~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2010-05-24 19:34:46 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1564.
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20100524193446-j74n0rvylqdnttld
Updated translations to what's in the tree.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
53
53
msgstr "Nicht in Ausgabedatei schreiben."
54
54
 
55
55
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
56
 
msgstr ""
57
 
"PAGER setzen [to_pager]. Die Ergebnisse der Abfrage per PAGER drucken."
 
56
msgstr "PAGER setzen [to_pager]. Die Ergebnisse der Abfrage per PAGER drucken."
58
57
 
59
58
msgid "Print current command."
60
59
msgstr "Aktuelles Kommando ausgeben."
81
80
"hinzufügen."
82
81
 
83
82
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
84
 
msgstr ""
85
 
"Benutze eine andere Datenbank. Akzeptiert Datenbankname als Parameter."
 
83
msgstr "Benutze eine andere Datenbank. Akzeptiert Datenbankname als Parameter."
86
84
 
87
85
msgid "Show warnings after every statement."
88
86
msgstr "Warnungen nach jedem Statement anzeigen."
91
89
msgstr "Warnungen nicht nach jedem Statement anzeigen."
92
90
 
93
91
#, c-format
94
 
msgid ""
95
 
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
92
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
96
93
msgstr ""
97
94
"Speicherzuordnungsfehler während des Aufbaus des initialen Prompts. Breche "
98
95
"ab.\n"
100
97
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
101
98
msgstr "Willkommen im drizzle Klienten. Befehle enden mit ; oder \\g."
102
99
 
103
 
msgid "Your Drizzle connection id is "
104
 
msgstr "Die Drizzle Verbindungs-ID ist "
105
 
 
106
 
msgid "Server version: "
107
 
msgstr "Server Version: "
 
100
#, c-format
 
101
msgid ""
 
102
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
103
"Server version: %s\n"
 
104
msgstr ""
 
105
"Ihre drizzle-Verbindungsnummer ist %u\n"
 
106
"Serverversion: %s\n"
108
107
 
109
108
#, c-format
110
109
msgid "Reading history-file %s\n"
224
223
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
225
224
msgstr ""
226
225
"Benannte Programme sind deaktiviert. Verwende nur die '\\*' Form, oder "
227
 
"verwende benannte Kommandos nur am Ende der Zeile mit einem Strichpunkt "
228
 
"(;)Seit Version 10.9 startet der Klient mit dieser Option EINGESCHALTET als "
 
226
"verwende benannte Kommandos nur am Ende der Zeile mit einem Strichpunkt (;)"
 
227
"Seit Version 10.9 startet der Klient mit dieser Option EINGESCHALTET als "
229
228
"Voreinstellung! Deaktiviere mit '-G'. Lange Kommandos arbeiten immer noch "
230
229
"von der ersten Zeile. WARNUNG: Option verworfen. Verwenden Sie --disable-"
231
230
"named-coomands anstattdessen."
395
394
msgstr "Maximale Länge der Eingabezeile"
396
395
 
397
396
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
398
 
msgstr ""
399
 
"Automatisches Limit für SELECT, wenn --safe-updates verwendet werden."
 
397
msgstr "Automatisches Limit für SELECT, wenn --safe-updates verwendet werden."
400
398
 
401
399
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
402
400
msgstr ""
403
401
"Automatische limitierung der Anzahl der Zeilen in einem Join wenn --safe-"
404
402
"updates benutzt wird"
405
403
 
406
 
msgid ""
407
 
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
404
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
408
405
msgstr ""
409
406
"Verbiete Clientverbindungen zum Server unter Verwendung eines alten (vor "
410
407
"4.1.1) Protokolls"
472
469
msgid "Unknown command: "
473
470
msgstr "Unbekanntes Kommando: "
474
471
 
 
472
#, fuzzy
475
473
msgid ""
476
 
"                              Reading table information for completion of "
477
 
"table and column names\n"
478
 
"                                  You can turn off this feature to get a "
479
 
"quicker startup with -A\n"
 
474
"Reading table information for completion of table and column names\n"
 
475
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
480
476
"\n"
481
477
msgstr ""
482
 
"                              Lese Tabelleninformationen für "
483
 
"Autovervollständigung\n"
484
 
"                              Diese Funktion kann zum schnelleren Start mit -"
485
 
"A abgeschaltet werden\n"
 
478
"Lese Tabelleninformation, um die Tabellen- und Spaltennamen zu "
 
479
"vervollständigen.\n"
 
480
"    Sie können dieses Eigenschaft per -A abschalten, um einen schnelleren "
 
481
"Start zu erhalten.\n"
486
482
"\n"
487
483
 
488
484
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
521
517
msgstr[0] "Abfrage in Ordnung, %ld Zeile betroffen"
522
518
msgstr[1] "Abfrage in Ordnung, %ld Zeilen betroffen"
523
519
 
524
 
msgid ""
525
 
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
520
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
526
521
msgstr ""
527
522
"Anzahl der Zeilen vor jedem Ausgabefortschrittsbericht (setzt --verbose "
528
523
"voraus)."
654
649
#, c-format
655
650
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
656
651
msgstr ""
657
 
"%s: Warnung: Die Option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE konnte nicht gesetzt werden "
658
 
"(%s)\n"
 
652
"%s: Warnung: Die Option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE konnte nicht gesetzt werden (%"
 
653
"s)\n"
659
654
 
660
655
#, c-format
661
656
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
681
676
 
682
677
#, c-format
683
678
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
684
 
msgstr ""
685
 
"-- Breche Sicherung der Daten für Tabelle '%s' ab, hat keine Felder\n"
 
679
msgstr "-- Breche Sicherung der Daten für Tabelle '%s' ab, hat keine Felder\n"
686
680
 
687
681
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
688
682
msgstr "-- Sende SELECT Abfrage ...\n"
806
800
msgstr "Autoincrement Spalten werden um diesen Wert erhöht"
807
801
 
808
802
msgid ""
809
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
810
 
"!= 1"
 
803
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
 
804
"= 1"
811
805
msgstr ""
812
806
"Zeichenversatz zu automatisch weiterzählenden Spalten. Verwendet, wenn "
813
807
"automatisches Weiterzählen nach Eins gesetzt wird."
1027
1021
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1028
1022
msgstr ""
1029
1023
"Kommagetrennte Liste der Plugins die beim Start anstatt der Standard "
1030
 
"Pluginliste geladen werden sollen (optional). [z.B. --"
1031
 
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1024
"Pluginliste geladen werden sollen (optional). [z.B. --plugin_load=crc32,"
 
1025
"logger_gearman]"
1032
1026
 
1033
1027
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1034
1028
msgstr ""
1185
1179
 
1186
1180
#, c-format
1187
1181
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
1188
 
msgstr ""
1189
 
"Aktuelles Verzeichnis konnte nicht ermittelt werden (Fehlernummer: %d)"
 
1182
msgstr "Aktuelles Verzeichnis konnte nicht ermittelt werden (Fehlernummer: %d)"
1190
1183
 
1191
1184
#, c-format
1192
1185
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
1220
1213
 
1221
1214
#, c-format
1222
1215
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
1223
 
msgstr ""
1224
 
"Kann nicht geschrieben werden; Doppelter Eintrag in Tabelle '%-.192s'"
 
1216
msgstr "Kann nicht geschrieben werden; Doppelter Eintrag in Tabelle '%-.192s'"
1225
1217
 
1226
1218
#, c-format
1227
1219
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
1256
1248
 
1257
1249
#, c-format
1258
1250
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
1259
 
msgstr ""
1260
 
"Die Storage Engine für die Tabelle '%-.192s' kennt diese Option nicht"
 
1251
msgstr "Die Storage Engine für die Tabelle '%-.192s' kennt diese Option nicht"
1261
1252
 
1262
1253
#, c-format
1263
1254
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
1407
1398
 
1408
1399
#, c-format
1409
1400
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
1410
 
msgstr ""
1411
 
"Zu viele Schlüssel angegeben, es sind nur maximal %d Schlüssel möglich"
 
1401
msgstr "Zu viele Schlüssel angegeben, es sind nur maximal %d Schlüssel möglich"
1412
1402
 
1413
1403
#, c-format
1414
1404
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
1664
1654
 
1665
1655
#, c-format
1666
1656
msgid ""
1667
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
1668
 
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
1657
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
 
1658
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
1669
1659
msgstr ""
1670
1660
"Tabellen Handler unterstützt kein NULL im angegebenen Index. Bitte ändern "
1671
1661
"sie die Spalte '%-.192s' in NOT NULL oder verwenden Sie einen anderen "
1772
1762
#, c-format
1773
1763
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
1774
1764
msgstr ""
1775
 
"%-.16s Befehl verweigert für Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' auf die Tabelle '%-"
1776
 
".192s'"
 
1765
"%-.16s Befehl verweigert für Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' auf die Tabelle "
 
1766
"'%-.192s'"
1777
1767
 
1778
1768
#, c-format
1779
1769
msgid ""
1937
1927
 
1938
1928
#, c-format
1939
1929
msgid ""
1940
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
1941
 
"(%-.64s)"
 
1930
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
 
1931
"'%-.64s' (%-.64s)"
1942
1932
msgstr ""
1943
1933
 
1944
1934
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2119
2109
 
2120
2110
#, c-format
2121
2111
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2122
 
msgstr ""
2123
 
"Die Variable '%-.64s' kann nicht auf den Wert '%-.200s' gesetzt werden"
 
2112
msgstr "Die Variable '%-.64s' kann nicht auf den Wert '%-.200s' gesetzt werden"
2124
2113
 
2125
2114
#, c-format
2126
2115
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2271
2260
msgstr ""
2272
2261
 
2273
2262
#, c-format
2274
 
msgid ""
2275
 
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
2263
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2276
2264
msgstr ""
2277
2265
 
2278
2266
#, c-format
2281
2269
 
2282
2270
#, c-format
2283
2271
msgid ""
2284
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
2285
 
"XXXX.variable_name)"
 
2272
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
 
2273
"variable_name)"
2286
2274
msgstr ""
2287
2275
 
2288
2276
#, c-format
2307
2295
"SELECT #%d"
2308
2296
msgstr ""
2309
2297
 
2310
 
msgid ""
2311
 
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
2298
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
2312
2299
msgstr ""
2313
2300
 
2314
2301
msgid ""
2577
2564
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
2578
2565
msgstr ""
2579
2566
 
2580
 
msgid ""
2581
 
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
2567
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
2582
2568
msgstr ""
2583
2569
 
2584
2570
#, c-format
2610
2596
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
2611
2597
msgstr ""
2612
2598
 
2613
 
msgid ""
2614
 
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
2599
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2615
2600
msgstr ""
2616
2601
 
2617
2602
#, c-format
2618
2603
msgid ""
2619
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
2620
 
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
2604
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
 
2605
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2621
2606
msgstr ""
2622
2607
 
2623
2608
#, c-format
2894
2879
 
2895
2880
#, c-format
2896
2881
msgid ""
2897
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
2898
 
".192s')."
 
2882
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
 
2883
"'%-.192s')."
2899
2884
msgstr ""
2900
 
"Bei float(M,D), double(M,D) und decimal(M,D) muß M >= D sein (Spalte '%-"
2901
 
".192s')."
 
2885
"Bei float(M,D), double(M,D) und decimal(M,D) muß M >= D sein (Spalte "
 
2886
"'%-.192s')."
2902
2887
 
2903
2888
msgid ""
2904
2889
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
2929
2914
msgstr ""
2930
2915
 
2931
2916
#, c-format
2932
 
msgid ""
2933
 
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
2917
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
2934
2918
msgstr ""
2935
2919
 
2936
2920
#, c-format
2958
2942
#, c-format
2959
2943
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
2960
2944
msgstr ""
2961
 
"Anzeigebreite für Spalte '%-.192s' außerhalb des gültigen Bereichs (max. = "
2962
 
"%d)"
 
2945
"Anzeigebreite für Spalte '%-.192s' außerhalb des gültigen Bereichs (max. = %"
 
2946
"d)"
2963
2947
 
2964
2948
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
2965
2949
msgstr "XAER_DUPID: Die XID existiert bereits"
2976
2960
 
2977
2961
#, c-format
2978
2962
msgid ""
2979
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
2980
 
".192s'."
 
2963
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
2964
"'%-.192s'."
2981
2965
msgstr ""
2982
2966
 
2983
2967
msgid ""
3058
3042
msgstr "Ungültiger Routinenname '%-.192s'"
3059
3043
 
3060
3044
#, c-format
3061
 
msgid ""
3062
 
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
3045
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3063
3046
msgstr ""
3064
3047
 
3065
3048
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
3067
3050
 
3068
3051
#, c-format
3069
3052
msgid ""
3070
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
3071
 
"%lu)"
 
3053
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
 
3054
"lu)"
3072
3055
msgstr ""
3073
3056
"Es können nicht mehr als max_prepared_stmt_count statements angelegt werden "
3074
3057
"(aktueller Wert: %lu)"
3148
3131
msgstr ""
3149
3132
 
3150
3133
#, c-format
3151
 
msgid ""
3152
 
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
3134
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
3153
3135
msgstr ""
3154
3136
 
3155
3137
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
3167
3149
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
3168
3150
msgstr ""
3169
3151
 
3170
 
msgid ""
3171
 
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
3152
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
3172
3153
msgstr ""
3173
3154
 
3174
3155
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
3229
3210
msgstr "Ein BLOB Feld ist in einer Partitionierungsfunktion nicht gestattet"
3230
3211
 
3231
3212
#, c-format
3232
 
msgid ""
3233
 
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
3213
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
3234
3214
msgstr ""
3235
3215
 
3236
3216
#, c-format
3287
3267
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
3288
3268
msgstr ""
3289
3269
 
3290
 
msgid ""
3291
 
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
3270
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
3292
3271
msgstr ""
3293
3272
 
3294
3273
msgid ""
3420
3399
 
3421
3400
#, c-format
3422
3401
msgid ""
3423
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
3424
 
"%s instead"
 
3402
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
 
3403
"s instead"
3425
3404
msgstr ""
3426
3405
 
3427
3406
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
3432
3411
 
3433
3412
#, c-format
3434
3413
msgid ""
3435
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
3436
 
"%d would lead to a duplicate entry"
 
3414
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
 
3415
"d would lead to a duplicate entry"
3437
3416
msgstr ""
3438
3417
 
3439
3418
#, c-format
3469
3448
msgstr ""
3470
3449
 
3471
3450
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
3472
 
msgstr ""
3473
 
"In VALUES LESS THAN ist die Verwendung von NULL Werten nicht gestattet"
 
3451
msgstr "In VALUES LESS THAN ist die Verwendung von NULL Werten nicht gestattet"
3474
3452
 
3475
3453
msgid "Incorrect partition name"
3476
3454
msgstr "Ungültiger Partitionsname"
3557
3535
msgstr "Doppelter Eintrag '%-.64s' für Schlüssel '%-.192s'"
3558
3536
 
3559
3537
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
3560
 
msgstr ""
3561
 
"Zu viele offene Dateien, bitte führen Sie das Kommando noch einmal aus"
 
3538
msgstr "Zu viele offene Dateien, bitte führen Sie das Kommando noch einmal aus"
3562
3539
 
3563
3540
msgid ""
3564
3541
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
3841
3818
msgstr ""
3842
3819
 
3843
3820
#, c-format
3844
 
msgid ""
3845
 
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
3821
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
3846
3822
msgstr ""
3847
3823
 
3848
3824
#, c-format
3988
3964
msgstr ""
3989
3965
 
3990
3966
#, c-format
 
3967
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
 
3968
msgstr ""
 
3969
 
 
3970
#, c-format
 
3971
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
 
3972
msgstr ""
 
