8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:45+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 20:13+0000\n"
12
"Last-Translator: Antonio Maldonado <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 01:18+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 08:06+0000\n"
12
"Last-Translator: Javi Sol <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-29 03:51+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 03:51+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
21
msgid "Synonym for `help'."
89
89
msgid "Don't show warnings after every statement."
90
90
msgstr "No mostrar advertencias despues de cada sentencia"
93
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
95
"Error de asignación de memoria al construir el prompt inicial. Abortando.\n"
97
msgid "Welcome to the Drizzle client.. Commands end with ; or \\g."
98
msgstr "Bienvenido al cliente Drizzle.. Los comandos terminan con ; o \\g."
102
"Your Drizzle connection id is %u\n"
103
"Server version: %s\n"
105
"El id de tu conexión con Drizzle es %u\n"
106
"Versión del servidor: %s\n"
109
msgid "Reading history-file %s\n"
110
msgstr "Leyendo fichero histórico %s\n"
113
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
114
msgstr "¡Imposible reservar memoria para histfile temporal!\n"
116
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
118
"Escribe 'help;' or '\\h' para ayuda. Escribe '\\c' para limpiar el buffer.\n"
121
msgid "Writing history-file %s\n"
122
msgstr "Escribiendo fichero histórico %s\n"
130
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
131
msgstr "Consulta abortada por Ctrl+C\n"
133
msgid "Display this help and exit."
92
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
95
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
99
msgid "Displays this help and exit."
134
100
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
136
msgid "Synonym for -?"
137
msgstr "Sinónimo de -?"
140
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
141
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
142
"Disable with --disable-auto-rehash."
144
"Habilitar recreador de hash automático. No será necesario utilizar 'rehash' "
145
"para conseguir el completado de tablas y campos, pero iniciar y reconectar "
146
"puede llevar más tiempo. Deshabilitar con --disable-auto-rehash."
149
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
150
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
151
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
153
"Troceado no automático. Se tiene que usar retrocear para completar el campo "
154
"y la tabla. Esto permite un comienzo más rápido de drizzle_st y desactiva el "
155
"retroceado al reconectar. ADVERTENCIA: estas opciones ya no valen, en vez de "
156
"esto use desactivar auto retrocear."
159
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
162
"Cambiar automáticamente a modo salida vertical si el resultado es más ancho "
163
"que el ancho del terminal."
166
103
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
181
118
msgid "Use compression in server/client protocol."
182
119
msgstr "Utilizar compresión en protocolo cliente/servidor."
184
msgid "Database to use."
185
msgstr "La Base de Datos para utilizar."
190
msgid "Delimiter to be used."
191
msgstr "Delimitador que se usará."
193
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
195
"Ejecutar el comando y salir. (Deshabilita --force y el fichero histórico)."
197
121
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
198
122
msgstr "Escribir la salida de la consulta (filas) verticalmente."
230
154
msgid "Ignore space after function names."
231
155
msgstr "Ignorar espacio tras los nombres de función."
233
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
234
msgstr "Habilitar/Deshabilitar LOAD DATA LOCAL INFILE."
236
157
msgid "Turn off beep on error."
237
158
msgstr "Apagar pitido en caso de error."
239
msgid "Connect to host."
240
msgstr "Conectar al servidor."
242
160
msgid "Write line numbers for errors."
243
161
msgstr "Escribir el número de línea para los errores."
269
184
"Cambiar el valor de una variable. Por favor, notar que esta opción está "
270
185
"desfasada; Se puede asignar variables directamente con --variable-name=valor."
187
msgid "Output in table format."
188
msgstr "Salida en formato de tabla."
190
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
191
msgstr "Permitir sólo UPDATE y DELETE que utilicen keys."
193
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
194
msgstr "Sinónimo para la opción --safe-updates, -U."
196
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
199
msgid "Output version information and exit."
200
msgstr "Mostrar información de la versión y salir."
202
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
204
"Rechazar cliente cuando se conecte al servidor usando un protocolo antigüo "
207
msgid "Number of lines before each import progress report."
208
msgstr "Número de líneas antes de importar el informe de progreso."
210
msgid "Ping the server to check if it's alive."
211
msgstr "Hacer Ping al servidor para verificar que está vivo."
213
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
217
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
218
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
219
"Disable with --disable-auto-rehash."
221
"Habilitar recreador de hash automático. No será necesario utilizar 'rehash' "
222
"para conseguir el completado de tablas y campos, pero iniciar y reconectar "
223
"puede llevar más tiempo. Deshabilitar con --disable-auto-rehash."
226
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
227
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
228
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
230
"Troceado no automático. Se tiene que usar retrocear para completar el campo "
231
"y la tabla. Esto permite un comienzo más rápido de drizzle_st y desactiva el "
232
"retroceado al reconectar. ADVERTENCIA: estas opciones ya no valen, en vez de "
233
"esto use desactivar auto retrocear."
236
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
239
"Cambiar automáticamente a modo salida vertical si el resultado es más ancho "
240
"que el ancho del terminal."
242
msgid "Database to use."
243
msgstr "La Base de Datos para utilizar."
248
msgid "Delimiter to be used."
249
msgstr "Delimitador que se usará."
251
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
253
"Ejecutar el comando y salir. (Deshabilita --force y el fichero histórico)."
255
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
256
msgstr "Habilitar/Deshabilitar LOAD DATA LOCAL INFILE."
258
msgid "Flush buffer after each query."
259
msgstr "Vaciar el buffer después de cada consulta."
272
261
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
273
262
msgstr "Ignorar SIGINT (CTRL-C)"
292
281
"(\\h). Esta opción no funciona en modo batch. Deshabilitar con --disable-"
293
282
"pager. Esta opción está deshabilitada por defecto."
296
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
297
"option deprecated; use --disable-pager instead."
285
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
299
287
"Deshabilitar paginador y escribir en stdout. Mirar también la ayuda "
300
288
"interactiva(\\ h). ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-"
304
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
305
"asked from the tty."
307
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
311
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
312
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
314
"Número de puerto para la conexión o 0 para usar el puerto establecido en "
315
"drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
317
msgid "built-in default"
318
msgstr "o los valores por omisión de la aplicación (por orden de preferencia)"
320
291
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
321
292
msgstr "Ajustar el interfaz de drizzle a este valor"
358
327
"funciona en modo secuencial. Esta opción se desactiva con --disable-tee. "
359
328
"Está desactivada por defecto."
362
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
363
"deprecated; use --disable-tee instead"
331
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
365
333
"Deshabilitar el fichero de salida. Vea también la ayuda interactiva (\\h). "
366
334
"ADVERTENCIA: opción obsoleta; utilizar --disable-tee en su lugar."
368
msgid "User for login if not current user."
369
msgstr "Usuario para autenticarse si no es el usuario actual."
371
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
372
msgstr "Permitir sólo UPDATE y DELETE que utilicen keys."
374
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
375
msgstr "Sinónimo para la opción --safe-updates, -U."
377
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
378
msgstr "Escribir más. (-v -v -v muestra el formato de salida de la tabla)."
380
msgid "Output version information and exit."
381
msgstr "Mostrar información de la versión y salir."
383
336
msgid "Wait and retry if connection is down."
384
337
msgstr "Esperar y reintentar si la conexión está caída."
395
348
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
396
349
msgstr "Límite automático para filas en una join cuando se use --safe-updates"
398
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
400
"Rechazar cliente cuando se conecte al servidor usando un protocolo antigüo "
403
msgid "Number of lines before each import progress report."
404
msgstr "Número de líneas antes de importar el informe de progreso."
406
msgid "Ping the server to check if it's alive."
407
msgstr "Hacer Ping al servidor para verificar que está vivo."
409
351
msgid "Use MySQL Protocol."
410
352
msgstr "Usar protocolo de MySQL."
355
msgid "Connect to host"
356
msgstr "Conectar al servidor."
359
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
360
"asked from the tty."
362
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
367
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
368
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
370
"Numero del puerto a usar para la conexion o 0 para predeterminado a, en "
371
"orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in "
374
msgid "User for login if not current user."
375
msgstr "Usuario para autenticarse si no es el usuario actual."
377
msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
413
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
381
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
383
"Error de asignación de memoria al construir el prompt inicial. Abortando.\n"
385
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
386
msgstr "El LIMITADOR no puede contener el caracter barra invertida."
389
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
390
msgstr "El valor dado para el puerto no es válido.\n"
393
msgid "drizzle Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
414
394
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s-%s (%s) usando %s %s\n"
423
403
"Este programa no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Es Software Libre y "
424
404
"usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo bajo la licencia GPL.\n"
427
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
407
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
428
408
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] [base-de-datos]\n"
430
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
431
msgstr "El LIMITADOR no puede contener el caracter barra invertida."
434
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
435
msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-tee.\n"
438
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
439
msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-pager.\n"
442
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
443
msgstr "ADVERTENCIA: opción --server-arg no soportada en esta configuración.\n"
410
msgid "Welcome to the Drizzle client.. Commands end with ; or \\g."
411
msgstr "Bienvenido al cliente Drizzle.. Los comandos terminan con ; o \\g."
446
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
447
"please use --password instead."
449
"Valor de puerto no entero. Si está intentando introducir una contraseña, por "
450
"favor, use el campo contraseña."
452
msgid "Value supplied for port is not valid."
453
msgstr "El valor dado para el puerto no es válido."
415
"Your Drizzle connection id is %u\n"
416
"Server version: %s\n"
418
"El id de tu conexión con Drizzle es %u\n"
419
"Versión del servidor: %s\n"
422
msgid "Reading history-file %s\n"
423
msgstr "Leyendo fichero histórico %s\n"
426
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
427
msgstr "¡Imposible reservar memoria para histfile temporal!\n"
429
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
431
"Escribe 'help;' or '\\h' para ayuda. Escribe '\\c' para limpiar el buffer.\n"
434
msgid "Writing history-file %s\n"
435
msgstr "Escribiendo fichero histórico %s\n"
443
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
444
msgstr "Consulta abortada por Ctrl+C\n"
456
447
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
459
450
msgid "Unknown command: "
460
451
msgstr "Unbekannter Befehl: "
464
454
"Reading table information for completion of table and column names\n"
465
455
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
468
"Leer información de la tabla para completar nombres de tablas y columnas\n"
469
" Puedes apagar esta funcionalidad para acelerar el arranque con -A\n"
458
"Leyendo la información de la tabla para completar nombres de tabla y "
460
"Puede desactivar esta característica para lograr un arranque más rápido con -"
472
464
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
507
499
msgstr[0] "Consulta OK, %ld fila afectada"
508
500
msgstr[1] "Consulta OK, %ld filas afectadas"
510
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
512
"Número de líneas antes de cada salida del informe del progreso (requiere --"
516
503
msgid "Got errno %d on write"
517
504
msgstr "Se tuvo el error nº %d al escribir"
520
msgid "%s Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
521
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
524
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
525
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] base_de_datos [tablas]\n"
528
msgid "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
529
msgstr "O %s [OPCIONES] --databases [OPCIONES] DB1 [DB2 DB3 ...]\n"
532
msgid "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
533
msgstr "O %s [OPCIONES] --all-databases [OPCIONES]\n"
536
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
537
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
539
"Este software viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software "
540
"libre y usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo debajo de la "
543
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
547
msgid "For more options, use %s --help\n"
548
msgstr "Para más opciones, use %s --help\n"
552
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
553
"please use --password instead.\n"
555
"Valor de puerto no entero. Si está intentando introducir una contraseña, por "
556
"favor, use el campo contraseña.\n"
559
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
560
msgstr "El valor dado para el puerto no es válido.\n"
563
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
564
msgstr "Error de asignación de memoria al copiar la contraseña. Abortando.\n"
567
msgid "Input filename too long: %s"
568
msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
571
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
572
msgstr "Uso no válido de opción --ignore-table=<base_de_datos>.<tabla>\n"
575
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
576
msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
579
507
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
580
508
msgstr "%s: Debes utilizar la opción --tab con --fields...\n"
722
650
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
723
651
msgstr "Error: Memoria insuficiente para almacenar la clausula ORDER BY\n"
653
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
655
"Número de líneas antes de cada salida del informe del progreso (requiere --"
659
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
660
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] base_de_datos [tablas]\n"
663
msgid "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
664
msgstr "O %s [OPCIONES] --databases [OPCIONES] DB1 [DB2 DB3 ...]\n"
667
msgid "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
668
msgstr "O %s [OPCIONES] --all-databases [OPCIONES]\n"
671
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
672
msgstr "El valor dado para el puerto no es válido.\n"
675
msgid "Input filename too long: %s"
676
msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
679
msgid "%s Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
680
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
683
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
684
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
686
"Este software viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software "
687
"libre y usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo debajo de la "
690
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
694
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
695
msgstr "Uso no válido de opción --ignore-table=<base_de_datos>.<tabla>\n"
698
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
699
msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
701
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
704
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
707
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
726
711
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
727
712
msgstr "No se pudó abrir '%s' para lectura: errno = %d"
999
987
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1000
988
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
990
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en adición a "
991
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --plugin_add=crc32,"
1004
995
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1005
996
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1006
997
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
999
"Lista opcional de plugins separada por comas que no se ha de cargar al "
1000
"inicio. De hecho, borra un plugin de la lista de plugins a cargar. [por "
1001
"ejemplo: --plugin_remove=crc32,logger_gearman}"
1010
1004
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1011
1005
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1007
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en lugar de "
1008
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --plugin_load=crc32,"
1014
1011
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1015
1012
msgstr "La medida del búfer que es asignada durante la precarga de índices."
2236
2233
msgid "Slave already has been stopped"
2237
2234
msgstr "El esclavo ya ha sido detenido"
2241
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
2242
"of uncompressed data was corrupted)"
2238
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
2239
"max_allowed_packet). The length of uncompressed data may also be corrupted."
2244
2241
"el tamaño de los datos no descomprimidos es demasiado grande; el tamaño "
2245
2242
"máximo es %d (probablemente, la longitud de los datos no descomprimidos "
4240
4241
msgstr "Error descartando el esquema: %s"
4242
4243
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
4244
msgstr "Tabla temporal demasiado grande, ejecute de nuevo con SQL_BIG_RESULT"
4246
4247
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
4247
msgstr "Motor de la tabla Desconocido '%s'"
4250
4251
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
4254
msgid "Implicit cartesian join attempted."
4254
4258
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4255
4259
msgstr "No puede desbloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
4556
4562
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
4557
4563
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) fallo con error %d"
4560
msgid "Retrying bind() on %u"
4566
msgid "Retrying bind() on %u\n"
4561
4567
msgstr "olviendo a probar bind() en %u"
4564
msgid "bind() failed with errno: %d"
4570
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
4565
4571
msgstr "bind() fallo con error %d"
4567
msgid "Do you already have another drizzled running?"
4574
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
4568
4575
msgstr "Usted tiene otro drizzled ejecutandose ?"
4571
msgid "listen() failed with errno %d"
4578
msgid "listen() failed with errno %d\n"
4572
4579
msgstr "listen() fallo con error %d"
5084
5095
msgid "Log queries to a CSV file"
5085
5096
msgstr "Registro de las consultas a un archivo CSV"
5088
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5089
msgstr "facilidad syslog '%s' no conocida, usando 'local0'"
5092
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5093
msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"
5095
msgid "Enable logging to syslog"
5096
msgstr "Habilitar el registro a syslog"
5098
msgid "Syslog Ident"
5099
msgstr "Identidad Syslog"
5101
msgid "Syslog Facility"
5102
msgstr "Facilidad Syslog"
5104
msgid "Syslog Priority"
5105
msgstr "Prioridad SYslog"
5107
msgid "Log to syslog"
5108
msgstr "Entrar a syslog"
5110
5098
msgid "List of memcached servers."
5371
5359
"No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
5362
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5363
msgstr "facilidad syslog '%s' no conocida, usando 'local0'"
5366
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5367
msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"
5370
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5371
msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"
5374
5374
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5446
5446
msgid "BUFFER: %s\n"
5447
5447
msgstr "MEM:% s\n"
5449
#~ msgid "Your Drizzle connection id is "
5450
#~ msgstr "Tu identificador de conección Drizzle es "
5452
#~ msgid "Server version: "
5453
#~ msgstr "Versión del servidor: "
5456
#~ " Reading table information for completion of "
5457
#~ "table and column names\n"
5458
#~ " You can turn off this feature to get a "
5459
#~ "quicker startup with -A\n"
5462
#~ " Leer la informacion de la tabla para "
5463
#~ "completar los nombres de tabla y columna\n"
5464
#~ " Puedes desactivar esta característica "
5465
#~ "para iniciar más rapido con -A\n"
5449
#~ msgid "Synonym for -?"
5450
#~ msgstr "Sinónimo de -?"
5453
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5454
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
5456
#~ "Número de puerto para la conexión o 0 para usar el puerto establecido en "
5457
#~ "drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
5459
#~ msgid "built-in default"
5461
#~ "o los valores por omisión de la aplicación (por orden de preferencia)"
5463
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
5464
#~ msgstr "Escribir más. (-v -v -v muestra el formato de salida de la tabla)."
5466
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
5467
#~ msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-tee.\n"
5469
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
5470
#~ msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-pager.\n"
5472
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
5474
#~ "ADVERTENCIA: opción --server-arg no soportada en esta configuración.\n"
5477
#~ "Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a "
5478
#~ "password please use --password instead."
5480
#~ "Valor de puerto no entero. Si está intentando introducir una contraseña, "
5481
#~ "por favor, use el campo contraseña."
5483
#~ msgid "Value supplied for port is not valid."
5484
#~ msgstr "El valor dado para el puerto no es válido."
5486
#~ msgid "For more options, use %s --help\n"
5487
#~ msgstr "Para más opciones, use %s --help\n"
5490
#~ "Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a "
5491
#~ "password please use --password instead.\n"
5493
#~ "Valor de puerto no entero. Si está intentando introducir una contraseña, "
5494
#~ "por favor, use el campo contraseña.\n"
5496
#~ msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
5498
#~ "Error de asignación de memoria al copiar la contraseña. Abortando.\n"
5500
#~ msgid "Enable logging to syslog"
5501
#~ msgstr "Habilitar el registro a syslog"
5503
#~ msgid "Syslog Ident"
5504
#~ msgstr "Identidad Syslog"
5506
#~ msgid "Syslog Facility"
5507
#~ msgstr "Facilidad Syslog"
5509
#~ msgid "Syslog Priority"
5510
#~ msgstr "Prioridad SYslog"
5512
#~ msgid "Log to syslog"
5513
#~ msgstr "Entrar a syslog"
5468
5515
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5469
5516
#~ msgstr "Comprobar memoria y uso del ficheros abiertos en la salida."
5517
5564
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5518
5565
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s (%s) usando %s %s\n"
5568
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
5569
#~ " You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
5572
#~ "Leer información de la tabla para completar nombres de tablas y columnas\n"
5573
#~ " Puedes apagar esta funcionalidad para acelerar el arranque con -A\n"
5520
5576
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5521
5577
#~ msgstr "Comando desconocido '\\%c'."
5725
5781
#~ "Pasar las condiciones de consulta soportadas al motor de almacenamiento."
5728
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5729
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5731
#~ "Numero del puerto a usar para la conexion o 0 para predeterminado a, en "
5732
#~ "orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in "
5733
#~ "predeterminado ("
5736
5784
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
5737
5785
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
5738
5786
#~ "terribly wrong...\n"