~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2010-03-25 22:03:21 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1408.
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20100325220321-bf5vs8tryb4a8ssh
Updated the search for libmemcached.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# French translation for drizzle
2
 
# Copyright (C) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
3
# This file is distributed under the same license as the drizzle package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 09:29-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 09:02+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Damien Seguy <damien.seguy@gmail.com>\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 09:17+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Geoffrey Dechanet-Andrews <g.noches@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Language: fr\n"
18
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-31 03:40+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 17:32+0000\n"
20
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
20
 
22
 
#: ../client/drizzle.cc:468
23
21
msgid "Synonym for `help'."
24
22
msgstr "Synonyme pour 'help'."
25
23
 
26
 
#: ../client/drizzle.cc:469
27
24
msgid "Clear command."
28
25
msgstr "Efface la commande."
29
26
 
30
 
#: ../client/drizzle.cc:471
31
27
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
32
28
msgstr "Reconnexion au serveur. Les arguments optionnels sont db et host."
33
29
 
34
 
#: ../client/drizzle.cc:473
35
30
msgid ""
36
31
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
37
32
msgstr ""
38
33
"Configure le délimiteur de commande. Note : prend tout le reste de la ligne "
39
34
"comme nouveau délimiteur."
40
35
 
41
 
#: ../client/drizzle.cc:475
42
36
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
43
37
msgstr ""
44
38
"Envoie la commande au serveur drizzle, affiche les résultats verticalement."
45
39
 
46
 
#: ../client/drizzle.cc:476
47
40
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
48
41
msgstr "Quitte drizzle. La même chose que quit."
49
42
 
50
 
#: ../client/drizzle.cc:477
51
43
msgid "Send command to drizzle server."
52
44
msgstr "Envoyer la commande au serveur drizzle."
53
45
 
54
 
#: ../client/drizzle.cc:478
55
46
msgid "Display this help."
56
47
msgstr "Affiche cette aide."
57
48
 
58
 
#: ../client/drizzle.cc:479
59
49
msgid "Disable pager, print to stdout."
60
50
msgstr "Désactive le pager, imprime vers la sortie standard (stdout)"
61
51
 
62
 
#: ../client/drizzle.cc:480
63
52
msgid "Don't write into outfile."
64
53
msgstr "Ne pas écrire dans le fichier de sortie"
65
54
 
66
 
#: ../client/drizzle.cc:482
67
55
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
68
56
msgstr ""
69
57
"Configure l'afficheur à [to_pager]. Affiche le résultat des requêtes à "
70
58
"l'aide de PAGER."
71
59
 
72
 
#: ../client/drizzle.cc:483
73
60
msgid "Print current command."
74
61
msgstr "Affiche la commande actuelle."
75
62
 
76
 
#: ../client/drizzle.cc:484
77
63
msgid "Change your drizzle prompt."
78
64
msgstr "Changer votre invite drizzle."
79
65
 
80
 
#: ../client/drizzle.cc:485
81
66
msgid "Quit drizzle."
82
67
msgstr "Quitter drizzle"
83
68
 
84
 
#: ../client/drizzle.cc:486
85
69
msgid "Rebuild completion hash."
86
70
msgstr "Reconstruit la table de completion."
87
71
 
88
 
#: ../client/drizzle.cc:488
89
72
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
90
73
msgstr "Exécuter un fichier script SQL. Prend un nom de fichier en argument."
91
74
 
92
 
#: ../client/drizzle.cc:489
93
75
msgid "Get status information from the server."
94
76
msgstr "Obtenir le statut du serveur."
95
77
 
96
 
#: ../client/drizzle.cc:491
97
78
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
98
79
msgstr ""
99
80
"Définir le fichier de sortie [to_outfile]. Ajoute le tout dans le fichier de "
100
81
"sortie donné."
101
82
 
102
 
#: ../client/drizzle.cc:493
103
 
#, fuzzy
104
 
msgid "Use another schema. Takes schema name as argument."
 
83
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
105
84
msgstr ""
106
85
"Utiliser une autre base de données. Prend le nom de la base de données en "
107
86
"argument."
108
87
 
109
 
#: ../client/drizzle.cc:495
110
 
msgid "Shutdown the instance you are connected too."
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: ../client/drizzle.cc:497 ../client/drizzle.cc:1321
114
88
msgid "Show warnings after every statement."
115
89
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
116
90
 
117
 
#: ../client/drizzle.cc:499
118
91
msgid "Don't show warnings after every statement."
119
92
msgstr "Ne pas afficher les avertissements après chaque commande."
120
93
 
121
 
#: ../client/drizzle.cc:1149 ../client/drizzle.cc:3895
122
 
#, c-format
123
 
msgid "shutting down drizzled"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: ../client/drizzle.cc:1151 ../client/drizzle.cc:3897
127
 
#, c-format
128
 
msgid " on port %d"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: ../client/drizzle.cc:1160 ../client/drizzle.cc:1166
132
 
#: ../client/drizzle.cc:3906 ../client/drizzle.cc:3912
133
 
#, fuzzy, c-format
134
 
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
135
 
msgstr "getaddrinfo() a échoué, avec l'erreur %s"
136
 
 
137
 
#: ../client/drizzle.cc:1175 ../client/drizzle.cc:3921
138
 
#, c-format
139
 
msgid "done\n"
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: ../client/drizzle.cc:1196
143
 
#, c-format
144
 
msgid "drizzled is alive\n"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../client/drizzle.cc:1202
148
 
#, fuzzy, c-format
149
 
msgid "ping failed; error: '%s'"
150
 
msgstr "bind() a échoué avec l'erreur : %d\n"
151
 
 
152
 
#: ../client/drizzle.cc:1208
153
 
#, c-format
154
 
msgid "drizzled won't answer to ping, error: '%s'"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: ../client/drizzle.cc:1257
158
 
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
159
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour connect_timeout"
160
 
 
161
 
#: ../client/drizzle.cc:1268
162
 
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
163
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
164
 
 
165
 
#: ../client/drizzle.cc:1287 ../client/drizzledump.cc:482
166
 
msgid "Options used only in command line"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: ../client/drizzle.cc:1289
170
 
msgid "Displays this help and exit."
171
 
msgstr "Affiche cette aide et quitte."
172
 
 
173
 
#: ../client/drizzle.cc:1290
 
94
#, c-format
 
95
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
96
msgstr ""
 
97
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
 
98
"Annulation\n"
 
99
 
 
100
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
 
101
msgstr ""
 
102
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
 
103
 
 
104
#, c-format
 
105
msgid ""
 
106
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
107
"Server version: %s\n"
 
108
msgstr ""
 
109
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
 
110
"Version du serveur: %s\n"
 
111
 
 
112
#, c-format
 
113
msgid "Reading history-file %s\n"
 
114
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
 
115
 
 
116
#, c-format
 
117
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
 
118
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
 
119
 
 
120
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
 
121
msgstr ""
 
122
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
 
123
"tampon.\n"
 
124
 
 
125
#, c-format
 
126
msgid "Writing history-file %s\n"
 
127
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
 
128
 
 
129
msgid "Aborted"
 
130
msgstr "Abandonné"
 
131
 
 
132
msgid "Bye"
 
133
msgstr "Au revoir"
 
134
 
 
135
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
 
136
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
 
137
 
 
138
msgid "Display this help and exit."
 
139
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
 
140
 
 
141
msgid "Synonym for -?"
 
142
msgstr "Synonyme pour -?"
 
143
 
 
144
msgid ""
 
145
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
 
146
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
 
147
"Disable with --disable-auto-rehash."
 
148
msgstr ""
 
149
"Active le rafraîchissement automatique. Il n'est pas besoin d'utiliser "
 
150
"explicitement la commande 'rehash' pour obtenir la completion des noms de "
 
151
"tables et de colonnes, mais la connexion ou le lancement à la base peuvent "
 
152
"prendre plus de temps. Désactivez ce mode avec l'option --disable-auto-"
 
153
"reshash."
 
154
 
 
155
msgid ""
 
156
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
 
157
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
 
158
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
 
159
msgstr ""
 
160
"Aucune rehashage automatique. Il faut utiliser 'rehash' pour obtenir la "
 
161
"completion des tables et des champs. Cette option permet de ne pas utiliser "
 
162
"le rehashage à la prochaine connexion, et de démarrer plus rapidement "
 
163
"drizzle_st. ATTENTION : cette option est obsolète. utilisez plutôt --disable-"
 
164
"auto-rehash."
 
165
 
 
166
msgid ""
 
167
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
 
168
"terminal width."
 
169
msgstr ""
 
170
"Passer automatiquement en affichage vertical si le résultat est plus grand "
 
171
"que la largeur du terminal."
 
172
 
174
173
msgid ""
175
174
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
176
175
msgstr ""
177
176
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
178
177
"--silent)"
179
178
 
180
 
#: ../client/drizzle.cc:1292
181
179
msgid "Display column type information."
182
180
msgstr "Affiche le type de la colonne."
183
181
 
184
 
#: ../client/drizzle.cc:1294
185
182
msgid ""
186
183
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
187
184
"comments (discard comments), enable with --comments"
189
186
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est "
190
187
"--skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
191
188
 
192
 
#: ../client/drizzle.cc:1296
 
189
msgid "Use compression in server/client protocol."
 
190
msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
 
191
 
 
192
msgid "Database to use."
 
193
msgstr "Base de donnée à utiliser"
 
194
 
 
195
msgid "(not used)"
 
196
msgstr "(non utilisé)"
 
197
 
 
198
msgid "Delimiter to be used."
 
199
msgstr "Le délimiteur à utiliser"
 
200
 
 
201
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
 
202
msgstr ""
 
203
"Exécute la commande et sort. (Désactive --force et le fichier d'historique)"
 
204
 
193
205
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
194
206
msgstr "Affiche le résultat d'une requête (lignes) verticalement"
195
207
 
196
 
#: ../client/drizzle.cc:1298
197
208
msgid "Continue even if we get an sql error."
198
209
msgstr "Continuer même si on obtient une erreur sql."
199
210
 
200
 
#: ../client/drizzle.cc:1300
201
 
#, fuzzy
202
211
msgid ""
203
212
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
204
213
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
205
 
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter."
 
214
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
 
215
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
206
216
msgstr ""
207
217
"Affiche les commandes nommées. Les commandes nommées signifie les commandes "
208
218
"internes; voir drizzle > help. Si activé, les commandes nommées peuvent être "
210
220
"la première ligne, avant une entrée. Désactive avec --disable-named-"
211
221
"commands. Cette option est désactivée par défaut."
212
222
 
213
 
#: ../client/drizzle.cc:1302
 
223
msgid ""
 
224
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
 
225
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
 
226
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
 
227
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
 
228
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
 
229
msgstr ""
 
230
"Les commandes nommées sont désactivées. Utilisez la forme \\* uniquement, ou "
 
231
"bien utilisez les commandes nommées uniquement au début d'une ligne qui se "
 
232
"termine par un point-virgule (;). Depuis la version 10.9, le client se lance "
 
233
"avec cette option active, par défaut. Désactivez-la avec l'option -G. Les "
 
234
"commandes en format long fonctionnent toujours. Attention : cette option est "
 
235
"obsolète; utilisez de préférence --disable-named-commands."
 
236
 
 
237
msgid "Ignore space after function names."
 
238
msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
 
239
 
 
240
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
241
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
242
 
214
243
msgid "Turn off beep on error."
215
244
msgstr "Désactive le bip sur une erreur."
216
245
 
217
 
#: ../client/drizzle.cc:1303
218
 
#, fuzzy
219
 
msgid "Do not write line numbers for errors."
 
246
msgid "Connect to host."
 
247
msgstr "Connexion à l'hôte."
 
248
 
 
249
msgid "Write line numbers for errors."
220
250
msgstr "Affiche les numéros de ligne pour les erreurs."
221
251
 
222
 
#: ../client/drizzle.cc:1304
223
 
#, fuzzy
224
 
msgid "Do not write column names in results."
 
252
msgid ""
 
253
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
 
254
"version of this option instead."
 
255
msgstr ""
 
256
"N'écrit pas les numéros de ligne pour les erreurs. ATTENTION: -L est "
 
257
"obsolète, utilisez la version longue de cette option à la place."
 
258
 
 
259
msgid "Flush buffer after each query."
 
260
msgstr "Vide le tampon après chaque requête."
 
261
 
 
262
msgid "Write column names in results."
225
263
msgstr "Affiche le nom des colonnes dans les résultats."
226
264
 
227
 
#: ../client/drizzle.cc:1306
228
265
msgid ""
229
266
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
230
267
"version of this options instead."
232
269
"N'affiche pas les noms de colonnes dans les résultats. ATTENTION: -N est "
233
270
"obsolète, utilisez la utilisez la version longue de cette option à la place."
234
271
 
235
 
#: ../client/drizzle.cc:1308
236
272
msgid ""
237
273
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
238
274
"you can set variables directly with --variable-name=value."
240
276
"Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; vous "
241
277
"pouvez définir une variable directement avec --variable-name=value"
242
278
 
243
 
#: ../client/drizzle.cc:1310
244
 
msgid "Output in table format."
245
 
msgstr "Sortie en format table."
246
 
 
247
 
#: ../client/drizzle.cc:1312
248
 
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
249
 
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
250
 
 
251
 
#: ../client/drizzle.cc:1314
252
 
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
253
 
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
254
 
 
255
 
#: ../client/drizzle.cc:1316
256
 
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
257
 
msgstr "-v vvv implique que verbose = 3, utilisé pour spécifier la verbosité"
258
 
 
259
 
#: ../client/drizzle.cc:1317 ../client/drizzledump.cc:506
260
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1235
261
 
msgid "Output version information and exit."
262
 
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
263
 
 
264
 
#: ../client/drizzle.cc:1319
265
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
266
 
msgstr ""
267
 
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
268
 
"protocole"
269
 
 
270
 
#: ../client/drizzle.cc:1323
271
 
msgid "Number of lines before each import progress report."
272
 
msgstr "Nombre de lignes entre chaque progres dans l'importation."
273
 
 
274
 
#: ../client/drizzle.cc:1325
275
 
msgid "Ping the server to check if it's alive."
276
 
msgstr "Tester le serveur pour savoir s'il est toujours actif."
277
 
 
278
 
#: ../client/drizzle.cc:1327 ../drizzled/drizzled.cc:1154
279
 
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
280
 
msgstr ""
281
 
"Les valeurs par défaut des fichiers de configuration ne sont pas utilisées "
282
 
"si des valeurs particulières sont spécifiées"
283
 
 
284
 
#: ../client/drizzle.cc:1330 ../client/drizzledump.cc:514
285
 
msgid "Options specific to the drizzle client"
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#: ../client/drizzle.cc:1333
289
 
#, fuzzy
290
 
msgid ""
291
 
"Disable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
292
 
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time."
293
 
msgstr ""
294
 
"Active le rafraîchissement automatique. Il n'est pas besoin d'utiliser "
295
 
"explicitement la commande 'rehash' pour obtenir la completion des noms de "
296
 
"tables et de colonnes, mais la connexion ou le lancement à la base peuvent "
297
 
"prendre plus de temps. Désactivez ce mode avec l'option --disable-auto-"
298
 
"reshash."
299
 
 
300
 
#: ../client/drizzle.cc:1335
301
 
msgid ""
302
 
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
303
 
"terminal width."
304
 
msgstr ""
305
 
"Passer automatiquement en affichage vertical si le résultat est plus grand "
306
 
"que la largeur du terminal."
307
 
 
308
 
#: ../client/drizzle.cc:1337
309
 
msgid "Database to use."
310
 
msgstr "Base de donnée à utiliser"
311
 
 
312
 
#: ../client/drizzle.cc:1339
313
 
msgid "(not used)"
314
 
msgstr "(non utilisé)"
315
 
 
316
 
#: ../client/drizzle.cc:1341
317
 
msgid "Delimiter to be used."
318
 
msgstr "Le délimiteur à utiliser"
319
 
 
320
 
#: ../client/drizzle.cc:1343
321
 
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
322
 
msgstr ""
323
 
"Exécute la commande et sort. (Désactive --force et le fichier d'historique)"
324
 
 
325
 
#: ../client/drizzle.cc:1345
326
 
#, fuzzy
327
 
msgid "Enable LOAD DATA LOCAL INFILE."
328
 
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE."
329
 
 
330
 
#: ../client/drizzle.cc:1347
331
 
msgid "Flush buffer after each query."
332
 
msgstr "Vide le tampon après chaque requête."
333
 
 
334
 
#: ../client/drizzle.cc:1349
335
279
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
336
280
msgstr "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
337
281
 
338
 
#: ../client/drizzle.cc:1351
339
282
msgid ""
340
283
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
341
284
"other database in the update log."
344
287
"particulièrement utile pour éviter la mise à jour d'autres bases de donnée "
345
288
"dans le log de mise à jour."
346
289
 
347
 
#: ../client/drizzle.cc:1353
348
290
msgid ""
349
291
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
350
292
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
359
301
"option ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez le pager avec l'option --"
360
302
"disable-page. Cette option est désactivée par défaut."
361
303
 
362
 
#: ../client/drizzle.cc:1355
363
 
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
364
 
msgstr ""
365
 
"Désactivation du pager, et affichage dans stdout. Voyez aussi l'aide "
366
 
"interactive (\\h)."
367
 
 
368
 
#: ../client/drizzle.cc:1357
 
304
msgid ""
 
305
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
 
306
"option deprecated; use --disable-pager instead."
 
307
msgstr ""
 
308
"Désactive le pager, et envoie vers stdout. Reportez-vous à l'aide "
 
309
"interactive (\\h). Attention : cette option est obsolète; utilisez de "
 
310
"préférence --disable-pager."
 
311
 
 
312
msgid ""
 
313
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
 
314
"asked from the tty."
 
315
msgstr ""
 
316
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
 
317
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
 
318
 
 
319
msgid ""
 
320
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
321
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
322
msgstr ""
 
323
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
324
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
325
 
 
326
msgid "built-in default"
 
327
msgstr "par défaut, natif."
 
328
 
369
329
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
370
330
msgstr "Définir l'invite drizzle à cette valeur."
371
331
 
372
 
#: ../client/drizzle.cc:1359
373
332
msgid ""
374
333
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
375
334
"the output is suspended. Doesn't use history file."
378
337
"le serveur si l'affichage est suspendu. N'utilise pas le fichier "
379
338
"d'historique."
380
339
 
381
 
#: ../client/drizzle.cc:1361
382
340
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
383
341
msgstr "Ecris les champs sans conversion. Utilisé avec --batch."
384
342
 
385
 
#: ../client/drizzle.cc:1362
386
 
#, fuzzy
387
 
msgid "Do not reconnect if the connection is lost."
388
 
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
389
 
 
390
 
#: ../client/drizzle.cc:1364
391
 
msgid "Shutdown the server"
392
 
msgstr "Eteindre le serveur"
393
 
 
394
 
#: ../client/drizzle.cc:1365
 
343
msgid ""
 
344
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
 
345
"option is enabled by default."
 
346
msgstr ""
 
347
"Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
 
348
"reconnect. Cette option est activée par défaut."
 
349
 
 
350
msgid "Shutdown the server."
 
351
msgstr "Arrêter le serveur."
 
352
 
395
353
msgid ""
396
354
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
397
355
msgstr ""
398
356
"Est plus silencieux. Affiche les résultats avec une tabulation comme "
399
357
"séparateur, chaque résultat sur une nouvelle ligne."
400
358
 
401
 
#: ../client/drizzle.cc:1367
 
359
msgid "Output in table format."
 
360
msgstr "Sortie en format table."
 
361
 
402
362
msgid ""
403
363
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
404
364
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
408
368
"interactive (\\h). Ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez ce mode avec "
409
369
"l'option --disable-tee; Cette option est inactive pas défaut."
410
370
 
411
 
#: ../client/drizzle.cc:1369
412
 
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
413
 
msgstr "Désactive le fichier d'export. Voyez aussi l'aide interactive (\\h)."
414
 
 
415
 
#: ../client/drizzle.cc:1371
 
371
msgid ""
 
372
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
 
373
"deprecated; use --disable-tee instead"
 
374
msgstr ""
 
375
"Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
 
376
"Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-tee."
 
377
 
 
378
msgid "User for login if not current user."
 
379
msgstr ""
 
380
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
 
381
"courant."
 
382
 
 
383
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
 
384
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
 
385
 
 
386
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
 
387
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
 
388
 
 
389
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
 
390
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
 
391
 
 
392
msgid "Output version information and exit."
 
393
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
 
394
 
 
395
msgid "Wait and retry if connection is down."
 
396
msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
 
397
 
416
398
msgid "Number of seconds before connection timeout."
417
399
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
418
400
 
419
 
#: ../client/drizzle.cc:1373
420
401
msgid "Max length of input line"
421
402
msgstr "Taille maximale de la ligne de commande"
422
403
 
423
 
#: ../client/drizzle.cc:1375
424
404
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
425
405
msgstr "Limite automatique pour SELECT lorque --safe-update est utilisé."
426
406
 
427
 
#: ../client/drizzle.cc:1377
428
407
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
429
408
msgstr ""
430
409
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
431
410
"safe-updates"
432
411
 
433
 
#: ../client/drizzle.cc:1380 ../client/drizzledump.cc:553
434
 
msgid "Options specific to the client"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: ../client/drizzle.cc:1383
438
 
msgid "Connect to host"
439
 
msgstr "Connexion à l'hôte"
440
 
 
441
 
#: ../client/drizzle.cc:1385
442
 
msgid ""
443
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
444
 
"asked from the tty."
445
 
msgstr ""
446
 
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
447
 
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
448
 
 
449
 
#: ../client/drizzle.cc:1387
450
 
msgid ""
451
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
452
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
453
 
msgstr ""
454
 
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour la valeur par "
455
 
"défaut, avec, par ordre de préférence : drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, la "
456
 
"valeur de compilation"
457
 
 
458
 
#: ../client/drizzle.cc:1393 ../client/drizzledump.cc:562
459
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:583
460
 
msgid "User for login if not current user."
461
 
msgstr ""
462
 
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
463
 
"courant."
464
 
 
465
 
#: ../client/drizzle.cc:1395 ../client/drizzledump.cc:564
466
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:589
467
 
#, fuzzy
468
 
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
469
 
msgstr "Le protocole de connexion (TCP, socket, pipe, mémoire)."
470
 
 
471
 
#: ../client/drizzle.cc:1398 ../client/drizzledump.cc:576
472
 
msgid "Allowed Options"
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: ../client/drizzle.cc:1463 ../client/drizzle.cc:1470
476
 
#, c-format
477
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
478
 
msgstr ""
479
 
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
480
 
"Annulation\n"
481
 
 
482
 
#: ../client/drizzle.cc:1534 ../client/drizzle.cc:3791
 
412
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
413
msgstr ""
 
414
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
 
415
"protocole"
 
416
 
 
417
msgid "Number of lines before each import progress report."
 
418
msgstr "Nombre de lignes entre chaque progres dans l'importation."
 
419
 
 
420
msgid "Ping the server to check if it's alive."
 
421
msgstr "Tester le serveur pour savoir s'il est toujours actif."
 
422
 
 
423
msgid "Use MySQL Protocol."
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#, c-format
 
427
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
 
428
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s-%s (%s) basé sur %s %s\n"
 
429
 
 
430
#, c-format
 
431
msgid ""
 
432
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
433
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
434
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
435
msgstr ""
 
436
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
437
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
 
438
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
 
439
 
 
440
#, c-format
 
441
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
 
442
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
 
443
 
483
444
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
484
445
msgstr "DELIMITER ne peut contenir le caractère backslash"
485
446
 
486
 
#: ../client/drizzle.cc:1613 ../client/drizzledump.cc:675
487
 
#: ../client/drizzleimport.cc:471 ../client/drizzleslap.cc:623
488
 
#: ../client/drizzletest.cc:5659
489
 
#, fuzzy
490
 
msgid "Error: Unknown protocol"
491
 
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
492
 
 
493
 
#: ../client/drizzle.cc:1627
494
 
#, c-format
495
 
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
496
 
msgstr ""
497
 
"Erreur : la valeur de %<PRIu32> , fournie par le port, n'est pas valide.\n"
498
 
 
499
 
#: ../client/drizzle.cc:1673 ../client/drizzle.cc:4081
500
 
#, fuzzy, c-format
501
 
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
502
 
msgstr "drizzle Ver %s Distrib %s, pour %s-%s (%s), avec readline %s\n"
503
 
 
504
 
#: ../client/drizzle.cc:1679
505
 
#, c-format
506
 
msgid ""
507
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
508
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
509
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
510
 
msgstr ""
511
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
512
 
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
513
 
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
514
 
 
515
 
#: ../client/drizzle.cc:1684
516
 
#, fuzzy, c-format
517
 
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [schema]\n"
518
 
msgstr "Utilisation: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
519
 
 
520
 
#: ../client/drizzle.cc:1738
521
 
#, fuzzy, c-format
522
 
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with %s or \\g."
523
 
msgstr ""
524
 
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
525
 
 
526
 
#: ../client/drizzle.cc:1747
527
 
#, fuzzy, c-format
528
 
msgid ""
529
 
"Your Drizzle connection id is %u\n"
530
 
"Connection protocol: %s\n"
531
 
"Server version: %s\n"
532
 
msgstr ""
533
 
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
534
 
"Version du serveur: %s\n"
535
 
 
536
 
#: ../client/drizzle.cc:1781
537
 
#, c-format
538
 
msgid "Reading history-file %s\n"
539
 
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
540
 
 
541
 
#: ../client/drizzle.cc:1785
542
 
#, c-format
543
 
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
544
 
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
545
 
 
546
 
#: ../client/drizzle.cc:1792
547
 
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
548
 
msgstr ""
549
 
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
550
 
"tampon.\n"
551
 
 
552
 
#: ../client/drizzle.cc:1802
553
 
msgid "Error:"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: ../client/drizzle.cc:1815
557
 
#, c-format
558
 
msgid "Writing history-file %s\n"
559
 
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
560
 
 
561
 
#: ../client/drizzle.cc:1823
562
 
msgid "Aborted"
563
 
msgstr "Abandonné"
564
 
 
565
 
#: ../client/drizzle.cc:1823
566
 
msgid "Bye"
567
 
msgstr "Au revoir"
568
 
 
569
 
#: ../client/drizzle.cc:1873
570
 
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
571
 
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
572
 
 
573
 
#: ../client/drizzle.cc:1957
 
447
#, c-format
 
448
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
 
449
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
 
450
 
 
451
#, c-format
 
452
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
 
453
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
 
454
 
 
455
#, c-format
 
456
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
 
457
msgstr ""
 
458
"ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
 
459
"configuration.\n"
 
460
 
 
461
msgid ""
 
462
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
463
"please use --password instead."
 
464
msgstr ""
 
465
"Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. Si "
 
466
"vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --password."
 
467
 
 
468
msgid "Value supplied for port is not valid."
 
469
msgstr "La valeur fournie comme numéro de port n'est pas valide."
 
470
 
574
471
#, c-format
575
472
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
576
473
msgstr "Traitement de la ligne : %<PRIu32>\n"
577
474
 
578
 
#: ../client/drizzle.cc:2175
579
475
msgid "Unknown command: "
580
476
msgstr "Commande inconnue : "
581
477
 
582
 
#: ../client/drizzle.cc:2346
583
 
msgid "Not found a delimiter within max_input_line of input"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: ../client/drizzle.cc:2592
587
478
msgid ""
588
479
"Reading table information for completion of table and column names\n"
589
 
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
 
480
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
590
481
"\n"
591
482
msgstr ""
592
 
"Lecture des informations de tables pour la complétion de noms de tables et "
593
 
"colonnes\n"
594
 
"Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour accélérer le lancement, "
595
 
"avec l'option -A\n"
 
483
"Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et de "
 
484
"colonne\n"
 
485
"    Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
 
486
"rapide avec -A\n"
596
487
"\n"
597
488
 
598
 
#: ../client/drizzle.cc:2631
599
489
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
600
490
msgstr "Pas de connexion. Tentative de reconnexion..."
601
491
 
602
 
#: ../client/drizzle.cc:2637
603
492
msgid "Can't connect to the server\n"
604
493
msgstr "Connexion au serveur impossible\n"
605
494
 
606
 
#: ../client/drizzle.cc:2721
607
495
msgid "List of all Drizzle commands:"
608
496
msgstr "Liste toutes les commandes Drizzle"
609
497
 
610
 
#: ../client/drizzle.cc:2725
611
 
#, fuzzy, c-format
612
 
msgid ""
613
 
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
 
498
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
614
499
msgstr ""
615
500
"Notez que toute commande texte doit être en premier sur la ligne et se "
616
501
"terminer par ';'"
617
502
 
618
 
#: ../client/drizzle.cc:2783
619
503
msgid "No query specified\n"
620
504
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
621
505
 
622
 
#: ../client/drizzle.cc:2798
623
506
msgid "Ignoring query to other database"
624
507
msgstr "Ignore les requêtes faites à une autre base de données"
625
508
 
626
 
#: ../client/drizzle.cc:2848
627
509
msgid "Empty set"
628
510
msgstr "Résultat vide"
629
511
 
630
 
#: ../client/drizzle.cc:2861
631
512
#, c-format
632
513
msgid "%ld row in set"
633
514
msgid_plural "%ld rows in set"
634
515
msgstr[0] "%ld ligne dans le résultat"
635
516
msgstr[1] "%ld lignes dans les résultat"
636
517
 
637
 
#: ../client/drizzle.cc:2870
638
518
msgid "Query OK"
639
519
msgstr "Requête OK"
640
520
 
641
 
#: ../client/drizzle.cc:2872
642
521
#, c-format
643
522
msgid "Query OK, %ld row affected"
644
523
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
645
524
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
646
525
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
647
526
 
648
 
#: ../client/drizzle.cc:2944
649
 
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
650
 
msgstr ""
651
 
 
652
 
#: ../client/drizzle.cc:2966
653
 
#, fuzzy, c-format
654
 
msgid "Error logging to file '%s'\n"
655
 
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
656
 
 
657
 
#: ../client/drizzle.cc:2971
658
 
#, fuzzy, c-format
659
 
msgid "Logging to file '%s'\n"
660
 
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
661
 
 
662
 
#: ../client/drizzle.cc:3055
663
 
#, c-format
664
 
msgid ""
665
 
"Field %3u:  `%s`\n"
666
 
"Catalog:    `%s`\n"
667
 
"Schema:     `%s`\n"
668
 
"Table:      `%s`\n"
669
 
"Org_table:  `%s`\n"
670
 
"Type:       UTF-8\n"
671
 
"Collation:  %s (%u)\n"
672
 
"Length:     %lu\n"
673
 
"Max_length: %lu\n"
674
 
"Decimals:   %u\n"
675
 
"Flags:      %s\n"
676
 
"\n"
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: ../client/drizzle.cc:3522
680
 
#, c-format
681
 
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#: ../client/drizzle.cc:3527
685
 
#, fuzzy, c-format
686
 
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
687
 
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
688
 
 
689
 
#: ../client/drizzle.cc:3547
690
 
#, fuzzy, c-format
691
 
msgid "No outfile specified!\n"
692
 
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
693
 
 
694
 
#: ../client/drizzle.cc:3560
695
 
msgid "Outfile disabled.\n"
696
 
msgstr ""
697
 
 
698
 
#: ../client/drizzle.cc:3587
699
 
#, fuzzy
700
 
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
701
 
msgstr "Désactive le pager, imprime vers la sortie standard (stdout)"
702
 
 
703
 
#: ../client/drizzle.cc:3607
704
 
#, c-format
705
 
msgid "PAGER set to '%s'\n"
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: ../client/drizzle.cc:3618
709
 
msgid "PAGER set to stdout\n"
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: ../client/drizzle.cc:3701
713
 
#, c-format
714
 
msgid "Connection id:    %u"
715
 
msgstr ""
716
 
 
717
 
#: ../client/drizzle.cc:3703
718
 
#, fuzzy, c-format
719
 
msgid "Current schema: %.128s\n"
720
 
msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
721
 
 
722
 
#: ../client/drizzle.cc:3704
723
 
msgid "*** NONE ***"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#. Skip command name
727
 
#: ../client/drizzle.cc:3724
728
 
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: ../client/drizzle.cc:3739
732
 
#, fuzzy, c-format
733
 
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
734
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
735
 
 
736
 
#: ../client/drizzle.cc:3747
737
 
#, fuzzy
738
 
msgid "Can't initialize LineBuffer"
739
 
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
740
 
 
741
 
#: ../client/drizzle.cc:3783
742
 
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: ../client/drizzle.cc:3816
746
 
msgid "USE must be followed by a schema name"
747
 
msgstr ""
748
 
 
749
 
#: ../client/drizzle.cc:3884
750
 
#, fuzzy
751
 
msgid "Schema changed"
752
 
msgstr "Base de donnée à utiliser"
753
 
 
754
 
#: ../client/drizzle.cc:3930
755
 
#, fuzzy
756
 
msgid "Show warnings enabled."
757
 
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
758
 
 
759
 
#: ../client/drizzle.cc:3938
760
 
#, fuzzy
761
 
msgid "Show warnings disabled."
762
 
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
763
 
 
764
 
#: ../client/drizzle.cc:4088
765
 
#, c-format
766
 
msgid ""
767
 
"\n"
768
 
"Connection id:\t\t%lu\n"
769
 
msgstr ""
770
 
 
771
 
#: ../client/drizzle.cc:4100
772
 
#, fuzzy, c-format
773
 
msgid "Current schema:\t%s\n"
774
 
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
775
 
 
776
 
#: ../client/drizzle.cc:4101
777
 
#, c-format
778
 
msgid "Current user:\t\t%s\n"
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: ../client/drizzle.cc:4107
782
 
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: ../client/drizzle.cc:4112
786
 
#, fuzzy
787
 
msgid ""
788
 
"\n"
789
 
"No connection\n"
790
 
msgstr "Trop de connexions"
791
 
 
792
 
#: ../client/drizzle.cc:4119
793
 
msgid ""
794
 
"\n"
795
 
"All updates ignored to this schema\n"
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#: ../client/drizzle.cc:4122
799
 
#, c-format
800
 
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
801
 
msgstr ""
802
 
 
803
 
#: ../client/drizzle.cc:4123
804
 
#, c-format
805
 
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
806
 
msgstr ""
807
 
 
808
 
#: ../client/drizzle.cc:4124
809
 
#, c-format
810
 
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
811
 
msgstr ""
812
 
 
813
 
#: ../client/drizzle.cc:4125
814
 
#, c-format
815
 
msgid "Server version:\t\t%s\n"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: ../client/drizzle.cc:4126
819
 
#, fuzzy, c-format
820
 
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
821
 
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
822
 
 
823
 
#: ../client/drizzle.cc:4127
824
 
#, c-format
825
 
msgid "Protocol version:\t%d\n"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: ../client/drizzle.cc:4128
829
 
#, fuzzy, c-format
830
 
msgid "Connection:\t\t%s\n"
831
 
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
832
 
 
833
 
#: ../client/drizzle.cc:4135
834
 
#, c-format
835
 
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
836
 
msgstr ""
837
 
 
838
 
#: ../client/drizzle.cc:4137
839
 
#, c-format
840
 
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: ../client/drizzle.cc:4142
844
 
msgid ""
845
 
"\n"
846
 
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
847
 
msgstr ""
848
 
 
849
 
#: ../client/drizzle.cc:4144
850
 
#, c-format
851
 
msgid ""
852
 
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
853
 
"allowed.\n"
854
 
"(One can force an UPDATE/DELETE by adding LIMIT # at the end of the "
855
 
"command.)\n"
856
 
" SELECT has an automatic 'LIMIT %lu' if LIMIT is not used.\n"
857
 
"             Max number of examined row combination in a join is set to: %"
858
 
"lu\n"
859
 
"\n"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: ../client/drizzle.cc:4206 ../drizzled/option.cc:339
863
 
#, c-format
864
 
msgid "ERROR"
865
 
msgstr "ERREUR"
866
 
 
867
 
#: ../client/drizzle.cc:4249
868
 
#, c-format
869
 
msgid "ERROR %d (%s): "
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: ../client/drizzle.cc:4251
873
 
#, fuzzy, c-format
874
 
msgid "ERROR %d: "
875
 
msgstr "ERREUR"
876
 
 
877
 
#: ../client/drizzle.cc:4254
878
 
#, fuzzy
879
 
msgid "ERROR: "
880
 
msgstr "ERREUR"
881
 
 
882
 
#: ../client/drizzle.cc:4387
883
 
msgid " hours "
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: ../client/drizzle.cc:4389
887
 
msgid " hour "
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#: ../client/drizzle.cc:4395
891
 
msgid " min "
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: ../client/drizzle.cc:4401
895
 
msgid " sec"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: ../client/drizzle.cc:4502
899
 
msgid "(unknown)"
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: ../client/drizzle.cc:4622
903
 
#, c-format
904
 
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
905
 
msgstr ""
906
 
 
907
 
#: ../client/drizzle.cc:4627
908
 
#, fuzzy
909
 
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
910
 
msgstr ""
911
 
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
912
 
"Annulation\n"
913
 
 
914
 
#: ../client/drizzle.cc:4632
915
 
#, c-format
916
 
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: ../client/drizzledump.cc:229
920
 
#, fuzzy
921
 
msgid "Error inserting into destination database"
922
 
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
923
 
 
924
 
#: ../client/drizzledump.cc:253
925
 
#, c-format
926
 
msgid "Got errno %d on write"
927
 
msgstr "Reçu une erreur %d durant l'écriture"
928
 
 
929
 
#: ../client/drizzledump.cc:298
930
 
#, c-format
931
 
msgid ""
932
 
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
933
 
"time.\n"
934
 
msgstr ""
935
 
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les options --single-transaction et --lock-"
936
 
"all-tables en même temps.\n"
937
 
 
938
 
#: ../client/drizzledump.cc:305
939
 
#, c-format
940
 
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
941
 
msgstr ""
942
 
"%s: --databases et --all-databases ne peuvent pas être utilisés avec --tab.\n"
943
 
 
944
 
#: ../client/drizzledump.cc:373
945
 
#, fuzzy
946
 
msgid "-- Retrieving database structures..."
947
 
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
948
 
 
949
 
#: ../client/drizzledump.cc:485
950
 
msgid ""
951
 
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
952
 
"selected."
953
 
msgstr ""
954
 
 
955
 
#: ../client/drizzledump.cc:487
956
 
msgid "Dump all the tablespaces."
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: ../client/drizzledump.cc:489
960
 
msgid "Use complete insert statements."
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: ../client/drizzledump.cc:491
964
 
msgid ""
965
 
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
966
 
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
967
 
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
968
 
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
969
 
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
970
 
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
971
 
"all-tables or --flush-logs"
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#: ../client/drizzledump.cc:493
975
 
#, fuzzy
976
 
msgid "Continue even if we get an sql-error."
977
 
msgstr "Continuer même si on obtient une erreur sql."
978
 
 
979
 
#: ../client/drizzledump.cc:494
980
 
#, fuzzy
981
 
msgid "Display this help message and exit."
982
 
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
983
 
 
984
 
#: ../client/drizzledump.cc:496
985
 
msgid ""
986
 
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
987
 
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
988
 
"transaction off."
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: ../client/drizzledump.cc:498
992
 
msgid ""
993
 
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
994
 
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
995
 
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
996
 
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
997
 
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
998
 
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
999
 
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
1000
 
"from them."
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: ../client/drizzledump.cc:500
1004
 
msgid ""
1005
 
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, ---"
1006
 
"extended-insert and --disable-keys."
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
#: ../client/drizzledump.cc:501
1010
 
msgid "Overrides option --databases (-B)."
1011
 
msgstr ""
1012
 
 
1013
 
#: ../client/drizzledump.cc:503
1014
527
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
1015
528
msgstr ""
1016
529
"Le nombre de lignes traitées avant la mise à jour du rapport de progression "
1017
530
"(requiert --verbose)"
1018
531
 
1019
 
#: ../client/drizzledump.cc:505
1020
 
msgid "Print info about the various stages."
1021
 
msgstr ""
1022
 
 
1023
 
#: ../client/drizzledump.cc:507
1024
 
msgid "Turn off Comments"
1025
 
msgstr ""
1026
 
 
1027
 
#: ../client/drizzledump.cc:508
1028
 
#, fuzzy
1029
 
msgid "Turn off create-options"
1030
 
msgstr "Fausse option de creation"
1031
 
 
1032
 
#: ../client/drizzledump.cc:509
1033
 
msgid "Turn off extended-insert"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: ../client/drizzledump.cc:510
1037
 
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: ../client/drizzledump.cc:511
1041
 
#, fuzzy
1042
 
msgid "Do not read from the configuration files"
1043
 
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
1044
 
 
1045
 
#: ../client/drizzledump.cc:517
1046
 
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: ../client/drizzledump.cc:518
1050
 
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
1051
 
msgstr ""
1052
 
 
1053
 
#: ../client/drizzledump.cc:520
1054
 
msgid ""
1055
 
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
1056
 
"and header/footer constructs.  Enables options --skip-add-drop-table --no-"
1057
 
"set-names --skip-disable-keys"
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: ../client/drizzledump.cc:522
1061
 
msgid ""
1062
 
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
1063
 
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
1064
 
"db_name;' will be included in the output."
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: ../client/drizzledump.cc:524
1068
 
msgid ""
1069
 
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS;' and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS;' "
1070
 
"will not be put in the output."
1071
 
msgstr ""
1072
 
 
1073
 
#: ../client/drizzledump.cc:526
1074
 
msgid ""
1075
 
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
1076
 
"use the directive multiple times, once for each table.  Each table must be "
1077
 
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
1078
 
"table"
1079
 
msgstr ""
1080
 
 
1081
 
#: ../client/drizzledump.cc:528
1082
 
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
 
#: ../client/drizzledump.cc:530
1086
 
msgid "Wrap a table's data in START TRANSACTION/COMMIT statements."
1087
 
msgstr ""
1088
 
 
1089
 
#: ../client/drizzledump.cc:532
1090
 
msgid ""
1091
 
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
1092
 
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
1093
 
"was given."
1094
 
msgstr ""
1095
 
 
1096
 
#: ../client/drizzledump.cc:534
1097
 
msgid "No row information."
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#: ../client/drizzledump.cc:536
1101
 
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: ../client/drizzledump.cc:538
1105
 
msgid "Where to send output to (stdout|database"
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: ../client/drizzledump.cc:540
1109
 
msgid ""
1110
 
"Hostname for destination db server (requires --destination-type=database)"
1111
 
msgstr ""
1112
 
 
1113
 
#: ../client/drizzledump.cc:542
1114
 
msgid ""
1115
 
"Port number for destination db server (requires --destination-type=database)"
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: ../client/drizzledump.cc:544
1119
 
msgid ""
1120
 
"User name for destination db server (resquires --destination-type=database)"
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: ../client/drizzledump.cc:546
1124
 
msgid ""
1125
 
"Password for destination db server (requires --destination-type=database)"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: ../client/drizzledump.cc:548
1129
 
msgid ""
1130
 
"The database in the destination db server (requires --destination-"
1131
 
"type=database, not for use with --all-databases)"
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#: ../client/drizzledump.cc:550
1135
 
msgid ""
1136
 
"Do not make a UTF8 connection to MySQL, use if you have UTF8 data in a non-"
1137
 
"UTF8 table"
1138
 
msgstr ""
1139
 
 
1140
 
#: ../client/drizzledump.cc:556
1141
 
msgid "Connect to host."
1142
 
msgstr "Connexion à l'hôte."
1143
 
 
1144
 
#: ../client/drizzledump.cc:558
1145
 
#, fuzzy
1146
 
msgid ""
1147
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
1148
 
"solicited on the tty."
1149
 
msgstr ""
1150
 
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
1151
 
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
1152
 
 
1153
 
#: ../client/drizzledump.cc:560
1154
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:585
1155
 
#, fuzzy
1156
 
msgid "Port number to use for connection."
1157
 
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
1158
 
 
1159
 
#: ../client/drizzledump.cc:567
1160
 
msgid "Hidden Options"
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
#: ../client/drizzledump.cc:569
1164
 
#, fuzzy
1165
 
msgid "Used to select the database"
1166
 
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1167
 
 
1168
 
#: ../client/drizzledump.cc:570
1169
 
msgid "Used to select the tables"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#: ../client/drizzledump.cc:573
1173
 
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
#: ../client/drizzledump.cc:637
1177
 
#, fuzzy, c-format
1178
 
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
 
532
#, c-format
 
533
msgid "Got errno %d on write"
 
534
msgstr "Reçu une erreur %d durant l'écriture"
 
535
 
 
536
#, c-format
 
537
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
1179
538
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, pour %s-%s (%s)\n"
1180
539
 
1181
 
#: ../client/drizzledump.cc:642
1182
 
msgid ""
1183
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1184
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1185
 
msgstr ""
1186
 
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
1187
 
"libre,\n"
1188
 
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
1189
 
 
1190
 
#: ../client/drizzledump.cc:643
1191
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
1192
 
msgstr "Exporte les définitions et les données du serveur Drizzle"
1193
 
 
1194
 
#: ../client/drizzledump.cc:644
1195
540
#, c-format
1196
541
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
1197
542
msgstr "Usage : %s [OPTIONS] bases [tables]\n"
1198
543
 
1199
 
#: ../client/drizzledump.cc:645
1200
544
#, c-format
1201
545
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1202
546
msgstr "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1203
547
 
1204
 
#: ../client/drizzledump.cc:647
1205
548
#, c-format
1206
549
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1207
550
msgstr "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1208
551
 
1209
 
#: ../client/drizzledump.cc:688 ../client/drizzleimport.cc:484
1210
 
#: ../client/drizzleslap.cc:633 ../client/drizzletest.cc:5671
 
552
msgid ""
 
553
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
554
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
555
msgstr ""
 
556
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
 
557
"libre,\n"
 
558
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
 
559
 
 
560
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
 
561
msgstr "Exporte les définitions et les données du serveur Drizzle"
 
562
 
 
563
#, c-format
 
564
msgid "For more options, use %s --help\n"
 
565
msgstr "Pour plus d'informations, utilisez %s --help\n"
 
566
 
 
567
#, c-format
 
568
msgid ""
 
569
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
570
"please use --password instead.\n"
 
571
msgstr ""
 
572
"Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. Si "
 
573
"vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --password.\n"
 
574
 
1211
575
#, c-format
1212
576
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
1213
577
msgstr "La valeur fournie pour le port n'est pas valide.\n"
1214
578
 
1215
 
#: ../client/drizzledump.cc:743
 
579
#, c-format
 
580
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
 
581
msgstr ""
 
582
"Erreur d'allocation de mémoire lors de la copie du mot de passe. "
 
583
"Annulation.\n"
 
584
 
 
585
#, c-format
 
586
msgid "Input filename too long: %s"
 
587
msgstr "Le nom du fichier d'entrée est trop long : %s"
 
588
 
1216
589
#, c-format
1217
590
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1218
591
msgstr "Utilisation invalide de l'option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1219
592
 
1220
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:268
1221
 
#, fuzzy
1222
 
msgid "-- Retrieving data for "
1223
 
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1224
 
 
1225
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:300
1226
 
#, fuzzy
1227
 
msgid " rows dumped for table "
1228
 
msgstr "-- %<PRIu32> sur ~%<PRIu64> lignes exportées de la table %s\n"
1229
 
 
1230
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1231
 
#, fuzzy
1232
 
msgid "-- Connecting to "
1233
 
msgstr "Connexion à l'hôte"
1234
 
 
1235
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1236
 
msgid " using protocol "
1237
 
msgstr ""
1238
 
 
1239
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:588 ../client/drizzledump_data.cc:594
1240
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:625 ../client/drizzledump_data.cc:631
1241
 
#, fuzzy
1242
 
msgid "Error executing query: "
1243
 
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
1244
 
 
1245
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:602
1246
 
msgid "Could not buffer result: "
1247
 
msgstr ""
1248
 
 
1249
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:648
1250
 
#, fuzzy
1251
 
msgid "Error: Could not set db '"
1252
 
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
1253
 
 
1254
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:662 ../client/drizzledump_data.cc:667
1255
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:673
1256
 
#, fuzzy
1257
 
msgid "Got error: "
 
593
#, c-format
 
594
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
 
595
msgstr "Mode invalide avec --compatible: %s\n"
 
596
 
 
597
#, c-format
 
598
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
 
599
msgstr "%s : vous devez utiliser l'option --tab avec --fields-...\n"
 
600
 
 
601
#, c-format
 
602
msgid ""
 
603
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
 
604
"time.\n"
 
605
msgstr ""
 
606
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les options --single-transaction et --lock-"
 
607
"all-tables en même temps.\n"
 
608
 
 
609
#, c-format
 
610
msgid ""
 
611
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
 
612
"time.\n"
 
613
msgstr ""
 
614
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les clauses ..enclosed.. et ..optionally-"
 
615
"enclosed.. en même temps.\n"
 
616
 
 
617
#, c-format
 
618
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
 
619
msgstr ""
 
620
"%s: --databases et --all-databases ne peuvent pas être utilisés avec --tab.\n"
 
621
 
 
622
#, c-format
 
623
msgid "Got error: %s (%d) %s"
 
624
msgstr "Une erreur s'est produite: %s (%d) %s"
 
625
 
 
626
#, c-format
 
627
msgid "Got error: %d %s"
1258
628
msgstr "Une erreur s'est produite: %d %s"
1259
629
 
1260
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:682
1261
 
#, fuzzy
1262
 
msgid "-- Disconnecting from "
 
630
#, c-format
 
631
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
 
632
msgstr "Impossible d'exécuter '%s': %s (%d)"
 
633
 
 
634
#, c-format
 
635
msgid "-- Connecting to %s...\n"
 
636
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
 
637
 
 
638
#, c-format
 
639
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
1263
640
msgstr "-- Déconnexion de %s...\n"
1264
641
 
1265
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:41 ../client/drizzledump_drizzle.cc:98
1266
 
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:42 ../client/drizzledump_mysql.cc:104
1267
 
#, fuzzy
1268
 
msgid "-- Retrieving table structures for "
 
642
msgid "Couldn't allocate memory"
 
643
msgstr "Impossible d'allouer la mémoire"
 
644
 
 
645
#, c-format
 
646
msgid ""
 
647
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
 
648
"type %s\n"
 
649
msgstr ""
 
650
"-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table '%"
 
651
"s' car elle est de type %s\n"
 
652
 
 
653
#, c-format
 
654
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
1269
655
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
1270
656
 
1271
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:172 ../client/drizzledump_mysql.cc:168
1272
 
#, fuzzy
1273
 
msgid "-- Retrieving fields for "
1274
 
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1275
 
 
1276
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:225 ../client/drizzledump_mysql.cc:270
1277
 
#, fuzzy
1278
 
msgid "-- Retrieving indexes for "
1279
 
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1280
 
 
1281
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:270 ../client/drizzledump_mysql.cc:315
1282
 
#, fuzzy
1283
 
msgid "-- Retrieving foreign keys for "
1284
 
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1285
 
 
1286
 
#: ../client/drizzleslap.cc:2292
1287
 
#, c-format
1288
 
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
1289
 
msgstr ""
1290
 
 
1291
 
#: ../client/drizzletest.cc:5412
1292
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
1293
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_max_connect_retries"
1294
 
 
1295
 
#: ../client/drizzletest.cc:5422
1296
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
1297
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1298
 
 
1299
 
#: ../client/drizzletest.cc:5432
1300
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
1301
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
1302
 
 
1303
 
#: ../client/drizzletest.cc:5623
1304
 
#, c-format
1305
 
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
1306
 
msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour la lecture : errno = %d"
1307
 
 
1308
 
#: ../client/drizzletest.cc:5628
1309
 
#, c-format
1310
 
msgid "Out of memory"
1311
 
msgstr "Mémoire insuffisante"
1312
 
 
1313
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:491
 
657
#, c-format
 
658
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
 
659
msgstr ""
 
660
"%s: Alerte : impossible de configurer l'option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
 
661
 
 
662
#, c-format
 
663
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
 
664
msgstr "%s: Impossible de lire les index de la table %s\n"
 
665
 
 
666
#, c-format
 
667
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
 
668
msgstr ""
 
669
"Erreur : impossible de lire les informations de statut pour la table %s\n"
 
670
 
 
671
#, c-format
 
672
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
 
673
msgstr "Erreur lors de la lecture de la structure de la table : \"%s\""
 
674
 
 
675
#, c-format
 
676
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
 
677
msgstr ""
 
678
"-- Pas d'exportation des données pour la table  '%s', --no-data a été "
 
679
"utilisé\n"
 
680
 
 
681
#, c-format
 
682
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
 
683
msgstr ""
 
684
"-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son type %"
 
685
"s\n"
 
686
 
 
687
#, c-format
 
688
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
 
689
msgstr ""
 
690
"-- Pas d'exportation de données pour la table '%s', elle n'a pas de champ\n"
 
691
 
 
692
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
 
693
msgstr "-- Envoi requête SELECT...\n"
 
694
 
 
695
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
696
msgstr "En exécutant 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
697
 
 
698
#, c-format
 
699
msgid ""
 
700
"\n"
 
701
"--\n"
 
702
"-- Dumping data for table %s\n"
 
703
"--\n"
 
704
msgstr ""
 
705
"\n"
 
706
"--\n"
 
707
"-- Export des données pour la table %s\n"
 
708
"--\n"
 
709
 
 
710
msgid "-- Retrieving rows...\n"
 
711
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
 
712
 
 
713
#, c-format
 
714
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
 
715
msgstr ""
 
716
"%s : erreur dans le nombre de champs pour la table : %s ! Annulation.\n"
 
717
 
 
718
#, c-format
 
719
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
 
720
msgstr ""
 
721
"%s: Erreur de lecture des lignes dans la table : %s (%d:%s) ! Annulation.\n"
 
722
 
 
723
#, c-format
 
724
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
 
725
msgstr "-- %<PRIu32> sur ~%<PRIu64> lignes exportées de la table %s\n"
 
726
 
 
727
#, c-format
 
728
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
 
729
msgstr "Pas assez de champs pour la table %s! Annulation.\n"
 
730
 
 
731
msgid "when doing refresh"
 
732
msgstr "lors d'un rafraîchissement"
 
733
 
 
734
msgid "alloc_root failure."
 
