~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

Merge Joe, plus I updated the tests.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Spanish translation for drizzle
2
 
# Copyright (C) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
3
# This file is distributed under the same license as the drizzle package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 09:29-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 17:23+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Mario Nachbaur <Unknown>\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 01:18+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 08:06+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Javi Sol <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Language: es\n"
18
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-06 04:48+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 03:51+0000\n"
20
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
20
 
22
 
#: ../client/drizzle.cc:468
23
21
msgid "Synonym for `help'."
24
 
msgstr "Sinónimo para «ayuda»."
 
22
msgstr "Sinónimo para 'ayuda'."
25
23
 
26
 
#: ../client/drizzle.cc:469
27
24
msgid "Clear command."
28
25
msgstr "Limpiar comando."
29
26
 
30
 
#: ../client/drizzle.cc:471
31
27
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
32
 
msgstr "Reconectar al servidor. db y host son argumentos opcionales."
 
28
msgstr "Reconectar al servidor. Argumentos opcionales son db y host."
33
29
 
34
 
#: ../client/drizzle.cc:473
35
30
msgid ""
36
31
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
37
32
msgstr ""
38
33
"Ajustar la  declaración delimitadora. NOTA: Toma el resto de la línea como "
39
34
"nuevo delimitador."
40
35
 
41
 
#: ../client/drizzle.cc:475
42
36
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
43
37
msgstr ""
44
38
"Envía un comando al servidor drizzle y muestra el resultado de forma "
45
39
"vertical."
46
40
 
47
 
#: ../client/drizzle.cc:476
48
41
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
49
42
msgstr "Salir de drizzle. Igual que quit."
50
43
 
51
 
#: ../client/drizzle.cc:477
52
44
msgid "Send command to drizzle server."
53
45
msgstr "Enviar comando al servidor drizzle."
54
46
 
55
 
#: ../client/drizzle.cc:478
56
47
msgid "Display this help."
57
48
msgstr "Mostrar esta ayuda."
58
49
 
59
 
#: ../client/drizzle.cc:479
60
50
msgid "Disable pager, print to stdout."
61
51
msgstr "Deshabilitar paginado, imprime a stdout."
62
52
 
63
 
#: ../client/drizzle.cc:480
64
53
msgid "Don't write into outfile."
65
54
msgstr "No escribir en el fichero de salida."
66
55
 
67
 
#: ../client/drizzle.cc:482
68
56
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
69
57
msgstr ""
70
58
"Ajustar PAGER [to_pager]. Imprimir los resultados de la consulta vía PAGER."
71
59
 
72
 
#: ../client/drizzle.cc:483
73
60
msgid "Print current command."
74
61
msgstr "Imprime comando actual."
75
62
 
76
 
#: ../client/drizzle.cc:484
77
63
msgid "Change your drizzle prompt."
78
64
msgstr "Cambiar tu interprete de comandos de Drizzle."
79
65
 
80
 
#: ../client/drizzle.cc:485
81
66
msgid "Quit drizzle."
82
67
msgstr "Salir de drizzle."
83
68
 
84
 
#: ../client/drizzle.cc:486
85
69
msgid "Rebuild completion hash."
86
70
msgstr "Reconstruir el hash de terminación."
87
71
 
88
 
#: ../client/drizzle.cc:488
89
72
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
90
73
msgstr "Ejecuta un script de SQL. Toma como argumento el nombre del archivo."
91
74
 
92
 
#: ../client/drizzle.cc:489
93
75
msgid "Get status information from the server."
94
76
msgstr "Recibir información de estado desde el servidor."
95
77
 
96
 
#: ../client/drizzle.cc:491
97
78
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
98
79
msgstr ""
99
80
"Establecer archivo de salida [to_outfile]. Agregar todo al archivo de salida "
100
81
"dado."
101
82
 
102
 
#: ../client/drizzle.cc:493
103
 
#, fuzzy
104
 
msgid "Use another schema. Takes schema name as argument."
 
83
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
105
84
msgstr "Utiliza otra base de datos. Toma la base de datos como argumento."
106
85
 
107
 
#: ../client/drizzle.cc:495
108
 
msgid "Shutdown the instance you are connected too."
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: ../client/drizzle.cc:497 ../client/drizzle.cc:1321
112
86
msgid "Show warnings after every statement."
113
87
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
114
88
 
115
 
#: ../client/drizzle.cc:499
116
89
msgid "Don't show warnings after every statement."
117
90
msgstr "No mostrar advertencias despues de cada sentencia"
118
91
 
119
 
#: ../client/drizzle.cc:1149 ../client/drizzle.cc:3895
120
 
#, c-format
121
 
msgid "shutting down drizzled"
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: ../client/drizzle.cc:1151 ../client/drizzle.cc:3897
125
 
#, c-format
126
 
msgid " on port %d"
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: ../client/drizzle.cc:1160 ../client/drizzle.cc:1166
130
 
#: ../client/drizzle.cc:3906 ../client/drizzle.cc:3912
131
 
#, fuzzy, c-format
132
 
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
133
 
msgstr "getaddrinfo() fallo con error %s"
134
 
 
135
 
#: ../client/drizzle.cc:1175 ../client/drizzle.cc:3921
136
 
#, c-format
137
 
msgid "done\n"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: ../client/drizzle.cc:1196
141
 
#, c-format
142
 
msgid "drizzled is alive\n"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: ../client/drizzle.cc:1202
146
 
#, fuzzy, c-format
147
 
msgid "ping failed; error: '%s'"
148
 
msgstr "bind() falló con fallo número: %d\n"
149
 
 
150
 
#: ../client/drizzle.cc:1208
151
 
#, c-format
152
 
msgid "drizzled won't answer to ping, error: '%s'"
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: ../client/drizzle.cc:1257
156
92
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
157
93
msgstr ""
158
94
 
159
 
#: ../client/drizzle.cc:1268
160
95
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
161
96
msgstr ""
162
97
 
163
 
#: ../client/drizzle.cc:1287 ../client/drizzledump.cc:482
164
 
msgid "Options used only in command line"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: ../client/drizzle.cc:1289
 
98
#, fuzzy
168
99
msgid "Displays this help and exit."
169
 
msgstr "Muestra esta ayuda y sale"
 
100
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
170
101
 
171
 
#: ../client/drizzle.cc:1290
172
102
msgid ""
173
103
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
174
104
msgstr ""
175
105
"No usar fichero histórico. Deshabilitar comportamiento interactivo. "
176
106
"(Habilita --silent)"
177
107
 
178
 
#: ../client/drizzle.cc:1292
179
108
msgid "Display column type information."
180
109
msgstr "Mostrar información del tipo de columna."
181
110
 
182
 
#: ../client/drizzle.cc:1294
183
111
msgid ""
184
112
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
185
113
"comments (discard comments), enable with --comments"
187
115
"Guardar comentarios. Enviar comentarios al servidor. Por defecto es --skip-"
188
116
"comments (desechar comentarios), activar con --coments"
189
117
 
190
 
#: ../client/drizzle.cc:1296
 
118
msgid "Use compression in server/client protocol."
 
119
msgstr "Utilizar compresión en protocolo cliente/servidor."
 
120
 
191
121
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
192
122
msgstr "Escribir la salida de la consulta (filas) verticalmente."
193
123
 
194
 
#: ../client/drizzle.cc:1298
195
124
msgid "Continue even if we get an sql error."
196
125
msgstr "Continuar incluso tras un error sql."
197
126
 
198
 
#: ../client/drizzle.cc:1300
199
 
#, fuzzy
200
127
msgid ""
201
128
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
202
129
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
203
 
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter."
 
130
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
 
131
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
204
132
msgstr ""
205
133
"Comandos \"nombrados\" habilitados. Los comandos nombrados son los comandos "
206
134
"internos del programa; ve drizzle > ayuda.  Cuando está habilitado, los "
209
137
"Deshabilitar con --disable-named-commands. Esta opción esta deshabilitada en "
210
138
"forma predeterminada."
211
139
 
212
 
#: ../client/drizzle.cc:1302
 
140
msgid ""
 
141
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
 
142
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
 
143
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
 
144
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
 
145
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
 
146
msgstr ""
 
147
"Comandos \"nombrados\" deshabilitados. Utilizar sólo la forma \\*, o "
 
148
"utilizar sólo comandos nombrados al comienzo de línea terminados por punto y "
 
149
"coma (;). Desde la versión 10.9, ¡el cliente arranca con esta opción "
 
150
"HABILITADA por defecto! Deshabilitar con '-G'. Los comandos de formato largo "
 
151
"todavía funcionan desde la primera línea. ADVERTENCIA: opción desfasada; "
 
152
"Utilizar mejor --disable-named-command."
 
153
 
 
154
msgid "Ignore space after function names."
 
155
msgstr "Ignorar espacio tras los nombres de función."
 
156
 
213
157
msgid "Turn off beep on error."
214
158
msgstr "Apagar pitido en caso de error."
215
159
 
216
 
#: ../client/drizzle.cc:1303
217
 
#, fuzzy
218
 
msgid "Do not write line numbers for errors."
 
160
msgid "Write line numbers for errors."
219
161
msgstr "Escribir el número de línea para los errores."
220
162
 
221
 
#: ../client/drizzle.cc:1304
222
 
#, fuzzy
223
 
msgid "Do not write column names in results."
 
163
msgid ""
 
164
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
 
165
"version of this option instead."
 
166
msgstr ""
 
167
"No escribir el número de línea para los errores. ADVERTENCIA: -L está "
 
168
"desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
 
169
 
 
170
msgid "Write column names in results."
224
171
msgstr "Escribir el nombre de las columnas en los resultados."
225
172
 
226
 
#: ../client/drizzle.cc:1306
227
173
msgid ""
228
174
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
229
175
"version of this options instead."
231
177
"No escribir el nombre de las columnas en los resultados: ADVERTENCIA: -N "
232
178
"está desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
233
179
 
234
 
#: ../client/drizzle.cc:1308
235
180
msgid ""
236
181
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
237
182
"you can set variables directly with --variable-name=value."
239
184
"Cambiar el valor de una variable. Por favor, notar que esta opción está "
240
185
"desfasada; Se puede asignar variables directamente con --variable-name=valor."
241
186
 
242
 
#: ../client/drizzle.cc:1310
243
187
msgid "Output in table format."
244
188
msgstr "Salida en formato de tabla."
245
189
 
246
 
#: ../client/drizzle.cc:1312
247
190
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
248
191
msgstr "Permitir sólo UPDATE y DELETE que utilicen keys."
249
192
 
250
 
#: ../client/drizzle.cc:1314
251
193
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
252
194
msgstr "Sinónimo para la opción --safe-updates, -U."
253
195
 
254
 
#: ../client/drizzle.cc:1316
255
196
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
256
197
msgstr ""
257
198
 
258
 
#: ../client/drizzle.cc:1317 ../client/drizzledump.cc:506
259
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1235
260
199
msgid "Output version information and exit."
261
200
msgstr "Mostrar información de la versión y salir."
262
201
 
263
 
#: ../client/drizzle.cc:1319
264
202
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
265
203
msgstr ""
266
204
"Rechazar cliente cuando se conecte al servidor usando un protocolo antigüo "
267
205
"(pre-4.1.1)"
268
206
 
269
 
#: ../client/drizzle.cc:1323
270
207
msgid "Number of lines before each import progress report."
271
208
msgstr "Número de líneas antes de importar el informe de progreso."
272
209
 
273
 
#: ../client/drizzle.cc:1325
274
210
msgid "Ping the server to check if it's alive."
275
211
msgstr "Hacer Ping al servidor para verificar que está vivo."
276
212
 
277
 
#: ../client/drizzle.cc:1327 ../drizzled/drizzled.cc:1154
278
213
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
279
214
msgstr ""
280
215
 
281
 
#: ../client/drizzle.cc:1330 ../client/drizzledump.cc:514
282
 
msgid "Options specific to the drizzle client"
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: ../client/drizzle.cc:1333
286
 
#, fuzzy
287
216
msgid ""
288
 
"Disable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
289
 
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time."
 
217
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
 
218
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
 
219
"Disable with --disable-auto-rehash."
290
220
msgstr ""
291
221
"Habilitar recreador de hash automático. No será necesario utilizar 'rehash' "
292
222
"para conseguir el completado de tablas y campos, pero iniciar y reconectar "
293
223
"puede llevar más tiempo. Deshabilitar con --disable-auto-rehash."
294
224
 
295
 
#: ../client/drizzle.cc:1335
 
225
msgid ""
 
226
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
 
227
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
 
228
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
 
229
msgstr ""
 
230
"Troceado no automático. Se tiene que usar retrocear para completar el campo "
 
231
"y la tabla. Esto permite un comienzo más rápido de drizzle_st y desactiva el "
 
232
"retroceado al reconectar. ADVERTENCIA: estas opciones ya no valen, en vez de "
 
233
"esto use desactivar auto retrocear."
 
234
 
296
235
msgid ""
297
236
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
298
237
"terminal width."
300
239
"Cambiar automáticamente a modo salida vertical si el resultado es más ancho "
301
240
"que el ancho del terminal."
302
241
 
303
 
#: ../client/drizzle.cc:1337
304
242
msgid "Database to use."
305
243
msgstr "La Base de Datos para utilizar."
306
244
 
307
 
#: ../client/drizzle.cc:1339
308
245
msgid "(not used)"
309
246
msgstr "(sin usar)"
310
247
 
311
 
#: ../client/drizzle.cc:1341
312
248
msgid "Delimiter to be used."
313
249
msgstr "Delimitador que se usará."
314
250
 
315
 
#: ../client/drizzle.cc:1343
316
251
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
317
252
msgstr ""
318
253
"Ejecutar el comando y salir. (Deshabilita --force y el fichero histórico)."
319
254
 
320
 
#: ../client/drizzle.cc:1345
321
 
#, fuzzy
322
 
msgid "Enable LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
255
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
323
256
msgstr "Habilitar/Deshabilitar LOAD DATA LOCAL INFILE."
324
257
 
325
 
#: ../client/drizzle.cc:1347
326
258
msgid "Flush buffer after each query."
327
259
msgstr "Vaciar el buffer después de cada consulta."
328
260
 
329
 
#: ../client/drizzle.cc:1349
330
261
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
331
262
msgstr "Ignorar SIGINT (CTRL-C)"
332
263
 
333
 
#: ../client/drizzle.cc:1351
334
264
msgid ""
335
265
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
336
266
"other database in the update log."
338
268
"Sólo actualizar la base de datos por defecto. Esto es muy util para evitar "
339
269
"actualizaciones de otras bases de datos en el log de actualizaciones."
340
270
 
341
 
#: ../client/drizzle.cc:1353
342
271
msgid ""
343
272
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
344
273
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
352
281
"(\\h). Esta opción no funciona en modo batch. Deshabilitar con --disable-"
353
282
"pager. Esta opción está deshabilitada por defecto."
354
283
 
355
 
#: ../client/drizzle.cc:1355
 
284
#, fuzzy
356
285
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
357
286
msgstr ""
 
287
"Deshabilitar paginador y escribir en stdout. Mirar también la ayuda "
 
288
"interactiva(\\ h). ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-"
 
289
"pager."
358
290
 
359
 
#: ../client/drizzle.cc:1357
360
291
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
361
292
msgstr "Ajustar el interfaz de drizzle a este valor"
362
293
 
363
 
#: ../client/drizzle.cc:1359
364
294
msgid ""
365
295
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
366
296
"the output is suspended. Doesn't use history file."
368
298
"No cachear resultados, escribir fila a fila. Esto puede ralentizar el "
369
299
"servidor si la salida es suspendida. No utiliza el fichero histórico."
370
300
 
371
 
#: ../client/drizzle.cc:1361
372
301
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
373
302
msgstr "Escribir campos sin conversión. Usado con --batch."
374
303
 
375
 
#: ../client/drizzle.cc:1362
 
304
msgid ""
 
305
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
 
306
"option is enabled by default."
 
307
msgstr ""
 
308
"Reconecta si la conexión se pierde. Deshabilitar con --disable-reconnect. "
 
309
"Esta opción esta habilitada por defecto."
 
310
 
376
311
#, fuzzy
377
 
msgid "Do not reconnect if the connection is lost."
378
 
msgstr "Esperar y reintentar si la conexión está caída."
379
 
 
380
 
#: ../client/drizzle.cc:1364
381
312
msgid "Shutdown the server"
382
 
msgstr "Apagar el servidor"
 
313
msgstr "Apagar el servidor."
383
314
 
384
 
#: ../client/drizzle.cc:1365
385
315
msgid ""
386
316
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
387
317
msgstr ""
388
318
"Ser más silencioso. Escribir resultados con tabulador como separador, cada "
389
319
"fila en una nueva línea."
390
320
 
391
 
#: ../client/drizzle.cc:1367
392
321
msgid ""
393
322
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
394
323
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
398
327
"funciona en modo secuencial. Esta opción se desactiva con --disable-tee. "
399
328
"Está desactivada por defecto."
400
329
 
401
 
#: ../client/drizzle.cc:1369
 
330
#, fuzzy
402
331
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
403
332
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: ../client/drizzle.cc:1371
 
333
"Deshabilitar el fichero de salida. Vea también la ayuda interactiva (\\h). "
 
334
"ADVERTENCIA: opción obsoleta; utilizar --disable-tee en su lugar."
 
335
 
 
336
msgid "Wait and retry if connection is down."
 
337
msgstr "Esperar y reintentar si la conexión está caída."
 
338
 
406
339
msgid "Number of seconds before connection timeout."
407
340
msgstr "Número de segundos antes de fin de conexión"
408
341
 
409
 
#: ../client/drizzle.cc:1373
410
342
msgid "Max length of input line"
411
343
msgstr "Máxima longitud de línea de entrada"
412
344
 
413
 
#: ../client/drizzle.cc:1375
414
345
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
415
346
msgstr "Límite automático para SELECT cuando se use --safe-updates"
416
347
 
417
 
#: ../client/drizzle.cc:1377
418
348
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
419
349
msgstr "Límite automático para filas en una join cuando se use --safe-updates"
420
350
 
421
 
#: ../client/drizzle.cc:1380 ../client/drizzledump.cc:553
422
 
msgid "Options specific to the client"
423
 
msgstr ""
 
351
msgid "Use MySQL Protocol."
 
352
msgstr "Usar protocolo de MySQL."
424
353
 
425
 
#: ../client/drizzle.cc:1383
 
354
#, fuzzy
426
355
msgid "Connect to host"
427
 
msgstr "Conectar al equipo"
 
356
msgstr "Conectar al servidor."
428
357
 
429
 
#: ../client/drizzle.cc:1385
430
358
msgid ""
431
359
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
432
360
"asked from the tty."
434
362
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
435
363
"la terminal (tty)."
436
364
 
437
 
#: ../client/drizzle.cc:1387
 
365
#, fuzzy
438
366
msgid ""
439
367
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
440
368
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
441
369
msgstr ""
 
370
"Numero del puerto a usar para la conexion o 0 para predeterminado a, en "
 
371
"orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in "
 
372
"predeterminado ("
442
373
 
443
 
#: ../client/drizzle.cc:1393 ../client/drizzledump.cc:562
444
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:583
445
374
msgid "User for login if not current user."
446
375
msgstr "Usuario para autenticarse si no es el usuario actual."
447
376
 
448
 
#: ../client/drizzle.cc:1395 ../client/drizzledump.cc:564
449
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:589
450
 
#, fuzzy
451
 
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
452
 
msgstr "Protocolo de conexion (tcp, socket, pipe, memoria)."
453
 
 
454
 
#: ../client/drizzle.cc:1398 ../client/drizzledump.cc:576
455
 
msgid "Allowed Options"
 
377
msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
456
378
msgstr ""
457
379
 
458
 
#: ../client/drizzle.cc:1463 ../client/drizzle.cc:1470
459
380
#, c-format
460
381
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
461
382
msgstr ""
462
383
"Error de asignación de memoria al construir el prompt inicial. Abortando.\n"
463
384
 
464
 
#: ../client/drizzle.cc:1534 ../client/drizzle.cc:3791
465
385
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
466
386
msgstr "El LIMITADOR no puede contener el caracter barra invertida."
467
387
 
468
 
#: ../client/drizzle.cc:1613 ../client/drizzledump.cc:675
469
 
#: ../client/drizzleimport.cc:471 ../client/drizzleslap.cc:623
470
 
#: ../client/drizzletest.cc:5659
471
 
#, fuzzy
472
 
msgid "Error: Unknown protocol"
473
 
msgstr "Protocolo desconocido o equivocado"
474
 
 
475
 
#: ../client/drizzle.cc:1627
476
 
#, c-format
 
388
#, fuzzy, c-format
477
389
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
478
 
msgstr ""
 
390
msgstr "El valor dado para el puerto no es válido.\n"
479
391
 
480
 
#: ../client/drizzle.cc:1673 ../client/drizzle.cc:4081
481
392
#, fuzzy, c-format
482
 
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
483
 
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
 
393
msgid "drizzle  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
 
394
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s-%s (%s) usando %s %s\n"
484
395
 
485
 
#: ../client/drizzle.cc:1679
486
396
#, c-format
487
397
msgid ""
488
398
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
493
403
"Este programa no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Es Software Libre y "
494
404
"usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo bajo la licencia GPL.\n"
495
405
 
496
 
#: ../client/drizzle.cc:1684
497
406
#, fuzzy, c-format
498
 
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [schema]\n"
499
 
msgstr "Use: drizzle [OPCIONES] [BaseDatos]\n"
 
407
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
 
408
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] [base-de-datos]\n"
500
409
 
501
 
#: ../client/drizzle.cc:1738
502
 
#, fuzzy, c-format
503
 
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with %s or \\g."
 
