~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2010-03-12 17:43:05 UTC
  • mfrom: (1099.4.119 translations)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1337.
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20100312174305-r5salinwg291396n
Merged latest translations from launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:07+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-10 18:50+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Hartmut Holzgraefe <hartmut@php.net>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 09:46+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 17:32+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
msgid "Synonym for `help'."
417
417
 
418
418
#, c-format
419
419
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
420
 
msgstr ""
 
420
msgstr "%s Version %s Distribution %s, für %s-%s (%s) verwendet %s %s\n"
421
421
 
422
422
#, c-format
423
423
msgid ""
466
466
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
467
467
msgstr "Bearbeite Zeile: %<PRIu32>\n"
468
468
 
469
 
#, fuzzy
470
469
msgid "Unknown command: "
471
 
msgstr "Unbekanntes Kommando"
 
470
msgstr "Unbekanntes Kommando: "
472
471
 
473
472
msgid ""
474
473
"Reading table information for completion of table and column names\n"
552
551
"zu verteilen.\n"
553
552
 
554
553
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
555
 
msgstr ""
 
554
msgstr "Sichert Definitionen und Daten von einem Drizzledatenbankserver"
556
555
 
557
556
#, c-format
558
557
msgid "For more options, use %s --help\n"
654
653
 
655
654
#, c-format
656
655
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
657
 
msgstr ""
 
656
msgstr "%s Kann keine Schlüssel für Tabelle %s bekommen\n"
658
657
 
659
658
#, c-format
660
659
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
667
666
#, c-format
668
667
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
669
668
msgstr ""
 
669
"-- Breche Sicherung der Daten von Tabelle '%s' ab, --keine Daten wurden "
 
670
"benutzt\n"
670
671
 
671
672
#, c-format
672
673
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
673
 
msgstr ""
 
674
msgstr "-- Achtung: Brechen Daten für Tabelle '%s' ab wegen Typ %s\n"
674
675
 
675
676
#, c-format
676
677
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
677
 
msgstr ""
 
678
msgstr "-- Breche Sicherung der Daten für Tabelle '%s' ab, hat keine Felder\n"
678
679
 
679
680
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
680
681
msgstr "-- Sende SELECT Abfrage ...\n"
699
700
 
700
701
#, c-format
701
702
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
702
 
msgstr ""
 
703
msgstr "%s: Fehler im Feldzähler für Tabelle: %s! Abbruch.\n"
703
704
 
704
705
#, c-format
705
706
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
706
 
msgstr ""
 
707
msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Reihen für Tabelle: %s (%d%s)! Abbruch.\n"
707
708
 
708
709
#, c-format
709
710
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
710
 
msgstr ""
 
711
msgstr "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> Reihen dupliziert für Tabelle %s\n"
711
712
 
712
713
#, c-format
713
714
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
714
 
msgstr ""
 
715
msgstr "Nicht genug Felder von Tabelle '%s'! Abruch.\n"
715
716
 
716
717
msgid "when doing refresh"
717
 
msgstr ""
 
718
msgstr "bei Aktualisierung"
718
719
 
719
720
msgid "alloc_root failure."
720
 
msgstr ""
 
721
msgstr "alloc_root Fehler."
721
722
 
722
723
#, c-format
723
724
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
727
728
msgid ""
728
729
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
729
730
msgstr ""
 
731
"Achtung: Konnte Schlüssel von Tabelle %s nicht lesen; Einträge sind NICHT "
 
732
"sortiert (%s)\n"
730
733
 
731
734
#, c-format
732
735
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
733
736
msgstr "Fehler: Zu wenig Speicher um die ORDER BY Anweisung zu speichern\n"
734
737
 
735
738
#, c-format
736
 
msgid "Error while loading database options: '%s':"
737
 
msgstr "Fehler beim Laden der Datenbank-Optionen: '%s'."
738
 
 
739
 
#, c-format
740
739
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
741
740
msgstr "Habe Signal %d aus dem Programmprozess %<PRIu64> empfangen"
742
741
 
764
763
 
765
764
#, c-format
766
765
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
767
 
msgstr ""
 
766
msgstr "Schwerwigendes Signal %d während zurückverfolgung\n"
768
767
 
769
768
#, c-format
770
769
msgid ""
790
789
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
791
790
"\n"
792
791
msgstr ""
 
792
"Ist es möglich das drizzled kann bis zu \n"
 
793
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
 
794
"bytes of memory\n"
 
795
"Hoffe das ist ok: Wenn nicht verändere einige variablen in der Gleichung\n"
 
796
"\n"
793
797
 
794
798
#, c-format
795
799
msgid ""
843
847
"Handbuch ihrer Distribution für die Benutzung der Umgebungsvariable.\n"
844
848
 
845
849
#, c-format
846
 
msgid ""
847
 
"\n"
848
 
"The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
849
 
"unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
850
 
"versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
851
 
"of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
852
 
"'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
853
 
" bugs.\n"
854
 
msgstr ""
855
 
"\n"
856
 
"Das verwendete '--memlock'-Argument benutzt Systemaufrufe, die bei \n"
857
 
"einigen Betriebssystemen und -versionen  \n"
858
 
"(insbesonere bei einigen Linuxversionen) unzuverlässig und instabil "
859
 
"arbeiten. \n"
860
 
"Dieser Absturz könnte auf diese fehlerhaften Systemaufrufe zurückzuführen \n"
861
 
"sein. Es sollte daher geprüft werden, ob der '--memlock'-Parameter "
862
 
"wirklich \n"
863
 
"benötigt wird. Im Zweifel kann der Betriebssystem-Hersteller Auskunft über \n"
864
 
"'mlockall'-Bugs geben.\n"
865
 
 
866
 
#, c-format
867
850
msgid "Writing a core file\n"
868
851
msgstr "Schreibe Kerndatei\n"
869
852
 
870
 
msgid ""
871
 
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
872
 
"be able to generate a core file on signals"
873
 
msgstr ""
874
 
"Setrlimit konnte die Größe des Kerns nicht nach 'Infinitiv' setzen. Wir "
875
 
"könnten nicht in der Lage sein, eine Kerndatei bei Signalen zu erzeugen."
876
 
 
877
853
#, c-format
878
854
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
879
855
msgstr "gethostname fehlgeschlagen, benutze '%s' als Hostnamen"
900
876
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
901
877
msgstr "Kein Scheduler gefunden, Fortsetzung nicht möglich!\n"
902
878
 
903
 
msgid "Can't init databases"
904
 
msgstr "Datenbanken können nicht initialisiert werden"
905
 
 
906
 
#, c-format
907
 
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
 
879
#, fuzzy, c-format
 
880
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
908
881
msgstr "Unbekannter oder nicht unterstützter Tabellentyp: %s"
909
882
 
910
 
#, c-format
911
 
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
912
 
msgstr "Die Standard Storage Engine (%s) ist nicht verfügbar"
913
 
 
914
 
#, c-format
915
 
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
916
 
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
917
 
 
918
 
#, fuzzy, c-format
919
 
msgid "Data directory %s does not exist\n"
920
 
msgstr "%s %s existiert nicht"
921
 
 
922
883
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
923
884
msgstr "Zeige diese Hilfe und beende nach der Initialisierung der Plugins"
924
885
 
980
941
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
981
942
msgstr "Einige nicht kritische Warnungen in die Protokolldatei eintragen."
982
943
 
983
 
msgid "Lock drizzled in memory."
984
 
msgstr "Drizzel im Speicher festhalten"
985
 
 
986
944
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
987
945
msgstr "Von safe_mysqld genutzte Prozess-ID Datei."
988
946
 
1127
1085
 
1128
1086
#, fuzzy
1129
1087
msgid ""
 
1088
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
 
1089
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
 
1090
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
 
1091
msgstr ""
 
1092
"Optionale kommaseparierte Liste der beim Start zu ladenden Plugins. [z.B. --"
 
1093
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1094
 
 
1095
#, fuzzy
 
1096
msgid ""
1130
1097
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1131
1098
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1132
1099
msgstr ""
1135
1102
 
1136
1103
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1137
1104
msgstr ""
 
1105
"Die Größe des Buffers, die vorbelegt wird, wenn Indices im Voraus geladen "
 
1106
"werden."
1138
1107
 
1139
1108
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1140
1109
msgstr ""
1159
1128
 
1160
1129
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1161
1130
msgstr ""
 
1131
"Wählt den zu benutzenden Scheduler aus (Vorgabewert ist 'multi-thread')"
1162
1132
 
1163
1133
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1164
1134
msgstr ""
1169
1139
msgstr "Anzahl der zwischengespeicherten Tabellendefinitionen."
1170
1140
 
1171
1141
msgid "The number of cached open tables."
1172
 
msgstr ""
 
1142
msgstr "Die Anzahl der zwischengespeicherten geöffneten Tabellen."
1173
1143
 
1174
1144
msgid ""
1175
1145
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1183
1153
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1184
1154
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1185
1155
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1188
 
msgstr ""
1189
 
 
1190
 
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1191
 
msgstr ""
 
1156
"Überschreitet eine interne im Speicher gehaltene Tabelle diese Größe so wird "
 
1157
"sie automatisch in eine MyISAM Tabelle im Dateisystem umgewandelt."
1192
1158
 
1193
1159
msgid ""
1194
1160
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1217
1183
"Server kann nicht gestartet werden: bind-address bezieht sich auf mehrere "
1218
1184
"Schnittstellen!"
1219
1185
 
 
1186
msgid ""
 
1187
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
 
1188
"be able to generate a core file on signals"
 
1189
msgstr ""
 
1190
"Setrlimit konnte die Größe des Kerns nicht nach 'Infinitiv' setzen. Wir "
 
1191
"könnten nicht in der Lage sein, eine Kerndatei bei Signalen zu erzeugen."
 
1192
 
 
1193
#, fuzzy, c-format
 
1194
msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
1195
msgstr "%s %s existiert nicht"
 
1196
 
1220
1197
msgid "UNUSED"
1221
1198
msgstr ""
1222
1199
 
1267
1244
 
1268
1245
#, c-format
1269
1246
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
1270
 
msgstr ""
 
1247
msgstr "Status von '%-.200s' kann nicht ermittelt werden (Fehlercode: %d)"
1271
1248
 
1272
1249
#, c-format
1273
1250
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
1383
1360
msgstr ""
1384
1361
 
1385
1362
msgid "Can't get hostname for your address"
1386
 
msgstr ""
 
1363
msgstr "Der Hostname für Ihre Adresse konnte nicht ermittelt werden"
1387
1364
 
1388
1365
msgid "Bad handshake"
1389
1366
msgstr ""
1462
1439
 
1463
1440
#, c-format
1464
1441
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
1465
 
msgstr ""
 
1442
msgstr "Ungültiger Spaltenbezeichner für Spalte '%-.192s'"
1466
1443
 
1467
1444
#, c-format
1468
1445
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
1538
1515
 
1539
1516
#, c-format
1540
1517
msgid "%s: Shutdown complete\n"
1541
 
msgstr ""
 
1518
msgstr "%s: vollständig heruntergefahren\n"
1542
1519
 
1543
1520
#, c-format
1544
1521
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
1545
1522
msgstr ""
1546
1523
 
1547
1524
msgid "Can't create IP socket"
1548
 
msgstr ""
 
1525
msgstr "IP Socket kann nicht angelegt werden"
1549
1526
 
1550
1527
#, c-format
1551
1528
msgid ""
1706
1683
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
1707
1684
"counting BLOBs, is %ld. You have to change some columns to TEXT or BLOBs"
1708
1685
msgstr ""
 
1686
"Zeilenlänge ist zu groß. Die maximale Zeilenlänge für den genutzten "
 
1687
"Tabellentyp beträgt %ld (ohne BLOBs). Sie müssen eine oder mehrere Spalten "
 
1688
"in TEXT oder BLOB ändern"
1709
1689
 
1710
1690
#, c-format
1711
1691
msgid ""
1754
1734
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
1755
1735
"'drizzleadmin flush-hosts'"
1756
1736
msgstr ""
 
1737
"Host '%-.64s' wurde wegen zu häufiger Verbindungsfehler gesperrt, die Sperre "
 
1738
"kann mit 'drizzleadmin flush-hosts' aufgehoben werden"
1757
1739
 
1758
1740
#, c-format
1759
1741
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
1760
 
msgstr ""
 
1742
msgstr "Host '%-.64s' hat keine Erlaubnis auf den Drizzle Server zuzugreifen"
1761
1743
 
1762
1744
msgid ""
1763
1745
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
1764
1746
"allowed to change passwords"
1765
1747
msgstr ""
 
1748
"Sie nutzen Drizzle als anonymer Benutzer, als solcher ist es Ihnen nicht "
 
1749
"gestattet Kennwörter zu ändern"
1766
1750
 
1767
1751
msgid ""
1768
1752
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
1769
1753
"to change passwords for others"
1770
1754
msgstr ""
 
1755
"Um Kennwörter anderer Benutzer ändern zu können brauchen sie "
 
