~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2010-05-24 18:42:38 UTC
  • mfrom: (1099.4.154)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1564.
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20100524184238-zbhgkmthypv7fqcc
Merged from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:00+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 18:23+0000\n"
12
 
"Last-Translator: slock <slock@live.fr>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:45+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 05:01+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Damien Seguy <damien.seguy@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-28 03:46+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-04 03:42+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
msgid "Synonym for `help'."
92
92
msgstr "Ne pas afficher les avertissements après chaque commande."
93
93
 
94
94
#, c-format
95
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
95
msgid ""
 
96
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
96
97
msgstr ""
97
98
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
98
99
"Annulation\n"
101
102
msgstr ""
102
103
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
103
104
 
104
 
#, fuzzy
105
105
msgid "Your Drizzle connection id is "
106
 
msgstr ""
107
 
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
108
 
"Version du serveur: %s\n"
 
106
msgstr "Votre id de connexion Drizzle est "
109
107
 
110
108
msgid "Server version: "
111
 
msgstr ""
 
109
msgstr "Version du serveur : "
112
110
 
113
111
#, c-format
114
112
msgid "Reading history-file %s\n"
116
114
 
117
115
#, c-format
118
116
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
119
 
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
 
117
msgstr ""
 
118
"Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
120
119
 
121
120
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
122
121
msgstr ""
174
173
msgid ""
175
174
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
176
175
msgstr ""
177
 
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
178
 
"--silent)"
 
176
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active -"
 
177
"-silent)"
179
178
 
180
179
msgid "Display column type information."
181
180
msgstr "Affiche le type de la colonne."
184
183
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
185
184
"comments (discard comments), enable with --comments"
186
185
msgstr ""
187
 
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est "
188
 
"--skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
 
186
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est -"
 
187
"-skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
189
188
 
190
189
msgid "Use compression in server/client protocol."
191
190
msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
388
387
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
389
388
 
390
389
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
391
 
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
 
390
msgstr ""
 
391
"Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
392
392
 
393
393
msgid "Output version information and exit."
394
394
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
410
410
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
411
411
"safe-updates"
412
412
 
413
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
413
msgid ""
 
414
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
414
415
msgstr ""
415
416
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
416
417
"protocole"
476
477
msgid "Unknown command: "
477
478
msgstr "Commande inconnue : "
478
479
 
479
 
#, fuzzy
480
480
msgid ""
481
481
"                              Reading table information for completion of "
482
482
"table and column names\n"
484
484
"quicker startup with -A\n"
485
485
"\n"
486
486
msgstr ""
487
 
"Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et de "
488
 
"colonne\n"
489
 
"    Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
490
 
"rapide avec -A\n"
 
487
"                              Lecture des tables d'informations pour la "
 
488
"complétion de nom de tables et colonnes\n"
 
489
"                                  Vous pouvez désactiver cette "
 
490
"fonctionnalité pour accélérer le lancement avec l'option -A\n"
491
491
"\n"
492
492
 
493
493
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
528
528
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
529
529
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
530
530
 
531
 
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
531
msgid ""
 
532
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
532
533
msgstr ""
533
534
"Le nombre de lignes traitées avant la mise à jour du rapport de progression "
534
535
"(requiert --verbose)"
651
652
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
652
653
"type %s\n"
653
654
msgstr ""
654
 
"-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table '%"
655
 
"s' car elle est de type %s\n"
 
655
"-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table "
 
656
"'%s' car elle est de type %s\n"
656
657
 
657
658
#, c-format
658
659
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
685
686
#, c-format
686
687
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
687
688
msgstr ""
688
 
"-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son type %"
689
 
"s\n"
 
689
"-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son type "
 
690
"%s\n"
690
691
 
691
692
#, c-format
692
693
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
753
754
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
754
755
msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
755
756
 
756
 
#, fuzzy, c-format
 
757
#, c-format
757
758
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
758
 
msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
 
759
msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour la lecture : errno = %d"
759
760
 
760
761
#, c-format
761
762
msgid "Out of memory"
816
817
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
817
818
 
818
819
msgid ""
819
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
820
 
"= 1"
 
820
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
 
821
"!= 1"
821
822
msgstr ""
822
823
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
823
824
"increment est différent de 1"
1027
1028
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1028
1029
msgstr ""
1029
1030
"Liste à virgules optionnelle de modules à charger au démarrage, en plus des "
1030
 
"modules de la liste par défaut [par exemple : --plugin_add=crc32,"
1031
 
"logger_gearman]."
 
1031
"modules de la liste par défaut [par exemple : --"
 
1032
"plugin_add=crc32,logger_gearman]."
1032
1033
 
1033
1034
msgid ""
1034
1035
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1178
1179
#, c-format
1179
1180
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1180
1181
msgstr ""
1181
 
"Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
1182
 
"d'erreur : %d)"
 
1182
"Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro d'erreur "
 
1183
": %d)"
1183
1184
 
1184
1185
#, c-format
1185
1186
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1220
1221
 
1221
1222
#, c-format
1222
1223
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
1223
 
msgstr "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1224
msgstr ""
 
1225
"Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1224
1226
 
1225
1227
#, c-format
1226
1228
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
1241
1243
 
1242
1244
#, c-format
1243
1245
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
1244
 
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1246
msgstr ""
 
1247
"Erreur lors de la lecture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1245
1248
 
1246
1249
#, c-format
1247
1250
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
1251
1254
 
1252
1255
#, c-format
1253
1256
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
1254
 
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1257
msgstr ""
 
1258
"Erreur lors de l'écriture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1255
1259
 
1256
1260
#, c-format
1257
1261
msgid "'%-.192s' is locked against change"
1296
1300
#, c-format
1297
1301
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1298
1302
msgstr ""
1299
 
"Dépassement de capacité de mémoire; redémarrer le serveur et recommencer (%"
1300
 
"lu octets nécessaire)"
 
1303
"Dépassement de capacité de mémoire; redémarrer le serveur et recommencer "
 
1304
"(%lu octets nécessaire)"
1301
1305
 
1302
1306
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1303
 
msgstr "Mémoire pour le tri insuffisante: Augmentez la taille du tampon de tri"
 
1307
msgstr ""
 
1308
"Mémoire pour le tri insuffisante: Augmentez la taille du tampon de tri"
1304
1309
 
1305
1310
#, c-format
1306
1311
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1330
1335
#, c-format
1331
1336
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1332
1337
msgstr ""
1333
 
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' à la base de données "
1334
 
"'%-.192s'"
 
1338
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' à la base de données '%-"
 
1339
".192s'"
1335
1340
 
1336
1341
#, c-format
1337
1342
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
1593
1598
 
1594
1599
#, c-format
1595
1600
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
1596
 
msgstr "La colonne BLOB/TEXT '%-.192s' ne peut pas avoir de valeur par défaut"
 
1601
msgstr ""
 
1602
"La colonne BLOB/TEXT '%-.192s' ne peut pas avoir de valeur par défaut"
1597
1603
 
1598
1604
#, c-format
1599
1605
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
1682
1688
"de plus grande taille, si besoin."
1683
1689
 
1684
1690
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
1685
 
msgstr "Dépendance croisée trouvée dans OUTER JOIN; examinez vos conditions ON"
 
1691
msgstr ""
 
1692
"Dépendance croisée trouvée dans OUTER JOIN; examinez vos conditions ON"
1686
1693
 
1687
1694
#, c-format
1688
1695
msgid ""
1689
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
1690
 
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
1696
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
 
1697
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
1691
1698
msgstr ""
1692
1699
"Le gestionnaire de table ne supporte pas NULL dans l'indexe donné. Changez "
1693
1700
"s'il vous plaît la colonne '%-.192s' en \"NOT NULL\" ou utilisez un autre "
1733
1740
 
1734
1741
#, c-format
1735
1742
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
1736
 
msgstr "L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
 
1743
msgstr ""
 
1744
"L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
1737
1745
 
1738
1746
msgid ""
1739
1747
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
1829
1837
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
1830
1838
"'%-.192s'"
1831
1839
msgstr ""
1832
 
"Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte "
1833
 
"'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
 
1840
"Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte '%-"
 
1841
".64s' pour la table '%-.192s'"
1834
1842
 
1835
1843
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
1836
1844
msgstr "La commande utilisée n'est pas autorisée dans la version de Drizzle"
1854
1862
#, c-format
1855
1863
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
1856
1864
msgstr ""
1857
 
"Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
1858
 
"'%-.48s' (%-.64s)"
 
1865
"Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : '%-"
 
1866
".48s' (%-.64s)"
1859
1867
 
1860
1868
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
1861
1869
msgstr "Réception d'un paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
1873
1881
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
1874
1882
 
1875
1883
msgid "Got an error reading communication packets"
1876
 
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
 
1884
msgstr ""
 
1885
"Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
1877
1886
 
1878
1887
msgid "Got timeout reading communication packets"
1879
1888
msgstr ""
1880
1889
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
1881
1890
 
1882
1891
msgid "Got an error writing communication packets"
1883
 
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
 
1892
msgstr ""
 
1893
"Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
1884
1894
 
1885
1895
msgid "Got timeout writing communication packets"
1886
1896
msgstr ""
1922
1932
#, c-format
1923
1933
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
1924
1934
msgstr ""
1925
 
"Impossible d'écrire à cause d'une contrainte d'unicité dans la table "
1926
 
"'%-.192s'"
 
1935
"Impossible d'écrire à cause d'une contrainte d'unicité dans la table '%-"
 
1936
".192s'"
1927
1937
 
1928
1938
#, c-format
1929
1939
msgid ""
1987
1997
 
1988
1998
#, c-format
1989
1999
msgid ""
1990
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
1991
 
"'%-.64s' (%-.64s)"
 
2000
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
 
2001
"(%-.64s)"
1992
2002
msgstr ""
1993
 
"Annulation de la connexion %<PRIi64> à la base : '%-.192s' utilisateur: "
1994
 
"'%-.48s' hôte: '%-.64s' (%-.64s)"
 
2003
"Annulation de la connexion %<PRIi64> à la base : '%-.192s' utilisateur: '%-"
 
2004
".48s' hôte: '%-.64s' (%-.64s)"
1995
2005
 
1996
2006
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
1997
2007
msgstr ""
2078
2088
"détails sur l'erreur sont disponible dans le log d'erreur Drizzle"
2079
2089
 
2080
2090
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
2081
 
msgstr "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
 
2091
msgstr ""
 
2092
"Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
2082
2093
 
2083
2094
#, c-format
2084
2095
msgid ""
2116
2127
 
2117
2128
#, c-format
2118
2129
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
2119
 
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
 
2130
msgstr ""
 
2131
"'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
2120
2132
 
2121
2133
msgid ""
2122
2134
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
2162
2174
msgstr "Utilistation incorrecte de %s et %s"
2163
2175
 
2164
2176
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2165
 
msgstr "Les commandes SELECT utilisées ont des nombres de colonnes différents"
 
2177
msgstr ""
 
2178
"Les commandes SELECT utilisées ont des nombres de colonnes différents"
2166
2179
 
2167
2180
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2168
2181
msgstr ""
2374
2387
"Impossible de révoquer les droits d'un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
2375
2388
 
2376
2389
#, c-format
2377
 
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
2390
msgid ""
 
2391
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2378
2392
msgstr ""
2379
2393
"Combinaison invalide de collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) pour la "
2380
2394
"commande  '%s'"
2385
2399
 
2386
2400
#, c-format
2387
2401
msgid ""
2388
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
2389
 
"variable_name)"
 
2402
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
 
2403
"XXXX.variable_name)"
2390
2404
msgstr ""
2391
2405
"La variable '%-.64s' n'est pas une variable de composant (impossible de "
2392
2406
"l'utiliser avec la syntaxe XXXX.nom_de_variable)"
2421
2435
"Le champ ou la référence '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' du SELECT #%d a été "
2422
2436
"résolue en SELECT #%d"
2423
2437
 
2424
 
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
2438
msgid ""
 
2439
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
2425
2440
msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
2426
2441
 
2427
2442
msgid ""
2616
2631
#, c-format
2617
2632
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
2618
2633
msgstr ""
2619
 
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et %"
2620
 
"u ont été reçus"
 
2634
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et "
 
2635
"%u ont été reçus"
2621
2636
 
2622
2637
#, c-format
2623
2638
msgid "Undefined CONDITION: %s"
2705
2720
 
2706
2721
#, c-format
2707
2722
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
2708
 
msgstr "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
 
2723
msgstr ""
 
2724
"Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
2709
2725
 
2710
2726
#, c-format
2711
2727
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
2716
2732
msgstr ""
2717
2733
"Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
2718
2734
 
2719
 
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
2735
msgid ""
 
2736
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
2720
2737
msgstr ""
2721
2738
"EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
2722
2739
"question"
2754
2771
"L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement (en "
2755
2772
"supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
2756
2773
 
2757
 
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
2774
msgid ""
 
2775
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2758
2776
msgstr ""
2759
2777
"La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
2760
2778
 
2761
2779
#, c-format
2762
2780
msgid ""
2763
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
2764
 
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
2781
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
 
2782
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2765
2783
msgstr ""
2766
2784
"La vue '%-.192s.%-.192s' fait référence à des tables, des colonnes ou des "
2767
2785
"fonctions invalides ou requiert des droits d'utilisation qui font défaut"
2773
2791
"stockée"
2774
2792
 
2775
2793
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
2776
 
msgstr "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
 
2794
msgstr ""
 
2795
"GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
2777
2796
 
2778
2797
msgid "Trigger already exists"
2779
2798
msgstr "Le trigger(interrupteur) existe déjà"
2958
2977
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
2959
2978
"'%-.192s'"
2960
2979
msgstr ""
2961
 
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  "
2962
 
"'%-.64s'  pour la routine  '%-.192s'"
 
2980
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  '%-"
 
2981
".64s'  pour la routine  '%-.192s'"
2963
2982
 
2964
2983
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
2965
2984
msgstr "Impossible de donner les droits de EXECUTE et ALTER ROUTINE"
2997
3016
msgstr "Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la fonction %-.32s"
2998
3017
 
2999
3018
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3000
 
msgstr "La définition de la table a changé, essayez de relancer la transaction"
 
3019
msgstr ""
 
3020
"La définition de la table a changé, essayez de relancer la transaction"
3001
3021
 
3002
3022
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
3003
3023
msgstr "Gestionnaire déclaré deux fois dans le même bloc"
3086
3106
 
3087
3107
#, c-format
3088
3108
msgid ""
3089
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3090
 
"'%-.192s')."
 
3109
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
 
3110
".192s')."
3091
3111
msgstr ""
3092
3112
"Pour les float(M,D), double(M,D) et decimal(M,D), M doit être >= D (colonne "
3093
3113
"'%-.192s')."
3124
3144
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
3125
3145
"not in the correct format"
3126
3146
msgstr ""
3127
 
"Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
3128
 
"'%-.64s' n'est pas au format correct"
 
3147
"Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source '%-"
 
3148
".64s' n'est pas au format correct"
3129
3149
 
3130
3150
#, c-format
3131
 
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
3151
msgid ""
 
3152
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
3132
3153
msgstr ""
3133
3154
"La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
3134
3155
 
3146
3167
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3147
3168
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
3148
3169
msgstr ""
3149
 
"La pile du thread a été dépassée :  %ld octets utilisé sur une pile de  %"
3150
 
"ld , et  %ld  sont encore nécessaires. Utilisez  'drizzled -O "
3151
 
"thread_stack=#' pour spécifier une pile plus grande."
 
3170
"La pile du thread a été dépassée :  %ld octets utilisé sur une pile de  %ld "
 
3171
", et  %ld  sont encore nécessaires. Utilisez  'drizzled -O thread_stack=#' "
 
3172
"pour spécifier une pile plus grande."
3152
3173
 
3153
3174
#, c-format
3154
3175
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
3181
3202
 
3182
3203
#, c-format
3183
3204
msgid ""
3184
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
3185
 
"'%-.192s'."
 
3205
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
 
3206
".192s'."
3186
3207
msgstr ""
3187
3208
"La définition de la table '%-.192s'  empêche l'opération %.192s sur la table "
3188
3209
"'%-.192s'"
3218
3239
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
3219
3240
"definer"
3220
3241
msgstr ""
3221
 
"Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
3222
 
"'%-.192s'@'%-.192s'"
 
3242
"Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur '%-"
 
3243
".192s'@'%-.192s'"
3223
3244
 
3224
3245
#, c-format
3225
3246
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
3285
3306
msgstr "Nom de routine incorrect '%-.192s'"
3286
3307
 
3287
3308
#, c-format
3288
 
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
3309
msgid ""
 
3310
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3289
3311
msgstr ""
3290
3312
"Mise à jour de la table requis. Exécutez la commande 'REPAIR TABLE `%-.32s`' "
3291
3313
"pour la mettre à niveau!"
3295
3317
 
3296
3318
#, c-format
3297
3319
msgid ""
3298
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
3299
 
"lu)"
 
3320
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
 
3321
"%lu)"
3300
3322
msgstr ""
3301
3323
"Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
3302
3324
"courant : %lu)"
3320
3342
msgstr "Les espaces initiaux sont supprimés dans le nom '%s'"
3321
3343
 
3322
3344
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
3323
 
msgstr "Impossible de lire la valeur auto-incrémentée dans le moteur de table"
 
3345
msgstr ""
 
3346
"Impossible de lire la valeur auto-incrémentée dans le moteur de table"
3324
3347
 
3325
3348
msgid "user name"
3326
3349
msgstr "Nom d'utilisateur"
3382
3405
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
3383
3406
"each partition"
3384
3407
msgstr ""
3385
 
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES "
3386
 
"%-.64s pour chaque partition"
 
3408
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES %-"
 
3409
".64s pour chaque partition"
3387
3410
 
3388
3411
#, c-format
3389
 
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
3412
msgid ""
 
3413
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
3390
3414
msgstr ""
3391
3415
"Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s dans "
3392
3416
"la définition des partitions"
3412
3436
"Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
3413
3437
"précédente"
3414
3438
 
3415
 
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
3439
msgid ""
 
3440
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
3416
3441
msgstr ""
3417
3442
"Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
3418
3443
"fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
3493
3518
"Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
3494
3519
 
3495
3520
#, c-format
3496
 
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
3521
msgid ""
 
3522
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
3497
3523
msgstr ""
3498
3524
"Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition de "
3499
3525
"la table"
3518
3544
msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
3519
3545
 
3520
3546
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
3521
 
msgstr "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
 
3547
msgstr ""
 
3548
"Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
3522
3549
 
3523
3550
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
3524
3551
msgstr ""
3525
 
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type HASH/"
3526
 
"KEY"
 
3552
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type "
 
3553
"HASH/KEY"
3527
3554
 
3528
3555
msgid ""
3529
3556
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
3564
3591
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
3565
3592
msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
3566
3593
 
3567
 
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
3594
msgid ""
 
3595
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
3568
3596
msgstr "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
3569
3597
 
3570
3598
msgid ""
3586
3614
 
3587
3615
#, c-format
3588
3616
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
3589
 
msgstr "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
 
3617
msgstr ""
 
3618
"Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
3590
3619
 
3591
3620
#, c-format
3592
3621
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
3613
3642
msgstr "Impossible d'effacer %s"
3614
3643
 
3615
3644
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
3616
 
msgstr "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
 
3645
msgstr ""
 
3646
"Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
3617
3647
 
3618
3648
msgid ""
3619
3649
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
3719
3749
 
3720
3750
#, c-format
3721
3751
msgid ""
3722
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
3723
 
"s instead"
 
3752
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
 
3753
"%s instead"
3724
3754
msgstr ""
3725
3755
"La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
3726
3756
"recommandé d'utiliser %s à la place."
3735
3765
 
3736
3766
#, c-format
3737
3767
msgid ""
3738
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3739
 
"d would lead to a duplicate entry"
 
3768
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
 
3769
"%d would lead to a duplicate entry"
3740
3770
msgstr ""
3741
3771
"Modifier les contraintes de clé étrangère pour la table '%.192s', ligne "
3742
3772
"'%.192s', clé %d va conduire à une entrée en double"
3811
3841
 
3812
3842
#, c-format
3813
3843
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
3814
 
msgstr "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
 
3844
msgstr ""
 
3845
"Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
3815
3846
 
3816
3847
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
3817
3848
msgstr ""
3842
3873
msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
3843
3874
 
3844
3875
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
3845
 
msgstr "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
 
3876
msgstr ""
 
3877
"Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
3846
3878
 
3847
3879
#, c-format
3848
3880
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
3950
3982
 
3951
3983
#, c-format
3952
3984
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3953
 
msgstr "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
3985
msgstr ""
 
3986
"Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
3954
3987
 
3955
3988
#, c-format
3956
3989
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
3990
4023
#, c-format
3991
4024
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
3992
4025
msgstr ""
3993
 
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
3994
 
"'%-.64s'"
 
4026
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur '%-"
 
4027
".64s'"
3995
4028
 
3996
4029
#, c-format
3997
4030
msgid ""
4193
4226
msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
4194
4227
 
4195
4228
#, c-format
4196
 
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
4229
msgid ""
 
4230
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4197
4231
msgstr ""
4198
4232
"Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
4199
4233
"pilote de restauration %-.64s"
4253
4287
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
4254
4288
msgstr ""
4255
4289
"L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de restauration a "
4256
 
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est "
4257
 
"'%-.256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous "
4258
 
"la forme  '%-.256s'"
 
4290
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est '%-"
 
4291
".256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous la "
 
4292
"forme  '%-.256s'"
4259
4293
 
4260
4294
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
4261
4295
msgstr ""
4367
4401
 
4368
4402
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
4369
4403
msgstr ""
 
4404
"La table temporaire est trop grande : exécutez à nouveau cette requête avec "
 
4405
"l'option SQL_BIG_RESULT."
4370
4406
 
4371
4407
#, c-format
4372
4408
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4637
4673
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4638
4674
"registered.\n"
4639
4675
msgstr ""
 
4676
"Le module '%s' contient le nom '%s' dans son manifest, qui a déjà été "
 
4677
"enregistré.\n"
4640
4678
 
4641
4679
#, c-format
4642
4680
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4778
4816
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4779
4817
"plugins were registered.\n"
4780
4818
msgstr ""
 
4819
"Vous avez enregistré un module TransactionApplier, mais aucun "
 
4820
"TransactionReplicator n'a été enregistré.\n"
4781
4821
 
4782
4822
#, c-format
4783
4823
msgid ""
4785
4825
"plugins were registered that match the requested replicator name of '%s'.\n"
4786
4826
"We have deactivated the TransactionApplier '%s'.\n"
4787
4827
msgstr ""
 
4828
"Vous avez enregistré un module TransactionApplier, mais aucun des "
 
4829
"TransactionReplicator qui a été enregistré ne correspond au nom demandé de "
 
4830
"'%s'.\n"
 
4831
"Nous avons désactivé le TransactionApplier '%s'.\n"
4788
4832
 
4789
4833
#, c-format
4790
4834
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4912
4956
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4913
4957
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4914
4958
msgstr ""
 
4959
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser par "
 
4960
"défaut, et par ordre de préférence, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, le "
 
4961
"numéro de port par défaut (4427)."
4915
4962
 
4916
4963
msgid "Connect Timeout."
4917
4964
msgstr "Délai d'expiration de connexion."
4929
4976
msgstr "taille de la mémoire tampon."
4930
4977
 
4931
4978
msgid "Address to bind to."
4932
 
msgstr ""
 
4979
msgstr "L'adresse à laquelle se connecter."
4933
4980
 
4934
4981
msgid "Unknown Drizzle error"
4935
4982
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
4941
4988
#, c-format
4942
4989
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
4943
4990
msgstr ""
4944
 
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
4945
 
"'%-.100s' (%d)"
 
4991
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket '%-.100s' "
 
4992
"(%d)"
4946
4993
 
4947
4994
#, c-format
4948
4995
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
5152
5199
 
5153
5200
#, c-format
5154
5201
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
5155
 
msgstr ""
 
5202
msgstr "Impossible d'envoyer le message d'erreur à libnotify\n"
5156
5203
 
5157
5204
msgid "Error Messages to stderr"
5158
5205
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
5238
5285
msgstr "Enregistre vers syslog"
5239
5286
 
5240
5287
msgid "List of memcached servers."
5241
 
msgstr ""
 
5288
msgstr "Liste des serveurs memcached"
5242
5289
 
5243
5290
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
5244
 
msgstr ""
 
5291
msgstr "Statistiques memcached sous forme de tables I_S"
5245
5292
 
5246
5293
#, c-format
5247
5294
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5374
5421
msgstr "Jeu de caractère inconnu utilisé dans la table"
5375
5422
 
5376
5423
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5377
 
msgstr "Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
 
5424
msgstr ""
 
5425
"Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
5378
5426
 
5379
5427
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5380
5428
msgstr "La table a crashé et la dernière réparation a échoué"
5479
5527
"n'est survenue."
5480
5528
 
5481
5529
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5482
 
msgstr "Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
 
5530
msgstr ""
 
5531
"Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
5483
5532
 
5484
5533
msgid "File to short; Expected more data in file"
5485
5534
msgstr "Le fichier est trop courts : plus de données étaient attendues"
5499
5548
msgid ""
5500
5549
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5501
5550
msgstr ""
 
5551
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
 
5552
"défaut du protocole MySQL."
5502
5553
 
5503
5554
#, c-format
5504
5555
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5507
5558
#, c-format
5508
5559
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5509
5560
msgstr ""
 
5561
"Impossible de créer un thread de travail en tâche de fond. Réception d'une "
 
5562
"erreur %s.\n"
5510
5563
 
5511
5564
#, c-format
5512
5565
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5513
5566
msgstr ""
 
5567
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5514
5568
 
5515
5569
#, c-format
5516
5570
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5517
 
msgstr ""
 
5571
msgstr "Impossible d'initialiser le Transaction Log. Erreur reçue : %s\n"
5518
5572
 
5519
5573
#, c-format
5520
5574
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5521
5575
msgstr ""
 
5576
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLogIndex. Erreur reçue : %s\n"
5522
5577
 
5523
5578
#, c-format
5524
5579
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5525
5580
msgstr ""
 
5581
"Impossible d'initialiser l'index de Transaction Log. Erreur reçue : %s\n"
5526
5582
 
5527
5583
#, c-format
5528
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
5584
msgid ""
 
5585
"Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5529
5586
msgstr ""
 
5587
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLogApplier. Erreur reçue : %s\n"
5530
5588
 
5531
5589
msgid "Enable transaction log"
5532
 
msgstr ""
 
5590
msgstr "Active le log de transactions"
5533
5591
 
5534
5592
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5535
 
msgstr ""
 
5593
msgstr "Débogage : tronque le log de transactions"
5536
5594
 
5537
5595
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5538
 
msgstr ""
 
5596
msgstr "Chemin jusqu'au fichier de log de transactions."
5539
5597
 
5540
5598
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5541
5599
msgstr ""
 
5600
"Nom du module de réplication à utiliser (par défaut=default_replicator')"
5542
5601
 
5543
5602
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5544
5603
msgstr ""
 
5604
"Active la somme de vérification CRC32 pour chaque entrée dans le log de "
 
5605
"transactions"
5545
5606
 
5546
5607
msgid ""
5547
5608
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5548
5609
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5549
5610
msgstr ""
 
5611
"0 == fait confiance au système d'exploitation pour synchroniser les fichiers "
 
5612
"de log (par défaut), 1 == assure la synchronisation à chaque écriture dans "
 
5613
"le log, 2 == assure la synchronisation une fois par seconde"
5550
5614
 
5551
5615
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5552
5616
msgstr ""
 
5617
"Nombre de slots pour les buffers d'écriture en mémoire (par défaut = 8)."
5553
5618
 
5554
5619
msgid "Failed to open transaction log file "
5555
 
msgstr ""
 
5620
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de transactions "
5556
5621
 
5557
5622
#, c-format
5558
5623
msgid ""
5559
5624
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5560
5625
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5561
5626
msgstr ""
 
5627
"Impossible d'écrire la totalité de l'entrée de log. Tentative d'écrire "
 
5628
"%<PRId64> octets, à l'offset %<PRId64>, mais seuls %<PRId32> octets ont pu "
 
5629
"être écrits. Erreur : %s\n"
5562
5630
 
5563
5631
#, c-format
5564
5632
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5565
5633
msgstr ""
 
5634
"Impossible de synchroniser le fichier de log sur le disque. Erreur : %s\n"
5566
5635
 
5567
5636
#, c-format
5568
5637
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5569
 
msgstr ""
 
5638
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log %s. Erreur : %s\n"
5570
5639
 
5571
5640
#, c-format
5572
5641
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5573
 
msgstr ""
 
5642
msgstr "Lecture du buffer brut : %s\n"
5574
5643
 
5575
5644
#, c-format
5576
5645
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5577
 
msgstr ""
 
5646
msgstr "Impossible d'analyser la transaction. Erreur : %s\n"
5578
5647
 
5579
5648
#, c-format
5580
5649
msgid "BUFFER: %s\n"
5581
5650
msgstr "BUFFER : %s\n"
5582
5651
 
5583
 
#~ msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
5584
 
#~ msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
5585
 
 
5586
 
#~ msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
5587
 
#~ msgstr "Signal fatal %d durant l'analyse de la trace\n"
5588
 
 
5589
 
#~ msgid ""
5590
 
#~ "We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
5591
 
#~ "diagnose\n"
5592
 
#~ "the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
5593
 
#~ "wrong\n"
5594
 
#~ "and this may fail.\n"
5595
 
#~ "\n"
5596
 
#~ msgstr ""
5597
 
#~ "Nous allons faire de notre mieux pour récupérer des informations utiles "
5598
 
#~ "pour diagnostiquer\n"
5599
 
#~ "la source du problème, mais comme nous avons déjà planté, il y a un gros "
5600
 
#~ "problème\n"
5601
 
#~ "et cela ne sera pas facile.\n"
5602
 
#~ "\n"
5603
 
 
5604
 
#~ msgid ""
5605
 
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
5606
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
5607
 
#~ "bytes of memory\n"
5608
 
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
5609
 
#~ "\n"
5610
 
#~ msgstr ""
5611
 
#~ "Il est possible que drizzle consomme jusqu'à \n"
5612
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
5613
 
#~ "octets de mémoire\n"
5614
 
#~ "Il est recommandé que cela soit supportable par le serveur. Sinon, "
5615
 
#~ "réduisez les valeurs de certaines des variables ci-dessus.\n"
5616
 
#~ "\n"
5617
 
 
5618
 
#~ msgid ""
5619
 
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
5620
 
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
5621
 
#~ "terribly wrong...\n"
5622
 
#~ msgstr ""
5623
 
#~ "Tentative de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes "
5624
 
#~ "pour comprendre\n"
5625
 
#~ "où drizzled s'est arrêté. Si vous ne voyez aucun message après celui-ci, "
5626
 
#~ "un gros\n"
5627
 
#~ "problème est survenu...\n"
5628
 
 
5629
 
#~ msgid ""
5630
 
#~ "Trying to get some variables.\n"
5631
 
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
5632
 
#~ msgstr ""
5633
 
#~ "Essai de lecture de quelques variables\n"
5634
 
#~ "Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
5635
 
#~ "procédure...\n"
5636
 
 
5637
 
#~ msgid ""
5638
 
#~ "\n"
5639
 
#~ "This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
5640
 
#~ "often due to the use of a drizzled that is statically linked against "
5641
 
#~ "glibc\n"
5642
 
#~ "and configured to use LDAP in /etc/nsswitch.conf. You will need to "
5643
 
#~ "either\n"
5644
 
#~ "upgrade to a version of glibc that does not have this problem (2.3.4 or\n"
5645
 
#~ "later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
5646
 
#~ "drizzled that is not statically linked.\n"
5647
 
#~ msgstr ""
5648
 
#~ "\n"
5649
 
#~ "Ce plantage est survenu alors que le serveur appelait inigroups(). C'est "
5650
 
#~ "souvent\n"
5651
 
#~ "dûe à l'utilisation d'un drizzled qui est statiquement compilé avec "
5652
 
#~ "glibc\n"
5653
 
#~ "et configuré pour utiliser LDAP via /etc/nsswitch.conf. Vous devez soit \n"
5654
 
#~ "mettre à jour glibc vers une version qui n'a pas ce genre de problèmes "
5655
 
#~ "(2.3.4 ou\n"
5656
 
#~ "plus récent, si utilisé avec nscd), désactiver LDAP dans votre nsswitch."
5657
 
#~ "conf, ou utiliser\n"
5658
 
#~ "un drizzled qui n'est pas statiquement compilé.\n"
5659
 
 
5660
 
#~ msgid ""
5661
 
#~ "\n"
5662
 
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
5663
 
#~ "system.\n"
5664
 
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
5665
 
#~ "conflicts.\n"
5666
 
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
5667
 
#~ "LinuxThreads\n"
5668
 
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
5669
 
#~ "consult\n"
5670
 
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
5671
 
#~ msgstr ""
5672
 
#~ "\n"
5673
 
#~ "Vous utilisez un exécutable LinuxThreads compilé statiquement sur un "
5674
 
#~ "système NPTL.\n"
5675
 
#~ "Cela peut conduire à des plantages sur certaines distributions, à cause "
5676
 
#~ "de conflits LT/NPTL.\n"
5677
 
#~ "Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
5678
 
#~ "forcer LinuxThreads\n"
5679
 
#~ "à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à "
5680
 
#~ "la \n"
5681
 
#~ "documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
5682
 
 
5683
 
#~ msgid "Writing a core file\n"
5684
 
#~ msgstr "Ecrit le fichier core\n"
5685
 
 
5686
 
#~ msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
5687
 
#~ msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
5688
 
 
5689
 
#~ msgid "Error while loading database options: '%s':"
5690
 
#~ msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
5691
 
 
5692
 
#~ msgid "Enable default replicator"
5693
 
#~ msgstr "Active le réplicateur par défaut"
5694
 
 
5695
 
#~ msgid "Default Replicator"
5696
 
#~ msgstr "Réplicateur par défaut"
5697
 
 
5698
 
#~ msgid "Enable filtered replicator"
5699
 
#~ msgstr "Activation du réplicateur à filtre."
5700
 
 
5701
 
#~ msgid "Filtered Replicator"
5702
 
#~ msgstr "Réplicateur à filtres"
5703
 
 
5704
 
#~ msgid "UNUSED"
5705
 
#~ msgstr "NON UTILISE"
5706
 
 
 
5652
#, c-format
 
5653
#~ msgid ""
 
5654
#~ "Your Drizzle connection id is %u\n"
 
5655
#~ "Server version: %s\n"
 
5656
#~ msgstr ""
 
5657
#~ "Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
 
5658
#~ "Version du serveur: %s\n"
 
5659
 
 
5660
#~ msgid "Set the default character set."
 
5661
#~ msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
 
5662
 
 
5663
#, c-format
 
5664
#~ msgid ""
 
5665
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
 
5666
#~ "found '%s'."
 
5667
#~ msgstr ""
 
5668
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la position "
 
5669
#~ "%d, trouvé '%s'."
 
5670
 
 
5671
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
5672
#~ msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
 
5673
 
 
5674
#, c-format
 
5675
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
 
5676
#~ msgstr "Commande inconnue '%c'."
 
5677
 
 
5678
#, c-format
5707
5679
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5708
5680
#~ msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
5709
5681
 
 
5682
#, c-format
5710
5683
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5711
5684
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
5712
5685
 
 
5686
#~ msgid ""
 
5687
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
 
5688
#~ "    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
 
5689
#~ "\n"
 
5690
#~ msgstr ""
 
5691
#~ "Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et de "
 
5692
#~ "colonne\n"
 
5693
#~ "    Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
 
5694
#~ "rapide avec -A\n"
 
5695
#~ "\n"
 
5696
 
 
5697
#, c-format
 
5698
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
5699
#~ msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
5700
 
 
5701
#, c-format
 
5702
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
5703
#~ msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
 
5704
 
 
5705
#, c-format
 
5706
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
5707
#~ msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
 
5708
 
 
5709
#, c-format
5713
5710
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5714
5711
#~ msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
5715
5712
 
5716
 
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5717
 
#~ msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
5718
 
 
 
5713
#, c-format
5719
5714
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5720
5715
#~ msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
5721
5716
 
5722
 
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5723
 
#~ msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
5724
 
 
5725
 
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5726
 
#~ msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
5727
 
 
5728
 
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5729
 
#~ msgstr ""
5730
 
#~ "Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%"
5731
 
#~ "s' (Errcode: %d)"
5732
 
 
5733
 
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5734
 
#~ msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
5735
 
 
 
5717
#, c-format
5736
5718
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5737
5719
#~ msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
5738
5720
 
 
5721
#, c-format
 
5722
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
 
5723
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
 
5724
 
 
5725
#, c-format
 
5726
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
5727
#~ msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
 
5728
 
 
5729
#, c-format
 
5730
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5731
#~ msgstr ""
 
5732
#~ "Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
 
5733
#~ "%d)"
 
5734
 
 
5735
#, c-format
 
5736
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
5737
#~ msgstr ""
 
5738
#~ "Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
 
5739
#~ "libération d'espace..."
 
5740
 
 
5741
#, c-format
 
5742
#~ msgid ""
 
5743
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
5744
#~ "have type %s, found type %s."
 
5745
#~ msgstr ""
 
5746
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d  "
 
5747
#~ "devrait être de type %s, type trouvé %s."
 
5748
 
 
5749
#, c-format
 
5750
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
5751
#~ msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
 
5752
 
 
5753
#, c-format
5739
5754
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5740
5755
#~ msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
5741
5756
 
5742
 
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5743
 
#~ msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
 
5757
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
5758
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
5744
5759
 
 
5760
#, c-format
5745
5761
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5746
5762
#~ msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
5747
5763
 
5748
 
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5749
 
#~ msgstr ""
5750
 
#~ "Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
5751
 
#~ "libération d'espace..."
5752
 
 
5753
 
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5754
 
#~ msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
5755
 
 
5756
5764
#~ msgid "Undefined handler error 125"
5757
5765
#~ msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
5758
5766
 
5759
5767
#~ msgid "Undefined handler error 129"
5760
5768
#~ msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
5761
5769
 
5762
 
#~ msgid "Set the default character set."
5763
 
#~ msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
5764
 
 
5765
 
#~ msgid ""
5766
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5767
 
#~ "found '%s'."
5768
 
#~ msgstr ""
5769
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la "
5770
 
#~ "position %d, trouvé '%s'."
5771
 
 
5772
 
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5773
 
#~ msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
5774
 
 
5775
 
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5776
 
#~ msgstr "Commande inconnue '%c'."
5777
 
 
5778
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5779
 
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
5780
 
 
5781
 
#~ msgid ""
5782
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5783
 
#~ "to have type %s, found type %s."
5784
 
#~ msgstr ""
5785
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %"
5786
 
#~ "d  devrait être de type %s, type trouvé %s."
5787
 
 
5788
 
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5789
 
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
5790
 
 
5791
5770
#~ msgid "hashchk"
5792
5771
#~ msgstr "hashchk"
5793
5772
 
5794
5773
#~ msgid "isamchk"
5795
5774
#~ msgstr "isamchk"
5796
5775
 
 
5776
#, c-format
5797
5777
#~ msgid ""
5798
5778
#~ "%s: ready for connections.\n"
5799
5779
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
5801
5781
#~ "%s: prêt pour connexions.\n"
5802
5782
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d"
5803
5783
 
 
5784
#, c-format
5804
5785
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5805
5786
#~ msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
5806
5787
 
5807
5788
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
5808
5789
#~ msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
5809
5790
 
 
5791
#, c-format
5810
5792
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5811
5793
#~ msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
5812
5794
 
5813
5795
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5814
5796
#~ msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
5815
5797
 
 
5798
#, c-format
5816
5799
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5817
5800
#~ msgstr ""
5818
5801
#~ "Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
5820
5803
#~ msgid "Can't init databases"
5821
5804
#~ msgstr "Initialisation des base de données impossible."
5822
5805
 
 
5806
#, c-format
5823
5807
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
5824
5808
#~ msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
5825
5809
 
 
5810
#, c-format
5826
5811
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5827
5812
#~ msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
5828
5813
 
5832
5817
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
5833
5818
#~ msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
5834
5819
 
 
5820
#, c-format
 
5821
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
5822
#~ msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
 
5823
 
 
5824
#, c-format
5835
5825
#~ msgid ""
5836
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5837
 
#~ "to have type %s  but the column is not found."
 
5826
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
5827
#~ "have type %s  but the column is not found."
5838
5828
#~ msgstr ""
5839
5829
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
5840
5830
#~ "devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
5841
5831
 
 
5832
#, c-format
5842
5833
#~ msgid ""
5843
5834
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5844
5835
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5845
5836
#~ msgstr ""
5846
5837
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
5847
 
#~ "devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu "
5848
 
#~ "de caractères."
 
5838
#~ "devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu de "
 
5839
#~ "caractères."
5849
5840
 
 
5841
#, c-format
5850
5842
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5851
5843
#~ msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
5852
5844
 
 
5845
#, c-format
5853
5846
#~ msgid "Fatal "
5854
5847
#~ msgstr "Fatal "
5855
5848
 
 
5849
#, c-format
 
5850
#~ msgid ""
 
5851
#~ "We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
 
5852
#~ "diagnose\n"
 
5853
#~ "the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
 
5854
#~ "wrong\n"
 
5855
#~ "and this may fail.\n"
 
5856
#~ "\n"
 
5857
#~ msgstr ""
 
5858
#~ "Nous allons faire de notre mieux pour récupérer des informations utiles pour "
 
5859
#~ "diagnostiquer\n"
 
5860
#~ "la source du problème, mais comme nous avons déjà planté, il y a un gros "
 
5861
#~ "problème\n"
 
5862
#~ "et cela ne sera pas facile.\n"
 
5863
#~ "\n"
 
5864
 
 
5865
#, c-format
 
5866
#~ msgid ""
 
5867
#~ "Trying to get some variables.\n"
 
5868
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
 
5869
#~ msgstr ""
 
5870
#~ "Essai de lecture de quelques variables\n"
 
5871
#~ "Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
 
5872
#~ "procédure...\n"
 
5873
 
 
5874
#, c-format
5856
5875
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5857
5876
#~ msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
5858
5877
 
 
5878
#, c-format
5859
5879
#~ msgid ""
5860
5880
#~ "\n"
5861
5881
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5862
5882
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5863
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
5864
 
#~ "use\n"
5865
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
5866
 
#~ "the\n"
 
5883
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
 
5884
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
5867
5885
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5868
5886
#~ " bugs.\n"
5869
5887
#~ msgstr ""
5870
5888
#~ "\n"
5871
 
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système "
5872
 
#~ "qui \n"
 
5889
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système qui \n"
5873
5890
#~ "sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
5874
5891
#~ "certaines versions\n"
5875
 
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit "
5876
 
#~ "de ces\n"
 
5892
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit de "
 
5893
#~ "ces\n"
5877
5894
#~ "appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
5878
 
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation "
5879
 
#~ "pour en \n"
 
5895
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation pour "
 
5896
#~ "en \n"
5880
5897
#~ "savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
5881
5898
 
 
5899
#, c-format
 
5900
#~ msgid ""
 
5901
#~ "\n"
 
5902
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL system.\n"
 
5903
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL conflicts.\n"
 
5904
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force LinuxThreads\n"
 
5905
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please consult\n"
 
5906
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
 
5907
#~ msgstr ""
 
5908
#~ "\n"
 
5909
#~ "Vous utilisez un exécutable LinuxThreads compilé statiquement sur un système "
 
5910
#~ "NPTL.\n"
 
5911
#~ "Cela peut conduire à des plantages sur certaines distributions, à cause de "
 
5912
#~ "conflits LT/NPTL.\n"
 
5913
#~ "Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
 
5914
#~ "forcer LinuxThreads\n"
 
5915
#~ "à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à la "
 
5916
#~ "\n"
 
5917
#~ "documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
 
5918
 
5882
5919
#~ msgid "IP address to bind to."
5883
5920
#~ msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
5884
5921
 
5887
5924
#~ "Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
5888
5925
#~ "supportées."
5889
5926
 
 
5927
#~ msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
 
5928
#~ msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
 
5929
 
5890
5930
#~ msgid "Log connections and queries to file."
5891
5931
#~ msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
5892
5932
 
5896
5936
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5897
5937
#~ msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
5898
5938
 
 
5939
#, c-format
 
5940
#~ msgid "Writing a core file\n"
 
5941
#~ msgstr "Ecrit le fichier core\n"
 
5942
 
5899
5943
#~ msgid ""
5900
5944
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
5901
5945
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
5902
5946
#~ msgstr ""
5903
 
#~ "Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent "
5904
 
#~ "être DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
 
5947
#~ "Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent être "
 
5948
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
5905
5949
 
5906
5950
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
5907
5951
#~ msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
5908
5952
 
5909
5953
#~ msgid ""
5910
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
5911
 
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
 
5954
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
 
5955
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
5912
5956
#~ msgstr ""
5913
5957
#~ "Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
5914
5958
#~ "issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
5915
5959
 
 
5960
#, c-format
5916
5961
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
5917
5962
#~ msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
5918
5963
 
 
5964
#, c-format
5919
5965
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
5920
5966
#~ msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
5921
5967
 
5929
5975
#~ "Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
5930
5976
#~ "lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
5931
5977
 
 
5978
#, c-format
5932
5979
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5933
5980
#~ msgstr "Nom de table ou base de données '%s' invalide (ancien?)"
5934
5981
 
 
5982
#, c-format
 
5983
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
 
5984
#~ msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
 
5985
 
5935
5986
#~ msgid ""
5936
5987
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
5937
5988
#~ msgstr ""
5938
 
#~ "N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est "
5939
 
#~ "spécifié."
 