410
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
504
411
msgstr "Bienvenido al cliente Drizzle.. Los comandos terminan con ; o \\g."
505
412
 
506
 
#: ../client/drizzle.cc:1747
507
 
#, fuzzy, c-format
 
413
#, c-format
508
414
msgid ""
509
415
"Your Drizzle connection id is %u\n"
510
 
"Connection protocol: %s\n"
511
416
"Server version: %s\n"
512
417
msgstr ""
513
418
"El id de tu conexión con Drizzle es %u\n"
514
419
"Versión del servidor: %s\n"
515
420
 
516
 
#: ../client/drizzle.cc:1781
517
421
#, c-format
518
422
msgid "Reading history-file %s\n"
519
423
msgstr "Leyendo fichero histórico %s\n"
520
424
 
521
 
#: ../client/drizzle.cc:1785
522
425
#, c-format
523
426
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
524
427
msgstr "¡Imposible reservar memoria para histfile temporal!\n"
525
428
 
526
 
#: ../client/drizzle.cc:1792
527
429
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
528
430
msgstr ""
529
431
"Escribe 'help;' or '\\h' para ayuda. Escribe '\\c' para limpiar el buffer.\n"
530
432
 
531
 
#: ../client/drizzle.cc:1802
532
 
msgid "Error:"
533
 
msgstr ""
534
 
 
535
 
#: ../client/drizzle.cc:1815
536
433
#, c-format
537
434
msgid "Writing history-file %s\n"
538
435
msgstr "Escribiendo fichero histórico %s\n"
539
436
 
540
 
#: ../client/drizzle.cc:1823
541
437
msgid "Aborted"
542
438
msgstr "Abortado"
543
439
 
544
 
#: ../client/drizzle.cc:1823
545
440
msgid "Bye"
546
441
msgstr "Adiós"
547
442
 
548
 
#: ../client/drizzle.cc:1873
549
443
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
550
444
msgstr "Consulta abortada por Ctrl+C\n"
551
445
 
552
 
#: ../client/drizzle.cc:1957
553
446
#, c-format
554
447
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
555
448
msgstr "Procesando línea: %<PRIu32>\n"
556
449
 
557
 
#: ../client/drizzle.cc:2175
558
450
msgid "Unknown command: "
559
451
msgstr "Unbekannter Befehl: "
560
452
 
561
 
#: ../client/drizzle.cc:2346
562
 
msgid "Not found a delimiter within max_input_line of input"
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
 
#: ../client/drizzle.cc:2592
566
453
msgid ""
567
454
"Reading table information for completion of table and column names\n"
568
455
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
574
461
"A\n"
575
462
"\n"
576
463
 
577
 
#: ../client/drizzle.cc:2631
578
464
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
579
465
msgstr "Sin conexión. Intentado reconectar..."
580
466
 
581
 
#: ../client/drizzle.cc:2637
582
467
msgid "Can't connect to the server\n"
583
468
msgstr "Imposible conectar al servidor\n"
584
469
 
585
 
#: ../client/drizzle.cc:2721
586
470
msgid "List of all Drizzle commands:"
587
471
msgstr "Listado de todos los comandos en Drizzle:"
588
472
 
589
 
#: ../client/drizzle.cc:2725
590
 
#, fuzzy, c-format
591
 
msgid ""
592
 
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
 
473
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
593
474
msgstr ""
594
475
"Notar que todos los comandos de texto deben ser lo primero en la línea y "
595
476
"terminar con ';'"
596
477
 
597
 
#: ../client/drizzle.cc:2783
598
478
msgid "No query specified\n"
599
479
msgstr "No se ha especificado consulta\n"
600
480
 
601
 
#: ../client/drizzle.cc:2798
602
481
msgid "Ignoring query to other database"
603
482
msgstr "Ignorando consulta a otra base de datos"
604
483
 
605
 
#: ../client/drizzle.cc:2848
606
484
msgid "Empty set"
607
485
msgstr "Conjunto vacío"
608
486
 
609
 
#: ../client/drizzle.cc:2861
610
487
#, c-format
611
488
msgid "%ld row in set"
612
489
msgid_plural "%ld rows in set"
613
490
msgstr[0] "fila %ld en el conjunto"
614
491
msgstr[1] "filas %ld en el conjunto"
615
492
 
616
 
#: ../client/drizzle.cc:2870
617
493
msgid "Query OK"
618
494
msgstr "Consulta OK"
619
495
 
620
 
#: ../client/drizzle.cc:2872
621
496
#, c-format
622
497
msgid "Query OK, %ld row affected"
623
498
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
624
499
msgstr[0] "Consulta OK, %ld fila afectada"
625
500
msgstr[1] "Consulta OK, %ld filas afectadas"
626
501
 
627
 
#: ../client/drizzle.cc:2944
628
 
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: ../client/drizzle.cc:2966
632
 
#, fuzzy, c-format
633
 
msgid "Error logging to file '%s'\n"
634
 
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
635
 
 
636
 
#: ../client/drizzle.cc:2971
637
 
#, fuzzy, c-format
638
 
msgid "Logging to file '%s'\n"
639
 
msgstr "Leyendo fichero histórico %s\n"
640
 
 
641
 
#: ../client/drizzle.cc:3055
642
 
#, c-format
643
 
msgid ""
644
 
"Field %3u:  `%s`\n"
645
 
"Catalog:    `%s`\n"
646
 
"Schema:     `%s`\n"
647
 
"Table:      `%s`\n"
648
 
"Org_table:  `%s`\n"
649
 
"Type:       UTF-8\n"
650
 
"Collation:  %s (%u)\n"
651
 
"Length:     %lu\n"
652
 
"Max_length: %lu\n"
653
 
"Decimals:   %u\n"
654
 
"Flags:      %s\n"
655
 
"\n"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: ../client/drizzle.cc:3522
659
 
#, c-format
660
 
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: ../client/drizzle.cc:3527
664
 
#, fuzzy, c-format
665
 
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
666
 
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
667
 
 
668
 
#: ../client/drizzle.cc:3547
669
 
#, fuzzy, c-format
670
 
msgid "No outfile specified!\n"
671
 
msgstr "No se ha especificado consulta\n"
672
 
 
673
 
#: ../client/drizzle.cc:3560
674
 
msgid "Outfile disabled.\n"
675
 
msgstr ""
676
 
 
677
 
#: ../client/drizzle.cc:3587
678
 
#, fuzzy
679
 
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
680
 
msgstr "Deshabilitar paginado, imprime a stdout."
681
 
 
682
 
#: ../client/drizzle.cc:3607
683
 
#, c-format
684
 
msgid "PAGER set to '%s'\n"
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: ../client/drizzle.cc:3618
688
 
msgid "PAGER set to stdout\n"
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
#: ../client/drizzle.cc:3701
692
 
#, c-format
693
 
msgid "Connection id:    %u"
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: ../client/drizzle.cc:3703
697
 
#, fuzzy, c-format
698
 
msgid "Current schema: %.128s\n"
699
 
msgstr "Base de datos desconocida '%-.192s'"
700
 
 
701
 
#: ../client/drizzle.cc:3704
702
 
msgid "*** NONE ***"
703
 
msgstr ""
704
 
 
705
 
#. Skip command name
706
 
#: ../client/drizzle.cc:3724
707
 
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
708
 
msgstr ""
709
 
 
710
 
#: ../client/drizzle.cc:3739
711
 
#, fuzzy, c-format
712
 
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
713
 
msgstr "No se puede abrir el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
714
 
 
715
 
#: ../client/drizzle.cc:3747
716
 
#, fuzzy
717
 
msgid "Can't initialize LineBuffer"
718
 
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
719
 
 
720
 
#: ../client/drizzle.cc:3783
721
 
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
722
 
msgstr ""
723
 
 
724
 
#: ../client/drizzle.cc:3816
725
 
msgid "USE must be followed by a schema name"
726
 
msgstr ""
727
 
 
728
 
#: ../client/drizzle.cc:3884
729
 
#, fuzzy
730
 
msgid "Schema changed"
731
 
msgstr "La Base de Datos para utilizar."
732
 
 
733
 
#: ../client/drizzle.cc:3930
734
 
#, fuzzy
735
 
msgid "Show warnings enabled."
736
 
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
737
 
 
738
 
#: ../client/drizzle.cc:3938
739
 
#, fuzzy
740
 
msgid "Show warnings disabled."
741
 
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
742
 
 
743
 
#: ../client/drizzle.cc:4088
744
 
#, c-format
745
 
msgid ""
746
 
"\n"
747
 
"Connection id:\t\t%lu\n"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: ../client/drizzle.cc:4100
751
 
#, fuzzy, c-format
752
 
msgid "Current schema:\t%s\n"
753
 
msgstr "No se pueden inicializar las bases de datos"
754
 
 
755
 
#: ../client/drizzle.cc:4101
756
 
#, c-format
757
 
msgid "Current user:\t\t%s\n"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: ../client/drizzle.cc:4107
761
 
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
762
 
msgstr ""
763
 
 
764
 
#: ../client/drizzle.cc:4112
765
 
#, fuzzy
766
 
msgid ""
767
 
"\n"
768
 
"No connection\n"
769
 
msgstr "Demasiadas conexiones"
770
 
 
771
 
#: ../client/drizzle.cc:4119
772
 
msgid ""
773
 
"\n"
774
 
"All updates ignored to this schema\n"
775
 
msgstr ""
776
 
 
777
 
#: ../client/drizzle.cc:4122
778
 
#, c-format
779
 
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#: ../client/drizzle.cc:4123
783
 
#, c-format
784
 
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
785
 
msgstr ""
786
 
 
787
 
#: ../client/drizzle.cc:4124
788
 
#, c-format
789
 
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
790
 
msgstr ""
791
 
 
792
 
#: ../client/drizzle.cc:4125
793
 
#, c-format
794
 
msgid "Server version:\t\t%s\n"
795
 
msgstr ""
796
 
 
797
 
#: ../client/drizzle.cc:4126
798
 
#, c-format
799
 
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
800
 
msgstr ""
801
 
 
802
 
#: ../client/drizzle.cc:4127
803
 
#, c-format
804
 
msgid "Protocol version:\t%d\n"
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: ../client/drizzle.cc:4128
808
 
#, fuzzy, c-format
809
 
msgid "Connection:\t\t%s\n"
810
 
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
811
 
 
812
 
#: ../client/drizzle.cc:4135
813
 
#, c-format
814
 
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
815
 
msgstr ""
816
 
 
817
 
#: ../client/drizzle.cc:4137
818
 
#, c-format
819
 
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
820
 
msgstr ""
821
 
 
822
 
#: ../client/drizzle.cc:4142
823
 
msgid ""
824
 
"\n"
825
 
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: ../client/drizzle.cc:4144
829
 
#, c-format
830
 
msgid ""
831
 
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
832
 
"allowed.\n"
833
 
"(One can force an UPDATE/DELETE by adding LIMIT # at the end of the "
834
 
"command.)\n"
835
 
" SELECT has an automatic 'LIMIT %lu' if LIMIT is not used.\n"
836
 
"             Max number of examined row combination in a join is set to: %"
837
 
"lu\n"
838
 
"\n"
839
 
msgstr ""
840
 
 
841
 
#: ../client/drizzle.cc:4206 ../drizzled/option.cc:339
842
 
#, c-format
843
 
msgid "ERROR"
844
 
msgstr "ERROR"
845
 
 
846
 
#: ../client/drizzle.cc:4249
847
 
#, c-format
848
 
msgid "ERROR %d (%s): "
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: ../client/drizzle.cc:4251
852
 
#, fuzzy, c-format
853
 
msgid "ERROR %d: "
854
 
msgstr "ERROR"
855
 
 
856
 
#: ../client/drizzle.cc:4254
857
 
#, fuzzy
858
 
msgid "ERROR: "
859
 
msgstr "ERROR"
860
 
 
861
 
#: ../client/drizzle.cc:4387
862
 
msgid " hours "
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#: ../client/drizzle.cc:4389
866
 
msgid " hour "
867
 
msgstr ""
868
 
 
869
 
#: ../client/drizzle.cc:4395
870
 
msgid " min "
871
 
msgstr ""
872
 
 
873
 
#: ../client/drizzle.cc:4401
874
 
msgid " sec"
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: ../client/drizzle.cc:4502
878
 
msgid "(unknown)"
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: ../client/drizzle.cc:4622
882
 
#, c-format
883
 
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: ../client/drizzle.cc:4627
887
 
#, fuzzy
888
 
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
889
 
msgstr ""
890
 
"Error de asignación de memoria al construir el prompt inicial. Abortando.\n"
891
 
 
892
 
#: ../client/drizzle.cc:4632
893
 
#, c-format
894
 
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
895
 
msgstr ""
896
 
 
897
 
#: ../client/drizzledump.cc:229
898
 
msgid "Error inserting into destination database"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: ../client/drizzledump.cc:253
902
502
#, c-format
903
503
msgid "Got errno %d on write"
904
504
msgstr "Se tuvo el error nº %d al escribir"
905
505
 
906
 
#: ../client/drizzledump.cc:298
 
506
#, c-format
 
507
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
 
508
msgstr "%s: Debes utilizar la opción --tab con --fields...\n"
 
509
 
907
510
#, c-format
908
511
msgid ""
909
512
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
912
515
"%s: No puedes usar --single-transaction y --lock-all-tables al mismo "
913
516
"tiempo.\n"
914
517
 
915
 
#: ../client/drizzledump.cc:305
 
518
#, c-format
 
519
msgid ""
 
520
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
 
521
"time.\n"
 
522
msgstr ""
 
523
"%s: No puedes usar ..enclosed.. y ..optionally-enclosed.. al mismo tiempo.\n"
 
524
 
916
525
#, c-format
917
526
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
918
527
msgstr "%s --databases o --all-databases no puede utilizarse con --tab.\n"
919
528
 
920
 
#: ../client/drizzledump.cc:373
921
 
#, fuzzy
922
 
msgid "-- Retrieving database structures..."
 
529
#, c-format
 
530
msgid "Got error: %s (%d) %s"
 
531
msgstr "Error obtenido:%s (%d) %s"
 
532
 
 
533
#, c-format
 
534
msgid "Got error: %d %s"
 
535
msgstr "Error obtenido:%d %s"
 
536
 
 
537
#, c-format
 
538
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
 
539
msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s (%d)"
 
540
 
 
541
#, c-format
 
542
msgid "-- Connecting to %s...\n"
 
543
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
 
544
 
 
545
#, c-format
 
546
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
 
547
msgstr "-- Desconectando de %s...\n"
 
548
 
 
549
msgid "Couldn't allocate memory"
 
550
msgstr "No se pudo reservar memoria"
 
551
 
 
552
#, c-format
 
553
msgid ""
 
554
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
 
555
"type %s\n"
 
556
msgstr ""
 
557
"--Advertencia: No se pudo utilizar inserciones retrasadas para la tabla '%s' "
 
558
"debido a su tipo %s\n"
 
559
 
 
560
#, c-format
 
561
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
923
562
msgstr "--Obteniendo la estructura de tabla para la tabla %s...\n"
924
563
 
925
 
#: ../client/drizzledump.cc:485
926
 
msgid ""
927
 
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
928
 
"selected."
929
 
msgstr ""
930
 
 
931
 
#: ../client/drizzledump.cc:487
932
 
msgid "Dump all the tablespaces."
933
 
msgstr ""
934
 
 
935
 
#: ../client/drizzledump.cc:489
936
 
msgid "Use complete insert statements."
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#: ../client/drizzledump.cc:491
940
 
msgid ""
941
 
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
942
 
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
943
 
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
944
 
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
945
 
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
946
 
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
947
 
"all-tables or --flush-logs"
948
 
msgstr ""
949
 
 
950
 
#: ../client/drizzledump.cc:493
951
 
#, fuzzy
952
 
msgid "Continue even if we get an sql-error."
953
 
msgstr "Continuar incluso tras un error sql."
954
 
 
955
 
#: ../client/drizzledump.cc:494
956
 
#, fuzzy
957
 
msgid "Display this help message and exit."
958
 
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
959
 
 
960
 
#: ../client/drizzledump.cc:496
961
 
msgid ""
962
 
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
963
 
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
964
 
"transaction off."
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#: ../client/drizzledump.cc:498
968
 
msgid ""
969
 
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
970
 
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
971
 
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
972
 
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
973
 
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
974
 
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
975
 
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
976
 
"from them."
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: ../client/drizzledump.cc:500
980
 
msgid ""
981
 
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, ---"
982
 
"extended-insert and --disable-keys."
983
 
msgstr ""
984
 
 
985
 
#: ../client/drizzledump.cc:501
986
 
msgid "Overrides option --databases (-B)."
987
 
msgstr ""
988
 
 
989
 
#: ../client/drizzledump.cc:503
 
564
#, c-format
 
565
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
 
566
msgstr ""
 
567
"%s: Advertencia: No se pudo establecer la opción SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
 
568
 
 
569
#, c-format
 
570
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
 
571
msgstr "%s: No se pudo obtener las claves para la tabla %s\n"
 
572
 
 
573
#, c-format
 
574
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
 
575
msgstr "Error: No se pudo leer la información de estado para la tabla %s\n"
 
576
 
 
577
#, c-format
 
578
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
 
579
msgstr "Error obteniendo la estructura de tabla para la tabla: \"%s\""
 
580
 
 
581
#, c-format
 
582
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
 
583
msgstr ""
 
584
"Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no se usaron datos\n"
 
585
 
 
586
#, c-format
 
587
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
 
588
msgstr "--Advertencia: Saltando datos para la tabla '%s' debido a su tipo %s\n"
 
589
 
 
590
#, c-format
 
591
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
 
592
msgstr ""
 
593
"Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no tiene campos\n"
 
594
 
 
595
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
 
596
msgstr "-- Enviando consulta SELECT...\n"
 
597
 
 
598
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
599
msgstr "al ejecutar 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
600
 
 
601
#, c-format
 
602
msgid ""
 
603
"\n"
 
604
"--\n"
 
605
"-- Dumping data for table %s\n"
 
606
"--\n"
 
607
msgstr ""
 
608
"\n"
 
609
"--\n"
 
610
"-- Vaciando datos para la tabla %s\n"
 
611
"--\n"
 
612
 
 
613
msgid "-- Retrieving rows...\n"
 
614
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
 
615
 
 
616
#, c-format
 
617
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
 
618
msgstr "%s: Error en el conteo de campos para la tabla: %s ! Abortando.\n"
 
619
 
 
620
#, c-format
 
621
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
 
622
msgstr "%s: Error al leer filas de la tabla: %s(%d:%s) ! Abortando.\n"
 
623
 
 
624
#, c-format
 
625
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
 
626
msgstr "-- %<PRIu32> de ~%<PRIu64> lineas transferidas para la tabla %s\n"
 
627
 
 
628
#, c-format
 
629
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
 
630
msgstr "No hay suficientes campos en la tabla %s! Abortando.\n"
 
631
 
 
632
msgid "when doing refresh"
 
633
msgstr "al hacer refrescamiento"
 
634
 
 
635
msgid "alloc_root failure."
 
636
msgstr "falla en alloc_root"
 
637
 
 
638
#, c-format
 
639
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
 
640
msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
 
641
 
 
642
#, c-format
 
643
msgid ""
 
644
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
 
645
msgstr ""
 
646
"Advertencia: No se pudo leer las claves de la tabla %s, los registros NO "
 
647
"están ordenados (%s)\n"
 
648
 
 
649
#, c-format
 
650
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
 
651
msgstr "Error: Memoria insuficiente para almacenar la clausula ORDER BY\n"
 
652
 
990
653
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
991
654
msgstr ""
992
655
"Número de líneas antes de cada salida del informe del progreso (requiere --"
993
656
"verbose)."
994
657
 
995
 
#: ../client/drizzledump.cc:505
996
 
msgid "Print info about the various stages."
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: ../client/drizzledump.cc:507
1000
 
msgid "Turn off Comments"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: ../client/drizzledump.cc:508
1004
 
#, fuzzy
1005
 
msgid "Turn off create-options"
1006
 
msgstr "Opciones de crear equivocados"
1007
 
 
1008
 
#: ../client/drizzledump.cc:509
1009
 
msgid "Turn off extended-insert"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: ../client/drizzledump.cc:510
1013
 
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: ../client/drizzledump.cc:511
1017
 
#, fuzzy
1018
 
msgid "Do not read from the configuration files"
1019
 
msgstr "Se obtuvo un error de lectura desde la tubería de la conexión"
1020
 
 
1021
 
#: ../client/drizzledump.cc:517
1022
 
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: ../client/drizzledump.cc:518
1026
 
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
1027
 
msgstr ""
1028
 
 
1029
 
#: ../client/drizzledump.cc:520
1030
 
msgid ""
1031
 
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
1032
 
"and header/footer constructs.  Enables options --skip-add-drop-table --no-"
1033
 
"set-names --skip-disable-keys"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: ../client/drizzledump.cc:522
1037
 
msgid ""
1038
 
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
1039
 
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
1040
 
"db_name;' will be included in the output."
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: ../client/drizzledump.cc:524
1044
 
msgid ""
1045
 
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS;' and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS;' "
1046
 
"will not be put in the output."
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: ../client/drizzledump.cc:526
1050
 
msgid ""
1051
 
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
1052
 
"use the directive multiple times, once for each table.  Each table must be "
1053
 
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
1054
 
"table"
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: ../client/drizzledump.cc:528
1058
 
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: ../client/drizzledump.cc:530
1062
 
msgid "Wrap a table's data in START TRANSACTION/COMMIT statements."
1063
 
msgstr ""
1064
 
 
1065
 
#: ../client/drizzledump.cc:532
1066
 
msgid ""
1067
 
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
1068
 
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
1069
 
"was given."
1070
 
msgstr ""
1071
 
 
1072
 
#: ../client/drizzledump.cc:534
1073
 
msgid "No row information."
1074
 
msgstr ""
1075
 
 
1076
 
#: ../client/drizzledump.cc:536
1077
 
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: ../client/drizzledump.cc:538
1081
 
msgid "Where to send output to (stdout|database"
1082
 
msgstr ""
1083
 
 
1084
 
#: ../client/drizzledump.cc:540
1085
 
msgid ""
1086
 
"Hostname for destination db server (requires --destination-type=database)"
1087
 
msgstr ""
1088
 
 
1089
 
#: ../client/drizzledump.cc:542
1090
 
msgid ""
1091
 
"Port number for destination db server (requires --destination-type=database)"
1092
 
msgstr ""
1093
 
 
1094
 
#: ../client/drizzledump.cc:544
1095
 
msgid ""
1096
 
"User name for destination db server (resquires --destination-type=database)"
1097
 
msgstr ""
1098
 
 
1099
 
#: ../client/drizzledump.cc:546
1100
 
msgid ""
1101
 
"Password for destination db server (requires --destination-type=database)"
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: ../client/drizzledump.cc:548
1105
 
msgid ""
1106
 
"The database in the destination db server (requires --destination-"
1107
 
"type=database, not for use with --all-databases)"
1108
 
msgstr ""
1109
 
 
1110
 
#: ../client/drizzledump.cc:550
1111
 
msgid ""
1112
 
"Do not make a UTF8 connection to MySQL, use if you have UTF8 data in a non-"
1113
 
"UTF8 table"
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: ../client/drizzledump.cc:556
1117
 
msgid "Connect to host."
1118
 
msgstr "Conectar al servidor."
1119
 
 
1120
 
#: ../client/drizzledump.cc:558
1121
 
#, fuzzy
1122
 
msgid ""
1123
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
1124
 
"solicited on the tty."
1125
 
msgstr ""
1126
 
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
1127
 
"la terminal (tty)."
1128
 
 
1129
 
#: ../client/drizzledump.cc:560
1130
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:585
1131
 
#, fuzzy
1132
 
msgid "Port number to use for connection."
1133
 
msgstr "Fichero socket usado para la conexión."
1134
 
 
1135
 
#: ../client/drizzledump.cc:567
1136
 
msgid "Hidden Options"
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#: ../client/drizzledump.cc:569
1140
 
#, fuzzy
1141
 
msgid "Used to select the database"
1142
 
msgstr "Ruta a la raiz de la base de datos."
1143
 
 
1144
 
#: ../client/drizzledump.cc:570
1145
 
msgid "Used to select the tables"
1146
 
msgstr ""
1147
 
 
1148
 
#: ../client/drizzledump.cc:573
1149
 
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
1150
 
msgstr ""
1151
 
 
1152
 
#: ../client/drizzledump.cc:637
1153
 
#, fuzzy, c-format
1154
 
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
1155
 
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
1156
 
 
1157
 
#: ../client/drizzledump.cc:642
1158
 
msgid ""
1159
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1160
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1161
 
msgstr ""
1162
 
"Este software viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software "
1163
 
"libre y usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo debajo de la "
1164
 
"licencia GPL.\n"
1165
 
 
1166
 
#: ../client/drizzledump.cc:643
1167
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
1168
 
msgstr "y"
1169
 
 
1170
 
#: ../client/drizzledump.cc:644
1171
658
#, c-format
1172
659
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
1173
660
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] base_de_datos [tablas]\n"
1174
661
 
1175
 
#: ../client/drizzledump.cc:645
1176
662
#, c-format
1177
663
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1178
664
msgstr "O %s [OPCIONES] --databases [OPCIONES] DB1 [DB2 DB3 ...]\n"
1179
665
 
1180
 
#: ../client/drizzledump.cc:647
1181
666
#, c-format
1182
667
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1183
668
msgstr "O %s [OPCIONES] --all-databases [OPCIONES]\n"
1184
669
 
1185
 
#: ../client/drizzledump.cc:688 ../client/drizzleimport.cc:484
1186
 
#: ../client/drizzleslap.cc:633 ../client/drizzletest.cc:5671
1187
670
#, c-format
1188
671
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
1189
672
msgstr "El valor dado para el puerto no es válido.\n"
1190
673
 
1191
 
#: ../client/drizzledump.cc:743
 
674
#, c-format
 
675
msgid "Input filename too long: %s"
 
676
msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
 
677
 
 
678
#, c-format
 
679
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
 
680
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
 
681
 
 
682
msgid ""
 
683
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
684
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
685
msgstr ""
 
686
"Este software viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software "
 
687
"libre y usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo debajo de la "
 
688
"licencia GPL.\n"
 
689
 
 
690
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
 
691
msgstr "y"
 
692
 
1192
693
#, c-format
1193
694
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1194
695
msgstr "Uso no válido de opción --ignore-table=<base_de_datos>.<tabla>\n"
1195
696
 
1196
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:268
1197
 
#, fuzzy
1198
 
msgid "-- Retrieving data for "
1199
 
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
1200
 
 
1201
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:300
1202
 
#, fuzzy
1203
 
msgid " rows dumped for table "
1204
 
msgstr "-- %<PRIu32> de ~%<PRIu64> lineas transferidas para la tabla %s\n"
1205
 
 
1206
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1207
 
#, fuzzy
1208
 
msgid "-- Connecting to "
1209
 
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
1210
 
 
1211
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1212
 
msgid " using protocol "
1213
 
msgstr ""
1214
 
 
1215
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:588 ../client/drizzledump_data.cc:594
1216
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:625 ../client/drizzledump_data.cc:631
1217
 
#, fuzzy
1218
 
msgid "Error executing query: "
1219
 
msgstr "Error al conectarse al maestro:"
1220
 
 
1221
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:602
1222
 
msgid "Could not buffer result: "
1223
 
msgstr ""
1224
 
 
1225
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:648
1226
 
#, fuzzy
1227
 
msgid "Error: Could not set db '"
1228
 
msgstr "Error: no pudo abrir el directorio: %s\n"
1229
 
 
1230
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:662 ../client/drizzledump_data.cc:667
1231
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:673
1232
 
#, fuzzy
1233
 
msgid "Got error: "
1234
 
msgstr "Error obtenido:%d %s"
1235
 
 
1236
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:682
1237
 
#, fuzzy
1238
 
msgid "-- Disconnecting from "
1239
 
msgstr "-- Desconectando de %s...\n"
1240
 
 
1241
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:41 ../client/drizzledump_drizzle.cc:98
1242
 
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:42 ../client/drizzledump_mysql.cc:104
1243
 
#, fuzzy
1244
 
msgid "-- Retrieving table structures for "
1245
 
msgstr "--Obteniendo la estructura de tabla para la tabla %s...\n"
1246
 
 
1247
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:172 ../client/drizzledump_mysql.cc:168
1248
 
#, fuzzy
1249
 
msgid "-- Retrieving fields for "
1250
 
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
1251
 
 
1252
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:225 ../client/drizzledump_mysql.cc:270
1253
 
#, fuzzy
1254
 
msgid "-- Retrieving indexes for "
1255
 
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
1256
 
 
1257
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:270 ../client/drizzledump_mysql.cc:315
1258
 
#, fuzzy
1259
 
msgid "-- Retrieving foreign keys for "
1260
 
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
1261
 
 
1262
 
#: ../client/drizzleslap.cc:2292
1263
697
#, c-format
1264
 
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
1265
 
msgstr ""
 
698
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
 
699
msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
1266
700
 
1267
 
#: ../client/drizzletest.cc:5412
1268
701
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
1269
702
msgstr ""
1270
703
 
1271
 
#: ../client/drizzletest.cc:5422
1272
704
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
1273
705
msgstr ""
1274
706
 
1275
 
#: ../client/drizzletest.cc:5432
1276
707
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
1277
708
msgstr ""
1278
709
 
1279
 
#: ../client/drizzletest.cc:5623
1280
710
#, c-format
1281
711
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
1282
712
msgstr "No se pudó abrir '%s' para lectura: errno = %d"
1283
713
 
1284
 
#: ../client/drizzletest.cc:5628
1285
714
#, c-format
1286
715
msgid "Out of memory"
1287
716
msgstr "Memoria agotada"
1288
717
 
1289
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:491
1290
718
msgid "Aborting\n"
1291
719
msgstr "Abortando\n"
1292
720
 
1293
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:550
1294
721
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1295
722
msgstr "solo se puede user el switch --user si esta ejecutando como root\n"
1296
723
 
1297
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:557
1298
724
msgid ""
1299
725
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1300
726
"to run drizzled as root!\n"
1302
728
"Error fatal: Por favor, ¡lea la sección \"Seguridad\" en el manual para "
1303
729
"entender cómo ejecutar drizzled como usuario root!\n"
1304
730
 
1305
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:577
1306
731
#, c-format
1307
732
msgid ""
1308
733
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1311
736
"Error fatal: No puede cambiar para ejecutar como el usuario '%s'; Por favor "
1312
737
"revise si el usuario ha existe!\n"
1313
738
 
1314
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:602
1315
 
msgid "Set process group ID failed"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:607
1319
 
msgid "Set process user ID failed"
1320
 
msgstr ""
1321
 
 
1322
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:619
1323
 
#, fuzzy
1324
 
msgid "Process chroot failed"
1325
 
msgstr "falla en alloc_root"
1326
 
 
1327
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:739
1328
 
msgid "Error: Invalid Value for auto_increment_increment"
1329
 
msgstr ""
1330
 
 
1331
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:750
1332
 
msgid "Error: Invalid Value for auto_increment_offset"
1333
 
msgstr ""
1334
 
 
1335
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:761
1336
 
msgid "Error: Invalid Value for completion_type"
1337
 
msgstr ""
1338
 
 
1339
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:773
1340
 
msgid "Error: Invalid Value for div-precision-increment"
1341
 
msgstr ""
1342
 
 
1343
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:784
1344
 
msgid "Error: Invalid Value for group_concat_max_len"
1345
 
msgstr ""
1346
 
 
1347
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:795
1348
 
msgid "Error: Invalid Value for join_buffer_size"
1349
 
msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:807
1352
 
msgid "Error: Invalid Value for max_allowed_packet"
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:819
1356
 
msgid "Error: Invalid Value for max_error_count"
1357
 
msgstr ""
1358
 
 
1359
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:830
1360
 
msgid "Error: Invalid Value for max_heap_table_size"
1361
 
msgstr ""
1362
 
 
1363
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:842
1364
 
msgid "Error: Invalid Value for min_examined_row_limit"
1365
 
msgstr ""
1366
 
 
1367
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:853
1368
 
msgid "Error: Invalid Value for max_join_size"
1369
 
msgstr ""
1370
 
 
1371
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:864
1372
 
msgid "Error: Invalid Value for max_length_for_sort_data"
1373
 
msgstr ""
1374
 
 
1375
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:875
1376
 
msgid "Error: Invalid Value for max_seeks_for_key"
1377
 
msgstr ""
1378
 
 
1379
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:886
1380
 
msgid "Error: Invalid Value for max_sort_length"
1381
 
msgstr ""
1382
 
 
1383
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:897
1384
 
msgid "Error: Invalid Value for optimizer_search_depth"
1385
 
msgstr ""
1386
 
 
1387
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:908
1388
 
msgid "Error: Invalid Value for preload_buff_size"
1389
 
msgstr ""
1390
 
 
1391
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:919
1392
 
msgid "Error: Invalid Value for query_alloc_block_size"
1393
 
msgstr ""
1394
 
 
1395
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:931
1396
 
msgid "Error: Invalid Value for query_prealloc_size"
1397
 
msgstr ""
1398
 
 
1399
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:943
1400
 
msgid "Error: Invalid Value for range_alloc_block_size"
1401
 
msgstr ""
1402
 
 
1403
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:955
1404
 
msgid "Error: Invalid Value for read_buff_size"
1405
 
msgstr ""
1406
 
 
1407
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:967
1408
 
msgid "Error: Invalid Value for read_rnd_buff_size"
1409
 
msgstr ""
1410
 
 
1411
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:978
1412
 
msgid "Error: Invalid Value for sort_buff_size"
1413
 
msgstr ""
1414
 
 
1415
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:989
1416
 
msgid "Error: Invalid Value for table_def_size"
1417
 
msgstr ""
1418
 
 
1419
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1000
1420
 
msgid "Error: Invalid Value for table_cache_size"
1421
 
msgstr ""
1422
 
 
1423
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1011 ../drizzled/drizzled.cc:1027
1424
 
msgid "Error: Invalid Value for table_lock_wait_timeout"
1425
 
msgstr ""
1426
 
 
1427
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1038
1428
 
msgid ""
1429
 
"Error: Invalid Value for transaction_message_threshold valid values are "
1430
 
"between 131072 - 1048576 bytes"
1431
 
msgstr ""
1432
 
 
1433
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1096
1434
 
#, c-format
1435
 
msgid "Defaults file '%s' not found\n"
1436
 
msgstr ""
1437
 
 
1438
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1138
1439
739
#, c-format
1440
740
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1441
741
msgstr "gethostname fallo, usando '%s' como hostname"
1442
742
 
1443
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1152 ../drizzled/drizzled.cc:1739
 
743
#, c-format
 
744
msgid "Unknown locale: '%s'"
 
745
msgstr "Local desconocido: '%s'"
 
746
 
 
747
msgid "Can't create thread-keys"
 
748
msgstr "No se puede crear las llave de hilos de ejecucion"
 
749
 
 
750
msgid "Failed to initialize plugins."
 
751
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
 
752
 
 
753
#, c-format
 
754
msgid ""
 
755
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
 
756
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
 
757
msgstr ""
 
758
"%s: Demasiados argumentos (El primero que sobra es'%s').\n"
 
759
"Utiliza --verbose --help para ver la lista de opciones disponibles\n"
 
760
 
 
761
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
 
762
msgstr "No se encontró calendarizador, no se puede continuar!\n"
 
763
 
 
764
#, c-format
 
765
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
 
766
msgstr "Motor de almacenamiento desconocido o no soportado: %s"
 
767
 
1444
768
msgid "Display this help and exit."
1445
769
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
1446
770
 
1447
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1156
1448
 
#, fuzzy
1449
 
msgid "Configuration file to use"
1450
 
msgstr "archivo de configuración '%-.192s' es muy grande"
1451
 
 
1452
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1158
1453
 
msgid "Base location for config files"
1454
 
msgstr ""
1455
 
 
1456
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1160 ../drizzled/drizzled.cc:1927
1457
 
msgid "Directory for plugins."
1458
 
msgstr "Directorio para complementos"
1459
 
 
1460
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1165 ../drizzled/drizzled.cc:1931
1461
 
msgid ""
1462
 
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1463
 
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1464
 
msgstr ""
1465
 
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en adición a "
1466
 
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --plugin_add=crc32,"
1467
 
"logger_gearman]"
1468
 
 
1469
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1169 ../drizzled/drizzled.cc:1937
1470
 
msgid ""
1471
 
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1472
 
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1473
 
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1474
 
msgstr ""
1475
 
"Lista opcional de plugins separada por comas que no se ha de cargar al "
1476
 
"inicio. De hecho, borra un plugin de la lista de plugins a cargar. [por "
1477
 
"ejemplo: --plugin_remove=crc32,logger_gearman}"
1478
 
 
1479
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1173 ../drizzled/drizzled.cc:1943
1480
 
msgid ""
1481
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1482
 
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1483
 
msgstr ""
1484
 
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en lugar de "
1485
 
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --plugin_load=crc32,"
1486
 
"logger_gearman]"
1487
 
 
1488
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1180 ../drizzled/drizzled.cc:1743
 
771
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
 
772
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir despues de inicializar los plugins."
 
773
 
1489
774
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1490
775
msgstr "Columnas de auto increment son incrementado por esto"
1491
776
 
1492
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1182 ../drizzled/drizzled.cc:1748
1493
777
msgid ""
1494
778
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1495
779
"= 1"
1497
781
"Offset añadido a columnas Auto-increment. Se utiliza cuando el incremento de "
1498
782
"auto-incremento ! = 1"
1499
783
 
1500
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1184 ../drizzled/drizzled.cc:1754
1501
784
msgid ""
1502
785
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1503
786
"this."
1505
788
"Ruta a directorio de instalacion. Todas las rutas usualmente resuelven a "
1506
789
"esto."
1507
790
 
1508
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1187 ../drizzled/drizzled.cc:1759
1509
791
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1510
792
msgstr "Demonio Drizzled enjaulado durante el inicio."
1511
793
 
1512
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1189 ../drizzled/drizzled.cc:1763
1513
794
msgid "Set the default collation."
1514
795
msgstr "Establece la coalicion por defecto."
1515
796
 
1516
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1191 ../drizzled/drizzled.cc:1767
1517
797
msgid "Default completion type."
1518
798
msgstr "Tipo de terminación por defecto."
1519
799
 
1520
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1192 ../drizzled/drizzled.cc:1772
1521
800
msgid "Write core on errors."
1522
801
msgstr "Escribe nucleo en errores."
1523
802
 
1524
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1194 ../drizzled/drizzled.cc:1776
1525
803
msgid "Path to the database root."
1526
804
msgstr "Ruta a la raiz de la base de datos."
1527
805
 
1528
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1196
1529
 
#, fuzzy
1530
 
msgid "Set the default storage engine for tables."
 
806
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1531
807
msgstr ""
1532
808
"Establece el motor de almacenamiento por defecto (tipo de tabla) para las "
1533
809
"tablas."
1534
810
 
1535
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1198
1536
811
msgid "Set the default time zone."
1537
812
msgstr "Establece la zona de tiempo por defecto."
1538
813
 
1539
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1200 ../drizzled/drizzled.cc:1780
1540
814
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1541
815
msgstr "Usado para depurar: ¡Úselo bajo su propio riesgo!"
1542
816
 
1543
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1202 ../drizzled/drizzled.cc:1785
1544
817
msgid "Set up signals usable for debugging"
1545
818
msgstr "Establecer señales utilizables para la depuración"
1546
819
 
1547
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1204
 
820
msgid "(IGNORED)"
 
821
msgstr "(IGNORADO)"
 
822
 
1548
823
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1549
824
msgstr ""
1550
825
"Establece el lenguaje usado para los nombres de los meses y los dias de la "
1551
826
"semana."
1552
827
 
1553
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1206 ../drizzled/drizzled.cc:1789
1554
828
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1555
829
msgstr "Registar algunos avisos no críticos en el registro."
1556
830
 
1557
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1208 ../drizzled/drizzled.cc:1794
1558
 
#, fuzzy
1559
 
msgid "Pid file used by drizzled."
 
831
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1560
832
msgstr "Archivo Pid usado por safe_mysqld."
1561
833
 
1562
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1210
1563
 
#, fuzzy
1564
 
msgid "Maximum time in seconds to wait for the port to become free. "
 
834
msgid ""
 
835
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
 
836
"wait)"
1565
837
msgstr ""
1566
838
"Tiempo máximo en segundos hasta que el puerto sea liberado (Predeterminado: "
1567
839
"sin espera)"
1568
840
 
1569
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1212
1570
 
msgid "Include the SQL query in replicated protobuf messages."
1571
 
msgstr ""
1572
 
 
1573
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1214 ../drizzled/drizzled.cc:1803
1574
841
msgid ""
1575
842
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1576
843
"specified directory"
1578
845
"Limitar LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, y LOAD_FILE() a archivos en el "
1579
846
"directorio especificado"
1580
847
 
1581
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1217 ../drizzled/drizzled.cc:1808
1582
848
msgid ""
1583
849
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1584
850
"partners."
1586
852
"Identifica de forma unica esta instancia de servidor en la comunidad de "
1587
853
"compañeros de replicacion."
1588
854
 
1589
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1220 ../drizzled/drizzled.cc:1813
1590
855
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1591
856
msgstr "No imprima un stack trace en caso de fallo."
1592
857
 
1593
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1222 ../drizzled/drizzled.cc:1817
1594
858
msgid "Enable symbolic link support."
1595
859
msgstr "Habilitar soporte para enlaces simbólicos."
1596
860
 
1597
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1224 ../drizzled/drizzled.cc:1826
1598
861
msgid ""
1599
862
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1600
863
msgstr ""
1601
864
"Especifique si recordar el tiempo de los mutexes (sólo estan soportados los "
1602
865
"mutexes de InnoDB actualmente)"
1603
866
 
1604
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1227
1605
867
msgid "Path for temporary files."
1606
868
msgstr "Ruta a los archivos temporales."
1607
869
 
1608
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1229 ../drizzled/drizzled.cc:1831
1609
870
msgid "Default transaction isolation level."
1610
871
msgstr "Nivel de aislamiento de transacciones por defecto."
1611
872
 
1612
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1231
1613
 
msgid ""
1614
 
"Max message size written to transaction log, valid values 131072 - 1048576 "
1615
 
"bytes."
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1233 ../drizzled/drizzled.cc:1835
1619
873
msgid "Run drizzled daemon as user."
1620
874
msgstr "Ejecutar daemon de drizzle como usuario."
1621
875
 
1622
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1237 ../drizzled/drizzled.cc:1839
1623
876
msgid ""
1624
877
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1625
878
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1629
882
"valor entra en juego cuando el thread principal de Drizzle tiene muchos "
1630
883
"pedidos de conexion en un periodo muy corto."
1631
884
 
1632
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1242 ../drizzled/drizzled.cc:1845
1633
885
msgid ""
1634
886
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1635
887
"limit per thread!"
1637
889
"Tamaño del árbol de caché usado en la optimización de la inserción completa. "
1638
890
"¡Note que éste es un límite por hilo!."
1639
891
 
1640
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1245 ../drizzled/drizzled.cc:1851
1641
892
msgid ""
1642
893
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1643
894
msgstr ""
1644
895
"La precisión del resultado del operador '/' será incrementada en ese valor."
1645
896
 
1646
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1248
1647
897
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1648
898
msgstr "La máxima longitud del resultado de la función group_concat."
1649
899
 
1650
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1250 ../drizzled/drizzled.cc:1857
1651
900
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1652
901
msgstr "Tamaño del almacenamiento usado en uniones completas"
1653
902
 
1654
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1253
1655
 
msgid ""
1656
 
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session join "
1657
 
"buffers (0 means unlimited)"
1658
 
msgstr ""
1659
 
 
1660
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1255 ../drizzled/drizzled.cc:1863
1661
903
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1662
904
msgstr "Longitud máxima de paquetes para enviar/recibir de el servidor."
1663
905
 
1664
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1257
 
906
msgid ""
 
907
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
 
908
"this host will be blocked from further connections."
 
909
msgstr ""
 
910
"Si hay más que este número de conexiones interrumpidas desde un servidor se "
 
911
"boquearán más conexiones a este servidor."
 
912
 
1665
913
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1666
914
msgstr "Número máximo de errores / avisos a almacenar para una declaración."
1667
915
 
1668
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1259 ../drizzled/drizzled.cc:1868
1669
916
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1670
917
msgstr "No permitir la creación de tablas de pila más grandes que esto."
1671
918
 
1672
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1261 ../drizzled/drizzled.cc:1874
1673
919
msgid ""
1674
920
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1675
921
"an error."
1677
923
"Las uniones que probablemente van a leer más  valores que max_join_size "
1678
924
"devolverán un error."
1679
925
 
1680
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1264 ../drizzled/drizzled.cc:1880
1681
926
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1682
927
msgstr "Número máximo de bytes en registros ordenados."
1683
928
 
1684
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1266 ../drizzled/drizzled.cc:1885
1685
929
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1686
930
msgstr ""
1687
931
"Asumido número máximo de buscadores cuando se consultan filas basadas en una "
1688
932
"clave"
1689
933
 
1690
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1268 ../drizzled/drizzled.cc:1890
1691
934
msgid ""
1692
935
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1693
936
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1695
938
"Número de bytes que se usarán si se asocian valores BLOB o TEXT (sólo se "
1696
939
"usan los primeros bytes de max_sort_length, el resto se ignora)."
1697
940
 
1698
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1272 ../drizzled/drizzled.cc:1897
1699
941
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1700
942
msgstr ""
1701
943
"Después de estos cierres de escritura, permite ejecutar entre medias ciertos "
1702
944
"cierres de lectura."
1703
945
 
1704
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1274 ../drizzled/drizzled.cc:1901
1705
946
msgid ""
1706
947
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1707
948
"file."
1709
950
"No archiva peticiones que examinen menos de min_examined_row_limit filas a "
1710
951
"un fichero"
1711
952
 
1712
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1277
1713
953
msgid ""
1714
 
"Do not apply any heuristic(s) during query optimization to prune, thus "
1715
 
"perform an exhaustive search from the optimizer search space."
 
954
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
 
955
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
 
956
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
 
957
"based on number of retrieved rows."
1716
958
msgstr ""
 
959
"Controla la heurística(s)  aplicada durante la petición de optimización para "
 
960
"eliminar los planes parciales menos prometedores desde el espacio  "
 
961
"optimizador de búsqueda. Significado : falso - no aplicar ninguna "
 
962
"heurística, por ejemplo realizar búsqueda  exhaustiva; verdadero - remover "
 
963
"planes basados en el número de filas obtenidas."
1717
964
 
1718
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1280 ../drizzled/drizzled.cc:1915
1719
965
msgid ""
1720
966
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1721
967
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1734
980
"valor razonable, si se define como MAX_TABLES 2, el optimizador cambia al "
1735
981
"find_best original (utilizado para los ensayos y comparación)."
1736
982
 
1737
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1289 ../drizzled/drizzled.cc:1949
 
983
msgid "Directory for plugins."
 
984
msgstr "Directorio para complementos"
 
985
 
 
986
msgid ""
 
987
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
 
988
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
 
989
msgstr ""
 
990
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en adición a "
 
991
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --plugin_add=crc32,"
 
992
"logger_gearman]"
 
993
 
 
994
msgid ""
 
995
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
 
996
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
 
997
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
 
998
msgstr ""
 
999
"Lista opcional de plugins separada por comas que no se ha de cargar al "
 
1000
"inicio. De hecho, borra un plugin de la lista de plugins a cargar. [por "
 
1001
"ejemplo: --plugin_remove=crc32,logger_gearman}"
 
1002
 
 
1003
msgid ""
 
1004
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
 
1005
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1006
msgstr ""
 
1007
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en lugar de "
 
1008
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --plugin_load=crc32,"
 
1009
"logger_gearman]"
 
1010
 
1738
1011
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1739
1012
msgstr "La medida del búfer que es asignada  durante  la  precarga de índices."
1740
1013
 
1741
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1292 ../drizzled/drizzled.cc:1954
1742
1014
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1743
1015
msgstr "Tamaño de bloque a reservar para análisis de consultas y ejecución"
1744
1016
 
1745
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1295 ../drizzled/drizzled.cc:1959
1746
1017
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1747
1018
msgstr "Buffer persistente para el parse y ejecución de consultas"
1748
1019
 
1749
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1298 ../drizzled/drizzled.cc:1965
1750
1020
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1751
1021
msgstr ""
1752
1022
"Tamaño de bloque a reservar para almacenar rangos durante la optimización"
1753
1023
 
1754
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1301 ../drizzled/drizzled.cc:1971
1755
1024
msgid ""
1756
1025
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1757
1026
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1761
1030
"para cada tabla que escanea. Si usted realiza varios scaneos secuenciales, "
1762
1031
"probablemente quiera incrementar este valor."
1763
1032
 
1764
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1306
1765
 
msgid "A global cap on the size of read-buffer-size (0 means unlimited)"
1766
 
msgstr ""
1767
 
 
1768
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1309 ../drizzled/drizzled.cc:1979
1769
1033
msgid ""
1770
1034
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1771
1035
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1775
1039
"filas son leídas a través de este búfer para evitar un disk seeks. Si no "
1776
1040
"esta establecido, entonces se fija al valor de record_buffer"
1777
1041
 
1778
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1314
1779
 
msgid "A global cap on the size of read-rnd-buffer-size (0 means unlimited)"
1780
 
msgstr ""
1781
 
 
1782
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1316
1783
1042
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1784
1043
msgstr "Selecciona el planificador que es usado (por default multi-thread)"
1785
1044
 
1786
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1319 ../drizzled/drizzled.cc:1988
1787
1045
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1788
1046
msgstr ""
1789
1047
"Cada hilo que necesita hacer un acomodo, designa un buffer de esta medida."
1790
1048
 
1791
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1322
1792
 
msgid ""
1793
 
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session sort "
1794
 
"buffers (0 means unlimited)"
1795
 
msgstr ""
1796
 
 
1797
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1324 ../drizzled/drizzled.cc:1994
1798
1049
msgid "The number of cached table definitions."
1799
1050
msgstr "Número de definiciones de tablas cacheadas"
1800
1051
 
1801
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1326 ../drizzled/drizzled.cc:1998
1802
1052
msgid "The number of cached open tables."
1803
1053
msgstr "Número de tablas abiertas cacheadas."
1804
1054
 
1805
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1328 ../drizzled/drizzled.cc:2002
1806
1055
msgid ""
1807
1056
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1808
1057
"Used only if the connection has active cursors."
1810
1059
"El número de segundo a esperar por un bloqueo a nivel de tablas antes de "
1811
1060
"devolver un error. Solamente usado si la conexión tiene cursores activos."
1812
1061
 
1813
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1331 ../drizzled/drizzled.cc:2007
1814
1062
msgid "The stack size for each thread."
1815
1063
msgstr "El tamaño de pila para cada hilo."
1816
1064
 
1817
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1334 ../drizzled/drizzled.cc:2013
1818
1065
msgid ""
1819
1066
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1820
1067
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1822
1069
"SI una tabla temporal interna se pasa de esta mediad, Drizzle "
1823
1070
"automaticamente la convertirá en una tabla en disco MyISAM ."
1824
1071
 
1825
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1357
1826
 
#, fuzzy
1827
 
msgid "Duplicate entry for command line option\n"
1828
 
msgstr "Llave duplicada al leer o actualizar"
1829
 
 
1830
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1404 ../drizzled/drizzled.cc:1422
1831
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1456 ../drizzled/drizzled.cc:1464
1832
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1484
1833
 
#, fuzzy, c-format
1834
 
msgid ""
1835
 
"%s: %s.\n"
1836
 
"Use --help to get a list of available options\n"
1837
 
msgstr ""
1838
 
"%s: Demasiados argumentos (El primero que sobra es'%s').\n"
1839
 
"Utiliza --verbose --help para ver la lista de opciones disponibles\n"
1840
 
 
1841
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1434
1842
 
#, fuzzy
1843
 
msgid "Failed to initialize plugins\n"
1844
 
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
1845
 
 
1846
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1472
1847
 
#, fuzzy, c-format
1848
 
msgid ""
1849
 
"%s\n"
1850
 
"Use --help to get a list of available options\n"
1851
 
msgstr ""
1852
 
"%s: Demasiados argumentos (El primero que sobra es'%s').\n"
1853
 
"Utiliza --verbose --help para ver la lista de opciones disponibles\n"
1854
 
 
1855
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1521
1856
 
#, fuzzy
1857
 
msgid "Error getting default charset"
1858
 
msgstr "Ajustar el character set por defecto."
1859
 
 
1860
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1551
1861
 
#, fuzzy
1862
 
msgid "Error setting collation"
1863
 
msgstr "Error al conectarse a esclavo:"
1864
 
 
1865
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1559
1866
 
#, c-format
1867
 
msgid "Unknown locale: '%s'"
1868
 
msgstr "Local desconocido: '%s'"
1869
 
 
1870
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1579
1871
 
#, fuzzy
1872
 
msgid "Could not initialize table cache\n"
1873
 
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
1874
 
 
1875
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1594
1876
 
msgid "XA cache initialization failed: Out of memory\n"
1877
 
msgstr ""
1878
 
 
1879
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1624
1880
 
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
1881
 
msgstr "No se encontró calendarizador, no se puede continuar!\n"
1882
 
 
1883
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1648
1884
 
#, fuzzy, c-format
1885
 
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s\n"
1886
 
msgstr "Motor de almacenamiento desconocido o no soportado: %s"
1887
 
 
1888
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1798
1889
 
msgid ""
1890
 
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1891
 
"wait)"
1892
 
msgstr ""
1893
 
"Tiempo máximo en segundos hasta que el puerto sea liberado (Predeterminado: "
1894
 
"sin espera)"
1895
 
 
1896
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1907
1897
 
msgid ""
1898
 
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1899
 
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1900
 
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
1901
 
"based on number of retrieved rows."
1902
 
msgstr ""
1903
 
"Controla la heurística(s)  aplicada durante la petición de optimización para "
1904
 
"eliminar los planes parciales menos prometedores desde el espacio  "
1905
 
"optimizador de búsqueda. Significado : falso - no aplicar ninguna "
1906
 
"heurística, por ejemplo realizar búsqueda  exhaustiva; verdadero - remover "
1907
 
"planes basados en el número de filas obtenidas."
1908
 
 
1909
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2039
1910
 
#, fuzzy
1911
1072
msgid ""
1912
1073
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1913
1074
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1914
1075
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1915
1076
"\n"
 
1077
"Starts the Drizzle database server\n"
1916
1078
msgstr ""
1917
1079
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1918
 
"Este programa no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Es Software Libre y "
1919
 
"usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo bajo la licencia GPL.\n"
 
1080
"Este software se distribuye sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Es software "
 
1081
"libre.\n"
 
1082
"Y eres bienvenido a modificar y redistribuirlo bajo la licencia GPL\n"
 
1083
"\n"
 
1084
"Inicia el servidor de base de datos Drizzle\n"
1920
1085
 
1921
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2046
1922
1086
#, c-format
1923
1087
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1924
1088
msgstr "Uso: %s [OPCIONES]\n"
1925
1089
 
1926
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2167
1927
1090
#, c-format
1928
1091
msgid ""
1929
1092
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1932
1095
"Ignorar el cambio de usuario a '%s' porque el usuario fue establecido a '%s' "
1933
1096
"antes de la línea de comandos\n"
1934
1097
 
1935
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2184
1936
 
msgid "Error: sort-heap-threshold cannot be less than sort-buffer-size"
1937
 
msgstr ""
1938
 
 
1939
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2197
1940
 
msgid "Error: join-heap-threshold cannot be less than join-buffer-size"
1941
 
msgstr ""
1942
 
 
1943
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2210
1944
 
msgid "Error: read-rnd-threshold cannot be less than read-rnd-buffer-size"
1945
 
msgstr ""
1946
 
 
1947
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2223
1948
 
msgid "Error: read-buffer-threshold cannot be less than read-buffer-size"
1949
 
msgstr ""
1950
 
 
1951
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2338
1952
 
#, c-format
1953
 
msgid ""
1954
 
"There was an error creating the '%s' part of the path '%s'.  Please check "
1955
 
"the path exists and is writable.\n"
1956
 
msgstr ""
1957
 
 
1958
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2345
1959
 
#, c-format
1960
 
msgid ""
1961
 
"There was an error opening the path '%s', please check the path exists and "
1962
 
"is writable.\n"
1963
 
msgstr ""
1964
 
 
1965
 
#: ../drizzled/error.cc:133
 
1098
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
 
1099
msgstr ""
 
1100
"No se puede iniciar el servidor: no se puede resolver el nombre del host!"
 
