~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Brian Aker
  • Date: 2010-06-02 00:01:07 UTC
  • mto: (1578.6.10 explain-drizzle)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1589.
  • Revision ID: brian@gir-2.local-20100602000107-9b300y3murc5znql
Remove memset call around IO_CACHE.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 11:14-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 06:52+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Manuel Parra <manuparra@gmail.com>\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:45+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 20:13+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Antonio Maldonado <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-07 04:47+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-29 03:51+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
 
#: ../client/drizzle.cc:465
22
21
msgid "Synonym for `help'."
23
22
msgstr "Sinónimo para 'ayuda'."
24
23
 
25
 
#: ../client/drizzle.cc:466
26
24
msgid "Clear command."
27
25
msgstr "Limpiar comando."
28
26
 
29
 
#: ../client/drizzle.cc:468
30
27
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
31
28
msgstr "Reconectar al servidor. Argumentos opcionales son db y host."
32
29
 
33
 
#: ../client/drizzle.cc:470
34
30
msgid ""
35
31
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
36
32
msgstr ""
37
33
"Ajustar la  declaración delimitadora. NOTA: Toma el resto de la línea como "
38
34
"nuevo delimitador."
39
35
 
40
 
#: ../client/drizzle.cc:472
41
36
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
42
37
msgstr ""
43
38
"Envía un comando al servidor drizzle y muestra el resultado de forma "
44
39
"vertical."
45
40
 
46
 
#: ../client/drizzle.cc:473
47
41
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
48
42
msgstr "Salir de drizzle. Igual que quit."
49
43
 
50
 
#: ../client/drizzle.cc:474
51
44
msgid "Send command to drizzle server."
52
45
msgstr "Enviar comando al servidor drizzle."
53
46
 
54
 
#: ../client/drizzle.cc:475
55
47
msgid "Display this help."
56
48
msgstr "Mostrar esta ayuda."
57
49
 
58
 
#: ../client/drizzle.cc:476
59
50
msgid "Disable pager, print to stdout."
60
51
msgstr "Deshabilitar paginado, imprime a stdout."
61
52
 
62
 
#: ../client/drizzle.cc:477
63
53
msgid "Don't write into outfile."
64
54
msgstr "No escribir en el fichero de salida."
65
55
 
66
 
#: ../client/drizzle.cc:479
67
56
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
68
57
msgstr ""
69
58
"Ajustar PAGER [to_pager]. Imprimir los resultados de la consulta vía PAGER."
70
59
 
71
 
#: ../client/drizzle.cc:480
72
60
msgid "Print current command."
73
61
msgstr "Imprime comando actual."
74
62
 
75
 
#: ../client/drizzle.cc:481
76
63
msgid "Change your drizzle prompt."
77
64
msgstr "Cambiar tu interprete de comandos de Drizzle."
78
65
 
79
 
#: ../client/drizzle.cc:482
80
66
msgid "Quit drizzle."
81
67
msgstr "Salir de drizzle."
82
68
 
83
 
#: ../client/drizzle.cc:483
84
69
msgid "Rebuild completion hash."
85
70
msgstr "Reconstruir el hash de terminación."
86
71
 
87
 
#: ../client/drizzle.cc:485
88
72
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
89
73
msgstr "Ejecuta un script de SQL. Toma como argumento el nombre del archivo."
90
74
 
91
 
#: ../client/drizzle.cc:486
92
75
msgid "Get status information from the server."
93
76
msgstr "Recibir información de estado desde el servidor."
94
77
 
95
 
#: ../client/drizzle.cc:488
96
78
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
97
79
msgstr ""
98
80
"Establecer archivo de salida [to_outfile]. Agregar todo al archivo de salida "
99
81
"dado."
100
82
 
101
 
#: ../client/drizzle.cc:490
102
83
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
103
84
msgstr "Utiliza otra base de datos. Toma la base de datos como argumento."
104
85
 
105
 
#: ../client/drizzle.cc:492 ../client/drizzle.cc:1318
106
86
msgid "Show warnings after every statement."
107
87
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
108
88
 
109
 
#: ../client/drizzle.cc:494
110
89
msgid "Don't show warnings after every statement."
111
90
msgstr "No mostrar advertencias despues de cada sentencia"
112
91
 
113
 
#: ../client/drizzle.cc:1144
114
 
#, c-format
115
 
msgid "shutting down drizzled"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: ../client/drizzle.cc:1146
119
 
#, c-format
120
 
msgid " on port %d"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: ../client/drizzle.cc:1155 ../client/drizzle.cc:1161
124
 
#, fuzzy, c-format
125
 
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
126
 
msgstr "getaddrinfo() fallo con error %s"
127
 
 
128
 
#: ../client/drizzle.cc:1170
129
 
#, c-format
130
 
msgid "done\n"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: ../client/drizzle.cc:1191
134
 
#, c-format
135
 
msgid "drizzled is alive\n"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: ../client/drizzle.cc:1197
139
 
#, fuzzy, c-format
140
 
msgid "ping failed; error: '%s'"
141
 
msgstr "pipe() fallo con error %d"
142
 
 
143
 
#: ../client/drizzle.cc:1203
144
 
#, c-format
145
 
msgid "drizzled won't answer to ping, error: '%s'"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: ../client/drizzle.cc:1252
149
 
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: ../client/drizzle.cc:1263
153
 
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: ../client/drizzle.cc:1282 ../client/drizzledump.cc:483
157
 
msgid "Options used only in command line"
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#: ../client/drizzle.cc:1284
161
 
msgid "Displays this help and exit."
162
 
msgstr "Muestra esta ayuda y sale"
163
 
 
164
 
#: ../client/drizzle.cc:1285
 
92
#, c-format
 
93
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
94
msgstr ""
 
95
"Error de asignación de memoria al construir el prompt inicial. Abortando.\n"
 
96
 
 
97
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
 
98
msgstr "Bienvenido al cliente Drizzle.. Los comandos terminan con ; o \\g."
 
99
 
 
100
#, c-format
 
101
msgid ""
 
102
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
103
"Server version: %s\n"
 
104
msgstr ""
 
105
"El id de tu conexión con Drizzle es %u\n"
 
106
"Versión del servidor: %s\n"
 
107
 
 
108
#, c-format
 
109
msgid "Reading history-file %s\n"
 
110
msgstr "Leyendo fichero histórico %s\n"
 
111
 
 
112
#, c-format
 
113
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
 
114
msgstr "¡Imposible reservar memoria para histfile temporal!\n"
 
115
 
 
116
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
 
117
msgstr ""
 
118
"Escribe 'help;' or '\\h' para ayuda. Escribe '\\c' para limpiar el buffer.\n"
 
119
 
 
120
#, c-format
 
121
msgid "Writing history-file %s\n"
 
122
msgstr "Escribiendo fichero histórico %s\n"
 
123
 
 
124
msgid "Aborted"
 
125
msgstr "Abortado"
 
126
 
 
127
msgid "Bye"
 
128
msgstr "Adiós"
 
129
 
 
130
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
 
131
msgstr "Consulta abortada por Ctrl+C\n"
 
132
 
 
133
msgid "Display this help and exit."
 
134
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
 
135
 
 
136
msgid "Synonym for -?"
 
137
msgstr "Sinónimo de -?"
 
138
 
 
139
msgid ""
 
140
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
 
141
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
 
142
"Disable with --disable-auto-rehash."
 
143
msgstr ""
 
144
"Habilitar recreador de hash automático. No será necesario utilizar 'rehash' "
 
145
"para conseguir el completado de tablas y campos, pero iniciar y reconectar "
 
146
"puede llevar más tiempo. Deshabilitar con --disable-auto-rehash."
 
147
 
 
148
msgid ""
 
149
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
 
150
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
 
151
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
 
152
msgstr ""
 
153
"Troceado no automático. Se tiene que usar retrocear para completar el campo "
 
154
"y la tabla. Esto permite un comienzo más rápido de drizzle_st y desactiva el "
 
155
"retroceado al reconectar. ADVERTENCIA: estas opciones ya no valen, en vez de "
 
156
"esto use desactivar auto retrocear."
 
157
 
 
158
msgid ""
 
159
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
 
160
"terminal width."
 
161
msgstr ""
 
162
"Cambiar automáticamente a modo salida vertical si el resultado es más ancho "
 
163
"que el ancho del terminal."
 
164
 
165
165
msgid ""
166
166
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
167
167
msgstr ""
168
168
"No usar fichero histórico. Deshabilitar comportamiento interactivo. "
169
169
"(Habilita --silent)"
170
170
 
171
 
#: ../client/drizzle.cc:1287
172
171
msgid "Display column type information."
173
172
msgstr "Mostrar información del tipo de columna."
174
173
 
175
 
#: ../client/drizzle.cc:1289
176
174
msgid ""
177
175
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
178
176
"comments (discard comments), enable with --comments"
180
178
"Guardar comentarios. Enviar comentarios al servidor. Por defecto es --skip-"
181
179
"comments (desechar comentarios), activar con --coments"
182
180
 
183
 
#: ../client/drizzle.cc:1291 ../client/drizzledump.cc:492
184
181
msgid "Use compression in server/client protocol."
185
182
msgstr "Utilizar compresión en protocolo cliente/servidor."
186
183
 
187
 
#: ../client/drizzle.cc:1293
 
184
msgid "Database to use."
 
185
msgstr "La Base de Datos para utilizar."
 
186
 
 
187
msgid "(not used)"
 
188
msgstr "(sin usar)"
 
189
 
 
190
msgid "Delimiter to be used."
 
191
msgstr "Delimitador que se usará."
 
192
 
 
193
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
 
194
msgstr ""
 
195
"Ejecutar el comando y salir. (Deshabilita --force y el fichero histórico)."
 
196
 
188
197
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
189
198
msgstr "Escribir la salida de la consulta (filas) verticalmente."
190
199
 
191
 
#: ../client/drizzle.cc:1295
192
200
msgid "Continue even if we get an sql error."
193
201
msgstr "Continuar incluso tras un error sql."
194
202
 
195
 
#: ../client/drizzle.cc:1297
196
 
#, fuzzy
197
203
msgid ""
198
204
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
199
205
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
200
 
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter."
 
206
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
 
207
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
201
208
msgstr ""
202
209
"Comandos \"nombrados\" habilitados. Los comandos nombrados son los comandos "
203
210
"internos del programa; ve drizzle > ayuda.  Cuando está habilitado, los "
206
213
"Deshabilitar con --disable-named-commands. Esta opción esta deshabilitada en "
207
214
"forma predeterminada."
208
215
 
209
 
#: ../client/drizzle.cc:1299
 
216
msgid ""
 
217
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
 
218
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
 
219
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
 
220
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
 
221
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
 
222
msgstr ""
 
223
"Comandos \"nombrados\" deshabilitados. Utilizar sólo la forma \\*, o "
 
224
"utilizar sólo comandos nombrados al comienzo de línea terminados por punto y "
 
225
"coma (;). Desde la versión 10.9, ¡el cliente arranca con esta opción "
 
226
"HABILITADA por defecto! Deshabilitar con '-G'. Los comandos de formato largo "
 
227
"todavía funcionan desde la primera línea. ADVERTENCIA: opción desfasada; "
 
228
"Utilizar mejor --disable-named-command."
 
229
 
 
230
msgid "Ignore space after function names."
 
231
msgstr "Ignorar espacio tras los nombres de función."
 
232
 
 
233
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
234
msgstr "Habilitar/Deshabilitar LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
235
 
210
236
msgid "Turn off beep on error."
211
237
msgstr "Apagar pitido en caso de error."
212
238
 
213
 
#: ../client/drizzle.cc:1300
214
 
#, fuzzy
215
 
msgid "Do not write line numbers for errors."
 
239
msgid "Connect to host."
 
240
msgstr "Conectar al servidor."
 
241
 
 
242
msgid "Write line numbers for errors."
216
243
msgstr "Escribir el número de línea para los errores."
217
244
 
218
 
#: ../client/drizzle.cc:1301
219
 
#, fuzzy
220
 
msgid "Do not write column names in results."
 
245
msgid ""
 
246
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
 
247
"version of this option instead."
 
248
msgstr ""
 
249
"No escribir el número de línea para los errores. ADVERTENCIA: -L está "
 
250
"desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
 
251
 
 
252
msgid "Flush buffer after each query."
 
253
msgstr "Vaciar el buffer después de cada consulta."
 
254
 
 
255
msgid "Write column names in results."
221
256
msgstr "Escribir el nombre de las columnas en los resultados."
222
257
 
223
 
#: ../client/drizzle.cc:1303
224
258
msgid ""
225
259
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
226
260
"version of this options instead."
228
262
"No escribir el nombre de las columnas en los resultados: ADVERTENCIA: -N "
229
263
"está desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
230
264
 
231
 
#: ../client/drizzle.cc:1305
232
265
msgid ""
233
266
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
234
267
"you can set variables directly with --variable-name=value."
236
269
"Cambiar el valor de una variable. Por favor, notar que esta opción está "
237
270
"desfasada; Se puede asignar variables directamente con --variable-name=valor."
238
271
 
239
 
#: ../client/drizzle.cc:1307
240
 
msgid "Output in table format."
241
 
msgstr "Salida en formato de tabla."
242
 
 
243
 
#: ../client/drizzle.cc:1309
244
 
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
245
 
msgstr "Permitir sólo UPDATE y DELETE que utilicen keys."
246
 
 
247
 
#: ../client/drizzle.cc:1311
248
 
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
249
 
msgstr "Sinónimo para la opción --safe-updates, -U."
250
 
 
251
 
#: ../client/drizzle.cc:1313
252
 
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#: ../client/drizzle.cc:1314 ../client/drizzledump.cc:512
256
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1314 ../drizzled/drizzled.cc:1880
257
 
msgid "Output version information and exit."
258
 
msgstr "Mostrar información de la versión y salir."
259
 
 
260
 
#: ../client/drizzle.cc:1316
261
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
262
 
msgstr ""
263
 
"Rechazar cliente cuando se conecte al servidor usando un protocolo antigüo "
264
 
"(pre-4.1.1)"
265
 
 
266
 
#: ../client/drizzle.cc:1320
267
 
msgid "Number of lines before each import progress report."
268
 
msgstr "Número de líneas antes de importar el informe de progreso."
269
 
 
270
 
#: ../client/drizzle.cc:1322
271
 
msgid "Ping the server to check if it's alive."
272
 
msgstr "Hacer Ping al servidor para verificar que está vivo."
273
 
 
274
 
#: ../client/drizzle.cc:1324 ../drizzled/drizzled.cc:1234
275
 
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: ../client/drizzle.cc:1327 ../client/drizzledump.cc:520
279
 
msgid "Options specific to the drizzle client"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: ../client/drizzle.cc:1330
283
 
#, fuzzy
284
 
msgid ""
285
 
"Disable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
286
 
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time."
287
 
msgstr ""
288
 
"Habilitar recreador de hash automático. No será necesario utilizar 'rehash' "
289
 
"para conseguir el completado de tablas y campos, pero iniciar y reconectar "
290
 
"puede llevar más tiempo. Deshabilitar con --disable-auto-rehash."
291
 
 
292
 
#: ../client/drizzle.cc:1332
293
 
msgid ""
294
 
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
295
 
"terminal width."
296
 
msgstr ""
297
 
"Cambiar automáticamente a modo salida vertical si el resultado es más ancho "
298
 
"que el ancho del terminal."
299
 
 
300
 
#: ../client/drizzle.cc:1334
301
 
msgid "Database to use."
302
 
msgstr "La Base de Datos para utilizar."
303
 
 
304
 
#: ../client/drizzle.cc:1336
305
 
msgid "(not used)"
306
 
msgstr "(sin usar)"
307
 
 
308
 
#: ../client/drizzle.cc:1338
309
 
msgid "Delimiter to be used."
310
 
msgstr "Delimitador que se usará."
311
 
 
312
 
#: ../client/drizzle.cc:1340
313
 
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
314
 
msgstr ""
315
 
"Ejecutar el comando y salir. (Deshabilita --force y el fichero histórico)."
316
 
 
317
 
#: ../client/drizzle.cc:1342
318
 
#, fuzzy
319
 
msgid "Enable LOAD DATA LOCAL INFILE."
320
 
msgstr "Habilitar/Deshabilitar LOAD DATA LOCAL INFILE."
321
 
 
322
 
#: ../client/drizzle.cc:1344
323
 
msgid "Flush buffer after each query."
324
 
msgstr "Vaciar el buffer después de cada consulta."
325
 
 
326
 
#: ../client/drizzle.cc:1346
327
272
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
328
273
msgstr "Ignorar SIGINT (CTRL-C)"
329
274
 
330
 
#: ../client/drizzle.cc:1348
331
275
msgid ""
332
276
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
333
277
"other database in the update log."
335
279
"Sólo actualizar la base de datos por defecto. Esto es muy util para evitar "
336
280
"actualizaciones de otras bases de datos en el log de actualizaciones."
337
281
 
338
 
#: ../client/drizzle.cc:1350
339
282
msgid ""
340
283
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
341
284
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
349
292
"(\\h). Esta opción no funciona en modo batch. Deshabilitar con --disable-"
350
293
"pager. Esta opción está deshabilitada por defecto."
351
294
 
352
 
#: ../client/drizzle.cc:1352
353
 
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: ../client/drizzle.cc:1354
 
295
msgid ""
 
296
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
 
297
"option deprecated; use --disable-pager instead."
 
298
msgstr ""
 
299
"Deshabilitar paginador y escribir en stdout. Mirar también la ayuda "
 
300
"interactiva(\\ h). ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-"
 
301
"pager."
 
302
 
 
303
msgid ""
 
304
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
 
305
"asked from the tty."
 
306
msgstr ""
 
307
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
 
308
"la terminal (tty)."
 
309
 
 
310
msgid ""
 
311
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
312
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
313
msgstr ""
 
314
"Número de puerto para la conexión o 0 para usar el puerto establecido en "
 
315
"drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
 
316
 
 
317
msgid "built-in default"
 
318
msgstr "o los valores por omisión de la aplicación (por orden de preferencia)"
 
319
 
357
320
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
358
321
msgstr "Ajustar el interfaz de drizzle a este valor"
359
322
 
360
 
#: ../client/drizzle.cc:1356
361
323
msgid ""
362
324
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
363
325
"the output is suspended. Doesn't use history file."
365
327
"No cachear resultados, escribir fila a fila. Esto puede ralentizar el "
366
328
"servidor si la salida es suspendida. No utiliza el fichero histórico."
367
329
 
368
 
#: ../client/drizzle.cc:1358
369
330
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
370
331
msgstr "Escribir campos sin conversión. Usado con --batch."
371
332
 
372
 
#: ../client/drizzle.cc:1359
373
 
#, fuzzy
374
 
msgid "Do not reconnect if the connection is lost."
375
 
msgstr "Se obtuvo un error de lectura desde la tubería de la conexión"
376
 
 
377
 
#: ../client/drizzle.cc:1361
378
 
msgid "Shutdown the server"
379
 
msgstr "Apagar el servidor"
380
 
 
381
 
#: ../client/drizzle.cc:1362
 
333
msgid ""
 
334
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
 
335
"option is enabled by default."
 
336
msgstr ""
 
337
"Reconecta si la conexión se pierde. Deshabilitar con --disable-reconnect. "
 
338
"Esta opción esta habilitada por defecto."
 
339
 
 
340
msgid "Shutdown the server."
 
341
msgstr "Apagar el servidor."
 
342
 
382
343
msgid ""
383
344
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
384
345
msgstr ""
385
346
"Ser más silencioso. Escribir resultados con tabulador como separador, cada "
386
347
"fila en una nueva línea."
387
348
 
388
 
#: ../client/drizzle.cc:1364
 
349
msgid "Output in table format."
 
350
msgstr "Salida en formato de tabla."
 
351
 
389
352
msgid ""
390
353
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
391
354
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
395
358
"funciona en modo secuencial. Esta opción se desactiva con --disable-tee. "
396
359
"Está desactivada por defecto."
397
360
 
398
 
#: ../client/drizzle.cc:1366
399
 
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
 
361
msgid ""
 
362
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
 
363
"deprecated; use --disable-tee instead"
400
364
msgstr ""
401
 
 
402
 
#: ../client/drizzle.cc:1368
 
365
"Deshabilitar el fichero de salida. Vea también la ayuda interactiva (\\h). "
 
366
"ADVERTENCIA: opción obsoleta; utilizar --disable-tee en su lugar."
 
367
 
 
368
msgid "User for login if not current user."
 
369
msgstr "Usuario para autenticarse si no es el usuario actual."
 
370
 
 
371
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
 
372
msgstr "Permitir sólo UPDATE y DELETE que utilicen keys."
 
373
 
 
374
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
 
375
msgstr "Sinónimo para la opción --safe-updates, -U."
 
376
 
 
377
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
 
378
msgstr "Escribir más. (-v -v -v muestra el formato de salida de la tabla)."
 
379
 
 
380
msgid "Output version information and exit."
 
381
msgstr "Mostrar información de la versión y salir."
 
382
 
 
383
msgid "Wait and retry if connection is down."
 
384
msgstr "Esperar y reintentar si la conexión está caída."
 
385
 
403
386
msgid "Number of seconds before connection timeout."
404
387
msgstr "Número de segundos antes de fin de conexión"
405
388
 
406
 
#: ../client/drizzle.cc:1370
407
389
msgid "Max length of input line"
408
390
msgstr "Máxima longitud de línea de entrada"
409
391
 
410
 
#: ../client/drizzle.cc:1372
411
392
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
412
393
msgstr "Límite automático para SELECT cuando se use --safe-updates"
413
394
 
414
 
#: ../client/drizzle.cc:1374
415
395
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
416
396
msgstr "Límite automático para filas en una join cuando se use --safe-updates"
417
397
 
418
 
#: ../client/drizzle.cc:1377 ../client/drizzledump.cc:571
419
 
msgid "Options specific to the client"
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#: ../client/drizzle.cc:1380
423
 
msgid "Connect to host"
424
 
msgstr "Conectar al equipo"
425
 
 
426
 
#: ../client/drizzle.cc:1382
427
 
msgid ""
428
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
429
 
"asked from the tty."
430
 
msgstr ""
431
 
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
432
 
"la terminal (tty)."
433
 
 
434
 
#: ../client/drizzle.cc:1384
435
 
msgid ""
436
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
437
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
438
 
msgstr ""
439
 
 
440
 
#: ../client/drizzle.cc:1386 ../client/drizzledump.cc:580
441
 
msgid "User for login if not current user."
442
 
msgstr "Usuario para autenticarse si no es el usuario actual."
443
 
 
444
 
#: ../client/drizzle.cc:1388 ../client/drizzledump.cc:582
445
 
#, fuzzy
446
 
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
447
 
msgstr "Protocolo de conexion (tcp, socket, pipe, memoria)."
448
 
 
449
 
#: ../client/drizzle.cc:1391 ../client/drizzledump.cc:594
450
 
msgid "Allowed Options"
451
 
msgstr ""
452
 
 
453
 
#: ../client/drizzle.cc:1442 ../client/drizzle.cc:1449
454
 
#, c-format
455
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
456
 
msgstr ""
457
 
"Error de asignación de memoria al construir el prompt inicial. Abortando.\n"
458
 
 
459
 
#: ../client/drizzle.cc:1507 ../client/drizzle.cc:3790
 
398
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
399
msgstr ""
 
400
"Rechazar cliente cuando se conecte al servidor usando un protocolo antigüo "
 
401
"(pre-4.1.1)"
 
402
 
 
403
msgid "Number of lines before each import progress report."
 
404
msgstr "Número de líneas antes de importar el informe de progreso."
 
405
 
 
406
msgid "Ping the server to check if it's alive."
 
407
msgstr "Hacer Ping al servidor para verificar que está vivo."
 
408
 
 
409
msgid "Use MySQL Protocol."
 
410
msgstr "Usar protocolo de MySQL."
 
411
 
 
412
#, c-format
 
413
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
 
414
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s-%s (%s) usando %s %s\n"
 
415
 
 
416
#, c-format
 
417
msgid ""
 
418
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
419
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
420
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
421
msgstr ""
 
422
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
423
"Este programa no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Es Software Libre y "
 
424
"usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo bajo la licencia GPL.\n"
 
425
 
 
426
#, c-format
 
427
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
 
428
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] [base-de-datos]\n"
 
429
 
460
430
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
461
431
msgstr "El LIMITADOR no puede contener el caracter barra invertida."
462
432
 
463
 
#: ../client/drizzle.cc:1586 ../client/drizzledump.cc:686
464
 
#: ../client/drizzleimport.cc:463 ../client/drizzleslap.cc:1009
465
 
#: ../client/drizzletest.cc:5603
466
 
#, fuzzy
467
 
msgid "Error: Unknown protocol"
468
 
msgstr "Protocolo desconocido o equivocado"
469
 
 
470
 
#: ../client/drizzle.cc:1600
471
 
#, c-format
472
 
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: ../client/drizzle.cc:1646 ../client/drizzle.cc:4036
476
 
#, fuzzy, c-format
477
 
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
478
 
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
479
 
 
480
 
#: ../client/drizzle.cc:1652
481
 
#, c-format
482
 
msgid ""
483
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
484
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
485
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
486
 
msgstr ""
487
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
488
 
"Este programa no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Es Software Libre y "
489
 
"usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo bajo la licencia GPL.\n"
490
 
 
491
 
#: ../client/drizzle.cc:1657
492
 
#, c-format
493
 
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
494
 
msgstr "Use: drizzle [OPCIONES] [BaseDatos]\n"
495
 
 
496
 
#: ../client/drizzle.cc:1711
497
 
#, fuzzy, c-format
498
 
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with %s or \\g."
499
 
msgstr "Bienvenido al cliente Drizzle.. Los comandos terminan con ; o \\g."
500
 
 
501
 
#: ../client/drizzle.cc:1720
502
 
#, fuzzy, c-format
503
 
msgid ""
504
 
"Your Drizzle connection id is %u\n"
505
 
"Connection protocol: %s\n"
506
 
"Server version: %s\n"
507
 
msgstr ""
508
 
"El id de tu conexión con Drizzle es %u\n"
509
 
"Versión del servidor: %s\n"
510
 
 
511
 
#: ../client/drizzle.cc:1754
512
 
#, c-format
513
 
msgid "Reading history-file %s\n"
514
 
msgstr "Leyendo fichero histórico %s\n"
515
 
 
516
 
#: ../client/drizzle.cc:1758
517
 
#, c-format
518
 
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
519
 
msgstr "¡Imposible reservar memoria para histfile temporal!\n"
520
 
 
521
 
#: ../client/drizzle.cc:1765
522
 
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
523
 
msgstr ""
524
 
"Escribe 'help;' or '\\h' para ayuda. Escribe '\\c' para limpiar el buffer.\n"
525
 
 
526
 
#: ../client/drizzle.cc:1775
527
 
msgid "Error:"
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#: ../client/drizzle.cc:1788
531
 
#, c-format
532
 
msgid "Writing history-file %s\n"
533
 
msgstr "Escribiendo fichero histórico %s\n"
534
 
 
535
 
#: ../client/drizzle.cc:1796
536
 
msgid "Aborted"
537
 
msgstr "Abortado"
538
 
 
539
 
#: ../client/drizzle.cc:1796
540
 
msgid "Bye"
541
 
msgstr "Adiós"
542
 
 
543
 
#: ../client/drizzle.cc:1848
544
 
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
545
 
msgstr "Consulta abortada por Ctrl+C\n"
546
 
 
547
 
#: ../client/drizzle.cc:1932
 
433
#, c-format
 
434
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
 
435
msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-tee.\n"
 
436
 
 
437
#, c-format
 
438
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
 
439
msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-pager.\n"
 
440
 
 
441
#, c-format
 
442
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
 
443
msgstr "ADVERTENCIA: opción --server-arg no soportada en esta configuración.\n"
 
444
 
 
445
msgid ""
 
446
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
447
"please use --password instead."
 
448
msgstr ""
 
449
"Valor de puerto no entero. Si está intentando introducir una contraseña, por "
 
450
"favor, use el campo contraseña."
 
451
 
 
452
msgid "Value supplied for port is not valid."
 
453
msgstr "El valor dado para el puerto no es válido."
 
454
 
548
455
#, c-format
549
456
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
550
457
msgstr "Procesando línea: %<PRIu32>\n"
551
458
 
552
 
#: ../client/drizzle.cc:2150
553
459
msgid "Unknown command: "
554
460
msgstr "Unbekannter Befehl: "
555
461
 
556
 
#: ../client/drizzle.cc:2564
 
462
#, fuzzy
557
463
msgid ""
558
464
"Reading table information for completion of table and column names\n"
559
465
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
560
466
"\n"
561
467
msgstr ""
562
 
"Leyendo la información de la tabla para completar nombres de tabla y "
563
 
"columna\n"
564
 
"Puede desactivar esta característica para lograr un arranque más rápido con -"
565
 
"A\n"
 
468
"Leer información de la tabla para completar nombres de tablas y columnas\n"
 
469
"    Puedes apagar esta funcionalidad para acelerar el arranque con -A\n"
566
470
"\n"
567
471
 
568
 
#: ../client/drizzle.cc:2630
569
472
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
570
473
msgstr "Sin conexión. Intentado reconectar..."
571
474
 
572
 
#: ../client/drizzle.cc:2636
573
475
msgid "Can't connect to the server\n"
574
476
msgstr "Imposible conectar al servidor\n"
575
477
 
576
 
#: ../client/drizzle.cc:2720
577
478
msgid "List of all Drizzle commands:"
578
479
msgstr "Listado de todos los comandos en Drizzle:"
579
480
 
580
 
#: ../client/drizzle.cc:2724
581
 
#, fuzzy, c-format
582
 
msgid ""
583
 
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
 
481
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
584
482
msgstr ""
585
483
"Notar que todos los comandos de texto deben ser lo primero en la línea y "
586
484
"terminar con ';'"
587
485
 
588
 
#: ../client/drizzle.cc:2782
589
486
msgid "No query specified\n"
590
487
msgstr "No se ha especificado consulta\n"
591
488
 
592
 
#: ../client/drizzle.cc:2797
593
489
msgid "Ignoring query to other database"
594
490
msgstr "Ignorando consulta a otra base de datos"
595
491
 
596
 
#: ../client/drizzle.cc:2847
597
492
msgid "Empty set"
598
493
msgstr "Conjunto vacío"
599
494
 
600
 
#: ../client/drizzle.cc:2860
601
495
#, c-format
602
496
msgid "%ld row in set"
603
497
msgid_plural "%ld rows in set"
604
498
msgstr[0] "fila %ld en el conjunto"
605
499
msgstr[1] "filas %ld en el conjunto"
606
500
 
607
 
#: ../client/drizzle.cc:2869
608
501
msgid "Query OK"
609
502
msgstr "Consulta OK"
610
503
 
611
 
#: ../client/drizzle.cc:2871
612
504
#, c-format
613
505
msgid "Query OK, %ld row affected"
614
506
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
615
507
msgstr[0] "Consulta OK, %ld fila afectada"
616
508
msgstr[1] "Consulta OK, %ld filas afectadas"
617
509
 
618
 
#: ../client/drizzle.cc:2943
619
 
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#: ../client/drizzle.cc:2965
623
 
#, fuzzy, c-format
624
 
msgid "Error logging to file '%s'\n"
625
 
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
626
 
 
627
 
#: ../client/drizzle.cc:2970
628
 
#, fuzzy, c-format
629
 
msgid "Logging to file '%s'\n"
630
 
msgstr "Leyendo fichero histórico %s\n"
631
 
 
632
 
#: ../client/drizzle.cc:3054
633
 
#, c-format
634
 
msgid ""
635
 
"Field %3u:  `%s`\n"
636
 
"Catalog:    `%s`\n"
637
 
"Database:   `%s`\n"
638
 
"Table:      `%s`\n"
639
 
"Org_table:  `%s`\n"
640
 
"Type:       UTF-8\n"
641
 
"Collation:  %s (%u)\n"
642
 
"Length:     %lu\n"
643
 
"Max_length: %lu\n"
644
 
"Decimals:   %u\n"
645
 
"Flags:      %s\n"
646
 
"\n"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: ../client/drizzle.cc:3521
650
 
#, c-format
651
 
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: ../client/drizzle.cc:3526
655
 
#, fuzzy, c-format
656
 
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
657
 
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
658
 
 
659
 
#: ../client/drizzle.cc:3546
660
 
#, fuzzy, c-format
661
 
msgid "No outfile specified!\n"
662
 
msgstr "No se ha especificado consulta\n"
663
 
 
664
 
#: ../client/drizzle.cc:3559
665
 
msgid "Outfile disabled.\n"
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#: ../client/drizzle.cc:3586
669
 
#, fuzzy
670
 
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
671
 
msgstr "Deshabilitar paginado, imprime a stdout."
672
 
 
673
 
#: ../client/drizzle.cc:3606
674
 
#, c-format
675
 
msgid "PAGER set to '%s'\n"
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: ../client/drizzle.cc:3617
679
 
msgid "PAGER set to stdout\n"
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
#: ../client/drizzle.cc:3700
683
 
#, c-format
684
 
msgid "Connection id:    %u"
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: ../client/drizzle.cc:3702
688
 
#, fuzzy, c-format
689
 
msgid "Current database: %.128s\n"
690
 
msgstr "Base de datos desconocida '%-.192s'"
691
 
 
692
 
#: ../client/drizzle.cc:3703
693
 
msgid "*** NONE ***"
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#. Skip command name
697
 
#: ../client/drizzle.cc:3723
698
 
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#: ../client/drizzle.cc:3738
702
 
#, fuzzy, c-format
703
 
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
704
 
msgstr "No se puede abrir el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
705
 
 
706
 
#: ../client/drizzle.cc:3746
707
 
#, fuzzy
708
 
msgid "Can't initialize LineBuffer"
709
 
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
710
 
 
711
 
#: ../client/drizzle.cc:3782
712
 
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
713
 
msgstr ""
714
 
 
715
 
#: ../client/drizzle.cc:3815
716
 
msgid "USE must be followed by a database name"
717
 
msgstr ""
718
 
 
719
 
#: ../client/drizzle.cc:3883
720
 
#, fuzzy
721
 
msgid "Database changed"
722
 
msgstr "La Base de Datos para utilizar."
723
 
 
724
 
#: ../client/drizzle.cc:3891
725
 
#, fuzzy
726
 
msgid "Show warnings enabled."
727
 
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
728
 
 
729
 
#: ../client/drizzle.cc:3899
730
 
#, fuzzy
731
 
msgid "Show warnings disabled."
732
 
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
733
 
 
734
 
#: ../client/drizzle.cc:4043
735
 
#, c-format
736
 
msgid ""
737
 
"\n"
738
 
"Connection id:\t\t%lu\n"
739
 
msgstr ""
740
 
 
741
 
#: ../client/drizzle.cc:4055
742
 
#, fuzzy, c-format
743
 
msgid "Current database:\t%s\n"
744
 
msgstr "No se pueden inicializar las bases de datos"
745
 
 
746
 
#: ../client/drizzle.cc:4056
747
 
#, c-format
748
 
msgid "Current user:\t\t%s\n"
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#: ../client/drizzle.cc:4062
752
 
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: ../client/drizzle.cc:4067
756
 
#, fuzzy
757
 
msgid ""
758
 
"\n"
759
 
"No connection\n"
760
 
msgstr "Demasiadas conexiones"
761
 
 
762
 
#: ../client/drizzle.cc:4074
763
 
msgid ""
764
 
"\n"
765
 
"All updates ignored to this database\n"
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: ../client/drizzle.cc:4077
769
 
#, c-format
770
 
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
771
 
msgstr ""
772
 
 
773
 
#: ../client/drizzle.cc:4078
774
 
#, c-format
775
 
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
#: ../client/drizzle.cc:4079
779
 
#, c-format
780
 
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
781
 
msgstr ""
782
 
 
783
 
#: ../client/drizzle.cc:4080
784
 
#, c-format
785
 
msgid "Server version:\t\t%s\n"
786
 
msgstr ""
787
 
 
788
 
#: ../client/drizzle.cc:4081
789
 
#, c-format
790
 
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
791
 
msgstr ""
792
 
 
793
 
#: ../client/drizzle.cc:4082
794
 
#, c-format
795
 
msgid "Protocol version:\t%d\n"
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#: ../client/drizzle.cc:4083
799
 
#, fuzzy, c-format
800
 
msgid "Connection:\t\t%s\n"
801
 
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
802
 
 
803
 
#: ../client/drizzle.cc:4090
804
 
#, c-format
805
 
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
806
 
msgstr ""
807
 
 
808
 
#: ../client/drizzle.cc:4092
809
 
#, c-format
810
 
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
811
 
msgstr ""
812
 
 
813
 
#: ../client/drizzle.cc:4097
814
 
msgid ""
815
 
"\n"
816
 
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
817
 
msgstr ""
818
 
 
819
 
#: ../client/drizzle.cc:4099
820
 
#, c-format
821
 
msgid ""
822
 
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
823
 
"allowed.\n"
824
 
"(One can force an UPDATE/DELETE by adding LIMIT # at the end of the "
825
 
"command.)\n"
826
 
" SELECT has an automatic 'LIMIT %lu' if LIMIT is not used.\n"
827
 
"             Max number of examined row combination in a join is set to: %"
828
 
"lu\n"
829
 
"\n"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: ../client/drizzle.cc:4161 ../drizzled/option.cc:339
833
 
#, c-format
834
 
msgid "ERROR"
835
 
msgstr "ERROR"
836
 
 
837
 
#: ../client/drizzle.cc:4204
838
 
#, c-format
839
 
msgid "ERROR %d (%s): "
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
#: ../client/drizzle.cc:4206
843
 
#, fuzzy, c-format
844
 
msgid "ERROR %d: "
845
 
msgstr "ERROR"
846
 
 
847
 
#: ../client/drizzle.cc:4209
848
 
#, fuzzy
849
 
msgid "ERROR: "
850
 
msgstr "ERROR"
851
 
 
852
 
#: ../client/drizzle.cc:4342
853
 
msgid " hours "
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: ../client/drizzle.cc:4344
857
 
msgid " hour "
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: ../client/drizzle.cc:4350
861
 
msgid " min "
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: ../client/drizzle.cc:4356
865
 
msgid " sec"
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: ../client/drizzle.cc:4457
869
 
msgid "(unknown)"
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: ../client/drizzle.cc:4577
873
 
#, c-format
874
 
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: ../client/drizzle.cc:4582
878
 
#, fuzzy
879
 
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
880
 
msgstr ""
881
 
"Error de asignación de memoria al construir el prompt inicial. Abortando.\n"
882
 
 
883
 
#: ../client/drizzle.cc:4587
884
 
#, c-format
885
 
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: ../client/drizzledump.cc:248
889
 
#, c-format
890
 
msgid "Got errno %d on write"
891
 
msgstr "Se tuvo el error nº %d al escribir"
892
 
 
893
 
#: ../client/drizzledump.cc:296
894
 
#, c-format
895
 
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
896
 
msgstr "%s: Debes utilizar la opción --tab con --fields...\n"
897
 
 
898
 
#: ../client/drizzledump.cc:302
899
 
#, c-format
900
 
msgid ""
901
 
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
902
 
"time.\n"
903
 
msgstr ""
904
 
"%s: No puedes usar --single-transaction y --lock-all-tables al mismo "
905
 
"tiempo.\n"
906
 
 
907
 
#: ../client/drizzledump.cc:308
908
 
#, c-format
909
 
msgid ""
910
 
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
911
 
"time.\n"
912
 
msgstr ""
913
 
"%s: No puedes usar ..enclosed.. y ..optionally-enclosed.. al mismo tiempo.\n"
914
 
 
915
 
#: ../client/drizzledump.cc:314
916
 
#, c-format
917
 
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
918
 
msgstr "%s --databases o --all-databases no puede utilizarse con --tab.\n"
919
 
 
920
 
#: ../client/drizzledump.cc:383
921
 
#, fuzzy
922
 
msgid "-- Retrieving database structures..."
923
 
msgstr "--Obteniendo la estructura de tabla para la tabla %s...\n"
924
 
 
925
 
#: ../client/drizzledump.cc:486
926
 
msgid ""
927
 
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
928
 
"selected."
929
 
msgstr ""
930
 
 
931
 
#: ../client/drizzledump.cc:488
932
 
msgid "Dump all the tablespaces."
933
 
msgstr ""
934
 
 
935
 
#: ../client/drizzledump.cc:490
936
 
msgid "Use complete insert statements."
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#: ../client/drizzledump.cc:494
940
 
msgid ""
941
 
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
942
 
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
943
 
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
944
 
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
945
 
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
946
 
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
947
 
"all-tables or --flush-logs"
948
 
msgstr ""
949
 
 
950
 
#: ../client/drizzledump.cc:496
951
 
#, fuzzy
952
 
msgid "Continue even if we get an sql-error."
953
 
msgstr "Continuar incluso tras un error sql."
954
 
 
955
 
#: ../client/drizzledump.cc:497
956
 
#, fuzzy
957
 
msgid "Display this help message and exit."
958
 
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
959
 
 
960
 
#: ../client/drizzledump.cc:499
961
 
msgid ""
962
 
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
963
 
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
964
 
"transaction and --lock-tables off."
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#: ../client/drizzledump.cc:501
968
 
msgid ""
969
 
"Sorts each table's rows by primary key, or first unique key, if such a key "
970
 
"exists.  Useful when dumping a MyISAM table to be loaded into an InnoDB "
971
 
"table, but will make the dump itself take considerably longer."
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#: ../client/drizzledump.cc:503
975
 
msgid ""
976
 
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
977
 
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
978
 
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
979
 
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
980
 
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
981
 
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
982
 
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
983
 
"from them. Option automatically turns off --lock-tables."
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: ../client/drizzledump.cc:504
987
 
msgid ""
988
 
"Same as --add-drop-table, --add-locks, --create-options, --quick, --extended-"
989
 
"insert, --lock-tables, --set-charset, and --disable-keys. Enabled by "
990
 
"default, disable with --skip-opt."
991
 
msgstr ""
992
 
 
993
 
#: ../client/drizzledump.cc:506
994
 
msgid ""
995
 
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, --"
996
 
"quick, --extended-insert, --lock-tables, --set-charset, and --disable-keys."
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: ../client/drizzledump.cc:507
1000
 
msgid "Overrides option --databases (-B)."
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: ../client/drizzledump.cc:509
1004
510
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
1005
511
msgstr ""
1006
512
"Número de líneas antes de cada salida del informe del progreso (requiere --"
1007
513
"verbose)."
1008
514
 
1009
 
#: ../client/drizzledump.cc:511
1010
 
msgid "Print info about the various stages."
1011
 
msgstr ""
1012
 
 
1013
 
#: ../client/drizzledump.cc:513
1014
 
msgid "Turn off Comments"
1015
 
msgstr ""
1016
 
 
1017
 
#: ../client/drizzledump.cc:514
1018
 
#, fuzzy
1019
 
msgid "Turn off create-options"
1020
 
msgstr "Opciones de crear equivocados"
1021
 
 
1022
 
#: ../client/drizzledump.cc:515
1023
 
msgid "Turn off extended-insert"
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#: ../client/drizzledump.cc:516
1027
 
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
1028
 
msgstr ""
1029
 
 
1030
 
#: ../client/drizzledump.cc:517
1031
 
#, fuzzy
1032
 
msgid "Do not read from the configuration files"
1033
 
msgstr "Se obtuvo un error de lectura desde la tubería de la conexión"
1034
 
 
1035
 
#: ../client/drizzledump.cc:523
1036
 
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: ../client/drizzledump.cc:524
1040
 
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: ../client/drizzledump.cc:526
1044
 
msgid "Allow creation of column names that are keywords."
1045
 
msgstr ""
1046
 
 
1047
 
#: ../client/drizzledump.cc:528
1048
 
msgid ""
1049
 
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
1050
 
"and header/footer constructs.  Enables options --skip-add-drop-table --no-"
1051
 
"set-names --skip-disable-keys --skip-add-locks"
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#: ../client/drizzledump.cc:530
1055
 
msgid ""
1056
 
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
1057
 
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
1058
 
"db_name;' will be included in the output."
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: ../client/drizzledump.cc:532
1062
 
msgid "Insert rows with INSERT DELAYED;"
1063
 
msgstr ""
1064
 
 
1065
 
#: ../client/drizzledump.cc:534
1066
 
msgid ""
1067
 
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS; and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS; "
1068
 
"will not be put in the output."
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: ../client/drizzledump.cc:536
1072
 
msgid ""
1073
 
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
1074
 
"use the directive multiple times, once for each table.  Each table must be "
1075
 
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
1076
 
"table"
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#: ../client/drizzledump.cc:538
1080
 
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
1081
 
msgstr ""
1082
 
 
1083
 
#: ../client/drizzledump.cc:540
1084
 
msgid "Lines in the i.file are terminated by ..."
1085
 
msgstr ""
1086
 
 
1087
 
#: ../client/drizzledump.cc:542
1088
 
msgid "Wrap tables with autocommit/commit statements."
1089
 
msgstr ""
1090
 
 
1091
 
#: ../client/drizzledump.cc:544
1092
 
msgid ""
1093
 
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
1094
 
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
1095
 
"was given."
1096
 
msgstr ""
1097
 
 
1098
 
#: ../client/drizzledump.cc:546
1099
 
msgid "Don't write table creation info."
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: ../client/drizzledump.cc:548
1103
 
msgid "No row information."
1104
 
msgstr ""
1105
 
 
1106
 
#: ../client/drizzledump.cc:549
1107
 
#, fuzzy
1108
 
msgid "Deprecated. Use --skip-set-charset instead."
1109
 
msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-pager.\n"
1110
 
 
1111
 
#: ../client/drizzledump.cc:551
1112
 
msgid "Enable set-name"
1113
 
msgstr ""
1114
 
 
1115
 
#: ../client/drizzledump.cc:552
1116
 
msgid "Buffer query instead of dumping directly to stdout."
1117
 
msgstr ""
1118
 
 
1119
 
#: ../client/drizzledump.cc:554
1120
 
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: ../client/drizzledump.cc:556
1124
 
msgid ""
1125
 
"Direct output to a given file. This option should be used in MSDOS, because "
1126
 
"it prevents new line '\\n' from being converted to '\\r\\n' (carriage return "
1127
 
"+ line feed)."
1128
 
msgstr ""
1129
 
 
1130
 
#: ../client/drizzledump.cc:558
1131
 
msgid "Where to send output to (stdout|database"
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#: ../client/drizzledump.cc:560
1135
 
msgid "Hostname for destination db server (requires --destination=database)"
1136
 
msgstr ""
1137
 
 
1138
 
#: ../client/drizzledump.cc:562
1139
 
msgid "Port number for destination db server (requires --destination=database)"
1140
 
msgstr ""
1141
 
 
1142
 
#: ../client/drizzledump.cc:564
1143
 
msgid "User name for destination db server (resquires --destination=database)"
1144
 
msgstr ""
1145
 
 
1146
 
#: ../client/drizzledump.cc:566
1147
 
msgid "Password for destination db server (requires --destination=database)"
1148
 
msgstr ""
1149
 
 
1150
 
#: ../client/drizzledump.cc:568
1151
 
msgid ""
1152
 
"The database in the destination db server (requires --destination=database, "
1153
 
"not for use with --all-databases)"
1154
 
msgstr ""
1155
 
 
1156
 
#: ../client/drizzledump.cc:574
1157
 
msgid "Connect to host."
1158
 
msgstr "Conectar al servidor."
1159
 
 
1160
 
#: ../client/drizzledump.cc:576
1161
 
#, fuzzy
1162
 
msgid ""
1163
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
1164
 
"solicited on the tty."
1165
 
msgstr ""
1166
 
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
1167
 
"la terminal (tty)."
1168
 
 
1169
 
#: ../client/drizzledump.cc:578
1170
 
#, fuzzy
1171
 
msgid "Port number to use for connection."
1172
 
msgstr "Fichero socket usado para la conexión."
1173
 
 
1174
 
#: ../client/drizzledump.cc:585
1175
 
msgid "Hidden Options"
1176
 
msgstr ""
1177
 
 
1178
 
#: ../client/drizzledump.cc:587
1179
 
#, fuzzy
1180
 
msgid "Used to select the database"
1181
 
msgstr "Ruta a la raiz de la base de datos."
1182
 
 
1183
 
#: ../client/drizzledump.cc:588
1184
 
msgid "Used to select the tables"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#: ../client/drizzledump.cc:591
1188
 
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
1189
 
msgstr ""
1190
 
 
1191
 
#: ../client/drizzledump.cc:647
1192
 
#, fuzzy, c-format
1193
 
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
 
515
#, c-format
 
516
msgid "Got errno %d on write"
 
517
msgstr "Se tuvo el error nº %d al escribir"
 
518
 
 
519
#, c-format
 
520
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
1194
521
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
1195
522
 
1196
 
#: ../client/drizzledump.cc:652
1197
 
msgid ""
1198
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1199
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1200
 
msgstr ""
1201
 
"Este software viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software "
1202
 
"libre y usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo debajo de la "
1203
 
"licencia GPL.\n"
1204
 
 
1205
 
#: ../client/drizzledump.cc:653
1206
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
1207
 
msgstr "y"
1208
 
 
1209
 
#: ../client/drizzledump.cc:654
1210
523
#, c-format
1211
524
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
1212
525
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] base_de_datos [tablas]\n"
1213
526
 
1214
 
#: ../client/drizzledump.cc:655
1215
527
#, c-format
1216
528
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1217
529
msgstr "O %s [OPCIONES] --databases [OPCIONES] DB1 [DB2 DB3 ...]\n"
1218
530
 
1219
 
#: ../client/drizzledump.cc:657
1220
531
#, c-format
1221
532
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1222
533
msgstr "O %s [OPCIONES] --all-databases [OPCIONES]\n"
1223
534
 
1224
 
#: ../client/drizzledump.cc:699 ../client/drizzleimport.cc:476
1225
 
#: ../client/drizzleslap.cc:1019 ../client/drizzletest.cc:5615
 
535
msgid ""
 
536
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
537
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
538
msgstr ""
 
539
"Este software viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software "
 
540
"libre y usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo debajo de la "
 
541
"licencia GPL.\n"
 
542
 
 
543
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
 
544
msgstr "y"
 
545
 
 
546
#, c-format
 
547
msgid "For more options, use %s --help\n"
 
548
msgstr "Para más opciones, use %s --help\n"
 
549
 
 
550
#, c-format
 
551
msgid ""
 
552
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
553
"please use --password instead.\n"
 
554
msgstr ""
 
555
"Valor de puerto no entero. Si está intentando introducir una contraseña, por "
 
556
"favor, use el campo contraseña.\n"
 
557
 
1226
558
#, c-format
1227
559
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
1228
560
msgstr "El valor dado para el puerto no es válido.\n"
1229
561
 
1230
 
#: ../client/drizzledump.cc:766
 
562
#, c-format
 
563
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
 
564
msgstr "Error de asignación de memoria al copiar la contraseña. Abortando.\n"
 
565
 
 
566
#, c-format
 
567
msgid "Input filename too long: %s"
 
568
msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
 
569
 
1231
570
#, c-format
1232
571
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1233
572
msgstr "Uso no válido de opción --ignore-table=<base_de_datos>.<tabla>\n"
1234
573
 
1235
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:217
1236
 
#, fuzzy
1237
 
msgid "-- Retrieving data for "
1238
 
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
1239
 
 
1240
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:245
1241
 
#, fuzzy
1242
 
msgid " rows dumped for table "
1243
 
msgstr "-- %<PRIu32> de ~%<PRIu64> lineas transferidas para la tabla %s\n"
1244
 
 
1245
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:424
1246
 
#, fuzzy
1247
 
msgid "-- Connecting to "
1248
 
msgstr "Conectar al equipo"
1249
 
 
1250
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:424
1251
 
msgid " using protocol "
1252
 
msgstr ""
1253
 
 
1254
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:465 ../client/drizzledump_data.cc:471
1255
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:502 ../client/drizzledump_data.cc:508
1256
 
#, fuzzy
1257
 
msgid "Error executing query: "
1258
 
msgstr "Error al conectarse al maestro:"
1259
 
 
1260
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:479
1261
 
msgid "Could not buffer result: "
1262
 
msgstr ""
1263
 
 
1264
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:525
1265
 
#, fuzzy
1266
 
msgid "Error: Could not set db '"
1267
 
msgstr "Error: no pudo abrir el directorio: %s\n"
1268
 
 
1269
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:539 ../client/drizzledump_data.cc:545
1270
 
#, fuzzy
1271
 
msgid "Got error: "
 
574
#, c-format
 
575
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
 
576
msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
 
577
 
 
578
#, c-format
 
579
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
 
580
msgstr "%s: Debes utilizar la opción --tab con --fields...\n"
 
581
 
 
582
#, c-format
 
583
msgid ""
 
584
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
 
585
"time.\n"
 
586
msgstr ""
 
587
"%s: No puedes usar --single-transaction y --lock-all-tables al mismo "
 
588
"tiempo.\n"
 
589
 
 
590
#, c-format
 
591
msgid ""
 
592
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
 
593
"time.\n"
 
594
msgstr ""
 
595
"%s: No puedes usar ..enclosed.. y ..optionally-enclosed.. al mismo tiempo.\n"
 
596
 
 
597
#, c-format
 
598
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
 
599
msgstr "%s --databases o --all-databases no puede utilizarse con --tab.\n"
 
600
 
 
601
#, c-format
 
602
msgid "Got error: %s (%d) %s"
 
603
msgstr "Error obtenido:%s (%d) %s"
 
604
 
 
605
#, c-format
 
606
msgid "Got error: %d %s"
1272
607
msgstr "Error obtenido:%d %s"
1273
608
 
1274
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:554
1275
 
#, fuzzy
1276
 
msgid "-- Disconnecting from "
 
609
#, c-format
 
610
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
 
611
msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s (%d)"
 
612
 
 
613
#, c-format
 
614
msgid "-- Connecting to %s...\n"
 
615
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
 
616
 
 
617
#, c-format
 
618
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
1277
619
msgstr "-- Desconectando de %s...\n"
1278
620
 
1279
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:40 ../client/drizzledump_drizzle.cc:88
1280
 
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:41 ../client/drizzledump_mysql.cc:93
1281
 
#, fuzzy
1282
 
msgid "-- Retrieving table structures for "
 
621
msgid "Couldn't allocate memory"
 
622
msgstr "No se pudo reservar memoria"
 
623
 
 
624
#, c-format
 
625
msgid ""
 
626
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
 
627
"type %s\n"
 
628
msgstr ""
 
629
"--Advertencia: No se pudo utilizar inserciones retrasadas para la tabla '%s' "
 
630
"debido a su tipo %s\n"
 
631
 
 
632
#, c-format
 
633
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
1283
634
msgstr "--Obteniendo la estructura de tabla para la tabla %s...\n"
1284
635
 
1285
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:156 ../client/drizzledump_mysql.cc:151
1286
 
#, fuzzy
1287
 
msgid "-- Retrieving fields for "
1288
 
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
1289
 
 
1290
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:209 ../client/drizzledump_mysql.cc:243
1291
 
#, fuzzy
1292
 
msgid "-- Retrieving indexes for "
1293
 
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
1294
 
 
1295
 
#: ../client/drizzleslap.cc:2873
1296
 
#, c-format
1297
 
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
1298
 
msgstr ""
1299
 
 
1300
 
#: ../client/drizzletest.cc:5364
1301
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
1302
 
msgstr ""
1303
 
 
1304
 
#: ../client/drizzletest.cc:5374
1305
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
1306
 
msgstr ""
1307
 
 
1308
 
#: ../client/drizzletest.cc:5384
1309
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
1310
 
msgstr ""
1311
 
 
1312
 
#: ../client/drizzletest.cc:5567
 
636
#, c-format
 
637
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
 
638
msgstr ""
 
639
"%s: Advertencia: No se pudo establecer la opción SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
 
640
 
 
641
#, c-format
 
642
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
 
643
msgstr "%s: No se pudo obtener las claves para la tabla %s\n"
 
644
 
 
645
#, c-format
 
646
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
 
647
msgstr "Error: No se pudo leer la información de estado para la tabla %s\n"
 
648
 
 
649
#, c-format
 
650
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
 
651
msgstr "Error obteniendo la estructura de tabla para la tabla: \"%s\""
 
652
 
 
653
#, c-format
 
654
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
 
655
msgstr ""
 
656
"Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no se usaron datos\n"
 
657
 
 
658
#, c-format
 
659
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
 
660
msgstr "--Advertencia: Saltando datos para la tabla '%s' debido a su tipo %s\n"
 
661
 
 
662
#, c-format
 
663
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
 
664
msgstr ""
 
665
"Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no tiene campos\n"
 
666
 
 
667
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
 
668
msgstr "-- Enviando consulta SELECT...\n"
 
669
 
 
670
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
671
msgstr "al ejecutar 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
672
 
 
673
#, c-format
 
674
msgid ""
 
675
"\n"
 
676
"--\n"
 
677
"-- Dumping data for table %s\n"
 
678
"--\n"
 
679
msgstr ""
 
680
"\n"
 
681
"--\n"
 
682
"-- Vaciando datos para la tabla %s\n"
 
683
"--\n"
 
684
 
 
685
msgid "-- Retrieving rows...\n"
 
686
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
 
687
 
 
688
#, c-format
 
689
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
 
690
msgstr "%s: Error en el conteo de campos para la tabla: %s ! Abortando.\n"
 
691
 
 
692
#, c-format
 
693
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
 
694
msgstr "%s: Error al leer filas de la tabla: %s(%d:%s) ! Abortando.\n"
 
695
 
 
696
#, c-format
 
697
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
 
698
msgstr "-- %<PRIu32> de ~%<PRIu64> lineas transferidas para la tabla %s\n"
 
699
 
 
700
#, c-format
 
701
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
 
702
msgstr "No hay suficientes campos en la tabla %s! Abortando.\n"
 
703
 
 
704
msgid "when doing refresh"
 
705
msgstr "al hacer refrescamiento"
 
706
 
 
707
msgid "alloc_root failure."
 
708
msgstr "falla en alloc_root"
 
709
 
 
710
#, c-format
 
711
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
 
712
msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
 
713
 
 
714
#, c-format
 
715
msgid ""
 
716
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
 
717
msgstr ""
 
718
"Advertencia: No se pudo leer las claves de la tabla %s, los registros NO "
 
719
"están ordenados (%s)\n"
 
720
 
 
721
#, c-format
 
722
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
 
723
msgstr "Error: Memoria insuficiente para almacenar la clausula ORDER BY\n"
 
724
 
1313
725
#, c-format
1314
726
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
1315
727
msgstr "No se pudó abrir '%s' para lectura: errno = %d"
1316
728
 
1317
 
#: ../client/drizzletest.cc:5572
1318
729
#, c-format
1319
730
msgid "Out of memory"
1320
731
msgstr "Memoria agotada"
1321
732
 
1322
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:502
1323
733
msgid "Aborting\n"
1324
734
msgstr "Abortando\n"
1325
735
 
1326
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:566
1327
736
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1328
737
msgstr "solo se puede user el switch --user si esta ejecutando como root\n"
1329
738
 
1330
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:573
1331
739
msgid ""
1332
740
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1333
741
"to run drizzled as root!\n"
1335
743
"Error fatal: Por favor, ¡lea la sección \"Seguridad\" en el manual para "
1336
744
"entender cómo ejecutar drizzled como usuario root!\n"
1337
745
 
1338
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:593
1339
746
#, c-format
1340
747
msgid ""
1341
748
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1344
751
"Error fatal: No puede cambiar para ejecutar como el usuario '%s'; Por favor "
1345
752
"revise si el usuario ha existe!\n"
1346
753
 
1347
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:618
1348
 
msgid "Set process group ID failed"
1349
 
msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:623
1352
 
msgid "Set process user ID failed"
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:635
1356
 
#, fuzzy
1357
 
msgid "Process chroot failed"
1358
 
msgstr "falla en alloc_root"
1359
 
 
1360
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:738
1361
 
#, fuzzy
1362
 
msgid "Error: Invalid Value for auto_increment_increment"
1363
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1364
 
 
1365
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:749
1366
 
#, fuzzy
1367
 
msgid "Error: Invalid Value for auto_increment_offset"
1368
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1369
 
 
1370
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:760
1371
 
#, fuzzy
1372
 
msgid "Error: Invalid Value for completion_type"
1373
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1374
 
 
1375
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:771
1376
 
#, fuzzy
1377
 
msgid "Error: Invalid Value for back_log"
1378
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1379
 
 
1380
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:782
1381
 
#, fuzzy
1382
 
msgid "Error: Invalid Value for div-precision-increment"
1383
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1384
 
 
1385
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:793
1386
 
msgid "Error: Invalid Value for group_concat_max_len"
1387
 
msgstr ""
1388
 
 
1389
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:804
1390
 
#, fuzzy
1391
 
msgid "Error: Invalid Value for join_buffer_size"
1392
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1393
 
 
1394
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:816
1395
 
#, fuzzy
1396
 
msgid "Error: Invalid Value for max_allowed_packet"
1397
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1398
 
 
1399
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:828
1400
 
#, fuzzy
1401
 
msgid "Error: Invalid Value for max_connect_errors"
1402
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1403
 
 
1404
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:839
1405
 
#, fuzzy
1406
 
msgid "Error: Invalid Value for max_error_count"
1407
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1408
 
 
1409
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:850
1410
 
#, fuzzy
1411
 
msgid "Error: Invalid Value for max_heap_table_size"
1412
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1413
 
 
1414
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:862 ../drizzled/drizzled.cc:917
1415
 
msgid "Error: Invalid Value for min_examined_row_limit"
1416
 
msgstr ""
1417
 
 
1418
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:873
1419
 
#, fuzzy
1420
 
msgid "Error: Invalid Value for max_join_size"
1421
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1422
 
 
1423
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:884
1424
 
#, fuzzy
1425
 
msgid "Error: Invalid Value for max_length_for_sort_data"
1426
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1427
 
 
1428
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:895
1429
 
#, fuzzy
1430
 
msgid "Error: Invalid Value for max_seeks_for_key"
1431
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1432
 
 
1433
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:906
1434
 
#, fuzzy
1435
 
msgid "Error: Invalid Value for max_sort_length"
1436
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1437
 
 
1438
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:928
1439
 
msgid "Error: Invalid Value for optimizer_search_depth"
1440
 
msgstr ""
1441
 
 
1442
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:939
1443
 
#, fuzzy
1444
 
msgid "Error: Invalid Value for preload_buff_size"
1445
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1446
 
 
1447
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:950
1448
 
#, fuzzy
1449
 
msgid "Error: Invalid Value for query_alloc_block_size"
1450
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1451
 
 
1452
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:962
1453
 
#, fuzzy
1454
 
msgid "Error: Invalid Value for query_prealloc_size"
1455
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1456
 
 
1457
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:974
1458
 
#, fuzzy
1459
 
msgid "Error: Invalid Value for range_alloc_block_size"
1460
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1461
 
 
1462
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:986
1463
 
#, fuzzy
1464
 
msgid "Error: Invalid Value for read_buff_size"
1465
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1466
 
 
1467
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:998
1468
 
#, fuzzy
1469
 
msgid "Error: Invalid Value for read_rnd_buff_size"
1470
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1471
 
 
1472
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1009
1473
 
#, fuzzy
1474
 
msgid "Error: Invalid Value for sort_buff_size"
1475
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1476
 
 
1477
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1020
1478
 
#, fuzzy
1479
 
msgid "Error: Invalid Value for table_def_size"
1480
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1481
 
 
1482
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1031
1483
 
#, fuzzy
1484
 
msgid "Error: Invalid Value for table_cache_size"
1485
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1486
 
 
1487
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1042 ../drizzled/drizzled.cc:1058
1488
 
#, fuzzy
1489
 
msgid "Error: Invalid Value for table_lock_wait_timeout"
1490
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
1491
 
 
1492
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1215
1493
754
#, c-format
1494
755
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1495
756
msgstr "gethostname fallo, usando '%s' como hostname"
1496
757
 
1497
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1230 ../drizzled/drizzled.cc:1759
 
758
#, c-format
 
759
msgid "Unknown locale: '%s'"
 
760
msgstr "Local desconocido: '%s'"
 
761
 
 
762
msgid "Can't create thread-keys"
 
763
msgstr "No se puede crear las llave de hilos de ejecucion"
 
764
 
 
765
msgid "Failed to initialize plugins."
 
766
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
 
767
 
 
768
#, c-format
 
769
msgid ""
 
770
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
 
771
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
 
772
msgstr ""
 
773
"%s: Demasiados argumentos (El primero que sobra es'%s').\n"
 
774
"Utiliza --verbose --help para ver la lista de opciones disponibles\n"
 
775
 
 
776
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
 
777
msgstr "No se encontró calendarizador, no se puede continuar!\n"
 
778
 
 
779
#, c-format
 
780
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
 
781
msgstr "Motor de almacenamiento desconocido o no soportado: %s"
 
782
 
1498
783
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
1499
784
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir despues de inicializar los plugins."
1500
785
 
1501
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1232 ../drizzled/drizzled.cc:1755
1502
 
msgid "Display this help and exit."
1503
 
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
1504
 
 
1505
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1236
1506
 
#, fuzzy
1507
 
msgid "Configuration file to use"
1508
 
msgstr "archivo de configuración '%-.192s' es muy grande"
1509
 
 
1510
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1238
1511
 
msgid "Base location for config files"
1512
 
msgstr ""
1513
 
 
1514
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1240 ../drizzled/drizzled.cc:1987
1515
 
msgid "Directory for plugins."
1516
 
msgstr "Directorio para complementos"
1517
 
 
1518
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1245 ../drizzled/drizzled.cc:1991
1519
 
msgid ""
1520
 
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1521
 
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1522
 
msgstr ""
1523
 
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en adición a "
1524
 
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --plugin_add=crc32,"
1525
 
"logger_gearman]"
1526
 
 
1527
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1249 ../drizzled/drizzled.cc:1997
1528
 
msgid ""
1529
 
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1530
 
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1531
 
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1532
 
msgstr ""
1533
 
"Lista opcional de plugins separada por comas que no se ha de cargar al "
1534
 
"inicio. De hecho, borra un plugin de la lista de plugins a cargar. [por "
1535
 
"ejemplo: --plugin_remove=crc32,logger_gearman}"
1536
 
 
1537
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1253 ../drizzled/drizzled.cc:2003
1538
 
msgid ""
1539
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1540
 
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1541
 
msgstr ""
1542
 
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en lugar de "
1543
 
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --plugin_load=crc32,"
1544
 
"logger_gearman]"
1545
 
 
1546
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1260 ../drizzled/drizzled.cc:1763
1547
786
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1548
787
msgstr "Columnas de auto increment son incrementado por esto"
1549
788
 
1550
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1262 ../drizzled/drizzled.cc:1768
1551
789
msgid ""
1552
790
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1553
791
"= 1"
1555
793
"Offset añadido a columnas Auto-increment. Se utiliza cuando el incremento de "
1556
794
"auto-incremento ! = 1"
1557
795
 
1558
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1264 ../drizzled/drizzled.cc:1774
1559
796
msgid ""
1560
797
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1561
798
"this."
1563
800
"Ruta a directorio de instalacion. Todas las rutas usualmente resuelven a "
1564
801
"esto."
1565
802
 
1566
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1267 ../drizzled/drizzled.cc:1779
1567
803
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1568
804
msgstr "Demonio Drizzled enjaulado durante el inicio."
1569
805
 
1570
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1269 ../drizzled/drizzled.cc:1783
1571
806
msgid "Set the default collation."
1572
807
msgstr "Establece la coalicion por defecto."
1573
808
 
1574
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1271 ../drizzled/drizzled.cc:1787
1575
809
msgid "Default completion type."
1576
810
msgstr "Tipo de terminación por defecto."
1577
811
 
1578
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1272 ../drizzled/drizzled.cc:1792
1579
812
msgid "Write core on errors."
1580
813
msgstr "Escribe nucleo en errores."
1581
814
 
1582
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1274 ../drizzled/drizzled.cc:1796
1583
815
msgid "Path to the database root."
1584
816
msgstr "Ruta a la raiz de la base de datos."
1585
817
 
1586
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1276 ../drizzled/drizzled.cc:1799
1587
818
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1588
819
msgstr ""
1589
820
"Establece el motor de almacenamiento por defecto (tipo de tabla) para las "
1590
821
"tablas."
1591
822
 
1592
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1278 ../drizzled/drizzled.cc:1803
1593
823
msgid "Set the default time zone."
1594
824
msgstr "Establece la zona de tiempo por defecto."
1595
825
 
1596
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1280 ../drizzled/drizzled.cc:1808
1597
826
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1598
827
msgstr "Usado para depurar: ¡Úselo bajo su propio riesgo!"
1599
828
 
1600
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1282 ../drizzled/drizzled.cc:1813
1601
829
msgid "Set up signals usable for debugging"
1602
830
msgstr "Establecer señales utilizables para la depuración"
1603
831
 
1604
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1284 ../drizzled/drizzled.cc:1817
1605
832
msgid "(IGNORED)"
1606
833
msgstr "(IGNORADO)"
1607
834
 
1608
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1286 ../drizzled/drizzled.cc:1821
1609
835
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1610
836
msgstr ""
1611
837
"Establece el lenguaje usado para los nombres de los meses y los dias de la "
1612
838
"semana."
1613
839
 
1614
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1288 ../drizzled/drizzled.cc:1826
1615
840
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1616
841
msgstr "Registar algunos avisos no críticos en el registro."
1617
842
 
1618
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1290 ../drizzled/drizzled.cc:1831
1619
 
#, fuzzy
1620
 
msgid "Pid file used by drizzled."
 
843
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1621
844
msgstr "Archivo Pid usado por safe_mysqld."
1622
845
 
1623
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1292 ../drizzled/drizzled.cc:1835
1624
846
msgid ""
1625
847
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1626
848
"wait)"
1628
850
"Tiempo máximo en segundos hasta que el puerto sea liberado (Predeterminado: "
1629
851
"sin espera)"
1630
852
 
1631
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1295 ../drizzled/drizzled.cc:1840
1632
853
msgid ""
1633
854
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1634
855
"specified directory"
1636
857
"Limitar LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, y LOAD_FILE() a archivos en el "
1637
858
"directorio especificado"
1638
859
 
1639
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1298 ../drizzled/drizzled.cc:1845
1640
860
msgid ""
1641
861
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1642
862
"partners."
1644
864
"Identifica de forma unica esta instancia de servidor en la comunidad de "
1645
865
"compañeros de replicacion."
1646
866
 
1647
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1301 ../drizzled/drizzled.cc:1850
1648
867
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1649
868
msgstr "No imprima un stack trace en caso de fallo."
1650
869
 
1651
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1303 ../drizzled/drizzled.cc:1854
1652
870
msgid "Enable symbolic link support."
1653
871
msgstr "Habilitar soporte para enlaces simbólicos."
1654
872
 
1655
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1305 ../drizzled/drizzled.cc:1863
1656
873
msgid ""
1657
874
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1658
875
msgstr ""
1659
876
"Especifique si recordar el tiempo de los mutexes (sólo estan soportados los "
1660
877
"mutexes de InnoDB actualmente)"
1661
878
 
1662
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1308 ../drizzled/drizzled.cc:1868
1663
879
msgid "Path for temporary files."
1664
880
msgstr "Ruta a los archivos temporales."
1665
881
 
1666
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1310 ../drizzled/drizzled.cc:1872
1667
882
msgid "Default transaction isolation level."
1668
883
msgstr "Nivel de aislamiento de transacciones por defecto."
1669
884
 
1670
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1312 ../drizzled/drizzled.cc:1876
1671
885
msgid "Run drizzled daemon as user."
1672
886
msgstr "Ejecutar daemon de drizzle como usuario."
1673
887
 
1674
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1316 ../drizzled/drizzled.cc:1884
1675
888
msgid ""
1676
889
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1677
890
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1681
894
"valor entra en juego cuando el thread principal de Drizzle tiene muchos "
1682
895
"pedidos de conexion en un periodo muy corto."
1683
896
 
1684
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1321 ../drizzled/drizzled.cc:1890
1685
897
msgid ""
1686
898
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1687
899
"limit per thread!"
1689
901
"Tamaño del árbol de caché usado en la optimización de la inserción completa. "
1690
902
"¡Note que éste es un límite por hilo!."
1691
903
 
1692
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1324 ../drizzled/drizzled.cc:1896
1693
904
msgid ""
1694
905
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1695
906
msgstr ""
1696
907
"La precisión del resultado del operador '/' será incrementada en ese valor."
1697
908
 
1698
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1327 ../drizzled/drizzled.cc:1902
1699
909
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1700
910
msgstr "La máxima longitud del resultado de la función group_concat."
1701
911
 
1702
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1329 ../drizzled/drizzled.cc:1907
1703
912
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1704
913
msgstr "Tamaño del almacenamiento usado en uniones completas"
1705
914
 
1706
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1331 ../drizzled/drizzled.cc:1913
1707
915
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1708
916
msgstr "Longitud máxima de paquetes para enviar/recibir de el servidor."
1709
917
 
1710
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1333 ../drizzled/drizzled.cc:1918
1711
918
msgid ""
1712
919
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1713
920
"this host will be blocked from further connections."
1715
922
"Si hay más que este número de conexiones interrumpidas desde un servidor se "
1716
923
"boquearán más conexiones a este servidor."
1717
924
 
1718
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1336 ../drizzled/drizzled.cc:1923
1719
925
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1720
926
msgstr "Número máximo de errores / avisos a almacenar para una declaración."
1721
927
 
1722
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1338 ../drizzled/drizzled.cc:1928
1723
928
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1724
929
msgstr "No permitir la creación de tablas de pila más grandes que esto."
1725
930
 
1726
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1340 ../drizzled/drizzled.cc:1934
1727
931
msgid ""
1728
932
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1729
933
"an error."
1731
935
"Las uniones que probablemente van a leer más  valores que max_join_size "
1732
936
"devolverán un error."
1733
937
 
1734
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1343 ../drizzled/drizzled.cc:1940
1735
938
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1736
939
msgstr "Número máximo de bytes en registros ordenados."
1737
940
 
1738
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1345 ../drizzled/drizzled.cc:1945
1739
941
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1740
942
msgstr ""
1741
943
"Asumido número máximo de buscadores cuando se consultan filas basadas en una "
1742
944
"clave"
1743
945
 
1744
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1347 ../drizzled/drizzled.cc:1950
1745
946
msgid ""
1746
947
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1747
948
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1749
950
"Número de bytes que se usarán si se asocian valores BLOB o TEXT (sólo se "
1750
951
"usan los primeros bytes de max_sort_length, el resto se ignora)."
1751
952
 
1752
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1351 ../drizzled/drizzled.cc:1957
1753
953
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1754
954
msgstr ""
1755
955
"Después de estos cierres de escritura, permite ejecutar entre medias ciertos "
1756
956
"cierres de lectura."
1757
957
 
1758
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1353 ../drizzled/drizzled.cc:1961
1759
958
msgid ""
1760
959
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1761
960
"file."
1763
962
"No archiva peticiones que examinen menos de min_examined_row_limit filas a "
1764
963
"un fichero"
1765
964
 
1766
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1356
1767
965
msgid ""
1768
 
"Do not apply any heuristic(s) during query optimization to prune, thus "
1769
 
"perform an exhaustive search from the optimizer search space."
 
966
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
 
967
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
 
968
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
 
969
"based on number of retrieved rows."
1770
970
msgstr ""
 
971
"Controla la heurística(s)  aplicada durante la petición de optimización para "
 
972
"eliminar los planes parciales menos prometedores desde el espacio  "
 
973
"optimizador de búsqueda. Significado : falso - no aplicar ninguna "
 
974
"heurística, por ejemplo realizar búsqueda  exhaustiva; verdadero - remover "
 
975
"planes basados en el número de filas obtenidas."
1771
976
 
1772
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1359 ../drizzled/drizzled.cc:1975
1773
977
msgid ""
1774
978
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1775
979
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1788
992
"valor razonable, si se define como MAX_TABLES 2, el optimizador cambia al "
1789
993
"find_best original (utilizado para los ensayos y comparación)."
1790
994
 
1791
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1368 ../drizzled/drizzled.cc:2009
 
995
msgid "Directory for plugins."
 
996
msgstr "Directorio para complementos"
 
997
 
 
998
msgid ""
 
999
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
 
1000
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
msgid ""
 
1004
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
 
1005
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
 
1006
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
msgid ""
 
1010
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
 
1011
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
1792
1014
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1793
1015
msgstr "La medida del búfer que es asignada  durante  la  precarga de índices."
1794
1016
 
1795
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1371 ../drizzled/drizzled.cc:2014
1796
1017
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1797
1018
msgstr "Tamaño de bloque a reservar para análisis de consultas y ejecución"
1798
1019
 
1799
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1374 ../drizzled/drizzled.cc:2019
1800
1020
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1801
1021
msgstr "Buffer persistente para el parse y ejecución de consultas"
1802
1022
 
1803
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1377 ../drizzled/drizzled.cc:2025
1804
1023
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1805
1024
msgstr ""
1806
1025
"Tamaño de bloque a reservar para almacenar rangos durante la optimización"
1807
1026
 
1808
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1380 ../drizzled/drizzled.cc:2031
1809
1027
msgid ""
1810
1028
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1811
1029
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1815
1033
"para cada tabla que escanea. Si usted realiza varios scaneos secuenciales, "
1816
1034
"probablemente quiera incrementar este valor."
1817
1035
 
1818
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1385 ../drizzled/drizzled.cc:2039
1819
1036
msgid ""
1820
1037
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1821
1038
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1825
1042
"filas son leídas a través de este búfer para evitar un disk seeks. Si no "
1826
1043
"esta establecido, entonces se fija al valor de record_buffer"
1827
1044
 
1828
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1389 ../drizzled/drizzled.cc:2047
1829
1045
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1830
1046
msgstr "Selecciona el planificador que es usado (por default multi-thread)"
1831
1047
 
1832
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1392 ../drizzled/drizzled.cc:2052
1833
1048
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1834
1049
msgstr ""
1835
1050
"Cada hilo que necesita hacer un acomodo, designa un buffer de esta medida."
1836
1051
 
1837
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1394 ../drizzled/drizzled.cc:2058
1838
1052
msgid "The number of cached table definitions."
1839
1053
msgstr "Número de definiciones de tablas cacheadas"
1840
1054
 
1841
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1396 ../drizzled/drizzled.cc:2062
1842
1055
msgid "The number of cached open tables."
1843
1056
msgstr "Número de tablas abiertas cacheadas."
1844
1057
 
1845
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1398 ../drizzled/drizzled.cc:2066
1846
1058
msgid ""
1847
1059
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1848
1060
"Used only if the connection has active cursors."
1850
1062
"El número de segundo a esperar por un bloqueo a nivel de tablas antes de "
1851
1063
"devolver un error. Solamente usado si la conexión tiene cursores activos."
1852
1064
 
1853
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1401 ../drizzled/drizzled.cc:2071
1854
1065
msgid "The stack size for each thread."
1855
1066
msgstr "El tamaño de pila para cada hilo."
1856
1067
 
1857
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1404 ../drizzled/drizzled.cc:2077
1858
1068
msgid ""
1859
1069
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1860
1070
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1862
1072
"SI una tabla temporal interna se pasa de esta mediad, Drizzle "
1863
1073
"automaticamente la convertirá en una tabla en disco MyISAM ."
1864
1074
 
1865
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1427
1866
 
#, fuzzy
1867
 
msgid "Duplicate entry for command line option\n"
1868
 
msgstr "Llave duplicada al leer o actualizar"
1869
 
 
1870
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1472
1871
 
#, fuzzy
1872
 
msgid "Failed to initialize plugins\n"
1873
 
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
1874
 
 
1875
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1494
1876
 
#, fuzzy, c-format
1877
 
msgid ""
1878
 
"%s: %s.\n"
1879
 
"Use --help to get a list of available options\n"
1880
 
msgstr ""
1881
 
"%s: Demasiados argumentos (El primero que sobra es'%s').\n"
1882
 
"Utiliza --verbose --help para ver la lista de opciones disponibles\n"
1883
 
 
1884
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1502
1885
 
#, fuzzy, c-format
1886
 
msgid ""
1887
 
"%s\n"
1888
 
"Use --help to get a list of available options\n"
1889
 
msgstr ""
1890
 
"%s: Demasiados argumentos (El primero que sobra es'%s').\n"
1891
 
"Utiliza --verbose --help para ver la lista de opciones disponibles\n"
1892
 
 
1893
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1540
1894
 
#, fuzzy
1895
 
msgid "Error getting default charset"
1896
 
msgstr "Ajustar el character set por defecto."
1897
 
 
1898
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1570
1899
 
#, fuzzy
1900
 
msgid "Error setting collation"
1901
 
msgstr "Error al conectarse a esclavo:"
1902
 
 
1903
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1578
1904
 
#, c-format
1905
 
msgid "Unknown locale: '%s'"
1906
 
msgstr "Local desconocido: '%s'"
1907
 
 
1908
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1598
1909
 
#, fuzzy
1910
 
msgid "Could not initialize table cache\n"
1911
 
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
1912
 
 
1913
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1609
1914
 
msgid "XA cache initialization failed: Out of memory\n"
1915
 
msgstr ""
1916
 
 
1917
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1639
1918
 
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
1919
 
msgstr "No se encontró calendarizador, no se puede continuar!\n"
1920
 
 
1921
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1663
1922
 
#, fuzzy, c-format
1923
 
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s\n"
1924
 
msgstr "Motor de almacenamiento desconocido o no soportado: %s"
1925
 
 
1926
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1967
1927
 
msgid ""
1928
 
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1929
 
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1930
 
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
1931
 
"based on number of retrieved rows."
1932
 
msgstr ""
1933
 
"Controla la heurística(s)  aplicada durante la petición de optimización para "
1934
 
"eliminar los planes parciales menos prometedores desde el espacio  "
1935
 
"optimizador de búsqueda. Significado : falso - no aplicar ninguna "
1936
 
"heurística, por ejemplo realizar búsqueda  exhaustiva; verdadero - remover "
1937
 
"planes basados en el número de filas obtenidas."
1938
 
 
1939
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2103
1940
 
#, fuzzy
1941
1075
msgid ""
1942
1076
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1943
1077
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1944
1078
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1945
1079
"\n"
 
1080
"Starts the Drizzle database server\n"
1946
1081
msgstr ""
1947
1082
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1948
 
"Este programa no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Es Software Libre y "
1949
 
"usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo bajo la licencia GPL.\n"
 
1083
"Este software se distribuye sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Es software "
 
1084
"libre.\n"
 
1085
"Y eres bienvenido a modificar y redistribuirlo bajo la licencia GPL\n"
 
1086
"\n"
 
1087
"Inicia el servidor de base de datos Drizzle\n"
1950
1088
 
1951
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2110
1952
1089
#, c-format
1953
1090
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1954
1091
msgstr "Uso: %s [OPCIONES]\n"
1955
1092
 
1956
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2256
1957
1093
#, c-format
1958
1094
msgid ""
1959
1095
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1962
1098
"Ignorar el cambio de usuario a '%s' porque el usuario fue establecido a '%s' "
1963
1099
"antes de la línea de comandos\n"
1964
1100
 
1965
 
#: ../drizzled/error.cc:138
 
1101
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
 
1102
msgstr ""
 
1103
"No se puede iniciar el servidor: no se puede resolver el nombre del host!"
 
1104
 
 
1105
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
 
1106
msgstr ""
 
1107
"No se puede iniciar el servidor: bind-address  hace referencia a multiples "
 
1108
"interfaces."
 
1109
 
1966
1110
#, c-format
1967
1111
msgid "Unknown error %d"
1968
1112
msgstr "Error desconocido %d"
1969
1113
 
1970
 
#: ../drizzled/error.cc:214
1971
1114
msgid "NO"
1972
1115
msgstr "NO"
1973
1116
 
1974
 
#: ../drizzled/error.cc:215
1975
1117
msgid "YES"
1976
1118
msgstr "SÍ"
1977
1119
 
1978
 
#: ../drizzled/error.cc:216
1979
1120
#, c-format
1980
1121
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
1981
1122
msgstr "No se puede crear el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
1982
1123
 
1983
 
#: ../drizzled/error.cc:217
1984
1124
#, c-format
1985
1125
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
1986
1126
msgstr "No se puede crear la tabla '%-.200s' (errno: %d)"
1987
1127
 
1988
 
#: ../drizzled/error.cc:218
1989
1128
#, c-format
1990
1129
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
1991
1130
msgstr "No se pudo crear la base de datos '%-.192s' (errno: %d)"
1992
1131
 
1993
 
#: ../drizzled/error.cc:219
1994
1132
#, c-format
1995
1133
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
1996
1134
msgstr ""
1997
1135
"No se pudo crear la base de datos '%-.192s'; la base de datos ya existe"
1998
1136
 
1999
 
#: ../drizzled/error.cc:220
2000
1137
#, c-format
2001
1138
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
2002
1139
msgstr ""
2003
1140
"No se pudo crear la base de datos '%-.192s'; la base de datos no existe"
2004
1141
 
2005
 
#: ../drizzled/error.cc:221
 
1142
#, c-format
 
1143
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
 
1144
msgstr ""
 
1145
"Error borrando la base de datos (no se puede eliminar '%-.192s', errno: %d)"
 
1146
 
 
1147
#, c-format
 
1148
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
1149
msgstr ""
 
1150
"Error borrando la base de datos (no se puede rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
1151
 
2006
1152
#, c-format
2007
1153
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
2008
1154
msgstr "Error en el borrado de '%-.192s' (errno: %d)"
2009
1155
 
2010
 
#: ../drizzled/error.cc:222
 
1156
msgid "Can't read record in system table"
 
1157
msgstr "No se puede leer el registro en la tabla del sistema"
 
1158
 
2011
1159
#, c-format
2012
1160
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
2013
1161
msgstr "No se puede obtener el estado de '%-.200s' (errno: %d)"
2014
1162
 
2015
 
#: ../drizzled/error.cc:223
 
1163
#, c-format
 
1164
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
 
1165
msgstr "No se puede obtener el directorio de trabajo (errno: %d)"
 
1166
 
2016
1167
#, c-format
2017
1168
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
2018
1169
msgstr "No se puede bloquear el archivo (errno: %d)"
2019
1170
 
2020
 
#: ../drizzled/error.cc:224
2021
1171
#, c-format
2022
1172
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
2023
1173
msgstr "No se puede abrir el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
2024
1174
 
2025
 
#: ../drizzled/error.cc:225
2026
1175
#, c-format
2027
1176
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
2028
1177
msgstr "No se puede encontrar el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
2029
1178
 
2030
 
#: ../drizzled/error.cc:226
2031
1179
#, c-format
2032
1180
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
2033
1181
msgstr "No se puede leer el directorio de '%-.192s' (errno: %d)"
2034
1182
 
2035
 
#: ../drizzled/error.cc:227
 
1183
#, c-format
 
1184
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
 
1185
msgstr "No se puede cambiar al directorio '%-.192s' (errno: %d)"
 
1186
 
2036
1187
#, c-format
2037
1188
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
2038
1189
msgstr "El registro cambió desde la última lectura en la tabla '%-.192s'"
2039
1190
 
2040
 
#: ../drizzled/error.cc:228
2041
1191
#, c-format
2042
1192
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
2043
1193
msgstr "Disco lleno (%s); esperando a que alguien libere algo de espacio..."
2044
1194
 
2045
 
#: ../drizzled/error.cc:229
2046
1195
#, c-format
2047
1196
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
2048
1197
msgstr "No se puede escribir; llave duplicada en la tabla '%-.192s'"
2049
1198
 
2050
 
#: ../drizzled/error.cc:230
2051
1199
#, c-format
2052
1200
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
2053
1201
msgstr "Error al cerrar '%-.192s' (errno: %d)"
2054
1202
 
2055
 
#: ../drizzled/error.cc:231
2056
1203
#, c-format
2057
1204
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
2058
1205
msgstr "Error al leer el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
2059
1206
 
2060
 
#: ../drizzled/error.cc:232
2061
1207
#, c-format
2062
1208
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
2063
1209
msgstr "Error al renombrar '%-.150s' a '%-.150s' (errno: %d)"
2064
1210
 
2065
 
#: ../drizzled/error.cc:233
2066
1211
#, c-format
2067
1212
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
2068
1213
msgstr "Error escribiendo el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
2069
1214
 
2070
 
#: ../drizzled/error.cc:234
2071
1215
#, c-format
2072
1216
msgid "'%-.192s' is locked against change"
2073
1217
msgstr "'%-.192s' está bloqueado contra cambios"
2074
1218
 
2075
 
#: ../drizzled/error.cc:235
2076
1219
msgid "Sort aborted"
2077
1220
msgstr "Ordenación abortada"
2078
1221
 
2079
 
#: ../drizzled/error.cc:236
 
1222
#, c-format
 
1223
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
 
1224
msgstr "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
 
1225
 
2080
1226
#, c-format
2081
1227
msgid "Got error %d from storage engine"
2082
1228
msgstr "Se obtuvo el error %d de el motor de almacenamiento"
2083
1229
 
2084
 
#: ../drizzled/error.cc:237
2085
1230
#, c-format
2086
1231
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
2087
1232
msgstr "Tabla de motor de almacenaje para '%-.192s' no tiene esta opción"
2088
1233
 
2089
 
#: ../drizzled/error.cc:238
2090
1234
#, c-format
2091
1235
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
2092
1236
msgstr "No se pueden encontrar el registro en '%-.192s'"
2093
1237
 
2094
 
#: ../drizzled/error.cc:239
2095
1238
#, c-format
2096
1239
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
2097
1240
msgstr "Información incorrecta en el archivo: '%-.200s'"
2098
1241
 
2099
 
#: ../drizzled/error.cc:240
2100
1242
#, c-format
2101
1243
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
2102
1244
msgstr ""
2103
1245
"Archivo de llaves incorrecto para la tabla '%-.200s'; intenta repararlo"
2104
1246
 
2105
 
#: ../drizzled/error.cc:241
2106
1247
#, c-format
2107
1248
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
2108
1249
msgstr "Viejo archivo de llave para la tabla '%-.192s'; repararla"
2109
1250
 
2110
 
#: ../drizzled/error.cc:242
2111
1251
#, c-format
2112
1252
msgid "Table '%-.192s' is read only"
2113
1253
msgstr "La tabla '%-.192s' es de solo lectura"
2114
1254
 
2115
 
#: ../drizzled/error.cc:243
2116
1255
#, c-format
2117
1256
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
2118
1257
msgstr ""
2119
1258
"Sin espacio en memoria; reinicie el servidor e intente de nuevo (%lu bytes "
2120
1259
"necesitados)"
2121
1260
 
2122
 
#: ../drizzled/error.cc:244
2123
1261
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
2124
1262
msgstr "Fuera de memoria; aumente el tamaño del búfer"
2125
1263
 
2126
 
#: ../drizzled/error.cc:245
2127
1264
#, c-format
2128
1265
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
2129
1266
msgstr ""
2130
1267
"Se encontro EOF inesperadamente al leer el archivo '%-.192s' (errno: %d)"
2131
1268
 
2132
 
#: ../drizzled/error.cc:246
2133
1269
msgid "Too many connections"
2134
1270
msgstr "Demasiadas conexiones"
2135
1271
 
2136
 
#: ../drizzled/error.cc:247
2137
1272
msgid ""
2138
1273
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
2139
1274
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
2143
1278
"disponible; si no,  probablemente tendra que usar 'ulimit' para permitir a "
2144
1279
"drizzle usar más memoria o puede añadir más espacio de intercambio."
2145
1280
 
2146
 
#: ../drizzled/error.cc:248
2147
1281
msgid "Can't get hostname for your address"
2148
1282
msgstr "No se puede obtener el nombre del host para tu dirección"
2149
1283
 
2150
 
#: ../drizzled/error.cc:249
2151
1284
msgid "Bad handshake"
2152
1285
msgstr "Mal intercambio de señales"
2153
1286
 
2154
 
#: ../drizzled/error.cc:250
2155
1287
#, c-format
2156
1288
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
2157
1289
msgstr ""
2158
1290
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' a la base de datos "
2159
1291
"'%-.192s'"
2160
1292
 
2161
 
#: ../drizzled/error.cc:251
2162
1293
#, c-format
2163
1294
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
2164
1295
msgstr ""
2165
1296
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' (usando contraseña: %s)"
2166
1297
 
2167
 
#: ../drizzled/error.cc:252
2168
1298
msgid "No database selected"
2169
1299
msgstr "No se ha seleccionado una base de datos"
2170
1300
 
2171
 
#: ../drizzled/error.cc:253
2172
1301
msgid "Unknown command"
2173
1302
msgstr "Comando desconocido"
2174
1303
 
2175
 
#: ../drizzled/error.cc:254
2176
1304
#, c-format
2177
1305
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
2178
1306
msgstr "La columna '%-.192s' no puede ser null"
2179
1307
 
2180
 
#: ../drizzled/error.cc:255
2181
1308
#, c-format
2182
1309
msgid "Unknown database '%-.192s'"
2183
1310
msgstr "Base de datos desconocida '%-.192s'"
2184
1311
 
2185
 
#: ../drizzled/error.cc:256
2186
1312
#, c-format
2187
1313
msgid "Table '%-.192s' already exists"
2188
1314
msgstr "La tabla '%-.192s' ya existe"
2189
1315
 
2190
 
#: ../drizzled/error.cc:257
2191
1316
#, c-format
2192
1317
msgid "Unknown table '%-.100s'"
2193
1318
msgstr "Tabla '%-.100s' desconocida"
2194
1319
 
2195
 
#: ../drizzled/error.cc:258
2196
1320
#, c-format
2197
1321
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
2198
1322
msgstr "La columna '%-.192s' en %-.192s es ambigüa"
2199
1323
 
2200
 
#: ../drizzled/error.cc:259
2201
1324
msgid "Server shutdown in progress"
2202
1325
msgstr "Apagado del servidor en progreso"
2203
1326
 
2204
 
#: ../drizzled/error.cc:260
2205
1327
#, c-format
2206
1328
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
2207
1329
msgstr "Columna '%-.192s' desconocida en '%-.192s'"
2208
1330
 
2209
 
#: ../drizzled/error.cc:261
2210
1331
#, c-format
2211
1332
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
2212
1333
msgstr "'%-.192s' no es encuentra en GROUP BY"
2213
1334
 
2214
 
#: ../drizzled/error.cc:262
2215
1335
#, c-format
2216
1336
msgid "Can't group on '%-.192s'"
2217
1337
msgstr "No se puede agrupar en '%-.192s'"
2218
1338
 
2219
 
#: ../drizzled/error.cc:263
2220
1339
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
2221
1340
msgstr "La declaración tiene funciones sum y columnas en la misma sentencia"
2222
1341
 
2223
 
#: ../drizzled/error.cc:264
2224
1342
msgid "Column count doesn't match value count"
2225
1343
msgstr "El conteo de las columnas no concuerda con el conteo de valores"
2226
1344
 
2227
 
#: ../drizzled/error.cc:265
2228
1345
#, c-format
2229
1346
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
2230
1347
msgstr "Nombre del identificador '%-.100s' es demasiado largo"
2231
1348
 
2232
 
#: ../drizzled/error.cc:266
2233
1349
#, c-format
2234
1350
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
2235
1351
msgstr "Nombre duplicado de la columna '%-.192s'"
2236
1352
 
2237
 
#: ../drizzled/error.cc:267
2238
1353
#, c-format
2239
1354
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
2240
1355
msgstr "Nombre duplicado de la llave '%-.192s'"
2241
1356
 
2242
 
#: ../drizzled/error.cc:268
2243
1357
#, c-format
2244
1358
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
2245
1359
msgstr "Entrada duplicada '%-.192s' para la llave %d"
2246
1360
 
2247
 
#: ../drizzled/error.cc:269
2248
1361
#, c-format
2249
1362
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
2250
1363
msgstr "Especificador de columna incorrecto para la columna '%-.192s'"
2251
1364
 
2252
 
#: ../drizzled/error.cc:270
2253
1365
#, c-format
2254
1366
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
2255
1367
msgstr "%s cerca de '%-.80s' en la línea %d"
2256
1368
 
2257
 
#: ../drizzled/error.cc:271
2258
1369
msgid "Query was empty"
2259
1370
msgstr "La consulta estaba vacía"
2260
1371
 
2261
 
#: ../drizzled/error.cc:272
2262
1372
#, c-format
2263
1373
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
2264
1374
msgstr "Tabla/alias: '%-.192s' no es único"
2265
1375
 
2266
 
#: ../drizzled/error.cc:273
2267
1376
#, c-format
2268
1377
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
2269
1378
msgstr "Valor predeterminado inválido para '%-.192s'"
2270
1379
 
2271
 
#: ../drizzled/error.cc:274
2272
1380
msgid "Multiple primary key defined"
2273
1381
msgstr "Definida llave primaria múltiple"
2274
1382
 
2275
 
#: ../drizzled/error.cc:275
2276
1383
#, c-format
2277
1384
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
2278
1385
msgstr "Demasiadas llaves especificadas; máximo %d llaves permitidas"
2279
1386
 
2280
 
#: ../drizzled/error.cc:276
2281
1387
#, c-format
2282
1388
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
2283
1389
msgstr "Demasiadas partes de llave especificadas, max %d partes permitidas."
2284
1390
 
2285
 
#: ../drizzled/error.cc:277
2286
1391
#, c-format
2287
1392
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
2288
1393
msgstr ""
2289
1394
"La llave especificada es demasiado larga; la longitud máxima de la clave es %"
2290
1395
"d bytes"
2291
1396
 
2292
 
#: ../drizzled/error.cc:278
2293
1397
#, c-format
2294
1398
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
2295
1399
msgstr "La columna de clave '%-.192s' no existe en la tabla"
2296
1400
 
2297
 
#: ../drizzled/error.cc:279
2298
1401
#, c-format
2299
1402
msgid ""
2300
1403
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
2303
1406
"BLOB column '%-.192s' no puede ser usada en especificación de la clave con "
2304
1407
"la tabla tipo usada"
2305
1408
 
2306
 
#: ../drizzled/error.cc:280
2307
1409
#, c-format
2308
1410
msgid ""
2309
1411
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
2312
1414
"La longitud de la columna es demasiado grande para la columna '%-.192s' (max "
2313
1415
"= %d); use BLOB o TEXT en su lugar"
2314
1416
 
2315
 
#: ../drizzled/error.cc:281
2316
1417
msgid ""
2317
1418
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
2318
1419
"defined as a key"
2320
1421
"Definición incorrecta de tabla; solo puede haber una columna auto y esta "
2321
1422
"debe ser definida como llave"
2322
1423
 
2323
 
#: ../drizzled/error.cc:282
 
1424
#, c-format
 
1425
msgid ""
 
1426
"%s: ready for connections.\n"
 
1427
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
 
1428
msgstr ""
 
1429
"%s: listo para conexiones.\n"
 
1430
"Versión: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
 
1431
 
2324
1432
#, c-format
2325
1433
msgid "%s: Normal shutdown\n"
2326
1434
msgstr "%s: Apagado normal\n"
2327
1435
 
2328
 
#: ../drizzled/error.cc:283
2329
1436
#, c-format
2330
1437
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
2331
1438
msgstr "%s: Se obtuvo la señal %d. Abortando!\n"
2332
1439
 
2333
 
#: ../drizzled/error.cc:284
2334
1440
#, c-format
2335
1441
msgid "%s: Shutdown complete\n"
2336
1442
msgstr "%s: Apagado completo\n"
2337
1443
 
2338
 
#: ../drizzled/error.cc:285
2339
1444
#, c-format
2340
1445
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
2341
1446
msgstr ""
2342
1447
 
2343
 
#: ../drizzled/error.cc:286
2344
1448
msgid "Can't create IP socket"
2345
1449
msgstr "No se puede crear el socket IP"
2346
1450
 
2347
 
#: ../drizzled/error.cc:287
2348
1451
#, c-format
2349
1452
msgid ""
2350
1453
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
2353
1456
"La tabla '%-.192s' no tiene un index como la usada en CREATE INDEX; crear la "
2354
1457
"tabla de nuevo."
2355
1458
 
2356
 
#: ../drizzled/error.cc:288
2357
1459
#, c-format
2358
1460
msgid ""
2359
1461
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2362
1464
"El argumento separador de campos '%-.32s' con longitud '%d' no es lo que se "
2363
1465
"esperaba; verificar el manual"
2364
1466
 
2365
 
#: ../drizzled/error.cc:289
2366
1467
msgid ""
2367
1468
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
2368
1469
msgstr ""
2369
1470
"No puedes usar filas de longitud fija con BLOBs:  por favor utilizar 'fields "
2370
1471
"terminated by'"
2371
1472
 
2372
 
#: ../drizzled/error.cc:290
2373
1473
#, c-format
2374
1474
msgid ""
2375
1475
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
2377
1477
"El archivo '%-.128s' debe estar en el directorio de la base de datos o ser "
2378
1478
"legible por todos"
2379
1479
 
2380
 
#: ../drizzled/error.cc:291
2381
1480
#, c-format
2382
1481
msgid "File '%-.200s' already exists"
2383
1482
msgstr "El archivo '%-.200s' ya existe"
2384
1483
 
2385
 
#: ../drizzled/error.cc:292
2386
1484
#, c-format
2387
1485
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
2388
1486
msgstr "Registros: %ld Borrados: %ld Saltados: %ld Advertencias: %ld"
2389
1487
 
2390
 
#: ../drizzled/error.cc:293
 
1488
#, c-format
 
1489
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
 
1490
msgstr "Registros %ld Duplicados: %ld"
 
1491
 
2391
1492
msgid ""
2392
1493
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
2393
1494
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
2397
1498
"usada es más grande que la parte de la llave, o el motor de almacenaje no "
2398
1499
"soporte llaves de prefijos únicos."
2399
1500
 
2400
 
#: ../drizzled/error.cc:294
2401
1501
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2402
1502
msgstr ""
2403
1503
"No puedes borrar todas las columnas con ALTER TABLE; usa DROP TABLE en su "
2404
1504
"lugar"
2405
1505
 
2406
 
#: ../drizzled/error.cc:295
2407
1506
#, c-format
2408
1507
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
2409
1508
msgstr "No se puede DROP '%-.192s'; verifica que la columna/clave existe"
2410
1509
 
2411
 
#: ../drizzled/error.cc:296
2412
1510
#, c-format
2413
1511
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
2414
1512
msgstr "Registros: %ld Duplicados: %ld Advertencias: %ld"
2415
1513
 
2416
 
#: ../drizzled/error.cc:297
2417
1514
#, c-format
2418
1515
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
2419
1516
msgstr ""
2420
1517
"No puede especificar la tabla objetivo '%-.192s' para actualizar en la "
2421
1518
"cláusula FROM"
2422
1519
 
2423
 
#: ../drizzled/error.cc:298
2424
1520
#, c-format
2425
1521
msgid "Unknown thread id: %lu"
2426
1522
msgstr "Id de hilo desconocido: %lu"
2427
1523
 
2428
 
#: ../drizzled/error.cc:299
2429
1524
#, c-format
2430
1525
msgid "You are not owner of thread %lu"
2431
1526
msgstr "No eres el dueño del hilo %lu"
2432
1527
 
2433
 
#: ../drizzled/error.cc:300
2434
1528
msgid "No tables used"
2435
1529
msgstr "No se usaron tablas"
2436
1530
 
2437
 
#: ../drizzled/error.cc:301
 
1531
#, c-format
 
1532
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
 
1533
msgstr "Demasiadas columnas para la colmna %-.192s y SET"
 
1534
 
 
1535
#, c-format
 
1536
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
1537
msgstr "No se puede generar un único log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
1538
 
 
1539
#, c-format
 
1540
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
 
1541
msgstr ""
 
1542
"La tabla '%-.192s' fue bloqueada con bloqueo de LECTURA y no puede ser "
 
1543
"actualizada"
 
1544
 
 
1545
#, c-format
 
1546
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
 
1547
msgstr "La tabla '%-.192s' no fue bloqueada con LOCK TABLES"
 
1548
 
2438
1549
#, c-format
2439
1550
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2440
1551
msgstr "La columna BLOB/TEXT '%-.192s' no puede tener una valor predeterminado"
2441
1552
 
2442
 
#: ../drizzled/error.cc:302
2443
1553
#, c-format
2444
1554
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
2445
1555
msgstr "Nombre incorrecto de base de datos '%-.100s'"
2446
1556
 
2447
 
#: ../drizzled/error.cc:303
2448
1557
#, c-format
2449
1558
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
2450
1559
msgstr "Nombre incorrecto de tabla '%-.100s'"
2451
1560
 
2452
 
#: ../drizzled/error.cc:304
2453
1561
msgid ""
2454
1562
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2455
1563
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2457
1565
"El SELECT examinaría más de MAX_JOIN_SIZE filas; revise  su cláusula WHERE y "
2458
1566
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 o SET MAX_JOIN_SIZE=·# si el SELECT es correcto"
2459
1567
 
2460
 
#: ../drizzled/error.cc:305
2461
1568
msgid "Unknown error"
2462
1569
msgstr "Error desconocido"
2463
1570
 
2464
 
#: ../drizzled/error.cc:306
2465
1571
#, c-format
2466
1572
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
2467
1573
msgstr "Procedimiento desconocido '%-.192s'"
2468
1574
 
2469
 
#: ../drizzled/error.cc:307
2470
1575
#, c-format
2471
1576
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
2472
1577
msgstr "Conteo incorrecto de parámetros para el procedimiento '%-.192s'"
2473
1578
 
2474
 
#: ../drizzled/error.cc:308
 
1579
#, c-format
 
1580
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
 
1581
msgstr "parámetros incorrectos para el procedimiento '%-.192s'"
 
1582
 
2475
1583
#, c-format
2476
1584
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2477
1585
msgstr "Tabla desconocida '%-.192s' en %-.32s"
2478
1586
 
2479
 
#: ../drizzled/error.cc:309
2480
1587
#, c-format
2481
1588
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
2482
1589
msgstr "Columna '%-.192s' especificada dos veces"
2483
1590
 
2484
 
#: ../drizzled/error.cc:310
2485
1591
msgid "Invalid use of group function"
2486
1592
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
2487
1593
 
2488
 
#: ../drizzled/error.cc:311
2489
1594
#, c-format
2490
1595
msgid ""
2491
1596
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2493
1598
"La tabla '%-.192s' hace uso de una extensión que no existe en esta versión "
2494
1599
"de Drizzle"
2495
1600
 
2496
 
#: ../drizzled/error.cc:312
2497
1601
msgid "A table must have at least 1 column"
2498
1602
msgstr "Una tabla debe tener al menos 1 columna"
2499
1603
 
2500
 
#: ../drizzled/error.cc:313
2501
1604
#, c-format
2502
1605
msgid "The table '%-.192s' is full"
2503
1606
msgstr "La tabla '%-.192s' está llena"
2504
1607
 
2505
 
#: ../drizzled/error.cc:314
 
1608
#, c-format
 
1609
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
 
1610
msgstr "Conjunto de caracteres desconocido '%-.64s'"
 
1611
 
2506
1612
#, c-format
2507
1613
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2508
1614
msgstr "Demasiadas tablas; Drizzle sólo puede usar  %d tablas en un join"
2509
1615
 
2510
 
#: ../drizzled/error.cc:315
2511
1616
msgid "Too many columns"
2512
1617
msgstr "Demasiadas columnas"
2513
1618
 
2514
 
#: ../drizzled/error.cc:316
2515
1619
#, c-format
2516
1620
msgid ""
2517
1621
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
2521
1625
"el tipo de tabla usada, sin contar BLOBs, es %ld. Tiene que cambiar algunas "
2522
1626
"columnas a TEXT o BLOBs"
2523
1627
 
2524
 
#: ../drizzled/error.cc:317
 
1628
#, c-format
 
1629
msgid ""
 
1630
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
 
1631
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
 
1632
msgstr ""
 
1633
"Desbordamiento de pila de subprocesos: Usada:%ld de una %ld. Use 'drizzled -"
 
1634
"O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si es necesario"
 
1635
 
2525
1636
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2526
1637
msgstr ""
2527
1638
"Dependencia cruzada encontrada en OUTER JOIN; examine sus condiciones ON"
2528
1639
 
2529
 
#: ../drizzled/error.cc:318
2530
1640
#, c-format
2531
1641
msgid ""
2532
1642
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
2535
1645
"El manejador de la tabla no soporta NULL en el index dado. Cambie la columna "
2536
1646
"'%-.192s' a NOT NULL o use otro manejador"
2537
1647
 
2538
 
#: ../drizzled/error.cc:319
 
1648
#, c-format
 
1649
msgid "Can't load function '%-.192s'"
 
1650
msgstr "No se puede cargar la función '%-.192s'"
 
1651
 
 
1652
#, c-format
 
1653
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
 
1654
msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
 
1655
 
2539
1656
msgid "No paths allowed for plugin library"
2540
1657
msgstr "No se permiten rutas para la biblioteca de complementos"
2541
1658
 
2542
 
#: ../drizzled/error.cc:320
2543
1659
#, c-format
2544
1660
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
2545
 
msgstr "Plugin '%-.192s' ya existe"
 
1661
msgstr ""
2546
1662
 
2547
 
#: ../drizzled/error.cc:321
2548
1663
#, c-format
2549
1664
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2550
1665
msgstr ""
2551
1666
"No se puede abrir la biblioteca compartida '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2552
1667
 
2553
 
#: ../drizzled/error.cc:322
2554
1668
#, c-format
2555
1669
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
2556
 
msgstr "No se puede encontrar el símbolo '%-.128s' en la librería '%-.128s'"
2557
 
 
2558
 
#: ../drizzled/error.cc:323
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#, c-format
 
1673
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
 
1674
msgstr "La función '%-.192s' no está definida"
 
1675
 
 
1676
#, c-format
 
1677
msgid ""
 
1678
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
 
1679
"'drizzleadmin flush-hosts'"
 
1680
msgstr ""
 
1681
"El host '%-.64s' se encuentra bloqueado debido a demasiados errores de "
 
1682
"conexión; Desbloque con 'drizzleadmin flush-hosts'"
 
1683
 
 
1684
#, c-format
 
1685
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
 
1686
msgstr "El host '%-.64s' no tiene permitido conectarse a este servidor Drizzle"
 
1687
 
 
1688
msgid ""
 
1689
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
 
1690
"allowed to change passwords"
 
1691
msgstr ""
 
1692
"Esta usando Drizzle como usuario anónimo y los usuarios anónimos no tienen "
 
1693
"permisos para cambiar contraseñas"
 
1694
 
 
1695
msgid ""
 
1696
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
 
1697
"to change passwords for others"
 
1698
msgstr ""
 
1699
"Debe de tener permisos para actualizar las tablas en la base de datos "
 
1700
"drizzle  para ser capaz de cambiar las contraseñas de los demás"
 
1701
 
 
1702
msgid "Can't find any matching row in the user table"
 
1703
msgstr "No se puede encontrar ninguna fila igual en la tabla usuario"
 
1704
 
2559
1705
#, c-format
2560
1706
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
2561
1707
msgstr "Filas iguales: %ld  Cambiadas: %ld Advertencias: %ld"
2562
1708
 
2563
 
#: ../drizzled/error.cc:324
2564
1709
#, c-format
2565
1710
msgid ""
2566
1711
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
2569
1714
"No se pudo crear un nuevo hilo (errno %d), si tiene suficiente memoria "
2570
1715
"disponible, puede consultar el manual por un posible bug dependiente del SO."
2571
1716
 
2572
 
#: ../drizzled/error.cc:325
2573
1717
#, c-format
2574
1718
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
2575
1719
msgstr ""
2576
1720
"El conteo de columnas no concuerda con el conteo de valores en la fila %ld"
2577
1721
 
2578
 
#: ../drizzled/error.cc:326
2579
1722
#, c-format
2580
1723
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
2581
1724
msgstr "No se puede reabrir la tabla: '%-.192s'"
2582
1725
 
2583
 
#: ../drizzled/error.cc:327
 
1726
msgid "Invalid use of NULL value"
 
1727
msgstr "Uso inválido del valor NULL"
 
1728
 
 
1729
#, c-format
 
1730
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
 
1731
msgstr "Se obtuvó el error %-.64s'  de regexp"
 
1732
 
2584
1733
msgid ""
2585
1734
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
2586
1735
"illegal if there is no GROUP BY clause"
2588
1737
"Mezcla de columnas AGRUPADAS (MIN(),MAX(),COUNT(),...) sin columnas "
2589
1738
"AGRUPADAS es ilegal si no hay una cláusula GROUP BY"
2590
1739
 
2591
 
#: ../drizzled/error.cc:328
 
1740
#, c-format
 
1741
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
 
1742
msgstr ""
 
1743
"No hay un privilegio  definido para el usuario '%-.48s' en  el host '%-.64s'"
 
1744
 
 
1745
#, c-format
 
1746
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
 
1747
msgstr ""
 
1748
"%-.16s comando denegado al  usuario '%-.48s'@'%-.64s'  en la tabla  '%-.192s'"
 
1749
 
 
1750
#, c-format
 
1751
msgid ""
 
1752
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
 
1753
"table '%-.192s'"
 
1754
msgstr ""
 
1755
"%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s'  para la columna  "
 
1756
"'%-.192s' en la tabla '%-.192s'"
 
1757
 
 
1758
msgid ""
 
1759
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
 
1760
"privileges can be used"
 
1761
msgstr ""
 
1762
"Comando ilegal GRANT/REVOKE; consulte el manual para revisar cuales "
 
1763
"privilegios pueden ser usados."
 
1764
 
 
1765
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
 
1766
msgstr "El argumento del host o usuario a GRANT es demasiado largo."
 
1767
 
2592
1768
#, c-format
2593
1769
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
2594
1770
msgstr "La tabla %-.192s.%-.192s' no existe"
2595
1771
 
2596
 
#: ../drizzled/error.cc:329
 
1772
#, c-format
 
1773
msgid ""
 
1774
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
 
1775
"'%-.192s'"
 
1776
msgstr ""
 
1777
"No hay ese permiso definido para el usuario '%-.48s' en equipo '%-.64s' en "
 
1778
"tabla '%-.192s'"
 
1779
 
 
1780
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
 
1781
msgstr "El comando utilizado no está permitido en esta versión de Drizzle"
 
1782
 
2597
1783
msgid ""
2598
1784
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2599
1785
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2601
1787
"Tienes un error en tu sintaxis SQL; verficia el manual que corresponde a tu "
2602
1788
"versión de servidor Drizzle para saber la sintaxis correcta a utilizar"
2603
1789
 
2604
 
#: ../drizzled/error.cc:330
 
1790
#, c-format
 
1791
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
 
1792
msgstr ""
 
1793
"La hebra de inserción retrasada no pudo obtener el cerrojo pedido para la "
 
1794
"tabla %-.192s"
 
1795
 
 
1796
msgid "Too many delayed threads in use"
 
1797
msgstr "Hay demasiadas hebras retrasadas en uso"
 
1798
 
 
1799
#, c-format
 
1800
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
1801
msgstr "Conexión abortada %ld a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
 
1802
 
2605
1803
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2606
1804
msgstr "Se obtuvo un paquete más grande que 'max_allowed_packet' bytes"
2607
1805
 
2608
 
#: ../drizzled/error.cc:331
 
1806
msgid "Got a read error from the connection pipe"
 
1807
msgstr "Se obtuvo un error de lectura desde la tubería de la conexión"
 
1808
 
 
1809
msgid "Got an error from fcntl()"
 
1810
msgstr "Se obtuvo un error desde fcntl()"
 
1811
 
2609
1812
msgid "Got packets out of order"
2610
1813
msgstr "Se obtuvieron paquetes fuera de orden"
2611
1814
 
2612
 
#: ../drizzled/error.cc:332
 
1815
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
1816
msgstr "No se pudo descomprimir el paquete de comunicación"
 
1817
 
 
1818
msgid "Got an error reading communication packets"
 
1819
msgstr "Ocurrió un error al leer los paquetes de comunicación"
 
1820
 
 
1821
msgid "Got timeout reading communication packets"
 
1822
msgstr "Tiempo de espera agotado al leer los paquetes de comunicación"
 
1823
 
 
1824
msgid "Got an error writing communication packets"
 
1825
msgstr "Ocurrió un error al escribir los paquetes de comunicación"
 
1826
 
 
1827
msgid "Got timeout writing communication packets"
 
1828
msgstr "Superado tiempo de espera escribiendo paquetes de comunicaciones"
 
1829
 
 
1830
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
 
1831
msgstr "La cadena resultante es más grande que max_allowed_packet' bytes"
 
1832
 
2613
1833
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
2614
1834
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta columnas BLOB/TEXT"
2615
1835
 
2616
 
#: ../drizzled/error.cc:333
2617
1836
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
2618
1837
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta columnas AUTO_INCREMENT"
2619
1838
 
2620
 
#: ../drizzled/error.cc:334
 
1839
#, c-format
 
1840
msgid ""
 
1841
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
 
1842
"LOCK TABLES"
 
1843
msgstr ""
 
1844
"INSERT DELAYED no puede ser usada con la tabla '%-.192s' porque esta cerrada "
 
1845
"con LOCK TABLES"
 
1846
 
2621
1847
#, c-format
2622
1848
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
2623
1849
msgstr "Nombre de columna incorrecto '%-.100s'"
2624
1850
 
2625
 
#: ../drizzled/error.cc:335
2626
1851
#, c-format
2627
1852
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
2628
1853
msgstr "El motor de almacenaje usado no puede indexar la columna '%-.192s'"
2629
1854
 
2630
 
#: ../drizzled/error.cc:336
2631
1855
msgid ""
2632
1856
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
2633
1857
"MyISAM type or doesn't exist"
2635
1859
"No se puede abrir la tabla subyacente que se definen de manera diferente o "
2636
1860
"de tipo no MyISAM o no existe"
2637
1861
 
2638
 
#: ../drizzled/error.cc:337
2639
1862
#, c-format
2640
1863
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2641
1864
msgstr ""
2642
1865
"No se puede escribir, debido a una restricción única, a la tabla '%-.192s'"
2643
1866
 
2644
 
#: ../drizzled/error.cc:338
2645
1867
#, c-format
2646
1868
msgid ""
2647
1869
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2649
1871
"BLOB/TEXT column '%-.192s' utilizado en la especificación de clave sin una "
2650
1872
"longitud de clave"
2651
1873
 
2652
 
#: ../drizzled/error.cc:339
2653
1874
msgid ""
2654
1875
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2655
1876
"UNIQUE instead"
2657
1878
"Todas las partes de una PRIMARY KEY debe de ser NOT NULL; Si necesita NULL "
2658
1879
"en una llave, use UNIQUE"
2659
1880
 
2660
 
#: ../drizzled/error.cc:340
2661
1881
msgid "Result consisted of more than one row"
2662
1882
msgstr "El resultado consistía en más de una fila"
2663
1883
 
2664
 
#: ../drizzled/error.cc:341
2665
1884
msgid "This table type requires a primary key"
2666
1885
msgstr "Este tipo de tabla requiere una llave primaria"
2667
1886
 
2668
 
#: ../drizzled/error.cc:342
 
1887
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
 
1888
msgstr "Esta versión de Drizzle no está compilada con soporte a RAID"
 
1889
 
 
1890
msgid ""
 
1891
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
 
1892
"WHERE that uses a KEY column"
 
1893
msgstr ""
 
1894
"Esta usando la actualización en modo seguro y trató de actualizar una tabla "
 
1895
"sin un WHERE que use una columna KEY"
 
1896
 
2669
1897
#, c-format
2670
1898
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
2671
1899
msgstr "La llave '%-.192s' no existe en la tabla '%-.192s'"
2672
1900
 
2673
 
#: ../drizzled/error.cc:343
2674
1901
msgid "Can't open table"
2675
1902
msgstr "No se puede abrir la tabla"
2676
1903
 
2677
 
#: ../drizzled/error.cc:344
2678
1904
#, c-format
2679
1905
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
2680
1906
msgstr "El motor de almacenamiento para la tabla no soporta %s"
2681
1907
 
2682
 
#: ../drizzled/error.cc:345
 
1908
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
 
1909
msgstr "No tienes permisos para ejecutar este comando en una transacción"
 
1910
 
2683
1911
#, c-format
2684
1912
msgid "Got error %d during COMMIT"
2685
1913
msgstr "Se obtuvó un error %d durante COMMIT"
2686
1914
 
2687
 
#: ../drizzled/error.cc:346
2688
1915
#, c-format
2689
1916
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2690
1917
msgstr "Se obtuvó un error %d durante ROLLBACK"
2691
1918
 
2692
 
#. This is a very incorrect place to use the PRIi64 macro as the
2693
 
#. program that looks over the source for the N_() macros does not
2694
 
#. (obviously) do macro expansion, so the string is entirely wrong for
2695
 
#. what it is trying to output for every language except english.
2696
 
#: ../drizzled/error.cc:351
 
1919
#, c-format
 
1920
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
 
1921
msgstr "Se obtuvó un error %d FLUSH_LOGS"
 
1922
 
 
1923
#, c-format
 
1924
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
 
1925
msgstr "Se obtuvó un error %d CHECKPOINT"
 
1926
 
2697
1927
#, c-format
2698
1928
msgid ""
2699
1929
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2702
1932
"Conexión abortada %<PRIi64> a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' host: "
2703
1933
"'%-.64s' (%-.64s)"
2704
1934
 
2705
 
#: ../drizzled/error.cc:352
 
1935
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
 
1936
msgstr ""
 
1937
"El motor de almacenamiento para la tabla no soporta volcado de tabla binario"
 
1938
 
 
1939
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
 
1940
msgstr "Binlog cerrado, no puede RESET MASTER"
 
1941
 
 
1942
#, c-format
 
1943
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
 
1944
msgstr "Falló la reconstrucción del index de la tabla copiada '%-.192s'"
 
1945
 
 
1946
#, c-format
 
1947
msgid "Error from master: '%-.64s'"
 
1948
msgstr "Error del maestro: '%-.64s'"
 
1949
 
 
1950
msgid "Net error reading from master"
 
1951
msgstr "Error de red leyendo del máster"
 
1952
 
 
1953
msgid "Net error writing to master"
 
1954
msgstr "Error de red escribiendo al máster"
 
1955
 
 
1956
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
 
1957
msgstr "No se puede encontrar FULLTEXT index que iguale la lista de la columna"
 
1958
 
2706
1959
msgid ""
2707
1960
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
2708
1961
"active transaction"
2710
1963
"No se puede ejecutar el comando dado porque tienes bloqueadas tablas activas "
2711
1964
"o una transacción activa"
2712
1965
 
2713
 
#: ../drizzled/error.cc:353
2714
1966
#, c-format
2715
1967
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
2716
1968
msgstr "Variable del sistema desconocida '%-.64s'"
2717
1969
 
2718
 
#: ../drizzled/error.cc:354
2719
1970
#, c-format
2720
1971
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
2721
1972
msgstr "Tabla '%-.192s'  fue marcada como rota y debe ser reparada"
2722
1973
 
2723
 
#: ../drizzled/error.cc:355
2724
1974
#, c-format
2725
1975
msgid ""
2726
1976
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
2728
1978
"La tabla '%-.192s' está marcada como rota y la última reparación "
2729
1979
"(¿automática?) falló"
2730
1980
 
2731
 
#: ../drizzled/error.cc:356
2732
1981
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2733
1982
msgstr "Algunas tablas de cambio no transaccionales no pueden ser reducidas"
2734
1983
 
2735
 
#: ../drizzled/error.cc:357
 
1984
msgid ""
 
1985
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
 
1986
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
 
1987
msgstr ""
 
1988
"La transacción multisentencia ha requerido más de 'max_binlog_cache_size' "
 
1989
"bytes de almacenamiento; incremente esta variable de drizzle e inténtelo de "
 
1990
"nuevo"
 
1991
 
 
1992
msgid ""
 
1993
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
 
1994
msgstr ""
 
1995
"La operación no puede ser realizada con un esclavo ejecutándose; primero "
 
1996
"ejecute STOP SLAVE"
 
1997
 
 
1998
msgid ""
 
1999
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
 
2000
msgstr ""
 
2001
"Esta operación requiere de un esclavo ejecutándose; configure un esclavo y "
 
2002
"ejecute START SLAVE"
 
2003
 
 
2004
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
 
2005
msgstr ""
 
2006
"El servidor no esta configurado como esclavo; Reparelo con CHANGE MASTER TO"
 
2007
 
 
2008
msgid ""
 
2009
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
 
2010
"in the Drizzle error log"
 
2011
msgstr ""
 
2012
"No se pudó inicializar la estructura de información maestra; más mensajes de "
 
2013
"error pueden ser encontrados en Drizzle error log"
 
2014
 
 
2015
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
 
2016
msgstr "No se pudo crear el hilo esclavo; verifique los recursos del sistema"
 
2017
 
 
2018
#, c-format
 
2019
msgid ""
 
2020
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
 
2021
msgstr ""
 
2022
"EL usuario %-.64s ya tiene más de  'max_user_connections' conecciones activas"
 
2023
 
2736
2024
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2737
2025
msgstr "Solo debes usar expresiones constantes con SET"
2738
2026
 
2739
 
#: ../drizzled/error.cc:358
2740
2027
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2741
2028
msgstr ""
2742
2029
"Tiempo de espera excedido de bloqueo, pruebe a reiniciar la transacción"
2743
2030
 
2744
 
#: ../drizzled/error.cc:359
2745
2031
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2746
2032
msgstr "El número total de candados excede el tamaño de la tabla candado"
2747
2033
 
2748
 
#: ../drizzled/error.cc:360
2749
2034
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2750
2035
msgstr ""
2751
2036
"Bloqueos de actualización no pueden ser adquiridos en una transacción READ "
2752
2037
"UNCOMMITTED"
2753
2038
 
2754
 
#: ../drizzled/error.cc:361
2755
2039
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2756
2040
msgstr ""
2757
2041
"DROP DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global de "
2758
2042
"lectura"
2759
2043
 
2760
 
#: ../drizzled/error.cc:362
 
2044
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
 
2045
msgstr ""
 
2046
"CREATE DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global de "
 
2047
"lectura"
 
2048
 
2761
2049
#, c-format
2762
2050
msgid "Incorrect arguments to %s"
2763
2051
msgstr "Argumentos incorrectos para %s"
2764
2052
 
2765
 
#: ../drizzled/error.cc:363
 
2053
#, c-format
 
2054
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
 
2055
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' no se le permite crear nuevos usuarios"
 
2056
 
 
2057
msgid ""
 
2058
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
 
2059
msgstr ""
 
2060
"Definición de tabla incorrecta; todas las tablas MERGE deben de estar en la "
 
2061
"misma base de datos"
 
2062
 
2766
2063
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2767
2064
msgstr ""
2768
2065
"Interbloqueo al intentar obtener el cerrojo; intente reiniciar la transacción"
2769
2066
 
2770
 
#: ../drizzled/error.cc:364
2771
2067
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2772
2068
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta índices FULLTEXT"
2773
2069
 
2774
 
#: ../drizzled/error.cc:365
2775
2070
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2776
2071
msgstr "No se puede añadir restricción de claves foráneas"
2777
2072
 
2778
 
#: ../drizzled/error.cc:366
2779
2073
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2780
2074
msgstr ""
2781
2075
"No se puede añadir o actualizar una fila hijo: falla una restricción de "
2782
2076
"clave foránea"
2783
2077
 
2784
 
#: ../drizzled/error.cc:367
2785
2078
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2786
2079
msgstr ""
2787
2080
"No se puede eliminar o actualizar una fila padre: falla una restricción de "
2788
2081
"clave externa"
2789
2082
 
2790
 
#: ../drizzled/error.cc:368
 
2083
#, c-format
 
2084
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
 
2085
msgstr "Error al connectar con el maestro: %-.128s"
 
2086
 
 
2087
#, c-format
 
2088
msgid "Error running query on master: %-.128s"
 
2089
msgstr "Error ejecutando consulta en máster: %-.128s"
 
2090
 
 
2091
#, c-format
 
2092
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
 
2093
msgstr "Error al ejecutar el comando %s: %-.128s"
 
2094
 
2791
2095
#, c-format
2792
2096
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2793
2097
msgstr "Uso incorrecto de %s y %s"
2794
2098
 
2795
 
#: ../drizzled/error.cc:369
2796
2099
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2797
2100
msgstr "Las sentencias SELECT usadas tienen diferente número de columnas"
2798
2101
 
2799
 
#: ../drizzled/error.cc:370
2800
2102
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2801
2103
msgstr ""
2802
2104
"No se puede ejecutar la consulta porque tiene un bloqueo de lectura en "
2803
2105
"conflicto"
2804
2106
 
2805
 
#: ../drizzled/error.cc:371
 
2107
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
 
2108
msgstr "Mexcla de tablas transaccionales y no transaccionales esta desactivado"
 
2109
 
 
2110
#, c-format
 
2111
msgid "Option '%s' used twice in statement"
 
2112
msgstr "Opción '%s' usada dos veces en sentencia"
 
2113
 
 
2114
#, c-format
 
2115
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
 
2116
msgstr "El usuario '%-.64s' ha excedido el '%s' recurso (valor actual: %ld)"
 
2117
 
 
2118
#, c-format
 
2119
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
 
2120
msgstr "Acceso denegado; necesitas el privilegio %-.128s para esta operación"
 
2121
 
2806
2122
#, c-format
2807
2123
msgid ""
2808
2124
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2810
2126
"La variable '%-.64s' es una SESSION variable y no puede ser usada con SET "
2811
2127
"GLOBAL"
2812
2128
 
2813
 
#: ../drizzled/error.cc:372
2814
2129
#, c-format
2815
2130
msgid ""
2816
2131
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2818
2133
"La variable '%-.64s' es una variable GLOBAL y debe estar establecida con SET "
2819
2134
"GLOBAL"
2820
2135
 
2821
 
#: ../drizzled/error.cc:373
2822
2136
#, c-format
2823
2137
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2824
2138
msgstr "La variable '%-.64s' no tiene un valor predeterminado"
2825
2139
 
2826
 
#: ../drizzled/error.cc:374
2827
2140
#, c-format
2828
2141
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2829
2142
msgstr "La variable '%-.64s' no puede estar establecida al valor de '%-.200s'"
2830
2143
 
2831
 
#: ../drizzled/error.cc:375
2832
2144
#, c-format
2833
2145
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2834
2146
msgstr "Tipo de argumento incorrecto para la variable '%-.64s'"
2835
2147
 
2836
 
#: ../drizzled/error.cc:376
2837
2148
#, c-format
2838
2149
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
2839
2150
msgstr "La variable '%-.64s' solo puede ser establecida, no leída"
2840
2151
 
2841
 
#: ../drizzled/error.cc:377
2842
2152
#, c-format
2843
2153
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
2844
2154
msgstr "Uso/ubicación incorrecto para '%s'"
2845
2155
 
2846
 
#: ../drizzled/error.cc:378
2847
2156
#, c-format
2848
2157
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
2849
2158
msgstr "Esta versión de Drizzle no aún soporta '%s'"
2850
2159
 
2851
 
#: ../drizzled/error.cc:379
 
2160
#, c-format
 
2161
msgid ""
 
2162
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
 
2163
msgstr ""
 
2164
"Se obtuvo un error fatal %d: '%-.128s' del máster al leer los datos del "
 
2165
"registro binario"
 
2166
 
 
2167
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
 
2168
msgstr ""
 
2169
"El hilo SQL esclavo ingnoró la pregunta debido al duplicado -*-reglas de la "
 
2170
"tabla"
 
2171
 
2852
2172
#, c-format
2853
2173
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
2854
2174
msgstr "La variable '%-.192s' es una variable %s"
2855
2175
 
2856
 
#: ../drizzled/error.cc:380
2857
2176
#, c-format
2858
2177
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
2859
2178
msgstr "Definición de llave ajena incorrecta para '%-.192s': %s"
2860
2179
 
2861
 
#: ../drizzled/error.cc:381
2862
2180
msgid "Key reference and table reference don't match"
2863
2181
msgstr "La clave referencia y la tabla referencia no concuerdan"
2864
2182
 
2865
 
#: ../drizzled/error.cc:382
2866
2183
#, c-format
2867
2184
msgid "Operand should contain %d column(s)"
2868
2185
msgstr "El operando debe contener %d columna(s)"
2869
2186
 
2870
 
#: ../drizzled/error.cc:383
2871
2187
msgid "Subquery returns more than 1 row"
2872
2188
msgstr "La subconsulta devuelve más de 1 fila"
2873
2189
 
2874
 
#: ../drizzled/error.cc:384
 
2190
#, c-format
 
2191
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
 
2192
msgstr "Desconocido manejador de instrucción preparada (%.*s) dado a % s"
 
2193
 
 
2194
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
 
2195
msgstr "La base de datos de ayuda está corrupta o no existe"
 
2196
 
 
2197
msgid "Cyclic reference on subqueries"
 
2198
msgstr "Referencia cíclica en subconsultas"
 
2199
 
2875
2200
#, c-format
2876
2201
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
2877
2202
msgstr "Convirtiendo la columna '%s' de %s a %s"
2878
2203
 
2879
 
#: ../drizzled/error.cc:385
2880
2204
#, c-format
2881
2205
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
2882
2206
msgstr "Referencia '%-.64s' no soportada (%s)"
2883
2207
 
2884
 
#: ../drizzled/error.cc:386
2885
2208
msgid "Every derived table must have its own alias"
2886
2209
msgstr "Cada tabla derivada debe tener su propio alias"
2887
2210
 
2888
 
#: ../drizzled/error.cc:387
2889
2211
#, c-format
2890
2212
msgid "Select %u was reduced during optimization"
2891
2213
msgstr "Select %u fue reducido durante la optimización"
2892
2214
 
2893
 
#: ../drizzled/error.cc:388
2894
2215
#, c-format
2895
2216
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
2896
2217
msgstr "La tabla '%-.192s' de uno de los SELECTs no puede ser usada en %-.32s"
2897
2218
 
2898
 
#: ../drizzled/error.cc:389
 
2219
msgid ""
 
2220
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
 
2221
"consider upgrading Drizzle client"
 
2222
msgstr ""
 
2223
"El cliente no soporta el protocolo de autenticación solicitadó por el "
 
2224
"servidor; considere actualizar el cliente Drizzle"
 
2225
 
2899
2226
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
2900
2227
msgstr "Todas las partes de un índice espacial deben ser NOT NULL"
2901
2228
 
2902
 
#: ../drizzled/error.cc:390
2903
2229
#, c-format
2904
2230
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
2905
2231
msgstr "COLLATION '%s' no es valido para CHARACTER SET '%s'"
2906
2232
 
2907
 
#: ../drizzled/error.cc:391
 
2233
msgid "Slave is already running"
 
2234
msgstr "El esclavo ya se está ejecutando"
 
2235
 
 
2236
msgid "Slave already has been stopped"
 
2237
msgstr "El esclavo ya ha sido detenido"
 
2238
 
2908
2239
#, c-format
2909
2240
msgid ""
2910
 
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
2911
 
"max_allowed_packet). The length of uncompressed data may also be corrupted."
 
2241
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
 
2242
"of uncompressed data was corrupted)"
2912
2243
msgstr ""
 
2244
"el tamaño de los datos no descomprimidos es demasiado grande; el tamaño "
 
2245
"máximo es %d (probablemente, la longitud de los datos no descomprimidos "
 
2246
"fueron corrompidos)"
2913
2247
 
2914
 
#: ../drizzled/error.cc:392
2915
2248
msgid "ZLIB: Not enough memory"
2916
2249
msgstr "ZLIB: No hay suficiente memoria"
2917
2250
 
2918
 
#: ../drizzled/error.cc:393
2919
2251
msgid ""
2920
2252
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
2921
2253
"data was corrupted)"
2923
2255
"ZLIB: No hay suficiente espacio en el buffer de salida (probablemente, la "
2924
2256
"longitud de los datos no descomprimidos fueron corrompidos)"
2925
2257
 
2926
 
#: ../drizzled/error.cc:394
2927
2258
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
2928
2259
msgstr "ZLIB: Datos de entrada corruptos"
2929
2260
 
2930
 
#: ../drizzled/error.cc:395
2931
2261
#, c-format
2932
2262
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
2933
2263
msgstr "%d línea(s) fueron cortadas by GROUP_CONCAT()"
2934
2264
 
2935
 
#: ../drizzled/error.cc:396
2936
2265
#, c-format
2937
2266
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
2938
2267
msgstr "La fila %ld no contiene datos para todas las columnas"
2939
2268
 
2940
 
#: ../drizzled/error.cc:397
2941
2269
#, c-format
2942
2270
msgid ""
2943
2271
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
2945
2273
"Fila %ld fue truncada; contenía más datos de los que hay en columnas de "
2946
2274
"entrada"
2947
2275
 
2948
 
#: ../drizzled/error.cc:398
2949
2276
#, c-format
2950
2277
msgid ""
2951
2278
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
2953
2280
"Conjunto de columnas con el valor por defecto; NULL suministrados a columna "
2954
2281
"NOT NULL '%s' en la línea %ld"
2955
2282
 
2956
 
#: ../drizzled/error.cc:399
2957
2283
#, c-format
2958
2284
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
2959
2285
msgstr "Valor fuera de rango para la columna '%s' en la fila %ld"
2960
2286
 
2961
 
#: ../drizzled/error.cc:400
2962
2287
#, c-format
2963
2288
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
2964
2289
msgstr "Datos truncados por la columna '%s' en la línea %ld"
2965
2290
 
2966
 
#: ../drizzled/error.cc:401
 
2291
#, c-format
 
2292
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
 
2293
msgstr "Usando motor de almacenamiento %s para la tabla '%s'"
 
2294
 
2967
2295
#, c-format
2968
2296
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
2969
2297
msgstr "Mezcla ilegal de colaciones (%s,%s) y (%s,%s) de la operación '%s'"
2970
2298
 
2971
 
#: ../drizzled/error.cc:402
 
2299
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
 
2300
msgstr "No se puede borrar uno o máß de los usuarios solicitados"
 
2301
 
 
2302
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
 
2303
msgstr ""
 
2304
"No se pueden revocar todos los privilegios para uno o más de los usuarios "
 
2305
"requeridos"
 
2306
 
2972
2307
#, c-format
2973
2308
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2974
2309
msgstr ""
2975
2310
"Mezcla ilegal de colaciones (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) de la operación '%s'"
2976
2311
 
2977
 
#: ../drizzled/error.cc:403
2978
2312
#, c-format
2979
2313
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
2980
2314
msgstr "Mezcla ilegal de colaciones '%s'"
2981
2315
 
2982
 
#: ../drizzled/error.cc:404
2983
2316
#, c-format
2984
2317
msgid ""
2985
2318
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
2988
2321
"La variable '%-.64s' no es una variable componente (no puede ser usada como "
2989
2322
"XXXX.variable_name)"
2990
2323
 
2991
 
#: ../drizzled/error.cc:405
2992
2324
#, c-format
2993
2325
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
2994
2326
msgstr "Colación desconocida: '%-.64s'"
2995
2327
 
2996
 
#: ../drizzled/error.cc:406
 
2328
msgid ""
 
2329
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
 
2330
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
 
2331
"SSL is started"
 
2332
msgstr ""
 
2333
"Parámetros SSL en CHANGE MASTER son ignorados porque este esclavo Drizzle "
 
2334
"fue compilado sin soporte SSL, ya que pueden ser utilizados más adelante si "
 
2335
"se inicia Drizzle con SSL"
 
2336
 
 
2337
#, c-format
 
2338
msgid ""
 
2339
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
 
2340
"old format; please change the password to the new format"
 
2341
msgstr ""
 
2342
"El servidor esta corriendo en modo --secure-auth, sin embargo '%s'@'%s' "
 
2343
"tiene un password con el anterior formato; cambie el password al nuevo "
 
2344
"formato"
 
2345
 
2997
2346
#, c-format
2998
2347
msgid ""
2999
2348
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
3002
2351
"campo o referencia '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' del SELECT #%d fue resuelto "
3003
2352
"en SELECT #%d"
3004
2353
 
3005
 
#: ../drizzled/error.cc:407
 
2354
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
2355
msgstr ""
 
2356
"parámetro incorrecto o una combinación de parámetros de START SLAVE UNTIL"
 
2357
 
 
2358
msgid ""
 
2359
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
 
2360
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
 
2361
"get an unexpected slave's drizzled restart"
 
2362
msgstr ""
 
2363
"Se recomienda que use - skip-slave-start cuando se hace una replicación paso "
 
2364
"a paso con START SLAVE UNTIL, de lo contrario, tendrá problemas si recibe un "
 
2365
"inesperado esclavo drizzled  reiniciao"
 
2366
 
 
2367
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
 
2368
msgstr "hilo SQL no puede ser iniciado, opciones son ignoradas"
 
2369
 
3006
2370
#, c-format
3007
2371
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
3008
2372
msgstr "Nombre incorrecto de índice '%-.100s'"
3009
2373
 
3010
 
#: ../drizzled/error.cc:408
3011
2374
#, c-format
3012
2375
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
3013
2376
msgstr "Nombre incorrecto de catálogo '%-.100s'"
3014
2377
 
3015
 
#: ../drizzled/error.cc:409
 
2378
#, c-format
 
2379
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
 
2380
msgstr ""
 
2381
"Caché de consultas no ha podido establecer su tamaño %lu; nuevo tamaño de la "
 
2382
"caché de consultas es %lu"
 
2383
 
3016
2384
#, c-format
3017
2385
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
3018
2386
msgstr "Column '%-.192s' no puede ser parte de indice FULLTEXT"
3019
2387
 
3020
 
#: ../drizzled/error.cc:410
 
2388
#, c-format
 
2389
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
 
2390
msgstr "Desconocido caché de claves '%-.100s'"
 
2391
 
 
2392
msgid ""
 
2393
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
 
2394
"this switch for this grant to work"
 
2395
msgstr ""
 
2396
"Drizzle es inicado en modo - skip-name-resolve, debe reiniciarlo sin este "
 
2397
"parametro para trabajar con este otorgamiento"
 
2398
 
3021
2399
#, c-format
3022
2400
msgid "Unknown table engine '%s'"
3023
2401
msgstr "Motor de la tabla Desconocido '%s'"
3024
2402
 
3025
 
#: ../drizzled/error.cc:411
 
2403
#, c-format
 
2404
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
 
2405
msgstr "'%s' es obsoleto; usa '%'s' en su lugar"
 
2406
 
3026
2407
#, c-format
3027
2408
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
3028
2409
msgstr "La tabla destino %-.100s de el %s no es actualizable"
3029
2410
 
3030
 
#: ../drizzled/error.cc:412
3031
2411
#, c-format
3032
2412
msgid ""
3033
2413
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3036
2416
"El '%s' fue deshabilitado; necesita Drizzle construido con '%s' para que "
3037
2417
"funcione"
3038
2418
 
3039
 
#: ../drizzled/error.cc:413
3040
2419
#, c-format
3041
2420
msgid ""
3042
2421
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3045
2424
"El servidor Drizzle se está ejecutando con la opción %s así que no puede "
3046
2425
"ejecutar esta instrucción"
3047
2426
 
3048
 
#: ../drizzled/error.cc:414
3049
2427
#, c-format
3050
2428
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
3051
2429
msgstr "La columna '%-.100s' tiene duplicado el valor '%-.64s' en %s"
3052
2430
 
3053
 
#: ../drizzled/error.cc:415
3054
2431
#, c-format
3055
2432
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3056
2433
msgstr "truncado equivocado %-.32s value: '%-.128s'"
3057
2434
 
3058
 
#: ../drizzled/error.cc:416
3059
2435
msgid ""
3060
2436
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
3061
2437
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
3063
2439
"Definición de la tabla incorrecta, sólo puede haber una columna TIMESTAMP "
3064
2440
"con CURRENT_TIMESTAMP en la cláusula DEFAULT o ON UPDATE"
3065
2441
 
3066
 
#: ../drizzled/error.cc:417
3067
2442
#, c-format
3068
2443
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
3069
2444
msgstr "cláusula invalida ON UPDATE para la columna '%-.192s'"
3070
2445
 
3071
 
#: ../drizzled/error.cc:418
 
2446
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
 
2447
msgstr ""
 
2448
"Este comando todavia no es compatible con el protocolo de declaración "
 
2449
"preparada"
 
2450
 
3072
2451
#, c-format
3073
2452
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
3074
2453
msgstr "Obtengo el error %d '%-.100s' de %s"
3075
2454
 
3076
 
#: ../drizzled/error.cc:419
3077
2455
#, c-format
3078
2456
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
3079
2457
msgstr "obtengo error temporal %d '%-.100s' de %s"
3080
2458
 
3081
 
#: ../drizzled/error.cc:420
3082
2459
#, c-format
3083
2460
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
3084
2461
msgstr "zona horaria desconocida o incorrecta: '%-.64s'"
3085
2462
 
3086
 
#: ../drizzled/error.cc:421
 
2463
#, c-format
 
2464
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
 
2465
msgstr "Valor inválido TIMESTAMP en la columna '%s' en la línea %ld"
 
2466
 
3087
2467
#, c-format
3088
2468
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
3089
2469
msgstr "invalido %s cadena de caracteres: '%.64s'"
3090
2470
 
3091
 
#: ../drizzled/error.cc:422
3092
2471
#, c-format
3093
2472
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
3094
2473
msgstr ""
3095
2474
"Resultado de %s () era más grande que max_allowed_packet (%ld) - truncado"
3096
2475
 
3097
 
#: ../drizzled/error.cc:423
 
2476
#, c-format
 
2477
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
 
2478
msgstr "Declaraciones contradictorias: '%s%s' y '%s%s'"
 
2479
 
 
2480
#, c-format
 
2481
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
 
2482
msgstr "No se puede crear un %s desde otra rutina de almacenamiento"
 
2483
 
 
2484
#, c-format
 
2485
msgid "%s %s already exists"
 
2486
msgstr "%s%s ya existe"
 
2487
 
3098
2488
#, c-format
3099
2489
msgid "%s %s does not exist"
3100
2490
msgstr "%s%s no existe"
3101
2491
 
3102
 
#: ../drizzled/error.cc:424
 
2492
#, c-format
 
2493
msgid "Failed to DROP %s %s"
 
2494
msgstr "error al DROP %s%s"
 
2495
 
 
2496
#, c-format
 
2497
msgid "Failed to CREATE %s %s"
 
2498
msgstr "error al CREATE %s %s"
 
2499
 
 
2500
#, c-format
 
2501
msgid "%s with no matching label: %s"
 
2502
msgstr "%s sin etiqueta coincidentes: %s"
 
2503
 
 
2504
#, c-format
 
2505
msgid "Redefining label %s"
 
2506
msgstr "Redefinición de la etiqueta %s"
 
2507
 
 
2508
#, c-format
 
2509
msgid "End-label %s without match"
 
2510
msgstr "etiqueta final %s sin emparejar"
 
2511
 
 
2512
#, c-format
 
2513
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
 
2514
msgstr "Refiriéndose a la variable %s no inicializada"
 
2515
 
 
2516
#, c-format
 
2517
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
 
2518
msgstr ""
 
2519
"PROCEDURE  %s no puede devolver un conjunto de resultados en el contexto dado"
 
2520
 
 
2521
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
 
2522
msgstr "RETURN sólo está permitido en una FUNCTION"
 
2523
 
 
2524
#, c-format
 
2525
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
 
2526
msgstr "%s no está permitido en los procedimientos almacenados"
 
2527
 
 
2528
msgid ""
 
2529
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
2530
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
 
2531
msgstr ""
 
2532
"El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
 
2533
"binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido ignorada"
 
2534
 
 
2535
msgid ""
 
2536
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
2537
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
 
2538
msgstr ""
 
2539
"El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
 
2540
"binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido traducido a SET SQL_LOG_BIN"
 
2541
 
3103
2542
msgid "Query execution was interrupted"
3104
2543
msgstr "La ejecución de consultas fue interrumpido"
3105
2544
 
3106
 
#: ../drizzled/error.cc:425
 
2545
#, c-format
 
2546
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
 
2547
msgstr ""
 
2548
"Número incorrecto de argumentos para %s%s, se esperaba %u, consiguió %u"
 
2549
 
 
2550
#, c-format
 
2551
msgid "Undefined CONDITION: %s"
 
2552
msgstr "CONDITION indefinida: %s"
 
2553
 
 
2554
#, c-format
 
2555
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
 
2556
msgstr "NO RETURN en función %s"
 
2557
 
 
2558
#, c-format
 
2559
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
 
2560
msgstr "Función %s terminó sin RETURN"
 
2561
 
 
2562
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
 
2563
msgstr "Declaración de cursor debe ser un SELECT"
 
2564
 
 
2565
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
 
2566
msgstr "Cursor SELECT no debe tener INTO"
 
2567
 
 
2568
#, c-format
 
2569
msgid "Undefined CURSOR: %s"
 
2570
msgstr "Indefinido CURSOR: %s"
 
2571
 
 
2572
msgid "Cursor is already open"
 
2573
msgstr "El cursor ya está abierto"
 
2574
 
 
2575
msgid "Cursor is not open"
 
2576
msgstr "El cursor no está abierto"
 
2577
 
 
2578
#, c-format
 
2579
msgid "Undeclared variable: %s"
 
2580
msgstr "Variable no declarada: %s"
 
2581
 
 
2582
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
 
2583
msgstr "Número incorrecto de las variables de FETCH"
 
2584
 
 
2585
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
 
2586
msgstr "No hay datos - cero filas buscadas, seleccionadas, o transformados"
 
2587
 
 
2588
#, c-format
 
2589
msgid "Duplicate parameter: %s"
 
2590
msgstr "parámetro duplicado: %s"
 
2591
 
 
2592
#, c-format
 
2593
msgid "Duplicate variable: %s"
 
2594
msgstr "variable duplicada: %s"
 
2595
 
 
2596
#, c-format
 
2597
msgid "Duplicate condition: %s"
 
2598
msgstr "condición duplicada: %s"
 
2599
 
 
2600
#, c-format
 
2601
msgid "Duplicate cursor: %s"
 
2602
msgstr "cursor duplicado: %s"
 
2603
 
 
2604
#, c-format
 
2605
msgid "Failed to ALTER %s %s"
 
2606
msgstr "No se ha podido ALTER %s%s"
 
2607
 
 
2608
msgid "Subquery value not supported"
 
2609
msgstr "Valor subconsulta no soportado"
 
2610
 
 
2611
#, c-format
 
2612
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
 
2613
msgstr "%s no está permitido en función de almacenado o un desencadenador"
 
2614
 
 
2615
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
 
2616
msgstr ""
 
2617
"Variable o declaración condición después del cursor o manejador de la "
 
2618
"declaración"
 
2619
 
 
2620
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
 
2621
msgstr "declaración dle cursor despues del manejador de la declaración"
 
2622
 
 
2623
msgid "Case not found for CASE statement"
 
2624
msgstr "Case no encontrada para Instrucción CASE"
 
2625
 
 
2626
#, c-format
 
2627
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
 
2628
msgstr "archivo de configuración '%-.192s' es muy grande"
 
2629
 
 
2630
#, c-format
 
2631
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
 
2632
msgstr "Tipo de archivo incorrecto en el encabezado del archivo '%-.192s'"
 
2633
 
 
2634
#, c-format
 
2635
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
 
2636
msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el comentario '%-.200s'"
 
2637
 
 
2638
#, c-format
 
2639
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
 
2640
msgstr "Error al analizar el parámetro '%-.192s' (línea: '%-.192s')"
 
2641
 
 
2642
#, c-format
 
2643
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
 
2644
msgstr ""
 
2645
"Fin de archivo inesperado mientras saltaba parámetro desconocido '%-.192s'"
 
2646
 
 
2647
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
2648
msgstr ""
 
2649
"EXPLAIN/SHOW no pueden ser emitidas; falta de privilegios para la tabla "
 
2650
"subyacente"
 
2651
 
 
2652
#, c-format
 
2653
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
 
2654
msgstr "'%-.192s.%-.192s' no es %s"
 
2655
 
 
2656
#, c-format
 
2657
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
 
2658
msgstr "columna '%-.192s' no es actualizable"
 
2659
 
 
2660
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
 
2661
msgstr "View's SELECT contiene una subconsulta en la cláusula FROM"
 
2662
 
 
2663
#, c-format
 
2664
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
 
2665
msgstr "View's SELECT contiene una cláusula '%s'"
 
2666
 
 
2667
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
 
2668
msgstr "View's SELECT contiene una variable o parametro"
 
2669
 
 
2670
#, c-format
 
2671
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
 
2672
msgstr "View's SELECT refiere a una tabla temporal '%-.192s'"
 
2673
 
 
2674
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
 
2675
msgstr ""
 
2676
"View's SELECT y lista campos view's  tienen diferente conteo de columnas"
 
2677
 
 
2678
msgid ""
 
2679
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
 
2680
msgstr ""
 
2681
"algoritmo de combinación de correspondencia no puede ser utilizado aquí por "
 
2682
"ahora (se supone algoritmo definido)"
 
2683
 
 
2684
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
2685
msgstr ""
 
2686
"Vista en proceso de actualización no tiene número completo de la tabla "
 
2687
"subyacente en ella"
 
2688
 
3107
2689
#, c-format
3108
2690
msgid ""
3109
2691
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
3112
2694
"La vista '%-.192s.%-.192s.' referencia tabla(s) inválidas o columna(s) o "
3113
2695
"función(s) o definidor/invocador de los derechos de vista para usarlos"
3114
2696
 
3115
 
#: ../drizzled/error.cc:426
 
2697
#, c-format
 
2698
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
 
2699
msgstr ""
 
2700
"No se puede quitar o modificar una %s desde otra rutina de almacenamiento"
 
2701
 
 
2702
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
 
2703
msgstr "GOTO no se permite en un controlador de procedimiento almacenado"
 
2704
 
 
2705
msgid "Trigger already exists"
 
2706
msgstr "despachador ya existe"
 
2707
 
 
2708
msgid "Trigger does not exist"
 
2709
msgstr "despachador no existe"
 
2710
 
 
2711
#, c-format
 
2712
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
 
2713
msgstr "despachadores '%-.192s' es una vista o archivo temporal"
 
2714
 
 
2715
#, c-format
 
2716
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
 
2717
msgstr "Actualización de la fila %s no está permitido en despachador %s"
 
2718
 
 
2719
#, c-format
 
2720
msgid "There is no %s row in %s trigger"
 
2721
msgstr "no hay %s fila en %s despachador"
 
2722
 
3116
2723
#, c-format
3117
2724
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
3118
2725
msgstr "Campo '%-.192s' no tiene un valor predeterminado"
3119
2726
 
3120
 
#: ../drizzled/error.cc:427
3121
2727
msgid "Division by 0"
3122
2728
msgstr "División por 0"
3123
2729
 
3124
 
#: ../drizzled/error.cc:428
3125
2730
#, c-format
3126
2731
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
3127
2732
msgstr ""
3128
2733
"incorrecto %-.32s valor: '%-.128s' para la columna '%.192s' en la fila %u"
3129
2734
 
3130
 
#: ../drizzled/error.cc:429
3131
2735
#, c-format
3132
2736
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
3133
2737
msgstr "Ilegal %s '%-192s \" valor encontrado durante el análisis"
3134
2738
 
3135
 
#: ../drizzled/error.cc:430
 
2739
#, c-format
 
2740
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
 
2741
msgstr "CHECK OPTION de vista no actualizable '%-.192s.%-.192s'"
 
2742
 
 
2743
#, c-format
 
2744
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
 
2745
msgstr "CHECK OPTION fallo '%-.192s.%-.192s'"
 
2746
 
 
2747
#, c-format
 
2748
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
 
2749
msgstr "% -.16s comando negado a usuario '%-.48s'@'%-.64s' de rutina '%-.192s'"
 
2750
 
 
2751
#, c-format
 
2752
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
 
2753
msgstr "No se pudo purgar los logs: %s"
 
2754
 
 
2755
#, c-format
 
2756
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
 
2757
msgstr "Hash de las contraseñas deben ser %d número hexadecimal"
 
2758
 
 
2759
msgid "Target log not found in binlog index"
 
2760
msgstr "registro destino no se encuentra en indice de binlog"
 
2761
 
 
2762
msgid "I/O error reading log index file"
 
2763
msgstr "I/O error leyendo archivo indice del log"
 
2764
 
 
2765
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
 
2766
msgstr "Configuración del servidor no permite borrado del binlog"
 
2767
 
 
2768
msgid "Failed on fseek()"
 
2769
msgstr "fallo en fseek()"
 
2770
 
 
2771
msgid "Fatal error during log purge"
 
2772
msgstr "error fatal mientras borrado del log"
 
2773
 
 
2774
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
 
2775
msgstr "un borrado de log esta en uso, no se borrara"
 
2776
 
 
2777
msgid "Unknown error during log purge"
 
2778
msgstr "error desconocido mientras borrado del log"
 
2779
 
 
2780
#, c-format
 
2781
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
 
2782
msgstr "o se pudo inicializar la posición del log: %s"
 
2783
 
 
2784
msgid "You are not using binary logging"
 
2785
msgstr "No está utilizando el registro binario"
 
2786
 
 
2787
#, c-format
 
2788
msgid ""
 
2789
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
 
2790
msgstr ""
 
2791
"La sintaxis '%-.64s' está reservada para uso interno en el servidor de "
 
2792
"Drizzle"
 
2793
 
 
2794
msgid "WSAStartup Failed"
 
2795
msgstr "Error WSAStartup"
 
2796
 
 
2797
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
 
2798
msgstr "todavia No puede manejar los procedimientos con grupos diferentes"
 
2799
 
 
2800
msgid "Select must have a group with this procedure"
 
2801
msgstr "Select debe tener un grupo con este procedimiento"
 
2802
 
 
2803
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
 
2804
msgstr "No se puede utilizar la cláusula ORDER con este procedimiento"
 
2805
 
 
2806
#, c-format
 
2807
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
 
2808
msgstr ""
 
2809
"El registro binario y la replicación prohíbe cambiar el servidor mundial %s"
 
2810
 
 
2811
#, c-format
 
2812
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
 
2813
msgstr "No puede asignar el archivo: %-.200s, Error: %d"
 
2814
 
 
2815
#, c-format
 
2816
msgid "Wrong magic in %-.64s"
 
2817
msgstr "Mágia erronea en %-.64s"
 
2818
 
 
2819
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
 
2820
msgstr "instruciones preparadas contiene muchos marcadores de posición"
 
2821
 
3136
2822
#, c-format
3137
2823
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
3138
2824
msgstr "longitud de Parte clave \"%-.192s' no puede ser 0"
3139
2825
 
3140
 
#: ../drizzled/error.cc:431
 
2826
msgid "View text checksum failed"
 
2827
msgstr "Ver texto checksum falló"
 
2828
 
 
2829
#, c-format
 
2830
msgid ""
 
2831
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
 
2832
msgstr ""
 
2833
"No se puede modificar más de una tabla de base a través de una combinación "
 
2834
"vista %-.192s.%-.192s'"
 
2835
 
 
2836
#, c-format
 
2837
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
 
2838
msgstr ""
 
2839
"No se puede insertar en vista join '%-.192s.%-.192s' sin lista de campos"
 
2840
 
 
2841
#, c-format
 
2842
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
 
2843
msgstr "no se puede borrar desde vista join '%-.192s.%-.192s'"
 
2844
 
 
2845
#, c-format
 
2846
msgid "Operation %s failed for %.256s"
 
2847
msgstr "opration %s fallo para %.256s"
 
2848
 
 
2849
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
 
2850
msgstr "XAER_NOTA: desconocido XID"
 
2851
 
 
2852
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
 
2853
msgstr "XAER_INVAL: Argumentos no válidos (o el comando no soportado)"
 
2854
 
3141
2855
#, c-format
3142
2856
msgid ""
3143
2857
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
3146
2860
"XAER_RMFAIL:El comando no puede ser ejecutado cuando la transacción global "
3147
2861
"está en el estado %.64s"
3148
2862
 
3149
 
#: ../drizzled/error.cc:432
 
2863
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
 
2864
msgstr ""
 
2865
"XAER_OUTSIDE: Algunos trabajos se hayan realizado fuera de transacción global"
 
2866
 
 
2867
msgid ""
 
2868
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
 
2869
"for consistency"
 
2870
msgstr ""
 
2871
"XAER_RMERR: Error grave en la rama de transacción - comprobar los datos de "
 
2872
"la coherencia"
 
2873
 
 
2874
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
 
2875
msgstr "XA_RBROLLBACK: Rama de transacción se deshace"
 
2876
 
 
2877
#, c-format
 
2878
msgid ""
 
2879
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
 
2880
"'%-.192s'"
 
2881
msgstr ""
 
2882
"No existe permiso definido para usuario '%-.48s'  en host '%-.64s'  en la "
 
2883
"rutina '%-.192s'"
 
2884
 
 
2885
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
 
2886
msgstr "Error al conceder EXECUTE y ALTER ROUTINE privilegios"
 
2887
 
 
2888
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
 
2889
msgstr "falle al revocar todos los privilegios"
 
2890
 
3150
2891
#, c-format
3151
2892
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
3152
2893
msgstr "data muy larga para columna '%s' en fila %ld"
3153
2894
 
3154
 
#: ../drizzled/error.cc:433
 
2895
#, c-format
 
2896
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
 
2897
msgstr "mal SQLSTATE: '%s'"
 
2898
 
3155
2899
#, c-format
3156
2900
msgid ""
3157
2901
"%s: ready for connections.\n"
3160
2904
"%s: listo para las conexiones.\n"
3161
2905
"Version: '%s' %s\n"
3162
2906
 
3163
 
#: ../drizzled/error.cc:434
3164
2907
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
3165
2908
msgstr ""
3166
2909
"No se puede cargar los valores de un archivo con filas de longitud fija a "
3167
2910
"variable"
3168
2911
 
3169
 
#: ../drizzled/error.cc:435
 
2912
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
 
2913
msgstr "No está autorizado para crear un usuario con GRANT"
 
2914
 
3170
2915
#, c-format
3171
2916
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
3172
2917
msgstr "incorrecto  %-.32s valor '%-.128s' para la función %-.32s"
3173
2918
 
3174
 
#: ../drizzled/error.cc:436
3175
2919
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3176
2920
msgstr ""
3177
2921
"La definición de tabla ha cambiado, por favor vuelva a intentar la "
3178
2922
"transacción"
3179
2923
 
3180
 
#: ../drizzled/error.cc:437
 
2924
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
 
2925
msgstr "Controlador de duplicados declarado en el mismo bloque"
 
2926
 
 
2927
#, c-format
 
2928
msgid ""
 
2929
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
 
2930
"variable in BEFORE trigger"
 
2931
msgstr ""
 
2932
"OUT o INOUT argumento %d para la rutina %s no es una variable o un nuevo "
 
2933
"pseudo-variable en BEFORE despachador"
 
2934
 
3181
2935
#, c-format
3182
2936
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
3183
2937
msgstr "No permitido para devolver un conjunto de resultados de un %s"
3184
2938
 
3185
 
#: ../drizzled/error.cc:438
3186
2939
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
3187
2940
msgstr ""
3188
2941
"No se puede obtener objeto de geometría de los datos que envía al campo de "
3189
2942
"GEOMETRÍA"
3190
2943
 
3191
 
#: ../drizzled/error.cc:439
 
2944
msgid ""
 
2945
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
 
2946
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
 
2947
"updated, the binary log will miss their changes"
 
2948
msgstr ""
 
2949
"Una rutina fallo y no tiene  NO SQL ni READS SQL DATA en su declaración y el "
 
2950
"registro binario está activado, si no se actualiza las tablas "
 
2951
"transaccionales, en el registro binario se perderán los cambios"
 
2952
 
 
2953
msgid ""
 
2954
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
 
2955
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
 
2956
"safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
2957
msgstr ""
 
2958
"Esta función no tiene nada de determinista, NO SQL o READS SQL DATA en su "
 
2959
"declaración y el registro binario está activado (que * puede * desea "
 
2960
"utilizar la variable menos segura log_bin_trust_routine_creators)"
 
2961
 
 
2962
msgid ""
 
2963
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
 
2964
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
2965
msgstr ""
 
2966
"Usted no tiene el privilegio SUPER y el log binario está activado (que * "
 
2967
"puede * desea utilizar la variable menos segura "
 
2968
"log_bin_trust_routine_creators)"
 
2969
 
 
2970
msgid ""
 
2971
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
 
2972
"with it. Reset the statement to re-execute it."
 
2973
msgstr ""
 
2974
"Usted no puede ejecutar una declaración preparada que tiene un cursor "
 
2975
"abierto asociados a ella. Pierda la declaración para volver a ejecutarlo."
 
2976
 
 
2977
#, c-format
 
2978
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
 
2979
msgstr "La declaración (%lu) no tiene cursor abierto."
 
2980
 
3192
2981
msgid ""
3193
2982
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
3194
2983
msgstr ""
3195
2984
"Explícita o implícita commit no está permitido en función de almacenado o un "
3196
2985
"desencadenador."
3197
2986
 
3198
 
#: ../drizzled/error.cc:440
 
2987
#, c-format
 
2988
msgid ""
 
2989
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
 
2990
msgstr ""
 
2991
"campo de vista '%-.192s.%-.192s' tabla subyacente no tiene un valor por "
 
2992
"defecto"
 
2993
 
 
2994
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
 
2995
msgstr "funciones almacenadas recursivas y disparadores no están permitidos."
 
2996
 
3199
2997
#, c-format
3200
2998
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3201
2999
msgstr ""
3202
3000
"escala muy grande %d especificada para la columna '%-.192s'. máximo es %d."
3203
3001
 
3204
 
#: ../drizzled/error.cc:441
3205
3002
#, c-format
3206
3003
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3207
3004
msgstr ""
3208
3005
"precisión muy grande %d especificada para la columna '%-.192s'. máximo es %d."
3209
3006
 
3210
 
#: ../drizzled/error.cc:442
3211
3007
#, c-format
3212
3008
msgid ""
3213
3009
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3216
3012
"para float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M debe ser >= D (columna "
3217
3013
"'%-.192s')."
3218
3014
 
3219
 
#: ../drizzled/error.cc:443
 
3015
msgid ""
 
3016
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
 
3017
"types"
 
3018
msgstr ""
 
3019
"No se pueden combinar tablas write-locking del sistema con otras tablas o de "
 
3020
"tipos de bloqueo"
 
3021
 
 
3022
#, c-format
 
3023
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
 
3024
msgstr "No se puede conectar a la fuente externa de datos: %.64s"
 
3025
 
 
3026
#, c-format
 
3027
msgid ""
 
3028
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
 
3029
"source error: %-.64s"
 
3030
msgstr ""
 
3031
"Hubo un problema de procesamiento de la consulta sobre la fuente de datos "
 
3032
"externa. Fuente de datos error: %-.64s"
 
3033
 
 
3034
#, c-format
 
3035
msgid ""
 
3036
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
 
3037
"source error:  %-.64s"
 
3038
msgstr ""
 
3039
"La fuente de datos externa que está tratando de referencia no existe. Fuente "
 
3040
"de datos de error: %-.64s"
 
3041
 
 
3042
#, c-format
 
3043
msgid ""
 
3044
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
 
3045
"not in the correct format"
 
3046
msgstr ""
 
3047
"No se puede crear la tabla de la federación. Los datos de la cadena de "
 
3048
"conexión de origen %'-.64s' no está en el formato correcto"
 
3049
 
 
3050
#, c-format
 
3051
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
3052
msgstr ""
 
3053
"Los datos de la cadena de conexión de origen '%-.64s' no está en el formato "
 
3054
"correcto"
 
3055
 
 
3056
#, c-format
 
3057
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
 
3058
msgstr ""
 
3059
"No se puede crear la tabla de la federación. error de archivo de datos "
 
3060
"externo: %-.64s"
 
3061
 
3220
3062
msgid "Trigger in wrong schema"
3221
3063
msgstr "despachador en schema incorrecto"
3222
3064
 
3223
 
#: ../drizzled/error.cc:444
3224
3065
#, c-format
3225
3066
msgid ""
3226
3067
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3230
3071
"bytesa, y %ld bytes necesarios. Use 'drizzled -O thread_stack=#'' para "
3231
3072
"especificar una mayor pila."
3232
3073
 
3233
 
#: ../drizzled/error.cc:445
 
3074
#, c-format
 
3075
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
 
3076
msgstr "Cuerpo de rutina para '%-.100s' es demasiado largo"
 
3077
 
 
3078
msgid "Cannot drop default keycache"
 
3079
msgstr "No se puede quitar por defecto keycache"
 
3080
 
3234
3081
#, c-format
3235
3082
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
3236
3083
msgstr "ancho display fuera del alcance de la columna '%-.192s' (max = %d)"
3237
3084
 
3238
 
#: ../drizzled/error.cc:446
 
3085
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
 
3086
msgstr "XAER_DUPID: el XID todavia existe"
 
3087
 
3239
3088
#, c-format
3240
3089
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
3241
3090
msgstr "función de fecha y hora: %-.32s campo desbordado"
3242
3091
 
3243
 
#: ../drizzled/error.cc:447
 
3092
#, c-format
 
3093
msgid ""
 
3094
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
 
3095
"already used by statement which invoked this stored function/trigger."
 
3096
msgstr ""
 
3097
"No se puede actualizar la tabla '%-.192s' en almacenada función/despachador "
 
3098
"porque ya es utilizada por la declaración que se haya invocado esta "
 
3099
"almacenada función/despachador."
 
3100
 
 
3101
#, c-format
 
3102
msgid ""
 
3103
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
3104
"'%-.192s'."
 
3105
msgstr ""
 
3106
"la definición de la tabla '%-.192s' prevee operaciones %.192s en tabla "
 
3107
"'%-.192s'."
 
3108
 
 
3109
msgid ""
 
3110
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
 
3111
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
 
3112
"recursive manner"
 
3113
msgstr ""
 
3114
"El comando preparado contiene una llamada de rutina almacenada que se "
 
3115
"refiere a esa misma declaración. No está permitido ejecutar un comando "
 
3116
"preparado de tal manera recursiva"
 
3117
 
 
3118
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
 
3119
msgstr ""
 
3120
"No se permite establecer de confirmación automática de una función "
 
3121
"almacenado o un desencadenador"
 
3122
 
 
3123
msgid "Definer is not fully qualified"
 
3124
msgstr "Definer no esta completamente qualificado"
 
3125
 
 
3126
#, c-format
 
3127
msgid ""
 
3128
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
 
3129
"Current user is used as definer. Please recreate the view!"
 
3130
msgstr ""
 
3131
"La vista '%-.192s'.'%-.192s' no tiene información de definidor (formato "
 
3132
"viejo de tabla). El usuario actual se utiliza como definidor. Por favor, "
 
3133
"recrear la vista!"
 
3134
 
 
3135
#, c-format
 
3136
msgid ""
 
3137
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
 
3138
"definer"
 
3139
msgstr ""
 
3140
"Se necesita el privilegio SUPER para crear la vista condefinidor  "
 
3141
"'%-.192s'@'%-.192s'"
 
3142
 
 
3143
#, c-format
 
3144
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
 
3145
msgstr "el usuario especificado como definidor ('%-.64s'@'%-.64s') no existe"
 
3146
 
 
3147
#, c-format
 
3148
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
 
3149
msgstr "cambiar schema desde '%-.192s' to '%-.192s' no esta permitido"
 
3150
 
3244
3151
#, c-format
3245
3152
msgid ""
3246
3153
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3248
3155
"No se puede eliminar o actualizar una fila padre: una restricción de clave "
3249
3156
"externa falla (%.192s)"
3250
3157
 
3251
 
#: ../drizzled/error.cc:448
3252
3158
#, c-format
3253
3159
msgid ""
3254
3160
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3256
3162
"No se puede agregar o actualizar una fila secundaria: una restricción de "
3257
3163
"clave externa falla (%.192s)"
3258
3164
 
3259
 
#: ../drizzled/error.cc:449
3260
 
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
3261
 
msgstr "No hay datos - cero filas buscadas, seleccionadas, o transformados"
3262
 
 
3263
 
#: ../drizzled/error.cc:450
 
3165
#, c-format
 
3166
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
 
3167
msgstr "Variable '%- 64s' debe ser citado con `...`, o cambiar de nombre"
 
3168
 
 
3169
#, c-format
 
3170
msgid ""
 
3171
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
 
3172
"activated under the authorization of the invoker, which may have "
 
3173
"insufficient privileges. Please recreate the trigger."
 
3174
msgstr ""
 
3175
"Ningún atributo definido para el desencadenante %-.192s'.'%-.192s'. El "
 
3176
"disparador se activará con la autorización del invocador, que puede tener "
 
3177
"privilegios insuficientes. Por favor, vuelva a crear el disparador."
 
3178
 
 
3179
#, c-format
 
3180
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
 
3181
msgstr ""
 
3182
"'% -.192s' tiene un formato antiguo, debe volver a crear la '%s' objeto(s)"
 
3183
 
 
3184
#, c-format
 
3185
msgid ""
 
3186
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
 
3187
"exceeded for routine %.192s"
 
3188
msgstr ""
 
3189
"límite recursivo %d (según lo establecido por la variable de "
 
3190
"max_sp_recursion_depth) se ha superado en la rutina %.192s"
 
3191
 
 
3192
#, c-format
 
3193
msgid ""
 
3194
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
 
3195
"or contains bad data (internal code %d)"
 
3196
msgstr ""
 
3197
"fallo al cargar la rutina %-.192s. El tabla drizzle.proc está ausente, "
 
3198
"dañado o contiene datos incorrectos (código interno %d),"
 
3199
 
 
3200
#, c-format
 
3201
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
 
3202
msgstr "nombre de rutina incorrecto '%-.192s'"
 
3203
 
3264
3204
#, c-format
3265
3205
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3266
3206
msgstr ""
3267
3207
"Tabla de actualización necesarios. Por favor, \"REPAIR TABLE `%-.32s ' "
3268
3208
"\"para repararlo!"
3269
3209
 
3270
 
#: ../drizzled/error.cc:451
 
3210
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
 
3211
msgstr "AGGREGATE no es compatible con las funciones almacenadas"
 
3212
 
 
3213
#, c-format
 
3214
msgid ""
 
3215
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
 
3216
"lu)"
 
3217
msgstr "No se puede crear más que max_prepared_stmt_count (valor actual: %lu)"
 
3218
 
 
3219
#, c-format
 
3220
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
 
3221
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contine vistas recursivas"
 
3222
 
3271
3223
#, c-format
3272
3224
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
3273
3225
msgstr "no campo de agrupación  %'-.192s \" se utiliza en la cláusula %-.64s"
3274
3226
 
3275
 
#: ../drizzled/error.cc:452
3276
3227
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
3277
3228
msgstr "El tipo de tabla usada no soporta índices SPATIAL"
3278
3229
 
3279
 
#: ../drizzled/error.cc:453
 
3230
msgid "Triggers can not be created on system tables"
 
3231
msgstr "Los desencadenantes no se pueden crear en las tablas del sistema"
 
3232
 
3280
3233
#, c-format
3281
3234
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
3282
3235
msgstr "Los espacios iniciales son retirados de nombre %'s'"
3283
3236
 
3284
 
#: ../drizzled/error.cc:454
3285
3237
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
3286
3238
msgstr "Error al leer el auto-valor de incremento de motor de almacenamiento"
3287
3239
 
3288
 
#: ../drizzled/error.cc:455
 
3240
msgid "user name"
 
3241
msgstr "nombre de usuario"
 
3242
 
 
3243
msgid "host name"
 
3244
msgstr "nombre de host"
 
3245
 
3289
3246
#, c-format
3290
3247
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
3291
3248
msgstr "caracter '%-.70s' es muy largo para %s (no debe ser mayor que %d)"
3292
3249
 
3293
 
#: ../drizzled/error.cc:456
 
3250
#, c-format
 
3251
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
 
3252
msgstr "El objetivo de la tabla %-.100s del % s no es insertable"
 
3253
 
 
3254
#, c-format
 
3255
msgid ""
 
3256
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
 
3257
msgstr ""
 
3258
"La tabla '%-.64s' está definida de manera diferente o de tipo no MyISAM o no "
 
3259
"existe"
 
3260
 
3294
3261
msgid "Too high level of nesting for select"
3295
3262
msgstr "Demasiado alto nivel de anidamiento para seleccionar"
3296
3263
 
3297
 
#: ../drizzled/error.cc:457
3298
3264
#, c-format
3299
3265
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
3300
3266
msgstr "Nombre '%-.64s' se ha convertido''"
3301
3267
 
3302
 
#: ../drizzled/error.cc:458
3303
3268
msgid ""
3304
3269
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
3305
3270
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
3307
3272
"El primer carácter de la cadena de FIELDS TERMINATED es ambigua, por favor, "
3308
3273
"no use opcional y no vacío FIELDS ENCLOSED BY"
3309
3274
 
3310
 
#: ../drizzled/error.cc:459
 
3275
#, c-format
 
3276
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
 
3277
msgstr "El servidor edterno, %s, que está intentando crear ya existe."
 
3278
 
 
3279
#, c-format
 
3280
msgid ""
 
3281
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
 
3282
"source error:  %-.64s"
 
3283
msgstr ""
 
3284
"El nombre del servidor externo que está tratando de referencia no existe. "
 
3285
"Fuente de datos de error: %-.64s"
 
3286
 
3311
3287
#, c-format
3312
3288
msgid ""
3313
3289
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
3314
3290
msgstr ""
3315
3291
"el motor de almacenamiento '%-.64s ' no admite la opción de crear '%.64s '"
3316
3292
 
3317
 
#: ../drizzled/error.cc:460
 
3293
#, c-format
 
3294
msgid ""
 
3295
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
 
3296
"each partition"
 
3297
msgstr ""
 
3298
"Error de sintaxis: %-.64s de particionamiento requiere definición de los "
 
3299
"valores %-.64s para cada partición"
 
3300
 
 
3301
#, c-format
 
3302
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
3303
msgstr ""
 
3304
"Sólo PARTICIÓN %-.64s puede usar valores %-.64s en la partición de la "
 
3305
"definición"
 
3306
 
 
3307
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
 
3308
msgstr "MaxValue sólo puede ser utilizado en la última partición definición"
 
3309
 
 
3310
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
 
3311
msgstr "Subpartitions solo pueden ser particiones hash y por clave"
 
3312
 
 
3313
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
 
3314
msgstr ""
 
3315
"Debe definir subpartitions en todas las particiones si en una partición"
 
3316
 
 
3317
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
 
3318
msgstr ""
 
3319
"Número incorrecto de particiones definidas, falta de correspondencia con la "
 
3320
"configuración anterior"
 
3321
 
 
3322
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
 
3323
msgstr ""
 
3324
"Número incorrecto de subpartitions definido, falta de correspondencia con la "
 
3325
"configuración anterior"
 
3326
 
 
3327
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
3328
msgstr ""
 
3329
"expresiones Constant/Random en función de (sub)partitioning no esta permitido"
 
3330
 
 
3331
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
 
3332
msgstr "Expresión en el RANGE/LIST VALUES debe ser constante"
 
3333
 
 
3334
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
 
3335
msgstr ""
 
3336
"Campo de la lista de campos para la función de partición no se encuentran en "
 
3337
"la tabla"
 
3338
 
 
3339
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
 
3340
msgstr "Lista de los campos sólo se permite en particiones KEY"
 
3341
 
 
3342
msgid ""
 
3343
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
 
3344
"written into the frm file"
 
3345
msgstr ""
 
3346
"La información de partición en el archivo frm no es coherente con lo que se "
 
3347
"puede escribir en el archivo frm"
 
3348
 
 
3349
#, c-format
 
3350
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
 
3351
msgstr "La función del %-.192s devuelve el tipo equivocado"
 
3352
 
 
3353
#, c-format
 
3354
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
 
3355
msgstr "Para %-.64s particiones cada partición debe ser definida"
 
3356
 
 
3357
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
 
3358
msgstr ""
 
3359
"VALUES LESS THAN valor debe ser estrictamente creciente para cada partición"
 
3360
 
 
3361
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
 
3362
msgstr "VALUES valor deberá ser del mismo tipo que la función de partición"
 
3363
 
 
3364
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
 
3365
msgstr ""
 
3366
"Definición múltiple de la misma constante en la lista de particionamiento"
 
3367
 
 
3368
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
 
3369
msgstr ""
 
3370
"particionamiento no puede ser utilizado de forma independiente en la consulta"
 
3371
 
 
3372
msgid ""
 
3373
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
 
3374
"Drizzle"
 
3375
msgstr ""
 
3376
"La combinación de los manipuladores de las particiones no se permite en esta "
 
3377
"versión de Drizzle"
 
3378
 
 
3379
#, c-format
 
3380
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
 
3381
msgstr "Para el motor de particiones es necesario definir todos %-.64s"
 
3382
 
 
3383
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
 
3384
msgstr "Demasiado particiones (incluidas las subpartitions) se definieron"
 
3385
 
 
3386
msgid ""
 
3387
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
 
3388
"partitioning for subpartitioning"
 
3389
msgstr ""
 
3390
"Sólo es posible a la mezcla RANGE/LIST particionado con HASH/KEY para "
 
3391
"subpartitioning"
 
3392
 
 
3393
msgid "Failed to create specific handler file"
 
3394
msgstr "Error al crear el archivo de controlador específico"
 
3395
 
 
3396
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
 
3397
msgstr "Un campo BLOB no está permitido en función de partición"
 
3398
 
 
3399
#, c-format
 
3400
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
3401
msgstr ""
 
3402
"un %-.192s debe incluir todas las columnas en la tabla de partición de la "
 
3403
"función"
 
3404
 
 
3405
#, c-format
 
3406
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
 
3407
msgstr "numeros de %-.64s = 0 no son valores permitidos"
 
3408
 
 
3409
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
 
3410
msgstr "Gestión de particiones en una tabla de particiones no no es posible"
 
3411
 
 
3412
msgid ""
 
3413
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
 
3414
msgstr ""
 
3415
"condición clave externas todavía no es posible en relación con el "
 
3416
"particionado"
 
3417
 
 
3418
#, c-format
 
3419
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
 
3420
msgstr "error en lista de partición a %-.64s"
 
3421
 
 
3422
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
 
3423
msgstr "no se puede remover todas las particiones, use DROP TABLE"
 
3424
 
 
3425
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
 
3426
msgstr "COALESCE PARTITION solo puede ser usado en particion HASH/KEY"
 
3427
 
 
3428
msgid ""
 
3429
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
 
3430
"their numbers"
 
3431
msgstr ""
 
3432
"REORGANIZE PARTITION solo puede ser usado para reorganizar particiones no "
 
3433
"para cambiar sus numeros"
 
3434
 
 
3435
msgid ""
 
3436
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
 
3437
"tables using HASH PARTITIONs"
 
3438
msgstr ""
 
3439
"REORGANIZE PARTITION sin parametgros solo puede ser usado en tablas auto "
 
3440
"particiones usando HASH PARTITIONs"
 
3441
 
 
3442
#, c-format
 
3443
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
 
3444
msgstr "%-.64s PARTITION solo puede ser usada en RANGE/LIST particiones"
 
3445
 
 
3446
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
 
3447
msgstr ""
 
3448
"tratando de añadir particiones con un numero errorneo de sub particiones"
 
3449
 
 
3450
msgid "At least one partition must be added"
 
3451
msgstr "al menos una particion debe se añadida"
 
3452
 
 
3453
msgid "At least one partition must be coalesced"
 
3454
msgstr "Al menos una partición debe ser fundida"
 
3455
 
 
3456
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
 
3457
msgstr "Más que reorganizar las particiones que hay particionar"
 
3458
 
 
3459
#, c-format
 
3460
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
 
3461
msgstr "nombre de partición duplicada %-.192s"
 
3462
 
 
3463
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
 
3464
msgstr "No está permitido para apagar binlog en este comando"
 
3465
 
 
3466
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
3467
msgstr ""
 
3468
"Cuando la reorganización de un conjunto de particiones que debe estar en "
 
3469
"orden consecutivo"
 
3470
 
 
3471
msgid ""
 
3472
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
 
3473
"partition where it can extend the range"
 
3474
msgstr ""
 
3475
"reorganizar un rango de particiones no puede cambiar los intervalos a "
 
3476
"excepción de la última partición donde se puede ampliar el rango"
 
3477
 
 
3478
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
 
3479
msgstr "funcioin de Partición no funciona en esta versión de manejador"
 
3480
 
 
3481
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
 
3482
msgstr "estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
 
3483
 
 
3484
#, c-format
 
3485
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
 
3486
msgstr "El %-.64s manejador sólo es compatible con 32 bits en VALUES"
 
3487
 
 
3488
#, c-format
 
3489
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
 
3490
msgstr "Plugin '%-.192s' no esta cargado"
 
3491
 
3318
3492
#, c-format
3319
3493
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3320
3494
msgstr "incorrecto %-.32s valuor: '%-.128s'"
3321
3495
 
3322
 
#: ../drizzled/error.cc:461
3323
3496
#, c-format
3324
3497
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
3325
3498
msgstr "tabla no tiene partición para el valor %-.64s"
3326
3499
 
3327
 
#: ../drizzled/error.cc:462
 
3500
#, c-format
 
3501
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
 
3502
msgstr "No se permite especificar %s más de uno a la vez"
 
3503
 
 
3504
#, c-format
 
3505
msgid "Failed to create %s"
 
3506
msgstr "fallo al crear %s"
 
3507
 
 
3508
#, c-format
 
3509
msgid "Failed to drop %s"
 
3510
msgstr "fallo al borrar %s"
 
3511
 
 
3512
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
 
3513
msgstr "el manejador no soporta auto extendido of tablespaces"
 
3514
 
 
3515
msgid ""
 
3516
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
 
3517
msgstr ""
 
3518
"Un parámetro de tamaño se ha especificado correctamente, ni en número ni en "
 
3519
"la forma de 10M"
 
3520
 
 
3521
msgid ""
 
3522
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
 
3523
"than 2 billion"
 
3524
msgstr ""
 
3525
"El número de tamaño era correcta pero no permitimos que la parte de dos "
 
3526
"dígitos sea más de 2 mil millones"
 
3527
 
 
3528
#, c-format
 
3529
msgid "Failed to alter: %s"
 
3530
msgstr "fallo al alterar: %s"
 
3531
 
3328
3532
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
3329
3533
msgstr "Escribir una fila a la fila de registro binario fallo"
3330
3534
 
3331
 
#: ../drizzled/error.cc:463
 
3535
#, c-format
 
3536
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
 
3537
msgstr "La definición de tabla en el maestro y el esclavo no coincide: %s"
 
3538
 
 
3539
msgid ""
 
3540
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
 
3541
"be able to replicate row-based binary log events"
 
3542
msgstr ""
 
3543
"Esclavo ejecutándose con - log-slave-updates debe utilizar logging binary "
 
3544
"basado en fila para poder replicar fila basada en eventos del log binario"
 
3545
 
 
3546
#, c-format
 
3547
msgid "Event '%-.192s' already exists"
 
3548
msgstr "evento '%-.192s'  ya existe"
 
3549
 
 
3550
#, c-format
 
3551
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
 
3552
msgstr ""
 
3553
"fallo al almacenar evento %s. código error %d desde el motor de "
 
3554
"almacenamiento"
 
3555
 
 
3556
#, c-format
 
3557
msgid "Unknown event '%-.192s'"
 
3558
msgstr "evento desconocido '%-.192s'"
 
3559
 
 
3560
#, c-format
 
3561
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
 
3562
msgstr "fallo al alterar evento '%-.192s'"
 
3563
 
 
3564
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
 
3565
msgstr "INTERVAno es ni positivo ni demasiado grande"
 
3566
 
 
3567
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
 
3568
msgstr "ENDS no es válida o antes STARTS"
 
3569
 
 
3570
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
 
3571
msgstr ""
 
3572
"El tiempo de ejecución de eventos en el pasado. Evento ha sido desactivado"
 
3573
 
 
3574
msgid "Failed to open drizzle.event"
 
3575
msgstr "fallo al abrir drizzle.event"
 
3576
 
 
3577
msgid "No datetime expression provided"
 
3578
msgstr "expresion datetime no proveida"
 
3579
 
 
3580
#, c-format
 
3581
msgid ""
 
3582
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
 
3583
"probably corrupted"
 
3584
msgstr ""
 
3585
"contador de columnas de drizzle.%s  es invalida. Experado %d, encontrado %d. "
 
3586
"la tabla esta probablemente corrupta"
 
3587
 
 
3588
#, c-format
 
3589
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
 
3590
msgstr "no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
 
3591
 
 
3592
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
 
3593
msgstr "fallo al borar el evento desde drizzle.event"
 
3594
 
 
3595
msgid "Error during compilation of event's body"
 
3596
msgstr "error durante la compilación del cuerpo del evento"
 
3597
 
 
3598
msgid "Same old and new event name"
 
3599
msgstr "mismo voejo and nuevo nombre de evento"
 
3600
 
 
3601
#, c-format
 
3602
msgid "Data for column '%s' too long"
 
3603
msgstr "data para columna %s es muy larga"
 
3604
 
3332
3605
#, c-format
3333
3606
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
3334
3607
msgstr ""
3335
3608
"no se puede borar index '%-.192s': necesarias en una restricción de clave "
3336
3609
"externa"
3337
3610
 
3338
 
#: ../drizzled/error.cc:464
 
3611
#, c-format
 
3612
msgid ""
 
3613
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
 
3614
"s instead"
 
3615
msgstr ""
 
3616
"La sintaxis de la '%s' es obsoleto y será eliminada enDrizzle %s. Por favor, "
 
3617
"utilice %s su lugar"
 
3618
 
 
3619
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
 
3620
msgstr ""
 
3621
"No se puede escribir-bloquear de una tabla de registro. Acceso de sólo "
 
3622
"lectura es posible"
 
3623
 
 
3624
msgid "You can't use locks with log tables."
 
3625
msgstr "Usted no puede usar llaves con log de tablas."
 
3626
 
3339
3627
#, c-format
3340
3628
msgid ""
3341
3629
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3344
3632
"La defensa de las restricciones de clave para la tabla '%.192s', entrada  "
3345
3633
"%'-.192s', la clave %d daría lugar a una entrada duplicada"
3346
3634
 
3347
 
#: ../drizzled/error.cc:465
 
3635
#, c-format
 
3636
msgid ""
 
3637
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
 
3638
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
 
3639
msgstr ""
 
3640
"El número de columnas de drizzle.%s está mal. Esperado %d, encontró %d. "
 
3641
"Creado con drizzle.%d, que ahora es %d. Por favor, use drizzle_upgrade para "
 
3642
"corregir este error."
 
3643
 
 
3644
msgid ""
 
3645
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
 
3646
"open temporary tables"
 
3647
msgstr ""
 
3648
"No se puede cambiar de formato de registro binario basado en filas cuando la "
 
3649
"sesión ha abierto tablas temporales"
 
3650
 
 
3651
msgid ""
 
3652
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
 
3653
msgstr ""
 
3654
"No se puede cambiar el formato de registro binario dentro de una función "
 
3655
"almacenada o un desencadenador"
 
3656
 
 
3657
msgid ""
 
3658
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
 
3659
"fly yet"
 
3660
msgstr ""
 
3661
"El motor NDB Cluster no permite cambiar el formato binlog sobre la marcha aún"
 
3662
 
 
3663
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
 
3664
msgstr "No se puede crear tabla temporal con las particiones"
 
3665
 
 
3666
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
 
3667
msgstr ""
 
3668
"constante de partición esta fuera del dominio de la función de partición"
 
3669
 
 
3670
msgid "This partition function is not allowed"
 
3671
msgstr "esta función de partición no esta permitida"
 
3672
 
 
3673
msgid "Error in DDL log"
 
3674
msgstr "error en log DDL"
 
3675
 
 
3676
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
 
3677
msgstr "no esta permitido el uso de NULL valores en VALUES LESS THAN"
 
3678
 
 
3679
msgid "Incorrect partition name"
 
3680
msgstr "nombre incorrecto de partición"
 
3681
 
3348
3682
msgid ""
3349
3683
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
3350
3684
"progress"
3352
3686
"Nivel de aislamiento de transacciones no se puede cambiar, mientras que una "
3353
3687
"transacción está en marcha"
3354
3688
 
3355
 
#: ../drizzled/error.cc:466
 
3689
#, c-format
 
3690
msgid ""
 
3691
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
 
3692
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
 
3693
msgstr ""
 
3694
"ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en entrada "
 
3695
"duplicada '%-.192s' para la clave  %'-.192s'"
 
3696
 
 
3697
#, c-format
 
3698
msgid "Internal scheduler error %d"
 
3699
msgstr "Error interno planificador %d"
 
3700
 
 
3701
#, c-format
 
3702
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
 
3703
msgstr ""
 
3704
"Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
 
3705
 
 
3706
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
 
3707
msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
 
3708
 
 
3709
#, c-format
 
3710
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
 
3711
msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
 
3712
 
 
3713
msgid "The server was not built with row-based replication"
 
3714
msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
 
3715
 
 
3716
msgid "Decoding of base64 string failed"
 
3717
msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
 
3718
 
 
3719
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
 
3720
msgstr ""
 
3721
"Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el cuerpo "
 
3722
"está presente"
 
3723
 
 
3724
msgid ""
 
3725
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
 
3726
"damaged at server start"
 
3727
msgstr ""
 
3728
"No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
 
3729
"por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
 
3730
 
 
3731
msgid "Only integers allowed as number here"
 
3732
msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
 
3733
 
 
3734
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
 
3735
msgstr ""
 
3736
"Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de registro"
 
3737
 
 
3738
#, c-format
 
3739
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
 
3740
msgstr ""
 
3741
"usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
 
3742
 
 
3743
#, c-format
 
3744
msgid ""
 
3745
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
 
3746
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
 
3747
"to '%s'"
 
3748
msgstr ""
 
3749
"No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
 
3750
"cambiar el nombre a/desde  la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
 
3751
"dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla de "
 
3752
"nuevo a '% s'"
 
3753
 
3356
3754
#, c-format
3357
3755
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3358
3756
msgstr "parámetro count incorrecto en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
3359
3757
 
3360
 
#: ../drizzled/error.cc:467
3361
3758
#, c-format
3362
3759
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3363
3760
msgstr "Parámetros incorrectos en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
3364
3761
 
3365
 
#: ../drizzled/error.cc:468
 
3762
#, c-format
 
3763
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
 
3764
msgstr ""
 
3765
"Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
 
3766
 
 
3767
#, c-format
 
3768
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
 
3769
msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
 
3770
 
3366
3771
#, c-format
3367
3772
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3368
3773
msgstr "entrada duplicada '%-.64s'  para la clave '%-.192s'"
3369
3774
 
3370
 
#: ../drizzled/error.cc:469
 
3775
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
 
3776
msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
 
3777
 
 
3778
msgid ""
 
3779
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
 
3780
"The event was dropped immediately after creation."
 
3781
msgstr ""
 
3782
"El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no conserva "
 
3783
"está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después de su "
 
3784
"creación."
 
3785
 
 
3786
#, c-format
 
3787
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
 
3788
msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
 
3789
 
 
3790
msgid "Table has no partition for some existing values"
 
3791
msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
 
3792
 
 
3793
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
 
3794
msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
 
3795
 
 
3796
#, c-format
 
3797
msgid "Fatal error: %s"
 
3798
msgstr "Error fatal: %s"
 
3799
 
 
3800
#, c-format
 
3801
msgid "Relay log read failure: %s"
 
3802
msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
 
3803
 
 
3804
#, c-format
 
3805
msgid "Relay log write failure: %s"
 
3806
msgstr "Error de registro para escribir: %s"
 
3807
 
 
3808
#, c-format
 
3809
msgid "Master command %s failed: %s"
 
3810
msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
 
3811
 
 
3812
#, c-format
 
3813
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
 
3814
msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
 
3815
 
 
3816
#, c-format
 
3817
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
 
3818
msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s`  no tiene creación de contexto"
 
3819
 
 
3820
#, c-format
 
3821
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
 
3822
msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
 
3823
 
 
3824
#, c-format
 
3825
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
3826
msgstr ""
 
3827
"creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
 
3828
 
 
3829
#, c-format
 
3830
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
 
3831
msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
 
3832
 
 
3833
#, c-format
 
3834
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
 
3835
msgstr "disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
 
3836
 
 
3837
#, c-format
 
3838
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
3839
msgstr ""
 
3840
"disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
 
3841
 
 
3842
#, c-format
 
3843
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
3844
msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
 
3845
 
 
3846
#, c-format
 
3847
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
3848
msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
 
3849
 
 
3850
#, c-format
 
3851
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
 
3852
msgstr "no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
 
3853
 
 
3854
#, c-format
 
3855
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
 
3856
msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
 
3857
 
 
3858
#, c-format
 
3859
msgid ""
 
3860
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
 
3861
"BINLOG statement."
 
3862
msgstr ""
 
3863
"La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
 
3864
"descripción del formato BINLOG."
 
3865
 
 
3866
msgid "Corrupted replication event was detected"
 
3867
msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
 
3868
 
3371
3869
#, c-format
3372
3870
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3373
3871
msgstr "referencia de columna invalida (%-.64s) en LOAD DATA"
3374
3872
 
3375
 
#: ../drizzled/error.cc:470
 
3873
#, c-format
 
3874
msgid "Being purged log %s was not found"
 
3875
msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
 
3876
 
 
3877
#, c-format
 
3878
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
 
3879
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
 
3880
 
 
3881
#, c-format
 
3882
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
 
3883
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
 
3884
 
 
3885
#, c-format
 
3886
msgid ""
 
3887
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
 
3888
msgstr ""
 
3889
"convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
 
3890
 
 
3891
#, c-format
 
3892
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
 
3893
msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
 
3894
 
 
3895
msgid "Starting backup process"
 
3896
msgstr "comienzo del proceso de resplado"
 
3897
 
 
3898
msgid "Backup completed"
 
3899
msgstr "respaldo completado"
 
3900
 
 
3901
msgid "Starting restore process"
 
3902
msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
 
3903
 
 
3904
msgid "Restore completed"
 
3905
msgstr "restaurado completado"
 
3906
 
 
3907
msgid "Nothing to backup"
 
3908
msgstr "nada que respaldar"
 
3909
 
 
3910
#, c-format
 
3911
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
 
3912
msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
 
3913
 
 
3914
msgid ""
 
3915
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
 
3916
"about the error"
 
3917
msgstr ""
 
3918
"error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
 
3919
"contiene más información acerca del error"
 
3920
 
 
3921
msgid ""
 
3922
"Error during restore operation - server's error log contains more "
 
3923
"information about the error"
 
3924
msgstr ""
 
3925
"error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
 
3926
"contiene más información acerca del error"
 
3927
 
 
3928
msgid ""
 
3929
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
 
3930
"progress"
 
3931
msgstr ""
 
3932
"no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de respaldo/"
 
3933
"restaurado esta en proceso"
 
3934
 
 
3935
msgid "Error when preparing for backup operation"
 
3936
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
 
3937
 
 
3938
msgid "Error when preparing for restore operation"
 
3939
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
 
3940
 
 
3941
#, c-format
 
3942
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
 
3943
msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
 
3944
 
 
3945
#, c-format
 
3946
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
 
3947
msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
 
3948
 
 
3949
#, c-format
 
3950
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
 
3951
msgstr ""
 
3952
"no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s'  (archivo ya "
 
3953
"existe?)"
 
3954
 
 
3955
msgid "Can't enumerate server databases"
 
3956
msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
 
3957
 
 
3958
msgid "Can't enumerate server tables"
 
3959
msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
 
3960
 
 
3961
#, c-format
 
3962
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
 
3963
msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
 
3964
 
 
3965
#, c-format
 
3966
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
 
3967
msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
 
3968
 
 
3969
#, c-format
 
3970
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
 
3971
msgstr "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
 
3972
 
 
3973
#, c-format
 
3974
msgid "Can't open table %-.64s"
 
3975
msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
 
3976
 
 
3977
msgid "Can't read backup archive preamble"
 
3978
msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
 
3979
 
 
3980
msgid "Can't write backup archive preamble"
 
3981
msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
 
3982
 
 
3983
#, c-format
 
3984
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
 
3985
msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
 
3986
 
 
3987
#, c-format
 
3988
msgid ""
 
3989
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
 
3990
"this table"
 
3991
msgstr ""
 
3992
"%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero fue "
 
3993
"rechazado para manejar esta tabla"
 
3994
 
 
3995
#, c-format
 
3996
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
 
3997
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
 
3998
 
 
3999
#, c-format
 
4000
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
 
4001
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
 
4002
 
 
4003
#, c-format
 
4004
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
 
4005
msgstr ""
 
4006
"encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
 
4007
"soportados"
 
4008
 
 
4009
#, c-format
 
4010
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
 
4011
msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
 
4012
 
 
4013
msgid "Error when reading meta-data list"
 
4014
msgstr "error al leer lista meta-data"
 
4015
 
 
4016
#, c-format
 
4017
msgid "Can't create %-.64s"
 
4018
msgstr "no se puede crear %-.64s"
 
4019
 
 
4020
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
 
4021
msgstr "no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
 
4022
 
 
4023
#, c-format
 
4024
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
 
4025
msgstr ""
 
4026
"error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la tabla "
 
4027
"#%d)"
 
4028
 
 
4029
msgid "Error when reading data from backup stream"
 
4030
msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
 
4031
 
 
4032
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
 
4033
msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
 
4034
 
 
4035
#, c-format
 
4036
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
 
4037
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
 
4038
 
 
4039
#, c-format
 
4040
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
 
4041
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
 
4042
 
 
4043
#, c-format
 
4044
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
 
4045
msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo"
 
4046
 
 
4047
#, c-format
 
4048
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
 
4049
msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo(s)"
 
4050
 
 
4051
#, c-format
 
4052
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
 
4053
msgstr "%-.64s  controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
 
4054
 
 
4055
#, c-format
 
4056
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
 
4057
msgstr ""
 
4058
"%-.64s  controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
 
4059
"imagen"
 
4060
 
 
4061
#, c-format
 
4062
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
 
4063
msgstr ""
 
4064
"no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
 
4065
"punto de validez"
 
4066
 
 
4067
#, c-format
 
4068
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
 
4069
msgstr ""
 
4070
"%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
 
4071
 
 
4072
#, c-format
 
4073
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
 
4074
msgstr ""
 
4075
"%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de restaurado"
 
4076
 
 
4077
#, c-format
 
4078
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
 
4079
msgstr ""
 
4080
"error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
 
4081
"imagen"
 
4082
 
 
4083
#, c-format
 
4084
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
4085
msgstr ""
 
4086
"error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador de "
 
4087
"restaurado"
 
4088
 
 
4089
#, c-format
 
4090
msgid ""
 
4091
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
 
4092
msgstr ""
 
4093
"Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
 
4094
"aceptar el siguiente bloque de datos"
 
4095
 
 
4096
#, c-format
 
4097
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
 
4098
msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
 
4099
 
 
4100
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
 
4101
msgstr ""
 
4102
"tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
 
4103
 
 
4104
msgid ""
 
4105
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
 
4106
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
 
4107
msgstr ""
 
4108
"no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
 
4109
"'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
 
4110
 
 
4111
#, c-format
 
4112
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
 
4113
msgstr "tablespace '%-.192s'  ya existe"
 
4114
 
 
4115
#, c-format
 
4116
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
 
4117
msgstr "tablespace '%-.192s'  no existe"
 
4118
 
 
4119
#, c-format
 
4120
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
 
4121
msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
 
4122
 
 
4123
#, c-format
 
4124
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
 
4125
msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
 
4126
 
 
4127
#, c-format
 
4128
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
 
4129
msgstr "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
 
4130
 
 
4131
#, c-format
 
4132
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
 
4133
msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
 
4134
 
 
4135
#, c-format
 
4136
msgid ""
 
4137
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
 
4138
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
 
4139
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
 
4140
msgstr ""
 
4141
"tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
 
4142
"cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
 
4143
"requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se define "
 
4144
"en el servidor '%-.256s\""
 
4145
 
 
4146
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
 
4147
msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
 
4148
 
 
4149
#, c-format
 
4150
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
 
4151
msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
 
4152
 
 
4153
#, c-format
 
4154
msgid ""
 
4155
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
 
4156
msgstr ""
 
4157
"valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al tipo "
 
4158
"'%s'"
 
4159
 
 
4160
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
 
4161
msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
 
4162
 
 
4163
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
 
4164
msgstr ""
 
4165
"Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna virtual"
 
4166
 
 
4167
#, c-format
 
4168
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
 
4169
msgstr ""
 
4170
"no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna virtual."
 
4171
 
 
4172
#, c-format
 
4173
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
 
4174
msgstr ""
 
4175
"el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
 
4176
 
 
4177
#, c-format
 
4178
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
 
4179
msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
 
4180
 
 
4181
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
 
4182
msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
 
4183
 
 
4184
msgid "Encountered an unknown temporal type."
 
4185
msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
 
4186
 
 
4187
#, c-format
 
4188
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
 
4189
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
 
4190
 
 
4191
#, c-format
 
4192
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
 
4193
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
 
4194
 
3376
4195
#, c-format
3377
4196
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
3378
4197
msgstr "recibido una valor invalido '%s' para una marca de tiempo UNIX."
3379
4198
 
3380
 
#: ../drizzled/error.cc:471
3381
4199
#, c-format
3382
4200
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
3383
4201
msgstr "recibido un valor invalido fechahora '%s'"
3384
4202
 
3385
 
#: ../drizzled/error.cc:472
3386
4203
#, c-format
3387
4204
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
3388
4205
msgstr "recibido un argumento NULL para la función '%s'"
3389
4206
 
3390
 
#: ../drizzled/error.cc:473
 
4207
#, c-format
 
4208
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
 
4209
msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
 
4210
 
3391
4211
#, c-format
3392
4212
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
3393
4213
msgstr "recibido un argumento fuera de rango '%s' para la función '%s'"
3394
4214
 
3395
 
#: ../drizzled/error.cc:474
 
4215
#, c-format
 
4216
msgid "Received an invalid time value '%s'."
 
4217
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
 
4218
 
3396
4219
#, c-format
3397
4220
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
3398
4221
msgstr "Recibido un valor de enumeración no válido '%s'."
3399
4222
 
3400
 
#: ../drizzled/error.cc:475
3401
4223
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3402
 
msgstr "Las tablas que son replicadas requieren una clave primaria"
 
4224
msgstr ""
3403
4225
 
3404
 
#: ../drizzled/error.cc:476
3405
4226
#, c-format
3406
4227
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
3407
 
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
3408
 
 
3409
 
#: ../drizzled/error.cc:477
3410
 
#, c-format
3411
 
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
3412
4228
msgstr ""
3413
4229
 
3414
 
#: ../drizzled/error.cc:478
3415
4230
#, c-format
3416
4231
msgid "Schema does not exist: %s"
3417
4232
msgstr "El esquema no existe: %s"
3418
4233
 
3419
 
#: ../drizzled/error.cc:479
3420
4234
#, c-format
3421
4235
msgid "Error altering schema: %s"
3422
4236
msgstr "Error al alterar el esquema esquema: %s"
3423
4237
 
3424
 
#: ../drizzled/error.cc:480
3425
4238
#, c-format
3426
4239
msgid "Error droppping Schema : %s"
3427
4240
msgstr "Error descartando el esquema: %s"
3428
4241
 
3429
 
#: ../drizzled/error.cc:481
3430
4242
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
3431
 
msgstr "Tabla temporal demasiado grande, ejecute de nuevo con SQL_BIG_RESULT"
 
4243
msgstr ""
3432
4244
 
3433
 
#: ../drizzled/error.cc:482
3434
 
#, c-format
 
4245
#, fuzzy, c-format
3435
4246
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
3436
 
msgstr ""
 
4247
msgstr "Motor de la tabla Desconocido '%s'"
3437
4248
 
3438
 
#: ../drizzled/error.cc:483
3439
4249
#, c-format
3440
4250
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
3441
4251
msgstr ""
3442
4252
 
3443
 
#: ../drizzled/error.cc:485
3444
4253
#, c-format
3445
4254
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3446
4255
msgstr "No puede desbloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
3447
4256
 
3448
 
#: ../drizzled/error.cc:486
3449
4257
#, c-format
3450
4258
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
3451
4259
msgstr "No puede cambiar el tamaño del archivo (Codigo de error: %d)"
3452
4260
 
3453
 
#: ../drizzled/error.cc:487
3454
4261
#, c-format
3455
4262
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
3456
4263
msgstr "No puede abrir la corriente desde el tirador (Codigo de error: %d)"
3457
4264
 
3458
 
#: ../drizzled/error.cc:488
3459
4265
#, c-format
3460
4266
msgid "Warning: '%s' had %d links"
3461
4267
msgstr "Advertencia: '%s' tiene '%d' enlaces"
3462
4268
 
3463
 
#: ../drizzled/error.cc:489
3464
4269
#, c-format
3465
4270
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
3466
4271
msgstr "Advertencia: %d archivos y %d corrientes se quedaron abiertos\n"
3467
4272
 
3468
 
#: ../drizzled/error.cc:490
3469
4273
#, c-format
3470
4274
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
3471
4275
msgstr "No puede crear directorio '%s' (Codigo de error: %d)"
3472
4276
 
3473
 
#: ../drizzled/error.cc:491
3474
4277
#, c-format
3475
4278
msgid ""
3476
4279
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
3479
4282
"El conjunto de caracteres '%'s no es un conjunto de caracteres compilado y "
3480
4283
"no puede ser especificado en el archivo '%s'"
3481
4284
 
3482
 
#: ../drizzled/error.cc:492
3483
4285
#, c-format
3484
4286
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
3485
4287
msgstr "Sin recursos al abrir el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
3486
4288
 
3487
 
#: ../drizzled/error.cc:493
3488
4289
#, c-format
3489
4290
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
3490
4291
msgstr "No puede leer el valor para el symlink '%s' (Codigo de error: %d)"
3491
4292
 
3492
 
#: ../drizzled/error.cc:494
3493
4293
#, c-format
3494
4294
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
3495
4295
msgstr ""
3496
4296
"No puede crear un enlace simbolico '%s' apuntando a '%s' (Codigo de error: %"
3497
4297
"d)"
3498
4298
 
3499
 
#: ../drizzled/error.cc:495
3500
4299
#, c-format
3501
4300
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
3502
4301
msgstr "Error en realpath() en '%s' (Codigo de error: %d)"
3503
4302
 
3504
 
#: ../drizzled/error.cc:496
3505
4303
#, c-format
3506
4304
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
3507
4305
msgstr "No puede sincronizar archivo '%s' a disco (Codigo de error: %d)"
3508
4306
 
3509
 
#: ../drizzled/error.cc:497
3510
4307
#, c-format
3511
4308
msgid ""
3512
4309
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
3515
4312
"Coalicion '%s' no es una coalicion compilada y no es especificada en el "
3516
4313
"archivo '%s'"
3517
4314
 
3518
 
#: ../drizzled/error.cc:498
3519
4315
#, c-format
3520
4316
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
3521
4317
msgstr "Archivo '%s' (fileno: %d) no fue cerrado"
3522
4318
 
3523
 
#: ../drizzled/identifier/schema.cc:57 ../drizzled/identifier/table.cc:233
3524
 
msgid ""
3525
 
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3526
 
"restrictions."
3527
 
msgstr ""
3528
 
 
3529
 
#: ../drizzled/identifier/table.cc:223
3530
 
msgid ""
3531
 
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3532
 
"restrictions."
3533
 
msgstr ""
3534
 
 
3535
 
#. *
3536
 
#. * @todo
3537
 
#. * Since clients still use this code, we use fprintf here.
3538
 
#. * This fprintf needs to be turned into errmsg_printf
3539
 
#. * as soon as the client programs no longer use mysys
3540
 
#. * and can use the pluggable error message system.
3541
 
#.
3542
 
#: ../drizzled/internal/default.cc:687
3543
4319
#, c-format
3544
4320
msgid "error: could not open directory: %s\n"
3545
4321
msgstr "Error: no pudo abrir el directorio: %s\n"
3546
4322
 
3547
 
#: ../drizzled/main.cc:156
3548
4323
msgid ""
3549
4324
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
3550
4325
"be able to generate a core file on signals"
3552
4327
"setrlimit no pudo cambiar el tamanio de los archivos nucelos a 'inifinity'; "
3553
4328
"Puede que no podamos generar un archivo nucle al recibir señales"
3554
4329
 
3555
 
#: ../drizzled/main.cc:260
3556
4330
#, c-format
3557
4331
msgid "Data directory %s does not exist\n"
3558
4332
msgstr "El directorio de datos %s no existe\n"
3559
4333
 
3560
 
#: ../drizzled/main.cc:271
3561
 
#, fuzzy, c-format
3562
 
msgid "Local catalog %s/local does not exist\n"
3563
 
msgstr "El directorio de datos %s no existe\n"
3564
 
 
3565
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:198
3566
4334
#, c-format
3567
4335
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
3568
4336
msgstr ""
3569
4337
 
3570
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:207
3571
 
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:371
3572
4338
#, c-format
3573
4339
msgid "Cannot open file: %s\n"
3574
4340
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
3575
4341
 
3576
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:242
3577
4342
#, c-format
3578
4343
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
3579
4344
msgstr ""
3580
 
"Encontrado un mensaje de no-transacción e el log. Actualmente no está "
3581
 
"soportado.\n"
3582
4345
 
3583
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:248
3584
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:119
3585
4346
#, c-format
3586
4347
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
3587
4348
msgstr ""
3588
4349
 
3589
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:268
3590
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:139
3591
4350
#, c-format
3592
4351
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
3593
4352
msgstr "Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
3594
4353
 
3595
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:281
3596
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:149
3597
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:169
3598
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:152
3599
4354
#, c-format
3600
4355
msgid "Could not read transaction message.\n"
3601
 
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
 
4356
msgstr ""
3602
4357
 
3603
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:282
3604
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:150
3605
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:170
3606
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:153
3607
4358
#, c-format
3608
4359
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
3609
4360
msgstr "Erorr GPB: %s.\n"
3610
4361
 
3611
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:286
3612
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:299
3613
4362
#, c-format
3614
4363
msgid ""
3615
4364
"HEXDUMP:\n"
3620
4369
"\n"
3621
4370
"%s\n"
3622
4371
 
3623
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:293
3624
4372
#, c-format
3625
4373
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
3626
4374
msgstr "No se puede analizar de comandos.  error: %s\n"
3627
4375
 
3628
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:348
3629
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:174
3630
4376
#, c-format
3631
4377
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
3632
 
msgstr "Fallo el checksum. Se requería %<PRIu32> se obtuvo %<PRIu32>\n"
 
4378
msgstr ""
3633
4379
 
3634
 
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:365
3635
4380
#, c-format
3636
4381
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
3637
4382
msgstr ""
3638
4383
 
3639
 
#: ../drizzled/module/library.cc:149
3640
 
#, c-format
3641
 
msgid ""
3642
 
"Plugin module %s was compiled for version %<PRIu64>, which does not match "
3643
 
"the current running version of Drizzle: %<PRIu64>."
3644
 
msgstr ""
3645
 
 
3646
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:268
3647
4384
#, c-format
3648
4385
msgid ""
3649
4386
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
3650
4387
"registered.\n"
3651
4388
msgstr ""
3652
4389
 
3653
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:347
3654
4390
#, c-format
3655
4391
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
3656
4392
msgstr "Plugin '%s' función init ha devuelto un error.\n"
3657
4393
 
3658
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:530
3659
4394
#, c-format
3660
4395
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
3661
 
msgstr "No se puedo cargar la librería del plugin llamada '%s'.\n"
 
4396
msgstr ""
3662
4397
 
3663
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:540
3664
4398
#, c-format
3665
4399
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
3666
 
msgstr "No se pudo cargar el plugin llamado '%s'.\n"
 
4400
msgstr ""
3667
4401
 
3668
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:767
3669
4402
msgid "Out of memory."
3670
4403
msgstr "No hay suficiente memoria."
3671
4404
 
3672
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1467 ../drizzled/module/loader.cc:1518
3673
4405
#, c-format
3674
4406
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
3675
4407
msgstr "desconocido código de tipo variable 0x%x en el plugin '%s'."
3676
4408
 
3677
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1510
3678
4409
#, c-format
3679
4410
msgid ""
3680
4411
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
3683
4414
"variable servidor %s s del plugin %s se vio obligado a ser de sólo lectura: "
3684
4415
"variable de cadena sin update_func y la bandera PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
3685
4416
 
3686
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1529
3687
4417
#, c-format
3688
4418
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
3689
4419
msgstr "Falta el nombre de variable en el plugin '%s'."
3690
4420
 
3691
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1546
3692
4421
#, c-format
3693
4422
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
3694
4423
msgstr "Variable local de subprocesos '%s' no asignado en el plugin '%s'."
3695
4424
 
3696
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1665
3697
4425
#, c-format
3698
4426
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
3699
4427
msgstr "No hay suficiente memoria para plugin '%s'"
3700
4428
 
3701
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1674
3702
4429
#, c-format
3703
4430
msgid "Bad options for plugin '%s'."
3704
4431
msgstr "mal opción para plugin '%s'"
3705
4432
 
3706
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1727
 
4433
#, c-format
 
4434
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
 
4435
msgstr "Analisis de las opciones para el plugin '%s' fallaron."
 
4436
 
3707
4437
#, c-format
3708
4438
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
3709
4439
msgstr "plugin '%s' tiene conflicto con variables del sistema"
3710
4440
 
3711
 
#: ../drizzled/module/registry.h:103
3712
4441
#, c-format
3713
4442
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
3714
 
msgstr "Falló la carga del plugin %s: un plugin con ese nombre ya existe.\n"
 
4443
msgstr ""
3715
4444
 
3716
 
#: ../drizzled/module/registry.h:112
3717
4445
#, c-format
3718
4446
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
3719
 
msgstr "Error fatal: Falló la inicialización del plugin %s.\n"
 
4447
msgstr ""
3720
4448
 
3721
 
#: ../drizzled/option.cc:84
3722
4449
msgid "Warning: "
3723
4450
msgstr "Advertencia: "
3724
4451
 
3725
 
#: ../drizzled/option.cc:86
3726
4452
msgid "Info: "
3727
4453
msgstr "Informacion: "
3728
4454
 
3729
 
#: ../drizzled/option.cc:337
3730
4455
#, c-format
3731
4456
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
3732
4457
msgstr "%s: %s: Opcion '%s' usada, pero esta desabilitada\n"
3733
4458
 
3734
 
#: ../drizzled/option.cc:339
3735
4459
msgid "WARNING"
3736
4460
msgstr "ADVERTENCIA"
3737
4461
 
3738
 
#: ../drizzled/option.cc:441
 
4462
msgid "ERROR"
 
4463
msgstr "ERROR"
 
4464
 
3739
4465
#, c-format
3740
4466
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
3741
4467
msgstr "%s: ERROR: Opcion '-%c' usada, pero esta desabilitada\n"
3742
4468
 
3743
 
#: ../drizzled/option.cc:769
3744
4469
#, c-format
3745
4470
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
3746
4471
msgstr "Sufijo desconocido '%c' usado por variable '%s' (valor '%s')\n"
3747
4472
 
3748
 
#: ../drizzled/option.cc:962
3749
4473
#, c-format
3750
4474
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
3751
4475
msgstr "%s: ERROR: Valor decimal invalido para opcion '%s'\n"
3752
4476
 
3753
 
#: ../drizzled/option.cc:1194
3754
4477
#, c-format
3755
4478
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
3756
4479
msgstr "%*s(Activado por defecto --skip-%s para desactivar.)\n"
3757
4480
 
3758
 
#: ../drizzled/option.cc:1214
3759
4481
#, c-format
3760
4482
msgid ""
3761
4483
"\n"
3767
4489
"variables (--variable-name=valor)\n"
3768
4490
"y opciones booleanas {false|true} Valor (despues de leer opciones)\n"
3769
4491
 
3770
 
#: ../drizzled/option.cc:1230 ../drizzled/option.cc:1246
3771
4492
msgid "(No default value)"
3772
4493
msgstr "(Ningun valor por defecto)"
3773
4494
 
3774
 
#: ../drizzled/option.cc:1249
3775
4495
msgid "true"
3776
4496
msgstr "verdadero"
3777
4497
 
3778
 
#: ../drizzled/option.cc:1249
3779
4498
msgid "false"
3780
4499
msgstr "falso"
3781
4500
 
3782
 
#: ../drizzled/option.cc:1282
3783
4501
#, c-format
3784
4502
msgid "(Disabled)\n"
3785
4503
msgstr "(Desabilitado)\n"
3786
4504
 
3787
 
#: ../drizzled/plugin/error_message.cc:81
3788
4505
#, c-format
3789
4506
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
3790
4507
msgstr "errmsg complemento %s' errmsg() falló"
3791
4508
 
3792
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:132
3793
 
#, c-format
3794
 
msgid ""
3795
 
"EventObserverList::addEventObserver() Duplicate event position %d for event "
3796
 
"'%s' from EventObserver plugin '%s'"
3797
 
msgstr ""
3798
 
 
3799
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:399
3800
 
#, c-format
3801
 
msgid "EventIterate event handler '%s' failed for event '%s'"
3802
 
msgstr ""
3803
 
 
3804
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:48
3805
4509
#, c-format
3806
4510
msgid "A function named %s already exists!\n"
3807
4511
msgstr "¡Una función nombrada %s ya existe!\n"
3808
4512
 
3809
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:57
3810
4513
msgid "Could not add Function!\n"
3811
4514
msgstr "¡No se pudo agregar la función!\n"
3812
4515
 
3813
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:69
3814
 
msgid "Error getting file descriptors"
3815
 
msgstr ""
3816
 
 
3817
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:87
3818
4516
msgid "No sockets could be bound for listening"
3819
4517
msgstr "no sockets fueron encontrados para escucha"
3820
4518
 
3821
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:97 ../plugin/console/console.cc:304
3822
4519
#, c-format
3823
4520
msgid "pipe() failed with errno %d"
3824
4521
msgstr "pipe() fallo con error %d"
3825
4522
 
3826
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:123
3827
4523
#, c-format
3828
4524
msgid "poll() failed with errno %d"
3829
4525
msgstr "poll() fallo con error %d"
3830
4526
 
3831
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:60
3832
4527
#, c-format
3833
4528
msgid "accept() failed with errno %d"
3834
4529
msgstr "accept() fallo con error %d"
3835
4530
 
3836
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:96
3837
4531
#, c-format
3838
4532
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
3839
4533
msgstr "getaddrinfo() fallo con error %s"
3840
4534
 
3841
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:128
3842
4535
#, c-format
3843
4536
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
3844
4537
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fallo con error %d"
3845
4538
 
3846
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:139
3847
4539
#, c-format
3848
4540
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
3849
4541
msgstr "fcntl(FD_CLOEXEC) fallo con error %d"
3850
4542
 
3851
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:148
3852
4543
#, c-format
3853
4544
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
3854
4545
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fallo con error %d"
3855
4546
 
3856
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:157
3857
4547
#, c-format
3858
4548
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
3859
4549
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallo con error %d"
3860
4550
 
3861
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:166
3862
4551
#, c-format
3863
4552
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
3864
4553
msgstr "setsockopt(SO_LINGER) fallo con error %d"
3865
4554
 
3866
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:175
3867
4555
#, c-format
3868
4556
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
3869
4557
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) fallo con error %d"
3870
4558
 
3871
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:196
3872
 
#, c-format
3873
 
msgid "Retrying bind() on %u\n"
3874
 
msgstr ""
3875
 
 
3876
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:203
3877
 
#, c-format
3878
 
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
3879
 
msgstr ""
3880
 
 
3881
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:206
3882
 
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
3883
 
msgstr "Tienes otra instancia de drizzled cargada?\n"
3884
 
 
3885
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:213
3886
 
#, c-format
3887
 
msgid "listen() failed with errno %d\n"
3888
 
msgstr ""
3889
 
 
3890
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:219
 
4559
#, c-format
 
4560
msgid "Retrying bind() on %u"
 
4561
msgstr "olviendo a probar bind() en %u"
 
4562
 
 
4563
#, c-format
 
4564
msgid "bind() failed with errno: %d"
 
4565
msgstr "bind() fallo con error %d"
 
4566
 
 
4567
msgid "Do you already have another drizzled running?"
 
4568
msgstr "Usted tiene otro drizzled ejecutandose ?"
 
4569
 
 
4570
#, c-format
 
4571
msgid "listen() failed with errno %d"
 
4572
msgstr "listen() fallo con error %d"
 
4573
 
3891
4574
#, c-format
3892
4575
msgid "Listening on %s:%s\n"
3893
4576
msgstr "escuchando en %s%s\n"
3894
4577
 
3895
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:67
3896
4578
#, c-format
3897
4579
msgid "logging '%s' pre() failed"
3898
4580
msgstr "el registro '%s' pre() falló"
3899
4581
 
3900
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:92
3901
4582
#, c-format
3902
4583
msgid "logging '%s' post() failed"
3903
4584
msgstr "el registro '%s' post() falló"
3904
4585
 
3905
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:116
3906
4586
#, c-format
3907
4587
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
3908
4588
msgstr "Registrando '%s' postEnd() ha fallado"
3909
4589
 
3910
 
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:64
 
4590
#, c-format
 
4591
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
 
4592
msgstr "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() fallo"
 
4593
 
 
4594
#, c-format
 
4595
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
 
4596
msgstr "qcache plugin '%s' set() fallo"
 
4597
 
 
4598
#, c-format
 
4599
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
 
4600
msgstr ""
 
4601
 
 
4602
#, c-format
 
4603
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
 
4604
msgstr ""
 
4605
 
 
4606
#, c-format
 
4607
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
 
4608
msgstr "qcache plugin '%s' flush() fallo"
 
4609
 
3911
4610
#, c-format
3912
4611
msgid ""
3913
4612
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
3916
4615
"Intento de registrar un planificador %s, pero un programador ya ha sido "
3917
4616
"registrado con ese nombre.\n"
3918
4617
 
3919
 
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:101
3920
4618
#, c-format
3921
4619
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
3922
4620
msgstr "ntento de configure %s como un planificador, el cual no existíe.\n"
3923
4621
 
3924
 
#: ../drizzled/plugin/schema_engine.cc:131
3925
 
#, c-format
3926
 
msgid "Error while loading database options: '%s':"
3927
 
msgstr "Error al cargar las opciones de la base de datos: '%s'"
3928
 
 
3929
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:117
3930
4622
#, c-format
3931
4623
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
3932
4624
msgstr ""
3933
4625
 
3934
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:184
3935
4626
msgid "Starting crash recovery..."
3936
4627
msgstr "Iniciando recuperación de un fallo ..."
3937
4628
 
3938
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:194
3939
4629
#, c-format
3940
4630
msgid "Found %d prepared XA transactions"
3941
4631
msgstr "encontrado %d preparado transaciones XA"
3942
4632
 
3943
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:199
3944
4633
#, c-format
3945
4634
msgid ""
3946
4635
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
3954
4643
"accidente. Tienes que empezar con el drizzled con el -tc-heurístic-recover "
3955
4644
"cambiado la confirmación o deshacer las transacciones pendientes."
3956
4645
 
3957
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:209
3958
4646
msgid "Crash recovery finished."
3959
4647
msgstr "Recuperación Crash terminado."
3960
4648
 
3961
 
#: ../drizzled/replication_services.cc:94
3962
4649
msgid ""
3963
4650
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
3964
4651
"plugins were registered.\n"
3965
4652
msgstr ""
3966
4653
 
3967
 
#: ../drizzled/replication_services.cc:125
3968
4654
#, c-format
3969
4655
msgid ""
3970
4656
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
3972
4658
"We have deactivated the TransactionApplier '%s'.\n"
3973
4659
msgstr ""
3974
4660
 
3975
 
#: ../drizzled/session.cc:1928 ../drizzled/session.cc:1944
3976
4661
#, c-format
3977
4662
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
3978
4663
msgstr "no se pudo remover tabla temporal: '%s'. error %d"
3979
4664
 
3980
 
#: ../drizzled/set_var.cc:1510
3981
4665
#, c-format
3982
4666
msgid "Variable named %s already exists!\n"
3983
4667
msgstr "¡La variable con nombre %s ya existe!\n"
3984
4668
 
3985
 
#: ../drizzled/set_var.cc:1519
3986
4669
#, c-format
3987
4670
msgid "Could not add Variable: %s\n"
3988
4671
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
3989
4672
 
3990
 
#: ../drizzled/set_var.cc:1633
3991
 
#, fuzzy
3992
 
msgid "Failed to initialize system variables"
3993
 
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
3994
 
 
3995
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:56
3996
 
#, c-format
3997
 
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
3998
 
msgstr "Capturada la señal %d del hilo de ejecución %<PRIu64>"
3999
 
 
4000
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:118
4001
 
#, c-format
4002
 
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
4003
 
msgstr ""
4004
 
 
4005
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:127
4006
 
#, c-format
4007
 
msgid "Fatal: time() call failed\n"
4008
 
msgstr ""
4009
 
 
4010
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:133
4011
 
#, c-format
4012
 
msgid ""
4013
 
"%02d%02d%02d %2d:%02d:%02d - drizzled got signal %d;\n"
4014
 
"This could be because you hit a bug. It is also possible that this binary\n"
4015
 
" or one of the libraries it was linked against is corrupt, improperly "
4016
 
"built,\n"
4017
 
" or misconfigured. This error can also be caused by malfunctioning "
4018
 
"hardware.\n"
4019
 
msgstr ""
4020
 
 
4021
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:141
4022
 
#, c-format
4023
 
msgid ""
4024
 
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
4025
 
"diagnose\n"
4026
 
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
4027
 
"wrong\n"
4028
 
"and this may fail.\n"
4029
 
"\n"
4030
 
msgstr ""
4031
 
"Haremos nuestro mejor esfuerzo para sacar algo de información que se espera "
4032
 
"ayudar a diagnosticar\n"
4033
 
"el problema, pero como ya hemos colgado, esta todo muy malo\n"
4034
 
"y incluso esto puede fallar.\n"
4035
 
"\n"
4036
 
 
4037
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:148
4038
 
#, fuzzy, c-format
4039
 
msgid ""
4040
 
"It is possible that drizzled could use up to \n"
4041
 
"(read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
4042
 
"bytes of memory\n"
4043
 
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
4044
 
"\n"
4045
 
msgstr ""
4046
 
"Es posible que drizzled pueda llegar a usar hasta \n"
4047
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
4048
 
"<PRIu64> K\n"
4049
 
"bytes de memoria\n"
4050
 
"Espero que esto esté bien; si no, reduzca algunas variables en la ecuación.\n"
4051
 
"\n"
4052
 
 
4053
 
#: ../drizzled/sql_table.cc:1933
 
4673
#, c-format
 
4674
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
 
4675
msgstr ""
 
4676
 
4054
4677
#, c-format
4055
4678
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4056
4679
msgstr "desconocido - error interno %d durante la operación"
4057
4680
 
4058
 
#: ../drizzled/statement/alter_table.cc:1486
4059
4681
#, c-format
4060
4682
msgid ""
4061
4683
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
4064
4686
"order_St By ignorado porque hay indices de cluster definidos por el usuario "
4065
4687
"en la tabla '%-.192s'"
4066
4688
 
4067
 
#: ../drizzled/table.cc:1964
4068
4689
#, c-format
4069
4690
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4070
4691
msgstr "error obtenido %d cuando se leia la tabla '%s'"
4071
4692
 
4072
 
#: ../drizzled/table_share.cc:862
4073
 
#, c-format
4074
 
msgid "Table %s has invalid/unknown collation: %d,%s"
4075
 
msgstr ""
4076
 
 
4077
 
#: ../drizzled/table_share.cc:1154
4078
 
#, c-format
4079
 
msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
4080
 
msgstr ""
4081
 
 
4082
 
#: ../drizzled/table_share.cc:2064
 
4693
#, c-format
 
4694
msgid ""
 
4695
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
 
4696
"byte, so character column sizes may have changed"
 
4697
msgstr ""
 
4698
"'%s' no tenía un conjunto de caracteres no válidos, y el conjunto de "
 
4699
"caracteres por defecto es multi-byte, pero los tamaños de las columnas de "
 
4700
"caracteres pueden haber cambiado"
 
4701
 
4083
4702
#, c-format
4084
4703
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4085
4704
msgstr "Cotejo Desconocido '%s' en la definición de la tabla '%-.64s'"
4086
4705
 
4087
 
#: ../drizzled/table_share.cc:2071
4088
4706
#, c-format
4089
4707
msgid ""
4090
4708
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
4093
4711
"tabla '%-.64s' fue creada con una versión diferente de Drizzle y no puede "
4094
4712
"ser leida"
4095
4713
 
4096
 
#: ../drizzled/tztime.cc:173
4097
4714
#, c-format
4098
4715
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4099
4716
msgstr "Error fatal: Zona horaria por defecto '%s' ilegal o desconocida"
4100
4717
 
4101
 
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:225
4102
 
#, fuzzy, c-format
4103
 
msgid "Could not load auth file: %s\n"
4104
 
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
4105
 
 
4106
 
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:238 ../plugin/auth_file/auth_file.cc:253
4107
 
msgid "File to load for usernames and passwords"
4108
 
msgstr ""
4109
 
 
4110
 
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:143 ../plugin/auth_http/auth_http.cc:150
 
4718
#, c-format
 
4719
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
4720
msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
 
4721
 
 
4722
#, c-format
 
4723
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
4724
msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
 
4725
 
 
4726
#, c-format
 
4727
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
4728
msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite ningún argumento\n"
 
4729
 
 
4730
#, c-format
 
4731
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
4732
msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
 
4733
 
 
4734
#, c-format
 
4735
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
4736
msgstr "%s: no se reconoce la opción `--%s'\n"
 
4737
 
 
4738
#, c-format
 
4739
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
4740
msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
 
4741
 
 
4742
#, c-format
 
4743
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
4744
msgstr "%s: opcion ilegal -- %c\n"
 
4745
 
 
4746
#, c-format
 
4747
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
4748
msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
 
4749
 
 
4750
#, c-format
 
4751
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
4752
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
 
4753
 
 
4754
#, c-format
 
4755
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
4756
msgstr "%s: opcion `-W %s' es ambigua\n"
 
4757
 
 
4758
#, c-format
 
4759
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
4760
msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
 
4761
 
4111
4762
msgid "Enable HTTP Auth check"
4112
4763
msgstr "Habilitar HTTP Auth verificación"
4113
4764
 
4114
 
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:160
4115
4765
msgid "URL for HTTP Auth check"
4116
4766
msgstr "URL para HTTP Auth chequeo"
4117
4767
 
4118
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:285
4119
 
#, fuzzy, c-format
4120
 
msgid "Reconnect failed: %s\n"
4121
 
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
4122
 
 
4123
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:304
4124
 
#, c-format
4125
 
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
4126
 
msgstr ""
4127
 
 
4128
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:410
4129
 
#, fuzzy, c-format
4130
 
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
4131
 
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
4132
 
 
4133
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:423
4134
 
msgid "URI of the LDAP server to contact"
4135
 
msgstr ""
4136
 
 
4137
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:431
4138
 
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
4139
 
msgstr ""
4140
 
 
4141
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
4142
 
msgid "Password to use when binding the DN"
4143
 
msgstr ""
4144
 
 
4145
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
4146
 
msgid "DN to use when searching"
4147
 
msgstr ""
4148
 
 
4149
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:455
4150
 
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
4151
 
msgstr ""
4152
 
 
4153
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:463
4154
 
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
4155
 
msgstr ""
4156
 
 
4157
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:471
4158
 
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
4159
 
msgstr ""
4160
 
 
4161
 
#: ../plugin/console/console.cc:346 ../plugin/console/console.cc:361
4162
4768
msgid "Enable the console."
4163
4769
msgstr "habilitar la consola"
4164
4770
 
4165
 
#: ../plugin/console/console.cc:348 ../plugin/console/console.cc:364
4166
4771
msgid "Turn on extra debugging."
4167
4772
msgstr "encender debugging adicionales"
4168
4773
 
4169
 
#: ../plugin/console/console.cc:351 ../plugin/console/console.cc:367
4170
4774
msgid "User to use for auth."
4171
4775
msgstr ""
4172
4776
 
4173
 
#: ../plugin/console/console.cc:353 ../plugin/console/console.cc:370
4174
4777
msgid "Password to use for auth."
4175
4778
msgstr ""
4176
4779
 
4177
 
#: ../plugin/console/console.cc:355 ../plugin/console/console.cc:373
4178
4780
msgid "Default database to use."
4179
4781
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
4180
4782
 
4181
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:842
4182
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:913
4183
 
msgid "Invalid value of port\n"
4184
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4185
 
 
4186
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:851
4187
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:922
4188
 
msgid "Invalid value for connect_timeout\n"
4189
 
msgstr ""
4190
 
 
4191
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:860
4192
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:931
4193
 
msgid "Invalid value for read_timeout\n"
4194
 
msgstr ""
4195
 
 
4196
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:869
4197
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:940
4198
 
msgid "Invalid value for write_timeout\n"
4199
 
msgstr ""
4200
 
 
4201
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:878
4202
 
msgid "Invalid value for retry_count\n"
4203
 
msgstr ""
4204
 
 
4205
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:887
4206
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:958
4207
 
msgid "Invalid value for buffer_length\n"
4208
 
msgstr ""
4209
 
 
4210
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:907
4211
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:931
4212
4783
msgid ""
4213
4784
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4214
4785
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4215
4786
msgstr ""
4216
4787
 
4217
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:913
4218
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:937
4219
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:987
4220
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1009
4221
4788
msgid "Connect Timeout."
4222
4789
msgstr "Tiempo de espera de Conectación"
4223
4790
 
4224
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:916
4225
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:940
4226
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:990
4227
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1012
4228
4791
msgid "Read Timeout."
4229
4792
msgstr "Tiempo de espera de lectura"
4230
4793
 
4231
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:918
4232
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:943
4233
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:992
4234
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1015
4235
4794
msgid "Write Timeout."
4236
4795
msgstr "Tiempo de espera de escritura"
4237
4796
 
4238
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:920
4239
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:946
4240
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:994
4241
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1018
4242
4797
msgid "Retry Count."
4243
4798
msgstr "Número de reintentos."
4244
4799
 
4245
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:922
4246
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:949
4247
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:996
4248
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1021
4249
4800
msgid "Buffer length."
4250
4801
msgstr "Longitud de la memoria de intercambio."
4251
4802
 
4252
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:925
4253
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:952
4254
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:999
4255
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1024
4256
4803
msgid "Address to bind to."
4257
4804
msgstr "Dirección para unir a."
4258
4805
 
4259
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:31
4260
4806
msgid "Unknown Drizzle error"
4261
4807
msgstr "Error de Drizzle desconocido"
4262
4808
 
4263
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:32
4264
4809
#, c-format
4265
4810
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
4266
4811
msgstr "No puede crear un socket de UNIX (%d)"
4267
4812
 
4268
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:33
4269
4813
#, c-format
4270
4814
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
4271
4815
msgstr ""
4272
4816
"No se puede conectar al servidor Drizzle local a traves del socket "
4273
4817
"'%-.100s' (%d)"
4274
4818
 
4275
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:34
4276
4819
#, c-format
4277
4820
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
4278
4821
msgstr "no se puede conectar con el servidor Drizzle en '%-.100s:%lu' (%d)"
4279
4822
 
4280
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:35
4281
4823
#, c-format
4282
4824
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
4283
4825
msgstr "No puede crear socket TCP/IP (%d)"
4284
4826
 
4285
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:36
4286
4827
#, c-format
4287
4828
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
4288
4829
msgstr "Servidor Drizzle desconocido '%-.100s' (%d)"
4289
4830
 
4290
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:37
4291
4831
msgid "Drizzle server has gone away"
4292
4832
msgstr "El servidor Drizzle se ha ido"
4293
4833
 
4294
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:38
4295
4834
#, c-format
4296
4835
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
4297
4836
msgstr ""
4298
4837
"Desajuste en el protocolo; versión del servidor = %d, versión cliente = %d"
4299
4838
 
4300
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:39
4301
4839
msgid "Drizzle client ran out of memory"
4302
4840
msgstr "El cliente drizzle se le agoto la memoria"
4303
4841
 
4304
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:40
4305
4842
msgid "Wrong host info"
4306
4843
msgstr "Informacion de huesped equivocado"
4307
4844
 
4308
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:41
4309
4845
msgid "Localhost via UNIX socket"
4310
4846
msgstr "Localhost vía socket de UNIX"
4311
4847
 
4312
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:42
4313
4848
#, c-format
4314
4849
msgid "%-.100s via TCP/IP"
4315
4850
msgstr "%-.100s vía TCP/IP"
4316
4851
 
4317
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:43
4318
4852
msgid "Error in server handshake"
4319
4853
msgstr "Error de servidor en la transmisión de infomación de control"
4320
4854
 
4321
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:44
4322
4855
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
4323
4856
msgstr "Perdio la conexion al servidor Drizzle durante la consulta"
4324
4857
 
4325
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:45
4326
4858
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
4327
4859
msgstr "Comandos fuera de sincronizacion; no puede ejecutar este comando ahora"
4328
4860
 
4329
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:46
4330
4861
#, c-format
4331
4862
msgid "Named pipe: %-.32s"
4332
4863
msgstr "Tubo nombrado: %-.32s"
4333
4864
 
4334
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:47
4335
4865
#, c-format
4336
4866
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4337
4867
msgstr ""
4338
4868
"No puede esperar para tubo nombrado a huesped: %-.64s tubo: %-.32s (%lu)"
4339
4869
 
4340
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:48
4341
4870
#, c-format
4342
4871
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4343
4872
msgstr "No se puede abrir el named pipe al servidor: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4344
4873
 
4345
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:49
4346
4874
#, c-format
4347
4875
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4348
4876
msgstr ""
4349
4877
"No es posible establecer el estado del named pipe al servidor: %-.64s pipe: "
4350
4878
"%-.32s (%lu)"
4351
4879
 
4352
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:50
4353
4880
#, c-format
4354
4881
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
4355
4882
msgstr ""
4356
4883
"No se puede inicializar el conjuto de characteres set %-.32s (ruta: %-.100s)"
4357
4884
 
4358
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:51
4359
4885
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
4360
4886
msgstr "Paquete mayor que 'max_allowed_packet' bytes recibido"
4361
4887
 
4362
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:52
4363
4888
msgid "Embedded server"
4364
4889
msgstr "Servidor anidado"
4365
4890
 
4366
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:53
4367
4891
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
4368
4892
msgstr "Error en SHOW SLAVE STATUS:"
4369
4893
 
4370
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:54
4371
4894
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
4372
4895
msgstr "Error en SHOW SLAVE HOSTS:"
4373
4896
 
4374
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:55
4375
4897
msgid "Error connecting to slave:"
4376
4898
msgstr "Error al conectarse a esclavo:"
4377
4899
 
4378
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:56
4379
4900
msgid "Error connecting to master:"
4380
4901
msgstr "Error al conectarse al maestro:"
4381
4902
 
4382
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:57
4383
4903
msgid "SSL connection error"
4384
4904
msgstr "Error en la conexión SSL"
4385
4905
 
4386
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:58
4387
4906
msgid "Malformed packet"
4388
4907
msgstr "Paquete mal formado"
4389
4908
 
4390
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:59
4391
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:70
4392
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:71
4393
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:72
4394
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:73
4395
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:74
4396
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:75
4397
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:76
4398
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:77
4399
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:78
4400
4909
msgid "(unused error message)"
4401
4910
msgstr "(Mensaje de error no usado)"
4402
4911
 
4403
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:60
4404
4912
msgid "Invalid use of null pointer"
4405
4913
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
4406
4914
 
4407
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:61
4408
4915
msgid "Statement not prepared"
4409
4916
msgstr "Declaracion no preparada"
4410
4917
 
4411
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:62
4412
4918
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
4413
4919
msgstr "No hay data suplicada para los parametros en la declaracion preparada"
4414
4920
 
4415
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:63
4416
4921
msgid "Data truncated"
4417
4922
msgstr "Data truncada"
4418
4923
 
4419
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:64
4420
4924
msgid "No parameters exist in the statement"
4421
4925
msgstr "No existen parametros en la declaracion"
4422
4926
 
4423
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:65
4424
4927
msgid "Invalid parameter number"
4425
4928
msgstr "Numero de parametro invalido"
4426
4929
 
4427
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:66
4428
4930
#, c-format
4429
4931
msgid ""
4430
4932
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
4432
4934
"No se puede enviar datos largos para non-string/non-binary tipos de datos "
4433
4935
"(parámetro: %d)"
4434
4936
 
4435
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:68
4436
4937
#, c-format
4437
4938
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
4438
4939
msgstr "Utilizando tipo de buffer sin soporte: %d (parámetro: %d)"
4439
4940
 
4440
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:69
4441
4941
#, c-format
4442
4942
msgid "Shared memory: %-.100s"
4443
4943
msgstr "Memoria compartida: %-.100s"
4444
4944
 
4445
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:79
4446
4945
msgid "Wrong or unknown protocol"
4447
4946
msgstr "Protocolo desconocido o equivocado"
4448
4947
 
4449
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:80
4450
4948
msgid "Invalid connection handle"
4451
4949
msgstr "Tirador de conexion no valido"
4452
4950
 
4453
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:81
4454
4951
msgid ""
4455
4952
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
4456
4953
"option 'secure_auth' enabled)"
4458
4955
"Conexión con antigua (anteriores a 4.1.1) protocolo de autenticación "
4459
4956
"prohibido (opción de cliente 'secure_auth' habilitado)"
4460
4957
 
4461
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:83
4462
4958
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
4463
4959
msgstr "Recuperación de fila fue cancelado por llamada a drizzle_stmt_close()"
4464
4960
 
4465
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:84
4466
4961
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
4467
4962
msgstr "Intento de leer la columna sin haber obtenido una fila"
4468
4963
 
4469
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:85
4470
4964
msgid "Prepared statement contains no metadata"
4471
4965
msgstr "La sentencia preparada no contiene metadata"
4472
4966
 
4473
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:86
4474
4967
msgid ""
4475
4968
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
4476
4969
"statement"
4478
4971
"Intento de leer una fila mientras que no existía un conjunto de resultados "
4479
4972
"asociados a la sentencia"
4480
4973
 
4481
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:88
4482
4974
msgid "This feature is not implemented yet"
4483
4975
msgstr "Esta funcionalidad no esta implementada todavia"
4484
4976
 
4485
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:89
4486
4977
#, c-format
4487
4978
msgid ""
4488
4979
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
4491
4982
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientas esparaba para el paquete "
4492
4983
"de comunicacion inicial, error de sistema: %d"
4493
4984
 
4494
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:91
4495
4985
#, c-format
4496
4986
msgid ""
4497
4987
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
4500
4990
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras leia el paquete de "
4501
4991
"comunicacion inivial, error de systema: %d"
4502
4992
 
4503
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:93
4504
4993
#, c-format
4505
4994
msgid ""
4506
4995
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
4509
4998
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se enviaba informacion de "
4510
4999
"autenticacion, error de sistema: %d"
4511
5000
 
4512
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:95
4513
5001
#, c-format
4514
5002
msgid ""
4515
5003
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
4518
5006
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se leia la informacion de "
4519
5007
"autorizacion, error de sistema: %d"
4520
5008
 
4521
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:97
4522
5009
#, c-format
4523
5010
msgid ""
4524
5011
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
4527
5014
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se establecia la base de "
4528
5015
"datos inicial, error de sistema: %d"
4529
5016
 
4530
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:99
4531
5017
#, c-format
4532
5018
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
4533
5019
msgstr ""
4534
5020
"Declaración de cierre indirectamente a causa de una llamada anterior %s()"
4535
5021
 
4536
 
#. CR_NET_UNCOMPRESS_ERROR 08S01
4537
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:101
4538
 
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
4539
 
msgstr "No se pudo descomprimir el paquete de comunicación"
4540
 
 
4541
 
#. CR_NET_READ_ERROR 08S01
4542
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:103
4543
 
msgid "Got an error reading communication packets"
4544
 
msgstr "Ocurrió un error al leer los paquetes de comunicación"
4545
 
 
4546
 
#. CR_NET_READ_INTERRUPTED 08S01
4547
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:105
4548
 
msgid "Got timeout reading communication packets"
4549
 
msgstr "Tiempo de espera agotado al leer los paquetes de comunicación"
4550
 
 
4551
 
#. CR_NET_ERROR_ON_WRITE 08S01
4552
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:107
4553
 
msgid "Got an error writing communication packets"
4554
 
msgstr "Ocurrió un error al escribir los paquetes de comunicación"
4555
 
 
4556
 
#. CR_NET_WRITE_INTERRUPTED 08S01
4557
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:109
4558
 
msgid "Got timeout writing communication packets"
4559
 
msgstr "Superado tiempo de espera escribiendo paquetes de comunicaciones"
4560
 
 
4561
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1069
4562
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1207
4563
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1237
4564
 
#, fuzzy, c-format
4565
 
msgid "Cannot create table %s. InnoDB Error %d (%s)\n"
4566
 
msgstr "No se puede crear la tabla '%-.200s' (errno: %d)"
4567
 
 
4568
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1088
4569
 
#, fuzzy, c-format
4570
 
msgid "Cannot create field %s on table %s. InnoDB Error %d (%s)\n"
4571
 
msgstr ""
4572
 
"No puede crear un enlace simbolico '%s' apuntando a '%s' (Codigo de error: %"
4573
 
"d)"
4574
 
 
4575
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1186
4576
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1299
4577
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1480
4578
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2056
4579
 
#, c-format
4580
 
msgid "Cannot Lock Embedded InnoDB Data Dictionary. InnoDB Error %d (%s)\n"
4581
 
msgstr ""
4582
 
 
4583
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1338
4584
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1354
4585
 
#, c-format
4586
 
msgid "Cannot DROP table %s. InnoDB Error %d (%s)\n"
4587
 
msgstr ""
4588
 
 
4589
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2864
4590
 
#, fuzzy
4591
 
msgid "Invalid value of additional-mem-pool-size"
4592
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4593
 
 
4594
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2875
4595
 
#, fuzzy
4596
 
msgid "Invalid value of autoextend-increment"
4597
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4598
 
 
4599
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2884
4600
 
#, fuzzy
4601
 
msgid "Invalid value of buffer-pool-size"
4602
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4603
 
 
4604
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2895
4605
 
#, fuzzy
4606
 
msgid "Invalid value of io-capacity"
4607
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4608
 
 
4609
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2904
4610
 
#, fuzzy
4611
 
msgid "Invalid value of fast-shutdown"
4612
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4613
 
 
4614
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2913
4615
 
#, fuzzy
4616
 
msgid "Invalid value of flush-log-at-trx-commit"
4617
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4618
 
 
4619
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2922
4620
 
#, fuzzy
4621
 
msgid "Invalid value of force-recovery"
4622
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4623
 
 
4624
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2931
4625
 
#, fuzzy
4626
 
msgid "Invalid value of log-file-size"
4627
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4628
 
 
4629
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2942
4630
 
#, fuzzy
4631
 
msgid "Invalid value of log-files-in-group"
4632
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4633
 
 
4634
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2951
4635
 
#, fuzzy
4636
 
msgid "Invalid value of lock-wait-timeout"
4637
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4638
 
 
4639
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2960
4640
 
#, fuzzy
4641
 
msgid "Invalid value of log-buffer-size"
4642
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4643
 
 
4644
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2971
4645
 
#, fuzzy
4646
 
msgid "Invalid value of lru-old-blocks-pct"
4647
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4648
 
 
4649
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2980
4650
 
#, fuzzy
4651
 
msgid "Invalid value of lru-block-access-recency"
4652
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4653
 
 
4654
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2989
4655
 
#, fuzzy
4656
 
msgid "Invalid value of max-dirty-pages-pct"
4657
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4658
 
 
4659
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2998
4660
 
#, fuzzy
4661
 
msgid "Invalid value of max-purge-lag"
4662
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4663
 
 
4664
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3007
4665
 
#, fuzzy
4666
 
msgid "Invalid value of open-files"
4667
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4668
 
 
4669
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3016
4670
 
#, fuzzy
4671
 
msgid "Invalid value of read-io-threads"
4672
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4673
 
 
4674
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3025
4675
 
#, fuzzy
4676
 
msgid "Invalid value of sync_spin_loops"
4677
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4678
 
 
4679
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3229
4680
 
#, c-format
4681
 
msgid "Error starting Embedded InnoDB %d (%s)\n"
4682
 
msgstr ""
4683
 
 
4684
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3531
4685
 
msgid "Disable InnoDB adaptive hash index (enabled by default)."
4686
 
msgstr ""
4687
 
 
4688
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3533
4689
 
msgid "Do not attempt to flush dirty pages to avoid IO bursts at checkpoints."
4690
 
msgstr ""
4691
 
 
4692
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3536
4693
 
msgid ""
4694
 
"Size of a memory pool InnoDB uses to store data dictionary information and "
4695
 
"other internal data structures."
4696
 
msgstr ""
4697
 
 
4698
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3539
4699
 
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
4700
 
msgstr ""
4701
 
 
4702
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3542
4703
 
msgid ""
4704
 
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4705
 
"tables."
4706
 
msgstr ""
4707
 
 
4708
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3545
4709
 
msgid "The common part for InnoDB table spaces."
4710
 
msgstr ""
4711
 
 
4712
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3547
4713
 
msgid "Disable InnoDB checksums validation (enabled by default)."
4714
 
msgstr ""
4715
 
 
4716
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3549
4717
 
msgid "Disable InnoDB doublewrite buffer (enabled by default)."
4718
 
msgstr ""
4719
 
 
4720
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3552
4721
 
msgid "Number of IOPs the server can do. Tunes the background IO rate"
4722
 
msgstr ""
4723
 
 
4724
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3555
4725
 
msgid ""
4726
 
"Speeds up the shutdown process of the InnoDB storage engine. Possible values "
4727
 
"are 0, 1 (faster) or 2 (fastest - crash-like)."
4728
 
msgstr ""
4729
 
 
4730
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3558
4731
 
msgid "Stores each InnoDB table to an .ibd file in the database dir."
4732
 
msgstr ""
4733
 
 
4734
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3561
4735
 
msgid "File format to use for new tables in .ibd files."
4736
 
msgstr ""
4737
 
 
4738
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3564
4739
 
msgid ""
4740
 
"Set to 0 (write and flush once per second),1 (write and flush at each "
4741
 
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
4742
 
msgstr ""
4743
 
 
4744
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3567
4745
 
msgid "With which method to flush data."
4746
 
msgstr ""
4747
 
 
4748
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3570
4749
 
msgid ""
4750
 
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
4751
 
"corrupt."
4752
 
msgstr ""
4753
 
 
4754
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3573
4755
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3576
4756
 
msgid "Path to individual files and their sizes."
4757
 
msgstr ""
4758
 
 
4759
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3579
4760
 
#, fuzzy
4761
 
msgid "Path to InnoDB log files."
4762
 
msgstr "Ruta a los archivos temporales."
4763
 
 
4764
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3582
4765
 
msgid "Size of each log file in a log group."
4766
 
msgstr ""
4767
 
 
4768
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3585
4769
 
msgid ""
4770
 
"Number of log files in the log group. InnoDB writes to the files in a "
4771
 
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
4772
 
msgstr ""
4773
 
 
4774
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3588
4775
 
msgid ""
4776
 
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4777
 
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4778
 
msgstr ""
4779
 
 
4780
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3591
4781
 
#, fuzzy
4782
 
msgid ""
4783
 
"The size of the buffer which InnoDB uses to write log to the log files on "
4784
 
"disk."
4785
 
msgstr "Tamaño del almacenamiento usado en uniones completas"
4786
 
 
4787
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3594
4788
 
msgid ""
4789
 
"Sets the point in the LRU list from where all pages are classified as old "
4790
 
"(Advanced users)"
4791
 
msgstr ""
4792
 
 
4793
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3597
4794
 
msgid ""
4795
 
"Milliseconds between accesses to a block at which it is made young. "
4796
 
"0=disabled (Advanced users)"
4797
 
msgstr ""
4798
 
 
4799
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3600
4800
 
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
4801
 
msgstr ""
4802
 
 
4803
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3603
4804
 
msgid "Desired maximum length of the purge queue (0 = no limit)"
4805
 
msgstr ""
4806
 
 
4807
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3606
4808
 
msgid ""
4809
 
"Roll back the complete transaction on lock wait timeout, for 4.x "
4810
 
"compatibility (disabled by default)"
4811
 
msgstr ""
4812
 
 
4813
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3609
4814
 
msgid "How many files at the maximum InnoDB keeps open at the same time."
4815
 
msgstr ""
4816
 
 
4817
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3612
4818
 
msgid "Number of background read I/O threads in InnoDB."
4819
 
msgstr ""
4820
 
 
4821
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3615
4822
 
msgid "Number of background write I/O threads in InnoDB."
4823
 
msgstr ""
4824
 
 
4825
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3617
4826
 
msgid ""
4827
 
"Disable if you want to reduce the number of messages written to the log "
4828
 
"(default: enabled)."
4829
 
msgstr ""
4830
 
 
4831
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3620
4832
 
msgid "Enable SHOW INNODB STATUS output in the log"
4833
 
msgstr ""
4834
 
 
4835
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3623
4836
 
msgid "Count of spin-loop rounds in InnoDB mutexes (30 by default)"
4837
 
msgstr ""
4838
 
 
4839
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3625
4840
 
msgid ""
4841
 
"Use InnoDB's internal memory allocator instead of the OS memory allocator"
4842
 
msgstr ""
4843
 
 
4844
 
#: ../plugin/errmsg_notify/errmsg_notify.cc:80
4845
5022
#, c-format
4846
5023
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
4847
5024
msgstr ""
4848
5025
 
4849
 
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:72
4850
5026
msgid "Error Messages to stderr"
4851
5027
msgstr "Mensajes de error en stderr"
4852
5028
 
4853
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:621
4854
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:630
4855
5029
msgid "List of schemas to filter"
4856
5030
msgstr "lista de schemas a filtrar"
4857
5031
 
4858
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:624
4859
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:637
4860
5032
msgid "List of tables to filter"
4861
5033
msgstr "lista de tablas a filtrar"
4862
5034
 
4863
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:644
4864
5035
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
4865
5036
msgstr "Expresión regular para aplicar a los esquemas a filtrar"
4866
5037
 
4867
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:651
4868
5038
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
4869
5039
msgstr "Expresión regular para aplicar a las tablas a filtrar"
4870
5040
 
4871
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:301
4872
 
#, fuzzy
4873
 
msgid "Invalid value of before-write-position\n"
4874
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4875
 
 
4876
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:310
4877
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:319
4878
 
#, fuzzy
4879
 
msgid "Invalid value of before-update-position\n"
4880
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4881
 
 
4882
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:359
4883
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:362
4884
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:380
4885
 
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
4886
 
msgstr ""
4887
 
 
4888
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:365
4889
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:396
4890
 
msgid "Enable Example Events Plugin"
4891
 
msgstr ""
4892
 
 
4893
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:368
4894
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:404
4895
 
msgid "Before write row event observer call position"
4896
 
msgstr ""
4897
 
 
4898
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:371
4899
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:415
4900
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:579
4901
 
msgid "Before update row event observer call position"
4902
 
msgstr ""
4903
 
 
4904
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:374
4905
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:426
4906
 
msgid "After drop database event observer call position"
4907
 
msgstr ""
4908
 
 
4909
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:388
4910
 
msgid "A comma delimited list of tables to watch"
4911
 
msgstr ""
4912
 
 
4913
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:450
4914
 
msgid "An example events Plugin"
4915
 
msgstr ""
4916
 
 
4917
 
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:202
4918
 
#, c-format
4919
 
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
4920
 
msgstr ""
4921
 
 
4922
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1831
4923
 
#, fuzzy
4924
 
msgid "Invalid value for io-capacity\n"
4925
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4926
 
 
4927
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1849
4928
 
#, fuzzy
4929
 
msgid "Invalid value for fast-shutdown\n"
4930
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4931
 
 
4932
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1863
4933
 
#, fuzzy
4934
 
msgid "Invalid value for flush-log-at-trx-commit\n"
4935
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4936
 
 
4937
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1893
4938
 
#, fuzzy
4939
 
msgid "Invalid value for max-dirty-pages-pct\n"
4940
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4941
 
 
4942
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1902
4943
 
#, fuzzy
4944
 
msgid "Invalid value for stats-sample-pages\n"
4945
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4946
 
 
4947
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1913
4948
 
msgid "Invalid value for additional-mem-pool-size\n"
4949
 
msgstr ""
4950
 
 
4951
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1923
4952
 
#, fuzzy
4953
 
msgid "Invalid value for autoextend-increment\n"
4954
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4955
 
 
4956
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1933
4957
 
#, fuzzy
4958
 
msgid "Invalid value for buffer-pool-size\n"
4959
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4960
 
 
4961
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1943
4962
 
#, fuzzy
4963
 
msgid "Invalid value for commit-concurrency\n"
4964
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4965
 
 
4966
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1952
4967
 
#, fuzzy
4968
 
msgid "Invalid value for concurrency-tickets\n"
4969
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4970
 
 
4971
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1961
4972
 
#, fuzzy
4973
 
msgid "Invalid value for read-io-threads\n"
4974
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4975
 
 
4976
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1970
4977
 
#, fuzzy
4978
 
msgid "Invalid value for write-io-threads\n"
4979
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4980
 
 
4981
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1979
4982
 
#, fuzzy
4983
 
msgid "Invalid value for force-recovery\n"
4984
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4985
 
 
4986
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1989
4987
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1999
4988
 
#, fuzzy
4989
 
msgid "Invalid value for log-file-size\n"
4990
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4991
 
 
4992
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2008
4993
 
#, fuzzy
4994
 
msgid "Invalid value for log-files-in-group\n"
4995
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4996
 
 
4997
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2017
4998
 
#, fuzzy
4999
 
msgid "Invalid value for mirrored-log-groups\n"
5000
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5001
 
 
5002
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2026
5003
 
#, fuzzy
5004
 
msgid "Invalid value for open-files\n"
5005
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5006
 
 
5007
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2035
5008
 
#, fuzzy
5009
 
msgid "Invalid value for thread-concurrency\n"
5010
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5011
 
 
5012
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2058
5013
 
#, fuzzy
5014
 
msgid "Invalid value for read-ahead-threshold\n"
5015
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5016
 
 
5017
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2072
5018
 
#, fuzzy
5019
 
msgid "Invalid value for lock-wait-timeout\n"
5020
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5021
 
 
5022
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:199
5023
5041
#, c-format
5024
5042
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
5025
5043
msgstr "fallo gearman_client_create(): %s"
5026
5044
 
5027
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:210
5028
5045
#, c-format
5029
5046
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
5030
5047
msgstr "fallo gearman_client_add_server(): %s"
5031
5048
 
5032
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:309
5033
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:316
5034
5049
msgid "Enable logging to a gearman server"
5035
5050
msgstr "Habilitar el registro a un servidor gearman"
5036
5051
 
5037
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:325
5038
5052
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
5039
5053
msgstr "Nombre de la máquina para conectarse a un servidor Gearman"
5040
5054
 
5041
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:334
5042
5055
msgid "Gearman Function to send logging to"
5043
5056
msgstr "Gearman función para enviar el registro a"
5044
5057
 
5045
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:352
5046
5058
msgid "Log queries to a Gearman server"
5047
5059
msgstr "Registro de las consultas a un servidor Gearman"
5048
5060
 
5049
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:192
5050
5061
#, c-format
5051
5062
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
5052
5063
msgstr "fallo open() fn=%s er=%s\n"
5053
5064
 
5054
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:316
5055
 
msgid "Invalid value for threshold-slow"
5056
 
msgstr ""
5057
 
 
5058
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:325
5059
 
msgid "Invalid value for threshold-big-resultset"
5060
 
msgstr ""
5061
 
 
5062
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:334
5063
 
msgid "Invalid value for threshold-big-examined"
5064
 
msgstr ""
5065
 
 
5066
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:348
5067
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:364
5068
5065
msgid "Enable logging to CSV file"
5069
5066
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
5070
5067
 
5071
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:351
5072
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:391 ../plugin/syslog/module.cc:167
5073
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:233
 
5068
msgid "File to log to"
 
5069
msgstr "archivo de registro para"
 
5070
 
 
5071
msgid "PCRE to match the query against"
 
5072
msgstr "PCRE para que coincida con la consulta contra la"
 
5073
 
5074
5074
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
5075
5075
msgstr "Umbral para el registro de consultas lentas, en microsegundos"
5076
5076
 
5077
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:354
5078
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:403 ../plugin/syslog/module.cc:179
5079
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:236
5080
5077
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
5081
5078
msgstr "Umbral para el registro consultas grandes, para las filas devueltas"
5082
5079
 
5083
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:357
5084
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:415 ../plugin/syslog/module.cc:191
5085
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:239
5086
5080
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
5087
5081
msgstr ""
5088
5082
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
5089
5083
 
5090
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:373
5091
 
msgid "File to log to"
5092
 
msgstr "archivo de registro para"
5093
 
 
5094
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:382
5095
 
msgid "PCRE to match the query against"
5096
 
msgstr "PCRE para que coincida con la consulta contra la"
5097
 
 
5098
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:439
5099
5084
msgid "Log queries to a CSV file"
5100
5085
msgstr "Registro de las consultas a un archivo CSV"
5101
5086
 
5102
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:315
5103
 
#, fuzzy
5104
 
msgid "Invalid value for max-user-count\n"
5105
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5106
 
 
5107
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:323
5108
 
#, fuzzy
5109
 
msgid "Invalid value for bucket-count\n"
5110
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5111
 
 
5112
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:332
5113
 
#, fuzzy
5114
 
msgid "Invalid value for scoreboard-size\n"
5115
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5116
 
 
5117
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:367
5118
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:409
5119
 
msgid "Max number of users that will be logged"
5120
 
msgstr ""
5121
 
 
5122
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:378
5123
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:412
5124
 
#, fuzzy
5125
 
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
5126
 
msgstr "Número máximo de bytes en registros ordenados."
5127
 
 
5128
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:389
5129
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:415
5130
 
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
5131
 
msgstr ""
5132
 
 
5133
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:400
5134
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:416
5135
 
#, fuzzy
5136
 
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
5137
 
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
5138
 
 
5139
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:433
5140
 
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
5141
 
msgstr ""
5142
 
 
5143
 
#: ../plugin/md5/md5.cc:99
5144
 
msgid "libgcrypt library version mismatch\n"
5145
 
msgstr ""
5146
 
 
5147
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:102
5148
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:466
5149
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:128
5150
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:137
 
5087
#, c-format
 
5088
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
 
5089
msgstr "facilidad syslog '%s' no conocida, usando 'local0'"
 
5090
 
 
5091
#, c-format
 
5092
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
5093
msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"
 
5094
 
 
5095
msgid "Enable logging to syslog"
 
5096
msgstr "Habilitar el registro a syslog"
 
5097
 
 
5098
msgid "Syslog Ident"
 
5099
msgstr "Identidad Syslog"
 
5100
 
 
5101
msgid "Syslog Facility"
 
5102
msgstr "Facilidad Syslog"
 
5103
 
 
5104
msgid "Syslog Priority"
 
5105
msgstr "Prioridad SYslog"
 
5106
 
 
5107
msgid "Log to syslog"
 
5108
msgstr "Entrar a syslog"
 
5109
 
5151
5110
msgid "List of memcached servers."
5152
5111
msgstr ""
5153
5112
 
5154
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:375
5155
 
#, fuzzy
5156
 
msgid "Invalid value of expiry\n"
5157
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5158
 
 
5159
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:469
5160
 
msgid "Expiry time of memcached entries"
5161
 
msgstr ""
5162
 
 
5163
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:472
5164
 
msgid "Enable Memcached Query Cache"
5165
 
msgstr ""
5166
 
 
5167
 
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:76
5168
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
5169
 
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
5170
 
msgstr ""
5171
 
 
5172
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:152
5173
5113
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
5174
5114
msgstr ""
5175
5115
 
5176
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:76
5177
 
#, c-format
5178
 
msgid ""
5179
 
"Unable get stats from memcached server %s.  Got error from "
5180
 
"memcached_stat_servername()."
5181
 
msgstr ""
5182
 
 
5183
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
5184
 
msgid "Unable to create memcached struct.  Got error from memcached_create()."
5185
 
msgstr ""
5186
 
 
5187
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:159
5188
 
#, c-format
5189
 
msgid ""
5190
 
"Unable to create memcached server list.  Got error from "
5191
 
"memcached_servers_parse(%s)."
5192
 
msgstr ""
5193
 
 
5194
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:69
5195
 
msgid "Unable to get thread stack size\n"
5196
 
msgstr ""
5197
 
 
5198
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:138
5199
 
#, fuzzy
5200
 
msgid "Invalid value for max-threads\n"
5201
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5202
 
 
5203
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:151
5204
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:158
5205
 
msgid "Maximum number of user threads available."
5206
 
msgstr ""
5207
 
 
5208
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:531
5209
5116
#, c-format
5210
5117
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5211
5118
msgstr "La hebra thread_id=%<PRIu64>, %s:%d ha tenido un error"
5212
5119
 
5213
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:535
5214
5120
#, c-format
5215
5121
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5216
5122
msgstr "La hebra %s:%d ha tenido un error"
5217
5123
 
5218
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:541
5219
5124
msgid "Unknown thread accessing table"
5220
5125
msgstr "Hebra desconocida accediendo a tabla"
5221
5126
 
5222
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1497
5223
 
#, fuzzy
5224
 
msgid "Invalid value for max-sort-file-size\n"
5225
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5226
 
 
5227
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1506
5228
 
#, fuzzy
5229
 
msgid "Invalid value for sort-buffer-size\n"
5230
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5231
 
 
5232
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1520 ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1532
 
5127
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
 
5128
msgstr ""
 
5129
"El tamaño de bloque que se utilizará para las páginas de índice MyISAM."
 
5130
 
 
5131
msgid ""
 
5132
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
 
5133
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
5134
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
 
5135
"blocks in key cache"
 
5136
msgstr ""
 
5137
"Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe permanecer "
 
5138
"sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque templado. "
 
5139
"especifica la razón en porcentaje del número de veces al número total de "
 
5140
"bloques en la clave caché"
 
5141
 
 
5142
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
5143
msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
 
5144
 
 
5145
msgid ""
 
5146
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
5147
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
 
5148
"much as you can afford;"
 
5149
msgstr ""
 
5150
"El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo MyISAM. "
 
5151
"Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el manejo de "
 
5152
"indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
 
5153
 
 
5154
msgid ""
 
5155
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
 
5156
"disables parallel repair."
 
5157
msgstr ""
 
5158
"Número de hilos que utilizan a la hora de reparar tablas MyISAM. El valor de "
 
5159
"1, se deshabilita la reparación paralelo."
 
5160
 
5233
5161
msgid ""
5234
5162
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5235
5163
"would get bigger than this."
5237
5165
"No utilice el método rápido índice de tipo de índice creado si el archivo "
5238
5166
"temporal se hacen más grandes que esto."
5239
5167
 
5240
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1525 ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1535
5241
5168
msgid ""
5242
5169
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
5243
5170
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5245
5172
"El búfer que se asigna al ordenar cuando ordena el índice al hacer una "
5246
5173
"reparación o al crear índices con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5247
5174
 
5248
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:42
 
5175
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
 
5176
msgstr "Tamaño del puntero a usar por defecto para tablas MyISAM."
 
5177
 
5249
5178
msgid "Didn't find key on read or update"
5250
5179
msgstr "No encontro llave al leer o actualizar"
5251
5180
 
5252
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
5253
5181
msgid "Duplicate key on write or update"
5254
5182
msgstr "Llave duplicada al leer o actualizar"
5255
5183
 
5256
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:44
5257
5184
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
5258
5185
msgstr "Error interno (no especificado) en manejador"
5259
5186
 
5260
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:46
5261
5187
msgid ""
5262
5188
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
5263
5189
"prevent it)"
5265
5191
"Alguien ha cambiado la fila desde que fue leida (mientras que la tabla fue "
5266
5192
"bloqueada para prevenirlo)"
5267
5193
 
5268
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
5269
5194
msgid "Wrong index given to function"
5270
5195
msgstr "Indice equivocado otorgado a funcion"
5271
5196
 
5272
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
5273
5197
msgid "Index file is crashed"
5274
5198
msgstr "Archivo indice se estrello"
5275
5199
 
5276
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
5277
5200
msgid "Record file is crashed"
5278
5201
msgstr "Archivo record se estrello"
5279
5202
 
5280
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5281
5203
msgid "Out of memory in engine"
5282
5204
msgstr "Sin memoria en el motor"
5283
5205
 
5284
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
5285
5206
msgid "Incorrect file format"
5286
5207
msgstr "Formato de archivo incorrecto"
5287
5208
 
5288
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
5289
5209
msgid "Command not supported by database"
5290
5210
msgstr "Comando no soportado por la base de datos"
5291
5211
 
5292
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
5293
5212
msgid "Old database file"
5294
5213
msgstr "Archivo viejo de base de datos"
5295
5214
 
5296
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5297
5215
msgid "No record read before update"
5298
5216
msgstr "Ningun registro leido antes de la actualizacion"
5299
5217
 
5300
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
5301
5218
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5302
5219
msgstr "Record ya fue eliminado (o el archivo record estrello)"
5303
5220
 
5304
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5305
5221
msgid "No more room in record file"
5306
5222
msgstr "No hay mas espacio en el archivo de registro"
5307
5223
 
5308
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
5309
5224
msgid "No more room in index file"
5310
5225
msgstr "No hay mas espacio en el archivo de indice"
5311
5226
 
5312
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5313
5227
msgid "No more records (read after end of file)"
5314
5228
msgstr "No hay mas registros (lectura despues del final del archivo)"
5315
5229
 
5316
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
5317
5230
msgid "Unsupported extension used for table"
5318
5231
msgstr "Extension no soportada usada para tabla"
5319
5232
 
5320
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5321
5233
msgid "Too big row"
5322
5234
msgstr "Fila demasiado grande"
5323
5235
 
5324
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
5325
5236
msgid "Wrong create options"
5326
5237
msgstr "Opciones de crear equivocados"
5327
5238
 
5328
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5329
5239
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5330
5240
msgstr "Llave unica duplicada o limitacion al escribir o escribir"
5331
5241
 
5332
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
5333
5242
msgid "Unknown character set used in table"
5334
5243
msgstr "Conjunto de caracteres desconocido usado en tabla"
5335
5244
 
5336
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5337
5245
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5338
5246
msgstr ""
5339
5247
"Definiciones de tabla que causan conflictos en las sub-tablas de la tabla "
5340
5248
"MERGE"
5341
5249
 
5342
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
5343
5250
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5344
5251
msgstr "Tabla se estrello y la ultima reparacion fallo"
5345
5252
 
5346
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5347
5253
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5348
5254
msgstr "Tabla se marco como estrallada y debe ser reparada"
5349
5255
 
5350
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
5351
5256
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5352
5257
msgstr "Bloqueo alcanzo su limite de tiempo; Trate la transaccion de nuevo"
5353
5258
 
5354
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5355
5259
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
5356
5260
msgstr ""
5357
5261
"La tabla de bloqueos está llena; Reinicie el programa con un mayor locktable"
5358
5262
 
5359
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
5360
5263
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5361
5264
msgstr "Actualizaciones no son permitidas para transacciones de solo lectura"
5362
5265
 
5363
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5364
5266
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5365
5267
msgstr "Punto muerto de bloqueo; Reintente la transaccion"
5366
5268
 
5367
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
5368
5269
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5369
5270
msgstr "Limitacion de llave extranjera formada incorrectamente"
5370
5271
 
5371
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5372
5272
msgid "Cannot add a child row"
5373
5273
msgstr "No puede agregar fila hija"
5374
5274
 
5375
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
5376
5275
msgid "Cannot delete a parent row"
5377
5276
msgstr "No puede eliminar fila padre"
5378
5277
 
5379
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5380
5278
msgid "No savepoint with that name"
5381
5279
msgstr "Ningun punto de salve con ese nombre"
5382
5280
 
5383
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
5384
5281
msgid "Non unique key block size"
5385
5282
msgstr "Tamaño de llave de bloque no unico"
5386
5283
 
5387
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5388
5284
msgid "The table does not exist in engine"
5389
5285
msgstr "La tabla no existe en el motor"
5390
5286
 
5391
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
5392
5287
msgid "The table already existed in storage engine"
5393
5288
msgstr "La tabla ya existio en el motor de almacenamiento"
5394
5289
 
5395
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5396
5290
msgid "Could not connect to storage engine"
5397
5291
msgstr "No se pudo conectar al motor de almacenamiento"
5398
5292
 
5399
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
5400
5293
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5401
5294
msgstr "Puntero nulo no esperado encontrado al usar indice espacial"
5402
5295
 
5403
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5404
5296
msgid "The table changed in storage engine"
5405
5297
msgstr "La tabla ha cambiado en el motor de almacenamiento"
5406
5298
 
5407
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
5408
5299
msgid "There's no partition in table for the given value"
5409
5300
msgstr "No hay particion en la tabla para el valor dado"
5410
5301
 
5411
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5412
5302
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5413
5303
msgstr "El binlog para replicación basada en filas falla"
5414
5304
 
5415
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
5416
5305
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5417
5306
msgstr "Indice necesitado para la limitacion de llave extranjera"
5418
5307
 
5419
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5420
5308
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5421
5309
msgstr ""
5422
5310
"Mantener la limitacion de llave extranjera llevaria un error de llave "
5423
5311
"duplicada"
5424
5312
 
5425
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
5426
5313
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5427
5314
msgstr "Tabla necesita ser actualizada antes de que pueda ser usada"
5428
5315
 
5429
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5430
5316
msgid "Table is read only"
5431
5317
msgstr "La tabla es de solo lectura"
5432
5318
 
5433
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
5434
5319
msgid "Failed to get next auto increment value"
5435
5320
msgstr "No se pudo obtener el proximo valor de auto incremento"
5436
5321
 
5437
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5438
5322
msgid "Failed to set row auto increment value"
5439
5323
msgstr "No se pudo establecer el valor de auto incremento de la fila"
5440
5324
 
5441
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
5442
5325
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5443
5326
msgstr "Error desconocido (generico) desde el motor"
5444
5327
 
5445
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5446
5328
msgid "Record is the same"
5447
5329
msgstr "Registro es igual"
5448
5330
 
5449
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
5450
5331
msgid "It is not possible to log this statement"
5451
5332
msgstr "No es posible loguear esta declaracion"
5452
5333
 
5453
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5454
5334
msgid "Tablespace exists"
5455
5335
msgstr "El espacio de tabla existe"
5456
5336
 
5457
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
5458
5337
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5459
5338
msgstr "El evento fue corrompido, llevando a lectura de data ilegal"
5460
5339
 
5461
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5462
5340
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5463
5341
msgstr "La tabla es de un nuevo formato no soportado por esta version"
5464
5342
 
5465
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
5466
5343
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5467
5344
msgstr "El evento no se pudo procesar ningún error de controlador de otro paso"
5468
5345
 
5469
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5470
5346
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5471
5347
msgstr "Tienes un error fatal durante initialzation del manejador"
5472
5348
 
5473
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
5474
5349
msgid "File to short; Expected more data in file"
5475
5350
msgstr "Archivo muy corto; Esperaba mas data en el archivo"
5476
5351
 
5477
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5478
5352
msgid "Read page with wrong checksum"
5479
5353
msgstr "Leer pagina con equivocado checksum"
5480
5354
 
5481
 
#. TODO: get a better message for these
5482
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5483
5355
msgid "Lock or active transaction"
5484
5356
msgstr "Cerrar o activar transacción"
5485
5357
 
5486
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
5487
5358
msgid "No such table space"
5488
5359
msgstr "Espacio de tabla no existe"
5489
5360
 
5490
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5491
5361
msgid "Tablespace not empty"
5492
5362
msgstr "Espacio de tabla no vacio"
5493
5363
 
5494
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:949
5495
 
msgid "Invalid value for retry_count"
5496
 
msgstr ""
5497
 
 
5498
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:983
5499
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1005
5500
5364
msgid ""
5501
5365
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5502
5366
msgstr ""
5503
5367
 
5504
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:552
5505
 
msgid ""
5506
 
"A comma delimited list of tables to watch of the format: <database>."
5507
 
"<table>, ..."
5508
 
msgstr ""
5509
 
 
5510
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:560
5511
 
msgid "Enable PBMS daemon Insert/Update/Delete event scanning"
5512
 
msgstr ""
5513
 
 
5514
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:568
5515
 
msgid "Before insert row event observer call position"
5516
 
msgstr ""
5517
 
 
5518
 
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:238
5519
 
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
5520
 
msgstr ""
5521
 
 
5522
 
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:316
5523
 
msgid "libevent_thread_proc: internal::my_thread_init() failed\n"
5524
 
msgstr ""
5525
 
 
5526
 
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:574
5527
 
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
5528
 
msgstr ""
5529
 
 
5530
 
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:581
5531
 
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
5532
 
msgstr ""
5533
 
 
5534
 
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:593
5535
 
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
5536
 
msgstr ""
5537
 
 
5538
 
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:604
5539
 
#, fuzzy, c-format
5540
 
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
 
5368
#, c-format
 
5369
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5541
5370
msgstr ""
5542
5371
"No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
5543
5372
 
5544
 
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:633
5545
 
#, fuzzy
5546
 
msgid "Invalid value for size\n"
5547
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5548
 
 
5549
 
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:651
5550
 
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:658
5551
 
msgid "Size of Pool."
5552
 
msgstr ""
5553
 
 
5554
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:110
5555
 
#, fuzzy
5556
 
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
5557
 
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
5558
 
 
5559
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:172
5560
 
#, fuzzy, c-format
5561
 
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler.  Got error: %s\n"
5562
 
msgstr "No se puede analizar de comandos.  error: %s\n"
5563
 
 
5564
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:182
5565
 
#, c-format
5566
 
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance.  Got error: %s\n"
5567
 
msgstr ""
5568
 
 
5569
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:200
5570
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:278
5571
 
#, fuzzy
5572
 
msgid "Enable rabbitmq log"
5573
 
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
5574
 
 
5575
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:209
5576
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:281
5577
 
msgid "Host name to connect to"
5578
 
msgstr ""
5579
 
 
5580
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:218
5581
 
msgid "RabbitMQ Port"
5582
 
msgstr ""
5583
 
 
5584
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:229
5585
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:284
5586
 
#, fuzzy
5587
 
msgid "RabbitMQ username"
5588
 
msgstr "nombre de usuario"
5589
 
 
5590
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:237
5591
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:287
5592
 
msgid "RabbitMQ password"
5593
 
msgstr ""
5594
 
 
5595
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:245
5596
 
msgid "RabbitMQ virtualhost"
5597
 
msgstr ""
5598
 
 
5599
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:253
5600
 
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
5601
 
msgstr ""
5602
 
 
5603
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:261
5604
 
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
5605
 
msgstr ""
5606
 
 
5607
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:269
5608
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:309
5609
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:362
5610
 
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5611
 
msgstr ""
5612
 
 
5613
 
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:94
5614
 
#, fuzzy
5615
 
msgid "no user"
5616
 
msgstr "(sin usar)"
5617
 
 
5618
 
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:39 ../plugin/syslog/logging.cc:63
5619
 
#, c-format
5620
 
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5621
 
msgstr "facilidad syslog '%s' no conocida, usando 'local0'"
5622
 
 
5623
 
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:49
5624
 
#, c-format
5625
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5626
 
msgstr ""
5627
 
 
5628
 
#: ../plugin/syslog/logging.cc:72
5629
 
#, c-format
5630
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5631
 
msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"
5632
 
 
5633
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:61
5634
 
#, fuzzy
5635
 
msgid "Invalid value for logging-threshold-slow\n"
5636
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5637
 
 
5638
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:70
5639
 
msgid "Invalid value for logging-threshold-big-resultset\n"
5640
 
msgstr ""
5641
 
 
5642
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:79
5643
 
msgid "Invalid value for logging-threshold-big-examined\n"
5644
 
msgstr ""
5645
 
 
5646
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:131 ../plugin/syslog/module.cc:221
5647
 
msgid "Syslog Ident"
5648
 
msgstr ""
5649
 
 
5650
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:140 ../plugin/syslog/module.cc:224
5651
 
msgid "Syslog Facility"
5652
 
msgstr ""
5653
 
 
5654
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:149 ../plugin/syslog/module.cc:227
5655
 
#, fuzzy
5656
 
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
5657
 
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
5658
 
 
5659
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:158 ../plugin/syslog/module.cc:230
5660
 
msgid "Syslog Priority of query logging"
5661
 
msgstr ""
5662
 
 
5663
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:203 ../plugin/syslog/module.cc:242
5664
 
#, fuzzy
5665
 
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
5666
 
msgstr "Habilitar el registro a un servidor gearman"
5667
 
 
5668
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:212 ../plugin/syslog/module.cc:245
5669
 
msgid "Syslog Priority of error messages"
5670
 
msgstr ""
5671
 
 
5672
 
#: ../plugin/transaction_log/background_worker.cc:77
5673
5373
#, c-format
5674
5374
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5675
5375
msgstr ""
5676
5376
 
5677
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:107
5678
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:106
5679
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:97
5680
 
#, c-format
5681
 
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5682
 
msgstr ""
5683
 
 
5684
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:151
5685
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:171
5686
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:154
5687
 
#, c-format
5688
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5689
 
msgstr ""
5690
 
 
5691
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:169
5692
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:177
5693
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:161
5694
 
#, c-format
5695
 
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5696
 
msgstr ""
5697
 
 
5698
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:171
5699
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:179
5700
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:163
5701
 
#, c-format
5702
 
msgid "BUFFER: %s\n"
5703
 
msgstr "MEM:% s\n"
5704
 
 
5705
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:135
5706
 
#, fuzzy
5707
 
msgid "Invalid value for sync-method\n"
5708
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5709
 
 
5710
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:144
5711
 
#, fuzzy
5712
 
msgid "Invalid value for num-write-buffers\n"
5713
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5714
 
 
5715
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:180
5716
5377
#, c-format
5717
5378
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5718
5379
msgstr ""
5719
5380
 
5720
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:189
5721
5381
#, c-format
5722
5382
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5723
5383
msgstr ""
5724
5384
 
5725
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:201
5726
5385
#, c-format
5727
5386
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5728
5387
msgstr ""
5729
5388
 
5730
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:210
5731
5389
#, c-format
5732
5390
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5733
5391
msgstr ""
5734
5392
 
5735
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:225
5736
5393
#, c-format
5737
5394
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5738
5395
msgstr ""
5739
5396
 
5740
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:285
5741
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:356
5742
5397
msgid "Enable transaction log"
5743
 
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
 
5398
msgstr ""
5744
5399
 
5745
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:293
5746
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:350
5747
5400
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5748
5401
msgstr ""
5749
5402
 
5750
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:301
5751
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:359
5752
5403
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5753
 
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
5754
 
 
5755
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:317
5756
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:353
 
5404
msgstr ""
 
5405
 
 
5406
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
 
5407
msgstr ""
 
5408
 
5757
5409
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5758
5410
msgstr ""
5759
5411
 
5760
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:325
5761
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:365
5762
5412
msgid ""
5763
5413
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5764
5414
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5765
5415
msgstr ""
5766
5416
 
5767
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:338
5768
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:368
5769
5417
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5770
5418
msgstr ""
5771
5419
 
5772
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:135
5773
 
#, c-format
5774
 
msgid "GPB message is not a valid type.\n"
5775
 
msgstr ""
5776
 
 
5777
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:155
5778
 
#, c-format
5779
 
msgid "GPB message is not a valid size.\n"
5780
 
msgstr ""
5781
 
 
5782
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
5783
5420
msgid "Failed to open transaction log file "
5784
5421
msgstr ""
5785
5422
 
5786
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
5787
5423
#, c-format
5788
5424
msgid ""
5789
5425
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5790
5426
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5791
5427
msgstr ""
5792
5428
 
5793
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:236
5794
5429
#, c-format
5795
5430
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5796
5431
msgstr ""
5797
5432
 
5798
 
#~ msgid ""
5799
 
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
5800
 
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
5801
 
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
5802
 
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
5803
 
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
5804
 
#~ msgstr ""
5805
 
#~ "Comandos \"nombrados\" deshabilitados. Utilizar sólo la forma \\*, o "
5806
 
#~ "utilizar sólo comandos nombrados al comienzo de línea terminados por "
5807
 
#~ "punto y coma (;). Desde la versión 10.9, ¡el cliente arranca con esta "
5808
 
#~ "opción HABILITADA por defecto! Deshabilitar con '-G'. Los comandos de "
5809
 
#~ "formato largo todavía funcionan desde la primera línea. ADVERTENCIA: "
5810
 
#~ "opción desfasada; Utilizar mejor --disable-named-command."
5811
 
 
5812
 
#~ msgid "Ignore space after function names."
5813
 
#~ msgstr "Ignorar espacio tras los nombres de función."
5814
 
 
5815
 
#~ msgid ""
5816
 
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
5817
 
#~ "version of this option instead."
5818
 
#~ msgstr ""
5819
 
#~ "No escribir el número de línea para los errores. ADVERTENCIA: -L está "
5820
 
#~ "desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
5821
 
 
5822
 
#~ msgid ""
5823
 
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
5824
 
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
5825
 
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
5826
 
#~ "rehash instead."
5827
 
#~ msgstr ""
5828
 
#~ "Troceado no automático. Se tiene que usar retrocear para completar el "
5829
 
#~ "campo y la tabla. Esto permite un comienzo más rápido de drizzle_st y "
5830
 
#~ "desactiva el retroceado al reconectar. ADVERTENCIA: estas opciones ya no "
5831
 
#~ "valen, en vez de esto use desactivar auto retrocear."
5832
 
 
5833
 
#~ msgid ""
5834
 
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
5835
 
#~ "This option is enabled by default."
5836
 
#~ msgstr ""
5837
 
#~ "Reconecta si la conexión se pierde. Deshabilitar con --disable-reconnect. "
5838
 
#~ "Esta opción esta habilitada por defecto."
5839
 
 
5840
 
#~ msgid "Wait and retry if connection is down."
5841
 
#~ msgstr "Esperar y reintentar si la conexión está caída."
5842
 
 
5843
 
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
5844
 
#~ msgstr "Error obtenido:%s (%d) %s"
5845
 
 
5846
 
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
5847
 
#~ msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s (%d)"
5848
 
 
5849
 
#, fuzzy
5850
 
#~ msgid "-- Connecting to %s, using protocol %s...\n"
5851
 
#~ msgstr "-- Conectando con %s...\n"
5852
 
 
5853
 
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
5854
 
#~ msgstr "No se pudo reservar memoria"
5855
 
 
5856
 
#~ msgid ""
5857
 
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
5858
 
#~ "type %s\n"
5859
 
#~ msgstr ""
5860
 
#~ "--Advertencia: No se pudo utilizar inserciones retrasadas para la tabla '%"
5861
 
#~ "s' debido a su tipo %s\n"
5862
 
 
5863
 
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
5864
 
#~ msgstr ""
5865
 
#~ "%s: Advertencia: No se pudo establecer la opción SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%"
5866
 
#~ "s)\n"
5867
 
 
5868
 
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
5869
 
#~ msgstr "%s: No se pudo obtener las claves para la tabla %s\n"
5870
 
 
5871
 
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
5872
 
#~ msgstr "Error: No se pudo leer la información de estado para la tabla %s\n"
5873
 
 
5874
 
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
5875
 
#~ msgstr "Error obteniendo la estructura de tabla para la tabla: \"%s\""
5876
 
 
5877
 
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
5878
 
#~ msgstr ""
5879
 
#~ "Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no se usaron datos\n"
5880
 
 
5881
 
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
5882
 
#~ msgstr ""
5883
 
#~ "--Advertencia: Saltando datos para la tabla '%s' debido a su tipo %s\n"
5884
 
 
5885
 
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
5886
 
#~ msgstr ""
5887
 
#~ "Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no tiene campos\n"
5888
 
 
5889
 
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
5890
 
#~ msgstr "-- Enviando consulta SELECT...\n"
5891
 
 
5892
 
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
5893
 
#~ msgstr "al ejecutar 'SELECT INTO OUTFILE'"
5894
 
 
5895
 
#~ msgid ""
5896
 
#~ "\n"
5897
 
#~ "--\n"
5898
 
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
5899
 
#~ "--\n"
5900
 
#~ msgstr ""
5901
 
#~ "\n"
5902
 
#~ "--\n"
5903
 
#~ "-- Vaciando datos para la tabla %s\n"
5904
 
#~ "--\n"
5905
 
 
5906
 
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
5907
 
#~ msgstr "%s: Error en el conteo de campos para la tabla: %s ! Abortando.\n"
5908
 
 
5909
 
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
5910
 
#~ msgstr "%s: Error al leer filas de la tabla: %s(%d:%s) ! Abortando.\n"
5911
 
 
5912
 
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
5913
 
#~ msgstr "No hay suficientes campos en la tabla %s! Abortando.\n"
5914
 
 
5915
 
#~ msgid "when doing refresh"
5916
 
#~ msgstr "al hacer refrescamiento"
5917
 
 
5918
 
#~ msgid "alloc_root failure."
5919
 
#~ msgstr "falla en alloc_root"
5920
 
 
5921
 
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
5922
 
#~ msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
5923
 
 
5924
 
#~ msgid ""
5925
 
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
5926
 
#~ msgstr ""
5927
 
#~ "Advertencia: No se pudo leer las claves de la tabla %s, los registros NO "
5928
 
#~ "están ordenados (%s)\n"
5929
 
 
5930
 
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
5931
 
#~ msgstr "Error: Memoria insuficiente para almacenar la clausula ORDER BY\n"
5932
 
 
5933
 
#~ msgid "Input filename too long: %s"
5934
 
#~ msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
5935
 
 
5936
 
#~ msgid "Can't create thread-keys"
5937
 
#~ msgstr "No se puede crear las llave de hilos de ejecucion"
5938
 
 
5939
 
#, fuzzy
5940
 
#~ msgid "Print the default settings and exit"
5941
 
#~ msgstr "Mostrar información de debug en la salida."
5942
 
 
5943
 
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
5944
 
#~ msgstr ""
5945
 
#~ "No se puede iniciar el servidor: no se puede resolver el nombre del host!"
5946
 
 
5947
 
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
5948
 
#~ msgstr ""
5949
 
#~ "No se puede iniciar el servidor: bind-address  hace referencia a "
5950
 
#~ "multiples interfaces."
5951
 
 
5952
 
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
5953
 
#~ msgstr "Analisis de las opciones para el plugin '%s' fallaron."
5954
 
 
5955
 
#, fuzzy
5956
 
#~ msgid "Invalid value for file-io-threads\n"
5957
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5958
 
 
5959
 
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5960
 
#~ msgstr ""
5961
 
#~ "No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
5962
 
 
5963
 
#~ msgid "Use MySQL Protocol."
5964
 
#~ msgstr "Usar protocolo de MySQL."
5965
 
 
5966
 
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
5967
 
#~ msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
5968
 
 
5969
 
#~ msgid ""
5970
 
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5971
 
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
5972
 
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
5973
 
#~ "\n"
5974
 
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
5975
 
#~ msgstr ""
5976
 
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5977
 
#~ "Este software se distribuye sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Es "
5978
 
#~ "software libre.\n"
5979
 
#~ "Y eres bienvenido a modificar y redistribuirlo bajo la licencia GPL\n"
5980
 
#~ "\n"
5981
 
#~ "Inicia el servidor de base de datos Drizzle\n"
5982
 
 
5983
 
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
5984
 
#~ msgstr ""
5985
 
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede eliminar '%-.192s', errno: %"
5986
 
#~ "d)"
5987
 
 
5988
 
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
5989
 
#~ msgstr ""
5990
 
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede rmdir '%-.192s', errno: %d)"
5991
 
 
5992
 
#~ msgid "Can't read record in system table"
5993
 
#~ msgstr "No se puede leer el registro en la tabla del sistema"
5994
 
 
5995
 
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
5996
 
#~ msgstr "No se puede obtener el directorio de trabajo (errno: %d)"
5997
 
 
5998
 
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
5999
 
#~ msgstr "No se puede cambiar al directorio '%-.192s' (errno: %d)"
6000
 
 
6001
 
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
6002
 
#~ msgstr "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
6003
 
 
6004
 
#~ msgid ""
6005
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
6006
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
6007
 
#~ msgstr ""
6008
 
#~ "%s: listo para conexiones.\n"
6009
 
#~ "Versión: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
6010
 
 
6011
 
#~ msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
6012
 
#~ msgstr "Registros %ld Duplicados: %ld"
6013
 
 
6014
 
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
6015
 
#~ msgstr "Demasiadas columnas para la colmna %-.192s y SET"
6016
 
 
6017
 
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
6018
 
#~ msgstr "No se puede generar un único log-filename %-.200s.(1-999)\n"
6019
 
 
6020
 
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
6021
 
#~ msgstr ""
6022
 
#~ "La tabla '%-.192s' fue bloqueada con bloqueo de LECTURA y no puede ser "
6023
 
#~ "actualizada"
6024
 
 
6025
 
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
6026
 
#~ msgstr "La tabla '%-.192s' no fue bloqueada con LOCK TABLES"
6027
 
 
6028
 
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
6029
 
#~ msgstr "parámetros incorrectos para el procedimiento '%-.192s'"
6030
 
 
6031
 
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
6032
 
#~ msgstr "Conjunto de caracteres desconocido '%-.64s'"
6033
 
 
6034
 
#~ msgid ""
6035
 
#~ "Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
6036
 
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
6037
 
#~ msgstr ""
6038
 
#~ "Desbordamiento de pila de subprocesos: Usada:%ld de una %ld. Use "
6039
 
#~ "'drizzled -O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si es "
6040
 
#~ "necesario"
6041
 
 
6042
 
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
6043
 
#~ msgstr "No se puede cargar la función '%-.192s'"
6044
 
 
6045
 
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
6046
 
#~ msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
6047
 
 
6048
 
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
6049
 
#~ msgstr "La función '%-.192s' no está definida"
6050
 
 
6051
 
#~ msgid ""
6052
 
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
6053
 
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
6054
 
#~ msgstr ""
6055
 
#~ "El host '%-.64s' se encuentra bloqueado debido a demasiados errores de "
6056
 
#~ "conexión; Desbloque con 'drizzleadmin flush-hosts'"
6057
 
 
6058
 
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
6059
 
#~ msgstr ""
6060
 
#~ "El host '%-.64s' no tiene permitido conectarse a este servidor Drizzle"
6061
 
 
6062
 
#~ msgid ""
6063
 
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
6064
 
#~ "allowed to change passwords"
6065
 
#~ msgstr ""
6066
 
#~ "Esta usando Drizzle como usuario anónimo y los usuarios anónimos no "
6067
 
#~ "tienen permisos para cambiar contraseñas"
6068
 
 
6069
 
#~ msgid ""
6070
 
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
6071
 
#~ "able to change passwords for others"
6072
 
#~ msgstr ""
6073
 
#~ "Debe de tener permisos para actualizar las tablas en la base de datos "
6074
 
#~ "drizzle  para ser capaz de cambiar las contraseñas de los demás"
6075
 
 
6076
 
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
6077
 
#~ msgstr "No se puede encontrar ninguna fila igual en la tabla usuario"
6078
 
 
6079
 
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
6080
 
#~ msgstr "Uso inválido del valor NULL"
6081
 
 
6082
 
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
6083
 
#~ msgstr "Se obtuvó el error %-.64s'  de regexp"
6084
 
 
6085
 
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
6086
 
#~ msgstr ""
6087
 
#~ "No hay un privilegio  definido para el usuario '%-.48s' en  el host "
6088
 
#~ "'%-.64s'"
6089
 
 
6090
 
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
6091
 
#~ msgstr ""
6092
 
#~ "%-.16s comando denegado al  usuario '%-.48s'@'%-.64s'  en la tabla  "
6093
 
#~ "'%-.192s'"
6094
 
 
6095
 
#~ msgid ""
6096
 
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
6097
 
#~ "table '%-.192s'"
6098
 
#~ msgstr ""
6099
 
#~ "%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s'  para la columna  "
6100
 
#~ "'%-.192s' en la tabla '%-.192s'"
6101
 
 
6102
 
#~ msgid ""
6103
 
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
6104
 
#~ "privileges can be used"
6105
 
#~ msgstr ""
6106
 
#~ "Comando ilegal GRANT/REVOKE; consulte el manual para revisar cuales "
6107
 
#~ "privilegios pueden ser usados."
6108
 
 
6109
 
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
6110
 
#~ msgstr "El argumento del host o usuario a GRANT es demasiado largo."
6111
 
 
6112
 
#~ msgid ""
6113
 
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6114
 
#~ "table '%-.192s'"
6115
 
#~ msgstr ""
6116
 
#~ "No hay ese permiso definido para el usuario '%-.48s' en equipo '%-.64s' "
6117
 
#~ "en tabla '%-.192s'"
6118
 
 
6119
 
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6120
 
#~ msgstr "El comando utilizado no está permitido en esta versión de Drizzle"
6121
 
 
6122
 
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
6123
 
#~ msgstr ""
6124
 
#~ "La hebra de inserción retrasada no pudo obtener el cerrojo pedido para la "
6125
 
#~ "tabla %-.192s"
6126
 
 
6127
 
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
6128
 
#~ msgstr "Hay demasiadas hebras retrasadas en uso"
6129
 
 
6130
 
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6131
 
#~ msgstr "Conexión abortada %ld a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
6132
 
 
6133
 
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6134
 
#~ msgstr "Se obtuvo un error desde fcntl()"
6135
 
 
6136
 
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6137
 
#~ msgstr "La cadena resultante es más grande que max_allowed_packet' bytes"
6138
 
 
6139
 
#~ msgid ""
6140
 
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6141
 
#~ "with LOCK TABLES"
6142
 
#~ msgstr ""
6143
 
#~ "INSERT DELAYED no puede ser usada con la tabla '%-.192s' porque esta "
6144
 
#~ "cerrada con LOCK TABLES"
6145
 
 
6146
 
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6147
 
#~ msgstr "Esta versión de Drizzle no está compilada con soporte a RAID"
6148
 
 
6149
 
#~ msgid ""
6150
 
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6151
 
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6152
 
#~ msgstr ""
6153
 
#~ "Esta usando la actualización en modo seguro y trató de actualizar una "
6154
 
#~ "tabla sin un WHERE que use una columna KEY"
6155
 
 
6156
 
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6157
 
#~ msgstr "No tienes permisos para ejecutar este comando en una transacción"
6158
 
 
6159
 
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6160
 
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d FLUSH_LOGS"
6161
 
 
6162
 
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6163
 
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d CHECKPOINT"
6164
 
 
6165
 
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6166
 
#~ msgstr ""
6167
 
#~ "El motor de almacenamiento para la tabla no soporta volcado de tabla "
6168
 
#~ "binario"
6169
 
 
6170
 
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6171
 
#~ msgstr "Binlog cerrado, no puede RESET MASTER"
6172
 
 
6173
 
#~ msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
6174
 
#~ msgstr "Falló la reconstrucción del index de la tabla copiada '%-.192s'"
6175
 
 
6176
 
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6177
 
#~ msgstr "Error del maestro: '%-.64s'"
6178
 
 
6179
 
#~ msgid "Net error reading from master"
6180
 
#~ msgstr "Error de red leyendo del máster"
6181
 
 
6182
 
#~ msgid "Net error writing to master"
6183
 
#~ msgstr "Error de red escribiendo al máster"
6184
 
 
6185
 
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6186
 
#~ msgstr ""
6187
 
#~ "No se puede encontrar FULLTEXT index que iguale la lista de la columna"
6188
 
 
6189
 
#~ msgid ""
6190
 
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6191
 
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6192
 
#~ msgstr ""
6193
 
#~ "La transacción multisentencia ha requerido más de 'max_binlog_cache_size' "
6194
 
#~ "bytes de almacenamiento; incremente esta variable de drizzle e inténtelo "
6195
 
#~ "de nuevo"
6196
 
 
6197
 
#~ msgid ""
6198
 
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6199
 
#~ "first"
6200
 
#~ msgstr ""
6201
 
#~ "La operación no puede ser realizada con un esclavo ejecutándose; primero "
6202
 
#~ "ejecute STOP SLAVE"
6203
 
 
6204
 
#~ msgid ""
6205
 
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6206
 
#~ "SLAVE"
6207
 
#~ msgstr ""
6208
 
#~ "Esta operación requiere de un esclavo ejecutándose; configure un esclavo "
6209
 
#~ "y ejecute START SLAVE"
6210
 
 
6211
 
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6212
 
#~ msgstr ""
6213
 
#~ "El servidor no esta configurado como esclavo; Reparelo con CHANGE MASTER "
6214
 
#~ "TO"
6215
 
 
6216
 
#~ msgid ""
6217
 
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6218
 
#~ "found in the Drizzle error log"
6219
 
#~ msgstr ""
6220
 
#~ "No se pudó inicializar la estructura de información maestra; más mensajes "
6221
 
#~ "de error pueden ser encontrados en Drizzle error log"
6222
 
 
6223
 
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6224
 
#~ msgstr ""
6225
 
#~ "No se pudo crear el hilo esclavo; verifique los recursos del sistema"
6226
 
 
6227
 
#~ msgid ""
6228
 
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6229
 
#~ "connections"
6230
 
#~ msgstr ""
6231
 
#~ "EL usuario %-.64s ya tiene más de  'max_user_connections' conecciones "
6232
 
#~ "activas"
6233
 
 
6234
 
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6235
 
#~ msgstr ""
6236
 
#~ "CREATE DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global "
6237
 
#~ "de lectura"
6238
 
 
6239
 
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6240
 
#~ msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' no se le permite crear nuevos usuarios"
6241
 
 
6242
 
#~ msgid ""
6243
 
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6244
 
#~ msgstr ""
6245
 
#~ "Definición de tabla incorrecta; todas las tablas MERGE deben de estar en "
6246
 
#~ "la misma base de datos"
6247
 
 
6248
 
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6249
 
#~ msgstr "Error al connectar con el maestro: %-.128s"
6250
 
 
6251
 
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6252
 
#~ msgstr "Error ejecutando consulta en máster: %-.128s"
6253
 
 
6254
 
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6255
 
#~ msgstr "Error al ejecutar el comando %s: %-.128s"
6256
 
 
6257
 
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6258
 
#~ msgstr ""
6259
 
#~ "Mexcla de tablas transaccionales y no transaccionales esta desactivado"
6260
 
 
6261
 
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6262
 
#~ msgstr "Opción '%s' usada dos veces en sentencia"
6263
 
 
6264
 
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6265
 
#~ msgstr "El usuario '%-.64s' ha excedido el '%s' recurso (valor actual: %ld)"
6266
 
 
6267
 
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6268
 
#~ msgstr ""
6269
 
#~ "Acceso denegado; necesitas el privilegio %-.128s para esta operación"
6270
 
 
6271
 
#~ msgid ""
6272
 
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6273
 
#~ "log"
6274
 
#~ msgstr ""
6275
 
#~ "Se obtuvo un error fatal %d: '%-.128s' del máster al leer los datos del "
6276
 
#~ "registro binario"
6277
 
 
6278
 
#~ msgid ""
6279
 
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6280
 
#~ msgstr ""
6281
 
#~ "El hilo SQL esclavo ingnoró la pregunta debido al duplicado -*-reglas de "
6282
 
#~ "la tabla"
6283
 
 
6284
 
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6285
 
#~ msgstr "Desconocido manejador de instrucción preparada (%.*s) dado a % s"
6286
 
 
6287
 
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6288
 
#~ msgstr "La base de datos de ayuda está corrupta o no existe"
6289
 
 
6290
 
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6291
 
#~ msgstr "Referencia cíclica en subconsultas"
6292
 
 
6293
 
#~ msgid ""
6294
 
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6295
 
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6296
 
#~ msgstr ""
6297
 
#~ "El cliente no soporta el protocolo de autenticación solicitadó por el "
6298
 
#~ "servidor; considere actualizar el cliente Drizzle"
6299
 
 
6300
 
#~ msgid "Slave is already running"
6301
 
#~ msgstr "El esclavo ya se está ejecutando"
6302
 
 
6303
 
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6304
 
#~ msgstr "El esclavo ya ha sido detenido"
6305
 
 
6306
 
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6307
 
#~ msgstr "Usando motor de almacenamiento %s para la tabla '%s'"
6308
 
 
6309
 
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6310
 
#~ msgstr "No se puede borrar uno o máß de los usuarios solicitados"
6311
 
 
6312
 
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6313
 
#~ msgstr ""
6314
 
#~ "No se pueden revocar todos los privilegios para uno o más de los usuarios "
6315
 
#~ "requeridos"
6316
 
 
6317
 
#~ msgid ""
6318
 
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
6319
 
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
6320
 
#~ "with SSL is started"
6321
 
#~ msgstr ""
6322
 
#~ "Parámetros SSL en CHANGE MASTER son ignorados porque este esclavo Drizzle "
6323
 
#~ "fue compilado sin soporte SSL, ya que pueden ser utilizados más adelante "
6324
 
#~ "si se inicia Drizzle con SSL"
6325
 
 
6326
 
#~ msgid ""
6327
 
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6328
 
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6329
 
#~ msgstr ""
6330
 
#~ "El servidor esta corriendo en modo --secure-auth, sin embargo '%s'@'%s' "
6331
 
#~ "tiene un password con el anterior formato; cambie el password al nuevo "
6332
 
#~ "formato"
6333
 
 
6334
 
#~ msgid ""
6335
 
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6336
 
#~ msgstr ""
6337
 
#~ "parámetro incorrecto o una combinación de parámetros de START SLAVE UNTIL"
6338
 
 
6339
 
#~ msgid ""
6340
 
#~ "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
6341
 
#~ "replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if "
6342
 
#~ "you get an unexpected slave's drizzled restart"
6343
 
#~ msgstr ""
6344
 
#~ "Se recomienda que use - skip-slave-start cuando se hace una replicación "
6345
 
#~ "paso a paso con START SLAVE UNTIL, de lo contrario, tendrá problemas si "
6346
 
#~ "recibe un inesperado esclavo drizzled  reiniciao"
6347
 
 
6348
 
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6349
 
#~ msgstr "hilo SQL no puede ser iniciado, opciones son ignoradas"
6350
 
 
6351
 
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6352
 
#~ msgstr ""
6353
 
#~ "Caché de consultas no ha podido establecer su tamaño %lu; nuevo tamaño de "
6354
 
#~ "la caché de consultas es %lu"
6355
 
 
6356
 
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6357
 
#~ msgstr "Desconocido caché de claves '%-.100s'"
6358
 
 
6359
 
#~ msgid ""
6360
 
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6361
 
#~ "without this switch for this grant to work"
6362
 
#~ msgstr ""
6363
 
#~ "Drizzle es inicado en modo - skip-name-resolve, debe reiniciarlo sin este "
6364
 
#~ "parametro para trabajar con este otorgamiento"
6365
 
 
6366
 
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6367
 
#~ msgstr "'%s' es obsoleto; usa '%'s' en su lugar"
6368
 
 
6369
 
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6370
 
#~ msgstr ""
6371
 
#~ "Este comando todavia no es compatible con el protocolo de declaración "
6372
 
#~ "preparada"
6373
 
 
6374
 
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6375
 
#~ msgstr "Valor inválido TIMESTAMP en la columna '%s' en la línea %ld"
6376
 
 
6377
 
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6378
 
#~ msgstr "Declaraciones contradictorias: '%s%s' y '%s%s'"
6379
 
 
6380
 
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6381
 
#~ msgstr "No se puede crear un %s desde otra rutina de almacenamiento"
6382
 
 
6383
 
#~ msgid "%s %s already exists"
6384
 
#~ msgstr "%s%s ya existe"
6385
 
 
6386
 
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6387
 
#~ msgstr "error al DROP %s%s"
6388
 
 
6389
 
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6390
 
#~ msgstr "error al CREATE %s %s"
6391
 
 
6392
 
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6393
 
#~ msgstr "%s sin etiqueta coincidentes: %s"
6394
 
 
6395
 
#~ msgid "Redefining label %s"
6396
 
#~ msgstr "Redefinición de la etiqueta %s"
6397
 
 
6398
 
#~ msgid "End-label %s without match"
6399
 
#~ msgstr "etiqueta final %s sin emparejar"
6400
 
 
6401
 
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6402
 
#~ msgstr "Refiriéndose a la variable %s no inicializada"
6403
 
 
6404
 
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6405
 
#~ msgstr ""
6406
 
#~ "PROCEDURE  %s no puede devolver un conjunto de resultados en el contexto "
6407
 
#~ "dado"
6408
 
 
6409
 
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6410
 
#~ msgstr "RETURN sólo está permitido en una FUNCTION"
6411
 
 
6412
 
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6413
 
#~ msgstr "%s no está permitido en los procedimientos almacenados"
6414
 
 
6415
 
#~ msgid ""
6416
 
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6417
 
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6418
 
#~ msgstr ""
6419
 
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
6420
 
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido ignorada"
6421
 
 
6422
 
#~ msgid ""
6423
 
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6424
 
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6425
 
#~ msgstr ""
6426
 
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
6427
 
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido traducido a SET SQL_LOG_BIN"
6428
 
 
6429
 
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6430
 
#~ msgstr ""
6431
 
#~ "Número incorrecto de argumentos para %s%s, se esperaba %u, consiguió %u"
6432
 
 
6433
 
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6434
 
#~ msgstr "CONDITION indefinida: %s"
6435
 
 
6436
 
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6437
 
#~ msgstr "NO RETURN en función %s"
6438
 
 
6439
 
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6440
 
#~ msgstr "Función %s terminó sin RETURN"
6441
 
 
6442
 
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6443
 
#~ msgstr "Declaración de cursor debe ser un SELECT"
6444
 
 
6445
 
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6446
 
#~ msgstr "Cursor SELECT no debe tener INTO"
6447
 
 
6448
 
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
6449
 
#~ msgstr "Indefinido CURSOR: %s"
6450
 
 
6451
 
#~ msgid "Cursor is already open"
6452
 
#~ msgstr "El cursor ya está abierto"
6453
 
 
6454
 
#~ msgid "Cursor is not open"
6455
 
#~ msgstr "El cursor no está abierto"
6456
 
 
6457
 
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
6458
 
#~ msgstr "Variable no declarada: %s"
6459
 
 
6460
 
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
6461
 
#~ msgstr "Número incorrecto de las variables de FETCH"
6462
 
 
6463
 
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
6464
 
#~ msgstr "parámetro duplicado: %s"
6465
 
 
6466
 
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
6467
 
#~ msgstr "variable duplicada: %s"
6468
 
 
6469
 
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
6470
 
#~ msgstr "condición duplicada: %s"
6471
 
 
6472
 
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
6473
 
#~ msgstr "cursor duplicado: %s"
6474
 
 
6475
 
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
6476
 
#~ msgstr "No se ha podido ALTER %s%s"
6477
 
 
6478
 
#~ msgid "Subquery value not supported"
6479
 
#~ msgstr "Valor subconsulta no soportado"
6480
 
 
6481
 
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
6482
 
#~ msgstr "%s no está permitido en función de almacenado o un desencadenador"
6483
 
 
6484
 
#~ msgid ""
6485
 
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
6486
 
#~ msgstr ""
6487
 
#~ "Variable o declaración condición después del cursor o manejador de la "
6488
 
#~ "declaración"
6489
 
 
6490
 
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
6491
 
#~ msgstr "declaración dle cursor despues del manejador de la declaración"
6492
 
 
6493
 
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
6494
 
#~ msgstr "Case no encontrada para Instrucción CASE"
6495
 
 
6496
 
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
6497
 
#~ msgstr "Tipo de archivo incorrecto en el encabezado del archivo '%-.192s'"
6498
 
 
6499
 
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
6500
 
#~ msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el comentario '%-.200s'"
6501
 
 
6502
 
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
6503
 
#~ msgstr "Error al analizar el parámetro '%-.192s' (línea: '%-.192s')"
6504
 
 
6505
 
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
6506
 
#~ msgstr ""
6507
 
#~ "Fin de archivo inesperado mientras saltaba parámetro desconocido '%-.192s'"
6508
 
 
6509
 
#~ msgid ""
6510
 
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
6511
 
#~ msgstr ""
6512
 
#~ "EXPLAIN/SHOW no pueden ser emitidas; falta de privilegios para la tabla "
6513
 
#~ "subyacente"
6514
 
 
6515
 
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
6516
 
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' no es %s"
6517
 
 
6518
 
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
6519
 
#~ msgstr "columna '%-.192s' no es actualizable"
6520
 
 
6521
 
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
6522
 
#~ msgstr "View's SELECT contiene una subconsulta en la cláusula FROM"
6523
 
 
6524
 
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
6525
 
#~ msgstr "View's SELECT contiene una cláusula '%s'"
6526
 
 
6527
 
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
6528
 
#~ msgstr "View's SELECT contiene una variable o parametro"
6529
 
 
6530
 
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
6531
 
#~ msgstr "View's SELECT refiere a una tabla temporal '%-.192s'"
6532
 
 
6533
 
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
6534
 
#~ msgstr ""
6535
 
#~ "View's SELECT y lista campos view's  tienen diferente conteo de columnas"
6536
 
 
6537
 
#~ msgid ""
6538
 
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
6539
 
#~ "algorithm)"
6540
 
#~ msgstr ""
6541
 
#~ "algoritmo de combinación de correspondencia no puede ser utilizado aquí "
6542
 
#~ "por ahora (se supone algoritmo definido)"
6543
 
 
6544
 
#~ msgid ""
6545
 
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
6546
 
#~ msgstr ""
6547
 
#~ "Vista en proceso de actualización no tiene número completo de la tabla "
6548
 
#~ "subyacente en ella"
6549
 
 
6550
 
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
6551
 
#~ msgstr ""
6552
 
#~ "No se puede quitar o modificar una %s desde otra rutina de almacenamiento"
6553
 
 
6554
 
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
6555
 
#~ msgstr "GOTO no se permite en un controlador de procedimiento almacenado"
6556
 
 
6557
 
#~ msgid "Trigger already exists"
6558
 
#~ msgstr "despachador ya existe"
6559
 
 
6560
 
#~ msgid "Trigger does not exist"
6561
 
#~ msgstr "despachador no existe"
6562
 
 
6563
 
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
6564
 
#~ msgstr "despachadores '%-.192s' es una vista o archivo temporal"
6565
 
 
6566
 
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
6567
 
#~ msgstr "Actualización de la fila %s no está permitido en despachador %s"
6568
 
 
6569
 
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
6570
 
#~ msgstr "no hay %s fila en %s despachador"
6571
 
 
6572
 
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
6573
 
#~ msgstr "CHECK OPTION de vista no actualizable '%-.192s.%-.192s'"
6574
 
 
6575
 
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
6576
 
#~ msgstr "CHECK OPTION fallo '%-.192s.%-.192s'"
6577
 
 
6578
 
#~ msgid ""
6579
 
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
6580
 
#~ msgstr ""
6581
 
#~ "% -.16s comando negado a usuario '%-.48s'@'%-.64s' de rutina '%-.192s'"
6582
 
 
6583
 
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
6584
 
#~ msgstr "No se pudo purgar los logs: %s"
6585
 
 
6586
 
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
6587
 
#~ msgstr "Hash de las contraseñas deben ser %d número hexadecimal"
6588
 
 
6589
 
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
6590
 
#~ msgstr "registro destino no se encuentra en indice de binlog"
6591
 
 
6592
 
#~ msgid "I/O error reading log index file"
6593
 
#~ msgstr "I/O error leyendo archivo indice del log"
6594
 
 
6595
 
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
6596
 
#~ msgstr "Configuración del servidor no permite borrado del binlog"
6597
 
 
6598
 
#~ msgid "Failed on fseek()"
6599
 
#~ msgstr "fallo en fseek()"
6600
 
 
6601
 
#~ msgid "Fatal error during log purge"
6602
 
#~ msgstr "error fatal mientras borrado del log"
6603
 
 
6604
 
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
6605
 
#~ msgstr "un borrado de log esta en uso, no se borrara"
6606
 
 
6607
 
#~ msgid "Unknown error during log purge"
6608
 
#~ msgstr "error desconocido mientras borrado del log"
6609
 
 
6610
 
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
6611
 
#~ msgstr "o se pudo inicializar la posición del log: %s"
6612
 
 
6613
 
#~ msgid "You are not using binary logging"
6614
 
#~ msgstr "No está utilizando el registro binario"
6615
 
 
6616
 
#~ msgid ""
6617
 
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
6618
 
#~ "server"
6619
 
#~ msgstr ""
6620
 
#~ "La sintaxis '%-.64s' está reservada para uso interno en el servidor de "
6621
 
#~ "Drizzle"
6622
 
 
6623
 
#~ msgid "WSAStartup Failed"
6624
 
#~ msgstr "Error WSAStartup"
6625
 
 
6626
 
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
6627
 
#~ msgstr "todavia No puede manejar los procedimientos con grupos diferentes"
6628
 
 
6629
 
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
6630
 
#~ msgstr "Select debe tener un grupo con este procedimiento"
6631
 
 
6632
 
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
6633
 
#~ msgstr "No se puede utilizar la cláusula ORDER con este procedimiento"
6634
 
 
6635
 
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
6636
 
#~ msgstr ""
6637
 
#~ "El registro binario y la replicación prohíbe cambiar el servidor mundial %"
6638
 
#~ "s"
6639
 
 
6640
 
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
6641
 
#~ msgstr "No puede asignar el archivo: %-.200s, Error: %d"
6642
 
 
6643
 
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
6644
 
#~ msgstr "Mágia erronea en %-.64s"
6645
 
 
6646
 
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
6647
 
#~ msgstr "instruciones preparadas contiene muchos marcadores de posición"
6648
 
 
6649
 
#~ msgid "View text checksum failed"
6650
 
#~ msgstr "Ver texto checksum falló"
6651
 
 
6652
 
#~ msgid ""
6653
 
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
6654
 
#~ "%-.192s'"
6655
 
#~ msgstr ""
6656
 
#~ "No se puede modificar más de una tabla de base a través de una "
6657
 
#~ "combinación vista %-.192s.%-.192s'"
6658
 
 
6659
 
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
6660
 
#~ msgstr ""
6661
 
#~ "No se puede insertar en vista join '%-.192s.%-.192s' sin lista de campos"
6662
 
 
6663
 
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
6664
 
#~ msgstr "no se puede borrar desde vista join '%-.192s.%-.192s'"
6665
 
 
6666
 
#~ msgid "Operation %s failed for %.256s"
6667
 
#~ msgstr "opration %s fallo para %.256s"
6668
 
 
6669
 
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
6670
 
#~ msgstr "XAER_NOTA: desconocido XID"
6671
 
 
6672
 
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
6673
 
#~ msgstr "XAER_INVAL: Argumentos no válidos (o el comando no soportado)"
6674
 
 
6675
 
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
6676
 
#~ msgstr ""
6677
 
#~ "XAER_OUTSIDE: Algunos trabajos se hayan realizado fuera de transacción "
6678
 
#~ "global"
6679
 
 
6680
 
#~ msgid ""
6681
 
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
6682
 
#~ "data for consistency"
6683
 
#~ msgstr ""
6684
 
#~ "XAER_RMERR: Error grave en la rama de transacción - comprobar los datos "
6685
 
#~ "de la coherencia"
6686
 
 
6687
 
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
6688
 
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK: Rama de transacción se deshace"
6689
 
 
6690
 
#~ msgid ""
6691
 
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6692
 
#~ "routine '%-.192s'"
6693
 
#~ msgstr ""
6694
 
#~ "No existe permiso definido para usuario '%-.48s'  en host '%-.64s'  en la "
6695
 
#~ "rutina '%-.192s'"
6696
 
 
6697
 
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
6698
 
#~ msgstr "Error al conceder EXECUTE y ALTER ROUTINE privilegios"
6699
 
 
6700
 
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
6701
 
#~ msgstr "falle al revocar todos los privilegios"
6702
 
 
6703
 
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
6704
 
#~ msgstr "mal SQLSTATE: '%s'"
6705
 
 
6706
 
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
6707
 
#~ msgstr "No está autorizado para crear un usuario con GRANT"
6708
 
 
6709
 
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
6710
 
#~ msgstr "Controlador de duplicados declarado en el mismo bloque"
6711
 
 
6712
 
#~ msgid ""
6713
 
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
6714
 
#~ "variable in BEFORE trigger"
6715
 
#~ msgstr ""
6716
 
#~ "OUT o INOUT argumento %d para la rutina %s no es una variable o un nuevo "
6717
 
#~ "pseudo-variable en BEFORE despachador"
6718
 
 
6719
 
#~ msgid ""
6720
 
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
6721
 
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
6722
 
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
6723
 
#~ msgstr ""
6724
 
#~ "Una rutina fallo y no tiene  NO SQL ni READS SQL DATA en su declaración y "
6725
 
#~ "el registro binario está activado, si no se actualiza las tablas "
6726
 
#~ "transaccionales, en el registro binario se perderán los cambios"
6727
 
 
6728
 
#~ msgid ""
6729
 
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
6730
 
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
6731
 
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
6732
 
#~ msgstr ""
6733
 
#~ "Esta función no tiene nada de determinista, NO SQL o READS SQL DATA en su "
6734
 
#~ "declaración y el registro binario está activado (que * puede * desea "
6735
 
#~ "utilizar la variable menos segura log_bin_trust_routine_creators)"
6736
 
 
6737
 
#~ msgid ""
6738
 
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
6739
 
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
6740
 
#~ "variable)"
6741
 
#~ msgstr ""
6742
 
#~ "Usted no tiene el privilegio SUPER y el log binario está activado (que * "
6743
 
#~ "puede * desea utilizar la variable menos segura "
6744
 
#~ "log_bin_trust_routine_creators)"
6745
 
 
6746
 
#~ msgid ""
6747
 
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
6748
 
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
6749
 
#~ msgstr ""
6750
 
#~ "Usted no puede ejecutar una declaración preparada que tiene un cursor "
6751
 
#~ "abierto asociados a ella. Pierda la declaración para volver a ejecutarlo."
6752
 
 
6753
 
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
6754
 
#~ msgstr "La declaración (%lu) no tiene cursor abierto."
6755
 
 
6756
 
#~ msgid ""
6757
 
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
6758
 
#~ "value"
6759
 
#~ msgstr ""
6760
 
#~ "campo de vista '%-.192s.%-.192s' tabla subyacente no tiene un valor por "
6761
 
#~ "defecto"
6762
 
 
6763
 
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
6764
 
#~ msgstr ""
6765
 
#~ "funciones almacenadas recursivas y disparadores no están permitidos."
6766
 
 
6767
 
#~ msgid ""
6768
 
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
6769
 
#~ "lock types"
6770
 
#~ msgstr ""
6771
 
#~ "No se pueden combinar tablas write-locking del sistema con otras tablas o "
6772
 
#~ "de tipos de bloqueo"
6773
 
 
6774
 
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
6775
 
#~ msgstr "No se puede conectar a la fuente externa de datos: %.64s"
6776
 
 
6777
 
#~ msgid ""
6778
 
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
6779
 
#~ "source error: %-.64s"
6780
 
#~ msgstr ""
6781
 
#~ "Hubo un problema de procesamiento de la consulta sobre la fuente de datos "
6782
 
#~ "externa. Fuente de datos error: %-.64s"
6783
 
 
6784
 
#~ msgid ""
6785
 
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
6786
 
#~ "source error:  %-.64s"
6787
 
#~ msgstr ""
6788
 
#~ "La fuente de datos externa que está tratando de referencia no existe. "
6789
 
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
6790
 
 
6791
 
#~ msgid ""
6792
 
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
6793
 
#~ "is not in the correct format"
6794
 
#~ msgstr ""
6795
 
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. Los datos de la cadena de "
6796
 
#~ "conexión de origen %'-.64s' no está en el formato correcto"
6797
 
 
6798
 
#~ msgid ""
6799
 
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
6800
 
#~ msgstr ""
6801
 
#~ "Los datos de la cadena de conexión de origen '%-.64s' no está en el "
6802
 
#~ "formato correcto"
6803
 
 
6804
 
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
6805
 
#~ msgstr ""
6806
 
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. error de archivo de datos "
6807
 
#~ "externo: %-.64s"
6808
 
 
6809
 
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
6810
 
#~ msgstr "Cuerpo de rutina para '%-.100s' es demasiado largo"
6811
 
 
6812
 
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
6813
 
#~ msgstr "No se puede quitar por defecto keycache"
6814
 
 
6815
 
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
6816
 
#~ msgstr "XAER_DUPID: el XID todavia existe"
6817
 
 
6818
 
#~ msgid ""
6819
 
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
6820
 
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
6821
 
#~ msgstr ""
6822
 
#~ "No se puede actualizar la tabla '%-.192s' en almacenada función/"
6823
 
#~ "despachador porque ya es utilizada por la declaración que se haya "
6824
 
#~ "invocado esta almacenada función/despachador."
6825
 
 
6826
 
#~ msgid ""
6827
 
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
6828
 
#~ "'%-.192s'."
6829
 
#~ msgstr ""
6830
 
#~ "la definición de la tabla '%-.192s' prevee operaciones %.192s en tabla "
6831
 
#~ "'%-.192s'."
6832
 
 
6833
 
#~ msgid ""
6834
 
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
6835
 
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
6836
 
#~ "a recursive manner"
6837
 
#~ msgstr ""
6838
 
#~ "El comando preparado contiene una llamada de rutina almacenada que se "
6839
 
#~ "refiere a esa misma declaración. No está permitido ejecutar un comando "
6840
 
#~ "preparado de tal manera recursiva"
6841
 
 
6842
 
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
6843
 
#~ msgstr ""
6844
 
#~ "No se permite establecer de confirmación automática de una función "
6845
 
#~ "almacenado o un desencadenador"
6846
 
 
6847
 
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
6848
 
#~ msgstr "Definer no esta completamente qualificado"
6849
 
 
6850
 
#~ msgid ""
6851
 
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
6852
 
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
6853
 
#~ msgstr ""
6854
 
#~ "La vista '%-.192s'.'%-.192s' no tiene información de definidor (formato "
6855
 
#~ "viejo de tabla). El usuario actual se utiliza como definidor. Por favor, "
6856
 
#~ "recrear la vista!"
6857
 
 
6858
 
#~ msgid ""
6859
 
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
6860
 
#~ "definer"
6861
 
#~ msgstr ""
6862
 
#~ "Se necesita el privilegio SUPER para crear la vista condefinidor  "
6863
 
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
6864
 
 
6865
 
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
6866
 
#~ msgstr ""
6867
 
#~ "el usuario especificado como definidor ('%-.64s'@'%-.64s') no existe"
6868
 
 
6869
 
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
6870
 
#~ msgstr "cambiar schema desde '%-.192s' to '%-.192s' no esta permitido"
6871
 
 
6872
 
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
6873
 
#~ msgstr "Variable '%- 64s' debe ser citado con `...`, o cambiar de nombre"
6874
 
 
6875
 
#~ msgid ""
6876
 
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
6877
 
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
6878
 
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
6879
 
#~ msgstr ""
6880
 
#~ "Ningún atributo definido para el desencadenante %-.192s'.'%-.192s'. El "
6881
 
#~ "disparador se activará con la autorización del invocador, que puede tener "
6882
 
#~ "privilegios insuficientes. Por favor, vuelva a crear el disparador."
6883
 
 
6884
 
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
6885
 
#~ msgstr ""
6886
 
#~ "'% -.192s' tiene un formato antiguo, debe volver a crear la '%s' objeto(s)"
6887
 
 
6888
 
#~ msgid ""
6889
 
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
6890
 
#~ "exceeded for routine %.192s"
6891
 
#~ msgstr ""
6892
 
#~ "límite recursivo %d (según lo establecido por la variable de "
6893
 
#~ "max_sp_recursion_depth) se ha superado en la rutina %.192s"
6894
 
 
6895
 
#~ msgid ""
6896
 
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
6897
 
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
6898
 
#~ msgstr ""
6899
 
#~ "fallo al cargar la rutina %-.192s. El tabla drizzle.proc está ausente, "
6900
 
#~ "dañado o contiene datos incorrectos (código interno %d),"
6901
 
 
6902
 
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
6903
 
#~ msgstr "nombre de rutina incorrecto '%-.192s'"
6904
 
 
6905
 
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
6906
 
#~ msgstr "AGGREGATE no es compatible con las funciones almacenadas"
6907
 
 
6908
 
#~ msgid ""
6909
 
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
6910
 
#~ "%lu)"
6911
 
#~ msgstr ""
6912
 
#~ "No se puede crear más que max_prepared_stmt_count (valor actual: %lu)"
6913
 
 
6914
 
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
6915
 
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contine vistas recursivas"
6916
 
 
6917
 
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
6918
 
#~ msgstr "Los desencadenantes no se pueden crear en las tablas del sistema"
6919
 
 
6920
 
#~ msgid "host name"
6921
 
#~ msgstr "nombre de host"
6922
 
 
6923
 
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
6924
 
#~ msgstr "El objetivo de la tabla %-.100s del % s no es insertable"
6925
 
 
6926
 
#~ msgid ""
6927
 
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
6928
 
#~ "exist"
6929
 
#~ msgstr ""
6930
 
#~ "La tabla '%-.64s' está definida de manera diferente o de tipo no MyISAM o "
6931
 
#~ "no existe"
6932
 
 
6933
 
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
6934
 
#~ msgstr "El servidor edterno, %s, que está intentando crear ya existe."
6935
 
 
6936
 
#~ msgid ""
6937
 
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
6938
 
#~ "source error:  %-.64s"
6939
 
#~ msgstr ""
6940
 
#~ "El nombre del servidor externo que está tratando de referencia no existe. "
6941
 
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
6942
 
 
6943
 
#~ msgid ""
6944
 
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
6945
 
#~ "for each partition"
6946
 
#~ msgstr ""
6947
 
#~ "Error de sintaxis: %-.64s de particionamiento requiere definición de los "
6948
 
#~ "valores %-.64s para cada partición"
6949
 
 
6950
 
#~ msgid ""
6951
 
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
6952
 
#~ msgstr ""
6953
 
#~ "Sólo PARTICIÓN %-.64s puede usar valores %-.64s en la partición de la "
6954
 
#~ "definición"
6955
 
 
6956
 
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
6957
 
#~ msgstr "MaxValue sólo puede ser utilizado en la última partición definición"
6958
 
 
6959
 
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
6960
 
#~ msgstr "Subpartitions solo pueden ser particiones hash y por clave"
6961
 
 
6962
 
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
6963
 
#~ msgstr ""
6964
 
#~ "Debe definir subpartitions en todas las particiones si en una partición"
6965
 
 
6966
 
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
6967
 
#~ msgstr ""
6968
 
#~ "Número incorrecto de particiones definidas, falta de correspondencia con "
6969
 
#~ "la configuración anterior"
6970
 
 
6971
 
#~ msgid ""
6972
 
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
6973
 
#~ msgstr ""
6974
 
#~ "Número incorrecto de subpartitions definido, falta de correspondencia con "
6975
 
#~ "la configuración anterior"
6976
 
 
6977
 
#~ msgid ""
6978
 
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
6979
 
#~ msgstr ""
6980
 
#~ "expresiones Constant/Random en función de (sub)partitioning no esta "
6981
 
#~ "permitido"
6982
 
 
6983
 
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
6984
 
#~ msgstr "Expresión en el RANGE/LIST VALUES debe ser constante"
6985
 
 
6986
 
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
6987
 
#~ msgstr ""
6988
 
#~ "Campo de la lista de campos para la función de partición no se encuentran "
6989
 
#~ "en la tabla"
6990
 
 
6991
 
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
6992
 
#~ msgstr "Lista de los campos sólo se permite en particiones KEY"
6993
 
 
6994
 
#~ msgid ""
6995
 
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
6996
 
#~ "written into the frm file"
6997
 
#~ msgstr ""
6998
 
#~ "La información de partición en el archivo frm no es coherente con lo que "
6999
 
#~ "se puede escribir en el archivo frm"
7000
 
 
7001
 
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
7002
 
#~ msgstr "La función del %-.192s devuelve el tipo equivocado"
7003
 
 
7004
 
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
7005
 
#~ msgstr "Para %-.64s particiones cada partición debe ser definida"
7006
 
 
7007
 
#~ msgid ""
7008
 
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
7009
 
#~ msgstr ""
7010
 
#~ "VALUES LESS THAN valor debe ser estrictamente creciente para cada "
7011
 
#~ "partición"
7012
 
 
7013
 
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
7014
 
#~ msgstr "VALUES valor deberá ser del mismo tipo que la función de partición"
7015
 
 
7016
 
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
7017
 
#~ msgstr ""
7018
 
#~ "Definición múltiple de la misma constante en la lista de particionamiento"
7019
 
 
7020
 
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
7021
 
#~ msgstr ""
7022
 
#~ "particionamiento no puede ser utilizado de forma independiente en la "
7023
 
#~ "consulta"
7024
 
 
7025
 
#~ msgid ""
7026
 
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
7027
 
#~ "Drizzle"
7028
 
#~ msgstr ""
7029
 
#~ "La combinación de los manipuladores de las particiones no se permite en "
7030
 
#~ "esta versión de Drizzle"
7031
 
 
7032
 
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
7033
 
#~ msgstr "Para el motor de particiones es necesario definir todos %-.64s"
7034
 
 
7035
 
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
7036
 
#~ msgstr "Demasiado particiones (incluidas las subpartitions) se definieron"
7037
 
 
7038
 
#~ msgid ""
7039
 
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
7040
 
#~ "partitioning for subpartitioning"
7041
 
#~ msgstr ""
7042
 
#~ "Sólo es posible a la mezcla RANGE/LIST particionado con HASH/KEY para "
7043
 
#~ "subpartitioning"
7044
 
 
7045
 
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
7046
 
#~ msgstr "Error al crear el archivo de controlador específico"
7047
 
 
7048
 
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
7049
 
#~ msgstr "Un campo BLOB no está permitido en función de partición"
7050
 
 
7051
 
#~ msgid ""
7052
 
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
7053
 
#~ msgstr ""
7054
 
#~ "un %-.192s debe incluir todas las columnas en la tabla de partición de la "
7055
 
#~ "función"
7056
 
 
7057
 
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
7058
 
#~ msgstr "numeros de %-.64s = 0 no son valores permitidos"
7059
 
 
7060
 
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
7061
 
#~ msgstr "Gestión de particiones en una tabla de particiones no no es posible"
7062
 
 
7063
 
#~ msgid ""
7064
 
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
7065
 
#~ "partitioning"
7066
 
#~ msgstr ""
7067
 
#~ "condición clave externas todavía no es posible en relación con el "
7068
 
#~ "particionado"
7069
 
 
7070
 
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
7071
 
#~ msgstr "error en lista de partición a %-.64s"
7072
 
 
7073
 
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
7074
 
#~ msgstr "no se puede remover todas las particiones, use DROP TABLE"
7075
 
 
7076
 
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
7077
 
#~ msgstr "COALESCE PARTITION solo puede ser usado en particion HASH/KEY"
7078
 
 
7079
 
#~ msgid ""
7080
 
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
7081
 
#~ "change their numbers"
7082
 
#~ msgstr ""
7083
 
#~ "REORGANIZE PARTITION solo puede ser usado para reorganizar particiones no "
7084
 
#~ "para cambiar sus numeros"
7085
 
 
7086
 
#~ msgid ""
7087
 
#~ "REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-"
7088
 
#~ "partitioned tables using HASH PARTITIONs"
7089
 
#~ msgstr ""
7090
 
#~ "REORGANIZE PARTITION sin parametgros solo puede ser usado en tablas auto "
7091
 
#~ "particiones usando HASH PARTITIONs"
7092
 
 
7093
 
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
7094
 
#~ msgstr "%-.64s PARTITION solo puede ser usada en RANGE/LIST particiones"
7095
 
 
7096
 
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
7097
 
#~ msgstr ""
7098
 
#~ "tratando de añadir particiones con un numero errorneo de sub particiones"
7099
 
 
7100
 
#~ msgid "At least one partition must be added"
7101
 
#~ msgstr "al menos una particion debe se añadida"
7102
 
 
7103
 
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
7104
 
#~ msgstr "Al menos una partición debe ser fundida"
7105
 
 
7106
 
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
7107
 
#~ msgstr "Más que reorganizar las particiones que hay particionar"
7108
 
 
7109
 
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
7110
 
#~ msgstr "nombre de partición duplicada %-.192s"
7111
 
 
7112
 
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
7113
 
#~ msgstr "No está permitido para apagar binlog en este comando"
7114
 
 
7115
 
#~ msgid ""
7116
 
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
7117
 
#~ msgstr ""
7118
 
#~ "Cuando la reorganización de un conjunto de particiones que debe estar en "
7119
 
#~ "orden consecutivo"
7120
 
 
7121
 
#~ msgid ""
7122
 
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
7123
 
#~ "partition where it can extend the range"
7124
 
#~ msgstr ""
7125
 
#~ "reorganizar un rango de particiones no puede cambiar los intervalos a "
7126
 
#~ "excepción de la última partición donde se puede ampliar el rango"
7127
 
 
7128
 
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7129
 
#~ msgstr "funcioin de Partición no funciona en esta versión de manejador"
7130
 
 
7131
 
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7132
 
#~ msgstr ""
7133
 
#~ "estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
7134
 
 
7135
 
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7136
 
#~ msgstr "El %-.64s manejador sólo es compatible con 32 bits en VALUES"
7137
 
 
7138
 
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7139
 
#~ msgstr "Plugin '%-.192s' no esta cargado"
7140
 
 
7141
 
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7142
 
#~ msgstr "No se permite especificar %s más de uno a la vez"
7143
 
 
7144
 
#~ msgid "Failed to create %s"
7145
 
#~ msgstr "fallo al crear %s"
7146
 
 
7147
 
#~ msgid "Failed to drop %s"
7148
 
#~ msgstr "fallo al borrar %s"
7149
 
 
7150
 
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7151
 
#~ msgstr "el manejador no soporta auto extendido of tablespaces"
7152
 
 
7153
 
#~ msgid ""
7154
 
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7155
 
#~ "10M"
7156
 
#~ msgstr ""
7157
 
#~ "Un parámetro de tamaño se ha especificado correctamente, ni en número ni "
7158
 
#~ "en la forma de 10M"
7159
 
 
7160
 
#~ msgid ""
7161
 
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7162
 
#~ "than 2 billion"
7163
 
#~ msgstr ""
7164
 
#~ "El número de tamaño era correcta pero no permitimos que la parte de dos "
7165
 
#~ "dígitos sea más de 2 mil millones"
7166
 
 
7167
 
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7168
 
#~ msgstr "fallo al alterar: %s"
7169
 
 
7170
 
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7171
 
#~ msgstr "La definición de tabla en el maestro y el esclavo no coincide: %s"
7172
 
 
7173
 
#~ msgid ""
7174
 
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7175
 
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7176
 
#~ msgstr ""
7177
 
#~ "Esclavo ejecutándose con - log-slave-updates debe utilizar logging binary "
7178
 
#~ "basado en fila para poder replicar fila basada en eventos del log binario"
7179
 
 
7180
 
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7181
 
#~ msgstr "evento '%-.192s'  ya existe"
7182
 
 
7183
 
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7184
 
#~ msgstr ""
7185
 
#~ "fallo al almacenar evento %s. código error %d desde el motor de "
7186
 
#~ "almacenamiento"
7187
 
 
7188
 
#~ msgid "Unknown event '%-.192s'"
7189
 
#~ msgstr "evento desconocido '%-.192s'"
7190
 
 
7191
 
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7192
 
#~ msgstr "fallo al alterar evento '%-.192s'"
7193
 
 
7194
 
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7195
 
#~ msgstr "INTERVAno es ni positivo ni demasiado grande"
7196
 
 
7197
 
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7198
 
#~ msgstr "ENDS no es válida o antes STARTS"
7199
 
 
7200
 
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7201
 
#~ msgstr ""
7202
 
#~ "El tiempo de ejecución de eventos en el pasado. Evento ha sido desactivado"
7203
 
 
7204
 
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7205
 
#~ msgstr "fallo al abrir drizzle.event"
7206
 
 
7207
 
#~ msgid "No datetime expression provided"
7208
 
#~ msgstr "expresion datetime no proveida"
7209
 
 
7210
 
#~ msgid ""
7211
 
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7212
 
#~ "probably corrupted"
7213
 
#~ msgstr ""
7214
 
#~ "contador de columnas de drizzle.%s  es invalida. Experado %d, encontrado %"
7215
 
#~ "d. la tabla esta probablemente corrupta"
7216
 
 
7217
 
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7218
 
#~ msgstr ""
7219
 
#~ "no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
7220
 
 
7221
 
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7222
 
#~ msgstr "fallo al borar el evento desde drizzle.event"
7223
 
 
7224
 
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7225
 
#~ msgstr "error durante la compilación del cuerpo del evento"
7226
 
 
7227
 
#~ msgid "Same old and new event name"
7228
 
#~ msgstr "mismo voejo and nuevo nombre de evento"
7229
 
 
7230
 
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7231
 
#~ msgstr "data para columna %s es muy larga"
7232
 
 
7233
 
#~ msgid ""
7234
 
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7235
 
#~ "use %s instead"
7236
 
#~ msgstr ""
7237
 
#~ "La sintaxis de la '%s' es obsoleto y será eliminada enDrizzle %s. Por "
7238
 
#~ "favor, utilice %s su lugar"
7239
 
 
7240
 
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7241
 
#~ msgstr ""
7242
 
#~ "No se puede escribir-bloquear de una tabla de registro. Acceso de sólo "
7243
 
#~ "lectura es posible"
7244
 
 
7245
 
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7246
 
#~ msgstr "Usted no puede usar llaves con log de tablas."
7247
 
 
7248
 
#~ msgid ""
7249
 
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
7250
 
#~ "Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
7251
 
#~ msgstr ""
7252
 
#~ "El número de columnas de drizzle.%s está mal. Esperado %d, encontró %d. "
7253
 
#~ "Creado con drizzle.%d, que ahora es %d. Por favor, use drizzle_upgrade "
7254
 
#~ "para corregir este error."
7255
 
 
7256
 
#~ msgid ""
7257
 
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7258
 
#~ "open temporary tables"
7259
 
#~ msgstr ""
7260
 
#~ "No se puede cambiar de formato de registro binario basado en filas cuando "
7261
 
#~ "la sesión ha abierto tablas temporales"
7262
 
 
7263
 
#~ msgid ""
7264
 
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7265
 
#~ "trigger"
7266
 
#~ msgstr ""
7267
 
#~ "No se puede cambiar el formato de registro binario dentro de una función "
7268
 
#~ "almacenada o un desencadenador"
7269
 
 
7270
 
#~ msgid ""
7271
 
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7272
 
#~ "fly yet"
7273
 
#~ msgstr ""
7274
 
#~ "El motor NDB Cluster no permite cambiar el formato binlog sobre la marcha "
7275
 
#~ "aún"
7276
 
 
7277
 
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7278
 
#~ msgstr "No se puede crear tabla temporal con las particiones"
7279
 
 
7280
 
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7281
 
#~ msgstr ""
7282
 
#~ "constante de partición esta fuera del dominio de la función de partición"
7283
 
 
7284
 
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7285
 
#~ msgstr "esta función de partición no esta permitida"
7286
 
 
7287
 
#~ msgid "Error in DDL log"
7288
 
#~ msgstr "error en log DDL"
7289
 
 
7290
 
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7291
 
#~ msgstr "no esta permitido el uso de NULL valores en VALUES LESS THAN"
7292
 
 
7293
 
#~ msgid "Incorrect partition name"
7294
 
#~ msgstr "nombre incorrecto de partición"
7295
 
 
7296
 
#~ msgid ""
7297
 
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7298
 
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7299
 
#~ msgstr ""
7300
 
#~ "ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en "
7301
 
#~ "entrada duplicada '%-.192s' para la clave  %'-.192s'"
7302
 
 
7303
 
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7304
 
#~ msgstr "Error interno planificador %d"
7305
 
 
7306
 
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7307
 
#~ msgstr ""
7308
 
#~ "Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
7309
 
 
7310
 
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7311
 
#~ msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
7312
 
 
7313
 
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7314
 
#~ msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
7315
 
 
7316
 
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7317
 
#~ msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
7318
 
 
7319
 
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7320
 
#~ msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
7321
 
 
7322
 
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7323
 
#~ msgstr ""
7324
 
#~ "Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el "
7325
 
#~ "cuerpo está presente"
7326
 
 
7327
 
#~ msgid ""
7328
 
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7329
 
#~ "damaged at server start"
7330
 
#~ msgstr ""
7331
 
#~ "No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
7332
 
#~ "por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
7333
 
 
7334
 
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7335
 
#~ msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
7336
 
 
7337
 
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7338
 
#~ msgstr ""
7339
 
#~ "Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de "
7340
 
#~ "registro"
7341
 
 
7342
 
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7343
 
#~ msgstr ""
7344
 
#~ "usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
7345
 
 
7346
 
#~ msgid ""
7347
 
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7348
 
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7349
 
#~ "back to '%s'"
7350
 
#~ msgstr ""
7351
 
#~ "No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
7352
 
#~ "cambiar el nombre a/desde  la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
7353
 
#~ "dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla "
7354
 
#~ "de nuevo a '% s'"
7355
 
 
7356
 
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7357
 
#~ msgstr ""
7358
 
#~ "Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
7359
 
 
7360
 
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7361
 
#~ msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
7362
 
 
7363
 
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7364
 
#~ msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
7365
 
 
7366
 
#~ msgid ""
7367
 
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7368
 
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7369
 
#~ msgstr ""
7370
 
#~ "El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no "
7371
 
#~ "conserva está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después "
7372
 
#~ "de su creación."
7373
 
 
7374
 
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7375
 
#~ msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
7376
 
 
7377
 
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7378
 
#~ msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
7379
 
 
7380
 
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7381
 
#~ msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
7382
 
 
7383
 
#~ msgid "Fatal error: %s"
7384
 
#~ msgstr "Error fatal: %s"
7385
 
 
7386
 
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7387
 
#~ msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
7388
 
 
7389
 
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7390
 
#~ msgstr "Error de registro para escribir: %s"
7391
 
 
7392
 
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7393
 
#~ msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
7394
 
 
7395
 
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7396
 
#~ msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
7397
 
 
7398
 
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7399
 
#~ msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s`  no tiene creación de contexto"
7400
 
 
7401
 
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7402
 
#~ msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
7403
 
 
7404
 
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7405
 
#~ msgstr ""
7406
 
#~ "creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
7407
 
 
7408
 
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7409
 
#~ msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
7410
 
 
7411
 
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
7412
 
#~ msgstr ""
7413
 
#~ "disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
7414
 
 
7415
 
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7416
 
#~ msgstr ""
7417
 
#~ "disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es "
7418
 
#~ "invalido"
7419
 
 
7420
 
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7421
 
#~ msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
7422
 
 
7423
 
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7424
 
#~ msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
7425
 
 
7426
 
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
7427
 
#~ msgstr ""
7428
 
#~ "no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
7429
 
 
7430
 
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
7431
 
#~ msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
7432
 
 
7433
 
#~ msgid ""
7434
 
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
7435
 
#~ "description BINLOG statement."
7436
 
#~ msgstr ""
7437
 
#~ "La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
7438
 
#~ "descripción del formato BINLOG."
7439
 
 
7440
 
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
7441
 
#~ msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
7442
 
 
7443
 
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
7444
 
#~ msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
7445
 
 
7446
 
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
7447
 
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
7448
 
 
7449
 
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
7450
 
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
7451
 
 
7452
 
#~ msgid ""
7453
 
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
7454
 
#~ "'%-.64s'"
7455
 
#~ msgstr ""
7456
 
#~ "convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
7457
 
 
7458
 
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
7459
 
#~ msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
7460
 
 
7461
 
#~ msgid "Starting backup process"
7462
 
#~ msgstr "comienzo del proceso de resplado"
7463
 
 
7464
 
#~ msgid "Backup completed"
7465
 
#~ msgstr "respaldo completado"
7466
 
 
7467
 
#~ msgid "Starting restore process"
7468
 
#~ msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
7469
 
 
7470
 
#~ msgid "Restore completed"
7471
 
#~ msgstr "restaurado completado"
7472
 
 
7473
 
#~ msgid "Nothing to backup"
7474
 
#~ msgstr "nada que respaldar"
7475
 
 
7476
 
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
7477
 
#~ msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
7478
 
 
7479
 
#~ msgid ""
7480
 
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
7481
 
#~ "information about the error"
7482
 
#~ msgstr ""
7483
 
#~ "error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
7484
 
#~ "contiene más información acerca del error"
7485
 
 
7486
 
#~ msgid ""
7487
 
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
7488
 
#~ "information about the error"
7489
 
#~ msgstr ""
7490
 
#~ "error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
7491
 
#~ "contiene más información acerca del error"
7492
 
 
7493
 
#~ msgid ""
7494
 
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
7495
 
#~ "progress"
7496
 
#~ msgstr ""
7497
 
#~ "no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de respaldo/"
7498
 
#~ "restaurado esta en proceso"
7499
 
 
7500
 
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
7501
 
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
7502
 
 
7503
 
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
7504
 
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
7505
 
 
7506
 
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
7507
 
#~ msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
7508
 
 
7509
 
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
7510
 
#~ msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
7511
 
 
7512
 
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
7513
 
#~ msgstr ""
7514
 
#~ "no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s'  (archivo ya "
7515
 
#~ "existe?)"
7516
 
 
7517
 
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
7518
 
#~ msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
7519
 
 
7520
 
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
7521
 
#~ msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
7522
 
 
7523
 
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
7524
 
#~ msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
7525
 
 
7526
 
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
7527
 
#~ msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
7528
 
 
7529
 
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
7530
 
#~ msgstr ""
7531
 
#~ "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
7532
 
 
7533
 
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
7534
 
#~ msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
7535
 
 
7536
 
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
7537
 
#~ msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
7538
 
 
7539
 
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
7540
 
#~ msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
7541
 
 
7542
 
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
7543
 
#~ msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
7544
 
 
7545
 
#~ msgid ""
7546
 
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
7547
 
#~ "handle this table"
7548
 
#~ msgstr ""
7549
 
#~ "%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero "
7550
 
#~ "fue rechazado para manejar esta tabla"
7551
 
 
7552
 
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
7553
 
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
7554
 
 
7555
 
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
7556
 
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
7557
 
 
7558
 
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
7559
 
#~ msgstr ""
7560
 
#~ "encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
7561
 
#~ "soportados"
7562
 
 
7563
 
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
7564
 
#~ msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
7565
 
 
7566
 
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
7567
 
#~ msgstr "error al leer lista meta-data"
7568
 
 
7569
 
#~ msgid "Can't create %-.64s"
7570
 
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s"
7571
 
 
7572
 
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
7573
 
#~ msgstr ""
7574
 
#~ "no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
7575
 
 
7576
 
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
7577
 
#~ msgstr ""
7578
 
#~ "error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la "
7579
 
#~ "tabla #%d)"
7580
 
 
7581
 
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
7582
 
#~ msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
7583
 
 
7584
 
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
7585
 
#~ msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
7586
 
 
7587
 
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
7588
 
#~ msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
7589
 
 
7590
 
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
7591
 
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo"
7592
 
 
7593
 
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
7594
 
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo(s)"
7595
 
 
7596
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
7597
 
#~ msgstr ""
7598
 
#~ "%-.64s  controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
7599
 
 
7600
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
7601
 
#~ msgstr ""
7602
 
#~ "%-.64s  controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
7603
 
#~ "imagen"
7604
 
 
7605
 
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
7606
 
#~ msgstr ""
7607
 
#~ "no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
7608
 
#~ "punto de validez"
7609
 
 
7610
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
7611
 
#~ msgstr ""
7612
 
#~ "%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
7613
 
 
7614
 
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
7615
 
#~ msgstr ""
7616
 
#~ "%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de "
7617
 
#~ "restaurado"
7618
 
 
7619
 
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
7620
 
#~ msgstr ""
7621
 
#~ "error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
7622
 
#~ "imagen"
7623
 
 
7624
 
#~ msgid ""
7625
 
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
7626
 
#~ msgstr ""
7627
 
#~ "error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador "
7628
 
#~ "de restaurado"
7629
 
 
7630
 
#~ msgid ""
7631
 
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
7632
 
#~ "data"
7633
 
#~ msgstr ""
7634
 
#~ "Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
7635
 
#~ "aceptar el siguiente bloque de datos"
7636
 
 
7637
 
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
7638
 
#~ msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
7639
 
 
7640
 
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
7641
 
#~ msgstr ""
7642
 
#~ "tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
7643
 
 
7644
 
#~ msgid ""
7645
 
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
7646
 
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
7647
 
#~ msgstr ""
7648
 
#~ "no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
7649
 
#~ "'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
7650
 
 
7651
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
7652
 
#~ msgstr "tablespace '%-.192s'  ya existe"
7653
 
 
7654
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
7655
 
#~ msgstr "tablespace '%-.192s'  no existe"
7656
 
 
7657
 
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
7658
 
#~ msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
7659
 
 
7660
 
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
7661
 
#~ msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
7662
 
 
7663
 
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
7664
 
#~ msgstr ""
7665
 
#~ "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
7666
 
 
7667
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
7668
 
#~ msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
7669
 
 
7670
 
#~ msgid ""
7671
 
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
7672
 
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
7673
 
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
7674
 
#~ msgstr ""
7675
 
#~ "tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
7676
 
#~ "cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
7677
 
#~ "requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se "
7678
 
#~ "define en el servidor '%-.256s\""
7679
 
 
7680
 
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
7681
 
#~ msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
7682
 
 
7683
 
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
7684
 
#~ msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
7685
 
 
7686
 
#~ msgid ""
7687
 
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
7688
 
#~ msgstr ""
7689
 
#~ "valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al "
7690
 
#~ "tipo '%s'"
7691
 
 
7692
 
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
7693
 
#~ msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
7694
 
 
7695
 
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
7696
 
#~ msgstr ""
7697
 
#~ "Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna "
7698
 
#~ "virtual"
7699
 
 
7700
 
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
7701
 
#~ msgstr ""
7702
 
#~ "no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna "
7703
 
#~ "virtual."
7704
 
 
7705
 
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
7706
 
#~ msgstr ""
7707
 
#~ "el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
7708
 
 
7709
 
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
7710
 
#~ msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
7711
 
 
7712
 
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
7713
 
#~ msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
7714
 
 
7715
 
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
7716
 
#~ msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
7717
 
 
7718
 
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
7719
 
#~ msgstr ""
7720
 
#~ "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
7721
 
 
7722
 
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
7723
 
#~ msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
7724
 
 
7725
 
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
7726
 
#~ msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
7727
 
 
7728
 
#~ msgid "Received an invalid time value '%s'."
7729
 
#~ msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
7730
 
 
7731
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
7732
 
#~ msgstr "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() fallo"
7733
 
 
7734
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
7735
 
#~ msgstr "qcache plugin '%s' set() fallo"
7736
 
 
7737
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
7738
 
#~ msgstr "qcache plugin '%s' flush() fallo"
7739
 
 
7740
 
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
7741
 
#~ msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
7742
 
 
7743
 
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
7744
 
#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
7745
 
 
7746
 
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
7747
 
#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite ningún argumento\n"
7748
 
 
7749
 
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
7750
 
#~ msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
7751
 
 
7752
 
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
7753
 
#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción `--%s'\n"
7754
 
 
7755
 
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
7756
 
#~ msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
7757
 
 
7758
 
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7759
 
#~ msgstr "%s: opcion ilegal -- %c\n"
7760
 
 
7761
 
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
7762
 
#~ msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
7763
 
 
7764
 
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
7765
 
#~ msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
7766
 
 
7767
 
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
7768
 
#~ msgstr "%s: opcion `-W %s' es ambigua\n"
7769
 
 
7770
 
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
7771
 
#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
7772
 
 
7773
 
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
7774
 
#~ msgstr ""
7775
 
#~ "El tamaño de bloque que se utilizará para las páginas de índice MyISAM."
7776
 
 
7777
 
#~ msgid ""
7778
 
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
7779
 
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
7780
 
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
7781
 
#~ "of blocks in key cache"
7782
 
#~ msgstr ""
7783
 
#~ "Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe "
7784
 
#~ "permanecer sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque "
7785
 
#~ "templado. especifica la razón en porcentaje del número de veces al número "
7786
 
#~ "total de bloques en la clave caché"
7787
 
 
7788
 
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
7789
 
#~ msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
7790
 
 
7791
 
#~ msgid ""
7792
 
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
7793
 
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
7794
 
#~ "as much as you can afford;"
7795
 
#~ msgstr ""
7796
 
#~ "El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo "
7797
 
#~ "MyISAM. Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el "
7798
 
#~ "manejo de indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
7799
 
 
7800
 
#~ msgid ""
7801
 
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
7802
 
#~ "disables parallel repair."
7803
 
#~ msgstr ""
7804
 
#~ "Número de hilos que utilizan a la hora de reparar tablas MyISAM. El valor "
7805
 
#~ "de 1, se deshabilita la reparación paralelo."
7806
 
 
7807
 
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
7808
 
#~ msgstr "Tamaño del puntero a usar por defecto para tablas MyISAM."
7809
 
 
7810
 
#~ msgid "Synonym for -?"
7811
 
#~ msgstr "Sinónimo de -?"
 
5433
#, c-format
 
5434
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
5435
msgstr ""
 
5436
 
 
5437
#, c-format
 
5438
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
5439
msgstr ""
 
5440
 
 
5441
#, c-format
 
5442
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
 
5443
msgstr ""
 
5444
 
 
5445
#, c-format
 
5446
msgid "BUFFER: %s\n"
 
5447
msgstr "MEM:% s\n"
 
5448
 
 
5449
#~ msgid "Your Drizzle connection id is "
 
5450
#~ msgstr "Tu identificador de conección Drizzle es "
 
5451
 
 
5452
#~ msgid "Server version: "
 
5453
#~ msgstr "Versión del servidor: "
 
5454
 
 
5455
#~ msgid ""
 
5456
#~ "                              Reading table information for completion of "
 
5457
#~ "table and column names\n"
 
5458
#~ "                                  You can turn off this feature to get a "
 
5459
#~ "quicker startup with -A\n"
 
5460
#~ "\n"
 
5461
#~ msgstr ""
 
5462
#~ "                              Leer la informacion de la tabla para "
 
5463
#~ "completar los nombres de tabla y columna\n"
 
5464
#~ "                                  Puedes desactivar esta característica "
 
5465
#~ "para iniciar más rapido con -A\n"
 
5466
#~ "\n"
7812
5467
 
7813
5468
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
7814
5469
#~ msgstr "Comprobar memoria y uso del ficheros abiertos en la salida."
7815
5470
 
7816
 
#~ msgid ""
7817
 
#~ "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. "
7818
 
#~ "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead."
7819
 
#~ msgstr ""
7820
 
#~ "Deshabilitar paginador y escribir en stdout. Mirar también la ayuda "
7821
 
#~ "interactiva(\\ h). ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --"
7822
 
#~ "disable-pager."
 
5471
#~ msgid "Set the default character set."
 
5472
#~ msgstr "Ajustar el character set por defecto."
 
5473
 
 
5474
#~ msgid "Print some debug info at exit."
 
5475
#~ msgstr "Mostrar información de debug en la salida."
7823
5476
 
7824
5477
#~ msgid ""
7825
5478
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
7858
5511
#~ "Definición incorrecta de la tabla %s.%s: Se esperaba que la columna '%s' "
7859
5512
#~ "en la posición %d fuera de tipo %s, y no %s."
7860
5513
 
7861
 
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
7862
 
#~ msgstr "Escribir más. (-v -v -v muestra el formato de salida de la tabla)."
 
5514
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
5515
#~ msgstr "Fichero socket usado para la conexión."
7863
5516
 
7864
5517
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
7865
5518
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s (%s) usando %s %s\n"
7866
5519
 
7867
 
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
7868
 
#~ msgstr "Uso: %s [OPCIONES] [base-de-datos]\n"
7869
 
 
7870
 
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
7871
 
#~ msgstr ""
7872
 
#~ "ADVERTENCIA: opción --server-arg no soportada en esta configuración.\n"
7873
 
 
7874
 
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
7875
 
#~ msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-tee.\n"
7876
 
 
7877
 
#~ msgid ""
7878
 
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
7879
 
#~ "    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
7880
 
#~ "\n"
7881
 
#~ msgstr ""
7882
 
#~ "Leer información de la tabla para completar nombres de tablas y columnas\n"
7883
 
#~ "    Puedes apagar esta funcionalidad para acelerar el arranque con -A\n"
7884
 
#~ "\n"
7885
 
 
7886
5520
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
7887
5521
#~ msgstr "Comando desconocido '\\%c'."
7888
5522
 
7943
5577
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
7944
5578
#~ msgstr "listen() en TCP/IP fallo con error %d"
7945
5579
 
 
5580
#~ msgid "Can't init databases"
 
5581
#~ msgstr "No se pueden inicializar las bases de datos"
 
5582
 
7946
5583
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
7947
5584
#~ msgstr "Tipo de tabal desconocida o no soportada: %s"
7948
5585
 
7984
5621
#~ msgstr "No se puede iniciar el servidor: Enlazar puerto TCP/IP"
7985
5622
 
7986
5623
#~ msgid ""
 
5624
#~ "We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
 
5625
#~ "diagnose\n"
 
5626
#~ "the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
 
5627
#~ "wrong\n"
 
5628
#~ "and this may fail.\n"
 
5629
#~ "\n"
 
5630
#~ msgstr ""
 
5631
#~ "Haremos nuestro mejor esfuerzo para sacar algo de información que se "
 
5632
#~ "espera ayudar a diagnosticar\n"
 
5633
#~ "el problema, pero como ya hemos colgado, esta todo muy malo\n"
 
5634
#~ "y incluso esto puede fallar.\n"
 
5635
#~ "\n"
 
5636
 
 
5637
#~ msgid ""
7987
5638
#~ "\n"
7988
5639
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
7989
5640
#~ "system.\n"
8047
5698
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
8048
5699
#~ msgstr "No se puede iniciar el servidor: listen() en puerto TCP/IP"
8049
5700
 
 
5701
#~ msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
 
5702
#~ msgstr "Capturada la señal %d del hilo de ejecución %<PRIu64>"
 
5703
 
 
5704
#~ msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
5705
#~ msgstr "Error al cargar las opciones de la base de datos: '%s'"
 
5706
 
 
5707
#~ msgid ""
 
5708
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
 
5709
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
5710
#~ "<PRIu64> K\n"
 
5711
#~ "bytes of memory\n"
 
5712
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
 
5713
#~ "\n"
 
5714
#~ msgstr ""
 
5715
#~ "Es posible que drizzled pueda llegar a usar hasta \n"
 
5716
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
5717
#~ "<PRIu64> K\n"
 
5718
#~ "bytes de memoria\n"
 
5719
#~ "Espero que esto esté bien; si no, reduzca algunas variables en la "
 
5720
#~ "ecuación.\n"
 
5721
#~ "\n"
 
5722
 
8050
5723
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
8051
5724
#~ msgstr ""
8052
5725
#~ "Pasar las condiciones de consulta soportadas al motor de almacenamiento."
8059
5732
#~ "orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in "
8060
5733
#~ "predeterminado ("
8061
5734
 
8062
 
#~ msgid "built-in default"
8063
 
#~ msgstr ""
8064
 
#~ "o los valores por omisión de la aplicación (por orden de preferencia)"
8065
 
 
8066
 
#~ msgid ""
8067
 
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
8068
 
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
8069
 
#~ msgstr ""
8070
 
#~ "Número de puerto para la conexión o 0 para usar el puerto establecido en "
8071
 
#~ "drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
8072
 
 
8073
 
#~ msgid ""
8074
 
#~ "Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
8075
 
#~ "deprecated; use --disable-tee instead"
8076
 
#~ msgstr ""
8077
 
#~ "Deshabilitar el fichero de salida. Vea también la ayuda interactiva "
8078
 
#~ "(\\h). ADVERTENCIA: opción obsoleta; utilizar --disable-tee en su lugar."
8079
 
 
8080
5735
#~ msgid ""
8081
5736
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
8082
5737
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"