"
4631
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4636
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4640
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4641
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
4644
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4645
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
4647
msgid "Out of memory."
4648
msgstr "Memoria esaurita."
4651
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
4652
msgstr "Codice tipo variabile sconosciuto 0x%x nel plugin '%s'."
4656
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
4657
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
4659
"La variabile server %s del plugin %s è stato forzato a sola lettura: stringa "
4660
"variabile senza update_func e attributo PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
4663
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
4664
msgstr "Nome variabile mancante nel plugin '%s'."
4667
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
4668
msgstr "Variabile locale nel thread '%s' non allocata nel plugin '%s'."
4671
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
4672
msgstr "Memoria esaurita nel plugin '%s'."
4675
msgid "Bad options for plugin '%s'."
4676
msgstr "Opzioni errate per il plugin '%s'."
4679
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
4680
msgstr "Analisi opzioni per il plugin '%s' fallita."
4683
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
4684
msgstr "Il plugin '%s' ha variabili di sistema conflittuali"
4687
msgid "logging '%s' pre() failed"
4688
msgstr "accesso '%s' a pre() fallito"
4691
msgid "logging '%s' post() failed"
4692
msgstr "accesso '%s' a post() fallito"
4695
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
4696
msgstr "accesso '%s' a post() fallito"
4699
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
4700
msgstr "il plugin qcache '%s' try_fetch_and_send() ha fallito"
4703
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
4704
msgstr "l'estensione qcache '%s' set() ha fallito"
4707
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
4708
msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_table() ha fallito"
4711
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
4712
msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_db() ha fallito"
4715
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
4716
msgstr "l'estensione qcache '%s' flush() ha fallito"
4719
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4723
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4724
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
4728
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4729
"registered with that name.\n"
4733
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
4734
msgstr "Tentativo di configurare %s come schedulatore, dato che non esiste.\n"
4737
msgid "Error while loading database options: '%s':"
4738
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
4741
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4742
msgstr "Trovate %d transazione/i preparate in %s"
4744
msgid "Starting crash recovery..."
4745
msgstr "Avvio ripristino da crash..."
4748
msgid "Found %d prepared XA transactions"
4749
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
4753
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
4754
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
4755
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
4756
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
4758
"Trovate %d transazione/i preparate! Significa che drizzled non è stato "
4759
"chiuso correttamente l'ultima volta e che informazioni critiche di "
4760
"ripristino (ultimo binlog o %s file) sono state cancellate manualmente dopo "
4761
"il crash. Devi avviare drizzled con l'opzione --tc-heuristic-recover per "
4762
"attualizzare o cancellare le transazioni pendenti."
4764
msgid "Crash recovery finished."
4765
msgstr "Ripristino da crash completato."
4768
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4769
msgstr "Impossibile rimuovere la tabella temporanea: '%s', errore: %d"
4772
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4773
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
4776
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4777
msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
4780
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4781
msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
4784
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4785
msgstr "Sconosciuto - errore interno %d durante un'operazione"
4789
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
4792
"order_st BY ignorato per via di un indice clustered definito dall'utente "
4793
"nella tabella '%-.192s'"
4797
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
4798
"byte, so character column sizes may have changed"
4800
"'%s' non ha un definito un insieme di caratteri oppure l'insiee di caratteri "
4801
"non è valido, inoltre l'insieme di caratteri predefinito è multi-byte, "
4802
"quindi le dimensioni delle colonne di delle colonne possono essere variate"
4805
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4807
"Ordinamento (collation) sconosciuto '%s' nella definizione della tabella "
4812
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
4815
"La tabella '%-.64s' è stata creata con una versione differente di Drizzle e "
4816
"non può essere letta"
4819
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4820
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
4823
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4824
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
4827
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4828
msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
4831
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4832
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non permette un argomento\n"
4835
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4836
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento\n"
4839
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4840
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
4843
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4844
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
4847
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4848
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
4851
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4852
msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
4855
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4856
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
4859
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4860
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
4863
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4864
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
4867
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4868
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
6205
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:128
4870
6206
msgid "Enable HTTP Auth check"
4871
6207
msgstr "Abilita il controllo per l'Autorizzazione HTTP"
6209
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:138
4873
6210
msgid "URL for HTTP Auth check"
4874
6211
msgstr "URL per il controllo dell'Autorizzazione HTTP"
4876
msgid "Enable the console."
4879
msgid "Turn on extra debugging."
4882
msgid "User to use for auth."
4885
msgid "Password to use for auth."
4889
msgid "Default database to use."
4890
msgstr "Database da utilizzare."
4892
msgid "Enable default replicator"
4895
msgid "Default Replicator"
4900
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4901
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4903
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
4904
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
4906
msgid "Connect Timeout."
4909
msgid "Read Timeout."
4912
msgid "Write Timeout."
4915
msgid "Retry Count."
4918
msgid "Buffer length."
4922
msgid "Address to bind to."
4923
msgstr "IP address da utilizzare."
4925
msgid "Unknown Drizzle error"
4926
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
4929
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
4930
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
4933
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
4935
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
4939
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
4940
msgstr "Non è possibile connettersi al server Drizzle su '%-.100s:%lu' (%d)"
4943
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
4944
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
4947
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
4948
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
4950
msgid "Drizzle server has gone away"
4951
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
4954
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
4955
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
4957
msgid "Drizzle client ran out of memory"
4958
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
4960
msgid "Wrong host info"
4961
msgstr "Informazioni host errate"
4963
msgid "Localhost via UNIX socket"
4964
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
4967
msgid "%-.100s via TCP/IP"
4968
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
4970
msgid "Error in server handshake"
4971
msgstr "Error durante l'inizializzazione [handshake] del server."
4973
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
4974
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
4976
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
4977
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
4980
msgid "Named pipe: %-.32s"
4981
msgstr "Named pipe: %-.32s"
4984
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4986
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4989
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4990
msgstr "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4993
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4995
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s pipe: "
4999
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
5001
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
5003
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
5004
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
5006
msgid "Embedded server"
5007
msgstr "Embedded server"
5009
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
5010
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
5012
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
5013
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
5015
msgid "Error connecting to slave:"
5016
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
5018
msgid "Error connecting to master:"
5019
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
5021
msgid "SSL connection error"
5022
msgstr "Errore di connessione SSL"
5024
msgid "Malformed packet"
5025
msgstr "Pacchetto malformato"
5027
msgid "(unused error message)"
5028
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
5030
msgid "Invalid use of null pointer"
5031
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
5033
msgid "Statement not prepared"
5034
msgstr "Statement non preparato"
5036
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
5037
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
5039
msgid "Data truncated"
5040
msgstr "Dati troncati"
5042
msgid "No parameters exist in the statement"
5043
msgstr "Non esistono paramentri nell' istruzione"
5045
msgid "Invalid parameter number"
5046
msgstr "Numero parametri invalido"
5050
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
5052
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
5056
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
5057
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d (parameter: %d)"
5060
msgid "Shared memory: %-.100s"
5061
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
5063
msgid "Wrong or unknown protocol"
5064
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
5066
msgid "Invalid connection handle"
5067
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
5070
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
5071
"option 'secure_auth' enabled)"
5073
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
5074
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
5076
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
5078
"Il recupero delle righe è stato cancellato dalla chiamata drizzle_stmt_close"
5081
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
5082
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
5084
msgid "Prepared statement contains no metadata"
5085
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
5088
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
5091
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
5094
msgid "This feature is not implemented yet"
5095
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
5099
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
5100
"packet, system error: %d"
5102
"Connessione al server Drizzle persa in attesa del pacchetto iniziale di "
5103
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
5107
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
5108
"packet, system error: %d"
5110
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del pacchetto "
5111
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
5115
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
5118
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
5119
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
5123
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
5126
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
5127
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
5131
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
5134
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
5135
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
5138
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5142
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
6213
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:78
5145
6214
msgid "Error Messages to stderr"
5146
6215
msgstr "Messaggi di errori su stderr"
5148
msgid "Enable filtered replicator"
5151
msgid "List of schemas to filter"
5154
msgid "List of tables to filter"
5157
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
5160
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
5163
msgid "Filtered Replicator"
6217
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:263
5167
6219
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
5168
6220
msgstr "fallito gearman_client_create(): %s"
6222
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:273
5171
6224
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
5172
6225
msgstr "fallito gearman_client_add_server(): %s"
6227
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:299
5174
6228
msgid "Enable logging to a gearman server"
5175
6229
msgstr "Abilita l'accesso ad un server gearman"
6231
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:308
5177
6232
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
5178
6233
msgstr "Nome host per connettersi ad un server Gearman"
6235
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:317
5180
6236
msgid "Gearman Function to send logging to"
5181
6237
msgstr "Funzione Gearman per inviare un accesso"
6239
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:334
5183
6240
msgid "Log queries to a Gearman server"
5184
6241
msgstr "Code di accesso ad un server Gearman"
6243
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:278
5187
6245
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
5188
6246
msgstr "fallito open() fn=%s er=%s\n"
6248
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:317
5190
6249
msgid "Enable logging to CSV file"
5191
6250
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
6252
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:326
5193
6253
msgid "File to log to"
5194
6254
msgstr "File in cui scrivere il log"
5196
msgid "PCRE to match the query against"
6256
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:335
6257
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:248
5199
6258
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
5200
6259
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query lente, in microsecondi"
6261
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:347
6262
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:260
5202
6263
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
5203
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
6265
"Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
6267
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:359
6268
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:272
5205
6269
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
5206
6270
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
6272
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:381
5208
6273
msgid "Log queries to a CSV file"
5209
6274
msgstr "Code di accesso per un file CVS"
6276
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:169
5212
6278
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5214
6280
"infrastruttura di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"local0\""
6282
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:186
5217
6284
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5218
6285
msgstr "priorità di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"info\""
5220
msgid "Enable logging to syslog"
6287
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:212
6288
msgid "Enable logging"
6289
msgstr "Abilita il registro"
6291
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:221
5223
6292
msgid "Syslog Ident"
5224
6293
msgstr "Identificatore Syslog"
6295
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:230
5226
6296
msgid "Syslog Facility"
5227
6297
msgstr "Infrastruttura di Syslog"
6299
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:239
5229
6300
msgid "Syslog Priority"
5230
6301
msgstr "Priorità Syslog"
6303
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
5232
6304
msgid "Log to syslog"
5233
6305
msgstr "Accedi a syslog"
5235
msgid "List of memcached servers."
5238
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
6307
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:137
6308
msgid "Maximum number of user threads available."
6309
msgstr "Massimo numero disponibile di thread utente."
6311
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:468
5242
6313
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5243
6314
msgstr "Ricevuto errore da thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6316
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:472
5246
6318
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5247
6319
msgstr "Ricevuto errore da thread ignoto, %s:%d"
6321
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:478
5249
6322
msgid "Unknown thread accessing table"
5250
6323
msgstr "Thread sconosciuto thread accede tabella"
6325
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1861
5252
6326
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
5254
6328
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
5257
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
5258
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
5259
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
5260
"blocks in key cache"
5262
"Questo caratterizza il numero di tentativi falliti un blocco caldo [hot "
5263
"block] deve ricevere per essere considerato vecchi abbastanza ed essere "
5264
"degradato a un blocco tiepido [warm block]. Questo specifica la percentuale "
5265
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
5266
"nella cache delle chiavi."
5268
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
5270
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
5273
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
5274
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
5275
"much as you can afford;"
5277
"La dimensione del buffer utilizzato per i blocchi degli indici per le "
5278
"tabelle MyISAM. Aumentarlo per ottenere una migliore gestione degli indici "
5279
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
6330
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1867
5283
6332
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
5284
6333
"disables parallel repair."
5319
6375
"Qualcuno ha modificato la riga dal momento in cui 'e stata letta (mentre la "
5320
6376
"tabella era in lock per prevenirlo)"
6378
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
5322
6379
msgid "Wrong index given to function"
5323
6380
msgstr "Indice sbagliato fornito alla funzione"
6382
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:45
6383
msgid "Undefined handler error 125"
6384
msgstr "Errore handler indefinito 125"
6386
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:47
5325
6387
msgid "Index file is crashed"
5326
6388
msgstr "File degli indici corrotto"
6390
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
5328
6391
msgid "Record file is crashed"
5329
6392
msgstr "File dei record corrotto"
6394
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5331
6395
msgid "Out of memory in engine"
5332
6396
msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
6398
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
6399
msgid "Undefined handler error 129"
6400
msgstr "Errore handler indefinito 129"
6402
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5334
6403
msgid "Incorrect file format"
5335
6404
msgstr "Il file ha un formato errato"
6406
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5337
6407
msgid "Command not supported by database"
5338
6408
msgstr "Comando non supportato dal database"
6410
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5340
6411
msgid "Old database file"
5341
6412
msgstr "File database obsoleto"
6414
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5343
6415
msgid "No record read before update"
5344
6416
msgstr "Nessun record letto prima dell'update"
6418
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5346
6419
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5347
6420
msgstr "Record già cancellato (oppure il file dei record è corrotto)"
6422
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5349
6423
msgid "No more room in record file"
5350
6424
msgstr "Assenza di spazio nel file dei record"
6426
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5352
6427
msgid "No more room in index file"
5353
6428
msgstr "Assenza di spazio nel file degli indici"
6430
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5355
6431
msgid "No more records (read after end of file)"
5356
6432
msgstr "Nessun ulteriore record (lettura dopo la fine del file)"
6434
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5358
6435
msgid "Unsupported extension used for table"
5359
6436
msgstr "Estensione non supportate per la tabella"
6438
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5361
6439
msgid "Too big row"
5362
6440
msgstr "Riga troppo grande"
6442
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5364
6443
msgid "Wrong create options"
5365
6444
msgstr "Opzioni di creazione errate"
6446
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5367
6447
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5368
6448
msgstr "Chiave univoca duplicata oppure vincolo su scrittura o aggiornamento"
6450
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5370
6451
msgid "Unknown character set used in table"
5371
6452
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto utilizzato in tabella"
6454
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5373
6455
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5375
6457
"Definizioni di tabelle conflittuali nelle sotto-tabelle di una tabella MERGE"
6459
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5377
6460
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5378
6461
msgstr "La tabella è corrotta e l'ultimo REPAIR è fallito"
6463
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5380
6464
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5381
6465
msgstr "La tabella è segnalata come corrotta e dovrebbe essere riparata"
6467
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5383
6468
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5384
6469
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
6471
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5386
6472
msgid "Lock table is full; Restart program with a larger locktable"
5388
6474
"La tabella dei lock è piena; Rilanciare il programma con una tabella dei "
5389
6475
"lock più grande"
6477
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5391
6478
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5392
6479
msgstr "Aggiornamenti impediti durante una transazione di sola lettura"
6481
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5394
6482
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5395
6483
msgstr "Lock ricorsivo [deadlock]; Riprovare la transazione"
6485
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5397
6486
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5398
6487
msgstr "Vincolo di chiave esterna [foreign key] ha forma errata"
6489
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5400
6490
msgid "Cannot add a child row"
5401
6491
msgstr "Impossibile aggiungere una riga figlia"
6493
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5403
6494
msgid "Cannot delete a parent row"
5404
6495
msgstr "Impossibile cancellare una riga parente"
6497
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5406
6498
msgid "No savepoint with that name"
5407
6499
msgstr "Nessun punto di salvataggio con quel nome"
6501
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5409
6502
msgid "Non unique key block size"
5410
6503
msgstr "La dimensione dei blocchi non 'e univoca tra tutti gli indici"
6505
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:105
5412
6506
msgid "The table does not exist in engine"
5413
6507
msgstr "La tabella non esiste nel motore [engine]"
6509
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:107
5415
6510
msgid "The table already existed in storage engine"
5416
6511
msgstr "la tabella è già esistente nel motore di memorizzazione"
6513
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:109
5418
6514
msgid "Could not connect to storage engine"
5419
6515
msgstr "Impossibile connettersi al motore di memorizzazione"
6517
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:111
5421
6518
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5422
6519
msgstr "Puntatore nullo inaspettato durante l'utilizzo di indici spaziali"
6521
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:113
5424
6522
msgid "The table changed in storage engine"
5425
6523
msgstr "La tabella è cambiata nel motore di memorizzazione"
6525
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:115
5427
6526
msgid "There's no partition in table for the given value"
5428
6527
msgstr "Non c'è partizione nella tabella per il valore fornito"
6529
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:117
5430
6530
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5431
msgstr "Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
6532
"Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
6534
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:119
5433
6535
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5434
6536
msgstr "Indice necessario per vincolo di chiave esterna [foreign key]"
6538
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:121
5436
6539
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5438
6541
"Rispettare i vincoli di chiave esterna [foreign key] porterebbe a un errore "
5439
6542
"di chiave duplicata"
6544
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:123
5441
6545
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5442
6546
msgstr "La tabella necessita di essere aggiornata prima dell'utilizzo"
6548
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:125
5444
6549
msgid "Table is read only"
5445
6550
msgstr "La tabella è in sola lettura"
6552
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:127
5447
6553
msgid "Failed to get next auto increment value"
5448
6554
msgstr "Fallito recupero del successivo valore automaticamente incrementato"
6556
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:129
5450
6557
msgid "Failed to set row auto increment value"
5452
6559
"Fallita impostazione del valore automaticamente incrementato della riga"
6561
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:131
5454
6562
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5455
6563
msgstr "Errore sconosciuto (generico) dal motore di memorizzazione"
6565
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:133
5457
6566
msgid "Record is the same"
5458
6567
msgstr "Il record è identico"
6569
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:135
5460
6570
msgid "It is not possible to log this statement"
5461
6571
msgstr "Impossibile inserire nei log questo statement"
6573
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:137
5463
6574
msgid "Tablespace exists"
5464
6575
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] è già esistente"
6577
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:139
5466
6578
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5467
msgstr "L'evento era corrotto, conseguentemente dati illegali sono stati letti"
6580
"L'evento era corrotto, conseguentemente dati illegali sono stati letti"
6582
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:141
5469
6583
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5470
6584
msgstr "La tabella è in un nuovo formato non supportato da questa versione"
6586
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:143
5472
6587
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5474
6589
"L'evento non può essere processato nessun altro errore del gestore è apparso"
6591
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:145
5476
6592
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5477
6593
msgstr "Ottenuto un errore fatale durante l'inizializzazione del gestore"
6595
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
5479
6596
msgid "File to short; Expected more data in file"
5480
6597
msgstr "File troppo corto; Attesi più dati dal file"
6599
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:149
5482
6600
msgid "Read page with wrong checksum"
5483
6601
msgstr "Pagina letta con codice controllo [checksum] errato"
6603
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:151
5485
6604
msgid "Lock or active transaction"
5486
6605
msgstr "Lock o transazione attiva"
6607
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:153
5488
6608
msgid "No such table space"
5489
6609
msgstr "Non esiste un tablespace simile"
6611
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:155
5491
6612
msgid "Tablespace not empty"
5492
6613
msgstr "Tablespace non vuoto"
5496
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5498
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
5499
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
6615
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
6616
msgid "Unknown Drizzle error"
6617
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
6619
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
6621
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6622
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
6624
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
6626
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6628
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket '%-.100s' "
6631
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
6633
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6634
msgstr "Non è possibile connettersi al server Drizzle su '%-.100s:%lu' (%d)"
6636
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
6638
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6639
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
6641
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
6643
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6644
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
6646
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
6647
msgid "Drizzle server has gone away"
6648
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
6650
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
6652
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6653
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
6655
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
6656
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6657
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
6659
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
6660
msgid "Wrong host info"
6661
msgstr "Informazioni host errate"
6663
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
6664
msgid "Localhost via UNIX socket"
6665
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
6667
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
6669
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6670
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6672
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
6673
msgid "Error in server handshake"
6674
msgstr "Error durante l'inizializzazione [handshake] del server."
6676
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
6677
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6678
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
6680
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
6681
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6682
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
6684
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
6686
msgid "Named pipe: %-.32s"
6687
msgstr "Named pipe: %-.32s"
6689
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
6691
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6693
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6695
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
6697
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6699
"Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6701
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
6703
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6705
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s pipe: %-"
6708
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
6710
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6712
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
6714
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
6715
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6716
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
6718
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
6719
msgid "Embedded server"
6720
msgstr "Embedded server"
6722
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
6723
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6724
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
6726
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
6727
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6728
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
6730
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
6731
msgid "Error connecting to slave:"
6732
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
6734
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
6735
msgid "Error connecting to master:"
6736
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
6738
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
6739
msgid "SSL connection error"
6740
msgstr "Errore di connessione SSL"
6742
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
6743
msgid "Malformed packet"
6744
msgstr "Pacchetto malformato"
6746
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
6747
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
6748
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
6749
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
6750
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
6751
msgid "(unused error message)"
6752
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
6754
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
6755
msgid "Invalid use of null pointer"
6756
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
6758
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
6759
msgid "Statement not prepared"
6760
msgstr "Statement non preparato"
6762
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
6763
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6764
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
6766
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
6767
msgid "Data truncated"
6768
msgstr "Dati troncati"
6770
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
6771
msgid "No parameters exist in the statement"
6772
msgstr "Non esistono parametri nello statement"
6774
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
6775
msgid "Invalid parameter number"
6776
msgstr "Numero parametri incongruente"
6778
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
6781
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6783
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
6786
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
6788
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
6789
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d (parameter: %d)"
6791
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
6793
msgid "Shared memory: %-.100s"
6794
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
6796
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
6797
msgid "Wrong or unknown protocol"
6798
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
6800
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
6801
msgid "Invalid connection handle"
6802
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
6804
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
6806
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6807
"option 'secure_auth' enabled)"
6809
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
6810
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
6812
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
6813
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6814
msgstr "Recupero di righe cancellato da chiamata a drizzle_stmt_close()"
6816
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
6817
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6819
"Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
6821
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
6822
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6823
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
6825
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
6827
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6830
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
6833
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
6834
msgid "This feature is not implemented yet"
6835
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
6837
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
6840
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6841
"packet, system error: %d"
6843
"Connessione al server Drizzle fallita in attesa del pacchetto iniziale di "
6844
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
6846
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
6849
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6850
"packet, system error: %d"
6852
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del pacchetto "
6853
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
6855
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
6858
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6861
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
6862
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
6864
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
6867
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6870
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
6871
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
6873
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
6876
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6879
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
6880
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
6882
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
6884
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6887
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:204
6888
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6889
msgstr "event_add errore in libevent_add_session_callback\n"
6891
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:346
6892
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6893
msgstr "init_pipe(session_add_pipe) errore in libevent_init\n"
6895
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:353
6896
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
6897
msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) errore in libevent_init\n"
6899
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:365
6900
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
6901
msgstr "session_add_event event_add errore in libevent_init\n"
6903
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:378
6905
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6906
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
6908
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:462
6909
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6910
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
6912
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:642
6913
msgid "Size of Pool."
6914
msgstr "Dimensione del Pool."
6916
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:212
5502
6918
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5503
6919
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5506
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5507
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
5510
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance. Got error: %s\n"
5514
msgid "Failed to initialize the Transaction Log. Got error: %s\n"
5515
msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
5518
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance. Got error: %s\n"
5522
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance. Got error: %s\n"
5526
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index. Got error: %s\n"
5529
msgid "Enable transaction log"
5532
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5536
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5537
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
5539
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5543
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5544
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5549
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
5550
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes. Error: %s\n"
5553
msgid "Failed to open transaction log file "
5558
"Failed to write full size of log entry. Tried to write %<PRId64> bytes at "
5559
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes. Error: %s\n"
5563
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5564
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
5567
msgid "Failed to open transaction log file %s. Got error: %s\n"
5571
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5575
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5579
msgid "BUFFER: %s\n"
5582
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5583
#~ msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
5585
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5586
#~ msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
5588
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5589
#~ msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
5591
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5592
#~ msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
5594
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5595
#~ msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
5597
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5598
#~ msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
5600
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5601
#~ msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
5603
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5605
#~ "EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
5607
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5608
#~ msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
5610
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5611
#~ msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
5613
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5615
#~ "Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
5617
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5618
#~ msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
5620
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5621
#~ msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
5623
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5625
#~ "Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
5628
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5629
#~ msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
5631
#~ msgid "Undefined handler error 125"
5632
#~ msgstr "Errore handler indefinito 125"
5634
#~ msgid "Undefined handler error 129"
5635
#~ msgstr "Errore handler indefinito 129"
5637
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5638
#~ msgstr "Controlla l'utilizzo della memoria e dei file all'uscita."
5640
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5641
#~ msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
5645
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5646
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5647
#~ "versions (notably, some versions of Linux). This crash could be due to "
5649
#~ "of those buggy OS calls. You should consider whether you really need "
5651
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5655
#~ "L'argomento '--memlock', che è stato attivato, utilizza le chiamate di "
5656
#~ "sistema che sono\n"
5657
#~ "inaffidabili e instabili su alcuni sistemi operativi e versioni del "
5658
#~ "sistema operativo\n"
5659
#~ " (in particolare, su alcune versioni di Linux). Questo crash potrebbe "
5660
#~ "essere causato\n"
5661
#~ "dall'utilizzo di queste chiamate all OS. Si dovrebbe considerare se si "
5662
#~ "ha realmente \n"
5663
#~ "bisogno del parametro '--memlock' e/o di consultare il distributore "
5664
#~ "dell'OS sui difetti\n"
5665
#~ "di 'mlockall'.\n"
5667
#~ msgid "Can't init databases"
5668
#~ msgstr "Impossibile inizializzare i database"
5670
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5671
#~ msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
5673
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
5674
#~ msgstr "Blocca drizzled in memoria."
5676
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
5677
#~ msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
5679
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5680
#~ msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
5682
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
5684
#~ "Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare "
5685
#~ "nei registri binari"
5687
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
5689
#~ "Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
5691
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
5692
#~ msgstr "Il File '%-.192s' ha tipo sconosciuto '%-.64s' nel suo header"
5694
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5695
#~ msgstr "Inizializzazione dello schedulatore fallita.\n"
5697
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5698
#~ msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
5700
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
5701
#~ msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
5703
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
5704
#~ msgstr "Massimo numero disponibile di thread utente."
5706
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
5707
#~ msgstr "event_add errore in libevent_add_session_callback\n"
5709
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
5710
#~ msgstr "init_pipe(session_add_pipe) errore in libevent_init\n"
5712
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
5713
#~ msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) errore in libevent_init\n"
5715
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
5716
#~ msgstr "session_add_event event_add errore in libevent_init\n"
5718
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5719
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
5721
#~ msgid "Size of Pool."
5722
#~ msgstr "Dimensione del Pool."
5724
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5725
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
5727
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5728
#~ msgstr "Comando sconosciuto '\\%c'."
5731
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5734
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: attesa colonna '%s' in "
5735
#~ "posizione %d, trovata '%s'."
5738
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5739
#~ "to have type %s, found type %s."
5741
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
5742
#~ "d dovrebbe avere tipo %s, trovato tipo %s."
5745
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5746
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5748
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
5749
#~ "d dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma il tipo non ha insieme di "
5753
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5754
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
5756
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
5757
#~ "d dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma è stato trovato l'insieme "
5758
#~ "di caratteri '%s'."
5761
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5762
#~ "to have type %s but the column is not found."
5764
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
5765
#~ "d dovrebbe avere tipo '%s' ma la colonna non è stata trovata."
5773
#~ msgid "Set the default character set."
5774
#~ msgstr "Imposta insieme di caratteri."
5777
#~ "%s: ready for connections.\n"
5778
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d"
5780
#~ "%s: pronto alle connessioni\n"
5781
#~ "Versione: '%s' socket: '%s' porta: %d"
5783
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5784
#~ msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
5786
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
5787
#~ msgstr "Impossibile avviare il server: Impegnare porta TCPI/IP"
5789
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5790
#~ msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
5792
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5793
#~ msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
5795
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5796
#~ msgstr "Impossibile avviare il server: listen() su porta TCP/IP"
5798
#~ msgid "Log all MyISAM changes to file."
5799
#~ msgstr "Scrivi su file di log tutte le modifiche a MyISAM"
5801
#~ msgid "Log connections and queries to file."
5802
#~ msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
5805
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
5806
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
5808
#~ "Sintassi: myisam-recover[=opzione[,opzione...]], dove opzione può essere "
5809
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE o QUICK."
5811
#~ msgid "Set the filesystem character set."
5812
#~ msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
5814
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
5815
#~ msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
5817
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
5819
#~ "Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
5820
#~ "interrogazioni."
5822
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5823
#~ msgstr "Drizzled: Ricevuto errore %d da select"
5825
6921
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
5826
6922
#~ msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
5829
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
5830
#~ "before closing it."
5832
#~ "Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una "
5833
#~ "connessione prima di chiuderla."
5838
6925
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
5840
6927
#~ "La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha restituito un errore"
5843
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
5844
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
6930
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
6931
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
5846
6933
#~ "L'utilizzo di questa opzione implica che la creazione di file temporanei "
5847
6934
#~ "utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
5848
6935
#~ "ogni nuovo file."
5851
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
5853
#~ "Evita la sovrascrittura dei .MYD e MYI rimanenti anche se nessun percorso "
5854
#~ "viene specificato."
5856
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
5858
#~ "Numero massimo di tabelle temporanee che un client può tenere aperte "
5859
#~ "contemporaneamente."
5862
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat "
5863
#~ "NULLs. Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
5864
#~ "'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
5866
#~ "Specifica come il codice di raccolta di dati statistici degli indici "
5867
#~ "MyISAM tratti i valori NULL. Possibili valori di name sono "
5868
#~ "'nulls_unequal' (comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il "
5869
#~ "comportamento di MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
5872
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
5873
#~ "before aborting the write."
5875
#~ "Numero di secondi da attendere per la scrittura di un blocco su una "
5876
#~ "connessione prima di rinunciare alla scrittura."
5879
#~ "Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
5882
#~ "Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione "
5883
#~ "prima di annullare la lettura."
5886
#~ "If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
5887
#~ "before giving up."
5889
#~ "Se una lettura su una porta di comunicazione viene interrotta, riprova "
5890
#~ "questo numero di volte prima di rinunciare."
5894
#~ "To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
5895
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
5898
#~ "Per vedere quali valori sta utilizzando un server in esecuzione, digita\n"
5899
#~ "'drizzleadmin variables' anziché 'drizzled --help'."
5901
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
5902
#~ msgstr "Opzione errata fornita a %s. Opzione/i fornite: %s\n"
5904
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
5905
#~ msgstr "Alternative sono: '%s'"
5907
#~ msgid "No option given to %s\n"
5908
#~ msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
5911
#~ "%s: ready for connections.\n"
5912
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
5914
#~ "%s: pronto per ricevere connessioni.\n"
5915
#~ "Versione: '%s' socket: '%s' porta: %d %s"
5917
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5918
#~ msgstr "Nome tabella o database invalido (antico?) '%s'"
5921
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
5922
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
5924
#~ "bytes of memory\n"
5925
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
5928
#~ "E'possibile che drizzled possa usare fino a \n"
5929
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
5931
#~ "Kbytes di memoria\n"
5932
#~ "Spero sia ok; se non lo 'e decrementa alcune variabili nell'equazione.\n"
5936
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
5937
#~ "before responding with 'Bad handshake'."
5939
#~ "Il numero di secondi di attesa del server drizzled prima di rispondere "
5940
#~ "con 'Bad handshake'."
5942
#~ msgid "Enable logging"
5943
#~ msgstr "Abilita il registro"
6938
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
6939
#~ "plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
6940
#~ "plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6942
#~ "Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o virgola), "
6943
#~ "dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria condivisa. [per "
6944
#~ "esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"