395
358
"funciona en modo secuencial. Esta opción se desactiva con --disable-tee. "
396
359
"Está desactivada por defecto."
398
#: ../client/drizzle.cc:1366
399
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
362
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
363
"deprecated; use --disable-tee instead"
402
#: ../client/drizzle.cc:1368
365
"Deshabilitar el fichero de salida. Vea también la ayuda interactiva (\\h). "
366
"ADVERTENCIA: opción obsoleta; utilizar --disable-tee en su lugar."
368
msgid "User for login if not current user."
369
msgstr "Usuario para autenticarse si no es el usuario actual."
371
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
372
msgstr "Permitir sólo UPDATE y DELETE que utilicen keys."
374
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
375
msgstr "Sinónimo para la opción --safe-updates, -U."
377
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
378
msgstr "Escribir más. (-v -v -v muestra el formato de salida de la tabla)."
380
msgid "Output version information and exit."
381
msgstr "Mostrar información de la versión y salir."
383
msgid "Wait and retry if connection is down."
384
msgstr "Esperar y reintentar si la conexión está caída."
403
386
msgid "Number of seconds before connection timeout."
404
387
msgstr "Número de segundos antes de fin de conexión"
406
#: ../client/drizzle.cc:1370
407
389
msgid "Max length of input line"
408
390
msgstr "Máxima longitud de línea de entrada"
410
#: ../client/drizzle.cc:1372
411
392
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
412
393
msgstr "Límite automático para SELECT cuando se use --safe-updates"
414
#: ../client/drizzle.cc:1374
415
395
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
416
396
msgstr "Límite automático para filas en una join cuando se use --safe-updates"
418
#: ../client/drizzle.cc:1377 ../client/drizzledump.cc:571
419
msgid "Options specific to the client"
422
#: ../client/drizzle.cc:1380
423
msgid "Connect to host"
424
msgstr "Conectar al equipo"
426
#: ../client/drizzle.cc:1382
428
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
429
"asked from the tty."
431
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
434
#: ../client/drizzle.cc:1384
436
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
437
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
440
#: ../client/drizzle.cc:1386 ../client/drizzledump.cc:580
441
msgid "User for login if not current user."
442
msgstr "Usuario para autenticarse si no es el usuario actual."
444
#: ../client/drizzle.cc:1388 ../client/drizzledump.cc:582
446
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
447
msgstr "Protocolo de conexion (tcp, socket, pipe, memoria)."
449
#: ../client/drizzle.cc:1391 ../client/drizzledump.cc:594
450
msgid "Allowed Options"
453
#: ../client/drizzle.cc:1442 ../client/drizzle.cc:1449
455
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
457
"Error de asignación de memoria al construir el prompt inicial. Abortando.\n"
459
#: ../client/drizzle.cc:1507 ../client/drizzle.cc:3790
398
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
400
"Rechazar cliente cuando se conecte al servidor usando un protocolo antigüo "
403
msgid "Number of lines before each import progress report."
404
msgstr "Número de líneas antes de importar el informe de progreso."
406
msgid "Ping the server to check if it's alive."
407
msgstr "Hacer Ping al servidor para verificar que está vivo."
409
msgid "Use MySQL Protocol."
410
msgstr "Usar protocolo de MySQL."
413
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
414
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s-%s (%s) usando %s %s\n"
418
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
419
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
420
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
422
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
423
"Este programa no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Es Software Libre y "
424
"usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo bajo la licencia GPL.\n"
427
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
428
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] [base-de-datos]\n"
460
430
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
461
431
msgstr "El LIMITADOR no puede contener el caracter barra invertida."
463
#: ../client/drizzle.cc:1586 ../client/drizzledump.cc:686
464
#: ../client/drizzleimport.cc:463 ../client/drizzleslap.cc:1009
465
#: ../client/drizzletest.cc:5603
467
msgid "Error: Unknown protocol"
468
msgstr "Protocolo desconocido o equivocado"
470
#: ../client/drizzle.cc:1600
472
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
475
#: ../client/drizzle.cc:1646 ../client/drizzle.cc:4036
477
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
478
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
480
#: ../client/drizzle.cc:1652
483
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
484
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
485
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
487
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
488
"Este programa no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Es Software Libre y "
489
"usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo bajo la licencia GPL.\n"
491
#: ../client/drizzle.cc:1657
493
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
494
msgstr "Use: drizzle [OPCIONES] [BaseDatos]\n"
496
#: ../client/drizzle.cc:1711
498
msgid "Welcome to the Drizzle client.. Commands end with %s or \\g."
499
msgstr "Bienvenido al cliente Drizzle.. Los comandos terminan con ; o \\g."
501
#: ../client/drizzle.cc:1720
504
"Your Drizzle connection id is %u\n"
505
"Connection protocol: %s\n"
506
"Server version: %s\n"
508
"El id de tu conexión con Drizzle es %u\n"
509
"Versión del servidor: %s\n"
511
#: ../client/drizzle.cc:1754
513
msgid "Reading history-file %s\n"
514
msgstr "Leyendo fichero histórico %s\n"
516
#: ../client/drizzle.cc:1758
518
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
519
msgstr "¡Imposible reservar memoria para histfile temporal!\n"
521
#: ../client/drizzle.cc:1765
522
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
524
"Escribe 'help;' or '\\h' para ayuda. Escribe '\\c' para limpiar el buffer.\n"
526
#: ../client/drizzle.cc:1775
530
#: ../client/drizzle.cc:1788
532
msgid "Writing history-file %s\n"
533
msgstr "Escribiendo fichero histórico %s\n"
535
#: ../client/drizzle.cc:1796
539
#: ../client/drizzle.cc:1796
543
#: ../client/drizzle.cc:1848
544
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
545
msgstr "Consulta abortada por Ctrl+C\n"
547
#: ../client/drizzle.cc:1932
434
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
435
msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-tee.\n"
438
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
439
msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-pager.\n"
442
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
443
msgstr "ADVERTENCIA: opción --server-arg no soportada en esta configuración.\n"
446
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
447
"please use --password instead."
449
"Valor de puerto no entero. Si está intentando introducir una contraseña, por "
450
"favor, use el campo contraseña."
452
msgid "Value supplied for port is not valid."
453
msgstr "El valor dado para el puerto no es válido."
549
456
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
550
457
msgstr "Procesando línea: %<PRIu32>\n"
552
#: ../client/drizzle.cc:2150
553
459
msgid "Unknown command: "
554
460
msgstr "Unbekannter Befehl: "
556
#: ../client/drizzle.cc:2564
558
464
"Reading table information for completion of table and column names\n"
559
465
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
562
"Leyendo la información de la tabla para completar nombres de tabla y "
564
"Puede desactivar esta característica para lograr un arranque más rápido con -"
468
"Leer información de la tabla para completar nombres de tablas y columnas\n"
469
" Puedes apagar esta funcionalidad para acelerar el arranque con -A\n"
568
#: ../client/drizzle.cc:2630
569
472
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
570
473
msgstr "Sin conexión. Intentado reconectar..."
572
#: ../client/drizzle.cc:2636
573
475
msgid "Can't connect to the server\n"
574
476
msgstr "Imposible conectar al servidor\n"
576
#: ../client/drizzle.cc:2720
577
478
msgid "List of all Drizzle commands:"
578
479
msgstr "Listado de todos los comandos en Drizzle:"
580
#: ../client/drizzle.cc:2724
583
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
481
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
585
483
"Notar que todos los comandos de texto deben ser lo primero en la línea y "
586
484
"terminar con ';'"
588
#: ../client/drizzle.cc:2782
589
486
msgid "No query specified\n"
590
487
msgstr "No se ha especificado consulta\n"
592
#: ../client/drizzle.cc:2797
593
489
msgid "Ignoring query to other database"
594
490
msgstr "Ignorando consulta a otra base de datos"
596
#: ../client/drizzle.cc:2847
597
492
msgid "Empty set"
598
493
msgstr "Conjunto vacío"
600
#: ../client/drizzle.cc:2860
602
496
msgid "%ld row in set"
603
497
msgid_plural "%ld rows in set"
604
498
msgstr[0] "fila %ld en el conjunto"
605
499
msgstr[1] "filas %ld en el conjunto"
607
#: ../client/drizzle.cc:2869
609
502
msgstr "Consulta OK"
611
#: ../client/drizzle.cc:2871
613
505
msgid "Query OK, %ld row affected"
614
506
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
615
507
msgstr[0] "Consulta OK, %ld fila afectada"
616
508
msgstr[1] "Consulta OK, %ld filas afectadas"
618
#: ../client/drizzle.cc:2943
619
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
622
#: ../client/drizzle.cc:2965
624
msgid "Error logging to file '%s'\n"
625
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
627
#: ../client/drizzle.cc:2970
629
msgid "Logging to file '%s'\n"
630
msgstr "Leyendo fichero histórico %s\n"
632
#: ../client/drizzle.cc:3054
641
"Collation: %s (%u)\n"
649
#: ../client/drizzle.cc:3521
651
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
654
#: ../client/drizzle.cc:3526
656
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
657
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
659
#: ../client/drizzle.cc:3546
661
msgid "No outfile specified!\n"
662
msgstr "No se ha especificado consulta\n"
664
#: ../client/drizzle.cc:3559
665
msgid "Outfile disabled.\n"
668
#: ../client/drizzle.cc:3586
670
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
671
msgstr "Deshabilitar paginado, imprime a stdout."
673
#: ../client/drizzle.cc:3606
675
msgid "PAGER set to '%s'\n"
678
#: ../client/drizzle.cc:3617
679
msgid "PAGER set to stdout\n"
682
#: ../client/drizzle.cc:3700
684
msgid "Connection id: %u"
687
#: ../client/drizzle.cc:3702
689
msgid "Current database: %.128s\n"
690
msgstr "Base de datos desconocida '%-.192s'"
692
#: ../client/drizzle.cc:3703
697
#: ../client/drizzle.cc:3723
698
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
701
#: ../client/drizzle.cc:3738
703
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
704
msgstr "No se puede abrir el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
706
#: ../client/drizzle.cc:3746
708
msgid "Can't initialize LineBuffer"
709
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
711
#: ../client/drizzle.cc:3782
712
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
715
#: ../client/drizzle.cc:3815
716
msgid "USE must be followed by a database name"
719
#: ../client/drizzle.cc:3883
721
msgid "Database changed"
722
msgstr "La Base de Datos para utilizar."
724
#: ../client/drizzle.cc:3891
726
msgid "Show warnings enabled."
727
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
729
#: ../client/drizzle.cc:3899
731
msgid "Show warnings disabled."
732
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
734
#: ../client/drizzle.cc:4043
738
"Connection id:\t\t%lu\n"
741
#: ../client/drizzle.cc:4055
743
msgid "Current database:\t%s\n"
744
msgstr "No se pueden inicializar las bases de datos"
746
#: ../client/drizzle.cc:4056
748
msgid "Current user:\t\t%s\n"
751
#: ../client/drizzle.cc:4062
752
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
755
#: ../client/drizzle.cc:4067
760
msgstr "Demasiadas conexiones"
762
#: ../client/drizzle.cc:4074
765
"All updates ignored to this database\n"
768
#: ../client/drizzle.cc:4077
770
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
773
#: ../client/drizzle.cc:4078
775
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
778
#: ../client/drizzle.cc:4079
780
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
783
#: ../client/drizzle.cc:4080
785
msgid "Server version:\t\t%s\n"
788
#: ../client/drizzle.cc:4081
790
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
793
#: ../client/drizzle.cc:4082
795
msgid "Protocol version:\t%d\n"
798
#: ../client/drizzle.cc:4083
800
msgid "Connection:\t\t%s\n"
801
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
803
#: ../client/drizzle.cc:4090
805
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
808
#: ../client/drizzle.cc:4092
810
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
813
#: ../client/drizzle.cc:4097
816
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
819
#: ../client/drizzle.cc:4099
822
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
824
"(One can force an UPDATE/DELETE by adding LIMIT # at the end of the "
826
" SELECT has an automatic 'LIMIT %lu' if LIMIT is not used.\n"
827
" Max number of examined row combination in a join is set to: %"
832
#: ../client/drizzle.cc:4161 ../drizzled/option.cc:339
837
#: ../client/drizzle.cc:4204
839
msgid "ERROR %d (%s): "
842
#: ../client/drizzle.cc:4206
847
#: ../client/drizzle.cc:4209
852
#: ../client/drizzle.cc:4342
856
#: ../client/drizzle.cc:4344
860
#: ../client/drizzle.cc:4350
864
#: ../client/drizzle.cc:4356
868
#: ../client/drizzle.cc:4457
872
#: ../client/drizzle.cc:4577
874
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
877
#: ../client/drizzle.cc:4582
879
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
881
"Error de asignación de memoria al construir el prompt inicial. Abortando.\n"
883
#: ../client/drizzle.cc:4587
885
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
888
#: ../client/drizzledump.cc:248
890
msgid "Got errno %d on write"
891
msgstr "Se tuvo el error nº %d al escribir"
893
#: ../client/drizzledump.cc:296
895
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
896
msgstr "%s: Debes utilizar la opción --tab con --fields...\n"
898
#: ../client/drizzledump.cc:302
901
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
904
"%s: No puedes usar --single-transaction y --lock-all-tables al mismo "
907
#: ../client/drizzledump.cc:308
910
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
913
"%s: No puedes usar ..enclosed.. y ..optionally-enclosed.. al mismo tiempo.\n"
915
#: ../client/drizzledump.cc:314
917
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
918
msgstr "%s --databases o --all-databases no puede utilizarse con --tab.\n"
920
#: ../client/drizzledump.cc:383
922
msgid "-- Retrieving database structures..."
923
msgstr "--Obteniendo la estructura de tabla para la tabla %s...\n"
925
#: ../client/drizzledump.cc:486
927
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
931
#: ../client/drizzledump.cc:488
932
msgid "Dump all the tablespaces."
935
#: ../client/drizzledump.cc:490
936
msgid "Use complete insert statements."
