~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

Added check for 1.0.6 of embedded innodb.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-01 11:03-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 11:49+0000\n"
12
 
"Last-Translator: vivo <francesco@pnpitalia.it>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 16:12+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Danielsan474 <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-05 20:48+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 09:47+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
 
#: client/drizzle.cc:274
22
21
msgid "Synonym for `help'."
23
22
msgstr "Sinonimo per `aiuto'."
24
23
 
25
 
#: client/drizzle.cc:275
26
24
msgid "Clear command."
27
 
msgstr "Cancella storia comandi"
 
25
msgstr "Comando per la pulizia."
28
26
 
29
 
#: client/drizzle.cc:277
30
27
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
31
28
msgstr "Riconnette al server. Db ed host sono argomenti opzionali."
32
29
 
33
 
#: client/drizzle.cc:279
34
30
msgid ""
35
31
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
36
32
msgstr ""
37
33
"Imposta il delimitatore delle definizioni. NOTA: Usa il resto della linea "
38
34
"come nuovo delimitatore."
39
35
 
40
 
#: client/drizzle.cc:281
41
36
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
42
37
msgstr "Invia il comando al server drizzle, mostra il risultato verticalmente."
43
38
 
44
 
#: client/drizzle.cc:282
45
39
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
46
40
msgstr "Esce da drizzle. Come quit."
47
41
 
48
 
#: client/drizzle.cc:283
49
42
msgid "Send command to drizzle server."
50
43
msgstr "Invia il comando al server drizzle."
51
44
 
52
 
#: client/drizzle.cc:284
53
45
msgid "Display this help."
54
46
msgstr "Mostra questo aiuto."
55
47
 
56
 
#: client/drizzle.cc:285
57
48
msgid "Disable pager, print to stdout."
58
49
msgstr "Disabilita la paginazione, stampa su stdout."
59
50
 
60
 
#: client/drizzle.cc:286
61
51
msgid "Don't write into outfile."
62
52
msgstr "Evita la scrittura nel file esterno."
63
53
 
64
 
#: client/drizzle.cc:288
65
54
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
66
55
msgstr ""
67
56
"imposta PAGER [paginatore]. Filtra i risultati dell'interrogazione tramite "
68
57
"PAGER."
69
58
 
70
 
#: client/drizzle.cc:289
71
59
msgid "Print current command."
72
60
msgstr "Stampa il comando corrente."
73
61
 
74
 
#: client/drizzle.cc:290
75
62
msgid "Change your drizzle prompt."
76
63
msgstr "Cambia il prompt di drizzle."
77
64
 
78
 
#: client/drizzle.cc:291
79
65
msgid "Quit drizzle."
80
66
msgstr "Esci da drizzle."
81
67
 
82
 
#: client/drizzle.cc:292
83
68
msgid "Rebuild completion hash."
84
69
msgstr "Ricostruisce la lista per il completamento automatico."
85
70
 
86
 
#: client/drizzle.cc:294
87
71
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
88
72
msgstr "Esegue uno script SQL. Riceve un nome file come argomento."
89
73
 
90
 
#: client/drizzle.cc:295
91
74
msgid "Get status information from the server."
92
 
msgstr "Mostra lo stato del server."
 
75
msgstr "Rileva le informazioni di stato dal server."
93
76
 
94
 
#: client/drizzle.cc:297
95
77
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
96
78
msgstr "Imposta il file di output [to_outfile]. Appende tutto al file dato."
97
79
 
98
 
#: client/drizzle.cc:299
99
80
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
100
81
msgstr "Usa un altro database. Riceve il nome del database come argomento."
101
82
 
102
 
#: client/drizzle.cc:301 client/drizzle.cc:1440
103
83
msgid "Show warnings after every statement."
104
84
msgstr "Mostra gli avvertimenti dopo ogni comando."
105
85
 
106
 
#: client/drizzle.cc:303
107
86
msgid "Don't show warnings after every statement."
108
 
msgstr "Evita la segnalazione degli avvertimenti ad ogni comando."
 
87
msgstr "Non mostrare avvertimenti dopo ogni comando."
109
88
 
110
 
#: client/drizzle.cc:1043 client/drizzle.cc:1050
111
89
#, c-format
112
90
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
113
91
msgstr ""
 
92
"Errore nell'allocazione di memoria nella costruzione del prompt iniziale. "
 
93
"Interrotto.\n"
114
94
 
115
 
#: client/drizzle.cc:1131
116
95
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
117
 
msgstr "Benvenuto al client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\G."
 
96
msgstr "Benvenuto nel client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\g."
118
97
 
119
 
#: client/drizzle.cc:1141
120
98
#, c-format
121
99
msgid ""
122
100
"Your Drizzle connection id is %u\n"
125
103
"L'identificativo della tua connessione Drizzle è %u\n"
126
104
"La versione del server %s\n"
127
105
 
128
 
#: client/drizzle.cc:1169
129
106
#, c-format
130
107
msgid "Reading history-file %s\n"
131
 
msgstr "Sto leggendo il file storico dei comandi %s\n"
 
108
msgstr "Lettura in corso del file della cronologia %s\n"
132
109
 
133
 
#: client/drizzle.cc:1173
134
110
#, c-format
135
111
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
136
 
msgstr "Non posso allocare la memoria per il file storico dei comandi!\n"
 
112
msgstr ""
 
113
"Impossibile allocare la memoria per il file storico dei comandi temporaneo!\n"
137
114
 
138
 
#: client/drizzle.cc:1180
139
115
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
140
116
msgstr ""
141
117
"Scrivi 'help;' oppure '\\h' per l'aiuto. Premi '\\c' per cancellare lo "
142
118
"storico dei comandi.\n"
143
119
 
144
 
#: client/drizzle.cc:1199
145
120
#, c-format
146
121
msgid "Writing history-file %s\n"
147
122
msgstr "Sto scrivendo il file storico dei comandi %s\n"
148
123
 
149
 
#: client/drizzle.cc:1206
150
124
msgid "Aborted"
151
 
msgstr "Abortito"
 
125
msgstr "Terminato"
152
126
 
153
 
#: client/drizzle.cc:1206
154
127
msgid "Bye"
155
128
msgstr "Arrivederci"
156
129
 
157
 
#: client/drizzle.cc:1261
158
130
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
159
 
msgstr "Interrogazione abortita da Ctrl+C\n"
 
131
msgstr "Interrogazione interrotta da Ctrl+C\n"
160
132
 
161
 
#: client/drizzle.cc:1284 client/drizzleadmin.cc:77 drizzled/drizzled.cc:2068
162
133
msgid "Display this help and exit."
163
 
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
 
134
msgstr "Mostra questo aiuto ed esci."
164
135
 
165
 
#: client/drizzle.cc:1286
166
136
msgid "Synonym for -?"
167
137
msgstr "Sinonimo per -?"
168
138
 
169
 
#: client/drizzle.cc:1289
170
139
msgid ""
171
140
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
172
141
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
177
146
"campi, tuttavia partenza e riconnessione possono richiedere un tempo "
178
147
"maggiore. Disabilitabile con --disable-auto-rehash."
179
148
 
180
 
#: client/drizzle.cc:1293
181
 
#, fuzzy
182
149
msgid ""
183
150
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
184
151
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
185
152
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
186
153
msgstr ""
187
 
"Nessun aggiornamento [rehashing] automatico del completamento comandi. "
188
 
"Implica un avvio più rapido di drizzle e disabilita il rehashing alla ri-"
189
 
"connessione. ATTENZIONE: opzione deprecata; usare invece --disable-auto-"
190
 
"rehash."
191
154
 
192
 
#: client/drizzle.cc:1296
193
155
msgid ""
194
156
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
195
157
"terminal width."
197
159
"Utilizza automaticamente la rappresentazione verticale dei dati se il "
198
160
"risultato supera la larghezza dello schermo."
199
161
 
200
 
#: client/drizzle.cc:1299
201
162
msgid ""
202
163
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
203
164
msgstr ""
204
 
"Ignora il file storico dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
 
165
"Non utilizzare la cronologia dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
205
166
"(Abilita --silent)"
206
167
 
207
 
#: client/drizzle.cc:1300
208
168
msgid "Display column type information."
209
169
msgstr "Mostra informazioni sul tipo di colonna."
210
170
 
211
 
#: client/drizzle.cc:1303
212
171
msgid ""
213
172
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
214
173
"comments (discard comments), enable with --comments"
216
175
"Preserva i commenti. Invia i commenti al server. Il default è --skip-"
217
176
"comments (ignora i commenti), abilitare con --comments"
218
177
 
219
 
#: client/drizzle.cc:1306
220
178
msgid "Use compression in server/client protocol."
221
179
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo server/client."
222
180
 
223
 
#: client/drizzle.cc:1309
224
 
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
225
 
msgstr "Controlla stato della memoria e utilizzo dei file all'uscita."
226
 
 
227
 
#: client/drizzle.cc:1312
228
 
msgid "Print some debug info at exit."
229
 
msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
230
 
 
231
 
#: client/drizzle.cc:1314
232
181
msgid "Database to use."
233
182
msgstr "Database da utilizzare."
234
183
 
235
 
#: client/drizzle.cc:1317
236
184
msgid "(not used)"
237
185
msgstr "(inutilizzato)"
238
186
 
239
 
#: client/drizzle.cc:1319
240
187
msgid "Delimiter to be used."
241
188
msgstr "Delimitatore da usare."
242
189
 
243
 
#: client/drizzle.cc:1321
244
190
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
245
191
msgstr ""
246
 
"Esegue il comando ed esce. (Disabilita --force e file storico dei comandi)"
 
192
"Esegue il comando ed esce. (Disabilita --force e la cronologia dei comandi)"
247
193
 
248
 
#: client/drizzle.cc:1323
249
194
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
250
195
msgstr "Stampa il risultato di un'interrogazione (righe) verticalmente."
251
196
 
252
 
#: client/drizzle.cc:1326
253
197
msgid "Continue even if we get an sql error."
254
198
msgstr "Continua anche in presenza di errori SQL."
255
199
 
256
 
#: client/drizzle.cc:1330
257
200
msgid ""
258
201
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
259
202
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
267
210
"Disabilitare con --disable-named-commands. Questa opzione è disattivata di "
268
211
"default."
269
212
 
270
 
#: client/drizzle.cc:1334
271
213
msgid ""
272
214
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
273
215
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
282
224
"lungo dei comandi funziona ancora dalla prima linea. ATTENZIONE: l'opzione è "
283
225
"deprecata; usare --disable-named-commands instead."
284
226
 
285
 
#: client/drizzle.cc:1336
286
227
msgid "Ignore space after function names."
287
228
msgstr "Ignora gli spazi dopo i nomi di fuzione."
288
229
 
289
 
#: client/drizzle.cc:1338
290
230
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
291
 
msgstr "Abilita/Disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
231
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
292
232
 
293
 
#: client/drizzle.cc:1341
294
233
msgid "Turn off beep on error."
295
234
msgstr "Spegne il cicalino di errore."
296
235
 
297
 
#: client/drizzle.cc:1343 client/drizzleadmin.cc:79
298
236
msgid "Connect to host."
299
237
msgstr "Connette all'host"
300
238
 
301
 
#: client/drizzle.cc:1345
302
239
msgid "Write line numbers for errors."
303
240
msgstr "Riporta i numeri di riga degli errori."
304
241
 
305
 
#: client/drizzle.cc:1348
306
242
msgid ""
307
243
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
308
244
"version of this option instead."
310
246
"Non riportare i numeri di riga per gli errori. ATTENZIONE '-L' è deprecata, "
311
247
"usare la versione estesa di questa opzione."
312
248
 
313
 
#: client/drizzle.cc:1350
314
249
msgid "Flush buffer after each query."
315
250
msgstr "Svuota il buffer dopo ogni interrogazione."
316
251
 
317
 
#: client/drizzle.cc:1352
318
252
msgid "Write column names in results."
319
253
msgstr "Riporta i nomi delle colonne nei risultati."
320
254
 
321
 
#: client/drizzle.cc:1356
322
255
msgid ""
323
256
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
324
257
"version of this options instead."
326
259
"Non riportare i nomi di colonna nei risultati. ATTENZIONE: '-N' è deprecato "
327
260
"usare la versione estesa."
328
261
 
329
 
#: client/drizzle.cc:1359
330
262
msgid ""
331
263
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
332
264
"you can set variables directly with --variable-name=value."
334
266
"Cambia il valore di una variabile. Questa opzione è deprecata; si possono "
335
267
"impostare direttamente le variabili con --nome-variabile=valore."
336
268
 
337
 
#: client/drizzle.cc:1361
338
269
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
339
270
msgstr "Ignora SIGINT (CTRL-C)"
340
271
 
341
 
#: client/drizzle.cc:1365
342
272
msgid ""
343
273
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
344
274
"other database in the update log."
346
276
"Aggiorna solo il database predefinito. Utile per evitare aggiornamenti ad "
347
277
"altri database nei registri degli aggiornamenti."
348
278
 
349
 
#: client/drizzle.cc:1368
350
279
msgid ""
351
280
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
352
281
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
361
290
"modalità batch. Disabilitabile con --disable-pager. Questa opzione è "
362
291
"disabilitata di default."
363
292
 
364
 
#: client/drizzle.cc:1371
365
293
msgid ""
366
294
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
367
295
"option deprecated; use --disable-pager instead."
369
297
"Disabilita il paginatore e stampa su stdout. Vedi anche l'aiuto interattivo "
370
298
"(\\h). ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece."
371
299
 
372
 
#: client/drizzle.cc:1374 client/drizzleadmin.cc:82
373
300
msgid ""
374
301
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
375
302
"asked from the tty."
377
304
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
378
305
"viene richiesta dal terminale."
379
306
 
380
 
#: client/drizzle.cc:1376
381
307
msgid ""
382
308
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
383
309
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
385
311
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
386
312
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
387
313
 
388
 
#: client/drizzle.cc:1377
389
314
msgid "built-in default"
390
315
msgstr "default iniziale"
391
316
 
392
 
#: client/drizzle.cc:1379
393
317
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
394
318
msgstr "Imposta il prompt a questo valore."
395
319
 
396
 
#: client/drizzle.cc:1383
397
320
msgid ""
398
321
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
399
322
"the output is suspended. Doesn't use history file."
401
324
"Non precaricare i risultati, stampali riga per riga. Questo può rallentare "
402
325
"il server se l'output è sospeso. Non utilizza il file di storico dei comandi."
403
326
 
404
 
#: client/drizzle.cc:1385
405
327
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
406
328
msgstr "Scrivi i campi senza conversione. Usato con --batch."
407
329
 
408
 
#: client/drizzle.cc:1388
409
330
msgid ""
410
331
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
411
332
"option is enabled by default."
413
334
"Riconnetti se la connessione viene perduta. Disabilitare con --disable-"
414
335
"reconnect. Abilitata di default."
415
336
 
416
 
#: client/drizzle.cc:1390
 
337
msgid "Shutdown the server."
 
338
msgstr "Arresta il server."
 
339
 
417
340
msgid ""
418
341
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
419
342
msgstr ""
420
343
"Sii più silenzioso. Stampa i risultati usando una tabulazione come "
421
344
"separatore, ogni riga su una nuova linea."
422
345
 
423
 
#: client/drizzle.cc:1392
424
 
msgid "Socket file to use for connection."
425
 
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
426
 
 
427
 
#: client/drizzle.cc:1395
428
346
msgid "Output in table format."
429
347
msgstr "Output in formato tabellare."
430
348
 
431
 
#: client/drizzle.cc:1398
432
349
msgid ""
433
350
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
434
351
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
438
355
"funziona in modalità batch. Disabilitabile con --disable-tee. Disabilitata "
439
356
"di default."
440
357
 
441
 
#: client/drizzle.cc:1400
442
358
msgid ""
443
359
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
444
360
"deprecated; use --disable-tee instead"
446
362
"Disabilita file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). Opzione "
447
363
"deprecata: utilizzare --disable-tee invece"
448
364
 
449
 
#: client/drizzle.cc:1403 client/drizzleadmin.cc:91
450
365
msgid "User for login if not current user."
451
366
msgstr "Utente per il login se diverso dall'utente corrente."
452
367
 
453
 
#: client/drizzle.cc:1406
454
368
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
455
369
msgstr "Permette solo UPDATE e DELETE che utilizzino indici."
456
370
 
457
 
#: client/drizzle.cc:1409
458
371
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
459
372
msgstr "Sinonimo per l'opzione --safe-updates, -U."
460
373
 
461
 
#: client/drizzle.cc:1412
462
374
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
463
375
msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v usa il formato di output tabellare)."
464
376
 
465
 
#: client/drizzle.cc:1414 client/drizzleadmin.cc:96 drizzled/drizzled.cc:2258
466
377
msgid "Output version information and exit."
467
378
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
468
379
 
469
 
#: client/drizzle.cc:1416 client/drizzleadmin.cc:98
470
380
msgid "Wait and retry if connection is down."
471
381
msgstr "Aspetta e riprova se la connessione non è disponibile."
472
382
 
473
 
#: client/drizzle.cc:1419
474
383
msgid "Number of seconds before connection timeout."
475
384
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
476
385
 
477
 
#: client/drizzle.cc:1424
478
386
msgid "Max length of input line"
479
 
msgstr ""
 
387
msgstr "Lunghezza massima della linea di input"
480
388
 
481
 
#: client/drizzle.cc:1429
482
389
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
483
390
msgstr "Limite automatico per le SELECT quando attivo --safe-updates"
484
391
 
485
 
#: client/drizzle.cc:1434
486
392
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
487
393
msgstr ""
488
394
"Limite automatico per il numero di righe in una join quando attivo --safe-"
489
395
"updates"
490
396
 
491
 
#: client/drizzle.cc:1438
492
397
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
493
398
msgstr ""
494
399
"Rifiuta i client che si connettono al server con un protocollo obsoleto (pre "
495
400
"4.1.1)"
496
401
 
497
 
#: client/drizzle.cc:1443
498
 
#, fuzzy
499
402
msgid "Number of lines before each import progress report."
500
 
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
501
 
 
502
 
#: client/drizzle.cc:1454
 
403
msgstr "Numero di linee prima di ogni rapporto del progresso dell'importo."
 
404
 
 
405
msgid "Ping the server to check if it's alive."
 
406
msgstr "Pinga il server per verificarne lo stato."
 
407
 
 
408
msgid "Use MySQL Protocol."
 
409
msgstr ""
 
410
 
503
411
#, c-format
504
 
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
505
 
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
 
412
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
 
413
msgstr ""
506
414
 
507
 
#: client/drizzle.cc:1461
508
415
#, c-format
509
416
msgid ""
510
417
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
518
425
"libero,\n"
519
426
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo coperto dalla licenza GPL\n"
520
427
 
521
 
#: client/drizzle.cc:1466
522
428
#, c-format
523
429
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
524
430
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
525
431
 
526
 
#: client/drizzle.cc:1497
527
432
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
528
433
msgstr "DELIMITER non può contenere un barra rovesciata '\\'"
529
434
 
530
 
#: client/drizzle.cc:1515
531
435
#, c-format
532
436
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
533
437
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-tee invece.\n"
534
438
 
535
 
#: client/drizzle.cc:1538
536
439
#, c-format
537
440
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
538
441
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece.\n"
539
442
 
540
 
#: client/drizzle.cc:1542
541
443
#, c-format
542
444
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
543
445
msgstr "ATTENZIONE: --server-arg non è supportata con questa configurazione.\n"
544
446
 
545
 
#: client/drizzle.cc:1569
546
447
msgid ""
547
448
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
548
449
"please use --password instead."
549
450
msgstr ""
 
451
"Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire una "
 
452
"password usare --password."
550
453
 
551
 
#: client/drizzle.cc:1577
552
454
msgid "Value supplied for port is not valid."
553
 
msgstr ""
 
455
msgstr "Valore fornito per la porta non valido."
554
456
 
555
 
#: client/drizzle.cc:1723
556
457
#, c-format
557
458
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: client/drizzle.cc:1939
561
 
#, c-format
562
 
msgid "Unknown command '\\%c'."
563
 
msgstr "Comando sconosciuto '\\%c'."
564
 
 
565
 
#: client/drizzle.cc:2348
 
459
msgstr "Elaborazione riga: %<PRIu32>\n"
 
460
 
 
461
#, fuzzy
 
462
msgid "Unknown command: "
 
463
msgstr "Comando sconosciuto"
 
464
 
566
465
msgid ""
567
466
"Reading table information for completion of table and column names\n"
568
467
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
574
473
"rapido.\n"
575
474
"\n"
576
475
 
577
 
#: client/drizzle.cc:2438
578
476
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
579
477
msgstr "Nessuna connessione. Tentativo di riconnessione in corso..."
580
478
 
581
 
#: client/drizzle.cc:2444
582
479
msgid "Can't connect to the server\n"
583
480
msgstr "Impossibile connettersi al server\n"
584
481
 
585
 
#: client/drizzle.cc:2523
586
482
msgid "List of all Drizzle commands:"
587
483
msgstr "Lista di comandi Drizzle:"
588
484
 
589
 
#: client/drizzle.cc:2525
590
485
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
591
486
msgstr ""
592
487
"Nota Bene, tutti i comandi debbono essere i primi sulla linea e terminare "
593
488
"con ';'"
594
489
 
595
 
#: client/drizzle.cc:2580
596
490
msgid "No query specified\n"
597
491
msgstr "Nessuna interrogazione specificata\n"
598
492
 
599
 
#: client/drizzle.cc:2595
600
493
msgid "Ignoring query to other database"
601
494
msgstr "Ignoro interrogazioni ad altri database"
602
495
 
603
 
#: client/drizzle.cc:2645
604
496
msgid "Empty set"
605
497
msgstr "Insieme vuoto"
606
498
 
607
 
#: client/drizzle.cc:2658
608
499
#, c-format
609
500
msgid "%ld row in set"
610
501
msgid_plural "%ld rows in set"
611
502
msgstr[0] "%ld riga nell'insieme"
612
503
msgstr[1] "%ld righe nell'insieme"
613
504
 
614
 
#: client/drizzle.cc:2667
615
505
msgid "Query OK"
616
506
msgstr "Interrogazione OK"
617
507
 
618
 
#: client/drizzle.cc:2669
619
508
#, c-format
620
509
msgid "Query OK, %ld row affected"
621
510
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
622
 
msgstr[0] "Query OK, %ld riga affetta"
623
 
msgstr[1] "Query OK, %ld righe affette"
624
 
 
625
 
#: client/drizzleadmin.cc:84 drizzled/drizzled.cc:2202
626
 
msgid ""
627
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
628
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
629
 
msgstr ""
630
 
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
631
 
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
632
 
 
633
 
#: client/drizzleadmin.cc:88
634
 
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
635
 
msgstr "Uscire silenziosamente se la connessione al server non è possibile."
636
 
 
637
 
#: client/drizzleadmin.cc:94
638
 
msgid "Write more information."
639
 
msgstr "Stampa più informazioni."
640
 
 
641
 
#: client/drizzleadmin.cc:158 client/drizzlecheck.cc:262
642
 
#: client/drizzledump.cc:605 client/drizzleimport.cc:195
643
 
#: client/drizzleslap.cc:742 client/drizzletest.cc:4718
644
 
#, c-format
645
 
msgid ""
646
 
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
647
 
"please use --password instead.\n"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: client/drizzleadmin.cc:166 client/drizzlecheck.cc:270
651
 
#: client/drizzledump.cc:613 client/drizzleimport.cc:203
652
 
#: client/drizzleslap.cc:750 client/drizzletest.cc:4726
653
 
#, c-format
654
 
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
655
 
msgstr ""
656
 
 
657
 
#: client/drizzleadmin.cc:184 client/drizzledump.cc:630
658
 
#, fuzzy, c-format
659
 
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
660
 
msgstr "Errore di allocazione memoria in session_scheduler::init\n"
661
 
 
662
 
#: client/drizzleadmin.cc:330
663
 
#, c-format
664
 
msgid ""
665
 
"connect to server at '%s' failed\n"
666
 
"error: '%s'"
667
 
msgstr ""
668
 
"connessione al server '%s' fallita\n"
669
 
"errore: '%s'"
670
 
 
671
 
#: client/drizzleadmin.cc:336
672
 
#, c-format
673
 
msgid "Check that drizzled is running on %s"
674
 
msgstr "controllare che Drizzled sia in esecuzione su %s"
675
 
 
676
 
#: client/drizzleadmin.cc:337
677
 
#, c-format
678
 
msgid " and that the port is %d.\n"
679
 
msgstr " e che la porta sia %d.\n"
680
 
 
681
 
#: client/drizzleadmin.cc:339
682
 
#, c-format
683
 
msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
684
 
msgstr "Puoi controllare utilizzando 'telnet %s %d'\n"
685
 
 
686
 
#: client/drizzleadmin.cc:350
687
 
#, c-format
688
 
msgid "Got error: %s\n"
689
 
msgstr "Ricevuto errore: %s\n"
690
 
 
691
 
#: client/drizzleadmin.cc:357
692
 
msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
693
 
msgstr "Sto aspettando la risposta del server Drizzle"
694
 
 
695
 
#: client/drizzleadmin.cc:393
696
 
#, c-format
697
 
msgid "shutting down drizzled...\n"
698
 
msgstr "sto chiudendo drizzled ...\n"
699
 
 
700
 
#: client/drizzleadmin.cc:401 client/drizzleadmin.cc:407
701
 
#: client/drizzleadmin.cc:440
702
 
#, c-format
703
 
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
704
 
msgstr "chiusura fallita; errore: '%s'"
705
 
 
706
 
#: client/drizzleadmin.cc:415
707
 
#, c-format
708
 
msgid "done\n"
709
 
msgstr "fatto\n"
710
 
 
711
 
#: client/drizzleadmin.cc:424
712
 
msgid "drizzled is alive"
713
 
msgstr "drizzled risponde"
714
 
 
715
 
#: client/drizzleadmin.cc:433
716
 
msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
717
 
msgstr "la connessione era non disponibile, ma ara drizzled è raggiungibile"
718
 
 
719
 
#: client/drizzleadmin.cc:446
720
 
#, c-format
721
 
msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
722
 
msgstr "drizzled non risponde al ping, errore '%s'"
723
 
 
724
 
#: client/drizzleadmin.cc:456
725
 
#, c-format
726
 
msgid "Unknown command: '%-.60s'"
727
 
msgstr "Comando sconosciuto: '%-.60s'"
728
 
 
729
 
#: client/drizzleadmin.cc:465
730
 
#, c-format
731
 
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
732
 
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s con %s\n"
733
 
 
734
 
#: client/drizzleadmin.cc:472
735
 
msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
736
 
msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
737
 
 
738
 
#: client/drizzleadmin.cc:473 client/drizzledump.cc:484
739
 
msgid ""
740
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
741
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
742
 
msgstr ""
743
 
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
744
 
"libero,\n"
745
 
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
746
 
"\n"
747
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
748
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
749
 
 
750
 
#: client/drizzleadmin.cc:474
751
 
msgid "Administration program for the drizzled daemon."
752
 
msgstr "Programma di amministrazione per il demone drizzled."
753
 
 
754
 
#: client/drizzleadmin.cc:475
755
 
#, c-format
756
 
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
757
 
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] comando comando ...\n"
758
 
 
759
 
#: client/drizzleadmin.cc:477
760
 
msgid ""
761
 
"  ping         Check if server is down\n"
762
 
"  shutdown     Take server down\n"
763
 
msgstr ""
764
 
"  ping         Controlla che il server risponda\n"
765
 
"  shutdown     Chiude il server\n"
766
 
 
767
 
#: client/drizzledump.cc:387
 
511
msgstr[0] "Query OK, %ld riga coinvolta"
 
512
msgstr[1] "Query OK, %ld righe coinvolte"
 
513
 
768
514
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
769
515
msgstr ""
 
516
"Numero di righe prima di ogni rapporto del progresso di output (richiede --"
 
517
"prolisso)."
770
518
 
771
 
#: client/drizzledump.cc:461
772
 
#, fuzzy, c-format
 
519
#, c-format
773
520
msgid "Got errno %d on write"
774
 
msgstr "Ricevuto errore %d dal motore di memorizzazione"
775
 
 
776
 
#: client/drizzledump.cc:466
777
 
#, fuzzy, c-format
778
 
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
779
 
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s con %s\n"
780
 
 
781
 
#: client/drizzledump.cc:473
782
 
#, fuzzy, c-format
 
521
msgstr "Ricevuto errno %d in scrittura"
 
522
 
 
523
#, c-format
 
524
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#, c-format
783
528
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
784
 
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
 
529
msgstr "Uso: %s [OPZIONI] database [tabelle]\n"
785
530
 
786
 
#: client/drizzledump.cc:474
787
531
#, c-format
788
532
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
789
 
msgstr ""
 
533
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --databases [OPZIONI] DB1 [DB2 DB3...]\n"
790
534
 
791
 
#: client/drizzledump.cc:476
792
 
#, fuzzy, c-format
 
535
#, c-format
793
536
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
794
 
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
795
 
 
796
 
#: client/drizzledump.cc:483
797
 
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
798
 
msgstr ""
799
 
 
800
 
#: client/drizzledump.cc:485
801
 
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
802
 
msgstr ""
803
 
 
804
 
#: client/drizzledump.cc:496
 
537
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --all-databases [OPZIONI]\n"
 
538
 
 
539
msgid ""
 
540
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
541
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
542
msgstr ""
 
543
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
 
544
"libero,\n"
 
545
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
 
546
"\n"
 
547
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
548
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
549
 
 
550
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
 
551
msgstr ""
 
552
 
805
553
#, c-format
806
554
msgid "For more options, use %s --help\n"
807
 
msgstr ""
808
 
 
809
 
#: client/drizzledump.cc:669
 
555
msgstr "Per più opzioni, usare %s --help\n"
 
556
 
 
557
#, c-format
 
558
msgid ""
 
559
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
560
"please use --password instead.\n"
 
561
msgstr ""
 
562
"Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire una "
 
563
"password usare --password.\n"
 
564
 
 
565
#, c-format
 
566
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
 
567
msgstr "Valore fornito per la porta non valido.\n"
 
568
 
 
569
#, c-format
 
570
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
 
571
msgstr ""
 
572
"Errore nell'allocazione di memoria nella copia della password. Interrotto.\n"
 
573
 
810
574
#, c-format
811
575
msgid "Input filename too long: %s"
812
 
msgstr ""
 
576
msgstr "Nome del file di ingresso troppo lungo: %s"
813
577
 
814
 
#: client/drizzledump.cc:712
815
578
#, c-format
816
579
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
817
 
msgstr ""
 
580
msgstr "Uso scorretto dell'opzione --ignore-table=<database>.<table>\n"
818
581
 
819
 
#: client/drizzledump.cc:737
820
582
#, c-format
821
583
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
822
 
msgstr ""
 
584
msgstr "Modalità non valida per --compatible: %s\n"
823
585
 
824
 
#: client/drizzledump.cc:791
825
586
#, c-format
826
587
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
827
 
msgstr ""
 
588
msgstr "%s: L'opzione --tab va usata con --fields-...\n"
828
589
 
829
 
#: client/drizzledump.cc:808
830
590
#, c-format
831
591
msgid ""
832
592
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
833
593
"time.\n"
834
594
msgstr ""
 
595
"%s: Non è possibile usare --single-transaction e --lock-all-tables "
 
596
"contemporaneamente.\n"
835
597
 
836
 
#: client/drizzledump.cc:821
837
598
#, c-format
838
599
msgid ""
839
600
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
840
601
"time.\n"
841
602
msgstr ""
 
603
"%s: Non è possibile usare ..enclosed.. e ..optionally-enclosed.. "
 
604
"contemporaneamente.\n"
842
605
 
843
 
#: client/drizzledump.cc:827
844
606
#, c-format
845
607
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
846
608
msgstr ""
847
 
 
848
 
#: client/drizzledump.cc:853 client/drizzledump.cc:858
849
 
#, fuzzy, c-format
850
 
msgid "Got error: %s %s"
851
 
msgstr "Ricevuto errore: %s\n"
852
 
 
853
 
#: client/drizzledump.cc:956 client/drizzledump.cc:963
854
 
#: client/drizzledump.cc:976
 
609
"%s: --databases o --all-databases non possono essere usati con --tab.\n"
 
610
 
 
611
#, c-format
 
612
msgid "Got error: %s (%d) %s"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#, c-format
 
616
msgid "Got error: %d %s"
 
617
msgstr ""
 
618
 
855
619
#, c-format
856
620
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
857
 
msgstr ""
 
621
msgstr "Impossibile eseguire '%s': %s (%d)"
858
622
 
859
 
#: client/drizzledump.cc:1040
860
 
#, fuzzy, c-format
 
623
#, c-format
861
624
msgid "-- Connecting to %s...\n"
862
 
msgstr "Connette all'host"
 
625
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
863
626
 
864
 
#: client/drizzledump.cc:1061
865
627
#, c-format
866
628
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
867
 
msgstr ""
 
629
msgstr "-- Disconnessione da %s...\n"
868
630
 
869
 
#: client/drizzledump.cc:1072
870
 
#, fuzzy
871
631
msgid "Couldn't allocate memory"
872
 
msgstr "Non posso allocare la memoria per il file storico dei comandi!\n"
 
632
msgstr "Impossibile allocare memoria"
873
633
 
874
 
#: client/drizzledump.cc:1416
875
634
#, c-format
876
635
msgid ""
877
636
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
878
637
"type %s\n"
879
638
msgstr ""
 
639
"-- Attenzione: Impossibile usare inserimenti ritardati per la tabella '%s' "
 
640
"perché è di tipo %s\n"
880
641
 
881
 
#: client/drizzledump.cc:1430
882
642
#, c-format
883
643
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
884
 
msgstr ""
 
644
msgstr "-- Recupero struttura tabelle per la tabella %s...\n"
885
645
 
886
 
#: client/drizzledump.cc:1544
887
646
#, c-format
888
647
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
889
648
msgstr ""
 
649
"%s: Attenzione: Impossibile impostare l'opzione SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
890
650
 
891
 
#: client/drizzledump.cc:1651
892
 
#, fuzzy, c-format
 
651
#, c-format
893
652
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
894
 
msgstr "Impossibile trovare il driver di backup per la tabella %-.64s"
 
653
msgstr "%s: Non è stato possibile ottenere le chiavi per la tabellae %s\n"
895
654
 
896
 
#: client/drizzledump.cc:1729 client/drizzledump.cc:3083
897
 
#, fuzzy, c-format
 
655
#, c-format
898
656
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
899
 
msgstr "Mostra lo stato del server."
 
657
msgstr ""
 
658
"Errore: non è stato possibile leggere le informazioni di stato per la "
 
659
"tabella %s\n"
900
660
 
901
 
#: client/drizzledump.cc:1872
902
661
#, c-format
903
662
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
904
 
msgstr ""
 
663
msgstr "Errore nell'ottenere la struttura per la tabella: \"%s\""
905
664
 
906
 
#: client/drizzledump.cc:1879
907
665
#, c-format
908
666
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
909
 
msgstr ""
 
667
msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ingorati, è stato usato --no-data\n"
910
668
 
911
 
#: client/drizzledump.cc:1890
912
669
#, c-format
913
670
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
914
 
msgstr ""
 
671
msgstr "-- Attenzione: Dati della tabella '%s' ignorati perché di tipo %s\n"
915
672
 
916
 
#: client/drizzledump.cc:1897
917
673
#, c-format
918
674
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
919
 
msgstr ""
 
675
msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ignorati, non ha campi\n"
920
676
 
921
 
#: client/drizzledump.cc:1905
922
677
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
923
 
msgstr ""
 
678
msgstr "-- Invio query SELECT...\n"
924
679
 
925
 
#: client/drizzledump.cc:1959 client/drizzledump.cc:2444
926
680
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
927
 
msgstr ""
 
681
msgstr "nell'esecuzione 'SELECT INTO OUTFILE'"
928
682
 
929
 
#: client/drizzledump.cc:1969
930
683
#, c-format
931
684
msgid ""
932
685
"\n"
934
687
"-- Dumping data for table %s\n"
935
688
"--\n"
936
689
msgstr ""
 
690
"\n"
 
691
"--\n"
 
692
"-- Dati di dump della tabella %s\n"
 
693
"--\n"
937
694
 
938
 
#: client/drizzledump.cc:2010
939
695
msgid "-- Retrieving rows...\n"
940
 
msgstr ""
 
696
msgstr "-- Recupero righe...\n"
941
697
 
942
 
#: client/drizzledump.cc:2013
943
698
#, c-format
944
699
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
945
 
msgstr ""
 
700
msgstr "%s: Errore nel conteggio dei campi nella tabella: %s !  Interrotto.\n"
946
701
 
947
 
#: client/drizzledump.cc:2062
948
702
#, c-format
949
703
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
950
704
msgstr ""
 
705
"%s: Errore leggendo le colonne per la tabella: %s (%d:%s) ! Annullato.\n"
951
706
 
952
 
#: client/drizzledump.cc:2079
953
707
#, c-format
954
708
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
955
 
msgstr ""
 
709
msgstr "-- %<PRIu32> di ~%<PRIu64> righe di dump nella tabella %s\n"
956
710
 
957
 
#: client/drizzledump.cc:2101
958
711
#, c-format
959
712
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
960
 
msgstr ""
961
 
 
962
 
#: client/drizzledump.cc:2521
963
 
msgid "when using LOCK TABLES"
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#: client/drizzledump.cc:2534 client/drizzledump.cc:2677
 
713
msgstr "Campi non sufficienti nella tabella %s! Interrotto.\n"
 
714
 
967
715
msgid "when doing refresh"
968
 
msgstr ""
 
716
msgstr "durante l'aggiornamento"
969
717
 
970
 
#: client/drizzledump.cc:2627
971
718
msgid "alloc_root failure."
972
 
msgstr ""
 
719
msgstr "alloc_root falito."
973
720
 
974
 
#: client/drizzledump.cc:2648
975
 
#, fuzzy, c-format
 
721
#, c-format
976
722
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
977
 
msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
978
 
 
979
 
#: client/drizzledump.cc:2664
980
 
msgid "when doing LOCK TABLES"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: client/drizzledump.cc:2735
984
 
#, fuzzy
985
 
msgid "Error: Binlogging on server not active"
986
 
msgstr "Error durante  l'inizializzazione [handshake] del server."
987
 
 
988
 
#: client/drizzledump.cc:2804
989
 
msgid "Error: Slave not set up"
990
 
msgstr ""
991
 
 
992
 
#: client/drizzledump.cc:2863
993
 
#, fuzzy
994
 
msgid "Error: Unable to start slave"
995
 
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
996
 
 
997
 
#: client/drizzledump.cc:3154 client/drizzledump.cc:3161
998
 
#: client/drizzledump.cc:3171
 
723
msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
 
724
 
999
725
#, c-format
1000
726
msgid ""
1001
727
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
1002
728
msgstr ""
 
729
"Attenzione: Impossibile leggere le chiave della tabella %s; i dati NON sono "
 
730
"ordinati (%s)\n"
1003
731
 
1004
 
#: client/drizzledump.cc:3201
1005
732
#, c-format
1006
733
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
#: drizzled/authentication.cc:64 drizzled/plugin/storage_engine.cc:204
1010
 
#: drizzled/show.cc:4495 drizzled/sql_plugin.cc:697
1011
 
#, c-format
1012
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1013
 
msgstr ""
1014
 
"La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha restituito un errore"
1015
 
 
1016
 
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1017
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1018
 
#: drizzled/configvar.cc:41
1019
 
#, c-format
1020
 
msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
1021
 
msgstr "configvar plugin '%s' init() fallito"
1022
 
 
1023
 
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1024
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1025
 
#: drizzled/configvar.cc:64
1026
 
#, c-format
1027
 
msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
1028
 
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
1029
 
 
1030
 
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1031
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1032
 
#: drizzled/configvar.cc:100
1033
 
#, c-format
1034
 
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
1035
 
msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func1() fallito"
1036
 
 
1037
 
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1038
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1039
 
#: drizzled/configvar.cc:154
1040
 
#, c-format
1041
 
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
1042
 
msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func2() fallito"
1043
 
 
1044
 
#: drizzled/db.cc:245
 
734
msgstr "Errore: Memoria non sufficiente per memorizzare clausola ORDER BY\n"
 
735
 
1045
736
#, c-format
1046
737
msgid "Error while loading database options: '%s':"
1047
738
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
1048
739
 
1049
 
#: drizzled/drizzled.cc:547
1050
740
#, c-format
1051
741
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
1052
742
msgstr "Ricevuto segnale %d dal thread %<PRIu64>"
1053
743
 
1054
 
#: drizzled/drizzled.cc:581
1055
744
msgid "Aborting\n"
1056
745
msgstr "Abortisco\n"
1057
746
 
1058
 
#: drizzled/drizzled.cc:704
1059
747
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1060
748
msgstr ""
1061
749
"È possibile utilizzare l'opzione --user solo se si esegue il programma come "
1062
750
"root\n"
1063
751
 
1064
 
#: drizzled/drizzled.cc:712
1065
752
msgid ""
1066
753
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1067
754
"to run drizzled as root!\n"
1069
756
"Errore fatale: Prego, leggere la sezione \"Sicurezza\" del manuale per "
1070
757
"scoprire come eseguire drizzled da utente root!\n"
1071
758
 
1072
 
#: drizzled/drizzled.cc:734
1073
759
#, c-format
1074
760
msgid ""
1075
761
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1078
764
"Errore fatale: Impossibile acquisire i privilegi dell'utente '%s'; Si prega "
1079
765
"di controllare che l'utente esista!\n"
1080
766
 
1081
 
#: drizzled/drizzled.cc:908
1082
 
#, c-format
1083
 
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1084
 
msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
1085
 
 
1086
 
#: drizzled/drizzled.cc:914
1087
 
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1088
 
msgstr "Impossibile avviare il server: Impegnare  porta TCPI/IP"
1089
 
 
1090
 
#: drizzled/drizzled.cc:915
1091
 
#, c-format
1092
 
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1093
 
msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
1094
 
 
1095
 
#: drizzled/drizzled.cc:921
1096
 
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1097
 
msgstr "Impossibile avviare il server: listen() su porta TCP/IP"
1098
 
 
1099
 
#: drizzled/drizzled.cc:922
1100
 
#, c-format
1101
 
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1102
 
msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
1103
 
 
1104
 
#: drizzled/drizzled.cc:1013
1105
 
#, c-format
1106
 
msgid "Fatal "
1107
 
msgstr "Fatale "
1108
 
 
1109
 
#: drizzled/drizzled.cc:1038
 
767
#, c-format
 
768
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
 
769
msgstr ""
 
770
 
1110
771
#, c-format
1111
772
msgid ""
1112
773
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1122
783
"è definitivamente errato e potrebbe fallire.\n"
1123
784
"\n"
1124
785
 
1125
 
#: drizzled/drizzled.cc:1049
1126
786
#, c-format
1127
787
msgid ""
1128
788
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1129
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
1130
 
"<PRIu64> K\n"
 
789
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
1131
790
"bytes of memory\n"
1132
791
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
1133
792
"\n"
1134
793
msgstr ""
1135
 
"E'possibile che drizzled possa usare fino a \n"
1136
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
1137
 
"<PRIu64> \n"
1138
 
"Kbytes di memoria\n"
1139
 
"Spero sia ok; se non lo 'e decrementa alcune variabili nell'equazione.\n"
1140
 
"\n"
1141
794
 
1142
 
#: drizzled/drizzled.cc:1066
1143
795
#, c-format
1144
796
msgid ""
1145
797
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1150
802
"dove 'e morto drizzled. Se non vedi alcun messaggio dopo questo,\n"
1151
803
"qualcosa 'e andato terribilmente storto...\n"
1152
804
 
1153
 
#: drizzled/drizzled.cc:1094
1154
805
#, c-format
1155
806
msgid ""
1156
807
"Trying to get some variables.\n"
1159
810
"Provo a recuperare alcune variabili.\n"
1160
811
"Alcuni puntatori possono essere invalidi e causare l'aborto della stampa...\n"
1161
812
 
1162
 
#: drizzled/drizzled.cc:1106
1163
 
#, fuzzy, c-format
 
813
#, c-format
1164
814
msgid ""
1165
815
"\n"
1166
816
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
1171
821
"drizzled that is not statically linked.\n"
1172
822
msgstr ""
1173
823
"\n"
1174
 
"Questo incidente si è verificato durante la chiamata del server a initgroups "
1175
 
"(). Questo è\n"
1176
 
"spesso dovute all'uso di un drizzled che è collegato staticamente alle "
 
824
"Questo crash è avvenuto mentre il server chiamava initgroups(). questo è\n"
 
825
"spesso provocato dall'utilizzo di un drizzled collegato staticamente a "
1177
826
"glibc\n"
1178
 
"e configurato per l'utilizzo di LDAP nel file /etc/ nsswitch.conf. Hai "
1179
 
"bisogno di una\n"
1180
 
"di effettuare l'aggiornamento a una versione di glibc che non hanno questo "
1181
 
"problema (2.3.4 o\n"
1182
 
"sucessive, quando utilizzato con nscd), disabilita il protocollo LDAP nel "
1183
 
"tuo nsswitch.conf, o utilizza un\n"
1184
 
"drizzled che non è collegato staticamente alle glibc.\n"
 
827
"e configurato per usare LDAP in /etc/nsswitch.conf. E' necessario "
 
828
"aggiornare\n"
 
829
"glibc ad una versione che non ha questo problema(2.3.4 o superiori quando\n"
 
830
"usate con nscd), disabilitare LDAP nel file nsswitch.conf, oppure utilizzare "
 
831
"un\n"
 
832
"drizzled non collegato staticamente.\n"
1185
833
 
1186
 
#: drizzled/drizzled.cc:1121
1187
834
#, c-format
1188
835
msgid ""
1189
836
"\n"
1203
850
"di LinuxThreads impostando la variabile d'ambiente LD_ASSUME_KERNEL. \n"
1204
851
"Si prega di consultare la documentazione per la distribuzione su come fare.\n"
1205
852
 
1206
 
#: drizzled/drizzled.cc:1134
1207
853
#, c-format
1208
854
msgid ""
1209
855
"\n"
1227
873
"sui difetti\n"
1228
874
"di 'mlockall'.\n"
1229
875
 
1230
 
#: drizzled/drizzled.cc:1149
1231
876
#, c-format
1232
877
msgid "Writing a core file\n"
1233
878
msgstr "Sto scrivendo un file core\n"
1234
879
 
1235
 
#: drizzled/drizzled.cc:1194
1236
880
msgid ""
1237
881
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1238
882
"be able to generate a core file on signals"
1240
884
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
1241
885
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
1242
886
 
1243
 
#: drizzled/drizzled.cc:1396
1244
887
#, c-format
1245
888
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1246
889
msgstr "gethostname() fallito, utilizzo '%s' come hostname"
1247
890
 
1248
 
#: drizzled/drizzled.cc:1493
1249
891
#, c-format
1250
892
msgid "Unknown locale: '%s'"
1251
893
msgstr "'locale' sconosciuta: '%s'"
1252
894
 
1253
 
#: drizzled/drizzled.cc:1535
1254
895
msgid "Can't create thread-keys"
1255
896
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
1256
897
 
1257
 
#: drizzled/drizzled.cc:1561
1258
898
msgid "Out of memory"
1259
899
msgstr "Memoria esaurita"
1260
900
 
1261
 
#: drizzled/drizzled.cc:1576
1262
901
msgid "Failed to initialize plugins."
1263
902
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
1264
903
 
1265
 
#: drizzled/drizzled.cc:1607
1266
904
#, c-format
1267
905
msgid ""
1268
906
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1271
909
"%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
1272
910
"Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
1273
911
 
1274
 
#: drizzled/drizzled.cc:1617
 
912
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
 
913
msgstr "Nessuno schedulatore trovato, non è possibile continuare!\n"
 
914
 
1275
915
msgid "Can't init databases"
1276
916
msgstr "Impossibile inizializzare i database"
1277
917
 