1756
"Updateprivilegien auf Tabellen in der drizzle Datenbank"
1771
1757
 
1772
1758
msgid "Can't find any matching row in the user table"
1773
1759
msgstr "Kein passender Eintrag in der Benutzertabelle gefunden"
1785
1771
#, c-format
1786
1772
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
1787
1773
msgstr ""
 
1774
"Die Anzahl der Spalten entspricht nicht der Anzahl der Werte in Zeile %ld"
1788
1775
 
1789
1776
#, c-format
1790
1777
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
1923
1910
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
1924
1911
"UNIQUE instead"
1925
1912
msgstr ""
 
1913
"Die Bestandteile eines Primary Key können keine NULL-Werte enthalten, wenn "
 
1914
"Sie tatsächlich NULL-Werte benötigen sollten Sie statt dessen UNIQUE benutzen"
1926
1915
 
1927
1916
msgid "Result consisted of more than one row"
1928
1917
msgstr "Das Ergebnis enthielt mehr als eine Zeile"
3979
3968
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3980
3969
msgstr "Dieser Tabellentyp benötigt einen Primärschlüssel"
3981
3970
 
 
3971
#, fuzzy, c-format
 
3972
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
 
3973
msgstr "Anzahl der zwischengespeicherten Tabellendefinitionen."
 
3974
 
 
3975
#, fuzzy, c-format
 
3976
msgid "Schema does not exist: %s"
 
3977
msgstr "Trigger existiert nicht"
 
3978
 
 
3979
#, c-format
 
3980
msgid "Error altering schema: %s"
 
3981
msgstr ""
 
3982
 
 
3983
#, c-format
 
3984
msgid "Error droppping Schema : %s"
 
3985
msgstr ""
 
3986
 
 
3987
#, c-format
 
3988
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
3989
msgstr "Datei '%s' kann nicht erstellt/geschrieben werden (Fehlercode: %d)"
 
3990
 
 
3991
#, c-format
 
3992
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
3993
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
 
3994
 
 
3995
#, c-format
 
3996
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
3997
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
 
3998
 
 
3999
#, c-format
 
4000
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
4001
msgstr "Fehler beim schließen von '%s' (Fehlercode: %d)"
 
4002
 
 
4003
#, c-format
 
4004
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
4005
msgstr "Verfügbarer Speicher erschöpft (%u weitere Bytes werden benötigt)"
 
4006
 
 
4007
#, c-format
 
4008
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
4009
msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (Fehlercode: %d)"
 
4010
 
 
4011
#, c-format
 
4012
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
4013
msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' in '%s' (Fehlercode: %d)"
 
4014
 
 
4015
#, c-format
 
4016
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
4017
msgstr ""
 
4018
"Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei '%s' gefunden (Fehlercode: %d)"
 
4019
 
 
4020
#, c-format
 
4021
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
4022
msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
 
4023
 
 
4024
#, c-format
 
4025
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
4026
msgstr "Kann Datei nicht entsperren (Fehlercode: %d)"
 
4027
 
 
4028
#, c-format
 
4029
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
4030
msgstr "Kann Verzeichnis für '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
 
4031
 
 
4032
#, c-format
 
4033
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
4034
msgstr "Kann Status für '%s' nicht ermitteln (Fehlercode '%d')"
 
4035
 
 
4036
#, c-format
 
4037
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
4038
msgstr "Dateigröße kann nicht geändert werden (Fehlercode: %d)"
 
4039
 
 
4040
#, c-format
 
4041
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
4042
msgstr "Kann Datenstrom von Quelle nicht holen (Errcode: %d)"
 
4043
 
 
4044
#, c-format
 
4045
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
4046
msgstr "Kann Arbeitsverzeichniss nich abrufen (Fehlercode: %d)"
 
4047
 
 
4048
#, c-format
 
4049
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
4050
msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln (Fehlercode: %d)"
 
4051
 
 
4052
#, c-format
 
4053
msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
4054
msgstr "Warnung: '%s' hatte %d verweise"
 
4055
 
 
4056
#, c-format
 
4057
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
4058
msgstr "Warnung: %d dateien und %d ströme sind offen gelassen\n"
 
4059
 
 
4060
#, c-format
 
4061
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
4062
msgstr ""
 
4063
"Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz "
 
4064
"freigibt ..."
 
4065
 
 
4066
#, c-format
 
4067
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
4068
msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht angelegt werden (Fehlercode: %d)"
 
4069
 
 
4070
#, c-format
 
4071
msgid ""
 
4072
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
 
4073
"the %s file"
 
4074
msgstr ""
 
4075
"Der Zeichensatz '%s' wurde nicht einkompiliert und ist nicht in der '%s' "
 
4076
"Datei"
 
4077
 
 
4078
#, c-format
 
4079
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
4080
msgstr "Keine Ressourcen verfügbar öffnen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
 
4081
 
 
4082
#, c-format
 
4083
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
4084
msgstr "Kann wert von symlink '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
 
4085
 
 
4086
#, c-format
 
4087
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
4088
msgstr ""
 
4089
"Kann '%s' nicht als symbolische Verknüpfung auf '%s' anlegen (Fehlercode: %d)"
 
4090
 
 
4091
#, c-format
 
4092
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
4093
msgstr "Fehler beim realpath() Aufruf für '%s' (Fehlercode: %d)"
 
4094
 
 
4095
#, c-format
 
4096
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
4097
msgstr ""
 
4098
"Datei '%s' kann nicht mit der Festplatte synchronisiert werden (Fehlercode: %"
 
4099
"d)"
 
4100
 
 
4101
#, c-format
 
4102
msgid ""
 
4103
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
4104
"file"
 
4105
msgstr ""
 
4106
"Sortierfolge '%s' is nich eine übersetzte Sortierfolge und ist nich in %s "
 
4107
"spezifiziert"
 
4108
 
 
4109
#, c-format
 
4110
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
4111
msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
 
4112
 
 
4113
#, c-format
 
4114
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
4115
msgstr "Datei '%s' (Dateinummner: %d) wurde nicht geschlossen"
 
4116
 
 
4117
#, c-format
 
4118
msgid "Unknown error %d"
 
4119
msgstr "Unbekannter Fehler %d"
 
4120
 
3982
4121
#, c-format
3983
4122
msgid "error: could not open directory: %s\n"
3984
4123
msgstr ""
3987
4126
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
3988
4127
msgstr ""
3989
4128
 
3990
 
#, fuzzy, c-format
 
4129
#, c-format
3991
4130
msgid "Cannot open file: %s\n"
3992
 
msgstr "Kann Datei %-.64s nicht öffnen"
 
4131
msgstr ""
3993
4132
 
3994
4133
#, c-format
3995
4134
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
4097
4236
msgid "A function named %s already exists!\n"
4098
4237
msgstr "Funktion '%-.192s' existiert bereits"
4099
4238
 
4100
 
#, fuzzy
4101
4239
msgid "Could not add Function!\n"
4102
 
msgstr "%d vorbereitete XA Transaktionen gefunden"
 
4240
msgstr ""
4103
4241
 
4104
4242
msgid "No sockets could be bound for listening"
4105
4243
msgstr ""
4124
4262
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
4125
4263
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen mit Fehlercode %d"
4126
4264
 
4127
 
#, fuzzy, c-format
 
4265
#, c-format
4128
4266
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
4129
 
msgstr "accept() fehlgeschlagen mit Fehlernummer %d"
 
4267
msgstr ""
4130
4268
 
4131
4269
#, c-format
4132
4270
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
4164
4302
msgstr ""
4165
4303
 
4166
4304
#, c-format
 
4305
msgid ""
 
4306
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
 
4307
"registered.\n"
 
4308
msgstr ""
 
4309
 
 
4310
#, c-format
4167
4311
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4168
4312
msgstr ""
4169
4313
 
4170
4314
#, c-format
4171
 
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'."
 
4315
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4172
4316
msgstr ""
4173
4317
 
4174
 
#, fuzzy, c-format
4175
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s'."
4176
 
msgstr "Tabelle %s.%s konnte nicht repariert werden"
 
4318
#, c-format
 
4319
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
 
4320
msgstr ""
4177
4321
 
4178
4322
msgid "Out of memory."
4179
4323
msgstr ""
4221
4365
msgstr ""
4222
4366
 
4223
4367
#, c-format
 
4368
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
 
4369
msgstr ""
 
4370
 
 
4371
#, c-format
4224
4372
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
4225
4373
msgstr ""
4226
4374
 
4259
4407
msgstr ""
4260
4408
 
4261
4409
#, c-format
4262
 
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
 
4410
msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
4411
msgstr "Fehler beim Laden der Datenbank-Optionen: '%s'."
 
4412
 
 
4413
#, fuzzy, c-format
 
4414
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4263
4415
msgstr "%d vorbereitete Transaktionen in %s gefunden"
4264
4416
 
4265
4417
msgid "Starting crash recovery..."
4297
4449
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4298
4450
msgstr ""
4299
4451
 
4300
 
msgid ""
4301
 
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
4302
 
"restrictions."
4303
 
msgstr ""
4304
 
 
4305
 
msgid ""
4306
 
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
4307
 
"restrictions."
4308
 
msgstr ""
4309
 
 
4310
4452
#, c-format
4311
4453
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4312
4454
msgstr "Unbekannt - interner Fehler '%d' während der Operation"
4397
4539
msgid "Turn on extra debugging."
4398
4540
msgstr ""
4399
4541
 
 
4542
msgid "User to use for auth."
 
4543
msgstr ""
 
4544
 
 
4545
msgid "Password to use for auth."
 
4546
msgstr ""
 
4547
 
 
4548
#, fuzzy
 
4549
msgid "Default database to use."
 
4550
msgstr "Zu benutzende Datenbank"
 
4551
 
4400
4552
msgid "Enable default replicator"
4401
4553
msgstr ""
4402
4554
 
4403
4555
msgid "Default Replicator"
4404
4556
msgstr ""
4405
4557
 
 
4558
#, fuzzy
 
4559
msgid ""
 
4560
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
4561
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
 
4562
msgstr ""
 
4563
"Port Nummer, die für die Verbindung oder () für die ursprünglichen "
 
4564
"Einstellung nach - unter Berücksichtigung der Voreinstellung - drizzle.cnf, "
 
4565
"$DRIZZLE_TCP_PORT, enthaltene ursprüngliche EInstellung ("
 
4566
 
 
4567
msgid "Connect Timeout."
 
4568
msgstr "Zeitüberschreitung beim Verbindungsaufbau"
 
4569
 
 
4570
msgid "Read Timeout."
 
4571
msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen"
 
4572
 
 
4573
msgid "Write Timeout."
 
4574
msgstr "Zeitüberschreitung beim Schreiben"
 
4575
 
 
4576
msgid "Retry Count."
 
4577
msgstr ""
 
4578
 
 
4579
msgid "Buffer length."
 
4580
msgstr ""
 
4581
 
 
4582
#, fuzzy
 
4583
msgid "Address to bind to."
 
4584
msgstr "IP Adresse, an die gebunden werden soll."
 
4585
 
4406
4586
msgid "Unknown Drizzle error"
4407
4587
msgstr "unbekannter Fehler von Drizzle"
4408
4588
 
4617
4797
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
4618
4798
msgstr ""
4619
4799
 
4620
 
#, fuzzy
4621
 
msgid ""
4622
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4623
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4624
 
msgstr ""
4625
 
"Port Nummer, die für die Verbindung oder () für die ursprünglichen "
4626
 
"Einstellung nach - unter Berücksichtigung der Voreinstellung - drizzle.cnf, "
4627
 
"$DRIZZLE_TCP_PORT, enthaltene ursprüngliche EInstellung ("
4628
 
 
4629
 
msgid "Connect Timeout."
4630
 
msgstr "Zeitüberschreitung beim Verbindungsaufbau"
4631
 
 
4632
 
msgid "Read Timeout."
4633
 
msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen"
4634
 
 
4635
 
msgid "Write Timeout."
4636
 
msgstr "Zeitüberschreitung beim Schreiben"
4637
 
 
4638
 
msgid "Retry Count."
4639
 
msgstr ""
4640
 
 
4641
 
msgid "Buffer length."
4642
 
msgstr ""
4643
 
 
4644
 
#, fuzzy
4645
 
msgid "Address to bind to."
4646
 
msgstr "IP Adresse, an die gebunden werden soll."
4647
 
 
4648
4800
#, c-format
4649
4801
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
4650
4802
msgstr ""
5005
5157
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5006
5158
msgstr ""
5007
5159
 
5008
 
#, fuzzy
5009
 
msgid "Failed to open transaction log file "
5010
 
msgstr "Aktiviere Protokollierung im Syslog"
5011
 
 
5012
 
#, c-format
5013
 
msgid ""
5014
 
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
5015
 
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5016
 
msgstr ""
5017
 
 
5018
 
#, c-format
5019
 
msgid ""
5020
 
"Failed to write full size of transaction.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5021
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5022
 
msgstr ""
5023
 
 
5024
 
#, fuzzy, c-format
5025
 
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5026
 
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
5027
 
 
5028
 
#, fuzzy, c-format
 
5160
#, c-format
5029
5161
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5030
 
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
 
5162
msgstr ""
5031
5163
 
5032
 
#, fuzzy, c-format
 
5164
#, c-format
5033
5165
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5034
 
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
5035
 
 
5036
 
#, fuzzy, c-format
 
5166
msgstr ""
 
5167
 
 
5168
#, c-format
 
5169
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
5170
msgstr ""
 
5171
 
 
5172
#, c-format
5037
5173
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5038
 
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
 
5174
msgstr ""
5039
5175
 
5040
 
#, fuzzy, c-format
 
5176
#, c-format
5041
5177
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5042
 
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
 
5178
msgstr ""
5043
5179
 
5044
5180
#, fuzzy
5045
5181
msgid "Enable transaction log"
5061
5197
msgstr ""
5062
5198
 
5063
5199
#, c-format
 
5200
msgid ""
 
5201
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
 
5202
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5203
msgstr ""
 
5204
 
 
5205
msgid "Failed to open transaction log file "
 
5206
msgstr ""
 
5207
 
 
5208
#, c-format
 
5209
msgid ""
 
5210
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
 
5211
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
 
5212
msgstr ""
 
5213
 
 
5214
#, fuzzy, c-format
 
5215
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
 
5216
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
 
5217
 
 
5218
#, c-format
5064
5219
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5065
5220
msgstr ""
5066
5221
 
5082
5237
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5083
5238
#~ msgstr "Gebe ein paar debug Informationen aus und beende das  Programm."
5084
5239
 
5085
 
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5086
 
#~ msgstr "Für die Verbindung zu nutzende Socket-Datei"
 
5240
#~ msgid ""
 
5241
#~ "\n"
 
5242
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
 
5243
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
 
5244
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
 
5245
#~ "use\n"
 
5246
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
 
5247
#~ "the\n"
 
5248
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
 
5249
#~ " bugs.\n"
 
5250
#~ msgstr ""
 
5251
#~ "\n"
 
5252
#~ "Das verwendete '--memlock'-Argument benutzt Systemaufrufe, die bei \n"
 
5253
#~ "einigen Betriebssystemen und -versionen  \n"
 
5254
#~ "(insbesonere bei einigen Linuxversionen) unzuverlässig und instabil "
 
5255
#~ "arbeiten. \n"
 
5256
#~ "Dieser Absturz könnte auf diese fehlerhaften Systemaufrufe "
 
5257
#~ "zurückzuführen \n"
 
5258
#~ "sein. Es sollte daher geprüft werden, ob der '--memlock'-Parameter "
 
5259
#~ "wirklich \n"
 
5260
#~ "benötigt wird. Im Zweifel kann der Betriebssystem-Hersteller Auskunft "
 
5261
#~ "über \n"
 
5262
#~ "'mlockall'-Bugs geben.\n"
 
5263
 
 
5264
#~ msgid "Can't init databases"
 
5265
#~ msgstr "Datenbanken können nicht initialisiert werden"
 
5266
 
 
5267
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
 
5268
#~ msgstr "Die Standard Storage Engine (%s) ist nicht verfügbar"
 
5269
 
 
5270
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
 
5271
#~ msgstr "Drizzel im Speicher festhalten"
5087
5272
 
5088
5273
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
5089
5274
#~ msgstr "Standardgröße der Key Cache Blöcke"
5090
5275
 
5091
 
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5092
 
#~ msgstr "Datei '%s' kann nicht erstellt/geschrieben werden (Fehlercode: %d)"
5093
 
 
5094
 
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5095
 
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
5096
 
 
5097
 
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5098
 
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
5099
 
 
5100
 
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5101
 
#~ msgstr "Fehler beim schließen von '%s' (Fehlercode: %d)"
5102
 
 
5103
 
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5104
 
#~ msgstr "Verfügbarer Speicher erschöpft (%u weitere Bytes werden benötigt)"
5105
 
 
5106
 
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5107
 
#~ msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (Fehlercode: %d)"
5108
 
 
5109
 
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5110
 
#~ msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' in '%s' (Fehlercode: %d)"
5111
 
 
5112
 
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5113
 
#~ msgstr ""
5114
 
#~ "Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei '%s' gefunden (Fehlercode: %d)"
5115
 
 
5116
 
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5117
 
#~ msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
5118
 
 
5119
 
#~ msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
5120
 
#~ msgstr "Kann Datei nicht entsperren (Fehlercode: %d)"
5121
 
 
5122
 
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5123
 
#~ msgstr "Kann Verzeichnis für '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
5124
 
