843
847
"Handbuch ihrer Distribution für die Benutzung der Umgebungsvariable.\n"
848
"The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
849
"unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
850
"versions (notably, some versions of Linux). This crash could be due to use\n"
851
"of those buggy OS calls. You should consider whether you really need the\n"
852
"'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
856
"Das verwendete '--memlock'-Argument benutzt Systemaufrufe, die bei \n"
857
"einigen Betriebssystemen und -versionen \n"
858
"(insbesonere bei einigen Linuxversionen) unzuverlässig und instabil "
860
"Dieser Absturz könnte auf diese fehlerhaften Systemaufrufe zurückzuführen \n"
861
"sein. Es sollte daher geprüft werden, ob der '--memlock'-Parameter "
863
"benötigt wird. Im Zweifel kann der Betriebssystem-Hersteller Auskunft über \n"
864
"'mlockall'-Bugs geben.\n"
867
850
msgid "Writing a core file\n"
868
851
msgstr "Schreibe Kerndatei\n"
871
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity'; We may not "
872
"be able to generate a core file on signals"
874
"Setrlimit konnte die Größe des Kerns nicht nach 'Infinitiv' setzen. Wir "
875
"könnten nicht in der Lage sein, eine Kerndatei bei Signalen zu erzeugen."
878
854
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
879
855
msgstr "gethostname fehlgeschlagen, benutze '%s' als Hostnamen"
1754
1734
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
1755
1735
"'drizzleadmin flush-hosts'"
1737
"Host '%-.64s' wurde wegen zu häufiger Verbindungsfehler gesperrt, die Sperre "
1738
"kann mit 'drizzleadmin flush-hosts' aufgehoben werden"
1759
1741
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
1742
msgstr "Host '%-.64s' hat keine Erlaubnis auf den Drizzle Server zuzugreifen"
1763
1745
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
1764
1746
"allowed to change passwords"
1748
"Sie nutzen Drizzle als anonymer Benutzer, als solcher ist es Ihnen nicht "
1749
"gestattet Kennwörter zu ändern"
1768
1752
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
1769
1753
"to change passwords for others"
1755
"Um Kennwörter anderer Benutzer ändern zu können brauchen sie "
1756
"Updateprivilegien auf Tabellen in der drizzle Datenbank"
1772
1758
msgid "Can't find any matching row in the user table"
1773
1759
msgstr "Kein passender Eintrag in der Benutzertabelle gefunden"
3979
3968
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3980
3969
msgstr "Dieser Tabellentyp benötigt einen Primärschlüssel"
3972
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
3973
msgstr "Anzahl der zwischengespeicherten Tabellendefinitionen."
3976
msgid "Schema does not exist: %s"
3977
msgstr "Trigger existiert nicht"
3980
msgid "Error altering schema: %s"
3984
msgid "Error droppping Schema : %s"
3988
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
3989
msgstr "Datei '%s' kann nicht erstellt/geschrieben werden (Fehlercode: %d)"
3992
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
3993
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
3996
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
3997
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
4000
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
4001
msgstr "Fehler beim schließen von '%s' (Fehlercode: %d)"
4004
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
4005
msgstr "Verfügbarer Speicher erschöpft (%u weitere Bytes werden benötigt)"
4008
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
4009
msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (Fehlercode: %d)"
4012
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
4013
msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' in '%s' (Fehlercode: %d)"
4016
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
4018
"Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei '%s' gefunden (Fehlercode: %d)"
4021
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
4022
msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
4025
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4026
msgstr "Kann Datei nicht entsperren (Fehlercode: %d)"
4029
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
4030
msgstr "Kann Verzeichnis für '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
4033
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
4034
msgstr "Kann Status für '%s' nicht ermitteln (Fehlercode '%d')"
4037
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4038
msgstr "Dateigröße kann nicht geändert werden (Fehlercode: %d)"
4041
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
4042
msgstr "Kann Datenstrom von Quelle nicht holen (Errcode: %d)"
4045
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
4046
msgstr "Kann Arbeitsverzeichniss nich abrufen (Fehlercode: %d)"
4049
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
4050
msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln (Fehlercode: %d)"
4053
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4054
msgstr "Warnung: '%s' hatte %d verweise"
4057
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
4058
msgstr "Warnung: %d dateien und %d ströme sind offen gelassen\n"
4061
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
4063
"Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz "
4067
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4068
msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht angelegt werden (Fehlercode: %d)"
4072
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4075
"Der Zeichensatz '%s' wurde nicht einkompiliert und ist nicht in der '%s' "
4079
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
4080
msgstr "Keine Ressourcen verfügbar öffnen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
4083
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
4084
msgstr "Kann wert von symlink '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
4087
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
4089
"Kann '%s' nicht als symbolische Verknüpfung auf '%s' anlegen (Fehlercode: %d)"
4092
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
4093
msgstr "Fehler beim realpath() Aufruf für '%s' (Fehlercode: %d)"
4096
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
4098
"Datei '%s' kann nicht mit der Festplatte synchronisiert werden (Fehlercode: %"
4103
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
4106
"Sortierfolge '%s' is nich eine übersetzte Sortierfolge und ist nich in %s "
4110
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
4111
msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
4114
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
4115
msgstr "Datei '%s' (Dateinummner: %d) wurde nicht geschlossen"
4118
msgid "Unknown error %d"
4119
msgstr "Unbekannter Fehler %d"
3983
4122
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4397
4539
msgid "Turn on extra debugging."
4542
msgid "User to use for auth."
4545
msgid "Password to use for auth."
4549
msgid "Default database to use."
4550
msgstr "Zu benutzende Datenbank"
4400
4552
msgid "Enable default replicator"
4403
4555
msgid "Default Replicator"
4560
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4561
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4563
"Port Nummer, die für die Verbindung oder () für die ursprünglichen "
4564
"Einstellung nach - unter Berücksichtigung der Voreinstellung - drizzle.cnf, "
4565
"$DRIZZLE_TCP_PORT, enthaltene ursprüngliche EInstellung ("
4567
msgid "Connect Timeout."
4568
msgstr "Zeitüberschreitung beim Verbindungsaufbau"
4570
msgid "Read Timeout."
4571
msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen"
4573
msgid "Write Timeout."
4574
msgstr "Zeitüberschreitung beim Schreiben"
4576
msgid "Retry Count."
4579
msgid "Buffer length."
4583
msgid "Address to bind to."
4584
msgstr "IP Adresse, an die gebunden werden soll."
4406
4586
msgid "Unknown Drizzle error"
4407
4587
msgstr "unbekannter Fehler von Drizzle"
5005
5157
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5009
msgid "Failed to open transaction log file "
5010
msgstr "Aktiviere Protokollierung im Syslog"
5014
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
5015
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes. Error: %s\n"
5020
"Failed to write full size of transaction. Tried to write %<PRId64> bytes at "
5021
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes. Error: %s\n"
5025
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5026
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
5029
5161
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance. Got error: %s\n"
5030
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
5033
5165
msgid "Failed to initialize the Transaction Log. Got error: %s\n"
5034
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
5169
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance. Got error: %s\n"
5037
5173
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance. Got error: %s\n"
5038
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
5041
5177
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index. Got error: %s\n"
5042
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
5045
5181
msgid "Enable transaction log"
5082
5237
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5083
5238
#~ msgstr "Gebe ein paar debug Informationen aus und beende das Programm."
5085
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5086
#~ msgstr "Für die Verbindung zu nutzende Socket-Datei"
5242
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5243
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5244
#~ "versions (notably, some versions of Linux). This crash could be due to "
5246
#~ "of those buggy OS calls. You should consider whether you really need "
5248
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5252
#~ "Das verwendete '--memlock'-Argument benutzt Systemaufrufe, die bei \n"
5253
#~ "einigen Betriebssystemen und -versionen \n"
5254
#~ "(insbesonere bei einigen Linuxversionen) unzuverlässig und instabil "
5256
#~ "Dieser Absturz könnte auf diese fehlerhaften Systemaufrufe "
5257
#~ "zurückzuführen \n"
5258
#~ "sein. Es sollte daher geprüft werden, ob der '--memlock'-Parameter "
5260
#~ "benötigt wird. Im Zweifel kann der Betriebssystem-Hersteller Auskunft "
5262
#~ "'mlockall'-Bugs geben.\n"
5264
#~ msgid "Can't init databases"
5265
#~ msgstr "Datenbanken können nicht initialisiert werden"
5267
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5268
#~ msgstr "Die Standard Storage Engine (%s) ist nicht verfügbar"
5270
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
5271
#~ msgstr "Drizzel im Speicher festhalten"
5088
5273
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
5089
5274
#~ msgstr "Standardgröße der Key Cache Blöcke"
5091
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5092
#~ msgstr "Datei '%s' kann nicht erstellt/geschrieben werden (Fehlercode: %d)"
5094
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5095
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
5097
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5098
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
5100
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5101
#~ msgstr "Fehler beim schließen von '%s' (Fehlercode: %d)"
5103
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5104
#~ msgstr "Verfügbarer Speicher erschöpft (%u weitere Bytes werden benötigt)"
5106
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5107
#~ msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (Fehlercode: %d)"
5109
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5110
#~ msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' in '%s' (Fehlercode: %d)"
5112
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5114
#~ "Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei '%s' gefunden (Fehlercode: %d)"
5116
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5117
#~ msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
5119
#~ msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
5120
#~ msgstr "Kann Datei nicht entsperren (Fehlercode: %d)"
5122
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5123
#~ msgstr "Kann Verzeichnis für '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
5125
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5126
#~ msgstr "Kann Status für '%s' nicht ermitteln (Fehlercode '%d')"
5128
#~ msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
5129
#~ msgstr "Dateigröße kann nicht geändert werden (Fehlercode: %d)"
5131
#~ msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
5132
#~ msgstr "Kann Datenstrom von Quelle nicht holen (Errcode: %d)"
5134
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5135
#~ msgstr "Kann Arbeitsverzeichniss nich abrufen (Fehlercode: %d)"
5137
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5138
#~ msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln (Fehlercode: %d)"
5140
#~ msgid "Warning: '%s' had %d links"
5141
#~ msgstr "Warnung: '%s' hatte %d verweise"
5143
#~ msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
5144
#~ msgstr "Warnung: %d dateien und %d ströme sind offen gelassen\n"
5146
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5148
#~ "Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz "
5151
#~ msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
5152
#~ msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht angelegt werden (Fehlercode: %d)"
5155
#~ "Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified "
5158
#~ "Der Zeichensatz '%s' wurde nicht einkompiliert und ist nicht in der '%s' "
5161
#~ msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
5162
#~ msgstr "Keine Ressourcen verfügbar öffnen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
5164
#~ msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
5165
#~ msgstr "Kann wert von symlink '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
5167
#~ msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
5169
#~ "Kann '%s' nicht als symbolische Verknüpfung auf '%s' anlegen (Fehlercode: "
5172
#~ msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
5173
#~ msgstr "Fehler beim realpath() Aufruf für '%s' (Fehlercode: %d)"
5175
#~ msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
5177
#~ "Datei '%s' kann nicht mit der Festplatte synchronisiert werden "
5178
#~ "(Fehlercode: %d)"
5181
#~ "Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
5184
#~ "Sortierfolge '%s' is nich eine übersetzte Sortierfolge und ist nich in %s "
5187
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5188
#~ msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
5190
#~ msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
5191
#~ msgstr "Datei '%s' (Dateinummner: %d) wurde nicht geschlossen"
5193
#~ msgid "Unknown error %d"
5194
#~ msgstr "Unbekannter Fehler %d"
5196
5276
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5197
5277
#~ msgstr "Buffer Länge für TCP/IP und Sockel Kommunikation."
5200
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
5201
#~ msgstr "Plugin-Initialisierung fehlgeschlagen."
5203
5279
#~ msgid "realloc() failed with errno %d"
5204
5280
#~ msgstr "realloc() fehlgeschlagen mit Fehlernummer %d"
5282
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5283
#~ msgstr "Tabelle %s.%s konnte nicht repariert werden"
5206
5285
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5207
5286
#~ msgstr "Die Tabelle %s.%s konnte nach dem Umbennen nicht geöffnet werden\n"