735
msgstr "Echec de alloc_root."
 
736
 
 
737
#, c-format
 
738
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
 
739
msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
 
740
 
 
741
#, c-format
 
742
msgid ""
 
743
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
 
744
msgstr ""
 
745
"Alerte : impossible de lire les index de la table %s; les lignes NE sont PAS "
 
746
"triées (%s)\n"
 
747
 
 
748
#, c-format
 
749
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
 
750
msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
 
751
 
 
752
#, fuzzy, c-format
 
753
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
 
754
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
 
755
 
1314
756
msgid "Aborting\n"
1315
757
msgstr "Annulation\n"
1316
758
 
1317
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:550
1318
759
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1319
760
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
1320
761
 
1321
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:557
1322
762
msgid ""
1323
763
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1324
764
"to run drizzled as root!\n"
1326
766
"Erreur fatale : relisez la section \"Sécurité\" du manuel pour savoir "
1327
767
"comment exécuter drizzled en tant que root!\n"
1328
768
 
1329
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:577
1330
769
#, c-format
1331
770
msgid ""
1332
771
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1335
774
"Erreur fatale : impossible d'exécuter mysqld en tant qu'utilisateur '%s'. "
1336
775
"Vérifiez que cet utilisateur existe\n"
1337
776
 
1338
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:602
1339
 
msgid "Set process group ID failed"
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:607
1343
 
msgid "Set process user ID failed"
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:619
1347
 
#, fuzzy
1348
 
msgid "Process chroot failed"
1349
 
msgstr "Echec de alloc_root."
1350
 
 
1351
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:739
1352
 
#, fuzzy
1353
 
msgid "Error: Invalid Value for auto_increment_increment"
1354
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1355
 
 
1356
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:750
1357
 
#, fuzzy
1358
 
msgid "Error: Invalid Value for auto_increment_offset"
1359
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1360
 
 
1361
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:761
1362
 
#, fuzzy
1363
 
msgid "Error: Invalid Value for completion_type"
1364
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
1365
 
 
1366
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:773
1367
 
#, fuzzy
1368
 
msgid "Error: Invalid Value for div-precision-increment"
1369
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour connect_timeout"
1370
 
 
1371
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:784
1372
 
#, fuzzy
1373
 
msgid "Error: Invalid Value for group_concat_max_len"
1374
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1375
 
 
1376
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:795
1377
 
#, fuzzy
1378
 
msgid "Error: Invalid Value for join_buffer_size"
1379
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1380
 
 
1381
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:807
1382
 
#, fuzzy
1383
 
msgid "Error: Invalid Value for max_allowed_packet"
1384
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1385
 
 
1386
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:819
1387
 
#, fuzzy
1388
 
msgid "Error: Invalid Value for max_error_count"
1389
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1390
 
 
1391
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:830
1392
 
#, fuzzy
1393
 
msgid "Error: Invalid Value for max_heap_table_size"
1394
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1395
 
 
1396
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:842
1397
 
#, fuzzy
1398
 
msgid "Error: Invalid Value for min_examined_row_limit"
1399
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1400
 
 
1401
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:853
1402
 
#, fuzzy
1403
 
msgid "Error: Invalid Value for max_join_size"
1404
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1405
 
 
1406
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:864
1407
 
#, fuzzy
1408
 
msgid "Error: Invalid Value for max_length_for_sort_data"
1409
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1410
 
 
1411
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:875
1412
 
#, fuzzy
1413
 
msgid "Error: Invalid Value for max_seeks_for_key"
1414
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1415
 
 
1416
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:886
1417
 
#, fuzzy
1418
 
msgid "Error: Invalid Value for max_sort_length"
1419
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1420
 
 
1421
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:897
1422
 
#, fuzzy
1423
 
msgid "Error: Invalid Value for optimizer_search_depth"
1424
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
1425
 
 
1426
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:908
1427
 
#, fuzzy
1428
 
msgid "Error: Invalid Value for preload_buff_size"
1429
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1430
 
 
1431
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:919
1432
 
#, fuzzy
1433
 
msgid "Error: Invalid Value for query_alloc_block_size"
1434
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1435
 
 
1436
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:931
1437
 
#, fuzzy
1438
 
msgid "Error: Invalid Value for query_prealloc_size"
1439
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1440
 
 
1441
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:943
1442
 
#, fuzzy
1443
 
msgid "Error: Invalid Value for range_alloc_block_size"
1444
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1445
 
 
1446
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:955
1447
 
#, fuzzy
1448
 
msgid "Error: Invalid Value for read_buff_size"
1449
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1450
 
 
1451
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:967
1452
 
#, fuzzy
1453
 
msgid "Error: Invalid Value for read_rnd_buff_size"
1454
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1455
 
 
1456
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:978
1457
 
#, fuzzy
1458
 
msgid "Error: Invalid Value for sort_buff_size"
1459
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
1460
 
 
1461
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:989
1462
 
#, fuzzy
1463
 
msgid "Error: Invalid Value for table_def_size"
1464
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1465
 
 
1466
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1000
1467
 
#, fuzzy
1468
 
msgid "Error: Invalid Value for table_cache_size"
1469
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1470
 
 
1471
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1011 ../drizzled/drizzled.cc:1027
1472
 
#, fuzzy
1473
 
msgid "Error: Invalid Value for table_lock_wait_timeout"
1474
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour connect_timeout"
1475
 
 
1476
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1038
1477
 
msgid ""
1478
 
"Error: Invalid Value for transaction_message_threshold valid values are "
1479
 
"between 131072 - 1048576 bytes"
1480
 
msgstr ""
1481
 
 
1482
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1096
1483
 
#, c-format
1484
 
msgid "Defaults file '%s' not found\n"
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1138
 
777
#, c-format
 
778
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
 
779
msgstr "Signal fatal %d durant l'analyse de la trace\n"
 
780
 
 
781
#, c-format
 
782
msgid ""
 
783
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
 
784
"diagnose\n"
 
785
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
 
786
"wrong\n"
 
787
"and this may fail.\n"
 
788
"\n"
 
789
msgstr ""
 
790
"Nous allons faire de notre mieux pour récupérer des informations utiles pour "
 
791
"diagnostiquer\n"
 
792
"la source du problème, mais comme nous avons déjà planté, il y a un gros "
 
793
"problème\n"
 
794
"et cela ne sera pas facile.\n"
 
795
"\n"
 
796
 
 
797
#, c-format
 
798
msgid ""
 
799
"It is possible that drizzled could use up to \n"
 
800
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
 
801
"bytes of memory\n"
 
802
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
 
803
"\n"
 
804
msgstr ""
 
805
"Il est possible que drizzle consomme jusqu'à \n"
 
806
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
 
807
"octets de mémoire\n"
 
808
"Il est recommandé que cela soit supportable par le serveur. Sinon, réduisez "
 
809
"les valeurs de certaines des variables ci-dessus.\n"
 
810
"\n"
 
811
 
 
812
#, c-format
 
813
msgid ""
 
814
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
 
815
"where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
 
816
"terribly wrong...\n"
 
817
msgstr ""
 
818
"Tentative de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes pour "
 
819
"comprendre\n"
 
820
"où drizzled s'est arrêté. Si vous ne voyez aucun message après celui-ci, un "
 
821
"gros\n"
 
822
"problème est survenu...\n"
 
823
 
 
824
#, c-format
 
825
msgid ""
 
826
"Trying to get some variables.\n"
 
827
"Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
 
828
msgstr ""
 
829
"Essai de lecture de quelques variables\n"
 
830
"Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
 
831
"procédure...\n"
 
832
 
 
833
#, c-format
 
834
msgid ""
 
835
"\n"
 
836
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
 
837
"often due to the use of a drizzled that is statically linked against glibc\n"
 
838
"and configured to use LDAP in /etc/nsswitch.conf. You will need to either\n"
 
839
"upgrade to a version of glibc that does not have this problem (2.3.4 or\n"
 
840
"later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
 
841
"drizzled that is not statically linked.\n"
 
842
msgstr ""
 
843
"\n"
 
844
"Ce plantage est survenu alors que le serveur appelait inigroups(). C'est "
 
845
"souvent\n"
 
846
"dûe à l'utilisation d'un drizzled qui est statiquement compilé avec glibc\n"
 
847
"et configuré pour utiliser LDAP via /etc/nsswitch.conf. Vous devez soit \n"
 
848
"mettre à jour glibc vers une version qui n'a pas ce genre de problèmes "
 
849
"(2.3.4 ou\n"
 
850
"plus récent, si utilisé avec nscd), désactiver LDAP dans votre nsswitch."
 
851
"conf, ou utiliser\n"
 
852
"un drizzled qui n'est pas statiquement compilé.\n"
 
853
 
 
854
#, c-format
 
855
msgid ""
 
856
"\n"
 
857
"You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL system.\n"
 
858
"This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL conflicts.\n"
 
859
"You should either build a dynamically-linked binary, or force LinuxThreads\n"
 
860
"to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please consult\n"
 
861
"the documentation for your distribution on how to do that.\n"
 
862
msgstr ""
 
863
"\n"
 
864
"Vous utilisez un exécutable LinuxThreads compilé statiquement sur un système "
 
865
"NPTL.\n"
 
866
"Cela peut conduire à des plantages sur certaines distributions, à cause de "
 
867
"conflits LT/NPTL.\n"
 
868
"Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
 
869
"forcer LinuxThreads\n"
 
870
"à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à "
 
871
"la \n"
 
872
"documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
 
873
 
 
874
#, c-format
 
875
msgid "Writing a core file\n"
 
876
msgstr "Ecrit le fichier core\n"
 
877
 
1488
878
#, c-format
1489
879
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1490
880
msgstr "gethostname a échoué, on utilise '%s' comme nom d'hôte"
1491
881
 
1492
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1152 ../drizzled/drizzled.cc:1739
1493
 
msgid "Display this help and exit."
1494
 
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
1495
 
 
1496
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1156
1497
 
#, fuzzy
1498
 
msgid "Configuration file to use"
1499
 
msgstr "Le fichier de configuration '%-.192s est trop grand"
1500
 
 
1501
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1158
1502
 
msgid "Base location for config files"
1503
 
msgstr ""
1504
 
 
1505
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1160 ../drizzled/drizzled.cc:1927
1506
 
msgid "Directory for plugins."
1507
 
msgstr "Répertoire des greffons."
1508
 
 
1509
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1165 ../drizzled/drizzled.cc:1931
1510
 
msgid ""
1511
 
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1512
 
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1513
 
msgstr ""
1514
 
"Liste à virgules optionnelle de modules à charger au démarrage, en plus des "
1515
 
"modules de la liste par défaut [par exemple : --plugin_add=crc32,"
1516
 
"logger_gearman]."
1517
 
 
1518
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1169 ../drizzled/drizzled.cc:1937
1519
 
msgid ""
1520
 
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1521
 
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1522
 
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1523
 
msgstr ""
1524
 
"Liste à virgules optionnelle de modules à ne pas charger au démarrage. "
1525
 
"Retire effectivement les modules de la liste des modules à charger [par "
1526
 
"exemple : --plugin_remove=crc32,logger_gearman]."
1527
 
 
1528
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1173 ../drizzled/drizzled.cc:1943
1529
 
msgid ""
1530
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1531
 
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1532
 
msgstr ""
1533
 
"Liste à virgules optionnelle de modules à charger au démarrage, en "
1534
 
"remplacement des modules de la liste par défaut [par exemple : --"
1535
 
"plugin_load=crc32,logger_gearman]."
1536
 
 
1537
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1180 ../drizzled/drizzled.cc:1743
 
882
#, c-format
 
883
msgid "Unknown locale: '%s'"
 
884
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
 
885
 
 
886
msgid "Can't create thread-keys"
 
887
msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
 
888
 
 
889
msgid "Out of memory"
 
890
msgstr "Mémoire insuffisante"
 
891
 
 
892
msgid "Failed to initialize plugins."
 
893
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
 
894
 
 
895
#, c-format
 
896
msgid ""
 
897
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
 
898
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
 
899
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
 
900
 
 
901
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
 
902
msgstr "Aucun programmateur disponible, impossible de continuer!\n"
 
903
 
 
904
#, fuzzy, c-format
 
905
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
 
906
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
 
907
 
 
908
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
 
909
msgstr "Affiche cette aide, et quitte après avoir initialisé les plugins."
 
910
 
1538
911
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1539
912
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
1540
913
 
1541
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1182 ../drizzled/drizzled.cc:1748
1542
914
msgid ""
1543
915
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1544
916
"= 1"
1546
918
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
1547
919
"increment est différent de 1"
1548
920
 
1549
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1184 ../drizzled/drizzled.cc:1754
1550
921
msgid ""
1551
922
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1552
923
"this."
1554
925
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
1555
926
"résolvent a partir de ce point."
1556
927
 
1557
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1187 ../drizzled/drizzled.cc:1759
1558
928
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1559
929
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
1560
930
 
1561
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1189 ../drizzled/drizzled.cc:1763
1562
931
msgid "Set the default collation."
1563
932
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
1564
933
 
1565
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1191 ../drizzled/drizzled.cc:1767
1566
934
msgid "Default completion type."
1567
935
msgstr "Type de complétion par défaut."
1568
936
 
1569
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1192 ../drizzled/drizzled.cc:1772
1570
937
msgid "Write core on errors."
1571
938
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
1572
939
 
1573
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1194 ../drizzled/drizzled.cc:1776
1574
940
msgid "Path to the database root."
1575
941
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1576
942
 
1577
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1196
1578
 
#, fuzzy
1579
 
msgid "Set the default storage engine for tables."
 
943
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1580
944
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
1581
945
 
1582
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1198
1583
946
msgid "Set the default time zone."
1584
947
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
1585
948
 
1586
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1200 ../drizzled/drizzled.cc:1780
 
949
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
 
950
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
 
951
 
1587
952
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1588
953
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
1589
954
 
1590
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1202 ../drizzled/drizzled.cc:1785
1591
955
msgid "Set up signals usable for debugging"
1592
956
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
1593
957
 
1594
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1204
 
958
msgid "(IGNORED)"
 
959
msgstr "(IGNORÉ)"
 
960
 
1595
961
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1596
962
msgstr ""
1597
963
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
1598
964
 
1599
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1206 ../drizzled/drizzled.cc:1789
1600
965
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1601
966
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
1602
967
 
1603
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1208 ../drizzled/drizzled.cc:1794
1604
 
#, fuzzy
1605
 
msgid "Pid file used by drizzled."
 
968
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1606
969
msgstr "Le fichier de pid utilisé par safe_mysqld."
1607
970
 
1608
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1210
1609
 
#, fuzzy
1610
 
msgid "Maximum time in seconds to wait for the port to become free. "
 
971
msgid ""
 
972
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
 
973
"wait)"
1611
974
msgstr ""
1612
975
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
1613
976
"aucune attente."
1614
977
 
1615
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1212
1616
 
msgid "Include the SQL query in replicated protobuf messages."
1617
 
msgstr ""
1618
 
 
1619
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1214 ../drizzled/drizzled.cc:1803
1620
978
msgid ""
1621
979
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1622
980
"specified directory"
1624
982
"Limite les commandes LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE et LOAD_FILE() aux "
1625
983
"fichiers qui sont dans le dossier indiqué"
1626
984
 
1627
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1217 ../drizzled/drizzled.cc:1808
1628
985
msgid ""
1629
986
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1630
987
"partners."
1631
988
msgstr ""
1632
989
"Identifie le serveur de manière unique, dans la communauté de réplication."
1633
990
 
1634
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1220 ../drizzled/drizzled.cc:1813
1635
991
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1636
992
msgstr "N'affiche pas la pile en cas de problème."
1637
993
 
1638
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1222 ../drizzled/drizzled.cc:1817
1639
994
msgid "Enable symbolic link support."
1640
995
msgstr "Active le support des liens symboliques."
1641
996
 
1642
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1224 ../drizzled/drizzled.cc:1826
1643
997
msgid ""
1644
998
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1645
999
msgstr ""
1646
1000
"Indique s'il faut chronométrer les mutex (Seuls les mutex InnoDB sont "
1647
1001
"supportés)."
1648
1002
 
1649
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1227
1650
1003
msgid "Path for temporary files."
1651
1004
msgstr "Chemin pour les fichiers temporaires."
1652
1005
 
1653
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1229 ../drizzled/drizzled.cc:1831
1654
1006
msgid "Default transaction isolation level."
1655
1007
msgstr "Niveau d'isolation des transactions par défaut."
1656
1008
 
1657
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1231
1658
 
msgid ""
1659
 
"Max message size written to transaction log, valid values 131072 - 1048576 "
1660
 
"bytes."
1661
 
msgstr ""
1662
 
 
1663
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1233 ../drizzled/drizzled.cc:1835
1664
1009
msgid "Run drizzled daemon as user."
1665
1010
msgstr "Exécution du démon drizzled comme utilisateur."
1666
1011
 
1667
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1237 ../drizzled/drizzled.cc:1839
1668
1012
msgid ""
1669
1013
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1670
1014
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1674
1018
"Cela entre en jeu quand le thread Drizzle principal reçoit de nombreuses "
1675
1019
"tentatives de connexions dans un temps très court."
1676
1020
 
1677
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1242 ../drizzled/drizzled.cc:1845
1678
1021
msgid ""
1679
1022
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1680
1023
"limit per thread!"
1682
1025
"Taille de l'arbre de cache durant les insertions de masse. Notez que cette "
1683
1026
"limite est par thread!"
1684
1027
 
1685
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1245 ../drizzled/drizzled.cc:1851
1686
1028
msgid ""
1687
1029
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1688
1030
msgstr ""
1689
1031
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
1690
1032
"valeur."
1691
1033
 
1692
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1248
1693
1034
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1694
1035
msgstr "La taille maximale du résultat de la fonction GROUP_CONCAT()."
1695
1036
 
1696
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1250 ../drizzled/drizzled.cc:1857
1697
1037
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1698
1038
msgstr ""
1699
1039
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
1700
1040
 
1701
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1253
1702
 
msgid ""
1703
 
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session join "
1704
 
"buffers (0 means unlimited)"
1705
 
msgstr ""
1706
 
 
1707
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1255 ../drizzled/drizzled.cc:1863
1708
1041
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1709
1042
msgstr "Max packetlength"
1710
1043
 
1711
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1257
 
1044
msgid ""
 
1045
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
 
1046
"this host will be blocked from further connections."
 
1047
msgstr ""
 
1048
"Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
 
1049
"cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
 
1050
 
1712
1051
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1713
1052
msgstr "Nombre maximal d'erreur et d'alertes notées par commande."
1714
1053
 
1715
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1259 ../drizzled/drizzled.cc:1868
1716
1054
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1717
1055
msgstr ""
1718
1056
"Ne pas autoriser la création de table en mémoire, plus grande que cette "
1719
1057
"taille."
1720
1058
 
1721
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1261 ../drizzled/drizzled.cc:1874
1722
1059
msgid ""
1723
1060
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1724
1061
"an error."
1726
1063
"Les jointures qui risquent de lire plus de max_join_size retournent une "
1727
1064
"erreur."
1728
1065
 
1729
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1264 ../drizzled/drizzled.cc:1880
1730
1066
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1731
1067
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
1732
1068
 
1733
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1266 ../drizzled/drizzled.cc:1885
1734
1069
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1735
1070
msgstr ""
1736
1071
"Limite le nombre de lecture maximal sur le disque lorsqu'il faut rechercher "
1737
1072
"des lignes à l'aide d'un index"
1738
1073
 
1739
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1268 ../drizzled/drizzled.cc:1890
1740
1074
msgid ""
1741
1075
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1742
1076
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1745
1079
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
1746
1080
"ignoré)."
1747
1081
 
1748
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1272 ../drizzled/drizzled.cc:1897
1749
1082
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1750
1083
msgstr ""
1751
1084
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
1752
1085
 
1753
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1274 ../drizzled/drizzled.cc:1901
1754
1086
msgid ""
1755
1087
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1756
1088
"file."
1757
1089
msgstr ""
1758
1090
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
1759
1091
 
1760
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1277
1761
1092
msgid ""
1762
 
"Do not apply any heuristic(s) during query optimization to prune, thus "
1763
 
"perform an exhaustive search from the optimizer search space."
 
1093
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
 
1094
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
 
1095
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
 
1096
"based on number of retrieved rows."
1764
1097
msgstr ""
 
1098
"Contrôle l'heuristique appliquée durant l'optimisation de requêtes, pour "
 
1099
"écarter les plans partiels les moins intéressants de l'espace de recherche. "
 
1100
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
 
1101
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
1765
1102
 
1766
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1280 ../drizzled/drizzled.cc:1915
1767
1103
msgid ""
1768
1104
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1769
1105
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1782
1118
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
1783
1119
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
1784
1120
 
1785
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1289 ../drizzled/drizzled.cc:1949
 
1121
msgid "Directory for plugins."
 
1122
msgstr "Répertoire des greffons."
 
1123
 
 
1124
#, fuzzy
 
1125
msgid ""
 
1126
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
 
1127
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
 
1128
msgstr ""
 
1129
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
 
1130
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1131
 
 
1132
#, fuzzy
 
1133
msgid ""
 
1134
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
 
1135
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
 
1136
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
 
1137
msgstr ""
 
1138
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
 
1139
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1140
 
 
1141
#, fuzzy
 
1142
msgid ""
 
1143
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
 
1144
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1145
msgstr ""
 
1146
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
 
1147
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1148
 
1786
1149
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1787
1150
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
1788
1151
 
1789
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1292 ../drizzled/drizzled.cc:1954
1790
1152
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1791
1153
msgstr ""
1792
1154
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
1793
1155
 
1794
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1295 ../drizzled/drizzled.cc:1959
1795
1156
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1796
1157
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
1797
1158
 
1798
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1298 ../drizzled/drizzled.cc:1965
1799
1159
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1800
1160
msgstr ""
1801
1161
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
1802
1162
"l'optimisation."
1803
1163
 
1804
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1301 ../drizzled/drizzled.cc:1971
1805
1164
msgid ""
1806
1165
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1807
1166
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1811
1170
"taille pour chaque table qu'il analyse. Si vous faîtes de nombreux scans "
1812
1171
"séquentiels, vous pourriez augmenter cette valeur."
1813
1172
 
1814
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1306
1815
 
msgid "A global cap on the size of read-buffer-size (0 means unlimited)"
1816
 
msgstr ""
1817
 
 
1818
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1309 ../drizzled/drizzled.cc:1979
1819
1173
msgid ""
1820
1174
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1821
1175
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1825
1179
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
1826
1180
"il prend alors la valeur de record_buffer."
1827
1181
 
1828
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1314
1829
 
msgid "A global cap on the size of read-rnd-buffer-size (0 means unlimited)"
1830
 
msgstr ""
1831
 
 
1832
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1316
1833
1182
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1834
1183
msgstr "Sélectionner le programmateur"
1835
1184
 
1836
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1319 ../drizzled/drizzled.cc:1988
1837
1185
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1838
1186
msgstr ""
1839
1187
"Chaque thread qui nécessaire des tris peut allouer un buffer de cette taille."
1840
1188
 
1841
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1322
1842
 
msgid ""
1843
 
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session sort "
1844
 
"buffers (0 means unlimited)"
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1324 ../drizzled/drizzled.cc:1994
1848
1189
msgid "The number of cached table definitions."
1849
1190
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
1850
1191
 
1851
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1326 ../drizzled/drizzled.cc:1998
1852
1192
msgid "The number of cached open tables."
1853
1193
msgstr "Le nombre de tables ouvertes dans le cache."
1854
1194
 
1855
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1328 ../drizzled/drizzled.cc:2002
1856
1195
msgid ""
1857
1196
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1858
1197
"Used only if the connection has active cursors."
1860
1199
"Le temps d'attente maximal d'un verrou sur une table avant de retourner une "
1861
1200
"erreur. Utilisé uniquement si une connexion dispose de curseur actifs."
1862
1201
 
1863
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1331 ../drizzled/drizzled.cc:2007
1864
1202
msgid "The stack size for each thread."
1865
1203
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
1866
1204
 
1867
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1334 ../drizzled/drizzled.cc:2013
1868
1205
msgid ""
1869
1206
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1870
1207
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1872
1209
"Si une table interne temporaire en mémoire excèdent cette taille, Drizzle va "
1873
1210
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur disque."
1874
1211
 
1875
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1357
1876
 
#, fuzzy
1877
 
msgid "Duplicate entry for command line option\n"
1878
 
msgstr "Clé en double lors de l'écriture ou de la modification"
1879
 
 
1880
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1404 ../drizzled/drizzled.cc:1422
1881
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1456 ../drizzled/drizzled.cc:1464
1882
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1484
1883
 
#, fuzzy, c-format
1884
 
msgid ""
1885
 
"%s: %s.\n"
1886
 
"Use --help to get a list of available options\n"
1887
 
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1888
 
 
1889
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1434
1890
 
#, fuzzy
1891
 
msgid "Failed to initialize plugins\n"
1892
 
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
1893
 
 
1894
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1472
1895
 
#, fuzzy, c-format
1896
 
msgid ""
1897
 
"%s\n"
1898
 
"Use --help to get a list of available options\n"
1899
 
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1900
 
 
1901
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1521
1902
 
#, fuzzy
1903
 
msgid "Error getting default charset"
1904
 
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
1905
 
 
1906
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1551
1907
 
#, fuzzy
1908
 
msgid "Error setting collation"
1909
 
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
1910
 
 
1911
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1559
1912
 
#, c-format
1913
 
msgid "Unknown locale: '%s'"
1914
 
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
1915
 
 
1916
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1579
1917
 
#, fuzzy
1918
 
msgid "Could not initialize table cache\n"
1919
 
msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
1920
 
 
1921
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1594
1922
 
msgid "XA cache initialization failed: Out of memory\n"
1923
 
msgstr ""
1924
 
 
1925
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1624
1926
 
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
1927
 
msgstr "Aucun programmateur disponible, impossible de continuer!\n"
1928
 
 
1929
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1648
1930
 
#, fuzzy, c-format
1931
 
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s\n"
1932
 
msgstr "Moteur de stockage inconnu ou non supporté : %s"
1933
 
 
1934
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1798
1935
 
msgid ""
1936
 
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1937
 
"wait)"
1938
 
msgstr ""
1939
 
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
1940
 
"aucune attente."
1941
 
 
1942
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1907
1943
 
msgid ""
1944
 
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1945
 
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1946
 
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
1947
 
"based on number of retrieved rows."
1948
 
msgstr ""
1949
 
"Contrôle l'heuristique appliquée durant l'optimisation de requêtes, pour "
1950
 
"écarter les plans partiels les moins intéressants de l'espace de recherche. "
1951
 
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
1952
 
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
1953
 
 
1954
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2039
1955
 
#, fuzzy
1956
1212
msgid ""
1957
1213
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1958
1214
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1959
1215
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1960
1216
"\n"
 
1217
"Starts the Drizzle database server\n"
1961
1218
msgstr ""
1962
1219
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1963
 
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
1964
 
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
 
1220
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
 
1221
"libre,\n"
 
1222
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL.\n"
 
1223
"\n"
 
1224
"Démarrage du serveur de base de données Drizzle\n"
1965
1225
 
1966
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2046
1967
1226
#, c-format
1968
1227
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1969
1228
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
1970
1229
 
1971
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2167
1972
1230
#, c-format
1973
1231
msgid ""
1974
1232
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1977
1235
"Le changement de valeur en '%s' a été ignoré, car l'utilisateur a déjà "
1978
1236
"changé la valeur en '%s' plus tôt, en ligne de commande\n"
1979
1237
 
1980
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2184
1981
 
msgid "Error: sort-heap-threshold cannot be less than sort-buffer-size"
1982
 
msgstr ""
1983
 
 
1984
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2197
1985
 
msgid "Error: join-heap-threshold cannot be less than join-buffer-size"
1986
 
msgstr ""
1987
 
 
1988
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2210
1989
 
msgid "Error: read-rnd-threshold cannot be less than read-rnd-buffer-size"
1990
 
msgstr ""
1991
 
 
1992
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2223
1993
 
msgid "Error: read-buffer-threshold cannot be less than read-buffer-size"
1994
 
msgstr ""
1995
 
 
1996
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2338
1997
 
#, c-format
1998
 
msgid ""
1999
 
"There was an error creating the '%s' part of the path '%s'.  Please check "
2000
 
"the path exists and is writable.\n"
2001
 
msgstr ""
2002
 
 
2003
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2345
2004
 
#, c-format
2005
 
msgid ""
2006
 
"There was an error opening the path '%s', please check the path exists and "
2007
 
"is writable.\n"
2008
 
msgstr ""
2009
 
 
2010
 
#: ../drizzled/error.cc:133
2011
 
#, c-format
2012
 
msgid "Unknown error %d"
2013
 
msgstr "Erreur inconnue %d"
2014
 
 
2015
 
#: ../drizzled/error.cc:207
2016
 
msgid "SUCCESS"
2017
 
msgstr ""
2018
 
 
2019
 
#: ../drizzled/error.cc:208
2020
 
msgid "Error on first"
2021
 
msgstr ""
2022
 
 
2023
 
#: ../drizzled/error.cc:209
 
1238
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
 
1239
msgstr ""
 
1240
"Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de domaine!"
 
1241
 
 
1242
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
 
1243
msgstr ""
 
1244
"Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
 
1245
"interfaces!"
 
1246
 
 
1247
msgid ""
 
1248
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
 
1249
"be able to generate a core file on signals"
 
1250
msgstr ""
 
1251
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
 
1252
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
 
1253
 
 
1254
#, fuzzy, c-format
 
1255
msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
1256
msgstr "%s %s n'existe pas"
 
1257
 
 
1258
msgid "UNUSED"
 
1259
msgstr "NON UTILISE"
 
1260
 
2024
1261
msgid "NO"
2025
1262
msgstr "NON"
2026
1263
 
2027
 
#: ../drizzled/error.cc:210
2028
1264
msgid "YES"
2029
1265
msgstr "OUI"
2030
1266
 
2031
 
#: ../drizzled/error.cc:211
2032
1267
#, c-format
2033
1268
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
2034
1269
msgstr "Ne peux créer le fichier '%s' (Errcode: %d)"
2035
1270
 
2036
 
#: ../drizzled/error.cc:212
2037
1271
#, c-format
2038
1272
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
2039
1273
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2040
1274
 
2041
 
#: ../drizzled/error.cc:213
2042
 
#, fuzzy, c-format
2043
 
msgid "Can't create schema '%-.192s' (errno: %d)"
 
1275
#, c-format
 
1276
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
2044
1277
msgstr "Impossible de créer la base '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2045
1278
 
2046
 
#: ../drizzled/error.cc:214
2047
 
#, fuzzy, c-format
2048
 
msgid "Can't create schema '%-.192s'; schema exists"
 
1279
#, c-format
 
1280
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
2049
1281
msgstr "Impossible de créer la base '%-.192s'; la base existe"
2050
1282
 
2051
 
#: ../drizzled/error.cc:215
2052
 
#, fuzzy, c-format
2053
 
msgid "Can't drop schema '%-.192s'; schema doesn't exist"
 
1283
#, c-format
 
1284
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
2054
1285
msgstr "Impossible d'effacer la base '%-.192s'; la base n'existe pas"
2055
1286
 
2056
 
#: ../drizzled/error.cc:216
 
1287
#, c-format
 
1288
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
 
1289
msgstr ""
 
1290
"Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
 
1291
"d'erreur : %d)"
 
1292
 
 
1293
#, c-format
 
1294
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
1295
msgstr ""
 
1296
"Erreur à l'effacement de la base de données (impossible de supprimer le "
 
1297
"dossier '%-.192s', errno: %d)"
 
1298
 
2057
1299
#, c-format
2058
1300
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
2059
1301
msgstr "Impossible d'efface '%-.192s' (numéro d'erreur : %d)"
2060
1302
 
2061
 
#: ../drizzled/error.cc:217
 
1303
msgid "Can't read record in system table"
 
1304
msgstr "Impossible de lire la ligne dans la table système"
 
1305
 
2062
1306
#, c-format
2063
1307
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
2064
1308
msgstr "Impossible d'obtenir le statut de '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2065
1309
 
2066
 
#: ../drizzled/error.cc:218
 
1310
#, c-format
 
1311
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
 
1312
msgstr "Impossible de connaître le dossier de travail (numéro d'erreur : %d)"
 
1313
 
2067
1314
#, c-format
2068
1315
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
2069
1316
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (numéro d'erreur : %d)"
2070
1317
 
2071
 
#: ../drizzled/error.cc:219
2072
1318
#, c-format
2073
1319
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
2074
1320
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2075
1321
 
2076
 
#: ../drizzled/error.cc:220
2077
1322
#, c-format
2078
1323
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
2079
1324
msgstr "Impossible de trouver le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2080
1325
 
2081
 
#: ../drizzled/error.cc:221
2082
1326
#, c-format
2083
1327
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
2084
1328
msgstr "Impossible de lire le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2085
1329
 
2086
 
#: ../drizzled/error.cc:222
 
1330
#, c-format
 
1331
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
 
1332
msgstr "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1333
 
2087
1334
#, c-format
2088
1335
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
2089
1336
msgstr ""
2090
1337
"L'enregistrement à changé depuis la dernière lecture de la table '%-.192s'"
2091
1338
 
2092
 
#: ../drizzled/error.cc:223
2093
1339
#, c-format
2094
1340
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
2095
1341
msgstr "Disque plein (%s) ; attente d'un peu d'espace disque libre..."
2096
1342
 
2097
 
#: ../drizzled/error.cc:224
2098
1343
#, c-format
2099
1344
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
2100
1345
msgstr "Ecriture impossible; clé à double dans la table '%-.192s'"
2101
1346
 
2102
 
#: ../drizzled/error.cc:225
2103
1347
#, c-format
2104
1348
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
2105
1349
msgstr "Impossible de fermer le dossier : '%-.192s' (numéro d'erreur : %d)"
2106
1350
 
2107
 
#: ../drizzled/error.cc:226
2108
1351
#, c-format
2109
1352
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
2110
1353
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2111
1354
 
2112
 
#: ../drizzled/error.cc:227
2113
1355
#, c-format
2114
1356
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
2115
1357
msgstr ""
2116
1358
"Erreur lors du changement de nom du fichier de '%-.150s' en '%-.150s'(numéro "
2117
1359
"d'erreur : %d)"
2118
1360
 
2119
 
#: ../drizzled/error.cc:228
2120
1361
#, c-format
2121
1362
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
2122
1363
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2123
1364
 
2124
 
#: ../drizzled/error.cc:229
2125
1365
#, c-format
2126
1366
msgid "'%-.192s' is locked against change"
2127
1367
msgstr "'%-.192s' est verrouillé et ne peut être modifié"
2128
1368
 
2129
 
#: ../drizzled/error.cc:230
2130
1369
msgid "Sort aborted"
2131
1370
msgstr "Tri abandonné"
2132
1371
 
2133
 
#: ../drizzled/error.cc:231
 
1372
#, c-format
 
1373
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
 
1374
msgstr "Vue '%-.192s' non existante pour '%-.192s'"
 
1375
 
2134
1376
#, c-format
2135
1377
msgid "Got error %d from storage engine"
2136
1378
msgstr "Erreur %d du moteur de stockage"
2137
1379
 
2138
 
#: ../drizzled/error.cc:232
2139
1380
#, c-format
2140
1381
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
2141
1382
msgstr "Le moteur de table de '%-.192s' n'a pas cette option"
2142
1383
 
2143
 
#: ../drizzled/error.cc:233
2144
1384
#, c-format
2145
1385
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
2146
1386
msgstr "Aucun enregistrement trouvé dans '%-.192s'"
2147
1387
 
2148
 
#: ../drizzled/error.cc:234
2149
1388
#, c-format
2150
1389
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
2151
1390
msgstr "Information incorrecte dans le fichier: '%-.200s'"
2152
1391
 
2153
 
#: ../drizzled/error.cc:235
2154
1392
#, c-format
2155
1393
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
2156
1394
msgstr ""
2157
1395
"Fichier de clé incorrect pour la table '%-.200s'; essayez de le réparer"
2158
1396
 
2159
 
#: ../drizzled/error.cc:236
2160
1397
#, c-format
2161
1398
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
2162
1399
msgstr "Ancien fichier de clé pour la table '%-.192s': réparez la!"
2163
1400
 
2164
 
#: ../drizzled/error.cc:237
2165
1401
#, c-format
2166
1402
msgid "Table '%-.192s' is read only"
2167
1403
msgstr "Table '%-.192s' est en lecture seule"
2168
1404
 
2169
 
#: ../drizzled/error.cc:238
2170
1405
#, c-format
2171
1406
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
2172
1407
msgstr ""
2173
1408
"Dépassement de capacité de mémoire; redémarrer le serveur et recommencer (%"
2174
1409
"lu octets nécessaire)"
2175
1410
 
2176
 
#: ../drizzled/error.cc:239
2177
1411
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
2178
1412
msgstr "Mémoire pour le tri insuffisante: Augmentez la taille du tampon de tri"
2179
1413
 
2180
 
#: ../drizzled/error.cc:240
2181
 
msgid "Global sort memory constraint hit; increase sort-heap-threshold"
2182
 
msgstr ""
2183
 
 
2184
 
#: ../drizzled/error.cc:241
2185
 
msgid "Global join memory constraint hit; increase join-heap-threshold"
2186
 
msgstr ""
2187
 
 
2188
 
#: ../drizzled/error.cc:242
2189
 
msgid "Global read_rnd memory constraint hit; increase read-rnd-heap-threshold"
2190
 
msgstr ""
2191
 
 
2192
 
#: ../drizzled/error.cc:243
2193
 
msgid "Global read memory constraint hit; increase read-buffer-threshold"
2194
 
msgstr ""
2195
 
 
2196
 
#: ../drizzled/error.cc:244
2197
1414
#, c-format
2198
1415
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
2199
1416
msgstr ""
2200
1417
"Fin de fichier inattendue lors de la lecture du '%-.192s' (numéro d'erreur : "
2201
1418
"%d)"
2202
1419
 
2203
 
#: ../drizzled/error.cc:245
2204
1420
msgid "Too many connections"
2205
1421
msgstr "Trop de connexions"
2206
1422
 
2207
 
#: ../drizzled/error.cc:246
2208
1423
msgid ""
2209
1424
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
2210
1425
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
2215
1430
"pour permettre à drizzled d'utiliser plus de mémoire, ou bien vous devriez "
2216
1431
"ajouter plus de swap."
2217
1432
 
2218
 
#: ../drizzled/error.cc:247
2219
1433
msgid "Can't get hostname for your address"
2220
1434
msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'hôte de votre adresse"
2221
1435
 
2222
 
#: ../drizzled/error.cc:248
2223
1436
msgid "Bad handshake"
2224
1437
msgstr "Mauvaise connexion (handshake)"
2225
1438
 
2226
 
#: ../drizzled/error.cc:249
2227
 
#, fuzzy, c-format
2228
 
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to schema '%-.192s'"
 
1439
#, c-format
 
1440
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
2229
1441
msgstr ""
2230
1442
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' à la base de données "
2231
1443
"'%-.192s'"
2232
1444
 
2233
 
#: ../drizzled/error.cc:250
2234
1445
#, c-format
2235
1446
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
2236
1447
msgstr ""
2237
1448
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' (mot de passe utilisé: %s)"
2238
1449
 
2239
 
#: ../drizzled/error.cc:251
2240
 
#, fuzzy
2241
 
msgid "No schema selected"
 
1450
msgid "No database selected"
2242
1451
msgstr "Aucune base de données sélectionnée"
2243
1452
 
2244
 
#: ../drizzled/error.cc:252
2245
1453
msgid "Unknown command"
2246
1454
msgstr "Commande inconnue"
2247
1455
 
2248
 
#: ../drizzled/error.cc:253
2249
1456
#, c-format
2250
1457
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
2251
1458
msgstr "Colonne '%-.192s' ne peut être null"
2252
1459
 
2253
 
#: ../drizzled/error.cc:254
2254
 
#, fuzzy, c-format
2255
 
msgid "Unknown schema '%-.192s'"
2256
 
msgstr "Evénement inconnu '%-.192s'"
 
1460
#, c-format
 
1461
msgid "Unknown database '%-.192s'"
 
1462
msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
2257
1463
 
2258
 
#: ../drizzled/error.cc:255
2259
1464
#, c-format
2260
1465
msgid "Table '%-.192s' already exists"
2261
1466
msgstr "Table '%-.192s' existe déjà."
2262
1467
 
2263
 
#: ../drizzled/error.cc:256
2264
1468
#, c-format
2265
1469
msgid "Unknown table '%-.100s'"
2266
1470
msgstr "Table inconnue '%-.100s'"
2267
1471
 
2268
 
#: ../drizzled/error.cc:257
2269
1472
#, c-format
2270
1473
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
2271
1474
msgstr "Colonne '%-.192s' dans %-.192s est ambiguë"
2272
1475
 
2273
 
#: ../drizzled/error.cc:258
2274
1476
msgid "Server shutdown in progress"
2275
1477
msgstr "Fermeture du serveur en cours"
2276
1478
 
2277
 
#: ../drizzled/error.cc:259
2278
1479
#, c-format
2279
1480
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
2280
1481
msgstr "Colonne inconnue '%-.192s' dans '%-.192s'"
2281
1482
 
2282
 
#: ../drizzled/error.cc:260
2283
1483
#, c-format
2284
1484
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
2285
1485
msgstr "'%-.192s' n'est pas dans GROUP BY"
2286
1486
 
2287
 
#: ../drizzled/error.cc:261
2288
1487
#, c-format
2289
1488
msgid "Can't group on '%-.192s'"
2290
1489
msgstr "Ne peux groupé sur '%-.192s'"
2291
1490
 
2292
 
#: ../drizzled/error.cc:262
2293
1491
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
2294
1492
msgstr ""
2295
1493
"La commande a des fonctions de somme et des colonnes dans la même requête"
2296
1494
 
2297
 
#: ../drizzled/error.cc:263
2298
1495
msgid "Column count doesn't match value count"
2299
1496
msgstr "Le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
2300
1497
 
2301
 
#: ../drizzled/error.cc:264
2302
1498
#, c-format
2303
1499
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
2304
1500
msgstr "L'identifiant '%-.100s' est trop long"
2305
1501
 
2306
 
#: ../drizzled/error.cc:265
2307
1502
#, c-format
2308
1503
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
2309
1504
msgstr "La colonne '%-.192s' est en double"
2310
1505
 
2311
 
#: ../drizzled/error.cc:266
2312
1506
#, c-format
2313
1507
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
2314
1508
msgstr "Nom d'index en double '%-.192s'"
2315
1509
 
2316
 
#: ../drizzled/error.cc:267
2317
1510
#, c-format
2318
1511
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
2319
1512
msgstr "Doublon '%-.192s' pour la clé %d"
2320
1513
 
2321
 
#: ../drizzled/error.cc:268
2322
1514
#, c-format
2323
1515
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
2324
1516
msgstr "Attribut de colonne incorrecte pour '%-.192s'"
2325
1517
 
2326
 
#: ../drizzled/error.cc:269
2327
1518
#, c-format
2328
1519
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
2329
1520
msgstr "%s près de '%-.80s' à la ligne %d"
2330
1521
 
2331
 
#: ../drizzled/error.cc:270
2332
 
#, c-format
2333
 
msgid "Parsing error near '%s'"
2334
 
msgstr ""
2335
 
 
2336
 
#: ../drizzled/error.cc:271
2337
1522
msgid "Query was empty"
2338
1523
msgstr "La requête était vide."
2339
1524
 
2340
 
#: ../drizzled/error.cc:272
2341
1525
#, c-format
2342
1526
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
2343
1527
msgstr "Nom d'alias ou de table non-unique : '%-.192s'"
2344
1528
 
2345
 
#: ../drizzled/error.cc:273
2346
1529
#, c-format
2347
1530
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
2348
1531
msgstr "Valeur par défaut invalide pour '%-.192s'"
2349
1532
 
2350
 
#: ../drizzled/error.cc:274
2351
1533
msgid "Multiple primary key defined"
2352
1534
msgstr "Plusieurs clés primaires définies"
2353
1535
 
2354
 
#: ../drizzled/error.cc:275
2355
1536
#, c-format
2356
1537
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
2357
1538
msgstr "Trop de clés définies: max %d clés autorisées"
2358
1539
 
2359
 
#: ../drizzled/error.cc:276
2360
1540
#, c-format
2361
1541
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
2362
1542
msgstr ""
2363
1543
"Trop de parties de clés spécifiées : un maximum de %d parties sont autorisées"
2364
1544
 
2365
 
#: ../drizzled/error.cc:277
2366
1545
#, c-format
2367
1546
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
2368
1547
msgstr "Clé spécifiée trop longue: longeur max d'une clé est %d octet"
2369
1548
 
2370
 
#: ../drizzled/error.cc:278
2371
1549
#, c-format
2372
1550
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
2373
1551
msgstr "L'index de colonne '%-.192s'  n'existe pas dans la table"
2374
1552
 
2375
 
#: ../drizzled/error.cc:279
2376
1553
#, c-format
2377
1554
msgid ""
2378
1555
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
2381
1558
"La colonne BLOB '%-.192s' ne peut pas être utilisée dans les spécifications "
2382
1559
"d'index pour ce type de table"
2383
1560
 
2384
 
#: ../drizzled/error.cc:280
2385
1561
#, c-format
2386
1562
msgid ""
2387
1563
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
2390
1566
"La taille de la colonne '%-.192s'  est trop grande (max = %d); utilisez "
2391
1567
"plutôt un BLOB ou un TEXT."
2392
1568
 
2393
 
#: ../drizzled/error.cc:281
2394
1569
msgid ""
2395
1570
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
2396
1571
"defined as a key"
2398
1573
"Définition de table incorrecte ; il ne peut y avoir qu'une seule colonne "
2399
1574
"automatique, et elle doit être définie comme un index"
2400
1575
 
2401
 
#: ../drizzled/error.cc:282
 
1576
#, c-format
 
1577
msgid ""
 
1578
"%s: ready for connections.\n"
 
1579
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
 
1580
msgstr ""
 
1581
"%s: prêt pour les connexions,\n"
 
1582
"Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
 
1583
 
2402
1584
#, c-format
2403
1585
msgid "%s: Normal shutdown\n"
2404
1586
msgstr "%s : extinction normale\n"
2405
1587
 
2406
 
#: ../drizzled/error.cc:283
2407
1588
#, c-format
2408
1589
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
2409
1590
msgstr "%s : reception d'un signal %d. Abandon!\n"
2410
1591
 
2411
 
#: ../drizzled/error.cc:284
2412
1592
#, c-format
2413
1593
msgid "%s: Shutdown complete\n"
2414
1594
msgstr "%s : extinction complète\n"
2415
1595
 
2416
 
#: ../drizzled/error.cc:285
2417
 
#, c-format
 
1596
#, fuzzy, c-format
2418
1597
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
2419
 
msgstr "%s : force la fermeture du thread %<PRIu64> utilisateur : '%-.48s'\n"
 
1598
msgstr "%s : force l'extinction du thread %ld utilisateur : '%-.48s'\n"
2420
1599
 
2421
 
#: ../drizzled/error.cc:286
2422
1600
msgid "Can't create IP socket"
2423
1601
msgstr "Impossible de créer la socket IP"
2424
1602
 
2425
 
#: ../drizzled/error.cc:287
2426
1603
#, c-format
2427
1604
msgid ""
2428
1605
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
2431
1608
"La table '%-.192s'  n'a pas d'index tel que ceux créé avec la commande "
2432
1609
"CREATE INDEX; recréez la table"
2433
1610
 
2434
 
#: ../drizzled/error.cc:288
2435
1611
#, c-format
2436
1612
msgid ""
2437
1613
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2440
1616
"Le séparateur d'argument  '%-.32s' avec une taille de '%d' n'est pas "
2441
1617
"compréhensible; vérifiez le manuel"
2442
1618
 
2443
 
#: ../drizzled/error.cc:289
2444
1619
msgid ""
2445
1620
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
2446
1621
msgstr ""
2447
1622
"Vous ne pouvez pas avoir de ligne à taille fixe avec un BLOB : utilisez "
2448
1623
"plutôt 'fields terminated by'"
2449
1624
 
2450
 
#: ../drizzled/error.cc:290
2451
 
#, fuzzy, c-format
 
1625
#, c-format
2452
1626
msgid ""
2453
 
"The file '%-.128s' must be in the schema directory or be readable by all"
 
1627
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
2454
1628
msgstr ""
2455
1629
"Le fichier  '%-.128s'  doit être dans le dossier de base de données, ou bien "
2456
1630
"accessible en lecture à tous"
2457
1631
 
2458
 
#: ../drizzled/error.cc:291
2459
1632
#, c-format
2460
1633
msgid "File '%-.200s' already exists"
2461
1634
msgstr "Le fichier '%-.200s' existe déjà"
2462
1635
 
2463
 
#: ../drizzled/error.cc:292
2464
1636
#, c-format
2465
1637
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
2466
1638
msgstr "Lignes : %ld Effacées : %ld Ignorées : %ld Alertes : %ld"
2467
1639
 
2468
 
#: ../drizzled/error.cc:293
 
1640
#, c-format
 
1641
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
 
1642
msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld"
 
1643
 
2469
1644
msgid ""
2470
1645
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
2471
1646
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
2475
1650
"chaîne, elle est plus longue que la clé ou le moteur de recherche ne "
2476
1651
"supporte pas les clés à préfixe"
2477
1652
 
2478
 
#: ../drizzled/error.cc:294
2479
1653
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2480
1654
msgstr ""
2481
1655
"Vous ne pouvez pas effacer toutes les colonnes avec ALTER TABLE; utilisez "
2482
1656
"plutôt DROP TABLE"
2483
1657
 
2484
 
#: ../drizzled/error.cc:295
2485
1658
#, c-format
2486
1659
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
2487
1660
msgstr ""
2488
1661
"Impossible d'effacer '%-.192s'; vérifiez que la clé ou la colonne existe"
2489
1662
 
2490
 
#: ../drizzled/error.cc:296
2491
1663
#, c-format
2492
1664
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
2493
1665
msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld Alertez: %ld"
2494
1666
 
2495
 
#: ../drizzled/error.cc:297
2496
1667
#, c-format
2497
1668
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
2498
1669
msgstr ""
2499
1670
"Vous ne pouvez pas spécifier la table cible '%-.192s'  pour une modification "
2500
1671
"dans la clause FROM"
2501
1672
 
2502
 
#. KILL session errors
2503
 
#: ../drizzled/error.cc:300
2504
 
#, fuzzy, c-format
2505
 
msgid "Unknown session id: %lu"
 
1673
#, c-format
 
1674
msgid "Unknown thread id: %lu"
2506
1675
msgstr "Thread id inconnu : %lu"
2507
1676
 
2508
 
#: ../drizzled/error.cc:301
2509
 
#, fuzzy, c-format
2510
 
msgid "You are not the owner of session %lu"
 
1677
#, c-format
 
1678
msgid "You are not owner of thread %lu"
2511
1679
msgstr "Vous ne possédez pas le thread %lu"
2512
1680
 
2513
 
#: ../drizzled/error.cc:302
2514
 
msgid "You cannot kill the session you are connected from."
2515
 
msgstr ""
2516
 
 
2517
 
#: ../drizzled/error.cc:305
2518
1681
msgid "No tables used"
2519
1682
msgstr "Aucune table utilisée"
2520
1683
 
2521
 
#: ../drizzled/error.cc:306
 
1684
#, c-format
 
1685
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
 
1686
msgstr "Trop de chaînes pour la colonne %-.192s et SET"
 
1687
 
 
1688
#, c-format
 
1689
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
1690
msgstr ""
 
1691
"Impossible de générer un nom de fichier de log unique %-.200s.(1-999)\n"
 
1692
 
 
1693
#, c-format
 
1694
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
 
1695
msgstr ""
 
1696
"La table '%-.192s' a été verrouillée avec un verrou de lecture et ne peut "
 
1697
"pas être modifiée"
 
1698
 
 
1699
#, c-format
 
1700
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
 
1701
msgstr "La table '%-.192s' n'a pas été verrouillée avec LOCK TABLES"
 
1702
 
2522
1703
#, c-format
2523
1704
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2524
1705
msgstr "La colonne BLOB/TEXT '%-.192s' ne peut pas avoir de valeur par défaut"
2525
1706
 
2526
 
#: ../drizzled/error.cc:307
2527
 
#, fuzzy, c-format
2528
 
msgid "Incorrect schema name '%-.100s'"
2529
 
msgstr "Nom de colonne incorrecte '%-.100s'"
 
1707
#, c-format
 
1708
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
 
1709
msgstr "Nom de base de données incorrect '%-.100s'"
2530
1710
 
2531
 
#: ../drizzled/error.cc:308
2532
1711
#, c-format
2533
1712
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
2534
1713
msgstr "Nom de table incorrect :  '%-.100s'"
2535
1714
 
2536
 
#: ../drizzled/error.cc:309
2537
1715
msgid ""
2538
1716
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2539
1717
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2542
1720
"clause WHERE, et utiliser SET SQL_BIG_SELECTS=1 ou SET MAX_JOIN_SIZE=# si la "
2543
1721
"requête est bien celle que vous voulez."
2544
1722
 
2545
 
#: ../drizzled/error.cc:310
2546
1723
msgid "Unknown error"
2547
1724
msgstr "Erreur inconnue"
2548
1725
 
2549
 
#: ../drizzled/error.cc:311
2550
1726
#, c-format
2551
1727
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
2552
1728
msgstr "Procédure inconnue '%-.192s'"
2553
1729
 
2554
 
#: ../drizzled/error.cc:312
2555
1730
#, c-format
2556
1731
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
2557
1732
msgstr "Nombre de paramètre incorrect dans la procédure '%-.192s'"
2558
1733
 
2559
 
#: ../drizzled/error.cc:313
 
1734
#, c-format
 
1735
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
 
1736
msgstr "Paramètres inccorects dans la procédure '%-.192s'"
 
1737
 
2560
1738
#, c-format
2561
1739
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2562
1740
msgstr "Table inconne '%-.192s' dans %-.32s"
2563
1741
 
2564
 
#: ../drizzled/error.cc:314
2565
1742
#, c-format
2566
1743
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
2567
1744
msgstr "Colonne '%-.192s' spécifié à double"
2568
1745
 
2569
 
#: ../drizzled/error.cc:315
2570
1746
msgid "Invalid use of group function"
2571
1747
msgstr "Utilisation erronée de la fonction group"
2572
1748
 
2573
 
#: ../drizzled/error.cc:316
2574
1749
#, c-format
2575
1750
msgid ""
2576
1751
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2578
1753
"La table '%-.192s'  utilise une extension qui n'existe pas dans cette "
2579
1754
"version de Drizzle."
2580
1755
 
2581
 
#: ../drizzled/error.cc:317
2582
1756
msgid "A table must have at least 1 column"
2583
1757
msgstr "Une table doit avoir au minimum 1 colonne"
2584
1758
 
2585
 
#: ../drizzled/error.cc:318
2586
1759
#, c-format
2587
1760
msgid "The table '%-.192s' is full"
2588
1761
msgstr "La table '%-.192s' est pleine"
2589
1762
 
2590
 
#: ../drizzled/error.cc:319
 
1763
#, c-format
 
1764
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
 
1765
msgstr "Jeu de caractères inconnu :  '%-.64s'"
 
1766
 
2591
1767
#, c-format
2592
1768
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2593
1769
msgstr ""
2594
1770
"Trop de tables; Drizzle peut seulement utiliser %d tables dans une jointure"
2595
1771
 
2596
 
#: ../drizzled/error.cc:320
2597
1772
msgid "Too many columns"
2598
1773
msgstr "Trop de colonnes"
2599
1774
 
2600
 
#: ../drizzled/error.cc:321
2601
1775
#, c-format
2602
1776
msgid ""
2603
1777
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
2607
1781
"de la table courante, sans compter les BLOBs, est de %ld. Vous devez changer "
2608
1782
"certaines colonnes à TEXT ou BLOBs"
2609
1783
 
2610
 
#: ../drizzled/error.cc:322
 
1784
#, c-format
 
1785
msgid ""
 
1786
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
 
1787
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
 
1788
msgstr ""
 
1789
"Dépassement de la pile du thread : utilisation de %ld sur un maximum de %ld "
 
1790
"dans la pile. Utilisez 'drizzled -O thread_stack=#' pour spécifier une pile "
 
1791
"de plus grande taille, si besoin."
 
1792
 
2611
1793
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2612
1794
msgstr "Dépendance croisée trouvée dans OUTER JOIN; examinez vos conditions ON"
2613
1795
 
2614
 
#: ../drizzled/error.cc:323
2615
1796
#, c-format
2616
1797
msgid ""
2617
1798
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
2621
1802
"s'il vous plaît la colonne '%-.192s' en \"NOT NULL\" ou utilisez un autre "
2622
1803
"gestionnaire de table."
2623
1804
 
2624
 
#: ../drizzled/error.cc:324
 
1805
#, c-format
 
1806
msgid "Can't load function '%-.192s'"
 
1807
msgstr "Impossible de charger la fonction '%-.192s'"
 
1808
 
 
1809
#, c-format
 
1810
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
 
1811
msgstr "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
 
1812
 
 
1813
#, fuzzy
2625
1814
msgid "No paths allowed for plugin library"
2626
 
msgstr "Pas de chemin autorisé pour la bibliothèque de modules"
 
1815
msgstr "Aucun chemin autorisé pour la librairie partagée"
2627
1816
 
2628
 
#: ../drizzled/error.cc:325
2629
 
#, c-format
 
1817
#, fuzzy, c-format
2630
1818
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
2631
 
msgstr "Le module '%-.192s' existe déjà"
 
1819
msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
2632
1820
 
2633
 
#: ../drizzled/error.cc:326
2634
 
#, fuzzy, c-format
2635
 
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %s)"
 
1821
#, c-format
 
1822
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2636
1823
msgstr ""
2637
1824
"Impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée '%-.192s' (numéro d'erreur : %d "
2638
1825
"%-.128s)"
2639
1826
 
2640
 
#: ../drizzled/error.cc:327
2641
1827
#, fuzzy, c-format
2642
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%s'"
2643
 
msgstr ""
2644
 
"Impossible de trouver le symbole '%-.128s' dans la bibliothèque '%-.128s'"
2645
 
 
2646
 
#: ../drizzled/error.cc:328
 
1828
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
 
1829
msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
 
1830
 
 
1831
#, c-format
 
1832
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
 
1833
msgstr "Function '%-.192s' is not defined"
 
1834
 
 
1835
#, c-format
 
1836
msgid ""
 
1837
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
 
1838
"'drizzleadmin flush-hosts'"
 
1839
msgstr ""
 
1840
"L'hôte '%-.64s' est bloqué, à cause de trop d'erreurs de connexion; "
 
1841
"débloquez-le avec la commande 'drizzleadmin flush-hosts'"
 
1842
 
 
1843
#, c-format
 
1844
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
 
1845
msgstr "L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
 
1846
 
 
1847
msgid ""
 
1848
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
 
1849
"allowed to change passwords"
 
1850
msgstr ""
 
1851
"Vous utilisez Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme, et les utilisateurs "
 
1852
"anonymes ne sont pas autorisés à changer les mots de passe."
 
1853
 
 
1854
msgid ""
 
1855
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
 
1856
"to change passwords for others"
 
1857
msgstr ""
 
1858
"Vous devez avoir les droits pour modifier les tables dans la base drizzle "
 
1859
"pour être en droit de changer les mots de passe des autres utilisateurs"
 
1860
 
 
1861
msgid "Can't find any matching row in the user table"
 
1862
msgstr ""
 
1863
"Impossible de trouver une ligne correspondante dans la table des utilisateurs"
 
1864
 
2647
1865
#, c-format
2648
1866
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
2649
1867
msgstr "Lignes trouvées : %ld Modifiées : %ld Alertes : %ld"
2650
1868
 
2651
 
#: ../drizzled/error.cc:329
2652
1869
#, c-format
2653
1870
msgid ""
2654
1871
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
2658
1875
"de mémoire, vous pouvez consulter la documentation pour identifier un "
2659
1876
"possible bug dépendant de votre système d'exploitation"
2660
1877
 
2661
 
#: ../drizzled/error.cc:330
2662
1878
#, c-format
2663
1879
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
2664
1880
msgstr ""
2665
1881
"Le nombre de colonne ne correspond pas au nombre de valeurs de la ligne %ld"
2666
1882
 
2667
 
#: ../drizzled/error.cc:331
2668
1883
#, c-format
2669
1884
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
2670
1885
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
2671
1886
 
2672
 
#: ../drizzled/error.cc:332
 
1887
msgid "Invalid use of NULL value"
 
1888
msgstr "Utilisation de la valeur NULL invalide"
 
1889
 
 
1890
#, c-format
 
1891
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
 
1892
msgstr "Erreur '%-.64s' de regexp"
 
1893
 
2673
1894
msgid ""
2674
1895
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
2675
1896
"illegal if there is no GROUP BY clause"
2677
1898
"Mélanger des colonnes de GROUPe (MIN(),MAX(),COUNT(),...) avec des colonnes "
2678
1899
"non-regroupées est illégal, s'il n'y a pas de clause GROUP BY"
2679
1900
 
2680
 
#: ../drizzled/error.cc:333
 
1901
#, c-format
 
1902
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
 
1903
msgstr ""
 
1904
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte '%-.64s'"
 
1905
 
 
1906
#, c-format
 
1907
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
 
1908
msgstr ""
 
1909
"Commande %-.16s non autorisée à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
 
1910
"table '%-.192s'"
 
1911
 
 
1912
#, c-format
 
1913
msgid ""
 
1914
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
 
1915
"table '%-.192s'"
 
1916
msgstr ""
 
1917
"La commande %-.16s a été interdite à l'utilisateur  '%-.48s'@'%-.64s'  pour "
 
1918
"la colonne '%-.192s' dans la table '%-.192s'"
 
1919
 
 
1920
msgid ""
 
1921
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
 
1922
"privileges can be used"
 
1923
msgstr ""
 
1924
"Commande GRANT/REVOKE illégale; consultez le manuel pour connaître les "
 
1925
"privilèges a utiliser"
 
1926
 
 
1927
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
 
1928
msgstr ""
 
1929
"Le nom d'hôte ou le nom d'utilisateur passé en argument de la commande GRANT "
 
1930
"est trop long"
 
1931
 
2681
1932
#, c-format
2682
1933
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
2683
1934
msgstr "Table '%-.192s.%-.192s' innexistante"
2684
1935
 
2685
 
#: ../drizzled/error.cc:334
 
1936
#, c-format
 
1937
msgid ""
 
1938
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
 
1939
"'%-.192s'"
 
1940
msgstr ""
 
1941
"Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte "
 
1942
"'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
 
1943
 
 
1944
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
 
1945
msgstr "La commande utilisée n'est pas autorisée dans la version de Drizzle"
 
1946
 
2686
1947
msgid ""
2687
1948
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2688
1949
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2690
1951
"Vous avez une erreur dans votre syntaxe SQL; Consultez le manuel qui "
2691
1952
"correspond à votre version du serveur Drizzle pour utiliser la bonne syntaxe."
2692
1953
 
2693
 
#: ../drizzled/error.cc:335
 
1954
#, c-format
 
1955
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
 
1956
msgstr ""
 
1957
"Le gestionnaire d'insertions retardées n'a pas pu obtenir le verrou demandé "
 
1958
"pour la table %-.192s"
 
1959
 
 
1960
msgid "Too many delayed threads in use"
 
1961
msgstr "Trop de threads d'insertions retardées simultanément"
 
1962
 
 
1963
#, c-format
 
1964
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
1965
msgstr ""
 
1966
"Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
 
1967
"'%-.48s' (%-.64s)"
 
1968
 
2694
1969
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2695
1970
msgstr "Réception d'un paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
2696
1971
 
2697
 
#: ../drizzled/error.cc:336
 
1972
msgid "Got a read error from the connection pipe"
 
1973
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
 
1974
 
 
1975
msgid "Got an error from fcntl()"
 
1976
msgstr "Réception d'une erreur de fnctl()"
 
1977
 
2698
1978
msgid "Got packets out of order"
2699
1979
msgstr "Réception de paquets dans le mauvais ordre"
2700
1980
 
2701
 
#: ../drizzled/error.cc:337
 
1981
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
1982
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
 
1983
 
 
1984
msgid "Got an error reading communication packets"
 
1985
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
 
1986
 
 
1987
msgid "Got timeout reading communication packets"
 
1988
msgstr ""
 
1989
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
 
1990
 
 
1991
msgid "Got an error writing communication packets"
 
1992
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
 
1993
 
 
1994
msgid "Got timeout writing communication packets"
 
1995
msgstr ""
 
1996
"Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
 
1997
 
 
1998
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
 
1999
msgstr "La chaîne finale est plus longue que 'max_allowed_packet'  octets"
 
2000
 
2702
2001
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
2703
2002
msgstr "Le type utilisé pour la table ne supporte pas les colonnes BLOB/TEXT"
2704
2003
 
2705
 
#: ../drizzled/error.cc:338
2706
2004
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
2707
2005
msgstr ""
2708
2006
"Le type utilisé pour la table ne support pas le colonnes AUTO_INCREMENT"
2709
2007
 
2710
 
#: ../drizzled/error.cc:339
 
2008
#, c-format
 
2009
msgid ""
 
2010
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
 
2011
"LOCK TABLES"
 
2012
msgstr ""
 
2013
"INSERT DELAYED ne peut pas être utilisé avec la table '%-.192s' car elle est "
 
2014
"verrouillée avec LOCK TABLES"
 
2015
 
2711
2016
#, c-format
2712
2017
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
2713
2018
msgstr "Nom de colonne incorrecte '%-.100s'"
2714
2019
 
2715
 
#: ../drizzled/error.cc:340
2716
2020
#, c-format
2717
2021
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
2718
2022
msgstr "Le moteur de stockage ne peux indexé la colonne '%-.192s'"
2719
2023
 
2720
 
#: ../drizzled/error.cc:341
2721
2024
msgid ""
2722
2025
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
2723
2026
"MyISAM type or doesn't exist"
2725
2028
"Impossible d'ouvrir la table sous-jacente, qui est définie d'une autre "
2726
2029
"manière, n'est pas de type MyISAM ou bien n'existe pas"
2727
2030
 
2728
 
#: ../drizzled/error.cc:342
2729
2031
#, c-format
2730
2032
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2731
2033
msgstr ""
2732
2034
"Impossible d'écrire à cause d'une contrainte d'unicité dans la table "
2733
2035
"'%-.192s'"
2734
2036
 
2735
 
#: ../drizzled/error.cc:343
2736
2037
#, c-format
2737
2038
msgid ""
2738
2039
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2740
2041
"La colonne BLOB/TEXT '%-.192s'  est utilisée dans une définition de clé sans "
2741
2042
"indication de taille"
2742
2043
 
2743
 
#: ../drizzled/error.cc:344
2744
2044
msgid ""
2745
2045
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2746
2046
"UNIQUE instead"
2748
2048
"Toutes les parties d'une PRIMARY KEY doivent être NOT NULL; si vous devez "
2749
2049
"gérer une valeur NULL, utilisez une clé UNIQUE à la place"
2750
2050
 
2751
 
#: ../drizzled/error.cc:345
2752
2051
msgid "Result consisted of more than one row"
2753
2052
msgstr "Le résultat est constitué de plus d'une ligne"
2754
2053
 
2755
 
#: ../drizzled/error.cc:346
2756
2054
msgid "This table type requires a primary key"
2757
2055
msgstr "Cette table requiert une clé primaire"
2758
2056
 
2759
 
#: ../drizzled/error.cc:347
 
2057
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
 
2058
msgstr "Cette version de Drizzle n'est pas compilé avec le support de RAID"
 
2059
 
 
2060
msgid ""
 
2061
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
 
2062
"WHERE that uses a KEY column"
 
2063
msgstr ""
 
2064
"Vous utilisez le mode de modification sécuritaire, et vous avez essayé de "
 
2065
"modifier une table sans clause WHERE appliquée à une colonne ayant une clé"
 
2066
 
2760
2067
#, c-format
2761
2068
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
2762
2069
msgstr "La clé '%-.192s' n'existe pas dans la table '%-.192s'"
2763
2070
 
2764
 
#: ../drizzled/error.cc:348
2765
2071
msgid "Can't open table"
2766
2072
msgstr "Impossible d'ouvrir la table"
2767
2073
 
2768
 
#: ../drizzled/error.cc:349
2769
2074
#, c-format
2770
2075
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
2771
2076
msgstr "Le moteur de stockage pour la table ne supporte pas %s"
2772
2077
 
2773
 
#: ../drizzled/error.cc:350
 
2078
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
 
2079
msgstr "Vous ne pouvez exécuter cette commande dans une transaction"
 
2080
 
2774
2081
#, c-format
2775
2082
msgid "Got error %d during COMMIT"
2776
2083
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le COMMIT"
2777
2084
 
2778
 
#: ../drizzled/error.cc:351
2779
2085
#, c-format
2780
2086
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2781
2087
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le ROLLBACK"
2782
2088
 
2783
 
#. This is a very incorrect place to use the PRIi64 macro as the
2784
 
#. program that looks over the source for the N_() macros does not
2785
 
#. (obviously) do macro expansion, so the string is entirely wrong for
2786
 
#. what it is trying to output for every language except english.
2787
 
#: ../drizzled/error.cc:356
 
2089
#, c-format
 
2090
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
 
2091
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le FLUSH_LOGS"
 
2092
 
 
2093
#, c-format
 
2094
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
 
2095
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le CHECKPOINT"
 
2096
 
2788
2097
#, c-format
2789
2098
msgid ""
2790
2099
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2793
2102
"Annulation de la connexion %<PRIi64> à la base : '%-.192s' utilisateur: "
2794
2103
"'%-.48s' hôte: '%-.64s' (%-.64s)"
2795
2104
 
2796
 
#: ../drizzled/error.cc:357
 
2105
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
 
2106
msgstr ""
 
2107
"Le moteur de stockage de cette table ne supporte pas les dump de table "
 
2108
"binaires"
 
2109
 
 
2110
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
 
2111
msgstr "Le log binaire est fermé, impossible de RESET MASTER"
 
2112
 
 
2113
#, c-format
 
2114
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
 
2115
msgstr "Impossible de reconstruire l'index de la table '%-.192s' exportée"
 
2116
 
 
2117
#, c-format
 
2118
msgid "Error from master: '%-.64s'"
 
2119
msgstr "Erreur sur le maître : '%-.64s'"
 
2120
 
 
2121
msgid "Net error reading from master"
 
2122
msgstr "Erreur de lecture sur le réseau depuis le maître"
 
2123
 
 
2124
msgid "Net error writing to master"
 
2125
msgstr "Erreur d'écriture sur le réseau depuis le maître"
 
2126
 
 
2127
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
 
2128
msgstr "Impossible de trouver un index FULL TEXT qui correspondant"
 
2129
 
2797
2130
msgid ""
2798
2131
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
2799
2132
"active transaction"
2801
2134
"Impossible d'exécuter la commande donnée car vous avez des tables actives "
2802
2135
"verrouillées ou des transactions en cours"
2803
2136
 
2804
 
#: ../drizzled/error.cc:358
2805
2137
#, c-format
2806
2138
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
2807
2139
msgstr "Variable système inconnue '%-.64s'"
2808
2140
 
2809
 
#: ../drizzled/error.cc:359
2810
2141
#, c-format
2811
2142
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
2812
2143
msgstr "La table '%-.192s' est marquée comme corrompue et doit être réparée"
2813
2144
 
2814
 
#: ../drizzled/error.cc:360
2815
2145
#, c-format
2816
2146
msgid ""
2817
2147
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
2819
2149
"La table '%-.192s' est marquée comme corrompue et la dernière réparation "
2820
2150
"(automatique?) a échouée"
2821
2151
 
2822
 
#: ../drizzled/error.cc:361
2823
2152
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2824
2153
msgstr ""
2825
2154
"Certaines tables non-transactionnelles ont été changées, et ne peuvent pas "
2826
2155
"être restaurées"
2827
2156
 
2828
 
#: ../drizzled/error.cc:362
 
2157
msgid ""
 
2158
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
 
2159
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
 
2160
msgstr ""
 
2161
"La transaction à requêtes multiples a eu besoin de plus de "
 
2162
"'max_binlog_cache_size'  octets de stockage; augmentez la valeur de cette "
 
2163
"variable drizzled, et essayez à nouveau"
 
2164
 
 
2165
msgid ""
 
2166
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
 
2167
msgstr ""
 
2168
"Cette opération ne peut pas être effectuée lorsqu'un esclave fonctionne; "
 
2169
"faites STOP SLAVE d'abord"
 
2170
 
 
2171
msgid ""
 
2172
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
 
2173
msgstr ""
 
2174
"Cette opération ne peut être effectuée que lorsqu'un esclave fonctionne; "
 
2175
"faites START SLAVE d'abord"
 
2176
 
 
2177
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
 
2178
msgstr ""
 
2179
"Ce serveur n'est pas configuré comme un esclave : changer cela avec la "
 
2180
"commande CHANGE MASTER TO"
 
2181
 
 
2182
msgid ""
 
2183
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
 
2184
"in the Drizzle error log"
 
2185
msgstr ""
 
2186
"Impossible d'initialiser la structure d'information du maître; plus de "
 
2187
"détails sur l'erreur sont disponible dans le log d'erreur Drizzle"
 
2188
 
 
2189
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
 
2190
msgstr "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
 
2191
 
 
2192
#, c-format
 
2193
msgid ""
 
2194
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
 
2195
msgstr ""
 
2196
"L'utilisateur %-.64s a déjà plus de 'max_user_connections' connexions actives"
 
2197
 
2829
2198
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2830
2199
msgstr "Vous ne pouvez utiliser que des expressions constantes avec SET"
2831
2200
 
2832
 
#: ../drizzled/error.cc:363
2833
2201
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2834
2202
msgstr ""
2835
2203
"Durée d'attente d'un verrou dépassée; essayez de relancer la transaction"
2836
2204
 
2837
 
#: ../drizzled/error.cc:364
2838
2205
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2839
2206
msgstr "Le nombre total de vérous excède la taille de la table des verrous."
2840
2207
 
2841
 
#: ../drizzled/error.cc:365
2842
2208
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2843
2209
msgstr ""
2844
2210
"Les verrous de modifications ne peuvent pas être obtenus durant une "
2845
2211
"transaction en mode READ UNCOMMITTED"
2846
2212
 
2847
 
#: ../drizzled/error.cc:366
2848
2213
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2849
2214
msgstr ""
2850
2215
"DROP DATABASE interdit lorsque le thread retient le verrou global de lecture"
2851
2216
 
2852
 
#: ../drizzled/error.cc:367
 
2217
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
 
2218
msgstr ""
 
2219
"CREATE DATABASE  interdit lorsque le thread retient le verrou global de "
 
2220
"lecture"
 
2221
 
2853
2222
#, c-format
2854
2223
msgid "Incorrect arguments to %s"
2855
2224
msgstr "Argument incorrect à %s"
2856
2225
 
2857
 
#: ../drizzled/error.cc:368
 
2226
#, c-format
 
2227
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
 
2228
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
 
2229
 
 
2230
msgid ""
 
2231
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
 
2232
msgstr ""
 
2233
"Définition de la table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent être dans "
 
2234
"la même base de données."
 
2235
 
2858
2236
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2859
2237
msgstr ""
2860
2238
"Un blocage de verrou a été rencontré lors de la demande de verrou; essayez "
2861
2239
"de relancer la transaction"
2862
2240
 
2863
 
#: ../drizzled/error.cc:369
2864
2241
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2865
2242
msgstr "Le type de la table utilisé ne supporte pas les indexes FULLTEXT"
2866
2243
 
2867
 
#: ../drizzled/error.cc:370
2868
2244
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2869
2245
msgstr "Ne peut ajouter la contrainte de clé étrangère"
2870
2246
 
2871
 
#: ../drizzled/error.cc:371
2872
2247
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2873
2248
msgstr ""
2874
2249
"Impossible d'ajouter ou de modifier la ligne associée : une contrainte de "
2875
2250
"clé étrangère a échoué"
2876
2251
 
2877
 
#: ../drizzled/error.cc:372
2878
2252
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2879
2253
msgstr ""
2880
2254
"Impossible d'effacer ou de modifier la ligne associée : une contrainte de "
2881
2255
"clé étrangère a échoué"
2882
2256
 
2883
 
#: ../drizzled/error.cc:373
 
2257
#, c-format
 
2258
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
 
2259
msgstr "Erreur à la connection au maître: %-.128s"
 
2260
 
 
2261
#, c-format
 
2262
msgid "Error running query on master: %-.128s"
 
2263
msgstr "Erreur à l'éxecution de la requête sur le maître: %-.128s"
 
2264
 
 
2265
#, c-format
 
2266
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
 
2267
msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande %s: %-.128s"
 
2268
 
2884
2269
#, c-format
2885
2270
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2886
2271
msgstr "Utilistation incorrecte de %s et %s"
2887
2272
 
2888
 
#: ../drizzled/error.cc:374
2889
2273
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2890
2274
msgstr "Les commandes SELECT utilisées ont des nombres de colonnes différents"
2891
2275
 
2892
 
#: ../drizzled/error.cc:375
2893
2276
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2894
2277
msgstr ""
2895
2278
"Impossible d'exécuter la requête car vous avez un conflit de verrou de "
2896
2279
"lecture"
2897
2280
 
2898
 
#: ../drizzled/error.cc:376
 
2281
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
 
2282
msgstr ""
 
2283
"La combinaison de tables transactionnelle et non-transactionnelle est "
 
2284
"interdite"
 
2285
 
 
2286
#, c-format
 
2287
msgid "Option '%s' used twice in statement"
 
2288
msgstr "Option '%s' utilisée deux fois dans la commande"
 
2289
 
 
2290
#, c-format
 
2291
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
 
2292
msgstr ""
 
2293
"L'utilisateur '%-.64s' a dépassé son quota de '%s' (actuellement : %ld)"
 
2294
 
 
2295
#, c-format
 
2296
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
 
2297
msgstr ""
 
2298
"Accès interdit : vous devez avoir les droits de %-.128s pour réaliser cette "
 
2299
"opération"
 
2300
 
2899
2301
#, c-format
2900
2302
msgid ""
2901
2303
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2903
2305
"La variable '%-.64s' est une variable de SESSION et ne peut pas être "
2904
2306
"modifiée avec SET GLOBAL"
2905
2307
 
2906
 
#: ../drizzled/error.cc:377
2907
2308
#, c-format
2908
2309
msgid ""
2909
2310
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2911
2312
"La variable '%-.64s' est GLOBALe et doit être modifiée avec la commande SET "
2912
2313
"GLOBAL"
2913
2314
 
2914
 
#: ../drizzled/error.cc:378
2915
2315
#, c-format
2916
2316
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2917
2317
msgstr "La variable '%-.64s' n'a pas de valeur par défaut"
2918
2318
 
2919
 
#: ../drizzled/error.cc:379
2920
2319
#, c-format
2921
2320
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2922
2321
msgstr "La variable '%-.64s' ne peut recevoir la valeur '%-.200s'"
2923
2322
 
2924
 
#: ../drizzled/error.cc:380
2925
2323
#, c-format
2926
2324
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2927
2325
msgstr "Type d'argument incorrect pour la variable '%-.64s'"
2928
2326
 
2929
 
#: ../drizzled/error.cc:381
2930
2327
#, c-format
2931
2328
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
2932
2329
msgstr "La variable '%-.64s' peut uniquement être définie, et non pas lue"
2933
2330
 
2934
 
#: ../drizzled/error.cc:382
2935
2331
#, c-format
2936
2332
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
2937
2333
msgstr "Utilisation ou emplacement incorrect de '%s'"
2938
2334
 
2939
 
#: ../drizzled/error.cc:383
2940
2335
#, c-format
2941
2336
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
2942
2337
msgstr "Cette version de Drizzle ne supporte pas encore '%s'"
2943
2338
 
2944
 
#: ../drizzled/error.cc:384
 
2339
#, c-format
 
2340
msgid ""
 
2341
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
 
2342
msgstr ""
 
2343
"Erreur fatale %d: '%-.128s du maître lors de la lecture du log binaire."
 
2344
 
 
2345
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
 
2346
msgstr ""
 
2347
"Le thread esclave SQL a ignoré la requête à cause des règles de réplication "
 
2348
"replicate-*-table"
 
2349
 
2945
2350
#, c-format
2946
2351
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
2947
2352
msgstr "La variable '%-.192s' est une variable %s"
2948
2353
 
2949
 
#: ../drizzled/error.cc:385
2950
2354
#, c-format
2951
2355
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
2952
2356
msgstr "Définition de clé incorrect pour '%-.192s': %s"
2953
2357
 
2954
 
#: ../drizzled/error.cc:386
2955
2358
msgid "Key reference and table reference don't match"
2956
2359
msgstr "Les références de clé et de table ne correspondent pas"
2957
2360
 
2958
 
#: ../drizzled/error.cc:387
2959
2361
#, c-format
2960
2362
msgid "Operand should contain %d column(s)"
2961
2363
msgstr "L'opérande doit contenir %d colonne(s)"
2962
2364
 
2963
 
#: ../drizzled/error.cc:388
2964
2365
msgid "Subquery returns more than 1 row"
2965
2366
msgstr "La requête retourne plus d'une ligne"
2966
2367
 
2967
 
#: ../drizzled/error.cc:389
 
2368
#, c-format
 
2369
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
 
2370
msgstr "Commande préparée inconnue (%.*s) donnée à %s"
 
2371
 
 
2372
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
 
2373
msgstr "L'aide sur les bases de données n'existe pas ou bien est corrompue"
 
2374
 
 
2375
msgid "Cyclic reference on subqueries"
 
2376
msgstr "Référence cyclique dans la sous-requête."
 
2377
 
2968
2378
#, c-format
2969
2379
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
2970
2380
msgstr "Conversion de la colonne '%s' de %s à %s"
2971
2381
 
2972
 
#: ../drizzled/error.cc:390
2973
2382
#, c-format
2974
2383
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
2975
2384
msgstr "Référence '%-.64s' non supportée (%s)"
2976
2385
 
2977
 
#: ../drizzled/error.cc:391
2978
2386
msgid "Every derived table must have its own alias"
2979
2387
msgstr "Toutes les tables dérivées doivent avoir leur propre alias"
2980
2388
 
2981
 
#: ../drizzled/error.cc:392
2982
2389
#, c-format
2983
2390
msgid "Select %u was reduced during optimization"
2984
2391
msgstr "Le select %u a été réduit durant l'optimisation"
2985
2392
 
2986
 
#: ../drizzled/error.cc:393
2987
2393
#, c-format
2988
2394
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
2989
2395
msgstr "Table '%-.192s' d'un des SELECTs ne peut être utilisée dans %-.32s"
2990
2396
 
2991
 
#: ../drizzled/error.cc:394
 
2397
msgid ""
 
2398
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
 
2399
"consider upgrading Drizzle client"
 
2400
msgstr ""
 
2401
"Le client ne supporte pas le protocole d'identification demandé; il est "
 
2402
"recommandé de mettre à jour le client Drizzle"
 
2403
 
2992
2404
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
2993
2405
msgstr "Toutes les parties d'un index SPATIAL doivent être NOT NULL"
2994
2406
 
2995
 
#: ../drizzled/error.cc:395
2996
2407
#, c-format
2997
2408
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
2998
2409
msgstr "La COLLATION '%s' n'est pas valide pour le jeu de caractères '%s'"
2999
2410
 
3000
 
#: ../drizzled/error.cc:396
 
2411
msgid "Slave is already running"
 
2412
msgstr "Esclave est déjà en exécution."
 
2413
 
 
2414
msgid "Slave already has been stopped"
 
2415
msgstr "Esclave est déjà arrête"
 
2416
 
3001
2417
#, c-format
3002
2418
msgid ""
3003
 
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
3004
 
"max_allowed_packet). The length of uncompressed data may also be corrupted."
 
2419
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
 
2420
"of uncompressed data was corrupted)"
3005
2421
msgstr ""
3006
 
"Les données décompressées sont trop grandes; la taille maximale est %d "
3007
 
"(basée sur max_allowed_packet). La taille des données décompressées peut "
3008
 
"aussi être corrompue."
 
2422
"Taille de données décompressée trop grande : la taille maximale est %d (il "
 
2423
"est probable que la taille des données décompressée a été corrompue)"
3009
2424
 
3010
 
#: ../drizzled/error.cc:397
3011
2425
msgid "ZLIB: Not enough memory"
3012
2426
msgstr "ZLIB: Mémoire insuffisante"
3013
2427
 
3014
 
#: ../drizzled/error.cc:398
3015
2428
msgid ""
3016
2429
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
3017
2430
"data was corrupted)"
3019
2432
"ZLIB: Pas assez de place dans le tampon de sortie (probablement que la "
3020
2433
"longueur des données non compressées a été corrompue)"
3021
2434
 
3022
 
#: ../drizzled/error.cc:399
3023
2435
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
3024
2436
msgstr "ZLIB : les données compressée sont corrompues"
3025
2437
 
3026
 
#: ../drizzled/error.cc:400
3027
2438
#, c-format
3028
2439
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
3029
2440
msgstr "%d ligne(s) ont été coupées par GROUP_CONCAT()"
3030
2441
 
3031
 
#: ../drizzled/error.cc:401
3032
2442
#, c-format
3033
2443
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
3034
2444
msgstr "La ligne %ld ne contient pas de données pour toutes les colonnes"
3035
2445
 
3036
 
#: ../drizzled/error.cc:402
3037
2446
#, c-format
3038
2447
msgid ""
3039
2448
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
3041
2450
"La ligne %ld a été tronquées : elle contient plus de données que le nombre "
3042
2451
"de colonnes demandées"
3043
2452
 
3044
 
#: ../drizzled/error.cc:403
3045
2453
#, c-format
3046
2454
msgid ""
3047
2455
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
3049
2457
"La colonne a pris sa valeur par défaut : la valeur NULL a été affectée à la "
3050
2458
"colonne de type NOT NULL '%s' à la ligne %ld"
3051
2459
 
3052
 
#: ../drizzled/error.cc:404
3053
2460
#, c-format
3054
2461
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
3055
2462
msgstr ""
3056
2463
"Valeur hors d'intervalle de validité pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
3057
2464
 
3058
 
#: ../drizzled/error.cc:405
3059
2465
#, c-format
3060
2466
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
3061
2467
msgstr "Données tronquées pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
3062
2468
 
3063
 
#: ../drizzled/error.cc:406
 
2469
#, c-format
 
2470
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
 
2471
msgstr "Utilisation du moteur de table %s pour la table %s"
 
2472
 
3064
2473
#, c-format
3065
2474
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
3066
2475
msgstr ""
3067
2476
"Combinaison illégale de collations (%s,%s) et (%s,%s) pour l'opération '%s'"
3068
2477
 
3069
 
#: ../drizzled/error.cc:407
 
2478
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
 
2479
msgstr "Impossible de supprimer un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
 
2480
 
 
2481
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
 
2482
msgstr ""
 
2483
"Impossible de révoquer les droits d'un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
 
2484
 
3070
2485
#, c-format
3071
2486
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
3072
2487
msgstr ""
3073
2488
"Combinaison invalide de collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) pour la "
3074
2489
"commande  '%s'"
3075
2490
 
3076
 
#: ../drizzled/error.cc:408
3077
2491
#, c-format
3078
2492
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
3079
2493
msgstr "Combinaison invalide de collations pour la commande  '%s'"
3080
2494
 
3081
 
#: ../drizzled/error.cc:409
3082
2495
#, c-format
3083
2496
msgid ""
3084
2497
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
3087
2500
"La variable '%-.64s' n'est pas une variable de composant (impossible de "
3088
2501
"l'utiliser avec la syntaxe XXXX.nom_de_variable)"
3089
2502
 
3090
 
#: ../drizzled/error.cc:410
3091
2503
#, c-format
3092
2504
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
3093
2505
msgstr "Collation inconnue : '%-.64s'"
3094
2506
 
3095
 
#: ../drizzled/error.cc:411
 
2507
msgid ""
 
2508
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
 
2509
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
 
2510
"SSL is started"
 
2511
msgstr ""
 
2512
"Les paramètres SSL de la commande CHANGE MASTER sont ignorés, car cet "
 
2513
"esclave Drizzle a été compilé sans le support SSL; ils pourront être "
 
2514
"utilisés si l'esclave est redémarré avec le support SSL."
 
2515
 
 
2516
#, c-format
 
2517
msgid ""
 
2518
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
 
2519
"old format; please change the password to the new format"
 
2520
msgstr ""
 
2521
"Le serveur fonction en mode  --secure-auth, mais l'utilisateur '%s'@'%s'  a "
 
2522
"un mot de passe dans l'ancien format : il faut que vous modifiez le format "
 
2523
"de ce mot de passe"
 
2524
 
3096
2525
#, c-format
3097
2526
msgid ""
3098
2527
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
3101
2530
"Le champ ou la référence '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' du SELECT #%d a été "
3102
2531
"résolue en SELECT #%d"
3103
2532
 
3104
 
#: ../drizzled/error.cc:412
 
2533
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
2534
msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
 
2535
 
 
2536
msgid ""
 
2537
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
 
2538
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
 
2539
"get an unexpected slave's drizzled restart"
 
2540
msgstr ""
 
2541
"Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors de "
 
2542
"manipulations pas à pas de réplication, avec START SLAVE UNTIL; sinon, vous "
 
2543
"aurez des problèmes lorsque l'esclave sera redémarré de manière inopineé"
 
2544
 
 
2545
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
 
2546
msgstr ""
 
2547
"Le thread SQL n'est pas lancé, ce qui fait que les options UNTIL sont "
 
2548
"ignorées"
 
2549
 
3105
2550
#, c-format
3106
2551
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
3107
2552
msgstr "Nom d'index incorrect '%-.100s'"
3108
2553
 
3109
 
#: ../drizzled/error.cc:413
3110
2554
#, c-format
3111
2555
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
3112
2556
msgstr "Nom de catalogue incorrect '%-.100s'"
3113
2557
 
3114
 
#: ../drizzled/error.cc:414
 
2558
#, c-format
 
2559
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
 
2560
msgstr ""
 
2561
"Le cache de requêtes n'a pas pu obtenir la taille de  %lu; la nouvelle "
 
2562
"taille du cache est de %lu"
 
2563
 
3115
2564
#, c-format
3116
2565
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
3117
2566
msgstr "La colonne '%-.192s' ne peut pas faire partie d'un index FULL TEXT"
3118
2567
 
3119
 
#: ../drizzled/error.cc:415
 
2568
#, c-format
 
2569
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
 
2570
msgstr "Cache de clé inconnu '%-.100s'"
 
2571
 
 
2572
msgid ""
 
2573
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
 
2574
"this switch for this grant to work"
 
2575
msgstr ""
 
2576
"Drizzle a été lancé avec le mode  --skip-name-resolve; vous devez le "
 
2577
"relancer sans cette option pour que cette ligne de droits puisse fonctionner"
 
2578
 
3120
2579
#, c-format
3121
2580
msgid "Unknown table engine '%s'"
3122
2581
msgstr "Moteur de table inconnu '%s'"
3123
2582
 
3124
 
#: ../drizzled/error.cc:416
 
2583
#, c-format
 
2584
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
 
2585
msgstr "'%s' est obsolète; utilisée plutôt '%s'"
 
2586
 
3125
2587
#, c-format
3126
2588
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
3127
2589
msgstr "La table cible  %-.100s de %s n'est pas modifiable"
3128
2590
 
3129
 
#: ../drizzled/error.cc:417
3130
2591
#, c-format
3131
2592
msgid ""
3132
2593
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3135
2596
"La fonctionnalité '%s' est désactivée; vous avez besoin d'un Drizzle compilé "
3136
2597
"avec '%s' pour pouvoir la faire fonctionner"
3137
2598
 
3138
 
#: ../drizzled/error.cc:418
3139
2599
#, c-format
3140
2600
msgid ""
3141
2601
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3144
2604
"Le serveur Drizzle tourne avec l'option %s, il ne peut donc pas exécuter "
3145
2605
"cette commande."
3146
2606
 
3147
 
#: ../drizzled/error.cc:419
3148
2607
#, c-format
3149
2608
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
3150
2609
msgstr "La colonne '%-.100s' a dupliqué la valeur '%-.64s' dans %s"
3151
2610
 
3152
 
#: ../drizzled/error.cc:420
3153
2611
#, c-format
3154
2612
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3155
2613
msgstr "Valeur tronquée incorrecte pour %-.32s : '%-.128s'"
3156
2614
 
3157
 
#: ../drizzled/error.cc:421
3158
2615
msgid ""
3159
2616
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
3160
2617
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
3162
2619
"Définition de la table incorrecte; Il ne peux y avoir qu'une colonne "
3163
2620
"TIMESTAMP avec CURRENT_TIMESTAMP dans la clause DEFAULT ou ON UPDATE"
3164
2621
 
3165
 
#: ../drizzled/error.cc:422
3166
2622
#, c-format
3167
2623
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
3168
2624
msgstr "Clause ON UPDATE invalide pour la colonne '%-.192s'"
3169
2625
 
3170
 
#: ../drizzled/error.cc:423
 
2626
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
 
2627
msgstr ""
 
2628
"Cette commande n'est pas supportée par le protocole de commandes préparées, "
 
2629
"pour le moment"
 
2630
 
3171
2631
#, c-format
3172
2632
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
3173
2633
msgstr "Réception de l'erreur %d '%-.100s' dans %s"
3174
2634
 
3175
 
#: ../drizzled/error.cc:424
3176
2635
#, c-format
3177
2636
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
3178
2637
msgstr "Réception de l'erreur temporaire %d '%-.100s' dans %s"
3179
2638
 
3180
 
#: ../drizzled/error.cc:425
3181
2639
#, c-format
3182
2640
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
3183
2641
msgstr "Fuseau horaire inconnu ou invalide : '%-.64s'"
3184
2642
 
3185
 
#: ../drizzled/error.cc:426
 
2643
#, c-format
 
2644
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
 
2645
msgstr "Valeur de TIMESTAMP invalide pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
 
2646
 
3186
2647
#, c-format
3187
2648
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
3188
2649
msgstr "Caractères %s invalides dans la chaîne : '%.64s'"
3189
2650
 
3190
 
#: ../drizzled/error.cc:427
3191
2651
#, c-format
3192
2652
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
3193
2653
msgstr ""
3194
2654
"Le résultat de %s() était plus grand que max_allowed_packet (%ld) : il a été "
3195
2655
"tronqué"
3196
2656
 
3197
 
#: ../drizzled/error.cc:428
 
2657
#, c-format
 
2658
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
 
2659
msgstr "Déclarations conflictuelles: '%s%s' et '%s%s'"
 
2660
 
 
2661
#, c-format
 
2662
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
 
2663
msgstr "Impossible de créer un %s depuis une autre procédure stockée"
 
2664
 
 
2665
#, c-format
 
2666
msgid "%s %s already exists"
 
2667
msgstr "%s %s existe déjà"
 
2668
 
3198
2669
#, c-format
3199
2670
msgid "%s %s does not exist"
3200
2671
msgstr "%s %s n'existe pas"
3201
2672
 
3202
 
#: ../drizzled/error.cc:429
 
2673
#, c-format
 
2674
msgid "Failed to DROP %s %s"
 
2675
msgstr "Echec de DROP %s %s"
 
2676
 
 
2677
#, c-format
 
2678
msgid "Failed to CREATE %s %s"
 
2679
msgstr "Echec de CREATE %s %s"
 
2680
 
 
2681
#, c-format
 
2682
msgid "%s with no matching label: %s"
 
2683
msgstr "%s sans label de correspondance : %s"
 
2684
 
 
2685
#, c-format
 
2686
msgid "Redefining label %s"
 
2687
msgstr "Redéfnition du label %s"
 
2688
 
 
2689
#, c-format
 
2690
msgid "End-label %s without match"
 
2691
msgstr "Label de fin %s sans correspondance"
 
2692
 
 
2693
#, c-format
 
2694
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
 
2695
msgstr "Référence sur une variable non-initialisée %s"
 
2696
 
 
2697
#, c-format
 
2698
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
 
2699
msgstr "PROCEDURE %s ne peut retourner dans résultat dans le contexte donné"
 
2700
 
 
2701
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
 
2702
msgstr "RETURN n'est autorisé que dans une FUNCTION"
 
2703
 
 
2704
#, c-format
 
2705
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
 
2706
msgstr "%s n'est pas autorisé dans les procédures stockées."
 
2707
 
 
2708
msgid ""
 
2709
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
2710
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
 
2711
msgstr ""
 
2712
"Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; la "
 
2713
"commande SET SQL_LOG_UPDATE a été ignorée"
 
2714
 
 
2715
msgid ""
 
2716
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
2717
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
 
2718
msgstr ""
 
2719
"Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; la "
 
2720
"commande SET SQL_LOG_UPDATE a été remplacée par SET SQL_LOG_BIN"
 
2721
 
3203
2722
msgid "Query execution was interrupted"
3204
2723
msgstr "L'exécution de la requête a été interrompue"
3205
2724
 
3206
 
#: ../drizzled/error.cc:430
 
2725
#, c-format
 
2726
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
 
2727
msgstr ""
 
2728
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et %"
 
2729
"u ont été reçus"
 
2730
 
 
2731
#, c-format
 
2732
msgid "Undefined CONDITION: %s"
 
2733
msgstr "Condition non définie : %s"
 
2734
 
 
2735
#, c-format
 
2736
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
 
2737
msgstr "Pas d'instruction RETURN dans la FUnCTION %s"
 
2738
 
 
2739
#, c-format
 
2740
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
 
2741
msgstr "La fonction %s se termine sans instruction RETURN"
 
2742
 
 
2743
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
 
2744
msgstr "La commande doit être un SELECT pour avoir un curseur"
 
2745
 
 
2746
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
 
2747
msgstr "Le curseur SELECT ne doit pas avoir de INTO"
 
2748
 
 
2749
#, c-format
 
2750
msgid "Undefined CURSOR: %s"
 
2751
msgstr "CURSOR indéfini: %s"
 
2752
 
 
2753
msgid "Cursor is already open"
 
2754
msgstr "Le curseur est déjà ouvert"
 
2755
 
 
2756
msgid "Cursor is not open"
 
2757
msgstr "Le curseur n'est pas ouvert"
 
2758
 
 
2759
#, c-format
 
2760
msgid "Undeclared variable: %s"
 
2761
msgstr "Variable non déclarée: %s"
 
2762
 
 
2763
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
 
2764
msgstr "Nombre incorrect de variables FETCH"
 
2765
 
 
2766
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
 
2767
msgstr "Pas de données - zero ligne retournée, sélectionnée ou traitée"
 
2768
 
 
2769
#, c-format
 
2770
msgid "Duplicate parameter: %s"
 
2771
msgstr "Paramètre dupliqué: %s"
 
2772
 
 
2773
#, c-format
 
2774
msgid "Duplicate variable: %s"
 
2775
msgstr "Variable dupliquée: %s"
 
2776
 
 
2777
#, c-format
 
2778
msgid "Duplicate condition: %s"
 
2779
msgstr "Condition dupliquée: %s"
 
2780
 
 
2781
#, c-format
 
2782
msgid "Duplicate cursor: %s"
 
2783
msgstr "Curseur dupliqué: %s"
 
2784
 
 
2785
#, c-format
 
2786
msgid "Failed to ALTER %s %s"
 
2787
msgstr "Echec de ALTER %s %s"
 
2788
 
 
2789
msgid "Subquery value not supported"
 
2790
msgstr "La valeur de la sous-requête n'est pas supportée"
 
2791
 
 
2792
#, c-format
 
2793
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
 
2794
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction stockée ou déclencheur"
 
2795
 
 
2796
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
 
2797
msgstr ""
 
2798
"Déclaration de variable ou de condition après le curseur ou le gestionnaire "
 
2799
"de déclaration"
 
2800
 
 
2801
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
 
2802
msgstr "Déclaration de curseur après le gestionnaire de declaration"
 
2803
 
 
2804
msgid "Case not found for CASE statement"
 
2805
msgstr "Aucun cas trouvé dans l'instruction CASE"
 
2806
 
 
2807
#, c-format
 
2808
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
 
2809
msgstr "Le fichier de configuration '%-.192s est trop grand"
 
2810
 
 
2811
#, c-format
 
2812
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
 
2813
msgstr "Type d'en-tête de fichier mal défini dans le fichier '%-.192s'"
 
2814
 
 
2815
#, c-format
 
2816
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
 
2817
msgstr "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
 
2818
 
 
2819
#, c-format
 
2820
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
 
2821
msgstr "Erreur au traitement du paramètre '%-.192s' (ligne: '%-.192s')"
 
2822
 
 
2823
#, c-format
 
2824
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
 
2825
msgstr ""
 
2826
"Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
 
2827
 
 
2828
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
2829
msgstr ""
 
2830
"EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
 
2831
"question"
 
2832
 
 
2833
#, c-format
 
2834
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
 
2835
msgstr "'%-.192s.%-.192s' n'est pas %s"
 
2836
 
 
2837
#, c-format
 
2838
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
 
2839
msgstr "Colonne '%-.192s' n'est pas modifiable."
 
