~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2010-07-05 16:35:28 UTC
  • mfrom: (1099.4.168)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1644.
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20100705163528-rwvw9jgrxhim5e29
Merged translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:45+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 05:01+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 01:18+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-26 09:18+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Damien Seguy <damien.seguy@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-04 03:42+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-27 03:41+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
msgid "Synonym for `help'."
91
91
msgid "Don't show warnings after every statement."
92
92
msgstr "Ne pas afficher les avertissements après chaque commande."
93
93
 
94
 
#, c-format
95
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
96
 
msgstr ""
97
 
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
98
 
"Annulation\n"
99
 
 
100
 
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
101
 
msgstr ""
102
 
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
103
 
 
104
 
#, c-format
105
 
msgid ""
106
 
"Your Drizzle connection id is %u\n"
107
 
"Server version: %s\n"
108
 
msgstr ""
109
 
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
110
 
"Version du serveur: %s\n"
111
 
 
112
 
#, c-format
113
 
msgid "Reading history-file %s\n"
114
 
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
115
 
 
116
 
#, c-format
117
 
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
118
 
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
119
 
 
120
 
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
121
 
msgstr ""
122
 
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
123
 
"tampon.\n"
124
 
 
125
 
#, c-format
126
 
msgid "Writing history-file %s\n"
127
 
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
128
 
 
129
 
msgid "Aborted"
130
 
msgstr "Abandonné"
131
 
 
132
 
msgid "Bye"
133
 
msgstr "Au revoir"
134
 
 
135
 
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
136
 
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
137
 
 
138
 
msgid "Display this help and exit."
 
94
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#, fuzzy
 
101
msgid "Displays this help and exit."
139
102
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
140
103
 
141
 
msgid "Synonym for -?"
142
 
msgstr "Synonyme pour -?"
143
 
 
144
 
msgid ""
145
 
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
146
 
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
147
 
"Disable with --disable-auto-rehash."
148
 
msgstr ""
149
 
"Active le rafraîchissement automatique. Il n'est pas besoin d'utiliser "
150
 
"explicitement la commande 'rehash' pour obtenir la completion des noms de "
151
 
"tables et de colonnes, mais la connexion ou le lancement à la base peuvent "
152
 
"prendre plus de temps. Désactivez ce mode avec l'option --disable-auto-"
153
 
"reshash."
154
 
 
155
 
msgid ""
156
 
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
157
 
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
158
 
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
159
 
msgstr ""
160
 
"Aucune rehashage automatique. Il faut utiliser 'rehash' pour obtenir la "
161
 
"completion des tables et des champs. Cette option permet de ne pas utiliser "
162
 
"le rehashage à la prochaine connexion, et de démarrer plus rapidement "
163
 
"drizzle_st. ATTENTION : cette option est obsolète. utilisez plutôt --disable-"
164
 
"auto-rehash."
165
 
 
166
 
msgid ""
167
 
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
168
 
"terminal width."
169
 
msgstr ""
170
 
"Passer automatiquement en affichage vertical si le résultat est plus grand "
171
 
"que la largeur du terminal."
172
 
 
173
104
msgid ""
174
105
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
175
106
msgstr ""
189
120
msgid "Use compression in server/client protocol."
190
121
msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
191
122
 
192
 
msgid "Database to use."
193
 
msgstr "Base de donnée à utiliser"
194
 
 
195
 
msgid "(not used)"
196
 
msgstr "(non utilisé)"
197
 
 
198
 
msgid "Delimiter to be used."
199
 
msgstr "Le délimiteur à utiliser"
200
 
 
201
 
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
202
 
msgstr ""
203
 
"Exécute la commande et sort. (Désactive --force et le fichier d'historique)"
204
 
 
205
123
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
206
124
msgstr "Affiche le résultat d'une requête (lignes) verticalement"
207
125
 
237
155
msgid "Ignore space after function names."
238
156
msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
239
157
 
240
 
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
241
 
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE."
242
 
 
243
158
msgid "Turn off beep on error."
244
159
msgstr "Désactive le bip sur une erreur."
245
160
 
246
 
msgid "Connect to host."
247
 
msgstr "Connexion à l'hôte."
248
 
 
249
161
msgid "Write line numbers for errors."
250
162
msgstr "Affiche les numéros de ligne pour les erreurs."
251
163
 
256
168
"N'écrit pas les numéros de ligne pour les erreurs. ATTENTION: -L est "
257
169
"obsolète, utilisez la version longue de cette option à la place."
258
170
 
259
 
msgid "Flush buffer after each query."
260
 
msgstr "Vide le tampon après chaque requête."
261
 
 
262
171
msgid "Write column names in results."
263
172
msgstr "Affiche le nom des colonnes dans les résultats."
264
173
 
276
185
"Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; vous "
277
186
"pouvez définir une variable directement avec --variable-name=value"
278
187
 
 
188
msgid "Output in table format."
 
189
msgstr "Sortie en format table."
 
190
 
 
191
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
 
192
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
 
193
 
 
194
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
 
195
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
 
196
 
 
197
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
msgid "Output version information and exit."
 
201
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
 
202
 
 
203
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
204
msgstr ""
 
205
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
 
206
"protocole"
 
207
 
 
208
msgid "Number of lines before each import progress report."
 
209
msgstr "Nombre de lignes entre chaque progres dans l'importation."
 
210
 
 
211
msgid "Ping the server to check if it's alive."
 
212
msgstr "Tester le serveur pour savoir s'il est toujours actif."
 
213
 
 
214
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
msgid ""
 
218
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
 
219
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
 
220
"Disable with --disable-auto-rehash."
 
221
msgstr ""
 
222
"Active le rafraîchissement automatique. Il n'est pas besoin d'utiliser "
 
223
"explicitement la commande 'rehash' pour obtenir la completion des noms de "
 
224
"tables et de colonnes, mais la connexion ou le lancement à la base peuvent "
 
225
"prendre plus de temps. Désactivez ce mode avec l'option --disable-auto-"
 
226
"reshash."
 
227
 
 
228
msgid ""
 
229
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
 
230
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
 
231
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
 
232
msgstr ""
 
233
"Aucune rehashage automatique. Il faut utiliser 'rehash' pour obtenir la "
 
234
"completion des tables et des champs. Cette option permet de ne pas utiliser "
 
235
"le rehashage à la prochaine connexion, et de démarrer plus rapidement "
 
236
"drizzle_st. ATTENTION : cette option est obsolète. utilisez plutôt --disable-"
 
237
"auto-rehash."
 
238
 
 
239
msgid ""
 
240
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
 
241
"terminal width."
 
242
msgstr ""
 
243
"Passer automatiquement en affichage vertical si le résultat est plus grand "
 
244
"que la largeur du terminal."
 
245
 
 
246
msgid "Database to use."
 
247
msgstr "Base de donnée à utiliser"
 
248
 
 
249
msgid "(not used)"
 
250
msgstr "(non utilisé)"
 
251
 
 
252
msgid "Delimiter to be used."
 
253
msgstr "Le délimiteur à utiliser"
 
254
 
 
255
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
 
256
msgstr ""
 
257
"Exécute la commande et sort. (Désactive --force et le fichier d'historique)"
 
258
 
 
259
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
260
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
261
 
 
262
msgid "Flush buffer after each query."
 
263
msgstr "Vide le tampon après chaque requête."
 
264
 
279
265
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
280
266
msgstr "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
281
267
 
301
287
"option ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez le pager avec l'option --"
302
288
"disable-page. Cette option est désactivée par défaut."
303
289
 
304
 
msgid ""
305
 
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
306
 
"option deprecated; use --disable-pager instead."
 
290
#, fuzzy
 
291
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
307
292
msgstr ""
308
293
"Désactive le pager, et envoie vers stdout. Reportez-vous à l'aide "
309
294
"interactive (\\h). Attention : cette option est obsolète; utilisez de "
310
295
"préférence --disable-pager."
311
296
 
312
 
msgid ""
313
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
314
 
"asked from the tty."
315
 
msgstr ""
316
 
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
317
 
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
318
 
 
319
 
msgid ""
320
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
321
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
322
 
msgstr ""
323
 
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
324
 
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
325
 
 
326
 
msgid "built-in default"
327
 
msgstr "par défaut, natif."
328
 
 
329
297
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
330
298
msgstr "Définir l'invite drizzle à cette valeur."
331
299
 
347
315
"Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
348
316
"reconnect. Cette option est activée par défaut."
349
317
 
350
 
msgid "Shutdown the server."
 
318
#, fuzzy
 
319
msgid "Shutdown the server"
351
320
msgstr "Arrêter le serveur."
352
321
 
353
322
msgid ""
356
325
"Est plus silencieux. Affiche les résultats avec une tabulation comme "
357
326
"séparateur, chaque résultat sur une nouvelle ligne."
358
327
 
359
 
msgid "Output in table format."
360
 
msgstr "Sortie en format table."
361
 
 
362
328
msgid ""
363
329
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
364
330
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
368
334
"interactive (\\h). Ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez ce mode avec "
369
335
"l'option --disable-tee; Cette option est inactive pas défaut."
370
336
 
371
 
msgid ""
372
 
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
373
 
"deprecated; use --disable-tee instead"
 
337
#, fuzzy
 
338
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
374
339
msgstr ""
375
340
"Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
376
341
"Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-tee."
377
342
 
378
 
msgid "User for login if not current user."
379
 
msgstr ""
380
 
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
381
 
"courant."
382
 
 
383
 
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
384
 
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
385
 
 
386
 
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
387
 
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
388
 
 
389
 
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
390
 
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
391
 
 
392
 
msgid "Output version information and exit."
393
 
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
394
 
 
395
343
msgid "Wait and retry if connection is down."
396
344
msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
397
345
 
409
357
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
410
358
"safe-updates"
411
359
 
412
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
413
 
msgstr ""
414
 
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
415
 
"protocole"
416
 
 
417
 
msgid "Number of lines before each import progress report."
418
 
msgstr "Nombre de lignes entre chaque progres dans l'importation."
419
 
 
420
 
msgid "Ping the server to check if it's alive."
421
 
msgstr "Tester le serveur pour savoir s'il est toujours actif."
422
 
 
423
360
msgid "Use MySQL Protocol."
424
361
msgstr "Utilise le protocole MySQL."
425
362
 
 
363
#, fuzzy
 
364
msgid "Connect to host"
 
365
msgstr "Connexion à l'hôte."
 
366
 
 
367
msgid ""
 
368
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
 
369
"asked from the tty."
 
370
msgstr ""
 
371
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
 
372
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
 
373
 
 
374
#, fuzzy
 
375
msgid ""
 
376
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
377
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
 
378
msgstr ""
 
379
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
380
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
 
381
"compilation ("
 
382
 
 
383
msgid "User for login if not current user."
 
384
msgstr ""
 
385
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
 
386
"courant."
 
387
 
 
388
msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
 
389
msgstr ""
 
390
 
426
391
#, c-format
427
 
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
 
392
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
393
msgstr ""
 
394
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
 
395
"Annulation\n"
 
396
 
 
397
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
 
398
msgstr "DELIMITER ne peut contenir le caractère backslash"
 
399
 
 
400
#, fuzzy, c-format
 
401
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
 
402
msgstr "La valeur fournie pour le port n'est pas valide.\n"
 
403
 
 
404
#, fuzzy, c-format
 
405
msgid "drizzle  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
428
406
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s-%s (%s) basé sur %s %s\n"
429
407
 
430
408
#, c-format
437
415
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
438
416
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
439
417
 
440
 
#, c-format
441
 
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
 
418
#, fuzzy, c-format
 
419
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
442
420
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
443
421
 
444
 
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
445
 
msgstr "DELIMITER ne peut contenir le caractère backslash"
446
 
 
447
 
#, c-format
448
 
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
449
 
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
450
 
 
451
 
#, c-format
452
 
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
453
 
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
454
 
 
455
 
#, c-format
456
 
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
 
422
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
457
423
msgstr ""
458
 
"ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
459
 
"configuration.\n"
 
424
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
460
425
 
 
426
#, c-format
461
427
msgid ""
462
 
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
463
 
"please use --password instead."
464
 
msgstr ""
465
 
"Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. Si "
466
 
"vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --password."
467
 
 
468
 
msgid "Value supplied for port is not valid."
469
 
msgstr "La valeur fournie comme numéro de port n'est pas valide."
 
428
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
429
"Server version: %s\n"
 
430
msgstr ""
 
431
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
 
432
"Version du serveur: %s\n"
 
433
 
 
434
#, c-format
 
435
msgid "Reading history-file %s\n"
 
436
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
 
437
 
 
438
#, c-format
 
439
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
 
440
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
 
441
 
 
442
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
 
443
msgstr ""
 
444
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
 
445
"tampon.\n"
 
446
 
 
447
#, c-format
 
448
msgid "Writing history-file %s\n"
 
449
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
 
450
 
 
451
msgid "Aborted"
 
452
msgstr "Abandonné"
 
453
 
 
454
msgid "Bye"
 
455
msgstr "Au revoir"
 
456
 
 
457
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
 
458
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
470
459
 
471
460
#, c-format
472
461
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
475
464
msgid "Unknown command: "
476
465
msgstr "Commande inconnue : "
477
466
 
478
 
#, fuzzy
479
467
msgid ""
480
468
"Reading table information for completion of table and column names\n"
481
469
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
482
470
"\n"
483
471
msgstr ""
484
 
"Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et de "
485
 
"colonne\n"
486
 
"    Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
487
 
"rapide avec -A\n"
 
472
"Lecture des informations de tables pour la complétion de noms de tables et "
 
473
"colonnes\n"
 
474
"Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour accélérer le lancement, "
 
475
"avec l'option -A\n"
488
476
"\n"
489
477
 
490
478
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
525
513
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
526
514
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
527
515
 
528
 
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
529
 
msgstr ""
530
 
"Le nombre de lignes traitées avant la mise à jour du rapport de progression "
531
 
"(requiert --verbose)"
532
 
 
533
516
#, c-format
534
517
msgid "Got errno %d on write"
535
518
msgstr "Reçu une erreur %d durant l'écriture"
536
519
 
537
520
#, c-format
538
 
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
539
 
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, pour %s-%s (%s)\n"
540
 
 
541
 
#, c-format
542
 
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
543
 
msgstr "Usage : %s [OPTIONS] bases [tables]\n"
544
 
 
545
 
#, c-format
546
 
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
547
 
msgstr "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
548
 
 
549
 
#, c-format
550
 
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
551
 
msgstr "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
552
 
 
553
 
msgid ""
554
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
555
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
556
 
msgstr ""
557
 
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
558
 
"libre,\n"
559
 
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
560
 
 
561
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
562
 
msgstr "Exporte les définitions et les données du serveur Drizzle"
563
 
 
564
 
#, c-format
565
 
msgid "For more options, use %s --help\n"
566
 
msgstr "Pour plus d'informations, utilisez %s --help\n"
567
 
 
568
 
#, c-format
569
 
msgid ""
570
 
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
571
 
"please use --password instead.\n"
572
 
msgstr ""
573
 
"Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. Si "
574
 
"vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --password.\n"
575
 
 
576
 
#, c-format
577
 
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
578
 
msgstr "La valeur fournie pour le port n'est pas valide.\n"
579
 
 
580
 
#, c-format
581
 
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
582
 
msgstr ""
583
 
"Erreur d'allocation de mémoire lors de la copie du mot de passe. "
584
 
"Annulation.\n"
585
 
 
586
 
#, c-format
587
 
msgid "Input filename too long: %s"
588
 
msgstr "Le nom du fichier d'entrée est trop long : %s"
589
 
 
590
 
#, c-format
591
 
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
592
 
msgstr "Utilisation invalide de l'option --ignore-table=<database>.<table>\n"
593
 
 
594
 
#, c-format
595
 
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
596
 
msgstr "Mode invalide avec --compatible: %s\n"
597
 
 
598
 
#, c-format
599
521
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
600
522
msgstr "%s : vous devez utiliser l'option --tab avec --fields-...\n"
601
523
 
750
672
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
751
673
msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
752
674
 
 
675
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
676
msgstr ""
 
677
"Le nombre de lignes traitées avant la mise à jour du rapport de progression "
 
678
"(requiert --verbose)"
 
679
 
 
680
#, c-format
 
681
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
 
682
msgstr "Usage : %s [OPTIONS] bases [tables]\n"
 
683
 
 
684
#, c-format
 
685
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
 
686
msgstr "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
 
687
 
 
688
#, c-format
 
689
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
 
690
msgstr "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
 
691
 
 
692
#, c-format
 
693
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
 
694
msgstr "La valeur fournie pour le port n'est pas valide.\n"
 
695
 
 
696
#, c-format
 
697
msgid "Input filename too long: %s"
 
698
msgstr "Le nom du fichier d'entrée est trop long : %s"
 
699
 
 
700
#, c-format
 
701
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
 
702
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, pour %s-%s (%s)\n"
 
703
 
 
704
msgid ""
 
705
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
706
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
707
msgstr ""
 
708
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
 
709
"libre,\n"
 
710
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
 
711
 
 
712
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
 
713
msgstr "Exporte les définitions et les données du serveur Drizzle"
 
714
 
 
715
#, c-format
 
716
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
 
717
msgstr "Utilisation invalide de l'option --ignore-table=<database>.<table>\n"
 
718
 
 
719
#, c-format
 
720
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
 
721
msgstr "Mode invalide avec --compatible: %s\n"
 
722
 
 
723
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
 
730
msgstr ""
 
731
 
753
732
#, c-format
754
733
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
755
734
msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour la lecture : errno = %d"
806
785
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
807
786
msgstr "Moteur de stockage inconnu ou non supporté : %s"
808
787
 
 
788
msgid "Display this help and exit."
 
789
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
 
790
 
809
791
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
810
792
msgstr "Affiche cette aide, et quitte après avoir initialisé les plugins."
811
793
 
2302
2284
msgid "Slave already has been stopped"
2303
2285
msgstr "Esclave est déjà arrête"
2304
2286
 
2305
 
#, c-format
 
2287
#, fuzzy, c-format
2306
2288
msgid ""
2307
 
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
2308
 
"of uncompressed data was corrupted)"
 
2289
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
 
2290
"max_allowed_packet). The length of uncompressed data may also be corrupted."
2309
2291
msgstr ""
2310
2292
"Taille de données décompressée trop grande : la taille maximale est %d (il "
2311
2293
"est probable que la taille des données décompressée a été corrompue)"
4350
4332
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
4351
4333
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
4352
4334
 
 
4335
#, fuzzy, c-format
 
4336
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
 
4337
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
 
4338
 
4353
4339
#, c-format
4354
4340
msgid "Schema does not exist: %s"
4355
4341
msgstr "La base de données n'existe pas : %s"
4367
4353
"La table temporaire est trop grande : exécutez à nouveau cette requête avec "
4368
4354
"l'option SQL_BIG_RESULT."
4369
4355
 
4370
 
#, fuzzy, c-format
 
4356
#, c-format
4371
4357
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
4372
 
msgstr "Moteur de table inconnu '%s'"
 
4358
msgstr "Paire moteur de table / option inconnue %s = %s."
4373
4359
 
4374
4360
#, c-format
4375
4361
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
 
4362
msgstr "Paire moteur de schema / option inconnue %s = %s."
 
4363
 
 
4364
msgid "Implicit cartesian join attempted."
4376
4365
msgstr ""
4377
4366
 
4378
4367
#, c-format
4689
4678
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
4690
4679
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) a échoué avec l'erreur %d"
4691
4680
 
4692
 
#, c-format
4693
 
msgid "Retrying bind() on %u"
 
4681
#, fuzzy, c-format
 
4682
msgid "Retrying bind() on %u\n"
4694
4683
msgstr "Nouvelle tentative de bind() sur %u"
4695
4684
 
4696
 
#, c-format
4697
 
msgid "bind() failed with errno: %d"
 
4685
#, fuzzy, c-format
 
4686
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
4698
4687
msgstr "bind() a échoué avec l'erreur : %d"
4699
4688
 
4700
 
msgid "Do you already have another drizzled running?"
 
4689
#, fuzzy
 
4690
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
4701
4691
msgstr "Avez-vous un autre serveur drizzled en route?"
4702
4692
 
4703
 
#, c-format
4704
 
msgid "listen() failed with errno %d"
 
4693
#, fuzzy, c-format
 
4694
msgid "listen() failed with errno %d\n"
4705
4695
msgstr "listen() a échoué avec l'erreur %d"
4706
4696
 
4707
4697
#, c-format
4843
4833
"de taille."
4844
4834
 
4845
4835
#, c-format
 
4836
msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
 
4837
msgstr ""
 
4838
 
 
4839
#, c-format
4846
4840
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4847
4841
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de la table '%-.64s'"
4848
4842
 
5232
5226
msgid "Log queries to a CSV file"
5233
5227
msgstr "Logger les requêtes vers un fichier CSV"
5234
5228
 
5235
 
#, c-format
5236
 
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5237
 
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"local0\""
5238
 
 
5239
 
#, c-format
5240
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5241
 
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
5242
 
 
5243
 
msgid "Enable logging to syslog"
5244
 
msgstr "Active la journalisation avec syslog"
5245
 
 
5246
 
msgid "Syslog Ident"
5247
 
msgstr "Identifiant syslog"
5248
 
 
5249
 
msgid "Syslog Facility"
5250
 
msgstr "Serveur syslog"
5251
 
 
5252
 
msgid "Syslog Priority"
5253
 
msgstr "Priorité syslog"
5254
 
 
5255
 
msgid "Log to syslog"
5256
 
msgstr "Enregistre vers syslog"
5257
 
 
5258
5229
msgid "List of memcached servers."
5259
5230
msgstr "Liste des serveurs memcached"
5260
5231
 
5525
5496
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
5526
5497
 
5527
5498
#, c-format
 
5499
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
 
5500
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"local0\""
 
5501
 
 
5502
#, fuzzy, c-format
 
5503
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
 
5504
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
 
5505
 
 
5506
#, c-format
 
5507
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
5508
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
 
5509
 
 
5510
#, c-format
5528
5511
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5529
5512
msgstr ""
5530
5513
"Impossible de créer un thread de travail en tâche de fond. Réception d'une "
5616
5599
msgid "BUFFER: %s\n"
5617
5600
msgstr "BUFFER : %s\n"
5618
5601
 
5619
 
#~ msgid "Your Drizzle connection id is "
5620
 
#~ msgstr "Votre id de connexion Drizzle est "
5621
 
 
5622
 
#~ msgid "Server version: "
5623
 
#~ msgstr "Version du serveur : "
5624
 
 
5625
 
#~ msgid ""
5626
 
#~ "                              Reading table information for completion of "
5627
 
#~ "table and column names\n"
5628
 
#~ "                                  You can turn off this feature to get a "
5629
 
#~ "quicker startup with -A\n"
5630
 
#~ "\n"
5631
 
#~ msgstr ""
5632
 
#~ "                              Lecture des tables d'informations pour la "
5633
 
#~ "complétion de nom de tables et colonnes\n"
5634
 
#~ "                                  Vous pouvez désactiver cette "
5635
 
#~ "fonctionnalité pour accélérer le lancement avec l'option -A\n"
5636
 
#~ "\n"
 
5602
#~ msgid "Synonym for -?"
 
5603
#~ msgstr "Synonyme pour -?"
 
5604
 
 
5605
#~ msgid ""
 
5606
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
5607
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
5608
#~ msgstr ""
 
5609
#~ "Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
5610
#~ "défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
5611
 
 
5612
#~ msgid "built-in default"
 
5613
#~ msgstr "par défaut, natif."
 
5614
 
 
5615
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
 
5616
#~ msgstr ""
 
5617
#~ "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
 
5618
 
 
5619
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
 
5620
#~ msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
 
5621
 
 
5622
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
 
5623
#~ msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
 
5624
 
 
5625
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
 
5626
#~ msgstr ""
 
5627
#~ "ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
 
5628
#~ "configuration.\n"
 
5629
 
 
5630
#~ msgid ""
 
5631
#~ "Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a "
 
5632
#~ "password please use --password instead."
 
5633
#~ msgstr ""
 
5634
#~ "Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. "
 
5635
#~ "Si vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --"
 
5636
#~ "password."
 
5637
 
 
5638
#~ msgid "Value supplied for port is not valid."
 
5639
#~ msgstr "La valeur fournie comme numéro de port n'est pas valide."
 
5640
 
 
5641
#~ msgid "For more options, use %s --help\n"
 
5642
#~ msgstr "Pour plus d'informations, utilisez %s --help\n"
 
5643
 
 
5644
#~ msgid ""
 
5645
#~ "Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a "
 
5646
#~ "password please use --password instead.\n"
 
5647
#~ msgstr ""
 
5648
#~ "Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. "
 
5649
#~ "Si vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --"
 
5650
#~ "password.\n"
 
5651
 
 
5652
#~ msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
 
5653
#~ msgstr ""
 
5654
#~ "Erreur d'allocation de mémoire lors de la copie du mot de passe. "
 
5655
#~ "Annulation.\n"
 
5656
 
 
5657
#~ msgid "Enable logging to syslog"
 
5658
#~ msgstr "Active la journalisation avec syslog"
 
5659
 
 
5660
#~ msgid "Syslog Ident"
 
5661
#~ msgstr "Identifiant syslog"
 
5662
 
 
5663
#~ msgid "Syslog Facility"
 
5664
#~ msgstr "Serveur syslog"
 
5665
 
 
5666
#~ msgid "Syslog Priority"
 
5667
#~ msgstr "Priorité syslog"
 
5668
 
 
5669
#~ msgid "Log to syslog"
 
5670
#~ msgstr "Enregistre vers syslog"
5637
5671
 
5638
5672
#~ msgid "Set the default character set."
5639
5673
#~ msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
5657
5691
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5658
5692
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
5659
5693
 
 
5694
#~ msgid ""
 
5695
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
 
5696
#~ "    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
 
5697
#~ "\n"
 
5698
#~ msgstr ""
 
5699
#~ "Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et "
 
5700
#~ "de colonne\n"
 
5701
#~ "    Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
 
5702
#~ "rapide avec -A\n"
 
5703
#~ "\n"
 
5704
 
5660
5705
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5661
5706
#~ msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
5662
5707
 
6046
6091
#~ msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
6047
6092
 
6048
6093
#~ msgid ""
6049
 
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
6050
 
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
6051
 
#~ msgstr ""
6052
 
#~ "Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
6053
 
#~ "défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
6054
 
#~ "compilation ("
6055
 
 
6056
 
#~ msgid ""
6057
6094
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
6058
6095
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
6059
6096
#~ "terribly wrong...\n"