~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Jay Pipes
  • Date: 2010-03-09 20:02:29 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1339.
  • Revision ID: jpipes@serialcoder-20100309200229-dfrliy4fads9vyf4
Fixes Bug #535296 by only incrementing ha_commit_count when its a normal transaction commit.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-15 09:46-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-04 18:31+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Guybrush88 <Unknown>\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 16:12+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Danielsan474 <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 04:56+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
20
 
 
21
 
#: ../client/drizzle.cc:325
22
 
msgid "Sun"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: ../client/drizzle.cc:327
26
 
msgid "Mon"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: ../client/drizzle.cc:329
30
 
msgid "Tue"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: ../client/drizzle.cc:331
34
 
msgid "Wed"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#: ../client/drizzle.cc:333
38
 
msgid "Thu"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: ../client/drizzle.cc:335
42
 
msgid "Fri"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: ../client/drizzle.cc:337
46
 
msgid "Sat"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: ../client/drizzle.cc:348
50
 
msgid "Jan"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: ../client/drizzle.cc:350
54
 
msgid "Feb"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: ../client/drizzle.cc:352
58
 
msgid "Mar"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: ../client/drizzle.cc:354
62
 
msgid "Apr"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: ../client/drizzle.cc:356
66
 
msgid "May"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: ../client/drizzle.cc:358
70
 
msgid "Jun"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: ../client/drizzle.cc:360
74
 
msgid "Jul"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: ../client/drizzle.cc:362
78
 
msgid "Aug"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: ../client/drizzle.cc:364
82
 
msgid "Sep"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: ../client/drizzle.cc:366
86
 
msgid "Oct"
87
 
msgstr ""
88
 
 
89
 
#: ../client/drizzle.cc:368
90
 
msgid "Nov"
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: ../client/drizzle.cc:370
94
 
msgid "Dec"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: ../client/drizzle.cc:512
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 09:47+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
98
21
msgid "Synonym for `help'."
99
 
msgstr "Sinonimo per \"aiuto\"."
 
22
msgstr "Sinonimo per `aiuto'."
100
23
 
101
 
#: ../client/drizzle.cc:513
102
24
msgid "Clear command."
103
25
msgstr "Comando per la pulizia."
104
26
 
105
 
#: ../client/drizzle.cc:515
106
27
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
107
 
msgstr "Riconnessione al server. Db e host sono argomenti opzionali."
 
28
msgstr "Riconnette al server. Db ed host sono argomenti opzionali."
108
29
 
109
 
#: ../client/drizzle.cc:517
110
30
msgid ""
111
31
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
112
32
msgstr ""
113
33
"Imposta il delimitatore delle definizioni. NOTA: Usa il resto della linea "
114
34
"come nuovo delimitatore."
115
35
 
116
 
#: ../client/drizzle.cc:519
117
36
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
118
37
msgstr "Invia il comando al server drizzle, mostra il risultato verticalmente."
119
38
 
120
 
#: ../client/drizzle.cc:520
121
39
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
122
40
msgstr "Esce da drizzle. Come quit."
123
41
 
124
 
#: ../client/drizzle.cc:521
125
42
msgid "Send command to drizzle server."
126
43
msgstr "Invia il comando al server drizzle."
127
44
 
128
 
#: ../client/drizzle.cc:522
129
45
msgid "Display this help."
130
46
msgstr "Mostra questo aiuto."
131
47
 
132
 
#: ../client/drizzle.cc:523
133
48
msgid "Disable pager, print to stdout."
134
49
msgstr "Disabilita la paginazione, stampa su stdout."
135
50
 
136
 
#: ../client/drizzle.cc:524
137
51
msgid "Don't write into outfile."
138
 
msgstr "Non scrivere su un file esterno."
 
52
msgstr "Evita la scrittura nel file esterno."
139
53
 
140
 
#: ../client/drizzle.cc:526
141
54
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
142
55
msgstr ""
143
 
"imposta PAGER [paginatore]. Mostra i risultati dell'interrogazione tramite "
 
56
"imposta PAGER [paginatore]. Filtra i risultati dell'interrogazione tramite "
144
57
"PAGER."
145
58
 
146
 
#: ../client/drizzle.cc:527
147
59
msgid "Print current command."
148
60
msgstr "Stampa il comando corrente."
149
61
 
150
 
#: ../client/drizzle.cc:528
151
62
msgid "Change your drizzle prompt."
152
63
msgstr "Cambia il prompt di drizzle."
153
64
 
154
 
#: ../client/drizzle.cc:529
155
65
msgid "Quit drizzle."
156
66
msgstr "Esci da drizzle."
157
67
 
158
 
#: ../client/drizzle.cc:530
159
68
msgid "Rebuild completion hash."
160
69
msgstr "Ricostruisce la lista per il completamento automatico."
161
70
 
162
 
#: ../client/drizzle.cc:532
163
71
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
164
72
msgstr "Esegue uno script SQL. Riceve un nome file come argomento."
165
73
 
166
 
#: ../client/drizzle.cc:533
167
74
msgid "Get status information from the server."
168
75
msgstr "Rileva le informazioni di stato dal server."
169
76
 
170
 
#: ../client/drizzle.cc:535
171
77
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
172
78
msgstr "Imposta il file di output [to_outfile]. Appende tutto al file dato."
173
79
 
174
 
#: ../client/drizzle.cc:537
175
 
#, fuzzy
176
 
msgid "Use another schema. Takes schema name as argument."
 
80
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
177
81
msgstr "Usa un altro database. Riceve il nome del database come argomento."
178
82
 
179
 
#: ../client/drizzle.cc:539
180
 
msgid "Shutdown the instance you are connected too."
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: ../client/drizzle.cc:541 ../client/drizzle.cc:1365
184
83
msgid "Show warnings after every statement."
185
84
msgstr "Mostra gli avvertimenti dopo ogni comando."
186
85
 
187
 
#: ../client/drizzle.cc:543
188
86
msgid "Don't show warnings after every statement."
189
87
msgstr "Non mostrare avvertimenti dopo ogni comando."
190
88
 
191
 
#: ../client/drizzle.cc:1193 ../client/drizzle.cc:3941
192
 
#, c-format
193
 
msgid "shutting down drizzled"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: ../client/drizzle.cc:1195 ../client/drizzle.cc:3943
197
 
#, c-format
198
 
msgid " on port %d"
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: ../client/drizzle.cc:1204 ../client/drizzle.cc:1210
202
 
#: ../client/drizzle.cc:3952 ../client/drizzle.cc:3958
203
 
#, fuzzy, c-format
204
 
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
205
 
msgstr "getaddrinfo() ha fallito con l'errore %s"
206
 
 
207
 
#: ../client/drizzle.cc:1219 ../client/drizzle.cc:3967
208
 
#, c-format
209
 
msgid "done\n"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: ../client/drizzle.cc:1240
213
 
#, c-format
214
 
msgid "drizzled is alive\n"
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: ../client/drizzle.cc:1246
218
 
#, fuzzy, c-format
219
 
msgid "ping failed; error: '%s'"
220
 
msgstr "bind() ha fallito con il numero di errore: %d\n"
221
 
 
222
 
#: ../client/drizzle.cc:1252
223
 
#, c-format
224
 
msgid "drizzled won't answer to ping, error: '%s'"
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#: ../client/drizzle.cc:1301
228
 
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
229
 
msgstr "Errore: valore per connect_timeout non valido"
230
 
 
231
 
#: ../client/drizzle.cc:1312
232
 
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
233
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
234
 
 
235
 
#: ../client/drizzle.cc:1331 ../client/drizzledump.cc:482
236
 
msgid "Options used only in command line"
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: ../client/drizzle.cc:1333
240
 
msgid "Displays this help and exit."
241
 
msgstr "Visualizza questo aiuto ed esce."
242
 
 
243
 
#: ../client/drizzle.cc:1334
 
89
#, c-format
 
90
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
91
msgstr ""
 
92
"Errore nell'allocazione di memoria nella costruzione del prompt iniziale. "
 
93
"Interrotto.\n"
 
94
 
 
95
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
 
96
msgstr "Benvenuto nel client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\g."
 
97
 
 
98
#, c-format
 
99
msgid ""
 
100
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
101
"Server version: %s\n"
 
102
msgstr ""
 
103
"L'identificativo della tua connessione Drizzle è %u\n"
 
104
"La versione del server %s\n"
 
105
 
 
106
#, c-format
 
107
msgid "Reading history-file %s\n"
 
108
msgstr "Lettura in corso del file della cronologia %s\n"
 
109
 
 
110
#, c-format
 
111
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
 
112
msgstr ""
 
113
"Impossibile allocare la memoria per il file storico dei comandi temporaneo!\n"
 
114
 
 
115
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
 
116
msgstr ""
 
117
"Scrivi 'help;' oppure '\\h' per l'aiuto. Premi '\\c' per cancellare lo "
 
118
"storico dei comandi.\n"
 
119
 
 
120
#, c-format
 
121
msgid "Writing history-file %s\n"
 
122
msgstr "Sto scrivendo il file storico dei comandi %s\n"
 
123
 
 
124
msgid "Aborted"
 
125
msgstr "Terminato"
 
126
 
 
127
msgid "Bye"
 
128
msgstr "Arrivederci"
 
129
 
 
130
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
 
131
msgstr "Interrogazione interrotta da Ctrl+C\n"
 
132
 
 
133
msgid "Display this help and exit."
 
134
msgstr "Mostra questo aiuto ed esci."
 
135
 
 
136
msgid "Synonym for -?"
 
137
msgstr "Sinonimo per -?"
 
138
 
 
139
msgid ""
 
140
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
 
141
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
 
142
"Disable with --disable-auto-rehash."
 
143
msgstr ""
 
144
"Abilita l'aggiornamento (rehashing) automatico del completamento comandi. "
 
145
"Non è necessario per poter utilizzare il completamento dei nomi di tabelle e "
 
146
"campi, tuttavia partenza e riconnessione possono richiedere un tempo "
 
147
"maggiore. Disabilitabile con --disable-auto-rehash."
 
148
 
 
149
msgid ""
 
150
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
 
151
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
 
152
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
msgid ""
 
156
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
 
157
"terminal width."
 
158
msgstr ""
 
159
"Utilizza automaticamente la rappresentazione verticale dei dati se il "
 
160
"risultato supera la larghezza dello schermo."
 
161
 
244
162
msgid ""
245
163
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
246
164
msgstr ""
247
165
"Non utilizzare la cronologia dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
248
166
"(Abilita --silent)"
249
167
 
250
 
#: ../client/drizzle.cc:1336
251
168
msgid "Display column type information."
252
169
msgstr "Mostra informazioni sul tipo di colonna."
253
170
 
254
 
#: ../client/drizzle.cc:1338
255
171
msgid ""
256
172
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
257
173
"comments (discard comments), enable with --comments"
259
175
"Preserva i commenti. Invia i commenti al server. Il default è --skip-"
260
176
"comments (ignora i commenti), abilitare con --comments"
261
177
 
262
 
#: ../client/drizzle.cc:1340
 
178
msgid "Use compression in server/client protocol."
 
179
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo server/client."
 
180
 
 
181
msgid "Database to use."
 
182
msgstr "Database da utilizzare."
 
183
 
 
184
msgid "(not used)"
 
185
msgstr "(inutilizzato)"
 
186
 
 
187
msgid "Delimiter to be used."
 
188
msgstr "Delimitatore da usare."
 
189
 
 
190
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
 
191
msgstr ""
 
192
"Esegue il comando ed esce. (Disabilita --force e la cronologia dei comandi)"
 
193
 
263
194
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
264
195
msgstr "Stampa il risultato di un'interrogazione (righe) verticalmente."
265
196
 
266
 
#: ../client/drizzle.cc:1342
267
197
msgid "Continue even if we get an sql error."
268
198
msgstr "Continua anche in presenza di errori SQL."
269
199
 
270
 
#: ../client/drizzle.cc:1344
271
 
#, fuzzy
272
200
msgid ""
273
201
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
274
202
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
275
 
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter."
 
203
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
 
204
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
276
205
msgstr ""
277
206
"Consente i comandi denominati. I comandi denominati sono i comandi interni "
278
207
"di questo programma; vedere drizzle> help. Quando abilitati, il comandi "
281
210
"Disabilitare con --disable-named-commands. Questa opzione è disattivata di "
282
211
"default."
283
212
 
284
 
#: ../client/drizzle.cc:1346
 
213
msgid ""
 
214
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
 
215
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
 
216
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
 
217
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
 
218
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
 
219
msgstr ""
 
220
"I comandi denominati sono disabilitati. Usare unicamente la forma \\*, "
 
221
"oppure usare i comandi denominati solo all'inizio di una riga e terminarli "
 
222
"con un punto e virgola (;) Dalla versione 10.9 del client questa opzione è "
 
223
"ATTIVATA per impostazione predefinita! Disabilitare con '-G'. Il formato "
 
224
"lungo dei comandi funziona ancora dalla prima linea. ATTENZIONE: l'opzione è "
 
225
"deprecata; usare --disable-named-commands instead."
 
226
 
 
227
msgid "Ignore space after function names."
 
228
msgstr "Ignora gli spazi dopo i nomi di fuzione."
 
229
 
 
230
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
231
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
232
 
285
233
msgid "Turn off beep on error."
286
234
msgstr "Spegne il cicalino di errore."
287
235
 
288
 
#: ../client/drizzle.cc:1347
289
 
#, fuzzy
290
 
msgid "Do not write line numbers for errors."
 
236
msgid "Connect to host."
 
237
msgstr "Connette all'host"
 
238
 
 
239
msgid "Write line numbers for errors."
291
240
msgstr "Riporta i numeri di riga degli errori."
292
241
 
293
 
#: ../client/drizzle.cc:1348
294
 
#, fuzzy
295
 
msgid "Do not write column names in results."
 
242
msgid ""
 
243
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
 
244
"version of this option instead."
 
245
msgstr ""
 
246
"Non riportare i numeri di riga per gli errori. ATTENZIONE '-L' è deprecata, "
 
247
"usare la versione estesa di questa opzione."
 
248
 
 
249
msgid "Flush buffer after each query."
 
250
msgstr "Svuota il buffer dopo ogni interrogazione."
 
251
 
 
252
msgid "Write column names in results."
296
253
msgstr "Riporta i nomi delle colonne nei risultati."
297
254
 
298
 
#: ../client/drizzle.cc:1350
299
255
msgid ""
300
256
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
301
257
"version of this options instead."
303
259
"Non riportare i nomi di colonna nei risultati. ATTENZIONE: '-N' è deprecato "
304
260
"usare la versione estesa."
305
261
 
306
 
#: ../client/drizzle.cc:1352
307
262
msgid ""
308
263
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
309
264
"you can set variables directly with --variable-name=value."
311
266
"Cambia il valore di una variabile. Questa opzione è deprecata; si possono "
312
267
"impostare direttamente le variabili con --nome-variabile=valore."
313
268
 
314
 
#: ../client/drizzle.cc:1354
315
 
msgid "Output in table format."
316
 
msgstr "Output in formato tabellare."
317
 
 
318
 
#: ../client/drizzle.cc:1356
319
 
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
320
 
msgstr "Permette solo UPDATE e DELETE che utilizzino indici."
321
 
 
322
 
#: ../client/drizzle.cc:1358
323
 
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
324
 
msgstr "Sinonimo per l'opzione --safe-updates, -U."
325
 
 
326
 
#: ../client/drizzle.cc:1360
327
 
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
328
 
msgstr "-v vvv implica che verbose= 3, Usato per specificare verbose"
329
 
 
330
 
#: ../client/drizzle.cc:1361 ../client/drizzledump.cc:506
331
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1219
332
 
msgid "Output version information and exit."
333
 
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
334
 
 
335
 
#: ../client/drizzle.cc:1363
336
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
337
 
msgstr ""
338
 
"Rifiuta i client che si connettono al server con un protocollo obsoleto (pre "
339
 
"4.1.1)"
340
 
 
341
 
#: ../client/drizzle.cc:1367
342
 
msgid "Number of lines before each import progress report."
343
 
msgstr "Numero di linee prima di ogni rapporto del progresso dell'importo."
344
 
 
345
 
#: ../client/drizzle.cc:1369
346
 
msgid "Ping the server to check if it's alive."
347
 
msgstr "Pinga il server per verificarne lo stato."
348
 
 
349
 
#: ../client/drizzle.cc:1371 ../drizzled/drizzled.cc:1138
350
 
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
351
 
msgstr ""
352
 
"Le configurazione predefinite non vengono usate se è impostato no-defaults"
353
 
 
354
 
#: ../client/drizzle.cc:1374 ../client/drizzledump.cc:514
355
 
msgid "Options specific to the drizzle client"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: ../client/drizzle.cc:1377
359
 
#, fuzzy
360
 
msgid ""
361
 
"Disable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
362
 
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time."
363
 
msgstr ""
364
 
"Abilita l'aggiornamento (rehashing) automatico del completamento comandi. "
365
 
"Non è necessario per poter utilizzare il completamento dei nomi di tabelle e "
366
 
"campi, tuttavia partenza e riconnessione possono richiedere un tempo "
367
 
"maggiore. Disabilitabile con --disable-auto-rehash."
368
 
 
369
 
#: ../client/drizzle.cc:1379
370
 
msgid ""
371
 
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
372
 
"terminal width."
373
 
msgstr ""
374
 
"Utilizza automaticamente la rappresentazione verticale dei dati se il "
375
 
"risultato supera la larghezza dello schermo."
376
 
 
377
 
#: ../client/drizzle.cc:1381
378
 
msgid "Database to use."
379
 
msgstr "Database da utilizzare."
380
 
 
381
 
#: ../client/drizzle.cc:1383
382
 
msgid "(not used)"
383
 
msgstr "(inutilizzato)"
384
 
 
385
 
#: ../client/drizzle.cc:1385
386
 
msgid "Delimiter to be used."
387
 
msgstr "Delimitatore da usare."
388
 
 
389
 
#: ../client/drizzle.cc:1387
390
 
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
391
 
msgstr ""
392
 
"Esegue il comando ed esce. (Disabilita --force e la cronologia dei comandi)"
393
 
 
394
 
#: ../client/drizzle.cc:1389
395
 
#, fuzzy
396
 
msgid "Enable LOAD DATA LOCAL INFILE."
397
 
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
398
 
 
399
 
#: ../client/drizzle.cc:1391
400
 
msgid "Flush buffer after each query."
401
 
msgstr "Svuota il buffer dopo ogni interrogazione."
402
 
 
403
 
#: ../client/drizzle.cc:1393
404
269
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
405
270
msgstr "Ignora SIGINT (CTRL-C)"
406
271
 
407
 
#: ../client/drizzle.cc:1395
408
272
msgid ""
409
273
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
410
274
"other database in the update log."
412
276
"Aggiorna solo il database predefinito. Utile per evitare aggiornamenti ad "
413
277
"altri database nei registri degli aggiornamenti."
414
278
 
415
 
#: ../client/drizzle.cc:1397
416
279
msgid ""
417
280
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
418
281
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
427
290
"modalità batch. Disabilitabile con --disable-pager. Questa opzione è "
428
291
"disabilitata di default."
429
292
 
430
 
#: ../client/drizzle.cc:1399
431
 
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
432
 
msgstr ""
433
 
"Disabilita il paginatore e stampa su stdout. Consultare l'aiuto interattivo "
434
 
"(\\h)."
435
 
 
436
 
#: ../client/drizzle.cc:1401
 
293
msgid ""
 
294
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
 
295
"option deprecated; use --disable-pager instead."
 
296
msgstr ""
 
297
"Disabilita il paginatore e stampa su stdout. Vedi anche l'aiuto interattivo "
 
298
"(\\h). ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece."
 
299
 
 
300
msgid ""
 
301
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
 
302
"asked from the tty."
 
303
msgstr ""
 
304
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
 
305
"viene richiesta dal terminale."
 
306
 
 
307
msgid ""
 
308
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
309
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
310
msgstr ""
 
311
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
 
312
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
313
 
 
314
msgid "built-in default"
 
315
msgstr "default iniziale"
 
316
 
437
317
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
438
318
msgstr "Imposta il prompt a questo valore."
439
319
 
440
 
#: ../client/drizzle.cc:1403
441
320
msgid ""
442
321
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
443
322
"the output is suspended. Doesn't use history file."
445
324
"Non precaricare i risultati, stampali riga per riga. Questo può rallentare "
446
325
"il server se l'output è sospeso. Non utilizza il file di storico dei comandi."
447
326
 
448
 
#: ../client/drizzle.cc:1405
449
327
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
450
328
msgstr "Scrivi i campi senza conversione. Usato con --batch."
451
329
 
452
 
#: ../client/drizzle.cc:1406
453
 
#, fuzzy
454
 
msgid "Do not reconnect if the connection is lost."
455
 
msgstr "Aspetta e riprova se la connessione non è disponibile."
456
 
 
457
 
#: ../client/drizzle.cc:1408
458
 
msgid "Shutdown the server"
459
 
msgstr "Spegni il server"
460
 
 
461
 
#: ../client/drizzle.cc:1409
 
330
msgid ""
 
331
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
 
332
"option is enabled by default."
 
333
msgstr ""
 
334
"Riconnetti se la connessione viene perduta. Disabilitare con --disable-"
 
335
"reconnect. Abilitata di default."
 
336
 
 
337
msgid "Shutdown the server."
 
338
msgstr "Arresta il server."
 
339
 
462
340
msgid ""
463
341
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
464
342
msgstr ""
465
343
"Sii più silenzioso. Stampa i risultati usando una tabulazione come "
466
344
"separatore, ogni riga su una nuova linea."
467
345
 
468
 
#: ../client/drizzle.cc:1411
 
346
msgid "Output in table format."
 
347
msgstr "Output in formato tabellare."
 
348
 
469
349
msgid ""
470
350
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
471
351
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
475
355
"funziona in modalità batch. Disabilitabile con --disable-tee. Disabilitata "
476
356
"di default."
477
357
 
478
 
#: ../client/drizzle.cc:1413
479
 
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
480
 
msgstr "Disabilita outfile. Consultare l'aiuto interattivo (\\h)."
481
 
 
482
 
#: ../client/drizzle.cc:1415
 
358
msgid ""
 
359
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
 
360
"deprecated; use --disable-tee instead"
 
361
msgstr ""
 
362
"Disabilita file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). Opzione "
 
363
"deprecata: utilizzare --disable-tee invece"
 
364
 
 
365
msgid "User for login if not current user."
 
366
msgstr "Utente per il login se diverso dall'utente corrente."
 
367
 
 
368
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
 
369
msgstr "Permette solo UPDATE e DELETE che utilizzino indici."
 
370
 
 
371
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
 
372
msgstr "Sinonimo per l'opzione --safe-updates, -U."
 
373
 
 
374
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
 
375
msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v usa il formato di output tabellare)."
 
376
 
 
377
msgid "Output version information and exit."
 
378
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
 
379
 
 
380
msgid "Wait and retry if connection is down."
 
381
msgstr "Aspetta e riprova se la connessione non è disponibile."
 
382
 
483
383
msgid "Number of seconds before connection timeout."
484
384
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
485
385
 
486
 
#: ../client/drizzle.cc:1417
487
386
msgid "Max length of input line"
488
387
msgstr "Lunghezza massima della linea di input"
489
388
 
490
 
#: ../client/drizzle.cc:1419
491
389
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
492
390
msgstr "Limite automatico per le SELECT quando attivo --safe-updates"
493
391
 
494
 
#: ../client/drizzle.cc:1421
495
392
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
496
393
msgstr ""
497
394
"Limite automatico per il numero di righe in una join quando attivo --safe-"
498
395
"updates"
499
396
 
500
 
#: ../client/drizzle.cc:1424 ../client/drizzledump.cc:553
501
 
msgid "Options specific to the client"
502
 
msgstr ""
503
 
 
504
 
#: ../client/drizzle.cc:1427
505
 
msgid "Connect to host"
506
 
msgstr "Connetti all'host"
507
 
 
508
 
#: ../client/drizzle.cc:1429
509
 
msgid ""
510
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
511
 
"asked from the tty."
512
 
msgstr ""
513
 
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
514
 
"viene richiesta dal terminale."
515
 
 
516
 
#: ../client/drizzle.cc:1431
517
 
msgid ""
518
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
519
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
520
 
msgstr ""
521
 
"Numero di porta da usare per la connessione o 0 per quello predefinito, in "
522
 
"ordine di scelta, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, predefinito"
523
 
 
524
 
#: ../client/drizzle.cc:1437 ../client/drizzledump.cc:562
525
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:647
526
 
msgid "User for login if not current user."
527
 
msgstr "Utente per il login se diverso dall'utente corrente."
528
 
 
529
 
#: ../client/drizzle.cc:1439 ../client/drizzledump.cc:564
530
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:653
531
 
#, fuzzy
532
 
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
533
 
msgstr "Il protocollo della connessione (tcp,socket,pipe,memory)."
534
 
 
535
 
#: ../client/drizzle.cc:1442 ../client/drizzledump.cc:576
536
 
msgid "Allowed Options"
537
 
msgstr ""
538
 
 
539
 
#: ../client/drizzle.cc:1507 ../client/drizzle.cc:1517
540
 
#, c-format
541
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
542
 
msgstr ""
543
 
"Errore nell'allocazione di memoria durante la costruzione del prompt "
544
 
"iniziale. Interrotto.\n"
545
 
 
546
 
#: ../client/drizzle.cc:1581 ../client/drizzle.cc:3837
 
397
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
398
msgstr ""
 
399
"Rifiuta i client che si connettono al server con un protocollo obsoleto (pre "
 
400
"4.1.1)"
 
401
 
 
402
msgid "Number of lines before each import progress report."
 
403
msgstr "Numero di linee prima di ogni rapporto del progresso dell'importo."
 
404
 
 
405
msgid "Ping the server to check if it's alive."
 
406
msgstr "Pinga il server per verificarne lo stato."
 
407
 
 
408
msgid "Use MySQL Protocol."
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#, c-format
 
412
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#, c-format
 
416
msgid ""
 
417
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
418
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
419
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
420
msgstr ""
 
421
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
422
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
423
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
424
"Questo software Vi 'e fornito SENZA GARANZIA alcuna. Questo 'e software "
 
425
"libero,\n"
 
426
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo coperto dalla licenza GPL\n"
 
427
 
 
428
#, c-format
 
429
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
 
430
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
 
431
 
547
432
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
548
433
msgstr "DELIMITER non può contenere un barra rovesciata '\\'"
549
434
 
550
 
#: ../client/drizzle.cc:1660 ../client/drizzledump.cc:675
551
 
#: ../client/drizzleimport.cc:471 ../client/drizzleslap.cc:623
552
 
#: ../client/drizzletest.cc:5584
553
 
#, fuzzy
554
 
msgid "Error: Unknown protocol"
555
 
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
556
 
 
557
 
#: ../client/drizzle.cc:1674
558
 
#, c-format
559
 
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
560
 
msgstr "Errore: valore di %<PRIu32> per la porta non valido.\n"
561
 
 
562
 
#: ../client/drizzle.cc:1720 ../client/drizzle.cc:4127
563
 
#, fuzzy, c-format
564
 
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
565
 
msgstr "drizzle  Ver %s Distrib %s, per %s-%s (%s) usando readline %s\n"
566
 
 
567
 
#: ../client/drizzle.cc:1726
568
 
#, c-format
569
 
msgid ""
570
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
571
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
572
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
573
 
msgstr ""
574
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
575
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
576
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
577
 
"Questo software Vi 'e fornito SENZA GARANZIA alcuna. Questo 'e software "
578
 
"libero,\n"
579
 
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo coperto dalla licenza GPL\n"
580
 
 
581
 
#: ../client/drizzle.cc:1731
582
 
#, fuzzy, c-format
583
 
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [schema]\n"
584
 
msgstr "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
585
 
 
586
 
#: ../client/drizzle.cc:1785
587
 
#, fuzzy, c-format
588
 
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with %s or \\g."
589
 
msgstr "Benvenuti nel client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\g."
590
 
 
591
 
#: ../client/drizzle.cc:1794
592
 
#, fuzzy, c-format
593
 
msgid ""
594
 
"Your Drizzle connection id is %u\n"
595
 
"Connection protocol: %s\n"
596
 
"Server version: %s\n"
597
 
msgstr ""
598
 
"L'identificativo della tua connessione Drizzle è %u\n"
599
 
"La versione del server %s\n"
600
 
 
601
 
#: ../client/drizzle.cc:1828
602
 
#, c-format
603
 
msgid "Reading history-file %s\n"
604
 
msgstr "Lettura in corso del file della cronologia %s\n"
605
 
 
606
 
#: ../client/drizzle.cc:1832
607
 
#, c-format
608
 
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
609
 
msgstr ""
610
 
"Impossibile allocare la memoria per il file storico dei comandi temporaneo!\n"
611
 
 
612
 
#: ../client/drizzle.cc:1839
613
 
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
614
 
msgstr ""
615
 
"Scrivere 'help;' oppure '\\h' per l'aiuto. Scrivere '\\c' per cancellare lo "
616
 
"storico dei comandi.\n"
617
 
 
618
 
#: ../client/drizzle.cc:1849
619
 
msgid "Error:"
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#: ../client/drizzle.cc:1862
623
 
#, c-format
624
 
msgid "Writing history-file %s\n"
625
 
msgstr "Sto scrivendo il file storico dei comandi %s\n"
626
 
 
627
 
#: ../client/drizzle.cc:1870
628
 
msgid "Aborted"
629
 
msgstr "Terminato"
630
 
 
631
 
#: ../client/drizzle.cc:1870
632
 
msgid "Bye"
633
 
msgstr "Arrivederci"
634
 
 
635
 
#: ../client/drizzle.cc:1920
636
 
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
637
 
msgstr "Interrogazione interrotta da Ctrl+C\n"
638
 
 
639
 
#: ../client/drizzle.cc:2004
 
435
#, c-format
 
436
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
 
437
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-tee invece.\n"
 
438
 
 
439
#, c-format
 
440
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
 
441
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece.\n"
 
442
 
 
443
#, c-format
 
444
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
 
445
msgstr "ATTENZIONE: --server-arg non è supportata con questa configurazione.\n"
 
446
 
 
447
msgid ""
 
448
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
449
"please use --password instead."
 
450
msgstr ""
 
451
"Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire una "
 
452
"password usare --password."
 
453
 
 
454
msgid "Value supplied for port is not valid."
 
455
msgstr "Valore fornito per la porta non valido."
 
456
 
640
457
#, c-format
641
458
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
642
459
msgstr "Elaborazione riga: %<PRIu32>\n"
643
460
 
644
 
#: ../client/drizzle.cc:2222
 
461
#, fuzzy
645
462
msgid "Unknown command: "
646
 
msgstr "Comando sconosciuto: "
647
 
 
648
 
#: ../client/drizzle.cc:2393
649
 
msgid "Not found a delimiter within max_input_line of input"
650
 
msgstr ""
651
 
 
652
 
#: ../client/drizzle.cc:2639
 
463
msgstr "Comando sconosciuto"
 
464
 
653
465
msgid ""
654
466
"Reading table information for completion of table and column names\n"
655
 
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
 
467
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
656
468
"\n"
657
469
msgstr ""
658
 
"Lettura delle informazioni della tabella per il completamento della tabella "
659
 
"e i nomi delle colonne\n"
660
 
"È possibile disattivare questa funzionalità per un avvio più rapido "
661
 
"utilizzando -A\n"
 
470
"Sto leggendo le informazioni dalle tabelle per il completamento automatico "
 
471
"dei nomi di tabella e colonne\n"
 
472
"    Puoi disabilitare questa caratterisitica con -A per un avvio più "
 
473
"rapido.\n"
662
474
"\n"
663
475
 
664
 
#: ../client/drizzle.cc:2678
665
476
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
666
477
msgstr "Nessuna connessione. Tentativo di riconnessione in corso..."
667
478
 
668
 
#: ../client/drizzle.cc:2684
669
479
msgid "Can't connect to the server\n"
670
480
msgstr "Impossibile connettersi al server\n"
671
481
 
672
 
#: ../client/drizzle.cc:2768
673
482
msgid "List of all Drizzle commands:"
674
483
msgstr "Lista di comandi Drizzle:"
675
484
 
676
 
#: ../client/drizzle.cc:2772
677
 
#, fuzzy, c-format
678
 
msgid ""
679
 
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
 
485
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
680
486
msgstr ""
681
487
"Nota Bene, tutti i comandi debbono essere i primi sulla linea e terminare "
682
488
"con ';'"
683
489
 
684
 
#: ../client/drizzle.cc:2830
685
490
msgid "No query specified\n"
686
491
msgstr "Nessuna interrogazione specificata\n"
687
492
 
688
 
#: ../client/drizzle.cc:2845
689
493
msgid "Ignoring query to other database"
690
494
msgstr "Ignoro interrogazioni ad altri database"
691
495
 
692
 
#: ../client/drizzle.cc:2894
693
496
msgid "Empty set"
694
497
msgstr "Insieme vuoto"
695
498
 
696
 
#: ../client/drizzle.cc:2907
697
499
#, c-format
698
500
msgid "%ld row in set"
699
501
msgid_plural "%ld rows in set"
700
502
msgstr[0] "%ld riga nell'insieme"
701
503
msgstr[1] "%ld righe nell'insieme"
702
504
 
703
 
#: ../client/drizzle.cc:2916
704
505
msgid "Query OK"
705
506
msgstr "Interrogazione OK"
706
507
 
707
 
#: ../client/drizzle.cc:2918
708
508
#, c-format
709
509
msgid "Query OK, %ld row affected"
710
510
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
711
511
msgstr[0] "Query OK, %ld riga coinvolta"
712
512
msgstr[1] "Query OK, %ld righe coinvolte"
713
513
 
714
 
#: ../client/drizzle.cc:2990
715
 
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: ../client/drizzle.cc:3012
719
 
#, fuzzy, c-format
720
 
msgid "Error logging to file '%s'\n"
721
 
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
722
 
 
723
 
#: ../client/drizzle.cc:3017
724
 
#, fuzzy, c-format
725
 
msgid "Logging to file '%s'\n"
726
 
msgstr "Lettura in corso del file della cronologia %s\n"
727
 
 
728
 
#: ../client/drizzle.cc:3101
729
 
#, c-format
730
 
msgid ""
731
 
"Field %3u:  `%s`\n"
732
 
"Catalog:    `%s`\n"
733
 
"Schema:     `%s`\n"
734
 
"Table:      `%s`\n"
735
 
"Org_table:  `%s`\n"
736
 
"Type:       UTF-8\n"
737
 
"Collation:  %s (%u)\n"
738
 
"Length:     %lu\n"
739
 
"Max_length: %lu\n"
740
 
"Decimals:   %u\n"
741
 
"Flags:      %s\n"
742
 
"\n"
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: ../client/drizzle.cc:3568
746
 
#, c-format
747
 
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: ../client/drizzle.cc:3573
751
 
#, fuzzy, c-format
752
 
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
753
 
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
754
 
 
755
 
#: ../client/drizzle.cc:3593
756
 
#, fuzzy, c-format
757
 
msgid "No outfile specified!\n"
758
 
msgstr "Nessuna interrogazione specificata\n"
759
 
 
760
 
#: ../client/drizzle.cc:3606
761
 
msgid "Outfile disabled.\n"
762
 
msgstr ""
763
 
 
764
 
#: ../client/drizzle.cc:3633
765
 
#, fuzzy
766
 
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
767
 
msgstr "Disabilita la paginazione, stampa su stdout."
768
 
 
769
 
#: ../client/drizzle.cc:3653
770
 
#, c-format
771
 
msgid "PAGER set to '%s'\n"
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#: ../client/drizzle.cc:3664
775
 
msgid "PAGER set to stdout\n"
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
#: ../client/drizzle.cc:3747
779
 
#, c-format
780
 
msgid "Connection id:    %u"
781
 
msgstr ""
782
 
 
783
 
#: ../client/drizzle.cc:3749
784
 
#, fuzzy, c-format
785
 
msgid "Current schema: %.128s\n"
786
 
msgstr "Errore durante l'alterazione dello schema: %s"
787
 
 
788
 
#: ../client/drizzle.cc:3750
789
 
msgid "*** NONE ***"
790
 
msgstr ""
791
 
 
792
 
#. Skip command name
793
 
#: ../client/drizzle.cc:3770
794
 
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
795
 
msgstr ""
796
 
 
797
 
#: ../client/drizzle.cc:3785
798
 
#, fuzzy, c-format
799
 
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
800
 
msgstr "Impossibile aprire il file '%-.200s' (errno: %d)"
801
 
 
802
 
#: ../client/drizzle.cc:3793
803
 
#, fuzzy
804
 
msgid "Can't initialize LineBuffer"
805
 
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di backup %-.64s"
806
 
 
807
 
#: ../client/drizzle.cc:3829
808
 
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: ../client/drizzle.cc:3862
812
 
msgid "USE must be followed by a schema name"
813
 
msgstr ""
814
 
 
815
 
#: ../client/drizzle.cc:3930
816
 
msgid "Schema changed"
817
 
msgstr ""
818
 
 
819
 
#: ../client/drizzle.cc:3976
820
 
#, fuzzy
821
 
msgid "Show warnings enabled."
822
 
msgstr "Mostra gli avvertimenti dopo ogni comando."
823
 
 
824
 
#: ../client/drizzle.cc:3984
825
 
#, fuzzy
826
 
msgid "Show warnings disabled."
827
 
msgstr "Mostra gli avvertimenti dopo ogni comando."
828
 
 
829
 
#: ../client/drizzle.cc:4134
830
 
#, c-format
831
 
msgid ""
832
 
"\n"
833
 
"Connection id:\t\t%lu\n"
834
 
msgstr ""
835
 
 
836
 
#: ../client/drizzle.cc:4146
837
 
#, fuzzy, c-format
838
 
msgid "Current schema:\t%s\n"
839
 
msgstr "Errore durante l'alterazione dello schema: %s"
840
 
 
841
 
#: ../client/drizzle.cc:4147
842
 
#, c-format
843
 
msgid "Current user:\t\t%s\n"
844
 
msgstr ""
845
 
 
846
 
#: ../client/drizzle.cc:4153
847
 
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: ../client/drizzle.cc:4158
851
 
#, fuzzy
852
 
msgid ""
853
 
"\n"
854
 
"No connection\n"
855
 
msgstr "Troppe connessioni"
856
 
 
857
 
#: ../client/drizzle.cc:4165
858
 
msgid ""
859
 
"\n"
860
 
"All updates ignored to this schema\n"
861
 
msgstr ""
862
 
 
863
 
#: ../client/drizzle.cc:4168
864
 
#, c-format
865
 
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: ../client/drizzle.cc:4169
869
 
#, c-format
870
 
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
871
 
msgstr ""
872
 
 
873
 
#: ../client/drizzle.cc:4170
874
 
#, c-format
875
 
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
876
 
msgstr ""
877
 
 
878
 
#: ../client/drizzle.cc:4171
879
 
#, fuzzy, c-format
880
 
msgid "Server version:\t\t%s\n"
881
 
msgstr "Versione server: "
882
 
 
883
 
#: ../client/drizzle.cc:4172
884
 
#, c-format
885
 
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: ../client/drizzle.cc:4173
889
 
#, c-format
890
 
msgid "Protocol version:\t%d\n"
891
 
msgstr ""
892
 
 
893
 
#: ../client/drizzle.cc:4174
894
 
#, fuzzy, c-format
895
 
msgid "Connection:\t\t%s\n"
896
 
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
897
 
 
898
 
#: ../client/drizzle.cc:4181
899
 
#, c-format
900
 
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
901
 
msgstr ""
902
 
 
903
 
#: ../client/drizzle.cc:4183
904
 
#, c-format
905
 
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
906
 
msgstr ""
907
 
 
908
 
#: ../client/drizzle.cc:4188
909
 
msgid ""
910
 
"\n"
911
 
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: ../client/drizzle.cc:4190
915
 
#, c-format
916
 
msgid ""
917
 
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
918
 
"allowed.\n"
919
 
"(One can force an UPDATE/DELETE by adding LIMIT # at the end of the "
920
 
"command.)\n"
921
 
" SELECT has an automatic 'LIMIT %lu' if LIMIT is not used.\n"
922
 
"             Max number of examined row combination in a join is set to: %"
923
 
"lu\n"
924
 
"\n"
925
 
msgstr ""
926
 
 
927
 
#: ../client/drizzle.cc:4252 ../drizzled/option.cc:340
928
 
#, c-format
929
 
msgid "ERROR"
930
 
msgstr "ERRORE"
931
 
 
932
 
#: ../client/drizzle.cc:4295
933
 
#, c-format
934
 
msgid "ERROR %d (%s): "
935
 
msgstr ""
936
 
 
937
 
#: ../client/drizzle.cc:4297
938
 
#, fuzzy, c-format
939
 
msgid "ERROR %d: "
940
 
msgstr "ERRORE"
941
 
 
942
 
#: ../client/drizzle.cc:4300
943
 
#, fuzzy
944
 
msgid "ERROR: "
945
 
msgstr "ERRORE"
946
 
 
947
 
#: ../client/drizzle.cc:4405
948
 
msgid " hours "
949
 
msgstr ""
950
 
 
951
 
#: ../client/drizzle.cc:4407
952
 
msgid " hour "
953
 
msgstr ""
954
 
 
955
 
#: ../client/drizzle.cc:4411
956
 
msgid " min "
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: ../client/drizzle.cc:4421
960
 
msgid " sec"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: ../client/drizzle.cc:4523
964
 
msgid "(unknown)"
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#: ../client/drizzle.cc:4643
968
 
#, c-format
969
 
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
970
 
msgstr ""
971
 
 
972
 
#: ../client/drizzle.cc:4648
973
 
#, fuzzy
974
 
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
975
 
msgstr ""
976
 
"Errore nell'allocazione di memoria durante la costruzione del prompt "
977
 
"iniziale. Interrotto.\n"
978
 
 
979
 
#: ../client/drizzle.cc:4653
980
 
#, c-format
981
 
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#: ../client/drizzledump.cc:229
985
 
msgid "Error inserting into destination database"
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#: ../client/drizzledump.cc:253
989
 
#, c-format
990
 
msgid "Got errno %d on write"
991
 
msgstr "Ricevuto errno %d in scrittura"
992
 
 
993
 
#: ../client/drizzledump.cc:298
994
 
#, c-format
995
 
msgid ""
996
 
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
997
 
"time.\n"
998
 
msgstr ""
999
 
"%s: Non è possibile usare --single-transaction e --lock-all-tables "
1000
 
"contemporaneamente.\n"
1001
 
 
1002
 
#: ../client/drizzledump.cc:305
1003
 
#, c-format
1004
 
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
1005
 
msgstr ""
1006
 
"%s: --databases o --all-databases non possono essere usati con --tab.\n"
1007
 
 
1008
 
#: ../client/drizzledump.cc:373
1009
 
#, fuzzy
1010
 
msgid "-- Retrieving database structures..."
1011
 
msgstr "-- Recupero struttura tabelle per la tabella %s...\n"
1012
 
 
1013
 
#: ../client/drizzledump.cc:485
1014
 
msgid ""
1015
 
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
1016
 
"selected."
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: ../client/drizzledump.cc:487
1020
 
msgid "Dump all the tablespaces."
1021
 
msgstr ""
1022
 
 
1023
 
#: ../client/drizzledump.cc:489
1024
 
msgid "Use complete insert statements."
1025
 
msgstr ""
1026
 
 
1027
 
#: ../client/drizzledump.cc:491
1028
 
msgid ""
1029
 
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
1030
 
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
1031
 
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
1032
 
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
1033
 
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
1034
 
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
1035
 
"all-tables or --flush-logs"
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: ../client/drizzledump.cc:493
1039
 
#, fuzzy
1040
 
msgid "Continue even if we get an sql-error."
1041
 
msgstr "Continua anche in presenza di errori SQL."
1042
 
 
1043
 
#: ../client/drizzledump.cc:494
1044
 
#, fuzzy
1045
 
msgid "Display this help message and exit."
1046
 
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
1047
 
 
1048
 
#: ../client/drizzledump.cc:496
1049
 
msgid ""
1050
 
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
1051
 
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
1052
 
"transaction off."
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#: ../client/drizzledump.cc:498
1056
 
msgid ""
1057
 
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
1058
 
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
1059
 
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
1060
 
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
1061
 
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
1062
 
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
1063
 
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
1064
 
"from them."
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: ../client/drizzledump.cc:500
1068
 
msgid ""
1069
 
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, ---"
1070
 
"extended-insert and --disable-keys."
1071
 
msgstr ""
1072
 
 
1073
 
#: ../client/drizzledump.cc:501
1074
 
msgid "Overrides option --databases (-B)."
1075
 
msgstr ""
1076
 
 
1077
 
#: ../client/drizzledump.cc:503
1078
514
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
1079
515
msgstr ""
1080
516
"Numero di righe prima di ogni rapporto del progresso di output (richiede --"
1081
517
"prolisso)."
1082
518
 
1083
 
#: ../client/drizzledump.cc:505
1084
 
msgid "Print info about the various stages."
1085
 
msgstr ""
1086
 
 
1087
 
#: ../client/drizzledump.cc:507
1088
 
msgid "Turn off Comments"
1089
 
msgstr ""
1090
 
 
1091
 
#: ../client/drizzledump.cc:508
1092
 
#, fuzzy
1093
 
msgid "Turn off create-options"
1094
 
msgstr "Opzioni di creazione errate"
1095
 
 
1096
 
#: ../client/drizzledump.cc:509
1097
 
msgid "Turn off extended-insert"
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#: ../client/drizzledump.cc:510
1101
 
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: ../client/drizzledump.cc:511
1105
 
#, fuzzy
1106
 
msgid "Do not read from the configuration files"
1107
 
msgstr "Ricevuto un errore di lettura dalla pipe di connessione"
1108
 
 
1109
 
#: ../client/drizzledump.cc:517
1110
 
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
1111
 
msgstr ""
1112
 
 
1113
 
#: ../client/drizzledump.cc:518
1114
 
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
1115
 
msgstr ""
1116
 
 
1117
 
#: ../client/drizzledump.cc:520
1118
 
msgid ""
1119
 
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
1120
 
"and header/footer constructs.  Enables options --skip-add-drop-table --no-"
1121
 
"set-names --skip-disable-keys"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: ../client/drizzledump.cc:522
1125
 
msgid ""
1126
 
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
1127
 
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
1128
 
"db_name;' will be included in the output."
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: ../client/drizzledump.cc:524
1132
 
msgid ""
1133
 
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS;' and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS;' "
1134
 
"will not be put in the output."
1135
 
msgstr ""
1136
 
 
1137
 
#: ../client/drizzledump.cc:526
1138
 
msgid ""
1139
 
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
1140
 
"use the directive multiple times, once for each table.  Each table must be "
1141
 
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
1142
 
"table"
1143
 
msgstr ""
1144
 
 
1145
 
#: ../client/drizzledump.cc:528
1146
 
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
1147
 
msgstr ""
1148
 
 
1149
 
#: ../client/drizzledump.cc:530
1150
 
msgid "Wrap a table's data in START TRANSACTION/COMMIT statements."
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
 
#: ../client/drizzledump.cc:532
1154
 
msgid ""
1155
 
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
1156
 
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
1157
 
"was given."
1158
 
msgstr ""
1159
 
 
1160
 
#: ../client/drizzledump.cc:534
1161
 
msgid "No row information."
1162
 
msgstr ""
1163
 
 
1164
 
#: ../client/drizzledump.cc:536
1165
 
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
1166
 
msgstr ""
1167
 
 
1168
 
#: ../client/drizzledump.cc:538
1169
 
msgid "Where to send output to (stdout|database"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#: ../client/drizzledump.cc:540
1173
 
msgid ""
1174
 
"Hostname for destination db server (requires --destination-type=database)"
1175
 
msgstr ""
1176
 
 
1177
 
#: ../client/drizzledump.cc:542
1178
 
msgid ""
1179
 
"Port number for destination db server (requires --destination-type=database)"
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#: ../client/drizzledump.cc:544
1183
 
msgid ""
1184
 
"User name for destination db server (resquires --destination-type=database)"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#: ../client/drizzledump.cc:546
1188
 
msgid ""
1189
 
"Password for destination db server (requires --destination-type=database)"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: ../client/drizzledump.cc:548
1193
 
msgid ""
1194
 
"The database in the destination db server (requires --destination-"
1195
 
"type=database, not for use with --all-databases)"
1196
 
msgstr ""
1197
 
 
1198
 
#: ../client/drizzledump.cc:550
1199
 
msgid ""
1200
 
"Do not make a UTF8 connection to MySQL, use if you have UTF8 data in a non-"
1201
 
"UTF8 table"
1202
 
msgstr ""
1203
 
 
1204
 
#: ../client/drizzledump.cc:556
1205
 
msgid "Connect to host."
1206
 
msgstr "Connette all'host"
1207
 
 
1208
 
#: ../client/drizzledump.cc:558
1209
 
#, fuzzy
1210
 
msgid ""
1211
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
1212
 
"solicited on the tty."
1213
 
msgstr ""
1214
 
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
1215
 
"viene richiesta dal terminale."
1216
 
 
1217
 
#: ../client/drizzledump.cc:560
1218
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:649
1219
 
#, fuzzy
1220
 
msgid "Port number to use for connection."
1221
 
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
1222
 
 
1223
 
#: ../client/drizzledump.cc:567
1224
 
msgid "Hidden Options"
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#: ../client/drizzledump.cc:569
1228
 
#, fuzzy
1229
 
msgid "Used to select the database"
1230
 
msgstr "Path della root del database"
1231
 
 
1232
 
#: ../client/drizzledump.cc:570
1233
 
msgid "Used to select the tables"
1234
 
msgstr ""
1235
 
 
1236
 
#: ../client/drizzledump.cc:573
1237
 
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
1238
 
msgstr ""
1239
 
 
1240
 
#: ../client/drizzledump.cc:637
1241
 
#, fuzzy, c-format
1242
 
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
1243
 
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, per %s-%s (%s)\n"
1244
 
 
1245
 
#: ../client/drizzledump.cc:642
1246
 
msgid ""
1247
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1248
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1249
 
msgstr ""
1250
 
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
1251
 
"libero,\n"
1252
 
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
1253
 
"\n"
1254
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1255
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1256
 
 
1257
 
#: ../client/drizzledump.cc:643
1258
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
1259
 
msgstr "Estrae le definizioni e i dati dal database server Drizzle"
1260
 
 
1261
 
#: ../client/drizzledump.cc:644
 
519
#, c-format
 
520
msgid "Got errno %d on write"
 
521
msgstr "Ricevuto errno %d in scrittura"
 
522
 
 
523
#, c-format
 
524
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
 
525
msgstr ""
 
526
 
1262
527
#, c-format
1263
528
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
1264
529
msgstr "Uso: %s [OPZIONI] database [tabelle]\n"
1265
530
 
1266
 
#: ../client/drizzledump.cc:645
1267
531
#, c-format
1268
532
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1269
533
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --databases [OPZIONI] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1270
534
 
1271
 
#: ../client/drizzledump.cc:647
1272
535
#, c-format
1273
536
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1274
537
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --all-databases [OPZIONI]\n"
1275
538
 
1276
 
#: ../client/drizzledump.cc:688 ../client/drizzleimport.cc:484
1277
 
#: ../client/drizzleslap.cc:633 ../client/drizzletest.cc:5596
 
539
msgid ""
 
540
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
541
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
542
msgstr ""
 
543
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
 
544
"libero,\n"
 
545
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
 
546
"\n"
 
547
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
548
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
549
 
 
550
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#, c-format
 
554
msgid "For more options, use %s --help\n"
 
555
msgstr "Per più opzioni, usare %s --help\n"
 
556
 
 
557
#, c-format
 
558
msgid ""
 
559
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
560
"please use --password instead.\n"
 
561
msgstr ""
 
562
"Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire una "
 
563
"password usare --password.\n"
 
564
 
1278
565
#, c-format
1279
566
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
1280
567
msgstr "Valore fornito per la porta non valido.\n"
1281
568
 
1282
 
#: ../client/drizzledump.cc:743
 
569
#, c-format
 
570
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
 
571
msgstr ""
 
572
"Errore nell'allocazione di memoria nella copia della password. Interrotto.\n"
 
573
 
 
574
#, c-format
 
575
msgid "Input filename too long: %s"
 
576
msgstr "Nome del file di ingresso troppo lungo: %s"
 
577
 
1283
578
#, c-format
1284
579
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1285
580
msgstr "Uso scorretto dell'opzione --ignore-table=<database>.<table>\n"
1286
581
 
1287
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:268
1288
 
#, fuzzy
1289
 
msgid "-- Retrieving data for "
 
582
#, c-format
 
583
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
 
584
msgstr "Modalità non valida per --compatible: %s\n"
 
585
 
 
586
#, c-format
 
587
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
 
588
msgstr "%s: L'opzione --tab va usata con --fields-...\n"
 
589
 
 
590
#, c-format
 
591
msgid ""
 
592
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
 
593
"time.\n"
 
594
msgstr ""
 
595
"%s: Non è possibile usare --single-transaction e --lock-all-tables "
 
596
"contemporaneamente.\n"
 
597
 
 
598
#, c-format
 
599
msgid ""
 
600
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
 
601
"time.\n"
 
602
msgstr ""
 
603
"%s: Non è possibile usare ..enclosed.. e ..optionally-enclosed.. "
 
604
"contemporaneamente.\n"
 
605
 
 
606
#, c-format
 
607
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
 
608
msgstr ""
 
609
"%s: --databases o --all-databases non possono essere usati con --tab.\n"
 
610
 
 
611
#, c-format
 
612
msgid "Got error: %s (%d) %s"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#, c-format
 
616
msgid "Got error: %d %s"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#, c-format
 
620
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
 
621
msgstr "Impossibile eseguire '%s': %s (%d)"
 
622
 
 
623
#, c-format
 
624
msgid "-- Connecting to %s...\n"
 
625
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
 
626
 
 
627
#, c-format
 
628
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
 
629
msgstr "-- Disconnessione da %s...\n"
 
630
 
 
631
msgid "Couldn't allocate memory"
 
632
msgstr "Impossibile allocare memoria"
 
633
 
 
634
#, c-format
 
635
msgid ""
 
636
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
 
637
"type %s\n"
 
638
msgstr ""
 
639
"-- Attenzione: Impossibile usare inserimenti ritardati per la tabella '%s' "
 
640
"perché è di tipo %s\n"
 
641
 
 
642
#, c-format
 
643
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
 
644
msgstr "-- Recupero struttura tabelle per la tabella %s...\n"
 
645
 
 
646
#, c-format
 
647
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
 
648
msgstr ""
 
649
"%s: Attenzione: Impossibile impostare l'opzione SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
 
650
 
 
651
#, c-format
 
652
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
 
653
msgstr "%s: Non è stato possibile ottenere le chiavi per la tabellae %s\n"
 
654
 
 
655
#, c-format
 
656
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
 
657
msgstr ""
 
658
"Errore: non è stato possibile leggere le informazioni di stato per la "
 
659
"tabella %s\n"
 
660
 
 
661
#, c-format
 
662
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
 
663
msgstr "Errore nell'ottenere la struttura per la tabella: \"%s\""
 
664
 
 
665
#, c-format
 
666
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
 
667
msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ingorati, è stato usato --no-data\n"
 
668
 
 
669
#, c-format
 
670
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
 
671
msgstr "-- Attenzione: Dati della tabella '%s' ignorati perché di tipo %s\n"
 
672
 
 
673
#, c-format
 
674
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
 
675
msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ignorati, non ha campi\n"
 
676
 
 
677
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
 
678
msgstr "-- Invio query SELECT...\n"
 
679
 
 
680
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
681
msgstr "nell'esecuzione 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
682
 
 
683
#, c-format
 
684
msgid ""
 
685
"\n"
 
686
"--\n"
 
687
"-- Dumping data for table %s\n"
 
688
"--\n"
 
689
msgstr ""
 
690
"\n"
 
691
"--\n"
 
692
"-- Dati di dump della tabella %s\n"
 
693
"--\n"
 
694
 
 
695
msgid "-- Retrieving rows...\n"
1290
696
msgstr "-- Recupero righe...\n"
1291
697
 
1292
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:300
1293
 
#, fuzzy
1294
 
msgid " rows dumped for table "
 
698
#, c-format
 
699
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
 
700
msgstr "%s: Errore nel conteggio dei campi nella tabella: %s !  Interrotto.\n"
 
701
 
 
702
#, c-format
 
703
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
 
704
msgstr ""
 
705
"%s: Errore leggendo le colonne per la tabella: %s (%d:%s) ! Annullato.\n"
 
706
 
 
707
#, c-format
 
708
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
1295
709
msgstr "-- %<PRIu32> di ~%<PRIu64> righe di dump nella tabella %s\n"
1296
710
 
1297
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1298
 
#, fuzzy
1299
 
msgid "-- Connecting to "
1300
 
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
1301
 
 
1302
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1303
 
msgid " using protocol "
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:588 ../client/drizzledump_data.cc:594
1307
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:625 ../client/drizzledump_data.cc:631
1308
 
#, fuzzy
1309
 
msgid "Error executing query: "
1310
 
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
1311
 
 
1312
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:602
1313
 
msgid "Could not buffer result: "
1314
 
msgstr ""
1315
 
 
1316
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:648
1317
 
#, fuzzy
1318
 
msgid "Error: Could not set db '"
1319
 
msgstr "Errore: Slave non impostato"
1320
 
 
1321
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:662 ../client/drizzledump_data.cc:667
1322
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:673
1323
 
#, fuzzy
1324
 
msgid "Got error: "
1325
 
msgstr "Ricevuto l'errore: %d %s"
1326
 
 
1327
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:682
1328
 
#, fuzzy
1329
 
msgid "-- Disconnecting from "
1330
 
msgstr "-- Disconnessione da %s...\n"
1331
 
 
1332
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:41 ../client/drizzledump_drizzle.cc:98
1333
 
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:42 ../client/drizzledump_mysql.cc:104
1334
 
#, fuzzy
1335
 
msgid "-- Retrieving table structures for "
1336
 
msgstr "-- Recupero struttura tabelle per la tabella %s...\n"
1337
 
 
1338
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:172 ../client/drizzledump_mysql.cc:168
1339
 
#, fuzzy
1340
 
msgid "-- Retrieving fields for "
1341
 
msgstr "-- Recupero righe...\n"
1342
 
 
1343
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:225 ../client/drizzledump_mysql.cc:270
1344
 
#, fuzzy
1345
 
msgid "-- Retrieving indexes for "
1346
 
msgstr "-- Recupero righe...\n"
1347
 
 
1348
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:270 ../client/drizzledump_mysql.cc:315
1349
 
#, fuzzy
1350
 
msgid "-- Retrieving foreign keys for "
1351
 
msgstr "-- Recupero righe...\n"
1352
 
 
1353
 
#: ../client/drizzleslap.cc:2292
1354
 
#, c-format
1355
 
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
1356
 
msgstr ""
1357
 
 
1358
 
#: ../client/drizzletest.cc:5340
1359
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
1360
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_max_connect_retries"
1361
 
 
1362
 
#: ../client/drizzletest.cc:5350
1363
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
1364
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_tail_lines"
1365
 
 
1366
 
#: ../client/drizzletest.cc:5360
1367
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
1368
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_sleep"
1369
 
 
1370
 
#: ../client/drizzletest.cc:5548
1371
 
#, c-format
1372
 
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
1373
 
msgstr "Impossibile aprire '%s' per la lettura: errno = %d"
1374
 
 
1375
 
#: ../client/drizzletest.cc:5553
1376
 
#, c-format
1377
 
msgid "Out of memory"
1378
 
msgstr "Memoria esaurita"
1379
 
 
1380
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:471
1381
 
#, fuzzy
1382
 
msgid "Aborting"
 
711
#, c-format
 
712
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
 
713
msgstr "Campi non sufficienti nella tabella %s! Interrotto.\n"
 
714
 
 
715
msgid "when doing refresh"
 
716
msgstr "durante l'aggiornamento"
 
717
 
 
718
msgid "alloc_root failure."
 
719
msgstr "alloc_root falito."
 
720
 
 
721
#, c-format
 
722
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
 
723
msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
 
724
 
 
725
#, c-format
 
726
msgid ""
 
727
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
 
728
msgstr ""
 
729
"Attenzione: Impossibile leggere le chiave della tabella %s; i dati NON sono "
 
730
"ordinati (%s)\n"
 
731
 
 
732
#, c-format
 
733
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
 
734
msgstr "Errore: Memoria non sufficiente per memorizzare clausola ORDER BY\n"
 
735
 
 
736
#, c-format
 
737
msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
738
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
 
739
 
 
740
#, c-format
 
741
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
 
742
msgstr "Ricevuto segnale %d dal thread %<PRIu64>"
 
743
 
 
744
msgid "Aborting\n"
1383
745
msgstr "Abortisco\n"
1384
746
 
1385
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:531
1386
747
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1387
748
msgstr ""
1388
749
"È possibile utilizzare l'opzione --user solo se si esegue il programma come "
1389
750
"root\n"
1390
751
 
1391
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:538
1392
 
#, fuzzy
1393
752
msgid ""
1394
753
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1395
 
"to run drizzled as root"
 
754
"to run drizzled as root!\n"
1396
755
msgstr ""
1397
756
"Errore fatale: Prego, leggere la sezione \"Sicurezza\" del manuale per "
1398
757
"scoprire come eseguire drizzled da utente root!\n"
1399
758
 
1400
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:559
1401
759
#, c-format
1402
760
msgid ""
1403
761
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1406
764
"Errore fatale: Impossibile acquisire i privilegi dell'utente '%s'; Si prega "
1407
765
"di controllare che l'utente esista!\n"
1408
766
 
1409
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:584
1410
 
msgid "Set process group ID failed"
1411
 
msgstr ""
1412
 
 
1413
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:589
1414
 
msgid "Set process user ID failed"
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:601
1418
 
#, fuzzy
1419
 
msgid "Process chroot failed"
1420
 
msgstr "alloc_root falito."
1421
 
 
1422
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:721
1423
 
#, fuzzy
1424
 
msgid "Error: Invalid Value for auto_increment_increment"
1425
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
1426
 
 
1427
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:732
1428
 
#, fuzzy
1429
 
msgid "Error: Invalid Value for auto_increment_offset"
1430
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
1431
 
 
1432
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:743
1433
 
#, fuzzy
1434
 
msgid "Error: Invalid Value for completion_type"
1435
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_sleep"
1436
 
 
1437
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:755
1438
 
#, fuzzy
1439
 
msgid "Error: Invalid Value for div-precision-increment"
1440
 
msgstr "Errore: valore per connect_timeout non valido"
1441
 
 
1442
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:766
1443
 
#, fuzzy
1444
 
msgid "Error: Invalid Value for group_concat_max_len"
1445
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_tail_lines"
1446
 
 
1447
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:777
1448
 
#, fuzzy
1449
 
msgid "Error: Invalid Value for join_buffer_size"
1450
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
1451
 
 
1452
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:789
1453
 
#, fuzzy
1454
 
msgid "Error: Invalid Value for max_allowed_packet"
1455
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
1456
 
 
1457
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:801
1458
 
#, fuzzy
1459
 
msgid "Error: Invalid Value for max_error_count"
1460
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
1461
 
 
1462
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:812
1463
 
#, fuzzy
1464
 
msgid "Error: Invalid Value for max_heap_table_size"
1465
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
1466
 
 
1467
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:824
1468
 
#, fuzzy
1469
 
msgid "Error: Invalid Value for min_examined_row_limit"
1470
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
1471
 
 
1472
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:835
1473
 
#, fuzzy
1474
 
msgid "Error: Invalid Value for max_join_size"
1475
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
1476
 
 
1477
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:846
1478
 
#, fuzzy
1479
 
msgid "Error: Invalid Value for max_length_for_sort_data"
1480
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
1481
 
 
1482
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:857
1483
 
#, fuzzy
1484
 
msgid "Error: Invalid Value for max_seeks_for_key"
1485
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
1486
 
 
1487
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:868
1488
 
#, fuzzy
1489
 
msgid "Error: Invalid Value for max_sort_length"
1490
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
1491
 
 
1492
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:879
1493
 
#, fuzzy
1494
 
msgid "Error: Invalid Value for optimizer_search_depth"
1495
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_sleep"
1496
 
 
1497
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:890
1498
 
#, fuzzy
1499
 
msgid "Error: Invalid Value for preload_buff_size"
1500
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
1501
 
 
1502
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:901
1503
 
#, fuzzy
1504
 
msgid "Error: Invalid Value for query_alloc_block_size"
1505
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_tail_lines"
1506
 
 
1507
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:913
1508
 
#, fuzzy
1509
 
msgid "Error: Invalid Value for query_prealloc_size"
1510
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_tail_lines"
1511
 
 
1512
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:925
1513
 
#, fuzzy
1514
 
msgid "Error: Invalid Value for range_alloc_block_size"
1515
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_tail_lines"
1516
 
 
1517
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:937
1518
 
#, fuzzy
1519
 
msgid "Error: Invalid Value for read_buff_size"
1520
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
1521
 
 
1522
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:949
1523
 
#, fuzzy
1524
 
msgid "Error: Invalid Value for read_rnd_buff_size"
1525
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
1526
 
 
1527
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:960
1528
 
#, fuzzy
1529
 
msgid "Error: Invalid Value for sort_buff_size"
1530
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_sleep"
1531
 
 
1532
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:971
1533
 
#, fuzzy
1534
 
msgid "Error: Invalid Value for table_def_size"
1535
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_tail_lines"
1536
 
 
1537
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:982
1538
 
#, fuzzy
1539
 
msgid "Error: Invalid Value for table_cache_size"
1540
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_tail_lines"
1541
 
 
1542
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:993 ../drizzled/drizzled.cc:1009
1543
 
#, fuzzy
1544
 
msgid "Error: Invalid Value for table_lock_wait_timeout"
1545
 
msgstr "Errore: valore per connect_timeout non valido"
1546
 
 
1547
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1020
1548
 
msgid ""
1549
 
"Error: Invalid Value for transaction_message_threshold valid values are "
1550
 
"between 131072 - 1048576 bytes"
1551
 
msgstr ""
1552
 
 
1553
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1078
1554
 
#, c-format
1555
 
msgid "Defaults file '%s' not found\n"
1556
 
msgstr ""
1557
 
 
1558
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1120
 
767
#, c-format
 
768
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#, c-format
 
772
msgid ""
 
773
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
 
774
"diagnose\n"
 
775
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
 
776
"wrong\n"
 
777
"and this may fail.\n"
 
778
"\n"
 
779
msgstr ""
 
780
"Proveremo del nostro meglio per recuperare alcune informazioni che si spera\n"
 
781
"saranno utili a diagnosticare il problema, ma siccome siamo già terminati, "
 
782
"qualcosa\n"
 
783
"è definitivamente errato e potrebbe fallire.\n"
 
784
"\n"
 
785
 
 
786
#, c-format
 
787
msgid ""
 
788
"It is possible that drizzled could use up to \n"
 
789
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
 
790
"bytes of memory\n"
 
791
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
 
792
"\n"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#, c-format
 
796
msgid ""
 
797
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
 
798
"where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
 
799
"terribly wrong...\n"
 
800
msgstr ""
 
801
"Provo un backtrace. Puoi utilizzare le informazioni seguenti per trovare\n"
 
802
"dove 'e morto drizzled. Se non vedi alcun messaggio dopo questo,\n"
 
803
"qualcosa 'e andato terribilmente storto...\n"
 
804
 
 
805
#, c-format
 
806
msgid ""
 
807
"Trying to get some variables.\n"
 
808
"Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
 
809
msgstr ""
 
810
"Provo a recuperare alcune variabili.\n"
 
811
"Alcuni puntatori possono essere invalidi e causare l'aborto della stampa...\n"
 
812
 
 
813
#, c-format
 
814
msgid ""
 
815
"\n"
 
816
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
 
817
"often due to the use of a drizzled that is statically linked against glibc\n"
 
818
"and configured to use LDAP in /etc/nsswitch.conf. You will need to either\n"
 
819
"upgrade to a version of glibc that does not have this problem (2.3.4 or\n"
 
820
"later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
 
821
"drizzled that is not statically linked.\n"
 
822
msgstr ""
 
823
"\n"
 
824
"Questo crash è avvenuto mentre il server chiamava initgroups(). questo è\n"
 
825
"spesso provocato dall'utilizzo di un drizzled collegato staticamente a "
 
826
"glibc\n"
 
827
"e configurato per usare LDAP in /etc/nsswitch.conf. E' necessario "
 
828
"aggiornare\n"
 
829
"glibc ad una versione che non ha questo problema(2.3.4 o superiori quando\n"
 
830
"usate con nscd), disabilitare LDAP nel file nsswitch.conf, oppure utilizzare "
 
831
"un\n"
 
832
"drizzled non collegato staticamente.\n"
 
833
 
 
834
#, c-format
 
835
msgid ""
 
836
"\n"
 
837
"You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL system.\n"
 
838
"This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL conflicts.\n"
 
839
"You should either build a dynamically-linked binary, or force LinuxThreads\n"
 
840
"to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please consult\n"
 
841
"the documentation for your distribution on how to do that.\n"
 
842
msgstr ""
 
843
"\n"
 
844
"Stai utilizzando eseguibili linkati staticamente a LinuxThreads su un "
 
845
"sistema NPTL.\n"
 
846
"Ciò può portare a crash su alcune distribuzioni a causa di conflitti LT/"
 
847
"NPTL.\n"
 
848
"Si dovrebbe utilizzare un eseguibile linkato dinamicamente, oppure forzare "
 
849
"l'utilizzo\n"
 
850
"di LinuxThreads impostando la variabile d'ambiente LD_ASSUME_KERNEL. \n"
 
851
"Si prega di consultare la documentazione per la distribuzione su come fare.\n"
 
852
 
 
853
#, c-format
 
854
msgid ""
 
855
"\n"
 
856
"The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
 
857
"unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
 
858
"versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
 
859
"of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
 
860
"'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
 
861
" bugs.\n"
 
862
msgstr ""
 
863
"\n"
 
864
"L'argomento '--memlock', che è stato attivato, utilizza le chiamate di "
 
865
"sistema che sono\n"
 
866
"inaffidabili e instabili su alcuni sistemi operativi e versioni del sistema "
 
867
"operativo\n"
 
868
" (in particolare, su alcune versioni di Linux). Questo crash potrebbe essere "
 
869
"causato\n"
 
870
"dall'utilizzo di queste chiamate all OS.  Si dovrebbe considerare se si ha "
 
871
"realmente \n"
 
872
"bisogno  del parametro '--memlock' e/o di consultare il distributore dell'OS "
 
873
"sui difetti\n"
 
874
"di 'mlockall'.\n"
 
875
 
 
876
#, c-format
 
877
msgid "Writing a core file\n"
 
878
msgstr "Sto scrivendo un file core\n"
 
879
 
 
880
msgid ""
 
881
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
 
882
"be able to generate a core file on signals"
 
883
msgstr ""
 
884
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
 
885
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
 
886
 
1559
887
#, c-format
1560
888
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1561
889
msgstr "gethostname() fallito, utilizzo '%s' come hostname"
1562
890
 
1563
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1134 ../drizzled/drizzled.cc:1731
1564
 
msgid "Display this help and exit."
1565
 
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
1566
 
 
1567
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1136
1568
 
msgid "Run as a daemon."
1569
 
msgstr ""
1570
 
 
1571
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1140
1572
 
#, fuzzy
1573
 
msgid "Configuration file to use"
1574
 
msgstr "File di configurazione '%-.192s' troppo grande"
1575
 
 
1576
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1142
1577
 
msgid "Base location for config files"
1578
 
msgstr ""
1579
 
 
1580
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1144 ../drizzled/drizzled.cc:1922
1581
 
msgid "Directory for plugins."
1582
 
msgstr "Percorso per i plugins."
1583
 
 
1584
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1149 ../drizzled/drizzled.cc:1926
1585
 
msgid ""
1586
 
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1587
 
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1588
 
msgstr ""
1589
 
"Lista opzionale separata da virgole dei plugin da caricare all'avvio in "
1590
 
"aggiunta alla lista predefinita dei plugin. [ad esempio: --plugin_add=crc32,"
1591
 
"logger_gearman]"
1592
 
 
1593
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1153 ../drizzled/drizzled.cc:1932
1594
 
msgid ""
1595
 
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1596
 
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1597
 
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1598
 
msgstr ""
1599
 
"Lista opzionale dei plugin, separati da virgole, da non caricare all'avvio. "
1600
 
"Effettivamente rimuove un plugin dalla lista di quelli da caricare. [per "
1601
 
"esempio: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1602
 
 
1603
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1157 ../drizzled/drizzled.cc:1938
1604
 
msgid ""
1605
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1606
 
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1607
 
msgstr ""
1608
 
"Lista opzionale dei plugin, separati da virgole, da caricare all'avvio al "
1609
 
"posto della di default dei plugin. [per esempio: --plugin_add=crc32,"
1610
 
"logger_gearman]"
1611
 
 
1612
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1164 ../drizzled/drizzled.cc:1738
 
891
#, c-format
 
892
msgid "Unknown locale: '%s'"
 
893
msgstr "'locale' sconosciuta: '%s'"
 
894
 
 
895
msgid "Can't create thread-keys"
 
896
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
 
897
 
 
898
msgid "Out of memory"
 
899
msgstr "Memoria esaurita"
 
900
 
 
901
msgid "Failed to initialize plugins."
 
902
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
 
903
 
 
904
#, c-format
 
905
msgid ""
 
906
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
 
907
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
 
908
msgstr ""
 
909
"%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
 
910
"Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
 
911
 
 
912
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
 
913
msgstr "Nessuno schedulatore trovato, non è possibile continuare!\n"
 
914
 
 
915
msgid "Can't init databases"
 
916
msgstr "Impossibile inizializzare i database"
 
917
 
 
918
#, c-format
 
919
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
 
920
msgstr "Tipo di tabella %s sconosciuto / non supportato"
 
921
 
 
922
#, c-format
 
923
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
 
924
msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
 
925
 
 
926
#, c-format
 
927
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
 
928
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
929
 
 
930
#, fuzzy, c-format
 
931
msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
932
msgstr "%s %s non esiste"
 
933
 
 
934
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
 
935
msgstr ""
 
936
 
1613
937
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1614
938
msgstr "Le colonne ad Incremento automatico sono incrementate di"
1615
939
 
1616
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1166 ../drizzled/drizzled.cc:1743
1617
940
msgid ""
1618
941
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1619
942
"= 1"
1621
944
"Intervallo aggiunto per le colonne ad Incremento automatico. Utilizzato "
1622
945
"quando auto-increment-increment != 1"
1623
946
 
1624
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1168 ../drizzled/drizzled.cc:1749
1625
947
msgid ""
1626
948
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1627
949
"this."
1629
951
"Percorso della directory di installazione. Tutti i percorsi sono "
1630
952
"generalmente risolti in relativamente a questo."
1631
953
 
1632
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1171 ../drizzled/drizzled.cc:1754
1633
954
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1634
955
msgstr "Chroot del demone drizzled durante l'avvio"
1635
956
 
1636
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1173 ../drizzled/drizzled.cc:1758
1637
957
msgid "Set the default collation."
1638
958
msgstr "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito"
1639
959
 
1640
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1175 ../drizzled/drizzled.cc:1762
1641
960
msgid "Default completion type."
1642
961
msgstr "Tipo di completamento automatico predefinito."
1643
962
 
1644
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1176 ../drizzled/drizzled.cc:1767
1645
963
msgid "Write core on errors."
1646
964
msgstr "Scrivi file di core se incontra errori"
1647
965
 
1648
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1178 ../drizzled/drizzled.cc:1771
1649
966
msgid "Path to the database root."
1650
967
msgstr "Path della root del database"
1651
968
 
1652
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1180
1653
 
#, fuzzy
1654
 
msgid "Set the default storage engine for tables."
 
969
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1655
970
msgstr ""
1656
971
"Imposta il motore di memorizzazione predefinito (tipo tabella) per le tabelle"
1657
972
 
1658
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1182
1659
973
msgid "Set the default time zone."
1660
974
msgstr "Imposta il fuso orario di default."
1661
975
 
1662
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1184 ../drizzled/drizzled.cc:1775
 
976
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
 
977
msgstr ""
 
978
"Stampa una traccia della pila di istruzioni [stack trace] su fallimento."
 
979
 
1663
980
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1664
981
msgstr "Usato per fase di debug; Usare a proprio rischio!"
1665
982
 
1666
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1186 ../drizzled/drizzled.cc:1780
1667
983
msgid "Set up signals usable for debugging"
1668
984
msgstr "Imposta segnali utilizzabili per il debug"
1669
985
 
1670
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1188
 
986
msgid "(IGNORED)"
 
987
msgstr "(IGNORATO)"
 
988
 
1671
989
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1672
990
msgstr ""
1673
991
"Imposta la lingua usata per i nomi dei mese e dei giorni della settimana"
1674
992
 
1675
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1190 ../drizzled/drizzled.cc:1784
1676
993
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1677
994
msgstr "Registra alcuni avvertimenti non critici sul file registro."
1678
995
 
1679
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1192 ../drizzled/drizzled.cc:1789
1680
 
#, fuzzy
1681
 
msgid "Pid file used by drizzled."
 
996
msgid "Lock drizzled in memory."
 
997
msgstr "Blocca drizzled in memoria."
 
998
 
 
999
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1682
1000
msgstr "File pid (id processo) utilizzato da safe_drizzled."
1683
1001
 
1684
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1194
1685
 
#, fuzzy
1686
 
msgid "Maximum time in seconds to wait for the port to become free. "
 
1002
msgid ""
 
1003
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
 
1004
"wait)"
1687
1005
msgstr ""
1688
1006
"Massimo tempo di attesa perchè la porta si liberi. (Default: nessuna attesa)"
1689
1007
 
1690
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1196
1691
 
msgid "Include the SQL query in replicated protobuf messages."
1692
 
msgstr ""
1693
 
 
1694
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1198 ../drizzled/drizzled.cc:1798
1695
1008
msgid ""
1696
1009
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1697
1010
"specified directory"
1699
1012
"Limita LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a file in uno specifico "
1700
1013
"percorso."
1701
1014
 
1702
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1201 ../drizzled/drizzled.cc:1803
1703
1015
msgid ""
1704
1016
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1705
1017
"partners."
1707
1019
"Identifica univocamente l'istanza del server nella comunità di partner di "
1708
1020
"replicazione."
1709
1021
 
1710
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1204 ../drizzled/drizzled.cc:1808
1711
1022
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1712
1023
msgstr "Non stampare una traccia inversa [stack trace] su errore."
1713
1024
 
1714
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1206 ../drizzled/drizzled.cc:1812
1715
1025
msgid "Enable symbolic link support."
1716
1026
msgstr "Abilita supporto link simbolici"
1717
1027
 
1718
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1208 ../drizzled/drizzled.cc:1821
1719
1028
msgid ""
1720
1029
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1721
1030
msgstr ""
1722
1031
"Specifica se cronometrare i mutex (solo i mutex innodb sono supportati "
1723
1032
"correntemente)"
1724
1033
 
1725
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1211
1726
1034
msgid "Path for temporary files."
1727
1035
msgstr "Percorso per file temporanei."
1728
1036
 
1729
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1213 ../drizzled/drizzled.cc:1826
1730
1037
msgid "Default transaction isolation level."
1731
1038
msgstr "Livello predefinito di isolamento delle transazioni."
1732
1039
 
1733
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1215
1734
 
msgid ""
1735
 
"Max message size written to transaction log, valid values 131072 - 1048576 "
1736
 
"bytes."
1737
 
msgstr ""
1738
 
 
1739
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1217 ../drizzled/drizzled.cc:1830
1740
1040
msgid "Run drizzled daemon as user."
1741
1041
msgstr "Lancia drizzled come utente."
1742
1042
 
1743
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1221 ../drizzled/drizzled.cc:1834
1744
1043
msgid ""
1745
1044
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1746
1045
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1750
1049
"viene usato quando il thread principale di Drizzle riceve molte richieste di "
1751
1050
"connessione in un periodo molto breve."
1752
1051
 
1753
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1226 ../drizzled/drizzled.cc:1840
1754
1052
msgid ""
1755
1053
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1756
1054
"limit per thread!"
1758
1056
"Dimensione per la cache dell'albero usata nell'ottimizzazione di inserzione "
1759
1057
"bulk. Notare che questo è un limiter per la thread!"
1760
1058
 
1761
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1229 ../drizzled/drizzled.cc:1846
1762
1059
msgid ""
1763
1060
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1764
1061
msgstr ""
1765
1062
"La precisione del risultato dell'operatore '/' verrà incrementata a quel "
1766
1063
"valore."
1767
1064
 
1768
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1232
1769
1065
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1770
1066
msgstr "La massima lunghezza del risultato della funzione GROUP CONCAT."
1771
1067
 
1772
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1234 ../drizzled/drizzled.cc:1852
1773
1068
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1774
1069
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
1775
1070
 
1776
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1237
1777
 
msgid ""
1778
 
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session join "
1779
 
"buffers (0 means unlimited)"
1780
 
msgstr ""
1781
 
 
1782
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1239 ../drizzled/drizzled.cc:1858
1783
1071
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1784
1072
msgstr "Lunghezza massima dei pacchetti da spedire/ricevere dal server."
1785
1073
 
1786
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1241
 
1074
msgid ""
 
1075
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
 
1076
"this host will be blocked from further connections."
 
1077
msgstr ""
 
1078
"Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, ulteriori "
 
1079
"connessioni da questo host vengono bloccate."
 
1080
 
1787
1081
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1788
1082
msgstr "Numero massimo di errori/avvertimenti da memorizzare per un comando."
1789
1083
 
1790
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1243 ../drizzled/drizzled.cc:1863
1791
1084
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1792
1085
msgstr ""
1793
1086
"Non consentire la creazione di tabelle heap più grandi di questo valore."
1794
1087
 
1795
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1245 ../drizzled/drizzled.cc:1869
1796
1088
msgid ""
1797
1089
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1798
1090
"an error."
1800
1092
"JOIN che probabilmente andranno a leggere più di max_join_size righe "
1801
1093
"restituiranno un errore."
1802
1094
 
1803
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1248 ../drizzled/drizzled.cc:1875
1804
1095
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1805
1096
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
1806
1097
 
1807
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1250 ../drizzled/drizzled.cc:1880
1808
1098
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1809
1099
msgstr ""
1810
1100
"Limite massimo assunto di numero di tentativi durante la ricerca di righe "
1811
1101
"basate su una chiave"
1812
1102
 
1813
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1252 ../drizzled/drizzled.cc:1885
1814
1103
msgid ""
1815
1104
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1816
1105
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1819
1108
"primi max_sort_length byte di ogni valore vengono usati; il resto viene "
1820
1109
"ignorato)"
1821
1110
 
1822
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1256 ../drizzled/drizzled.cc:1892
1823
1111
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1824
1112
msgstr "Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
1825
1113
 
1826
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1258 ../drizzled/drizzled.cc:1896
1827
1114
msgid ""
1828
1115
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1829
1116
"file."
1830
1117
msgstr ""
1831
1118
"Non registrare ricerche che esaminino meno di min_examined_row sul file."
1832
1119
 
1833
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1261
1834
1120
msgid ""
1835
 
"Do not apply any heuristic(s) during query optimization to prune, thus "
1836
 
"perform an exhaustive search from the optimizer search space."
 
1121
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
 
1122
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
 
1123
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
 
1124
"based on number of retrieved rows."
1837
1125
msgstr ""
 
1126
"Controlla l'euristica(e), applicato durante l'ottimizzazione di query per "
 
1127
"eliminare i piani parziali di ottimizzazione meno promettenti dello spazio "
 
1128
"di ricerca del ottimizzatore. Significato: falso - non si applica alcuna "
 
1129
"euristica, quindi esegue la ricerca esaustiva; vero - elimina piani in base "
 
1130
"al numero di righe recuperate."
1838
1131
 
1839
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1264 ../drizzled/drizzled.cc:1910
1840
1132
msgid ""
1841
1133
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1842
1134
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1856
1148
"MAX_TABLES +2, l'ottimizzatore passerà al find_best (trova il meglio) "
1857
1149
"originale (utilizzato per il test/confronto)."
1858
1150
 
1859
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1273 ../drizzled/drizzled.cc:1944
 
1151
msgid "Directory for plugins."
 
1152
msgstr "Percorso per i plugins."
 
1153
 
 
1154
#, fuzzy
 
1155
msgid ""
 
1156
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
 
1157
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
 
1158
msgstr ""
 
1159
"Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o virgola), "
 
1160
"dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria condivisa. [per "
 
1161
"esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
1162
 
 
1163
#, fuzzy
 
1164
msgid ""
 
1165
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
 
1166
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1167
msgstr ""
 
1168
"Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o virgola), "
 
1169
"dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria condivisa. [per "
 
1170
"esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
1171
 
1860
1172
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1861
1173
msgstr "La dimensione del buffer allocato quando si precaricano gli indici"
1862
1174
 
1863
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1276 ../drizzled/drizzled.cc:1949
1864
1175
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1865
1176
msgstr ""
1866
1177
"Dimensione del blocco di allocazione per la parsificazione e l'esecuzione di "
1867
1178
"query"
1868
1179
 
1869
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1279 ../drizzled/drizzled.cc:1954
1870
1180
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1871
1181
msgstr "Buffer persistente per la parsificazione e l'esecuzione di query"
1872
1182
 
1873
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1282 ../drizzled/drizzled.cc:1960
1874
1183
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1875
1184
msgstr ""
1876
1185
"Dimensione del blocco di allocazione per la memorizzazione degli intervalli "
1877
1186
"durante l'ottimizzazione"
1878
1187
 
1879
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1285 ../drizzled/drizzled.cc:1966
1880
1188
msgid ""
1881
1189
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1882
1190
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1886
1194
"dimensioni per ogni tabella che scansioni. Se si fanno molti scansioni "
1887
1195
"sequenziali, è consigliabile aumentare questo valore."
1888
1196
 
1889
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1290
1890
 
msgid "A global cap on the size of read-buffer-size (0 means unlimited)"
1891
 
msgstr ""
1892
 
 
1893
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1293 ../drizzled/drizzled.cc:1974
1894
1197
msgid ""
1895
1198
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1896
1199
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1900
1203
"lette attraverso questo buffer al fine di evitare un l'accesso al disco. Se "
1901
1204
"non impostato, allora assume il valore di record_buffer."
1902
1205
 
1903
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1298
1904
 
msgid "A global cap on the size of read-rnd-buffer-size (0 means unlimited)"
1905
 
msgstr ""
1906
 
 
1907
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1300
1908
1206
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1909
1207
msgstr ""
1910
1208
"Seleziona lo schedulatore da utilizzare (il predefinito è multi-thread)."
1911
1209
 
1912
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1303 ../drizzled/drizzled.cc:1983
1913
1210
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1914
1211
msgstr ""
1915
1212
"Ogni thread che abbisogni di eseguire un ordinamento alloca un buffer di "
1916
1213
"queste dimensioni."
1917
1214
 
1918
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1306
1919
 
msgid ""
1920
 
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session sort "
1921
 
"buffers (0 means unlimited)"
1922
 
msgstr ""
1923
 
 
1924
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1308 ../drizzled/drizzled.cc:1989
1925
1215
msgid "The number of cached table definitions."
1926
1216
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
1927
1217
 
1928
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1310 ../drizzled/drizzled.cc:1993
1929
1218
msgid "The number of cached open tables."
1930
1219
msgstr "Il numero di tabelle aperte nella cache."
1931
1220
 
1932
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1312 ../drizzled/drizzled.cc:1997
1933
1221
msgid ""
1934
1222
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1935
1223
"Used only if the connection has active cursors."
1937
1225
"Tempo massimo di attesa per un lock a livello di tabella prima di restituire "
1938
1226
"un errore. Utilizzati solo se la connessione ha cursori attivi."
1939
1227
 
1940
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1315 ../drizzled/drizzled.cc:2002
1941
1228
msgid "The stack size for each thread."
1942
1229
msgstr "La dimensione dello stack per ogni thread."
1943
1230
 
1944
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1318 ../drizzled/drizzled.cc:2008
1945
1231
msgid ""
1946
1232
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1947
1233
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1949
1235
"Se una tabella temporanea nella memoria interna supera questa dimensione, "
1950
1236
"Drizzle la covertirà automaticamente in una tabella MyISAM sul disco."
1951
1237
 
1952
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1341
1953
 
#, fuzzy
1954
 
msgid "Duplicate entry for command line option\n"
1955
 
msgstr "Chiave duplicata in scrittura o aggiornamento"
1956
 
 
1957
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1388 ../drizzled/drizzled.cc:1406
1958
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1449 ../drizzled/drizzled.cc:1457
1959
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1477
1960
 
#, fuzzy, c-format
1961
 
msgid ""
1962
 
"%s: %s.\n"
1963
 
"Use --help to get a list of available options\n"
1964
 
msgstr ""
1965
 
"%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
1966
 
"Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
1967
 
 
1968
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1427
1969
 
#, fuzzy
1970
 
msgid "Failed to initialize plugins\n"
1971
 
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
1972
 
 
1973
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1465
1974
 
#, fuzzy, c-format
1975
 
msgid ""
1976
 
"%s\n"
1977
 
"Use --help to get a list of available options\n"
1978
 
msgstr ""
1979
 
"%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
1980
 
"Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
1981
 
 
1982
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1513
1983
 
#, fuzzy
1984
 
msgid "Error getting default charset"
1985
 
msgstr "Imposta insieme di caratteri."
1986
 
 
1987
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1543
1988
 
#, fuzzy
1989
 
msgid "Error setting collation"
1990
 
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
1991
 
 
1992
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1551
1993
 
#, c-format
1994
 
msgid "Unknown locale: '%s'"
1995
 
msgstr "'locale' sconosciuta: '%s'"
1996
 
 
1997
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1571
1998
 
#, fuzzy
1999
 
msgid "Could not initialize table cache\n"
2000
 
msgstr "Impossibile aprire la tabella %s.%s dopo rinominazione\n"
2001
 
 
2002
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1586
2003
 
#, fuzzy
2004
 
msgid "XA cache initialization failed: Out of memory\n"
2005
 
msgstr "Inizializzazione dello schedulatore fallita.\n"
2006
 
 
2007
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1616
2008
 
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
2009
 
msgstr "Nessuno schedulatore trovato, non è possibile continuare!\n"
2010
 
 
2011
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1640
2012
 
#, fuzzy, c-format
2013
 
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s\n"
2014
 
msgstr "storage engine sconosciuto/non supportato: %s"
2015
 
 
2016
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1734
2017
 
msgid "Run as daemon."
2018
 
msgstr ""
2019
 
 
2020
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1793
2021
 
msgid ""
2022
 
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
2023
 
"wait)"
2024
 
msgstr ""
2025
 
"Massimo tempo di attesa perchè la porta si liberi. (Default: nessuna attesa)"
2026
 
 
2027
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1902
2028
 
msgid ""
2029
 
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2030
 
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
2031
 
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
2032
 
"based on number of retrieved rows."
2033
 
msgstr ""
2034
 
"Controlla l'euristica(e), applicato durante l'ottimizzazione di query per "
2035
 
"eliminare i piani parziali di ottimizzazione meno promettenti dello spazio "
2036
 
"di ricerca del ottimizzatore. Significato: falso - non si applica alcuna "
2037
 
"euristica, quindi esegue la ricerca esaustiva; vero - elimina piani in base "
2038
 
"al numero di righe recuperate."
2039
 
 
2040
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2034
2041
 
#, fuzzy
2042
 
msgid ""
2043
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
2044
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
2045
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
2046
 
"\n"
2047
 
msgstr ""
2048
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
2049
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
2050
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
2051
 
"Questo software Vi 'e fornito SENZA GARANZIA alcuna. Questo 'e software "
2052
 
"libero,\n"
2053
 
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo coperto dalla licenza GPL\n"
2054
 
 
2055
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2041
 
1238
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
 
1239
msgstr ""
 
1240
"Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare nei "
 
1241
"registri binari"
 
1242
 
 
1243
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
 
1244
msgstr ""
 
1245
"Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
 
1246
 
 
1247
msgid ""
 
1248
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
1249
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
1250
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
1251
"\n"
 
1252
"Starts the Drizzle database server\n"
 
1253
msgstr ""
 
1254
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
1255
"Questo software non contiene ASSOLUTAMENTE ALCUNA GARANZIA. Questo è "
 
1256
"software libero,\n"
 
1257
"e è possibile modificarlo e ridistribuirlo sotto licenza GPL\n"
 
1258
"\n"
 
1259
"Avvia il Drizzle database server\n"
 
1260
 
2056
1261
#, c-format
2057
1262
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
2058
1263
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
2059
1264
 
2060
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2162
2061
1265
#, c-format
2062
1266
msgid ""
2063
1267
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2066
1270
"Ignoro i cambiamenti utente ad '%s' perchè l'utente è stato impostato a '%s' "
2067
1271
"precedentemente sulla linea di comando\n"
2068
1272
 
2069
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2179
2070
 
msgid "Error: sort-heap-threshold cannot be less than sort-buffer-size"
2071
 
msgstr ""
2072
 
 
2073
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2192
2074
 
msgid "Error: join-heap-threshold cannot be less than join-buffer-size"
2075
 
msgstr ""
2076
 
 
2077
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2205
2078
 
msgid "Error: read-rnd-threshold cannot be less than read-rnd-buffer-size"
2079
 
msgstr ""
2080
 
 
2081
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2218
2082
 
msgid "Error: read-buffer-threshold cannot be less than read-buffer-size"
2083
 
msgstr ""
2084
 
 
2085
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2332
2086
 
#, c-format
2087
 
msgid ""
2088
 
"There was an error creating the '%s' part of the path '%s'.  Please check "
2089
 
"the path exists and is writable.\n"
2090
 
msgstr ""
2091
 
 
2092
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2339
2093
 
#, c-format
2094
 
msgid ""
2095
 
"There was an error opening the path '%s', please check the path exists and "
2096
 
"is writable.\n"
2097
 
msgstr ""
2098
 
 
2099
 
#: ../drizzled/error.cc:133
2100
 
#, c-format
2101
 
msgid "Unknown error %d"
2102
 
msgstr "Errore sconosciuto %d"
2103
 
 
2104
 
#: ../drizzled/error.cc:207
2105
 
msgid "SUCCESS"
2106
 
msgstr ""
2107
 
 
2108
 
#: ../drizzled/error.cc:208
2109
 
msgid "Error on first"
2110
 
msgstr ""
2111
 
 
2112
 
#: ../drizzled/error.cc:209
 
1273
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
 
1274
msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
 
1275
 
 
1276
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
 
1277
msgstr ""
 
1278
"Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
 
1279
"multiple!"
 
1280
 
 
1281
msgid "UNUSED"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
2113
1284
msgid "NO"
2114
1285
msgstr "NO"
2115
1286
 
2116
 
#: ../drizzled/error.cc:210
2117
1287
msgid "YES"
2118
1288
msgstr "SI"
2119
1289
 
2120
 
#: ../drizzled/error.cc:211
2121
1290
#, c-format
2122
1291
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
2123
1292
msgstr "Impossibile creare il file '%-.200s' (errno: %d)"
2124
1293
 
2125
 
#: ../drizzled/error.cc:212
2126
1294
#, c-format
2127
1295
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
2128
1296
msgstr "Impossibile creare tabella '%-.200s' (errno: %d)"
2129
1297
 
2130
 
#: ../drizzled/error.cc:213
2131
 
#, fuzzy, c-format
2132
 
msgid "Can't create schema '%-.192s' (errno: %d)"
 
1298
#, c-format
 
1299
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
2133
1300
msgstr "Impossibile creare il database '%-.192s' (errno: %d)"
2134
1301
 
2135
 
#: ../drizzled/error.cc:214
2136
 
#, fuzzy, c-format
2137
 
msgid "Can't create schema '%-.192s'; schema exists"
 
1302
#, c-format
 
1303
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
2138
1304
msgstr "Impossibile creare il database '%-.192s'; il database esiste"
2139
1305
 
2140
 
#: ../drizzled/error.cc:215
2141
 
#, fuzzy, c-format
2142
 
msgid "Can't drop schema '%-.192s'; schema doesn't exist"
 
1306
#, c-format
 
1307
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
2143
1308
msgstr "Impossibile eliminare il database '%-.192s'; il database non esiste"
2144
1309
 
2145
 
#: ../drizzled/error.cc:216
 
1310
#, c-format
 
1311
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
 
1312
msgstr ""
 
1313
"Errore durante la cancellazione [drop] del database (impossibile cancellare "
 
1314
"'%-.192s', errno: %d)"
 
1315
 
 
1316
#, c-format
 
1317
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
1318
msgstr ""
 
1319
"Errore nella cancellazione [drop] del database (impossibile rimuovere il "
 
1320
"percorso '%-.192s', errno: %d)"
 
1321
 
2146
1322
#, c-format
2147
1323
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
2148
1324
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%-.192s' (errno: %d)"
2149
1325
 
2150
 
#: ../drizzled/error.cc:217
 
1326
msgid "Can't read record in system table"
 
1327
msgstr "Impossibile leggere i record in una tabella di sistema"
 
1328
 
2151
1329
#, c-format
2152
1330
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
2153
1331
msgstr "Impossibile recuperare informazioni su '%-.200s' (errno: %d)"
2154
1332
 
2155
 
#: ../drizzled/error.cc:218
 
1333
#, c-format
 
1334
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
 
1335
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (errno: %d)"
 
1336
 
2156
1337
#, c-format
2157
1338
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
2158
1339
msgstr "Lock del file impossibile (errno: %d)"
2159
1340
 
2160
 
#: ../drizzled/error.cc:219
2161
1341
#, c-format
2162
1342
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
2163
1343
msgstr "Impossibile aprire il file '%-.200s' (errno: %d)"
2164
1344
 
2165
 
#: ../drizzled/error.cc:220
2166
1345
#, c-format
2167
1346
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
2168
1347
msgstr "Impossibile trovare il file: '%-.200s' (errno: %d)"
2169
1348
 
2170
 
#: ../drizzled/error.cc:221
2171
1349
#, c-format
2172
1350
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
2173
1351
msgstr "Impossibile leggere percorso '%-.192s' (errno: %d)"
2174
1352
 
2175
 
#: ../drizzled/error.cc:222
 
1353
#, c-format
 
1354
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
 
1355
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%-.192s' (errno: %d)"
 
1356
 
2176
1357
#, c-format
2177
1358
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
2178
1359
msgstr "I record sono cambiati dall'ultima lettura nella tabella '%-.192s'"
2179
1360
 
2180
 
#: ../drizzled/error.cc:223
2181
1361
#, c-format
2182
1362
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
2183
1363
msgstr "Disco pieno (%s); Aspetto che qualcuno liberi un pò di spazio..."
2184
1364
 
2185
 
#: ../drizzled/error.cc:224
2186
1365
#, c-format
2187
1366
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
2188
1367
msgstr "Scrittura impossibile; chiave duplicata nella tabella '%-.192s'"
2189
1368
 
2190
 
#: ../drizzled/error.cc:225
2191
1369
#, c-format
2192
1370
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
2193
1371
msgstr "Errore durante la chiusura di '%-.192s' (errno: %d)"
2194
1372
 
2195
 
#: ../drizzled/error.cc:226
2196
1373
#, c-format
2197
1374
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
2198
1375
msgstr "Errore di lettura dal file '%-.200s' (errno: %d)"
2199
1376
 
2200
 
#: ../drizzled/error.cc:227
2201
1377
#, c-format
2202
1378
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
2203
1379
msgstr "Errore nel rinominare '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
2204
1380
 
2205
 
#: ../drizzled/error.cc:228
2206
1381
#, c-format
2207
1382
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
2208
1383
msgstr "Errore di scrittura sul file '%-.200s' (errno: %d)"
2209
1384
 
2210
 
#: ../drizzled/error.cc:229
2211
1385
#, c-format
2212
1386
msgid "'%-.192s' is locked against change"
2213
1387
msgstr "'%-.192s' ha i cambiamenti bloccati"
2214
1388
 
2215
 
#: ../drizzled/error.cc:230
2216
1389
msgid "Sort aborted"
2217
1390
msgstr "Ordinamento abortito"
2218
1391
 
2219
 
#: ../drizzled/error.cc:231
 
1392
#, c-format
 
1393
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
 
1394
msgstr "La vista '%-.192s' non esiste per '%-.192s'"
 
1395
 
2220
1396
#, c-format
2221
1397
msgid "Got error %d from storage engine"
2222
1398
msgstr "Ricevuto errore %d dal motore di memorizzazione"
2223
1399
 
2224
 
#: ../drizzled/error.cc:232
2225
1400
#, c-format
2226
1401
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
2227
1402
msgstr "Il motore di memorizzazione per '%-.192s' non provvede questa opzione"
2228
1403
 
2229
 
#: ../drizzled/error.cc:233
2230
1404
#, c-format
2231
1405
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
2232
1406
msgstr "Impossibile trovare il record in '%-.192s'"
2233
1407
 
2234
 
#: ../drizzled/error.cc:234
2235
1408
#, c-format
2236
1409
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
2237
1410
msgstr "Informazioni incorrette nel file '%-.200s'"
2238
1411
 
2239
 
#: ../drizzled/error.cc:235
2240
1412
#, c-format
2241
1413
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
2242
1414
msgstr ""
2243
1415
"File delle chiavi danneggiato per la tabella '%-.200s'; prova a ripararlo"
2244
1416
 
2245
 
#: ../drizzled/error.cc:236
2246
1417
#, c-format
2247
1418
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
2248
1419
msgstr "File delle chiavi per la tabella '%-.192s' obsoleto; riparalo!"
2249
1420
 
2250
 
#: ../drizzled/error.cc:237
2251
1421
#, c-format
2252
1422
msgid "Table '%-.192s' is read only"
2253
1423
msgstr "La tabella '%-.192s' è in sola lettura"
2254
1424
 
2255
 
#: ../drizzled/error.cc:238
2256
1425
#, c-format
2257
1426
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
2258
1427
msgstr ""
2259
1428
"Memoria insufficiente; riavviare il server e riprovare (%lu byte necessari)"
2260
1429
 
2261
 
#: ../drizzled/error.cc:239
2262
1430
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
2263
1431
msgstr "Memoria esaurita; aumentare le dimensioni del buffer di ordinamento"
2264
1432
 
2265
 
#: ../drizzled/error.cc:240
2266
 
msgid "Global sort memory constraint hit; increase sort-heap-threshold"
2267
 
msgstr ""
2268
 
 
2269
 
#: ../drizzled/error.cc:241
2270
 
msgid "Global join memory constraint hit; increase join-heap-threshold"
2271
 
msgstr ""
2272
 
 
2273
 
#: ../drizzled/error.cc:242
2274
 
msgid "Global read_rnd memory constraint hit; increase read-rnd-heap-threshold"
2275
 
msgstr ""
2276
 
 
2277
 
#: ../drizzled/error.cc:243
2278
 
msgid "Global read memory constraint hit; increase read-buffer-threshold"
2279
 
msgstr ""
2280
 
 
2281
 
#: ../drizzled/error.cc:244
2282
1433
#, c-format
2283
1434
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
2284
1435
msgstr ""
2285
1436
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%-.192s' (errno: %d)"
2286
1437
 
2287
 
#: ../drizzled/error.cc:245
2288
1438
msgid "Too many connections"
2289
1439
msgstr "Troppe connessioni"
2290
1440
 
2291
 
#: ../drizzled/error.cc:246
2292
1441
msgid ""
2293
1442
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
2294
1443
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
2299
1448
"permettere a drizzled di usare più memoria oppure aggiungere più spazio di "
2300
1449
"swap"
2301
1450
 
2302
 
#: ../drizzled/error.cc:247
2303
1451
msgid "Can't get hostname for your address"
2304
1452
msgstr "Non posso recuperare l' hostname per il tuo indirizzo IP"
2305
1453
 
2306
 
#: ../drizzled/error.cc:248
2307
1454
msgid "Bad handshake"
2308
1455
msgstr "Inizializzazione [handshake] fallita"
2309
1456
 
2310
 
#: ../drizzled/error.cc:249
2311
 
#, fuzzy, c-format
2312
 
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to schema '%-.192s'"
 
1457
#, c-format
 
1458
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
2313
1459
msgstr "Accesso negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' al database '%-.192s'"
2314
1460
 
2315
 
#: ../drizzled/error.cc:250
2316
1461
#, c-format
2317
1462
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
2318
1463
msgstr "Accesso negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' (password: %s)"
2319
1464
 
2320
 
#: ../drizzled/error.cc:251
2321
 
#, fuzzy
2322
 
msgid "No schema selected"
 
1465
msgid "No database selected"
2323
1466
msgstr "Nessun database selezionato"
2324
1467
 
2325
 
#: ../drizzled/error.cc:252
2326
1468
msgid "Unknown command"
2327
1469
msgstr "Comando sconosciuto"
2328
1470
 
2329
 
#: ../drizzled/error.cc:253
2330
1471
#, c-format
2331
1472
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
2332
1473
msgstr "La colonna '%-.192s' non può essere null"
2333
1474
 
2334
 
#: ../drizzled/error.cc:254
2335
 
#, fuzzy, c-format
2336
 
msgid "Unknown schema '%-.192s'"
2337
 
msgstr "Evento sconosciuto: '%-.192s'"
 
1475
#, c-format
 
1476
msgid "Unknown database '%-.192s'"
 
1477
msgstr "Database sconosciuto: '%-.192s'"
2338
1478
 
2339
 
#: ../drizzled/error.cc:255
2340
1479
#, c-format
2341
1480
msgid "Table '%-.192s' already exists"
2342
1481
msgstr "La tabella '%-.192s' è già esistente"
2343
1482
 
2344
 
#: ../drizzled/error.cc:256
2345
1483
#, c-format
2346
1484
msgid "Unknown table '%-.100s'"
2347
1485
msgstr "Tabella sconosciuta: '%-.100s'"
2348
1486
 
2349
 
#: ../drizzled/error.cc:257
2350
1487
#, c-format
2351
1488
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
2352
1489
msgstr "La column '%-.192s' in %-.192s è ambigua"
2353
1490
 
2354
 
#: ../drizzled/error.cc:258
2355
1491
msgid "Server shutdown in progress"
2356
1492
msgstr "Spegnimento del server in corso"
2357
1493
 
2358
 
#: ../drizzled/error.cc:259
2359
1494
#, c-format
2360
1495
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
2361
1496
msgstr "Colonna sconosciuta '%-.192s' in '%-.192s'"
2362
1497
 
2363
 
#: ../drizzled/error.cc:260
2364
1498
#, c-format
2365
1499
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
2366
1500
msgstr "'%-.192s' manca dal GROUP BY"
2367
1501
 
2368
 
#: ../drizzled/error.cc:261
2369
1502
#, c-format
2370
1503
msgid "Can't group on '%-.192s'"
2371
1504
msgstr "impossibile raggruppare '%-.192s'"
2372
1505
 
2373
 
#: ../drizzled/error.cc:262
2374
1506
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
2375
1507
msgstr "Il comando contiene funzioni di somma e colonne nello stesso comando"
2376
1508
 
2377
 
#: ../drizzled/error.cc:263
2378
1509
msgid "Column count doesn't match value count"
2379
1510
msgstr "Il numero di colonne differisce dal numero di valori"
2380
1511
 