1101
 
 
1102
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
 
1103
msgstr ""
 
1104
"No se puede iniciar el servidor: bind-address  hace referencia a multiples "
 
1105
"interfaces."
 
1106
 
1966
1107
#, c-format
1967
1108
msgid "Unknown error %d"
1968
1109
msgstr "Error desconocido %d"
1969
1110
 
1970
 
#: ../drizzled/error.cc:207
1971
 
msgid "SUCCESS"
1972
 
msgstr ""
1973
 
 
1974
 
#: ../drizzled/error.cc:208
1975
 
msgid "Error on first"
1976
 
msgstr ""
1977
 
 
1978
 
#: ../drizzled/error.cc:209
1979
1111
msgid "NO"
1980
1112
msgstr "NO"
1981
1113
 
1982
 
#: ../drizzled/error.cc:210
1983
1114
msgid "YES"
1984
1115
msgstr "SÍ"
1985
1116
 
1986
 
#: ../drizzled/error.cc:211
1987
1117
#, c-format
1988
1118
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
1989
1119
msgstr "No se puede crear el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
1990
1120
 
1991
 
#: ../drizzled/error.cc:212
1992
1121
#, c-format
1993
1122
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
1994
1123
msgstr "No se puede crear la tabla '%-.200s' (errno: %d)"
1995
1124
 
1996
 
#: ../drizzled/error.cc:213
1997
 
#, fuzzy, c-format
1998
 
msgid "Can't create schema '%-.192s' (errno: %d)"
 
1125
#, c-format
 
1126
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
1999
1127
msgstr "No se pudo crear la base de datos '%-.192s' (errno: %d)"
2000
1128
 
2001
 
#: ../drizzled/error.cc:214
2002
 
#, fuzzy, c-format
2003
 
msgid "Can't create schema '%-.192s'; schema exists"
 
1129
#, c-format
 
1130
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
2004
1131
msgstr ""
2005
1132
"No se pudo crear la base de datos '%-.192s'; la base de datos ya existe"
2006
1133
 
2007
 
#: ../drizzled/error.cc:215
2008
 
#, fuzzy, c-format
2009
 
msgid "Can't drop schema '%-.192s'; schema doesn't exist"
 
1134
#, c-format
 
1135
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
2010
1136
msgstr ""
2011
1137
"No se pudo crear la base de datos '%-.192s'; la base de datos no existe"
2012
1138
 
2013
 
#: ../drizzled/error.cc:216
 
1139
#, c-format
 
1140
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
 
1141
msgstr ""
 
1142
"Error borrando la base de datos (no se puede eliminar '%-.192s', errno: %d)"
 
1143
 
 
1144
#, c-format
 
1145
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
1146
msgstr ""
 
1147
"Error borrando la base de datos (no se puede rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
1148
 
2014
1149
#, c-format
2015
1150
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
2016
1151
msgstr "Error en el borrado de '%-.192s' (errno: %d)"
2017
1152
 
2018
 
#: ../drizzled/error.cc:217
 
1153
msgid "Can't read record in system table"
 
1154
msgstr "No se puede leer el registro en la tabla del sistema"
 
1155
 
2019
1156
#, c-format
2020
1157
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
2021
1158
msgstr "No se puede obtener el estado de '%-.200s' (errno: %d)"
2022
1159
 
2023
 
#: ../drizzled/error.cc:218
 
1160
#, c-format
 
1161
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
 
1162
msgstr "No se puede obtener el directorio de trabajo (errno: %d)"
 
1163
 
2024
1164
#, c-format
2025
1165
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
2026
1166
msgstr "No se puede bloquear el archivo (errno: %d)"
2027
1167
 
2028
 
#: ../drizzled/error.cc:219
2029
1168
#, c-format
2030
1169
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
2031
1170
msgstr "No se puede abrir el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
2032
1171
 
2033
 
#: ../drizzled/error.cc:220
2034
1172
#, c-format
2035
1173
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
2036
1174
msgstr "No se puede encontrar el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
2037
1175
 
2038
 
#: ../drizzled/error.cc:221
2039
1176
#, c-format
2040
1177
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
2041
1178
msgstr "No se puede leer el directorio de '%-.192s' (errno: %d)"
2042
1179
 
2043
 
#: ../drizzled/error.cc:222
 
1180
#, c-format
 
1181
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
 
1182
msgstr "No se puede cambiar al directorio '%-.192s' (errno: %d)"
 
1183
 
2044
1184
#, c-format
2045
1185
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
2046
1186
msgstr "El registro cambió desde la última lectura en la tabla '%-.192s'"
2047
1187
 
2048
 
#: ../drizzled/error.cc:223
2049
1188
#, c-format
2050
1189
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
2051
1190
msgstr "Disco lleno (%s); esperando a que alguien libere algo de espacio..."
2052
1191
 
2053
 
#: ../drizzled/error.cc:224
2054
1192
#, c-format
2055
1193
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
2056
1194
msgstr "No se puede escribir; llave duplicada en la tabla '%-.192s'"
2057
1195
 
2058
 
#: ../drizzled/error.cc:225
2059
1196
#, c-format
2060
1197
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
2061
1198
msgstr "Error al cerrar '%-.192s' (errno: %d)"
2062
1199
 
2063
 
#: ../drizzled/error.cc:226
2064
1200
#, c-format
2065
1201
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
2066
1202
msgstr "Error al leer el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
2067
1203
 
2068
 
#: ../drizzled/error.cc:227
2069
1204
#, c-format
2070
1205
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
2071
1206
msgstr "Error al renombrar '%-.150s' a '%-.150s' (errno: %d)"
2072
1207
 
2073
 
#: ../drizzled/error.cc:228
2074
1208
#, c-format
2075
1209
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
2076
1210
msgstr "Error escribiendo el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
2077
1211
 
2078
 
#: ../drizzled/error.cc:229
2079
1212
#, c-format
2080
1213
msgid "'%-.192s' is locked against change"
2081
1214
msgstr "'%-.192s' está bloqueado contra cambios"
2082
1215
 
2083
 
#: ../drizzled/error.cc:230
2084
1216
msgid "Sort aborted"
2085
1217
msgstr "Ordenación abortada"
2086
1218
 
2087
 
#: ../drizzled/error.cc:231
 
1219
#, c-format
 
1220
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
 
1221
msgstr "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
 
1222
 
2088
1223
#, c-format
2089
1224
msgid "Got error %d from storage engine"
2090
1225
msgstr "Se obtuvo el error %d de el motor de almacenamiento"
2091
1226
 
2092
 
#: ../drizzled/error.cc:232
2093
1227
#, c-format
2094
1228
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
2095
1229
msgstr "Tabla de motor de almacenaje para '%-.192s' no tiene esta opción"
2096
1230
 
2097
 
#: ../drizzled/error.cc:233
2098
1231
#, c-format
2099
1232
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
2100
1233
msgstr "No se pueden encontrar el registro en '%-.192s'"
2101
1234
 
2102
 
#: ../drizzled/error.cc:234
2103
1235
#, c-format
2104
1236
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
2105
1237
msgstr "Información incorrecta en el archivo: '%-.200s'"
2106
1238
 
2107
 
#: ../drizzled/error.cc:235
2108
1239
#, c-format
2109
1240
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
2110
1241
msgstr ""
2111
1242
"Archivo de llaves incorrecto para la tabla '%-.200s'; intenta repararlo"
2112
1243
 
2113
 
#: ../drizzled/error.cc:236
2114
1244
#, c-format
2115
1245
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
2116
1246
msgstr "Viejo archivo de llave para la tabla '%-.192s'; repararla"
2117
1247
 
2118
 
#: ../drizzled/error.cc:237
2119
1248
#, c-format
2120
1249
msgid "Table '%-.192s' is read only"
2121
1250
msgstr "La tabla '%-.192s' es de solo lectura"
2122
1251
 
2123
 
#: ../drizzled/error.cc:238
2124
1252
#, c-format
2125
1253
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
2126
1254
msgstr ""
2127
1255
"Sin espacio en memoria; reinicie el servidor e intente de nuevo (%lu bytes "
2128
1256
"necesitados)"
2129
1257
 
2130
 
#: ../drizzled/error.cc:239
2131
1258
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
2132
1259
msgstr "Fuera de memoria; aumente el tamaño del búfer"
2133
1260
 
2134
 
#: ../drizzled/error.cc:240
2135
 
msgid "Global sort memory constraint hit; increase sort-heap-threshold"
2136
 
msgstr ""
2137
 
 
2138
 
#: ../drizzled/error.cc:241
2139
 
msgid "Global join memory constraint hit; increase join-heap-threshold"
2140
 
msgstr ""
2141
 
 
2142
 
#: ../drizzled/error.cc:242
2143
 
msgid "Global read_rnd memory constraint hit; increase read-rnd-heap-threshold"
2144
 
msgstr ""
2145
 
 
2146
 
#: ../drizzled/error.cc:243
2147
 
msgid "Global read memory constraint hit; increase read-buffer-threshold"
2148
 
msgstr ""
2149
 
 
2150
 
#: ../drizzled/error.cc:244
2151
1261
#, c-format
2152
1262
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
2153
1263
msgstr ""
2154
1264
"Se encontro EOF inesperadamente al leer el archivo '%-.192s' (errno: %d)"
2155
1265
 
2156
 
#: ../drizzled/error.cc:245
2157
1266
msgid "Too many connections"
2158
1267
msgstr "Demasiadas conexiones"
2159
1268
 
2160
 
#: ../drizzled/error.cc:246
2161
1269
msgid ""
2162
1270
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
2163
1271
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
2167
1275
"disponible; si no,  probablemente tendra que usar 'ulimit' para permitir a "
2168
1276
"drizzle usar más memoria o puede añadir más espacio de intercambio."
2169
1277
 
2170
 
#: ../drizzled/error.cc:247
2171
1278
msgid "Can't get hostname for your address"
2172
1279
msgstr "No se puede obtener el nombre del host para tu dirección"
2173
1280
 
2174
 
#: ../drizzled/error.cc:248
2175
1281
msgid "Bad handshake"
2176
1282
msgstr "Mal intercambio de señales"
2177
1283
 
2178
 
#: ../drizzled/error.cc:249
2179
 
#, fuzzy, c-format
2180
 
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to schema '%-.192s'"
 
1284
#, c-format
 
1285
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
2181
1286
msgstr ""
2182
1287
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' a la base de datos "
2183
1288
"'%-.192s'"
2184
1289
 
2185
 
#: ../drizzled/error.cc:250
2186
1290
#, c-format
2187
1291
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
2188
1292
msgstr ""
2189
1293
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' (usando contraseña: %s)"
2190
1294
 
2191
 
#: ../drizzled/error.cc:251
2192
 
#, fuzzy
2193
 
msgid "No schema selected"
 
1295
msgid "No database selected"
2194
1296
msgstr "No se ha seleccionado una base de datos"
2195
1297
 
2196
 
#: ../drizzled/error.cc:252
2197
1298
msgid "Unknown command"
2198
1299
msgstr "Comando desconocido"
2199
1300
 
2200
 
#: ../drizzled/error.cc:253
2201
1301
#, c-format
2202
1302
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
2203
1303
msgstr "La columna '%-.192s' no puede ser null"
2204
1304
 
2205
 
#: ../drizzled/error.cc:254
2206
 
#, fuzzy, c-format
2207
 
msgid "Unknown schema '%-.192s'"
2208
 
msgstr "evento desconocido '%-.192s'"
 
1305
#, c-format
 
1306
msgid "Unknown database '%-.192s'"
 
1307
msgstr "Base de datos desconocida '%-.192s'"
2209
1308
 
2210
 
#: ../drizzled/error.cc:255
2211
1309
#, c-format
2212
1310
msgid "Table '%-.192s' already exists"
2213
1311
msgstr "La tabla '%-.192s' ya existe"
2214
1312
 
2215
 
#: ../drizzled/error.cc:256
2216
1313
#, c-format
2217
1314
msgid "Unknown table '%-.100s'"
2218
1315
msgstr "Tabla '%-.100s' desconocida"
2219
1316
 
2220
 
#: ../drizzled/error.cc:257
2221
1317
#, c-format
2222
1318
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
2223
1319
msgstr "La columna '%-.192s' en %-.192s es ambigüa"
2224
1320
 
2225
 
#: ../drizzled/error.cc:258
2226
1321
msgid "Server shutdown in progress"
2227
1322
msgstr "Apagado del servidor en progreso"
2228
1323
 
2229
 
#: ../drizzled/error.cc:259
2230
1324
#, c-format
2231
1325
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
2232
1326
msgstr "Columna '%-.192s' desconocida en '%-.192s'"
2233
1327
 
2234
 
#: ../drizzled/error.cc:260
2235
1328
#, c-format
2236
1329
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
2237
1330
msgstr "'%-.192s' no es encuentra en GROUP BY"
2238
1331
 
2239
 
#: ../drizzled/error.cc:261
2240
1332
#, c-format
2241
1333
msgid "Can't group on '%-.192s'"
2242
1334
msgstr "No se puede agrupar en '%-.192s'"
2243
1335
 
2244
 
#: ../drizzled/error.cc:262
2245
1336
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
2246
1337
msgstr "La declaración tiene funciones sum y columnas en la misma sentencia"
2247
1338
 
2248
 
#: ../drizzled/error.cc:263
2249
1339
msgid "Column count doesn't match value count"
2250
1340
msgstr "El conteo de las columnas no concuerda con el conteo de valores"
2251
1341
 
2252
 
#: ../drizzled/error.cc:264
2253
1342
#, c-format
2254
1343
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
2255
1344
msgstr "Nombre del identificador '%-.100s' es demasiado largo"
2256
1345
 
2257
 
#: ../drizzled/error.cc:265
2258
1346
#, c-format
2259
1347
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
2260
1348
msgstr "Nombre duplicado de la columna '%-.192s'"
2261
1349
 
2262
 
#: ../drizzled/error.cc:266
2263
1350
#, c-format
2264
1351
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
2265
1352
msgstr "Nombre duplicado de la llave '%-.192s'"
2266
1353
 
2267
 
#: ../drizzled/error.cc:267
2268
1354
#, c-format
2269
1355
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
2270
1356
msgstr "Entrada duplicada '%-.192s' para la llave %d"
2271
1357
 
2272
 
#: ../drizzled/error.cc:268
2273
1358
#, c-format
2274
1359
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
2275
1360
msgstr "Especificador de columna incorrecto para la columna '%-.192s'"
2276
1361
 
2277
 
#: ../drizzled/error.cc:269
2278
1362
#, c-format
2279
1363
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
2280
1364
msgstr "%s cerca de '%-.80s' en la línea %d"
2281
1365
 
2282
 
#: ../drizzled/error.cc:270
2283
 
#, c-format
2284
 
msgid "Parsing error near '%s'"
2285
 
msgstr ""
2286
 
 
2287
 
#: ../drizzled/error.cc:271
2288
1366
msgid "Query was empty"
2289
1367
msgstr "La consulta estaba vacía"
2290
1368
 
2291
 
#: ../drizzled/error.cc:272
2292
1369
#, c-format
2293
1370
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
2294
1371
msgstr "Tabla/alias: '%-.192s' no es único"
2295
1372
 
2296
 
#: ../drizzled/error.cc:273
2297
1373
#, c-format
2298
1374
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
2299
1375
msgstr "Valor predeterminado inválido para '%-.192s'"
2300
1376
 
2301
 
#: ../drizzled/error.cc:274
2302
1377
msgid "Multiple primary key defined"
2303
1378
msgstr "Definida llave primaria múltiple"
2304
1379
 
2305
 
#: ../drizzled/error.cc:275
2306
1380
#, c-format
2307
1381
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
2308
1382
msgstr "Demasiadas llaves especificadas; máximo %d llaves permitidas"
2309
1383
 
2310
 
#: ../drizzled/error.cc:276
2311
1384
#, c-format
2312
1385
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
2313
1386
msgstr "Demasiadas partes de llave especificadas, max %d partes permitidas."
2314
1387
 
2315
 
#: ../drizzled/error.cc:277
2316
1388
#, c-format
2317
1389
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
2318
1390
msgstr ""
2319
1391
"La llave especificada es demasiado larga; la longitud máxima de la clave es %"
2320
1392
"d bytes"
2321
1393
 
2322
 
#: ../drizzled/error.cc:278
2323
1394
#, c-format
2324
1395
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
2325
1396
msgstr "La columna de clave '%-.192s' no existe en la tabla"
2326
1397
 
2327
 
#: ../drizzled/error.cc:279
2328
1398
#, c-format
2329
1399
msgid ""
2330
1400
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
2333
1403
"BLOB column '%-.192s' no puede ser usada en especificación de la clave con "
2334
1404
"la tabla tipo usada"
2335
1405
 
2336
 
#: ../drizzled/error.cc:280
2337
1406
#, c-format
2338
1407
msgid ""
2339
1408
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
2342
1411
"La longitud de la columna es demasiado grande para la columna '%-.192s' (max "
2343
1412
"= %d); use BLOB o TEXT en su lugar"
2344
1413
 
2345
 
#: ../drizzled/error.cc:281
2346
1414
msgid ""
2347
1415
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
2348
1416
"defined as a key"
2350
1418
"Definición incorrecta de tabla; solo puede haber una columna auto y esta "
2351
1419
"debe ser definida como llave"
2352
1420
 
2353
 
#: ../drizzled/error.cc:282
 
1421
#, c-format
 
1422
msgid ""
 
1423
"%s: ready for connections.\n"
 
1424
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
 
1425
msgstr ""
 
1426
"%s: listo para conexiones.\n"
 
1427
"Versión: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
 
1428
 
2354
1429
#, c-format
2355
1430
msgid "%s: Normal shutdown\n"
2356
1431
msgstr "%s: Apagado normal\n"
2357
1432
 
2358
 
#: ../drizzled/error.cc:283
2359
1433
#, c-format
2360
1434
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
2361
1435
msgstr "%s: Se obtuvo la señal %d. Abortando!\n"
2362
1436
 
2363
 
#: ../drizzled/error.cc:284
2364
1437
#, c-format
2365
1438
msgid "%s: Shutdown complete\n"
2366
1439
msgstr "%s: Apagado completo\n"
2367
1440
 
2368
 
#: ../drizzled/error.cc:285
2369
1441
#, c-format
2370
1442
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
2371
1443
msgstr ""
2372
1444
 
2373
 
#: ../drizzled/error.cc:286
2374
1445
msgid "Can't create IP socket"
2375
1446
msgstr "No se puede crear el socket IP"
2376
1447
 
2377
 
#: ../drizzled/error.cc:287
2378
1448
#, c-format
2379
1449
msgid ""
2380
1450
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
2383
1453
"La tabla '%-.192s' no tiene un index como la usada en CREATE INDEX; crear la "
2384
1454
"tabla de nuevo."
2385
1455
 
2386
 
#: ../drizzled/error.cc:288
2387
1456
#, c-format
2388
1457
msgid ""
2389
1458
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2392
1461
"El argumento separador de campos '%-.32s' con longitud '%d' no es lo que se "
2393
1462
"esperaba; verificar el manual"
2394
1463
 
2395
 
#: ../drizzled/error.cc:289
2396
1464
msgid ""
2397
1465
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
2398
1466
msgstr ""
2399
1467
"No puedes usar filas de longitud fija con BLOBs:  por favor utilizar 'fields "
2400
1468
"terminated by'"
2401
1469
 
2402
 
#: ../drizzled/error.cc:290
2403
 
#, fuzzy, c-format
 
1470
#, c-format
2404
1471
msgid ""
2405
 
"The file '%-.128s' must be in the schema directory or be readable by all"
 
1472
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
2406
1473
msgstr ""
2407
1474
"El archivo '%-.128s' debe estar en el directorio de la base de datos o ser "
2408
1475
"legible por todos"
2409
1476
 
2410
 
#: ../drizzled/error.cc:291
2411
1477
#, c-format
2412
1478
msgid "File '%-.200s' already exists"
2413
1479
msgstr "El archivo '%-.200s' ya existe"
2414
1480
 
2415
 
#: ../drizzled/error.cc:292
2416
1481
#, c-format
2417
1482
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
2418
1483
msgstr "Registros: %ld Borrados: %ld Saltados: %ld Advertencias: %ld"
2419
1484
 
2420
 
#: ../drizzled/error.cc:293
 
1485
#, c-format
 
1486
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
 
1487
msgstr "Registros %ld Duplicados: %ld"
 
1488
 
2421
1489
msgid ""
2422
1490
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
2423
1491
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
2427
1495
"usada es más grande que la parte de la llave, o el motor de almacenaje no "
2428
1496
"soporte llaves de prefijos únicos."
2429
1497
 
2430
 
#: ../drizzled/error.cc:294
2431
1498
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2432
1499
msgstr ""
2433
1500
"No puedes borrar todas las columnas con ALTER TABLE; usa DROP TABLE en su "
2434
1501
"lugar"
2435
1502
 
2436
 
#: ../drizzled/error.cc:295
2437
1503
#, c-format
2438
1504
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
2439
1505
msgstr "No se puede DROP '%-.192s'; verifica que la columna/clave existe"
2440
1506
 
2441
 
#: ../drizzled/error.cc:296
2442
1507
#, c-format
2443
1508
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
2444
1509
msgstr "Registros: %ld Duplicados: %ld Advertencias: %ld"
2445
1510
 
2446
 
#: ../drizzled/error.cc:297
2447
1511
#, c-format
2448
1512
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
2449
1513
msgstr ""
2450
1514
"No puede especificar la tabla objetivo '%-.192s' para actualizar en la "
2451
1515
"cláusula FROM"
2452
1516
 
2453
 
#. KILL session errors
2454
 
#: ../drizzled/error.cc:300
2455
 
#, fuzzy, c-format
2456
 
msgid "Unknown session id: %lu"
 
1517
#, c-format
 
1518
msgid "Unknown thread id: %lu"
2457
1519
msgstr "Id de hilo desconocido: %lu"
2458
1520
 
2459
 
#: ../drizzled/error.cc:301
2460
 
#, fuzzy, c-format
2461
 
msgid "You are not the owner of session %lu"
 
1521
#, c-format
 
1522
msgid "You are not owner of thread %lu"
2462
1523
msgstr "No eres el dueño del hilo %lu"
2463
1524
 
2464
 
#: ../drizzled/error.cc:302
2465
 
msgid "You cannot kill the session you are connected from."
2466
 
msgstr ""
2467
 
 
2468
 
#: ../drizzled/error.cc:305
2469
1525
msgid "No tables used"
2470
1526
msgstr "No se usaron tablas"
2471
1527
 
2472
 
#: ../drizzled/error.cc:306
 
1528
#, c-format
 
1529
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
 
1530
msgstr "Demasiadas columnas para la colmna %-.192s y SET"
 
1531
 
 
1532
#, c-format
 
1533
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
1534
msgstr "No se puede generar un único log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
1535
 
 
1536
#, c-format
 
1537
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
 
1538
msgstr ""
 
1539
"La tabla '%-.192s' fue bloqueada con bloqueo de LECTURA y no puede ser "
 
1540
"actualizada"
 
1541
 
 
1542
#, c-format
 
1543
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
 
1544
msgstr "La tabla '%-.192s' no fue bloqueada con LOCK TABLES"
 
1545
 
2473
1546
#, c-format
2474
1547
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2475
1548
msgstr "La columna BLOB/TEXT '%-.192s' no puede tener una valor predeterminado"
2476
1549
 
2477
 
#: ../drizzled/error.cc:307
2478
 
#, fuzzy, c-format
2479
 
msgid "Incorrect schema name '%-.100s'"
2480
 
msgstr "Nombre de columna incorrecto '%-.100s'"
 
1550
#, c-format
 
1551
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
 
1552
msgstr "Nombre incorrecto de base de datos '%-.100s'"
2481
1553
 
2482
 
#: ../drizzled/error.cc:308
2483
1554
#, c-format
2484
1555
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
2485
1556
msgstr "Nombre incorrecto de tabla '%-.100s'"
2486
1557
 
2487
 
#: ../drizzled/error.cc:309
2488
1558
msgid ""
2489
1559
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2490
1560
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2492
1562
"El SELECT examinaría más de MAX_JOIN_SIZE filas; revise  su cláusula WHERE y "
2493
1563
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 o SET MAX_JOIN_SIZE=·# si el SELECT es correcto"
2494
1564
 
2495
 
#: ../drizzled/error.cc:310
2496
1565
msgid "Unknown error"
2497
1566
msgstr "Error desconocido"
2498
1567
 
2499
 
#: ../drizzled/error.cc:311
2500
1568
#, c-format
2501
1569
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
2502
1570
msgstr "Procedimiento desconocido '%-.192s'"
2503
1571
 
2504
 
#: ../drizzled/error.cc:312
2505
1572
#, c-format
2506
1573
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
2507
1574
msgstr "Conteo incorrecto de parámetros para el procedimiento '%-.192s'"
2508
1575
 
2509
 
#: ../drizzled/error.cc:313
 
1576
#, c-format
 
1577
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
 
1578
msgstr "parámetros incorrectos para el procedimiento '%-.192s'"
 
1579
 
2510
1580
#, c-format
2511
1581
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2512
1582
msgstr "Tabla desconocida '%-.192s' en %-.32s"
2513
1583
 
2514
 
#: ../drizzled/error.cc:314
2515
1584
#, c-format
2516
1585
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
2517
1586
msgstr "Columna '%-.192s' especificada dos veces"
2518
1587
 
2519
 
#: ../drizzled/error.cc:315
2520
1588
msgid "Invalid use of group function"
2521
1589
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
2522
1590
 
2523
 
#: ../drizzled/error.cc:316
2524
1591
#, c-format
2525
1592
msgid ""
2526
1593
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2528
1595
"La tabla '%-.192s' hace uso de una extensión que no existe en esta versión "
2529
1596
"de Drizzle"
2530
1597
 
2531
 
#: ../drizzled/error.cc:317
2532
1598
msgid "A table must have at least 1 column"
2533
1599
msgstr "Una tabla debe tener al menos 1 columna"
2534
1600
 
2535
 
#: ../drizzled/error.cc:318
2536
1601
#, c-format
2537
1602
msgid "The table '%-.192s' is full"
2538
1603
msgstr "La tabla '%-.192s' está llena"
2539
1604
 
2540
 
#: ../drizzled/error.cc:319
 
1605
#, c-format
 
1606
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
 
1607
msgstr "Conjunto de caracteres desconocido '%-.64s'"
 
1608
 
2541
1609
#, c-format
2542
1610
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2543
1611
msgstr "Demasiadas tablas; Drizzle sólo puede usar  %d tablas en un join"
2544
1612
 
2545
 
#: ../drizzled/error.cc:320
2546
1613
msgid "Too many columns"
2547
1614
msgstr "Demasiadas columnas"
2548
1615
 
2549
 
#: ../drizzled/error.cc:321
2550
1616
#, c-format
2551
1617
msgid ""
2552
1618
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
2556
1622
"el tipo de tabla usada, sin contar BLOBs, es %ld. Tiene que cambiar algunas "
2557
1623
"columnas a TEXT o BLOBs"
2558
1624
 
2559
 
#: ../drizzled/error.cc:322
 
1625
#, c-format
 
1626
msgid ""
 
1627
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
 
1628
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
 
1629
msgstr ""
 
1630
"Desbordamiento de pila de subprocesos: Usada:%ld de una %ld. Use 'drizzled -"
 
1631
"O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si es necesario"
 
1632
 
2560
1633
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2561
1634
msgstr ""
2562
1635
"Dependencia cruzada encontrada en OUTER JOIN; examine sus condiciones ON"
2563
1636
 
2564
 
#: ../drizzled/error.cc:323
2565
1637
#, c-format
2566
1638
msgid ""
2567
1639
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
2570
1642
"El manejador de la tabla no soporta NULL en el index dado. Cambie la columna "
2571
1643
"'%-.192s' a NOT NULL o use otro manejador"
2572
1644
 
2573
 
#: ../drizzled/error.cc:324
 
1645
#, c-format
 
1646
msgid "Can't load function '%-.192s'"
 
1647
msgstr "No se puede cargar la función '%-.192s'"
 
1648
 
 
1649
#, c-format
 
1650
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
 
1651
msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
 
1652
 
2574
1653
msgid "No paths allowed for plugin library"
2575
1654
msgstr "No se permiten rutas para la biblioteca de complementos"
2576
1655
 
2577
 
#: ../drizzled/error.cc:325
2578
1656
#, c-format
2579
1657
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
2580
1658
msgstr "Plugin '%-.192s' ya existe"
2581
1659
 
2582
 
#: ../drizzled/error.cc:326
2583
 
#, fuzzy, c-format
2584
 
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %s)"
 
1660
#, c-format
 
1661
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2585
1662
msgstr ""
2586
1663
"No se puede abrir la biblioteca compartida '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2587
1664
 
2588
 
#: ../drizzled/error.cc:327
2589
 
#, fuzzy, c-format
2590
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%s'"
 
1665
#, c-format
 
1666
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
2591
1667
msgstr "No se puede encontrar el símbolo '%-.128s' en la librería '%-.128s'"
2592
1668
 
2593
 
#: ../drizzled/error.cc:328
 
1669
#, c-format
 
1670
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
 
1671
msgstr "La función '%-.192s' no está definida"
 
1672
 
 
1673
#, c-format
 
1674
msgid ""
 
1675
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
 
1676
"'drizzleadmin flush-hosts'"
 
1677
msgstr ""
 
1678
"El host '%-.64s' se encuentra bloqueado debido a demasiados errores de "
 
1679
"conexión; Desbloque con 'drizzleadmin flush-hosts'"
 
1680
 
 
1681
#, c-format
 
1682
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
 
1683
msgstr "El host '%-.64s' no tiene permitido conectarse a este servidor Drizzle"
 
1684
 
 
1685
msgid ""
 
1686
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
 
1687
"allowed to change passwords"
 
1688
msgstr ""
 
1689
"Esta usando Drizzle como usuario anónimo y los usuarios anónimos no tienen "
 
1690
"permisos para cambiar contraseñas"
 
1691
 
 
1692
msgid ""
 
1693
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
 
1694
"to change passwords for others"
 
1695
msgstr ""
 
1696
"Debe de tener permisos para actualizar las tablas en la base de datos "
 
1697
"drizzle  para ser capaz de cambiar las contraseñas de los demás"
 
1698
 
 
1699
msgid "Can't find any matching row in the user table"
 
1700
msgstr "No se puede encontrar ninguna fila igual en la tabla usuario"
 
1701
 
2594
1702
#, c-format
2595
1703
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
2596
1704
msgstr "Filas iguales: %ld  Cambiadas: %ld Advertencias: %ld"
2597
1705
 
2598
 
#: ../drizzled/error.cc:329
2599
1706
#, c-format
2600
1707
msgid ""
2601
1708
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
2604
1711
"No se pudo crear un nuevo hilo (errno %d), si tiene suficiente memoria "
2605
1712
"disponible, puede consultar el manual por un posible bug dependiente del SO."
2606
1713
 
2607
 
#: ../drizzled/error.cc:330
2608
1714
#, c-format
2609
1715
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
2610
1716
msgstr ""
2611
1717
"El conteo de columnas no concuerda con el conteo de valores en la fila %ld"
2612
1718
 
2613
 
#: ../drizzled/error.cc:331
2614
1719
#, c-format
2615
1720
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
2616
1721
msgstr "No se puede reabrir la tabla: '%-.192s'"
2617
1722
 
2618
 
#: ../drizzled/error.cc:332
 
1723
msgid "Invalid use of NULL value"
 
1724
msgstr "Uso inválido del valor NULL"
 
1725
 
 
1726
#, c-format
 
1727
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
 
1728
msgstr "Se obtuvó el error %-.64s'  de regexp"
 
1729
 
2619
1730
msgid ""
2620
1731
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
2621
1732
"illegal if there is no GROUP BY clause"
2623
1734
"Mezcla de columnas AGRUPADAS (MIN(),MAX(),COUNT(),...) sin columnas "
2624
1735
"AGRUPADAS es ilegal si no hay una cláusula GROUP BY"
2625
1736
 
2626
 
#: ../drizzled/error.cc:333
 
1737
#, c-format
 
1738
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
 
1739
msgstr ""
 
1740
"No hay un privilegio  definido para el usuario '%-.48s' en  el host '%-.64s'"
 
1741
 
 
1742
#, c-format
 
1743
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
 
1744
msgstr ""
 
1745
"%-.16s comando denegado al  usuario '%-.48s'@'%-.64s'  en la tabla  '%-.192s'"
 
1746
 
 
1747
#, c-format
 
1748
msgid ""
 
1749
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
 
1750
"table '%-.192s'"
 
1751
msgstr ""
 
1752
"%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s'  para la columna  "
 
1753
"'%-.192s' en la tabla '%-.192s'"
 
1754
 
 
1755
msgid ""
 
1756
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
 
1757
"privileges can be used"
 
1758
msgstr ""
 
1759
"Comando ilegal GRANT/REVOKE; consulte el manual para revisar cuales "
 
1760
"privilegios pueden ser usados."
 
1761
 
 
1762
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
 
1763
msgstr "El argumento del host o usuario a GRANT es demasiado largo."
 
1764
 
2627
1765
#, c-format
2628
1766
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
2629
1767
msgstr "La tabla %-.192s.%-.192s' no existe"
2630
1768
 
2631
 
#: ../drizzled/error.cc:334
 
1769
#, c-format
 
1770
msgid ""
 
1771
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
 
1772
"'%-.192s'"
 
1773
msgstr ""
 
1774
"No hay ese permiso definido para el usuario '%-.48s' en equipo '%-.64s' en "
 
1775
"tabla '%-.192s'"
 
1776
 
 
1777
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
 
1778
msgstr "El comando utilizado no está permitido en esta versión de Drizzle"
 
1779
 
2632
1780
msgid ""
2633
1781
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2634
1782
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2636
1784
"Tienes un error en tu sintaxis SQL; verficia el manual que corresponde a tu "
2637
1785
"versión de servidor Drizzle para saber la sintaxis correcta a utilizar"
2638
1786
 
2639
 
#: ../drizzled/error.cc:335
 
1787
#, c-format
 
1788
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
 
1789
msgstr ""
 
1790
"La hebra de inserción retrasada no pudo obtener el cerrojo pedido para la "
 
1791
"tabla %-.192s"
 
1792
 
 
1793
msgid "Too many delayed threads in use"
 
1794
msgstr "Hay demasiadas hebras retrasadas en uso"
 
1795
 
 
1796
#, c-format
 
1797
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
1798
msgstr "Conexión abortada %ld a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
 
1799
 
2640
1800
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2641
1801
msgstr "Se obtuvo un paquete más grande que 'max_allowed_packet' bytes"
2642
1802
 
2643
 
#: ../drizzled/error.cc:336
 
1803
msgid "Got a read error from the connection pipe"
 
1804
msgstr "Se obtuvo un error de lectura desde la tubería de la conexión"
 
1805
 
 
1806
msgid "Got an error from fcntl()"
 
1807
msgstr "Se obtuvo un error desde fcntl()"
 
1808
 
2644
1809
msgid "Got packets out of order"
2645
1810
msgstr "Se obtuvieron paquetes fuera de orden"
2646
1811
 
2647
 
#: ../drizzled/error.cc:337
 
1812
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
1813
msgstr "No se pudo descomprimir el paquete de comunicación"
 
1814
 
 
1815
msgid "Got an error reading communication packets"
 
1816
msgstr "Ocurrió un error al leer los paquetes de comunicación"
 
1817
 
 
1818
msgid "Got timeout reading communication packets"
 
1819
msgstr "Tiempo de espera agotado al leer los paquetes de comunicación"
 
1820
 
 
1821
msgid "Got an error writing communication packets"
 
1822
msgstr "Ocurrió un error al escribir los paquetes de comunicación"
 
1823
 
 
1824
msgid "Got timeout writing communication packets"
 
1825
msgstr "Superado tiempo de espera escribiendo paquetes de comunicaciones"
 
1826
 
 
1827
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
 
1828
msgstr "La cadena resultante es más grande que max_allowed_packet' bytes"
 
1829
 
2648
1830
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
2649
1831
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta columnas BLOB/TEXT"
2650
1832
 
2651
 
#: ../drizzled/error.cc:338
2652
1833
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
2653
1834
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta columnas AUTO_INCREMENT"
2654
1835
 
2655
 
#: ../drizzled/error.cc:339
 
1836
#, c-format
 
1837
msgid ""
 
1838
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
 
1839
"LOCK TABLES"
 
1840
msgstr ""
 
1841
"INSERT DELAYED no puede ser usada con la tabla '%-.192s' porque esta cerrada "
 
1842
"con LOCK TABLES"
 
1843
 
2656
1844
#, c-format
2657
1845
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
2658
1846
msgstr "Nombre de columna incorrecto '%-.100s'"
2659
1847
 
2660
 
#: ../drizzled/error.cc:340
2661
1848
#, c-format
2662
1849
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
2663
1850
msgstr "El motor de almacenaje usado no puede indexar la columna '%-.192s'"
2664
1851
 
2665
 
#: ../drizzled/error.cc:341
2666
1852
msgid ""
2667
1853
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
2668
1854
"MyISAM type or doesn't exist"
2670
1856
"No se puede abrir la tabla subyacente que se definen de manera diferente o "
2671
1857
"de tipo no MyISAM o no existe"
2672
1858
 
2673
 
#: ../drizzled/error.cc:342
2674
1859
#, c-format
2675
1860
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2676
1861
msgstr ""
2677
1862
"No se puede escribir, debido a una restricción única, a la tabla '%-.192s'"
2678
1863
 
2679
 
#: ../drizzled/error.cc:343
2680
1864
#, c-format
2681
1865
msgid ""
2682
1866
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2684
1868
"BLOB/TEXT column '%-.192s' utilizado en la especificación de clave sin una "
2685
1869
"longitud de clave"
2686
1870
 
2687
 
#: ../drizzled/error.cc:344
2688
1871
msgid ""
2689
1872
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2690
1873
"UNIQUE instead"
2692
1875
"Todas las partes de una PRIMARY KEY debe de ser NOT NULL; Si necesita NULL "
2693
1876
"en una llave, use UNIQUE"
2694
1877
 
2695
 
#: ../drizzled/error.cc:345
2696
1878
msgid "Result consisted of more than one row"
2697
1879
msgstr "El resultado consistía en más de una fila"
2698
1880
 
2699
 
#: ../drizzled/error.cc:346
2700
1881
msgid "This table type requires a primary key"
2701
1882
msgstr "Este tipo de tabla requiere una llave primaria"
2702
1883
 
2703
 
#: ../drizzled/error.cc:347
 
1884
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
 
1885
msgstr "Esta versión de Drizzle no está compilada con soporte a RAID"
 
1886
 
 
1887
msgid ""
 
1888
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
 
1889
"WHERE that uses a KEY column"
 
1890
msgstr ""
 
1891
"Esta usando la actualización en modo seguro y trató de actualizar una tabla "
 
1892
"sin un WHERE que use una columna KEY"
 
1893
 
2704
1894
#, c-format
2705
1895
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
2706
1896
msgstr "La llave '%-.192s' no existe en la tabla '%-.192s'"
2707
1897
 
2708
 
#: ../drizzled/error.cc:348
2709
1898
msgid "Can't open table"
2710
1899
msgstr "No se puede abrir la tabla"
2711
1900
 
2712
 
#: ../drizzled/error.cc:349
2713
1901
#, c-format
2714
1902
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
2715
1903
msgstr "El motor de almacenamiento para la tabla no soporta %s"
2716
1904
 
2717
 
#: ../drizzled/error.cc:350
 
1905
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
 
1906
msgstr "No tienes permisos para ejecutar este comando en una transacción"
 
1907
 
2718
1908
#, c-format
2719
1909
msgid "Got error %d during COMMIT"
2720
1910
msgstr "Se obtuvó un error %d durante COMMIT"
2721
1911
 
2722
 
#: ../drizzled/error.cc:351
2723
1912
#, c-format
2724
1913
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2725
1914
msgstr "Se obtuvó un error %d durante ROLLBACK"
2726
1915
 
2727
 
#. This is a very incorrect place to use the PRIi64 macro as the
2728
 
#. program that looks over the source for the N_() macros does not
2729
 
#. (obviously) do macro expansion, so the string is entirely wrong for
2730
 
#. what it is trying to output for every language except english.
2731
 
#: ../drizzled/error.cc:356
 
1916
#, c-format
 
1917
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
 
1918
msgstr "Se obtuvó un error %d FLUSH_LOGS"
 
1919
 
 
1920
#, c-format
 
1921
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
 
1922
msgstr "Se obtuvó un error %d CHECKPOINT"
 
1923
 
2732
1924
#, c-format
2733
1925
msgid ""
2734
1926
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2737
1929
"Conexión abortada %<PRIi64> a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' host: "
2738
1930
"'%-.64s' (%-.64s)"
2739
1931
 
2740
 
#: ../drizzled/error.cc:357
 
1932
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
 
1933
msgstr ""
 
1934
"El motor de almacenamiento para la tabla no soporta volcado de tabla binario"
 
1935
 
 
1936
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
 
1937
msgstr "Binlog cerrado, no puede RESET MASTER"
 
1938
 
 
1939
#, c-format
 
1940
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
 
1941
msgstr "Falló la reconstrucción del index de la tabla copiada '%-.192s'"
 
1942
 
 
1943
#, c-format
 
1944
msgid "Error from master: '%-.64s'"
 
1945
msgstr "Error del maestro: '%-.64s'"
 
1946
 
 
1947
msgid "Net error reading from master"
 
1948
msgstr "Error de red leyendo del máster"
 
1949
 
 
1950
msgid "Net error writing to master"
 
1951
msgstr "Error de red escribiendo al máster"
 
1952
 
 
1953
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
 
1954
msgstr "No se puede encontrar FULLTEXT index que iguale la lista de la columna"
 
1955
 
2741
1956
msgid ""
2742
1957
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
2743
1958
"active transaction"
2745
1960
"No se puede ejecutar el comando dado porque tienes bloqueadas tablas activas "
2746
1961
"o una transacción activa"
2747
1962
 
2748
 
#: ../drizzled/error.cc:358
2749
1963
#, c-format
2750
1964
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
2751
1965
msgstr "Variable del sistema desconocida '%-.64s'"
2752
1966
 
2753
 
#: ../drizzled/error.cc:359
2754
1967
#, c-format
2755
1968
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
2756
1969
msgstr "Tabla '%-.192s'  fue marcada como rota y debe ser reparada"
2757
1970
 
2758
 
#: ../drizzled/error.cc:360
2759
1971
#, c-format
2760
1972
msgid ""
2761
1973
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
2763
1975
"La tabla '%-.192s' está marcada como rota y la última reparación "
2764
1976
"(¿automática?) falló"
2765
1977
 
2766
 
#: ../drizzled/error.cc:361
2767
1978
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2768
1979
msgstr "Algunas tablas de cambio no transaccionales no pueden ser reducidas"
2769
1980
 
2770
 
#: ../drizzled/error.cc:362
 
1981
msgid ""
 
1982
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
 
1983
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
 
1984
msgstr ""
 
1985
"La transacción multisentencia ha requerido más de 'max_binlog_cache_size' "
 
1986
"bytes de almacenamiento; incremente esta variable de drizzle e inténtelo de "
 
1987
"nuevo"
 
1988
 
 
1989
msgid ""
 
1990
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
 
1991
msgstr ""
 
1992
"La operación no puede ser realizada con un esclavo ejecutándose; primero "
 
1993
"ejecute STOP SLAVE"
 
1994
 
 
1995
msgid ""
 
1996
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
 
1997
msgstr ""
 
1998
"Esta operación requiere de un esclavo ejecutándose; configure un esclavo y "
 
1999
"ejecute START SLAVE"
 
2000
 
 
2001
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
 
2002
msgstr ""
 
2003
"El servidor no esta configurado como esclavo; Reparelo con CHANGE MASTER TO"
 
2004
 
 
2005
msgid ""
 
2006
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
 
2007
"in the Drizzle error log"
 
2008
msgstr ""
 
2009
"No se pudó inicializar la estructura de información maestra; más mensajes de "
 
2010
"error pueden ser encontrados en Drizzle error log"
 
2011
 
 
2012
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
 
2013
msgstr "No se pudo crear el hilo esclavo; verifique los recursos del sistema"
 
2014
 
 
2015
#, c-format
 
2016
msgid ""
 
2017
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
 
2018
msgstr ""
 
2019
"EL usuario %-.64s ya tiene más de  'max_user_connections' conecciones activas"
 
2020
 
2771
2021
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2772
2022
msgstr "Solo debes usar expresiones constantes con SET"
2773
2023
 
2774
 
#: ../drizzled/error.cc:363
2775
2024
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2776
2025
msgstr ""
2777
2026
"Tiempo de espera excedido de bloqueo, pruebe a reiniciar la transacción"
2778
2027
 
2779
 
#: ../drizzled/error.cc:364
2780
2028
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2781
2029
msgstr "El número total de candados excede el tamaño de la tabla candado"
2782
2030
 
2783
 
#: ../drizzled/error.cc:365
2784
2031
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2785
2032
msgstr ""
2786
2033
"Bloqueos de actualización no pueden ser adquiridos en una transacción READ "
2787
2034
"UNCOMMITTED"
2788
2035
 
2789
 
#: ../drizzled/error.cc:366
2790
2036
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2791
2037
msgstr ""
2792
2038
"DROP DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global de "
2793
2039
"lectura"
2794
2040
 
2795
 
#: ../drizzled/error.cc:367
 
2041
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
 
2042
msgstr ""
 
2043
"CREATE DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global de "
 
2044
"lectura"
 
2045
 
2796
2046
#, c-format
2797
2047
msgid "Incorrect arguments to %s"
2798
2048
msgstr "Argumentos incorrectos para %s"
2799
2049
 
2800
 
#: ../drizzled/error.cc:368
 
2050
#, c-format
 
2051
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
 
2052
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' no se le permite crear nuevos usuarios"
 
2053
 
 
2054
msgid ""
 
2055
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
 
2056
msgstr ""
 
2057
"Definición de tabla incorrecta; todas las tablas MERGE deben de estar en la "
 
2058
"misma base de datos"
 
2059
 
2801
2060
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2802
2061
msgstr ""
2803
2062
"Interbloqueo al intentar obtener el cerrojo; intente reiniciar la transacción"
2804
2063
 
2805
 
#: ../drizzled/error.cc:369
2806
2064
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2807
2065
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta índices FULLTEXT"
2808
2066
 
2809
 
#: ../drizzled/error.cc:370
2810
2067
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2811
2068
msgstr "No se puede añadir restricción de claves foráneas"
2812
2069
 
2813
 
#: ../drizzled/error.cc:371
2814
2070
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2815
2071
msgstr ""
2816
2072
"No se puede añadir o actualizar una fila hijo: falla una restricción de "
2817
2073
"clave foránea"
2818
2074
 
2819
 
#: ../drizzled/error.cc:372
2820
2075
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2821
2076
msgstr ""
2822
2077
"No se puede eliminar o actualizar una fila padre: falla una restricción de "
2823
2078
"clave externa"
2824
2079
 
2825
 
#: ../drizzled/error.cc:373
 
2080
#, c-format
 
2081
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
 
2082
msgstr "Error al connectar con el maestro: %-.128s"
 
2083
 
 
2084
#, c-format
 
2085
msgid "Error running query on master: %-.128s"
 
2086
msgstr "Error ejecutando consulta en máster: %-.128s"
 
2087
 
 
2088
#, c-format
 
2089
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
 
2090
msgstr "Error al ejecutar el comando %s: %-.128s"
 
2091
 
2826
2092
#, c-format
2827
2093
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2828
2094
msgstr "Uso incorrecto de %s y %s"
2829
2095
 
2830
 
#: ../drizzled/error.cc:374
2831
2096
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2832
2097
msgstr "Las sentencias SELECT usadas tienen diferente número de columnas"
2833
2098
 
2834
 
#: ../drizzled/error.cc:375
2835
2099
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2836
2100
msgstr ""
2837
2101
"No se puede ejecutar la consulta porque tiene un bloqueo de lectura en "
2838
2102
"conflicto"
2839
2103
 
2840
 
#: ../drizzled/error.cc:376
 
2104
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
 
2105
msgstr "Mexcla de tablas transaccionales y no transaccionales esta desactivado"
 
2106
 
 
2107
#, c-format
 
2108
msgid "Option '%s' used twice in statement"
 
2109
msgstr "Opción '%s' usada dos veces en sentencia"
 
2110
 
 
2111
#, c-format
 
2112
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
 
2113
msgstr "El usuario '%-.64s' ha excedido el '%s' recurso (valor actual: %ld)"
 
2114
 
 
2115
#, c-format
 
2116
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
 
2117
msgstr "Acceso denegado; necesitas el privilegio %-.128s para esta operación"
 
2118
 
2841
2119
#, c-format
2842
2120
msgid ""
2843
2121
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2845
2123
"La variable '%-.64s' es una SESSION variable y no puede ser usada con SET "
2846
2124
"GLOBAL"
2847
2125
 
2848
 
#: ../drizzled/error.cc:377
2849
2126
#, c-format
2850
2127
msgid ""
2851
2128
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2853
2130
"La variable '%-.64s' es una variable GLOBAL y debe estar establecida con SET "
2854
2131
"GLOBAL"
2855
2132
 
2856
 
#: ../drizzled/error.cc:378
2857
2133
#, c-format
2858
2134
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2859
2135
msgstr "La variable '%-.64s' no tiene un valor predeterminado"
2860
2136
 
2861
 
#: ../drizzled/error.cc:379
2862
2137
#, c-format
2863
2138
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2864
2139
msgstr "La variable '%-.64s' no puede estar establecida al valor de '%-.200s'"
2865
2140
 
2866
 
#: ../drizzled/error.cc:380
2867
2141
#, c-format
2868
2142
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2869
2143
msgstr "Tipo de argumento incorrecto para la variable '%-.64s'"
2870
2144
 
2871
 
#: ../drizzled/error.cc:381
2872
2145
#, c-format
2873
2146
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
2874
2147
msgstr "La variable '%-.64s' solo puede ser establecida, no leída"
2875
2148
 
2876
 
#: ../drizzled/error.cc:382
2877
2149
#, c-format
2878
2150
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
2879
2151
msgstr "Uso/ubicación incorrecto para '%s'"
2880
2152
 
2881
 
#: ../drizzled/error.cc:383
2882
2153
#, c-format
2883
2154
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
2884
2155
msgstr "Esta versión de Drizzle no aún soporta '%s'"
2885
2156
 
2886
 
#: ../drizzled/error.cc:384
 
2157
#, c-format
 
2158
msgid ""
 
2159
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
 
2160
msgstr ""
 
2161
"Se obtuvo un error fatal %d: '%-.128s' del máster al leer los datos del "
 
2162
"registro binario"
 
2163
 
 
2164
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
 
2165
msgstr ""
 
2166
"El hilo SQL esclavo ingnoró la pregunta debido al duplicado -*-reglas de la "
 
2167
"tabla"
 
2168
 
2887
2169
#, c-format
2888
2170
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
2889
2171
msgstr "La variable '%-.192s' es una variable %s"
2890
2172
 
2891
 
#: ../drizzled/error.cc:385
2892
2173
#, c-format
2893
2174
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
2894
2175
msgstr "Definición de llave ajena incorrecta para '%-.192s': %s"
2895
2176
 
2896
 
#: ../drizzled/error.cc:386
2897
2177
msgid "Key reference and table reference don't match"
2898
2178
msgstr "La clave referencia y la tabla referencia no concuerdan"
2899
2179
 
2900
 
#: ../drizzled/error.cc:387
2901
2180
#, c-format
2902
2181
msgid "Operand should contain %d column(s)"
2903
2182
msgstr "El operando debe contener %d columna(s)"
2904
2183
 
2905
 
#: ../drizzled/error.cc:388
2906
2184
msgid "Subquery returns more than 1 row"
2907
2185
msgstr "La subconsulta devuelve más de 1 fila"
2908
2186
 
2909
 
#: ../drizzled/error.cc:389
 
2187
#, c-format
 
2188
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
 
2189
msgstr "Desconocido manejador de instrucción preparada (%.*s) dado a % s"
 
2190
 
 
2191
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
 
2192
msgstr "La base de datos de ayuda está corrupta o no existe"
 
2193
 
 
2194
msgid "Cyclic reference on subqueries"
 
2195
msgstr "Referencia cíclica en subconsultas"
 
2196
 
2910
2197
#, c-format
2911
2198
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
2912
2199
msgstr "Convirtiendo la columna '%s' de %s a %s"
2913
2200
 
2914
 
#: ../drizzled/error.cc:390
2915
2201
#, c-format
2916
2202
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
2917
2203
msgstr "Referencia '%-.64s' no soportada (%s)"
2918
2204
 
2919
 
#: ../drizzled/error.cc:391
2920
2205
msgid "Every derived table must have its own alias"
2921
2206
msgstr "Cada tabla derivada debe tener su propio alias"
2922
2207
 
2923
 
#: ../drizzled/error.cc:392
2924
2208
#, c-format
2925
2209
msgid "Select %u was reduced during optimization"
2926
2210
msgstr "Select %u fue reducido durante la optimización"
2927
2211
 
2928
 
#: ../drizzled/error.cc:393
2929
2212
#, c-format
2930
2213
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
2931
2214
msgstr "La tabla '%-.192s' de uno de los SELECTs no puede ser usada en %-.32s"
2932
2215
 
2933
 
#: ../drizzled/error.cc:394
 
2216
msgid ""
 
2217
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
 
2218
"consider upgrading Drizzle client"
 
2219
msgstr ""
 
2220
"El cliente no soporta el protocolo de autenticación solicitadó por el "
 
2221
"servidor; considere actualizar el cliente Drizzle"
 
2222
 
2934
2223
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
2935
2224
msgstr "Todas las partes de un índice espacial deben ser NOT NULL"
2936
2225
 
2937
 
#: ../drizzled/error.cc:395
2938
2226
#, c-format
2939
2227
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
2940
2228
msgstr "COLLATION '%s' no es valido para CHARACTER SET '%s'"
2941
2229
 
2942
 
#: ../drizzled/error.cc:396
2943
 
#, c-format
 
2230
msgid "Slave is already running"
 
2231
msgstr "El esclavo ya se está ejecutando"
 
2232
 
 
2233
msgid "Slave already has been stopped"
 
2234
msgstr "El esclavo ya ha sido detenido"
 
2235
 
 
2236
#, fuzzy, c-format
2944
2237
msgid ""
2945
2238
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
2946
2239
"max_allowed_packet). The length of uncompressed data may also be corrupted."
2947
2240
msgstr ""
2948
 
"Inforación no comprimida demasiado grande; el tamaño máximo es %d (basado en "
2949
 
"max_allowed_packet). El tamaño de información no compimida puede estar "
2950
 
"corrupto."
 
2241
"el tamaño de los datos no descomprimidos es demasiado grande; el tamaño "
 
2242
"máximo es %d (probablemente, la longitud de los datos no descomprimidos "
 
2243
"fueron corrompidos)"
2951
2244
 
2952
 
#: ../drizzled/error.cc:397
2953
2245
msgid "ZLIB: Not enough memory"
2954
2246
msgstr "ZLIB: No hay suficiente memoria"
2955
2247
 
2956
 
#: ../drizzled/error.cc:398
2957
2248
msgid ""
2958
2249
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
2959
2250
"data was corrupted)"
2961
2252
"ZLIB: No hay suficiente espacio en el buffer de salida (probablemente, la "
2962
2253
"longitud de los datos no descomprimidos fueron corrompidos)"
2963
2254
 
2964
 
#: ../drizzled/error.cc:399
2965
2255
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
2966
2256
msgstr "ZLIB: Datos de entrada corruptos"
2967
2257
 
2968
 
#: ../drizzled/error.cc:400
2969
2258
#, c-format
2970
2259
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
2971
2260
msgstr "%d línea(s) fueron cortadas by GROUP_CONCAT()"
2972
2261
 
2973
 
#: ../drizzled/error.cc:401
2974
2262
#, c-format
2975
2263
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
2976
2264
msgstr "La fila %ld no contiene datos para todas las columnas"
2977
2265
 
2978
 
#: ../drizzled/error.cc:402
2979
2266
#, c-format
2980
2267
msgid ""
2981
2268
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
2983
2270
"Fila %ld fue truncada; contenía más datos de los que hay en columnas de "
2984
2271
"entrada"
2985
2272
 
2986
 
#: ../drizzled/error.cc:403
2987
2273
#, c-format
2988
2274
msgid ""
2989
2275
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
2991
2277
"Conjunto de columnas con el valor por defecto; NULL suministrados a columna "
2992
2278
"NOT NULL '%s' en la línea %ld"
2993
2279
 
2994
 
#: ../drizzled/error.cc:404
2995
2280
#, c-format
2996
2281
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
2997
2282
msgstr "Valor fuera de rango para la columna '%s' en la fila %ld"
2998
2283
 
2999
 
#: ../drizzled/error.cc:405
3000
2284
#, c-format
3001
2285
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
3002
2286
msgstr "Datos truncados por la columna '%s' en la línea %ld"
3003
2287
 
3004
 
#: ../drizzled/error.cc:406
 
2288
#, c-format
 
2289
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
 
2290
msgstr "Usando motor de almacenamiento %s para la tabla '%s'"
 
2291
 
3005
2292
#, c-format
3006
2293
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
3007
2294
msgstr "Mezcla ilegal de colaciones (%s,%s) y (%s,%s) de la operación '%s'"
3008
2295
 
3009
 
#: ../drizzled/error.cc:407
 
2296
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
 
2297
msgstr "No se puede borrar uno o máß de los usuarios solicitados"
 
2298
 
 
2299
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
 
2300
msgstr ""
 
2301
"No se pueden revocar todos los privilegios para uno o más de los usuarios "
 
2302
"requeridos"
 
2303
 
3010
2304
#, c-format
3011
2305
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
3012
2306
msgstr ""
3013
2307
"Mezcla ilegal de colaciones (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) de la operación '%s'"
3014
2308
 
3015
 
#: ../drizzled/error.cc:408
3016
2309
#, c-format
3017
2310
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
3018
2311
msgstr "Mezcla ilegal de colaciones '%s'"
3019
2312
 
3020
 
#: ../drizzled/error.cc:409
3021
2313
#, c-format
3022
2314
msgid ""
3023
2315
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
3026
2318
"La variable '%-.64s' no es una variable componente (no puede ser usada como "
3027
2319
"XXXX.variable_name)"
3028
2320
 
3029
 
#: ../drizzled/error.cc:410
3030
2321
#, c-format
3031
2322
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
3032
2323
msgstr "Colación desconocida: '%-.64s'"
3033
2324
 
3034
 
#: ../drizzled/error.cc:411
 
2325
msgid ""
 
2326
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
 
2327
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
 
2328
"SSL is started"
 
2329
msgstr ""
 
2330
"Parámetros SSL en CHANGE MASTER son ignorados porque este esclavo Drizzle "
 
2331
"fue compilado sin soporte SSL, ya que pueden ser utilizados más adelante si "
 
2332
"se inicia Drizzle con SSL"
 
2333
 
 
2334
#, c-format
 
2335
msgid ""
 
2336
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
 
2337
"old format; please change the password to the new format"
 
2338
msgstr ""
 
2339
"El servidor esta corriendo en modo --secure-auth, sin embargo '%s'@'%s' "
 
2340
"tiene un password con el anterior formato; cambie el password al nuevo "
 
2341
"formato"
 
2342
 
3035
2343
#, c-format
3036
2344
msgid ""
3037
2345
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
3040
2348
"campo o referencia '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' del SELECT #%d fue resuelto "
3041
2349
"en SELECT #%d"
3042
2350
 
3043
 
#: ../drizzled/error.cc:412
 
2351
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
2352
msgstr ""
 
2353
"parámetro incorrecto o una combinación de parámetros de START SLAVE UNTIL"
 
2354
 
 
2355
msgid ""
 
2356
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
 
2357
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
 
2358
"get an unexpected slave's drizzled restart"
 
2359
msgstr ""
 
2360
"Se recomienda que use - skip-slave-start cuando se hace una replicación paso "
 
2361
"a paso con START SLAVE UNTIL, de lo contrario, tendrá problemas si recibe un "
 
2362
"inesperado esclavo drizzled  reiniciao"
 
2363
 
 
2364
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
 
2365
msgstr "hilo SQL no puede ser iniciado, opciones son ignoradas"
 
2366
 
3044
2367
#, c-format
3045
2368
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
3046
2369
msgstr "Nombre incorrecto de índice '%-.100s'"
3047
2370
 
3048
 
#: ../drizzled/error.cc:413
3049
2371
#, c-format
3050
2372
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
3051
2373
msgstr "Nombre incorrecto de catálogo '%-.100s'"
3052
2374
 
3053
 
#: ../drizzled/error.cc:414
 
2375
#, c-format
 
2376
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
 
2377
msgstr ""
 
2378
"Caché de consultas no ha podido establecer su tamaño %lu; nuevo tamaño de la "
 
2379
"caché de consultas es %lu"
 
2380
 
3054
2381
#, c-format
3055
2382
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
3056
2383
msgstr "Column '%-.192s' no puede ser parte de indice FULLTEXT"
3057
2384
 
3058
 
#: ../drizzled/error.cc:415
 
2385
#, c-format
 
2386
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
 
2387
msgstr "Desconocido caché de claves '%-.100s'"
 
2388
 
 
2389
msgid ""
 
2390
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
 
2391
"this switch for this grant to work"
 
2392
msgstr ""
 
2393
"Drizzle es inicado en modo - skip-name-resolve, debe reiniciarlo sin este "
 
2394
"parametro para trabajar con este otorgamiento"
 
2395
 
3059
2396
#, c-format
3060
2397
msgid "Unknown table engine '%s'"
3061
2398
msgstr "Motor de la tabla Desconocido '%s'"
3062
2399
 
3063
 
#: ../drizzled/error.cc:416
 
2400
#, c-format
 
2401
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
 
2402
msgstr "'%s' es obsoleto; usa '%'s' en su lugar"
 
2403
 
3064
2404
#, c-format
3065
2405
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
3066
2406
msgstr "La tabla destino %-.100s de el %s no es actualizable"
3067
2407
 
3068
 
#: ../drizzled/error.cc:417
3069
2408
#, c-format
3070
2409
msgid ""
3071
2410
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3074
2413
"El '%s' fue deshabilitado; necesita Drizzle construido con '%s' para que "
3075
2414
"funcione"
3076
2415
 
3077
 
#: ../drizzled/error.cc:418
3078
2416
#, c-format
3079
2417
msgid ""
3080
2418
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3083
2421
"El servidor Drizzle se está ejecutando con la opción %s así que no puede "
3084
2422
"ejecutar esta instrucción"
3085
2423
 
3086
 
#: ../drizzled/error.cc:419
3087
2424
#, c-format
3088
2425
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
3089
2426
msgstr "La columna '%-.100s' tiene duplicado el valor '%-.64s' en %s"
3090
2427
 
3091
 
#: ../drizzled/error.cc:420
3092
2428
#, c-format
3093
2429
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3094
2430
msgstr "truncado equivocado %-.32s value: '%-.128s'"
3095
2431
 
3096
 
#: ../drizzled/error.cc:421
3097
2432
msgid ""
3098
2433
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
3099
2434
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
3101
2436
"Definición de la tabla incorrecta, sólo puede haber una columna TIMESTAMP "
3102
2437
"con CURRENT_TIMESTAMP en la cláusula DEFAULT o ON UPDATE"
3103
2438
 
3104
 
#: ../drizzled/error.cc:422
3105
2439
#, c-format
3106
2440
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
3107
2441
msgstr "cláusula invalida ON UPDATE para la columna '%-.192s'"
3108
2442
 
3109
 
#: ../drizzled/error.cc:423
 
2443
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
 
2444
msgstr ""
 
2445
"Este comando todavia no es compatible con el protocolo de declaración "
 
2446
"preparada"
 
2447
 
3110
2448
#, c-format
3111
2449
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
3112
2450
msgstr "Obtengo el error %d '%-.100s' de %s"
3113
2451
 
3114
 
#: ../drizzled/error.cc:424
3115
2452
#, c-format
3116
2453
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
3117
2454
msgstr "obtengo error temporal %d '%-.100s' de %s"
3118
2455
 
3119
 
#: ../drizzled/error.cc:425
3120
2456
#, c-format
3121
2457
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
3122
2458
msgstr "zona horaria desconocida o incorrecta: '%-.64s'"
3123
2459
 
3124
 
#: ../drizzled/error.cc:426
 
2460
#, c-format
 
2461
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
 
2462
msgstr "Valor inválido TIMESTAMP en la columna '%s' en la línea %ld"
 
2463
 
3125
2464
#, c-format
3126
2465
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
3127
2466
msgstr "invalido %s cadena de caracteres: '%.64s'"
3128
2467
 
3129
 
#: ../drizzled/error.cc:427
3130
2468
#, c-format
3131
2469
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
3132
2470
msgstr ""
3133
2471
"Resultado de %s () era más grande que max_allowed_packet (%ld) - truncado"
3134
2472
 
3135
 
#: ../drizzled/error.cc:428
 
2473
#, c-format
 
2474
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
 
2475
msgstr "Declaraciones contradictorias: '%s%s' y '%s%s'"
 
2476
 
 
2477
#, c-format
 
2478
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
 
2479
msgstr "No se puede crear un %s desde otra rutina de almacenamiento"
 
2480
 
 
2481
#, c-format
 
2482
msgid "%s %s already exists"
 
2483
msgstr "%s%s ya existe"
 
2484
 
3136
2485
#, c-format
3137
2486
msgid "%s %s does not exist"
3138
2487
msgstr "%s%s no existe"
3139
2488
 
3140
 
#: ../drizzled/error.cc:429
 
2489
#, c-format
 
2490
msgid "Failed to DROP %s %s"
 
2491
msgstr "error al DROP %s%s"
 
2492
 
 
2493
#, c-format
 
2494
msgid "Failed to CREATE %s %s"
 
2495
msgstr "error al CREATE %s %s"
 
2496
 
 
2497
#, c-format
 
2498
msgid "%s with no matching label: %s"
 
2499
msgstr "%s sin etiqueta coincidentes: %s"
 
2500
 
 
2501
#, c-format
 
2502
msgid "Redefining label %s"
 
2503
msgstr "Redefinición de la etiqueta %s"
 
2504
 
 
2505
#, c-format
 
2506
msgid "End-label %s without match"
 
2507
msgstr "etiqueta final %s sin emparejar"
 
2508
 
 
2509
#, c-format
 
2510
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
 
2511
msgstr "Refiriéndose a la variable %s no inicializada"
 
2512
 
 
2513
#, c-format
 
2514
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
 
2515
msgstr ""
 
2516
"PROCEDURE  %s no puede devolver un conjunto de resultados en el contexto dado"
 
2517
 
 
2518
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
 
2519
msgstr "RETURN sólo está permitido en una FUNCTION"
 
2520
 
 
2521
#, c-format
 
2522
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
 
2523
msgstr "%s no está permitido en los procedimientos almacenados"
 
2524
 
 
2525
msgid ""
 
2526
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
2527
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
 
2528
msgstr ""
 
2529
"El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
 
2530
"binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido ignorada"
 
2531
 
 
2532
msgid ""
 
2533
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
2534
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
 
2535
msgstr ""
 
2536
"El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
 
2537
"binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido traducido a SET SQL_LOG_BIN"
 
2538
 
3141
2539
msgid "Query execution was interrupted"
3142
2540
msgstr "La ejecución de consultas fue interrumpido"
3143
2541
 
3144
 
#: ../drizzled/error.cc:430
 
2542
#, c-format
 
2543
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
 
2544
msgstr ""
 
2545
"Número incorrecto de argumentos para %s%s, se esperaba %u, consiguió %u"
 
2546
 
 
2547
#, c-format
 
2548
msgid "Undefined CONDITION: %s"
 
2549
msgstr "CONDITION indefinida: %s"
 
2550
 
 
2551
#, c-format
 
2552
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
 
2553
msgstr "NO RETURN en función %s"
 
2554
 
 
2555
#, c-format
 
2556
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
 
2557
msgstr "Función %s terminó sin RETURN"
 
2558
 
 
2559
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
 
2560
msgstr "Declaración de cursor debe ser un SELECT"
 
2561
 
 
2562
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
 
2563
msgstr "Cursor SELECT no debe tener INTO"
 
2564
 
 
2565
#, c-format
 
2566
msgid "Undefined CURSOR: %s"
 
2567
msgstr "Indefinido CURSOR: %s"
 
2568
 
 
2569
msgid "Cursor is already open"
 
2570
msgstr "El cursor ya está abierto"
 
2571
 
 
2572
msgid "Cursor is not open"
 
2573
msgstr "El cursor no está abierto"
 
2574
 
 
2575
#, c-format
 
2576
msgid "Undeclared variable: %s"
 
2577
msgstr "Variable no declarada: %s"
 
2578
 
 
2579
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
 
2580
msgstr "Número incorrecto de las variables de FETCH"
 
2581
 
 
2582
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
 
2583
msgstr "No hay datos - cero filas buscadas, seleccionadas, o transformados"
 
2584
 
 
2585
#, c-format
 
2586
msgid "Duplicate parameter: %s"
 
2587
msgstr "parámetro duplicado: %s"
 
2588
 
 
2589
#, c-format
 
2590
msgid "Duplicate variable: %s"
 
2591
msgstr "variable duplicada: %s"
 
2592
 
 
2593
#, c-format
 
2594
msgid "Duplicate condition: %s"
 
2595
msgstr "condición duplicada: %s"
 
2596
 
 
2597
#, c-format
 
2598
msgid "Duplicate cursor: %s"
 
2599
msgstr "cursor duplicado: %s"
 
2600
 
 
2601
#, c-format
 
2602
msgid "Failed to ALTER %s %s"
 
2603
msgstr "No se ha podido ALTER %s%s"
 
2604
 
 
2605
msgid "Subquery value not supported"
 
2606
msgstr "Valor subconsulta no soportado"
 
2607
 
 
2608
#, c-format
 
2609
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
 
2610
msgstr "%s no está permitido en función de almacenado o un desencadenador"
 
2611
 
 
2612
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
 
2613
msgstr ""
 
2614
"Variable o declaración condición después del cursor o manejador de la "
 
2615
"declaración"
 
2616
 
 
2617
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
 
2618
msgstr "declaración dle cursor despues del manejador de la declaración"
 
2619
 
 
2620
msgid "Case not found for CASE statement"
 
2621
msgstr "Case no encontrada para Instrucción CASE"
 
2622
 
 
2623
#, c-format
 
2624
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
 
2625
msgstr "archivo de configuración '%-.192s' es muy grande"
 
2626
 
 
2627
#, c-format
 
2628
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
 
2629
msgstr "Tipo de archivo incorrecto en el encabezado del archivo '%-.192s'"
 
2630
 
 
2631
#, c-format
 
2632
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
 
2633
msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el comentario '%-.200s'"
 
2634
 
 
2635
#, c-format
 
2636
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
 
2637
msgstr "Error al analizar el parámetro '%-.192s' (línea: '%-.192s')"
 
2638
 
 
2639
#, c-format
 
2640
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
 
2641
msgstr ""
 
2642
"Fin de archivo inesperado mientras saltaba parámetro desconocido '%-.192s'"
 
2643
 
 
2644
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
2645
msgstr ""
 
2646
"EXPLAIN/SHOW no pueden ser emitidas; falta de privilegios para la tabla "
 
2647
"subyacente"
 
2648
 
 
2649
#, c-format
 
2650
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
 
2651
msgstr "'%-.192s.%-.192s' no es %s"
 