1278
 
#: drizzled/drizzled.cc:1637
1279
918
#, c-format
1280
919
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1281
920
msgstr "Tipo di tabella %s sconosciuto / non supportato"
1282
921
 
1283
 
#: drizzled/drizzled.cc:1643
1284
922
#, c-format
1285
923
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1286
924
msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
1287
925
 
1288
 
#: drizzled/drizzled.cc:1674
1289
926
#, c-format
1290
927
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1291
928
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
1292
929
 
1293
 
#: drizzled/drizzled.cc:1736
1294
930
#, fuzzy, c-format
1295
 
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1296
 
msgstr "Richiesto %u stack thread, ma ne ho ricevuto %<PRIu64>"
1297
 
 
1298
 
#: drizzled/drizzled.cc:1898
1299
 
#, c-format
1300
 
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1301
 
msgstr "Drizzled: Ricevuto errore %d da select"
1302
 
 
1303
 
#: drizzled/drizzled.cc:2072
 
931
msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
932
msgstr "%s %s non esiste"
 
933
 
 
934
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
 
935
msgstr ""
 
936
 
1304
937
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1305
938
msgstr "Le colonne ad Incremento automatico sono incrementate di"
1306
939
 
1307
 
#: drizzled/drizzled.cc:2077
1308
940
msgid ""
1309
941
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1310
942
"= 1"
1312
944
"Intervallo aggiunto per le colonne ad Incremento automatico. Utilizzato "
1313
945
"quando auto-increment-increment != 1"
1314
946
 
1315
 
#: drizzled/drizzled.cc:2083
1316
947
msgid ""
1317
948
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1318
949
"this."
1320
951
"Percorso della directory di installazione. Tutti i percorsi sono "
1321
952
"generalmente risolti in relativamente a questo."
1322
953
 
1323
 
#: drizzled/drizzled.cc:2087
1324
 
msgid "IP address to bind to."
1325
 
msgstr "IP address da utilizzare."
1326
 
 
1327
 
#: drizzled/drizzled.cc:2091
1328
 
msgid "Set the filesystem character set."
1329
 
msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
1330
 
 
1331
 
#: drizzled/drizzled.cc:2096
1332
 
msgid "Set the default character set."
1333
 
msgstr "Imposta insieme di caratteri."
1334
 
 
1335
 
#: drizzled/drizzled.cc:2100
1336
954
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1337
955
msgstr "Chroot del demone drizzled durante l'avvio"
1338
956
 
1339
 
#: drizzled/drizzled.cc:2104
1340
957
msgid "Set the default collation."
1341
958
msgstr "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito"
1342
959
 
1343
 
#: drizzled/drizzled.cc:2108
1344
960
msgid "Default completion type."
1345
961
msgstr "Tipo di completamento automatico predefinito."
1346
962
 
1347
 
#: drizzled/drizzled.cc:2113
1348
963
msgid "Write core on errors."
1349
964
msgstr "Scrivi file di core se incontra errori"
1350
965
 
1351
 
#: drizzled/drizzled.cc:2117
1352
966
msgid "Path to the database root."
1353
967
msgstr "Path della root del database"
1354
968
 
1355
 
#: drizzled/drizzled.cc:2121
1356
969
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1357
970
msgstr ""
1358
971
"Imposta il motore di memorizzazione predefinito (tipo tabella) per le tabelle"
1359
972
 
1360
 
#: drizzled/drizzled.cc:2125
1361
973
msgid "Set the default time zone."
1362
974
msgstr "Imposta il fuso orario di default."
1363
975
 
1364
 
#: drizzled/drizzled.cc:2129
1365
 
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1366
 
msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
1367
 
 
1368
 
#: drizzled/drizzled.cc:2133
1369
976
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1370
977
msgstr ""
1371
978
"Stampa una traccia della pila di istruzioni [stack trace] su fallimento."
1372
979
 
1373
 
#: drizzled/drizzled.cc:2139
1374
 
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1375
 
msgstr ""
1376
 
"Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
1377
 
"interrogazioni."
1378
 
 
1379
 
#: drizzled/drizzled.cc:2145
1380
980
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1381
981
msgstr "Usato per fase di debug; Usare a proprio rischio!"
1382
982
 
1383
 
#: drizzled/drizzled.cc:2150
1384
983
msgid "Set up signals usable for debugging"
1385
984
msgstr "Imposta segnali utilizzabili per il debug"
1386
985
 
1387
 
#: drizzled/drizzled.cc:2154
1388
 
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1389
 
msgstr "Comando(i) da eseguire per ogni nuova connessione"
1390
 
 
1391
 
#: drizzled/drizzled.cc:2158
1392
 
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1393
 
msgstr "Leggi i comandi SQL da questo file allo startup"
1394
 
 
1395
 
#: drizzled/drizzled.cc:2162
1396
986
msgid "(IGNORED)"
1397
987
msgstr "(IGNORATO)"
1398
988
 
1399
 
#: drizzled/drizzled.cc:2166
1400
989
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1401
990
msgstr ""
1402
991
"Imposta la lingua usata per i nomi dei mese e dei giorni della settimana"
1403
992
 
1404
 
#: drizzled/drizzled.cc:2171
1405
 
msgid "Log connections and queries to file."
1406
 
msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
1407
 
 
1408
 
#: drizzled/drizzled.cc:2175
1409
 
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1410
 
msgstr "Scrivi su file di log tutte le modifiche a MyISAM"
1411
 
 
1412
 
#: drizzled/drizzled.cc:2179
1413
993
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1414
994
msgstr "Registra alcuni avvertimenti non critici sul file registro."
1415
995
 
1416
 
#: drizzled/drizzled.cc:2184
1417
996
msgid "Lock drizzled in memory."
1418
997
msgstr "Blocca drizzled in memoria."
1419
998
 
1420
 
#: drizzled/drizzled.cc:2188
1421
 
msgid ""
1422
 
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1423
 
"BACKUP, FORCE or QUICK."
1424
 
msgstr ""
1425
 
"Sintassi: myisam-recover[=opzione[,opzione...]], dove opzione può essere "
1426
 
"DEFAULT, BACKUP, FORCE o QUICK."
1427
 
 
1428
 
#: drizzled/drizzled.cc:2193
1429
 
msgid "Use old, non-optimized alter table."
1430
 
msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
1431
 
 
1432
 
#: drizzled/drizzled.cc:2198
1433
999
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1434
1000
msgstr "File pid (id processo) utilizzato da safe_drizzled."
1435
1001
 
1436
 
#: drizzled/drizzled.cc:2208
1437
1002
msgid ""
1438
1003
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1439
1004
"wait)"
1440
1005
msgstr ""
1441
1006
"Massimo tempo di attesa perchè la porta si liberi. (Default: nessuna attesa)"
1442
1007
 
1443
 
#: drizzled/drizzled.cc:2213
1444
1008
msgid ""
1445
1009
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1446
1010
"specified directory"
1448
1012
"Limita LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a file in uno specifico "
1449
1013
"percorso."
1450
1014
 
1451
 
#: drizzled/drizzled.cc:2218
1452
1015
msgid ""
1453
1016
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1454
1017
"partners."
1456
1019
"Identifica univocamente l'istanza del server nella comunità di partner di "
1457
1020
"replicazione."
1458
1021
 
1459
 
#: drizzled/drizzled.cc:2223
1460
1022
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1461
1023
msgstr "Non stampare una traccia inversa [stack trace] su errore."
1462
1024
 
1463
 
#: drizzled/drizzled.cc:2227
1464
1025
msgid "Enable symbolic link support."
1465
1026
msgstr "Abilita supporto link simbolici"
1466
1027
 
1467
 
#: drizzled/drizzled.cc:2236
1468
 
msgid ""
1469
 
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
1470
 
"of names, rather than a unique name for each new file."
1471
 
msgstr ""
1472
 
"L'utilizzo di questa opzione implica che la creazione di file temporanei "
1473
 
"utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
1474
 
"ogni nuovo file."
1475
 
 
1476
 
#: drizzled/drizzled.cc:2241
1477
1028
msgid ""
1478
1029
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1479
1030
msgstr ""
1480
1031
"Specifica se cronometrare i mutex (solo i mutex innodb sono supportati "
1481
1032
"correntemente)"
1482
1033
 
1483
 
#: drizzled/drizzled.cc:2246
1484
1034
msgid "Path for temporary files."
1485
 
msgstr ""
 
1035
msgstr "Percorso per file temporanei."
1486
1036
 
1487
 
#: drizzled/drizzled.cc:2250
1488
1037
msgid "Default transaction isolation level."
1489
1038
msgstr "Livello predefinito di isolamento delle transazioni."
1490
1039
 
1491
 
#: drizzled/drizzled.cc:2254
1492
1040
msgid "Run drizzled daemon as user."
1493
1041
msgstr "Lancia drizzled come utente."
1494
1042
 
1495
 
#: drizzled/drizzled.cc:2262
1496
1043
msgid ""
1497
1044
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1498
1045
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1502
1049
"viene usato quando il thread principale di Drizzle riceve molte richieste di "
1503
1050
"connessione in un periodo molto breve."
1504
1051
 
1505
 
#: drizzled/drizzled.cc:2268
1506
 
#, fuzzy
1507
1052
msgid ""
1508
1053
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1509
1054
"limit per thread!"
1510
1055
msgstr ""
1511
 
"La dimensione della cache  utilizzata per l'ottimizzazione tramite "
1512
 
"raggruppamento degli insert. Nota che questo limite vale per il singolo "
1513
 
"thread."
1514
 
 
1515
 
#: drizzled/drizzled.cc:2274
1516
 
msgid ""
1517
 
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
1518
 
"before responding with 'Bad handshake'."
1519
 
msgstr ""
1520
 
"Il numero di secondi di attesa del server drizzled prima di rispondere con "
1521
 
"'Bad handshake'."
1522
 
 
1523
 
#: drizzled/drizzled.cc:2279
 
1056
"Dimensione per la cache dell'albero usata nell'ottimizzazione di inserzione "
 
1057
"bulk. Notare che questo è un limiter per la thread!"
 
1058
 
1524
1059
msgid ""
1525
1060
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1526
1061
msgstr ""
1527
1062
"La precisione del risultato dell'operatore '/' verrà incrementata a quel "
1528
1063
"valore."
1529
1064
 
1530
 
#: drizzled/drizzled.cc:2285
1531
1065
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1532
1066
msgstr "La massima lunghezza del risultato della funzione GROUP CONCAT."
1533
1067
 
1534
 
#: drizzled/drizzled.cc:2290
1535
1068
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1536
1069
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
1537
1070
 
1538
 
#: drizzled/drizzled.cc:2296
1539
 
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
1540
 
msgstr ""
1541
 
"Evita la sovrascrittura dei .MYD e MYI rimanenti anche se nessun percorso "
1542
 
"viene specificato."
1543
 
 
1544
 
#: drizzled/drizzled.cc:2301
1545
 
msgid ""
1546
 
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1547
 
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1548
 
"much as you can afford;"
1549
 
msgstr ""
1550
 
"La dimensione del buffer utilizzato per i blocchi degli indici per le "
1551
 
"tabelle MyISAM. Aumentarlo per ottenere una migliore gestione degli indici "
1552
 
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
1553
 
"possibile;"
1554
 
 
1555
 
#: drizzled/drizzled.cc:2310
1556
 
msgid ""
1557
 
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1558
 
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1559
 
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
1560
 
"blocks in key cache"
1561
 
msgstr ""
1562
 
"Questo caratterizza il numero di tentativi falliti un blocco caldo [hot "
1563
 
"block] deve ricevere per essere considerato vecchi abbastanza ed essere "
1564
 
"degradato a un blocco tiepido [warm block]. Questo specifica la percentuale "
1565
 
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
1566
 
"nella cache delle chiavi."
1567
 
 
1568
 
#: drizzled/drizzled.cc:2319
1569
 
msgid "The default size of key cache blocks"
1570
 
msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
1571
 
 
1572
 
#: drizzled/drizzled.cc:2325
1573
 
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1574
 
msgstr ""
1575
 
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
1576
 
 
1577
 
#: drizzled/drizzled.cc:2331
1578
1071
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1579
1072
msgstr "Lunghezza massima dei pacchetti da spedire/ricevere dal server."
1580
1073
 
1581
 
#: drizzled/drizzled.cc:2336
1582
1074
msgid ""
1583
1075
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1584
1076
"this host will be blocked from further connections."
1586
1078
"Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, ulteriori "
1587
1079
"connessioni da questo host vengono bloccate."
1588
1080
 
1589
 
#: drizzled/drizzled.cc:2341
1590
1081
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1591
1082
msgstr "Numero massimo di errori/avvertimenti da memorizzare per un comando."
1592
1083
 
1593
 
#: drizzled/drizzled.cc:2346
1594
1084
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1595
1085
msgstr ""
1596
1086
"Non consentire la creazione di tabelle heap più grandi di questo valore."
1597
1087
 
1598
 
#: drizzled/drizzled.cc:2352
1599
1088
msgid ""
1600
1089
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1601
1090
"an error."
1603
1092
"JOIN che probabilmente andranno a leggere più di max_join_size righe "
1604
1093
"restituiranno un errore."
1605
1094
 
1606
 
#: drizzled/drizzled.cc:2358
1607
1095
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1608
1096
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
1609
1097
 
1610
 
#: drizzled/drizzled.cc:2363
1611
1098
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1612
1099
msgstr ""
1613
1100
"Limite massimo assunto di numero di tentativi durante la ricerca di righe "
1614
1101
"basate su una chiave"
1615
1102
 
1616
 
#: drizzled/drizzled.cc:2368
1617
1103
msgid ""
1618
1104
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1619
1105
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1622
1108
"primi max_sort_length byte di ogni valore vengono usati; il resto viene "
1623
1109
"ignorato)"
1624
1110
 
1625
 
#: drizzled/drizzled.cc:2375
1626
 
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
1627
 
msgstr ""
1628
 
"Numero massimo di tabelle temporanee che un client può tenere aperte "
1629
 
"contemporaneamente."
1630
 
 
1631
 
#: drizzled/drizzled.cc:2380
1632
1111
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1633
1112
msgstr "Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
1634
1113
 
1635
 
#: drizzled/drizzled.cc:2384
1636
1114
msgid ""
1637
1115
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1638
1116
"file."
1639
1117
msgstr ""
1640
1118
"Non registrare ricerche che esaminino meno di min_examined_row sul file."
1641
1119
 
1642
 
#: drizzled/drizzled.cc:2390
1643
 
msgid ""
1644
 
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
1645
 
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
1646
 
"'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
1647
 
msgstr ""
1648
 
"Specifica come il codice di raccolta di dati statistici degli indici MyISAM "
1649
 
"tratti i valori NULL. Possibili valori di name sono "
1650
 
"'nulls_unequal' (comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il "
1651
 
"comportamento di MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
1652
 
 
1653
 
#: drizzled/drizzled.cc:2397
1654
 
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
1655
 
msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
1656
 
 
1657
 
#: drizzled/drizzled.cc:2402
1658
 
msgid ""
1659
 
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
1660
 
"the read."
1661
 
msgstr ""
1662
 
"Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione prima "
1663
 
"di annullare la lettura."
1664
 
 
1665
 
#: drizzled/drizzled.cc:2408
1666
 
msgid ""
1667
 
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
1668
 
"before giving up."
1669
 
msgstr ""
1670
 
"Se una lettura su una porta di comunicazione viene interrotta, riprova "
1671
 
"questo numero di volte prima di rinunciare."
1672
 
 
1673
 
#: drizzled/drizzled.cc:2414
1674
 
msgid ""
1675
 
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
1676
 
"aborting the write."
1677
 
msgstr ""
1678
 
"Numero di secondi da attendere per la scrittura di un blocco su una "
1679
 
"connessione prima di rinunciare alla scrittura."
1680
 
 
1681
 
#: drizzled/drizzled.cc:2420
1682
1120
msgid ""
1683
1121
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1684
1122
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1691
1129
"euristica, quindi esegue la ricerca esaustiva; vero - elimina piani in base "
1692
1130
"al numero di righe recuperate."
1693
1131
 
1694
 
#: drizzled/drizzled.cc:2428
1695
1132
msgid ""
1696
1133
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1697
1134
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1711
1148
"MAX_TABLES +2, l'ottimizzatore passerà al find_best (trova il meglio) "
1712
1149
"originale (utilizzato per il test/confronto)."
1713
1150
 
1714
 
#: drizzled/drizzled.cc:2440
1715
1151
msgid "Directory for plugins."
1716
1152
msgstr "Percorso per i plugins."
1717
1153
 
1718
 
#: drizzled/drizzled.cc:2444
1719
 
msgid ""
1720
 
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
1721
 
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
1722
 
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
1723
 
msgstr ""
1724
 
"Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o virgola), "
1725
 
"dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria condivisa. [per "
1726
 
"esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
1727
 
 
1728
 
#: drizzled/drizzled.cc:2450
 
1154
#, fuzzy
 
1155
msgid ""
 
1156
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
 
1157
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
 
1158
msgstr ""
 
1159
"Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o virgola), "
 
1160
"dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria condivisa. [per "
 
1161
"esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
1162
 
 
1163
#, fuzzy
 
1164
msgid ""
 
1165
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
 
1166
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1167
msgstr ""
 
1168
"Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o virgola), "
 
1169
"dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria condivisa. [per "
 
1170
"esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
1171
 
1729
1172
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1730
1173
msgstr "La dimensione del buffer allocato quando si precaricano gli indici"
1731
1174
 
1732
 
#: drizzled/drizzled.cc:2455
1733
1175
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1734
1176
msgstr ""
1735
1177
"Dimensione del blocco di allocazione per la parsificazione e l'esecuzione di "
1736
1178
"query"
1737
1179
 
1738
 
#: drizzled/drizzled.cc:2460
1739
1180
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1740
1181
msgstr "Buffer persistente per la parsificazione e l'esecuzione di query"
1741
1182
 
1742
 
#: drizzled/drizzled.cc:2466
1743
1183
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1744
1184
msgstr ""
1745
1185
"Dimensione del blocco di allocazione per la memorizzazione degli intervalli "
1746
1186
"durante l'ottimizzazione"
1747
1187
 
1748
 
#: drizzled/drizzled.cc:2472
1749
1188
msgid ""
1750
1189
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1751
1190
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1755
1194
"dimensioni per ogni tabella che scansioni. Se si fanno molti scansioni "
1756
1195
"sequenziali, è consigliabile aumentare questo valore."
1757
1196
 
1758
 
#: drizzled/drizzled.cc:2480
1759
1197
msgid ""
1760
1198
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1761
1199
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1765
1203
"lette attraverso questo buffer al fine di evitare un l'accesso al disco. Se "
1766
1204
"non impostato, allora assume il valore di record_buffer."
1767
1205
 
1768
 
#: drizzled/drizzled.cc:2488
1769
 
msgid "Select scheduler to be used (by default pool-of-threads)."
 
1206
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1770
1207
msgstr ""
 
1208
"Seleziona lo schedulatore da utilizzare (il predefinito è multi-thread)."
1771
1209
 
1772
 
#: drizzled/drizzled.cc:2492
1773
1210
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1774
1211
msgstr ""
1775
1212
"Ogni thread che abbisogni di eseguire un ordinamento alloca un buffer di "
1776
1213
"queste dimensioni."
1777
1214
 
1778
 
#: drizzled/drizzled.cc:2498
1779
1215
msgid "The number of cached table definitions."
1780
1216
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
1781
1217
 
1782
 
#: drizzled/drizzled.cc:2502
1783
1218
msgid "The number of cached open tables."
1784
1219
msgstr "Il numero di tabelle aperte nella cache."
1785
1220
 
1786
 
#: drizzled/drizzled.cc:2506
1787
1221
msgid ""
1788
1222
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1789
1223
"Used only if the connection has active cursors."
1791
1225
"Tempo massimo di attesa per un lock a livello di tabella prima di restituire "
1792
1226
"un errore. Utilizzati solo se la connessione ha cursori attivi."
1793
1227
 
1794
 
#: drizzled/drizzled.cc:2511
1795
1228
msgid "The stack size for each thread."
1796
1229
msgstr "La dimensione dello stack per ogni thread."
1797
1230
 
1798
 
#: drizzled/drizzled.cc:2517
1799
 
#, fuzzy
1800
1231
msgid ""
1801
1232
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1802
1233
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1803
1234
msgstr ""
1804
 
"Se una tabella temporanea in memoria supera queste dimensioni, MySQL la "
1805
 
"converte automaticamente a una tabella MyISAM su disco."
 
1235
"Se una tabella temporanea nella memoria interna supera questa dimensione, "
 
1236
"Drizzle la covertirà automaticamente in una tabella MyISAM sul disco."
1806
1237
 
1807
 
#: drizzled/drizzled.cc:2523
1808
1238
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1809
1239
msgstr ""
1810
1240
"Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare nei "
1811
1241
"registri binari"
1812
1242
 
1813
 
#: drizzled/drizzled.cc:2528
1814
1243
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1815
1244
msgstr ""
1816
1245
"Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
1817
1246
 
1818
 
#: drizzled/drizzled.cc:2533
1819
 
msgid ""
1820
 
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
1821
 
"closing it."
1822
 
msgstr ""
1823
 
"Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una connessione "
1824
 
"prima di chiuderla."
1825
 
 
1826
 
#: drizzled/drizzled.cc:2682
1827
 
#, fuzzy
1828
1247
msgid ""
1829
1248
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1830
1249
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1832
1251
"\n"
1833
1252
"Starts the Drizzle database server\n"
1834
1253
msgstr ""
1835
 
"Copyright (C) 2000 MySQL AB, by Monty and others\n"
1836
 
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
1837
 
"libero,\n"
1838
 
" e tu sei incoraggiato a modificarlo e ridistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
1839
 
"\n"
1840
 
"Copyright (C) 2000 MySQL AB, by Monty and others\n"
1841
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1842
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1843
 
"\n"
1844
 
"Avvia il server database Drizzle\n"
 
1254
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
1255
"Questo software non contiene ASSOLUTAMENTE ALCUNA GARANZIA. Questo è "
 
1256
"software libero,\n"
 
1257
"e è possibile modificarlo e ridistribuirlo sotto licenza GPL\n"
 
1258
"\n"
 
1259
"Avvia il Drizzle database server\n"
1845
1260
 
1846
 
#: drizzled/drizzled.cc:2689
1847
1261
#, c-format
1848
1262
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1849
1263
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
1850
1264
 
1851
 
#: drizzled/drizzled.cc:2700
1852
 
msgid ""
1853
 
"\n"
1854
 
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
1855
 
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
1856
 
msgstr ""
1857
 
"\n"
1858
 
"Per vedere quali valori sta utilizzando un server in esecuzione, digita\n"
1859
 
"'drizzleadmin variables' anziché 'drizzled --help'."
1860
 
 
1861
 
#: drizzled/drizzled.cc:2845
1862
1265
#, c-format
1863
1266
msgid ""
1864
1267
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1867
1270
"Ignoro i cambiamenti utente ad '%s' perchè l'utente è stato impostato a '%s' "
1868
1271
"precedentemente sulla linea di comando\n"
1869
1272
 
1870
 
#: drizzled/drizzled.cc:2886
1871
1273
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1872
1274
msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
1873
1275
 
1874
 
#: drizzled/drizzled.cc:2892
1875
1276
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1876
1277
msgstr ""
1877
1278
"Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
1878
1279
"multiple!"
1879
1280
 
1880
 
#: drizzled/drizzled.cc:3204
1881
 
#, c-format
1882
 
msgid "No option given to %s\n"
1883
 
msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
1884
 
 
1885
 
#: drizzled/drizzled.cc:3206
1886
 
#, c-format
1887
 
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
1888
 
msgstr "Opzione errata fornita a %s. Opzione/i fornite: %s\n"
1889
 
 
1890
 
#: drizzled/drizzled.cc:3208
1891
 
#, c-format
1892
 
msgid "Alternatives are: '%s'"
1893
 
msgstr "Alternative sono: '%s'"
1894
 
 
1895
 
#: drizzled/errmsg.cc:40
1896
 
#, c-format
1897
 
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
1898
 
msgstr "errmsg plugin '%s' init() fallito."
1899
 
 
1900
 
#: drizzled/errmsg.cc:67
1901
 
#, c-format
1902
 
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
1903
 
msgstr "errmsg plugin '%s' deinit() fallito."
1904
 
 
1905
 
#: drizzled/errmsg.cc:106
1906
 
#, fuzzy, c-format
1907
 
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
1908
 
msgstr "errmsg plugin '%s' errmsg_func() fallito."
1909
 
 
1910
 
#: drizzled/error.cc:34
1911
 
msgid "hashchk"
1912
 
msgstr "hashchk"
1913
 
 
1914
 
#: drizzled/error.cc:36
1915
 
msgid "isamchk"
1916
 
msgstr "isamchk"
1917
 
 
1918
 
#: drizzled/error.cc:38
 
1281
msgid "UNUSED"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
1919
1284
msgid "NO"
1920
1285
msgstr "NO"
1921
1286
 
1922
 
#: drizzled/error.cc:40
1923
1287
msgid "YES"
1924
1288
msgstr "SI"
1925
1289
 
1926
 
#: drizzled/error.cc:42
1927
1290
#, c-format
1928
1291
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
1929
1292
msgstr "Impossibile creare il file '%-.200s' (errno: %d)"
1930
1293
 
1931
 
#: drizzled/error.cc:44
1932
1294
#, c-format
1933
1295
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
1934
1296
msgstr "Impossibile creare tabella '%-.200s' (errno: %d)"
1935
1297
 
1936
 
#: drizzled/error.cc:46
1937
1298
#, c-format
1938
1299
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
1939
1300
msgstr "Impossibile creare il database '%-.192s' (errno: %d)"
1940
1301
 
1941
 
#: drizzled/error.cc:48
1942
1302
#, c-format
1943
1303
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
1944
1304
msgstr "Impossibile creare il database '%-.192s'; il database esiste"
1945
1305
 
1946
 
#: drizzled/error.cc:50
1947
1306
#, c-format
1948
1307
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
1949
1308
msgstr "Impossibile eliminare il database '%-.192s'; il database non esiste"
1950
1309
 
1951
 
#: drizzled/error.cc:52
1952
1310
#, c-format
1953
1311
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1954
1312
msgstr ""
1955
1313
"Errore durante la cancellazione [drop] del database (impossibile cancellare "
1956
1314
"'%-.192s', errno: %d)"
1957
1315
 
1958
 
#: drizzled/error.cc:54
1959
1316
#, c-format
1960
1317
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1961
1318
msgstr ""
1962
1319
"Errore nella cancellazione [drop] del database (impossibile rimuovere il "
1963
1320
"percorso '%-.192s', errno: %d)"
1964
1321
 
1965
 
#: drizzled/error.cc:56
1966
1322
#, c-format
1967
1323
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
1968
1324
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%-.192s' (errno: %d)"
1969
1325
 
1970
 
#: drizzled/error.cc:58
1971
1326
msgid "Can't read record in system table"
1972
1327
msgstr "Impossibile leggere i record in una tabella di sistema"
1973
1328
 
1974
 
#: drizzled/error.cc:60
1975
1329
#, c-format
1976
1330
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
1977
1331
msgstr "Impossibile recuperare informazioni su '%-.200s' (errno: %d)"
1978
1332
 
1979
 
#: drizzled/error.cc:62
1980
1333
#, c-format
1981
1334
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
1982
1335
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (errno: %d)"
1983
1336
 
1984
 
#: drizzled/error.cc:64
1985
1337
#, c-format
1986
1338
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
1987
1339
msgstr "Lock del file impossibile (errno: %d)"
1988
1340
 
1989
 
#: drizzled/error.cc:66
1990
1341
#, c-format
1991
1342
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
1992
1343
msgstr "Impossibile aprire il file '%-.200s' (errno: %d)"
1993
1344
 
1994
 
#: drizzled/error.cc:68
1995
1345
#, c-format
1996
1346
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
1997
1347
msgstr "Impossibile trovare il file: '%-.200s' (errno: %d)"
1998
1348
 
1999
 
#: drizzled/error.cc:70
2000
1349
#, c-format
2001
1350
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
2002
1351
msgstr "Impossibile leggere percorso '%-.192s' (errno: %d)"
2003
1352
 
2004
 
#: drizzled/error.cc:72
2005
1353
#, c-format
2006
1354
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
2007
1355
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%-.192s' (errno: %d)"
2008
1356
 
2009
 
#: drizzled/error.cc:74
2010
1357
#, c-format
2011
1358
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
2012
1359
msgstr "I record sono cambiati dall'ultima lettura nella tabella '%-.192s'"
2013
1360
 
2014
 
#: drizzled/error.cc:76
2015
1361
#, c-format
2016
1362
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
2017
1363
msgstr "Disco pieno (%s); Aspetto che qualcuno liberi un pò di spazio..."
2018
1364
 
2019
 
#: drizzled/error.cc:78
2020
1365
#, c-format
2021
1366
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
2022
1367
msgstr "Scrittura impossibile; chiave duplicata nella tabella '%-.192s'"
2023
1368
 
2024
 
#: drizzled/error.cc:80
2025
1369
#, c-format
2026
1370
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
2027
1371
msgstr "Errore durante la chiusura di '%-.192s' (errno: %d)"
2028
1372
 
2029
 
#: drizzled/error.cc:82
2030
1373
#, c-format
2031
1374
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
2032
1375
msgstr "Errore di lettura dal file '%-.200s' (errno: %d)"
2033
1376
 
2034
 
#: drizzled/error.cc:84
2035
1377
#, c-format
2036
1378
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
2037
1379
msgstr "Errore nel rinominare '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
2038
1380
 
2039
 
#: drizzled/error.cc:86
2040
1381
#, c-format
2041
1382
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
2042
1383
msgstr "Errore di scrittura sul file '%-.200s' (errno: %d)"
2043
1384
 
2044
 
#: drizzled/error.cc:88
2045
1385
#, c-format
2046
1386
msgid "'%-.192s' is locked against change"
2047
1387
msgstr "'%-.192s' ha i cambiamenti bloccati"
2048
1388
 
2049
 
#: drizzled/error.cc:90
2050
1389
msgid "Sort aborted"
2051
1390
msgstr "Ordinamento abortito"
2052
1391
 
2053
 
#: drizzled/error.cc:92
2054
1392
#, c-format
2055
1393
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
2056
1394
msgstr "La vista '%-.192s' non esiste per '%-.192s'"
2057
1395
 
2058
 
#: drizzled/error.cc:94
2059
1396
#, c-format
2060
1397
msgid "Got error %d from storage engine"
2061
1398
msgstr "Ricevuto errore %d dal motore di memorizzazione"
2062
1399
 
2063
 
#: drizzled/error.cc:96
2064
1400
#, c-format
2065
1401
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
2066
1402
msgstr "Il motore di memorizzazione per '%-.192s' non provvede questa opzione"
2067
1403
 
2068
 
#: drizzled/error.cc:98
2069
1404
#, c-format
2070
1405
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
2071
1406
msgstr "Impossibile trovare il record in '%-.192s'"
2072
1407
 
2073
 
#: drizzled/error.cc:100
2074
1408
#, c-format
2075
1409
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
2076
1410
msgstr "Informazioni incorrette nel file '%-.200s'"
2077
1411
 
2078
 
#: drizzled/error.cc:102
2079
1412
#, c-format
2080
1413
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
2081
1414
msgstr ""
2082
1415
"File delle chiavi danneggiato per la tabella '%-.200s'; prova a ripararlo"
2083
1416
 
2084
 
#: drizzled/error.cc:104
2085
1417
#, c-format
2086
1418
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
2087
1419
msgstr "File delle chiavi per la tabella '%-.192s' obsoleto; riparalo!"
2088
1420
 
2089
 
#: drizzled/error.cc:106
2090
1421
#, c-format
2091
1422
msgid "Table '%-.192s' is read only"
2092
1423
msgstr "La tabella '%-.192s' è in sola lettura"
2093
1424
 
2094
 
#: drizzled/error.cc:108
2095
 
#, fuzzy, c-format
 
1425
#, c-format
2096
1426
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
2097
 
msgstr "Memoria esaurita; riavviare il server e riprovare (richiesti %d bytes)"
 
1427
msgstr ""
 
1428
"Memoria insufficiente; riavviare il server e riprovare (%lu byte necessari)"
2098
1429
 
2099
 
#: drizzled/error.cc:110
2100
1430
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
2101
1431
msgstr "Memoria esaurita; aumentare le dimensioni del buffer di ordinamento"
2102
1432
 
2103
 
#: drizzled/error.cc:112
2104
1433
#, c-format
2105
1434
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
2106
1435
msgstr ""
2107
1436
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%-.192s' (errno: %d)"
2108
1437
 
2109
 
#: drizzled/error.cc:114
2110
1438
msgid "Too many connections"
2111
1439
msgstr "Troppe connessioni"
2112
1440
 
2113
 
#: drizzled/error.cc:116
2114
 
#, fuzzy
2115
1441
msgid ""
2116
1442
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
2117
1443
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
2118
1444
"memory or you can add more swap space"
2119
1445
msgstr ""
2120
 
"Memoria esaurita; controlla che drizzled o qualche altro processo utilizzi "
2121
 
"tutta la memoria disponibile; se così non fosse, è possibile tu debba "
2122
 
"utilizzare 'ulimit' per permettere a drizzled di usare più memoria. In "
2123
 
"alternativa puoi aggiungere più spazio di scambio [swap]."
 
1446
"Memoria insufficiente; controllare se drizzled o qualche altro processo usa "
 
1447
"tutta la memoria disponibile; se non è così utilizzare 'ulimit' per "
 
1448
"permettere a drizzled di usare più memoria oppure aggiungere più spazio di "
 
1449
"swap"
2124
1450
 
2125
 
#: drizzled/error.cc:118
2126
1451
msgid "Can't get hostname for your address"
2127
1452
msgstr "Non posso recuperare l' hostname per il tuo indirizzo IP"
2128
1453
 
2129
 
#: drizzled/error.cc:120
2130
1454
msgid "Bad handshake"
2131
1455
msgstr "Inizializzazione [handshake] fallita"
2132
1456
 
2133
 
#: drizzled/error.cc:122
2134
1457
#, c-format
2135
1458
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
2136
1459
msgstr "Accesso negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' al database '%-.192s'"
2137
1460
 
2138
 
#: drizzled/error.cc:124
2139
1461
#, c-format
2140
1462
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
2141
1463
msgstr "Accesso negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' (password: %s)"
2142
1464
 
2143
 
#: drizzled/error.cc:126
2144
1465
msgid "No database selected"
2145
1466
msgstr "Nessun database selezionato"
2146
1467
 
2147
 
#: drizzled/error.cc:128
2148
1468
msgid "Unknown command"
2149
1469
msgstr "Comando sconosciuto"
2150
1470
 
2151
 
#: drizzled/error.cc:130
2152
1471
#, c-format
2153
1472
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
2154
1473
msgstr "La colonna '%-.192s' non può essere null"
2155
1474
 
2156
 
#: drizzled/error.cc:132
2157
1475
#, c-format
2158
1476
msgid "Unknown database '%-.192s'"
2159
1477
msgstr "Database sconosciuto: '%-.192s'"
2160
1478
 
2161
 
#: drizzled/error.cc:134
2162
1479
#, c-format
2163
1480
msgid "Table '%-.192s' already exists"
2164
1481
msgstr "La tabella '%-.192s' è già esistente"
2165
1482
 
2166
 
#: drizzled/error.cc:136
2167
1483
#, c-format
2168
1484
msgid "Unknown table '%-.100s'"
2169
1485
msgstr "Tabella sconosciuta: '%-.100s'"
2170
1486
 
2171
 
#: drizzled/error.cc:138
2172
1487
#, c-format
2173
1488
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
2174
1489
msgstr "La column '%-.192s' in %-.192s è ambigua"
2175
1490
 
2176
 
#: drizzled/error.cc:140
2177
1491
msgid "Server shutdown in progress"
2178
1492
msgstr "Spegnimento del server in corso"
2179
1493
 
2180
 
#: drizzled/error.cc:142
2181
1494
#, c-format
2182
1495
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
2183
1496
msgstr "Colonna sconosciuta '%-.192s' in '%-.192s'"
2184
1497
 
2185
 
#: drizzled/error.cc:144
2186
1498
#, c-format
2187
1499
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
2188
1500
msgstr "'%-.192s' manca dal GROUP BY"
2189
1501
 
2190
 
#: drizzled/error.cc:146
2191
1502
#, c-format
2192
1503
msgid "Can't group on '%-.192s'"
2193
1504
msgstr "impossibile raggruppare '%-.192s'"
2194
1505
 
2195
 
#: drizzled/error.cc:148
2196
1506
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
2197
1507
msgstr "Il comando contiene funzioni di somma e colonne nello stesso comando"
2198
1508
 
2199
 
#: drizzled/error.cc:150
2200
1509
msgid "Column count doesn't match value count"
2201
1510
msgstr "Il numero di colonne differisce dal numero di valori"
2202
1511
 
2203
 
#: drizzled/error.cc:152
2204
1512
#, c-format
2205
1513
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
2206
1514
msgstr "Il nome dell'identificativo '%-.100s' è troppo lungo"
2207
1515
 
2208
 
#: drizzled/error.cc:154
2209
1516
#, c-format
2210
1517
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
2211
1518
msgstr "Nome di colonna duplicato '%-.192s'"
2212
1519
 
2213
 
#: drizzled/error.cc:156
2214
1520
#, c-format
2215
1521
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
2216
1522
msgstr "Nome di chiave duplicato '%-.192s'"
2217
1523
 
2218
 
#: drizzled/error.cc:158
2219
1524
#, c-format
2220
1525
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
2221
1526
msgstr "Posizione duplicata '%-.192s' per la chiave %d"
2222
1527
 
2223
 
#: drizzled/error.cc:160
2224
1528
#, c-format
2225
1529
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
2226
1530
msgstr "Specifica colonna errata per la colonna '%-.192s'"
2227
1531
 
2228
 
#: drizzled/error.cc:162
2229
1532
#, c-format
2230
1533
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
2231
1534
msgstr "%s adiacente '%-.80s' alla linea %d"
2232
1535
 
2233
 
#: drizzled/error.cc:164
2234
1536
msgid "Query was empty"
2235
1537
msgstr "Interrogazione vuota"
2236
1538
 
2237
 
#: drizzled/error.cc:166
2238
1539
#, c-format
2239
1540
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
2240
1541
msgstr "Tabella/alias non univoco: '%-.192s'"
2241
1542
 
2242
 
#: drizzled/error.cc:168
2243
1543
#, c-format
2244
1544
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
2245
1545
msgstr "Valore di default invalido per '%-.192s'"
2246
1546
 
2247
 
#: drizzled/error.cc:170
2248
1547
msgid "Multiple primary key defined"
2249
1548
msgstr "Sono state definite chiavi primarie multiple"
2250
1549
 
2251
 
#: drizzled/error.cc:172
2252
1550
#, c-format
2253
1551
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
2254
1552
msgstr "Troppe chiave specificate; un massimo di %d chiavi sono ammesse"
2255
1553
 
2256
 
#: drizzled/error.cc:174
2257
1554
#, c-format
2258
1555
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
2259
1556
msgstr ""
2260
1557
"Troppi componenti della chiave specificati; sono ammessi al massimo %d "
2261
1558
"componenti"
2262
1559
 
2263
 
#: drizzled/error.cc:176
2264
1560
#, c-format
2265
1561
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
2266
1562
msgstr ""
2267
1563
"La chiave specificata era troppo lunga; la lunghezza massima della chiave è "
2268
1564
"di %d bytes"
2269
1565
 
2270
 
#: drizzled/error.cc:178
2271
1566
#, c-format
2272
1567
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
2273
1568
msgstr "La colonna specificata per la chiave '%-.192s' non esiste in tabella"
2274
1569
 
2275
 
#: drizzled/error.cc:180
2276
1570
#, c-format
2277
1571
msgid ""
2278
1572
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
2281
1575
"La colonna BLOB '%-.192s' non può essere utilizzata con questo tipo di "
2282
1576
"tabella"
2283
1577
 
2284
 
#: drizzled/error.cc:182
2285
1578
#, c-format
2286
1579
msgid ""
2287
1580
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
2290
1583
"Dimensione troppo grande per la colonna '%-.192s'  (max = %d); utilizzare "
2291
1584
"BLOB o TEXT invece"
2292
1585
 
2293
 
#: drizzled/error.cc:184
2294
1586
msgid ""
2295
1587
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
2296
1588
"defined as a key"
2298
1590
"Definizione tabella incorretta; ci può essere solo una colonna automatica e "
2299
1591
"deve essere definita come chiave"
2300
1592
 
2301
 
#: drizzled/error.cc:186
2302
1593
#, c-format
2303
1594
msgid ""
2304
1595
"%s: ready for connections.\n"
2305
 
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
 
1596
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
2306
1597
msgstr ""
2307
 
"%s: pronto alle connessioni\n"
2308
 
"Versione: '%s'  socket: '%s'  porta: %d"
2309
1598
 
2310
 
#: drizzled/error.cc:188
2311
1599
#, c-format
2312
1600
msgid "%s: Normal shutdown\n"
2313
1601
msgstr "%s: Chiusura normale\n"
2314
1602
 
2315
 
#: drizzled/error.cc:190
2316
1603
#, c-format
2317
1604
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
2318
1605
msgstr "%s: ha ricevuto un segnale %d. Abortsco!\n"
2319
1606
 
2320
 
#: drizzled/error.cc:192
2321
1607
#, c-format
2322
1608
msgid "%s: Shutdown complete\n"
2323
1609
msgstr "%s: Spegnimento completato\n"
2324
1610
 
2325
 
#: drizzled/error.cc:194
2326
 
#, c-format
2327
 
msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
 
1611
#, fuzzy, c-format
 
1612
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
2328
1613
msgstr "%s: Forzo la chiusura del thread %ld  utente: '%-.48s'\n"
2329
1614
 
2330
 
#: drizzled/error.cc:196
2331
1615
msgid "Can't create IP socket"
2332
1616
msgstr "Impossibile creare socket IP"
2333
1617
 
2334
 
#: drizzled/error.cc:198
2335
1618
#, c-format
2336
1619
msgid ""
2337
1620
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
2340
1623
"La tabella '%-.192s' non ha indici come quello utilizzato in CREATE INDEX; "
2341
1624
"ricreare la tabella"
2342
1625
 
2343
 
#: drizzled/error.cc:200
2344
 
#, fuzzy, c-format
 
1626
#, c-format
2345
1627
msgid ""
2346
1628
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2347
1629
"check the manual"
2348
1630
msgstr ""
2349
 
"L'argomento separatore dei campi non è quello atteso; controllare il manuale"
 
1631
"Argomento per separazione campo '%-.32s' con lunghezza '%d' inaspettato; "
 
1632
"controllare il manuale"
2350
1633
 
2351
 
#: drizzled/error.cc:202
2352
1634
msgid ""
2353
1635
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
2354
1636
msgstr ""
2355
1637
"Non puoi utilizzare il formato 'fixed rowlength' (lunghezza di riga fissa) "
2356
1638
"con dei BLOB; prego utilizzare 'fields terminated by' (campi terminati da)"
2357
1639
 
2358
 
#: drizzled/error.cc:204
2359
1640
#, c-format
2360
1641
msgid ""
2361
1642
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
2363
1644
"il file '%-.128s' deve essere nella directory del database o essere "
2364
1645
"leggibile da chiunque"
2365
1646
 
2366
 
#: drizzled/error.cc:206
2367
1647
#, c-format
2368
1648
msgid "File '%-.200s' already exists"
2369
1649
msgstr "Il file '%-.200s' è già esistente"
2370
1650
 
2371
 
#: drizzled/error.cc:208
2372
1651
#, c-format
2373
1652
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
2374
1653
msgstr "Records: %ld  Cancellati: %ld  Ignorati: %ld  Avvertimenti: %ld"
2375
1654
 
2376
 
#: drizzled/error.cc:210
2377
1655
#, c-format
2378
1656
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
2379
1657
msgstr "Records: %ld  Duplicati: %ld"
2380
1658
 
2381
 
#: drizzled/error.cc:212
2382
1659
msgid ""
2383
1660
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
2384
1661
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
2388
1665
"lunghezza richiesta supera quella della chiave, oppure il motore di "
2389
1666
"memorizzazione non supporta chiavi univoche con prefisso."
2390
1667
 
2391
 
#: drizzled/error.cc:214
2392
1668
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2393
1669
msgstr ""
2394
1670
"Non puoi cancellare tutte le colonne con un ALTER TABLE; utilizza DROP TABLE "
2395
1671
"invece"
2396
1672
 
2397
 
#: drizzled/error.cc:216
2398
1673
#, c-format
2399
1674
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
2400
1675
msgstr ""
2401
1676
"Impossibile eseguire il DROP di '%-.192s'; controllare che la colonna/chiave "
2402
1677
"esista"
2403
1678
 
2404
 
#: drizzled/error.cc:218
2405
1679
#, c-format
2406
1680
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
2407
1681
msgstr "Records: %ld  Duplicati: %ld  Avvertimenti: %ld"
2408
1682
 
2409
 
#: drizzled/error.cc:220
2410
1683
#, c-format
2411
1684
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
2412
1685
msgstr ""
2413
1686
"Non puoi specificare la tabella di destinazione dell'update '%-.192s' nella "
2414
1687
"clausola FROM"
2415
1688
 
2416
 
#: drizzled/error.cc:222
2417
1689
#, c-format
2418
1690
msgid "Unknown thread id: %lu"
2419
1691
msgstr "Identificativo thread sconosciuto: %lu"
2420
1692
 
2421
 
#: drizzled/error.cc:224
2422
1693
#, c-format
2423
1694
msgid "You are not owner of thread %lu"
2424
1695
msgstr "Non sei il proprietario del thread %lu"
2425
1696
 
2426
 
#: drizzled/error.cc:226
2427
1697
msgid "No tables used"
2428
1698
msgstr "Nessuna tabella utilizzata"
2429
1699
 
2430
 
#: drizzled/error.cc:228
2431
1700
#, c-format
2432
1701
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
2433
1702
msgstr "Troppi elementi per la colonna di tipo set SET %-.192s"
2434
1703
 
2435
 
#: drizzled/error.cc:230
2436
1704
#, c-format
2437
1705
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
2438
1706
msgstr ""
2439
1707
"Impossibile generare un nome dei file di registro univoco %-.200s.(1-999)\n"
2440
1708
 
2441
 
#: drizzled/error.cc:232
2442
1709
#, c-format
2443
1710
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
2444
1711
msgstr ""
2445
1712
"La tabella '%-.192s' è stata bloccata con un READ lock e non può essere "
2446
1713
"aggiornata"
2447
1714
 
2448
 
#: drizzled/error.cc:234
2449
1715
#, c-format
2450
1716
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
2451
1717
msgstr "La tabella '%-.192s' non è stata bloccata con LOCK TABLES"
2452
1718
 
2453
 
#: drizzled/error.cc:236
2454
1719
#, c-format
2455
1720
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2456
1721
msgstr "La colonna BLOB/TEXT '%-.192s' non può avere valori predefiniti"
2457
1722
 
2458
 
#: drizzled/error.cc:238
2459
1723
#, c-format
2460
1724
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
2461
1725
msgstr "Nome database scorretto '%-.100s'"
2462
1726
 
2463
 
#: drizzled/error.cc:240
2464
1727
#, c-format
2465
1728
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
2466
1729
msgstr "Nome tabella scorretto '%-.100s'"
2467
1730
 
2468
 
#: drizzled/error.cc:242
2469
 
#, fuzzy
2470
1731
msgid ""
2471
1732
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2472
1733
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2473
1734
msgstr ""
2474
 
"SELECT dovrebbe esaminare più di MAX_JOIN_SIZE righe; controllare la "
2475
 
"clausola WHERE e utilizzare SET SQL_BIG_SELECTS=1 o SET SQL_MAX_JOIN_SIZE=# "
2476
 
"se la SELECT è corretta"
 
1735
"SELECT esaminerà più delle righe MAX_JOIN_SIZE; controllar il WHERE e usare "
 
1736
"SET SQL_BIG_SELECTS=1 o SET MAX_JOIN_SIZE=# se SELECT è corretto"
2477
1737
 
2478
 
#: drizzled/error.cc:244
2479
1738
msgid "Unknown error"
2480
1739
msgstr "Errore sconosciuto"
2481
1740
 
2482
 
#: drizzled/error.cc:246
2483
1741
#, c-format
2484
1742
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
2485
1743
msgstr "Procedura sconosciuta: '%-.192s'"
2486
1744
 
2487
 
#: drizzled/error.cc:248
2488
1745
#, c-format
2489
1746
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
2490
1747
msgstr "Numero parametri errato per la procedura '%-.192s'"
2491
1748
 
2492
 
#: drizzled/error.cc:250
2493
1749
#, c-format
2494
1750
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
2495
1751
msgstr "Parametri incorretti per la procedura '%-.192s'"
2496
1752
 
2497
 
#: drizzled/error.cc:252
2498
1753
#, c-format
2499
1754
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2500
1755
msgstr "Tabella sconosciuta '%-.192s' in %-.32s"
2501
1756
 
2502
 
#: drizzled/error.cc:254
2503
1757
#, c-format
2504
1758
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
2505
1759
msgstr "Colonna '%-.192s' specificata più volte"
2506
1760
 
2507
 
#: drizzled/error.cc:256
2508
1761
msgid "Invalid use of group function"
2509
1762
msgstr "Utilizzo invalido di funzione di ragruppamento"
2510
1763
 
2511
 
#: drizzled/error.cc:258
2512
 
#, fuzzy, c-format
 
1764
#, c-format
2513
1765
msgid ""
2514
1766
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2515
1767
msgstr ""
2516
 
"La tabella '%-.192s' utilizza un'estensione che non esiste in questa "
2517
 
"versione di Drizzle"
 
1768
"Tabella '%-.192s' usa un'estensione che non esiste in questa versione di "
 
1769
"Drizzle"
2518
1770
 
2519
 
#: drizzled/error.cc:260
2520
1771
msgid "A table must have at least 1 column"
2521
1772
msgstr "Una tabella deve avere almeno 1 colonna"
2522
1773
 
2523
 
#: drizzled/error.cc:262
2524
1774
#, c-format
2525
1775
msgid "The table '%-.192s' is full"
2526
1776
msgstr "La tabella '%-.192s' è piena"
2527
1777
 
2528
 
#: drizzled/error.cc:264
2529
1778
#, c-format
2530
1779
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
2531
1780
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto: '%-.64s'"
2532
1781
 
2533
 
#: drizzled/error.cc:266
2534
 
#, fuzzy, c-format
 
1782
#, c-format
2535
1783
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2536
 
msgstr "Troppe tabelle; MySQL può usare solo %d tabelle in una join"
 
1784
msgstr "Troppe tabelle; Drizzle può usare sulo %d tabelle in un join"
2537
1785
 
2538
 
#: drizzled/error.cc:268
2539
1786
msgid "Too many columns"
2540
1787
msgstr "Troppe colonne"
2541
1788
 
2542
 
#: drizzled/error.cc:270
2543
1789
#, c-format
2544
1790
msgid ""
2545
1791
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
2549
1795
"tabella usato, senza contare i BLOB, è %ld. Si devono cambiare alcune "
2550
1796
"colonne al tipo TEXT o BLOB"
2551
1797
 
2552
 
#: drizzled/error.cc:272
2553
 
#, fuzzy, c-format
 
1798
#, c-format
2554
1799
msgid ""
2555
1800
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
2556
1801
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
2557
1802
msgstr ""
2558
 
"Superato lo stack dei thread: Utilizzato %ld di %ld stack. Se necessario "
2559
 
"utilizza 'drizzled -O thread_stack=#' per specificare uno stack più grande"
 
1803
"Thread stack overrun:  Usati: %ld di uno %ld stack.  Usare 'drizzled -O "
 
1804
"thread_stack=#' per specificare che è necessario uno stack più grande"
2560
1805
 
2561
 
#: drizzled/error.cc:274
2562
1806
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2563
1807
msgstr ""
2564
1808
"Dipendenza incrociata trovata nella OUTER JOIN; esamina le tue condizioni ON"
2565
1809
 
2566
 
#: drizzled/error.cc:276
2567
1810
#, c-format
2568
1811
msgid ""
2569
1812
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
2572
1815
"Il gestore delle tabelle non supporta i NULL negli indici dati. Si prega di "
2573
1816
"cambiare la colonna '%-.192s' a NOT NULL o di utilizzare un altro gestore"
2574
1817
 
2575
 
#: drizzled/error.cc:278
2576
1818
#, c-format
2577
1819
msgid "Can't load function '%-.192s'"
2578
1820
msgstr "Impossibile caricare la funzione '%-.192s'"
2579
1821
 
2580
 
#: drizzled/error.cc:280
2581
1822
#, c-format
2582
1823
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
2583
1824
msgstr "Impossibile inizializzare la funzione '%-.192s'; %-.80s"
2584
1825
 
2585
 
#: drizzled/error.cc:282
2586
 
msgid "No paths allowed for shared library"
 
1826
#, fuzzy
 
1827
msgid "No paths allowed for plugin library"
2587
1828
msgstr "I percorsi non sono ammessi per le librerie condivise"
2588
1829
 
2589
 
#: drizzled/error.cc:284
2590
 
#, c-format
2591
 
msgid "Function '%-.192s' already exists"
 
1830
#, fuzzy, c-format
 
1831
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
2592
1832
msgstr "La funzione '%-.192s' è già esistente"
2593
1833
 
2594
 
#: drizzled/error.cc:286
2595
1834
#, c-format
2596
1835
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2597
1836
msgstr "Impossibile aprire la libreria condivisa '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2598
1837
 
2599
 
#: drizzled/error.cc:288
2600
 
#, c-format
2601
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
 
1838
#, fuzzy, c-format
 
1839
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
2602
1840
msgstr "Non riesco a trovare il simbolo '%-.128s' nella libreria"
2603
1841
 
2604
 
#: drizzled/error.cc:290
2605
1842
#, c-format
2606
1843
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
2607
1844
msgstr "La funczione '%-.192s' non è definita"
2608
1845
 
2609
 
#: drizzled/error.cc:292
2610
 
#, fuzzy, c-format
 
1846
#, c-format
2611
1847
msgid ""
2612
1848
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
2613
1849
"'drizzleadmin flush-hosts'"
2614
1850
msgstr ""
2615
 
"L'host '%-.64s' è bloccato a causa dei troppi errori di connessione; "
2616
 
"sbloccalo con 'drizzleadmin flush-hosts'"
 
1851
"Host '%-.64s' è bloccato perché ci sono troppi errori di connessione; "
 
1852
"sbloccare con 'drizzleadmin flush-hosts'"
2617
1853
 
2618
 
#: drizzled/error.cc:294
2619
 
#, fuzzy, c-format
 
1854
#, c-format
2620
1855
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
2621
 
msgstr "All host '%-.64s' non è concesso di connettersi a questo server"
 
1856
msgstr "Host '%-.64s' non è abilitato a connettersi a questo server Drizzle"
2622
1857
 
2623
 
#: drizzled/error.cc:296
2624
 
#, fuzzy
2625
1858
msgid ""
2626
1859
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
2627
1860
"allowed to change passwords"
2628
1861
msgstr ""
2629
 
"Stai usando MySQL come utente anonimo e gli utenti anonimi non sono "
2630
 
"autorizzati a cambiare le password"
 
1862
"Si sta utilizzando Drizzle con utente anonimo e gli utenti anonimi non "
 
1863
"possono cambiare le password"
2631
1864
 
2632
 
#: drizzled/error.cc:298
2633
 
#, fuzzy
2634
1865
msgid ""
2635
1866
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
2636
1867
"to change passwords for others"
2637
1868
msgstr ""
2638
 
"È necessario disporre dei privilegi per aggiornare le tabelle del database "
2639
 
"mysql per essere in grado di cambiare la password per gli altri"
 
1869
"E' necessario avere i privilegi per modificare le tabelle nel database "
 
1870
"drizzle per poter cambiare le password degli altri"
2640
1871
 
2641
 
#: drizzled/error.cc:300
2642
1872
msgid "Can't find any matching row in the user table"
2643
1873
msgstr "Impossibile trovare righe corrispondenti nella tabella utenti"
2644
1874
 
2645
 
#: drizzled/error.cc:302
2646
1875
#, c-format
2647
1876
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
2648
1877
msgstr "Righe corrispondenti: %ld Modificate: %ld Avvertimenti: %ld"
2649
1878
 
2650
 
#: drizzled/error.cc:304
2651
1879
#, c-format
2652
1880
msgid ""
2653
1881
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
2657
1885
"memoria disponibile, è possibile consultare il manuale per un possibile baco "
2658
1886
"dipendente dal sistema operativo"
2659
1887
 
2660
 
#: drizzled/error.cc:306
2661
1888
#, c-format
2662
1889
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
2663
1890
msgstr ""
2664
1891
"Il numero di colonne non combacia con il numero di valori alla riga %ld"
2665
1892
 
2666
 
#: drizzled/error.cc:308
2667
1893
#, c-format
2668
1894
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
2669
1895
msgstr "Impossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
2670
1896
 
2671
 
#: drizzled/error.cc:310
2672
1897
msgid "Invalid use of NULL value"
2673
1898
msgstr "Uso non valido di valori NULL"
2674
1899
 
2675
 
#: drizzled/error.cc:312
2676
1900
#, c-format
2677
1901
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
2678
1902
msgstr "Ricevuto errore '%-.64s' da regexp (rspressione regolare)"
2679
1903
 
2680
 
#: drizzled/error.cc:314
2681
1904
msgid ""
2682
1905
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
2683
1906
"illegal if there is no GROUP BY clause"
2685
1908
"Mescolare colonne aggregate (MIN(),MAX(),COUNT(),...) con colonne non "
2686
1909
"aggregate è illegale se non c'è una clausola GROUP BY"
2687
1910
 
2688
 
#: drizzled/error.cc:316
2689
1911
#, c-format
2690
1912
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
2691
1913
msgstr "Non esiste un GRANT simile per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s'"
2692
1914
 
2693
 
#: drizzled/error.cc:318
2694
1915
#, c-format
2695
1916
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
2696
1917
msgstr ""
2697
1918
"%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' per la tabella '%-.192s'"
2698
1919
 
2699
 
#: drizzled/error.cc:320
2700
1920
#, c-format
2701
1921
msgid ""
2702
1922
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
2705
1925
"%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s', colonna '%-.192s' "
2706
1926
"nella tabella '%-.192s'"
2707
1927
 
2708
 
#: drizzled/error.cc:322
2709
1928
msgid ""
2710
1929
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
2711
1930
"privileges can be used"
2713
1932
"Comando GRANT/REVOKE illegale; si prega di consultare il manuale per vedere "
2714
1933
"quali privilegi si possano utilizzare"
2715
1934
 
2716
 
#: drizzled/error.cc:324
2717
1935
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
2718
1936
msgstr "L'argomento host o user per GRANT è troppo lungo"
2719
1937
 
2720
 
#: drizzled/error.cc:326
2721
1938
#, c-format
2722
1939
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
2723
1940
msgstr "La tabella '%-.192s.%-.192s' non esiste"
2724
1941
 
2725
 
#: drizzled/error.cc:328
2726
1942
#, c-format
2727
1943
msgid ""
2728
1944
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
2731
1947
"Non c'e un grant di questo tipo definito per l'utente '%-.48s', sull'host "
2732
1948
"'%-.64s' sulla tabella '%-.192s'"
2733
1949
 
2734
 
#: drizzled/error.cc:330
2735
 
#, fuzzy
2736
1950
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
2737
 
msgstr "Il comando utilizzato non è consentito con questa versione di MySQL"
 
1951
msgstr "Il comando utilizzato non è permesso in questa versione di Drizzle"
2738
1952
 
2739
 
#: drizzled/error.cc:332
2740
 
#, fuzzy
2741
1953
msgid ""
2742
1954
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2743
1955
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2744
1956
msgstr ""
2745
 
"Avete un errore di sintassi SQL; controllare il manuale corrispondente alla "
2746
 
"vostra versione di Drizzle per la sintassi corretta da utilizzare"
 
1957
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
 
1958
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2747
1959
 
2748
 
#: drizzled/error.cc:334
2749
1960
#, c-format
2750
1961
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
2751
1962
msgstr ""
2752
1963
"Il thread degli inserimenti ritardati non può ottenere il lock richiesto per "
2753
1964
"la tabella%-.192s"
2754
1965
 
2755
 
#: drizzled/error.cc:336
2756
1966
msgid "Too many delayed threads in use"
2757
1967
msgstr ""
2758
1968
"Troppi thread ritardati in uso (FIXME: \"delayed insert\" or threads that "
2759
1969
"have been delayed for other reasons?)"
2760
1970
 
2761
 
#: drizzled/error.cc:338
2762
1971
#, c-format
2763
1972
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
2764
1973
msgstr "Connessione abortita %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' (%-.64s)"
2765
1974
 
2766
 
#: drizzled/error.cc:340
2767
1975
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2768
1976
msgstr "Ricevuto un pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' byte"
2769
1977
 
2770
 
#: drizzled/error.cc:342
2771
1978
msgid "Got a read error from the connection pipe"
2772
1979
msgstr "Ricevuto un errore di lettura dalla pipe di connessione"
2773
1980
 
2774
 
#: drizzled/error.cc:344
2775
1981
msgid "Got an error from fcntl()"
2776
1982
msgstr "Ricevuto un errore da fcntl()"
2777
1983
 
2778
 
#: drizzled/error.cc:346
2779
1984
msgid "Got packets out of order"
2780
1985
msgstr "Ricevuti pacchetti fuori ordine"
2781
1986
 
2782
 
#: drizzled/error.cc:348 libdrizzleclient/errmsg.cc:98
2783
1987
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
2784
1988
msgstr "Impossibile decomprimere pacchetto di comunicazione"
2785
1989
 
2786
 
#: drizzled/error.cc:350 libdrizzleclient/errmsg.cc:100
2787
1990
msgid "Got an error reading communication packets"
2788
1991
msgstr "Ricevuto un errore durante la lettura di pachetti di comunicazione"
2789
1992
 
2790
 
#: drizzled/error.cc:352 libdrizzleclient/errmsg.cc:102
2791
1993
msgid "Got timeout reading communication packets"
2792
1994
msgstr "Tempo scaduto durante la lettura di pachetti di comunicazione"
2793
1995
 
2794
 
#: drizzled/error.cc:354 libdrizzleclient/errmsg.cc:104
2795
1996
msgid "Got an error writing communication packets"
2796
1997
msgstr "Ricevuto un errore durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
2797
1998
 
2798
 
#: drizzled/error.cc:356 libdrizzleclient/errmsg.cc:106
2799
1999
msgid "Got timeout writing communication packets"
2800
2000
msgstr "Tempo scaduto durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
2801
2001
 
2802
 
#: drizzled/error.cc:358
2803
2002
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
2804
2003
msgstr "La stringa risultante è più lunga di 'max_allowed_packet' byte"
2805
2004
 
2806
 
#: drizzled/error.cc:360
2807
2005
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
2808
2006
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta colonne BLOB/TEXT"
2809
2007
 
2810
 
#: drizzled/error.cc:362
2811
2008
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
2812
2009
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta colonne AUTO_INCREMENT"
2813
2010
 
2814
 
#: drizzled/error.cc:364
2815
2011
#, c-format
2816
2012
msgid ""
2817
2013
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
2820
2016
"INSERT DELAYED non può essere utilizzato con la tabella '%-.192s' perchè è "
2821
2017
"bloccata con LOCK TABLES"
2822
2018
 
2823
 
#: drizzled/error.cc:366
2824
2019
#, c-format
2825
2020
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
2826
2021
msgstr "Nome di colonna incorretto '%-.100s'"
2827
2022
 
2828
 
#: drizzled/error.cc:368
2829
2023
#, c-format
2830
2024
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
2831
2025
msgstr "Il motore di memorizzazione non può indicizzare la colonna '%-.192s'"
2832
2026
 
2833
 
#: drizzled/error.cc:370
2834
2027
msgid ""
2835
2028
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
2836
2029
"MyISAM type or doesn't exist"
2838
2031
"Impossibile aprire una tabella sottostante definita diversamente o non "
2839
2032
"MyISAM o che non esiste"
2840
2033
 
2841
 
#: drizzled/error.cc:372
2842
2034
#, c-format
2843
2035
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2844
2036
msgstr ""
2845
2037
"Scrittura impossibile, a causa di una restrizione di univocità, sulla "
2846
2038
"tabella '%-.192s'"
2847
2039
 
2848
 
#: drizzled/error.cc:374
2849
2040
#, c-format
2850
2041
msgid ""
2851
2042
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2853
2044
"Colonna BLOB/TEXT '%-.192s' utilizzata in una chiave senza specificare la "
2854
2045
"lunghezza"
2855
2046
 
2856
 
#: drizzled/error.cc:376
2857
2047
msgid ""
2858
2048
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2859
2049
"UNIQUE instead"
2861
2051
"Ogni parte di una chiave primaria deve essere NOT NULL; se hai bisogno di "
2862
2052
"NULL in una chiave, utilizza UNIQUE"
2863
2053
 
2864
 
#: drizzled/error.cc:378
2865
2054
msgid "Result consisted of more than one row"
2866
2055
msgstr "Il risultato consiste di più di una riga"
2867
2056
 
2868
 
#: drizzled/error.cc:380
2869
2057
msgid "This table type requires a primary key"
2870
2058
msgstr "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
2871
2059
 
2872
 
#: drizzled/error.cc:382
2873
 
#, fuzzy
2874
2060
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
2875
 
msgstr "Questa versione di MySQL non è compilata con il supporto RAID"
 
2061
msgstr "Questa versione di Drizzle non è compilata per il supporto RAID"
2876
2062
 
2877
 
#: drizzled/error.cc:384
2878
2063
msgid ""
2879
2064
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
2880
2065
"WHERE that uses a KEY column"
2883
2068
"provato ad aggiornare una tabella senza una WHERE che utilizzi una colonna "
2884
2069
"coperta da KEY"
2885
2070
 
2886
 
#: drizzled/error.cc:386
2887
2071
#, c-format
2888
2072
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
2889
2073
msgstr "La chiave '%-.192s' non esiste nella tabella '%-.192s'"
2890
2074
 
2891
 
#: drizzled/error.cc:388
2892
2075
msgid "Can't open table"
2893
2076
msgstr "Impossibile aprire la tabella"
2894
2077
 
2895
 
#: drizzled/error.cc:390
2896
2078
#, c-format
2897
2079
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
2898
2080
msgstr "Lo storage engine di questa tabella non supporta %s"
2899
2081
 
2900
 
#: drizzled/error.cc:392
2901
2082
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
2902
2083
msgstr "Comando non eseguibile durante una transazione"
2903
2084
 
2904
 
#: drizzled/error.cc:394
2905
2085
#, c-format
2906
2086
msgid "Got error %d during COMMIT"
2907
2087
msgstr "Ricevuto errore %d durante il COMMIT"
2908
2088
 
2909
 
#: drizzled/error.cc:396
2910
2089
#, c-format
2911
2090
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2912
2091
msgstr "Ricevuto errore %d durante il ROLLBACK"
2913
2092
 
2914
 
#: drizzled/error.cc:398
2915
2093
#, c-format
2916
2094
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
2917
2095
msgstr "Ricevuto errore %d durante il FLUSH_LOGS"
2918
2096
 
2919
 
#: drizzled/error.cc:400
2920
2097
#, c-format
2921
2098
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
2922
2099
msgstr "Ricevuto errore %d durante il CHECKPOINT"
2923
2100
 
2924
 
#: drizzled/error.cc:402
2925
 
#, fuzzy, c-format
 
2101
#, c-format
2926
2102
msgid ""
2927
2103
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2928
2104
"'%-.64s' (%-.64s)"
2929
2105
msgstr ""
2930
 
"Connessione abortita %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' host: "
2931
 
"'%-.64s' (%-.64s)"
 
2106
"Annullata la connessione %<PRIi64> al database: utente '%-.192s': host "
 
2107
"'%-.48s': '%-.64s' (%-.64s)"
2932
2108
 
2933
 
#: drizzled/error.cc:404
2934
2109
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2935
2110
msgstr "Lo storage engine non supporta il dump binario della tabella"
2936
2111
 
2937
 
#: drizzled/error.cc:406
2938
2112
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
2939
2113
msgstr "Binlog chiuso, impossibile eseguire RESET MASTER"
2940
2114
 
2941
 
#: drizzled/error.cc:408
2942
2115
#, c-format
2943
2116
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
2944
2117
msgstr "Fallita ricostruzione degli indici della tabella '%-.192s'"
2945
2118
 
2946
 
#: drizzled/error.cc:410
2947
2119
#, c-format
2948
2120
msgid "Error from master: '%-.64s'"
2949
2121
msgstr "Errore dal master: '%-.64s'"
2950
2122
 
2951
 
#: drizzled/error.cc:412
2952
2123
msgid "Net error reading from master"
2953
2124
msgstr "Errore di rete durante il trasferimento dal master"
2954
2125
 
2955
 
#: drizzled/error.cc:414
2956
2126
msgid "Net error writing to master"
2957
2127
msgstr "Errore di rete durante il trasferimento al master"
2958
2128
 
2959
 
#: drizzled/error.cc:416
2960
2129
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
2961
2130
msgstr ""
2962
2131
"Impossibile trovarre un indice FULLTEXT corrispondente alla lista delle "
2963
2132
"colonne"
2964
2133
 
2965
 
#: drizzled/error.cc:418
2966
2134
msgid ""
2967
2135
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
2968
2136
"active transaction"
2970
2138
"Non posso eseguire il comando dato perché hai tabelle attive bloccate o una "
2971
2139
"transazione attiva"
2972
2140
 
2973
 
#: drizzled/error.cc:420
2974
2141
#, c-format
2975
2142
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
2976
2143
msgstr "Variabile di sistema sconosciuta '%-.64s'"
2977
2144
 
2978
 
#: drizzled/error.cc:422
2979
2145
#, c-format
2980
2146
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
2981
2147
msgstr ""
2982
2148
"La tabella '%-.192s' è segnalata come danneggiata e dovrebbe essere riparata"
2983
2149
 
2984
 
#: drizzled/error.cc:424
2985
2150
#, c-format
2986
2151
msgid ""
2987
2152
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
2989
2154
"La tabella '%-.192s' è danneggiata e l'ultima riparazione (automatica?) è "
2990
2155
"fallita"
2991
2156
 
2992
 
#: drizzled/error.cc:426
2993
2157
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2994
2158
msgstr "Impossibile eseguire il roll back su alcune tabelle non transazionali"
2995
2159
 
2996
 
#: drizzled/error.cc:428
2997
 
#, fuzzy
2998
2160
msgid ""
2999
2161
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
3000
2162
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
3001
2163
msgstr ""
3002
 
"Transazione multi-statement  ha richiesto più di 'max_binlog_cache_size' "
3003
 
"byte di spazio; aumentare questa variabile di drizzled e riprovare"
3004
2164
 
3005
 
#: drizzled/error.cc:430
3006
2165
msgid ""
3007
2166
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
3008
2167
msgstr ""
3009
2168
"Questa operazione non può essere eseguita con uno slave attivo; esegui STOP "
3010
2169
"SLAVE prima"
3011
2170
 
3012
 
#: drizzled/error.cc:432
3013
2171
msgid ""
3014
2172
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
3015
2173
msgstr ""
3016
2174
"Questa operazione richiede slave attivo; configura lo slave ed esegui START "
3017
2175
"SLAVE"
3018
2176
 
3019
 
#: drizzled/error.cc:434
3020
2177
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
3021
2178
msgstr "Il server non è configurato come slave; risolvere con CHANGE MASTER TO"
3022
2179
 
3023
 
#: drizzled/error.cc:436
3024
 
#, fuzzy
3025
2180
msgid ""
3026
2181
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
3027
2182
"in the Drizzle error log"
3028
2183
msgstr ""
3029
 
"Impossibile inizializzare la struttura informazioni del master; messaggi di "
3030
 
"errore aggiuntivi si possono trovare nei registri errore di Drizzle"
 
2184
"Non è stato possibile inizializzare la struttura delle informazioni "
 
2185
"primaria; ulteriori messaggi di errore possono essere trovati nel registro "
 
2186
"degli errori di Drizzle"
3031
2187
 
3032
 
#: drizzled/error.cc:438
3033
2188
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
3034
2189
msgstr ""
3035
2190
"Fallimento nel creare un processo slave; controlla le risorse del sistema"
3036
2191
 
3037
 
#: drizzled/error.cc:440
3038
2192
#, c-format
3039
2193
msgid ""
3040
2194
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
3041
2195
msgstr ""
3042
2196
"L'utente %-.64s ha già più di 'max_user_connections' connessioni attive"
3043
2197
 
3044
 
#: drizzled/error.cc:442
3045
2198
msgid "You may only use constant expressions with SET"
3046
2199
msgstr "Si possono usare solo espressioni costanti con SET"
3047
2200
 
3048
 
#: drizzled/error.cc:444
3049
2201
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
3050
2202
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
3051
2203
 
3052
 
#: drizzled/error.cc:446
3053
2204
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
3054
2205
msgstr "Il numero totale dei lock eccede la dimensione della tabella dei lock"
3055
2206
 
3056
 
#: drizzled/error.cc:448
3057
2207
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
3058
2208
msgstr ""
3059
2209
"Gli update lock non possono essere acquisiti durante una transazione READ "
3060
2210
"UNCOMMITTED"
3061
2211
 
3062
 
#: drizzled/error.cc:450
3063
2212
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
3064
2213
msgstr ""
3065
2214
"Impossibile eseguire DROP DATABASE mentre il thread detiene un read lock "
3066
2215
"globale"
3067
2216
 
3068
 
#: drizzled/error.cc:452
3069
2217
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
3070
2218
msgstr ""
3071
2219
"Impossibile eseguire CREATE DATABASE mentre il thread detiene un read lock "
3072
2220
"globale"
3073
2221
 
3074
 
#: drizzled/error.cc:454
3075
2222
#, c-format
3076
2223
msgid "Incorrect arguments to %s"
3077
2224
msgstr "Argomenti non validi per %s"
3078
2225
 
3079
 
#: drizzled/error.cc:456
3080
2226
#, c-format
3081
2227
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
3082
2228
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' non ha i permessi per creare nuovi utenti"
3083
2229
 
3084
 
#: drizzled/error.cc:458
3085
2230
msgid ""
3086
2231
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
3087
2232
msgstr ""
3088
2233
"Definizione della tabella non corretta; tutte le tabelle MERDE devono essere "
3089
2234
"nello stesso database"
3090
2235
 
3091
 
#: drizzled/error.cc:460
3092
2236
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
3093
2237
msgstr ""
3094
2238
"Rilevato un deadlock durante il tentativo di ottenere un lock; esegui "
3095
2239
"nuovamente la transazione"
3096
2240
 
3097
 
#: drizzled/error.cc:462
3098
2241
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
3099
2242
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta indici FULLTEXT"
3100
2243
 
3101
 
#: drizzled/error.cc:464
3102
2244
msgid "Cannot add foreign key constraint"
3103
2245
msgstr "Impossibile aggiungere vincolo di chiave esterna [foreign key]"
3104
2246
 
3105
 
#: drizzled/error.cc:466
3106
2247
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
3107
2248
msgstr ""
3108
2249
"Impossibile aggiungere o aggiornare una riga figlia: un vincolo di chiave "
3109
2250
"esterna [foreign key] fallisce"
3110
2251
 
3111
 
#: drizzled/error.cc:468
3112
2252
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
3113
2253
msgstr ""
3114
2254
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga parente: un vincolo di chiave "
3115
2255
"esterna fallisce"
3116
2256
 
3117
 
#: drizzled/error.cc:470
3118
2257
#, c-format
3119
2258
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
3120
2259
msgstr "Errore durante la connessione al master: %-.128s"
3121
2260
 
3122
 
#: drizzled/error.cc:472
3123
2261
#, c-format
3124
2262
msgid "Error running query on master: %-.128s"
3125
2263
msgstr "Errore durante una query sul master: %-.128s"
3126
2264
 
3127
 
#: drizzled/error.cc:474
3128
2265
#, c-format
3129
2266
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
3130
2267
msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando %s: %-.128s"
3131
2268
 
3132
 
#: drizzled/error.cc:476
3133
2269
#, c-format
3134
2270
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
3135
2271
msgstr "Utilizzo non valido di %s e %s"
3136
2272
 
3137
 
#: drizzled/error.cc:478
3138
2273
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
3139
2274
msgstr "I comandi SELECT utilizzati hanno un numero di colonne differente"
3140
2275
 
3141
 
#: drizzled/error.cc:480
3142
2276
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
3143
2277
msgstr "Impossibile eseguire la query a causa di un conflitto con un read lock"
3144
2278
 
3145
 
#: drizzled/error.cc:482
3146
2279
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
3147
2280
msgstr "Mescolare tabelle transazionali e non è disabilitato"
3148
2281
 
3149
 
#: drizzled/error.cc:484
3150
2282
#, c-format
3151
2283
msgid "Option '%s' used twice in statement"
3152
2284
msgstr "Opzione '%s' duplicata nel comando"
3153
2285
 
3154
 
#: drizzled/error.cc:486
3155
2286
#, c-format
3156
2287
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
3157
2288
msgstr "L'utente '%-.64s' ha ecceduto la risorsa '%s' (valore corrente: %ld)"
3158
2289
 
3159
 
#: drizzled/error.cc:488
3160
2290
#, c-format
3161
2291
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
3162
2292
msgstr ""
3163
2293
"Accesso negato; per questa operazione è richiesto il privilegio %-.128s"
3164
2294
 
3165
 
#: drizzled/error.cc:490
3166
2295
#, c-format
3167
2296
msgid ""
3168
2297
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
3170
2299
"La variabile '%-.64s' è una variabile SESSION è non può essere utilizzata "
3171
2300
"con SET GLOBAL"
3172
2301
 
3173
 
#: drizzled/error.cc:492
3174
2302
#, c-format
3175
2303
msgid ""
3176
2304
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
3178
2306
"La variable '%-.64s' è una variabile GLOBAL e dovrebbe essere impostata "
3179
2307
"tramite SET GLOBAL"
3180
2308
 
3181
 
#: drizzled/error.cc:494
3182
2309
#, c-format
3183
2310
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
3184
2311
msgstr "La variabile '%-.64s' non ha un valore di default"
3185
2312
 
3186
 
#: drizzled/error.cc:496
3187
2313
#, c-format
3188
2314
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
3189
2315
msgstr "Impossibile assegnare alla variabile '%-.64s' il valore '%-.200s'"
3190
2316
 
3191
 
#: drizzled/error.cc:498
3192
2317
#, c-format
3193
2318
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
3194
2319
msgstr "Argomento incorretto passato alla variabile '%-.64s'"
3195
2320
 
3196
 
#: drizzled/error.cc:500
3197
2321
#, c-format
3198
2322
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
3199
2323
msgstr "La variabile '%-.64s' può solo essere impostata, non letta"
3200
2324
 
3201
 
#: drizzled/error.cc:502
3202
2325
#, c-format
3203
2326
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
3204
2327
msgstr "Utilizzo/posizionamento di '%s' errato"
3205
2328
 
3206
 
#: drizzled/error.cc:504
3207
 
#, fuzzy, c-format
 
2329
#, c-format
3208
2330
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
3209
 
msgstr "Questa versione di MySQL non supporta ancora '%s'"
 
2331
msgstr "Questa versione di Drizzle non supporta ancora '%s'"
3210
2332
 
3211
 
#: drizzled/error.cc:506
3212
2333
#, c-format
3213
2334
msgid ""
3214
2335
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
3216
2337
"Ricevuto errore fatale %d: '%-.128s' dal master durante la lettura dei "
3217
2338
"registri binari"
3218
2339
 
3219
 
#: drizzled/error.cc:508
3220
2340
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
3221
2341
msgstr ""
3222
2342
"Lo slave SQL thread ha ignorato la query a causa delle regole replicate-*-"
3223
2343
"table"
3224
2344
 
3225
 
#: drizzled/error.cc:510
3226
2345
#, c-format
3227
2346
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
3228
2347
msgstr "La variabile '%-.192s' è una variable %s"
3229
2348
 
3230
 
#: drizzled/error.cc:512
3231
2349
#, c-format
3232
2350
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
3233
2351
msgstr "Definizione di chiave esterna non corretta per '%-.192s': %s"
3234
2352
 
3235
 
#: drizzled/error.cc:514
3236
2353
msgid "Key reference and table reference don't match"
3237
2354
msgstr ""
3238
2355
"Riferimenti alla chiave e riferimenti alla tabella tra loro incongruenti"
3239
2356
 
3240
 
#: drizzled/error.cc:516
3241
2357
#, c-format
3242
2358
msgid "Operand should contain %d column(s)"
3243
2359
msgstr "L'operando deve contenere %d colonna(e)"
3244
2360
 
3245
 
#: drizzled/error.cc:518
3246
2361
msgid "Subquery returns more than 1 row"
3247
2362
msgstr "La subquery restituisce più di 1 riga"
3248
2363
 
3249
 
#: drizzled/error.cc:520
3250
2364
#, c-format
3251
2365
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
3252
2366
msgstr "Aggancio per prepared statement sconosciuto (%.*s) fornito a %s"
3253
2367
 
3254
 
#: drizzled/error.cc:522
3255
2368
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
3256
2369
msgstr "Database help corrotto o non presente"
3257
2370
 
3258
 
#: drizzled/error.cc:524
3259
2371
msgid "Cyclic reference on subqueries"
3260
2372
msgstr "Riferimento ciclico nelle subquery"
3261
2373
 
3262
 
#: drizzled/error.cc:526
3263
2374
#, c-format
3264
2375
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
3265
2376
msgstr "Conversione della colonna '%s' da %s a %s"
3266
2377
 
3267
 
#: drizzled/error.cc:528
3268
2378
#, c-format
3269
2379
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
3270
2380
msgstr "Riferimento '%-.64s' non suportato (%s)"
3271
2381
 
3272
 
#: drizzled/error.cc:530
3273
2382
msgid "Every derived table must have its own alias"
3274
2383
msgstr "Ogni tabella derivata deve avere il suo alias"
3275
2384
 
3276
 
#: drizzled/error.cc:532
3277
2385
#, c-format
3278
2386
msgid "Select %u was reduced during optimization"
3279
2387
msgstr "La select  %u è stata ridotta durante l'ottimizzazione"
3280
2388
 
3281
 
#: drizzled/error.cc:534
3282
2389
#, c-format
3283
2390
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
3284
2391
msgstr ""
3285
2392
"La tabella '%-.192s' di una delle SELECT non può essere usata in %-.32s"
3286
2393
 
3287
 
#: drizzled/error.cc:536
3288
 
#, fuzzy
3289
2394
msgid ""
3290
2395
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
3291
2396
"consider upgrading Drizzle client"
3292
2397
msgstr ""
3293
2398
"Il client non supporta il protocollo di autenticazione richiesto dal server; "
3294
 
"consigliamo di aggiornare il client Drizzle"
 
2399
"si consideri l'aggiornamento del client Drizzle"
3295
2400
 
3296
 
#: drizzled/error.cc:538
3297
2401
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
3298
2402
msgstr "Tutte le parti di un indice SPATIAL devono essere NOT NULL"
3299
2403
 
3300
 
#: drizzled/error.cc:540
3301
2404
#, c-format
3302
2405
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
3303
2406
msgstr "La COLLATION '%s' non è valida per il CHARACTER SET '%s'"
3304
2407
 
3305
 
#: drizzled/error.cc:542
3306
2408
msgid "Slave is already running"
3307
2409
msgstr "Lo slave è già in esecuzione"
3308
2410
 
3309
 
#: drizzled/error.cc:544
3310
2411
msgid "Slave already has been stopped"
3311
2412
msgstr "Lo slave è già stato arrestato"
3312
2413
 
3313
 
#: drizzled/error.cc:546
3314
2414
#, c-format
3315
2415
msgid ""
3316
2416
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
3319
2419
"Dimensioni dei dati compressi troppo grande; la dimensione massima è %d "
3320
2420
"(probabilmente, la lunghezza di dati non compressa è stata corrotta)"
3321
2421
 
3322
 
#: drizzled/error.cc:548
3323
2422
msgid "ZLIB: Not enough memory"
3324
2423
msgstr "ZLIB: Memoria insufficiente"
3325
2424
 
3326
 
#: drizzled/error.cc:550
3327
2425
msgid ""
3328
2426
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
3329
2427
"data was corrupted)"
3331
2429
"ZLIB: Mancanza di spazio nel buffer di output (probabilmente, la lunghezza "
3332
2430
"di dati non compressa è stata corrotta)"
3333
2431
 
3334
 
#: drizzled/error.cc:552
3335
2432
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
3336
2433
msgstr "ZLIB: Dati input corrotti"
3337
2434
 
3338
 
#: drizzled/error.cc:554
3339
2435
#, c-format
3340
2436
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
3341
2437
msgstr "%d linea/e sono state escluse da GROUP_CONCAT()"
3342
2438
 
3343
 
#: drizzled/error.cc:556
3344
2439
#, c-format
3345
2440
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
3346
2441
msgstr "La riga %ld non contiene dati a sufficienza per tutte le colonne"
3347
2442
 
3348
 
#: drizzled/error.cc:558
3349
2443
#, c-format
3350
2444
msgid ""
3351
2445
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
3353
2447
"La riga %ld è stata troncata; conteneva più dati di quante fossero le "
3354
2448
"colonne di input"
3355
2449
 
3356
 
#: drizzled/error.cc:560
3357
2450
#, c-format
3358
2451
msgid ""
3359
2452
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
3361
2454
"Colonna impostata al valore predefinito; NULL fornito per colonna NOT NULL '%"
3362
2455
"s' alla riga %ld"
3363
2456
 
3364
 
#: drizzled/error.cc:562
3365
2457
#, c-format
3366
2458
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
3367
2459
msgstr "Valore fuori dai limiti per la colonna '%s' alla riga %ld"
3368
2460
 
3369
 
#: drizzled/error.cc:564
3370
2461
#, c-format
3371
2462
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
3372
2463
msgstr "Dati troncati per la colonna '%s' alla riga %ld"
3373
2464
 
3374
 
#: drizzled/error.cc:566
3375
2465
#, c-format
3376
2466
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
3377
2467
msgstr "Utilizzo il motore di memorizzazion %s per la tabella '%s'"
3378
2468
 
3379
 
#: drizzled/error.cc:568
3380
2469
#, c-format
3381
2470
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
3382
2471
msgstr ""
3383
2472
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s) e (%s,%s) per l'operazione '%"
3384
2473
"s'"
3385
2474
 
3386
 
#: drizzled/error.cc:570
3387
2475
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
3388
2476
msgstr "Impossibile cancellare uno o più d'uno degli utenti richiesti"
3389
2477
 
3390
 
#: drizzled/error.cc:572
3391
2478
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
3392
2479
msgstr ""
3393
2480
"Impossibile revocare i privilegi per uno o più d'uno degli utenti richiesti"
3394
2481
 
3395
 
#: drizzled/error.cc:574
3396
2482
#, c-format
3397
2483
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
3398
2484
msgstr ""
3399
2485
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s), (%s,%s) e (%s,%s) per "
3400
2486
"l'operazione '%s'"
3401
2487
 
3402
 
#: drizzled/error.cc:576
3403
2488
#, c-format
3404
2489
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
3405
2490
msgstr "Mix illegale di ordinamenti [collation] per l'operazione '%s'"
3406
2491
 
3407
 
#: drizzled/error.cc:578
3408
2492
#, c-format
3409
2493
msgid ""
3410
2494
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
3413
2497
"La variabile '%-.64s' non è una struttura (non può essere usata come XXXX."
3414
2498
"nome_variabile)"
3415
2499
 
3416
 
#: drizzled/error.cc:580
3417
2500
#, c-format
3418
2501
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
3419
2502
msgstr "Ordinamento [collation] sconosciuto: '%-.64s'"
3420
2503
 
3421
 
#: drizzled/error.cc:582
3422
 
#, fuzzy
3423
2504
msgid ""
3424
2505
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
3425
2506
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
3426
2507
"SSL is started"
3427
2508
msgstr ""
3428
 
"I parametri SSL di CHANGE MASTER verranno ignorati perchè questo slave è "
3429
 
"stato compilato senza il supporto a SSL; Potranno essere rispettati in "
3430
 
"seguito se verrà utilizzato uno slave con supporto a SSL"
3431
2509
 
3432
 
#: drizzled/error.cc:584
3433
2510
#, c-format
3434
2511
msgid ""
3435
2512
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
3439
2516
"password nel vecchio formato; si prega di cambiare la password al nuovo "
3440
2517
"formato"
3441
2518
 
3442
 
#: drizzled/error.cc:586
3443
2519
#, c-format
3444
2520
msgid ""
3445
2521
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
3448
2524
"Campo o riferimento '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' di SELECT #%d è stato "
3449
2525
"risolto in SELECT #%d"
3450
2526
 
3451
 
#: drizzled/error.cc:588
3452
2527
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
3453
2528
msgstr ""
3454
2529
"Parametro, o combinazione di parametri incorretta per START SLAVE UNTIL"
3455
2530
 
3456
 
#: drizzled/error.cc:590
3457
 
#, fuzzy
3458
2531
msgid ""
3459
2532
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
3460
2533
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
3461
2534
"get an unexpected slave's drizzled restart"
3462
2535
msgstr ""
3463
 
"È raccomandabile usare --skip-slave-start nel mentre della replicazione "
3464
 
"passo-passo con START SLAVE UNTIL; per evitare problemi nel caso in cui lo "
3465
 
"slave drizzled ripartisse inaspettatamente"
3466
2536
 
3467
 
#: drizzled/error.cc:592
3468
2537
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
3469
2538
msgstr "Thread SQL non avviato, quindi le opzioni UNTIL vengono ignorate"
3470
2539
 
3471
 
#: drizzled/error.cc:594
3472
2540
#, c-format
3473
2541
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
3474
2542
msgstr "Nome indice non corretto: '%-.100s'"
3475
2543
 
3476
 
#: drizzled/error.cc:596
3477
2544
#, c-format
3478
2545
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
3479
2546
msgstr "Nome di catalogo non corretto: '%-.100s'"
3480
2547
 
3481
 
#: drizzled/error.cc:598
3482
2548
#, c-format
3483
2549
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
3484
2550
msgstr ""
3485
2551
"Impostazione della dimensione della Query cache  a %lu fallita; la nuova "
3486
2552
"dimensione per la query cache è %lu"
3487
2553
 
3488
 
#: drizzled/error.cc:600
3489
2554
#, c-format
3490
2555
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
3491
2556
msgstr "La colonna '%-.192s' non può far parte di un indice FULLTEXT"
3492
2557
 
3493
 
#: drizzled/error.cc:602
3494
2558
#, c-format
3495
2559
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
3496
2560
msgstr "Chiave della cache sconosciuta '%-.100s'"
3497
2561
 
3498
 
#: drizzled/error.cc:604
3499
 
#, fuzzy
3500
2562
msgid ""
3501
2563
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
3502
2564
"this switch for this grant to work"
3503
2565
msgstr ""
3504
 
"Drizzled è partito in modalità --skip-name-resolve; devi riavviarlo senza "
3505
 
"questo parametro perchè questo grant funzioni"
3506
2566
 
3507
 
#: drizzled/error.cc:606
3508
2567
#, c-format
3509
2568
msgid "Unknown table engine '%s'"
3510
2569
msgstr "Table engine sconosciuto: '%s'"
3511
2570
 
3512
 
#: drizzled/error.cc:608
3513
2571
#, c-format
3514
2572
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
3515
2573
msgstr "'%s' è deprecata; utilizzare '%s' invece"
3516
2574
 
3517
 
#: drizzled/error.cc:610
3518
2575
#, c-format
3519
2576
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
3520
2577
msgstr "La tabella destinazione %-.100s di %s non è aggiornabile"
3521
2578
 
3522
 
#: drizzled/error.cc:612
3523
 
#, fuzzy, c-format
 
2579
#, c-format
3524
2580
msgid ""
3525
2581
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3526
2582
"working"
3527
2583
msgstr ""
3528
 
"La funzionalità '%s' è disabilitata; necessiti di Drizzle compilato con '%s' "
3529
 
"per averla"
 
2584
"La funzione '%s' è disabilitata: ti serve Drizzle compilato con '%s' per "
 
2585
"averla funzionante"
3530
2586
 
3531
 
#: drizzled/error.cc:614
3532
 
#, fuzzy, c-format
 
2587
#, c-format
3533
2588
msgid ""
3534
2589
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3535
2590
"statement"
3536
2591
msgstr ""
3537
 
"Il server MySQL è in esecuzione con l'opzione %s, quindi non può eseguire "
3538
 
"questo comando"
 
2592
"Il server Drizzle è attivo con l'opzione %s quindi non può eseguire questa "
 
2593
"dichiarazione"
3539
2594
 
3540
 
#: drizzled/error.cc:616
3541
2595
#, c-format
3542
2596
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
3543
2597
msgstr "La colonna '%-.100s' ha un valore duplicato '%-.64s' in %s"
3544
2598
 
3545
 
#: drizzled/error.cc:618
3546
2599
#, c-format
3547
2600
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3548
2601
msgstr "Troncato incorretto %-.32s valore: '%-.128s'"
3549
2602
 
3550
 
#: drizzled/error.cc:620
3551
2603
msgid ""
3552
2604
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
3553
2605
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
3555
2607
"Definizione della tabella incorretta; ci può essere solo una colonna "
3556
2608
"TIMESTAMP con  DEFAULT a CURRENT_TIMESTAMP o con clausola ON UPDATE"
3557
2609
 
3558
 
#: drizzled/error.cc:622
3559
2610
#, c-format
3560
2611
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
3561
2612
msgstr "Clausola UPDATE non valida per la colonna '%-.192s'"
3562
2613
 
3563
 
#: drizzled/error.cc:624
3564
2614
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
3565
2615
msgstr ""
3566
2616
"Questo comando non è ancora supportato nel protocollo dei prepared statement"
3567
2617
 
3568
 
#: drizzled/error.cc:626
3569
2618
#, c-format
3570
2619
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
3571
2620
msgstr "Ricevuto errore %d '%-.100s' da %s"
3572
2621
 
3573
 
#: drizzled/error.cc:628
3574
2622
#, c-format
3575
2623
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
3576
2624
msgstr "Ricevuto errore temporaneo %d '%-.100s' da %s"
3577
2625
 
3578
 
#: drizzled/error.cc:630
3579
2626
#, c-format
3580
2627
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
3581
2628
msgstr "Time zone sconosciuta o incorretta: '%-.64s'"
3582
2629
 
3583
 
#: drizzled/error.cc:632
3584
2630
#, c-format
3585
2631
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
3586
2632
msgstr "Valore TIMESTAMP invalido nella colonna '%s' alla riga %ld"
3587
2633
 
3588
 
#: drizzled/error.cc:634
3589
2634
#, c-format
3590
2635
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
3591
2636
msgstr "Carattere invalido %s stringa: '%.64s'"
3592
2637
 
3593
 
#: drizzled/error.cc:636
3594
2638
#, c-format
3595
2639
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
3596
2640
msgstr ""
3597
2641
"Il risultato di %s() era più grande di max_allowed_packet (%ld) - troncato"
3598
2642
 
3599
 
#: drizzled/error.cc:638
3600
2643
#, c-format
3601
2644
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
3602
2645
msgstr "Dichiarazioni conflittuali: '%s%s' e '%s%s'"
3603
2646
 
3604
 
#: drizzled/error.cc:640
3605
2647
#, c-format
3606
2648
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
3607
2649
msgstr "Impossibile creare %s dall'interno di un'altra stored routine"
3608
2650
 
3609
 
#: drizzled/error.cc:642
3610
2651
#, c-format
3611
2652
msgid "%s %s already exists"
3612
2653
msgstr "%s %s è già esistente"
3613
2654
 
3614
 
#: drizzled/error.cc:644
3615
2655
#, c-format
3616
2656
msgid "%s %s does not exist"
3617
2657
msgstr "%s %s non esiste"
3618
2658
 
3619
 
#: drizzled/error.cc:646
3620
2659
#, c-format
3621
2660
msgid "Failed to DROP %s %s"
3622
2661
msgstr "DROP fallito %s %s"
3623
2662
 
3624
 
#: drizzled/error.cc:648
3625
2663
#, c-format
3626
2664
msgid "Failed to CREATE %s %s"
3627
2665
msgstr "CREATE fallito %s %s"
3628
2666
 
3629
 
#: drizzled/error.cc:650
3630
2667
#, c-format
3631
2668
msgid "%s with no matching label: %s"
3632
2669
msgstr "%s senza un'etichetta corrispondente: %s"
3633
2670
 
3634
 
#: drizzled/error.cc:652
3635
2671
#, c-format
3636
2672
msgid "Redefining label %s"
3637
2673
msgstr "Ridefinizione di etichetta %s"
3638
2674
 
3639
 
#: drizzled/error.cc:654
3640
2675
#, c-format
3641
2676
msgid "End-label %s without match"
3642
2677
msgstr "Etichetta di 'end' %s senza corrispondenza"
3643
2678
 
3644
 
#: drizzled/error.cc:656
3645
2679
#, c-format
3646
2680
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
3647
2681
msgstr "Riferimento a varibile non inizializzata %s"
3648
2682
 
3649
 
#: drizzled/error.cc:658
3650
2683
#, c-format
3651
2684
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
3652
2685
msgstr "La PROCEDURE %s non può restituire un 'result set' nel dato contesto"
3653
2686
 
3654
 
#: drizzled/error.cc:660
3655
2687
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
3656
2688
msgstr "RETURN è consentito solo in una FUNCTION"
3657
2689
 
3658
 
#: drizzled/error.cc:662
3659
2690
#, c-format
3660
2691
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
3661
2692
msgstr "%s non è consentito nelle stored procedures"
3662
2693
 
3663
 
#: drizzled/error.cc:664
3664
2694
msgid ""
3665
2695
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
3666
2696
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
3668
2698
"Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; SET "
3669
2699
"SQL_LOG_UPDATE è stato ignorato"
3670
2700
 
3671
 
#: drizzled/error.cc:666
3672
2701
msgid ""
3673
2702
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
3674
2703
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
3676
2705
"Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; SET "
3677
2706
"SQL_LOG_UPDATE è stato tradotto in SET SQL_LOG_BIN"
3678
2707
 
3679
 
#: drizzled/error.cc:668
3680
2708
msgid "Query execution was interrupted"
3681
2709
msgstr "L'esecuzione della query è stata interrotta"
3682
2710
 
3683
 
#: drizzled/error.cc:670
3684
2711
#, c-format
3685
2712
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
3686
2713
msgstr "Numero di argomenti incorretto per %s %s; atteso %u, ricevuto/i %u"
3687
2714
 
3688
 
#: drizzled/error.cc:672
3689
2715
#, c-format
3690
2716
msgid "Undefined CONDITION: %s"
3691
2717
msgstr "CONDITION non definita: %s"
3692
2718
 
3693
 
#: drizzled/error.cc:674
3694
2719
#, c-format
3695
2720
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
3696
2721
msgstr "RETURN assente nella FUNCTION %s"
3697
2722
 
3698
 
#: drizzled/error.cc:676
3699
2723
#, c-format
3700
2724
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
3701
2725
msgstr "FUNCTION %s terminata senza RETURN"
3702
2726
 
3703
 
#: drizzled/error.cc:678
3704
2727
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
3705
2728
msgstr "I comandi cursore devono essere una SELECT"
3706
2729
 
3707
 
#: drizzled/error.cc:680
3708
2730
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
3709
2731
msgstr "Cursori SELECT non possono avere INTO"
3710
2732
 
3711
 
#: drizzled/error.cc:682
3712
2733
#, c-format
3713
2734
msgid "Undefined CURSOR: %s"
3714
2735
msgstr "CURSOR indefinito: %s"
3715
2736
 
3716
 
#: drizzled/error.cc:684
3717
2737
msgid "Cursor is already open"
3718
2738
msgstr "Il cursore è già aperto"
3719
2739
 
3720
 
#: drizzled/error.cc:686
3721
2740
msgid "Cursor is not open"
3722
2741
msgstr "Il cursore non è aperto"
3723
2742
 
3724
 
#: drizzled/error.cc:688
3725
2743
#, c-format
3726
2744
msgid "Undeclared variable: %s"
3727
2745
msgstr "Variabile non dichiarata: %s"
3728
2746
 
3729
 
#: drizzled/error.cc:690
3730
2747
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
3731
2748
msgstr "numoro incorretto di variabili FETCH"
3732
2749
 
3733
 
#: drizzled/error.cc:692
3734
2750
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
3735
2751
msgstr "Nessun dato - zero righe estratte, selezionate, o processate"
3736
2752
 
3737
 
#: drizzled/error.cc:694
3738
2753
#, c-format
3739
2754
msgid "Duplicate parameter: %s"
3740
2755
msgstr "Parametro duplicato: %s"
3741
2756
 
3742
 
#: drizzled/error.cc:696
3743
2757
#, c-format
3744
2758
msgid "Duplicate variable: %s"
3745
2759
msgstr "Variabile duplicata: %s"
3746
2760
 
3747
 
#: drizzled/error.cc:698
3748
2761
#, c-format
3749
2762
msgid "Duplicate condition: %s"
3750
2763
msgstr "Condizione duplicata: %s"
3751
2764
 
3752
 
#: drizzled/error.cc:700
3753
2765
#, c-format
3754
2766
msgid "Duplicate cursor: %s"
3755
2767
msgstr "Cursore duplicato: %s"
3756
2768
 
3757
 
#: drizzled/error.cc:702
3758
2769
#, c-format
3759
2770
msgid "Failed to ALTER %s %s"
3760
2771
msgstr "ALTER fallito di %s %s"
3761
2772
 
3762
 
#: drizzled/error.cc:704
3763
2773
msgid "Subquery value not supported"
3764
2774
msgstr "Valore subquery non supportato"
3765
2775
 
3766
 
#: drizzled/error.cc:706
3767
2776
#, c-format
3768
2777
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
3769
2778
msgstr "%s non è abilitato a memorizzare funzioni o trigger"
3770
2779
 
3771
 
#: drizzled/error.cc:708
3772
2780
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
3773
2781
msgstr ""
3774
2782
"Dichiarazione variabile o condizione dopo dichiarazione di cursore o aggancio"
3775
2783
 
3776
 
#: drizzled/error.cc:710
3777
2784
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
3778
2785
msgstr "Dichiarazione di cursore dopo dichiarazione di aggancio"
3779
2786
 
3780
 
#: drizzled/error.cc:712
3781
2787
msgid "Case not found for CASE statement"
3782
2788
msgstr "Espressione non trovata per statement CASE"
3783
2789
 
3784
 
#: drizzled/error.cc:714
3785
2790
#, c-format
3786
2791
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
3787
2792
msgstr "File di configurazione '%-.192s' troppo grande"
3788
2793
 
3789
 
#: drizzled/error.cc:716
3790
2794
#, c-format
3791
2795
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
3792
2796
msgstr "Header del tipo file malformato '%-.192s'"
3793
2797
 
3794
 
#: drizzled/error.cc:718
3795
2798
#, c-format
3796
2799
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
3797
2800
msgstr "Fine del file inaspettata interpretando il commento '%-.200s'"
3798
2801
 
3799
 
#: drizzled/error.cc:720
3800
2802
#, c-format
3801
2803
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
3802
2804
msgstr "Errore durante il parsing del parametro '%-.192s' (riga: '%-.192s')"
3803
2805
 
3804
 
#: drizzled/error.cc:722
3805
2806
#, c-format
3806
2807
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
3807
2808
msgstr "Fine del file inaspettata saltando il parametro sconosciuto: '%-.192s'"
3808
2809
 
3809
 
#: drizzled/error.cc:724
3810
2810
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
3811
2811
msgstr ""
3812
2812
"Impossibile eseguire EXPLAIN/SHOW: non si dispone dei permessi sulla tabella "
3813
2813
"sottostante"
3814
2814
 
3815
 
#: drizzled/error.cc:726
3816
 
#, c-format
3817
 
msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
3818
 
msgstr "Il File '%-.192s' ha tipo sconosciuto '%-.64s' nel suo header"
3819
 
 
3820
 
#: drizzled/error.cc:728
3821
2815
#, c-format
3822
2816
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
3823
2817
msgstr "'%-.192s.%-.192s' non è %s"
3824
2818
 
3825
 
#: drizzled/error.cc:730
3826
2819
#, c-format
3827
2820
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
3828
2821
msgstr "La colonna '%-.192s' non è aggiornabile"
3829
2822
 
3830
 
#: drizzled/error.cc:732
3831
2823
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
3832
2824
msgstr "La SELECT della vista contiene una subquery nella clauola FROM"
3833
2825
 
3834
 
#: drizzled/error.cc:734
3835
2826
#, c-format
3836
2827
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
3837
2828
msgstr "La SELECT della vista contiene una una clausola '%s'"
3838
2829
 
3839
 
#: drizzled/error.cc:736
3840
2830
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
3841
2831
msgstr "La SELECT della vista contiene una variabile o un parametro"
3842
2832
 
3843
 
#: drizzled/error.cc:738
3844
2833
#, c-format
3845
2834
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
3846
2835
msgstr "La SELECT della vista si riferisce a una tabella temporanea '%-.192s'"
3847
2836
 
3848
 
#: drizzled/error.cc:740
3849
2837
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
3850
2838
msgstr ""
3851
2839
"La SELECT della vista e il suo elenco dei campi hanno un numero differente "
3852
2840
"di colonne"
3853
2841
 
3854
 
#: drizzled/error.cc:742
3855
2842
msgid ""
3856
2843
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
3857
2844
msgstr ""
3858
2845
"L'algoritmo di merge della vista non può essere utilizzato quì per adesso "
3859
2846
"(assumo algoritmo indefinito)"
3860
2847
 
3861
 
#: drizzled/error.cc:744
3862
2848
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
3863
2849
msgstr ""
3864
2850
"La vista che si sta aggiornando non ha una chiave completa della tabella "
3865
2851
"sottostante"
3866
2852
 
3867
 
#: drizzled/error.cc:746
3868
2853
#, c-format
3869
2854
msgid ""
3870
2855
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
3873
2858
"La vista '%-.192s.%-.192s' si refersce a tabella/e o colonna/e o funzione/i "
3874
2859
"oppure il definer/invoker della vista non ha i privilegi per utilizzarli"
3875
2860
 
3876
 
#: drizzled/error.cc:748
3877
2861
#, c-format
3878
2862
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
3879
2863
msgstr ""
3880
2864
"Impossibile eseguire il DROP di %s dall'interno di un altra stored routine"
3881
2865
 
3882
 
#: drizzled/error.cc:750
3883
2866
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
3884
2867
msgstr "GOTO non è permesso in un gestore di stored procedure"
3885
2868
 
3886
 
#: drizzled/error.cc:752
3887
2869
msgid "Trigger already exists"
3888
2870
msgstr "Il trigger è già esistente"
3889
2871
 
3890
 
#: drizzled/error.cc:754
3891
2872
msgid "Trigger does not exist"
3892
2873
msgstr "Il trigger non è esistente"
3893
2874
 
3894
 
#: drizzled/error.cc:756
3895
2875
#, c-format
3896
2876
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
3897
2877
msgstr "Trigger '%-.192s' su vista o tabella temporanea"
3898
2878
 
3899
 
#: drizzled/error.cc:758
3900
2879
#, c-format
3901
2880
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
3902
2881
msgstr ""
3903
2882
"Aggiornamento della riga %s non permesso nel trigger %s (FIXME: english "
3904
2883
"version need a space before last trigger)"
3905
2884
 
3906
 
#: drizzled/error.cc:760
3907
2885
#, c-format
3908
2886
msgid "There is no %s row in %s trigger"
3909
2887
msgstr "Non c'è alcuna riga %s nel trigger %s"
3910
2888
 
3911
 
#: drizzled/error.cc:762
3912
2889
#, c-format
3913
2890
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
3914
2891
msgstr "Il campo '%-.192s' non ha un valore di default"
3915
2892
 
3916
 
#: drizzled/error.cc:764
3917
2893
msgid "Division by 0"
3918
2894
msgstr "Divisione per 0"
3919
2895
 
3920
 
#: drizzled/error.cc:766
3921
2896
#, c-format
3922
2897
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
3923
2898
msgstr ""
3924
2899
"Incorretto %-.32s valore: '%-.128s' per la colonna '%.192s' alla riga %u"
3925
2900
 
3926
 
#: drizzled/error.cc:768
3927
2901
#, c-format
3928
2902
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
3929
2903
msgstr "Valore Illegale %s '%-.192s' trovato durante la parsificazione"
3930
2904
 
3931
 
#: drizzled/error.cc:770
3932
2905
#, c-format
3933
2906
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
3934
2907
msgstr "CHECK OPTION su vista non aggiornabile '%-.192s.%-.192s'"
3935
2908
 
3936
 
#: drizzled/error.cc:772
3937
2909
#, c-format
3938
2910
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
3939
2911
msgstr "CHECK OPTION fallita '%-.192s.%-.192s'"
3940
2912
 
3941
 
#: drizzled/error.cc:774
3942
2913
#, c-format
3943
2914
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
3944
2915
msgstr ""
3945
2916
"%-.16s comando negato all utente '%-.48s'@'%-.64s' per la routine '%-.192s'"
3946
2917
 
3947
 
#: drizzled/error.cc:776
3948
2918
#, c-format
3949
2919
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
3950
2920
msgstr "Fallimento nel ripulire i vecchi relay log: %s"
3951
2921
 
3952
 
#: drizzled/error.cc:778
3953
2922
#, c-format
3954
2923
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
3955
2924
msgstr ""
3956
2925
"L'hash della password dovrebbe essere un numero esadecimale di %d cifre"
3957
2926
 
3958
 
#: drizzled/error.cc:780
3959
2927
msgid "Target log not found in binlog index"
3960
2928
msgstr "File registro non trovato nell'indice dei file di registro binari"
3961
2929
 
3962
 
#: drizzled/error.cc:782
3963
2930
msgid "I/O error reading log index file"
3964
2931
msgstr "Errore I/O leggendo il file di indice dei registri"
3965
2932
 
3966
 
#: drizzled/error.cc:784
3967
2933
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
3968
2934
msgstr ""
3969
2935
"La configurazione del server non permette la pulizia dei registri binari"
3970
2936
 
3971
 
#: drizzled/error.cc:786
3972
2937
msgid "Failed on fseek()"
3973
2938
msgstr "Errore nella funzione fseek()"
3974
2939
 
3975
 
#: drizzled/error.cc:788
3976
2940
msgid "Fatal error during log purge"
3977
2941
msgstr "Errore fatale durante la pulizia dei registri binari"
3978
2942
 
3979
 
#: drizzled/error.cc:790
3980
2943
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
3981
2944
msgstr "Un file di registro eliminabile è in uso, non verrà eliminato"
3982
2945
 
3983
 
#: drizzled/error.cc:792
3984
2946
msgid "Unknown error during log purge"
3985
2947
msgstr "Errore sconosciuto durante la pulizia dei registri"
3986
2948
 
3987
 
#: drizzled/error.cc:794
3988
2949
#, c-format
3989
2950
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
3990
2951
msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
3991
2952
 
3992
 
#: drizzled/error.cc:796
3993
2953
msgid "You are not using binary logging"
3994
2954
msgstr "Non si sta utilizzando il binary log"
3995
2955
 
3996
 
#: drizzled/error.cc:798
3997
 
#, fuzzy, c-format
 
2956
#, c-format
3998
2957
msgid ""
3999
2958
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
4000
2959
msgstr "La sintassi '%-.64s' è riservata per scopi interni al server Drizzle"
4001
2960
 
4002
 
#: drizzled/error.cc:800
4003
2961
msgid "WSAStartup Failed"
4004
2962
msgstr "WSAStartup Fallito"
4005
2963
 
4006
 
#: drizzled/error.cc:802
4007
2964
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
4008
2965
msgstr "Non posso ancora gestire procedure con gruppi differenti"
4009
2966
 
4010
 
#: drizzled/error.cc:804
4011
2967
msgid "Select must have a group with this procedure"
4012
2968
msgstr "La select deve avere un gruppo con questa procedura"
4013
2969
 
4014
 
#: drizzled/error.cc:806
4015
2970
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
4016
2971
msgstr "Impossibile utilizzare la clausola ORDER con questa procedura"
4017
2972
 
4018
 
#: drizzled/error.cc:808
4019
2973
#, c-format
4020
2974
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
4021
2975
msgstr ""
4022
2976
"Il binary log e la replica non permettono di cambiare il server globale %s"
4023
2977
 
4024
 
#: drizzled/error.cc:810
4025
2978
#, c-format
4026
2979
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
4027
2980
msgstr "Impossibile mappare il file: %-.200s, errno: %d"
4028
2981
 
4029
 
#: drizzled/error.cc:812
4030
2982
#, c-format
4031
2983
msgid "Wrong magic in %-.64s"
4032
2984
msgstr ""
4033
2985
"Controllo 'magico' errato in %-.64s (FIXME: you really think humans know "
4034
2986
"what is a magic check value?)"
4035
2987
 
4036
 
#: drizzled/error.cc:814
4037
2988
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
4038
2989
msgstr "Il comando preparato contiene troppi segnaposto"
4039
2990
 
4040
 
#: drizzled/error.cc:816
4041
2991
#, c-format
4042
2992
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
4043
2993
msgstr "La lunghezza della parte '%-.192s' della chiave non deve essere 0"
4044
2994
 
4045
 
#: drizzled/error.cc:818
4046
2995
msgid "View text checksum failed"
4047
2996
msgstr "Checksum del testo della vista fallito"
4048
2997
 
4049
 
#: drizzled/error.cc:820
4050
2998
#, c-format
4051
2999
msgid ""
4052
3000
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
4054
3002
"Impossibile modificare pi di una tabella base tramite una vista '%-.192s."
4055
3003
"%-.192s'"
4056
3004
 
4057
 
#: drizzled/error.cc:822
4058
3005
#, c-format
4059
3006
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
4060
3007
msgstr ""
4061
3008
"Impossibile inserire nella vista con join '%-.192s.%-.192s' senza un elenco "
4062
3009
"di campi"
4063
3010
 
4064
 
#: drizzled/error.cc:824
4065
3011
#, c-format
4066
3012
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
4067
3013
msgstr "Impossibile cancellare dalla vista '%-.192s.%-.192s'"
4068
3014
 
4069
 
#: drizzled/error.cc:826
4070
3015
#, c-format
4071
3016
msgid "Operation %s failed for %.256s"
4072
3017
msgstr "Operazione %s fallita per %.256s"
4073
3018
 
4074
 
#: drizzled/error.cc:828
4075
3019
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
4076
3020
msgstr "XAER_NOTA: XID sconosciuto"
4077
3021
 
4078
 
#: drizzled/error.cc:830
4079
3022
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
4080
3023
msgstr "XAER_INVAL: argomenti non validi (o comando non supportato)"
4081
3024
 
4082
 
#: drizzled/error.cc:832
4083
3025
#, c-format
4084
3026
msgid ""
4085
3027
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
4088
3030
"XAER_RMFAIL: Il comando non può essere eseguito quando una transazione "
4089
3031
"globale è nello stato %.64s"
4090
3032
 
4091
 
#: drizzled/error.cc:834
4092
3033
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
4093
3034
msgstr ""
4094
3035
"XAER_OUTSIDE: Parte del lavoro viene svolto all esterno della transazione "
4095
3036
"globale"
4096
3037
 
4097
 
#: drizzled/error.cc:836
4098
3038
msgid ""
4099
3039
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
4100
3040
"for consistency"
4102
3042
"XAER_RMERR: Errore fatale avvenuto nella branca della transazione - verifica "
4103
3043
"la consistenza dei tuoi dati"
4104
3044
 
4105
 
#: drizzled/error.cc:838
4106
3045
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
4107
3046
msgstr "XA_RBROLLBACK: Branca della transazione annullata"
4108
3047
 
4109
 
#: drizzled/error.cc:840
4110
3048
#, c-format
4111
3049
msgid ""
4112
3050
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
4115
3053
"Non c'è un GRANT simile definito per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s' "
4116
3054
"routine '%-.192s'"
4117
3055
 
4118
 
#: drizzled/error.cc:842
4119
3056
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
4120
3057
msgstr "Fallimento nel garantire privilegi EXECUTE e ALTER ROUTINE"
4121
3058
 
4122
 
#: drizzled/error.cc:844
4123
3059
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
4124
3060
msgstr "Fallita la revoca dei privilegi alla routine eliminata"
4125
3061
 
4126
 
#: drizzled/error.cc:846
4127
3062
#, c-format
4128
3063
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
4129
3064
msgstr "Valore troppo lungo per la colonna '%s' alla riga %ld"
4130
3065
 
4131
 
#: drizzled/error.cc:848
4132
3066
#, c-format
4133
3067
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
4134
3068
msgstr "SQLSTATE errato: '%s'"
4135
3069
 
4136
 
#: drizzled/error.cc:850
4137
3070
#, c-format
4138
3071
msgid ""
4139
3072
"%s: ready for connections.\n"
4140
 
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
 
3073
"Version: '%s' %s\n"
4141
3074
msgstr ""
4142
 
"%s: pronto per ricevere connessioni.\n"
4143
 
"Versione: '%s'  socket: '%s'  porta: %d %s"
4144
3075
 
4145
 
#: drizzled/error.cc:852
4146
3076
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
4147
3077
msgstr ""
4148
3078
"Impossibile caricare valore da un file con dimensione riga costante in una "
4149
3079
"variabile"
4150
3080
 
4151
 
#: drizzled/error.cc:854
4152
3081
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
4153
3082
msgstr "Non sei abilitato a creare un utente con GRANT"
4154
3083
 
4155
 
#: drizzled/error.cc:856
4156
3084
#, c-format
4157
3085
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
4158
3086
msgstr "Incorretto valore %-.32s: '%-.128s' per la funzione %-.32s"
4159
3087
 
4160
 
#: drizzled/error.cc:858
4161
3088
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
4162
3089
msgstr ""
4163
3090
"La definizione della tabella è cambiata, prego riprovare la transazione"
4164
3091
 
4165
 
#: drizzled/error.cc:860
4166
3092
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
4167
3093
msgstr "Aggancio duplicato dichiarato nello stesso blocco"
4168
3094
 
4169
 
#: drizzled/error.cc:862
4170
3095
#, c-format
4171
3096
msgid ""
4172
3097
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
4175
3100
"argomento OUT o INOUT %d per la routine %s non è una variabile o NEW pseudo-"
4176
3101
"variabile in trigger BEFORE"
4177
3102
 
4178
 
#: drizzled/error.cc:864
4179
3103
#, c-format
4180
3104
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
4181
3105
msgstr "Non abilitato a restituire un result set da %s"
4182
3106
 
4183
 
#: drizzled/error.cc:866
4184
3107
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
4185
3108
msgstr ""
4186
3109
"Impossibile costruire oggetto geometry dai dati che hai fornito al campo "
4187
3110
"GEOMETRY"
4188
3111
 
4189
 
#: drizzled/error.cc:868
4190
3112
msgid ""
4191
3113
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
4192
3114
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
4197
3119
"transazionali sono state aggiornate, i registri binari non conterranno i "
4198
3120
"cambiamenti a tali tabelle"
4199
3121
 
4200
 
#: drizzled/error.cc:870
4201
3122
msgid ""
4202
3123
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
4203
3124
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
4207
3128
"dichiarazione e i registri binari sono abilitati (*potresti* voler "
4208
3129
"utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
4209
3130
 
4210
 
#: drizzled/error.cc:872
4211
3131
msgid ""
4212
3132
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
4213
3133
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
4215
3135
"Non hai i privilegi SUPER e i log binari sono abilitati (*potresti* voler "
4216
3136
"utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
4217
3137
 
4218
 
#: drizzled/error.cc:874
4219
3138
msgid ""
4220
3139
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
4221
3140
"with it. Reset the statement to re-execute it."
4223
3142
"Non puoi eseguire un prepared statement che abbia un cursore aperto "
4224
3143
"associato con esso. Azzera lo statement per ri-eseguirlo."
4225
3144
 
4226
 
#: drizzled/error.cc:876
4227
3145
#, c-format
4228
3146
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
4229
3147
msgstr "Lo statement (%lu) non ha cursori aperti."
4230
3148
 
4231
 
#: drizzled/error.cc:878
4232
3149
msgid ""
4233
3150
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
4234
3151
msgstr ""
4235
3152
"Commit espliciti o impliciti non sono permessi in stored function o trigger"
4236
3153
 
4237
 
#: drizzled/error.cc:880
4238
3154
#, c-format
4239
3155
msgid ""
4240
3156
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
4242
3158
"Il campo della tabella sottostante alla vista '%-.192s.%-.192s' non a un "
4243
3159
"valore predefinito"
4244
3160
 
4245
 
#: drizzled/error.cc:882
4246
3161
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
4247
3162
msgstr "Stored function e trigger ricorsivi non sono permessi"
4248
3163
 
4249
 
#: drizzled/error.cc:884
4250
3164
#, c-format
4251
3165
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
4252
3166
msgstr ""
4253
3167
"Scala troppo grande %d specificata per la colonna '%-.192s'. Il massimo è %d."
4254
3168
 
4255
 
#: drizzled/error.cc:886
4256
3169
#, c-format
4257
3170
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
4258
3171
msgstr ""
4259
3172
"Precisione troppo elevata %d specificata per la colonna '%-.192s'. Il "
4260
3173
"massimo è %d."
4261
3174
 
4262
 
#: drizzled/error.cc:888
4263
3175
#, c-format
4264
3176
msgid ""
4265
3177
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
4268
3180
"Per float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M deve essere >= D (colonna "
4269
3181
"'%-.192s')."
4270
3182
 
4271
 
#: drizzled/error.cc:890
4272
3183
msgid ""
4273
3184
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
4274
3185
"types"
4276
3187
"Non puoi combinare write-lock di tabelle di sistema con altre tabelle o tipi "
4277
3188
"di lock"
4278
3189
 
4279
 
#: drizzled/error.cc:892
4280
3190
#, c-format
4281
3191
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
4282
3192
msgstr "Impssibile connettersi alla sorgenti dati esterna: %.64s"
4283
3193
 
4284
 
#: drizzled/error.cc:894
4285
3194
#, c-format
4286
3195
msgid ""
4287
3196
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
4290
3199
"C'è stato un problema processando la query a un sorgente dati esterna. "
4291
3200
"Errore della sorgente dati: %-.64s"
4292
3201
 
4293
 
#: drizzled/error.cc:896
4294
3202
#, c-format
4295
3203
msgid ""
4296
3204
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
4299
3207
"La sorgente dati esterna che stai cercando di referenziare non esiste. "
4300
3208
"Errore della sorgente dati: %-.64s"
4301
3209
 
4302
 
#: drizzled/error.cc:898
4303
3210
#, c-format
4304
3211
msgid ""
4305
3212
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
4308
3215
"Impossibile creare tabella federata. La stringa di connessione '%-.64s' non "
4309
3216
"è nel formato corretto"
4310
3217
 
4311
 
#: drizzled/error.cc:900
4312
3218
#, c-format
4313
3219
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
4314
3220
msgstr "La stringa di connessione '%-.64s' non è nel formato corretto"
4315
3221
 
4316
 
#: drizzled/error.cc:902
4317
3222
#, c-format
4318
3223
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
4319
3224
msgstr ""
4320
3225
"Impossibile creare tabella federata. Errore della sorgente dati esterna: "
4321
3226
"'%-.64s'"
4322
3227
 
4323
 
#: drizzled/error.cc:904
4324
3228
msgid "Trigger in wrong schema"
4325
3229
msgstr "Trigger in uno schema sbagliato"
4326
3230
 
4327
 
#: drizzled/error.cc:906
4328
 
#, fuzzy, c-format
 
3231
#, c-format
4329
3232
msgid ""
4330
3233
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
4331
3234
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
4332
3235
msgstr ""
4333
 
"Superamento dello stack dei thread:  %ld byte utilizzati di uno stack di %ld "
4334
 
"byte, e %ld bytenecessari.  Usa 'drizzled -O thread_stack=#' per specificare "
4335
 
"uno stack più grande."
4336
3236
 
4337
 
#: drizzled/error.cc:908
4338
3237
#, c-format
4339
3238
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
4340
3239
msgstr "Il corpo della routine per '%-.100s' è troppo lungo"
4341
3240
 
4342
 
#: drizzled/error.cc:910
4343
3241
msgid "Cannot drop default keycache"
4344
3242
msgstr "Impossibile eliminare la cache delle chiavi predefinita"
4345
3243
 
4346
 
#: drizzled/error.cc:912
4347
3244
#, c-format
4348
3245
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
4349
3246
msgstr ""
4350
3247
"Larghezza di visualizzazione fuori dai limiti per la colonna '%-.192s' (max "
4351
3248
"= %d)"
4352
3249
 
4353
 
#: drizzled/error.cc:914
4354
3250
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
4355
3251
msgstr "XAER_DUPID: Lo XID è già esistente"
4356
3252
 
4357
 
#: drizzled/error.cc:916
4358
3253
#, c-format
4359
3254
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
4360
3255
msgstr "Funzione datetime: %-.32s overflow del campo"
4361
3256
 
4362
 
#: drizzled/error.cc:918
4363
3257
#, c-format
4364
3258
msgid ""
4365
3259
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
4369
3263
"perché è già utilizzata da uno statement che invoca questa stored function/"
4370
3264
"trigger."
4371
3265
 
4372
 
#: drizzled/error.cc:920
4373
3266
#, c-format
4374
3267
msgid ""
4375
3268
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
4378
3271
"La definizione della tabella '%-.192s' previene l'operazione %.192s sulla "
4379
3272
"tabella '%-.192s'."
4380
3273
 
4381
 
#: drizzled/error.cc:922
4382
3274
msgid ""
4383
3275
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
4384
3276
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
4388
3280
"riferisce allo stesso statement. Non è permesso di eseguire uno statement in "
4389
3281
"modo ricorsivo in questo modo"
4390
3282
 
4391
 
#: drizzled/error.cc:924
4392
3283
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
4393
3284
msgstr ""
4394
3285
"L'impostazione di autocommit da una stored function o trigger non è permessa"
4395
3286
 
4396
 
#: drizzled/error.cc:926
4397
3287
msgid "Definer is not fully qualified"
4398
3288
msgstr "Il definer non è qualificato completamente"
4399
3289
 
4400
 
#: drizzled/error.cc:928
4401
3290
#, c-format
4402
3291
msgid ""
4403
3292
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
4407
3296
"formato tabella). Verra utilizzato l'utente corrente come creatore. Prego, "
4408
3297
"ricrea la vista!"
4409
3298
 
4410
 
#: drizzled/error.cc:930
4411
3299
#, c-format
4412
3300
msgid ""
4413
3301
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
4416
3304
"Devi avere il privilegio SUPER per creare la vista con creatore "
4417
3305
"'%-.192s'@'%-.192s'"
4418
3306
 
4419
 
#: drizzled/error.cc:932
4420
3307
#, c-format
4421
3308
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
4422
3309
msgstr "L'utente specificato come creatore ('%-.64s'@'%-.64s') non esiste"
4423
3310
 
4424
 
#: drizzled/error.cc:934
4425
3311
#, c-format
4426
3312
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
4427
3313
msgstr "Cambiare lo schema da '%-.192s' a '%-.192s' non è permesso."
4428
3314
 
4429
 
#: drizzled/error.cc:936
4430
3315
#, c-format
4431
3316
msgid ""
4432
3317
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
4434
3319
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga genitrice: un vincolo di chiave "
4435
3320
"straniera fallisce (%.192s)"
4436
3321
 
4437
 
#: drizzled/error.cc:938
4438
3322
#, c-format
4439
3323
msgid ""
4440
3324
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
4442
3326
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga figlia: un vincolo di chiave "
4443
3327
"straniera fallisce (%.192s)"
4444
3328
 
4445
 
#: drizzled/error.cc:940
4446
3329
#, c-format
4447
3330
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
4448
3331
msgstr "La variable '%-.64s' deve essere racchiusa tra `...`, o rinominata"
4449
3332
 
4450
 
#: drizzled/error.cc:942
4451
3333
#, c-format
4452
3334
msgid ""
4453
3335
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
4458
3340
"con le autorizzazioni del chiamante, che potrebbe avere privilegi "
4459
3341
"insufficenti. Prego, ricreare il trigger."
4460
3342
 
4461
 
#: drizzled/error.cc:944
4462
3343
#, c-format
4463
3344
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
4464
3345
msgstr ""
4465
3346
"'%-.192s' ha un vecchio formato, dovresti ricreare il/i '%s' oggetto(i)"
4466
3347
 
4467
 
#: drizzled/error.cc:946
4468
3348
#, c-format
4469
3349
msgid ""
4470
3350
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
4473
3353
"Limite di ricorsione %d (impostato dalla variabile max_sp_recursion_depth) è "
4474
3354
"stato superato dalla routine %.192s"
4475
3355
 
4476
 
#: drizzled/error.cc:948
4477
 
#, fuzzy, c-format
 
3356
#, c-format
4478
3357
msgid ""
4479
3358
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
4480
3359
"or contains bad data (internal code %d)"
4481
3360
msgstr ""
4482
 
"Caricamento della routine %-.192s fallito. La tabella mysql.proc è mancante, "
4483
 
"o corrotta, o contiene dati errati (codeice interno %d)"
 
3361
"Fallito il caricamento della routine %-.192s. La tabella drizzle.proc manca, "
 
3362
"è corrotta, o contiene dati errati (codice interno %d)"
4484
3363
 
4485
 
#: drizzled/error.cc:950
4486
3364
#, c-format
4487
3365
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
4488
3366
msgstr "Nome routine erraro '%-.192s'"
4489
3367
 
4490
 
#: drizzled/error.cc:952
4491
3368
#, c-format
4492
3369
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
4493
3370
msgstr ""
4494
3371
"Richiesto upgrade della tabella. Prego eseguire \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" "
4495
3372
"per risolvere il problema!"
4496
3373
 
4497
 
#: drizzled/error.cc:954
4498
3374
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
4499
3375
msgstr "AGGREGATE non è supportato per le stored function"
4500
3376
 
4501
 
#: drizzled/error.cc:956
4502
3377
#, c-format
4503
3378
msgid ""
4504
3379
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
4507
3382
"Impossibile creare più di max_prepared_stmt_count statements (valore "
4508
3383
"corrente: %lu)"
4509
3384
 
4510
 
#: drizzled/error.cc:958
4511
3385
#, c-format
4512
3386
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
4513
3387
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contiene ricorsione a view"
4514
3388
 
4515
 
#: drizzled/error.cc:960
4516
3389
#, c-format
4517
3390
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
4518
3391
msgstr "campo non di raggruppamento '%-.192s' utilizzato nella clausola %-.64s"
4519
3392
 
4520
 
#: drizzled/error.cc:962
4521
3393
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
4522
3394
msgstr "La tabella utilizzata non supporta gli SPATIAL indexes"
4523
3395
 
4524
 
#: drizzled/error.cc:964
4525
3396
msgid "Triggers can not be created on system tables"
4526
3397
msgstr "I trigger non possono essere creati sulle tabelle di sistema"
4527
3398
 
4528
 
#: drizzled/error.cc:966
4529
3399
#, c-format
4530
3400
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
4531
3401
msgstr "Gli spazi iniziali verranno rimossi dal nome '%s'"
4532
3402
 
4533
 
#: drizzled/error.cc:968
4534
3403
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
4535
3404
msgstr ""
4536
3405
"Fallita lettura del valore automaticamente incrementato dal motore  di "
4537
3406
"memorizzazione"
4538
3407
 
4539
 
#: drizzled/error.cc:970
4540
3408
msgid "user name"
4541
3409
msgstr "nome utente"
4542
3410
 
4543
 
#: drizzled/error.cc:972
4544
3411
msgid "host name"
4545
3412
msgstr "nome host"
4546
3413
 
4547
 
#: drizzled/error.cc:974
4548
3414
#, c-format
4549
3415
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
4550
3416
msgstr "La stringa '%-.70s' è troppo lunga per %s (non dovrebbe eccedere %d)"
4551
3417
 
4552
 
#: drizzled/error.cc:976
4553
3418
#, c-format
4554
3419
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
4555
3420
msgstr "La tabella destinazione %-.100s della %s  non supporta le inserzioni"
4556
3421
 
4557
 
#: drizzled/error.cc:978
4558
3422
#, c-format
4559
3423
msgid ""
4560
3424
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
4562
3426
"La tabella '%-.64s' è definita differentemente o è di tipo non-MyISAM type o "
4563
3427
"non esiste"
4564
3428
 
4565
 
#: drizzled/error.cc:980
4566
3429
msgid "Too high level of nesting for select"
4567
3430
msgstr "Livello di annidamento delle select troppo alto"
4568
3431
 
4569
 
#: drizzled/error.cc:982
4570
3432
#, c-format
4571
3433
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
4572
3434
msgstr "Nome '%-.64s' trasformato in ''"
4573
3435
 
4574
 
#: drizzled/error.cc:984
4575
3436
msgid ""
4576
3437
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
4577
3438
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
4579
3440
"Il primo carattere della stringa FIELDS TERMINATED è ambiguo: per favore "
4580
3441
"utilizzare un FIELDS ENCLOSED BY non opzionale e non vuoto"
4581
3442
 
4582
 
#: drizzled/error.cc:986
4583
3443
#, c-format
4584
3444
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
4585
3445
msgstr "Il server esterno, %s, che stai cercando di creare è già esistente."
4586
3446
 
4587
 
#: drizzled/error.cc:988
4588
3447
#, c-format
4589
3448
msgid ""
4590
3449
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
4593
3452
"Il nome del server esterno che stai cercando di referenziare non esiste. "
4594
3453
"Errore delal sorgente dati:  %-.64s"
4595
3454
 
4596
 
#: drizzled/error.cc:990
4597
3455
#, c-format
4598
3456
msgid ""
4599
3457
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
4600
3458
msgstr "Lo storage engine '%-.64s' non supporta l'opzione '%-.64s'"
4601
3459
 
4602
 
#: drizzled/error.cc:992
4603
3460
#, c-format
4604
3461
msgid ""
4605
3462
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
4608
3465
"Errore di sintassi: %-.64s PARTITIONING richiede la definizione di VALUES "
4609
3466
"%-.64s per ogni partizione"
4610
3467
 
4611
 
#: drizzled/error.cc:994
4612
3468
#, c-format
4613
3469
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
4614
3470
msgstr ""
4615
3471
"Solo %-.64s PARTITIONING può usare VALUES %-.64s nella definizione della "
4616
3472
"partizione"
4617
3473
 
4618
 
#: drizzled/error.cc:996
4619
3474
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
4620
3475
msgstr ""
4621
3476
"MAXVALUE può essere utilizzato solamente nella definizione dell'ultima "
4622
3477
"partizione"
4623
3478
 
4624
 
#: drizzled/error.cc:998
4625
3479
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
4626
3480
msgstr ""
4627
3481
"Le sottopartizioni possono essere solo partizioni hash e per chiave FIXME:"
4628
3482
"means nothing in english too"
4629
3483
 
4630
 
#: drizzled/error.cc:1000
4631
3484
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
4632
3485
msgstr ""
4633
3486
"Si devono definire sottopartizioni per ogni partizione se definite su una"
4634
3487
 
4635
 
#: drizzled/error.cc:1002
4636
3488
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
4637
3489
msgstr ""
4638
3490
"Numero errato di partizioni definito, incomprensione con le impostazioni "
4639
3491
"precedenti"
4640
3492
 
4641
 
#: drizzled/error.cc:1004
4642
3493
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
4643
3494
msgstr ""
4644
3495
"Definito numero di sottopartizioni errato, incongruenza con impostazione "
4645
3496
"precedente"
4646
3497
 
4647
 
#: drizzled/error.cc:1006
4648
3498
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
4649
3499
msgstr "Espressione costante/casuale non permessa nell (sotto)partizioni"
4650
3500
 
4651
 
#: drizzled/error.cc:1008
4652
3501
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
4653
3502
msgstr "Le espressioni RANGE/LIST VALUES devono essere costanti"
4654
3503
 
4655
 
#: drizzled/error.cc:1010
4656
3504
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
4657
3505
msgstr ""
4658
3506
"Campo nella lista dei campi per la funzione di partizionamento non trovata "
4659
3507
"nella tabella"
4660
3508
 
4661
 
#: drizzled/error.cc:1012
4662
3509
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
4663
3510
msgstr "La lista dei campi è permessa solamente nelle partizioni CHIAVE"
4664
3511
 
4665
 
#: drizzled/error.cc:1014
4666
3512
msgid ""
4667
3513
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
4668
3514
"written into the frm file"
4670
3516
"Le informazioni di partizionamento nel file frm non è consistente con quanto "
4671
3517
"può essere scritto nel file frm"
4672
3518
 
4673
 
#: drizzled/error.cc:1016
4674
3519
#, c-format
4675
3520
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
4676
3521
msgstr "La funzione %-.192s restituisce un tipo non corretto"
4677
3522
 
4678
 
#: drizzled/error.cc:1018
4679
3523
#, c-format
4680
3524
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
4681
3525
msgstr "Per %-.64s partizioni ogni partizione deve essere definita"
4682
3526
 
4683
 
#: drizzled/error.cc:1020
4684
3527
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
4685
3528
msgstr ""
4686
3529
"il valore VALUES LESS THAN deve essere strettamente incrementale per ogni "
4687
3530
"partizione"
4688
3531
 
4689
 
#: drizzled/error.cc:1022
4690
3532
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
4691
3533
msgstr ""
4692
3534
"Il valore VALORI deve essere dello stesso tipo della funzione della "
4693
3535
"partizione"
4694
3536
 
4695
 
#: drizzled/error.cc:1024
4696
3537
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
4697
3538
msgstr ""
4698
3539
"Definizione multipla della stessa costante nel partizionamento della lista"
4699
3540
 
4700
 
#: drizzled/error.cc:1026
4701
3541
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
4702
3542
msgstr "Il partizionamento non può essere utilizzato in query stand-alone"
4703
3543
 
4704
 
#: drizzled/error.cc:1028
4705
 
#, fuzzy
4706
3544
msgid ""
4707
3545
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
4708
3546
"Drizzle"
4709
3547
msgstr ""
4710
 
"La mescolanza di handler nelle partizioni non è permessa in questa versione "
4711
 
"di Drizzle"
 
3548
"Il mix di gestori nelle partizioni non è permesso in questa versione di "
 
3549
"Drizzle"
4712
3550
 
4713
 
#: drizzled/error.cc:1030
4714
3551
#, c-format
4715
3552
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
4716
3553
msgstr "Per il motore di partizionamento è necessario definire tutti  %-.64s"
4717
3554
 
4718
 
#: drizzled/error.cc:1032
4719
3555
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
4720
3556
msgstr "Troppe partizioni (incluse le sottopartizioni) sono state definite"
4721
3557
 
4722
 
#: drizzled/error.cc:1034
4723
3558
msgid ""
4724
3559
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
4725
3560
"partitioning for subpartitioning"
4727
3562
"È possibile mescolare solo partizionamento per RANGE/LIST con "
4728
3563
"partizionamento HASH/KEY per sottopartizionare"
4729
3564
 
4730
 
#: drizzled/error.cc:1036
4731
3565
msgid "Failed to create specific handler file"
4732
3566
msgstr "Fallimento nel creare file di aggancio"
4733
3567
 
4734
 
#: drizzled/error.cc:1038
4735
3568
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
4736
3569
msgstr "Un campo BLOB non è permesso nella funzione di partizione"
4737
3570
 
4738
 
#: drizzled/error.cc:1040
4739
3571
#, c-format
4740
3572
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
4741
3573
msgstr ""
4742
3574
"%-.192s deve includere tutte le colonne nella funzione di partizionamento "
4743
3575
"delle tabella"
4744
3576
 
4745
 
#: drizzled/error.cc:1042
4746
3577
#, c-format
4747
3578
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
4748
3579
msgstr "Numero di  %-.64s = 0 non è un valore ammesso"
4749
3580
 
4750
 
#: drizzled/error.cc:1044
4751
3581
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
4752
3582
msgstr "Impossibile gestire il partizionamento su una tabella non partizionata"
4753
3583
 
4754
 
#: drizzled/error.cc:1046
4755
3584
msgid ""
4756
3585
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
4757
3586
msgstr ""
4758
3587
"Condizione foreign key non è supportata in congiunzione con il "
4759
3588
"partizionamento"
4760
3589
 
4761
 
#: drizzled/error.cc:1048
4762
3590
#, c-format
4763
3591
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
4764
3592
msgstr "Errore nella lista di partizioni a %-.64s"
4765
3593
 
4766
 
#: drizzled/error.cc:1050
4767
3594
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
4768
3595
msgstr ""
4769
3596
"Impossibile rimuovere tutte le partizioni, utilizzare DROP TABLE invece"
4770
3597
 
4771
 
#: drizzled/error.cc:1052
4772
3598
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
4773
3599
msgstr "COALESCE PARTITION può essere utilizzato solo con partizioni HASH/KEY"
4774
3600
 
4775
 
#: drizzled/error.cc:1054
4776
 
#, fuzzy
4777
3601
msgid ""
4778
3602
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
4779
3603
"their numbers"
4780
3604
msgstr ""
4781
 
"REORGANISE PARTITION può essere utilizzato solo per riorganizzare partizioni "
4782
 
"non per cambiarne il numero"
 
3605
"RIORGANIZZA PARTIZIONI può essere usato solamente per riorganizzare le "
 
3606
"partizioni e non per cambiare il loro numero"
4783
3607
 
4784
 
#: drizzled/error.cc:1056
4785
 
#, fuzzy
4786
3608
msgid ""
4787
3609
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
4788
3610
"tables using HASH PARTITIONs"
4789
3611
msgstr ""
4790
 
"REORGANISE PARTITION senza parametri può essere utilizzato solo su tabelle "
4791
 
"auto-partizionate utilizzando HASH PARTITION"
4792
3612
 
4793
 
#: drizzled/error.cc:1058
4794
3613
#, c-format
4795
3614
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
4796
3615
msgstr "%-.64s PARTITION può solo essere usata su partizioni RANGE/LIST"
4797
3616
 
4798
 
#: drizzled/error.cc:1060
4799
3617
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
4800
3618
msgstr ""
4801
3619
"Tentativo di aggiungere partizione/i con numero di sottopartizioni errato"
4802
3620
 
4803
 
#: drizzled/error.cc:1062
4804
3621
msgid "At least one partition must be added"
4805
3622
msgstr "Almeno una partizione deve essere aggiunta"
4806
3623
 
4807
 
#: drizzled/error.cc:1064
4808
3624
msgid "At least one partition must be coalesced"
4809
3625
msgstr "Almeno una partizione deve essere fusa"
4810
3626
 
4811
 
#: drizzled/error.cc:1066
4812
 
#, fuzzy
4813
3627
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
4814
 
msgstr "Più partizioni da riorganizzare di quante partizioni ci siano"
 
3628
msgstr "Più partizioni da riorganizzare di quante ce ne sono"
4815
3629
 
4816
 
#: drizzled/error.cc:1068
4817
3630
#, c-format
4818
3631
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
4819
3632
msgstr "Nome partizione duplicato %-.192s"
4820
3633
 
4821
 
#: drizzled/error.cc:1070
4822
3634
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
4823
3635
msgstr "Non è permesso chiudere i binlog con questo comando"
4824
3636
 
4825
 
#: drizzled/error.cc:1072
4826
 
#, fuzzy
4827
3637
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
4828
3638
msgstr ""
4829
 
