475
355
"funziona in modalità batch. Disabilitabile con --disable-tee. Disabilitata "
478
#: ../client/drizzle.cc:1413
479
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
480
msgstr "Disabilita outfile. Consultare l'aiuto interattivo (\\h)."
482
#: ../client/drizzle.cc:1415
359
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
360
"deprecated; use --disable-tee instead"
362
"Disabilita file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). Opzione "
363
"deprecata: utilizzare --disable-tee invece"
365
msgid "User for login if not current user."
366
msgstr "Utente per il login se diverso dall'utente corrente."
368
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
369
msgstr "Permette solo UPDATE e DELETE che utilizzino indici."
371
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
372
msgstr "Sinonimo per l'opzione --safe-updates, -U."
374
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
375
msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v usa il formato di output tabellare)."
377
msgid "Output version information and exit."
378
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
380
msgid "Wait and retry if connection is down."
381
msgstr "Aspetta e riprova se la connessione non è disponibile."
483
383
msgid "Number of seconds before connection timeout."
484
384
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
486
#: ../client/drizzle.cc:1417
487
386
msgid "Max length of input line"
488
387
msgstr "Lunghezza massima della linea di input"
490
#: ../client/drizzle.cc:1419
491
389
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
492
390
msgstr "Limite automatico per le SELECT quando attivo --safe-updates"
494
#: ../client/drizzle.cc:1421
495
392
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
497
394
"Limite automatico per il numero di righe in una join quando attivo --safe-"
500
#: ../client/drizzle.cc:1424 ../client/drizzledump.cc:553
501
msgid "Options specific to the client"
504
#: ../client/drizzle.cc:1427
505
msgid "Connect to host"
506
msgstr "Connetti all'host"
508
#: ../client/drizzle.cc:1429
510
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
511
"asked from the tty."
513
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
514
"viene richiesta dal terminale."
516
#: ../client/drizzle.cc:1431
518
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
519
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
521
"Numero di porta da usare per la connessione o 0 per quello predefinito, in "
522
"ordine di scelta, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, predefinito"
524
#: ../client/drizzle.cc:1437 ../client/drizzledump.cc:562
525
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:647
526
msgid "User for login if not current user."
527
msgstr "Utente per il login se diverso dall'utente corrente."
529
#: ../client/drizzle.cc:1439 ../client/drizzledump.cc:564
530
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:653
532
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
533
msgstr "Il protocollo della connessione (tcp,socket,pipe,memory)."
535
#: ../client/drizzle.cc:1442 ../client/drizzledump.cc:576
536
msgid "Allowed Options"
539
#: ../client/drizzle.cc:1507 ../client/drizzle.cc:1517
541
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
543
"Errore nell'allocazione di memoria durante la costruzione del prompt "
544
"iniziale. Interrotto.\n"
546
#: ../client/drizzle.cc:1581 ../client/drizzle.cc:3837
397
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
399
"Rifiuta i client che si connettono al server con un protocollo obsoleto (pre "
402
msgid "Number of lines before each import progress report."
403
msgstr "Numero di linee prima di ogni rapporto del progresso dell'importo."
405
msgid "Ping the server to check if it's alive."
406
msgstr "Pinga il server per verificarne lo stato."
408
msgid "Use MySQL Protocol."
412
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
417
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
418
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
419
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
421
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
422
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
423
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
424
"Questo software Vi 'e fornito SENZA GARANZIA alcuna. Questo 'e software "
426
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo coperto dalla licenza GPL\n"
429
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
430
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
547
432
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
548
433
msgstr "DELIMITER non può contenere un barra rovesciata '\\'"
550
#: ../client/drizzle.cc:1660 ../client/drizzledump.cc:675
551
#: ../client/drizzleimport.cc:471 ../client/drizzleslap.cc:623
552
#: ../client/drizzletest.cc:5584
554
msgid "Error: Unknown protocol"
555
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
557
#: ../client/drizzle.cc:1674
559
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
560
msgstr "Errore: valore di %<PRIu32> per la porta non valido.\n"
562
#: ../client/drizzle.cc:1720 ../client/drizzle.cc:4127
564
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
565
msgstr "drizzle Ver %s Distrib %s, per %s-%s (%s) usando readline %s\n"
567
#: ../client/drizzle.cc:1726
570
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
571
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
572
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
574
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
575
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
576
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
577
"Questo software Vi 'e fornito SENZA GARANZIA alcuna. Questo 'e software "
579
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo coperto dalla licenza GPL\n"
581
#: ../client/drizzle.cc:1731
583
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [schema]\n"
584
msgstr "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
586
#: ../client/drizzle.cc:1785
588
msgid "Welcome to the Drizzle client.. Commands end with %s or \\g."
589
msgstr "Benvenuti nel client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\g."
591
#: ../client/drizzle.cc:1794
594
"Your Drizzle connection id is %u\n"
595
"Connection protocol: %s\n"
596
"Server version: %s\n"
598
"L'identificativo della tua connessione Drizzle è %u\n"
599
"La versione del server %s\n"
601
#: ../client/drizzle.cc:1828
603
msgid "Reading history-file %s\n"
604
msgstr "Lettura in corso del file della cronologia %s\n"
606
#: ../client/drizzle.cc:1832
608
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
610
"Impossibile allocare la memoria per il file storico dei comandi temporaneo!\n"
612
#: ../client/drizzle.cc:1839
613
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
615
"Scrivere 'help;' oppure '\\h' per l'aiuto. Scrivere '\\c' per cancellare lo "
616
"storico dei comandi.\n"
618
#: ../client/drizzle.cc:1849
622
#: ../client/drizzle.cc:1862
624
msgid "Writing history-file %s\n"
625
msgstr "Sto scrivendo il file storico dei comandi %s\n"
627
#: ../client/drizzle.cc:1870
631
#: ../client/drizzle.cc:1870
635
#: ../client/drizzle.cc:1920
636
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
637
msgstr "Interrogazione interrotta da Ctrl+C\n"
639
#: ../client/drizzle.cc:2004
436
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
437
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-tee invece.\n"
440
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
441
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece.\n"
444
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
445
msgstr "ATTENZIONE: --server-arg non è supportata con questa configurazione.\n"
448
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
449
"please use --password instead."
451
"Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire una "
452
"password usare --password."
454
msgid "Value supplied for port is not valid."
455
msgstr "Valore fornito per la porta non valido."
641
458
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
642
459
msgstr "Elaborazione riga: %<PRIu32>\n"
644
#: ../client/drizzle.cc:2222
645
462
msgid "Unknown command: "
646
msgstr "Comando sconosciuto: "
648
#: ../client/drizzle.cc:2393
649
msgid "Not found a delimiter within max_input_line of input"
652
#: ../client/drizzle.cc:2639
463
msgstr "Comando sconosciuto"
654
466
"Reading table information for completion of table and column names\n"
655
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
467
" You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
658
"Lettura delle informazioni della tabella per il completamento della tabella "
659
"e i nomi delle colonne\n"
660
"È possibile disattivare questa funzionalità per un avvio più rapido "
470
"Sto leggendo le informazioni dalle tabelle per il completamento automatico "
471
"dei nomi di tabella e colonne\n"
472
" Puoi disabilitare questa caratterisitica con -A per un avvio più "
664
#: ../client/drizzle.cc:2678
665
476
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
666
477
msgstr "Nessuna connessione. Tentativo di riconnessione in corso..."
668
#: ../client/drizzle.cc:2684
669
479
msgid "Can't connect to the server\n"
670
480
msgstr "Impossibile connettersi al server\n"
672
#: ../client/drizzle.cc:2768
673
482
msgid "List of all Drizzle commands:"
674
483
msgstr "Lista di comandi Drizzle:"
676
#: ../client/drizzle.cc:2772
679
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
485
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
681
487
"Nota Bene, tutti i comandi debbono essere i primi sulla linea e terminare "
684
#: ../client/drizzle.cc:2830
685
490
msgid "No query specified\n"
686
491
msgstr "Nessuna interrogazione specificata\n"
688
#: ../client/drizzle.cc:2845
689
493
msgid "Ignoring query to other database"
690
494
msgstr "Ignoro interrogazioni ad altri database"
692
#: ../client/drizzle.cc:2894
693
496
msgid "Empty set"
694
497
msgstr "Insieme vuoto"
696
#: ../client/drizzle.cc:2907
698
500
msgid "%ld row in set"
699
501
msgid_plural "%ld rows in set"
700
502
msgstr[0] "%ld riga nell'insieme"
701
503
msgstr[1] "%ld righe nell'insieme"
703
#: ../client/drizzle.cc:2916
705
506
msgstr "Interrogazione OK"
707
#: ../client/drizzle.cc:2918
709
509
msgid "Query OK, %ld row affected"
710
510
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
711
511
msgstr[0] "Query OK, %ld riga coinvolta"
712
512
msgstr[1] "Query OK, %ld righe coinvolte"
714
#: ../client/drizzle.cc:2990
715
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
718
#: ../client/drizzle.cc:3012
720
msgid "Error logging to file '%s'\n"
721
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
723
#: ../client/drizzle.cc:3017
725
msgid "Logging to file '%s'\n"
726
msgstr "Lettura in corso del file della cronologia %s\n"
728
#: ../client/drizzle.cc:3101
737
"Collation: %s (%u)\n"
745
#: ../client/drizzle.cc:3568
747
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
750
#: ../client/drizzle.cc:3573
752
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
753
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
755
#: ../client/drizzle.cc:3593
757
msgid "No outfile specified!\n"
758
msgstr "Nessuna interrogazione specificata\n"
760
#: ../client/drizzle.cc:3606
761
msgid "Outfile disabled.\n"
764
#: ../client/drizzle.cc:3633
766
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
767
msgstr "Disabilita la paginazione, stampa su stdout."
769
#: ../client/drizzle.cc:3653
771
msgid "PAGER set to '%s'\n"
774
#: ../client/drizzle.cc:3664
775
msgid "PAGER set to stdout\n"
778
#: ../client/drizzle.cc:3747
780
msgid "Connection id: %u"
783
#: ../client/drizzle.cc:3749
785
msgid "Current schema: %.128s\n"
786
msgstr "Errore durante l'alterazione dello schema: %s"
788
#: ../client/drizzle.cc:3750
793
#: ../client/drizzle.cc:3770
794
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
797
#: ../client/drizzle.cc:3785
799
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
800
msgstr "Impossibile aprire il file '%-.200s' (errno: %d)"
802
#: ../client/drizzle.cc:3793
804
msgid "Can't initialize LineBuffer"
805
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di backup %-.64s"
807
#: ../client/drizzle.cc:3829
808
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
811
#: ../client/drizzle.cc:3862
812
msgid "USE must be followed by a schema name"
815
#: ../client/drizzle.cc:3930
816
msgid "Schema changed"
819
#: ../client/drizzle.cc:3976
821
msgid "Show warnings enabled."
822
msgstr "Mostra gli avvertimenti dopo ogni comando."
824
#: ../client/drizzle.cc:3984
826
msgid "Show warnings disabled."
827
msgstr "Mostra gli avvertimenti dopo ogni comando."
829
#: ../client/drizzle.cc:4134
833
"Connection id:\t\t%lu\n"
836
#: ../client/drizzle.cc:4146
838
msgid "Current schema:\t%s\n"
839
msgstr "Errore durante l'alterazione dello schema: %s"
841
#: ../client/drizzle.cc:4147
843
msgid "Current user:\t\t%s\n"
846
#: ../client/drizzle.cc:4153
847
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
850
#: ../client/drizzle.cc:4158
855
msgstr "Troppe connessioni"
857
#: ../client/drizzle.cc:4165
860
"All updates ignored to this schema\n"
863
#: ../client/drizzle.cc:4168
865
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
868
#: ../client/drizzle.cc:4169
870
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
873
#: ../client/drizzle.cc:4170
875
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
878
#: ../client/drizzle.cc:4171
880
msgid "Server version:\t\t%s\n"
881
msgstr "Versione server: "
883
#: ../client/drizzle.cc:4172
885
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
888
#: ../client/drizzle.cc:4173
890
msgid "Protocol version:\t%d\n"
893
#: ../client/drizzle.cc:4174
895
msgid "Connection:\t\t%s\n"
896
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
898
#: ../client/drizzle.cc:4181
900
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
903
#: ../client/drizzle.cc:4183
905
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
908
#: ../client/drizzle.cc:4188
911
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
914
#: ../client/drizzle.cc:4190
917
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
919
"(One can force an UPDATE/DELETE by adding LIMIT # at the end of the "
921
" SELECT has an automatic 'LIMIT %lu' if LIMIT is not used.\n"
922
" Max number of examined row combination in a join is set to: %"
927
#: ../client/drizzle.cc:4252 ../drizzled/option.cc:340
932
#: ../client/drizzle.cc:4295
934
msgid "ERROR %d (%s): "
937
#: ../client/drizzle.cc:4297
942
#: ../client/drizzle.cc:4300
947
#: ../client/drizzle.cc:4405
951
#: ../client/drizzle.cc:4407
955
#: ../client/drizzle.cc:4411
959
#: ../client/drizzle.cc:4421
963
#: ../client/drizzle.cc:4523
967
#: ../client/drizzle.cc:4643
969
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
972
#: ../client/drizzle.cc:4648
974
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
976
"Errore nell'allocazione di memoria durante la costruzione del prompt "
977
"iniziale. Interrotto.\n"
979
#: ../client/drizzle.cc:4653
981
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
984
#: ../client/drizzledump.cc:229
985
msgid "Error inserting into destination database"
988
#: ../client/drizzledump.cc:253
990
msgid "Got errno %d on write"
991
msgstr "Ricevuto errno %d in scrittura"
993
#: ../client/drizzledump.cc:298
996
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
999
"%s: Non è possibile usare --single-transaction e --lock-all-tables "
1000
"contemporaneamente.\n"
1002
#: ../client/drizzledump.cc:305
1004
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
1006
"%s: --databases o --all-databases non possono essere usati con --tab.\n"
1008
#: ../client/drizzledump.cc:373
1010
msgid "-- Retrieving database structures..."
1011
msgstr "-- Recupero struttura tabelle per la tabella %s...\n"
1013
#: ../client/drizzledump.cc:485
1015
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
1019
#: ../client/drizzledump.cc:487
1020
msgid "Dump all the tablespaces."
1023
#: ../client/drizzledump.cc:489
1024
msgid "Use complete insert statements."
1027
#: ../client/drizzledump.cc:491
1029
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
1030
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
1031
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
1032
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
1033
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
1034
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
1035
"all-tables or --flush-logs"
1038
#: ../client/drizzledump.cc:493
1040
msgid "Continue even if we get an sql-error."
1041
msgstr "Continua anche in presenza di errori SQL."
1043
#: ../client/drizzledump.cc:494
1045
msgid "Display this help message and exit."
1046
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
1048
#: ../client/drizzledump.cc:496
1050
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
1051
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
1055
#: ../client/drizzledump.cc:498
1057
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
1058
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
1059
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
1060
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
1061
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
1062
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
1063
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
1067
#: ../client/drizzledump.cc:500
1069
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, ---"
1070
"extended-insert and --disable-keys."
1073
#: ../client/drizzledump.cc:501
1074
msgid "Overrides option --databases (-B)."
1077
#: ../client/drizzledump.cc:503
1078
514
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
1080
516
"Numero di righe prima di ogni rapporto del progresso di output (richiede --"
1083
#: ../client/drizzledump.cc:505
1084
msgid "Print info about the various stages."
1087
#: ../client/drizzledump.cc:507
1088
msgid "Turn off Comments"
1091
#: ../client/drizzledump.cc:508
1093
msgid "Turn off create-options"
1094
msgstr "Opzioni di creazione errate"
1096
#: ../client/drizzledump.cc:509
1097
msgid "Turn off extended-insert"
1100
#: ../client/drizzledump.cc:510
1101
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
1104
#: ../client/drizzledump.cc:511
1106
msgid "Do not read from the configuration files"
1107
msgstr "Ricevuto un errore di lettura dalla pipe di connessione"
1109
#: ../client/drizzledump.cc:517
1110
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
1113
#: ../client/drizzledump.cc:518
1114
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
1117
#: ../client/drizzledump.cc:520
1119
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
1120
"and header/footer constructs. Enables options --skip-add-drop-table --no-"
1121
"set-names --skip-disable-keys"
1124
#: ../client/drizzledump.cc:522
1126
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
1127
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
1128
"db_name;' will be included in the output."
1131
#: ../client/drizzledump.cc:524
1133
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS;' and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS;' "
1134
"will not be put in the output."
1137
#: ../client/drizzledump.cc:526
1139
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
1140
"use the directive multiple times, once for each table. Each table must be "
1141
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
1145
#: ../client/drizzledump.cc:528
1146
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
1149
#: ../client/drizzledump.cc:530
1150
msgid "Wrap a table's data in START TRANSACTION/COMMIT statements."
1153
#: ../client/drizzledump.cc:532
1155
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
1156
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
1160
#: ../client/drizzledump.cc:534
1161
msgid "No row information."
1164
#: ../client/drizzledump.cc:536
1165
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
1168
#: ../client/drizzledump.cc:538
1169
msgid "Where to send output to (stdout|database"
1172
#: ../client/drizzledump.cc:540
1174
"Hostname for destination db server (requires --destination-type=database)"
1177
#: ../client/drizzledump.cc:542
1179
"Port number for destination db server (requires --destination-type=database)"
1182
#: ../client/drizzledump.cc:544
1184
"User name for destination db server (resquires --destination-type=database)"
1187
#: ../client/drizzledump.cc:546
1189
"Password for destination db server (requires --destination-type=database)"
1192
#: ../client/drizzledump.cc:548
1194
"The database in the destination db server (requires --destination-"
1195
"type=database, not for use with --all-databases)"
1198
#: ../client/drizzledump.cc:550
1200
"Do not make a UTF8 connection to MySQL, use if you have UTF8 data in a non-"
1204
#: ../client/drizzledump.cc:556
1205
msgid "Connect to host."
1206
msgstr "Connette all'host"
1208
#: ../client/drizzledump.cc:558
1211
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
1212
"solicited on the tty."
1214
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
1215
"viene richiesta dal terminale."
1217
#: ../client/drizzledump.cc:560
1218
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:649
1220
msgid "Port number to use for connection."
1221
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
1223
#: ../client/drizzledump.cc:567
1224
msgid "Hidden Options"
1227
#: ../client/drizzledump.cc:569
1229
msgid "Used to select the database"
1230
msgstr "Path della root del database"
1232
#: ../client/drizzledump.cc:570
1233
msgid "Used to select the tables"
1236
#: ../client/drizzledump.cc:573
1237
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
1240
#: ../client/drizzledump.cc:637
1242
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
1243
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, per %s-%s (%s)\n"
1245
#: ../client/drizzledump.cc:642
1247
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1248
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1250
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
1252
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
1254
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1255
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1257
#: ../client/drizzledump.cc:643
1258
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
1259
msgstr "Estrae le definizioni e i dati dal database server Drizzle"
1261
#: ../client/drizzledump.cc:644
520
msgid "Got errno %d on write"
521
msgstr "Ricevuto errno %d in scrittura"
524
msgid "%s Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
1263
528
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
1264
529
msgstr "Uso: %s [OPZIONI] database [tabelle]\n"
1266
#: ../client/drizzledump.cc:645
1268
532
msgid "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1269
533
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --databases [OPZIONI] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1271
#: ../client/drizzledump.cc:647
1273
536
msgid "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1274
537
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --all-databases [OPZIONI]\n"
1276
#: ../client/drizzledump.cc:688 ../client/drizzleimport.cc:484
1277
#: ../client/drizzleslap.cc:633 ../client/drizzletest.cc:5596
540
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
541
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
543
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
545
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
547
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
548
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
550
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
554
msgid "For more options, use %s --help\n"
555
msgstr "Per più opzioni, usare %s --help\n"
559
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
560
"please use --password instead.\n"
562
"Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire una "
563
"password usare --password.\n"
1279
566
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
1280
567
msgstr "Valore fornito per la porta non valido.\n"
1282
#: ../client/drizzledump.cc:743
570
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
572
"Errore nell'allocazione di memoria nella copia della password. Interrotto.\n"
575
msgid "Input filename too long: %s"
576
msgstr "Nome del file di ingresso troppo lungo: %s"
1284
579
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1285
580
msgstr "Uso scorretto dell'opzione --ignore-table=<database>.<table>\n"
1287
#: ../client/drizzledump_data.cc:268
1289
msgid "-- Retrieving data for "
583
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
584
msgstr "Modalità non valida per --compatible: %s\n"
587
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
588
msgstr "%s: L'opzione --tab va usata con --fields-...\n"
592
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
595
"%s: Non è possibile usare --single-transaction e --lock-all-tables "
596
"contemporaneamente.\n"
600
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
603
"%s: Non è possibile usare ..enclosed.. e ..optionally-enclosed.. "
604
"contemporaneamente.\n"
607
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
609
"%s: --databases o --all-databases non possono essere usati con --tab.\n"
612
msgid "Got error: %s (%d) %s"
616
msgid "Got error: %d %s"
620
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
621
msgstr "Impossibile eseguire '%s': %s (%d)"
624
msgid "-- Connecting to %s...\n"
625
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
628
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
629
msgstr "-- Disconnessione da %s...\n"
631
msgid "Couldn't allocate memory"
632
msgstr "Impossibile allocare memoria"
636
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
639
"-- Attenzione: Impossibile usare inserimenti ritardati per la tabella '%s' "
640
"perché è di tipo %s\n"
643
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
644
msgstr "-- Recupero struttura tabelle per la tabella %s...\n"
647
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
649
"%s: Attenzione: Impossibile impostare l'opzione SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
652
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
653
msgstr "%s: Non è stato possibile ottenere le chiavi per la tabellae %s\n"
656
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
658
"Errore: non è stato possibile leggere le informazioni di stato per la "
662
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
663
msgstr "Errore nell'ottenere la struttura per la tabella: \"%s\""
666
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
667
msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ingorati, è stato usato --no-data\n"
670
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
671
msgstr "-- Attenzione: Dati della tabella '%s' ignorati perché di tipo %s\n"
674
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
675
msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ignorati, non ha campi\n"
677
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
678
msgstr "-- Invio query SELECT...\n"
680
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
681
msgstr "nell'esecuzione 'SELECT INTO OUTFILE'"
687
"-- Dumping data for table %s\n"
692
"-- Dati di dump della tabella %s\n"
695
msgid "-- Retrieving rows...\n"
1290
696
msgstr "-- Recupero righe...\n"
1292
#: ../client/drizzledump_data.cc:300
1294
msgid " rows dumped for table "
699
msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
700
msgstr "%s: Errore nel conteggio dei campi nella tabella: %s ! Interrotto.\n"
703
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
705
"%s: Errore leggendo le colonne per la tabella: %s (%d:%s) ! Annullato.\n"
708
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
1295
709
msgstr "-- %<PRIu32> di ~%<PRIu64> righe di dump nella tabella %s\n"
1297
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1299
msgid "-- Connecting to "
1300
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
1302
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1303
msgid " using protocol "
1306
#: ../client/drizzledump_data.cc:588 ../client/drizzledump_data.cc:594
1307
#: ../client/drizzledump_data.cc:625 ../client/drizzledump_data.cc:631
1309
msgid "Error executing query: "
1310
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
1312
#: ../client/drizzledump_data.cc:602
1313
msgid "Could not buffer result: "
1316
#: ../client/drizzledump_data.cc:648
1318
msgid "Error: Could not set db '"
1319
msgstr "Errore: Slave non impostato"
1321
#: ../client/drizzledump_data.cc:662 ../client/drizzledump_data.cc:667
1322
#: ../client/drizzledump_data.cc:673
1325
msgstr "Ricevuto l'errore: %d %s"
1327
#: ../client/drizzledump_data.cc:682
1329
msgid "-- Disconnecting from "
1330
msgstr "-- Disconnessione da %s...\n"
1332
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:41 ../client/drizzledump_drizzle.cc:98
1333
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:42 ../client/drizzledump_mysql.cc:104
1335
msgid "-- Retrieving table structures for "
1336
msgstr "-- Recupero struttura tabelle per la tabella %s...\n"
1338
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:172 ../client/drizzledump_mysql.cc:168
1340
msgid "-- Retrieving fields for "
1341
msgstr "-- Recupero righe...\n"
1343
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:225 ../client/drizzledump_mysql.cc:270
1345
msgid "-- Retrieving indexes for "
1346
msgstr "-- Recupero righe...\n"
1348
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:270 ../client/drizzledump_mysql.cc:315
1350
msgid "-- Retrieving foreign keys for "
1351
msgstr "-- Recupero righe...\n"
1353
#: ../client/drizzleslap.cc:2292
1355
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
1358
#: ../client/drizzletest.cc:5340
1359
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
1360
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_max_connect_retries"
1362
#: ../client/drizzletest.cc:5350
1363
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
1364
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_tail_lines"
1366
#: ../client/drizzletest.cc:5360
1367
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
1368
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_sleep"
1370
#: ../client/drizzletest.cc:5548
1372
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
1373
msgstr "Impossibile aprire '%s' per la lettura: errno = %d"
1375
#: ../client/drizzletest.cc:5553
1377
msgid "Out of memory"
1378
msgstr "Memoria esaurita"
1380
#: ../drizzled/drizzled.cc:471
712
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
713
msgstr "Campi non sufficienti nella tabella %s! Interrotto.\n"
715
msgid "when doing refresh"
716
msgstr "durante l'aggiornamento"
718
msgid "alloc_root failure."
719
msgstr "alloc_root falito."
722
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
723
msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
727
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
729
"Attenzione: Impossibile leggere le chiave della tabella %s; i dati NON sono "
733
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
734
msgstr "Errore: Memoria non sufficiente per memorizzare clausola ORDER BY\n"
737
msgid "Error while loading database options: '%s':"
738
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
741
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
742
msgstr "Ricevuto segnale %d dal thread %<PRIu64>"
1383
745
msgstr "Abortisco\n"
1385
#: ../drizzled/drizzled.cc:531
1386
747
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1388
749
"È possibile utilizzare l'opzione --user solo se si esegue il programma come "
1391
#: ../drizzled/drizzled.cc:538
1394
753
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1395
"to run drizzled as root"
754
"to run drizzled as root!\n"
1397
756
"Errore fatale: Prego, leggere la sezione \"Sicurezza\" del manuale per "
1398
757
"scoprire come eseguire drizzled da utente root!\n"
1400
#: ../drizzled/drizzled.cc:559
1403
761
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ; Please check that the user "
3528
3861
"Il livello di isolamento della transazione non può essere cambiato mentre "
3529
3862
"c'è una transazione in corso"
3531
#: ../drizzled/error.cc:471
3866
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
3867
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
3869
"ALTER TABLE causa il risequenziamento dell'auto_increment, risultando in "
3870
"valore duplicato '%-.192s' per la chiave '%-.192s'"
3873
msgid "Internal scheduler error %d"
3874
msgstr "Errore interno dello scheduler: %d"
3877
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
3878
msgstr "Errore durante lo /start/stop dello scheduler. Codice errore %u"
3880
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
3882
"Il motore di memorizzazione non può essere usato in tabelle partizionate"
3885
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
3886
msgstr "Impossibile attivare il log '%-.64s'"
3888
msgid "The server was not built with row-based replication"
3890
"Il server non è stato compilato con il supporto alla replicazione row-based"
3892
msgid "Decoding of base64 string failed"
3893
msgstr "Decodifica di stringa base64 fallita"
3895
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
3897
"La ricorsione di statements EVENT DDL è vietata quando è presente il corpo"
3900
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
3901
"damaged at server start"
3903
"Impossibile procedere perchè le tabelle di sistema utilizzate dallo "
3904
"schedulatore degli eventi sono state trovate danneggiate all'avvio del server"
3906
msgid "Only integers allowed as number here"
3907
msgstr "Permessi solo interi come numeri qui"
3909
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
3910
msgstr "Il motore di memorizzazione non può essere usato per tabelle di log"
3913
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
3914
msgstr "Non puoi eseguire '%s' su una tabella di log se il log è abilitato"
3918
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
3919
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
3922
"Impossibile rinominare '%s'. Quando i log sono abilitati, rinominare da/a "
3923
"una tabella di log deve rinominare due tabelle: la tabella di log ad una "
3924
"tabella archivio e un'altra tabella di nuovo ad '%s'"
3533
3927
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3534
3928
msgstr "Numero parametri errato per la chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
3536
#: ../drizzled/error.cc:472
3538
3931
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3539
3932
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
3541
#: ../drizzled/error.cc:473
3935
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
3936
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla stored function '%-.192s'"
3939
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
3940
msgstr "La funzione '%-.192s' ha lo stesso nome di una funzione nativa"
3543
3943
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3544
3944
msgstr "Entrata duplicata '%-.64s' per la chiave '%-.192s'"
3546
#: ../drizzled/error.cc:474
3946
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
3947
msgstr "Troppi file aperti, prego eseguire nuovamente il comando"
3950
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
3951
"The event was dropped immediately after creation."
3953
"Tempo di esecuzione dell'evento superato e ON COMPLETION NOT PRESERVE "
3954
"impostato. L'evento è stato annullato immediatamente dopo la creazione."
3957
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
3958
msgstr "L'incidente %s è apparso nel master. Messaggio: %-.64s"
3960
msgid "Table has no partition for some existing values"
3961
msgstr "La tabella non ha partizione per alcuni valori esistenti"
3963
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
3964
msgstr "Impossibile inserire nei registri questa istruzione"
3967
msgid "Fatal error: %s"
3968
msgstr "Errore fatale: %s"
3971
msgid "Relay log read failure: %s"
3972
msgstr "Lettura del relay log fallita: %s"
3975
msgid "Relay log write failure: %s"
3976
msgstr "Scrittura del relay log fallita: %s"
3979
msgid "Master command %s failed: %s"
3980
msgstr "Comando del master %s fallita: %s"
3983
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
3984
msgstr "Impossibile utilizzare i log binari. Messaggio: %s"
3987
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
3988
msgstr "La vista `%-.64s`.`%-.64s` non ha contesto di creazione"
3991
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
3992
msgstr "Il contesto di creazione della vista `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
3995
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3997
"Il contesto di creazione della stored routine `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
4000
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
4001
msgstr "TRG per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` corrotto"
4004
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
4006
"I trigger per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` mancano di un contesto di "
4010
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
4012
"Il contesto di creazione del trigger della tabella `%-.64s`.`%-.64s` è "
4016
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
4017
msgstr "Il contesto di creazione dell'evento `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
4020
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
4021
msgstr "Impossibile aprire la tabella per il trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
4024
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
4026
"Impossibile creare la stored routine `%-.64s`. Controllare gli avvertimenti"
4029
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
4030
msgstr "Combinazione di modalità slave ambigua. %s"
4034
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
4037
"Lo statement BINLOG di tipo `%s` non era preceduto da uno statment BINLOG "
4038
"descrittore di formato."
4040
msgid "Corrupted replication event was detected"
4041
msgstr "Evento di replicazione corrotto individuato"
3548
4044
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3549
4045
msgstr "Riferimento a colonna invalido (%-.64s) in LOAD DATA"
3551
#: ../drizzled/error.cc:476
4048
msgid "Being purged log %s was not found"
4049
msgstr "Log da ripulire %s non trovato"
4052
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
4053
msgstr "Convertito a lock non transazionale '%-.64s'"
4056
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
4057
msgstr "Impossibile convertire a lock non transazionale in '%-.64s'"
4061
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
4063
"Impossibile convertire a lock non transazionale in una transazione attiva "
4067
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
4068
msgstr "Impossibile accedere al motore di memorizzazione della tabella %-.64s"
4070
msgid "Starting backup process"
4071
msgstr "Avvio processo di backup"
4073
msgid "Backup completed"
4074
msgstr "Backup completato"
4076
msgid "Starting restore process"
4077
msgstr "Avvio processo di recupero"
4079
msgid "Restore completed"
4080
msgstr "Ripristino completato"
4082
msgid "Nothing to backup"
4083
msgstr "Niente da archiviare"
4086
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
4087
msgstr "Il database '%-.64s' non può essere incluso in un backup"
4090
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
4093
"Errore durante l'operazione di backup - i log del server contengono più "
4094
"informazioni riguardo all'errore"
4097
"Error during restore operation - server's error log contains more "
4098
"information about the error"
4100
"Errore durante l'operazione di recupero - i log del server contengono più "
4101
"informazioni riguardo all'errore"
4104
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
4107
"Impossibile eseguire questo comando perchè c'è un'altra operazione di BACKUP/"
4110
msgid "Error when preparing for backup operation"
4111
msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di archiviazione"
4113
msgid "Error when preparing for restore operation"
4114
msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di ripristino"
4117
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
4118
msgstr "Percorso di backup invalido '%-.64s'"
4121
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
4122
msgstr "Impossibile leggere percorso di backup '%-.64s'"
4125
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
4127
"Impossibile scrivere sul percorso di backup '%-.64s' (file già esistente?)"
4129
msgid "Can't enumerate server databases"
4130
msgstr "Impossibile contare i database server"
4132
msgid "Can't enumerate server tables"
4133
msgstr "Impossibile contare le tabelle server"
4136
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
4137
msgstr "Impossibile contare le tabelle nel database %-.64s"
4140
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
4141
msgstr "Salto la vista %-.64s nel database %-.64s"
4144
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
4146
"Salto la tabella %-.64s in quanto non ha un motore di memorizzazione valido"
4149
msgid "Can't open table %-.64s"
4150
msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
4152
msgid "Can't read backup archive preamble"
4153
msgstr "Impossibile leggere il preambolo dell'archivio di backup"
4155
msgid "Can't write backup archive preamble"
4156
msgstr "Impossibile scrivere il preambolo dell'archivio di backup"
4159
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
4160
msgstr "Impossibile trovare il driver di backup per la tabella %-.64s"
4164
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
4167
"Il driver di backup %-.64s è stato selezionato per la tabella %-.64s ma "
4168
"rifiuta di operare su questa tabella"
4171
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
4172
msgstr "Impossibile creare il driver di backup %-.64s"
4175
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
4176
msgstr "Impossibile creare il driver di ripristino %-.64s"
4179
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
4181
"Trovate %d immagini nell'archivio di backup ma ne sono supportate al massimo "
4185
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
4186
msgstr "Errore nel salvare i meta-dati di %-.64s"
4188
msgid "Error when reading meta-data list"
4189
msgstr "Errore nella lettura della lista di meta-data"
4192
msgid "Can't create %-.64s"
4193
msgstr "Impossibile creare %-.64s"
4195
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
4196
msgstr "Impossibile allocare memoria per il buffer di trasferimento immagini"
4199
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
4201
"Errore nella scrittura dei dati dell'immagine di backup %-.64s (per la "
4204
msgid "Error when reading data from backup stream"
4205
msgstr "Errore nella lettura dati dal flusso di backup"
4207
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
4208
msgstr "Impossibile andare al prossimo pezzo del flusso di backup"
4211
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
4212
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di backup %-.64s"
4215
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
4216
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di ripristino %-.64s"
4219
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
4220
msgstr "Impossibile chiudere il driver di backup %-.64s"
4223
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
4224
msgstr "Impossibile chiudere i/il driver di backup %-.64s"
4227
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
4228
msgstr "Il driver di backup %-.64s non può prepararsi per la sincronizzazione"
4231
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
4233
"Il driver di backup %-.64s non può creare il punto di validazione "
4237
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
4239
"Impossibile sbloccare il driver di backup %-.64s dopo la creazione del punto "
4240
"di validazione dell'immagine"
4243
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
4244
msgstr "Il driver di backup %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
4247
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
4249
"Il driver di ripristino %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
4252
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
4254
"Errore nell'interrogare il driver di backup %-.64s per i suoi dati immagine"
4257
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4258
msgstr "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4262
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
4264
"Dopo %d tentativi, il driver di ripristino %-.64s non può accettare il "
4265
"prossimo blocco dati"
4268
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
4269
msgstr "Apertura e lock delle tabelle fallito in %-.64s"
4271
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
4272
msgstr "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
4275
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
4276
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
4278
"Non è possibile aprire le tabelle del progresso del backup online. Controlla "
4279
"'drizzle.online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
4282
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
4283
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
4286
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
4287
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non esiste"
4290
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
4291
msgstr "Dati heartbeat inaspettati dal master: %s"
4294
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
4295
msgstr "Il valore richiesto del periodo di heartbeat %s %s"
4298
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
4299
msgstr "Impossibile scrivere il log di progresso del backup %-.64s."
4302
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
4303
msgstr "Spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non vuoto"
4307
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
4308
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
4309
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
4311
"Il tablespace `%-.64s` necessario dalle tabelle iin via di ripristino è "
4312
"cambiato sul server. La definizione originale è '%-.256s' mentre quella "
4313
"attualmente sul server '%-.256s'"
4315
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
4316
msgstr "Una colonna virtuale non può essere basata su una colonna virtuale"
4319
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
4320
msgstr "Espressione non deterministica per la colonna virtuale'%s'."
4324
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
4326
"Il valore generato per la colonna virtuale '%s' non può essere convertito al "
4329
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
4330
msgstr "La chiave primaria non può essere definita su una colonna virtuale."
4332
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
4334
"Chiave/Indice non possono essere definiti su una colonna virtuale non "
4338
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
4340
"Impossibile definire una chiave esterna con la clausola %s su una colonna "
4344
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
4346
"Il valore specificato per la colonna virtuale '%s' nella tabella'%s' verrà "
4350
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
4351
msgstr "'%s' non è ancora supportato per le colonne virtuali."
4353
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
4354
msgstr "Espressioni costatanti in colonne virtuale non sono permesse"
4356
msgid "Encountered an unknown temporal type."
4357
msgstr "Incontrato un tipo temporaneo sconosciuto."
4360
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
4361
msgstr "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
4364
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
4365
msgstr "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di ora."
4368
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
3553
4372
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
3554
4373
msgstr "Ricevuto un valore dataora '%s' non valido."
3556
#: ../drizzled/error.cc:477
3558
msgid "Received an invalid DATE value '%s'."
3559
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
3561
#: ../drizzled/error.cc:478
3563
4376
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
3564
4377
msgstr "Ricevuto un argomento NULLO per la funzione '%s'."
3566
#: ../drizzled/error.cc:479
3568
msgid "Received an invalid timestamp value '%s'."
3569
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
3571
#: ../drizzled/error.cc:480
3573
msgid "Received an invalid TIME value '%s'."
3574
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
3576
#: ../drizzled/error.cc:481
3578
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
3579
msgstr "Ricevuto un valore non valido '%s' per un timestamp di tipo UNIX."
4380
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
4381
msgstr "Ricevuta un argomento negativo '%s' non valido per la funzione '%s'."
3581
#: ../drizzled/error.cc:483
3583
4384
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
3584
4385
msgstr "Ricevuto un argomento '%s' fuori dall'intervallo per la funzione '%s'."
3586
#: ../drizzled/error.cc:484
4388
msgid "Received an invalid time value '%s'."
4389
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
3588
4392
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
3589
4393
msgstr "Ricevuto un valore di numerazione non valido '%s'."
3591
#: ../drizzled/error.cc:485
3592
4396
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3593
msgstr "Le tabelle replicate richiedono una chiave primaria."
3595
#: ../drizzled/error.cc:487
3597
msgid "Corrupt or invalid schema definition for '%s' : %s"
3598
msgstr "Definizione di schema per %s corrotta o non valida: %s"
3600
#: ../drizzled/error.cc:488
3602
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s': %s"
3603
msgstr "Definizione di tabella corrotta o non valida: %s"
3605
#: ../drizzled/error.cc:489
3607
msgid "The number of enum that were required was too high for table '%s'"
3610
#: ../drizzled/error.cc:490
3612
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s'"
3613
msgstr "Definizione di tabella corrotta o non valida: %s"
3615
#: ../drizzled/error.cc:491
3617
msgid "Collation '%s' for table %s is invalid/unknown"
3620
#: ../drizzled/error.cc:493
3622
msgid "Cannot drop table '%s'"
3623
msgstr "Impossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
3625
#: ../drizzled/error.cc:494
3627
msgid "Error occurred while dropping table '%s'"
3628
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
3630
#: ../drizzled/error.cc:495
3632
msgid "Permission denied to create '%s'"
3633
msgstr "Fallimento nel creare '%s'"
3635
#: ../drizzled/error.cc:496
3637
msgid "Unknown table '%s'"
3638
msgstr "Tabella sconosciuta: '%-.100s'"
3640
#: ../drizzled/error.cc:498
3642
msgid "Cannot create schema '%s'"
3643
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
3645
#: ../drizzled/error.cc:499
3647
msgid "Schema does not exist: %s"
3648
msgstr "Lo schema non esiste: %s"
3650
#: ../drizzled/error.cc:500
3652
msgid "Error altering schema: %s"
3653
msgstr "Errore durante l'alterazione dello schema: %s"
3655
#: ../drizzled/error.cc:501
3657
msgid "Error droppping Schema : %s"
3660
#: ../drizzled/error.cc:503
3661
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
3662
msgstr "Tabella temporanea troppo grande, riesegui con SQL_BIG_RESULT."
3664
#: ../drizzled/error.cc:504
3666
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
3668
"Chiave/coppia delle opzioni del motore della tabella %s sconosciuta = %s."
3670
#: ../drizzled/error.cc:505
3672
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
3674
"Chiave/coppia delle opzioni del motore dello schema %s sconosciuta = %s."
3676
#: ../drizzled/error.cc:506
3677
msgid "Implicit cartesian join attempted."
3680
#: ../drizzled/error.cc:507
3681
msgid "Admin access not allowed from this username/IP address."
3684
#. User lock/barrier error messages
3685
#: ../drizzled/error.cc:510
3686
msgid "wait() can not be called on session owning user defined barrier."
3689
#: ../drizzled/error.cc:511
3690
msgid "Unknown user defined barrier requested."
3693
#: ../drizzled/error.cc:512
3694
msgid "Session does not own user defined barrier."
3697
#: ../drizzled/error.cc:513
3698
msgid "Session can not wait on a user defined lock owned by the session."
3701
#: ../drizzled/error.cc:514
3702
msgid "Session does not own user defined lock."
3705
#: ../drizzled/error.cc:516
3706
msgid "Invalid name for user defined barrier."
3709
#: ../drizzled/error.cc:517
3711
msgid "Invalid name for user defined lock."
3712
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
3714
#: ../drizzled/error.cc:519
3716
"Either a DEFAULt value or NULL NULL description is required for a new column "
3717
"if table is not empty"
3721
#: ../drizzled/error.cc:522
3724
"Cast to unsigned converted negative integer to it's positive complement: %s"
3727
#: ../drizzled/error.cc:523
3729
msgid "Invalid cast to signed integer: %s"
3730
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
3732
#: ../drizzled/error.cc:525
3734
msgid "Identifier '%.*s' is a SQL keyword."
3735
msgstr "Il nome dell'identificativo '%-.100s' è troppo lungo"
3737
#: ../drizzled/error.cc:528
3739
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3740
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
3742
#: ../drizzled/error.cc:529
3744
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
3745
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
3747
#: ../drizzled/error.cc:530
3749
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
3750
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
3752
#: ../drizzled/error.cc:531
3754
msgid "Warning: '%s' had %d links"
3755
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
3757
#: ../drizzled/error.cc:532
3759
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
3760
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
3762
#: ../drizzled/error.cc:533
3764
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
3765
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
3767
#: ../drizzled/error.cc:534
3770
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
3773
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
3776
#: ../drizzled/error.cc:535
3778
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
3779
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
3781
#: ../drizzled/error.cc:536
3783
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
3785
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
3787
#: ../drizzled/error.cc:537
3789
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
3791
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
3794
#: ../drizzled/error.cc:538
3796
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
3797
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
3799
#: ../drizzled/error.cc:539
3801
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
3802
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
3804
#: ../drizzled/error.cc:540
3807
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
3810
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
3813
#: ../drizzled/error.cc:541
3815
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
3816
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
3819
#: ../drizzled/error.cc:544
3821
msgid "Received an invalid UUID value"
3822
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
3824
#: ../drizzled/error.cc:545
3825
msgid "The UUID was not created with a valid time"
3829
#: ../drizzled/error.cc:548
3831
msgid "Received an invalid BOOLEAN value '%s'."
3832
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
3834
#: ../drizzled/error.cc:549
3836
msgid "Invalid cast to BOOLEAN: '%s'."
3839
#. Transactional DDL
3840
#: ../drizzled/error.cc:552
3841
msgid "Transactional DDL not supported"
3845
#: ../drizzled/error.cc:554
3847
msgid "Assertion '%s' failed."
3848
msgstr "Operazione %s fallita per %.256s"
3850
#: ../drizzled/error.cc:555
3852
msgid "Assertion '%s' failed, the result was NULL."
3855
#. Catalog related errors
3856
#: ../drizzled/error.cc:573
3858
msgid "Cannot create catalog '%s'."
3859
msgstr "Nome di catalogo non corretto: '%-.100s'"
3861
#: ../drizzled/error.cc:574
3863
msgid "Permission is denied to create '%s' catalog."
3866
#: ../drizzled/error.cc:575
3868
msgid "Cannot drop catalog '%s'."
3869
msgstr "Impossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
3871
#: ../drizzled/error.cc:576
3873
msgid "Permission is denied to drop '%s' catalog."
3876
#: ../drizzled/error.cc:577
3878
msgid "Catalog '%s' does not exist."
3879
msgstr "%s %s non esiste"
3881
#: ../drizzled/error.cc:578
3882
msgid "You cannot drop the 'local' catalog."
3885
#: ../drizzled/error.cc:579
3887
msgid "Could not gain lock on '%s'."
3888
msgstr "Non è stato possibile caricare un plugin chiamato '%s'.\n"
3890
#: ../drizzled/error.cc:580
3892
msgid "Corrupt or invalid catalog definition for '%s' : '%s'."
3893
msgstr "Definizione di schema per %s corrotta o non valida: %s"
3895
#: ../drizzled/error.cc:581
3897
msgid "Invalid catalog name."
3898
msgstr "Numero parametri invalido"
3900
#: ../drizzled/error.cc:582
3902
"Engine status is now stored in the data_dictionary tables, please use these "
3906
#: ../drizzled/error.cc:583
3908
msgid "There is already a transaction in progress"
3909
msgstr "Spegnimento del server in corso"
3911
#: ../drizzled/identifier/catalog.cc:55
3913
"Catalog name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3917
#: ../drizzled/identifier/schema.cc:57 ../drizzled/identifier/table.cc:221
3919
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3923
#: ../drizzled/identifier/table.cc:238
3925
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3931
#. * Since clients still use this code, we use fprintf here.
3932
#. * This fprintf needs to be turned into errmsg_printf
3933
#. * as soon as the client programs no longer use mysys
3934
#. * and can use the pluggable error message system.
3936
#: ../drizzled/internal/default.cc:688
4397
msgstr "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
3938
4400
msgid "error: could not open directory: %s\n"
3939
msgstr "errore: non è stato possibile aprire la directory: %s\n"
3941
#: ../drizzled/main.cc:171
4404
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4408
msgid "Cannot open file: %s\n"
4409
msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
4412
msgid "Found a non-transaction message in log. Currently, not supported.\n"
4416
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
4420
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
4424
msgid "Could not read transaction message.\n"
4425
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
4428
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
3943
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity'; We may not "
3944
"be able to generate a core file on signals"
3946
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
3947
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
3949
#: ../drizzled/main.cc:288
3951
msgid "Data directory %s does not exist\n"
3952
msgstr "La directory di dati %s non esiste\n"
3954
#: ../drizzled/main.cc:299
4439
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
4443
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
3955
4446
#, fuzzy, c-format
3956
msgid "Local catalog %s/local does not exist\n"
3957
msgstr "La directory di dati %s non esiste\n"
3959
#: ../drizzled/main.cc:324 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:84
3960
msgid "Drizzle has receieved an abort event."
3963
#: ../drizzled/main.cc:325 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:85
3964
msgid "In Function: "
3967
#: ../drizzled/main.cc:326 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:86
3971
#: ../drizzled/main.cc:327 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:87
3975
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:365
3977
4447
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
3978
msgstr "Utilizzo: %s TRANSACTION_LOG\n"
3980
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:371
3982
msgid "Cannot open file: %s\n"
3983
msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
3985
#: ../drizzled/module/library.cc:149
3988
"Plugin module %s was compiled for version %<PRIu64>, which does not match "
3989
"the current running version of Drizzle: %<PRIu64>."
3992
#: ../drizzled/module/loader.cc:177
3995
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
3998
"Il plugin '%s' contiene il nome '%s' nel suo manifesto, che è già stato "
4001
#: ../drizzled/module/loader.cc:224
4003
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4005
"La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha riportato un errore.\n"
4007
#: ../drizzled/module/loader.cc:463
4009
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4010
msgstr "Non è stato possibile caricare una libreria di plugin chiamata '%s'.\n"
4012
#: ../drizzled/module/loader.cc:473
4014
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4015
msgstr "Non è stato possibile caricare un plugin chiamato '%s'.\n"
4017
#: ../drizzled/module/registry.cc:191
4020
"Couldn't process plugin module dependencies. %s depends on %s but %s is not "
4024
#: ../drizzled/module/registry.h:118
4026
msgid "Loading plugin %s failed: a %s plugin by that name already exists.\n"
4028
"Caricamento del plugin %s fallito: esiste già un plugin con quel nome.\n"
4030
#: ../drizzled/module/registry.h:132
4032
msgid "Fatal error: Failed initializing %s::%s plugin.\n"
4033
msgstr "Errore fatale: Fallita l'inizializzazione del plugin %s.\n"
4035
#: ../drizzled/option.cc:85
4448
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
4036
4450
msgid "Warning: "
4037
4451
msgstr "Attenzione: "
4039
#: ../drizzled/option.cc:87
4041
4454
msgstr "Informazioni: "
4043
#: ../drizzled/option.cc:338
4045
4457
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
4046
4458
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
4048
#: ../drizzled/option.cc:340
4049
4460
msgid "WARNING"
4050
4461
msgstr "ATTENZIONE"
4052
#: ../drizzled/option.cc:442
4054
4467
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
4055
4468
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
4057
#: ../drizzled/option.cc:770
4059
4471
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
4061
4473
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
4063
#: ../drizzled/option.cc:963
4065
4476
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
4066
4477
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
4068
#: ../drizzled/option.cc:1195
4070
4480
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
4071
4481
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
4073
#: ../drizzled/option.cc:1215
4399
4764
"La tabella '%-.64s' è stata creata con una versione differente di Drizzle e "
4400
4765
"non può essere letta"
4402
#: ../drizzled/tztime.cc:170
4768
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4769
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
4404
4772
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4405
4773
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
4407
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:227
4409
msgid "Could not load auth file: %s\n"
4410
msgstr "Non è possibile aggiungere la variabile: %s\n"
4412
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:244
4413
msgid "File to load for usernames and passwords"
4416
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:135
4418
"auth_http plugin loaded but required option url not specified. Against which "
4419
"URL are you intending on authenticating?\n"
4422
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:151
4776
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4777
msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
4780
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4781
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non permette un argomento\n"
4784
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4785
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento\n"
4788
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4789
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
4792
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4793
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
4796
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4797
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
4800
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4801
msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
4804
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4805
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
4808
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4809
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
4812
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4813
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
4816
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4817
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
4819
msgid "Enable HTTP Auth check"
4820
msgstr "Abilita il controllo per l'Autorizzazione HTTP"
4423
4822
msgid "URL for HTTP Auth check"
4424
4823
msgstr "URL per il controllo dell'Autorizzazione HTTP"
4426
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:291
4428
msgid "Reconnect failed: %s\n"
4429
msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
4431
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:310
4433
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
4436
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:416
4438
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
4439
msgstr "Non è possibile aggiungere la variabile: %s\n"
4441
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:437
4442
msgid "URI of the LDAP server to contact"
4445
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
4446
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
4449
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:441
4450
msgid "Password to use when binding the DN"
4453
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:443
4454
msgid "DN to use when searching"
4457
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:445
4458
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
4461
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
4462
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
4465
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:449
4466
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
4469
#: ../plugin/blitzdb/ha_blitz.cc:1509
4470
msgid "Estimated number of rows that a BlitzDB table will store."
4473
#: ../plugin/console/console.cc:343
4475
msgid "pipe() failed with errno %d"
4476
msgstr "pipe() ha fallito con il numero di errore %d"
4478
#: ../plugin/console/console.cc:379
4479
4825
msgid "Enable the console."
4480
msgstr "Abilita la console."
4482
#: ../plugin/console/console.cc:382
4483
4828
msgid "Turn on extra debugging."
4484
msgstr "Abilita informazioni di debugging extra."
4486
#: ../plugin/console/console.cc:385
4487
msgid "User to use for auth."
4490
#: ../plugin/console/console.cc:388
4491
msgid "Password to use for auth."
4494
#: ../plugin/console/console.cc:391
4496
msgid "Default catalog to use."
4497
msgstr "Database predefinito da utilizzare"
4499
#: ../plugin/console/console.cc:394
4501
msgid "Default schema to use."
4502
msgstr "Database predefinito da utilizzare"
4504
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:120
4507
"Port number to use for connection or 0 for default to with Drizzle/MySQL "
4831
msgid "Enable default replicator"
4834
msgid "Default Replicator"
4837
msgid "Unknown Drizzle error"
4838
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
4841
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
4842
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
4845
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
4847
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
4851
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
4852
msgstr "Non è possibile connettersi al server Drizzle su '%-.100s:%lu' (%d)"
4855
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
4856
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
4859
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
4860
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
4862
msgid "Drizzle server has gone away"
4863
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
4866
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
4867
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
4869
msgid "Drizzle client ran out of memory"
4870
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
4872
msgid "Wrong host info"
4873
msgstr "Informazioni host errate"
4875
msgid "Localhost via UNIX socket"
4876
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
4879
msgid "%-.100s via TCP/IP"
4880
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
4882
msgid "Error in server handshake"
4883
msgstr "Error durante l'inizializzazione [handshake] del server."
4885
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
4886
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
4888
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
4889
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
4892
msgid "Named pipe: %-.32s"
4893
msgstr "Named pipe: %-.32s"
4896
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4898
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4901
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4902
msgstr "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4905
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4907
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s pipe: "
4911
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
4913
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
4915
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
4916
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
4918
msgid "Embedded server"
4919
msgstr "Embedded server"
4921
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
4922
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
4924
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
4925
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
4927
msgid "Error connecting to slave:"
4928
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
4930
msgid "Error connecting to master:"
4931
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
4933
msgid "SSL connection error"
4934
msgstr "Errore di connessione SSL"
4936
msgid "Malformed packet"
4937
msgstr "Pacchetto malformato"
4939
msgid "(unused error message)"
4940
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
4942
msgid "Invalid use of null pointer"
4943
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
4945
msgid "Statement not prepared"
4946
msgstr "Statement non preparato"
4948
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
4949
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
4951
msgid "Data truncated"
4952
msgstr "Dati troncati"
4954
msgid "No parameters exist in the statement"
4955
msgstr "Non esistono parametri nello statement"
4957
msgid "Invalid parameter number"
4958
msgstr "Numero parametri incongruente"
4962
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
4964
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
4968
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
4969
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d (parameter: %d)"
4972
msgid "Shared memory: %-.100s"
4973
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
4975
msgid "Wrong or unknown protocol"
4976
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
4978
msgid "Invalid connection handle"
4979
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
4982
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
4983
"option 'secure_auth' enabled)"
4985
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
4986
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
4988
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
4989
msgstr "Recupero di righe cancellato da chiamata a drizzle_stmt_close()"
4991
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
4992
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
4994
msgid "Prepared statement contains no metadata"
4995
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
4998
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
5001
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
5004
msgid "This feature is not implemented yet"
5005
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
5009
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
5010
"packet, system error: %d"
5012
"Connessione al server Drizzle fallita in attesa del pacchetto iniziale di "
5013
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
5017
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
5018
"packet, system error: %d"
5020
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del pacchetto "
5021
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
5025
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
5028
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
5029
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
5033
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
5036
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
5037
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
5041
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
5044
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
5045
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
5048
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5053
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5054
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4510
5056
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
4511
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
5057
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
4513
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:123
4514
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1023
4515
5059
msgid "Connect Timeout."
4516
msgstr "Connessione scaduta."
4518
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:126
4519
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1026
4520
5062
msgid "Read Timeout."
4521
msgstr "Lettura scaduta."
4523
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:129
4524
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1029
4525
5065
msgid "Write Timeout."
4526
msgstr "Scrittura scaduta."
4528
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:132
4529
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1032
4530
5068
msgid "Retry Count."
4531
msgstr "Numero di tentativi."
4533
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:135
4534
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1035
4535
5071
msgid "Buffer length."
4536
msgstr "Lunghezza del buffer."
4538
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:138
4539
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1038
4540
5075
msgid "Address to bind to."
4543
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:141
4544
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1041
4545
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:173
4547
msgid "Maximum simultaneous connections."
4548
msgstr "Troppe connessioni"
4550
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:144
4551
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1044
4552
msgid "A restrictive IP address list for incoming admin connections."
4555
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
5076
msgstr "IP address da utilizzare."
5079
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
4556
5082
msgid "Error Messages to stderr"
4557
5083
msgstr "Messaggi di errori su stderr"
4559
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:578
4560
msgid "Comma-separated list of schemas to exclude"
4563
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:581
4564
msgid "Comma-separated list of tables to exclude"
4567
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:584
4568
msgid "Regular expression to apply to schemas to exclude"
4571
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:587
4572
msgid "Regular expression to apply to tables to exclude"
4575
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1083
4576
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1221
4577
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1251
4579
msgid "Cannot create table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4580
msgstr "Impossibile creare tabella '%-.200s' (errno: %d)"
4582
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1102
4584
msgid "Cannot create field %s on table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4586
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
4589
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1200
4590
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1313
4591
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1494
4592
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:2160
4594
msgid "Cannot Lock HailDB Data Dictionary. HailDB Error %d (%s)\n"
4597
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1352
4598
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1368
4600
msgid "Cannot DROP table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4603
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3410
4605
msgid "Error starting HailDB %d (%s)\n"
4608
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3439
4609
msgid "Disable HailDB adaptive hash index (enabled by default)."
4612
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3441
4613
msgid "Do not attempt to flush dirty pages to avoid IO bursts at checkpoints."
4616
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3444
4618
"Size of a memory pool HailDB uses to store data dictionary information and "
4619
"other internal data structures."
4622
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3447
4623
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
4626
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3450
4628
"The size of the memory buffer HailDB uses to cache data and indexes of its "
4632
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3453
4633
msgid "The common part for HailDB table spaces."
4636
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3455
4637
msgid "Disable HailDB checksums validation (enabled by default)."
4640
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3457
4641
msgid "Disable HailDB doublewrite buffer (enabled by default)."
4644
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3460
4645
msgid "Number of IOPs the server can do. Tunes the background IO rate"
4648
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3463
4650
"Speeds up the shutdown process of the HailDB storage engine. Possible values "
4651
"are 0, 1 (faster) or 2 (fastest - crash-like)."
4654
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3466
4655
msgid "Stores each HailDB table to an .ibd file in the database dir."
4658
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3469
4659
msgid "File format to use for new tables in .ibd files."
4662
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3472
4664
"Set to 0 (write and flush once per second),1 (write and flush at each "
4665
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
4668
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3475
4669
msgid "With which method to flush data."
4672
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3478
4674
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
4678
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3481
4679
msgid "Path to individual files and their sizes."
4682
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3484
4684
msgid "Path to HailDB log files."
4685
msgstr "Percorso per file temporanei."
4687
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3487
4688
msgid "Size of each log file in a log group."
4691
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3490
4693
"Number of log files in the log group. HailDB writes to the files in a "
4694
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
4697
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3493
4699
"Timeout in seconds an HailDB transaction may wait for a lock before being "
4700
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4703
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3496
4706
"The size of the buffer which HailDB uses to write log to the log files on "
4708
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
4710
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3499
4712
"Sets the point in the LRU list from where all pages are classified as old "
4716
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3502
4718
"Milliseconds between accesses to a block at which it is made young. "
4719
"0=disabled (Advanced users)"
4722
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3505
4723
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
4726
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3508
4727
msgid "Desired maximum length of the purge queue (0 = no limit)"
4730
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3511
4732
"Roll back the complete transaction on lock wait timeout, for 4.x "
4733
"compatibility (disabled by default)"
4736
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3514
4737
msgid "How many files at the maximum HailDB keeps open at the same time."
4740
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3517
4741
msgid "Number of background read I/O threads in HailDB."
4744
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3520
4745
msgid "Number of background write I/O threads in HailDB."
4748
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3522
4750
"Disable if you want to reduce the number of messages written to the log "
4751
"(default: enabled)."
4754
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3525
4755
msgid "Enable SHOW HAILDB STATUS output in the log"
4758
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3528
4759
msgid "Count of spin-loop rounds in HailDB mutexes (30 by default)"
4762
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3530
4764
"Use HailDB's internal memory allocator instead of the OS memory allocator"
4767
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:401
4768
msgid "Enable Example Events Plugin"
4771
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:404
4772
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:407
4773
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
4776
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:410
4777
msgid "Before write row event observer call position"
4780
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:413
4781
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:461
4782
msgid "Before update row event observer call position"
4785
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:416
4786
msgid "After drop database event observer call position"
4789
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:427
4790
msgid "An example events Plugin"
4793
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:760
4795
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
4798
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1880
4800
"Once InnoDB is running, innodb_commit_concurrency must not change between "
4804
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2144
4806
"syntax error in innodb_log_group_home_dir, or a wrong number of mirrored log "
4810
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2188
4813
"InnoDB: invalid innodb_file_format_max value: should be any value up to %s "
4814
"or its equivalent numeric id"
4817
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9255
4818
msgid "Do not use Native AIO library for IO, even if available"
4821
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9271
4822
msgid "Enable internal replication log."
4825
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9274
4827
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4828
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4831
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9277
4832
msgid "Percentage of the buffer pool to reserve for 'old' blocks."
4835
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9280
4837
"ove blocks to the 'new' end of the buffer pool if the first access was at "
4838
"least this many milliseconds ago. The timeout is disabled if 0 (the default)."
4841
#: ../plugin/innobase/handler/replication_dictionary.cc:119
4842
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:168
4843
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:173
4844
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:156
4846
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
4847
msgstr "Impossibile analizzare la transazione. Errore: %s.\n"
4849
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1006
4850
msgid "InnoDB: cannot determine Mac OS X version!\n"
4853
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1011
4855
"InnoDB: On Mac OS X, fsync() may be broken on internal drives,\n"
4856
"InnoDB: making transactions unsafe!\n"
4859
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1020
4862
"InnoDB: Error: size of InnoDB's ulint is %lu, but size of void* is %lu. The "
4863
"sizes should be the same so that on a 64-bit platform you can. Allocate more "
4864
"than 4 GB of memory."
4867
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1032
4868
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4871
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1037
4873
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4874
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4875
"InnoDB: Crash recovery will fail with UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG\n"
4878
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1047
4879
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SYNC_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4882
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1052
4883
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SEARCH_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4886
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1057
4887
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_LOG_LSN_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4890
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1061
4891
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_MEM_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4894
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1066
4895
msgid "InnoDB: The InnoDB memory heap is disabled\n"
4898
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1130
4899
msgid "InnoDB: Using Linux native AIO"
4902
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:185
4904
msgid "fail gearman_client_create()"
5085
msgid "Enable filtered replicator"
5088
msgid "List of schemas to filter"
5091
msgid "List of tables to filter"
5094
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
5097
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
5100
msgid "Filtered Replicator"
5104
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
4905
5105
msgstr "fallito gearman_client_create(): %s"
4907
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:195
4909
5108
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
4910
5109
msgstr "fallito gearman_client_add_server(): %s"
4912
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:300
5111
msgid "Enable logging to a gearman server"
5112
msgstr "Abilita l'accesso ad un server gearman"
4913
5114
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
4914
5115
msgstr "Nome host per connettersi ad un server Gearman"
4916
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:303
4917
5117
msgid "Gearman Function to send logging to"
4918
5118
msgstr "Funzione Gearman per inviare un accesso"
4920
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:314
4921
5120
msgid "Log queries to a Gearman server"
4922
5121
msgstr "Code di accesso ad un server Gearman"
4924
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:177
5124
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
4927
5125
msgstr "fallito open() fn=%s er=%s\n"
4929
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:316
4930
5127
msgid "Enable logging to CSV file"
4931
5128
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
4933
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:319
4934
5130
msgid "File to log to"
4935
5131
msgstr "File in cui scrivere il log"
4937
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:322
4938
5133
msgid "PCRE to match the query against"
4941
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:325 ../plugin/syslog/module.cc:107
4942
5136
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
4943
5137
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query lente, in microsecondi"
4945
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:328 ../plugin/syslog/module.cc:110
4946
5139
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
4947
5140
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
4949
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:331 ../plugin/syslog/module.cc:113
4950
5142
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
4951
5143
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
4953
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:342
4954
5145
msgid "Log queries to a CSV file"
4955
5146
msgstr "Code di accesso per un file CVS"
4957
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:373
4959
msgid "Max number of users that will be logged"
4960
msgstr "Massimo numero disponibile di thread utente."
4962
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:376
4964
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
4965
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
4967
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:379
4968
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
4971
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:380
4973
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
4974
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
4976
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:389
4977
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
4980
#: ../plugin/md5/md5.cc:100
4981
msgid "libgcrypt library version mismatch"
4984
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:388
4985
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:87
5149
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5151
"infrastruttura di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"local0\""
5154
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5155
msgstr "priorità di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"info\""
5157
msgid "Enable logging to syslog"
5160
msgid "Syslog Ident"
5161
msgstr "Identificatore Syslog"
5163
msgid "Syslog Facility"
5164
msgstr "Infrastruttura di Syslog"
5166
msgid "Syslog Priority"
5167
msgstr "Priorità Syslog"
5169
msgid "Log to syslog"
5170
msgstr "Accedi a syslog"
4986
5172
msgid "List of memcached servers."
4989
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:391
4990
msgid "Expiry time of memcached entries"
4993
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:394
4994
msgid "Enable Memcached Query Cache"
4997
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:78
4998
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
4999
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
5002
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:98
5003
5175
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
5006
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:74
5009
"Unable get stats from memcached server %s. Got error from "
5010
"memcached_stat_servername()."
5013
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
5014
msgid "Unable to create memcached struct. Got error from memcached_create()."
5017
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:159
5020
"Unable to create memcached server list. Got error from "
5021
"memcached_servers_parse(%s)."
5024
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:62
5025
msgid "Session killed before thread could execute"
5028
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:109
5029
msgid "Unable to get thread stack size"
5032
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:211
5033
msgid "Maximum number of user threads available."
5034
msgstr "Massimo numero disponibile di thread utente."
5036
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:537
5038
5179
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5039
5180
msgstr "Ricevuto errore da thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5041
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:543
5043
5183
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5044
5184
msgstr "Ricevuto errore da thread ignoto, %s:%d"
5046
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:552
5047
5186
msgid "Unknown thread accessing table"
5048
5187
msgstr "Thread sconosciuto thread accede tabella"
5050
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1516
5189
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
5191
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
5194
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
5195
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
5196
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
5197
"blocks in key cache"
5199
"Questo caratterizza il numero di tentativi falliti un blocco caldo [hot "
5200
"block] deve ricevere per essere considerato vecchi abbastanza ed essere "
5201
"degradato a un blocco tiepido [warm block]. Questo specifica la percentuale "
5202
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
5203
"nella cache delle chiavi."
5205
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
5207
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
5210
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
5211
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
5212
"much as you can afford;"
5214
"La dimensione del buffer utilizzato per i blocchi degli indici per le "
5215
"tabelle MyISAM. Aumentarlo per ottenere una migliore gestione degli indici "
5216
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
5220
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
5221
"disables parallel repair."
5223
"Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il valore "
5224
"1 disabilita la riparazione in parallelo."
5052
5227
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5053
5228
"would get bigger than this."
5083
5256
"Qualcuno ha modificato la riga dal momento in cui 'e stata letta (mentre la "
5084
5257
"tabella era in lock per prevenirlo)"
5086
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
5087
5259
msgid "Wrong index given to function"
5088
5260
msgstr "Indice sbagliato fornito alla funzione"
5090
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
5262
msgid "Undefined handler error 125"
5263
msgstr "Errore handler indefinito 125"
5091
5265
msgid "Index file is crashed"
5092
5266
msgstr "File degli indici corrotto"
5094
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
5095
5268
msgid "Record file is crashed"
5096
5269
msgstr "File dei record corrotto"
5098
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5099
5271
msgid "Out of memory in engine"
5100
5272
msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
5102
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
5274
msgid "Undefined handler error 129"
5275
msgstr "Errore handler indefinito 129"
5103
5277
msgid "Incorrect file format"
5104
5278
msgstr "Il file ha un formato errato"
5106
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
5107
5280
msgid "Command not supported by database"
5108
5281
msgstr "Comando non supportato dal database"
5110
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
5111
5283
msgid "Old database file"
5112
5284
msgstr "File database obsoleto"
5114
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5115
5286
msgid "No record read before update"
5116
5287
msgstr "Nessun record letto prima dell'update"
5118
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
5119
5289
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5120
5290
msgstr "Record già cancellato (oppure il file dei record è corrotto)"
5122
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5123
5292
msgid "No more room in record file"
5124
5293
msgstr "Assenza di spazio nel file dei record"
5126
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
5127
5295
msgid "No more room in index file"
5128
5296
msgstr "Assenza di spazio nel file degli indici"
5130
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5131
5298
msgid "No more records (read after end of file)"
5132
5299
msgstr "Nessun ulteriore record (lettura dopo la fine del file)"
5134
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
5135
5301
msgid "Unsupported extension used for table"
5136
5302
msgstr "Estensione non supportate per la tabella"
5138
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5139
5304
msgid "Too big row"
5140
5305
msgstr "Riga troppo grande"
5142
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
5143
5307
msgid "Wrong create options"
5144
5308
msgstr "Opzioni di creazione errate"
5146
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5147
5310
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5148
5311
msgstr "Chiave univoca duplicata oppure vincolo su scrittura o aggiornamento"
5150
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
5151
5313
msgid "Unknown character set used in table"
5152
5314
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto utilizzato in tabella"
5154
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5155
5316
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5157
5318
"Definizioni di tabelle conflittuali nelle sotto-tabelle di una tabella MERGE"
5159
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
5160
5320
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5161
5321
msgstr "La tabella è corrotta e l'ultimo REPAIR è fallito"
5163
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5164
5323
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5165
5324
msgstr "La tabella è segnalata come corrotta e dovrebbe essere riparata"
5167
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
5168
5326
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5169
5327
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
5171
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5172
5329
msgid "Lock table is full; Restart program with a larger locktable"
5174
5331
"La tabella dei lock è piena; Rilanciare il programma con una tabella dei "
5175
5332
"lock più grande"
5177
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
5178
5334
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5179
5335
msgstr "Aggiornamenti impediti durante una transazione di sola lettura"
5181
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5182
5337
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5183
5338
msgstr "Lock ricorsivo [deadlock]; Riprovare la transazione"
5185
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
5186
5340
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5187
5341
msgstr "Vincolo di chiave esterna [foreign key] ha forma errata"
5189
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5190
5343
msgid "Cannot add a child row"
5191
5344
msgstr "Impossibile aggiungere una riga figlia"
5193
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
5194
5346
msgid "Cannot delete a parent row"
5195
5347
msgstr "Impossibile cancellare una riga parente"
5197
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5198
5349
msgid "No savepoint with that name"
5199
5350
msgstr "Nessun punto di salvataggio con quel nome"
5201
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
5202
5352
msgid "Non unique key block size"
5203
5353
msgstr "La dimensione dei blocchi non 'e univoca tra tutti gli indici"
5205
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5206
5355
msgid "The table does not exist in engine"
5207
5356
msgstr "La tabella non esiste nel motore [engine]"
5209
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
5210
5358
msgid "The table already existed in storage engine"
5211
5359
msgstr "la tabella è già esistente nel motore di memorizzazione"
5213
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5214
5361
msgid "Could not connect to storage engine"
5215
5362
msgstr "Impossibile connettersi al motore di memorizzazione"
5217
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
5218
5364
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5219
5365
msgstr "Puntatore nullo inaspettato durante l'utilizzo di indici spaziali"
5221
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5222
5367
msgid "The table changed in storage engine"
5223
5368
msgstr "La tabella è cambiata nel motore di memorizzazione"
5225
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
5226
5370
msgid "There's no partition in table for the given value"
5227
5371
msgstr "Non c'è partizione nella tabella per il valore fornito"
5229
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5230
5373
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5231
5374
msgstr "Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
5233
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
5234
5376
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5235
5377
msgstr "Indice necessario per vincolo di chiave esterna [foreign key]"
5237
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5238
5379
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5240
5381
"Rispettare i vincoli di chiave esterna [foreign key] porterebbe a un errore "
5241
5382
"di chiave duplicata"
5243
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
5244
5384
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5245
5385
msgstr "La tabella necessita di essere aggiornata prima dell'utilizzo"
5247
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5248
5387
msgid "Table is read only"
5249
5388
msgstr "La tabella è in sola lettura"
5251
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
5252
5390
msgid "Failed to get next auto increment value"
5253
5391
msgstr "Fallito recupero del successivo valore automaticamente incrementato"
5255
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5256
5393
msgid "Failed to set row auto increment value"
5258
5395
"Fallita impostazione del valore automaticamente incrementato della riga"
5260
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
5261
5397
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5262
5398
msgstr "Errore sconosciuto (generico) dal motore di memorizzazione"
5264
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5265
5400
msgid "Record is the same"
5266
5401
msgstr "Il record è identico"
5268
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
5269
5403
msgid "It is not possible to log this statement"
5270
5404
msgstr "Impossibile inserire nei log questo statement"
5272
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5273
5406
msgid "Tablespace exists"
5274
5407
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] è già esistente"
5276
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
5277
5409
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5278
5410
msgstr "L'evento era corrotto, conseguentemente dati illegali sono stati letti"
5280
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5281
5412
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5282
5413
msgstr "La tabella è in un nuovo formato non supportato da questa versione"
5284
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
5285
5415
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5287
5417
"L'evento non può essere processato nessun altro errore del gestore è apparso"
5289
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5290
5419
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5291
5420
msgstr "Ottenuto un errore fatale durante l'inizializzazione del gestore"
5293
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
5294
5422
msgid "File to short; Expected more data in file"
5295
5423
msgstr "File troppo corto; Attesi più dati dal file"
5297
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5298
5425
msgid "Read page with wrong checksum"
5299
5426
msgstr "Pagina letta con codice controllo [checksum] errato"
5301
#. TODO: get a better message for these
5302
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5303
5428
msgid "Lock or active transaction"
5304
5429
msgstr "Lock o transazione attiva"
5306
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
5307
5431
msgid "No such table space"
5308
5432
msgstr "Non esiste un tablespace simile"
5310
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5311
5434
msgid "Tablespace not empty"
5312
5435
msgstr "Tablespace non vuoto"
5314
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1019
5316
5439
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5319
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:83
5321
" exists already. Do you have another Drizzle or MySQL running? Or perhaps "
5322
"the file is stale and should be removed?"
5325
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:168
5327
msgid "Path used for MySQL UNIX Socket Protocol."
5328
msgstr "Utilizza il Protocollo MySQL."
5330
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:170
5331
msgid "Clobber socket file if one is there already."
5334
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:426
5336
msgid "Port number to use for connection or 0 for default PBMS port "
5338
5441
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
5339
5442
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
5341
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:429
5342
msgid "The maximum size of a BLOB repository file."
5345
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:432
5346
msgid "The maximum size of a temorary BLOB log file."
5349
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:435
5351
"A ':' delimited list of metadata header names to be used to initialize the "
5352
"pbms_metadata_header table when a database is created."
5355
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:439
5356
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5359
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:442
5361
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded blob data is removed "
5362
"after this time, unless committed to the database."
5365
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:445
5367
"The timeout, in milli-seconds, before the HTTP server will close an inactive "
5371
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:448
5372
msgid "The next backup ID to use when backing up a PBMS database."
5375
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:451
5377
"A comma delimited list of tables to watch of the format: <database>."
5381
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:453
5382
msgid "Enable PBMS daemon Insert/Update/Delete event scanning"
5385
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:457
5386
msgid "Before insert row event observer call position"
5389
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_handler.cc:53
5390
msgid "Could not open socket, is rabbitmq running?"
5393
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:72
5395
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
5396
msgstr "Non è stato possibile leggere il messaggio di transazione.\n"
5398
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:117
5400
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler. Got error: %s\n"
5401
msgstr "Sincronizzazione del file log fallita. Errrore: %s\n"
5403
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:130
5405
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance. Got error: %s\n"
5406
msgstr "Sincronizzazione del file log fallita. Errrore: %s\n"
5408
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:155
5409
msgid "Host name to connect to"
5412
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:158
5413
msgid "Port to connect to"
5416
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:161
5417
msgid "RabbitMQ virtualhost"
5420
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:164
5422
msgid "RabbitMQ username"
5423
msgstr "nome utente"
5425
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:167
5426
msgid "RabbitMQ password"
5429
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:170
5430
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:261
5431
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5434
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:173
5435
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
5438
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:176
5439
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
5442
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:78
5445
msgstr "(inutilizzato)"
5447
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:42 ../plugin/syslog/logging.cc:55
5449
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5451
"infrastruttura di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"local0\""
5453
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:50
5455
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5458
#: ../plugin/syslog/logging.cc:63
5460
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5461
msgstr "priorità di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"info\""
5463
#: ../plugin/syslog/module.cc:95
5464
msgid "Syslog Ident"
5465
msgstr "Identificatore Syslog"
5467
#: ../plugin/syslog/module.cc:98
5468
msgid "Syslog Facility"
5469
msgstr "Infrastruttura di Syslog"
5471
#: ../plugin/syslog/module.cc:101
5473
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
5474
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
5476
#: ../plugin/syslog/module.cc:104
5478
msgid "Syslog Priority of query logging"
5479
msgstr "Priorità Syslog"
5481
#: ../plugin/syslog/module.cc:116
5483
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
5484
msgstr "Abilita l'accesso ad un server gearman"
5486
#: ../plugin/syslog/module.cc:119
5488
msgid "Syslog Priority of error messages"
5489
msgstr "Priorità Syslog"
5491
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:107
5492
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:106
5493
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:94
5495
msgid "Failed to open transaction log file"
5496
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
5498
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:148
5499
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:147
5500
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:155
5502
msgid "Could not read transaction message.\n"
5503
msgstr "Non è stato possibile leggere il messaggio di transazione.\n"
5505
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:149
5506
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:148
5508
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
5509
msgstr "ERRORE GPB: %s.\n"
5511
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:150
5512
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:149
5514
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5515
msgstr "Lettura raw buffer: %s.\n"
5517
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:170
5518
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:175
5519
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:158
5521
msgid "BUFFER: %s\n"
5522
msgstr "BUFFER: %s\n"
5524
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:169
5526
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance"
5527
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
5529
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:177
5445
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5446
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5449
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5450
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
5453
msgid "Failed to open transaction log file "
5454
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
5458
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
5459
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes. Error: %s\n"
5464
"Failed to write full size of transaction. Tried to write %<PRId64> bytes at "
5465
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes. Error: %s\n"
5469
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5470
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
5473
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance. Got error: %s\n"
5474
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
5531
5477
msgid "Failed to initialize the Transaction Log. Got error: %s\n"
5534
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:187
5536
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance"
5537
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
5539
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:195
5478
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
5481
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance. Got error: %s\n"
5482
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
5541
5485
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index. Got error: %s\n"
5486
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
5488
msgid "Enable transaction log"
5544
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:208
5546
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance"
5547
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
5549
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:249
5550
5491
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5553
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:252
5495
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5496
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
5554
5498
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5557
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:255
5558
msgid "Enable transaction log"
5561
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:258
5562
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5565
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:264
5567
5502
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5568
5503
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5571
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:267
5572
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5575
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:134
5577
msgid "GPB message is not a valid type.\n"
5580
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:154
5582
msgid "GPB message is not a valid size.\n"
5585
#. 120 was arbitrary
5586
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:167
5588
msgid "Could not read transaction message. Raw buffer read "
5589
msgstr "Non è stato possibile leggere il messaggio di transazione.\n"
5591
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
5592
msgid "Failed to open transaction log file "
5593
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
5595
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
5598
"Failed to write full size of log entry. Tried to write %<PRId64> bytes at "
5599
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes. Error: %s\n"
5602
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:233
5604
msgid "Failed to sync log file."
5605
msgstr "Sincronizzazione del file log fallita. Errrore: %s\n"
5607
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:114
5608
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:120
5610
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
5611
msgstr "Provato a leggere un record più grande di INT_MAX\n"
5613
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:134
5615
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
5617
"Fallimento dell'allocazione di memoria durante l'allocazione di %<PRIu64> "
5620
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:169
5622
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
5623
msgstr "Checksum fallito. Richiesto %<PRIu32> ottenuto %<PRIu32>\n"
5625
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:67
5627
msgid "Cannot open file: "
5628
msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
5630
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:77
5631
msgid "Could not skip to position "
5634
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:114
5636
msgid "Found a non-transaction message in log. Currently, not supported.\n"
5638
"Trovato un messaggio non di transazione nel registro. Al momento non è "
5641
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:140
5643
msgid "Memory allocation failure trying to allocate "
5645
"Fallimento dell'allocazione di memoria durante l'allocazione di %<PRIu64> "
5648
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:142
5652
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:156
5655
msgstr "ERRORE GPB: %s.\n"
5657
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:162
5667
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:170
5669
msgid "Unable to parse command. Got error: "
5670
msgstr "Non è possibile fare il parse del comando. Errore: %s.\n"
5672
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:179
5683
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:644
5685
msgid "Display help and exit"
5686
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
5688
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:645
5690
msgid "Read from the innodb transaction log"
5691
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
5693
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:651
5695
msgid "Password to use when connecting to server"
5697
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
5698
"viene richiesta dal terminale."
5700
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:654
5701
msgid "Perform checksum"
5704
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:655
5705
msgid "Ignore event messages"
5708
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:656
5710
msgid "Transaction log file"
5711
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
5713
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:657
5714
msgid "Print raw Protobuf messages instead of SQL"
5717
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:660
5718
msgid "Start reading from the given file position"
5721
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:663
5722
msgid "Only output for the given transaction ID and later"
5725
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:666
5727
msgid "Only output for the given transaction ID"
5728
msgstr "Lock o transazione attiva"
5730
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:667
5731
msgid "Summarize message contents"
5734
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:701
5735
msgid "Cannot use --start-pos and --transaction-id together\n"
5738
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:707
5739
msgid "Cannot use --summarize with either --raw or --transaction-id\n"
5742
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:825
5744
msgid "Checksum failed. Wanted "
5745
msgstr "Checksum fallito. Richiesto %<PRIu32> ottenuto %<PRIu32>\n"
5747
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:827
5751
#~ msgid "Use compression in server/client protocol."
5752
#~ msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo server/client."
5755
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
5756
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
5757
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
5758
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
5759
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
5761
#~ "I comandi denominati sono disabilitati. Usare unicamente la forma \\*, "
5762
#~ "oppure usare i comandi denominati solo all'inizio di una riga e "
5763
#~ "terminarli con un punto e virgola (;) Dalla versione 10.9 del client "
5764
#~ "questa opzione è ATTIVATA per impostazione predefinita! Disabilitare con "
5765
#~ "'-G'. Il formato lungo dei comandi funziona ancora dalla prima linea. "
5766
#~ "ATTENZIONE: l'opzione è deprecata; usare --disable-named-commands instead."
5768
#~ msgid "Ignore space after function names."
5769
#~ msgstr "Ignora gli spazi dopo i nomi di fuzione."
5772
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
5773
#~ "version of this option instead."
5775
#~ "Non riportare i numeri di riga per gli errori. ATTENZIONE '-L' è "
5776
#~ "deprecata, usare la versione estesa di questa opzione."
5779
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
5780
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
5781
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
5782
#~ "rehash instead."
5784
#~ "Nessun rehashing automatico. È necessario usare 'rehash' per ottenere il "
5785
#~ "completamento delle tabelle e dei campi. Questo dà un avvio più veloce di "
5786
#~ "drizzle_st e disabilita il rehash alla riconnessione. ATTENZIONE: opzione "
5787
#~ "deprecata; usare --disable-auto-rehash direttamente."
5790
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
5791
#~ "This option is enabled by default."
5793
#~ "Riconnetti se la connessione viene perduta. Disabilitare con --disable-"
5794
#~ "reconnect. Abilitata di default."
5796
#~ msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
5797
#~ msgstr "%s: L'opzione --tab va usata con --fields-...\n"
5800
#~ "%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
5803
#~ "%s: Non è possibile usare ..enclosed.. e ..optionally-enclosed.. "
5804
#~ "contemporaneamente.\n"
5806
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
5807
#~ msgstr "Errore rilevato: %s (%d) %s"
5809
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
5810
#~ msgstr "Impossibile eseguire '%s': %s (%d)"
5812
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
5813
#~ msgstr "Impossibile allocare memoria"
5816
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
5819
#~ "-- Attenzione: Impossibile usare inserimenti ritardati per la tabella '%"
5820
#~ "s' perché è di tipo %s\n"
5822
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
5824
#~ "%s: Attenzione: Impossibile impostare l'opzione SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%"
5827
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
5828
#~ msgstr "%s: Non è stato possibile ottenere le chiavi per la tabellae %s\n"
5830
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
5832
#~ "Errore: non è stato possibile leggere le informazioni di stato per la "
5835
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
5836
#~ msgstr "Errore nell'ottenere la struttura per la tabella: \"%s\""
5838
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
5840
#~ "-- Dati di dump della tabella '%s' ingorati, è stato usato --no-data\n"
5842
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
5843
#~ msgstr "-- Attenzione: Dati della tabella '%s' ignorati perché di tipo %s\n"
5845
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
5846
#~ msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ignorati, non ha campi\n"
5848
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
5849
#~ msgstr "-- Invio query SELECT...\n"
5851
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
5852
#~ msgstr "nell'esecuzione 'SELECT INTO OUTFILE'"
5857
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
5862
#~ "-- Dati di dump della tabella %s\n"
5865
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
5867
#~ "%s: Errore nel conteggio dei campi nella tabella: %s ! Interrotto.\n"
5869
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
5871
#~ "%s: Errore leggendo le colonne per la tabella: %s (%d:%s) ! Annullato.\n"
5873
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
5874
#~ msgstr "Campi non sufficienti nella tabella %s! Interrotto.\n"
5876
#~ msgid "when doing refresh"
5877
#~ msgstr "durante l'aggiornamento"
5879
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
5880
#~ msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
5883
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
5885
#~ "Attenzione: Impossibile leggere le chiave della tabella %s; i dati NON "
5886
#~ "sono ordinati (%s)\n"
5888
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
5889
#~ msgstr "Errore: Memoria non sufficiente per memorizzare clausola ORDER BY\n"
5891
#~ msgid "Input filename too long: %s"
5892
#~ msgstr "Nome del file di ingresso troppo lungo: %s"
5894
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
5895
#~ msgstr "Modalità non valida per --compatible: %s\n"
5897
#~ msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
5899
#~ "Mostra questa pagina di aiuto ed esce dopo l'inizializzazione dei plugin."
5901
#~ msgid "(IGNORED)"
5902
#~ msgstr "(IGNORATO)"
5905
#~ "If there is more than this number of interrupted connections from a host "
5906
#~ "this host will be blocked from further connections."
5908
#~ "Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, "
5909
#~ "ulteriori connessioni da questo host vengono bloccate."
5912
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5913
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
5914
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
5916
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
5918
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5919
#~ "Questo software non contiene ASSOLUTAMENTE ALCUNA GARANZIA. Questo è "
5920
#~ "software libero,\n"
5921
#~ "e è possibile modificarlo e ridistribuirlo sotto licenza GPL\n"
5923
#~ "Avvia il Drizzle database server\n"
5925
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
5926
#~ msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
5928
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
5930
#~ "Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
5933
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
5935
#~ "Errore durante la cancellazione [drop] del database (impossibile "
5936
#~ "cancellare '%-.192s', errno: %d)"
5938
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
5940
#~ "Errore nella cancellazione [drop] del database (impossibile rimuovere il "
5941
#~ "percorso '%-.192s', errno: %d)"
5943
#~ msgid "Can't read record in system table"
5944
#~ msgstr "Impossibile leggere i record in una tabella di sistema"
5946
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
5947
#~ msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (errno: %d)"
5949
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
5950
#~ msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%-.192s' (errno: %d)"
5952
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
5953
#~ msgstr "La vista '%-.192s' non esiste per '%-.192s'"
5955
#~ msgid "Unknown database '%-.192s'"
5956
#~ msgstr "Database sconosciuto: '%-.192s'"
5959
#~ "%s: ready for connections.\n"
5960
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
5962
#~ "%s: pronto per le connessioni.\n"
5963
#~ "Versione: '%s' socket: '%s' porta: %u\n"
5965
#~ msgid "Records: %ld Duplicates: %ld"
5966
#~ msgstr "Records: %ld Duplicati: %ld"
5968
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
5969
#~ msgstr "Troppi elementi per la colonna di tipo set SET %-.192s"
5971
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
5973
#~ "Impossibile generare un nome dei file di registro univoco %-.200s.(1-"
5976
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
5978
#~ "La tabella '%-.192s' è stata bloccata con un READ lock e non può essere "
5981
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
5982
#~ msgstr "La tabella '%-.192s' non è stata bloccata con LOCK TABLES"
5984
#~ msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
5985
#~ msgstr "Nome database scorretto '%-.100s'"
5987
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
5988
#~ msgstr "Parametri incorretti per la procedura '%-.192s'"
5990
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
5991
#~ msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto: '%-.64s'"
5994
#~ "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. Use 'drizzled -O "
5995
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
5997
#~ "Thread stack overrun: Usati: %ld di uno %ld stack. Usare 'drizzled -O "
5998
#~ "thread_stack=#' per specificare che è necessario uno stack più grande"
6000
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
6001
#~ msgstr "Impossibile caricare la funzione '%-.192s'"
6003
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
6004
#~ msgstr "Impossibile inizializzare la funzione '%-.192s'; %-.80s"
6006
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
6007
#~ msgstr "La funczione '%-.192s' non è definita"
6010
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
6011
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
6013
#~ "Host '%-.64s' è bloccato perché ci sono troppi errori di connessione; "
6014
#~ "sbloccare con 'drizzleadmin flush-hosts'"
6016
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
6017
#~ msgstr "Host '%-.64s' non è abilitato a connettersi a questo server Drizzle"
6020
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
6021
#~ "allowed to change passwords"
6023
#~ "Si sta utilizzando Drizzle con utente anonimo e gli utenti anonimi non "
6024
#~ "possono cambiare le password"
6027
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
6028
#~ "able to change passwords for others"
6030
#~ "E' necessario avere i privilegi per modificare le tabelle nel database "
6031
#~ "drizzle per poter cambiare le password degli altri"
6033
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
6034
#~ msgstr "Impossibile trovare righe corrispondenti nella tabella utenti"
6036
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
6037
#~ msgstr "Uso non valido di valori NULL"
6039
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
6040
#~ msgstr "Ricevuto errore '%-.64s' da regexp (rspressione regolare)"
6042
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
6043
#~ msgstr "Non esiste un GRANT simile per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s'"
6045
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
6047
#~ "%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' per la tabella "
6051
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
6052
#~ "table '%-.192s'"
6054
#~ "%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s', colonna '%-.192s' "
6055
#~ "nella tabella '%-.192s'"
6058
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
6059
#~ "privileges can be used"
6061
#~ "Comando GRANT/REVOKE illegale; si prega di consultare il manuale per "
6062
#~ "vedere quali privilegi si possano utilizzare"
6064
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
6065
#~ msgstr "L'argomento host o user per GRANT è troppo lungo"
6067
#~ msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
6068
#~ msgstr "La tabella '%-.192s.%-.192s' non esiste"
6071
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6072
#~ "table '%-.192s'"
6074
#~ "Non c'e un grant di questo tipo definito per l'utente '%-.48s', sull'host "
6075
#~ "'%-.64s' sulla tabella '%-.192s'"
6077
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6078
#~ msgstr "Il comando utilizzato non è permesso in questa versione di Drizzle"
6080
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
6082
#~ "Il thread degli inserimenti ritardati non può ottenere il lock richiesto "
6083
#~ "per la tabella%-.192s"
6085
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
6087
#~ "Troppi thread ritardati in uso (FIXME: \"delayed insert\" or threads that "
6088
#~ "have been delayed for other reasons?)"