2840
 
 
2841
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
 
2842
msgstr "Le SELECT de la vue contient une sous-requête dans la clause FROM"
 
2843
 
 
2844
#, c-format
 
2845
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
 
2846
msgstr "Le SELECT de la vue contient une clause '%s'"
 
2847
 
 
2848
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
 
2849
msgstr "Le SELECT de la vue contient une variable ou un paramètre"
 
2850
 
 
2851
#, c-format
 
2852
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
 
2853
msgstr "Le SELECT de la vue fait référence à la table temporaire '%-.192s'"
 
2854
 
 
2855
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
 
2856
msgstr ""
 
2857
"Le select de la vue et la liste des champs de la vue n'ont pas le même "
 
2858
"nombre de colonnes"
 
2859
 
 
2860
msgid ""
 
2861
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
 
2862
msgstr ""
 
2863
"L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement (en "
 
2864
"supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
 
2865
 
 
2866
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
2867
msgstr ""
 
2868
"La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
 
2869
 
3207
2870
#, c-format
3208
2871
msgid ""
3209
2872
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
3212
2875
"La vue '%-.192s.%-.192s' fait référence à des tables, des colonnes ou des "
3213
2876
"fonctions invalides ou requiert des droits d'utilisation qui font défaut"
3214
2877
 
3215
 
#: ../drizzled/error.cc:431
 
2878
#, c-format
 
2879
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
 
2880
msgstr ""
 
2881
"Impossible de supprimer ou de modifier un %s depuis une autre procédure "
 
2882
"stockée"
 
2883
 
 
2884
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
 
2885
msgstr "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
 
2886
 
 
2887
msgid "Trigger already exists"
 
2888
msgstr "Le trigger(interrupteur) existe déjà"
 
2889
 
 
2890
msgid "Trigger does not exist"
 
2891
msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
 
2892
 
 
2893
#, c-format
 
2894
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
 
2895
msgstr "Le trigger '%-.192s' est une vue ou une table temporaire"
 
2896
 
 
2897
#, c-format
 
2898
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
 
2899
msgstr "La modification de la ligne %s n'est pas allouée dans un %strigger"
 
2900
 
 
2901
#, c-format
 
2902
msgid "There is no %s row in %s trigger"
 
2903
msgstr "Il n'y a pas de %s ligne dans le trigger %s"
 
2904
 
3216
2905
#, c-format
3217
2906
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
3218
2907
msgstr "Le champ '%-.192s' n'a pas de valeur par défaut"
3219
2908
 
3220
 
#: ../drizzled/error.cc:432
3221
2909
msgid "Division by 0"
3222
2910
msgstr "Division par 0"
3223
2911
 
3224
 
#: ../drizzled/error.cc:433
3225
2912
#, c-format
3226
2913
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
3227
2914
msgstr ""
3228
2915
"Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la colonne '%.192s' à la ligne %u"
3229
2916
 
3230
 
#: ../drizzled/error.cc:434
3231
2917
#, c-format
3232
2918
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
3233
2919
msgstr "Valeur %s '%-.192s' illégale durant l'analyse"
3234
2920
 
3235
 
#: ../drizzled/error.cc:435
 
2921
#, c-format
 
2922
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
 
2923
msgstr "CHECK OPTION sur une vue non modifiante '%-.192s.%-.192s'"
 
2924
 
 
2925
#, c-format
 
2926
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
 
2927
msgstr "CHECK OPTION a échoué pour '%-.192s.%-.192s'"
 
2928
 
 
2929
#, c-format
 
2930
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
 
2931
msgstr ""
 
2932
"La commande %-.16s est interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
 
2933
"procédure '%-.192s'"
 
2934
 
 
2935
#, c-format
 
2936
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
 
2937
msgstr "Impossible de purger les vieux logs de relais : %s"
 
2938
 
 
2939
#, c-format
 
2940
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
 
2941
msgstr ""
 
2942
"Le hash du mot de passe devrait être un nombre entier hexadécimal de %d "
 
2943
"chiffres"
 
2944
 
 
2945
msgid "Target log not found in binlog index"
 
2946
msgstr "Le log cible n'a pu être trouvé dans l'index du log binaire"
 
2947
 
 
2948
msgid "I/O error reading log index file"
 
2949
msgstr "Erreur d'entrée/sortie durant la lecture du fichier d'index"
 
2950
 
 
2951
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
 
2952
msgstr "La configuration du serveur ne permet pas la purge du log binaire"
 
2953
 
 
2954
msgid "Failed on fseek()"
 
2955
msgstr "Erreur durant fseek()"
 
2956
 
 
2957
msgid "Fatal error during log purge"
 
2958
msgstr "Erreur fatale durant la purge du log"
 
2959
 
 
2960
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
 
2961
msgstr "Un log à purger est en cours d'utilisation, il ne sera pas supprimé"
 
2962
 
 
2963
msgid "Unknown error during log purge"
 
2964
msgstr "Erreur inconnue durant la purge des log"
 
2965
 
 
2966
#, c-format
 
2967
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
 
2968
msgstr "Impossible d'initialiser la position dans le log de relais : %s"
 
2969
 
 
2970
msgid "You are not using binary logging"
 
2971
msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
 
2972
 
 
2973
#, c-format
 
2974
msgid ""
 
2975
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
 
2976
msgstr ""
 
2977
"La syntaxe '%-.64s' est réservée pour une utilisation interne au serveur "
 
2978
"Drizzle"
 
2979
 
 
2980
msgid "WSAStartup Failed"
 
2981
msgstr "WSAStartup a échoué"
 
2982
 
 
2983
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
 
2984
msgstr ""
 
2985
"Impossible de gérer des procédures avec différents groupes actuellement"
 
2986
 
 
2987
msgid "Select must have a group with this procedure"
 
2988
msgstr "Le SELECT doit avoir un groupe avec cette procédure"
 
2989
 
 
2990
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
 
2991
msgstr "Impossible d'utiliser la clause ORDER avec cette procédure"
 
2992
 
 
2993
#, c-format
 
2994
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
 
2995
msgstr ""
 
2996
"Le log binaire et la réplication ont interdit la modification du serveur "
 
2997
"global %s"
 
2998
 
 
2999
#, c-format
 
3000
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
 
3001
msgstr "Impossible de mapper le fichier: %-.200s, numéro d'erreur : %d"
 
3002
 
 
3003
#, c-format
 
3004
msgid "Wrong magic in %-.64s"
 
3005
msgstr "Mauvaise magie dans  %-.64s"
 
3006
 
 
3007
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
 
3008
msgstr "La commande préparée contient trop de variables"
 
3009
 
3236
3010
#, c-format
3237
3011
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
3238
3012
msgstr "La taille de la partie de clé %-.192s'  ne peut pas être nulle"
3239
3013
 
3240
 
#: ../drizzled/error.cc:436
 
3014
msgid "View text checksum failed"
 
3015
msgstr "La somme de contrôle du texte de la vue a échoué"
 
3016
 
 
3017
#, c-format
 
3018
msgid ""
 
3019
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
 
3020
msgstr ""
 
3021
"Impossible de modifier plus d'une table dans une base via la vue de jointure "
 
3022
"'%-.192s.%-.192s'"
 
3023
 
 
3024
#, c-format
 
3025
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
 
3026
msgstr ""
 
3027
"Impossible d'insérer dans une vue de jointure '%-.192s.%-.192s' dans liste "
 
3028
"de champs"
 
3029
 
 
3030
#, c-format
 
3031
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
 
3032
msgstr "Impossible d'effacer d'une vue de jointure '%-.192s.%-.192s'"
 
3033
 
 
3034
#, c-format
 
3035
msgid "Operation %s failed for %.256s"
 
3036
msgstr "L'opération %s a échoué pour %.256s"
 
3037
 
 
3038
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
 
3039
msgstr "XAER_NOTA : XID inconnu"
 
3040
 
 
3041
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
 
3042
msgstr "XAER_INVAL : arguments invalides (ou commande non supportée)"
 
3043
 
3241
3044
#, c-format
3242
3045
msgid ""
3243
3046
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
3246
3049
"XAER_RMFAIL : la commande ne peut pas être exécutée lorsqu'une transaction "
3247
3050
"globale est dans l'état %.64s"
3248
3051
 
3249
 
#: ../drizzled/error.cc:437
 
3052
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
 
3053
msgstr "XAER_OUTSIDE : du travail s'exécute hors de la transaction globale"
 
3054
 
 
3055
msgid ""
 
3056
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
 
3057
"for consistency"
 
3058
msgstr ""
 
3059
"XAER_RMERR : une erreur fatale est survenue dans la branche de transaction : "
 
3060
"vérifiez la cohérence de vos données"
 
3061
 
 
3062
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
 
3063
msgstr "XA_RBROLLBACK : la branche de transaction a été annulée"
 
3064
 
 
3065
#, c-format
 
3066
msgid ""
 
3067
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
 
3068
"'%-.192s'"
 
3069
msgstr ""
 
3070
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  "
 
3071
"'%-.64s'  pour la routine  '%-.192s'"
 
3072
 
 
3073
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
 
3074
msgstr "Impossible de donner les droits de EXECUTE et ALTER ROUTINE"
 
3075
 
 
3076
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
 
3077
msgstr "Impossible de révoquer les droits de la routine effacée"
 
3078
 
3250
3079
#, c-format
3251
3080
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
3252
3081
msgstr "Les données sont trop longues pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
3253
3082
 
3254
 
#: ../drizzled/error.cc:438
 
3083
#, c-format
 
3084
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
 
3085
msgstr "Mauvais SQLSTATE: '%s'"
 
3086
 
3255
3087
#, c-format
3256
3088
msgid ""
3257
3089
"%s: ready for connections.\n"
3260
3092
"%s: prêt pour les connexions.\n"
3261
3093
"Version: '%s' %s\n"
3262
3094
 
3263
 
#: ../drizzled/error.cc:439
3264
3095
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
3265
3096
msgstr ""
3266
3097
"Impossible de lire une valeur dans une variable à partir du fichier avec des "
3267
3098
"lignes à taille fixe"
3268
3099
 
3269
 
#: ../drizzled/error.cc:440
 
3100
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
 
3101
msgstr ""
 
3102
"Vous n'êtes pas autorisés à créer un utilisateur avec les droits de GRANT"
 
3103
 
3270
3104
#, c-format
3271
3105
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
3272
3106
msgstr "Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la fonction %-.32s"
3273
3107
 
3274
 
#: ../drizzled/error.cc:441
3275
3108
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3276
3109
msgstr "La définition de la table a changé, essayez de relancer la transaction"
3277
3110
 
3278
 
#: ../drizzled/error.cc:442
 
3111
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
 
3112
msgstr "Gestionnaire déclaré deux fois dans le même bloc"
 
3113
 
 
3114
#, c-format
 
3115
msgid ""
 
3116
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
 
3117
"variable in BEFORE trigger"
 
3118
msgstr ""
 
3119
"L'argument OUT ou INOUT %d de la routine %s n'est pas une variable ni la "
 
3120
"pseudo-variable NEW dans un trigger BEFORE"
 
3121
 
3279
3122
#, c-format
3280
3123
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
3281
3124
msgstr "Il n'est pas possible de retourner un jeu de résultat depuis un %s"
3282
3125
 
3283
 
#: ../drizzled/error.cc:443
3284
3126
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
3285
3127
msgstr ""
3286
3128
"Impossible de lire les informations géométrique pour l'objet envoyé dans le "
3287
3129
"champ GEOMETRY"
3288
3130
 
3289
 
#: ../drizzled/error.cc:444
 
3131
msgid ""
 
3132
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
 
3133
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
 
3134
"updated, the binary log will miss their changes"
 
3135
msgstr ""
 
3136
"Une routine a échoué, dispose ni de NO SQL, ni de READS SQL DATA dans sa "
 
3137
"déclaration, et le log binaire est actif : si des tables non-"
 
3138
"transactionnelles ont été modifiées, le log binaire ne va pas prendre en "
 
3139
"compte ces modifications."
 
3140
 
 
3141
msgid ""
 
3142
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
 
3143
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
 
3144
"safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
3145
msgstr ""
 
3146
"Cette fonction n'a aucun des attributs DETERMINISTIC, NO SQL, ni READS SQL "
 
3147
"DATA dans sa déclaration, et le log binaire est actif : il est possible que "
 
3148
"vous deviez utiliser la variable moins sécuritaire "
 
3149
"log_bin_trust_function_creators"
 
3150
 
 
3151
msgid ""
 
3152
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
 
3153
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
3154
msgstr ""
 
3155
"Vous n'avez pas les droits de SUPER, et le log binaire est actif : vous "
 
3156
"pourriez avoir à utiliser la variable log_bin_trust_function_creators moins "
 
3157
"sécuritaire"
 
3158
 
 
3159
msgid ""
 
3160
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
 
3161
"with it. Reset the statement to re-execute it."
 
3162
msgstr ""
 
3163
"Il est impossible d'exécuter une commande préparée avec un curseur ouvert "
 
3164
"associé. Initialisez à nouveau la commande pour l'exécuter."
 
3165
 
 
3166
#, c-format
 
3167
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
 
3168
msgstr "La commande (%lu) n'a pas de curseur ouvert"
 
3169
 
3290
3170
msgid ""
3291
3171
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
3292
3172
msgstr ""
3293
3173
"Les commits explicites ou implicites ne sont pas autorisés dans une fonction "
3294
3174
"strockée ou un trigger"
3295
3175
 
3296
 
#: ../drizzled/error.cc:445
 
3176
#, c-format
 
3177
msgid ""
 
3178
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
 
3179
msgstr ""
 
3180
"Le champ sous-jacent de la vue '%-.192s.%-.192s' n'a pas de valeur par défaut"
 
3181
 
 
3182
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
 
3183
msgstr ""
 
3184
"Les procédures stockées et les triggers récursifs ne sont pas autorisés"
 
3185
 
3297
3186
#, c-format
3298
3187
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3299
3188
msgstr ""
3300
3189
"L'échelle %d de la colonne  '%-.192s' est trop grande : le maximum est %d"
3301
3190
 
3302
 
#: ../drizzled/error.cc:446
3303
3191
#, c-format
3304
3192
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3305
3193
msgstr ""
3306
3194
"La précision %d de la colonne  '%-.192s' est trop grande : le maximum est %d"
3307
3195
 
3308
 
#: ../drizzled/error.cc:447
3309
3196
#, c-format
3310
3197
msgid ""
3311
3198
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3314
3201
"Pour les float(M,D), double(M,D) et decimal(M,D), M doit être >= D (colonne "
3315
3202
"'%-.192s')."
3316
3203
 
3317
 
#: ../drizzled/error.cc:448
 
3204
msgid ""
 
3205
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
 
3206
"types"
 
3207
msgstr ""
 
3208
"Vous ne pouvez pas combiner un système de tables sous verrou d'écriture avec "
 
3209
"d'autres tables ou autres types de verrou"
 
3210
 
 
3211
#, c-format
 
3212
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
 
3213
msgstr "Impossible de se connecter à la source de données externe : %.64s"
 
3214
 
 
3215
#, c-format
 
3216
msgid ""
 
3217
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
 
3218
"source error: %-.64s"
 
3219
msgstr ""
 
3220
"Il y a eu un problème lors du traitement de la requête par la source de "
 
3221
"données externe. Erreur retournée : %-.64s"
 
3222
 
 
3223
#, c-format
 
3224
msgid ""
 
3225
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
 
3226
"source error:  %-.64s"
 
3227
msgstr ""
 
3228
"La source de données externe que vous essayez de référencer n'existe pas. "
 
3229
"Erreur retournée : %-.64s"
 
3230
 
 
3231
#, c-format
 
3232
msgid ""
 
3233
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
 
3234
"not in the correct format"
 
3235
msgstr ""
 
3236
"Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
 
3237
"'%-.64s' n'est pas au format correct"
 
3238
 
 
3239
#, c-format
 
3240
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
3241
msgstr ""
 
3242
"La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
 
3243
 
 
3244
#, c-format
 
3245
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
 
3246
msgstr ""
 
3247
"Impossible de créer la table fédérée. La source de données externe a "
 
3248
"retourné une erreur : %-.64s"
 
3249
 
3318
3250
msgid "Trigger in wrong schema"
3319
3251
msgstr "Le trigger est dans la mauvaise base"
3320
3252
 
3321
 
#: ../drizzled/error.cc:449
3322
3253
#, c-format
3323
3254
msgid ""
3324
3255
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3328
3259
"ld , et  %ld  sont encore nécessaires. Utilisez  'drizzled -O "
3329
3260
"thread_stack=#' pour spécifier une pile plus grande."
3330
3261
 
3331
 
#: ../drizzled/error.cc:450
 
3262
#, c-format
 
3263
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
 
3264
msgstr "Le corps de la routine '%-.100s' est trop long"
 
3265
 
 
3266
msgid "Cannot drop default keycache"
 
3267
msgstr "Impossible d'effacer le cache de clé par défaut"
 
3268
 
3332
3269
#, c-format
3333
3270
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
3334
3271
msgstr ""
3335
3272
"La largeur d'affichage est hors de l'intervalle de validité pour la colonne "
3336
3273
"'%-.192s' (max = %d)"
3337
3274
 
3338
 
#: ../drizzled/error.cc:451
 
3275
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
 
3276
msgstr "XAER_DUPID: Le XID existe déjà"
 
3277
 
3339
3278
#, c-format
3340
3279
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
3341
3280
msgstr "Fonction de date et heure : le champ %-.32s a dépassé ses capacités"
3342
3281
 
3343
 
#: ../drizzled/error.cc:452
 
3282
#, c-format
 
3283
msgid ""
 
3284
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
 
3285
"already used by statement which invoked this stored function/trigger."
 
3286
msgstr ""
 
3287
"Impossible de modifier la table '%-.192s' dans la procédure stockée ou le "
 
3288
"trigger, car il est déjà utilisé par une commande qui a appelé cette "
 
3289
"fonction ou trigger."
 
3290
 
 
3291
#, c-format
 
3292
msgid ""
 
3293
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
3294
"'%-.192s'."
 
3295
msgstr ""
 
3296
"La définition de la table '%-.192s'  empêche l'opération %.192s sur la table "
 
3297
"'%-.192s'"
 
3298
 
 
3299
msgid ""
 
3300
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
 
3301
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
 
3302
"recursive manner"
 
3303
msgstr ""
 
3304
"La commande préparée contient une routine stockée qui fait référence à la "
 
3305
"même commande. Il n'est pas permis d'exécuter une commande préparée de "
 
3306
"manière récursive"
 
3307
 
 
3308
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
 
3309
msgstr ""
 
3310
"Il n'est pas possible de configurer l'autocommit dans une fonction ou un "
 
3311
"trigger"
 
3312
 
 
3313
msgid "Definer is not fully qualified"
 
3314
msgstr "L'auteur n'est pas complètement identifié"
 
3315
 
 
3316
#, c-format
 
3317
msgid ""
 
3318
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
 
3319
"Current user is used as definer. Please recreate the view!"
 
3320
msgstr ""
 
3321
"La vue '%-.192s'.'%-.192s'  n'a pas d'information d'auteur (ancien format de "
 
3322
"table). L'utilisateur courant est utilisé comme auteur. Pensez à recréer la "
 
3323
"vue!"
 
3324
 
 
3325
#, c-format
 
3326
msgid ""
 
3327
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
 
3328
"definer"
 
3329
msgstr ""
 
3330
"Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
 
3331
"'%-.192s'@'%-.192s'"
 
3332
 
 
3333
#, c-format
 
3334
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
 
3335
msgstr "L'utilisateur spécifié comme auteur ('%-.64s'@'%-.64s') n'existe pas"
 
3336
 
 
3337
#, c-format
 
3338
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
 
3339
msgstr "Changer le schéma de '%-.192s' à '%-.192s' n'est pas autorisé"
 
3340
 
3344
3341
#, c-format
3345
3342
msgid ""
3346
3343
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3348
3345
"Impossible d'effacer ou de modifier une ligne parente : une contrainte de "
3349
3346
"clé étrangère à échoué (%.192s)"
3350
3347
 
3351
 
#: ../drizzled/error.cc:453
3352
3348
#, c-format
3353
3349
msgid ""
3354
3350
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3356
3352
"Impossible d'effacer ou de modifier une ligne fille : une contrainte de clé "
3357
3353
"étrangère à échoué (%.192s)"
3358
3354
 
3359
 
#: ../drizzled/error.cc:454
3360
 
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
3361
 
msgstr "Pas de données - zero ligne retournée, sélectionnée ou traitée"
3362
 
 
3363
 
#: ../drizzled/error.cc:455
 
3355
#, c-format
 
3356
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
 
3357
msgstr ""
 
3358
"La variable '%-.64s' doit être mise entre guillemets  `...`, ou bien renommée"
 
3359
 
 
3360
#, c-format
 
3361
msgid ""
 
3362
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
 
3363
"activated under the authorization of the invoker, which may have "
 
3364
"insufficient privileges. Please recreate the trigger."
 
3365
msgstr ""
 
3366
"Pas d'attributs de définitions pour le trigger '%-.192s'.'%-.192s'. Le "
 
3367
"trigger sera activé avec les droits de l'invocateur, qui pourrait ne pas "
 
3368
"avoir les droits suffisants. Re-créez le trigger pour corriger cela."
 
3369
 
 
3370
#, c-format
 
3371
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
 
3372
msgstr ""
 
3373
"'%-.192s' est dans un ancien format. Il est recommandé de re-créer le(s) "
 
3374
"objet(s) '%s'"
 
3375
 
 
3376
#, c-format
 
3377
msgid ""
 
3378
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
 
3379
"exceeded for routine %.192s"
 
3380
msgstr ""
 
3381
"La limite de récursivité %d (telle que définie par la variable "
 
3382
"max_sp_recursion_depth) a été dépassée par la routine %.192s"
 
3383
 
 
3384
#, c-format
 
3385
msgid ""
 
3386
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
 
3387
"or contains bad data (internal code %d)"
 
3388
msgstr ""
 
3389
"Impossible de charger la routine %-.192s. La table drizzle.proc manque, est "
 
3390
"corrompue ou contient des données invalides (code d'erreur interne %d)"
 
3391
 
 
3392
#, c-format
 
3393
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
 
3394
msgstr "Nom de routine incorrect '%-.192s'"
 
3395
 
3364
3396
#, c-format
3365
3397
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3366
3398
msgstr ""
3367
3399
"Mise à jour de la table requis. Exécutez la commande 'REPAIR TABLE `%-.32s`' "
3368
3400
"pour la mettre à niveau!"
3369
3401
 
3370
 
#: ../drizzled/error.cc:456
 
3402
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
 
3403
msgstr "AGGREGATE n'est pas supporté avec les fonctions stockées"
 
3404
 
 
3405
#, c-format
 
3406
msgid ""
 
3407
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
 
3408
"lu)"
 
3409
msgstr ""
 
3410
"Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
 
3411
"courant : %lu)"
 
3412
 
 
3413
#, c-format
 
3414
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
 
3415
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s`contient des vues récursives"
 
3416
 
3371
3417
#, c-format
3372
3418
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
3373
3419
msgstr "Un champ non-groupant  '%-.192s' est utilisé dans la clause %-.64s"
3374
3420
 
3375
 
#: ../drizzled/error.cc:457
3376
3421
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
3377
3422
msgstr "Le type de table utilisé ne supporte pas les index SPATIAL"
3378
3423
 
3379
 
#: ../drizzled/error.cc:458
 
3424
msgid "Triggers can not be created on system tables"
 
3425
msgstr "Les triggers ne peuvent pas être créé sur les tables système"
 
3426
 
3380
3427
#, c-format
3381
3428
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
3382
3429
msgstr "Les espaces initiaux sont supprimés dans le nom '%s'"
3383
3430
 
3384
 
#: ../drizzled/error.cc:459
3385
3431
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
3386
3432
msgstr "Impossible de lire la valeur auto-incrémentée dans le moteur de table"
3387
3433
 
3388
 
#: ../drizzled/error.cc:460
 
3434
msgid "user name"
 
3435
msgstr "Nom d'utilisateur"
 
3436
 
 
3437
msgid "host name"
 
3438
msgstr "Nom d'hôte"
 
3439
 
3389
3440
#, c-format
3390
3441
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
3391
3442
msgstr ""
3392
3443
"La chaîne '%-.70s' est trop longue pour %s (elle ne doit pas être plus "
3393
3444
"longue que %d)"
3394
3445
 
3395
 
#: ../drizzled/error.cc:461
 
3446
#, c-format
 
3447
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
 
3448
msgstr "La table cible %-.100s de %s n'accepte pas les insertions"
 
3449
 
 
3450
#, c-format
 
3451
msgid ""
 
3452
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
 
3453
msgstr ""
 
3454
"La table '%-.64s' est définie différemment, ou n'est pas de type MyISAM ou "
 
3455
"n'existe pas"
 
3456
 
3396
3457
msgid "Too high level of nesting for select"
3397
3458
msgstr "Trop de niveaux d'imbrication pour le select"
3398
3459
 
3399
 
#: ../drizzled/error.cc:462
3400
3460
#, c-format
3401
3461
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
3402
3462
msgstr "Le nom '%-.64s' est devenu ''"
3403
3463
 
3404
 
#: ../drizzled/error.cc:463
3405
3464
msgid ""
3406
3465
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
3407
3466
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
3409
3468
"Le premier caractère de la clause FIELDS TERMINATED est ambiguë; il est "
3410
3469
"recommandé d'utiliser explicitement la clause non-vide FIELDS ENCLOSED BY"
3411
3470
 
3412
 
#: ../drizzled/error.cc:464
 
3471
#, c-format
 
3472
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
 
3473
msgstr "Le serveur distant, %s, que vous essayez de créer existe déjà."
 
3474
 
 
3475
#, c-format
 
3476
msgid ""
 
3477
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
 
3478
"source error:  %-.64s"
 
3479
msgstr ""
 
3480
"Le serveur distant que vous essayez de référencer n'existe pas. Erreur de "
 
3481
"source : %-.64s"
 
3482
 
3413
3483
#, c-format
3414
3484
msgid ""
3415
3485
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
3416
3486
msgstr ""
3417
3487
"Le moteur de table '%-.64s'  ne supporte pas l'option de création '%.64s'"
3418
3488
 
3419
 
#: ../drizzled/error.cc:465
3420
 
#, fuzzy, c-format
3421
 
msgid "Error setting %-.32s. Given value %-.128s %-.128s"
3422
 
msgstr "Incorrect %-.32s valeur: '%-.128s'"
3423
 
 
3424
 
#: ../drizzled/error.cc:466
 
3489
#, c-format
 
3490
msgid ""
 
3491
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
 
3492
"each partition"
 
3493
msgstr ""
 
3494
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES "
 
3495
"%-.64s pour chaque partition"
 
3496
 
 
3497
#, c-format
 
3498
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
3499
msgstr ""
 
3500
"Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s dans "
 
3501
"la définition des partitions"
 
3502
 
 
3503
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
 
3504
msgstr ""
 
3505
"MAXVALUE ne peut être utilisé que dans la définition de la dernière partition"
 
3506
 
 
3507
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
 
3508
msgstr ""
 
3509
"Les sous-partitions ne peuvent qu'utiliser des partitions par hash et par clé"
 
3510
 
 
3511
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
 
3512
msgstr "Vous devez définir les sous-partitions pour toutes les partitions"
 
3513
 
 
3514
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
 
3515
msgstr ""
 
3516
"Nombre de partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
 
3517
"précédente"
 
3518
 
 
3519
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
 
3520
msgstr ""
 
3521
"Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
 
3522
"précédente"
 
3523
 
 
3524
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
3525
msgstr ""
 
3526
"Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
 
3527
"fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
 
3528
 
 
3529
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
 
3530
msgstr "L'expression dans les valeurs RANGE/LIST VALUES doit être constante"
 
3531
 
 
3532
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
 
3533
msgstr ""
 
3534
"Un champ dans la liste de champs de la fonction de partition n'a pu être "
 
3535
"trouvé dans la table"
 
3536
 
 
3537
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
 
3538
msgstr ""
 
3539
"La liste des champs est seulement autorisées dans les partitions par clé "
 
3540
"(KEY)"
 
3541
 
 
3542
msgid ""
 
3543
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
 
3544
"written into the frm file"
 
3545
msgstr ""
 
3546
"Les informations de partitions du fichier .frm ne sont pas cohérente avec ce "
 
3547
"qui peut être écrit dans le fichier .frm"
 
3548
 
 
3549
#, c-format
 
3550
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
 
3551
msgstr "La fonction %-.192s retourne un mauvais type"
 
3552
 
 
3553
#, c-format
 
3554
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
 
3555
msgstr ""
 
3556
"Pour les partitions de type %-.64s , chaque partition doit être définie"
 
3557
 
 
3558
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
 
3559
msgstr ""
 
3560
"Les valeurs de type VALUES LESS THAN doivent être définies de manière "
 
3561
"strictement croissante pour chaque partition"
 
3562
 
 
3563
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
 
3564
msgstr ""
 
3565
"La valeur VALUE doit être du même type que pour la fonction de partition"
 
3566
 
 
3567
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
 
3568
msgstr ""
 
3569
"Définition multiple de la même constante dans la liste de partitionnement"
 
3570
 
 
3571
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
 
3572
msgstr ""
 
3573
"Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une requête"
 
3574
 
 
3575
msgid ""
 
3576
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
 
3577
"Drizzle"
 
3578
msgstr ""
 
3579
"La combinaison de différents gestionnaires de partitions n'est pas possible "
 
3580
"avec cette version de Drizzle"
 
3581
 
 
3582
#, c-format
 
3583
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
 
3584
msgstr ""
 
3585
"Pour le moteur de partition, il est nécessaire de définir tous les %-.64s"
 
3586
 
 
3587
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
 
3588
msgstr "Trop de partitions (y compris les sous-partitions) ont été définies"
 
3589
 
 
3590
msgid ""
 
3591
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
 
3592
"partitioning for subpartitioning"
 
3593
msgstr ""
 
3594
"Il est possible de mélanger uniquement des partitions de type RANGE/LIST "
 
3595
"avec des partitions de type HASH/KEY lors du sous-partitionnement"
 
3596
 
 
3597
msgid "Failed to create specific handler file"
 
3598
msgstr "Impossible de créer un fichier particulier de gestion"
 
3599
 
 
3600
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
 
3601
msgstr ""
 
3602
"Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
 
3603
 
 
3604
#, c-format
 
3605
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
3606
msgstr ""
 
3607
"Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition de "
 
3608
"la table"
 
3609
 
 
3610
#, c-format
 
3611
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
 
3612
msgstr "Nombre de %-.64s = 0 n'est pas une valeur autorisée"
 
3613
 
 
3614
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
 
3615
msgstr ""
 
3616
"La gestion des partitions sur une table qui n'est pas partitionnée n'est pas "
 
3617
"possible"
 
3618
 
 
3619
msgid ""
 
3620
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
 
3621
msgstr ""
 
3622
"Les contraintes de clé étrangères ne sont pas encore supportées avec les "
 
3623
"partitions"
 
3624
 
 
3625
#, c-format
 
3626
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
 
3627
msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
 
3628
 
 
3629
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
 
3630
msgstr "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
 
3631
 
 
3632
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
 
3633
msgstr ""
 
3634
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type HASH/"
 
3635
"KEY"
 
3636
 
 
3637
msgid ""
 
3638
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
 
3639
"their numbers"
 
3640
msgstr ""
 
3641
"REORGANIZE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser des "
 
3642
"partitions, et non pas pour changer leur nombres"
 
3643
 
 
3644
msgid ""
 
3645
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
 
3646
"tables using HASH PARTITIONs"
 
3647
msgstr ""
 
3648
"REORGANIZE PARTITION sans paramètre peut être utilisé uniquement avec des "
 
3649
"tables auto-partitionnées, en utilisant HASH PARTITION"
 
3650
 
 
3651
#, c-format
 
3652
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
 
3653
msgstr ""
 
3654
"%-.64s PARTITION ne peut être utilisée que sur des partitions RANGE/LIST"
 
3655
 
 
3656
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
 
3657
msgstr ""
 
3658
"Tentative d'ajout de partitions avec un mauvais nombre de sous-partitions"
 
3659
 
 
3660
msgid "At least one partition must be added"
 
3661
msgstr "Au moins une partition doit être ajoutée"
 
3662
 
 
3663
msgid "At least one partition must be coalesced"
 
3664
msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
 
3665
 
 
3666
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
 
3667
msgstr "Il y a plus de partitions à réorganiser que de partitions"
 
3668
 
 
3669
#, c-format
 
3670
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
 
3671
msgstr "Nom de partition en double %-.192s"
 
3672
 
 
3673
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
 
3674
msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
 
3675
 
 
3676
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
3677
msgstr "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
 
3678
 
 
3679
msgid ""
 
3680
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
 
3681
"partition where it can extend the range"
 
3682
msgstr ""
 
3683
"La réorganisation d'intervalle de partitions ne peut pas changer le taille "
 
3684
"totale des intervalles, sauf pour la dernière partition, où l'intervalle "
 
3685
"peut être étendu"
 
3686
 
 
3687
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
 
3688
msgstr ""
 
3689
"La fonction de partition n'est pas supportée pour cette version du "
 
3690
"gestionnaire"
 
3691
 
 
3692
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
 
3693
msgstr ""
 
3694
"L'état de la partition ne peut pas être défini à l'aide de CREATE/ALTER TABLE"
 
3695
 
 
3696
#, c-format
 
3697
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
 
3698
msgstr "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
 
3699
 
 
3700
#, c-format
 
3701
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
 
3702
msgstr "Le greffon '%-.192s' n'est pas chargé"
 
3703
 
3425
3704
#, c-format
3426
3705
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3427
3706
msgstr "Incorrect %-.32s valeur: '%-.128s'"
3428
3707
 
3429
 
#: ../drizzled/error.cc:467
3430
3708
#, c-format
3431
3709
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
3432
3710
msgstr "La table n'a pas de partitions pour la valeur %-.64s"
3433
3711
 
3434
 
#: ../drizzled/error.cc:468
 
3712
#, c-format
 
3713
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
 
3714
msgstr "Il n'est pas possible de spécifier %s plus d'une fois"
 
3715
 
 
3716
#, c-format
 
3717
msgid "Failed to create %s"
 
3718
msgstr "Impossible de créer %s"
 
3719
 
 
3720
#, c-format
 
3721
msgid "Failed to drop %s"
 
3722
msgstr "Impossible d'effacer %s"
 
3723
 
 
3724
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
 
3725
msgstr "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
 
3726
 
 
3727
msgid ""
 
3728
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
 
3729
msgstr ""
 
3730
"Un paramètre de taille a été incorrectement spécifié, soit sous forme de "
 
3731
"nombre, soit avec la syntaxe 10M"
 
3732
 
 
3733
msgid ""
 
3734
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
 
3735
"than 2 billion"
 
3736
msgstr ""
 
3737
"La taille était correctement spécifié, mais il ne doit pas dépasser 2 "
 
3738
"milliards."
 
3739
 
 
3740
#, c-format
 
3741
msgid "Failed to alter: %s"
 
3742
msgstr "Impossible de modifier : %s"
 
3743
 
3435
3744
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
3436
3745
msgstr "L'écriture d'une ligne dans le log binaire de lignes a échoué"
3437
3746
 
3438
 
#: ../drizzled/error.cc:469
 
3747
#, c-format
 
3748
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
 
3749
msgstr ""
 
3750
"La définition de la table sur le maître ne correspond pas à celle de "
 
3751
"l'esclave : %s"
 
3752
 
 
3753
msgid ""
 
3754
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
 
3755
"be able to replicate row-based binary log events"
 
3756
msgstr ""
 
3757
"Un esclave qui fonctionne avec l'option --log-slave-updates doit utiliser le "
 
3758
"log binaire de lignes, pour être capable de répliquer les événements issu du "
 
3759
"log binaire de lignes"
 
3760
 
 
3761
#, c-format
 
3762
msgid "Event '%-.192s' already exists"
 
3763
msgstr "L'événement '%-.192s' existe déjà"
 
3764
 
 
3765
#, c-format
 
3766
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
 
3767
msgstr ""
 
3768
"Impossible de stocker l'événement %s. Réception du code d'erreur %d en "
 
3769
"provenance du moteur de table."
 
3770
 
 
3771
#, c-format
 
3772
msgid "Unknown event '%-.192s'"
 
3773
msgstr "Evénement inconnu '%-.192s'"
 
3774
 
 
3775
#, c-format
 
3776
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
 
3777
msgstr "Impossible de modifier l'événement '%-.192s'"
 
3778
 
 
3779
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
 
3780
msgstr "INTERVAL est non-positif ou bien trop grand"
 
3781
 
 
3782
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
 
3783
msgstr "ENDS est soit invalide, soit avant STARTS"
 
3784
 
 
3785
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
 
3786
msgstr ""
 
3787
"Le moment d'exécution de l'événement est dans le passé. L'événement a été "
 
3788
"désactivé."
 
3789
 
 
3790
msgid "Failed to open drizzle.event"
 
3791
msgstr "Impossible d'ouvrir drizzle.event"
 
3792
 
 
3793
msgid "No datetime expression provided"
 
3794
msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
 
3795
 
 
3796
#, c-format
 
3797
msgid ""
 
3798
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
 
3799
"probably corrupted"
 
3800
msgstr ""
 
3801
"Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d ont "
 
3802
"été trouvées. La table est probablement corrompue."
 
3803
 
 
3804
#, c-format
 
3805
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
 
3806
msgstr ""
 
3807
"Impossible de charger la table drizzle.%s. La table est probablement "
 
3808
"corrompue."
 
3809
 
 
3810
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
 
3811
msgstr "Impossible d'effacer l'événement de drizzle.event"
 
3812
 
 
3813
msgid "Error during compilation of event's body"
 
3814
msgstr "Erreur durant la compilation du corps de l'événement"
 
3815
 
 
3816
msgid "Same old and new event name"
 
3817
msgstr "Même nom pour l'ancien et le nouvel événement"
 
3818
 
 
3819
#, c-format
 
3820
msgid "Data for column '%s' too long"
 
3821
msgstr "Les données trouvées pour la colonne '%s' sont trop longues"
 
3822
 
3439
3823
#, c-format
3440
3824
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
3441
3825
msgstr ""
3442
3826
"Impossible d'effacer l'index '%s-.192s' : elle est nécessaire pour une "
3443
3827
"contrainte de clé étrangère"
3444
3828
 
3445
 
#: ../drizzled/error.cc:470
 
3829
#, c-format
 
3830
msgid ""
 
3831
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
 
3832
"s instead"
 
3833
msgstr ""
 
3834
"La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
 
3835
"recommandé d'utiliser %s à la place."
 
3836
 
 
3837
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
 
3838
msgstr ""
 
3839
"Vous ne pouvez pas poser un verrou d'écriture sur la table de log. Seul un "
 
3840
"accès en lecture est possible"
 
3841
 
 
3842
msgid "You can't use locks with log tables."
 
3843
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de locks avec les tables de log."
 
3844
 
3446
3845
#, c-format
3447
3846
msgid ""
3448
3847
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3451
3850
"Modifier les contraintes de clé étrangère pour la table '%.192s', ligne "
3452
3851
"'%.192s', clé %d va conduire à une entrée en double"
3453
3852
 
3454
 
#: ../drizzled/error.cc:471
 
3853
#, c-format
 
3854
msgid ""
 
3855
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
 
3856
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
 
3857
msgstr ""
 
3858
"Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d ont "
 
3859
"été trouvées. La table a été créée avec Drizzle %d, et la version en cours "
 
3860
"est %d. Utilisez drizzle_upgrade pour corriger cette anomalie."
 
3861
 
 
3862
msgid ""
 
3863
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
 
3864
"open temporary tables"
 
3865
msgstr ""
 
3866
"Impossible de terminer le format de log binaire de lignes quand la session a "
 
3867
"encore des tables temporaires"
 
3868
 
 
3869
msgid ""
 
3870
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
 
3871
msgstr ""
 
3872
"Impossible de changer le format de log binaire à l'intérieur d'une fonction "
 
3873
"ou d'un trigger"
 
3874
 
 
3875
msgid ""
 
3876
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
 
3877
"fly yet"
 
3878
msgstr ""
 
3879
"Le moteur de Cluster NDB ne supporte pas le changement de format de log "
 
3880
"binaire pour le moment"
 
3881
 
 
3882
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
 
3883
msgstr "Impossible de créer des tables temporaires avec des partitions"
 
3884
 
 
3885
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
 
3886
msgstr "La constante de partition est hors de l'intervalle de fonctionnement"
 
3887
 
 
3888
msgid "This partition function is not allowed"
 
3889
msgstr "Cette fonction de partition n'est pas autorisé"
 
3890
 
 
3891
msgid "Error in DDL log"
 
3892
msgstr "Erreur dans le log de DDL"
 
3893
 
 
3894
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
 
3895
msgstr ""
 
3896
"Il n'est pas possible d'utiliser de valeur NULL avec une contrainte VALUES "
 
3897
"LESS THAN"
 
3898
 
 
3899
msgid "Incorrect partition name"
 
3900
msgstr "Nom de partition incorrect"
 
3901
 
3455
3902
msgid ""
3456
3903
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
3457
3904
"progress"
3459
3906
"Le niveau d'isolation des transactions ne peut être changé lorsqu'une "
3460
3907
"transaction est en court"
3461
3908
 
3462
 
#: ../drizzled/error.cc:472
 
3909
#, c-format
 
3910
msgid ""
 
3911
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
 
3912
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
 
3913
msgstr ""
 
3914
"ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit à "
 
3915
"un doublon '%-.192s'  pour la clé '%-.192s'"
 
3916
 
 
3917
#, c-format
 
3918
msgid "Internal scheduler error %d"
 
3919
msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
 
3920
 
 
3921
#, c-format
 
3922
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
 
3923
msgstr "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
 
3924
 
 
3925
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
 
3926
msgstr ""
 
3927
"Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à partitions"
 
3928
 
 
3929
#, c-format
 
3930
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
 
3931
msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
 
3932
 
 
3933
msgid "The server was not built with row-based replication"
 
3934
msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
 
3935
 
 
3936
msgid "Decoding of base64 string failed"
 
3937
msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
 
3938
 
 
3939
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
 
3940
msgstr ""
 
3941
"La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est présent"
 
3942
 
 
3943
msgid ""
 
3944
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
 
3945
"damaged at server start"
 
3946
msgstr ""
 
3947
"Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le programmeur "
 
3948
"d'événements sont considérées comme corrompus depuis le démarrage du serveur"
 
3949
 
 
3950
msgid "Only integers allowed as number here"
 
3951
msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
 
3952
 
 
3953
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
 
3954
msgstr "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
 
3955
 
 
3956
#, c-format
 
3957
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
 
3958
msgstr ""
 
3959
"Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
 
3960
 
 
3961
#, c-format
 
3962
msgid ""
 
3963
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
 
3964
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
 
3965
"to '%s'"
 
3966
msgstr ""
 
3967
"Impossible de renommer '%s'. Lorsque le log est actif, renommer une table de "
 
3968
"log implique le changement de noms de deux tables : la table de log vers une "
 
3969
"archive, et une autre table vers '%s'."
 
3970
 
3463
3971
#, c-format
3464
3972
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3465
3973
msgstr ""
3466
3974
"Nombre de paramètres incorrect pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
3467
3975
 
3468
 
#: ../drizzled/error.cc:473
3469
3976
#, c-format
3470
3977
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3471
3978
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
3472
3979
 
3473
 
#: ../drizzled/error.cc:474
 
3980
#, c-format
 
3981
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
 
3982
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
 
3983
 
 
3984
#, c-format
 
3985
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
 
3986
msgstr "La fonction '%-.192s'  a le même nom qu'une fonction native"
 
3987
 
3474
3988
#, c-format
3475
3989
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3476
3990
msgstr "Ligne doublon '%-.64s' pour la clé '%-.192s'"
3477
3991
 
3478
 
#: ../drizzled/error.cc:475
 
3992
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
 
3993
msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
 
3994
 
 
3995
msgid ""
 
3996
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
 
3997
"The event was dropped immediately after creation."
 
3998
msgstr ""
 
3999
"La date d'exécution de l'événement est dans le passé, et la clause ON "
 
4000
"COMPLETION NOT PRESERVE  est active. L'événement a été effacé immédiatement "
 
4001
"après sa création."
 
4002
 
 
4003
#, c-format
 
4004
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
 
4005
msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Le message est : %-.64s"
 
4006
 
 
4007
msgid "Table has no partition for some existing values"
 
4008
msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
 
4009
 
 
4010
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
 
4011
msgstr ""
 
4012
"La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de manière "
 
4013
"sécuritaire"
 
4014
 
 
4015
#, c-format
 
4016
msgid "Fatal error: %s"
 
4017
msgstr "Erreur fatale: %s"
 
4018
 
 
4019
#, c-format
 
4020
msgid "Relay log read failure: %s"
 
4021
msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
 
4022
 
 
4023
#, c-format
 
4024
msgid "Relay log write failure: %s"
 
4025
msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
 
4026
 
 
4027
#, c-format
 
4028
msgid "Master command %s failed: %s"
 
4029
msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
 
4030
 
 
4031
#, c-format
 
4032
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
 
4033
msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
 
4034
 
 
4035
#, c-format
 
4036
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
 
4037
msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
 
4038
 
 
4039
#, c-format
 
4040
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
 
4041
msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
4042
 
 
4043
#, c-format
 
4044
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
4045
msgstr "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
4046
 
 
4047
#, c-format
 
4048
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
 
4049
msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
 
4050
 
 
4051
#, c-format
 
4052
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
 
4053
msgstr ""
 
4054
"Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
 
4055
 
 
4056
#, c-format
 
4057
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
4058
msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
4059
 
 
4060
#, c-format
 
4061
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
4062
msgstr "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
4063
 
 
4064
#, c-format
 
4065
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
4066
msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
4067
 
 
4068
#, c-format
 
4069
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
 
4070
msgstr "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
 
4071
 
 
4072
#, c-format
 
4073
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
 
4074
msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
 
4075
 
 
4076
#, c-format
 
4077
msgid ""
 
4078
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
 
4079
"BINLOG statement."
 
4080
msgstr ""
 
4081
"La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
 
4082
"description de format de BINLOG."
 
4083
 
 
4084
msgid "Corrupted replication event was detected"
 
4085
msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
 
4086
 
3479
4087
#, c-format
3480
4088
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3481
4089
msgstr "Référence de colonne invalide (%-.64s) dans LOAD DATA"
3482
4090
 
3483
 
#: ../drizzled/error.cc:477
 
4091
#, c-format
 
4092
msgid "Being purged log %s was not found"
 
4093
msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
 
4094
 
 
4095
#, c-format
 
4096
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
 
4097
msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
 
4098
 
 
4099
#, c-format
 
4100
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
 
4101
msgstr ""
 
4102
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
 
4103
"'%-.64s'"
 
4104
 
 
4105
#, c-format
 
4106
msgid ""
 
4107
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
 
4108
msgstr ""
 
4109
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
 
4110
"active sur '%-.64s'"
 
4111
 
 
4112
#, c-format
 
4113
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
 
4114
msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
 
4115
 
 
4116
msgid "Starting backup process"
 
4117
msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
 
4118
 
 
4119
msgid "Backup completed"
 
4120
msgstr "Sauvegarde complète"
 
4121
 
 
4122
msgid "Starting restore process"
 
4123
msgstr "Lancement du processus de restauration"
 
4124
 
 
4125
msgid "Restore completed"
 
4126
msgstr "Restauration complète"
 
4127
 
 
4128
msgid "Nothing to backup"
 
4129
msgstr "Rien à sauvegarder"
 
4130
 
 
4131
#, c-format
 
4132
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
 
4133
msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
 
4134
 
 
4135
msgid ""
 
4136
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
 
4137
"about the error"
 
4138
msgstr ""
 
4139
"Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
 
4140
"d'informations sur cet événement"
 
4141
 
 
4142
msgid ""
 
4143
"Error during restore operation - server's error log contains more "
 
4144
"information about the error"
 
4145
msgstr ""
 
4146
"Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
 
4147
"d'informations sur cet événement"
 
4148
 
 
4149
msgid ""
 
4150
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
 
4151
"progress"
 
4152
msgstr ""
 
4153
"Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/RESTORE "
 
4154
"est en cours"
 
4155
 
 
4156
msgid "Error when preparing for backup operation"
 
4157
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
 
4158
 
 
4159
msgid "Error when preparing for restore operation"
 
4160
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
 
4161
 
 
4162
#, c-format
 
4163
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
 
4164
msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
 
4165
 
 
4166
#, c-format
 
4167
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
 
4168
msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
 
4169
 
 
4170
#, c-format
 
4171
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
 
4172
msgstr ""
 
4173
"Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
 
4174
"existe déjà?)"
 
4175
 
 
4176
msgid "Can't enumerate server databases"
 
4177
msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
 
4178
 
 
4179
msgid "Can't enumerate server tables"
 
4180
msgstr "Impossible de lister les tables de données"
 
4181
 
 
4182
#, c-format
 
4183
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
 
4184
msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
 
4185
 
 
4186
#, c-format
 
4187
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
 
4188
msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
 
4189
 
 
4190
#, c-format
 
4191
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
 
4192
msgstr ""
 
4193
"Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
 
4194
 
 
4195
#, c-format
 
4196
msgid "Can't open table %-.64s"
 
4197
msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
 
4198
 
 
4199
msgid "Can't read backup archive preamble"
 
4200
msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
 
4201
 
 
4202
msgid "Can't write backup archive preamble"
 
4203
msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
 
4204
 
 
4205
#, c-format
 
4206
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
 
4207
msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
 
4208
 
 
4209
#, c-format
 
4210
msgid ""
 
4211
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
 
4212
"this table"
 
4213
msgstr ""
 
4214
"Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s mais "
 
4215
"il refuse de gérer cette table"
 
4216
 
 
4217
#, c-format
 
4218
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
 
4219
msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
 
4220
 
 
4221
#, c-format
 
4222
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
 
4223
msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
 
4224
 
 
4225
#, c-format
 
4226
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
 
4227
msgstr ""
 
4228
"Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
 
4229
"supportées"
 
4230
 
 
4231
#, c-format
 
4232
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
 
4233
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
 
4234
 
 
4235
msgid "Error when reading meta-data list"
 
4236
msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
 
4237
 
 
4238
#, c-format
 
4239
msgid "Can't create %-.64s"
 
4240
msgstr "Impossible de créer %-.64s"
 
4241
 
 
4242
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
 
4243
msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
 
4244
 
 
4245
#, c-format
 
4246
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
 
4247
msgstr ""
 
4248
"Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #%d)"
 
4249
 
 
4250
msgid "Error when reading data from backup stream"
 
4251
msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
 
4252
 
 
4253
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
 
4254
msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
 
4255
 
 
4256
#, c-format
 
4257
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
 
4258
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
 
4259
 
 
4260
#, c-format
 
4261
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
 
4262
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
 
4263
 
 
4264
#, c-format
 
4265
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
 
4266
msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
 
4267
 
 
4268
#, c-format
 
4269
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
 
4270
msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
 
4271
 
 
4272
#, c-format
 
4273
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
 
4274
msgstr ""
 
4275
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
 
4276
"synchronisation"
 
4277
 
 
4278
#, c-format
 
4279
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
 
4280
msgstr ""
 
4281
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
 
4282
 
 
4283
#, c-format
 
4284
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
 
4285
msgstr ""
 
4286
"Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de validité"
 
4287
 
 
4288
#, c-format
 
4289
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
 
4290
msgstr ""
 
4291
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
 
4292
"sauvegarde"
 
4293
 
 
4294
#, c-format
 
4295
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
 
4296
msgstr ""
 
4297
"Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
 
4298
"d'annulation"
 
4299
 
 
4300
#, c-format
 
4301
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
 
4302
msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
 
4303
 
 
4304
#, c-format
 
4305
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
4306
msgstr ""
 
4307
"Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
 
4308
"pilote de restauration %-.64s"
 
4309
 
 
4310
#, c-format
 
4311
msgid ""
 
4312
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
 
4313
msgstr ""
 
4314
"Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours pas "
 
4315
"accepter le prochain bloc de données"
 
4316
 
 
4317
#, c-format
 
4318
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
 
4319
msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
 
4320
 
 
4321
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
 
4322
msgstr ""
 
4323
"Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a pas "
 
4324
"pu être initialisé"
 
4325
 
 
4326
msgid ""
 
4327
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
 
4328
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
 
4329
msgstr ""
 
4330
"Impossible d'ouvrir les tables de suivi de la sauvegarde. Vérifiez les "
 
4331
"valeurs de 'drizzle.online_backup' et 'drizzle.online_backup_progress'."
 
4332
 
 
4333
#, c-format
 
4334
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
 
4335
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' existe déjà"
 
4336
 
 
4337
#, c-format
 
4338
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
 
4339
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' n'existe pas"
 
4340
 
 
4341
#, c-format
 
4342
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
 
4343
msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître  : %s"
 
4344
 
 
4345
#, c-format
 
4346
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
 
4347
msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
 
4348
 
 
4349
#, c-format
 
4350
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
 
4351
msgstr ""
 
4352
"Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
 
4353
 
 
4354
#, c-format
 
4355
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
 
4356
msgstr "L'espace de table '%-.192s'  n'est pas vide"
 
4357
 
 
4358
#, c-format
 
4359
msgid ""
 
4360
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
 
4361
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
 
4362
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
 
4363
msgstr ""
 
4364
"L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de restauration a "
 
4365
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est "
 
4366
"'%-.256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous "
 
4367
"la forme  '%-.256s'"
 
4368
 
 
4369
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
 
4370
msgstr ""
 
4371
"Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
 
4372
 
 
4373
#, c-format
 
4374
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
 
4375
msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
 
4376
 
 
4377
#, c-format
 
4378
msgid ""
 
4379
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
 
4380
msgstr ""
 
4381
"La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie en "
 
4382
"type '%s'."
 
4383
 
 
4384
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
 
4385
msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
 
4386
 
 
4387
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
 
4388
msgstr ""
 
4389
"Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
 
4390
"définie."
 
4391
 
 
4392
#, c-format
 
4393
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
 
4394
msgstr ""
 
4395
"Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
 
4396
"virtuelle."
 
4397
 
 
4398
#, c-format
 
4399
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
 
4400
msgstr ""
 
4401
"La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a été "
 
4402
"ignorée."
 
4403
 
 
4404
#, c-format
 
4405
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
 
4406
msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
 
4407
 
 
4408
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
 
4409
msgstr ""
 
4410
"Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
 
4411
"virtuelle."
 
4412
 
 
4413
msgid "Encountered an unknown temporal type."
 
4414
msgstr "Réception d'un type temporel inconnu."
 
4415
 
 
4416
#, c-format
 
4417
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
 
4418
msgstr ""
 
4419
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur de date."
 
4420
 
 
4421
#, c-format
 
4422
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
 
4423
msgstr ""
 
4424
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur d'heure."
 
4425
 
 
4426
#, c-format
 
4427
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
 
4428
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour un timestamp UNIX : '%s'"
 
4429
 
3484
4430
#, c-format
3485
4431
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
3486
4432
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une date et heure : '%s'"
3487
4433
 
3488
 
#: ../drizzled/error.cc:478
3489
 
#, fuzzy, c-format
3490
 
msgid "Received an invalid DATE value '%s'."
3491
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3492
 
 
3493
 
#: ../drizzled/error.cc:479
3494
4434
#, c-format
3495
4435
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
3496
4436
msgstr "A reçu un paramètre NULL pour la fonction '%s'."
3497
4437
 
3498
 
#: ../drizzled/error.cc:480
3499
 
#, fuzzy, c-format
3500
 
msgid "Received an invalid timestamp value '%s'."
3501
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une heure : '%s'"
3502
 
 
3503
 
#: ../drizzled/error.cc:481
3504
 
#, fuzzy, c-format
3505
 
msgid "Received an invalid TIME value '%s'."
3506
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3507
 
 
3508
 
#: ../drizzled/error.cc:482
3509
4438
#, c-format
3510
 
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
3511
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour un timestamp UNIX : '%s'"
 
4439
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
 
4440
msgstr ""
 
4441
"Réception d'une valeur invalide négative comme argument '%s' de la fonction "
 
4442
"'%s'."
3512
4443
 
3513
 
#: ../drizzled/error.cc:484
3514
4444
#, c-format
3515
4445
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
3516
4446
msgstr ""
3517
4447
"Réception d'une valeur hors intervalle possible comme argument '%s' de la "
3518
4448
"fonction '%s'."
3519
4449
 
3520
 
#: ../drizzled/error.cc:485
 
4450
#, c-format
 
4451
msgid "Received an invalid time value '%s'."
 
4452
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une heure : '%s'"
 
4453
 
3521
4454
#, c-format
3522
4455
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
3523
4456
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3524
4457
 
3525
 
#: ../drizzled/error.cc:486
 
4458
#, fuzzy
3526
4459
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3527
 
msgstr "Les tables qui sont répliquées doivent avoir une clé primaire."
3528
 
 
3529
 
#: ../drizzled/error.cc:488
3530
 
#, fuzzy, c-format
3531
 
msgid "Corrupt or invalid schema definition for '%s' : %s"
3532
 
msgstr "Définition du schéma corrompue ou invalide pour %s : %s"
3533
 
 
3534
 
#: ../drizzled/error.cc:489
3535
 
#, fuzzy, c-format
3536
 
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s': %s"
3537
 
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
3538
 
 
3539
 
#: ../drizzled/error.cc:490
3540
 
#, c-format
3541
 
msgid "The number of enum that were required was too high for table '%s'"
3542
 
msgstr ""
3543
 
 
3544
 
#: ../drizzled/error.cc:491
3545
 
#, fuzzy, c-format
3546
 
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s'"
3547
 
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
3548
 
 
3549
 
#: ../drizzled/error.cc:492
3550
 
#, c-format
3551
 
msgid "Collation '%s' for table %s is invalid/unknown"
3552
 
msgstr ""
3553
 
 
3554
 
#: ../drizzled/error.cc:494
3555
 
#, fuzzy, c-format
3556
 
msgid "Cannot drop table '%s'"
3557
 
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
3558
 
 
3559
 
#: ../drizzled/error.cc:495
3560
 
#, fuzzy, c-format
3561
 
msgid "Error occurred while dropping table '%s'"
3562
 
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
3563
 
 
3564
 
#: ../drizzled/error.cc:496
3565
 
#, fuzzy, c-format
3566
 
msgid "Permission denied to create '%s'"
3567
 
msgstr "Impossible de créer %s"
3568
 
 
3569
 
#: ../drizzled/error.cc:497
3570
 
#, fuzzy, c-format
3571
 
msgid "Unknown table '%s'"
3572
 
msgstr "Table inconnue '%-.100s'"
3573
 
 
3574
 
#: ../drizzled/error.cc:499
3575
 
#, fuzzy, c-format
3576
 
msgid "Cannot create schema '%s'"
3577
 
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
3578
 
 
3579
 
#: ../drizzled/error.cc:500
3580
 
#, c-format
 
4460
msgstr "Cette table requiert une clé primaire"
 
4461
 
 
4462
#, fuzzy, c-format
 
4463
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
 
4464
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
 
4465
 
 
4466
#, fuzzy, c-format
3581
4467
msgid "Schema does not exist: %s"
3582
 
msgstr "La base de données n'existe pas : %s"
 
4468
msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
3583
4469
 
3584
 
#: ../drizzled/error.cc:501
3585
4470
#, c-format
3586
4471
msgid "Error altering schema: %s"
3587
 
msgstr "Erreur lors de la modification de la base de données : %s"
 
4472
msgstr ""
3588
4473
 
3589
 
#: ../drizzled/error.cc:502
3590
4474
#, c-format
3591
4475
msgid "Error droppping Schema : %s"
3592
 
msgstr "Erreur lors de l'effacement de la base de données : %s"
3593
 
 
3594
 
#: ../drizzled/error.cc:504
3595
 
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
3596
 
msgstr ""
3597
 
"La table temporaire est trop grande : exécutez à nouveau cette requête avec "
3598
 
"l'option SQL_BIG_RESULT."
3599
 
 
3600
 
#: ../drizzled/error.cc:505
3601
 
#, c-format
3602
 
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
3603
 
msgstr "Paire moteur de table / option inconnue %s = %s."
3604
 
 
3605
 
#: ../drizzled/error.cc:506
3606
 
#, c-format
3607
 
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
3608
 
msgstr "Paire moteur de schema / option inconnue %s = %s."
3609
 
 
3610
 
#: ../drizzled/error.cc:508
3611
 
msgid "Admin access not allowed from this username/IP address."
3612
 
msgstr ""
3613
 
 
3614
 
#. User lock/barrier error messages
3615
 
#: ../drizzled/error.cc:511
3616
 
msgid "wait() can not be called on session owning user defined barrier."
3617
 
msgstr ""
3618
 
 
3619
 
#: ../drizzled/error.cc:512
3620
 
#, fuzzy
3621
 
msgid "Unknown user defined barrier requested."
3622
 
msgstr "Erreur inconnue %d"
3623
 
 
3624
 
#: ../drizzled/error.cc:513
3625
 
msgid "Session does not own user defined barrier."
3626
 
msgstr ""
3627
 
 
3628
 
#: ../drizzled/error.cc:514
3629
 
msgid "Session can not wait on a user defined lock owned by the session."
3630
 
msgstr ""
3631
 
 
3632
 
#: ../drizzled/error.cc:515
3633
 
msgid "Session does not own user defined lock."
3634
 
msgstr ""
3635
 
 
3636
 
#: ../drizzled/error.cc:517
3637
 
#, fuzzy
3638
 
msgid "Invalid name for user defined barrier."
3639
 
msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
3640
 
 
3641
 
#: ../drizzled/error.cc:518
3642
 
#, fuzzy
3643
 
msgid "Invalid name for user defined lock."
3644
 
msgstr "Valeur de port invalide\n"
3645
 
 
3646
 
#: ../drizzled/error.cc:520
3647
 
msgid ""
3648
 
"Either a DEFAULt value or NULL NULL description is required for a new column "
3649
 
"if table is not empty"
3650
 
msgstr ""
3651
 
 
3652
 
#. Cast errors
3653
 
#: ../drizzled/error.cc:523
3654
 
#, c-format
3655
 
msgid ""
3656
 
"Cast to unsigned converted negative integer to it's positive complement: %s"
3657
 
msgstr ""
3658
 
 
3659
 
#: ../drizzled/error.cc:524
3660
 
#, fuzzy, c-format
3661
 
msgid "Invalid cast to signed integer: %s"
3662
 
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
3663
 
 
3664
 
#: ../drizzled/error.cc:526
3665
 
#, fuzzy, c-format
3666
 
msgid "Identifier '%.*s' is a SQL keyword."
3667
 
msgstr "L'identifiant '%-.100s' est trop long"
3668
 
 
3669
 
#: ../drizzled/error.cc:529
 
4476
msgstr ""
 
4477
 
 
4478
#, c-format
 
4479
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
4480
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
4481
 
 
4482
#, c-format
 
4483
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
4484
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
4485
 
 
4486
#, c-format
 
4487
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
4488
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
 
4489
 
 
4490
#, c-format
 
4491
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
4492
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
 
4493
 
 
4494
#, c-format
 
4495
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
4496
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
 
4497
 
 
4498
#, c-format
 
4499
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
4500
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
 
4501
 
 
4502
#, c-format
 
4503
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
4504
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
 
4505
 
 
4506
#, c-format
 
4507
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
4508
msgstr ""
 
4509
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
 
4510
"%d)"
 
4511
 
 
4512
#, c-format
 
4513
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
4514
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
4515
 
3670
4516
#, c-format
3671
4517
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3672
4518
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
3673
4519
 
3674
 
#: ../drizzled/error.cc:530
 
4520
#, c-format
 
4521
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
4522
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
 
4523
 
 
4524
#, c-format
 
4525
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
4526
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
 
4527
 
3675
4528
#, c-format
3676
4529
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
3677
4530
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
3678
4531
 
3679
 
#: ../drizzled/error.cc:531
3680
4532
#, c-format
3681
4533
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
3682
4534
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
3683
4535
 
3684
 
#: ../drizzled/error.cc:532
 
4536
#, c-format
 
4537
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
4538
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
 
4539
 
 
4540
#, c-format
 
4541
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
4542
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
 
4543
 
3685
4544
#, c-format
3686
4545
msgid "Warning: '%s' had %d links"
3687
4546
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
3688
4547
 
3689
 
#: ../drizzled/error.cc:533
3690
4548
#, c-format
3691
4549
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
3692
4550
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
3693
4551
 
3694
 
#: ../drizzled/error.cc:534
 
4552
#, c-format
 
4553
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
4554
msgstr ""
 
4555
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
 
4556
"libération d'espace..."
 
4557
 
3695
4558
#, c-format
3696
4559
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
3697
4560
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
3698
4561
 
3699
 
#: ../drizzled/error.cc:535
3700
4562
#, c-format
3701
4563
msgid ""
3702
4564
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
3705
4567
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
3706
4568
"spécifié dans le fichier '%s'"
3707
4569
 
3708
 
#: ../drizzled/error.cc:536
3709
4570
#, c-format
3710
4571
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
3711
4572
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
3712
4573
 
3713
 
#: ../drizzled/error.cc:537
3714
4574
#, c-format
3715
4575
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
3716
4576
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
3717
4577
 
3718
 
#: ../drizzled/error.cc:538
3719
4578
#, c-format
3720
4579
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
3721
4580
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
3722
4581
 
3723
 
#: ../drizzled/error.cc:539
3724
4582
#, c-format
3725
4583
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
3726
4584
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
3727
4585
 
3728
 
#: ../drizzled/error.cc:540
3729
4586
#, c-format
3730
4587
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
3731
4588
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
3732
4589
 
3733
 
#: ../drizzled/error.cc:541
3734
4590
#, c-format
3735
4591
msgid ""
3736
4592
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
3739
4595
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
3740
4596
"%s."
3741
4597
 
3742
 
#: ../drizzled/error.cc:542
 
4598
#, c-format
 
4599
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
4600
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
 
4601
 
3743
4602
#, c-format
3744
4603
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
3745
4604
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
3746
4605
 
3747
 
#. For UUID type
3748
 
#: ../drizzled/error.cc:545
3749
 
#, fuzzy
3750
 
msgid "Received an invalid UUID value"
3751
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3752
 
 
3753
 
#: ../drizzled/error.cc:546
3754
 
msgid "The UUID was not created with a valid time"
3755
 
msgstr ""
3756
 
 
3757
 
#. For BOOL type
3758
 
#: ../drizzled/error.cc:549
3759
 
#, fuzzy, c-format
3760
 
msgid "Received an invalid BOOLEAN value '%s'."
3761
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3762
 
 
3763
 
#: ../drizzled/error.cc:550
3764
 
#, c-format
3765
 
msgid "Invalid cast to BOOLEAN: '%s'."
3766
 
msgstr ""
3767
 
 
3768
 
#. Transactional DDL
3769
 
#: ../drizzled/error.cc:553
3770
 
msgid "Transactional DDL not supported"
3771
 
msgstr ""
3772
 
 
3773
 
#. ASSERT Message
3774
 
#: ../drizzled/error.cc:555
3775
 
#, fuzzy, c-format
3776
 
msgid "Assertion '%s' failed."
3777
 
msgstr "L'opération %s a échoué pour %.256s"
3778
 
 
3779
 
#: ../drizzled/error.cc:556
3780
 
#, c-format
3781
 
msgid "Assertion '%s' failed, the result was NULL."
3782
 
msgstr ""
3783
 
 
3784
 
#. Catalog related errors
3785
 
#: ../drizzled/error.cc:574
3786
 
#, fuzzy, c-format
3787
 
msgid "Cannot create catalog '%s'."
3788
 
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
3789
 
 
3790
 
#: ../drizzled/error.cc:575
3791
 
#, c-format
3792
 
msgid "Permission is denied to create '%s' catalog."
3793
 
msgstr ""
3794
 
 
3795
 
#: ../drizzled/error.cc:576
3796
 
#, fuzzy, c-format
3797
 
msgid "Cannot drop catalog '%s'."
3798
 
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
3799
 
 
3800
 
#: ../drizzled/error.cc:577
3801
 
#, c-format
3802
 
msgid "Permission is denied to drop '%s' catalog."
3803
 
msgstr ""
3804
 
 
3805
 
#: ../drizzled/error.cc:578
3806
 
#, fuzzy, c-format
3807
 
msgid "Catalog '%s' does not exist."
3808
 
msgstr "%s %s n'existe pas"
3809
 
 
3810
 
#: ../drizzled/error.cc:579
3811
 
msgid "You cannot drop the 'local' catalog."
3812
 
msgstr ""
3813
 
 
3814
 
#: ../drizzled/error.cc:580
3815
 
#, fuzzy, c-format
3816
 
msgid "Could not gain lock on '%s'."
3817
 
msgstr "Impossible de charger le module appelé '%s'.\n"
3818
 
 
3819
 
#: ../drizzled/error.cc:581
3820
 
#, fuzzy, c-format
3821
 
msgid "Corrupt or invalid catalog definition for '%s' : '%s'."
3822
 
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
3823
 
 
3824
 
#: ../drizzled/error.cc:582
3825
 
#, fuzzy
3826
 
msgid "Invalid catalog name."
3827
 
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
3828
 
 
3829
 
#: ../drizzled/error.cc:583
3830
 
msgid ""
3831
 
"Engine status is now stored in the data_dictionary tables, please use these "
3832
 
"instead."
3833
 
msgstr ""
3834
 
 
3835
 
#: ../drizzled/identifier/catalog.cc:56
3836
 
msgid ""
3837
 
"Catalog name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3838
 
"restrictions."
3839
 
msgstr ""
3840
 
 
3841
 
#: ../drizzled/identifier/schema.cc:59 ../drizzled/identifier/table.cc:221
3842
 
msgid ""
3843
 
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3844
 
"restrictions."
3845
 
msgstr ""
3846
 
 
3847
 
#: ../drizzled/identifier/table.cc:238
3848
 
msgid ""
3849
 
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3850
 
"restrictions."
3851
 
msgstr ""
3852
 
 
3853
 
#. *
3854
 
#. * @todo
3855
 
#. * Since clients still use this code, we use fprintf here.
3856
 
#. * This fprintf needs to be turned into errmsg_printf
3857
 
#. * as soon as the client programs no longer use mysys
3858
 
#. * and can use the pluggable error message system.
3859
 
#.
3860
 
#: ../drizzled/internal/default.cc:687
 
4606
#, c-format
 
4607
msgid "Unknown error %d"
 
4608
msgstr "Erreur inconnue %d"
 
4609
 
3861
4610
#, c-format
3862
4611
msgid "error: could not open directory: %s\n"
3863
4612
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
3864
4613
 
3865
 
#: ../drizzled/main.cc:169
 
4614
#, c-format
 
4615
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
 
4616
msgstr ""
 
4617
 
 
4618
#, c-format
 
4619
msgid "Cannot open file: %s\n"
 
4620
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
 
4621
 
 
4622
#, c-format
 
4623
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
 
4624
msgstr ""
 
4625
 
 
4626
#, fuzzy, c-format
 
4627
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
 
4628
msgstr ""
 
4629
"Tentative de lecture d'un enregistrement d'une taille supérieure à SIZE_MAX\n"
 
4630
 
 
4631
#, c-format
 
4632
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
 
4633
msgstr "Échec d'allocation de mémoire de %<PRIu64> octets.\n"
 
4634
 
 
4635
#, fuzzy, c-format
 
4636
msgid "Could not read transaction message.\n"
 
4637
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
 
4638
 
 
4639
#, fuzzy, c-format
 
4640
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
 
4641
msgstr "BUFFER : %s\n"
 
4642
 
 
4643
#, c-format
3866
4644
msgid ""
3867
 
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
3868
 
"be able to generate a core file on signals"
3869
 
msgstr ""
3870
 
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
3871
 
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
3872
 
 
3873
 
#: ../drizzled/main.cc:269
3874
 
#, c-format
3875
 
msgid "Data directory %s does not exist\n"
3876
 
msgstr "Le dossier de données %s n'existe pas\n"
3877
 
 
3878
 
#: ../drizzled/main.cc:280
 
4645
"HEXDUMP:\n"
 
4646
"\n"
 
4647
"%s\n"
 
4648
msgstr ""
 
4649
 
 
4650
#, c-format
 
4651
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
 
4652
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
 
4653
 
 
4654
#, c-format
 
4655
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
 
4656
msgstr ""
 
4657
 
3879
4658
#, fuzzy, c-format
3880
 
msgid "Local catalog %s/local does not exist\n"
3881
 
msgstr "Le dossier de données %s n'existe pas\n"
3882
 
 
3883
 
#: ../drizzled/main.cc:303 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:84
3884
 
msgid "Drizzle has receieved an abort event."
3885
 
msgstr ""
3886
 
 
3887
 
#: ../drizzled/main.cc:304 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:85
3888
 
msgid "In Function: "
3889
 
msgstr ""
3890
 
 
3891
 
#: ../drizzled/main.cc:305 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:86
3892
 
msgid "In File: "
3893
 
msgstr ""
3894
 
 
3895
 
#: ../drizzled/main.cc:306 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:87
3896
 
msgid "On Line: "
3897
 
msgstr ""
3898
 
 
3899
 
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:365
3900
 
#, c-format
3901
4659
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
3902
 
msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG\n"
3903
 
 
3904
 
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:371
3905
 
#, c-format
3906
 
msgid "Cannot open file: %s\n"
3907
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
3908
 
 
3909
 
#: ../drizzled/module/library.cc:149
3910
 
#, c-format
3911
 
msgid ""
3912
 
"Plugin module %s was compiled for version %<PRIu64>, which does not match "
3913
 
"the current running version of Drizzle: %<PRIu64>."
3914
 
msgstr ""
3915
 
 
3916
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:177
3917
 
#, c-format
3918
 
msgid ""
3919
 
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
3920
 
"registered.\n"
3921
 
msgstr ""
3922
 
"Le module '%s' contient le nom '%s' dans son manifest, qui a déjà été "
3923
 
"enregistré.\n"
3924
 
 
3925
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:224
3926
 
#, c-format
3927
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
3928
 
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
3929
 
 
3930
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:463
3931
 
#, c-format
3932
 
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
3933
 
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque de module appelée '%s'.\n"
3934
 
 
3935
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:473
3936
 
#, c-format
3937
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
3938
 
msgstr "Impossible de charger le module appelé '%s'.\n"
3939
 
 
3940
 
#: ../drizzled/module/registry.cc:176
3941
 
#, c-format
3942
 
msgid ""
3943
 
"Couldn't process plugin module dependencies. %s depends on %s but %s is not "
3944
 
"to be loaded.\n"
3945
 
msgstr ""
3946
 
 
3947
 
#: ../drizzled/module/registry.h:117
3948
 
#, fuzzy, c-format
3949
 
msgid "Loading plugin %s failed: a %s plugin by that name already exists.\n"
3950
 
msgstr ""
3951
 
"Le chargement du plugin %s a échoué : un module du même nom existe déja.\n"
3952
 
 
3953
 
#: ../drizzled/module/registry.h:131
3954
 
#, fuzzy, c-format
3955
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s::%s plugin.\n"
3956
 
msgstr "Erreur fatale : echec de l'initialisation du plugin %s.\n"
3957
 
 
3958
 
#: ../drizzled/option.cc:84
 
4660
msgstr "Instructions : %s COMMAND_LOG\n"
 
4661
 
3959
4662
msgid "Warning: "
3960
4663
msgstr "Attention : "
3961
4664
 
3962
 
#: ../drizzled/option.cc:86
3963
4665
msgid "Info: "
3964
4666
msgstr "Info: "
3965
4667
 
3966
 
#: ../drizzled/option.cc:337
3967
4668
#, c-format
3968
4669
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
3969
4670
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
3970
4671
 
3971
 
#: ../drizzled/option.cc:339
3972
4672
msgid "WARNING"
3973
4673
msgstr "AVERTISSEMENT"
3974
4674
 
3975
 
#: ../drizzled/option.cc:441
 
4675
msgid "ERROR"
 
4676
msgstr "ERREUR"
 
4677
 
3976
4678
#, c-format
3977
4679
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
3978
4680
msgstr ""
3979
4681
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
3980
4682
 
3981
 
#: ../drizzled/option.cc:769
3982
4683
#, c-format
3983
4684
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
3984
4685
msgstr ""
3985
4686
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
3986
4687
 
3987
 
#: ../drizzled/option.cc:962
3988
4688
#, c-format
3989
4689
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
3990
4690
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
3991
4691
 
3992
 
#: ../drizzled/option.cc:1194
3993
4692
#, c-format
3994
4693
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
3995
4694
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
3996
4695
 
3997
 
#: ../drizzled/option.cc:1214
3998
4696
#, c-format
3999
4697
msgid ""
4000
4698
"\n"
4007
4705
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
4008
4706
"--------------------------------- -----------------------------\n"
4009
4707
 
4010
 
#: ../drizzled/option.cc:1230 ../drizzled/option.cc:1246
4011
4708
msgid "(No default value)"
4012
4709
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
4013
4710
 
4014
 
#: ../drizzled/option.cc:1249
4015
4711
msgid "true"
4016
4712
msgstr "vrai"
4017
4713
 
4018
 
#: ../drizzled/option.cc:1249
4019
4714
msgid "false"
4020
4715
msgstr "faux"
4021
4716
 
4022
 
#: ../drizzled/option.cc:1282
4023
4717
#, c-format
4024
4718
msgid "(Disabled)\n"
4025
4719
msgstr "(Desactivé)\n"
4026
4720
 
4027
 
#: ../drizzled/plugin/error_message.cc:81
4028
4721
#, c-format
4029
4722
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4030
4723
msgstr "La fonction errmsg() du plugin errmsg plugin '%s'  a échoué"
4031
4724
 
4032
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:133
4033
 
#, c-format
4034
 
msgid ""
4035
 
"EventObserverList::addEventObserver() Duplicate event position %d for event "
4036
 
"'%s' from EventObserver plugin '%s'"
4037
 
msgstr ""
4038
 
 
4039
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:200
4040
 
msgid ""
4041
 
"EventObserver::registerTableEvents(): Table already has events registered on "
4042
 
"it: probable programming error."
4043
 
msgstr ""
4044
 
 
4045
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:335
4046
 
msgid ""
4047
 
"EventObserver::registerSessionEvents(): Session already has events "
4048
 
"registered on it: probable programming error."
4049
 
msgstr ""
4050
 
 
4051
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:387
4052
 
#, c-format
4053
 
msgid "EventIterate event handler '%s' failed for event '%s'"
4054
 
msgstr ""
4055
 
 
4056
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:47 ../drizzled/plugin/function.cc:55
4057
 
#, c-format
 
4725
#, fuzzy, c-format
4058
4726
msgid "A function named %s already exists!\n"
4059
 
msgstr "Une fonction appelée %s existe déjà!\n"
 
4727
msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
4060
4728
 
4061
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:65
4062
4729
msgid "Could not add Function!\n"
4063
 
msgstr "Impossible d'ajouter la fonction!\n"
4064
 
 
4065
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:67
4066
 
msgid "Error getting file descriptors"
4067
4730
msgstr ""
4068
4731
 
4069
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:85
4070
4732
msgid "No sockets could be bound for listening"
4071
4733
msgstr "Aucune socket n'a pu être mise en écoute"
4072
4734
 
4073
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:95 ../plugin/console/console.cc:343
4074
4735
#, c-format
4075
4736
msgid "pipe() failed with errno %d"
4076
4737
msgstr "pipe() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4077
4738
 
4078
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:120
4079
4739
#, c-format
4080
4740
msgid "poll() failed with errno %d"
4081
4741
msgstr "poll() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4082
4742
 
4083
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:59
4084
4743
#, c-format
4085
4744
msgid "accept() failed with errno %d"
4086
4745
msgstr "accept() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4087
4746
 
4088
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:95
4089
4747
#, c-format
4090
4748
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
4091
4749
msgstr "getaddrinfo() a échoué, avec l'erreur %s"
4092
4750
 
4093
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:127
4094
4751
#, c-format
4095
4752
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
4096
4753
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué avec l'erreur %d"
4097
4754
 
4098
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:138
4099
4755
#, c-format
4100
4756
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
4101
4757
msgstr "La fonction fcntl(FD_CLOEXEC) a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4102
4758
 
4103
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:147
4104
4759
#, c-format
4105
4760
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
4106
4761
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué avec l'erreur %d"
4107
4762
 
4108
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:156
4109
4763
#, c-format
4110
4764
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
4111
4765
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué avec l'erreur %d"
4112
4766
 
4113
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:165
4114
4767
#, c-format
4115
4768
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
4116
4769
msgstr "setsockopt(SO_LINGER) a échoué avec l'erreur %d"
4117
4770
 
4118
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:174
4119
4771
#, c-format
4120
4772
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
4121
4773
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) a échoué avec l'erreur %d"
4122
4774
 
4123
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:195
4124
 
#, c-format
4125
 
msgid "Retrying bind() on %u\n"
4126
 
msgstr "Nouvelle tentative bind() sur %u\n"
4127
 
 
4128
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:202
4129
 
#, c-format
4130
 
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
4131
 
msgstr "bind() a échoué avec l'erreur : %d\n"
4132
 
 
4133
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:205
4134
 
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
4135
 
msgstr ""
4136
 
"Voulez-vous vraiment avoir une autre version de drizzled en fonctionnement?\n"
4137
 
 
4138
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:212
4139
 
#, c-format
4140
 
msgid "listen() failed with errno %d\n"
4141
 
msgstr "listen() a échoué avec l'erreur : %d\n"
4142
 
 
4143
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:218
 
4775
#, c-format
 
4776
msgid "Retrying bind() on %u"
 
4777
msgstr "Nouvelle tentative de bind() sur %u"
 
4778
 
 
4779
#, c-format
 
4780
msgid "bind() failed with errno: %d"
 
4781
msgstr "bind() a échoué avec l'erreur : %d"
 
4782
 
 
4783
msgid "Do you already have another drizzled running?"
 
4784
msgstr "Avez-vous un autre serveur drizzled en route?"
 
4785
 
 
4786
#, c-format
 
4787
msgid "listen() failed with errno %d"
 
4788
msgstr "listen() a échoué avec l'erreur %d"
 
4789
 
4144
4790
#, c-format
4145
4791
msgid "Listening on %s:%s\n"
4146
4792
msgstr "Ecoute sur %s:%s\n"
4147
4793
 
4148
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:65
 
4794
#, c-format
 
4795
msgid ""
 
4796
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
 
4797
"registered.\n"
 
4798
msgstr ""
 
4799
 
 
4800
#, c-format
 
4801
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
 
4802
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
 
4803
 
 
4804
#, fuzzy, c-format
 
4805
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
 
4806
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
 
4807
 
 
4808
#, fuzzy, c-format
 
4809
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
 
4810
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
 
4811
 
 
4812
msgid "Out of memory."
 
4813
msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
 
4814
 
 
4815
#, c-format
 
4816
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
 
4817
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
 
4818
 
 
4819
#, c-format
 
4820
msgid ""
 
4821
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
 
4822
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
 
4823
msgstr ""
 
4824
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
 
4825
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
 
4826
 
 
4827
#, c-format
 
4828
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
 
4829
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
 
4830
 
 
4831
#, c-format
 
4832
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
 
4833
msgstr ""
 
4834
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
 
4835
 
 
4836
#, c-format
 
4837
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
 
4838
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
 
4839
 
 
4840
#, c-format
 
4841
msgid "Bad options for plugin '%s'."
 
4842
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
 
4843
 
 
4844
#, c-format
 
4845
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
 
4846
msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
 
4847
 
 
4848
#, c-format
 
4849
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
 
4850
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
 
4851
 
4149
4852
#, c-format
4150
4853
msgid "logging '%s' pre() failed"
4151
4854
msgstr "le log de '%s' pre() a échoué"
4152
4855
 
4153
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:90
4154
4856
#, c-format
4155
4857
msgid "logging '%s' post() failed"
4156
4858
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
4157
4859
 
4158
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:114
4159
 
#, c-format
 
4860
#, fuzzy, c-format
4160
4861
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
4161
 
msgstr "L'enregistrement '%s' postEnd() a échoué"
4162
 
 
4163
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:137
4164
 
#, fuzzy, c-format
4165
 
msgid "logging '%s' resetCurrentScoreboard() failed"
4166
 
msgstr "L'enregistrement '%s' postEnd() a échoué"
4167
 
 
4168
 
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:62
 
4862
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
 
4863
 
 
4864
#, c-format
 
4865
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
 
4866
msgstr "try_fetch_and_send() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4867
 
 
4868
#, c-format
 
4869
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
 
4870
msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4871
 
 
4872
#, fuzzy, c-format
 
4873
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
 
4874
msgstr "invalidate_table() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4875
 
 
4876
#, fuzzy, c-format
 
4877
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
 
4878
msgstr "invalidate_db() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4879
 
 
4880
#, c-format
 
4881
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
 
4882
msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4883
 
 
4884
#, c-format
 
4885
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
 
4886
msgstr ""
 
4887
 
 
4888
#, fuzzy, c-format
 
4889
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
 
4890
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
 
4891
 
4169
4892
#, c-format
4170
4893
msgid ""
4171
4894
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4174
4897
"Tentative d'enregistrement du programmateur %s, mais un programmateur a déjà "
4175
4898
"été enregistré avec ce nom.\n"
4176
4899
 
4177
 
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:99
4178
4900
#, c-format
4179
4901
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
4180
4902
msgstr ""
4181
4903
"Tentative de configuration de %s comme programmateur, qui n'existe pas.\n"
4182
4904
 
4183
 
#: ../drizzled/plugin/schema_engine.cc:131
4184
4905
#, c-format
4185
4906
msgid "Error while loading database options: '%s':"
4186
4907
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
4187
4908
 
4188
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:115
4189
 
#, c-format
 
4909
#, fuzzy, c-format
4190
4910
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4191
 
msgstr ""
4192
 
"%d transaction(s) préparée(s) ont été trouvées dans le gestionnaire de "
4193
 
"ressources."
 
4911
msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
4194
4912
 
4195
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:182
4196
4913
msgid "Starting crash recovery..."
4197
4914
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
4198
4915
 
4199
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:192
4200
4916
#, c-format
4201
4917
msgid "Found %d prepared XA transactions"
4202
4918
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
4203
4919
 
4204
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:197
4205
4920
#, c-format
4206
4921
msgid ""
4207
4922
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
4216
4931
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
4217
4932
"restent."
4218
4933
 
4219
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:207
4220
4934
msgid "Crash recovery finished."
4221
4935
msgstr "Restauration après crash terminée."
4222
4936
 
4223
 
#: ../drizzled/replication_services.cc:94
4224
 
msgid ""
4225
 
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4226
 
"plugins were registered.\n"
4227
 
msgstr ""
4228
 
"Vous avez enregistré un module TransactionApplier, mais aucun "
4229
 
"TransactionReplicator n'a été enregistré.\n"
4230
 
 
4231
 
#: ../drizzled/replication_services.cc:125
4232
 
#, c-format
4233
 
msgid ""
4234
 
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4235
 
"plugins were registered that match the requested replicator name of '%s'.\n"
4236
 
"We have deactivated the TransactionApplier '%s'.\n"
4237
 
msgstr ""
4238
 
"Vous avez enregistré un module TransactionApplier, mais aucun des "
4239
 
"TransactionReplicator qui a été enregistré ne correspond au nom demandé de '%"
4240
 
"s'.\n"
4241
 
"Nous avons désactivé le TransactionApplier '%s'.\n"
4242
 
 
4243
 
#: ../drizzled/session.cc:1990 ../drizzled/session.cc:2009
4244
4937
#, c-format
4245
4938
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4246
4939
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
4247
4940
 
4248
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:52
4249
 
#, fuzzy, c-format
4250
 
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu32>"
4251
 
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
4252
 
 
4253
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:118
4254
 
#, c-format
4255
 
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
4256
 
msgstr ""
4257
 
 
4258
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:127
4259
 
#, c-format
4260
 
msgid "Fatal: time() call failed\n"
4261
 
msgstr ""
4262
 
 
4263
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:133
4264
 
#, c-format
4265
 
msgid ""
4266
 
"%02d%02d%02d %2d:%02d:%02d - drizzled got signal %d;\n"
4267
 
"This could be because you hit a bug. It is also possible that this binary\n"
4268
 
" or one of the libraries it was linked against is corrupt, improperly "
4269
 
"built,\n"
4270
 
" or misconfigured. This error can also be caused by malfunctioning "
4271
 
"hardware.\n"
4272
 
msgstr ""
4273
 
 
4274
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:141
4275
 
#, c-format
4276
 
msgid ""
4277
 
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
4278
 
"diagnose\n"
4279
 
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
4280
 
"wrong\n"
4281
 
"and this may fail.\n"
4282
 
"\n"
4283
 
msgstr ""
4284
 
"Nous allons faire de notre mieux pour récupérer des informations utiles pour "
4285
 
"diagnostiquer\n"
4286
 
"la source du problème, mais comme nous avons déjà planté, il y a un gros "
4287
 
"problème\n"
4288
 
"et cela ne sera pas facile.\n"
4289
 
"\n"
4290
 
 
4291
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:148
4292
 
#, fuzzy, c-format
4293
 
msgid ""
4294
 
"It is possible that drizzled could use up to \n"
4295
 
"(read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
4296
 
"bytes of memory\n"
4297
 
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
4298
 
"\n"
4299
 
msgstr ""
4300
 
"Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
4301
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
4302
 
"<PRIu64> K\n"
4303
 
"octets de mémoire.\n"
4304
 
"Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
4305
 
"variables de cette équation.\n"
4306
 
"\n"
4307
 
 
4308
 
#: ../drizzled/sql_table.cc:1933
 
4941
#, fuzzy, c-format
 
4942
msgid "Variable named %s already exists!\n"
 
4943
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' existe déjà"
 
4944
 
 
4945
#, fuzzy, c-format
 
4946
msgid "Could not add Variable: %s\n"
 
4947
msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
 
4948
 
 
4949
#, fuzzy, c-format
 
4950
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
 
4951
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
 
4952
 
4309
4953
#, c-format
4310
4954
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4311
4955
msgstr "Erreur interne %d inconnue durant l'opération"
4312
4956
 
4313
 
#: ../drizzled/statement/alter_table.cc:1514
4314
4957
#, c-format
4315
4958
msgid ""
4316
4959
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
4319
4962
"order_st BY ignoré, car il y a un index utilisateur en cluster défini pour "
4320
4963
"la table '%-.192s'"
4321
4964
 
4322
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1526
4323
 
#, c-format
4324
 
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4325
 
msgstr "La variable %s existe déjà!\n"
4326
 
 
4327
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1535
4328
 
#, c-format
4329
 
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4330
 
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
4331
 
 
4332
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1633
4333
 
#, fuzzy
4334
 
msgid "Failed to initialize system variables"
4335
 
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
4336
 
 
4337
 
#: ../drizzled/table.cc:1690
4338
 
#, c-format
4339
 
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4340
 
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
4341
 
 
4342
 
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1883
 
4965
#, c-format
 
4966
msgid ""
 
4967
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
 
4968
"byte, so character column sizes may have changed"
 
4969
msgstr ""
 
4970
"'%s' n'a pas d'encodage de caractère ou il est invalide, et l'encodage par "
 
4971
"défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être changé "
 
4972
"de taille."
 
4973
 
4343
4974
#, c-format
4344
4975
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4345
4976
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de la table '%-.64s'"
4346
4977
 
4347
 
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1890
4348
4978
#, c-format
4349
4979
msgid ""
4350
4980
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
4353
4983
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de Drizzle et elle "
4354
4984
"ne peut être lue"
4355
4985
 
4356
 
#: ../drizzled/tztime.cc:170
 
4986
#, c-format
 
4987
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
 
4988
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
 
4989
 
4357
4990
#, c-format
4358
4991
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4359
4992
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
4360
4993
 
4361
 
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:227
4362
 
#, fuzzy, c-format
4363
 
msgid "Could not load auth file: %s\n"
4364
 
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
4365
 
 
4366
 
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:243
4367
 
msgid "File to load for usernames and passwords"
4368
 
msgstr ""
4369
 
 
4370
 
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:135
4371
 
msgid ""
4372
 
"auth_http plugin loaded but required option url not specified. Against which "
4373
 
"URL are you intending on authenticating?\n"
4374
 
msgstr ""
4375
 
 
4376
 
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:151
 
4994
#, c-format
 
4995
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
4996
msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n"
 
4997
 
 
4998
#, c-format
 
4999
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
5000
msgstr "%s: l'option `--%s' ne prend pas d'argument\n"
 
5001
 
 
5002
#, c-format
 
5003
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
5004
msgstr "%s: l'option `%c%s' ne prend pas d'argument\n"
 
5005
 
 
5006
#, c-format
 
5007
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
5008
msgstr "%s: l'option `--%s' ne requiert pas d'argument\n"
 
5009
 
 
5010
#, c-format
 
5011
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
5012
msgstr "%s: option non reconnue  `--%s'\n"
 
5013
 
 
5014
#, c-format
 
5015
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
5016
msgstr "%s: option inconnue `%c%s'\n"
 
5017
 
 
5018
#, c-format
 
5019
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
5020
msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
 
5021
 
 
5022
#, c-format
 
5023
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
5024
msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
 
5025
 
 
5026
#, c-format
 
5027
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
5028
msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
 
5029
 
 
5030
#, c-format
 
5031
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
5032
msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
 
5033
 
 
5034
#, c-format
 
5035
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
5036
msgstr "%s : l'option \"-W %s\" ne prend pas d'argument\n"
 
5037
 
 
5038
msgid "Enable HTTP Auth check"
 
5039
msgstr "Activation de la vérification HTTP Auth"
 
5040
 
4377
5041
msgid "URL for HTTP Auth check"
4378
5042
msgstr "L'URL de la vérification HTTP Auth"
4379
5043
 
4380
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:291
4381
 
#, fuzzy, c-format
4382
 
msgid "Reconnect failed: %s\n"
4383
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
4384
 
 
4385
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:310
4386
 
#, c-format
4387
 
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
4388
 
msgstr ""
4389
 
 
4390
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:416
4391
 
#, fuzzy, c-format
4392
 
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
4393
 
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
4394
 
 
4395
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:437
4396
 
msgid "URI of the LDAP server to contact"
4397
 
msgstr ""
4398
 
 
4399
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
4400
 
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
4401
 
msgstr ""
4402
 
 
4403
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:441
4404
 
#, fuzzy
4405
 
msgid "Password to use when binding the DN"
4406
 
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
4407
 
 
4408
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:443
4409
 
msgid "DN to use when searching"
4410
 
msgstr ""
4411
 
 
4412
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:445
4413
 
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
4414
 
msgstr ""
4415
 
 
4416
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
4417
 
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
4418
 
msgstr ""
4419
 
 
4420
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:449
4421
 
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
4422
 
msgstr ""
4423
 
 
4424
 
#: ../plugin/blitzdb/ha_blitz.cc:1507
4425
 
msgid "Estimated number of rows that a BlitzDB table will store."
4426
 
msgstr ""
4427
 
 
4428
 
#: ../plugin/console/console.cc:379
4429
5044
msgid "Enable the console."
4430
5045
msgstr "Activation de la console."
4431
5046
 
4432
 
#: ../plugin/console/console.cc:382
4433
5047
msgid "Turn on extra debugging."
4434
5048
msgstr "Activation d'informations de débogage supplémentaires."
4435
5049
 
4436
 
#: ../plugin/console/console.cc:385
4437
5050
msgid "User to use for auth."
4438
 
msgstr "Utilisateur nécessaire pour l'authentification."
 
5051
msgstr ""
4439
5052
 
4440
 
#: ../plugin/console/console.cc:388
4441
5053
msgid "Password to use for auth."
4442
 
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
4443
 
 
4444
 
#: ../plugin/console/console.cc:391
4445
 
#, fuzzy
4446
 
msgid "Default catalog to use."
4447
 
msgstr "Base de données à utiliser par défaut."
4448
 
 
4449
 
#: ../plugin/console/console.cc:394
4450
 
#, fuzzy
4451
 
msgid "Default schema to use."
4452
 
msgstr "Base de données à utiliser par défaut."
4453
 
 
4454
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:121
 
5054
msgstr ""
 
5055
 
 
5056
#, fuzzy
 
5057
msgid "Default database to use."
 
5058
msgstr "Base de donnée à utiliser"
 
5059
 
 
5060
msgid "Enable default replicator"
 
5061
msgstr "Active le réplicateur par défaut"
 
5062
 
 
5063
msgid "Default Replicator"
 
5064
msgstr "Réplicateur par défaut"
 
5065
 
4455
5066
#, fuzzy
4456
5067
msgid ""
4457
 
"Port number to use for connection or 0 for default to with Drizzle/MySQL "
4458
 
"protocol."
 
5068
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
5069
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4459
5070
msgstr ""
4460
 
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
4461
 
"défaut du protocole MySQL."
 
5071
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
5072
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
 
5073
"compilation ("
4462
5074
 
4463
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:124
4464
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1018
4465
5075
msgid "Connect Timeout."
4466
5076
msgstr "Délai d'expiration de connexion."
4467
5077
 
4468
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:127
4469
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1021
4470
5078
msgid "Read Timeout."
4471
5079
msgstr "Délai d'expiration de lecture."
4472
5080
 
4473
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:130
4474
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1024
4475
5081
msgid "Write Timeout."
4476
5082
msgstr "Délai d'expiration d'écriture."
4477
5083
 
4478
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:133
4479
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1027
4480
5084
msgid "Retry Count."
4481
5085
msgstr "Nombre de tentatives"
4482
5086
 
4483
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:136
4484
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1030
4485
5087
msgid "Buffer length."
4486
 
msgstr "taille de la mémoire tampon."
 
5088
msgstr ""
4487
5089
 
4488
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:139
4489
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1033
 
5090
#, fuzzy
4490
5091
msgid "Address to bind to."
4491
 
msgstr "L'adresse à laquelle se connecter."
4492
 
 
4493
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:142
4494
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1036
4495
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:173
4496
 
#, fuzzy
4497
 
msgid "Maximum simultaneous connections."
4498
 
msgstr "Trop de connexions"
4499
 
 
4500
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:145
4501
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1039
4502
 
msgid "A restrictive IP address list for incoming admin connections."
4503
 
msgstr ""
4504
 
 
4505
 
#: ../plugin/errmsg_notify/errmsg_notify.cc:80
 
5092
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
 
5093
 
 
5094
msgid "Unknown Drizzle error"
 
5095
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
 
5096
 
 
5097
#, c-format
 
5098
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
5099
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
 
5100
 
 
5101
#, c-format
 
5102
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
5103
msgstr ""
 
5104
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
 
5105
"'%-.100s' (%d)"
 
5106
 
 
5107
#, c-format
 
5108
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
 
5109
msgstr "Impossible de se connecter au serveur Drizzle sur '%-.100s:%lu' (%d)"
 
5110
 
 
5111
#, c-format
 
5112
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
5113
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
 
5114
 
 
5115
#, c-format
 
5116
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
5117
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
 
5118
 
 
5119
msgid "Drizzle server has gone away"
 
5120
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
 
5121
 
 
5122
#, c-format
 
5123
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
5124
msgstr ""
 
5125
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
 
5126
"= %d"
 
5127
 
 
5128
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
5129
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
 
5130
 
 
5131
msgid "Wrong host info"
 
5132
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
 
5133
 
 
5134
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
5135
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
 
5136
 
 
5137
#, c-format
 
5138
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
5139
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
5140
 
 
5141
msgid "Error in server handshake"
 
5142
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
 
5143
 
 
5144
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
5145
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
 
5146
 
 
5147
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
5148
msgstr ""
 
5149
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
 
5150
"commande maintenant."
 
5151
 
 
5152
#, c-format
 
5153
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
5154
msgstr "Named pipe: %-.32s"
 
5155
 
 
5156
#, c-format
 
5157
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
5158
msgstr ""
 
5159
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
5160
 
 
5161
#, c-format
 
5162
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
5163
msgstr ""
 
5164
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
5165
 
 
5166
#, c-format
 
5167
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
5168
msgstr ""
 
5169
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
 
5170
"(%lu)"
 
5171
 
 
5172
#, c-format
 
5173
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
5174
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
 
5175
 
 
5176
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
5177
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
 
5178
 
 
5179
msgid "Embedded server"
 
5180
msgstr "Serveur embarqué"
 
5181
 
 
5182
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
5183
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
 
5184
 
 
5185
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
5186
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
 
5187
 
 
5188
msgid "Error connecting to slave:"
 
5189
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
 
5190
 
 
5191
msgid "Error connecting to master:"
 
5192
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
 
5193
 
 
5194
msgid "SSL connection error"
 
5195
msgstr "Erreur de connexion SSL"
 
5196
 
 
5197
msgid "Malformed packet"
 
5198
msgstr "Paquet malformé"
 
5199
 
 
5200
msgid "(unused error message)"
 
5201
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
 
5202
 
 
5203
msgid "Invalid use of null pointer"
 
5204
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
 
5205
 
 
5206
msgid "Statement not prepared"
 
5207
msgstr "La commande n'est pas préparée"
 
5208
 
 
5209
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
5210
msgstr ""
 
5211
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
 
5212
 
 
5213
msgid "Data truncated"
 
5214
msgstr "Les données ont été tronquées"
 
5215
 
 
5216
msgid "No parameters exist in the statement"
 
5217
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
 
5218
 
 
5219
msgid "Invalid parameter number"
 
5220
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
 
5221
 
 
5222
#, c-format
 
5223
msgid ""
 
5224
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
5225
msgstr ""
 
5226
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
 
5227
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
 
5228
 
 
5229
#, c-format
 
5230
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
5231
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
 
5232
 
 
5233
#, c-format
 
5234
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
5235
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
 
5236
 
 
5237
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
5238
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
 
5239
 
 
5240
msgid "Invalid connection handle"
 
5241
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
 
5242
 
 
5243
msgid ""
 
5244
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
5245
"option 'secure_auth' enabled)"
 
5246
msgstr ""
 
5247
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
 
5248
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
 
5249
 
 
5250
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
5251
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
 
5252
 
 
5253
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
5254
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
 
5255
 
 
5256
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
5257
msgstr "La commande préparée ne contient aucune méta-donnée"
 
5258
 
 
5259
msgid ""
 
5260
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
5261
"statement"
 
5262
msgstr ""
 
5263
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
 
5264
"cette commande"
 
5265
 
 
5266
msgid "This feature is not implemented yet"
 
5267
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
 
5268
 
 
5269
#, c-format
 
5270
msgid ""
 
5271
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
5272
"packet, system error: %d"
 
5273
msgstr ""
 
5274
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
 
5275
"communication, erreur système: %d"
 
5276
 
 
5277
#, c-format
 
5278
msgid ""
 
5279
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
5280
"packet, system error: %d"
 
5281
msgstr ""
 
5282
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
 
5283
"communication, erreur système: %d"
 
5284
 
 
5285
#, c-format
 
5286
msgid ""
 
5287
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
5288
"system error: %d"
 
5289
msgstr ""
 
5290
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
 
5291
"(envoi), erreur système : %d"
 
5292
 
 
5293
#, c-format
 
5294
msgid ""
 
5295
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
5296
"system error: %d"
 
5297
msgstr ""
 
5298
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
 
5299
"(lecture), erreur système : %d"
 
5300
 
 
5301
#, c-format
 
5302
msgid ""
 
5303
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
5304
"error: %d"
 
5305
msgstr ""
 
5306
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
 
5307
"la base, erreur système : %d"
 
5308
 
 
5309
#, c-format
 
5310
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
5311
msgstr "Commande fermée indirectement à cause d'un appel %s() antérieur"
 
5312
 
 
5313
#, c-format
4506
5314
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
4507
 
msgstr "Impossible d'envoyer le message d'erreur à libnotify\n"
 
5315
msgstr ""
4508
5316
 
4509
 
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:72
4510
5317
msgid "Error Messages to stderr"
4511
5318
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
4512
5319
 
4513
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:578
4514
 
msgid "Comma-separated list of schemas to exclude"
4515
 
msgstr ""
4516
 
 
4517
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:581
4518
 
msgid "Comma-separated list of tables to exclude"
4519
 
msgstr ""
4520
 
 
4521
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:584
4522
 
#, fuzzy
4523
 
msgid "Regular expression to apply to schemas to exclude"
 
5320
msgid "Enable filtered replicator"
 
5321
msgstr "Activation du réplicateur à filtre."
 
5322
 
 
5323
msgid "List of schemas to filter"
 
5324
msgstr "Liste de schémas à filtrer"
 
5325
 
 
5326
msgid "List of tables to filter"
 
5327
msgstr "Liste de tables à filtrer"
 
5328
 
 
5329
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
4524
5330
msgstr "Expression rationnelles à appliquer aux schémas à filtrer"
4525
5331
 
4526
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:587
4527
 
#, fuzzy
4528
 
msgid "Regular expression to apply to tables to exclude"
 
5332
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
4529
5333
msgstr "Expression rationnelles à appliquer aux tables à filtrer"
4530
5334
 
4531
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1080
4532
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1218
4533
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1248
4534
 
#, fuzzy, c-format
4535
 
msgid "Cannot create table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4536
 
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
4537
 
 
4538
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1099
4539
 
#, fuzzy, c-format
4540
 
msgid "Cannot create field %s on table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4541
 
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
4542
 
 
4543
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1197
4544
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1310
4545
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1491
4546
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:2157
4547
 
#, fuzzy, c-format
4548
 
msgid "Cannot Lock HailDB Data Dictionary. HailDB Error %d (%s)\n"
4549
 
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
4550
 
 
4551
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1349
4552
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1365
4553
 
#, fuzzy, c-format
4554
 
msgid "Cannot DROP table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4555
 
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
4556
 
 
4557
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3403
4558
 
#, c-format
4559
 
msgid "Error starting HailDB %d (%s)\n"
4560
 
msgstr ""
4561
 
 
4562
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3432
4563
 
msgid "Disable HailDB adaptive hash index (enabled by default)."
4564
 
msgstr ""
4565
 
 
4566
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3434
4567
 
msgid "Do not attempt to flush dirty pages to avoid IO bursts at checkpoints."
4568
 
msgstr ""
4569
 
 
4570
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3437
4571
 
msgid ""
4572
 
"Size of a memory pool HailDB uses to store data dictionary information and "
4573
 
"other internal data structures."
4574
 
msgstr ""
4575
 
 
4576
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3440
4577
 
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
4578
 
msgstr ""
4579
 
 
4580
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3443
4581
 
#, fuzzy
4582
 
msgid ""
4583
 
"The size of the memory buffer HailDB uses to cache data and indexes of its "
4584
 
"tables."
4585
 
msgstr ""
4586
 
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
4587
 
 
4588
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3446
4589
 
msgid "The common part for HailDB table spaces."
4590
 
msgstr ""
4591
 
 
4592
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3448
4593
 
msgid "Disable HailDB checksums validation (enabled by default)."
4594
 
msgstr ""
4595
 
 
4596
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3450
4597
 
msgid "Disable HailDB doublewrite buffer (enabled by default)."
4598
 
msgstr ""
4599
 
 
4600
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3453
4601
 
msgid "Number of IOPs the server can do. Tunes the background IO rate"
4602
 
msgstr ""
4603
 
 
4604
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3456
4605
 
msgid ""
4606
 
"Speeds up the shutdown process of the HailDB storage engine. Possible values "
4607
 
"are 0, 1 (faster) or 2 (fastest - crash-like)."
4608
 
msgstr ""
4609
 
 
4610
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3459
4611
 
msgid "Stores each HailDB table to an .ibd file in the database dir."
4612
 
msgstr ""
4613
 
 
4614
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3462
4615
 
msgid "File format to use for new tables in .ibd files."
4616
 
msgstr ""
4617
 
 
4618
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3465
4619
 
msgid ""
4620
 
"Set to 0 (write and flush once per second),1 (write and flush at each "
4621
 
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
4622
 
msgstr ""
4623
 
 
4624
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3468
4625
 
msgid "With which method to flush data."
4626
 
msgstr ""
4627
 
 
4628
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3471
4629
 
msgid ""
4630
 
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
4631
 
"corrupt."
4632
 
msgstr ""
4633
 
 
4634
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3474
4635
 
msgid "Path to individual files and their sizes."
4636
 
msgstr ""
4637
 
 
4638
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3477
4639
 
#, fuzzy
4640
 
msgid "Path to HailDB log files."
4641
 
msgstr "Chemin pour les fichiers temporaires."
4642
 
 
4643
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3480
4644
 
msgid "Size of each log file in a log group."
4645
 
msgstr ""
4646
 
 
4647
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3483
4648
 
msgid ""
4649
 
"Number of log files in the log group. HailDB writes to the files in a "
4650
 
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
4651
 
msgstr ""
4652
 
 
4653
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3486
4654
 
msgid ""
4655
 
"Timeout in seconds an HailDB transaction may wait for a lock before being "
4656
 
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4657
 
msgstr ""
4658
 
 
4659
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3489
4660
 
#, fuzzy
4661
 
msgid ""
4662
 
"The size of the buffer which HailDB uses to write log to the log files on "
4663
 
"disk."
4664
 
msgstr ""
4665
 
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
4666
 
 
4667
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3492
4668
 
msgid ""
4669
 
"Sets the point in the LRU list from where all pages are classified as old "
4670
 
"(Advanced users)"
4671
 
msgstr ""
4672
 
 
4673
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3495
4674
 
msgid ""
4675
 
"Milliseconds between accesses to a block at which it is made young. "
4676
 
"0=disabled (Advanced users)"
4677
 
msgstr ""
4678
 
 
4679
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3498
4680
 
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
4681
 
msgstr ""
4682
 
 
4683
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3501
4684
 
msgid "Desired maximum length of the purge queue (0 = no limit)"
4685
 
msgstr ""
4686
 
 
4687
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3504
4688
 
msgid ""
4689
 
"Roll back the complete transaction on lock wait timeout, for 4.x "
4690
 
"compatibility (disabled by default)"
4691
 
msgstr ""
4692
 
 
4693
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3507
4694
 
msgid "How many files at the maximum HailDB keeps open at the same time."
4695
 
msgstr ""
4696
 
 
4697
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3510
4698
 
msgid "Number of background read I/O threads in HailDB."
4699
 
msgstr ""
4700
 
 
4701
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3513
4702
 
msgid "Number of background write I/O threads in HailDB."
4703
 
msgstr ""
4704
 
 
4705
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3515
4706
 
msgid ""
4707
 
"Disable if you want to reduce the number of messages written to the log "
4708
 
"(default: enabled)."
4709
 
msgstr ""
4710
 
 
4711
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3518
4712
 
msgid "Enable SHOW HAILDB STATUS output in the log"
4713
 
msgstr ""
4714
 
 
4715
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3521
4716
 
msgid "Count of spin-loop rounds in HailDB mutexes (30 by default)"
4717
 
msgstr ""
4718
 
 
4719
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3523
4720
 
msgid ""
4721
 
"Use HailDB's internal memory allocator instead of the OS memory allocator"
4722
 
msgstr ""
4723
 
 
4724
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:401
4725
 
msgid "Enable Example Events Plugin"
4726
 
msgstr ""
4727
 
 
4728
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:404
4729
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:407
4730
 
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
4731
 
msgstr ""
4732
 
 
4733
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:410
4734
 
msgid "Before write row event observer call position"
4735
 
msgstr ""
4736
 
 
4737
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:413
4738
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:461
4739
 
msgid "Before update row event observer call position"
4740
 
msgstr ""
4741
 
 
4742
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:416
4743
 
msgid "After drop database event observer call position"
4744
 
msgstr ""
4745
 
 
4746
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:427
4747
 
msgid "An example events Plugin"
4748
 
msgstr ""
4749
 
 
4750
 
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:760
4751
 
#, c-format
4752
 
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
4753
 
msgstr ""
4754
 
 
4755
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1914
4756
 
msgid ""
4757
 
"Once InnoDB is running, innodb_commit_concurrency must not change between "
4758
 
"zero and nonzero."
4759
 
msgstr ""
4760
 
 
4761
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2179
4762
 
msgid ""
4763
 
"syntax error in innodb_log_group_home_dir, or a wrong number of mirrored log "
4764
 
"groups"
4765
 
msgstr ""
4766
 
 
4767
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2223
4768
 
#, c-format
4769
 
msgid ""
4770
 
"InnoDB: invalid innodb_file_format_max value: should be any value up to %s "
4771
 
"or its equivalent numeric id"
4772
 
msgstr ""
4773
 
 
4774
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9359
4775
 
msgid "Do not use Native AIO library for IO, even if available"
4776
 
msgstr ""
4777
 
 
4778
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9375
4779
 
#, fuzzy
4780
 
msgid "Enable internal replication log."
4781
 
msgstr "Active le log de transactions"
4782
 
 
4783
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9378
4784
 
msgid ""
4785
 
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4786
 
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4787
 
msgstr ""
4788
 
 
4789
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9381
4790
 
msgid "Percentage of the buffer pool to reserve for 'old' blocks."
4791
 
msgstr ""
4792
 
 
4793
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9384
4794
 
msgid ""
4795
 
"ove blocks to the 'new' end of the buffer pool if the first access was at "
4796
 
"least this many milliseconds ago. The timeout is disabled if 0 (the default)."
4797
 
msgstr ""
4798
 
 
4799
 
#: ../plugin/innobase/handler/replication_dictionary.cc:109
4800
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:169
4801
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:177
4802
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:161
4803
 
#, c-format
4804
 
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
4805
 
msgstr "Impossible d'analyser la transaction. Erreur : %s\n"
4806
 
 
4807
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1034
4808
 
msgid "InnoDB: cannot determine Mac OS X version!\n"
4809
 
msgstr ""
4810
 
 
4811
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1039
4812
 
msgid ""
4813
 
"InnoDB: On Mac OS X, fsync() may be broken on internal drives,\n"
4814
 
"InnoDB: making transactions unsafe!\n"
4815
 
msgstr ""
4816
 
 
4817
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1048
4818
 
#, c-format
4819
 
msgid ""
4820
 
"InnoDB: Error: size of InnoDB's ulint is %lu, but size of void* is %lu.\n"
4821
 
"InnoDB: The sizes should be the same so that on a 64-bit platform you can\n"
4822
 
"InnoDB: allocate more than 4 GB of memory."
4823
 
msgstr ""
4824
 
 
4825
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1063
4826
 
#, c-format
4827
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4828
 
msgstr ""
4829
 
 
4830
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1068
4831
 
#, c-format
4832
 
msgid ""
4833
 
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4834
 
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4835
 
"InnoDB: Crash recovery will fail with UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG\n"
4836
 
msgstr ""
4837
 
 
4838
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1078
4839
 
#, c-format
4840
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SYNC_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4841
 
msgstr ""
4842
 
 
4843
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1083
4844
 
#, c-format
4845
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SEARCH_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4846
 
msgstr ""
4847
 
 
4848
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1088
4849
 
#, c-format
4850
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_LOG_LSN_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4851
 
msgstr ""
4852
 
 
4853
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1092
4854
 
#, c-format
4855
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_MEM_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4856
 
msgstr ""
4857
 
 
4858
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1097
4859
 
#, c-format
4860
 
msgid "InnoDB: The InnoDB memory heap is disabled\n"
4861
 
msgstr ""
4862
 
 
4863
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1167
4864
 
#, c-format
4865
 
msgid "  InnoDB: Using Linux native AIO\n"
4866
 
msgstr ""
4867
 
 
4868
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:186
 
5335
msgid "Filtered Replicator"
 
5336
msgstr "Réplicateur à filtres"
 
5337
 
4869
5338
#, c-format
4870
5339
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
4871
5340
msgstr "Échec de gearman_client_create() : %s"
4872
5341
 
4873
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:197
4874
5342
#, c-format
4875
5343
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
4876
5344
msgstr "Échec de gearman_client_add_server() : %s"
4877
5345
 
4878
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:302
 
5346
msgid "Enable logging to a gearman server"
 
5347
msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
 
5348
 
4879
5349
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
4880
5350
msgstr "Nom d'hôte du serveur Gearman"
4881
5351
 
4882
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:305
4883
5352
msgid "Gearman Function to send logging to"
4884
5353
msgstr "Fonctions Gearman pour envoyer les logs"
4885
5354
 
4886
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:316
4887
5355
msgid "Log queries to a Gearman server"
4888
5356
msgstr "Logger les requêtes vers un serveur Gearman"
4889
5357
 
4890
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:178
4891
5358
#, c-format
4892
5359
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
4893
5360
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
4894
5361
 
4895
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:319
4896
5362
msgid "Enable logging to CSV file"
4897
5363
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
4898
5364
 
4899
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:322
4900
5365
msgid "File to log to"
4901
5366
msgstr "Fichiers de log vers"
4902
5367
 
4903
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:325
4904
5368
msgid "PCRE to match the query against"
4905
5369
msgstr "Regex PCRE de filtrage des requêtes"
4906
5370
 
4907
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:328 ../plugin/syslog/module.cc:107
4908
5371
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
4909
5372
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
4910
5373
 
4911
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:331 ../plugin/syslog/module.cc:110
4912
5374
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
4913
5375
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
4914
5376
 
4915
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:334 ../plugin/syslog/module.cc:113
4916
5377
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
4917
5378
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
4918
5379
 
4919
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:345
4920
5380
msgid "Log queries to a CSV file"
4921
5381
msgstr "Logger les requêtes vers un fichier CSV"
4922
5382
 
4923
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:373
4924
 
msgid "Max number of users that will be logged"
4925
 
msgstr ""
4926
 
 
4927
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:376
4928
 
#, fuzzy
4929
 
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
4930
 
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
4931
 
 
4932
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:379
4933
 
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
4934
 
msgstr ""
4935
 
 
4936
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:380
4937
 
#, fuzzy
4938
 
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
4939
 
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
4940
 
 
4941
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:389
4942
 
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
4943
 
msgstr ""
4944
 
 
4945
 
#: ../plugin/md5/md5.cc:99
4946
 
msgid "libgcrypt library version mismatch\n"
4947
 
msgstr ""
4948
 
 
4949
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:388
4950
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:87
 
5383
#, c-format
 
5384
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
 
5385
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"local0\""
 
5386
 
 
5387
#, c-format
 
5388
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
5389
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
 
5390
 
 
5391
msgid "Enable logging to syslog"
 
5392
msgstr "Active la journalisation avec syslog"
 
5393
 
 
5394
msgid "Syslog Ident"
 
5395
msgstr "Identifiant syslog"
 
5396
 
 
5397
msgid "Syslog Facility"
 
5398
msgstr "Serveur syslog"
 
5399
 
 
5400
msgid "Syslog Priority"
 
5401
msgstr "Priorité syslog"
 
5402
 
 
5403
msgid "Log to syslog"
 
5404
msgstr "Enregistre vers syslog"
 
5405
 
4951
5406
msgid "List of memcached servers."
4952
 
msgstr "Liste des serveurs memcached"
4953
 
 
4954
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:391
4955
 
#, fuzzy
4956
 
msgid "Expiry time of memcached entries"
4957
 
msgstr "Liste des serveurs memcached"
4958
 
 
4959
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:394
4960
 
msgid "Enable Memcached Query Cache"
4961
 
msgstr ""
4962
 
 
4963
 
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:78
4964
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
4965
 
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
4966
 
msgstr ""
4967
 
 
4968
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:98
 
5407
msgstr ""
 
5408
 
4969
5409
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
4970
 
msgstr "Statistiques memcached sous forme de tables I_S"
4971
 
 
4972
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:74
4973
 
#, c-format
4974
 
msgid ""
4975
 
"Unable get stats from memcached server %s.  Got error from "
4976
 
"memcached_stat_servername()."
4977
 
msgstr ""
4978
 
 
4979
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
4980
 
msgid "Unable to create memcached struct.  Got error from memcached_create()."
4981
 
msgstr ""
4982
 
 
4983
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:159
4984
 
#, c-format
4985
 
msgid ""
4986
 
"Unable to create memcached server list.  Got error from "
4987
 
"memcached_servers_parse(%s)."
4988
 
msgstr ""
4989
 
 
4990
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:62
4991
 
msgid "Session killed before thread could execute"
4992
 
msgstr ""
4993
 
 
4994
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:109
4995
 
msgid "Unable to get thread stack size\n"
4996
 
msgstr ""
4997
 
 
4998
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:211
4999
 
msgid "Maximum number of user threads available."
5000
 
msgstr ""
5001
 
 
5002
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:532
 
5410
msgstr ""
 
5411
 
5003
5412
#, c-format
5004
5413
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5005
5414
msgstr "Réception d'une erreur du thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5006
5415
 
5007
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:536
5008
5416
#, c-format
5009
5417
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5010
5418
msgstr "Réception d'une erreur d'un thread inconnu, %s:%d"
5011
5419
 
5012
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:542
5013
5420
msgid "Unknown thread accessing table"
5014
5421
msgstr "Un thread inconnu accède à la table"
5015
5422
 
5016
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1506
 
5423
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
 
5424
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
 
5425
 
 
5426
msgid ""
 
5427
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
 
5428
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
5429
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
 
5430
"blocks in key cache"
 
5431
msgstr ""
 
5432
"Ceci caractérise le nombre de hits qu'un bloc chaud laisse passer avant "
 
5433
"d'être considéré comme suffisamment agé pour être rétrogradé au status de "
 
5434
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
 
5435
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
 
5436
 
 
5437
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
5438
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
 
5439
 
 
5440
msgid ""
 
5441
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
5442
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
 
5443
"much as you can afford;"
 
5444
msgstr ""
 
5445
"La taille du buffer utilisé pour les blocs d'index des tables MyISAM. "
 
5446
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
 
5447
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
 
5448
 
 
5449
msgid ""
 
5450
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
 
5451
"disables parallel repair."
 
5452
msgstr ""
 
5453
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
 
5454
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
 
5455
 
5017
5456
msgid ""
5018
5457
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5019
5458
"would get bigger than this."
5021
5460
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
5022
5461
"risque d'être plus grand que cette taille."
5023
5462
 
5024
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1509
5025
5463
msgid ""
5026
5464
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
5027
5465
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5029
5467
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
5030
5468
"INDEX ou ALTER TABLE."
5031
5469
 
5032
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:42
 
5470
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
 
5471
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
 
5472
 
5033
5473
msgid "Didn't find key on read or update"
5034
5474
msgstr "N'a pas trouvé de clé en lecture(read) ou en mise à jour(update)"
5035
5475
 
5036
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
5037
5476
msgid "Duplicate key on write or update"
5038
5477
msgstr "Clé en double lors de l'écriture ou de la modification"
5039
5478
 
5040
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:44
5041
5479
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
5042
5480
msgstr "Erreur interne (non précisée) dans le gestionnaire"
5043
5481
 
5044
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:46
5045
5482
msgid ""
5046
5483
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
5047
5484
"prevent it)"
5049
5486
"Quelqu'un a modifié la ligne depuis sa lecture (alors que le verrou de table "
5050
5487
"devait l'empêcher)"
5051
5488
 
5052
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
5053
5489
msgid "Wrong index given to function"
5054
5490
msgstr "Index erroné passé à la fonction"
5055
5491
 
5056
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
 
5492
msgid "Undefined handler error 125"
 
5493
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
 
5494
 
5057
5495
msgid "Index file is crashed"
5058
5496
msgstr "Le fichier d'index a crashé"
5059
5497
 
5060
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
5061
5498
msgid "Record file is crashed"
5062
5499
msgstr "Le fichier d'enregistrement a craché"
5063
5500
 
5064
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5065
5501
msgid "Out of memory in engine"
5066
5502
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
5067
5503
 
5068
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
 
5504
msgid "Undefined handler error 129"
 
5505
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
 
5506
 
5069
5507
msgid "Incorrect file format"
5070
5508
msgstr "Format de fichier incorrect"
5071
5509
 
5072
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
5073
5510
msgid "Command not supported by database"
5074
5511
msgstr "Commande non supportée par la base de données"
5075
5512
 
5076
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
5077
5513
msgid "Old database file"
5078
5514
msgstr "Fichier de base de données ancien"
5079
5515
 
5080
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5081
5516
msgid "No record read before update"
5082
5517
msgstr "Aucune ligne lue avant la modification"
5083
5518
 
5084
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
5085
5519
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5086
5520
msgstr "La ligne a déjà été effacée (ou le fichier de données est corrompu)"
5087
5521
 
5088
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5089
5522
msgid "No more room in record file"
5090
5523
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier des enregistrements"
5091
5524
 
5092
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
5093
5525
msgid "No more room in index file"
5094
5526
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier d'indexes"
5095
5527
 
5096
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5097
5528
msgid "No more records (read after end of file)"
5098
5529
msgstr "Il n'y a plus de lignes (on a atteint la fin du fichier)"
5099
5530
 
5100
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
5101
5531
msgid "Unsupported extension used for table"
5102
5532
msgstr "Extension non-supportée utilisée pour la table"
5103
5533
 
5104
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5105
5534
msgid "Too big row"
5106
5535
msgstr "La ligne est trop grosse"
5107
5536
 
5108
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
5109
5537
msgid "Wrong create options"
5110
5538
msgstr "Fausse option de creation"
5111
5539
 
5112
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5113
5540
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5114
5541
msgstr ""
5115
5542
"Doublon pour une clé unique ou une contrainte durant une écriture ou une "
5116
5543
"modification"
5117
5544
 
5118
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
5119
5545
msgid "Unknown character set used in table"
5120
5546
msgstr "Jeu de caractère inconnu utilisé dans la table"
5121
5547
 
5122
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5123
5548
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5124
5549
msgstr "Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
5125
5550
 
5126
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
5127
5551
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5128
5552
msgstr "La table a crashé et la dernière réparation a échoué"
5129
5553
 
5130
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5131
5554
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5132
5555
msgstr "La table est marquée comme crashée et devrait être réparée."
5133
5556
 
5134
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
5135
5557
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5136
5558
msgstr "Verrou hors délai. Nouvel essai de la transaction"
5137
5559
 
5138
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5139
5560
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
5140
5561
msgstr ""
5141
5562
"La table des verrous est pleine; Redémarrer le programme avec une table des "
5142
5563
"verrous plus grande"
5143
5564
 
5144
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
5145
5565
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5146
5566
msgstr ""
5147
5567
"Les mise à jour (update) ne sont pas autorisée sur des transactions en "
5148
5568
"lecture seule."
5149
5569
 
5150
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5151
5570
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5152
5571
msgstr "Blocage de verrous. Réessayez la transaction un peu plus tard"
5153
5572
 
5154
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
5155
5573
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5156
5574
msgstr "Contrainte de clé étrangère incorrectement formée"
5157
5575
 
5158
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5159
5576
msgid "Cannot add a child row"
5160
5577
msgstr "Impossible d'ajouter une ligne fille"
5161
5578
 
5162
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
5163
5579
msgid "Cannot delete a parent row"
5164
5580
msgstr "Impossible d'effacer la ligne mère"
5165
5581
 
5166
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5167
5582
msgid "No savepoint with that name"
5168
5583
msgstr "Pas de point de sauvegarde avec ce nom"
5169
5584
 
5170
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
5171
5585
msgid "Non unique key block size"
5172
5586
msgstr "Taille de bloc de clé non-unique"
5173
5587
 
5174
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5175
5588
msgid "The table does not exist in engine"
5176
5589
msgstr "La table n'existe pas dans le moteur"
5177
5590
 
5178
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
5179
5591
msgid "The table already existed in storage engine"
5180
5592
msgstr "La table existe déjà dans le moteur de stockage"
5181
5593
 
5182
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5183
5594
msgid "Could not connect to storage engine"
5184
5595
msgstr "Connexion au moteur de stockage impossible"
5185
5596
 
5186
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
5187
5597
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5188
5598
msgstr "Pointeur null inattendu dans l'index spatial"
5189
5599
 
5190
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5191
5600
msgid "The table changed in storage engine"
5192
5601
msgstr "La table a été modifiée dans le moteur de stockage"
5193
5602
 
5194
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
5195
5603
msgid "There's no partition in table for the given value"
5196
5604
msgstr "Il n'y a pas de partition dans cette table pour la valeur donnée"
5197
5605
 
5198
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5199
5606
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5200
5607
msgstr ""
5201
5608
"L'écriture dans le log binaire de réplication de lignes n'a pu être écrit."
5202
5609
 
5203
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
5204
5610
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5205
5611
msgstr "Index requis dans la contrainte de la clé étrangère"
5206
5612
 
5207
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5208
5613
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5209
5614
msgstr ""
5210
5615
"Satisfaire les contraintes de clé étrangère va mener à une erreur de clé en "
5211
5616
"double"
5212
5617
 
5213
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
5214
5618
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5215
5619
msgstr "La table doit être mise à jour avant qu'elle ne soit utilisée"
5216
5620
 
5217
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5218
5621
msgid "Table is read only"
5219
5622
msgstr "La table est en lecture seule"
5220
5623
 
5221
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
5222
5624
msgid "Failed to get next auto increment value"
5223
5625
msgstr "Échec à l'obtention de la valeur du prochain auto increment"
5224
5626
 
5225
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5226
5627
msgid "Failed to set row auto increment value"
5227
5628
msgstr "Impossible d'attribuer la valeur d'auto_increment"
5228
5629
 
5229
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
5230
5630
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5231
5631
msgstr "Erreur (générique) inconnue du moteur"
5232
5632
 
5233
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5234
5633
msgid "Record is the same"
5235
5634
msgstr "L'enregistrement est le même"
5236
5635
 
5237
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
5238
5636
msgid "It is not possible to log this statement"
5239
5637
msgstr "Il n'est pas possible de logger cette commande"
5240
5638
 
5241
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5242
5639
msgid "Tablespace exists"
5243
5640
msgstr "Cet espace de tables existe déjà"
5244
5641
 
5245
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
5246
5642
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5247
5643
msgstr "L'événement est corrompu, les données lues seront corrompues"
5248
5644
 
5249
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5250
5645
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5251
5646
msgstr "La table est dans format non supporté par cette version"
5252
5647
 
5253
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
5254
5648
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5255
5649
msgstr ""
5256
5650
"L'événement ne peut pas être traité, aucune autre erreur de gestionnaire "
5257
5651
"n'est survenue."
5258
5652
 
5259
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5260
5653
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5261
5654
msgstr "Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
5262
5655
 
5263
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
5264
5656
msgid "File to short; Expected more data in file"
5265
5657
msgstr "Le fichier est trop courts : plus de données étaient attendues"
5266
5658
 
5267
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5268
5659
msgid "Read page with wrong checksum"
5269
5660
msgstr "Lecture d'une page avec une somme de contrôle erronée"
5270
5661
 
5271
 
#. TODO: get a better message for these
5272
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5273
5662
msgid "Lock or active transaction"
5274
5663
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5275
5664
 
5276
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
5277
5665
msgid "No such table space"
5278
5666
msgstr "Cet espace de tables n'existe pas"
5279
5667
 
5280
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5281
5668
msgid "Tablespace not empty"
5282
5669
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
5283
5670
 
5284
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1014
 
5671
#, fuzzy
5285
5672
msgid ""
5286
5673
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5287
5674
msgstr ""
5288
 
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
5289
 
"défaut du protocole MySQL."
5290
 
 
5291
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:83
5292
 
msgid ""
5293
 
" exists already. Do you have another Drizzle or MySQL running? Or perhaps "
5294
 
"the file is stale and should be removed?"
5295
 
msgstr ""
5296
 
 
5297
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:168
5298
 
#, fuzzy
5299
 
msgid "Path used for MySQL UNIX Socket Protocol."
5300
 
msgstr "Utilise le protocole MySQL."
5301
 
 
5302
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:170
5303
 
msgid "Clobber socket file if one is there already."
5304
 
msgstr ""
5305
 
 
5306
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:426
5307
 
#, fuzzy
5308
 
msgid "Port number to use for connection or 0 for default PBMS port "
5309
 
msgstr ""
5310
 
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
5311
 
"défaut du protocole MySQL."
5312
 
 
5313
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:429
5314
 
msgid "The maximum size of a BLOB repository file."
5315
 
msgstr ""
5316
 
 
5317
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:432
5318
 
msgid "The maximum size of a temorary BLOB log file."
5319
 
msgstr ""
5320
 
 
5321
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:435
5322
 
msgid ""
5323
 
"A ':' delimited list of metadata header names to be used to initialize the "
5324
 
"pbms_metadata_header table when a database is created."
5325
 
msgstr ""
5326
 
 
5327
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:439
5328
 
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5329
 
msgstr ""
5330
 
 
5331
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:442
5332
 
msgid ""
5333
 
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded blob data is removed "
5334
 
"after this time, unless committed to the database."
5335
 
msgstr ""
5336
 
 
5337
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:445
5338
 
msgid ""
5339
 
"The timeout, in milli-seconds, before the HTTP server will close an inactive "
5340
 
"HTTP connection."
5341
 
msgstr ""
5342
 
 
5343
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:448
5344
 
msgid "The next backup ID to use when backing up a PBMS database."
5345
 
msgstr ""
5346
 
 
5347
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:451
5348
 
msgid ""
5349
 
"A comma delimited list of tables to watch of the format: <database>."
5350
 
"<table>, ..."
5351
 
msgstr ""
5352
 
 
5353
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:453
5354
 
msgid "Enable PBMS daemon Insert/Update/Delete event scanning"
5355
 
msgstr ""
5356
 
 
5357
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:457
5358
 
msgid "Before insert row event observer call position"
5359
 
msgstr ""
5360
 
 
5361
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_handler.cc:53
5362
 
msgid "Could not open socket, is rabbitmq running?"
5363
 
msgstr ""
5364
 
 
5365
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:72
5366
 
#, fuzzy
5367
 
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
5368
 
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5369
 
 
5370
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:117
5371
 
#, fuzzy, c-format
5372
 
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler.  Got error: %s\n"
5373
 
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5374
 
 
5375
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:130
5376
 
#, fuzzy, c-format
5377
 
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance.  Got error: %s\n"
5378
 
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5379
 
 
5380
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:155
5381
 
msgid "Host name to connect to"
5382
 
msgstr ""
5383
 
 
5384
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:158
5385
 
#, fuzzy
5386
 
msgid "Port to connect to"
5387
 
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
5388
 
 
5389
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:161
5390
 
msgid "RabbitMQ virtualhost"
5391
 
msgstr ""
5392
 
 
5393
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:164
5394
 
#, fuzzy
5395
 
msgid "RabbitMQ username"
5396
 
msgstr "Nom d'utilisateur"
5397
 
 
5398
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:167
5399
 
msgid "RabbitMQ password"
5400
 
msgstr ""
5401
 
 
5402
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:170
5403
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:270
5404
 
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5405
 
msgstr ""
5406
 
"Nom du module de réplication à utiliser (par défaut=default_replicator')"
5407
 
 
5408
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:173
5409
 
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
5410
 
msgstr ""
5411
 
 
5412
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:176
5413
 
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
5414
 
msgstr ""
5415
 
 
5416
 
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:78
5417
 
#, fuzzy
5418
 
msgid "no user"
5419
 
msgstr "(non utilisé)"
5420
 
 
5421
 
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:42 ../plugin/syslog/logging.cc:55
5422
 
#, c-format
5423
 
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5424
 
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"local0\""
5425
 
 
5426
 
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:50
5427
 
#, c-format
5428
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5429
 
msgstr "La priorité syslog \"%s\" est inconnue, on utilise \"warn\""
5430
 
 
5431
 
#: ../plugin/syslog/logging.cc:63
5432
 
#, c-format
5433
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5434
 
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
5435
 
 
5436
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:95
5437
 
msgid "Syslog Ident"
5438
 
msgstr ""
5439
 
 
5440
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:98
5441
 
msgid "Syslog Facility"
5442
 
msgstr ""
5443
 
 
5444
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:101
5445
 
#, fuzzy
5446
 
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
5447
 
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
5448
 
 
5449
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:104
5450
 
msgid "Syslog Priority of query logging"
5451
 
msgstr ""
5452
 
 
5453
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:116
5454
 
#, fuzzy
5455
 
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
5456
 
msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
5457
 
 
5458
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:119
5459
 
msgid "Syslog Priority of error messages"
5460
 
msgstr ""
5461
 
 
5462
 
#: ../plugin/transaction_log/background_worker.cc:77
5463
 
#, c-format
 
5675
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
5676
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
5677
 
 
5678
#, c-format
 
5679
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
5680
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
 
5681
 
 
5682
#, fuzzy, c-format
5464
5683
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5465
 
msgstr ""
5466
 
"Impossible de créer un thread de travail en tâche de fond. Réception d'une "
5467
 
"erreur %s.\n"
5468
 
 
5469
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:107
5470
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:106
5471
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:97
5472
 
#, c-format
5473
 
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5474
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log %s. Erreur : %s\n"
5475
 
 
5476
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:149
5477
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:169
5478
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:152
5479
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:155
5480
 
#, c-format
5481
 
msgid "Could not read transaction message.\n"
5482
 
msgstr "Impossible de lire le message de transaction.\n"
5483
 
 
5484
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:150
5485
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:170
5486
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:153
5487
 
#, c-format
5488
 
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
5489
 
msgstr "GPB ERROR : %s.\n"
5490
 
 
5491
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:151
5492
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:171
5493
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:154
5494
 
#, c-format
5495
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5496
 
msgstr "Lecture du buffer brut : %s\n"
5497
 
 
5498
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:171
5499
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:179
5500
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:163
5501
 
#, c-format
5502
 
msgid "BUFFER: %s\n"
5503
 
msgstr "BUFFER : %s\n"
5504
 
 
5505
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:171
5506
 
#, c-format
 
5684
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
 
5685
 
 
5686
#, fuzzy, c-format
5507
5687
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5508
 
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
 
5688
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5509
5689
 
5510
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:180
5511
 
#, c-format
 
5690
#, fuzzy, c-format
5512
5691
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5513
 
msgstr "Impossible d'initialiser le Transaction Log. Erreur reçue : %s\n"
5514
 
 
5515
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:192
5516
 
#, c-format
 
5692
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5693
 
 
5694
#, fuzzy, c-format
 
5695
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
5696
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5697
 
 
5698
#, fuzzy, c-format
5517
5699
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5518
 
msgstr ""
5519
 
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLogIndex. Erreur reçue : %s\n"
 
5700
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5520
5701
 
5521
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:201
5522
 
#, c-format
 
5702
#, fuzzy, c-format
5523
5703
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5524
 
msgstr ""
5525
 
"Impossible d'initialiser l'index de Transaction Log. Erreur reçue : %s\n"
5526
 
 
5527
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:216
5528
 
#, c-format
5529
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5530
 
msgstr ""
5531
 
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLogApplier. Erreur reçue : %s\n"
5532
 
 
5533
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:258
 
5704
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5705
 
 
5706
#, fuzzy
 
5707
msgid "Enable transaction log"
 
5708
msgstr "Activation du journal de commandes"
 
5709
 
 
5710
#, fuzzy
5534
5711
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5535
 
msgstr "Débogage : tronque le log de transactions"
5536
 
 
5537
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:261
 
5712
msgstr "Débogage : tronque le journal de commandes"
 
5713
 
 
5714
#, fuzzy
 
5715
msgid "Path to the file to use for transaction log"
 
5716
msgstr "Chemin du journal de commandes."
 
5717
 
5538
5718
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5539
5719
msgstr ""
5540
 
"Active la somme de vérification CRC32 pour chaque entrée dans le log de "
5541
 
"transactions"
5542
 
 
5543
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:264
5544
 
msgid "Enable transaction log"
5545
 
msgstr "Active le log de transactions"
5546
 
 
5547
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:267
5548
 
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5549
 
msgstr "Chemin jusqu'au fichier de log de transactions."
5550
 
 
5551
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:273
 
5720
 
5552
5721
msgid ""
5553
5722
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5554
5723
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5555
5724
msgstr ""
5556
 
"0 == fait confiance au système d'exploitation pour synchroniser les fichiers "
5557
 
"de log (par défaut), 1 == assure la synchronisation à chaque écriture dans "
5558
 
"le log, 2 == assure la synchronisation une fois par seconde"
5559
 
 
5560
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:276
5561
 
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5562
 
msgstr ""
5563
 
"Nombre de slots pour les buffers d'écriture en mémoire (par défaut = 8)."
5564
 
 
5565
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:135
5566
 
#, c-format
5567
 
msgid "GPB message is not a valid type.\n"
5568
 
msgstr ""
5569
 
 
5570
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:155
5571
 
#, c-format
5572
 
msgid "GPB message is not a valid size.\n"
5573
 
msgstr ""
5574
 
 
5575
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
 
5725
 
 
5726
#, c-format
 
5727
msgid ""
 
5728
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
 
5729
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5730
msgstr ""
 
5731
 
 
5732
#, fuzzy
5576
5733
msgid "Failed to open transaction log file "
5577
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de transactions "
 
5734
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5578
5735
 
5579
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
5580
 
#, c-format
 
5736
#, fuzzy, c-format
5581
5737
msgid ""
5582
5738
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5583
5739
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5584
5740
msgstr ""
5585
 
"Impossible d'écrire la totalité de l'entrée de log. Tentative d'écrire %"
5586
 
"<PRId64> octets, à l'offset %<PRId64>, mais seuls %<PRId32> octets ont pu "
5587
 
"être écrits. Erreur : %s\n"
 
5741
"Échec de l'écriture des commandes complètes. Tentative d'écriture de  %"
 
5742
"<PRId64> à la position %<PRId64>, mais seuls %<PRId64> ont été écrits. "
 
5743
"Erreur : %s\n"
5588
5744
 
5589
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:236
5590
 
#, c-format
 
5745
#, fuzzy, c-format
5591
5746
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5592
 
msgstr ""
5593
 
"Impossible de synchroniser le fichier de log sur le disque. Erreur : %s\n"
5594
 
 
5595
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:119
5596
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:120
5597
 
#, c-format
5598
 
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
5599
 
msgstr "Tentative de lecture d'un entier plus grand que INT_MAX\n"
5600
 
 
5601
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:139
5602
 
#, c-format
5603
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
5604
 
msgstr "Échec d'allocation de mémoire de %<PRIu64> octets.\n"
5605
 
 
5606
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:174
5607
 
#, c-format
5608
 
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
5609
 
msgstr ""
5610
 
"La somme de contrôle a échoué. On attendait %<PRIu32> et on a eu %<PRIu32>\n"
5611
 
 
5612
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:67
5613
 
#, fuzzy
5614
 
msgid "Cannot open file: "
5615
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
5616
 
 
5617
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:77
5618
 
msgid "Could not skip to position "
5619
 
msgstr ""
5620
 
 
5621
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:114
5622
 
#, fuzzy
5623
 
msgid "Found a non-transaction message in log. Currently, not supported.\n"
5624
 
msgstr ""
5625
 
"Un message non-transactionnel a été trouvé dans les logs. Actuellement, ils "
5626
 
"ne sont pas supportés.\n"
5627
 
 
5628
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:140
5629
 
#, fuzzy
5630
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate "
5631
 
msgstr "Échec d'allocation de mémoire de %<PRIu64> octets.\n"
5632
 
 
5633
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:142
5634
 
msgid " bytes\n"
5635
 
msgstr ""
5636
 
 
5637
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:156
5638
 
#, fuzzy
5639
 
msgid "GPB ERROR: "
5640
 
msgstr "GPB ERROR : %s.\n"
5641
 
 
5642
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:162
5643
 
#, fuzzy
5644
 
msgid ""
5645
 
"HEXDUMP:\n"
5646
 
"\n"
5647
 
msgstr ""
5648
 
"HEXDUMP : \n"
5649
 
"\n"
5650
 
"%s\n"
5651
 
 
5652
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:170
5653
 
#, fuzzy
5654
 
msgid "Unable to parse command. Got error: "
 
5747
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5748
 
 
5749
#, fuzzy, c-format
 
5750
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
5751
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5752
 
 
5753
#, c-format
 
5754
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
5755
msgstr ""
 
5756
 
 
5757
#, fuzzy, c-format
 
5758
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5655
5759
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
5656
5760
 
5657
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:179
5658
 
#, fuzzy
5659
 
msgid ""
5660
 
"\n"
5661
 
"HEXDUMP:\n"
5662
 
"\n"
5663
 
msgstr ""
5664
 
"HEXDUMP : \n"
5665
 
"\n"
5666
 
"%s\n"
5667
 
 
5668
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:580
5669
 
#, fuzzy
5670
 
msgid "Display help and exit"
5671
 
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
5672
 
 
5673
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:581
5674
 
#, fuzzy
5675
 
msgid "Read from the innodb transaction log"
5676
 
msgstr "Chemin jusqu'au fichier de log de transactions."
5677
 
 
5678
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:587
5679
 
#, fuzzy
5680
 
msgid "Password to use when connecting to server"
5681
 
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
5682
 
 
5683
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:590
5684
 
msgid "Perform checksum"
5685
 
msgstr ""
5686
 
 
5687
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:591
5688
 
msgid "Ignore event messages"
5689
 
msgstr ""
5690
 
 
5691
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:592
5692
 
#, fuzzy
5693
 
msgid "Transaction log file"
5694
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de transactions "
5695
 
 
5696
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:593
5697
 
msgid "Print raw Protobuf messages instead of SQL"
5698
 
msgstr ""
5699
 
 
5700
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:596
5701
 
#, fuzzy
5702
 
msgid "Start reading from the given file position"
5703
 
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
5704
 
 
5705
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:599
5706
 
#, fuzzy
5707
 
msgid "Only output for the given transaction ID and later"
5708
 
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5709
 
 
5710
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:602
5711
 
#, fuzzy
5712
 
msgid "Only output for the given transaction ID"
5713
 
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5714
 
 
5715
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:603
5716
 
msgid "Summarize message contents"
5717
 
msgstr ""
5718
 
 
5719
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:637
5720
 
msgid "Cannot use --start-pos and --transaction-id together\n"
5721
 
msgstr ""
5722
 
 
5723
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:643
5724
 
msgid "Cannot use --summarize with either --raw or --transaction-id\n"
5725
 
msgstr ""
5726
 
 
5727
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:753
5728
 
#, fuzzy
5729
 
msgid "Checksum failed. Wanted "
5730
 
msgstr ""
5731
 
"La somme de contrôle a échoué. On attendait %<PRIu32> et on a eu %<PRIu32>\n"
5732
 
 
5733
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:755
5734
 
msgid " got "
5735
 
msgstr ""
5736
 
 
5737
 
#, fuzzy
5738
 
#~ msgid "Error: Invalid Value for max_connect_errors"
5739
 
#~ msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_max_connect_retries"
5740
 
 
5741
 
#~ msgid ""
5742
 
#~ "If there is more than this number of interrupted connections from a host "
5743
 
#~ "this host will be blocked from further connections."
5744
 
#~ msgstr ""
5745
 
#~ "Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
5746
 
#~ "cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
5747
 
 
5748
 
#~ msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
5749
 
#~ msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
5750
 
 
5751
 
#~ msgid "List of schemas to filter"
5752
 
#~ msgstr "Liste de schémas à filtrer"
5753
 
 
5754
 
#~ msgid "List of tables to filter"
5755
 
#~ msgstr "Liste de tables à filtrer"
5756
 
 
5757
 
#~ msgid "Table %s has invalid/unknown collation: %d,%s"
5758
 
#~ msgstr "La table %s a une collation invalide ou inconnue : %d,%s"
5759
 
 
5760
 
#~ msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
5761
 
#~ msgstr "La colonne ENUM %s est plus grande que les %d valeurs possibles."
5762
 
 
5763
 
#~ msgid "Out of memory."
5764
 
#~ msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
5765
 
 
5766
 
#~ msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5767
 
#~ msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
5768
 
 
5769
 
#~ msgid ""
5770
 
#~ "Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string "
5771
 
#~ "variable without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
5772
 
#~ msgstr ""
5773
 
#~ "La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : "
5774
 
#~ "c'est une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
5775
 
 
5776
 
#~ msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5777
 
#~ msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
5778
 
 
5779
 
#~ msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5780
 
#~ msgstr ""
5781
 
#~ "La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%"
5782
 
#~ "s'."
5783
 
 
5784
 
#~ msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5785
 
#~ msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
5786
 
 
5787
 
#~ msgid "Bad options for plugin '%s'."
5788
 
#~ msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
5789
 
 
5790
 
#~ msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5791
 
#~ msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
5792
 
 
5793
 
#, fuzzy
5794
 
#~ msgid "Invalid value for io-capacity\n"
5795
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5796
 
 
5797
 
#, fuzzy
5798
 
#~ msgid "Invalid value for fast-shutdown\n"
5799
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5800
 
 
5801
 
#, fuzzy
5802
 
#~ msgid "Invalid value for flush-log-at-trx-commit\n"
5803
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5804
 
 
5805
 
#, fuzzy
5806
 
#~ msgid "Invalid value for max-dirty-pages-pct\n"
5807
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5808
 
 
5809
 
#, fuzzy
5810
 
#~ msgid "Invalid value for stats-sample-pages\n"
5811
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5812
 
 
5813
 
#, fuzzy
5814
 
#~ msgid "Invalid value for additional-mem-pool-size\n"
5815
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5816
 
 
5817
 
#, fuzzy
5818
 
#~ msgid "Invalid value for autoextend-increment\n"
5819
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5820
 
 
5821
 
#, fuzzy
5822
 
#~ msgid "Invalid value for buffer-pool-size\n"
5823
 
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5824
 
 
5825
 
#, fuzzy
5826
 
#~ msgid "Invalid value for buffer-pool-instances\n"
5827
 
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5828
 
 
5829
 
#, fuzzy
5830
 
#~ msgid "Invalid value for commit-concurrency\n"
5831
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5832
 
 
5833
 
#, fuzzy
5834
 
#~ msgid "Invalid value for concurrency-tickets\n"
5835
 
#~ msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
5836
 
 
5837
 
#, fuzzy
5838
 
#~ msgid "Invalid value for read-io-threads\n"
5839
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5840
 
 
5841
 
#, fuzzy
5842
 
#~ msgid "Invalid value for write-io-threads\n"
5843
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5844
 
 
5845
 
#, fuzzy
5846
 
#~ msgid "Invalid value for force-recovery\n"
5847
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5848
 
 
5849
 
#, fuzzy
5850
 
#~ msgid "Invalid value for log-file-size\n"
5851
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5852
 
 
5853
 
#, fuzzy
5854
 
#~ msgid "Invalid value for log-files-in-group\n"
5855
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5856
 
 
5857
 
#, fuzzy
5858
 
#~ msgid "Invalid value for mirrored-log-groups\n"
5859
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5860
 
 
5861
 
#, fuzzy
5862
 
#~ msgid "Invalid value for open-files\n"
5863
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5864
 
 
5865
 
#, fuzzy
5866
 
#~ msgid "Invalid value for thread-concurrency\n"
5867
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5868
 
 
5869
 
#, fuzzy
5870
 
#~ msgid "Invalid value for read-ahead-threshold\n"
5871
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5872
 
 
5873
 
#~ msgid "Invalid value of port\n"
5874
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5875
 
 
5876
 
#~ msgid "Invalid value for connect_timeout\n"
5877
 
#~ msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
5878
 
 
5879
 
#~ msgid "Invalid value for read_timeout\n"
5880
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5881
 
 
5882
 
#~ msgid "Invalid value for write_timeout\n"
5883
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5884
 
 
5885
 
#~ msgid "Invalid value for retry_count"
5886
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide"
5887
 
 
5888
 
#~ msgid "Invalid value for buffer_length\n"
5889
 
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5890
 
 
5891
 
#, fuzzy
5892
 
#~ msgid "Invalid value of log-file-size"
5893
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5894
 
 
5895
 
#, fuzzy
5896
 
#~ msgid "Invalid value of log-files-in-group"
5897
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5898
 
 
5899
 
#, fuzzy
5900
 
#~ msgid "Invalid value of lock-wait-timeout"
5901
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5902
 
 
5903
 
#, fuzzy
5904
 
#~ msgid "Invalid value of log-buffer-size"
5905
 
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5906
 
 
5907
 
#, fuzzy
5908
 
#~ msgid "Invalid value of lru-old-blocks-pct"
5909
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5910
 
 
5911
 
#, fuzzy
5912
 
#~ msgid "Invalid value of lru-block-access-recency"
5913
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5914
 
 
5915
 
#, fuzzy
5916
 
#~ msgid "Invalid value of max-dirty-pages-pct"
5917
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5918
 
 
5919
 
#, fuzzy
5920
 
#~ msgid "Invalid value of max-purge-lag"
5921
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5922
 
 
5923
 
#, fuzzy
5924
 
#~ msgid "Invalid value of open-files"
5925
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5926
 
 
5927
 
#, fuzzy
5928
 
#~ msgid "Invalid value of read-io-threads"
5929
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5930
 
 
5931
 
#, fuzzy
5932
 
#~ msgid "Invalid value of sync_spin_loops"
5933
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5934
 
 
5935
 
#, fuzzy
5936
 
#~ msgid "Invalid value of before-write-position\n"
5937
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5938
 
 
5939
 
#, fuzzy
5940
 
#~ msgid "Invalid value of before-update-position\n"
5941
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5942
 
 
5943
 
#, fuzzy
5944
 
#~ msgid "Invalid value for lock-wait-timeout\n"
5945
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5946
 
 
5947
 
#~ msgid "Enable logging to a gearman server"
5948
 
#~ msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
5949
 
 
5950
 
#~ msgid "Invalid value for threshold-slow"
5951
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5952
 
 
5953
 
#~ msgid "Invalid value for threshold-big-resultset"
5954
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-resultset invalide"
5955
 
 
5956
 
#~ msgid "Invalid value for threshold-big-examined"
5957
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-examined invalide"
5958
 
 
5959
 
#, fuzzy
5960
 
#~ msgid "Invalid value for max-user-count\n"
5961
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5962
 
 
5963
 
#, fuzzy
5964
 
#~ msgid "Invalid value for bucket-count\n"
5965
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5966
 
 
5967
 
#, fuzzy
5968
 
#~ msgid "Invalid value of expiry\n"
5969
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5970
 
 
5971
 
#, fuzzy
5972
 
#~ msgid "Enable rabbitmq log"
5973
 
#~ msgstr "Active le log de transactions"
5974
 
 
5975
 
#, fuzzy
5976
 
#~ msgid "Invalid value for logging-threshold-slow\n"
5977
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5978
 
 
5979
 
#, fuzzy
5980
 
#~ msgid "Invalid value for logging-threshold-big-resultset\n"
5981
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-resultset invalide"
5982
 
 
5983
 
#, fuzzy
5984
 
#~ msgid "Invalid value for logging-threshold-big-examined\n"
5985
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-examined invalide"
5986
 
 
5987
 
#~ msgid "Enable HTTP Auth check"
5988
 
#~ msgstr "Activation de la vérification HTTP Auth"
5989
 
 
5990
 
#, fuzzy
5991
 
#~ msgid "Invalid value of io-capacity"
5992
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5993
 
 
5994
 
#, fuzzy
5995
 
#~ msgid "Invalid value of fast-shutdown"
5996
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5997
 
 
5998
 
#, fuzzy
5999
 
#~ msgid "Invalid value of flush-log-at-trx-commit"
6000
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
6001
 
 
6002
 
#, fuzzy
6003
 
#~ msgid "Invalid value of force-recovery"
6004
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
6005
 
 
6006
 
#, fuzzy
6007
 
#~ msgid "Invalid value for max-threads\n"
6008
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
6009
 
 
6010
 
#, fuzzy
6011
 
#~ msgid "Invalid value for max-sort-file-size\n"
6012
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
6013
 
 
6014
 
#, fuzzy
6015
 
#~ msgid "Invalid value for sort-buffer-size\n"
6016
 
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
6017
 
 
6018
 
#, fuzzy
6019
 
#~ msgid "Invalid value for sync-method\n"
6020
 
#~ msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
6021
 
 
6022
 
#, fuzzy
6023
 
#~ msgid "Invalid value for num-write-buffers\n"
6024
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
6025
 
 
6026
 
#, fuzzy
6027
 
#~ msgid "Usage: %s [options] TRANSACTION_LOG \n"
6028
 
#~ msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG\n"
6029
 
 
6030
 
#, fuzzy
6031
 
#~ msgid "--help           :  Display help and exit\n"
6032
 
#~ msgstr "Afficher cette aide et sortir."
6033
 
 
6034
 
#, fuzzy
6035
 
#~ msgid "Invalid value of additional-mem-pool-size"
6036
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
6037
 
 
6038
 
#, fuzzy
6039
 
#~ msgid "Invalid value of autoextend-increment"
6040
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
6041
 
 
6042
 
#, fuzzy
6043
 
#~ msgid "Invalid value of buffer-pool-size"
6044
 
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
6045
 
 
6046
 
#~ msgid "Use compression in server/client protocol."
6047
 
#~ msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
6048
 
 
6049
 
#~ msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
6050
 
#~ msgstr "%s : vous devez utiliser l'option --tab avec --fields-...\n"
6051
 
 
6052
 
#~ msgid ""
6053
 
#~ "%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
6054
 
#~ "time.\n"
6055
 
#~ msgstr ""
6056
 
#~ "%s: Vous ne pouvez pas utiliser les clauses ..enclosed.. et ..optionally-"
6057
 
#~ "enclosed.. en même temps.\n"
6058
 
 
6059
 
#, fuzzy
6060
 
#~ msgid "Deprecated. Use --skip-set-charset instead."
6061
 
#~ msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
6062
 
 
6063
 
#, fuzzy
6064
 
#~ msgid "Error: Invalid Value for back_log"
6065
 
#~ msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
6066
 
 
6067
 
#~ msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
6068
 
#~ msgstr "Affiche cette aide, et quitte après avoir initialisé les plugins."
6069
 
 
6070
 
#~ msgid "(IGNORED)"
6071
 
#~ msgstr "(IGNORÉ)"
6072
 
 
6073
 
#~ msgid "Unknown database '%-.192s'"
6074
 
#~ msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
6075
 
 
6076
 
#~ msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
6077
 
#~ msgstr "Nom de base de données incorrect '%-.100s'"
6078
 
 
6079
 
#~ msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
6080
 
#~ msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
6081
 
 
6082
 
#~ msgid "Invalid value for retry_count\n"
6083
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
6084
 
 
6085
 
#~ msgid ""
6086
 
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
6087
 
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
6088
 
#~ msgstr ""
6089
 
#~ "Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser par "
6090
 
#~ "défaut, et par ordre de préférence, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, le "
6091
 
#~ "numéro de port par défaut (4427)."
6092
 
 
6093
 
#~ msgid "Unknown Drizzle error"
6094
 
#~ msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
6095
 
 
6096
 
#~ msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6097
 
#~ msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
6098
 
 
6099
 
#~ msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6100
 
#~ msgstr ""
6101
 
#~ "Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
6102
 
#~ "'%-.100s' (%d)"
6103
 
 
6104
 
#~ msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6105
 
#~ msgstr ""
6106
 
#~ "Impossible de se connecter au serveur Drizzle sur '%-.100s:%lu' (%d)"
6107
 
 
6108
 
#~ msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6109
 
#~ msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
6110
 
 
6111
 
#~ msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6112
 
#~ msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
6113
 
 
6114
 
#~ msgid "Drizzle server has gone away"
6115
 
#~ msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
6116
 
 
6117
 
#~ msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6118
 
#~ msgstr ""
6119
 
#~ "Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version "
6120
 
#~ "client = %d"
6121
 
 
6122
 
#~ msgid "Drizzle client ran out of memory"
6123
 
#~ msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
6124
 
 
6125
 
#~ msgid "Wrong host info"
6126
 
#~ msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
6127
 
 
6128
 
#~ msgid "Localhost via UNIX socket"
6129
 
#~ msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
6130
 
 
6131
 
#~ msgid "%-.100s via TCP/IP"
6132
 
#~ msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6133
 
 
6134
 
#~ msgid "Error in server handshake"
6135
 
#~ msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
6136
 
 
6137
 
#~ msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6138
 
#~ msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
6139
 
 
6140
 
#~ msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6141
 
#~ msgstr ""
6142
 
#~ "Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
6143
 
#~ "commande maintenant."
6144
 
 
6145
 
#~ msgid "Named pipe: %-.32s"
6146
 
#~ msgstr "Named pipe: %-.32s"
6147
 
 
6148
 
#~ msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6149
 
#~ msgstr ""
6150
 
#~ "Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%"
6151
 
#~ "lu)"
6152
 
 
6153
 
#~ msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6154
 
#~ msgstr ""
6155
 
#~ "Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6156
 
 
6157
 
#~ msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6158
 
#~ msgstr ""
6159
 
#~ "Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: "
6160
 
#~ "%-.32s (%lu)"
6161
 
 
6162
 
#~ msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6163
 
#~ msgstr ""
6164
 
#~ "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
6165
 
 
6166
 
#~ msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6167
 
#~ msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
6168
 
 
6169
 
#~ msgid "Embedded server"
6170
 
#~ msgstr "Serveur embarqué"
6171
 
 
6172
 
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6173
 
#~ msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
6174
 
 
6175
 
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6176
 
#~ msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
6177
 
 
6178
 
#~ msgid "Error connecting to slave:"
6179
 
#~ msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
6180
 
 
6181
 
#~ msgid "Error connecting to master:"
6182
 
#~ msgstr "Erreur de connexion au maître :"
6183
 
 
6184
 
#~ msgid "SSL connection error"
6185
 
#~ msgstr "Erreur de connexion SSL"
6186
 
 
6187
 
#~ msgid "Malformed packet"
6188
 
#~ msgstr "Paquet malformé"
6189
 
 
6190
 
#~ msgid "(unused error message)"
6191
 
#~ msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
6192
 
 
6193
 
#~ msgid "Statement not prepared"
6194
 
#~ msgstr "La commande n'est pas préparée"
6195
 
 
6196
 
#~ msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6197
 
#~ msgstr ""
6198
 
#~ "Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
6199
 
 
6200
 
#~ msgid "Data truncated"
6201
 
#~ msgstr "Les données ont été tronquées"
6202
 
 
6203
 
#~ msgid "No parameters exist in the statement"
6204
 
#~ msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
6205
 
 
6206
 
#~ msgid ""
6207
 
#~ "Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6208
 
#~ msgstr ""
6209
 
#~ "Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-"
6210
 
#~ "binaires ou non-chaînes (paramètre : %d)"
6211
 
 
6212
 
#~ msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
6213
 
#~ msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
6214
 
 
6215
 
#~ msgid "Shared memory: %-.100s"
6216
 
#~ msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
6217
 
 
6218
 
#~ msgid "Wrong or unknown protocol"
6219
 
#~ msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
6220
 
 
6221
 
#~ msgid "Invalid connection handle"
6222
 
#~ msgstr "Pointeur de connexion invalide"
6223
 
 
6224
 
#~ msgid ""
6225
 
#~ "Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6226
 
#~ "option 'secure_auth' enabled)"
6227
 
#~ msgstr ""
6228
 
#~ "La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui "
6229
 
#~ "a été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
6230
 
 
6231
 
#~ msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6232
 
#~ msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
6233
 
 
6234
 
#~ msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6235
 
#~ msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
6236
 
 
6237
 
#~ msgid "Prepared statement contains no metadata"
6238
 
#~ msgstr "La commande préparée ne contient aucune méta-donnée"
6239
 
 
6240
 
#~ msgid ""
6241
 
#~ "Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6242
 
#~ "statement"
6243
 
#~ msgstr ""
6244
 
#~ "Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé "
6245
 
#~ "à cette commande"
6246
 
 
6247
 
#~ msgid "This feature is not implemented yet"
6248
 
#~ msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
6249
 
 
6250
 
#~ msgid ""
6251
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6252
 
#~ "packet, system error: %d"
6253
 
#~ msgstr ""
6254
 
#~ "Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
6255
 
#~ "communication, erreur système: %d"
6256
 
 
6257
 
#~ msgid ""
6258
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6259
 
#~ "packet, system error: %d"
6260
 
#~ msgstr ""
6261
 
#~ "Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de "
6262
 
#~ "la communication, erreur système: %d"
6263
 
 
6264
 
#~ msgid ""
6265
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while sending authentication "
6266
 
#~ "information, system error: %d"
6267
 
#~ msgstr ""
6268
 
#~ "La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6269
 
#~ "(envoi), erreur système : %d"
6270
 
 
6271
 
#~ msgid ""
6272
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading authorization "
6273
 
#~ "information, system error: %d"
6274
 
#~ msgstr ""
6275
 
#~ "La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6276
 
#~ "(lecture), erreur système : %d"
6277
 
 
6278
 
#~ msgid ""
6279
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6280
 
#~ "error: %d"
6281
 
#~ msgstr ""
6282
 
#~ "La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale "
6283
 
#~ "de la base, erreur système : %d"
6284
 
 
6285
 
#~ msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6286
 
#~ msgstr "Commande fermée indirectement à cause d'un appel %s() antérieur"
6287
 
 
6288
 
#~ msgid "Couldn't uncompress communication packet"
6289
 
#~ msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
6290
 
 
6291
 
#~ msgid "Got an error reading communication packets"
6292
 
#~ msgstr ""
6293
 
#~ "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
6294
 
 
6295
 
#~ msgid "Got timeout reading communication packets"
6296
 
#~ msgstr ""
6297
 
#~ "Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
6298
 
 
6299
 
#~ msgid "Got an error writing communication packets"
6300
 
#~ msgstr ""
6301
 
#~ "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
6302
 
 
6303
 
#~ msgid "Got timeout writing communication packets"
6304
 
#~ msgstr ""
6305
 
#~ "Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
 
5761
#, c-format
 
5762
msgid "BUFFER: %s\n"
 
5763
msgstr "BUFFER : %s\n"
 
5764
 
 
5765
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
5766
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
 
5767
 
 
5768
#~ msgid "Print some debug info at exit."
 
5769
#~ msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
 
5770
 
 
5771
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
5772
#~ msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
 
5773
 
 
5774
#~ msgid ""
 
5775
#~ "\n"
 
5776
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
 
5777
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
 
5778
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
 
5779
#~ "use\n"
 
5780
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
 
5781
#~ "the\n"
 
5782
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
 
5783
#~ " bugs.\n"
 
5784
#~ msgstr ""
 
5785
#~ "\n"
 
5786
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système "
 
5787
#~ "qui \n"
 
5788
#~ "sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
 
5789
#~ "certaines versions\n"
 
5790
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit "
 
5791
#~ "de ces\n"
 
5792
#~ "appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
 
5793
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation "
 
5794
#~ "pour en \n"
 
5795
#~ "savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
 
5796
 
 
5797
#~ msgid "Can't init databases"
 
5798
#~ msgstr "Initialisation des base de données impossible."
 
5799
 
 
5800
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
 
5801
#~ msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
 
5802
 
 
5803
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
 
5804
#~ msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
 
5805
 
 
5806
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
 
5807
#~ msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
 
5808
 
 
5809
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
 
5810
#~ msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
 
5811
 
 
5812
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
 
5813
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
 
5814
 
 
5815
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
 
5816
#~ msgstr ""
 
5817
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être "
 
5818
#~ "stockées dans le log binaire"
 
5819
 
 
5820
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
 
5821
#~ msgstr ""
 
5822
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log "
 
5823
#~ "binaire"
 
5824
 
 
5825
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
 
5826
#~ msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
 
5827
 
 
5828
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
 
5829
#~ msgstr "Échec de la lecture de la taille de l'entête initial\n"
 
5830
 
 
5831
#~ msgid ""
 
5832
#~ "Could not read entire transaction. Read %<PRIu64> bytes instead of %"
 
5833
#~ "<PRIu64> bytes.\n"
 
5834
#~ msgstr ""
 
5835
#~ "Impossible de lire toute la transaction. Lecture de %<PRIu64> au lieu de %"
 
5836
#~ "<PRIu64> octets.\n"
 
5837
 
 
5838
#~ msgid ""
 
5839
#~ "Could not read entire checksum. Read %<PRIu64> bytes instead of 4 bytes.\n"
 
5840
#~ msgstr ""
 
5841
#~ "Impossible de lire toute la somme de contrôle. Lecture de %<PRIu64> au "
 
5842
#~ "lieu de 4 octets.\n"
 
5843
 
 
5844
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
 
5845
#~ msgstr "L'initialisation du programmateur a échoué.\n"
 
5846
 
 
5847
#~ msgid "realloc() failed with errno %d"
 
5848
#~ msgstr "realloc() a échoué avec l'erreur %d"
 
5849
 
 
5850
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
5851
#~ msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
 
5852
 
 
5853
#~ msgid ""
 
5854
#~ "When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `"
 
5855
#~ "%s`.`%s`' to replication"
 
5856
#~ msgstr ""
 
5857
#~ "Lors de l'ouverture de la table HEAP, impossible d'allouer la mémoire "
 
5858
#~ "pour envoyer la commande  'DELETE FROM `%s`.`%s`'  à la réplication."
 
5859
 
 
5860
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
 
5861
#~ msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
 
5862
 
 
5863
#~ msgid ""
 
5864
#~ "Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
 
5865
#~ "restrictions."
 
5866
#~ msgstr ""
 
5867
#~ "Le nom de la table ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
 
5868
#~ "taille de nom de fichier du système."
 
5869
 
 
5870
#~ msgid ""
 
5871
#~ "Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
 
5872
#~ "restrictions."
 
5873
#~ msgstr ""
 
5874
#~ "Le nom du schéma ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
 
5875
#~ "taille de nom de fichier du système."
 
5876
 
 
5877
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
 
5878
#~ msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
 
5879
 
 
5880
#~ msgid ""
 
5881
#~ "Failed to write full serialized command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
 
5882
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5883
#~ msgstr ""
 
5884
#~ "Impossible d'écrire la commande complète linéarisée. On a tenté d'écrire %"
 
5885
#~ "<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais uniquement %<PRId64> ont pu "
 
5886
#~ "être écrits. Erreur : %s\n"
 
5887
 
 
5888
#~ msgid ""
 
5889
#~ "Failed to write full checksum of command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
 
5890
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5891
#~ msgstr ""
 
5892
#~ "Impossible d'écrire la somme de contrôle complète. Impossible de lire %"
 
5893
#~ "<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais seulement %<PRId64> octets "
 
5894
#~ "ont été écrits. Erreur : %s\n"
 
5895
 
 
5896
#~ msgid "Enable CRC32 Checksumming"
 
5897
#~ msgstr "Activation de la somme de contrôle CRC32"
 
5898
 
 
5899
#~ msgid "Command Message Log"
 
5900
#~ msgstr "Journal de message de commandes"
 
5901
 
 
5902
#~ msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
 
5903
#~ msgstr ""
 
5904
#~ "Impossible de lire la totalité de l'entête à la position %<PRId64>. "
 
5905
#~ "Erreur  : %s\n"
 
5906
 
 
5907
#~ msgid ""
 
5908
#~ "Failed to parse command message at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
 
5909
#~ msgstr ""
 
5910
#~ "Impossible d'analyser le message de commande à la position %<PRId64>. "
 
5911
#~ "Erreur : %s\n"
 
5912
 
 
5913
#~ msgid ""
 
5914
#~ "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
 
5915
#~ msgstr ""
 
5916
#~ "Impossible de lire le pied de page de la somme de contrôle, à la position "
 
5917
#~ "%<PRId64>. Erreur : %s\n"
 
5918
 
 
5919
#~ msgid "Checksum FAILED!\n"
 
5920
#~ msgstr "La somme de contrôle à échoué!\n"
 
5921
 
 
5922
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
 
5923
#~ msgstr "Nombre maximu de threads utilisateurs disponibles."
6306
5924
 
6307
5925
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6308
5926
#~ msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
6309
5927
 
6310
 
#, fuzzy
6311
 
#~ msgid "libevent_thread_proc: internal::my_thread_init() failed\n"
6312
 
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
6313
 
 
6314
5928
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6315
5929
#~ msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
6316
5930
 
6323
5937
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6324
5938
#~ msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
6325
5939
 
6326
 
#~ msgid ""
6327
 
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
6328
 
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
6329
 
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
6330
 
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
6331
 
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
6332
 
#~ msgstr ""
6333
 
#~ "Les commandes nommées sont désactivées. Utilisez la forme \\* uniquement, "
6334
 
#~ "ou bien utilisez les commandes nommées uniquement au début d'une ligne "
6335
 
#~ "qui se termine par un point-virgule (;). Depuis la version 10.9, le "
6336
 
#~ "client se lance avec cette option active, par défaut. Désactivez-la avec "
6337
 
#~ "l'option -G. Les commandes en format long fonctionnent toujours. "
6338
 
#~ "Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-"
6339
 
#~ "named-commands."
6340
 
 
6341
 
#~ msgid "Ignore space after function names."
6342
 
#~ msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
6343
 
 
6344
 
#~ msgid ""
6345
 
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
6346
 
#~ "version of this option instead."
6347
 
#~ msgstr ""
6348
 
#~ "N'écrit pas les numéros de ligne pour les erreurs. ATTENTION: -L est "
6349
 
#~ "obsolète, utilisez la version longue de cette option à la place."
6350
 
 
6351
 
#~ msgid ""
6352
 
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
6353
 
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
6354
 
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
6355
 
#~ "rehash instead."
6356
 
#~ msgstr ""
6357
 
#~ "Aucune rehashage automatique. Il faut utiliser 'rehash' pour obtenir la "
6358
 
#~ "completion des tables et des champs. Cette option permet de ne pas "
6359
 
#~ "utiliser le rehashage à la prochaine connexion, et de démarrer plus "
6360
 
#~ "rapidement drizzle_st. ATTENTION : cette option est obsolète. utilisez "
6361
 
#~ "plutôt --disable-auto-rehash."
6362
 
 
6363
 
#~ msgid ""
6364
 
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
6365
 
#~ "This option is enabled by default."
6366
 
#~ msgstr ""
6367
 
#~ "Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
6368
 
#~ "reconnect. Cette option est activée par défaut."
6369
 
 
6370
 
#~ msgid "Wait and retry if connection is down."
6371
 
#~ msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
6372
 
 
6373
 
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
6374
 
#~ msgstr "Une erreur s'est produite: %s (%d) %s"
6375
 
 
6376
 
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
6377
 
#~ msgstr "Impossible d'exécuter '%s': %s (%d)"
6378
 
 
6379
 
#, fuzzy
6380
 
#~ msgid "-- Connecting to %s, using protocol %s...\n"
6381
 
#~ msgstr "-- Connexion à %s...\n"
6382
 
 
6383
 
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
6384
 
#~ msgstr "Impossible d'allouer la mémoire"
6385
 
 
6386
 
#~ msgid ""
6387
 
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
6388
 
#~ "type %s\n"
6389
 
#~ msgstr ""
6390
 
#~ "-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table "
6391
 
#~ "'%s' car elle est de type %s\n"
6392
 
 
6393
 
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
6394
 
#~ msgstr ""
6395
 
#~ "%s: Alerte : impossible de configurer l'option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%"
6396
 
#~ "s)\n"
6397
 
 
6398
 
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
6399
 
#~ msgstr "%s: Impossible de lire les index de la table %s\n"
6400
 
 
6401
 
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
6402
 
#~ msgstr ""
6403
 
#~ "Erreur : impossible de lire les informations de statut pour la table %s\n"
6404
 
 
6405
 
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
6406
 
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de la structure de la table : \"%s\""
6407
 
 
6408
 
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
6409
 
#~ msgstr ""
6410
 
#~ "-- Pas d'exportation des données pour la table  '%s', --no-data a été "
6411
 
#~ "utilisé\n"
6412
 
 
6413
 
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
6414
 
#~ msgstr ""
6415
 
#~ "-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son "
6416
 
#~ "type %s\n"
6417
 
 
6418
 
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
6419
 
#~ msgstr ""
6420
 
#~ "-- Pas d'exportation de données pour la table '%s', elle n'a pas de "
6421
 
#~ "champ\n"
6422
 
 
6423
 
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
6424
 
#~ msgstr "-- Envoi requête SELECT...\n"
6425
 
 
6426
 
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
6427
 
#~ msgstr "En exécutant 'SELECT INTO OUTFILE'"
6428
 
 
6429
 
#~ msgid ""
6430
 
#~ "\n"
6431
 
#~ "--\n"
6432
 
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
6433
 
#~ "--\n"
6434
 
#~ msgstr ""
6435
 
#~ "\n"
6436
 
#~ "--\n"
6437
 
#~ "-- Export des données pour la table %s\n"
6438
 
#~ "--\n"
6439
 
 
6440
 
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
6441
 
#~ msgstr ""
6442
 
#~ "%s : erreur dans le nombre de champs pour la table : %s ! Annulation.\n"
6443
 
 
6444
 
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
6445
 
#~ msgstr ""
6446
 
#~ "%s: Erreur de lecture des lignes dans la table : %s (%d:%s) ! "
6447
 
#~ "Annulation.\n"
6448
 
 
6449
 
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
6450
 
#~ msgstr "Pas assez de champs pour la table %s! Annulation.\n"
6451
 
 
6452
 
#~ msgid "when doing refresh"
6453
 
#~ msgstr "lors d'un rafraîchissement"
6454
 
 
6455
 
#~ msgid "alloc_root failure."
6456
 
#~ msgstr "Echec de alloc_root."
6457
 
 
6458
 
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
6459
 
#~ msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
6460
 
 
6461
 
#~ msgid ""
6462
 
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
6463
 
#~ msgstr ""
6464
 
#~ "Alerte : impossible de lire les index de la table %s; les lignes NE sont "
6465
 
#~ "PAS triées (%s)\n"
6466
 
 
6467
 
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
6468
 
#~ msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
6469
 
 
6470
 
#~ msgid "Input filename too long: %s"
6471
 
#~ msgstr "Le nom du fichier d'entrée est trop long : %s"
6472
 
 
6473
 
#~ msgid "Can't create thread-keys"
6474
 
#~ msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
6475
 
 
6476
 
#, fuzzy
6477
 
#~ msgid "Print the default settings and exit"
6478
 
#~ msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
6479
 
 
6480
 
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
6481
 
#~ msgstr ""
6482
 
#~ "Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de "
6483
 
#~ "domaine!"
6484
 
 
6485
 
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
6486
 
#~ msgstr ""
6487
 
#~ "Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
6488
 
#~ "interfaces!"
6489
 
 
6490
 
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
6491
 
#~ msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
6492
 
 
6493
 
#~ msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
6494
 
#~ msgstr "La table %s avait un curseur de données ouvert lors de reopen_table"
6495
 
 
6496
 
#, fuzzy
6497
 
#~ msgid "Invalid value for file-io-threads\n"
6498
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
6499
 
 
6500
 
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6501
 
#~ msgstr ""
6502
 
#~ "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
6503
 
 
6504
 
#~ msgid ""
6505
 
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
6506
 
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
6507
 
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
6508
 
#~ "\n"
6509
 
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
6510
 
#~ msgstr ""
6511
 
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
6512
 
#~ "Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
6513
 
#~ "libre,\n"
6514
 
#~ "et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence "
6515
 
#~ "GPL.\n"
6516
 
#~ "\n"
6517
 
#~ "Démarrage du serveur de base de données Drizzle\n"
6518
 
 
6519
 
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
6520
 
#~ msgstr ""
6521
 
#~ "Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
6522
 
#~ "d'erreur : %d)"
6523
 
 
6524
 
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
6525
 
#~ msgstr ""
6526
 
#~ "Erreur à l'effacement de la base de données (impossible de supprimer le "
6527
 
#~ "dossier '%-.192s', errno: %d)"
6528
 
 
6529
 
#~ msgid "Can't read record in system table"
6530
 
#~ msgstr "Impossible de lire la ligne dans la table système"
6531
 
 
6532
 
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
6533
 
#~ msgstr ""
6534
 
#~ "Impossible de connaître le dossier de travail (numéro d'erreur : %d)"
6535
 
 
6536
 
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
6537
 
#~ msgstr ""
6538
 
#~ "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
6539
 
 
6540
 
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
6541
 
#~ msgstr "Vue '%-.192s' non existante pour '%-.192s'"
6542
 
 
6543
 
#~ msgid ""
6544
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
6545
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
6546
 
#~ msgstr ""
6547
 
#~ "%s: prêt pour les connexions,\n"
6548
 
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
6549
 
 
6550
 
#~ msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
6551
 
#~ msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld"
6552
 
 
6553
 
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
6554
 
#~ msgstr "Trop de chaînes pour la colonne %-.192s et SET"
6555
 
 
6556
 
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
6557
 
#~ msgstr ""
6558
 
#~ "Impossible de générer un nom de fichier de log unique %-.200s.(1-999)\n"
6559
 
 
6560
 
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
6561
 
#~ msgstr ""
6562
 
#~ "La table '%-.192s' a été verrouillée avec un verrou de lecture et ne peut "
6563
 
#~ "pas être modifiée"
6564
 
 
6565
 
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
6566
 
#~ msgstr "La table '%-.192s' n'a pas été verrouillée avec LOCK TABLES"
6567
 
 
6568
 
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
6569
 
#~ msgstr "Paramètres inccorects dans la procédure '%-.192s'"
6570
 
 
6571
 
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
6572
 
#~ msgstr "Jeu de caractères inconnu :  '%-.64s'"
6573
 
 
6574
 
#~ msgid ""
6575
 
#~ "Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
6576
 
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
6577
 
#~ msgstr ""
6578
 
#~ "Dépassement de la pile du thread : utilisation de %ld sur un maximum de %"
6579
 
#~ "ld dans la pile. Utilisez 'drizzled -O thread_stack=#' pour spécifier une "
6580
 
#~ "pile de plus grande taille, si besoin."
6581
 
 
6582
 
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
6583
 
#~ msgstr "Impossible de charger la fonction '%-.192s'"
6584
 
 
6585
 
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
6586
 
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
6587
 
 
6588
 
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
6589
 
#~ msgstr "Function '%-.192s' is not defined"
6590
 
 
6591
 
#~ msgid ""
6592
 
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
6593
 
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
6594
 
#~ msgstr ""
6595
 
#~ "L'hôte '%-.64s' est bloqué, à cause de trop d'erreurs de connexion; "
6596
 
#~ "débloquez-le avec la commande 'drizzleadmin flush-hosts'"
6597
 
 
6598
 
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
6599
 
#~ msgstr ""
6600
 
#~ "L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
6601
 
 
6602
 
#~ msgid ""
6603
 
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
6604
 
#~ "allowed to change passwords"
6605
 
#~ msgstr ""
6606
 
#~ "Vous utilisez Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme, et les utilisateurs "
6607
 
#~ "anonymes ne sont pas autorisés à changer les mots de passe."
6608
 
 
6609
 
#~ msgid ""
6610
 
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
6611
 
#~ "able to change passwords for others"
6612
 
#~ msgstr ""
6613
 
#~ "Vous devez avoir les droits pour modifier les tables dans la base drizzle "
6614
 
#~ "pour être en droit de changer les mots de passe des autres utilisateurs"
6615
 
 
6616
 
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
6617
 
#~ msgstr ""
6618
 
#~ "Impossible de trouver une ligne correspondante dans la table des "
6619
 
#~ "utilisateurs"
6620
 
 
6621
 
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
6622
 
#~ msgstr "Utilisation de la valeur NULL invalide"
6623
 
 
6624
 
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
6625
 
#~ msgstr "Erreur '%-.64s' de regexp"
6626
 
 
6627
 
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
6628
 
#~ msgstr ""
6629
 
#~ "Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte "
6630
 
#~ "'%-.64s'"
6631
 
 
6632
 
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
6633
 
#~ msgstr ""
6634
 
#~ "Commande %-.16s non autorisée à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
6635
 
#~ "table '%-.192s'"
6636
 
 
6637
 
#~ msgid ""
6638
 
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
6639
 
#~ "table '%-.192s'"
6640
 
#~ msgstr ""
6641
 
#~ "La commande %-.16s a été interdite à l'utilisateur  '%-.48s'@'%-.64s'  "
6642
 
#~ "pour la colonne '%-.192s' dans la table '%-.192s'"
6643
 
 
6644
 
#~ msgid ""
6645
 
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
6646
 
#~ "privileges can be used"
6647
 
#~ msgstr ""
6648
 
#~ "Commande GRANT/REVOKE illégale; consultez le manuel pour connaître les "
6649
 
#~ "privilèges a utiliser"
6650
 
 
6651
 
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
6652
 
#~ msgstr ""
6653
 
#~ "Le nom d'hôte ou le nom d'utilisateur passé en argument de la commande "
6654
 
#~ "GRANT est trop long"
6655
 
 
6656
 
#~ msgid ""
6657
 
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6658
 
#~ "table '%-.192s'"
6659
 
#~ msgstr ""
6660
 
#~ "Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte "
6661
 
#~ "'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
6662
 
 
6663
 
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6664
 
#~ msgstr "La commande utilisée n'est pas autorisée dans la version de Drizzle"
6665
 
 
6666
 
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
6667
 
#~ msgstr ""
6668
 
#~ "Le gestionnaire d'insertions retardées n'a pas pu obtenir le verrou "
6669
 
#~ "demandé pour la table %-.192s"
6670
 
 
6671
 
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
6672
 
#~ msgstr "Trop de threads d'insertions retardées simultanément"
6673
 
 
6674
 
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6675
 
#~ msgstr ""
6676
 
#~ "Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
6677
 
#~ "'%-.48s' (%-.64s)"
6678
 
 
6679
 
#~ msgid "Got a read error from the connection pipe"
6680
 
#~ msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
6681
 
 
6682
 
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6683
 
#~ msgstr "Réception d'une erreur de fnctl()"
6684
 
 
6685
 
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6686
 
#~ msgstr "La chaîne finale est plus longue que 'max_allowed_packet'  octets"
6687
 
 
6688
 
#~ msgid ""
6689
 
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6690
 
#~ "with LOCK TABLES"
6691
 
#~ msgstr ""
6692
 
#~ "INSERT DELAYED ne peut pas être utilisé avec la table '%-.192s' car elle "
6693
 
#~ "est verrouillée avec LOCK TABLES"
6694
 
 
6695
 
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6696
 
#~ msgstr "Cette version de Drizzle n'est pas compilé avec le support de RAID"
6697
 
 
6698
 
#~ msgid ""
6699
 
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6700
 
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6701
 
#~ msgstr ""
6702
 
#~ "Vous utilisez le mode de modification sécuritaire, et vous avez essayé de "
6703
 
#~ "modifier une table sans clause WHERE appliquée à une colonne ayant une clé"
6704
 
 
6705
 
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6706
 
#~ msgstr "Vous ne pouvez exécuter cette commande dans une transaction"
6707
 
 
6708
 
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6709
 
#~ msgstr "Réception d'une erreur %d durant le FLUSH_LOGS"
6710
 
 
6711
 
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6712
 
#~ msgstr "Réception d'une erreur %d durant le CHECKPOINT"
6713
 
 
6714
 
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6715
 
#~ msgstr ""
6716
 
#~ "Le moteur de stockage de cette table ne supporte pas les dump de table "
6717
 
#~ "binaires"
6718
 
 
6719
 
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6720
 
#~ msgstr "Le log binaire est fermé, impossible de RESET MASTER"
6721
 
 
6722
 
#~ msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
6723
 
#~ msgstr "Impossible de reconstruire l'index de la table '%-.192s' exportée"
6724
 
 
6725
 
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6726
 
#~ msgstr "Erreur sur le maître : '%-.64s'"
6727
 
 
6728
 
#~ msgid "Net error reading from master"
6729
 
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le réseau depuis le maître"
6730
 
 
6731
 
#~ msgid "Net error writing to master"
6732
 
#~ msgstr "Erreur d'écriture sur le réseau depuis le maître"
6733
 
 
6734
 
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6735
 
#~ msgstr "Impossible de trouver un index FULL TEXT qui correspondant"
6736
 
 
6737
 
#~ msgid ""
6738
 
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6739
 
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6740
 
#~ msgstr ""
6741
 
#~ "La transaction à requêtes multiples a eu besoin de plus de "
6742
 
#~ "'max_binlog_cache_size'  octets de stockage; augmentez la valeur de cette "
6743
 
#~ "variable drizzled, et essayez à nouveau"
6744
 
 
6745
 
#~ msgid ""
6746
 
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6747
 
#~ "first"
6748
 
#~ msgstr ""
6749
 
#~ "Cette opération ne peut pas être effectuée lorsqu'un esclave fonctionne; "
6750
 
#~ "faites STOP SLAVE d'abord"
6751
 
 
6752
 
#~ msgid ""
6753
 
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6754
 
#~ "SLAVE"
6755
 
#~ msgstr ""
6756
 
#~ "Cette opération ne peut être effectuée que lorsqu'un esclave fonctionne; "
6757
 
#~ "faites START SLAVE d'abord"
6758
 
 
6759
 
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6760
 
#~ msgstr ""
6761
 
#~ "Ce serveur n'est pas configuré comme un esclave : changer cela avec la "
6762
 
#~ "commande CHANGE MASTER TO"
6763
 
 
6764
 
#~ msgid ""
6765
 
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6766
 
#~ "found in the Drizzle error log"
6767
 
#~ msgstr ""
6768
 
#~ "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître; plus de "
6769
 
#~ "détails sur l'erreur sont disponible dans le log d'erreur Drizzle"
6770
 
 
6771
 
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6772
 
#~ msgstr ""
6773
 
#~ "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
6774
 
 
6775
 
#~ msgid ""
6776
 
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6777
 
#~ "connections"
6778
 
#~ msgstr ""
6779
 
#~ "L'utilisateur %-.64s a déjà plus de 'max_user_connections' connexions "
6780
 
#~ "actives"
6781
 
 
6782
 
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6783
 
#~ msgstr ""
6784
 
#~ "CREATE DATABASE  interdit lorsque le thread retient le verrou global de "
6785
 
#~ "lecture"
6786
 
 
6787
 
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6788
 
#~ msgstr ""
6789
 
#~ "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
6790
 
 
6791
 
#~ msgid ""
6792
 
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6793
 
#~ msgstr ""
6794
 
#~ "Définition de la table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent être "
6795
 
#~ "dans la même base de données."
6796
 
 
6797
 
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6798
 
#~ msgstr "Erreur à la connection au maître: %-.128s"
6799
 
 
6800
 
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6801
 
#~ msgstr "Erreur à l'éxecution de la requête sur le maître: %-.128s"
6802
 
 
6803
 
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6804
 
#~ msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande %s: %-.128s"
6805
 
 
6806
 
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6807
 
#~ msgstr ""
6808
 
#~ "La combinaison de tables transactionnelle et non-transactionnelle est "
6809
 
#~ "interdite"
6810
 
 
6811
 
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6812
 
#~ msgstr "Option '%s' utilisée deux fois dans la commande"
6813
 
 
6814
 
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6815
 
#~ msgstr ""
6816
 
#~ "L'utilisateur '%-.64s' a dépassé son quota de '%s' (actuellement : %ld)"
6817
 
 
6818
 
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6819
 
#~ msgstr ""
6820
 
#~ "Accès interdit : vous devez avoir les droits de %-.128s pour réaliser "
6821
 
#~ "cette opération"
6822
 
 
6823
 
#~ msgid ""
6824
 
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6825
 
#~ "log"
6826
 
#~ msgstr ""
6827
 
#~ "Erreur fatale %d: '%-.128s du maître lors de la lecture du log binaire."
6828
 
 
6829
 
#~ msgid ""
6830
 
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6831
 
#~ msgstr ""
6832
 
#~ "Le thread esclave SQL a ignoré la requête à cause des règles de "
6833
 
#~ "réplication replicate-*-table"
6834
 
 
6835
 
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6836
 
#~ msgstr "Commande préparée inconnue (%.*s) donnée à %s"
6837
 
 
6838
 
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6839
 
#~ msgstr "L'aide sur les bases de données n'existe pas ou bien est corrompue"
6840
 
 
6841
 
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6842
 
#~ msgstr "Référence cyclique dans la sous-requête."
6843
 
 
6844
 
#~ msgid ""
6845
 
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6846
 
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6847
 
#~ msgstr ""
6848
 
#~ "Le client ne supporte pas le protocole d'identification demandé; il est "
6849
 
#~ "recommandé de mettre à jour le client Drizzle"
6850
 
 
6851
 
#~ msgid "Slave is already running"
6852
 
#~ msgstr "Esclave est déjà en exécution."
6853
 
 
6854
 
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6855
 
#~ msgstr "Esclave est déjà arrête"
6856
 
 
6857
 
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6858
 
#~ msgstr "Utilisation du moteur de table %s pour la table %s"
6859
 
 
6860
 
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6861
 
#~ msgstr "Impossible de supprimer un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
6862
 
 
6863
 
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6864
 
#~ msgstr ""
6865
 
#~ "Impossible de révoquer les droits d'un ou plusieurs des utilisateurs "
6866
 
#~ "demandés"
6867
 
 
6868
 
#~ msgid ""
6869
 
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
6870
 
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
6871
 
#~ "with SSL is started"
6872
 
#~ msgstr ""
6873
 
#~ "Les paramètres SSL de la commande CHANGE MASTER sont ignorés, car cet "
6874
 
#~ "esclave Drizzle a été compilé sans le support SSL; ils pourront être "
6875
 
#~ "utilisés si l'esclave est redémarré avec le support SSL."
6876
 
 
6877
 
#~ msgid ""
6878
 
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6879
 
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6880
 
#~ msgstr ""
6881
 
#~ "Le serveur fonction en mode  --secure-auth, mais l'utilisateur '%s'@'%s'  "
6882
 
#~ "a un mot de passe dans l'ancien format : il faut que vous modifiez le "
6883
 
#~ "format de ce mot de passe"
6884
 
 
6885
 
#~ msgid ""
6886
 
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6887
 
#~ msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
6888
 
 
6889
 
#~ msgid ""
6890
 
#~ "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
6891
 
#~ "replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if "
6892
 
#~ "you get an unexpected slave's drizzled restart"
6893
 
#~ msgstr ""
6894
 
#~ "Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors de "
6895
 
#~ "manipulations pas à pas de réplication, avec START SLAVE UNTIL; sinon, "
6896
 
#~ "vous aurez des problèmes lorsque l'esclave sera redémarré de manière "
6897
 
#~ "inopineé"
6898
 
 
6899
 
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6900
 
#~ msgstr ""
6901
 
#~ "Le thread SQL n'est pas lancé, ce qui fait que les options UNTIL sont "
6902
 
#~ "ignorées"
6903
 
 
6904
 
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6905
 
#~ msgstr ""
6906
 
#~ "Le cache de requêtes n'a pas pu obtenir la taille de  %lu; la nouvelle "
6907
 
#~ "taille du cache est de %lu"
6908
 
 
6909
 
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6910
 
#~ msgstr "Cache de clé inconnu '%-.100s'"
6911
 
 
6912
 
#~ msgid ""
6913
 
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6914
 
#~ "without this switch for this grant to work"
6915
 
#~ msgstr ""
6916
 
#~ "Drizzle a été lancé avec le mode  --skip-name-resolve; vous devez le "
6917
 
#~ "relancer sans cette option pour que cette ligne de droits puisse "
6918
 
#~ "fonctionner"
6919
 
 
6920
 
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6921
 
#~ msgstr "'%s' est obsolète; utilisée plutôt '%s'"
6922
 
 
6923
 
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6924
 
#~ msgstr ""
6925
 
#~ "Cette commande n'est pas supportée par le protocole de commandes "
6926
 
#~ "préparées, pour le moment"
6927
 
 
6928
 
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6929
 
#~ msgstr "Valeur de TIMESTAMP invalide pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
6930
 
 
6931
 
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6932
 
#~ msgstr "Déclarations conflictuelles: '%s%s' et '%s%s'"
6933
 
 
6934
 
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6935
 
#~ msgstr "Impossible de créer un %s depuis une autre procédure stockée"
6936
 
 
6937
 
#~ msgid "%s %s already exists"
6938
 
#~ msgstr "%s %s existe déjà"
6939
 
 
6940
 
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6941
 
#~ msgstr "Echec de DROP %s %s"
6942
 
 
6943
 
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6944
 
#~ msgstr "Echec de CREATE %s %s"
6945
 
 
6946
 
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6947
 
#~ msgstr "%s sans label de correspondance : %s"
6948
 
 
6949
 
#~ msgid "Redefining label %s"
6950
 
#~ msgstr "Redéfnition du label %s"
6951
 
 
6952
 
#~ msgid "End-label %s without match"
6953
 
#~ msgstr "Label de fin %s sans correspondance"
6954
 
 
6955
 
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6956
 
#~ msgstr "Référence sur une variable non-initialisée %s"
6957
 
 
6958
 
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6959
 
#~ msgstr "PROCEDURE %s ne peut retourner dans résultat dans le contexte donné"
6960
 
 
6961
 
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6962
 
#~ msgstr "RETURN n'est autorisé que dans une FUNCTION"
6963
 
 
6964
 
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6965
 
#~ msgstr "%s n'est pas autorisé dans les procédures stockées."
6966
 
 
6967
 
#~ msgid ""
6968
 
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6969
 
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6970
 
#~ msgstr ""
6971
 
#~ "Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; "
6972
 
#~ "la commande SET SQL_LOG_UPDATE a été ignorée"
6973
 
 
6974
 
#~ msgid ""
6975
 
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6976
 
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6977
 
#~ msgstr ""
6978
 
#~ "Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; "
6979
 
#~ "la commande SET SQL_LOG_UPDATE a été remplacée par SET SQL_LOG_BIN"
6980
 
 
6981
 
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6982
 
#~ msgstr ""
6983
 
#~ "Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, "
6984
 
#~ "et %u ont été reçus"
6985
 
 
6986
 
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6987
 
#~ msgstr "Condition non définie : %s"
6988
 
 
6989
 
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6990
 
#~ msgstr "Pas d'instruction RETURN dans la FUnCTION %s"
6991
 
 
6992
 
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6993
 
#~ msgstr "La fonction %s se termine sans instruction RETURN"
6994
 
 
6995
 
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6996
 
#~ msgstr "La commande doit être un SELECT pour avoir un curseur"
6997
 
 
6998
 
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6999
 
#~ msgstr "Le curseur SELECT ne doit pas avoir de INTO"
7000
 
 
7001
 
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
7002
 
#~ msgstr "CURSOR indéfini: %s"
7003
 
 
7004
 
#~ msgid "Cursor is already open"
7005
 
#~ msgstr "Le curseur est déjà ouvert"
7006
 
 
7007
 
#~ msgid "Cursor is not open"
7008
 
#~ msgstr "Le curseur n'est pas ouvert"
7009
 
 
7010
 
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
7011
 
#~ msgstr "Variable non déclarée: %s"
7012
 
 
7013
 
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
7014
 
#~ msgstr "Nombre incorrect de variables FETCH"
7015
 
 
7016
 
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
7017
 
#~ msgstr "Paramètre dupliqué: %s"
7018
 
 
7019
 
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
7020
 
#~ msgstr "Variable dupliquée: %s"
7021
 
 
7022
 
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
7023
 
#~ msgstr "Condition dupliquée: %s"
7024
 
 
7025
 
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
7026
 
#~ msgstr "Curseur dupliqué: %s"
7027
 
 
7028
 
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
7029
 
#~ msgstr "Echec de ALTER %s %s"
7030
 
 
7031
 
#~ msgid "Subquery value not supported"
7032
 
#~ msgstr "La valeur de la sous-requête n'est pas supportée"
7033
 
 
7034
 
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
7035
 
#~ msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction stockée ou déclencheur"
7036
 
 
7037
 
#~ msgid ""
7038
 
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
7039
 
#~ msgstr ""
7040
 
#~ "Déclaration de variable ou de condition après le curseur ou le "
7041
 
#~ "gestionnaire de déclaration"
7042
 
 
7043
 
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
7044
 
#~ msgstr "Déclaration de curseur après le gestionnaire de declaration"
7045
 
 
7046
 
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
7047
 
#~ msgstr "Aucun cas trouvé dans l'instruction CASE"
7048
 
 
7049
 
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
7050
 
#~ msgstr "Type d'en-tête de fichier mal défini dans le fichier '%-.192s'"
7051
 
 
7052
 
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
7053
 
#~ msgstr ""
7054
 
#~ "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
7055
 
 
7056
 
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
7057
 
#~ msgstr "Erreur au traitement du paramètre '%-.192s' (ligne: '%-.192s')"
7058
 
 
7059
 
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
7060
 
#~ msgstr ""
7061
 
#~ "Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
7062
 
 
7063
 
#~ msgid ""
7064
 
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
7065
 
#~ msgstr ""
7066
 
#~ "EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
7067
 
#~ "question"
7068
 
 
7069
 
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
7070
 
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' n'est pas %s"
7071
 
 
7072
 
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
7073
 
#~ msgstr "Colonne '%-.192s' n'est pas modifiable."
7074
 
 
7075
 
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
7076
 
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une sous-requête dans la clause FROM"
7077
 
 
7078
 
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
7079
 
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une clause '%s'"
7080
 
 
7081
 
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
7082
 
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une variable ou un paramètre"
7083
 
 
7084
 
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
7085
 
#~ msgstr "Le SELECT de la vue fait référence à la table temporaire '%-.192s'"
7086
 
 
7087
 
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
7088
 
#~ msgstr ""
7089
 
#~ "Le select de la vue et la liste des champs de la vue n'ont pas le même "
7090
 
#~ "nombre de colonnes"
7091
 
 
7092
 
#~ msgid ""
7093
 
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
7094
 
#~ "algorithm)"
7095
 
#~ msgstr ""
7096
 
#~ "L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement "
7097
 
#~ "(en supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
7098
 
 
7099
 
#~ msgid ""
7100
 
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
7101
 
#~ msgstr ""
7102
 
#~ "La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
7103
 
 
7104
 
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
7105
 
#~ msgstr ""
7106
 
#~ "Impossible de supprimer ou de modifier un %s depuis une autre procédure "
7107
 
#~ "stockée"
7108
 
 
7109
 
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
7110
 
#~ msgstr ""
7111
 
#~ "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
7112
 
 
7113
 
#~ msgid "Trigger already exists"
7114
 
#~ msgstr "Le trigger(interrupteur) existe déjà"
7115
 
 
7116
 
#~ msgid "Trigger does not exist"
7117
 
#~ msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
7118
 
 
7119
 
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
7120
 
#~ msgstr "Le trigger '%-.192s' est une vue ou une table temporaire"
7121
 
 
7122
 
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
7123
 
#~ msgstr "La modification de la ligne %s n'est pas allouée dans un %strigger"
7124
 
 
7125
 
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
7126
 
#~ msgstr "Il n'y a pas de %s ligne dans le trigger %s"
7127
 
 
7128
 
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
7129
 
#~ msgstr "CHECK OPTION sur une vue non modifiante '%-.192s.%-.192s'"
7130
 
 
7131
 
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
7132
 
#~ msgstr "CHECK OPTION a échoué pour '%-.192s.%-.192s'"
7133
 
 
7134
 
#~ msgid ""
7135
 
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
7136
 
#~ msgstr ""
7137
 
#~ "La commande %-.16s est interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour "
7138
 
#~ "la procédure '%-.192s'"
7139
 
 
7140
 
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
7141
 
#~ msgstr "Impossible de purger les vieux logs de relais : %s"
7142
 
 
7143
 
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
7144
 
#~ msgstr ""
7145
 
#~ "Le hash du mot de passe devrait être un nombre entier hexadécimal de %d "
7146
 
#~ "chiffres"
7147
 
 
7148
 
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
7149
 
#~ msgstr "Le log cible n'a pu être trouvé dans l'index du log binaire"
7150
 
 
7151
 
#~ msgid "I/O error reading log index file"
7152
 
#~ msgstr "Erreur d'entrée/sortie durant la lecture du fichier d'index"
7153
 
 
7154
 
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
7155
 
#~ msgstr "La configuration du serveur ne permet pas la purge du log binaire"
7156
 
 
7157
 
#~ msgid "Failed on fseek()"
7158
 
#~ msgstr "Erreur durant fseek()"
7159
 
 
7160
 
#~ msgid "Fatal error during log purge"
7161
 
#~ msgstr "Erreur fatale durant la purge du log"
7162
 
 
7163
 
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
7164
 
#~ msgstr "Un log à purger est en cours d'utilisation, il ne sera pas supprimé"
7165
 
 
7166
 
#~ msgid "Unknown error during log purge"
7167
 
#~ msgstr "Erreur inconnue durant la purge des log"
7168
 
 
7169
 
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
7170
 
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la position dans le log de relais : %s"
7171
 
 
7172
 
#~ msgid "You are not using binary logging"
7173
 
#~ msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
7174
 
 
7175
 
#~ msgid ""
7176
 
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
7177
 
#~ "server"
7178
 
#~ msgstr ""
7179
 
#~ "La syntaxe '%-.64s' est réservée pour une utilisation interne au serveur "
7180
 
#~ "Drizzle"
7181
 
 
7182
 
#~ msgid "WSAStartup Failed"
7183
 
#~ msgstr "WSAStartup a échoué"
7184
 
 
7185
 
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
7186
 
#~ msgstr ""
7187
 
#~ "Impossible de gérer des procédures avec différents groupes actuellement"
7188
 
 
7189
 
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
7190
 
#~ msgstr "Le SELECT doit avoir un groupe avec cette procédure"
7191
 
 
7192
 
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
7193
 
#~ msgstr "Impossible d'utiliser la clause ORDER avec cette procédure"
7194
 
 
7195
 
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
7196
 
#~ msgstr ""
7197
 
#~ "Le log binaire et la réplication ont interdit la modification du serveur "
7198
 
#~ "global %s"
7199
 
 
7200
 
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
7201
 
#~ msgstr "Impossible de mapper le fichier: %-.200s, numéro d'erreur : %d"
7202
 
 
7203
 
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
7204
 
#~ msgstr "Mauvaise magie dans  %-.64s"
7205
 
 
7206
 
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
7207
 
#~ msgstr "La commande préparée contient trop de variables"
7208
 
 
7209
 
#~ msgid "View text checksum failed"
7210
 
#~ msgstr "La somme de contrôle du texte de la vue a échoué"
7211
 
 
7212
 
#~ msgid ""
7213
 
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
7214
 
#~ "%-.192s'"
7215
 
#~ msgstr ""
7216
 
#~ "Impossible de modifier plus d'une table dans une base via la vue de "
7217
 
#~ "jointure '%-.192s.%-.192s'"
7218
 
 
7219
 
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
7220
 
#~ msgstr ""
7221
 
#~ "Impossible d'insérer dans une vue de jointure '%-.192s.%-.192s' dans "
7222
 
#~ "liste de champs"
7223
 
 
7224
 
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
7225
 
#~ msgstr "Impossible d'effacer d'une vue de jointure '%-.192s.%-.192s'"
7226
 
 
7227
 
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
7228
 
#~ msgstr "XAER_NOTA : XID inconnu"
7229
 
 
7230
 
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
7231
 
#~ msgstr "XAER_INVAL : arguments invalides (ou commande non supportée)"
7232
 
 
7233
 
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
7234
 
#~ msgstr "XAER_OUTSIDE : du travail s'exécute hors de la transaction globale"
7235
 
 
7236
 
#~ msgid ""
7237
 
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
7238
 
#~ "data for consistency"
7239
 
#~ msgstr ""
7240
 
#~ "XAER_RMERR : une erreur fatale est survenue dans la branche de "
7241
 
#~ "transaction : vérifiez la cohérence de vos données"
7242
 
 
7243
 
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
7244
 
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK : la branche de transaction a été annulée"
7245
 
 
7246
 
#~ msgid ""
7247
 
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
7248
 
#~ "routine '%-.192s'"
7249
 
#~ msgstr ""
7250
 
#~ "Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  "
7251
 
#~ "'%-.64s'  pour la routine  '%-.192s'"
7252
 
 
7253
 
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
7254
 
#~ msgstr "Impossible de donner les droits de EXECUTE et ALTER ROUTINE"
7255
 
 
7256
 
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
7257
 
#~ msgstr "Impossible de révoquer les droits de la routine effacée"
7258
 
 
7259
 
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
7260
 
#~ msgstr "Mauvais SQLSTATE: '%s'"
7261
 
 
7262
 
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
7263
 
#~ msgstr ""
7264
 
#~ "Vous n'êtes pas autorisés à créer un utilisateur avec les droits de GRANT"
7265
 
 
7266
 
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
7267
 
#~ msgstr "Gestionnaire déclaré deux fois dans le même bloc"
7268
 
 
7269
 
#~ msgid ""
7270
 
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
7271
 
#~ "variable in BEFORE trigger"
7272
 
#~ msgstr ""
7273
 
#~ "L'argument OUT ou INOUT %d de la routine %s n'est pas une variable ni la "
7274
 
#~ "pseudo-variable NEW dans un trigger BEFORE"
7275
 
 
7276
 
#~ msgid ""
7277
 
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
7278
 
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
7279
 
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
7280
 
#~ msgstr ""
7281
 
#~ "Une routine a échoué, dispose ni de NO SQL, ni de READS SQL DATA dans sa "
7282
 
#~ "déclaration, et le log binaire est actif : si des tables non-"
7283
 
#~ "transactionnelles ont été modifiées, le log binaire ne va pas prendre en "
7284
 
#~ "compte ces modifications."
7285
 
 
7286
 
#~ msgid ""
7287
 
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
7288
 
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
7289
 
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
7290
 
#~ msgstr ""
7291
 
#~ "Cette fonction n'a aucun des attributs DETERMINISTIC, NO SQL, ni READS "
7292
 
#~ "SQL DATA dans sa déclaration, et le log binaire est actif : il est "
7293
 
#~ "possible que vous deviez utiliser la variable moins sécuritaire "
7294
 
#~ "log_bin_trust_function_creators"
7295
 
 
7296
 
#~ msgid ""
7297
 
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
7298
 
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
7299
 
#~ "variable)"
7300
 
#~ msgstr ""
7301
 
#~ "Vous n'avez pas les droits de SUPER, et le log binaire est actif : vous "
7302
 
#~ "pourriez avoir à utiliser la variable log_bin_trust_function_creators "
7303
 
#~ "moins sécuritaire"
7304
 
 
7305
 
#~ msgid ""
7306
 
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
7307
 
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
7308
 
#~ msgstr ""
7309
 
#~ "Il est impossible d'exécuter une commande préparée avec un curseur ouvert "
7310
 
#~ "associé. Initialisez à nouveau la commande pour l'exécuter."
7311
 
 
7312
 
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
7313
 
#~ msgstr "La commande (%lu) n'a pas de curseur ouvert"
7314
 
 
7315
 
#~ msgid ""
7316
 
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
7317
 
#~ "value"
7318
 
#~ msgstr ""
7319
 
#~ "Le champ sous-jacent de la vue '%-.192s.%-.192s' n'a pas de valeur par "
7320
 
#~ "défaut"
7321
 
 
7322
 
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
7323
 
#~ msgstr ""
7324
 
#~ "Les procédures stockées et les triggers récursifs ne sont pas autorisés"
7325
 
 
7326
 
#~ msgid ""
7327
 
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
7328
 
#~ "lock types"
7329
 
#~ msgstr ""
7330
 
#~ "Vous ne pouvez pas combiner un système de tables sous verrou d'écriture "
7331
 
#~ "avec d'autres tables ou autres types de verrou"
7332
 
 
7333
 
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
7334
 
#~ msgstr "Impossible de se connecter à la source de données externe : %.64s"
7335
 
 
7336
 
#~ msgid ""
7337
 
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
7338
 
#~ "source error: %-.64s"
7339
 
#~ msgstr ""
7340
 
#~ "Il y a eu un problème lors du traitement de la requête par la source de "
7341
 
#~ "données externe. Erreur retournée : %-.64s"
7342
 
 
7343
 
#~ msgid ""
7344
 
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
7345
 
#~ "source error:  %-.64s"
7346
 
#~ msgstr ""
7347
 
#~ "La source de données externe que vous essayez de référencer n'existe pas. "
7348
 
#~ "Erreur retournée : %-.64s"
7349
 
 
7350
 
#~ msgid ""
7351
 
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
7352
 
#~ "is not in the correct format"
7353
 
#~ msgstr ""
7354
 
#~ "Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
7355
 
#~ "'%-.64s' n'est pas au format correct"
7356
 
 
7357
 
#~ msgid ""
7358
 
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
7359
 
#~ msgstr ""
7360
 
#~ "La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
7361
 
 
7362
 
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
7363
 
#~ msgstr ""
7364
 
#~ "Impossible de créer la table fédérée. La source de données externe a "
7365
 
#~ "retourné une erreur : %-.64s"
7366
 
 
7367
 
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
7368
 
#~ msgstr "Le corps de la routine '%-.100s' est trop long"
7369
 
 
7370
 
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
7371
 
#~ msgstr "Impossible d'effacer le cache de clé par défaut"
7372
 
 
7373
 
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
7374
 
#~ msgstr "XAER_DUPID: Le XID existe déjà"
7375
 
 
7376
 
#~ msgid ""
7377
 
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
7378
 
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
7379
 
#~ msgstr ""
7380
 
#~ "Impossible de modifier la table '%-.192s' dans la procédure stockée ou le "
7381
 
#~ "trigger, car il est déjà utilisé par une commande qui a appelé cette "
7382
 
#~ "fonction ou trigger."
7383
 
 
7384
 
#~ msgid ""
7385
 
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
7386
 
#~ "'%-.192s'."
7387
 
#~ msgstr ""
7388
 
#~ "La définition de la table '%-.192s'  empêche l'opération %.192s sur la "
7389
 
#~ "table '%-.192s'"
7390
 
 
7391
 
#~ msgid ""
7392
 
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
7393
 
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
7394
 
#~ "a recursive manner"
7395
 
#~ msgstr ""
7396
 
#~ "La commande préparée contient une routine stockée qui fait référence à la "
7397
 
#~ "même commande. Il n'est pas permis d'exécuter une commande préparée de "
7398
 
#~ "manière récursive"
7399
 
 
7400
 
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
7401
 
#~ msgstr ""
7402
 
#~ "Il n'est pas possible de configurer l'autocommit dans une fonction ou un "
7403
 
#~ "trigger"
7404
 
 
7405
 
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
7406
 
#~ msgstr "L'auteur n'est pas complètement identifié"
7407
 
 
7408
 
#~ msgid ""
7409
 
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
7410
 
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
7411
 
#~ msgstr ""
7412
 
#~ "La vue '%-.192s'.'%-.192s'  n'a pas d'information d'auteur (ancien format "
7413
 
#~ "de table). L'utilisateur courant est utilisé comme auteur. Pensez à "
7414
 
#~ "recréer la vue!"
7415
 
 
7416
 
#~ msgid ""
7417
 
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
7418
 
#~ "definer"
7419
 
#~ msgstr ""
7420
 
#~ "Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
7421
 
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
7422
 
 
7423
 
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
7424
 
#~ msgstr ""
7425
 
#~ "L'utilisateur spécifié comme auteur ('%-.64s'@'%-.64s') n'existe pas"
7426
 
 
7427
 
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
7428
 
#~ msgstr "Changer le schéma de '%-.192s' à '%-.192s' n'est pas autorisé"
7429
 
 
7430
 
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
7431
 
#~ msgstr ""
7432
 
#~ "La variable '%-.64s' doit être mise entre guillemets  `...`, ou bien "
7433
 
#~ "renommée"
7434
 
 
7435
 
#~ msgid ""
7436
 
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
7437
 
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
7438
 
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
7439
 
#~ msgstr ""
7440
 
#~ "Pas d'attributs de définitions pour le trigger '%-.192s'.'%-.192s'. Le "
7441
 
#~ "trigger sera activé avec les droits de l'invocateur, qui pourrait ne pas "
7442
 
#~ "avoir les droits suffisants. Re-créez le trigger pour corriger cela."
7443
 
 
7444
 
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
7445
 
#~ msgstr ""
7446
 
#~ "'%-.192s' est dans un ancien format. Il est recommandé de re-créer le(s) "
7447
 
#~ "objet(s) '%s'"
7448
 
 
7449
 
#~ msgid ""
7450
 
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
7451
 
#~ "exceeded for routine %.192s"
7452
 
#~ msgstr ""
7453
 
#~ "La limite de récursivité %d (telle que définie par la variable "
7454
 
#~ "max_sp_recursion_depth) a été dépassée par la routine %.192s"
7455
 
 
7456
 
#~ msgid ""
7457
 
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
7458
 
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
7459
 
#~ msgstr ""
7460
 
#~ "Impossible de charger la routine %-.192s. La table drizzle.proc manque, "
7461
 
#~ "est corrompue ou contient des données invalides (code d'erreur interne %d)"
7462
 
 
7463
 
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
7464
 
#~ msgstr "Nom de routine incorrect '%-.192s'"
7465
 
 
7466
 
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
7467
 
#~ msgstr "AGGREGATE n'est pas supporté avec les fonctions stockées"
7468
 
 
7469
 
#~ msgid ""
7470
 
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
7471
 
#~ "%lu)"
7472
 
#~ msgstr ""
7473
 
#~ "Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
7474
 
#~ "courant : %lu)"
7475
 
 
7476
 
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
7477
 
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s`contient des vues récursives"
7478
 
 
7479
 
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
7480
 
#~ msgstr "Les triggers ne peuvent pas être créé sur les tables système"
7481
 
 
7482
 
#~ msgid "user name"
7483
 
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
7484
 
 
7485
 
#~ msgid "host name"
7486
 
#~ msgstr "Nom d'hôte"
7487
 
 
7488
 
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
7489
 
#~ msgstr "La table cible %-.100s de %s n'accepte pas les insertions"
7490
 
 
7491
 
#~ msgid ""
7492
 
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
7493
 
#~ "exist"
7494
 
#~ msgstr ""
7495
 
#~ "La table '%-.64s' est définie différemment, ou n'est pas de type MyISAM "
7496
 
#~ "ou n'existe pas"
7497
 
 
7498
 
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
7499
 
#~ msgstr "Le serveur distant, %s, que vous essayez de créer existe déjà."
7500
 
 
7501
 
#~ msgid ""
7502
 
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
7503
 
#~ "source error:  %-.64s"
7504
 
#~ msgstr ""
7505
 
#~ "Le serveur distant que vous essayez de référencer n'existe pas. Erreur de "
7506
 
#~ "source : %-.64s"
7507
 
 
7508
 
#~ msgid ""
7509
 
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
7510
 
#~ "for each partition"
7511
 
#~ msgstr ""
7512
 
#~ "Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs "
7513
 
#~ "VALUES %-.64s pour chaque partition"
7514
 
 
7515
 
#~ msgid ""
7516
 
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
7517
 
#~ msgstr ""
7518
 
#~ "Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s "
7519
 
#~ "dans la définition des partitions"
7520
 
 
7521
 
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
7522
 
#~ msgstr ""
7523
 
#~ "MAXVALUE ne peut être utilisé que dans la définition de la dernière "
7524
 
#~ "partition"
7525
 
 
7526
 
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
7527
 
#~ msgstr ""
7528
 
#~ "Les sous-partitions ne peuvent qu'utiliser des partitions par hash et par "
7529
 
#~ "clé"
7530
 
 
7531
 
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
7532
 
#~ msgstr "Vous devez définir les sous-partitions pour toutes les partitions"
7533
 
 
7534
 
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
7535
 
#~ msgstr ""
7536
 
#~ "Nombre de partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
7537
 
#~ "précédente"
7538
 
 
7539
 
#~ msgid ""
7540
 
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
7541
 
#~ msgstr ""
7542
 
#~ "Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
7543
 
#~ "précédente"
7544
 
 
7545
 
#~ msgid ""
7546
 
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
7547
 
#~ msgstr ""
7548
 
#~ "Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
7549
 
#~ "fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
7550
 
 
7551
 
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
7552
 
#~ msgstr "L'expression dans les valeurs RANGE/LIST VALUES doit être constante"
7553
 
 
7554
 
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
7555
 
#~ msgstr ""
7556
 
#~ "Un champ dans la liste de champs de la fonction de partition n'a pu être "
7557
 
#~ "trouvé dans la table"
7558
 
 
7559
 
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
7560
 
#~ msgstr ""
7561
 
#~ "La liste des champs est seulement autorisées dans les partitions par clé "
7562
 
#~ "(KEY)"
7563
 
 
7564
 
#~ msgid ""
7565
 
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
7566
 
#~ "written into the frm file"
7567
 
#~ msgstr ""
7568
 
#~ "Les informations de partitions du fichier .frm ne sont pas cohérente avec "
7569
 
#~ "ce qui peut être écrit dans le fichier .frm"
7570
 
 
7571
 
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
7572
 
#~ msgstr "La fonction %-.192s retourne un mauvais type"
7573
 
 
7574
 
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
7575
 
#~ msgstr ""
7576
 
#~ "Pour les partitions de type %-.64s , chaque partition doit être définie"
7577
 
 
7578
 
#~ msgid ""
7579
 
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
7580
 
#~ msgstr ""
7581
 
#~ "Les valeurs de type VALUES LESS THAN doivent être définies de manière "
7582
 
#~ "strictement croissante pour chaque partition"
7583
 
 
7584
 
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
7585
 
#~ msgstr ""
7586
 
#~ "La valeur VALUE doit être du même type que pour la fonction de partition"
7587
 
 
7588
 
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
7589
 
#~ msgstr ""
7590
 
#~ "Définition multiple de la même constante dans la liste de partitionnement"
7591
 
 
7592
 
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
7593
 
#~ msgstr ""
7594
 
#~ "Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une "
7595
 
#~ "requête"
7596
 
 
7597
 
#~ msgid ""
7598
 
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
7599
 
#~ "Drizzle"
7600
 
#~ msgstr ""
7601
 
#~ "La combinaison de différents gestionnaires de partitions n'est pas "
7602
 
#~ "possible avec cette version de Drizzle"
7603
 
 
7604
 
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
7605
 
#~ msgstr ""
7606
 
#~ "Pour le moteur de partition, il est nécessaire de définir tous les %-.64s"
7607
 
 
7608
 
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
7609
 
#~ msgstr "Trop de partitions (y compris les sous-partitions) ont été définies"
7610
 
 
7611
 
#~ msgid ""
7612
 
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
7613
 
#~ "partitioning for subpartitioning"
7614
 
#~ msgstr ""
7615
 
#~ "Il est possible de mélanger uniquement des partitions de type RANGE/LIST "
7616
 
#~ "avec des partitions de type HASH/KEY lors du sous-partitionnement"
7617
 
 
7618
 
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
7619
 
#~ msgstr "Impossible de créer un fichier particulier de gestion"
7620
 
 
7621
 
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
7622
 
#~ msgstr ""
7623
 
#~ "Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
7624
 
 
7625
 
#~ msgid ""
7626
 
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
7627
 
#~ msgstr ""
7628
 
#~ "Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition "
7629
 
#~ "de la table"
7630
 
 
7631
 
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
7632
 
#~ msgstr "Nombre de %-.64s = 0 n'est pas une valeur autorisée"
7633
 
 
7634
 
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
7635
 
#~ msgstr ""
7636
 
#~ "La gestion des partitions sur une table qui n'est pas partitionnée n'est "
7637
 
#~ "pas possible"
7638
 
 
7639
 
#~ msgid ""
7640
 
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
7641
 
#~ "partitioning"
7642
 
#~ msgstr ""
7643
 
#~ "Les contraintes de clé étrangères ne sont pas encore supportées avec les "
7644
 
#~ "partitions"
7645
 
 
7646
 
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
7647
 
#~ msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
7648
 
 
7649
 
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
7650
 
#~ msgstr ""
7651
 
#~ "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
7652
 
 
7653
 
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
7654
 
#~ msgstr ""
7655
 
#~ "COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type "
7656
 
#~ "HASH/KEY"
7657
 
 
7658
 
#~ msgid ""
7659
 
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
7660
 
#~ "change their numbers"
7661
 
#~ msgstr ""
7662
 
#~ "REORGANIZE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser des "
7663
 
#~ "partitions, et non pas pour changer leur nombres"
7664
 
 
7665
 
#~ msgid ""
7666
 
#~ "REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-"
7667
 
#~ "partitioned tables using HASH PARTITIONs"
7668
 
#~ msgstr ""
7669
 
#~ "REORGANIZE PARTITION sans paramètre peut être utilisé uniquement avec des "
7670
 
#~ "tables auto-partitionnées, en utilisant HASH PARTITION"
7671
 
 
7672
 
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
7673
 
#~ msgstr ""
7674
 
#~ "%-.64s PARTITION ne peut être utilisée que sur des partitions RANGE/LIST"
7675
 
 
7676
 
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
7677
 
#~ msgstr ""
7678
 
#~ "Tentative d'ajout de partitions avec un mauvais nombre de sous-partitions"
7679
 
 
7680
 
#~ msgid "At least one partition must be added"
7681
 
#~ msgstr "Au moins une partition doit être ajoutée"
7682
 
 
7683
 
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
7684
 
#~ msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
7685
 
 
7686
 
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
7687
 
#~ msgstr "Il y a plus de partitions à réorganiser que de partitions"
7688
 
 
7689
 
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
7690
 
#~ msgstr "Nom de partition en double %-.192s"
7691
 
 
7692
 
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
7693
 
#~ msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
7694
 
 
7695
 
#~ msgid ""
7696
 
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
7697
 
#~ msgstr ""
7698
 
#~ "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
7699
 
 
7700
 
#~ msgid ""
7701
 
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
7702
 
#~ "partition where it can extend the range"
7703
 
#~ msgstr ""
7704
 
#~ "La réorganisation d'intervalle de partitions ne peut pas changer le "
7705
 
#~ "taille totale des intervalles, sauf pour la dernière partition, où "
7706
 
#~ "l'intervalle peut être étendu"
7707
 
 
7708
 
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7709
 
#~ msgstr ""
7710
 
#~ "La fonction de partition n'est pas supportée pour cette version du "
7711
 
#~ "gestionnaire"
7712
 
 
7713
 
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7714
 
#~ msgstr ""
7715
 
#~ "L'état de la partition ne peut pas être défini à l'aide de CREATE/ALTER "
7716
 
#~ "TABLE"
7717
 
 
7718
 
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7719
 
#~ msgstr ""
7720
 
#~ "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
7721
 
 
7722
 
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7723
 
#~ msgstr "Le greffon '%-.192s' n'est pas chargé"
7724
 
 
7725
 
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7726
 
#~ msgstr "Il n'est pas possible de spécifier %s plus d'une fois"
7727
 
 
7728
 
#~ msgid "Failed to drop %s"
7729
 
#~ msgstr "Impossible d'effacer %s"
7730
 
 
7731
 
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7732
 
#~ msgstr ""
7733
 
#~ "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
7734
 
 
7735
 
#~ msgid ""
7736
 
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7737
 
#~ "10M"
7738
 
#~ msgstr ""
7739
 
#~ "Un paramètre de taille a été incorrectement spécifié, soit sous forme de "
7740
 
#~ "nombre, soit avec la syntaxe 10M"
7741
 
 
7742
 
#~ msgid ""
7743
 
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7744
 
#~ "than 2 billion"
7745
 
#~ msgstr ""
7746
 
#~ "La taille était correctement spécifié, mais il ne doit pas dépasser 2 "
7747
 
#~ "milliards."
7748
 
 
7749
 
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7750
 
#~ msgstr "Impossible de modifier : %s"
7751
 
 
7752
 
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7753
 
#~ msgstr ""
7754
 
#~ "La définition de la table sur le maître ne correspond pas à celle de "
7755
 
#~ "l'esclave : %s"
7756
 
 
7757
 
#~ msgid ""
7758
 
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7759
 
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7760
 
#~ msgstr ""
7761
 
#~ "Un esclave qui fonctionne avec l'option --log-slave-updates doit utiliser "
7762
 
#~ "le log binaire de lignes, pour être capable de répliquer les événements "
7763
 
#~ "issu du log binaire de lignes"
7764
 
 
7765
 
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7766
 
#~ msgstr "L'événement '%-.192s' existe déjà"
7767
 
 
7768
 
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7769
 
#~ msgstr ""
7770
 
#~ "Impossible de stocker l'événement %s. Réception du code d'erreur %d en "
7771
 
#~ "provenance du moteur de table."
7772
 
 
7773
 
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7774
 
#~ msgstr "Impossible de modifier l'événement '%-.192s'"
7775
 
 
7776
 
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7777
 
#~ msgstr "INTERVAL est non-positif ou bien trop grand"
7778
 
 
7779
 
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7780
 
#~ msgstr "ENDS est soit invalide, soit avant STARTS"
7781
 
 
7782
 
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7783
 
#~ msgstr ""
7784
 
#~ "Le moment d'exécution de l'événement est dans le passé. L'événement a été "
7785
 
#~ "désactivé."
7786
 
 
7787
 
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7788
 
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir drizzle.event"
7789
 
 
7790
 
#~ msgid "No datetime expression provided"
7791
 
#~ msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
7792
 
 
7793
 
#~ msgid ""
7794
 
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7795
 
#~ "probably corrupted"
7796
 
#~ msgstr ""
7797
 
#~ "Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d "
7798
 
#~ "ont été trouvées. La table est probablement corrompue."
7799
 
 
7800
 
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7801
 
#~ msgstr ""
7802
 
#~ "Impossible de charger la table drizzle.%s. La table est probablement "
7803
 
#~ "corrompue."
7804
 
 
7805
 
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7806
 
#~ msgstr "Impossible d'effacer l'événement de drizzle.event"
7807
 
 
7808
 
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7809
 
#~ msgstr "Erreur durant la compilation du corps de l'événement"
7810
 
 
7811
 
#~ msgid "Same old and new event name"
7812
 
#~ msgstr "Même nom pour l'ancien et le nouvel événement"
7813
 
 
7814
 
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7815
 
#~ msgstr "Les données trouvées pour la colonne '%s' sont trop longues"
7816
 
 
7817
 
#~ msgid ""
7818
 
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7819
 
#~ "use %s instead"
7820
 
#~ msgstr ""
7821
 
#~ "La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
7822
 
#~ "recommandé d'utiliser %s à la place."
7823
 
 
7824
 
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7825
 
#~ msgstr ""
7826
 
#~ "Vous ne pouvez pas poser un verrou d'écriture sur la table de log. Seul "
7827
 
#~ "un accès en lecture est possible"
7828
 
 
7829
 
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7830
 
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de locks avec les tables de log."
7831
 
 
7832
 
#~ msgid ""
7833
 
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
7834
 
#~ "Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
7835
 
#~ msgstr ""
7836
 
#~ "Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d "
7837
 
#~ "ont été trouvées. La table a été créée avec Drizzle %d, et la version en "
7838
 
#~ "cours est %d. Utilisez drizzle_upgrade pour corriger cette anomalie."
7839
 
 
7840
 
#~ msgid ""
7841
 
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7842
 
#~ "open temporary tables"
7843
 
#~ msgstr ""
7844
 
#~ "Impossible de terminer le format de log binaire de lignes quand la "
7845
 
#~ "session a encore des tables temporaires"
7846
 
 
7847
 
#~ msgid ""
7848
 
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7849
 
#~ "trigger"
7850
 
#~ msgstr ""
7851
 
#~ "Impossible de changer le format de log binaire à l'intérieur d'une "
7852
 
#~ "fonction ou d'un trigger"
7853
 
 
7854
 
#~ msgid ""
7855
 
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7856
 
#~ "fly yet"
7857
 
#~ msgstr ""
7858
 
#~ "Le moteur de Cluster NDB ne supporte pas le changement de format de log "
7859
 
#~ "binaire pour le moment"
7860
 
 
7861
 
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7862
 
#~ msgstr "Impossible de créer des tables temporaires avec des partitions"
7863
 
 
7864
 
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7865
 
#~ msgstr ""
7866
 
#~ "La constante de partition est hors de l'intervalle de fonctionnement"
7867
 
 
7868
 
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7869
 
#~ msgstr "Cette fonction de partition n'est pas autorisé"
7870
 
 
7871
 
#~ msgid "Error in DDL log"
7872
 
#~ msgstr "Erreur dans le log de DDL"
7873
 
 
7874
 
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7875
 
#~ msgstr ""
7876
 
#~ "Il n'est pas possible d'utiliser de valeur NULL avec une contrainte "
7877
 
#~ "VALUES LESS THAN"
7878
 
 
7879
 
#~ msgid "Incorrect partition name"
7880
 
#~ msgstr "Nom de partition incorrect"
7881
 
 
7882
 
#~ msgid ""
7883
 
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7884
 
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7885
 
#~ msgstr ""
7886
 
#~ "ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit "
7887
 
#~ "à un doublon '%-.192s'  pour la clé '%-.192s'"
7888
 
 
7889
 
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7890
 
#~ msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
7891
 
 
7892
 
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7893
 
#~ msgstr ""
7894
 
#~ "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
7895
 
 
7896
 
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7897
 
#~ msgstr ""
7898
 
#~ "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à "
7899
 
#~ "partitions"
7900
 
 
7901
 
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7902
 
#~ msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
7903
 
 
7904
 
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7905
 
#~ msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
7906
 
 
7907
 
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7908
 
#~ msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
7909
 
 
7910
 
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7911
 
#~ msgstr ""
7912
 
#~ "La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est "
7913
 
#~ "présent"
7914
 
 
7915
 
#~ msgid ""
7916
 
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7917
 
#~ "damaged at server start"
7918
 
#~ msgstr ""
7919
 
#~ "Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le "
7920
 
#~ "programmeur d'événements sont considérées comme corrompus depuis le "
7921
 
#~ "démarrage du serveur"
7922
 
 
7923
 
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7924
 
#~ msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
7925
 
 
7926
 
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7927
 
#~ msgstr ""
7928
 
#~ "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
7929
 
 
7930
 
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7931
 
#~ msgstr ""
7932
 
#~ "Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
7933
 
 
7934
 
#~ msgid ""
7935
 
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7936
 
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7937
 
#~ "back to '%s'"
7938
 
#~ msgstr ""
7939
 
#~ "Impossible de renommer '%s'. Lorsque le log est actif, renommer une table "
7940
 
#~ "de log implique le changement de noms de deux tables : la table de log "
7941
 
#~ "vers une archive, et une autre table vers '%s'."
7942
 
 
7943
 
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7944
 
#~ msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
7945
 
 
7946
 
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7947
 
#~ msgstr "La fonction '%-.192s'  a le même nom qu'une fonction native"
7948
 
 
7949
 
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7950
 
#~ msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
7951
 
 
7952
 
#~ msgid ""
7953
 
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7954
 
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7955
 
#~ msgstr ""
7956
 
#~ "La date d'exécution de l'événement est dans le passé, et la clause ON "
7957
 
#~ "COMPLETION NOT PRESERVE  est active. L'événement a été effacé "
7958
 
#~ "immédiatement après sa création."
7959
 
 
7960
 
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7961
 
#~ msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Le message est : %-.64s"
7962
 
 
7963
 
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7964
 
#~ msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
7965
 
 
7966
 
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7967
 
#~ msgstr ""
7968
 
#~ "La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de "
7969
 
#~ "manière sécuritaire"
7970
 
 
7971
 
#~ msgid "Fatal error: %s"
7972
 
#~ msgstr "Erreur fatale: %s"
7973
 
 
7974
 
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7975
 
#~ msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
7976
 
 
7977
 
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7978
 
#~ msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
7979
 
 
7980
 
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7981
 
#~ msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
7982
 
 
7983
 
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7984
 
#~ msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
7985
 
 
7986
 
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7987
 
#~ msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
7988
 
 
7989
 
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7990
 
#~ msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
7991
 
 
7992
 
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7993
 
#~ msgstr ""
7994
 
#~ "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
7995
 
 
7996
 
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7997
 
#~ msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
7998
 
 
7999
 
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
8000
 
#~ msgstr ""
8001
 
#~ "Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
8002
 
 
8003
 
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
8004
 
#~ msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
8005
 
 
8006
 
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
8007
 
#~ msgstr ""
8008
 
#~ "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
8009
 
 
8010
 
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
8011
 
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
8012
 
 
8013
 
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
8014
 
#~ msgstr ""
8015
 
#~ "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
8016
 
 
8017
 
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
8018
 
#~ msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
8019
 
 
8020
 
#~ msgid ""
8021
 
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
8022
 
#~ "description BINLOG statement."
8023
 
#~ msgstr ""
8024
 
#~ "La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
8025
 
#~ "description de format de BINLOG."
8026
 
 
8027
 
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
8028
 
#~ msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
8029
 
 
8030
 
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
8031
 
#~ msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
8032
 
 
8033
 
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
8034
 
#~ msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
8035
 
 
8036
 
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
8037
 
#~ msgstr ""
8038
 
#~ "Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
8039
 
#~ "'%-.64s'"
8040
 
 
8041
 
#~ msgid ""
8042
 
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
8043
 
#~ "'%-.64s'"
8044
 
#~ msgstr ""
8045
 
#~ "Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
8046
 
#~ "active sur '%-.64s'"
8047
 
 
8048
 
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
8049
 
#~ msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
8050
 
 
8051
 
#~ msgid "Starting backup process"
8052
 
#~ msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
8053
 
 
8054
 
#~ msgid "Backup completed"
8055
 
#~ msgstr "Sauvegarde complète"
8056
 
 
8057
 
#~ msgid "Starting restore process"
8058
 
#~ msgstr "Lancement du processus de restauration"
8059
 
 
8060
 
#~ msgid "Restore completed"
8061
 
#~ msgstr "Restauration complète"
8062
 
 
8063
 
#~ msgid "Nothing to backup"
8064
 
#~ msgstr "Rien à sauvegarder"
8065
 
 
8066
 
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
8067
 
#~ msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
8068
 
 
8069
 
#~ msgid ""
8070
 
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
8071
 
#~ "information about the error"
8072
 
#~ msgstr ""
8073
 
#~ "Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
8074
 
#~ "d'informations sur cet événement"
8075
 
 
8076
 
#~ msgid ""
8077
 
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
8078
 
#~ "information about the error"
8079
 
#~ msgstr ""
8080
 
#~ "Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
8081
 
#~ "d'informations sur cet événement"
8082
 
 
8083
 
#~ msgid ""
8084
 
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
8085
 
#~ "progress"
8086
 
#~ msgstr ""
8087
 
#~ "Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/"
8088
 
#~ "RESTORE est en cours"
8089
 
 
8090
 
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
8091
 
#~ msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
8092
 
 
8093
 
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
8094
 
#~ msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
8095
 
 
8096
 
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
8097
 
#~ msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
8098
 
 
8099
 
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
8100
 
#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
8101
 
 
8102
 
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
8103
 
#~ msgstr ""
8104
 
#~ "Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
8105
 
#~ "existe déjà?)"
8106
 
 
8107
 
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
8108
 
#~ msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
8109
 
 
8110
 
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
8111
 
#~ msgstr "Impossible de lister les tables de données"
8112
 
 
8113
 
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
8114
 
#~ msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
8115
 
 
8116
 
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
8117
 
#~ msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
8118
 
 
8119
 
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
8120
 
#~ msgstr ""
8121
 
#~ "Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
8122
 
 
8123
 
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
8124
 
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
8125
 
 
8126
 
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
8127
 
#~ msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
8128
 
 
8129
 
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
8130
 
#~ msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
8131
 
 
8132
 
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
8133
 
#~ msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
8134
 
 
8135
 
#~ msgid ""
8136
 
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
8137
 
#~ "handle this table"
8138
 
#~ msgstr ""
8139
 
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s "
8140
 
#~ "mais il refuse de gérer cette table"
8141
 
 
8142
 
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
8143
 
#~ msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
8144
 
 
8145
 
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
8146
 
#~ msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
8147
 
 
8148
 
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
8149
 
#~ msgstr ""
8150
 
#~ "Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
8151
 
#~ "supportées"
8152
 
 
8153
 
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
8154
 
#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
8155
 
 
8156
 
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
8157
 
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
8158
 
 
8159
 
#~ msgid "Can't create %-.64s"
8160
 
#~ msgstr "Impossible de créer %-.64s"
8161
 
 
8162
 
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
8163
 
#~ msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
8164
 
 
8165
 
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
8166
 
#~ msgstr ""
8167
 
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #"
8168
 
#~ "%d)"
8169
 
 
8170
 
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
8171
 
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
8172
 
 
8173
 
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
8174
 
#~ msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
8175
 
 
8176
 
#~ msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
8177
 
#~ msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
8178
 
 
8179
 
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
8180
 
#~ msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
8181
 
 
8182
 
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
8183
 
#~ msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
8184
 
 
8185
 
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
8186
 
#~ msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
8187
 
 
8188
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
8189
 
#~ msgstr ""
8190
 
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
8191
 
#~ "synchronisation"
8192
 
 
8193
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
8194
 
#~ msgstr ""
8195
 
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
8196
 
 
8197
 
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
8198
 
#~ msgstr ""
8199
 
#~ "Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de "
8200
 
#~ "validité"
8201
 
 
8202
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
8203
 
#~ msgstr ""
8204
 
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
8205
 
#~ "sauvegarde"
8206
 
 
8207
 
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
8208
 
#~ msgstr ""
8209
 
#~ "Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
8210
 
#~ "d'annulation"
8211
 
 
8212
 
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
8213
 
#~ msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
8214
 
 
8215
 
#~ msgid ""
8216
 
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
8217
 
#~ msgstr ""
8218
 
#~ "Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
8219
 
#~ "pilote de restauration %-.64s"
8220
 
 
8221
 
#~ msgid ""
8222
 
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
8223
 
#~ "data"
8224
 
#~ msgstr ""
8225
 
#~ "Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours "
8226
 
#~ "pas accepter le prochain bloc de données"
8227
 
 
8228
 
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
8229
 
#~ msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
8230
 
 
8231
 
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
8232
 
#~ msgstr ""
8233
 
#~ "Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a "
8234
 
#~ "pas pu être initialisé"
8235
 
 
8236
 
#~ msgid ""
8237
 
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
8238
 
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
8239
 
#~ msgstr ""
8240
 
#~ "Impossible d'ouvrir les tables de suivi de la sauvegarde. Vérifiez les "
8241
 
#~ "valeurs de 'drizzle.online_backup' et 'drizzle.online_backup_progress'."
8242
 
 
8243
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
8244
 
#~ msgstr "L'espace de table  '%-.192s' existe déjà"
8245
 
 
8246
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
8247
 
#~ msgstr "L'espace de table  '%-.192s' n'existe pas"
8248
 
 
8249
 
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
8250
 
#~ msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître  : %s"
8251
 
 
8252
 
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
8253
 
#~ msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
8254
 
 
8255
 
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
8256
 
#~ msgstr ""
8257
 
#~ "Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
8258
 
 
8259
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
8260
 
#~ msgstr "L'espace de table '%-.192s'  n'est pas vide"
8261
 
 
8262
 
#~ msgid ""
8263
 
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
8264
 
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
8265
 
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
8266
 
#~ msgstr ""
8267
 
#~ "L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de "
8268
 
#~ "restauration a changé sur le serveur. La définition originale de cet "
8269
 
#~ "espace de table est '%-.256s' alors que le même espace de tables est "
8270
 
#~ "défini sur le serveur sous la forme  '%-.256s'"
8271
 
 
8272
 
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
8273
 
#~ msgstr ""
8274
 
#~ "Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
8275
 
 
8276
 
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
8277
 
#~ msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
8278
 
 
8279
 
#~ msgid ""
8280
 
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
8281
 
#~ msgstr ""
8282
 
#~ "La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie "
8283
 
#~ "en type '%s'."
8284
 
 
8285
 
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
8286
 
#~ msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
8287
 
 
8288
 
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
8289
 
#~ msgstr ""
8290
 
#~ "Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
8291
 
#~ "définie."
8292
 
 
8293
 
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
8294
 
#~ msgstr ""
8295
 
#~ "Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
8296
 
#~ "virtuelle."
8297
 
 
8298
 
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
8299
 
#~ msgstr ""
8300
 
#~ "La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a "
8301
 
#~ "été ignorée."
8302
 
 
8303
 
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
8304
 
#~ msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
8305
 
 
8306
 
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
8307
 
#~ msgstr ""
8308
 
#~ "Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
8309
 
#~ "virtuelle."
8310
 
 
8311
 
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
8312
 
#~ msgstr "Réception d'un type temporel inconnu."
8313
 
 
8314
 
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
8315
 
#~ msgstr ""
8316
 
#~ "Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur de date."
8317
 
 
8318
 
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
8319
 
#~ msgstr ""
8320
 
#~ "Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur d'heure."
8321
 
 
8322
 
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
8323
 
#~ msgstr ""
8324
 
#~ "Réception d'une valeur invalide négative comme argument '%s' de la "
8325
 
#~ "fonction '%s'."
8326
 
 
8327
 
#~ msgid "Implicit cartesian join attempted."
8328
 
#~ msgstr "Tentative de jointure cartésienne implicite."
8329
 
 
8330
 
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
8331
 
#~ msgstr "Mode invalide avec --compatible: %s\n"
8332
 
 
8333
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
8334
 
#~ msgstr "try_fetch_and_send() du plugin de qcache '%s' a échoué"
8335
 
 
8336
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
8337
 
#~ msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
8338
 
 
8339
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
8340
 
#~ msgstr "La fonction invalidateTable() du module qcache '%s'  a échoué"
8341
 
 
8342
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
8343
 
#~ msgstr "La fonction invalidateDb() du moudle qcache '%s' a échoué"
8344
 
 
8345
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
8346
 
#~ msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
8347
 
 
8348
 
#~ msgid ""
8349
 
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
8350
 
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
8351
 
#~ "terribly wrong...\n"
8352
 
#~ msgstr ""
8353
 
#~ "Tentative de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes "
8354
 
#~ "pour comprendre\n"
8355
 
#~ "où drizzled s'est arrêté. Si vous ne voyez aucun message après celui-ci, "
8356
 
#~ "un gros\n"
8357
 
#~ "problème est survenu...\n"
8358
 
 
8359
 
#~ msgid ""
8360
 
#~ "Trying to get some variables.\n"
8361
 
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
8362
 
#~ msgstr ""
8363
 
#~ "Essai de lecture de quelques variables\n"
8364
 
#~ "Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
8365
 
#~ "procédure...\n"
8366
 
 
8367
 
#~ msgid ""
8368
 
#~ "\n"
8369
 
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
8370
 
#~ "system.\n"
8371
 
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
8372
 
#~ "conflicts.\n"
8373
 
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
8374
 
#~ "LinuxThreads\n"
8375
 
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
8376
 
#~ "consult\n"
8377
 
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
8378
 
#~ msgstr ""
8379
 
#~ "\n"
8380
 
#~ "Vous utilisez un exécutable LinuxThreads compilé statiquement sur un "
8381
 
#~ "système NPTL.\n"
8382
 
#~ "Cela peut conduire à des plantages sur certaines distributions, à cause "
8383
 
#~ "de conflits LT/NPTL.\n"
8384
 
#~ "Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
8385
 
#~ "forcer LinuxThreads\n"
8386
 
#~ "à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à "
8387
 
#~ "la \n"
8388
 
#~ "documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
8389
 
 
8390
 
#~ msgid "Writing a core file\n"
8391
 
#~ msgstr "Ecrit le fichier core\n"
8392
 
 
8393
 
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8394
 
#~ msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n"
8395
 
 
8396
 
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
8397
 
#~ msgstr "%s: l'option `--%s' ne prend pas d'argument\n"
8398
 
 
8399
 
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
8400
 
#~ msgstr "%s: l'option `%c%s' ne prend pas d'argument\n"
8401
 
 
8402
 
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8403
 
#~ msgstr "%s: l'option `--%s' ne requiert pas d'argument\n"
8404
 
 
8405
 
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8406
 
#~ msgstr "%s: option non reconnue  `--%s'\n"
8407
 
 
8408
 
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8409
 
#~ msgstr "%s: option inconnue `%c%s'\n"
8410
 
 
8411
 
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8412
 
#~ msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
8413
 
 
8414
 
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8415
 
#~ msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
8416
 
 
8417
 
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8418
 
#~ msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
8419
 
 
8420
 
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8421
 
#~ msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
8422
 
 
8423
 
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
8424
 
#~ msgstr "%s : l'option \"-W %s\" ne prend pas d'argument\n"
8425
 
 
8426
 
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
8427
 
#~ msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
8428
 
 
8429
 
#~ msgid ""
8430
 
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
8431
 
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
8432
 
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
8433
 
#~ "of blocks in key cache"
8434
 
#~ msgstr ""
8435
 
#~ "Ceci caractérise le nombre de hits qu'un bloc chaud laisse passer avant "
8436
 
#~ "d'être considéré comme suffisamment agé pour être rétrogradé au status de "
8437
 
#~ "bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de "
8438
 
#~ "hits par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
8439
 
 
8440
 
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
8441
 
#~ msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
8442
 
 
8443
 
#~ msgid ""
8444
 
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
8445
 
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
8446
 
#~ "as much as you can afford;"
8447
 
#~ msgstr ""
8448
 
#~ "La taille du buffer utilisé pour les blocs d'index des tables MyISAM. "
8449
 
#~ "Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
8450
 
#~ "lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
8451
 
 
8452
 
#~ msgid ""
8453
 
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
8454
 
#~ "disables parallel repair."
8455
 
#~ msgstr ""
8456
 
#~ "Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
8457
 
#~ "valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
8458
 
 
8459
 
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
8460
 
#~ msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
8461
 
 
8462
 
#~ msgid "Synonym for -?"
8463
 
#~ msgstr "Synonyme pour -?"
 
5940
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
5941
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
 
5942
 
 
5943
#~ msgid "Size of Pool."
 
5944
#~ msgstr "Taille du pool"
 
5945
 
 
5946
#~ msgid "Set the default character set."
 
5947
#~ msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
8464
5948
 
8465
5949
#~ msgid ""
8466
5950
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
8469
5953
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la "
8470
5954
#~ "position %d, trouvé '%s'."
8471
5955
 
8472
 
#~ msgid ""
8473
 
#~ "'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
8474
 
#~ "byte, so character column sizes may have changed"
8475
 
#~ msgstr ""
8476
 
#~ "'%s' n'a pas d'encodage de caractère ou il est invalide, et l'encodage "
8477
 
#~ "par défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être "
8478
 
#~ "changé de taille."
8479
 
 
8480
 
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
8481
 
#~ msgstr ""
8482
 
#~ "ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
8483
 
#~ "configuration.\n"
8484
 
 
8485
 
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
8486
 
#~ msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
8487
 
 
8488
 
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
8489
 
#~ msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
8490
 
 
8491
5956
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
8492
5957
#~ msgstr "Commande inconnue '%c'."
8493
5958
 
8494
 
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
8495
 
#~ msgstr ""
8496
 
#~ "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
8497
 
 
8498
 
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
8499
 
#~ msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
8500
 
 
8501
 
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
8502
 
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
8503
 
 
8504
 
#~ msgid ""
8505
 
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
8506
 
#~ "    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
8507
 
#~ "\n"
8508
 
#~ msgstr ""
8509
 
#~ "Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et "
8510
 
#~ "de colonne\n"
8511
 
#~ "    Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
8512
 
#~ "rapide avec -A\n"
8513
 
#~ "\n"
8514
 
 
8515
 
#~ msgid ""
8516
 
#~ "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. "
8517
 
#~ "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead."
8518
 
#~ msgstr ""
8519
 
#~ "Désactive le pager, et envoie vers stdout. Reportez-vous à l'aide "
8520
 
#~ "interactive (\\h). Attention : cette option est obsolète; utilisez de "
8521
 
#~ "préférence --disable-pager."
8522
 
 
8523
 
#~ msgid "built-in default"
8524
 
#~ msgstr "par défaut, natif."
8525
 
 
8526
 
#~ msgid ""
8527
 
#~ "Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
8528
 
#~ "deprecated; use --disable-tee instead"
8529
 
#~ msgstr ""
8530
 
#~ "Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
8531
 
#~ "Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-"
8532
 
#~ "tee."
8533
 
 
8534
 
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
8535
 
#~ msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
8536
 
 
8537
 
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
8538
 
#~ msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
8539
 
 
8540
 
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
8541
 
#~ msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
8542
 
 
8543
 
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
8544
 
#~ msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
8545
 
 
8546
 
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
8547
 
#~ msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
8548
 
 
8549
 
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
8550
 
#~ msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
8551
 
 
8552
5959
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
8553
5960
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
8554
5961
 
8555
 
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
8556
 
#~ msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
8557
 
 
8558
 
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
8559
 
#~ msgstr ""
8560
 
#~ "Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%"
8561
 
#~ "s' (Errcode: %d)"
8562
 
 
8563
 
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
8564
 
#~ msgstr ""
8565
 
#~ "Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
8566
 
#~ "libération d'espace..."
8567
 
 
8568
5962
#~ msgid ""
8569
5963
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
8570
5964
#~ "to have type %s, found type %s."
8572
5966
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %"
8573
5967
#~ "d  devrait être de type %s, type trouvé %s."
8574
5968
 
8575
 
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
8576
 
#~ msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
8577
 
 
8578
 
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
8579
 
#~ msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
8580
 
 
8581
 
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
8582
 
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
8583
 
 
8584
 
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
8585
 
#~ msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
8586
 
 
8587
 
#~ msgid "Undefined handler error 125"
8588
 
#~ msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
8589
 
 
8590
 
#~ msgid "Undefined handler error 129"
8591
 
#~ msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
8592
 
 
8593
5969
#~ msgid "hashchk"
8594
5970
#~ msgstr "hashchk"
8595
5971
 
8619
5995
#~ msgstr ""
8620
5996
#~ "Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
8621
5997
 
8622
 
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
8623
 
#~ msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
8624
 
 
8625
 
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
8626
 
#~ msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
8627
 
 
8628
5998
#~ msgid "Set the filesystem character set."
8629
5999
#~ msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
8630
6000
 
8631
6001
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
8632
6002
#~ msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
8633
6003
 
8634
 
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
8635
 
#~ msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
8636
 
 
8637
6004
#~ msgid ""
8638
6005
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
8639
6006
#~ "to have type %s  but the column is not found."
8655
6022
#~ msgid "Fatal "
8656
6023
#~ msgstr "Fatal "
8657
6024
 
8658
 
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
8659
 
#~ msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
8660
 
 
8661
 
#~ msgid ""
8662
 
#~ "\n"
8663
 
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
8664
 
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
8665
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
8666
 
#~ "use\n"
8667
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
8668
 
#~ "the\n"
8669
 
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
8670
 
#~ " bugs.\n"
8671
 
#~ msgstr ""
8672
 
#~ "\n"
8673
 
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système "
8674
 
#~ "qui \n"
8675
 
#~ "sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
8676
 
#~ "certaines versions\n"
8677
 
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit "
8678
 
#~ "de ces\n"
8679
 
#~ "appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
8680
 
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation "
8681
 
#~ "pour en \n"
8682
 
#~ "savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
8683
 
 
8684
 
#~ msgid "IP address to bind to."
8685
 
#~ msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
8686
 
 
8687
6025
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
8688
6026
#~ msgstr ""
8689
6027
#~ "Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
8690
6028
#~ "supportées."
8691
6029
 
8692
 
#~ msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
8693
 
#~ msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
8694
 
 
8695
6030
#~ msgid "Log connections and queries to file."
8696
6031
#~ msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
8697
6032
 
8715
6050
#~ "Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
8716
6051
#~ "issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
8717
6052
 
8718
 
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
8719
 
#~ msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
8720
 
 
8721
 
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
8722
 
#~ msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
8723
 
 
8724
 
#~ msgid "No paths allowed for shared library"
8725
 
#~ msgstr "Aucun chemin autorisé pour la librairie partagée"
8726
 
 
8727
6053
#~ msgid ""
8728
6054
#~ "If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
8729
6055
#~ "before giving up."
8772
6098
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
8773
6099
#~ msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
8774
6100
 
8775
 
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
8776
 
#~ msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
8777
 
 
8778
6101
#~ msgid ""
8779
6102
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
8780
6103
#~ "before closing it."
8794
6117
#~ msgid "No option given to %s\n"
8795
6118
#~ msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
8796
6119
 
8797
 
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
8798
 
#~ msgstr ""
8799
 
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être "
8800
 
#~ "stockées dans le log binaire"
8801
 
 
8802
 
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
8803
 
#~ msgstr ""
8804
 
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log "
8805
 
#~ "binaire"
8806
 
 
8807
6120
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
8808
6121
#~ msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
8809
6122
 
8810
6123
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
8811
6124
#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
8812
6125
 
8813
 
#~ msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
8814
 
#~ msgstr "%s : force l'extinction du thread %ld utilisateur : '%-.48s'\n"
8815
 
 
8816
 
#~ msgid ""
8817
 
#~ "Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, "
8818
 
#~ "length of uncompressed data was corrupted)"
8819
 
#~ msgstr ""
8820
 
#~ "Taille de données décompressée trop grande : la taille maximale est %d "
8821
 
#~ "(il est probable que la taille des données décompressée a été corrompue)"
8822
 
 
8823
 
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
8824
 
#~ msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
8825
 
 
8826
6126
#~ msgid ""
8827
6127
#~ "%s: ready for connections.\n"
8828
6128
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
8830
6130
#~ "%s: prêt à accepter des connexions.\n"
8831
6131
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
8832
6132
 
8833
 
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
8834
 
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
8835
 
 
8836
 
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
8837
 
#~ msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
8838
 
 
8839
 
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
8840
 
#~ msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
8841
 
 
8842
6133
#~ msgid ""
8843
6134
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
8844
6135
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
8847
6138
#~ "la position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
8848
6139
#~ "caractères trouvé est '%s'."
8849
6140
 
8850
 
#~ msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
8851
 
#~ msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
8852
 
 
8853
 
#~ msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
8854
 
#~ msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
8855
 
 
8856
 
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
8857
 
#~ msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
8858
 
 
8859
 
#~ msgid ""
8860
 
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
8861
 
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
8862
 
#~ msgstr ""
8863
 
#~ "Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
8864
 
#~ "défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
8865
 
 
8866
 
#~ msgid ""
8867
 
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
8868
 
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
8869
 
#~ msgstr ""
8870
 
#~ "Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
8871
 
#~ "défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
8872
 
#~ "compilation ("
8873
 
 
8874
 
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
8875
 
#~ msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
 
6141
#~ msgid ""
 
6142
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
 
6143
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
6144
#~ "<PRIu64> K\n"
 
6145
#~ "bytes of memory\n"
 
6146
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
 
6147
#~ "\n"
 
6148
#~ msgstr ""
 
6149
#~ "Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
 
6150
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
 
6151
#~ "<PRIu64> K\n"
 
6152
#~ "octets de mémoire.\n"
 
6153
#~ "Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
 
6154
#~ "variables de cette équation.\n"
 
6155
#~ "\n"
8876
6156
 
8877
6157
#~ msgid ""
8878
6158
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "