8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:45+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-23 10:55+0000\n"
12
"Last-Translator: Lorenzo De Liso <blackz@email.it>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 01:18+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 16:11+0000\n"
12
"Last-Translator: Minasss <francesco.pischedda@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-24 03:45+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-26 03:46+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
21
msgid "Synonym for `help'."
86
86
msgid "Don't show warnings after every statement."
87
87
msgstr "Non mostrare avvertimenti dopo ogni comando."
90
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
92
"Errore nell'allocazione di memoria durante la costruzione del prompt "
93
"iniziale. Interrotto.\n"
95
msgid "Welcome to the Drizzle client.. Commands end with ; or \\g."
96
msgstr "Benvenuti nel client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\g."
100
"Your Drizzle connection id is %u\n"
101
"Server version: %s\n"
103
"L'identificativo della tua connessione Drizzle è %u\n"
104
"La versione del server %s\n"
107
msgid "Reading history-file %s\n"
108
msgstr "Lettura in corso del file della cronologia %s\n"
111
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
113
"Impossibile allocare la memoria per il file storico dei comandi temporaneo!\n"
115
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
117
"Scrivere 'help;' oppure '\\h' per l'aiuto. Scrivere '\\c' per cancellare lo "
118
"storico dei comandi.\n"
121
msgid "Writing history-file %s\n"
122
msgstr "Sto scrivendo il file storico dei comandi %s\n"
130
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
131
msgstr "Interrogazione interrotta da Ctrl+C\n"
133
msgid "Display this help and exit."
89
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
92
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
96
msgid "Displays this help and exit."
134
97
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
136
msgid "Synonym for -?"
137
msgstr "Sinonimo per -?"
140
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
141
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
142
"Disable with --disable-auto-rehash."
144
"Abilita l'aggiornamento (rehashing) automatico del completamento comandi. "
145
"Non è necessario per poter utilizzare il completamento dei nomi di tabelle e "
146
"campi, tuttavia partenza e riconnessione possono richiedere un tempo "
147
"maggiore. Disabilitabile con --disable-auto-rehash."
150
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
151
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
152
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
154
"Nessun rehashing automatico. È necessario usare 'rehash' per ottenere il "
155
"completamento delle tabelle e dei campi. Questo dà un avvio più veloce di "
156
"drizzle_st e disabilita il rehash alla riconnessione. ATTENZIONE: opzione "
157
"deprecata; usare --disable-auto-rehash direttamente."
160
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
163
"Utilizza automaticamente la rappresentazione verticale dei dati se il "
164
"risultato supera la larghezza dello schermo."
167
100
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
182
115
msgid "Use compression in server/client protocol."
183
116
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo server/client."
185
msgid "Database to use."
186
msgstr "Database da utilizzare."
189
msgstr "(inutilizzato)"
191
msgid "Delimiter to be used."
192
msgstr "Delimitatore da usare."
194
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
196
"Esegue il comando ed esce. (Disabilita --force e la cronologia dei comandi)"
198
118
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
199
119
msgstr "Stampa il risultato di un'interrogazione (righe) verticalmente."
231
151
msgid "Ignore space after function names."
232
152
msgstr "Ignora gli spazi dopo i nomi di fuzione."
234
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
235
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
237
154
msgid "Turn off beep on error."
238
155
msgstr "Spegne il cicalino di errore."
240
msgid "Connect to host."
241
msgstr "Connette all'host"
243
157
msgid "Write line numbers for errors."
244
158
msgstr "Riporta i numeri di riga degli errori."
270
181
"Cambia il valore di una variabile. Questa opzione è deprecata; si possono "
271
182
"impostare direttamente le variabili con --nome-variabile=valore."
184
msgid "Output in table format."
185
msgstr "Output in formato tabellare."
187
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
188
msgstr "Permette solo UPDATE e DELETE che utilizzino indici."
190
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
191
msgstr "Sinonimo per l'opzione --safe-updates, -U."
193
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
196
msgid "Output version information and exit."
197
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
199
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
201
"Rifiuta i client che si connettono al server con un protocollo obsoleto (pre "
204
msgid "Number of lines before each import progress report."
205
msgstr "Numero di linee prima di ogni rapporto del progresso dell'importo."
207
msgid "Ping the server to check if it's alive."
208
msgstr "Pinga il server per verificarne lo stato."
210
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
214
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
215
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
216
"Disable with --disable-auto-rehash."
218
"Abilita l'aggiornamento (rehashing) automatico del completamento comandi. "
219
"Non è necessario per poter utilizzare il completamento dei nomi di tabelle e "
220
"campi, tuttavia partenza e riconnessione possono richiedere un tempo "
221
"maggiore. Disabilitabile con --disable-auto-rehash."
224
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
225
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
226
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
228
"Nessun rehashing automatico. È necessario usare 'rehash' per ottenere il "
229
"completamento delle tabelle e dei campi. Questo dà un avvio più veloce di "
230
"drizzle_st e disabilita il rehash alla riconnessione. ATTENZIONE: opzione "
231
"deprecata; usare --disable-auto-rehash direttamente."
234
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
237
"Utilizza automaticamente la rappresentazione verticale dei dati se il "
238
"risultato supera la larghezza dello schermo."
240
msgid "Database to use."
241
msgstr "Database da utilizzare."
244
msgstr "(inutilizzato)"
246
msgid "Delimiter to be used."
247
msgstr "Delimitatore da usare."
249
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
251
"Esegue il comando ed esce. (Disabilita --force e la cronologia dei comandi)"
253
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
254
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
256
msgid "Flush buffer after each query."
257
msgstr "Svuota il buffer dopo ogni interrogazione."
273
259
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
274
260
msgstr "Ignora SIGINT (CTRL-C)"
294
280
"modalità batch. Disabilitabile con --disable-pager. Questa opzione è "
295
281
"disabilitata di default."
298
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
299
"option deprecated; use --disable-pager instead."
284
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
301
286
"Disabilita il paginatore e stampa su stdout. Vedi anche l'aiuto interattivo "
302
287
"(\\h). ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece."
305
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
306
"asked from the tty."
308
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
309
"viene richiesta dal terminale."
312
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
313
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
315
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
316
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
318
msgid "built-in default"
319
msgstr "default iniziale"
321
289
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
322
290
msgstr "Imposta il prompt a questo valore."
359
325
"funziona in modalità batch. Disabilitabile con --disable-tee. Disabilitata "
363
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
364
"deprecated; use --disable-tee instead"
329
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
366
331
"Disabilita file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). Opzione "
367
332
"deprecata: utilizzare --disable-tee invece"
369
msgid "User for login if not current user."
370
msgstr "Utente per il login se diverso dall'utente corrente."
372
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
373
msgstr "Permette solo UPDATE e DELETE che utilizzino indici."
375
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
376
msgstr "Sinonimo per l'opzione --safe-updates, -U."
378
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
379
msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v usa il formato di output tabellare)."
381
msgid "Output version information and exit."
382
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
384
334
msgid "Wait and retry if connection is down."
385
335
msgstr "Aspetta e riprova se la connessione non è disponibile."
398
348
"Limite automatico per il numero di righe in una join quando attivo --safe-"
401
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
403
"Rifiuta i client che si connettono al server con un protocollo obsoleto (pre "
406
msgid "Number of lines before each import progress report."
407
msgstr "Numero di linee prima di ogni rapporto del progresso dell'importo."
409
msgid "Ping the server to check if it's alive."
410
msgstr "Pinga il server per verificarne lo stato."
412
351
msgid "Use MySQL Protocol."
413
352
msgstr "Utilizza il Protocollo MySQL."
355
msgid "Connect to host"
356
msgstr "Connette all'host"
359
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
360
"asked from the tty."
362
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
363
"viene richiesta dal terminale."
367
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
368
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
370
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
371
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
373
msgid "User for login if not current user."
374
msgstr "Utente per il login se diverso dall'utente corrente."
376
msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
416
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
380
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
382
"Errore nell'allocazione di memoria durante la costruzione del prompt "
383
"iniziale. Interrotto.\n"
385
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
386
msgstr "DELIMITER non può contenere un barra rovesciata '\\'"
389
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
390
msgstr "Valore fornito per la porta non valido.\n"
393
msgid "drizzle Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
417
394
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, per %s-%s (%s) u %s %s\n"
430
407
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo coperto dalla licenza GPL\n"
433
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
410
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
434
411
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
436
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
437
msgstr "DELIMITER non può contenere un barra rovesciata '\\'"
440
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
441
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-tee invece.\n"
444
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
445
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece.\n"
448
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
449
msgstr "ATTENZIONE: --server-arg non è supportata con questa configurazione.\n"
413
msgid "Welcome to the Drizzle client.. Commands end with ; or \\g."
414
msgstr "Benvenuti nel client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\g."
452
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
453
"please use --password instead."
455
"Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire una "
456
"password usare --password."
458
msgid "Value supplied for port is not valid."
459
msgstr "Valore fornito per la porta non valido."
418
"Your Drizzle connection id is %u\n"
419
"Server version: %s\n"
421
"L'identificativo della tua connessione Drizzle è %u\n"
422
"La versione del server %s\n"
425
msgid "Reading history-file %s\n"
426
msgstr "Lettura in corso del file della cronologia %s\n"
429
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
431
"Impossibile allocare la memoria per il file storico dei comandi temporaneo!\n"
433
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
435
"Scrivere 'help;' oppure '\\h' per l'aiuto. Scrivere '\\c' per cancellare lo "
436
"storico dei comandi.\n"
439
msgid "Writing history-file %s\n"
440
msgstr "Sto scrivendo il file storico dei comandi %s\n"
448
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
449
msgstr "Interrogazione interrotta da Ctrl+C\n"
462
452
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
515
505
msgstr[0] "Query OK, %ld riga coinvolta"
516
506
msgstr[1] "Query OK, %ld righe coinvolte"
518
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
520
"Numero di righe prima di ogni rapporto del progresso di output (richiede --"
524
509
msgid "Got errno %d on write"
525
510
msgstr "Ricevuto errno %d in scrittura"
528
msgid "%s Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
529
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, per %s-%s (%s)\n"
532
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
533
msgstr "Uso: %s [OPZIONI] database [tabelle]\n"
536
msgid "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
537
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --databases [OPZIONI] DB1 [DB2 DB3...]\n"
540
msgid "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
541
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --all-databases [OPZIONI]\n"
544
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
545
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
547
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
549
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
551
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
552
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
554
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
558
msgid "For more options, use %s --help\n"
559
msgstr "Per più opzioni, usare %s --help\n"
563
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
564
"please use --password instead.\n"
566
"Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire una "
567
"password usare --password.\n"
570
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
571
msgstr "Valore fornito per la porta non valido.\n"
574
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
576
"Errore nell'allocazione di memoria nella copia della password. Interrotto.\n"
579
msgid "Input filename too long: %s"
580
msgstr "Nome del file di ingresso troppo lungo: %s"
583
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
584
msgstr "Uso scorretto dell'opzione --ignore-table=<database>.<table>\n"
587
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
588
msgstr "Modalità non valida per --compatible: %s\n"
591
513
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
592
514
msgstr "%s: L'opzione --tab va usata con --fields-...\n"
737
659
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
738
660
msgstr "Errore: Memoria non sufficiente per memorizzare clausola ORDER BY\n"
662
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
664
"Numero di righe prima di ogni rapporto del progresso di output (richiede --"
668
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
669
msgstr "Uso: %s [OPZIONI] database [tabelle]\n"
672
msgid "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
673
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --databases [OPZIONI] DB1 [DB2 DB3...]\n"
676
msgid "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
677
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --all-databases [OPZIONI]\n"
680
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
681
msgstr "Valore fornito per la porta non valido.\n"
684
msgid "Input filename too long: %s"
685
msgstr "Nome del file di ingresso troppo lungo: %s"
688
msgid "%s Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
689
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, per %s-%s (%s)\n"
692
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
693
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
695
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
697
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
699
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
700
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
702
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
706
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
707
msgstr "Uso scorretto dell'opzione --ignore-table=<database>.<table>\n"
710
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
711
msgstr "Modalità non valida per --compatible: %s\n"
713
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
716
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
719
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
741
723
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
724
msgstr "Impossibile aprire '%s' per la lettura: errno = %d"
745
727
msgid "Out of memory"
1021
1006
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1022
1007
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1009
"Lista opzionale dei plugin, separati da virgole, da non caricare all'avvio. "
1010
"Effettivamente rimuove un plugin dalla lista di quelli da caricare. [per "
1011
"esempio: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1026
1014
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1027
1015
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1017
"Lista opzionale dei plugin, separati da virgole, da caricare all'avvio al "
1018
"posto della di default dei plugin. [per esempio: --plugin_add=crc32,"
1030
1021
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1031
1022
msgstr "La dimensione del buffer allocato quando si precaricano gli indici"
2262
2255
msgid "Slave already has been stopped"
2263
2256
msgstr "Lo slave è già stato arrestato"
2267
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
2268
"of uncompressed data was corrupted)"
2260
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
2261
"max_allowed_packet). The length of uncompressed data may also be corrupted."
2270
2263
"Dimensioni dei dati compressi troppo grande; la dimensione massima è %d "
2271
2264
"(probabilmente, la lunghezza di dati non compressa è stata corrotta)"
4579
4579
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
4583
msgid "Retrying bind() on %u"
4587
msgid "bind() failed with errno: %d"
4590
msgid "Do you already have another drizzled running?"
4594
msgid "listen() failed with errno %d"
4583
msgid "Retrying bind() on %u\n"
4584
msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
4587
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
4588
msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
4591
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
4592
msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
4595
msgid "listen() failed with errno %d\n"
4596
msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
4598
4599
msgid "Listening on %s:%s\n"
5106
5111
msgid "Log queries to a CSV file"
5107
5112
msgstr "Code di accesso per un file CVS"
5110
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5112
"infrastruttura di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"local0\""
5115
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5116
msgstr "priorità di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"info\""
5118
msgid "Enable logging to syslog"
5121
msgid "Syslog Ident"
5122
msgstr "Identificatore Syslog"
5124
msgid "Syslog Facility"
5125
msgstr "Infrastruttura di Syslog"
5127
msgid "Syslog Priority"
5128
msgstr "Priorità Syslog"
5130
msgid "Log to syslog"
5131
msgstr "Accedi a syslog"
5133
5114
msgid "List of memcached servers."
5398
5379
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5382
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5384
"infrastruttura di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"local0\""
5387
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5388
msgstr "priorità di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"info\""
5391
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5392
msgstr "priorità di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"info\""
5401
5395
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5473
5467
msgid "BUFFER: %s\n"
5474
5468
msgstr "BUFFER: %s\n"
5470
#~ msgid "Synonym for -?"
5471
#~ msgstr "Sinonimo per -?"
5474
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5475
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
5477
#~ "Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine "
5478
#~ "di preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
5480
#~ msgid "built-in default"
5481
#~ msgstr "default iniziale"
5483
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
5484
#~ msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v usa il formato di output tabellare)."
5486
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
5487
#~ msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-tee invece.\n"
5489
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
5490
#~ msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece.\n"
5492
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
5494
#~ "ATTENZIONE: --server-arg non è supportata con questa configurazione.\n"
5497
#~ "Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a "
5498
#~ "password please use --password instead."
5500
#~ "Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire "
5501
#~ "una password usare --password."
5503
#~ msgid "Value supplied for port is not valid."
5504
#~ msgstr "Valore fornito per la porta non valido."
5506
#~ msgid "For more options, use %s --help\n"
5507
#~ msgstr "Per più opzioni, usare %s --help\n"
5510
#~ "Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a "
5511
#~ "password please use --password instead.\n"
5513
#~ "Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire "
5514
#~ "una password usare --password.\n"
5516
#~ msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
5518
#~ "Errore nell'allocazione di memoria nella copia della password. "
5521
#~ msgid "Syslog Ident"
5522
#~ msgstr "Identificatore Syslog"
5524
#~ msgid "Syslog Facility"
5525
#~ msgstr "Infrastruttura di Syslog"
5527
#~ msgid "Syslog Priority"
5528
#~ msgstr "Priorità Syslog"
5530
#~ msgid "Log to syslog"
5531
#~ msgstr "Accedi a syslog"
5476
5533
#~ msgid "Your Drizzle connection id is "
5477
5534
#~ msgstr "L'ID di connessione drizzle è "
5608
5665
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
5609
5666
#~ msgstr "Tipo di tabella %s sconosciuto / non supportato"
5611
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5612
#~ msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
5614
5668
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
5615
5669
#~ msgstr "Impossibile avviare il server: Impegnare porta TCPI/IP"
5617
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5618
#~ msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
5620
5671
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5621
5672
#~ msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
5623
5674
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5624
5675
#~ msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
5626
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5627
#~ msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
5629
5677
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5630
5678
#~ msgstr "Impossibile avviare il server: listen() su porta TCP/IP"
5890
5938
#~ msgstr "Ricevuto segnale %d dal thread %<PRIu64>"
5893
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5894
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5896
#~ "Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine "
5897
#~ "di preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5900
5941
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
5901
5942
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
5902
5943
#~ "terribly wrong...\n"