939
#: ../client/drizzledump.cc:494
941
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
942
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
943
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
944
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
945
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
946
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
947
"all-tables or --flush-logs"
950
#: ../client/drizzledump.cc:496
952
msgid "Continue even if we get an sql-error."
953
msgstr "Continuar incluso tras un error sql."
955
#: ../client/drizzledump.cc:497
957
msgid "Display this help message and exit."
958
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
960
#: ../client/drizzledump.cc:499
962
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
963
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
964
"transaction and --lock-tables off."
967
#: ../client/drizzledump.cc:501
969
"Sorts each table's rows by primary key, or first unique key, if such a key "
970
"exists. Useful when dumping a MyISAM table to be loaded into an InnoDB "
971
"table, but will make the dump itself take considerably longer."
974
#: ../client/drizzledump.cc:503
976
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
977
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
978
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
979
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
980
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
981
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
982
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
983
"from them. Option automatically turns off --lock-tables."
986
#: ../client/drizzledump.cc:504
988
"Same as --add-drop-table, --add-locks, --create-options, --quick, --extended-"
989
"insert, --lock-tables, --set-charset, and --disable-keys. Enabled by "
990
"default, disable with --skip-opt."
993
#: ../client/drizzledump.cc:506
995
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, --"
996
"quick, --extended-insert, --lock-tables, --set-charset, and --disable-keys."
999
#: ../client/drizzledump.cc:507
1000
msgid "Overrides option --databases (-B)."
1003
#: ../client/drizzledump.cc:509
1004
510
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
1006
512
"Número de líneas antes de cada salida del informe del progreso (requiere --"
1009
#: ../client/drizzledump.cc:511
1010
msgid "Print info about the various stages."
1013
#: ../client/drizzledump.cc:513
1014
msgid "Turn off Comments"
1017
#: ../client/drizzledump.cc:514
1019
msgid "Turn off create-options"
1020
msgstr "Opciones de crear equivocados"
1022
#: ../client/drizzledump.cc:515
1023
msgid "Turn off extended-insert"
1026
#: ../client/drizzledump.cc:516
1027
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
1030
#: ../client/drizzledump.cc:517
1032
msgid "Do not read from the configuration files"
1033
msgstr "Se obtuvo un error de lectura desde la tubería de la conexión"
1035
#: ../client/drizzledump.cc:523
1036
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
1039
#: ../client/drizzledump.cc:524
1040
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
1043
#: ../client/drizzledump.cc:526
1044
msgid "Allow creation of column names that are keywords."
1047
#: ../client/drizzledump.cc:528
1049
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
1050
"and header/footer constructs. Enables options --skip-add-drop-table --no-"
1051
"set-names --skip-disable-keys --skip-add-locks"
1054
#: ../client/drizzledump.cc:530
1056
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
1057
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
1058
"db_name;' will be included in the output."
1061
#: ../client/drizzledump.cc:532
1062
msgid "Insert rows with INSERT DELAYED;"
1065
#: ../client/drizzledump.cc:534
1067
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS; and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS; "
1068
"will not be put in the output."
1071
#: ../client/drizzledump.cc:536
1073
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
1074
"use the directive multiple times, once for each table. Each table must be "
1075
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
1079
#: ../client/drizzledump.cc:538
1080
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
1083
#: ../client/drizzledump.cc:540
1084
msgid "Lines in the i.file are terminated by ..."
1087
#: ../client/drizzledump.cc:542
1088
msgid "Wrap tables with autocommit/commit statements."
1091
#: ../client/drizzledump.cc:544
1093
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
1094
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
1098
#: ../client/drizzledump.cc:546
1099
msgid "Don't write table creation info."
1102
#: ../client/drizzledump.cc:548
1103
msgid "No row information."
1106
#: ../client/drizzledump.cc:549
1108
msgid "Deprecated. Use --skip-set-charset instead."
1109
msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-pager.\n"
1111
#: ../client/drizzledump.cc:551
1112
msgid "Enable set-name"
1115
#: ../client/drizzledump.cc:552
1116
msgid "Buffer query instead of dumping directly to stdout."
1119
#: ../client/drizzledump.cc:554
1120
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
1123
#: ../client/drizzledump.cc:556
1125
"Direct output to a given file. This option should be used in MSDOS, because "
1126
"it prevents new line '\\n' from being converted to '\\r\\n' (carriage return "
1130
#: ../client/drizzledump.cc:558
1131
msgid "Where to send output to (stdout|database"
1134
#: ../client/drizzledump.cc:560
1135
msgid "Hostname for destination db server (requires --destination=database)"
1138
#: ../client/drizzledump.cc:562
1139
msgid "Port number for destination db server (requires --destination=database)"
1142
#: ../client/drizzledump.cc:564
1143
msgid "User name for destination db server (resquires --destination=database)"
1146
#: ../client/drizzledump.cc:566
1147
msgid "Password for destination db server (requires --destination=database)"
1150
#: ../client/drizzledump.cc:568
1152
"The database in the destination db server (requires --destination=database, "
1153
"not for use with --all-databases)"
1156
#: ../client/drizzledump.cc:574
1157
msgid "Connect to host."
1158
msgstr "Conectar al servidor."
1160
#: ../client/drizzledump.cc:576
1163
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
1164
"solicited on the tty."
1166
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
1167
"la terminal (tty)."
1169
#: ../client/drizzledump.cc:578
1171
msgid "Port number to use for connection."
1172
msgstr "Fichero socket usado para la conexión."
1174
#: ../client/drizzledump.cc:585
1175
msgid "Hidden Options"
1178
#: ../client/drizzledump.cc:587
1180
msgid "Used to select the database"
1181
msgstr "Ruta a la raiz de la base de datos."
1183
#: ../client/drizzledump.cc:588
1184
msgid "Used to select the tables"
1187
#: ../client/drizzledump.cc:591
1188
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
1191
#: ../client/drizzledump.cc:647
1193
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
516
msgid "Got errno %d on write"
517
msgstr "Se tuvo el error nº %d al escribir"
520
msgid "%s Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
1194
521
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
1196
#: ../client/drizzledump.cc:652
1198
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1199
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1201
"Este software viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software "
1202
"libre y usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo debajo de la "
1205
#: ../client/drizzledump.cc:653
1206
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
1209
#: ../client/drizzledump.cc:654
1211
524
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
1212
525
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] base_de_datos [tablas]\n"
1214
#: ../client/drizzledump.cc:655
1216
528
msgid "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1217
529
msgstr "O %s [OPCIONES] --databases [OPCIONES] DB1 [DB2 DB3 ...]\n"
1219
#: ../client/drizzledump.cc:657
1221
532
msgid "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1222
533
msgstr "O %s [OPCIONES] --all-databases [OPCIONES]\n"
1224
#: ../client/drizzledump.cc:699 ../client/drizzleimport.cc:476
1225
#: ../client/drizzleslap.cc:1019 ../client/drizzletest.cc:5615
536
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
537
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
539
"Este software viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software "
540
"libre y usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo debajo de la "
543
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
547
msgid "For more options, use %s --help\n"
548
msgstr "Para más opciones, use %s --help\n"
552
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
553
"please use --password instead.\n"
555
"Valor de puerto no entero. Si está intentando introducir una contraseña, por "
556
"favor, use el campo contraseña.\n"
1227
559
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
1228
560
msgstr "El valor dado para el puerto no es válido.\n"
1230
#: ../client/drizzledump.cc:766
563
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
564
msgstr "Error de asignación de memoria al copiar la contraseña. Abortando.\n"
567
msgid "Input filename too long: %s"
568
msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
1232
571
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1233
572
msgstr "Uso no válido de opción --ignore-table=<base_de_datos>.<tabla>\n"
1235
#: ../client/drizzledump_data.cc:217
1237
msgid "-- Retrieving data for "
1238
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
1240
#: ../client/drizzledump_data.cc:245
1242
msgid " rows dumped for table "
1243
msgstr "-- %<PRIu32> de ~%<PRIu64> lineas transferidas para la tabla %s\n"
1245
#: ../client/drizzledump_data.cc:424
1247
msgid "-- Connecting to "
1248
msgstr "Conectar al equipo"
1250
#: ../client/drizzledump_data.cc:424
1251
msgid " using protocol "
1254
#: ../client/drizzledump_data.cc:465 ../client/drizzledump_data.cc:471
1255
#: ../client/drizzledump_data.cc:502 ../client/drizzledump_data.cc:508
1257
msgid "Error executing query: "
1258
msgstr "Error al conectarse al maestro:"
1260
#: ../client/drizzledump_data.cc:479
1261
msgid "Could not buffer result: "
1264
#: ../client/drizzledump_data.cc:525
1266
msgid "Error: Could not set db '"
1267
msgstr "Error: no pudo abrir el directorio: %s\n"
1269
#: ../client/drizzledump_data.cc:539 ../client/drizzledump_data.cc:545
575
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
576
msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
579
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
580
msgstr "%s: Debes utilizar la opción --tab con --fields...\n"
584
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
587
"%s: No puedes usar --single-transaction y --lock-all-tables al mismo "
592
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
595
"%s: No puedes usar ..enclosed.. y ..optionally-enclosed.. al mismo tiempo.\n"
598
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
599
msgstr "%s --databases o --all-databases no puede utilizarse con --tab.\n"
602
msgid "Got error: %s (%d) %s"
603
msgstr "Error obtenido:%s (%d) %s"
606
msgid "Got error: %d %s"
1272
607
msgstr "Error obtenido:%d %s"
1274
#: ../client/drizzledump_data.cc:554
1276
msgid "-- Disconnecting from "
610
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
611
msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s (%d)"
614
msgid "-- Connecting to %s...\n"
615
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
618
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
1277
619
msgstr "-- Desconectando de %s...\n"
1279
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:40 ../client/drizzledump_drizzle.cc:88
1280
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:41 ../client/drizzledump_mysql.cc:93
1282
msgid "-- Retrieving table structures for "
621
msgid "Couldn't allocate memory"
622
msgstr "No se pudo reservar memoria"
626
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
629
"--Advertencia: No se pudo utilizar inserciones retrasadas para la tabla '%s' "
630
"debido a su tipo %s\n"
633
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
1283
634
msgstr "--Obteniendo la estructura de tabla para la tabla %s...\n"
1285
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:156 ../client/drizzledump_mysql.cc:151
1287
msgid "-- Retrieving fields for "
1288
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
1290
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:209 ../client/drizzledump_mysql.cc:243
1292
msgid "-- Retrieving indexes for "
1293
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
1295
#: ../client/drizzleslap.cc:2873
1297
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
1300
#: ../client/drizzletest.cc:5364
1301
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
1304
#: ../client/drizzletest.cc:5374
1305
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
1308
#: ../client/drizzletest.cc:5384
1309
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
1312
#: ../client/drizzletest.cc:5567
637
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
639
"%s: Advertencia: No se pudo establecer la opción SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
642
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
643
msgstr "%s: No se pudo obtener las claves para la tabla %s\n"
646
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
647
msgstr "Error: No se pudo leer la información de estado para la tabla %s\n"
650
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
651
msgstr "Error obteniendo la estructura de tabla para la tabla: \"%s\""
654
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
656
"Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no se usaron datos\n"
659
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
660
msgstr "--Advertencia: Saltando datos para la tabla '%s' debido a su tipo %s\n"
663
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
665
"Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no tiene campos\n"
667
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
668
msgstr "-- Enviando consulta SELECT...\n"
670
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
671
msgstr "al ejecutar 'SELECT INTO OUTFILE'"
677
"-- Dumping data for table %s\n"
682
"-- Vaciando datos para la tabla %s\n"
685
msgid "-- Retrieving rows...\n"
686
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
689
msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
690
msgstr "%s: Error en el conteo de campos para la tabla: %s ! Abortando.\n"
693
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
694
msgstr "%s: Error al leer filas de la tabla: %s(%d:%s) ! Abortando.\n"
697
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
698
msgstr "-- %<PRIu32> de ~%<PRIu64> lineas transferidas para la tabla %s\n"
701
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
702
msgstr "No hay suficientes campos en la tabla %s! Abortando.\n"
704
msgid "when doing refresh"
705
msgstr "al hacer refrescamiento"
707
msgid "alloc_root failure."
708
msgstr "falla en alloc_root"
711
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
712
msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
716
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
718
"Advertencia: No se pudo leer las claves de la tabla %s, los registros NO "
719
"están ordenados (%s)\n"
722
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
723
msgstr "Error: Memoria insuficiente para almacenar la clausula ORDER BY\n"
1314
726
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
1315
727
msgstr "No se pudó abrir '%s' para lectura: errno = %d"
1317
#: ../client/drizzletest.cc:5572
1319
730
msgid "Out of memory"
1320
731
msgstr "Memoria agotada"
1322
#: ../drizzled/drizzled.cc:502
1323
733
msgid "Aborting\n"
1324
734
msgstr "Abortando\n"
1326
#: ../drizzled/drizzled.cc:566
1327
736
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1328
737
msgstr "solo se puede user el switch --user si esta ejecutando como root\n"
1330
#: ../drizzled/drizzled.cc:573
1332
740
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1333
741
"to run drizzled as root!\n"
3352
3686
"Nivel de aislamiento de transacciones no se puede cambiar, mientras que una "
3353
3687
"transacción está en marcha"
3355
#: ../drizzled/error.cc:466
3691
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
3692
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
3694
"ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en entrada "
3695
"duplicada '%-.192s' para la clave %'-.192s'"
3698
msgid "Internal scheduler error %d"
3699
msgstr "Error interno planificador %d"
3702
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
3704
"Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
3706
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
3707
msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
3710
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
3711
msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
3713
msgid "The server was not built with row-based replication"
3714
msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
3716
msgid "Decoding of base64 string failed"
3717
msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
3719
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
3721
"Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el cuerpo "
3725
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
3726
"damaged at server start"
3728
"No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
3729
"por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
3731
msgid "Only integers allowed as number here"
3732
msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
3734
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
3736
"Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de registro"
3739
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
3741
"usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
3745
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
3746
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
3749
"No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
3750
"cambiar el nombre a/desde la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
3751
"dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla de "
3357
3755
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3358
3756
msgstr "parámetro count incorrecto en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
3360
#: ../drizzled/error.cc:467
3362
3759
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3363
3760
msgstr "Parámetros incorrectos en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
3365
#: ../drizzled/error.cc:468
3763
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
3765
"Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
3768
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
3769
msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
3367
3772
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3368
3773
msgstr "entrada duplicada '%-.64s' para la clave '%-.192s'"
3370
#: ../drizzled/error.cc:469
3775
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
3776
msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
3779
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
3780
"The event was dropped immediately after creation."
3782
"El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no conserva "
3783
"está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después de su "
3787
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
3788
msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
3790
msgid "Table has no partition for some existing values"
3791
msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
3793
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
3794
msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
3797
msgid "Fatal error: %s"
3798
msgstr "Error fatal: %s"
3801
msgid "Relay log read failure: %s"
3802
msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
3805
msgid "Relay log write failure: %s"
3806
msgstr "Error de registro para escribir: %s"
3809
msgid "Master command %s failed: %s"
3810
msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
3813
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
3814
msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
3817
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
3818
msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
3821
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
3822
msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
3825
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3827
"creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
3830
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
3831
msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
3834
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
3835
msgstr "disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
3838
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3840
"disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
3843
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3844
msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
3847
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
3848
msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
3851
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
3852
msgstr "no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
3855
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
3856
msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
3860
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
3863
"La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
3864
"descripción del formato BINLOG."
3866
msgid "Corrupted replication event was detected"
3867
msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
3372
3870
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3373
3871
msgstr "referencia de columna invalida (%-.64s) en LOAD DATA"
3375
#: ../drizzled/error.cc:470
3874
msgid "Being purged log %s was not found"
3875
msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
3878
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
3879
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
3882
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
3883
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
3887
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
3889
"convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
3892
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
3893
msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
3895
msgid "Starting backup process"
3896
msgstr "comienzo del proceso de resplado"
3898
msgid "Backup completed"
3899
msgstr "respaldo completado"
3901
msgid "Starting restore process"
3902
msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
3904
msgid "Restore completed"
3905
msgstr "restaurado completado"
3907
msgid "Nothing to backup"
3908
msgstr "nada que respaldar"
3911
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
3912
msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
3915
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
3918
"error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
3919
"contiene más información acerca del error"
3922
"Error during restore operation - server's error log contains more "
3923
"information about the error"
3925
"error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
3926
"contiene más información acerca del error"
3929
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
3932
"no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de respaldo/"
3933
"restaurado esta en proceso"
3935
msgid "Error when preparing for backup operation"
3936
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
3938
msgid "Error when preparing for restore operation"
3939
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
3942
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
3943
msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
3946
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
3947
msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
3950
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
3952
"no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s' (archivo ya "
3955
msgid "Can't enumerate server databases"
3956
msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
3958
msgid "Can't enumerate server tables"
3959
msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
3962
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
3963
msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
3966
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
3967
msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
3970
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
3971
msgstr "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
3974
msgid "Can't open table %-.64s"
3975
msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
3977
msgid "Can't read backup archive preamble"
3978
msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
3980
msgid "Can't write backup archive preamble"
3981
msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
3984
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
3985
msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
3989
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
3992
"%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero fue "
3993
"rechazado para manejar esta tabla"
3996
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
3997
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
4000
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
4001
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
4004
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
4006
"encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
4010
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
4011
msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
4013
msgid "Error when reading meta-data list"
4014
msgstr "error al leer lista meta-data"
4017
msgid "Can't create %-.64s"
4018
msgstr "no se puede crear %-.64s"
4020
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
4021
msgstr "no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
4024
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
4026
"error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la tabla "
4029
msgid "Error when reading data from backup stream"
4030
msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
4032
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
4033
msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
4036
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
4037
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
4040
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
4041
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
4044
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
4045
msgstr "no se puede cerrar %-.64s controlador de respaldo"
4048
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
4049
msgstr "no se puede cerrar %-.64s controlador de respaldo(s)"
4052
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
4053
msgstr "%-.64s controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
4056
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
4058
"%-.64s controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
4062
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
4064
"no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
4068
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
4070
"%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
4073
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
4075
"%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de restaurado"
4078
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
4080
"error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
4084
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4086
"error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador de "
4091
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
4093
"Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
4094
"aceptar el siguiente bloque de datos"
4097
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
4098
msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
4100
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
4102
"tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
4105
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
4106
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
4108
"no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
4109
"'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
4112
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
4113
msgstr "tablespace '%-.192s' ya existe"
4116
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
4117
msgstr "tablespace '%-.192s' no existe"
4120
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
4121
msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
4124
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
4125
msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
4128
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
4129
msgstr "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
4132
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
4133
msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
4137
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
4138
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
4139
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
4141
"tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
4142
"cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
4143
"requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se define "
4144
"en el servidor '%-.256s\""
4146
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
4147
msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
4150
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
4151
msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
4155
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
4157
"valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al tipo "
4160
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
4161
msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
4163
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
4165
"Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna virtual"
4168
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
4170
"no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna virtual."
4173
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
4175
"el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
4178
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
4179
msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
4181
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
4182
msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
4184
msgid "Encountered an unknown temporal type."
4185
msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
4188
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
4189
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
4192
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
4193
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
3377
4196
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
3378
4197
msgstr "recibido una valor invalido '%s' para una marca de tiempo UNIX."
3380
#: ../drizzled/error.cc:471
3382
4200
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
3383
4201
msgstr "recibido un valor invalido fechahora '%s'"
3385
#: ../drizzled/error.cc:472
3387
4204
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
3388
4205
msgstr "recibido un argumento NULL para la función '%s'"
3390
#: ../drizzled/error.cc:473
4208
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
4209
msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
3392
4212
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
3393
4213
msgstr "recibido un argumento fuera de rango '%s' para la función '%s'"
3395
#: ../drizzled/error.cc:474
4216
msgid "Received an invalid time value '%s'."
4217
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
3397
4220
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
3398
4221
msgstr "Recibido un valor de enumeración no válido '%s'."
3400
#: ../drizzled/error.cc:475
3401
4223
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3402
msgstr "Las tablas que son replicadas requieren una clave primaria"
3404
#: ../drizzled/error.cc:476
3406
4227
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
3407
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
3409
#: ../drizzled/error.cc:477
3411
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
3414
#: ../drizzled/error.cc:478
3416
4231
msgid "Schema does not exist: %s"
3417
4232
msgstr "El esquema no existe: %s"
3419
#: ../drizzled/error.cc:479
3421
4235
msgid "Error altering schema: %s"
3422
4236
msgstr "Error al alterar el esquema esquema: %s"
3424
#: ../drizzled/error.cc:480
3426
4239
msgid "Error droppping Schema : %s"
3427
4240
msgstr "Error descartando el esquema: %s"
3429
#: ../drizzled/error.cc:481
3430
4242
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
3431
msgstr "Tabla temporal demasiado grande, ejecute de nuevo con SQL_BIG_RESULT"
3433
#: ../drizzled/error.cc:482
3435
4246
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
4247
msgstr "Motor de la tabla Desconocido '%s'"
3438
#: ../drizzled/error.cc:483
3440
4250
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
3443
#: ../drizzled/error.cc:485
3445
4254
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3446
4255
msgstr "No puede desbloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
3448
#: ../drizzled/error.cc:486
3450
4258
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
3451
4259
msgstr "No puede cambiar el tamaño del archivo (Codigo de error: %d)"
3453
#: ../drizzled/error.cc:487
3455
4262
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
3456
4263
msgstr "No puede abrir la corriente desde el tirador (Codigo de error: %d)"
3458
#: ../drizzled/error.cc:488
3460
4266
msgid "Warning: '%s' had %d links"
3461
4267
msgstr "Advertencia: '%s' tiene '%d' enlaces"
3463
#: ../drizzled/error.cc:489
3465
4270
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
3466
4271
msgstr "Advertencia: %d archivos y %d corrientes se quedaron abiertos\n"
3468
#: ../drizzled/error.cc:490
3470
4274
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
3471
4275
msgstr "No puede crear directorio '%s' (Codigo de error: %d)"
3473
#: ../drizzled/error.cc:491
3476
4279
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4527
5014
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se establecia la base de "
4528
5015
"datos inicial, error de sistema: %d"
4530
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:99
4532
5018
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
4534
5020
"Declaración de cierre indirectamente a causa de una llamada anterior %s()"
4536
#. CR_NET_UNCOMPRESS_ERROR 08S01
4537
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:101
4538
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
4539
msgstr "No se pudo descomprimir el paquete de comunicación"
4541
#. CR_NET_READ_ERROR 08S01
4542
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:103
4543
msgid "Got an error reading communication packets"
4544
msgstr "Ocurrió un error al leer los paquetes de comunicación"
4546
#. CR_NET_READ_INTERRUPTED 08S01
4547
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:105
4548
msgid "Got timeout reading communication packets"
4549
msgstr "Tiempo de espera agotado al leer los paquetes de comunicación"
4551
#. CR_NET_ERROR_ON_WRITE 08S01
4552
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:107
4553
msgid "Got an error writing communication packets"
4554
msgstr "Ocurrió un error al escribir los paquetes de comunicación"
4556
#. CR_NET_WRITE_INTERRUPTED 08S01
4557
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:109
4558
msgid "Got timeout writing communication packets"
4559
msgstr "Superado tiempo de espera escribiendo paquetes de comunicaciones"
4561
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1069
4562
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1207
4563
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1237
4565
msgid "Cannot create table %s. InnoDB Error %d (%s)\n"
4566
msgstr "No se puede crear la tabla '%-.200s' (errno: %d)"
4568
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1088
4570
msgid "Cannot create field %s on table %s. InnoDB Error %d (%s)\n"
4572
"No puede crear un enlace simbolico '%s' apuntando a '%s' (Codigo de error: %"
4575
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1186
4576
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1299
4577
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1480
4578
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2056
4580
msgid "Cannot Lock Embedded InnoDB Data Dictionary. InnoDB Error %d (%s)\n"
4583
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1338
4584
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1354
4586
msgid "Cannot DROP table %s. InnoDB Error %d (%s)\n"
4589
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2864
4591
msgid "Invalid value of additional-mem-pool-size"
4592
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4594
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2875
4596
msgid "Invalid value of autoextend-increment"
4597
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4599
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2884
4601
msgid "Invalid value of buffer-pool-size"
4602
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4604
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2895
4606
msgid "Invalid value of io-capacity"
4607
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4609
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2904
4611
msgid "Invalid value of fast-shutdown"
4612
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4614
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2913
4616
msgid "Invalid value of flush-log-at-trx-commit"
4617
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4619
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2922
4621
msgid "Invalid value of force-recovery"
4622
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4624
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2931
4626
msgid "Invalid value of log-file-size"
4627
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4629
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2942
4631
msgid "Invalid value of log-files-in-group"
4632
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4634
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2951
4636
msgid "Invalid value of lock-wait-timeout"
4637
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4639
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2960
4641
msgid "Invalid value of log-buffer-size"
4642
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4644
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2971
4646
msgid "Invalid value of lru-old-blocks-pct"
4647
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4649
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2980
4651
msgid "Invalid value of lru-block-access-recency"
4652
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4654
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2989
4656
msgid "Invalid value of max-dirty-pages-pct"
4657
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4659
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2998
4661
msgid "Invalid value of max-purge-lag"
4662
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4664
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3007
4666
msgid "Invalid value of open-files"
4667
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4669
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3016
4671
msgid "Invalid value of read-io-threads"
4672
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4674
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3025
4676
msgid "Invalid value of sync_spin_loops"
4677
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4679
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3229
4681
msgid "Error starting Embedded InnoDB %d (%s)\n"
4684
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3531
4685
msgid "Disable InnoDB adaptive hash index (enabled by default)."
4688
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3533
4689
msgid "Do not attempt to flush dirty pages to avoid IO bursts at checkpoints."
4692
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3536
4694
"Size of a memory pool InnoDB uses to store data dictionary information and "
4695
"other internal data structures."
4698
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3539
4699
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
4702
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3542
4704
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4708
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3545
4709
msgid "The common part for InnoDB table spaces."
4712
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3547
4713
msgid "Disable InnoDB checksums validation (enabled by default)."
4716
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3549
4717
msgid "Disable InnoDB doublewrite buffer (enabled by default)."
4720
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3552
4721
msgid "Number of IOPs the server can do. Tunes the background IO rate"
4724
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3555
4726
"Speeds up the shutdown process of the InnoDB storage engine. Possible values "
4727
"are 0, 1 (faster) or 2 (fastest - crash-like)."
4730
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3558
4731
msgid "Stores each InnoDB table to an .ibd file in the database dir."
4734
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3561
4735
msgid "File format to use for new tables in .ibd files."
4738
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3564
4740
"Set to 0 (write and flush once per second),1 (write and flush at each "
4741
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
4744
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3567
4745
msgid "With which method to flush data."
4748
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3570
4750
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
4754
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3573
4755
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3576
4756
msgid "Path to individual files and their sizes."
4759
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3579
4761
msgid "Path to InnoDB log files."
4762
msgstr "Ruta a los archivos temporales."
4764
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3582
4765
msgid "Size of each log file in a log group."
4768
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3585
4770
"Number of log files in the log group. InnoDB writes to the files in a "
4771
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
4774
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3588
4776
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4777
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4780
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3591
4783
"The size of the buffer which InnoDB uses to write log to the log files on "
4785
msgstr "Tamaño del almacenamiento usado en uniones completas"
4787
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3594
4789
"Sets the point in the LRU list from where all pages are classified as old "
4793
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3597
4795
"Milliseconds between accesses to a block at which it is made young. "
4796
"0=disabled (Advanced users)"
4799
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3600
4800
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
4803
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3603
4804
msgid "Desired maximum length of the purge queue (0 = no limit)"
4807
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3606
4809
"Roll back the complete transaction on lock wait timeout, for 4.x "
4810
"compatibility (disabled by default)"
4813
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3609
4814
msgid "How many files at the maximum InnoDB keeps open at the same time."
4817
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3612
4818
msgid "Number of background read I/O threads in InnoDB."
4821
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3615
4822
msgid "Number of background write I/O threads in InnoDB."
4825
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3617
4827
"Disable if you want to reduce the number of messages written to the log "
4828
"(default: enabled)."
4831
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3620
4832
msgid "Enable SHOW INNODB STATUS output in the log"
4835
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3623
4836
msgid "Count of spin-loop rounds in InnoDB mutexes (30 by default)"
4839
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3625
4841
"Use InnoDB's internal memory allocator instead of the OS memory allocator"
4844
#: ../plugin/errmsg_notify/errmsg_notify.cc:80
4846
5023
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
4849
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:72
4850
5026
msgid "Error Messages to stderr"
4851
5027
msgstr "Mensajes de error en stderr"
4853
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:621
4854
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:630
4855
5029
msgid "List of schemas to filter"
4856
5030
msgstr "lista de schemas a filtrar"
4858
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:624
4859
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:637
4860
5032
msgid "List of tables to filter"
4861
5033
msgstr "lista de tablas a filtrar"
4863
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:644
4864
5035
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
4865
5036
msgstr "Expresión regular para aplicar a los esquemas a filtrar"
4867
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:651
4868
5038
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
4869
5039
msgstr "Expresión regular para aplicar a las tablas a filtrar"
4871
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:301
4873
msgid "Invalid value of before-write-position\n"
4874
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4876
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:310
4877
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:319
4879
msgid "Invalid value of before-update-position\n"
4880
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4882
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:359
4883
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:362
4884
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:380
4885
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
4888
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:365
4889
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:396
4890
msgid "Enable Example Events Plugin"
4893
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:368
4894
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:404
4895
msgid "Before write row event observer call position"
4898
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:371
4899
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:415
4900
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:579
4901
msgid "Before update row event observer call position"
4904
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:374
4905
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:426
4906
msgid "After drop database event observer call position"
4909
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:388
4910
msgid "A comma delimited list of tables to watch"
4913
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:450
4914
msgid "An example events Plugin"
4917
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:202
4919
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
4922
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1831
4924
msgid "Invalid value for io-capacity\n"
4925
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4927
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1849
4929
msgid "Invalid value for fast-shutdown\n"
4930
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4932
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1863
4934
msgid "Invalid value for flush-log-at-trx-commit\n"
4935
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4937
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1893
4939
msgid "Invalid value for max-dirty-pages-pct\n"
4940
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4942
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1902
4944
msgid "Invalid value for stats-sample-pages\n"
4945
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4947
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1913
4948
msgid "Invalid value for additional-mem-pool-size\n"
4951
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1923
4953
msgid "Invalid value for autoextend-increment\n"
4954
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4956
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1933
4958
msgid "Invalid value for buffer-pool-size\n"
4959
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4961
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1943
4963
msgid "Invalid value for commit-concurrency\n"
4964
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4966
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1952
4968
msgid "Invalid value for concurrency-tickets\n"
4969
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4971
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1961
4973
msgid "Invalid value for read-io-threads\n"
4974
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4976
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1970
4978
msgid "Invalid value for write-io-threads\n"
4979
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4981
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1979
4983
msgid "Invalid value for force-recovery\n"
4984
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4986
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1989
4987
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1999
4989
msgid "Invalid value for log-file-size\n"
4990
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4992
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2008
4994
msgid "Invalid value for log-files-in-group\n"
4995
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4997
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2017
4999
msgid "Invalid value for mirrored-log-groups\n"
5000
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5002
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2026
5004
msgid "Invalid value for open-files\n"
5005
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5007
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2035
5009
msgid "Invalid value for thread-concurrency\n"
5010
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5012
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2058
5014
msgid "Invalid value for read-ahead-threshold\n"
5015
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5017
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2072
5019
msgid "Invalid value for lock-wait-timeout\n"
5020
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5022
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:199
5024
5042
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
5025
5043
msgstr "fallo gearman_client_create(): %s"
5027
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:210
5029
5046
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
5030
5047
msgstr "fallo gearman_client_add_server(): %s"
5032
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:309
5033
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:316
5034
5049
msgid "Enable logging to a gearman server"
5035
5050
msgstr "Habilitar el registro a un servidor gearman"
5037
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:325
5038
5052
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
5039
5053
msgstr "Nombre de la máquina para conectarse a un servidor Gearman"
5041
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:334
5042
5055
msgid "Gearman Function to send logging to"
5043
5056
msgstr "Gearman función para enviar el registro a"
5045
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:352
5046
5058
msgid "Log queries to a Gearman server"
5047
5059
msgstr "Registro de las consultas a un servidor Gearman"
5049
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:192
5051
5062
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
5052
5063
msgstr "fallo open() fn=%s er=%s\n"
5054
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:316
5055
msgid "Invalid value for threshold-slow"
5058
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:325
5059
msgid "Invalid value for threshold-big-resultset"
5062
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:334
5063
msgid "Invalid value for threshold-big-examined"
5066
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:348
5067
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:364
5068
5065
msgid "Enable logging to CSV file"
5069
5066
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
5071
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:351
5072
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:391 ../plugin/syslog/module.cc:167
5073
#: ../plugin/syslog/module.cc:233
5068
msgid "File to log to"
5069
msgstr "archivo de registro para"
5071
msgid "PCRE to match the query against"
5072
msgstr "PCRE para que coincida con la consulta contra la"
5074
5074
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
5075
5075
msgstr "Umbral para el registro de consultas lentas, en microsegundos"
5077
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:354
5078
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:403 ../plugin/syslog/module.cc:179
5079
#: ../plugin/syslog/module.cc:236
5080
5077
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
5081
5078
msgstr "Umbral para el registro consultas grandes, para las filas devueltas"
5083
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:357
5084
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:415 ../plugin/syslog/module.cc:191
5085
#: ../plugin/syslog/module.cc:239
5086
5080
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
5088
5082
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
5090
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:373
5091
msgid "File to log to"
5092
msgstr "archivo de registro para"
5094
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:382
5095
msgid "PCRE to match the query against"
5096
msgstr "PCRE para que coincida con la consulta contra la"
5098
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:439
5099
5084
msgid "Log queries to a CSV file"
5100
5085
msgstr "Registro de las consultas a un archivo CSV"
5102
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:315
5104
msgid "Invalid value for max-user-count\n"
5105
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5107
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:323
5109
msgid "Invalid value for bucket-count\n"
5110
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5112
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:332
5114
msgid "Invalid value for scoreboard-size\n"
5115
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5117
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:367
5118
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:409
5119
msgid "Max number of users that will be logged"
5122
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:378
5123
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:412
5125
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
5126
msgstr "Número máximo de bytes en registros ordenados."
5128
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:389
5129
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:415
5130
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
5133
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:400
5134
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:416
5136
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
5137
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
5139
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:433
5140
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
5143
#: ../plugin/md5/md5.cc:99
5144
msgid "libgcrypt library version mismatch\n"
5147
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:102
5148
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:466
5149
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:128
5150
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:137
5088
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5089
msgstr "facilidad syslog '%s' no conocida, usando 'local0'"
5092
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5093
msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"
5095
msgid "Enable logging to syslog"
5096
msgstr "Habilitar el registro a syslog"
5098
msgid "Syslog Ident"
5099
msgstr "Identidad Syslog"
5101
msgid "Syslog Facility"
5102
msgstr "Facilidad Syslog"
5104
msgid "Syslog Priority"
5105
msgstr "Prioridad SYslog"
5107
msgid "Log to syslog"
5108
msgstr "Entrar a syslog"
5151
5110
msgid "List of memcached servers."
5154
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:375
5156
msgid "Invalid value of expiry\n"
5157
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5159
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:469
5160
msgid "Expiry time of memcached entries"
5163
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:472
5164
msgid "Enable Memcached Query Cache"
5167
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:76
5168
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
5169
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
5172
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:152
5173
5113
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
5176
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:76
5179
"Unable get stats from memcached server %s. Got error from "
5180
"memcached_stat_servername()."
5183
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
5184
msgid "Unable to create memcached struct. Got error from memcached_create()."
5187
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:159
5190
"Unable to create memcached server list. Got error from "
5191
"memcached_servers_parse(%s)."
5194
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:69
5195
msgid "Unable to get thread stack size\n"
5198
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:138
5200
msgid "Invalid value for max-threads\n"
5201
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5203
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:151
5204
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:158
5205
msgid "Maximum number of user threads available."
5208
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:531
5210
5117
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5211
5118
msgstr "La hebra thread_id=%<PRIu64>, %s:%d ha tenido un error"
5213
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:535
5215
5121
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5216
5122
msgstr "La hebra %s:%d ha tenido un error"
5218
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:541
5219
5124
msgid "Unknown thread accessing table"
5220
5125
msgstr "Hebra desconocida accediendo a tabla"
5222
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1497
5224
msgid "Invalid value for max-sort-file-size\n"
5225
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5227
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1506
5229
msgid "Invalid value for sort-buffer-size\n"
5230
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5232
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1520 ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1532
5127
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
5129
"El tamaño de bloque que se utilizará para las páginas de índice MyISAM."
5132
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
5133
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
5134
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
5135
"blocks in key cache"
5137
"Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe permanecer "
5138
"sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque templado. "
5139
"especifica la razón en porcentaje del número de veces al número total de "
5140
"bloques en la clave caché"
5142
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
5143
msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
5146
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
5147
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
5148
"much as you can afford;"
5150
"El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo MyISAM. "
5151
"Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el manejo de "
5152
"indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
5155
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
5156
"disables parallel repair."
5158
"Número de hilos que utilizan a la hora de reparar tablas MyISAM. El valor de "
5159
"1, se deshabilita la reparación paralelo."
5234
5162
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5235
5163
"would get bigger than this."
5265
5191
"Alguien ha cambiado la fila desde que fue leida (mientras que la tabla fue "
5266
5192
"bloqueada para prevenirlo)"
5268
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
5269
5194
msgid "Wrong index given to function"
5270
5195
msgstr "Indice equivocado otorgado a funcion"
5272
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
5273
5197
msgid "Index file is crashed"
5274
5198
msgstr "Archivo indice se estrello"
5276
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
5277
5200
msgid "Record file is crashed"
5278
5201
msgstr "Archivo record se estrello"
5280
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5281
5203
msgid "Out of memory in engine"
5282
5204
msgstr "Sin memoria en el motor"
5284
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
5285
5206
msgid "Incorrect file format"
5286
5207
msgstr "Formato de archivo incorrecto"
5288
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
5289
5209
msgid "Command not supported by database"
5290
5210
msgstr "Comando no soportado por la base de datos"
5292
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
5293
5212
msgid "Old database file"
5294
5213
msgstr "Archivo viejo de base de datos"
5296
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5297
5215
msgid "No record read before update"
5298
5216
msgstr "Ningun registro leido antes de la actualizacion"
5300
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
5301
5218
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5302
5219
msgstr "Record ya fue eliminado (o el archivo record estrello)"
5304
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5305
5221
msgid "No more room in record file"
5306
5222
msgstr "No hay mas espacio en el archivo de registro"
5308
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
5309
5224
msgid "No more room in index file"
5310
5225
msgstr "No hay mas espacio en el archivo de indice"
5312
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5313
5227
msgid "No more records (read after end of file)"
5314
5228
msgstr "No hay mas registros (lectura despues del final del archivo)"
5316
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
5317
5230
msgid "Unsupported extension used for table"
5318
5231
msgstr "Extension no soportada usada para tabla"
5320
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5321
5233
msgid "Too big row"
5322
5234
msgstr "Fila demasiado grande"
5324
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
5325
5236
msgid "Wrong create options"
5326
5237
msgstr "Opciones de crear equivocados"
5328
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5329
5239
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5330
5240
msgstr "Llave unica duplicada o limitacion al escribir o escribir"
5332
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
5333
5242
msgid "Unknown character set used in table"
5334
5243
msgstr "Conjunto de caracteres desconocido usado en tabla"
5336
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5337
5245
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5339
5247
"Definiciones de tabla que causan conflictos en las sub-tablas de la tabla "
5342
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
5343
5250
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5344
5251
msgstr "Tabla se estrello y la ultima reparacion fallo"
5346
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5347
5253
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5348
5254
msgstr "Tabla se marco como estrallada y debe ser reparada"
5350
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
5351
5256
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5352
5257
msgstr "Bloqueo alcanzo su limite de tiempo; Trate la transaccion de nuevo"
5354
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5355
5259
msgid "Lock table is full; Restart program with a larger locktable"
5357
5261
"La tabla de bloqueos está llena; Reinicie el programa con un mayor locktable"
5359
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
5360
5263
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5361
5264
msgstr "Actualizaciones no son permitidas para transacciones de solo lectura"
5363
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5364
5266
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5365
5267
msgstr "Punto muerto de bloqueo; Reintente la transaccion"
5367
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
5368
5269
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5369
5270
msgstr "Limitacion de llave extranjera formada incorrectamente"
5371
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5372
5272
msgid "Cannot add a child row"
5373
5273
msgstr "No puede agregar fila hija"
5375
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
5376
5275
msgid "Cannot delete a parent row"
5377
5276
msgstr "No puede eliminar fila padre"
5379
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5380
5278
msgid "No savepoint with that name"
5381
5279
msgstr "Ningun punto de salve con ese nombre"
5383
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
5384
5281
msgid "Non unique key block size"
5385
5282
msgstr "Tamaño de llave de bloque no unico"
5387
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5388
5284
msgid "The table does not exist in engine"
5389
5285
msgstr "La tabla no existe en el motor"
5391
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
5392
5287
msgid "The table already existed in storage engine"
5393
5288
msgstr "La tabla ya existio en el motor de almacenamiento"
5395
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5396
5290
msgid "Could not connect to storage engine"
5397
5291
msgstr "No se pudo conectar al motor de almacenamiento"
5399
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
5400
5293
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5401
5294
msgstr "Puntero nulo no esperado encontrado al usar indice espacial"
5403
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5404
5296
msgid "The table changed in storage engine"
5405
5297
msgstr "La tabla ha cambiado en el motor de almacenamiento"
5407
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
5408
5299
msgid "There's no partition in table for the given value"
5409
5300
msgstr "No hay particion en la tabla para el valor dado"
5411
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5412
5302
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5413
5303
msgstr "El binlog para replicación basada en filas falla"
5415
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
5416
5305
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5417
5306
msgstr "Indice necesitado para la limitacion de llave extranjera"
5419
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5420
5308
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5422
5310
"Mantener la limitacion de llave extranjera llevaria un error de llave "
5425
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
5426
5313
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5427
5314
msgstr "Tabla necesita ser actualizada antes de que pueda ser usada"
5429
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5430
5316
msgid "Table is read only"
5431
5317
msgstr "La tabla es de solo lectura"
5433
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
5434
5319
msgid "Failed to get next auto increment value"
5435
5320
msgstr "No se pudo obtener el proximo valor de auto incremento"
5437
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5438
5322
msgid "Failed to set row auto increment value"
5439
5323
msgstr "No se pudo establecer el valor de auto incremento de la fila"
5441
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
5442
5325
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5443
5326
msgstr "Error desconocido (generico) desde el motor"
5445
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5446
5328
msgid "Record is the same"
5447
5329
msgstr "Registro es igual"
5449
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
5450
5331
msgid "It is not possible to log this statement"
5451
5332
msgstr "No es posible loguear esta declaracion"
5453
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5454
5334
msgid "Tablespace exists"
5455
5335
msgstr "El espacio de tabla existe"
5457
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
5458
5337
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5459
5338
msgstr "El evento fue corrompido, llevando a lectura de data ilegal"
5461
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5462
5340
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5463
5341
msgstr "La tabla es de un nuevo formato no soportado por esta version"
5465
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
5466
5343
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5467
5344
msgstr "El evento no se pudo procesar ningún error de controlador de otro paso"
5469
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5470
5346
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5471
5347
msgstr "Tienes un error fatal durante initialzation del manejador"
5473
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
5474
5349
msgid "File to short; Expected more data in file"
5475
5350
msgstr "Archivo muy corto; Esperaba mas data en el archivo"
5477
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5478
5352
msgid "Read page with wrong checksum"
5479
5353
msgstr "Leer pagina con equivocado checksum"
5481
#. TODO: get a better message for these
5482
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5483
5355
msgid "Lock or active transaction"
5484
5356
msgstr "Cerrar o activar transacción"
5486
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
5487
5358
msgid "No such table space"
5488
5359
msgstr "Espacio de tabla no existe"
5490
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5491
5361
msgid "Tablespace not empty"
5492
5362
msgstr "Espacio de tabla no vacio"
5494
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:949
5495
msgid "Invalid value for retry_count"
5498
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:983
5499
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1005
5501
5365
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5504
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:552
5506
"A comma delimited list of tables to watch of the format: <database>."
5510
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:560
5511
msgid "Enable PBMS daemon Insert/Update/Delete event scanning"
5514
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:568
5515
msgid "Before insert row event observer call position"
5518
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:238
5519
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
5522
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:316
5523
msgid "libevent_thread_proc: internal::my_thread_init() failed\n"
5526
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:574
5527
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
5530
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:581
5531
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
5534
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:593
5535
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
5538
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:604
5540
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
5369
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5542
5371
"No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
5544
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:633
5546
msgid "Invalid value for size\n"
5547
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5549
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:651
5550
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:658
5551
msgid "Size of Pool."
5554
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:110
5556
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
5557
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
5559
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:172
5561
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler. Got error: %s\n"
5562
msgstr "No se puede analizar de comandos. error: %s\n"
5564
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:182
5566
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance. Got error: %s\n"
5569
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:200
5570
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:278
5572
msgid "Enable rabbitmq log"
5573
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
5575
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:209
5576
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:281
5577
msgid "Host name to connect to"
5580
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:218
5581
msgid "RabbitMQ Port"
5584
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:229
5585
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:284
5587
msgid "RabbitMQ username"
5588
msgstr "nombre de usuario"
5590
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:237
5591
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:287
5592
msgid "RabbitMQ password"
5595
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:245
5596
msgid "RabbitMQ virtualhost"
5599
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:253
5600
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
5603
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:261
5604
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
5607
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:269
5608
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:309
5609
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:362
5610
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5613
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:94
5618
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:39 ../plugin/syslog/logging.cc:63
5620
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5621
msgstr "facilidad syslog '%s' no conocida, usando 'local0'"
5623
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:49
5625
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5628
#: ../plugin/syslog/logging.cc:72
5630
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5631
msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"
5633
#: ../plugin/syslog/module.cc:61
5635
msgid "Invalid value for logging-threshold-slow\n"
5636
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5638
#: ../plugin/syslog/module.cc:70
5639
msgid "Invalid value for logging-threshold-big-resultset\n"
5642
#: ../plugin/syslog/module.cc:79
5643
msgid "Invalid value for logging-threshold-big-examined\n"
5646
#: ../plugin/syslog/module.cc:131 ../plugin/syslog/module.cc:221
5647
msgid "Syslog Ident"
5650
#: ../plugin/syslog/module.cc:140 ../plugin/syslog/module.cc:224
5651
msgid "Syslog Facility"
5654
#: ../plugin/syslog/module.cc:149 ../plugin/syslog/module.cc:227
5656
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
5657
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
5659
#: ../plugin/syslog/module.cc:158 ../plugin/syslog/module.cc:230
5660
msgid "Syslog Priority of query logging"
5663
#: ../plugin/syslog/module.cc:203 ../plugin/syslog/module.cc:242
5665
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
5666
msgstr "Habilitar el registro a un servidor gearman"
5668
#: ../plugin/syslog/module.cc:212 ../plugin/syslog/module.cc:245
5669
msgid "Syslog Priority of error messages"
5672
#: ../plugin/transaction_log/background_worker.cc:77
5674
5374
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5677
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:107
5678
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:106
5679
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:97
5681
msgid "Failed to open transaction log file %s. Got error: %s\n"
5684
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:151
5685
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:171
5686
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:154
5688
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5691
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:169
5692
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:177
5693
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:161
5695
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5698
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:171
5699
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:179
5700
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:163
5702
msgid "BUFFER: %s\n"
5705
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:135
5707
msgid "Invalid value for sync-method\n"
5708
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5710
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:144
5712
msgid "Invalid value for num-write-buffers\n"
5713
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5715
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:180
5717
5378
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance. Got error: %s\n"
5720
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:189
5722
5382
msgid "Failed to initialize the Transaction Log. Got error: %s\n"
5725
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:201
5727
5386
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance. Got error: %s\n"
5730
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:210
5732
5390
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index. Got error: %s\n"
5735
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:225
5737
5394
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance. Got error: %s\n"
5740
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:285
5741
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:356
5742
5397
msgid "Enable transaction log"
5743
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
5745
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:293
5746
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:350
5747
5400
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5750
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:301
5751
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:359
5752
5403
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5753
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
5755
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:317
5756
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:353
5406
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5757
5409
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5760
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:325
5761
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:365
5763
5413
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5764
5414
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5767
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:338
5768
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:368
5769
5417
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5772
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:135
5774
msgid "GPB message is not a valid type.\n"
5777
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:155
5779
msgid "GPB message is not a valid size.\n"
5782
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
5783
5420
msgid "Failed to open transaction log file "
5786
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
5789
5425
"Failed to write full size of log entry. Tried to write %<PRId64> bytes at "
5790
5426
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes. Error: %s\n"
5793
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:236
5795
5430
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5799
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
5800
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
5801
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
5802
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
5803
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
5805
#~ "Comandos \"nombrados\" deshabilitados. Utilizar sólo la forma \\*, o "
5806
#~ "utilizar sólo comandos nombrados al comienzo de línea terminados por "
5807
#~ "punto y coma (;). Desde la versión 10.9, ¡el cliente arranca con esta "
5808
#~ "opción HABILITADA por defecto! Deshabilitar con '-G'. Los comandos de "
5809
#~ "formato largo todavía funcionan desde la primera línea. ADVERTENCIA: "
5810
#~ "opción desfasada; Utilizar mejor --disable-named-command."
5812
#~ msgid "Ignore space after function names."
5813
#~ msgstr "Ignorar espacio tras los nombres de función."
5816
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
5817
#~ "version of this option instead."
5819
#~ "No escribir el número de línea para los errores. ADVERTENCIA: -L está "
5820
#~ "desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
5823
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
5824
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
5825
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
5826
#~ "rehash instead."
5828
#~ "Troceado no automático. Se tiene que usar retrocear para completar el "
5829
#~ "campo y la tabla. Esto permite un comienzo más rápido de drizzle_st y "
5830
#~ "desactiva el retroceado al reconectar. ADVERTENCIA: estas opciones ya no "
5831
#~ "valen, en vez de esto use desactivar auto retrocear."
5834
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
5835
#~ "This option is enabled by default."
5837
#~ "Reconecta si la conexión se pierde. Deshabilitar con --disable-reconnect. "
5838
#~ "Esta opción esta habilitada por defecto."
5840
#~ msgid "Wait and retry if connection is down."
5841
#~ msgstr "Esperar y reintentar si la conexión está caída."
5843
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
5844
#~ msgstr "Error obtenido:%s (%d) %s"
5846
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
5847
#~ msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s (%d)"
5850
#~ msgid "-- Connecting to %s, using protocol %s...\n"
5851
#~ msgstr "-- Conectando con %s...\n"
5853
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
5854
#~ msgstr "No se pudo reservar memoria"
5857
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
5860
#~ "--Advertencia: No se pudo utilizar inserciones retrasadas para la tabla '%"
5861
#~ "s' debido a su tipo %s\n"
5863
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
5865
#~ "%s: Advertencia: No se pudo establecer la opción SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%"
5868
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
5869
#~ msgstr "%s: No se pudo obtener las claves para la tabla %s\n"
5871
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
5872
#~ msgstr "Error: No se pudo leer la información de estado para la tabla %s\n"
5874
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
5875
#~ msgstr "Error obteniendo la estructura de tabla para la tabla: \"%s\""
5877
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
5879
#~ "Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no se usaron datos\n"
5881
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
5883
#~ "--Advertencia: Saltando datos para la tabla '%s' debido a su tipo %s\n"
5885
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
5887
#~ "Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no tiene campos\n"
5889
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
5890
#~ msgstr "-- Enviando consulta SELECT...\n"
5892
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
5893
#~ msgstr "al ejecutar 'SELECT INTO OUTFILE'"
5898
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
5903
#~ "-- Vaciando datos para la tabla %s\n"
5906
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
5907
#~ msgstr "%s: Error en el conteo de campos para la tabla: %s ! Abortando.\n"
5909
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
5910
#~ msgstr "%s: Error al leer filas de la tabla: %s(%d:%s) ! Abortando.\n"
5912
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
5913
#~ msgstr "No hay suficientes campos en la tabla %s! Abortando.\n"
5915
#~ msgid "when doing refresh"
5916
#~ msgstr "al hacer refrescamiento"
5918
#~ msgid "alloc_root failure."
5919
#~ msgstr "falla en alloc_root"
5921
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
5922
#~ msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
5925
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
5927
#~ "Advertencia: No se pudo leer las claves de la tabla %s, los registros NO "
5928
#~ "están ordenados (%s)\n"
5930
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
5931
#~ msgstr "Error: Memoria insuficiente para almacenar la clausula ORDER BY\n"
5933
#~ msgid "Input filename too long: %s"
5934
#~ msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
5936
#~ msgid "Can't create thread-keys"
5937
#~ msgstr "No se puede crear las llave de hilos de ejecucion"
5940
#~ msgid "Print the default settings and exit"
5941
#~ msgstr "Mostrar información de debug en la salida."
5943
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
5945
#~ "No se puede iniciar el servidor: no se puede resolver el nombre del host!"
5947
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
5949
#~ "No se puede iniciar el servidor: bind-address hace referencia a "
5950
#~ "multiples interfaces."
5952
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
5953
#~ msgstr "Analisis de las opciones para el plugin '%s' fallaron."
5956
#~ msgid "Invalid value for file-io-threads\n"
5957
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5959
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5961
#~ "No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
5963
#~ msgid "Use MySQL Protocol."
5964
#~ msgstr "Usar protocolo de MySQL."
5966
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
5967
#~ msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
5970
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5971
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
5972
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
5974
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
5976
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5977
#~ "Este software se distribuye sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Es "
5978
#~ "software libre.\n"
5979
#~ "Y eres bienvenido a modificar y redistribuirlo bajo la licencia GPL\n"
5981
#~ "Inicia el servidor de base de datos Drizzle\n"
5983
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
5985
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede eliminar '%-.192s', errno: %"
5988
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
5990
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede rmdir '%-.192s', errno: %d)"
5992
#~ msgid "Can't read record in system table"
5993
#~ msgstr "No se puede leer el registro en la tabla del sistema"
5995
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
5996
#~ msgstr "No se puede obtener el directorio de trabajo (errno: %d)"
5998
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
5999
#~ msgstr "No se puede cambiar al directorio '%-.192s' (errno: %d)"
6001
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
6002
#~ msgstr "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
6005
#~ "%s: ready for connections.\n"
6006
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
6008
#~ "%s: listo para conexiones.\n"
6009
#~ "Versión: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
6011
#~ msgid "Records: %ld Duplicates: %ld"
6012
#~ msgstr "Registros %ld Duplicados: %ld"
6014
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
6015
#~ msgstr "Demasiadas columnas para la colmna %-.192s y SET"
6017
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
6018
#~ msgstr "No se puede generar un único log-filename %-.200s.(1-999)\n"
6020
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
6022
#~ "La tabla '%-.192s' fue bloqueada con bloqueo de LECTURA y no puede ser "
6025
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
6026
#~ msgstr "La tabla '%-.192s' no fue bloqueada con LOCK TABLES"
6028
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
6029
#~ msgstr "parámetros incorrectos para el procedimiento '%-.192s'"
6031
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
6032
#~ msgstr "Conjunto de caracteres desconocido '%-.64s'"
6035
#~ "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. Use 'drizzled -O "
6036
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
6038
#~ "Desbordamiento de pila de subprocesos: Usada:%ld de una %ld. Use "
6039
#~ "'drizzled -O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si es "
6042
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
6043
#~ msgstr "No se puede cargar la función '%-.192s'"
6045
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
6046
#~ msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
6048
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
6049
#~ msgstr "La función '%-.192s' no está definida"
6052
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
6053
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
6055
#~ "El host '%-.64s' se encuentra bloqueado debido a demasiados errores de "
6056
#~ "conexión; Desbloque con 'drizzleadmin flush-hosts'"
6058
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
6060
#~ "El host '%-.64s' no tiene permitido conectarse a este servidor Drizzle"
6063
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
6064
#~ "allowed to change passwords"
6066
#~ "Esta usando Drizzle como usuario anónimo y los usuarios anónimos no "
6067
#~ "tienen permisos para cambiar contraseñas"
6070
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
6071
#~ "able to change passwords for others"
6073
#~ "Debe de tener permisos para actualizar las tablas en la base de datos "
6074
#~ "drizzle para ser capaz de cambiar las contraseñas de los demás"
6076
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
6077
#~ msgstr "No se puede encontrar ninguna fila igual en la tabla usuario"
6079
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
6080
#~ msgstr "Uso inválido del valor NULL"
6082
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
6083
#~ msgstr "Se obtuvó el error %-.64s' de regexp"
6085
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
6087
#~ "No hay un privilegio definido para el usuario '%-.48s' en el host "
6090
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
6092
#~ "%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s' en la tabla "
6096
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
6097
#~ "table '%-.192s'"
6099
#~ "%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s' para la columna "
6100
#~ "'%-.192s' en la tabla '%-.192s'"
6103
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
6104
#~ "privileges can be used"
6106
#~ "Comando ilegal GRANT/REVOKE; consulte el manual para revisar cuales "
6107
#~ "privilegios pueden ser usados."
6109
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
6110
#~ msgstr "El argumento del host o usuario a GRANT es demasiado largo."
6113
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6114
#~ "table '%-.192s'"
6116
#~ "No hay ese permiso definido para el usuario '%-.48s' en equipo '%-.64s' "
6117
#~ "en tabla '%-.192s'"
6119
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6120
#~ msgstr "El comando utilizado no está permitido en esta versión de Drizzle"
6122
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
6124
#~ "La hebra de inserción retrasada no pudo obtener el cerrojo pedido para la "
6127
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
6128
#~ msgstr "Hay demasiadas hebras retrasadas en uso"
6130
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6131
#~ msgstr "Conexión abortada %ld a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
6133
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6134
#~ msgstr "Se obtuvo un error desde fcntl()"
6136
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6137
#~ msgstr "La cadena resultante es más grande que max_allowed_packet' bytes"
6140
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6141
#~ "with LOCK TABLES"
6143
#~ "INSERT DELAYED no puede ser usada con la tabla '%-.192s' porque esta "
6144
#~ "cerrada con LOCK TABLES"
6146
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6147
#~ msgstr "Esta versión de Drizzle no está compilada con soporte a RAID"
6150
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6151
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6153
#~ "Esta usando la actualización en modo seguro y trató de actualizar una "
6154
#~ "tabla sin un WHERE que use una columna KEY"
6156
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6157
#~ msgstr "No tienes permisos para ejecutar este comando en una transacción"
6159
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6160
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d FLUSH_LOGS"
6162
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6163
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d CHECKPOINT"
6165
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6167
#~ "El motor de almacenamiento para la tabla no soporta volcado de tabla "
6170
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6171
#~ msgstr "Binlog cerrado, no puede RESET MASTER"
6173
#~ msgid "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
6174
#~ msgstr "Falló la reconstrucción del index de la tabla copiada '%-.192s'"
6176
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6177
#~ msgstr "Error del maestro: '%-.64s'"
6179
#~ msgid "Net error reading from master"
6180
#~ msgstr "Error de red leyendo del máster"
6182
#~ msgid "Net error writing to master"
6183
#~ msgstr "Error de red escribiendo al máster"
6185
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6187
#~ "No se puede encontrar FULLTEXT index que iguale la lista de la columna"
6190
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6191
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6193
#~ "La transacción multisentencia ha requerido más de 'max_binlog_cache_size' "
6194
#~ "bytes de almacenamiento; incremente esta variable de drizzle e inténtelo "
6198
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6201
#~ "La operación no puede ser realizada con un esclavo ejecutándose; primero "
6202
#~ "ejecute STOP SLAVE"
6205
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6208
#~ "Esta operación requiere de un esclavo ejecutándose; configure un esclavo "
6209
#~ "y ejecute START SLAVE"
6211
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6213
#~ "El servidor no esta configurado como esclavo; Reparelo con CHANGE MASTER "
6217
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6218
#~ "found in the Drizzle error log"
6220
#~ "No se pudó inicializar la estructura de información maestra; más mensajes "
6221
#~ "de error pueden ser encontrados en Drizzle error log"
6223
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6225
#~ "No se pudo crear el hilo esclavo; verifique los recursos del sistema"
6228
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6231
#~ "EL usuario %-.64s ya tiene más de 'max_user_connections' conecciones "
6234
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6236
#~ "CREATE DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global "
6239
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6240
#~ msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' no se le permite crear nuevos usuarios"
6243
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6245
#~ "Definición de tabla incorrecta; todas las tablas MERGE deben de estar en "
6246
#~ "la misma base de datos"
6248
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6249
#~ msgstr "Error al connectar con el maestro: %-.128s"
6251
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6252
#~ msgstr "Error ejecutando consulta en máster: %-.128s"
6254
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6255
#~ msgstr "Error al ejecutar el comando %s: %-.128s"
6257
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6259
#~ "Mexcla de tablas transaccionales y no transaccionales esta desactivado"
6261
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6262
#~ msgstr "Opción '%s' usada dos veces en sentencia"
6264
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6265
#~ msgstr "El usuario '%-.64s' ha excedido el '%s' recurso (valor actual: %ld)"
6267
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6269
#~ "Acceso denegado; necesitas el privilegio %-.128s para esta operación"
6272
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6275
#~ "Se obtuvo un error fatal %d: '%-.128s' del máster al leer los datos del "
6276
#~ "registro binario"
6279
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6281
#~ "El hilo SQL esclavo ingnoró la pregunta debido al duplicado -*-reglas de "
6284
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6285
#~ msgstr "Desconocido manejador de instrucción preparada (%.*s) dado a % s"
6287
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6288
#~ msgstr "La base de datos de ayuda está corrupta o no existe"
6290
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6291
#~ msgstr "Referencia cíclica en subconsultas"
6294
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6295
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6297
#~ "El cliente no soporta el protocolo de autenticación solicitadó por el "
6298
#~ "servidor; considere actualizar el cliente Drizzle"
6300
#~ msgid "Slave is already running"
6301
#~ msgstr "El esclavo ya se está ejecutando"
6303
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6304
#~ msgstr "El esclavo ya ha sido detenido"
6306
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6307
#~ msgstr "Usando motor de almacenamiento %s para la tabla '%s'"
6309
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6310
#~ msgstr "No se puede borrar uno o máß de los usuarios solicitados"
6312
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6314
#~ "No se pueden revocar todos los privilegios para uno o más de los usuarios "
6318
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
6319
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
6320
#~ "with SSL is started"
6322
#~ "Parámetros SSL en CHANGE MASTER son ignorados porque este esclavo Drizzle "
6323
#~ "fue compilado sin soporte SSL, ya que pueden ser utilizados más adelante "
6324
#~ "si se inicia Drizzle con SSL"
6327
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6328
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6330
#~ "El servidor esta corriendo en modo --secure-auth, sin embargo '%s'@'%s' "
6331
#~ "tiene un password con el anterior formato; cambie el password al nuevo "
6335
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6337
#~ "parámetro incorrecto o una combinación de parámetros de START SLAVE UNTIL"
6340
#~ "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
6341
#~ "replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if "
6342
#~ "you get an unexpected slave's drizzled restart"
6344
#~ "Se recomienda que use - skip-slave-start cuando se hace una replicación "
6345
#~ "paso a paso con START SLAVE UNTIL, de lo contrario, tendrá problemas si "
6346
#~ "recibe un inesperado esclavo drizzled reiniciao"
6348
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6349
#~ msgstr "hilo SQL no puede ser iniciado, opciones son ignoradas"
6351
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6353
#~ "Caché de consultas no ha podido establecer su tamaño %lu; nuevo tamaño de "
6354
#~ "la caché de consultas es %lu"
6356
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6357
#~ msgstr "Desconocido caché de claves '%-.100s'"
6360
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6361
#~ "without this switch for this grant to work"
6363
#~ "Drizzle es inicado en modo - skip-name-resolve, debe reiniciarlo sin este "
6364
#~ "parametro para trabajar con este otorgamiento"
6366
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6367
#~ msgstr "'%s' es obsoleto; usa '%'s' en su lugar"
6369
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6371
#~ "Este comando todavia no es compatible con el protocolo de declaración "
6374
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6375
#~ msgstr "Valor inválido TIMESTAMP en la columna '%s' en la línea %ld"
6377
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6378
#~ msgstr "Declaraciones contradictorias: '%s%s' y '%s%s'"
6380
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6381
#~ msgstr "No se puede crear un %s desde otra rutina de almacenamiento"
6383
#~ msgid "%s %s already exists"
6384
#~ msgstr "%s%s ya existe"
6386
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6387
#~ msgstr "error al DROP %s%s"
6389
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6390
#~ msgstr "error al CREATE %s %s"
6392
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6393
#~ msgstr "%s sin etiqueta coincidentes: %s"
6395
#~ msgid "Redefining label %s"
6396
#~ msgstr "Redefinición de la etiqueta %s"
6398
#~ msgid "End-label %s without match"
6399
#~ msgstr "etiqueta final %s sin emparejar"
6401
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6402
#~ msgstr "Refiriéndose a la variable %s no inicializada"
6404
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6406
#~ "PROCEDURE %s no puede devolver un conjunto de resultados en el contexto "
6409
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6410
#~ msgstr "RETURN sólo está permitido en una FUNCTION"
6412
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6413
#~ msgstr "%s no está permitido en los procedimientos almacenados"
6416
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6417
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6419
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
6420
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido ignorada"
6423
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6424
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6426
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
6427
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido traducido a SET SQL_LOG_BIN"
6429
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6431
#~ "Número incorrecto de argumentos para %s%s, se esperaba %u, consiguió %u"
6433
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6434
#~ msgstr "CONDITION indefinida: %s"
6436
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6437
#~ msgstr "NO RETURN en función %s"
6439
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6440
#~ msgstr "Función %s terminó sin RETURN"
6442
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6443
#~ msgstr "Declaración de cursor debe ser un SELECT"
6445
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6446
#~ msgstr "Cursor SELECT no debe tener INTO"
6448
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
6449
#~ msgstr "Indefinido CURSOR: %s"
6451
#~ msgid "Cursor is already open"
6452
#~ msgstr "El cursor ya está abierto"
6454
#~ msgid "Cursor is not open"
6455
#~ msgstr "El cursor no está abierto"
6457
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
6458
#~ msgstr "Variable no declarada: %s"
6460
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
6461
#~ msgstr "Número incorrecto de las variables de FETCH"
6463
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
6464
#~ msgstr "parámetro duplicado: %s"
6466
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
6467
#~ msgstr "variable duplicada: %s"
6469
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
6470
#~ msgstr "condición duplicada: %s"
6472
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
6473
#~ msgstr "cursor duplicado: %s"
6475
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
6476
#~ msgstr "No se ha podido ALTER %s%s"
6478
#~ msgid "Subquery value not supported"
6479
#~ msgstr "Valor subconsulta no soportado"
6481
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
6482
#~ msgstr "%s no está permitido en función de almacenado o un desencadenador"
6485
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
6487
#~ "Variable o declaración condición después del cursor o manejador de la "
6490
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
6491
#~ msgstr "declaración dle cursor despues del manejador de la declaración"
6493
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
6494
#~ msgstr "Case no encontrada para Instrucción CASE"
6496
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
6497
#~ msgstr "Tipo de archivo incorrecto en el encabezado del archivo '%-.192s'"
6499
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
6500
#~ msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el comentario '%-.200s'"
6502
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
6503
#~ msgstr "Error al analizar el parámetro '%-.192s' (línea: '%-.192s')"
6505
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
6507
#~ "Fin de archivo inesperado mientras saltaba parámetro desconocido '%-.192s'"
6510
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
6512
#~ "EXPLAIN/SHOW no pueden ser emitidas; falta de privilegios para la tabla "
6515
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
6516
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' no es %s"
6518
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
6519
#~ msgstr "columna '%-.192s' no es actualizable"
6521
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
6522
#~ msgstr "View's SELECT contiene una subconsulta en la cláusula FROM"
6524
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
6525
#~ msgstr "View's SELECT contiene una cláusula '%s'"
6527
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
6528
#~ msgstr "View's SELECT contiene una variable o parametro"
6530
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
6531
#~ msgstr "View's SELECT refiere a una tabla temporal '%-.192s'"
6533
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
6535
#~ "View's SELECT y lista campos view's tienen diferente conteo de columnas"
6538
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
6541
#~ "algoritmo de combinación de correspondencia no puede ser utilizado aquí "
6542
#~ "por ahora (se supone algoritmo definido)"
6545
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
6547
#~ "Vista en proceso de actualización no tiene número completo de la tabla "
6548
#~ "subyacente en ella"
6550
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
6552
#~ "No se puede quitar o modificar una %s desde otra rutina de almacenamiento"
6554
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
6555
#~ msgstr "GOTO no se permite en un controlador de procedimiento almacenado"
6557
#~ msgid "Trigger already exists"
6558
#~ msgstr "despachador ya existe"
6560
#~ msgid "Trigger does not exist"
6561
#~ msgstr "despachador no existe"
6563
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
6564
#~ msgstr "despachadores '%-.192s' es una vista o archivo temporal"
6566
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
6567
#~ msgstr "Actualización de la fila %s no está permitido en despachador %s"
6569
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
6570
#~ msgstr "no hay %s fila en %s despachador"
6572
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
6573
#~ msgstr "CHECK OPTION de vista no actualizable '%-.192s.%-.192s'"
6575
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
6576
#~ msgstr "CHECK OPTION fallo '%-.192s.%-.192s'"
6579
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
6581
#~ "% -.16s comando negado a usuario '%-.48s'@'%-.64s' de rutina '%-.192s'"
6583
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
6584
#~ msgstr "No se pudo purgar los logs: %s"
6586
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
6587
#~ msgstr "Hash de las contraseñas deben ser %d número hexadecimal"
6589
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
6590
#~ msgstr "registro destino no se encuentra en indice de binlog"
6592
#~ msgid "I/O error reading log index file"
6593
#~ msgstr "I/O error leyendo archivo indice del log"
6595
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
6596
#~ msgstr "Configuración del servidor no permite borrado del binlog"
6598
#~ msgid "Failed on fseek()"
6599
#~ msgstr "fallo en fseek()"
6601
#~ msgid "Fatal error during log purge"
6602
#~ msgstr "error fatal mientras borrado del log"
6604
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
6605
#~ msgstr "un borrado de log esta en uso, no se borrara"
6607
#~ msgid "Unknown error during log purge"
6608
#~ msgstr "error desconocido mientras borrado del log"
6610
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
6611
#~ msgstr "o se pudo inicializar la posición del log: %s"
6613
#~ msgid "You are not using binary logging"
6614
#~ msgstr "No está utilizando el registro binario"
6617
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
6620
#~ "La sintaxis '%-.64s' está reservada para uso interno en el servidor de "
6623
#~ msgid "WSAStartup Failed"
6624
#~ msgstr "Error WSAStartup"
6626
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
6627
#~ msgstr "todavia No puede manejar los procedimientos con grupos diferentes"
6629
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
6630
#~ msgstr "Select debe tener un grupo con este procedimiento"
6632
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
6633
#~ msgstr "No se puede utilizar la cláusula ORDER con este procedimiento"
6635
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
6637
#~ "El registro binario y la replicación prohíbe cambiar el servidor mundial %"
6640
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
6641
#~ msgstr "No puede asignar el archivo: %-.200s, Error: %d"
6643
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
6644
#~ msgstr "Mágia erronea en %-.64s"
6646
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
6647
#~ msgstr "instruciones preparadas contiene muchos marcadores de posición"
6649
#~ msgid "View text checksum failed"
6650
#~ msgstr "Ver texto checksum falló"
6653
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
6656
#~ "No se puede modificar más de una tabla de base a través de una "
6657
#~ "combinación vista %-.192s.%-.192s'"
6659
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
6661
#~ "No se puede insertar en vista join '%-.192s.%-.192s' sin lista de campos"
6663
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
6664
#~ msgstr "no se puede borrar desde vista join '%-.192s.%-.192s'"
6666
#~ msgid "Operation %s failed for %.256s"
6667
#~ msgstr "opration %s fallo para %.256s"
6669
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
6670
#~ msgstr "XAER_NOTA: desconocido XID"
6672
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
6673
#~ msgstr "XAER_INVAL: Argumentos no válidos (o el comando no soportado)"
6675
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
6677
#~ "XAER_OUTSIDE: Algunos trabajos se hayan realizado fuera de transacción "
6681
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
6682
#~ "data for consistency"
6684
#~ "XAER_RMERR: Error grave en la rama de transacción - comprobar los datos "
6685
#~ "de la coherencia"
6687
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
6688
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK: Rama de transacción se deshace"
6691
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6692
#~ "routine '%-.192s'"
6694
#~ "No existe permiso definido para usuario '%-.48s' en host '%-.64s' en la "
6695
#~ "rutina '%-.192s'"
6697
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
6698
#~ msgstr "Error al conceder EXECUTE y ALTER ROUTINE privilegios"
6700
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
6701
#~ msgstr "falle al revocar todos los privilegios"
6703
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
6704
#~ msgstr "mal SQLSTATE: '%s'"
6706
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
6707
#~ msgstr "No está autorizado para crear un usuario con GRANT"
6709
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
6710
#~ msgstr "Controlador de duplicados declarado en el mismo bloque"
6713
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
6714
#~ "variable in BEFORE trigger"
6716
#~ "OUT o INOUT argumento %d para la rutina %s no es una variable o un nuevo "
6717
#~ "pseudo-variable en BEFORE despachador"
6720
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
6721
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
6722
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
6724
#~ "Una rutina fallo y no tiene NO SQL ni READS SQL DATA en su declaración y "
6725
#~ "el registro binario está activado, si no se actualiza las tablas "
6726
#~ "transaccionales, en el registro binario se perderán los cambios"
6729
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
6730
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
6731
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
6733
#~ "Esta función no tiene nada de determinista, NO SQL o READS SQL DATA en su "
6734
#~ "declaración y el registro binario está activado (que * puede * desea "
6735
#~ "utilizar la variable menos segura log_bin_trust_routine_creators)"
6738
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
6739
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
6742
#~ "Usted no tiene el privilegio SUPER y el log binario está activado (que * "
6743
#~ "puede * desea utilizar la variable menos segura "
6744
#~ "log_bin_trust_routine_creators)"
6747
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
6748
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
6750
#~ "Usted no puede ejecutar una declaración preparada que tiene un cursor "
6751
#~ "abierto asociados a ella. Pierda la declaración para volver a ejecutarlo."
6753
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
6754
#~ msgstr "La declaración (%lu) no tiene cursor abierto."
6757
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
6760
#~ "campo de vista '%-.192s.%-.192s' tabla subyacente no tiene un valor por "
6763
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
6765
#~ "funciones almacenadas recursivas y disparadores no están permitidos."
6768
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
6771
#~ "No se pueden combinar tablas write-locking del sistema con otras tablas o "
6772
#~ "de tipos de bloqueo"
6774
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
6775
#~ msgstr "No se puede conectar a la fuente externa de datos: %.64s"
6778
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
6779
#~ "source error: %-.64s"
6781
#~ "Hubo un problema de procesamiento de la consulta sobre la fuente de datos "
6782
#~ "externa. Fuente de datos error: %-.64s"
6785
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
6786
#~ "source error: %-.64s"
6788
#~ "La fuente de datos externa que está tratando de referencia no existe. "
6789
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
6792
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
6793
#~ "is not in the correct format"
6795
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. Los datos de la cadena de "
6796
#~ "conexión de origen %'-.64s' no está en el formato correcto"
6799
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
6801
#~ "Los datos de la cadena de conexión de origen '%-.64s' no está en el "
6802
#~ "formato correcto"
6804
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error: %-.64s"
6806
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. error de archivo de datos "
6807
#~ "externo: %-.64s"
6809
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
6810
#~ msgstr "Cuerpo de rutina para '%-.100s' es demasiado largo"
6812
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
6813
#~ msgstr "No se puede quitar por defecto keycache"
6815
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
6816
#~ msgstr "XAER_DUPID: el XID todavia existe"
6819
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
6820
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
6822
#~ "No se puede actualizar la tabla '%-.192s' en almacenada función/"
6823
#~ "despachador porque ya es utilizada por la declaración que se haya "
6824
#~ "invocado esta almacenada función/despachador."
6827
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
6830
#~ "la definición de la tabla '%-.192s' prevee operaciones %.192s en tabla "
6834
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
6835
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
6836
#~ "a recursive manner"
6838
#~ "El comando preparado contiene una llamada de rutina almacenada que se "
6839
#~ "refiere a esa misma declaración. No está permitido ejecutar un comando "
6840
#~ "preparado de tal manera recursiva"
6842
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
6844
#~ "No se permite establecer de confirmación automática de una función "
6845
#~ "almacenado o un desencadenador"
6847
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
6848
#~ msgstr "Definer no esta completamente qualificado"
6851
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
6852
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
6854
#~ "La vista '%-.192s'.'%-.192s' no tiene información de definidor (formato "
6855
#~ "viejo de tabla). El usuario actual se utiliza como definidor. Por favor, "
6856
#~ "recrear la vista!"
6859
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
6862
#~ "Se necesita el privilegio SUPER para crear la vista condefinidor "
6863
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
6865
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
6867
#~ "el usuario especificado como definidor ('%-.64s'@'%-.64s') no existe"
6869
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
6870
#~ msgstr "cambiar schema desde '%-.192s' to '%-.192s' no esta permitido"
6872
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
6873
#~ msgstr "Variable '%- 64s' debe ser citado con `...`, o cambiar de nombre"
6876
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
6877
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
6878
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
6880
#~ "Ningún atributo definido para el desencadenante %-.192s'.'%-.192s'. El "
6881
#~ "disparador se activará con la autorización del invocador, que puede tener "
6882
#~ "privilegios insuficientes. Por favor, vuelva a crear el disparador."
6884
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
6886
#~ "'% -.192s' tiene un formato antiguo, debe volver a crear la '%s' objeto(s)"
6889
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
6890
#~ "exceeded for routine %.192s"
6892
#~ "límite recursivo %d (según lo establecido por la variable de "
6893
#~ "max_sp_recursion_depth) se ha superado en la rutina %.192s"
6896
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
6897
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
6899
#~ "fallo al cargar la rutina %-.192s. El tabla drizzle.proc está ausente, "
6900
#~ "dañado o contiene datos incorrectos (código interno %d),"
6902
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
6903
#~ msgstr "nombre de rutina incorrecto '%-.192s'"
6905
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
6906
#~ msgstr "AGGREGATE no es compatible con las funciones almacenadas"
6909
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
6912
#~ "No se puede crear más que max_prepared_stmt_count (valor actual: %lu)"
6914
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
6915
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contine vistas recursivas"
6917
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
6918
#~ msgstr "Los desencadenantes no se pueden crear en las tablas del sistema"
6920
#~ msgid "host name"
6921
#~ msgstr "nombre de host"
6923
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
6924
#~ msgstr "El objetivo de la tabla %-.100s del % s no es insertable"
6927
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
6930
#~ "La tabla '%-.64s' está definida de manera diferente o de tipo no MyISAM o "
6933
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
6934
#~ msgstr "El servidor edterno, %s, que está intentando crear ya existe."
6937
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
6938
#~ "source error: %-.64s"
6940
#~ "El nombre del servidor externo que está tratando de referencia no existe. "
6941
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
6944
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
6945
#~ "for each partition"
6947
#~ "Error de sintaxis: %-.64s de particionamiento requiere definición de los "
6948
#~ "valores %-.64s para cada partición"
6951
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
6953
#~ "Sólo PARTICIÓN %-.64s puede usar valores %-.64s en la partición de la "
6956
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
6957
#~ msgstr "MaxValue sólo puede ser utilizado en la última partición definición"
6959
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
6960
#~ msgstr "Subpartitions solo pueden ser particiones hash y por clave"
6962
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
6964
#~ "Debe definir subpartitions en todas las particiones si en una partición"
6966
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
6968
#~ "Número incorrecto de particiones definidas, falta de correspondencia con "
6969
#~ "la configuración anterior"
6972
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
6974
#~ "Número incorrecto de subpartitions definido, falta de correspondencia con "
6975
#~ "la configuración anterior"
6978
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
6980
#~ "expresiones Constant/Random en función de (sub)partitioning no esta "
6983
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
6984
#~ msgstr "Expresión en el RANGE/LIST VALUES debe ser constante"
6986
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
6988
#~ "Campo de la lista de campos para la función de partición no se encuentran "
6991
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
6992
#~ msgstr "Lista de los campos sólo se permite en particiones KEY"
6995
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
6996
#~ "written into the frm file"
6998
#~ "La información de partición en el archivo frm no es coherente con lo que "
6999
#~ "se puede escribir en el archivo frm"
7001
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
7002
#~ msgstr "La función del %-.192s devuelve el tipo equivocado"
7004
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
7005
#~ msgstr "Para %-.64s particiones cada partición debe ser definida"
7008
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
7010
#~ "VALUES LESS THAN valor debe ser estrictamente creciente para cada "
7013
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
7014
#~ msgstr "VALUES valor deberá ser del mismo tipo que la función de partición"
7016
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
7018
#~ "Definición múltiple de la misma constante en la lista de particionamiento"
7020
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
7022
#~ "particionamiento no puede ser utilizado de forma independiente en la "
7026
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
7029
#~ "La combinación de los manipuladores de las particiones no se permite en "
7030
#~ "esta versión de Drizzle"
7032
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
7033
#~ msgstr "Para el motor de particiones es necesario definir todos %-.64s"
7035
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
7036
#~ msgstr "Demasiado particiones (incluidas las subpartitions) se definieron"
7039
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
7040
#~ "partitioning for subpartitioning"
7042
#~ "Sólo es posible a la mezcla RANGE/LIST particionado con HASH/KEY para "
7043
#~ "subpartitioning"
7045
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
7046
#~ msgstr "Error al crear el archivo de controlador específico"
7048
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
7049
#~ msgstr "Un campo BLOB no está permitido en función de partición"
7052
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
7054
#~ "un %-.192s debe incluir todas las columnas en la tabla de partición de la "
7057
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
7058
#~ msgstr "numeros de %-.64s = 0 no son valores permitidos"
7060
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
7061
#~ msgstr "Gestión de particiones en una tabla de particiones no no es posible"
7064
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
7067
#~ "condición clave externas todavía no es posible en relación con el "
7070
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
7071
#~ msgstr "error en lista de partición a %-.64s"
7073
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
7074
#~ msgstr "no se puede remover todas las particiones, use DROP TABLE"
7076
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
7077
#~ msgstr "COALESCE PARTITION solo puede ser usado en particion HASH/KEY"
7080
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
7081
#~ "change their numbers"
7083
#~ "REORGANIZE PARTITION solo puede ser usado para reorganizar particiones no "
7084
#~ "para cambiar sus numeros"
7087
#~ "REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-"
7088
#~ "partitioned tables using HASH PARTITIONs"
7090
#~ "REORGANIZE PARTITION sin parametgros solo puede ser usado en tablas auto "
7091
#~ "particiones usando HASH PARTITIONs"
7093
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
7094
#~ msgstr "%-.64s PARTITION solo puede ser usada en RANGE/LIST particiones"
7096
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
7098
#~ "tratando de añadir particiones con un numero errorneo de sub particiones"
7100
#~ msgid "At least one partition must be added"
7101
#~ msgstr "al menos una particion debe se añadida"
7103
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
7104
#~ msgstr "Al menos una partición debe ser fundida"
7106
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
7107
#~ msgstr "Más que reorganizar las particiones que hay particionar"
7109
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
7110
#~ msgstr "nombre de partición duplicada %-.192s"
7112
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
7113
#~ msgstr "No está permitido para apagar binlog en este comando"
7116
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
7118
#~ "Cuando la reorganización de un conjunto de particiones que debe estar en "
7119
#~ "orden consecutivo"
7122
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
7123
#~ "partition where it can extend the range"
7125
#~ "reorganizar un rango de particiones no puede cambiar los intervalos a "
7126
#~ "excepción de la última partición donde se puede ampliar el rango"
7128
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7129
#~ msgstr "funcioin de Partición no funciona en esta versión de manejador"
7131
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7133
#~ "estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
7135
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7136
#~ msgstr "El %-.64s manejador sólo es compatible con 32 bits en VALUES"
7138
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7139
#~ msgstr "Plugin '%-.192s' no esta cargado"
7141
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7142
#~ msgstr "No se permite especificar %s más de uno a la vez"
7144
#~ msgid "Failed to create %s"
7145
#~ msgstr "fallo al crear %s"
7147
#~ msgid "Failed to drop %s"
7148
#~ msgstr "fallo al borrar %s"
7150
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7151
#~ msgstr "el manejador no soporta auto extendido of tablespaces"
7154
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7157
#~ "Un parámetro de tamaño se ha especificado correctamente, ni en número ni "
7158
#~ "en la forma de 10M"
7161
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7164
#~ "El número de tamaño era correcta pero no permitimos que la parte de dos "
7165
#~ "dígitos sea más de 2 mil millones"
7167
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7168
#~ msgstr "fallo al alterar: %s"
7170
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7171
#~ msgstr "La definición de tabla en el maestro y el esclavo no coincide: %s"
7174
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7175
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7177
#~ "Esclavo ejecutándose con - log-slave-updates debe utilizar logging binary "
7178
#~ "basado en fila para poder replicar fila basada en eventos del log binario"
7180
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7181
#~ msgstr "evento '%-.192s' ya existe"
7183
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7185
#~ "fallo al almacenar evento %s. código error %d desde el motor de "
7188
#~ msgid "Unknown event '%-.192s'"
7189
#~ msgstr "evento desconocido '%-.192s'"
7191
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7192
#~ msgstr "fallo al alterar evento '%-.192s'"
7194
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7195
#~ msgstr "INTERVAno es ni positivo ni demasiado grande"
7197
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7198
#~ msgstr "ENDS no es válida o antes STARTS"
7200
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7202
#~ "El tiempo de ejecución de eventos en el pasado. Evento ha sido desactivado"
7204
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7205
#~ msgstr "fallo al abrir drizzle.event"
7207
#~ msgid "No datetime expression provided"
7208
#~ msgstr "expresion datetime no proveida"
7211
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7212
#~ "probably corrupted"
7214
#~ "contador de columnas de drizzle.%s es invalida. Experado %d, encontrado %"
7215
#~ "d. la tabla esta probablemente corrupta"
7217
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7219
#~ "no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
7221
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7222
#~ msgstr "fallo al borar el evento desde drizzle.event"
7224
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7225
#~ msgstr "error durante la compilación del cuerpo del evento"
7227
#~ msgid "Same old and new event name"
7228
#~ msgstr "mismo voejo and nuevo nombre de evento"
7230
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7231
#~ msgstr "data para columna %s es muy larga"
7234
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7237
#~ "La sintaxis de la '%s' es obsoleto y será eliminada enDrizzle %s. Por "
7238
#~ "favor, utilice %s su lugar"
7240
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7242
#~ "No se puede escribir-bloquear de una tabla de registro. Acceso de sólo "
7243
#~ "lectura es posible"
7245
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7246
#~ msgstr "Usted no puede usar llaves con log de tablas."
7249
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
7250
#~ "Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
7252
#~ "El número de columnas de drizzle.%s está mal. Esperado %d, encontró %d. "
7253
#~ "Creado con drizzle.%d, que ahora es %d. Por favor, use drizzle_upgrade "
7254
#~ "para corregir este error."
7257
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7258
#~ "open temporary tables"
7260
#~ "No se puede cambiar de formato de registro binario basado en filas cuando "
7261
#~ "la sesión ha abierto tablas temporales"
7264
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7267
#~ "No se puede cambiar el formato de registro binario dentro de una función "
7268
#~ "almacenada o un desencadenador"
7271
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7274
#~ "El motor NDB Cluster no permite cambiar el formato binlog sobre la marcha "
7277
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7278
#~ msgstr "No se puede crear tabla temporal con las particiones"
7280
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7282
#~ "constante de partición esta fuera del dominio de la función de partición"
7284
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7285
#~ msgstr "esta función de partición no esta permitida"
7287
#~ msgid "Error in DDL log"
7288
#~ msgstr "error en log DDL"
7290
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7291
#~ msgstr "no esta permitido el uso de NULL valores en VALUES LESS THAN"
7293
#~ msgid "Incorrect partition name"
7294
#~ msgstr "nombre incorrecto de partición"
7297
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7298
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7300
#~ "ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en "
7301
#~ "entrada duplicada '%-.192s' para la clave %'-.192s'"
7303
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7304
#~ msgstr "Error interno planificador %d"
7306
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7308
#~ "Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
7310
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7311
#~ msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
7313
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7314
#~ msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
7316
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7317
#~ msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
7319
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7320
#~ msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
7322
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7324
#~ "Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el "
7325
#~ "cuerpo está presente"
7328
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7329
#~ "damaged at server start"
7331
#~ "No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
7332
#~ "por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
7334
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7335
#~ msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
7337
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7339
#~ "Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de "
7342
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7344
#~ "usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
7347
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7348
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7351
#~ "No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
7352
#~ "cambiar el nombre a/desde la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
7353
#~ "dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla "
7354
#~ "de nuevo a '% s'"
7356
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7358
#~ "Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
7360
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7361
#~ msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
7363
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7364
#~ msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
7367
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7368
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7370
#~ "El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no "
7371
#~ "conserva está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después "
7372
#~ "de su creación."
7374
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7375
#~ msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
7377
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7378
#~ msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
7380
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7381
#~ msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
7383
#~ msgid "Fatal error: %s"
7384
#~ msgstr "Error fatal: %s"
7386
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7387
#~ msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
7389
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7390
#~ msgstr "Error de registro para escribir: %s"
7392
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7393
#~ msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
7395
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7396
#~ msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
7398
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7399
#~ msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
7401
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7402
#~ msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
7404
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7406
#~ "creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
7408
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7409
#~ msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
7411
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
7413
#~ "disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
7415
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7417
#~ "disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es "
7420
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7421
#~ msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
7423
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7424
#~ msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
7426
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
7428
#~ "no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
7430
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
7431
#~ msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
7434
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
7435
#~ "description BINLOG statement."
7437
#~ "La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
7438
#~ "descripción del formato BINLOG."
7440
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
7441
#~ msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
7443
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
7444
#~ msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
7446
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
7447
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
7449
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
7450
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
7453
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
7456
#~ "convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
7458
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
7459
#~ msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
7461
#~ msgid "Starting backup process"
7462
#~ msgstr "comienzo del proceso de resplado"
7464
#~ msgid "Backup completed"
7465
#~ msgstr "respaldo completado"
7467
#~ msgid "Starting restore process"
7468
#~ msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
7470
#~ msgid "Restore completed"
7471
#~ msgstr "restaurado completado"
7473
#~ msgid "Nothing to backup"
7474
#~ msgstr "nada que respaldar"
7476
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
7477
#~ msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
7480
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
7481
#~ "information about the error"
7483
#~ "error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
7484
#~ "contiene más información acerca del error"
7487
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
7488
#~ "information about the error"
7490
#~ "error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
7491
#~ "contiene más información acerca del error"
7494
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
7497
#~ "no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de respaldo/"
7498
#~ "restaurado esta en proceso"
7500
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
7501
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
7503
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
7504
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
7506
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
7507
#~ msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
7509
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
7510
#~ msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
7512
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
7514
#~ "no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s' (archivo ya "
7517
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
7518
#~ msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
7520
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
7521
#~ msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
7523
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
7524
#~ msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
7526
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
7527
#~ msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
7529
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
7531
#~ "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
7533
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
7534
#~ msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
7536
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
7537
#~ msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
7539
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
7540
#~ msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
7542
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
7543
#~ msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
7546
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
7547
#~ "handle this table"
7549
#~ "%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero "
7550
#~ "fue rechazado para manejar esta tabla"
7552
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
7553
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
7555
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
7556
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
7558
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
7560
#~ "encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
7563
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
7564
#~ msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
7566
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
7567
#~ msgstr "error al leer lista meta-data"
7569
#~ msgid "Can't create %-.64s"
7570
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s"
7572
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
7574
#~ "no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
7576
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
7578
#~ "error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la "
7581
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
7582
#~ msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
7584
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
7585
#~ msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
7587
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
7588
#~ msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
7590
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
7591
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s controlador de respaldo"
7593
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
7594
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s controlador de respaldo(s)"
7596
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
7598
#~ "%-.64s controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
7600
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
7602
#~ "%-.64s controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
7605
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
7607
#~ "no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
7608
#~ "punto de validez"
7610
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
7612
#~ "%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
7614
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
7616
#~ "%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de "
7619
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
7621
#~ "error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
7625
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
7627
#~ "error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador "
7631
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
7634
#~ "Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
7635
#~ "aceptar el siguiente bloque de datos"
7637
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
7638
#~ msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
7640
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
7642
#~ "tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
7645
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
7646
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
7648
#~ "no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
7649
#~ "'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
7651
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
7652
#~ msgstr "tablespace '%-.192s' ya existe"
7654
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
7655
#~ msgstr "tablespace '%-.192s' no existe"
7657
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
7658
#~ msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
7660
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
7661
#~ msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
7663
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
7665
#~ "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
7667
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
7668
#~ msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
7671
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
7672
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
7673
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
7675
#~ "tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
7676
#~ "cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
7677
#~ "requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se "
7678
#~ "define en el servidor '%-.256s\""
7680
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
7681
#~ msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
7683
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
7684
#~ msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
7687
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
7689
#~ "valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al "
7692
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
7693
#~ msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
7695
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
7697
#~ "Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna "
7700
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
7702
#~ "no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna "
7705
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
7707
#~ "el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
7709
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
7710
#~ msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
7712
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
7713
#~ msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
7715
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
7716
#~ msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
7718
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
7720
#~ "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
7722
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
7723
#~ msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
7725
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
7726
#~ msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
7728
#~ msgid "Received an invalid time value '%s'."
7729
#~ msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
7731
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
7732
#~ msgstr "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() fallo"
7734
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
7735
#~ msgstr "qcache plugin '%s' set() fallo"
7737
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
7738
#~ msgstr "qcache plugin '%s' flush() fallo"
7740
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
7741
#~ msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
7743
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
7744
#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
7746
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
7747
#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite ningún argumento\n"
7749
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
7750
#~ msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
7752
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
7753
#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción `--%s'\n"
7755
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
7756
#~ msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
7758
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7759
#~ msgstr "%s: opcion ilegal -- %c\n"
7761
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
7762
#~ msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
7764
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
7765
#~ msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
7767
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
7768
#~ msgstr "%s: opcion `-W %s' es ambigua\n"
7770
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
7771
#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
7773
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
7775
#~ "El tamaño de bloque que se utilizará para las páginas de índice MyISAM."
7778
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
7779
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
7780
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
7781
#~ "of blocks in key cache"
7783
#~ "Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe "
7784
#~ "permanecer sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque "
7785
#~ "templado. especifica la razón en porcentaje del número de veces al número "
7786
#~ "total de bloques en la clave caché"
7788
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
7789
#~ msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
7792
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
7793
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
7794
#~ "as much as you can afford;"
7796
#~ "El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo "
7797
#~ "MyISAM. Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el "
7798
#~ "manejo de indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
7801
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
7802
#~ "disables parallel repair."
7804
#~ "Número de hilos que utilizan a la hora de reparar tablas MyISAM. El valor "
7805
#~ "de 1, se deshabilita la reparación paralelo."
7807
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
7808
#~ msgstr "Tamaño del puntero a usar por defecto para tablas MyISAM."
7810
#~ msgid "Synonym for -?"
7811
#~ msgstr "Sinónimo de -?"
5434
msgid "Failed to open transaction log file %s. Got error: %s\n"
5438
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5442
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5446
msgid "BUFFER: %s\n"
5449
#~ msgid "Your Drizzle connection id is "
5450
#~ msgstr "Tu identificador de conección Drizzle es "
5452
#~ msgid "Server version: "
5453
#~ msgstr "Versión del servidor: "
5456
#~ " Reading table information for completion of "
5457
#~ "table and column names\n"
5458
#~ " You can turn off this feature to get a "
5459
#~ "quicker startup with -A\n"
5462
#~ " Leer la informacion de la tabla para "
5463
#~ "completar los nombres de tabla y columna\n"
5464
#~ " Puedes desactivar esta característica "
5465
#~ "para iniciar más rapido con -A\n"
7813
5468
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
7814
5469
#~ msgstr "Comprobar memoria y uso del ficheros abiertos en la salida."
7817
#~ "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. "
7818
#~ "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead."
7820
#~ "Deshabilitar paginador y escribir en stdout. Mirar también la ayuda "
7821
#~ "interactiva(\\ h). ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --"
5471
#~ msgid "Set the default character set."
5472
#~ msgstr "Ajustar el character set por defecto."
5474
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5475
#~ msgstr "Mostrar información de debug en la salida."
7825
5478
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "