~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2010-05-24 18:42:38 UTC
  • mfrom: (1099.4.154)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1564.
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20100524184238-zbhgkmthypv7fqcc
Merged from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:00+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 08:43+0000\n"
12
 
"Last-Translator: maXime <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:45+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 17:27+0000\n"
 
12
"Last-Translator: tronicum <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 03:50+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 04:02+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
msgid "Synonym for `help'."
38
38
msgstr "Befehl zum Drizzle Server senden, zeige Resultat vertikal an."
39
39
 
40
40
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
41
 
msgstr "Drizzle beenden. Ist dasselbe wie quit."
 
41
msgstr "Beendet drizzle genau so wie das quit Kommando."
42
42
 
43
43
msgid "Send command to drizzle server."
44
 
msgstr "Sende Befehl an den drizzle Server"
 
44
msgstr "Sende Befehl an den drizzle Server."
45
45
 
46
46
msgid "Display this help."
47
47
msgstr "Diese Hilfe anzeigen."
53
53
msgstr "Nicht in Ausgabedatei schreiben."
54
54
 
55
55
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
56
 
msgstr "PAGER setzen [to_pager]. Die Ergebnisse der Abfrage per PAGER drucken."
 
56
msgstr ""
 
57
"PAGER setzen [to_pager]. Die Ergebnisse der Abfrage per PAGER drucken."
57
58
 
58
59
msgid "Print current command."
59
60
msgstr "Aktuelles Kommando ausgeben."
80
81
"hinzufügen."
81
82
 
82
83
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
83
 
msgstr "Benutze eine andere Datenbank. Akzeptiert Datenbankname als Parameter."
 
84
msgstr ""
 
85
"Benutze eine andere Datenbank. Akzeptiert Datenbankname als Parameter."
84
86
 
85
87
msgid "Show warnings after every statement."
86
88
msgstr "Warnungen nach jedem Statement anzeigen."
89
91
msgstr "Warnungen nicht nach jedem Statement anzeigen."
90
92
 
91
93
#, c-format
92
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
94
msgid ""
 
95
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
93
96
msgstr ""
94
97
"Speicherzuordnungsfehler während des Aufbaus des initialen Prompts. Breche "
95
98
"ab.\n"
97
100
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
98
101
msgstr "Willkommen im drizzle Klienten. Befehle enden mit ; oder \\g."
99
102
 
100
 
#, fuzzy
101
103
msgid "Your Drizzle connection id is "
102
 
msgstr ""
103
 
"Ihre drizzle-Verbindungsnummer ist %u\n"
104
 
"Serverversion: %s\n"
 
104
msgstr "Die Drizzle Verbindungs-ID ist "
105
105
 
106
106
msgid "Server version: "
107
 
msgstr ""
 
107
msgstr "Server Version: "
108
108
 
109
109
#, c-format
110
110
msgid "Reading history-file %s\n"
224
224
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
225
225
msgstr ""
226
226
"Benannte Programme sind deaktiviert. Verwende nur die '\\*' Form, oder "
227
 
"verwende benannte Kommandos nur am Ende der Zeile mit einem Strichpunkt (;)"
228
 
"Seit Version 10.9 startet der Klient mit dieser Option EINGESCHALTET als "
 
227
"verwende benannte Kommandos nur am Ende der Zeile mit einem Strichpunkt "
 
228
"(;)Seit Version 10.9 startet der Klient mit dieser Option EINGESCHALTET als "
229
229
"Voreinstellung! Deaktiviere mit '-G'. Lange Kommandos arbeiten immer noch "
230
230
"von der ersten Zeile. WARNUNG: Option verworfen. Verwenden Sie --disable-"
231
231
"named-coomands anstattdessen."
395
395
msgstr "Maximale Länge der Eingabezeile"
396
396
 
397
397
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
398
 
msgstr "Automatisches Limit für SELECT, wenn --safe-updates verwendet werden."
 
398
msgstr ""
 
399
"Automatisches Limit für SELECT, wenn --safe-updates verwendet werden."
399
400
 
400
401
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
401
402
msgstr ""
402
403
"Automatische limitierung der Anzahl der Zeilen in einem Join wenn --safe-"
403
404
"updates benutzt wird"
404
405
 
405
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
406
msgid ""
 
407
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
406
408
msgstr ""
407
409
"Verbiete Clientverbindungen zum Server unter Verwendung eines alten (vor "
408
410
"4.1.1) Protokolls"
470
472
msgid "Unknown command: "
471
473
msgstr "Unbekanntes Kommando: "
472
474
 
473
 
#, fuzzy
474
475
msgid ""
475
476
"                              Reading table information for completion of "
476
477
"table and column names\n"
478
479
"quicker startup with -A\n"
479
480
"\n"
480
481
msgstr ""
481
 
"Lese Tabelleninformation, um die Tabellen- und Spaltennamen zu "
482
 
"vervollständigen.\n"
483
 
"    Sie können dieses Eigenschaft per -A abschalten, um einen schnelleren "
484
 
"Start zu erhalten.\n"
 
482
"                              Lese Tabelleninformationen für "
 
483
"Autovervollständigung\n"
 
484
"                              Diese Funktion kann zum schnelleren Start mit -"
 
485
"A abgeschaltet werden\n"
485
486
"\n"
486
487
 
487
488
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
520
521
msgstr[0] "Abfrage in Ordnung, %ld Zeile betroffen"
521
522
msgstr[1] "Abfrage in Ordnung, %ld Zeilen betroffen"
522
523
 
523
 
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
524
msgid ""
 
525
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
524
526
msgstr ""
525
527
"Anzahl der Zeilen vor jedem Ausgabefortschrittsbericht (setzt --verbose "
526
528
"voraus)."
652
654
#, c-format
653
655
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
654
656
msgstr ""
655
 
"%s: Warnung: Die Option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE konnte nicht gesetzt werden (%"
656
 
"s)\n"
 
657
"%s: Warnung: Die Option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE konnte nicht gesetzt werden "
 
658
"(%s)\n"
657
659
 
658
660
#, c-format
659
661
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
679
681
 
680
682
#, c-format
681
683
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
682
 
msgstr "-- Breche Sicherung der Daten für Tabelle '%s' ab, hat keine Felder\n"
 
684
msgstr ""
 
685
"-- Breche Sicherung der Daten für Tabelle '%s' ab, hat keine Felder\n"
683
686
 
684
687
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
685
688
msgstr "-- Sende SELECT Abfrage ...\n"
739
742
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
740
743
msgstr "Fehler: Zu wenig Speicher um die ORDER BY Anweisung zu speichern\n"
741
744
 
742
 
#, fuzzy, c-format
 
745
#, c-format
743
746
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
744
 
msgstr "Die Tabelle %s.%s konnte nach dem Umbennen nicht geöffnet werden\n"
 
747
msgstr "'%s' konnte zum Lesen nicht geöffnet werden, Fehler: %d"
745
748
 
746
749
#, c-format
747
750
msgid "Out of memory"
803
806
msgstr "Autoincrement Spalten werden um diesen Wert erhöht"
804
807
 
805
808
msgid ""
806
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
807
 
"= 1"
 
809
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
 
810
"!= 1"
808
811
msgstr ""
809
812
"Zeichenversatz zu automatisch weiterzählenden Spalten. Verwendet, wenn "
810
813
"automatisches Weiterzählen nach Eins gesetzt wird."
887
890
msgid ""
888
891
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
889
892
msgstr ""
 
893
"Angeben ob Mutexe getimt werden sollen (nur InnoDB Mutexe werden derzeit "
 
894
"unterstützt)"
890
895
 
891
896
msgid "Path for temporary files."
892
897
msgstr "Pfad für temporäre Dateien"
909
914
msgid ""
910
915
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
911
916
"limit per thread!"
912
 
msgstr ""
 
917
msgstr "Größe des tree cache beim Massenimport. Diese Limit gilt pro Thread!"
913
918
 
914
919
msgid ""
915
920
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
945
950
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
946
951
"an error."
947
952
msgstr ""
 
953
"Joins die mehr als max_join_size Datensätze lesen werden mit einem Fehler "
 
954
"zurückgewiesen."
948
955
 
949
956
msgid "Max number of bytes in sorted records."
950
957
msgstr "maximale Anzahl an Bytes in sortierten Datensätzen."
951
958
 
952
959
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
953
960
msgstr ""
 
961
"Limitierte die angenomme maximale Anzahl von Seeks wenn ein reihenbasierter "
 
962
"Key gesucht wird."
954
963
 
955
964
msgid ""
956
965
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
962
971
 
963
972
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
964
973
msgstr ""
 
974
"Nach dieser Anzahl Write-Locks, ermögliche einige Read-Locks auszuführen."
965
975
 
966
976
msgid ""
967
977
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
968
978
"file."
969
979
msgstr ""
 
980
"Anfragen nicht in eine Datei protokollieren mit weniger als "
 
981
"min_examined_row_limit Reihen."
970
982
 
971
983
msgid ""
972
984
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
984
996
"if set to MAX_TABLES+2, the optimizer will switch to the original find_best "
985
997
"(used for testing/comparison)."
986
998
msgstr ""
 
999
"Maximale Suchtiefe die vom Query Optimizer ausgeführt wird. Werte die größer "
 
1000
"als die Anzahl der Beziehungen sind führen zu besseren Anfrageplänen, aber "
 
1001
"die Erstellung der Anfragen dauert länger. Kleinere Werte als die Anzahl der "
 
1002
"Tabellen ergeben bessere Optimierung aber können sehr schlechte Anfragepläne "
 
1003
"ergeben. Das System wird einen sinnvollen Wert selbst auswählen wenn 0 "
 
1004
"angegeben wird; wenn MAX_TABLES+2 angegeben wird, verwendet der Optimierer "
 
1005
"zum Vergleich/Testen find_best."
987
1006
 
988
1007
msgid "Directory for plugins."
989
1008
msgstr "Pluginverzeichnis."
992
1011
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
993
1012
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
994
1013
msgstr ""
 
1014
"Kommagetrennte Liste der Plugins die beim Start geladen werden sollen "
 
1015
"(optional). [z.B. --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
995
1016
 
996
1017
msgid ""
997
1018
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
998
1019
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
999
1020
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1000
1021
msgstr ""
 
1022
"Kommagetrennte Liste der Plugins die beim Start nicht geladen werden sollen "
 
1023
"(optional). [z.B. --plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1001
1024
 
1002
1025
msgid ""
1003
1026
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1004
1027
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1005
1028
msgstr ""
 
1029
"Kommagetrennte Liste der Plugins die beim Start anstatt der Standard "
 
1030
"Pluginliste geladen werden sollen (optional). [z.B. --"
 
1031
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1006
1032
 
1007
1033
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1008
1034
msgstr ""
1010
1036
"werden."
1011
1037
 
1012
1038
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1013
 
msgstr ""
 
1039
msgstr "Reservierte Blockgröße für Abfragenuntersuchung und Ausführung"
1014
1040
 
1015
1041
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1016
 
msgstr ""
 
1042
msgstr "Bestehender Puffer für Abfrageuntersuchung und Ausführung"
1017
1043
 
1018
1044
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1019
1045
msgstr ""
 
1046
"Reservierte Blockgröße um Auswahlbereich während der Optimierung zu speichern"
1020
1047
 
1021
1048
msgid ""
1022
1049
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1023
1050
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1024
1051
"increase this value."
1025
1052
msgstr ""
 
1053
"Jeder Thread der sequenzelle Abfrage macht reserviert einen Puffer dieser "
 
1054
"Größe für jede untersuchte Tabelle. Wenn viele sequentuelle Abfragen gemacht "
 
1055
"werden, sollte dieser Wert vergrößert werden."
1026
1056
 
1027
1057
msgid ""
1028
1058
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1029
1059
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1030
1060
"record_buffer."
1031
1061
msgstr ""
 
1062
"Beim lesen sortierter Listen werden die Zeilen aus diesem Puffer gelesen, um "
 
1063
"Festplattenzugriff zu vermeiden. Wenn kein Wert gesetzt ist, wird der Wert "
 
1064
"von record_buffer verwendet."
1032
1065
 
1033
1066
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1034
1067
msgstr ""
1049
1082
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1050
1083
"Used only if the connection has active cursors."
1051
1084
msgstr ""
 
1085
"Zeitlimit in Sekunden die bei Anforderung einer Sperre auf Tabellenebene "
 
1086
"gewartet werden soll ein Fehler zurückgegeben wird, wird nur genutzt wenn "
 
1087
"die Verbindung aktive Cursor hält."
1052
1088
 
1053
1089
msgid "The stack size for each thread."
1054
1090
msgstr "Die Stapelgröße für jeden Thread."
1067
1103
"\n"
1068
1104
"Starts the Drizzle database server\n"
1069
1105
msgstr ""
 
1106
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
1107
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
1108
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
1109
"\n"
 
1110
"Starts the Drizzle database server\n"
1070
1111
 
1071
1112
#, c-format
1072
1113
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1073
 
msgstr ""
 
1114
msgstr "Verwendung: %s [OPTIONS]\n"
1074
1115
 
1075
1116
#, c-format
1076
1117
msgid ""
1077
1118
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1078
1119
"command line\n"
1079
1120
msgstr ""
 
1121
"Ignoriere geänderten Benutzer zu '%s' weil der Benutzer auf der "
 
1122
"Kommandozeile schon auf '%s' gesetzt wurde.\n"
1080
1123
 
1081
1124
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1082
1125
msgstr ""
1142
1185
 
1143
1186
#, c-format
1144
1187
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
1145
 
msgstr "Aktuelles Verzeichnis konnte nicht ermittelt werden (Fehlernummer: %d)"
 
1188
msgstr ""
 
1189
"Aktuelles Verzeichnis konnte nicht ermittelt werden (Fehlernummer: %d)"
1146
1190
 
1147
1191
#, c-format
1148
1192
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
1158
1202
 
1159
1203
#, c-format
1160
1204
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
1161
 
msgstr ""
 
1205
msgstr "Kann Verzeichnis nicht von '%-.192s' lesen (Fehler: %d)"
1162
1206
 
1163
1207
#, c-format
1164
1208
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
1167
1211
#, c-format
1168
1212
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
1169
1213
msgstr ""
 
1214
"Datensatz wurde geändert seit letztem Lesezugriff auf die Tabelle '%-.192s'"
1170
1215
 
1171
1216
#, c-format
1172
1217
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
1176
1221
#, c-format
1177
1222
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
1178
1223
msgstr ""
 
1224
"Kann nicht geschrieben werden; Doppelter Eintrag in Tabelle '%-.192s'"
1179
1225
 
1180
1226
#, c-format
1181
1227
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
1211
1257
#, c-format
1212
1258
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
1213
1259
msgstr ""
 
1260
"Die Storage Engine für die Tabelle '%-.192s' kennt diese Option nicht"
1214
1261
 
1215
1262
#, c-format
1216
1263
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
1217
 
msgstr ""
 
1264
msgstr "Kann keinen Datensatz in '%-.192s' finden"
1218
1265
 
1219
1266
#, c-format
1220
1267
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
1223
1270
#, c-format
1224
1271
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
1225
1272
msgstr ""
 
1273
"Falsche Key Datei für Tabelle '%-.200s'; versuchen Sie es zu reparieren"
1226
1274
 
1227
1275
#, c-format
1228
1276
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
1229
 
msgstr ""
 
1277
msgstr "Alte Key Datei für Tabelle '%-.192s'; reparieren Sie die Datei!"
1230
1278
 
1231
1279
#, c-format
1232
1280
msgid "Table '%-.192s' is read only"
1235
1283
#, c-format
1236
1284
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1237
1285
msgstr ""
 
1286
"Zuwenig Speicher; starten Sie den Server neu (es wurden %lu Bytes benötigt)"
1238
1287
 
1239
1288
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1240
 
msgstr ""
 
1289
msgstr "Zuwenig Sortierspeicher; vergrößern Sie den Server Sortierspeicher"
1241
1290
 
1242
1291
#, c-format
1243
1292
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1252
1301
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
1253
1302
"memory or you can add more swap space"
1254
1303
msgstr ""
 
1304
"Zuwenig Speicher; prüfen Sie ob drizzled oder ein anderer Prozess den "
 
1305
"gesamten Speicher nutzt; Wenn nicht, nutzen Sie 'ulimit' um drizzled mehr "
 
1306
"Speicher zu erlauben oder vergrößern Sie den Swap Speicher."
1255
1307
 
1256
1308
msgid "Can't get hostname for your address"
1257
1309
msgstr "Der Hostname für Ihre Adresse konnte nicht ermittelt werden"
1258
1310
 
1259
1311
msgid "Bad handshake"
1260
 
msgstr ""
 
1312
msgstr "Falsches Protokoll Handshake"
1261
1313
 
1262
1314
#, c-format
1263
1315
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1310
1362
msgstr "Kann nicht auf '%-.192s' gruppieren"
1311
1363
 
1312
1364
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
1313
 
msgstr ""
 
1365
msgstr "Abfrage hat Summen Funktionen und Reihen in der gleichen Abfrage"
1314
1366
 
1315
1367
msgid "Column count doesn't match value count"
1316
1368
msgstr "Spaltenanzahl stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
1344
1396
 
1345
1397
#, c-format
1346
1398
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
1347
 
msgstr ""
 
1399
msgstr "Nicht einmalige Tabelle/Alia: '%-.192s'"
1348
1400
 
1349
1401
#, c-format
1350
1402
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
1355
1407
 
1356
1408
#, c-format
1357
1409
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
1358
 
msgstr "Zu viele Schlüssel angegeben, es sind nur maximal %d Schlüssel möglich"
 
1410
msgstr ""
 
1411
"Zu viele Schlüssel angegeben, es sind nur maximal %d Schlüssel möglich"
1359
1412
 
1360
1413
#, c-format
1361
1414
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
1377
1430
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
1378
1431
"type"
1379
1432
msgstr ""
 
1433
"BLOB Feld '%-.192s' kann nicht als Key definiert werden bei diesem Tabellen "
 
1434
"Typ"
1380
1435
 
1381
1436
#, c-format
1382
1437
msgid ""
1390
1445
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
1391
1446
"defined as a key"
1392
1447
msgstr ""
 
1448
"Falsche Tabellen Definition; es darf nur eine Auto-Feld verwendet werden und "
 
1449
"es muss ein Key sein."
1393
1450
 
1394
1451
#, c-format
1395
1452
msgid ""
1401
1458
 
1402
1459
#, c-format
1403
1460
msgid "%s: Normal shutdown\n"
1404
 
msgstr ""
 
1461
msgstr "%s: Normal beenden\n"
1405
1462
 
1406
1463
#, c-format
1407
1464
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
1408
 
msgstr ""
 
1465
msgstr "%s: Signal %d erhalten. Breche ab!\n"
1409
1466
 
1410
1467
#, c-format
1411
1468
msgid "%s: Shutdown complete\n"
1413
1470
 
1414
1471
#, c-format
1415
1472
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
1416
 
msgstr ""
 