6090
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6091
#~ msgstr "Connessione abortita %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' (%-.64s)"
6093
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6094
#~ msgstr "Ricevuto un errore da fcntl()"
6096
#~ msgid "Couldn't uncompress communication packet"
6097
#~ msgstr "Impossibile decomprimere pacchetto di comunicazione"
6099
#~ msgid "Got an error reading communication packets"
6100
#~ msgstr "Ricevuto un errore durante la lettura di pachetti di comunicazione"
6102
#~ msgid "Got timeout reading communication packets"
6103
#~ msgstr "Tempo scaduto durante la lettura di pachetti di comunicazione"
6105
#~ msgid "Got an error writing communication packets"
6107
#~ "Ricevuto un errore durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
6109
#~ msgid "Got timeout writing communication packets"
6110
#~ msgstr "Tempo scaduto durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
6112
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6113
#~ msgstr "La stringa risultante è più lunga di 'max_allowed_packet' byte"
6116
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6117
#~ "with LOCK TABLES"
6119
#~ "INSERT DELAYED non può essere utilizzato con la tabella '%-.192s' perchè "
6120
#~ "è bloccata con LOCK TABLES"
6122
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6123
#~ msgstr "Questa versione di Drizzle non è compilata per il supporto RAID"
6126
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6127
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6129
#~ "Stai utilizzando la modalità aggiornamenti sicuri [safe update] e hai "
6130
#~ "provato ad aggiornare una tabella senza una WHERE che utilizzi una "
6131
#~ "colonna coperta da KEY"
6133
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6134
#~ msgstr "Comando non eseguibile durante una transazione"
6136
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6137
#~ msgstr "Ricevuto errore %d durante il FLUSH_LOGS"
6139
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6140
#~ msgstr "Ricevuto errore %d durante il CHECKPOINT"
6142
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6143
#~ msgstr "Lo storage engine non supporta il dump binario della tabella"
6145
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6146
#~ msgstr "Binlog chiuso, impossibile eseguire RESET MASTER"
6148
#~ msgid "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
6149
#~ msgstr "Fallita ricostruzione degli indici della tabella '%-.192s'"
6151
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6152
#~ msgstr "Errore dal master: '%-.64s'"
6154
#~ msgid "Net error reading from master"
6155
#~ msgstr "Errore di rete durante il trasferimento dal master"
6157
#~ msgid "Net error writing to master"
6158
#~ msgstr "Errore di rete durante il trasferimento al master"
6160
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6162
#~ "Impossibile trovarre un indice FULLTEXT corrispondente alla lista delle "
6166
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6167
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6169
#~ "Una transazione a statement multipli richiede più di "
6170
#~ "'max_binlog_cache_size' bytes di spazio; aumenta questa variabile di "
6171
#~ "drizzle e prova ancora"
6174
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6177
#~ "Questa operazione non può essere eseguita con uno slave attivo; esegui "
6178
#~ "STOP SLAVE prima"
6181
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6184
#~ "Questa operazione richiede slave attivo; configura lo slave ed esegui "
6187
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6189
#~ "Il server non è configurato come slave; risolvere con CHANGE MASTER TO"
6192
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6193
#~ "found in the Drizzle error log"
6195
#~ "Non è stato possibile inizializzare la struttura delle informazioni "
6196
#~ "primaria; ulteriori messaggi di errore possono essere trovati nel "
6197
#~ "registro degli errori di Drizzle"
6199
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6201
#~ "Fallimento nel creare un processo slave; controlla le risorse del sistema"
6204
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6207
#~ "L'utente %-.64s ha già più di 'max_user_connections' connessioni attive"
6209
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6211
#~ "Impossibile eseguire CREATE DATABASE mentre il thread detiene un read "
6214
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6215
#~ msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' non ha i permessi per creare nuovi utenti"
6218
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6220
#~ "Definizione della tabella non corretta; tutte le tabelle MERDE devono "
6221
#~ "essere nello stesso database"
6223
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6224
#~ msgstr "Errore durante la connessione al master: %-.128s"
6226
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6227
#~ msgstr "Errore durante una query sul master: %-.128s"
6229
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6230
#~ msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando %s: %-.128s"
6232
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6233
#~ msgstr "Mescolare tabelle transazionali e non è disabilitato"
6235
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6236
#~ msgstr "Opzione '%s' duplicata nel comando"
6238
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6240
#~ "L'utente '%-.64s' ha ecceduto la risorsa '%s' (valore corrente: %ld)"
6242
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6244
#~ "Accesso negato; per questa operazione è richiesto il privilegio %-.128s"
6247
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6250
#~ "Ricevuto errore fatale %d: '%-.128s' dal master durante la lettura dei "
6251
#~ "registri binari"
6254
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6256
#~ "Lo slave SQL thread ha ignorato la query a causa delle regole replicate-*-"
6259
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6260
#~ msgstr "Aggancio per prepared statement sconosciuto (%.*s) fornito a %s"
6262
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6263
#~ msgstr "Database help corrotto o non presente"
6265
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6266
#~ msgstr "Riferimento ciclico nelle subquery"
6269
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6270
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6272
#~ "Il client non supporta il protocollo di autenticazione richiesto dal "
6273
#~ "server; si consideri l'aggiornamento del client Drizzle"
6275
#~ msgid "Slave is already running"
6276
#~ msgstr "Lo slave è già in esecuzione"
6278
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6279
#~ msgstr "Lo slave è già stato arrestato"
6281
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6282
#~ msgstr "Utilizzo il motore di memorizzazion %s per la tabella '%s'"
6284
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6285
#~ msgstr "Impossibile cancellare uno o più d'uno degli utenti richiesti"
6287
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6289
#~ "Impossibile revocare i privilegi per uno o più d'uno degli utenti "
6293
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
6294
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
6295
#~ "with SSL is started"
6297
#~ "I parametri SSL in CHANGE MASTER sono stati ignorati perchè Dizzle è "
6298
#~ "stato compilato senza il supporto a SSL; possono essere usati "
6299
#~ "successivamente se viene eseguito una istanza di Dizzle con SSL"
6302
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6303
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6305
#~ "Il server è in esecuzione in modalità --secure-auth, ma '%s'@'%s' ha una "
6306
#~ "password nel vecchio formato; si prega di cambiare la password al nuovo "
6310
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6312
#~ "Parametro, o combinazione di parametri incorretta per START SLAVE UNTIL"
6314
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6315
#~ msgstr "Thread SQL non avviato, quindi le opzioni UNTIL vengono ignorate"
6317
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6319
#~ "Impostazione della dimensione della Query cache a %lu fallita; la nuova "
6320
#~ "dimensione per la query cache è %lu"
6322
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6323
#~ msgstr "Chiave della cache sconosciuta '%-.100s'"
6326
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6327
#~ "without this switch for this grant to work"
6329
#~ "Drizzle è avviato nella modalità --skip-name-resolve; devi riavviarlo "
6330
#~ "senza questo scambio per la sua garanzia di lavoro"
6332
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6333
#~ msgstr "'%s' è deprecata; utilizzare '%s' invece"
6335
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6337
#~ "Questo comando non è ancora supportato nel protocollo dei prepared "
6340
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6341
#~ msgstr "Valore TIMESTAMP invalido nella colonna '%s' alla riga %ld"
6343
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6344
#~ msgstr "Dichiarazioni conflittuali: '%s%s' e '%s%s'"
6346
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6347
#~ msgstr "Impossibile creare %s dall'interno di un'altra stored routine"
6349
#~ msgid "%s %s already exists"
6350
#~ msgstr "%s %s è già esistente"
6352
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6353
#~ msgstr "DROP fallito %s %s"
6355
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6356
#~ msgstr "CREATE fallito %s %s"
6358
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6359
#~ msgstr "%s senza un'etichetta corrispondente: %s"
6361
#~ msgid "Redefining label %s"
6362
#~ msgstr "Ridefinizione di etichetta %s"
6364
#~ msgid "End-label %s without match"
6365
#~ msgstr "Etichetta di 'end' %s senza corrispondenza"
6367
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6368
#~ msgstr "Riferimento a varibile non inizializzata %s"
6370
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6372
#~ "La PROCEDURE %s non può restituire un 'result set' nel dato contesto"
6374
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6375
#~ msgstr "RETURN è consentito solo in una FUNCTION"
6377
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6378
#~ msgstr "%s non è consentito nelle stored procedures"
6381
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6382
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6384
#~ "Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; "
6385
#~ "SET SQL_LOG_UPDATE è stato ignorato"
6388
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6389
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6391
#~ "Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; "
6392
#~ "SET SQL_LOG_UPDATE è stato tradotto in SET SQL_LOG_BIN"
6394
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6395
#~ msgstr "Numero di argomenti incorretto per %s %s; atteso %u, ricevuto/i %u"
6397
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6398
#~ msgstr "CONDITION non definita: %s"
6400
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6401
#~ msgstr "RETURN assente nella FUNCTION %s"
6403
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6404
#~ msgstr "FUNCTION %s terminata senza RETURN"
6406
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6407
#~ msgstr "I comandi cursore devono essere una SELECT"
6409
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6410
#~ msgstr "Cursori SELECT non possono avere INTO"
6412
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
6413
#~ msgstr "CURSOR indefinito: %s"
6415
#~ msgid "Cursor is already open"
6416
#~ msgstr "Il cursore è già aperto"
6418
#~ msgid "Cursor is not open"
6419
#~ msgstr "Il cursore non è aperto"
6421
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
6422
#~ msgstr "Variabile non dichiarata: %s"
6424
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
6425
#~ msgstr "numoro incorretto di variabili FETCH"
6427
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
6428
#~ msgstr "Parametro duplicato: %s"
6430
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
6431
#~ msgstr "Variabile duplicata: %s"
6433
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
6434
#~ msgstr "Condizione duplicata: %s"
6436
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
6437
#~ msgstr "Cursore duplicato: %s"
6439
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
6440
#~ msgstr "ALTER fallito di %s %s"
6442
#~ msgid "Subquery value not supported"
6443
#~ msgstr "Valore subquery non supportato"
6445
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
6446
#~ msgstr "%s non è abilitato a memorizzare funzioni o trigger"
6449
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
6451
#~ "Dichiarazione variabile o condizione dopo dichiarazione di cursore o "
6454
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
6455
#~ msgstr "Dichiarazione di cursore dopo dichiarazione di aggancio"
6457
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
6458
#~ msgstr "Espressione non trovata per statement CASE"
6460
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
6461
#~ msgstr "Header del tipo file malformato '%-.192s'"
6463
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
6464
#~ msgstr "Fine del file inaspettata interpretando il commento '%-.200s'"
6466
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
6467
#~ msgstr "Errore durante il parsing del parametro '%-.192s' (riga: '%-.192s')"
6469
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
6471
#~ "Fine del file inaspettata saltando il parametro sconosciuto: '%-.192s'"
6474
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
6476
#~ "Impossibile eseguire EXPLAIN/SHOW: non si dispone dei permessi sulla "
6477
#~ "tabella sottostante"
6479
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
6480
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' non è %s"
6482
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
6483
#~ msgstr "La colonna '%-.192s' non è aggiornabile"
6485
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
6486
#~ msgstr "La SELECT della vista contiene una subquery nella clauola FROM"
6488
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
6489
#~ msgstr "La SELECT della vista contiene una una clausola '%s'"
6491
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
6492
#~ msgstr "La SELECT della vista contiene una variabile o un parametro"
6494
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
6496
#~ "La SELECT della vista si riferisce a una tabella temporanea '%-.192s'"
6498
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
6500
#~ "La SELECT della vista e il suo elenco dei campi hanno un numero "
6501
#~ "differente di colonne"
6504
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
6507
#~ "L'algoritmo di merge della vista non può essere utilizzato quì per adesso "
6508
#~ "(assumo algoritmo indefinito)"
6511
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
6513
#~ "La vista che si sta aggiornando non ha una chiave completa della tabella "
6516
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
6518
#~ "Impossibile eseguire il DROP di %s dall'interno di un altra stored routine"
6520
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
6521
#~ msgstr "GOTO non è permesso in un gestore di stored procedure"
6523
#~ msgid "Trigger already exists"
6524
#~ msgstr "Il trigger è già esistente"
6526
#~ msgid "Trigger does not exist"
6527
#~ msgstr "Il trigger non è esistente"
6529
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
6530
#~ msgstr "Trigger '%-.192s' su vista o tabella temporanea"
6532
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
6534
#~ "Aggiornamento della riga %s non permesso nel trigger %s (FIXME: english "
6535
#~ "version need a space before last trigger)"
6537
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
6538
#~ msgstr "Non c'è alcuna riga %s nel trigger %s"
6540
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
6541
#~ msgstr "CHECK OPTION su vista non aggiornabile '%-.192s.%-.192s'"
6543
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
6544
#~ msgstr "CHECK OPTION fallita '%-.192s.%-.192s'"
6547
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
6549
#~ "%-.16s comando negato all utente '%-.48s'@'%-.64s' per la routine "
6552
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
6553
#~ msgstr "Fallimento nel ripulire i vecchi relay log: %s"
6555
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
6557
#~ "L'hash della password dovrebbe essere un numero esadecimale di %d cifre"
6559
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
6560
#~ msgstr "File registro non trovato nell'indice dei file di registro binari"
6562
#~ msgid "I/O error reading log index file"
6563
#~ msgstr "Errore I/O leggendo il file di indice dei registri"
6565
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
6567
#~ "La configurazione del server non permette la pulizia dei registri binari"
6569
#~ msgid "Failed on fseek()"
6570
#~ msgstr "Errore nella funzione fseek()"
6572
#~ msgid "Fatal error during log purge"
6573
#~ msgstr "Errore fatale durante la pulizia dei registri binari"
6575
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
6576
#~ msgstr "Un file di registro eliminabile è in uso, non verrà eliminato"
6578
#~ msgid "Unknown error during log purge"
6579
#~ msgstr "Errore sconosciuto durante la pulizia dei registri"
6581
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
6582
#~ msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
6584
#~ msgid "You are not using binary logging"
6585
#~ msgstr "Non si sta utilizzando il binary log"
6588
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
6591
#~ "La sintassi '%-.64s' è riservata per scopi interni al server Drizzle"
6593
#~ msgid "WSAStartup Failed"
6594
#~ msgstr "WSAStartup Fallito"
6596
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
6597
#~ msgstr "Non posso ancora gestire procedure con gruppi differenti"
6599
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
6600
#~ msgstr "La select deve avere un gruppo con questa procedura"
6602
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
6603
#~ msgstr "Impossibile utilizzare la clausola ORDER con questa procedura"
6605
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
6607
#~ "Il binary log e la replica non permettono di cambiare il server globale %s"
6609
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
6610
#~ msgstr "Impossibile mappare il file: %-.200s, errno: %d"
6612
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
6614
#~ "Controllo 'magico' errato in %-.64s (FIXME: you really think humans know "
6615
#~ "what is a magic check value?)"
6617
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
6618
#~ msgstr "Il comando preparato contiene troppi segnaposto"
6620
#~ msgid "View text checksum failed"
6621
#~ msgstr "Checksum del testo della vista fallito"
6624
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
6627
#~ "Impossibile modificare pi di una tabella base tramite una vista '%-.192s."
6630
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
6632
#~ "Impossibile inserire nella vista con join '%-.192s.%-.192s' senza un "
6633
#~ "elenco di campi"
6635
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
6636
#~ msgstr "Impossibile cancellare dalla vista '%-.192s.%-.192s'"
6638
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
6639
#~ msgstr "XAER_NOTA: XID sconosciuto"
6641
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
6642
#~ msgstr "XAER_INVAL: argomenti non validi (o comando non supportato)"
6644
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
6646
#~ "XAER_OUTSIDE: Parte del lavoro viene svolto all esterno della transazione "
6650
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
6651
#~ "data for consistency"
6653
#~ "XAER_RMERR: Errore fatale avvenuto nella branca della transazione - "
6654
#~ "verifica la consistenza dei tuoi dati"
6656
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
6657
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK: Branca della transazione annullata"
6660
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6661
#~ "routine '%-.192s'"
6663
#~ "Non c'è un GRANT simile definito per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s' "
6664
#~ "routine '%-.192s'"
6666
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
6667
#~ msgstr "Fallimento nel garantire privilegi EXECUTE e ALTER ROUTINE"
6669
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
6670
#~ msgstr "Fallita la revoca dei privilegi alla routine eliminata"
6672
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
6673
#~ msgstr "SQLSTATE errato: '%s'"
6675
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
6676
#~ msgstr "Non sei abilitato a creare un utente con GRANT"
6678
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
6679
#~ msgstr "Aggancio duplicato dichiarato nello stesso blocco"
6682
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
6683
#~ "variable in BEFORE trigger"
6685
#~ "argomento OUT o INOUT %d per la routine %s non è una variabile o NEW "
6686
#~ "pseudo-variabile in trigger BEFORE"
6689
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
6690
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
6691
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
6693
#~ "Una routine fallita manca sia si NO SQL che di READS SQL DATA nella sua "
6694
#~ "dichiarazione e i registri binari sono abilitati; se tabelle non "
6695
#~ "transazionali sono state aggiornate, i registri binari non conterranno i "
6696
#~ "cambiamenti a tali tabelle"
6699
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
6700
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
6701
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
6703
#~ "Questa funzione manca di DETERMINISTIC, NO SQL, o READS SQL DATA nella "
6704
#~ "sua dichiarazione e i registri binari sono abilitati (*potresti* voler "
6705
#~ "utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
6708
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
6709
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
6712
#~ "Non hai i privilegi SUPER e i log binari sono abilitati (*potresti* voler "
6713
#~ "utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
6716
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
6717
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
6719
#~ "Non puoi eseguire un prepared statement che abbia un cursore aperto "
6720
#~ "associato con esso. Azzera lo statement per ri-eseguirlo."
