3395
3683
"Nivel de aislamiento de transacciones no se puede cambiar, mientras que una "
3396
3684
"transacción está en marcha"
3398
#: ../drizzled/error.cc:472
3688
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
3689
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
3691
"ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en entrada "
3692
"duplicada '%-.192s' para la clave %'-.192s'"
3695
msgid "Internal scheduler error %d"
3696
msgstr "Error interno planificador %d"
3699
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
3701
"Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
3703
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
3704
msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
3707
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
3708
msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
3710
msgid "The server was not built with row-based replication"
3711
msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
3713
msgid "Decoding of base64 string failed"
3714
msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
3716
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
3718
"Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el cuerpo "
3722
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
3723
"damaged at server start"
3725
"No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
3726
"por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
3728
msgid "Only integers allowed as number here"
3729
msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
3731
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
3733
"Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de registro"
3736
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
3738
"usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
3742
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
3743
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
3746
"No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
3747
"cambiar el nombre a/desde la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
3748
"dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla de "
3400
3752
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3401
3753
msgstr "parámetro count incorrecto en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
3403
#: ../drizzled/error.cc:473
3405
3756
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3406
3757
msgstr "Parámetros incorrectos en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
3408
#: ../drizzled/error.cc:474
3760
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
3762
"Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
3765
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
3766
msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
3410
3769
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3411
3770
msgstr "entrada duplicada '%-.64s' para la clave '%-.192s'"
3413
#: ../drizzled/error.cc:475
3772
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
3773
msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
3776
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
3777
"The event was dropped immediately after creation."
3779
"El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no conserva "
3780
"está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después de su "
3784
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
3785
msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
3787
msgid "Table has no partition for some existing values"
3788
msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
3790
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
3791
msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
3794
msgid "Fatal error: %s"
3795
msgstr "Error fatal: %s"
3798
msgid "Relay log read failure: %s"
3799
msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
3802
msgid "Relay log write failure: %s"
3803
msgstr "Error de registro para escribir: %s"
3806
msgid "Master command %s failed: %s"
3807
msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
3810
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
3811
msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
3814
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
3815
msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
3818
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
3819
msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
3822
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3824
"creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
3827
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
3828
msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
3831
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
3832
msgstr "disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
3835
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3837
"disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
3840
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3841
msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
3844
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
3845
msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
3848
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
3849
msgstr "no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
3852
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
3853
msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
3857
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
3860
"La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
3861
"descripción del formato BINLOG."
3863
msgid "Corrupted replication event was detected"
3864
msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
3415
3867
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3416
3868
msgstr "referencia de columna invalida (%-.64s) en LOAD DATA"
3418
#: ../drizzled/error.cc:477
3871
msgid "Being purged log %s was not found"
3872
msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
3875
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
3876
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
3879
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
3880
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
3884
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
3886
"convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
3889
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
3890
msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
3892
msgid "Starting backup process"
3893
msgstr "comienzo del proceso de resplado"
3895
msgid "Backup completed"
3896
msgstr "respaldo completado"
3898
msgid "Starting restore process"
3899
msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
3901
msgid "Restore completed"
3902
msgstr "restaurado completado"
3904
msgid "Nothing to backup"
3905
msgstr "nada que respaldar"
3908
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
3909
msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
3912
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
3915
"error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
3916
"contiene más información acerca del error"
3919
"Error during restore operation - server's error log contains more "
3920
"information about the error"
3922
"error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
3923
"contiene más información acerca del error"
3926
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
3929
"no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de respaldo/"
3930
"restaurado esta en proceso"
3932
msgid "Error when preparing for backup operation"
3933
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
3935
msgid "Error when preparing for restore operation"
3936
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
3939
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
3940
msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
3943
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
3944
msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
3947
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
3949
"no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s' (archivo ya "
3952
msgid "Can't enumerate server databases"
3953
msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
3955
msgid "Can't enumerate server tables"
3956
msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
3959
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
3960
msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
3963
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
3964
msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
3967
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
3968
msgstr "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
3971
msgid "Can't open table %-.64s"
3972
msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
3974
msgid "Can't read backup archive preamble"
3975
msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
3977
msgid "Can't write backup archive preamble"
3978
msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
3981
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
3982
msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
3986
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
3989
"%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero fue "
3990
"rechazado para manejar esta tabla"
3993
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
3994
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
3997
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
3998
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
4001
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
4003
"encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
4007
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
4008
msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
4010
msgid "Error when reading meta-data list"
4011
msgstr "error al leer lista meta-data"
4014
msgid "Can't create %-.64s"
4015
msgstr "no se puede crear %-.64s"
4017
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
4018
msgstr "no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
4021
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
4023
"error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la tabla "
4026
msgid "Error when reading data from backup stream"
4027
msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
4029
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
4030
msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
4033
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
4034
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
4037
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
4038
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
4041
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
4042
msgstr "no se puede cerrar %-.64s controlador de respaldo"
4045
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
4046
msgstr "no se puede cerrar %-.64s controlador de respaldo(s)"
4049
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
4050
msgstr "%-.64s controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
4053
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
4055
"%-.64s controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
4059
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
4061
"no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
4065
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
4067
"%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
4070
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
4072
"%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de restaurado"
4075
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
4077
"error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
4081
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4083
"error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador de "
4088
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
4090
"Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
4091
"aceptar el siguiente bloque de datos"
4094
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
4095
msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
4097
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
4099
"tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
4102
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
4103
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
4105
"no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
4106
"'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
4109
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
4110
msgstr "tablespace '%-.192s' ya existe"
4113
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
4114
msgstr "tablespace '%-.192s' no existe"
4117
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
4118
msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
4121
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
4122
msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
4125
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
4126
msgstr "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
4129
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
4130
msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
4134
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
4135
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
4136
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
4138
"tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
4139
"cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
4140
"requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se define "
4141
"en el servidor '%-.256s\""
4143
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
4144
msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
4147
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
4148
msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
4152
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
4154
"valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al tipo "
4157
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
4158
msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
4160
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
4162
"Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna virtual"
4165
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
4167
"no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna virtual."
4170
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
4172
"el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
4175
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
4176
msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
4178
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
4179
msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
4181
msgid "Encountered an unknown temporal type."
4182
msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
4185
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
4186
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
4189
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
4190
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
4193
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
4194
msgstr "recibido una valor invalido '%s' para una marca de tiempo UNIX."
3420
4197
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
3421
4198
msgstr "recibido un valor invalido fechahora '%s'"
3423
#: ../drizzled/error.cc:478
3425
msgid "Received an invalid DATE value '%s'."
3426
msgstr "Recibido un valor de enumeración no válido '%s'."
3428
#: ../drizzled/error.cc:479
3430
4201
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
3431
4202
msgstr "recibido un argumento NULL para la función '%s'"
3433
#: ../drizzled/error.cc:480
3435
msgid "Received an invalid timestamp value '%s'."
3436
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
3438
#: ../drizzled/error.cc:481
3440
msgid "Received an invalid TIME value '%s'."
3441
msgstr "Recibido un valor de enumeración no válido '%s'."
3443
#: ../drizzled/error.cc:482
3445
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
3446
msgstr "recibido una valor invalido '%s' para una marca de tiempo UNIX."
4205
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
4206
msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
3448
#: ../drizzled/error.cc:484
3450
4209
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
3451
4210
msgstr "recibido un argumento fuera de rango '%s' para la función '%s'"
3453
#: ../drizzled/error.cc:485
4213
msgid "Received an invalid time value '%s'."
4214
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
3455
4217
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
3456
4218
msgstr "Recibido un valor de enumeración no válido '%s'."
3458
#: ../drizzled/error.cc:486
3459
4220
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3460
4221
msgstr "Las tablas que son replicadas requieren una clave primaria"
3462
#: ../drizzled/error.cc:488
3464
msgid "Corrupt or invalid schema definition for '%s' : %s"
3465
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
3467
#: ../drizzled/error.cc:489
3469
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s': %s"
3470
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
3472
#: ../drizzled/error.cc:490
3474
msgid "The number of enum that were required was too high for table '%s'"
3477
#: ../drizzled/error.cc:491
3479
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s'"
3480
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
3482
#: ../drizzled/error.cc:492
3484
msgid "Collation '%s' for table %s is invalid/unknown"
3487
#: ../drizzled/error.cc:494
3489
msgid "Cannot drop table '%s'"
3490
msgstr "No se puede reabrir la tabla: '%-.192s'"
3492
#: ../drizzled/error.cc:495
3494
msgid "Error occurred while dropping table '%s'"
3495
msgstr "error obtenido %d cuando se leia la tabla '%s'"
3497
#: ../drizzled/error.cc:496
3499
msgid "Permission denied to create '%s'"
3500
msgstr "fallo al crear %s"
3502
#: ../drizzled/error.cc:497
3504
msgid "Unknown table '%s'"
3505
msgstr "Tabla '%-.100s' desconocida"
3507
#: ../drizzled/error.cc:499
3509
msgid "Cannot create schema '%s'"
3510
msgstr "No se puede reabrir la tabla: '%-.192s'"
3512
#: ../drizzled/error.cc:500
4224
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
4225
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
4228
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
4229
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
3514
4232
msgid "Schema does not exist: %s"
3515
4233
msgstr "El esquema no existe: %s"
3517
#: ../drizzled/error.cc:501
3519
4236
msgid "Error altering schema: %s"
3520
4237
msgstr "Error al alterar el esquema esquema: %s"
3522
#: ../drizzled/error.cc:502
3524
4240
msgid "Error droppping Schema : %s"
3525
4241
msgstr "Error descartando el esquema: %s"
3527
#: ../drizzled/error.cc:504
3528
4243
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
3529
4244
msgstr "Tabla temporal demasiado grande, ejecute de nuevo con SQL_BIG_RESULT"
3531
#: ../drizzled/error.cc:505
3533
4247
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
3536
#: ../drizzled/error.cc:506
3538
4251
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
3541
#: ../drizzled/error.cc:508
3542
msgid "Admin access not allowed from this username/IP address."
3545
#. User lock/barrier error messages
3546
#: ../drizzled/error.cc:511
3547
msgid "wait() can not be called on session owning user defined barrier."
3550
#: ../drizzled/error.cc:512
3551
msgid "Unknown user defined barrier requested."
3554
#: ../drizzled/error.cc:513
3555
msgid "Session does not own user defined barrier."
3558
#: ../drizzled/error.cc:514
3559
msgid "Session can not wait on a user defined lock owned by the session."
3562
#: ../drizzled/error.cc:515
3563
msgid "Session does not own user defined lock."
3566
#: ../drizzled/error.cc:517
3567
msgid "Invalid name for user defined barrier."
3570
#: ../drizzled/error.cc:518
3571
msgid "Invalid name for user defined lock."
3574
#: ../drizzled/error.cc:520
3576
"Either a DEFAULt value or NULL NULL description is required for a new column "
3577
"if table is not empty"
3581
#: ../drizzled/error.cc:523
3584
"Cast to unsigned converted negative integer to it's positive complement: %s"
3587
#: ../drizzled/error.cc:524
3589
msgid "Invalid cast to signed integer: %s"
3590
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
3592
#: ../drizzled/error.cc:526
3594
msgid "Identifier '%.*s' is a SQL keyword."
3595
msgstr "Nombre del identificador '%-.100s' es demasiado largo"
3597
#: ../drizzled/error.cc:529
4254
msgid "Implicit cartesian join attempted."
3599
4258
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3600
4259
msgstr "No puede desbloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
3602
#: ../drizzled/error.cc:530
3604
4262
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
3605
4263
msgstr "No puede cambiar el tamaño del archivo (Codigo de error: %d)"
3607
#: ../drizzled/error.cc:531
3609
4266
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
3610
4267
msgstr "No puede abrir la corriente desde el tirador (Codigo de error: %d)"
3612
#: ../drizzled/error.cc:532
3614
4270
msgid "Warning: '%s' had %d links"
3615
4271
msgstr "Advertencia: '%s' tiene '%d' enlaces"
3617
#: ../drizzled/error.cc:533
3619
4274
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
3620
4275
msgstr "Advertencia: %d archivos y %d corrientes se quedaron abiertos\n"
3622
#: ../drizzled/error.cc:534
3624
4278
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
3625
4279
msgstr "No puede crear directorio '%s' (Codigo de error: %d)"
3627
#: ../drizzled/error.cc:535
3630
4283
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4266
4722
"tabla '%-.64s' fue creada con una versión diferente de Drizzle y no puede "
4269
#: ../drizzled/tztime.cc:170
4271
4726
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4272
4727
msgstr "Error fatal: Zona horaria por defecto '%s' ilegal o desconocida"
4274
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:227
4276
msgid "Could not load auth file: %s\n"
4277
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
4279
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:243
4280
msgid "File to load for usernames and passwords"
4283
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:135
4285
"auth_http plugin loaded but required option url not specified. Against which "
4286
"URL are you intending on authenticating?\n"
4289
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:151
4730
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4731
msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
4734
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4735
msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
4738
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4739
msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite ningún argumento\n"
4742
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4743
msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
4746
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4747
msgstr "%s: no se reconoce la opción `--%s'\n"
4750
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4751
msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
4754
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4755
msgstr "%s: opcion ilegal -- %c\n"
4758
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4759
msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
4762
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4763
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
4766
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4767
msgstr "%s: opcion `-W %s' es ambigua\n"
4770
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4771
msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
4773
msgid "Enable HTTP Auth check"
4774
msgstr "Habilitar HTTP Auth verificación"
4290
4776
msgid "URL for HTTP Auth check"
4291
4777
msgstr "URL para HTTP Auth chequeo"
4293
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:291
4295
msgid "Reconnect failed: %s\n"
4296
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
4298
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:310
4300
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
4303
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:416
4305
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
4306
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
4308
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:437
4309
msgid "URI of the LDAP server to contact"
4312
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
4313
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
4316
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:441
4317
msgid "Password to use when binding the DN"
4320
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:443
4321
msgid "DN to use when searching"
4324
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:445
4325
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
4328
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
4329
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
4332
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:449
4333
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
4336
#: ../plugin/blitzdb/ha_blitz.cc:1507
4337
msgid "Estimated number of rows that a BlitzDB table will store."
4340
#: ../plugin/console/console.cc:379
4341
4779
msgid "Enable the console."
4342
4780
msgstr "habilitar la consola"
4344
#: ../plugin/console/console.cc:382
4345
4782
msgid "Turn on extra debugging."
4346
4783
msgstr "encender debugging adicionales"
4348
#: ../plugin/console/console.cc:385
4349
4785
msgid "User to use for auth."
4352
#: ../plugin/console/console.cc:388
4353
4788
msgid "Password to use for auth."
4356
#: ../plugin/console/console.cc:391
4358
msgid "Default catalog to use."
4359
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
4361
#: ../plugin/console/console.cc:394
4363
msgid "Default schema to use."
4364
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
4366
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:121
4791
msgid "Default database to use."
4792
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
4369
"Port number to use for connection or 0 for default to with Drizzle/MySQL "
4795
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4796
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4372
"Número de puerto para la conexión o 0 para usar el puerto establecido en "
4373
"drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
4375
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:124
4376
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1018
4377
4799
msgid "Connect Timeout."
4378
4800
msgstr "Tiempo de espera de Conectación"
4380
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:127
4381
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1021
4382
4802
msgid "Read Timeout."
4383
4803
msgstr "Tiempo de espera de lectura"
4385
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:130
4386
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1024
4387
4805
msgid "Write Timeout."
4388
4806
msgstr "Tiempo de espera de escritura"
4390
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:133
4391
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1027
4392
4808
msgid "Retry Count."
4393
4809
msgstr "Número de reintentos."
4395
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:136
4396
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1030
4397
4811
msgid "Buffer length."
4398
4812
msgstr "Longitud de la memoria de intercambio."
4400
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:139
4401
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1033
4402
4814
msgid "Address to bind to."
4403
4815
msgstr "Dirección para unir a."
4405
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:142
4406
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1036
4407
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:173
4409
msgid "Maximum simultaneous connections."
4410
msgstr "Demasiadas conexiones"
4412
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:145
4413
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1039
4414
msgid "A restrictive IP address list for incoming admin connections."
4417
#: ../plugin/errmsg_notify/errmsg_notify.cc:80
4817
msgid "Unknown Drizzle error"
4818
msgstr "Error de Drizzle desconocido"
4821
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
4822
msgstr "No puede crear un socket de UNIX (%d)"
4825
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
4827
"No se puede conectar al servidor Drizzle local a traves del socket "
4831
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
4832
msgstr "no se puede conectar con el servidor Drizzle en '%-.100s:%lu' (%d)"
4835
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
4836
msgstr "No puede crear socket TCP/IP (%d)"
4839
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
4840
msgstr "Servidor Drizzle desconocido '%-.100s' (%d)"
4842
msgid "Drizzle server has gone away"
4843
msgstr "El servidor Drizzle se ha ido"
4846
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
4848
"Desajuste en el protocolo; versión del servidor = %d, versión cliente = %d"
4850
msgid "Drizzle client ran out of memory"
4851
msgstr "El cliente drizzle se le agoto la memoria"
4853
msgid "Wrong host info"
4854
msgstr "Informacion de huesped equivocado"
4856
msgid "Localhost via UNIX socket"
4857
msgstr "Localhost vía socket de UNIX"
4860
msgid "%-.100s via TCP/IP"
4861
msgstr "%-.100s vía TCP/IP"
4863
msgid "Error in server handshake"
4864
msgstr "Error de servidor en la transmisión de infomación de control"
4866
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
4867
msgstr "Perdio la conexion al servidor Drizzle durante la consulta"
4869
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
4870
msgstr "Comandos fuera de sincronizacion; no puede ejecutar este comando ahora"
4873
msgid "Named pipe: %-.32s"
4874
msgstr "Tubo nombrado: %-.32s"
4877
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4879
"No puede esperar para tubo nombrado a huesped: %-.64s tubo: %-.32s (%lu)"
4882
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4883
msgstr "No se puede abrir el named pipe al servidor: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4886
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4888
"No es posible establecer el estado del named pipe al servidor: %-.64s pipe: "
4892
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
4894
"No se puede inicializar el conjuto de characteres set %-.32s (ruta: %-.100s)"
4896
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
4897
msgstr "Paquete mayor que 'max_allowed_packet' bytes recibido"
4899
msgid "Embedded server"
4900
msgstr "Servidor anidado"
4902
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
4903
msgstr "Error en SHOW SLAVE STATUS:"
4905
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
4906
msgstr "Error en SHOW SLAVE HOSTS:"
4908
msgid "Error connecting to slave:"
4909
msgstr "Error al conectarse a esclavo:"
4911
msgid "Error connecting to master:"
4912
msgstr "Error al conectarse al maestro:"
4914
msgid "SSL connection error"
4915
msgstr "Error en la conexión SSL"
4917
msgid "Malformed packet"
4918
msgstr "Paquete mal formado"
4920
msgid "(unused error message)"
4921
msgstr "(Mensaje de error no usado)"
4923
msgid "Invalid use of null pointer"
4924
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
4926
msgid "Statement not prepared"
4927
msgstr "Declaracion no preparada"
4929
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
4930
msgstr "No hay data suplicada para los parametros en la declaracion preparada"
4932
msgid "Data truncated"
4933
msgstr "Data truncada"
4935
msgid "No parameters exist in the statement"
4936
msgstr "No existen parametros en la declaracion"
4938
msgid "Invalid parameter number"
4939
msgstr "Numero de parametro invalido"
4943
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
4945
"No se puede enviar datos largos para non-string/non-binary tipos de datos "
4949
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
4950
msgstr "Utilizando tipo de buffer sin soporte: %d (parámetro: %d)"
4953
msgid "Shared memory: %-.100s"
4954
msgstr "Memoria compartida: %-.100s"
4956
msgid "Wrong or unknown protocol"
4957
msgstr "Protocolo desconocido o equivocado"
4959
msgid "Invalid connection handle"
4960
msgstr "Tirador de conexion no valido"
4963
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
4964
"option 'secure_auth' enabled)"
4966
"Conexión con antigua (anteriores a 4.1.1) protocolo de autenticación "
4967
"prohibido (opción de cliente 'secure_auth' habilitado)"
4969
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
4970
msgstr "Recuperación de fila fue cancelado por llamada a drizzle_stmt_close()"
4972
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
4973
msgstr "Intento de leer la columna sin haber obtenido una fila"
4975
msgid "Prepared statement contains no metadata"
4976
msgstr "La sentencia preparada no contiene metadata"
4979
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
4982
"Intento de leer una fila mientras que no existía un conjunto de resultados "
4983
"asociados a la sentencia"
4985
msgid "This feature is not implemented yet"
4986
msgstr "Esta funcionalidad no esta implementada todavia"
4990
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
4991
"packet, system error: %d"
4993
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientas esparaba para el paquete "
4994
"de comunicacion inicial, error de sistema: %d"
4998
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
4999
"packet, system error: %d"
5001
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras leia el paquete de "
5002
"comunicacion inivial, error de systema: %d"
5006
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
5009
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se enviaba informacion de "
5010
"autenticacion, error de sistema: %d"
5014
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
5017
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se leia la informacion de "
5018
"autorizacion, error de sistema: %d"
5022
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
5025
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se establecia la base de "
5026
"datos inicial, error de sistema: %d"
5029
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5031
"Declaración de cierre indirectamente a causa de una llamada anterior %s()"
4418
5034
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
4421
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:72
4422
5037
msgid "Error Messages to stderr"
4423
5038
msgstr "Mensajes de error en stderr"
4425
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:578
4426
msgid "Comma-separated list of schemas to exclude"
4429
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:581
4430
msgid "Comma-separated list of tables to exclude"
4433
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:584
4435
msgid "Regular expression to apply to schemas to exclude"
5040
msgid "List of schemas to filter"
5041
msgstr "lista de schemas a filtrar"
5043
msgid "List of tables to filter"
5044
msgstr "lista de tablas a filtrar"
5046
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
4436
5047
msgstr "Expresión regular para aplicar a los esquemas a filtrar"
4438
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:587
4440
msgid "Regular expression to apply to tables to exclude"
5049
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
4441
5050
msgstr "Expresión regular para aplicar a las tablas a filtrar"
4443
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1080
4444
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1218
4445
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1248
4447
msgid "Cannot create table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4448
msgstr "No se puede crear la tabla '%-.200s' (errno: %d)"
4450
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1099
4452
msgid "Cannot create field %s on table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4454
"No puede crear un enlace simbolico '%s' apuntando a '%s' (Codigo de error: %"
4457
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1197
4458
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1310
4459
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1491
4460
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:2157
4462
msgid "Cannot Lock HailDB Data Dictionary. HailDB Error %d (%s)\n"
4465
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1349
4466
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1365
4468
msgid "Cannot DROP table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4471
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3403
4473
msgid "Error starting HailDB %d (%s)\n"
4476
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3432
4477
msgid "Disable HailDB adaptive hash index (enabled by default)."
4480
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3434
4481
msgid "Do not attempt to flush dirty pages to avoid IO bursts at checkpoints."
4484
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3437
4486
"Size of a memory pool HailDB uses to store data dictionary information and "
4487
"other internal data structures."
4490
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3440
4491
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
4494
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3443
4496
"The size of the memory buffer HailDB uses to cache data and indexes of its "
4500
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3446
4501
msgid "The common part for HailDB table spaces."
4504
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3448
4505
msgid "Disable HailDB checksums validation (enabled by default)."
4508
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3450
4509
msgid "Disable HailDB doublewrite buffer (enabled by default)."
4512
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3453
4513
msgid "Number of IOPs the server can do. Tunes the background IO rate"
4516
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3456
4518
"Speeds up the shutdown process of the HailDB storage engine. Possible values "
4519
"are 0, 1 (faster) or 2 (fastest - crash-like)."
4522
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3459
4523
msgid "Stores each HailDB table to an .ibd file in the database dir."
4526
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3462
4527
msgid "File format to use for new tables in .ibd files."
4530
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3465
4532
"Set to 0 (write and flush once per second),1 (write and flush at each "
4533
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
4536
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3468
4537
msgid "With which method to flush data."
4540
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3471
4542
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
4546
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3474
4547
msgid "Path to individual files and their sizes."
4550
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3477
4552
msgid "Path to HailDB log files."
4553
msgstr "Ruta a los archivos temporales."
4555
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3480
4556
msgid "Size of each log file in a log group."
4559
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3483
4561
"Number of log files in the log group. HailDB writes to the files in a "
4562
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
4565
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3486
4567
"Timeout in seconds an HailDB transaction may wait for a lock before being "
4568
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4571
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3489
4574
"The size of the buffer which HailDB uses to write log to the log files on "
4576
msgstr "Tamaño del almacenamiento usado en uniones completas"
4578
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3492
4580
"Sets the point in the LRU list from where all pages are classified as old "
4584
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3495
4586
"Milliseconds between accesses to a block at which it is made young. "
4587
"0=disabled (Advanced users)"
4590
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3498
4591
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
4594
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3501
4595
msgid "Desired maximum length of the purge queue (0 = no limit)"
4598
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3504
4600
"Roll back the complete transaction on lock wait timeout, for 4.x "
4601
"compatibility (disabled by default)"
4604
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3507
4605
msgid "How many files at the maximum HailDB keeps open at the same time."
4608
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3510
4609
msgid "Number of background read I/O threads in HailDB."
4612
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3513
4613
msgid "Number of background write I/O threads in HailDB."
4616
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3515
4618
"Disable if you want to reduce the number of messages written to the log "
4619
"(default: enabled)."
4622
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3518
4623
msgid "Enable SHOW HAILDB STATUS output in the log"
4626
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3521
4627
msgid "Count of spin-loop rounds in HailDB mutexes (30 by default)"
4630
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3523
4632
"Use HailDB's internal memory allocator instead of the OS memory allocator"
4635
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:401
4636
msgid "Enable Example Events Plugin"
4639
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:404
4640
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:407
4641
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
4644
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:410
4645
msgid "Before write row event observer call position"
4648
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:413
4649
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:461
4650
msgid "Before update row event observer call position"
4653
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:416
4654
msgid "After drop database event observer call position"
4657
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:427
4658
msgid "An example events Plugin"
4661
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:760
4663
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
4666
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1914
4668
"Once InnoDB is running, innodb_commit_concurrency must not change between "
4672
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2179
4674
"syntax error in innodb_log_group_home_dir, or a wrong number of mirrored log "
4678
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2223
4681
"InnoDB: invalid innodb_file_format_max value: should be any value up to %s "
4682
"or its equivalent numeric id"
4685
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9359
4686
msgid "Do not use Native AIO library for IO, even if available"
4689
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9375
4691
msgid "Enable internal replication log."
4692
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
4694
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9378
4696
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4697
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4700
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9381
4701
msgid "Percentage of the buffer pool to reserve for 'old' blocks."
4704
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9384
4706
"ove blocks to the 'new' end of the buffer pool if the first access was at "
4707
"least this many milliseconds ago. The timeout is disabled if 0 (the default)."
4710
#: ../plugin/innobase/handler/replication_dictionary.cc:109
4711
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:169
4712
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:177
4713
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:161
4715
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
4718
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1034
4719
msgid "InnoDB: cannot determine Mac OS X version!\n"
4722
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1039
4724
"InnoDB: On Mac OS X, fsync() may be broken on internal drives,\n"
4725
"InnoDB: making transactions unsafe!\n"
4728
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1048
4731
"InnoDB: Error: size of InnoDB's ulint is %lu, but size of void* is %lu.\n"
4732
"InnoDB: The sizes should be the same so that on a 64-bit platform you can\n"
4733
"InnoDB: allocate more than 4 GB of memory."
4736
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1063
4738
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4741
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1068
4744
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4745
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4746
"InnoDB: Crash recovery will fail with UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG\n"
4749
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1078
4751
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SYNC_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4754
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1083
4756
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SEARCH_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4759
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1088
4761
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_LOG_LSN_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4764
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1092
4766
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_MEM_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4769
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1097
4771
msgid "InnoDB: The InnoDB memory heap is disabled\n"
4774
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1167
4776
msgid " InnoDB: Using Linux native AIO\n"
4779
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:186
4781
5053
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
4782
5054
msgstr "fallo gearman_client_create(): %s"
4784
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:197
4786
5057
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
4787
5058
msgstr "fallo gearman_client_add_server(): %s"
4789
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:302
5060
msgid "Enable logging to a gearman server"
5061
msgstr "Habilitar el registro a un servidor gearman"
4790
5063
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
4791
5064
msgstr "Nombre de la máquina para conectarse a un servidor Gearman"
4793
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:305
4794
5066
msgid "Gearman Function to send logging to"
4795
5067
msgstr "Gearman función para enviar el registro a"
4797
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:316
4798
5069
msgid "Log queries to a Gearman server"
4799
5070
msgstr "Registro de las consultas a un servidor Gearman"
4801
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:178
4803
5073
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
4804
5074
msgstr "fallo open() fn=%s er=%s\n"
4806
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:319
4807
5076
msgid "Enable logging to CSV file"
4808
5077
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
4810
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:322
4811
5079
msgid "File to log to"
4812
5080
msgstr "archivo de registro para"
4814
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:325
4815
5082
msgid "PCRE to match the query against"
4816
5083
msgstr "PCRE para que coincida con la consulta contra la"
4818
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:328 ../plugin/syslog/module.cc:107
4819
5085
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
4820
5086
msgstr "Umbral para el registro de consultas lentas, en microsegundos"
4822
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:331 ../plugin/syslog/module.cc:110
4823
5088
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
4824
5089
msgstr "Umbral para el registro consultas grandes, para las filas devueltas"
4826
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:334 ../plugin/syslog/module.cc:113
4827
5091
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
4829
5093
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
4831
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:345
4832
5095
msgid "Log queries to a CSV file"
4833
5096
msgstr "Registro de las consultas a un archivo CSV"
4835
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:373
4836
msgid "Max number of users that will be logged"
4839
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:376
4841
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
4842
msgstr "Número máximo de bytes en registros ordenados."
4844
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:379
4845
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
4848
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:380
4850
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
4851
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
4853
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:389
4854
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
4857
#: ../plugin/md5/md5.cc:99
4858
msgid "libgcrypt library version mismatch\n"
4861
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:388
4862
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:87
4863
5098
msgid "List of memcached servers."
4866
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:391
4867
msgid "Expiry time of memcached entries"
4870
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:394
4871
msgid "Enable Memcached Query Cache"
4874
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:78
4875
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
4876
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
4879
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:98
4880
5101
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
4883
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:74
4886
"Unable get stats from memcached server %s. Got error from "
4887
"memcached_stat_servername()."
4890
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
4891
msgid "Unable to create memcached struct. Got error from memcached_create()."
4894
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:159
4897
"Unable to create memcached server list. Got error from "
4898
"memcached_servers_parse(%s)."
4901
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:62
4902
msgid "Session killed before thread could execute"
4905
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:109
4906
msgid "Unable to get thread stack size\n"
4909
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:211
4910
msgid "Maximum number of user threads available."
4913
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:532
4915
5105
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
4916
5106
msgstr "La hebra thread_id=%<PRIu64>, %s:%d ha tenido un error"
4918
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:536
4920
5109
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
4921
5110
msgstr "La hebra %s:%d ha tenido un error"
4923
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:542
4924
5112
msgid "Unknown thread accessing table"
4925
5113
msgstr "Hebra desconocida accediendo a tabla"
4927
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1506
5115
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
5117
"El tamaño de bloque que se utilizará para las páginas de índice MyISAM."
5120
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
5121
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
5122
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
5123
"blocks in key cache"
5125
"Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe permanecer "
5126
"sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque templado. "
5127
"especifica la razón en porcentaje del número de veces al número total de "
5128
"bloques en la clave caché"
5130
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
5131
msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
5134
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
5135
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
5136
"much as you can afford;"
5138
"El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo MyISAM. "
5139
"Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el manejo de "
5140
"indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
5143
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
5144
"disables parallel repair."
5146
"Número de hilos que utilizan a la hora de reparar tablas MyISAM. El valor de "
5147
"1, se deshabilita la reparación paralelo."
4929
5150
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
4930
5151
"would get bigger than this."
4960
5179
"Alguien ha cambiado la fila desde que fue leida (mientras que la tabla fue "
4961
5180
"bloqueada para prevenirlo)"
4963
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
4964
5182
msgid "Wrong index given to function"
4965
5183
msgstr "Indice equivocado otorgado a funcion"
4967
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
4968
5185
msgid "Index file is crashed"
4969
5186
msgstr "Archivo indice se estrello"
4971
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
4972
5188
msgid "Record file is crashed"
4973
5189
msgstr "Archivo record se estrello"
4975
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
4976
5191
msgid "Out of memory in engine"
4977
5192
msgstr "Sin memoria en el motor"
4979
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
4980
5194
msgid "Incorrect file format"
4981
5195
msgstr "Formato de archivo incorrecto"
4983
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
4984
5197
msgid "Command not supported by database"
4985
5198
msgstr "Comando no soportado por la base de datos"
4987
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
4988
5200
msgid "Old database file"
4989
5201
msgstr "Archivo viejo de base de datos"
4991
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
4992
5203
msgid "No record read before update"
4993
5204
msgstr "Ningun registro leido antes de la actualizacion"
4995
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
4996
5206
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
4997
5207
msgstr "Record ya fue eliminado (o el archivo record estrello)"
4999
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5000
5209
msgid "No more room in record file"
5001
5210
msgstr "No hay mas espacio en el archivo de registro"
5003
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
5004
5212
msgid "No more room in index file"
5005
5213
msgstr "No hay mas espacio en el archivo de indice"
5007
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5008
5215
msgid "No more records (read after end of file)"
5009
5216
msgstr "No hay mas registros (lectura despues del final del archivo)"
5011
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
5012
5218
msgid "Unsupported extension used for table"
5013
5219
msgstr "Extension no soportada usada para tabla"
5015
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5016
5221
msgid "Too big row"
5017
5222
msgstr "Fila demasiado grande"
5019
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
5020
5224
msgid "Wrong create options"
5021
5225
msgstr "Opciones de crear equivocados"
5023
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5024
5227
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5025
5228
msgstr "Llave unica duplicada o limitacion al escribir o escribir"
5027
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
5028
5230
msgid "Unknown character set used in table"
5029
5231
msgstr "Conjunto de caracteres desconocido usado en tabla"
5031
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5032
5233
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5034
5235
"Definiciones de tabla que causan conflictos en las sub-tablas de la tabla "
5037
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
5038
5238
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5039
5239
msgstr "Tabla se estrello y la ultima reparacion fallo"
5041
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5042
5241
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5043
5242
msgstr "Tabla se marco como estrallada y debe ser reparada"
5045
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
5046
5244
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5047
5245
msgstr "Bloqueo alcanzo su limite de tiempo; Trate la transaccion de nuevo"
5049
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5050
5247
msgid "Lock table is full; Restart program with a larger locktable"
5052
5249
"La tabla de bloqueos está llena; Reinicie el programa con un mayor locktable"
5054
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
5055
5251
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5056
5252
msgstr "Actualizaciones no son permitidas para transacciones de solo lectura"
5058
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5059
5254
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5060
5255
msgstr "Punto muerto de bloqueo; Reintente la transaccion"
5062
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
5063
5257
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5064
5258
msgstr "Limitacion de llave extranjera formada incorrectamente"
5066
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5067
5260
msgid "Cannot add a child row"
5068
5261
msgstr "No puede agregar fila hija"
5070
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
5071
5263
msgid "Cannot delete a parent row"
5072
5264
msgstr "No puede eliminar fila padre"
5074
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5075
5266
msgid "No savepoint with that name"
5076
5267
msgstr "Ningun punto de salve con ese nombre"
5078
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
5079
5269
msgid "Non unique key block size"
5080
5270
msgstr "Tamaño de llave de bloque no unico"
5082
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5083
5272
msgid "The table does not exist in engine"
5084
5273
msgstr "La tabla no existe en el motor"
5086
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
5087
5275
msgid "The table already existed in storage engine"
5088
5276
msgstr "La tabla ya existio en el motor de almacenamiento"
5090
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5091
5278
msgid "Could not connect to storage engine"
5092
5279
msgstr "No se pudo conectar al motor de almacenamiento"
5094
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
5095
5281
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5096
5282
msgstr "Puntero nulo no esperado encontrado al usar indice espacial"
5098
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5099
5284
msgid "The table changed in storage engine"
5100
5285
msgstr "La tabla ha cambiado en el motor de almacenamiento"
5102
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
5103
5287
msgid "There's no partition in table for the given value"
5104
5288
msgstr "No hay particion en la tabla para el valor dado"
5106
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5107
5290
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5108
5291
msgstr "El binlog para replicación basada en filas falla"
5110
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
5111
5293
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5112
5294
msgstr "Indice necesitado para la limitacion de llave extranjera"
5114
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5115
5296
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5117
5298
"Mantener la limitacion de llave extranjera llevaria un error de llave "
5120
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
5121
5301
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5122
5302
msgstr "Tabla necesita ser actualizada antes de que pueda ser usada"
5124
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5125
5304
msgid "Table is read only"
5126
5305
msgstr "La tabla es de solo lectura"
5128
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
5129
5307
msgid "Failed to get next auto increment value"
5130
5308
msgstr "No se pudo obtener el proximo valor de auto incremento"
5132
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5133
5310
msgid "Failed to set row auto increment value"
5134
5311
msgstr "No se pudo establecer el valor de auto incremento de la fila"
5136
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
5137
5313
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5138
5314
msgstr "Error desconocido (generico) desde el motor"
5140
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5141
5316
msgid "Record is the same"
5142
5317
msgstr "Registro es igual"
5144
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
5145
5319
msgid "It is not possible to log this statement"
5146
5320
msgstr "No es posible loguear esta declaracion"
5148
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5149
5322
msgid "Tablespace exists"
5150
5323
msgstr "El espacio de tabla existe"
5152
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
5153
5325
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5154
5326
msgstr "El evento fue corrompido, llevando a lectura de data ilegal"
5156
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5157
5328
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5158
5329
msgstr "La tabla es de un nuevo formato no soportado por esta version"
5160
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
5161
5331
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5162
5332
msgstr "El evento no se pudo procesar ningún error de controlador de otro paso"
5164
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5165
5334
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5166
5335
msgstr "Tienes un error fatal durante initialzation del manejador"
5168
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
5169
5337
msgid "File to short; Expected more data in file"
5170
5338
msgstr "Archivo muy corto; Esperaba mas data en el archivo"
5172
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5173
5340
msgid "Read page with wrong checksum"
5174
5341
msgstr "Leer pagina con equivocado checksum"
5176
#. TODO: get a better message for these
5177
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5178
5343
msgid "Lock or active transaction"
5179
5344
msgstr "Cerrar o activar transacción"
5181
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
5182
5346
msgid "No such table space"
5183
5347
msgstr "Espacio de tabla no existe"
5185
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5186
5349
msgid "Tablespace not empty"
5187
5350
msgstr "Espacio de tabla no vacio"
5189
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1014
5191
5353
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5194
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:83
5196
" exists already. Do you have another Drizzle or MySQL running? Or perhaps "
5197
"the file is stale and should be removed?"
5200
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:168
5202
msgid "Path used for MySQL UNIX Socket Protocol."
5203
msgstr "Usar protocolo de MySQL."
5205
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:170
5206
msgid "Clobber socket file if one is there already."
5209
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:426
5211
msgid "Port number to use for connection or 0 for default PBMS port "
5213
"Número de puerto para la conexión o 0 para usar el puerto establecido en "
5214
"drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
5216
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:429
5217
msgid "The maximum size of a BLOB repository file."
5220
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:432
5221
msgid "The maximum size of a temorary BLOB log file."
5224
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:435
5226
"A ':' delimited list of metadata header names to be used to initialize the "
5227
"pbms_metadata_header table when a database is created."
5230
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:439
5231
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5234
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:442
5236
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded blob data is removed "
5237
"after this time, unless committed to the database."
5240
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:445
5242
"The timeout, in milli-seconds, before the HTTP server will close an inactive "
5246
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:448
5247
msgid "The next backup ID to use when backing up a PBMS database."
5250
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:451
5252
"A comma delimited list of tables to watch of the format: <database>."
5256
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:453
5257
msgid "Enable PBMS daemon Insert/Update/Delete event scanning"
5260
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:457
5261
msgid "Before insert row event observer call position"
5264
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_handler.cc:53
5265
msgid "Could not open socket, is rabbitmq running?"
5268
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:72
5270
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
5271
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
5273
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:117
5275
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler. Got error: %s\n"
5276
msgstr "No se puede analizar de comandos. error: %s\n"
5278
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:130
5280
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance. Got error: %s\n"
5283
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:155
5284
msgid "Host name to connect to"
5287
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:158
5288
msgid "Port to connect to"
5291
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:161
5292
msgid "RabbitMQ virtualhost"
5295
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:164
5297
msgid "RabbitMQ username"
5298
msgstr "nombre de usuario"
5300
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:167
5301
msgid "RabbitMQ password"
5304
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:170
5305
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:270
5306
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5309
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:173
5310
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
5313
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:176
5314
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
5317
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:78
5322
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:42 ../plugin/syslog/logging.cc:55
5357
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5359
"No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
5324
5362
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5325
5363
msgstr "facilidad syslog '%s' no conocida, usando 'local0'"
5327
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:50
5329
5366
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5367
msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"
5332
#: ../plugin/syslog/logging.cc:63
5334
5370
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5335
5371
msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"
5337
#: ../plugin/syslog/module.cc:95
5338
msgid "Syslog Ident"
5341
#: ../plugin/syslog/module.cc:98
5342
msgid "Syslog Facility"
5345
#: ../plugin/syslog/module.cc:101
5347
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
5348
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
5350
#: ../plugin/syslog/module.cc:104
5351
msgid "Syslog Priority of query logging"
5354
#: ../plugin/syslog/module.cc:116
5356
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
5357
msgstr "Habilitar el registro a un servidor gearman"
5359
#: ../plugin/syslog/module.cc:119
5360
msgid "Syslog Priority of error messages"
5363
#: ../plugin/transaction_log/background_worker.cc:77
5365
5374
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5368
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:107
5369
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:106
5370
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:97
5372
msgid "Failed to open transaction log file %s. Got error: %s\n"
5375
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:149
5376
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:169
5377
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:152
5378
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:155
5380
msgid "Could not read transaction message.\n"
5381
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
5383
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:150
5384
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:170
5385
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:153
5387
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
5388
msgstr "Erorr GPB: %s.\n"
5390
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:151
5391
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:171
5392
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:154
5394
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5397
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:171
5398
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:179
5399
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:163
5401
msgid "BUFFER: %s\n"
5404
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:171
5406
5378
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance. Got error: %s\n"
5409
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:180
5411
5382
msgid "Failed to initialize the Transaction Log. Got error: %s\n"
5414
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:192
5416
5386
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance. Got error: %s\n"
5419
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:201
5421
5390
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index. Got error: %s\n"
5424
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:216
5426
5394
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance. Got error: %s\n"
5429
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:258
5397
msgid "Enable transaction log"
5430
5400
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5433
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:261
5403
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5406
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5434
5409
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5437
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:264
5438
msgid "Enable transaction log"
5439
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
5441
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:267
5442
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5443
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
5445
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:273
5447
5413
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5448
5414
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5451
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:276
5452
5417
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5455
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:135
5457
msgid "GPB message is not a valid type.\n"
5460
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:155
5462
msgid "GPB message is not a valid size.\n"
5465
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
5466
5420
msgid "Failed to open transaction log file "
5469
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
5472
5425
"Failed to write full size of log entry. Tried to write %<PRId64> bytes at "
5473
5426
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes. Error: %s\n"
5476
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:236
5478
5430
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5481
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:119
5482
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:120
5484
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
5487
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:139
5489
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
5490
msgstr "Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
5492
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:174
5494
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
5495
msgstr "Fallo el checksum. Se requería %<PRIu32> se obtuvo %<PRIu32>\n"
5497
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:67
5499
msgid "Cannot open file: "
5500
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
5502
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:77
5503
msgid "Could not skip to position "
5506
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:114
5508
msgid "Found a non-transaction message in log. Currently, not supported.\n"
5510
"Encontrado un mensaje de no-transacción e el log. Actualmente no está "
5513
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:140
5515
msgid "Memory allocation failure trying to allocate "
5516
msgstr "Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
5518
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:142
5522
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:156
5525
msgstr "Erorr GPB: %s.\n"
5527
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:162
5533
"Vuelco hexadecimal:\n"
5537
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:170
5539
msgid "Unable to parse command. Got error: "
5540
msgstr "No se puede analizar de comandos. error: %s\n"
5542
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:179
5549
"Vuelco hexadecimal:\n"
5553
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:580
5555
msgid "Display help and exit"
5556
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
5558
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:581
5560
msgid "Read from the innodb transaction log"
5561
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
5563
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:587
5565
msgid "Password to use when connecting to server"
5567
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
5568
"la terminal (tty)."
5570
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:590
5571
msgid "Perform checksum"
5574
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:591
5575
msgid "Ignore event messages"
5578
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:592
5580
msgid "Transaction log file"
5581
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
5583
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:593
5584
msgid "Print raw Protobuf messages instead of SQL"
5587
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:596
5588
msgid "Start reading from the given file position"
5591
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:599
5592
msgid "Only output for the given transaction ID and later"
5595
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:602
5597
msgid "Only output for the given transaction ID"
5598
msgstr "Cerrar o activar transacción"
5600
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:603
5601
msgid "Summarize message contents"
5604
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:637
5605
msgid "Cannot use --start-pos and --transaction-id together\n"
5608
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:643
5609
msgid "Cannot use --summarize with either --raw or --transaction-id\n"
5612
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:753
5614
msgid "Checksum failed. Wanted "
5615
msgstr "Fallo el checksum. Se requería %<PRIu32> se obtuvo %<PRIu32>\n"
5617
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:755
5622
#~ "If there is more than this number of interrupted connections from a host "
5623
#~ "this host will be blocked from further connections."
5625
#~ "Si hay más que este número de conexiones interrumpidas desde un servidor "
5626
#~ "se boquearán más conexiones a este servidor."
5628
#~ msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
5630
#~ "Establece el motor de almacenamiento por defecto (tipo de tabla) para las "
5633
#~ msgid "List of schemas to filter"
5634
#~ msgstr "lista de schemas a filtrar"
5636
#~ msgid "List of tables to filter"
5637
#~ msgstr "lista de tablas a filtrar"
5639
#~ msgid "Out of memory."
5640
#~ msgstr "No hay suficiente memoria."
5642
#~ msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5643
#~ msgstr "desconocido código de tipo variable 0x%x en el plugin '%s'."
5646
#~ "Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string "
5647
#~ "variable without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
5649
#~ "variable servidor %s s del plugin %s se vio obligado a ser de sólo "
5650
#~ "lectura: variable de cadena sin update_func y la bandera "
5651
#~ "PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
5653
#~ msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5654
#~ msgstr "Falta el nombre de variable en el plugin '%s'."
5656
#~ msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5657
#~ msgstr "Variable local de subprocesos '%s' no asignado en el plugin '%s'."
5659
#~ msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5660
#~ msgstr "No hay suficiente memoria para plugin '%s'"
5662
#~ msgid "Bad options for plugin '%s'."
5663
#~ msgstr "mal opción para plugin '%s'"
5665
#~ msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5666
#~ msgstr "plugin '%s' tiene conflicto con variables del sistema"
5669
#~ msgid "Invalid value for io-capacity\n"
5670
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5673
#~ msgid "Invalid value for fast-shutdown\n"
5674
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5677
#~ msgid "Invalid value for flush-log-at-trx-commit\n"
5678
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5681
#~ msgid "Invalid value for max-dirty-pages-pct\n"
5682
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5685
#~ msgid "Invalid value for stats-sample-pages\n"
5686
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5689
#~ msgid "Invalid value for autoextend-increment\n"
5690
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5693
#~ msgid "Invalid value for buffer-pool-size\n"
5694
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5697
#~ msgid "Invalid value for buffer-pool-instances\n"
5698
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5701
#~ msgid "Invalid value for commit-concurrency\n"
5702
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5705
#~ msgid "Invalid value for concurrency-tickets\n"
5706
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5709
#~ msgid "Invalid value for read-io-threads\n"
5710
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5713
#~ msgid "Invalid value for write-io-threads\n"
5714
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5717
#~ msgid "Invalid value for force-recovery\n"
5718
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5721
#~ msgid "Invalid value for log-file-size\n"
5722
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5725
#~ msgid "Invalid value for log-files-in-group\n"
5726
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5729
#~ msgid "Invalid value for mirrored-log-groups\n"
5730
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5733
#~ msgid "Invalid value for open-files\n"
5734
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5737
#~ msgid "Invalid value for thread-concurrency\n"
5738
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5741
#~ msgid "Invalid value for read-ahead-threshold\n"
5742
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5744
#~ msgid "Use compression in server/client protocol."
5745
#~ msgstr "Utilizar compresión en protocolo cliente/servidor."
5748
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
5749
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
5750
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
5751
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
5752
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
5754
#~ "Comandos \"nombrados\" deshabilitados. Utilizar sólo la forma \\*, o "
5755
#~ "utilizar sólo comandos nombrados al comienzo de línea terminados por "
5756
#~ "punto y coma (;). Desde la versión 10.9, ¡el cliente arranca con esta "
5757
#~ "opción HABILITADA por defecto! Deshabilitar con '-G'. Los comandos de "
5758
#~ "formato largo todavía funcionan desde la primera línea. ADVERTENCIA: "
5759
#~ "opción desfasada; Utilizar mejor --disable-named-command."
5761
#~ msgid "Ignore space after function names."
5762
#~ msgstr "Ignorar espacio tras los nombres de función."
5765
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
5766
#~ "version of this option instead."
5768
#~ "No escribir el número de línea para los errores. ADVERTENCIA: -L está "
5769
#~ "desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
5772
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
5773
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
5774
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
5775
#~ "rehash instead."
5777
#~ "Troceado no automático. Se tiene que usar retrocear para completar el "
5778
#~ "campo y la tabla. Esto permite un comienzo más rápido de drizzle_st y "
5779
#~ "desactiva el retroceado al reconectar. ADVERTENCIA: estas opciones ya no "
5780
#~ "valen, en vez de esto use desactivar auto retrocear."
5783
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
5784
#~ "This option is enabled by default."
5786
#~ "Reconecta si la conexión se pierde. Deshabilitar con --disable-reconnect. "
5787
#~ "Esta opción esta habilitada por defecto."
5789
#~ msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
5790
#~ msgstr "%s: Debes utilizar la opción --tab con --fields...\n"
5793
#~ "%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
5796
#~ "%s: No puedes usar ..enclosed.. y ..optionally-enclosed.. al mismo "
5799
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
5800
#~ msgstr "Error obtenido:%s (%d) %s"
5802
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
5803
#~ msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s (%d)"
5805
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
5806
#~ msgstr "No se pudo reservar memoria"
5809
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
5812
#~ "--Advertencia: No se pudo utilizar inserciones retrasadas para la tabla '%"
5813
#~ "s' debido a su tipo %s\n"
5815
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
5817
#~ "%s: Advertencia: No se pudo establecer la opción SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%"
5820
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
5821
#~ msgstr "%s: No se pudo obtener las claves para la tabla %s\n"
5823
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
5824
#~ msgstr "Error: No se pudo leer la información de estado para la tabla %s\n"
5826
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
5827
#~ msgstr "Error obteniendo la estructura de tabla para la tabla: \"%s\""
5829
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
5831
#~ "Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no se usaron datos\n"
5833
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
5835
#~ "--Advertencia: Saltando datos para la tabla '%s' debido a su tipo %s\n"
5837
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
5839
#~ "Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no tiene campos\n"
5841
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
5842
#~ msgstr "-- Enviando consulta SELECT...\n"
5844
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
5845
#~ msgstr "al ejecutar 'SELECT INTO OUTFILE'"
5850
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
5855
#~ "-- Vaciando datos para la tabla %s\n"
5858
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
5859
#~ msgstr "%s: Error en el conteo de campos para la tabla: %s ! Abortando.\n"
5861
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
5862
#~ msgstr "%s: Error al leer filas de la tabla: %s(%d:%s) ! Abortando.\n"
5864
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
5865
#~ msgstr "No hay suficientes campos en la tabla %s! Abortando.\n"
5867
#~ msgid "when doing refresh"
5868
#~ msgstr "al hacer refrescamiento"
5870
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
5871
#~ msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
5874
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
5876
#~ "Advertencia: No se pudo leer las claves de la tabla %s, los registros NO "
5877
#~ "están ordenados (%s)\n"
5879
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
5880
#~ msgstr "Error: Memoria insuficiente para almacenar la clausula ORDER BY\n"
5882
#~ msgid "Input filename too long: %s"
5883
#~ msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
5885
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
5886
#~ msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
5888
#~ msgid "Can't create thread-keys"
5889
#~ msgstr "No se puede crear las llave de hilos de ejecucion"
5891
#~ msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
5892
#~ msgstr "Mostrar esta ayuda y salir despues de inicializar los plugins."
5894
#~ msgid "(IGNORED)"
5895
#~ msgstr "(IGNORADO)"
5898
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5899
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
5900
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
5902
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
5904
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5905
#~ "Este software se distribuye sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Es "
5906
#~ "software libre.\n"
5907
#~ "Y eres bienvenido a modificar y redistribuirlo bajo la licencia GPL\n"
5909
#~ "Inicia el servidor de base de datos Drizzle\n"
5911
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
5913
#~ "No se puede iniciar el servidor: no se puede resolver el nombre del host!"
5915
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
5917
#~ "No se puede iniciar el servidor: bind-address hace referencia a "
5918
#~ "multiples interfaces."
5920
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
5922
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede eliminar '%-.192s', errno: %"
5925
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
5927
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede rmdir '%-.192s', errno: %d)"
5929
#~ msgid "Can't read record in system table"
5930
#~ msgstr "No se puede leer el registro en la tabla del sistema"
5932
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
5933
#~ msgstr "No se puede obtener el directorio de trabajo (errno: %d)"
5935
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
5936
#~ msgstr "No se puede cambiar al directorio '%-.192s' (errno: %d)"
5938
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
5939
#~ msgstr "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
5942
#~ "%s: ready for connections.\n"
5943
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
5945
#~ "%s: listo para conexiones.\n"
5946
#~ "Versión: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
5948
#~ msgid "Records: %ld Duplicates: %ld"
5949
#~ msgstr "Registros %ld Duplicados: %ld"
5951
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
5952
#~ msgstr "Demasiadas columnas para la colmna %-.192s y SET"
5954
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
5955
#~ msgstr "No se puede generar un único log-filename %-.200s.(1-999)\n"
5957
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
5959
#~ "La tabla '%-.192s' fue bloqueada con bloqueo de LECTURA y no puede ser "
5962
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
5963
#~ msgstr "La tabla '%-.192s' no fue bloqueada con LOCK TABLES"
5965
#~ msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
5966
#~ msgstr "Nombre incorrecto de base de datos '%-.100s'"
5968
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
5969
#~ msgstr "parámetros incorrectos para el procedimiento '%-.192s'"
5971
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
5972
#~ msgstr "Conjunto de caracteres desconocido '%-.64s'"
5975
#~ "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. Use 'drizzled -O "
5976
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
5978
#~ "Desbordamiento de pila de subprocesos: Usada:%ld de una %ld. Use "
5979
#~ "'drizzled -O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si es "
5982
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
5983
#~ msgstr "No se puede cargar la función '%-.192s'"
5985
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
5986
#~ msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
5988
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
5989
#~ msgstr "La función '%-.192s' no está definida"
5992
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
5993
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
5995
#~ "El host '%-.64s' se encuentra bloqueado debido a demasiados errores de "
5996
#~ "conexión; Desbloque con 'drizzleadmin flush-hosts'"
5998
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
6000
#~ "El host '%-.64s' no tiene permitido conectarse a este servidor Drizzle"
6003
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
6004
#~ "allowed to change passwords"
6006
#~ "Esta usando Drizzle como usuario anónimo y los usuarios anónimos no "
6007
#~ "tienen permisos para cambiar contraseñas"
6010
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
6011
#~ "able to change passwords for others"
6013
#~ "Debe de tener permisos para actualizar las tablas en la base de datos "
6014
#~ "drizzle para ser capaz de cambiar las contraseñas de los demás"
6016
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
6017
#~ msgstr "No se puede encontrar ninguna fila igual en la tabla usuario"
6019
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
6020
#~ msgstr "Uso inválido del valor NULL"
6022
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
6023
#~ msgstr "Se obtuvó el error %-.64s' de regexp"
6025
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
6027
#~ "No hay un privilegio definido para el usuario '%-.48s' en el host "
6030
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
6032
#~ "%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s' en la tabla "
6036
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
6037
#~ "table '%-.192s'"
6039
#~ "%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s' para la columna "
6040
#~ "'%-.192s' en la tabla '%-.192s'"
6043
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
6044
#~ "privileges can be used"
6046
#~ "Comando ilegal GRANT/REVOKE; consulte el manual para revisar cuales "
6047
#~ "privilegios pueden ser usados."
6049
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
6050
#~ msgstr "El argumento del host o usuario a GRANT es demasiado largo."
6053
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6054
#~ "table '%-.192s'"
6056
#~ "No hay ese permiso definido para el usuario '%-.48s' en equipo '%-.64s' "
6057
#~ "en tabla '%-.192s'"
6059
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6060
#~ msgstr "El comando utilizado no está permitido en esta versión de Drizzle"
6062
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
6064
#~ "La hebra de inserción retrasada no pudo obtener el cerrojo pedido para la "
6067
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
6068
#~ msgstr "Hay demasiadas hebras retrasadas en uso"
6070
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6071
#~ msgstr "Conexión abortada %ld a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
6073
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6074
#~ msgstr "Se obtuvo un error desde fcntl()"
6076
#~ msgid "Couldn't uncompress communication packet"
6077
#~ msgstr "No se pudo descomprimir el paquete de comunicación"
6079
#~ msgid "Got an error reading communication packets"
6080
#~ msgstr "Ocurrió un error al leer los paquetes de comunicación"
6082
#~ msgid "Got timeout reading communication packets"
6083
#~ msgstr "Tiempo de espera agotado al leer los paquetes de comunicación"
6085
#~ msgid "Got an error writing communication packets"
6086
#~ msgstr "Ocurrió un error al escribir los paquetes de comunicación"
6088
#~ msgid "Got timeout writing communication packets"
6089
#~ msgstr "Superado tiempo de espera escribiendo paquetes de comunicaciones"
6091
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6092
#~ msgstr "La cadena resultante es más grande que max_allowed_packet' bytes"
6095
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6096
#~ "with LOCK TABLES"
6098
#~ "INSERT DELAYED no puede ser usada con la tabla '%-.192s' porque esta "
6099
#~ "cerrada con LOCK TABLES"
6101
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6102
#~ msgstr "Esta versión de Drizzle no está compilada con soporte a RAID"
6105
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6106
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6108
#~ "Esta usando la actualización en modo seguro y trató de actualizar una "
6109
#~ "tabla sin un WHERE que use una columna KEY"
6111
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6112
#~ msgstr "No tienes permisos para ejecutar este comando en una transacción"
6114
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6115
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d FLUSH_LOGS"
6117
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6118
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d CHECKPOINT"
6120
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6122
#~ "El motor de almacenamiento para la tabla no soporta volcado de tabla "
6125
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6126
#~ msgstr "Binlog cerrado, no puede RESET MASTER"
6128
#~ msgid "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
6129
#~ msgstr "Falló la reconstrucción del index de la tabla copiada '%-.192s'"
6131
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6132
#~ msgstr "Error del maestro: '%-.64s'"
6134
#~ msgid "Net error reading from master"
6135
#~ msgstr "Error de red leyendo del máster"
6137
#~ msgid "Net error writing to master"
6138
#~ msgstr "Error de red escribiendo al máster"
6140
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6142
#~ "No se puede encontrar FULLTEXT index que iguale la lista de la columna"
6145
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6146
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6148
#~ "La transacción multisentencia ha requerido más de 'max_binlog_cache_size' "
6149
#~ "bytes de almacenamiento; incremente esta variable de drizzle e inténtelo "
6153
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6156
#~ "La operación no puede ser realizada con un esclavo ejecutándose; primero "
6157
#~ "ejecute STOP SLAVE"
6160
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6163
#~ "Esta operación requiere de un esclavo ejecutándose; configure un esclavo "
6164
#~ "y ejecute START SLAVE"
6166
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6168
#~ "El servidor no esta configurado como esclavo; Reparelo con CHANGE MASTER "
6172
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6173
#~ "found in the Drizzle error log"
6175
#~ "No se pudó inicializar la estructura de información maestra; más mensajes "
6176
#~ "de error pueden ser encontrados en Drizzle error log"
6178
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6180
#~ "No se pudo crear el hilo esclavo; verifique los recursos del sistema"
6183
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6186
#~ "EL usuario %-.64s ya tiene más de 'max_user_connections' conecciones "
6189
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6191
#~ "CREATE DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global "
6194
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6195
#~ msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' no se le permite crear nuevos usuarios"
6198
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6200
#~ "Definición de tabla incorrecta; todas las tablas MERGE deben de estar en "
6201
#~ "la misma base de datos"
6203
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6204
#~ msgstr "Error al connectar con el maestro: %-.128s"
6206
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6207
#~ msgstr "Error ejecutando consulta en máster: %-.128s"
6209
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6210
#~ msgstr "Error al ejecutar el comando %s: %-.128s"
6212
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6214
#~ "Mexcla de tablas transaccionales y no transaccionales esta desactivado"
6216
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6217
#~ msgstr "Opción '%s' usada dos veces en sentencia"
6219
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6220
#~ msgstr "El usuario '%-.64s' ha excedido el '%s' recurso (valor actual: %ld)"
6222
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6224
#~ "Acceso denegado; necesitas el privilegio %-.128s para esta operación"
6227
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6230
#~ "Se obtuvo un error fatal %d: '%-.128s' del máster al leer los datos del "
6231
#~ "registro binario"
6234
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6236
#~ "El hilo SQL esclavo ingnoró la pregunta debido al duplicado -*-reglas de "
6239
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6240
#~ msgstr "Desconocido manejador de instrucción preparada (%.*s) dado a % s"
6242
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6243
#~ msgstr "La base de datos de ayuda está corrupta o no existe"
6245
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6246
#~ msgstr "Referencia cíclica en subconsultas"
6249
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6250
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6252
#~ "El cliente no soporta el protocolo de autenticación solicitadó por el "
6253
#~ "servidor; considere actualizar el cliente Drizzle"
6255
#~ msgid "Slave is already running"
6256
#~ msgstr "El esclavo ya se está ejecutando"
6258
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6259
#~ msgstr "El esclavo ya ha sido detenido"
6261
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6262
#~ msgstr "Usando motor de almacenamiento %s para la tabla '%s'"
6264
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6265
#~ msgstr "No se puede borrar uno o máß de los usuarios solicitados"
6267
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6269
#~ "No se pueden revocar todos los privilegios para uno o más de los usuarios "
6273
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
6274
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
6275
#~ "with SSL is started"
6277
#~ "Parámetros SSL en CHANGE MASTER son ignorados porque este esclavo Drizzle "
6278
#~ "fue compilado sin soporte SSL, ya que pueden ser utilizados más adelante "
6279
#~ "si se inicia Drizzle con SSL"
6282
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6283
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6285
#~ "El servidor esta corriendo en modo --secure-auth, sin embargo '%s'@'%s' "
6286
#~ "tiene un password con el anterior formato; cambie el password al nuevo "
6290
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6292
#~ "parámetro incorrecto o una combinación de parámetros de START SLAVE UNTIL"
6295
#~ "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
6296
#~ "replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if "
6297
#~ "you get an unexpected slave's drizzled restart"
6299
#~ "Se recomienda que use - skip-slave-start cuando se hace una replicación "
6300
#~ "paso a paso con START SLAVE UNTIL, de lo contrario, tendrá problemas si "
6301
#~ "recibe un inesperado esclavo drizzled reiniciao"
6303
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6304
#~ msgstr "hilo SQL no puede ser iniciado, opciones son ignoradas"
6306
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6308
#~ "Caché de consultas no ha podido establecer su tamaño %lu; nuevo tamaño de "
6309
#~ "la caché de consultas es %lu"
6311
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6312
#~ msgstr "Desconocido caché de claves '%-.100s'"
6315
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6316
#~ "without this switch for this grant to work"
6318
#~ "Drizzle es inicado en modo - skip-name-resolve, debe reiniciarlo sin este "
6319
#~ "parametro para trabajar con este otorgamiento"
6321
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6322
#~ msgstr "'%s' es obsoleto; usa '%'s' en su lugar"
6324
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6326
#~ "Este comando todavia no es compatible con el protocolo de declaración "
6329
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6330
#~ msgstr "Valor inválido TIMESTAMP en la columna '%s' en la línea %ld"
6332
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6333
#~ msgstr "Declaraciones contradictorias: '%s%s' y '%s%s'"
6335
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6336
#~ msgstr "No se puede crear un %s desde otra rutina de almacenamiento"
6338
#~ msgid "%s %s already exists"
6339
#~ msgstr "%s%s ya existe"
6341
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6342
#~ msgstr "error al DROP %s%s"
6344
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6345
#~ msgstr "error al CREATE %s %s"
6347
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6348
#~ msgstr "%s sin etiqueta coincidentes: %s"
6350
#~ msgid "Redefining label %s"
6351
#~ msgstr "Redefinición de la etiqueta %s"
6353
#~ msgid "End-label %s without match"
6354
#~ msgstr "etiqueta final %s sin emparejar"
6356
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6357
#~ msgstr "Refiriéndose a la variable %s no inicializada"
6359
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6361
#~ "PROCEDURE %s no puede devolver un conjunto de resultados en el contexto "
6364
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6365
#~ msgstr "RETURN sólo está permitido en una FUNCTION"
6367
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6368
#~ msgstr "%s no está permitido en los procedimientos almacenados"
6371
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6372
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6374
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
6375
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido ignorada"
6378
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6379
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6381
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
6382
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido traducido a SET SQL_LOG_BIN"
6384
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6386
#~ "Número incorrecto de argumentos para %s%s, se esperaba %u, consiguió %u"
6388
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6389
#~ msgstr "CONDITION indefinida: %s"
6391
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6392
#~ msgstr "NO RETURN en función %s"
6394
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6395
#~ msgstr "Función %s terminó sin RETURN"
6397
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6398
#~ msgstr "Declaración de cursor debe ser un SELECT"
6400
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6401
#~ msgstr "Cursor SELECT no debe tener INTO"
6403
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
6404
#~ msgstr "Indefinido CURSOR: %s"
6406
#~ msgid "Cursor is already open"
6407
#~ msgstr "El cursor ya está abierto"
6409
#~ msgid "Cursor is not open"
6410
#~ msgstr "El cursor no está abierto"
6412
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
6413
#~ msgstr "Variable no declarada: %s"
6415
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
6416
#~ msgstr "Número incorrecto de las variables de FETCH"
6418
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
6419
#~ msgstr "parámetro duplicado: %s"
6421
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
6422
#~ msgstr "variable duplicada: %s"
6424
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
6425
#~ msgstr "condición duplicada: %s"
6427
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
6428
#~ msgstr "cursor duplicado: %s"
6430
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
6431
#~ msgstr "No se ha podido ALTER %s%s"
6433
#~ msgid "Subquery value not supported"
6434
#~ msgstr "Valor subconsulta no soportado"
6436
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
6437
#~ msgstr "%s no está permitido en función de almacenado o un desencadenador"
6440
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
6442
#~ "Variable o declaración condición después del cursor o manejador de la "
6445
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
6446
#~ msgstr "declaración dle cursor despues del manejador de la declaración"
6448
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
6449
#~ msgstr "Case no encontrada para Instrucción CASE"
6451
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
6452
#~ msgstr "Tipo de archivo incorrecto en el encabezado del archivo '%-.192s'"
6454
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
6455
#~ msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el comentario '%-.200s'"
6457
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
6458
#~ msgstr "Error al analizar el parámetro '%-.192s' (línea: '%-.192s')"
6460
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
6462
#~ "Fin de archivo inesperado mientras saltaba parámetro desconocido '%-.192s'"
6465
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
6467
#~ "EXPLAIN/SHOW no pueden ser emitidas; falta de privilegios para la tabla "
6470
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
6471
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' no es %s"
6473
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
6474
#~ msgstr "columna '%-.192s' no es actualizable"
6476
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
6477
#~ msgstr "View's SELECT contiene una subconsulta en la cláusula FROM"
6479
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
6480
#~ msgstr "View's SELECT contiene una cláusula '%s'"
6482
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
6483
#~ msgstr "View's SELECT contiene una variable o parametro"
6485
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
6486
#~ msgstr "View's SELECT refiere a una tabla temporal '%-.192s'"
6488
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
6490
#~ "View's SELECT y lista campos view's tienen diferente conteo de columnas"
6493
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
6496
#~ "algoritmo de combinación de correspondencia no puede ser utilizado aquí "
6497
#~ "por ahora (se supone algoritmo definido)"
6500
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
6502
#~ "Vista en proceso de actualización no tiene número completo de la tabla "
6503
#~ "subyacente en ella"
6505
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
6507
#~ "No se puede quitar o modificar una %s desde otra rutina de almacenamiento"
6509
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
6510
#~ msgstr "GOTO no se permite en un controlador de procedimiento almacenado"
6512
#~ msgid "Trigger already exists"
6513
#~ msgstr "despachador ya existe"
6515
#~ msgid "Trigger does not exist"
6516
#~ msgstr "despachador no existe"
6518
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
6519
#~ msgstr "despachadores '%-.192s' es una vista o archivo temporal"
6521
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
6522
#~ msgstr "Actualización de la fila %s no está permitido en despachador %s"
6524
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
6525
#~ msgstr "no hay %s fila en %s despachador"
6527
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
6528
#~ msgstr "CHECK OPTION de vista no actualizable '%-.192s.%-.192s'"
6530
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
6531
#~ msgstr "CHECK OPTION fallo '%-.192s.%-.192s'"
6534
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
6536
#~ "% -.16s comando negado a usuario '%-.48s'@'%-.64s' de rutina '%-.192s'"
6538
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
6539
#~ msgstr "No se pudo purgar los logs: %s"
6541
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
6542
#~ msgstr "Hash de las contraseñas deben ser %d número hexadecimal"
6544
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
6545
#~ msgstr "registro destino no se encuentra en indice de binlog"
6547
#~ msgid "I/O error reading log index file"
6548
#~ msgstr "I/O error leyendo archivo indice del log"
6550
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
6551
#~ msgstr "Configuración del servidor no permite borrado del binlog"
6553
#~ msgid "Failed on fseek()"
6554
#~ msgstr "fallo en fseek()"
6556
#~ msgid "Fatal error during log purge"
6557
#~ msgstr "error fatal mientras borrado del log"
6559
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
6560
#~ msgstr "un borrado de log esta en uso, no se borrara"
6562
#~ msgid "Unknown error during log purge"
6563
#~ msgstr "error desconocido mientras borrado del log"
6565
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
6566
#~ msgstr "o se pudo inicializar la posición del log: %s"
6568
#~ msgid "You are not using binary logging"
6569
#~ msgstr "No está utilizando el registro binario"
6572
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
6575
#~ "La sintaxis '%-.64s' está reservada para uso interno en el servidor de "
6578
#~ msgid "WSAStartup Failed"
6579
#~ msgstr "Error WSAStartup"
6581
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
6582
#~ msgstr "todavia No puede manejar los procedimientos con grupos diferentes"
6584
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
6585
#~ msgstr "Select debe tener un grupo con este procedimiento"
6587
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
6588
#~ msgstr "No se puede utilizar la cláusula ORDER con este procedimiento"
6590
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
6592
#~ "El registro binario y la replicación prohíbe cambiar el servidor mundial %"
6595
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
6596
#~ msgstr "No puede asignar el archivo: %-.200s, Error: %d"
6598
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
6599
#~ msgstr "Mágia erronea en %-.64s"
6601
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
6602
#~ msgstr "instruciones preparadas contiene muchos marcadores de posición"
6604
#~ msgid "View text checksum failed"
6605
#~ msgstr "Ver texto checksum falló"
6608
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
6611
#~ "No se puede modificar más de una tabla de base a través de una "
6612
#~ "combinación vista %-.192s.%-.192s'"
6614
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
6616
#~ "No se puede insertar en vista join '%-.192s.%-.192s' sin lista de campos"
6618
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
6619
#~ msgstr "no se puede borrar desde vista join '%-.192s.%-.192s'"
6621
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
6622
#~ msgstr "XAER_NOTA: desconocido XID"
6624
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
6625
#~ msgstr "XAER_INVAL: Argumentos no válidos (o el comando no soportado)"
6627
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
6629
#~ "XAER_OUTSIDE: Algunos trabajos se hayan realizado fuera de transacción "
6633
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
6634
#~ "data for consistency"
6636
#~ "XAER_RMERR: Error grave en la rama de transacción - comprobar los datos "
6637
#~ "de la coherencia"
6639
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
6640
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK: Rama de transacción se deshace"
6643
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6644
#~ "routine '%-.192s'"
6646
#~ "No existe permiso definido para usuario '%-.48s' en host '%-.64s' en la "
6647
#~ "rutina '%-.192s'"
6649
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
6650
#~ msgstr "Error al conceder EXECUTE y ALTER ROUTINE privilegios"
6652
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
6653
#~ msgstr "falle al revocar todos los privilegios"
6655
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
6656
#~ msgstr "mal SQLSTATE: '%s'"
6658
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
6659
#~ msgstr "No está autorizado para crear un usuario con GRANT"
6661
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
6662
#~ msgstr "Controlador de duplicados declarado en el mismo bloque"
6665
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
6666
#~ "variable in BEFORE trigger"
6668
#~ "OUT o INOUT argumento %d para la rutina %s no es una variable o un nuevo "
6669
#~ "pseudo-variable en BEFORE despachador"
6672
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
6673
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
6674
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
6676
#~ "Una rutina fallo y no tiene NO SQL ni READS SQL DATA en su declaración y "
6677
#~ "el registro binario está activado, si no se actualiza las tablas "
6678
#~ "transaccionales, en el registro binario se perderán los cambios"
6681
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
6682
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
6683
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
6685
#~ "Esta función no tiene nada de determinista, NO SQL o READS SQL DATA en su "
6686
#~ "declaración y el registro binario está activado (que * puede * desea "
6687
#~ "utilizar la variable menos segura log_bin_trust_routine_creators)"
6690
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
6691
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
6694
#~ "Usted no tiene el privilegio SUPER y el log binario está activado (que * "
6695
#~ "puede * desea utilizar la variable menos segura "
6696
#~ "log_bin_trust_routine_creators)"
6699
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
6700
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
6702
#~ "Usted no puede ejecutar una declaración preparada que tiene un cursor "
6703
#~ "abierto asociados a ella. Pierda la declaración para volver a ejecutarlo."
6705
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
6706
#~ msgstr "La declaración (%lu) no tiene cursor abierto."
6709
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
6712
#~ "campo de vista '%-.192s.%-.192s' tabla subyacente no tiene un valor por "
6715
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
6717
#~ "funciones almacenadas recursivas y disparadores no están permitidos."
6720
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
6723
#~ "No se pueden combinar tablas write-locking del sistema con otras tablas o "
6724
#~ "de tipos de bloqueo"
6726
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
6727
#~ msgstr "No se puede conectar a la fuente externa de datos: %.64s"
6730
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
6731
#~ "source error: %-.64s"
6733
#~ "Hubo un problema de procesamiento de la consulta sobre la fuente de datos "
6734
#~ "externa. Fuente de datos error: %-.64s"
6737
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
6738
#~ "source error: %-.64s"
6740
#~ "La fuente de datos externa que está tratando de referencia no existe. "
6741
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
6744
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
6745
#~ "is not in the correct format"
6747
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. Los datos de la cadena de "
6748
#~ "conexión de origen %'-.64s' no está en el formato correcto"
6751
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
6753
#~ "Los datos de la cadena de conexión de origen '%-.64s' no está en el "
6754
#~ "formato correcto"
6756
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error: %-.64s"
6758
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. error de archivo de datos "
6759
#~ "externo: %-.64s"
6761
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
6762
#~ msgstr "Cuerpo de rutina para '%-.100s' es demasiado largo"
6764
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
6765
#~ msgstr "No se puede quitar por defecto keycache"
6767
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
6768
#~ msgstr "XAER_DUPID: el XID todavia existe"
6771
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
6772
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
6774
#~ "No se puede actualizar la tabla '%-.192s' en almacenada función/"
6775
#~ "despachador porque ya es utilizada por la declaración que se haya "
6776
#~ "invocado esta almacenada función/despachador."
6779
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
6782
#~ "la definición de la tabla '%-.192s' prevee operaciones %.192s en tabla "
6786
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
6787
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
6788
#~ "a recursive manner"
6790
#~ "El comando preparado contiene una llamada de rutina almacenada que se "
6791
#~ "refiere a esa misma declaración. No está permitido ejecutar un comando "
6792
#~ "preparado de tal manera recursiva"
6794
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
6796
#~ "No se permite establecer de confirmación automática de una función "
6797
#~ "almacenado o un desencadenador"
6799
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
6800
#~ msgstr "Definer no esta completamente qualificado"
6803
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
6804
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
6806
#~ "La vista '%-.192s'.'%-.192s' no tiene información de definidor (formato "
6807
#~ "viejo de tabla). El usuario actual se utiliza como definidor. Por favor, "
6808
#~ "recrear la vista!"
6811
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
6814
#~ "Se necesita el privilegio SUPER para crear la vista condefinidor "
6815
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
6817
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
6819
#~ "el usuario especificado como definidor ('%-.64s'@'%-.64s') no existe"
6821
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
6822
#~ msgstr "cambiar schema desde '%-.192s' to '%-.192s' no esta permitido"
6824
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
6825
#~ msgstr "Variable '%- 64s' debe ser citado con `...`, o cambiar de nombre"
6828
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
6829
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
6830
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
6832
#~ "Ningún atributo definido para el desencadenante %-.192s'.'%-.192s'. El "
6833
#~ "disparador se activará con la autorización del invocador, que puede tener "
6834
#~ "privilegios insuficientes. Por favor, vuelva a crear el disparador."
6836
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
6838
#~ "'% -.192s' tiene un formato antiguo, debe volver a crear la '%s' objeto(s)"
6841
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
6842
#~ "exceeded for routine %.192s"
6844
#~ "límite recursivo %d (según lo establecido por la variable de "
6845
#~ "max_sp_recursion_depth) se ha superado en la rutina %.192s"
6848
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
6849
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
6851
#~ "fallo al cargar la rutina %-.192s. El tabla drizzle.proc está ausente, "
6852
#~ "dañado o contiene datos incorrectos (código interno %d),"
6854
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
6855
#~ msgstr "nombre de rutina incorrecto '%-.192s'"
6857
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
6858
#~ msgstr "AGGREGATE no es compatible con las funciones almacenadas"
6861
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
6864
#~ "No se puede crear más que max_prepared_stmt_count (valor actual: %lu)"
6866
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
6867
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contine vistas recursivas"
6869
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
6870
#~ msgstr "Los desencadenantes no se pueden crear en las tablas del sistema"
6872
#~ msgid "host name"
6873
#~ msgstr "nombre de host"
6875
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
6876
#~ msgstr "El objetivo de la tabla %-.100s del % s no es insertable"
6879
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
6882
#~ "La tabla '%-.64s' está definida de manera diferente o de tipo no MyISAM o "
6885
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
6886
#~ msgstr "El servidor edterno, %s, que está intentando crear ya existe."
6889
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
6890
#~ "source error: %-.64s"
6892
#~ "El nombre del servidor externo que está tratando de referencia no existe. "
6893
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
6896
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
6897
#~ "for each partition"
6899
#~ "Error de sintaxis: %-.64s de particionamiento requiere definición de los "
6900
#~ "valores %-.64s para cada partición"
6903
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
6905
#~ "Sólo PARTICIÓN %-.64s puede usar valores %-.64s en la partición de la "
6908
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
6909
#~ msgstr "MaxValue sólo puede ser utilizado en la última partición definición"
6911
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
6912
#~ msgstr "Subpartitions solo pueden ser particiones hash y por clave"
6914
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
6916
#~ "Debe definir subpartitions en todas las particiones si en una partición"
6918
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
6920
#~ "Número incorrecto de particiones definidas, falta de correspondencia con "
6921
#~ "la configuración anterior"
6924
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
6926
#~ "Número incorrecto de subpartitions definido, falta de correspondencia con "
6927
#~ "la configuración anterior"
6930
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
6932
#~ "expresiones Constant/Random en función de (sub)partitioning no esta "
6935
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
6936
#~ msgstr "Expresión en el RANGE/LIST VALUES debe ser constante"
6938
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
6940
#~ "Campo de la lista de campos para la función de partición no se encuentran "
6943
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
6944
#~ msgstr "Lista de los campos sólo se permite en particiones KEY"
6947
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
6948
#~ "written into the frm file"
6950
#~ "La información de partición en el archivo frm no es coherente con lo que "
6951
#~ "se puede escribir en el archivo frm"
6953
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
6954
#~ msgstr "La función del %-.192s devuelve el tipo equivocado"
6956
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
6957
#~ msgstr "Para %-.64s particiones cada partición debe ser definida"
6960
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
6962
#~ "VALUES LESS THAN valor debe ser estrictamente creciente para cada "
6965
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
6966
#~ msgstr "VALUES valor deberá ser del mismo tipo que la función de partición"
6968
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
6970
#~ "Definición múltiple de la misma constante en la lista de particionamiento"
6972
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
6974
#~ "particionamiento no puede ser utilizado de forma independiente en la "
6978
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
6981
#~ "La combinación de los manipuladores de las particiones no se permite en "
6982
#~ "esta versión de Drizzle"
6984
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
6985
#~ msgstr "Para el motor de particiones es necesario definir todos %-.64s"
6987
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
6988
#~ msgstr "Demasiado particiones (incluidas las subpartitions) se definieron"
6991
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
6992
#~ "partitioning for subpartitioning"
6994
#~ "Sólo es posible a la mezcla RANGE/LIST particionado con HASH/KEY para "
6995
#~ "subpartitioning"
6997
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
6998
#~ msgstr "Error al crear el archivo de controlador específico"
7000
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
7001
#~ msgstr "Un campo BLOB no está permitido en función de partición"
7004
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
7006
#~ "un %-.192s debe incluir todas las columnas en la tabla de partición de la "
7009
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
7010
#~ msgstr "numeros de %-.64s = 0 no son valores permitidos"
7012
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
7013
#~ msgstr "Gestión de particiones en una tabla de particiones no no es posible"
7016
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
7019
#~ "condición clave externas todavía no es posible en relación con el "
7022
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
7023
#~ msgstr "error en lista de partición a %-.64s"
7025
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
7026
#~ msgstr "no se puede remover todas las particiones, use DROP TABLE"
7028
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
7029
#~ msgstr "COALESCE PARTITION solo puede ser usado en particion HASH/KEY"
7032
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
7033
#~ "change their numbers"
7035
#~ "REORGANIZE PARTITION solo puede ser usado para reorganizar particiones no "
7036
#~ "para cambiar sus numeros"
7039
#~ "REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-"
7040
#~ "partitioned tables using HASH PARTITIONs"
7042
#~ "REORGANIZE PARTITION sin parametgros solo puede ser usado en tablas auto "
7043
#~ "particiones usando HASH PARTITIONs"
7045
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
7046
#~ msgstr "%-.64s PARTITION solo puede ser usada en RANGE/LIST particiones"
7048
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
7050
#~ "tratando de añadir particiones con un numero errorneo de sub particiones"
7052
#~ msgid "At least one partition must be added"
7053
#~ msgstr "al menos una particion debe se añadida"
7055
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
7056
#~ msgstr "Al menos una partición debe ser fundida"
7058
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
7059
#~ msgstr "Más que reorganizar las particiones que hay particionar"
7061
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
7062
#~ msgstr "nombre de partición duplicada %-.192s"
7064
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
7065
#~ msgstr "No está permitido para apagar binlog en este comando"
7068
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
7070
#~ "Cuando la reorganización de un conjunto de particiones que debe estar en "
7071
#~ "orden consecutivo"
7074
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
7075
#~ "partition where it can extend the range"
7077
#~ "reorganizar un rango de particiones no puede cambiar los intervalos a "
7078
#~ "excepción de la última partición donde se puede ampliar el rango"
7080
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7081
#~ msgstr "funcioin de Partición no funciona en esta versión de manejador"
7083
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7085
#~ "estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
7087
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7088
#~ msgstr "El %-.64s manejador sólo es compatible con 32 bits en VALUES"
7090
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7091
#~ msgstr "Plugin '%-.192s' no esta cargado"
7093
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7094
#~ msgstr "No se permite especificar %s más de uno a la vez"
7096
#~ msgid "Failed to drop %s"
7097
#~ msgstr "fallo al borrar %s"
7099
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7100
#~ msgstr "el manejador no soporta auto extendido of tablespaces"
7103
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7106
#~ "Un parámetro de tamaño se ha especificado correctamente, ni en número ni "
7107
#~ "en la forma de 10M"
7110
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7113
#~ "El número de tamaño era correcta pero no permitimos que la parte de dos "
7114
#~ "dígitos sea más de 2 mil millones"
7116
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7117
#~ msgstr "fallo al alterar: %s"
7119
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7120
#~ msgstr "La definición de tabla en el maestro y el esclavo no coincide: %s"
7123
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7124
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7126
#~ "Esclavo ejecutándose con - log-slave-updates debe utilizar logging binary "
7127
#~ "basado en fila para poder replicar fila basada en eventos del log binario"
7129
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7130
#~ msgstr "evento '%-.192s' ya existe"
7132
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7134
#~ "fallo al almacenar evento %s. código error %d desde el motor de "
7137
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7138
#~ msgstr "fallo al alterar evento '%-.192s'"
7140
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7141
#~ msgstr "INTERVAno es ni positivo ni demasiado grande"
7143
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7144
#~ msgstr "ENDS no es válida o antes STARTS"
7146
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7148
#~ "El tiempo de ejecución de eventos en el pasado. Evento ha sido desactivado"
7150
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7151
#~ msgstr "fallo al abrir drizzle.event"
7153
#~ msgid "No datetime expression provided"
7154
#~ msgstr "expresion datetime no proveida"
7157
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7158
#~ "probably corrupted"
7160
#~ "contador de columnas de drizzle.%s es invalida. Experado %d, encontrado %"
7161
#~ "d. la tabla esta probablemente corrupta"
7163
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7165
#~ "no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
7167
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7168
#~ msgstr "fallo al borar el evento desde drizzle.event"
7170
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7171
#~ msgstr "error durante la compilación del cuerpo del evento"
7173
#~ msgid "Same old and new event name"
7174
#~ msgstr "mismo voejo and nuevo nombre de evento"
7176
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7177
#~ msgstr "data para columna %s es muy larga"
7180
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7183
#~ "La sintaxis de la '%s' es obsoleto y será eliminada enDrizzle %s. Por "
7184
#~ "favor, utilice %s su lugar"
7186
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7188
#~ "No se puede escribir-bloquear de una tabla de registro. Acceso de sólo "
7189
#~ "lectura es posible"
7191
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7192
#~ msgstr "Usted no puede usar llaves con log de tablas."
7195
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
7196
#~ "Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
7198
#~ "El número de columnas de drizzle.%s está mal. Esperado %d, encontró %d. "
7199
#~ "Creado con drizzle.%d, que ahora es %d. Por favor, use drizzle_upgrade "
7200
#~ "para corregir este error."
7203
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7204
#~ "open temporary tables"
7206
#~ "No se puede cambiar de formato de registro binario basado en filas cuando "
7207
#~ "la sesión ha abierto tablas temporales"
7210
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7213
#~ "No se puede cambiar el formato de registro binario dentro de una función "
7214
#~ "almacenada o un desencadenador"
7217
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7220
#~ "El motor NDB Cluster no permite cambiar el formato binlog sobre la marcha "
7223
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7224
#~ msgstr "No se puede crear tabla temporal con las particiones"
7226
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7228
#~ "constante de partición esta fuera del dominio de la función de partición"
7230
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7231
#~ msgstr "esta función de partición no esta permitida"
7233
#~ msgid "Error in DDL log"
7234
#~ msgstr "error en log DDL"
7236
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7237
#~ msgstr "no esta permitido el uso de NULL valores en VALUES LESS THAN"
7239
#~ msgid "Incorrect partition name"
7240
#~ msgstr "nombre incorrecto de partición"
7243
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7244
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7246
#~ "ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en "
7247
#~ "entrada duplicada '%-.192s' para la clave %'-.192s'"
7249
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7250
#~ msgstr "Error interno planificador %d"
7252
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7254
#~ "Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
7256
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7257
#~ msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
7259
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7260
#~ msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
7262
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7263
#~ msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
7265
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7266
#~ msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
7268
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7270
#~ "Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el "
7271
#~ "cuerpo está presente"
7274
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7275
#~ "damaged at server start"
7277
#~ "No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
7278
#~ "por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
7280
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7281
#~ msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
7283
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7285
#~ "Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de "
7288
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7290
#~ "usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
7293
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7294
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7297
#~ "No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
7298
#~ "cambiar el nombre a/desde la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
7299
#~ "dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla "
7300
#~ "de nuevo a '% s'"
7302
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7304
#~ "Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
7306
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7307
#~ msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
7309
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7310
#~ msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
7313
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7314
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7316
#~ "El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no "
7317
#~ "conserva está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después "
7318
#~ "de su creación."
7320
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7321
#~ msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
7323
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7324
#~ msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
7326
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7327
#~ msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
7329
#~ msgid "Fatal error: %s"
7330
#~ msgstr "Error fatal: %s"
7332
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7333
#~ msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
7335
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7336
#~ msgstr "Error de registro para escribir: %s"
7338
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7339
#~ msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
7341
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7342
#~ msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
7344
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7345
#~ msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
7347
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7348
#~ msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
7350
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7352
#~ "creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
7354
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7355
#~ msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
7357
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
7359
#~ "disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
7361
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7363
#~ "disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es "
7366
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7367
#~ msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
7369
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7370
#~ msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
7372
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
7374
#~ "no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
7376
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
7377
#~ msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
7380
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
7381
#~ "description BINLOG statement."
7383
#~ "La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
7384
#~ "descripción del formato BINLOG."
7386
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
7387
#~ msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
7389
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
7390
#~ msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
7392
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
7393
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
7395
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
7396
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
7399
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
7402
#~ "convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
7404
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
7405
#~ msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
7407
#~ msgid "Starting backup process"
7408
#~ msgstr "comienzo del proceso de resplado"
7410
#~ msgid "Backup completed"
7411
#~ msgstr "respaldo completado"
7413
#~ msgid "Starting restore process"
7414
#~ msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
7416
#~ msgid "Restore completed"
7417
#~ msgstr "restaurado completado"
7419
#~ msgid "Nothing to backup"
7420
#~ msgstr "nada que respaldar"
7422
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
7423
#~ msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
7426
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
7427
#~ "information about the error"
7429
#~ "error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
7430
#~ "contiene más información acerca del error"
7433
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
7434
#~ "information about the error"
7436
#~ "error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
7437
#~ "contiene más información acerca del error"
7440
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
7443
#~ "no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de respaldo/"
7444
#~ "restaurado esta en proceso"
7446
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
7447
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
7449
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
7450
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
7452
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
7453
#~ msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
7455
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
7456
#~ msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
7458
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
7460
#~ "no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s' (archivo ya "
7463
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
7464
#~ msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
7466
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
7467
#~ msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
7469
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
7470
#~ msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
7472
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
7473
#~ msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
7475
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
7477
#~ "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
7479
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
7480
#~ msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
7482
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
7483
#~ msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
7485
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
7486
#~ msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
7488
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
7489
#~ msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
7492
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
7493
#~ "handle this table"
7495
#~ "%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero "
7496
#~ "fue rechazado para manejar esta tabla"
7498
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
7499
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
7501
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
7502
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
7504
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
7506
#~ "encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
7509
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
7510
#~ msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
7512
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
7513
#~ msgstr "error al leer lista meta-data"
7515
#~ msgid "Can't create %-.64s"
7516
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s"
7518
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
7520
#~ "no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
7522
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
7524
#~ "error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la "
7527
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
7528
#~ msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
7530
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
7531
#~ msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
7533
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
7534
#~ msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
7536
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
7537
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s controlador de respaldo"
7539
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
7540
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s controlador de respaldo(s)"
7542
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
7544
#~ "%-.64s controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
7546
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
7548
#~ "%-.64s controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
7551
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
7553
#~ "no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
7554
#~ "punto de validez"
7556
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
7558
#~ "%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
7560
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
7562
#~ "%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de "
7565
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
7567
#~ "error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
7571
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
7573
#~ "error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador "
7577
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
7580
#~ "Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
7581
#~ "aceptar el siguiente bloque de datos"
7583
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
7584
#~ msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
7586
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
7588
#~ "tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
7591
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
7592
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
7594
#~ "no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
7595
#~ "'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
7597
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
7598
#~ msgstr "tablespace '%-.192s' ya existe"
7600
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
7601
#~ msgstr "tablespace '%-.192s' no existe"
7603
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
7604
#~ msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
7606
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
7607
#~ msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
7609
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
7611
#~ "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
7613
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
7614
#~ msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
7617
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
7618
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
7619
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
7621
#~ "tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
7622
#~ "cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
7623
#~ "requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se "
7624
#~ "define en el servidor '%-.256s\""
7626
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
7627
#~ msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
7629
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
7630
#~ msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
7633
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
7635
#~ "valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al "
7638
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
7639
#~ msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
7641
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
7643
#~ "Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna "
7646
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
7648
#~ "no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna "
7651
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
7653
#~ "el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
7655
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
7656
#~ msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
7658
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
7659
#~ msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
7661
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
7662
#~ msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
7664
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
7666
#~ "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
7668
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
7669
#~ msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
7671
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
7672
#~ msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
7674
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
7675
#~ msgstr "Analisis de las opciones para el plugin '%s' fallaron."
7677
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
7678
#~ msgstr "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() fallo"
7680
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
7681
#~ msgstr "qcache plugin '%s' set() fallo"
7683
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
7684
#~ msgstr "qcache plugin '%s' flush() fallo"
7686
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
7687
#~ msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
7689
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
7690
#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
7692
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
7693
#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite ningún argumento\n"
7695
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
7696
#~ msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
7698
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
7699
#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción `--%s'\n"
7701
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
7702
#~ msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
7704
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7705
#~ msgstr "%s: opcion ilegal -- %c\n"
7707
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
7708
#~ msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
7710
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
7711
#~ msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
7713
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
7714
#~ msgstr "%s: opcion `-W %s' es ambigua\n"
7716
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
7717
#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
7719
#~ msgid "Enable HTTP Auth check"
7720
#~ msgstr "Habilitar HTTP Auth verificación"
7722
#~ msgid "Unknown Drizzle error"
7723
#~ msgstr "Error de Drizzle desconocido"
7725
#~ msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
7726
#~ msgstr "No puede crear un socket de UNIX (%d)"
7728
#~ msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
7730
#~ "No se puede conectar al servidor Drizzle local a traves del socket "
7733
#~ msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
7734
#~ msgstr "no se puede conectar con el servidor Drizzle en '%-.100s:%lu' (%d)"
7736
#~ msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
7737
#~ msgstr "No puede crear socket TCP/IP (%d)"
7739
#~ msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
7740
#~ msgstr "Servidor Drizzle desconocido '%-.100s' (%d)"
7742
#~ msgid "Drizzle server has gone away"
7743
#~ msgstr "El servidor Drizzle se ha ido"
7745
#~ msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
7747
#~ "Desajuste en el protocolo; versión del servidor = %d, versión cliente = %d"
7749
#~ msgid "Drizzle client ran out of memory"
7750
#~ msgstr "El cliente drizzle se le agoto la memoria"
7752
#~ msgid "Wrong host info"
7753
#~ msgstr "Informacion de huesped equivocado"
7755
#~ msgid "Localhost via UNIX socket"
7756
#~ msgstr "Localhost vía socket de UNIX"
7758
#~ msgid "%-.100s via TCP/IP"
7759
#~ msgstr "%-.100s vía TCP/IP"
7761
#~ msgid "Error in server handshake"
7762
#~ msgstr "Error de servidor en la transmisión de infomación de control"
7764
#~ msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
7765
#~ msgstr "Perdio la conexion al servidor Drizzle durante la consulta"
7767
#~ msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
7769
#~ "Comandos fuera de sincronizacion; no puede ejecutar este comando ahora"
7771
#~ msgid "Named pipe: %-.32s"
7772
#~ msgstr "Tubo nombrado: %-.32s"
7774
#~ msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
7776
#~ "No puede esperar para tubo nombrado a huesped: %-.64s tubo: %-.32s (%lu)"
7778
#~ msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
7780
#~ "No se puede abrir el named pipe al servidor: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
7782
#~ msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
7784
#~ "No es posible establecer el estado del named pipe al servidor: %-.64s "
7785
#~ "pipe: %-.32s (%lu)"
7787
#~ msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
7789
#~ "No se puede inicializar el conjuto de characteres set %-.32s (ruta: "
7792
#~ msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
7793
#~ msgstr "Paquete mayor que 'max_allowed_packet' bytes recibido"
7795
#~ msgid "Embedded server"
7796
#~ msgstr "Servidor anidado"
7798
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
7799
#~ msgstr "Error en SHOW SLAVE STATUS:"
7801
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
7802
#~ msgstr "Error en SHOW SLAVE HOSTS:"
7804
#~ msgid "SSL connection error"
7805
#~ msgstr "Error en la conexión SSL"
7807
#~ msgid "Malformed packet"
7808
#~ msgstr "Paquete mal formado"
7810
#~ msgid "(unused error message)"
7811
#~ msgstr "(Mensaje de error no usado)"
7813
#~ msgid "Statement not prepared"
7814
#~ msgstr "Declaracion no preparada"
7816
#~ msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
7818
#~ "No hay data suplicada para los parametros en la declaracion preparada"
7820
#~ msgid "Data truncated"
7821
#~ msgstr "Data truncada"
7823
#~ msgid "No parameters exist in the statement"
7824
#~ msgstr "No existen parametros en la declaracion"
7827
#~ "Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
7829
#~ "No se puede enviar datos largos para non-string/non-binary tipos de datos "
7830
#~ "(parámetro: %d)"
7832
#~ msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
7833
#~ msgstr "Utilizando tipo de buffer sin soporte: %d (parámetro: %d)"
7835
#~ msgid "Shared memory: %-.100s"
7836
#~ msgstr "Memoria compartida: %-.100s"
7838
#~ msgid "Invalid connection handle"
7839
#~ msgstr "Tirador de conexion no valido"
7842
#~ "Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
7843
#~ "option 'secure_auth' enabled)"
7845
#~ "Conexión con antigua (anteriores a 4.1.1) protocolo de autenticación "
7846
#~ "prohibido (opción de cliente 'secure_auth' habilitado)"
7848
#~ msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
7850
#~ "Recuperación de fila fue cancelado por llamada a drizzle_stmt_close()"
7852
#~ msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
7853
#~ msgstr "Intento de leer la columna sin haber obtenido una fila"
7855
#~ msgid "Prepared statement contains no metadata"
7856
#~ msgstr "La sentencia preparada no contiene metadata"
7859
#~ "Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
7862
#~ "Intento de leer una fila mientras que no existía un conjunto de "
7863
#~ "resultados asociados a la sentencia"
7865
#~ msgid "This feature is not implemented yet"
7866
#~ msgstr "Esta funcionalidad no esta implementada todavia"
7869
#~ "Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
7870
#~ "packet, system error: %d"
7872
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientas esparaba para el "
7873
#~ "paquete de comunicacion inicial, error de sistema: %d"
7876
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
7877
#~ "packet, system error: %d"
7879
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras leia el paquete de "
7880
#~ "comunicacion inivial, error de systema: %d"
7883
#~ "Lost connection to Drizzle server while sending authentication "
7884
#~ "information, system error: %d"
7886
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se enviaba informacion "
7887
#~ "de autenticacion, error de sistema: %d"
7890
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading authorization "
7891
#~ "information, system error: %d"
7893
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se leia la informacion "
7894
#~ "de autorizacion, error de sistema: %d"
7897
#~ "Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
7900
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se establecia la base "
7901
#~ "de datos inicial, error de sistema: %d"
7903
#~ msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
7905
#~ "Declaración de cierre indirectamente a causa de una llamada anterior %s()"
7907
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
7909
#~ "El tamaño de bloque que se utilizará para las páginas de índice MyISAM."
7912
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
7913
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
7914
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
7915
#~ "of blocks in key cache"
7917
#~ "Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe "
7918
#~ "permanecer sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque "
7919
#~ "templado. especifica la razón en porcentaje del número de veces al número "
7920
#~ "total de bloques en la clave caché"
7922
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
7923
#~ msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
7926
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
7927
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
7928
#~ "as much as you can afford;"
7930
#~ "El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo "
7931
#~ "MyISAM. Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el "
7932
#~ "manejo de indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
7935
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
7936
#~ "disables parallel repair."
7938
#~ "Número de hilos que utilizan a la hora de reparar tablas MyISAM. El valor "
7939
#~ "de 1, se deshabilita la reparación paralelo."
7941
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
7942
#~ msgstr "Tamaño del puntero a usar por defecto para tablas MyISAM."
7944
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
7946
#~ "No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
5434
msgid "Failed to open transaction log file %s. Got error: %s\n"
5438
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5442
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5446
msgid "BUFFER: %s\n"
7948
5449
#~ msgid "Synonym for -?"
7949
5450
#~ msgstr "Sinónimo de -?"
5453
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5454
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
5456
#~ "Número de puerto para la conexión o 0 para usar el puerto establecido en "
5457
#~ "drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
5459
#~ msgid "built-in default"
5461
#~ "o los valores por omisión de la aplicación (por orden de preferencia)"
5463
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
5464
#~ msgstr "Escribir más. (-v -v -v muestra el formato de salida de la tabla)."
5466
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
5467
#~ msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-tee.\n"
5469
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
5470
#~ msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-pager.\n"
5472
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
5474
#~ "ADVERTENCIA: opción --server-arg no soportada en esta configuración.\n"
5477
#~ "Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a "
5478
#~ "password please use --password instead."
5480
#~ "Valor de puerto no entero. Si está intentando introducir una contraseña, "
5481
#~ "por favor, use el campo contraseña."
5483
#~ msgid "Value supplied for port is not valid."
5484
#~ msgstr "El valor dado para el puerto no es válido."
5486
#~ msgid "For more options, use %s --help\n"
5487
#~ msgstr "Para más opciones, use %s --help\n"
5490
#~ "Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a "
5491
#~ "password please use --password instead.\n"
5493
#~ "Valor de puerto no entero. Si está intentando introducir una contraseña, "
5494
#~ "por favor, use el campo contraseña.\n"
5496
#~ msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
5498
#~ "Error de asignación de memoria al copiar la contraseña. Abortando.\n"
5500
#~ msgid "Enable logging to syslog"
5501
#~ msgstr "Habilitar el registro a syslog"
5503
#~ msgid "Syslog Ident"
5504
#~ msgstr "Identidad Syslog"
5506
#~ msgid "Syslog Facility"
5507
#~ msgstr "Facilidad Syslog"
5509
#~ msgid "Syslog Priority"
5510
#~ msgstr "Prioridad SYslog"
5512
#~ msgid "Log to syslog"
5513
#~ msgstr "Entrar a syslog"
7951
5515
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
7952
5516
#~ msgstr "Comprobar memoria y uso del ficheros abiertos en la salida."
5518
#~ msgid "Set the default character set."
5519
#~ msgstr "Ajustar el character set por defecto."
7954
5521
#~ msgid "Print some debug info at exit."
7955
5522
#~ msgstr "Mostrar información de debug en la salida."
7958
#~ "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. "
7959
#~ "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead."
7961
#~ "Deshabilitar paginador y escribir en stdout. Mirar también la ayuda "
7962
#~ "interactiva(\\ h). ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --"
7966
5525
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
7967
5526
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."