100
97
msgid "Welcome to the Drizzle client.. Commands end with ; or \\g."
101
98
msgstr "Willkommen im drizzle Klienten. Befehle enden mit ; oder \\g."
103
msgid "Your Drizzle connection id is "
104
msgstr "Die Drizzle Verbindungs-ID ist "
106
msgid "Server version: "
107
msgstr "Server Version: "
102
"Your Drizzle connection id is %u\n"
103
"Server version: %s\n"
105
"Ihre drizzle-Verbindungsnummer ist %u\n"
106
"Serverversion: %s\n"
110
109
msgid "Reading history-file %s\n"
224
223
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
226
225
"Benannte Programme sind deaktiviert. Verwende nur die '\\*' Form, oder "
227
"verwende benannte Kommandos nur am Ende der Zeile mit einem Strichpunkt "
228
"(;)Seit Version 10.9 startet der Klient mit dieser Option EINGESCHALTET als "
226
"verwende benannte Kommandos nur am Ende der Zeile mit einem Strichpunkt (;)"
227
"Seit Version 10.9 startet der Klient mit dieser Option EINGESCHALTET als "
229
228
"Voreinstellung! Deaktiviere mit '-G'. Lange Kommandos arbeiten immer noch "
230
229
"von der ersten Zeile. WARNUNG: Option verworfen. Verwenden Sie --disable-"
231
230
"named-coomands anstattdessen."
395
394
msgstr "Maximale Länge der Eingabezeile"
397
396
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
399
"Automatisches Limit für SELECT, wenn --safe-updates verwendet werden."
397
msgstr "Automatisches Limit für SELECT, wenn --safe-updates verwendet werden."
401
399
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
403
401
"Automatische limitierung der Anzahl der Zeilen in einem Join wenn --safe-"
404
402
"updates benutzt wird"
407
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
404
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
409
406
"Verbiete Clientverbindungen zum Server unter Verwendung eines alten (vor "
410
407
"4.1.1) Protokolls"
472
469
msgid "Unknown command: "
473
470
msgstr "Unbekanntes Kommando: "
476
" Reading table information for completion of "
477
"table and column names\n"
478
" You can turn off this feature to get a "
479
"quicker startup with -A\n"
474
"Reading table information for completion of table and column names\n"
475
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
482
" Lese Tabelleninformationen für "
483
"Autovervollständigung\n"
484
" Diese Funktion kann zum schnelleren Start mit -"
485
"A abgeschaltet werden\n"
478
"Lese Tabelleninformation, um die Tabellen- und Spaltennamen zu "
479
"vervollständigen.\n"
480
" Sie können dieses Eigenschaft per -A abschalten, um einen schnelleren "
481
"Start zu erhalten.\n"
488
484
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
1027
1021
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1029
1023
"Kommagetrennte Liste der Plugins die beim Start anstatt der Standard "
1030
"Pluginliste geladen werden sollen (optional). [z.B. --"
1031
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1024
"Pluginliste geladen werden sollen (optional). [z.B. --plugin_load=crc32,"
1033
1027
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
2610
2596
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
2614
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2599
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2619
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
2620
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2604
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
2605
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2897
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
2882
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
2900
"Bei float(M,D), double(M,D) und decimal(M,D) muß M >= D sein (Spalte '%-"
2885
"Bei float(M,D), double(M,D) und decimal(M,D) muß M >= D sein (Spalte "
2904
2889
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
4116
4100
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4105
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4110
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4114
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4118
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4121
msgid "Out of memory."
4125
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
4130
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
4131
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
4135
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
4136
msgstr "Fehlender Variablenname in Plugin '%s'."
4139
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
4143
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
4147
msgid "Bad options for plugin '%s'."
4148
msgstr "Ungültige Option für Plugin '%s'"
4151
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
4155
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
4159
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4161
"Laden des Plug-Ins %s fehlgeschlagen: ein Plug-In mit diesem Namen existiert "
4165
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4166
msgstr "Fataler Fehler: Plug-In %s konnte nicht initialisiert werden.\n"
4119
4168
msgid "Warning: "
4120
4169
msgstr "Warnung: "
4161
4210
"Variablen (--Variablen-Name=Wert)\n"
4162
4211
"und boolsche Optionen {falsch|wahr} Wert (nach dem Lesen der Optionen)\n"
4163
"-----------------------------------------------------------------------------"
4164
"--------------------------\n"
4212
"-------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
4166
4214
msgid "(No default value)"
4167
4215
msgstr "(Kein Vorgabewert)"
4254
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4259
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4263
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4267
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4270
msgid "Out of memory."
4274
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
4279
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
4280
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
4284
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
4285
msgstr "Fehlender Variablenname in Plugin '%s'."