1473
msgstr "%s: Erzwinge Beendigung des Thread %<PRIu64> Benutzer: '%-.48s'\n"
1417
1474
 
1418
1475
msgid "Can't create IP socket"
1419
1476
msgstr "IP Socket kann nicht angelegt werden"
1423
1480
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
1424
1481
"table"
1425
1482
msgstr ""
 
1483
"Tabelle '%-.192s'  hat keinen Index wie in CREATE INDEX angegeben; erstellen "
 
1484
"Sie die Tabelle neu"
1426
1485
 
1427
1486
#, c-format
1428
1487
msgid ""
1429
1488
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
1430
1489
"check the manual"
1431
1490
msgstr ""
 
1491
"Feld Trennung Argument '%-.32s' mit der Länte '%d' ist unerwartet wurde; "
 
1492
"Prüfen Sie die Anleitung"
1432
1493
 
1433
1494
msgid ""
1434
1495
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
1493
1554
 
1494
1555
#, c-format
1495
1556
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
1496
 
msgstr ""
 
1557
msgstr "Zuviele Zeichensketten in der Zeile Sparte %-.192s  und SET"
1497
1558
 
1498
1559
#, c-format
1499
1560
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
1592
1653
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
1593
1654
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
1594
1655
msgstr ""
 
1656
"Thread Stack übergelaufen: Verwendet: %ld von %ld Stack. Verwenden Sie "
 
1657
"'drizzled -O thread_stack=#' um einen größeren Stack zu verwenden, falls "
 
1658
"benötigt"
1595
1659
 
1596
1660
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
1597
1661
msgstr ""
1600
1664
 
1601
1665
#, c-format
1602
1666
msgid ""
1603
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
1604
 
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
1667
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
 
1668
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
1605
1669
msgstr ""
 
1670
"Tabellen Handler unterstützt kein NULL im angegebenen Index. Bitte ändern "
 
1671
"sie die Spalte '%-.192s' in NOT NULL oder verwenden Sie einen anderen "
 
1672
"Handler."
1606
1673
 
1607
1674
#, c-format
1608
1675
msgid "Can't load function '%-.192s'"
1613
1680
msgstr "Funktion '%-.192s' kann nicht initialisiert werden: %-.80s"
1614
1681
 
1615
1682
msgid "No paths allowed for plugin library"
1616
 
msgstr ""
 
1683
msgstr "Es dürfen keine Pfadangaben in der Plug-In Library verwendet werden"
1617
1684
 
1618
1685
#, c-format
1619
1686
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
1622
1689
#, c-format
1623
1690
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1624
1691
msgstr ""
 
1692
"Mitbenutzte Bibliothek '%-.192s' konnte nicht geöffnet werden (Fehlernr. %d "
 
1693
"%-.128s)"
1625
1694
 
1626
1695
#, c-format
1627
1696
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
1628
 
msgstr ""
 
1697
msgstr "Konnte das Symbol '%-.128s' in Bibliothek '%-.128s' nicht finden"
1629
1698
 
1630
1699
#, c-format
1631
1700
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
1662
1731
 
1663
1732
#, c-format
1664
1733
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
1665
 
msgstr ""
 
1734
msgstr "Entsprechende Zeilen: %ld geändert: %ld Warnungen: %ld"
1666
1735
 
1667
1736
#, c-format
1668
1737
msgid ""
1669
1738
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
1670
1739
"memory, you can consult the manual for a possible OS-dependent bug"
1671
1740
msgstr ""
 
1741
"Kann keinen neuen Thread erzeugen (Fehlernr. %d); Wenn der Speicher nicht "
 
1742
"voll ist, sehen Sie ins Handbuch für evtl. vorhandene Betriebssystem Fehler"
1672
1743
 
1673
1744
#, c-format
1674
1745
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
1690
1761
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
1691
1762
"illegal if there is no GROUP BY clause"
1692
1763
msgstr ""
 
1764
"Mischen von GROUP Spalten (MIN(),MAX(),COUNT(),...) mit nicht GROUP Spalten "
 
1765
"ist nicht möglich wenn nicht GROUP BY verwendet wird"
1693
1766
 
1694
1767
#, c-format
1695
1768
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
1696
1769
msgstr ""
 
1770
"Es ist kein GRANT definiert für den Benutzer '%-.48s' auf dem '%-.64s' System"
1697
1771
 
1698
1772
#, c-format
1699
1773
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
1700
1774
msgstr ""
 
1775
"%-.16s Befehl verweigert für Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' auf die Tabelle '%-"
 
1776
".192s'"
1701
1777
 
1702
1778
#, c-format
1703
1779
msgid ""
1861
1937
 
1862
1938
#, c-format
1863
1939
msgid ""
1864
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
1865
 
"'%-.64s' (%-.64s)"
 
1940
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
 
1941
"(%-.64s)"
1866
1942
msgstr ""
1867
1943
 
1868
1944
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2043
2119
 
2044
2120
#, c-format
2045
2121
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2046
 
msgstr "Die Variable '%-.64s' kann nicht auf den Wert '%-.200s' gesetzt werden"
 
2122
msgstr ""
 
2123
"Die Variable '%-.64s' kann nicht auf den Wert '%-.200s' gesetzt werden"
2047
2124
 
2048
2125
#, c-format
2049
2126
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2194
2271
msgstr ""
2195
2272
 
2196
2273
#, c-format
2197
 
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
2274
msgid ""
 
2275
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2198
2276
msgstr ""
2199
2277
 
2200
2278
#, c-format
2203
2281
 
2204
2282
#, c-format
2205
2283
msgid ""
2206
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
2207
 
"variable_name)"
 
2284
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
 
2285
"XXXX.variable_name)"
2208
2286
msgstr ""
2209
2287
 
2210
2288
#, c-format
2229
2307
"SELECT #%d"
2230
2308
msgstr ""
2231
2309
 
2232
 
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
2310
msgid ""
 
2311
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
2233
2312
msgstr ""
2234
2313
 
2235
2314
msgid ""
2498
2577
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
2499
2578
msgstr ""
2500
2579
 
2501
 
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
2580
msgid ""
 
2581
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
2502
2582
msgstr ""
2503
2583
 
2504
2584
#, c-format
2530
2610
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
2531
2611
msgstr ""
2532
2612
 
2533
 
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
2613
msgid ""
 
2614
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2534
2615
msgstr ""
2535
2616
 
2536
2617
#, c-format
2537
2618
msgid ""
2538
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
2539
 
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
2619
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
 
2620
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2540
2621
msgstr ""
2541
2622
 
2542
2623
#, c-format
2813
2894
 
2814
2895
#, c-format
2815
2896
msgid ""
2816
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
2817
 
"'%-.192s')."
 
2897
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
 
2898
".192s')."
2818
2899
msgstr ""
2819
 
"Bei float(M,D), double(M,D) und decimal(M,D) muß M >= D sein (Spalte "
2820
 
"'%-.192s')."
 
2900
"Bei float(M,D), double(M,D) und decimal(M,D) muß M >= D sein (Spalte '%-"
 
2901
".192s')."
2821
2902
 
2822
2903
msgid ""
2823
2904
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
2848
2929
msgstr ""
2849
2930
 
2850
2931
#, c-format
2851
 
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
2932
msgid ""
 
2933
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
2852
2934
msgstr ""
2853
2935
 
2854
2936
#, c-format
2876
2958
#, c-format
2877
2959
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
2878
2960
msgstr ""
2879
 
"Anzeigebreite für Spalte '%-.192s' außerhalb des gültigen Bereichs (max. = %"
2880
 
"d)"
 
2961
"Anzeigebreite für Spalte '%-.192s' außerhalb des gültigen Bereichs (max. = "
 
2962
"%d)"
2881
2963
 
2882
2964
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
2883
2965
msgstr "XAER_DUPID: Die XID existiert bereits"
2894
2976
 
2895
2977
#, c-format
2896
2978
msgid ""
2897
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
2898
 
"'%-.192s'."
 
2979
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
 
2980
".192s'."
2899
2981
msgstr ""
2900
2982
 
2901
2983
msgid ""
2976
3058
msgstr "Ungültiger Routinenname '%-.192s'"
2977
3059
 
2978
3060
#, c-format
2979
 
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
3061
msgid ""
 
3062
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
2980
3063
msgstr ""
2981
3064
 
2982
3065
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
2984
3067
 
2985
3068
#, c-format
2986
3069
msgid ""
2987
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
2988
 
"lu)"
 
3070
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
 
3071
"%lu)"
2989
3072
msgstr ""
2990
3073
"Es können nicht mehr als max_prepared_stmt_count statements angelegt werden "
2991
3074
"(aktueller Wert: %lu)"
3065
3148
msgstr ""
3066
3149
 
3067
3150
#, c-format
3068
 
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
3151
msgid ""
 
3152
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
3069
3153
msgstr ""
3070
3154
 
3071
3155
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
3083
3167
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
3084
3168
msgstr ""
3085
3169
 
3086
 
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
3170
msgid ""
 
3171
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
3087
3172
msgstr ""
3088
3173
 
3089
3174
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
3144
3229
msgstr "Ein BLOB Feld ist in einer Partitionierungsfunktion nicht gestattet"
3145
3230
 
3146
3231
#, c-format
3147
 
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
3232
msgid ""
 
3233
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
3148
3234
msgstr ""
3149
3235
 
3150
3236
#, c-format
3201
3287
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
3202
3288
msgstr ""
3203
3289
 
3204
 
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
3290
msgid ""
 
3291
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
3205
3292
msgstr ""
3206
3293
 
