408
368
"interactive (\\h). Ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez ce mode avec "
409
369
"l'option --disable-tee; Cette option est inactive pas défaut."
411
#: ../client/drizzle.cc:1369
412
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
413
msgstr "Désactive le fichier d'export. Voyez aussi l'aide interactive (\\h)."
415
#: ../client/drizzle.cc:1371
372
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
373
"deprecated; use --disable-tee instead"
375
"Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
376
"Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-tee."
378
msgid "User for login if not current user."
380
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
383
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
384
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
386
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
387
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
389
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
390
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
392
msgid "Output version information and exit."
393
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
395
msgid "Wait and retry if connection is down."
396
msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
416
398
msgid "Number of seconds before connection timeout."
417
399
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
419
#: ../client/drizzle.cc:1373
420
401
msgid "Max length of input line"
421
402
msgstr "Taille maximale de la ligne de commande"
423
#: ../client/drizzle.cc:1375
424
404
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
425
405
msgstr "Limite automatique pour SELECT lorque --safe-update est utilisé."
427
#: ../client/drizzle.cc:1377
428
407
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
430
409
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
433
#: ../client/drizzle.cc:1380 ../client/drizzledump.cc:553
434
msgid "Options specific to the client"
437
#: ../client/drizzle.cc:1383
438
msgid "Connect to host"
439
msgstr "Connexion à l'hôte"
441
#: ../client/drizzle.cc:1385
443
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
444
"asked from the tty."
446
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
447
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
449
#: ../client/drizzle.cc:1387
451
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
452
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
454
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour la valeur par "
455
"défaut, avec, par ordre de préférence : drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, la "
456
"valeur de compilation"
458
#: ../client/drizzle.cc:1393 ../client/drizzledump.cc:562
459
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:583
460
msgid "User for login if not current user."
462
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
465
#: ../client/drizzle.cc:1395 ../client/drizzledump.cc:564
466
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:589
468
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
469
msgstr "Le protocole de connexion (TCP, socket, pipe, mémoire)."
471
#: ../client/drizzle.cc:1398 ../client/drizzledump.cc:576
472
msgid "Allowed Options"
475
#: ../client/drizzle.cc:1463 ../client/drizzle.cc:1470
477
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
479
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
482
#: ../client/drizzle.cc:1534 ../client/drizzle.cc:3791
412
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
414
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
417
msgid "Number of lines before each import progress report."
418
msgstr "Nombre de lignes entre chaque progres dans l'importation."
420
msgid "Ping the server to check if it's alive."
421
msgstr "Tester le serveur pour savoir s'il est toujours actif."
423
msgid "Use MySQL Protocol."
427
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
428
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s-%s (%s) basé sur %s %s\n"
432
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
433
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
434
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
436
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
437
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
438
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
441
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
442
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
483
444
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
484
445
msgstr "DELIMITER ne peut contenir le caractère backslash"
486
#: ../client/drizzle.cc:1613 ../client/drizzledump.cc:675
487
#: ../client/drizzleimport.cc:471 ../client/drizzleslap.cc:623
488
#: ../client/drizzletest.cc:5659
490
msgid "Error: Unknown protocol"
491
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
493
#: ../client/drizzle.cc:1627
495
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
497
"Erreur : la valeur de %<PRIu32> , fournie par le port, n'est pas valide.\n"
499
#: ../client/drizzle.cc:1673 ../client/drizzle.cc:4081
501
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
502
msgstr "drizzle Ver %s Distrib %s, pour %s-%s (%s), avec readline %s\n"
504
#: ../client/drizzle.cc:1679
507
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
508
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
509
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
511
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
512
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
513
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
515
#: ../client/drizzle.cc:1684
517
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [schema]\n"
518
msgstr "Utilisation: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
520
#: ../client/drizzle.cc:1738
522
msgid "Welcome to the Drizzle client.. Commands end with %s or \\g."
524
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
526
#: ../client/drizzle.cc:1747
529
"Your Drizzle connection id is %u\n"
530
"Connection protocol: %s\n"
531
"Server version: %s\n"
533
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
534
"Version du serveur: %s\n"
536
#: ../client/drizzle.cc:1781
538
msgid "Reading history-file %s\n"
539
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
541
#: ../client/drizzle.cc:1785
543
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
544
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
546
#: ../client/drizzle.cc:1792
547
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
549
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
552
#: ../client/drizzle.cc:1802
556
#: ../client/drizzle.cc:1815
558
msgid "Writing history-file %s\n"
559
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
561
#: ../client/drizzle.cc:1823
565
#: ../client/drizzle.cc:1823
569
#: ../client/drizzle.cc:1873
570
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
571
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
573
#: ../client/drizzle.cc:1957
448
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
449
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
452
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
453
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
456
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
458
"ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
462
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
463
"please use --password instead."
465
"Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. Si "
466
"vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --password."
468
msgid "Value supplied for port is not valid."
469
msgstr "La valeur fournie comme numéro de port n'est pas valide."
575
472
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
576
473
msgstr "Traitement de la ligne : %<PRIu32>\n"
578
#: ../client/drizzle.cc:2175
579
475
msgid "Unknown command: "
580
476
msgstr "Commande inconnue : "
582
#: ../client/drizzle.cc:2346
583
msgid "Not found a delimiter within max_input_line of input"
586
#: ../client/drizzle.cc:2592
588
479
"Reading table information for completion of table and column names\n"
589
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
480
" You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
592
"Lecture des informations de tables pour la complétion de noms de tables et "
594
"Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour accélérer le lancement, "
483
"Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et de "
485
" Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
598
#: ../client/drizzle.cc:2631
599
489
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
600
490
msgstr "Pas de connexion. Tentative de reconnexion..."
602
#: ../client/drizzle.cc:2637
603
492
msgid "Can't connect to the server\n"
604
493
msgstr "Connexion au serveur impossible\n"
606
#: ../client/drizzle.cc:2721
607
495
msgid "List of all Drizzle commands:"
608
496
msgstr "Liste toutes les commandes Drizzle"
610
#: ../client/drizzle.cc:2725
613
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
498
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
615
500
"Notez que toute commande texte doit être en premier sur la ligne et se "
616
501
"terminer par ';'"
618
#: ../client/drizzle.cc:2783
619
503
msgid "No query specified\n"
620
504
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
622
#: ../client/drizzle.cc:2798
623
506
msgid "Ignoring query to other database"
624
507
msgstr "Ignore les requêtes faites à une autre base de données"
626
#: ../client/drizzle.cc:2848
627
509
msgid "Empty set"
628
510
msgstr "Résultat vide"
630
#: ../client/drizzle.cc:2861
632
513
msgid "%ld row in set"
633
514
msgid_plural "%ld rows in set"
634
515
msgstr[0] "%ld ligne dans le résultat"
635
516
msgstr[1] "%ld lignes dans les résultat"
637
#: ../client/drizzle.cc:2870
639
519
msgstr "Requête OK"
641
#: ../client/drizzle.cc:2872
643
522
msgid "Query OK, %ld row affected"
644
523
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
645
524
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
646
525
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
648
#: ../client/drizzle.cc:2944
649
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
652
#: ../client/drizzle.cc:2966
654
msgid "Error logging to file '%s'\n"
655
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
657
#: ../client/drizzle.cc:2971
659
msgid "Logging to file '%s'\n"
660
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
662
#: ../client/drizzle.cc:3055
671
"Collation: %s (%u)\n"
679
#: ../client/drizzle.cc:3522
681
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
684
#: ../client/drizzle.cc:3527
686
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
687
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
689
#: ../client/drizzle.cc:3547
691
msgid "No outfile specified!\n"
692
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
694
#: ../client/drizzle.cc:3560
695
msgid "Outfile disabled.\n"
698
#: ../client/drizzle.cc:3587
700
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
701
msgstr "Désactive le pager, imprime vers la sortie standard (stdout)"
703
#: ../client/drizzle.cc:3607
705
msgid "PAGER set to '%s'\n"
708
#: ../client/drizzle.cc:3618
709
msgid "PAGER set to stdout\n"
712
#: ../client/drizzle.cc:3701
714
msgid "Connection id: %u"
717
#: ../client/drizzle.cc:3703
719
msgid "Current schema: %.128s\n"
720
msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
722
#: ../client/drizzle.cc:3704
727
#: ../client/drizzle.cc:3724
728
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
731
#: ../client/drizzle.cc:3739
733
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
734
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
736
#: ../client/drizzle.cc:3747
738
msgid "Can't initialize LineBuffer"
739
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
741
#: ../client/drizzle.cc:3783
742
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
745
#: ../client/drizzle.cc:3816
746
msgid "USE must be followed by a schema name"
749
#: ../client/drizzle.cc:3884
751
msgid "Schema changed"
752
msgstr "Base de donnée à utiliser"
754
#: ../client/drizzle.cc:3930
756
msgid "Show warnings enabled."
757
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
759
#: ../client/drizzle.cc:3938
761
msgid "Show warnings disabled."
762
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
764
#: ../client/drizzle.cc:4088
768
"Connection id:\t\t%lu\n"
771
#: ../client/drizzle.cc:4100
773
msgid "Current schema:\t%s\n"
774
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
776
#: ../client/drizzle.cc:4101
778
msgid "Current user:\t\t%s\n"
781
#: ../client/drizzle.cc:4107
782
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
785
#: ../client/drizzle.cc:4112
790
msgstr "Trop de connexions"
792
#: ../client/drizzle.cc:4119
795
"All updates ignored to this schema\n"
798
#: ../client/drizzle.cc:4122
800
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
803
#: ../client/drizzle.cc:4123
805
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
808
#: ../client/drizzle.cc:4124
810
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
813
#: ../client/drizzle.cc:4125
815
msgid "Server version:\t\t%s\n"
818
#: ../client/drizzle.cc:4126
820
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
821
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
823
#: ../client/drizzle.cc:4127
825
msgid "Protocol version:\t%d\n"
828
#: ../client/drizzle.cc:4128
830
msgid "Connection:\t\t%s\n"
831
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
833
#: ../client/drizzle.cc:4135
835
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
838
#: ../client/drizzle.cc:4137
840
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
843
#: ../client/drizzle.cc:4142
846
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
849
#: ../client/drizzle.cc:4144
852
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
854
"(One can force an UPDATE/DELETE by adding LIMIT # at the end of the "
856
" SELECT has an automatic 'LIMIT %lu' if LIMIT is not used.\n"
857
" Max number of examined row combination in a join is set to: %"
862
#: ../client/drizzle.cc:4206 ../drizzled/option.cc:339
867
#: ../client/drizzle.cc:4249
869
msgid "ERROR %d (%s): "
872
#: ../client/drizzle.cc:4251
877
#: ../client/drizzle.cc:4254
882
#: ../client/drizzle.cc:4387
886
#: ../client/drizzle.cc:4389
890
#: ../client/drizzle.cc:4395
894
#: ../client/drizzle.cc:4401
898
#: ../client/drizzle.cc:4502
902
#: ../client/drizzle.cc:4622
904
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
907
#: ../client/drizzle.cc:4627
909
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
911
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
914
#: ../client/drizzle.cc:4632
916
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
919
#: ../client/drizzledump.cc:229
921
msgid "Error inserting into destination database"
922
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
924
#: ../client/drizzledump.cc:253
926
msgid "Got errno %d on write"
927
msgstr "Reçu une erreur %d durant l'écriture"
929
#: ../client/drizzledump.cc:298
932
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
935
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les options --single-transaction et --lock-"
936
"all-tables en même temps.\n"
938
#: ../client/drizzledump.cc:305
940
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
942
"%s: --databases et --all-databases ne peuvent pas être utilisés avec --tab.\n"
944
#: ../client/drizzledump.cc:373
946
msgid "-- Retrieving database structures..."
947
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
949
#: ../client/drizzledump.cc:485
951
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
955
#: ../client/drizzledump.cc:487
956
msgid "Dump all the tablespaces."
959
#: ../client/drizzledump.cc:489
960
msgid "Use complete insert statements."
963
#: ../client/drizzledump.cc:491
965
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
966
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
967
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
968
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
969
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
970
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
971
"all-tables or --flush-logs"
974
#: ../client/drizzledump.cc:493
976
msgid "Continue even if we get an sql-error."
977
msgstr "Continuer même si on obtient une erreur sql."
979
#: ../client/drizzledump.cc:494
981
msgid "Display this help message and exit."
982
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
984
#: ../client/drizzledump.cc:496
986
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
987
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
991
#: ../client/drizzledump.cc:498
993
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
994
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
995
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
996
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
997
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
998
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
999
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
1003
#: ../client/drizzledump.cc:500
1005
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, ---"
1006
"extended-insert and --disable-keys."
1009
#: ../client/drizzledump.cc:501
1010
msgid "Overrides option --databases (-B)."
1013
#: ../client/drizzledump.cc:503
1014
527
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
1016
529
"Le nombre de lignes traitées avant la mise à jour du rapport de progression "
1017
530
"(requiert --verbose)"
1019
#: ../client/drizzledump.cc:505
1020
msgid "Print info about the various stages."
1023
#: ../client/drizzledump.cc:507
1024
msgid "Turn off Comments"
1027
#: ../client/drizzledump.cc:508
1029
msgid "Turn off create-options"
1030
msgstr "Fausse option de creation"
1032
#: ../client/drizzledump.cc:509
1033
msgid "Turn off extended-insert"
1036
#: ../client/drizzledump.cc:510
1037
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
1040
#: ../client/drizzledump.cc:511
1042
msgid "Do not read from the configuration files"
1043
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
1045
#: ../client/drizzledump.cc:517
1046
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
1049
#: ../client/drizzledump.cc:518
1050
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
1053
#: ../client/drizzledump.cc:520
1055
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
1056
"and header/footer constructs. Enables options --skip-add-drop-table --no-"
1057
"set-names --skip-disable-keys"
1060
#: ../client/drizzledump.cc:522
1062
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
1063
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
1064
"db_name;' will be included in the output."
1067
#: ../client/drizzledump.cc:524
1069
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS;' and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS;' "
1070
"will not be put in the output."
1073
#: ../client/drizzledump.cc:526
1075
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
1076
"use the directive multiple times, once for each table. Each table must be "
1077
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
1081
#: ../client/drizzledump.cc:528
1082
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
1085
#: ../client/drizzledump.cc:530
1086
msgid "Wrap a table's data in START TRANSACTION/COMMIT statements."
1089
#: ../client/drizzledump.cc:532
1091
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
1092
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
1096
#: ../client/drizzledump.cc:534
1097
msgid "No row information."
1100
#: ../client/drizzledump.cc:536
1101
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
1104
#: ../client/drizzledump.cc:538
1105
msgid "Where to send output to (stdout|database"
1108
#: ../client/drizzledump.cc:540
1110
"Hostname for destination db server (requires --destination-type=database)"
1113
#: ../client/drizzledump.cc:542
1115
"Port number for destination db server (requires --destination-type=database)"
1118
#: ../client/drizzledump.cc:544
1120
"User name for destination db server (resquires --destination-type=database)"
1123
#: ../client/drizzledump.cc:546
1125
"Password for destination db server (requires --destination-type=database)"
1128
#: ../client/drizzledump.cc:548
1130
"The database in the destination db server (requires --destination-"
1131
"type=database, not for use with --all-databases)"
1134
#: ../client/drizzledump.cc:550
1136
"Do not make a UTF8 connection to MySQL, use if you have UTF8 data in a non-"
1140
#: ../client/drizzledump.cc:556
1141
msgid "Connect to host."
1142
msgstr "Connexion à l'hôte."
1144
#: ../client/drizzledump.cc:558
1147
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
1148
"solicited on the tty."
1150
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
1151
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
1153
#: ../client/drizzledump.cc:560
1154
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:585
1156
msgid "Port number to use for connection."
1157
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
1159
#: ../client/drizzledump.cc:567
1160
msgid "Hidden Options"
1163
#: ../client/drizzledump.cc:569
1165
msgid "Used to select the database"
1166
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1168
#: ../client/drizzledump.cc:570
1169
msgid "Used to select the tables"
1172
#: ../client/drizzledump.cc:573
1173
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
1176
#: ../client/drizzledump.cc:637
1178
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
533
msgid "Got errno %d on write"
534
msgstr "Reçu une erreur %d durant l'écriture"
537
msgid "%s Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
1179
538
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, pour %s-%s (%s)\n"
1181
#: ../client/drizzledump.cc:642
1183
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1184
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1186
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
1188
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
1190
#: ../client/drizzledump.cc:643
1191
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
1192
msgstr "Exporte les définitions et les données du serveur Drizzle"
1194
#: ../client/drizzledump.cc:644
1196
541
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
1197
542
msgstr "Usage : %s [OPTIONS] bases [tables]\n"
1199
#: ../client/drizzledump.cc:645
1201
545
msgid "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1202
546
msgstr "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1204
#: ../client/drizzledump.cc:647
1206
549
msgid "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1207
550
msgstr "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1209
#: ../client/drizzledump.cc:688 ../client/drizzleimport.cc:484
1210
#: ../client/drizzleslap.cc:633 ../client/drizzletest.cc:5671
553
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
554
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
556
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
558
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
560
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
561
msgstr "Exporte les définitions et les données du serveur Drizzle"
564
msgid "For more options, use %s --help\n"
565
msgstr "Pour plus d'informations, utilisez %s --help\n"
569
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
570
"please use --password instead.\n"
572
"Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. Si "
573
"vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --password.\n"
1212
576
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
1213
577
msgstr "La valeur fournie pour le port n'est pas valide.\n"
1215
#: ../client/drizzledump.cc:743
580
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
582
"Erreur d'allocation de mémoire lors de la copie du mot de passe. "
586
msgid "Input filename too long: %s"
587
msgstr "Le nom du fichier d'entrée est trop long : %s"
1217
590
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1218
591
msgstr "Utilisation invalide de l'option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1220
#: ../client/drizzledump_data.cc:268
1222
msgid "-- Retrieving data for "
1223
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1225
#: ../client/drizzledump_data.cc:300
1227
msgid " rows dumped for table "
1228
msgstr "-- %<PRIu32> sur ~%<PRIu64> lignes exportées de la table %s\n"
1230
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1232
msgid "-- Connecting to "
1233
msgstr "Connexion à l'hôte"
1235
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1236
msgid " using protocol "
1239
#: ../client/drizzledump_data.cc:588 ../client/drizzledump_data.cc:594
1240
#: ../client/drizzledump_data.cc:625 ../client/drizzledump_data.cc:631
1242
msgid "Error executing query: "
1243
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
1245
#: ../client/drizzledump_data.cc:602
1246
msgid "Could not buffer result: "
1249
#: ../client/drizzledump_data.cc:648
1251
msgid "Error: Could not set db '"
1252
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
1254
#: ../client/drizzledump_data.cc:662 ../client/drizzledump_data.cc:667
1255
#: ../client/drizzledump_data.cc:673
594
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
595
msgstr "Mode invalide avec --compatible: %s\n"
598
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
599
msgstr "%s : vous devez utiliser l'option --tab avec --fields-...\n"
603
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
606
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les options --single-transaction et --lock-"
607
"all-tables en même temps.\n"
611
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
614
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les clauses ..enclosed.. et ..optionally-"
615
"enclosed.. en même temps.\n"
618
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
620
"%s: --databases et --all-databases ne peuvent pas être utilisés avec --tab.\n"
623
msgid "Got error: %s (%d) %s"
624
msgstr "Une erreur s'est produite: %s (%d) %s"
627
msgid "Got error: %d %s"
1258
628
msgstr "Une erreur s'est produite: %d %s"
1260
#: ../client/drizzledump_data.cc:682
1262
msgid "-- Disconnecting from "
631
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
632
msgstr "Impossible d'exécuter '%s': %s (%d)"
635
msgid "-- Connecting to %s...\n"
636
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
639
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
1263
640
msgstr "-- Déconnexion de %s...\n"
1265
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:41 ../client/drizzledump_drizzle.cc:98
1266
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:42 ../client/drizzledump_mysql.cc:104
1268
msgid "-- Retrieving table structures for "
642
msgid "Couldn't allocate memory"
643
msgstr "Impossible d'allouer la mémoire"
647
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
650
"-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table '%"
651
"s' car elle est de type %s\n"
654
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
1269
655
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
1271
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:172 ../client/drizzledump_mysql.cc:168
1273
msgid "-- Retrieving fields for "
1274
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1276
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:225 ../client/drizzledump_mysql.cc:270
1278
msgid "-- Retrieving indexes for "
1279
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1281
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:270 ../client/drizzledump_mysql.cc:315
1283
msgid "-- Retrieving foreign keys for "
1284
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1286
#: ../client/drizzleslap.cc:2292
1288
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
1291
#: ../client/drizzletest.cc:5412
1292
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
1293
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_max_connect_retries"
1295
#: ../client/drizzletest.cc:5422
1296
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
1297
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1299
#: ../client/drizzletest.cc:5432
1300
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
1301
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
1303
#: ../client/drizzletest.cc:5623
1305
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
1306
msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour la lecture : errno = %d"
1308
#: ../client/drizzletest.cc:5628
1310
msgid "Out of memory"
1311
msgstr "Mémoire insuffisante"
1313
#: ../drizzled/drizzled.cc:491
658
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
660
"%s: Alerte : impossible de configurer l'option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
663
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
664
msgstr "%s: Impossible de lire les index de la table %s\n"
667
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
669
"Erreur : impossible de lire les informations de statut pour la table %s\n"
672
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
673
msgstr "Erreur lors de la lecture de la structure de la table : \"%s\""
676
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
678
"-- Pas d'exportation des données pour la table '%s', --no-data a été "
682
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
684
"-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son type %"
688
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
690
"-- Pas d'exportation de données pour la table '%s', elle n'a pas de champ\n"
692
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
693
msgstr "-- Envoi requête SELECT...\n"
695
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
696
msgstr "En exécutant 'SELECT INTO OUTFILE'"
702
"-- Dumping data for table %s\n"
707
"-- Export des données pour la table %s\n"
710
msgid "-- Retrieving rows...\n"
711
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
714
msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
716
"%s : erreur dans le nombre de champs pour la table : %s ! Annulation.\n"
719
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
721
"%s: Erreur de lecture des lignes dans la table : %s (%d:%s) ! Annulation.\n"
724
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
725
msgstr "-- %<PRIu32> sur ~%<PRIu64> lignes exportées de la table %s\n"
728
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
729
msgstr "Pas assez de champs pour la table %s! Annulation.\n"
731
msgid "when doing refresh"
732
msgstr "lors d'un rafraîchissement"
734
msgid "alloc_root failure."
735
msgstr "Echec de alloc_root."
738
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
739
msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
743
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
745
"Alerte : impossible de lire les index de la table %s; les lignes NE sont PAS "
749
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
750
msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
753
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
754
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
1314
756
msgid "Aborting\n"
1315
757
msgstr "Annulation\n"
1317
#: ../drizzled/drizzled.cc:550
1318
759
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1319
760
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
1321
#: ../drizzled/drizzled.cc:557
1323
763
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1324
764
"to run drizzled as root!\n"
3459
3906
"Le niveau d'isolation des transactions ne peut être changé lorsqu'une "
3460
3907
"transaction est en court"
3462
#: ../drizzled/error.cc:472
3911
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
3912
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
3914
"ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit à "
3915
"un doublon '%-.192s' pour la clé '%-.192s'"
3918
msgid "Internal scheduler error %d"
3919
msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
3922
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
3923
msgstr "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
3925
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
3927
"Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à partitions"
3930
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
3931
msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
3933
msgid "The server was not built with row-based replication"
3934
msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
3936
msgid "Decoding of base64 string failed"
3937
msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
3939
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
3941
"La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est présent"
3944
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
3945
"damaged at server start"
3947
"Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le programmeur "
3948
"d'événements sont considérées comme corrompus depuis le démarrage du serveur"
3950
msgid "Only integers allowed as number here"
3951
msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
3953
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
3954
msgstr "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
3957
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
3959
"Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
3963
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
3964
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
3967
"Impossible de renommer '%s'. Lorsque le log est actif, renommer une table de "
3968
"log implique le changement de noms de deux tables : la table de log vers une "
3969
"archive, et une autre table vers '%s'."
3464
3972
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3466
3974
"Nombre de paramètres incorrect pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
3468
#: ../drizzled/error.cc:473
3470
3977
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3471
3978
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
3473
#: ../drizzled/error.cc:474
3981
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
3982
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
3985
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
3986
msgstr "La fonction '%-.192s' a le même nom qu'une fonction native"
3475
3989
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3476
3990
msgstr "Ligne doublon '%-.64s' pour la clé '%-.192s'"
3478
#: ../drizzled/error.cc:475
3992
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
3993
msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
3996
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
3997
"The event was dropped immediately after creation."
3999
"La date d'exécution de l'événement est dans le passé, et la clause ON "
4000
"COMPLETION NOT PRESERVE est active. L'événement a été effacé immédiatement "
4001
"après sa création."
4004
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
4005
msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Le message est : %-.64s"
4007
msgid "Table has no partition for some existing values"
4008
msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
4010
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
4012
"La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de manière "
4016
msgid "Fatal error: %s"
4017
msgstr "Erreur fatale: %s"
4020
msgid "Relay log read failure: %s"
4021
msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
4024
msgid "Relay log write failure: %s"
4025
msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
4028
msgid "Master command %s failed: %s"
4029
msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
4032
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
4033
msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
4036
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
4037
msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
4040
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
4041
msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
4044
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
4045
msgstr "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
4048
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
4049
msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
4052
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
4054
"Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
4057
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
4058
msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
4061
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
4062
msgstr "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
4065
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
4066
msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
4069
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
4070
msgstr "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
4073
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
4074
msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
4078
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
4081
"La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
4082
"description de format de BINLOG."
4084
msgid "Corrupted replication event was detected"
4085
msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
3480
4088
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3481
4089
msgstr "Référence de colonne invalide (%-.64s) dans LOAD DATA"
3483
#: ../drizzled/error.cc:477
4092
msgid "Being purged log %s was not found"
4093
msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
4096
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
4097
msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
4100
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
4102
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
4107
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
4109
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
4110
"active sur '%-.64s'"
4113
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
4114
msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
4116
msgid "Starting backup process"
4117
msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
4119
msgid "Backup completed"
4120
msgstr "Sauvegarde complète"
4122
msgid "Starting restore process"
4123
msgstr "Lancement du processus de restauration"
4125
msgid "Restore completed"
4126
msgstr "Restauration complète"
4128
msgid "Nothing to backup"
4129
msgstr "Rien à sauvegarder"
4132
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
4133
msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
4136
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
4139
"Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
4140
"d'informations sur cet événement"
4143
"Error during restore operation - server's error log contains more "
4144
"information about the error"
4146
"Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
4147
"d'informations sur cet événement"
4150
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
4153
"Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/RESTORE "
4156
msgid "Error when preparing for backup operation"
4157
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
4159
msgid "Error when preparing for restore operation"
4160
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
4163
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
4164
msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
4167
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
4168
msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
4171
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
4173
"Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
4176
msgid "Can't enumerate server databases"
4177
msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
4179
msgid "Can't enumerate server tables"
4180
msgstr "Impossible de lister les tables de données"
4183
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
4184
msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
4187
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
4188
msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
4191
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
4193
"Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
4196
msgid "Can't open table %-.64s"
4197
msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
4199
msgid "Can't read backup archive preamble"
4200
msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
4202
msgid "Can't write backup archive preamble"
4203
msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
4206
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
4207
msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
4211
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
4214
"Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s mais "
4215
"il refuse de gérer cette table"
4218
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
4219
msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
4222
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
4223
msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
4226
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
4228
"Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
4232
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
4233
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
4235
msgid "Error when reading meta-data list"
4236
msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
4239
msgid "Can't create %-.64s"
4240
msgstr "Impossible de créer %-.64s"
4242
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
4243
msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
4246
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
4248
"Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #%d)"
4250
msgid "Error when reading data from backup stream"
4251
msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
4253
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
4254
msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
4257
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
4258
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
4261
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
4262
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
4265
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
4266
msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
4269
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
4270
msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
4273
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
4275
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
4279
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
4281
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
4284
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
4286
"Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de validité"
4289
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
4291
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
4295
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
4297
"Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
4301
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
4302
msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
4305
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4307
"Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
4308
"pilote de restauration %-.64s"
4312
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
4314
"Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours pas "
4315
"accepter le prochain bloc de données"
4318
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
4319
msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
4321
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
4323
"Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a pas "
4324
"pu être initialisé"
4327
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
4328
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
4330
"Impossible d'ouvrir les tables de suivi de la sauvegarde. Vérifiez les "
4331
"valeurs de 'drizzle.online_backup' et 'drizzle.online_backup_progress'."
4334
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
4335
msgstr "L'espace de table '%-.192s' existe déjà"
4338
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
4339
msgstr "L'espace de table '%-.192s' n'existe pas"
4342
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
4343
msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître : %s"
4346
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
4347
msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
4350
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
4352
"Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
4355
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
4356
msgstr "L'espace de table '%-.192s' n'est pas vide"
4360
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
4361
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
4362
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
4364
"L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de restauration a "
4365
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est "
4366
"'%-.256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous "
4367
"la forme '%-.256s'"
4369
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
4371
"Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
4374
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
4375
msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
4379
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
4381
"La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie en "
4384
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
4385
msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
4387
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
4389
"Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
4393
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
4395
"Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
4399
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
4401
"La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a été "
4405
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
4406
msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
4408
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
4410
"Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
4413
msgid "Encountered an unknown temporal type."
4414
msgstr "Réception d'un type temporel inconnu."
4417
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
4419
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur de date."
4422
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
4424
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur d'heure."
4427
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
4428
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour un timestamp UNIX : '%s'"
3485
4431
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
3486
4432
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une date et heure : '%s'"
3488
#: ../drizzled/error.cc:478
3490
msgid "Received an invalid DATE value '%s'."
3491
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3493
#: ../drizzled/error.cc:479
3495
4435
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
3496
4436
msgstr "A reçu un paramètre NULL pour la fonction '%s'."
3498
#: ../drizzled/error.cc:480
3500
msgid "Received an invalid timestamp value '%s'."
3501
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une heure : '%s'"
3503
#: ../drizzled/error.cc:481
3505
msgid "Received an invalid TIME value '%s'."
3506
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3508
#: ../drizzled/error.cc:482
3510
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
3511
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour un timestamp UNIX : '%s'"
4439
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
4441
"Réception d'une valeur invalide négative comme argument '%s' de la fonction "
3513
#: ../drizzled/error.cc:484
3515
4445
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
3517
4447
"Réception d'une valeur hors intervalle possible comme argument '%s' de la "
3518
4448
"fonction '%s'."
3520
#: ../drizzled/error.cc:485
4451
msgid "Received an invalid time value '%s'."
4452
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une heure : '%s'"
3522
4455
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
3523
4456
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3525
#: ../drizzled/error.cc:486
3526
4459
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3527
msgstr "Les tables qui sont répliquées doivent avoir une clé primaire."
3529
#: ../drizzled/error.cc:488
3531
msgid "Corrupt or invalid schema definition for '%s' : %s"
3532
msgstr "Définition du schéma corrompue ou invalide pour %s : %s"
3534
#: ../drizzled/error.cc:489
3536
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s': %s"
3537
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
3539
#: ../drizzled/error.cc:490
3541
msgid "The number of enum that were required was too high for table '%s'"
3544
#: ../drizzled/error.cc:491
3546
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s'"
3547
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
3549
#: ../drizzled/error.cc:492
3551
msgid "Collation '%s' for table %s is invalid/unknown"
3554
#: ../drizzled/error.cc:494
3556
msgid "Cannot drop table '%s'"
3557
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
3559
#: ../drizzled/error.cc:495
3561
msgid "Error occurred while dropping table '%s'"
3562
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
3564
#: ../drizzled/error.cc:496
3566
msgid "Permission denied to create '%s'"
3567
msgstr "Impossible de créer %s"
3569
#: ../drizzled/error.cc:497
3571
msgid "Unknown table '%s'"
3572
msgstr "Table inconnue '%-.100s'"
3574
#: ../drizzled/error.cc:499
3576
msgid "Cannot create schema '%s'"
3577
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
3579
#: ../drizzled/error.cc:500
4460
msgstr "Cette table requiert une clé primaire"
4463
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
4464
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
3581
4467
msgid "Schema does not exist: %s"
3582
msgstr "La base de données n'existe pas : %s"
4468
msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
3584
#: ../drizzled/error.cc:501
3586
4471
msgid "Error altering schema: %s"
3587
msgstr "Erreur lors de la modification de la base de données : %s"
3589
#: ../drizzled/error.cc:502
3591
4475
msgid "Error droppping Schema : %s"
3592
msgstr "Erreur lors de l'effacement de la base de données : %s"
3594
#: ../drizzled/error.cc:504
3595
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
3597
"La table temporaire est trop grande : exécutez à nouveau cette requête avec "
3598
"l'option SQL_BIG_RESULT."
3600
#: ../drizzled/error.cc:505
3602
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
3603
msgstr "Paire moteur de table / option inconnue %s = %s."
3605
#: ../drizzled/error.cc:506
3607
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
3608
msgstr "Paire moteur de schema / option inconnue %s = %s."
3610
#: ../drizzled/error.cc:508
3611
msgid "Admin access not allowed from this username/IP address."
3614
#. User lock/barrier error messages
3615
#: ../drizzled/error.cc:511
3616
msgid "wait() can not be called on session owning user defined barrier."
3619
#: ../drizzled/error.cc:512
3621
msgid "Unknown user defined barrier requested."
3622
msgstr "Erreur inconnue %d"
3624
#: ../drizzled/error.cc:513
3625
msgid "Session does not own user defined barrier."
3628
#: ../drizzled/error.cc:514
3629
msgid "Session can not wait on a user defined lock owned by the session."