3973
 
 
3974
#, c-format
3991
3975
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3992
3976
msgstr "Kann Datei nicht entsperren (Fehlercode: %d)"
3993
3977
 
4039
4023
#, c-format
4040
4024
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
4041
4025
msgstr ""
4042
 
"Datei '%s' kann nicht mit der Festplatte synchronisiert werden (Fehlercode: "
4043
 
"%d)"
 
4026
"Datei '%s' kann nicht mit der Festplatte synchronisiert werden (Fehlercode: %"
 
4027
"d)"
4044
4028
 
4045
4029
#, c-format
4046
4030
msgid ""
4116
4100
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4117
4101
msgstr ""
4118
4102
 
 
4103
#, c-format
 
4104
msgid ""
 
4105
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
 
4106
"registered.\n"
 
4107
msgstr ""
 
4108
 
 
4109
#, c-format
 
4110
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
 
4111
msgstr ""
 
4112
 
 
4113
#, c-format
 
4114
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
 
4115
msgstr ""
 
4116
 
 
4117
#, c-format
 
4118
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
 
4119
msgstr ""
 
4120
 
 
4121
msgid "Out of memory."
 
4122
msgstr ""
 
4123
 
 
4124
#, c-format
 
4125
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
 
4126
msgstr ""
 
4127
 
 
4128
#, c-format
 
4129
msgid ""
 
4130
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
 
4131
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
 
4132
msgstr ""
 
4133
 
 
4134
#, c-format
 
4135
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
 
4136
msgstr "Fehlender Variablenname in Plugin '%s'."
 
4137
 
 
4138
#, c-format
 
4139
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
 
4140
msgstr ""
 
4141
 
 
4142
#, c-format
 
4143
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
 
4144
msgstr ""
 
4145
 
 
4146
#, c-format
 
4147
msgid "Bad options for plugin '%s'."
 
4148
msgstr "Ungültige Option für Plugin '%s'"
 
4149
 
 
4150
#, c-format
 
4151
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
 
4152
msgstr ""
 
4153
 
 
4154
#, c-format
 
4155
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
 
4156
msgstr ""
 
4157
 
 
4158
#, c-format
 
4159
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
 
4160
msgstr ""
 
4161
"Laden des Plug-Ins %s fehlgeschlagen: ein Plug-In mit diesem Namen existiert "
 
4162
"bereits\n"
 
4163
 
 
4164
#, c-format
 
4165
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
 
4166
msgstr "Fataler Fehler: Plug-In %s konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
4167
 
4119
4168
msgid "Warning: "
4120
4169
msgstr "Warnung: "
4121
4170
 
4160
4209
"\n"
4161
4210
"Variablen (--Variablen-Name=Wert)\n"
4162
4211
"und boolsche Optionen {falsch|wahr} Wert (nach dem Lesen der Optionen)\n"
4163
 
"-----------------------------------------------------------------------------"
4164
 
"--------------------------\n"
 
4212
"-------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
4165
4213
 
4166
4214
msgid "(No default value)"
4167
4215
msgstr "(Kein Vorgabewert)"
4250
4298
msgstr ""
4251
4299
 
4252
4300
#, c-format
4253
 
msgid ""
4254
 
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4255
 
"registered.\n"
4256
 
msgstr ""
4257
 
 
4258
 
#, c-format
4259
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4260
 
msgstr ""
4261
 
 
4262
 
#, c-format
4263
 
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4264
 
msgstr ""
4265
 
 
4266
 
#, c-format
4267
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4268
 
msgstr ""
4269
 
 
4270
 
msgid "Out of memory."
4271
 
msgstr ""
4272
 
 
4273
 
#, c-format
4274
 
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
4275
 
msgstr ""
4276
 
 
4277
 
#, c-format
4278
 
msgid ""
4279
 
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
4280
 
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
4281
 
msgstr ""
4282
 
 
4283
 
#, c-format
4284
 
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
4285
 
msgstr "Fehlender Variablenname in Plugin '%s'."
4286
 
 
4287
 
#, c-format
4288
 
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
4289
 
msgstr ""
4290
 
 
4291
 
#, c-format
4292
 
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
4293
 
msgstr ""
4294
 
 
4295
 
#, c-format
4296
 
msgid "Bad options for plugin '%s'."
4297
 
msgstr "Ungültige Option für Plugin '%s'"
4298
 
 
4299
 
#, c-format
4300
 
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
4301
 
msgstr ""
4302
 
 
4303
 
#, c-format
4304
 
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
4305
 
msgstr ""
4306
 
 
4307
 
#, c-format
4308
4301
msgid "logging '%s' pre() failed"
4309
4302
msgstr ""
4310
4303
 
4337
4330
msgstr "qcache Plug-In '%s' flush() fehlgeschlagen"
4338
4331
 
4339
4332
#, c-format
4340
 
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4341
 
msgstr ""
4342
 
"Laden des Plug-Ins %s fehlgeschlagen: ein Plug-In mit diesem Namen existiert "
4343
 
"bereits\n"
4344
 
 
4345
 
#, c-format
4346
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4347
 
msgstr "Fataler Fehler: Plug-In %s konnte nicht initialisiert werden.\n"
4348
 
 
4349
 
#, c-format
4350
4333
msgid ""
4351
4334
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4352
4335
"registered with that name.\n"
4429
4412
"der Tabelle '%-.192s' vorliegt"
4430
4413
 
4431
4414
#, c-format
 
4415
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
 
4416
msgstr "Fehler %d beim Lesen der Tabelle '%s'"
 
4417
 
 
4418
#, c-format
4432
4419
msgid ""
4433
4420
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
4434
4421
"byte, so character column sizes may have changed"
4449
4436
"nicht gelesen werden"
4450
4437
 
4451
4438
#, c-format
4452
 
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4453
 
msgstr "Fehler %d beim Lesen der Tabelle '%s'"
4454
 
 
4455
 
#, c-format
4456
4439
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4457
4440
msgstr "Fataler Fehler: Ungültige oder unbekannte Standardzeitzone '%s'"
4458
4441
 
4658
4641
msgstr "Bericht nicht bereit"
4659
4642
 
4660
4643
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
4661
 
msgstr ""
4662
 
"Keine daten wurden für den vorbereiteten Befehl zur verfügung gestellt"
 
4644
msgstr "Keine daten wurden für den vorbereiteten Befehl zur verfügung gestellt"
4663
4645
 
4664
4646
msgid "Data truncated"
4665
4647
msgstr "Daten abgeschnitten"
4817
4799
msgstr "Grenzwert um langsame Anfragen zu protokollieren (in Mikrosekunden)"
4818
4800
 
4819
4801
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
4820
 
msgstr ""
4821
 
"Grenzwert um große Antworten zu protokollieren (zurückgegebene Zeilen)"
 
4802
msgstr "Grenzwert um große Antworten zu protokollieren (zurückgegebene Zeilen)"
4822
4803
 
4823
4804
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
4824
4805
msgstr "Grenzwert um große Antworten zu protokollieren (untersuchte Zeilen)"
4986
4967
msgstr "Die Tabelle nutzt einen unbekannten Zeichensatz"
4987
4968
 
4988
4969
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
4989
 
msgstr ""
4990
 
"Wiedersprüchliche Tabellendfinitionen in subtabellen der MERGE Tabelen"
 
4970
msgstr "Wiedersprüchliche Tabellendfinitionen in subtabellen der MERGE Tabelen"
4991
4971
 
4992
4972
msgid "Table is crashed and last repair failed"
4993
 
msgstr ""
4994
 
"Tabelle ist abgestützt und letzer Reparaturversuch ist fehlgeschlagen"
 
4973
msgstr "Tabelle ist abgestützt und letzer Reparaturversuch ist fehlgeschlagen"
4995
4974
 
4996
4975
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
4997
4976
msgstr "Tabelle wurde als abgestützt markiert und sollte repariert werden"
5136
5115
msgstr "Konnte den Transaction Log Index nicht einrichten. Fehler: %s\n"
5137
5116
 
5138
5117
#, c-format
5139
 
msgid ""
5140
 
"Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5141
 
msgstr ""
5142
 
"Konnte die TransactionLogApplier Instanz nicht zuordnen. Fehler: %s\n"
 
5118
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
5119
msgstr "Konnte die TransactionLogApplier Instanz nicht zuordnen. Fehler: %s\n"
5143
5120
 
5144
5121
msgid "Enable transaction log"
5145
5122
msgstr "Transaktionslog aktivieren"
5199
5176
msgid "BUFFER: %s\n"
5200
5177
msgstr "PUFFER: %s\n"
5201
5178
 
 
5179
#~ msgid "Your Drizzle connection id is "
 
5180
#~ msgstr "Die Drizzle Verbindungs-ID ist "
 
5181
 
 
5182
#~ msgid "Server version: "
 
5183
#~ msgstr "Server Version: "
 
5184
 
 
5185
#~ msgid ""
 
5186
#~ "                              Reading table information for completion of "
 
5187
#~ "table and column names\n"
 
5188
#~ "                                  You can turn off this feature to get a "
 
5189
#~ "quicker startup with -A\n"
 
5190
#~ "\n"
 
5191
#~ msgstr ""
 
5192
#~ "                              Lese Tabelleninformationen für "
 
5193
#~ "Autovervollständigung\n"
 
5194
#~ "                              Diese Funktion kann zum schnelleren Start "
 
5195
#~ "mit -A abgeschaltet werden\n"
 
5196
#~ "\n"
 
5197
 
5202
5198
#~ msgid "Set the default character set."
5203
5199
#~ msgstr "Setzt den Standardezeichensatz."
5204
5200
 
5205
 
#, c-format
5206
5201
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5207
5202
#~ msgstr "Unbekanntes Kommando '\\%c'."
5208
5203
 
5209
 
#, c-format
5210
5204
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5211
5205
#~ msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
5212
5206
 
5213
 
#, c-format
5214
5207
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5215
5208
#~ msgstr ""
5216
5209
#~ "Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei '%s' gefunden (Fehlercode: %d)"
5217
5210
 
5218
 
#, c-format
5219
5211
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5220
5212
#~ msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
5221
5213
 
5222
 
#, c-format
5223
 
#~ msgid ""
5224
 
#~ "Your Drizzle connection id is %u\n"
5225
 
#~ "Server version: %s\n"
5226
 
#~ msgstr ""
5227
 
#~ "Ihre drizzle-Verbindungsnummer ist %u\n"
5228
 
#~ "Serverversion: %s\n"
5229
 
 
5230
 
#, c-format
5231
5214
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5232
5215
#~ msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (Fehlercode: %d)"
5233
5216
 
5234
 
#, c-format
5235
5217
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5236
5218
#~ msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' in '%s' (Fehlercode: %d)"
5237
5219
 
5238
 
#, c-format
5239
5220
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5240
5221
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
5241
5222
 
5242
 
#, c-format
5243
5223
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5244
5224
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
5245
5225
 
5246
 
#, c-format
5247
5226
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5248
5227
#~ msgstr "Verfügbarer Speicher erschöpft (%u weitere Bytes werden benötigt)"
5249
5228
 
5250
 
#, c-format
5251
5229
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5252
5230
#~ msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln (Fehlercode: %d)"
5253
5231
 
5254
5232
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5255
5233
#~ msgstr "Für die Verbindung zu nutzende Socket-Datei"
5256
5234
 
5257
 
#, c-format
5258
5235
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5259
5236
#~ msgstr "Kann Verzeichnis für '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
5260
5237
 
5261
 
#, c-format
5262
5238
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5263
5239
#~ msgstr "Kann Status für '%s' nicht ermitteln (Fehlercode '%d')"
5264
5240
 
5265
 
#, c-format
5266
5241
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5267
5242
#~ msgstr ""
5268
 
#~ "Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz freigibt "
5269
 
#~ "..."
 
5243
#~ "Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz "
 
5244
#~ "freigibt ..."
5270
5245
 
5271
 
#, c-format
5272
5246
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5273
5247
#~ msgstr "Datei '%s' kann nicht erstellt/geschrieben werden (Fehlercode: %d)"
5274
5248
 
5275
 
#, c-format
5276
5249
#~ msgid ""
5277
5250
#~ "%s: ready for connections.\n"
5278
5251
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
5286
5259
#~ msgid "isamchk"
5287
5260
#~ msgstr "isamchk"
5288
5261
 
5289
 
#, c-format
5290
5262
#~ msgid ""
5291
5263
#~ "%s: ready for connections.\n"
5292
5264
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
5294
5266
#~ "%s: bereit für Verbindungen.\n"
5295
5267
#~ "Version: '%s' Socket: '%s' Port: %d"
5296
5268
 
5297
 
#, c-format
5298
5269
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
5299
5270
#~ msgstr ""
5300
5271
#~ "Die Initialisierungsfunktion des '%s' Plugins gab einen Fehler zurück."
5302
5273
#~ msgid "Can't init databases"
5303
5274
#~ msgstr "Datenbanken können nicht initialisiert werden"
5304
5275
 
5305
 
#, c-format
5306
5276
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
5307
5277
#~ msgstr "Unbekannter oder nicht unterstützter Tabellentyp: %s"
5308
5278
 
5309
 
#, c-format
5310
5279
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5311
5280
#~ msgstr "drizzled: Fehler %d von select() erhalten"
5312
5281
 
5318
5287
 
5319
5288
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
5320
5289
#~ msgstr ""
5321
 
#~ "Maximale Anzahl der temporären Tabellen die ein Klient gleichzeitig geöffnet "
5322
 
#~ "haben darf."
 
5290
#~ "Maximale Anzahl der temporären Tabellen die ein Klient gleichzeitig "
 
5291
#~ "geöffnet haben darf."
5323
5292
 
5324
 
#, c-format
5325
5293
#~ msgid "No option given to %s\n"
5326
5294
#~ msgstr "Keine Option angegeben für %s\n"
5327
5295
 
5328
 
#, c-format
5329
5296
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
5330
5297
#~ msgstr "Alternativen sind: '%s'"
5331
5298
 
5332
 
#, c-format
5333
5299
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
5334
5300
#~ msgstr "Funktion '%-.192s' existiert bereits"
5335
5301
 
5336
 
#, c-format
5337
5302
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
5338
5303
#~ msgstr "Symbol '%-.128s' kann in der Bibliothek nicht gefunden werden"
5339
5304
 
5340
5305
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
5341
5306
#~ msgstr "Benutzt die alte, nicht optimierte ALTER TABLE Variante."
5342
5307
 
5343
 
#, c-format
5344
5308
#~ msgid "Fatal "
5345
5309
#~ msgstr "Fatal "
5346
5310
 
5347
5311
#~ msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
5348
5312
#~ msgstr "Ausgabe eines symbolischen Stackverlaufs bei Ausfällen."
5349
5313
 
5350
 
#, c-format
5351
5314
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5352
5315
#~ msgstr "Läuft bereits ein anderer drizzled server auf Port %d?"
5353
5316
 
5354
 
#, c-format
5355
5317
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5356
5318
#~ msgstr "Die Standard Storage Engine (%s) ist nicht verfügbar"
5357
5319
 
5359
5321
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
5360
5322
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
5361
5323
#~ msgstr ""
5362
 
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], mögliche Optionen sind DEFAULT, "
5363
 
#~ "BACKUP, FORCE und QUICK."
 
5324
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], mögliche Optionen sind "
 
5325
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE und QUICK."
5364
5326
 
5365
5327
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
5366
5328
#~ msgstr "DELAY_KEY_WRITE Typ."
5368
5330
#~ msgid "Set the filesystem character set."
5369
5331
#~ msgstr "Setzt den Zeichensatz des Dateisystems."
5370
5332
 
5371
 
#, c-format
5372
5333
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5373
5334
#~ msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
5374
5335
 
5375
5336
#~ msgid ""
5376
 
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
5377
 
#~ "aborting the write."
 
5337
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
 
5338
#~ "before aborting the write."
5378
5339
#~ msgstr ""
5379
5340
#~ "Anzahl der Sekunden die auf das Schreiben eines Datenblocks auf eine "
5380
5341
#~ "Verbindung gewartet werden soll bevor ein Schreibvorgang abgebrochen wird."
5387
5348
#~ "werden soll bevor ein Lesevorgang abgebrochen wird."
5388
5349
 
5389
5350
#~ msgid ""
5390
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
5391
 
#~ "closing it."
 
5351
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
 
5352
#~ "before closing it."
5392
5353
#~ msgstr ""
5393
5354
#~ "Die Anzahl der Sekunden für die ein Server auf Aktivitäten auf einer "
5394
5355
#~ "Verbindung wartet bevor diese geschlossen wird."
5396
5357
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5397
5358
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fehlgeschlagen\n"
5398
5359
 
5399
 
#, c-format
5400
5360
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5401
5361
#~ msgstr "%d vorbereitete Transaktionen in %s gefunden"
5402
5362
 
5403
5363
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5404
5364
#~ msgstr "Gebe ein paar debug Informationen aus und beende das  Programm."
5405
5365
 
5406
 
#, c-format
5407
5366
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5408
5367
#~ msgstr "Kann Arbeitsverzeichniss nich abrufen (Fehlercode: %d)"
5409
5368
 
5413
5372
#~ msgid "Undefined handler error 129"
5414
5373
#~ msgstr "Nicht definierter handler Fehler 129"
5415
5374
 
5416
 
#, c-format
5417
5375
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5418
5376
#~ msgstr "Versucher erneutes bind auf TCP/IP port %u"
5419
5377
 
5420
5378
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
5421
5379
#~ msgstr "Kann Server nicht starten: Bind auf TCP/IP port"
5422
5380
 
5423
 
#, c-format
5424
5381
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5425
5382
#~ msgstr "listen() auf TCP/IP port fehlgeschlagen mit Fehler %d"
5426
5383
 
5427
5384
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5428
5385
#~ msgstr "Kann Server nicht starten: listen() auf TCP/IP port"
5429
5386
 
5430
 
#, c-format
5431
5387
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5432
5388
#~ msgstr "Fehler beim schließen von '%s' (Fehlercode: %d)"
5433
5389
 
5434
 
#, c-format
5435
5390
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5436
5391
#~ msgstr "Ungültiger (alter?) Tabellen- oder Datenbankname '%s'"
5437
5392
 
5438
 
#, c-format
5439
5393
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5440
5394
#~ msgstr "Die Tabelle %s.%s konnte nach dem Umbennen nicht geöffnet werden\n"
5441
5395
 
5442
 
#, c-format
5443
5396
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5444
5397
#~ msgstr "%s Version %s Distribution %s, für %s (%s) verwende %s %s\n"
5445
5398
 
5446
5399
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5447
5400
#~ msgstr "Prüfe den Speicher und offene Dateien beim Beenden des Programms."
5448
5401
 
5449
 
#~ msgid ""
5450
 
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
5451
 
#~ "    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
5452
 
#~ "\n"
5453
 
#~ msgstr ""
5454
 
#~ "Lese Tabelleninformation, um die Tabellen- und Spaltennamen zu "
5455
 
#~ "vervollständigen.\n"
5456
 
#~ "    Sie können dieses Eigenschaft per -A abschalten, um einen schnelleren "
5457
 
#~ "Start zu erhalten.\n"
5458
 
#~ "\n"
5459
 
 
5460
 
#, c-format
5461
5402
#~ msgid "Writing a core file\n"
5462
5403
#~ msgstr "Schreibe Kerndatei\n"
5463
5404
 
5464
 
#, c-format
5465
5405
#~ msgid ""
5466
5406
#~ "Trying to get some variables.\n"
5467
5407
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
5470
5410
#~ "Einige Zeiger könnten ungültig sein und den Speicherausdruck zum Abbruch "
5471
5411
#~ "bringen...\n"
5472
5412
 
5473
 
#, c-format
5474
5413
#~ msgid ""
5475
5414
#~ "We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
5476
5415
#~ "diagnose\n"
5479
5418
#~ "and this may fail.\n"
5480
5419
#~ "\n"
5481
5420
#~ msgstr ""
5482
 
#~ "Wir tun unser Bestes, um einige Informationen zusammenzukratzen, die bei der "
5483
 
#~ "Diagnose des Problems zu helfen,\n"
 
5421
#~ "Wir tun unser Bestes, um einige Informationen zusammenzukratzen, die bei "
 
5422
#~ "der Diagnose des Problems zu helfen,\n"
5484
5423
#~ "da wir aber bereist zusammengebrochen sind, irgendetwas läuft definitiv "
5485
5424
#~ "falsch\n"
5486
5425
#~ "und dies könnte fehlschlagen.\n"
5487
5426
#~ "\n"
5488
5427
 
5489
 
#, c-format
5490
5428
#~ msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
5491
5429
#~ msgstr "Habe Signal %d aus dem Programmprozess %<PRIu64> empfangen"
5492
5430
 
5495
5433
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5496
5434
#~ msgstr ""
5497
5435
#~ "Port Nummer, die für die Verbindung oder () für die ursprünglichen "
5498
 
#~ "Einstellung nach - unter Berücksichtigung der Voreinstellung - drizzle.cnf, "
5499
 
#~ "$DRIZZLE_TCP_PORT, enthaltene ursprüngliche EInstellung ("
 
5436
#~ "Einstellung nach - unter Berücksichtigung der Voreinstellung - drizzle."
 