3207
3294
msgid ""
3333
3420
 
3334
3421
#, c-format
3335
3422
msgid ""
3336
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
3337
 
"s instead"
 
3423
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
 
3424
"%s instead"
3338
3425
msgstr ""
3339
3426
 
3340
3427
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
3345
3432
 
3346
3433
#, c-format
3347
3434
msgid ""
3348
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3349
 
"d would lead to a duplicate entry"
 
3435
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
 
3436
"%d would lead to a duplicate entry"
3350
3437
msgstr ""
3351
3438
 
3352
3439
#, c-format
3382
3469
msgstr ""
3383
3470
 
3384
3471
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
3385
 
msgstr "In VALUES LESS THAN ist die Verwendung von NULL Werten nicht gestattet"
 
3472
msgstr ""
 
3473
"In VALUES LESS THAN ist die Verwendung von NULL Werten nicht gestattet"
3386
3474
 
3387
3475
msgid "Incorrect partition name"
3388
3476
msgstr "Ungültiger Partitionsname"
3469
3557
msgstr "Doppelter Eintrag '%-.64s' für Schlüssel '%-.192s'"
3470
3558
 
3471
3559
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
3472
 
msgstr "Zu viele offene Dateien, bitte führen Sie das Kommando noch einmal aus"
 
3560
msgstr ""
 
3561
"Zu viele offene Dateien, bitte führen Sie das Kommando noch einmal aus"
3473
3562
 
3474
3563
msgid ""
3475
3564
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
3752
3841
msgstr ""
3753
3842
 
3754
3843
#, c-format
3755
 
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
3844
msgid ""
 
3845
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
3756
3846
msgstr ""
3757
3847
 
3758
3848
#, c-format
3949
4039
#, c-format
3950
4040
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
3951
4041
msgstr ""
3952
 
"Datei '%s' kann nicht mit der Festplatte synchronisiert werden (Fehlercode: %"
3953
 
"d)"
 
4042
"Datei '%s' kann nicht mit der Festplatte synchronisiert werden (Fehlercode: "
 
4043
"%d)"
3954
4044
 
3955
4045
#, c-format
3956
4046
msgid ""
4057
4147
#, c-format
4058
4148
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
4059
4149
msgstr ""
4060
 
"%*s (Voreinstellungen auf ein; Verwendung --überspringe--%s um "
4061
 
"abzuschalten.)\n"
 
4150
"%*s (In der Voreinstellung aktiviert ; Verwende --skip-%s zum "
 
4151
"deaktivieren.)\n"
4062
4152
 
4063
4153
#, c-format
4064
4154
msgid ""
4070
4160
"\n"
4071
4161
"Variablen (--Variablen-Name=Wert)\n"
4072
4162
"und boolsche Optionen {falsch|wahr} Wert (nach dem Lesen der Optionen)\n"
4073
 
"-------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
 
4163
"-----------------------------------------------------------------------------"
 
4164
"--------------------------\n"
4074
4165
 
4075
4166
msgid "(No default value)"
4076
4167
msgstr "(Kein Vorgabewert)"
4235
4326
 
4236
4327
#, c-format
4237
4328
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
4238
 
msgstr ""
 
4329
msgstr "qcache Plug-In '%s' invalidateTable() fehlgeschlagen"
4239
4330
 
4240
4331
#, c-format
4241
4332
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
4242
 
msgstr ""
 
4333
msgstr "qcache Plug-In '%s' invalidateDb() fehlgeschlagen"
4243
4334
 
4244
4335
#, c-format
4245
4336
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
4246
 
msgstr ""
 
4337
msgstr "qcache Plug-In '%s' flush() fehlgeschlagen"
4247
4338
 
4248
4339
#, c-format
4249
4340
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4250
4341
msgstr ""
 
4342
"Laden des Plug-Ins %s fehlgeschlagen: ein Plug-In mit diesem Namen existiert "
 
4343
"bereits\n"
4251
4344
 
4252
4345
#, c-format
4253
4346
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4254
 
msgstr ""
 
4347
msgstr "Fataler Fehler: Plug-In %s konnte nicht initialisiert werden.\n"
4255
4348
 
4256
4349
#, c-format
4257
4350
msgid ""
4258
4351
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4259
4352
"registered with that name.\n"
4260
4353
msgstr ""
 
4354
"Versuch einen Scheduler mit Namen %s einzurichten fehlgeschlagen, es "
 
4355
"existiert bereits ein Scheduler mit diesem Namen.\n"
4261
4356
 
4262
4357
#, c-format
4263
4358
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
4264
4359
msgstr ""
 
4360
"Versuch den Scheduler '%s' zu konfigurieren fehlgeschlagen, da er nicht "
 
4361
"existiert.\n"
4265
4362
 
4266
4363
#, c-format
4267
4364
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4268
 
msgstr ""
 
4365
msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) im Resource Manager gefunden."
4269
4366
 
4270
4367
msgid "Starting crash recovery..."
4271
 
msgstr ""
 
4368
msgstr "Starte Absturz Wiederherstellung..."
4272
4369
 
4273
4370
#, c-format
4274
4371
msgid "Found %d prepared XA transactions"
4281
4378
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
4282
4379
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
4283
4380
msgstr ""
 
4381
"%d vorbereitete Transaktion(en) gefunden! Dies bedeutet, dass drizzled "
 
4382
"zuletzt nicht richtig beendet wurde und wichtige Wiederherstellungs "
 
4383
"Informationen (letztes Binlog oder die Datei %s) wurden nach dem Absturz "
 
4384
"gelöscht. Starten Sie drizzled mit dem Paramiter --tc-heuristic-recover oder "
 
4385
"führen Sie ein Rollback für die anstehenden Transaktionen durch."
4284
4386
 
4285
4387
msgid "Crash recovery finished."
4286
 
msgstr ""
 
4388
msgstr "Absturz Wiederherstellung fertig"
4287
4389
 
4288
4390
msgid ""
4289
4391
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4304
4406
 
4305
4407
#, c-format
4306
4408
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4307
 
msgstr ""
 
4409
msgstr "Variable mit Namen %s existiert bereits!\n"
4308
4410
 
4309
4411
#, c-format
4310
4412
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4311
 
msgstr ""
 
4413
msgstr "Konnte Variable '%s' nicht hinzufügen\n"
4312
4414
 
4313
4415
#, c-format
4314
4416
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4315
 
msgstr ""
 
4417
msgstr "Tabelle %s hatten einen offenen Daten-Cursor in reopen_table"
4316
4418
 
4317
4419
#, c-format
4318
4420
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4323
4425
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
4324
4426
"table '%-.192s'"
4325
4427
msgstr ""
 
4428
"order_st BY wurde ignoriert da ein benutzerdefinierter, verteilter Index in "
 
4429
"der Tabelle '%-.192s' vorliegt"
4326
4430
 
4327
4431
#, c-format
4328
4432
msgid ""
4329
4433
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
4330
4434
"byte, so character column sizes may have changed"
4331
4435
msgstr ""
 
4436
"'%s' hat keinen oder einen ungültigen Zeichensatz, der Standard Zeichensatz "
 
4437
"ist Multi-Byte, daher könnte sich die Feldgröße geändert haben"
4332
4438
 
4333
4439
#, c-format
4334
4440
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4335
 
msgstr ""
 
4441
msgstr "Unbekannte Collation in '%s' in Tabelle Definition von '%-.64s'"
4336
4442
 
4337
4443
#, c-format
4338
4444
msgid ""
4339
4445
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
4340
4446
"read"
4341
4447
msgstr ""
 
4448
"Tabelle '%-.64s' wurde mit einer anderen Drizzle Version angelegt und kann "
 
4449
"nicht gelesen werden"
4342
4450
 
4343
4451
#, c-format
4344
4452
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4350
4458
 
4351
4459
#, c-format
4352
4460
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4353
 
msgstr ""
 
4461
msgstr "%s: Option `%s'ist nicht definiert\n"
4354
4462
 
4355
4463
#, c-format
4356
4464
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4357
 
msgstr ""
 
4465
msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n"
4358
4466
 
4359
4467
#, c-format
4360
4468
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4361
 
msgstr ""
 
4469
msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n"
4362
4470
 
4363
4471
#, c-format
4364
4472
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4365
 
msgstr ""
 
4473
msgstr "%s: Option „%s“ benötigt ein Argument\n"
4366
4474
 
4367
4475
#, c-format
4368
4476
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4369
 
msgstr ""
 
4477
msgstr "%s: nicht erkannte Option „--%s“\n"
4370
4478
 
4371
4479
#, c-format
4372
4480
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4373
 
msgstr ""
 
4481
msgstr "%s: nicht erkannte Option „%c%s“\n"
4374
4482
 
4375
4483
#, c-format
4376
4484
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4377
 
msgstr ""
 
4485
msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
4378
4486
 
4379
4487
#, c-format
4380
4488
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4381
 
msgstr ""
 
4489
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
4382
4490
 
4383
4491
#, c-format
4384
4492
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4385
 
msgstr ""
 
4493
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
4386
4494
 
4387
4495
#, c-format
4388
4496
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4389
 
msgstr ""
 
4497
msgstr "%s: Option „-W %s“ ist nicht eindeutig\n"
4390
4498
 
4391
4499
#, c-format
4392
4500
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4393
 
msgstr ""
 
4501
msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n"
4394
4502
 
4395
4503
msgid "Enable HTTP Auth check"
4396
 
msgstr ""
 
4504
msgstr "HTTP Authentifikation aktivieren"
4397
4505
 
4398
4506
msgid "URL for HTTP Auth check"
4399
 
msgstr ""
 
4507
msgstr "URL für HTTP Authentifikation"
4400
4508
 
4401
4509
msgid "Enable the console."
4402
 
msgstr ""
 
4510
msgstr "Konsole aktivieren."
4403
4511
 
4404
4512
msgid "Turn on extra debugging."
4405
 
msgstr ""
 
4513
msgstr "Extra debugging aktivieren."
4406
4514
 
4407
4515
msgid "User to use for auth."
4408
 
msgstr ""
 
4516
msgstr "Bentuzername für die Authentifikation"
4409
4517
 
4410
4518
msgid "Password to use for auth."
4411
 
msgstr ""
 
4519
msgstr "Password für die Authentifikation"
4412
4520
 
4413
4521
msgid "Default database to use."
4414
 
msgstr ""
 
4522
msgstr "Standard Datenbank"
4415
4523
 
4416
4524
msgid ""
4417
4525
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4418
4526
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4419
4527
msgstr ""
 
4528
"Port Number für die Verbindung oder 0 für Standard (drizzle.cnf, "
 
4529
"$DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4420
4530
 
4421
4531
msgid "Connect Timeout."
4422
4532
msgstr "Zeitüberschreitung beim Verbindungsaufbau"
4428
4538
msgstr "Zeitüberschreitung beim Schreiben"
4429
4539
 
4430
4540
msgid "Retry Count."
4431
 
msgstr ""
 
4541
msgstr "Wiederholungsanzahl"
4432
4542
 
4433
4543
msgid "Buffer length."
4434
 
msgstr ""
 
4544
msgstr "Puffer Länge."
4435
4545
 
4436
4546
msgid "Address to bind to."
4437
 
msgstr ""
 
4547
msgstr "Bind-Adresse/Hostname"
4438
4548
 
4439
4549
msgid "Unknown Drizzle error"
4440
4550
msgstr "unbekannter Fehler von Drizzle"
4548
4658
msgstr "Bericht nicht bereit"
4549
4659
 
4550
4660
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
4551
 
msgstr "Keine daten wurden für den vorbereiteten Befehl zur verfügung gestellt"
 
4661
msgstr ""
 
4662
"Keine daten wurden für den vorbereiteten Befehl zur verfügung gestellt"
4552
4663
 
4553
4664
msgid "Data truncated"
4554
4665
msgstr "Daten abgeschnitten"
4648
4759
 
4649
4760
#, c-format
4650
4761
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
4651
 
msgstr ""
 
4762
msgstr "Statement indirekt geschlossen wegen vorherigen Aufruf von %s()"
4652
4763
 
4653
4764
#, c-format
4654
4765
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
4655
 
msgstr ""
 
4766
msgstr "Fehlermeldung konnte nicht an libnotify gesendet werden\n"
4656
4767
 
4657
4768
msgid "Error Messages to stderr"
4658
 
msgstr ""
 
4769
msgstr "Fehlermeldungen an stderr leiten"
4659
4770
 
4660
4771
msgid "List of schemas to filter"
4661
 
msgstr ""
 
4772
msgstr "Schemata die gefiltert werden sollen"
4662
4773
 
4663
4774
msgid "List of tables to filter"
4664
 
msgstr ""
 
4775
msgstr "Tabellen die gefiltert werden sollen"
4665
4776
 
4666
4777
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
4667
 
msgstr ""
 
4778
msgstr "Regulärer Ausdruck der auf Schemafilter angewendet werden soll"
4668
4779
 
4669
4780
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
4670
 
msgstr ""
 
4781
msgstr "Regulärer Ausdruck der auf Tabellenfilter angewendet werden soll"
4671
4782
 
4672
4783
#, c-format
4673
4784
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
4674
 
msgstr ""
 
4785
msgstr "gearman_client_create() fehlgeschlagen: %s"
4675
4786
 
4676
4787
#, c-format
4677
4788
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
4678
 
msgstr ""
 
4789
msgstr "gearman_client_add_server() fehlgeschlagen: %s"
4679
4790
 
4680
4791
msgid "Enable logging to a gearman server"
4681
 
msgstr ""
 
4792
msgstr "Aktiviert protokollieren an einen gearman Server"
4682
4793
 
4683
4794
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
4684
 
msgstr ""
 
4795
msgstr "Hostname für protokollieren an einen gearman Server"
4685
4796
 
4686
4797
msgid "Gearman Function to send logging to"
4687
 
msgstr ""
 
4798
msgstr "Gearman Funktion an die protokolliert wird"
4688
4799
 
4689
4800
msgid "Log queries to a Gearman server"
4690
 
msgstr ""
 
4801
msgstr "Anfragen an einen gearman Server protokollieren"
4691
4802
 
4692
4803
#, c-format
4693
4804
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
4694
 
msgstr ""
 
4805
msgstr "Fehler in Funktion open() fn=%s er=%s\n"
4695
4806
 
4696
4807
msgid "Enable logging to CSV file"
4697
 
msgstr ""
 
4808
msgstr "Protokollieren in CSV Datei"
4698
4809
 
4699
4810
msgid "File to log to"
4700
4811
msgstr "Protokolldatei"
4701
4812
 
4702
4813
msgid "PCRE to match the query against"
4703
 
msgstr ""
 
4814
msgstr "PCRE Ausdruck auf die Anfragen passen müssen"
4704
4815
 
4705
4816
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
4706
 
msgstr ""
 
4817
msgstr "Grenzwert um langsame Anfragen zu protokollieren (in Mikrosekunden)"
4707
4818
 
4708
4819
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
4709
4820
msgstr ""
 
4821
"Grenzwert um große Antworten zu protokollieren (zurückgegebene Zeilen)"
4710
4822
 
4711
4823
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
4712
 
msgstr ""
 
4824
msgstr "Grenzwert um große Antworten zu protokollieren (untersuchte Zeilen)"
4713
4825
 
4714
4826
msgid "Log queries to a CSV file"
4715
4827
msgstr "Protokolliere Abfragen in einer CSV-Datei"
4716
4828
 
4717
4829
#, c-format
4718
4830
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
4719
 
msgstr ""
 
4831
msgstr "syslog facility \"%s\" nicht bekannt, verwende \"local0\""
4720
4832
 
4721
4833
#, c-format
4722
4834
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
4726
4838
msgstr "Aktiviere Protokollierung im Syslog"
4727
4839
 
4728
4840
msgid "Syslog Ident"
4729
 
msgstr ""
 
4841
msgstr "Syslog Ident"
4730
4842
 
4731
4843
msgid "Syslog Facility"
4732
 
msgstr ""
 
4844
msgstr "Syslog Facility"
4733
4845
 
4734
4846
msgid "Syslog Priority"
4735
4847
msgstr "Syslog Priorität"
4738
4850
msgstr "Protokolliere ins Syslog"
4739
4851
 
4740
4852
msgid "List of memcached servers."
4741
 
msgstr ""
 
4853
msgstr "Liste der mamcached server."
4742
4854
 
4743
4855
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
4744
 
msgstr ""
 
4856
msgstr "Memcached Stats als I_S Tabellen"
4745
4857
 
4746
4858
#, c-format
4747
4859
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
4748
 
msgstr ""
 
4860
msgstr "Fehler von thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
4749
4861
 
4750
4862
#, c-format
4751
4863
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
4752
 
msgstr ""
 
4864
msgstr "Fehler von unbekannten Thread, %s:%d"
4753
4865
 
4754
4866
msgid "Unknown thread accessing table"
4755
 
msgstr ""
 
4867
msgstr "Unbekannter Thread greift aud die Tabelle zu"
4756
4868
 
4757
4869
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
4758
4870
msgstr "Für MyISAM Indexseiten zu nutzende Blockgröße."
4763
4875
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
4764
4876
"blocks in key cache"
4765
4877
msgstr ""
 
4878
"Anzahl der Zugriffe auf einen sehr oft benutzten Datenblock bis er zu einem "
 
4879
"gelegentlich benutzten Datenblock runtergestuft wird. Prozentwert-Verhältnis "
 
4880
"in Bezug auf alle Datenblöcke im Cache."
4766
4881
 
4767
4882
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
4768
4883
msgstr ""
4781
4896
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
4782
4897
"disables parallel repair."
4783
4898
msgstr ""
 
4899
"Anzahl der Threads bei der Reperatur von MyISAM Tabellen. Der Wert 1 "
 
4900
"deaktiviert parallel Reperatur."
4784
4901
 
4785
4902
msgid ""
4786
4903
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
4787
4904
"would get bigger than this."
4788
4905
msgstr ""
 
4906
"Nicht die \"fast sort index\" Methode verwenden wenn die temporäre Datei "
 
4907
"größer als dieser Wert werden würde."
4789
4908
 
4790
4909
msgid ""
4791
4910
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
4792
4911
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
4793
4912
msgstr ""
 
4913
"Dieser Puffer wird reserviert wenn der Index bei REPAIR , CREATE INDEX oder "
 
4914
"ALTER TABLE angelegt wird."
4794
4915
 
4795
4916
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
4796
4917
msgstr "Standardzeigergröße zur Verwendung in MyISAM-Tabellen."
4865
4986
msgstr "Die Tabelle nutzt einen unbekannten Zeichensatz"
4866
4987
 
4867
4988
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
4868
 
msgstr "Wiedersprüchliche Tabellendfinitionen in subtabellen der MERGE Tabelen"
 
4989
msgstr ""
 
4990
"Wiedersprüchliche Tabellendfinitionen in subtabellen der MERGE Tabelen"
4869
4991
 
4870
4992
msgid "Table is crashed and last repair failed"
4871
 
msgstr "Tabelle ist abgestützt und letzer Reparaturversuch ist fehlgeschlagen"
 
4993
msgstr ""
 
4994
"Tabelle ist abgestützt und letzer Reparaturversuch ist fehlgeschlagen"
4872
4995
 
4873
4996
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
4874
4997
msgstr "Tabelle wurde als abgestützt markiert und sollte repariert werden"
4963
5086
 
4964
5087
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
4965
5088
msgstr ""
 
5089
"Der Vorgang konnte nicht verarbeitet werden. Fehler: \"no other handler\"."
4966
5090
 
4967
5091
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
4968
 
msgstr ""
 
5092
msgstr "Fataler Fehler bein initalisieren des Steuerungsprogramm"
4969
5093
 
4970
5094
msgid "File to short; Expected more data in file"
4971
5095
msgstr "Datei zu kurz, es wurden mehr Daten in der Datei erwartet"
4985
5109
msgid ""
4986
5110
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
4987
5111
msgstr ""
 
5112
"Portnummer für die Verbindung oder 0 für den Standardwert mit MySQL Protokoll"
4988
5113
 
4989
5114
#, c-format
4990
5115
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
4992
5117
 
4993
5118
#, c-format
4994
5119
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
4995
 
msgstr ""
 
5120
msgstr "Konnte den \"background worker thread\" nicht anlegen. Fehler: %s.\n"
4996
5121
 
4997
5122
#, c-format
4998
5123
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
4999
 
msgstr ""
 
5124
msgstr "Konnte die TransactionLog Instanz nicht zuweisen. Fehler: %s\n"
5000
5125
 
5001
5126
#, c-format
5002
5127
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5003
 
msgstr ""
 
5128
msgstr "Konnte Transaktionslogdatei nicht initalisieren. Fehler: %s\n"
5004
5129
 
5005
5130
#, c-format
5006
5131
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5007
 
msgstr ""
 
5132
msgstr "Konnte die TransactionLogIndex Instanz nicht zuordnen. Fehler: %s\n"
5008
5133
 
5009
5134
#, c-format
5010
5135
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5011
 
msgstr ""
 
5136
msgstr "Konnte den Transaction Log Index nicht einrichten. Fehler: %s\n"
5012
5137
 
5013
5138
#, c-format
5014
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
5139
msgid ""
 
5140
"Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5015
5141
msgstr ""
 
5142
"Konnte die TransactionLogApplier Instanz nicht zuordnen. Fehler: %s\n"
5016
5143
 
5017
5144
msgid "Enable transaction log"
5018
 
msgstr ""
 
5145
msgstr "Transaktionslog aktivieren"
5019
5146
 
5020
5147
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5021
 
msgstr ""
 
5148
msgstr "DEBUGGING - Transaktionsdatei kürzen"
5022
5149
 
5023
5150
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5024
 
msgstr ""
 
5151
msgstr "Verzeichnispfad für die Transaktionslog Datei"
5025
5152
 
5026
5153
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5027
5154
msgstr ""
5028
5155
 
5029
5156
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5030
 
msgstr ""
 
5157
msgstr "CRC32 Prüfsummen für jeden Transaktionslog Eintrag aktivieren"
5031
5158
 
5032
5159
msgid ""
5033
5160
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5034
5161
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5035
5162
msgstr ""
 
5163
"0 == Betriebssystem synchronisiert Logdatei (standard), 1 == synchronisiert "
 
5164
"bei jeder Schreibtransaktion, 2 == synchronisiert Logdatei einmal pro "
 
5165
"Sekunde."
5036
5166
 
5037
5167
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5038
5168
msgstr ""
5039
5169
 
5040
5170
msgid "Failed to open transaction log file "
5041
 
msgstr ""
 
5171
msgstr "Transaktions Logdatei konnte nicht geöffnet werden "
5042
5172
 
5043
5173
#, c-format
5044
5174
msgid ""
5045
5175
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5046
5176
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5047
5177
msgstr ""
 
5178
"Konnte nicht den gesamten Logeintrag schreiben. Versuchte %<PRId64>  bytes "
 
5179
"beim Abschnitt %<PRId64> zu schreiben, konnte aber nur %<PRId32> bytes "
 
5180
"schreiben. Fehler: %s\n"
5048
5181
 
5049
5182
#, c-format
5050
5183
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5051
 
msgstr ""
 
5184
msgstr "Konnte Logdatei nicht synchronisieren. Fehler: %s\n"
5052
5185
 
5053
5186
#, c-format
5054
5187
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5055
 
msgstr ""
 
5188
msgstr "Transaktionslogdatei %s konnte nicht geöffnet werden. Fehler: %s\n"
5056
5189
 
5057
5190
#, c-format
5058
5191
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5059
 
msgstr ""
 
5192
msgstr "Unformartierter Puffer Inhalt: %s.\n"
5060
5193
 
5061
5194
#, c-format
5062
5195
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5063
 
msgstr ""
 
5196
msgstr "Transaktion kann verarbeitet werden. Fehler: %s.\n"
5064
5197
 
5065
5198
#, c-format
5066
5199
msgid "BUFFER: %s\n"
5067
 
msgstr ""
5068
 
 
5069
 
#~ msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
5070
 
#~ msgstr "Habe Signal %d aus dem Programmprozess %<PRIu64> empfangen"
5071
 
 
5072
 
#~ msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
5073
 
#~ msgstr "Schwerwigendes Signal %d während zurückverfolgung\n"
5074
 
 
5075
 
#~ msgid ""
5076
 
#~ "We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
5077
 
#~ "diagnose\n"
5078
 
#~ "the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
5079
 
#~ "wrong\n"
5080
 
#~ "and this may fail.\n"
5081
 
#~ "\n"
5082
 
#~ msgstr ""
5083
 
#~ "Wir tun unser Bestes, um einige Informationen zusammenzukratzen, die bei "
5084
 
#~ "der Diagnose des Problems zu helfen,\n"
5085
 
#~ "da wir aber bereist zusammengebrochen sind, irgendetwas läuft definitiv "
5086
 
#~ "falsch\n"
5087
 
#~ "und dies könnte fehlschlagen.\n"
5088
 
#~ "\n"
5089
 
 
5090
 
#~ msgid ""
5091
 
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
5092
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
5093
 
#~ "bytes of memory\n"
5094
 
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
5095
 
#~ "\n"
5096
 
#~ msgstr ""
5097
 
#~ "Ist es möglich das drizzled kann bis zu \n"
5098
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
5099
 
#~ "bytes of memory\n"
5100
 
#~ "Hoffe das ist ok: Wenn nicht verändere einige variablen in der Gleichung\n"
5101
 
#~ "\n"
5102
 
 
5103
 
#~ msgid ""
5104
 
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
5105
 
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
5106
 
#~ "terribly wrong...\n"
5107
 
#~ msgstr ""
5108
 
#~ "Versuche die Fehlerrückverfolgung. Sie können die folgende Information, "
5109
 
#~ "um herauszufinden,\n"
5110
 
#~ "wo Drizzle abgestürtzt ist. Wenn Sie danach keine Meldung sehen, dann ist "
5111
 
#~ "wirklich \n"
5112
 
#~ "etwas falsch gelaufen...\n"
5113
 
 
5114
 
#~ msgid ""
5115
 
#~ "Trying to get some variables.\n"
5116
 
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
5117
 
#~ msgstr ""
5118
 
#~ "Versuche einige Variablen zu erhalten.\n"
5119
 
#~ "Einige Zeiger könnten ungültig sein und den Speicherausdruck zum Abbruch "
5120
 
#~ "bringen...\n"
5121
 
 
5122
 
#~ msgid ""
5123
 
#~ "\n"
5124
 
#~ "This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
5125
 
#~ "often due to the use of a drizzled that is statically linked against "
5126
 
#~ "glibc\n"
5127
 
#~ "and configured to use LDAP in /etc/nsswitch.conf. You will need to "
5128
 
#~ "either\n"
5129
 
#~ "upgrade to a version of glibc that does not have this problem (2.3.4 or\n"
5130
 
#~ "later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
5131
 
#~ "drizzled that is not statically linked.\n"
5132
 
#~ msgstr ""
5133
 
#~ "\n"
5134
 
#~ "Dieser Absturz ereignete sich während der Server initgroups() aufrief. "
5135
 
#~ "Sie müsses entweder glibc auf die Version 2.3.4 (oder höher) "
5136
 
#~ "aktualisieren, LDAp in der nsswitch.conf deaktivieren oder ein Drizzle "
5137
 
#~ "verwenden, welches nicht statisch mit der glibc verlinkt ist.\n"
5138
 
 
5139
 
#~ msgid ""
5140
 
#~ "\n"
5141
 
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
5142
 
#~ "system.\n"
5143
 
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
5144
 
#~ "conflicts.\n"
5145
 
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
5146
 
#~ "LinuxThreads\n"
5147
 
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
5148
 
#~ "consult\n"
5149
 
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
5150
 
#~ msgstr ""
5151
 
#~ "\n"
5152
 
#~ "Sie verwenden eine statisch gelinkte LinuxThreads Binary auf einem NPTL "
5153
 
#~ "System.\n"
5154
 
#~ "Das kann zu Abstürtzen wegen LT/NPTL Konflikten führen.\n"
5155
 
#~ "Sie sollten entweder die dynamisch gelinkte Binary benutzen oder mit der "
5156
 
#~ "LD_ASSUME_KERNEL \n"
5157
 
#~ "Umgebungsvariable die Benutztung von LinuxThreads erzwingen. Bitte lesen "
5158
 
#~ "Sie das \n"
5159
 
#~ "Handbuch ihrer Distribution für die Benutzung der Umgebungsvariable.\n"
5160
 
 
5161
 
#~ msgid "Writing a core file\n"
5162
 
#~ msgstr "Schreibe Kerndatei\n"
5163
 
 
5164
 
#~ msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
5165
 
#~ msgstr "Ausgabe eines symbolischen Stackverlaufs bei Ausfällen."
5166
 
 
5167
 
#~ msgid "Error while loading database options: '%s':"
5168
 
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Datenbank-Optionen: '%s'."
5169
 
 
5170
 
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5171
 
#~ msgstr "Datei '%s' kann nicht erstellt/geschrieben werden (Fehlercode: %d)"
5172
 
 
 
5200
msgstr "PUFFER: %s\n"
 
5201
 
 
5202
#~ msgid "Set the default character set."
 