2381
 
#: ../drizzled/error.cc:264
2382
1512
#, c-format
2383
1513
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
2384
1514
msgstr "Il nome dell'identificativo '%-.100s' è troppo lungo"
2385
1515
 
2386
 
#: ../drizzled/error.cc:265
2387
1516
#, c-format
2388
1517
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
2389
1518
msgstr "Nome di colonna duplicato '%-.192s'"
2390
1519
 
2391
 
#: ../drizzled/error.cc:266
2392
1520
#, c-format
2393
1521
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
2394
1522
msgstr "Nome di chiave duplicato '%-.192s'"
2395
1523
 
2396
 
#: ../drizzled/error.cc:267
2397
1524
#, c-format
2398
1525
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
2399
1526
msgstr "Posizione duplicata '%-.192s' per la chiave %d"
2400
1527
 
2401
 
#: ../drizzled/error.cc:268
2402
1528
#, c-format
2403
1529
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
2404
1530
msgstr "Specifica colonna errata per la colonna '%-.192s'"
2405
1531
 
2406
 
#: ../drizzled/error.cc:269
2407
1532
#, c-format
2408
1533
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
2409
1534
msgstr "%s adiacente '%-.80s' alla linea %d"
2410
1535
 
2411
 
#: ../drizzled/error.cc:270
2412
 
#, c-format
2413
 
msgid "Parsing error near '%s'"
2414
 
msgstr ""
2415
 
 
2416
 
#: ../drizzled/error.cc:271
2417
1536
msgid "Query was empty"
2418
1537
msgstr "Interrogazione vuota"
2419
1538
 
2420
 
#: ../drizzled/error.cc:272
2421
1539
#, c-format
2422
1540
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
2423
1541
msgstr "Tabella/alias non univoco: '%-.192s'"
2424
1542
 
2425
 
#: ../drizzled/error.cc:273
2426
1543
#, c-format
2427
1544
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
2428
1545
msgstr "Valore di default invalido per '%-.192s'"
2429
1546
 
2430
 
#: ../drizzled/error.cc:274
2431
1547
msgid "Multiple primary key defined"
2432
1548
msgstr "Sono state definite chiavi primarie multiple"
2433
1549
 
2434
 
#: ../drizzled/error.cc:275
2435
1550
#, c-format
2436
1551
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
2437
1552
msgstr "Troppe chiave specificate; un massimo di %d chiavi sono ammesse"
2438
1553
 
2439
 
#: ../drizzled/error.cc:276
2440
1554
#, c-format
2441
1555
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
2442
1556
msgstr ""
2443
1557
"Troppi componenti della chiave specificati; sono ammessi al massimo %d "
2444
1558
"componenti"
2445
1559
 
2446
 
#: ../drizzled/error.cc:277
2447
1560
#, c-format
2448
1561
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
2449
1562
msgstr ""
2450
1563
"La chiave specificata era troppo lunga; la lunghezza massima della chiave è "
2451
1564
"di %d bytes"
2452
1565
 
2453
 
#: ../drizzled/error.cc:278
2454
1566
#, c-format
2455
1567
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
2456
1568
msgstr "La colonna specificata per la chiave '%-.192s' non esiste in tabella"
2457
1569
 
2458
 
#: ../drizzled/error.cc:279
2459
1570
#, c-format
2460
1571
msgid ""
2461
1572
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
2464
1575
"La colonna BLOB '%-.192s' non può essere utilizzata con questo tipo di "
2465
1576
"tabella"
2466
1577
 
2467
 
#: ../drizzled/error.cc:280
2468
1578
#, c-format
2469
1579
msgid ""
2470
1580
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
2473
1583
"Dimensione troppo grande per la colonna '%-.192s'  (max = %d); utilizzare "
2474
1584
"BLOB o TEXT invece"
2475
1585
 
2476
 
#: ../drizzled/error.cc:281
2477
1586
msgid ""
2478
1587
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
2479
1588
"defined as a key"
2481
1590
"Definizione tabella incorretta; ci può essere solo una colonna automatica e "
2482
1591
"deve essere definita come chiave"
2483
1592
 
2484
 
#: ../drizzled/error.cc:282
 
1593
#, c-format
 
1594
msgid ""
 
1595
"%s: ready for connections.\n"
 
1596
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
 
1597
msgstr ""
 
1598
 
2485
1599
#, c-format
2486
1600
msgid "%s: Normal shutdown\n"
2487
1601
msgstr "%s: Chiusura normale\n"
2488
1602
 
2489
 
#: ../drizzled/error.cc:283
2490
1603
#, c-format
2491
1604
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
2492
1605
msgstr "%s: ha ricevuto un segnale %d. Abortsco!\n"
2493
1606
 
2494
 
#: ../drizzled/error.cc:284
2495
1607
#, c-format
2496
1608
msgid "%s: Shutdown complete\n"
2497
1609
msgstr "%s: Spegnimento completato\n"
2498
1610
 
2499
 
#: ../drizzled/error.cc:285
2500
 
#, c-format
 
1611
#, fuzzy, c-format
2501
1612
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
2502
 
msgstr "%s: Forzando la chiusura del thread %<PRIu64> utente: '%-.48s'\n"
 
1613
msgstr "%s: Forzo la chiusura del thread %ld  utente: '%-.48s'\n"
2503
1614
 
2504
 
#: ../drizzled/error.cc:286
2505
1615
msgid "Can't create IP socket"
2506
1616
msgstr "Impossibile creare socket IP"
2507
1617
 
2508
 
#: ../drizzled/error.cc:287
2509
1618
#, c-format
2510
1619
msgid ""
2511
1620
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
2514
1623
"La tabella '%-.192s' non ha indici come quello utilizzato in CREATE INDEX; "
2515
1624
"ricreare la tabella"
2516
1625
 
2517
 
#: ../drizzled/error.cc:288
2518
1626
#, c-format
2519
1627
msgid ""
2520
1628
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2523
1631
"Argomento per separazione campo '%-.32s' con lunghezza '%d' inaspettato; "
2524
1632
"controllare il manuale"
2525
1633
 
2526
 
#: ../drizzled/error.cc:289
2527
1634
msgid ""
2528
1635
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
2529
1636
msgstr ""
2530
1637
"Non puoi utilizzare il formato 'fixed rowlength' (lunghezza di riga fissa) "
2531
1638
"con dei BLOB; prego utilizzare 'fields terminated by' (campi terminati da)"
2532
1639
 
2533
 
#: ../drizzled/error.cc:290
2534
 
#, fuzzy, c-format
 
1640
#, c-format
2535
1641
msgid ""
2536
 
"The file '%-.128s' must be in the schema directory or be readable by all"
 
1642
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
2537
1643
msgstr ""
2538
1644
"il file '%-.128s' deve essere nella directory del database o essere "
2539
1645
"leggibile da chiunque"
2540
1646
 
2541
 
#: ../drizzled/error.cc:291
2542
1647
#, c-format
2543
1648
msgid "File '%-.200s' already exists"
2544
1649
msgstr "Il file '%-.200s' è già esistente"
2545
1650
 
2546
 
#: ../drizzled/error.cc:292
2547
1651
#, c-format
2548
1652
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
2549
1653
msgstr "Records: %ld  Cancellati: %ld  Ignorati: %ld  Avvertimenti: %ld"
2550
1654
 
2551
 
#: ../drizzled/error.cc:293
 
1655
#, c-format
 
1656
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
 
1657
msgstr "Records: %ld  Duplicati: %ld"
 
1658
 
2552
1659
msgid ""
2553
1660
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
2554
1661
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
2558
1665
"lunghezza richiesta supera quella della chiave, oppure il motore di "
2559
1666
"memorizzazione non supporta chiavi univoche con prefisso."
2560
1667
 
2561
 
#: ../drizzled/error.cc:294
2562
1668
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2563
1669
msgstr ""
2564
1670
"Non puoi cancellare tutte le colonne con un ALTER TABLE; utilizza DROP TABLE "
2565
1671
"invece"
2566
1672
 
2567
 
#: ../drizzled/error.cc:295
2568
1673
#, c-format
2569
1674
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
2570
1675
msgstr ""
2571
1676
"Impossibile eseguire il DROP di '%-.192s'; controllare che la colonna/chiave "
2572
1677
"esista"
2573
1678
 
2574
 
#: ../drizzled/error.cc:296
2575
1679
#, c-format
2576
1680
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
2577
1681
msgstr "Records: %ld  Duplicati: %ld  Avvertimenti: %ld"
2578
1682
 
2579
 
#: ../drizzled/error.cc:297
2580
1683
#, c-format
2581
1684
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
2582
1685
msgstr ""
2583
1686
"Non puoi specificare la tabella di destinazione dell'update '%-.192s' nella "
2584
1687
"clausola FROM"
2585
1688
 
2586
 
#. KILL session errors
2587
 
#: ../drizzled/error.cc:300
2588
 
#, fuzzy, c-format
2589
 
msgid "Unknown session id: %lu"
 
1689
#, c-format
 
1690
msgid "Unknown thread id: %lu"
2590
1691
msgstr "Identificativo thread sconosciuto: %lu"
2591
1692
 
2592
 
#: ../drizzled/error.cc:301
2593
 
#, fuzzy, c-format
2594
 
msgid "You are not the owner of session %lu"
 
1693
#, c-format
 
1694
msgid "You are not owner of thread %lu"
2595
1695
msgstr "Non sei il proprietario del thread %lu"
2596
1696
 
2597
 
#: ../drizzled/error.cc:302
2598
 
msgid "You cannot kill the session you are connected from."
2599
 
msgstr ""
2600
 
 
2601
 
#: ../drizzled/error.cc:305
2602
1697
msgid "No tables used"
2603
1698
msgstr "Nessuna tabella utilizzata"
2604
1699
 
2605
 
#: ../drizzled/error.cc:306
 
1700
#, c-format
 
1701
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
 
1702
msgstr "Troppi elementi per la colonna di tipo set SET %-.192s"
 
1703
 
 
1704
#, c-format
 
1705
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
1706
msgstr ""
 
1707
"Impossibile generare un nome dei file di registro univoco %-.200s.(1-999)\n"
 
1708
 
 
1709
#, c-format
 
1710
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
 
1711
msgstr ""
 
1712
"La tabella '%-.192s' è stata bloccata con un READ lock e non può essere "
 
1713
"aggiornata"
 
1714
 
 
1715
#, c-format
 
1716
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
 
1717
msgstr "La tabella '%-.192s' non è stata bloccata con LOCK TABLES"
 
1718
 
2606
1719
#, c-format
2607
1720
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2608
1721
msgstr "La colonna BLOB/TEXT '%-.192s' non può avere valori predefiniti"
2609
1722
 
2610
 
#: ../drizzled/error.cc:307
2611
 
#, fuzzy, c-format
2612
 
msgid "Incorrect schema name '%-.100s'"
2613
 
msgstr "Nome di colonna incorretto '%-.100s'"
 
1723
#, c-format
 
1724
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
 
1725
msgstr "Nome database scorretto '%-.100s'"
2614
1726
 
2615
 
#: ../drizzled/error.cc:308
2616
1727
#, c-format
2617
1728
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
2618
1729
msgstr "Nome tabella scorretto '%-.100s'"
2619
1730
 
2620
 
#: ../drizzled/error.cc:309
2621
1731
msgid ""
2622
1732
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2623
1733
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2625
1735
"SELECT esaminerà più delle righe MAX_JOIN_SIZE; controllar il WHERE e usare "
2626
1736
"SET SQL_BIG_SELECTS=1 o SET MAX_JOIN_SIZE=# se SELECT è corretto"
2627
1737
 
2628
 
#: ../drizzled/error.cc:310
2629
1738
msgid "Unknown error"
2630
1739
msgstr "Errore sconosciuto"
2631
1740
 
2632
 
#: ../drizzled/error.cc:311
2633
1741
#, c-format
2634
1742
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
2635
1743
msgstr "Procedura sconosciuta: '%-.192s'"
2636
1744
 
2637
 
#: ../drizzled/error.cc:312
2638
1745
#, c-format
2639
1746
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
2640
1747
msgstr "Numero parametri errato per la procedura '%-.192s'"
2641
1748
 
2642
 
#: ../drizzled/error.cc:313
 
1749
#, c-format
 
1750
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
 
1751
msgstr "Parametri incorretti per la procedura '%-.192s'"
 
1752
 
2643
1753
#, c-format
2644
1754
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2645
1755
msgstr "Tabella sconosciuta '%-.192s' in %-.32s"
2646
1756
 
2647
 
#: ../drizzled/error.cc:314
2648
1757
#, c-format
2649
1758
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
2650
1759
msgstr "Colonna '%-.192s' specificata più volte"
2651
1760
 
2652
 
#: ../drizzled/error.cc:315
2653
1761
msgid "Invalid use of group function"
2654
1762
msgstr "Utilizzo invalido di funzione di ragruppamento"
2655
1763
 
2656
 
#: ../drizzled/error.cc:316
2657
1764
#, c-format
2658
1765
msgid ""
2659
1766
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2661
1768
"Tabella '%-.192s' usa un'estensione che non esiste in questa versione di "
2662
1769
"Drizzle"
2663
1770
 
2664
 
#: ../drizzled/error.cc:317
2665
1771
msgid "A table must have at least 1 column"
2666
1772
msgstr "Una tabella deve avere almeno 1 colonna"
2667
1773
 
2668
 
#: ../drizzled/error.cc:318
2669
1774
#, c-format
2670
1775
msgid "The table '%-.192s' is full"
2671
1776
msgstr "La tabella '%-.192s' è piena"
2672
1777
 
2673
 
#: ../drizzled/error.cc:319
 
1778
#, c-format
 
1779
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
 
1780
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto: '%-.64s'"
 
1781
 
2674
1782
#, c-format
2675
1783
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2676
1784
msgstr "Troppe tabelle; Drizzle può usare sulo %d tabelle in un join"
2677
1785
 
2678
 
#: ../drizzled/error.cc:320
2679
1786
msgid "Too many columns"
2680
1787
msgstr "Troppe colonne"
2681
1788
 
2682
 
#: ../drizzled/error.cc:321
2683
1789
#, c-format
2684
1790
msgid ""
2685
1791
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
2689
1795
"tabella usato, senza contare i BLOB, è %ld. Si devono cambiare alcune "
2690
1796
"colonne al tipo TEXT o BLOB"
2691
1797
 
2692
 
#: ../drizzled/error.cc:322
 
1798
#, c-format
 
1799
msgid ""
 
1800
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
 
1801
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
 
1802
msgstr ""
 
1803
"Thread stack overrun:  Usati: %ld di uno %ld stack.  Usare 'drizzled -O "
 
1804
"thread_stack=#' per specificare che è necessario uno stack più grande"
 
1805
 
2693
1806
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2694
1807
msgstr ""
2695
1808
"Dipendenza incrociata trovata nella OUTER JOIN; esamina le tue condizioni ON"
2696
1809
 
2697
 
#: ../drizzled/error.cc:323
2698
1810
#, c-format
2699
1811
msgid ""
2700
1812
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
2703
1815
"Il gestore delle tabelle non supporta i NULL negli indici dati. Si prega di "
2704
1816
"cambiare la colonna '%-.192s' a NOT NULL o di utilizzare un altro gestore"
2705
1817
 
2706
 
#: ../drizzled/error.cc:324
 
1818
#, c-format
 
1819
msgid "Can't load function '%-.192s'"
 
1820
msgstr "Impossibile caricare la funzione '%-.192s'"
 
1821
 
 
1822
#, c-format
 
1823
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
 
1824
msgstr "Impossibile inizializzare la funzione '%-.192s'; %-.80s"
 
1825
 
 
1826
#, fuzzy
2707
1827
msgid "No paths allowed for plugin library"
2708
 
msgstr "Non sono ammessi percorsi per la libreria dei plugin"
 
1828
msgstr "I percorsi non sono ammessi per le librerie condivise"
2709
1829
 
2710
 
#: ../drizzled/error.cc:325
2711
 
#, c-format
 
1830
#, fuzzy, c-format
2712
1831
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
2713
 
msgstr "Il plugin '%-.192s' esiste già"
 
1832
msgstr "La funzione '%-.192s' è già esistente"
2714
1833
 
2715
 
#: ../drizzled/error.cc:326
2716
 
#, fuzzy, c-format
2717
 
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %s)"
 
1834
#, c-format
 
1835
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2718
1836
msgstr "Impossibile aprire la libreria condivisa '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2719
1837
 
2720
 
#: ../drizzled/error.cc:327
2721
1838
#, fuzzy, c-format
2722
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%s'"
2723
 
msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%-.128s' nella libreria '%-.128s'"
2724
 
 
2725
 
#: ../drizzled/error.cc:328
 
1839
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
 
1840
msgstr "Non riesco a trovare il simbolo '%-.128s' nella libreria"
 
1841
 
 
1842
#, c-format
 
1843
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
 
1844
msgstr "La funczione '%-.192s' non è definita"
 
1845
 
 
1846
#, c-format
 
1847
msgid ""
 
1848
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
 
1849
"'drizzleadmin flush-hosts'"
 
1850
msgstr ""
 
1851
"Host '%-.64s' è bloccato perché ci sono troppi errori di connessione; "
 
1852
"sbloccare con 'drizzleadmin flush-hosts'"
 
1853
 
 
1854
#, c-format
 
1855
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
 
1856
msgstr "Host '%-.64s' non è abilitato a connettersi a questo server Drizzle"
 
1857
 
 
1858
msgid ""
 
1859
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
 
1860
"allowed to change passwords"
 
1861
msgstr ""
 
1862
"Si sta utilizzando Drizzle con utente anonimo e gli utenti anonimi non "
 
1863
"possono cambiare le password"
 
1864
 
 
1865
msgid ""
 
1866
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
 
1867
"to change passwords for others"
 
1868
msgstr ""
 
1869
"E' necessario avere i privilegi per modificare le tabelle nel database "
 
1870
"drizzle per poter cambiare le password degli altri"
 
1871
 
 
1872
msgid "Can't find any matching row in the user table"
 
1873
msgstr "Impossibile trovare righe corrispondenti nella tabella utenti"
 
1874
 
2726
1875
#, c-format
2727
1876
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
2728
1877
msgstr "Righe corrispondenti: %ld Modificate: %ld Avvertimenti: %ld"
2729
1878
 
2730
 
#: ../drizzled/error.cc:329
2731
1879
#, c-format
2732
1880
msgid ""
2733
1881
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
2737
1885
"memoria disponibile, è possibile consultare il manuale per un possibile baco "
2738
1886
"dipendente dal sistema operativo"
2739
1887
 
2740
 
#: ../drizzled/error.cc:330
2741
1888
#, c-format
2742
1889
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
2743
1890
msgstr ""
2744
1891
"Il numero di colonne non combacia con il numero di valori alla riga %ld"
2745
1892
 
2746
 
#: ../drizzled/error.cc:331
2747
1893
#, c-format
2748
1894
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
2749
1895
msgstr "Impossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
2750
1896
 
2751
 
#: ../drizzled/error.cc:332
 
1897
msgid "Invalid use of NULL value"
 
1898
msgstr "Uso non valido di valori NULL"
 
1899
 
 
1900
#, c-format
 
1901
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
 
1902
msgstr "Ricevuto errore '%-.64s' da regexp (rspressione regolare)"
 
1903
 
2752
1904
msgid ""
2753
1905
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
2754
1906
"illegal if there is no GROUP BY clause"
2756
1908
"Mescolare colonne aggregate (MIN(),MAX(),COUNT(),...) con colonne non "
2757
1909
"aggregate è illegale se non c'è una clausola GROUP BY"
2758
1910
 
2759
 
#: ../drizzled/error.cc:333
2760
 
msgid ""
2761
 
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2762
 
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2763
 
msgstr ""
2764
 
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2765
 
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2766
 
 
2767
 
#: ../drizzled/error.cc:334
 
1911
#, c-format
 
1912
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
 
1913
msgstr "Non esiste un GRANT simile per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s'"
 
1914
 
 
1915
#, c-format
 
1916
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
 
1917
msgstr ""
 
1918
"%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' per la tabella '%-.192s'"
 
1919
 
 
1920
#, c-format
 
1921
msgid ""
 
1922
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
 
1923
"table '%-.192s'"
 
1924
msgstr ""
 
1925
"%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s', colonna '%-.192s' "
 
1926
"nella tabella '%-.192s'"
 
1927
 
 
1928
msgid ""
 
1929
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
 
1930
"privileges can be used"
 
1931
msgstr ""
 
1932
"Comando GRANT/REVOKE illegale; si prega di consultare il manuale per vedere "
 
1933
"quali privilegi si possano utilizzare"
 
1934
 
 
1935
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
 
1936
msgstr "L'argomento host o user per GRANT è troppo lungo"
 
1937
 
 
1938
#, c-format
 
1939
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
 
1940
msgstr "La tabella '%-.192s.%-.192s' non esiste"
 
1941
 
 
1942
#, c-format
 
1943
msgid ""
 
1944
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
 
1945
"'%-.192s'"
 
1946
msgstr ""
 
1947
"Non c'e un grant di questo tipo definito per l'utente '%-.48s', sull'host "
 
1948
"'%-.64s' sulla tabella '%-.192s'"
 
1949
 
 
1950
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
 
1951
msgstr "Il comando utilizzato non è permesso in questa versione di Drizzle"
 
1952
 
 
1953
msgid ""
 
1954
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
 
1955
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
 
1956
msgstr ""
 
1957
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
 
1958
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
 
1959
 
 
1960
#, c-format
 
1961
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
 
1962
msgstr ""
 
1963
"Il thread degli inserimenti ritardati non può ottenere il lock richiesto per "
 
1964
"la tabella%-.192s"
 
1965
 
 
1966
msgid "Too many delayed threads in use"
 
1967
msgstr ""
 
1968
"Troppi thread ritardati in uso (FIXME: \"delayed insert\" or threads that "
 
1969
"have been delayed for other reasons?)"
 
1970
 
 
1971
#, c-format
 
1972
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
1973
msgstr "Connessione abortita %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' (%-.64s)"
 
1974
 
2768
1975
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2769
1976
msgstr "Ricevuto un pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' byte"
2770
1977
 
2771
 
#: ../drizzled/error.cc:335
 
1978
msgid "Got a read error from the connection pipe"
 
1979
msgstr "Ricevuto un errore di lettura dalla pipe di connessione"
 
1980
 
 
1981
msgid "Got an error from fcntl()"
 
1982
msgstr "Ricevuto un errore da fcntl()"
 
1983
 
2772
1984
msgid "Got packets out of order"
2773
1985
msgstr "Ricevuti pacchetti fuori ordine"
2774
1986
 
2775
 
#: ../drizzled/error.cc:336
 
1987
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
1988
msgstr "Impossibile decomprimere pacchetto di comunicazione"
 
1989
 
 
1990
msgid "Got an error reading communication packets"
 
1991
msgstr "Ricevuto un errore durante la lettura di pachetti di comunicazione"
 
1992
 
 
1993
msgid "Got timeout reading communication packets"
 
1994
msgstr "Tempo scaduto durante la lettura di pachetti di comunicazione"
 
1995
 
 
1996
msgid "Got an error writing communication packets"
 
1997
msgstr "Ricevuto un errore durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
 
1998
 
 
1999
msgid "Got timeout writing communication packets"
 
2000
msgstr "Tempo scaduto durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
 
2001
 
 
2002
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
 
2003
msgstr "La stringa risultante è più lunga di 'max_allowed_packet' byte"
 
2004
 
2776
2005
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
2777
2006
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta colonne BLOB/TEXT"
2778
2007
 
2779
 
#: ../drizzled/error.cc:337
2780
2008
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
2781
2009
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta colonne AUTO_INCREMENT"
2782
2010
 
2783
 
#: ../drizzled/error.cc:338
 
2011
#, c-format
 
2012
msgid ""
 
2013
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
 
2014
"LOCK TABLES"
 
2015
msgstr ""
 
2016
"INSERT DELAYED non può essere utilizzato con la tabella '%-.192s' perchè è "
 
2017
"bloccata con LOCK TABLES"
 
2018
 
2784
2019
#, c-format
2785
2020
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
2786
2021
msgstr "Nome di colonna incorretto '%-.100s'"
2787
2022
 
2788
 
#: ../drizzled/error.cc:339
2789
2023
#, c-format
2790
2024
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
2791
2025
msgstr "Il motore di memorizzazione non può indicizzare la colonna '%-.192s'"
2792
2026
 
2793
 
#: ../drizzled/error.cc:340
2794
2027
msgid ""
2795
2028
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
2796
2029
"MyISAM type or doesn't exist"
2798
2031
"Impossibile aprire una tabella sottostante definita diversamente o non "
2799
2032
"MyISAM o che non esiste"
2800
2033
 
2801
 
#: ../drizzled/error.cc:341
2802
2034
#, c-format
2803
2035
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2804
2036
msgstr ""
2805
2037
"Scrittura impossibile, a causa di una restrizione di univocità, sulla "
2806
2038
"tabella '%-.192s'"
2807
2039
 
2808
 
#: ../drizzled/error.cc:342
2809
2040
#, c-format
2810
2041
msgid ""
2811
2042
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2813
2044
"Colonna BLOB/TEXT '%-.192s' utilizzata in una chiave senza specificare la "
2814
2045
"lunghezza"
2815
2046
 
2816
 
#: ../drizzled/error.cc:343
2817
2047
msgid ""
2818
2048
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2819
2049
"UNIQUE instead"
2821
2051
"Ogni parte di una chiave primaria deve essere NOT NULL; se hai bisogno di "
2822
2052
"NULL in una chiave, utilizza UNIQUE"
2823
2053
 
2824
 
#: ../drizzled/error.cc:344
2825
2054
msgid "Result consisted of more than one row"
2826
2055
msgstr "Il risultato consiste di più di una riga"
2827
2056
 
2828
 
#: ../drizzled/error.cc:345
2829
2057
msgid "This table type requires a primary key"
2830
2058
msgstr "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
2831
2059
 
2832
 
#: ../drizzled/error.cc:346
 
2060
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
 
2061
msgstr "Questa versione di Drizzle non è compilata per il supporto RAID"
 
2062
 
 
2063
msgid ""
 
2064
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
 
2065
"WHERE that uses a KEY column"
 
2066
msgstr ""
 
2067
"Stai utilizzando la modalità aggiornamenti sicuri [safe update] e hai "
 
2068
"provato ad aggiornare una tabella senza una WHERE che utilizzi una colonna "
 
2069
"coperta da KEY"
 
2070
 
2833
2071
#, c-format
2834
2072
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
2835
2073
msgstr "La chiave '%-.192s' non esiste nella tabella '%-.192s'"
2836
2074
 
2837
 
#: ../drizzled/error.cc:347
2838
2075
msgid "Can't open table"
2839
2076
msgstr "Impossibile aprire la tabella"
2840
2077
 
2841
 
#: ../drizzled/error.cc:348
2842
2078
#, c-format
2843
2079
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
2844
2080
msgstr "Lo storage engine di questa tabella non supporta %s"
2845
2081
 
2846
 
#: ../drizzled/error.cc:349
 
2082
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
 
2083
msgstr "Comando non eseguibile durante una transazione"
 
2084
 
2847
2085
#, c-format
2848
2086
msgid "Got error %d during COMMIT"
2849
2087
msgstr "Ricevuto errore %d durante il COMMIT"
2850
2088
 
2851
 
#: ../drizzled/error.cc:350
2852
2089
#, c-format
2853
2090
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2854
2091
msgstr "Ricevuto errore %d durante il ROLLBACK"
2855
2092
 
2856
 
#. This is a very incorrect place to use the PRIi64 macro as the
2857
 
#. program that looks over the source for the N_() macros does not
2858
 
#. (obviously) do macro expansion, so the string is entirely wrong for
2859
 
#. what it is trying to output for every language except english.
2860
 
#: ../drizzled/error.cc:355
 
2093
#, c-format
 
2094
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
 
2095
msgstr "Ricevuto errore %d durante il FLUSH_LOGS"
 
2096
 
 
2097
#, c-format
 
2098
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
 
2099
msgstr "Ricevuto errore %d durante il CHECKPOINT"
 
2100
 
2861
2101
#, c-format
2862
2102
msgid ""
2863
2103
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2866
2106
"Annullata la connessione %<PRIi64> al database: utente '%-.192s': host "
2867
2107
"'%-.48s': '%-.64s' (%-.64s)"
2868
2108
 
2869
 
#: ../drizzled/error.cc:356
 
2109
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
 
2110
msgstr "Lo storage engine non supporta il dump binario della tabella"
 
2111
 
 
2112
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
 
2113
msgstr "Binlog chiuso, impossibile eseguire RESET MASTER"
 
2114
 
 
2115
#, c-format
 
2116
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
 
2117
msgstr "Fallita ricostruzione degli indici della tabella '%-.192s'"
 
2118
 
 
2119
#, c-format
 
2120
msgid "Error from master: '%-.64s'"
 
2121
msgstr "Errore dal master: '%-.64s'"
 
2122
 
 
2123
msgid "Net error reading from master"
 
2124
msgstr "Errore di rete durante il trasferimento dal master"
 
2125
 
 
2126
msgid "Net error writing to master"
 
2127
msgstr "Errore di rete durante il trasferimento al master"
 
2128
 
 
2129
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
 
2130
msgstr ""
 
2131
"Impossibile trovarre un indice FULLTEXT corrispondente alla lista delle "
 
2132
"colonne"
 
2133
 
2870
2134
msgid ""
2871
2135
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
2872
2136
"active transaction"
2874
2138
"Non posso eseguire il comando dato perché hai tabelle attive bloccate o una "
2875
2139
"transazione attiva"
2876
2140
 
2877
 
#: ../drizzled/error.cc:357
2878
2141
#, c-format
2879
2142
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
2880
2143
msgstr "Variabile di sistema sconosciuta '%-.64s'"
2881
2144
 
2882
 
#: ../drizzled/error.cc:358
2883
2145
#, c-format
2884
2146
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
2885
2147
msgstr ""
2886
2148
"La tabella '%-.192s' è segnalata come danneggiata e dovrebbe essere riparata"
2887
2149
 
2888
 
#: ../drizzled/error.cc:359
2889
2150
#, c-format
2890
2151
msgid ""
2891
2152
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
2893
2154
"La tabella '%-.192s' è danneggiata e l'ultima riparazione (automatica?) è "
2894
2155
"fallita"
2895
2156
 
2896
 
#: ../drizzled/error.cc:360
2897
2157
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2898
2158
msgstr "Impossibile eseguire il roll back su alcune tabelle non transazionali"
2899
2159
 
2900
 
#: ../drizzled/error.cc:361
 
2160
msgid ""
 
2161
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
 
2162
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
 
2163
msgstr ""
 
2164
 
 
2165
msgid ""
 
2166
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
 
2167
msgstr ""
 
2168
"Questa operazione non può essere eseguita con uno slave attivo; esegui STOP "
 
2169
"SLAVE prima"
 
2170
 
 
2171
msgid ""
 
2172
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
 
2173
msgstr ""
 
2174
"Questa operazione richiede slave attivo; configura lo slave ed esegui START "
 
2175
"SLAVE"
 
2176
 
 
2177
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
 
2178
msgstr "Il server non è configurato come slave; risolvere con CHANGE MASTER TO"
 
2179
 
 
2180
msgid ""
 
2181
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
 
2182
"in the Drizzle error log"
 
2183
msgstr ""
 
2184
"Non è stato possibile inizializzare la struttura delle informazioni "
 
2185
"primaria; ulteriori messaggi di errore possono essere trovati nel registro "
 
2186
"degli errori di Drizzle"
 
2187
 
 
2188
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
 
2189
msgstr ""
 
2190
"Fallimento nel creare un processo slave; controlla le risorse del sistema"
 
2191
 
 
2192
#, c-format
 
2193
msgid ""
 
2194
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
 
2195
msgstr ""
 
2196
"L'utente %-.64s ha già più di 'max_user_connections' connessioni attive"
 
2197
 
2901
2198
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2902
2199
msgstr "Si possono usare solo espressioni costanti con SET"
2903
2200
 
2904
 
#: ../drizzled/error.cc:362
2905
2201
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2906
2202
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
2907
2203
 
2908
 
#: ../drizzled/error.cc:363
2909
2204
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2910
2205
msgstr "Il numero totale dei lock eccede la dimensione della tabella dei lock"
2911
2206
 
2912
 
#: ../drizzled/error.cc:364
2913
2207
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2914
2208
msgstr ""
2915
2209
"Gli update lock non possono essere acquisiti durante una transazione READ "
2916
2210
"UNCOMMITTED"
2917
2211
 
2918
 
#: ../drizzled/error.cc:365
2919
2212
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2920
2213
msgstr ""
2921
2214
"Impossibile eseguire DROP DATABASE mentre il thread detiene un read lock "
2922
2215
"globale"
2923
2216
 
2924
 
#: ../drizzled/error.cc:366
 
2217
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
 
2218
msgstr ""
 
2219
"Impossibile eseguire CREATE DATABASE mentre il thread detiene un read lock "
 
2220
"globale"
 
2221
 
2925
2222
#, c-format
2926
2223
msgid "Incorrect arguments to %s"
2927
2224
msgstr "Argomenti non validi per %s"
2928
2225
 
2929
 
#: ../drizzled/error.cc:367
 
2226
#, c-format
 
2227
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
 
2228
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' non ha i permessi per creare nuovi utenti"
 
2229
 
 
2230
msgid ""
 
2231
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
 
2232
msgstr ""
 
2233
"Definizione della tabella non corretta; tutte le tabelle MERDE devono essere "
 
2234
"nello stesso database"
 
2235
 
2930
2236
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2931
2237
msgstr ""
2932
2238
"Rilevato un deadlock durante il tentativo di ottenere un lock; esegui "
2933
2239
"nuovamente la transazione"
2934
2240
 
2935
 
#: ../drizzled/error.cc:368
2936
2241
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2937
2242
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta indici FULLTEXT"
2938
2243
 
2939
 
#: ../drizzled/error.cc:369
2940
2244
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2941
2245
msgstr "Impossibile aggiungere vincolo di chiave esterna [foreign key]"
2942
2246
 
2943
 
#: ../drizzled/error.cc:370
2944
2247
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2945
2248
msgstr ""
2946
2249
"Impossibile aggiungere o aggiornare una riga figlia: un vincolo di chiave "
2947
2250
"esterna [foreign key] fallisce"
2948
2251
 
2949
 
#: ../drizzled/error.cc:371
2950
2252
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2951
2253
msgstr ""
2952
2254
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga parente: un vincolo di chiave "
2953
2255
"esterna fallisce"
2954
2256
 
2955
 
#: ../drizzled/error.cc:372
 
2257
#, c-format
 
2258
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
 
2259
msgstr "Errore durante la connessione al master: %-.128s"
 
2260
 
 
2261
#, c-format
 
2262
msgid "Error running query on master: %-.128s"
 
2263
msgstr "Errore durante una query sul master: %-.128s"
 
2264
 
 
2265
#, c-format
 
2266
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
 
2267
msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando %s: %-.128s"
 
2268
 
2956
2269
#, c-format
2957
2270
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2958
2271
msgstr "Utilizzo non valido di %s e %s"
2959
2272
 
2960
 
#: ../drizzled/error.cc:373
2961
2273
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2962
2274
msgstr "I comandi SELECT utilizzati hanno un numero di colonne differente"
2963
2275
 
2964
 
#: ../drizzled/error.cc:374
2965
2276
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2966
2277
msgstr "Impossibile eseguire la query a causa di un conflitto con un read lock"
2967
2278
 
2968
 
#: ../drizzled/error.cc:375
 
2279
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
 
2280
msgstr "Mescolare tabelle transazionali e non è disabilitato"
 
2281
 
 
2282
#, c-format
 
2283
msgid "Option '%s' used twice in statement"
 
2284
msgstr "Opzione '%s' duplicata nel comando"
 
2285
 
 
2286
#, c-format
 
2287
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
 
2288
msgstr "L'utente '%-.64s' ha ecceduto la risorsa '%s' (valore corrente: %ld)"
 
2289
 
 
2290
#, c-format
 
2291
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
 
2292
msgstr ""
 
2293
"Accesso negato; per questa operazione è richiesto il privilegio %-.128s"
 
2294
 
2969
2295
#, c-format
2970
2296
msgid ""
2971
2297
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2973
2299
"La variabile '%-.64s' è una variabile SESSION è non può essere utilizzata "
2974
2300
"con SET GLOBAL"
2975
2301
 
2976
 
#: ../drizzled/error.cc:376
2977
2302
#, c-format
2978
2303
msgid ""
2979
2304
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2981
2306
"La variable '%-.64s' è una variabile GLOBAL e dovrebbe essere impostata "
2982
2307
"tramite SET GLOBAL"
2983
2308
 
2984
 
#: ../drizzled/error.cc:377
2985
2309
#, c-format
2986
2310
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2987
2311
msgstr "La variabile '%-.64s' non ha un valore di default"
2988
2312
 
2989
 
#: ../drizzled/error.cc:378
2990
2313
#, c-format
2991
2314
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2992
2315
msgstr "Impossibile assegnare alla variabile '%-.64s' il valore '%-.200s'"
2993
2316
 
2994
 
#: ../drizzled/error.cc:379
2995
2317
#, c-format
2996
2318
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2997
2319
msgstr "Argomento incorretto passato alla variabile '%-.64s'"
2998
2320
 
2999
 
#: ../drizzled/error.cc:380
3000
2321
#, c-format
3001
2322
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
3002
2323
msgstr "La variabile '%-.64s' può solo essere impostata, non letta"
3003
2324
 
3004
 
#: ../drizzled/error.cc:381
3005
2325
#, c-format
3006
2326
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
3007
2327
msgstr "Utilizzo/posizionamento di '%s' errato"
3008
2328
 
3009
 
#: ../drizzled/error.cc:382
3010
2329
#, c-format
3011
2330
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
3012
2331
msgstr "Questa versione di Drizzle non supporta ancora '%s'"
3013
2332
 
3014
 
#: ../drizzled/error.cc:383
 
2333
#, c-format
 
2334
msgid ""
 
2335
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
 
2336
msgstr ""
 
2337
"Ricevuto errore fatale %d: '%-.128s' dal master durante la lettura dei "
 
2338
"registri binari"
 
2339
 
 
2340
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
 
2341
msgstr ""
 
2342
"Lo slave SQL thread ha ignorato la query a causa delle regole replicate-*-"
 
2343
"table"
 
2344
 
3015
2345
#, c-format
3016
2346
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
3017
2347
msgstr "La variabile '%-.192s' è una variable %s"
3018
2348
 
3019
 
#: ../drizzled/error.cc:384
3020
2349
#, c-format
3021
2350
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
3022
2351
msgstr "Definizione di chiave esterna non corretta per '%-.192s': %s"
3023
2352
 
3024
 
#: ../drizzled/error.cc:385
3025
2353
msgid "Key reference and table reference don't match"
3026
2354
msgstr ""
3027
2355
"Riferimenti alla chiave e riferimenti alla tabella tra loro incongruenti"
3028
2356
 
3029
 
#: ../drizzled/error.cc:386
3030
2357
#, c-format
3031
2358
msgid "Operand should contain %d column(s)"
3032
2359
msgstr "L'operando deve contenere %d colonna(e)"
3033
2360
 
3034
 
#: ../drizzled/error.cc:387
3035
2361
msgid "Subquery returns more than 1 row"
3036
2362
msgstr "La subquery restituisce più di 1 riga"
3037
2363
 
3038
 
#: ../drizzled/error.cc:388
 
2364
#, c-format
 
2365
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
 
2366
msgstr "Aggancio per prepared statement sconosciuto (%.*s) fornito a %s"
 
2367
 
 
2368
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
 
2369
msgstr "Database help corrotto o non presente"
 
2370
 
 
2371
msgid "Cyclic reference on subqueries"
 
2372
msgstr "Riferimento ciclico nelle subquery"
 
2373
 
3039
2374
#, c-format
3040
2375
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
3041
2376
msgstr "Conversione della colonna '%s' da %s a %s"
3042
2377
 
3043
 
#: ../drizzled/error.cc:389
3044
2378
#, c-format
3045
2379
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
3046
2380
msgstr "Riferimento '%-.64s' non suportato (%s)"
3047
2381
 
3048
 
#: ../drizzled/error.cc:390
3049
2382
msgid "Every derived table must have its own alias"
3050
2383
msgstr "Ogni tabella derivata deve avere il suo alias"
3051
2384
 
3052
 
#: ../drizzled/error.cc:391
3053
2385
#, c-format
3054
2386
msgid "Select %u was reduced during optimization"
3055
2387
msgstr "La select  %u è stata ridotta durante l'ottimizzazione"
3056
2388
 
3057
 
#: ../drizzled/error.cc:392
3058
2389
#, c-format
3059
2390
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
3060
2391
msgstr ""
3061
2392
"La tabella '%-.192s' di una delle SELECT non può essere usata in %-.32s"
3062
2393
 
3063
 
#: ../drizzled/error.cc:393
 
2394
msgid ""
 
2395
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
 
2396
"consider upgrading Drizzle client"
 
2397
msgstr ""
 
2398
"Il client non supporta il protocollo di autenticazione richiesto dal server; "
 
2399
"si consideri l'aggiornamento del client Drizzle"
 
2400
 
3064
2401
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
3065
2402
msgstr "Tutte le parti di un indice SPATIAL devono essere NOT NULL"
3066
2403
 
3067
 
#: ../drizzled/error.cc:394
3068
2404
#, c-format
3069
2405
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
3070
2406
msgstr "La COLLATION '%s' non è valida per il CHARACTER SET '%s'"
3071
2407
 
3072
 
#: ../drizzled/error.cc:395
 
2408
msgid "Slave is already running"
 
2409
msgstr "Lo slave è già in esecuzione"
 
2410
 
 
2411
msgid "Slave already has been stopped"
 
2412
msgstr "Lo slave è già stato arrestato"
 
2413
 
3073
2414
#, c-format
3074
2415
msgid ""
3075
 
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
3076
 
"max_allowed_packet). The length of uncompressed data may also be corrupted."
 
2416
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
 
2417
"of uncompressed data was corrupted)"
3077
2418
msgstr ""
3078
 
"Dimensione dei dati non compressi troppo grande; la dimensione massima è %d "
3079
 
"(basata su max_allowed_packet). La lunghezza dei dati non compressi può "
3080
 
"anche essere corrotta."
 
2419
"Dimensioni dei dati compressi troppo grande; la dimensione massima è %d "
 
2420
"(probabilmente, la lunghezza di dati non compressa è stata corrotta)"
3081
2421
 
3082
 
#: ../drizzled/error.cc:396
3083
2422
msgid "ZLIB: Not enough memory"
3084
2423
msgstr "ZLIB: Memoria insufficiente"
3085
2424
 
3086
 
#: ../drizzled/error.cc:397
3087
2425
msgid ""
3088
2426
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
3089
2427
"data was corrupted)"
3091
2429
"ZLIB: Mancanza di spazio nel buffer di output (probabilmente, la lunghezza "
3092
2430
"di dati non compressa è stata corrotta)"
3093
2431
 
3094
 
#: ../drizzled/error.cc:398
3095
2432
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
3096
2433
msgstr "ZLIB: Dati input corrotti"
3097
2434
 
3098
 
#: ../drizzled/error.cc:399
3099
2435
#, c-format
3100
2436
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
3101
2437
msgstr "%d linea/e sono state escluse da GROUP_CONCAT()"
3102
2438
 
3103
 
#: ../drizzled/error.cc:400
3104
2439
#, c-format
3105
2440
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
3106
2441
msgstr "La riga %ld non contiene dati a sufficienza per tutte le colonne"
3107
2442
 
3108
 
#: ../drizzled/error.cc:401
3109
2443
#, c-format
3110
2444
msgid ""
3111
2445
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
3113
2447
"La riga %ld è stata troncata; conteneva più dati di quante fossero le "
3114
2448
"colonne di input"
3115
2449
 
3116
 
#: ../drizzled/error.cc:402
3117
2450
#, c-format
3118
2451
msgid ""
3119
2452
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
3121
2454
"Colonna impostata al valore predefinito; NULL fornito per colonna NOT NULL '%"
3122
2455
"s' alla riga %ld"
3123
2456
 
3124
 
#: ../drizzled/error.cc:403
3125
2457
#, c-format
3126
2458
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
3127
2459
msgstr "Valore fuori dai limiti per la colonna '%s' alla riga %ld"
3128
2460
 
3129
 
#: ../drizzled/error.cc:404
3130
2461
#, c-format
3131
2462
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
3132
2463
msgstr "Dati troncati per la colonna '%s' alla riga %ld"
3133
2464
 
3134
 
#: ../drizzled/error.cc:405
 
2465
#, c-format
 
2466
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
 
2467
msgstr "Utilizzo il motore di memorizzazion %s per la tabella '%s'"
 
2468
 
3135
2469
#, c-format
3136
2470
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
3137
2471
msgstr ""
3138
2472
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s) e (%s,%s) per l'operazione '%"
3139
2473
"s'"
3140
2474
 
3141
 
#: ../drizzled/error.cc:406
 
2475
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
 
2476
msgstr "Impossibile cancellare uno o più d'uno degli utenti richiesti"
 
2477
 
 
2478
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
 
2479
msgstr ""
 
2480
"Impossibile revocare i privilegi per uno o più d'uno degli utenti richiesti"
 
2481
 
3142
2482
#, c-format
3143
2483
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
3144
2484
msgstr ""
3145
2485
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s), (%s,%s) e (%s,%s) per "
3146
2486
"l'operazione '%s'"
3147
2487
 
3148
 
#: ../drizzled/error.cc:407
3149
2488
#, c-format
3150
2489
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
3151
2490
msgstr "Mix illegale di ordinamenti [collation] per l'operazione '%s'"
3152
2491
 
3153
 
#: ../drizzled/error.cc:408
3154
2492
#, c-format
3155
2493
msgid ""
3156
2494
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
3159
2497
"La variabile '%-.64s' non è una struttura (non può essere usata come XXXX."
3160
2498
"nome_variabile)"
3161
2499
 
3162
 
#: ../drizzled/error.cc:409
3163
2500
#, c-format
3164
2501
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
3165
2502
msgstr "Ordinamento [collation] sconosciuto: '%-.64s'"
3166
2503
 
3167
 
#: ../drizzled/error.cc:410
 
2504
msgid ""
 
2505
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
 
2506
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
 
2507
"SSL is started"
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#, c-format
 
2511
msgid ""
 
2512
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
 
2513
"old format; please change the password to the new format"
 
2514
msgstr ""
 
2515
"Il server è in esecuzione in modalità --secure-auth, ma '%s'@'%s' ha una "
 
2516
"password nel vecchio formato; si prega di cambiare la password al nuovo "
 
2517
"formato"
 
2518
 
3168
2519
#, c-format
3169
2520
msgid ""
3170
2521
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
3173
2524
"Campo o riferimento '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' di SELECT #%d è stato "
3174
2525
"risolto in SELECT #%d"
3175
2526
 
3176
 
#: ../drizzled/error.cc:411
 
2527
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
2528
msgstr ""
 
2529
"Parametro, o combinazione di parametri incorretta per START SLAVE UNTIL"
 
2530
 
 
2531
msgid ""
 
2532
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
 
2533
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
 
2534
"get an unexpected slave's drizzled restart"
 
2535
msgstr ""
 
2536
 
 
2537
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
 
2538
msgstr "Thread SQL non avviato, quindi le opzioni UNTIL vengono ignorate"
 
2539
 
3177
2540
#, c-format
3178
2541
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
3179
2542
msgstr "Nome indice non corretto: '%-.100s'"
3180
2543
 
3181
 
#: ../drizzled/error.cc:412
3182
2544
#, c-format
3183
2545
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
3184
2546
msgstr "Nome di catalogo non corretto: '%-.100s'"
3185
2547
 
3186
 
#: ../drizzled/error.cc:413
 
2548
#, c-format
 
2549
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
 
2550
msgstr ""
 
2551
"Impostazione della dimensione della Query cache  a %lu fallita; la nuova "
 
2552
"dimensione per la query cache è %lu"
 
2553
 
3187
2554
#, c-format
3188
2555
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
3189
2556
msgstr "La colonna '%-.192s' non può far parte di un indice FULLTEXT"
3190
2557
 
3191
 
#: ../drizzled/error.cc:414
 
2558
#, c-format
 
2559
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
 
2560
msgstr "Chiave della cache sconosciuta '%-.100s'"
 
2561
 
 
2562
msgid ""
 
2563
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
 
2564
"this switch for this grant to work"
 
2565
msgstr ""
 
2566
 
3192
2567
#, c-format
3193
2568
msgid "Unknown table engine '%s'"
3194
2569
msgstr "Table engine sconosciuto: '%s'"
3195
2570
 
3196
 
#: ../drizzled/error.cc:415
 
2571
#, c-format
 
2572
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
 
2573
msgstr "'%s' è deprecata; utilizzare '%s' invece"
 
2574
 
3197
2575
#, c-format
3198
2576
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
3199
2577
msgstr "La tabella destinazione %-.100s di %s non è aggiornabile"
3200
2578
 
3201
 
#: ../drizzled/error.cc:416
3202
2579
#, c-format
3203
2580
msgid ""
3204
2581
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3207
2584
"La funzione '%s' è disabilitata: ti serve Drizzle compilato con '%s' per "
3208
2585
"averla funzionante"
3209
2586
 
3210
 
#: ../drizzled/error.cc:417
3211
2587
#, c-format
3212
2588
msgid ""
3213
2589
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3216
2592
"Il server Drizzle è attivo con l'opzione %s quindi non può eseguire questa "
3217
2593
"dichiarazione"
3218
2594
 
3219
 
#: ../drizzled/error.cc:418
3220
2595
#, c-format
3221
2596
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
3222
2597
msgstr "La colonna '%-.100s' ha un valore duplicato '%-.64s' in %s"
3223
2598
 
3224
 
#: ../drizzled/error.cc:419
3225
2599
#, c-format
3226
2600
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3227
2601
msgstr "Troncato incorretto %-.32s valore: '%-.128s'"
3228
2602
 
3229
 
#: ../drizzled/error.cc:420
3230
2603
msgid ""
3231
2604
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
3232
2605
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
3234
2607
"Definizione della tabella incorretta; ci può essere solo una colonna "
3235
2608
"TIMESTAMP con  DEFAULT a CURRENT_TIMESTAMP o con clausola ON UPDATE"
3236
2609
 
3237
 
#: ../drizzled/error.cc:421
3238
2610
#, c-format
3239
2611
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
3240
2612
msgstr "Clausola UPDATE non valida per la colonna '%-.192s'"
3241
2613
 
3242
 
#: ../drizzled/error.cc:422
 
2614
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
 
2615
msgstr ""
 
2616
"Questo comando non è ancora supportato nel protocollo dei prepared statement"
 
2617
 
3243
2618
#, c-format
3244
2619
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
3245
2620
msgstr "Ricevuto errore %d '%-.100s' da %s"
3246
2621
 
3247
 
#: ../drizzled/error.cc:423
3248
2622
#, c-format
3249
2623
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
3250
2624
msgstr "Ricevuto errore temporaneo %d '%-.100s' da %s"
3251
2625
 
3252
 
#: ../drizzled/error.cc:424
3253
2626
#, c-format
3254
2627
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
3255
2628
msgstr "Time zone sconosciuta o incorretta: '%-.64s'"
3256
2629
 
3257
 
#: ../drizzled/error.cc:425
 
2630
#, c-format
 
2631
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
 
2632
msgstr "Valore TIMESTAMP invalido nella colonna '%s' alla riga %ld"
 
2633
 
3258
2634
#, c-format
3259
2635
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
3260
2636
msgstr "Carattere invalido %s stringa: '%.64s'"
3261
2637
 
3262
 
#: ../drizzled/error.cc:426
3263
2638
#, c-format
3264
2639
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
3265
2640
msgstr ""
3266
2641
"Il risultato di %s() era più grande di max_allowed_packet (%ld) - troncato"
3267
2642
 
3268
 
#: ../drizzled/error.cc:427
 
2643
#, c-format
 
2644
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
 
2645
msgstr "Dichiarazioni conflittuali: '%s%s' e '%s%s'"
 
2646
 
 
2647
#, c-format
 
2648
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
 
2649
msgstr "Impossibile creare %s dall'interno di un'altra stored routine"
 
2650
 
 
2651
#, c-format
 
2652
msgid "%s %s already exists"
 
2653
msgstr "%s %s è già esistente"
 
2654
 
3269
2655
#, c-format
3270
2656
msgid "%s %s does not exist"
3271
2657
msgstr "%s %s non esiste"
3272
2658
 
3273
 
#: ../drizzled/error.cc:428
 
2659
#, c-format
 
2660
msgid "Failed to DROP %s %s"
 
2661
msgstr "DROP fallito %s %s"
 
2662
 
 
2663
#, c-format
 
2664
msgid "Failed to CREATE %s %s"
 
2665
msgstr "CREATE fallito %s %s"
 
2666
 
 
2667
#, c-format
 
2668
msgid "%s with no matching label: %s"
 
2669
msgstr "%s senza un'etichetta corrispondente: %s"
 
2670
 
 
2671
#, c-format
 
2672
msgid "Redefining label %s"
 
2673
msgstr "Ridefinizione di etichetta %s"
 
2674
 
 
2675
#, c-format
 
2676
msgid "End-label %s without match"
 
2677
msgstr "Etichetta di 'end' %s senza corrispondenza"
 
2678
 
 
2679
#, c-format
 
2680
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
 
2681
msgstr "Riferimento a varibile non inizializzata %s"
 
2682
 
 
2683
#, c-format
 
2684
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
 
2685
msgstr "La PROCEDURE %s non può restituire un 'result set' nel dato contesto"
 
2686
 
 
2687
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
 
2688
msgstr "RETURN è consentito solo in una FUNCTION"
 
2689
 
 
2690
#, c-format
 
2691
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
 
2692
msgstr "%s non è consentito nelle stored procedures"
 
2693
 
 
2694
msgid ""
 
2695
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
2696
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
 
2697
msgstr ""
 
2698
"Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; SET "
 
2699
"SQL_LOG_UPDATE è stato ignorato"
 
2700
 
 
2701
msgid ""
 
2702
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
2703
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
 
2704
msgstr ""
 
2705
"Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; SET "
 
2706
"SQL_LOG_UPDATE è stato tradotto in SET SQL_LOG_BIN"
 
2707
 
3274
2708
msgid "Query execution was interrupted"
3275
2709
msgstr "L'esecuzione della query è stata interrotta"
3276
2710
 
3277
 
#: ../drizzled/error.cc:429
 
2711
#, c-format
 
2712
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
 
2713
msgstr "Numero di argomenti incorretto per %s %s; atteso %u, ricevuto/i %u"
 
2714
 
 
2715
#, c-format
 
2716
msgid "Undefined CONDITION: %s"
 
2717
msgstr "CONDITION non definita: %s"
 
2718
 
 
2719
#, c-format
 
2720
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
 
2721
msgstr "RETURN assente nella FUNCTION %s"
 
2722
 
 
2723
#, c-format
 
2724
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
 
2725
msgstr "FUNCTION %s terminata senza RETURN"
 
2726
 
 
2727
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
 
2728
msgstr "I comandi cursore devono essere una SELECT"
 
2729
 
 
2730
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
 
2731
msgstr "Cursori SELECT non possono avere INTO"
 
2732
 
 
2733
#, c-format
 
2734
msgid "Undefined CURSOR: %s"
 
2735
msgstr "CURSOR indefinito: %s"
 
2736
 
 
2737
msgid "Cursor is already open"
 
2738
msgstr "Il cursore è già aperto"
 
2739
 
 
2740
msgid "Cursor is not open"
 
2741
msgstr "Il cursore non è aperto"
 
2742
 
 
2743
#, c-format
 
2744
msgid "Undeclared variable: %s"
 
2745
msgstr "Variabile non dichiarata: %s"
 
2746
 
 
2747
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
 
2748
msgstr "numoro incorretto di variabili FETCH"
 
2749
 
 
2750
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
 
2751
msgstr "Nessun dato - zero righe estratte, selezionate, o processate"
 
2752
 
 
2753
#, c-format
 
2754
msgid "Duplicate parameter: %s"
 
2755
msgstr "Parametro duplicato: %s"
 
2756
 
 
2757
#, c-format
 
2758
msgid "Duplicate variable: %s"
 
2759
msgstr "Variabile duplicata: %s"
 
2760
 
 
2761
#, c-format
 
2762
msgid "Duplicate condition: %s"
 
2763
msgstr "Condizione duplicata: %s"
 
2764
 
 
2765
#, c-format
 
2766
msgid "Duplicate cursor: %s"
 
2767
msgstr "Cursore duplicato: %s"
 
2768
 
 
2769
#, c-format
 
2770
msgid "Failed to ALTER %s %s"
 
2771
msgstr "ALTER fallito di %s %s"
 
2772
 
 
2773
msgid "Subquery value not supported"
 
2774
msgstr "Valore subquery non supportato"
 
2775
 
 
2776
#, c-format
 
2777
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
 
2778
msgstr "%s non è abilitato a memorizzare funzioni o trigger"
 
2779
 
 
2780
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
 
2781
msgstr ""
 
2782
"Dichiarazione variabile o condizione dopo dichiarazione di cursore o aggancio"
 
2783
 
 
2784
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
 
2785
msgstr "Dichiarazione di cursore dopo dichiarazione di aggancio"
 
2786
 
 
2787
msgid "Case not found for CASE statement"
 
2788
msgstr "Espressione non trovata per statement CASE"
 
2789
 
 
2790
#, c-format
 
2791
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
 
2792
msgstr "File di configurazione '%-.192s' troppo grande"
 
2793
 
 
2794
#, c-format
 
2795
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
 
2796
msgstr "Header del tipo file malformato '%-.192s'"
 
2797
 
 
2798
#, c-format
 
2799
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
 
2800
msgstr "Fine del file inaspettata interpretando il commento '%-.200s'"
 
2801
 
 
2802
#, c-format
 
2803
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
 
2804
msgstr "Errore durante il parsing del parametro '%-.192s' (riga: '%-.192s')"
 
2805
 
 
2806
#, c-format
 
2807
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
 
2808
msgstr "Fine del file inaspettata saltando il parametro sconosciuto: '%-.192s'"
 
2809
 
 
2810
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
2811
msgstr ""
 
2812
"Impossibile eseguire EXPLAIN/SHOW: non si dispone dei permessi sulla tabella "
 
2813
"sottostante"
 
2814
 
 
2815
#, c-format
 
2816
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
 
2817
msgstr "'%-.192s.%-.192s' non è %s"
 
2818
 
 
2819
#, c-format
 
2820
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
 
2821
msgstr "La colonna '%-.192s' non è aggiornabile"
 
2822
 
 
2823
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
 
2824
msgstr "La SELECT della vista contiene una subquery nella clauola FROM"
 
2825
 
 
2826
#, c-format
 
2827
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
 
2828
msgstr "La SELECT della vista contiene una una clausola '%s'"
 
2829
 
 
2830
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
 
2831
msgstr "La SELECT della vista contiene una variabile o un parametro"
 
2832
 
 
2833
#, c-format
 
2834
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
 
2835
msgstr "La SELECT della vista si riferisce a una tabella temporanea '%-.192s'"
 
2836
 
 
2837
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
 
2838
msgstr ""
 
2839
"La SELECT della vista e il suo elenco dei campi hanno un numero differente "
 
2840
"di colonne"
 
2841
 
 
2842
msgid ""
 
2843
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
 
2844
msgstr ""
 
2845
"L'algoritmo di merge della vista non può essere utilizzato quì per adesso "
 
2846
"(assumo algoritmo indefinito)"
 
2847
 
 
2848
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
2849
msgstr ""
 
2850
"La vista che si sta aggiornando non ha una chiave completa della tabella "
 
2851
"sottostante"
 
2852
 
3278
2853
#, c-format
3279
2854
msgid ""
3280
2855
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
3283
2858
"La vista '%-.192s.%-.192s' si refersce a tabella/e o colonna/e o funzione/i "
3284
2859
"oppure il definer/invoker della vista non ha i privilegi per utilizzarli"
3285
2860
 
3286
 
#: ../drizzled/error.cc:430
 
2861
#, c-format
 
2862
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
 
2863
msgstr ""
 
2864
"Impossibile eseguire il DROP di %s dall'interno di un altra stored routine"
 
2865
 
 
2866
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
 
2867
msgstr "GOTO non è permesso in un gestore di stored procedure"
 
2868
 
 
2869
msgid "Trigger already exists"
 
2870
msgstr "Il trigger è già esistente"
 
2871
 
 
2872
msgid "Trigger does not exist"
 
2873
msgstr "Il trigger non è esistente"
 
2874
 
 
2875
#, c-format
 
2876
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
 
2877
msgstr "Trigger '%-.192s' su vista o tabella temporanea"
 
2878
 
 
2879
#, c-format
 
2880
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
 
2881
msgstr ""
 
2882
"Aggiornamento della riga %s non permesso nel trigger %s (FIXME: english "
 
2883
"version need a space before last trigger)"
 
2884
 
 
2885
#, c-format
 
2886
msgid "There is no %s row in %s trigger"
 
2887
msgstr "Non c'è alcuna riga %s nel trigger %s"
 
2888
 
3287
2889
#, c-format
3288
2890
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
3289
2891
msgstr "Il campo '%-.192s' non ha un valore di default"
3290
2892
 
3291
 
#: ../drizzled/error.cc:431
3292
2893
msgid "Division by 0"
3293
2894
msgstr "Divisione per 0"
3294
2895
 
3295
 
#: ../drizzled/error.cc:432
3296
2896
#, c-format
3297
2897
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
3298
2898
msgstr ""
3299
2899
"Incorretto %-.32s valore: '%-.128s' per la colonna '%.192s' alla riga %u"
3300
2900
 
3301
 
#: ../drizzled/error.cc:433
3302
2901
#, c-format
3303
2902
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
3304
2903
msgstr "Valore Illegale %s '%-.192s' trovato durante la parsificazione"
3305
2904
 
3306
 
#: ../drizzled/error.cc:434
 
2905
#, c-format
 
2906
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
 
2907
msgstr "CHECK OPTION su vista non aggiornabile '%-.192s.%-.192s'"
 
2908
 
 
2909
#, c-format
 
2910
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
 
2911
msgstr "CHECK OPTION fallita '%-.192s.%-.192s'"
 
2912
 
 
2913
#, c-format
 
2914
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
 
2915
msgstr ""
 
2916
"%-.16s comando negato all utente '%-.48s'@'%-.64s' per la routine '%-.192s'"
 
2917
 
 
2918
#, c-format
 
2919
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
 
2920
msgstr "Fallimento nel ripulire i vecchi relay log: %s"
 
2921
 
 
2922
#, c-format
 
2923
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
 
2924
msgstr ""
 
2925
"L'hash della password dovrebbe essere un numero esadecimale di %d cifre"
 
2926
 
 
2927
msgid "Target log not found in binlog index"
 
2928
msgstr "File registro non trovato nell'indice dei file di registro binari"
 
2929
 
 
2930
msgid "I/O error reading log index file"
 
2931
msgstr "Errore I/O leggendo il file di indice dei registri"
 
2932
 
 
2933
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
 
2934
msgstr ""
 
2935
"La configurazione del server non permette la pulizia dei registri binari"
 
2936
 
 
2937
msgid "Failed on fseek()"
 
2938
msgstr "Errore nella funzione fseek()"
 
2939
 
 
2940
msgid "Fatal error during log purge"
 
2941
msgstr "Errore fatale durante la pulizia dei registri binari"
 
2942
 
 
2943
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
 
2944
msgstr "Un file di registro eliminabile è in uso, non verrà eliminato"
 
2945
 
 
2946
msgid "Unknown error during log purge"
 
2947
msgstr "Errore sconosciuto durante la pulizia dei registri"
 
2948
 
 
2949
#, c-format
 
2950
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
 
2951
msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
 
2952
 
 
2953
msgid "You are not using binary logging"
 
2954
msgstr "Non si sta utilizzando il binary log"
 
2955
 
 
2956
#, c-format
 
2957
msgid ""
 
2958
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
 
2959
msgstr "La sintassi '%-.64s' è riservata per scopi interni al server Drizzle"
 
2960
 
 
2961
msgid "WSAStartup Failed"
 
2962
msgstr "WSAStartup Fallito"
 
2963
 
 
2964
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
 
2965
msgstr "Non posso ancora gestire procedure con gruppi differenti"
 
2966
 
 
2967
msgid "Select must have a group with this procedure"
 
2968
msgstr "La select deve avere un gruppo con questa procedura"
 
2969
 
 
2970
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
 
2971
msgstr "Impossibile utilizzare la clausola ORDER con questa procedura"
 
2972
 
 
2973
#, c-format
 
2974
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
 
2975
msgstr ""
 
2976
"Il binary log e la replica non permettono di cambiare il server globale %s"
 
2977
 
 
2978
#, c-format
 
2979
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
 
2980
msgstr "Impossibile mappare il file: %-.200s, errno: %d"
 
2981
 
 
2982
#, c-format
 
2983
msgid "Wrong magic in %-.64s"
 
2984
msgstr ""
 
2985
"Controllo 'magico' errato in %-.64s (FIXME: you really think humans know "
 
2986
"what is a magic check value?)"
 
2987
 
 
2988
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
 
2989
msgstr "Il comando preparato contiene troppi segnaposto"
 
2990
 
3307
2991
#, c-format
3308
2992
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
3309
2993
msgstr "La lunghezza della parte '%-.192s' della chiave non deve essere 0"
3310
2994
 
3311
 
#: ../drizzled/error.cc:435
 
2995
msgid "View text checksum failed"
 
2996
msgstr "Checksum del testo della vista fallito"
 
2997
 
 
2998
#, c-format
 
2999
msgid ""
 
3000
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
 
3001
msgstr ""
 
3002
"Impossibile modificare pi di una tabella base tramite una vista '%-.192s."
 
3003
"%-.192s'"
 
3004
 
 
3005
#, c-format
 
3006
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
 
3007
msgstr ""
 
3008
"Impossibile inserire nella vista con join '%-.192s.%-.192s' senza un elenco "
 
3009
"di campi"
 
3010
 
 
3011
#, c-format
 
3012
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
 
3013
msgstr "Impossibile cancellare dalla vista '%-.192s.%-.192s'"
 
3014
 
 
3015
#, c-format
 
3016
msgid "Operation %s failed for %.256s"
 
3017
msgstr "Operazione %s fallita per %.256s"
 
3018
 
 
3019
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
 
3020
msgstr "XAER_NOTA: XID sconosciuto"
 
3021
 
 
3022
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
 
3023
msgstr "XAER_INVAL: argomenti non validi (o comando non supportato)"
 
3024
 
3312
3025
#, c-format
3313
3026
msgid ""
3314
3027
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
3317
3030
"XAER_RMFAIL: Il comando non può essere eseguito quando una transazione "
3318
3031
"globale è nello stato %.64s"
3319
3032
 
3320
 
#: ../drizzled/error.cc:436
 
3033
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
 
3034
msgstr ""
 
3035
"XAER_OUTSIDE: Parte del lavoro viene svolto all esterno della transazione "
 
3036
"globale"
 
3037
 
 
3038
msgid ""
 
3039
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
 
3040
"for consistency"
 
3041
msgstr ""
 
3042
"XAER_RMERR: Errore fatale avvenuto nella branca della transazione - verifica "
 
3043
"la consistenza dei tuoi dati"
 
3044
 
 
3045
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
 
3046
msgstr "XA_RBROLLBACK: Branca della transazione annullata"
 
3047
 
 
3048
#, c-format
 
3049
msgid ""
 
3050
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
 
3051
"'%-.192s'"
 
3052
msgstr ""
 
3053
"Non c'è un GRANT simile definito per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s' "
 
3054
"routine '%-.192s'"
 
3055
 
 
3056
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
 
3057
msgstr "Fallimento nel garantire privilegi EXECUTE e ALTER ROUTINE"
 
3058
 
 
3059
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
 
3060
msgstr "Fallita la revoca dei privilegi alla routine eliminata"
 
3061
 
3321
3062
#, c-format
3322
3063
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
3323
3064
msgstr "Valore troppo lungo per la colonna '%s' alla riga %ld"
3324
3065
 
3325
 
#: ../drizzled/error.cc:437
 
3066
#, c-format
 
3067
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
 
3068
msgstr "SQLSTATE errato: '%s'"
 
3069
 
3326
3070
#, c-format
3327
3071
msgid ""
3328
3072
"%s: ready for connections.\n"
3329
3073
"Version: '%s' %s\n"
3330
3074
msgstr ""
3331
 
"%s: pronto per le connessioni.\n"
3332
 
"Versione: '%s' %s\n"
3333
3075
 
3334
 
#: ../drizzled/error.cc:438
3335
3076
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
3336
3077
msgstr ""
3337
3078
"Impossibile caricare valore da un file con dimensione riga costante in una "
3338
3079
"variabile"
3339
3080
 
3340
 
#: ../drizzled/error.cc:439
 
3081
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
 
3082
msgstr "Non sei abilitato a creare un utente con GRANT"
 
3083
 
3341
3084
#, c-format
3342
3085
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
3343
3086
msgstr "Incorretto valore %-.32s: '%-.128s' per la funzione %-.32s"
3344
3087
 
3345
 
#: ../drizzled/error.cc:440
3346
3088
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3347
3089
msgstr ""
3348
3090
"La definizione della tabella è cambiata, prego riprovare la transazione"
3349
3091
 
3350
 
#: ../drizzled/error.cc:441
 
3092
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
 
3093
msgstr "Aggancio duplicato dichiarato nello stesso blocco"
 
3094
 
 
3095
#, c-format
 
3096
msgid ""
 
3097
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
 
3098
"variable in BEFORE trigger"
 
3099
msgstr ""
 
3100
"argomento OUT o INOUT %d per la routine %s non è una variabile o NEW pseudo-"
 
3101
"variabile in trigger BEFORE"
 
3102
 
3351
3103
#, c-format
3352
3104
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
3353
3105
msgstr "Non abilitato a restituire un result set da %s"
3354
3106
 
3355
 
#: ../drizzled/error.cc:442
3356
3107
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
3357
3108
msgstr ""
3358
3109
"Impossibile costruire oggetto geometry dai dati che hai fornito al campo "
3359
3110
"GEOMETRY"
3360
3111
 
3361
 
#: ../drizzled/error.cc:443
 
3112
msgid ""
 
3113
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
 
3114
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
 
3115
"updated, the binary log will miss their changes"
 
3116
msgstr ""
 
3117
"Una routine fallita manca sia si NO SQL che di READS SQL DATA nella sua "
 
3118
"dichiarazione e i registri binari sono abilitati; se tabelle non "
 
3119
"transazionali sono state aggiornate, i registri binari non conterranno i "
 
3120
"cambiamenti a tali tabelle"
 
3121
 
 
3122
msgid ""
 
3123
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
 
3124
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
 
3125
"safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
3126
msgstr ""
 
3127
"Questa funzione manca di DETERMINISTIC, NO SQL, o READS SQL DATA nella sua "
 
3128
"dichiarazione e i registri binari sono abilitati (*potresti* voler "
 
3129
"utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
 
3130
 
 
3131
msgid ""
 
3132
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
 
3133
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
3134
msgstr ""
 
3135
"Non hai i privilegi SUPER e i log binari sono abilitati (*potresti* voler "
 
3136
"utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
 
3137
 
 
3138
msgid ""
 
3139
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
 
3140
"with it. Reset the statement to re-execute it."
 
3141
msgstr ""
 
3142
"Non puoi eseguire un prepared statement che abbia un cursore aperto "
 
3143
"associato con esso. Azzera lo statement per ri-eseguirlo."
 
3144
 
 
3145
#, c-format
 
3146
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
 
3147
msgstr "Lo statement (%lu) non ha cursori aperti."
 
3148
 
3362
3149
msgid ""
3363
3150
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
3364
3151
msgstr ""
3365
3152
"Commit espliciti o impliciti non sono permessi in stored function o trigger"
3366
3153
 
3367
 
#: ../drizzled/error.cc:444
 
3154
#, c-format
 
3155
msgid ""
 
3156
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
 
3157
msgstr ""
 
3158
"Il campo della tabella sottostante alla vista '%-.192s.%-.192s' non a un "
 
3159
"valore predefinito"
 
3160
 
 
3161
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
 
3162
msgstr "Stored function e trigger ricorsivi non sono permessi"
 
3163
 
3368
3164
#, c-format
3369
3165
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3370
3166
msgstr ""
3371
3167
"Scala troppo grande %d specificata per la colonna '%-.192s'. Il massimo è %d."
3372
3168
 
3373
 
#: ../drizzled/error.cc:445
3374
3169
#, c-format
3375
3170
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3376
3171
msgstr ""
3377
3172
"Precisione troppo elevata %d specificata per la colonna '%-.192s'. Il "
3378
3173
"massimo è %d."
3379
3174
 
3380
 
#: ../drizzled/error.cc:446
3381
3175
#, c-format
3382
3176
msgid ""
3383
3177
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3386
3180
"Per float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M deve essere >= D (colonna "
3387
3181
"'%-.192s')."
3388
3182
 
3389
 
#: ../drizzled/error.cc:447
 
3183
msgid ""
 
3184
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
 
3185
"types"
 
3186
msgstr ""
 
3187
"Non puoi combinare write-lock di tabelle di sistema con altre tabelle o tipi "
 
3188
"di lock"
 
3189
 
 
3190
#, c-format
 
3191
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
 
3192
msgstr "Impssibile connettersi alla sorgenti dati esterna: %.64s"
 
3193
 
 
3194
#, c-format
 
3195
msgid ""
 
3196
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
 
3197
"source error: %-.64s"
 
3198
msgstr ""
 
3199
"C'è stato un problema processando la query a un sorgente dati esterna. "
 
3200
"Errore della sorgente dati: %-.64s"
 
3201
 
 
3202
#, c-format
 
3203
msgid ""
 
3204
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
 
3205
"source error:  %-.64s"
 
3206
msgstr ""
 
3207
"La sorgente dati esterna che stai cercando di referenziare non esiste. "
 
3208
"Errore della sorgente dati: %-.64s"
 
3209
 
 
3210
#, c-format
 
3211
msgid ""
 
3212
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
 
3213
"not in the correct format"
 
3214
msgstr ""
 
3215
"Impossibile creare tabella federata. La stringa di connessione '%-.64s' non "
 
3216
"è nel formato corretto"
 
3217
 
 
3218
#, c-format
 
3219
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
3220
msgstr "La stringa di connessione '%-.64s' non è nel formato corretto"
 
3221
 
 
3222
#, c-format
 
3223
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
 
3224
msgstr ""
 
3225
"Impossibile creare tabella federata. Errore della sorgente dati esterna: "
 
3226
"'%-.64s'"
 
3227
 
3390
3228
msgid "Trigger in wrong schema"
3391
3229
msgstr "Trigger in uno schema sbagliato"
3392
3230
 
3393
 
#: ../drizzled/error.cc:448
3394
3231
#, c-format
3395
3232
msgid ""
3396
3233
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3397
3234
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
3398
3235
msgstr ""
3399
3236
 
3400
 
#: ../drizzled/error.cc:449
 
3237
#, c-format
 
3238
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
 
3239
msgstr "Il corpo della routine per '%-.100s' è troppo lungo"
 
3240
 
 
3241
msgid "Cannot drop default keycache"
 
3242
msgstr "Impossibile eliminare la cache delle chiavi predefinita"
 
3243
 
3401
3244
#, c-format
3402
3245
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
3403
3246
msgstr ""
3404
3247
"Larghezza di visualizzazione fuori dai limiti per la colonna '%-.192s' (max "
3405
3248
"= %d)"
3406
3249
 
3407
 
#: ../drizzled/error.cc:450
 
3250
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
 
3251
msgstr "XAER_DUPID: Lo XID è già esistente"
 
3252
 
3408
3253
#, c-format
3409
3254
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
3410
3255
msgstr "Funzione datetime: %-.32s overflow del campo"
3411
3256
 
3412
 
#: ../drizzled/error.cc:451
 
3257
#, c-format
 
3258
msgid ""
 
3259
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
 
3260
"already used by statement which invoked this stored function/trigger."
 
3261
msgstr ""
 
3262
"Impossibile aggiornare la tabella '%-.192s' dalla stored function/trigger "
 
3263
"perché è già utilizzata da uno statement che invoca questa stored function/"
 
3264
"trigger."
 
3265
 
 
3266
#, c-format
 
3267
msgid ""
 
3268
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
3269
"'%-.192s'."
 
3270
msgstr ""
 
3271
"La definizione della tabella '%-.192s' previene l'operazione %.192s sulla "
 
3272
"tabella '%-.192s'."
 
3273
 
 
3274
msgid ""
 
3275
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
 
3276
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
 
3277
"recursive manner"
 
3278
msgstr ""
 
3279
"Il prepared statement contiene una chiamata a una stored routine che si "
 
3280
"riferisce allo stesso statement. Non è permesso di eseguire uno statement in "
 
3281
"modo ricorsivo in questo modo"
 
3282
 
 
3283
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
 
3284
msgstr ""
 
3285
"L'impostazione di autocommit da una stored function o trigger non è permessa"
 
3286
 
 
3287
msgid "Definer is not fully qualified"
 
3288
msgstr "Il definer non è qualificato completamente"
 
3289
 
 
3290
#, c-format
 
3291
msgid ""
 
3292
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
 
3293
"Current user is used as definer. Please recreate the view!"
 
3294
msgstr ""
 
3295
"la vista '%-.192s'.'%-.192s' non ha informazioni sul creatore (vecchio "
 
3296
"formato tabella). Verra utilizzato l'utente corrente come creatore. Prego, "
 
3297
"ricrea la vista!"
 
3298
 
 
3299
#, c-format
 
3300
msgid ""
 
3301
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
 
3302
"definer"
 
3303
msgstr ""
 
3304
"Devi avere il privilegio SUPER per creare la vista con creatore "
 
3305
"'%-.192s'@'%-.192s'"
 
3306
 
 
3307
#, c-format
 
3308
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
 
3309
msgstr "L'utente specificato come creatore ('%-.64s'@'%-.64s') non esiste"
 
3310
 
 
3311
#, c-format
 
3312
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
 
3313
msgstr "Cambiare lo schema da '%-.192s' a '%-.192s' non è permesso."
 
3314
 
3413
3315
#, c-format
3414
3316
msgid ""
3415
3317
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3417
3319
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga genitrice: un vincolo di chiave "
3418
3320
"straniera fallisce (%.192s)"
3419
3321
 
3420
 
#: ../drizzled/error.cc:452
3421
3322
#, c-format
3422
3323
msgid ""
3423
3324
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3425
3326
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga figlia: un vincolo di chiave "
3426
3327
"straniera fallisce (%.192s)"
3427
3328
 
3428
 
#: ../drizzled/error.cc:453
3429
 
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
3430
 
msgstr "Nessun dato - zero righe estratte, selezionate, o processate"
3431
 
 
3432
 
#: ../drizzled/error.cc:454
 
3329
#, c-format
 
3330
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
 
3331
msgstr "La variable '%-.64s' deve essere racchiusa tra `...`, o rinominata"
 
3332
 
 
3333
#, c-format
 
3334
msgid ""
 
3335
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
 
3336
"activated under the authorization of the invoker, which may have "
 
3337
"insufficient privileges. Please recreate the trigger."
 
3338
msgstr ""
 
3339
"Nessun attributo creatore per '%-.192s'.'%-.192s'. Il trigger verrà attivato "
 
3340
"con le autorizzazioni del chiamante, che potrebbe avere privilegi "
 
3341
"insufficenti. Prego, ricreare il trigger."
 
3342
 
 
3343
#, c-format
 
3344
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
 
3345
msgstr ""
 
3346
"'%-.192s' ha un vecchio formato, dovresti ricreare il/i '%s' oggetto(i)"
 
3347
 
 
3348
#, c-format
 
3349
msgid ""
 
3350
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
 
3351
"exceeded for routine %.192s"
 
3352
msgstr ""
 
3353
"Limite di ricorsione %d (impostato dalla variabile max_sp_recursion_depth) è "
 
3354
"stato superato dalla routine %.192s"
 
3355
 
 
3356
#, c-format
 
3357
msgid ""
 
3358
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
 
3359
"or contains bad data (internal code %d)"
 
3360
msgstr ""
 
3361
"Fallito il caricamento della routine %-.192s. La tabella drizzle.proc manca, "
 
3362
"è corrotta, o contiene dati errati (codice interno %d)"
 
3363
 
 
3364
#, c-format
 
3365
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
 
3366
msgstr "Nome routine erraro '%-.192s'"
 
3367
 
3433
3368
#, c-format
3434
3369
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3435
3370
msgstr ""
3436
3371
"Richiesto upgrade della tabella. Prego eseguire \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" "
3437
3372
"per risolvere il problema!"
3438
3373
 
3439
 
#: ../drizzled/error.cc:455
 
3374
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
 
3375
msgstr "AGGREGATE non è supportato per le stored function"
 
3376
 
 
3377
#, c-format
 
3378
msgid ""
 
3379
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
 
3380
"lu)"
 
3381
msgstr ""
 
3382
"Impossibile creare più di max_prepared_stmt_count statements (valore "
 
3383
"corrente: %lu)"
 
3384
 
 
3385
#, c-format
 
3386
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
 
3387
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contiene ricorsione a view"
 
3388
 
3440
3389
#, c-format
3441
3390
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
3442
3391
msgstr "campo non di raggruppamento '%-.192s' utilizzato nella clausola %-.64s"
3443
3392
 
3444
 
#: ../drizzled/error.cc:456
3445
3393
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
3446
3394
msgstr "La tabella utilizzata non supporta gli SPATIAL indexes"
3447
3395
 
3448
 
#: ../drizzled/error.cc:457
 
3396
msgid "Triggers can not be created on system tables"
 
3397
msgstr "I trigger non possono essere creati sulle tabelle di sistema"
 
3398
 
3449
3399
#, c-format
3450
3400
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
3451
3401
msgstr "Gli spazi iniziali verranno rimossi dal nome '%s'"
3452
3402
 
3453
 
#: ../drizzled/error.cc:458
3454
3403
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
3455
3404
msgstr ""
3456
3405
"Fallita lettura del valore automaticamente incrementato dal motore  di "
3457
3406
"memorizzazione"
3458
3407
 
3459
 
#: ../drizzled/error.cc:459
 
3408
msgid "user name"
 
3409
msgstr "nome utente"
 
3410
 
 
3411
msgid "host name"
 
3412
msgstr "nome host"
 
3413
 
3460
3414
#, c-format
3461
3415
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
3462
3416
msgstr "La stringa '%-.70s' è troppo lunga per %s (non dovrebbe eccedere %d)"
3463
3417
 
3464
 
#: ../drizzled/error.cc:460
 
3418
#, c-format
 
3419
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
 
3420
msgstr "La tabella destinazione %-.100s della %s  non supporta le inserzioni"
 
3421
 
 
3422
#, c-format
 
3423
msgid ""
 
3424
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
 
3425
msgstr ""
 
3426
"La tabella '%-.64s' è definita differentemente o è di tipo non-MyISAM type o "
 
3427
"non esiste"
 
3428
 
3465
3429
msgid "Too high level of nesting for select"
3466
3430
msgstr "Livello di annidamento delle select troppo alto"
3467
3431
 
3468
 
#: ../drizzled/error.cc:461
3469
3432
#, c-format
3470
3433
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
3471
3434
msgstr "Nome '%-.64s' trasformato in ''"
3472
3435
 
3473
 
#: ../drizzled/error.cc:462
3474
3436
msgid ""
3475
3437
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
3476
3438
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
3478
3440
"Il primo carattere della stringa FIELDS TERMINATED è ambiguo: per favore "
3479
3441
"utilizzare un FIELDS ENCLOSED BY non opzionale e non vuoto"
3480
3442
 
3481
 
#: ../drizzled/error.cc:463
 
3443
#, c-format
 
3444
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
 
3445
msgstr "Il server esterno, %s, che stai cercando di creare è già esistente."
 
3446
 
 
3447
#, c-format
 
3448
msgid ""
 
3449
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
 
3450
"source error:  %-.64s"
 
3451
msgstr ""
 
3452
"Il nome del server esterno che stai cercando di referenziare non esiste. "
 
3453
"Errore delal sorgente dati:  %-.64s"
 
3454
 
3482
3455
#, c-format
3483
3456
msgid ""
3484
3457
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
3485
3458
msgstr "Lo storage engine '%-.64s' non supporta l'opzione '%-.64s'"
3486
3459
 
3487
 
#: ../drizzled/error.cc:464
3488
 
#, fuzzy, c-format
3489
 
msgid "Error setting %-.32s. Given value %-.128s %-.128s"
3490
 
msgstr "Errato %-.32s valore: '%-.128s'"
3491
 
 
3492
 
#: ../drizzled/error.cc:465
 
3460
#, c-format
 
3461
msgid ""
 
3462
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
 
3463
"each partition"
 
3464
msgstr ""
 
3465
"Errore di sintassi: %-.64s PARTITIONING richiede la definizione di VALUES "
 
3466
"%-.64s per ogni partizione"
 
3467
 
 
3468
#, c-format
 
3469
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
3470
msgstr ""
 
3471
"Solo %-.64s PARTITIONING può usare VALUES %-.64s nella definizione della "
 
3472
"partizione"
 
3473
 
 
3474
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
 
3475
msgstr ""
 
3476
"MAXVALUE può essere utilizzato solamente nella definizione dell'ultima "
 
3477
"partizione"
 
3478
 
 
3479
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
 
3480
msgstr ""
 
3481
"Le sottopartizioni possono essere solo partizioni hash e per chiave FIXME:"
 
3482
"means nothing in english too"
 
3483
 
 
3484
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
 
3485
msgstr ""
 
3486
"Si devono definire sottopartizioni per ogni partizione se definite su una"
 
3487
 
 
3488
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
 
3489
msgstr ""
 
3490
"Numero errato di partizioni definito, incomprensione con le impostazioni "
 
3491
"precedenti"
 
3492
 
 
3493
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
 
3494
msgstr ""
 
3495
"Definito numero di sottopartizioni errato, incongruenza con impostazione "
 
3496
"precedente"
 
3497
 
 
3498
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
3499
msgstr "Espressione costante/casuale non permessa nell (sotto)partizioni"
 
3500
 
 
3501
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
 
3502
msgstr "Le espressioni RANGE/LIST VALUES devono essere costanti"
 
3503
 
 
3504
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
 
3505
msgstr ""
 
3506
"Campo nella lista dei campi per la funzione di partizionamento non trovata "
 
3507
"nella tabella"
 
3508
 
 
3509
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
 
3510
msgstr "La lista dei campi è permessa solamente nelle partizioni CHIAVE"
 
3511
 
 
3512
msgid ""
 
3513
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
 
3514
"written into the frm file"
 
3515
msgstr ""
 
3516
"Le informazioni di partizionamento nel file frm non è consistente con quanto "
 
3517
"può essere scritto nel file frm"
 
3518
 
 
3519
#, c-format
 
3520
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
 
3521
msgstr "La funzione %-.192s restituisce un tipo non corretto"
 
3522
 
 
3523
#, c-format
 
3524
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
 
3525
msgstr "Per %-.64s partizioni ogni partizione deve essere definita"
 
3526
 
 
3527
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
 
3528
msgstr ""
 
3529
"il valore VALUES LESS THAN deve essere strettamente incrementale per ogni "
 
3530
"partizione"
 
3531
 
 
3532
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
 
3533
msgstr ""
 
3534
"Il valore VALORI deve essere dello stesso tipo della funzione della "
 
3535
"partizione"
 
3536
 
 
3537
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
 
3538
msgstr ""
 
3539
"Definizione multipla della stessa costante nel partizionamento della lista"
 
3540
 
 
3541
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
 
3542
msgstr "Il partizionamento non può essere utilizzato in query stand-alone"
 
3543
 
 
3544
msgid ""
 
3545
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
 
3546
"Drizzle"
 
3547
msgstr ""
 
3548
"Il mix di gestori nelle partizioni non è permesso in questa versione di "
 
3549
"Drizzle"
 
3550
 
 
3551
#, c-format
 
3552
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
 
3553
msgstr "Per il motore di partizionamento è necessario definire tutti  %-.64s"
 
3554
 
 
3555
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
 
3556
msgstr "Troppe partizioni (incluse le sottopartizioni) sono state definite"
 
3557
 
 
3558
msgid ""
 
3559
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
 
3560
"partitioning for subpartitioning"
 
3561
msgstr ""
 
3562
"È possibile mescolare solo partizionamento per RANGE/LIST con "
 
3563
"partizionamento HASH/KEY per sottopartizionare"
 
3564
 
 
3565
msgid "Failed to create specific handler file"
 
3566
msgstr "Fallimento nel creare file di aggancio"
 
3567
 
 
3568
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
 
3569
msgstr "Un campo BLOB non è permesso nella funzione di partizione"
 
3570
 
 
3571
#, c-format
 
3572
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
3573
msgstr ""
 
3574
"%-.192s deve includere tutte le colonne nella funzione di partizionamento "
 
3575
"delle tabella"
 
3576
 
 
3577
#, c-format
 
3578
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
 
3579
msgstr "Numero di  %-.64s = 0 non è un valore ammesso"
 
3580
 
 
3581
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
 
3582
msgstr "Impossibile gestire il partizionamento su una tabella non partizionata"
 
3583
 
 
3584
msgid ""
 
3585
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
 
3586
msgstr ""
 
3587
"Condizione foreign key non è supportata in congiunzione con il "
 
3588
"partizionamento"
 
3589
 
 
3590
#, c-format
 
3591
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
 
3592
msgstr "Errore nella lista di partizioni a %-.64s"
 
3593
 
 
3594
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
 
3595
msgstr ""
 
3596
"Impossibile rimuovere tutte le partizioni, utilizzare DROP TABLE invece"
 
3597
 
 
3598
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
 
3599
msgstr "COALESCE PARTITION può essere utilizzato solo con partizioni HASH/KEY"
 
3600
 
 
3601
msgid ""
 
3602
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
 
3603
"their numbers"
 
3604
msgstr ""
 
3605
"RIORGANIZZA PARTIZIONI può essere usato solamente per riorganizzare le "
 
3606
"partizioni e non per cambiare il loro numero"
 
3607
 
 
3608
msgid ""
 
3609
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
 
3610
"tables using HASH PARTITIONs"
 
3611
msgstr ""
 
3612
 
 
3613
#, c-format
 
3614
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
 
3615
msgstr "%-.64s PARTITION può solo essere usata su partizioni RANGE/LIST"
 
3616
 
 
3617
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
 
3618
msgstr ""
 
3619
"Tentativo di aggiungere partizione/i con numero di sottopartizioni errato"
 
3620
 
 
3621
msgid "At least one partition must be added"
 
3622
msgstr "Almeno una partizione deve essere aggiunta"
 
3623
 
 
3624
msgid "At least one partition must be coalesced"
 
3625
msgstr "Almeno una partizione deve essere fusa"
 
3626
 
 
3627
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
 
3628
msgstr "Più partizioni da riorganizzare di quante ce ne sono"
 
3629
 
 
3630
#, c-format
 
3631
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
 
3632
msgstr "Nome partizione duplicato %-.192s"
 
3633
 
 
3634
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
 
3635
msgstr "Non è permesso chiudere i binlog con questo comando"
 
3636
 
 
3637
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
3638
msgstr ""
 
3639
"Quando si organizza un insieme di partizioni devono essere in ordine "
 
3640
"consecutivo"
 
3641
 
 
3642
msgid ""
 
3643
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
 
3644
"partition where it can extend the range"
 
3645
msgstr ""
 
3646
"Riorganizzare gli intervalli delle partizioni non può cambiare l'intervallo "
 
3647
"globale ad eccezione dell'ultima partizione dove può estendere l'intervallo"
 
3648
 
 
3649
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
 
3650
msgstr ""
 
3651
"Funzione di partizionamento non supportata in questa versione per questo "
 
3652
"handler"
 
3653
 
 
3654
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
 
3655
msgstr ""
 
3656
"Lo stato della partizione non può essere definito da CREATE/ALTER TABLE"
 
3657
 
 
3658
#, c-format
 
3659
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
 
3660
msgstr "L'handler %-.64s supporta solo interi a 32 bit in VALUES"
 
3661
 
 
3662
#, c-format
 
3663
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
 
3664
msgstr "Plugin '%-.192s' non caricato"
 
3665
 
3493
3666
#, c-format
3494
3667
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3495
3668
msgstr "Errato %-.32s valore: '%-.128s'"
3496
3669
 
3497
 
#: ../drizzled/error.cc:466
3498
3670
#, c-format
3499
3671
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
3500
3672
msgstr "La tabella non ha partizione per il valore %-.64s"
3501
3673
 
3502
 
#: ../drizzled/error.cc:467
 
3674
#, c-format
 
3675
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
 
3676
msgstr "Non è permesso specificare %s più volte"
 
3677
 
 
3678
#, c-format
 
3679
msgid "Failed to create %s"
 
3680
msgstr "Fallimento nel creare '%s'"
 
3681
 
 
3682
#, c-format
 
3683
msgid "Failed to drop %s"
 
3684
msgstr "Drop di %s fallito"
 
3685
 
 
3686
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
 
3687
msgstr "L'handler non supporta l'auto-estensione dei tablespace"
 
3688
 
 
3689
msgid ""
 
3690
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
 
3691
msgstr ""
 
3692
"Un parametro di dimensione è stato incorrettamente specificato, come numero "
 
3693
"o nella forma 10M"
 
3694
 
 
3695
msgid ""
 
3696
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
 
3697
"than 2 billion"
 
3698
msgstr ""
 
3699
"Il numero relativo alla dimensione era corretto ma non è permesso che la "
 
3700
"parte in cifre sia superiore a 2 miliardi"
 
3701
 
 
3702
#, c-format
 
3703
msgid "Failed to alter: %s"
 
3704
msgstr "Fallimento nella modifica di: '%s'"
 
3705
 
3503
3706
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
3504
3707
msgstr "Scrittura di una riga sul binary log row-based fallita"
3505
3708
 
3506
 
#: ../drizzled/error.cc:468
 
3709
#, c-format
 
3710
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
 
3711
msgstr ""
 
3712
"La definizione della tabella sul master e sullo slave non coincidono: %s"
 
3713
 
 
3714
msgid ""
 
3715
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
 
3716
"be able to replicate row-based binary log events"
 
3717
msgstr ""
 
3718
"Lo slave in esecuzione con --log-slave-updates deve usare binary log di tipo "
 
3719
"row-based per replicare eventi di tipo row-based"
 
3720
 
 
3721
#, c-format
 
3722
msgid "Event '%-.192s' already exists"
 
3723
msgstr "Evento '%-.192s' già esistente"
 
3724
 
 
3725
#, c-format
 
3726
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
 
3727
msgstr ""
 
3728
"Memorizzazione dell'evento fallito %s. Codice errore %d dal motore di "
 
3729
"memorizzazione."
 
3730
 
 
3731
#, c-format
 
3732
msgid "Unknown event '%-.192s'"
 
3733
msgstr "Evento sconosciuto: '%-.192s'"
 
3734
 
 
3735
#, c-format
 
3736
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
 
3737
msgstr "Modifica dell'evento fallita '%-.192s'"
 
3738
 
 
3739
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
 
3740
msgstr "INTERVAL è negativo o troppo grande"
 
3741
 
 
3742
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
 
3743
msgstr "ENDS è invalido o precede STARTS"
 
3744
 
 
3745
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
 
3746
msgstr ""
 
3747
"Ora di esecuzione dell'evento nel pasato. L'evento è stato disabiliatato"
 
3748
 
 
3749
msgid "Failed to open drizzle.event"
 
3750
msgstr "Fallita l'apertura di drizzle.event"
 
3751
 
 
3752
msgid "No datetime expression provided"
 
3753
msgstr "Espressione datetime mancante"
 
3754
 
 
3755
#, c-format
 
3756
msgid ""
 
3757
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
 
3758
"probably corrupted"
 
3759
msgstr ""
 
3760
"Il conteggio delle colonne di drizzle.%s è errato. Era previsto %d, è stato "
 
3761
"trovato %d. La tabella è probabilmente corrotta"
 
3762
 
 
3763
#, c-format
 
3764
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
 
3765
msgstr ""
 
3766
"Non è possibile caricare da drizzle.%s. La tabella è probabilmente corrotta"
 
3767
 
 
3768
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
 
3769
msgstr "Fallita l'eliminazione dell'evento da drizzle.event"
 
3770
 
 
3771
msgid "Error during compilation of event's body"
 
3772
msgstr "Errore nella compilazione del corpo dell'evento"
 
3773
 
 
3774
msgid "Same old and new event name"
 
3775
msgstr "Stesso nome per il vecchioi e il nuovo evento"
 
3776
 
 
3777
#, c-format
 
3778
msgid "Data for column '%s' too long"
 
3779
msgstr "Dati troppo lunghi per la colonna '%s'"
 
3780
 
3507
3781
#, c-format
3508
3782
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
3509
3783
msgstr ""
3510
3784
"Impossibile eliminare [drop] dell'indice '%-.192s': necessario per vincolo "
3511
3785
"di chiave esterna [foreign key]"
3512
3786
 
3513
 
#: ../drizzled/error.cc:469
 
3787
#, c-format
 
3788
msgid ""
 
3789
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
 
3790
"s instead"
 
3791
msgstr ""
 
3792
"La sintassi '%s' è obsoleta e sarà rimossa in Drizzle %s. Per piacere usa %s "
 
3793
"invece"
 
3794
 
 
3795
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
 
3796
msgstr ""
 
3797
"Non puoi richiedere un lock in scrittura su una tabella di log. Solo "
 
3798
"l'accesso in lettura è possibile"
 
3799
 
 
3800
msgid "You can't use locks with log tables."
 
3801
msgstr "Non puoi usare il lock in scrittura su una tabella di log."
 
3802
 
3514
3803
#, c-format
3515
3804
msgid ""
3516
3805
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3520
3809
"'%.192s', pos. '%-.192s', chiave %d, porterebbe a un errore di posizione "
3521
3810
"duplicata"
3522
3811
 
3523
 
#: ../drizzled/error.cc:470
 
3812
#, c-format
 
3813
msgid ""
 
3814
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
 
3815
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
 
3816
msgstr ""
 
3817
 
 
3818
msgid ""
 
3819
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
 
3820
"open temporary tables"
 
3821
msgstr ""
 
3822
"Impossibile smettere di utilizzare i binary log in formato row-based quando "
 
3823
"la sessione a tabelle temporanee aperte"
 
3824
 
 
3825
msgid ""
 
3826
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
 
3827
msgstr ""
 
3828
"Impossibile cambiare il formato dei binary log all'interno di stored "
 
3829
"function o trigger"
 
3830
 
 
3831
msgid ""
 
3832
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
 
3833
"fly yet"
 
3834
msgstr ""
 
3835
"Il motore cluster NDB non supporta ancora di cambiare il formato del log "
 
3836
"binario al volo"
 
3837
 
 
3838
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
 
3839
msgstr "Impossibile creare tabelle temporanee con partizioni"
 
3840
 
 
3841
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
 
3842
msgstr ""
 
3843
"Costante di partizione è fuori dal dominio della funzione di partizionamento"
 
3844
 
 
3845
msgid "This partition function is not allowed"
 
3846
msgstr "Questa funzione di partizione non è consentita"
 
3847
 
 
3848
msgid "Error in DDL log"
 
3849
msgstr "Errore nel log DDL"
 
3850
 
 
3851
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
 
3852
msgstr "Non è permesso l'uso dei valori NULL in VALUES LESS THAN"
 
3853
 
 
3854
msgid "Incorrect partition name"
 
3855
msgstr "Nome di partizione scorretto"
 
3856
 
3524
3857
msgid ""
3525
3858
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
3526
3859
"progress"
3528
3861
"Il livello di isolamento della transazione non può essere cambiato mentre "
3529
3862
"c'è una transazione in corso"
3530
3863
 
3531
 
#: ../drizzled/error.cc:471
 
3864
#, c-format
 
3865
msgid ""
 
3866
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
 
3867
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
 
3868
msgstr ""
 
3869
"ALTER TABLE causa il risequenziamento dell'auto_increment, risultando in "
 
3870
"valore duplicato '%-.192s' per la chiave '%-.192s'"
 
3871
 
 
3872
#, c-format
 
3873
msgid "Internal scheduler error %d"
 
3874
msgstr "Errore interno dello scheduler: %d"
 
3875
 
 
3876
#, c-format
 
3877
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
 
3878
msgstr "Errore durante lo /start/stop dello scheduler. Codice errore %u"
 
3879
 
 
3880
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
 
3881
msgstr ""
 
3882
"Il motore di memorizzazione non può essere usato in tabelle partizionate"
 
3883
 
 
3884
#, c-format
 
3885
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
 
3886
msgstr "Impossibile attivare il log '%-.64s'"
 
3887
 
 
3888
msgid "The server was not built with row-based replication"
 
3889
msgstr ""
 
3890
"Il server non è stato compilato con il supporto alla replicazione row-based"
 
3891
 
 
3892
msgid "Decoding of base64 string failed"
 
3893
msgstr "Decodifica di stringa base64 fallita"
 
3894
 
 
3895
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
 
3896
msgstr ""
 
3897
"La ricorsione di statements EVENT DDL è vietata quando è presente il corpo"
 
3898
 
 
3899
msgid ""
 
3900
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
 
3901
"damaged at server start"
 
3902
msgstr ""
 
3903
"Impossibile procedere perchè le tabelle di sistema utilizzate dallo "
 
3904
"schedulatore degli eventi sono state trovate danneggiate all'avvio del server"
 
3905
 
 
3906
msgid "Only integers allowed as number here"
 
3907
msgstr "Permessi solo interi come numeri qui"
 
3908
 
 
3909
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
 
3910
msgstr "Il motore di memorizzazione non può essere usato per tabelle di log"
 
3911
 
 
3912
#, c-format
 
3913
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
 
3914
msgstr "Non puoi eseguire '%s' su una tabella di log se il log è abilitato"
 
3915
 
 
3916
#, c-format
 
3917
msgid ""
 
3918
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
 
3919
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
 
3920
"to '%s'"
 
3921
msgstr ""
 
3922
"Impossibile rinominare '%s'. Quando i log sono abilitati, rinominare da/a "
 
3923
"una tabella di log deve rinominare due tabelle: la tabella di log ad una "
 
3924
"tabella archivio e un'altra tabella di nuovo ad '%s'"
 
3925
 
3532
3926
#, c-format
3533
3927
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3534
3928
msgstr "Numero parametri errato per la chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
3535
3929
 
3536
 
#: ../drizzled/error.cc:472
3537
3930
#, c-format
3538
3931
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3539
3932
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
3540
3933
 
3541
 
#: ../drizzled/error.cc:473
 
3934
#, c-format
 
3935
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
 
3936
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla stored function '%-.192s'"
 
3937
 
 
3938
#, c-format
 
3939
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
 
3940
msgstr "La funzione '%-.192s' ha lo stesso nome di una funzione nativa"
 
3941
 
3542
3942
#, c-format
3543
3943
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3544
3944
msgstr "Entrata duplicata '%-.64s' per la chiave '%-.192s'"
3545
3945
 
3546
 
#: ../drizzled/error.cc:474
 
3946
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
 
3947
msgstr "Troppi file aperti, prego eseguire nuovamente il comando"
 
3948
 
 
3949
msgid ""
 
3950
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
 
3951
"The event was dropped immediately after creation."
 
3952
msgstr ""
 
3953
"Tempo di esecuzione dell'evento superato e ON COMPLETION NOT PRESERVE "
 
3954
"impostato. L'evento è stato annullato immediatamente dopo la creazione."
 
3955
 
 
3956
#, c-format
 
3957
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
 
3958
msgstr "L'incidente %s è apparso nel master. Messaggio: %-.64s"
 
3959
 
 
3960
msgid "Table has no partition for some existing values"
 
3961
msgstr "La tabella non ha partizione per alcuni valori esistenti"
 
3962
 
 
3963
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
 
3964
msgstr "Impossibile inserire nei registri questa istruzione"
 
3965
 
 
3966
#, c-format
 
3967
msgid "Fatal error: %s"
 
3968
msgstr "Errore fatale: %s"
 
3969
 
 
3970
#, c-format
 
3971
msgid "Relay log read failure: %s"
 
3972
msgstr "Lettura del relay log fallita: %s"
 
3973
 
 
3974
#, c-format
 
3975
msgid "Relay log write failure: %s"
 
3976
msgstr "Scrittura del relay log fallita: %s"
 
3977
 
 
3978
#, c-format
 
3979
msgid "Master command %s failed: %s"
 
3980
msgstr "Comando del master %s fallita: %s"
 
3981
 
 
3982
#, c-format
 
3983
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
 
3984
msgstr "Impossibile utilizzare i log binari. Messaggio: %s"
 
3985
 
 
3986
#, c-format
 
3987
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
 
3988
msgstr "La vista `%-.64s`.`%-.64s` non ha contesto di creazione"
 
3989
 
 
3990
#, c-format
 
3991
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
 
3992
msgstr "Il contesto di creazione della vista `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
 
3993
 
 
3994
#, c-format
 
3995
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
3996
msgstr ""
 
3997
"Il contesto di creazione della stored routine `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
 
3998
 
 
3999
#, c-format
 
4000
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
 
4001
msgstr "TRG per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` corrotto"
 
4002
 
 
4003
#, c-format
 
4004
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
 
4005
msgstr ""
 
4006
"I trigger per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` mancano di un contesto di "
 
4007
"creazione"
 
4008
 
 
4009
#, c-format
 
4010
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
4011
msgstr ""
 
4012
"Il contesto di creazione del trigger della tabella `%-.64s`.`%-.64s` è "
 
4013
"invalido"
 
4014
 
 
4015
#, c-format
 
4016
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
4017
msgstr "Il contesto di creazione dell'evento `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
 
4018
 
 
4019
#, c-format
 
4020
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
4021
msgstr "Impossibile aprire la tabella per il trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
4022
 
 
4023
#, c-format
 
4024
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
 
4025
msgstr ""
 
4026
"Impossibile creare la stored routine `%-.64s`. Controllare gli avvertimenti"
 
4027
 
 
4028
#, c-format
 
4029
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
 
4030
msgstr "Combinazione di modalità slave ambigua. %s"
 
4031
 
 
4032
#, c-format
 
4033
msgid ""
 
4034
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
 
4035
"BINLOG statement."
 
4036
msgstr ""
 
4037
"Lo statement BINLOG di tipo `%s` non era preceduto da uno statment BINLOG "
 
4038
"descrittore di formato."
 
4039
 
 
4040
msgid "Corrupted replication event was detected"
 
4041
msgstr "Evento di replicazione corrotto individuato"
 
4042
 
3547
4043
#, c-format
3548
4044
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3549
4045
msgstr "Riferimento a colonna invalido (%-.64s) in LOAD DATA"
3550
4046
 
3551
 
#: ../drizzled/error.cc:476
 
4047
#, c-format
 
4048
msgid "Being purged log %s was not found"
 
4049
msgstr "Log da ripulire %s non trovato"
 
4050
 
 
4051
#, c-format
 
4052
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
 
4053
msgstr "Convertito a lock non transazionale '%-.64s'"
 
4054
 
 
4055
#, c-format
 
4056
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
 
4057
msgstr "Impossibile convertire a lock non transazionale in '%-.64s'"
 
4058
 
 
4059
#, c-format
 
4060
msgid ""
 
4061
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
 
4062
msgstr ""
 
4063
"Impossibile convertire a lock non transazionale in una transazione attiva "
 
4064
"'%-.64s'"
 
4065
 
 
4066
#, c-format
 
4067
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
 
4068
msgstr "Impossibile accedere al motore di memorizzazione della tabella %-.64s"
 
4069
 
 
4070
msgid "Starting backup process"
 
4071
msgstr "Avvio processo di backup"
 
4072
 
 
4073
msgid "Backup completed"
 
4074
msgstr "Backup completato"
 
4075
 
 
4076
msgid "Starting restore process"
 
4077
msgstr "Avvio processo di recupero"
 
4078
 
 
4079
msgid "Restore completed"
 
4080
msgstr "Ripristino completato"
 
4081
 
 
4082
msgid "Nothing to backup"
 
4083
msgstr "Niente da archiviare"
 
4084
 
 
4085
#, c-format
 
4086
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
 
4087
msgstr "Il database '%-.64s' non può essere incluso in un  backup"
 
4088
 
 
4089
msgid ""
 
4090
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
 
4091
"about the error"
 
4092
msgstr ""
 
4093
"Errore durante l'operazione di backup - i log del server contengono più "
 
4094
"informazioni riguardo all'errore"
 
4095
 
 
4096
msgid ""
 
4097
"Error during restore operation - server's error log contains more "
 
4098
"information about the error"
 
4099
msgstr ""
 
4100
"Errore durante l'operazione di recupero - i log del server contengono più "
 
4101
"informazioni riguardo all'errore"
 
4102
 
 
4103
msgid ""
 
4104
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
 
4105
"progress"
 
4106
msgstr ""
 
4107
"Impossibile eseguire questo comando perchè c'è un'altra operazione di BACKUP/"
 
4108
"RESTORE in corso"
 
4109
 
 
4110
msgid "Error when preparing for backup operation"
 
4111
msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di archiviazione"
 
4112
 
 
4113
msgid "Error when preparing for restore operation"
 
4114
msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di ripristino"
 
4115
 
 
4116
#, c-format
 
4117
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
 
4118
msgstr "Percorso di backup invalido '%-.64s'"
 
4119
 
 
4120
#, c-format
 
4121
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
 
4122
msgstr "Impossibile leggere percorso di backup '%-.64s'"
 
4123
 
 
4124
#, c-format
 
4125
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
 
4126
msgstr ""
 
4127
"Impossibile scrivere sul percorso di backup '%-.64s' (file già esistente?)"
 
4128
 
 
4129
msgid "Can't enumerate server databases"
 
4130
msgstr "Impossibile contare i database server"
 
4131
 
 
4132
msgid "Can't enumerate server tables"
 
4133
msgstr "Impossibile contare le tabelle server"
 
4134
 
 
4135
#, c-format
 
4136
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
 
4137
msgstr "Impossibile contare le tabelle nel database %-.64s"
 
4138
 
 
4139
#, c-format
 
4140
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
 
4141
msgstr "Salto la  vista %-.64s nel database %-.64s"
 
4142
 
 
4143
#, c-format
 
4144
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
 
4145
msgstr ""
 
4146
"Salto la tabella %-.64s in quanto non ha un motore di memorizzazione valido"
 
4147
 
 
4148
#, c-format
 
4149
msgid "Can't open table %-.64s"
 
4150
msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
 
4151
 
 
4152
msgid "Can't read backup archive preamble"
 
4153
msgstr "Impossibile leggere il preambolo dell'archivio di backup"
 
4154
 
 
4155
msgid "Can't write backup archive preamble"
 
4156
msgstr "Impossibile scrivere il preambolo dell'archivio di backup"
 
4157
 
 
4158
#, c-format
 
4159
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
 
4160
msgstr "Impossibile trovare il driver di backup per la tabella %-.64s"
 
4161
 
 
4162
#, c-format
 
4163
msgid ""
 
4164
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
 
4165
"this table"
 
4166
msgstr ""
 
4167
"Il driver di backup %-.64s è stato selezionato per la tabella %-.64s ma "
 
4168
"rifiuta di operare su questa tabella"
 
4169
 
 
4170
#, c-format
 
4171
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
 
4172
msgstr "Impossibile creare il driver di backup %-.64s"
 
4173
 
 
4174
#, c-format
 
4175
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
 
4176
msgstr "Impossibile creare il driver di ripristino %-.64s"
 
4177
 
 
4178
#, c-format
 
4179
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
 
4180
msgstr ""
 
4181
"Trovate %d immagini nell'archivio di backup ma ne sono supportate al massimo "
 
4182
"%d"
 
4183
 
 
4184
#, c-format
 
4185
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
 
4186
msgstr "Errore nel salvare i meta-dati di %-.64s"
 
4187
 
 
4188
msgid "Error when reading meta-data list"
 
4189
msgstr "Errore nella lettura della lista di meta-data"
 
4190
 
 
4191
#, c-format
 
4192
msgid "Can't create %-.64s"
 
4193
msgstr "Impossibile creare %-.64s"
 
4194
 
 
4195
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
 
4196
msgstr "Impossibile allocare memoria per il buffer di trasferimento immagini"
 
4197
 
 
4198
#, c-format
 
4199
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
 
4200
msgstr ""
 
4201
"Errore nella scrittura dei dati dell'immagine di backup %-.64s (per la "
 
4202
"tabella #%d)"
 
4203
 
 
4204
msgid "Error when reading data from backup stream"
 
4205
msgstr "Errore nella lettura dati dal flusso di backup"
 
4206
 
 
4207
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
 
4208
msgstr "Impossibile andare al prossimo pezzo del flusso di backup"
 
4209
 
 
4210
#, c-format
 
4211
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
 
4212
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di backup %-.64s"
 
4213
 
 
4214
#, c-format
 
4215
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
 
4216
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di ripristino %-.64s"
 
4217
 
 
4218
#, c-format
 
4219
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
 
4220
msgstr "Impossibile chiudere il driver di backup %-.64s"
 
4221
 
 
4222
#, c-format
 
4223
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
 
4224
msgstr "Impossibile chiudere i/il driver di backup %-.64s"
 
4225
 
 
4226
#, c-format
 
4227
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
 
4228
msgstr "Il driver di backup %-.64s non può prepararsi per la sincronizzazione"
 
4229
 
 
4230
#, c-format
 
4231
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
 
4232
msgstr ""
 
4233
"Il driver di backup %-.64s non può creare il punto di validazione "
 
4234
"dell'immagine"
 
4235
 
 
4236
#, c-format
 
4237
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
 
4238
msgstr ""
 
4239
"Impossibile sbloccare il driver di backup %-.64s dopo la creazione del punto "
 
4240
"di validazione dell'immagine"
 
4241
 
 
4242
#, c-format
 
4243
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
 
4244
msgstr "Il driver di backup %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
 
4245
 
 
4246
#, c-format
 
4247
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
 
4248
msgstr ""
 
4249
"Il driver di ripristino %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
 
4250
 
 
4251
#, c-format
 
4252
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
 
4253
msgstr ""
 
4254
"Errore nell'interrogare il driver di backup %-.64s per i suoi dati immagine"
 
4255
 
 
4256
#, c-format
 
4257
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
4258
msgstr "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
4259
 
 
4260
#, c-format
 
4261
msgid ""
 
4262
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
 
4263
msgstr ""
 
4264
"Dopo %d tentativi, il driver di ripristino %-.64s non può accettare il "
 
4265
"prossimo blocco dati"
 
4266
 
 
4267
#, c-format
 
4268
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
 
4269
msgstr "Apertura e lock delle tabelle fallito in  %-.64s"
 
4270
 
 
4271
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
 
4272
msgstr "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
 
4273
 
 
4274
msgid ""
 
4275
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
 
4276
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
 
4277
msgstr ""
 
4278
"Non è possibile aprire le tabelle del progresso del backup online. Controlla "
 
4279
"'drizzle.online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
 
4280
 
 
4281
#, c-format
 
4282
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
 
4283
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
 
4284
 
 
4285
#, c-format
 
4286
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
 
4287
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non esiste"
 
4288
 
 
4289
#, c-format
 
4290
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
 
4291
msgstr "Dati heartbeat inaspettati dal master: %s"
 
4292
 
 
4293
#, c-format
 
4294
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
 
4295
msgstr "Il valore richiesto del periodo di heartbeat %s %s"
 
4296
 
 
4297
#, c-format
 
4298
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
 
4299
msgstr "Impossibile scrivere il log di progresso del backup %-.64s."
 
4300
 
 
4301
#, c-format
 
4302
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
 
4303
msgstr "Spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non vuoto"
 
4304
 
 
4305
#, c-format
 
4306
msgid ""
 
4307
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
 
4308
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
 
4309
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
 
4310
msgstr ""
 
4311
"Il tablespace `%-.64s` necessario dalle tabelle iin via di ripristino è "
 
4312
"cambiato sul server. La definizione originale è '%-.256s' mentre quella "
 
4313
"attualmente sul server '%-.256s'"
 
4314
 
 
4315
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
 
4316
msgstr "Una colonna virtuale non può essere basata su una colonna virtuale"
 
4317
 
 
4318
#, c-format
 
4319
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
 
4320
msgstr "Espressione non deterministica per la colonna virtuale'%s'."
 
4321
 
 
4322
#, c-format
 
4323
msgid ""
 
4324
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
 
4325
msgstr ""
 
4326
"Il valore generato per la colonna virtuale '%s' non può essere convertito al "
 
4327
"tipo '%s'."
 
4328
 
 
4329
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
 
4330
msgstr "La chiave primaria non può essere definita su una colonna virtuale."
 
4331
 
 
4332
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
 
4333
msgstr ""
 
4334
"Chiave/Indice non possono essere definiti su una colonna virtuale non "
 
4335
"memorizzata."
 
4336
 
 
4337
#, c-format
 
4338
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
 
4339
msgstr ""
 
4340
"Impossibile definire una chiave esterna con la clausola %s su una colonna "
 
4341
"virtuale."
 
4342
 
 
4343
#, c-format
 
4344
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
 
4345
msgstr ""
 
4346
"Il valore specificato per la colonna virtuale '%s' nella tabella'%s' verrà "
 
4347
"ignorato."
 
4348
 
 
4349
#, c-format
 
4350
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
 
4351
msgstr "'%s' non è ancora supportato per le colonne virtuali."
 
4352
 
 
4353
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
 
4354
msgstr "Espressioni costatanti in colonne virtuale non sono permesse"
 
4355
 
 
4356
msgid "Encountered an unknown temporal type."
 
4357
msgstr "Incontrato un tipo temporaneo sconosciuto."
 
4358
 
 
4359
#, c-format
 
4360
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
 
4361
msgstr "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
 
4362
 
 
4363
#, c-format
 
4364
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
 
4365
msgstr "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di ora."
 
4366
 
 
4367
#, c-format
 
4368
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
 
4369
msgstr ""
 
4370
 
3552
4371
#, c-format
3553
4372
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
3554
4373
msgstr "Ricevuto un valore dataora '%s' non valido."
3555
4374
 
3556
 
#: ../drizzled/error.cc:477
3557
 
#, fuzzy, c-format
3558
 
msgid "Received an invalid DATE value '%s'."
3559
 
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
3560
 
 
3561
 
#: ../drizzled/error.cc:478
3562
4375
#, c-format
3563
4376
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
3564
4377
msgstr "Ricevuto un argomento NULLO per la funzione '%s'."
3565
4378
 
3566
 
#: ../drizzled/error.cc:479
3567
 
#, fuzzy, c-format
3568
 
msgid "Received an invalid timestamp value '%s'."
3569
 
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
3570
 
 
3571
 
#: ../drizzled/error.cc:480
3572
 
#, fuzzy, c-format
3573
 
msgid "Received an invalid TIME value '%s'."
3574
 
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
3575
 
 
3576
 
#: ../drizzled/error.cc:481
3577
4379
#, c-format
3578
 
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
3579
 
msgstr "Ricevuto un valore non valido '%s' per un timestamp di tipo UNIX."
 
4380
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
 
4381
msgstr "Ricevuta un argomento negativo '%s' non valido per la funzione '%s'."
3580
4382
 
3581
 
#: ../drizzled/error.cc:483
3582
4383
#, c-format
3583
4384
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
3584
4385
msgstr "Ricevuto un argomento '%s' fuori dall'intervallo per la funzione '%s'."
3585
4386
 
3586
 
#: ../drizzled/error.cc:484
 
4387
#, c-format
 
4388
msgid "Received an invalid time value '%s'."
 
4389
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
 
4390
 
3587
4391
#, c-format
3588
4392
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
3589
4393
msgstr "Ricevuto un valore di numerazione non valido '%s'."
3590
4394
 
3591
 
#: ../drizzled/error.cc:485
 
4395
#, fuzzy
3592
4396
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3593
 
msgstr "Le tabelle replicate richiedono una chiave primaria."
3594
 
 
3595
 
#: ../drizzled/error.cc:487
3596
 
#, fuzzy, c-format
3597
 
msgid "Corrupt or invalid schema definition for '%s' : %s"
3598
 
msgstr "Definizione di schema per %s corrotta o non valida: %s"
3599
 
 
3600
 
#: ../drizzled/error.cc:488
3601
 
#, fuzzy, c-format
3602
 
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s': %s"
3603
 
msgstr "Definizione di tabella corrotta o non valida: %s"
3604
 
 
3605
 
#: ../drizzled/error.cc:489
3606
 
#, c-format
3607
 
msgid "The number of enum that were required was too high for table '%s'"
3608
 
msgstr ""
3609
 
 
3610
 
#: ../drizzled/error.cc:490
3611
 
#, fuzzy, c-format
3612
 
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s'"
3613
 
msgstr "Definizione di tabella corrotta o non valida: %s"
3614
 
 
3615
 
#: ../drizzled/error.cc:491
3616
 
#, c-format
3617
 
msgid "Collation '%s' for table %s is invalid/unknown"
3618
 
msgstr ""
3619
 
 
3620
 
#: ../drizzled/error.cc:493
3621
 
#, fuzzy, c-format
3622
 
msgid "Cannot drop table '%s'"
3623
 
msgstr "Impossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
3624
 
 
3625
 
#: ../drizzled/error.cc:494
3626
 
#, fuzzy, c-format
3627
 
msgid "Error occurred while dropping table '%s'"
3628
 
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
3629
 
 
3630
 
#: ../drizzled/error.cc:495
3631
 
#, fuzzy, c-format
3632
 
msgid "Permission denied to create '%s'"
3633
 
msgstr "Fallimento nel creare '%s'"
3634
 
 
3635
 
#: ../drizzled/error.cc:496
3636
 
#, fuzzy, c-format
3637
 
msgid "Unknown table '%s'"
3638
 
msgstr "Tabella sconosciuta: '%-.100s'"
3639
 
 
3640
 
#: ../drizzled/error.cc:498
3641
 
#, fuzzy, c-format
3642
 
msgid "Cannot create schema '%s'"
3643
 
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
3644
 
 
3645
 
#: ../drizzled/error.cc:499
3646
 
#, c-format
3647
 
msgid "Schema does not exist: %s"
3648
 
msgstr "Lo schema non esiste: %s"
3649
 
 
3650
 
#: ../drizzled/error.cc:500
3651
 
#, c-format
3652
 
msgid "Error altering schema: %s"
3653
 
msgstr "Errore durante l'alterazione dello schema: %s"
3654
 
 
3655
 
#: ../drizzled/error.cc:501
3656
 
#, c-format
3657
 
msgid "Error droppping Schema : %s"
3658
 
msgstr ""
3659
 
 
3660
 
#: ../drizzled/error.cc:503
3661
 
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
3662
 
msgstr "Tabella temporanea troppo grande, riesegui con SQL_BIG_RESULT."
3663
 
 
3664
 
#: ../drizzled/error.cc:504
3665
 
#, c-format
3666
 
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
3667
 
msgstr ""
3668
 
"Chiave/coppia delle opzioni del motore della tabella %s sconosciuta = %s."
3669
 
 
3670
 
#: ../drizzled/error.cc:505
3671
 
#, c-format
3672
 
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
3673
 
msgstr ""
3674
 
"Chiave/coppia delle opzioni del motore dello schema %s sconosciuta = %s."
3675
 
 
3676
 
#: ../drizzled/error.cc:506
3677
 
msgid "Implicit cartesian join attempted."
3678
 
msgstr ""
3679
 
 
3680
 
#: ../drizzled/error.cc:507
3681
 
msgid "Admin access not allowed from this username/IP address."
3682
 
msgstr ""
3683
 
 
3684
 
#. User lock/barrier error messages
3685
 
#: ../drizzled/error.cc:510
3686
 
msgid "wait() can not be called on session owning user defined barrier."
3687
 
msgstr ""
3688
 
 
3689
 
#: ../drizzled/error.cc:511
3690
 
msgid "Unknown user defined barrier requested."
3691
 
msgstr ""
3692
 
 
3693
 
#: ../drizzled/error.cc:512
3694
 
msgid "Session does not own user defined barrier."
3695
 
msgstr ""
3696
 
 
3697
 
#: ../drizzled/error.cc:513
3698
 
msgid "Session can not wait on a user defined lock owned by the session."
3699
 
msgstr ""
3700
 
 
3701
 
#: ../drizzled/error.cc:514
3702
 
msgid "Session does not own user defined lock."
3703
 
msgstr ""
3704
 
 
3705
 
#: ../drizzled/error.cc:516
3706
 
msgid "Invalid name for user defined barrier."
3707
 
msgstr ""
3708
 
 
3709
 
#: ../drizzled/error.cc:517
3710
 
#, fuzzy
3711
 
msgid "Invalid name for user defined lock."
3712
 
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
3713
 
 
3714
 
#: ../drizzled/error.cc:519
3715
 
msgid ""
3716
 
"Either a DEFAULt value or NULL NULL description is required for a new column "
3717
 
"if table is not empty"
3718
 
msgstr ""
3719
 
 
3720
 
#. Cast errors
3721
 
#: ../drizzled/error.cc:522
3722
 
#, c-format
3723
 
msgid ""
3724
 
"Cast to unsigned converted negative integer to it's positive complement: %s"
3725
 
msgstr ""
3726
 
 
3727
 
#: ../drizzled/error.cc:523
3728
 
#, fuzzy, c-format
3729
 
msgid "Invalid cast to signed integer: %s"
3730
 
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
3731
 
 
3732
 
#: ../drizzled/error.cc:525
3733
 
#, fuzzy, c-format
3734
 
msgid "Identifier '%.*s' is a SQL keyword."
3735
 
msgstr "Il nome dell'identificativo '%-.100s' è troppo lungo"
3736
 
 
3737
 
#: ../drizzled/error.cc:528
3738
 
#, c-format
3739
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3740
 
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
3741
 
 
3742
 
#: ../drizzled/error.cc:529
3743
 
#, c-format
3744
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
3745
 
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
3746
 
 
3747
 
#: ../drizzled/error.cc:530
3748
 
#, c-format
3749
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
3750
 
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
3751
 
 
3752
 
#: ../drizzled/error.cc:531
3753
 
#, c-format
3754
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
3755
 
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
3756
 
 
3757
 
#: ../drizzled/error.cc:532
3758
 
#, c-format
3759
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
3760
 
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
3761
 
 
3762
 
#: ../drizzled/error.cc:533
3763
 
#, c-format
3764
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
3765
 
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
3766
 
 
3767
 
#: ../drizzled/error.cc:534
3768
 
#, c-format
3769
 
msgid ""
3770
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
3771
 
"the %s file"
3772
 
msgstr ""
3773
 
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
3774
 
"nel file %s"
3775
 
 
3776
 
#: ../drizzled/error.cc:535
3777
 
#, c-format
3778
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
3779
 
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
3780
 
 
3781
 
#: ../drizzled/error.cc:536
3782
 
#, c-format
3783
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
3784
 
msgstr ""
3785
 
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
3786
 
 
3787
 
#: ../drizzled/error.cc:537
3788
 
#, c-format
3789
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
3790
 
msgstr ""
3791
 
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
3792
 
"%d)"
3793
 
 
3794
 
#: ../drizzled/error.cc:538
3795
 
#, c-format
3796
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
3797
 
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
3798
 
 
3799
 
#: ../drizzled/error.cc:539
3800
 
#, c-format
3801
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
3802
 
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
3803
 
 
3804
 
#: ../drizzled/error.cc:540
3805
 
#, c-format
3806
 
msgid ""
3807
 
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
3808
 
"file"
3809
 
msgstr ""
3810
 
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
3811
 
"nel file '%s'"
3812
 
 
3813
 
#: ../drizzled/error.cc:541
3814
 
#, c-format
3815
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
3816
 
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
3817
 
 
3818
 
#. For UUID type
3819
 
#: ../drizzled/error.cc:544
3820
 
#, fuzzy
3821
 
msgid "Received an invalid UUID value"
3822
 
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
3823
 
 
3824
 
#: ../drizzled/error.cc:545
3825
 
msgid "The UUID was not created with a valid time"
3826
 
msgstr ""
3827
 
 
3828
 
#. For BOOL type
3829
 
#: ../drizzled/error.cc:548
3830
 
#, fuzzy, c-format
3831
 
msgid "Received an invalid BOOLEAN value '%s'."
3832
 
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
3833
 
 
3834
 
#: ../drizzled/error.cc:549
3835
 
#, c-format
3836
 
msgid "Invalid cast to BOOLEAN: '%s'."
3837
 
msgstr ""
3838
 
 
3839
 
#. Transactional DDL
3840
 
#: ../drizzled/error.cc:552
3841
 
msgid "Transactional DDL not supported"
3842
 
msgstr ""
3843
 
 
3844
 
#. ASSERT Message
3845
 
#: ../drizzled/error.cc:554
3846
 
#, fuzzy, c-format
3847
 
msgid "Assertion '%s' failed."
3848
 
msgstr "Operazione %s fallita per %.256s"
3849
 
 
3850
 
#: ../drizzled/error.cc:555
3851
 
#, c-format
3852
 
msgid "Assertion '%s' failed, the result was NULL."
3853
 
msgstr ""
3854
 
 
3855
 
#. Catalog related errors
3856
 
#: ../drizzled/error.cc:573
3857
 
#, fuzzy, c-format
3858
 
msgid "Cannot create catalog '%s'."
3859
 
msgstr "Nome di catalogo non corretto: '%-.100s'"
3860
 
 
3861
 
#: ../drizzled/error.cc:574
3862
 
#, c-format
3863
 
msgid "Permission is denied to create '%s' catalog."
3864
 
msgstr ""
3865
 
 
3866
 
#: ../drizzled/error.cc:575
3867
 
#, fuzzy, c-format
3868
 
msgid "Cannot drop catalog '%s'."
3869
 
msgstr "Impossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
3870
 
 
3871
 
#: ../drizzled/error.cc:576
3872
 
#, c-format
3873
 
msgid "Permission is denied to drop '%s' catalog."
3874
 
msgstr ""
3875
 
 
3876
 
#: ../drizzled/error.cc:577
3877
 
#, fuzzy, c-format
3878
 
msgid "Catalog '%s' does not exist."
3879
 
msgstr "%s %s non esiste"
3880
 
 
3881
 
#: ../drizzled/error.cc:578
3882
 
msgid "You cannot drop the 'local' catalog."
3883
 
msgstr ""
3884
 
 
3885
 
#: ../drizzled/error.cc:579
3886
 
#, fuzzy, c-format
3887
 
msgid "Could not gain lock on '%s'."
3888
 
msgstr "Non è stato possibile caricare un plugin chiamato '%s'.\n"
3889
 
 
3890
 
#: ../drizzled/error.cc:580
3891
 
#, fuzzy, c-format
3892
 
msgid "Corrupt or invalid catalog definition for '%s' : '%s'."
3893
 
msgstr "Definizione di schema per %s corrotta o non valida: %s"
3894
 
 
3895
 
#: ../drizzled/error.cc:581
3896
 
#, fuzzy
3897
 
msgid "Invalid catalog name."
3898
 
msgstr "Numero parametri invalido"
3899
 
 
3900
 
#: ../drizzled/error.cc:582
3901
 
msgid ""
3902
 
"Engine status is now stored in the data_dictionary tables, please use these "
3903
 
"instead."
3904
 
msgstr ""
3905
 
 
3906
 
#: ../drizzled/error.cc:583
3907
 
#, fuzzy
3908
 
msgid "There is already a transaction in progress"
3909
 
msgstr "Spegnimento del server in corso"
3910
 
 
3911
 
#: ../drizzled/identifier/catalog.cc:55
3912
 
msgid ""
3913
 
"Catalog name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3914
 
"restrictions."
3915
 
msgstr ""
3916
 
 
3917
 
#: ../drizzled/identifier/schema.cc:57 ../drizzled/identifier/table.cc:221
3918
 
msgid ""
3919
 
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3920
 
"restrictions."
3921
 
msgstr ""
3922
 
 
3923
 
#: ../drizzled/identifier/table.cc:238
3924
 
msgid ""
3925
 
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3926
 
"restrictions."
3927
 
msgstr ""
3928
 
 
3929
 
#. *
3930
 
#. * @todo
3931
 
#. * Since clients still use this code, we use fprintf here.
3932
 
#. * This fprintf needs to be turned into errmsg_printf
3933
 
#. * as soon as the client programs no longer use mysys
3934
 
#. * and can use the pluggable error message system.
3935
 
#.
3936
 
#: ../drizzled/internal/default.cc:688
 
4397
msgstr "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
 
4398
 
3937
4399
#, c-format
3938
4400
msgid "error: could not open directory: %s\n"
3939
 
msgstr "errore: non è stato possibile aprire la directory: %s\n"
3940
 
 
3941
 
#: ../drizzled/main.cc:171
 
4401
msgstr ""
 
4402
 
 
4403
#, c-format
 
4404
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
 
4405
msgstr ""
 
4406
 
 
4407
#, fuzzy, c-format
 
4408
msgid "Cannot open file: %s\n"
 
4409
msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
 
4410
 
 
4411
#, c-format
 
4412
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
 
4413
msgstr ""
 
4414
 
 
4415
#, c-format
 
4416
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
 
4417
msgstr ""
 
4418
 
 
4419
#, c-format
 
4420
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
 
4421
msgstr ""
 
4422
 
 
4423
#, fuzzy, c-format
 
4424
msgid "Could not read transaction message.\n"
 
4425
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
 
4426
 
 
4427
#, c-format
 
4428
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
 
4429
msgstr ""
 
4430
 
 
4431
#, c-format
3942
4432
msgid ""
3943
 
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
3944
 
"be able to generate a core file on signals"
3945
 
msgstr ""
3946
 
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
3947
 
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
3948
 
 
3949
 
#: ../drizzled/main.cc:288
3950
 
#, c-format
3951
 
msgid "Data directory %s does not exist\n"
3952
 
msgstr "La directory di dati %s non esiste\n"
3953
 
 
3954
 
#: ../drizzled/main.cc:299
 
4433
"HEXDUMP:\n"
 
4434
"\n"
 
4435
"%s\n"
 
4436
msgstr ""
 
4437
 
 
4438
#, c-format
 
4439
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
 
4440
msgstr ""
 
4441
 
 
4442
#, c-format
 
4443
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
 
4444
msgstr ""
 
4445
 
3955
4446
#, fuzzy, c-format
3956
 
msgid "Local catalog %s/local does not exist\n"
3957
 
msgstr "La directory di dati %s non esiste\n"
3958
 
 
3959
 
#: ../drizzled/main.cc:324 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:84
3960
 
msgid "Drizzle has receieved an abort event."
3961
 
msgstr ""
3962
 
 
3963
 
#: ../drizzled/main.cc:325 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:85
3964
 
msgid "In Function: "
3965
 
msgstr ""
3966
 
 
3967
 
#: ../drizzled/main.cc:326 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:86
3968
 
msgid "In File: "
3969
 
msgstr ""
3970
 
 
3971
 
#: ../drizzled/main.cc:327 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:87
3972
 
msgid "On Line: "
3973
 
msgstr ""
3974
 
 
3975
 
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:365
3976
 
#, c-format
3977
4447
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
3978
 
msgstr "Utilizzo: %s TRANSACTION_LOG\n"
3979
 
 
3980
 
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:371
3981
 
#, c-format
3982
 
msgid "Cannot open file: %s\n"
3983
 
msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
3984
 
 
3985
 
#: ../drizzled/module/library.cc:149
3986
 
#, c-format
3987
 
msgid ""
3988
 
"Plugin module %s was compiled for version %<PRIu64>, which does not match "
3989
 
"the current running version of Drizzle: %<PRIu64>."
3990
 
msgstr ""
3991
 
 
3992
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:177
3993
 
#, c-format
3994
 
msgid ""
3995
 
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
3996
 
"registered.\n"
3997
 
msgstr ""
3998
 
"Il plugin '%s' contiene il nome '%s' nel suo manifesto, che è già stato "
3999
 
"registrato.\n"
4000
 
 
4001
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:224
4002
 
#, c-format
4003
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4004
 
msgstr ""
4005
 
"La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha riportato un errore.\n"
4006
 
 
4007
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:463
4008
 
#, c-format
4009
 
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4010
 
msgstr "Non è stato possibile caricare una libreria di plugin chiamata '%s'.\n"
4011
 
 
4012
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:473
4013
 
#, c-format
4014
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4015
 
msgstr "Non è stato possibile caricare un plugin chiamato '%s'.\n"
4016
 
 
4017
 
#: ../drizzled/module/registry.cc:191
4018
 
#, c-format
4019
 
msgid ""
4020
 
"Couldn't process plugin module dependencies. %s depends on %s but %s is not "
4021
 
"to be loaded.\n"
4022
 
msgstr ""
4023
 
 
4024
 
#: ../drizzled/module/registry.h:118
4025
 
#, fuzzy, c-format
4026
 
msgid "Loading plugin %s failed: a %s plugin by that name already exists.\n"
4027
 
msgstr ""
4028
 
"Caricamento del plugin %s fallito: esiste già un plugin con quel nome.\n"
4029
 
 
4030
 
#: ../drizzled/module/registry.h:132
4031
 
#, fuzzy, c-format
4032
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s::%s plugin.\n"
4033
 
msgstr "Errore fatale: Fallita l'inizializzazione del plugin %s.\n"
4034
 
 
4035
 
#: ../drizzled/option.cc:85
 
4448
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
 
4449
 
4036
4450
msgid "Warning: "
4037
4451
msgstr "Attenzione: "
4038
4452
 
4039
 
#: ../drizzled/option.cc:87
4040
4453
msgid "Info: "
4041
4454
msgstr "Informazioni: "
4042
4455
 
4043
 
#: ../drizzled/option.cc:338
4044
4456
#, c-format
4045
4457
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
4046
4458
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
4047
4459
 
4048
 
#: ../drizzled/option.cc:340
4049
4460
msgid "WARNING"
4050
4461
msgstr "ATTENZIONE"
4051
4462
 
4052
 
#: ../drizzled/option.cc:442
 
4463
msgid "ERROR"
 
4464
msgstr "ERRORE"
 
4465
 
4053
4466
#, c-format
4054
4467
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
4055
4468
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
4056
4469
 
4057
 
#: ../drizzled/option.cc:770
4058
4470
#, c-format
4059
4471
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
4060
4472
msgstr ""
4061
4473
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
4062
4474
 
4063
 
#: ../drizzled/option.cc:963
4064
4475
#, c-format
4065
4476
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
4066
4477
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
4067
4478
 
4068
 
#: ../drizzled/option.cc:1195
4069
4479
#, c-format
4070
4480
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
4071
4481
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
4072
4482
 
4073
 
#: ../drizzled/option.cc:1215
4074
4483
#, c-format
4075
4484
msgid ""
4076
4485
"\n"
4083
4492
"e opzioni booleane {false|true}   Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
4084
4493
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
4085
4494
 
4086
 
#: ../drizzled/option.cc:1231 ../drizzled/option.cc:1247
4087
4495
msgid "(No default value)"
4088
4496
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
4089
4497
 
4090
 
#: ../drizzled/option.cc:1250
4091
4498
msgid "true"
4092
4499
msgstr "vero"
4093
4500
 
4094
 
#: ../drizzled/option.cc:1250
4095
4501
msgid "false"
4096
4502
msgstr "falso"
4097
4503
 
4098
 
#: ../drizzled/option.cc:1283
4099
4504
#, c-format
4100
4505
msgid "(Disabled)\n"
4101
4506
msgstr "(Disabilitato)\n"
4102
4507
 
4103
 
#: ../drizzled/plugin/error_message.cc:75
4104
4508
#, c-format
4105
4509
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4106
4510
msgstr "il plugin errmsg '%s' errmsg() ha fallito"
4107
4511
 
4108
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:133
4109
 
#, c-format
4110
 
msgid ""
4111
 
"EventObserverList::addEventObserver() Duplicate event position %d for event "
4112
 
"'%s' from EventObserver plugin '%s'"
4113
 
msgstr ""
4114
 
 
4115
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:200
4116
 
msgid ""
4117
 
"EventObserver::registerTableEvents(): Table already has events registered on "
4118
 
"it: probable programming error."
4119
 
msgstr ""
4120
 
 
4121
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:335
4122
 
msgid ""
4123
 
"EventObserver::registerSessionEvents(): Session already has events "
4124
 
"registered on it: probable programming error."
4125
 
msgstr ""
4126
 
 
4127
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:387
4128
 
#, c-format
4129
 
msgid "EventIterate event handler '%s' failed for event '%s'"
4130
 
msgstr ""
4131
 
 
4132
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:47 ../drizzled/plugin/function.cc:55
4133
 
#, c-format
 
4512
#, fuzzy, c-format
4134
4513
msgid "A function named %s already exists!\n"
4135
 
msgstr "Esiste già una funzione chiamata %s!\n"
 
4514
msgstr "La funzione '%-.192s' è già esistente"
4136
4515
 
4137
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:65
 
4516
#, fuzzy
4138
4517
msgid "Could not add Function!\n"
4139
 
msgstr "Non è stato possibile aggiungere la funzione!\n"
4140
 
 
4141
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:76
4142
 
msgid "Error getting file descriptors"
4143
 
msgstr ""
4144
 
 
4145
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:94
 
4518
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
 
4519
 
4146
4520
msgid "No sockets could be bound for listening"
4147
 
msgstr "Non è stato trovato nessun socket su cui fare l'ascolto"
4148
 
 
4149
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:59
 
4521
msgstr ""
 
4522
 
 
4523
#, c-format
 
4524
msgid "pipe() failed with errno %d"
 
4525
msgstr ""
 
4526
 
 
4527
#, c-format
 
4528
msgid "poll() failed with errno %d"
 
4529
msgstr ""
 
4530
 
4150
4531
#, c-format
4151
4532
msgid "accept() failed with errno %d"
4152
 
msgstr "accept() ha fallito con il numero di errore %d"
 
4533
msgstr ""
4153
4534
 
4154
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:94
4155
4535
#, c-format
4156
4536
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
4157
 
msgstr "getaddrinfo() ha fallito con l'errore %s"
4158
 
 
4159
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:125
4160
 
#, fuzzy
4161
 
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY)"
4162
 
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) ha fallito con il numero di errore %d"
4163
 
 
4164
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:134
4165
 
#, fuzzy
4166
 
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC)"
4167
 
msgstr "fcntl(FD_CLOEXEC) ha fallito con il numero di errore %d"
4168
 
 
4169
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:141
4170
 
#, fuzzy
4171
 
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR)"
4172
 
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) ha fallito con il numero di errore %d"
4173
 
 
4174
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:148
4175
 
#, fuzzy
4176
 
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE)"
4177
 
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) ha fallito con il numero di errore %d"
4178
 
 
4179
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:155
4180
 
#, fuzzy
4181
 
msgid "setsockopt(SO_LINGER)"
4182
 
msgstr "setsockopt(SO_LINGER) ha fallito con il numero di errore %d"
4183
 
 
4184
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:162
4185
 
#, fuzzy
4186
 
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY)"
4187
 
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) ha fallito con il numero di errore %d"
4188
 
 
4189
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:182
4190
 
#, fuzzy, c-format
 
4537
msgstr ""
 
4538
 
 
4539
#, c-format
 
4540
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
 
4541
msgstr ""
 
4542
 
 
4543
#, c-format
 
4544
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
 
4545
msgstr ""
 
4546
 
 
4547
#, c-format
 
4548
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
 
4549
msgstr ""
 
4550
 
 
4551
#, c-format
 
4552
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
 
4553
msgstr ""
 
4554
 
 
4555
#, c-format
 
4556
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
 
4557
msgstr ""
 
4558
 
 
4559
#, c-format
 
4560
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
 
4561
msgstr ""
 
4562
 
 
4563
#, c-format
4191
4564
msgid "Retrying bind() on %u"
4192
 
msgstr "Riprovando bind() su %u\n"
4193
 
 
4194
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:189
4195
 
#, fuzzy
4196
 
msgid "bind() Do you already have another drizzled running?"
4197
 
msgstr "Hai già un altro drizzled in esecuzione?\n"
4198
 
 
4199
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:201
4200
 
#, fuzzy, c-format
4201
 
msgid "Listening on %s:%s"
4202
 
msgstr "Ascoltando su %s:%s\n"
4203
 
 
4204
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:65
 
4565
msgstr ""
 
4566
 
 
4567
#, c-format
 
4568
msgid "bind() failed with errno: %d"
 
4569
msgstr ""
 
4570
 
 
4571
msgid "Do you already have another drizzled running?"
 
4572
msgstr ""
 
4573
 
 
4574
#, c-format
 
4575
msgid "listen() failed with errno %d"
 
4576
msgstr ""
 
4577
 
 
4578
#, c-format
 
4579
msgid "Listening on %s:%s\n"
 
4580
msgstr ""
 
4581
 
 
4582
#, c-format
 
4583
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
 
4584
msgstr ""
 
4585
 
 
4586
#, fuzzy, c-format
 
4587
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'."
 
4588
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
 
4589
 
 
4590
#, fuzzy, c-format
 
4591
msgid "Couldn't load plugin named '%s'."
 
4592
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
 
4593
 
 
4594
msgid "Out of memory."
 
4595
msgstr "Memoria esaurita."
 
4596
 
 
4597
#, c-format
 
4598
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
 
4599
msgstr "Codice tipo variabile sconosciuto 0x%x nel plugin '%s'."
 
4600
 
 
4601
#, c-format
 
4602
msgid ""
 
4603
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
 
4604
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
 
4605
msgstr ""
 
4606
"La variabile server %s del plugin %s è stato forzato a sola lettura: stringa "
 
4607
"variabile senza update_func e attributo PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
 
4608
 
 
4609
#, c-format
 
4610
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
 
4611
msgstr "Nome variabile mancante nel plugin '%s'."
 
4612
 
 
4613
#, c-format
 
4614
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
 
4615
msgstr "Variabile locale nel thread '%s' non allocata nel plugin '%s'."
 
4616
 
 
4617
#, c-format
 
4618
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
 
4619
msgstr "Memoria esaurita nel plugin '%s'."
 
4620
 
 
4621
#, c-format
 
4622
msgid "Bad options for plugin '%s'."
 
4623
msgstr "Opzioni errate per il plugin '%s'."
 
4624
 
 
4625
#, c-format
 
4626
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
 
4627
msgstr "Analisi opzioni per il plugin '%s' fallita."
 
4628
 
 
4629
#, c-format
 
4630
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
 
4631
msgstr "Il plugin '%s' ha variabili di sistema conflittuali"
 
4632
 
4205
4633
#, c-format
4206
4634
msgid "logging '%s' pre() failed"
4207
4635
msgstr "accesso '%s' a pre() fallito"
4208
4636
 
4209
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:90
4210
4637
#, c-format
4211
4638
msgid "logging '%s' post() failed"
4212
4639
msgstr "accesso '%s' a post() fallito"
4213
4640
 
4214
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:114
4215
 
#, c-format
4216
 
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
4217
 
msgstr "registranzione di postEnd() '%s' fallita"
4218
 
 
4219
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:137
4220
 
#, fuzzy, c-format
4221
 
msgid "logging '%s' resetCurrentScoreboard() failed"
4222
 
msgstr "registranzione di postEnd() '%s' fallita"
4223
 
 
4224
 
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:61
 
4641
#, c-format
 
4642
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
 
4643
msgstr "il plugin qcache '%s' try_fetch_and_send() ha fallito"
 
4644
 
 
4645
#, c-format
 
4646
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
 
4647
msgstr "l'estensione qcache '%s' set() ha fallito"
 
4648
 
 
4649
#, fuzzy, c-format
 
4650
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
 
4651
msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_table() ha fallito"
 
4652
 
 
4653
#, fuzzy, c-format
 
4654
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
 
4655
msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_db() ha fallito"
 
4656
 
 
4657
#, c-format
 
4658
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
 
4659
msgstr "l'estensione qcache '%s' flush() ha fallito"
 
4660
 
 
4661
#, c-format
 
4662
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
 
4663
msgstr ""
 
4664
 
 
4665
#, fuzzy, c-format
 
4666
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
 
4667
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
 
4668
 
4225
4669
#, c-format
4226
4670
msgid ""
4227
4671
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4228
4672
"registered with that name.\n"
4229
4673
msgstr ""
4230
4674
 
4231
 
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:98
4232
4675
#, c-format
4233
4676
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
4234
4677
msgstr "Tentativo di configurare %s come schedulatore, dato che non esiste.\n"
4235
4678
 
4236
 
#: ../drizzled/plugin/schema_engine.cc:131
4237
 
#, c-format
4238
 
msgid "Error while loading database options: '%s':"
4239
 
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
4240
 
 
4241
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:115
4242
 
#, c-format
4243
 
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4244
 
msgstr ""
4245
 
 
4246
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:182
 
4679
#, c-format
 
4680
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
 
4681
msgstr "Trovate %d transazione/i preparate in %s"
 
4682
 
4247
4683
msgid "Starting crash recovery..."
4248
4684
msgstr "Avvio ripristino da crash..."
4249
4685
 
4250
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:192
4251
4686
#, c-format
4252
4687
msgid "Found %d prepared XA transactions"
4253
4688
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
4254
4689
 
4255
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:198
4256
4690
#, c-format
4257
4691
msgid ""
4258
4692
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
4266
4700
"il crash. Devi avviare drizzled con l'opzione --tc-heuristic-recover per "
4267
4701
"attualizzare o cancellare le transazioni pendenti."
4268
4702
 
4269
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:209
4270
4703
msgid "Crash recovery finished."
4271
4704
msgstr "Ripristino da crash completato."
4272
4705
 
4273
 
#: ../drizzled/replication_services.cc:94
4274
 
msgid ""
4275
 
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4276
 
"plugins were registered.\n"
4277
 
msgstr ""
4278
 
"Hai registrato un TransactionApplier plugin ma non è stato registrato nessun "
4279
 
"TransactionReplicator plugins.\n"
4280
 
 
4281
 
#: ../drizzled/replication_services.cc:125
4282
 
#, c-format
4283
 
msgid ""
4284
 
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4285
 
"plugins were registered that match the requested replicator name of '%s'.\n"
4286
 
"We have deactivated the TransactionApplier '%s'.\n"
4287
 
msgstr ""
4288
 
 
4289
 
#: ../drizzled/session.cc:1959 ../drizzled/session.cc:1978
4290
4706
#, c-format
4291
4707
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4292
4708
msgstr "Impossibile rimuovere la tabella temporanea: '%s', errore: %d"
4293
4709
 
4294
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:53
4295
 
#, fuzzy, c-format
4296
 
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu32>"
4297
 
msgstr "Ricevuto segnale %d dal thread %<PRIu64>"
4298
 
 
4299
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:119
4300
 
#, c-format
4301
 
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
4302
 
msgstr "Segnale %d di tipo Fatale ricevuto durante il backtrace\n"
4303
 
 
4304
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:128
4305
 
#, c-format
4306
 
msgid "Fatal: time() call failed\n"
4307
 
msgstr ""
4308
 
 
4309
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:134
4310
 
#, c-format
4311
 
msgid ""
4312
 
"%02d%02d%02d %2d:%02d:%02d - drizzled got signal %d;\n"
4313
 
"This could be because you hit a bug. It is also possible that this binary\n"
4314
 
" or one of the libraries it was linked against is corrupt, improperly "
4315
 
"built,\n"
4316
 
" or misconfigured. This error can also be caused by malfunctioning "
4317
 
"hardware.\n"
4318
 
msgstr ""
4319
 
 
4320
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:142
4321
 
#, c-format
4322
 
msgid ""
4323
 
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
4324
 
"diagnose\n"
4325
 
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
4326
 
"wrong\n"
4327
 
"and this may fail.\n"
4328
 
"\n"
4329
 
msgstr ""
4330
 
"Proveremo del nostro meglio per recuperare alcune informazioni che si spera\n"
4331
 
"saranno utili a diagnosticare il problema, ma siccome siamo già terminati, "
4332
 
"qualcosa\n"
4333
 
"è definitivamente errato e potrebbe fallire.\n"
4334
 
"\n"
4335
 
 
4336
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:149
4337
 
#, fuzzy, c-format
4338
 
msgid ""
4339
 
"It is possible that drizzled could use up to \n"
4340
 
"(read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
4341
 
"bytes of memory\n"
4342
 
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
4343
 
"\n"
4344
 
msgstr ""
4345
 
"E'possibile che drizzled possa usare fino a \n"
4346
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
4347
 
"<PRIu64> \n"
4348
 
"Kbytes di memoria\n"
4349
 
"Spero sia ok; se non lo 'e decrementa alcune variabili nell'equazione.\n"
4350
 
"\n"
4351
 
 
4352
 
#: ../drizzled/sql_table.cc:1932
 
4710
#, fuzzy, c-format
 
4711
msgid "Variable named %s already exists!\n"
 
4712
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
 
4713
 
 
4714
#, fuzzy, c-format
 
4715
msgid "Could not add Variable: %s\n"
 
4716
msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
 
4717
 
 
4718
#, fuzzy, c-format
 
4719
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
 
4720
msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
 
4721
 
 
4722
msgid ""
 
4723
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
 
4724
"restrictions."
 
4725
msgstr ""
 
4726
 
 
4727
msgid ""
 
4728
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
 
4729
"restrictions."
 
4730
msgstr ""
 
4731
 
4353
4732
#, c-format
4354
4733
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4355
4734
msgstr "Sconosciuto -  errore interno %d durante un'operazione"
4356
4735
 
4357
 
#: ../drizzled/statement/alter_table.cc:1516
4358
4736
#, c-format
4359
4737
msgid ""
4360
4738
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
4363
4741
"order_st BY ignorato per via di un indice clustered definito dall'utente "
4364
4742
"nella tabella '%-.192s'"
4365
4743
 
4366
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1527
4367
 
#, c-format
4368
 
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4369
 
msgstr "La variabile di nome %s è già esistente!\n"
4370
 
 
4371
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1536
4372
 
#, c-format
4373
 
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4374
 
msgstr "Non è possibile aggiungere la variabile: %s\n"
4375
 
 
4376
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1634
4377
 
#, fuzzy
4378
 
msgid "Failed to initialize system variables"
4379
 
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
4380
 
 
4381
 
#: ../drizzled/table.cc:1679
4382
 
#, c-format
4383
 
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4384
 
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
4385
 
 
4386
 
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1842
 
4744
#, c-format
 
4745
msgid ""
 
4746
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
 
4747
"byte, so character column sizes may have changed"
 
4748
msgstr ""
 
4749
"'%s' non ha un definito un insieme di caratteri oppure l'insiee di caratteri "
 
4750
"non è valido, inoltre l'insieme di caratteri predefinito è multi-byte, "
 
4751
"quindi le dimensioni delle colonne di delle colonne possono essere variate"
 
4752
 
4387
4753
#, c-format
4388
4754
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4389
4755
msgstr ""
4390
4756
"Ordinamento (collation) sconosciuto '%s' nella definizione della tabella "
4391
4757
"'%-.64s'"
4392
4758
 
4393
 
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1849
4394
4759
#, c-format
4395
4760
msgid ""
4396
4761
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
4399
4764
"La tabella '%-.64s' è stata creata con una versione differente di Drizzle e "
4400
4765
"non può essere letta"
4401
4766
 
4402
 
#: ../drizzled/tztime.cc:170
 
4767
#, c-format
 
4768
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
 
4769
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
 
4770
 
4403
4771
#, c-format
4404
4772
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4405
4773
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
4406
4774
 
4407
 
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:227
4408
 
#, fuzzy, c-format
4409
 
msgid "Could not load auth file: %s\n"
4410
 
msgstr "Non è possibile aggiungere la variabile: %s\n"
4411
 
 
4412
 
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:244
4413
 
msgid "File to load for usernames and passwords"
4414
 
msgstr ""
4415
 
 
4416
 
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:135
4417
 
msgid ""
4418
 
"auth_http plugin loaded but required option url not specified. Against which "
4419
 
"URL are you intending on authenticating?\n"
4420
 
msgstr ""
4421
 
 
4422
 
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:151
 
4775
#, c-format
 
4776
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
4777
msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
 
4778
 
 
4779
#, c-format
 
4780
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
4781
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non permette un argomento\n"
 
4782
 
 
4783
#, c-format
 
4784
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
4785
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento\n"
 
4786
 
 
4787
#, c-format
 
4788
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
4789
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
 
4790
 
 
4791
#, c-format
 
4792
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
4793
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
 
4794
 
 
4795
#, c-format
 
4796
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
4797
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
 
4798
 
 
4799
#, c-format
 
4800
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
4801
msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
 
4802
 
 
4803
#, c-format
 
4804
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
4805
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
 
4806
 
 
4807
#, c-format
 
4808
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
4809
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
 
4810
 
 
4811
#, c-format
 
4812
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
4813
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
 
4814
 
 
4815
#, c-format
 
4816
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
4817
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
 
4818
 
 
4819
msgid "Enable HTTP Auth check"
 
4820
msgstr "Abilita il controllo per l'Autorizzazione HTTP"
 
4821
 
4423
4822
msgid "URL for HTTP Auth check"
4424
4823
msgstr "URL per il controllo dell'Autorizzazione HTTP"
4425
4824
 
4426
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:291
4427
 
#, fuzzy, c-format
4428
 
msgid "Reconnect failed: %s\n"
4429
 
msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
4430
 
 
4431
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:310
4432
 
#, c-format
4433
 
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
4434
 
msgstr ""
4435
 
 
4436
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:416
4437
 
#, fuzzy, c-format
4438
 
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
4439
 
msgstr "Non è possibile aggiungere la variabile: %s\n"
4440
 
 
4441
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:437
4442
 
msgid "URI of the LDAP server to contact"
4443
 
msgstr ""
4444
 
 
4445
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
4446
 
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
4447
 
msgstr ""
4448
 
 
4449
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:441
4450
 
msgid "Password to use when binding the DN"
4451
 
msgstr ""
4452
 
 
4453
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:443
4454
 
msgid "DN to use when searching"
4455
 
msgstr ""
4456
 
 
4457
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:445
4458
 
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
4459
 
msgstr ""
4460
 
 
4461
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
4462
 
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
4463
 
msgstr ""
4464
 
 
4465
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:449
4466
 
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
4467
 
msgstr ""
4468
 
 
4469
 
#: ../plugin/blitzdb/ha_blitz.cc:1509
4470
 
msgid "Estimated number of rows that a BlitzDB table will store."
4471
 
msgstr ""
4472
 
 
4473
 
#: ../plugin/console/console.cc:343
4474
 
#, c-format
4475
 
msgid "pipe() failed with errno %d"
4476
 
msgstr "pipe() ha fallito con il numero di errore %d"
4477
 
 
4478
 
#: ../plugin/console/console.cc:379
4479
4825
msgid "Enable the console."
4480
 
msgstr "Abilita la console."
 
4826
msgstr ""
4481
4827
 
4482
 
#: ../plugin/console/console.cc:382
4483
4828
msgid "Turn on extra debugging."
4484
 
msgstr "Abilita informazioni di debugging extra."
4485
 
 
4486
 
#: ../plugin/console/console.cc:385
4487
 
msgid "User to use for auth."
4488
 
msgstr ""
4489
 
 
4490
 
#: ../plugin/console/console.cc:388
4491
 
msgid "Password to use for auth."
4492
 
msgstr ""
4493
 
 
4494
 
#: ../plugin/console/console.cc:391
4495
 
#, fuzzy
4496
 
msgid "Default catalog to use."
4497
 
msgstr "Database predefinito da utilizzare"
4498
 
 
4499
 
#: ../plugin/console/console.cc:394
4500
 
#, fuzzy
4501
 
msgid "Default schema to use."
4502
 
msgstr "Database predefinito da utilizzare"
4503
 
 
4504
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:120
4505
 
#, fuzzy
4506
 
msgid ""
4507
 
"Port number to use for connection or 0 for default to with Drizzle/MySQL "
4508
 
"protocol."
 
4829
msgstr ""
 
4830
 
 
4831
msgid "Enable default replicator"
 
4832
msgstr ""
 
4833
 
 
4834
msgid "Default Replicator"
 
4835
msgstr ""
 
4836
 
 
4837
msgid "Unknown Drizzle error"
 
4838
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
 
4839
 
 
4840
#, c-format
 
4841
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
4842
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
 
4843
 
 
4844
#, c-format
 
4845
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
4846
msgstr ""
 
4847
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
 
4848
"'%-.100s' (%d)"
 
4849
 
 
4850
#, c-format
 
4851
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
 
4852
msgstr "Non è possibile connettersi al server Drizzle su '%-.100s:%lu' (%d)"
 
4853
 
 
4854
#, c-format
 
4855
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
4856
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
 
4857
 
 
4858
#, c-format
 
4859
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
4860
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
 
4861
 
 
4862
msgid "Drizzle server has gone away"
 
4863
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
 
4864
 
 
4865
#, c-format
 
4866
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
4867
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
 
4868
 
 
4869
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
4870
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
 
4871
 
 
4872
msgid "Wrong host info"
 
4873
msgstr "Informazioni host errate"
 
4874
 
 
4875
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
4876
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
 
4877
 
 
4878
#, c-format
 
4879
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
4880
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
4881
 
 
4882
msgid "Error in server handshake"
 
4883
msgstr "Error durante  l'inizializzazione [handshake] del server."
 
4884
 
 
4885
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
4886
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
 
4887
 
 
4888
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
4889
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
 
4890
 
 
4891
#, c-format
 
4892
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
4893
msgstr "Named pipe: %-.32s"
 
4894
 
 
4895
#, c-format
 
4896
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
4897
msgstr ""
 
4898
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
4899
 
 
4900
#, c-format
 
4901
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
4902
msgstr "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
4903
 
 
4904
#, c-format
 
4905
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
4906
msgstr ""
 
4907
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s  pipe: "
 
4908
"%-.32s (%lu)"
 
4909
 
 
4910
#, c-format
 
4911
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
4912
msgstr ""
 
4913
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
 
4914
 
 
4915
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
4916
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
 
4917
 
 
4918
msgid "Embedded server"
 
4919
msgstr "Embedded server"
 
4920
 
 
4921
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
4922
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
 
4923
 
 
4924
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
4925
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
 
4926
 
 
4927
msgid "Error connecting to slave:"
 
4928
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
 
4929
 
 
4930
msgid "Error connecting to master:"
 
4931
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
 
4932
 
 
4933
msgid "SSL connection error"
 
4934
msgstr "Errore di connessione SSL"
 
4935
 
 
4936
msgid "Malformed packet"
 
4937
msgstr "Pacchetto malformato"
 
4938
 
 
4939
msgid "(unused error message)"
 
4940
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
 
4941
 
 
4942
msgid "Invalid use of null pointer"
 
4943
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
 
4944
 
 
4945
msgid "Statement not prepared"
 
4946
msgstr "Statement non preparato"
 
4947
 
 
4948
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
4949
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
 
4950
 
 
4951
msgid "Data truncated"
 
4952
msgstr "Dati troncati"
 
4953
 
 
4954
msgid "No parameters exist in the statement"
 
4955
msgstr "Non esistono parametri nello statement"
 
4956
 
 
4957
msgid "Invalid parameter number"
 
4958
msgstr "Numero parametri incongruente"
 
4959
 
 
4960
#, c-format
 
4961
msgid ""
 
4962
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
4963
msgstr ""
 
4964
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
 
4965
"(parameter: %d)"
 
4966
 
 
4967
#, c-format
 
4968
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
4969
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d  (parameter: %d)"
 
4970
 
 
4971
#, c-format
 
4972
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
4973
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
 
4974
 
 
4975
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
4976
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
 
4977
 
 
4978
msgid "Invalid connection handle"
 
4979
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
 
4980
 
 
4981
msgid ""
 
4982
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
4983
"option 'secure_auth' enabled)"
 
4984
msgstr ""
 
4985
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
 
4986
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
 
4987
 
 
4988
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
4989
msgstr "Recupero di righe cancellato da chiamata a drizzle_stmt_close()"
 
4990
 
 
4991
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
4992
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
 
4993
 
 
4994
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
4995
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
 
4996
 
 
4997
msgid ""
 
4998
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
4999
"statement"
 
5000
msgstr ""
 
5001
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
 
5002
"lo statement"
 
5003
 
 
5004
msgid "This feature is not implemented yet"
 
5005
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
 
5006
 
 
5007
#, c-format
 
5008
msgid ""
 
5009
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
5010
"packet, system error: %d"
 
5011
msgstr ""
 
5012
"Connessione al server Drizzle fallita in attesa del pacchetto iniziale di "
 
5013
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
 
5014
 
 
5015
#, c-format
 
5016
msgid ""
 
5017
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
5018
"packet, system error: %d"
 
5019
msgstr ""
 
5020
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del  pacchetto "
 
5021
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
 
5022
 
 
5023
#, c-format
 
5024
msgid ""
 
5025
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
5026
"system error: %d"
 
5027
msgstr ""
 
5028
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
 
5029
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
 
5030
 
 
5031
#, c-format
 
5032
msgid ""
 
5033
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
5034
"system error: %d"
 
5035
msgstr ""
 
5036
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
 
5037
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
 
5038
 
 
5039
#, c-format
 
5040
msgid ""
 
5041
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
5042
"error: %d"
 
5043
msgstr ""
 
5044
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
 
5045
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
 
5046
 
 
5047
#, c-format
 
5048
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
5049
msgstr ""
 
5050
 
 
5051
#, fuzzy
 
5052
msgid ""
 
5053
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
5054
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4509
5055
msgstr ""
4510
5056
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
4511
 
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
5057
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
4512
5058
 
4513
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:123
4514
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1023
4515
5059
msgid "Connect Timeout."
4516
 
msgstr "Connessione scaduta."
 
5060
msgstr ""
4517
5061
 
4518
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:126
4519
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1026
4520
5062
msgid "Read Timeout."
4521
 
msgstr "Lettura scaduta."
 
5063
msgstr ""
4522
5064
 
4523
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:129
4524
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1029
4525
5065
msgid "Write Timeout."
4526
 
msgstr "Scrittura scaduta."
 
5066
msgstr ""
4527
5067
 
4528
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:132
4529
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1032
4530
5068
msgid "Retry Count."
4531
 
msgstr "Numero di tentativi."
 
5069
msgstr ""
4532
5070
 
4533
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:135
4534
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1035
4535
5071
msgid "Buffer length."
4536
 
msgstr "Lunghezza del buffer."
 
5072
msgstr ""
4537
5073
 
4538
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:138
4539
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1038
 
5074
#, fuzzy
4540
5075
msgid "Address to bind to."
4541
 
msgstr ""
4542
 
 
4543
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:141
4544
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1041
4545
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:173
4546
 
#, fuzzy
4547
 
msgid "Maximum simultaneous connections."
4548
 
msgstr "Troppe connessioni"
4549
 
 
4550
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:144
4551
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1044
4552
 
msgid "A restrictive IP address list for incoming admin connections."
4553
 
msgstr ""
4554
 
 
4555
 
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
 
5076
msgstr "IP address da utilizzare."
 
5077
 
 
5078
#, c-format
 
5079
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
 
5080
msgstr ""
 
5081
 
4556
5082
msgid "Error Messages to stderr"
4557
5083
msgstr "Messaggi di errori su stderr"
4558
5084
 
4559
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:578
4560
 
msgid "Comma-separated list of schemas to exclude"
4561
 
msgstr ""
4562
 
 
4563
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:581
4564
 
msgid "Comma-separated list of tables to exclude"
4565
 
msgstr ""
4566
 
 
4567
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:584
4568
 
msgid "Regular expression to apply to schemas to exclude"
4569
 
msgstr ""
4570
 
 
4571
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:587
4572
 
msgid "Regular expression to apply to tables to exclude"
4573
 
msgstr ""
4574
 
 
4575
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1083
4576
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1221
4577
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1251
4578
 
#, fuzzy, c-format
4579
 
msgid "Cannot create table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4580
 
msgstr "Impossibile creare tabella '%-.200s' (errno: %d)"
4581
 
 
4582
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1102
4583
 
#, fuzzy, c-format
4584
 
msgid "Cannot create field %s on table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4585
 
msgstr ""
4586
 
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
4587
 
"%d)"
4588
 
 
4589
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1200
4590
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1313
4591
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1494
4592
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:2160
4593
 
#, c-format
4594
 
msgid "Cannot Lock HailDB Data Dictionary. HailDB Error %d (%s)\n"
4595
 
msgstr ""
4596
 
 
4597
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1352
4598
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1368
4599
 
#, c-format
4600
 
msgid "Cannot DROP table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4601
 
msgstr ""
4602
 
 
4603
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3410
4604
 
#, c-format
4605
 
msgid "Error starting HailDB %d (%s)\n"
4606
 
msgstr ""
4607
 
 
4608
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3439
4609
 
msgid "Disable HailDB adaptive hash index (enabled by default)."
4610
 
msgstr ""
4611
 
 
4612
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3441
4613
 
msgid "Do not attempt to flush dirty pages to avoid IO bursts at checkpoints."
4614
 
msgstr ""
4615
 
 
4616
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3444
4617
 
msgid ""
4618
 
"Size of a memory pool HailDB uses to store data dictionary information and "
4619
 
"other internal data structures."
4620
 
msgstr ""
4621
 
 
4622
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3447
4623
 
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
4624
 
msgstr ""
4625
 
 
4626
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3450
4627
 
msgid ""
4628
 
"The size of the memory buffer HailDB uses to cache data and indexes of its "
4629
 
"tables."
4630
 
msgstr ""
4631
 
 
4632
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3453
4633
 
msgid "The common part for HailDB table spaces."
4634
 
msgstr ""
4635
 
 
4636
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3455
4637
 
msgid "Disable HailDB checksums validation (enabled by default)."
4638
 
msgstr ""
4639
 
 
4640
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3457
4641
 
msgid "Disable HailDB doublewrite buffer (enabled by default)."
4642
 
msgstr ""
4643
 
 
4644
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3460
4645
 
msgid "Number of IOPs the server can do. Tunes the background IO rate"
4646
 
msgstr ""
4647
 
 
4648
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3463
4649
 
msgid ""
4650
 
"Speeds up the shutdown process of the HailDB storage engine. Possible values "
4651
 
"are 0, 1 (faster) or 2 (fastest - crash-like)."
4652
 
msgstr ""
4653
 
 
4654
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3466
4655
 
msgid "Stores each HailDB table to an .ibd file in the database dir."
4656
 
msgstr ""
4657
 
 
4658
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3469
4659
 
msgid "File format to use for new tables in .ibd files."
4660
 
msgstr ""
4661
 
 
4662
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3472
4663
 
msgid ""
4664
 
"Set to 0 (write and flush once per second),1 (write and flush at each "
4665
 
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
4666
 
msgstr ""
4667
 
 
4668
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3475
4669
 
msgid "With which method to flush data."
4670
 
msgstr ""
4671
 
 
4672
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3478
4673
 
msgid ""
4674
 
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
4675
 
"corrupt."
4676
 
msgstr ""
4677
 
 
4678
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3481
4679
 
msgid "Path to individual files and their sizes."
4680
 
msgstr ""
4681
 
 
4682
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3484
4683
 
#, fuzzy
4684
 
msgid "Path to HailDB log files."
4685
 
msgstr "Percorso per file temporanei."
4686
 
 
4687
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3487
4688
 
msgid "Size of each log file in a log group."
4689
 
msgstr ""
4690
 
 
4691
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3490
4692
 
msgid ""
4693
 
"Number of log files in the log group. HailDB writes to the files in a "
4694
 
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
4695
 
msgstr ""
4696
 
 
4697
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3493
4698
 
msgid ""
4699
 
"Timeout in seconds an HailDB transaction may wait for a lock before being "
4700
 
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4701
 
msgstr ""
4702
 
 
4703
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3496
4704
 
#, fuzzy
4705
 
msgid ""
4706
 
"The size of the buffer which HailDB uses to write log to the log files on "
4707
 
"disk."
4708
 
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
4709
 
 
4710
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3499
4711
 
msgid ""
4712
 
"Sets the point in the LRU list from where all pages are classified as old "
4713
 
"(Advanced users)"
4714
 
msgstr ""
4715
 
 
4716
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3502
4717
 
msgid ""
4718
 
"Milliseconds between accesses to a block at which it is made young. "
4719
 
"0=disabled (Advanced users)"
4720
 
msgstr ""
4721
 
 
4722
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3505
4723
 
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
4724
 
msgstr ""
4725
 
 
4726
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3508
4727
 
msgid "Desired maximum length of the purge queue (0 = no limit)"
4728
 
msgstr ""
4729
 
 
4730
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3511
4731
 
msgid ""
4732
 
"Roll back the complete transaction on lock wait timeout, for 4.x "
4733
 
"compatibility (disabled by default)"
4734
 
msgstr ""
4735
 
 
4736
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3514
4737
 
msgid "How many files at the maximum HailDB keeps open at the same time."
4738
 
msgstr ""
4739
 
 
4740
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3517
4741
 
msgid "Number of background read I/O threads in HailDB."
4742
 
msgstr ""
4743
 
 
4744
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3520
4745
 
msgid "Number of background write I/O threads in HailDB."
4746
 
msgstr ""
4747
 
 
4748
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3522
4749
 
msgid ""
4750
 
"Disable if you want to reduce the number of messages written to the log "
4751
 
"(default: enabled)."
4752
 
msgstr ""
4753
 
 
4754
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3525
4755
 
msgid "Enable SHOW HAILDB STATUS output in the log"
4756
 
msgstr ""
4757
 
 
4758
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3528
4759
 
msgid "Count of spin-loop rounds in HailDB mutexes (30 by default)"
4760
 
msgstr ""
4761
 
 
4762
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3530
4763
 
msgid ""
4764
 
"Use HailDB's internal memory allocator instead of the OS memory allocator"
4765
 
msgstr ""
4766
 
 
4767
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:401
4768
 
msgid "Enable Example Events Plugin"
4769
 
msgstr ""
4770
 
 
4771
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:404
4772
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:407
4773
 
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
4774
 
msgstr ""
4775
 
 
4776
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:410
4777
 
msgid "Before write row event observer call position"
4778
 
msgstr ""
4779
 
 
4780
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:413
4781
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:461
4782
 
msgid "Before update row event observer call position"
4783
 
msgstr ""
4784
 
 
4785
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:416
4786
 
msgid "After drop database event observer call position"
4787
 
msgstr ""
4788
 
 
4789
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:427
4790
 
msgid "An example events Plugin"
4791
 
msgstr ""
4792
 
 
4793
 
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:760
4794
 
#, c-format
4795
 
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
4796
 
msgstr ""
4797
 
 
4798
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1880
4799
 
msgid ""
4800
 
"Once InnoDB is running, innodb_commit_concurrency must not change between "
4801
 
"zero and nonzero."
4802
 
msgstr ""
4803
 
 
4804
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2144
4805
 
msgid ""
4806
 
"syntax error in innodb_log_group_home_dir, or a wrong number of mirrored log "
4807
 
"groups"
4808
 
msgstr ""
4809
 
 
4810
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2188
4811
 
#, c-format
4812
 
msgid ""
4813
 
"InnoDB: invalid innodb_file_format_max value: should be any value up to %s "
4814
 
"or its equivalent numeric id"
4815
 
msgstr ""
4816
 
 
4817
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9255
4818
 
msgid "Do not use Native AIO library for IO, even if available"
4819
 
msgstr ""
4820
 
 
4821
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9271
4822
 
msgid "Enable internal replication log."
4823
 
msgstr ""
4824
 
 
4825
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9274
4826
 
msgid ""
4827
 
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4828
 
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4829
 
msgstr ""
4830
 
 
4831
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9277
4832
 
msgid "Percentage of the buffer pool to reserve for 'old' blocks."
4833
 
msgstr ""
4834
 
 
4835
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9280
4836
 
msgid ""
4837
 
"ove blocks to the 'new' end of the buffer pool if the first access was at "
4838
 
"least this many milliseconds ago. The timeout is disabled if 0 (the default)."
4839
 
msgstr ""
4840
 
 
4841
 
#: ../plugin/innobase/handler/replication_dictionary.cc:119
4842
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:168
4843
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:173
4844
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:156
4845
 
#, c-format
4846
 
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
4847
 
msgstr "Impossibile analizzare la transazione. Errore: %s.\n"
4848
 
 
4849
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1006
4850
 
msgid "InnoDB: cannot determine Mac OS X version!\n"
4851
 
msgstr ""
4852
 
 
4853
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1011
4854
 
msgid ""
4855
 
"InnoDB: On Mac OS X, fsync() may be broken on internal drives,\n"
4856
 
"InnoDB: making transactions unsafe!\n"
4857
 
msgstr ""
4858
 
 
4859
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1020
4860
 
#, c-format
4861
 
msgid ""
4862
 
"InnoDB: Error: size of InnoDB's ulint is %lu, but size of void* is %lu. The "
4863
 
"sizes should be the same so that on a 64-bit platform you can. Allocate more "
4864
 
"than 4 GB of memory."
4865
 
msgstr ""
4866
 
 
4867
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1032
4868
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4869
 
msgstr ""
4870
 
 
4871
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1037
4872
 
msgid ""
4873
 
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4874
 
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4875
 
"InnoDB: Crash recovery will fail with UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG\n"
4876
 
msgstr ""
4877
 
 
4878
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1047
4879
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SYNC_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4880
 
msgstr ""
4881
 
 
4882
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1052
4883
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SEARCH_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4884
 
msgstr ""
4885
 
 
4886
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1057
4887
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_LOG_LSN_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4888
 
msgstr ""
4889
 
 
4890
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1061
4891
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_MEM_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4892
 
msgstr ""
4893
 
 
4894
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1066
4895
 
msgid "InnoDB: The InnoDB memory heap is disabled\n"
4896
 
msgstr ""
4897
 
 
4898
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1130
4899
 
msgid "InnoDB: Using Linux native AIO"
4900
 
msgstr ""
4901
 
 
4902
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:185
4903
 
#, fuzzy
4904
 
msgid "fail gearman_client_create()"
 
5085
msgid "Enable filtered replicator"
 
5086
msgstr ""
 
5087
 
 
5088
msgid "List of schemas to filter"
 
5089
msgstr ""
 
5090
 
 
5091
msgid "List of tables to filter"
 
5092
msgstr ""
 
5093
 
 
5094
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
 
5095
msgstr ""
 
5096
 
 
5097
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
 
5098
msgstr ""
 
5099
 
 
5100
msgid "Filtered Replicator"
 
5101
msgstr ""
 
5102
 
 
5103
#, c-format
 
5104
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
4905
5105
msgstr "fallito gearman_client_create(): %s"
4906
5106
 
4907
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:195
4908
5107
#, c-format
4909
5108
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
4910
5109
msgstr "fallito gearman_client_add_server(): %s"
4911
5110
 
4912
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:300
 
5111
msgid "Enable logging to a gearman server"
 
5112
msgstr "Abilita l'accesso ad un server gearman"
 
5113
 
4913
5114
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
4914
5115
msgstr "Nome host per connettersi ad un server Gearman"
4915
5116
 
4916
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:303
4917
5117
msgid "Gearman Function to send logging to"
4918
5118
msgstr "Funzione Gearman per inviare un accesso"
4919
5119
 
4920
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:314
4921
5120
msgid "Log queries to a Gearman server"
4922
5121
msgstr "Code di accesso ad un server Gearman"
4923
5122
 
4924
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:177
4925
 
#, fuzzy
4926
 
msgid "fail open()"
 
5123
#, c-format
 
5124
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
4927
5125
msgstr "fallito open() fn=%s er=%s\n"
4928
5126
 
4929
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:316
4930
5127
msgid "Enable logging to CSV file"
4931
5128
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
4932
5129
 
4933
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:319
4934
5130
msgid "File to log to"
4935
5131
msgstr "File in cui scrivere il log"
4936
5132
 
4937
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:322
4938
5133
msgid "PCRE to match the query against"
4939
5134
msgstr ""
4940
5135
 
4941
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:325 ../plugin/syslog/module.cc:107
4942
5136
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
4943
5137
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query lente, in microsecondi"
4944
5138
 
4945
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:328 ../plugin/syslog/module.cc:110
4946
5139
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
4947
5140
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
4948
5141
 
4949
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:331 ../plugin/syslog/module.cc:113
4950
5142
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
4951
5143
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
4952
5144
 
4953
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:342
4954
5145
msgid "Log queries to a CSV file"
4955
5146
msgstr "Code di accesso per un file CVS"
4956
5147
 
4957
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:373
4958
 
#, fuzzy
4959
 
msgid "Max number of users that will be logged"
4960
 
msgstr "Massimo numero disponibile di thread utente."
4961
 
 
4962
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:376
4963
 
#, fuzzy
4964
 
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
4965
 
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
4966
 
 
4967
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:379
4968
 
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
4969
 
msgstr ""
4970
 
 
4971
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:380
4972
 
#, fuzzy
4973
 
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
4974
 
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
4975
 
 
4976
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:389
4977
 
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
4978
 
msgstr ""
4979
 
 
4980
 
#: ../plugin/md5/md5.cc:100
4981
 
msgid "libgcrypt library version mismatch"
4982
 
msgstr ""
4983
 
 
4984
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:388
4985
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:87
 
5148
#, c-format
 
5149
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
 
5150
msgstr ""
 
5151
"infrastruttura di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"local0\""
 
5152
 
 
5153
#, c-format
 
5154
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
5155
msgstr "priorità di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"info\""
 
5156
 
 
5157
msgid "Enable logging to syslog"
 
5158
msgstr ""
 
5159
 
 
5160
msgid "Syslog Ident"
 
5161
msgstr "Identificatore Syslog"
 
5162
 
 
5163
msgid "Syslog Facility"
 
5164
msgstr "Infrastruttura di Syslog"
 
5165
 
 
5166
msgid "Syslog Priority"
 
5167
msgstr "Priorità Syslog"
 
5168
 
 
5169
msgid "Log to syslog"
 
5170
msgstr "Accedi a syslog"
 
5171
 
4986
5172
msgid "List of memcached servers."
4987
5173
msgstr ""
4988
5174
 
4989
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:391
4990
 
msgid "Expiry time of memcached entries"
4991
 
msgstr ""
4992
 
 
4993
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:394
4994
 
msgid "Enable Memcached Query Cache"
4995
 
msgstr ""
4996
 
 
4997
 
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:78
4998
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
4999
 
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
5000
 
msgstr ""
5001
 
 
5002
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:98
5003
5175
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
5004
5176
msgstr ""
5005
5177
 
5006
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:74
5007
 
#, c-format
5008
 
msgid ""
5009
 
"Unable get stats from memcached server %s.  Got error from "
5010
 
"memcached_stat_servername()."
5011
 
msgstr ""
5012
 
 
5013
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
5014
 
msgid "Unable to create memcached struct.  Got error from memcached_create()."
5015
 
msgstr ""
5016
 
 
5017
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:159
5018
 
#, c-format
5019
 
msgid ""
5020
 
"Unable to create memcached server list.  Got error from "
5021
 
"memcached_servers_parse(%s)."
5022
 
msgstr ""
5023
 
 
5024
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:62
5025
 
msgid "Session killed before thread could execute"
5026
 
msgstr ""
5027
 
 
5028
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:109
5029
 
msgid "Unable to get thread stack size"
5030
 
msgstr ""
5031
 
 
5032
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:211
5033
 
msgid "Maximum number of user threads available."
5034
 
msgstr "Massimo numero disponibile di thread utente."
5035
 
 
5036
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:537
5037
5178
#, c-format
5038
5179
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5039
5180
msgstr "Ricevuto errore da thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5040
5181
 
5041
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:543
5042
5182
#, c-format
5043
5183
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5044
5184
msgstr "Ricevuto errore da thread ignoto, %s:%d"
5045
5185
 
5046
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:552
5047
5186
msgid "Unknown thread accessing table"
5048
5187
msgstr "Thread sconosciuto thread accede tabella"
5049
5188
 
5050
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1516
 
5189
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
 
5190
msgstr ""
 
5191
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
 
5192
 
 
5193
msgid ""
 
5194
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
 
5195
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
5196
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
 
5197
"blocks in key cache"
 
5198
msgstr ""
 
5199
"Questo caratterizza il numero di tentativi falliti un blocco caldo [hot "
 
5200
"block] deve ricevere per essere considerato vecchi abbastanza ed essere "
 
5201
"degradato a un blocco tiepido [warm block]. Questo specifica la percentuale "
 
5202
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
 
5203
"nella cache delle chiavi."
 
5204
 
 
5205
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
5206
msgstr ""
 
5207
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
 
5208
 
 
5209
msgid ""
 
5210
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
5211
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
 
5212
"much as you can afford;"
 
5213
msgstr ""
 
5214
"La dimensione del buffer utilizzato per i blocchi degli indici per le "
 
5215
"tabelle MyISAM. Aumentarlo per ottenere una migliore gestione degli indici "
 
5216
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
 
5217
"possibile;"
 
5218
 
 
5219
msgid ""
 
5220
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
 
5221
"disables parallel repair."
 
5222
msgstr ""
 
5223
"Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il valore "
 
5224
"1 disabilita la riparazione in parallelo."
 
5225
 
5051
5226
msgid ""
5052
5227
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5053
5228
"would get bigger than this."
5055
5230
"Evita l'utilizzo del metodo veloce di riordino degli indici se il file "
5056
5231
"temporaneo diventa piu grande di questo valore."
5057
5232
 
5058
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1519
5059
5233
msgid ""
5060
5234
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
5061
5235
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5063
5237
"Il buffer che viene allocato quando si ordina un indice durante un REPAIR o "
5064
5238
"durante la creazione con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5065
5239
 
5066
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:42
 
5240
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
 
5241
msgstr "Dimensione predefinita del puntatore per le tabelle MyISAM."
 
5242
 
5067
5243
msgid "Didn't find key on read or update"
5068
5244
msgstr "Chiave non trovata in lettura o aggiornamento"
5069
5245
 
5070
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
5071
5246
msgid "Duplicate key on write or update"
5072
5247
msgstr "Chiave duplicata in scrittura o aggiornamento"
5073
5248
 
5074
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:44
5075
5249
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
5076
5250
msgstr "Errore interno (non specificato) nel handler"
5077
5251
 
5078
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:46
5079
5252
msgid ""
5080
5253
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
5081
5254
"prevent it)"
5083
5256
"Qualcuno ha modificato la riga dal momento in cui 'e stata letta (mentre la "
5084
5257
"tabella era in lock per prevenirlo)"
5085
5258
 
5086
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
5087
5259
msgid "Wrong index given to function"
5088
5260
msgstr "Indice sbagliato fornito alla funzione"
5089
5261
 
5090
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
 
5262
msgid "Undefined handler error 125"
 
5263
msgstr "Errore handler indefinito 125"
 
5264
 
5091
5265
msgid "Index file is crashed"
5092
5266
msgstr "File degli indici corrotto"
5093
5267
 
5094
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
5095
5268
msgid "Record file is crashed"
5096
5269
msgstr "File dei record corrotto"
5097
5270
 
5098
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5099
5271
msgid "Out of memory in engine"
5100
5272
msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
5101
5273
 
5102
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
 
5274
msgid "Undefined handler error 129"
 
5275
msgstr "Errore handler indefinito 129"
 
5276
 
5103
5277
msgid "Incorrect file format"
5104
5278
msgstr "Il file ha un formato errato"
5105
5279
 
5106
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
5107
5280
msgid "Command not supported by database"
5108
5281
msgstr "Comando non supportato dal database"
5109
5282
 
5110
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
5111
5283
msgid "Old database file"
5112
5284
msgstr "File database obsoleto"
5113
5285
 
5114
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5115
5286
msgid "No record read before update"
5116
5287
msgstr "Nessun record letto prima dell'update"
5117
5288
 
5118
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
5119
5289
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5120
5290
msgstr "Record già cancellato (oppure il file dei record è corrotto)"
5121
5291
 
5122
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5123
5292
msgid "No more room in record file"
5124
5293
msgstr "Assenza di spazio nel file dei record"
5125
5294
 
5126
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
5127
5295
msgid "No more room in index file"
5128
5296
msgstr "Assenza di spazio nel file degli indici"
5129
5297
 
5130
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5131
5298
msgid "No more records (read after end of file)"
5132
5299
msgstr "Nessun ulteriore record (lettura dopo la fine del file)"
5133
5300
 
5134
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
5135
5301
msgid "Unsupported extension used for table"
5136
5302
msgstr "Estensione non supportate per la tabella"
5137
5303
 
5138
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5139
5304
msgid "Too big row"
5140
5305
msgstr "Riga troppo grande"
5141
5306
 
5142
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
5143
5307
msgid "Wrong create options"
5144
5308
msgstr "Opzioni di creazione errate"
5145
5309
 
5146
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5147
5310
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5148
5311
msgstr "Chiave univoca duplicata oppure vincolo su scrittura o aggiornamento"
5149
5312
 
5150
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
5151
5313
msgid "Unknown character set used in table"
5152
5314
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto utilizzato in tabella"
5153
5315
 
5154
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5155
5316
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5156
5317
msgstr ""
5157
5318
"Definizioni di tabelle conflittuali nelle sotto-tabelle di una tabella MERGE"
5158
5319
 
5159
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
5160
5320
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5161
5321
msgstr "La tabella è corrotta e l'ultimo REPAIR è fallito"
5162
5322
 
5163
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5164
5323
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5165
5324
msgstr "La tabella è segnalata come corrotta e dovrebbe essere riparata"
5166
5325
 
5167
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
5168
5326
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5169
5327
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
5170
5328
 
5171
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5172
5329
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
5173
5330
msgstr ""
5174
5331
"La tabella dei lock è piena; Rilanciare il programma con una tabella dei "
5175
5332
"lock più grande"
5176
5333
 
5177
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
5178
5334
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5179
5335
msgstr "Aggiornamenti impediti durante una transazione di sola lettura"
5180
5336
 
5181
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5182
5337
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5183
5338
msgstr "Lock ricorsivo [deadlock]; Riprovare la transazione"
5184
5339
 
5185
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
5186
5340
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5187
5341
msgstr "Vincolo di chiave esterna [foreign key] ha forma errata"
5188
5342
 
5189
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5190
5343
msgid "Cannot add a child row"
5191
5344
msgstr "Impossibile aggiungere una riga figlia"
5192
5345
 
5193
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
5194
5346
msgid "Cannot delete a parent row"
5195
5347
msgstr "Impossibile cancellare una riga parente"
5196
5348
 
5197
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5198
5349
msgid "No savepoint with that name"
5199
5350
msgstr "Nessun punto di salvataggio con quel nome"
5200
5351
 
5201
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
5202
5352
msgid "Non unique key block size"
5203
5353
msgstr "La dimensione dei blocchi non 'e univoca tra tutti gli indici"
5204
5354
 
5205
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5206
5355
msgid "The table does not exist in engine"
5207
5356
msgstr "La tabella non esiste nel motore [engine]"
5208
5357
 
5209
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
5210
5358
msgid "The table already existed in storage engine"
5211
5359
msgstr "la tabella è già esistente nel motore di memorizzazione"
5212
5360
 
5213
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5214
5361
msgid "Could not connect to storage engine"
5215
5362
msgstr "Impossibile connettersi al motore di memorizzazione"
5216
5363
 
5217
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
5218
5364
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5219
5365
msgstr "Puntatore nullo inaspettato durante l'utilizzo di indici spaziali"
5220
5366
 
5221
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5222
5367
msgid "The table changed in storage engine"
5223
5368
msgstr "La tabella è cambiata nel motore di memorizzazione"
5224
5369
 
5225
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
5226
5370
msgid "There's no partition in table for the given value"
5227
5371
msgstr "Non c'è partizione nella tabella per il valore fornito"
5228
5372
 
5229
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5230
5373
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5231
5374
msgstr "Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
5232
5375
 
5233
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
5234
5376
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5235
5377
msgstr "Indice necessario per vincolo di chiave esterna [foreign key]"
5236
5378
 
5237
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5238
5379
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5239
5380
msgstr ""
5240
5381
"Rispettare i vincoli di chiave esterna [foreign key] porterebbe a un errore "
5241
5382
"di chiave duplicata"
5242
5383
 
5243
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
5244
5384
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5245
5385
msgstr "La tabella necessita di essere aggiornata prima dell'utilizzo"
5246
5386
 
5247
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5248
5387
msgid "Table is read only"
5249
5388
msgstr "La tabella è in sola lettura"
5250
5389
 
5251
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
5252
5390
msgid "Failed to get next auto increment value"
5253
5391
msgstr "Fallito recupero del successivo valore automaticamente incrementato"
5254
5392
 
5255
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5256
5393
msgid "Failed to set row auto increment value"
5257
5394
msgstr ""
5258
5395
"Fallita impostazione del valore automaticamente incrementato della riga"
5259
5396
 
5260
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
5261
5397
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5262
5398
msgstr "Errore sconosciuto (generico) dal motore di memorizzazione"
5263
5399
 
5264
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5265
5400
msgid "Record is the same"
5266
5401
msgstr "Il record è identico"
5267
5402
 
5268
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
5269
5403
msgid "It is not possible to log this statement"
5270
5404
msgstr "Impossibile inserire nei log questo statement"
5271
5405
 
5272
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5273
5406
msgid "Tablespace exists"
5274
5407
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] è già esistente"
5275
5408
 
5276
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
5277
5409
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5278
5410
msgstr "L'evento era corrotto, conseguentemente dati illegali sono stati letti"
5279
5411
 
5280
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5281
5412
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5282
5413
msgstr "La tabella è in un nuovo formato non supportato da questa versione"
5283
5414
 
5284
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
5285
5415
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5286
5416
msgstr ""
5287
5417
"L'evento non può essere processato nessun altro errore del gestore è apparso"
5288
5418
 
5289
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5290
5419
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5291
5420
msgstr "Ottenuto un errore fatale durante l'inizializzazione del gestore"
5292
5421
 
5293
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
5294
5422
msgid "File to short; Expected more data in file"
5295
5423
msgstr "File troppo corto; Attesi più dati dal file"
5296
5424
 
5297
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5298
5425
msgid "Read page with wrong checksum"
5299
5426
msgstr "Pagina letta con codice controllo [checksum] errato"
5300
5427
 
5301
 
#. TODO: get a better message for these
5302
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5303
5428
msgid "Lock or active transaction"
5304
5429
msgstr "Lock o transazione attiva"
5305
5430
 
5306
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
5307
5431
msgid "No such table space"
5308
5432
msgstr "Non esiste un tablespace simile"
5309
5433
 
5310
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5311
5434
msgid "Tablespace not empty"
5312
5435
msgstr "Tablespace non vuoto"
5313
5436
 
5314
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1019
 
5437
#, fuzzy
5315
5438
msgid ""
5316
5439
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5317
5440
msgstr ""
5318
 
 
5319
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:83
5320
 
msgid ""
5321
 
" exists already. Do you have another Drizzle or MySQL running? Or perhaps "
5322
 
"the file is stale and should be removed?"
5323
 
msgstr ""
5324
 
 
5325
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:168
5326
 
#, fuzzy
5327
 
msgid "Path used for MySQL UNIX Socket Protocol."
5328
 
msgstr "Utilizza il Protocollo MySQL."
5329
 
 
5330
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:170
5331
 
msgid "Clobber socket file if one is there already."
5332
 
msgstr ""
5333
 
 
5334
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:426
5335
 
#, fuzzy
5336
 
msgid "Port number to use for connection or 0 for default PBMS port "
5337
 
msgstr ""
5338
5441
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
5339
5442
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
5340
5443
 
5341
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:429
5342
 
msgid "The maximum size of a BLOB repository file."
5343
 
msgstr ""
5344
 
 
5345
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:432
5346
 
msgid "The maximum size of a temorary BLOB log file."
5347
 
msgstr ""
5348
 
 
5349
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:435
5350
 
msgid ""
5351
 
"A ':' delimited list of metadata header names to be used to initialize the "
5352
 
"pbms_metadata_header table when a database is created."
5353
 
msgstr ""
5354
 
 
5355
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:439
5356
 
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5357
 
msgstr ""
5358
 
 
5359
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:442
5360
 
msgid ""
5361
 
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded blob data is removed "
5362
 
"after this time, unless committed to the database."
5363
 
msgstr ""
5364
 
 
5365
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:445
5366
 
msgid ""
5367
 
"The timeout, in milli-seconds, before the HTTP server will close an inactive "
5368
 
"HTTP connection."
5369
 
msgstr ""
5370
 
 
5371
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:448
5372
 
msgid "The next backup ID to use when backing up a PBMS database."
5373
 
msgstr ""
5374
 
 
5375
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:451
5376
 
msgid ""
5377
 
"A comma delimited list of tables to watch of the format: <database>."
5378
 
"<table>, ..."
5379
 
msgstr ""
5380
 
 
5381
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:453
5382
 
msgid "Enable PBMS daemon Insert/Update/Delete event scanning"
5383
 
msgstr ""
5384
 
 
5385
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:457
5386
 
msgid "Before insert row event observer call position"
5387
 
msgstr ""
5388
 
 
5389
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_handler.cc:53
5390
 
msgid "Could not open socket, is rabbitmq running?"
5391
 
msgstr ""
5392
 
 
5393
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:72
5394
 
#, fuzzy
5395
 
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
5396
 
msgstr "Non è stato possibile leggere il messaggio di transazione.\n"
5397
 
 
5398
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:117
5399
 
#, fuzzy, c-format
5400
 
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler.  Got error: %s\n"
5401
 
msgstr "Sincronizzazione del file log fallita. Errrore: %s\n"
5402
 
 
5403
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:130
5404
 
#, fuzzy, c-format
5405
 
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance.  Got error: %s\n"
5406
 
msgstr "Sincronizzazione del file log fallita. Errrore: %s\n"
5407
 
 
5408
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:155
5409
 
msgid "Host name to connect to"
5410
 
msgstr ""
5411
 
 
5412
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:158
5413
 
msgid "Port to connect to"
5414
 
msgstr ""
5415
 
 
5416
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:161
5417
 
msgid "RabbitMQ virtualhost"
5418
 
msgstr ""
5419
 
 
5420
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:164
5421
 
#, fuzzy
5422
 
msgid "RabbitMQ username"
5423
 
msgstr "nome utente"
5424
 
 
5425
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:167
5426
 
msgid "RabbitMQ password"
5427
 
msgstr ""
5428
 
 
5429
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:170
5430
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:261
5431
 
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5432
 
msgstr ""
5433
 
 
5434
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:173
5435
 
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
5436
 
msgstr ""
5437
 
 
5438
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:176
5439
 
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
5440
 
msgstr ""
5441
 
 
5442
 
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:78
5443
 
#, fuzzy
5444
 
msgid "no user"
5445
 
msgstr "(inutilizzato)"
5446
 
 
5447
 
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:42 ../plugin/syslog/logging.cc:55
5448
 
#, c-format
5449
 
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5450
 
msgstr ""
5451
 
"infrastruttura di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"local0\""
5452
 
 
5453
 
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:50
5454
 
#, c-format
5455
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5456
 
msgstr ""
5457
 
 
5458
 
#: ../plugin/syslog/logging.cc:63
5459
 
#, c-format
5460
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5461
 
msgstr "priorità di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"info\""
5462
 
 
5463
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:95
5464
 
msgid "Syslog Ident"
5465
 
msgstr "Identificatore Syslog"
5466
 
 
5467
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:98
5468
 
msgid "Syslog Facility"
5469
 
msgstr "Infrastruttura di Syslog"
5470
 
 
5471
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:101
5472
 
#, fuzzy
5473
 
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
5474
 
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
5475
 
 
5476
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:104
5477
 
#, fuzzy
5478
 
msgid "Syslog Priority of query logging"
5479
 
msgstr "Priorità Syslog"
5480
 
 
5481
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:116
5482
 
#, fuzzy
5483
 
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
5484
 
msgstr "Abilita l'accesso ad un server gearman"
5485
 
 
5486
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:119
5487
 
#, fuzzy
5488
 
msgid "Syslog Priority of error messages"
5489
 
msgstr "Priorità Syslog"
5490
 
 
5491
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:107
5492
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:106
5493
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:94
5494
 
#, fuzzy
5495
 
msgid "Failed to open transaction log file"
5496
 
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
5497
 
 
5498
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:148
5499
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:147
5500
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:155
5501
 
#, c-format
5502
 
msgid "Could not read transaction message.\n"
5503
 
msgstr "Non è stato possibile leggere il messaggio di transazione.\n"
5504
 
 
5505
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:149
5506
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:148
5507
 
#, c-format
5508
 
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
5509
 
msgstr "ERRORE GPB: %s.\n"
5510
 
 
5511
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:150
5512
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:149
5513
 
#, c-format
5514
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5515
 
msgstr "Lettura raw buffer: %s.\n"
5516
 
 
5517
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:170
5518
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:175
5519
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:158
5520
 
#, c-format
5521
 
msgid "BUFFER: %s\n"
5522
 
msgstr "BUFFER: %s\n"
5523
 
 
5524
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:169
5525
 
#, fuzzy
5526
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance"
5527
 
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
5528
 
 
5529
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:177
5530
 
#, c-format
 
5444
#, c-format
 
5445
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
5446
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
5447
 
 
5448
#, fuzzy, c-format
 
5449
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
 
5450
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
 
5451
 
 
5452
#, fuzzy
 
5453
msgid "Failed to open transaction log file "
 
5454
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
 
5455
 
 
5456
#, c-format
 
5457
msgid ""
 
5458
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
 
5459
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5460
msgstr ""
 
5461
 
 
5462
#, c-format
 
5463
msgid ""
 
5464
"Failed to write full size of transaction.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
 
5465
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
 
5466
msgstr ""
 
5467
 
 
5468
#, fuzzy, c-format
 
5469
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
 
5470
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5471
 
 
5472
#, fuzzy, c-format
 
5473
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
 
5474
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5475
 
 
5476
#, fuzzy, c-format
5531
5477
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5532
 
msgstr ""
5533
 
 
5534
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:187
5535
 
#, fuzzy
5536
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance"
5537
 
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
5538
 
 
5539
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:195
5540
 
#, c-format
 
5478
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5479
 
 
5480
#, fuzzy, c-format
 
5481
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
 
5482
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5483
 
 
5484
#, fuzzy, c-format
5541
5485
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
 
5486
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5487
 
 
5488
msgid "Enable transaction log"
5542
5489
msgstr ""
5543
5490
 
5544
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:208
5545
 
#, fuzzy
5546
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance"
5547
 
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
5548
 
 
5549
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:249
5550
5491
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5551
5492
msgstr ""
5552
5493
 
5553
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:252
 
5494
#, fuzzy
 
5495
msgid "Path to the file to use for transaction log"
 
5496
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
 
5497
 
5554
5498
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5555
5499
msgstr ""
5556
5500
 
5557
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:255
5558
 
msgid "Enable transaction log"
5559
 
msgstr ""
5560
 
 
5561
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:258
5562
 
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5563
 
msgstr ""
5564
 
 
5565
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:264
5566
5501
msgid ""
5567
5502
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5568
5503
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5569
5504
msgstr ""
5570
5505
 
5571
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:267
5572
 
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5573
 
msgstr ""
5574
 
 
5575
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:134
5576
 
#, c-format
5577
 
msgid "GPB message is not a valid type.\n"
5578
 
msgstr ""
5579
 
 
5580
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:154
5581
 
#, c-format
5582
 
msgid "GPB message is not a valid size.\n"
5583
 
msgstr ""
5584
 
 
5585
 
#. 120 was arbitrary
5586
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:167
5587
 
#, fuzzy
5588
 
msgid "Could not read transaction message. Raw buffer read "
5589
 
msgstr "Non è stato possibile leggere il messaggio di transazione.\n"
5590
 
 
5591
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
5592
 
msgid "Failed to open transaction log file "
5593
 
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
5594
 
 
5595
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
5596
 
#, c-format
5597
 
msgid ""
5598
 
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5599
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5600
 
msgstr ""
5601
 
 
5602
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:233
5603
 
#, fuzzy
5604
 
msgid "Failed to sync log file."
5605
 
msgstr "Sincronizzazione del file log fallita. Errrore: %s\n"
5606
 
 
5607
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:114
5608
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:120
5609
 
#, c-format
5610
 
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
5611
 
msgstr "Provato a leggere un record più grande di INT_MAX\n"
5612
 
 
5613
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:134
5614
 
#, c-format
5615
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
5616
 
msgstr ""
5617
 
"Fallimento dell'allocazione di memoria durante l'allocazione di %<PRIu64> "
5618
 
"byte.\n"
5619
 
 
5620
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:169
5621
 
#, c-format
5622
 
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
5623
 
msgstr "Checksum fallito. Richiesto %<PRIu32> ottenuto %<PRIu32>\n"
5624
 
 
5625
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:67
5626
 
#, fuzzy
5627
 
msgid "Cannot open file: "
5628
 
msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
5629
 
 
5630
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:77
5631
 
msgid "Could not skip to position "
5632
 
msgstr ""
5633
 
 
5634
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:114
5635
 
#, fuzzy
5636
 
msgid "Found a non-transaction message in log. Currently, not supported.\n"
5637
 
msgstr ""
5638
 
"Trovato un messaggio non di transazione nel registro. Al momento non è "
5639
 
"supportato.\n"
5640
 
 
5641
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:140
5642
 
#, fuzzy
5643
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate "
5644
 
msgstr ""
5645
 
"Fallimento dell'allocazione di memoria durante l'allocazione di %<PRIu64> "
5646
 
"byte.\n"
5647
 
 
5648
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:142
5649
 
msgid " bytes\n"
5650
 
msgstr ""
5651
 
 
5652
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:156
5653
 
#, fuzzy
5654
 
msgid "GPB ERROR: "
5655
 
msgstr "ERRORE GPB: %s.\n"
5656
 
 
5657
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:162
5658
 
#, fuzzy
5659
 
msgid ""
5660
 
"HEXDUMP:\n"
5661
 
"\n"
5662
 
msgstr ""
5663
 
"HEXDUMP:\n"
5664
 
"\n"
5665
 
"%s\n"
5666
 
 
5667
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:170
5668
 
#, fuzzy
5669
 
msgid "Unable to parse command. Got error: "
5670
 
msgstr "Non è possibile fare il parse del comando. Errore: %s.\n"
5671
 
 
5672
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:179
5673
 
#, fuzzy
5674
 
msgid ""
5675
 
"\n"
5676
 
"HEXDUMP:\n"
5677
 
"\n"
5678
 
msgstr ""
5679
 
"HEXDUMP:\n"
5680
 
"\n"
5681
 
"%s\n"
5682
 
 
5683
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:644
5684
 
#, fuzzy
5685
 
msgid "Display help and exit"
5686
 
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
5687
 
 
5688
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:645
5689
 
#, fuzzy
5690
 
msgid "Read from the innodb transaction log"
5691
 
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
5692
 
 
5693
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:651
5694
 
#, fuzzy
5695
 
msgid "Password to use when connecting to server"
5696
 
msgstr ""
5697
 
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
5698
 
"viene richiesta dal terminale."
5699
 
 
5700
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:654
5701
 
msgid "Perform checksum"
5702
 
msgstr ""
5703
 
 
5704
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:655
5705
 
msgid "Ignore event messages"
5706
 
msgstr ""
5707
 
 
5708
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:656
5709
 
#, fuzzy
5710
 
msgid "Transaction log file"
5711
 
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
5712
 
 
5713
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:657
5714
 
msgid "Print raw Protobuf messages instead of SQL"
5715
 
msgstr ""
5716
 
 
5717
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:660
5718
 
msgid "Start reading from the given file position"
5719
 
msgstr ""
5720
 
 
5721
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:663
5722
 
msgid "Only output for the given transaction ID and later"
5723
 
msgstr ""
5724
 
 
5725
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:666
5726
 
#, fuzzy
5727
 
msgid "Only output for the given transaction ID"
5728
 
msgstr "Lock o transazione attiva"
5729
 
 
5730
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:667
5731
 
msgid "Summarize message contents"
5732
 
msgstr ""
5733
 
 
5734
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:701
5735
 
msgid "Cannot use --start-pos and --transaction-id together\n"
5736
 
msgstr ""
5737
 
 
5738
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:707
5739
 
msgid "Cannot use --summarize with either --raw or --transaction-id\n"
5740
 
msgstr ""
5741
 
 
5742
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:825
5743
 
#, fuzzy
5744
 
msgid "Checksum failed. Wanted "
5745
 
msgstr "Checksum fallito. Richiesto %<PRIu32> ottenuto %<PRIu32>\n"
5746
 
 
5747
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:827
5748
 
msgid " got "
5749
 
msgstr ""
5750
 
 
5751
 
#~ msgid "Use compression in server/client protocol."
5752
 
#~ msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo server/client."
5753
 
 
5754
 
#~ msgid ""
5755
 
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
5756
 
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
5757
 
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
5758
 
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
5759
 
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
5760
 
#~ msgstr ""
5761
 
#~ "I comandi denominati sono disabilitati. Usare unicamente la forma \\*, "
5762
 
#~ "oppure usare i comandi denominati solo all'inizio di una riga e "
5763
 
#~ "terminarli con un punto e virgola (;) Dalla versione 10.9 del client "
5764
 
#~ "questa opzione è ATTIVATA per impostazione predefinita! Disabilitare con "
5765
 
#~ "'-G'. Il formato lungo dei comandi funziona ancora dalla prima linea. "
5766
 
#~ "ATTENZIONE: l'opzione è deprecata; usare --disable-named-commands instead."
5767
 
 
5768
 
#~ msgid "Ignore space after function names."
5769
 
#~ msgstr "Ignora gli spazi dopo i nomi di fuzione."
5770
 
 
5771
 
#~ msgid ""
5772
 
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
5773
 
#~ "version of this option instead."
5774
 
#~ msgstr ""
5775
 
#~ "Non riportare i numeri di riga per gli errori. ATTENZIONE '-L' è "
5776
 
#~ "deprecata, usare la versione estesa di questa opzione."
5777
 
 
5778
 
#~ msgid ""
5779
 
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
5780
 
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
5781
 
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
5782
 
#~ "rehash instead."
5783
 
#~ msgstr ""
5784
 
#~ "Nessun rehashing automatico. È necessario usare 'rehash' per ottenere il "
5785
 
#~ "completamento delle tabelle e dei campi. Questo dà un avvio più veloce di "
5786
 
#~ "drizzle_st e disabilita il rehash alla riconnessione. ATTENZIONE: opzione "
5787
 
#~ "deprecata; usare --disable-auto-rehash direttamente."
5788
 
 
5789
 
#~ msgid ""
5790
 
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
5791
 
#~ "This option is enabled by default."
5792
 
#~ msgstr ""
5793
 
#~ "Riconnetti se la connessione viene perduta. Disabilitare con --disable-"
5794
 
#~ "reconnect. Abilitata di default."
5795
 
 
5796
 
#~ msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
5797
 
#~ msgstr "%s: L'opzione --tab va usata con --fields-...\n"
5798
 
 
5799
 
#~ msgid ""
5800
 
#~ "%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
5801
 
#~ "time.\n"
5802
 
#~ msgstr ""
5803
 
#~ "%s: Non è possibile usare ..enclosed.. e ..optionally-enclosed.. "
5804
 
#~ "contemporaneamente.\n"
5805
 
 
5806
 
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
5807
 
#~ msgstr "Errore rilevato: %s (%d) %s"
5808
 
 
5809
 
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
5810
 
#~ msgstr "Impossibile eseguire '%s': %s (%d)"
5811
 
 
5812
 
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
5813
 
#~ msgstr "Impossibile allocare memoria"
5814
 
 
5815
 
#~ msgid ""
5816
 
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
5817
 
#~ "type %s\n"
5818
 
#~ msgstr ""
5819
 
#~ "-- Attenzione: Impossibile usare inserimenti ritardati per la tabella '%"
5820
 
#~ "s' perché è di tipo %s\n"
5821
 
 
5822
 
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
5823
 
#~ msgstr ""
5824
 
#~ "%s: Attenzione: Impossibile impostare l'opzione SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%"
5825
 
#~ "s)\n"
5826
 
 
5827
 
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
5828
 
#~ msgstr "%s: Non è stato possibile ottenere le chiavi per la tabellae %s\n"
5829
 
 
5830
 
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
5831
 
#~ msgstr ""
5832
 
#~ "Errore: non è stato possibile leggere le informazioni di stato per la "
5833
 
#~ "tabella %s\n"
5834
 
 
5835
 
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
5836
 
#~ msgstr "Errore nell'ottenere la struttura per la tabella: \"%s\""
5837
 
 
5838
 
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
5839
 
#~ msgstr ""
5840
 
#~ "-- Dati di dump della tabella '%s' ingorati, è stato usato --no-data\n"
5841
 
 
5842
 
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
5843
 
#~ msgstr "-- Attenzione: Dati della tabella '%s' ignorati perché di tipo %s\n"
5844
 
 
5845
 
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
5846
 
#~ msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ignorati, non ha campi\n"
5847
 
 
5848
 
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
5849
 
#~ msgstr "-- Invio query SELECT...\n"
5850
 
 
5851
 
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
5852
 
#~ msgstr "nell'esecuzione 'SELECT INTO OUTFILE'"
5853
 
 
5854
 
#~ msgid ""
5855
 
#~ "\n"
5856
 
#~ "--\n"
5857
 
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
5858
 
#~ "--\n"
5859
 
#~ msgstr ""
5860
 
#~ "\n"
5861
 
#~ "--\n"
5862
 
#~ "-- Dati di dump della tabella %s\n"
5863
 
#~ "--\n"
5864
 
 
5865
 
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
5866
 
#~ msgstr ""
5867
 
#~ "%s: Errore nel conteggio dei campi nella tabella: %s !  Interrotto.\n"
5868
 
 
5869
 
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
5870
 
#~ msgstr ""
5871
 
#~ "%s: Errore leggendo le colonne per la tabella: %s (%d:%s) ! Annullato.\n"
5872
 
 
5873
 
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
5874
 
#~ msgstr "Campi non sufficienti nella tabella %s! Interrotto.\n"
5875
 
 
5876
 
#~ msgid "when doing refresh"
5877
 
#~ msgstr "durante l'aggiornamento"
5878
 
 
5879
 
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
5880
 
#~ msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
5881
 
 
5882
 
#~ msgid ""
5883
 
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
5884
 
#~ msgstr ""
5885
 
#~ "Attenzione: Impossibile leggere le chiave della tabella %s; i dati NON "
5886
 
#~ "sono ordinati (%s)\n"
5887
 
 
5888
 
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
5889
 
#~ msgstr "Errore: Memoria non sufficiente per memorizzare clausola ORDER BY\n"
5890
 