5437
#~ "cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, enthaltene ursprüngliche EInstellung ("
5500
5438
 
5501
 
#, c-format
5502
5439
#~ msgid ""
5503
5440
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
5504
5441
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
5505
5442
#~ "terribly wrong...\n"
5506
5443
#~ msgstr ""
5507
 
#~ "Versuche die Fehlerrückverfolgung. Sie können die folgende Information, um "
5508
 
#~ "herauszufinden,\n"
 
5444
#~ "Versuche die Fehlerrückverfolgung. Sie können die folgende Information, "
 
5445
#~ "um herauszufinden,\n"
5509
5446
#~ "wo Drizzle abgestürtzt ist. Wenn Sie danach keine Meldung sehen, dann ist "
5510
5447
#~ "wirklich \n"
5511
5448
#~ "etwas falsch gelaufen...\n"
5512
5449
 
5513
 
#, c-format
5514
5450
#~ msgid ""
5515
5451
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
5516
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
5517
 
#~ "%<PRIu64> K\n"
 
5452
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
5453
#~ "<PRIu64> K\n"
5518
5454
#~ "bytes of memory\n"
5519
5455
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
5520
5456
#~ "\n"
5521
5457
#~ msgstr ""
5522
5458
#~ "Es ist möglich, daß Drizzle bis zu \n"
5523
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
5524
 
#~ "%<PRIu64> K\n"
 
5459
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
5460
#~ "<PRIu64> K\n"
5525
5461
#~ "Bytes vom Speicher belegt\n"
5526
 
#~ "Wir hoffen, daß dies in Ordnung ist; wenn nicht, dann verringern Sie einige "
5527
 
#~ "Variablen in den Gleichungen.\n"
 
5462
#~ "Wir hoffen, daß dies in Ordnung ist; wenn nicht, dann verringern Sie "
 
5463
#~ "einige Variablen in den Gleichungen.\n"
5528
5464
#~ "\n"
5529
5465
 
5530
5466
#~ msgid "IP address to bind to."
5546
5482
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5547
5483
#~ msgstr "Buffer Länge für TCP/IP und Sockel Kommunikation."
5548
5484
 
5549
 
#, c-format
5550
5485
#~ msgid "Error while loading database options: '%s':"
5551
5486
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Datenbank-Optionen: '%s'."
5552
5487
 
5556
5491
#~ msgid ""
5557
5492
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
5558
5493
#~ msgstr ""
5559
 
#~ "Die abgelaufenen .MYD und .MYI Dateien nicht überschreiben, auch dann nicht, "
5560
 
#~ "wenn kein Verzeichnis angegeben wurde."
 
5494
#~ "Die abgelaufenen .MYD und .MYI Dateien nicht überschreiben, auch dann "
 
5495
#~ "nicht, wenn kein Verzeichnis angegeben wurde."
5561
5496
 
5562
5497
#~ msgid ""
5563
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
5564
 
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
 
5498
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
 
5499
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
5565
5500
#~ msgstr ""
5566
5501
#~ "Verwendung dieser Option hat zur Folge, daß temporäre Dateien mit einem "
5567
5502
#~ "kleinen Satz von unterschiedlichen Namen erzeugt werden, an Stelle eines "
5568
5503
#~ "eindeutigen Namens für jede neue Datei."
5569
5504
 
5570
 
#, c-format
5571
5505
#~ msgid ""
5572
5506
#~ "\n"
5573
5507
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5574
5508
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5575
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
5576
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
 
5509
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
 
5510
#~ "use\n"
 
5511
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
 
5512
#~ "the\n"
5577
5513
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5578
5514
#~ " bugs.\n"
5579
5515
#~ msgstr ""
5582
5518
#~ "einigen Betriebssystemen und -versionen  \n"
5583
5519
#~ "(insbesonere bei einigen Linuxversionen) unzuverlässig und instabil "
5584
5520
#~ "arbeiten. \n"
5585
 
#~ "Dieser Absturz könnte auf diese fehlerhaften Systemaufrufe zurückzuführen \n"
5586
 
#~ "sein. Es sollte daher geprüft werden, ob der '--memlock'-Parameter wirklich "
5587
 
#~ "\n"
5588
 
#~ "benötigt wird. Im Zweifel kann der Betriebssystem-Hersteller Auskunft über \n"
 
5521
#~ "Dieser Absturz könnte auf diese fehlerhaften Systemaufrufe "
 
5522
#~ "zurückzuführen \n"
 
5523
#~ "sein. Es sollte daher geprüft werden, ob der '--memlock'-Parameter "
 
5524
#~ "wirklich \n"
 
5525
#~ "benötigt wird. Im Zweifel kann der Betriebssystem-Hersteller Auskunft "
 
5526
#~ "über \n"
5589
5527
#~ "'mlockall'-Bugs geben.\n"