4288
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
4292
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
4296
msgid "Bad options for plugin '%s'."
4297
msgstr "Ungültige Option für Plugin '%s'"
4300
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
4304
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
4308
4301
msgid "logging '%s' pre() failed"
4337
4330
msgstr "qcache Plug-In '%s' flush() fehlgeschlagen"
4340
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4342
"Laden des Plug-Ins %s fehlgeschlagen: ein Plug-In mit diesem Namen existiert "
4346
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4347
msgstr "Fataler Fehler: Plug-In %s konnte nicht initialisiert werden.\n"
4351
4334
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4352
4335
"registered with that name.\n"
4817
4799
msgstr "Grenzwert um langsame Anfragen zu protokollieren (in Mikrosekunden)"
4819
4801
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
4821
"Grenzwert um große Antworten zu protokollieren (zurückgegebene Zeilen)"
4802
msgstr "Grenzwert um große Antworten zu protokollieren (zurückgegebene Zeilen)"
4823
4804
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
4824
4805
msgstr "Grenzwert um große Antworten zu protokollieren (untersuchte Zeilen)"
4986
4967
msgstr "Die Tabelle nutzt einen unbekannten Zeichensatz"
4988
4969
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
4990
"Wiedersprüchliche Tabellendfinitionen in subtabellen der MERGE Tabelen"
4970
msgstr "Wiedersprüchliche Tabellendfinitionen in subtabellen der MERGE Tabelen"
4992
4972
msgid "Table is crashed and last repair failed"
4994
"Tabelle ist abgestützt und letzer Reparaturversuch ist fehlgeschlagen"
4973
msgstr "Tabelle ist abgestützt und letzer Reparaturversuch ist fehlgeschlagen"
4996
4975
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
4997
4976
msgstr "Tabelle wurde als abgestützt markiert und sollte repariert werden"
5136
5115
msgstr "Konnte den Transaction Log Index nicht einrichten. Fehler: %s\n"
5140
"Failed to allocate the TransactionLogApplier instance. Got error: %s\n"
5142
"Konnte die TransactionLogApplier Instanz nicht zuordnen. Fehler: %s\n"
5118
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance. Got error: %s\n"
5119
msgstr "Konnte die TransactionLogApplier Instanz nicht zuordnen. Fehler: %s\n"
5144
5121
msgid "Enable transaction log"
5145
5122
msgstr "Transaktionslog aktivieren"
5199
5176
msgid "BUFFER: %s\n"
5200
5177
msgstr "PUFFER: %s\n"
5179
#~ msgid "Your Drizzle connection id is "
5180
#~ msgstr "Die Drizzle Verbindungs-ID ist "
5182
#~ msgid "Server version: "
5183
#~ msgstr "Server Version: "
5186
#~ " Reading table information for completion of "
5187
#~ "table and column names\n"
5188
#~ " You can turn off this feature to get a "
5189
#~ "quicker startup with -A\n"
5192
#~ " Lese Tabelleninformationen für "
5193
#~ "Autovervollständigung\n"
5194
#~ " Diese Funktion kann zum schnelleren Start "
5195
#~ "mit -A abgeschaltet werden\n"
5202
5198
#~ msgid "Set the default character set."
5203
5199
#~ msgstr "Setzt den Standardezeichensatz."
5206
5201
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5207
5202
#~ msgstr "Unbekanntes Kommando '\\%c'."
5210
5204
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5211
5205
#~ msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
5214
5207
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5216
5209
#~ "Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei '%s' gefunden (Fehlercode: %d)"
5219
5211
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5220
5212
#~ msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
5224
#~ "Your Drizzle connection id is %u\n"
5225
#~ "Server version: %s\n"
5227
#~ "Ihre drizzle-Verbindungsnummer ist %u\n"
5228
#~ "Serverversion: %s\n"
5231
5214
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5232
5215
#~ msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (Fehlercode: %d)"
5235
5217
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5236
5218
#~ msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' in '%s' (Fehlercode: %d)"
5239
5220
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5240
5221
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
5243
5223
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5244
5224
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
5247
5226
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5248
5227
#~ msgstr "Verfügbarer Speicher erschöpft (%u weitere Bytes werden benötigt)"
5251
5229
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5252
5230
#~ msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln (Fehlercode: %d)"
5254
5232
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5255
5233
#~ msgstr "Für die Verbindung zu nutzende Socket-Datei"
5258
5235
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5259
5236
#~ msgstr "Kann Verzeichnis für '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
5262
5238
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5263
5239
#~ msgstr "Kann Status für '%s' nicht ermitteln (Fehlercode '%d')"
5266
5241
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5268
#~ "Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz freigibt "
5243
#~ "Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz "
5272
5246
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5273
5247
#~ msgstr "Datei '%s' kann nicht erstellt/geschrieben werden (Fehlercode: %d)"
5277
5250
#~ "%s: ready for connections.\n"
5278
5251
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
5319
5288
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
5321
#~ "Maximale Anzahl der temporären Tabellen die ein Klient gleichzeitig geöffnet "
5290
#~ "Maximale Anzahl der temporären Tabellen die ein Klient gleichzeitig "
5291
#~ "geöffnet haben darf."
5325
5293
#~ msgid "No option given to %s\n"
5326
5294
#~ msgstr "Keine Option angegeben für %s\n"
5329
5296
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
5330
5297
#~ msgstr "Alternativen sind: '%s'"
5333
5299
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
5334
5300
#~ msgstr "Funktion '%-.192s' existiert bereits"
5337
5302
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
5338
5303
#~ msgstr "Symbol '%-.128s' kann in der Bibliothek nicht gefunden werden"
5340
5305
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
5341
5306
#~ msgstr "Benutzt die alte, nicht optimierte ALTER TABLE Variante."
5344
5308
#~ msgid "Fatal "
5345
5309
#~ msgstr "Fatal "
5347
5311
#~ msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
5348
5312
#~ msgstr "Ausgabe eines symbolischen Stackverlaufs bei Ausfällen."
5351
5314
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5352
5315
#~ msgstr "Läuft bereits ein anderer drizzled server auf Port %d?"
5355
5317
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5356
5318
#~ msgstr "Die Standard Storage Engine (%s) ist nicht verfügbar"
5359
5321
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
5360
5322
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
5362
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], mögliche Optionen sind DEFAULT, "
5363
#~ "BACKUP, FORCE und QUICK."
5324
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], mögliche Optionen sind "
5325
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE und QUICK."
5365
5327
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
5366
5328
#~ msgstr "DELAY_KEY_WRITE Typ."
5368
5330
#~ msgid "Set the filesystem character set."
5369
5331
#~ msgstr "Setzt den Zeichensatz des Dateisystems."
5372
5333
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5373
5334
#~ msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
5376
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
5377
#~ "aborting the write."
5337
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
5338
#~ "before aborting the write."
5379
5340
#~ "Anzahl der Sekunden die auf das Schreiben eines Datenblocks auf eine "
5380
5341
#~ "Verbindung gewartet werden soll bevor ein Schreibvorgang abgebrochen wird."
5396
5357
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5397
5358
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fehlgeschlagen\n"
5400
5360
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5401
5361
#~ msgstr "%d vorbereitete Transaktionen in %s gefunden"
5403
5363
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5404
5364
#~ msgstr "Gebe ein paar debug Informationen aus und beende das Programm."
5407
5366
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5408
5367
#~ msgstr "Kann Arbeitsverzeichniss nich abrufen (Fehlercode: %d)"
5413
5372
#~ msgid "Undefined handler error 129"
5414
5373
#~ msgstr "Nicht definierter handler Fehler 129"
5417
5375
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5418
5376
#~ msgstr "Versucher erneutes bind auf TCP/IP port %u"
5420
5378
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
5421
5379
#~ msgstr "Kann Server nicht starten: Bind auf TCP/IP port"
5424
5381
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5425
5382
#~ msgstr "listen() auf TCP/IP port fehlgeschlagen mit Fehler %d"
5427
5384
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5428
5385
#~ msgstr "Kann Server nicht starten: listen() auf TCP/IP port"
5431
5387
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5432
5388
#~ msgstr "Fehler beim schließen von '%s' (Fehlercode: %d)"
5435
5390
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5436
5391
#~ msgstr "Ungültiger (alter?) Tabellen- oder Datenbankname '%s'"
5439
5393
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5440
5394
#~ msgstr "Die Tabelle %s.%s konnte nach dem Umbennen nicht geöffnet werden\n"
5443
5396
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5444
5397
#~ msgstr "%s Version %s Distribution %s, für %s (%s) verwende %s %s\n"
5446
5399
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5447
5400
#~ msgstr "Prüfe den Speicher und offene Dateien beim Beenden des Programms."
5450
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
5451
#~ " You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
5454
#~ "Lese Tabelleninformation, um die Tabellen- und Spaltennamen zu "
5455
#~ "vervollständigen.\n"
5456
#~ " Sie können dieses Eigenschaft per -A abschalten, um einen schnelleren "
5457
#~ "Start zu erhalten.\n"
5461
5402
#~ msgid "Writing a core file\n"
5462
5403
#~ msgstr "Schreibe Kerndatei\n"
5466
5406
#~ "Trying to get some variables.\n"
5467
5407
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
5479
5418
#~ "and this may fail.\n"
5482
#~ "Wir tun unser Bestes, um einige Informationen zusammenzukratzen, die bei der "
5483
#~ "Diagnose des Problems zu helfen,\n"
5421
#~ "Wir tun unser Bestes, um einige Informationen zusammenzukratzen, die bei "
5422
#~ "der Diagnose des Problems zu helfen,\n"
5484
5423
#~ "da wir aber bereist zusammengebrochen sind, irgendetwas läuft definitiv "
5486
5425
#~ "und dies könnte fehlschlagen.\n"
5490
5428
#~ msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
5491
5429
#~ msgstr "Habe Signal %d aus dem Programmprozess %<PRIu64> empfangen"
5495
5433
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5497
5435
#~ "Port Nummer, die für die Verbindung oder () für die ursprünglichen "
5498
#~ "Einstellung nach - unter Berücksichtigung der Voreinstellung - drizzle.cnf, "
5499
#~ "$DRIZZLE_TCP_PORT, enthaltene ursprüngliche EInstellung ("
5436
#~ "Einstellung nach - unter Berücksichtigung der Voreinstellung - drizzle."
5437
#~ "cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, enthaltene ursprüngliche EInstellung ("
5503
5440
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
5504
5441
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
5505
5442
#~ "terribly wrong...\n"
5507
#~ "Versuche die Fehlerrückverfolgung. Sie können die folgende Information, um "
5508
#~ "herauszufinden,\n"
5444
#~ "Versuche die Fehlerrückverfolgung. Sie können die folgende Information, "
5445
#~ "um herauszufinden,\n"
5509
5446
#~ "wo Drizzle abgestürtzt ist. Wenn Sie danach keine Meldung sehen, dann ist "
5510
5447
#~ "wirklich \n"
5511
5448
#~ "etwas falsch gelaufen...\n"
5515
5451
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
5516
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
5452
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
5518
5454
#~ "bytes of memory\n"
5519
5455
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
5522
5458
#~ "Es ist möglich, daß Drizzle bis zu \n"
5523
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
5459
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
5525
5461
#~ "Bytes vom Speicher belegt\n"
5526
#~ "Wir hoffen, daß dies in Ordnung ist; wenn nicht, dann verringern Sie einige "
5527
#~ "Variablen in den Gleichungen.\n"
5462
#~ "Wir hoffen, daß dies in Ordnung ist; wenn nicht, dann verringern Sie "
5463
#~ "einige Variablen in den Gleichungen.\n"
5530
5466
#~ msgid "IP address to bind to."
5557
5492
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
5559
#~ "Die abgelaufenen .MYD und .MYI Dateien nicht überschreiben, auch dann nicht, "
5560
#~ "wenn kein Verzeichnis angegeben wurde."
5494
#~ "Die abgelaufenen .MYD und .MYI Dateien nicht überschreiben, auch dann "
5495
#~ "nicht, wenn kein Verzeichnis angegeben wurde."
5563
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
5564
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
5498
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
5499
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
5566
5501
#~ "Verwendung dieser Option hat zur Folge, daß temporäre Dateien mit einem "
5567
5502
#~ "kleinen Satz von unterschiedlichen Namen erzeugt werden, an Stelle eines "
5568
5503
#~ "eindeutigen Namens für jede neue Datei."
5573
5507
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5574
5508
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5575
#~ "versions (notably, some versions of Linux). This crash could be due to use\n"
5576
#~ "of those buggy OS calls. You should consider whether you really need the\n"
5509
#~ "versions (notably, some versions of Linux). This crash could be due to "
5511
#~ "of those buggy OS calls. You should consider whether you really need "
5577
5513
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5582
5518
#~ "einigen Betriebssystemen und -versionen \n"
5583
5519
#~ "(insbesonere bei einigen Linuxversionen) unzuverlässig und instabil "
5584
5520
#~ "arbeiten. \n"
5585
#~ "Dieser Absturz könnte auf diese fehlerhaften Systemaufrufe zurückzuführen \n"
5586
#~ "sein. Es sollte daher geprüft werden, ob der '--memlock'-Parameter wirklich "
5588
#~ "benötigt wird. Im Zweifel kann der Betriebssystem-Hersteller Auskunft über \n"
5521
#~ "Dieser Absturz könnte auf diese fehlerhaften Systemaufrufe "
5522
#~ "zurückzuführen \n"
5523
#~ "sein. Es sollte daher geprüft werden, ob der '--memlock'-Parameter "
5525
#~ "benötigt wird. Im Zweifel kann der Betriebssystem-Hersteller Auskunft "
5589
5527
#~ "'mlockall'-Bugs geben.\n"