 
5891
 
#~ msgid "Input filename too long: %s"
5892
 
#~ msgstr "Nome del file di ingresso troppo lungo: %s"
5893
 
 
5894
 
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
5895
 
#~ msgstr "Modalità non valida per --compatible: %s\n"
5896
 
 
5897
 
#~ msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
5898
 
#~ msgstr ""
5899
 
#~ "Mostra questa pagina di aiuto ed esce dopo l'inizializzazione dei plugin."
5900
 
 
5901
 
#~ msgid "(IGNORED)"
5902
 
#~ msgstr "(IGNORATO)"
5903
 
 
5904
 
#~ msgid ""
5905
 
#~ "If there is more than this number of interrupted connections from a host "
5906
 
#~ "this host will be blocked from further connections."
5907
 
#~ msgstr ""
5908
 
#~ "Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, "
5909
 
#~ "ulteriori connessioni da questo host vengono bloccate."
5910
 
 
5911
 
#~ msgid ""
5912
 
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5913
 
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
5914
 
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
5915
 
#~ "\n"
5916
 
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
5917
 
#~ msgstr ""
5918
 
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5919
 
#~ "Questo software non contiene ASSOLUTAMENTE ALCUNA GARANZIA. Questo è "
5920
 
#~ "software libero,\n"
5921
 
#~ "e è possibile modificarlo e ridistribuirlo sotto licenza GPL\n"
5922
 
#~ "\n"
5923
 
#~ "Avvia il Drizzle database server\n"
5924
 
 
5925
 
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
5926
 
#~ msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
5927
 
 
5928
 
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
5929
 
#~ msgstr ""
5930
 
#~ "Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
5931
 
#~ "multiple!"
5932
 
 
5933
 
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
5934
 
#~ msgstr ""
5935
 
#~ "Errore durante la cancellazione [drop] del database (impossibile "
5936
 
#~ "cancellare '%-.192s', errno: %d)"
5937
 
 
5938
 
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
5939
 
#~ msgstr ""
5940
 
#~ "Errore nella cancellazione [drop] del database (impossibile rimuovere il "
5941
 
#~ "percorso '%-.192s', errno: %d)"
5942
 
 
5943
 
#~ msgid "Can't read record in system table"
5944
 
#~ msgstr "Impossibile leggere i record in una tabella di sistema"
5945
 
 
5946
 
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
5947
 
#~ msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (errno: %d)"
5948
 
 
5949
 
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
5950
 
#~ msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%-.192s' (errno: %d)"
5951
 
 
5952
 
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
5953
 
#~ msgstr "La vista '%-.192s' non esiste per '%-.192s'"
5954
 
 
5955
 
#~ msgid "Unknown database '%-.192s'"
5956
 
#~ msgstr "Database sconosciuto: '%-.192s'"
5957
 
 
5958
 
#~ msgid ""
5959
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
5960
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
5961
 
#~ msgstr ""
5962
 
#~ "%s: pronto per le connessioni.\n"
5963
 
#~ "Versione: '%s' socket: '%s' porta: %u\n"
5964
 
 
5965
 
#~ msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
5966
 
#~ msgstr "Records: %ld  Duplicati: %ld"
5967
 
 
5968
 
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
5969
 
#~ msgstr "Troppi elementi per la colonna di tipo set SET %-.192s"
5970
 
 
5971
 
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
5972
 
#~ msgstr ""
5973
 
#~ "Impossibile generare un nome dei file di registro univoco %-.200s.(1-"
5974
 
#~ "999)\n"
5975
 
 
5976
 
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
5977
 
#~ msgstr ""
5978
 
#~ "La tabella '%-.192s' è stata bloccata con un READ lock e non può essere "
5979
 
#~ "aggiornata"
5980
 
 
5981
 
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
5982
 
#~ msgstr "La tabella '%-.192s' non è stata bloccata con LOCK TABLES"
5983
 
 
5984
 
#~ msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
5985
 
#~ msgstr "Nome database scorretto '%-.100s'"
5986
 
 
5987
 
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
5988
 
#~ msgstr "Parametri incorretti per la procedura '%-.192s'"
5989
 
 
5990
 
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
5991
 
#~ msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto: '%-.64s'"
5992
 
 
5993
 
#~ msgid ""
5994
 
#~ "Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
5995
 
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
5996
 
#~ msgstr ""
5997
 
#~ "Thread stack overrun:  Usati: %ld di uno %ld stack.  Usare 'drizzled -O "
5998
 
#~ "thread_stack=#' per specificare che è necessario uno stack più grande"
5999
 
 
6000
 
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
6001
 
#~ msgstr "Impossibile caricare la funzione '%-.192s'"
6002
 
 
6003
 
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
6004
 
#~ msgstr "Impossibile inizializzare la funzione '%-.192s'; %-.80s"
6005
 
 
6006
 
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
6007
 
#~ msgstr "La funczione '%-.192s' non è definita"
6008
 
 
6009
 
#~ msgid ""
6010
 
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
6011
 
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
6012
 
#~ msgstr ""
6013
 
#~ "Host '%-.64s' è bloccato perché ci sono troppi errori di connessione; "
6014
 
#~ "sbloccare con 'drizzleadmin flush-hosts'"
6015
 
 
6016
 
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
6017
 
#~ msgstr "Host '%-.64s' non è abilitato a connettersi a questo server Drizzle"
6018
 
 
6019
 
#~ msgid ""
6020
 
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
6021
 
#~ "allowed to change passwords"
6022
 
#~ msgstr ""
6023
 
#~ "Si sta utilizzando Drizzle con utente anonimo e gli utenti anonimi non "
6024
 
#~ "possono cambiare le password"
6025
 
 
6026
 
#~ msgid ""
6027
 
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
6028
 
#~ "able to change passwords for others"
6029
 
#~ msgstr ""
6030
 
#~ "E' necessario avere i privilegi per modificare le tabelle nel database "
6031
 
#~ "drizzle per poter cambiare le password degli altri"
6032
 
 
6033
 
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
6034
 
#~ msgstr "Impossibile trovare righe corrispondenti nella tabella utenti"
6035
 
 
6036
 
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
6037
 
#~ msgstr "Uso non valido di valori NULL"
6038
 
 
6039
 
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
6040
 
#~ msgstr "Ricevuto errore '%-.64s' da regexp (rspressione regolare)"
6041
 
 
6042
 
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
6043
 
#~ msgstr "Non esiste un GRANT simile per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s'"
6044
 
 
6045
 
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
6046
 
#~ msgstr ""
6047
 
#~ "%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' per la tabella "
6048
 
#~ "'%-.192s'"
6049
 
 
6050
 
#~ msgid ""
6051
 
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
6052
 
#~ "table '%-.192s'"
6053
 
#~ msgstr ""
6054
 
#~ "%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s', colonna '%-.192s' "
6055
 
#~ "nella tabella '%-.192s'"
6056
 
 
6057
 
#~ msgid ""
6058
 
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
6059
 
#~ "privileges can be used"
6060
 
#~ msgstr ""
6061
 
#~ "Comando GRANT/REVOKE illegale; si prega di consultare il manuale per "
6062
 
#~ "vedere quali privilegi si possano utilizzare"
6063
 
 
6064
 
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
6065
 
#~ msgstr "L'argomento host o user per GRANT è troppo lungo"
6066
 
 
6067
 
#~ msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
6068
 
#~ msgstr "La tabella '%-.192s.%-.192s' non esiste"
6069
 
 
6070
 
#~ msgid ""
6071
 
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6072
 
#~ "table '%-.192s'"
6073
 
#~ msgstr ""
6074
 
#~ "Non c'e un grant di questo tipo definito per l'utente '%-.48s', sull'host "
6075
 
#~ "'%-.64s' sulla tabella '%-.192s'"
6076
 
 
6077
 
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6078
 
#~ msgstr "Il comando utilizzato non è permesso in questa versione di Drizzle"
6079
 
 
6080
 
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
6081
 
#~ msgstr ""
6082
 
#~ "Il thread degli inserimenti ritardati non può ottenere il lock richiesto "
6083
 
#~ "per la tabella%-.192s"
6084
 
 
6085
 
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
6086
 
#~ msgstr ""
6087
 
#~ "Troppi thread ritardati in uso (FIXME: \"delayed insert\" or threads that "
6088
 
#~ "have been delayed for other reasons?)"
6089
 
 
6090
 
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6091
 
#~ msgstr "Connessione abortita %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' (%-.64s)"
6092
 
 
6093
 
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6094
 
#~ msgstr "Ricevuto un errore da fcntl()"
6095
 
 
6096
 
#~ msgid "Couldn't uncompress communication packet"
6097
 
#~ msgstr "Impossibile decomprimere pacchetto di comunicazione"
6098
 
 
6099
 
#~ msgid "Got an error reading communication packets"
6100
 
#~ msgstr "Ricevuto un errore durante la lettura di pachetti di comunicazione"
6101
 
 
6102
 
#~ msgid "Got timeout reading communication packets"
6103
 
#~ msgstr "Tempo scaduto durante la lettura di pachetti di comunicazione"
6104
 
 
6105
 
#~ msgid "Got an error writing communication packets"
6106
 
#~ msgstr ""
6107
 
#~ "Ricevuto un errore durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
6108
 
 
6109
 
#~ msgid "Got timeout writing communication packets"
6110
 
#~ msgstr "Tempo scaduto durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
6111
 
 
6112
 
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6113
 
#~ msgstr "La stringa risultante è più lunga di 'max_allowed_packet' byte"
6114
 
 
6115
 
#~ msgid ""
6116
 
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6117
 
#~ "with LOCK TABLES"
6118
 
#~ msgstr ""
6119
 
#~ "INSERT DELAYED non può essere utilizzato con la tabella '%-.192s' perchè "
6120
 
#~ "è bloccata con LOCK TABLES"
6121
 
 
6122
 
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6123
 
#~ msgstr "Questa versione di Drizzle non è compilata per il supporto RAID"
6124
 
 
6125
 
#~ msgid ""
6126
 
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6127
 
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6128
 
#~ msgstr ""
6129
 
#~ "Stai utilizzando la modalità aggiornamenti sicuri [safe update] e hai "
6130
 
#~ "provato ad aggiornare una tabella senza una WHERE che utilizzi una "
6131
 
#~ "colonna coperta da KEY"
6132
 
 
6133
 
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6134
 
#~ msgstr "Comando non eseguibile durante una transazione"
6135
 
 
6136
 
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6137
 
#~ msgstr "Ricevuto errore %d durante il FLUSH_LOGS"
6138
 
 
6139
 
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6140
 
#~ msgstr "Ricevuto errore %d durante il CHECKPOINT"
6141
 
 
6142
 
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6143
 
#~ msgstr "Lo storage engine non supporta il dump binario della tabella"
6144
 
 
6145
 
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6146
 
#~ msgstr "Binlog chiuso, impossibile eseguire RESET MASTER"
6147
 
 
6148
 
#~ msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
6149
 
#~ msgstr "Fallita ricostruzione degli indici della tabella '%-.192s'"
6150
 
 
6151
 
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6152
 
#~ msgstr "Errore dal master: '%-.64s'"
6153
 
 
6154
 
#~ msgid "Net error reading from master"
6155
 
#~ msgstr "Errore di rete durante il trasferimento dal master"
6156
 
 
6157
 
#~ msgid "Net error writing to master"
6158
 
#~ msgstr "Errore di rete durante il trasferimento al master"
6159
 
 
6160
 
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6161
 
#~ msgstr ""
6162
 
#~ "Impossibile trovarre un indice FULLTEXT corrispondente alla lista delle "
6163
 
#~ "colonne"
6164
 
 
6165
 
#~ msgid ""
6166
 
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6167
 
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6168
 
#~ msgstr ""
6169
 
#~ "Una transazione a statement multipli richiede più di "
6170
 
#~ "'max_binlog_cache_size' bytes di spazio; aumenta questa variabile di "
6171
 
#~ "drizzle e prova ancora"
6172
 
 
6173
 
#~ msgid ""
6174
 
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6175
 
#~ "first"
6176
 
#~ msgstr ""
6177
 
#~ "Questa operazione non può essere eseguita con uno slave attivo; esegui "
6178
 
#~ "STOP SLAVE prima"
6179
 
 
6180
 
#~ msgid ""
6181
 
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6182
 
#~ "SLAVE"
6183
 
#~ msgstr ""
6184
 
#~ "Questa operazione richiede slave attivo; configura lo slave ed esegui "
6185
 
#~ "START SLAVE"
6186
 
 
6187
 
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6188
 
#~ msgstr ""
6189
 
#~ "Il server non è configurato come slave; risolvere con CHANGE MASTER TO"
6190
 
 
6191
 
#~ msgid ""
6192
 
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6193
 
#~ "found in the Drizzle error log"
6194
 
#~ msgstr ""
6195
 
#~ "Non è stato possibile inizializzare la struttura delle informazioni "
6196
 
#~ "primaria; ulteriori messaggi di errore possono essere trovati nel "
6197
 
#~ "registro degli errori di Drizzle"
6198
 
 
6199
 
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6200
 
#~ msgstr ""
6201
 
#~ "Fallimento nel creare un processo slave; controlla le risorse del sistema"
6202
 
 
6203
 
#~ msgid ""
6204
 
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6205
 
#~ "connections"
6206
 
#~ msgstr ""
6207
 
#~ "L'utente %-.64s ha già più di 'max_user_connections' connessioni attive"
6208
 
 
6209
 
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6210
 
#~ msgstr ""
6211
 
#~ "Impossibile eseguire CREATE DATABASE mentre il thread detiene un read "
6212
 
#~ "lock globale"
6213
 
 
6214
 
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6215
 
#~ msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' non ha i permessi per creare nuovi utenti"
6216
 
 
6217
 
#~ msgid ""
6218
 
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6219
 
#~ msgstr ""
6220
 
#~ "Definizione della tabella non corretta; tutte le tabelle MERDE devono "
6221
 
#~ "essere nello stesso database"
6222
 
 
6223
 
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6224
 
#~ msgstr "Errore durante la connessione al master: %-.128s"
6225
 
 
6226
 
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6227
 
#~ msgstr "Errore durante una query sul master: %-.128s"
6228
 
 
6229
 
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6230
 
#~ msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando %s: %-.128s"
6231
 
 
6232
 
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6233
 
#~ msgstr "Mescolare tabelle transazionali e non è disabilitato"
6234
 
 
6235
 
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6236
 
#~ msgstr "Opzione '%s' duplicata nel comando"
6237
 
 
6238
 
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6239
 
#~ msgstr ""
6240
 
#~ "L'utente '%-.64s' ha ecceduto la risorsa '%s' (valore corrente: %ld)"
6241
 
 
6242
 
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6243
 
#~ msgstr ""
6244
 
#~ "Accesso negato; per questa operazione è richiesto il privilegio %-.128s"
6245
 
 
6246
 
#~ msgid ""
6247
 
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6248
 
#~ "log"
6249
 
#~ msgstr ""
6250
 
#~ "Ricevuto errore fatale %d: '%-.128s' dal master durante la lettura dei "
6251
 
#~ "registri binari"
6252
 
 
6253
 
#~ msgid ""
6254
 
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6255
 
#~ msgstr ""
6256
 
#~ "Lo slave SQL thread ha ignorato la query a causa delle regole replicate-*-"
6257
 
#~ "table"
6258
 
 
6259
 
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6260
 
#~ msgstr "Aggancio per prepared statement sconosciuto (%.*s) fornito a %s"
6261
 
 
6262
 
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6263
 
#~ msgstr "Database help corrotto o non presente"
6264
 
 
6265
 
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6266
 
#~ msgstr "Riferimento ciclico nelle subquery"
6267
 
 
6268
 
#~ msgid ""
6269
 
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6270
 
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6271
 
#~ msgstr ""
6272
 
#~ "Il client non supporta il protocollo di autenticazione richiesto dal "
6273
 
#~ "server; si consideri l'aggiornamento del client Drizzle"
6274
 
 
6275
 
#~ msgid "Slave is already running"
6276
 
#~ msgstr "Lo slave è già in esecuzione"
6277
 
 
6278
 
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6279
 
#~ msgstr "Lo slave è già stato arrestato"
6280
 
 
6281
 
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6282
 
#~ msgstr "Utilizzo il motore di memorizzazion %s per la tabella '%s'"
6283
 
 
6284
 
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6285
 
#~ msgstr "Impossibile cancellare uno o più d'uno degli utenti richiesti"
6286
 
 
6287
 
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6288
 
#~ msgstr ""
6289
 
#~ "Impossibile revocare i privilegi per uno o più d'uno degli utenti "
6290
 
#~ "richiesti"
6291
 
 
6292
 
#~ msgid ""
6293
 
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
6294
 
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
6295
 
#~ "with SSL is started"
6296
 
#~ msgstr ""
6297
 
#~ "I parametri SSL in CHANGE MASTER sono stati ignorati perchè Dizzle è "
6298
 
#~ "stato compilato senza il supporto a SSL; possono essere usati "
6299
 
#~ "successivamente se viene eseguito una istanza di Dizzle con SSL"
6300
 
 
6301
 
#~ msgid ""
6302
 
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6303
 
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6304
 
#~ msgstr ""
6305
 
#~ "Il server è in esecuzione in modalità --secure-auth, ma '%s'@'%s' ha una "
6306
 
#~ "password nel vecchio formato; si prega di cambiare la password al nuovo "
6307
 
#~ "formato"
6308
 
 
6309
 
#~ msgid ""
6310
 
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6311
 
#~ msgstr ""
6312
 
#~ "Parametro, o combinazione di parametri incorretta per START SLAVE UNTIL"
6313
 
 
6314
 
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6315
 
#~ msgstr "Thread SQL non avviato, quindi le opzioni UNTIL vengono ignorate"
6316
 
 
6317
 
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6318
 
#~ msgstr ""
6319
 
#~ "Impostazione della dimensione della Query cache  a %lu fallita; la nuova "
6320
 
#~ "dimensione per la query cache è %lu"
6321
 
 
6322
 
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6323
 
#~ msgstr "Chiave della cache sconosciuta '%-.100s'"
6324
 
 
6325
 
#~ msgid ""
6326
 
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6327
 
#~ "without this switch for this grant to work"
6328
 
#~ msgstr ""
6329
 
#~ "Drizzle è avviato nella modalità --skip-name-resolve; devi riavviarlo "
6330
 
#~ "senza questo scambio per la sua garanzia di lavoro"
6331
 
 
6332
 
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6333
 
#~ msgstr "'%s' è deprecata; utilizzare '%s' invece"
6334
 
 
6335
 
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6336
 
#~ msgstr ""
6337
 
#~ "Questo comando non è ancora supportato nel protocollo dei prepared "
6338
 
#~ "statement"
6339
 
 
6340
 
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6341
 
#~ msgstr "Valore TIMESTAMP invalido nella colonna '%s' alla riga %ld"
6342
 
 
6343
 
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6344
 
#~ msgstr "Dichiarazioni conflittuali: '%s%s' e '%s%s'"
6345
 
 
6346
 
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6347
 
#~ msgstr "Impossibile creare %s dall'interno di un'altra stored routine"
6348
 
 
6349
 
#~ msgid "%s %s already exists"
6350
 
#~ msgstr "%s %s è già esistente"
6351
 
 
6352
 
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6353
 
#~ msgstr "DROP fallito %s %s"
6354
 
 
6355
 
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6356
 
#~ msgstr "CREATE fallito %s %s"
6357
 
 
6358
 
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6359
 
#~ msgstr "%s senza un'etichetta corrispondente: %s"
6360
 
 
6361
 
#~ msgid "Redefining label %s"
6362
 
#~ msgstr "Ridefinizione di etichetta %s"
6363
 
 
6364
 
#~ msgid "End-label %s without match"
6365
 
#~ msgstr "Etichetta di 'end' %s senza corrispondenza"
6366
 
 
6367
 
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6368
 
#~ msgstr "Riferimento a varibile non inizializzata %s"
6369
 
 
6370
 
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6371
 
#~ msgstr ""
6372
 
#~ "La PROCEDURE %s non può restituire un 'result set' nel dato contesto"
6373
 
 
6374
 
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6375
 
#~ msgstr "RETURN è consentito solo in una FUNCTION"
6376
 
 
6377
 
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6378
 
#~ msgstr "%s non è consentito nelle stored procedures"
6379
 
 
6380
 
#~ msgid ""
6381
 
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6382
 
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6383
 
#~ msgstr ""
6384
 
#~ "Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; "
6385
 
#~ "SET SQL_LOG_UPDATE è stato ignorato"
6386
 
 
6387
 
#~ msgid ""
6388
 
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6389
 
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6390
 
#~ msgstr ""
6391
 
#~ "Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; "
6392
 
#~ "SET SQL_LOG_UPDATE è stato tradotto in SET SQL_LOG_BIN"
6393
 
 
6394
 
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6395
 
#~ msgstr "Numero di argomenti incorretto per %s %s; atteso %u, ricevuto/i %u"
6396
 
 
6397
 
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6398
 
#~ msgstr "CONDITION non definita: %s"
6399
 
 
6400
 
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6401
 
#~ msgstr "RETURN assente nella FUNCTION %s"
6402
 
 
6403
 
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6404
 
#~ msgstr "FUNCTION %s terminata senza RETURN"
6405
 
 
6406
 
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6407
 
#~ msgstr "I comandi cursore devono essere una SELECT"
6408
 
 
6409
 
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6410
 
#~ msgstr "Cursori SELECT non possono avere INTO"
6411
 
 
6412
 
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
6413
 
#~ msgstr "CURSOR indefinito: %s"
6414
 
 
6415
 
#~ msgid "Cursor is already open"
6416
 
#~ msgstr "Il cursore è già aperto"
6417
 
 
6418
 
#~ msgid "Cursor is not open"
6419
 
#~ msgstr "Il cursore non è aperto"
6420
 
 
6421
 
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
6422
 
#~ msgstr "Variabile non dichiarata: %s"
6423
 
 
6424
 
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
6425
 
#~ msgstr "numoro incorretto di variabili FETCH"
6426
 
 
6427
 
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
6428
 
#~ msgstr "Parametro duplicato: %s"
6429
 
 
6430
 
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
6431
 
#~ msgstr "Variabile duplicata: %s"
6432
 
 
6433
 
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
6434
 
#~ msgstr "Condizione duplicata: %s"
6435
 
 
6436
 
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
6437
 
#~ msgstr "Cursore duplicato: %s"
6438
 
 
6439
 
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
6440
 
#~ msgstr "ALTER fallito di %s %s"
6441
 
 
6442
 
#~ msgid "Subquery value not supported"
6443
 
#~ msgstr "Valore subquery non supportato"
6444
 
 
6445
 
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
6446
 
#~ msgstr "%s non è abilitato a memorizzare funzioni o trigger"
6447
 
 
6448
 
#~ msgid ""
6449
 
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
6450
 
#~ msgstr ""
6451
 
#~ "Dichiarazione variabile o condizione dopo dichiarazione di cursore o "
6452
 
#~ "aggancio"
6453
 
 
6454
 
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
6455
 
#~ msgstr "Dichiarazione di cursore dopo dichiarazione di aggancio"
6456
 
 
6457
 
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
6458
 
#~ msgstr "Espressione non trovata per statement CASE"
6459
 
 
6460
 
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
6461
 
#~ msgstr "Header del tipo file malformato '%-.192s'"
6462
 
 
6463
 
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
6464
 
#~ msgstr "Fine del file inaspettata interpretando il commento '%-.200s'"
6465
 
 
6466
 
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
6467
 
#~ msgstr "Errore durante il parsing del parametro '%-.192s' (riga: '%-.192s')"
6468
 
 
6469
 
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
6470
 
#~ msgstr ""
6471
 
#~ "Fine del file inaspettata saltando il parametro sconosciuto: '%-.192s'"
6472
 
 
6473
 
#~ msgid ""
6474
 
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
6475
 
#~ msgstr ""
6476
 
#~ "Impossibile eseguire EXPLAIN/SHOW: non si dispone dei permessi sulla "
6477
 
#~ "tabella sottostante"
6478
 
 
6479
 
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
6480
 
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' non è %s"
6481
 
 
6482
 
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
6483
 
#~ msgstr "La colonna '%-.192s' non è aggiornabile"
6484
 
 
6485
 
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
6486
 
#~ msgstr "La SELECT della vista contiene una subquery nella clauola FROM"
6487
 
 
6488
 
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
6489
 
#~ msgstr "La SELECT della vista contiene una una clausola '%s'"
6490
 
 
6491
 
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
6492
 
#~ msgstr "La SELECT della vista contiene una variabile o un parametro"
6493
 
 
6494
 
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
6495
 
#~ msgstr ""
6496
 
#~ "La SELECT della vista si riferisce a una tabella temporanea '%-.192s'"
6497
 
 
6498
 
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
6499
 
#~ msgstr ""
6500
 
#~ "La SELECT della vista e il suo elenco dei campi hanno un numero "
6501
 
#~ "differente di colonne"
6502
 
 
6503
 
#~ msgid ""
6504
 
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
6505
 
#~ "algorithm)"
6506
 
#~ msgstr ""
6507
 
#~ "L'algoritmo di merge della vista non può essere utilizzato quì per adesso "
6508
 
#~ "(assumo algoritmo indefinito)"
6509
 
 
6510
 
#~ msgid ""
6511
 
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
6512
 
#~ msgstr ""
6513
 
#~ "La vista che si sta aggiornando non ha una chiave completa della tabella "
6514
 
#~ "sottostante"
6515
 
 
6516
 
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
6517
 
#~ msgstr ""
6518
 
#~ "Impossibile eseguire il DROP di %s dall'interno di un altra stored routine"
6519
 
 
6520
 
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
6521
 
#~ msgstr "GOTO non è permesso in un gestore di stored procedure"
6522
 
 
6523
 
#~ msgid "Trigger already exists"
6524
 
#~ msgstr "Il trigger è già esistente"
6525
 
 
6526
 
#~ msgid "Trigger does not exist"
6527
 
#~ msgstr "Il trigger non è esistente"
6528
 
 
6529
 
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
6530
 
#~ msgstr "Trigger '%-.192s' su vista o tabella temporanea"
6531
 
 
6532
 
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
6533
 
#~ msgstr ""
6534
 
#~ "Aggiornamento della riga %s non permesso nel trigger %s (FIXME: english "
6535
 
#~ "version need a space before last trigger)"
6536
 
 
6537
 
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
6538
 
#~ msgstr "Non c'è alcuna riga %s nel trigger %s"
6539
 
 
6540
 
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
6541
 
#~ msgstr "CHECK OPTION su vista non aggiornabile '%-.192s.%-.192s'"
6542
 
 
6543
 
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
6544
 
#~ msgstr "CHECK OPTION fallita '%-.192s.%-.192s'"
6545
 
 
6546
 
#~ msgid ""
6547
 
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
6548
 
#~ msgstr ""
6549
 
#~ "%-.16s comando negato all utente '%-.48s'@'%-.64s' per la routine "
6550
 
#~ "'%-.192s'"
6551
 
 
6552
 
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
6553
 
#~ msgstr "Fallimento nel ripulire i vecchi relay log: %s"
6554
 
 
6555
 
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
6556
 
#~ msgstr ""
6557
 
#~ "L'hash della password dovrebbe essere un numero esadecimale di %d cifre"
6558
 
 
6559
 
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
6560
 
#~ msgstr "File registro non trovato nell'indice dei file di registro binari"
6561
 
 
6562
 
#~ msgid "I/O error reading log index file"
6563
 
#~ msgstr "Errore I/O leggendo il file di indice dei registri"
6564
 
 
6565
 
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
6566
 
#~ msgstr ""
6567
 
#~ "La configurazione del server non permette la pulizia dei registri binari"
6568
 
 
6569
 
#~ msgid "Failed on fseek()"
6570
 
#~ msgstr "Errore nella funzione fseek()"
6571
 
 
6572
 
#~ msgid "Fatal error during log purge"
6573
 
#~ msgstr "Errore fatale durante la pulizia dei registri binari"
6574
 
 
6575
 
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
6576
 
#~ msgstr "Un file di registro eliminabile è in uso, non verrà eliminato"
6577
 
 
6578
 
#~ msgid "Unknown error during log purge"
6579
 
#~ msgstr "Errore sconosciuto durante la pulizia dei registri"
6580
 
 
6581
 
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
6582
 
#~ msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
6583
 
 
6584
 
#~ msgid "You are not using binary logging"
6585
 
#~ msgstr "Non si sta utilizzando il binary log"
6586
 
 
6587
 
#~ msgid ""
6588
 
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
6589
 
#~ "server"
6590
 
#~ msgstr ""
6591
 
#~ "La sintassi '%-.64s' è riservata per scopi interni al server Drizzle"
6592
 
 
6593
 
#~ msgid "WSAStartup Failed"
6594
 
#~ msgstr "WSAStartup Fallito"
6595
 
 
6596
 
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
6597
 
#~ msgstr "Non posso ancora gestire procedure con gruppi differenti"
6598
 
 
6599
 
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
6600
 
#~ msgstr "La select deve avere un gruppo con questa procedura"
6601
 
 
6602
 
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
6603
 
#~ msgstr "Impossibile utilizzare la clausola ORDER con questa procedura"
6604
 
 
6605
 
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
6606
 
#~ msgstr ""
6607
 
#~ "Il binary log e la replica non permettono di cambiare il server globale %s"
6608
 
 
6609
 
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
6610
 
#~ msgstr "Impossibile mappare il file: %-.200s, errno: %d"
6611
 
 
6612
 
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
6613
 
#~ msgstr ""
6614
 
#~ "Controllo 'magico' errato in %-.64s (FIXME: you really think humans know "
6615
 
#~ "what is a magic check value?)"
6616
 
 
6617
 
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
6618
 
#~ msgstr "Il comando preparato contiene troppi segnaposto"
6619
 
 
6620
 
#~ msgid "View text checksum failed"
6621
 
#~ msgstr "Checksum del testo della vista fallito"
6622
 
 
6623
 
#~ msgid ""
6624
 
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
6625
 
#~ "%-.192s'"
6626
 
#~ msgstr ""
6627
 
#~ "Impossibile modificare pi di una tabella base tramite una vista '%-.192s."
6628
 
#~ "%-.192s'"
6629
 
 
6630
 
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
6631
 
#~ msgstr ""
6632
 
#~ "Impossibile inserire nella vista con join '%-.192s.%-.192s' senza un "
6633
 
#~ "elenco di campi"
6634
 
 
6635
 
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
6636
 
#~ msgstr "Impossibile cancellare dalla vista '%-.192s.%-.192s'"
6637
 
 
6638
 
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
6639
 
#~ msgstr "XAER_NOTA: XID sconosciuto"
6640
 
 
6641
 
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
6642
 
#~ msgstr "XAER_INVAL: argomenti non validi (o comando non supportato)"
6643
 
 
6644
 
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
6645
 
#~ msgstr ""
6646
 
#~ "XAER_OUTSIDE: Parte del lavoro viene svolto all esterno della transazione "
6647
 
#~ "globale"
6648
 
 
6649
 
#~ msgid ""
6650
 
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
6651
 
#~ "data for consistency"
6652
 
#~ msgstr ""
6653
 
#~ "XAER_RMERR: Errore fatale avvenuto nella branca della transazione - "
6654
 
#~ "verifica la consistenza dei tuoi dati"
6655
 
 
6656
 
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
6657
 
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK: Branca della transazione annullata"
6658
 
 
6659
 
#~ msgid ""
6660
 
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6661
 
#~ "routine '%-.192s'"
6662
 
#~ msgstr ""
6663
 
#~ "Non c'è un GRANT simile definito per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s' "
6664
 
#~ "routine '%-.192s'"
6665
 
 
6666
 
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
6667
 
#~ msgstr "Fallimento nel garantire privilegi EXECUTE e ALTER ROUTINE"
6668
 
 
6669
 
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
6670
 
#~ msgstr "Fallita la revoca dei privilegi alla routine eliminata"
6671
 
 
6672
 
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
6673
 
#~ msgstr "SQLSTATE errato: '%s'"
6674
 
 
6675
 
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
6676
 
#~ msgstr "Non sei abilitato a creare un utente con GRANT"
6677
 
 
6678
 
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
6679
 
#~ msgstr "Aggancio duplicato dichiarato nello stesso blocco"
6680
 
 
6681
 
#~ msgid ""
6682
 
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
6683
 
#~ "variable in BEFORE trigger"
6684
 
#~ msgstr ""
6685
 
#~ "argomento OUT o INOUT %d per la routine %s non è una variabile o NEW "
6686
 
#~ "pseudo-variabile in trigger BEFORE"
6687
 
 
6688
 
#~ msgid ""
6689
 
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
6690
 
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
6691
 
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
6692
 
#~ msgstr ""
6693
 
#~ "Una routine fallita manca sia si NO SQL che di READS SQL DATA nella sua "
6694
 
#~ "dichiarazione e i registri binari sono abilitati; se tabelle non "
6695
 
#~ "transazionali sono state aggiornate, i registri binari non conterranno i "
6696
 
#~ "cambiamenti a tali tabelle"
6697
 
 
6698
 
#~ msgid ""
6699
 
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
6700
 
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
6701
 
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
6702
 
#~ msgstr ""
6703
 
#~ "Questa funzione manca di DETERMINISTIC, NO SQL, o READS SQL DATA nella "
6704
 
#~ "sua dichiarazione e i registri binari sono abilitati (*potresti* voler "
6705
 
#~ "utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
6706
 
 
6707
 
#~ msgid ""
6708
 
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
6709
 
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
6710
 
#~ "variable)"
6711
 
#~ msgstr ""
6712
 
#~ "Non hai i privilegi SUPER e i log binari sono abilitati (*potresti* voler "
6713
 
#~ "utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
6714
 
 
6715
 
#~ msgid ""
6716
 
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
6717
 
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
6718
 
#~ msgstr ""
6719
 
#~ "Non puoi eseguire un prepared statement che abbia un cursore aperto "
6720
 
#~ "associato con esso. Azzera lo statement per ri-eseguirlo."
6721
 
 
6722
 
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
6723
 
#~ msgstr "Lo statement (%lu) non ha cursori aperti."
6724
 
 
6725
 
#~ msgid ""
6726
 
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
6727
 
#~ "value"
6728
 
#~ msgstr ""
6729
 
#~ "Il campo della tabella sottostante alla vista '%-.192s.%-.192s' non a un "
6730
 
#~ "valore predefinito"
6731
 
 
6732
 
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
6733
 
#~ msgstr "Stored function e trigger ricorsivi non sono permessi"
6734
 
 
6735
 
#~ msgid ""
6736
 
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
6737
 
#~ "lock types"
6738
 
#~ msgstr ""
6739
 
#~ "Non puoi combinare write-lock di tabelle di sistema con altre tabelle o "
6740
 
#~ "tipi di lock"
6741
 
 
6742
 
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
6743
 
#~ msgstr "Impssibile connettersi alla sorgenti dati esterna: %.64s"
6744
 
 
6745
 
#~ msgid ""
6746
 
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
6747
 
#~ "source error: %-.64s"
6748
 
#~ msgstr ""
6749
 
#~ "C'è stato un problema processando la query a un sorgente dati esterna. "
6750
 
#~ "Errore della sorgente dati: %-.64s"
6751
 
 
6752
 
#~ msgid ""
6753
 
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
6754
 
#~ "source error:  %-.64s"
6755
 
#~ msgstr ""
6756
 
#~ "La sorgente dati esterna che stai cercando di referenziare non esiste. "
6757
 
#~ "Errore della sorgente dati: %-.64s"
6758
 
 
6759
 
#~ msgid ""
6760
 
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
6761
 
#~ "is not in the correct format"
6762
 
#~ msgstr ""
6763
 
#~ "Impossibile creare tabella federata. La stringa di connessione '%-.64s' "
6764
 
#~ "non è nel formato corretto"
6765
 
 
6766
 
#~ msgid ""
6767
 
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
6768
 
#~ msgstr "La stringa di connessione '%-.64s' non è nel formato corretto"
6769
 
 
6770
 
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
6771
 
#~ msgstr ""
6772
 
#~ "Impossibile creare tabella federata. Errore della sorgente dati esterna: "
6773
 
#~ "'%-.64s'"
6774
 
 
6775
 
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
6776
 
#~ msgstr "Il corpo della routine per '%-.100s' è troppo lungo"
6777
 
 
6778
 
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
6779
 
#~ msgstr "Impossibile eliminare la cache delle chiavi predefinita"
6780
 
 
6781
 
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
6782
 
#~ msgstr "XAER_DUPID: Lo XID è già esistente"
6783
 
 
6784
 
#~ msgid ""
6785
 
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
6786
 
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
6787
 
#~ msgstr ""
6788
 
#~ "Impossibile aggiornare la tabella '%-.192s' dalla stored function/trigger "
6789
 
#~ "perché è già utilizzata da uno statement che invoca questa stored "
6790
 
#~ "function/trigger."
6791
 
 
6792
 
#~ msgid ""
6793
 
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
6794
 
#~ "'%-.192s'."
6795
 
#~ msgstr ""
6796
 
#~ "La definizione della tabella '%-.192s' previene l'operazione %.192s sulla "
6797
 
#~ "tabella '%-.192s'."
6798
 
 
6799
 
#~ msgid ""
6800
 
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
6801
 
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
6802
 
#~ "a recursive manner"
6803
 
#~ msgstr ""
6804
 
#~ "Il prepared statement contiene una chiamata a una stored routine che si "
6805
 
#~ "riferisce allo stesso statement. Non è permesso di eseguire uno statement "
6806
 
#~ "in modo ricorsivo in questo modo"
6807
 
 
6808
 
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
6809
 
#~ msgstr ""
6810
 
#~ "L'impostazione di autocommit da una stored function o trigger non è "
6811
 
#~ "permessa"
6812
 
 
6813
 
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
6814
 
#~ msgstr "Il definer non è qualificato completamente"
6815
 
 
6816
 
#~ msgid ""
6817
 
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
6818
 
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
6819
 
#~ msgstr ""
6820
 
#~ "la vista '%-.192s'.'%-.192s' non ha informazioni sul creatore (vecchio "
6821
 
#~ "formato tabella). Verra utilizzato l'utente corrente come creatore. "
6822
 
#~ "Prego, ricrea la vista!"
6823
 
 
6824
 
#~ msgid ""
6825
 
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
6826
 
#~ "definer"
6827
 
#~ msgstr ""
6828
 
#~ "Devi avere il privilegio SUPER per creare la vista con creatore "
6829
 
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
6830
 
 
6831
 
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
6832
 
#~ msgstr "L'utente specificato come creatore ('%-.64s'@'%-.64s') non esiste"
6833
 
 
6834
 
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
6835
 
#~ msgstr "Cambiare lo schema da '%-.192s' a '%-.192s' non è permesso."
6836
 
 
6837
 
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
6838
 
#~ msgstr "La variable '%-.64s' deve essere racchiusa tra `...`, o rinominata"
6839
 
 
6840
 
#~ msgid ""
6841
 
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
6842
 
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
6843
 
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
6844
 
#~ msgstr ""
6845
 
#~ "Nessun attributo creatore per '%-.192s'.'%-.192s'. Il trigger verrà "
6846
 
#~ "attivato con le autorizzazioni del chiamante, che potrebbe avere "
6847
 
#~ "privilegi insufficenti. Prego, ricreare il trigger."
6848
 
 
6849
 
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
6850
 
#~ msgstr ""
6851
 
#~ "'%-.192s' ha un vecchio formato, dovresti ricreare il/i '%s' oggetto(i)"
6852
 
 
6853
 
#~ msgid ""
6854
 
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
6855
 
#~ "exceeded for routine %.192s"
6856
 
#~ msgstr ""
6857
 
#~ "Limite di ricorsione %d (impostato dalla variabile "
6858
 
#~ "max_sp_recursion_depth) è stato superato dalla routine %.192s"
6859
 
 
6860
 
#~ msgid ""
6861
 
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
6862
 
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
6863
 
#~ msgstr ""
6864
 
#~ "Fallito il caricamento della routine %-.192s. La tabella drizzle.proc "
6865
 
#~ "manca, è corrotta, o contiene dati errati (codice interno %d)"
6866
 
 
6867
 
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
6868
 
#~ msgstr "Nome routine erraro '%-.192s'"
6869
 
 
6870
 
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
6871
 
#~ msgstr "AGGREGATE non è supportato per le stored function"
6872
 
 
6873
 
#~ msgid ""
6874
 
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
6875
 
#~ "%lu)"
6876
 
#~ msgstr ""
6877
 
#~ "Impossibile creare più di max_prepared_stmt_count statements (valore "
6878
 
#~ "corrente: %lu)"
6879
 
 
6880
 
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
6881
 
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contiene ricorsione a view"
6882
 
 
6883
 
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
6884
 
#~ msgstr "I trigger non possono essere creati sulle tabelle di sistema"
6885
 
 
6886
 
#~ msgid "host name"
6887
 
#~ msgstr "nome host"
6888
 
 
6889
 
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
6890
 
#~ msgstr ""
6891
 
#~ "La tabella destinazione %-.100s della %s  non supporta le inserzioni"
6892
 
 
6893
 
#~ msgid ""
6894
 
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
6895
 
#~ "exist"
6896
 
#~ msgstr ""
6897
 
#~ "La tabella '%-.64s' è definita differentemente o è di tipo non-MyISAM "
6898
 
#~ "type o non esiste"
6899
 
 
6900
 
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
6901
 
#~ msgstr "Il server esterno, %s, che stai cercando di creare è già esistente."
6902
 
 
6903
 
#~ msgid ""
6904
 
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
6905
 
#~ "source error:  %-.64s"
6906
 
#~ msgstr ""
6907
 
#~ "Il nome del server esterno che stai cercando di referenziare non esiste. "
6908
 
#~ "Errore delal sorgente dati:  %-.64s"
6909
 
 
6910
 
#~ msgid ""
6911
 
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
6912
 
#~ "for each partition"
6913
 
#~ msgstr ""
6914
 
#~ "Errore di sintassi: %-.64s PARTITIONING richiede la definizione di VALUES "
6915
 
#~ "%-.64s per ogni partizione"
6916
 
 
6917
 
#~ msgid ""
6918
 
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
6919
 
#~ msgstr ""
6920
 
#~ "Solo %-.64s PARTITIONING può usare VALUES %-.64s nella definizione della "
6921
 
#~ "partizione"
6922
 
 
6923
 
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
6924
 
#~ msgstr ""
6925
 
#~ "MAXVALUE può essere utilizzato solamente nella definizione dell'ultima "
6926
 
#~ "partizione"
6927
 
 
6928
 
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
6929
 
#~ msgstr ""
6930
 
#~ "Le sottopartizioni possono essere solo partizioni hash e per chiave FIXME:"
6931
 
#~ "means nothing in english too"
6932
 
 
6933
 
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
6934
 
#~ msgstr ""
6935
 
#~ "Si devono definire sottopartizioni per ogni partizione se definite su una"
6936
 
 
6937
 
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
6938
 
#~ msgstr ""
6939
 
#~ "Numero errato di partizioni definito, incomprensione con le impostazioni "
6940
 
#~ "precedenti"
6941
 
 
6942
 
#~ msgid ""
6943
 
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
6944
 
#~ msgstr ""
6945
 
#~ "Definito numero di sottopartizioni errato, incongruenza con impostazione "
6946
 
#~ "precedente"
6947
 
 
6948
 
#~ msgid ""
6949
 
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
6950
 
#~ msgstr "Espressione costante/casuale non permessa nell (sotto)partizioni"
6951
 
 
6952
 
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
6953
 
#~ msgstr "Le espressioni RANGE/LIST VALUES devono essere costanti"
6954
 
 
6955
 
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
6956
 
#~ msgstr ""
6957
 
#~ "Campo nella lista dei campi per la funzione di partizionamento non "
6958
 
#~ "trovata nella tabella"
6959
 
 
6960
 
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
6961
 
#~ msgstr "La lista dei campi è permessa solamente nelle partizioni CHIAVE"
6962
 
 
6963
 
#~ msgid ""
6964
 
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
6965
 
#~ "written into the frm file"
6966
 
#~ msgstr ""
6967
 
#~ "Le informazioni di partizionamento nel file frm non è consistente con "
6968
 
#~ "quanto può essere scritto nel file frm"
6969
 
 
6970
 
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
6971
 
#~ msgstr "La funzione %-.192s restituisce un tipo non corretto"
6972
 
 
6973
 
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
6974
 
#~ msgstr "Per %-.64s partizioni ogni partizione deve essere definita"
6975
 
 
6976
 
#~ msgid ""
6977
 
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
6978
 
#~ msgstr ""
6979
 
#~ "il valore VALUES LESS THAN deve essere strettamente incrementale per ogni "
6980
 
#~ "partizione"
6981
 
 
6982
 
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
6983
 
#~ msgstr ""
6984
 
#~ "Il valore VALORI deve essere dello stesso tipo della funzione della "
6985
 
#~ "partizione"
6986
 
 
6987
 
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
6988
 
#~ msgstr ""
6989
 
#~ "Definizione multipla della stessa costante nel partizionamento della lista"
6990
 
 
6991
 
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
6992
 
#~ msgstr "Il partizionamento non può essere utilizzato in query stand-alone"
6993
 
 
6994
 
#~ msgid ""
6995
 
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
6996
 
#~ "Drizzle"
6997
 
#~ msgstr ""
6998
 
#~ "Il mix di gestori nelle partizioni non è permesso in questa versione di "
6999
 
#~ "Drizzle"
7000
 
 
7001
 
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
7002
 
#~ msgstr ""
7003
 
#~ "Per il motore di partizionamento è necessario definire tutti  %-.64s"
7004
 
 
7005
 
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
7006
 
#~ msgstr "Troppe partizioni (incluse le sottopartizioni) sono state definite"
7007
 
 
7008
 
#~ msgid ""
7009
 
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
7010
 
#~ "partitioning for subpartitioning"
7011
 
#~ msgstr ""
7012
 
#~ "È possibile mescolare solo partizionamento per RANGE/LIST con "
7013
 
#~ "partizionamento HASH/KEY per sottopartizionare"
7014
 
 
7015
 
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
7016
 
#~ msgstr "Fallimento nel creare file di aggancio"
7017
 
 
7018
 
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
7019
 
#~ msgstr "Un campo BLOB non è permesso nella funzione di partizione"
7020
 
 
7021
 
#~ msgid ""
7022
 
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
7023
 
#~ msgstr ""
7024
 
#~ "%-.192s deve includere tutte le colonne nella funzione di partizionamento "
7025
 
#~ "delle tabella"
7026
 
 
7027
 
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
7028
 
#~ msgstr "Numero di  %-.64s = 0 non è un valore ammesso"
7029
 
 
7030
 
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
7031
 
#~ msgstr ""
7032
 
#~ "Impossibile gestire il partizionamento su una tabella non partizionata"
7033
 
 
7034
 
#~ msgid ""
7035
 
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
7036
 
#~ "partitioning"
7037
 
#~ msgstr ""
7038
 
#~ "Condizione foreign key non è supportata in congiunzione con il "
7039
 
#~ "partizionamento"
7040
 
 
7041
 
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
7042
 
#~ msgstr "Errore nella lista di partizioni a %-.64s"
7043
 
 
7044
 
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
7045
 
#~ msgstr ""
7046
 
#~ "Impossibile rimuovere tutte le partizioni, utilizzare DROP TABLE invece"
7047
 
 
7048
 
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
7049
 
#~ msgstr ""
7050
 
#~ "COALESCE PARTITION può essere utilizzato solo con partizioni HASH/KEY"
7051
 
 
7052
 
#~ msgid ""
7053
 
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
7054
 
#~ "change their numbers"
7055
 
#~ msgstr ""
7056
 
#~ "RIORGANIZZA PARTIZIONI può essere usato solamente per riorganizzare le "
7057
 
#~ "partizioni e non per cambiare il loro numero"
7058
 
 
7059
 
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
7060
 
#~ msgstr "%-.64s PARTITION può solo essere usata su partizioni RANGE/LIST"
7061
 
 
7062
 
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
7063
 
#~ msgstr ""
7064
 
#~ "Tentativo di aggiungere partizione/i con numero di sottopartizioni errato"
7065
 
 
7066
 
#~ msgid "At least one partition must be added"
7067
 
#~ msgstr "Almeno una partizione deve essere aggiunta"
7068
 
 
7069
 
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
7070
 
#~ msgstr "Almeno una partizione deve essere fusa"
7071
 
 
7072
 
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
7073
 
#~ msgstr "Più partizioni da riorganizzare di quante ce ne sono"
7074
 
 
7075
 
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
7076
 
#~ msgstr "Nome partizione duplicato %-.192s"
7077
 
 
7078
 
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
7079
 
#~ msgstr "Non è permesso chiudere i binlog con questo comando"
7080
 
 
7081
 
#~ msgid ""
7082
 
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
7083
 
#~ msgstr ""
7084
 
#~ "Quando si organizza un insieme di partizioni devono essere in ordine "
7085
 
#~ "consecutivo"
7086
 
 
7087
 
#~ msgid ""
7088
 
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
7089
 
#~ "partition where it can extend the range"
7090
 
#~ msgstr ""
7091
 
#~ "Riorganizzare gli intervalli delle partizioni non può cambiare "
7092
 
#~ "l'intervallo globale ad eccezione dell'ultima partizione dove può "
7093
 
#~ "estendere l'intervallo"
7094
 
 
7095
 
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7096
 
#~ msgstr ""
7097
 
#~ "Funzione di partizionamento non supportata in questa versione per questo "
7098
 
#~ "handler"
7099
 
 
7100
 
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7101
 
#~ msgstr ""
7102
 
#~ "Lo stato della partizione non può essere definito da CREATE/ALTER TABLE"
7103
 
 
7104
 
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7105
 
#~ msgstr "L'handler %-.64s supporta solo interi a 32 bit in VALUES"
7106
 
 
7107
 
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7108
 
#~ msgstr "Plugin '%-.192s' non caricato"
7109
 
 
7110
 
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7111
 
#~ msgstr "Non è permesso specificare %s più volte"
7112
 
 
7113
 
#~ msgid "Failed to drop %s"
7114
 
#~ msgstr "Drop di %s fallito"
7115
 
 
7116
 
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7117
 
#~ msgstr "L'handler non supporta l'auto-estensione dei tablespace"
7118
 
 
7119
 
#~ msgid ""
7120
 
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7121
 
#~ "10M"
7122
 
#~ msgstr ""
7123
 
#~ "Un parametro di dimensione è stato incorrettamente specificato, come "
7124
 
#~ "numero o nella forma 10M"
7125
 
 
7126
 
#~ msgid ""
7127
 
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7128
 
#~ "than 2 billion"
7129
 
#~ msgstr ""
7130
 
#~ "Il numero relativo alla dimensione era corretto ma non è permesso che la "
7131
 
#~ "parte in cifre sia superiore a 2 miliardi"
7132
 
 
7133
 
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7134
 
#~ msgstr "Fallimento nella modifica di: '%s'"
7135
 
 
7136
 
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7137
 
#~ msgstr ""
7138
 
#~ "La definizione della tabella sul master e sullo slave non coincidono: %s"
7139
 
 
7140
 
#~ msgid ""
7141
 
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7142
 
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7143
 
#~ msgstr ""
7144
 
#~ "Lo slave in esecuzione con --log-slave-updates deve usare binary log di "
7145
 
#~ "tipo row-based per replicare eventi di tipo row-based"
7146
 
 
7147
 
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7148
 
#~ msgstr "Evento '%-.192s' già esistente"
7149
 
 
7150
 
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7151
 
#~ msgstr ""
7152
 
#~ "Memorizzazione dell'evento fallito %s. Codice errore %d dal motore di "
7153
 
#~ "memorizzazione."
7154
 
 
7155
 
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7156
 
#~ msgstr "Modifica dell'evento fallita '%-.192s'"
7157
 
 
7158
 
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7159
 
#~ msgstr "INTERVAL è negativo o troppo grande"
7160
 
 
7161
 
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7162
 
#~ msgstr "ENDS è invalido o precede STARTS"
7163
 
 
7164
 
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7165
 
#~ msgstr ""
7166
 
#~ "Ora di esecuzione dell'evento nel pasato. L'evento è stato disabiliatato"
7167
 
 
7168
 
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7169
 
#~ msgstr "Fallita l'apertura di drizzle.event"
7170
 
 
7171
 
#~ msgid "No datetime expression provided"
7172
 
#~ msgstr "Espressione datetime mancante"
7173
 
 
7174
 
#~ msgid ""
7175
 
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7176
 
#~ "probably corrupted"
7177
 
#~ msgstr ""
7178
 
#~ "Il conteggio delle colonne di drizzle.%s è errato. Era previsto %d, è "
7179
 
#~ "stato trovato %d. La tabella è probabilmente corrotta"
7180
 
 
7181
 
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7182
 
#~ msgstr ""
7183
 
#~ "Non è possibile caricare da drizzle.%s. La tabella è probabilmente "
7184
 
#~ "corrotta"
7185
 
 
7186
 
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7187
 
#~ msgstr "Fallita l'eliminazione dell'evento da drizzle.event"
7188
 
 
7189
 
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7190
 
#~ msgstr "Errore nella compilazione del corpo dell'evento"
7191
 
 
7192
 
#~ msgid "Same old and new event name"
7193
 
#~ msgstr "Stesso nome per il vecchioi e il nuovo evento"
7194
 
 
7195
 
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7196
 
#~ msgstr "Dati troppo lunghi per la colonna '%s'"
7197
 
 
7198
 
#~ msgid ""
7199
 
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7200
 
#~ "use %s instead"
7201
 
#~ msgstr ""
7202
 
#~ "La sintassi '%s' è obsoleta e sarà rimossa in Drizzle %s. Per piacere usa "
7203
 
#~ "%s invece"
7204
 
 
7205
 
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7206
 
#~ msgstr ""
7207
 
#~ "Non puoi richiedere un lock in scrittura su una tabella di log. Solo "
7208
 
#~ "l'accesso in lettura è possibile"
7209
 
 
7210
 
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7211
 
#~ msgstr "Non puoi usare il lock in scrittura su una tabella di log."
7212
 
 
7213
 
#~ msgid ""
7214
 
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7215
 
#~ "open temporary tables"
7216
 
#~ msgstr ""
7217
 
#~ "Impossibile smettere di utilizzare i binary log in formato row-based "
7218
 
#~ "quando la sessione a tabelle temporanee aperte"
7219
 
 
7220
 
#~ msgid ""
7221
 
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7222
 
#~ "trigger"
7223
 
#~ msgstr ""
7224
 
#~ "Impossibile cambiare il formato dei binary log all'interno di stored "
7225
 
#~ "function o trigger"
7226
 
 
7227
 
#~ msgid ""
7228
 
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7229
 
#~ "fly yet"
7230
 
#~ msgstr ""
7231
 
#~ "Il motore cluster NDB non supporta ancora di cambiare il formato del log "
7232
 
#~ "binario al volo"
7233
 
 
7234
 
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7235
 
#~ msgstr "Impossibile creare tabelle temporanee con partizioni"
7236
 
 
7237
 
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7238
 
#~ msgstr ""
7239
 
#~ "Costante di partizione è fuori dal dominio della funzione di "
7240
 
#~ "partizionamento"
7241
 
 
7242
 
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7243
 
#~ msgstr "Questa funzione di partizione non è consentita"
7244
 
 
7245
 
#~ msgid "Error in DDL log"
7246
 
#~ msgstr "Errore nel log DDL"
7247
 
 
7248
 
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7249
 
#~ msgstr "Non è permesso l'uso dei valori NULL in VALUES LESS THAN"
7250
 
 
7251
 
#~ msgid "Incorrect partition name"
7252
 
#~ msgstr "Nome di partizione scorretto"
7253
 
 
7254
 
#~ msgid ""
7255
 
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7256
 
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7257
 
#~ msgstr ""
7258
 
#~ "ALTER TABLE causa il risequenziamento dell'auto_increment, risultando in "
7259
 
#~ "valore duplicato '%-.192s' per la chiave '%-.192s'"
7260
 
 
7261
 
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7262
 
#~ msgstr "Errore interno dello scheduler: %d"
7263
 
 
7264
 
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7265
 
#~ msgstr "Errore durante lo /start/stop dello scheduler. Codice errore %u"
7266
 
 
7267
 
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7268
 
#~ msgstr ""
7269
 
#~ "Il motore di memorizzazione non può essere usato in tabelle partizionate"
7270
 
 
7271
 
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7272
 
#~ msgstr "Impossibile attivare il log '%-.64s'"
7273
 
 
7274
 
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7275
 
#~ msgstr ""
7276
 
#~ "Il server non è stato compilato con il supporto alla replicazione row-"
7277
 
#~ "based"
7278
 
 
7279
 
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7280
 
#~ msgstr "Decodifica di stringa base64 fallita"
7281
 
 
7282
 
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7283
 
#~ msgstr ""
7284
 
#~ "La ricorsione di statements EVENT DDL è vietata quando è presente il corpo"
7285
 
 
7286
 
#~ msgid ""
7287
 
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7288
 
#~ "damaged at server start"
7289
 
#~ msgstr ""
7290
 
#~ "Impossibile procedere perchè le tabelle di sistema utilizzate dallo "
7291
 
#~ "schedulatore degli eventi sono state trovate danneggiate all'avvio del "
7292
 
#~ "server"
7293
 
 
7294
 
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7295
 
#~ msgstr "Permessi solo interi come numeri qui"
7296
 
 
7297
 
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7298
 
#~ msgstr "Il motore di memorizzazione non può essere usato per tabelle di log"
7299
 
 
7300
 
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7301
 
#~ msgstr "Non puoi eseguire '%s' su una tabella di log se il log è abilitato"
7302
 
 
7303
 
#~ msgid ""
7304
 
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7305
 
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7306
 
#~ "back to '%s'"
7307
 
#~ msgstr ""
7308
 
#~ "Impossibile rinominare '%s'. Quando i log sono abilitati, rinominare da/a "
7309
 
#~ "una tabella di log deve rinominare due tabelle: la tabella di log ad una "
7310
 
#~ "tabella archivio e un'altra tabella di nuovo ad '%s'"
7311
 
 
7312
 
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7313
 
#~ msgstr "Parametri errati nella chiamata alla stored function '%-.192s'"
7314
 
 
7315
 
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7316
 
#~ msgstr "La funzione '%-.192s' ha lo stesso nome di una funzione nativa"
7317
 
 
7318
 
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7319
 
#~ msgstr "Troppi file aperti, prego eseguire nuovamente il comando"
7320
 
 
7321
 
#~ msgid ""
7322
 
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7323
 
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7324
 
#~ msgstr ""
7325
 
#~ "Tempo di esecuzione dell'evento superato e ON COMPLETION NOT PRESERVE "
7326
 
#~ "impostato. L'evento è stato annullato immediatamente dopo la creazione."
7327
 
 
7328
 
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7329
 
#~ msgstr "L'incidente %s è apparso nel master. Messaggio: %-.64s"
7330
 
 
7331
 
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7332
 
#~ msgstr "La tabella non ha partizione per alcuni valori esistenti"
7333
 
 
7334
 
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7335
 
#~ msgstr "Impossibile inserire nei registri questa istruzione"
7336
 
 
7337
 
#~ msgid "Fatal error: %s"
7338
 
#~ msgstr "Errore fatale: %s"
7339
 
 
7340
 
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7341
 
#~ msgstr "Lettura del relay log fallita: %s"
7342
 
 
7343
 
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7344
 
#~ msgstr "Scrittura del relay log fallita: %s"
7345
 
 
7346
 
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7347
 
#~ msgstr "Comando del master %s fallita: %s"
7348
 
 
7349
 
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7350
 
#~ msgstr "Impossibile utilizzare i log binari. Messaggio: %s"
7351
 
 
7352
 
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7353
 
#~ msgstr "La vista `%-.64s`.`%-.64s` non ha contesto di creazione"
7354
 
 
7355
 
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7356
 
#~ msgstr "Il contesto di creazione della vista `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
7357
 
 
7358
 
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7359
 
#~ msgstr ""
7360
 
#~ "Il contesto di creazione della stored routine `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
7361
 
 
7362
 
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7363
 
#~ msgstr "TRG per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` corrotto"
7364
 
 
7365
 
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
7366
 
#~ msgstr ""
7367
 
#~ "I trigger per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` mancano di un contesto di "
7368
 
#~ "creazione"
7369
 
 
7370
 
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7371
 
#~ msgstr ""
7372
 
#~ "Il contesto di creazione del trigger della tabella `%-.64s`.`%-.64s` è "
7373
 
#~ "invalido"
7374
 
 
7375
 
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7376
 
#~ msgstr "Il contesto di creazione dell'evento `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
7377
 
 
7378
 
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7379
 
#~ msgstr "Impossibile aprire la tabella per il trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7380
 
 
7381
 
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
7382
 
#~ msgstr ""
7383
 
#~ "Impossibile creare la stored routine `%-.64s`. Controllare gli "
7384
 
#~ "avvertimenti"
7385
 
 
7386
 
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
7387
 
#~ msgstr "Combinazione di modalità slave ambigua. %s"
7388
 
 
7389
 
#~ msgid ""
7390
 
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
7391
 
#~ "description BINLOG statement."
7392
 
#~ msgstr ""
7393
 
#~ "Lo statement BINLOG di tipo `%s` non era preceduto da uno statment BINLOG "
7394
 
#~ "descrittore di formato."
7395
 
 
7396
 
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
7397
 
#~ msgstr "Evento di replicazione corrotto individuato"
7398
 
 
7399
 
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
7400
 
#~ msgstr "Log da ripulire %s non trovato"
7401
 
 
7402
 
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
7403
 
#~ msgstr "Convertito a lock non transazionale '%-.64s'"
7404
 
 
7405
 
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
7406
 
#~ msgstr "Impossibile convertire a lock non transazionale in '%-.64s'"
7407
 
 
7408
 
#~ msgid ""
7409
 
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
7410
 
#~ "'%-.64s'"
7411
 
#~ msgstr ""
7412
 
#~ "Impossibile convertire a lock non transazionale in una transazione attiva "
7413
 
#~ "'%-.64s'"
7414
 
 
7415
 
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
7416
 
#~ msgstr ""
7417
 
#~ "Impossibile accedere al motore di memorizzazione della tabella %-.64s"
7418
 
 
7419
 
#~ msgid "Starting backup process"
7420
 
#~ msgstr "Avvio processo di backup"
7421
 
 
7422
 
#~ msgid "Backup completed"
7423
 
#~ msgstr "Backup completato"
7424
 
 
7425
 
#~ msgid "Starting restore process"
7426
 
#~ msgstr "Avvio processo di recupero"
7427
 
 
7428
 
#~ msgid "Restore completed"
7429
 
#~ msgstr "Ripristino completato"
7430
 
 
7431
 
#~ msgid "Nothing to backup"
7432
 
#~ msgstr "Niente da archiviare"
7433
 
 
7434
 
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
7435
 
#~ msgstr "Il database '%-.64s' non può essere incluso in un  backup"
7436
 
 
7437
 
#~ msgid ""
7438
 
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
7439
 
#~ "information about the error"
7440
 
#~ msgstr ""
7441
 
#~ "Errore durante l'operazione di backup - i log del server contengono più "
7442
 
#~ "informazioni riguardo all'errore"
7443
 
 
7444
 
#~ msgid ""
7445
 
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
7446
 
#~ "information about the error"
7447
 
#~ msgstr ""
7448
 
#~ "Errore durante l'operazione di recupero - i log del server contengono più "
7449
 
#~ "informazioni riguardo all'errore"
7450
 
 
7451
 
#~ msgid ""
7452
 
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
7453
 
#~ "progress"
7454
 
#~ msgstr ""
7455
 
#~ "Impossibile eseguire questo comando perchè c'è un'altra operazione di "
7456
 
#~ "BACKUP/RESTORE in corso"
7457
 
 
7458
 
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
7459
 
#~ msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di archiviazione"
7460
 
 
7461
 
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
7462
 
#~ msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di ripristino"
7463
 
 
7464
 
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
7465
 
#~ msgstr "Percorso di backup invalido '%-.64s'"
7466
 
 
7467
 
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
7468
 
#~ msgstr "Impossibile leggere percorso di backup '%-.64s'"
7469
 
 
7470
 
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
7471
 
#~ msgstr ""
7472
 
#~ "Impossibile scrivere sul percorso di backup '%-.64s' (file già esistente?)"
7473
 
 
7474
 
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
7475
 
#~ msgstr "Impossibile contare i database server"
7476
 
 
7477
 
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
7478
 
#~ msgstr "Impossibile contare le tabelle server"
7479
 
 
7480
 
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
7481
 
#~ msgstr "Impossibile contare le tabelle nel database %-.64s"
7482
 
 
7483
 
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
7484
 
#~ msgstr "Salto la  vista %-.64s nel database %-.64s"
7485
 
 
7486
 
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
7487
 
#~ msgstr ""
7488
 
#~ "Salto la tabella %-.64s in quanto non ha un motore di memorizzazione "
7489
 
#~ "valido"
7490
 
 
7491
 
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
7492
 
#~ msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
7493
 
 
7494
 
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
7495
 
#~ msgstr "Impossibile leggere il preambolo dell'archivio di backup"
7496
 
 
7497
 
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
7498
 
#~ msgstr "Impossibile scrivere il preambolo dell'archivio di backup"
7499
 
 
7500
 
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
7501
 
#~ msgstr "Impossibile trovare il driver di backup per la tabella %-.64s"
7502
 
 
7503
 
#~ msgid ""
7504
 
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
7505
 
#~ "handle this table"
7506
 
#~ msgstr ""
7507
 
#~ "Il driver di backup %-.64s è stato selezionato per la tabella %-.64s ma "
7508
 
#~ "rifiuta di operare su questa tabella"
7509
 
 
7510
 
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
7511
 
#~ msgstr "Impossibile creare il driver di backup %-.64s"
7512
 
 
7513
 
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
7514
 
#~ msgstr "Impossibile creare il driver di ripristino %-.64s"
7515
 
 
7516
 
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
7517
 
#~ msgstr ""
7518
 
#~ "Trovate %d immagini nell'archivio di backup ma ne sono supportate al "
7519
 
#~ "massimo %d"
7520
 
 
7521
 
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
7522
 
#~ msgstr "Errore nel salvare i meta-dati di %-.64s"
7523
 
 
7524
 
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
7525
 
#~ msgstr "Errore nella lettura della lista di meta-data"
7526
 
 
7527
 
#~ msgid "Can't create %-.64s"
7528
 
#~ msgstr "Impossibile creare %-.64s"
7529
 
 
7530
 
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
7531
 
#~ msgstr ""
7532
 
#~ "Impossibile allocare memoria per il buffer di trasferimento immagini"
7533
 
 
7534
 
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
7535
 
#~ msgstr ""
7536
 
#~ "Errore nella scrittura dei dati dell'immagine di backup %-.64s (per la "
7537
 
#~ "tabella #%d)"
7538
 
 
7539
 
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
7540
 
#~ msgstr "Errore nella lettura dati dal flusso di backup"
7541
 
 
7542
 
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
7543
 
#~ msgstr "Impossibile andare al prossimo pezzo del flusso di backup"
7544
 
 
7545
 
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
7546
 
#~ msgstr "Impossibile inizializzare il driver di ripristino %-.64s"
7547
 
 
7548
 
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
7549
 
#~ msgstr "Impossibile chiudere il driver di backup %-.64s"
7550
 
 
7551
 
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
7552
 
#~ msgstr "Impossibile chiudere i/il driver di backup %-.64s"
7553
 
 
7554
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
7555
 
#~ msgstr ""
7556
 
#~ "Il driver di backup %-.64s non può prepararsi per la sincronizzazione"
7557
 
 
7558
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
7559
 
#~ msgstr ""
7560
 
#~ "Il driver di backup %-.64s non può creare il punto di validazione "
7561
 
#~ "dell'immagine"
7562
 
 
7563
 
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
7564
 
#~ msgstr ""
7565
 
#~ "Impossibile sbloccare il driver di backup %-.64s dopo la creazione del "
7566
 
#~ "punto di validazione dell'immagine"
7567
 
 
7568
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
7569
 
#~ msgstr ""
7570
 
#~ "Il driver di backup %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
7571
 
 
7572
 
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
7573
 
#~ msgstr ""
7574
 
#~ "Il driver di ripristino %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
7575
 
 
7576
 
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
7577
 
#~ msgstr ""
7578
 
#~ "Errore nell'interrogare il driver di backup %-.64s per i suoi dati "
7579
 
#~ "immagine"
7580
 
 
7581
 
#~ msgid ""
7582
 
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
7583
 
#~ msgstr ""
7584
 
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
7585
 
 
7586
 
#~ msgid ""
7587
 
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
7588
 
#~ "data"
7589
 
#~ msgstr ""
7590
 
#~ "Dopo %d tentativi, il driver di ripristino %-.64s non può accettare il "
7591
 
#~ "prossimo blocco dati"
7592
 
 
7593
 
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
7594
 
#~ msgstr "Apertura e lock delle tabelle fallito in  %-.64s"
7595
 
 
7596
 
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
7597
 
#~ msgstr "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
7598
 
 
7599
 
#~ msgid ""
7600
 
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
7601
 
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
7602
 
#~ msgstr ""
7603
 
#~ "Non è possibile aprire le tabelle del progresso del backup online. "
7604
 
#~ "Controlla 'drizzle.online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
7605
 
 
7606
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
7607
 
#~ msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
7608
 
 
7609
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
7610
 
#~ msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non esiste"
7611
 
 
7612
 
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
7613
 
#~ msgstr "Dati heartbeat inaspettati dal master: %s"
7614
 
 
7615
 
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
7616
 
#~ msgstr "Il valore richiesto del periodo di heartbeat %s %s"
7617
 
 
7618
 
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
7619
 
#~ msgstr "Impossibile scrivere il log di progresso del backup %-.64s."
7620
 
 
7621
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
7622
 
#~ msgstr "Spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non vuoto"
7623
 
 
7624
 
#~ msgid ""
7625
 
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
7626
 
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
7627
 
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
7628
 
#~ msgstr ""
7629
 
#~ "Il tablespace `%-.64s` necessario dalle tabelle iin via di ripristino è "
7630
 
#~ "cambiato sul server. La definizione originale è '%-.256s' mentre quella "
7631
 
#~ "attualmente sul server '%-.256s'"
7632
 
 
7633
 
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
7634
 
#~ msgstr "Una colonna virtuale non può essere basata su una colonna virtuale"
7635
 
 
7636
 
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
7637
 
#~ msgstr "Espressione non deterministica per la colonna virtuale'%s'."
7638
 
 
7639
 
#~ msgid ""
7640
 
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
7641
 
#~ msgstr ""
7642
 
#~ "Il valore generato per la colonna virtuale '%s' non può essere convertito "
7643
 
#~ "al tipo '%s'."
7644
 
 
7645
 
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
7646
 
#~ msgstr "La chiave primaria non può essere definita su una colonna virtuale."
7647
 
 
7648
 
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
7649
 
#~ msgstr ""
7650
 
#~ "Chiave/Indice non possono essere definiti su una colonna virtuale non "
7651
 
#~ "memorizzata."
7652
 
 
7653
 
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
7654
 
#~ msgstr ""
7655
 
#~ "Impossibile definire una chiave esterna con la clausola %s su una colonna "
7656
 
#~ "virtuale."
7657
 
 
7658
 
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
7659
 
#~ msgstr ""
7660
 
#~ "Il valore specificato per la colonna virtuale '%s' nella tabella'%s' "
7661
 
#~ "verrà ignorato."
7662
 
 
7663
 
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
7664
 
#~ msgstr "'%s' non è ancora supportato per le colonne virtuali."
7665
 
 
7666
 
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
7667
 
#~ msgstr "Espressioni costatanti in colonne virtuale non sono permesse"
7668
 
 
7669
 
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
7670
 
#~ msgstr "Incontrato un tipo temporaneo sconosciuto."
7671
 
 
7672
 
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
7673
 
#~ msgstr ""
7674
 
#~ "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
7675
 
 
7676
 
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
7677
 
#~ msgstr ""
7678
 
#~ "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di ora."
7679
 
 
7680
 
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
7681
 
#~ msgstr ""
7682
 
#~ "Ricevuta un argomento negativo '%s' non valido per la funzione '%s'."
7683
 
 
7684
 
#~ msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
7685
 
#~ msgstr "Utilizzo: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
7686
 
 
7687
 
#~ msgid "Out of memory."
7688
 
#~ msgstr "Memoria esaurita."
7689
 
 
7690
 
#~ msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
7691
 
#~ msgstr "Codice tipo variabile sconosciuto 0x%x nel plugin '%s'."
7692
 
 
7693
 
#~ msgid ""
7694
 
#~ "Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string "
7695
 
#~ "variable without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
7696
 
#~ msgstr ""
7697
 
#~ "La variabile server %s del plugin %s è stato forzato a sola lettura: "
7698
 
#~ "stringa variabile senza update_func e attributo PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
7699
 
 
7700
 
#~ msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
7701
 
#~ msgstr "Nome variabile mancante nel plugin '%s'."
7702
 
 
7703
 
#~ msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
7704
 
#~ msgstr "Variabile locale nel thread '%s' non allocata nel plugin '%s'."
7705
 
 
7706
 
#~ msgid "Out of memory for plugin '%s'."
7707
 
#~ msgstr "Memoria esaurita nel plugin '%s'."
7708
 
 
7709
 
#~ msgid "Bad options for plugin '%s'."
7710
 
#~ msgstr "Opzioni errate per il plugin '%s'."
7711
 
 
7712
 
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
7713
 
#~ msgstr "Analisi opzioni per il plugin '%s' fallita."
7714
 
 
7715
 
#~ msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
7716
 
#~ msgstr "Il plugin '%s' ha variabili di sistema conflittuali"
7717
 
 
7718
 
#~ msgid "poll() failed with errno %d"
7719
 
#~ msgstr "poll() ha fallito con il numero di errore %d"
7720
 
 
7721
 
#~ msgid "listen() failed with errno %d\n"
7722
 
#~ msgstr "listen() ha fallito con il numero di errore %d\n"
7723
 
 
7724
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
7725
 
#~ msgstr "il plugin qcache '%s' try_fetch_and_send() ha fallito"
7726
 
 
7727
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
7728
 
#~ msgstr "l'estensione qcache '%s' set() ha fallito"
7729
 
 
7730
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
7731
 
#~ msgstr "qcache plugin '%s' invalidateTable() è fallito"
7732
 
 
7733
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
7734
 
#~ msgstr "qcache plugin '%s' invalidateDb() è fallito"
7735
 
 
7736
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
7737
 
#~ msgstr "l'estensione qcache '%s' flush() ha fallito"
7738
 
 
7739
 
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
7740
 
#~ msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
7741
 
 
7742
 
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
7743
 
#~ msgstr "%s: l'opzione `--%s' non permette un argomento\n"
7744
 
 
7745
 
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
7746
 
#~ msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento\n"
7747
 
 
7748
 
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
7749
 
#~ msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
7750
 
 
7751
 
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
7752
 
#~ msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
7753
 
 
7754
 
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
7755
 
#~ msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
7756
 
 
7757
 
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7758
 
#~ msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
7759
 
 
7760
 
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
7761
 
#~ msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
7762
 
 
7763
 
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
7764
 
#~ msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
7765
 
 
7766
 
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
7767
 
#~ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
7768
 
 
7769
 
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
7770
 
#~ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
7771
 
 
7772
 
#~ msgid "Enable HTTP Auth check"
7773
 
#~ msgstr "Abilita il controllo per l'Autorizzazione HTTP"
7774
 
 
7775
 
#~ msgid "Invalid value of port\n"
7776
 
#~ msgstr "Valore della porta non valido\n"
7777
 
 
7778
 
#~ msgid "Invalid value for connect_timeout\n"
7779
 
#~ msgstr "Valore per connect_timeout non valido\n"
7780
 
 
7781
 
#~ msgid "Invalid value for retry_count\n"
7782
 
#~ msgstr "Valore per retry_count non valido\n"
7783
 
 
7784
 
#~ msgid "Invalid value for buffer_length\n"
7785
 
#~ msgstr "Valore per buffer_length non valido\n"
7786
 
 
7787
 
#~ msgid "Unknown Drizzle error"
7788
 
#~ msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
7789
 
 
7790
 
#~ msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
7791
 
#~ msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
7792
 
 
7793
 
#~ msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
7794
 
#~ msgstr ""
7795
 
#~ "Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
7796
 
#~ "'%-.100s' (%d)"
7797
 
 
7798
 
#~ msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
7799
 
#~ msgstr "Non è possibile connettersi al server Drizzle su '%-.100s:%lu' (%d)"
7800
 
 
7801
 
#~ msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
7802
 
#~ msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
7803
 
 
7804
 
#~ msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
7805
 
#~ msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
7806
 
 
7807
 
#~ msgid "Drizzle server has gone away"
7808
 
#~ msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
7809
 
 
7810
 
#~ msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
7811
 
#~ msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
7812
 
 
7813
 
#~ msgid "Drizzle client ran out of memory"
7814
 
#~ msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
7815
 
 
7816
 
#~ msgid "Wrong host info"
7817
 
#~ msgstr "Informazioni host errate"
7818
 
 
7819
 
#~ msgid "Localhost via UNIX socket"
7820
 
#~ msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
7821
 
 
7822
 
#~ msgid "%-.100s via TCP/IP"
7823
 
#~ msgstr "%-.100s via TCP/IP"
7824
 
 
7825
 
#~ msgid "Error in server handshake"
7826
 
#~ msgstr "Error durante  l'inizializzazione [handshake] del server."
7827
 
 
7828
 
#~ msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
7829
 
#~ msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
7830
 
 
7831
 
#~ msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
7832
 
#~ msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
7833
 
 
7834
 
#~ msgid "Named pipe: %-.32s"
7835
 
#~ msgstr "Named pipe: %-.32s"
7836
 
 
7837
 
#~ msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
7838
 
#~ msgstr ""
7839
 
#~ "Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%"
7840
 
#~ "lu)"
7841
 
 
7842
 
#~ msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
7843
 
#~ msgstr ""
7844
 
#~ "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
7845
 
 
7846
 
#~ msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
7847
 
#~ msgstr ""
7848
 
#~ "Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s  pipe: "
7849
 
#~ "%-.32s (%lu)"
7850
 
 
7851
 
#~ msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
7852
 
#~ msgstr ""
7853
 
#~ "Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: "
7854
 
#~ "%-.100s)"
7855
 
 
7856
 
#~ msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
7857
 
#~ msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
7858
 
 
7859
 
#~ msgid "Embedded server"
7860
 
#~ msgstr "Embedded server"
7861
 
 
7862
 
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
7863
 
#~ msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
7864
 
 
7865
 
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
7866
 
#~ msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
7867
 
 
7868
 
#~ msgid "SSL connection error"
7869
 
#~ msgstr "Errore di connessione SSL"
7870
 
 
7871
 
#~ msgid "Malformed packet"
7872
 
#~ msgstr "Pacchetto malformato"
7873
 
 
7874
 
#~ msgid "(unused error message)"
7875
 
#~ msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
7876
 
 
7877
 
#~ msgid "Statement not prepared"
7878
 
#~ msgstr "Statement non preparato"
7879
 
 
7880
 
#~ msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
7881
 
#~ msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
7882
 
 
7883
 
#~ msgid "Data truncated"
7884
 
#~ msgstr "Dati troncati"
7885
 
 
7886
 
#~ msgid "No parameters exist in the statement"
7887
 
#~ msgstr "Non esistono paramentri nell' istruzione"
7888
 
 
7889
 
#~ msgid ""
7890
 
#~ "Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
7891
 
#~ msgstr ""
7892
 
#~ "Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
7893
 
#~ "(parameter: %d)"
7894
 
 
7895
 
#~ msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
7896
 
#~ msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d  (parameter: %d)"
7897
 
 
7898
 
#~ msgid "Shared memory: %-.100s"
7899
 
#~ msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
7900
 
 
7901
 
#~ msgid "Invalid connection handle"
7902
 
#~ msgstr "Aggancio di connessione invalido"
7903
 
 
7904
 
#~ msgid ""
7905
 
#~ "Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
7906
 
#~ "option 'secure_auth' enabled)"
7907
 
#~ msgstr ""
7908
 
#~ "Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) "
7909
 
#~ "rifiutata (opzione client 'secure_auth' abilitata)"
7910
 
 
7911
 
#~ msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
7912
 
#~ msgstr ""
7913
 
#~ "Il recupero delle righe è stato cancellato dalla chiamata "
7914
 
#~ "drizzle_stmt_close()"
7915
 
 
7916
 
#~ msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
7917
 
#~ msgstr ""
7918
 
#~ "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
7919
 
 
7920
 
#~ msgid "Prepared statement contains no metadata"
7921
 
#~ msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
7922
 
 
7923
 
#~ msgid ""
7924
 
#~ "Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
7925
 
#~ "statement"
7926
 
#~ msgstr ""
7927
 
#~ "Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato "
7928
 
#~ "con lo statement"
7929
 
 
7930
 
#~ msgid "This feature is not implemented yet"
7931
 
#~ msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
7932
 
 
7933
 
#~ msgid ""
7934
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
7935
 
#~ "packet, system error: %d"
7936
 
#~ msgstr ""
7937
 
#~ "Connessione al server Drizzle persa in attesa del pacchetto iniziale di "
7938
 
#~ "comunicazione, errore del sistema: '%d'"
7939
 
 
7940
 
#~ msgid ""
7941
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
7942
 
#~ "packet, system error: %d"
7943
 
#~ msgstr ""
7944
 
#~ "Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del  pacchetto "
7945
 
#~ "iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
7946
 
 
7947
 
#~ msgid ""
7948
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while sending authentication "
7949
 
#~ "information, system error: %d"
7950
 
#~ msgstr ""
7951
 
#~ "Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle "
7952
 
#~ "informazioni di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
7953
 
 
7954
 
#~ msgid ""
7955
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading authorization "
7956
 
#~ "information, system error: %d"
7957
 
#~ msgstr ""
7958
 
#~ "Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni "
7959
 
#~ "di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
7960
 
 
7961
 
#~ msgid ""
7962
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
7963
 
#~ "error: %d"
7964
 
#~ msgstr ""
7965
 
#~ "Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
7966
 
#~ "iniziale, errore del sistema: '%d'"
7967
 
 
7968
 
#~ msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
7969
 
#~ msgstr ""
7970
 
#~ "Istruzione chiusa indirettamente a causa della chiamata %s() precedente"
7971
 
 
7972
 
#~ msgid "List of schemas to filter"
7973
 
#~ msgstr "Elenco di schemi da filtrare"
7974
 
 
7975
 
#~ msgid "List of tables to filter"
7976
 
#~ msgstr "Elenco di tabelle da filtrare"
7977
 
 
7978
 
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
7979
 
#~ msgstr ""
7980
 
#~ "Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
7981
 
 
7982
 
#~ msgid ""
7983
 
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
7984
 
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
7985
 
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
7986
 
#~ "of blocks in key cache"
7987
 
#~ msgstr ""
7988
 
#~ "Questo caratterizza il numero di tentativi falliti un blocco caldo [hot "
7989
 
#~ "block] deve ricevere per essere considerato vecchi abbastanza ed essere "
7990
 
#~ "degradato a un blocco tiepido [warm block]. Questo specifica la "
7991
 
#~ "percentuale di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale "
7992
 
#~ "di blocchi nella cache delle chiavi."
7993
 
 
7994
 
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
7995
 
#~ msgstr ""
7996
 
#~ "La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
7997
 
 
7998
 
#~ msgid ""
7999
 
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
8000
 
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
8001
 
#~ "as much as you can afford;"
8002
 
#~ msgstr ""
8003
 
#~ "La dimensione del buffer utilizzato per i blocchi degli indici per le "
8004
 
#~ "tabelle MyISAM. Aumentarlo per ottenere una migliore gestione degli "
8005
 
#~ "indici (per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione "
8006
 
#~ "massima possibile;"
8007
 
 
8008
 
#~ msgid ""
8009
 
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
8010
 
#~ "disables parallel repair."
8011
 
#~ msgstr ""
8012
 
#~ "Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il "
8013
 
#~ "valore 1 disabilita la riparazione in parallelo."
8014
 
 
8015
 
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
8016
 
#~ msgstr "Dimensione predefinita del puntatore per le tabelle MyISAM."
8017
 
 
8018
 
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
8019
 
#~ msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
8020
 
 
8021
 
#~ msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
8022
 
#~ msgstr "Apertura del file log di transazione fallita %s. Errore: %s\n"
8023
 
 
8024
 
#~ msgid "Synonym for -?"
8025
 
#~ msgstr "Sinonimo per -?"
 
5506
#, c-format
 
5507
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
5508
msgstr ""
 
5509
 
 
5510
#, c-format
 
5511
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
5512
msgstr ""
 
5513
 
 
5514
#, c-format
 
5515
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
 
5516
msgstr ""
 
5517
 
 
5518
#, c-format
 
5519
msgid "BUFFER: %s\n"
 
5520
msgstr ""
 
5521
 
 
5522
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
5523
#~ msgstr "Controlla l'utilizzo della memoria e dei file all'uscita."
8026
5524
 
8027
5525
#~ msgid "Print some debug info at exit."
8028
5526
#~ msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
8029
5527
 
8030
 
#~ msgid ""
8031
 
#~ "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. "
8032
 
#~ "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead."
8033
 
#~ msgstr ""
8034
 
#~ "Disabilita il paginatore e stampa su stdout. Vedi anche l'aiuto "
8035
 
#~ "interattivo (\\h). ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-"
8036
 
#~ "pager invece."
8037
 
 
8038
 
#~ msgid "built-in default"
8039
 
#~ msgstr "default iniziale"
8040
 
 
8041
 
#~ msgid ""
8042
 
#~ "Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
8043
 
#~ "deprecated; use --disable-tee instead"
8044
 
#~ msgstr ""
8045
 
#~ "Disabilita file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). "
8046
 
#~ "Opzione deprecata: utilizzare --disable-tee invece"
8047
 
 
8048
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
8049
 
#~ msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
8050
 
 
8051
 
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
8052
 
#~ msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
8053
 
 
8054
 
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
8055
 
#~ msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-tee invece.\n"
8056
 
 
8057
 
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
8058
 
#~ msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece.\n"
8059
 
 
8060
 
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
8061
 
#~ msgstr ""
8062
 
#~ "ATTENZIONE: --server-arg non è supportata con questa configurazione.\n"
8063
 
 
8064
 
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
8065
 
#~ msgstr "Comando sconosciuto '\\%c'."
8066
 
 
8067
 
#~ msgid ""
8068
 
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
8069
 
#~ "    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
8070
 
#~ "\n"
8071
 
#~ msgstr ""
8072
 
#~ "Sto leggendo le informazioni dalle tabelle per il completamento "
8073
 
#~ "automatico dei nomi di tabella e colonne\n"
8074
 
#~ "    Puoi disabilitare questa caratterisitica con -A per un avvio più "
8075
 
#~ "rapido.\n"
8076
 
#~ "\n"
 
5528
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
5529
#~ msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
 
5530
 
 
5531
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
 
5532
#~ msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
 
5533
 
 
5534
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
 
5535
#~ msgstr "Il File '%-.192s' ha tipo sconosciuto '%-.64s' nel suo header"
 
5536
 
 
5537
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
 
5538
#~ msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
 
5539
 
 
5540
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
5541
#~ msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
8077
5542
 
8078
5543
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
8079
5544
#~ msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
8084
5549
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
8085
5550
#~ msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
8086
5551
 
 
5552
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
5553
#~ msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
 
5554
 
8087
5555
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
8088
5556
#~ msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
8089
5557
 
8100
5568
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
8101
5569
#~ msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
8102
5570
 
 
5571
#~ msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
5572
#~ msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
 
5573
 
8103
5574
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
8104
5575
#~ msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
8105
5576
 
8107
5578
#~ msgstr ""
8108
5579
#~ "Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
8109
5580
 
 
5581
#~ msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
5582
#~ msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
 
5583
 
 
5584
#~ msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
5585
#~ msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
 
5586
 
8110
5587
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
8111
5588
#~ msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
8112
5589
 
8113
5590
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
8114
5591
#~ msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
8115
5592
 
 
5593
#~ msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
5594
#~ msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
 
5595
 
 
5596
#~ msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
5597
#~ msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
 
5598
 
8116
5599
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
8117
5600
#~ msgstr ""
8118
5601
#~ "Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
8119
5602
#~ "spazio..."
8120
5603
 
 
5604
#~ msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
5605
#~ msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
 
5606
 
 
5607
#~ msgid ""
 
5608
#~ "Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified "
 
5609
#~ "in the %s file"
 
5610
#~ msgstr ""
 
5611
#~ "L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato "
 
5612
#~ "specificato nel file %s"
 
5613
 
 
5614
#~ msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
5615
#~ msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
 
5616
 
 
5617
#~ msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
5618
#~ msgstr ""
 
5619
#~ "Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %"
 
5620
#~ "d)"
 
5621
 
 
5622
#~ msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
5623
#~ msgstr ""
 
5624
#~ "Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%"
 
5625
#~ "s' (Errcode: %d)"
 
5626
 
 
5627
#~ msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
5628
#~ msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
 
5629
 
 
5630
#~ msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
5631
#~ msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
 
5632
 
 
5633
#~ msgid ""
 
5634
#~ "Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
5635
#~ "file"
 
5636
#~ msgstr ""
 
5637
#~ "L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
 
5638
#~ "nel file '%s'"
 
5639
 
8121
5640
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
8122
5641
#~ msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
8123
5642
 
8124
 
#~ msgid "Undefined handler error 125"
8125
 
#~ msgstr "Errore handler indefinito 125"
8126
 
 
8127
 
#~ msgid "Undefined handler error 129"
8128
 
#~ msgstr "Errore handler indefinito 129"
8129
 
 
8130
 
#~ msgid ""
8131
 
#~ "'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
8132
 
#~ "byte, so character column sizes may have changed"
8133
 
#~ msgstr ""
8134
 
#~ "'%s' non ha un definito un insieme di caratteri oppure l'insiee di "
8135
 
#~ "caratteri non è valido, inoltre l'insieme di caratteri predefinito è "
8136
 
#~ "multi-byte, quindi le dimensioni delle colonne di delle colonne possono "
8137
 
#~ "essere variate"
 
5643
#~ msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
5644
#~ msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
 
5645
 
 
5646
#~ msgid "Unknown error %d"
 
5647
#~ msgstr "Errore sconosciuto %d"
 
5648
 
 
5649
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
 
5650
#~ msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
 
5651
 
 
5652
#, fuzzy
 
5653
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
 
5654
#~ msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
 
5655
 
 
5656
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
 
5657
#~ msgstr "Inizializzazione dello schedulatore fallita.\n"
 
5658
 
 
5659
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
 
5660
#~ msgstr "Impossibile aprire la tabella %s.%s dopo rinominazione\n"
 
5661
 
 
5662
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
 
5663
#~ msgstr "Massimo numero disponibile di thread utente."
 
5664
 
 
5665
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
5666
#~ msgstr "event_add errore in libevent_add_session_callback\n"
 
5667
 
 
5668
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
5669
#~ msgstr "init_pipe(session_add_pipe) errore in libevent_init\n"
 
5670
 
 
5671
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
5672
#~ msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) errore in libevent_init\n"
 
5673
 
 
5674
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
5675
#~ msgstr "session_add_event event_add errore in libevent_init\n"
 
5676
 
 
5677
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
5678
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
 
5679
 
 
5680
#~ msgid "Size of Pool."
 
5681
#~ msgstr "Dimensione del Pool."
 
5682
 
 
5683
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
 
5684
#~ msgstr "Comando sconosciuto '\\%c'."
 
5685
 
 
5686
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
 
5687
#~ msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
8138
5688
 
8139
5689
#~ msgid ""
8140
5690
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
8179
5729
#~ msgid "isamchk"
8180
5730
#~ msgstr "isamchk"
8181
5731
 
8182
 
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
8183
 
#~ msgstr "La funzione '%-.192s' è già esistente"
8184
 
 
8185
 
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
8186
 
#~ msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v usa il formato di output tabellare)."
 
5732
#~ msgid "Set the default character set."
 
5733
#~ msgstr "Imposta insieme di caratteri."
8187
5734
 
8188
5735
#~ msgid ""
8189
5736
#~ "%s: ready for connections.\n"
8192
5739
#~ "%s: pronto alle connessioni\n"
8193
5740
#~ "Versione: '%s'  socket: '%s'  porta: %d"
8194
5741
 
8195
 
#~ msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
8196
 
#~ msgstr "%s: Forzo la chiusura del thread %ld  utente: '%-.48s'\n"
8197
 
 
8198
 
#~ msgid "Can't init databases"
8199
 
#~ msgstr "Impossibile inizializzare i database"
8200
 
 
8201
 
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
8202
 
#~ msgstr "Tipo di tabella %s sconosciuto / non supportato"
8203
 
 
8204
5742
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
8205
5743
#~ msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
8206
5744
 
8210
5748
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
8211
5749
#~ msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
8212
5750
 
8213
 
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
8214
 
#~ msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
8215
 
 
8216
 
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
8217
 
#~ msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
8218
 
 
8219
5751
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
8220
5752
#~ msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
8221
5753
 
8238
5770
#~ msgid "Set the filesystem character set."
8239
5771
#~ msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
8240
5772
 
8241
 
#~ msgid "IP address to bind to."
8242
 
#~ msgstr "IP address da utilizzare."
8243
 
 
8244
 
#~ msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
8245
 
#~ msgstr ""
8246
 
#~ "Stampa una traccia della pila di istruzioni [stack trace] su fallimento."
8247
 
 
8248
5773
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
8249
5774
#~ msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
8250
5775
 
8259
5784
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
8260
5785
#~ msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
8261
5786
 
8262
 
#~ msgid "Writing a core file\n"
8263
 
#~ msgstr "Sto scrivendo un file core\n"
8264
 
 
8265
 
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
8266
 
#~ msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
8267
 
 
8268
5787
#~ msgid ""
8269
5788
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
8270
5789
#~ "before closing it."
8272
5791
#~ "Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una "
8273
5792
#~ "connessione prima di chiuderla."
8274
5793
 
8275
 
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
8276
 
#~ msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
8277
 
 
8278
 
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
8279
 
#~ msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
8280
 
 
8281
 
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
8282
 
#~ msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
8283
 
 
8284
5794
#~ msgid "Fatal "
8285
5795
#~ msgstr "Fatale "
8286
5796
 
8289
5799
#~ "La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha restituito un errore"
8290
5800
 
8291
5801
#~ msgid ""
8292
 
#~ "Trying to get some variables.\n"
8293
 
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
8294
 
#~ msgstr ""
8295
 
#~ "Provo a recuperare alcune variabili.\n"
8296
 
#~ "Alcuni puntatori possono essere invalidi e causare l'aborto della "
8297
 
#~ "stampa...\n"
8298
 
 
8299
 
#~ msgid ""
8300
 
#~ "\n"
8301
 
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
8302
 
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
8303
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
8304
 
#~ "use\n"
8305
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
8306
 
#~ "the\n"
8307
 
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
8308
 
#~ " bugs.\n"
8309
 
#~ msgstr ""
8310
 
#~ "\n"
8311
 
#~ "L'argomento '--memlock', che è stato attivato, utilizza le chiamate di "
8312
 
#~ "sistema che sono\n"
8313
 
#~ "inaffidabili e instabili su alcuni sistemi operativi e versioni del "
8314
 
#~ "sistema operativo\n"
8315
 
#~ " (in particolare, su alcune versioni di Linux). Questo crash potrebbe "
8316
 
#~ "essere causato\n"
8317
 
#~ "dall'utilizzo di queste chiamate all OS.  Si dovrebbe considerare se si "
8318
 
#~ "ha realmente \n"
8319
 
#~ "bisogno  del parametro '--memlock' e/o di consultare il distributore "
8320
 
#~ "dell'OS sui difetti\n"
8321
 
#~ "di 'mlockall'.\n"
8322
 
 
8323
 
#~ msgid ""
8324
 
#~ "\n"
8325
 
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
8326
 
#~ "system.\n"
8327
 
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
8328
 
#~ "conflicts.\n"
8329
 
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
8330
 
#~ "LinuxThreads\n"
8331
 
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
8332
 
#~ "consult\n"
8333
 
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
8334
 
#~ msgstr ""
8335
 
#~ "\n"
8336
 
#~ "Stai utilizzando eseguibili linkati staticamente a LinuxThreads su un "
8337
 
#~ "sistema NPTL.\n"
8338
 
#~ "Ciò può portare a crash su alcune distribuzioni a causa di conflitti LT/"
8339
 
#~ "NPTL.\n"
8340
 
#~ "Si dovrebbe utilizzare un eseguibile linkato dinamicamente, oppure "
8341
 
#~ "forzare l'utilizzo\n"
8342
 
#~ "di LinuxThreads impostando la variabile d'ambiente LD_ASSUME_KERNEL. \n"
8343
 
#~ "Si prega di consultare la documentazione per la distribuzione su come "
8344
 
#~ "fare.\n"
8345
 
 
8346
 
#~ msgid ""
8347
5802
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
8348
5803
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
8349
5804
#~ msgstr ""
8351
5806
#~ "utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
8352
5807
#~ "ogni nuovo file."
8353
5808
 
8354
 
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
8355
 
#~ msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
8356
 
 
8357
5809
#~ msgid ""
8358
5810
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
8359
5811
#~ msgstr ""
8396
5848
#~ "Se una lettura su una porta di comunicazione viene interrotta, riprova "
8397
5849
#~ "questo numero di volte prima di rinunciare."
8398
5850
 
8399
 
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
8400
 
#~ msgstr ""
8401
 
#~ "Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare "
8402
 
#~ "nei registri binari"
8403
 
 
8404
 
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
8405
 
#~ msgstr ""
8406
 
#~ "Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
8407
 
 
8408
5851
#~ msgid ""
8409
5852
#~ "\n"
8410
5853
#~ "To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
8423
5866
#~ msgid "No option given to %s\n"
8424
5867
#~ msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
8425
5868
 
8426
 
#~ msgid "No paths allowed for shared library"
8427
 
#~ msgstr "I percorsi non sono ammessi per le librerie condivise"
8428
 
 
8429
 
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
8430
 
#~ msgstr "Non riesco a trovare il simbolo '%-.128s' nella libreria"
8431
 
 
8432
 
#~ msgid ""
8433
 
#~ "Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, "
8434
 
#~ "length of uncompressed data was corrupted)"
8435
 
#~ msgstr ""
8436
 
#~ "Dimensioni dei dati compressi troppo grande; la dimensione massima è %d "
8437
 
#~ "(probabilmente, la lunghezza di dati non compressa è stata corrotta)"
8438
 
 
8439
5869
#~ msgid ""
8440
5870
#~ "%s: ready for connections.\n"
8441
5871
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
8443
5873
#~ "%s: pronto per ricevere connessioni.\n"
8444
5874
#~ "Versione: '%s'  socket: '%s'  porta: %d %s"
8445
5875
 
8446
 
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
8447
 
#~ msgstr "Il File '%-.192s' ha tipo sconosciuto '%-.64s' nel suo header"
8448
 
 
8449
 
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
8450
 
#~ msgstr "Trovate %d transazione/i preparate in %s"
8451
 
 
8452
 
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
8453
 
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
8454
 
 
8455
 
#~ msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
8456
 
#~ msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
8457
 
 
8458
 
#~ msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
8459
 
#~ msgstr ""
8460
 
#~ "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
8461
 
 
8462
 
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
8463
 
#~ msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
8464
 
 
8465
5876
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
8466
5877
#~ msgstr "Nome tabella o database invalido (antico?) '%s'"
8467
5878
 
8468
5879
#~ msgid ""
8469
 
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
8470
 
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
8471
 
#~ msgstr ""
8472
 
#~ "Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine "
8473
 
#~ "di preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
8474
 
 
8475
 
#~ msgid ""
8476
 
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
8477
 
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
8478
 
#~ "terribly wrong...\n"
8479
 
#~ msgstr ""
8480
 
#~ "Provo un backtrace. Puoi utilizzare le informazioni seguenti per trovare\n"
8481
 
#~ "dove 'e morto drizzled. Se non vedi alcun messaggio dopo questo,\n"
8482
 
#~ "qualcosa 'e andato terribilmente storto...\n"
8483
 
 
8484
 
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
8485
 
#~ msgstr "Blocca drizzled in memoria."
 
5880
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
 
5881
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
5882
#~ "<PRIu64> K\n"
 
5883
#~ "bytes of memory\n"
 
5884
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
 
5885
#~ "\n"
 
5886
#~ msgstr ""
 
5887
#~ "E'possibile che drizzled possa usare fino a \n"
 
5888
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
5889
#~ "<PRIu64> \n"
 
5890
#~ "Kbytes di memoria\n"
 
5891
#~ "Spero sia ok; se non lo 'e decrementa alcune variabili nell'equazione.\n"
 
5892
#~ "\n"
8486
5893
 
8487
5894
#~ msgid ""
8488
5895
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
8493
5900
 
8494
5901
#~ msgid "Enable logging"
8495
5902
#~ msgstr "Abilita il registro"
8496
 
 
8497
 
#~ msgid ""
8498
 
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
8499
 
#~ "each plugin is identified by the name of the shared library. [for "
8500
 
#~ "example: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
8501
 
#~ msgstr ""
8502
 
#~ "Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o "
8503
 
#~ "virgola), dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria "
8504
 
#~ "condivisa. [per esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
8505
 
 
8506
 
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
8507
 
#~ msgstr "event_add errore in libevent_add_session_callback\n"
8508
 
 
8509
 
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
8510
 
#~ msgstr "session_add_event event_add errore in libevent_init\n"
8511
 
 
8512
 
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
8513
 
#~ msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) errore in libevent_init\n"
8514
 
 
8515
 
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
8516
 
#~ msgstr "init_pipe(session_add_pipe) errore in libevent_init\n"
8517
 
 
8518
 
#~ msgid "Value supplied for port is not valid."
8519
 
#~ msgstr "Valore fornito per la porta non valido."
8520
 
 
8521
 
#~ msgid ""
8522
 
#~ "Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a "
8523
 
#~ "password please use --password instead.\n"
8524
 
#~ msgstr ""
8525
 
#~ "Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire "
8526
 
#~ "una password usare --password.\n"
8527
 
 
8528
 
#~ msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
8529
 
#~ msgstr ""
8530
 
#~ "Errore nell'allocazione di memoria nella copia della password. "
8531
 
#~ "Interrotto.\n"
8532
 
 
8533
 
#~ msgid ""
8534
 
#~ "Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a "
8535
 
#~ "password please use --password instead."
8536
 
#~ msgstr ""
8537
 
#~ "Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire "
8538
 
#~ "una password usare --password."
8539
 
 
8540
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
8541
 
#~ msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s)\n"
8542
 
 
8543
 
#~ msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
8544
 
#~ msgstr "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
8545
 
 
8546
 
#~ msgid "For more options, use %s --help\n"
8547
 
#~ msgstr "Per più opzioni, usare %s --help\n"
8548
 
 
8549
 
#~ msgid "when using LOCK TABLES"
8550
 
#~ msgstr "utilizzando le LOCK TABLES"
8551
 
 
8552
 
#~ msgid "Error: Binlogging on server not active"
8553
 
#~ msgstr "Errore: Binlogging sul server non attivo"
8554
 
 
8555
 
#~ msgid ""
8556
 
#~ "\n"
8557
 
#~ "This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
8558
 
#~ "often due to the use of a drizzled that is statically linked against "
8559
 
#~ "glibc\n"
8560
 
#~ "and configured to use LDAP in /etc/nsswitch.conf. You will need to "
8561
 
#~ "either\n"
8562
 
#~ "upgrade to a version of glibc that does not have this problem (2.3.4 or\n"
8563
 
#~ "later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
8564
 
#~ "drizzled that is not statically linked.\n"
8565
 
#~ msgstr ""
8566
 
#~ "\n"
8567
 
#~ "Questo crash è avvenuto mentre il server chiamava initgroups(). questo è\n"
8568
 
#~ "spesso provocato dall'utilizzo di un drizzled collegato staticamente a "
8569
 
#~ "glibc\n"
8570
 
#~ "e configurato per usare LDAP in /etc/nsswitch.conf. E' necessario "
8571
 
#~ "aggiornare\n"
8572
 
#~ "glibc ad una versione che non ha questo problema(2.3.4 o superiori "
8573
 
#~ "quando\n"
8574
 
#~ "usate con nscd), disabilitare LDAP nel file nsswitch.conf, oppure "
8575
 
#~ "utilizzare un\n"
8576
 
#~ "drizzled non collegato staticamente.\n"
8577
 
 
8578
 
#~ msgid "when doing LOCK TABLES"
8579
 
#~ msgstr "utilizzando le LOCK TABLES"
8580
 
 
8581
 
#~ msgid "Error: Unable to start slave"
8582
 
#~ msgstr "Errore: Impossibile avviare lo slave"
8583
 
 
8584
 
#~ msgid "Select scheduler to be used (by default pool-of-threads)."
8585
 
#~ msgstr ""
8586
 
#~ "Selezionare la pianificazione da usare (predefinito pool-of-threads)."
8587
 
 
8588
 
#~ msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
8589
 
#~ msgstr "Richiesto per %<PRIu64> un thread stack, ma ottenuto un %<PRIu64>"
8590
 
 
8591
 
#~ msgid "Shutdown the server."
8592
 
#~ msgstr "Arresta il server."
8593
 
 
8594
 
#~ msgid "Got error: %s %s"
8595
 
#~ msgstr "Ottenuto errore: %s %s"
8596
 
 
8597
 
#~ msgid "Log to syslog"
8598
 
#~ msgstr "Accedi a syslog"
8599
 
 
8600
 
#~ msgid "Select protocol to be used (by default oldlibdrizzle)."
8601
 
#~ msgstr ""
8602
 
#~ "Seleziona il protocollo da utilizzare (il predefinito è oldlibdrizzle)."
8603
 
 
8604
 
#~ msgid "Size of Pool."
8605
 
#~ msgstr "Dimensione del Pool."
8606
 
 
8607
 
#~ msgid "Can't open abort pipet"
8608
 
#~ msgstr "Non è possibile aprire abort pipet"
8609
 
 
8610
 
#~ msgid "pipe() on abort_pipe failed with error %d"
8611
 
#~ msgstr "pipe() in abort_pipe ha fallito con l'errore %d"
8612
 
 
8613
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
8614
 
#~ msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_db() ha fallito"
8615
 
 
8616
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
8617
 
#~ msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_table() ha fallito"
8618
 
 
8619
 
#~ msgid ""
8620
 
#~ "Should the Optmizer use MRR or not. Valid values are auto, force and "
8621
 
#~ "disable"
8622
 
#~ msgstr ""
8623
 
#~ "Dovrebbe l'Ottimizzatore usare MRR o no. Valori validi sono automatico, "
8624
 
#~ "forza e disabilita"
8625
 
 
8626
 
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
8627
 
#~ msgstr "Controlla l'utilizzo della memoria e dei file all'uscita."
8628
 
 
8629
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
8630
 
#~ msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s-%s (%s) u %s %s\n"
8631
 
 
8632
 
#~ msgid "Your Drizzle connection id is "
8633
 
#~ msgstr "L'ID di connessione drizzle è "