6722
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
6723
#~ msgstr "Lo statement (%lu) non ha cursori aperti."
6726
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
6729
#~ "Il campo della tabella sottostante alla vista '%-.192s.%-.192s' non a un "
6730
#~ "valore predefinito"
6732
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
6733
#~ msgstr "Stored function e trigger ricorsivi non sono permessi"
6736
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
6739
#~ "Non puoi combinare write-lock di tabelle di sistema con altre tabelle o "
6742
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
6743
#~ msgstr "Impssibile connettersi alla sorgenti dati esterna: %.64s"
6746
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
6747
#~ "source error: %-.64s"
6749
#~ "C'è stato un problema processando la query a un sorgente dati esterna. "
6750
#~ "Errore della sorgente dati: %-.64s"
6753
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
6754
#~ "source error: %-.64s"
6756
#~ "La sorgente dati esterna che stai cercando di referenziare non esiste. "
6757
#~ "Errore della sorgente dati: %-.64s"
6760
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
6761
#~ "is not in the correct format"
6763
#~ "Impossibile creare tabella federata. La stringa di connessione '%-.64s' "
6764
#~ "non è nel formato corretto"
6767
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
6768
#~ msgstr "La stringa di connessione '%-.64s' non è nel formato corretto"
6770
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error: %-.64s"
6772
#~ "Impossibile creare tabella federata. Errore della sorgente dati esterna: "
6775
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
6776
#~ msgstr "Il corpo della routine per '%-.100s' è troppo lungo"
6778
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
6779
#~ msgstr "Impossibile eliminare la cache delle chiavi predefinita"
6781
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
6782
#~ msgstr "XAER_DUPID: Lo XID è già esistente"
6785
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
6786
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
6788
#~ "Impossibile aggiornare la tabella '%-.192s' dalla stored function/trigger "
6789
#~ "perché è già utilizzata da uno statement che invoca questa stored "
6790
#~ "function/trigger."
6793
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
6796
#~ "La definizione della tabella '%-.192s' previene l'operazione %.192s sulla "
6797
#~ "tabella '%-.192s'."
6800
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
6801
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
6802
#~ "a recursive manner"
6804
#~ "Il prepared statement contiene una chiamata a una stored routine che si "
6805
#~ "riferisce allo stesso statement. Non è permesso di eseguire uno statement "
6806
#~ "in modo ricorsivo in questo modo"
6808
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
6810
#~ "L'impostazione di autocommit da una stored function o trigger non è "
6813
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
6814
#~ msgstr "Il definer non è qualificato completamente"
6817
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
6818
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
6820
#~ "la vista '%-.192s'.'%-.192s' non ha informazioni sul creatore (vecchio "
6821
#~ "formato tabella). Verra utilizzato l'utente corrente come creatore. "
6822
#~ "Prego, ricrea la vista!"
6825
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
6828
#~ "Devi avere il privilegio SUPER per creare la vista con creatore "
6829
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
6831
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
6832
#~ msgstr "L'utente specificato come creatore ('%-.64s'@'%-.64s') non esiste"
6834
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
6835
#~ msgstr "Cambiare lo schema da '%-.192s' a '%-.192s' non è permesso."
6837
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
6838
#~ msgstr "La variable '%-.64s' deve essere racchiusa tra `...`, o rinominata"
6841
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
6842
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
6843
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
6845
#~ "Nessun attributo creatore per '%-.192s'.'%-.192s'. Il trigger verrà "
6846
#~ "attivato con le autorizzazioni del chiamante, che potrebbe avere "
6847
#~ "privilegi insufficenti. Prego, ricreare il trigger."
6849
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
6851
#~ "'%-.192s' ha un vecchio formato, dovresti ricreare il/i '%s' oggetto(i)"
6854
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
6855
#~ "exceeded for routine %.192s"
6857
#~ "Limite di ricorsione %d (impostato dalla variabile "
6858
#~ "max_sp_recursion_depth) è stato superato dalla routine %.192s"
6861
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
6862
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
6864
#~ "Fallito il caricamento della routine %-.192s. La tabella drizzle.proc "
6865
#~ "manca, è corrotta, o contiene dati errati (codice interno %d)"
6867
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
6868
#~ msgstr "Nome routine erraro '%-.192s'"
6870
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
6871
#~ msgstr "AGGREGATE non è supportato per le stored function"
6874
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
6877
#~ "Impossibile creare più di max_prepared_stmt_count statements (valore "
6880
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
6881
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contiene ricorsione a view"
6883
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
6884
#~ msgstr "I trigger non possono essere creati sulle tabelle di sistema"
6886
#~ msgid "host name"
6887
#~ msgstr "nome host"
6889
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
6891
#~ "La tabella destinazione %-.100s della %s non supporta le inserzioni"
6894
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
6897
#~ "La tabella '%-.64s' è definita differentemente o è di tipo non-MyISAM "
6898
#~ "type o non esiste"
6900
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
6901
#~ msgstr "Il server esterno, %s, che stai cercando di creare è già esistente."
6904
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
6905
#~ "source error: %-.64s"
6907
#~ "Il nome del server esterno che stai cercando di referenziare non esiste. "
6908
#~ "Errore delal sorgente dati: %-.64s"
6911
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
6912
#~ "for each partition"
6914
#~ "Errore di sintassi: %-.64s PARTITIONING richiede la definizione di VALUES "
6915
#~ "%-.64s per ogni partizione"
6918
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
6920
#~ "Solo %-.64s PARTITIONING può usare VALUES %-.64s nella definizione della "
6923
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
6925
#~ "MAXVALUE può essere utilizzato solamente nella definizione dell'ultima "
6928
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
6930
#~ "Le sottopartizioni possono essere solo partizioni hash e per chiave FIXME:"
6931
#~ "means nothing in english too"
6933
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
6935
#~ "Si devono definire sottopartizioni per ogni partizione se definite su una"
6937
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
6939
#~ "Numero errato di partizioni definito, incomprensione con le impostazioni "
6943
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
6945
#~ "Definito numero di sottopartizioni errato, incongruenza con impostazione "
6949
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
6950
#~ msgstr "Espressione costante/casuale non permessa nell (sotto)partizioni"
6952
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
6953
#~ msgstr "Le espressioni RANGE/LIST VALUES devono essere costanti"
6955
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
6957
#~ "Campo nella lista dei campi per la funzione di partizionamento non "
6958
#~ "trovata nella tabella"
6960
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
6961
#~ msgstr "La lista dei campi è permessa solamente nelle partizioni CHIAVE"
6964
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
6965
#~ "written into the frm file"
6967
#~ "Le informazioni di partizionamento nel file frm non è consistente con "
6968
#~ "quanto può essere scritto nel file frm"
6970
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
6971
#~ msgstr "La funzione %-.192s restituisce un tipo non corretto"
6973
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
6974
#~ msgstr "Per %-.64s partizioni ogni partizione deve essere definita"
6977
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
6979
#~ "il valore VALUES LESS THAN deve essere strettamente incrementale per ogni "
6982
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
6984
#~ "Il valore VALORI deve essere dello stesso tipo della funzione della "
6987
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
6989
#~ "Definizione multipla della stessa costante nel partizionamento della lista"
6991
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
6992
#~ msgstr "Il partizionamento non può essere utilizzato in query stand-alone"
6995
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
6998
#~ "Il mix di gestori nelle partizioni non è permesso in questa versione di "
7001
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
7003
#~ "Per il motore di partizionamento è necessario definire tutti %-.64s"
7005
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
7006
#~ msgstr "Troppe partizioni (incluse le sottopartizioni) sono state definite"
7009
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
7010
#~ "partitioning for subpartitioning"
7012
#~ "È possibile mescolare solo partizionamento per RANGE/LIST con "
7013
#~ "partizionamento HASH/KEY per sottopartizionare"
7015
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
7016
#~ msgstr "Fallimento nel creare file di aggancio"
7018
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
7019
#~ msgstr "Un campo BLOB non è permesso nella funzione di partizione"
7022
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
7024
#~ "%-.192s deve includere tutte le colonne nella funzione di partizionamento "
7027
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
7028
#~ msgstr "Numero di %-.64s = 0 non è un valore ammesso"
7030
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
7032
#~ "Impossibile gestire il partizionamento su una tabella non partizionata"
7035
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
7038
#~ "Condizione foreign key non è supportata in congiunzione con il "
7039
#~ "partizionamento"
7041
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
7042
#~ msgstr "Errore nella lista di partizioni a %-.64s"
7044
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
7046
#~ "Impossibile rimuovere tutte le partizioni, utilizzare DROP TABLE invece"
7048
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
7050
#~ "COALESCE PARTITION può essere utilizzato solo con partizioni HASH/KEY"
7053
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
7054
#~ "change their numbers"
7056
#~ "RIORGANIZZA PARTIZIONI può essere usato solamente per riorganizzare le "
7057
#~ "partizioni e non per cambiare il loro numero"
7059
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
7060
#~ msgstr "%-.64s PARTITION può solo essere usata su partizioni RANGE/LIST"
7062
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
7064
#~ "Tentativo di aggiungere partizione/i con numero di sottopartizioni errato"
7066
#~ msgid "At least one partition must be added"
7067
#~ msgstr "Almeno una partizione deve essere aggiunta"
7069
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
7070
#~ msgstr "Almeno una partizione deve essere fusa"
7072
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
7073
#~ msgstr "Più partizioni da riorganizzare di quante ce ne sono"
7075
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
7076
#~ msgstr "Nome partizione duplicato %-.192s"
7078
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
7079
#~ msgstr "Non è permesso chiudere i binlog con questo comando"
7082
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
7084
#~ "Quando si organizza un insieme di partizioni devono essere in ordine "
7088
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
7089
#~ "partition where it can extend the range"
7091
#~ "Riorganizzare gli intervalli delle partizioni non può cambiare "
7092
#~ "l'intervallo globale ad eccezione dell'ultima partizione dove può "
7093
#~ "estendere l'intervallo"
7095
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7097
#~ "Funzione di partizionamento non supportata in questa versione per questo "
7100
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7102
#~ "Lo stato della partizione non può essere definito da CREATE/ALTER TABLE"
7104
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7105
#~ msgstr "L'handler %-.64s supporta solo interi a 32 bit in VALUES"
7107
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7108
#~ msgstr "Plugin '%-.192s' non caricato"
7110
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7111
#~ msgstr "Non è permesso specificare %s più volte"
7113
#~ msgid "Failed to drop %s"
7114
#~ msgstr "Drop di %s fallito"
7116
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7117
#~ msgstr "L'handler non supporta l'auto-estensione dei tablespace"
7120
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7123
#~ "Un parametro di dimensione è stato incorrettamente specificato, come "
7124
#~ "numero o nella forma 10M"
7127
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7130
#~ "Il numero relativo alla dimensione era corretto ma non è permesso che la "
7131
#~ "parte in cifre sia superiore a 2 miliardi"
7133
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7134
#~ msgstr "Fallimento nella modifica di: '%s'"
7136
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7138
#~ "La definizione della tabella sul master e sullo slave non coincidono: %s"
7141
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7142
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7144
#~ "Lo slave in esecuzione con --log-slave-updates deve usare binary log di "
7145
#~ "tipo row-based per replicare eventi di tipo row-based"
7147
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7148
#~ msgstr "Evento '%-.192s' già esistente"
7150
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7152
#~ "Memorizzazione dell'evento fallito %s. Codice errore %d dal motore di "
7153
#~ "memorizzazione."
7155
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7156
#~ msgstr "Modifica dell'evento fallita '%-.192s'"
7158
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7159
#~ msgstr "INTERVAL è negativo o troppo grande"
7161
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7162
#~ msgstr "ENDS è invalido o precede STARTS"
7164
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7166
#~ "Ora di esecuzione dell'evento nel pasato. L'evento è stato disabiliatato"
7168
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7169
#~ msgstr "Fallita l'apertura di drizzle.event"
7171
#~ msgid "No datetime expression provided"
7172
#~ msgstr "Espressione datetime mancante"
7175
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7176
#~ "probably corrupted"
7178
#~ "Il conteggio delle colonne di drizzle.%s è errato. Era previsto %d, è "
7179
#~ "stato trovato %d. La tabella è probabilmente corrotta"
7181
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7183
#~ "Non è possibile caricare da drizzle.%s. La tabella è probabilmente "
7186
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7187
#~ msgstr "Fallita l'eliminazione dell'evento da drizzle.event"
7189
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7190
#~ msgstr "Errore nella compilazione del corpo dell'evento"
7192
#~ msgid "Same old and new event name"
7193
#~ msgstr "Stesso nome per il vecchioi e il nuovo evento"
7195
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7196
#~ msgstr "Dati troppo lunghi per la colonna '%s'"
7199
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7202
#~ "La sintassi '%s' è obsoleta e sarà rimossa in Drizzle %s. Per piacere usa "
7205
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7207
#~ "Non puoi richiedere un lock in scrittura su una tabella di log. Solo "
7208
#~ "l'accesso in lettura è possibile"
7210
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7211
#~ msgstr "Non puoi usare il lock in scrittura su una tabella di log."
7214
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7215
#~ "open temporary tables"
7217
#~ "Impossibile smettere di utilizzare i binary log in formato row-based "
7218
#~ "quando la sessione a tabelle temporanee aperte"
7221
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7224
#~ "Impossibile cambiare il formato dei binary log all'interno di stored "
7225
#~ "function o trigger"
7228
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7231
#~ "Il motore cluster NDB non supporta ancora di cambiare il formato del log "
7232
#~ "binario al volo"
7234
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7235
#~ msgstr "Impossibile creare tabelle temporanee con partizioni"
7237
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7239
#~ "Costante di partizione è fuori dal dominio della funzione di "
7240
#~ "partizionamento"
7242
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7243
#~ msgstr "Questa funzione di partizione non è consentita"
7245
#~ msgid "Error in DDL log"
7246
#~ msgstr "Errore nel log DDL"
7248
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7249
#~ msgstr "Non è permesso l'uso dei valori NULL in VALUES LESS THAN"
7251
#~ msgid "Incorrect partition name"
7252
#~ msgstr "Nome di partizione scorretto"
7255
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7256
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7258
#~ "ALTER TABLE causa il risequenziamento dell'auto_increment, risultando in "
7259
#~ "valore duplicato '%-.192s' per la chiave '%-.192s'"
7261
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7262
#~ msgstr "Errore interno dello scheduler: %d"
7264
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7265
#~ msgstr "Errore durante lo /start/stop dello scheduler. Codice errore %u"
7267
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7269
#~ "Il motore di memorizzazione non può essere usato in tabelle partizionate"
7271
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7272
#~ msgstr "Impossibile attivare il log '%-.64s'"
7274
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7276
#~ "Il server non è stato compilato con il supporto alla replicazione row-"
7279
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7280
#~ msgstr "Decodifica di stringa base64 fallita"
7282
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7284
#~ "La ricorsione di statements EVENT DDL è vietata quando è presente il corpo"
7287
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7288
#~ "damaged at server start"
7290
#~ "Impossibile procedere perchè le tabelle di sistema utilizzate dallo "
7291
#~ "schedulatore degli eventi sono state trovate danneggiate all'avvio del "
7294
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7295
#~ msgstr "Permessi solo interi come numeri qui"
7297
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7298
#~ msgstr "Il motore di memorizzazione non può essere usato per tabelle di log"
7300
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7301
#~ msgstr "Non puoi eseguire '%s' su una tabella di log se il log è abilitato"
7304
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7305
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7308
#~ "Impossibile rinominare '%s'. Quando i log sono abilitati, rinominare da/a "
7309
#~ "una tabella di log deve rinominare due tabelle: la tabella di log ad una "
7310
#~ "tabella archivio e un'altra tabella di nuovo ad '%s'"
7312
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7313
#~ msgstr "Parametri errati nella chiamata alla stored function '%-.192s'"
7315
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7316
#~ msgstr "La funzione '%-.192s' ha lo stesso nome di una funzione nativa"
7318
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7319
#~ msgstr "Troppi file aperti, prego eseguire nuovamente il comando"
7322
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7323
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7325
#~ "Tempo di esecuzione dell'evento superato e ON COMPLETION NOT PRESERVE "
7326
#~ "impostato. L'evento è stato annullato immediatamente dopo la creazione."
7328
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7329
#~ msgstr "L'incidente %s è apparso nel master. Messaggio: %-.64s"
7331
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7332
#~ msgstr "La tabella non ha partizione per alcuni valori esistenti"
7334
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7335
#~ msgstr "Impossibile inserire nei registri questa istruzione"
7337
#~ msgid "Fatal error: %s"
7338
#~ msgstr "Errore fatale: %s"
7340
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7341
#~ msgstr "Lettura del relay log fallita: %s"
7343
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7344
#~ msgstr "Scrittura del relay log fallita: %s"
7346
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7347
#~ msgstr "Comando del master %s fallita: %s"
7349
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7350
#~ msgstr "Impossibile utilizzare i log binari. Messaggio: %s"
7352
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7353
#~ msgstr "La vista `%-.64s`.`%-.64s` non ha contesto di creazione"
7355
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7356
#~ msgstr "Il contesto di creazione della vista `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
7358
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7360
#~ "Il contesto di creazione della stored routine `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
7362
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7363
#~ msgstr "TRG per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` corrotto"
7365
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
7367
#~ "I trigger per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` mancano di un contesto di "
7370
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7372
#~ "Il contesto di creazione del trigger della tabella `%-.64s`.`%-.64s` è "
7375
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7376
#~ msgstr "Il contesto di creazione dell'evento `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
7378
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7379
#~ msgstr "Impossibile aprire la tabella per il trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7381
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
7383
#~ "Impossibile creare la stored routine `%-.64s`. Controllare gli "
7386
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
7387
#~ msgstr "Combinazione di modalità slave ambigua. %s"
7390
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
7391
#~ "description BINLOG statement."
7393
#~ "Lo statement BINLOG di tipo `%s` non era preceduto da uno statment BINLOG "
7394
#~ "descrittore di formato."
7396
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
7397
#~ msgstr "Evento di replicazione corrotto individuato"
7399
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
7400
#~ msgstr "Log da ripulire %s non trovato"
7402
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
7403
#~ msgstr "Convertito a lock non transazionale '%-.64s'"
7405
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
7406
#~ msgstr "Impossibile convertire a lock non transazionale in '%-.64s'"
7409
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
7412
#~ "Impossibile convertire a lock non transazionale in una transazione attiva "
7415
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
7417
#~ "Impossibile accedere al motore di memorizzazione della tabella %-.64s"
7419
#~ msgid "Starting backup process"
7420
#~ msgstr "Avvio processo di backup"
7422
#~ msgid "Backup completed"
7423
#~ msgstr "Backup completato"
7425
#~ msgid "Starting restore process"
7426
#~ msgstr "Avvio processo di recupero"
7428
#~ msgid "Restore completed"
7429
#~ msgstr "Ripristino completato"
7431
#~ msgid "Nothing to backup"
7432
#~ msgstr "Niente da archiviare"
7434
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
7435
#~ msgstr "Il database '%-.64s' non può essere incluso in un backup"
7438
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
7439
#~ "information about the error"
7441
#~ "Errore durante l'operazione di backup - i log del server contengono più "
7442
#~ "informazioni riguardo all'errore"
7445
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
7446
#~ "information about the error"
7448
#~ "Errore durante l'operazione di recupero - i log del server contengono più "
7449
#~ "informazioni riguardo all'errore"
7452
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
7455
#~ "Impossibile eseguire questo comando perchè c'è un'altra operazione di "
7456
#~ "BACKUP/RESTORE in corso"
7458
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
7459
#~ msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di archiviazione"
7461
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
7462
#~ msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di ripristino"
7464
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
7465
#~ msgstr "Percorso di backup invalido '%-.64s'"
7467
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
7468
#~ msgstr "Impossibile leggere percorso di backup '%-.64s'"
7470
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
7472
#~ "Impossibile scrivere sul percorso di backup '%-.64s' (file già esistente?)"
7474
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
7475
#~ msgstr "Impossibile contare i database server"
7477
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
7478
#~ msgstr "Impossibile contare le tabelle server"
7480
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
7481
#~ msgstr "Impossibile contare le tabelle nel database %-.64s"
7483
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
7484
#~ msgstr "Salto la vista %-.64s nel database %-.64s"
7486
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
7488
#~ "Salto la tabella %-.64s in quanto non ha un motore di memorizzazione "
7491
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
7492
#~ msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
7494
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
7495
#~ msgstr "Impossibile leggere il preambolo dell'archivio di backup"
7497
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
7498
#~ msgstr "Impossibile scrivere il preambolo dell'archivio di backup"
7500
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
7501
#~ msgstr "Impossibile trovare il driver di backup per la tabella %-.64s"
7504
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
7505
#~ "handle this table"
7507
#~ "Il driver di backup %-.64s è stato selezionato per la tabella %-.64s ma "
7508
#~ "rifiuta di operare su questa tabella"
7510
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
7511
#~ msgstr "Impossibile creare il driver di backup %-.64s"
7513
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
7514
#~ msgstr "Impossibile creare il driver di ripristino %-.64s"
7516
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
7518
#~ "Trovate %d immagini nell'archivio di backup ma ne sono supportate al "
7521
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
7522
#~ msgstr "Errore nel salvare i meta-dati di %-.64s"
7524
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
7525
#~ msgstr "Errore nella lettura della lista di meta-data"
7527
#~ msgid "Can't create %-.64s"
7528
#~ msgstr "Impossibile creare %-.64s"
7530
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
7532
#~ "Impossibile allocare memoria per il buffer di trasferimento immagini"
7534
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
7536
#~ "Errore nella scrittura dei dati dell'immagine di backup %-.64s (per la "
7539
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
7540
#~ msgstr "Errore nella lettura dati dal flusso di backup"
7542
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
7543
#~ msgstr "Impossibile andare al prossimo pezzo del flusso di backup"
7545
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
7546
#~ msgstr "Impossibile inizializzare il driver di ripristino %-.64s"
7548
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
7549
#~ msgstr "Impossibile chiudere il driver di backup %-.64s"
7551
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
7552
#~ msgstr "Impossibile chiudere i/il driver di backup %-.64s"
7554
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
7556
#~ "Il driver di backup %-.64s non può prepararsi per la sincronizzazione"
7558
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
7560
#~ "Il driver di backup %-.64s non può creare il punto di validazione "
7563
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
7565
#~ "Impossibile sbloccare il driver di backup %-.64s dopo la creazione del "
7566
#~ "punto di validazione dell'immagine"
7568
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
7570
#~ "Il driver di backup %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
7572
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
7574
#~ "Il driver di ripristino %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
7576
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
7578
#~ "Errore nell'interrogare il driver di backup %-.64s per i suoi dati "
7582
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
7584
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
7587
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
7590
#~ "Dopo %d tentativi, il driver di ripristino %-.64s non può accettare il "
7591
#~ "prossimo blocco dati"
7593
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
7594
#~ msgstr "Apertura e lock delle tabelle fallito in %-.64s"
7596
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
7597
#~ msgstr "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
7600
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
7601
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
7603
#~ "Non è possibile aprire le tabelle del progresso del backup online. "
7604
#~ "Controlla 'drizzle.online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
7606
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
7607
#~ msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
7609
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
7610
#~ msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non esiste"
7612
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
7613
#~ msgstr "Dati heartbeat inaspettati dal master: %s"
7615
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
7616
#~ msgstr "Il valore richiesto del periodo di heartbeat %s %s"
7618
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
7619
#~ msgstr "Impossibile scrivere il log di progresso del backup %-.64s."
7621
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
7622
#~ msgstr "Spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non vuoto"
7625
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
7626
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
7627
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
7629
#~ "Il tablespace `%-.64s` necessario dalle tabelle iin via di ripristino è "
7630
#~ "cambiato sul server. La definizione originale è '%-.256s' mentre quella "
7631
#~ "attualmente sul server '%-.256s'"
7633
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
7634
#~ msgstr "Una colonna virtuale non può essere basata su una colonna virtuale"
7636
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
7637
#~ msgstr "Espressione non deterministica per la colonna virtuale'%s'."
7640
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
7642
#~ "Il valore generato per la colonna virtuale '%s' non può essere convertito "
7645
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
7646
#~ msgstr "La chiave primaria non può essere definita su una colonna virtuale."
7648
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
7650
#~ "Chiave/Indice non possono essere definiti su una colonna virtuale non "
7653
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
7655
#~ "Impossibile definire una chiave esterna con la clausola %s su una colonna "
7658
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
7660
#~ "Il valore specificato per la colonna virtuale '%s' nella tabella'%s' "
7661
#~ "verrà ignorato."
7663
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
7664
#~ msgstr "'%s' non è ancora supportato per le colonne virtuali."
7666
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
7667
#~ msgstr "Espressioni costatanti in colonne virtuale non sono permesse"
7669
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
7670
#~ msgstr "Incontrato un tipo temporaneo sconosciuto."
7672
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
7674
#~ "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
7676
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
7678
#~ "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di ora."
7680
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
7682
#~ "Ricevuta un argomento negativo '%s' non valido per la funzione '%s'."
7684
#~ msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
7685
#~ msgstr "Utilizzo: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
7687
#~ msgid "Out of memory."
7688
#~ msgstr "Memoria esaurita."
7690
#~ msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
7691
#~ msgstr "Codice tipo variabile sconosciuto 0x%x nel plugin '%s'."
7694
#~ "Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string "
7695
#~ "variable without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
7697
#~ "La variabile server %s del plugin %s è stato forzato a sola lettura: "
7698
#~ "stringa variabile senza update_func e attributo PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
7700
#~ msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
7701
#~ msgstr "Nome variabile mancante nel plugin '%s'."
7703
#~ msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
7704
#~ msgstr "Variabile locale nel thread '%s' non allocata nel plugin '%s'."
7706
#~ msgid "Out of memory for plugin '%s'."
7707
#~ msgstr "Memoria esaurita nel plugin '%s'."
7709
#~ msgid "Bad options for plugin '%s'."
7710
#~ msgstr "Opzioni errate per il plugin '%s'."
7712
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
7713
#~ msgstr "Analisi opzioni per il plugin '%s' fallita."
7715
#~ msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
7716
#~ msgstr "Il plugin '%s' ha variabili di sistema conflittuali"
7718
#~ msgid "poll() failed with errno %d"
7719
#~ msgstr "poll() ha fallito con il numero di errore %d"
7721
#~ msgid "listen() failed with errno %d\n"
7722
#~ msgstr "listen() ha fallito con il numero di errore %d\n"
7724
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
7725
#~ msgstr "il plugin qcache '%s' try_fetch_and_send() ha fallito"
7727
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
7728
#~ msgstr "l'estensione qcache '%s' set() ha fallito"
7730
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
7731
#~ msgstr "qcache plugin '%s' invalidateTable() è fallito"
7733
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
7734
#~ msgstr "qcache plugin '%s' invalidateDb() è fallito"
7736
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
7737
#~ msgstr "l'estensione qcache '%s' flush() ha fallito"
7739
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
7740
#~ msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
7742
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
7743
#~ msgstr "%s: l'opzione `--%s' non permette un argomento\n"
7745
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
7746
#~ msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento\n"
7748
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
7749
#~ msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
7751
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
7752
#~ msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
7754
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
7755
#~ msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
7757
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7758
#~ msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
7760
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
7761
#~ msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
7763
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
7764
#~ msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
7766
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
7767
#~ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
7769
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
7770
#~ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
7772
#~ msgid "Enable HTTP Auth check"
7773
#~ msgstr "Abilita il controllo per l'Autorizzazione HTTP"
7775
#~ msgid "Invalid value of port\n"
7776
#~ msgstr "Valore della porta non valido\n"
7778
#~ msgid "Invalid value for connect_timeout\n"
7779
#~ msgstr "Valore per connect_timeout non valido\n"
7781
#~ msgid "Invalid value for retry_count\n"
7782
#~ msgstr "Valore per retry_count non valido\n"
7784
#~ msgid "Invalid value for buffer_length\n"
7785
#~ msgstr "Valore per buffer_length non valido\n"
7787
#~ msgid "Unknown Drizzle error"
7788
#~ msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
7790
#~ msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
7791
#~ msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
7793
#~ msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
7795
#~ "Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
7798
#~ msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
7799
#~ msgstr "Non è possibile connettersi al server Drizzle su '%-.100s:%lu' (%d)"
7801
#~ msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
7802
#~ msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
7804
#~ msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
7805
#~ msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
7807
#~ msgid "Drizzle server has gone away"
7808
#~ msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
7810
#~ msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
7811
#~ msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
7813
#~ msgid "Drizzle client ran out of memory"
7814
#~ msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
7816
#~ msgid "Wrong host info"
7817
#~ msgstr "Informazioni host errate"
7819
#~ msgid "Localhost via UNIX socket"
7820
#~ msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
7822
#~ msgid "%-.100s via TCP/IP"
7823
#~ msgstr "%-.100s via TCP/IP"
7825
#~ msgid "Error in server handshake"
7826
#~ msgstr "Error durante l'inizializzazione [handshake] del server."
7828
#~ msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
7829
#~ msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
7831
#~ msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
7832
#~ msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
7834
#~ msgid "Named pipe: %-.32s"
7835
#~ msgstr "Named pipe: %-.32s"
7837
#~ msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
7839
#~ "Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%"
7842
#~ msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
7844
#~ "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
7846
#~ msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
7848
#~ "Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s pipe: "
7851
#~ msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
7853
#~ "Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: "
7856
#~ msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
7857
#~ msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
7859
#~ msgid "Embedded server"
7860
#~ msgstr "Embedded server"
7862
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
7863
#~ msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
7865
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
7866
#~ msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
7868
#~ msgid "SSL connection error"
7869
#~ msgstr "Errore di connessione SSL"
7871
#~ msgid "Malformed packet"
7872
#~ msgstr "Pacchetto malformato"
7874
#~ msgid "(unused error message)"
7875
#~ msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
7877
#~ msgid "Statement not prepared"
7878
#~ msgstr "Statement non preparato"
7880
#~ msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
7881
#~ msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
7883
#~ msgid "Data truncated"
7884
#~ msgstr "Dati troncati"
7886
#~ msgid "No parameters exist in the statement"
7887
#~ msgstr "Non esistono paramentri nell' istruzione"
7890
#~ "Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
7892
#~ "Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
7893
#~ "(parameter: %d)"
7895
#~ msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
7896
#~ msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d (parameter: %d)"
7898
#~ msgid "Shared memory: %-.100s"
7899
#~ msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
7901
#~ msgid "Invalid connection handle"
7902
#~ msgstr "Aggancio di connessione invalido"
7905
#~ "Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
7906
#~ "option 'secure_auth' enabled)"
7908
#~ "Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) "
7909
#~ "rifiutata (opzione client 'secure_auth' abilitata)"
7911
#~ msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
7913
#~ "Il recupero delle righe è stato cancellato dalla chiamata "
7914
#~ "drizzle_stmt_close()"
7916
#~ msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
7918
#~ "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
7920
#~ msgid "Prepared statement contains no metadata"
7921
#~ msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
7924
#~ "Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
7927
#~ "Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato "
7928
#~ "con lo statement"
7930
#~ msgid "This feature is not implemented yet"
7931
#~ msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
7934
#~ "Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
7935
#~ "packet, system error: %d"
7937
#~ "Connessione al server Drizzle persa in attesa del pacchetto iniziale di "
7938
#~ "comunicazione, errore del sistema: '%d'"
7941
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
7942
#~ "packet, system error: %d"
7944
#~ "Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del pacchetto "
7945
#~ "iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
7948
#~ "Lost connection to Drizzle server while sending authentication "
7949
#~ "information, system error: %d"
7951
#~ "Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle "
7952
#~ "informazioni di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
7955
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading authorization "
7956
#~ "information, system error: %d"
7958
#~ "Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni "
7959
#~ "di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
7962
#~ "Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
7965
#~ "Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
7966
#~ "iniziale, errore del sistema: '%d'"
7968
#~ msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
7970
#~ "Istruzione chiusa indirettamente a causa della chiamata %s() precedente"
7972
#~ msgid "List of schemas to filter"
7973
#~ msgstr "Elenco di schemi da filtrare"
7975
#~ msgid "List of tables to filter"
7976
#~ msgstr "Elenco di tabelle da filtrare"
7978
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
7980
#~ "Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
7983
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
7984
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
7985
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
7986
#~ "of blocks in key cache"
7988
#~ "Questo caratterizza il numero di tentativi falliti un blocco caldo [hot "
7989
#~ "block] deve ricevere per essere considerato vecchi abbastanza ed essere "
7990
#~ "degradato a un blocco tiepido [warm block]. Questo specifica la "
7991
#~ "percentuale di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale "
7992
#~ "di blocchi nella cache delle chiavi."
7994
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
7996
#~ "La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
7999
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
8000
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
8001
#~ "as much as you can afford;"
8003
#~ "La dimensione del buffer utilizzato per i blocchi degli indici per le "
8004
#~ "tabelle MyISAM. Aumentarlo per ottenere una migliore gestione degli "
8005
#~ "indici (per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione "
8006
#~ "massima possibile;"
8009
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
8010
#~ "disables parallel repair."
8012
#~ "Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il "
8013
#~ "valore 1 disabilita la riparazione in parallelo."
8015
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
8016
#~ msgstr "Dimensione predefinita del puntatore per le tabelle MyISAM."
8018
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
8019
#~ msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
8021
#~ msgid "Failed to open transaction log file %s. Got error: %s\n"
8022
#~ msgstr "Apertura del file log di transazione fallita %s. Errore: %s\n"
8024
#~ msgid "Synonym for -?"
8025
#~ msgstr "Sinonimo per -?"
5507
msgid "Failed to open transaction log file %s. Got error: %s\n"
5511
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5515
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5519
msgid "BUFFER: %s\n"
5522
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5523
#~ msgstr "Controlla l'utilizzo della memoria e dei file all'uscita."
8027
5525
#~ msgid "Print some debug info at exit."
8028
5526
#~ msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
8031
#~ "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. "
8032
#~ "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead."
8034
#~ "Disabilita il paginatore e stampa su stdout. Vedi anche l'aiuto "
8035
#~ "interattivo (\\h). ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-"
8038
#~ msgid "built-in default"
8039
#~ msgstr "default iniziale"
8042
#~ "Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
8043
#~ "deprecated; use --disable-tee instead"
8045
#~ "Disabilita file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). "
8046
#~ "Opzione deprecata: utilizzare --disable-tee invece"
8048
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
8049
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
8051
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
8052
#~ msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
8054
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
8055
#~ msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-tee invece.\n"
8057
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
8058
#~ msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece.\n"
8060
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
8062
#~ "ATTENZIONE: --server-arg non è supportata con questa configurazione.\n"
8064
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
8065
#~ msgstr "Comando sconosciuto '\\%c'."
8068
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
8069
#~ " You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
8072
#~ "Sto leggendo le informazioni dalle tabelle per il completamento "
8073
#~ "automatico dei nomi di tabella e colonne\n"
8074
#~ " Puoi disabilitare questa caratterisitica con -A per un avvio più "
5528
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5529
#~ msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
5531
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
5532
#~ msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
5534
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
5535
#~ msgstr "Il File '%-.192s' ha tipo sconosciuto '%-.64s' nel suo header"
5537
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
5538
#~ msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
5540
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5541
#~ msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
8078
5543
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
8079
5544
#~ msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"