"Quando si riorganizza un insieme di partizioni devono essere in ordine "
 
3639
"Quando si organizza un insieme di partizioni devono essere in ordine "
4830
3640
"consecutivo"
4831
3641
 
4832
 
#: drizzled/error.cc:1074
4833
3642
msgid ""
4834
3643
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
4835
3644
"partition where it can extend the range"
4837
3646
"Riorganizzare gli intervalli delle partizioni non può cambiare l'intervallo "
4838
3647
"globale ad eccezione dell'ultima partizione dove può estendere l'intervallo"
4839
3648
 
4840
 
#: drizzled/error.cc:1076
4841
3649
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
4842
3650
msgstr ""
4843
3651
"Funzione di partizionamento non supportata in questa versione per questo "
4844
3652
"handler"
4845
3653
 
4846
 
#: drizzled/error.cc:1078
4847
3654
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
4848
3655
msgstr ""
4849
3656
"Lo stato della partizione non può essere definito da CREATE/ALTER TABLE"
4850
3657
 
4851
 
#: drizzled/error.cc:1080
4852
3658
#, c-format
4853
3659
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
4854
3660
msgstr "L'handler %-.64s supporta solo interi a 32 bit in VALUES"
4855
3661
 
4856
 
#: drizzled/error.cc:1082
4857
3662
#, c-format
4858
3663
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
4859
3664
msgstr "Plugin '%-.192s' non caricato"
4860
3665
 
4861
 
#: drizzled/error.cc:1084
4862
3666
#, c-format
4863
3667
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
4864
3668
msgstr "Errato %-.32s valore: '%-.128s'"
4865
3669
 
4866
 
#: drizzled/error.cc:1086
4867
3670
#, c-format
4868
3671
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
4869
3672
msgstr "La tabella non ha partizione per il valore %-.64s"
4870
3673
 
4871
 
#: drizzled/error.cc:1088
4872
3674
#, c-format
4873
3675
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
4874
3676
msgstr "Non è permesso specificare %s più volte"
4875
3677
 
4876
 
#: drizzled/error.cc:1090 drizzled/error.cc:1226
4877
3678
#, c-format
4878
3679
msgid "Failed to create %s"
4879
3680
msgstr "Fallimento nel creare '%s'"
4880
3681
 
4881
 
#: drizzled/error.cc:1092 drizzled/error.cc:1116
4882
3682
#, c-format
4883
3683
msgid "Failed to drop %s"
4884
3684
msgstr "Drop di %s fallito"
4885
3685
 
4886
 
#: drizzled/error.cc:1094
4887
3686
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
4888
3687
msgstr "L'handler non supporta l'auto-estensione dei tablespace"
4889
3688
 
4890
 
#: drizzled/error.cc:1096
4891
3689
msgid ""
4892
3690
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
4893
3691
msgstr ""
4894
3692
"Un parametro di dimensione è stato incorrettamente specificato, come numero "
4895
3693
"o nella forma 10M"
4896
3694
 
4897
 
#: drizzled/error.cc:1098
4898
3695
msgid ""
4899
3696
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
4900
3697
"than 2 billion"
4902
3699
"Il numero relativo alla dimensione era corretto ma non è permesso che la "
4903
3700
"parte in cifre sia superiore a 2 miliardi"
4904
3701
 
4905
 
#: drizzled/error.cc:1100
4906
3702
#, c-format
4907
3703
msgid "Failed to alter: %s"
4908
3704
msgstr "Fallimento nella modifica di: '%s'"
4909
3705
 
4910
 
#: drizzled/error.cc:1102
4911
3706
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
4912
3707
msgstr "Scrittura di una riga sul binary log row-based fallita"
4913
3708
 
4914
 
#: drizzled/error.cc:1104
4915
3709
#, c-format
4916
3710
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
4917
3711
msgstr ""
4918
3712
"La definizione della tabella sul master e sullo slave non coincidono: %s"
4919
3713
 
4920
 
#: drizzled/error.cc:1106
4921
3714
msgid ""
4922
3715
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
4923
3716
"be able to replicate row-based binary log events"
4925
3718
"Lo slave in esecuzione con --log-slave-updates deve usare binary log di tipo "
4926
3719
"row-based per replicare eventi di tipo row-based"
4927
3720
 
4928
 
#: drizzled/error.cc:1108
4929
3721
#, c-format
4930
3722
msgid "Event '%-.192s' already exists"
4931
3723
msgstr "Evento '%-.192s' già esistente"
4932
3724
 
4933
 
#: drizzled/error.cc:1110
4934
3725
#, c-format
4935
3726
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
4936
3727
msgstr ""
4937
3728
"Memorizzazione dell'evento fallito %s. Codice errore %d dal motore di "
4938
3729
"memorizzazione."
4939
3730
 
4940
 
#: drizzled/error.cc:1112
4941
3731
#, c-format
4942
3732
msgid "Unknown event '%-.192s'"
4943
3733
msgstr "Evento sconosciuto: '%-.192s'"
4944
3734
 
4945
 
#: drizzled/error.cc:1114
4946
3735
#, c-format
4947
3736
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
4948
3737
msgstr "Modifica dell'evento fallita '%-.192s'"
4949
3738
 
4950
 
#: drizzled/error.cc:1118
4951
3739
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
4952
3740
msgstr "INTERVAL è negativo o troppo grande"
4953
3741
 
4954
 
#: drizzled/error.cc:1120
4955
3742
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
4956
3743
msgstr "ENDS è invalido o precede STARTS"
4957
3744
 
4958
 
#: drizzled/error.cc:1122
4959
3745
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
4960
3746
msgstr ""
4961
3747
"Ora di esecuzione dell'evento nel pasato. L'evento è stato disabiliatato"
4962
3748
 
4963
 
#: drizzled/error.cc:1124
4964
 
#, fuzzy
4965
3749
msgid "Failed to open drizzle.event"
4966
 
msgstr "Fallimenta apertura di mysql.event"
 
3750
msgstr "Fallita l'apertura di drizzle.event"
4967
3751
 
4968
 
#: drizzled/error.cc:1126
4969
3752
msgid "No datetime expression provided"
4970
3753
msgstr "Espressione datetime mancante"
4971
3754
 
4972
 
#: drizzled/error.cc:1128
4973
 
#, fuzzy, c-format
 
3755
#, c-format
4974
3756
msgid ""
4975
3757
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
4976
3758
"probably corrupted"
4977
3759
msgstr ""
4978
 
"Numero colonne di drizzle.%s è errato. Atteso %d, trovato %d. La tabella è "
4979
 
"probabilmente corrotta"
 
3760
"Il conteggio delle colonne di drizzle.%s è errato. Era previsto %d, è stato "
 
3761
"trovato %d. La tabella è probabilmente corrotta"
4980
3762
 
4981
 
#: drizzled/error.cc:1130
4982
 
#, fuzzy, c-format
 
3763
#, c-format
4983
3764
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
4984
3765
msgstr ""
4985
 
"Impossibile caricare da drizzle.%s. La tabella è probabilmente corrotta"
 
3766
"Non è possibile caricare da drizzle.%s. La tabella è probabilmente corrotta"
4986
3767
 
4987
 
#: drizzled/error.cc:1132
4988
 
#, fuzzy
4989
3768
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
4990
 
msgstr "Fallimento nel cancellare l'evento da drizzle.event"
 
3769
msgstr "Fallita l'eliminazione dell'evento da drizzle.event"
4991
3770
 
4992
 
#: drizzled/error.cc:1134
4993
3771
msgid "Error during compilation of event's body"
4994
3772
msgstr "Errore nella compilazione del corpo dell'evento"
4995
3773
 
4996
 
#: drizzled/error.cc:1136
4997
3774
msgid "Same old and new event name"
4998
3775
msgstr "Stesso nome per il vecchioi e il nuovo evento"
4999
3776
 
5000
 
#: drizzled/error.cc:1138
5001
3777
#, c-format
5002
3778
msgid "Data for column '%s' too long"
5003
3779
msgstr "Dati troppo lunghi per la colonna '%s'"
5004
3780
 
5005
 
#: drizzled/error.cc:1140
5006
3781
#, c-format
5007
3782
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
5008
3783
msgstr ""
5009
3784
"Impossibile eliminare [drop] dell'indice '%-.192s': necessario per vincolo "
5010
3785
"di chiave esterna [foreign key]"
5011
3786
 
5012
 
#: drizzled/error.cc:1142
5013
 
#, fuzzy, c-format
 
3787
#, c-format
5014
3788
msgid ""
5015
3789
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
5016
3790
"s instead"
5017
3791
msgstr ""
5018
 
"La sintassi '%s' è deprecata e sarà rimossa da Drizzle %s. Si prega di usare "
5019
 
"%s invece"
 
3792
"La sintassi '%s' è obsoleta e sarà rimossa in Drizzle %s. Per piacere usa %s "
 
3793
"invece"
5020
3794
 
5021
 
#: drizzled/error.cc:1144
5022
3795
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
5023
3796
msgstr ""
5024
3797
"Non puoi richiedere un lock in scrittura su una tabella di log. Solo "
5025
3798
"l'accesso in lettura è possibile"
5026
3799
 
5027
 
#: drizzled/error.cc:1146
5028
3800
msgid "You can't use locks with log tables."
5029
3801
msgstr "Non puoi usare il lock in scrittura su una tabella di log."
5030
3802
 
5031
 
#: drizzled/error.cc:1148
5032
3803
#, c-format
5033
3804
msgid ""
5034
3805
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
5038
3809
"'%.192s', pos. '%-.192s', chiave %d, porterebbe a un errore di posizione "
5039
3810
"duplicata"
5040
3811
 
5041
 
#: drizzled/error.cc:1150
5042
 
#, fuzzy, c-format
 
3812
#, c-format
5043
3813
msgid ""
5044
3814
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
5045
3815
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
5046
3816
msgstr ""
5047
 
"Il numero di colonne di drizzle.%s è errato. Atteso %d, trovato %d. Creato "
5048
 
"con Drizzle %d, ora in esecuzione %d. Prego utilizzare drizzle_upgrade per "
5049
 
"correggere l'errore."
5050
3817
 
5051
 
#: drizzled/error.cc:1152
5052
3818
msgid ""
5053
3819
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
5054
3820
"open temporary tables"
5056
3822
"Impossibile smettere di utilizzare i binary log in formato row-based quando "
5057
3823
"la sessione a tabelle temporanee aperte"
5058
3824
 
5059
 
#: drizzled/error.cc:1154
5060
3825
msgid ""
5061
3826
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
5062
3827
msgstr ""
5063
3828
"Impossibile cambiare il formato dei binary log all'interno di stored "
5064
3829
"function o trigger"
5065
3830
 
5066
 
#: drizzled/error.cc:1156
5067
3831
msgid ""
5068
3832
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
5069
3833
"fly yet"
5071
3835
"Il motore cluster NDB non supporta ancora di cambiare il formato del log "
5072
3836
"binario al volo"
5073
3837
 
5074
 
#: drizzled/error.cc:1158
5075
3838
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
5076
3839
msgstr "Impossibile creare tabelle temporanee con partizioni"
5077
3840
 
5078
 
#: drizzled/error.cc:1160
5079
3841
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
5080
3842
msgstr ""
5081
3843
"Costante di partizione è fuori dal dominio della funzione di partizionamento"
5082
3844
 
5083
 
#: drizzled/error.cc:1162
5084
3845
msgid "This partition function is not allowed"
5085
3846
msgstr "Questa funzione di partizione non è consentita"
5086
3847
 
5087
 
#: drizzled/error.cc:1164
5088
3848
msgid "Error in DDL log"
5089
3849
msgstr "Errore nel log DDL"
5090
3850
 
5091
 
#: drizzled/error.cc:1166
5092
3851
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
5093
3852
msgstr "Non è permesso l'uso dei valori NULL in VALUES LESS THAN"
5094
3853
 
5095
 
#: drizzled/error.cc:1168
5096
3854
msgid "Incorrect partition name"
5097
3855
msgstr "Nome di partizione scorretto"
5098
3856
 
5099
 
#: drizzled/error.cc:1170
5100
3857
msgid ""
5101
3858
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
5102
3859
"progress"
5104
3861
"Il livello di isolamento della transazione non può essere cambiato mentre "
5105
3862
"c'è una transazione in corso"
5106
3863
 
5107
 
#: drizzled/error.cc:1172
5108
3864
#, c-format
5109
3865
msgid ""
5110
3866
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
5113
3869
"ALTER TABLE causa il risequenziamento dell'auto_increment, risultando in "
5114
3870
"valore duplicato '%-.192s' per la chiave '%-.192s'"
5115
3871
 
5116
 
#: drizzled/error.cc:1174
5117
3872
#, c-format
5118
3873
msgid "Internal scheduler error %d"
5119
3874
msgstr "Errore interno dello scheduler: %d"
5120
3875
 
5121
 
#: drizzled/error.cc:1176
5122
3876
#, c-format
5123
3877
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
5124
3878
msgstr "Errore durante lo /start/stop dello scheduler. Codice errore %u"
5125
3879
 
5126
 
#: drizzled/error.cc:1178
5127
3880
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
5128
3881
msgstr ""
5129
3882
"Il motore di memorizzazione non può essere usato in tabelle partizionate"
5130
3883
 
5131
 
#: drizzled/error.cc:1180
5132
3884
#, c-format
5133
3885
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
5134
3886
msgstr "Impossibile attivare il log '%-.64s'"
5135
3887
 
5136
 
#: drizzled/error.cc:1182
5137
3888
msgid "The server was not built with row-based replication"
5138
3889
msgstr ""
5139
3890
"Il server non è stato compilato con il supporto alla replicazione row-based"
5140
3891
 
5141
 
#: drizzled/error.cc:1184
5142
3892
msgid "Decoding of base64 string failed"
5143
3893
msgstr "Decodifica di stringa base64 fallita"
5144
3894
 
5145
 
#: drizzled/error.cc:1186
5146
3895
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
5147
3896
msgstr ""
5148
3897
"La ricorsione di statements EVENT DDL è vietata quando è presente il corpo"
5149
3898
 
5150
 
#: drizzled/error.cc:1188
5151
3899
msgid ""
5152
3900
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
5153
3901
"damaged at server start"
5155
3903
"Impossibile procedere perchè le tabelle di sistema utilizzate dallo "
5156
3904
"schedulatore degli eventi sono state trovate danneggiate all'avvio del server"
5157
3905
 
5158
 
#: drizzled/error.cc:1190
5159
3906
msgid "Only integers allowed as number here"
5160
3907
msgstr "Permessi solo interi come numeri qui"
5161
3908
 
5162
 
#: drizzled/error.cc:1192
5163
3909
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
5164
3910
msgstr "Il motore di memorizzazione non può essere usato per tabelle di log"
5165
3911
 
5166
 
#: drizzled/error.cc:1194
5167
3912
#, c-format
5168
3913
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
5169
3914
msgstr "Non puoi eseguire '%s' su una tabella di log se il log è abilitato"
5170
3915
 
5171
 
#: drizzled/error.cc:1196
5172
3916
#, c-format
5173
3917
msgid ""
5174
3918
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
5179
3923
"una tabella di log deve rinominare due tabelle: la tabella di log ad una "
5180
3924
"tabella archivio e un'altra tabella di nuovo ad '%s'"
5181
3925
 
5182
 
#: drizzled/error.cc:1198
5183
3926
#, c-format
5184
3927
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
5185
3928
msgstr "Numero parametri errato per la chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
5186
3929
 
5187
 
#: drizzled/error.cc:1200
5188
3930
#, c-format
5189
3931
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
5190
3932
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
5191
3933
 
5192
 
#: drizzled/error.cc:1202
5193
3934
#, c-format
5194
3935
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
5195
3936
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla stored function '%-.192s'"
5196
3937
 
5197
 
#: drizzled/error.cc:1204
5198
3938
#, c-format
5199
3939
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
5200
3940
msgstr "La funzione '%-.192s' ha lo stesso nome di una funzione nativa"
5201
3941
 
5202
 
#: drizzled/error.cc:1206
5203
3942
#, c-format
5204
3943
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
5205
3944
msgstr "Entrata duplicata '%-.64s' per la chiave '%-.192s'"
5206
3945
 
5207
 
#: drizzled/error.cc:1208
5208
3946
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
5209
3947
msgstr "Troppi file aperti, prego eseguire nuovamente il comando"
5210
3948
 
5211
 
#: drizzled/error.cc:1210 drizzled/error.cc:1212
5212
3949
msgid ""
5213
3950
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
5214
3951
"The event was dropped immediately after creation."
5216
3953
"Tempo di esecuzione dell'evento superato e ON COMPLETION NOT PRESERVE "
5217
3954
"impostato. L'evento è stato annullato immediatamente dopo la creazione."
5218
3955
 
5219
 
#: drizzled/error.cc:1214
5220
 
#, fuzzy, c-format
 
3956
#, c-format
5221
3957
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
5222
 
msgstr "L'incidente %s occorso sul master. Messaggio: %-.64s"
 
3958
msgstr "L'incidente %s è apparso nel master. Messaggio: %-.64s"
5223
3959
 
5224
 
#: drizzled/error.cc:1216
5225
3960
msgid "Table has no partition for some existing values"
5226
3961
msgstr "La tabella non ha partizione per alcuni valori esistenti"
5227
3962
 
5228
 
#: drizzled/error.cc:1218
5229
3963
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
5230
3964
msgstr "Impossibile inserire nei registri questa istruzione"
5231
3965
 
5232
 
#: drizzled/error.cc:1220
5233
3966
#, c-format
5234
3967
msgid "Fatal error: %s"
5235
3968
msgstr "Errore fatale: %s"
5236
3969
 
5237
 
#: drizzled/error.cc:1222
5238
3970
#, c-format
5239
3971
msgid "Relay log read failure: %s"
5240
3972
msgstr "Lettura del relay log fallita: %s"
5241
3973
 
5242
 
#: drizzled/error.cc:1224
5243
3974
#, c-format
5244
3975
msgid "Relay log write failure: %s"
5245
3976
msgstr "Scrittura del relay log fallita: %s"
5246
3977
 
5247
 
#: drizzled/error.cc:1228
5248
3978
#, c-format
5249
3979
msgid "Master command %s failed: %s"
5250
3980
msgstr "Comando del master %s fallita: %s"
5251
3981
 
5252
 
#: drizzled/error.cc:1230
5253
3982
#, c-format
5254
3983
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
5255
3984
msgstr "Impossibile utilizzare i log binari. Messaggio: %s"
5256
3985
 
5257
 
#: drizzled/error.cc:1232
5258
3986
#, c-format
5259
3987
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
5260
3988
msgstr "La vista `%-.64s`.`%-.64s` non ha contesto di creazione"
5261
3989
 
5262
 
#: drizzled/error.cc:1234
5263
3990
#, c-format
5264
3991
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
5265
3992
msgstr "Il contesto di creazione della vista `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
5266
3993
 
5267
 
#: drizzled/error.cc:1236
5268
3994
#, c-format
5269
3995
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5270
3996
msgstr ""
5271
3997
"Il contesto di creazione della stored routine `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
5272
3998
 
5273
 
#: drizzled/error.cc:1238
5274
3999
#, c-format
5275
4000
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
5276
4001
msgstr "TRG per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` corrotto"
5277
4002
 
5278
 
#: drizzled/error.cc:1240
5279
4003
#, c-format
5280
4004
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
5281
4005
msgstr ""
5282
4006
"I trigger per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` mancano di un contesto di "
5283
4007
"creazione"
5284
4008
 
5285
 
#: drizzled/error.cc:1242
5286
4009
#, c-format
5287
4010
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5288
4011
msgstr ""
5289
4012
"Il contesto di creazione del trigger della tabella `%-.64s`.`%-.64s` è "
5290
4013
"invalido"
5291
4014
 
5292
 
#: drizzled/error.cc:1244
5293
4015
#, c-format
5294
4016
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5295
4017
msgstr "Il contesto di creazione dell'evento `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
5296
4018
 
5297
 
#: drizzled/error.cc:1246
5298
4019
#, c-format
5299
4020
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
5300
4021
msgstr "Impossibile aprire la tabella per il trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
5301
4022
 
5302
 
#: drizzled/error.cc:1248
5303
4023
#, c-format
5304
4024
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
5305
4025
msgstr ""
5306
4026
"Impossibile creare la stored routine `%-.64s`. Controllare gli avvertimenti"
5307
4027
 
5308
 
#: drizzled/error.cc:1250
5309
4028
#, c-format
5310
4029
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
5311
4030
msgstr "Combinazione di modalità slave ambigua. %s"
5312
4031
 
5313
 
#: drizzled/error.cc:1252
5314
4032
#, c-format
5315
4033
msgid ""
5316
4034
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
5319
4037
"Lo statement BINLOG di tipo `%s` non era preceduto da uno statment BINLOG "
5320
4038
"descrittore di formato."
5321
4039
 
5322
 
#: drizzled/error.cc:1254
5323
4040
msgid "Corrupted replication event was detected"
5324
4041
msgstr "Evento di replicazione corrotto individuato"
5325
4042
 
5326
 
#: drizzled/error.cc:1256
5327
4043
#, c-format
5328
4044
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
5329
4045
msgstr "Riferimento a colonna invalido (%-.64s) in LOAD DATA"
5330
4046
 
5331
 
#: drizzled/error.cc:1258
5332
4047
#, c-format
5333
4048
msgid "Being purged log %s was not found"
5334
4049
msgstr "Log da ripulire %s non trovato"
5335
4050
 
5336
 
#: drizzled/error.cc:1260
5337
4051
#, c-format
5338
4052
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
5339
4053
msgstr "Convertito a lock non transazionale '%-.64s'"
5340
4054
 
5341
 
#: drizzled/error.cc:1262
5342
4055
#, c-format
5343
4056
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
5344
4057
msgstr "Impossibile convertire a lock non transazionale in '%-.64s'"
5345
4058
 
5346
 
#: drizzled/error.cc:1264
5347
4059
#, c-format
5348
4060
msgid ""
5349
4061
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
5351
4063
"Impossibile convertire a lock non transazionale in una transazione attiva "
5352
4064
"'%-.64s'"
5353
4065
 
5354
 
#: drizzled/error.cc:1266
5355
4066
#, c-format
5356
4067
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
5357
4068
msgstr "Impossibile accedere al motore di memorizzazione della tabella %-.64s"
5358
4069
 
5359
 
#: drizzled/error.cc:1268
5360
4070
msgid "Starting backup process"
5361
4071
msgstr "Avvio processo di backup"
5362
4072
 
5363
 
#: drizzled/error.cc:1270
5364
4073
msgid "Backup completed"
5365
4074
msgstr "Backup completato"
5366
4075
 
5367
 
#: drizzled/error.cc:1272
5368
4076
msgid "Starting restore process"
5369
4077
msgstr "Avvio processo di recupero"
5370
4078
 
5371
 
#: drizzled/error.cc:1274
5372
4079
msgid "Restore completed"
5373
4080
msgstr "Ripristino completato"
5374
4081
 
5375
 
#: drizzled/error.cc:1276
5376
4082
msgid "Nothing to backup"
5377
4083
msgstr "Niente da archiviare"
5378
4084
 
5379
 
#: drizzled/error.cc:1278
5380
4085
#, c-format
5381
4086
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
5382
4087
msgstr "Il database '%-.64s' non può essere incluso in un  backup"
5383
4088
 
5384
 
#: drizzled/error.cc:1280
5385
4089
msgid ""
5386
4090
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
5387
4091
"about the error"
5389
4093
"Errore durante l'operazione di backup - i log del server contengono più "
5390
4094
"informazioni riguardo all'errore"
5391
4095
 
5392
 
#: drizzled/error.cc:1282
5393
4096
msgid ""
5394
4097
"Error during restore operation - server's error log contains more "
5395
4098
"information about the error"
5397
4100
"Errore durante l'operazione di recupero - i log del server contengono più "
5398
4101
"informazioni riguardo all'errore"
5399
4102
 
5400
 
#: drizzled/error.cc:1284
5401
4103
msgid ""
5402
4104
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
5403
4105
"progress"
5405
4107
"Impossibile eseguire questo comando perchè c'è un'altra operazione di BACKUP/"
5406
4108
"RESTORE in corso"
5407
4109
 
5408
 
#: drizzled/error.cc:1286
5409
4110
msgid "Error when preparing for backup operation"
5410
4111
msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di archiviazione"
5411
4112
 
5412
 
#: drizzled/error.cc:1288
5413
4113
msgid "Error when preparing for restore operation"
5414
4114
msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di ripristino"
5415
4115
 
5416
 
#: drizzled/error.cc:1290
5417
4116
#, c-format
5418
4117
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
5419
4118
msgstr "Percorso di backup invalido '%-.64s'"
5420
4119
 
5421
 
#: drizzled/error.cc:1292
5422
4120
#, c-format
5423
4121
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
5424
4122
msgstr "Impossibile leggere percorso di backup '%-.64s'"
5425
4123
 
5426
 
#: drizzled/error.cc:1294
5427
4124
#, c-format
5428
4125
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
5429
4126
msgstr ""
5430
4127
"Impossibile scrivere sul percorso di backup '%-.64s' (file già esistente?)"
5431
4128
 
5432
 
#: drizzled/error.cc:1296
5433
4129
msgid "Can't enumerate server databases"
5434
4130
msgstr "Impossibile contare i database server"
5435
4131
 
5436
 
#: drizzled/error.cc:1298
5437
4132
msgid "Can't enumerate server tables"
5438
4133
msgstr "Impossibile contare le tabelle server"
5439
4134
 
5440
 
#: drizzled/error.cc:1300
5441
4135
#, c-format
5442
4136
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
5443
4137
msgstr "Impossibile contare le tabelle nel database %-.64s"
5444
4138
 
5445
 
#: drizzled/error.cc:1302
5446
4139
#, c-format
5447
4140
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
5448
4141
msgstr "Salto la  vista %-.64s nel database %-.64s"
5449
4142
 
5450
 
#: drizzled/error.cc:1304
5451
4143
#, c-format
5452
4144
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
5453
4145
msgstr ""
5454
4146
"Salto la tabella %-.64s in quanto non ha un motore di memorizzazione valido"
5455
4147
 
5456
 
#: drizzled/error.cc:1306
5457
4148
#, c-format
5458
4149
msgid "Can't open table %-.64s"
5459
4150
msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
5460
4151
 
5461
 
#: drizzled/error.cc:1308
5462
4152
msgid "Can't read backup archive preamble"
5463
4153
msgstr "Impossibile leggere il preambolo dell'archivio di backup"
5464
4154
 
5465
 
#: drizzled/error.cc:1310
5466
4155
msgid "Can't write backup archive preamble"
5467
4156
msgstr "Impossibile scrivere il preambolo dell'archivio di backup"
5468
4157
 
5469
 
#: drizzled/error.cc:1312
5470
4158
#, c-format
5471
4159
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
5472
4160
msgstr "Impossibile trovare il driver di backup per la tabella %-.64s"
5473
4161
 
5474
 
#: drizzled/error.cc:1314
5475
4162
#, c-format
5476
4163
msgid ""
5477
4164
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
5480
4167
"Il driver di backup %-.64s è stato selezionato per la tabella %-.64s ma "
5481
4168
"rifiuta di operare su questa tabella"
5482
4169
 
5483
 
#: drizzled/error.cc:1316
5484
4170
#, c-format
5485
4171
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
5486
4172
msgstr "Impossibile creare il driver di backup %-.64s"
5487
4173
 
5488
 
#: drizzled/error.cc:1318
5489
4174
#, c-format
5490
4175
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
5491
4176
msgstr "Impossibile creare il driver di ripristino %-.64s"
5492
4177
 
5493
 
#: drizzled/error.cc:1320
5494
4178
#, c-format
5495
4179
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
5496
4180
msgstr ""
5497
4181
"Trovate %d immagini nell'archivio di backup ma ne sono supportate al massimo "
5498
4182
"%d"
5499
4183
 
5500
 
#: drizzled/error.cc:1322
5501
4184
#, c-format
5502
4185
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
5503
4186
msgstr "Errore nel salvare i meta-dati di %-.64s"
5504
4187
 
5505
 
#: drizzled/error.cc:1324
5506
4188
msgid "Error when reading meta-data list"
5507
4189
msgstr "Errore nella lettura della lista di meta-data"
5508
4190
 
5509
 
#: drizzled/error.cc:1326
5510
4191
#, c-format
5511
4192
msgid "Can't create %-.64s"
5512
4193
msgstr "Impossibile creare %-.64s"
5513
4194
 
5514
 
#: drizzled/error.cc:1328
5515
4195
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
5516
4196
msgstr "Impossibile allocare memoria per il buffer di trasferimento immagini"
5517
4197
 
5518
 
#: drizzled/error.cc:1330
5519
4198
#, c-format
5520
4199
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
5521
4200
msgstr ""
5522
4201
"Errore nella scrittura dei dati dell'immagine di backup %-.64s (per la "
5523
4202
"tabella #%d)"
5524
4203
 
5525
 
#: drizzled/error.cc:1332
5526
4204
msgid "Error when reading data from backup stream"
5527
4205
msgstr "Errore nella lettura dati dal flusso di backup"
5528
4206
 
5529
 
#: drizzled/error.cc:1334
5530
4207
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
5531
4208
msgstr "Impossibile andare al prossimo pezzo del flusso di backup"
5532
4209
 
5533
 
#: drizzled/error.cc:1336
5534
4210
#, c-format
5535
4211
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
5536
4212
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di backup %-.64s"
5537
4213
 
5538
 
#: drizzled/error.cc:1338
5539
4214
#, c-format
5540
4215
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
5541
4216
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di ripristino %-.64s"
5542
4217
 
5543
 
#: drizzled/error.cc:1340
5544
4218
#, c-format
5545
4219
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
5546
4220
msgstr "Impossibile chiudere il driver di backup %-.64s"
5547
4221
 
5548
 
#: drizzled/error.cc:1342
5549
4222
#, c-format
5550
4223
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
5551
4224
msgstr "Impossibile chiudere i/il driver di backup %-.64s"
5552
4225
 
5553
 
#: drizzled/error.cc:1344
5554
4226
#, c-format
5555
4227
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
5556
4228
msgstr "Il driver di backup %-.64s non può prepararsi per la sincronizzazione"
5557
4229
 
5558
 
#: drizzled/error.cc:1346
5559
4230
#, c-format
5560
4231
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
5561
4232
msgstr ""
5562
4233
"Il driver di backup %-.64s non può creare il punto di validazione "
5563
4234
"dell'immagine"
5564
4235
 
5565
 
#: drizzled/error.cc:1348
5566
4236
#, c-format
5567
4237
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
5568
4238
msgstr ""
5569
4239
"Impossibile sbloccare il driver di backup %-.64s dopo la creazione del punto "
5570
4240
"di validazione dell'immagine"
5571
4241
 
5572
 
#: drizzled/error.cc:1350
5573
4242
#, c-format
5574
4243
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
5575
4244
msgstr "Il driver di backup %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
5576
4245
 
5577
 
#: drizzled/error.cc:1352
5578
4246
#, c-format
5579
4247
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
5580
4248
msgstr ""
5581
4249
"Il driver di ripristino %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
5582
4250
 
5583
 
#: drizzled/error.cc:1354
5584
4251
#, c-format
5585
4252
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
5586
4253
msgstr ""
5587
4254
"Errore nell'interrogare il driver di backup %-.64s per i suoi dati immagine"
5588
4255
 
5589
 
#: drizzled/error.cc:1356
5590
4256
#, c-format
5591
4257
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
5592
4258
msgstr "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
5593
4259
 
5594
 
#: drizzled/error.cc:1358
5595
4260
#, c-format
5596
4261
msgid ""
5597
4262
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
5599
4264
"Dopo %d tentativi, il driver di ripristino %-.64s non può accettare il "
5600
4265
"prossimo blocco dati"
5601
4266
 
5602
 
#: drizzled/error.cc:1360
5603
4267
#, c-format
5604
4268
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
5605
4269
msgstr "Apertura e lock delle tabelle fallito in  %-.64s"
5606
4270
 
5607
 
#: drizzled/error.cc:1362
5608
4271
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
5609
4272
msgstr "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
5610
4273
 
5611
 
#: drizzled/error.cc:1364
5612
 
#, fuzzy
5613
4274
msgid ""
5614
4275
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
5615
4276
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
5616
4277
msgstr ""
5617
 
"Impossibile aprire le tabelle di progresso del backup. Controlla 'drizzle."
5618
 
"online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
 
4278
"Non è possibile aprire le tabelle del progresso del backup online. Controlla "
 
4279
"'drizzle.online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
5619
4280
 
5620
 
#: drizzled/error.cc:1366
5621
4281
#, c-format
5622
4282
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
5623
4283
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
5624
4284
 
5625
 
#: drizzled/error.cc:1368
5626
4285
#, c-format
5627
4286
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
5628
4287
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non esiste"
5629
4288
 
5630
 
#: drizzled/error.cc:1370
5631
4289
#, c-format
5632
4290
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
5633
4291
msgstr "Dati heartbeat inaspettati dal master: %s"
5634
4292
 
5635
 
#: drizzled/error.cc:1372
5636
4293
#, c-format
5637
4294
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
5638
4295
msgstr "Il valore richiesto del periodo di heartbeat %s %s"
5639
4296
 
5640
 
#: drizzled/error.cc:1374
5641
4297
#, c-format
5642
4298
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
5643
4299
msgstr "Impossibile scrivere il log di progresso del backup %-.64s."
5644
4300
 
5645
 
#: drizzled/error.cc:1376
5646
4301
#, c-format
5647
4302
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
5648
4303
msgstr "Spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non vuoto"
5649
4304
 
5650
 
#: drizzled/error.cc:1378
5651
4305
#, c-format
5652
4306
msgid ""
5653
4307
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
5658
4312
"cambiato sul server. La definizione originale è '%-.256s' mentre quella "
5659
4313
"attualmente sul server '%-.256s'"
5660
4314
 
5661
 
#: drizzled/error.cc:1380
5662
4315
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
5663
4316
msgstr "Una colonna virtuale non può essere basata su una colonna virtuale"
5664
4317
 
5665
 
#: drizzled/error.cc:1382
5666
4318
#, c-format
5667
4319
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
5668
4320
msgstr "Espressione non deterministica per la colonna virtuale'%s'."
5669
4321
 
5670
 
#: drizzled/error.cc:1384
5671
4322
#, c-format
5672
4323
msgid ""
5673
4324
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
5675
4326
"Il valore generato per la colonna virtuale '%s' non può essere convertito al "
5676
4327
"tipo '%s'."
5677
4328
 
5678
 
#: drizzled/error.cc:1386
5679
4329
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
5680
4330
msgstr "La chiave primaria non può essere definita su una colonna virtuale."
5681
4331
 
5682
 
#: drizzled/error.cc:1388
5683
4332
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
5684
4333
msgstr ""
5685
4334
"Chiave/Indice non possono essere definiti su una colonna virtuale non "
5686
4335
"memorizzata."
5687
4336
 
5688
 
#: drizzled/error.cc:1390
5689
4337
#, c-format
5690
4338
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
5691
4339
msgstr ""
5692
4340
"Impossibile definire una chiave esterna con la clausola %s su una colonna "
5693
4341
"virtuale."
5694
4342
 
5695
 
#: drizzled/error.cc:1392
5696
4343
#, c-format
5697
4344
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
5698
4345
msgstr ""
5699
4346
"Il valore specificato per la colonna virtuale '%s' nella tabella'%s' verrà "
5700
4347
"ignorato."
5701
4348
 
5702
 
#: drizzled/error.cc:1394
5703
4349
#, c-format
5704
4350
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
5705
4351
msgstr "'%s' non è ancora supportato per le colonne virtuali."
5706
4352
 
5707
 
#: drizzled/error.cc:1396
5708
4353
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
5709
4354
msgstr "Espressioni costatanti in colonne virtuale non sono permesse"
5710
4355
 
5711
 
#: drizzled/error.cc:1398
5712
4356
msgid "Encountered an unknown temporal type."
5713
 
msgstr ""
 
4357
msgstr "Incontrato un tipo temporaneo sconosciuto."
5714
4358
 
5715
 
#: drizzled/error.cc:1400
5716
4359
#, c-format
5717
4360
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
5718
 
msgstr ""
 
4361
msgstr "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
5719
4362
 
5720
 
#: drizzled/error.cc:1402
5721
4363
#, c-format
5722
4364
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
5723
 
msgstr ""
 
4365
msgstr "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di ora."
5724
4366
 
5725
 
#: drizzled/error.cc:1404
5726
4367
#, c-format
5727
4368
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
5728
4369
msgstr ""
5729
4370
 
5730
 
#: drizzled/error.cc:1406
5731
4371
#, c-format
5732
4372
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
5733
 
msgstr ""
 
4373
msgstr "Ricevuto un valore dataora '%s' non valido."
5734
4374
 
5735
 
#: drizzled/error.cc:1408
5736
4375
#, c-format
5737
4376
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
5738
 
msgstr ""
 
4377
msgstr "Ricevuto un argomento NULLO per la funzione '%s'."
5739
4378
 
5740
 
#: drizzled/error.cc:1410
5741
4379
#, c-format
5742
4380
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
5743
 
msgstr ""
 
4381
msgstr "Ricevuta un argomento negativo '%s' non valido per la funzione '%s'."
5744
4382
 
5745
 
#: drizzled/error.cc:1412
5746
4383
#, c-format
5747
4384
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
5748
 
msgstr ""
 
4385
msgstr "Ricevuto un argomento '%s' fuori dall'intervallo per la funzione '%s'."
5749
4386
 
5750
 
#: drizzled/error.cc:1414
5751
4387
#, c-format
5752
4388
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5753
 
msgstr ""
 
4389
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
5754
4390
 
5755
 
#: drizzled/error.cc:1416
5756
4391
#, c-format
5757
4392
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
5758
 
msgstr ""
5759
 
 
5760
 
#: drizzled/handler.cc:948
5761
 
#, c-format
5762
 
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5763
 
msgstr "Trovate %d transazione/i preparate in %s"
5764
 
 
5765
 
#: drizzled/handler.cc:1000
5766
 
msgid "Starting crash recovery..."
5767
 
msgstr "Avvio ripristino da crash..."
5768
 
 
5769
 
#: drizzled/handler.cc:1032
5770
 
#, c-format
5771
 
msgid "Found %d prepared XA transactions"
5772
 
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
5773
 
 
5774
 
#: drizzled/handler.cc:1037
5775
 
#, c-format
5776
 
msgid ""
5777
 
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
5778
 
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
5779
 
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
5780
 
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
5781
 
msgstr ""
5782
 
"Trovate %d transazione/i preparate! Significa che drizzled non è stato "
5783
 
"chiuso correttamente l'ultima volta e che informazioni critiche di "
5784
 
"ripristino (ultimo binlog o %s file) sono state cancellate manualmente dopo "
5785
 
"il crash. Devi avviare drizzled con l'opzione --tc-heuristic-recover per "
5786
 
"attualizzare o cancellare le transazioni pendenti."
5787
 
 
5788
 
#: drizzled/handler.cc:1047
5789
 
msgid "Crash recovery finished."
5790
 
msgstr "Ripristino da crash completato."
5791
 
 
5792
 
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
5793
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5794
 
#: drizzled/logging.cc:56
5795
 
#, c-format
5796
 
msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
5797
 
msgstr "logging plugin '%s' deinit() faliito"
5798
 
 
5799
 
#: drizzled/logging.cc:77
5800
 
#, fuzzy, c-format
5801
 
msgid "logging plugin '%s' pre() failed"
5802
 
msgstr "logging plugin '%s' deinit() faliito"
5803
 
 
5804
 
#: drizzled/logging.cc:108
5805
 
#, fuzzy, c-format
5806
 
msgid "logging plugin '%s' post() failed"
5807
 
msgstr "logging plugin '%s' logging_post() fallito"
5808
 
 
5809
 
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5810
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5811
 
#: drizzled/parser.cc:42
5812
 
#, c-format
5813
 
msgid "parser plugin '%s' init() failed"
5814
 
msgstr "parser plugin '%s' init() fallito"
5815
 
 
5816
 
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5817
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5818
 
#: drizzled/parser.cc:66
5819
 
#, c-format
5820
 
msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
5821
 
msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
5822
 
 
5823
 
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5824
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5825
 
#: drizzled/parser.cc:103
5826
 
#, c-format
5827
 
msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
5828
 
msgstr "parser plugin '%s' parser_func1() fallito"
5829
 
 
5830
 
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5831
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5832
 
#: drizzled/parser.cc:157
5833
 
#, c-format
5834
 
msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
5835
 
msgstr "parser plugin '%s' parser_func2() fallito"
5836
 
 
5837
 
#: drizzled/qcache.cc:38
5838
 
#, c-format
5839
 
msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
5840
 
msgstr "qcache plugin '%s' init() fallito"
5841
 
 
5842
 
#: drizzled/qcache.cc:59
5843
 
#, c-format
5844
 
msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
5845
 
msgstr "qcache plugin '%s' deinit() fallito"
5846
 
 
5847
 
#: drizzled/qcache.cc:104
5848
 
#, fuzzy, c-format
5849
 
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5850
 
msgstr "qcache plugin '%s' deinit() fallito"
5851
 
 
5852
 
#: drizzled/qcache.cc:121
5853
 
#, fuzzy, c-format
5854
 
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5855
 
msgstr "qcache plugin '%s' deinit() fallito"
5856
 
 
5857
 
#: drizzled/qcache.cc:140
5858
 
#, fuzzy, c-format
5859
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5860
 
msgstr "qcache plugin '%s' init() fallito"
5861
 
 
5862
 
#: drizzled/qcache.cc:159
5863
 
#, fuzzy, c-format
5864
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5865
 
msgstr "qcache plugin '%s' init() fallito"
5866
 
 
5867
 
#: drizzled/qcache.cc:177
5868
 
#, fuzzy, c-format
5869
 
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5870
 
msgstr "qcache plugin '%s' do1() fallito"
5871
 
 
5872
 
#: drizzled/replicator.cc:36
5873
 
#, fuzzy, c-format
5874
 
msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
5875
 
msgstr "parser plugin '%s' init() fallito"
5876
 
 
5877
 
#: drizzled/replicator.cc:58
5878
 
#, fuzzy, c-format
5879
 
msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
5880
 
msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
5881
 
 
5882
 
#: drizzled/replicator.cc:81
5883
 
#, fuzzy, c-format
5884
 
msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
5885
 
msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
5886
 
 
5887
 
#: drizzled/replicator.cc:152
5888
 
#, fuzzy, c-format
5889
 
msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
5890
 
msgstr "parser plugin '%s' init() fallito"
5891
 
 
5892
 
#: drizzled/replicator.cc:168
5893
 
#, fuzzy, c-format
5894
 
msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
5895
 
msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
5896
 
 
5897
 
#: drizzled/replicator.cc:183
5898
 
#, fuzzy, c-format
5899
 
msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
5900
 
msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
5901
 
 
5902
 
#: drizzled/replicator.cc:270
5903
 
#, fuzzy, c-format
5904
 
msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
5905
 
msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
5906
 
 
5907
 
#: drizzled/replicator.cc:328
5908
 
#, fuzzy, c-format
5909
 
msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
5910
 
msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
5911
 
 
5912
 
#: drizzled/scheduling.cc:57
5913
 
#, c-format
5914
 
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
5915
 
msgstr "scheduling plugin '%s' init() fallito"
5916
 
 
5917
 
#: drizzled/scheduling.cc:80
5918
 
#, c-format
5919
 
msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
5920
 
msgstr "scheduling plugin '%s' deinit() fallito"
5921
 
 
5922
 
#: drizzled/sql_base.cc:2295
5923
 
#, c-format
5924
 
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
5925
 
msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
5926
 
 
5927
 
#: drizzled/sql_base.cc:2943
5928
 
#, c-format
5929
 
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5930
 
msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
5931
 
 
5932
 
#: drizzled/sql_base.cc:2985
5933
 
#, fuzzy, c-format
5934
 
msgid ""
5935
 
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
5936
 
"s`.`%s`' to replication"
5937
 
msgstr ""
5938
 
"Nell'apertura di tabella HEAP, non posso allocare memoria per scrivere "
5939
 
"'DELETE FROM `%s`.`%s`' nel binary log"
5940
 
 
5941
 
#: drizzled/sql_base.cc:3588
5942
 
#, c-format
5943
 
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
5944
 
msgstr "Impossibile rimuovere la tabella temporanea: '%s', errore: %d"
5945
 
 
5946
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:645
5947
 
#, c-format
5948
 
msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
5949
 
msgstr "Il plugin '%s' di tipo %s ha fallito la de-inizializzazione"
5950
 
 
5951
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:688
5952
 
#, c-format
5953
 
msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
5954
 
msgstr "La registrazione del plugin '%s' come %s fallita."
5955
 
 
5956
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:889
5957
 
msgid "plugin-load parameter too long"
5958
 
msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
5959
 
 
5960
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:949
5961
 
#, c-format
5962
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
5963
 
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
5964
 
 
5965
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1347
5966
 
#, fuzzy
 
4393
msgstr "Ricevuto un valore di numerazione non valido '%s'."
 
4394
 
 
4395
#, fuzzy
 
4396
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
 
4397
msgstr "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
 
4398
 
 
4399
#, c-format
 
4400
msgid "error: could not open directory: %s\n"
 
4401
msgstr ""
 
4402
 
 
4403
#, c-format
 
4404
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
 
4405
msgstr ""
 
4406
 
 
4407
#, fuzzy, c-format
 
4408
msgid "Cannot open file: %s\n"
 
4409
msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
 
4410
 
 
4411
#, c-format
 
4412
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
 
4413
msgstr ""
 
4414
 
 
4415
#, c-format
 
4416
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
 
4417
msgstr ""
 
4418
 
 
4419
#, c-format
 
4420
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
 
4421
msgstr ""
 
4422
 
 
4423
#, fuzzy, c-format
 
4424
msgid "Could not read transaction message.\n"
 
4425
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
 
4426
 
 
4427
#, c-format
 
4428
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
 
4429
msgstr ""
 
4430
 
 
4431
#, c-format
 
4432
msgid ""
 
4433
"HEXDUMP:\n"
 
4434
"\n"
 
4435
"%s\n"
 
4436
msgstr ""
 
4437
 
 
4438
#, c-format
 
4439
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
 
4440
msgstr ""
 
4441
 
 
4442
#, c-format
 
4443
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
 
4444
msgstr ""
 
4445
 
 
4446
#, fuzzy, c-format
 
4447
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
 
4448
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
 
4449
 
 
4450
msgid "Warning: "
 
4451
msgstr "Attenzione: "
 
4452
 
 
4453
msgid "Info: "
 
4454
msgstr "Informazioni: "
 
4455
 
 
4456
#, c-format
 
4457
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
4458
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
 
4459
 
 
4460
msgid "WARNING"
 
4461
msgstr "ATTENZIONE"
 
4462
 
 
4463
msgid "ERROR"
 
4464
msgstr "ERRORE"
 
4465
 
 
4466
#, c-format
 
4467
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
4468
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
 
4469
 
 
4470
#, c-format
 
4471
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
4472
msgstr ""
 
4473
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
 
4474
 
 
4475
#, c-format
 
4476
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
4477
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
 
4478
 
 
4479
#, c-format
 
4480
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
 
4481
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
 
4482
 
 
4483
#, c-format
 
4484
msgid ""
 
4485
"\n"
 
4486
"Variables (--variable-name=value)\n"
 
4487
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
4488
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
4489
msgstr ""
 
4490
"\n"
 
4491
"Variabili (--nome-variabile=valore)\n"
 
4492
"e opzioni booleane {false|true}   Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
 
4493
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
 
4494
 
 
4495
msgid "(No default value)"
 
4496
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
 
4497
 
 
4498
msgid "true"
 
4499
msgstr "vero"
 
4500
 
 
4501
msgid "false"
 
4502
msgstr "falso"
 
4503
 
 
4504
#, c-format
 
4505
msgid "(Disabled)\n"
 
4506
msgstr "(Disabilitato)\n"
 
4507
 
 
4508
#, c-format
 
4509
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
 
4510
msgstr "il plugin errmsg '%s' errmsg() ha fallito"
 
4511
 
 
4512
#, fuzzy, c-format
 
4513
msgid "A function named %s already exists!\n"
 
4514
msgstr "La funzione '%-.192s' è già esistente"
 
4515
 
 
4516
#, fuzzy
 
4517
msgid "Could not add Function!\n"
 
4518
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
 
4519
 
 
4520
msgid "No sockets could be bound for listening"
 
4521
msgstr ""
 
4522
 
 
4523
#, c-format
 
4524
msgid "pipe() failed with errno %d"
 
4525
msgstr ""
 
4526
 
 
4527
#, c-format
 
4528
msgid "poll() failed with errno %d"
 
4529
msgstr ""
 
4530
 
 
4531
#, c-format
 
4532
msgid "accept() failed with errno %d"
 
4533
msgstr ""
 
4534
 
 
4535
#, c-format
 
4536
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
 
4537
msgstr ""
 
4538
 
 
4539
#, c-format
 
4540
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
 
4541
msgstr ""
 
4542
 
 
4543
#, c-format
 
4544
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
 
4545
msgstr ""
 
4546
 
 
4547
#, c-format
 
4548
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
 
4549
msgstr ""
 
4550
 
 
4551
#, c-format
 
4552
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
 
4553
msgstr ""
 
4554
 
 
4555
#, c-format
 
4556
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
 
4557
msgstr ""
 
4558
 
 
4559
#, c-format
 
4560
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
 
4561
msgstr ""
 
4562
 
 
4563
#, c-format
 
4564
msgid "Retrying bind() on %u"
 
4565
msgstr ""
 
4566
 
 
4567
#, c-format
 
4568
msgid "bind() failed with errno: %d"
 
4569
msgstr ""
 
4570
 
 
4571
msgid "Do you already have another drizzled running?"
 
4572
msgstr ""
 
4573
 
 
4574
#, c-format
 
4575
msgid "listen() failed with errno %d"
 
4576
msgstr ""
 
4577
 
 
4578
#, c-format
 
4579
msgid "Listening on %s:%s\n"
 
4580
msgstr ""
 
4581
 
 
4582
#, c-format
 
4583
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
 
4584
msgstr ""
 
4585
 
 
4586
#, fuzzy, c-format
 
4587
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'."
 
4588
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
 
4589
 
 
4590
#, fuzzy, c-format
 
4591
msgid "Couldn't load plugin named '%s'."
 
4592
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
 
4593
 
5967
4594
msgid "Out of memory."
5968
 
msgstr "Memoria esaurita"
 
4595
msgstr "Memoria esaurita."
5969
4596
 
5970
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2188 drizzled/sql_plugin.cc:2251
5971
4597
#, c-format
5972
4598
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5973
4599
msgstr "Codice tipo variabile sconosciuto 0x%x nel plugin '%s'."
5974
4600
 
5975
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2231
5976
4601
#, c-format
5977
4602
msgid ""
5978
4603
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
5981
4606
"La variabile server %s del plugin %s è stato forzato a sola lettura: stringa "
5982
4607
"variabile senza update_func e attributo PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
5983
4608
 
5984
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2262
5985
4609
#, c-format
5986
4610
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5987
4611
msgstr "Nome variabile mancante nel plugin '%s'."
5988
4612
 
5989
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2279
5990
4613
#, c-format
5991
4614
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5992
4615
msgstr "Variabile locale nel thread '%s' non allocata nel plugin '%s'."
5993
4616
 
5994
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2397
5995
4617
#, c-format
5996
4618
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5997
4619
msgstr "Memoria esaurita nel plugin '%s'."
5998
4620
 
5999
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2404
6000
4621
#, c-format
6001
4622
msgid "Bad options for plugin '%s'."
6002
4623
msgstr "Opzioni errate per il plugin '%s'."
6003
4624
 
6004
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2413
6005
4625
#, c-format
6006
4626
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
6007
4627
msgstr "Analisi opzioni per il plugin '%s' fallita."
6008
4628
 
6009
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2456
6010
4629
#, c-format
6011
4630
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
6012
4631
msgstr "Il plugin '%s' ha variabili di sistema conflittuali"
6013
4632
 
6014
 
#: drizzled/sql_table.cc:130
6015
 
#, c-format
6016
 
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
6017
 
msgstr "Nome tabella o database invalido (antico?) '%s'"
6018
 
 
6019
 
#: drizzled/sql_table.cc:2687
 
4633
#, c-format
 
4634
msgid "logging '%s' pre() failed"
 
4635
msgstr "accesso '%s' a pre() fallito"
 
4636
 
 
4637
#, c-format
 
4638
msgid "logging '%s' post() failed"
 
4639
msgstr "accesso '%s' a post() fallito"
 
4640
 
 
4641
#, c-format
 
4642
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
 
4643
msgstr "il plugin qcache '%s' try_fetch_and_send() ha fallito"
 
4644
 
 
4645
#, c-format
 
4646
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
 
4647
msgstr "l'estensione qcache '%s' set() ha fallito"
 
4648
 
 
4649
#, fuzzy, c-format
 
4650
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
 
4651
msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_table() ha fallito"
 
4652
 
 
4653
#, fuzzy, c-format
 
4654
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
 
4655
msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_db() ha fallito"
 
4656
 
 
4657
#, c-format
 
4658
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
 
4659
msgstr "l'estensione qcache '%s' flush() ha fallito"
 
4660
 
 
4661
#, c-format
 
4662
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
 
4663
msgstr ""
 
4664
 
 
4665
#, fuzzy, c-format
 
4666
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
 
4667
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
 
4668
 
 
4669
#, c-format
 
4670
msgid ""
 
4671
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
 
4672
"registered with that name.\n"
 
4673
msgstr ""
 
4674
 
 
4675
#, c-format
 
4676
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
 
4677
msgstr "Tentativo di configurare %s come schedulatore, dato che non esiste.\n"
 
4678
 
 
4679
#, c-format
 
4680
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
 
4681
msgstr "Trovate %d transazione/i preparate in %s"
 
4682
 
 
4683
msgid "Starting crash recovery..."
 
4684
msgstr "Avvio ripristino da crash..."
 
4685
 
 
4686
#, c-format
 
4687
msgid "Found %d prepared XA transactions"
 
4688
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
 
4689
 
 
4690
#, c-format
 
4691
msgid ""
 
4692
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
 
4693
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
 
4694
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
 
4695
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
 
4696
msgstr ""
 
4697
"Trovate %d transazione/i preparate! Significa che drizzled non è stato "
 
4698
"chiuso correttamente l'ultima volta e che informazioni critiche di "
 
4699
"ripristino (ultimo binlog o %s file) sono state cancellate manualmente dopo "
 
4700
"il crash. Devi avviare drizzled con l'opzione --tc-heuristic-recover per "
 
4701
"attualizzare o cancellare le transazioni pendenti."
 
4702
 
 
4703
msgid "Crash recovery finished."
 
4704
msgstr "Ripristino da crash completato."
 
4705
 
 
4706
#, c-format
 
4707
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
 
4708
msgstr "Impossibile rimuovere la tabella temporanea: '%s', errore: %d"
 
4709
 
 
4710
#, fuzzy, c-format
 
4711
msgid "Variable named %s already exists!\n"
 
4712
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
 
4713
 
 
4714
#, fuzzy, c-format
 
4715
msgid "Could not add Variable: %s\n"
 
4716
msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
 
4717
 
 
4718
#, fuzzy, c-format
 
4719
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
 
4720
msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
 
4721
 
 
4722
msgid ""
 
4723
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
 
4724
"restrictions."
 
4725
msgstr ""
 
4726
 
 
4727
msgid ""
 
4728
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
 
4729
"restrictions."
 
4730
msgstr ""
 
4731
 
6020
4732
#, c-format
6021
4733
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
6022
4734
msgstr "Sconosciuto -  errore interno %d durante un'operazione"
6023
4735
 
6024
 
#: drizzled/sql_table.cc:4955
6025
 
#, c-format
6026
 
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
6027
 
msgstr "Impossibile aprire la tabella %s.%s dopo rinominazione\n"
6028
 
 
6029
 
#: drizzled/sql_table.cc:5135
6030
4736
#, c-format
6031
4737
msgid ""
6032
4738
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
6035
4741
"order_st BY ignorato per via di un indice clustered definito dall'utente "
6036
4742
"nella tabella '%-.192s'"
6037
4743
 
6038
 
#: drizzled/sql_udf.cc:82
6039
 
#, fuzzy, c-format
6040
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error %d."
6041
 
msgstr ""
6042
 
"La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha restituito un errore"
6043
 
 
6044
 
#: drizzled/table.cc:482
6045
4744
#, c-format
6046
4745
msgid ""
6047
4746
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
6051
4750
"non è valido, inoltre l'insieme di caratteri predefinito è multi-byte, "
6052
4751
"quindi le dimensioni delle colonne di delle colonne possono essere variate"
6053
4752
 
6054
 
#: drizzled/table.cc:2297
6055
4753
#, c-format
6056
4754
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
6057
4755
msgstr ""
6058
4756
"Ordinamento (collation) sconosciuto '%s' nella definizione della tabella "
6059
4757
"'%-.64s'"
6060
4758
 
6061
 
#: drizzled/table.cc:2304
6062
 
#, fuzzy, c-format
 
4759
#, c-format
6063
4760
msgid ""
6064
4761
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
6065
4762
"read"
6067
4764
"La tabella '%-.64s' è stata creata con una versione differente di Drizzle e "
6068
4765
"non può essere letta"
6069
4766
 
6070
 
#: drizzled/table.cc:2768
6071
 
#, c-format
6072
 
msgid ""
6073
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
6074
 
"found '%s'."
6075
 
msgstr ""
6076
 
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: attesa colonna '%s' in posizione "
6077
 
"%d, trovata '%s'."
6078
 
 
6079
 
#: drizzled/table.cc:2795
6080
 
#, c-format
6081
 
msgid ""
6082
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
6083
 
"have type %s, found type %s."
6084
 
msgstr ""
6085
 
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
6086
 
"dovrebbe avere tipo %s, trovato tipo %s."
6087
 
 
6088
 
#: drizzled/table.cc:2806
6089
 
#, c-format
6090
 
msgid ""
6091
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6092
 
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
6093
 
msgstr ""
6094
 
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
6095
 
"dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma il tipo non ha insieme di "
6096
 
"caratteri."
6097
 
 
6098
 
#: drizzled/table.cc:2818
6099
 
#, c-format
6100
 
msgid ""
6101
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6102
 
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
6103
 
msgstr ""
6104
 
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
6105
 
"dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma è stato trovato l'insieme di "
6106
 
"caratteri '%s'."
6107
 
 
6108
 
#: drizzled/table.cc:2831
6109
 
#, c-format
6110
 
msgid ""
6111
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
6112
 
"have type %s  but the column is not found."
6113
 
msgstr ""
6114
 
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
6115
 
"dovrebbe avere tipo '%s' ma la colonna non è stata trovata."
6116
 
 
6117
 
#: drizzled/table.cc:4948
6118
4767
#, c-format
6119
4768
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
6120
4769
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
6121
4770
 
6122
 
#: drizzled/tztime.cc:1061
6123
4771
#, c-format
6124
4772
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
6125
4773
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
6126
4774
 
6127
 
#: gnulib/getopt.c:531 gnulib/getopt.c:547
6128
 
#, fuzzy, c-format
 
4775
#, c-format
6129
4776
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
6130
 
msgstr "La column '%-.192s' in %-.192s è ambigua"
 
4777
msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
6131
4778
 
6132
 
#: gnulib/getopt.c:580 gnulib/getopt.c:584
6133
4779
#, c-format
6134
4780
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
6135
 
msgstr ""
 
4781
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non permette un argomento\n"
6136
4782
 
6137
 
#: gnulib/getopt.c:593 gnulib/getopt.c:598
6138
4783
#, c-format
6139
4784
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
6140
 
msgstr ""
 
4785
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento\n"
6141
4786
 
6142
 
#: gnulib/getopt.c:641 gnulib/getopt.c:660 gnulib/getopt.c:976
6143
 
#: gnulib/getopt.c:995
6144
4787
#, c-format
6145
4788
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
6146
 
msgstr ""
 
4789
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
6147
4790
 
6148
 
#: gnulib/getopt.c:698 gnulib/getopt.c:701
6149
4791
#, c-format
6150
4792
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
6151
 
msgstr ""
 
4793
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
6152
4794
 
6153
 
#: gnulib/getopt.c:709 gnulib/getopt.c:712
6154
4795
#, c-format
6155
4796
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
6156
 
msgstr ""
 
4797
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
6157
4798
 
6158
 
#: gnulib/getopt.c:764 gnulib/getopt.c:767
6159
4799
#, c-format
6160
4800
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
6161
 
msgstr ""
 
4801
msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
6162
4802
 
6163
 
#: gnulib/getopt.c:773 gnulib/getopt.c:776
6164
4803
#, c-format
6165
4804
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
6166
 
msgstr ""
 
4805
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
6167
4806
 
6168
 
#: gnulib/getopt.c:828 gnulib/getopt.c:844 gnulib/getopt.c:1048
6169
 
#: gnulib/getopt.c:1066
6170
4807
#, c-format
6171
4808
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6172
 
msgstr ""
 
4809
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
6173
4810
 
6174
 
#: gnulib/getopt.c:897 gnulib/getopt.c:913
6175
4811
#, c-format
6176
4812
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6177
 
msgstr ""
 
4813
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
6178
4814
 
6179
 
#: gnulib/getopt.c:937 gnulib/getopt.c:955
6180
4815
#, c-format
6181
4816
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
6182
 
msgstr ""
6183
 
 
6184
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:28
 
4817
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
 
4818
 
 
4819
msgid "Enable HTTP Auth check"
 
4820
msgstr "Abilita il controllo per l'Autorizzazione HTTP"
 
4821
 
 
4822
msgid "URL for HTTP Auth check"
 
4823
msgstr "URL per il controllo dell'Autorizzazione HTTP"
 
4824
 
 
4825
msgid "Enable the console."
 
4826
msgstr ""
 
4827
 
 
4828
msgid "Turn on extra debugging."
 
4829
msgstr ""
 
4830
 
 
4831
msgid "Enable default replicator"
 
4832
msgstr ""
 
4833
 
 
4834
msgid "Default Replicator"
 
4835
msgstr ""
 
4836
 
6185
4837
msgid "Unknown Drizzle error"
6186
4838
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
6187
4839
 
6188
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:29
6189
4840
#, c-format
6190
4841
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6191
4842
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
6192
4843
 
6193
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:30
6194
4844
#, c-format
6195
4845
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6196
4846
msgstr ""
6197
4847
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
6198
4848
"'%-.100s' (%d)"
6199
4849
 
6200
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:31
6201
 
#, fuzzy, c-format
 
4850
#, c-format
6202
4851
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6203
 
msgstr "Impossibile connettersi al server '%-.100s' (%d)"
 
4852
msgstr "Non è possibile connettersi al server Drizzle su '%-.100s:%lu' (%d)"
6204
4853
 
6205
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:32
6206
4854
#, c-format
6207
4855
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6208
4856
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
6209
4857
 
6210
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:33
6211
4858
#, c-format
6212
4859
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6213
4860
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
6214
4861
 
6215
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:34
6216
4862
msgid "Drizzle server has gone away"
6217
4863
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
6218
4864
 
6219
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:35
6220
4865
#, c-format
6221
4866
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6222
4867
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
6223
4868
 
6224
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:36
6225
4869
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6226
4870
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
6227
4871
 
6228
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:37
6229
4872
msgid "Wrong host info"
6230
4873
msgstr "Informazioni host errate"
6231
4874
 
6232
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:38
6233
4875
msgid "Localhost via UNIX socket"
6234
4876
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
6235
4877
 
6236
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:39
6237
4878
#, c-format
6238
4879
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6239
4880
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6240
4881
 
6241
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:40
6242
4882
msgid "Error in server handshake"
6243
4883
msgstr "Error durante  l'inizializzazione [handshake] del server."
6244
4884
 
6245
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:41
6246
4885
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6247
4886
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
6248
4887
 
6249
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:42
6250
4888
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6251
4889
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
6252
4890
 
6253
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:43
6254
4891
#, c-format
6255
4892
msgid "Named pipe: %-.32s"
6256
4893
msgstr "Named pipe: %-.32s"
6257
4894
 
6258
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:44
6259
4895
#, c-format
6260
4896
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6261
4897
msgstr ""
6262
4898
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6263
4899
 
6264
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:45
6265
4900
#, c-format
6266
4901
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6267
4902
msgstr "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6268
4903
 
6269
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:46
6270
4904
#, c-format
6271
4905
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6272
4906
msgstr ""
6273
4907
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s  pipe: "
6274
4908
"%-.32s (%lu)"
6275
4909
 
6276
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:47
6277
4910
#, c-format
6278
4911
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6279
4912
msgstr ""
6280
4913
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
6281
4914
 
6282
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:48
6283
4915
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6284
4916
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
6285
4917
 
6286
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:49
6287
4918
msgid "Embedded server"
6288
4919
msgstr "Embedded server"
6289
4920
 
6290
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:50
6291
4921
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6292
4922
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
6293
4923
 
6294
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:51
6295
4924
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6296
4925
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
6297
4926
 
6298
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:52
6299
4927
msgid "Error connecting to slave:"
6300
4928
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
6301
4929
 
6302
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:53
6303
4930
msgid "Error connecting to master:"
6304
4931
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
6305
4932
 
6306
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:54
6307
4933
msgid "SSL connection error"
6308
4934
msgstr "Errore di connessione SSL"
6309
4935
 
6310
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:55
6311
4936
msgid "Malformed packet"
6312
4937
msgstr "Pacchetto malformato"
6313
4938
 
6314
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:56 libdrizzleclient/errmsg.cc:67
6315
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:68 libdrizzleclient/errmsg.cc:69
6316
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:70 libdrizzleclient/errmsg.cc:71
6317
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:72 libdrizzleclient/errmsg.cc:73
6318
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:74 libdrizzleclient/errmsg.cc:75
6319
4939
msgid "(unused error message)"
6320
4940
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
6321
4941
 
6322
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:57
6323
4942
msgid "Invalid use of null pointer"
6324
4943
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
6325
4944
 
6326
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:58
6327
4945
msgid "Statement not prepared"
6328
4946
msgstr "Statement non preparato"
6329
4947
 
6330
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:59
6331
4948
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6332
4949
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
6333
4950
 
6334
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:60
6335
4951
msgid "Data truncated"
6336
4952
msgstr "Dati troncati"
6337
4953
 
6338
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:61
6339
4954
msgid "No parameters exist in the statement"
6340
4955
msgstr "Non esistono parametri nello statement"
6341
4956
 
6342
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:62
6343
4957
msgid "Invalid parameter number"
6344
4958
msgstr "Numero parametri incongruente"
6345
4959
 
6346
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:63
6347
4960
#, c-format
6348
4961
msgid ""
6349
4962
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6351
4964
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
6352
4965
"(parameter: %d)"
6353
4966
 
6354
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:65
6355
4967
#, c-format
6356
4968
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
6357
4969
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d  (parameter: %d)"
6358
4970
 
6359
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:66
6360
4971
#, c-format
6361
4972
msgid "Shared memory: %-.100s"
6362
4973
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
6363
4974
 
6364
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:76
6365
4975
msgid "Wrong or unknown protocol"
6366
4976
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
6367
4977
 
6368
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:77
6369
4978
msgid "Invalid connection handle"
6370
4979
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
6371
4980
 
6372
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:78
6373
4981
msgid ""
6374
4982
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6375
4983
"option 'secure_auth' enabled)"
6377
4985
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
6378
4986
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
6379
4987
 
6380
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:80
6381
4988
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6382
4989
msgstr "Recupero di righe cancellato da chiamata a drizzle_stmt_close()"
6383
4990
 
6384
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:81
6385
4991
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6386
4992
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
6387
4993
 
6388
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:82
6389
4994
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6390
4995
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
6391
4996
 
6392
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:83
6393
4997
msgid ""
6394
4998
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6395
4999
"statement"
6397
5001
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
6398
5002
"lo statement"
6399
5003
 
6400
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:85
6401
5004
msgid "This feature is not implemented yet"
6402
5005
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
6403
5006
 
6404
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:86
6405
5007
#, c-format
6406
5008
msgid ""
6407
5009
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6410
5012
"Connessione al server Drizzle fallita in attesa del pacchetto iniziale di "
6411
5013
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
6412
5014
 
6413
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:88
6414
5015
#, c-format
6415
5016
msgid ""
6416
5017
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6419
5020
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del  pacchetto "
6420
5021
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
6421
5022
 
6422
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:90
6423
5023
#, c-format
6424
5024
msgid ""
6425
5025
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6428
5028
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
6429
5029
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
6430
5030
 
6431
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:92
6432
5031
#, c-format
6433
5032
msgid ""
6434
5033
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6437
5036
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
6438
5037
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
6439
5038
 
6440
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:94
6441
5039
#, c-format
6442
5040
msgid ""
6443
5041
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6446
5044
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
6447
5045
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
6448
5046
 
6449
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:96
6450
 
#, fuzzy, c-format
 
5047
#, c-format
6451
5048
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6452
5049
msgstr ""
6453
 
"Statement chiuso indirettamente per via di un precedente chiamata a %s()"
6454
 
 
6455
 
#: mysys/errors.cc:25
6456
 
#, c-format
6457
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
6458
 
msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
6459
 
 
6460
 
#: mysys/errors.cc:26
6461
 
#, c-format
6462
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
6463
 
msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
6464
 
 
6465
 
#: mysys/errors.cc:27
6466
 
#, c-format
6467
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
6468
 
msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
6469
 
 
6470
 
#: mysys/errors.cc:28
6471
 
#, c-format
6472
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
6473
 
msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
6474
 
 
6475
 
#: mysys/errors.cc:29
6476
 
#, c-format
6477
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
6478
 
msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
6479
 
 
6480
 
#: mysys/errors.cc:30
6481
 
#, c-format
6482
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
6483
 
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
6484
 
 
6485
 
#: mysys/errors.cc:31
6486
 
#, c-format
6487
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
6488
 
msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
6489
 
 
6490
 
#: mysys/errors.cc:32
6491
 
#, c-format
6492
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
6493
 
msgstr ""
6494
 
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
6495
 
 
6496
 
#: mysys/errors.cc:33
6497
 
#, c-format
6498
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
6499
 
msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
6500
 
 
6501
 
#: mysys/errors.cc:34
6502
 
#, c-format
6503
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
6504
 
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
6505
 
 
6506
 
#: mysys/errors.cc:35
6507
 
#, c-format
6508
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
6509
 
msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
6510
 
 
6511
 
#: mysys/errors.cc:36
6512
 
#, c-format
6513
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
6514
 
msgstr ""
6515
 
"Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
6516
 
 
6517
 
#: mysys/errors.cc:37
6518
 
#, c-format
6519
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
6520
 
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
6521
 
 
6522
 
#: mysys/errors.cc:38
6523
 
#, c-format
6524
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
6525
 
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
6526
 
 
6527
 
#: mysys/errors.cc:39
6528
 
#, c-format
6529
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
6530
 
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
6531
 
 
6532
 
#: mysys/errors.cc:40
6533
 
#, c-format
6534
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
6535
 
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
6536
 
 
6537
 
#: mysys/errors.cc:41
6538
 
#, c-format
6539
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
6540
 
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
6541
 
 
6542
 
#: mysys/errors.cc:42
6543
 
#, c-format
6544
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
6545
 
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
6546
 
 
6547
 
#: mysys/errors.cc:43
6548
 
#, c-format
6549
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
6550
 
msgstr ""
6551
 
"Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
6552
 
"spazio..."
6553
 
 
6554
 
#: mysys/errors.cc:44
6555
 
#, c-format
6556
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
6557
 
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
6558
 
 
6559
 
#: mysys/errors.cc:45
6560
 
#, c-format
6561
 
msgid ""
6562
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
6563
 
"the %s file"
6564
 
msgstr ""
6565
 
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
6566
 
"nel file %s"
6567
 
 
6568
 
#: mysys/errors.cc:46
6569
 
#, c-format
6570
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
6571
 
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
6572
 
 
6573
 
#: mysys/errors.cc:47
6574
 
#, c-format
6575
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
6576
 
msgstr ""
6577
 
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
6578
 
 
6579
 
#: mysys/errors.cc:48
6580
 
#, c-format
6581
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
6582
 
msgstr ""
6583
 
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
6584
 
"%d)"
6585
 
 
6586
 
#: mysys/errors.cc:49
6587
 
#, c-format
6588
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
6589
 
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
6590
 
 
6591
 
#: mysys/errors.cc:50
6592
 
#, c-format
6593
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
6594
 
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
6595
 
 
6596
 
#: mysys/errors.cc:51
6597
 
#, c-format
6598
 
msgid ""
6599
 
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
6600
 
"file"
6601
 
msgstr ""
6602
 
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
6603
 
"nel file '%s'"
6604
 
 
6605
 
#: mysys/errors.cc:52
6606
 
#, c-format
6607
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
6608
 
msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
6609
 
 
6610
 
#: mysys/errors.cc:53
6611
 
#, c-format
6612
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
6613
 
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
6614
 
 
6615
 
#: mysys/my_error.cc:87
6616
 
#, c-format
6617
 
msgid "Unknown error %d"
6618
 
msgstr "Errore sconosciuto %d"
6619
 
 
6620
 
#: mysys/my_getopt.cc:89
6621
 
msgid "Warning: "
6622
 
msgstr "Attenzione: "
6623
 
 
6624
 
#: mysys/my_getopt.cc:91
6625
 
msgid "Info: "
6626
 
msgstr "Informazioni: "
6627
 
 
6628
 
#: mysys/my_getopt.cc:355
6629
 
#, c-format
6630
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
6631
 
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
6632
 
 
6633
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
6634
 
msgid "WARNING"
6635
 
msgstr "ATTENZIONE"
6636
 
 
6637
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
6638
 
msgid "ERROR"
6639
 
msgstr "ERRORE"
6640
 
 
6641
 
#: mysys/my_getopt.cc:459
6642
 
#, c-format
6643
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
6644
 
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
6645
 
 
6646
 
#: mysys/my_getopt.cc:774
6647
 
#, c-format
6648
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
6649
 
msgstr ""
6650
 
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
6651
 
 
6652
 
#: mysys/my_getopt.cc:967
6653
 
#, c-format
6654
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
6655
 
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
6656
 
 
6657
 
#: mysys/my_getopt.cc:1199
6658
 
#, c-format
6659
 
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
6660
 
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
6661
 
 
6662
 
#: mysys/my_getopt.cc:1219
6663
 
#, c-format
6664
 
msgid ""
6665
 
"\n"
6666
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
6667
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
6668
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6669
 
msgstr ""
6670
 
"\n"
6671
 
"Variabili (--nome-variabile=valore)\n"
6672
 
"e opzioni booleane {false|true}   Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
6673
 
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
6674
 
 
6675
 
#: mysys/my_getopt.cc:1235 mysys/my_getopt.cc:1251
6676
 
msgid "(No default value)"
6677
 
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
6678
 
 
6679
 
#: mysys/my_getopt.cc:1254
6680
 
msgid "true"
6681
 
msgstr "vero"
6682
 
 
6683
 
#: mysys/my_getopt.cc:1254
6684
 
msgid "false"
6685
 
msgstr "falso"
6686
 
 
6687
 
#: mysys/my_getopt.cc:1286
6688
 
#, c-format
6689
 
msgid "(Disabled)\n"
6690
 
msgstr "(Disabilitato)\n"
6691
 
 
6692
 
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:77
 
5050
 
 
5051
#, fuzzy
 
5052
msgid ""
 
5053
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
5054
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
 
5055
msgstr ""
 
5056
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
 
5057
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
5058
 
 
5059
msgid "Connect Timeout."
 
5060
msgstr ""
 
5061
 
 
5062
msgid "Read Timeout."
 
5063
msgstr ""
 
5064
 
 
5065
msgid "Write Timeout."
 
5066
msgstr ""
 
5067
 
 
5068
msgid "Retry Count."
 
5069
msgstr ""
 
5070
 
 
5071
msgid "Buffer length."
 
5072
msgstr ""
 
5073
 
 
5074
#, fuzzy
 
5075
msgid "Address to bind to."
 
5076
msgstr "IP address da utilizzare."
 
5077
 
 
5078
#, c-format
 
5079
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
 
5080
msgstr ""
 
5081
 
6693
5082
msgid "Error Messages to stderr"
6694
5083
msgstr "Messaggi di errori su stderr"
6695
5084
 
6696
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:262
 
5085
msgid "Enable filtered replicator"
 
5086
msgstr ""
 
5087
 
 
5088
msgid "List of schemas to filter"
 
5089
msgstr ""
 
5090
 
 
5091
msgid "List of tables to filter"
 
5092
msgstr ""
 
5093
 
 
5094
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
 
5095
msgstr ""
 
5096
 
 
5097
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
 
5098
msgstr ""
 
5099
 
 
5100
msgid "Filtered Replicator"
 
5101
msgstr ""
 
5102
 
6697
5103
#, c-format
6698
5104
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
6699
 
msgstr ""
 
5105
msgstr "fallito gearman_client_create(): %s"
6700
5106
 
6701
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:272
6702
5107
#, c-format
6703
5108
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
6704
 
msgstr ""
 
5109
msgstr "fallito gearman_client_add_server(): %s"
6705
5110
 
6706
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:297
6707
 
#, fuzzy
6708
5111
msgid "Enable logging to a gearman server"
6709
 
msgstr "Abilita il registro"
 
5112
msgstr "Abilita l'accesso ad un server gearman"
6710
5113
 
6711
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:306
6712
5114
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
6713
 
msgstr ""
6714
 
 
6715
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:323
6716
 
#, fuzzy
 
5115
msgstr "Nome host per connettersi ad un server Gearman"
 
5116
 
 
5117
msgid "Gearman Function to send logging to"
 
5118
msgstr "Funzione Gearman per inviare un accesso"
 
5119
 
6717
5120
msgid "Log queries to a Gearman server"
6718
 
msgstr "Memorizza le query in un file"
 
5121
msgstr "Code di accesso ad un server Gearman"
6719
5122
 
6720
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:275
6721
5123
#, c-format
6722
5124
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
6723
5125
msgstr "fallito open() fn=%s er=%s\n"
6724
5126
 
6725
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:313
6726
 
#, fuzzy
6727
5127
msgid "Enable logging to CSV file"
6728
 
msgstr "Abilita il registro"
 
5128
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
6729
5129
 
6730
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:322
6731
5130
msgid "File to log to"
6732
5131
msgstr "File in cui scrivere il log"
6733
5132
 
6734
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:331
6735
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:246
 
5133
msgid "PCRE to match the query against"
 
5134
msgstr ""
 
5135
 
6736
5136
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
6737
5137
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query lente, in microsecondi"
6738
5138
 
6739
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:343
6740
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:258
6741
5139
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6742
5140
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
6743
5141
 
6744
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:355
6745
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:270
6746
5142
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
6747
5143
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
6748
5144
 
6749
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:378
6750
 
#, fuzzy
6751
5145
msgid "Log queries to a CSV file"
6752
 
msgstr "Memorizza le query in un file"
 
5146
msgstr "Code di accesso per un file CVS"
6753
5147
 
6754
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:167
6755
5148
#, c-format
6756
5149
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6757
5150
msgstr ""
 
5151
"infrastruttura di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"local0\""
6758
5152
 
6759
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:184
6760
5153
#, c-format
6761
5154
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
5155
msgstr "priorità di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"info\""
 
5156
 
 
5157
msgid "Enable logging to syslog"
6762
5158
msgstr ""
6763
5159
 
6764
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:210
6765
 
msgid "Enable logging"
6766
 
msgstr "Abilita il registro"
6767
 
 
6768
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:219
6769
5160
msgid "Syslog Ident"
6770
 
msgstr ""
 
5161
msgstr "Identificatore Syslog"
6771
5162
 
6772
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:228
6773
5163
msgid "Syslog Facility"
6774
 
msgstr ""
 
5164
msgstr "Infrastruttura di Syslog"
6775
5165
 
6776
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:237
6777
5166
msgid "Syslog Priority"
6778
 
msgstr ""
 
5167
msgstr "Priorità Syslog"
6779
5168
 
6780
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:295
6781
5169
msgid "Log to syslog"
6782
 
msgstr ""
6783
 
 
6784
 
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:120
6785
 
msgid "Maximum number of user threads available."
6786
 
msgstr ""
6787
 
 
6788
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:205
6789
 
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6790
 
msgstr "event_add errore in libevent_add_session_callback\n"
6791
 
 
6792
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:347
6793
 
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6794
 
msgstr "init_pipe(session_add_pipe) errore in libevent_init\n"
6795
 
 
6796
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:354
6797
 
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
6798
 
msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) errore in libevent_init\n"
6799
 
 
6800
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:366
6801
 
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
6802
 
msgstr "session_add_event event_add errore in libevent_init\n"
6803
 
 
6804
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:380
6805
 
#, c-format
6806
 
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6807
 
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
6808
 
 
6809
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:443
6810
 
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6811
 
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
6812
 
 
6813
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:629
6814
 
msgid "Size of Pool."
6815
 
msgstr ""
6816
 
 
6817
 
#: plugin/protobuf_replicator/protobuf_replicator.cc:259
6818
 
msgid "Enable Replicator"
6819
 
msgstr ""
6820
 
 
6821
 
#: plugin/protobuf_replicator/protobuf_replicator.cc:268
6822
 
#, fuzzy
6823
 
msgid "Directory to place replication logs."
6824
 
msgstr "Percorso per i plugins."
6825
 
 
6826
 
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:225
6827
 
#, c-format
6828
 
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6829
 
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6830
 
 
6831
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:468
 
5170
msgstr "Accedi a syslog"
 
5171
 
 
5172
msgid "List of memcached servers."
 
5173
msgstr ""
 
5174
 
 
5175
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
 
5176
msgstr ""
 
5177
 
6832
5178
#, c-format
6833
5179
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6834
5180
msgstr "Ricevuto errore da thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6835
5181
 
6836
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:472
6837
5182
#, c-format
6838
5183
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
6839
5184
msgstr "Ricevuto errore da thread ignoto, %s:%d"
6840
5185
 
6841
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:478
6842
5186
msgid "Unknown thread accessing table"
6843
5187
msgstr "Thread sconosciuto thread accede tabella"
6844
5188
 
6845
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1889
6846
5189
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
6847
5190
msgstr ""
6848
5191
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
6849
5192
 
6850
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1895
 
5193
msgid ""
 
5194
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
 
5195
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
5196
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
 
5197
"blocks in key cache"
 
5198
msgstr ""
 
5199
"Questo caratterizza il numero di tentativi falliti un blocco caldo [hot "
 
5200
"block] deve ricevere per essere considerato vecchi abbastanza ed essere "
 
5201
"degradato a un blocco tiepido [warm block]. Questo specifica la percentuale "
 
5202
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
 
5203
"nella cache delle chiavi."
 
5204
 
 
5205
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
5206
msgstr ""
 
5207
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
 
5208
 
 
5209
msgid ""
 
5210
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
5211
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
 
5212
"much as you can afford;"
 
5213
msgstr ""
 
5214
"La dimensione del buffer utilizzato per i blocchi degli indici per le "
 
5215
"tabelle MyISAM. Aumentarlo per ottenere una migliore gestione degli indici "
 
5216
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
 
5217
"possibile;"
 
5218
 
6851
5219
msgid ""
6852
5220
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
6853
5221
"disables parallel repair."
6855
5223
"Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il valore "
6856
5224
"1 disabilita la riparazione in parallelo."
6857
5225
 
6858
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1901
6859
5226
msgid ""
6860
5227
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
6861
5228
"would get bigger than this."
6863
5230
"Evita l'utilizzo del metodo veloce di riordino degli indici se il file "
6864
5231
"temporaneo diventa piu grande di questo valore."
6865
5232
 
6866
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1906
6867
5233
msgid ""
6868
5234
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
6869
5235
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6871
5237
"Il buffer che viene allocato quando si ordina un indice durante un REPAIR o "
6872
5238
"durante la creazione con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
6873
5239
 
6874
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1912
6875
5240
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
6876
5241
msgstr "Dimensione predefinita del puntatore per le tabelle MyISAM."
6877
5242
 
6878
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:34
6879
5243
msgid "Didn't find key on read or update"
6880
5244
msgstr "Chiave non trovata in lettura o aggiornamento"
6881
5245
 
6882
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:36
6883
5246
msgid "Duplicate key on write or update"
6884
5247
msgstr "Chiave duplicata in scrittura o aggiornamento"
6885
5248
 
6886
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:38
6887
5249
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
6888
5250
msgstr "Errore interno (non specificato) nel handler"
6889
5251
 
6890
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:40
6891
5252
msgid ""
6892
5253
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
6893
5254
"prevent it)"
6895
5256
"Qualcuno ha modificato la riga dal momento in cui 'e stata letta (mentre la "
6896
5257
"tabella era in lock per prevenirlo)"
6897
5258
 
6898
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:43
6899
5259
msgid "Wrong index given to function"
6900
5260
msgstr "Indice sbagliato fornito alla funzione"
6901
5261
 
6902
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:45
6903
5262
msgid "Undefined handler error 125"
6904
5263
msgstr "Errore handler indefinito 125"
6905
5264
 
6906
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:47
6907
5265
msgid "Index file is crashed"
6908
5266
msgstr "File degli indici corrotto"
6909
5267
 
6910
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:49
6911
5268
msgid "Record file is crashed"
6912
5269
msgstr "File dei record corrotto"
6913
5270
 
6914
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:51
6915
5271
msgid "Out of memory in engine"
6916
5272
msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
6917
5273
 
6918
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:53
6919
5274
msgid "Undefined handler error 129"
6920
5275
msgstr "Errore handler indefinito 129"
6921
5276
 
6922
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:55
6923
5277
msgid "Incorrect file format"
6924
5278
msgstr "Il file ha un formato errato"
6925
5279
 
6926
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:57
6927
5280
msgid "Command not supported by database"
6928
5281
msgstr "Comando non supportato dal database"
6929
5282
 
6930
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:59
6931
5283
msgid "Old database file"
6932
5284
msgstr "File database obsoleto"
6933
5285
 
6934
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:61
6935
5286
msgid "No record read before update"
6936
5287
msgstr "Nessun record letto prima dell'update"
6937
5288
 
6938
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:63
6939
5289
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
6940
5290
msgstr "Record già cancellato (oppure il file dei record è corrotto)"
6941
5291
 
6942
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:65
6943
5292
msgid "No more room in record file"
6944
5293
msgstr "Assenza di spazio nel file dei record"
6945
5294
 
6946
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:67
6947
5295
msgid "No more room in index file"
6948
5296
msgstr "Assenza di spazio nel file degli indici"
6949
5297
 
6950
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:69
6951
5298
msgid "No more records (read after end of file)"
6952
5299
msgstr "Nessun ulteriore record (lettura dopo la fine del file)"
6953
5300
 
6954
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:71
6955
5301
msgid "Unsupported extension used for table"
6956
5302
msgstr "Estensione non supportate per la tabella"
6957
5303
 
6958
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:73
6959
5304
msgid "Too big row"
6960
5305
msgstr "Riga troppo grande"
6961
5306
 
6962
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:75
6963
5307
msgid "Wrong create options"
6964
5308
msgstr "Opzioni di creazione errate"
6965
5309
 
6966
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:77
6967
5310
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
6968
5311
msgstr "Chiave univoca duplicata oppure vincolo su scrittura o aggiornamento"
6969
5312
 
6970
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:79
6971
5313
msgid "Unknown character set used in table"
6972
5314
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto utilizzato in tabella"
6973
5315
 
6974
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:81
6975
5316
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
6976
5317
msgstr ""
6977
5318
"Definizioni di tabelle conflittuali nelle sotto-tabelle di una tabella MERGE"
6978
5319
 
6979
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:83
6980
5320
msgid "Table is crashed and last repair failed"
6981
5321
msgstr "La tabella è corrotta e l'ultimo REPAIR è fallito"
6982
5322
 
6983
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:85
6984
5323
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
6985
5324
msgstr "La tabella è segnalata come corrotta e dovrebbe essere riparata"
6986
5325
 
6987
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:87
6988
5326
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
6989
5327
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
6990
5328
 
6991
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:89
6992
5329
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
6993
5330
msgstr ""
6994
5331
"La tabella dei lock è piena; Rilanciare il programma con una tabella dei "
6995
5332
"lock più grande"
6996
5333
 
6997
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:91
6998
5334
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
6999
5335
msgstr "Aggiornamenti impediti durante una transazione di sola lettura"
7000
5336
 
7001
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:93
7002
5337
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
7003
5338
msgstr "Lock ricorsivo [deadlock]; Riprovare la transazione"
7004
5339
 
7005
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:95
7006
5340
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
7007
5341
msgstr "Vincolo di chiave esterna [foreign key] ha forma errata"
7008
5342
 
7009
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:97
7010
5343
msgid "Cannot add a child row"
7011
5344
msgstr "Impossibile aggiungere una riga figlia"
7012
5345
 
7013
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:99
7014
5346
msgid "Cannot delete a parent row"
7015
5347
msgstr "Impossibile cancellare una riga parente"
7016
5348
 
7017
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:101
7018
5349
msgid "No savepoint with that name"
7019
5350
msgstr "Nessun punto di salvataggio con quel nome"
7020
5351
 
7021
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:103
7022
5352
msgid "Non unique key block size"
7023
5353
msgstr "La dimensione dei blocchi non 'e univoca tra tutti gli indici"
7024
5354
 
7025
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:105
7026
5355
msgid "The table does not exist in engine"
7027
5356
msgstr "La tabella non esiste nel motore [engine]"
7028
5357
 
7029
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:107
7030
5358
msgid "The table already existed in storage engine"
7031
5359
msgstr "la tabella è già esistente nel motore di memorizzazione"
7032
5360
 
7033
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:109
7034
5361
msgid "Could not connect to storage engine"
7035
5362
msgstr "Impossibile connettersi al motore di memorizzazione"
7036
5363
 
7037
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:111
7038
5364
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
7039
5365
msgstr "Puntatore nullo inaspettato durante l'utilizzo di indici spaziali"
7040
5366
 
7041
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:113
7042
5367
msgid "The table changed in storage engine"
7043
5368
msgstr "La tabella è cambiata nel motore di memorizzazione"
7044
5369
 
7045
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:115
7046
5370
msgid "There's no partition in table for the given value"
7047
5371
msgstr "Non c'è partizione nella tabella per il valore fornito"
7048
5372
 
7049
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:117
7050
5373
msgid "Row-based binlogging of row failed"
7051
5374
msgstr "Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
7052
5375
 
7053
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:119
7054
5376
msgid "Index needed in foreign key constraint"
7055
5377
msgstr "Indice necessario per vincolo di chiave esterna [foreign key]"
7056
5378
 
7057
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:121
7058
5379
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
7059
5380
msgstr ""
7060
5381
"Rispettare i vincoli di chiave esterna [foreign key] porterebbe a un errore "
7061
5382
"di chiave duplicata"
7062
5383
 
7063
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:123
7064
5384
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
7065
5385
msgstr "La tabella necessita di essere aggiornata prima dell'utilizzo"
7066
5386
 
7067
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:125
7068
5387
msgid "Table is read only"
7069
5388
msgstr "La tabella è in sola lettura"
7070
5389
 
7071
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:127
7072
5390
msgid "Failed to get next auto increment value"
7073
5391
msgstr "Fallito recupero del successivo valore automaticamente incrementato"
7074
5392
 
7075
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:129
7076
5393
msgid "Failed to set row auto increment value"
7077
5394
msgstr ""
7078
5395
"Fallita impostazione del valore automaticamente incrementato della riga"
7079
5396
 
7080
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:131
7081
5397
msgid "Unknown (generic) error from engine"
7082
5398
msgstr "Errore sconosciuto (generico) dal motore di memorizzazione"
7083
5399
 
7084
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:133
7085
5400
msgid "Record is the same"
7086
5401
msgstr "Il record è identico"
7087
5402
 
7088
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:135
7089
5403
msgid "It is not possible to log this statement"
7090
5404
msgstr "Impossibile inserire nei log questo statement"
7091
5405
 
7092
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:137
7093
5406
msgid "Tablespace exists"
7094
5407
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] è già esistente"
7095
5408
 
7096
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:139
7097
5409
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
7098
5410
msgstr "L'evento era corrotto, conseguentemente dati illegali sono stati letti"
7099
5411
 
7100
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:141
7101
5412
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
7102
5413
msgstr "La tabella è in un nuovo formato non supportato da questa versione"
7103
5414
 
7104
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:143
7105
 
#, fuzzy
7106
5415
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
7107
5416
msgstr ""
7108
 
"L'evento non può essere processato nessun altro errore handler rilevato"
 
5417
"L'evento non può essere processato nessun altro errore del gestore è apparso"
7109
5418
 
7110
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:145
7111
 
#, fuzzy
7112
5419
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
7113
 
msgstr "Ricevuto un errore fatale durante l'inizializzazione del descrittore"
 
5420
msgstr "Ottenuto un errore fatale durante l'inizializzazione del gestore"
7114
5421
 
7115
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:147
7116
5422
msgid "File to short; Expected more data in file"
7117
5423
msgstr "File troppo corto; Attesi più dati dal file"
7118
5424
 
7119
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:149
7120
5425
msgid "Read page with wrong checksum"
7121
5426
msgstr "Pagina letta con codice controllo [checksum] errato"
7122
5427
 
7123
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:151
7124
5428
msgid "Lock or active transaction"
7125
5429
msgstr "Lock o transazione attiva"
7126
5430
 
7127
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:153
7128
5431
msgid "No such table space"
7129
5432
msgstr "Non esiste un tablespace simile"
7130
5433
 
7131
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:155
7132
5434
msgid "Tablespace not empty"
7133
5435
msgstr "Tablespace non vuoto"
7134
5436
 
7135
 
#~ msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
7136
 
#~ msgstr "Dimensione massima dei pacchetti da spedire, o ricevere dal server."
7137
 
 
7138
 
#~ msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
7139
 
#~ msgstr "Buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
7140
 
 
7141
 
#, fuzzy
7142
 
#~ msgid "when retrieving data from server"
7143
 
#~ msgstr "Errore nella lettura dati dal flusso di backup"
7144
 
 
7145
 
#, fuzzy
7146
 
#~ msgid "%s: Error %d: %s when dumping table %s at row: %d\n"
7147
 
#~ msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
7148
 
 
7149
 
#, fuzzy
7150
 
#~ msgid "when selecting the database"
7151
 
#~ msgstr "Path della root del database"
7152
 
 
7153
 
#~ msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
7154
 
#~ msgstr "Sincronizza le tabelle al disco tra i comandi SQL."
7155
 
 
7156
 
#~ msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
7157
 
#~ msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE (valori ammissibili 1|0)"
7158
 
 
7159
 
#~ msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
7160
 
#~ msgstr "Utilizzare funzioni nuovissime possibilmente 'insecure'"
7161
 
 
7162
 
#~ msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
7163
 
#~ msgstr "Salta fasi di ottimizzazione (per testare)."
7164
 
 
7165
 
#~ msgid "Don't use new, possible wrong routines."
7166
 
#~ msgstr "Non usare routine nuove, potenzialmente errate."
7167
 
 
7168
 
#~ msgid "Don't give threads different priorities."
7169
 
#~ msgstr "Non dare ai thread priorità differenti."
7170
 
 
7171
 
#~ msgid ""
7172
 
#~ "Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
7173
 
#~ msgstr ""
7174
 
#~ "Opzione non preimpostata per creare un alias di NOW() a SYSDATE() per "
7175
 
#~ "renderlo replicabile in sicurezza."
7176
 
 
7177
 
#~ msgid ""
7178
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
7179
 
#~ "connection before closing it."
7180
 
#~ msgstr ""
7181
 
#~ "Il numero di secondi che il server attende per attività su una "
7182
 
#~ "connessione interattiva prima di terminarla."
7183
 
 
7184
 
#~ msgid "Too many storage engines!"
7185
 
#~ msgstr "Troppi motori di memorizzazione!"
7186
 
 
7187
 
#~ msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
7188
 
#~ msgstr ""
7189
 
#~ "Il codice tipo del motore di memorizzazione '%s' è conflittuale. Assegno "
7190
 
#~ "il valore %d."
7191
 
 
7192
 
#~ msgid "logging plugin '%s' logging_pre() failed"
7193
 
#~ msgstr "logging plugin '%s' logging_pre() fallito"
7194
 
 
7195
 
#~ msgid "Can't create thread to kill server"
7196
 
#~ msgstr "Impossibile creare thread per terminare il server"
7197
 
 
7198
 
#~ msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
7199
 
#~ msgstr ""
7200
 
#~ "Il plugin '%s' ha ancora  %d riferimenti dopo la de-inizializzazione"
7201
 
 
7202
 
#, fuzzy
7203
 
#~ msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
7204
 
#~ msgstr "Chiusura forzata di %d plugin"
7205
 
 
7206
 
#~ msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
7207
 
#~ msgstr "Il plugin '%s' verrà forzato a chiudersi"
7208
 
 
7209
 
#~ msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
7210
 
#~ msgstr "Il plugin '%s' ha ancora  %d riferimenti dopo la chiusura"
7211
 
 
7212
 
#~ msgid "Directory where character sets are."
7213
 
#~ msgstr "Percorso degli insiemi di caratteri."
7214
 
 
7215
 
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
7216
 
#~ msgstr "Il protocollo della connessione (tcp,socket,pipe,memory)."
7217
 
 
7218
 
#~ msgid "categories:"
7219
 
#~ msgstr "categorie:"
7220
 
 
7221
 
#~ msgid "topics:"
7222
 
#~ msgstr "argomenti:"
7223
 
 
7224
 
#~ msgid "Name: '%s'\n"
7225
 
#~ msgstr "Nome '%s'\n"
7226
 
 
7227
 
#~ msgid ""
7228
 
#~ "Description:\n"
7229
 
#~ "%s"
7230
 
#~ msgstr ""
7231
 
#~ "Descrizione:\n"
7232
 
#~ "%s"
7233
 
 
7234
 
#~ msgid ""
7235
 
#~ "Examples:\n"
7236
 
#~ "%s"
7237
 
#~ msgstr ""
7238
 
#~ "Esempi:\n"
7239
 
#~ "%s"
7240
 
 
7241
 
#~ msgid "Many help items for your request exist."
7242
 
#~ msgstr "Esistono risultati multipli per la tua ricerca."
7243
 
 
7244
 
#~ msgid ""
7245
 
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
7246
 
#~ "where <item> is one of the following"
7247
 
#~ msgstr ""
7248
 
#~ "Per una ricerca più specifica, digitare 'help <oggetto>',\n"
7249
 
#~ "dove <oggetto> è uno dei seguenti"
7250
 
 
7251
 
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
7252
 
#~ msgstr "Hai richiesto aiuto circa la categoria: '%s'\n"
7253
 
 
7254
 
#~ msgid ""
7255
 
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
7256
 
#~ "following"
7257
 
#~ msgstr ""
7258
 
#~ "Per maggiori informazioni, digitare 'help <oggetto>', dove <oggetto> è "
7259
 
#~ "uno dei seguenti"
7260
 
 
7261
 
#~ msgid ""
7262
 
#~ "\n"
7263
 
#~ "Nothing found"
7264
 
#~ msgstr ""
7265
 
#~ "\n"
7266
 
#~ "Nulla è stato trovato"
7267
 
 
7268
 
#~ msgid ""
7269
 
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
7270
 
#~ msgstr "Provare 'help contents' per una lista di oggetti accettabili.\n"
7271
 
 
7272
 
#~ msgid ""
7273
 
#~ "\n"
7274
 
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
7275
 
#~ msgstr ""
7276
 
#~ "\n"
7277
 
#~ "Per aiuto dal lato server, digitare 'help contents'\n"
7278
 
 
7279
 
#~ msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
7280
 
#~ msgstr "Ricevuto errore %d da pthread_cond_timedwait"
7281
 
 
7282
 
#~ msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
7283
 
#~ msgstr "Ricevuto segnale %d per fermare drizzled"
7284
 
 
7285
 
#~ msgid "Got signal: %d  error: %d"
7286
 
#~ msgstr "Ricevuto segnale %d errore: %d"
7287
 
 
7288
 
#~ msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
7289
 
#~ msgstr "Specificatore di formato date/time errato: %s\n"
7290
 
 
7291
 
#~ msgid ""
7292
 
#~ "Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
7293
 
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
7294
 
#~ msgstr ""
7295
 
#~ "Limiti cambiati: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
7296
 
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
7297
 
 
7298
 
#~ msgid ""
7299
 
#~ "Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
7300
 
#~ msgstr ""
7301
 
#~ "Impossibile incrementare il valore max_open_files  superiore a %u "
7302
 
#~ "(richiesto %u)"
7303
 
 
7304
 
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
7305
 
#~ msgstr "Non riesco a riaprire stdout"
7306
 
 
7307
 
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
7308
 
#~ msgstr "Non riesco a riaprire stderr"
7309
 
 
7310
 
#~ msgid ""
7311
 
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
7312
 
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
7313
 
#~ msgstr ""
7314
 
#~ "Usare --replicate-same-server-id contemporaneamente a --log-slave-updates "
7315
 
#~ "è impossibile, porterebbe a ricorsione infinita nel server."
7316
 
 
7317
 
#~ msgid ""
7318
 
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
7319
 
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
7320
 
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
7321
 
#~ "problem."
7322
 
#~ msgstr ""
7323
 
#~ "Nessun argomento fornito a --log-bin, e --log-bin-index non è stato "
7324
 
#~ "usato; in questo modo la replicazione può rompersi nel caso in cui server "
7325
 
#~ "Drizzle agisca come master e il suo hostname dovesse cambiare!! "
7326
 
#~ "Utilizzare '--log-bin=%s' per evitare il problema."
7327
 
 
7328
 
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
7329
 
#~ msgstr "Impossibile inizializzare tc_log"
7330
 
 
7331
 
#~ msgid ""
7332
 
#~ "You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-"
7333
 
#~ "zero value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary "
7334
 
#~ "log, but connections from slaves will not be accepted."
7335
 
#~ msgstr ""
7336
 
#~ "Hai abilitato i registri binari [binary log], ma non hai impostato la "
7337
 
#~ "variabile server-id a un valore non zero: Forziamo il server id a 1; le "
7338
 
#~ "modifiche verranno registrate nel binary log, ma le connessioni verranno "
7339
 
#~ "rifiutate agli slave."
7340
 
 
7341
 
#~ msgid "Before Lock_thread_count"
7342
 
#~ msgstr "Prima di Lock_thread_count"
7343
 
 
7344
 
#~ msgid "After lock_thread_count"
7345
 
#~ msgstr "Dopo Lock_thread_count"
7346
 
 
7347
 
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
7348
 
#~ msgstr ""
7349
 
#~ "Opzione utilizzata da drizzle-test per il debugging e il test della "
7350
 
#~ "replicazione."
7351
 
 
7352
 
#~ msgid ""
7353
 
#~ "The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
7354
 
#~ "grouped into events smaller than this size if possible. The value has to "
7355
 
#~ "be a multiple of 256."
7356
 
#~ msgstr ""
7357
 
#~ "La dimensione massima in byte per un evento nei registri binari. Le righe "
7358
 
#~ "verrano raggruppate in eventi di dimensione minore se possibile. Il "
7359
 
#~ "valore deve essere multiplo di 256."
7360
 
 
7361
 
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
7362
 
#~ msgstr ""
7363
 
#~ "Non ignorare l'insieme dei caratteri del client spedito durante "
7364
 
#~ "l'inizializzazione [handshake]."
7365
 
 
7366
 
#~ msgid "Write error output on screen."
7367
 
#~ msgstr "Mostra descrizione dell'errore sullo schermo"
7368
 
 
7369
 
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
7370
 
#~ msgstr ""
7371
 
#~ "Comando(i) da eseguire quando uno slave si connette al proprio master"
7372
 
 
7373
 
#~ msgid ""
7374
 
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
7375
 
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
7376
 
#~ "problems if server's hostname changes)"
7377
 
#~ msgstr ""
7378
 
#~ "Registra le operazioni di modifica in formato binario. Argomento "
7379
 
#~ "opzionale è la locazione dei registri binari. (Fortemente raccomandato "
7380
 
#~ "per evitare problemi di replicazione se l'hostname del server dovesse "
7381
 
#~ "cambiare)"
7382
 
 
7383
 
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
7384
 
#~ msgstr "File contenente i nomi per i file degli ultimi registri binari."
7385
 
 
7386
 
#~ msgid "Error log file."
7387
 
#~ msgstr "Errore in scrittura sul file di log."
7388
 
 
7389
 
#~ msgid ""
7390
 
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
7391
 
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
7392
 
#~ msgstr ""
7393
 
#~ "Dice allo slave di registrare le modifiche dallo slave thread ai registri "
7394
 
#~ "binari. Necessario per poter utilizzare più slave in cascata."
7395
 
 
7396
 
#~ msgid ""
7397
 
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
7398
 
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
7399
 
#~ msgstr ""
7400
 
#~ "Percorso del registro di coordinamento delle transazioni (usato per le "
7401
 
#~ "transazioni che interessano più di un motore di memorizzazione, quando il "
7402
 
#~ "registro binario è disattivato)"
7403
 
 
7404
 
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
7405
 
#~ msgstr "Dimensione del registro di coordinamento delle transazioni."
7406
 
 
7407
 
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
7408
 
#~ msgstr "INSERT/DELETE/UPDATE hanno minore priorità delle selezioni"
7409
 
 
7410
 
#~ msgid ""
7411
 
#~ "The location and name of the file that remembers the master and where the "
7412
 
#~ "I/O replication thread is in the master's binlogs."
7413
 
#~ msgstr ""
7414
 
#~ "La locazione e il nome del file che ricorda al master quando e dove sia "
7415
 
#~ "il thread I/O di replicazione sui registri binari del master."
7416
 
 
7417
 
#~ msgid ""
7418
 
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
7419
 
#~ "giving up."
7420
 
#~ msgstr ""
7421
 
#~ "Il numero di tentativi che lo slave farà per connettersi al master prima "
7422
 
#~ "di lasciar perdere."
7423
 
 
7424
 
#~ msgid "The location and name to use for relay logs."
7425
 
#~ msgstr "Il percorso e il nome da utilizzare per i relay log."
7426
 
 
7427
 
#~ msgid ""
7428
 
#~ "The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
7429
 
#~ "relay logs."
7430
 
#~ msgstr ""
7431
 
#~ "Il percorso e il nome da utilizzare per il file che memorizza la lista "
7432
 
#~ "degli ultimi relay log."
7433
 
 
7434
 
#~ msgid ""
7435
 
#~ "The location and name of the file that remembers where the SQL "
7436
 
#~ "replication thread is in the relay logs."
7437
 
#~ msgstr ""
7438
 
#~ "Il percorso e il nome da utilizzare per il file che memorizza la "
7439
 
#~ "posizione del thread SQL di replicazione nei relay log."
7440
 
 
7441
 
#~ msgid ""
7442
 
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
7443
 
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
7444
 
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
7445
 
#~ msgstr ""
7446
 
#~ "In replicazione, se impostato a 1, non scartare eventi che abbiano il "
7447
 
#~ "nostro server id. Valore predefinito 0 (per interrompere cicli infiniti "
7448
 
#~ "nella replicazione circolare). Può essere impostato a 1 se --log-slave-"
7449
 
#~ "updates è utilizzato."
7450
 
 
7451
 
#~ msgid ""
7452
 
#~ "Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
7453
 
#~ "registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset "
7454
 
#~ "if you do not want the slave to register itself with the master. Note "
7455
 
#~ "that it is not sufficient for the master to simply read the IP of the "
7456
 
#~ "slave off the socket once the slave connects. Due to NAT and other "
7457
 
#~ "routing issues, that IP may not be valid for connecting to the slave from "
7458
 
#~ "the master or other hosts."
7459
 
#~ msgstr ""
7460
 
#~ "Hostname o IP dello slave da riportare al master durante la registrazione "
7461
 
#~ "dello slave. Apparirà nell'output di SHOW SLAVE HOSTS. Lasciare vuoto se "
7462
 
#~ "non si vuole che lo slave si registri con il master. Nota che non è "
7463
 
#~ "sufficiente per il master leggere semplicemente l'IP dello slave dal "
7464
 
#~ "socket una volta connesso. Per via delle NAT e altri problemi di routing, "
7465
 
#~ "quell'IP può non essere valido per connettersi allo slave dal master o da "
7466
 
#~ "altri host."
7467
 
 
7468
 
#~ msgid "If set, slave is not autostarted."
7469
 
#~ msgstr "se impostato lo slave non si avvia automaticamente."
7470
 
 
7471
 
#~ msgid ""
7472
 
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
7473
 
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
7474
 
#~ msgstr ""
7475
 
#~ "La locazione dove lo slave dovrebbe mettere i suoi file temporanei quando "
7476
 
#~ "replica un comando LOAD DATA INFILE."
7477
 
 
7478
 
#~ msgid ""
7479
 
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
7480
 
#~ "an error from the provided list."
7481
 
#~ msgstr ""
7482
 
#~ "Informa il thread slave di continuare la replicazione quando un evento di "
7483
 
#~ "una query restituisce un errore contenuto nella lista fornita."
7484
 
 
7485
 
#~ msgid ""
7486
 
#~ "Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
7487
 
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
7488
 
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
7489
 
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
7490
 
#~ msgstr ""
7491
 
#~ "Modalitaà per cui gli eventi di replicazione dovrebbero essere eseguiti.  "
7492
 
#~ "Valori legali sono STRICT (default) e IDEMPOTENT. In modalità IDEMPOTENT, "
7493
 
#~ "la  replica non si fermerà per operazioni che siano idempotenti. In "
7494
 
#~ "modalità STRICT, la replicazione verrà fermata per ogni differenza "
7495
 
#~ "inaspettata tra master e slave."
7496
 
 
7497
 
#~ msgid "(INGORED)"
7498
 
#~ msgstr "(IGNORATO)"
7499
 
 
7500
 
#~ msgid ""
7501
 
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
7502
 
#~ "or ROLLBACK."
7503
 
#~ msgstr ""
7504
 
#~ "Decisione da prendere nell'euristica del processo di recupero. Valori "
7505
 
#~ "possibili sono COMMIT e ROLLBACK."
7506
 
 
7507
 
#~ msgid ""
7508
 
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
7509
 
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
7510
 
#~ msgstr ""
7511
 
#~ "Percorso dei file temporanei. Percorsi multipli possono essere "
7512
 
#~ "specificati separati da un doppio punto (:), n questo caso vengono "
7513
 
#~ "utilizzati in modalita round-robin (uno di seguito all'altro)."
7514
 
 
7515
 
#~ msgid ""
7516
 
#~ "The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log "
7517
 
#~ "during a transaction. If you often use big, multi-statement transactions "
7518
 
#~ "you can increase this to get more performance."
7519
 
#~ msgstr ""
7520
 
#~ "La dimensione della cache  in cui tenere le istruzioni SQL per i registri "
7521
 
#~ "binari nel corso di una transazione. Se si utilizzano spesso transazioni "
7522
 
#~ "di istruzioni multiple è possibile aumentare questo valore per ottenere "
7523
 
#~ "risultati più performanti."
7524
 
 
7525
 
#~ msgid "The DATE format (For future)."
7526
 
#~ msgstr "Il formato DATE (per il futuro)."
7527
 
 
7528
 
#~ msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
7529
 
#~ msgstr "Il formato DATETIME/TIMESTAMP (per il futuro)."
7530
 
 
7531
 
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
7532
 
#~ msgstr ""
7533
 
#~ "Il formato predefinito per le settimane utilizzato dalle funzioni WEEK()."
7534
 
 
7535
 
#~ msgid ""
7536
 
#~ "If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
7537
 
#~ "possible purges happen at startup and at binary log rotation."
7538
 
#~ msgstr ""
7539
 
#~ "Se non-zero i registri binari verranno eliminati dopo expire_logs_days "
7540
 
#~ "giorni; pulizie sono possibili all'avvio e alla rotazione dei registri."
7541
 
 
7542
 
#~ msgid ""
7543
 
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
7544
 
#~ "query."
7545
 
#~ msgstr ""
7546
 
#~ "Può essere utilizzato per restringere la dimensione totale utilizzata per "
7547
 
#~ "la cache di una ricerca multi-transazionale."
7548
 
 
7549
 
#~ msgid ""
7550
 
#~ "Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this "
7551
 
#~ "value. Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The "
7552
 
#~ "minimum value for this variable is 4096."
7553
 
#~ msgstr ""
7554
 
#~ "Il registro binario verrà ruotato automaticamente quando la sua "
7555
 
#~ "dimensione supera tale valore. Si applicheranno anche ai relay log se "
7556
 
#~ "max_relay_log_size vale 0. Il valore minimo per questa variabile è 4096."
7557
 
 
7558
 
#~ msgid "The number of simultaneous clients allowed."
7559
 
#~ msgstr "Il numero di client simultanei consentiti."
7560
 
 
7561
 
#~ msgid ""
7562
 
#~ "If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size "
7563
 
#~ "exceeds this value; if zero (the default): when the size exceeds "
7564
 
#~ "max_binlog_size. 0 excepted, the minimum value for this variable is 4096."
7565
 
#~ msgstr ""
7566
 
#~ "Se non-zero: Il relay log verrà ruotato automaticamente quando la "
7567
 
#~ "dimensione supera questo valore, se pari a zero (il valore predefinito): "
7568
 
#~ "quando la dimensione supera max_binlog_size. 0 escluso, il valore minimo "
7569
 
#~ "per questa variabile è 4096."
7570
 
 
7571
 
#~ msgid "Use compatible behavior."
7572
 
#~ msgstr "Usa comportamento compatibile."
7573
 
 
7574
 
#~ msgid ""
7575
 
#~ "If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
7576
 
#~ "descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled "
7577
 
#~ "will reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 "
7578
 
#~ "(whichever is larger) number of files."
7579
 
#~ msgstr ""
7580
 
#~ "Se non è uguale a 0, drizzled utilizzerà questo valore per riservare "
7581
 
#~ "descrittori di file da utilizzare con setrlimit (). Se è 0, allora "
7582
 
#~ "drizzled si riserva max_connections * 5 o max_connections + table_cache * "
7583
 
#~ "2 (il maggiore fra i due) numero di file."
7584
 
 
7585
 
#~ msgid ""
7586
 
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
7587
 
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
7588
 
#~ msgstr ""
7589
 
#~ "Rende tutte le tabelle non temporanee di sola lettura, con l'eccezzione "
7590
 
#~ "per la replicazione (slave) thread ed utenti con il privilegio SUPER"
7591
 
 
7592
 
#~ msgid ""
7593
 
#~ "0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
7594
 
#~ "needed."
7595
 
#~ msgstr ""
7596
 
#~ "0 = non eliminare i relay logs. 1 = elimina i relay log appena non siano "
7597
 
#~ "più necessari."
7598
 
 
7599
 
#~ msgid "Maximum space to use for all relay logs."
7600
 
#~ msgstr "Massimo spazio da utilizzare per la somma dei relay log."
7601
 
 
7602
 
#~ msgid "Use compression on master/slave protocol."
7603
 
#~ msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo master/slave."
7604
 
 
7605
 
#~ msgid ""
7606
 
#~ "Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
7607
 
#~ "before aborting the read."
 
5437
#, fuzzy
 
5438
msgid ""
 
5439
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
 
5440
msgstr ""
 
5441
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
 
5442
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
5443
 
 
5444
#, c-format
 
5445
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
5446
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
5447
 
 
5448
#, fuzzy, c-format
 
5449
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
 
5450
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
 
5451
 
 
5452
#, fuzzy
 
5453
msgid "Failed to open transaction log file "
 
5454
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
 
5455
 
 
5456
#, c-format
 
5457
msgid ""
 
5458
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
 
5459
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5460
msgstr ""
 
5461
 
 
5462
#, c-format
 
5463
msgid ""
 
5464
"Failed to write full size of transaction.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
 
5465
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
 
5466
msgstr ""
 
5467
 
 
5468
#, fuzzy, c-format
 
5469
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
 
5470
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5471
 
 
5472
#, fuzzy, c-format
 
5473
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
 
5474
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5475
 
 
5476
#, fuzzy, c-format
 
5477
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
 
5478
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5479
 
 
5480
#, fuzzy, c-format
 
5481
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
 
5482
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5483
 
 
5484
#, fuzzy, c-format
 
5485
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
 
5486
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5487
 
 
5488
msgid "Enable transaction log"
 
5489
msgstr ""
 
5490
 
 
5491
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
 
5492
msgstr ""
 
5493
 
 
5494
#, fuzzy
 
5495
msgid "Path to the file to use for transaction log"
 
5496
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
 
5497
 
 
5498
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
 
5499
msgstr ""
 
5500
 
 
5501
msgid ""
 
5502
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
 
5503
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
 
5504
msgstr ""
 
5505
 
 
5506
#, c-format
 
5507
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
5508
msgstr ""
 
5509
 
 
5510
#, c-format
 
5511
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
5512
msgstr ""
 
5513
 
 
5514
#, c-format
 
5515
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
 
5516
msgstr ""
 
5517
 
 
5518
#, c-format
 
5519
msgid "BUFFER: %s\n"
 
5520
msgstr ""
 
5521
 
 
5522
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
5523
#~ msgstr "Controlla l'utilizzo della memoria e dei file all'uscita."
 
5524
 
 
5525
#~ msgid "Print some debug info at exit."
 
5526
#~ msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
 
5527
 
 
5528
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
5529
#~ msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
 
5530
 
 
5531
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
 
5532
#~ msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
 
5533
 
 
5534
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
 
5535
#~ msgstr "Il File '%-.192s' ha tipo sconosciuto '%-.64s' nel suo header"
 
5536
 
 
5537
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
 
5538
#~ msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
 
5539
 
 
5540
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
5541
#~ msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
 
5542
 
 
5543
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
5544
#~ msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
 
5545
 
 
5546
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5547
#~ msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
 
5548
 
 
5549
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
5550
#~ msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
 
5551
 
 
5552
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
5553
#~ msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
 
5554
 
 
5555
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
5556
#~ msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
 
5557
 
 
5558
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
5559
#~ msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
 
5560
 
 
5561
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
5562
#~ msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
 
5563
 
 
5564
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5565
#~ msgstr ""
 
5566
#~ "EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
 
5567
 
 
5568
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
5569
#~ msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
 
5570
 
 
5571
#~ msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
5572
#~ msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
 
5573
 
 
5574
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
5575
#~ msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
 
5576
 
 
5577
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
5578
#~ msgstr ""
 
5579
#~ "Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
 
5580
 
 
5581
#~ msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
5582
#~ msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
 
5583
 
 
5584
#~ msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
5585
#~ msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
 
5586
 
 
5587
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
5588
#~ msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
 
5589
 
 
5590
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
5591
#~ msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
 
5592
 
 
5593
#~ msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
5594
#~ msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
 
5595
 
 
5596
#~ msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
5597
#~ msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
 
5598
 
 
5599
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
5600
#~ msgstr ""
 
5601
#~ "Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
 
5602
#~ "spazio..."
 
5603
 
 
5604
#~ msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
5605
#~ msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
 
5606
 
 
5607
#~ msgid ""
 
5608
#~ "Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified "
 
5609
#~ "in the %s file"
 
5610
#~ msgstr ""
 
5611
#~ "L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato "
 
5612
#~ "specificato nel file %s"
 
5613
 
 
5614
#~ msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
5615
#~ msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
 
5616
 
 
5617
#~ msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
5618
#~ msgstr ""
 
5619
#~ "Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %"
 
5620
#~ "d)"
 
5621
 
 
5622
#~ msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
5623
#~ msgstr ""
 
5624
#~ "Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%"
 
5625
#~ "s' (Errcode: %d)"
 
5626
 
 
5627
#~ msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
5628
#~ msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
 
5629
 
 
5630
#~ msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
5631
#~ msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
 
5632
 
 
5633
#~ msgid ""
 
5634
#~ "Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
5635
#~ "file"
 
5636
#~ msgstr ""
 
5637
#~ "L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
 
5638
#~ "nel file '%s'"
 
5639
 
 
5640
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
5641
#~ msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
 
5642
 
 
5643
#~ msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
5644
#~ msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
 
5645
 
 
5646
#~ msgid "Unknown error %d"
 
5647
#~ msgstr "Errore sconosciuto %d"
 
5648
 
 
5649
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
 
5650
#~ msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
 
5651
 
 
5652
#, fuzzy
 
5653
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
 
5654
#~ msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
 
5655
 
 
5656
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
 
5657
#~ msgstr "Inizializzazione dello schedulatore fallita.\n"
 
5658
 
 
5659
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
 
5660
#~ msgstr "Impossibile aprire la tabella %s.%s dopo rinominazione\n"
 
5661
 
 
5662
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
 
5663
#~ msgstr "Massimo numero disponibile di thread utente."
 
5664
 
 
5665
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
5666
#~ msgstr "event_add errore in libevent_add_session_callback\n"
 
5667
 
 
5668
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
5669
#~ msgstr "init_pipe(session_add_pipe) errore in libevent_init\n"
 
5670
 
 
5671
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
5672
#~ msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) errore in libevent_init\n"
 
5673
 
 
5674
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
5675
#~ msgstr "session_add_event event_add errore in libevent_init\n"
 
5676
 
 
5677
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
5678
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
 
5679
 
 
5680
#~ msgid "Size of Pool."
 
5681
#~ msgstr "Dimensione del Pool."
 
5682
 
 
5683
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
 
5684
#~ msgstr "Comando sconosciuto '\\%c'."
 
5685
 
 
5686
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
 
5687
#~ msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
 
5688
 
 
5689
#~ msgid ""
 
5690
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
 
5691
#~ "found '%s'."
 
5692
#~ msgstr ""
 
5693
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: attesa colonna '%s' in "
 
5694
#~ "posizione %d, trovata '%s'."
 
5695
 
 
5696
#~ msgid ""
 
5697
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
 
5698
#~ "to have type %s, found type %s."
 
5699
#~ msgstr ""
 
5700
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
 
5701
#~ "d dovrebbe avere tipo %s, trovato tipo %s."
 
5702
 
 
5703
#~ msgid ""
 
5704
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
 
5705
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
 
5706
#~ msgstr ""
 
5707
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
 
5708
#~ "d dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma il tipo non ha insieme di "
 
5709
#~ "caratteri."
 
5710
 
 
5711
#~ msgid ""
 
5712
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
 
5713
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
 
5714
#~ msgstr ""
 
5715
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
 
5716
#~ "d dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma è stato trovato l'insieme "
 
5717
#~ "di caratteri '%s'."
 
5718
 
 
5719
#~ msgid ""
 
5720
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
 
5721
#~ "to have type %s  but the column is not found."
 
5722
#~ msgstr ""
 
5723
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
 
5724
#~ "d dovrebbe avere tipo '%s' ma la colonna non è stata trovata."
 
5725
 
 
5726
#~ msgid "hashchk"
 
5727
#~ msgstr "hashchk"
 
5728
 
 
5729
#~ msgid "isamchk"
 
5730
#~ msgstr "isamchk"
 
5731
 
 
5732
#~ msgid "Set the default character set."
 
5733
#~ msgstr "Imposta insieme di caratteri."
 
5734
 
 
5735
#~ msgid ""
 
5736
#~ "%s: ready for connections.\n"
 
5737
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
 
5738
#~ msgstr ""
 
5739
#~ "%s: pronto alle connessioni\n"
 
5740
#~ "Versione: '%s'  socket: '%s'  porta: %d"
 
5741
 
 
5742
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
 
5743
#~ msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
 
5744
 
 
5745
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
 
5746
#~ msgstr "Impossibile avviare il server: Impegnare  porta TCPI/IP"
 
5747
 
 
5748
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
 
5749
#~ msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
 
5750
 
 
5751
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
 
5752
#~ msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
 
5753
 
 
5754
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
 
5755
#~ msgstr "Impossibile avviare il server: listen() su porta TCP/IP"
 
5756
 
 
5757
#~ msgid "Log all MyISAM changes to file."
 
5758
#~ msgstr "Scrivi su file di log tutte le modifiche a MyISAM"
 
5759
 
 
5760
#~ msgid "Log connections and queries to file."
 
5761
#~ msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
 
5762
 
 
5763
#~ msgid ""
 
5764
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
 
5765
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
 
5766
#~ msgstr ""
 
5767
#~ "Sintassi: myisam-recover[=opzione[,opzione...]], dove opzione può essere "
 
5768
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE o QUICK."
 
5769
 
 
5770
#~ msgid "Set the filesystem character set."
 
5771
#~ msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
 
5772
 
 
5773
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
 
5774
#~ msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
 
5775
 
 
5776
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
 
5777
#~ msgstr ""
 
5778
#~ "Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
 
5779
#~ "interrogazioni."
 
5780
 
 
5781
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
 
5782
#~ msgstr "Drizzled: Ricevuto errore %d da select"
 
5783
 
 
5784
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
 
5785
#~ msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
 
5786
 
 
5787
#~ msgid ""
 
5788
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
 
5789
#~ "before closing it."
 
5790
#~ msgstr ""
 
5791
#~ "Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una "
 
5792
#~ "connessione prima di chiuderla."
 
5793
 
 
5794
#~ msgid "Fatal "
 
5795
#~ msgstr "Fatale "
 
5796
 
 
5797
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
 
5798
#~ msgstr ""
 
5799
#~ "La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha restituito un errore"
 
5800
 
 
5801
#~ msgid ""
 
5802
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
 
5803
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
 
5804
#~ msgstr ""
 
5805
#~ "L'utilizzo di questa opzione implica che la creazione di file temporanei "
 
5806
#~ "utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
 
5807
#~ "ogni nuovo file."
 
5808
 
 
5809
#~ msgid ""
 
5810
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
 
5811
#~ msgstr ""
 
5812
#~ "Evita la sovrascrittura dei .MYD e MYI rimanenti anche se nessun percorso "
 
5813
#~ "viene specificato."
 
5814
 
 
5815
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
 
5816
#~ msgstr ""
 
5817
#~ "Numero massimo di tabelle temporanee che un client può tenere aperte "
 
5818
#~ "contemporaneamente."
 
5819
 
 
5820
#~ msgid ""
 
5821
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat "
 
5822
#~ "NULLs. Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
 
5823
#~ "'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
 
5824
#~ msgstr ""
 
5825
#~ "Specifica come il codice di raccolta di dati statistici degli indici "
 
5826
#~ "MyISAM tratti i valori NULL. Possibili valori di name sono "
 
5827
#~ "'nulls_unequal' (comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il "
 
5828
#~ "comportamento di MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
 
5829
 
 
5830
#~ msgid ""
 
5831
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
 
5832
#~ "before aborting the write."
 
5833
#~ msgstr ""
 
5834
#~ "Numero di secondi da attendere per la scrittura di un blocco su una "
 
5835
#~ "connessione prima di rinunciare alla scrittura."
 
5836
 
 
5837
#~ msgid ""
 
5838
#~ "Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
 
5839
#~ "the read."
7608
5840
#~ msgstr ""
7609
5841
#~ "Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione "
7610
 
#~ "master/slave prima di abortire la lettura."
7611
 
 
7612
 
#~ msgid ""
7613
 
#~ "Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
7614
 
#~ "failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
7615
 
#~ "stopping."
7616
 
#~ msgstr ""
7617
 
#~ "Numero di volte che lo thread SQL slave riproverà una transazione nel "
7618
 
#~ "caso in sia fallita con un deadlock o che sia trascorso il tempo concesso "
7619
 
#~ "per acquisire il lock. Dopodiché lascerà perdere e terminerà."
7620
 
 
7621
 
#~ msgid "Allow slave to batch requests."
7622
 
#~ msgstr "Permetti allo slave di aggregare le richieste."
7623
 
 
7624
 
#~ msgid ""
7625
 
#~ "If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
7626
 
#~ "Slow_launch_threads counter will be incremented."
7627
 
#~ msgstr ""
7628
 
#~ "Se la creazione del thread si prolunga più di questo valore (in secondi), "
7629
 
#~ "il contatore Slow_launch_threads verrà incrementato."
7630
 
 
7631
 
#~ msgid ""
7632
 
#~ "Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
7633
 
#~ "(default) to disable synchronous flushing."
7634
 
#~ msgstr ""
7635
 
#~ "Trasferimento sincrono dei registri binari ogni #esimo evento. Utilizza o "
7636
 
#~ "(predefinito) per disabilitare il trasferimento sincrono."
7637
 
 
7638
 
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
7639
 
#~ msgstr "Quanti thread si devono mantenere in cache per il riutilizzo."
7640
 
 
7641
 
#~ msgid ""
7642
 
#~ "How many threads we should create to handle query requests in case of "
7643
 
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7644
 
#~ msgstr ""
7645
 
#~ "Quanti thread dovremmo creare per gestire le richieste di query nel caso "
7646
 
#~ "di 'thread_handling=pool-of-threads'"
7647
 
 
7648
 
#~ msgid "The TIME format (for future)."
7649
 
#~ msgstr "Il formato di TIME (per il futuro)."
7650
 
 
7651
 
#~ msgid "I/O error reading the header from the binary log"
7652
 
#~ msgstr "Errore I/O leggendo dal registro binario."
7653
 
 
7654
 
#~ msgid ""
7655
 
#~ "Binlog has bad magic number;  It's not a binary log file that can be used "
7656
 
#~ "by this version of Drizzle"
7657
 
#~ msgstr ""
7658
 
#~ "Il binlog ha un numero di controllo errato; non è un file che può essere "
7659
 
#~ "utilizzato con questa versione di Drizzle"
7660
 
 
7661
 
#~ msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
7662
 
#~ msgstr "Fallita l'apertura del file di registro (file '%s', errnum %d)"
7663
 
 
7664
 
#~ msgid "Could not open log file"
7665
 
#~ msgstr "Fallita l'apertura del file di registro"
7666
 
 
7667
 
#~ msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
7668
 
#~ msgstr ""
7669
 
#~ "Fallita la creazione di una cache per il file di registro (file '%s')"
7670
 
 
7671
 
#~ msgid ""
7672
 
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
7673
 
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
7674
 
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
7675
 
#~ msgstr ""
7676
 
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
7677
 
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
7678
 
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
7679
 
 
7680
 
#~ msgid "Failed to delete file '%s'"
7681
 
#~ msgstr "Fallimento nel cancellare il file '%s'"
7682
 
 
7683
 
#~ msgid ""
7684
 
#~ "a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your "
7685
 
#~ "binlog index file to the actual binlog files"
7686
 
#~ msgstr ""
7687
 
#~ "un problema con la cancellazione di %s; considera di esaminare la "
7688
 
#~ "corrispondenza del tuo file indice dei binlog con i file binlog attuali"
7689
 
 
7690
 
#~ msgid "next log error: %d  offset: %s  log: %s included: %d"
7691
 
#~ msgstr "prossimo log errori: %d delta: %s log: %s incluso: %d"
7692
 
 
7693
 
#~ msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
7694
 
#~ msgstr "Fallimento nell'eseguire stat() per il file '%s'"
7695
 
 
7696
 
#~ msgid ""
7697
 
#~ "a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
7698
 
#~ "correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
7699
 
#~ msgstr ""
7700
 
#~ "un problema recuperando le informazioni sul venire ripulito %s; considera "
7701
 
#~ "di esaminare la corrispondenza del file indice dei binlog con i file "
7702
 
#~ "effettivamente presenti su disco"
7703
 
 
7704
 
#~ msgid "Recovering after a crash using %s"
7705
 
#~ msgstr "Recupero dopo un'interruzione non prevista  %s"
7706
 
 
7707
 
#~ msgid ""
7708
 
#~ "Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is "
7709
 
#~ "used"
7710
 
#~ msgstr ""
7711
 
#~ "Impossibile effettuare ripristino automatico da un crash quando viene "
7712
 
#~ "utilizzato --tc-heuristic-recover"
7713
 
 
7714
 
#~ msgid "Bad magic header in tc log"
7715
 
#~ msgstr "Il log tc ha un'identificazione errata dell'intestazione"
7716
 
 
7717
 
#~ msgid ""
7718
 
#~ "Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support "
7719
 
#~ "two-phase commit protocol"
7720
 
#~ msgstr ""
7721
 
#~ "Ripristino fallito! Devi abilitare esattamente %d motori di "
7722
 
#~ "memorizzazione che supportano il protocollo di commit a due fasi"
7723
 
 
7724
 
#~ msgid ""
7725
 
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7726
 
#~ "out of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled "
7727
 
#~ "with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7728
 
#~ msgstr ""
7729
 
#~ "Ripristino da crash fallito! Correggi il problema (se è ad esempio "
7730
 
#~ "esaurita la memoria) e riavvia, o cancella il log tc e avvia drizzled con "
7731
 
#~ "--tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7732
 
 
7733
 
#~ msgid "Heuristic crash recovery mode"
7734
 
#~ msgstr "Modalità euristica di ripristino da crash"
7735
 
 
7736
 
#~ msgid "Heuristic crash recovery failed"
7737
 
#~ msgstr "Modalità euristica di ripristino da crash fallita"
7738
 
 
7739
 
#~ msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
7740
 
#~ msgstr "Prego, riavviare drizzled senza --tc-heuristic-recover"
7741
 
 
7742
 
#~ msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
7743
 
#~ msgstr "find_log_pos() fallita (error: %d)"
7744
 
 
7745
 
#~ msgid ""
7746
 
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7747
 
#~ "out of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and "
7748
 
#~ "start mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7749
 
#~ msgstr ""
7750
 
#~ "Ripristino da crash fallito! Correggi il problema (se è ad esempio "
7751
 
#~ "esaurita la memoria) e riavvia, o cancella (o rinamina) i log binari e "
7752
 
#~ "avvia drizzled con --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7753
 
 
7754
 
#~ msgid " %s, Error_code: %d;"
7755
 
#~ msgstr " %s, Error_code: %d;"
7756
 
 
7757
 
#~ msgid ""
7758
 
#~ "Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the "
7759
 
#~ "event's master log %s, end_log_pos %lu"
7760
 
#~ msgstr ""
7761
 
#~ "Impossibile eseguire evento %s sulla tabella %s.%s;%s handler error %s; "
7762
 
#~ "master log dell'evento %s, end_log_pos %lu"
7763
 
 
7764
 
#~ msgid "<unknown>"
7765
 
#~ msgstr "<sconosciuto>"
7766
 
 
7767
 
#~ msgid ""
7768
 
#~ "Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
7769
 
#~ msgstr ""
7770
 
#~ "Errore in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
7771
 
 
7772
 
#~ msgid ""
7773
 
#~ "Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
7774
 
#~ "aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this "
7775
 
#~ "point. If you are sure that your master is ok, run this query manually on "
7776
 
#~ "the slave and then restart the slave with SET GLOBAL "
7777
 
#~ "SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Query: '%s'"
7778
 
#~ msgstr ""
7779
 
#~ "Query parzialmente completata sul master (errore sul master:%d) ed è "
7780
 
#~ "stata interrotta. Vi è una possibilità che il master sia in uno stato "
7781
 
#~ "inconsistente a questo punto. Se si è certi che il master è ok, eseguire "
7782
 
#~ "questa query manualmente sullo slave e quindi riavviare lo slave con SET "
7783
 
#~ "GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER = 1; START SLAVE;. Query: '%s'"
7784
 
 
7785
 
#~ msgid ""
7786
 
#~ "Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
7787
 
#~ "Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
7788
 
#~ "Default database: '%s'. Query: '%s'"
7789
 
#~ msgstr ""
7790
 
#~ "La query ha causato errori differenti tra master e slave.\n"
7791
 
#~ "Errore master: '%s' (%d), Error slave: '%s' (%d).\n"
7792
 
#~ "Database predefinito: '%s'. Query: '%s'"
7793
 
 
7794
 
#~ msgid "no error"
7795
 
#~ msgstr "nessun errore"
7796
 
 
7797
 
#~ msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
7798
 
#~ msgstr "Errore '%s' nella query. Database predefinito: '%s'. Query: '%s'"
7799
 
 
7800
 
#~ msgid "unexpected success or fatal error"
7801
 
#~ msgstr "Successo inaspettato o errore fatale"
7802
 
 
7803
 
#~ msgid ""
7804
 
#~ "Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). "
7805
 
#~ "A probable cause is that the master died while writing the transaction to "
7806
 
#~ "its binary log, thus rolled back too."
7807
 
#~ msgstr ""
7808
 
#~ "Annullo transazione incompiuta (COMMIT o ROLLBACK non trovato nei relay "
7809
 
#~ "log). Una probabile causa è che il master sia morto, durante l'operazione "
7810
 
#~ "di scrittura per il suo binary log, quindi annullata anche sul master."
7811
 
 
7812
 
#~ msgid ""
7813
 
#~ "Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
7814
 
#~ "produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
7815
 
#~ msgstr ""
7816
 
#~ "Slave: LOAD DATA INFILE nella tabella '%s' posizione di log %s nel log '%"
7817
 
#~ "s' ha prodotto %ld avvertimenti. Database predefinito: '%s'"
7818
 
 
7819
 
#~ msgid ""
7820
 
#~ "Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
7821
 
#~ msgstr ""
7822
 
#~ "Errore '%s' durante LOAD DATA INFILE nella tabella '%s'. Database "
7823
 
#~ "predefinito: '%s'."
7824
 
 
7825
 
#~ msgid ""
7826
 
#~ "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
7827
 
#~ msgstr ""
7828
 
#~ "LOAD DATA INFILE in corso nella tabella '%-.64s'. Database predefinito: "
7829
 
#~ "'%-.64s'"
7830
 
 
7831
 
#~ msgid "Out of memory while recording slave event"
7832
 
#~ msgstr "Memoria esaurita durante la registrazione di un evento slave"
7833
 
 
7834
 
#~ msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
7835
 
#~ msgstr "Errore nell'evento Create_file: impossibile aprire il file '%s'"
7836
 
 
7837
 
#~ msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
7838
 
#~ msgstr "Errore nell'evento Create_file: impossibile scrivere sul file '%s'"
7839
 
 
7840
 
#~ msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
7841
 
#~ msgstr "Errore nell'evento Create_file: scrittura sul file '%s' fallita"
7842
 
 
7843
 
#~ msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
7844
 
#~ msgstr "Errore nell'evento '%s': impossibile creare il file '%s'"
7845
 
 
7846
 
#~ msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
7847
 
#~ msgstr "Errore nell'evento '%s': impossibile aprire il file '%s'"
7848
 
 
7849
 
#~ msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
7850
 
#~ msgstr ""
7851
 
#~ "Errore nell'evento '%s': impossibile scrittura sul file '%s' fallita"
7852
 
 
7853
 
#~ msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
7854
 
#~ msgstr "Errore nell'evento 'Exec_load': impossibile aprire il file '%s'"
7855
 
 
7856
 
#~ msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
7857
 
#~ msgstr "Errore nell'evento 'Exec_load': il file '%s' appare corrotto"
7858
 
 
7859
 
#~ msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
7860
 
#~ msgstr "%s. Fallita esecuzione di load da '%s'"
7861
 
 
7862
 
#~ msgid "Not enough memory"
7863
 
#~ msgstr "Memoria insufficiente"
7864
 
 
7865
 
#~ msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
7866
 
#~ msgstr "Errore '%s' nell'evento %s: durante il lock delle tabelle"
7867
 
 
7868
 
#~ msgid "Error in %s event: when locking tables"
7869
 
#~ msgstr "Errore nell'evento %s: durante il lock delle tabelle"
7870
 
 
7871
 
#~ msgid "Error '%s' on reopening tables"
7872
 
#~ msgstr "Errore '%s' durante la ri-apertura delle tabelle"
7873
 
 
7874
 
#~ msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
7875
 
#~ msgstr ""
7876
 
#~ "Errore nell'evento %s: commit degli eventi delle righe fallito, tabella `%"
7877
 
#~ "s`.`%s`"
7878
 
 
7879
 
#~ msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
7880
 
#~ msgstr "Errore '%s' nell'apertura della tabella `%s`.`%s`"
7881
 
 
7882
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
7883
 
#~ msgstr "qcache plugin '%s' qcache_func2() fallito"
7884
 
 
7885
 
#~ msgid "Failed to flush master info file"
7886
 
#~ msgstr "Fallita la scrittura [flush] del file di informazioni del master"
7887
 
 
7888
 
#~ msgid "Failed in send_file() while reading file name"
7889
 
#~ msgstr ""
7890
 
#~ "Fallimento della funzione send_file() durante la lettura del nome del file"
7891
 
 
7892
 
#~ msgid "Failed in send_file() on open of file"
7893
 
#~ msgstr "Fallimento della funzione send_file() durante l'apertura del file"
7894
 
 
7895
 
#~ msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
7896
 
#~ msgstr ""
7897
 
#~ "Fallimento della funzione send_file() durante la scrittura dei dati al "
7898
 
#~ "client"
7899
 
 
7900
 
#~ msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
7901
 
#~ msgstr ""
7902
 
#~ "Fallimento della funzione send_file() durante la negoziazione della "
7903
 
#~ "chiusura del file"
7904
 
 
7905
 
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
7906
 
#~ msgstr "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
7907
 
 
7908
 
#~ msgid ""
7909
 
#~ "Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
7910
 
#~ "break when this MySQL server acts as a slave and has his hostname "
7911
 
#~ "changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
7912
 
#~ msgstr ""
7913
 
#~ "Ne --relay-log, ne --relay-log-index sono stati usati; quindi la "
7914
 
#~ "replicazione può interrompersi quando questo server Drizzle agisca come "
7915
 
#~ "slave e il suo hostname cambi!! Prego, usare '--relay-log=%s' per evitare "
7916
 
#~ "il problema."
7917
 
 
7918
 
#~ msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
7919
 
#~ msgstr "Fallimento in open_log() chiamato da init_relay_log_info()"
7920
 
 
7921
 
#~ msgid "Failed to flush relay log info file"
7922
 
#~ msgstr "Sincronizzazione del file informazioni sui relay log fallita"
7923
 
 
7924
 
#~ msgid "Error counting relay log space"
7925
 
#~ msgstr "Errore nel calcolo dello spazio occupato dai relay log"
7926
 
 
7927
 
#~ msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
7928
 
#~ msgstr "log %s presente nell'indice, ma recupero stato file fallito"
7929
 
 
7930
 
#~ msgid "Could not find first log while counting relay log space"
7931
 
#~ msgstr ""
7932
 
#~ "Impossibile trovare il primo log durante il calcolo dello spazio occupato "
7933
 
#~ "dai relay log"
7934
 
 
7935
 
#~ msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
7936
 
#~ msgstr ""
7937
 
#~ "Il thread slave SQL è bloccato per via di una errata condizione UNTIL"
7938
 
 
7939
 
#~ msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
7940
 
#~ msgstr "Tipo colonna %d incongruente - tipo ricevuto %d, %s.%s ha tipo %d"
7941
 
 
7942
 
#~ msgid ""
7943
 
#~ "Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
7944
 
#~ "Master's column size should be <= the slave's column size."
7945
 
#~ msgstr ""
7946
 
#~ "Dimensione della colonna %d incongruente - il master ha dimensione %d, %s."
7947
 
#~ "%s sullo slave ha dimensione %d. La dimensione della colonna sul Master's "
7948
 