3632
#: ../drizzled/error.cc:515
3633
msgid "Session does not own user defined lock."
3636
#: ../drizzled/error.cc:517
3638
msgid "Invalid name for user defined barrier."
3639
msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
3641
#: ../drizzled/error.cc:518
3643
msgid "Invalid name for user defined lock."
3644
msgstr "Valeur de port invalide\n"
3646
#: ../drizzled/error.cc:520
3648
"Either a DEFAULt value or NULL NULL description is required for a new column "
3649
"if table is not empty"
3653
#: ../drizzled/error.cc:523
3656
"Cast to unsigned converted negative integer to it's positive complement: %s"
3659
#: ../drizzled/error.cc:524
3661
msgid "Invalid cast to signed integer: %s"
3662
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
3664
#: ../drizzled/error.cc:526
3666
msgid "Identifier '%.*s' is a SQL keyword."
3667
msgstr "L'identifiant '%-.100s' est trop long"
3669
#: ../drizzled/error.cc:529
4479
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
4480
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
4483
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
4484
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
4487
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
4488
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
4491
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
4492
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
4495
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
4496
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
4499
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
4500
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
4503
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
4504
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
4507
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
4509
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
4513
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
4514
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
3671
4517
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3672
4518
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
3674
#: ../drizzled/error.cc:530
4521
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
4522
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
4525
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
4526
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
3676
4529
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
3677
4530
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
3679
#: ../drizzled/error.cc:531
3681
4533
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
3682
4534
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
3684
#: ../drizzled/error.cc:532
4537
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
4538
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
4541
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
4542
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
3686
4545
msgid "Warning: '%s' had %d links"
3687
4546
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
3689
#: ../drizzled/error.cc:533
3691
4549
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
3692
4550
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
3694
#: ../drizzled/error.cc:534
4553
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
4555
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
4556
"libération d'espace..."
3696
4559
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
3697
4560
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
3699
#: ../drizzled/error.cc:535
3702
4564
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4353
4983
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de Drizzle et elle "
4354
4984
"ne peut être lue"
4356
#: ../drizzled/tztime.cc:170
4987
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4988
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
4358
4991
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4359
4992
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
4361
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:227
4363
msgid "Could not load auth file: %s\n"
4364
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
4366
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:243
4367
msgid "File to load for usernames and passwords"
4370
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:135
4372
"auth_http plugin loaded but required option url not specified. Against which "
4373
"URL are you intending on authenticating?\n"
4376
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:151
4995
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4996
msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n"
4999
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
5000
msgstr "%s: l'option `--%s' ne prend pas d'argument\n"
5003
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
5004
msgstr "%s: l'option `%c%s' ne prend pas d'argument\n"
5007
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5008
msgstr "%s: l'option `--%s' ne requiert pas d'argument\n"
5011
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5012
msgstr "%s: option non reconnue `--%s'\n"
5015
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5016
msgstr "%s: option inconnue `%c%s'\n"
5019
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5020
msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
5023
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5024
msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
5027
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5028
msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
5031
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5032
msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
5035
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
5036
msgstr "%s : l'option \"-W %s\" ne prend pas d'argument\n"
5038
msgid "Enable HTTP Auth check"
5039
msgstr "Activation de la vérification HTTP Auth"
4377
5041
msgid "URL for HTTP Auth check"
4378
5042
msgstr "L'URL de la vérification HTTP Auth"
4380
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:291
4382
msgid "Reconnect failed: %s\n"
4383
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
4385
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:310
4387
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
4390
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:416
4392
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
4393
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
4395
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:437
4396
msgid "URI of the LDAP server to contact"
4399
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
4400
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
4403
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:441
4405
msgid "Password to use when binding the DN"
4406
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
4408
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:443
4409
msgid "DN to use when searching"
4412
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:445
4413
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
4416
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
4417
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
4420
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:449
4421
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
4424
#: ../plugin/blitzdb/ha_blitz.cc:1507
4425
msgid "Estimated number of rows that a BlitzDB table will store."
4428
#: ../plugin/console/console.cc:379
4429
5044
msgid "Enable the console."
4430
5045
msgstr "Activation de la console."
4432
#: ../plugin/console/console.cc:382
4433
5047
msgid "Turn on extra debugging."
4434
5048
msgstr "Activation d'informations de débogage supplémentaires."
4436
#: ../plugin/console/console.cc:385
4437
5050
msgid "User to use for auth."
4438
msgstr "Utilisateur nécessaire pour l'authentification."
4440
#: ../plugin/console/console.cc:388
4441
5053
msgid "Password to use for auth."
4442
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
4444
#: ../plugin/console/console.cc:391
4446
msgid "Default catalog to use."
4447
msgstr "Base de données à utiliser par défaut."
4449
#: ../plugin/console/console.cc:394
4451
msgid "Default schema to use."
4452
msgstr "Base de données à utiliser par défaut."
4454
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:121
5057
msgid "Default database to use."
5058
msgstr "Base de donnée à utiliser"
5060
msgid "Enable default replicator"
5061
msgstr "Active le réplicateur par défaut"
5063
msgid "Default Replicator"
5064
msgstr "Réplicateur par défaut"
4457
"Port number to use for connection or 0 for default to with Drizzle/MySQL "
5068
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5069
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4460
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
4461
"défaut du protocole MySQL."
5071
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
5072
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, natif de "
4463
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:124
4464
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1018
4465
5075
msgid "Connect Timeout."
4466
5076
msgstr "Délai d'expiration de connexion."
4468
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:127
4469
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1021
4470
5078
msgid "Read Timeout."
4471
5079
msgstr "Délai d'expiration de lecture."
4473
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:130
4474
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1024
4475
5081
msgid "Write Timeout."
4476
5082
msgstr "Délai d'expiration d'écriture."
4478
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:133
4479
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1027
4480
5084
msgid "Retry Count."
4481
5085
msgstr "Nombre de tentatives"
4483
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:136
4484
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1030
4485
5087
msgid "Buffer length."
4486
msgstr "taille de la mémoire tampon."
4488
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:139
4489
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1033
4490
5091
msgid "Address to bind to."
4491
msgstr "L'adresse à laquelle se connecter."
4493
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:142
4494
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1036
4495
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:173
4497
msgid "Maximum simultaneous connections."
4498
msgstr "Trop de connexions"
4500
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:145
4501
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1039
4502
msgid "A restrictive IP address list for incoming admin connections."
4505
#: ../plugin/errmsg_notify/errmsg_notify.cc:80
5092
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
5094
msgid "Unknown Drizzle error"
5095
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
5098
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
5099
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX (%d)"
5102
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
5104
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
5108
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
5109
msgstr "Impossible de se connecter au serveur Drizzle sur '%-.100s:%lu' (%d)"
5112
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
5113
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
5116
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
5117
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
5119
msgid "Drizzle server has gone away"
5120
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
5123
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
5125
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
5128
msgid "Drizzle client ran out of memory"
5129
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
5131
msgid "Wrong host info"
5132
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
5134
msgid "Localhost via UNIX socket"
5135
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
5138
msgid "%-.100s via TCP/IP"
5139
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
5141
msgid "Error in server handshake"
5142
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
5144
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
5145
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
5147
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
5149
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
5150
"commande maintenant."
5153
msgid "Named pipe: %-.32s"
5154
msgstr "Named pipe: %-.32s"
5157
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5159
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5162
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5164
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5167
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5169
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
5173
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
5174
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
5176
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
5177
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
5179
msgid "Embedded server"
5180
msgstr "Serveur embarqué"
5182
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
5183
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
5185
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
5186
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
5188
msgid "Error connecting to slave:"
5189
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
5191
msgid "Error connecting to master:"
5192
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
5194
msgid "SSL connection error"
5195
msgstr "Erreur de connexion SSL"
5197
msgid "Malformed packet"
5198
msgstr "Paquet malformé"
5200
msgid "(unused error message)"
5201
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
5203
msgid "Invalid use of null pointer"
5204
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
5206
msgid "Statement not prepared"
5207
msgstr "La commande n'est pas préparée"
5209
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
5211
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
5213
msgid "Data truncated"
5214
msgstr "Les données ont été tronquées"
5216
msgid "No parameters exist in the statement"
5217
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
5219
msgid "Invalid parameter number"
5220
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
5224
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
5226
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
5227
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
5230
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
5231
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
5234
msgid "Shared memory: %-.100s"
5235
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
5237
msgid "Wrong or unknown protocol"
5238
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
5240
msgid "Invalid connection handle"
5241
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
5244
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
5245
"option 'secure_auth' enabled)"
5247
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
5248
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
5250
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
5251
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
5253
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
5254
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
5256
msgid "Prepared statement contains no metadata"
5257
msgstr "La commande préparée ne contient aucune méta-donnée"
5260
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
5263
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
5266
msgid "This feature is not implemented yet"
5267
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
5271
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
5272
"packet, system error: %d"
5274
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
5275
"communication, erreur système: %d"
5279
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
5280
"packet, system error: %d"
5282
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
5283
"communication, erreur système: %d"
5287
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
5290
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
5291
"(envoi), erreur système : %d"
5295
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
5298
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
5299
"(lecture), erreur système : %d"
5303
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
5306
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
5307
"la base, erreur système : %d"
5310
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5311
msgstr "Commande fermée indirectement à cause d'un appel %s() antérieur"
4506
5314
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
4507
msgstr "Impossible d'envoyer le message d'erreur à libnotify\n"
4509
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:72
4510
5317
msgid "Error Messages to stderr"
4511
5318
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
4513
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:578
4514
msgid "Comma-separated list of schemas to exclude"
4517
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:581
4518
msgid "Comma-separated list of tables to exclude"
4521
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:584
4523
msgid "Regular expression to apply to schemas to exclude"
5320
msgid "Enable filtered replicator"
5321
msgstr "Activation du réplicateur à filtre."
5323
msgid "List of schemas to filter"
5324
msgstr "Liste de schémas à filtrer"
5326
msgid "List of tables to filter"
5327
msgstr "Liste de tables à filtrer"
5329
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
4524
5330
msgstr "Expression rationnelles à appliquer aux schémas à filtrer"
4526
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:587
4528
msgid "Regular expression to apply to tables to exclude"
5332
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
4529
5333
msgstr "Expression rationnelles à appliquer aux tables à filtrer"
4531
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1080
4532
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1218
4533
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1248
4535
msgid "Cannot create table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4536
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
4538
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1099
4540
msgid "Cannot create field %s on table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4541
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
4543
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1197
4544
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1310
4545
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1491
4546
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:2157
4548
msgid "Cannot Lock HailDB Data Dictionary. HailDB Error %d (%s)\n"
4549
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
4551
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1349
4552
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1365
4554
msgid "Cannot DROP table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4555
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
4557
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3403
4559
msgid "Error starting HailDB %d (%s)\n"
4562
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3432
4563
msgid "Disable HailDB adaptive hash index (enabled by default)."
4566
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3434
4567
msgid "Do not attempt to flush dirty pages to avoid IO bursts at checkpoints."
4570
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3437
4572
"Size of a memory pool HailDB uses to store data dictionary information and "
4573
"other internal data structures."
4576
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3440
4577
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
4580
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3443
4583
"The size of the memory buffer HailDB uses to cache data and indexes of its "
4586
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
4588
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3446
4589
msgid "The common part for HailDB table spaces."
4592
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3448
4593
msgid "Disable HailDB checksums validation (enabled by default)."
4596
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3450
4597
msgid "Disable HailDB doublewrite buffer (enabled by default)."
4600
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3453
4601
msgid "Number of IOPs the server can do. Tunes the background IO rate"
4604
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3456
4606
"Speeds up the shutdown process of the HailDB storage engine. Possible values "
4607
"are 0, 1 (faster) or 2 (fastest - crash-like)."
4610
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3459
4611
msgid "Stores each HailDB table to an .ibd file in the database dir."
4614
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3462
4615
msgid "File format to use for new tables in .ibd files."
4618
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3465
4620
"Set to 0 (write and flush once per second),1 (write and flush at each "
4621
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
4624
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3468
4625
msgid "With which method to flush data."
4628
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3471
4630
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
4634
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3474
4635
msgid "Path to individual files and their sizes."
4638
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3477
4640
msgid "Path to HailDB log files."
4641
msgstr "Chemin pour les fichiers temporaires."
4643
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3480
4644
msgid "Size of each log file in a log group."
4647
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3483
4649
"Number of log files in the log group. HailDB writes to the files in a "
4650
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
4653
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3486
4655
"Timeout in seconds an HailDB transaction may wait for a lock before being "
4656
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4659
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3489
4662
"The size of the buffer which HailDB uses to write log to the log files on "
4665
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
4667
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3492
4669
"Sets the point in the LRU list from where all pages are classified as old "
4673
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3495
4675
"Milliseconds between accesses to a block at which it is made young. "
4676
"0=disabled (Advanced users)"
4679
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3498
4680
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
4683
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3501
4684
msgid "Desired maximum length of the purge queue (0 = no limit)"
4687
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3504
4689
"Roll back the complete transaction on lock wait timeout, for 4.x "
4690
"compatibility (disabled by default)"
4693
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3507
4694
msgid "How many files at the maximum HailDB keeps open at the same time."
4697
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3510
4698
msgid "Number of background read I/O threads in HailDB."
4701
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3513
4702
msgid "Number of background write I/O threads in HailDB."
4705
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3515
4707
"Disable if you want to reduce the number of messages written to the log "
4708
"(default: enabled)."
4711
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3518
4712
msgid "Enable SHOW HAILDB STATUS output in the log"
4715
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3521
4716
msgid "Count of spin-loop rounds in HailDB mutexes (30 by default)"
4719
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3523
4721
"Use HailDB's internal memory allocator instead of the OS memory allocator"
4724
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:401
4725
msgid "Enable Example Events Plugin"
4728
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:404
4729
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:407
4730
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
4733
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:410
4734
msgid "Before write row event observer call position"
4737
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:413
4738
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:461
4739
msgid "Before update row event observer call position"
4742
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:416
4743
msgid "After drop database event observer call position"
4746
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:427
4747
msgid "An example events Plugin"
4750
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:760
4752
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
4755
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1914
4757
"Once InnoDB is running, innodb_commit_concurrency must not change between "
4761
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2179
4763
"syntax error in innodb_log_group_home_dir, or a wrong number of mirrored log "
4767
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2223
4770
"InnoDB: invalid innodb_file_format_max value: should be any value up to %s "
4771
"or its equivalent numeric id"
4774
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9359
4775
msgid "Do not use Native AIO library for IO, even if available"
4778
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9375
4780
msgid "Enable internal replication log."
4781
msgstr "Active le log de transactions"
4783
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9378
4785
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4786
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4789
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9381
4790
msgid "Percentage of the buffer pool to reserve for 'old' blocks."
4793
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9384
4795
"ove blocks to the 'new' end of the buffer pool if the first access was at "
4796
"least this many milliseconds ago. The timeout is disabled if 0 (the default)."
4799
#: ../plugin/innobase/handler/replication_dictionary.cc:109
4800
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:169
4801
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:177
4802
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:161
4804
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
4805
msgstr "Impossible d'analyser la transaction. Erreur : %s\n"
4807
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1034
4808
msgid "InnoDB: cannot determine Mac OS X version!\n"
4811
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1039
4813
"InnoDB: On Mac OS X, fsync() may be broken on internal drives,\n"
4814
"InnoDB: making transactions unsafe!\n"
4817
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1048
4820
"InnoDB: Error: size of InnoDB's ulint is %lu, but size of void* is %lu.\n"
4821
"InnoDB: The sizes should be the same so that on a 64-bit platform you can\n"
4822
"InnoDB: allocate more than 4 GB of memory."
4825
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1063
4827
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4830
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1068
4833
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4834
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4835
"InnoDB: Crash recovery will fail with UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG\n"
4838
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1078
4840
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SYNC_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4843
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1083
4845
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SEARCH_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4848
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1088
4850
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_LOG_LSN_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4853
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1092
4855
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_MEM_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4858
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1097
4860
msgid "InnoDB: The InnoDB memory heap is disabled\n"
4863
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1167
4865
msgid " InnoDB: Using Linux native AIO\n"
4868
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:186
5335
msgid "Filtered Replicator"
5336
msgstr "Réplicateur à filtres"
4870
5339
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
4871
5340
msgstr "Échec de gearman_client_create() : %s"
4873
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:197
4875
5343
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
4876
5344
msgstr "Échec de gearman_client_add_server() : %s"
4878
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:302
5346
msgid "Enable logging to a gearman server"
5347
msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
4879
5349
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
4880
5350
msgstr "Nom d'hôte du serveur Gearman"
4882
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:305
4883
5352
msgid "Gearman Function to send logging to"
4884
5353
msgstr "Fonctions Gearman pour envoyer les logs"
4886
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:316
4887
5355
msgid "Log queries to a Gearman server"
4888
5356
msgstr "Logger les requêtes vers un serveur Gearman"
4890
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:178
4892
5359
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
4893
5360
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
4895
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:319
4896
5362
msgid "Enable logging to CSV file"
4897
5363
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
4899
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:322
4900
5365
msgid "File to log to"
4901
5366
msgstr "Fichiers de log vers"
4903
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:325
4904
5368
msgid "PCRE to match the query against"
4905
5369
msgstr "Regex PCRE de filtrage des requêtes"
4907
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:328 ../plugin/syslog/module.cc:107
4908
5371
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
4909
5372
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
4911
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:331 ../plugin/syslog/module.cc:110
4912
5374
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
4913
5375
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
4915
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:334 ../plugin/syslog/module.cc:113
4916
5377
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
4917
5378
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
4919
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:345
4920
5380
msgid "Log queries to a CSV file"
4921
5381
msgstr "Logger les requêtes vers un fichier CSV"
4923
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:373
4924
msgid "Max number of users that will be logged"
4927
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:376
4929
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
4930
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
4932
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:379
4933
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
4936
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:380
4938
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
4939
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
4941
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:389
4942
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
4945
#: ../plugin/md5/md5.cc:99
4946
msgid "libgcrypt library version mismatch\n"
4949
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:388
4950
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:87
5384
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5385
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"local0\""
5388
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5389
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
5391
msgid "Enable logging to syslog"
5392
msgstr "Active la journalisation avec syslog"
5394
msgid "Syslog Ident"
5395
msgstr "Identifiant syslog"
5397
msgid "Syslog Facility"
5398
msgstr "Serveur syslog"
5400
msgid "Syslog Priority"
5401
msgstr "Priorité syslog"
5403
msgid "Log to syslog"
5404
msgstr "Enregistre vers syslog"
4951
5406
msgid "List of memcached servers."
4952
msgstr "Liste des serveurs memcached"
4954
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:391
4956
msgid "Expiry time of memcached entries"
4957
msgstr "Liste des serveurs memcached"
4959
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:394
4960
msgid "Enable Memcached Query Cache"
4963
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:78
4964
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
4965
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
4968
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:98
4969
5409
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
4970
msgstr "Statistiques memcached sous forme de tables I_S"
4972
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:74
4975
"Unable get stats from memcached server %s. Got error from "
4976
"memcached_stat_servername()."
4979
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
4980
msgid "Unable to create memcached struct. Got error from memcached_create()."
4983
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:159
4986
"Unable to create memcached server list. Got error from "
4987
"memcached_servers_parse(%s)."
4990
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:62
4991
msgid "Session killed before thread could execute"
4994
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:109
4995
msgid "Unable to get thread stack size\n"
4998
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:211
4999
msgid "Maximum number of user threads available."
5002
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:532
5004
5413
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5005
5414
msgstr "Réception d'une erreur du thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5007
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:536
5009
5417
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5010
5418
msgstr "Réception d'une erreur d'un thread inconnu, %s:%d"
5012
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:542
5013
5420
msgid "Unknown thread accessing table"
5014
5421
msgstr "Un thread inconnu accède à la table"
5016
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1506
5423
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
5424
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
5427
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
5428
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
5429
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
5430
"blocks in key cache"
5432
"Ceci caractérise le nombre de hits qu'un bloc chaud laisse passer avant "
5433
"d'être considéré comme suffisamment agé pour être rétrogradé au status de "
5434
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
5435
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
5437
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
5438
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
5441
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
5442
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
5443
"much as you can afford;"
5445
"La taille du buffer utilisé pour les blocs d'index des tables MyISAM. "
5446
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
5447
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
5450
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
5451
"disables parallel repair."
5453
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
5454
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
5018
5457
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5019
5458
"would get bigger than this."
5049
5486
"Quelqu'un a modifié la ligne depuis sa lecture (alors que le verrou de table "
5050
5487
"devait l'empêcher)"
5052
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
5053
5489
msgid "Wrong index given to function"
5054
5490
msgstr "Index erroné passé à la fonction"
5056
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
5492
msgid "Undefined handler error 125"
5493
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
5057
5495
msgid "Index file is crashed"
5058
5496
msgstr "Le fichier d'index a crashé"
5060
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
5061
5498
msgid "Record file is crashed"
5062
5499
msgstr "Le fichier d'enregistrement a craché"
5064
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5065
5501
msgid "Out of memory in engine"
5066
5502
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
5068
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
5504
msgid "Undefined handler error 129"
5505
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
5069
5507
msgid "Incorrect file format"
5070
5508
msgstr "Format de fichier incorrect"
5072
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
5073
5510
msgid "Command not supported by database"
5074
5511
msgstr "Commande non supportée par la base de données"
5076
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
5077
5513
msgid "Old database file"
5078
5514
msgstr "Fichier de base de données ancien"
5080
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5081
5516
msgid "No record read before update"
5082
5517
msgstr "Aucune ligne lue avant la modification"
5084
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
5085
5519
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5086
5520
msgstr "La ligne a déjà été effacée (ou le fichier de données est corrompu)"
5088
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5089
5522
msgid "No more room in record file"
5090
5523
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier des enregistrements"
5092
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
5093
5525
msgid "No more room in index file"
5094
5526
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier d'indexes"
5096
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5097
5528
msgid "No more records (read after end of file)"
5098
5529
msgstr "Il n'y a plus de lignes (on a atteint la fin du fichier)"
5100
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
5101
5531
msgid "Unsupported extension used for table"
5102
5532
msgstr "Extension non-supportée utilisée pour la table"
5104
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5105
5534
msgid "Too big row"
5106
5535
msgstr "La ligne est trop grosse"
5108
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
5109
5537
msgid "Wrong create options"
5110
5538
msgstr "Fausse option de creation"
5112
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5113
5540
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5115
5542
"Doublon pour une clé unique ou une contrainte durant une écriture ou une "
5118
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
5119
5545
msgid "Unknown character set used in table"
5120
5546
msgstr "Jeu de caractère inconnu utilisé dans la table"
5122
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5123
5548
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5124
5549
msgstr "Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
5126
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
5127
5551
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5128
5552
msgstr "La table a crashé et la dernière réparation a échoué"
5130
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5131
5554
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5132
5555
msgstr "La table est marquée comme crashée et devrait être réparée."
5134
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
5135
5557
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5136
5558
msgstr "Verrou hors délai. Nouvel essai de la transaction"
5138
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5139
5560
msgid "Lock table is full; Restart program with a larger locktable"
5141
5562
"La table des verrous est pleine; Redémarrer le programme avec une table des "
5142
5563
"verrous plus grande"
5144
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
5145
5565
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5147
5567
"Les mise à jour (update) ne sont pas autorisée sur des transactions en "
5148
5568
"lecture seule."
5150
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5151
5570
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5152
5571
msgstr "Blocage de verrous. Réessayez la transaction un peu plus tard"
5154
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
5155
5573
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5156
5574
msgstr "Contrainte de clé étrangère incorrectement formée"
5158
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5159
5576
msgid "Cannot add a child row"
5160
5577
msgstr "Impossible d'ajouter une ligne fille"
5162
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
5163
5579
msgid "Cannot delete a parent row"
5164
5580
msgstr "Impossible d'effacer la ligne mère"
5166
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5167
5582
msgid "No savepoint with that name"
5168
5583
msgstr "Pas de point de sauvegarde avec ce nom"
5170
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
5171
5585
msgid "Non unique key block size"
5172
5586
msgstr "Taille de bloc de clé non-unique"
5174
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5175
5588
msgid "The table does not exist in engine"
5176
5589
msgstr "La table n'existe pas dans le moteur"
5178
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
5179
5591
msgid "The table already existed in storage engine"
5180
5592
msgstr "La table existe déjà dans le moteur de stockage"
5182
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5183
5594
msgid "Could not connect to storage engine"
5184
5595
msgstr "Connexion au moteur de stockage impossible"
5186
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
5187
5597
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5188
5598
msgstr "Pointeur null inattendu dans l'index spatial"
5190
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5191
5600
msgid "The table changed in storage engine"
5192
5601
msgstr "La table a été modifiée dans le moteur de stockage"
5194
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
5195
5603
msgid "There's no partition in table for the given value"
5196
5604
msgstr "Il n'y a pas de partition dans cette table pour la valeur donnée"
5198
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5199
5606
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5201
5608
"L'écriture dans le log binaire de réplication de lignes n'a pu être écrit."
5203
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
5204
5610
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5205
5611
msgstr "Index requis dans la contrainte de la clé étrangère"
5207
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5208
5613
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5210
5615
"Satisfaire les contraintes de clé étrangère va mener à une erreur de clé en "
5213
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
5214
5618
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5215
5619
msgstr "La table doit être mise à jour avant qu'elle ne soit utilisée"
5217
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5218
5621
msgid "Table is read only"
5219
5622
msgstr "La table est en lecture seule"
5221
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
5222
5624
msgid "Failed to get next auto increment value"
5223
5625
msgstr "Échec à l'obtention de la valeur du prochain auto increment"
5225
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5226
5627
msgid "Failed to set row auto increment value"
5227
5628
msgstr "Impossible d'attribuer la valeur d'auto_increment"
5229
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
5230
5630
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5231
5631
msgstr "Erreur (générique) inconnue du moteur"
5233
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5234
5633
msgid "Record is the same"
5235
5634
msgstr "L'enregistrement est le même"
5237
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
5238
5636
msgid "It is not possible to log this statement"
5239
5637
msgstr "Il n'est pas possible de logger cette commande"
5241
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5242
5639
msgid "Tablespace exists"
5243
5640
msgstr "Cet espace de tables existe déjà"
5245
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
5246
5642
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5247
5643
msgstr "L'événement est corrompu, les données lues seront corrompues"
5249
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5250
5645
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5251
5646
msgstr "La table est dans format non supporté par cette version"
5253
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
5254
5648
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5256
5650
"L'événement ne peut pas être traité, aucune autre erreur de gestionnaire "
5257
5651
"n'est survenue."
5259
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5260
5653
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5261
5654
msgstr "Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
5263
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
5264
5656
msgid "File to short; Expected more data in file"
5265
5657
msgstr "Le fichier est trop courts : plus de données étaient attendues"
5267
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5268
5659
msgid "Read page with wrong checksum"
5269
5660
msgstr "Lecture d'une page avec une somme de contrôle erronée"
5271
#. TODO: get a better message for these
5272
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5273
5662
msgid "Lock or active transaction"
5274
5663
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5276
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
5277
5665
msgid "No such table space"
5278
5666
msgstr "Cet espace de tables n'existe pas"
5280
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5281
5668
msgid "Tablespace not empty"
5282
5669
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
5284
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1014
5286
5673
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5288
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
5289
"défaut du protocole MySQL."
5291
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:83
5293
" exists already. Do you have another Drizzle or MySQL running? Or perhaps "
5294
"the file is stale and should be removed?"
5297
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:168
5299
msgid "Path used for MySQL UNIX Socket Protocol."
5300
msgstr "Utilise le protocole MySQL."
5302
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:170
5303
msgid "Clobber socket file if one is there already."
5306
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:426
5308
msgid "Port number to use for connection or 0 for default PBMS port "
5310
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
5311
"défaut du protocole MySQL."
5313
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:429
5314
msgid "The maximum size of a BLOB repository file."
5317
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:432
5318
msgid "The maximum size of a temorary BLOB log file."
5321
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:435
5323
"A ':' delimited list of metadata header names to be used to initialize the "
5324
"pbms_metadata_header table when a database is created."
5327
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:439
5328
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5331
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:442
5333
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded blob data is removed "
5334
"after this time, unless committed to the database."
5337
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:445
5339
"The timeout, in milli-seconds, before the HTTP server will close an inactive "
5343
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:448
5344
msgid "The next backup ID to use when backing up a PBMS database."
5347
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:451
5349
"A comma delimited list of tables to watch of the format: <database>."
5353
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:453
5354
msgid "Enable PBMS daemon Insert/Update/Delete event scanning"
5357
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:457
5358
msgid "Before insert row event observer call position"
5361
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_handler.cc:53
5362
msgid "Could not open socket, is rabbitmq running?"
5365
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:72
5367
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
5368
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5370
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:117
5372
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler. Got error: %s\n"
5373
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5375
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:130
5377
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance. Got error: %s\n"
5378
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5380
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:155
5381
msgid "Host name to connect to"
5384
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:158
5386
msgid "Port to connect to"
5387
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
5389
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:161
5390
msgid "RabbitMQ virtualhost"
5393
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:164
5395
msgid "RabbitMQ username"
5396
msgstr "Nom d'utilisateur"
5398
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:167
5399
msgid "RabbitMQ password"
5402
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:170
5403
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:270
5404
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5406
"Nom du module de réplication à utiliser (par défaut=default_replicator')"
5408
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:173
5409
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
5412
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:176
5413
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
5416
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:78
5419
msgstr "(non utilisé)"
5421
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:42 ../plugin/syslog/logging.cc:55
5423
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5424
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"local0\""
5426
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:50
5428
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5429
msgstr "La priorité syslog \"%s\" est inconnue, on utilise \"warn\""
5431
#: ../plugin/syslog/logging.cc:63
5433
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5434
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
5436
#: ../plugin/syslog/module.cc:95
5437
msgid "Syslog Ident"
5440
#: ../plugin/syslog/module.cc:98
5441
msgid "Syslog Facility"
5444
#: ../plugin/syslog/module.cc:101
5446
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
5447
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
5449
#: ../plugin/syslog/module.cc:104
5450
msgid "Syslog Priority of query logging"
5453
#: ../plugin/syslog/module.cc:116
5455
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
5456
msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
5458
#: ../plugin/syslog/module.cc:119
5459
msgid "Syslog Priority of error messages"
5462
#: ../plugin/transaction_log/background_worker.cc:77
5675
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
5676
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
5679
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5680
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
5464
5683
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5466
"Impossible de créer un thread de travail en tâche de fond. Réception d'une "
5469
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:107
5470
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:106
5471
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:97
5473
msgid "Failed to open transaction log file %s. Got error: %s\n"
5474
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log %s. Erreur : %s\n"
5476
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:149
5477
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:169
5478
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:152
5479
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:155
5481
msgid "Could not read transaction message.\n"
5482
msgstr "Impossible de lire le message de transaction.\n"
5484
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:150
5485
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:170
5486
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:153
5488
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
5489
msgstr "GPB ERROR : %s.\n"
5491
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:151
5492
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:171
5493
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:154
5495
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5496
msgstr "Lecture du buffer brut : %s\n"
5498
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:171
5499
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:179
5500
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:163
5502
msgid "BUFFER: %s\n"
5503
msgstr "BUFFER : %s\n"
5505
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:171
5684
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
5507
5687
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance. Got error: %s\n"
5508
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5688
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5510
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:180
5512
5691
msgid "Failed to initialize the Transaction Log. Got error: %s\n"
5513
msgstr "Impossible d'initialiser le Transaction Log. Erreur reçue : %s\n"
5515
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:192
5692
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5695
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance. Got error: %s\n"
5696
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5517
5699
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance. Got error: %s\n"
5519
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLogIndex. Erreur reçue : %s\n"
5700
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5521
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:201
5523
5703
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index. Got error: %s\n"
5525
"Impossible d'initialiser l'index de Transaction Log. Erreur reçue : %s\n"
5527
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:216
5529
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance. Got error: %s\n"
5531
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLogApplier. Erreur reçue : %s\n"
5533
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:258
5704
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5707
msgid "Enable transaction log"
5708
msgstr "Activation du journal de commandes"
5534
5711
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5535
msgstr "Débogage : tronque le log de transactions"
5537
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:261
5712
msgstr "Débogage : tronque le journal de commandes"
5715
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5716
msgstr "Chemin du journal de commandes."
5538
5718
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5540
"Active la somme de vérification CRC32 pour chaque entrée dans le log de "
5543
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:264
5544
msgid "Enable transaction log"
5545
msgstr "Active le log de transactions"
5547
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:267
5548
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5549
msgstr "Chemin jusqu'au fichier de log de transactions."
5551
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:273
5553
5722
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5554
5723
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5556
"0 == fait confiance au système d'exploitation pour synchroniser les fichiers "
5557
"de log (par défaut), 1 == assure la synchronisation à chaque écriture dans "
5558
"le log, 2 == assure la synchronisation une fois par seconde"
5560
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:276
5561
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5563
"Nombre de slots pour les buffers d'écriture en mémoire (par défaut = 8)."
5565
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:135
5567
msgid "GPB message is not a valid type.\n"
5570
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:155
5572
msgid "GPB message is not a valid size.\n"
5575
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
5728
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
5729
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes. Error: %s\n"
5576
5733
msgid "Failed to open transaction log file "
5577
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de transactions "
5734
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5579
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
5582
5738
"Failed to write full size of log entry. Tried to write %<PRId64> bytes at "
5583
5739
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes. Error: %s\n"
5585
"Impossible d'écrire la totalité de l'entrée de log. Tentative d'écrire %"
5586
"<PRId64> octets, à l'offset %<PRId64>, mais seuls %<PRId32> octets ont pu "
5587
"être écrits. Erreur : %s\n"
5741
"Échec de l'écriture des commandes complètes. Tentative d'écriture de %"
5742
"<PRId64> à la position %<PRId64>, mais seuls %<PRId64> ont été écrits. "
5589
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:236
5591
5746
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5593
"Impossible de synchroniser le fichier de log sur le disque. Erreur : %s\n"
5595
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:119
5596
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:120
5598
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
5599
msgstr "Tentative de lecture d'un entier plus grand que INT_MAX\n"
5601
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:139
5603
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
5604
msgstr "Échec d'allocation de mémoire de %<PRIu64> octets.\n"
5606
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:174
5608
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
5610
"La somme de contrôle a échoué. On attendait %<PRIu32> et on a eu %<PRIu32>\n"
5612
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:67
5614
msgid "Cannot open file: "
5615
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
5617
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:77
5618
msgid "Could not skip to position "
5621
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:114
5623
msgid "Found a non-transaction message in log. Currently, not supported.\n"
5625
"Un message non-transactionnel a été trouvé dans les logs. Actuellement, ils "
5626
"ne sont pas supportés.\n"
5628
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:140
5630
msgid "Memory allocation failure trying to allocate "
5631
msgstr "Échec d'allocation de mémoire de %<PRIu64> octets.\n"
5633
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:142
5637
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:156
5640
msgstr "GPB ERROR : %s.\n"
5642
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:162
5652
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:170
5654
msgid "Unable to parse command. Got error: "
5747
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5750
msgid "Failed to open transaction log file %s. Got error: %s\n"
5751
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5754
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5758
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5655
5759
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
5657
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:179
5668
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:580
5670
msgid "Display help and exit"
5671
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
5673
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:581
5675
msgid "Read from the innodb transaction log"
5676
msgstr "Chemin jusqu'au fichier de log de transactions."
5678
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:587
5680
msgid "Password to use when connecting to server"
5681
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
5683
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:590
5684
msgid "Perform checksum"
5687
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:591
5688
msgid "Ignore event messages"
5691
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:592
5693
msgid "Transaction log file"
5694
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de transactions "
5696
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:593
5697
msgid "Print raw Protobuf messages instead of SQL"
5700
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:596
5702
msgid "Start reading from the given file position"
5703
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
5705
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:599
5707
msgid "Only output for the given transaction ID and later"
5708
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5710
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:602
5712
msgid "Only output for the given transaction ID"
5713
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5715
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:603
5716
msgid "Summarize message contents"
5719
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:637
5720
msgid "Cannot use --start-pos and --transaction-id together\n"
5723
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:643
5724
msgid "Cannot use --summarize with either --raw or --transaction-id\n"
5727
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:753
5729
msgid "Checksum failed. Wanted "
5731
"La somme de contrôle a échoué. On attendait %<PRIu32> et on a eu %<PRIu32>\n"
5733
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:755
5738
#~ msgid "Error: Invalid Value for max_connect_errors"
5739
#~ msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_max_connect_retries"
5742
#~ "If there is more than this number of interrupted connections from a host "
5743
#~ "this host will be blocked from further connections."
5745
#~ "Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
5746
#~ "cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
5748
#~ msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
5749
#~ msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
5751
#~ msgid "List of schemas to filter"
5752
#~ msgstr "Liste de schémas à filtrer"
5754
#~ msgid "List of tables to filter"
5755
#~ msgstr "Liste de tables à filtrer"
5757
#~ msgid "Table %s has invalid/unknown collation: %d,%s"
5758
#~ msgstr "La table %s a une collation invalide ou inconnue : %d,%s"
5760
#~ msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
5761
#~ msgstr "La colonne ENUM %s est plus grande que les %d valeurs possibles."
5763
#~ msgid "Out of memory."
5764
#~ msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
5766
#~ msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5767
#~ msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
5770
#~ "Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string "
5771
#~ "variable without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
5773
#~ "La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : "
5774
#~ "c'est une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
5776
#~ msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5777
#~ msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
5779
#~ msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5781
#~ "La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%"
5784
#~ msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5785
#~ msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
5787
#~ msgid "Bad options for plugin '%s'."
5788
#~ msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
5790
#~ msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5791
#~ msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
5794
#~ msgid "Invalid value for io-capacity\n"
5795
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5798
#~ msgid "Invalid value for fast-shutdown\n"
5799
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5802
#~ msgid "Invalid value for flush-log-at-trx-commit\n"
5803
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5806
#~ msgid "Invalid value for max-dirty-pages-pct\n"
5807
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5810
#~ msgid "Invalid value for stats-sample-pages\n"
5811
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5814
#~ msgid "Invalid value for additional-mem-pool-size\n"
5815
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5818
#~ msgid "Invalid value for autoextend-increment\n"
5819
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5822
#~ msgid "Invalid value for buffer-pool-size\n"
5823
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5826
#~ msgid "Invalid value for buffer-pool-instances\n"
5827
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5830
#~ msgid "Invalid value for commit-concurrency\n"
5831
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5834
#~ msgid "Invalid value for concurrency-tickets\n"
5835
#~ msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
5838
#~ msgid "Invalid value for read-io-threads\n"
5839
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5842
#~ msgid "Invalid value for write-io-threads\n"
5843
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5846
#~ msgid "Invalid value for force-recovery\n"
5847
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5850
#~ msgid "Invalid value for log-file-size\n"
5851
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5854
#~ msgid "Invalid value for log-files-in-group\n"
5855
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5858
#~ msgid "Invalid value for mirrored-log-groups\n"
5859
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5862
#~ msgid "Invalid value for open-files\n"
5863
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5866
#~ msgid "Invalid value for thread-concurrency\n"
5867
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5870
#~ msgid "Invalid value for read-ahead-threshold\n"
5871
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5873
#~ msgid "Invalid value of port\n"
5874
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5876
#~ msgid "Invalid value for connect_timeout\n"
5877
#~ msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
5879
#~ msgid "Invalid value for read_timeout\n"
5880
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5882
#~ msgid "Invalid value for write_timeout\n"
5883
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5885
#~ msgid "Invalid value for retry_count"
5886
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide"
5888
#~ msgid "Invalid value for buffer_length\n"
5889
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5892
#~ msgid "Invalid value of log-file-size"
5893
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5896
#~ msgid "Invalid value of log-files-in-group"
5897
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5900
#~ msgid "Invalid value of lock-wait-timeout"
5901
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5904
#~ msgid "Invalid value of log-buffer-size"
5905
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5908
#~ msgid "Invalid value of lru-old-blocks-pct"
5909
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5912
#~ msgid "Invalid value of lru-block-access-recency"
5913
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5916
#~ msgid "Invalid value of max-dirty-pages-pct"
5917
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5920
#~ msgid "Invalid value of max-purge-lag"
5921
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5924
#~ msgid "Invalid value of open-files"
5925
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5928
#~ msgid "Invalid value of read-io-threads"
5929
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5932
#~ msgid "Invalid value of sync_spin_loops"
5933
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5936
#~ msgid "Invalid value of before-write-position\n"
5937
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5940
#~ msgid "Invalid value of before-update-position\n"
5941
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5944
#~ msgid "Invalid value for lock-wait-timeout\n"
5945
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5947
#~ msgid "Enable logging to a gearman server"
5948
#~ msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
5950
#~ msgid "Invalid value for threshold-slow"
5951
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5953
#~ msgid "Invalid value for threshold-big-resultset"
5954
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-resultset invalide"
5956
#~ msgid "Invalid value for threshold-big-examined"
5957
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-examined invalide"
5960
#~ msgid "Invalid value for max-user-count\n"
5961
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5964
#~ msgid "Invalid value for bucket-count\n"
5965
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5968
#~ msgid "Invalid value of expiry\n"
5969
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5972
#~ msgid "Enable rabbitmq log"
5973
#~ msgstr "Active le log de transactions"
5976
#~ msgid "Invalid value for logging-threshold-slow\n"
5977
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5980
#~ msgid "Invalid value for logging-threshold-big-resultset\n"
5981
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-resultset invalide"
5984
#~ msgid "Invalid value for logging-threshold-big-examined\n"
5985
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-examined invalide"
5987
#~ msgid "Enable HTTP Auth check"
5988
#~ msgstr "Activation de la vérification HTTP Auth"
5991
#~ msgid "Invalid value of io-capacity"
5992
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5995
#~ msgid "Invalid value of fast-shutdown"
5996
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5999
#~ msgid "Invalid value of flush-log-at-trx-commit"
6000
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
6003
#~ msgid "Invalid value of force-recovery"
6004
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
6007
#~ msgid "Invalid value for max-threads\n"
6008
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
6011
#~ msgid "Invalid value for max-sort-file-size\n"
6012
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
6015
#~ msgid "Invalid value for sort-buffer-size\n"
6016
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
6019
#~ msgid "Invalid value for sync-method\n"
6020
#~ msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
6023
#~ msgid "Invalid value for num-write-buffers\n"
6024
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
6027
#~ msgid "Usage: %s [options] TRANSACTION_LOG \n"
6028
#~ msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG\n"
6031
#~ msgid "--help : Display help and exit\n"
6032
#~ msgstr "Afficher cette aide et sortir."
6035
#~ msgid "Invalid value of additional-mem-pool-size"
6036
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
6039
#~ msgid "Invalid value of autoextend-increment"
6040
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
6043
#~ msgid "Invalid value of buffer-pool-size"
6044
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
6046
#~ msgid "Use compression in server/client protocol."
6047
#~ msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
6049
#~ msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
6050
#~ msgstr "%s : vous devez utiliser l'option --tab avec --fields-...\n"
6053
#~ "%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
6056
#~ "%s: Vous ne pouvez pas utiliser les clauses ..enclosed.. et ..optionally-"
6057
#~ "enclosed.. en même temps.\n"
6060
#~ msgid "Deprecated. Use --skip-set-charset instead."
6061
#~ msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
6064
#~ msgid "Error: Invalid Value for back_log"
6065
#~ msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
6067
#~ msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
6068
#~ msgstr "Affiche cette aide, et quitte après avoir initialisé les plugins."
6070
#~ msgid "(IGNORED)"
6071
#~ msgstr "(IGNORÉ)"
6073
#~ msgid "Unknown database '%-.192s'"
6074
#~ msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
6076
#~ msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
6077
#~ msgstr "Nom de base de données incorrect '%-.100s'"
6079
#~ msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
6080
#~ msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
6082
#~ msgid "Invalid value for retry_count\n"
6083
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
6086
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
6087
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
6089
#~ "Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser par "
6090
#~ "défaut, et par ordre de préférence, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, le "
6091
#~ "numéro de port par défaut (4427)."
6093
#~ msgid "Unknown Drizzle error"
6094
#~ msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
6096
#~ msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6097
#~ msgstr "Ne peux créer la socket UNIX (%d)"
6099
#~ msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6101
#~ "Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
6104
#~ msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6106
#~ "Impossible de se connecter au serveur Drizzle sur '%-.100s:%lu' (%d)"
6108
#~ msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6109
#~ msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
6111
#~ msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6112
#~ msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
6114
#~ msgid "Drizzle server has gone away"
6115
#~ msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
6117
#~ msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6119
#~ "Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version "
6122
#~ msgid "Drizzle client ran out of memory"
6123
#~ msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
6125
#~ msgid "Wrong host info"
6126
#~ msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
6128
#~ msgid "Localhost via UNIX socket"
6129
#~ msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
6131
#~ msgid "%-.100s via TCP/IP"
6132
#~ msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6134
#~ msgid "Error in server handshake"
6135
#~ msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
6137
#~ msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6138
#~ msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
6140
#~ msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6142
#~ "Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
6143
#~ "commande maintenant."
6145
#~ msgid "Named pipe: %-.32s"
6146
#~ msgstr "Named pipe: %-.32s"
6148
#~ msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6150
#~ "Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%"
6153
#~ msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6155
#~ "Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6157
#~ msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6159
#~ "Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: "
6162
#~ msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6164
#~ "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
6166
#~ msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6167
#~ msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
6169
#~ msgid "Embedded server"
6170
#~ msgstr "Serveur embarqué"
6172
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6173
#~ msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
6175
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6176
#~ msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
6178
#~ msgid "Error connecting to slave:"
6179
#~ msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
6181
#~ msgid "Error connecting to master:"
6182
#~ msgstr "Erreur de connexion au maître :"
6184
#~ msgid "SSL connection error"
6185
#~ msgstr "Erreur de connexion SSL"
6187
#~ msgid "Malformed packet"
6188
#~ msgstr "Paquet malformé"
6190
#~ msgid "(unused error message)"
6191
#~ msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
6193
#~ msgid "Statement not prepared"
6194
#~ msgstr "La commande n'est pas préparée"
6196
#~ msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6198
#~ "Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
6200
#~ msgid "Data truncated"
6201
#~ msgstr "Les données ont été tronquées"
6203
#~ msgid "No parameters exist in the statement"
6204
#~ msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
6207
#~ "Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6209
#~ "Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-"
6210
#~ "binaires ou non-chaînes (paramètre : %d)"
6212
#~ msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
6213
#~ msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
6215
#~ msgid "Shared memory: %-.100s"
6216
#~ msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
6218
#~ msgid "Wrong or unknown protocol"
6219
#~ msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
6221
#~ msgid "Invalid connection handle"
6222
#~ msgstr "Pointeur de connexion invalide"
6225
#~ "Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6226
#~ "option 'secure_auth' enabled)"
6228
#~ "La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui "
6229
#~ "a été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
6231
#~ msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6232
#~ msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
6234
#~ msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6235
#~ msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
6237
#~ msgid "Prepared statement contains no metadata"
6238
#~ msgstr "La commande préparée ne contient aucune méta-donnée"
6241
#~ "Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6244
#~ "Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé "
6245
#~ "à cette commande"
6247
#~ msgid "This feature is not implemented yet"
6248
#~ msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
6251
#~ "Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6252
#~ "packet, system error: %d"
6254
#~ "Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
6255
#~ "communication, erreur système: %d"
6258
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6259
#~ "packet, system error: %d"
6261
#~ "Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de "
6262
#~ "la communication, erreur système: %d"
6265
#~ "Lost connection to Drizzle server while sending authentication "
6266
#~ "information, system error: %d"
6268
#~ "La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6269
#~ "(envoi), erreur système : %d"
6272
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading authorization "
6273
#~ "information, system error: %d"
6275
#~ "La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6276
#~ "(lecture), erreur système : %d"
6279
#~ "Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6282
#~ "La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale "
6283
#~ "de la base, erreur système : %d"
6285
#~ msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6286
#~ msgstr "Commande fermée indirectement à cause d'un appel %s() antérieur"
6288
#~ msgid "Couldn't uncompress communication packet"
6289
#~ msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
6291
#~ msgid "Got an error reading communication packets"
6293
#~ "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
6295
#~ msgid "Got timeout reading communication packets"
6297
#~ "Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
6299
#~ msgid "Got an error writing communication packets"
6301
#~ "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
6303
#~ msgid "Got timeout writing communication packets"
6305
#~ "Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
5762
msgid "BUFFER: %s\n"
5763
msgstr "BUFFER : %s\n"
5765
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5766
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
5768
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5769
#~ msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
5771
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5772
#~ msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
5776
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5777
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5778
#~ "versions (notably, some versions of Linux). This crash could be due to "
5780
#~ "of those buggy OS calls. You should consider whether you really need "
5782
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5786
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système "
5788
#~ "sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
5789
#~ "certaines versions\n"
5790
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit "
5792
#~ "appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
5793
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation "
5795
#~ "savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
5797
#~ msgid "Can't init databases"
5798
#~ msgstr "Initialisation des base de données impossible."
5800
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5801
#~ msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
5803
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5804
#~ msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
5806
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
5807
#~ msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
5809
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
5810
#~ msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
5812
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5813
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
5815
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
5817
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être "
5818
#~ "stockées dans le log binaire"
5820
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
5822
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log "
5825
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
5826
#~ msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
5828
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
5829
#~ msgstr "Échec de la lecture de la taille de l'entête initial\n"
5832
#~ "Could not read entire transaction. Read %<PRIu64> bytes instead of %"
5833
#~ "<PRIu64> bytes.\n"
5835
#~ "Impossible de lire toute la transaction. Lecture de %<PRIu64> au lieu de %"
5836
#~ "<PRIu64> octets.\n"
5839
#~ "Could not read entire checksum. Read %<PRIu64> bytes instead of 4 bytes.\n"
5841
#~ "Impossible de lire toute la somme de contrôle. Lecture de %<PRIu64> au "
5842
#~ "lieu de 4 octets.\n"
5844
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5845
#~ msgstr "L'initialisation du programmateur a échoué.\n"
5847
#~ msgid "realloc() failed with errno %d"
5848
#~ msgstr "realloc() a échoué avec l'erreur %d"
5850
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5851
#~ msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
5854
#~ "When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `"
5855
#~ "%s`.`%s`' to replication"
5857
#~ "Lors de l'ouverture de la table HEAP, impossible d'allouer la mémoire "
5858
#~ "pour envoyer la commande 'DELETE FROM `%s`.`%s`' à la réplication."
5860
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
5861
#~ msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
5864
#~ "Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5867
#~ "Le nom de la table ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
5868
#~ "taille de nom de fichier du système."
5871
#~ "Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5874
#~ "Le nom du schéma ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
5875
#~ "taille de nom de fichier du système."
5877
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5878
#~ msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
5881
#~ "Failed to write full serialized command. Tried to write %<PRId64> bytes "
5882
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes. Error: %s\n"
5884
#~ "Impossible d'écrire la commande complète linéarisée. On a tenté d'écrire %"
5885
#~ "<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais uniquement %<PRId64> ont pu "
5886
#~ "être écrits. Erreur : %s\n"
5889
#~ "Failed to write full checksum of command. Tried to write %<PRId64> bytes "
5890
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes. Error: %s\n"
5892
#~ "Impossible d'écrire la somme de contrôle complète. Impossible de lire %"
5893
#~ "<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais seulement %<PRId64> octets "
5894
#~ "ont été écrits. Erreur : %s\n"
5896
#~ msgid "Enable CRC32 Checksumming"
5897
#~ msgstr "Activation de la somme de contrôle CRC32"
5899
#~ msgid "Command Message Log"
5900
#~ msgstr "Journal de message de commandes"
5902
#~ msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>. Got error: %s\n"
5904
#~ "Impossible de lire la totalité de l'entête à la position %<PRId64>. "
5908
#~ "Failed to parse command message at offset %<PRId64>. Got error: %s\n"
5910
#~ "Impossible d'analyser le message de commande à la position %<PRId64>. "
5914
#~ "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>. Got error: %s\n"
5916
#~ "Impossible de lire le pied de page de la somme de contrôle, à la position "
5917
#~ "%<PRId64>. Erreur : %s\n"
5919
#~ msgid "Checksum FAILED!\n"
5920
#~ msgstr "La somme de contrôle à échoué!\n"
5922
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
5923
#~ msgstr "Nombre maximu de threads utilisateurs disponibles."
6307
5925
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6308
5926
#~ msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
6311
#~ msgid "libevent_thread_proc: internal::my_thread_init() failed\n"
6312
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
6314
5928
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6315
5929
#~ msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
6323
5937
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6324
5938
#~ msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
6327
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
6328
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
6329
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
6330
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
6331
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
6333
#~ "Les commandes nommées sont désactivées. Utilisez la forme \\* uniquement, "
6334
#~ "ou bien utilisez les commandes nommées uniquement au début d'une ligne "
6335
#~ "qui se termine par un point-virgule (;). Depuis la version 10.9, le "
6336
#~ "client se lance avec cette option active, par défaut. Désactivez-la avec "
6337
#~ "l'option -G. Les commandes en format long fonctionnent toujours. "
6338
#~ "Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-"
6339
#~ "named-commands."
6341
#~ msgid "Ignore space after function names."
6342
#~ msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
6345
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
6346
#~ "version of this option instead."
6348
#~ "N'écrit pas les numéros de ligne pour les erreurs. ATTENTION: -L est "
6349
#~ "obsolète, utilisez la version longue de cette option à la place."
6352
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
6353
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
6354
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
6355
#~ "rehash instead."
6357
#~ "Aucune rehashage automatique. Il faut utiliser 'rehash' pour obtenir la "
6358
#~ "completion des tables et des champs. Cette option permet de ne pas "
6359
#~ "utiliser le rehashage à la prochaine connexion, et de démarrer plus "
6360
#~ "rapidement drizzle_st. ATTENTION : cette option est obsolète. utilisez "
6361
#~ "plutôt --disable-auto-rehash."
6364
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
6365
#~ "This option is enabled by default."
6367
#~ "Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
6368
#~ "reconnect. Cette option est activée par défaut."
6370
#~ msgid "Wait and retry if connection is down."
6371
#~ msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
6373
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
6374
#~ msgstr "Une erreur s'est produite: %s (%d) %s"
6376
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
6377
#~ msgstr "Impossible d'exécuter '%s': %s (%d)"
6380
#~ msgid "-- Connecting to %s, using protocol %s...\n"
6381
#~ msgstr "-- Connexion à %s...\n"
6383
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
6384
#~ msgstr "Impossible d'allouer la mémoire"
6387
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
6390
#~ "-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table "
6391
#~ "'%s' car elle est de type %s\n"
6393
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
6395
#~ "%s: Alerte : impossible de configurer l'option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%"
6398
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
6399
#~ msgstr "%s: Impossible de lire les index de la table %s\n"
6401
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
6403
#~ "Erreur : impossible de lire les informations de statut pour la table %s\n"
6405
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
6406
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de la structure de la table : \"%s\""
6408
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
6410
#~ "-- Pas d'exportation des données pour la table '%s', --no-data a été "
6413
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
6415
#~ "-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son "
6418
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
6420
#~ "-- Pas d'exportation de données pour la table '%s', elle n'a pas de "
6423
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
6424
#~ msgstr "-- Envoi requête SELECT...\n"
6426
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
6427
#~ msgstr "En exécutant 'SELECT INTO OUTFILE'"
6432
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
6437
#~ "-- Export des données pour la table %s\n"
6440
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
6442
#~ "%s : erreur dans le nombre de champs pour la table : %s ! Annulation.\n"
6444
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
6446
#~ "%s: Erreur de lecture des lignes dans la table : %s (%d:%s) ! "
6449
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
6450
#~ msgstr "Pas assez de champs pour la table %s! Annulation.\n"
6452
#~ msgid "when doing refresh"
6453
#~ msgstr "lors d'un rafraîchissement"
6455
#~ msgid "alloc_root failure."
6456
#~ msgstr "Echec de alloc_root."
6458
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
6459
#~ msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
6462
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
6464
#~ "Alerte : impossible de lire les index de la table %s; les lignes NE sont "
6465
#~ "PAS triées (%s)\n"
6467
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
6468
#~ msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
6470
#~ msgid "Input filename too long: %s"
6471
#~ msgstr "Le nom du fichier d'entrée est trop long : %s"
6473
#~ msgid "Can't create thread-keys"
6474
#~ msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
6477
#~ msgid "Print the default settings and exit"
6478
#~ msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
6480
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
6482
#~ "Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de "
6485
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
6487
#~ "Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
6490
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
6491
#~ msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
6493
#~ msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
6494
#~ msgstr "La table %s avait un curseur de données ouvert lors de reopen_table"
6497
#~ msgid "Invalid value for file-io-threads\n"
6498
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
6500
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6502
#~ "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
6505
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
6506
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
6507
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
6509
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
6511
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
6512
#~ "Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
6514
#~ "et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence "
6517
#~ "Démarrage du serveur de base de données Drizzle\n"
6519
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
6521
#~ "Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
6524
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
6526
#~ "Erreur à l'effacement de la base de données (impossible de supprimer le "
6527
#~ "dossier '%-.192s', errno: %d)"
6529
#~ msgid "Can't read record in system table"
6530
#~ msgstr "Impossible de lire la ligne dans la table système"
6532
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
6534
#~ "Impossible de connaître le dossier de travail (numéro d'erreur : %d)"
6536
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
6538
#~ "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
6540
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
6541
#~ msgstr "Vue '%-.192s' non existante pour '%-.192s'"
6544
#~ "%s: ready for connections.\n"
6545
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
6547
#~ "%s: prêt pour les connexions,\n"
6548
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
6550
#~ msgid "Records: %ld Duplicates: %ld"
6551
#~ msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld"
6553
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
6554
#~ msgstr "Trop de chaînes pour la colonne %-.192s et SET"
6556
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
6558
#~ "Impossible de générer un nom de fichier de log unique %-.200s.(1-999)\n"
6560
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
6562
#~ "La table '%-.192s' a été verrouillée avec un verrou de lecture et ne peut "
6563
#~ "pas être modifiée"
6565
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
6566
#~ msgstr "La table '%-.192s' n'a pas été verrouillée avec LOCK TABLES"
6568
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
6569
#~ msgstr "Paramètres inccorects dans la procédure '%-.192s'"
6571
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
6572
#~ msgstr "Jeu de caractères inconnu : '%-.64s'"
6575
#~ "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. Use 'drizzled -O "
6576
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
6578
#~ "Dépassement de la pile du thread : utilisation de %ld sur un maximum de %"
6579
#~ "ld dans la pile. Utilisez 'drizzled -O thread_stack=#' pour spécifier une "
6580
#~ "pile de plus grande taille, si besoin."
6582
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
6583
#~ msgstr "Impossible de charger la fonction '%-.192s'"
6585
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
6586
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
6588
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
6589
#~ msgstr "Function '%-.192s' is not defined"
6592
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
6593
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
6595
#~ "L'hôte '%-.64s' est bloqué, à cause de trop d'erreurs de connexion; "
6596
#~ "débloquez-le avec la commande 'drizzleadmin flush-hosts'"
6598
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
6600
#~ "L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
6603
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
6604
#~ "allowed to change passwords"
6606
#~ "Vous utilisez Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme, et les utilisateurs "
6607
#~ "anonymes ne sont pas autorisés à changer les mots de passe."
6610
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
6611
#~ "able to change passwords for others"
6613
#~ "Vous devez avoir les droits pour modifier les tables dans la base drizzle "
6614
#~ "pour être en droit de changer les mots de passe des autres utilisateurs"
6616
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
6618
#~ "Impossible de trouver une ligne correspondante dans la table des "
6621
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
6622
#~ msgstr "Utilisation de la valeur NULL invalide"
6624
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
6625
#~ msgstr "Erreur '%-.64s' de regexp"
6627
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
6629
#~ "Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte "
6632
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
6634
#~ "Commande %-.16s non autorisée à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
6635
#~ "table '%-.192s'"
6638
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
6639
#~ "table '%-.192s'"
6641
#~ "La commande %-.16s a été interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' "
6642
#~ "pour la colonne '%-.192s' dans la table '%-.192s'"
6645
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
6646
#~ "privileges can be used"
6648
#~ "Commande GRANT/REVOKE illégale; consultez le manuel pour connaître les "
6649
#~ "privilèges a utiliser"
6651
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
6653
#~ "Le nom d'hôte ou le nom d'utilisateur passé en argument de la commande "
6654
#~ "GRANT est trop long"
6657
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6658
#~ "table '%-.192s'"
6660
#~ "Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte "
6661
#~ "'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
6663
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6664
#~ msgstr "La commande utilisée n'est pas autorisée dans la version de Drizzle"
6666
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
6668
#~ "Le gestionnaire d'insertions retardées n'a pas pu obtenir le verrou "
6669
#~ "demandé pour la table %-.192s"
6671
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
6672
#~ msgstr "Trop de threads d'insertions retardées simultanément"
6674
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6676
#~ "Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
6677
#~ "'%-.48s' (%-.64s)"
6679
#~ msgid "Got a read error from the connection pipe"
6680
#~ msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
6682
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6683
#~ msgstr "Réception d'une erreur de fnctl()"
6685
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6686
#~ msgstr "La chaîne finale est plus longue que 'max_allowed_packet' octets"
6689
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6690
#~ "with LOCK TABLES"
6692
#~ "INSERT DELAYED ne peut pas être utilisé avec la table '%-.192s' car elle "
6693
#~ "est verrouillée avec LOCK TABLES"
6695
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6696
#~ msgstr "Cette version de Drizzle n'est pas compilé avec le support de RAID"
6699
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6700
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6702
#~ "Vous utilisez le mode de modification sécuritaire, et vous avez essayé de "
6703
#~ "modifier une table sans clause WHERE appliquée à une colonne ayant une clé"
6705
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6706
#~ msgstr "Vous ne pouvez exécuter cette commande dans une transaction"
6708
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6709
#~ msgstr "Réception d'une erreur %d durant le FLUSH_LOGS"
6711
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6712
#~ msgstr "Réception d'une erreur %d durant le CHECKPOINT"
6714
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6716
#~ "Le moteur de stockage de cette table ne supporte pas les dump de table "
6719
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6720
#~ msgstr "Le log binaire est fermé, impossible de RESET MASTER"
6722
#~ msgid "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
6723
#~ msgstr "Impossible de reconstruire l'index de la table '%-.192s' exportée"
6725
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6726
#~ msgstr "Erreur sur le maître : '%-.64s'"
6728
#~ msgid "Net error reading from master"
6729
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le réseau depuis le maître"
6731
#~ msgid "Net error writing to master"
6732
#~ msgstr "Erreur d'écriture sur le réseau depuis le maître"
6734
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6735
#~ msgstr "Impossible de trouver un index FULL TEXT qui correspondant"
6738
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6739
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6741
#~ "La transaction à requêtes multiples a eu besoin de plus de "
6742
#~ "'max_binlog_cache_size' octets de stockage; augmentez la valeur de cette "
6743
#~ "variable drizzled, et essayez à nouveau"
6746
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6749
#~ "Cette opération ne peut pas être effectuée lorsqu'un esclave fonctionne; "
6750
#~ "faites STOP SLAVE d'abord"
6753
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6756
#~ "Cette opération ne peut être effectuée que lorsqu'un esclave fonctionne; "
6757
#~ "faites START SLAVE d'abord"
6759
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6761
#~ "Ce serveur n'est pas configuré comme un esclave : changer cela avec la "
6762
#~ "commande CHANGE MASTER TO"
6765
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6766
#~ "found in the Drizzle error log"
6768
#~ "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître; plus de "
6769
#~ "détails sur l'erreur sont disponible dans le log d'erreur Drizzle"
6771
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6773
#~ "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
6776
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6779
#~ "L'utilisateur %-.64s a déjà plus de 'max_user_connections' connexions "
6782
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6784
#~ "CREATE DATABASE interdit lorsque le thread retient le verrou global de "
6787
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6789
#~ "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
6792
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6794
#~ "Définition de la table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent être "
6795
#~ "dans la même base de données."
6797
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6798
#~ msgstr "Erreur à la connection au maître: %-.128s"
6800
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6801
#~ msgstr "Erreur à l'éxecution de la requête sur le maître: %-.128s"
6803
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6804
#~ msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande %s: %-.128s"
6806
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6808
#~ "La combinaison de tables transactionnelle et non-transactionnelle est "
6811
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6812
#~ msgstr "Option '%s' utilisée deux fois dans la commande"
6814
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6816
#~ "L'utilisateur '%-.64s' a dépassé son quota de '%s' (actuellement : %ld)"
6818
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6820
#~ "Accès interdit : vous devez avoir les droits de %-.128s pour réaliser "
6821
#~ "cette opération"
6824
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6827
#~ "Erreur fatale %d: '%-.128s du maître lors de la lecture du log binaire."
6830
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6832
#~ "Le thread esclave SQL a ignoré la requête à cause des règles de "
6833
#~ "réplication replicate-*-table"
6835
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6836
#~ msgstr "Commande préparée inconnue (%.*s) donnée à %s"
6838
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6839
#~ msgstr "L'aide sur les bases de données n'existe pas ou bien est corrompue"
6841
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6842
#~ msgstr "Référence cyclique dans la sous-requête."
6845
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6846
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6848
#~ "Le client ne supporte pas le protocole d'identification demandé; il est "
6849
#~ "recommandé de mettre à jour le client Drizzle"
6851
#~ msgid "Slave is already running"
6852
#~ msgstr "Esclave est déjà en exécution."
6854
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6855
#~ msgstr "Esclave est déjà arrête"
6857
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6858
#~ msgstr "Utilisation du moteur de table %s pour la table %s"
6860
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6861
#~ msgstr "Impossible de supprimer un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
6863
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6865
#~ "Impossible de révoquer les droits d'un ou plusieurs des utilisateurs "
6869
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
6870
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
6871
#~ "with SSL is started"
6873
#~ "Les paramètres SSL de la commande CHANGE MASTER sont ignorés, car cet "
6874
#~ "esclave Drizzle a été compilé sans le support SSL; ils pourront être "
6875
#~ "utilisés si l'esclave est redémarré avec le support SSL."
6878
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6879
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6881
#~ "Le serveur fonction en mode --secure-auth, mais l'utilisateur '%s'@'%s' "
6882
#~ "a un mot de passe dans l'ancien format : il faut que vous modifiez le "
6883
#~ "format de ce mot de passe"
6886
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6887
#~ msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
6890
#~ "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
6891
#~ "replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if "
6892
#~ "you get an unexpected slave's drizzled restart"
6894
#~ "Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors de "
6895
#~ "manipulations pas à pas de réplication, avec START SLAVE UNTIL; sinon, "
6896
#~ "vous aurez des problèmes lorsque l'esclave sera redémarré de manière "
6899
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6901
#~ "Le thread SQL n'est pas lancé, ce qui fait que les options UNTIL sont "
6904
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6906
#~ "Le cache de requêtes n'a pas pu obtenir la taille de %lu; la nouvelle "
6907
#~ "taille du cache est de %lu"
6909
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6910
#~ msgstr "Cache de clé inconnu '%-.100s'"
6913
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6914
#~ "without this switch for this grant to work"
6916
#~ "Drizzle a été lancé avec le mode --skip-name-resolve; vous devez le "
6917
#~ "relancer sans cette option pour que cette ligne de droits puisse "
6920
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6921
#~ msgstr "'%s' est obsolète; utilisée plutôt '%s'"
6923
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6925
#~ "Cette commande n'est pas supportée par le protocole de commandes "
6926
#~ "préparées, pour le moment"
6928
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6929
#~ msgstr "Valeur de TIMESTAMP invalide pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
6931
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6932
#~ msgstr "Déclarations conflictuelles: '%s%s' et '%s%s'"
6934
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6935
#~ msgstr "Impossible de créer un %s depuis une autre procédure stockée"
6937
#~ msgid "%s %s already exists"
6938
#~ msgstr "%s %s existe déjà"
6940
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6941
#~ msgstr "Echec de DROP %s %s"
6943
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6944
#~ msgstr "Echec de CREATE %s %s"
6946
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6947
#~ msgstr "%s sans label de correspondance : %s"
6949
#~ msgid "Redefining label %s"
6950
#~ msgstr "Redéfnition du label %s"
6952
#~ msgid "End-label %s without match"
6953
#~ msgstr "Label de fin %s sans correspondance"
6955
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6956
#~ msgstr "Référence sur une variable non-initialisée %s"
6958
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6959
#~ msgstr "PROCEDURE %s ne peut retourner dans résultat dans le contexte donné"
6961
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6962
#~ msgstr "RETURN n'est autorisé que dans une FUNCTION"
6964
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6965
#~ msgstr "%s n'est pas autorisé dans les procédures stockées."
6968
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6969
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6971
#~ "Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; "
6972
#~ "la commande SET SQL_LOG_UPDATE a été ignorée"
6975
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6976
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6978
#~ "Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; "
6979
#~ "la commande SET SQL_LOG_UPDATE a été remplacée par SET SQL_LOG_BIN"
6981
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6983
#~ "Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, "
6984
#~ "et %u ont été reçus"
6986
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6987
#~ msgstr "Condition non définie : %s"
6989
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6990
#~ msgstr "Pas d'instruction RETURN dans la FUnCTION %s"
6992
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6993
#~ msgstr "La fonction %s se termine sans instruction RETURN"
6995
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6996
#~ msgstr "La commande doit être un SELECT pour avoir un curseur"
6998
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6999
#~ msgstr "Le curseur SELECT ne doit pas avoir de INTO"
7001
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
7002
#~ msgstr "CURSOR indéfini: %s"
7004
#~ msgid "Cursor is already open"
7005
#~ msgstr "Le curseur est déjà ouvert"
7007
#~ msgid "Cursor is not open"
7008
#~ msgstr "Le curseur n'est pas ouvert"
7010
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
7011
#~ msgstr "Variable non déclarée: %s"
7013
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
7014
#~ msgstr "Nombre incorrect de variables FETCH"
7016
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
7017
#~ msgstr "Paramètre dupliqué: %s"
7019
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
7020
#~ msgstr "Variable dupliquée: %s"
7022
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
7023
#~ msgstr "Condition dupliquée: %s"
7025
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
7026
#~ msgstr "Curseur dupliqué: %s"
7028
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
7029
#~ msgstr "Echec de ALTER %s %s"
7031
#~ msgid "Subquery value not supported"
7032
#~ msgstr "La valeur de la sous-requête n'est pas supportée"
7034
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
7035
#~ msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction stockée ou déclencheur"
7038
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
7040
#~ "Déclaration de variable ou de condition après le curseur ou le "
7041
#~ "gestionnaire de déclaration"
7043
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
7044
#~ msgstr "Déclaration de curseur après le gestionnaire de declaration"
7046
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
7047
#~ msgstr "Aucun cas trouvé dans l'instruction CASE"
7049
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
7050
#~ msgstr "Type d'en-tête de fichier mal défini dans le fichier '%-.192s'"
7052
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
7054
#~ "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
7056
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
7057
#~ msgstr "Erreur au traitement du paramètre '%-.192s' (ligne: '%-.192s')"
7059
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
7061
#~ "Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
7064
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
7066
#~ "EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
7069
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
7070
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' n'est pas %s"
7072
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
7073
#~ msgstr "Colonne '%-.192s' n'est pas modifiable."
7075
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
7076
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une sous-requête dans la clause FROM"
7078
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
7079
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une clause '%s'"
7081
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
7082
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une variable ou un paramètre"
7084
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
7085
#~ msgstr "Le SELECT de la vue fait référence à la table temporaire '%-.192s'"
7087
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
7089
#~ "Le select de la vue et la liste des champs de la vue n'ont pas le même "
7090
#~ "nombre de colonnes"
7093
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
7096
#~ "L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement "
7097
#~ "(en supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
7100
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
7102
#~ "La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
7104
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
7106
#~ "Impossible de supprimer ou de modifier un %s depuis une autre procédure "
7109
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
7111
#~ "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
7113
#~ msgid "Trigger already exists"
7114
#~ msgstr "Le trigger(interrupteur) existe déjà"
7116
#~ msgid "Trigger does not exist"
7117
#~ msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
7119
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
7120
#~ msgstr "Le trigger '%-.192s' est une vue ou une table temporaire"
7122
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
7123
#~ msgstr "La modification de la ligne %s n'est pas allouée dans un %strigger"
7125
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
7126
#~ msgstr "Il n'y a pas de %s ligne dans le trigger %s"
7128
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
7129
#~ msgstr "CHECK OPTION sur une vue non modifiante '%-.192s.%-.192s'"
7131
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
7132
#~ msgstr "CHECK OPTION a échoué pour '%-.192s.%-.192s'"
7135
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
7137
#~ "La commande %-.16s est interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour "
7138
#~ "la procédure '%-.192s'"
7140
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
7141
#~ msgstr "Impossible de purger les vieux logs de relais : %s"
7143
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
7145
#~ "Le hash du mot de passe devrait être un nombre entier hexadécimal de %d "
7148
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
7149
#~ msgstr "Le log cible n'a pu être trouvé dans l'index du log binaire"
7151
#~ msgid "I/O error reading log index file"
7152
#~ msgstr "Erreur d'entrée/sortie durant la lecture du fichier d'index"
7154
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
7155
#~ msgstr "La configuration du serveur ne permet pas la purge du log binaire"
7157
#~ msgid "Failed on fseek()"
7158
#~ msgstr "Erreur durant fseek()"
7160
#~ msgid "Fatal error during log purge"
7161
#~ msgstr "Erreur fatale durant la purge du log"
7163
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
7164
#~ msgstr "Un log à purger est en cours d'utilisation, il ne sera pas supprimé"
7166
#~ msgid "Unknown error during log purge"
7167
#~ msgstr "Erreur inconnue durant la purge des log"
7169
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
7170
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la position dans le log de relais : %s"
7172
#~ msgid "You are not using binary logging"
7173
#~ msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
7176
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
7179
#~ "La syntaxe '%-.64s' est réservée pour une utilisation interne au serveur "
7182
#~ msgid "WSAStartup Failed"
7183
#~ msgstr "WSAStartup a échoué"
7185
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
7187
#~ "Impossible de gérer des procédures avec différents groupes actuellement"
7189
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
7190
#~ msgstr "Le SELECT doit avoir un groupe avec cette procédure"
7192
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
7193
#~ msgstr "Impossible d'utiliser la clause ORDER avec cette procédure"
7195
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
7197
#~ "Le log binaire et la réplication ont interdit la modification du serveur "
7200
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
7201
#~ msgstr "Impossible de mapper le fichier: %-.200s, numéro d'erreur : %d"
7203
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
7204
#~ msgstr "Mauvaise magie dans %-.64s"
7206
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
7207
#~ msgstr "La commande préparée contient trop de variables"
7209
#~ msgid "View text checksum failed"
7210
#~ msgstr "La somme de contrôle du texte de la vue a échoué"
7213
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
7216
#~ "Impossible de modifier plus d'une table dans une base via la vue de "
7217
#~ "jointure '%-.192s.%-.192s'"
7219
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
7221
#~ "Impossible d'insérer dans une vue de jointure '%-.192s.%-.192s' dans "
7222
#~ "liste de champs"
7224
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
7225
#~ msgstr "Impossible d'effacer d'une vue de jointure '%-.192s.%-.192s'"
7227
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
7228
#~ msgstr "XAER_NOTA : XID inconnu"
7230
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
7231
#~ msgstr "XAER_INVAL : arguments invalides (ou commande non supportée)"
7233
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
7234
#~ msgstr "XAER_OUTSIDE : du travail s'exécute hors de la transaction globale"
7237
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
7238
#~ "data for consistency"
7240
#~ "XAER_RMERR : une erreur fatale est survenue dans la branche de "
7241
#~ "transaction : vérifiez la cohérence de vos données"
7243
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
7244
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK : la branche de transaction a été annulée"
7247
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
7248
#~ "routine '%-.192s'"
7250
#~ "Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte "
7251
#~ "'%-.64s' pour la routine '%-.192s'"
7253
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
7254
#~ msgstr "Impossible de donner les droits de EXECUTE et ALTER ROUTINE"
7256
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
7257
#~ msgstr "Impossible de révoquer les droits de la routine effacée"
7259
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
7260
#~ msgstr "Mauvais SQLSTATE: '%s'"
7262
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
7264
#~ "Vous n'êtes pas autorisés à créer un utilisateur avec les droits de GRANT"
7266
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
7267
#~ msgstr "Gestionnaire déclaré deux fois dans le même bloc"
7270
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
7271
#~ "variable in BEFORE trigger"
7273
#~ "L'argument OUT ou INOUT %d de la routine %s n'est pas une variable ni la "
7274
#~ "pseudo-variable NEW dans un trigger BEFORE"
7277
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
7278
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
7279
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
7281
#~ "Une routine a échoué, dispose ni de NO SQL, ni de READS SQL DATA dans sa "
7282
#~ "déclaration, et le log binaire est actif : si des tables non-"
7283
#~ "transactionnelles ont été modifiées, le log binaire ne va pas prendre en "
7284
#~ "compte ces modifications."
7287
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
7288
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
7289
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
7291
#~ "Cette fonction n'a aucun des attributs DETERMINISTIC, NO SQL, ni READS "
7292
#~ "SQL DATA dans sa déclaration, et le log binaire est actif : il est "
7293
#~ "possible que vous deviez utiliser la variable moins sécuritaire "
7294
#~ "log_bin_trust_function_creators"
7297
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
7298
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
7301
#~ "Vous n'avez pas les droits de SUPER, et le log binaire est actif : vous "
7302
#~ "pourriez avoir à utiliser la variable log_bin_trust_function_creators "
7303
#~ "moins sécuritaire"
7306
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
7307
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
7309
#~ "Il est impossible d'exécuter une commande préparée avec un curseur ouvert "
7310
#~ "associé. Initialisez à nouveau la commande pour l'exécuter."
7312
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
7313
#~ msgstr "La commande (%lu) n'a pas de curseur ouvert"
7316
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
7319
#~ "Le champ sous-jacent de la vue '%-.192s.%-.192s' n'a pas de valeur par "
7322
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
7324
#~ "Les procédures stockées et les triggers récursifs ne sont pas autorisés"
7327
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
7330
#~ "Vous ne pouvez pas combiner un système de tables sous verrou d'écriture "
7331
#~ "avec d'autres tables ou autres types de verrou"
7333
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
7334
#~ msgstr "Impossible de se connecter à la source de données externe : %.64s"
7337
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
7338
#~ "source error: %-.64s"
7340
#~ "Il y a eu un problème lors du traitement de la requête par la source de "
7341
#~ "données externe. Erreur retournée : %-.64s"
7344
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
7345
#~ "source error: %-.64s"
7347
#~ "La source de données externe que vous essayez de référencer n'existe pas. "
7348
#~ "Erreur retournée : %-.64s"
7351
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
7352
#~ "is not in the correct format"
7354
#~ "Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
7355
#~ "'%-.64s' n'est pas au format correct"
7358
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
7360
#~ "La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
7362
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error: %-.64s"
7364
#~ "Impossible de créer la table fédérée. La source de données externe a "
7365
#~ "retourné une erreur : %-.64s"
7367
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
7368
#~ msgstr "Le corps de la routine '%-.100s' est trop long"
7370
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
7371
#~ msgstr "Impossible d'effacer le cache de clé par défaut"
7373
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
7374
#~ msgstr "XAER_DUPID: Le XID existe déjà"
7377
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
7378
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
7380
#~ "Impossible de modifier la table '%-.192s' dans la procédure stockée ou le "
7381
#~ "trigger, car il est déjà utilisé par une commande qui a appelé cette "
7382
#~ "fonction ou trigger."
7385
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
7388
#~ "La définition de la table '%-.192s' empêche l'opération %.192s sur la "
7389
#~ "table '%-.192s'"
7392
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
7393
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
7394
#~ "a recursive manner"
7396
#~ "La commande préparée contient une routine stockée qui fait référence à la "
7397
#~ "même commande. Il n'est pas permis d'exécuter une commande préparée de "
7398
#~ "manière récursive"
7400
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
7402
#~ "Il n'est pas possible de configurer l'autocommit dans une fonction ou un "
7405
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
7406
#~ msgstr "L'auteur n'est pas complètement identifié"
7409
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
7410
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
7412
#~ "La vue '%-.192s'.'%-.192s' n'a pas d'information d'auteur (ancien format "
7413
#~ "de table). L'utilisateur courant est utilisé comme auteur. Pensez à "
7414
#~ "recréer la vue!"
7417
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
7420
#~ "Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
7421
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
7423
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
7425
#~ "L'utilisateur spécifié comme auteur ('%-.64s'@'%-.64s') n'existe pas"
7427
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
7428
#~ msgstr "Changer le schéma de '%-.192s' à '%-.192s' n'est pas autorisé"
7430
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
7432
#~ "La variable '%-.64s' doit être mise entre guillemets `...`, ou bien "
7436
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
7437
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
7438
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
7440
#~ "Pas d'attributs de définitions pour le trigger '%-.192s'.'%-.192s'. Le "
7441
#~ "trigger sera activé avec les droits de l'invocateur, qui pourrait ne pas "
7442
#~ "avoir les droits suffisants. Re-créez le trigger pour corriger cela."
7444
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
7446
#~ "'%-.192s' est dans un ancien format. Il est recommandé de re-créer le(s) "
7450
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
7451
#~ "exceeded for routine %.192s"
7453
#~ "La limite de récursivité %d (telle que définie par la variable "
7454
#~ "max_sp_recursion_depth) a été dépassée par la routine %.192s"
7457
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
7458
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
7460
#~ "Impossible de charger la routine %-.192s. La table drizzle.proc manque, "
7461
#~ "est corrompue ou contient des données invalides (code d'erreur interne %d)"
7463
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
7464
#~ msgstr "Nom de routine incorrect '%-.192s'"
7466
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
7467
#~ msgstr "AGGREGATE n'est pas supporté avec les fonctions stockées"
7470
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
7473
#~ "Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
7476
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
7477
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s`contient des vues récursives"
7479
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
7480
#~ msgstr "Les triggers ne peuvent pas être créé sur les tables système"
7482
#~ msgid "user name"
7483
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
7485
#~ msgid "host name"
7486
#~ msgstr "Nom d'hôte"
7488
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
7489
#~ msgstr "La table cible %-.100s de %s n'accepte pas les insertions"
7492
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
7495
#~ "La table '%-.64s' est définie différemment, ou n'est pas de type MyISAM "
7496
#~ "ou n'existe pas"
7498
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
7499
#~ msgstr "Le serveur distant, %s, que vous essayez de créer existe déjà."
7502
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
7503
#~ "source error: %-.64s"
7505
#~ "Le serveur distant que vous essayez de référencer n'existe pas. Erreur de "
7506
#~ "source : %-.64s"
7509
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
7510
#~ "for each partition"
7512
#~ "Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs "
7513
#~ "VALUES %-.64s pour chaque partition"
7516
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
7518
#~ "Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s "
7519
#~ "dans la définition des partitions"
7521
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
7523
#~ "MAXVALUE ne peut être utilisé que dans la définition de la dernière "
7526
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
7528
#~ "Les sous-partitions ne peuvent qu'utiliser des partitions par hash et par "
7531
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
7532
#~ msgstr "Vous devez définir les sous-partitions pour toutes les partitions"
7534
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
7536
#~ "Nombre de partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
7540
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
7542
#~ "Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
7546
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
7548
#~ "Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
7549
#~ "fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
7551
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
7552
#~ msgstr "L'expression dans les valeurs RANGE/LIST VALUES doit être constante"
7554
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
7556
#~ "Un champ dans la liste de champs de la fonction de partition n'a pu être "
7557
#~ "trouvé dans la table"
7559
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
7561
#~ "La liste des champs est seulement autorisées dans les partitions par clé "
7565
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
7566
#~ "written into the frm file"
7568
#~ "Les informations de partitions du fichier .frm ne sont pas cohérente avec "
7569
#~ "ce qui peut être écrit dans le fichier .frm"
7571
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
7572
#~ msgstr "La fonction %-.192s retourne un mauvais type"
7574
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
7576
#~ "Pour les partitions de type %-.64s , chaque partition doit être définie"
7579
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
7581
#~ "Les valeurs de type VALUES LESS THAN doivent être définies de manière "
7582
#~ "strictement croissante pour chaque partition"
7584
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
7586
#~ "La valeur VALUE doit être du même type que pour la fonction de partition"
7588
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
7590
#~ "Définition multiple de la même constante dans la liste de partitionnement"
7592
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
7594
#~ "Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une "
7598
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
7601
#~ "La combinaison de différents gestionnaires de partitions n'est pas "
7602
#~ "possible avec cette version de Drizzle"
7604
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
7606
#~ "Pour le moteur de partition, il est nécessaire de définir tous les %-.64s"
7608
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
7609
#~ msgstr "Trop de partitions (y compris les sous-partitions) ont été définies"
7612
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
7613
#~ "partitioning for subpartitioning"
7615
#~ "Il est possible de mélanger uniquement des partitions de type RANGE/LIST "
7616
#~ "avec des partitions de type HASH/KEY lors du sous-partitionnement"
7618
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
7619
#~ msgstr "Impossible de créer un fichier particulier de gestion"
7621
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
7623
#~ "Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
7626
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
7628
#~ "Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition "
7631
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
7632
#~ msgstr "Nombre de %-.64s = 0 n'est pas une valeur autorisée"
7634
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
7636
#~ "La gestion des partitions sur une table qui n'est pas partitionnée n'est "
7640
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
7643
#~ "Les contraintes de clé étrangères ne sont pas encore supportées avec les "
7646
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
7647
#~ msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
7649
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
7651
#~ "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
7653
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
7655
#~ "COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type "
7659
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
7660
#~ "change their numbers"
7662
#~ "REORGANIZE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser des "
7663
#~ "partitions, et non pas pour changer leur nombres"
7666
#~ "REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-"
7667
#~ "partitioned tables using HASH PARTITIONs"
7669
#~ "REORGANIZE PARTITION sans paramètre peut être utilisé uniquement avec des "
7670
#~ "tables auto-partitionnées, en utilisant HASH PARTITION"
7672
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
7674
#~ "%-.64s PARTITION ne peut être utilisée que sur des partitions RANGE/LIST"
7676
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
7678
#~ "Tentative d'ajout de partitions avec un mauvais nombre de sous-partitions"
7680
#~ msgid "At least one partition must be added"
7681
#~ msgstr "Au moins une partition doit être ajoutée"
7683
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
7684
#~ msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
7686
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
7687
#~ msgstr "Il y a plus de partitions à réorganiser que de partitions"
7689
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
7690
#~ msgstr "Nom de partition en double %-.192s"
7692
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
7693
#~ msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
7696
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
7698
#~ "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
7701
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
7702
#~ "partition where it can extend the range"
7704
#~ "La réorganisation d'intervalle de partitions ne peut pas changer le "
7705
#~ "taille totale des intervalles, sauf pour la dernière partition, où "
7706
#~ "l'intervalle peut être étendu"
7708
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7710
#~ "La fonction de partition n'est pas supportée pour cette version du "
7713
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7715
#~ "L'état de la partition ne peut pas être défini à l'aide de CREATE/ALTER "
7718
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7720
#~ "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
7722
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7723
#~ msgstr "Le greffon '%-.192s' n'est pas chargé"
7725
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7726
#~ msgstr "Il n'est pas possible de spécifier %s plus d'une fois"
7728
#~ msgid "Failed to drop %s"
7729
#~ msgstr "Impossible d'effacer %s"
7731
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7733
#~ "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
7736
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7739
#~ "Un paramètre de taille a été incorrectement spécifié, soit sous forme de "
7740
#~ "nombre, soit avec la syntaxe 10M"
7743
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7746
#~ "La taille était correctement spécifié, mais il ne doit pas dépasser 2 "
7749
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7750
#~ msgstr "Impossible de modifier : %s"
7752
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7754
#~ "La définition de la table sur le maître ne correspond pas à celle de "
7758
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7759
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7761
#~ "Un esclave qui fonctionne avec l'option --log-slave-updates doit utiliser "
7762
#~ "le log binaire de lignes, pour être capable de répliquer les événements "
7763
#~ "issu du log binaire de lignes"
7765
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7766
#~ msgstr "L'événement '%-.192s' existe déjà"
7768
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7770
#~ "Impossible de stocker l'événement %s. Réception du code d'erreur %d en "
7771
#~ "provenance du moteur de table."
7773
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7774
#~ msgstr "Impossible de modifier l'événement '%-.192s'"
7776
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7777
#~ msgstr "INTERVAL est non-positif ou bien trop grand"
7779
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7780
#~ msgstr "ENDS est soit invalide, soit avant STARTS"
7782
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7784
#~ "Le moment d'exécution de l'événement est dans le passé. L'événement a été "
7787
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7788
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir drizzle.event"
7790
#~ msgid "No datetime expression provided"
7791
#~ msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
7794
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7795
#~ "probably corrupted"
7797
#~ "Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d "
7798
#~ "ont été trouvées. La table est probablement corrompue."
7800
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7802
#~ "Impossible de charger la table drizzle.%s. La table est probablement "
7805
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7806
#~ msgstr "Impossible d'effacer l'événement de drizzle.event"
7808
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7809
#~ msgstr "Erreur durant la compilation du corps de l'événement"
7811
#~ msgid "Same old and new event name"
7812
#~ msgstr "Même nom pour l'ancien et le nouvel événement"
7814
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7815
#~ msgstr "Les données trouvées pour la colonne '%s' sont trop longues"
7818
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7821
#~ "La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
7822
#~ "recommandé d'utiliser %s à la place."
7824
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7826
#~ "Vous ne pouvez pas poser un verrou d'écriture sur la table de log. Seul "
7827
#~ "un accès en lecture est possible"
7829
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7830
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de locks avec les tables de log."
7833
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
7834
#~ "Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
7836
#~ "Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d "
7837
#~ "ont été trouvées. La table a été créée avec Drizzle %d, et la version en "
7838
#~ "cours est %d. Utilisez drizzle_upgrade pour corriger cette anomalie."
7841
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7842
#~ "open temporary tables"
7844
#~ "Impossible de terminer le format de log binaire de lignes quand la "
7845
#~ "session a encore des tables temporaires"
7848
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7851
#~ "Impossible de changer le format de log binaire à l'intérieur d'une "
7852
#~ "fonction ou d'un trigger"
7855
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7858
#~ "Le moteur de Cluster NDB ne supporte pas le changement de format de log "
7859
#~ "binaire pour le moment"
7861
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7862
#~ msgstr "Impossible de créer des tables temporaires avec des partitions"
7864
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7866
#~ "La constante de partition est hors de l'intervalle de fonctionnement"
7868
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7869
#~ msgstr "Cette fonction de partition n'est pas autorisé"
7871
#~ msgid "Error in DDL log"
7872
#~ msgstr "Erreur dans le log de DDL"
7874
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7876
#~ "Il n'est pas possible d'utiliser de valeur NULL avec une contrainte "
7877
#~ "VALUES LESS THAN"
7879
#~ msgid "Incorrect partition name"
7880
#~ msgstr "Nom de partition incorrect"
7883
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7884
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7886
#~ "ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit "
7887
#~ "à un doublon '%-.192s' pour la clé '%-.192s'"
7889
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7890
#~ msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
7892
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7894
#~ "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
7896
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7898
#~ "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à "
7901
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7902
#~ msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
7904
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7905
#~ msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
7907
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7908
#~ msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
7910
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7912
#~ "La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est "
7916
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7917
#~ "damaged at server start"
7919
#~ "Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le "
7920
#~ "programmeur d'événements sont considérées comme corrompus depuis le "
7921
#~ "démarrage du serveur"
7923
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7924
#~ msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
7926
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7928
#~ "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
7930
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7932
#~ "Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
7935
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7936
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7939
#~ "Impossible de renommer '%s'. Lorsque le log est actif, renommer une table "
7940
#~ "de log implique le changement de noms de deux tables : la table de log "
7941
#~ "vers une archive, et une autre table vers '%s'."
7943
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7944
#~ msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
7946
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7947
#~ msgstr "La fonction '%-.192s' a le même nom qu'une fonction native"
7949
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7950
#~ msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
7953
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7954
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7956
#~ "La date d'exécution de l'événement est dans le passé, et la clause ON "
7957
#~ "COMPLETION NOT PRESERVE est active. L'événement a été effacé "
7958
#~ "immédiatement après sa création."
7960
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7961
#~ msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Le message est : %-.64s"
7963
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7964
#~ msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
7966
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7968
#~ "La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de "
7969
#~ "manière sécuritaire"
7971
#~ msgid "Fatal error: %s"
7972
#~ msgstr "Erreur fatale: %s"
7974
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7975
#~ msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
7977
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7978
#~ msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
7980
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7981
#~ msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
7983
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7984
#~ msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
7986
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7987
#~ msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
7989
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7990
#~ msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
7992
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7994
#~ "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
7996
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7997
#~ msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
7999
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
8001
#~ "Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
8003
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
8004
#~ msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
8006
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
8008
#~ "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
8010
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
8011
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
8013
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
8015
#~ "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
8017
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
8018
#~ msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
8021
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
8022
#~ "description BINLOG statement."
8024
#~ "La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
8025
#~ "description de format de BINLOG."
8027
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
8028
#~ msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
8030
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
8031
#~ msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
8033
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
8034
#~ msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
8036
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
8038
#~ "Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
8042
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
8045
#~ "Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
8046
#~ "active sur '%-.64s'"
8048
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
8049
#~ msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
8051
#~ msgid "Starting backup process"
8052
#~ msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
8054
#~ msgid "Backup completed"
8055
#~ msgstr "Sauvegarde complète"
8057
#~ msgid "Starting restore process"
8058
#~ msgstr "Lancement du processus de restauration"
8060
#~ msgid "Restore completed"
8061
#~ msgstr "Restauration complète"
8063
#~ msgid "Nothing to backup"
8064
#~ msgstr "Rien à sauvegarder"
8066
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
8067
#~ msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
8070
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
8071
#~ "information about the error"
8073
#~ "Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
8074
#~ "d'informations sur cet événement"
8077
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
8078
#~ "information about the error"
8080
#~ "Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
8081
#~ "d'informations sur cet événement"
8084
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
8087
#~ "Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/"
8088
#~ "RESTORE est en cours"
8090
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
8091
#~ msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
8093
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
8094
#~ msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
8096
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
8097
#~ msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
8099
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
8100
#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
8102
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
8104
#~ "Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
8107
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
8108
#~ msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
8110
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
8111
#~ msgstr "Impossible de lister les tables de données"
8113
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
8114
#~ msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
8116
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
8117
#~ msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
8119
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
8121
#~ "Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
8123
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
8124
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
8126
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
8127
#~ msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
8129
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
8130
#~ msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
8132
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
8133
#~ msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
8136
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
8137
#~ "handle this table"
8139
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s "
8140
#~ "mais il refuse de gérer cette table"
8142
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
8143
#~ msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
8145
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
8146
#~ msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
8148
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
8150
#~ "Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
8153
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
8154
#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
8156
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
8157
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
8159
#~ msgid "Can't create %-.64s"
8160
#~ msgstr "Impossible de créer %-.64s"
8162
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
8163
#~ msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
8165
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
8167
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #"
8170
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
8171
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
8173
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
8174
#~ msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
8176
#~ msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
8177
#~ msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
8179
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
8180
#~ msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
8182
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
8183
#~ msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
8185
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
8186
#~ msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
8188
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
8190
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
8191
#~ "synchronisation"
8193
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
8195
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
8197
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
8199
#~ "Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de "
8202
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
8204
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
8207
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
8209
#~ "Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
8212
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
8213
#~ msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
8216
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
8218
#~ "Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
8219
#~ "pilote de restauration %-.64s"
8222
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
8225
#~ "Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours "
8226
#~ "pas accepter le prochain bloc de données"
8228
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
8229
#~ msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
8231
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
8233
#~ "Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a "
8234
#~ "pas pu être initialisé"
8237
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
8238
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
8240
#~ "Impossible d'ouvrir les tables de suivi de la sauvegarde. Vérifiez les "
8241
#~ "valeurs de 'drizzle.online_backup' et 'drizzle.online_backup_progress'."
8243
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
8244
#~ msgstr "L'espace de table '%-.192s' existe déjà"
8246
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
8247
#~ msgstr "L'espace de table '%-.192s' n'existe pas"
8249
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
8250
#~ msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître : %s"
8252
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
8253
#~ msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
8255
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
8257
#~ "Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
8259
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
8260
#~ msgstr "L'espace de table '%-.192s' n'est pas vide"
8263
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
8264
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
8265
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
8267
#~ "L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de "
8268
#~ "restauration a changé sur le serveur. La définition originale de cet "
8269
#~ "espace de table est '%-.256s' alors que le même espace de tables est "
8270
#~ "défini sur le serveur sous la forme '%-.256s'"
8272
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
8274
#~ "Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
8276
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
8277
#~ msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
8280
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
8282
#~ "La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie "
8285
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
8286
#~ msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
8288
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
8290
#~ "Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
8293
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
8295
#~ "Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
8298
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
8300
#~ "La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a "
8303
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
8304
#~ msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
8306
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
8308
#~ "Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
8311
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
8312
#~ msgstr "Réception d'un type temporel inconnu."
8314
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
8316
#~ "Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur de date."
8318
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
8320
#~ "Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur d'heure."
8322
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
8324
#~ "Réception d'une valeur invalide négative comme argument '%s' de la "
8327
#~ msgid "Implicit cartesian join attempted."
8328
#~ msgstr "Tentative de jointure cartésienne implicite."
8330
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
8331
#~ msgstr "Mode invalide avec --compatible: %s\n"
8333
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
8334
#~ msgstr "try_fetch_and_send() du plugin de qcache '%s' a échoué"
8336
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
8337
#~ msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
8339
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
8340
#~ msgstr "La fonction invalidateTable() du module qcache '%s' a échoué"
8342
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
8343
#~ msgstr "La fonction invalidateDb() du moudle qcache '%s' a échoué"
8345
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
8346
#~ msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
8349
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
8350
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
8351
#~ "terribly wrong...\n"
8353
#~ "Tentative de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes "
8354
#~ "pour comprendre\n"
8355
#~ "où drizzled s'est arrêté. Si vous ne voyez aucun message après celui-ci, "
8357
#~ "problème est survenu...\n"
8360
#~ "Trying to get some variables.\n"
8361
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
8363
#~ "Essai de lecture de quelques variables\n"
8364
#~ "Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
8369
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
8371
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
8373
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
8375
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
8377
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
8380
#~ "Vous utilisez un exécutable LinuxThreads compilé statiquement sur un "
8381
#~ "système NPTL.\n"
8382
#~ "Cela peut conduire à des plantages sur certaines distributions, à cause "
8383
#~ "de conflits LT/NPTL.\n"
8384
#~ "Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
8385
#~ "forcer LinuxThreads\n"
8386
#~ "à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à "
8388
#~ "documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
8390
#~ msgid "Writing a core file\n"
8391
#~ msgstr "Ecrit le fichier core\n"
8393
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8394
#~ msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n"
8396
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
8397
#~ msgstr "%s: l'option `--%s' ne prend pas d'argument\n"
8399
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
8400
#~ msgstr "%s: l'option `%c%s' ne prend pas d'argument\n"
8402
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8403
#~ msgstr "%s: l'option `--%s' ne requiert pas d'argument\n"
8405
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8406
#~ msgstr "%s: option non reconnue `--%s'\n"
8408
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8409
#~ msgstr "%s: option inconnue `%c%s'\n"
8411
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8412
#~ msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
8414
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8415
#~ msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
8417
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8418
#~ msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
8420
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8421
#~ msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
8423
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
8424
#~ msgstr "%s : l'option \"-W %s\" ne prend pas d'argument\n"
8426
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
8427
#~ msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
8430
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
8431
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
8432
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
8433
#~ "of blocks in key cache"
8435
#~ "Ceci caractérise le nombre de hits qu'un bloc chaud laisse passer avant "
8436
#~ "d'être considéré comme suffisamment agé pour être rétrogradé au status de "
8437
#~ "bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de "
8438
#~ "hits par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
8440
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
8441
#~ msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
8444
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
8445
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
8446
#~ "as much as you can afford;"
8448
#~ "La taille du buffer utilisé pour les blocs d'index des tables MyISAM. "
8449
#~ "Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
8450
#~ "lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
8453
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
8454
#~ "disables parallel repair."
8456
#~ "Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
8457
#~ "valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
8459
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
8460
#~ msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
8462
#~ msgid "Synonym for -?"
8463
#~ msgstr "Synonyme pour -?"
5940
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5941
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
5943
#~ msgid "Size of Pool."
5944
#~ msgstr "Taille du pool"
5946
#~ msgid "Set the default character set."
5947
#~ msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
8466
5950
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "