~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Djellel E. Difallah
  • Date: 2010-04-02 07:45:12 UTC
  • mfrom: (1435 bad-staging)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1440.
  • Revision ID: ded@ubuntu-20100402074512-rck7fl88o76h9tya
merge to trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 09:17+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Geoffrey Dechanet-Andrews <g.noches@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:00+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 18:23+0000\n"
 
12
"Last-Translator: slock <slock@live.fr>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 17:32+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-28 03:46+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
msgid "Synonym for `help'."
421
421
msgstr "Tester le serveur pour savoir s'il est toujours actif."
422
422
 
423
423
msgid "Use MySQL Protocol."
424
 
msgstr ""
 
424
msgstr "Utilise le protocole MySQL."
425
425
 
426
426
#, c-format
427
427
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
475
475
msgid "Unknown command: "
476
476
msgstr "Commande inconnue : "
477
477
 
 
478
#, fuzzy
478
479
msgid ""
479
 
"Reading table information for completion of table and column names\n"
480
 
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
 
480
"                              Reading table information for completion of "
 
481
"table and column names\n"
 
482
"                                  You can turn off this feature to get a "
 
483
"quicker startup with -A\n"
481
484
"\n"
482
485
msgstr ""
483
486
"Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et de "
750
753
msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
751
754
 
752
755
#, fuzzy, c-format
 
756
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
 
757
msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
 
758
 
 
759
#, c-format
 
760
msgid "Out of memory"
 
761
msgstr "Mémoire insuffisante"
 
762
 
 
763
#, c-format
753
764
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
754
765
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
755
766
 
886
897
msgid "Can't create thread-keys"
887
898
msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
888
899
 
889
 
msgid "Out of memory"
890
 
msgstr "Mémoire insuffisante"
891
 
 
892
900
msgid "Failed to initialize plugins."
893
901
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
894
902
 
901
909
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
902
910
msgstr "Aucun programmateur disponible, impossible de continuer!\n"
903
911
 
904
 
#, fuzzy, c-format
 
912
#, c-format
905
913
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
906
 
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
 
914
msgstr "Moteur de stockage inconnu ou non supporté : %s"
907
915
 
908
916
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
909
917
msgstr "Affiche cette aide, et quitte après avoir initialisé les plugins."
1121
1129
msgid "Directory for plugins."
1122
1130
msgstr "Répertoire des greffons."
1123
1131
 
1124
 
#, fuzzy
1125
1132
msgid ""
1126
1133
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1127
1134
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1128
1135
msgstr ""
1129
 
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
1130
 
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1136
"Liste à virgules optionnelle de modules à charger au démarrage, en plus des "
 
1137
"modules de la liste par défaut [par exemple : --plugin_add=crc32,"
 
1138
"logger_gearman]."
1131
1139
 
1132
 
#, fuzzy
1133
1140
msgid ""
1134
1141
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1135
1142
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1136
1143
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1137
1144
msgstr ""
1138
 
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
1139
 
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1145
"Liste à virgules optionnelle de modules à ne pas charger au démarrage. "
 
1146
"Retire effectivement les modules de la liste des modules à charger [par "
 
1147
"exemple : --plugin_remove=crc32,logger_gearman]."
1140
1148
 
1141
 
#, fuzzy
1142
1149
msgid ""
1143
1150
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1144
1151
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1145
1152
msgstr ""
1146
 
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
1147
 
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1153
"Liste à virgules optionnelle de modules à charger au démarrage, en "
 
1154
"remplacement des modules de la liste par défaut [par exemple : --"
 
1155
"plugin_load=crc32,logger_gearman]."
1148
1156
 
1149
1157
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1150
1158
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
1251
1259
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
1252
1260
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
1253
1261
 
1254
 
#, fuzzy, c-format
 
1262
#, c-format
1255
1263
msgid "Data directory %s does not exist\n"
1256
 
msgstr "%s %s n'existe pas"
 
1264
msgstr "Le dossier de données %s n'existe pas\n"
1257
1265
 
1258
 
msgid "UNUSED"
1259
 
msgstr "NON UTILISE"
 
1266
#, c-format
 
1267
msgid "Unknown error %d"
 
1268
msgstr "Erreur inconnue %d"
1260
1269
 
1261
1270
msgid "NO"
1262
1271
msgstr "NON"
1593
1602
msgid "%s: Shutdown complete\n"
1594
1603
msgstr "%s : extinction complète\n"
1595
1604
 
1596
 
#, fuzzy, c-format
 
1605
#, c-format
1597
1606
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
1598
 
msgstr "%s : force l'extinction du thread %ld utilisateur : '%-.48s'\n"
 
1607
msgstr "%s : force la fermeture du thread %<PRIu64> utilisateur : '%-.48s'\n"
1599
1608
 
1600
1609
msgid "Can't create IP socket"
1601
1610
msgstr "Impossible de créer la socket IP"
1810
1819
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
1811
1820
msgstr "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
1812
1821
 
1813
 
#, fuzzy
1814
1822
msgid "No paths allowed for plugin library"
1815
 
msgstr "Aucun chemin autorisé pour la librairie partagée"
 
1823
msgstr "Pas de chemin autorisé pour la bibliothèque de modules"
1816
1824
 
1817
 
#, fuzzy, c-format
 
1825
#, c-format
1818
1826
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
1819
 
msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
 
1827
msgstr "Le module '%-.192s' existe déjà"
1820
1828
 
1821
1829
#, c-format
1822
1830
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1824
1832
"Impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée '%-.192s' (numéro d'erreur : %d "
1825
1833
"%-.128s)"
1826
1834
 
1827
 
#, fuzzy, c-format
 
1835
#, c-format
1828
1836
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
1829
 
msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
 
1837
msgstr ""
 
1838
"Impossible de trouver le symbole '%-.128s' dans la bibliothèque '%-.128s'"
1830
1839
 
1831
1840
#, c-format
1832
1841
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
4455
4464
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
4456
4465
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
4457
4466
 
4458
 
#, fuzzy
4459
4467
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
4460
 
msgstr "Cette table requiert une clé primaire"
 
4468
msgstr "Les tables qui sont répliquées doivent avoir une clé primaire."
4461
4469
 
4462
 
#, fuzzy, c-format
 
4470
#, c-format
4463
4471
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
4464
 
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
 
4472
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
4465
4473
 
4466
 
#, fuzzy, c-format
 
4474
#, c-format
4467
4475
msgid "Schema does not exist: %s"
4468
 
msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
 
4476
msgstr "La base de données n'existe pas : %s"
4469
4477
 
4470
4478
#, c-format
4471
4479
msgid "Error altering schema: %s"
4472
 
msgstr ""
 
4480
msgstr "Erreur lors de la modification de la base de données : %s"
4473
4481
 
4474
4482
#, c-format
4475
4483
msgid "Error droppping Schema : %s"
4476
 
msgstr ""
4477
 
 
4478
 
#, c-format
4479
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
4480
 
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
4481
 
 
4482
 
#, c-format
4483
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
4484
 
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
4485
 
 
4486
 
#, c-format
4487
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
4488
 
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
4489
 
 
4490
 
#, c-format
4491
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
4492
 
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
4493
 
 
4494
 
#, c-format
4495
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
4496
 
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
4497
 
 
4498
 
#, c-format
4499
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
4500
 
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
4501
 
 
4502
 
#, c-format
4503
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
4504
 
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
4505
 
 
4506
 
#, c-format
4507
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
4508
 
msgstr ""
4509
 
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
4510
 
"%d)"
4511
 
 
4512
 
#, c-format
4513
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
4514
 
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
4484
msgstr "Erreur lors de l'effacement de la base de données : %s"
4515
4485
 
4516
4486
#, c-format
4517
4487
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4518
4488
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
4519
4489
 
4520
4490
#, c-format
4521
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
4522
 
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
4523
 
 
4524
 
#, c-format
4525
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
4526
 
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
4527
 
 
4528
 
#, c-format
4529
4491
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4530
4492
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
4531
4493
 
4534
4496
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
4535
4497
 
4536
4498
#, c-format
4537
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
4538
 
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
4539
 
 
4540
 
#, c-format
4541
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
4542
 
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
4543
 
 
4544
 
#, c-format
4545
4499
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4546
4500
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
4547
4501
 
4550
4504
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
4551
4505
 
4552
4506
#, c-format
4553
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
4554
 
msgstr ""
4555
 
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
4556
 
"libération d'espace..."
4557
 
 
4558
 
#, c-format
4559
4507
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4560
4508
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
4561
4509
 
4596
4544
"%s."
4597
4545
 
4598
4546
#, c-format
4599
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
4600
 
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
4601
 
 
4602
 
#, c-format
4603
4547
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
4604
4548
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
4605
4549
 
4606
4550
#, c-format
4607
 
msgid "Unknown error %d"
4608
 
msgstr "Erreur inconnue %d"
4609
 
 
4610
 
#, c-format
4611
4551
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4612
4552
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
4613
4553
 
4614
4554
#, c-format
4615
4555
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4616
 
msgstr ""
 
4556
msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4617
4557
 
4618
4558
#, c-format
4619
4559
msgid "Cannot open file: %s\n"
4622
4562
#, c-format
4623
4563
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
4624
4564
msgstr ""
 
4565
"Un message non-transactionnel a été trouvé dans les logs. Actuellement, ils "
 
4566
"ne sont pas supportés.\n"
4625
4567
 
4626
 
#, fuzzy, c-format
 
4568
#, c-format
4627
4569
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
4628
 
msgstr ""
4629
 
"Tentative de lecture d'un enregistrement d'une taille supérieure à SIZE_MAX\n"
 
4570
msgstr "Tentative de lecture d'un entier plus grand que INT_MAX\n"
4630
4571
 
4631
4572
#, c-format
4632
4573
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
4633
4574
msgstr "Échec d'allocation de mémoire de %<PRIu64> octets.\n"
4634
4575
 
4635
 
#, fuzzy, c-format
 
4576
#, c-format
4636
4577
msgid "Could not read transaction message.\n"
4637
 
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
 
4578
msgstr "Impossible de lire le message de transaction.\n"
4638
4579
 
4639
 
#, fuzzy, c-format
 
4580
#, c-format
4640
4581
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
4641
 
msgstr "BUFFER : %s\n"
 
4582
msgstr "GPB ERROR : %s.\n"
4642
4583
 
4643
4584
#, c-format
4644
4585
msgid ""
4646
4587
"\n"
4647
4588
"%s\n"
4648
4589
msgstr ""
 
4590
"HEXDUMP : \n"
 
4591
"\n"
 
4592
"%s\n"
4649
4593
 
4650
4594
#, c-format
4651
4595
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
4654
4598
#, c-format
4655
4599
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
4656
4600
msgstr ""
 
4601
"La somme de contrôle a échoué. On attendait %<PRIu32> et on a eu %<PRIu32>\n"
4657
4602
 
4658
 
#, fuzzy, c-format
 
4603
#, c-format
4659
4604
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4660
 
msgstr "Instructions : %s COMMAND_LOG\n"
 
4605
msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG\n"
4661
4606
 
4662
4607
msgid "Warning: "
4663
4608
msgstr "Attention : "
4722
4667
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4723
4668
msgstr "La fonction errmsg() du plugin errmsg plugin '%s'  a échoué"
4724
4669
 
4725
 
#, fuzzy, c-format
 
4670
#, c-format
4726
4671
msgid "A function named %s already exists!\n"
4727
 
msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
 
4672
msgstr "Une fonction appelée %s existe déjà!\n"
4728
4673
 
4729
4674
msgid "Could not add Function!\n"
4730
 
msgstr ""
 
4675
msgstr "Impossible d'ajouter la fonction!\n"
4731
4676
 
4732
4677
msgid "No sockets could be bound for listening"
4733
4678
msgstr "Aucune socket n'a pu être mise en écoute"
4801
4746
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4802
4747
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
4803
4748
 
4804
 
#, fuzzy, c-format
 
4749
#, c-format
4805
4750
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4806
 
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
 
4751
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque de module appelée '%s'.\n"
4807
4752
 
4808
 
#, fuzzy, c-format
 
4753
#, c-format
4809
4754
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4810
 
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
 
4755
msgstr "Impossible de charger le module appelé '%s'.\n"
4811
4756
 
4812
4757
msgid "Out of memory."
4813
4758
msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
4857
4802
msgid "logging '%s' post() failed"
4858
4803
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
4859
4804
 
4860
 
#, fuzzy, c-format
 
4805
#, c-format
4861
4806
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
4862
 
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
 
4807
msgstr "L'enregistrement '%s' postEnd() a échoué"
4863
4808
 
4864
4809
#, c-format
4865
4810
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
4869
4814
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
4870
4815
msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
4871
4816
 
4872
 
#, fuzzy, c-format
 
4817
#, c-format
4873
4818
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
4874
 
msgstr "invalidate_table() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4819
msgstr "La fonction invalidateTable() du module qcache '%s'  a échoué"
4875
4820
 
4876
 
#, fuzzy, c-format
 
4821
#, c-format
4877
4822
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
4878
 
msgstr "invalidate_db() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4823
msgstr "La fonction invalidateDb() du moudle qcache '%s' a échoué"
4879
4824
 
4880
4825
#, c-format
4881
4826
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
4884
4829
#, c-format
4885
4830
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4886
4831
msgstr ""
 
4832
"Le chargement du plugin %s a échoué : un module du même nom existe déja.\n"
4887
4833
 
4888
 
#, fuzzy, c-format
 
4834
#, c-format
4889
4835
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4890
 
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
 
4836
msgstr "Erreur fatale : echec de l'initialisation du plugin %s.\n"
4891
4837
 
4892
4838
#, c-format
4893
4839
msgid ""
4906
4852
msgid "Error while loading database options: '%s':"
4907
4853
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
4908
4854
 
4909
 
#, fuzzy, c-format
 
4855
#, c-format
4910
4856
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4911
 
msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
 
4857
msgstr ""
 
4858
"%d transaction(s) préparée(s) ont été trouvées dans le gestionnaire de "
 
4859
"ressources."
4912
4860
 
4913
4861
msgid "Starting crash recovery..."
4914
4862
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
4938
4886
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4939
4887
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
4940
4888
 
4941
 
#, fuzzy, c-format
 
4889
#, c-format
4942
4890
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4943
 
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' existe déjà"
 
4891
msgstr "La variable %s existe déjà!\n"
4944
4892
 
4945
 
#, fuzzy, c-format
 
4893
#, c-format
4946
4894
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4947
 
msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
 
4895
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
4948
4896
 
4949
 
#, fuzzy, c-format
 
4897
#, c-format
4950
4898
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4951
 
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
 
4899
msgstr "La table %s avait un curseur de données ouvert lors de reopen_table"
4952
4900
 
4953
4901
#, c-format
4954
4902
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
5048
4996
msgstr "Activation d'informations de débogage supplémentaires."
5049
4997
 
5050
4998
msgid "User to use for auth."
5051
 
msgstr ""
 
4999
msgstr "Utilisateur nécessaire pour l'authentification."
5052
5000
 
5053
5001
msgid "Password to use for auth."
5054
 
msgstr ""
 
5002
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
5055
5003
 
5056
 
#, fuzzy
5057
5004
msgid "Default database to use."
5058
 
msgstr "Base de donnée à utiliser"
 
5005
msgstr "Base de données à utiliser par défaut."
5059
5006
 
5060
5007
msgid "Enable default replicator"
5061
5008
msgstr "Active le réplicateur par défaut"
5063
5010
msgid "Default Replicator"
5064
5011
msgstr "Réplicateur par défaut"
5065
5012
 
5066
 
#, fuzzy
5067
5013
msgid ""
5068
5014
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5069
5015
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
5070
5016
msgstr ""
5071
 
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
5072
 
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
5073
 
"compilation ("
5074
5017
 
5075
5018
msgid "Connect Timeout."
5076
5019
msgstr "Délai d'expiration de connexion."
5085
5028
msgstr "Nombre de tentatives"
5086
5029
 
5087
5030
msgid "Buffer length."
5088
 
msgstr ""
 
5031
msgstr "taille de la mémoire tampon."
5089
5032
 
5090
 
#, fuzzy
5091
5033
msgid "Address to bind to."
5092
 
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
 
5034
msgstr ""
5093
5035
 
5094
5036
msgid "Unknown Drizzle error"
5095
5037
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
5489
5431
msgid "Wrong index given to function"
5490
5432
msgstr "Index erroné passé à la fonction"
5491
5433
 
5492
 
msgid "Undefined handler error 125"
5493
 
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
5494
 
 
5495
5434
msgid "Index file is crashed"
5496
5435
msgstr "Le fichier d'index a crashé"
5497
5436
 
5501
5440
msgid "Out of memory in engine"
5502
5441
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
5503
5442
 
5504
 
msgid "Undefined handler error 129"
5505
 
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
5506
 
 
5507
5443
msgid "Incorrect file format"
5508
5444
msgstr "Format de fichier incorrect"
5509
5445
 
5668
5604
msgid "Tablespace not empty"
5669
5605
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
5670
5606
 
5671
 
#, fuzzy
5672
5607
msgid ""
5673
5608
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5674
5609
msgstr ""
5675
 
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
5676
 
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
5677
5610
 
5678
5611
#, c-format
5679
5612
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5680
5613
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
5681
5614
 
5682
 
#, fuzzy, c-format
 
5615
#, c-format
5683
5616
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5684
 
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
 
5617
msgstr ""
5685
5618
 
5686
 
#, fuzzy, c-format
 
5619
#, c-format
5687
5620
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5688
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5621
msgstr ""
5689
5622
 
5690
 
#, fuzzy, c-format
 
5623
#, c-format
5691
5624
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5692
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5625
msgstr ""
5693
5626
 
5694
 
#, fuzzy, c-format
 
5627
#, c-format
5695
5628
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5696
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5629
msgstr ""
5697
5630
 
5698
 
#, fuzzy, c-format
 
5631
#, c-format
5699
5632
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5700
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5633
msgstr ""
5701
5634
 
5702
 
#, fuzzy, c-format
 
5635
#, c-format
5703
5636
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5704
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5637
msgstr ""
5705
5638
 
5706
 
#, fuzzy
5707
5639
msgid "Enable transaction log"
5708
 
msgstr "Activation du journal de commandes"
 
5640
msgstr ""
5709
5641
 
5710
 
#, fuzzy
5711
5642
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5712
 
msgstr "Débogage : tronque le journal de commandes"
 
5643
msgstr ""
5713
5644
 
5714
 
#, fuzzy
5715
5645
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5716
 
msgstr "Chemin du journal de commandes."
 
5646
msgstr ""
5717
5647
 
5718
5648
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5719
5649
msgstr ""
5729
5659
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5730
5660
msgstr ""
5731
5661
 
5732
 
#, fuzzy
5733
5662
msgid "Failed to open transaction log file "
5734
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5663
msgstr ""
5735
5664
 
5736
 
#, fuzzy, c-format
 
5665
#, c-format
5737
5666
msgid ""
5738
5667
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5739
5668
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5740
5669
msgstr ""
5741
 
"Échec de l'écriture des commandes complètes. Tentative d'écriture de  %"
5742
 
"<PRId64> à la position %<PRId64>, mais seuls %<PRId64> ont été écrits. "
5743
 
"Erreur : %s\n"
5744
5670
 
5745
 
#, fuzzy, c-format
 
5671
#, c-format
5746
5672
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5747
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5673
msgstr ""
5748
5674
 
5749
 
#, fuzzy, c-format
 
5675
#, c-format
5750
5676
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5751
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5677
msgstr ""
5752
5678
 
5753
5679
#, c-format
5754
5680
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5755
5681
msgstr ""
5756
5682
 
5757
 
#, fuzzy, c-format
 
5683
#, c-format
5758
5684
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5759
 
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
 
5685
msgstr ""
5760
5686
 
5761
5687
#, c-format
5762
5688
msgid "BUFFER: %s\n"
5763
5689
msgstr "BUFFER : %s\n"
5764
5690
 
5765
 
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5766
 
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
5767
 
 
5768
 
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5769
 
#~ msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
5770
 
 
5771
 
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5772
 
#~ msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
5773
 
 
5774
 
#~ msgid ""
5775
 
#~ "\n"
5776
 
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5777
 
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5778
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
5779
 
#~ "use\n"
5780
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
5781
 
#~ "the\n"
5782
 
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5783
 
#~ " bugs.\n"
5784
 
#~ msgstr ""
5785
 
#~ "\n"
5786
 
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système "
5787
 
#~ "qui \n"
5788
 
#~ "sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
5789
 
#~ "certaines versions\n"
5790
 
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit "
5791
 
#~ "de ces\n"
5792
 
#~ "appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
5793
 
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation "
5794
 
#~ "pour en \n"
5795
 
#~ "savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
5796
 
 
5797
 
#~ msgid "Can't init databases"
5798
 
#~ msgstr "Initialisation des base de données impossible."
5799
 
 
5800
 
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5801
 
#~ msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
5802
 
 
5803
 
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5804
 
#~ msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
5805
 
 
5806
 
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
5807
 
#~ msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
5808
 
 
5809
 
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
5810
 
#~ msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
5811
 
 
5812
 
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5813
 
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
5814
 
 
5815
 
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
5816
 
#~ msgstr ""
5817
 
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être "
5818
 
#~ "stockées dans le log binaire"
5819
 
 
5820
 
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
5821
 
#~ msgstr ""
5822
 
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log "
5823
 
#~ "binaire"
5824
 
 
5825
 
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
5826
 
#~ msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
5827
 
 
5828
 
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
5829
 
#~ msgstr "Échec de la lecture de la taille de l'entête initial\n"
5830
 
 
5831
 
#~ msgid ""
5832
 
#~ "Could not read entire transaction. Read %<PRIu64> bytes instead of %"
5833
 
#~ "<PRIu64> bytes.\n"
5834
 
#~ msgstr ""
5835
 
#~ "Impossible de lire toute la transaction. Lecture de %<PRIu64> au lieu de %"
5836
 
#~ "<PRIu64> octets.\n"
5837
 
 
5838
 
#~ msgid ""
5839
 
#~ "Could not read entire checksum. Read %<PRIu64> bytes instead of 4 bytes.\n"
5840
 
#~ msgstr ""
5841
 
#~ "Impossible de lire toute la somme de contrôle. Lecture de %<PRIu64> au "
5842
 
#~ "lieu de 4 octets.\n"
5843
 
 
5844
 
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5845
 
#~ msgstr "L'initialisation du programmateur a échoué.\n"
5846
 
 
5847
 
#~ msgid "realloc() failed with errno %d"
5848
 
#~ msgstr "realloc() a échoué avec l'erreur %d"
5849
 
 
5850
 
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5851
 
#~ msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
5852
 
 
5853
 
#~ msgid ""
5854
 
#~ "When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `"
5855
 
#~ "%s`.`%s`' to replication"
5856
 
#~ msgstr ""
5857
 
#~ "Lors de l'ouverture de la table HEAP, impossible d'allouer la mémoire "
5858
 
#~ "pour envoyer la commande  'DELETE FROM `%s`.`%s`'  à la réplication."
5859
 
 
5860
 
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
5861
 
#~ msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
5862
 
 
5863
 
#~ msgid ""
5864
 
#~ "Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5865
 
#~ "restrictions."
5866
 
#~ msgstr ""
5867
 
#~ "Le nom de la table ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
5868
 
#~ "taille de nom de fichier du système."
5869
 
 
5870
 
#~ msgid ""
5871
 
#~ "Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5872
 
#~ "restrictions."
5873
 
#~ msgstr ""
5874
 
#~ "Le nom du schéma ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
5875
 
#~ "taille de nom de fichier du système."
5876
 
 
5877
 
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5878
 
#~ msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
5879
 
 
5880
 
#~ msgid ""
5881
 
#~ "Failed to write full serialized command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
5882
 
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5883
 
#~ msgstr ""
5884
 
#~ "Impossible d'écrire la commande complète linéarisée. On a tenté d'écrire %"
5885
 
#~ "<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais uniquement %<PRId64> ont pu "
5886
 
#~ "être écrits. Erreur : %s\n"
5887
 
 
5888
 
#~ msgid ""
5889
 
#~ "Failed to write full checksum of command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
5890
 
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5891
 
#~ msgstr ""
5892
 
#~ "Impossible d'écrire la somme de contrôle complète. Impossible de lire %"
5893
 
#~ "<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais seulement %<PRId64> octets "
5894
 
#~ "ont été écrits. Erreur : %s\n"
5895
 
 
5896
 
#~ msgid "Enable CRC32 Checksumming"
5897
 
#~ msgstr "Activation de la somme de contrôle CRC32"
5898
 
 
5899
 
#~ msgid "Command Message Log"
5900
 
#~ msgstr "Journal de message de commandes"
5901
 
 
5902
 
#~ msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
5903
 
#~ msgstr ""
5904
 
#~ "Impossible de lire la totalité de l'entête à la position %<PRId64>. "
5905
 
#~ "Erreur  : %s\n"
5906
 
 
5907
 
#~ msgid ""
5908
 
#~ "Failed to parse command message at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
5909
 
#~ msgstr ""
5910
 
#~ "Impossible d'analyser le message de commande à la position %<PRId64>. "
5911
 
#~ "Erreur : %s\n"
5912
 
 
5913
 
#~ msgid ""
5914
 
#~ "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
5915
 
#~ msgstr ""
5916
 
#~ "Impossible de lire le pied de page de la somme de contrôle, à la position "
5917
 
#~ "%<PRId64>. Erreur : %s\n"
5918
 
 
5919
 
#~ msgid "Checksum FAILED!\n"
5920
 
#~ msgstr "La somme de contrôle à échoué!\n"
5921
 
 
5922
 
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
5923
 
#~ msgstr "Nombre maximu de threads utilisateurs disponibles."
5924
 
 
5925
 
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
5926
 
#~ msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
5927
 
 
5928
 
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
5929
 
#~ msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
5930
 
 
5931
 
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
5932
 
#~ msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
5933
 
 
5934
 
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
5935
 
#~ msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
5936
 
 
5937
 
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
5938
 
#~ msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
5939
 
 
5940
 
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5941
 
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
5942
 
 
5943
 
#~ msgid "Size of Pool."
5944
 
#~ msgstr "Taille du pool"
 
5691
#~ msgid "UNUSED"
 
5692
#~ msgstr "NON UTILISE"
 
5693
 
 
5694
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
5695
#~ msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
5696
 
 
5697
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5698
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
5699
 
 
5700
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
5701
#~ msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
 
5702
 
 
5703
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
5704
#~ msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
 
5705
 
 
5706
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
5707
#~ msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
 
5708
 
 
5709
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
5710
#~ msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
 
5711
 
 
5712
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
5713
#~ msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
 
5714
 
 
5715
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5716
#~ msgstr ""
 
5717
#~ "Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%"
 
5718
#~ "s' (Errcode: %d)"
 
5719
 
 
5720
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
5721
#~ msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
5722
 
 
5723
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
5724
#~ msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
 
5725
 
 
5726
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
5727
#~ msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
 
5728
 
 
5729
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
5730
#~ msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
 
5731
 
 
5732
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
5733
#~ msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
 
5734
 
 
5735
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
5736
#~ msgstr ""
 
5737
#~ "Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
 
5738
#~ "libération d'espace..."
 
5739
 
 
5740
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
5741
#~ msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
 
5742
 
 
5743
#~ msgid "Undefined handler error 125"
 
5744
#~ msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
 
5745
 
 
5746
#~ msgid "Undefined handler error 129"
 
5747
#~ msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
5945
5748
 
5946
5749
#~ msgid "Set the default character set."
5947
5750
#~ msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
5953
5756
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la "
5954
5757
#~ "position %d, trouvé '%s'."
5955
5758
 
 
5759
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
5760
#~ msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
 
5761
 
5956
5762
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5957
5763
#~ msgstr "Commande inconnue '%c'."
5958
5764
 
5966
5772
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %"
5967
5773
#~ "d  devrait être de type %s, type trouvé %s."
5968
5774
 
 
5775
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
5776
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
 
5777
 
5969
5778
#~ msgid "hashchk"
5970
5779
#~ msgstr "hashchk"
5971
5780
 
5995
5804
#~ msgstr ""
5996
5805
#~ "Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
5997
5806
 
 
5807
#~ msgid "Can't init databases"
 
5808
#~ msgstr "Initialisation des base de données impossible."
 
5809
 
 
5810
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
 
5811
#~ msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
 
5812
 
 
5813
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
 
5814
#~ msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
 
5815
 
5998
5816
#~ msgid "Set the filesystem character set."
5999
5817
#~ msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
6000
5818
 
6022
5840
#~ msgid "Fatal "
6023
5841
#~ msgstr "Fatal "
6024
5842
 
 
5843
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
 
5844
#~ msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
 
5845
 
 
5846
#~ msgid ""
 
5847
#~ "\n"
 
5848
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
 
5849
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
 
5850
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
 
5851
#~ "use\n"
 
5852
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
 
5853
#~ "the\n"
 
5854
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
 
5855
#~ " bugs.\n"
 
5856
#~ msgstr ""
 
5857
#~ "\n"
 
5858
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système "
 
5859
#~ "qui \n"
 
5860
#~ "sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
 
5861
#~ "certaines versions\n"
 
5862
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit "
 
5863
#~ "de ces\n"
 
5864
#~ "appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
 
5865
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation "
 
5866
#~ "pour en \n"
 
5867
#~ "savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
 
5868
 
 
5869
#~ msgid "IP address to bind to."
 
5870
#~ msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
 
5871
 
6025
5872
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
6026
5873
#~ msgstr ""
6027
5874
#~ "Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
6033
5880
#~ msgid "Log all MyISAM changes to file."
6034
5881
#~ msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
6035
5882
 
 
5883
#~ msgid "Print some debug info at exit."
 
5884
#~ msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
 
5885
 
6036
5886
#~ msgid ""
6037
5887
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
6038
5888
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
6050
5900
#~ "Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
6051
5901
#~ "issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
6052
5902
 
 
5903
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
 
5904
#~ msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
 
5905
 
 
5906
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
 
5907
#~ msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
 
5908
 
 
5909
#~ msgid "No paths allowed for shared library"
 
5910
#~ msgstr "Aucun chemin autorisé pour la librairie partagée"
 
5911
 
6053
5912
#~ msgid ""
6054
5913
#~ "If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
6055
5914
#~ "before giving up."
6098
5957
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
6099
5958
#~ msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
6100
5959
 
 
5960
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
 
5961
#~ msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
 
5962
 
6101
5963
#~ msgid ""
6102
5964
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
6103
5965
#~ "before closing it."
6117
5979
#~ msgid "No option given to %s\n"
6118
5980
#~ msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
6119
5981
 
 
5982
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
 
5983
#~ msgstr ""
 
5984
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être "
 
5985
#~ "stockées dans le log binaire"
 
5986
 
 
5987
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
 
5988
#~ msgstr ""
 
5989
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log "
 
5990
#~ "binaire"
 
5991
 
6120
5992
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
6121
5993
#~ msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
6122
5994
 
6123
5995
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
6124
5996
#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
6125
5997
 
 
5998
#~ msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
 
5999
#~ msgstr "%s : force l'extinction du thread %ld utilisateur : '%-.48s'\n"
 
6000
 
 
6001
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
 
6002
#~ msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
 
6003
 
6126
6004
#~ msgid ""
6127
6005
#~ "%s: ready for connections.\n"
6128
6006
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
6130
6008
#~ "%s: prêt à accepter des connexions.\n"
6131
6009
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
6132
6010
 
 
6011
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
 
6012
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
 
6013
 
 
6014
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
 
6015
#~ msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
 
6016
 
 
6017
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
6018
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
 
6019
 
 
6020
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
 
6021
#~ msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
 
6022
 
 
6023
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
6024
#~ msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
 
6025
 
6133
6026
#~ msgid ""
6134
6027
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6135
6028
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
6138
6031
#~ "la position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
6139
6032
#~ "caractères trouvé est '%s'."
6140
6033
 
 
6034
#~ msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
 
6035
#~ msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
 
6036
 
 
6037
#~ msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
 
6038
#~ msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
 
6039
 
 
6040
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
 
6041
#~ msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
 
6042
 
 
6043
#~ msgid ""
 
6044
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
6045
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
6046
#~ msgstr ""
 
6047
#~ "Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
6048
#~ "défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
 
6049
#~ "compilation ("
 
6050
 
 
6051
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
 
6052
#~ msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
 
6053
 
6141
6054
#~ msgid ""
6142
6055
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
6143
6056
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
6170
6083
#~ "virgules), où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque "
6171
6084
#~ "partagée [Par exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6172
6085
 
 
6086
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
6087
#~ msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
 
6088
 
 
6089
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
6090
#~ msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
 
6091
 
 
6092
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
6093
#~ msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
 
6094
 
 
6095
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
6096
#~ msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
 
6097
 
6173
6098
#~ msgid "Enable logging"
6174
6099
#~ msgstr "Active les logs"