#~ "dovrebbe essere <= a quella dello slave."
7949
 
 
7950
 
#~ msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
7951
 
#~ msgstr ""
7952
 
#~ "Errore inizializzazione schedulatore in libevent_add_new_connection\n"
7953
 
 
7954
 
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
7955
 
#~ msgstr "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() fallito"
7956
 
 
7957
 
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
7958
 
#~ msgstr "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() fallito"
7959
 
 
7960
 
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
7961
 
#~ msgstr ""
7962
 
#~ "Combinazione modalità slave ambigua. Verrà utilizzata modalità STRICT"
7963
 
 
7964
 
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
7965
 
#~ msgstr ""
7966
 
#~ "In attesa di riconnessione dopo un tentativo fallito di registrazione sul "
7967
 
#~ "master"
7968
 
 
7969
 
#~ msgid ""
7970
 
#~ "Slave I/O thread killed while waitnig to reconnect after a failed "
7971
 
#~ "registration on master"
7972
 
#~ msgstr ""
7973
 
#~ "Processo I/O dello slave terminato in attesa di registrazione, dopo una "
7974
 
#~ "registrazione fallita sul master"
7975
 
 
7976
 
#~ msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
7977
 
#~ msgstr "Riconnessione dopo un tentativo fallito di registrazione sul master"
7978
 
 
7979
 
#~ msgid ""
7980
 
#~ "failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
7981
 
#~ "postion %s"
7982
 
#~ msgstr ""
7983
 
#~ "fallita registrazione sul master, mi sto riconnettendo per riprovare, log "
7984
 
#~ "'%s' alla posizione '%s'"
7985
 
 
7986
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
7987
 
#~ msgstr "Processo slave di I/O terminato dopo o durante la riconessione"
7988
 
 
7989
 
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
7990
 
#~ msgstr "In attesa di riconessione dopo una richiesta di dump fallita"
7991
 
 
7992
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
7993
 
#~ msgstr ""
7994
 
#~ "Processo slave di I/O terminato durante reiterato tentativo di un dump "
7995
 
#~ "dal master"
7996
 
 
7997
 
#~ msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
7998
 
#~ msgstr "Riconnessione dopo un tentativo fallito di dump dei log binari"
7999
 
 
8000
 
#~ msgid ""
8001
 
#~ "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at postion %s"
8002
 
#~ msgstr ""
8003
 
#~ "Fallita richiesta di dump, riconnessione per nuovo tentativo, log '%s' "
8004
 
#~ "alla posizione %s"
8005
 
 
8006
 
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
8007
 
#~ msgstr ""
8008
 
#~ "In attesa di riconessione dopo un tentativo fallito di lettura dal master"
8009
 
 
8010
 
#~ msgid ""
8011
 
#~ "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
8012
 
#~ msgstr ""
8013
 
#~ "Processo slave di I/O terminato durante l'attesa di riconnessione dopo  "
8014
 
#~ "una lettura fallita"
8015
 
 
8016
 
#~ msgid "Reconnecting after a failed master event read"
8017
 
#~ msgstr "Riconnessione dopo la fallita lettura di un evento dal master"
8018
 
 
8019
 
#~ msgid ""
8020
 
#~ "Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%"
8021
 
#~ "s' at postion %s"
8022
 
#~ msgstr ""
8023
 
#~ "Processo slave di I/O: Fallita la lettura dal log degli eventi, "
8024
 
#~ "riconnessione per nuovo tentativo, log '%s' alla posizione %s"
8025
 
 
8026
 
#~ msgid ""
8027
 
#~ "Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
8028
 
#~ "failed read"
8029
 
#~ msgstr ""
8030
 
#~ "Processo slave di I/O terminato dopo o durante  una riconessione eseguita "
8031
 
#~ "per recuperare una lettura fallita"
8032
 
 
8033
 
#~ msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
8034
 
#~ msgstr ""
8035
 
#~ "Allocazione di memoria fallita per la struttura di informazioni del master"
8036
 
 
8037
 
#~ msgid "Failed to initialize the master info structure"
8038
 
#~ msgstr ""
8039
 
#~ "Fallita l'inizializzazione della struttura di informazioni del master"
8040
 
 
8041
 
#~ msgid "Failed to create slave threads"
8042
 
#~ msgstr "Fallimento nel creare i processi slave"
8043
 
 
8044
 
#~ msgid "Server id not set, will not start slave"
8045
 
#~ msgstr "Identificativo del server non impostato, lo slave non verrà avviato"
8046
 
 
8047
 
#~ msgid ""
8048
 
#~ "SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
8049
 
#~ "updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
8050
 
#~ "risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
8051
 
#~ "check your tables' contents after restart."
8052
 
#~ msgstr ""
8053
 
#~ "Il processo SQL ha dovuto fermarsi in una situazione insicura, durante "
8054
 
#~ "l'applicazione degli aggiornamenti ad una tabella non transazionale senza "
8055
 
#~ "chiave primaria. Esiste il rischio di duplicare gli aggiornamenti quando "
8056
 
#~ "il processo SQL slave verrà riavviato. Si prega di controllare il "
8057
 
#~ "contenuto delle tabelle dopo il riavvio."
8058
 
 
8059
 
#~ msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
8060
 
#~ msgstr "Il master riporta un versione di Drizzle sconosciuta"
8061
 
 
8062
 
#~ msgid "default Format_description_log_event"
8063
 
#~ msgstr "Creazione evento sullo slave fallita"
8064
 
 
8065
 
#~ msgid ""
8066
 
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
8067
 
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
8068
 
#~ msgstr ""
8069
 
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" falito sul master, non affidarsi alla colonna "
8070
 
#~ "Seconds_Behind_Master del comando SHOW SLAVE STATUS. Errore: %s (%d)"
8071
 
 
8072
 
#~ msgid ""
8073
 
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
8074
 
#~ "server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
8075
 
#~ "replicate-same-server-id option must be used on slave but this doesnot "
8076
 
#~ "always make sense; please check the manual before using it)."
8077
 
#~ msgstr ""
8078
 
#~ "Il processo I/O dello slave si ferma perché master e slave hanno "
8079
 
#~ "identificativi identici; Questi identificativi devono essere differenti "
8080
 
#~ "perchè la replicazione abbia la possibilità di funzionare (oppure l' "
8081
 
#~ "opzione --replicate-same-server-id deve essere utilizzata sullo slave, "
8082
 
#~ "tuttavia non sempre quest'opzione è voluta; Si prega di consultare il "
8083
 
#~ "manuale prima di utilizzarla)."
8084
 
 
8085
 
#~ msgid ""
8086
 
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8087
 
#~ "for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
8088
 
#~ "replication to work"
8089
 
#~ msgstr ""
8090
 
#~ "Il processo I/O dello slave termina perché master e slave hanno valori "
8091
 
#~ "diversi per la variabile globale COLLATION_SERVER. I valori devono essere "
8092
 
#~ "identici perché la replicazione funzioni."
8093
 
 
8094
 
#~ msgid ""
8095
 
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8096
 
#~ "for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for "
8097
 
#~ "replication to work"
8098
 
#~ msgstr ""
8099
 
#~ "Il processo I/O dello slave termina perché master e slave hanno valori "
8100
 
#~ "diversi per la variabile globale TIME_ZONE. I valori devono essere "
8101
 
#~ "identici perché la replicazione funzioni."
8102
 
 
8103
 
#~ msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
8104
 
#~ msgstr ""
8105
 
#~ "In attesa che il processo SQL dello slave liberi spazio sufficiente per i "
8106
 
#~ "relay log"
8107
 
 
8108
 
#~ msgid ""
8109
 
#~ "failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
8110
 
#~ "inaccurate"
8111
 
#~ msgstr ""
8112
 
#~ "fallimento della scrittura di un evento Rotazione nel relay log, SHOW "
8113
 
#~ "SLAVE STATUS potrebbe essere inaccurato"
8114
 
 
8115
 
#~ msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
8116
 
#~ msgstr ""
8117
 
#~ "Rotazione dei log, errore, (memoria esaurita?), SHOW SLAVE STATUS può "
8118
 
#~ "essere impreciso"
8119
 
 
8120
 
#~ msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d  %s, will retry in %d secs"
8121
 
#~ msgstr ""
8122
 
#~ "Errore nel comando di dump dei log binari [COM_BINLOG_DUMP]: %d %s, nuovo "
8123
 
#~ "tentativo in %d secondi"
8124
 
 
8125
 
#~ msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
8126
 
#~ msgstr ""
8127
 
#~ "Errore nella lettura di un pacchetto dal server: %s ( server_errno=%d)"
8128
 
 
8129
 
#~ msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
8130
 
#~ msgstr ""
8131
 
#~ "Slave: ricevuto pacchetto finale dal server, shutdown apparente del "
8132
 
#~ "master: %s"
8133
 
 
8134
 
#~ msgid ""
8135
 
#~ "It was not possible to update the positions of the relay log information: "
8136
 
#~ "the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
8137
 
#~ msgstr ""
8138
 
#~ "Non è stato possibile aggiornare la posizione del relay log: lo slave può "
8139
 
#~ "essere in uno stato inconsistente. Fermato in %s posizione %s"
8140
 
 
8141
 
#~ msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
8142
 
#~ msgstr "Processo slave fermato perché ha raggiunto la posizione di UNTIL %s"
8143
 
 
8144
 
#~ msgid "Error initializing relay log position: %s"
8145
 
#~ msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
8146
 
 
8147
 
#~ msgid ""
8148
 
#~ "Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving "
8149
 
#~ "up. Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
8150
 
#~ msgstr ""
8151
 
#~ "Lo slave SQL thread ha riprovato la transazione %<PRIu64> volte/a invano, "
8152
 
#~ "rinuncia. Considerare l'aumento del valore della variabile "
8153
 
#~ "slave_transaction_retries."
8154
 
 
8155
 
#~ msgid ""
8156
 
#~ "Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
8157
 
#~ "master's binary log is corrupted (you can check this by running "
8158
 
#~ "'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
8159
 
#~ "can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
8160
 
#~ "problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
8161
 
#~ "check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to "
8162
 
#~ "know their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
8163
 
#~ msgstr ""
8164
 
#~ "Impossibile analizzare evento di ingresso del relay log. Possibili motivi "
8165
 
#~ "sono: il log binario del master è danneggiato (è possibile controllare "
8166
 
#~ "questo con l'esecuzione di 'mysqlbinlog' sul log binario), il relay log "
8167
 
#~ "dello slave è danneggiato (è possibile controllare questo con "
8168
 
#~ "l'esecuzione di 'mysqlbinlog' sul relay log), un problema di rete, o un "
8169
 
#~ "bug nel master o nel codice slave di Drizzle. Se si desidera controllare "
8170
 
#~ "i log binari del master o i relay log slave, potrai conoscere i loro nomi "
8171
 
#~ "eseguendo 'SHOW SLAVE STATUS' su questo slave."
8172
 
 
8173
 
#~ msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
8174
 
#~ msgstr "Fallimento durante l'inizializzazione del processo I/O dello slave"
8175
 
 
8176
 
#~ msgid "error in drizzle_create()"
8177
 
#~ msgstr "errore nella funzione drizzle_create()"
8178
 
 
8179
 
#~ msgid ""
8180
 
#~ "Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in "
8181
 
#~ "log '%s' at position %s"
8182
 
#~ msgstr ""
8183
 
#~ "Processo slave di I/O: connesso al master'%s@%s:%d',replicazione iniziata "
8184
 
#~ "al log '%s' in posizione %s"
8185
 
 
8186
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
8187
 
#~ msgstr "Processo slave di I/O terminato durante la connessione al master"
8188
 
 
8189
 
#~ msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
8190
 
#~ msgstr "Processo slave di I/O impossibile la registrazione sul master"
8191
 
 
8192
 
#~ msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
8193
 
#~ msgstr "Riconessione forzata del processo slave di I/O"
8194
 
 
8195
 
#~ msgid "Failed on request_dump()"
8196
 
#~ msgstr "Errore nella funzione request_dump()"
8197
 
 
8198
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while requesting master dump"
8199
 
#~ msgstr ""
8200
 
#~ "Processo slave di I/O terminato durante la richiesta di dump al master"
8201
 
 
8202
 
#~ msgid "Waiting for master to send event"
8203
 
#~ msgstr "In attesa di invio di un evento dal master"
8204
 
 
8205
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
8206
 
#~ msgstr "Processo slave di I/O terminato durante la lettura di un evento"
8207
 
 
8208
 
#~ msgid ""
8209
 
#~ "Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If "
8210
 
#~ "the entry is correct, restart the server with a higher value of "
8211
 
#~ "max_allowed_packet"
8212
 
#~ msgstr ""
8213
 
#~ "Un elemento del log sul master è più grande di max_allowed_packet (%u), "
8214
 
#~ "sullo slave. Se l'elemento è corretto, riavviare il server con un valore "
8215
 
#~ "più grande di max_allowed_packet"
8216
 
 
8217
 
#~ msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
8218
 
#~ msgstr ""
8219
 
#~ "Fermo il processo slave di I/O per un errore di memoria esaurita sul "
8220
 
#~ "master"
8221
 
 
8222
 
#~ msgid "Queueing master event to the relay log"
8223
 
#~ msgstr "Accodo evento del master ai relay log"
8224
 
 
8225
 
#~ msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
8226
 
#~ msgstr "Processo slave di I/O abortito in attesa di spazio per i relay log"
8227
 
 
8228
 
#~ msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
8229
 
#~ msgstr ""
8230
 
#~ "Processo slave di I/O in uscita, letto fino al log '%s', posizione %s"
8231
 
 
8232
 
#~ msgid "Waiting for slave mutex on exit"
8233
 
#~ msgstr "In attesa di mutex in uscita"
8234
 
 
8235
 
#~ msgid "Failed during slave thread initialization"
8236
 
#~ msgstr "Fallimento durante l'inizializzazione del processo slave"
8237
 
 
8238
 
#~ msgid ""
8239
 
#~ "Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at "
8240
 
#~ "position %s, relay log '%s' position: %s"
8241
 
#~ msgstr ""
8242
 
#~ "Processo slave di SQL inizializzato, replicazione avviata al log '%s' in "
8243
 
#~ "posizione %s, relay log '%s' posizione: %s"
8244
 
 
8245
 
#~ msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
8246
 
#~ msgstr ""
8247
 
#~ "SQL thread dello slave abortito. Impossibile eseguire la query init_slave"
8248
 
 
8249
 
#~ msgid "Reading event from the relay log"
8250
 
#~ msgstr "Lettura di un evento dai relay log"
8251
 
 
8252
 
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
8253
 
#~ msgstr "Slave (informazioni addizionali): %s Error_code: %d"
8254
 
 
8255
 
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
8256
 
#~ msgstr "Slave: %s Error_code: %d"
8257
 
 
8258
 
#~ msgid ""
8259
 
#~ "Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
8260
 
#~ "missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". "
8261
 
#~ "We stopped at log '%s' position %s"
8262
 
#~ msgstr ""
8263
 
#~ "Errore nel caricamento di una libreria definita dall'utente, processo "
8264
 
#~ "slave di SQL slave abortito. Installare la libreria mancante, e riavviare "
8265
 
#~ "il processo slave di SQL con \"SLAVE START\". Siamo fermi al log  '%s' "
8266
 
#~ "posizione %s"
8267
 
 
8268
 
#~ msgid ""
8269
 
#~ "Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and "
8270
 
#~ "restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' "
8271
 
#~ "position %s"
8272
 
#~ msgstr ""
8273
 
#~ "Errore durante l'esecuzione di una query, processo sSQL slave interrotto. "
8274
 
#~ "Risolvere il problema, e riavviare il processo SQL slave con \"SLAVE START"
8275
 
#~ "\". Ci siamo fermati a log '%s' posizione %s"
8276
 
 
8277
 
#~ msgid ""
8278
 
#~ "Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
8279
 
#~ msgstr ""
8280
 
#~ "Processo SQL slave in uscita, replicazione fermata nel log '%s' in "
8281
 
#~ "posizione %s"
8282
 
 
8283
 
#~ msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
8284
 
#~ msgstr "processo I/O slave: fallita richiesta trasferimento di '%s'"
8285
 
 
8286
 
#~ msgid "Network read error downloading '%s' from master"
8287
 
#~ msgstr "Errore di rete durante il trasferimento di '%s' dal master"
8288
 
 
8289
 
#~ msgid "error writing Exec_load event to relay log"
8290
 
#~ msgstr "errore nella scrittura di un evento Exec_load nel relay log"
8291
 
 
8292
 
#~ msgid "error writing Create_file event to relay log"
8293
 
#~ msgstr "errore nella scrittura di un evento  Create_file nel relay log"
8294
 
 
8295
 
#~ msgid "error writing Append_block event to relay log"
8296
 
#~ msgstr "errore nella scrittura di un evento Append_block nel relay log"
8297
 
 
8298
 
#~ msgid "Memory allocation failed"
8299
 
#~ msgstr "Allocazione memoria fallita"
8300
 
 
8301
 
#~ msgid ""
8302
 
#~ "Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
8303
 
#~ "likely cause of this is a bug"
8304
 
#~ msgstr ""
8305
 
#~ "Letto un evento invalido dal master: '%s',  il master potrebbe essere "
8306
 
#~ "corrotto ma è più probabile che la causa sia un bug"
8307
 
 
8308
 
#~ msgid "could not queue event from master"
8309
 
#~ msgstr "Impossibile accodare evento dal master"
8310
 
 
8311
 
#~ msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  retries: %u"
8312
 
#~ msgstr "errore %s sul master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  tentativi: %u"
8313
 
 
8314
 
#~ msgid "reconnecting"
8315
 
#~ msgstr "riconnessione"
8316
 
 
8317
 
#~ msgid "connecting"
8318
 
#~ msgstr "connessione"
8319
 
 
8320
 
#~ msgid ""
8321
 
#~ "Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
8322
 
#~ "position %s"
8323
 
#~ msgstr ""
8324
 
#~ "Slave: connesso al master '%s@%s:%d', replicazione ripresa nel log '%s' "
8325
 
#~ "in posizione %s"
8326
 
 
8327
 
#~ msgid "next log '%s' is currently active"
8328
 
#~ msgstr "Il prossimo log '%s' è correntemente attivo"
8329
 
 
8330
 
#~ msgid "next log '%s' is not active"
8331
 
#~ msgstr "Il prossimo log '%s' è correntemente inattivo"
8332
 
 
8333
 
#~ msgid ""
8334
 
#~ "Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d  cur_log->error: %d)"
8335
 
#~ msgstr ""
8336
 
#~ "Processo SQL slave: errore I/O durante la lettura dell'evento(errno: %d  "
8337
 
#~ "cur_log->error: %d)"
8338
 
 
8339
 
#~ msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
8340
 
#~ msgstr ""
8341
 
#~ "Abortisco il processo SQL slave per via di una lettura parziale di un "
8342
 
#~ "evento"
8343
 
 
8344
 
#~ msgid "Error reading relay log event: %s"
8345
 
#~ msgstr "Errore nella lettura di un evento dal relay log: '%s'"
8346
 
 
8347
 
#~ msgid "slave SQL thread was killed"
8348
 
#~ msgstr "il processo SQL slave è stato terminato"
8349
 
 
8350
 
#~ msgid ""
8351
 
#~ "master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave "
8352
 
#~ "stops; check error log on slave for more info"
8353
 
#~ msgstr ""
8354
 
#~ "master può soffrire del bug http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u quindi lo "
8355
 
#~ "slave si ferma; visualizzare il registro errori sullo slave per maggiori "
8356
 
#~ "informazioni"
8357
 
 
8358
 
#~ msgid ""
8359
 
#~ "According to the master's version ('%s'), it is probable that master "
8360
 
#~ "suffers from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus "
8361
 
#~ "replicating the current binary log event may make the slave's data become "
8362
 
#~ "different from the master's data. To take no risk, slave refuses to "
8363
 
#~ "replicate this event and stops. We recommend that all updates be stopped "
8364
 
#~ "on the master and slave, that the data of both be manually synchronized, "
8365
 
#~ "that master's binary logs be deleted, that master be upgraded to a "
8366
 
#~ "version at least equal to '%d.%d.%d'. Then replication can be restarted."
8367
 
#~ msgstr ""
8368
 
#~ "In accordo con la versione del master ( '%s'), è probabile che il master "
8369
 
#~ "soffra del bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id =% u e, quindi, "
8370
 
#~ "replicare il binary log corrente può rendere i dati dello slave "
8371
 
#~ "differenti da quelli del master. Per evitare ogni rischio, lo slave "
8372
 
#~ "rifiuta di replicare questo evento e si ferma. Si consiglia di fermare "
8373
 
#~ "tutti gli aggiornamenti su master e slave, che i dati di entrambi siano "
8374
 
#~ "sincronizzati manualmente, di cancellare i log binari del master, che il "
8375
 
#~ "master sia aggiornato a una versione almeno pari a '%d.%d.%d'. Quindi la "
8376
 
#~ "replicazione può essere riavviata."
8377
 
 
8378
 
#~ msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
8379
 
#~ msgstr "Plugin '%s' disabilitato da opzioni a linea di comando"
8380
 
 
8381
 
#~ msgid "Can't allocate memory for udf structures"
8382
 
#~ msgstr "Allocazione di memoria fallita per le strutture UDF"
8383
 
 
8384
 
#~ msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
8385
 
#~ msgstr "Disabilita dopo questi secondi. Zero per sempre"
8386
 
 
8387
 
#~ msgid ""
8388
 
#~ "Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with "
8389
 
#~ "multi-byte charsets."
8390
 
#~ msgstr ""
8391
 
#~ "Passa ad un altro insieme di caratteri [charset]. Può essere necessario "
8392
 
#~ "per processare registri binari [binlog] con caratteri multi-byte."
8393
 
 
8394
 
#~ msgid ""
8395
 
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
8396
 
#~ "                                      This software comes with ABSOLUTELY "
8397
 
#~ "NO WARRANTY. This is free software,\n"
8398
 
#~ " and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
8399
 
#~ msgstr ""
8400
 
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
8401
 
#~ "                                      This software comes with ABSOLUTELY "
8402
 
#~ "NO WARRANTY. This is free software,\n"
8403
 
#~ " and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
8404
 
#~ "                                      Questo software viene fornito SENZA "
8405
 
#~ "ALCUNA GARANZIA. Questo è software libero,\n"
8406
 
#~ " e tu sei incoraggiato a modificarlo e ridistribuirlo sotto la licenza "
8407
 
#~ "GPL\n"
8408
 
 
8409
 
#~ msgid "Usage: \\C char_setname | charset charset_name"
8410
 
#~ msgstr ""
8411
 
#~ "Utilizzo: \\C nome_insieme_caratteri | charset nome_insieme_caratteri"
8412
 
 
8413
 
#~ msgid "Charset changed"
8414
 
#~ msgstr "Insieme caratteri modificato"
8415
 
 
8416
 
#~ msgid "Charset is not found"
8417
 
#~ msgstr "Insieme caratteri non trovato"
8418
 
 
8419
 
#~ msgid "Failed to create a new master info file (file '%s', errno %d)"
8420
 
#~ msgstr ""
8421
 
#~ "Fallita creazione di un nuovo file di informazioni sul master (file '%s', "
8422
 
#~ "errnum %d)"
8423
 
 
8424
 
#~ msgid "Failed to create a cache on master info file (file '%s')"
8425
 
#~ msgstr ""
8426
 
#~ "Fallita la creazione di una cache per il file di informazioni sul master "
8427
 
#~ "(file '%s')"
8428
 
 
8429
 
#~ msgid "Failed to open the existing master info file (file '%s', errno %d)"
8430
 
#~ msgstr ""
8431
 
#~ "Fallita l'apertura del il file di informazioni sul master (file '%s', "
8432
 
#~ "errnum %d)"
8433
 
 
8434
 
#~ msgid ""
8435
 
#~ "SSL information in the master info file ('%s') are ignored because this "
8436
 
#~ "MySQL slave was compiled without SSL support."
8437
 
#~ msgstr ""
8438
 
#~ "Le informazioni SSL nel file di informazioni sul master (file '%s') "
8439
 
#~ "verranno ignorate perchè questo slave è stato compilato senza il supporto "
8440
 
#~ "a SSL."
8441
 
 
8442
 
#~ msgid "Error reading master configuration"
8443
 
#~ msgstr "Errore durante la lettura del il file di informazioni sul master"
8444
 
 
8445
 
#~ msgid ""
8446
 
#~ "Found wrong key definition in %s; Please do \"ALTER TABLE '%s' FORCE \" "
8447
 
#~ "to fix it!"
8448
 
#~ msgstr ""
8449
 
#~ "Trovata definizione errate di indice in %s; Si prega di eseguire un "
8450
 
#~ "\"ALTER TABLE '%s' FORCE\" per correggerlo!"
8451
 
 
8452
 
#~ msgid ""
8453
 
#~ "Found wrong key definition in %s; Please do \"ALTER TABLE '%s' FORCE\" to "
8454
 
#~ "fix it!"
8455
 
#~ msgstr ""
8456
 
#~ "Trovata definizione errate di indice in %s; Si prega di eseguire un "
8457
 
#~ "\"ALTER TABLE '%s' FORCE\" per correggerlo!"
8458
 
 
8459
 
#~ msgid "Invalid error code"
8460
 
#~ msgstr "Codice di errore invalido"
8461
 
 
8462
 
#~ msgid ""
8463
 
#~ "Although a path was specified for the --log option, log tables are used. "
8464
 
#~ "To enable logging to files use the --log-output option."
8465
 
#~ msgstr ""
8466
 
#~ "Seppur sia stato specificato un percorso per l'opzione --log, viene "
8467
 
#~ "utilizzato il log su tabelle. Per abilitare la registrazione su file "
8468
 
#~ "utilizzare l'opzione --log-output"
8469
 
 
8470
 
#~ msgid ""
8471
 
#~ "Although a path was specified for the --log-slow-queries option, log "
8472
 
#~ "tables are used. To enable logging to files use the --log-output=file "
8473
 
#~ "option."
8474
 
#~ msgstr ""
8475
 
#~ "Seppur sia stato specificato un percorso per l'opzione --log-slow-queries "
8476
 
#~ "verranno usate tabelle per i log. Per abilitare i registri su file "
8477
 
#~ "otilizzare l'opzione --log-output=file."
8478
 
 
8479
 
#~ msgid "You need to use --log-bin to make --binlog-format work."
8480
 
#~ msgstr "E' necessario utilizzare --log-bin per poter usare --binlog-format."
8481
 
 
8482
 
#~ msgid ""
8483
 
#~ "Does not have any effect without '--log-bin'. Tell the master the form of "
8484
 
#~ "binary logging to use: either 'row' for row-based binary logging, or "
8485
 
#~ "'statement' for statement-based binary logging, or 'mixed'. 'mixed' is "
8486
 
#~ "statement-based binary logging except for those statements where only row-"
8487
 
#~ "based is correct: those which involve user-defined functions (i.e. UDFs) "
8488
 
#~ "or the UUID() function; for those, row-based binary logging is "
8489
 
#~ "automatically used. "
8490
 
#~ msgstr ""
8491
 
#~ "Non ha alcun effetto senza '--log-bin'. Imposta la forma del registro "
8492
 
#~ "binario da utilizzare sul master, uno di: 'row' per la registrazione "
8493
 
#~ "binaria delle righe, 'statement' per la registrazione delle istruzioni, o "
8494
 
#~ "'mixed'. 'mixed' è una registrazione basata sulle istruzioni [statement] "
8495
 
#~ "eccetto per quei casi dove solo la registrazione della riga sia corretta: "
8496
 
#~ "Quelle che includono funzioni definite dall'utente (es. UDF) o la "
8497
 
#~ "funzionie UUID(); per queste viene automaticamente utilizzata la "
8498
 
#~ "registrazione della riga. "
8499
 
 
8500
 
#~ msgid ""
8501
 
#~ "Tells the master it should log updates for the specified database, and "
8502
 
#~ "exclude all others not explicitly mentioned."
8503
 
#~ msgstr ""
8504
 
#~ "Dice al master che dovrebbe registrare le modifiche per il database "
8505
 
#~ "specificato, esclude tutti gli altri non menzionati specificamente."
8506
 
 
8507
 
#~ msgid ""
8508
 
#~ "Tells the master that updates to the given database should not be logged "
8509
 
#~ "tothe binary log."
8510
 
#~ msgstr ""
8511
 
#~ "Dice al master che non dovrebbe registrare le modifiche sul log binario "
8512
 
#~ "per il database specificato."
8513
 
 
8514
 
#~ msgid ""
8515
 
#~ "Set the default character set (deprecated option, use --character-set-"
8516
 
#~ "server instead)."
8517
 
#~ msgstr ""
8518
 
#~ "Imposta l'insieme di caratteri predefinito (opzione deprecata, usare --"
8519
 
#~ "character-set-server invece)."
8520
 
 
8521
 
#~ msgid ""
8522
 
#~ "Set the default collation (deprecated option, use --collation-server "
8523
 
#~ "instead)."
8524
 
#~ msgstr ""
8525
 
#~ "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito (opzione deprecata, usare --"
8526
 
#~ "collation-server invece)."
8527
 
 
8528
 
#~ msgid ""
8529
 
#~ "Don't flush key buffers between writes for any MyISAM table (Deprecated "
8530
 
#~ "option, use --delay-key-write=all instead)."
8531
 
#~ msgstr ""
8532
 
#~ "Non svuotare i buffer delle chiavi tra le scritture per ogni tabella "
8533
 
#~ "MyISAM (opzione deprecata, usare --delay-key-write=all invece)."
8534
 
 
8535
 
#~ msgid "Enable general query log"
8536
 
#~ msgstr "Abilita il registro generale delle query"
8537
 
 
8538
 
#~ msgid ""
8539
 
#~ "If equal to 0 (the default), then when --log-bin is used, creation of a "
8540
 
#~ "stored function (or trigger) is allowed only to users having the SUPER "
8541
 
#~ "privilege and only if this stored function (trigger) may not break binary "
8542
 
#~ "logging. Note that if ALL connections to this server ALWAYS use row-based "
8543
 
#~ "binary logging, the security issues do not exist and the binary logging "
8544
 
#~ "cannot break, so you can safely set this to 1."
8545
 
#~ msgstr ""
8546
 
#~ "Se uguale a 0 (predefinito=, allora quando --log-bin viene utilizzato, la "
8547
 
#~ "creazione di stored function (o trigger) è permessa solo ad utenti che "
8548
 
#~ "abbiano il privilegio SUPER e solo se la stored function (o trigger) non "
8549
 
#~ "può interrompere la registrazione binaria. Nota che TUTTE le connessioni "
8550
 
#~ "a questo server utilizzano SEMPRE la registrazione binaria row-based, le "
8551
 
#~ "falle di sicurezza non esistono e la registrazione binaria non può "
8552
 
#~ "interrompersi, quindi è ottimale impostare questo valore a 1."
8553
 
 
8554
 
#~ msgid ""
8555
 
#~ "Log some extra information to update log. Please note that this option is "
8556
 
#~ "deprecated; see --log-queries-not-using-indexes option."
8557
 
#~ msgstr ""
8558
 
#~ "Registra alcune informazioni addizionali sul registro delle modifiche. "
8559
 
#~ "Prego prenda nota che quest'opzione è deprecata; vedere l'opzione --log-"
8560
 
#~ "queries-not-using-indexes."
8561
 
 
8562
 
#~ msgid ""
8563
 
#~ "Syntax: log-output[=value[,value...]], where \"value\" could be TABLE, "
8564
 
#~ "FILE or NONE."
8565
 
#~ msgstr ""
8566
 
#~ "Sintassi: log-output[=valore[,valore...]], dove \"valore\" può essere "
8567
 
#~ "TABLE, FILE o NONE."
8568
 
 
8569
 
#~ msgid ""
8570
 
#~ "Log queries that are executed without benefit of any index to the slow "
8571
 
#~ "log if it is open."
8572
 
#~ msgstr ""
8573
 
#~ "Registra le interrogazioni che siano eseguite senza il beneficio di alcun "
8574
 
#~ "indice sullo 'slow log' se è aperto."
8575
 
 
8576
 
#~ msgid "Don't log extra information to update and slow-query logs."
8577
 
#~ msgstr ""
8578
 
#~ "Non registrare informazioni addizionali sui registri delle modifiche e "
8579
 
#~ "delle 'slow-query'"
8580
 
 
8581
 
#~ msgid ""
8582
 
#~ "Log slow OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER and other administrative statements to "
8583
 
#~ "the slow log if it is open."
8584
 
#~ msgstr ""
8585
 
#~ "Registra OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER e altre istruzioni amministrative sullo "
8586
 
#~ "'slow log' se è aperto."
8587
 
 
8588
 
#~ msgid ""
8589
 
#~ "Log slow statements executed by slave thread to the slow log if it is "
8590
 
#~ "open."
8591
 
#~ msgstr ""
8592
 
#~ "Registra istruzioni lente eseguite dallo slave thread sullo 'slow log' se "
8593
 
#~ "è aperto."
8594
 
 
8595
 
#~ msgid ""
8596
 
#~ "Log slow queries to a table or log file. Defaults logging to table mysql."
8597
 
#~ "slow_log or hostname-slow.log if --log-output=file is used. Must be "
8598
 
#~ "enabled to activate other slow log options."
8599
 
#~ msgstr ""
8600
 
#~ "Registra le interrogazioni lente su tabella o file. Da impostazione "
8601
 
#~ "predefinita registra sulla tabella drizzle.slow_log o hostname-slow.log "
8602
 
#~ "se --log-output=file viene usato. Deve essere abilitato per attivare "
8603
 
#~ "ulteriori opzioni riguardanti lo 'slow log'."
8604
 
 
8605
 
#~ msgid ""
8606
 
#~ "Enable old-style user limits (before 5.0.3 user resources were counted "
8607
 
#~ "per each user+host vs. per account)"
8608
 
#~ msgstr ""
8609
 
#~ "Abilita i limiti utente vecchio stile (prima del 5.0.3 le risorse utente "
8610
 
#~ "erano calcolate per utente+host piuttosto ch per utente)"
8611
 
 
8612
 
#~ msgid ""
8613
 
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified database. "
8614
 
#~ "To specify more than one database, use the directive multiple times, once "
8615
 
#~ "for each database. Note that this will only work if you do not use cross-"
8616
 
#~ "database queries such as UPDATE some_db.some_table SET foo='bar' while "
8617
 
#~ "having selected a different or no database. If you need cross database "
8618
 
#~ "updates to work, use replicate-wild-do-table=db_name.%."
8619
 
#~ msgstr ""
8620
 
#~ "Informa lo slave thread di restringere la replicazione al database "
8621
 
#~ "specificato. Per specificare più di un database, utilizzare la direttiva "
8622
 
#~ "più volte, una volta per ogni database. Nota che questo funziona solo se "
8623
 
#~ "non si utilizza interrogazioni multi-database come ad esempio UPDATE "
8624
 
#~ "un_db.una_tabella SET tizio='caio' pur avendo selezionato un diverso o "
8625
 
#~ "nessun database. Se hai bisogno di modifiche multi-database, utilizza "
8626
 
#~ "replicate-wild-do-table=db_name.%."
8627
 
 
8628
 
#~ msgid ""
8629
 
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified table. To "
8630
 
#~ "specify more than one table, use the directive multiple times, once for "
8631
 
#~ "each table. This will work for cross-database updates, in contrast to "
8632
 
#~ "replicate-do-db."
8633
 
#~ msgstr ""
8634
 
#~ "Informa lo slave thread di restringere la replicazione alla specifica "
8635
 
#~ "tabella. Per specificare più di una  tabella, utilizzare la direttiva più "
8636
 
#~ "volte, una volta per ogni tabella. Funzionerà anche per aggiornamenti su "
8637
 
#~ "database multipli, in contrasto con replicate-do-db."
8638
 
 
8639
 
#~ msgid ""
8640
 
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified database. To "
8641
 
#~ "specify more than one database to ignore, use the directive multiple "
8642
 
#~ "times, once for each database. This option will not work if you use cross "
8643
 
#~ "database updates. If you need cross database updates to work, use "
8644
 
#~ "replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
8645
 
#~ msgstr ""
8646
 
#~ "Informa lo slave thread di non replicare il database specificato. Per "
8647
 
#~ "specificare più di un database da ignorare, utilizzare la direttiva più "
8648
 
#~ "volte, una volta per ogni database. Questa opzione non funzionerà se si "
8649
 
#~ "utilizza aggiornamenti su database multipli. Se hai bisogno di modifiche "
8650
 
#~ "multi-database, utilizza replicate-wild-ignore-table=db_name.% "
8651
 
 
8652
 
#~ msgid ""
8653
 
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified table. To "
8654
 
#~ "specify more than one table to ignore, use the directive multiple times, "
8655
 
#~ "once for each table. This will work for cross-datbase updates, in "
8656
 
#~ "contrast to replicate-ignore-db."
8657
 
#~ msgstr ""
8658
 
#~ "Informa lo slave thread di non replicare la specifica tabella. Per "
8659
 
#~ "specificare più di una  tabella da ignorare, utilizzare la direttiva più "
8660
 
#~ "volte, una volta per ogni tabella. Funzionerà anche per aggiornamenti su "
8661
 
#~ "database multipli, in contrasto con replicate-ignore-db."
8662
 
 
8663
 
#~ msgid ""
8664
 
#~ "Updates to a database with a different name than the original. Example: "
8665
 
#~ "replicate-rewrite-db=master_db_name->slave_db_name."
8666
 
#~ msgstr ""
8667
 
#~ "Aggiorna su un database con un nome differente dall'originale. Esempio: "
8668
 
#~ "replicate-rewrite-db=nome_db_master->nome_db_slave."
8669
 
 
8670
 
#~ msgid ""
8671
 
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the tables that match "
8672
 
#~ "the specified wildcard pattern. To specify more than one table, use the "
8673
 
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
8674
 
#~ "database updates. Example: replicate-wild-do-table=foo%.bar% will "
8675
 
#~ "replicate only updates to tables in all databases that start with foo and "
8676
 
#~ "whose table names start with bar."
8677
 
#~ msgstr ""
8678
 
#~ "Informa lo slave thread di restringere la replicazione alle tabelle "
8679
 
#~ "specificate dalla identificazione con caratteri jolly. È possibile "
8680
 
#~ "utilizzare la direttiva più volte, una volta per ogni identificazione. "
8681
 
#~ "Funzionerà anche per interrogazioni multi-database. Esempio: replicate-"
8682
 
#~ "wild-do-table=tizio%.caio% replicherà solo modifiche a tabelle in tutti i "
8683
 
#~ "database che inizino per tizio e le cui tabelle abbiano nome che inizia "
8684
 
#~ "per caio."
8685
 
 
8686
 
#~ msgid ""
8687
 
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the tables that match the "
8688
 
#~ "given wildcard pattern. To specify more than one table to ignore, use the "
8689
 
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
8690
 
#~ "database updates. Example: replicate-wild-ignore-table=foo%.bar% will not "
8691
 
#~ "do updates to tables in databases that start with foo and whose table "
8692
 
#~ "names start with bar."
8693
 
#~ msgstr ""
8694
 
#~ "Informa lo slave thread di non replicare le tabelle specificate dalla "
8695
 
#~ "identificazione con caratteri jolly. È possibile utilizzare la direttiva "
8696
 
#~ "più volte, una volta per ogni identificazione. Funzionerà anche per "
8697
 
#~ "interrogazioni multi-database. Esempio: replicate-wild-ignore-table=tizio"
8698
 
#~ "%.caio% non replicherà le modifiche a tabelle in tutti i database che "
8699
 
#~ "inizino per tizio e le cui tabelle abbiano nome che inizia per caio."
8700
 
 
8701
 
#~ msgid ""
8702
 
#~ "Port for connecting to slave reported to the master during slave "
8703
 
#~ "registration. Set it only if the slave is listening on a non-default port "
8704
 
#~ "or if you have a special tunnel from the master or other clients to the "
8705
 
#~ "slave. If not sure, leave this option unset."
8706
 
#~ msgstr ""
8707
 
#~ "Porta per connettersi allo slave segnalata al master durante la "
8708
 
#~ "registrazione dello slave. Impostarla solo se lo slave è in ascolto su "
8709
 
#~ "una porta non convenzionale oppure se hai un tunnel speciale dal master o "
8710
 
#~ "da altri client allo slave. Se non sicuri, lasciare l'opzione senza "
8711
 
#~ "impostazioni."
8712
 
 
8713
 
#~ msgid ""
8714
 
#~ "Change the value of a variable. Please note that this option is "
8715
 
#~ "deprecated;you can set variables directly with --variable-name=value."
8716
 
#~ msgstr ""
8717
 
#~ "Cambia il valore di una variabile. Prego nota che questa opzione è "
8718
 
#~ "deprecata; puoi impostare variabili direttamente con --nome-"
8719
 
#~ "variabile=valore."
8720
 
 
8721
 
#~ msgid ""
8722
 
#~ "Don't allow symlinking of tables. Deprecated option.  Use --skip-symbolic-"
8723
 
#~ "links instead."
8724
 
#~ msgstr ""
8725
 
#~ "Non permettere i symlink alle tabelle. Opzione deprecata.  Usa --skip-"
8726
 
#~ "symbolic-links invece."
8727
 
 
8728
 
#~ msgid "Enable|disable slow query log"
8729
 
#~ msgstr "Abilita/disabilita registro slow query."
8730
 
 
8731
 
#~ msgid ""
8732
 
#~ "Enable symbolic link support. Deprecated option; use --symbolic-links "
8733
 
#~ "instead."
8734
 
#~ msgstr ""
8735
 
#~ "Abilita il supporto ai link simbolici. Opzione deprecata, utilizzare --"
8736
 
#~ "symbolic-links invece."
8737
 
 
8738
 
#~ msgid "Deprecated; use --log-warnings instead."
8739
 
#~ msgstr "Deprecata, utilizzare --log-warnings invece."
8740
 
 
8741
 
#~ msgid ""
8742
 
#~ "Log all queries that have taken more than long_query_time seconds to "
8743
 
#~ "execute to file. The argument will be treated as a decimal value with "
8744
 
#~ "microsecond precission."
8745
 
#~ msgstr ""
8746
 
#~ "Registrazione su file di tutte le ricerche che hanno utilizzato più di "
8747
 
#~ "long_query_time secondi. L'argomento verrà trattato come un valore "
8748
 
#~ "decimale con precisione ai microsecondi."
8749
 
 
8750
 
#~ msgid ""
8751
 
#~ "options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes and "
8752
 
#~ "--log-slow-slave-statements have no effect if --log-slow-queries is not "
8753
 
#~ "set"
8754
 
#~ msgstr ""
8755
 
#~ "Le opzioni --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes e "
8756
 
#~ "--log-slow-slave-statements non hanno effetto se --log-slow-queries non è "
8757
 
#~ "impostato"
8758
 
 
8759
 
#~ msgid "Unknown option to protocol: %s\n"
8760
 
#~ msgstr "Opzione sconosciuta al protocollo: %s\n"
8761
 
 
8762
 
#~ msgid "COLLATION %s is not valid for CHARACTER SET %s"
8763
 
#~ msgstr "La COLLATION '%s' non è valida per il CHARACTER SET '%s'"
8764
 
 
8765
 
#~ msgid "(Deprecated option)"
8766
 
#~ msgstr "(Opzione deprecata)"
8767
 
 
8768
 
#~ msgid "Sync .frm to disk on create. Enabled by default."
8769
 
#~ msgstr "Sincronizza i .frm sul disco. Abilitato per default."
8770
 
 
8771
 
#~ msgid "Deprecated; use --table_open_cache instead."
8772
 
#~ msgstr "Deprecata; utilizzare --table_open_cache invece."
8773
 
 
8774
 
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - missing '->'!\n"
8775
 
#~ msgstr "Sintassi errata in replicate-rewrite-db - '->' mancante!\n"
8776
 
 
8777
 
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty FROM db!\n"
8778
 
#~ msgstr "Sintassi errata in replicate-rewrite-db - FROM db vuoto!\n"
8779
 
 
8780
 
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty TO db!\n"
8781
 
#~ msgstr "Sintassi errata in replicate-rewrite-db - TO db vuoto!\n"
8782
 
 
8783
 
#~ msgid "Could not add do table rule '%s'!\n"
8784
 
#~ msgstr "Impossibile aggiungere regola 'replicate do table' '%s'!\n"
8785
 
 
8786
 
#~ msgid "Could not add ignore table rule '%s'!\n"
8787
 
#~ msgstr "Impossibile aggiungere regola 'replicate ignore table' '%s'!\n"
8788
 
 
8789
 
#~ msgid "Failed to create a new relay log info file ( file '%s', errno %d)"
8790
 
#~ msgstr ""
8791
 
#~ "Creazione di un nuovo file di relay log fallita ( file '%s', errno %d)"
8792
 
 
8793
 
#~ msgid "Failed to create a cache on relay log info file '%s'"
8794
 
#~ msgstr "Creazione cache del file informazioni sui relay log fallita '%s'"
8795
 
 
8796
 
#~ msgid "Failed to open the relay log 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
8797
 
#~ msgstr "Apertura 'FIRST' del relay log fallita (relay_log_pos 4)"
8798
 
 
8799
 
#~ msgid "Failed to open the existing relay log info file '%s' (errno %d)"
8800
 
#~ msgstr ""
8801
 
#~ "Apertura fallita per un file esistente di informazioni sui relay log '%"
8802
 
#~ "s' (errno %d)"
8803
 
 
8804
 
#~ msgid "Failed to open the relay log '%s' (relay_log_pos %s)"
8805
 
#~ msgstr "Apertura del relay log '%s' fallita (relay_log_pos %s)"
 
5842
#~ "prima di annullare la lettura."
 
5843
 
 
5844
#~ msgid ""
 
5845
#~ "If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
 
5846
#~ "before giving up."
 
5847
#~ msgstr ""
 
5848
#~ "Se una lettura su una porta di comunicazione viene interrotta, riprova "
 
5849
#~ "questo numero di volte prima di rinunciare."
 
5850
 
 
5851
#~ msgid ""
 
5852
#~ "\n"
 
5853
#~ "To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
 
5854
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
 
5855
#~ msgstr ""
 
5856
#~ "\n"
 
5857
#~ "Per vedere quali valori sta utilizzando un server in esecuzione, digita\n"
 
5858
#~ "'drizzleadmin variables' anziché 'drizzled --help'."
 
5859
 
 
5860
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
 
5861
#~ msgstr "Opzione errata fornita a %s. Opzione/i fornite: %s\n"
 
5862
 
 
5863
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
 
5864
#~ msgstr "Alternative sono: '%s'"
 
5865
 
 
5866
#~ msgid "No option given to %s\n"
 
5867
#~ msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
 
5868
 
 
5869
#~ msgid ""
 
5870
#~ "%s: ready for connections.\n"
 
5871
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
 
5872
#~ msgstr ""
 
5873
#~ "%s: pronto per ricevere connessioni.\n"
 
5874
#~ "Versione: '%s'  socket: '%s'  porta: %d %s"
 
5875
 
 
5876
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
 
5877
#~ msgstr "Nome tabella o database invalido (antico?) '%s'"
 
5878
 
 
5879
#~ msgid ""
 
5880
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
 
5881
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
5882
#~ "<PRIu64> K\n"
 
5883
#~ "bytes of memory\n"
 
5884
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
 
5885
#~ "\n"
 
5886
#~ msgstr ""
 
5887
#~ "E'possibile che drizzled possa usare fino a \n"
 
5888
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
5889
#~ "<PRIu64> \n"
 
5890
#~ "Kbytes di memoria\n"
 
5891
#~ "Spero sia ok; se non lo 'e decrementa alcune variabili nell'equazione.\n"
 
5892
#~ "\n"
 
5893
 
 
5894
#~ msgid ""
 
5895
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
 
5896
#~ "before responding with 'Bad handshake'."
 
5897
#~ msgstr ""
 
5898
#~ "Il numero di secondi di attesa del server drizzled prima di rispondere "
 
5899
#~ "con 'Bad handshake'."
 
5900
 
 
5901
#~ msgid "Enable logging"
 
5902
#~ msgstr "Abilita il registro"