5203
#~ msgstr "Setzt den Standardezeichensatz."
 
5204
 
 
5205
#, c-format
 
5206
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
 
5207
#~ msgstr "Unbekanntes Kommando '\\%c'."
 
5208
 
 
5209
#, c-format
 
5210
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
5211
#~ msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
 
5212
 
 
5213
#, c-format
 
5214
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5215
#~ msgstr ""
 
5216
#~ "Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei '%s' gefunden (Fehlercode: %d)"
 
5217
 
 
5218
#, c-format
 
5219
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
5220
#~ msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
 
5221
 
 
5222
#, c-format
 
5223
#~ msgid ""
 
5224
#~ "Your Drizzle connection id is %u\n"
 
5225
#~ "Server version: %s\n"
 
5226
#~ msgstr ""
 
5227
#~ "Ihre drizzle-Verbindungsnummer ist %u\n"
 
5228
#~ "Serverversion: %s\n"
 
5229
 
 
5230
#, c-format
 
5231
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
5232
#~ msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (Fehlercode: %d)"
 
5233
 
 
5234
#, c-format
 
5235
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
5236
#~ msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' in '%s' (Fehlercode: %d)"
 
5237
 
 
5238
#, c-format
5173
5239
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5174
5240
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
5175
5241
 
 
5242
#, c-format
5176
5243
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5177
5244
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
5178
5245
 
5179
 
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5180
 
#~ msgstr "Fehler beim schließen von '%s' (Fehlercode: %d)"
5181
 
 
 
5246
#, c-format
5182
5247
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5183
5248
#~ msgstr "Verfügbarer Speicher erschöpft (%u weitere Bytes werden benötigt)"
5184
5249
 
5185
 
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5186
 
#~ msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (Fehlercode: %d)"
5187
 
 
5188
 
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5189
 
#~ msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' in '%s' (Fehlercode: %d)"
5190
 
 
5191
 
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5192
 
#~ msgstr ""
5193
 
#~ "Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei '%s' gefunden (Fehlercode: %d)"
5194
 
 
5195
 
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5196
 
#~ msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
5197
 
 
 
5250
#, c-format
 
5251
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
5252
#~ msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln (Fehlercode: %d)"
 
5253
 
 
5254
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
5255
#~ msgstr "Für die Verbindung zu nutzende Socket-Datei"
 
5256
 
 
5257
#, c-format
5198
5258
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5199
5259
#~ msgstr "Kann Verzeichnis für '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
5200
5260
 
 
5261
#, c-format
5201
5262
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5202
5263
#~ msgstr "Kann Status für '%s' nicht ermitteln (Fehlercode '%d')"
5203
5264
 
5204
 
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5205
 
#~ msgstr "Kann Arbeitsverzeichniss nich abrufen (Fehlercode: %d)"
5206
 
 
5207
 
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5208
 
#~ msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln (Fehlercode: %d)"
5209
 
 
 
5265
#, c-format
5210
5266
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5211
5267
#~ msgstr ""
5212
 
#~ "Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz "
5213
 
#~ "freigibt ..."
5214
 
 
5215
 
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5216
 
#~ msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
5217
 
 
5218
 
#~ msgid "Undefined handler error 125"
5219
 
#~ msgstr "Nicht definierter handler fehler 125"
5220
 
 
5221
 
#~ msgid "Undefined handler error 129"
5222
 
#~ msgstr "Nicht definierter handler Fehler 129"
5223
 
 
5224
 
#~ msgid "Set the default character set."
5225
 
#~ msgstr "Setzt den Standardezeichensatz."
5226
 
 
5227
 
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5228
 
#~ msgstr "Unbekanntes Kommando '\\%c'."
5229
 
 
5230
 
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5231
 
#~ msgstr "Für die Verbindung zu nutzende Socket-Datei"
5232
 
 
 
5268
#~ "Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz freigibt "
 
5269
#~ "..."
 
5270
 
 
5271
#, c-format
 
5272
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
5273
#~ msgstr "Datei '%s' kann nicht erstellt/geschrieben werden (Fehlercode: %d)"
 
5274
 
 
5275
#, c-format
5233
5276
#~ msgid ""
5234
5277
#~ "%s: ready for connections.\n"
5235
5278
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
5243
5286
#~ msgid "isamchk"
5244
5287
#~ msgstr "isamchk"
5245
5288
 
 
5289
#, c-format
5246
5290
#~ msgid ""
5247
5291
#~ "%s: ready for connections.\n"
5248
5292
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
5250
5294
#~ "%s: bereit für Verbindungen.\n"
5251
5295
#~ "Version: '%s' Socket: '%s' Port: %d"
5252
5296
 
 
5297
#, c-format
5253
5298
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
5254
5299
#~ msgstr ""
5255
5300
#~ "Die Initialisierungsfunktion des '%s' Plugins gab einen Fehler zurück."
5257
5302
#~ msgid "Can't init databases"
5258
5303
#~ msgstr "Datenbanken können nicht initialisiert werden"
5259
5304
 
 
5305
#, c-format
5260
5306
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
5261
5307
#~ msgstr "Unbekannter oder nicht unterstützter Tabellentyp: %s"
5262
5308
 
 
5309
#, c-format
5263
5310
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5264
5311
#~ msgstr "drizzled: Fehler %d von select() erhalten"
5265
5312
 
5271
5318
 
5272
5319
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
5273
5320
#~ msgstr ""
5274
 
#~ "Maximale Anzahl der temporären Tabellen die ein Klient gleichzeitig "
5275
 
#~ "geöffnet haben darf."
 
5321
#~ "Maximale Anzahl der temporären Tabellen die ein Klient gleichzeitig geöffnet "
 
5322
#~ "haben darf."
5276
5323
 
 
5324
#, c-format
5277
5325
#~ msgid "No option given to %s\n"
5278
5326
#~ msgstr "Keine Option angegeben für %s\n"
5279
5327
 
 
5328
#, c-format
5280
5329
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
5281
5330
#~ msgstr "Alternativen sind: '%s'"
5282
5331
 
 
5332
#, c-format
5283
5333
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
5284
5334
#~ msgstr "Funktion '%-.192s' existiert bereits"
5285
5335
 
 
5336
#, c-format
5286
5337
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
5287
5338
#~ msgstr "Symbol '%-.128s' kann in der Bibliothek nicht gefunden werden"
5288
5339
 
5289
5340
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
5290
5341
#~ msgstr "Benutzt die alte, nicht optimierte ALTER TABLE Variante."
5291
5342
 
 
5343
#, c-format
5292
5344
#~ msgid "Fatal "
5293
5345
#~ msgstr "Fatal "
5294
5346
 
 
5347
#~ msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
 
5348
#~ msgstr "Ausgabe eines symbolischen Stackverlaufs bei Ausfällen."
 
5349
 
 
5350
#, c-format
5295
5351
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5296
5352
#~ msgstr "Läuft bereits ein anderer drizzled server auf Port %d?"
5297
5353
 
 
5354
#, c-format
5298
5355
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5299
5356
#~ msgstr "Die Standard Storage Engine (%s) ist nicht verfügbar"
5300
5357
 
5302
5359
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
5303
5360
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
5304
5361
#~ msgstr ""
5305
 
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], mögliche Optionen sind "
5306
 
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE und QUICK."
 
5362
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], mögliche Optionen sind DEFAULT, "
 
5363
#~ "BACKUP, FORCE und QUICK."
5307
5364
 
5308
5365
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
5309
5366
#~ msgstr "DELAY_KEY_WRITE Typ."
5311
5368
#~ msgid "Set the filesystem character set."
5312
5369
#~ msgstr "Setzt den Zeichensatz des Dateisystems."
5313
5370
 
 
5371
#, c-format
5314
5372
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5315
5373
#~ msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
5316
5374
 
5317
5375
#~ msgid ""
5318
 
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
5319
 
#~ "before aborting the write."
 
5376
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
 
5377
#~ "aborting the write."
5320
5378
#~ msgstr ""
5321
5379
#~ "Anzahl der Sekunden die auf das Schreiben eines Datenblocks auf eine "
5322
5380
#~ "Verbindung gewartet werden soll bevor ein Schreibvorgang abgebrochen wird."
5329
5387
#~ "werden soll bevor ein Lesevorgang abgebrochen wird."
5330
5388
 
5331
5389
#~ msgid ""
5332
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
5333
 
#~ "before closing it."
 
5390
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
 
5391
#~ "closing it."
5334
5392
#~ msgstr ""
5335
5393
#~ "Die Anzahl der Sekunden für die ein Server auf Aktivitäten auf einer "
5336
5394
#~ "Verbindung wartet bevor diese geschlossen wird."
5338
5396
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5339
5397
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fehlgeschlagen\n"
5340
5398
 
 
5399
#, c-format
5341
5400
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5342
5401
#~ msgstr "%d vorbereitete Transaktionen in %s gefunden"
5343
5402
 
5344
5403
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5345
5404
#~ msgstr "Gebe ein paar debug Informationen aus und beende das  Programm."
5346
5405
 
 
5406
#, c-format
 
5407
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
5408
#~ msgstr "Kann Arbeitsverzeichniss nich abrufen (Fehlercode: %d)"
 
5409
 
 
5410
#~ msgid "Undefined handler error 125"
 
5411
#~ msgstr "Nicht definierter handler fehler 125"
 
5412
 
 
5413
#~ msgid "Undefined handler error 129"
 
5414
#~ msgstr "Nicht definierter handler Fehler 129"
 
5415
 
 
5416
#, c-format
5347
5417
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5348
5418
#~ msgstr "Versucher erneutes bind auf TCP/IP port %u"
5349
5419
 
5350
5420
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
5351
5421
#~ msgstr "Kann Server nicht starten: Bind auf TCP/IP port"
5352
5422
 
 
5423
#, c-format
5353
5424
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5354
5425
#~ msgstr "listen() auf TCP/IP port fehlgeschlagen mit Fehler %d"
5355
5426
 
5356
5427
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5357
5428
#~ msgstr "Kann Server nicht starten: listen() auf TCP/IP port"
5358
5429
 
 
5430
#, c-format
 
5431
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
5432
#~ msgstr "Fehler beim schließen von '%s' (Fehlercode: %d)"
 
5433
 
 
5434
#, c-format
5359
5435
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5360
5436
#~ msgstr "Ungültiger (alter?) Tabellen- oder Datenbankname '%s'"
5361
5437
 
 
5438
#, c-format
 
5439
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
 
5440
#~ msgstr "Die Tabelle %s.%s konnte nach dem Umbennen nicht geöffnet werden\n"
 
5441
 
 
5442
#, c-format
5362
5443
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5363
5444
#~ msgstr "%s Version %s Distribution %s, für %s (%s) verwende %s %s\n"
5364
5445
 
5366
5447
#~ msgstr "Prüfe den Speicher und offene Dateien beim Beenden des Programms."
5367
5448
 
5368
5449
#~ msgid ""
 
5450
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
 
5451
#~ "    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
 
5452
#~ "\n"
 
5453
#~ msgstr ""
 
5454
#~ "Lese Tabelleninformation, um die Tabellen- und Spaltennamen zu "
 
5455
#~ "vervollständigen.\n"
 
5456
#~ "    Sie können dieses Eigenschaft per -A abschalten, um einen schnelleren "
 
5457
#~ "Start zu erhalten.\n"
 
5458
#~ "\n"
 
5459
 
 
5460
#, c-format
 
5461
#~ msgid "Writing a core file\n"
 
5462
#~ msgstr "Schreibe Kerndatei\n"
 
5463
 
 
5464
#, c-format
 
5465
#~ msgid ""
 
5466
#~ "Trying to get some variables.\n"
 
5467
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
 
5468
#~ msgstr ""
 
5469
#~ "Versuche einige Variablen zu erhalten.\n"
 
5470
#~ "Einige Zeiger könnten ungültig sein und den Speicherausdruck zum Abbruch "
 
5471
#~ "bringen...\n"
 
5472
 
 
5473
#, c-format
 
5474
#~ msgid ""
 
5475
#~ "We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
 
5476
#~ "diagnose\n"
 
5477
#~ "the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
 
5478
#~ "wrong\n"
 
5479
#~ "and this may fail.\n"
 
5480
#~ "\n"
 
5481
#~ msgstr ""
 
5482
#~ "Wir tun unser Bestes, um einige Informationen zusammenzukratzen, die bei der "
 
5483
#~ "Diagnose des Problems zu helfen,\n"
 
5484
#~ "da wir aber bereist zusammengebrochen sind, irgendetwas läuft definitiv "
 
5485
#~ "falsch\n"
 
5486
#~ "und dies könnte fehlschlagen.\n"
 
5487
#~ "\n"
 
5488
 
 
5489
#, c-format
 
5490
#~ msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
 
5491
#~ msgstr "Habe Signal %d aus dem Programmprozess %<PRIu64> empfangen"
 
5492
 
 
5493
#~ msgid ""
5369
5494
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5370
5495
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5371
5496
#~ msgstr ""
5372
5497
#~ "Port Nummer, die für die Verbindung oder () für die ursprünglichen "
5373
 
#~ "Einstellung nach - unter Berücksichtigung der Voreinstellung - drizzle."
5374
 
#~ "cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, enthaltene ursprüngliche EInstellung ("
5375
 
 
 
5498
#~ "Einstellung nach - unter Berücksichtigung der Voreinstellung - drizzle.cnf, "
 
5499
#~ "$DRIZZLE_TCP_PORT, enthaltene ursprüngliche EInstellung ("
 
5500
 
 
5501
#, c-format
 
5502
#~ msgid ""
 
5503
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
 
5504
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
 
5505
#~ "terribly wrong...\n"
 
5506
#~ msgstr ""
 
5507
#~ "Versuche die Fehlerrückverfolgung. Sie können die folgende Information, um "
 
5508
#~ "herauszufinden,\n"
 
5509
#~ "wo Drizzle abgestürtzt ist. Wenn Sie danach keine Meldung sehen, dann ist "
 
5510
#~ "wirklich \n"
 
5511
#~ "etwas falsch gelaufen...\n"
 
5512
 
 
5513
#, c-format
5376
5514
#~ msgid ""
5377
5515
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
5378
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
5379
 
#~ "<PRIu64> K\n"
 
5516
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
 
5517
#~ "%<PRIu64> K\n"
5380
5518
#~ "bytes of memory\n"
5381
5519
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
5382
5520
#~ "\n"
5383
5521
#~ msgstr ""
5384
5522
#~ "Es ist möglich, daß Drizzle bis zu \n"
5385
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
5386
 
#~ "<PRIu64> K\n"
 
5523
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
 
5524
#~ "%<PRIu64> K\n"
5387
5525
#~ "Bytes vom Speicher belegt\n"
5388
 
#~ "Wir hoffen, daß dies in Ordnung ist; wenn nicht, dann verringern Sie "
5389
 
#~ "einige Variablen in den Gleichungen.\n"
 
5526
#~ "Wir hoffen, daß dies in Ordnung ist; wenn nicht, dann verringern Sie einige "
 
5527
#~ "Variablen in den Gleichungen.\n"
5390
5528
#~ "\n"
5391
5529
 
5392
5530
#~ msgid "IP address to bind to."
5408
5546
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5409
5547
#~ msgstr "Buffer Länge für TCP/IP und Sockel Kommunikation."
5410
5548
 
 
5549
#, c-format
 
5550
#~ msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
5551
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Datenbank-Optionen: '%s'."
 
5552
 
5411
5553
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
5412
5554
#~ msgstr "Die unterstützten Suchkriterien in die Speicherroutine schieben"
5413
5555
 
5414
5556
#~ msgid ""
5415
5557
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
5416
5558
#~ msgstr ""
5417
 
#~ "Die abgelaufenen .MYD und .MYI Dateien nicht überschreiben, auch dann "
5418
 
#~ "nicht, wenn kein Verzeichnis angegeben wurde."
 
5559
#~ "Die abgelaufenen .MYD und .MYI Dateien nicht überschreiben, auch dann nicht, "
 
5560
#~ "wenn kein Verzeichnis angegeben wurde."
5419
5561
 
5420
5562
#~ msgid ""
5421
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
5422
 
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
 
5563
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
 
5564
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
5423
5565
#~ msgstr ""
5424
5566
#~ "Verwendung dieser Option hat zur Folge, daß temporäre Dateien mit einem "
5425
5567
#~ "kleinen Satz von unterschiedlichen Namen erzeugt werden, an Stelle eines "
5426
5568
#~ "eindeutigen Namens für jede neue Datei."
5427
5569
 
 
5570
#, c-format
5428
5571
#~ msgid ""
5429
5572
#~ "\n"
5430
5573
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5431
5574
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5432
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
5433
 
#~ "use\n"
5434
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
5435
 
#~ "the\n"
 
5575
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
 
5576
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
5436
5577
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5437
5578
#~ " bugs.\n"
5438
5579
#~ msgstr ""
5441
5582
#~ "einigen Betriebssystemen und -versionen  \n"
5442
5583
#~ "(insbesonere bei einigen Linuxversionen) unzuverlässig und instabil "
5443
5584
#~ "arbeiten. \n"
5444
 
#~ "Dieser Absturz könnte auf diese fehlerhaften Systemaufrufe "
5445
 
#~ "zurückzuführen \n"
5446
 
#~ "sein. Es sollte daher geprüft werden, ob der '--memlock'-Parameter "
5447
 
#~ "wirklich \n"
5448
 
#~ "benötigt wird. Im Zweifel kann der Betriebssystem-Hersteller Auskunft "
5449
 
#~ "über \n"
 
5585
#~ "Dieser Absturz könnte auf diese fehlerhaften Systemaufrufe zurückzuführen \n"
 
5586
#~ "sein. Es sollte daher geprüft werden, ob der '--memlock'-Parameter wirklich "
 
5587
#~ "\n"
 
5588
#~ "benötigt wird. Im Zweifel kann der Betriebssystem-Hersteller Auskunft über \n"
5450
5589
#~ "'mlockall'-Bugs geben.\n"