5989
#~ "N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
5940
5990
 
5941
5991
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
5942
5992
#~ msgstr ""
5944
5994
#~ "simultanément."
5945
5995
 
5946
5996
#~ msgid ""
5947
 
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
5948
 
#~ "before aborting the write."
 
5997
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
 
5998
#~ "aborting the write."
5949
5999
#~ msgstr ""
5950
 
#~ "Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner "
5951
 
#~ "la connexion."
 
6000
#~ "Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
 
6001
#~ "connexion."
5952
6002
 
5953
6003
#~ msgid ""
5954
6004
#~ "Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
5958
6008
#~ "lecture."
5959
6009
 
5960
6010
#~ msgid ""
5961
 
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat "
5962
 
#~ "NULLs. Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
 
6011
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
 
6012
#~ "Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
5963
6013
#~ "'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
5964
6014
#~ msgstr ""
5965
6015
#~ "Spécifie le traitement réservé aux valeurs NULL pour le calcul des "
5967
6017
#~ "'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
5968
6018
#~ "valeurs NULL)."
5969
6019
 
 
6020
#, c-format
5970
6021
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
5971
6022
#~ msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
5972
6023
 
5974
6025
#~ msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
5975
6026
 
5976
6027
#~ msgid ""
5977
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
5978
 
#~ "before closing it."
 
6028
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
 
6029
#~ "closing it."
5979
6030
#~ msgstr ""
5980
 
#~ "Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une "
5981
 
#~ "connexion avant de la fermer."
 
6031
#~ "Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
 
6032
#~ "avant de la fermer."
5982
6033
 
5983
6034
#~ msgid ""
5984
6035
#~ "\n"
5989
6040
#~ "Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
5990
6041
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
5991
6042
 
 
6043
#, c-format
5992
6044
#~ msgid "No option given to %s\n"
5993
6045
#~ msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
5994
6046
 
5995
6047
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
5996
6048
#~ msgstr ""
5997
 
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être "
5998
 
#~ "stockées dans le log binaire"
 
6049
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
 
6050
#~ "dans le log binaire"
5999
6051
 
6000
6052
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
6001
6053
#~ msgstr ""
6002
 
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log "
6003
 
#~ "binaire"
 
6054
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
6004
6055
 
 
6056
#, c-format
6005
6057
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
6006
6058
#~ msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
6007
6059
 
 
6060
#, c-format
6008
6061
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
6009
6062
#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
6010
6063
 
 
6064
#, c-format
6011
6065
#~ msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
6012
6066
#~ msgstr "%s : force l'extinction du thread %ld utilisateur : '%-.48s'\n"
6013
6067
 
 
6068
#, c-format
6014
6069
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
6015
6070
#~ msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
6016
6071
 
 
6072
#, c-format
6017
6073
#~ msgid ""
6018
6074
#~ "%s: ready for connections.\n"
6019
6075
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
6024
6080
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
6025
6081
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
6026
6082
 
 
6083
#, c-format
6027
6084
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
6028
6085
#~ msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
6029
6086
 
6030
6087
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6031
6088
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
6032
6089
 
 
6090
#, c-format
6033
6091
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6034
6092
#~ msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
6035
6093
 
 
6094
#, c-format
6036
6095
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
6037
6096
#~ msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
6038
6097
 
 
6098
#, c-format
 
6099
#~ msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
6100
#~ msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
 
6101
 
 
6102
#, c-format
6039
6103
#~ msgid ""
6040
6104
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6041
6105
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
6042
6106
#~ msgstr ""
6043
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à "
6044
 
#~ "la position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
 
6107
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à la "
 
6108
#~ "position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
6045
6109
#~ "caractères trouvé est '%s'."
6046
6110
 
 
6111
#, c-format
6047
6112
#~ msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
6048
6113
#~ msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
6049
6114
 
 
6115
#, c-format
6050
6116
#~ msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
6051
6117
#~ msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
6052
6118
 
6053
6119
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
6054
6120
#~ msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
6055
6121
 
 
6122
#, c-format
 
6123
#~ msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
 
6124
#~ msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
 
6125
 
6056
6126
#~ msgid ""
6057
6127
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
6058
6128
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
6061
6131
#~ "défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
6062
6132
#~ "compilation ("
6063
6133
 
 
6134
#, c-format
 
6135
#~ msgid ""
 
6136
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
 
6137
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
 
6138
#~ "terribly wrong...\n"
 
6139
#~ msgstr ""
 
6140
#~ "Tentative de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes pour "
 
6141
#~ "comprendre\n"
 
6142
#~ "où drizzled s'est arrêté. Si vous ne voyez aucun message après celui-ci, un "
 
6143
#~ "gros\n"
 
6144
#~ "problème est survenu...\n"
 
6145
 
6064
6146
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
6065
6147
#~ msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
6066
6148
 
 
6149
#, c-format
6067
6150
#~ msgid ""
6068
6151
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
6069
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
6070
 
#~ "<PRIu64> K\n"
 
6152
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
 
6153
#~ "%<PRIu64> K\n"
6071
6154
#~ "bytes of memory\n"
6072
6155
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
6073
6156
#~ "\n"
6074
6157
#~ msgstr ""
6075
6158
#~ "Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
6076
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
6077
 
#~ "<PRIu64> K\n"
 
6159
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = "
 
6160
#~ "%<PRIu64> K\n"
6078
6161
#~ "octets de mémoire.\n"
6079
6162
#~ "Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
6080
6163
#~ "variables de cette équation.\n"
6084
6167
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
6085
6168
#~ "before responding with 'Bad handshake'."
6086
6169
#~ msgstr ""
6087
 
#~ "Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne "
6088
 
#~ "considère un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
 
6170
#~ "Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne considère "
 
6171
#~ "un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
6089
6172
 
6090
6173
#~ msgid ""
6091
 
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
6092
 
#~ "each plugin is identified by the name of the shared library. [for "
6093
 
#~ "example: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
6174
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
 
6175
#~ "plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
 
6176
#~ "plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6094
6177
#~ msgstr ""
6095
 
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-"
6096
 
#~ "virgules), où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque "
6097
 
#~ "partagée [Par exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
6178
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-virgules), "
 
6179
#~ "où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
 
6180
#~ "exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6098
6181
 
6099
6182
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6100
6183
#~ msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"