 
5125
 
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5126
 
#~ msgstr "Kann Status für '%s' nicht ermitteln (Fehlercode '%d')"
5127
 
 
5128
 
#~ msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
5129
 
#~ msgstr "Dateigröße kann nicht geändert werden (Fehlercode: %d)"
5130
 
 
5131
 
#~ msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
5132
 
#~ msgstr "Kann Datenstrom von Quelle nicht holen (Errcode: %d)"
5133
 
 
5134
 
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5135
 
#~ msgstr "Kann Arbeitsverzeichniss nich abrufen (Fehlercode: %d)"
5136
 
 
5137
 
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5138
 
#~ msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln (Fehlercode: %d)"
5139
 
 
5140
 
#~ msgid "Warning: '%s' had %d links"
5141
 
#~ msgstr "Warnung: '%s' hatte %d verweise"
5142
 
 
5143
 
#~ msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
5144
 
#~ msgstr "Warnung: %d dateien und %d ströme sind offen gelassen\n"
5145
 
 
5146
 
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5147
 
#~ msgstr ""
5148
 
#~ "Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz "
5149
 
#~ "freigibt ..."
5150
 
 
5151
 
#~ msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
5152
 
#~ msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht angelegt werden (Fehlercode: %d)"
5153
 
 
5154
 
#~ msgid ""
5155
 
#~ "Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified "
5156
 
#~ "in the %s file"
5157
 
#~ msgstr ""
5158
 
#~ "Der Zeichensatz '%s' wurde nicht einkompiliert und ist nicht in der '%s' "
5159
 
#~ "Datei"
5160
 
 
5161
 
#~ msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
5162
 
#~ msgstr "Keine Ressourcen verfügbar öffnen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
5163
 
 
5164
 
#~ msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
5165
 
#~ msgstr "Kann wert von symlink '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
5166
 
 
5167
 
#~ msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
5168
 
#~ msgstr ""
5169
 
#~ "Kann '%s' nicht als symbolische Verknüpfung auf '%s' anlegen (Fehlercode: "
5170
 
#~ "%d)"
5171
 
 
5172
 
#~ msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
5173
 
#~ msgstr "Fehler beim realpath() Aufruf für '%s' (Fehlercode: %d)"
5174
 
 
5175
 
#~ msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
5176
 
#~ msgstr ""
5177
 
#~ "Datei '%s' kann nicht mit der Festplatte synchronisiert werden "
5178
 
#~ "(Fehlercode: %d)"
5179
 
 
5180
 
#~ msgid ""
5181
 
#~ "Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
5182
 
#~ "file"
5183
 
#~ msgstr ""
5184
 
#~ "Sortierfolge '%s' is nich eine übersetzte Sortierfolge und ist nich in %s "
5185
 
#~ "spezifiziert"
5186
 
 
5187
 
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5188
 
#~ msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
5189
 
 
5190
 
#~ msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
5191
 
#~ msgstr "Datei '%s' (Dateinummner: %d) wurde nicht geschlossen"
5192
 
 
5193
 
#~ msgid "Unknown error %d"
5194
 
#~ msgstr "Unbekannter Fehler %d"
5195
 
 
5196
5276
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5197
5277
#~ msgstr "Buffer Länge für TCP/IP und Sockel Kommunikation."
5198
5278
 
5199
 
#, fuzzy
5200
 
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
5201
 
#~ msgstr "Plugin-Initialisierung fehlgeschlagen."
5202
 
 
5203
5279
#~ msgid "realloc() failed with errno %d"
5204
5280
#~ msgstr "realloc() fehlgeschlagen mit Fehlernummer %d"
5205
5281
 
 
5282
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
5283
#~ msgstr "Tabelle %s.%s konnte nicht repariert werden"
 
5284
 
5206
5285
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5207
5286
#~ msgstr "Die Tabelle %s.%s konnte nach dem Umbennen nicht geöffnet werden\n"
5208
5287
 
5212
5291
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5213
5292
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fehlgeschlagen\n"
5214
5293
 
 
5294
#~ msgid "Set the default character set."
 
5295
#~ msgstr "Setzt den Standardezeichensatz."
 
5296
 
5215
5297
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5216
5298
#~ msgstr "Unbekanntes Kommando '\\%c'."
5217
5299
 
5218
 
#~ msgid "Set the default character set."
5219
 
#~ msgstr "Setzt den Standardezeichensatz."
5220
 
 
5221
5300
#~ msgid ""
5222
5301
#~ "%s: ready for connections.\n"
5223
5302
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"