~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

Merge Stewart.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Portuguese translation for drizzle
2
 
# Copyright (C) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
3
# This file is distributed under the same license as the drizzle package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 09:29-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 16:50+0000\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 15:16+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Manuel Padilha <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Language: pt\n"
18
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-07 04:47+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 09:47+0000\n"
20
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
20
 
22
 
#: ../client/drizzle.cc:468
23
21
msgid "Synonym for `help'."
24
22
msgstr "Sinónimo de `help'."
25
23
 
26
 
#: ../client/drizzle.cc:469
27
24
msgid "Clear command."
28
25
msgstr "Limpar comandos."
29
26
 
30
 
#: ../client/drizzle.cc:471
31
27
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
32
28
msgstr "Reconecta ao servidor. Argumentos opcionais são db e host."
33
29
 
34
 
#: ../client/drizzle.cc:473
35
30
msgid ""
36
31
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
37
32
msgstr ""
38
33
"Define o delimitador de instruções. NOTA: Considera o resto da linha como "
39
34
"delimitador."
40
35
 
41
 
#: ../client/drizzle.cc:475
42
36
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
43
37
msgstr ""
44
38
"Enviar comando para o servidor drizzle, exibir resultado verticalmente."
45
39
 
46
 
#: ../client/drizzle.cc:476
47
40
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
48
41
msgstr "Sair do drizzle."
49
42
 
50
 
#: ../client/drizzle.cc:477
51
43
msgid "Send command to drizzle server."
52
44
msgstr "Enviar comando para o servidor drizzle."
53
45
 
54
 
#: ../client/drizzle.cc:478
55
46
msgid "Display this help."
56
47
msgstr "Mostra este texto de ajuda"
57
48
 
58
 
#: ../client/drizzle.cc:479
59
49
msgid "Disable pager, print to stdout."
60
50
msgstr "Desabilita o pager, envia para stdout."
61
51
 
62
 
#: ../client/drizzle.cc:480
63
52
msgid "Don't write into outfile."
64
53
msgstr "Não escrever para o ficheiro de saída."
65
54
 
66
 
#: ../client/drizzle.cc:482
67
55
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
68
56
msgstr "Define PAGER [to_pager]. Imprime os resultados da query via PAGER."
69
57
 
70
 
#: ../client/drizzle.cc:483
71
58
msgid "Print current command."
72
59
msgstr "Imprime o comando atual."
73
60
 
74
 
#: ../client/drizzle.cc:484
75
61
msgid "Change your drizzle prompt."
76
62
msgstr "Modifica seu prompt."
77
63
 
78
 
#: ../client/drizzle.cc:485
79
64
msgid "Quit drizzle."
80
65
msgstr "Sair do drizzle."
81
66
 
82
 
#: ../client/drizzle.cc:486
83
67
msgid "Rebuild completion hash."
84
68
msgstr "Reconstruir hash de completação automática."
85
69
 
86
 
#: ../client/drizzle.cc:488
87
70
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
88
71
msgstr ""
89
72
"Executa um ficheiro de script SQL. Recebe o nome do ficheiro como argumento."
90
73
 
91
 
#: ../client/drizzle.cc:489
92
74
msgid "Get status information from the server."
93
75
msgstr "Obtém informações de estado do servidor."
94
76
 
95
 
#: ../client/drizzle.cc:491
96
77
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
97
78
msgstr ""
98
79
"Definir o ficheiro de saída [to_outfile]. Acrescentar tudo ao ficheiro de "
99
80
"saída indicado."
100
81
 
101
 
#: ../client/drizzle.cc:493
102
 
#, fuzzy
103
 
msgid "Use another schema. Takes schema name as argument."
 
82
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
104
83
msgstr ""
105
84
"Usa outra base de dados. Recebe o nome da base de dados como argumento."
106
85
 
107
 
#: ../client/drizzle.cc:495
108
 
msgid "Shutdown the instance you are connected too."
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: ../client/drizzle.cc:497 ../client/drizzle.cc:1321
112
86
msgid "Show warnings after every statement."
113
87
msgstr "Exibe avisos após cada comando."
114
88
 
115
 
#: ../client/drizzle.cc:499
116
89
msgid "Don't show warnings after every statement."
117
90
msgstr "Não mostra avisos após cada comando."
118
91
 
119
 
#: ../client/drizzle.cc:1149 ../client/drizzle.cc:3895
120
 
#, c-format
121
 
msgid "shutting down drizzled"
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: ../client/drizzle.cc:1151 ../client/drizzle.cc:3897
125
 
#, c-format
126
 
msgid " on port %d"
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: ../client/drizzle.cc:1160 ../client/drizzle.cc:1166
130
 
#: ../client/drizzle.cc:3906 ../client/drizzle.cc:3912
131
 
#, c-format
132
 
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: ../client/drizzle.cc:1175 ../client/drizzle.cc:3921
136
 
#, c-format
137
 
msgid "done\n"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: ../client/drizzle.cc:1196
141
 
#, c-format
142
 
msgid "drizzled is alive\n"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: ../client/drizzle.cc:1202
146
 
#, c-format
147
 
msgid "ping failed; error: '%s'"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: ../client/drizzle.cc:1208
151
 
#, c-format
152
 
msgid "drizzled won't answer to ping, error: '%s'"
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: ../client/drizzle.cc:1257
156
 
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
157
 
msgstr "Erro: valor inválido para connect_timeout"
158
 
 
159
 
#: ../client/drizzle.cc:1268
160
 
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
161
 
msgstr "Erro: valor inválido para max_input_line"
162
 
 
163
 
#: ../client/drizzle.cc:1287 ../client/drizzledump.cc:482
164
 
msgid "Options used only in command line"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: ../client/drizzle.cc:1289
168
 
msgid "Displays this help and exit."
169
 
msgstr "Mostrar esta ajuda e sair."
170
 
 
171
 
#: ../client/drizzle.cc:1290
 
92
#, c-format
 
93
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
94
msgstr ""
 
95
"Erro de alocação de memória durante a criação do prompt inicial. Abortando.\n"
 
96
 
 
97
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
 
98
msgstr "Bem-vindo ao Drizzle client.. Comandos terminam com ; ou \\g."
 
99
 
 
100
#, c-format
 
101
msgid ""
 
102
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
103
"Server version: %s\n"
 
104
msgstr ""
 
105
"O id de sua conexão é %u\n"
 
106
"Versão do servidor: %s\n"
 
107
 
 
108
#, c-format
 
109
msgid "Reading history-file %s\n"
 
110
msgstr "Lendo arquivo de histórico %s\n"
 
111
 
 
112
#, c-format
 
113
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
 
114
msgstr ""
 
115
"Não foi possível alocar memória para temporário arquivo de histórico.\n"
 
116
 
 
117
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
 
118
msgstr ""
 
119
"Escreva 'help:' ou '\\h' para ajuda. Escreva '\\c' para limpar o buffer.\n"
 
120
 
 
121
#, c-format
 
122
msgid "Writing history-file %s\n"
 
123
msgstr "Escrevendo arquivo de histórico %s\n"
 
124
 
 
125
msgid "Aborted"
 
126
msgstr "Abortado"
 
127
 
 
128
msgid "Bye"
 
129
msgstr "Adeus"
 
130
 
 
131
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
 
132
msgstr "Query abortada por Ctrl+C\n"
 
133
 
 
134
msgid "Display this help and exit."
 
135
msgstr "Mostra esta ajuda e sai."
 
136
 
 
137
msgid "Synonym for -?"
 
138
msgstr "Sinônimo para -?"
 
139
 
 
140
msgid ""
 
141
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
 
142
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
 
143
"Disable with --disable-auto-rehash."
 
144
msgstr ""
 
145
"Active rehash automático. Não é necessário usar 'rehash' para obter "
 
146
"preenchimento automático de nomes de campos e tabelas, mas o período de "
 
147
"arranque e reconecção pode ser mais longo. Desactive com --disable-auto-"
 
148
"rehash."
 
149
 
 
150
msgid ""
 
151
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
 
152
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
 
153
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
 
154
msgstr ""
 
155
"Sem rehash automático. É necessário usar 'rehash' para obter preenchimento "
 
156
"automático de tabelas e campos. Esta opção permite arrancar drizzle_st mais "
 
157
"rapidamente da próxima vez e desactiva o rehash na próxima ligação. AVISO: "
 
158
"esta opção está obsoleta; usar --disable-auto-rehash em substituição."
 
159
 
 
160
msgid ""
 
161
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
 
162
"terminal width."
 
163
msgstr ""
 
164
"Automaticamente muda para modo vertical de exibição se o resultado é maior "
 
165
"que a largura do terminal."
 
166
 
172
167
msgid ""
173
168
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
174
169
msgstr ""
175
170
"Não usa arquivo de histórico. Desabilita o comportamento interativo. "
176
171
"(Habilita --silent)"
177
172
 
178
 
#: ../client/drizzle.cc:1292
179
173
msgid "Display column type information."
180
174
msgstr "Mostra a informação do tipo da coluna."
181
175
 
182
 
#: ../client/drizzle.cc:1294
183
176
msgid ""
184
177
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
185
178
"comments (discard comments), enable with --comments"
187
180
"Preserva comentários. Envia comentários para o servidor. O padrão é --skip-"
188
181
"comments (descarta comentários), habilite com --comments"
189
182
 
190
 
#: ../client/drizzle.cc:1296
 
183
msgid "Use compression in server/client protocol."
 
184
msgstr "Usa compressão no protocolo servidor/cliente."
 
185
 
 
186
msgid "Database to use."
 
187
msgstr "Banco de dados para usar."
 
188
 
 
189
msgid "(not used)"
 
190
msgstr "(não usado)"
 
191
 
 
192
msgid "Delimiter to be used."
 
193
msgstr "Delimitador a ser usado."
 
194
 
 
195
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
 
196
msgstr "Executa o comando e sai. (Desabilita --force e arquivo de histórico)"
 
197
 
191
198
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
192
199
msgstr "Mostra a saída de uma query (linhas) verticalmente."
193
200
 
194
 
#: ../client/drizzle.cc:1298
195
201
msgid "Continue even if we get an sql error."
196
202
msgstr "Continua mesmo se ocorrer um erro de sql."
197
203
 
198
 
#: ../client/drizzle.cc:1300
199
 
#, fuzzy
200
204
msgid ""
201
205
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
202
206
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
203
 
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter."
204
 
msgstr ""
205
 
"Activar comandos \"nomeados\". Os comandos nomeados são os comandos internos "
206
 
"do programa; ver drizzle > ajuda. Se estiverem activados, os comandos "
207
 
"nomeados podem ser usados em qualquer linha da consulta, em vez de apenas "
208
 
"serem permitidos apenas antes da primeira quebra de linha. Desactivar com --"
209
 
"disable-named-commands. Esta opção está inactiva por omissão."
210
 
 
211
 
#: ../client/drizzle.cc:1302
 
207
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
 
208
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
msgid ""
 
212
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
 
213
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
 
214
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
 
215
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
 
216
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
msgid "Ignore space after function names."
 
220
msgstr "Ignora espaço após nome de funções."
 
221
 
 
222
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
223
msgstr "Habilita/desabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
224
 
212
225
msgid "Turn off beep on error."
213
226
msgstr "Desactivar o beep em caso de erro"
214
227
 
215
 
#: ../client/drizzle.cc:1303
216
 
#, fuzzy
217
 
msgid "Do not write line numbers for errors."
 
228
msgid "Connect to host."
 
229
msgstr "Conecta ao host."
 
230
 
 
231
msgid "Write line numbers for errors."
218
232
msgstr "Numera as linhas de erro."
219
233
 
220
 
#: ../client/drizzle.cc:1304
221
 
#, fuzzy
222
 
msgid "Do not write column names in results."
 
234
msgid ""
 
235
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
 
236
"version of this option instead."
 
237
msgstr ""
 
238
"Não numera as linhas de erros. AVISO: A opção -L está obsoleta, utilize em "
 
239
"alternativa a versão longa desta opção."
 
240
 
 
241
msgid "Flush buffer after each query."
 
242
msgstr "Libera o buffer após cada query."
 
243
 
 
244
msgid "Write column names in results."
223
245
msgstr "Escreve o nome das colunas nos resultados."
224
246
 
225
 
#: ../client/drizzle.cc:1306
226
247
msgid ""
227
248
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
228
249
"version of this options instead."
230
251
"Não escreve o nome das colunas nos resultados. AVISO: a opção -N está "
231
252
"obsoleta, utilize em alternativa a versão longa desta opção."
232
253
 
233
 
#: ../client/drizzle.cc:1308
234
254
msgid ""
235
255
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
236
256
"you can set variables directly with --variable-name=value."
238
258
"Modifica o valor de uma variável. Esta opção está obsoleta; pode alterar o "
239
259
"valor de variáveis directamente com --variable-name=valor."
240
260
 
241
 
#: ../client/drizzle.cc:1310
242
 
msgid "Output in table format."
243
 
msgstr "Output em formato tabular."
244
 
 
245
 
#: ../client/drizzle.cc:1312
246
 
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
247
 
msgstr "Permitir apenas UPDATE e DELETE que usem chaves."
248
 
 
249
 
#: ../client/drizzle.cc:1314
250
 
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
251
 
msgstr "Sinônimo para opção --safe-updates, -U."
252
 
 
253
 
#: ../client/drizzle.cc:1316
254
 
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
255
 
msgstr "-v vvv implica que verbose = 3, usado para especificar a verbosidade"
256
 
 
257
 
#: ../client/drizzle.cc:1317 ../client/drizzledump.cc:506
258
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1235
259
 
msgid "Output version information and exit."
260
 
msgstr "Imprimir informação de versão e sair."
261
 
 
262
 
#: ../client/drizzle.cc:1319
263
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
264
 
msgstr ""
265
 
"Recusar a ligação de um cliente ao servidor se estiver a usar uma versão "
266
 
"antiga (pre-4.1.1) do protocolo."
267
 
 
268
 
#: ../client/drizzle.cc:1323
269
 
msgid "Number of lines before each import progress report."
270
 
msgstr ""
271
 
"Número de linhas entre cada informação de progresso durante a importação."
272
 
 
273
 
#: ../client/drizzle.cc:1325
274
 
msgid "Ping the server to check if it's alive."
275
 
msgstr "Fazer ping ao servidor para verificar se está vivo."
276
 
 
277
 
#: ../client/drizzle.cc:1327 ../drizzled/drizzled.cc:1154
278
 
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: ../client/drizzle.cc:1330 ../client/drizzledump.cc:514
282
 
msgid "Options specific to the drizzle client"
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: ../client/drizzle.cc:1333
286
 
#, fuzzy
287
 
msgid ""
288
 
"Disable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
289
 
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time."
290
 
msgstr ""
291
 
"Active rehash automático. Não é necessário usar 'rehash' para obter "
292
 
"preenchimento automático de nomes de campos e tabelas, mas o período de "
293
 
"arranque e reconecção pode ser mais longo. Desactive com --disable-auto-"
294
 
"rehash."
295
 
 
296
 
#: ../client/drizzle.cc:1335
297
 
msgid ""
298
 
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
299
 
"terminal width."
300
 
msgstr ""
301
 
"Automaticamente muda para modo vertical de exibição se o resultado é maior "
302
 
"que a largura do terminal."
303
 
 
304
 
#: ../client/drizzle.cc:1337
305
 
msgid "Database to use."
306
 
msgstr "Banco de dados para usar."
307
 
 
308
 
#: ../client/drizzle.cc:1339
309
 
msgid "(not used)"
310
 
msgstr "(não usado)"
311
 
 
312
 
#: ../client/drizzle.cc:1341
313
 
msgid "Delimiter to be used."
314
 
msgstr "Delimitador a ser usado."
315
 
 
316
 
#: ../client/drizzle.cc:1343
317
 
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
318
 
msgstr "Executa o comando e sai. (Desabilita --force e arquivo de histórico)"
319
 
 
320
 
#: ../client/drizzle.cc:1345
321
 
#, fuzzy
322
 
msgid "Enable LOAD DATA LOCAL INFILE."
323
 
msgstr "Habilita/desabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
324
 
 
325
 
#: ../client/drizzle.cc:1347
326
 
msgid "Flush buffer after each query."
327
 
msgstr "Libera o buffer após cada query."
328
 
 
329
 
#: ../client/drizzle.cc:1349
330
261
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
331
262
msgstr "Ignora SIGINT (CTRL-C)"
332
263
 
333
 
#: ../client/drizzle.cc:1351
334
264
msgid ""
335
265
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
336
266
"other database in the update log."
338
268
"Actualizar apenas a base de dados por defeito. Isto é útil para evitar "
339
269
"actualizações de outras bases de dados no relatório de actualização."
340
270
 
341
 
#: ../client/drizzle.cc:1353
342
271
msgid ""
343
272
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
344
273
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
352
281
"interactiva (\\h). Esta opção não funciona em modo batch. Desactive com --"
353
282
"disable-pager."
354
283
 
355
 
#: ../client/drizzle.cc:1355
356
 
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
357
 
msgstr ""
358
 
"Desactivar o pager e imprimir para o stdout. Ver também a ajuda interactiva "
359
 
"(\\h)."
360
 
 
361
 
#: ../client/drizzle.cc:1357
 
284
msgid ""
 
285
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
 
286
"option deprecated; use --disable-pager instead."
 
287
msgstr "Desactiva paginador e direcciona as saídas para o stdout."
 
288
 
 
289
msgid ""
 
290
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
 
291
"asked from the tty."
 
292
msgstr ""
 
293
"A password a utilizar na ligação ao servidor. Se não for especificada, será "
 
294
"perguntada no tty."
 
295
 
 
296
msgid ""
 
297
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
298
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
299
msgstr ""
 
300
"Número da porta que deve ser usada para a ligação, ou 0 para assumir o valor "
 
301
"definido em (por ordem de preferência), drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
302
 
 
303
msgid "built-in default"
 
304
msgstr "valor pré-definido"
 
305
 
362
306
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
363
307
msgstr "Altera a prompt do drizzle para este valor."
364
308
 
365
 
#: ../client/drizzle.cc:1359
366
309
msgid ""
367
310
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
368
311
"the output is suspended. Doesn't use history file."
370
313
"Imprimir resultados linha a linha em vez de os acumular. Esta opção pode "
371
314
"atrasar o servidor se o output for suspendido. Não usa ficheiro de histórico."
372
315
 
373
 
#: ../client/drizzle.cc:1361
374
316
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
375
317
msgstr "Escreve os campos sem conversão. Usado com --batch."
376
318
 
377
 
#: ../client/drizzle.cc:1362
378
 
#, fuzzy
379
 
msgid "Do not reconnect if the connection is lost."
380
 
msgstr "Espera e tenta conectar novamente se a conexão é fechada."
381
 
 
382
 
#: ../client/drizzle.cc:1364
383
 
msgid "Shutdown the server"
384
 
msgstr "Desligar o servidor"
385
 
 
386
 
#: ../client/drizzle.cc:1365
 
319
msgid ""
 
320
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
 
321
"option is enabled by default."
 
322
msgstr ""
 
323
"Reconecta se a conexão for perdida. Desabilite com --disable-reconnect. Esta "
 
324
"opção é habilitada por padrão."
 
325
 
 
326
msgid "Shutdown the server."
 
327
msgstr "Parar o servidor"
 
328
 
387
329
msgid ""
388
330
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
389
331
msgstr ""
390
332
"Mais silencioso. Imprime os resultados com um tab como separador, cada fila "
391
333
"numa nova linha."
392
334
 
393
 
#: ../client/drizzle.cc:1367
 
335
msgid "Output in table format."
 
336
msgstr "Output em formato tabular."
 
337
 
394
338
msgid ""
395
339
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
396
340
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
400
344
"(\\h). Não funciona em modo batch. Desactive com --disable-tee. Esta opção "
401
345
"está inactiva por omissão."
402
346
 
403
 
#: ../client/drizzle.cc:1369
404
 
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
 
347
msgid ""
 
348
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
 
349
"deprecated; use --disable-tee instead"
405
350
msgstr ""
406
 
"Desactivar o ficheiro de exportação. Ver também a ajuda interactiva (\\h)."
407
 
 
408
 
#: ../client/drizzle.cc:1371
 
351
"Desactiva a saída para ficheiro. Veja também a ajuda interactiva (\\h). "
 
352
"AVISO: opção obsoleta, utilize antes --disable-tee."
 
353
 
 
354
msgid "User for login if not current user."
 
355
msgstr "Usuário para login se não for o usuário atual."
 
356
 
 
357
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
 
358
msgstr "Permitir apenas UPDATE e DELETE que usem chaves."
 
359
 
 
360
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
 
361
msgstr "Sinônimo para opção --safe-updates, -U."
 
362
 
 
363
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
 
364
msgstr "Escrever mais informação (-v -v -v mostra o output em forma tabular)."
 
365
 
 
366
msgid "Output version information and exit."
 
367
msgstr "Imprimir informação de versão e sair."
 
368
 
 
369
msgid "Wait and retry if connection is down."
 
370
msgstr "Espera e tenta conectar novamente se a conexão é fechada."
 
371
 
409
372
msgid "Number of seconds before connection timeout."
410
373
msgstr "Número de segundos antes da conexão expirar."
411
374
 
412
 
#: ../client/drizzle.cc:1373
413
375
msgid "Max length of input line"
414
376
msgstr "Comprimento máximo da linha de comando"
415
377
 
416
 
#: ../client/drizzle.cc:1375
417
378
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
418
379
msgstr ""
419
380
"Limite automático para SELECT quando estiver a ser usado --safe-updates"
420
381
 
421
 
#: ../client/drizzle.cc:1377
422
382
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
423
383
msgstr "Limite automático para linhas em um join quando usando --safe-updates"
424
384
 
425
 
#: ../client/drizzle.cc:1380 ../client/drizzledump.cc:553
426
 
msgid "Options specific to the client"
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: ../client/drizzle.cc:1383
430
 
msgid "Connect to host"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: ../client/drizzle.cc:1385
434
 
msgid ""
435
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
436
 
"asked from the tty."
437
 
msgstr ""
438
 
"A password a utilizar na ligação ao servidor. Se não for especificada, será "
439
 
"perguntada no tty."
440
 
 
441
 
#: ../client/drizzle.cc:1387
442
 
msgid ""
443
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
444
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: ../client/drizzle.cc:1393 ../client/drizzledump.cc:562
448
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:583
449
 
msgid "User for login if not current user."
450
 
msgstr "Usuário para login se não for o usuário atual."
451
 
 
452
 
#: ../client/drizzle.cc:1395 ../client/drizzledump.cc:564
453
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:589
454
 
#, fuzzy
455
 
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
456
 
msgstr "O protocolo de ligação (tcp, socket, pipe, memória)."
457
 
 
458
 
#: ../client/drizzle.cc:1398 ../client/drizzledump.cc:576
459
 
msgid "Allowed Options"
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: ../client/drizzle.cc:1463 ../client/drizzle.cc:1470
463
 
#, c-format
464
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
465
 
msgstr ""
466
 
"Erro de alocação de memória durante a criação do prompt inicial. Abortando.\n"
467
 
 
468
 
#: ../client/drizzle.cc:1534 ../client/drizzle.cc:3791
 
385
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
386
msgstr ""
 
387
"Recusar a ligação de um cliente ao servidor se estiver a usar uma versão "
 
388
"antiga (pre-4.1.1) do protocolo."
 
389
 
 
390
msgid "Number of lines before each import progress report."
 
391
msgstr ""
 
392
"Número de linhas entre cada informação de progresso durante a importação."
 
393
 
 
394
msgid "Ping the server to check if it's alive."
 
395
msgstr "Fazer ping ao servidor para verificar se está vivo."
 
396
 
 
397
msgid "Use MySQL Protocol."
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#, c-format
 
401
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
 
402
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, para %s-%s (%s) usando %s %s\n"
 
403
 
 
404
#, c-format
 
405
msgid ""
 
406
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
407
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
408
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
409
msgstr ""
 
410
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
411
"Este software é fornecido SEM QUALQUER GARANTIA. É software livre e\n"
 
412
"e você é livre de o modificar e redistribuir sob os termos da licença GPL\n"
 
413
 
 
414
#, c-format
 
415
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
 
416
msgstr "Uso: %s [OPTIONS] [database]\n"
 
417
 
469
418
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
470
419
msgstr "DELIMITER não pode conter barra-invertida"
471
420
 
472
 
#: ../client/drizzle.cc:1613 ../client/drizzledump.cc:675
473
 
#: ../client/drizzleimport.cc:471 ../client/drizzleslap.cc:623
474
 
#: ../client/drizzletest.cc:5659
475
 
#, fuzzy
476
 
msgid "Error: Unknown protocol"
477
 
msgstr "Protocolo errado ou desconhecido"
478
 
 
479
 
#: ../client/drizzle.cc:1627
480
 
#, c-format
481
 
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
482
 
msgstr "Erro: O valor %<PRIu32> especificado para a porta não é válido.\n"
483
 
 
484
 
#: ../client/drizzle.cc:1673 ../client/drizzle.cc:4081
485
 
#, fuzzy, c-format
486
 
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
487
 
msgstr "drizzle  Ver %s Distrib %s, para %s-%s (%s) usando readline %s\n"
488
 
 
489
 
#: ../client/drizzle.cc:1679
490
 
#, c-format
491
 
msgid ""
492
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
493
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
494
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
495
 
msgstr ""
496
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
497
 
"Este software é fornecido SEM QUALQUER GARANTIA. É software livre e\n"
498
 
"e você é livre de o modificar e redistribuir sob os termos da licença GPL\n"
499
 
 
500
 
#: ../client/drizzle.cc:1684
501
 
#, fuzzy, c-format
502
 
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [schema]\n"
503
 
msgstr "Utilização: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
504
 
 
505
 
#: ../client/drizzle.cc:1738
506
 
#, fuzzy, c-format
507
 
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with %s or \\g."
508
 
msgstr "Bem-vindo ao Drizzle client.. Comandos terminam com ; ou \\g."
509
 
 
510
 
#: ../client/drizzle.cc:1747
511
 
#, fuzzy, c-format
512
 
msgid ""
513
 
"Your Drizzle connection id is %u\n"
514
 
"Connection protocol: %s\n"
515
 
"Server version: %s\n"
516
 
msgstr ""
517
 
"O id de sua conexão é %u\n"
518
 
"Versão do servidor: %s\n"
519
 
 
520
 
#: ../client/drizzle.cc:1781
521
 
#, c-format
522
 
msgid "Reading history-file %s\n"
523
 
msgstr "Lendo arquivo de histórico %s\n"
524
 
 
525
 
#: ../client/drizzle.cc:1785
526
 
#, c-format
527
 
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
528
 
msgstr ""
529
 
"Não foi possível alocar memória para temporário arquivo de histórico.\n"
530
 
 
531
 
#: ../client/drizzle.cc:1792
532
 
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
533
 
msgstr ""
534
 
"Escreva 'help:' ou '\\h' para ajuda. Escreva '\\c' para limpar o buffer.\n"
535
 
 
536
 
#: ../client/drizzle.cc:1802
537
 
msgid "Error:"
538
 
msgstr ""
539
 
 
540
 
#: ../client/drizzle.cc:1815
541
 
#, c-format
542
 
msgid "Writing history-file %s\n"
543
 
msgstr "Escrevendo arquivo de histórico %s\n"
544
 
 
545
 
#: ../client/drizzle.cc:1823
546
 
msgid "Aborted"
547
 
msgstr "Abortado"
548
 
 
549
 
#: ../client/drizzle.cc:1823
550
 
msgid "Bye"
551
 
msgstr "Adeus"
552
 
 
553
 
#: ../client/drizzle.cc:1873
554
 
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
555
 
msgstr "Query abortada por Ctrl+C\n"
556
 
 
557
 
#: ../client/drizzle.cc:1957
 
421
#, c-format
 
422
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
 
423
msgstr "AVISO: opção obsoleta; use --disable-tee ao invés.\n"
 
424
 
 
425
#, c-format
 
426
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
 
427
msgstr "AVISO: opção obsoleta; use --disable-pager ao invés.\n"
 
428
 
 
429
#, c-format
 
430
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
 
431
msgstr "AVISO: opção --server-arg não é suportada nesta configuração.\n"
 
432
 
 
433
msgid ""
 
434
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
435
"please use --password instead."
 
436
msgstr ""
 
437
"Foi fornecido um valor não inteiro para o número da porta. Se pretendia "
 
438
"fornecer a password deve utilizar a opção --password."
 
439
 
 
440
msgid "Value supplied for port is not valid."
 
441
msgstr "O valor fornecido para a porta não é válido."
 
442
 
558
443
#, c-format
559
444
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
560
445
msgstr "Processando a linha: %<PRIu32>\n"
561
446
 
562
 
#: ../client/drizzle.cc:2175
 
447
#, fuzzy
563
448
msgid "Unknown command: "
564
 
msgstr "Comando desconhecido: "
565
 
 
566
 
#: ../client/drizzle.cc:2346
567
 
msgid "Not found a delimiter within max_input_line of input"
568
 
msgstr ""
569
 
 
570
 
#: ../client/drizzle.cc:2592
 
449
msgstr "Comando desconhecido"
 
450
 
571
451
msgid ""
572
452
"Reading table information for completion of table and column names\n"
573
 
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
 
453
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
574
454
"\n"
575
455
msgstr ""
 
456
"A ler informação das tabelas para completar automaticamente os nomes de "
 
457
"tabelas e colunas\n"
 
458
"    Pode desactivar esta funcionalidade para obter um arranque mais rápido "
 
459
"usando a opção -A\n"
 
460
"\n"
576
461
 
577
 
#: ../client/drizzle.cc:2631
578
462
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
579
463
msgstr "Sem conexão. Tentando reconectar..."
580
464
 
581
 
#: ../client/drizzle.cc:2637
582
465
msgid "Can't connect to the server\n"
583
466
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor\n"
584
467
 
585
 
#: ../client/drizzle.cc:2721
586
468
msgid "List of all Drizzle commands:"
587
469
msgstr "Lista de todos os comandos Drizzle"
588
470
 
589
 
#: ../client/drizzle.cc:2725
590
 
#, fuzzy, c-format
591
 
msgid ""
592
 
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
 
471
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
593
472
msgstr ""
594
473
"Note que todos os comandos textuais devem estar no início da linha e "
595
474
"terminar com ';'"
596
475
 
597
 
#: ../client/drizzle.cc:2783
598
476
msgid "No query specified\n"
599
477
msgstr "Query não especificada\n"
600
478
 
601
 
#: ../client/drizzle.cc:2798
602
479
msgid "Ignoring query to other database"
603
480
msgstr "Ignorando query a outra base de dados"
604
481
 
605
 
#: ../client/drizzle.cc:2848
606
482
msgid "Empty set"
607
483
msgstr "Conjunto vazio"
608
484
 
609
 
#: ../client/drizzle.cc:2861
610
485
#, c-format
611
486
msgid "%ld row in set"
612
487
msgid_plural "%ld rows in set"
613
488
msgstr[0] "%ld linha no conjunto"
614
489
msgstr[1] "%ld linhas no conjunto"
615
490
 
616
 
#: ../client/drizzle.cc:2870
617
491
msgid "Query OK"
618
492
msgstr "Query OK"
619
493
 
620
 
#: ../client/drizzle.cc:2872
621
494
#, c-format
622
495
msgid "Query OK, %ld row affected"
623
496
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
624
497
msgstr[0] "Query OK, %ld linha afectada"
625
498
msgstr[1] "Query OK, %ld linhas afectadas"
626
499
 
627
 
#: ../client/drizzle.cc:2944
628
 
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: ../client/drizzle.cc:2966
632
 
#, fuzzy, c-format
633
 
msgid "Error logging to file '%s'\n"
634
 
msgstr "Activar opção de guardar log para um ficheiro CSV"
635
 
 
636
 
#: ../client/drizzle.cc:2971
637
 
#, fuzzy, c-format
638
 
msgid "Logging to file '%s'\n"
639
 
msgstr "Lendo arquivo de histórico %s\n"
640
 
 
641
 
#: ../client/drizzle.cc:3055
642
 
#, c-format
643
 
msgid ""
644
 
"Field %3u:  `%s`\n"
645
 
"Catalog:    `%s`\n"
646
 
"Schema:     `%s`\n"
647
 
"Table:      `%s`\n"
648
 
"Org_table:  `%s`\n"
649
 
"Type:       UTF-8\n"
650
 
"Collation:  %s (%u)\n"
651
 
"Length:     %lu\n"
652
 
"Max_length: %lu\n"
653
 
"Decimals:   %u\n"
654
 
"Flags:      %s\n"
655
 
"\n"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: ../client/drizzle.cc:3522
659
 
#, c-format
660
 
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: ../client/drizzle.cc:3527
664
 
#, fuzzy, c-format
665
 
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
666
 
msgstr "Activar opção de guardar log para um ficheiro CSV"
667
 
 
668
 
#: ../client/drizzle.cc:3547
669
 
#, fuzzy, c-format
670
 
msgid "No outfile specified!\n"
671
 
msgstr "Query não especificada\n"
672
 
 
673
 
#: ../client/drizzle.cc:3560
674
 
msgid "Outfile disabled.\n"
675
 
msgstr ""
676
 
 
677
 
#: ../client/drizzle.cc:3587
678
 
#, fuzzy
679
 
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
680
 
msgstr "Desabilita o pager, envia para stdout."
681
 
 
682
 
#: ../client/drizzle.cc:3607
683
 
#, c-format
684
 
msgid "PAGER set to '%s'\n"
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: ../client/drizzle.cc:3618
688
 
msgid "PAGER set to stdout\n"
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
#: ../client/drizzle.cc:3701
692
 
#, c-format
693
 
msgid "Connection id:    %u"
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: ../client/drizzle.cc:3703
697
 
#, fuzzy, c-format
698
 
msgid "Current schema: %.128s\n"
699
 
msgstr "Base de dados desconhecida '%-.192s'"
700
 
 
701
 
#: ../client/drizzle.cc:3704
702
 
msgid "*** NONE ***"
703
 
msgstr ""
704
 
 
705
 
#. Skip command name
706
 
#: ../client/drizzle.cc:3724
707
 
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
708
 
msgstr ""
709
 
 
710
 
#: ../client/drizzle.cc:3739
711
 
#, fuzzy, c-format
712
 
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
713
 
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: '%-.200s' (errno: %d)"
714
 
 
715
 
#: ../client/drizzle.cc:3747
716
 
msgid "Can't initialize LineBuffer"
717
 
msgstr ""
718
 
 
719
 
#: ../client/drizzle.cc:3783
720
 
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: ../client/drizzle.cc:3816
724
 
msgid "USE must be followed by a schema name"
725
 
msgstr ""
726
 
 
727
 
#: ../client/drizzle.cc:3884
728
 
#, fuzzy
729
 
msgid "Schema changed"
730
 
msgstr "Banco de dados para usar."
731
 
 
732
 
#: ../client/drizzle.cc:3930
733
 
#, fuzzy
734
 
msgid "Show warnings enabled."
735
 
msgstr "Exibe avisos após cada comando."
736
 
 
737
 
#: ../client/drizzle.cc:3938
738
 
#, fuzzy
739
 
msgid "Show warnings disabled."
740
 
msgstr "Exibe avisos após cada comando."
741
 
 
742
 
#: ../client/drizzle.cc:4088
743
 
#, c-format
744
 
msgid ""
745
 
"\n"
746
 
"Connection id:\t\t%lu\n"
747
 
msgstr ""
748
 
 
749
 
#: ../client/drizzle.cc:4100
750
 
#, fuzzy, c-format
751
 
msgid "Current schema:\t%s\n"
752
 
msgstr "Não foi possível inicializar as bases de dados"
753
 
 
754
 
#: ../client/drizzle.cc:4101
755
 
#, c-format
756
 
msgid "Current user:\t\t%s\n"
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#: ../client/drizzle.cc:4107
760
 
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: ../client/drizzle.cc:4112
764
 
#, fuzzy
765
 
msgid ""
766
 
"\n"
767
 
"No connection\n"
768
 
msgstr "Demasiadas ligações"
769
 
 
770
 
#: ../client/drizzle.cc:4119
771
 
msgid ""
772
 
"\n"
773
 
"All updates ignored to this schema\n"
774
 
msgstr ""
775
 
 
776
 
#: ../client/drizzle.cc:4122
777
 
#, c-format
778
 
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: ../client/drizzle.cc:4123
782
 
#, c-format
783
 
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
784
 
msgstr ""
785
 
 
786
 
#: ../client/drizzle.cc:4124
787
 
#, c-format
788
 
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
789
 
msgstr ""
790
 
 
791
 
#: ../client/drizzle.cc:4125
792
 
#, c-format
793
 
msgid "Server version:\t\t%s\n"
794
 
msgstr ""
795
 
 
796
 
#: ../client/drizzle.cc:4126
797
 
#, c-format
798
 
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
799
 
msgstr ""
800
 
 
801
 
#: ../client/drizzle.cc:4127
802
 
#, c-format
803
 
msgid "Protocol version:\t%d\n"
804
 
msgstr ""
805
 
 
806
 
#: ../client/drizzle.cc:4128
807
 
#, fuzzy, c-format
808
 
msgid "Connection:\t\t%s\n"
809
 
msgstr "-- Estabelecendo ligação a %s...\n"
810
 
 
811
 
#: ../client/drizzle.cc:4135
812
 
#, c-format
813
 
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: ../client/drizzle.cc:4137
817
 
#, c-format
818
 
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
819
 
msgstr ""
820
 
 
821
 
#: ../client/drizzle.cc:4142
822
 
msgid ""
823
 
"\n"
824
 
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
825
 
msgstr ""
826
 
 
827
 
#: ../client/drizzle.cc:4144
828
 
#, c-format
829
 
msgid ""
830
 
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
831
 
"allowed.\n"
832
 
"(One can force an UPDATE/DELETE by adding LIMIT # at the end of the "
833
 
"command.)\n"
834
 
" SELECT has an automatic 'LIMIT %lu' if LIMIT is not used.\n"
835
 
"             Max number of examined row combination in a join is set to: %"
836
 
"lu\n"
837
 
"\n"
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: ../client/drizzle.cc:4206 ../drizzled/option.cc:339
841
 
#, c-format
842
 
msgid "ERROR"
843
 
msgstr "ERRO"
844
 
 
845
 
#: ../client/drizzle.cc:4249
846
 
#, c-format
847
 
msgid "ERROR %d (%s): "
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: ../client/drizzle.cc:4251
851
 
#, fuzzy, c-format
852
 
msgid "ERROR %d: "
853
 
msgstr "ERRO"
854
 
 
855
 
#: ../client/drizzle.cc:4254
856
 
#, fuzzy
857
 
msgid "ERROR: "
858
 
msgstr "ERRO"
859
 
 
860
 
#: ../client/drizzle.cc:4387
861
 
msgid " hours "
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: ../client/drizzle.cc:4389
865
 
msgid " hour "
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: ../client/drizzle.cc:4395
869
 
msgid " min "
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: ../client/drizzle.cc:4401
873
 
msgid " sec"
874
 
msgstr ""
875
 
 
876
 
#: ../client/drizzle.cc:4502
877
 
msgid "(unknown)"
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#: ../client/drizzle.cc:4622
881
 
#, c-format
882
 
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: ../client/drizzle.cc:4627
886
 
#, fuzzy
887
 
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
888
 
msgstr ""
889
 
"Erro de alocação de memória durante a criação do prompt inicial. Abortando.\n"
890
 
 
891
 
#: ../client/drizzle.cc:4632
892
 
#, c-format
893
 
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: ../client/drizzledump.cc:229
897
 
#, fuzzy
898
 
msgid "Error inserting into destination database"
899
 
msgstr "Erro a ligar ao slave:"
900
 
 
901
 
#: ../client/drizzledump.cc:253
 
500
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
501
msgstr ""
 
502
"Número de filas antes de cada relatório de progresso (obriga a --verbose)."
 
503
 
902
504
#, c-format
903
505
msgid "Got errno %d on write"
904
506
msgstr "Ocorreu o erro número %d durante a escrita"
905
507
 
906
 
#: ../client/drizzledump.cc:298
907
 
#, c-format
908
 
msgid ""
909
 
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
910
 
"time.\n"
911
 
msgstr ""
912
 
"%s: Não pode usar --single-transaction e --lock-all-tables ao mesmo tempo.\n"
913
 
 
914
 
#: ../client/drizzledump.cc:305
915
 
#, c-format
916
 
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
917
 
msgstr ""
918
 
"%s: --databases ou --all-databases não pode ser usado ao mesmo tempo que --"
919
 
"tab.\n"
920
 
 
921
 
#: ../client/drizzledump.cc:373
922
 
#, fuzzy
923
 
msgid "-- Retrieving database structures..."
924
 
msgstr "-- Lendo a estrutura da tabela %s...\n"
925
 
 
926
 
#: ../client/drizzledump.cc:485
927
 
msgid ""
928
 
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
929
 
"selected."
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#: ../client/drizzledump.cc:487
933
 
msgid "Dump all the tablespaces."
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#: ../client/drizzledump.cc:489
937
 
msgid "Use complete insert statements."
938
 
msgstr ""
939
 
 
940
 
#: ../client/drizzledump.cc:491
941
 
msgid ""
942
 
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
943
 
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
944
 
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
945
 
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
946
 
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
947
 
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
948
 
"all-tables or --flush-logs"
949
 
msgstr ""
950
 
 
951
 
#: ../client/drizzledump.cc:493
952
 
#, fuzzy
953
 
msgid "Continue even if we get an sql-error."
954
 
msgstr "Continua mesmo se ocorrer um erro de sql."
955
 
 
956
 
#: ../client/drizzledump.cc:494
957
 
#, fuzzy
958
 
msgid "Display this help message and exit."
959
 
msgstr "Mostra esta ajuda e sai."
960
 
 
961
 
#: ../client/drizzledump.cc:496
962
 
msgid ""
963
 
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
964
 
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
965
 
"transaction off."
966
 
msgstr ""
967
 
 
968
 
#: ../client/drizzledump.cc:498
969
 
msgid ""
970
 
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
971
 
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
972
 
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
973
 
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
974
 
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
975
 
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
976
 
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
977
 
"from them."
978
 
msgstr ""
979
 
 
980
 
#: ../client/drizzledump.cc:500
981
 
msgid ""
982
 
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, ---"
983
 
"extended-insert and --disable-keys."
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: ../client/drizzledump.cc:501
987
 
msgid "Overrides option --databases (-B)."
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#: ../client/drizzledump.cc:503
991
 
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
992
 
msgstr ""
993
 
"Número de filas antes de cada relatório de progresso (obriga a --verbose)."
994
 
 
995
 
#: ../client/drizzledump.cc:505
996
 
msgid "Print info about the various stages."
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: ../client/drizzledump.cc:507
1000
 
msgid "Turn off Comments"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: ../client/drizzledump.cc:508
1004
 
#, fuzzy
1005
 
msgid "Turn off create-options"
1006
 
msgstr "Opções erradas para create"
1007
 
 
1008
 
#: ../client/drizzledump.cc:509
1009
 
msgid "Turn off extended-insert"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: ../client/drizzledump.cc:510
1013
 
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: ../client/drizzledump.cc:511
1017
 
msgid "Do not read from the configuration files"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: ../client/drizzledump.cc:517
1021
 
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: ../client/drizzledump.cc:518
1025
 
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: ../client/drizzledump.cc:520
1029
 
msgid ""
1030
 
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
1031
 
"and header/footer constructs.  Enables options --skip-add-drop-table --no-"
1032
 
"set-names --skip-disable-keys"
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: ../client/drizzledump.cc:522
1036
 
msgid ""
1037
 
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
1038
 
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
1039
 
"db_name;' will be included in the output."
1040
 
msgstr ""
1041
 
 
1042
 
#: ../client/drizzledump.cc:524
1043
 
msgid ""
1044
 
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS;' and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS;' "
1045
 
"will not be put in the output."
1046
 
msgstr ""
1047
 
 
1048
 
#: ../client/drizzledump.cc:526
1049
 
msgid ""
1050
 
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
1051
 
"use the directive multiple times, once for each table.  Each table must be "
1052
 
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
1053
 
"table"
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
#: ../client/drizzledump.cc:528
1057
 
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: ../client/drizzledump.cc:530
1061
 
msgid "Wrap a table's data in START TRANSACTION/COMMIT statements."
1062
 
msgstr ""
1063
 
 
1064
 
#: ../client/drizzledump.cc:532
1065
 
msgid ""
1066
 
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
1067
 
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
1068
 
"was given."
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: ../client/drizzledump.cc:534
1072
 
msgid "No row information."
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: ../client/drizzledump.cc:536
1076
 
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#: ../client/drizzledump.cc:538
1080
 
msgid "Where to send output to (stdout|database"
1081
 
msgstr ""
1082
 
 
1083
 
#: ../client/drizzledump.cc:540
1084
 
msgid ""
1085
 
"Hostname for destination db server (requires --destination-type=database)"
1086
 
msgstr ""
1087
 
 
1088
 
#: ../client/drizzledump.cc:542
1089
 
msgid ""
1090
 
"Port number for destination db server (requires --destination-type=database)"
1091
 
msgstr ""
1092
 
 
1093
 
#: ../client/drizzledump.cc:544
1094
 
msgid ""
1095
 
"User name for destination db server (resquires --destination-type=database)"
1096
 
msgstr ""
1097
 
 
1098
 
#: ../client/drizzledump.cc:546
1099
 
msgid ""
1100
 
"Password for destination db server (requires --destination-type=database)"
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#: ../client/drizzledump.cc:548
1104
 
msgid ""
1105
 
"The database in the destination db server (requires --destination-"
1106
 
"type=database, not for use with --all-databases)"
1107
 
msgstr ""
1108
 
 
1109
 
#: ../client/drizzledump.cc:550
1110
 
msgid ""
1111
 
"Do not make a UTF8 connection to MySQL, use if you have UTF8 data in a non-"
1112
 
"UTF8 table"
1113
 
msgstr ""
1114
 
 
1115
 
#: ../client/drizzledump.cc:556
1116
 
msgid "Connect to host."
1117
 
msgstr "Conecta ao host."
1118
 
 
1119
 
#: ../client/drizzledump.cc:558
1120
 
#, fuzzy
1121
 
msgid ""
1122
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
1123
 
"solicited on the tty."
1124
 
msgstr ""
1125
 
"A password a utilizar na ligação ao servidor. Se não for especificada, será "
1126
 
"perguntada no tty."
1127
 
 
1128
 
#: ../client/drizzledump.cc:560
1129
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:585
1130
 
#, fuzzy
1131
 
msgid "Port number to use for connection."
1132
 
msgstr "Ficheiro de socket usado para a ligação."
1133
 
 
1134
 
#: ../client/drizzledump.cc:567
1135
 
msgid "Hidden Options"
1136
 
msgstr ""
1137
 
 
1138
 
#: ../client/drizzledump.cc:569
1139
 
#, fuzzy
1140
 
msgid "Used to select the database"
1141
 
msgstr "Caminho para a raíz da base de dados."
1142
 
 
1143
 
#: ../client/drizzledump.cc:570
1144
 
msgid "Used to select the tables"
1145
 
msgstr ""
1146
 
 
1147
 
#: ../client/drizzledump.cc:573
1148
 
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
1149
 
msgstr ""
1150
 
 
1151
 
#: ../client/drizzledump.cc:637
1152
 
#, fuzzy, c-format
1153
 
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
 
508
#, c-format
 
509
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
1154
510
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
1155
511
 
1156
 
#: ../client/drizzledump.cc:642
1157
 
msgid ""
1158
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1159
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1160
 
msgstr ""
1161
 
"Este software é fornecido SEM QUALQUER GARANTIA. É software livre e\n"
1162
 
"você é livre de o modificar e redistribuir sob os termos da licença GPL\n"
1163
 
 
1164
 
#: ../client/drizzledump.cc:643
1165
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
1166
 
msgstr "Exporta as definições e os dados de um servidor Drizzle"
1167
 
 
1168
 
#: ../client/drizzledump.cc:644
1169
512
#, c-format
1170
513
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
1171
514
msgstr "Utilização: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
1172
515
 
1173
 
#: ../client/drizzledump.cc:645
1174
516
#, c-format
1175
517
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1176
518
msgstr "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1177
519
 
1178
 
#: ../client/drizzledump.cc:647
1179
520
#, c-format
1180
521
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1181
522
msgstr "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1182
523
 
1183
 
#: ../client/drizzledump.cc:688 ../client/drizzleimport.cc:484
1184
 
#: ../client/drizzleslap.cc:633 ../client/drizzletest.cc:5671
 
524
msgid ""
 
525
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
526
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
527
msgstr ""
 
528
"Este software é fornecido SEM QUALQUER GARANTIA. É software livre e\n"
 
529
"você é livre de o modificar e redistribuir sob os termos da licença GPL\n"
 
530
 
 
531
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
 
532
msgstr "Exporta as definições e os dados de um servidor Drizzle"
 
533
 
 
534
#, c-format
 
535
msgid "For more options, use %s --help\n"
 
536
msgstr "Para mais opções, use %s --help\n"
 
537
 
 
538
#, c-format
 
539
msgid ""
 
540
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
541
"please use --password instead.\n"
 
542
msgstr ""
 
543
"Foi fornecido um valor não inteiro para o número da porta. Se pretendia "
 
544
"fornecer a password deve utilizar a opção --password.\n"
 
545
 
1185
546
#, c-format
1186
547
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
1187
548
msgstr "O valor fornecido para a porta não é válido.\n"
1188
549
 
1189
 
#: ../client/drizzledump.cc:743
 
550
#, c-format
 
551
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
 
552
msgstr "Erro de alocação de memória durante a cópia da password. Abortando.\n"
 
553
 
 
554
#, c-format
 
555
msgid "Input filename too long: %s"
 
556
msgstr "O nome do ficheiro de input é demasiado longo: %s"
 
557
 
1190
558
#, c-format
1191
559
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1192
560
msgstr "Utilização incorrecta da opção --ignore-table=<database>.<table>\n"
1193
561
 
1194
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:268
1195
 
#, fuzzy
1196
 
msgid "-- Retrieving data for "
 
562
#, c-format
 
563
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
 
564
msgstr "Modo inválido com --compatible: %s\n"
 
565
 
 
566
#, c-format
 
567
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
 
568
msgstr "%s: Deve usar a opção --tab com --fields-...\n"
 
569
 
 
570
#, c-format
 
571
msgid ""
 
572
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
 
573
"time.\n"
 
574
msgstr ""
 
575
"%s: Não pode usar --single-transaction e --lock-all-tables ao mesmo tempo.\n"
 
576
 
 
577
#, c-format
 
578
msgid ""
 
579
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
 
580
"time.\n"
 
581
msgstr ""
 
582
"%s: Não pode usar ..enclosed.. e ..optionally-enclosed.. ao mesmo tempo.\n"
 
583
 
 
584
#, c-format
 
585
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
 
586
msgstr ""
 
587
"%s: --databases ou --all-databases não pode ser usado ao mesmo tempo que --"
 
588
"tab.\n"
 
589
 
 
590
#, c-format
 
591
msgid "Got error: %s (%d) %s"
 
592
msgstr "Ocorreu o erro: %s (%d) %s"
 
593
 
 
594
#, c-format
 
595
msgid "Got error: %d %s"
 
596
msgstr "Ocorreu o erro: %d %s"
 
597
 
 
598
#, c-format
 
599
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
 
600
msgstr "Não é possível executar '%s': %s (%d)"
 
601
 
 
602
#, c-format
 
603
msgid "-- Connecting to %s...\n"
 
604
msgstr "-- Estabelecendo ligação a %s...\n"
 
605
 
 
606
#, c-format
 
607
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
 
608
msgstr "... Desconectando de %s...\n"
 
609
 
 
610
msgid "Couldn't allocate memory"
 
611
msgstr "Não é possível alocar a memória"
 
612
 
 
613
#, c-format
 
614
msgid ""
 
615
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
 
616
"type %s\n"
 
617
msgstr ""
 
618
"Aviso: não é possível usar inserts retardados para a tabela '%s' porque é do "
 
619
"tipo %s\n"
 
620
 
 
621
#, c-format
 
622
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
 
623
msgstr "-- Lendo a estrutura da tabela %s...\n"
 
624
 
 
625
#, c-format
 
626
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
 
627
msgstr ""
 
628
"%s: Aviso: Não é possível definicar a opção SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
 
629
 
 
630
#, c-format
 
631
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
 
632
msgstr "%s: Não foi possível obter as chaves da tabela %s\n"
 
633
 
 
634
#, c-format
 
635
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
 
636
msgstr "Erro: Não foi possível ler informação de estado para a tabela %s\n"
 
637
 
 
638
#, c-format
 
639
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
 
640
msgstr "Erro ao ler a informação de estrutura da tabela: \"%s\""
 
641
 
 
642
#, c-format
 
643
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
 
644
msgstr ""
 
645
"-- Saltando exportação de dados para a tabela '%s', foi usado --no-data\n"
 
646
 
 
647
#, c-format
 
648
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
 
649
msgstr ""
 
650
"-- Aviso: Saltando exportação de dados para a tabela '%s' porque é do tipo %"
 
651
"s\n"
 
652
 
 
653
#, c-format
 
654
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
 
655
msgstr "-- Saltando exportação de dados para a tabela '%s', não tem campos\n"
 
656
 
 
657
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
 
658
msgstr "-- Enviando query SELECT...\n"
 
659
 
 
660
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
661
msgstr "durante a execução de 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
662
 
 
663
#, c-format
 
664
msgid ""
 
665
"\n"
 
666
"--\n"
 
667
"-- Dumping data for table %s\n"
 
668
"--\n"
 
669
msgstr ""
 
670
"\n"
 
671
"--\n"
 
672
"-- Exportando dados da tabela %s\n"
 
673
"--\n"
 
674
 
 
675
msgid "-- Retrieving rows...\n"
1197
676
msgstr "-- Obtendo filas..\n"
1198
677
 
1199
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:300
1200
 
#, fuzzy
1201
 
msgid " rows dumped for table "
 
678
#, c-format
 
679
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
 
680
msgstr "%s: Erro no número de campos da tabela: %s !  Abortando.\n"
 
681
 
 
682
#, c-format
 
683
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
 
684
msgstr "%s: Erro ao ler linhas da tabela: %s (%d:%s) ! Abortando.\n"
 
685
 
 
686
#, c-format
 
687
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
1202
688
msgstr "-- %<PRIu32> de ~%<PRIu64> exportadas da tabela %s\n"
1203
689
 
1204
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1205
 
#, fuzzy
1206
 
msgid "-- Connecting to "
1207
 
msgstr "... Desconectando de %s...\n"
1208
 
 
1209
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1210
 
msgid " using protocol "
1211
 
msgstr ""
1212
 
 
1213
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:588 ../client/drizzledump_data.cc:594
1214
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:625 ../client/drizzledump_data.cc:631
1215
 
#, fuzzy
1216
 
msgid "Error executing query: "
1217
 
msgstr "Erro a ligar ao master:"
1218
 
 
1219
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:602
1220
 
msgid "Could not buffer result: "
1221
 
msgstr ""
1222
 
 
1223
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:648
1224
 
msgid "Error: Could not set db '"
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:662 ../client/drizzledump_data.cc:667
1228
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:673
1229
 
#, fuzzy
1230
 
msgid "Got error: "
1231
 
msgstr "Ocorreu o erro: %d %s"
1232
 
 
1233
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:682
1234
 
#, fuzzy
1235
 
msgid "-- Disconnecting from "
1236
 
msgstr "... Desconectando de %s...\n"
1237
 
 
1238
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:41 ../client/drizzledump_drizzle.cc:98
1239
 
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:42 ../client/drizzledump_mysql.cc:104
1240
 
#, fuzzy
1241
 
msgid "-- Retrieving table structures for "
1242
 
msgstr "-- Lendo a estrutura da tabela %s...\n"
1243
 
 
1244
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:172 ../client/drizzledump_mysql.cc:168
1245
 
#, fuzzy
1246
 
msgid "-- Retrieving fields for "
1247
 
msgstr "-- Obtendo filas..\n"
1248
 
 
1249
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:225 ../client/drizzledump_mysql.cc:270
1250
 
#, fuzzy
1251
 
msgid "-- Retrieving indexes for "
1252
 
msgstr "-- Obtendo filas..\n"
1253
 
 
1254
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:270 ../client/drizzledump_mysql.cc:315
1255
 
#, fuzzy
1256
 
msgid "-- Retrieving foreign keys for "
1257
 
msgstr "-- Obtendo filas..\n"
1258
 
 
1259
 
#: ../client/drizzleslap.cc:2292
1260
 
#, c-format
1261
 
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
1262
 
msgstr ""
1263
 
 
1264
 
#: ../client/drizzletest.cc:5412
1265
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
1266
 
msgstr "Erro: valor inválido para opt_max_connect_retries"
1267
 
 
1268
 
#: ../client/drizzletest.cc:5422
1269
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
1270
 
msgstr "Erro: valor inválido para opt_tail_lines"
1271
 
 
1272
 
#: ../client/drizzletest.cc:5432
1273
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
1274
 
msgstr "Erro: valor inválido para opt_sleep"
1275
 
 
1276
 
#: ../client/drizzletest.cc:5623
1277
 
#, c-format
1278
 
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
1279
 
msgstr "Não foi possível abrir '%s' para leitura: errno = %d"
1280
 
 
1281
 
#: ../client/drizzletest.cc:5628
1282
 
#, c-format
1283
 
msgid "Out of memory"
1284
 
msgstr "Memória esgotada"
1285
 
 
1286
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:491
 
690
#, c-format
 
691
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
 
692
msgstr "Sem campos suficientes da tabela %s! Abortando.\n"
 
693
 
 
694
msgid "when doing refresh"
 
695
msgstr "ao fazer um refrescamento"
 
696
 
 
697
msgid "alloc_root failure."
 
698
msgstr "falha em alloc_root."
 
699
 
 
700
#, c-format
 
701
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
 
702
msgstr "Não foi possível encontrar a tabela: \"%s\""
 
703
 
 
704
#, c-format
 
705
msgid ""
 
706
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
 
707
msgstr ""
 
708
"Aviso: Não foi possível ler as chaves da tabela %s; os registos NÃO estão "
 
709
"ordenados (%s)\n"
 
710
 
 
711
#, c-format
 
712
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
 
713
msgstr "Erro: Não há memória suficiente para guardar a cláusula ORDER BY\n"
 
714
 
 
715
#, c-format
 
716
msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
717
msgstr "Erro ao carregar as opções de base de dados: '%s'"
 
718
 
 
719
#, c-format
 
720
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
 
721
msgstr "Foi recebido o sinal %d do thread %<PRIu64>"
 
722
 
1287
723
msgid "Aborting\n"
1288
724
msgstr "Abortando\n"
1289
725
 
1290
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:550
1291
726
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1292
727
msgstr "Só pode ser usada a opção --user se executado como root\n"
1293
728
 
1294
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:557
1295
729
msgid ""
1296
730
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1297
731
"to run drizzled as root!\n"
1299
733
"Erro fatal: Por favor leia a secção \"Segurança\" do manual para saber como "
1300
734
"correr o drizzled como root!\n"
1301
735
 
1302
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:577
1303
736
#, c-format
1304
737
msgid ""
1305
738
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1308
741
"Erro fatal: Não é possível mudar para correr com o utilizador '%s'; Por "
1309
742
"favor verifique que o utilizador existe!\n"
1310
743
 
1311
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:602
1312
 
msgid "Set process group ID failed"
1313
 
msgstr ""
1314
 
 
1315
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:607
1316
 
msgid "Set process user ID failed"
1317
 
msgstr ""
1318
 
 
1319
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:619
1320
 
#, fuzzy
1321
 
msgid "Process chroot failed"
1322
 
msgstr "falha em alloc_root."
1323
 
 
1324
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:739
1325
 
#, fuzzy
1326
 
msgid "Error: Invalid Value for auto_increment_increment"
1327
 
msgstr "Erro: valor inválido para max_input_line"
1328
 
 
1329
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:750
1330
 
#, fuzzy
1331
 
msgid "Error: Invalid Value for auto_increment_offset"
1332
 
msgstr "Erro: valor inválido para max_input_line"
1333
 
 
1334
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:761
1335
 
#, fuzzy
1336
 
msgid "Error: Invalid Value for completion_type"
1337
 
msgstr "Erro: valor inválido para opt_sleep"
1338
 
 
1339
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:773
1340
 
#, fuzzy
1341
 
msgid "Error: Invalid Value for div-precision-increment"
1342
 
msgstr "Erro: valor inválido para connect_timeout"
1343
 
 
1344
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:784
1345
 
#, fuzzy
1346
 
msgid "Error: Invalid Value for group_concat_max_len"
1347
 
msgstr "Erro: valor inválido para opt_tail_lines"
1348
 
 
1349
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:795
1350
 
#, fuzzy
1351
 
msgid "Error: Invalid Value for join_buffer_size"
1352
 
msgstr "Erro: valor inválido para max_input_line"
1353
 
 
1354
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:807
1355
 
#, fuzzy
1356
 
msgid "Error: Invalid Value for max_allowed_packet"
1357
 
msgstr "Erro: valor inválido para max_input_line"
1358
 
 
1359
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:819
1360
 
#, fuzzy
1361
 
msgid "Error: Invalid Value for max_error_count"
1362
 
msgstr "Erro: valor inválido para max_input_line"
1363
 
 
1364
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:830
1365
 
#, fuzzy
1366
 
msgid "Error: Invalid Value for max_heap_table_size"
1367
 
msgstr "Erro: valor inválido para max_input_line"
1368
 
 
1369
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:842
1370
 
#, fuzzy
1371
 
msgid "Error: Invalid Value for min_examined_row_limit"
1372
 
msgstr "Erro: valor inválido para max_input_line"
1373
 
 
1374
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:853
1375
 
#, fuzzy
1376
 
msgid "Error: Invalid Value for max_join_size"
1377
 
msgstr "Erro: valor inválido para max_input_line"
1378
 
 
1379
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:864
1380
 
#, fuzzy
1381
 
msgid "Error: Invalid Value for max_length_for_sort_data"
1382
 
msgstr "Erro: valor inválido para max_input_line"
1383
 
 
1384
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:875
1385
 
#, fuzzy
1386
 
msgid "Error: Invalid Value for max_seeks_for_key"
1387
 
msgstr "Erro: valor inválido para max_input_line"
1388
 
 
1389
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:886
1390
 
#, fuzzy
1391
 
msgid "Error: Invalid Value for max_sort_length"
1392
 
msgstr "Erro: valor inválido para max_input_line"
1393
 
 
1394
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:897
1395
 
#, fuzzy
1396
 
msgid "Error: Invalid Value for optimizer_search_depth"
1397
 
msgstr "Erro: valor inválido para opt_sleep"
1398
 
 
1399
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:908
1400
 
#, fuzzy
1401
 
msgid "Error: Invalid Value for preload_buff_size"
1402
 
msgstr "Erro: valor inválido para max_input_line"
1403
 
 
1404
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:919
1405
 
#, fuzzy
1406
 
msgid "Error: Invalid Value for query_alloc_block_size"
1407
 
msgstr "Erro: valor inválido para opt_tail_lines"
1408
 
 
1409
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:931
1410
 
#, fuzzy
1411
 
msgid "Error: Invalid Value for query_prealloc_size"
1412
 
msgstr "Erro: valor inválido para opt_tail_lines"
1413
 
 
1414
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:943
1415
 
#, fuzzy
1416
 
msgid "Error: Invalid Value for range_alloc_block_size"
1417
 
msgstr "Erro: valor inválido para opt_tail_lines"
1418
 
 
1419
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:955
1420
 
#, fuzzy
1421
 
msgid "Error: Invalid Value for read_buff_size"
1422
 
msgstr "Erro: valor inválido para max_input_line"
1423
 
 
1424
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:967
1425
 
#, fuzzy
1426
 
msgid "Error: Invalid Value for read_rnd_buff_size"
1427
 
msgstr "Erro: valor inválido para max_input_line"
1428
 
 
1429
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:978
1430
 
#, fuzzy
1431
 
msgid "Error: Invalid Value for sort_buff_size"
1432
 
msgstr "Erro: valor inválido para opt_sleep"
1433
 
 
1434
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:989
1435
 
#, fuzzy
1436
 
msgid "Error: Invalid Value for table_def_size"
1437
 
msgstr "Erro: valor inválido para opt_tail_lines"
1438
 
 
1439
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1000
1440
 
#, fuzzy
1441
 
msgid "Error: Invalid Value for table_cache_size"
1442
 
msgstr "Erro: valor inválido para opt_tail_lines"
1443
 
 
1444
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1011 ../drizzled/drizzled.cc:1027
1445
 
#, fuzzy
1446
 
msgid "Error: Invalid Value for table_lock_wait_timeout"
1447
 
msgstr "Erro: valor inválido para connect_timeout"
1448
 
 
1449
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1038
1450
 
msgid ""
1451
 
"Error: Invalid Value for transaction_message_threshold valid values are "
1452
 
"between 131072 - 1048576 bytes"
1453
 
msgstr ""
1454
 
 
1455
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1096
1456
 
#, c-format
1457
 
msgid "Defaults file '%s' not found\n"
1458
 
msgstr ""
1459
 
 
1460
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1138
 
744
#, c-format
 
745
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#, c-format
 
749
msgid ""
 
750
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
 
751
"diagnose\n"
 
752
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
 
753
"wrong\n"
 
754
"and this may fail.\n"
 
755
"\n"
 
756
msgstr ""
 
757
"Vamos fazer os possíveis para reunir alguma informação que, esperemos, irá "
 
758
"ajudar no diagnóstico\n"
 
759
"do problema, mas como o servidor parou com erro, alguma coisa está muito "
 
760
"errada\n"
 
761
"e isto pode falhar\n"
 
762
"\n"
 
763
 
 
764
#, c-format
 
765
msgid ""
 
766
"It is possible that drizzled could use up to \n"
 
767
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
 
768
"bytes of memory\n"
 
769
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
 
770
"\n"
 
771
msgstr ""
 
772
"É possível que o drizzled use até \n"
 
773
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
 
774
"bytes de memória\n"
 
775
"Se o valor não for aceitável reduza algumas variáveis da equação.\n"
 
776
"\n"
 
777
 
 
778
#, c-format
 
779
msgid ""
 
780
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
 
781
"where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
 
782
"terribly wrong...\n"
 
783
msgstr ""
 
784
"A tentar recolher informação para trás. Pode usar esta informação para "
 
785
"descobrir\n"
 
786
"onde o drizzled morreu. Se não vir mais mensagens apóes esta, alguma coisa "
 
787
"correu\n"
 
788
"muito mal...\n"
 
789
 
 
790
#, c-format
 
791
msgid ""
 
792
"Trying to get some variables.\n"
 
793
"Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
 
794
msgstr ""
 
795
"A tentar obter alguma variáveis.\n"
 
796
"Algumas referências poderão estar inválidas e causar a paragem no dump...\n"
 
797
 
 
798
#, c-format
 
799
msgid ""
 
800
"\n"
 
801
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
 
802
"often due to the use of a drizzled that is statically linked against glibc\n"
 
803
"and configured to use LDAP in /etc/nsswitch.conf. You will need to either\n"
 
804
"upgrade to a version of glibc that does not have this problem (2.3.4 or\n"
 
805
"later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
 
806
"drizzled that is not statically linked.\n"
 
807
msgstr ""
 
808
"\n"
 
809
"Este crash ocorreu enquanto o servidor chamava initgroups().\n"
 
810
"Frequentemente isto é devido à utilização de um drizzled ligado\n"
 
811
"estaticamente á glibc e configurado para usar LDAP  em /etc/nsswitch.conf.\n"
 
812
"Terá que actualizar para uma versão da glibc que não tenha este\n"
 
813
"problema (2.3.4 ou superior quando usada com o nscd), desactivar o LDAP\n"
 
814
"no ficheiro nsswitch.conf, ou usar uma versão do drizzled que não seja\n"
 
815
"ligada estaticamente.\n"
 
816
 
 
817
#, c-format
 
818
msgid ""
 
819
"\n"
 
820
"You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL system.\n"
 
821
"This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL conflicts.\n"
 
822
"You should either build a dynamically-linked binary, or force LinuxThreads\n"
 
823
"to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please consult\n"
 
824
"the documentation for your distribution on how to do that.\n"
 
825
msgstr ""
 
826
"\n"
 
827
"Está a usar um executável compilado estaticamente com LinuxThreads num "
 
828
"sistema NPTL.\n"
 
829
"Em algumas distribuições isto pode resultar em crashes devido a conflitos LT/"
 
830
"NPTL.\n"
 
831
"Deve criar um executável compilado dinamicamente, ou forçar a utilização de "
 
832
"LinuxThreads\n"
 
833
"recorrendo à utilização da variável de ambiente LD_ASSUME_KERNEL. Consulte "
 
834
"a\n"
 
835
"documentação da sua distribuição sobre a melhor forma de o fazer.\n"
 
836
 
 
837
#, c-format
 
838
msgid ""
 
839
"\n"
 
840
"The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
 
841
"unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
 
842
"versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
 
843
"of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
 
844
"'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
 
845
" bugs.\n"
 
846
msgstr ""
 
847
"\n"
 
848
"O argumento '--memlock', que foi usado, usa chamadas ao sistema\n"
 
849
"instáveis e que não são fiáveis em algumas versões de sistemas operativos\n"
 
850
"(por exemplo em algumas versões de Linux). Este crash pode ter sido\n"
 
851
"causado pela utilização dessas chamadas ao sistema defeituosas. Considere\n"
 
852
"se realmente precisa do parâmetro '--memlock' e/ou consulte o distribuir do "
 
853
"SO\n"
 
854
"sobre erros em 'mlockall'.\n"
 
855
 
 
856
#, c-format
 
857
msgid "Writing a core file\n"
 
858
msgstr "Criando ficheiro de core\n"
 
859
 
 
860
msgid ""
 
861
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
 
862
"be able to generate a core file on signals"
 
863
msgstr ""
 
864
 
1461
865
#, c-format
1462
866
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1463
867
msgstr "gethostname falhou, a usar '%s' como nome de servidor"
1464
868
 
1465
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1152 ../drizzled/drizzled.cc:1739
1466
 
msgid "Display this help and exit."
1467
 
msgstr "Mostra esta ajuda e sai."
1468
 
 
1469
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1156
1470
 
msgid "Configuration file to use"
1471
 
msgstr ""
1472
 
 
1473
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1158
1474
 
msgid "Base location for config files"
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1160 ../drizzled/drizzled.cc:1927
1478
 
msgid "Directory for plugins."
1479
 
msgstr "Directoria para plugins."
1480
 
 
1481
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1165 ../drizzled/drizzled.cc:1931
1482
 
msgid ""
1483
 
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1484
 
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1485
 
msgstr ""
1486
 
"Lista opcional separada por vírgulas dos plugins a carregar durante o "
1487
 
"arranque, para além dos plugins pré-definidos. [por exemplo: --"
1488
 
"plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1489
 
 
1490
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1169 ../drizzled/drizzled.cc:1937
1491
 
msgid ""
1492
 
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1493
 
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1494
 
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1495
 
msgstr ""
1496
 
"Lista opcional separada por vírgulas dos plugins a não carregar durante o "
1497
 
"arranque. Efectivamente remove os plugins da lista pré-definida para o "
1498
 
"arranque. [por exemplo: --plugin-remove=crc32,logger_gearman]"
1499
 
 
1500
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1173 ../drizzled/drizzled.cc:1943
1501
 
msgid ""
1502
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1503
 
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1504
 
msgstr ""
1505
 
"Lista opcional separada por vírgulas dos plugins a carregar durante o "
1506
 
"arranque em substituição dos plugins pré-definidos. [por exemplo: --"
1507
 
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1508
 
 
1509
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1180 ../drizzled/drizzled.cc:1743
 
869
#, c-format
 
870
msgid "Unknown locale: '%s'"
 
871
msgstr "Locale desconhecido: '%s'"
 
872
 
 
873
msgid "Can't create thread-keys"
 
874
msgstr "Não foi possível criar chaves de threads"
 
875
 
 
876
msgid "Out of memory"
 
877
msgstr "Memória esgotada"
 
878
 
 
879
msgid "Failed to initialize plugins."
 
880
msgstr "A inicialização de plugins falhou."
 
881
 
 
882
#, c-format
 
883
msgid ""
 
884
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
 
885
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
 
886
msgstr ""
 
887
"%s: Demasiados argumentos (o primeiro a mais é '%s').\n"
 
888
"Use --verbose --help para obter a lista das opções disponíveis\n"
 
889
 
 
890
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
 
891
msgstr "Não foi encontrado nenhum escalonador, não é possível continuar!\n"
 
892
 
 
893
msgid "Can't init databases"
 
894
msgstr "Não foi possível inicializar as bases de dados"
 
895
 
 
896
#, c-format
 
897
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
 
898
msgstr "Tipo de tabela desconhecido ou não suportado: %s"
 
899
 
 
900
#, c-format
 
901
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#, c-format
 
905
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
 
906
msgstr "Não foi possível bloquear memória. Errno: %d\n"
 
907
 
 
908
#, fuzzy, c-format
 
909
msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
910
msgstr "%s %s não existe"
 
911
 
 
912
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
 
913
msgstr "Mostrar a ajuda e sair depois de inicializar os plugins."
 
914
 
1510
915
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1511
916
msgstr "Colunas do tipo Auto-increment são incrementadas este valor"
1512
917
 
1513
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1182 ../drizzled/drizzled.cc:1748
1514
918
msgid ""
1515
919
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1516
920
"= 1"
1518
922
"Foi acrescentado um deslocamento às colunas auto-increment. Isto acontece "
1519
923
"quando auto-increment-increment != 1"
1520
924
 
1521
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1184 ../drizzled/drizzled.cc:1754
1522
925
msgid ""
1523
926
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1524
927
"this."
1526
929
"Caminho para a directoria de instalação. Todos os caminhos são normalmente "
1527
930
"resolvidos em relação a este."
1528
931
 
1529
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1187 ../drizzled/drizzled.cc:1759
1530
932
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1531
933
msgstr "Executar o daemon drizzled em chroot."
1532
934
 
1533
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1189 ../drizzled/drizzled.cc:1763
1534
935
msgid "Set the default collation."
1535
936
msgstr "Define a collation por omissão."
1536
937
 
1537
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1191 ../drizzled/drizzled.cc:1767
1538
938
msgid "Default completion type."
1539
939
msgstr "Preenchimento automático padrão."
1540
940
 
1541
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1192 ../drizzled/drizzled.cc:1772
1542
941
msgid "Write core on errors."
1543
942
msgstr "Escrever ficheiro de core em caso de erros."
1544
943
 
1545
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1194 ../drizzled/drizzled.cc:1776
1546
944
msgid "Path to the database root."
1547
945
msgstr "Caminho para a raíz da base de dados."
1548
946
 
1549
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1196
1550
 
#, fuzzy
1551
 
msgid "Set the default storage engine for tables."
 
947
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1552
948
msgstr ""
1553
 
"Definir o motor de armazenamento por omissão (tipo de tabela) a ser usado "
1554
 
"para as tabelas."
1555
949
 
1556
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1198
1557
950
msgid "Set the default time zone."
1558
951
msgstr "Definir o fuso horário por omissão."
1559
952
 
1560
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1200 ../drizzled/drizzled.cc:1780
 
953
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
 
954
msgstr ""
 
955
 
1561
956
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1562
957
msgstr "Usado para depuração; Use por sua conta e risco!"
1563
958
 
1564
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1202 ../drizzled/drizzled.cc:1785
1565
959
msgid "Set up signals usable for debugging"
1566
960
msgstr "Define os sinais possíveis de usar para depuração"
1567
961
 
1568
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1204
 
962
msgid "(IGNORED)"
 
963
msgstr "(IGNORADO)"
 
964
 
1569
965
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1570
966
msgstr "Define a língua usada para os nomes dos meses e dos dias da semana."
1571
967
 
1572
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1206 ../drizzled/drizzled.cc:1789
1573
968
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1574
969
msgstr ""
1575
970
"Regista alguns avisos não-críticos no ficheiro de registo de operações."
1576
971
 
1577
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1208 ../drizzled/drizzled.cc:1794
1578
 
#, fuzzy
1579
 
msgid "Pid file used by drizzled."
 
972
msgid "Lock drizzled in memory."
 
973
msgstr "Bloquear drizzled em memória"
 
974
 
 
975
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1580
976
msgstr "Ficheiro Pid usado por safe_mysqld."
1581
977
 
1582
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1210
1583
 
#, fuzzy
1584
 
msgid "Maximum time in seconds to wait for the port to become free. "
 
978
msgid ""
 
979
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
 
980
"wait)"
1585
981
msgstr ""
1586
982
"Tempo máximo de espera em segundos para que a porta fique disponível. (Pré-"
1587
983
"definição: não esperar)"
1588
984
 
1589
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1212
1590
 
msgid "Include the SQL query in replicated protobuf messages."
1591
 
msgstr ""
1592
 
 
1593
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1214 ../drizzled/drizzled.cc:1803
1594
985
msgid ""
1595
986
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1596
987
"specified directory"
1598
989
"Limitar LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a ficheiros contidos na "
1599
990
"directoria especificada"
1600
991
 
1601
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1217 ../drizzled/drizzled.cc:1808
1602
992
msgid ""
1603
993
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1604
994
"partners."
1606
996
"Identifica o servidor de forma única numa comunidade de parceiros de "
1607
997
"replicação."
1608
998
 
1609
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1220 ../drizzled/drizzled.cc:1813
1610
999
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1611
1000
msgstr "Em caso de falha não imprimir um stack trace."
1612
1001
 
1613
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1222 ../drizzled/drizzled.cc:1817
1614
1002
msgid "Enable symbolic link support."
1615
1003
msgstr "Activar suporte para links simbólicos."
1616
1004
 
1617
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1224 ../drizzled/drizzled.cc:1826
1618
1005
msgid ""
1619
1006
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1620
1007
msgstr ""
1621
1008
"Indicar se se pretende cronometrar os mutexes (actualmente só os mutexes "
1622
1009
"InnoDB são suportados)."
1623
1010
 
1624
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1227
1625
1011
msgid "Path for temporary files."
1626
1012
msgstr "Caminho para os ficheiros temporários."
1627
1013
 
1628
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1229 ../drizzled/drizzled.cc:1831
1629
1014
msgid "Default transaction isolation level."
1630
1015
msgstr "Nível de isolamento de transações pré-definido"
1631
1016
 
1632
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1231
1633
 
msgid ""
1634
 
"Max message size written to transaction log, valid values 131072 - 1048576 "
1635
 
"bytes."
1636
 
msgstr ""
1637
 
 
1638
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1233 ../drizzled/drizzled.cc:1835
1639
1017
msgid "Run drizzled daemon as user."
1640
1018
msgstr "Executar o daemon drizzled como utilizador."
1641
1019
 
1642
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1237 ../drizzled/drizzled.cc:1839
1643
1020
msgid ""
1644
1021
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1645
1022
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1649
1026
"Este valor é usado com o thread principal do Drizzle recebe muitos pedidos "
1650
1027
"de ligação num muito curto intervalo de tempo."
1651
1028
 
1652
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1242 ../drizzled/drizzled.cc:1845
1653
1029
msgid ""
1654
1030
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1655
1031
"limit per thread!"
1657
1033
"Dimensão da árvore de cache usada na optimização de inserções em massa. Note-"
1658
1034
"se que este limite é por thread!"
1659
1035
 
1660
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1245 ../drizzled/drizzled.cc:1851
1661
1036
msgid ""
1662
1037
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1663
1038
msgstr "A precisão do resultado do operador '/' vai ser aumentada nesse valor."
1664
1039
 
1665
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1248
1666
1040
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1667
1041
msgstr "O comprimento máximo do resultado da função group_concat."
1668
1042
 
1669
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1250 ../drizzled/drizzled.cc:1857
1670
1043
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1671
1044
msgstr "O tamanho do buffer que é usado para full joins."
1672
1045
 
1673
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1253
1674
 
msgid ""
1675
 
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session join "
1676
 
"buffers (0 means unlimited)"
1677
 
msgstr ""
1678
 
 
1679
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1255 ../drizzled/drizzled.cc:1863
1680
1046
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1681
1047
msgstr ""
1682
1048
"Tamanho máximo dos packets que podem ser enviados e recebidos pelo servidor."
1683
1049
 
1684
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1257
 
1050
msgid ""
 
1051
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
 
1052
"this host will be blocked from further connections."
 
1053
msgstr ""
 
1054
"Se existir um número de ligações interrompidas superior ao especificado de "
 
1055
"um determinado host, esse host será impedido de estabelecer mais ligações."
 
1056
 
1685
1057
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1686
1058
msgstr ""
1687
1059
"Número máximo de erros e avisos que devem ser guardados para cada comando."
1688
1060
 
1689
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1259 ../drizzled/drizzled.cc:1868
1690
1061
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1691
1062
msgstr "Não permitir a criação de tabelas heap maiores do que isto."
1692
1063
 
1693
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1261 ../drizzled/drizzled.cc:1874
1694
1064
msgid ""
1695
1065
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1696
1066
"an error."
1698
1068
"Joins que provavelmente devolveriam mais do que max_join_size registo "
1699
1069
"devolvem um erro."
1700
1070
 
1701
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1264 ../drizzled/drizzled.cc:1880
1702
1071
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1703
1072
msgstr "Número máximo de bytes em registos ordenados."
1704
1073
 
1705
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1266 ../drizzled/drizzled.cc:1885
1706
1074
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1707
1075
msgstr ""
1708
1076
"Limitar o número máximo de seeks ao procurar linhas com base numa chave"
1709
1077
 
1710
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1268 ../drizzled/drizzled.cc:1890
1711
1078
msgid ""
1712
1079
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1713
1080
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1716
1083
"primeiros max_sort_length bytes de cada valor são usados; os restantes são "
1717
1084
"ignorados)."
1718
1085
 
1719
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1272 ../drizzled/drizzled.cc:1897
1720
1086
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1721
1087
msgstr ""
1722
1088
"Após este número de bloqueios para escrita, permitir que ocorram alguns "
1723
1089
"bloqueios para leitura."
1724
1090
 
1725
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1274 ../drizzled/drizzled.cc:1901
1726
1091
msgid ""
1727
1092
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1728
1093
"file."
1730
1095
"Não registar em ficheiro as queries que examinem menos do que "
1731
1096
"min_examined_row_limit linhas"
1732
1097
 
1733
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1277
1734
1098
msgid ""
1735
 
"Do not apply any heuristic(s) during query optimization to prune, thus "
1736
 
"perform an exhaustive search from the optimizer search space."
 
1099
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
 
1100
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
 
1101
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
 
1102
"based on number of retrieved rows."
1737
1103
msgstr ""
1738
1104
 
1739
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1280 ../drizzled/drizzled.cc:1915
1740
1105
msgid ""
1741
1106
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1742
1107
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1755
1120
"MAX_TABLES+2, o optimizador trocará para o método original find_best (usado "
1756
1121
"para testes/comparação)."
1757
1122
 
1758
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1289 ../drizzled/drizzled.cc:1949
 
1123
msgid "Directory for plugins."
 
1124
msgstr "Directoria para plugins."
 
1125
 
 
1126
#, fuzzy
 
1127
msgid ""
 
1128
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
 
1129
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
 
1130
msgstr ""
 
1131
"Lista opcional, separada por vírgulas, dos plugins a carregar no arranque. "
 
1132
"[por exemplo: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1133
 
 
1134
#, fuzzy
 
1135
msgid ""
 
1136
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
 
1137
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1138
msgstr ""
 
1139
"Lista opcional, separada por vírgulas, dos plugins a carregar no arranque. "
 
1140
"[por exemplo: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1141
 
1759
1142
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1760
1143
msgstr ""
1761
1144
"O tamanho do buffer que é alocado durante o pré-carregamento de índices"
1762
1145
 
1763
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1292 ../drizzled/drizzled.cc:1954
1764
1146
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1765
1147
msgstr "Tamanho do bloco de alocação para fazer parse e executar queries."
1766
1148
 
1767
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1295 ../drizzled/drizzled.cc:1959
1768
1149
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1769
1150
msgstr "Buffer persistente para fazer parse e executar queries."
1770
1151
 
1771
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1298 ../drizzled/drizzled.cc:1965
1772
1152
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1773
1153
msgstr ""
1774
1154
"Tamanho do bloco de alocação para guardar intervalos durante a optimização"
1775
1155
 
1776
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1301 ../drizzled/drizzled.cc:1971
1777
1156
msgid ""
1778
1157
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1779
1158
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1780
1159
"increase this value."
1781
1160
msgstr ""
1782
 
"Cada thread que faz uma pesquisa sequencial aloca um buffer deste tamanho "
1783
 
"para cada tabela que pesquisa. Se fizer muitas pesquisas sequenciais pode "
1784
 
"querer aumentar este valor."
1785
 
 
1786
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1306
1787
 
msgid "A global cap on the size of read-buffer-size (0 means unlimited)"
1788
 
msgstr ""
1789
 
 
1790
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1309 ../drizzled/drizzled.cc:1979
 
1161
 
1791
1162
msgid ""
1792
1163
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1793
1164
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1794
1165
"record_buffer."
1795
1166
msgstr ""
1796
 
"Ao fazer a leitura de linhas após uma ordenação elas são lidas através deste "
1797
 
"buffer para evitar acesso a disco. Se o buffer não estiver especificado "
1798
 
"assume o valor de record_buffer."
1799
 
 
1800
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1314
1801
 
msgid "A global cap on the size of read-rnd-buffer-size (0 means unlimited)"
1802
 
msgstr ""
1803
 
 
1804
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1316
 
1167
 
1805
1168
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1806
1169
msgstr "Seleccionar o escalonar a utilizar (por omissão multi-thread)."
1807
1170
 
1808
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1319 ../drizzled/drizzled.cc:1988
1809
1171
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1810
1172
msgstr ""
1811
1173
"Cada thread que precise de fazer uma ordenação aloca um buffer deste tamanho."
1812
1174
 
1813
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1322
1814
 
msgid ""
1815
 
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session sort "
1816
 
"buffers (0 means unlimited)"
1817
 
msgstr ""
1818
 
 
1819
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1324 ../drizzled/drizzled.cc:1994
1820
1175
msgid "The number of cached table definitions."
1821
1176
msgstr "O número de definições de tabelas guardadas em cache."
1822
1177
 
1823
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1326 ../drizzled/drizzled.cc:1998
1824
1178
msgid "The number of cached open tables."
1825
1179
msgstr "O número de tabelas abertas guardadas em cache."
1826
1180
 
1827
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1328 ../drizzled/drizzled.cc:2002
1828
1181
msgid ""
1829
1182
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1830
1183
"Used only if the connection has active cursors."
1832
1185
"Tempo de espera em segundos por um bloqueio ao nível da tabela antes de "
1833
1186
"devolver um erro. Só é usado se a ligação tiver cursores activos."
1834
1187
 
1835
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1331 ../drizzled/drizzled.cc:2007
1836
1188
msgid "The stack size for each thread."
1837
1189
msgstr "O tamanho da pilha para cada thread"
1838
1190
 
1839
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1334 ../drizzled/drizzled.cc:2013
1840
1191
msgid ""
1841
1192
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1842
1193
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1844
1195
"Se uma tabela interna, temporária e em memória exceder esta dimensão será "
1845
1196
"automaticamente convertida para uma tabela MyISAM em disco."
1846
1197
 
1847
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1357
1848
 
#, fuzzy
1849
 
msgid "Duplicate entry for command line option\n"
1850
 
msgstr "Chave duplicada durante uma escrita ou modificação"
1851
 
 
1852
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1404 ../drizzled/drizzled.cc:1422
1853
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1456 ../drizzled/drizzled.cc:1464
1854
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1484
1855
 
#, fuzzy, c-format
1856
 
msgid ""
1857
 
"%s: %s.\n"
1858
 
"Use --help to get a list of available options\n"
1859
 
msgstr ""
1860
 
"%s: Demasiados argumentos (o primeiro a mais é '%s').\n"
1861
 
"Use --verbose --help para obter a lista das opções disponíveis\n"
1862
 
 
1863
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1434
1864
 
#, fuzzy
1865
 
msgid "Failed to initialize plugins\n"
1866
 
msgstr "A inicialização de plugins falhou."
1867
 
 
1868
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1472
1869
 
#, fuzzy, c-format
1870
 
msgid ""
1871
 
"%s\n"
1872
 
"Use --help to get a list of available options\n"
1873
 
msgstr ""
1874
 
"%s: Demasiados argumentos (o primeiro a mais é '%s').\n"
1875
 
"Use --verbose --help para obter a lista das opções disponíveis\n"
1876
 
 
1877
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1521
1878
 
#, fuzzy
1879
 
msgid "Error getting default charset"
1880
 
msgstr "Define o conjunto de caracteres padrão."
1881
 
 
1882
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1551
1883
 
#, fuzzy
1884
 
msgid "Error setting collation"
1885
 
msgstr "Erro a ligar ao slave:"
1886
 
 
1887
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1559
1888
 
#, c-format
1889
 
msgid "Unknown locale: '%s'"
1890
 
msgstr "Locale desconhecido: '%s'"
1891
 
 
1892
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1579
1893
 
msgid "Could not initialize table cache\n"
1894
 
msgstr ""
1895
 
 
1896
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1594
1897
 
msgid "XA cache initialization failed: Out of memory\n"
1898
 
msgstr ""
1899
 
 
1900
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1624
1901
 
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
1902
 
msgstr "Não foi encontrado nenhum escalonador, não é possível continuar!\n"
1903
 
 
1904
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1648
1905
 
#, fuzzy, c-format
1906
 
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s\n"
1907
 
msgstr "Tipo de tabela desconhecido ou não suportado: %s"
1908
 
 
1909
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1798
1910
 
msgid ""
1911
 
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1912
 
"wait)"
1913
 
msgstr ""
1914
 
"Tempo máximo de espera em segundos para que a porta fique disponível. (Pré-"
1915
 
"definição: não esperar)"
1916
 
 
1917
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1907
1918
 
msgid ""
1919
 
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1920
 
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1921
 
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
1922
 
"based on number of retrieved rows."
1923
 
msgstr ""
1924
 
"Controla a heurística(s) aplicada durante a optimização de queries para "
1925
 
"descartar do espaço de pesquisa do optimizador os planos parciais que forem "
1926
 
"menos promissores. Em resumo: falso, não aplicar qualquer heurística, ou "
1927
 
"seja, pesquisar exaustivamente; verdadeiro, descartar planos com base no "
1928
 
"número de linhas devolvidas."
1929
 
 
1930
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2039
1931
 
#, fuzzy
 
1198
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
 
1199
msgstr ""
 
1200
"Tamanho do bloco de alocação para transacções a serem guardadas no log "
 
1201
"binário"
 
1202
 
 
1203
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
 
1204
msgstr "Buffer persistente para transacções a serem guardadas no log binário"
 
1205
 
1932
1206
msgid ""
1933
1207
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1934
1208
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1935
1209
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1936
1210
"\n"
 
1211
"Starts the Drizzle database server\n"
1937
1212
msgstr ""
1938
1213
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1939
 
"Este software é fornecido SEM QUALQUER GARANTIA. É software livre e\n"
1940
 
"e você é livre de o modificar e redistribuir sob os termos da licença GPL\n"
 
1214
"Este software vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é software "
 
1215
"livre,\n"
 
1216
"pode modificá-lo e distribuí-lo sob a licença GLP.\n"
 
1217
"\n"
 
1218
"Arranca do servidor de base de dados Drizzle\n"
1941
1219
 
1942
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2046
1943
1220
#, c-format
1944
1221
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1945
1222
msgstr "Modo de utilização: %s [OPTIONS]\n"
1946
1223
 
1947
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2167
1948
1224
#, c-format
1949
1225
msgid ""
1950
1226
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1953
1229
"A mudança do valor para '%s' foi ignorada, porque o utilizador já tinha "
1954
1230
"alterado o valor para '%s' anteriormente na linha de comandos\n"
1955
1231
 
1956
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2184
1957
 
msgid "Error: sort-heap-threshold cannot be less than sort-buffer-size"
1958
 
msgstr ""
1959
 
 
1960
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2197
1961
 
msgid "Error: join-heap-threshold cannot be less than join-buffer-size"
1962
 
msgstr ""
1963
 
 
1964
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2210
1965
 
msgid "Error: read-rnd-threshold cannot be less than read-rnd-buffer-size"
1966
 
msgstr ""
1967
 
 
1968
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2223
1969
 
msgid "Error: read-buffer-threshold cannot be less than read-buffer-size"
1970
 
msgstr ""
1971
 
 
1972
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2338
1973
 
#, c-format
1974
 
msgid ""
1975
 
"There was an error creating the '%s' part of the path '%s'.  Please check "
1976
 
"the path exists and is writable.\n"
1977
 
msgstr ""
1978
 
 
1979
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2345
1980
 
#, c-format
1981
 
msgid ""
1982
 
"There was an error opening the path '%s', please check the path exists and "
1983
 
"is writable.\n"
1984
 
msgstr ""
1985
 
 
1986
 
#: ../drizzled/error.cc:133
1987
 
#, c-format
1988
 
msgid "Unknown error %d"
1989
 
msgstr "Erro %d desconhecido"
1990
 
 
1991
 
#: ../drizzled/error.cc:207
1992
 
msgid "SUCCESS"
1993
 
msgstr ""
1994
 
 
1995
 
#: ../drizzled/error.cc:208
1996
 
msgid "Error on first"
1997
 
msgstr ""
1998
 
 
1999
 
#: ../drizzled/error.cc:209
 
1232
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
 
1233
msgstr "Impossível iniciar o servidor: não é possível resolver o hostname!"
 
1234
 
 
1235
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
 
1236
msgstr ""
 
1237
"Impossível iniciar o servidor: bind-address refere-se a múltiplas interfaces!"
 
1238
 
 
1239
msgid "UNUSED"
 
1240
msgstr "NÃO UTILIZADO"
 
1241
 
2000
1242
msgid "NO"
2001
1243
msgstr "NÃO"
2002
1244
 
2003
 
#: ../drizzled/error.cc:210
2004
1245
msgid "YES"
2005
1246
msgstr "SIM"
2006
1247
 
2007
 
#: ../drizzled/error.cc:211
2008
1248
#, c-format
2009
1249
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
2010
1250
msgstr "Não foi possível criar ficheiro '%-.200s' (errno: %d)"
2011
1251
 
2012
 
#: ../drizzled/error.cc:212
2013
1252
#, c-format
2014
1253
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
2015
1254
msgstr "Não foi possível criar tabela '%-.200s' (errno: %d)"
2016
1255
 
2017
 
#: ../drizzled/error.cc:213
2018
 
#, fuzzy, c-format
2019
 
msgid "Can't create schema '%-.192s' (errno: %d)"
 
1256
#, c-format
 
1257
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
2020
1258
msgstr "Não foi possível criar base de dados '%-.192s' (errno: %d)"
2021
1259
 
2022
 
#: ../drizzled/error.cc:214
2023
 
#, fuzzy, c-format
2024
 
msgid "Can't create schema '%-.192s'; schema exists"
 
1260
#, c-format
 
1261
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
2025
1262
msgstr ""
2026
1263
"Não foi possível criar base de dados '%-.192s'; a base de dados já existe"
2027
1264
 
2028
 
#: ../drizzled/error.cc:215
2029
 
#, fuzzy, c-format
2030
 
msgid "Can't drop schema '%-.192s'; schema doesn't exist"
 
1265
#, c-format
 
1266
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
2031
1267
msgstr ""
2032
1268
"Não é possível apagar a base de dados '%-.192s'; a base de dados não existe"
2033
1269
 
2034
 
#: ../drizzled/error.cc:216
 
1270
#, c-format
 
1271
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
 
1272
msgstr ""
 
1273
"Erro ao apagar base de dados (não foi possível remover  '%-.192s', errno: %d)"
 
1274
 
 
1275
#, c-format
 
1276
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
1277
msgstr ""
 
1278
"Erro ao apagar a base de dados (não foi possível remover directoria "
 
1279
"'%-.192s', errno: %d)"
 
1280
 
2035
1281
#, c-format
2036
1282
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
2037
1283
msgstr "Erro ao apagar '%-.192s' (errno: %d)"
2038
1284
 
2039
 
#: ../drizzled/error.cc:217
 
1285
msgid "Can't read record in system table"
 
1286
msgstr "Não foi possível ler um registo de uma tabela de sistema"
 
1287
 
2040
1288
#, c-format
2041
1289
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
2042
1290
msgstr "Não foi possível obter o estado de '%-.200s' (errno: %d)"
2043
1291
 
2044
 
#: ../drizzled/error.cc:218
 
1292
#, c-format
 
1293
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
 
1294
msgstr ""
 
1295
 
2045
1296
#, c-format
2046
1297
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
2047
 
msgstr "Impossível bloquear ficheiro (errno: %d)"
 
1298
msgstr ""
2048
1299
 
2049
 
#: ../drizzled/error.cc:219
2050
1300
#, c-format
2051
1301
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
2052
1302
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: '%-.200s' (errno: %d)"
2053
1303
 
2054
 
#: ../drizzled/error.cc:220
2055
1304
#, c-format
2056
1305
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
2057
1306
msgstr "Não foi encontrado o ficheiro: '%-.200s' (errno: %d)"
2058
1307
 
2059
 
#: ../drizzled/error.cc:221
2060
1308
#, c-format
2061
1309
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
2062
1310
msgstr "Não foi possível ler a directoria '%-.192s' (errno: %d)"
2063
1311
 
2064
 
#: ../drizzled/error.cc:222
 
1312
#, c-format
 
1313
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
 
1314
msgstr "Não foi possível mudar de directoria para '%-.192s' (errno: %d)"
 
1315
 
2065
1316
#, c-format
2066
1317
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
2067
1318
msgstr "O registo foi modificado desde a última leitura na tabela '%-.192s'"
2068
1319
 
2069
 
#: ../drizzled/error.cc:223
2070
1320
#, c-format
2071
1321
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
2072
1322
msgstr "Disco cheio(%s); aguardando que alguém liberte algum espaço..."
2073
1323
 
2074
 
#: ../drizzled/error.cc:224
2075
1324
#, c-format
2076
1325
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
2077
 
msgstr "Impossível escrever; chave duplicada na tabela '%-.192s'"
 
1326
msgstr ""
2078
1327
 
2079
 
#: ../drizzled/error.cc:225
2080
1328
#, c-format
2081
1329
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
2082
 
msgstr "Erro ao fechar '%-.192s' (errno: %d)"
 
1330
msgstr ""
2083
1331
 
2084
 
#: ../drizzled/error.cc:226
2085
1332
#, c-format
2086
1333
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
2087
1334
msgstr "Erro ao ler ficheiro '%-.200s' (errno: %d)"
2088
1335
 
2089
 
#: ../drizzled/error.cc:227
2090
1336
#, c-format
2091
1337
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
2092
1338
msgstr "Erro ao renomear '%-.150s' para '%-.150s' (errno: %d)"
2093
1339
 
2094
 
#: ../drizzled/error.cc:228
2095
1340
#, c-format
2096
1341
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
2097
1342
msgstr "Erro ao escrever ficheiro '%-.200s' (errno: %d)"
2098
1343
 
2099
 
#: ../drizzled/error.cc:229
2100
1344
#, c-format
2101
1345
msgid "'%-.192s' is locked against change"
2102
1346
msgstr "'%-.192s' está protegido contra alterações"
2103
1347
 
2104
 
#: ../drizzled/error.cc:230
2105
1348
msgid "Sort aborted"
2106
1349
msgstr "Ordenação abortada"
2107
1350
 
2108
 
#: ../drizzled/error.cc:231
 
1351
#, c-format
 
1352
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
 
1353
msgstr "A vista '%-.192s' não existe para '%-.192s'"
 
1354
 
2109
1355
#, c-format
2110
1356
msgid "Got error %d from storage engine"
2111
 
msgstr "Foi recebido o erro %d do motor de armazenamento"
 
1357
msgstr ""
2112
1358
 
2113
 
#: ../drizzled/error.cc:232
2114
1359
#, c-format
2115
1360
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
2116
 
msgstr "O motor de armazenamento da tabela '%-.192s' não tem esta opção"
 
1361
msgstr ""
2117
1362
 
2118
 
#: ../drizzled/error.cc:233
2119
1363
#, c-format
2120
1364
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
2121
1365
msgstr "Não foi encontrado nenhum registo em '%-.192s'"
2122
1366
 
2123
 
#: ../drizzled/error.cc:234
2124
1367
#, c-format
2125
1368
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
2126
1369
msgstr "Informação incorrecta no ficheiro: '%-.200s'"
2127
1370
 
2128
 
#: ../drizzled/error.cc:235
2129
1371
#, c-format
2130
1372
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
2131
1373
msgstr "Ficheiro de chave incorrecto para a tabela '%-.200s'; tente repará-lo"
2132
1374
 
2133
 
#: ../drizzled/error.cc:236
2134
1375
#, c-format
2135
1376
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
2136
1377
msgstr "O ficheiro de chave para a tabela '%-.192s' é antigo; corrija-o!"
2137
1378
 
2138
 
#: ../drizzled/error.cc:237
2139
1379
#, c-format
2140
1380
msgid "Table '%-.192s' is read only"
2141
1381
msgstr "A tabela '%-.192s' é apenas de leitura"
2142
1382
 
2143
 
#: ../drizzled/error.cc:238
2144
1383
#, c-format
2145
1384
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
2146
1385
msgstr ""
2147
1386
"Memória esgotada; reinicie o servidor e tente novamente (foram necessários %"
2148
1387
"lu bytes)"
2149
1388
 
2150
 
#: ../drizzled/error.cc:239
2151
1389
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
2152
1390
msgstr ""
2153
1391
"Memórida de ordenação esgotada; aumente o tamanho do buffer de ordenação do "
2154
1392
"servidor"
2155
1393
 
2156
 
#: ../drizzled/error.cc:240
2157
 
msgid "Global sort memory constraint hit; increase sort-heap-threshold"
2158
 
msgstr ""
2159
 
 
2160
 
#: ../drizzled/error.cc:241
2161
 
msgid "Global join memory constraint hit; increase join-heap-threshold"
2162
 
msgstr ""
2163
 
 
2164
 
#: ../drizzled/error.cc:242
2165
 
msgid "Global read_rnd memory constraint hit; increase read-rnd-heap-threshold"
2166
 
msgstr ""
2167
 
 
2168
 
#: ../drizzled/error.cc:243
2169
 
msgid "Global read memory constraint hit; increase read-buffer-threshold"
2170
 
msgstr ""
2171
 
 
2172
 
#: ../drizzled/error.cc:244
2173
1394
#, c-format
2174
1395
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
2175
1396
msgstr ""
2176
1397
"Foi encontrado um EOF inesperado ao ler o ficheiro '%-.192s' (errno: %d)"
2177
1398
 
2178
 
#: ../drizzled/error.cc:245
2179
1399
msgid "Too many connections"
2180
1400
msgstr "Demasiadas ligações"
2181
1401
 
2182
 
#: ../drizzled/error.cc:246
2183
1402
msgid ""
2184
1403
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
2185
1404
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
2189
1408
"usar toda a memória; poderá ser necessário usar 'ulimit' para permitir que o "
2190
1409
"processo drizzled use mais memória, ou então acrescentar mais memória swap."
2191
1410
 
2192
 
#: ../drizzled/error.cc:247
2193
1411
msgid "Can't get hostname for your address"
2194
1412
msgstr "Não é possível obter o hostname para o seu endereço"
2195
1413
 
2196
 
#: ../drizzled/error.cc:248
2197
1414
msgid "Bad handshake"
2198
1415
msgstr "Negociação incorrecta"
2199
1416
 
2200
 
#: ../drizzled/error.cc:249
2201
 
#, fuzzy, c-format
2202
 
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to schema '%-.192s'"
 
1417
#, c-format
 
1418
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
2203
1419
msgstr ""
2204
1420
"Acesso negado ao utilizador '%-.48s'@'%-.64s' à base de dados '%-.192s'"
2205
1421
 
2206
 
#: ../drizzled/error.cc:250
2207
1422
#, c-format
2208
1423
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
2209
1424
msgstr "Acesso negado ao utilizador '%-.48s'@'%-.64s' (usando password: %s)"
2210
1425
 
2211
 
#: ../drizzled/error.cc:251
2212
 
#, fuzzy
2213
 
msgid "No schema selected"
 
1426
msgid "No database selected"
2214
1427
msgstr "Nenhuma base de dados seleccionada"
2215
1428
 
2216
 
#: ../drizzled/error.cc:252
2217
1429
msgid "Unknown command"
2218
1430
msgstr "Comando desconhecido"
2219
1431
 
2220
 
#: ../drizzled/error.cc:253
2221
1432
#, c-format
2222
1433
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
2223
1434
msgstr "A coluna '%-.192s' não pode ser null"
2224
1435
 
2225
 
#: ../drizzled/error.cc:254
2226
 
#, fuzzy, c-format
2227
 
msgid "Unknown schema '%-.192s'"
2228
 
msgstr "Evento desconhecido '%-.192s'"
 
1436
#, c-format
 
1437
msgid "Unknown database '%-.192s'"
 
1438
msgstr "Base de dados desconhecida '%-.192s'"
2229
1439
 
2230
 
#: ../drizzled/error.cc:255
2231
1440
#, c-format
2232
1441
msgid "Table '%-.192s' already exists"
2233
1442
msgstr "A tabela '%-.192s' já existe"
2234
1443
 
2235
 
#: ../drizzled/error.cc:256
2236
1444
#, c-format
2237
1445
msgid "Unknown table '%-.100s'"
2238
1446
msgstr "Tabela desconhecida '%-.100s'"
2239
1447
 
2240
 
#: ../drizzled/error.cc:257
2241
1448
#, c-format
2242
1449
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
2243
1450
msgstr "Coluna '%-.192s' em %-.192s é ambígua."
2244
1451
 
2245
 
#: ../drizzled/error.cc:258
2246
1452
msgid "Server shutdown in progress"
2247
1453
msgstr "Desligando servidor"
2248
1454
 
2249
 
#: ../drizzled/error.cc:259
2250
1455
#, c-format
2251
1456
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
2252
1457
msgstr "Coluna '%-.192s' desconhecida em '%-.192s'"
2253
1458
 
2254
 
#: ../drizzled/error.cc:260
2255
1459
#, c-format
2256
1460
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
2257
1461
msgstr "'%-.192s' não está em GROUP BY"
2258
1462
 
2259
 
#: ../drizzled/error.cc:261
2260
1463
#, c-format
2261
1464
msgid "Can't group on '%-.192s'"
2262
1465
msgstr "Não é possível agrupar com base em '%-.192s'"
2263
1466
 
2264
 
#: ../drizzled/error.cc:262
2265
1467
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
2266
 
msgstr "O comando tem funções de agregação e de colunas no mesmo pedido"
 
1468
msgstr ""
2267
1469
 
2268
 
#: ../drizzled/error.cc:263
2269
1470
msgid "Column count doesn't match value count"
2270
1471
msgstr "O número de colunas não corresponde ao número de valores"
2271
1472
 
2272
 
#: ../drizzled/error.cc:264
2273
1473
#, c-format
2274
1474
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
2275
1475
msgstr "O nome do identificador '%-.100s' é demasiado longo"
2276
1476
 
2277
 
#: ../drizzled/error.cc:265
2278
1477
#, c-format
2279
1478
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
2280
1479
msgstr "Nome de coluna duplicado '%-.192s'"
2281
1480
 
2282
 
#: ../drizzled/error.cc:266
2283
1481
#, c-format
2284
1482
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
2285
1483
msgstr "Nome de chave duplicado '%-.192s'"
2286
1484
 
2287
 
#: ../drizzled/error.cc:267
2288
1485
#, c-format
2289
1486
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
2290
1487
msgstr "Entrada duplicada '%-.192s' para a chave %d"
2291
1488
 
2292
 
#: ../drizzled/error.cc:268
2293
1489
#, c-format
2294
1490
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
2295
1491
msgstr "Atributo incorrecto para a coluna '%-.192s'"
2296
1492
 
2297
 
#: ../drizzled/error.cc:269
2298
1493
#, c-format
2299
1494
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
2300
1495
msgstr "%s próximo de '%-.80s' na linha %d"
2301
1496
 
2302
 
#: ../drizzled/error.cc:270
2303
 
#, c-format
2304
 
msgid "Parsing error near '%s'"
2305
 
msgstr ""
2306
 
 
2307
 
#: ../drizzled/error.cc:271
2308
1497
msgid "Query was empty"
2309
1498
msgstr "A query estava vazia"
2310
1499
 
2311
 
#: ../drizzled/error.cc:272
2312
1500
#, c-format
2313
1501
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
2314
1502
msgstr "Nome de alias ou tabela não é único: '%-.192s'"
2315
1503
 
2316
 
#: ../drizzled/error.cc:273
2317
1504
#, c-format
2318
1505
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
2319
1506
msgstr "O valor pré-definido para '%-.192s' é inválido"
2320
1507
 
2321
 
#: ../drizzled/error.cc:274
2322
1508
msgid "Multiple primary key defined"
2323
1509
msgstr "Estão definidas múltiplas chaves primárias"
2324
1510
 
2325
 
#: ../drizzled/error.cc:275
2326
1511
#, c-format
2327
1512
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
2328
1513
msgstr "Demasiadas chaves especificadas; o máximo permitido é %d chaves"
2329
1514
 
2330
 
#: ../drizzled/error.cc:276
2331
1515
#, c-format
2332
1516
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
2333
1517
msgstr ""
2334
1518
"Foram especificadas demasiadas partes de chaves; foi atingido o limite %d"
2335
1519
 
2336
 
#: ../drizzled/error.cc:277
2337
1520
#, c-format
2338
1521
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
2339
1522
msgstr ""
2340
1523
"A chave especificada é demasiado longa; o comprimento máximo é %d bytes"
2341
1524
 
2342
 
#: ../drizzled/error.cc:278
2343
1525
#, c-format
2344
1526
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
2345
1527
msgstr "A coluna chave '%-.192s' não existe na tabela"
2346
1528
 
2347
 
#: ../drizzled/error.cc:279
2348
1529
#, c-format
2349
1530
msgid ""
2350
1531
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
2353
1534
"A coluna BLOB '%-.192s' não pode ser usada na especificação da chave para o "
2354
1535
"tipo de tabela em causa"
2355
1536
 
2356
 
#: ../drizzled/error.cc:280
2357
1537
#, c-format
2358
1538
msgid ""
2359
1539
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
2362
1542
"O comprimento da coluna '%-.192s' é excessivo (max = %d); use BLOB ou TEXT "
2363
1543
"em alternativa"
2364
1544
 
2365
 
#: ../drizzled/error.cc:281
2366
1545
msgid ""
2367
1546
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
2368
1547
"defined as a key"
2370
1549
"Definição de tabela incorrecta; só pode haver uma coluna automática e tem "
2371
1550
"que estar definida como sendo chave"
2372
1551
 
2373
 
#: ../drizzled/error.cc:282
 
1552
#, c-format
 
1553
msgid ""
 
1554
"%s: ready for connections.\n"
 
1555
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
 
1556
msgstr ""
 
1557
"%s: pronto para receber ligações.\n"
 
1558
"Versão: '%s'  socket: '%s'  porta: %u\n"
 
1559
 
2374
1560
#, c-format
2375
1561
msgid "%s: Normal shutdown\n"
2376
1562
msgstr "%s: Terminação normal\n"
2377
1563
 
2378
 
#: ../drizzled/error.cc:283
2379
1564
#, c-format
2380
1565
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
2381
1566
msgstr "%s: Foi recebido o sinal %d. Abortando!\n"
2382
1567
 
2383
 
#: ../drizzled/error.cc:284
2384
1568
#, c-format
2385
1569
msgid "%s: Shutdown complete\n"
2386
1570
msgstr "%s: Processo de terminação concluído\n"
2387
1571
 
2388
 
#: ../drizzled/error.cc:285
2389
 
#, c-format
 
1572
#, fuzzy, c-format
2390
1573
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
2391
 
msgstr "%s: Forçando a terminação do thread %<PRIu64> utilizador: '%-.48s'\n"
 
1574
msgstr "%s: Forçando a terminação do thread %ld  utilizador: '%-.48s'\n"
2392
1575
 
2393
 
#: ../drizzled/error.cc:286
2394
1576
msgid "Can't create IP socket"
2395
1577
msgstr "Não foi possível criar socket IP"
2396
1578
 
2397
 
#: ../drizzled/error.cc:287
2398
1579
#, c-format
2399
1580
msgid ""
2400
1581
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
2401
1582
"table"
2402
1583
msgstr ""
2403
 
"A tabela '%-.192s' não possui um índice como o que foi usado em CREATE "
2404
 
"INDEX; recrie a tabela"
2405
1584
 
2406
 
#: ../drizzled/error.cc:288
2407
1585
#, c-format
2408
1586
msgid ""
2409
1587
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2410
1588
"check the manual"
2411
1589
msgstr ""
2412
 
"O argumento separador de campo '%-.32s' com o comprimento'%d' não é o "
2413
 
"esperado; verifique o manual"
2414
1590
 
2415
 
#: ../drizzled/error.cc:289
2416
1591
msgid ""
2417
1592
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
2418
1593
msgstr ""
2419
 
"Não pode usar linhas de comprimento fixo com BLOBs; por favor utilize "
2420
 
"'fields terminated by'"
2421
1594
 
2422
 
#: ../drizzled/error.cc:290
2423
 
#, fuzzy, c-format
 
1595
#, c-format
2424
1596
msgid ""
2425
 
"The file '%-.128s' must be in the schema directory or be readable by all"
 
1597
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
2426
1598
msgstr ""
2427
1599
"O ficheiro '%-.128s' tem que estar na directoria da base de dados ou ter "
2428
1600
"permissão de leitura por todos."
2429
1601
 
2430
 
#: ../drizzled/error.cc:291
2431
1602
#, c-format
2432
1603
msgid "File '%-.200s' already exists"
2433
1604
msgstr "O ficheiro '%-.200s' já existe"
2434
1605
 
2435
 
#: ../drizzled/error.cc:292
2436
1606
#, c-format
2437
1607
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
2438
 
msgstr "Registos: %ld  Apagados: %ld  Ignorados: %ld  Avisos: %ld"
2439
 
 
2440
 
#: ../drizzled/error.cc:293
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#, c-format
 
1611
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
 
1612
msgstr "Registos: %ld Duplicados: %ld"
 
1613
 
2441
1614
msgid ""
2442
1615
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
2443
1616
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
2444
1617
"prefix keys"
2445
1618
msgstr ""
2446
1619
 
2447
 
#: ../drizzled/error.cc:294
2448
1620
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2449
1621
msgstr ""
2450
1622
"Não é possível eliminar todas as colunas com ALTER TABEL; em vez disso use "
2451
1623
"DROP TABLE"
2452
1624
 
2453
 
#: ../drizzled/error.cc:295
2454
1625
#, c-format
2455
1626
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
2456
1627
msgstr ""
2457
 
"Não é possível fazer DROP a '%-.192s'; verificar se a coluna/chave existe"
2458
1628
 
2459
 
#: ../drizzled/error.cc:296
2460
1629
#, c-format
2461
1630
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
2462
1631
msgstr "Registos: %ld Duplicados: %ld Avisos: %ld"
2463
1632
 
2464
 
#: ../drizzled/error.cc:297
2465
1633
#, c-format
2466
1634
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
2467
1635
msgstr ""
2468
 
"Não pode especificar a tabela '%-.192s' para actualização na cláusula FROM"
2469
 
 
2470
 
#. KILL session errors
2471
 
#: ../drizzled/error.cc:300
2472
 
#, fuzzy, c-format
2473
 
msgid "Unknown session id: %lu"
2474
 
msgstr "Thread desconhecido : %lu"
2475
 
 
2476
 
#: ../drizzled/error.cc:301
2477
 
#, fuzzy, c-format
2478
 
msgid "You are not the owner of session %lu"
2479
 
msgstr "Você não é o dono do thread %lu"
2480
 
 
2481
 
#: ../drizzled/error.cc:302
2482
 
msgid "You cannot kill the session you are connected from."
2483
 
msgstr ""
2484
 
 
2485
 
#: ../drizzled/error.cc:305
 
1636
 
 
1637
#, c-format
 
1638
msgid "Unknown thread id: %lu"
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#, c-format
 
1642
msgid "You are not owner of thread %lu"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
2486
1645
msgid "No tables used"
2487
 
msgstr "Nenhuma tabela utilizada"
2488
 
 
2489
 
#: ../drizzled/error.cc:306
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#, c-format
 
1649
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#, c-format
 
1653
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#, c-format
 
1657
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#, c-format
 
1661
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
 
1662
msgstr "A tabela '%-.192s' não foi bloqueada com LOCK TABLES"
 
1663
 
2490
1664
#, c-format
2491
1665
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2492
 
msgstr "A coluna BLOB/TEXT '%-.192s' não pode ter um valor pré-definido"
2493
 
 
2494
 
#: ../drizzled/error.cc:307
2495
 
#, fuzzy, c-format
2496
 
msgid "Incorrect schema name '%-.100s'"
2497
 
msgstr "Nome de coluna incorrecto: '%-.100s'"
2498
 
 
2499
 
#: ../drizzled/error.cc:308
 
1666
msgstr ""
 
1667
 
 
1668
#, c-format
 
1669
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
 
1670
msgstr "Nome de base de dados incorrecto '%-.100s'"
 
1671
 
2500
1672
#, c-format
2501
1673
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
2502
1674
msgstr "Nome de tabela incorrecto '%-.100s'"
2503
1675
 
2504
 
#: ../drizzled/error.cc:309
2505
1676
msgid ""
2506
1677
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2507
1678
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2508
1679
msgstr ""
2509
 
"O SELECT examinaria mais linhas do que MAX_JOIN_SIZE; verifique o WHERE e "
2510
 
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 ou SET MAX_JOIN_SIZE=# se o SELECT está correcto"
2511
1680
 
2512
 
#: ../drizzled/error.cc:310
2513
1681
msgid "Unknown error"
2514
1682
msgstr "Erro desconhecido"
2515
1683
 
2516
 
#: ../drizzled/error.cc:311
2517
1684
#, c-format
2518
1685
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
2519
 
msgstr "Procedimento desconhecido '%-.192s'"
 
1686
msgstr ""
2520
1687
 
2521
 
#: ../drizzled/error.cc:312
2522
1688
#, c-format
2523
1689
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
2524
 
msgstr "Número incorrecto de parâmetros para o procedimento '%-.192s'"
2525
 
 
2526
 
#: ../drizzled/error.cc:313
 
1690
msgstr ""
 
1691
 
 
1692
#, c-format
 
1693
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
2527
1696
#, c-format
2528
1697
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2529
1698
msgstr "Tabela desconhecida'%-.192s' em %-.32s"
2530
1699
 
2531
 
#: ../drizzled/error.cc:314
2532
1700
#, c-format
2533
1701
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
2534
1702
msgstr "Coluna '%-.192s' especificada duas vezes"
2535
1703
 
2536
 
#: ../drizzled/error.cc:315
2537
1704
msgid "Invalid use of group function"
2538
 
msgstr "Utilização inválida da função group"
 
1705
msgstr ""
2539
1706
 
2540
 
#: ../drizzled/error.cc:316
2541
1707
#, c-format
2542
1708
msgid ""
2543
1709
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2544
1710
msgstr ""
2545
 
"A tabela '%-.192s' usa uma extensão que não existe nesta versão do Drizzle"
2546
1711
 
2547
 
#: ../drizzled/error.cc:317
2548
1712
msgid "A table must have at least 1 column"
2549
1713
msgstr "A tabela tem que ter pelo menos 1 coluna"
2550
1714
 
2551
 
#: ../drizzled/error.cc:318
2552
1715
#, c-format
2553
1716
msgid "The table '%-.192s' is full"
2554
1717
msgstr "A tabela '%-.192s' está cheia"
2555
1718
 
2556
 
#: ../drizzled/error.cc:319
 
1719
#, c-format
 
1720
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
2557
1723
#, c-format
2558
1724
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2559
 
msgstr "Demasiadas tabelas; o Drizzle só pode usar %d tabelas num join."
 
1725
msgstr ""
2560
1726
 
2561
 
#: ../drizzled/error.cc:320
2562
1727
msgid "Too many columns"
2563
1728
msgstr "Demasiadas colunas"
2564
1729
 
2565
 
#: ../drizzled/error.cc:321
2566
1730
#, c-format
2567
1731
msgid ""
2568
1732
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
2569
1733
"counting BLOBs, is %ld. You have to change some columns to TEXT or BLOBs"
2570
1734
msgstr ""
2571
 
"Ó tamanho da linha é demasiado grande. O tamanho máximo para uma linha em "
2572
 
"tabelas do tipo usado, excluindo BLOBs, é %ld. Tem que modificar o tipo de "
2573
 
"algumas colunas para TEXT ou BLOB."
2574
 
 
2575
 
#: ../drizzled/error.cc:322
 
1735
 
 
1736
#, c-format
 
1737
msgid ""
 
1738
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
 
1739
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
2576
1742
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2577
1743
msgstr ""
2578
1744
"Foi encontrada uma dependência cruzada no OUTER JOIN; examine as condições "
2579
1745
"especificadas na claúsula ON"
2580
1746
 
2581
 
#: ../drizzled/error.cc:323
2582
1747
#, c-format
2583
1748
msgid ""
2584
1749
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
2585
1750
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
2586
1751
msgstr ""
2587
1752
 
2588
 
#: ../drizzled/error.cc:324
 
1753
#, c-format
 
1754
msgid "Can't load function '%-.192s'"
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#, c-format
 
1758
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
2589
1761
msgid "No paths allowed for plugin library"
2590
1762
msgstr ""
2591
1763
 
2592
 
#: ../drizzled/error.cc:325
2593
 
#, c-format
 
1764
#, fuzzy, c-format
2594
1765
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
2595
 
msgstr "O plugin '%-.192s' já existe"
 
1766
msgstr "A tabela '%-.192s' já existe"
2596
1767
 
2597
 
#: ../drizzled/error.cc:326
2598
 
#, fuzzy, c-format
2599
 
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %s)"
 
1768
#, c-format
 
1769
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2600
1770
msgstr ""
2601
1771
"Não foi possível abrir a biblioteca partilhada '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2602
1772
 
2603
 
#: ../drizzled/error.cc:327
2604
1773
#, fuzzy, c-format
2605
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%s'"
2606
 
msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo '%-.128s' na biblioteca '%-.128s'"
2607
 
 
2608
 
#: ../drizzled/error.cc:328
 
1774
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
 
1775
msgstr "Não foi encontrado nenhum registo em '%-.192s'"
 
1776
 
 
1777
#, c-format
 
1778
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#, c-format
 
1782
msgid ""
 
1783
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
 
1784
"'drizzleadmin flush-hosts'"
 
1785
msgstr ""
 
1786
 
 
1787
#, c-format
 
1788
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
msgid ""
 
1792
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
 
1793
"allowed to change passwords"
 
1794
msgstr ""
 
1795
 
 
1796
msgid ""
 
1797
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
 
1798
"to change passwords for others"
 
1799
msgstr ""
 
1800
 
 
1801
msgid "Can't find any matching row in the user table"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
2609
1804
#, c-format
2610
1805
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
2611
 
msgstr "Linhas obtidas: %ld Modificadas: %ld Avisos: %ld"
 
1806
msgstr ""
2612
1807
 
2613
 
#: ../drizzled/error.cc:329
2614
1808
#, c-format
2615
1809
msgid ""
2616
1810
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
2617
1811
"memory, you can consult the manual for a possible OS-dependent bug"
2618
1812
msgstr ""
2619
 
"Não foi possível criar um novo thread (errno %d); se a memória não estiver "
2620
 
"esgotada, consulte a documentação para identificar um possível bug "
2621
 
"dependente do sistema operativo"
2622
1813
 
2623
 
#: ../drizzled/error.cc:330
2624
1814
#, c-format
2625
1815
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
2626
1816
msgstr "O número de colunas não coincide com o número de valores na fila %ld"
2627
1817
 
2628
 
#: ../drizzled/error.cc:331
2629
1818
#, c-format
2630
1819
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
2631
1820
msgstr "Não foi possível reabrir a tabela: '%-.192s'"
2632
1821
 
2633
 
#: ../drizzled/error.cc:332
 
1822
msgid "Invalid use of NULL value"
 
1823
msgstr "Utilização inválida do valor NULL"
 
1824
 
 
1825
#, c-format
 
1826
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
 
1827
msgstr ""
 
1828
 
2634
1829
msgid ""
2635
1830
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
2636
1831
"illegal if there is no GROUP BY clause"
2637
1832
msgstr ""
2638
 
"A mistura de colunas de GROUP (MIN(),MAX(),COUNT(),...) com colunas que não "
2639
 
"agrupam não é permitida sem uma cláusula GROUP BY"
2640
 
 
2641
 
#: ../drizzled/error.cc:333
 
1833
 
 
1834
#, c-format
 
1835
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#, c-format
 
1839
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#, c-format
 
1843
msgid ""
 
1844
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
 
1845
"table '%-.192s'"
 
1846
msgstr ""
 
1847
 
 
1848
msgid ""
 
1849
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
 
1850
"privileges can be used"
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
 
1854
msgstr ""
 
1855
 
2642
1856
#, c-format
2643
1857
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
2644
1858
msgstr "A tabela '%-.192s.%-.192s' não existe"
2645
1859
 
2646
 
#: ../drizzled/error.cc:334
 
1860
#, c-format
 
1861
msgid ""
 
1862
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
 
1863
"'%-.192s'"
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
 
1867
msgstr ""
 
1868
 
2647
1869
msgid ""
2648
1870
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2649
1871
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2650
1872
msgstr ""
2651
 
"Existe um erro na sintaxe SQL; Consultar o manual que corresponde à versão "
2652
 
"do servidor Drizzle do servidor para saber qual a sintaxe correcta a "
2653
 
"utilizar."
2654
 
 
2655
 
#: ../drizzled/error.cc:335
 
1873
 
 
1874
#, c-format
 
1875
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
msgid "Too many delayed threads in use"
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#, c-format
 
1882
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
1883
msgstr ""
 
1884
 
2656
1885
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2657
 
msgstr "Foi recebido um pacote maior do que 'max_allowed_packet' bytes"
2658
 
 
2659
 
#: ../drizzled/error.cc:336
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
msgid "Got a read error from the connection pipe"
 
1889
msgstr ""
 
1890
 
 
1891
msgid "Got an error from fcntl()"
 
1892
msgstr "Ocorreu um erro em fcntl()"
 
1893
 
2660
1894
msgid "Got packets out of order"
2661
1895
msgstr "Foram recebidos packets fora de ordem"
2662
1896
 
2663
 
#: ../drizzled/error.cc:337
 
1897
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
1898
msgstr "Não foi possível descomprimir o packet de comunicação"
 
1899
 
 
1900
msgid "Got an error reading communication packets"
 
1901
msgstr "Ocorreu um erro a ler packets de comunicação"
 
1902
 
 
1903
msgid "Got timeout reading communication packets"
 
1904
msgstr "Ocorreu um erro ao ler packets de comunicação"
 
1905
 
 
1906
msgid "Got an error writing communication packets"
 
1907
msgstr "Ocorreu um erro ao escrever packets de comunicação"
 
1908
 
 
1909
msgid "Got timeout writing communication packets"
 
1910
msgstr "Ocorreu um timeout ao escrever packets de comunicação"
 
1911
 
 
1912
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
 
1913
msgstr "A string resultante é maior do que 'max_allowed_packet' bytes"
 
1914
 
2664
1915
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
2665
1916
msgstr "O tipo de tabela usado não suporta colunas do tipo BLOB/TEXT"
2666
1917
 
2667
 
#: ../drizzled/error.cc:338
2668
1918
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
2669
1919
msgstr "O tipo de tabela usado não suporta colunas AUTO_INCREMENT"
2670
1920
 
2671
 
#: ../drizzled/error.cc:339
 
1921
#, c-format
 
1922
msgid ""
 
1923
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
 
1924
"LOCK TABLES"
 
1925
msgstr ""
 
1926
"Não pode ser usado INSERT DELAYED com a tabela '%-.192s' porque está "
 
1927
"bloqueada com LOCK TABLES"
 
1928
 
2672
1929
#, c-format
2673
1930
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
2674
1931
msgstr "Nome de coluna incorrecto: '%-.100s'"
2675
1932
 
2676
 
#: ../drizzled/error.cc:340
2677
1933
#, c-format
2678
1934
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
2679
 
msgstr "O motor de armazenamento não pode indexar a coluna '%-.192s'"
 
1935
msgstr ""
2680
1936
 
2681
 
#: ../drizzled/error.cc:341
2682
1937
msgid ""
2683
1938
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
2684
1939
"MyISAM type or doesn't exist"
2686
1941
"Impossível abrir a tabela subjacente por estar definida de forma diferente, "
2687
1942
"não ser MyISAM ou não existir"
2688
1943
 
2689
 
#: ../drizzled/error.cc:342
2690
1944
#, c-format
2691
1945
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2692
1946
msgstr ""
2693
1947
 
2694
 
#: ../drizzled/error.cc:343
2695
1948
#, c-format
2696
1949
msgid ""
2697
1950
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2699
1952
"Coluna '%-.192s' do tipo BLOB/TEXT está a ser usada na especificação da "
2700
1953
"chave sem o comprimento da chave"
2701
1954
 
2702
 
#: ../drizzled/error.cc:344
2703
1955
msgid ""
2704
1956
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2705
1957
"UNIQUE instead"
2707
1959
"Todos os constituintes de uma PRIMARY KEY têm que ser NOT NULL; se "
2708
1960
"necessitar de NULL numa chave, use UNIQUE como alternativa."
2709
1961
 
2710
 
#: ../drizzled/error.cc:345
2711
1962
msgid "Result consisted of more than one row"
2712
1963
msgstr "O resultado consistiu em mais do que uma linha"
2713
1964
 
2714
 
#: ../drizzled/error.cc:346
2715
1965
msgid "This table type requires a primary key"
2716
1966
msgstr ""
2717
1967
 
2718
 
#: ../drizzled/error.cc:347
 
1968
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
msgid ""
 
1972
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
 
1973
"WHERE that uses a KEY column"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
2719
1976
#, c-format
2720
1977
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
2721
1978
msgstr ""
2722
1979
 
2723
 
#: ../drizzled/error.cc:348
2724
1980
msgid "Can't open table"
2725
1981
msgstr "Impossível abrir tabela"
2726
1982
 
2727
 
#: ../drizzled/error.cc:349
2728
1983
#, c-format
2729
1984
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
2730
 
msgstr "O motor de armazenamento da tabela não suporta %s"
2731
 
 
2732
 
#: ../drizzled/error.cc:350
 
1985
msgstr ""
 
1986
 
 
1987
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
 
1988
msgstr "Não é permitido executar este comando numa transacção"
 
1989
 
2733
1990
#, c-format
2734
1991
msgid "Got error %d during COMMIT"
2735
1992
msgstr "Ocorreu o erro %d durante COMMIT"
2736
1993
 
2737
 
#: ../drizzled/error.cc:351
2738
1994
#, c-format
2739
1995
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2740
1996
msgstr "Ocorreu o erro %d durante ROLLBACK"
2741
1997
 
2742
 
#. This is a very incorrect place to use the PRIi64 macro as the
2743
 
#. program that looks over the source for the N_() macros does not
2744
 
#. (obviously) do macro expansion, so the string is entirely wrong for
2745
 
#. what it is trying to output for every language except english.
2746
 
#: ../drizzled/error.cc:356
 
1998
#, c-format
 
1999
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
 
2000
msgstr "Ocorreu o erro %d durante FLUSH_LOGS"
 
2001
 
 
2002
#, c-format
 
2003
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
 
2004
msgstr "Ocorreu o erro %d durante CHECKPOINT"
 
2005
 
2747
2006
#, c-format
2748
2007
msgid ""
2749
2008
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2750
2009
"'%-.64s' (%-.64s)"
2751
2010
msgstr ""
2752
2011
 
2753
 
#: ../drizzled/error.cc:357
 
2012
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
 
2013
msgstr ""
 
2014
 
 
2015
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#, c-format
 
2019
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#, c-format
 
2023
msgid "Error from master: '%-.64s'"
 
2024
msgstr ""
 
2025
 
 
2026
msgid "Net error reading from master"
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
 
2029
msgid "Net error writing to master"
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
 
2033
msgstr ""
 
2034
"Não foi encontrado um índice FULLTEXT coincidente com a lista de colunas"
 
2035
 
2754
2036
msgid ""
2755
2037
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
2756
2038
"active transaction"
2758
2040
"Não foi possível executar o comando porque tem tabelas activas bloqueadas ou "
2759
2041
"uma transacção activa"
2760
2042
 
2761
 
#: ../drizzled/error.cc:358
2762
2043
#, c-format
2763
2044
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
2764
2045
msgstr "Variável de sistema desconhecida '%-.64s'"
2765
2046
 
2766
 
#: ../drizzled/error.cc:359
2767
2047
#, c-format
2768
2048
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
2769
2049
msgstr ""
2770
2050
 
2771
 
#: ../drizzled/error.cc:360
2772
2051
#, c-format
2773
2052
msgid ""
2774
2053
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
2775
2054
msgstr ""
2776
2055
 
2777
 
#: ../drizzled/error.cc:361
2778
2056
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2779
2057
msgstr ""
2780
2058
 
2781
 
#: ../drizzled/error.cc:362
 
2059
msgid ""
 
2060
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
 
2061
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
msgid ""
 
2065
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
msgid ""
 
2069
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
 
2070
msgstr ""
 
2071
"Esta operação exige um escravo a funcionar; configure o escravo e faça START "
 
2072
"SLAVE."
 
2073
 
 
2074
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
 
2075
msgstr ""
 
2076
"O servidor não está configurado como escravo; corrija com CHANGE MASTER TO"
 
2077
 
 
2078
msgid ""
 
2079
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
 
2080
"in the Drizzle error log"
 
2081
msgstr ""
 
2082
 
 
2083
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
 
2084
msgstr ""
 
2085
"Não foi possível criar um thread escravo; verifique os recursos de sistema"
 
2086
 
 
2087
#, c-format
 
2088
msgid ""
 
2089
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
 
2090
msgstr ""
 
2091
"O utilizador %-.64s já tem mais ligações activas do que "
 
2092
"'max_user_connections'"
 
2093
 
2782
2094
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2783
2095
msgstr ""
2784
2096
 
2785
 
#: ../drizzled/error.cc:363
2786
2097
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2787
2098
msgstr ""
2788
2099
"O tempo de espera por bloqueio foi excedido; tente reiniciar a transacção"
2789
2100
 
2790
 
#: ../drizzled/error.cc:364
2791
2101
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2792
2102
msgstr "O número total de bloqueios excede o tamanho da tabela de bloqueios"
2793
2103
 
2794
 
#: ../drizzled/error.cc:365
2795
2104
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2796
2105
msgstr ""
2797
2106
 
2798
 
#: ../drizzled/error.cc:366
2799
2107
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2800
2108
msgstr ""
2801
2109
 
2802
 
#: ../drizzled/error.cc:367
 
2110
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
 
2111
msgstr ""
 
2112
 
2803
2113
#, c-format
2804
2114
msgid "Incorrect arguments to %s"
2805
2115
msgstr "Argumentos incorrectos para %s"
2806
2116
 
2807
 
#: ../drizzled/error.cc:368
 
2117
#, c-format
 
2118
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
 
2119
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' não tem permissão para criar novos utilizadores"
 
2120
 
 
2121
msgid ""
 
2122
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
 
2123
msgstr ""
 
2124
"Definição de tabela incorrecta; todas as tabelas usadas mencionadas em MERGE "
 
2125
"têm que estar na mesma base de dados"
 
2126
 
2808
2127
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2809
2128
msgstr ""
2810
2129
 
2811
 
#: ../drizzled/error.cc:369
2812
2130
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2813
2131
msgstr "O tipo de tabela usado não suporta índices FULLTEXT"
2814
2132
 
2815
 
#: ../drizzled/error.cc:370
2816
2133
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2817
2134
msgstr "Não foi possível adicionar restrição de chave estrangeira"
2818
2135
 
2819
 
#: ../drizzled/error.cc:371
2820
2136
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2821
2137
msgstr ""
2822
2138
 
2823
 
#: ../drizzled/error.cc:372
2824
2139
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2825
2140
msgstr ""
2826
2141
 
2827
 
#: ../drizzled/error.cc:373
 
2142
#, c-format
 
2143
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
 
2144
msgstr ""
 
2145
 
 
2146
#, c-format
 
2147
msgid "Error running query on master: %-.128s"
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#, c-format
 
2151
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
 
2152
msgstr "Erro ao executar o comando %s: %-.128s"
 
2153
 
2828
2154
#, c-format
2829
2155
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2830
2156
msgstr "Utilização incorrecta de %s e %s"
2831
2157
 
2832
 
#: ../drizzled/error.cc:374
2833
2158
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2834
 
msgstr "Os comandos SELECT usados não têm o mesmo número de colunas"
 
2159
msgstr ""
2835
2160
 
2836
 
#: ../drizzled/error.cc:375
2837
2161
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2838
2162
msgstr ""
2839
2163
 
2840
 
#: ../drizzled/error.cc:376
 
2164
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
 
2165
msgstr ""
 
2166
"A utilização conjunta de tabelas transaccionais e não-transaccionais está "
 
2167
"desactivada"
 
2168
 
 
2169
#, c-format
 
2170
msgid "Option '%s' used twice in statement"
 
2171
msgstr ""
 
2172
 
 
2173
#, c-format
 
2174
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
 
2175
msgstr ""
 
2176
 
 
2177
#, c-format
 
2178
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
 
2179
msgstr "Acesso negado; precisa do privilégio %-.128s para esta operação"
 
2180
 
2841
2181
#, c-format
2842
2182
msgid ""
2843
2183
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2844
2184
msgstr "A variável '%-.64s' é de SESSION e não pode ser usada com SET GLOBAL"
2845
2185
 
2846
 
#: ../drizzled/error.cc:377
2847
2186
#, c-format
2848
2187
msgid ""
2849
2188
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2850
2189
msgstr "A variável '%-.64s' é GLOBAL e deve ser inicializada com SET GLOBAL"
2851
2190
 
2852
 
#: ../drizzled/error.cc:378
2853
2191
#, c-format
2854
2192
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2855
2193
msgstr "A variável '%-.64s' não tem um valor pré-definido"
2856
2194
 
2857
 
#: ../drizzled/error.cc:379
2858
2195
#, c-format
2859
2196
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2860
2197
msgstr "A variável '%-.64s' não pode ser inicializada com o valor '%-.200s'"
2861
2198
 
2862
 
#: ../drizzled/error.cc:380
2863
2199
#, c-format
2864
2200
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2865
2201
msgstr "Tipo de argumento incorrecto para a variável '%-.64s'"
2866
2202
 
2867
 
#: ../drizzled/error.cc:381
2868
2203
#, c-format
2869
2204
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
2870
2205
msgstr "A variável '%-.64s' só pode ser escrita e não lida"
2871
2206
 
2872
 
#: ../drizzled/error.cc:382
2873
2207
#, c-format
2874
2208
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
2875
2209
msgstr ""
2876
2210
 
2877
 
#: ../drizzled/error.cc:383
2878
2211
#, c-format
2879
2212
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
2880
2213
msgstr ""
2881
2214
 
2882
 
#: ../drizzled/error.cc:384
 
2215
#, c-format
 
2216
msgid ""
 
2217
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
 
2221
msgstr ""
 
2222
 
2883
2223
#, c-format
2884
2224
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
2885
2225
msgstr "A variável '%-.192s' é uma variável %s"
2886
2226
 
2887
 
#: ../drizzled/error.cc:385
2888
2227
#, c-format
2889
2228
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
2890
2229
msgstr "Definição incorrecta de chave estrangeira para '%-.192s': %s"
2891
2230
 
2892
 
#: ../drizzled/error.cc:386
2893
2231
msgid "Key reference and table reference don't match"
2894
2232
msgstr "Referência de chave e de tabela não coincidem"
2895
2233
 
2896
 
#: ../drizzled/error.cc:387
2897
2234
#, c-format
2898
2235
msgid "Operand should contain %d column(s)"
2899
2236
msgstr "O operando devia conter %d coluna(s)"
2900
2237
 
2901
 
#: ../drizzled/error.cc:388
2902
2238
msgid "Subquery returns more than 1 row"
2903
2239
msgstr ""
2904
2240
 
2905
 
#: ../drizzled/error.cc:389
 
2241
#, c-format
 
2242
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
 
2246
msgstr "A base de dados de Ajuda está corrompida ou não existe"
 
2247
 
 
2248
msgid "Cyclic reference on subqueries"
 
2249
msgstr ""
 
2250
 
2906
2251
#, c-format
2907
2252
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
2908
2253
msgstr "Convertendo coluna '%s' de %s para %s"
2909
2254
 
2910
 
#: ../drizzled/error.cc:390
2911
2255
#, c-format
2912
2256
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
2913
2257
msgstr "Referência '%-.64s' não é suportada (%s)"
2914
2258
 
2915
 
#: ../drizzled/error.cc:391
2916
2259
msgid "Every derived table must have its own alias"
2917
2260
msgstr ""
2918
2261
 
2919
 
#: ../drizzled/error.cc:392
2920
2262
#, c-format
2921
2263
msgid "Select %u was reduced during optimization"
2922
2264
msgstr ""
2923
2265
 
2924
 
#: ../drizzled/error.cc:393
2925
2266
#, c-format
2926
2267
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
2927
2268
msgstr ""
2928
2269
 
2929
 
#: ../drizzled/error.cc:394
 
2270
msgid ""
 
2271
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
 
2272
"consider upgrading Drizzle client"
 
2273
msgstr ""
 
2274
 
2930
2275
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
2931
2276
msgstr "Todas as partes de um índice SPATIAL têm que ser NOT NULL"
2932
2277
 
2933
 
#: ../drizzled/error.cc:395
2934
2278
#, c-format
2935
2279
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
2936
2280
msgstr "COLLATION '%s' não é válida para o CHARACTER SET '%s'"
2937
2281
 
2938
 
#: ../drizzled/error.cc:396
 
2282
msgid "Slave is already running"
 
2283
msgstr "O escravo já está a funcionar"
 
2284
 
 
2285
msgid "Slave already has been stopped"
 
2286
msgstr "O escravo já foi terminado"
 
2287
 
2939
2288
#, c-format
2940
2289
msgid ""
2941
 
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
2942
 
"max_allowed_packet). The length of uncompressed data may also be corrupted."
 
2290
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
 
2291
"of uncompressed data was corrupted)"
2943
2292
msgstr ""
2944
2293
 
2945
 
#: ../drizzled/error.cc:397
2946
2294
msgid "ZLIB: Not enough memory"
2947
2295
msgstr "ZLIB: Memória insuficiente"
2948
2296
 
2949
 
#: ../drizzled/error.cc:398
2950
2297
msgid ""
2951
2298
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
2952
2299
"data was corrupted)"
2953
2300
msgstr ""
2954
2301
 
2955
 
#: ../drizzled/error.cc:399
2956
2302
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
2957
2303
msgstr "ZLIB: Dados de entrada corrompidos"
2958
2304
 
2959
 
#: ../drizzled/error.cc:400
2960
2305
#, c-format
2961
2306
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
2962
2307
msgstr "Foram cortadas %d linhas pelo GROUP_CONCAT()"
2963
2308
 
2964
 
#: ../drizzled/error.cc:401
2965
2309
#, c-format
2966
2310
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
2967
2311
msgstr "A fila %ld não contém dados para todas as colunas"
2968
2312
 
2969
 
#: ../drizzled/error.cc:402
2970
2313
#, c-format
2971
2314
msgid ""
2972
2315
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
2973
2316
msgstr "A fila %ld foi truncada; continha mais dados do que colunas de entrada"
2974
2317
 
2975
 
#: ../drizzled/error.cc:403
2976
2318
#, c-format
2977
2319
msgid ""
2978
2320
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
2980
2322
"Foi atribuído o valor pré-definido à coluna; Para a coluna '%s', que é NOT "
2981
2323
"NULL, tinha sido indicado NULL na fila %ld"
2982
2324
 
2983
 
#: ../drizzled/error.cc:404
2984
2325
#, c-format
2985
2326
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
2986
2327
msgstr ""
2987
2328
"O valor especificado para a coluna '%s' na fila %ld está fora do intervalo "
2988
2329
"permitido"
2989
2330
 
2990
 
#: ../drizzled/error.cc:405
2991
2331
#, c-format
2992
2332
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
2993
2333
msgstr "Dados truncados para a coluna '%s' na fila %ld"
2994
2334
 
2995
 
#: ../drizzled/error.cc:406
 
2335
#, c-format
 
2336
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
 
2337
msgstr ""
 
2338
 
2996
2339
#, c-format
2997
2340
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
2998
2341
msgstr ""
2999
2342
 
3000
 
#: ../drizzled/error.cc:407
 
2343
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
 
2344
msgstr ""
 
2345
 
 
2346
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
 
2347
msgstr ""
 
2348
 
3001
2349
#, c-format
3002
2350
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
3003
2351
msgstr ""
3004
2352
 
3005
 
#: ../drizzled/error.cc:408
3006
2353
#, c-format
3007
2354
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
3008
2355
msgstr ""
3009
2356
 
3010
 
#: ../drizzled/error.cc:409
3011
2357
#, c-format
3012
2358
msgid ""
3013
2359
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
3014
2360
"variable_name)"
3015
2361
msgstr ""
3016
2362
 
3017
 
#: ../drizzled/error.cc:410
3018
2363
#, c-format
3019
2364
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
3020
2365
msgstr ""
3021
2366
 
3022
 
#: ../drizzled/error.cc:411
 
2367
msgid ""
 
2368
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
 
2369
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
 
2370
"SSL is started"
 
2371
msgstr ""
 
2372
 
 
2373
#, c-format
 
2374
msgid ""
 
2375
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
 
2376
"old format; please change the password to the new format"
 
2377
msgstr ""
 
2378
"O servidor está a correr com a opção --secure-auth, mas '%s'@'%s' tem a "
 
2379
"senha no formato antigo; por favor mude a senha para o novo formato"
 
2380
 
3023
2381
#, c-format
3024
2382
msgid ""
3025
2383
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
3026
2384
"SELECT #%d"
3027
2385
msgstr ""
3028
2386
 
3029
 
#: ../drizzled/error.cc:412
 
2387
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
2388
msgstr ""
 
2389
"Foi fornecido um parâmetro ou combinação de parâmetros incorrectos a START "
 
2390
"SLAVE UNTIL"
 
2391
 
 
2392
msgid ""
 
2393
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
 
2394
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
 
2395
"get an unexpected slave's drizzled restart"
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
 
2399
msgstr ""
 
2400
 
3030
2401
#, c-format
3031
2402
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
3032
2403
msgstr "Nome de índice incorrecto '%-.100s'"
3033
2404
 
3034
 
#: ../drizzled/error.cc:413
3035
2405
#, c-format
3036
2406
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
3037
2407
msgstr ""
3038
2408
 
3039
 
#: ../drizzled/error.cc:414
 
2409
#, c-format
 
2410
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
3040
2413
#, c-format
3041
2414
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
3042
2415
msgstr "A coluna '%-.192s' não pode ser parte de um índice FULLTEXT"
3043
2416
 
3044
 
#: ../drizzled/error.cc:415
 
2417
#, c-format
 
2418
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
 
2419
msgstr ""
 
2420
 
 
2421
msgid ""
 
2422
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
 
2423
"this switch for this grant to work"
 
2424
msgstr ""
 
2425
 
3045
2426
#, c-format
3046
2427
msgid "Unknown table engine '%s'"
3047
2428
msgstr ""
3048
2429
 
3049
 
#: ../drizzled/error.cc:416
 
2430
#, c-format
 
2431
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
 
2432
msgstr "'%s' está obsoleto; use '%s' como alternativa"
 
2433
 
3050
2434
#, c-format
3051
2435
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
3052
2436
msgstr ""
3053
2437
 
3054
 
#: ../drizzled/error.cc:417
3055
2438
#, c-format
3056
2439
msgid ""
3057
2440
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3058
2441
"working"
3059
2442
msgstr ""
3060
2443
 
3061
 
#: ../drizzled/error.cc:418
3062
2444
#, c-format
3063
2445
msgid ""
3064
2446
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3065
2447
"statement"
3066
2448
msgstr ""
3067
 
"O servidor Drizzle está a ser executado com a opção %s por isso não pode "
3068
 
"executar este comando"
3069
2449
 
3070
 
#: ../drizzled/error.cc:419
3071
2450
#, c-format
3072
2451
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
3073
2452
msgstr "A coluna '%-.100s' tem o valor '%-.64s' duplicado em %s"
3074
2453
 
3075
 
#: ../drizzled/error.cc:420
3076
2454
#, c-format
3077
2455
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3078
2456
msgstr ""
3079
2457
 
3080
 
#: ../drizzled/error.cc:421
3081
2458
msgid ""
3082
2459
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
3083
2460
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
3085
2462
"Definição incorrecta da tabela; só pode haver uma coluna TIMESTAMP com "
3086
2463
"CURRENT_TIMESTAMP especificado nas cláusulas DEFAULT ou ON UPDATE."
3087
2464
 
3088
 
#: ../drizzled/error.cc:422
3089
2465
#, c-format
3090
2466
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
3091
2467
msgstr "Cláusula ON UPDATE inválida para a coluna '%-.192s'"
3092
2468
 
3093
 
#: ../drizzled/error.cc:423
 
2469
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
 
2470
msgstr ""
 
2471
 
3094
2472
#, c-format
3095
2473
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
3096
2474
msgstr "Foi recebido o erro %d '%-.100s' de %s"
3097
2475
 
3098
 
#: ../drizzled/error.cc:424
3099
2476
#, c-format
3100
2477
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
3101
2478
msgstr "Foi recebido o erro temporário %d '%-.100s' de %s"
3102
2479
 
3103
 
#: ../drizzled/error.cc:425
3104
2480
#, c-format
3105
2481
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
3106
2482
msgstr "Fuso horário incorrecto ou desconhecido: '%-.64s'"
3107
2483
 
3108
 
#: ../drizzled/error.cc:426
 
2484
#, c-format
 
2485
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
 
2486
msgstr "Valor de TIMESTAMP inválido na coluna '%s' na fila %ld"
 
2487
 
3109
2488
#, c-format
3110
2489
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
3111
2490
msgstr ""
3112
2491
 
3113
 
#: ../drizzled/error.cc:427
3114
2492
#, c-format
3115
2493
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
3116
2494
msgstr ""
3117
2495
"O resultado de %s() foi maior do que max_allowed_packet (%ld) - truncado"
3118
2496
 
3119
 
#: ../drizzled/error.cc:428
 
2497
#, c-format
 
2498
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#, c-format
 
2502
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#, c-format
 
2506
msgid "%s %s already exists"
 
2507
msgstr "%s %s já existe"
 
2508
 
3120
2509
#, c-format
3121
2510
msgid "%s %s does not exist"
3122
2511
msgstr "%s %s não existe"
3123
2512
 
3124
 
#: ../drizzled/error.cc:429
 
2513
#, c-format
 
2514
msgid "Failed to DROP %s %s"
 
2515
msgstr "Falhou o DROP %s %s"
 
2516
 
 
2517
#, c-format
 
2518
msgid "Failed to CREATE %s %s"
 
2519
msgstr "Falhou o CREATE %s %s"
 
2520
 
 
2521
#, c-format
 
2522
msgid "%s with no matching label: %s"
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#, c-format
 
2526
msgid "Redefining label %s"
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#, c-format
 
2530
msgid "End-label %s without match"
 
2531
msgstr ""
 
2532
 
 
2533
#, c-format
 
2534
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
 
2535
msgstr "Referindo variável %s que não está inicializada"
 
2536
 
 
2537
#, c-format
 
2538
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#, c-format
 
2545
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
msgid ""
 
2549
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
2550
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
 
2551
msgstr ""
 
2552
 
 
2553
msgid ""
 
2554
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
2555
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
 
2556
msgstr ""
 
2557
 
3125
2558
msgid "Query execution was interrupted"
3126
2559
msgstr "A execução da query foi interrompida"
3127
2560
 
3128
 
#: ../drizzled/error.cc:430
 
2561
#, c-format
 
2562
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
 
2563
msgstr ""
 
2564
"Número incorrecto de argumentos para %s %s; era esperado %u, e foi recebido %"
 
2565
"u"
 
2566
 
 
2567
#, c-format
 
2568
msgid "Undefined CONDITION: %s"
 
2569
msgstr "CONDITION indefinida: %s"
 
2570
 
 
2571
#, c-format
 
2572
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
 
2573
msgstr "Não foi encontrado nenhum RETURN em FUNCTION %s"
 
2574
 
 
2575
#, c-format
 
2576
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
 
2577
msgstr "FUNCTION %s terminou sem RETURN"
 
2578
 
 
2579
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
 
2580
msgstr "Instrução de cursor tem que um SELECT"
 
2581
 
 
2582
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
 
2583
msgstr "SELECT de um cursor não pode ter INTO"
 
2584
 
 
2585
#, c-format
 
2586
msgid "Undefined CURSOR: %s"
 
2587
msgstr "CURSOR indefinido: %s"
 
2588
 
 
2589
msgid "Cursor is already open"
 
2590
msgstr "O cursor já está aberto"
 
2591
 
 
2592
msgid "Cursor is not open"
 
2593
msgstr "O cursor não está aberto"
 
2594
 
 
2595
#, c-format
 
2596
msgid "Undeclared variable: %s"
 
2597
msgstr "Variável não declarada: %s"
 
2598
 
 
2599
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
 
2600
msgstr "Número incorrecto de variáveis FETCH"
 
2601
 
 
2602
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
 
2603
msgstr "Sem dados, nenhuma linha obtida, seleccionada ou processada"
 
2604
 
 
2605
#, c-format
 
2606
msgid "Duplicate parameter: %s"
 
2607
msgstr "Parâmetro duplicado: %s"
 
2608
 
 
2609
#, c-format
 
2610
msgid "Duplicate variable: %s"
 
2611
msgstr "Variável duplicada: %s"
 
2612
 
 
2613
#, c-format
 
2614
msgid "Duplicate condition: %s"
 
2615
msgstr ""
 
2616
 
 
2617
#, c-format
 
2618
msgid "Duplicate cursor: %s"
 
2619
msgstr "Cursor duplicado: %s"
 
2620
 
 
2621
#, c-format
 
2622
msgid "Failed to ALTER %s %s"
 
2623
msgstr "Falhou o ALTER %s %s"
 
2624
 
 
2625
msgid "Subquery value not supported"
 
2626
msgstr "Valor de subquery não suportado"
 
2627
 
 
2628
#, c-format
 
2629
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
 
2630
msgstr ""
 
2631
 
 
2632
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
 
2633
msgstr ""
 
2634
 
 
2635
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
 
2636
msgstr ""
 
2637
 
 
2638
msgid "Case not found for CASE statement"
 
2639
msgstr ""
 
2640
 
 
2641
#, c-format
 
2642
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
 
2643
msgstr ""
 
2644
 
 
2645
#, c-format
 
2646
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
 
2647
msgstr ""
 
2648
 
 
2649
#, c-format
 
2650
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
 
2651
msgstr ""
 
2652
 
 
2653
#, c-format
 
2654
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#, c-format
 
2658
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
 
2659
msgstr ""
 
2660
 
 
2661
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
2662
msgstr ""
 
2663
 
 
2664
#, c-format
 
2665
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
 
2666
msgstr "'%-.192s.%-.192s' não é %s"
 
2667
 
 
2668
#, c-format
 
2669
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
 
2670
msgstr "A coluna '%-.192s' não pode ser actualizada"
 
2671
 
 
2672
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
 
2673
msgstr "O SELECT da vista contém uma subquery na cláusula FROM"
 
2674
 
 
2675
#, c-format
 
2676
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
 
2677
msgstr "O SELECT da vista contém uma cláusula '%s'"
 
2678
 
 
2679
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
 
2680
msgstr "O SELECT da vista contém uma variável ou parâmetro"
 
2681
 
 
2682
#, c-format
 
2683
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
 
2684
msgstr "O SELECT da vista referencia uma tabela temporária '%-.192s'"
 
2685
 
 
2686
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
 
2687
msgstr ""
 
2688
"O SELECt da visa é a lista de campos da vista têm um número de colunas "
 
2689
"diferente"
 
2690
 
 
2691
msgid ""
 
2692
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
 
2693
msgstr ""
 
2694
 
 
2695
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
2696
msgstr ""
 
2697
"A vista que está a ser actualizada não tem a chave completa da tabela "
 
2698
"subjacente"
 
2699
 
3129
2700
#, c-format
3130
2701
msgid ""
3131
2702
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
3132
2703
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
3133
2704
msgstr ""
3134
2705
 
3135
 
#: ../drizzled/error.cc:431
 
2706
#, c-format
 
2707
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
 
2708
msgstr ""
 
2709
 
 
2710
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
 
2711
msgstr ""
 
2712
 
 
2713
msgid "Trigger already exists"
 
2714
msgstr "O trigger já existe"
 
2715
 
 
2716
msgid "Trigger does not exist"
 
2717
msgstr "O trigger não existe"
 
2718
 
 
2719
#, c-format
 
2720
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
 
2721
msgstr ""
 
2722
 
 
2723
#, c-format
 
2724
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
 
2725
msgstr ""
 
2726
 
 
2727
#, c-format
 
2728
msgid "There is no %s row in %s trigger"
 
2729
msgstr ""
 
2730
 
3136
2731
#, c-format
3137
2732
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
3138
2733
msgstr ""
3139
2734
 
3140
 
#: ../drizzled/error.cc:432
3141
2735
msgid "Division by 0"
3142
2736
msgstr ""
3143
2737
 
3144
 
#: ../drizzled/error.cc:433
3145
2738
#, c-format
3146
2739
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
3147
2740
msgstr ""
3148
2741
 
3149
 
#: ../drizzled/error.cc:434
3150
2742
#, c-format
3151
2743
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
3152
2744
msgstr ""
3153
2745
 
3154
 
#: ../drizzled/error.cc:435
 
2746
#, c-format
 
2747
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
 
2748
msgstr ""
 
2749
 
 
2750
#, c-format
 
2751
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
 
2752
msgstr ""
 
2753
 
 
2754
#, c-format
 
2755
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
 
2756
msgstr ""
 
2757
 
 
2758
#, c-format
 
2759
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
 
2760
msgstr ""
 
2761
 
 
2762
#, c-format
 
2763
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
 
2764
msgstr ""
 
2765
 
 
2766
msgid "Target log not found in binlog index"
 
2767
msgstr ""
 
2768
 
 
2769
msgid "I/O error reading log index file"
 
2770
msgstr ""
 
2771
 
 
2772
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
 
2773
msgstr ""
 
2774
 
 
2775
msgid "Failed on fseek()"
 
2776
msgstr ""
 
2777
 
 
2778
msgid "Fatal error during log purge"
 
2779
msgstr ""
 
2780
 
 
2781
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
 
2782
msgstr ""
 
2783
 
 
2784
msgid "Unknown error during log purge"
 
2785
msgstr ""
 
2786
 
 
2787
#, c-format
 
2788
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
 
2789
msgstr ""
 
2790
 
 
2791
msgid "You are not using binary logging"
 
2792
msgstr ""
 
2793
 
 
2794
#, c-format
 
2795
msgid ""
 
2796
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
 
2797
msgstr ""
 
2798
 
 
2799
msgid "WSAStartup Failed"
 
2800
msgstr ""
 
2801
 
 
2802
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
 
2803
msgstr ""
 
2804
 
 
2805
msgid "Select must have a group with this procedure"
 
2806
msgstr ""
 
2807
 
 
2808
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
 
2809
msgstr ""
 
2810
 
 
2811
#, c-format
 
2812
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
 
2813
msgstr ""
 
2814
 
 
2815
#, c-format
 
2816
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
 
2817
msgstr ""
 
2818
 
 
2819
#, c-format
 
2820
msgid "Wrong magic in %-.64s"
 
2821
msgstr ""
 
2822
 
 
2823
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
 
2824
msgstr ""
 
2825
 
3155
2826
#, c-format
3156
2827
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
3157
2828
msgstr ""
3158
2829
 
3159
 
#: ../drizzled/error.cc:436
 
2830
msgid "View text checksum failed"
 
2831
msgstr ""
 
2832
 
 
2833
#, c-format
 
2834
msgid ""
 
2835
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
 
2836
msgstr ""
 
2837
 
 
2838
#, c-format
 
2839
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
 
2840
msgstr ""
 
2841
 
 
2842
#, c-format
 
2843
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
 
2844
msgstr ""
 
2845
 
 
2846
#, c-format
 
2847
msgid "Operation %s failed for %.256s"
 
2848
msgstr ""
 
2849
 
 
2850
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
 
2851
msgstr ""
 
2852
 
 
2853
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
 
2854
msgstr ""
 
2855
 
3160
2856
#, c-format
3161
2857
msgid ""
3162
2858
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
3163
2859
"the  %.64s state"
3164
2860
msgstr ""
3165
2861
 
3166
 
#: ../drizzled/error.cc:437
 
2862
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
msgid ""
 
2866
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
 
2867
"for consistency"
 
2868
msgstr ""
 
2869
 
 
2870
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
 
2871
msgstr ""
 
2872
 
 
2873
#, c-format
 
2874
msgid ""
 
2875
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
 
2876
"'%-.192s'"
 
2877
msgstr ""
 
2878
 
 
2879
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
 
2880
msgstr ""
 
2881
 
 
2882
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
 
2883
msgstr ""
 
2884
 
3167
2885
#, c-format
3168
2886
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
3169
2887
msgstr ""
3170
2888
 
3171
 
#: ../drizzled/error.cc:438
 
2889
#, c-format
 
2890
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
 
2891
msgstr ""
 
2892
 
3172
2893
#, c-format
3173
2894
msgid ""
3174
2895
"%s: ready for connections.\n"
3175
2896
"Version: '%s' %s\n"
3176
2897
msgstr ""
3177
2898
 
3178
 
#: ../drizzled/error.cc:439
3179
2899
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
3180
2900
msgstr ""
3181
2901
 
3182
 
#: ../drizzled/error.cc:440
 
2902
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
 
2903
msgstr ""
 
2904
 
3183
2905
#, c-format
3184
2906
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
3185
2907
msgstr ""
3186
2908
 
3187
 
#: ../drizzled/error.cc:441
3188
2909
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3189
2910
msgstr "A definição da tabela mudou, por favor tente novamente a transacção"
3190
2911
 
3191
 
#: ../drizzled/error.cc:442
 
2912
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
 
2913
msgstr ""
 
2914
 
 
2915
#, c-format
 
2916
msgid ""
 
2917
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
 
2918
"variable in BEFORE trigger"
 
2919
msgstr ""
 
2920
 
3192
2921
#, c-format
3193
2922
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
3194
2923
msgstr ""
3195
2924
 
3196
 
#: ../drizzled/error.cc:443
3197
2925
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
3198
2926
msgstr ""
3199
2927
 
3200
 
#: ../drizzled/error.cc:444
 
2928
msgid ""
 
2929
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
 
2930
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
 
2931
"updated, the binary log will miss their changes"
 
2932
msgstr ""
 
2933
 
 
2934
msgid ""
 
2935
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
 
2936
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
 
2937
"safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
2938
msgstr ""
 
2939
 
 
2940
msgid ""
 
2941
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
 
2942
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
 
2945
msgid ""
 
2946
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
 
2947
"with it. Reset the statement to re-execute it."
 
2948
msgstr ""
 
2949
 
 
2950
#, c-format
 
2951
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
 
2952
msgstr ""
 
2953
 
3201
2954
msgid ""
3202
2955
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
3203
2956
msgstr ""
3204
2957
 
3205
 
#: ../drizzled/error.cc:445
 
2958
#, c-format
 
2959
msgid ""
 
2960
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
 
2961
msgstr ""
 
2962
"O campo da tabela subjacente à vista '%-.192s.%-.192s' não tem um valor pré-"
 
2963
"definido"
 
2964
 
 
2965
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
 
2966
msgstr ""
 
2967
 
3206
2968
#, c-format
3207
2969
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3208
2970
msgstr ""
3209
2971
 
3210
 
#: ../drizzled/error.cc:446
3211
2972
#, c-format
3212
2973
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3213
2974
msgstr ""
3214
2975
"A precisão %d é demasiado elevada para a coluna '%-.192s'. O máximo é %d"
3215
2976
 
3216
 
#: ../drizzled/error.cc:447
3217
2977
#, c-format
3218
2978
msgid ""
3219
2979
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3222
2982
"Para float(M,D), double(M,D) ou decimal(M,D), M tem que ser >= D (coluna "
3223
2983
"'%-.192s')."
3224
2984
 
3225
 
#: ../drizzled/error.cc:448
 
2985
msgid ""
 
2986
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
 
2987
"types"
 
2988
msgstr ""
 
2989
 
 
2990
#, c-format
 
2991
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
 
2992
msgstr "Não foi possível ligar a fonte de dados externa: %.64s"
 
2993
 
 
2994
#, c-format
 
2995
msgid ""
 
2996
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
 
2997
"source error: %-.64s"
 
2998
msgstr ""
 
2999
"Ocorreu um problema ao processar a query na fonte de dados externa. Erro da "
 
3000
"fonte de dados: %-.64s"
 
3001
 
 
3002
#, c-format
 
3003
msgid ""
 
3004
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
 
3005
"source error:  %-.64s"
 
3006
msgstr ""
 
3007
 
 
3008
#, c-format
 
3009
msgid ""
 
3010
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
 
3011
"not in the correct format"
 
3012
msgstr ""
 
3013
 
 
3014
#, c-format
 
3015
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
3016
msgstr ""
 
3017
 
 
3018
#, c-format
 
3019
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
 
3020
msgstr ""
 
3021
 
3226
3022
msgid "Trigger in wrong schema"
3227
3023
msgstr ""
3228
3024
 
3229
 
#: ../drizzled/error.cc:449
3230
3025
#, c-format
3231
3026
msgid ""
3232
3027
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3233
3028
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
3234
3029
msgstr ""
3235
3030
 
3236
 
#: ../drizzled/error.cc:450
 
3031
#, c-format
 
3032
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
 
3033
msgstr ""
 
3034
 
 
3035
msgid "Cannot drop default keycache"
 
3036
msgstr ""
 
3037
 
3237
3038
#, c-format
3238
3039
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
3239
3040
msgstr ""
3240
3041
 
3241
 
#: ../drizzled/error.cc:451
 
3042
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
 
3043
msgstr "XAER_DUPID: O XID já existe"
 
3044
 
3242
3045
#, c-format
3243
3046
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
3244
3047
msgstr ""
3245
3048
 
3246
 
#: ../drizzled/error.cc:452
 
3049
#, c-format
 
3050
msgid ""
 
3051
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
 
3052
"already used by statement which invoked this stored function/trigger."
 
3053
msgstr ""
 
3054
 
 
3055
#, c-format
 
3056
msgid ""
 
3057
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
3058
"'%-.192s'."
 
3059
msgstr ""
 
3060
"A definição da tabela '%-.192s' impede a operação %.192s na tabela '%-.192s'."
 
3061
 
 
3062
msgid ""
 
3063
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
 
3064
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
 
3065
"recursive manner"
 
3066
msgstr ""
 
3067
 
 
3068
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
 
3069
msgstr ""
 
3070
 
 
3071
msgid "Definer is not fully qualified"
 
3072
msgstr ""
 
3073
 
 
3074
#, c-format
 
3075
msgid ""
 
3076
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
 
3077
"Current user is used as definer. Please recreate the view!"
 
3078
msgstr ""
 
3079
"A vista '%-.192s'.'%-.192s' não possui informação sobre o utilizador que a "
 
3080
"definiu (formato antigo de tabela). O utilizador actual vai ser usado como "
 
3081
"definidor. Por favor crie novamente a vista!"
 
3082
 
 
3083
#, c-format
 
3084
msgid ""
 
3085
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
 
3086
"definer"
 
3087
msgstr ""
 
3088
 
 
3089
#, c-format
 
3090
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
 
3091
msgstr ""
 
3092
 
 
3093
#, c-format
 
3094
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
 
3095
msgstr ""
 
3096
 
3247
3097
#, c-format
3248
3098
msgid ""
3249
3099
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3250
3100
msgstr ""
3251
3101
 
3252
 
#: ../drizzled/error.cc:453
3253
3102
#, c-format
3254
3103
msgid ""
3255
3104
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3256
3105
msgstr ""
3257
3106
 
3258
 
#: ../drizzled/error.cc:454
3259
 
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
3260
 
msgstr "Sem dados, nenhuma linha obtida, seleccionada ou processada"
3261
 
 
3262
 
#: ../drizzled/error.cc:455
 
3107
#, c-format
 
3108
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
 
3109
msgstr ""
 
3110
 
 
3111
#, c-format
 
3112
msgid ""
 
3113
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
 
3114
"activated under the authorization of the invoker, which may have "
 
3115
"insufficient privileges. Please recreate the trigger."
 
3116
msgstr ""
 
3117
 
 
3118
#, c-format
 
3119
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
 
3120
msgstr ""
 
3121
 
 
3122
#, c-format
 
3123
msgid ""
 
3124
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
 
3125
"exceeded for routine %.192s"
 
3126
msgstr ""
 
3127
 
 
3128
#, c-format
 
3129
msgid ""
 
3130
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
 
3131
"or contains bad data (internal code %d)"
 
3132
msgstr ""
 
3133
 
 
3134
#, c-format
 
3135
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
 
3136
msgstr ""
 
3137
 
3263
3138
#, c-format
3264
3139
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3265
3140
msgstr ""
3266
3141
"É necessário fazer um upgrade à tabela. Para isso, por favor faça \"REPAIR "
3267
3142
"TABLE `%-.32s`\"!"
3268
3143
 
3269
 
#: ../drizzled/error.cc:456
 
3144
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
 
3145
msgstr ""
 
3146
 
 
3147
#, c-format
 
3148
msgid ""
 
3149
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
 
3150
"lu)"
 
3151
msgstr ""
 
3152
 
 
3153
#, c-format
 
3154
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
 
3155
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contém recursividade de vistas"
 
3156
 
3270
3157
#, c-format
3271
3158
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
3272
3159
msgstr "campo não-aglutinador '%-.192s' é usado na cláusula %-.64s"
3273
3160
 
3274
 
#: ../drizzled/error.cc:457
3275
3161
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
3276
3162
msgstr "O tipo de tabela usado não suporta índices SPATIAL"
3277
3163
 
3278
 
#: ../drizzled/error.cc:458
 
3164
msgid "Triggers can not be created on system tables"
 
3165
msgstr "Não podem ser criados triggers em tabelas de sistema"
 
3166
 
3279
3167
#, c-format
3280
3168
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
3281
3169
msgstr "Os espaços antes do nome '%s' são removidos"
3282
3170
 
3283
 
#: ../drizzled/error.cc:459
3284
3171
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
3285
3172
msgstr ""
3286
 
"Não foi possível ler do motor de armazenamento o valor de auto-incremento"
3287
 
 
3288
 
#: ../drizzled/error.cc:460
 
3173
 
 
3174
msgid "user name"
 
3175
msgstr "nome de utilizador"
 
3176
 
 
3177
msgid "host name"
 
3178
msgstr ""
 
3179
 
3289
3180
#, c-format
3290
3181
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
3291
3182
msgstr ""
3292
3183
 
3293
 
#: ../drizzled/error.cc:461
 
3184
#, c-format
 
3185
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
 
3186
msgstr ""
 
3187
 
 
3188
#, c-format
 
3189
msgid ""
 
3190
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
 
3191
msgstr ""
 
3192
"A tabela '%-.64s' está definida de forma diferente, não é do tipo MyISAM ou "
 
3193
"não existe"
 
3194
 
3294
3195
msgid "Too high level of nesting for select"
3295
3196
msgstr ""
3296
3197
 
3297
 
#: ../drizzled/error.cc:462
3298
3198
#, c-format
3299
3199
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
3300
3200
msgstr "O nome '%-.64s' passou a ser ''"
3301
3201
 
3302
 
#: ../drizzled/error.cc:463
3303
3202
msgid ""
3304
3203
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
3305
3204
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
3306
3205
msgstr ""
3307
3206
 
3308
 
#: ../drizzled/error.cc:464
 
3207
#, c-format
 
3208
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
 
3209
msgstr "O servidor externo, %s, que está a tentar criar já existe."
 
3210
 
 
3211
#, c-format
 
3212
msgid ""
 
3213
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
 
3214
"source error:  %-.64s"
 
3215
msgstr ""
 
3216
"O nome de servidor externo que está a referenciar não existe. Erro de fonte "
 
3217
"de dados: %-.64s"
 
3218
 
3309
3219
#, c-format
3310
3220
msgid ""
3311
3221
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
3312
3222
msgstr ""
3313
 
"O motor de armazenamento '%-.64s' não suporta a opção de criação '%.64s'"
3314
 
 
3315
 
#: ../drizzled/error.cc:465
3316
 
#, fuzzy, c-format
3317
 
msgid "Error setting %-.32s. Given value %-.128s %-.128s"
3318
 
msgstr "Valor %-.32s incorrecto: '%-.128s'"
3319
 
 
3320
 
#: ../drizzled/error.cc:466
 
3223
 
 
3224
#, c-format
 
3225
msgid ""
 
3226
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
 
3227
"each partition"
 
3228
msgstr ""
 
3229
 
 
3230
#, c-format
 
3231
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
3232
msgstr ""
 
3233
 
 
3234
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
 
3235
msgstr ""
 
3236
 
 
3237
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
 
3238
msgstr ""
 
3239
 
 
3240
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
 
3241
msgstr ""
 
3242
 
 
3243
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
 
3244
msgstr ""
 
3245
 
 
3246
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
 
3247
msgstr ""
 
3248
"O número de subpartições definidas está incorrecto, está em desacordo com a "
 
3249
"definição anterior"
 
3250
 
 
3251
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
3252
msgstr ""
 
3253
"Não é permitido usar uma expressão constante/aleatório na função de (sub)"
 
3254
"particionamento"
 
3255
 
 
3256
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
 
3257
msgstr "A expressão usada em RANGE/LIST VALUES tem que ser constante"
 
3258
 
 
3259
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
 
3260
msgstr ""
 
3261
"Um dos campos especificado na lista de campos para a função de "
 
3262
"particionamento não foi encontrado na tabela"
 
3263
 
 
3264
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
 
3265
msgstr "Lista de campos só é permitida em partições KEY"
 
3266
 
 
3267
msgid ""
 
3268
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
 
3269
"written into the frm file"
 
3270
msgstr ""
 
3271
"A informação de particionamento que existe no ficheiro frm não é consistente "
 
3272
"com o que pode ser escrito no ficheiro frm"
 
3273
 
 
3274
#, c-format
 
3275
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
 
3276
msgstr ""
 
3277
 
 
3278
#, c-format
 
3279
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
 
3280
msgstr ""
 
3281
"Para particionamento do tipo %-.64s todas as partições têm que ser definidas"
 
3282
 
 
3283
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
 
3284
msgstr ""
 
3285
"O valor especificado em VALUES LESS THAN tem que ser estritamente crescente "
 
3286
"para cada partição"
 
3287
 
 
3288
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
 
3289
msgstr ""
 
3290
"O valor especificado em VALUES tem que ter o mesmo tipo que a função de "
 
3291
"particionamento"
 
3292
 
 
3293
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
 
3294
msgstr ""
 
3295
"A mesma constante foi definida mais do que uma vez no particionamento por "
 
3296
"lista"
 
3297
 
 
3298
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
 
3299
msgstr ""
 
3300
 
 
3301
msgid ""
 
3302
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
 
3303
"Drizzle"
 
3304
msgstr ""
 
3305
 
 
3306
#, c-format
 
3307
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
 
3308
msgstr ""
 
3309
 
 
3310
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
 
3311
msgstr "Foram definidas demasiadas partições (incluíndo subpartições)"
 
3312
 
 
3313
msgid ""
 
3314
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
 
3315
"partitioning for subpartitioning"
 
3316
msgstr ""
 
3317
 
 
3318
msgid "Failed to create specific handler file"
 
3319
msgstr ""
 
3320
 
 
3321
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
 
3322
msgstr "Não pode ser usado um campo do tipo BLOB na função de particionamento"
 
3323
 
 
3324
#, c-format
 
3325
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
3326
msgstr ""
 
3327
 
 
3328
#, c-format
 
3329
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
 
3330
msgstr "Número de %-.64s = 0 não é um valor permitido"
 
3331
 
 
3332
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
 
3333
msgstr ""
 
3334
"Não é possível gerir o particionamento de uma tabela que não está "
 
3335
"particionada"
 
3336
 
 
3337
msgid ""
 
3338
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
 
3339
msgstr ""
 
3340
 
 
3341
#, c-format
 
3342
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
 
3343
msgstr ""
 
3344
 
 
3345
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
 
3346
msgstr "Não é possível remover todas as partições, em vez disso use DROP TABLE"
 
3347
 
 
3348
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
 
3349
msgstr "COALESCE PARTITION só pode ser usado em partições HASH/KEY"
 
3350
 
 
3351
msgid ""
 
3352
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
 
3353
"their numbers"
 
3354
msgstr ""
 
3355
 
 
3356
msgid ""
 
3357
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
 
3358
"tables using HASH PARTITIONs"
 
3359
msgstr ""
 
3360
 
 
3361
#, c-format
 
3362
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
 
3363
msgstr "%-.64s PARTITION só pode ser usado em partições RANGE/LIST"
 
3364
 
 
3365
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
 
3366
msgstr ""
 
3367
"Tentativa de adicionar partição(ões) com um número incorrecto de subpartições"
 
3368
 
 
3369
msgid "At least one partition must be added"
 
3370
msgstr "Tem que ser adicionada pelo menos uma partição"
 
3371
 
 
3372
msgid "At least one partition must be coalesced"
 
3373
msgstr ""
 
3374
 
 
3375
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
 
3376
msgstr ""
 
3377
 
 
3378
#, c-format
 
3379
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
 
3380
msgstr "Nome de partição duplicado %-.192s"
 
3381
 
 
3382
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
 
3383
msgstr ""
 
3384
 
 
3385
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
msgid ""
 
3389
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
 
3390
"partition where it can extend the range"
 
3391
msgstr ""
 
3392
"A reorganização de partições RANGE não pode alterar o número total de "
 
3393
"intervalos, excepto para a última partição, para a qual é possível estendê-lo"
 
3394
 
 
3395
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
 
3396
msgstr ""
 
3397
 
 
3398
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
 
3399
msgstr ""
 
3400
"O estado de uma partição não pode ser definido a partir de CREATE/ALTER TABLE"
 
3401
 
 
3402
#, c-format
 
3403
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
 
3404
msgstr ""
 
3405
 
 
3406
#, c-format
 
3407
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
 
3408
msgstr "O plugin '%-.192s' não está carregado"
 
3409
 
3321
3410
#, c-format
3322
3411
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3323
3412
msgstr "Valor %-.32s incorrecto: '%-.128s'"
3324
3413
 
3325
 
#: ../drizzled/error.cc:467
3326
3414
#, c-format
3327
3415
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
3328
3416
msgstr "A tabela não tem partição para o valor %-.64s"
3329
3417
 
3330
 
#: ../drizzled/error.cc:468
 
3418
#, c-format
 
3419
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
 
3420
msgstr "Não é permitido especificar %s mais do que uma vez"
 
3421
 
 
3422
#, c-format
 
3423
msgid "Failed to create %s"
 
3424
msgstr "Falhou a criação de %s"
 
3425
 
 
3426
#, c-format
 
3427
msgid "Failed to drop %s"
 
3428
msgstr ""
 
3429
 
 
3430
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
 
3431
msgstr ""
 
3432
 
 
3433
msgid ""
 
3434
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
 
3435
msgstr ""
 
3436
 
 
3437
msgid ""
 
3438
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
 
3439
"than 2 billion"
 
3440
msgstr ""
 
3441
 
 
3442
#, c-format
 
3443
msgid "Failed to alter: %s"
 
3444
msgstr ""
 
3445
 
3331
3446
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
3332
3447
msgstr ""
3333
3448
 
3334
 
#: ../drizzled/error.cc:469
 
3449
#, c-format
 
3450
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
 
3451
msgstr ""
 
3452
 
 
3453
msgid ""
 
3454
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
 
3455
"be able to replicate row-based binary log events"
 
3456
msgstr ""
 
3457
 
 
3458
#, c-format
 
3459
msgid "Event '%-.192s' already exists"
 
3460
msgstr "O evento '%-.192s' já existe"
 
3461
 
 
3462
#, c-format
 
3463
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
 
3464
msgstr ""
 
3465
 
 
3466
#, c-format
 
3467
msgid "Unknown event '%-.192s'"
 
3468
msgstr "Evento desconhecido '%-.192s'"
 
3469
 
 
3470
#, c-format
 
3471
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
 
3472
msgstr "Falhou a alteração do evento '%-.192s'"
 
3473
 
 
3474
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
 
3475
msgstr "INTERVAL ou não é positivo ou é demasiado grande"
 
3476
 
 
3477
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
 
3478
msgstr "ENDS inválido ou anterior a STARTS"
 
3479
 
 
3480
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
 
3481
msgstr ""
 
3482
"O momento de execução do evento está no passado. O evento foi desactivado"
 
3483
 
 
3484
msgid "Failed to open drizzle.event"
 
3485
msgstr ""
 
3486
 
 
3487
msgid "No datetime expression provided"
 
3488
msgstr "Não foi fornecida nenhuma expressão datetime"
 
3489
 
 
3490
#, c-format
 
3491
msgid ""
 
3492
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
 
3493
"probably corrupted"
 
3494
msgstr ""
 
3495
 
 
3496
#, c-format
 
3497
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
 
3501
msgstr ""
 
3502
 
 
3503
msgid "Error during compilation of event's body"
 
3504
msgstr ""
 
3505
 
 
3506
msgid "Same old and new event name"
 
3507
msgstr "O nome antigo e novo do evento coincidem"
 
3508
 
 
3509
#, c-format
 
3510
msgid "Data for column '%s' too long"
 
3511
msgstr "Os dados para a coluna '%s' são demasiado grandes"
 
3512
 
3335
3513
#, c-format
3336
3514
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
3337
3515
msgstr ""
3338
3516
 
3339
 
#: ../drizzled/error.cc:470
 
3517
#, c-format
 
3518
msgid ""
 
3519
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
 
3520
"s instead"
 
3521
msgstr ""
 
3522
 
 
3523
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
 
3524
msgstr ""
 
3525
 
 
3526
msgid "You can't use locks with log tables."
 
3527
msgstr ""
 
3528
 
3340
3529
#, c-format
3341
3530
msgid ""
3342
3531
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3343
3532
"d would lead to a duplicate entry"
3344
3533
msgstr ""
3345
3534
 
3346
 
#: ../drizzled/error.cc:471
 
3535
#, c-format
 
3536
msgid ""
 
3537
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
 
3538
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
 
3539
msgstr ""
 
3540
 
 
3541
msgid ""
 
3542
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
 
3543
"open temporary tables"
 
3544
msgstr ""
 
3545
 
 
3546
msgid ""
 
3547
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
 
3548
msgstr ""
 
3549
 
 
3550
msgid ""
 
3551
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
 
3552
"fly yet"
 
3553
msgstr ""
 
3554
 
 
3555
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
 
3556
msgstr "Não é possível criar uma tabela temporária com partições"
 
3557
 
 
3558
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
 
3559
msgstr ""
 
3560
 
 
3561
msgid "This partition function is not allowed"
 
3562
msgstr "Esta função de particionamento não é permitida"
 
3563
 
 
3564
msgid "Error in DDL log"
 
3565
msgstr ""
 
3566
 
 
3567
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
 
3568
msgstr "Não é permitido usar o valor NULL na cláusula VALUES LESS THAN"
 
3569
 
 
3570
msgid "Incorrect partition name"
 
3571
msgstr "Nome incorrecto de partição"
 
3572
 
3347
3573
msgid ""
3348
3574
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
3349
3575
"progress"
3351
3577
"O nível de isolamento das transacções não pode ser alterado enquanto uma "
3352
3578
"transacção estiver a decorrer"
3353
3579
 
3354
 
#: ../drizzled/error.cc:472
 
3580
#, c-format
 
3581
msgid ""
 
3582
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
 
3583
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
 
3584
msgstr ""
 
3585
 
 
3586
#, c-format
 
3587
msgid "Internal scheduler error %d"
 
3588
msgstr ""
 
3589
 
 
3590
#, c-format
 
3591
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
 
3592
msgstr ""
 
3593
 
 
3594
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
 
3595
msgstr ""
 
3596
 
 
3597
#, c-format
 
3598
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
 
3599
msgstr ""
 
3600
 
 
3601
msgid "The server was not built with row-based replication"
 
3602
msgstr ""
 
3603
 
 
3604
msgid "Decoding of base64 string failed"
 
3605
msgstr ""
 
3606
 
 
3607
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
 
3608
msgstr ""
 
3609
 
 
3610
msgid ""
 
3611
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
 
3612
"damaged at server start"
 
3613
msgstr ""
 
3614
 
 
3615
msgid "Only integers allowed as number here"
 
3616
msgstr ""
 
3617
 
 
3618
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
 
3619
msgstr ""
 
3620
 
 
3621
#, c-format
 
3622
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
 
3623
msgstr ""
 
3624
 
 
3625
#, c-format
 
3626
msgid ""
 
3627
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
 
3628
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
 
3629
"to '%s'"
 
3630
msgstr ""
 
3631
 
3355
3632
#, c-format
3356
3633
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3357
3634
msgstr ""
3358
3635
 
3359
 
#: ../drizzled/error.cc:473
3360
3636
#, c-format
3361
3637
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3362
3638
msgstr ""
3363
3639
 
3364
 
#: ../drizzled/error.cc:474
 
3640
#, c-format
 
3641
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
 
3642
msgstr ""
 
3643
 
 
3644
#, c-format
 
3645
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
 
3646
msgstr ""
 
3647
 
3365
3648
#, c-format
3366
3649
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3367
3650
msgstr ""
3368
3651
 
3369
 
#: ../drizzled/error.cc:475
 
3652
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
 
3653
msgstr ""
 
3654
 
 
3655
msgid ""
 
3656
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
 
3657
"The event was dropped immediately after creation."
 
3658
msgstr ""
 
3659
 
 
3660
#, c-format
 
3661
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
 
3662
msgstr ""
 
3663
 
 
3664
msgid "Table has no partition for some existing values"
 
3665
msgstr ""
 
3666
 
 
3667
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
 
3668
msgstr ""
 
3669
 
 
3670
#, c-format
 
3671
msgid "Fatal error: %s"
 
3672
msgstr ""
 
3673
 
 
3674
#, c-format
 
3675
msgid "Relay log read failure: %s"
 
3676
msgstr ""
 
3677
 
 
3678
#, c-format
 
3679
msgid "Relay log write failure: %s"
 
3680
msgstr ""
 
3681
 
 
3682
#, c-format
 
3683
msgid "Master command %s failed: %s"
 
3684
msgstr ""
 
3685
 
 
3686
#, c-format
 
3687
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
 
3688
msgstr ""
 
3689
 
 
3690
#, c-format
 
3691
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
 
3692
msgstr ""
 
3693
 
 
3694
#, c-format
 
3695
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
 
3696
msgstr ""
 
3697
 
 
3698
#, c-format
 
3699
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
3700
msgstr ""
 
3701
 
 
3702
#, c-format
 
3703
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
 
3704
msgstr ""
 
3705
 
 
3706
#, c-format
 
3707
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
 
3708
msgstr ""
 
3709
 
 
3710
#, c-format
 
3711
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
3712
msgstr ""
 
3713
 
 
3714
#, c-format
 
3715
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
3716
msgstr ""
 
3717
 
 
3718
#, c-format
 
3719
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
3720
msgstr ""
 
3721
 
 
3722
#, c-format
 
3723
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
 
3724
msgstr ""
 
3725
 
 
3726
#, c-format
 
3727
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
 
3728
msgstr "Combinação ambígua de modos de escravo: %s"
 
3729
 
 
3730
#, c-format
 
3731
msgid ""
 
3732
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
 
3733
"BINLOG statement."
 
3734
msgstr ""
 
3735
 
 
3736
msgid "Corrupted replication event was detected"
 
3737
msgstr ""
 
3738
 
3370
3739
#, c-format
3371
3740
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3372
3741
msgstr ""
3373
3742
 
3374
 
#: ../drizzled/error.cc:477
 
3743
#, c-format
 
3744
msgid "Being purged log %s was not found"
 
3745
msgstr ""
 
3746
 
 
3747
#, c-format
 
3748
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
 
3749
msgstr ""
 
3750
 
 
3751
#, c-format
 
3752
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
 
3753
msgstr ""
 
3754
 
 
3755
#, c-format
 
3756
msgid ""
 
3757
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
 
3758
msgstr ""
 
3759
 
 
3760
#, c-format
 
3761
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
 
3762
msgstr ""
 
3763
 
 
3764
msgid "Starting backup process"
 
3765
msgstr ""
 
3766
 
 
3767
msgid "Backup completed"
 
3768
msgstr ""
 
3769
 
 
3770
msgid "Starting restore process"
 
3771
msgstr ""
 
3772
 
 
3773
msgid "Restore completed"
 
3774
msgstr ""
 
3775
 
 
3776
msgid "Nothing to backup"
 
3777
msgstr ""
 
3778
 
 
3779
#, c-format
 
3780
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
 
3781
msgstr ""
 
3782
 
 
3783
msgid ""
 
3784
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
 
3785
"about the error"
 
3786
msgstr ""
 
3787
 
 
3788
msgid ""
 
3789
"Error during restore operation - server's error log contains more "
 
3790
"information about the error"
 
3791
msgstr ""
 
3792
 
 
3793
msgid ""
 
3794
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
 
3795
"progress"
 
3796
msgstr ""
 
3797
 
 
3798
msgid "Error when preparing for backup operation"
 
3799
msgstr ""
 
3800
 
 
3801
msgid "Error when preparing for restore operation"
 
3802
msgstr ""
 
3803
 
 
3804
#, c-format
 
3805
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
 
3806
msgstr ""
 
3807
 
 
3808
#, c-format
 
3809
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
 
3810
msgstr ""
 
3811
 
 
3812
#, c-format
 
3813
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
 
3814
msgstr ""
 
3815
 
 
3816
msgid "Can't enumerate server databases"
 
3817
msgstr ""
 
3818
 
 
3819
msgid "Can't enumerate server tables"
 
3820
msgstr ""
 
3821
 
 
3822
#, c-format
 
3823
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
 
3824
msgstr ""
 
3825
 
 
3826
#, c-format
 
3827
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
 
3828
msgstr ""
 
3829
 
 
3830
#, c-format
 
3831
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#, c-format
 
3835
msgid "Can't open table %-.64s"
 
3836
msgstr ""
 
3837
 
 
3838
msgid "Can't read backup archive preamble"
 
3839
msgstr ""
 
3840
 
 
3841
msgid "Can't write backup archive preamble"
 
3842
msgstr ""
 
3843
 
 
3844
#, c-format
 
3845
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
 
3846
msgstr ""
 
3847
 
 
3848
#, c-format
 
3849
msgid ""
 
3850
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
 
3851
"this table"
 
3852
msgstr ""
 
3853
 
 
3854
#, c-format
 
3855
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
 
3856
msgstr ""
 
3857
 
 
3858
#, c-format
 
3859
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
 
3860
msgstr ""
 
3861
 
 
3862
#, c-format
 
3863
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
 
3864
msgstr ""
 
3865
 
 
3866
#, c-format
 
3867
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
 
3868
msgstr ""
 
3869
 
 
3870
msgid "Error when reading meta-data list"
 
3871
msgstr ""
 
3872
 
 
3873
#, c-format
 
3874
msgid "Can't create %-.64s"
 
3875
msgstr ""
 
3876
 
 
3877
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
 
3878
msgstr ""
 
3879
 
 
3880
#, c-format
 
3881
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
 
3882
msgstr ""
 
3883
 
 
3884
msgid "Error when reading data from backup stream"
 
3885
msgstr ""
 
3886
 
 
3887
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
 
3888
msgstr ""
 
3889
 
 
3890
#, c-format
 
3891
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
 
3892
msgstr ""
 
3893
 
 
3894
#, c-format
 
3895
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
 
3896
msgstr ""
 
3897
 
 
3898
#, c-format
 
3899
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
 
3900
msgstr ""
 
3901
 
 
3902
#, c-format
 
3903
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
 
3904
msgstr ""
 
3905
 
 
3906
#, c-format
 
3907
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
 
3908
msgstr ""
 
3909
 
 
3910
#, c-format
 
3911
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
 
3912
msgstr ""
 
3913
 
 
3914
#, c-format
 
3915
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
 
3916
msgstr ""
 
3917
 
 
3918
#, c-format
 
3919
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
 
3920
msgstr ""
 
3921
 
 
3922
#, c-format
 
3923
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
 
3924
msgstr ""
 
3925
 
 
3926
#, c-format
 
3927
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
 
3928
msgstr ""
 
3929
 
 
3930
#, c-format
 
3931
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
3932
msgstr ""
 
3933
 
 
3934
#, c-format
 
3935
msgid ""
 
3936
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
 
3937
msgstr ""
 
3938
 
 
3939
#, c-format
 
3940
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
 
3941
msgstr ""
 
3942
 
 
3943
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
 
3944
msgstr ""
 
3945
 
 
3946
msgid ""
 
3947
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
 
3948
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
 
3949
msgstr ""
 
3950
 
 
3951
#, c-format
 
3952
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
 
3953
msgstr ""
 
3954
 
 
3955
#, c-format
 
3956
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
 
3957
msgstr ""
 
3958
 
 
3959
#, c-format
 
3960
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
 
3961
msgstr ""
 
3962
 
 
3963
#, c-format
 
3964
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
 
3965
msgstr ""
 
3966
 
 
3967
#, c-format
 
3968
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
 
3969
msgstr ""
 
3970
 
 
3971
#, c-format
 
3972
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
 
3973
msgstr ""
 
3974
 
 
3975
#, c-format
 
3976
msgid ""
 
3977
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
 
3978
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
 
3979
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
 
3980
msgstr ""
 
3981
 
 
3982
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
 
3983
msgstr ""
 
3984
 
 
3985
#, c-format
 
3986
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
 
3987
msgstr ""
 
3988
 
 
3989
#, c-format
 
3990
msgid ""
 
3991
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
 
3992
msgstr ""
 
3993
 
 
3994
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
 
3995
msgstr ""
 
3996
 
 
3997
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
 
3998
msgstr ""
 
3999
 
 
4000
#, c-format
 
4001
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
 
4002
msgstr ""
 
4003
 
 
4004
#, c-format
 
4005
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
 
4006
msgstr ""
 
4007
 
 
4008
#, c-format
 
4009
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
 
4010
msgstr ""
 
4011
 
 
4012
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
 
4013
msgstr ""
 
4014
 
 
4015
msgid "Encountered an unknown temporal type."
 
4016
msgstr ""
 
4017
 
 
4018
#, c-format
 
4019
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
 
4020
msgstr ""
 
4021
 
 
4022
#, c-format
 
4023
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
 
4024
msgstr ""
 
4025
 
 
4026
#, c-format
 
4027
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
 
4028
msgstr ""
 
4029
 
3375
4030
#, c-format
3376
4031
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
3377
4032
msgstr ""
3378
4033
 
3379
 
#: ../drizzled/error.cc:478
3380
 
#, c-format
3381
 
msgid "Received an invalid DATE value '%s'."
3382
 
msgstr ""
3383
 
 
3384
 
#: ../drizzled/error.cc:479
3385
4034
#, c-format
3386
4035
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
3387
4036
msgstr ""
3388
4037
 
3389
 
#: ../drizzled/error.cc:480
3390
 
#, c-format
3391
 
msgid "Received an invalid timestamp value '%s'."
3392
 
msgstr ""
3393
 
 
3394
 
#: ../drizzled/error.cc:481
3395
 
#, c-format
3396
 
msgid "Received an invalid TIME value '%s'."
3397
 
msgstr ""
3398
 
 
3399
 
#: ../drizzled/error.cc:482
3400
 
#, c-format
3401
 
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
3402
 
msgstr ""
3403
 
 
3404
 
#: ../drizzled/error.cc:484
 
4038
#, c-format
 
4039
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
 
4040
msgstr ""
 
4041
 
3405
4042
#, c-format
3406
4043
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
3407
4044
msgstr ""
3408
4045
 
3409
 
#: ../drizzled/error.cc:485
 
4046
#, c-format
 
4047
msgid "Received an invalid time value '%s'."
 
4048
msgstr ""
 
4049
 
3410
4050
#, c-format
3411
4051
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
3412
4052
msgstr ""
3413
4053
 
3414
 
#: ../drizzled/error.cc:486
3415
4054
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3416
4055
msgstr ""
3417
4056
 
3418
 
#: ../drizzled/error.cc:488
3419
 
#, fuzzy, c-format
3420
 
msgid "Corrupt or invalid schema definition for '%s' : %s"
3421
 
msgstr "Definição incorrecta de chave estrangeira para '%-.192s': %s"
3422
 
 
3423
 
#: ../drizzled/error.cc:489
3424
 
#, fuzzy, c-format
3425
 
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s': %s"
3426
 
msgstr "Definição incorrecta de chave estrangeira para '%-.192s': %s"
3427
 
 
3428
 
#: ../drizzled/error.cc:490
3429
 
#, c-format
3430
 
msgid "The number of enum that were required was too high for table '%s'"
3431
 
msgstr ""
3432
 
 
3433
 
#: ../drizzled/error.cc:491
3434
 
#, fuzzy, c-format
3435
 
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s'"
3436
 
msgstr "Definição incorrecta de chave estrangeira para '%-.192s': %s"
3437
 
 
3438
 
#: ../drizzled/error.cc:492
3439
 
#, c-format
3440
 
msgid "Collation '%s' for table %s is invalid/unknown"
3441
 
msgstr ""
3442
 
 
3443
 
#: ../drizzled/error.cc:494
3444
 
#, fuzzy, c-format
3445
 
msgid "Cannot drop table '%s'"
3446
 
msgstr "Não foi possível reabrir a tabela: '%-.192s'"
3447
 
 
3448
 
#: ../drizzled/error.cc:495
3449
 
#, fuzzy, c-format
3450
 
msgid "Error occurred while dropping table '%s'"
3451
 
msgstr "Erro ao carregar as opções de base de dados: '%s'"
3452
 
 
3453
 
#: ../drizzled/error.cc:496
3454
 
#, fuzzy, c-format
3455
 
msgid "Permission denied to create '%s'"
3456
 
msgstr "Falhou a criação de %s"
3457
 
 
3458
 
#: ../drizzled/error.cc:497
3459
 
#, fuzzy, c-format
3460
 
msgid "Unknown table '%s'"
3461
 
msgstr "Tabela desconhecida '%-.100s'"
3462
 
 
3463
 
#: ../drizzled/error.cc:499
3464
 
#, fuzzy, c-format
3465
 
msgid "Cannot create schema '%s'"
3466
 
msgstr "Não foi possível reabrir a tabela: '%-.192s'"
3467
 
 
3468
 
#: ../drizzled/error.cc:500
3469
 
#, c-format
3470
 
msgid "Schema does not exist: %s"
3471
 
msgstr ""
3472
 
 
3473
 
#: ../drizzled/error.cc:501
3474
 
#, c-format
3475
 
msgid "Error altering schema: %s"
3476
 
msgstr ""
3477
 
 
3478
 
#: ../drizzled/error.cc:502
3479
 
#, c-format
3480
 
msgid "Error droppping Schema : %s"
3481
 
msgstr ""
3482
 
 
3483
 
#: ../drizzled/error.cc:504
3484
 
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
3485
 
msgstr ""
3486
 
 
3487
 
#: ../drizzled/error.cc:505
3488
 
#, c-format
3489
 
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
3490
 
msgstr ""
3491
 
 
3492
 
#: ../drizzled/error.cc:506
3493
 
#, c-format
3494
 
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
3495
 
msgstr ""
3496
 
 
3497
 
#: ../drizzled/error.cc:508
3498
 
msgid "Admin access not allowed from this username/IP address."
3499
 
msgstr ""
3500
 
 
3501
 
#. User lock/barrier error messages
3502
 
#: ../drizzled/error.cc:511
3503
 
msgid "wait() can not be called on session owning user defined barrier."
3504
 
msgstr ""
3505
 
 
3506
 
#: ../drizzled/error.cc:512
3507
 
#, fuzzy
3508
 
msgid "Unknown user defined barrier requested."
3509
 
msgstr "Erro %d desconhecido"
3510
 
 
3511
 
#: ../drizzled/error.cc:513
3512
 
msgid "Session does not own user defined barrier."
3513
 
msgstr ""
3514
 
 
3515
 
#: ../drizzled/error.cc:514
3516
 
msgid "Session can not wait on a user defined lock owned by the session."
3517
 
msgstr ""
3518
 
 
3519
 
#: ../drizzled/error.cc:515
3520
 
msgid "Session does not own user defined lock."
3521
 
msgstr ""
3522
 
 
3523
 
#: ../drizzled/error.cc:517
3524
 
#, fuzzy
3525
 
msgid "Invalid name for user defined barrier."
3526
 
msgstr "Erro: valor inválido para opt_sleep"
3527
 
 
3528
 
#: ../drizzled/error.cc:518
3529
 
#, fuzzy
3530
 
msgid "Invalid name for user defined lock."
3531
 
msgstr "Erro: valor inválido para opt_sleep"
3532
 
 
3533
 
#: ../drizzled/error.cc:520
3534
 
msgid ""
3535
 
"Either a DEFAULt value or NULL NULL description is required for a new column "
3536
 
"if table is not empty"
3537
 
msgstr ""
3538
 
 
3539
 
#. Cast errors
3540
 
#: ../drizzled/error.cc:523
3541
 
#, c-format
3542
 
msgid ""
3543
 
"Cast to unsigned converted negative integer to it's positive complement: %s"
3544
 
msgstr ""
3545
 
 
3546
 
#: ../drizzled/error.cc:524
3547
 
#, fuzzy, c-format
3548
 
msgid "Invalid cast to signed integer: %s"
3549
 
msgstr "Utilização inválida de ponteiro nulo"
3550
 
 
3551
 
#: ../drizzled/error.cc:526
3552
 
#, fuzzy, c-format
3553
 
msgid "Identifier '%.*s' is a SQL keyword."
3554
 
msgstr "O nome do identificador '%-.100s' é demasiado longo"
3555
 
 
3556
 
#: ../drizzled/error.cc:529
3557
 
#, c-format
3558
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3559
 
msgstr "Não foi possível desbloquear o ficheiro (Código de erro: %d)"
3560
 
 
3561
 
#: ../drizzled/error.cc:530
3562
 
#, c-format
3563
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
3564
 
msgstr "Não foi possível modificar o tamanho do ficheiro (Código de erro: %d)"
3565
 
 
3566
 
#: ../drizzled/error.cc:531
3567
 
#, c-format
3568
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
3569
 
msgstr ""
3570
 
 
3571
 
#: ../drizzled/error.cc:532
3572
 
#, c-format
3573
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
3574
 
msgstr "Aviso: '%s' tinha %d links"
3575
 
 
3576
 
#: ../drizzled/error.cc:533
3577
 
#, c-format
3578
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
3579
 
msgstr "Aviso: %d ficheiros e %d streams ficaram abertos\n"
3580
 
 
3581
 
#: ../drizzled/error.cc:534
3582
 
#, c-format
3583
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
3584
 
msgstr "Não é possível criar a directoria '%s' (Código de erro: %d)"
3585
 
 
3586
 
#: ../drizzled/error.cc:535
3587
 
#, c-format
3588
 
msgid ""
3589
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
3590
 
"the %s file"
3591
 
msgstr ""
3592
 
"O conjunto de caracteres '%s' não é um conjunto de caracteres compilado e "
3593
 
"não está especificado no ficheiro %s"
3594
 
 
3595
 
#: ../drizzled/error.cc:536
3596
 
#, c-format
3597
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
3598
 
msgstr ""
3599
 
"Os recursos foram esgotados ao abrir o ficheiro '%s' (Código de erro: %d)"
3600
 
 
3601
 
#: ../drizzled/error.cc:537
3602
 
#, c-format
3603
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
3604
 
msgstr "Não foi possível ler o valor do symlink '%s' (Erro: %d)"
3605
 
 
3606
 
#: ../drizzled/error.cc:538
3607
 
#, c-format
3608
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
3609
 
msgstr "Não é possível criar symlink '%s' apontando para '%s' (Erro %d)"
3610
 
 
3611
 
#: ../drizzled/error.cc:539
3612
 
#, c-format
3613
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
3614
 
msgstr "Erro ao executar realpath() em '%s' (Erro %d)"
3615
 
 
3616
 
#: ../drizzled/error.cc:540
3617
 
#, c-format
3618
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
3619
 
msgstr "Não foi possível sincronizar ficheiro '%s' no disco (Errcode: %d)"
3620
 
 
3621
 
#: ../drizzled/error.cc:541
3622
 
#, c-format
3623
 
msgid ""
3624
 
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
3625
 
"file"
3626
 
msgstr ""
3627
 
 
3628
 
#: ../drizzled/error.cc:542
3629
 
#, c-format
3630
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
3631
 
msgstr "O ficheiro '%s' (fileno: %d) não foi fechado"
3632
 
 
3633
 
#. For UUID type
3634
 
#: ../drizzled/error.cc:545
3635
 
msgid "Received an invalid UUID value"
3636
 
msgstr ""
3637
 
 
3638
 
#: ../drizzled/error.cc:546
3639
 
msgid "The UUID was not created with a valid time"
3640
 
msgstr ""
3641
 
 
3642
 
#. For BOOL type
3643
 
#: ../drizzled/error.cc:549
3644
 
#, c-format
3645
 
msgid "Received an invalid BOOLEAN value '%s'."
3646
 
msgstr ""
3647
 
 
3648
 
#: ../drizzled/error.cc:550
3649
 
#, c-format
3650
 
msgid "Invalid cast to BOOLEAN: '%s'."
3651
 
msgstr ""
3652
 
 
3653
 
#. Transactional DDL
3654
 
#: ../drizzled/error.cc:553
3655
 
msgid "Transactional DDL not supported"
3656
 
msgstr ""
3657
 
 
3658
 
#. ASSERT Message
3659
 
#: ../drizzled/error.cc:555
3660
 
#, c-format
3661
 
msgid "Assertion '%s' failed."
3662
 
msgstr ""
3663
 
 
3664
 
#: ../drizzled/error.cc:556
3665
 
#, c-format
3666
 
msgid "Assertion '%s' failed, the result was NULL."
3667
 
msgstr ""
3668
 
 
3669
 
#. Catalog related errors
3670
 
#: ../drizzled/error.cc:574
3671
 
#, fuzzy, c-format
3672
 
msgid "Cannot create catalog '%s'."
3673
 
msgstr "Não foi possível reabrir a tabela: '%-.192s'"
3674
 
 
3675
 
#: ../drizzled/error.cc:575
3676
 
#, c-format
3677
 
msgid "Permission is denied to create '%s' catalog."
3678
 
msgstr ""
3679
 
 
3680
 
#: ../drizzled/error.cc:576
3681
 
#, fuzzy, c-format
3682
 
msgid "Cannot drop catalog '%s'."
3683
 
msgstr "Não foi possível reabrir a tabela: '%-.192s'"
3684
 
 
3685
 
#: ../drizzled/error.cc:577
3686
 
#, c-format
3687
 
msgid "Permission is denied to drop '%s' catalog."
3688
 
msgstr ""
3689
 
 
3690
 
#: ../drizzled/error.cc:578
3691
 
#, fuzzy, c-format
3692
 
msgid "Catalog '%s' does not exist."
3693
 
msgstr "%s %s não existe"
3694
 
 
3695
 
#: ../drizzled/error.cc:579
3696
 
msgid "You cannot drop the 'local' catalog."
3697
 
msgstr ""
3698
 
 
3699
 
#: ../drizzled/error.cc:580
3700
 
#, c-format
3701
 
msgid "Could not gain lock on '%s'."
3702
 
msgstr ""
3703
 
 
3704
 
#: ../drizzled/error.cc:581
3705
 
#, fuzzy, c-format
3706
 
msgid "Corrupt or invalid catalog definition for '%s' : '%s'."
3707
 
msgstr "Definição incorrecta de chave estrangeira para '%-.192s': %s"
3708
 
 
3709
 
#: ../drizzled/error.cc:582
3710
 
#, fuzzy
3711
 
msgid "Invalid catalog name."
3712
 
msgstr "Número inválido de parâmetros"
3713
 
 
3714
 
#: ../drizzled/error.cc:583
3715
 
msgid ""
3716
 
"Engine status is now stored in the data_dictionary tables, please use these "
3717
 
"instead."
3718
 
msgstr ""
3719
 
 
3720
 
#: ../drizzled/identifier/catalog.cc:56
3721
 
msgid ""
3722
 
"Catalog name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3723
 
"restrictions."
3724
 
msgstr ""
3725
 
 
3726
 
#: ../drizzled/identifier/schema.cc:59 ../drizzled/identifier/table.cc:221
3727
 
msgid ""
3728
 
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3729
 
"restrictions."
3730
 
msgstr ""
3731
 
 
3732
 
#: ../drizzled/identifier/table.cc:238
3733
 
msgid ""
3734
 
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3735
 
"restrictions."
3736
 
msgstr ""
3737
 
 
3738
 
#. *
3739
 
#. * @todo
3740
 
#. * Since clients still use this code, we use fprintf here.
3741
 
#. * This fprintf needs to be turned into errmsg_printf
3742
 
#. * as soon as the client programs no longer use mysys
3743
 
#. * and can use the pluggable error message system.
3744
 
#.
3745
 
#: ../drizzled/internal/default.cc:687
3746
4057
#, c-format
3747
4058
msgid "error: could not open directory: %s\n"
3748
4059
msgstr ""
3749
4060
 
3750
 
#: ../drizzled/main.cc:169
 
4061
#, c-format
 
4062
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
 
4063
msgstr ""
 
4064
 
 
4065
#, fuzzy, c-format
 
4066
msgid "Cannot open file: %s\n"
 
4067
msgstr "Impossível abrir tabela"
 
4068
 
 
4069
#, c-format
 
4070
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
 
4071
msgstr ""
 
4072
 
 
4073
#, c-format
 
4074
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
 
4075
msgstr ""
 
4076
 
 
4077
#, c-format
 
4078
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
 
4079
msgstr ""
 
4080
 
 
4081
#, c-format
 
4082
msgid "Could not read transaction message.\n"
 
4083
msgstr ""
 
4084
 
 
4085
#, c-format
 
4086
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
 
4087
msgstr ""
 
4088
 
 
4089
#, c-format
3751
4090
msgid ""
3752
 
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
3753
 
"be able to generate a core file on signals"
3754
 
msgstr ""
3755
 
"setrlimit não conseguiu alterar o tamanho dos ficheiros de core para "
3756
 
"'infinito'; poderá não ser possível gerar ficheiros de core após recepção de "
3757
 
"sinais"
3758
 
 
3759
 
#: ../drizzled/main.cc:269
3760
 
#, c-format
3761
 
msgid "Data directory %s does not exist\n"
3762
 
msgstr ""
3763
 
 
3764
 
#: ../drizzled/main.cc:280
 
4091
"HEXDUMP:\n"
 
4092
"\n"
 
4093
"%s\n"
 
4094
msgstr ""
 
4095
 
 
4096
#, c-format
 
4097
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
 
4098
msgstr ""
 
4099
 
 
4100
#, c-format
 
4101
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
 
4102
msgstr ""
 
4103
 
3765
4104
#, fuzzy, c-format
3766
 
msgid "Local catalog %s/local does not exist\n"
3767
 
msgstr "%s %s não existe"
3768
 
 
3769
 
#: ../drizzled/main.cc:303 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:84
3770
 
msgid "Drizzle has receieved an abort event."
3771
 
msgstr ""
3772
 
 
3773
 
#: ../drizzled/main.cc:304 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:85
3774
 
msgid "In Function: "
3775
 
msgstr ""
3776
 
 
3777
 
#: ../drizzled/main.cc:305 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:86
3778
 
msgid "In File: "
3779
 
msgstr ""
3780
 
 
3781
 
#: ../drizzled/main.cc:306 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:87
3782
 
msgid "On Line: "
3783
 
msgstr ""
3784
 
 
3785
 
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:365
3786
 
#, c-format
3787
4105
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
3788
 
msgstr ""
3789
 
 
3790
 
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:371
3791
 
#, c-format
3792
 
msgid "Cannot open file: %s\n"
3793
 
msgstr ""
3794
 
 
3795
 
#: ../drizzled/module/library.cc:149
3796
 
#, c-format
3797
 
msgid ""
3798
 
"Plugin module %s was compiled for version %<PRIu64>, which does not match "
3799
 
"the current running version of Drizzle: %<PRIu64>."
3800
 
msgstr ""
3801
 
 
3802
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:177
3803
 
#, c-format
3804
 
msgid ""
3805
 
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
3806
 
"registered.\n"
3807
 
msgstr ""
3808
 
 
3809
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:224
3810
 
#, c-format
3811
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
3812
 
msgstr ""
3813
 
 
3814
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:463
3815
 
#, c-format
3816
 
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
3817
 
msgstr ""
3818
 
 
3819
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:473
3820
 
#, c-format
3821
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
3822
 
msgstr ""
3823
 
 
3824
 
#: ../drizzled/module/registry.cc:176
3825
 
#, c-format
3826
 
msgid ""
3827
 
"Couldn't process plugin module dependencies. %s depends on %s but %s is not "
3828
 
"to be loaded.\n"
3829
 
msgstr ""
3830
 
 
3831
 
#: ../drizzled/module/registry.h:117
3832
 
#, c-format
3833
 
msgid "Loading plugin %s failed: a %s plugin by that name already exists.\n"
3834
 
msgstr ""
3835
 
 
3836
 
#: ../drizzled/module/registry.h:131
3837
 
#, fuzzy, c-format
3838
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s::%s plugin.\n"
3839
 
msgstr "A inicialização de plugins falhou."
3840
 
 
3841
 
#: ../drizzled/option.cc:84
 
4106
msgstr "Modo de utilização: %s [OPTIONS]\n"
 
4107
 
3842
4108
msgid "Warning: "
3843
4109
msgstr "Aviso: "
3844
4110
 
3845
 
#: ../drizzled/option.cc:86
3846
4111
msgid "Info: "
3847
4112
msgstr "Informação: "
3848
4113
 
3849
 
#: ../drizzled/option.cc:337
3850
4114
#, c-format
3851
4115
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
3852
4116
msgstr "%s: %s: A opção '%s' foi usada, mas está desactivada\n"
3853
4117
 
3854
 
#: ../drizzled/option.cc:339
3855
4118
msgid "WARNING"
3856
4119
msgstr "AVISO"
3857
4120
 
3858
 
#: ../drizzled/option.cc:441
 
4121
msgid "ERROR"
 
4122
msgstr "ERRO"
 
4123
 
3859
4124
#, c-format
3860
4125
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
3861
4126
msgstr "%s: ERRO: Opção '-%c' utilizada, mas está inactiva\n"
3862
4127
 
3863
 
#: ../drizzled/option.cc:769
3864
4128
#, c-format
3865
4129
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
3866
4130
msgstr "Sufixo '%c' desconhecido usado para a variável '%s' (valor '%s')\n"
3867
4131
 
3868
 
#: ../drizzled/option.cc:962
3869
4132
#, c-format
3870
4133
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
3871
4134
msgstr "%s: ERRO: Valor decimal errado para a opção '%s'\n"
3872
4135
 
3873
 
#: ../drizzled/option.cc:1194
3874
4136
#, c-format
3875
4137
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
3876
4138
msgstr "%*s(Activa por omissão; use --skip-%s para inactivar.)\n"
3877
4139
 
3878
 
#: ../drizzled/option.cc:1214
3879
4140
#, c-format
3880
4141
msgid ""
3881
4142
"\n"
3888
4149
"e opções lógicas {falso|verdadeiro}  Valor (após ler opções)\n"
3889
4150
"--------------------------------- -----------------------------\n"
3890
4151
 
3891
 
#: ../drizzled/option.cc:1230 ../drizzled/option.cc:1246
3892
4152
msgid "(No default value)"
3893
4153
msgstr "(Sem valor pré-definido)"
3894
4154
 
3895
 
#: ../drizzled/option.cc:1249
3896
4155
msgid "true"
3897
4156
msgstr "verdadeiro"
3898
4157
 
3899
 
#: ../drizzled/option.cc:1249
3900
4158
msgid "false"
3901
4159
msgstr "falso"
3902
4160
 
3903
 
#: ../drizzled/option.cc:1282
3904
4161
#, c-format
3905
4162
msgid "(Disabled)\n"
3906
4163
msgstr "(Desactivado)\n"
3907
4164
 
3908
 
#: ../drizzled/plugin/error_message.cc:81
3909
4165
#, c-format
3910
4166
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
3911
4167
msgstr "A função errmsg() do errmsg plugin '%s' falhou"
3912
4168
 
3913
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:133
3914
 
#, c-format
3915
 
msgid ""
3916
 
"EventObserverList::addEventObserver() Duplicate event position %d for event "
3917
 
"'%s' from EventObserver plugin '%s'"
3918
 
msgstr ""
3919
 
 
3920
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:200
3921
 
msgid ""
3922
 
"EventObserver::registerTableEvents(): Table already has events registered on "
3923
 
"it: probable programming error."
3924
 
msgstr ""
3925
 
 
3926
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:335
3927
 
msgid ""
3928
 
"EventObserver::registerSessionEvents(): Session already has events "
3929
 
"registered on it: probable programming error."
3930
 
msgstr ""
3931
 
 
3932
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:387
3933
 
#, c-format
3934
 
msgid "EventIterate event handler '%s' failed for event '%s'"
3935
 
msgstr ""
3936
 
 
3937
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:47 ../drizzled/plugin/function.cc:55
3938
 
#, c-format
 
4169
#, fuzzy, c-format
3939
4170
msgid "A function named %s already exists!\n"
3940
 
msgstr ""
 
4171
msgstr "%s %s já existe"
3941
4172
 
3942
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:65
3943
4173
msgid "Could not add Function!\n"
3944
4174
msgstr ""
3945
4175
 
3946
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:67
3947
 
msgid "Error getting file descriptors"
3948
 
msgstr ""
3949
 
 
3950
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:85
3951
4176
msgid "No sockets could be bound for listening"
3952
4177
msgstr ""
3953
4178
 
3954
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:95 ../plugin/console/console.cc:343
3955
4179
#, c-format
3956
4180
msgid "pipe() failed with errno %d"
3957
4181
msgstr ""
3958
4182
 
3959
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:120
3960
4183
#, c-format
3961
4184
msgid "poll() failed with errno %d"
3962
4185
msgstr ""
3963
4186
 
3964
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:59
3965
4187
#, c-format
3966
4188
msgid "accept() failed with errno %d"
3967
4189
msgstr ""
3968
4190
 
3969
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:95
3970
4191
#, c-format
3971
4192
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
3972
4193
msgstr ""
3973
4194
 
3974
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:127
3975
4195
#, c-format
3976
4196
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
3977
4197
msgstr ""
3978
4198
 
3979
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:138
3980
4199
#, c-format
3981
4200
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
3982
4201
msgstr ""
3983
4202
 
3984
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:147
3985
4203
#, c-format
3986
4204
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
3987
4205
msgstr ""
3988
4206
 
3989
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:156
3990
4207
#, c-format
3991
4208
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
3992
4209
msgstr ""
3993
4210
 
3994
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:165
3995
4211
#, c-format
3996
4212
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
3997
4213
msgstr ""
3998
4214
 
3999
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:174
4000
4215
#, c-format
4001
4216
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
4002
4217
msgstr ""
4003
4218
 
4004
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:195
4005
 
#, c-format
4006
 
msgid "Retrying bind() on %u\n"
4007
 
msgstr ""
4008
 
 
4009
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:202
4010
 
#, c-format
4011
 
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
4012
 
msgstr ""
4013
 
 
4014
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:205
4015
 
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
4016
 
msgstr ""
4017
 
 
4018
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:212
4019
 
#, c-format
4020
 
msgid "listen() failed with errno %d\n"
4021
 
msgstr ""
4022
 
 
4023
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:218
 
4219
#, c-format
 
4220
msgid "Retrying bind() on %u"
 
4221
msgstr ""
 
4222
 
 
4223
#, c-format
 
4224
msgid "bind() failed with errno: %d"
 
4225
msgstr ""
 
4226
 
 
4227
msgid "Do you already have another drizzled running?"
 
4228
msgstr ""
 
4229
 
 
4230
#, c-format
 
4231
msgid "listen() failed with errno %d"
 
4232
msgstr ""
 
4233
 
4024
4234
#, c-format
4025
4235
msgid "Listening on %s:%s\n"
4026
4236
msgstr ""
4027
4237
 
4028
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:65
 
4238
#, c-format
 
4239
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
 
4240
msgstr ""
 
4241
 
 
4242
#, c-format
 
4243
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'."
 
4244
msgstr ""
 
4245
 
 
4246
#, c-format
 
4247
msgid "Couldn't load plugin named '%s'."
 
4248
msgstr ""
 
4249
 
 
4250
msgid "Out of memory."
 
4251
msgstr ""
 
4252
 
 
4253
#, c-format
 
4254
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
 
4255
msgstr ""
 
4256
 
 
4257
#, c-format
 
4258
msgid ""
 
4259
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
 
4260
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
 
4261
msgstr ""
 
4262
 
 
4263
#, c-format
 
4264
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
 
4265
msgstr ""
 
4266
 
 
4267
#, c-format
 
4268
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
 
4269
msgstr ""
 
4270
 
 
4271
#, c-format
 
4272
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
 
4273
msgstr ""
 
4274
 
 
4275
#, c-format
 
4276
msgid "Bad options for plugin '%s'."
 
4277
msgstr ""
 
4278
 
 
4279
#, c-format
 
4280
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
 
4281
msgstr ""
 
4282
 
 
4283
#, c-format
 
4284
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
 
4285
msgstr ""
 
4286
 
4029
4287
#, c-format
4030
4288
msgid "logging '%s' pre() failed"
4031
4289
msgstr ""
4032
4290
 
4033
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:90
4034
4291
#, c-format
4035
4292
msgid "logging '%s' post() failed"
4036
4293
msgstr ""
4037
4294
 
4038
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:114
4039
 
#, c-format
4040
 
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
4041
 
msgstr ""
4042
 
 
4043
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:137
4044
 
#, c-format
4045
 
msgid "logging '%s' resetCurrentScoreboard() failed"
4046
 
msgstr ""
4047
 
 
4048
 
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:62
 
4295
#, c-format
 
4296
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
 
4297
msgstr ""
 
4298
 
 
4299
#, c-format
 
4300
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
 
4301
msgstr ""
 
4302
 
 
4303
#, fuzzy, c-format
 
4304
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
 
4305
msgstr "A função errmsg() do errmsg plugin '%s' falhou"
 
4306
 
 
4307
#, fuzzy, c-format
 
4308
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
 
4309
msgstr "A função errmsg() do errmsg plugin '%s' falhou"
 
4310
 
 
4311
#, c-format
 
4312
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
 
4313
msgstr ""
 
4314
 
 
4315
#, c-format
 
4316
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
 
4317
msgstr ""
 
4318
 
 
4319
#, fuzzy, c-format
 
4320
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
 
4321
msgstr "A inicialização de plugins falhou."
 
4322
 
4049
4323
#, c-format
4050
4324
msgid ""
4051
4325
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4052
4326
"registered with that name.\n"
4053
4327
msgstr ""
4054
4328
 
4055
 
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:99
4056
4329
#, c-format
4057
4330
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
4058
4331
msgstr ""
4059
4332
 
4060
 
#: ../drizzled/plugin/schema_engine.cc:131
4061
 
#, c-format
4062
 
msgid "Error while loading database options: '%s':"
4063
 
msgstr "Erro ao carregar as opções de base de dados: '%s'"
4064
 
 
4065
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:115
4066
 
#, c-format
4067
 
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
 
4333
#, c-format
 
4334
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
4068
4335
msgstr ""
4069
4336
 
4070
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:182
4071
4337
msgid "Starting crash recovery..."
4072
4338
msgstr ""
4073
4339
 
4074
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:192
4075
4340
#, c-format
4076
4341
msgid "Found %d prepared XA transactions"
4077
4342
msgstr ""
4078
4343
 
4079
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:197
4080
4344
#, c-format
4081
4345
msgid ""
4082
4346
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
4085
4349
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
4086
4350
msgstr ""
4087
4351
 
4088
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:207
4089
4352
msgid "Crash recovery finished."
4090
4353
msgstr ""
4091
4354
 
4092
 
#: ../drizzled/replication_services.cc:94
4093
 
msgid ""
4094
 
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4095
 
"plugins were registered.\n"
4096
 
msgstr ""
4097
 
 
4098
 
#: ../drizzled/replication_services.cc:125
4099
 
#, c-format
4100
 
msgid ""
4101
 
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4102
 
"plugins were registered that match the requested replicator name of '%s'.\n"
4103
 
"We have deactivated the TransactionApplier '%s'.\n"
4104
 
msgstr ""
4105
 
 
4106
 
#: ../drizzled/session.cc:1990 ../drizzled/session.cc:2009
4107
4355
#, c-format
4108
4356
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4109
4357
msgstr ""
4110
4358
 
4111
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:52
4112
 
#, fuzzy, c-format
4113
 
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu32>"
4114
 
msgstr "Foi recebido o sinal %d do thread %<PRIu64>"
4115
 
 
4116
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:118
4117
 
#, c-format
4118
 
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
4119
 
msgstr ""
4120
 
 
4121
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:127
4122
 
#, c-format
4123
 
msgid "Fatal: time() call failed\n"
4124
 
msgstr ""
4125
 
 
4126
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:133
4127
 
#, c-format
4128
 
msgid ""
4129
 
"%02d%02d%02d %2d:%02d:%02d - drizzled got signal %d;\n"
4130
 
"This could be because you hit a bug. It is also possible that this binary\n"
4131
 
" or one of the libraries it was linked against is corrupt, improperly "
4132
 
"built,\n"
4133
 
" or misconfigured. This error can also be caused by malfunctioning "
4134
 
"hardware.\n"
4135
 
msgstr ""
4136
 
 
4137
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:141
4138
 
#, c-format
4139
 
msgid ""
4140
 
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
4141
 
"diagnose\n"
4142
 
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
4143
 
"wrong\n"
4144
 
"and this may fail.\n"
4145
 
"\n"
4146
 
msgstr ""
4147
 
"Vamos fazer os possíveis para reunir alguma informação que, esperemos, irá "
4148
 
"ajudar no diagnóstico\n"
4149
 
"do problema, mas como o servidor parou com erro, alguma coisa está muito "
4150
 
"errada\n"
4151
 
"e isto pode falhar\n"
4152
 
"\n"
4153
 
 
4154
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:148
4155
 
#, fuzzy, c-format
4156
 
msgid ""
4157
 
"It is possible that drizzled could use up to \n"
4158
 
"(read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
4159
 
"bytes of memory\n"
4160
 
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
4161
 
"\n"
4162
 
msgstr ""
4163
 
"É possível que o drizzled possa usar até \n"
4164
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
4165
 
"<PRIu64> K\n"
4166
 
"bytes de memória\n"
4167
 
"Espera-se que não haja problema, senão diminua algumas variáveis na "
4168
 
"equação.\n"
4169
 
"\n"
4170
 
 
4171
 
#: ../drizzled/sql_table.cc:1933
 
4359
#, fuzzy, c-format
 
4360
msgid "Variable named %s already exists!\n"
 
4361
msgstr "A tabela '%-.192s' já existe"
 
4362
 
 
4363
#, fuzzy, c-format
 
4364
msgid "Could not add Variable: %s\n"
 
4365
msgstr "Não foi possível encontrar a tabela: \"%s\""
 
4366
 
 
4367
#, c-format
 
4368
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
 
4369
msgstr ""
 
4370
 
 
4371
msgid ""
 
4372
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
 
4373
"restrictions."
 
4374
msgstr ""
 
4375
 
 
4376
msgid ""
 
4377
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
 
4378
"restrictions."
 
4379
msgstr ""
 
4380
 
4172
4381
#, c-format
4173
4382
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4174
4383
msgstr ""
4175
4384
 
4176
 
#: ../drizzled/statement/alter_table.cc:1514
4177
4385
#, c-format
4178
4386
msgid ""
4179
4387
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
4180
4388
"table '%-.192s'"
4181
4389
msgstr ""
4182
4390
 
4183
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1526
4184
 
#, c-format
4185
 
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4186
 
msgstr ""
4187
 
 
4188
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1535
4189
 
#, c-format
4190
 
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4191
 
msgstr ""
4192
 
 
4193
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1633
4194
 
#, fuzzy
4195
 
msgid "Failed to initialize system variables"
4196
 
msgstr "A inicialização de plugins falhou."
4197
 
 
4198
 
#: ../drizzled/table.cc:1690
4199
 
#, c-format
4200
 
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4201
 
msgstr ""
4202
 
 
4203
 
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1883
 
4391
#, c-format
 
4392
msgid ""
 
4393
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
 
4394
"byte, so character column sizes may have changed"
 
4395
msgstr ""
 
4396
 
4204
4397
#, c-format
4205
4398
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4206
4399
msgstr ""
4207
4400
 
4208
 
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1890
4209
4401
#, c-format
4210
4402
msgid ""
4211
4403
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
4212
4404
"read"
4213
4405
msgstr ""
4214
4406
 
4215
 
#: ../drizzled/tztime.cc:170
 
4407
#, c-format
 
4408
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
 
4409
msgstr ""
 
4410
 
4216
4411
#, c-format
4217
4412
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4218
4413
msgstr ""
4219
4414
 
4220
 
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:227
4221
 
#, fuzzy, c-format
4222
 
msgid "Could not load auth file: %s\n"
4223
 
msgstr "Não foi possível encontrar a tabela: \"%s\""
4224
 
 
4225
 
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:243
4226
 
msgid "File to load for usernames and passwords"
4227
 
msgstr ""
4228
 
 
4229
 
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:135
4230
 
msgid ""
4231
 
"auth_http plugin loaded but required option url not specified. Against which "
4232
 
"URL are you intending on authenticating?\n"
4233
 
msgstr ""
4234
 
 
4235
 
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:151
 
4415
#, c-format
 
4416
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
4417
msgstr ""
 
4418
 
 
4419
#, c-format
 
4420
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
4421
msgstr ""
 
4422
 
 
4423
#, c-format
 
4424
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
4425
msgstr ""
 
4426
 
 
4427
#, c-format
 
4428
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
4429
msgstr ""
 
4430
 
 
4431
#, c-format
 
4432
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
4433
msgstr ""
 
4434
 
 
4435
#, c-format
 
4436
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
4437
msgstr ""
 
4438
 
 
4439
#, c-format
 
4440
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
4441
msgstr ""
 
4442
 
 
4443
#, c-format
 
4444
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
4445
msgstr ""
 
4446
 
 
4447
#, c-format
 
4448
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
4449
msgstr ""
 
4450
 
 
4451
#, c-format
 
4452
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
4453
msgstr ""
 
4454
 
 
4455
#, c-format
 
4456
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
4457
msgstr ""
 
4458
 
 
4459
msgid "Enable HTTP Auth check"
 
4460
msgstr ""
 
4461
 
4236
4462
msgid "URL for HTTP Auth check"
4237
4463
msgstr ""
4238
4464
 
4239
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:291
4240
 
#, c-format
4241
 
msgid "Reconnect failed: %s\n"
4242
 
msgstr ""
4243
 
 
4244
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:310
4245
 
#, c-format
4246
 
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
4247
 
msgstr ""
4248
 
 
4249
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:416
4250
 
#, c-format
4251
 
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
4252
 
msgstr ""
4253
 
 
4254
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:437
4255
 
msgid "URI of the LDAP server to contact"
4256
 
msgstr ""
4257
 
 
4258
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
4259
 
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
4260
 
msgstr ""
4261
 
 
4262
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:441
4263
 
msgid "Password to use when binding the DN"
4264
 
msgstr ""
4265
 
 
4266
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:443
4267
 
msgid "DN to use when searching"
4268
 
msgstr ""
4269
 
 
4270
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:445
4271
 
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
4272
 
msgstr ""
4273
 
 
4274
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
4275
 
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
4276
 
msgstr ""
4277
 
 
4278
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:449
4279
 
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
4280
 
msgstr ""
4281
 
 
4282
 
#: ../plugin/blitzdb/ha_blitz.cc:1507
4283
 
msgid "Estimated number of rows that a BlitzDB table will store."
4284
 
msgstr ""
4285
 
 
4286
 
#: ../plugin/console/console.cc:379
4287
4465
msgid "Enable the console."
4288
 
msgstr "Activar a consola"
 
4466
msgstr ""
4289
4467
 
4290
 
#: ../plugin/console/console.cc:382
4291
4468
msgid "Turn on extra debugging."
4292
4469
msgstr ""
4293
4470
 
4294
 
#: ../plugin/console/console.cc:385
4295
 
msgid "User to use for auth."
4296
 
msgstr ""
4297
 
 
4298
 
#: ../plugin/console/console.cc:388
4299
 
msgid "Password to use for auth."
4300
 
msgstr ""
4301
 
 
4302
 
#: ../plugin/console/console.cc:391
4303
 
#, fuzzy
4304
 
msgid "Default catalog to use."
4305
 
msgstr "Banco de dados para usar."
4306
 
 
4307
 
#: ../plugin/console/console.cc:394
4308
 
#, fuzzy
4309
 
msgid "Default schema to use."
4310
 
msgstr "Banco de dados para usar."
4311
 
 
4312
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:121
4313
 
#, fuzzy
4314
 
msgid ""
4315
 
"Port number to use for connection or 0 for default to with Drizzle/MySQL "
4316
 
"protocol."
4317
 
msgstr ""
4318
 
"Número da porta que deve ser usada para a ligação, ou 0 para assumir o valor "
4319
 
"definido em (por ordem de preferência), drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
4320
 
 
4321
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:124
4322
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1018
 
4471
msgid "Enable default replicator"
 
4472
msgstr ""
 
4473
 
 
4474
msgid "Default Replicator"
 
4475
msgstr ""
 
4476
 
 
4477
msgid "Unknown Drizzle error"
 
4478
msgstr "Erro Drizzle desconhecido"
 
4479
 
 
4480
#, c-format
 
4481
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
4482
msgstr "Não foi possível criar socket UNIX (%d)"
 
4483
 
 
4484
#, c-format
 
4485
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
4486
msgstr ""
 
4487
"Não foi possível ligar ao servidor Drizzle local através da socket "
 
4488
"'%-.100s' (%d)"
 
4489
 
 
4490
#, c-format
 
4491
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
 
4492
msgstr "Não foi possível ligar ao servidor Drizzle em '%-.100s:%lu' (%d)"
 
4493
 
 
4494
#, c-format
 
4495
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
4496
msgstr "Não foi possível criar socket TCP/IP (%d)"
 
4497
 
 
4498
#, c-format
 
4499
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
4500
msgstr "Servidor Drizzle desconhecido '%-.100s' (%d)"
 
4501
 
 
4502
msgid "Drizzle server has gone away"
 
4503
msgstr "O servidor Drizzle desapareceu"
 
4504
 
 
4505
#, c-format
 
4506
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
4507
msgstr "Protocolos diferentes; versão servidor = %d, versão cliente = %d"
 
4508
 
 
4509
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
4510
msgstr "O cliente Drizzle ficou sem memória disponível"
 
4511
 
 
4512
msgid "Wrong host info"
 
4513
msgstr "Informação de nome de servidor errada"
 
4514
 
 
4515
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
4516
msgstr "Localhost via UNIX socket"
 
4517
 
 
4518
#, c-format
 
4519
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
4520
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
4521
 
 
4522
msgid "Error in server handshake"
 
4523
msgstr "Erro na negociação com o servidor"
 
4524
 
 
4525
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
4526
msgstr "A ligação ao servidor Drizzle foi perdida durante a execução da query"
 
4527
 
 
4528
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
4529
msgstr "Comandos dessincronizados; não é possível executar este comando agora"
 
4530
 
 
4531
#, c-format
 
4532
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
4533
msgstr "Named pipe: %-.32s"
 
4534
 
 
4535
#, c-format
 
4536
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
4537
msgstr ""
 
4538
 
 
4539
#, c-format
 
4540
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
4541
msgstr ""
 
4542
 
 
4543
#, c-format
 
4544
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
4545
msgstr ""
 
4546
 
 
4547
#, c-format
 
4548
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
4549
msgstr ""
 
4550
"Não foi possível inicializar o conjunto de caracteres %-.32s (path: %-.100s)"
 
4551
 
 
4552
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
4553
msgstr "Recebido pacote maior do que 'max_allowed_packet' bytes"
 
4554
 
 
4555
msgid "Embedded server"
 
4556
msgstr "Servidor embebido"
 
4557
 
 
4558
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
4559
msgstr "Erro em SHOW SLAVE STATUS:"
 
4560
 
 
4561
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
4562
msgstr "Erro em SHOW SLAVE HOSTS:"
 
4563
 
 
4564
msgid "Error connecting to slave:"
 
4565
msgstr "Erro a ligar ao slave:"
 
4566
 
 
4567
msgid "Error connecting to master:"
 
4568
msgstr "Erro a ligar ao master:"
 
4569
 
 
4570
msgid "SSL connection error"
 
4571
msgstr "Erro de ligação SSL"
 
4572
 
 
4573
msgid "Malformed packet"
 
4574
msgstr "Packet defeituoso"
 
4575
 
 
4576
msgid "(unused error message)"
 
4577
msgstr "(mensagem de erro não usada)"
 
4578
 
 
4579
msgid "Invalid use of null pointer"
 
4580
msgstr "Utilização inválida de ponteiro nulo"
 
4581
 
 
4582
msgid "Statement not prepared"
 
4583
msgstr ""
 
4584
 
 
4585
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
4586
msgstr ""
 
4587
 
 
4588
msgid "Data truncated"
 
4589
msgstr "Dados truncados"
 
4590
 
 
4591
msgid "No parameters exist in the statement"
 
4592
msgstr "Não existem parâmetros na declaração"
 
4593
 
 
4594
msgid "Invalid parameter number"
 
4595
msgstr "Número inválido de parâmetros"
 
4596
 
 
4597
#, c-format
 
4598
msgid ""
 
4599
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
4600
msgstr ""
 
4601
 
 
4602
#, c-format
 
4603
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
4604
msgstr "Tipo de buffer em utilização não é suportado: %d (parâmetro: %d)"
 
4605
 
 
4606
#, c-format
 
4607
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
4608
msgstr "Memória partilhada: %-.100s"
 
4609
 
 
4610
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
4611
msgstr "Protocolo errado ou desconhecido"
 
4612
 
 
4613
msgid "Invalid connection handle"
 
4614
msgstr "Ligação inválida"
 
4615
 
 
4616
msgid ""
 
4617
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
4618
"option 'secure_auth' enabled)"
 
4619
msgstr ""
 
4620
"O estabelecimento de ligação usando um protocolo de autenticação antigo (pre-"
 
4621
"4.1.1) foi recusado (a opção de cliente 'secure_auth' está activa)"
 
4622
 
 
4623
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
4624
msgstr ""
 
4625
"Obtenção de linhas foi cancelada por uma chamada a drizzle_stmt_close()"
 
4626
 
 
4627
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
4628
msgstr "Tentativa de ler uma coluna sem obtenção prévia da linha"
 
4629
 
 
4630
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
4631
msgstr ""
 
4632
 
 
4633
msgid ""
 
4634
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
4635
"statement"
 
4636
msgstr ""
 
4637
"Tentativa de ler uma fila sem que haja qualquer resultado associado ao "
 
4638
"comando"
 
4639
 
 
4640
msgid "This feature is not implemented yet"
 
4641
msgstr "Esta funcionalidade ainda não está implementada"
 
4642
 
 
4643
#, c-format
 
4644
msgid ""
 
4645
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
4646
"packet, system error: %d"
 
4647
msgstr ""
 
4648
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle enquanto se aguardava o packet "
 
4649
"inicial de comunicação, erro de sistema: %d"
 
4650
 
 
4651
#, c-format
 
4652
msgid ""
 
4653
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
4654
"packet, system error: %d"
 
4655
msgstr ""
 
4656
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle enquanto se lia o packet inicial de "
 
4657
"comunicação, erro de sistema: %d"
 
4658
 
 
4659
#, c-format
 
4660
msgid ""
 
4661
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
4662
"system error: %d"
 
4663
msgstr ""
 
4664
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle durante o envio de informação de "
 
4665
"autenticação; erro de sistema: %d"
 
4666
 
 
4667
#, c-format
 
4668
msgid ""
 
4669
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
4670
"system error: %d"
 
4671
msgstr ""
 
4672
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle durante a recepção de informação de "
 
4673
"autenticação; erro de sistema: %d"
 
4674
 
 
4675
#, c-format
 
4676
msgid ""
 
4677
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
4678
"error: %d"
 
4679
msgstr ""
 
4680
"erdeu-se a ligação ao servidor Drizzle durante a selecção da base de dados "
 
4681
"inicial; erro de sistema: %d"
 
4682
 
 
4683
#, c-format
 
4684
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
4685
msgstr "O comando foi fechado indirectamente devido à chamada %s() precedente"
 
4686
 
 
4687
#, fuzzy
 
4688
msgid ""
 
4689
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
4690
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
 
4691
msgstr ""
 
4692
"Número da porta a ser usado para ligação ou 0 para assumir o valor definido "
 
4693
"em (por ordem de preferência) drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, valor pré-"
 
4694
"definido ("
 
4695
 
4323
4696
msgid "Connect Timeout."
4324
4697
msgstr "Timeout de ligação."
4325
4698
 
4326
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:127
4327
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1021
4328
4699
msgid "Read Timeout."
4329
4700
msgstr "Timeout de leitura."
4330
4701
 
4331
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:130
4332
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1024
4333
4702
msgid "Write Timeout."
4334
4703
msgstr "Timeout de escrita."
4335
4704
 
4336
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:133
4337
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1027
4338
4705
msgid "Retry Count."
4339
4706
msgstr "Contagem de repetição de tentativas."
4340
4707
 
4341
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:136
4342
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1030
4343
4708
msgid "Buffer length."
4344
4709
msgstr ""
4345
4710
 
4346
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:139
4347
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1033
 
4711
#, fuzzy
4348
4712
msgid "Address to bind to."
4349
 
msgstr ""
4350
 
 
4351
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:142
4352
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1036
4353
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:173
4354
 
#, fuzzy
4355
 
msgid "Maximum simultaneous connections."
4356
 
msgstr "Demasiadas ligações"
4357
 
 
4358
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:145
4359
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1039
4360
 
msgid "A restrictive IP address list for incoming admin connections."
4361
 
msgstr ""
4362
 
 
4363
 
#: ../plugin/errmsg_notify/errmsg_notify.cc:80
 
4713
msgstr "Endereço IP no qual escutar."
 
4714
 
 
4715
#, c-format
4364
4716
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
4365
4717
msgstr ""
4366
4718
 
4367
 
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:72
4368
4719
msgid "Error Messages to stderr"
4369
4720
msgstr ""
4370
4721
 
4371
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:578
4372
 
msgid "Comma-separated list of schemas to exclude"
4373
 
msgstr ""
4374
 
 
4375
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:581
4376
 
msgid "Comma-separated list of tables to exclude"
4377
 
msgstr ""
4378
 
 
4379
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:584
4380
 
#, fuzzy
4381
 
msgid "Regular expression to apply to schemas to exclude"
4382
 
msgstr "Expressão regular a aplicar aos schemas que se pretende filtrar"
4383
 
 
4384
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:587
4385
 
#, fuzzy
4386
 
msgid "Regular expression to apply to tables to exclude"
4387
 
msgstr "Expressão regular a aplicar às tabelas que se pretende filtrar"
4388
 
 
4389
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1080
4390
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1218
4391
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1248
4392
 
#, fuzzy, c-format
4393
 
msgid "Cannot create table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4394
 
msgstr "Não foi possível criar tabela '%-.200s' (errno: %d)"
4395
 
 
4396
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1099
4397
 
#, fuzzy, c-format
4398
 
msgid "Cannot create field %s on table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4399
 
msgstr "Não é possível criar symlink '%s' apontando para '%s' (Erro %d)"
4400
 
 
4401
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1197
4402
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1310
4403
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1491
4404
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:2157
4405
 
#, fuzzy, c-format
4406
 
msgid "Cannot Lock HailDB Data Dictionary. HailDB Error %d (%s)\n"
4407
 
msgstr "Não foi possível criar tabela '%-.200s' (errno: %d)"
4408
 
 
4409
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1349
4410
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1365
4411
 
#, fuzzy, c-format
4412
 
msgid "Cannot DROP table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4413
 
msgstr "Não foi possível criar tabela '%-.200s' (errno: %d)"
4414
 
 
4415
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3403
4416
 
#, c-format
4417
 
msgid "Error starting HailDB %d (%s)\n"
4418
 
msgstr ""
4419
 
 
4420
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3432
4421
 
msgid "Disable HailDB adaptive hash index (enabled by default)."
4422
 
msgstr ""
4423
 
 
4424
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3434
4425
 
msgid "Do not attempt to flush dirty pages to avoid IO bursts at checkpoints."
4426
 
msgstr ""
4427
 
 
4428
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3437
4429
 
msgid ""
4430
 
"Size of a memory pool HailDB uses to store data dictionary information and "
4431
 
"other internal data structures."
4432
 
msgstr ""
4433
 
 
4434
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3440
4435
 
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
4436
 
msgstr ""
4437
 
 
4438
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3443
4439
 
#, fuzzy
4440
 
msgid ""
4441
 
"The size of the memory buffer HailDB uses to cache data and indexes of its "
4442
 
"tables."
4443
 
msgstr "O tamanho do buffer que é usado para full joins."
4444
 
 
4445
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3446
4446
 
msgid "The common part for HailDB table spaces."
4447
 
msgstr ""
4448
 
 
4449
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3448
4450
 
msgid "Disable HailDB checksums validation (enabled by default)."
4451
 
msgstr ""
4452
 
 
4453
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3450
4454
 
msgid "Disable HailDB doublewrite buffer (enabled by default)."
4455
 
msgstr ""
4456
 
 
4457
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3453
4458
 
msgid "Number of IOPs the server can do. Tunes the background IO rate"
4459
 
msgstr ""
4460
 
 
4461
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3456
4462
 
msgid ""
4463
 
"Speeds up the shutdown process of the HailDB storage engine. Possible values "
4464
 
"are 0, 1 (faster) or 2 (fastest - crash-like)."
4465
 
msgstr ""
4466
 
 
4467
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3459
4468
 
msgid "Stores each HailDB table to an .ibd file in the database dir."
4469
 
msgstr ""
4470
 
 
4471
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3462
4472
 
msgid "File format to use for new tables in .ibd files."
4473
 
msgstr ""
4474
 
 
4475
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3465
4476
 
msgid ""
4477
 
"Set to 0 (write and flush once per second),1 (write and flush at each "
4478
 
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
4479
 
msgstr ""
4480
 
 
4481
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3468
4482
 
msgid "With which method to flush data."
4483
 
msgstr ""
4484
 
 
4485
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3471
4486
 
msgid ""
4487
 
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
4488
 
"corrupt."
4489
 
msgstr ""
4490
 
 
4491
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3474
4492
 
msgid "Path to individual files and their sizes."
4493
 
msgstr ""
4494
 
 
4495
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3477
4496
 
#, fuzzy
4497
 
msgid "Path to HailDB log files."
4498
 
msgstr "Caminho para os ficheiros temporários."
4499
 
 
4500
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3480
4501
 
msgid "Size of each log file in a log group."
4502
 
msgstr ""
4503
 
 
4504
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3483
4505
 
msgid ""
4506
 
"Number of log files in the log group. HailDB writes to the files in a "
4507
 
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
4508
 
msgstr ""
4509
 
 
4510
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3486
4511
 
msgid ""
4512
 
"Timeout in seconds an HailDB transaction may wait for a lock before being "
4513
 
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4514
 
msgstr ""
4515
 
 
4516
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3489
4517
 
#, fuzzy
4518
 
msgid ""
4519
 
"The size of the buffer which HailDB uses to write log to the log files on "
4520
 
"disk."
4521
 
msgstr "O tamanho do buffer que é usado para full joins."
4522
 
 
4523
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3492
4524
 
msgid ""
4525
 
"Sets the point in the LRU list from where all pages are classified as old "
4526
 
"(Advanced users)"
4527
 
msgstr ""
4528
 
 
4529
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3495
4530
 
msgid ""
4531
 
"Milliseconds between accesses to a block at which it is made young. "
4532
 
"0=disabled (Advanced users)"
4533
 
msgstr ""
4534
 
 
4535
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3498
4536
 
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
4537
 
msgstr ""
4538
 
 
4539
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3501
4540
 
msgid "Desired maximum length of the purge queue (0 = no limit)"
4541
 
msgstr ""
4542
 
 
4543
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3504
4544
 
msgid ""
4545
 
"Roll back the complete transaction on lock wait timeout, for 4.x "
4546
 
"compatibility (disabled by default)"
4547
 
msgstr ""
4548
 
 
4549
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3507
4550
 
msgid "How many files at the maximum HailDB keeps open at the same time."
4551
 
msgstr ""
4552
 
 
4553
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3510
4554
 
msgid "Number of background read I/O threads in HailDB."
4555
 
msgstr ""
4556
 
 
4557
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3513
4558
 
msgid "Number of background write I/O threads in HailDB."
4559
 
msgstr ""
4560
 
 
4561
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3515
4562
 
msgid ""
4563
 
"Disable if you want to reduce the number of messages written to the log "
4564
 
"(default: enabled)."
4565
 
msgstr ""
4566
 
 
4567
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3518
4568
 
msgid "Enable SHOW HAILDB STATUS output in the log"
4569
 
msgstr ""
4570
 
 
4571
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3521
4572
 
msgid "Count of spin-loop rounds in HailDB mutexes (30 by default)"
4573
 
msgstr ""
4574
 
 
4575
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3523
4576
 
msgid ""
4577
 
"Use HailDB's internal memory allocator instead of the OS memory allocator"
4578
 
msgstr ""
4579
 
 
4580
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:401
4581
 
msgid "Enable Example Events Plugin"
4582
 
msgstr ""
4583
 
 
4584
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:404
4585
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:407
4586
 
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
4587
 
msgstr ""
4588
 
 
4589
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:410
4590
 
msgid "Before write row event observer call position"
4591
 
msgstr ""
4592
 
 
4593
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:413
4594
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:461
4595
 
msgid "Before update row event observer call position"
4596
 
msgstr ""
4597
 
 
4598
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:416
4599
 
msgid "After drop database event observer call position"
4600
 
msgstr ""
4601
 
 
4602
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:427
4603
 
msgid "An example events Plugin"
4604
 
msgstr ""
4605
 
 
4606
 
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:760
4607
 
#, c-format
4608
 
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
4609
 
msgstr ""
4610
 
 
4611
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1914
4612
 
msgid ""
4613
 
"Once InnoDB is running, innodb_commit_concurrency must not change between "
4614
 
"zero and nonzero."
4615
 
msgstr ""
4616
 
 
4617
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2179
4618
 
msgid ""
4619
 
"syntax error in innodb_log_group_home_dir, or a wrong number of mirrored log "
4620
 
"groups"
4621
 
msgstr ""
4622
 
 
4623
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2223
4624
 
#, c-format
4625
 
msgid ""
4626
 
"InnoDB: invalid innodb_file_format_max value: should be any value up to %s "
4627
 
"or its equivalent numeric id"
4628
 
msgstr ""
4629
 
 
4630
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9359
4631
 
msgid "Do not use Native AIO library for IO, even if available"
4632
 
msgstr ""
4633
 
 
4634
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9375
4635
 
msgid "Enable internal replication log."
4636
 
msgstr ""
4637
 
 
4638
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9378
4639
 
msgid ""
4640
 
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4641
 
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4642
 
msgstr ""
4643
 
 
4644
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9381
4645
 
msgid "Percentage of the buffer pool to reserve for 'old' blocks."
4646
 
msgstr ""
4647
 
 
4648
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9384
4649
 
msgid ""
4650
 
"ove blocks to the 'new' end of the buffer pool if the first access was at "
4651
 
"least this many milliseconds ago. The timeout is disabled if 0 (the default)."
4652
 
msgstr ""
4653
 
 
4654
 
#: ../plugin/innobase/handler/replication_dictionary.cc:109
4655
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:169
4656
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:177
4657
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:161
4658
 
#, c-format
4659
 
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
4660
 
msgstr ""
4661
 
 
4662
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1034
4663
 
msgid "InnoDB: cannot determine Mac OS X version!\n"
4664
 
msgstr ""
4665
 
 
4666
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1039
4667
 
msgid ""
4668
 
"InnoDB: On Mac OS X, fsync() may be broken on internal drives,\n"
4669
 
"InnoDB: making transactions unsafe!\n"
4670
 
msgstr ""
4671
 
 
4672
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1048
4673
 
#, c-format
4674
 
msgid ""
4675
 
"InnoDB: Error: size of InnoDB's ulint is %lu, but size of void* is %lu.\n"
4676
 
"InnoDB: The sizes should be the same so that on a 64-bit platform you can\n"
4677
 
"InnoDB: allocate more than 4 GB of memory."
4678
 
msgstr ""
4679
 
 
4680
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1063
4681
 
#, c-format
4682
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4683
 
msgstr ""
4684
 
 
4685
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1068
4686
 
#, c-format
4687
 
msgid ""
4688
 
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4689
 
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4690
 
"InnoDB: Crash recovery will fail with UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG\n"
4691
 
msgstr ""
4692
 
 
4693
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1078
4694
 
#, c-format
4695
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SYNC_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4696
 
msgstr ""
4697
 
 
4698
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1083
4699
 
#, c-format
4700
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SEARCH_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4701
 
msgstr ""
4702
 
 
4703
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1088
4704
 
#, c-format
4705
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_LOG_LSN_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4706
 
msgstr ""
4707
 
 
4708
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1092
4709
 
#, c-format
4710
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_MEM_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4711
 
msgstr ""
4712
 
 
4713
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1097
4714
 
#, c-format
4715
 
msgid "InnoDB: The InnoDB memory heap is disabled\n"
4716
 
msgstr ""
4717
 
 
4718
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1167
4719
 
#, c-format
4720
 
msgid "  InnoDB: Using Linux native AIO\n"
4721
 
msgstr ""
4722
 
 
4723
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:186
 
4722
msgid "Enable filtered replicator"
 
4723
msgstr ""
 
4724
 
 
4725
msgid "List of schemas to filter"
 
4726
msgstr ""
 
4727
 
 
4728
msgid "List of tables to filter"
 
4729
msgstr ""
 
4730
 
 
4731
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
 
4732
msgstr ""
 
4733
 
 
4734
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
 
4735
msgstr ""
 
4736
 
 
4737
msgid "Filtered Replicator"
 
4738
msgstr ""
 
4739
 
4724
4740
#, c-format
4725
4741
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
4726
 
msgstr "Erro de gearman_client_create(): %s"
 
4742
msgstr ""
4727
4743
 
4728
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:197
4729
4744
#, c-format
4730
4745
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
4731
 
msgstr "Erro de gearman_client_add_server(): %s"
4732
 
 
4733
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:302
 
4746
msgstr ""
 
4747
 
 
4748
msgid "Enable logging to a gearman server"
 
4749
msgstr ""
 
4750
 
4734
4751
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
4735
4752
msgstr ""
4736
4753
 
4737
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:305
4738
4754
msgid "Gearman Function to send logging to"
4739
4755
msgstr ""
4740
4756
 
4741
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:316
4742
4757
msgid "Log queries to a Gearman server"
4743
4758
msgstr ""
4744
4759
 
4745
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:178
4746
4760
#, c-format
4747
4761
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
4748
 
msgstr "Erro de open() fn=%s er=%s\n"
 
4762
msgstr ""
4749
4763
 
4750
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:319
4751
4764
msgid "Enable logging to CSV file"
4752
 
msgstr "Activar opção de guardar log para um ficheiro CSV"
 
4765
msgstr ""
4753
4766
 
4754
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:322
4755
4767
msgid "File to log to"
4756
 
msgstr "Ficheiro de log"
 
4768
msgstr ""
4757
4769
 
4758
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:325
4759
4770
msgid "PCRE to match the query against"
4760
4771
msgstr ""
4761
4772
 
4762
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:328 ../plugin/syslog/module.cc:107
4763
4773
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
4764
 
msgstr "Limite para guardar log de queries lentas, em microsegundos"
 
4774
msgstr ""
4765
4775
 
4766
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:331 ../plugin/syslog/module.cc:110
4767
4776
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
4768
4777
msgstr ""
4769
 
"Limite para guardar log de queries grandes, em número de linhas devolvidas"
4770
4778
 
4771
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:334 ../plugin/syslog/module.cc:113
4772
4779
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
4773
4780
msgstr ""
4774
 
"Limite para guardar log de queries grandes, em número de linhas examinadas"
4775
4781
 
4776
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:345
4777
4782
msgid "Log queries to a CSV file"
4778
 
msgstr "Guardar log de queries para um ficheiro CSV"
4779
 
 
4780
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:373
4781
 
msgid "Max number of users that will be logged"
4782
 
msgstr ""
4783
 
 
4784
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:376
4785
 
#, fuzzy
4786
 
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
4787
 
msgstr "Número máximo de bytes em registos ordenados."
4788
 
 
4789
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:379
4790
 
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
4791
 
msgstr ""
4792
 
 
4793
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:380
4794
 
#, fuzzy
4795
 
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
4796
 
msgstr "Activar opção de guardar log para um ficheiro CSV"
4797
 
 
4798
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:389
4799
 
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
4800
 
msgstr ""
4801
 
 
4802
 
#: ../plugin/md5/md5.cc:99
4803
 
msgid "libgcrypt library version mismatch\n"
4804
 
msgstr ""
4805
 
 
4806
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:388
4807
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:87
 
4783
msgstr ""
 
4784
 
 
4785
#, c-format
 
4786
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
 
4787
msgstr ""
 
4788
 
 
4789
#, c-format
 
4790
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
4791
msgstr ""
 
4792
 
 
4793
msgid "Enable logging to syslog"
 
4794
msgstr ""
 
4795
 
 
4796
msgid "Syslog Ident"
 
4797
msgstr ""
 
4798
 
 
4799
msgid "Syslog Facility"
 
4800
msgstr ""
 
4801
 
 
4802
msgid "Syslog Priority"
 
4803
msgstr ""
 
4804
 
 
4805
msgid "Log to syslog"
 
4806
msgstr ""
 
4807
 
4808
4808
msgid "List of memcached servers."
4809
4809
msgstr ""
4810
4810
 
4811
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:391
4812
 
msgid "Expiry time of memcached entries"
4813
 
msgstr ""
4814
 
 
4815
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:394
4816
 
msgid "Enable Memcached Query Cache"
4817
 
msgstr ""
4818
 
 
4819
 
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:78
4820
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
4821
 
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
4822
 
msgstr ""
4823
 
 
4824
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:98
4825
4811
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
4826
4812
msgstr ""
4827
4813
 
4828
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:74
4829
 
#, c-format
4830
 
msgid ""
4831
 
"Unable get stats from memcached server %s.  Got error from "
4832
 
"memcached_stat_servername()."
4833
 
msgstr ""
4834
 
 
4835
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
4836
 
msgid "Unable to create memcached struct.  Got error from memcached_create()."
4837
 
msgstr ""
4838
 
 
4839
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:159
4840
 
#, c-format
4841
 
msgid ""
4842
 
"Unable to create memcached server list.  Got error from "
4843
 
"memcached_servers_parse(%s)."
4844
 
msgstr ""
4845
 
 
4846
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:62
4847
 
msgid "Session killed before thread could execute"
4848
 
msgstr ""
4849
 
 
4850
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:109
4851
 
msgid "Unable to get thread stack size\n"
4852
 
msgstr ""
4853
 
 
4854
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:211
4855
 
msgid "Maximum number of user threads available."
4856
 
msgstr ""
4857
 
 
4858
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:532
4859
4814
#, c-format
4860
4815
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
4861
 
msgstr "Ocorreu um erro no thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
 
4816
msgstr ""
4862
4817
 
4863
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:536
4864
4818
#, c-format
4865
4819
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
4866
 
msgstr "Ocorreu um erro num thread desconhecido, %s:%d"
 
4820
msgstr ""
4867
4821
 
4868
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:542
4869
4822
msgid "Unknown thread accessing table"
4870
 
msgstr "Há um thread desconhecido a aceder à tabela"
4871
 
 
4872
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1506
 
4823
msgstr ""
 
4824
 
 
4825
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
 
4826
msgstr "Tamanho do bloco a usar para páginas de índice MyISAM."
 
4827
 
 
4828
msgid ""
 
4829
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
 
4830
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
4831
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
 
4832
"blocks in key cache"
 
4833
msgstr ""
 
4834
 
 
4835
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
4836
msgstr ""
 
4837
 
 
4838
msgid ""
 
4839
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
4840
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
 
4841
"much as you can afford;"
 
4842
msgstr ""
 
4843
"O tamanho do buffer usado para os blocos de índice em tabelas MyISAM. "
 
4844
"Aumente este valor tanto quanto puder para obter uma melhor gestão dos "
 
4845
"índices (para todas as leituras e algumas escritas)."
 
4846
 
 
4847
msgid ""
 
4848
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
 
4849
"disables parallel repair."
 
4850
msgstr ""
 
4851
"Número de threads a usar durante a reparação de tabelas MyISAM. O valor 1 "
 
4852
"desactiva a reparação em paralelo."
 
4853
 
4873
4854
msgid ""
4874
4855
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
4875
4856
"would get bigger than this."
4876
4857
msgstr ""
4877
4858
 
4878
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1509
4879
4859
msgid ""
4880
4860
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
4881
4861
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
4883
4863
"O buffer que é alocado para a ordenação do índice durante um REPAIR ou "
4884
4864
"durante a criação de índices reusultantes de CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
4885
4865
 
4886
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:42
 
4866
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
 
4867
msgstr "Tamanho pré-definido dos apontadores a usar em tabelas MyISAM."
 
4868
 
4887
4869
msgid "Didn't find key on read or update"
4888
 
msgstr "Não foi encontrada a chave durante a leitura ou modificação"
 
4870
msgstr ""
4889
4871
 
4890
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
4891
4872
msgid "Duplicate key on write or update"
4892
 
msgstr "Chave duplicada durante uma escrita ou modificação"
 
4873
msgstr ""
4893
4874
 
4894
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:44
4895
4875
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
4896
4876
msgstr ""
4897
4877
 
4898
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:46
4899
4878
msgid ""
4900
4879
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
4901
4880
"prevent it)"
4902
4881
msgstr ""
4903
 
"Alguém modificou a linha desde que foi lida (estando a tabela bloqueada para "
4904
 
"o prevenir)"
4905
4882
 
4906
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
4907
4883
msgid "Wrong index given to function"
4908
 
msgstr "O índice fornecido à tabela é errado"
4909
 
 
4910
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
 
4884
msgstr ""
 
4885
 
 
4886
msgid "Undefined handler error 125"
 
4887
msgstr ""
 
4888
 
4911
4889
msgid "Index file is crashed"
4912
4890
msgstr ""
4913
4891
 
4914
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
4915
4892
msgid "Record file is crashed"
4916
4893
msgstr ""
4917
4894
 
4918
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
4919
4895
msgid "Out of memory in engine"
4920
4896
msgstr ""
4921
4897
 
4922
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
 
4898
msgid "Undefined handler error 129"
 
4899
msgstr ""
 
4900
 
4923
4901
msgid "Incorrect file format"
4924
 
msgstr "Formato de ficheiro incorrecto"
 
4902
msgstr ""
4925
4903
 
4926
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
4927
4904
msgid "Command not supported by database"
4928
 
msgstr "O comando não é suportado pela base de dados"
 
4905
msgstr ""
4929
4906
 
4930
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
4931
4907
msgid "Old database file"
4932
 
msgstr "Ficheiro de base de dados antigo"
 
4908
msgstr ""
4933
4909
 
4934
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
4935
4910
msgid "No record read before update"
4936
 
msgstr "Não foi lido nenhum registo antes da modificação"
 
4911
msgstr ""
4937
4912
 
4938
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
4939
4913
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
4940
4914
msgstr ""
4941
4915
 
4942
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
4943
4916
msgid "No more room in record file"
4944
 
msgstr "Não existe mais espaço disponível no ficheiro de registos"
 
4917
msgstr ""
4945
4918
 
4946
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
4947
4919
msgid "No more room in index file"
4948
 
msgstr "Não existe mais espaço disponível no ficheiro de índices"
 
4920
msgstr ""
4949
4921
 
4950
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
4951
4922
msgid "No more records (read after end of file)"
4952
 
msgstr "Não há mais registos (foi atingido o final do ficheiro)"
 
4923
msgstr ""
4953
4924
 
4954
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
4955
4925
msgid "Unsupported extension used for table"
4956
 
msgstr "Foi utilizada uma extensão não suportada para a tabela"
 
4926
msgstr ""
4957
4927
 
4958
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
4959
4928
msgid "Too big row"
4960
 
msgstr "A linha é muito grande"
 
4929
msgstr ""
4961
4930
 
4962
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
4963
4931
msgid "Wrong create options"
4964
 
msgstr "Opções erradas para create"
 
4932
msgstr ""
4965
4933
 
4966
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
4967
4934
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
4968
 
msgstr "Chave única ou restrição duplicada durante uma escrita ou modificação"
 
4935
msgstr ""
4969
4936
 
4970
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
4971
4937
msgid "Unknown character set used in table"
4972
 
msgstr "Foi usado um conjunto de caracteres desconhecido na tabela"
 
4938
msgstr ""
4973
4939
 
4974
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
4975
4940
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
4976
 
msgstr "Definição conflituosa das sub-tabelas de uma tabela MERGE"
 
4941
msgstr ""
4977
4942
 
4978
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
4979
4943
msgid "Table is crashed and last repair failed"
4980
4944
msgstr ""
4981
4945
 
4982
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
4983
4946
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
4984
4947
msgstr ""
4985
4948
 
4986
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
4987
4949
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
4988
4950
msgstr ""
4989
4951
 
4990
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
4991
4952
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
4992
4953
msgstr ""
4993
4954
 
4994
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
4995
4955
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
4996
 
msgstr "Não são permitidas modificações numa transacção em modo de leitura"
 
4956
msgstr ""
4997
4957
 
4998
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
4999
4958
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5000
4959
msgstr ""
5001
4960
 
5002
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
5003
4961
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5004
 
msgstr "Restrição de chave estrangeira formada incorrectamente"
 
4962
msgstr ""
5005
4963
 
5006
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5007
4964
msgid "Cannot add a child row"
5008
 
msgstr "Não é possível adicionar uma linha filha"
 
4965
msgstr ""
5009
4966
 
5010
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
5011
4967
msgid "Cannot delete a parent row"
5012
 
msgstr "Não é possível remover uma linha mãe"
 
4968
msgstr ""
5013
4969
 
5014
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5015
4970
msgid "No savepoint with that name"
5016
 
msgstr "Não existe nenhum ponto de salvaguarda com esse nome"
 
4971
msgstr ""
5017
4972
 
5018
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
5019
4973
msgid "Non unique key block size"
5020
 
msgstr "Tamanho do bloco de chaves não-únicas"
 
4974
msgstr ""
5021
4975
 
5022
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5023
4976
msgid "The table does not exist in engine"
5024
4977
msgstr ""
5025
4978
 
5026
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
5027
4979
msgid "The table already existed in storage engine"
5028
 
msgstr "Esta tabela já existiu no motor de armazenamento"
 
4980
msgstr ""
5029
4981
 
5030
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5031
4982
msgid "Could not connect to storage engine"
5032
 
msgstr "Não foi possível ligar ao motor de armazenamento"
 
4983
msgstr ""
5033
4984
 
5034
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
5035
4985
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5036
4986
msgstr ""
5037
4987
 
5038
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5039
4988
msgid "The table changed in storage engine"
5040
 
msgstr "A tabela foi modificada no motor de armazenamento"
 
4989
msgstr ""
5041
4990
 
5042
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
5043
4991
msgid "There's no partition in table for the given value"
5044
4992
msgstr "Não existe nenhuma partição na tabela para o valor fornecido"
5045
4993
 
5046
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5047
4994
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5048
4995
msgstr ""
5049
4996
 
5050
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
5051
4997
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5052
4998
msgstr "É necessário um índice para a restrição de chave estrangeira"
5053
4999
 
5054
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5055
5000
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5056
5001
msgstr ""
5057
 
"Respeitar a restrição de chave estrangeira iria provocar um erro de chave "
5058
 
"duplicada"
5059
5002
 
5060
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
5061
5003
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5062
5004
msgstr "A tabela precisa de ser actualizada antes de poder ser usada"
5063
5005
 
5064
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5065
5006
msgid "Table is read only"
5066
5007
msgstr "A tabela é apenas de leitura"
5067
5008
 
5068
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
5069
5009
msgid "Failed to get next auto increment value"
5070
5010
msgstr "Não foi possível obter o valor do próximo auto incremento"
5071
5011
 
5072
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5073
5012
msgid "Failed to set row auto increment value"
5074
5013
msgstr "Não foi possível definir o valor do auto incremento para a linha"
5075
5014
 
5076
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
5077
5015
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5078
5016
msgstr ""
5079
5017
 
5080
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5081
5018
msgid "Record is the same"
5082
5019
msgstr "O registo é o mesmo"
5083
5020
 
5084
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
5085
5021
msgid "It is not possible to log this statement"
5086
5022
msgstr ""
5087
5023
 
5088
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5089
5024
msgid "Tablespace exists"
5090
5025
msgstr "O tablespace existe"
5091
5026
 
5092
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
5093
5027
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5094
5028
msgstr "O evento foi corrompido, o que originou a leitura de dados inválidos"
5095
5029
 
5096
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5097
5030
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5098
5031
msgstr "A tabela é de um formato novo, não suportado por esta versão"
5099
5032
 
5100
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
5101
5033
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5102
5034
msgstr ""
5103
5035
 
5104
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5105
5036
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5106
5037
msgstr ""
5107
5038
 
5108
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
5109
5039
msgid "File to short; Expected more data in file"
5110
5040
msgstr "O ficheiro é demasiado pequeno; Eram esperados mais dados no ficheiro"
5111
5041
 
5112
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5113
5042
msgid "Read page with wrong checksum"
5114
5043
msgstr "Foi lida uma página com soma de controlo errada"
5115
5044
 
5116
 
#. TODO: get a better message for these
5117
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5118
5045
msgid "Lock or active transaction"
5119
5046
msgstr "Bloqueio ou transacção activa"
5120
5047
 
5121
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
5122
5048
msgid "No such table space"
5123
5049
msgstr "Tablespace inexistente"
5124
5050
 
5125
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5126
5051
msgid "Tablespace not empty"
5127
5052
msgstr "Tablespace vazio"
5128
5053
 
5129
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1014
 
5054
#, fuzzy
5130
5055
msgid ""
5131
5056
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5132
5057
msgstr ""
5133
 
 
5134
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:83
5135
 
msgid ""
5136
 
" exists already. Do you have another Drizzle or MySQL running? Or perhaps "
5137
 
"the file is stale and should be removed?"
5138
 
msgstr ""
5139
 
 
5140
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:168
5141
 
#, fuzzy
5142
 
msgid "Path used for MySQL UNIX Socket Protocol."
5143
 
msgstr "Usar protocolo MySQL"
5144
 
 
5145
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:170
5146
 
msgid "Clobber socket file if one is there already."
5147
 
msgstr ""
5148
 
 
5149
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:426
5150
 
#, fuzzy
5151
 
msgid "Port number to use for connection or 0 for default PBMS port "
5152
 
msgstr ""
5153
5058
"Número da porta que deve ser usada para a ligação, ou 0 para assumir o valor "
5154
5059
"definido em (por ordem de preferência), drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
5155
5060
 
5156
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:429
5157
 
msgid "The maximum size of a BLOB repository file."
5158
 
msgstr ""
5159
 
 
5160
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:432
5161
 
msgid "The maximum size of a temorary BLOB log file."
5162
 
msgstr ""
5163
 
 
5164
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:435
5165
 
msgid ""
5166
 
"A ':' delimited list of metadata header names to be used to initialize the "
5167
 
"pbms_metadata_header table when a database is created."
5168
 
msgstr ""
5169
 
 
5170
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:439
5171
 
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5172
 
msgstr ""
5173
 
 
5174
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:442
5175
 
msgid ""
5176
 
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded blob data is removed "
5177
 
"after this time, unless committed to the database."
5178
 
msgstr ""
5179
 
 
5180
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:445
5181
 
msgid ""
5182
 
"The timeout, in milli-seconds, before the HTTP server will close an inactive "
5183
 
"HTTP connection."
5184
 
msgstr ""
5185
 
 
5186
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:448
5187
 
msgid "The next backup ID to use when backing up a PBMS database."
5188
 
msgstr ""
5189
 
 
5190
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:451
5191
 
msgid ""
5192
 
"A comma delimited list of tables to watch of the format: <database>."
5193
 
"<table>, ..."
5194
 
msgstr ""
5195
 
 
5196
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:453
5197
 
msgid "Enable PBMS daemon Insert/Update/Delete event scanning"
5198
 
msgstr ""
5199
 
 
5200
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:457
5201
 
msgid "Before insert row event observer call position"
5202
 
msgstr ""
5203
 
 
5204
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_handler.cc:53
5205
 
msgid "Could not open socket, is rabbitmq running?"
5206
 
msgstr ""
5207
 
 
5208
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:72
5209
 
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
5210
 
msgstr ""
5211
 
 
5212
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:117
5213
 
#, c-format
5214
 
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler.  Got error: %s\n"
5215
 
msgstr ""
5216
 
 
5217
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:130
5218
 
#, c-format
5219
 
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance.  Got error: %s\n"
5220
 
msgstr ""
5221
 
 
5222
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:155
5223
 
msgid "Host name to connect to"
5224
 
msgstr ""
5225
 
 
5226
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:158
5227
 
#, fuzzy
5228
 
msgid "Port to connect to"
5229
 
msgstr "Ficheiro de socket usado para a ligação."
5230
 
 
5231
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:161
5232
 
msgid "RabbitMQ virtualhost"
5233
 
msgstr ""
5234
 
 
5235
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:164
5236
 
#, fuzzy
5237
 
msgid "RabbitMQ username"
5238
 
msgstr "nome de utilizador"
5239
 
 
5240
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:167
5241
 
msgid "RabbitMQ password"
5242
 
msgstr ""
5243
 
 
5244
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:170
5245
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:270
5246
 
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5247
 
msgstr ""
5248
 
 
5249
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:173
5250
 
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
5251
 
msgstr ""
5252
 
 
5253
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:176
5254
 
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
5255
 
msgstr ""
5256
 
 
5257
 
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:78
5258
 
#, fuzzy
5259
 
msgid "no user"
5260
 
msgstr "(não usado)"
5261
 
 
5262
 
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:42 ../plugin/syslog/logging.cc:55
5263
 
#, c-format
5264
 
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5265
 
msgstr "a facility \"%s\" do syslog é desconhecida, substituída por \"local0\""
5266
 
 
5267
 
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:50
5268
 
#, c-format
5269
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5270
 
msgstr ""
5271
 
 
5272
 
#: ../plugin/syslog/logging.cc:63
5273
 
#, c-format
5274
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5275
 
msgstr "a prioridade \"%s\" do syslog é desconhecida, substituída por \"info\""
5276
 
 
5277
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:95
5278
 
msgid "Syslog Ident"
5279
 
msgstr ""
5280
 
 
5281
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:98
5282
 
msgid "Syslog Facility"
5283
 
msgstr ""
5284
 
 
5285
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:101
5286
 
#, fuzzy
5287
 
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
5288
 
msgstr "Activar opção de guardar log para um ficheiro CSV"
5289
 
 
5290
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:104
5291
 
msgid "Syslog Priority of query logging"
5292
 
msgstr ""
5293
 
 
5294
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:116
5295
 
#, fuzzy
5296
 
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
5297
 
msgstr "Activar opção de guardar log para um servidor de gearman"
5298
 
 
5299
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:119
5300
 
msgid "Syslog Priority of error messages"
5301
 
msgstr ""
5302
 
 
5303
 
#: ../plugin/transaction_log/background_worker.cc:77
 
5061
#, c-format
 
5062
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
5063
msgstr "Impossível criar interrupt-thread (erro: %d, errno: %d)"
 
5064
 
5304
5065
#, c-format
5305
5066
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5306
5067
msgstr ""
5307
5068
 
5308
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:107
5309
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:106
5310
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:97
5311
 
#, c-format
5312
 
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5313
 
msgstr ""
5314
 
 
5315
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:149
5316
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:169
5317
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:152
5318
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:155
5319
 
#, c-format
5320
 
msgid "Could not read transaction message.\n"
5321
 
msgstr ""
5322
 
 
5323
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:150
5324
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:170
5325
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:153
5326
 
#, c-format
5327
 
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
5328
 
msgstr ""
5329
 
 
5330
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:151
5331
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:171
5332
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:154
5333
 
#, c-format
5334
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5335
 
msgstr ""
5336
 
 
5337
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:171
5338
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:179
5339
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:163
5340
 
#, c-format
5341
 
msgid "BUFFER: %s\n"
5342
 
msgstr ""
5343
 
 
5344
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:171
5345
 
#, c-format
 
5069
#, fuzzy
 
5070
msgid "Failed to open transaction log file "
 
5071
msgstr "Ficheiro de socket usado para a ligação."
 
5072
 
 
5073
#, c-format
 
5074
msgid ""
 
5075
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
 
5076
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5077
msgstr ""
 
5078
 
 
5079
#, c-format
 
5080
msgid ""
 
5081
"Failed to write full size of transaction.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
 
5082
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
 
5083
msgstr ""
 
5084
 
 
5085
#, fuzzy, c-format
 
5086
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
 
5087
msgstr "Não foi possível bloquear memória. Errno: %d\n"
 
5088
 
 
5089
#, fuzzy, c-format
5346
5090
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5347
 
msgstr ""
 
5091
msgstr "Não foi possível bloquear memória. Errno: %d\n"
5348
5092
 
5349
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:180
5350
 
#, c-format
 
5093
#, fuzzy, c-format
5351
5094
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5352
 
msgstr ""
 
5095
msgstr "Não foi possível bloquear memória. Errno: %d\n"
5353
5096
 
5354
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:192
5355
 
#, c-format
 
5097
#, fuzzy, c-format
5356
5098
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5357
 
msgstr ""
 
5099
msgstr "Não foi possível bloquear memória. Errno: %d\n"
5358
5100
 
5359
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:201
5360
 
#, c-format
 
5101
#, fuzzy, c-format
5361
5102
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5362
 
msgstr ""
5363
 
 
5364
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:216
5365
 
#, c-format
5366
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5367
 
msgstr ""
5368
 
 
5369
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:258
 
5103
msgstr "Não foi possível bloquear memória. Errno: %d\n"
 
5104
 
 
5105
msgid "Enable transaction log"
 
5106
msgstr ""
 
5107
 
5370
5108
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5371
5109
msgstr ""
5372
5110
 
5373
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:261
 
5111
#, fuzzy
 
5112
msgid "Path to the file to use for transaction log"
 
5113
msgstr "Ficheiro de socket usado para a ligação."
 
5114
 
5374
5115
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5375
5116
msgstr ""
5376
5117
 
5377
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:264
5378
 
msgid "Enable transaction log"
5379
 
msgstr ""
5380
 
 
5381
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:267
5382
 
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5383
 
msgstr ""
5384
 
 
5385
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:273
5386
5118
msgid ""
5387
5119
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5388
5120
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5389
5121
msgstr ""
5390
5122
 
5391
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:276
5392
 
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5393
 
msgstr ""
5394
 
 
5395
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:135
5396
 
#, c-format
5397
 
msgid "GPB message is not a valid type.\n"
5398
 
msgstr ""
5399
 
 
5400
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:155
5401
 
#, c-format
5402
 
msgid "GPB message is not a valid size.\n"
5403
 
msgstr ""
5404
 
 
5405
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
5406
 
msgid "Failed to open transaction log file "
5407
 
msgstr ""
5408
 
 
5409
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
5410
 
#, c-format
5411
 
msgid ""
5412
 
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5413
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5414
 
msgstr ""
5415
 
 
5416
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:236
5417
 
#, c-format
5418
 
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5419
 
msgstr ""
5420
 
 
5421
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:119
5422
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:120
5423
 
#, c-format
5424
 
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
5425
 
msgstr ""
5426
 
 
5427
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:139
5428
 
#, c-format
5429
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
5430
 
msgstr ""
5431
 
 
5432
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:174
5433
 
#, c-format
5434
 
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
5435
 
msgstr ""
5436
 
 
5437
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:67
5438
 
#, fuzzy
5439
 
msgid "Cannot open file: "
5440
 
msgstr "Impossível abrir tabela"
5441
 
 
5442
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:77
5443
 
msgid "Could not skip to position "
5444
 
msgstr ""
5445
 
 
5446
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:114
5447
 
msgid "Found a non-transaction message in log. Currently, not supported.\n"
5448
 
msgstr ""
5449
 
 
5450
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:140
5451
 
#, fuzzy
5452
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate "
5453
 
msgstr ""
5454
 
"Erro de alocação de memória durante a criação do prompt inicial. Abortando.\n"
5455
 
 
5456
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:142
5457
 
msgid " bytes\n"
5458
 
msgstr ""
5459
 
 
5460
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:156
5461
 
#, fuzzy
5462
 
msgid "GPB ERROR: "
5463
 
msgstr "ERRO"
5464
 
 
5465
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:162
5466
 
msgid ""
5467
 
"HEXDUMP:\n"
5468
 
"\n"
5469
 
msgstr ""
5470
 
 
5471
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:170
5472
 
msgid "Unable to parse command. Got error: "
5473
 
msgstr ""
5474
 
 
5475
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:179
5476
 
msgid ""
5477
 
"\n"
5478
 
"HEXDUMP:\n"
5479
 
"\n"
5480
 
msgstr ""
5481
 
 
5482
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:580
5483
 
#, fuzzy
5484
 
msgid "Display help and exit"
5485
 
msgstr "Mostra esta ajuda e sai."
5486
 
 
5487
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:581
5488
 
#, fuzzy
5489
 
msgid "Read from the innodb transaction log"
5490
 
msgstr "Bloqueio ou transacção activa"
5491
 
 
5492
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:587
5493
 
#, fuzzy
5494
 
msgid "Password to use when connecting to server"
5495
 
msgstr ""
5496
 
"A password a utilizar na ligação ao servidor. Se não for especificada, será "
5497
 
"perguntada no tty."
5498
 
 
5499
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:590
5500
 
msgid "Perform checksum"
5501
 
msgstr ""
5502
 
 
5503
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:591
5504
 
msgid "Ignore event messages"
5505
 
msgstr ""
5506
 
 
5507
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:592
5508
 
msgid "Transaction log file"
5509
 
msgstr ""
5510
 
 
5511
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:593
5512
 
msgid "Print raw Protobuf messages instead of SQL"
5513
 
msgstr ""
5514
 
 
5515
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:596
5516
 
msgid "Start reading from the given file position"
5517
 
msgstr ""
5518
 
 
5519
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:599
5520
 
#, fuzzy
5521
 
msgid "Only output for the given transaction ID and later"
5522
 
msgstr "Bloqueio ou transacção activa"
5523
 
 
5524
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:602
5525
 
#, fuzzy
5526
 
msgid "Only output for the given transaction ID"
5527
 
msgstr "Bloqueio ou transacção activa"
5528
 
 
5529
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:603
5530
 
msgid "Summarize message contents"
5531
 
msgstr ""
5532
 
 
5533
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:637
5534
 
msgid "Cannot use --start-pos and --transaction-id together\n"
5535
 
msgstr ""
5536
 
 
5537
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:643
5538
 
msgid "Cannot use --summarize with either --raw or --transaction-id\n"
5539
 
msgstr ""
5540
 
 
5541
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:753
5542
 
msgid "Checksum failed. Wanted "
5543
 
msgstr ""
5544
 
 
5545
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:755
5546
 
msgid " got "
5547
 
msgstr ""
5548
 
 
5549
 
#, fuzzy
5550
 
#~ msgid "Error: Invalid Value for max_connect_errors"
5551
 
#~ msgstr "Erro: valor inválido para opt_max_connect_retries"
5552
 
 
5553
 
#~ msgid ""
5554
 
#~ "If there is more than this number of interrupted connections from a host "
5555
 
#~ "this host will be blocked from further connections."
5556
 
#~ msgstr ""
5557
 
#~ "Se existir um número de ligações interrompidas superior ao especificado "
5558
 
#~ "de um determinado host, esse host será impedido de estabelecer mais "
5559
 
#~ "ligações."
5560
 
 
5561
 
#~ msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
5562
 
#~ msgstr ""
5563
 
#~ "Definir o motor de armazenamento por omissão (tipo de tabela) a ser usado "
5564
 
#~ "para as tabelas."
5565
 
 
5566
 
#~ msgid "List of tables to filter"
5567
 
#~ msgstr "Lista de tabelas a filtrar"
5568
 
 
5569
 
#, fuzzy
5570
 
#~ msgid "Invalid value for io-capacity\n"
5571
 
#~ msgstr "Erro: valor inválido para opt_sleep"
5572
 
 
5573
 
#, fuzzy
5574
 
#~ msgid "Invalid value for fast-shutdown\n"
5575
 
#~ msgstr "Utilização inválida da função group"
5576
 
 
5577
 
#, fuzzy
5578
 
#~ msgid "Invalid value for stats-sample-pages\n"
5579
 
#~ msgstr "Erro: valor inválido para opt_sleep"
5580
 
 
5581
 
#, fuzzy
5582
 
#~ msgid "Invalid value for autoextend-increment\n"
5583
 
#~ msgstr "Erro: valor inválido para connect_timeout"
5584
 
 
5585
 
#, fuzzy
5586
 
#~ msgid "Invalid value for buffer-pool-instances\n"
5587
 
#~ msgstr "Utilização inválida de ponteiro nulo"
5588
 
 
5589
 
#, fuzzy
5590
 
#~ msgid "Invalid value for commit-concurrency\n"
5591
 
#~ msgstr "Erro: valor inválido para opt_max_connect_retries"
5592
 
 
5593
 
#, fuzzy
5594
 
#~ msgid "Invalid value for concurrency-tickets\n"
5595
 
#~ msgstr "Erro: valor inválido para connect_timeout"
5596
 
 
5597
 
#, fuzzy
5598
 
#~ msgid "Invalid value for log-file-size\n"
5599
 
#~ msgstr "Erro: valor inválido para opt_sleep"
5600
 
 
5601
 
#, fuzzy
5602
 
#~ msgid "Invalid value for open-files\n"
5603
 
#~ msgstr "Erro: valor inválido para opt_tail_lines"
5604
 
 
5605
 
#, fuzzy
5606
 
#~ msgid "Invalid value for thread-concurrency\n"
5607
 
#~ msgstr "Erro: valor inválido para opt_max_connect_retries"
5608
 
 
5609
 
#, fuzzy
5610
 
#~ msgid "Invalid value of log-file-size"
5611
 
#~ msgstr "Utilização inválida de ponteiro nulo"
5612
 
 
5613
 
#, fuzzy
5614
 
#~ msgid "Invalid value of log-files-in-group"
5615
 
#~ msgstr "Utilização inválida de ponteiro nulo"
5616
 
 
5617
 
#, fuzzy
5618
 
#~ msgid "Invalid value of lock-wait-timeout"
5619
 
#~ msgstr "Erro: valor inválido para connect_timeout"
5620
 
 
5621
 
#, fuzzy
5622
 
#~ msgid "Invalid value of log-buffer-size"
5623
 
#~ msgstr "Utilização inválida de ponteiro nulo"
5624
 
 
5625
 
#, fuzzy
5626
 
#~ msgid "Invalid value of lru-old-blocks-pct"
5627
 
#~ msgstr "Utilização inválida de ponteiro nulo"
5628
 
 
5629
 
#, fuzzy
5630
 
#~ msgid "Invalid value of max-purge-lag"
5631
 
#~ msgstr "Utilização inválida do valor NULL"
5632
 
 
5633
 
#, fuzzy
5634
 
#~ msgid "Invalid value of open-files"
5635
 
#~ msgstr "Utilização inválida da função group"
5636
 
 
5637
 
#, fuzzy
5638
 
#~ msgid "Invalid value of sync_spin_loops"
5639
 
#~ msgstr "Utilização inválida de ponteiro nulo"
5640
 
 
5641
 
#, fuzzy
5642
 
#~ msgid "Invalid value of before-update-position\n"
5643
 
#~ msgstr "Utilização inválida da função group"
5644
 
 
5645
 
#, fuzzy
5646
 
#~ msgid "Invalid value for lock-wait-timeout\n"
5647
 
#~ msgstr "Erro: valor inválido para connect_timeout"
5648
 
 
5649
 
#~ msgid "Enable logging to a gearman server"
5650
 
#~ msgstr "Activar opção de guardar log para um servidor de gearman"
5651
 
 
5652
 
#, fuzzy
5653
 
#~ msgid "Invalid value for max-user-count\n"
5654
 
#~ msgstr "Erro: valor inválido para max_input_line"
5655
 
 
5656
 
#, fuzzy
5657
 
#~ msgid "Invalid value for bucket-count\n"
5658
 
#~ msgstr "Erro: valor inválido para connect_timeout"
5659
 
 
5660
 
#, fuzzy
5661
 
#~ msgid "Invalid value of expiry\n"
5662
 
#~ msgstr "Utilização inválida de ponteiro nulo"
5663
 
 
5664
 
#, fuzzy
5665
 
#~ msgid "Invalid value of io-capacity"
5666
 
#~ msgstr "Utilização inválida da função group"
5667
 
 
5668
 
#, fuzzy
5669
 
#~ msgid "Invalid value of fast-shutdown"
5670
 
#~ msgstr "Utilização inválida da função group"
5671
 
 
5672
 
#, fuzzy
5673
 
#~ msgid "Invalid value for max-threads\n"
5674
 
#~ msgstr "Erro: valor inválido para max_input_line"
5675
 
 
5676
 
#, fuzzy
5677
 
#~ msgid "Invalid value for max-sort-file-size\n"
5678
 
#~ msgstr "Erro: valor inválido para max_input_line"
5679
 
 
5680
 
#, fuzzy
5681
 
#~ msgid "Invalid value for sync-method\n"
5682
 
#~ msgstr "Erro: valor inválido para connect_timeout"
5683
 
 
5684
 
#, fuzzy
5685
 
#~ msgid "Invalid value for num-write-buffers\n"
5686
 
#~ msgstr "Utilização inválida de ponteiro nulo"
5687
 
 
5688
 
#, fuzzy
5689
 
#~ msgid "--help           :  Display help and exit\n"
5690
 
#~ msgstr "Mostra esta ajuda e sai."
5691
 
 
5692
 
#~ msgid "Use compression in server/client protocol."
5693
 
#~ msgstr "Usa compressão no protocolo servidor/cliente."
5694
 
 
5695
 
#~ msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
5696
 
#~ msgstr "%s: Deve usar a opção --tab com --fields-...\n"
5697
 
 
5698
 
#~ msgid ""
5699
 
#~ "%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
5700
 
#~ "time.\n"
5701
 
#~ msgstr ""
5702
 
#~ "%s: Não pode usar ..enclosed.. e ..optionally-enclosed.. ao mesmo tempo.\n"
5703
 
 
5704
 
#, fuzzy
5705
 
#~ msgid "Deprecated. Use --skip-set-charset instead."
5706
 
#~ msgstr "AVISO: opção obsoleta; use --disable-pager ao invés.\n"
5707
 
 
5708
 
#, fuzzy
5709
 
#~ msgid "Error: Invalid Value for back_log"
5710
 
#~ msgstr "Erro: valor inválido para opt_sleep"
5711
 
 
5712
 
#~ msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
5713
 
#~ msgstr "Mostrar a ajuda e sair depois de inicializar os plugins."
5714
 
 
5715
 
#~ msgid "(IGNORED)"
5716
 
#~ msgstr "(IGNORADO)"
5717
 
 
5718
 
#~ msgid "Unknown database '%-.192s'"
5719
 
#~ msgstr "Base de dados desconhecida '%-.192s'"
5720
 
 
5721
 
#~ msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
5722
 
#~ msgstr "Nome de base de dados incorrecto '%-.100s'"
5723
 
 
5724
 
#~ msgid "Unknown Drizzle error"
5725
 
#~ msgstr "Erro Drizzle desconhecido"
5726
 
 
5727
 
#~ msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
5728
 
#~ msgstr "Não foi possível criar socket UNIX (%d)"
5729
 
 
5730
 
#~ msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
5731
 
#~ msgstr ""
5732
 
#~ "Não foi possível ligar ao servidor Drizzle local através da socket "
5733
 
#~ "'%-.100s' (%d)"
5734
 
 
5735
 
#~ msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
5736
 
#~ msgstr "Não foi possível ligar ao servidor Drizzle em '%-.100s:%lu' (%d)"
5737
 
 
5738
 
#~ msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
5739
 
#~ msgstr "Não foi possível criar socket TCP/IP (%d)"
5740
 
 
5741
 
#~ msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
5742
 
#~ msgstr "Servidor Drizzle desconhecido '%-.100s' (%d)"
5743
 
 
5744
 
#~ msgid "Drizzle server has gone away"
5745
 
#~ msgstr "O servidor Drizzle desapareceu"
5746
 
 
5747
 
#~ msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
5748
 
#~ msgstr "Protocolos diferentes; versão servidor = %d, versão cliente = %d"
5749
 
 
5750
 
#~ msgid "Drizzle client ran out of memory"
5751
 
#~ msgstr "O cliente Drizzle ficou sem memória disponível"
5752
 
 
5753
 
#~ msgid "Wrong host info"
5754
 
#~ msgstr "Informação de nome de servidor errada"
5755
 
 
5756
 
#~ msgid "Localhost via UNIX socket"
5757
 
#~ msgstr "Localhost via UNIX socket"
5758
 
 
5759
 
#~ msgid "%-.100s via TCP/IP"
5760
 
#~ msgstr "%-.100s via TCP/IP"
5761
 
 
5762
 
#~ msgid "Error in server handshake"
5763
 
#~ msgstr "Erro na negociação com o servidor"
5764
 
 
5765
 
#~ msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
5766
 
#~ msgstr ""
5767
 
#~ "A ligação ao servidor Drizzle foi perdida durante a execução da query"
5768
 
 
5769
 
#~ msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
5770
 
#~ msgstr ""
5771
 
#~ "Comandos dessincronizados; não é possível executar este comando agora"
5772
 
 
5773
 
#~ msgid "Named pipe: %-.32s"
5774
 
#~ msgstr "Named pipe: %-.32s"
5775
 
 
5776
 
#~ msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
5777
 
#~ msgstr ""
5778
 
#~ "Não foi possível inicializar o conjunto de caracteres %-.32s (path: "
5779
 
#~ "%-.100s)"
5780
 
 
5781
 
#~ msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
5782
 
#~ msgstr "Recebido pacote maior do que 'max_allowed_packet' bytes"
5783
 
 
5784
 
#~ msgid "Embedded server"
5785
 
#~ msgstr "Servidor embebido"
5786
 
 
5787
 
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
5788
 
#~ msgstr "Erro em SHOW SLAVE STATUS:"
5789
 
 
5790
 
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
5791
 
#~ msgstr "Erro em SHOW SLAVE HOSTS:"
5792
 
 
5793
 
#~ msgid "Error connecting to slave:"
5794
 
#~ msgstr "Erro a ligar ao slave:"
5795
 
 
5796
 
#~ msgid "Error connecting to master:"
5797
 
#~ msgstr "Erro a ligar ao master:"
5798
 
 
5799
 
#~ msgid "SSL connection error"
5800
 
#~ msgstr "Erro de ligação SSL"
5801
 
 
5802
 
#~ msgid "Malformed packet"
5803
 
#~ msgstr "Packet defeituoso"
5804
 
 
5805
 
#~ msgid "(unused error message)"
5806
 
#~ msgstr "(mensagem de erro não usada)"
5807
 
 
5808
 
#~ msgid "Statement not prepared"
5809
 
#~ msgstr "Declaração não preparada"
5810
 
 
5811
 
#~ msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
5812
 
#~ msgstr ""
5813
 
#~ "Não foram fornecidos valores para os parâmetros da declaração preparada"
5814
 
 
5815
 
#~ msgid "Data truncated"
5816
 
#~ msgstr "Dados truncados"
5817
 
 
5818
 
#~ msgid "No parameters exist in the statement"
5819
 
#~ msgstr "Não existem parâmetros na declaração"
5820
 
 
5821
 
#~ msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
5822
 
#~ msgstr "Tipo de buffer em utilização não é suportado: %d (parâmetro: %d)"
5823
 
 
5824
 
#~ msgid "Shared memory: %-.100s"
5825
 
#~ msgstr "Memória partilhada: %-.100s"
5826
 
 
5827
 
#~ msgid "Wrong or unknown protocol"
5828
 
#~ msgstr "Protocolo errado ou desconhecido"
5829
 
 
5830
 
#~ msgid "Invalid connection handle"
5831
 
#~ msgstr "Ligação inválida"
5832
 
 
5833
 
#~ msgid ""
5834
 
#~ "Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
5835
 
#~ "option 'secure_auth' enabled)"
5836
 
#~ msgstr ""
5837
 
#~ "O estabelecimento de ligação usando um protocolo de autenticação antigo "
5838
 
#~ "(pre-4.1.1) foi recusado (a opção de cliente 'secure_auth' está activa)"
5839
 
 
5840
 
#~ msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
5841
 
#~ msgstr ""
5842
 
#~ "Obtenção de linhas foi cancelada por uma chamada a drizzle_stmt_close()"
5843
 
 
5844
 
#~ msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
5845
 
#~ msgstr "Tentativa de ler uma coluna sem obtenção prévia da linha"
5846
 
 
5847
 
#~ msgid "Prepared statement contains no metadata"
5848
 
#~ msgstr "A declaração preparada não contém meta-informação"
5849
 
 
5850
 
#~ msgid ""
5851
 
#~ "Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
5852
 
#~ "statement"
5853
 
#~ msgstr ""
5854
 
#~ "Tentativa de ler uma fila sem que haja qualquer resultado associado ao "
5855
 
#~ "comando"
5856
 
 
5857
 
#~ msgid "This feature is not implemented yet"
5858
 
#~ msgstr "Esta funcionalidade ainda não está implementada"
5859
 
 
5860
 
#~ msgid ""
5861
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
5862
 
#~ "packet, system error: %d"
5863
 
#~ msgstr ""
5864
 
#~ "Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle enquanto se aguardava o packet "
5865
 
#~ "inicial de comunicação, erro de sistema: %d"
5866
 
 
5867
 
#~ msgid ""
5868
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
5869
 
#~ "packet, system error: %d"
5870
 
#~ msgstr ""
5871
 
#~ "Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle enquanto se lia o packet inicial "
5872
 
#~ "de comunicação, erro de sistema: %d"
5873
 
 
5874
 
#~ msgid ""
5875
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while sending authentication "
5876
 
#~ "information, system error: %d"
5877
 
#~ msgstr ""
5878
 
#~ "Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle durante o envio de informação de "
5879
 
#~ "autenticação; erro de sistema: %d"
5880
 
 
5881
 
#~ msgid ""
5882
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading authorization "
5883
 
#~ "information, system error: %d"
5884
 
#~ msgstr ""
5885
 
#~ "Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle durante a recepção de informação "
5886
 
#~ "de autenticação; erro de sistema: %d"
5887
 
 
5888
 
#~ msgid ""
5889
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
5890
 
#~ "error: %d"
5891
 
#~ msgstr ""
5892
 
#~ "erdeu-se a ligação ao servidor Drizzle durante a selecção da base de "
5893
 
#~ "dados inicial; erro de sistema: %d"
5894
 
 
5895
 
#~ msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5896
 
#~ msgstr ""
5897
 
#~ "O comando foi fechado indirectamente devido à chamada %s() precedente"
5898
 
 
5899
 
#~ msgid "Couldn't uncompress communication packet"
5900
 
#~ msgstr "Não foi possível descomprimir o packet de comunicação"
5901
 
 
5902
 
#~ msgid "Got an error reading communication packets"
5903
 
#~ msgstr "Ocorreu um erro a ler packets de comunicação"
5904
 
 
5905
 
#~ msgid "Got timeout reading communication packets"
5906
 
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao ler packets de comunicação"
5907
 
 
5908
 
#~ msgid "Got an error writing communication packets"
5909
 
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao escrever packets de comunicação"
5910
 
 
5911
 
#~ msgid "Got timeout writing communication packets"
5912
 
#~ msgstr "Ocorreu um timeout ao escrever packets de comunicação"
5913
 
 
5914
 
#, fuzzy
5915
 
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
5916
 
#~ msgstr "Impossível criar interrupt-thread (erro: %d, errno: %d)"
5917
 
 
5918
 
#~ msgid ""
5919
 
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
5920
 
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
5921
 
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
5922
 
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
5923
 
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
5924
 
#~ msgstr ""
5925
 
#~ "Os comandos \"nomeados\" estão desactivados. Utilizar apenas a forma \\*, "
5926
 
#~ "ou então utilizar apenas no início da linha terminada com ponto e vírgula "
5927
 
#~ "(;). Desde a versão 10.9 que o cliente arranca com esta opção ACTIVA por "
5928
 
#~ "omissão! Desactivar com '-G'. No entanto, os comandos longos funcionam "
5929
 
#~ "desde a primeira linha. AVISO: esta opção está obsoleta; usar antes --"
5930
 
#~ "disable-named-commands."
5931
 
 
5932
 
#~ msgid "Ignore space after function names."
5933
 
#~ msgstr "Ignora espaço após nome de funções."
5934
 
 
5935
 
#~ msgid ""
5936
 
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
5937
 
#~ "version of this option instead."
5938
 
#~ msgstr ""
5939
 
#~ "Não numera as linhas de erros. AVISO: A opção -L está obsoleta, utilize "
5940
 
#~ "em alternativa a versão longa desta opção."
5941
 
 
5942
 
#~ msgid ""
5943
 
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
5944
 
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
5945
 
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
5946
 
#~ "rehash instead."
5947
 
#~ msgstr ""
5948
 
#~ "Sem rehash automático. É necessário usar 'rehash' para obter "
5949
 
#~ "preenchimento automático de tabelas e campos. Esta opção permite arrancar "
5950
 
#~ "drizzle_st mais rapidamente da próxima vez e desactiva o rehash na "
5951
 
#~ "próxima ligação. AVISO: esta opção está obsoleta; usar --disable-auto-"
5952
 
#~ "rehash em substituição."
5953
 
 
5954
 
#~ msgid ""
5955
 
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
5956
 
#~ "This option is enabled by default."
5957
 
#~ msgstr ""
5958
 
#~ "Reconecta se a conexão for perdida. Desabilite com --disable-reconnect. "
5959
 
#~ "Esta opção é habilitada por padrão."
5960
 
 
5961
 
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
5962
 
#~ msgstr "Ocorreu o erro: %s (%d) %s"
5963
 
 
5964
 
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
5965
 
#~ msgstr "Não é possível executar '%s': %s (%d)"
5966
 
 
5967
 
#, fuzzy
5968
 
#~ msgid "-- Connecting to %s, using protocol %s...\n"
5969
 
#~ msgstr "-- Estabelecendo ligação a %s...\n"
5970
 
 
5971
 
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
5972
 
#~ msgstr "Não é possível alocar a memória"
5973
 
 
5974
 
#~ msgid ""
5975
 
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
5976
 
#~ "type %s\n"
5977
 
#~ msgstr ""
5978
 
#~ "Aviso: não é possível usar inserts retardados para a tabela '%s' porque é "
5979
 
#~ "do tipo %s\n"
5980
 
 
5981
 
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
5982
 
#~ msgstr ""
5983
 
#~ "%s: Aviso: Não é possível definicar a opção SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
5984
 
 
5985
 
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
5986
 
#~ msgstr "%s: Não foi possível obter as chaves da tabela %s\n"
5987
 
 
5988
 
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
5989
 
#~ msgstr "Erro: Não foi possível ler informação de estado para a tabela %s\n"
5990
 
 
5991
 
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
5992
 
#~ msgstr "Erro ao ler a informação de estrutura da tabela: \"%s\""
5993
 
 
5994
 
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
5995
 
#~ msgstr ""
5996
 
#~ "-- Saltando exportação de dados para a tabela '%s', foi usado --no-data\n"
5997
 
 
5998
 
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
5999
 
#~ msgstr ""
6000
 
#~ "-- Aviso: Saltando exportação de dados para a tabela '%s' porque é do "
6001
 
#~ "tipo %s\n"
6002
 
 
6003
 
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
6004
 
#~ msgstr ""
6005
 
#~ "-- Saltando exportação de dados para a tabela '%s', não tem campos\n"
6006
 
 
6007
 
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
6008
 
#~ msgstr "-- Enviando query SELECT...\n"
6009
 
 
6010
 
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
6011
 
#~ msgstr "durante a execução de 'SELECT INTO OUTFILE'"
6012
 
 
6013
 
#~ msgid ""
6014
 
#~ "\n"
6015
 
#~ "--\n"
6016
 
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
6017
 
#~ "--\n"
6018
 
#~ msgstr ""
6019
 
#~ "\n"
6020
 
#~ "--\n"
6021
 
#~ "-- Exportando dados da tabela %s\n"
6022
 
#~ "--\n"
6023
 
 
6024
 
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
6025
 
#~ msgstr "%s: Erro no número de campos da tabela: %s !  Abortando.\n"
6026
 
 
6027
 
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
6028
 
#~ msgstr "%s: Erro ao ler linhas da tabela: %s (%d:%s) ! Abortando.\n"
6029
 
 
6030
 
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
6031
 
#~ msgstr "Sem campos suficientes da tabela %s! Abortando.\n"
6032
 
 
6033
 
#~ msgid "when doing refresh"
6034
 
#~ msgstr "ao fazer um refrescamento"
6035
 
 
6036
 
#~ msgid "alloc_root failure."
6037
 
#~ msgstr "falha em alloc_root."
6038
 
 
6039
 
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
6040
 
#~ msgstr "Não foi possível encontrar a tabela: \"%s\""
6041
 
 
6042
 
#~ msgid ""
6043
 
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
6044
 
#~ msgstr ""
6045
 
#~ "Aviso: Não foi possível ler as chaves da tabela %s; os registos NÃO estão "
6046
 
#~ "ordenados (%s)\n"
6047
 
 
6048
 
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
6049
 
#~ msgstr "Erro: Não há memória suficiente para guardar a cláusula ORDER BY\n"
6050
 
 
6051
 
#~ msgid "Input filename too long: %s"
6052
 
#~ msgstr "O nome do ficheiro de input é demasiado longo: %s"
6053
 
 
6054
 
#~ msgid "Can't create thread-keys"
6055
 
#~ msgstr "Não foi possível criar chaves de threads"
6056
 
 
6057
 
#, fuzzy
6058
 
#~ msgid "Print the default settings and exit"
6059
 
#~ msgstr "Exibe alguma informação de debug na saída."
6060
 
 
6061
 
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
6062
 
#~ msgstr "Impossível iniciar o servidor: não é possível resolver o hostname!"
6063
 
 
6064
 
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
6065
 
#~ msgstr ""
6066
 
#~ "Impossível iniciar o servidor: bind-address refere-se a múltiplas "
6067
 
#~ "interfaces!"
6068
 
 
6069
 
#, fuzzy
6070
 
#~ msgid "Invalid value for file-io-threads\n"
6071
 
#~ msgstr "Erro: valor inválido para opt_tail_lines"
6072
 
 
6073
 
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6074
 
#~ msgstr "Impossível criar interrupt-thread (erro: %d, errno: %d)"
6075
 
 
6076
 
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
6077
 
#~ msgstr "Modo inválido com --compatible: %s\n"
6078
 
 
6079
 
#~ msgid ""
6080
 
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
6081
 
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
6082
 
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
6083
 
#~ "\n"
6084
 
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
6085
 
#~ msgstr ""
6086
 
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
6087
 
#~ "Este software vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é software "
6088
 
#~ "livre,\n"
6089
 
#~ "pode modificá-lo e distribuí-lo sob a licença GLP.\n"
6090
 
#~ "\n"
6091
 
#~ "Arranca do servidor de base de dados Drizzle\n"
6092
 
 
6093
 
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
6094
 
#~ msgstr ""
6095
 
#~ "Erro ao apagar base de dados (não foi possível remover  '%-.192s', errno: "
6096
 
#~ "%d)"
6097
 
 
6098
 
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
6099
 
#~ msgstr ""
6100
 
#~ "Erro ao apagar a base de dados (não foi possível remover directoria "
6101
 
#~ "'%-.192s', errno: %d)"
6102
 
 
6103
 
#~ msgid "Can't read record in system table"
6104
 
#~ msgstr "Não foi possível ler um registo de uma tabela de sistema"
6105
 
 
6106
 
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
6107
 
#~ msgstr "Não é possível obter a directoria actual (errno: %d)"
6108
 
 
6109
 
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
6110
 
#~ msgstr "Não foi possível mudar de directoria para '%-.192s' (errno: %d)"
6111
 
 
6112
 
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
6113
 
#~ msgstr "A vista '%-.192s' não existe para '%-.192s'"
6114
 
 
6115
 
#~ msgid ""
6116
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
6117
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
6118
 
#~ msgstr ""
6119
 
#~ "%s: pronto para receber ligações.\n"
6120
 
#~ "Versão: '%s'  socket: '%s'  porta: %u\n"
6121
 
 
6122
 
#~ msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
6123
 
#~ msgstr "Registos: %ld Duplicados: %ld"
6124
 
 
6125
 
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
6126
 
#~ msgstr "Demasiadas strings para a coluna %-.192s e SET"
6127
 
 
6128
 
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
6129
 
#~ msgstr ""
6130
 
#~ "Não foi possível gerar um nome de ficheiro de log único %-.200s.(1-999)\n"
6131
 
 
6132
 
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
6133
 
#~ msgstr ""
6134
 
#~ "Tabela '%-.192s' foi trancada com cadeado de LEITURA e não pode ser "
6135
 
#~ "actualizada"
6136
 
 
6137
 
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
6138
 
#~ msgstr "A tabela '%-.192s' não foi bloqueada com LOCK TABLES"
6139
 
 
6140
 
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
6141
 
#~ msgstr "Parâmetros incorrectos para o procedimento '%-.192s'"
6142
 
 
6143
 
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
6144
 
#~ msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido: '%-.64s'"
6145
 
 
6146
 
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
6147
 
#~ msgstr "Não foi possível carregar a função '%-.192s'"
6148
 
 
6149
 
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
6150
 
#~ msgstr "Não foi possível inicializar a função '%-.192s'; %-.80s"
6151
 
 
6152
 
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
6153
 
#~ msgstr "A função '%-.192s' não está definida"
6154
 
 
6155
 
#~ msgid ""
6156
 
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
6157
 
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
6158
 
#~ msgstr ""
6159
 
#~ "O host '%-.64s' está bloqueado devido a muitos erros de ligação; "
6160
 
#~ "desbloqueie usando o comando 'drizzleadmin flush-hosts'"
6161
 
 
6162
 
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
6163
 
#~ msgstr ""
6164
 
#~ "O host '%-.64s' não está autorizado a ligar-se a este servidor Drizzle"
6165
 
 
6166
 
#~ msgid ""
6167
 
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
6168
 
#~ "allowed to change passwords"
6169
 
#~ msgstr ""
6170
 
#~ "Está a usar o Drizzle como utilizador anónimo, e os utilizadores anónimos "
6171
 
#~ "não podem trocar de password"
6172
 
 
6173
 
#~ msgid ""
6174
 
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
6175
 
#~ "able to change passwords for others"
6176
 
#~ msgstr ""
6177
 
#~ "Para poder trocar as passwords de outros é necessário que tenha permissão "
6178
 
#~ "para modificar tabelas na base de dados drizzle."
6179
 
 
6180
 
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
6181
 
#~ msgstr ""
6182
 
#~ "Não foi encontrada uma linha correspondente na tabela de utilizadores"
6183
 
 
6184
 
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
6185
 
#~ msgstr "Erro '%-.64s' de regexp"
6186
 
 
6187
 
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
6188
 
#~ msgstr ""
6189
 
#~ "Não está definido este acesso para o utilizador '%-.48s' no domínio "
6190
 
#~ "'%-.64s'"
6191
 
 
6192
 
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
6193
 
#~ msgstr ""
6194
 
#~ "%-.16s comando negado ao utilizador '%-.48s'@'%-.64s' para a tabela "
6195
 
#~ "'%-.192s'"
6196
 
 
6197
 
#~ msgid ""
6198
 
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
6199
 
#~ "table '%-.192s'"
6200
 
#~ msgstr ""
6201
 
#~ "%-.16s comabdo negado ao utilizador '%-.48s'@'%-.64s' para a coluna "
6202
 
#~ "'%-.192s' na tabela '%-.192s'"
6203
 
 
6204
 
#~ msgid ""
6205
 
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
6206
 
#~ "privileges can be used"
6207
 
#~ msgstr ""
6208
 
#~ "Comando GRANT/REVOKE ilegal; consulte o manual para conhecer os "
6209
 
#~ "privilégios a utilizar"
6210
 
 
6211
 
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6212
 
#~ msgstr "O comando utilizado não é permitido com esta versão Drizzle"
6213
 
 
6214
 
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6215
 
#~ msgstr ""
6216
 
#~ "A ligação %ld à base de dados '%-.192s' com o utilizador '%-.48s' foi "
6217
 
#~ "terminada (%-.64s)"
6218
 
 
6219
 
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6220
 
#~ msgstr "Ocorreu um erro em fcntl()"
6221
 
 
6222
 
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6223
 
#~ msgstr "A string resultante é maior do que 'max_allowed_packet' bytes"
6224
 
 
6225
 
#~ msgid ""
6226
 
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6227
 
#~ "with LOCK TABLES"
6228
 
#~ msgstr ""
6229
 
#~ "Não pode ser usado INSERT DELAYED com a tabela '%-.192s' porque está "
6230
 
#~ "bloqueada com LOCK TABLES"
6231
 
 
6232
 
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6233
 
#~ msgstr "Não é permitido executar este comando numa transacção"
6234
 
 
6235
 
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6236
 
#~ msgstr "Ocorreu o erro %d durante FLUSH_LOGS"
6237
 
 
6238
 
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6239
 
#~ msgstr "Ocorreu o erro %d durante CHECKPOINT"
6240
 
 
6241
 
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6242
 
#~ msgstr "O motor de armazenamento não suporta o dump binário da tabela"
6243
 
 
6244
 
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6245
 
#~ msgstr ""
6246
 
#~ "Não foi encontrado um índice FULLTEXT coincidente com a lista de colunas"
6247
 
 
6248
 
#~ msgid ""
6249
 
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6250
 
#~ "SLAVE"
6251
 
#~ msgstr ""
6252
 
#~ "Esta operação exige um escravo a funcionar; configure o escravo e faça "
6253
 
#~ "START SLAVE."
6254
 
 
6255
 
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6256
 
#~ msgstr ""
6257
 
#~ "O servidor não está configurado como escravo; corrija com CHANGE MASTER TO"
6258
 
 
6259
 
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6260
 
#~ msgstr ""
6261
 
#~ "Não foi possível criar um thread escravo; verifique os recursos de sistema"
6262
 
 
6263
 
#~ msgid ""
6264
 
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6265
 
#~ "connections"
6266
 
#~ msgstr ""
6267
 
#~ "O utilizador %-.64s já tem mais ligações activas do que "
6268
 
#~ "'max_user_connections'"
6269
 
 
6270
 
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6271
 
#~ msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' não tem permissão para criar novos utilizadores"
6272
 
 
6273
 
#~ msgid ""
6274
 
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6275
 
#~ msgstr ""
6276
 
#~ "Definição de tabela incorrecta; todas as tabelas usadas mencionadas em "
6277
 
#~ "MERGE têm que estar na mesma base de dados"
6278
 
 
6279
 
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6280
 
#~ msgstr "Erro ao executar o comando %s: %-.128s"
6281
 
 
6282
 
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6283
 
#~ msgstr ""
6284
 
#~ "A utilização conjunta de tabelas transaccionais e não-transaccionais está "
6285
 
#~ "desactivada"
6286
 
 
6287
 
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6288
 
#~ msgstr "A opção '%s' foi usada duas vezes no comando"
6289
 
 
6290
 
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6291
 
#~ msgstr "Acesso negado; precisa do privilégio %-.128s para esta operação"
6292
 
 
6293
 
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6294
 
#~ msgstr "A base de dados de Ajuda está corrompida ou não existe"
6295
 
 
6296
 
#~ msgid "Slave is already running"
6297
 
#~ msgstr "O escravo já está a funcionar"
6298
 
 
6299
 
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6300
 
#~ msgstr "O escravo já foi terminado"
6301
 
 
6302
 
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6303
 
#~ msgstr "Usando o motor de armazenamento %s para a tabela '%s'"
6304
 
 
6305
 
#~ msgid ""
6306
 
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6307
 
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6308
 
#~ msgstr ""
6309
 
#~ "O servidor está a correr com a opção --secure-auth, mas '%s'@'%s' tem a "
6310
 
#~ "senha no formato antigo; por favor mude a senha para o novo formato"
6311
 
 
6312
 
#~ msgid ""
6313
 
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6314
 
#~ msgstr ""
6315
 
#~ "Foi fornecido um parâmetro ou combinação de parâmetros incorrectos a "
6316
 
#~ "START SLAVE UNTIL"
6317
 
 
6318
 
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6319
 
#~ msgstr "'%s' está obsoleto; use '%s' como alternativa"
6320
 
 
6321
 
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6322
 
#~ msgstr ""
6323
 
#~ "Este comando ainda não é suportado no protocolo de declarações preparadas"
6324
 
 
6325
 
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6326
 
#~ msgstr "Valor de TIMESTAMP inválido na coluna '%s' na fila %ld"
6327
 
 
6328
 
#~ msgid "%s %s already exists"
6329
 
#~ msgstr "%s %s já existe"
6330
 
 
6331
 
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6332
 
#~ msgstr "Falhou o DROP %s %s"
6333
 
 
6334
 
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6335
 
#~ msgstr "Falhou o CREATE %s %s"
6336
 
 
6337
 
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6338
 
#~ msgstr "Referindo variável %s que não está inicializada"
6339
 
 
6340
 
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6341
 
#~ msgstr ""
6342
 
#~ "Número incorrecto de argumentos para %s %s; era esperado %u, e foi "
6343
 
#~ "recebido %u"
6344
 
 
6345
 
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6346
 
#~ msgstr "CONDITION indefinida: %s"
6347
 
 
6348
 
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6349
 
#~ msgstr "Não foi encontrado nenhum RETURN em FUNCTION %s"
6350
 
 
6351
 
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6352
 
#~ msgstr "FUNCTION %s terminou sem RETURN"
6353
 
 
6354
 
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6355
 
#~ msgstr "Instrução de cursor tem que ser um SELECT"
6356
 
 
6357
 
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6358
 
#~ msgstr "SELECT de um cursor não pode ter INTO"
6359
 
 
6360
 
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
6361
 
#~ msgstr "CURSOR indefinido: %s"
6362
 
 
6363
 
#~ msgid "Cursor is already open"
6364
 
#~ msgstr "O cursor já está aberto"
6365
 
 
6366
 
#~ msgid "Cursor is not open"
6367
 
#~ msgstr "O cursor não está aberto"
6368
 
 
6369
 
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
6370
 
#~ msgstr "Variável não declarada: %s"
6371
 
 
6372
 
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
6373
 
#~ msgstr "Número incorrecto de variáveis FETCH"
6374
 
 
6375
 
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
6376
 
#~ msgstr "Parâmetro duplicado: %s"
6377
 
 
6378
 
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
6379
 
#~ msgstr "Variável duplicada: %s"
6380
 
 
6381
 
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
6382
 
#~ msgstr "Cursor duplicado: %s"
6383
 
 
6384
 
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
6385
 
#~ msgstr "Falhou o ALTER %s %s"
6386
 
 
6387
 
#~ msgid "Subquery value not supported"
6388
 
#~ msgstr "Valor de subquery não suportado"
6389
 
 
6390
 
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
6391
 
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' não é %s"
6392
 
 
6393
 
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
6394
 
#~ msgstr "A coluna '%-.192s' não pode ser actualizada"
6395
 
 
6396
 
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
6397
 
#~ msgstr "O SELECT da vista contém uma subquery na cláusula FROM"
6398
 
 
6399
 
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
6400
 
#~ msgstr "O SELECT da vista contém uma cláusula '%s'"
6401
 
 
6402
 
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
6403
 
#~ msgstr "O SELECT da vista contém uma variável ou parâmetro"
6404
 
 
6405
 
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
6406
 
#~ msgstr "O SELECT da vista referencia uma tabela temporária '%-.192s'"
6407
 
 
6408
 
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
6409
 
#~ msgstr ""
6410
 
#~ "O SELECt da visa é a lista de campos da vista têm um número de colunas "
6411
 
#~ "diferente"
6412
 
 
6413
 
#~ msgid ""
6414
 
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
6415
 
#~ msgstr ""
6416
 
#~ "A vista que está a ser actualizada não tem a chave completa da tabela "
6417
 
#~ "subjacente"
6418
 
 
6419
 
#~ msgid "Trigger already exists"
6420
 
#~ msgstr "O trigger já existe"
6421
 
 
6422
 
#~ msgid "Trigger does not exist"
6423
 
#~ msgstr "O trigger não existe"
6424
 
 
6425
 
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
6426
 
#~ msgstr "A declaração preparada contém demasiados marcadores de posição"
6427
 
 
6428
 
#~ msgid ""
6429
 
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
6430
 
#~ "value"
6431
 
#~ msgstr ""
6432
 
#~ "O campo da tabela subjacente à vista '%-.192s.%-.192s' não tem um valor "
6433
 
#~ "pré-definido"
6434
 
 
6435
 
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
6436
 
#~ msgstr "Não foi possível ligar a fonte de dados externa: %.64s"
6437
 
 
6438
 
#~ msgid ""
6439
 
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
6440
 
#~ "source error: %-.64s"
6441
 
#~ msgstr ""
6442
 
#~ "Ocorreu um problema ao processar a query na fonte de dados externa. Erro "
6443
 
#~ "da fonte de dados: %-.64s"
6444
 
 
6445
 
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
6446
 
#~ msgstr "XAER_DUPID: O XID já existe"
6447
 
 
6448
 
#~ msgid ""
6449
 
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
6450
 
#~ "'%-.192s'."
6451
 
#~ msgstr ""
6452
 
#~ "A definição da tabela '%-.192s' impede a operação %.192s na tabela "
6453
 
#~ "'%-.192s'."
6454
 
 
6455
 
#~ msgid ""
6456
 
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
6457
 
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
6458
 
#~ msgstr ""
6459
 
#~ "A vista '%-.192s'.'%-.192s' não possui informação sobre o utilizador que "
6460
 
#~ "a definiu (formato antigo de tabela). O utilizador actual vai ser usado "
6461
 
#~ "como definidor. Por favor crie novamente a vista!"
6462
 
 
6463
 
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
6464
 
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contém recursividade de vistas"
6465
 
 
6466
 
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
6467
 
#~ msgstr "Não podem ser criados triggers em tabelas de sistema"
6468
 
 
6469
 
#~ msgid ""
6470
 
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
6471
 
#~ "exist"
6472
 
#~ msgstr ""
6473
 
#~ "A tabela '%-.64s' está definida de forma diferente, não é do tipo MyISAM "
6474
 
#~ "ou não existe"
6475
 
 
6476
 
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
6477
 
#~ msgstr "O servidor externo, %s, que está a tentar criar já existe."
6478
 
 
6479
 
#~ msgid ""
6480
 
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
6481
 
#~ "source error:  %-.64s"
6482
 
#~ msgstr ""
6483
 
#~ "O nome de servidor externo que está a referenciar não existe. Erro de "
6484
 
#~ "fonte de dados: %-.64s"
6485
 
 
6486
 
#~ msgid ""
6487
 
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
6488
 
#~ msgstr ""
6489
 
#~ "O número de subpartições definidas está incorrecto, está em desacordo com "
6490
 
#~ "a definição anterior"
6491
 
 
6492
 
#~ msgid ""
6493
 
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
6494
 
#~ msgstr ""
6495
 
#~ "Não é permitido usar uma expressão constante/aleatório na função de (sub)"
6496
 
#~ "particionamento"
6497
 
 
6498
 
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
6499
 
#~ msgstr "A expressão usada em RANGE/LIST VALUES tem que ser constante"
6500
 
 
6501
 
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
6502
 
#~ msgstr ""
6503
 
#~ "Um dos campos especificado na lista de campos para a função de "
6504
 
#~ "particionamento não foi encontrado na tabela"
6505
 
 
6506
 
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
6507
 
#~ msgstr "Lista de campos só é permitida em partições KEY"
6508
 
 
6509
 
#~ msgid ""
6510
 
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
6511
 
#~ "written into the frm file"
6512
 
#~ msgstr ""
6513
 
#~ "A informação de particionamento que existe no ficheiro frm não é "
6514
 
#~ "consistente com o que pode ser escrito no ficheiro frm"
6515
 
 
6516
 
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
6517
 
#~ msgstr ""
6518
 
#~ "Para particionamento do tipo %-.64s todas as partições têm que ser "
6519
 
#~ "definidas"
6520
 
 
6521
 
#~ msgid ""
6522
 
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
6523
 
#~ msgstr ""
6524
 
#~ "O valor especificado em VALUES LESS THAN tem que ser estritamente "
6525
 
#~ "crescente para cada partição"
6526
 
 
6527
 
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
6528
 
#~ msgstr ""
6529
 
#~ "O valor especificado em VALUES tem que ter o mesmo tipo que a função de "
6530
 
#~ "particionamento"
6531
 
 
6532
 
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
6533
 
#~ msgstr ""
6534
 
#~ "A mesma constante foi definida mais do que uma vez no particionamento por "
6535
 
#~ "lista"
6536
 
 
6537
 
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
6538
 
#~ msgstr "Foram definidas demasiadas partições (incluíndo subpartições)"
6539
 
 
6540
 
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
6541
 
#~ msgstr ""
6542
 
#~ "Não pode ser usado um campo do tipo BLOB na função de particionamento"
6543
 
 
6544
 
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
6545
 
#~ msgstr "Número de %-.64s = 0 não é um valor permitido"
6546
 
 
6547
 
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
6548
 
#~ msgstr ""
6549
 
#~ "Não é possível gerir o particionamento de uma tabela que não está "
6550
 
#~ "particionada"
6551
 
 
6552
 
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
6553
 
#~ msgstr ""
6554
 
#~ "Não é possível remover todas as partições, em vez disso use DROP TABLE"
6555
 
 
6556
 
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
6557
 
#~ msgstr "COALESCE PARTITION só pode ser usado em partições HASH/KEY"
6558
 
 
6559
 
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
6560
 
#~ msgstr "%-.64s PARTITION só pode ser usado em partições RANGE/LIST"
6561
 
 
6562
 
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
6563
 
#~ msgstr ""
6564
 
#~ "Tentativa de adicionar partição(ões) com um número incorrecto de "
6565
 
#~ "subpartições"
6566
 
 
6567
 
#~ msgid "At least one partition must be added"
6568
 
#~ msgstr "Tem que ser adicionada pelo menos uma partição"
6569
 
 
6570
 
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
6571
 
#~ msgstr "Nome de partição duplicado %-.192s"
6572
 
 
6573
 
#~ msgid ""
6574
 
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
6575
 
#~ "partition where it can extend the range"
6576
 
#~ msgstr ""
6577
 
#~ "A reorganização de partições RANGE não pode alterar o número total de "
6578
 
#~ "intervalos, excepto para a última partição, para a qual é possível "
6579
 
#~ "estendê-lo"
6580
 
 
6581
 
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
6582
 
#~ msgstr ""
6583
 
#~ "O estado de uma partição não pode ser definido a partir de CREATE/ALTER "
6584
 
#~ "TABLE"
6585
 
 
6586
 
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
6587
 
#~ msgstr "O plugin '%-.192s' não está carregado"
6588
 
 
6589
 
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
6590
 
#~ msgstr "Não é permitido especificar %s mais do que uma vez"
6591
 
 
6592
 
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
6593
 
#~ msgstr "O evento '%-.192s' já existe"
6594
 
 
6595
 
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
6596
 
#~ msgstr ""
6597
 
#~ "Não foi possível guardar o evento %s. Foi recebido o código de erro %d do "
6598
 
#~ "motor de armazenamento."
6599
 
 
6600
 
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
6601
 
#~ msgstr "Falhou a alteração do evento '%-.192s'"
6602
 
 
6603
 
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
6604
 
#~ msgstr "INTERVAL ou não é positivo ou é demasiado grande"
6605
 
 
6606
 
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
6607
 
#~ msgstr "ENDS inválido ou anterior a STARTS"
6608
 
 
6609
 
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
6610
 
#~ msgstr ""
6611
 
#~ "O momento de execução do evento está no passado. O evento foi desactivado"
6612
 
 
6613
 
#~ msgid "No datetime expression provided"
6614
 
#~ msgstr "Não foi fornecida nenhuma expressão datetime"
6615
 
 
6616
 
#~ msgid "Same old and new event name"
6617
 
#~ msgstr "O nome antigo e novo do evento coincidem"
6618
 
 
6619
 
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
6620
 
#~ msgstr "Os dados para a coluna '%s' são demasiado grandes"
6621
 
 
6622
 
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
6623
 
#~ msgstr "Não é possível criar uma tabela temporária com partições"
6624
 
 
6625
 
#~ msgid "This partition function is not allowed"
6626
 
#~ msgstr "Esta função de particionamento não é permitida"
6627
 
 
6628
 
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
6629
 
#~ msgstr "Não é permitido usar o valor NULL na cláusula VALUES LESS THAN"
6630
 
 
6631
 
#~ msgid "Incorrect partition name"
6632
 
#~ msgstr "Nome incorrecto de partição"
6633
 
 
6634
 
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
6635
 
#~ msgstr "Este motor de armazenamento não pode ser usado para tabelas de log"
6636
 
 
6637
 
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
6638
 
#~ msgstr "Combinação ambígua de modos de escravo: %s"
6639
 
 
6640
 
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
6641
 
#~ msgstr "Não foi possível aceder ao motor de armazenamento da tabela %-.64s"
6642
 
 
6643
 
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
6644
 
#~ msgstr ""
6645
 
#~ "Ignorando a tabela %-.64s porque não tem um motor de armazenamento válido"
6646
 
 
6647
 
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
6648
 
#~ msgstr "Tamanho do bloco a usar para páginas de índice MyISAM."
6649
 
 
6650
 
#~ msgid ""
6651
 
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
6652
 
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
6653
 
#~ "as much as you can afford;"
6654
 
#~ msgstr ""
6655
 
#~ "O tamanho do buffer usado para os blocos de índice em tabelas MyISAM. "
6656
 
#~ "Aumente este valor tanto quanto puder para obter uma melhor gestão dos "
6657
 
#~ "índices (para todas as leituras e algumas escritas)."
6658
 
 
6659
 
#~ msgid ""
6660
 
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
6661
 
#~ "disables parallel repair."
6662
 
#~ msgstr ""
6663
 
#~ "Número de threads a usar durante a reparação de tabelas MyISAM. O valor 1 "
6664
 
#~ "desactiva a reparação em paralelo."
6665
 
 
6666
 
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
6667
 
#~ msgstr "Tamanho pré-definido dos apontadores a usar em tabelas MyISAM."
6668
 
 
6669
 
#~ msgid "Synonym for -?"
6670
 
#~ msgstr "Sinônimo para -?"
6671
 
 
6672
 
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
6673
 
#~ msgstr "AVISO: opção --server-arg não é suportada nesta configuração.\n"
6674
 
 
6675
 
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
6676
 
#~ msgstr "AVISO: opção obsoleta; use --disable-tee ao invés.\n"
6677
 
 
6678
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
6679
 
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s (%s) usando %s %s\n"
6680
 
 
6681
 
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
6682
 
#~ msgstr "Uso: %s [OPTIONS] [database]\n"
 
5123
#, c-format
 
5124
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
5125
msgstr ""
 
5126
 
 
5127
#, c-format
 
5128
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
5129
msgstr ""
 
5130
 
 
5131
#, c-format
 
5132
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
 
5133
msgstr ""
 
5134
 
 
5135
#, c-format
 
5136
msgid "BUFFER: %s\n"
 
5137
msgstr ""
6683
5138
 
6684
5139
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
6685
5140
#~ msgstr ""
6686
5141
#~ "Verifica a utilização de memória e o número de ficheiro abertos à saída."
6687
5142
 
6688
 
#~ msgid "built-in default"
6689
 
#~ msgstr "valor pré-definido"
6690
 
 
6691
 
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
6692
 
#~ msgstr "Comando desconhecido '\\%c'."
6693
 
 
6694
 
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
6695
 
#~ msgstr "Ficheiro '%s' não foi encontrado (Código de erro: %d)"
6696
 
 
6697
 
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
6698
 
#~ msgstr "Erro ao remover '%s' (Código de erro: %d)"
6699
 
 
6700
 
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
6701
 
#~ msgstr "Erro ao renomear '%s' para '%s' (Código de erro: %d)"
 
5143
#~ msgid "Print some debug info at exit."
 
5144
#~ msgstr "Exibe alguma informação de debug na saída."
 
5145
 
 
5146
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
5147
#~ msgstr "Ficheiro de socket usado para a ligação."
 
5148
 
 
5149
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
 
5150
#~ msgstr "a"
 
5151
 
 
5152
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
 
5153
#~ msgstr ""
 
5154
#~ "O ficheiro '%-.192s' tem no seu cabeçalho o tipo desconhecido '%-.64s'"
6702
5155
 
6703
5156
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
6704
5157
#~ msgstr "Não é possível criar/escrever o ficheiro '%s' (Código de erro: %d)"
6709
5162
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
6710
5163
#~ msgstr "Erro ao escrever no ficheiro '%s' (Código de erro: %d)"
6711
5164
 
 
5165
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
5166
#~ msgstr "Erro ao fechar o ficheiro '%s' (Código de erro: %d)"
 
5167
 
6712
5168
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
6713
5169
#~ msgstr "Memória esgotada (seriam necessários %u bytes)"
6714
5170
 
 
5171
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
5172
#~ msgstr "Erro ao remover '%s' (Código de erro: %d)"
 
5173
 
 
5174
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
5175
#~ msgstr "Erro ao renomear '%s' para '%s' (Código de erro: %d)"
 
5176
 
6715
5177
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
6716
5178
#~ msgstr ""
6717
5179
#~ "Foi encontrado um EOF inesperado ao ler o ficheiro '%s' (Código de erro: %"
6718
5180
#~ "d)"
6719
5181
 
6720
 
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
6721
 
#~ msgstr "Erro ao fechar o ficheiro '%s' (Código de erro: %d)"
6722
 
 
6723
 
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
6724
 
#~ msgstr ""
6725
 
#~ "O disco encheu ao escrever '%s'. Aguardando que algum espaço fique "
6726
 
#~ "livre..."
6727
 
 
6728
 
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
6729
 
#~ msgstr "Não foi possível obter a directoria actual (Código de erro: %d)"
6730
 
 
6731
 
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
6732
 
#~ msgstr "A função de inicialização do plugin '%s' devolveu um erro."
6733
 
 
6734
 
#~ msgid ""
6735
 
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
6736
 
#~ "    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
6737
 
#~ "\n"
6738
 
#~ msgstr ""
6739
 
#~ "A ler informação das tabelas para completar automaticamente os nomes de "
6740
 
#~ "tabelas e colunas\n"
6741
 
#~ "    Pode desactivar esta funcionalidade para obter um arranque mais "
6742
 
#~ "rápido usando a opção -A\n"
6743
 
#~ "\n"
6744
 
 
6745
5182
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
6746
5183
#~ msgstr "Não foi possível bloquear o ficheiro (Código de erro: %d)"
6747
5184
 
 
5185
#~ msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
5186
#~ msgstr "Não foi possível desbloquear o ficheiro (Código de erro: %d)"
 
5187
 
6748
5188
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
6749
5189
#~ msgstr "Não foi possível ler a directoria de '%s' (Código de erro: %d)"
6750
5190
 
6751
5191
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
6752
5192
#~ msgstr "Não foi possível obter informação de '%s' (Código de erro: %d)"
6753
5193
 
 
5194
#~ msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
5195
#~ msgstr ""
 
5196
#~ "Não foi possível modificar o tamanho do ficheiro (Código de erro: %d)"
 
5197
 
 
5198
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
5199
#~ msgstr "Não foi possível obter a directoria actual (Código de erro: %d)"
 
5200
 
6754
5201
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
6755
5202
#~ msgstr ""
6756
5203
#~ "Não foi possível mudar a directoria actual para '%s' (Código de erro: %d)"
6757
5204
 
 
5205
#~ msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
5206
#~ msgstr "Aviso: '%s' tinha %d links"
 
5207
 
 
5208
#~ msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
5209
#~ msgstr "Aviso: %d ficheiros e %d streams ficaram abertos\n"
 
5210
 
 
5211
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
5212
#~ msgstr ""
 
5213
#~ "O disco encheu ao escrever '%s'. Aguardando que algum espaço fique "
 
5214
#~ "livre..."
 
5215
 
 
5216
#~ msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
5217
#~ msgstr "Não é possível criar a directoria '%s' (Código de erro: %d)"
 
5218
 
 
5219
#~ msgid ""
 
5220
#~ "Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified "
 
5221
#~ "in the %s file"
 
5222
#~ msgstr ""
 
5223
#~ "O conjunto de caracteres '%s' não é um conjunto de caracteres compilado e "
 
5224
#~ "não está especificado no ficheiro %s"
 
5225
 
 
5226
#~ msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
5227
#~ msgstr ""
 
5228
#~ "Os recursos foram esgotados ao abrir o ficheiro '%s' (Código de erro: %d)"
 
5229
 
 
5230
#~ msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
5231
#~ msgstr "Não foi possível ler o valor do symlink '%s' (Erro: %d)"
 
5232
 
 
5233
#~ msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
5234
#~ msgstr "Não é possível criar symlink '%s' apontando para '%s' (Erro %d)"
 
5235
 
 
5236
#~ msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
5237
#~ msgstr "Erro ao executar realpath() em '%s' (Erro %d)"
 
5238
 
 
5239
#~ msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
5240
#~ msgstr "Não foi possível sincronizar ficheiro '%s' no disco (Errcode: %d)"
 
5241
 
 
5242
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
5243
#~ msgstr "Ficheiro '%s' não foi encontrado (Código de erro: %d)"
 
5244
 
 
5245
#~ msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
5246
#~ msgstr "O ficheiro '%s' (fileno: %d) não foi fechado"
 
5247
 
 
5248
#~ msgid "Unknown error %d"
 
5249
#~ msgstr "Erro %d desconhecido"
 
5250
 
 
5251
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
 
5252
#~ msgstr "Comprimento do buffer para comunicação TCP/IP e por sockets."
 
5253
 
 
5254
#, fuzzy
 
5255
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
 
5256
#~ msgstr "A inicialização de plugins falhou."
 
5257
 
 
5258
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
5259
#~ msgstr "Erro event_add em libevent_add_session_callback\n"
 
5260
 
 
5261
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
5262
#~ msgstr "Erro init_pipe(session_add_pipe) em libevent_init\n"
 
5263
 
 
5264
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
5265
#~ msgstr "Erro init_pipe(session_kill_pipe) em libevent_init\n"
 
5266
 
 
5267
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
5268
#~ msgstr "Erro session_add_event event_add em libevent_init\n"
 
5269
 
 
5270
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
5271
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() falhou\n"
 
5272
 
 
5273
#~ msgid "Size of Pool."
 
5274
#~ msgstr "Tamanho da pool."
 
5275
 
 
5276
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
 
5277
#~ msgstr "Comando desconhecido '\\%c'."
 
5278
 
 
5279
#~ msgid "Set the default character set."
 
5280
#~ msgstr "Define o conjunto de caracteres padrão."
 
5281
 
 
5282
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
 
5283
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s (%s) usando %s %s\n"
 
5284
 
 
5285
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
 
5286
#~ msgstr "A função de inicialização do plugin '%s' devolveu um erro."
 
5287
 
6758
5288
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
6759
5289
#~ msgstr "Tentando novamente escutar na porta TCP/IP %u"
6760
5290
 
6761
5291
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
6762
5292
#~ msgstr "Será que já tem outro servidor drizzled a correr na porta: %d?"
6763
5293
 
6764
 
#~ msgid "Writing a core file\n"
6765
 
#~ msgstr "Criando ficheiro de core\n"
6766
 
 
6767
 
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
6768
 
#~ msgstr "Não foi possível bloquear memória. Errno: %d\n"
6769
 
 
6770
 
#~ msgid "IP address to bind to."
6771
 
#~ msgstr "Endereço IP no qual escutar."
6772
 
 
6773
5294
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
6774
5295
#~ msgstr "drizzled: Foi recebido o erro %d do select"
6775
5296
 
6783
5304
#~ "Sintaxe: myisam-recover[=option[,option...]], em que option pode ser "
6784
5305
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
6785
5306
 
6786
 
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
6787
 
#~ msgstr "Bloquear drizzled em memória"
6788
 
 
6789
5307
#~ msgid ""
6790
5308
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
6791
5309
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
6801
5319
#~ "Número de segundos que o servidor drizzled aguarda por um packet de "
6802
5320
#~ "ligação antes de responder com 'Bad handshake'."
6803
5321
 
6804
 
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
6805
 
#~ msgstr "a"
6806
 
 
6807
5322
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
6808
5323
#~ msgstr ""
6809
5324
#~ "Número máximo de tabelas temporárias que um cliente pode ter abertas em "
6872
5387
#~ "%s: pronto para receber ligações.\n"
6873
5388
#~ "Versão: '%s' socket: '%s' porta: %d"
6874
5389
 
6875
 
#~ msgid ""
6876
 
#~ "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. "
6877
 
#~ "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead."
6878
 
#~ msgstr "Desactiva paginador e direcciona as saídas para o stdout."
6879
 
 
6880
 
#~ msgid ""
6881
 
#~ "Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
6882
 
#~ "deprecated; use --disable-tee instead"
6883
 
#~ msgstr ""
6884
 
#~ "Desactiva a saída para ficheiro. Veja também a ajuda interactiva (\\h). "
6885
 
#~ "AVISO: opção obsoleta, utilize antes --disable-tee."
6886
 
 
6887
 
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
6888
 
#~ msgstr ""
6889
 
#~ "O ficheiro '%-.192s' tem no seu cabeçalho o tipo desconhecido '%-.64s'"
6890
 
 
6891
 
#~ msgid ""
6892
 
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
6893
 
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
6894
 
#~ msgstr ""
6895
 
#~ "Número da porta a ser usado para ligação ou 0 para assumir o valor "
6896
 
#~ "definido em (por ordem de preferência) drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
6897
 
#~ "valor pré-definido ("
6898
 
 
6899
5390
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
6900
5391
#~ msgstr "Não foi possível iniciar o servidor. Ligação a porto TCP/IP"
6901
5392
 
6909
5400
#~ msgstr "Não foi possível iniciar o servidor: listen() em porto TCP/IP"
6910
5401
 
6911
5402
#~ msgid ""
6912
 
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
6913
 
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
6914
 
#~ "terribly wrong...\n"
6915
 
#~ msgstr ""
6916
 
#~ "A tentar recolher informação para trás. Pode usar esta informação para "
6917
 
#~ "descobrir\n"
6918
 
#~ "onde o drizzled morreu. Se não vir mais mensagens apóes esta, alguma "
6919
 
#~ "coisa correu\n"
6920
 
#~ "muito mal...\n"
6921
 
 
6922
 
#~ msgid ""
6923
 
#~ "Trying to get some variables.\n"
6924
 
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
6925
 
#~ msgstr ""
6926
 
#~ "A tentar obter alguma variáveis.\n"
6927
 
#~ "Algumas referências poderão estar inválidas e causar a paragem no "
6928
 
#~ "dump...\n"
 
5403
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
 
5404
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
5405
#~ "<PRIu64> K\n"
 
5406
#~ "bytes of memory\n"
 
5407
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
 
5408
#~ "\n"
 
5409
#~ msgstr ""
 
5410
#~ "É possível que o drizzled possa usar até \n"
 
5411
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
5412
#~ "<PRIu64> K\n"
 
5413
#~ "bytes de memória\n"
 
5414
#~ "Espera-se que não haja problema, senão diminua algumas variáveis na "
 
5415
#~ "equação.\n"
 
5416
#~ "\n"
6929
5417
 
6930
5418
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
6931
5419
#~ msgstr "Tipo de DELAY_KEY_WRITE."
6935
5423
 
6936
5424
#~ msgid "Log all MyISAM changes to file."
6937
5425
#~ msgstr "Regista todas as alterações MyISAM em ficheiro."
6938
 
 
6939
 
#~ msgid ""
6940
 
#~ "\n"
6941
 
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
6942
 
#~ "system.\n"
6943
 
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
6944
 
#~ "conflicts.\n"
6945
 
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
6946
 
#~ "LinuxThreads\n"
6947
 
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
6948
 
#~ "consult\n"
6949
 
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
6950
 
#~ msgstr ""
6951
 
#~ "\n"
6952
 
#~ "Está a usar um executável compilado estaticamente com LinuxThreads num "
6953
 
#~ "sistema NPTL.\n"
6954
 
#~ "Em algumas distribuições isto pode resultar em crashes devido a conflitos "
6955
 
#~ "LT/NPTL.\n"
6956
 
#~ "Deve criar um executável compilado dinamicamente, ou forçar a utilização "
6957
 
#~ "de LinuxThreads\n"
6958
 
#~ "recorrendo à utilização da variável de ambiente LD_ASSUME_KERNEL. "
6959
 
#~ "Consulte a\n"
6960
 
#~ "documentação da sua distribuição sobre a melhor forma de o fazer.\n"