2652
 
 
2653
#, c-format
 
2654
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
 
2655
msgstr "columna '%-.192s' no es actualizable"
 
2656
 
 
2657
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
 
2658
msgstr "View's SELECT contiene una subconsulta en la cláusula FROM"
 
2659
 
 
2660
#, c-format
 
2661
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
 
2662
msgstr "View's SELECT contiene una cláusula '%s'"
 
2663
 
 
2664
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
 
2665
msgstr "View's SELECT contiene una variable o parametro"
 
2666
 
 
2667
#, c-format
 
2668
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
 
2669
msgstr "View's SELECT refiere a una tabla temporal '%-.192s'"
 
2670
 
 
2671
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
 
2672
msgstr ""
 
2673
"View's SELECT y lista campos view's  tienen diferente conteo de columnas"
 
2674
 
 
2675
msgid ""
 
2676
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
 
2677
msgstr ""
 
2678
"algoritmo de combinación de correspondencia no puede ser utilizado aquí por "
 
2679
"ahora (se supone algoritmo definido)"
 
2680
 
 
2681
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
2682
msgstr ""
 
2683
"Vista en proceso de actualización no tiene número completo de la tabla "
 
2684
"subyacente en ella"
 
2685
 
3145
2686
#, c-format
3146
2687
msgid ""
3147
2688
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
3150
2691
"La vista '%-.192s.%-.192s.' referencia tabla(s) inválidas o columna(s) o "
3151
2692
"función(s) o definidor/invocador de los derechos de vista para usarlos"
3152
2693
 
3153
 
#: ../drizzled/error.cc:431
 
2694
#, c-format
 
2695
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
 
2696
msgstr ""
 
2697
"No se puede quitar o modificar una %s desde otra rutina de almacenamiento"
 
2698
 
 
2699
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
 
2700
msgstr "GOTO no se permite en un controlador de procedimiento almacenado"
 
2701
 
 
2702
msgid "Trigger already exists"
 
2703
msgstr "despachador ya existe"
 
2704
 
 
2705
msgid "Trigger does not exist"
 
2706
msgstr "despachador no existe"
 
2707
 
 
2708
#, c-format
 
2709
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
 
2710
msgstr "despachadores '%-.192s' es una vista o archivo temporal"
 
2711
 
 
2712
#, c-format
 
2713
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
 
2714
msgstr "Actualización de la fila %s no está permitido en despachador %s"
 
2715
 
 
2716
#, c-format
 
2717
msgid "There is no %s row in %s trigger"
 
2718
msgstr "no hay %s fila en %s despachador"
 
2719
 
3154
2720
#, c-format
3155
2721
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
3156
2722
msgstr "Campo '%-.192s' no tiene un valor predeterminado"
3157
2723
 
3158
 
#: ../drizzled/error.cc:432
3159
2724
msgid "Division by 0"
3160
2725
msgstr "División por 0"
3161
2726
 
3162
 
#: ../drizzled/error.cc:433
3163
2727
#, c-format
3164
2728
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
3165
2729
msgstr ""
3166
2730
"incorrecto %-.32s valor: '%-.128s' para la columna '%.192s' en la fila %u"
3167
2731
 
3168
 
#: ../drizzled/error.cc:434
3169
2732
#, c-format
3170
2733
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
3171
2734
msgstr "Ilegal %s '%-192s \" valor encontrado durante el análisis"
3172
2735
 
3173
 
#: ../drizzled/error.cc:435
 
2736
#, c-format
 
2737
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
 
2738
msgstr "CHECK OPTION de vista no actualizable '%-.192s.%-.192s'"
 
2739
 
 
2740
#, c-format
 
2741
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
 
2742
msgstr "CHECK OPTION fallo '%-.192s.%-.192s'"
 
2743
 
 
2744
#, c-format
 
2745
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
 
2746
msgstr "% -.16s comando negado a usuario '%-.48s'@'%-.64s' de rutina '%-.192s'"
 
2747
 
 
2748
#, c-format
 
2749
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
 
2750
msgstr "No se pudo purgar los logs: %s"
 
2751
 
 
2752
#, c-format
 
2753
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
 
2754
msgstr "Hash de las contraseñas deben ser %d número hexadecimal"
 
2755
 
 
2756
msgid "Target log not found in binlog index"
 
2757
msgstr "registro destino no se encuentra en indice de binlog"
 
2758
 
 
2759
msgid "I/O error reading log index file"
 
2760
msgstr "I/O error leyendo archivo indice del log"
 
2761
 
 
2762
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
 
2763
msgstr "Configuración del servidor no permite borrado del binlog"
 
2764
 
 
2765
msgid "Failed on fseek()"
 
2766
msgstr "fallo en fseek()"
 
2767
 
 
2768
msgid "Fatal error during log purge"
 
2769
msgstr "error fatal mientras borrado del log"
 
2770
 
 
2771
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
 
2772
msgstr "un borrado de log esta en uso, no se borrara"
 
2773
 
 
2774
msgid "Unknown error during log purge"
 
2775
msgstr "error desconocido mientras borrado del log"
 
2776
 
 
2777
#, c-format
 
2778
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
 
2779
msgstr "o se pudo inicializar la posición del log: %s"
 
2780
 
 
2781
msgid "You are not using binary logging"
 
2782
msgstr "No está utilizando el registro binario"
 
2783
 
 
2784
#, c-format
 
2785
msgid ""
 
2786
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
 
2787
msgstr ""
 
2788
"La sintaxis '%-.64s' está reservada para uso interno en el servidor de "
 
2789
"Drizzle"
 
2790
 
 
2791
msgid "WSAStartup Failed"
 
2792
msgstr "Error WSAStartup"
 
2793
 
 
2794
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
 
2795
msgstr "todavia No puede manejar los procedimientos con grupos diferentes"
 
2796
 
 
2797
msgid "Select must have a group with this procedure"
 
2798
msgstr "Select debe tener un grupo con este procedimiento"
 
2799
 
 
2800
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
 
2801
msgstr "No se puede utilizar la cláusula ORDER con este procedimiento"
 
2802
 
 
2803
#, c-format
 
2804
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
 
2805
msgstr ""
 
2806
"El registro binario y la replicación prohíbe cambiar el servidor mundial %s"
 
2807
 
 
2808
#, c-format
 
2809
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
 
2810
msgstr "No puede asignar el archivo: %-.200s, Error: %d"
 
2811
 
 
2812
#, c-format
 
2813
msgid "Wrong magic in %-.64s"
 
2814
msgstr "Mágia erronea en %-.64s"
 
2815
 
 
2816
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
 
2817
msgstr "instruciones preparadas contiene muchos marcadores de posición"
 
2818
 
3174
2819
#, c-format
3175
2820
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
3176
2821
msgstr "longitud de Parte clave \"%-.192s' no puede ser 0"
3177
2822
 
3178
 
#: ../drizzled/error.cc:436
 
2823
msgid "View text checksum failed"
 
2824
msgstr "Ver texto checksum falló"
 
2825
 
 
2826
#, c-format
 
2827
msgid ""
 
2828
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
 
2829
msgstr ""
 
2830
"No se puede modificar más de una tabla de base a través de una combinación "
 
2831
"vista %-.192s.%-.192s'"
 
2832
 
 
2833
#, c-format
 
2834
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
 
2835
msgstr ""
 
2836
"No se puede insertar en vista join '%-.192s.%-.192s' sin lista de campos"
 
2837
 
 
2838
#, c-format
 
2839
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
 
2840
msgstr "no se puede borrar desde vista join '%-.192s.%-.192s'"
 
2841
 
 
2842
#, c-format
 
2843
msgid "Operation %s failed for %.256s"
 
2844
msgstr "opration %s fallo para %.256s"
 
2845
 
 
2846
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
 
2847
msgstr "XAER_NOTA: desconocido XID"
 
2848
 
 
2849
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
 
2850
msgstr "XAER_INVAL: Argumentos no válidos (o el comando no soportado)"
 
2851
 
3179
2852
#, c-format
3180
2853
msgid ""
3181
2854
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
3184
2857
"XAER_RMFAIL:El comando no puede ser ejecutado cuando la transacción global "
3185
2858
"está en el estado %.64s"
3186
2859
 
3187
 
#: ../drizzled/error.cc:437
 
2860
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
 
2861
msgstr ""
 
2862
"XAER_OUTSIDE: Algunos trabajos se hayan realizado fuera de transacción global"
 
2863
 
 
2864
msgid ""
 
2865
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
 
2866
"for consistency"
 
2867
msgstr ""
 
2868
"XAER_RMERR: Error grave en la rama de transacción - comprobar los datos de "
 
2869
"la coherencia"
 
2870
 
 
2871
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
 
2872
msgstr "XA_RBROLLBACK: Rama de transacción se deshace"
 
2873
 
 
2874
#, c-format
 
2875
msgid ""
 
2876
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
 
2877
"'%-.192s'"
 
2878
msgstr ""
 
2879
"No existe permiso definido para usuario '%-.48s'  en host '%-.64s'  en la "
 
2880
"rutina '%-.192s'"
 
2881
 
 
2882
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
 
2883
msgstr "Error al conceder EXECUTE y ALTER ROUTINE privilegios"
 
2884
 
 
2885
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
 
2886
msgstr "falle al revocar todos los privilegios"
 
2887
 
3188
2888
#, c-format
3189
2889
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
3190
2890
msgstr "data muy larga para columna '%s' en fila %ld"
3191
2891
 
3192
 
#: ../drizzled/error.cc:438
 
2892
#, c-format
 
2893
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
 
2894
msgstr "mal SQLSTATE: '%s'"
 
2895
 
3193
2896
#, c-format
3194
2897
msgid ""
3195
2898
"%s: ready for connections.\n"
3198
2901
"%s: listo para las conexiones.\n"
3199
2902
"Version: '%s' %s\n"
3200
2903
 
3201
 
#: ../drizzled/error.cc:439
3202
2904
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
3203
2905
msgstr ""
3204
2906
"No se puede cargar los valores de un archivo con filas de longitud fija a "
3205
2907
"variable"
3206
2908
 
3207
 
#: ../drizzled/error.cc:440
 
2909
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
 
2910
msgstr "No está autorizado para crear un usuario con GRANT"
 
2911
 
3208
2912
#, c-format
3209
2913
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
3210
2914
msgstr "incorrecto  %-.32s valor '%-.128s' para la función %-.32s"
3211
2915
 
3212
 
#: ../drizzled/error.cc:441
3213
2916
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3214
2917
msgstr ""
3215
2918
"La definición de tabla ha cambiado, por favor vuelva a intentar la "
3216
2919
"transacción"
3217
2920
 
3218
 
#: ../drizzled/error.cc:442
 
2921
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
 
2922
msgstr "Controlador de duplicados declarado en el mismo bloque"
 
2923
 
 
2924
#, c-format
 
2925
msgid ""
 
2926
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
 
2927
"variable in BEFORE trigger"
 
2928
msgstr ""
 
2929
"OUT o INOUT argumento %d para la rutina %s no es una variable o un nuevo "
 
2930
"pseudo-variable en BEFORE despachador"
 
2931
 
3219
2932
#, c-format
3220
2933
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
3221
2934
msgstr "No permitido para devolver un conjunto de resultados de un %s"
3222
2935
 
3223
 
#: ../drizzled/error.cc:443
3224
2936
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
3225
2937
msgstr ""
3226
2938
"No se puede obtener objeto de geometría de los datos que envía al campo de "
3227
2939
"GEOMETRÍA"
3228
2940
 
3229
 
#: ../drizzled/error.cc:444
 
2941
msgid ""
 
2942
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
 
2943
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
 
2944
"updated, the binary log will miss their changes"
 
2945
msgstr ""
 
2946
"Una rutina fallo y no tiene  NO SQL ni READS SQL DATA en su declaración y el "
 
2947
"registro binario está activado, si no se actualiza las tablas "
 
2948
"transaccionales, en el registro binario se perderán los cambios"
 
2949
 
 
2950
msgid ""
 
2951
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
 
2952
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
 
2953
"safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
2954
msgstr ""
 
2955
"Esta función no tiene nada de determinista, NO SQL o READS SQL DATA en su "
 
2956
"declaración y el registro binario está activado (que * puede * desea "
 
2957
"utilizar la variable menos segura log_bin_trust_routine_creators)"
 
2958
 
 
2959
msgid ""
 
2960
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
 
2961
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
2962
msgstr ""
 
2963
"Usted no tiene el privilegio SUPER y el log binario está activado (que * "
 
2964
"puede * desea utilizar la variable menos segura "
 
2965
"log_bin_trust_routine_creators)"
 
2966
 
 
2967
msgid ""
 
2968
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
 
2969
"with it. Reset the statement to re-execute it."
 
2970
msgstr ""
 
2971
"Usted no puede ejecutar una declaración preparada que tiene un cursor "
 
2972
"abierto asociados a ella. Pierda la declaración para volver a ejecutarlo."
 
2973
 
 
2974
#, c-format
 
2975
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
 
2976
msgstr "La declaración (%lu) no tiene cursor abierto."
 
2977
 
3230
2978
msgid ""
3231
2979
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
3232
2980
msgstr ""
3233
2981
"Explícita o implícita commit no está permitido en función de almacenado o un "
3234
2982
"desencadenador."
3235
2983
 
3236
 
#: ../drizzled/error.cc:445
 
2984
#, c-format
 
2985
msgid ""
 
2986
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
 
2987
msgstr ""
 
2988
"campo de vista '%-.192s.%-.192s' tabla subyacente no tiene un valor por "
 
2989
"defecto"
 
2990
 
 
2991
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
 
2992
msgstr "funciones almacenadas recursivas y disparadores no están permitidos."
 
2993
 
3237
2994
#, c-format
3238
2995
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3239
2996
msgstr ""
3240
2997
"escala muy grande %d especificada para la columna '%-.192s'. máximo es %d."
3241
2998
 
3242
 
#: ../drizzled/error.cc:446
3243
2999
#, c-format
3244
3000
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3245
3001
msgstr ""
3246
3002
"precisión muy grande %d especificada para la columna '%-.192s'. máximo es %d."
3247
3003
 
3248
 
#: ../drizzled/error.cc:447
3249
3004
#, c-format
3250
3005
msgid ""
3251
3006
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3254
3009
"para float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M debe ser >= D (columna "
3255
3010
"'%-.192s')."
3256
3011
 
3257
 
#: ../drizzled/error.cc:448
 
3012
msgid ""
 
3013
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
 
3014
"types"
 
3015
msgstr ""
 
3016
"No se pueden combinar tablas write-locking del sistema con otras tablas o de "
 
3017
"tipos de bloqueo"
 
3018
 
 
3019
#, c-format
 
3020
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
 
3021
msgstr "No se puede conectar a la fuente externa de datos: %.64s"
 
3022
 
 
3023
#, c-format
 
3024
msgid ""
 
3025
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
 
3026
"source error: %-.64s"
 
3027
msgstr ""
 
3028
"Hubo un problema de procesamiento de la consulta sobre la fuente de datos "
 
3029
"externa. Fuente de datos error: %-.64s"
 
3030
 
 
3031
#, c-format
 
3032
msgid ""
 
3033
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
 
3034
"source error:  %-.64s"
 
3035
msgstr ""
 
3036
"La fuente de datos externa que está tratando de referencia no existe. Fuente "
 
3037
"de datos de error: %-.64s"
 
3038
 
 
3039
#, c-format
 
3040
msgid ""
 
3041
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
 
3042
"not in the correct format"
 
3043
msgstr ""
 
3044
"No se puede crear la tabla de la federación. Los datos de la cadena de "
 
3045
"conexión de origen %'-.64s' no está en el formato correcto"
 
3046
 
 
3047
#, c-format
 
3048
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
3049
msgstr ""
 
3050
"Los datos de la cadena de conexión de origen '%-.64s' no está en el formato "
 
3051
"correcto"
 
3052
 
 
3053
#, c-format
 
3054
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
 
3055
msgstr ""
 
3056
"No se puede crear la tabla de la federación. error de archivo de datos "
 
3057
"externo: %-.64s"
 
3058
 
3258
3059
msgid "Trigger in wrong schema"
3259
3060
msgstr "despachador en schema incorrecto"
3260
3061
 
3261
 
#: ../drizzled/error.cc:449
3262
3062
#, c-format
3263
3063
msgid ""
3264
3064
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3268
3068
"bytesa, y %ld bytes necesarios. Use 'drizzled -O thread_stack=#'' para "
3269
3069
"especificar una mayor pila."
3270
3070
 
3271
 
#: ../drizzled/error.cc:450
 
3071
#, c-format
 
3072
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
 
3073
msgstr "Cuerpo de rutina para '%-.100s' es demasiado largo"
 
3074
 
 
3075
msgid "Cannot drop default keycache"
 
3076
msgstr "No se puede quitar por defecto keycache"
 
3077
 
3272
3078
#, c-format
3273
3079
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
3274
3080
msgstr "ancho display fuera del alcance de la columna '%-.192s' (max = %d)"
3275
3081
 
3276
 
#: ../drizzled/error.cc:451
 
3082
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
 
3083
msgstr "XAER_DUPID: el XID todavia existe"
 
3084
 
3277
3085
#, c-format
3278
3086
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
3279
3087
msgstr "función de fecha y hora: %-.32s campo desbordado"
3280
3088
 
3281
 
#: ../drizzled/error.cc:452
 
3089
#, c-format
 
3090
msgid ""
 
3091
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
 
3092
"already used by statement which invoked this stored function/trigger."
 
3093
msgstr ""
 
3094
"No se puede actualizar la tabla '%-.192s' en almacenada función/despachador "
 
3095
"porque ya es utilizada por la declaración que se haya invocado esta "
 
3096
"almacenada función/despachador."
 
3097
 
 
3098
#, c-format
 
3099
msgid ""
 
3100
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
3101
"'%-.192s'."
 
3102
msgstr ""
 
3103
"la definición de la tabla '%-.192s' prevee operaciones %.192s en tabla "
 
3104
"'%-.192s'."
 
3105
 
 
3106
msgid ""
 
3107
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
 
3108
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
 
3109
"recursive manner"
 
3110
msgstr ""
 
3111
"El comando preparado contiene una llamada de rutina almacenada que se "
 
3112
"refiere a esa misma declaración. No está permitido ejecutar un comando "
 
3113
"preparado de tal manera recursiva"
 
3114
 
 
3115
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
 
3116
msgstr ""
 
3117
"No se permite establecer de confirmación automática de una función "
 
3118
"almacenado o un desencadenador"
 
3119
 
 
3120
msgid "Definer is not fully qualified"
 
3121
msgstr "Definer no esta completamente qualificado"
 
3122
 
 
3123
#, c-format
 
3124
msgid ""
 
3125
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
 
3126
"Current user is used as definer. Please recreate the view!"
 
3127
msgstr ""
 
3128
"La vista '%-.192s'.'%-.192s' no tiene información de definidor (formato "
 
3129
"viejo de tabla). El usuario actual se utiliza como definidor. Por favor, "
 
3130
"recrear la vista!"
 
3131
 
 
3132
#, c-format
 
3133
msgid ""
 
3134
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
 
3135
"definer"
 
3136
msgstr ""
 
3137
"Se necesita el privilegio SUPER para crear la vista condefinidor  "
 
3138
"'%-.192s'@'%-.192s'"
 
3139
 
 
3140
#, c-format
 
3141
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
 
3142
msgstr "el usuario especificado como definidor ('%-.64s'@'%-.64s') no existe"
 
3143
 
 
3144
#, c-format
 
3145
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
 
3146
msgstr "cambiar schema desde '%-.192s' to '%-.192s' no esta permitido"
 
3147
 
3282
3148
#, c-format
3283
3149
msgid ""
3284
3150
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3286
3152
"No se puede eliminar o actualizar una fila padre: una restricción de clave "
3287
3153
"externa falla (%.192s)"
3288
3154
 
3289
 
#: ../drizzled/error.cc:453
3290
3155
#, c-format
3291
3156
msgid ""
3292
3157
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3294
3159
"No se puede agregar o actualizar una fila secundaria: una restricción de "
3295
3160
"clave externa falla (%.192s)"
3296
3161
 
3297
 
#: ../drizzled/error.cc:454
3298
 
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
3299
 
msgstr "No hay datos - cero filas buscadas, seleccionadas, o transformados"
3300
 
 
3301
 
#: ../drizzled/error.cc:455
 
3162
#, c-format
 
3163
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
 
3164
msgstr "Variable '%- 64s' debe ser citado con `...`, o cambiar de nombre"
 
3165
 
 
3166
#, c-format
 
3167
msgid ""
 
3168
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
 
3169
"activated under the authorization of the invoker, which may have "
 
3170
"insufficient privileges. Please recreate the trigger."
 
3171
msgstr ""
 
3172
"Ningún atributo definido para el desencadenante %-.192s'.'%-.192s'. El "
 
3173
"disparador se activará con la autorización del invocador, que puede tener "
 
3174
"privilegios insuficientes. Por favor, vuelva a crear el disparador."
 
3175
 
 
3176
#, c-format
 
3177
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
 
3178
msgstr ""
 
3179
"'% -.192s' tiene un formato antiguo, debe volver a crear la '%s' objeto(s)"
 
3180
 
 
3181
#, c-format
 
3182
msgid ""
 
3183
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
 
3184
"exceeded for routine %.192s"
 
3185
msgstr ""
 
3186
"límite recursivo %d (según lo establecido por la variable de "
 
3187
"max_sp_recursion_depth) se ha superado en la rutina %.192s"
 
3188
 
 
3189
#, c-format
 
3190
msgid ""
 
3191
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
 
3192
"or contains bad data (internal code %d)"
 
3193
msgstr ""
 
3194
"fallo al cargar la rutina %-.192s. El tabla drizzle.proc está ausente, "
 
3195
"dañado o contiene datos incorrectos (código interno %d),"
 
3196
 
 
3197
#, c-format
 
3198
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
 
3199
msgstr "nombre de rutina incorrecto '%-.192s'"
 
3200
 
3302
3201
#, c-format
3303
3202
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3304
3203
msgstr ""
3305
3204
"Tabla de actualización necesarios. Por favor, \"REPAIR TABLE `%-.32s ' "
3306
3205
"\"para repararlo!"
3307
3206
 
3308
 
#: ../drizzled/error.cc:456
 
3207
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
 
3208
msgstr "AGGREGATE no es compatible con las funciones almacenadas"
 
3209
 
 
3210
#, c-format
 
3211
msgid ""
 
3212
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
 
3213
"lu)"
 
3214
msgstr "No se puede crear más que max_prepared_stmt_count (valor actual: %lu)"
 
3215
 
 
3216
#, c-format
 
3217
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
 
3218
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contine vistas recursivas"
 
3219
 
3309
3220
#, c-format
3310
3221
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
3311
3222
msgstr "no campo de agrupación  %'-.192s \" se utiliza en la cláusula %-.64s"
3312
3223
 
3313
 
#: ../drizzled/error.cc:457
3314
3224
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
3315
3225
msgstr "El tipo de tabla usada no soporta índices SPATIAL"
3316
3226
 
3317
 
#: ../drizzled/error.cc:458
 
3227
msgid "Triggers can not be created on system tables"
 
3228
msgstr "Los desencadenantes no se pueden crear en las tablas del sistema"
 
3229
 
3318
3230
#, c-format
3319
3231
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
3320
3232
msgstr "Los espacios iniciales son retirados de nombre %'s'"
3321
3233
 
3322
 
#: ../drizzled/error.cc:459
3323
3234
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
3324
3235
msgstr "Error al leer el auto-valor de incremento de motor de almacenamiento"
3325
3236
 
3326
 
#: ../drizzled/error.cc:460
 
3237
msgid "user name"
 
3238
msgstr "nombre de usuario"
 
3239
 
 
3240
msgid "host name"
 
3241
msgstr "nombre de host"
 
3242
 
3327
3243
#, c-format
3328
3244
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
3329
3245
msgstr "caracter '%-.70s' es muy largo para %s (no debe ser mayor que %d)"
3330
3246
 
3331
 
#: ../drizzled/error.cc:461
 
3247
#, c-format
 
3248
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
 
3249
msgstr "El objetivo de la tabla %-.100s del % s no es insertable"
 
3250
 
 
3251
#, c-format
 
3252
msgid ""
 
3253
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
 
3254
msgstr ""
 
3255
"La tabla '%-.64s' está definida de manera diferente o de tipo no MyISAM o no "
 
3256
"existe"
 
3257
 
3332
3258
msgid "Too high level of nesting for select"
3333
3259
msgstr "Demasiado alto nivel de anidamiento para seleccionar"
3334
3260
 
3335
 
#: ../drizzled/error.cc:462
3336
3261
#, c-format
3337
3262
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
3338
3263
msgstr "Nombre '%-.64s' se ha convertido''"
3339
3264
 
3340
 
#: ../drizzled/error.cc:463
3341
3265
msgid ""
3342
3266
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
3343
3267
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
3345
3269
"El primer carácter de la cadena de FIELDS TERMINATED es ambigua, por favor, "
3346
3270
"no use opcional y no vacío FIELDS ENCLOSED BY"
3347
3271
 
3348
 
#: ../drizzled/error.cc:464
 
3272
#, c-format
 
3273
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
 
3274
msgstr "El servidor edterno, %s, que está intentando crear ya existe."
 
3275
 
 
3276
#, c-format
 
3277
msgid ""
 
3278
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
 
3279
"source error:  %-.64s"
 
3280
msgstr ""
 
3281
"El nombre del servidor externo que está tratando de referencia no existe. "
 
3282
"Fuente de datos de error: %-.64s"
 
3283
 
3349
3284
#, c-format
3350
3285
msgid ""
3351
3286
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
3352
3287
msgstr ""
3353
3288
"el motor de almacenamiento '%-.64s ' no admite la opción de crear '%.64s '"
3354
3289
 
3355
 
#: ../drizzled/error.cc:465
3356
 
#, fuzzy, c-format
3357
 
msgid "Error setting %-.32s. Given value %-.128s %-.128s"
3358
 
msgstr "incorrecto %-.32s valuor: '%-.128s'"
3359
 
 
3360
 
#: ../drizzled/error.cc:466
 
3290
#, c-format
 
3291
msgid ""
 
3292
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
 
3293
"each partition"
 
3294
msgstr ""
 
3295
"Error de sintaxis: %-.64s de particionamiento requiere definición de los "
 
3296
"valores %-.64s para cada partición"
 
3297
 
 
3298
#, c-format
 
3299
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
3300
msgstr ""
 
3301
"Sólo PARTICIÓN %-.64s puede usar valores %-.64s en la partición de la "
 
3302
"definición"
 
3303
 
 
3304
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
 
3305
msgstr "MaxValue sólo puede ser utilizado en la última partición definición"
 
3306
 
 
3307
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
 
3308
msgstr "Subpartitions solo pueden ser particiones hash y por clave"
 
3309
 
 
3310
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
 
3311
msgstr ""
 
3312
"Debe definir subpartitions en todas las particiones si en una partición"
 
3313
 
 
3314
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
 
3315
msgstr ""
 
3316
"Número incorrecto de particiones definidas, falta de correspondencia con la "
 
3317
"configuración anterior"
 
3318
 
 
3319
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
 
3320
msgstr ""
 
3321
"Número incorrecto de subpartitions definido, falta de correspondencia con la "
 
3322
"configuración anterior"
 
3323
 
 
3324
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
3325
msgstr ""
 
3326
"expresiones Constant/Random en función de (sub)partitioning no esta permitido"
 
3327
 
 
3328
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
 
3329
msgstr "Expresión en el RANGE/LIST VALUES debe ser constante"
 
3330
 
 
3331
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
 
3332
msgstr ""
 
3333
"Campo de la lista de campos para la función de partición no se encuentran en "
 
3334
"la tabla"
 
3335
 
 
3336
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
 
3337
msgstr "Lista de los campos sólo se permite en particiones KEY"
 
3338
 
 
3339
msgid ""
 
3340
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
 
3341
"written into the frm file"
 
3342
msgstr ""
 
3343
"La información de partición en el archivo frm no es coherente con lo que se "
 
3344
"puede escribir en el archivo frm"
 
3345
 
 
3346
#, c-format
 
3347
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
 
3348
msgstr "La función del %-.192s devuelve el tipo equivocado"
 
3349
 
 
3350
#, c-format
 
3351
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
 
3352
msgstr "Para %-.64s particiones cada partición debe ser definida"
 
3353
 
 
3354
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
 
3355
msgstr ""
 
3356
"VALUES LESS THAN valor debe ser estrictamente creciente para cada partición"
 
3357
 
 
3358
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
 
3359
msgstr "VALUES valor deberá ser del mismo tipo que la función de partición"
 
3360
 
 
3361
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
 
3362
msgstr ""
 
3363
"Definición múltiple de la misma constante en la lista de particionamiento"
 
3364
 
 
3365
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
 
3366
msgstr ""
 
3367
"particionamiento no puede ser utilizado de forma independiente en la consulta"
 
3368
 
 
3369
msgid ""
 
3370
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
 
3371
"Drizzle"
 
3372
msgstr ""
 
3373
"La combinación de los manipuladores de las particiones no se permite en esta "
 
3374
"versión de Drizzle"
 
3375
 
 
3376
#, c-format
 
3377
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
 
3378
msgstr "Para el motor de particiones es necesario definir todos %-.64s"
 
3379
 
 
3380
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
 
3381
msgstr "Demasiado particiones (incluidas las subpartitions) se definieron"
 
3382
 
 
3383
msgid ""
 
3384
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
 
3385
"partitioning for subpartitioning"
 
3386
msgstr ""
 
3387
"Sólo es posible a la mezcla RANGE/LIST particionado con HASH/KEY para "
 
3388
"subpartitioning"
 
3389
 
 
3390
msgid "Failed to create specific handler file"
 
3391
msgstr "Error al crear el archivo de controlador específico"
 
3392
 
 
3393
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
 
3394
msgstr "Un campo BLOB no está permitido en función de partición"
 
3395
 
 
3396
#, c-format
 
3397
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
3398
msgstr ""
 
3399
"un %-.192s debe incluir todas las columnas en la tabla de partición de la "
 
3400
"función"
 
3401
 
 
3402
#, c-format
 
3403
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
 
3404
msgstr "numeros de %-.64s = 0 no son valores permitidos"
 
3405
 
 
3406
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
 
3407
msgstr "Gestión de particiones en una tabla de particiones no no es posible"
 
3408
 
 
3409
msgid ""
 
3410
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
 
3411
msgstr ""
 
3412
"condición clave externas todavía no es posible en relación con el "
 
3413
"particionado"
 
3414
 
 
3415
#, c-format
 
3416
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
 
3417
msgstr "error en lista de partición a %-.64s"
 
3418
 
 
3419
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
 
3420
msgstr "no se puede remover todas las particiones, use DROP TABLE"
 
3421
 
 
3422
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
 
3423
msgstr "COALESCE PARTITION solo puede ser usado en particion HASH/KEY"
 
3424
 
 
3425
msgid ""
 
3426
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
 
3427
"their numbers"
 
3428
msgstr ""
 
3429
"REORGANIZE PARTITION solo puede ser usado para reorganizar particiones no "
 
3430
"para cambiar sus numeros"
 
3431
 
 
3432
msgid ""
 
3433
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
 
3434
"tables using HASH PARTITIONs"
 
3435
msgstr ""
 
3436
"REORGANIZE PARTITION sin parametgros solo puede ser usado en tablas auto "
 
3437
"particiones usando HASH PARTITIONs"
 
3438
 
 
3439
#, c-format
 
3440
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
 
3441
msgstr "%-.64s PARTITION solo puede ser usada en RANGE/LIST particiones"
 
3442
 
 
3443
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
 
3444
msgstr ""
 
3445
"tratando de añadir particiones con un numero errorneo de sub particiones"
 
3446
 
 
3447
msgid "At least one partition must be added"
 
3448
msgstr "al menos una particion debe se añadida"
 
3449
 
 
3450
msgid "At least one partition must be coalesced"
 
3451
msgstr "Al menos una partición debe ser fundida"
 
3452
 
 
3453
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
 
3454
msgstr "Más que reorganizar las particiones que hay particionar"
 
3455
 
 
3456
#, c-format
 
3457
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
 
3458
msgstr "nombre de partición duplicada %-.192s"
 
3459
 
 
3460
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
 
3461
msgstr "No está permitido para apagar binlog en este comando"
 
3462
 
 
3463
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
3464
msgstr ""
 
3465
"Cuando la reorganización de un conjunto de particiones que debe estar en "
 
3466
"orden consecutivo"
 
3467
 
 
3468
msgid ""
 
3469
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
 
3470
"partition where it can extend the range"
 
3471
msgstr ""
 
3472
"reorganizar un rango de particiones no puede cambiar los intervalos a "
 
3473
"excepción de la última partición donde se puede ampliar el rango"
 
3474
 
 
3475
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
 
3476
msgstr "funcioin de Partición no funciona en esta versión de manejador"
 
3477
 
 
3478
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
 
3479
msgstr "estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
 
3480
 
 
3481
#, c-format
 
3482
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
 
3483
msgstr "El %-.64s manejador sólo es compatible con 32 bits en VALUES"
 
3484
 
 
3485
#, c-format
 
3486
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
 
3487
msgstr "Plugin '%-.192s' no esta cargado"
 
3488
 
3361
3489
#, c-format
3362
3490
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3363
3491
msgstr "incorrecto %-.32s valuor: '%-.128s'"
3364
3492
 
3365
 
#: ../drizzled/error.cc:467
3366
3493
#, c-format
3367
3494
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
3368
3495
msgstr "tabla no tiene partición para el valor %-.64s"
3369
3496
 
3370
 
#: ../drizzled/error.cc:468
 
3497
#, c-format
 
3498
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
 
3499
msgstr "No se permite especificar %s más de uno a la vez"
 
3500
 
 
3501
#, c-format
 
3502
msgid "Failed to create %s"
 
3503
msgstr "fallo al crear %s"
 
3504
 
 
3505
#, c-format
 
3506
msgid "Failed to drop %s"
 
3507
msgstr "fallo al borrar %s"
 
3508
 
 
3509
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
 
3510
msgstr "el manejador no soporta auto extendido of tablespaces"
 
3511
 
 
3512
msgid ""
 
3513
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
 
3514
msgstr ""
 
3515
"Un parámetro de tamaño se ha especificado correctamente, ni en número ni en "
 
3516
"la forma de 10M"
 
3517
 
 
3518
msgid ""
 
3519
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
 
3520
"than 2 billion"
 
3521
msgstr ""
 
3522
"El número de tamaño era correcta pero no permitimos que la parte de dos "
 
3523
"dígitos sea más de 2 mil millones"
 
3524
 
 
3525
#, c-format
 
3526
msgid "Failed to alter: %s"
 
3527
msgstr "fallo al alterar: %s"
 
3528
 
3371
3529
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
3372
3530
msgstr "Escribir una fila a la fila de registro binario fallo"
3373
3531
 
3374
 
#: ../drizzled/error.cc:469
 
3532
#, c-format
 
3533
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
 
3534
msgstr "La definición de tabla en el maestro y el esclavo no coincide: %s"
 
3535
 
 
3536
msgid ""
 
3537
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
 
3538
"be able to replicate row-based binary log events"
 
3539
msgstr ""
 
3540
"Esclavo ejecutándose con - log-slave-updates debe utilizar logging binary "
 
3541
"basado en fila para poder replicar fila basada en eventos del log binario"
 
3542
 
 
3543
#, c-format
 
3544
msgid "Event '%-.192s' already exists"
 
3545
msgstr "evento '%-.192s'  ya existe"
 
3546
 
 
3547
#, c-format
 
3548
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
 
3549
msgstr ""
 
3550
"fallo al almacenar evento %s. código error %d desde el motor de "
 
3551
"almacenamiento"
 
3552
 
 
3553
#, c-format
 
3554
msgid "Unknown event '%-.192s'"
 
3555
msgstr "evento desconocido '%-.192s'"
 
3556
 
 
3557
#, c-format
 
3558
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
 
3559
msgstr "fallo al alterar evento '%-.192s'"
 
3560
 
 
3561
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
 
3562
msgstr "INTERVAno es ni positivo ni demasiado grande"
 
3563
 
 
3564
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
 
3565
msgstr "ENDS no es válida o antes STARTS"
 
3566
 
 
3567
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
 
3568
msgstr ""
 
3569
"El tiempo de ejecución de eventos en el pasado. Evento ha sido desactivado"
 
3570
 
 
3571
msgid "Failed to open drizzle.event"
 
3572
msgstr "fallo al abrir drizzle.event"
 
3573
 
 
3574
msgid "No datetime expression provided"
 
3575
msgstr "expresion datetime no proveida"
 
3576
 
 
3577
#, c-format
 
3578
msgid ""
 
3579
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
 
3580
"probably corrupted"
 
3581
msgstr ""
 
3582
"contador de columnas de drizzle.%s  es invalida. Experado %d, encontrado %d. "
 
3583
"la tabla esta probablemente corrupta"
 
3584
 
 
3585
#, c-format
 
3586
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
 
3587
msgstr "no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
 
3588
 
 
3589
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
 
3590
msgstr "fallo al borar el evento desde drizzle.event"
 
3591
 
 
3592
msgid "Error during compilation of event's body"
 
3593
msgstr "error durante la compilación del cuerpo del evento"
 
3594
 
 
3595
msgid "Same old and new event name"
 
3596
msgstr "mismo voejo and nuevo nombre de evento"
 
3597
 
 
3598
#, c-format
 
3599
msgid "Data for column '%s' too long"
 
3600
msgstr "data para columna %s es muy larga"
 
3601
 
3375
3602
#, c-format
3376
3603
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
3377
3604
msgstr ""
3378
3605
"no se puede borar index '%-.192s': necesarias en una restricción de clave "
3379
3606
"externa"
3380
3607
 
3381
 
#: ../drizzled/error.cc:470
 
3608
#, c-format
 
3609
msgid ""
 
3610
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
 
3611
"s instead"
 
3612
msgstr ""
 
3613
"La sintaxis de la '%s' es obsoleto y será eliminada enDrizzle %s. Por favor, "
 
3614
"utilice %s su lugar"
 
3615
 
 
3616
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
 
3617
msgstr ""
 
3618
"No se puede escribir-bloquear de una tabla de registro. Acceso de sólo "
 
3619
"lectura es posible"
 
3620
 
 
3621
msgid "You can't use locks with log tables."
 
3622
msgstr "Usted no puede usar llaves con log de tablas."
 
3623
 
3382
3624
#, c-format
3383
3625
msgid ""
3384
3626
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3387
3629
"La defensa de las restricciones de clave para la tabla '%.192s', entrada  "
3388
3630
"%'-.192s', la clave %d daría lugar a una entrada duplicada"
3389
3631
 
3390
 
#: ../drizzled/error.cc:471
 
3632
#, c-format
 
3633
msgid ""
 
3634
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
 
3635
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
 
3636
msgstr ""
 
3637
"El número de columnas de drizzle.%s está mal. Esperado %d, encontró %d. "
 
3638
"Creado con drizzle.%d, que ahora es %d. Por favor, use drizzle_upgrade para "
 
3639
"corregir este error."
 
3640
 
 
3641
msgid ""
 
3642
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
 
3643
"open temporary tables"
 
3644
msgstr ""
 
3645
"No se puede cambiar de formato de registro binario basado en filas cuando la "
 
3646
"sesión ha abierto tablas temporales"
 
3647
 
 
3648
msgid ""
 
3649
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
 
3650
msgstr ""
 
3651
"No se puede cambiar el formato de registro binario dentro de una función "
 
3652
"almacenada o un desencadenador"
 
3653
 
 
3654
msgid ""
 
3655
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
 
3656
"fly yet"
 
3657
msgstr ""
 
3658
"El motor NDB Cluster no permite cambiar el formato binlog sobre la marcha aún"
 
3659
 
 
3660
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
 
3661
msgstr "No se puede crear tabla temporal con las particiones"
 
3662
 
 
3663
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
 
3664
msgstr ""
 
3665
"constante de partición esta fuera del dominio de la función de partición"
 
3666
 
 
3667
msgid "This partition function is not allowed"
 
3668
msgstr "esta función de partición no esta permitida"
 
3669
 
 
3670
msgid "Error in DDL log"
 
3671
msgstr "error en log DDL"
 
3672
 
 
3673
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
 
3674
msgstr "no esta permitido el uso de NULL valores en VALUES LESS THAN"
 
3675
 
 
3676
msgid "Incorrect partition name"
 
3677
msgstr "nombre incorrecto de partición"
 
3678
 
3391
3679
msgid ""
3392
3680
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
3393
3681
"progress"
3395
3683
"Nivel de aislamiento de transacciones no se puede cambiar, mientras que una "
3396
3684
"transacción está en marcha"
3397
3685
 
3398
 
#: ../drizzled/error.cc:472
 
3686
#, c-format
 
3687
msgid ""
 
3688
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
 
3689
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
 
3690
msgstr ""
 
3691
"ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en entrada "
 
3692
"duplicada '%-.192s' para la clave  %'-.192s'"
 
3693
 
 
3694
#, c-format
 
3695
msgid "Internal scheduler error %d"
 
3696
msgstr "Error interno planificador %d"
 
3697
 
 
3698
#, c-format
 
3699
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
 
3700
msgstr ""
 
3701
"Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
 
3702
 
 
3703
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
 
3704
msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
 
3705
 
 
3706
#, c-format
 
3707
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
 
3708
msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
 
3709
 
 
3710
msgid "The server was not built with row-based replication"
 
3711
msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
 
3712
 
 
3713
msgid "Decoding of base64 string failed"
 
3714
msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
 
3715
 
 
3716
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
 
3717
msgstr ""
 
3718
"Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el cuerpo "
 
3719
"está presente"
 
3720
 
 
3721
msgid ""
 
3722
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
 
3723
"damaged at server start"
 
3724
msgstr ""
 
3725
"No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
 
3726
"por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
 
3727
 
 
3728
msgid "Only integers allowed as number here"
 
3729
msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
 
3730
 
 
3731
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
 
3732
msgstr ""
 
3733
"Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de registro"
 
3734
 
 
3735
#, c-format
 
3736
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
 
3737
msgstr ""
 
3738
"usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
 
3739
 
 
3740
#, c-format
 
3741
msgid ""
 
3742
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
 
3743
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
 
3744
"to '%s'"
 
3745
msgstr ""
 
3746
"No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
 
3747
"cambiar el nombre a/desde  la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
 
3748
"dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla de "
 
3749
"nuevo a '% s'"
 
3750
 
3399
3751
#, c-format
3400
3752
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3401
3753
msgstr "parámetro count incorrecto en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
3402
3754
 
3403
 
#: ../drizzled/error.cc:473
3404
3755
#, c-format
3405
3756
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3406
3757
msgstr "Parámetros incorrectos en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
3407
3758
 
3408
 
#: ../drizzled/error.cc:474
 
3759
#, c-format
 
3760
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
 
3761
msgstr ""
 
3762
"Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
 
3763
 
 
3764
#, c-format
 
3765
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
 
3766
msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
 
3767
 
3409
3768
#, c-format
3410
3769
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3411
3770
msgstr "entrada duplicada '%-.64s'  para la clave '%-.192s'"
3412
3771
 
3413
 
#: ../drizzled/error.cc:475
 
3772
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
 
3773
msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
 
3774
 
 
3775
msgid ""
 
3776
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
 
3777
"The event was dropped immediately after creation."
 
3778
msgstr ""
 
3779
"El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no conserva "
 
3780
"está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después de su "
 
3781
"creación."
 
3782
 
 
3783
#, c-format
 
3784
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
 
3785
msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
 
3786
 
 
3787
msgid "Table has no partition for some existing values"
 
3788
msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
 
3789
 
 
3790
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
 
3791
msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
 
3792
 
 
3793
#, c-format
 
3794
msgid "Fatal error: %s"
 
3795
msgstr "Error fatal: %s"
 
3796
 
 
3797
#, c-format
 
3798
msgid "Relay log read failure: %s"
 
3799
msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
 
3800
 
 
3801
#, c-format
 
3802
msgid "Relay log write failure: %s"
 
3803
msgstr "Error de registro para escribir: %s"
 
3804
 
 
3805
#, c-format
 
3806
msgid "Master command %s failed: %s"
 
3807
msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
 
3808
 
 
3809
#, c-format
 
3810
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
 
3811
msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
 
3812
 
 
3813
#, c-format
 
3814
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
 
3815
msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s`  no tiene creación de contexto"
 
3816
 
 
3817
#, c-format
 
3818
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
 
3819
msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
 
3820
 
 
3821
#, c-format
 
3822
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
3823
msgstr ""
 
3824
"creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
 
3825
 
 
3826
#, c-format
 
3827
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
 
3828
msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
 
3829
 
 
3830
#, c-format
 
3831
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
 
3832
msgstr "disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
 
3833
 
 
3834
#, c-format
 
3835
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
3836
msgstr ""
 
3837
"disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
 
3838
 
 
3839
#, c-format
 
3840
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
3841
msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
 
3842
 
 
3843
#, c-format
 
3844
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
3845
msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
 
3846
 
 
3847
#, c-format
 
3848
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
 
3849
msgstr "no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
 
3850
 
 
3851
#, c-format
 
3852
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
 
3853
msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
 
3854
 
 
3855
#, c-format
 
3856
msgid ""
 
3857
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
 
3858
"BINLOG statement."
 
3859
msgstr ""
 
3860
"La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
 
3861
"descripción del formato BINLOG."
 
3862
 
 
3863
msgid "Corrupted replication event was detected"
 
3864
msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
 
3865
 
3414
3866
#, c-format
3415
3867
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3416
3868
msgstr "referencia de columna invalida (%-.64s) en LOAD DATA"
3417
3869
 
3418
 
#: ../drizzled/error.cc:477
 
3870
#, c-format
 
3871
msgid "Being purged log %s was not found"
 
3872
msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
 
3873
 
 
3874
#, c-format
 
3875
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
 
3876
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
 
3877
 
 
3878
#, c-format
 
3879
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
 
3880
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
 
3881
 
 
3882
#, c-format
 
3883
msgid ""
 
3884
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
 
3885
msgstr ""
 
3886
"convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
 
3887
 
 
3888
#, c-format
 
3889
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
 
3890
msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
 
3891
 
 
3892
msgid "Starting backup process"
 
3893
msgstr "comienzo del proceso de resplado"
 
3894
 
 
3895
msgid "Backup completed"
 
3896
msgstr "respaldo completado"
 
3897
 
 
3898
msgid "Starting restore process"
 
3899
msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
 
3900
 
 
3901
msgid "Restore completed"
 
3902
msgstr "restaurado completado"
 
3903
 
 
3904
msgid "Nothing to backup"
 
3905
msgstr "nada que respaldar"
 
3906
 
 
3907
#, c-format
 
3908
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
 
3909
msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
 
3910
 
 
3911
msgid ""
 
3912
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
 
3913
"about the error"
 
3914
msgstr ""
 
3915
"error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
 
3916
"contiene más información acerca del error"
 
3917
 
 
3918
msgid ""
 
3919
"Error during restore operation - server's error log contains more "
 
3920
"information about the error"
 
3921
msgstr ""
 
3922
"error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
 
3923
"contiene más información acerca del error"
 
3924
 
 
3925
msgid ""
 
3926
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
 
3927
"progress"
 
3928
msgstr ""
 
3929
"no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de respaldo/"
 
3930
"restaurado esta en proceso"
 
3931
 
 
3932
msgid "Error when preparing for backup operation"
 
3933
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
 
3934
 
 
3935
msgid "Error when preparing for restore operation"
 
3936
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
 
3937
 
 
3938
#, c-format
 
3939
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
 
3940
msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
 
3941
 
 
3942
#, c-format
 
3943
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
 
3944
msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
 
3945
 
 
3946
#, c-format
 
3947
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
 
3948
msgstr ""
 
3949
"no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s'  (archivo ya "
 
3950
"existe?)"
 
3951
 
 
3952
msgid "Can't enumerate server databases"
 
3953
msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
 
3954
 
 
3955
msgid "Can't enumerate server tables"
 
3956
msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
 
3957
 
 
3958
#, c-format
 
3959
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
 
3960
msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
 
3961
 
 
3962
#, c-format
 
3963
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
 
3964
msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
 
3965
 
 
3966
#, c-format
 
3967
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
 
3968
msgstr "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
 
3969
 
 
3970
#, c-format
 
3971
msgid "Can't open table %-.64s"
 
3972
msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
 
3973
 
 
3974
msgid "Can't read backup archive preamble"
 
3975
msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
 
3976
 
 
3977
msgid "Can't write backup archive preamble"
 
3978
msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
 
3979
 
 
3980
#, c-format
 
3981
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
 
3982
msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
 
3983
 
 
3984
#, c-format
 
3985
msgid ""
 
3986
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
 
3987
"this table"
 
3988
msgstr ""
 
3989
"%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero fue "
 
3990
"rechazado para manejar esta tabla"
 
3991
 
 
3992
#, c-format
 
3993
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
 
3994
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
 
3995
 
 
3996
#, c-format
 
3997
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
 
3998
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
 
3999
 
 
4000
#, c-format
 
4001
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
 
4002
msgstr ""
 
4003
"encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
 
4004
"soportados"
 
4005
 
 
4006
#, c-format
 
4007
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
 
4008
msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
 
4009
 
 
4010
msgid "Error when reading meta-data list"
 
4011
msgstr "error al leer lista meta-data"
 
4012
 
 
4013
#, c-format
 
4014
msgid "Can't create %-.64s"
 
4015
msgstr "no se puede crear %-.64s"
 
4016
 
 
4017
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
 
4018
msgstr "no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
 
4019
 
 
4020
#, c-format
 
4021
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
 
4022
msgstr ""
 
4023
"error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la tabla "
 
4024
"#%d)"
 
4025
 
 
4026
msgid "Error when reading data from backup stream"
 
4027
msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
 
4028
 
 
4029
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
 
4030
msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
 
4031
 
 
4032
#, c-format
 
4033
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
 
4034
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
 
4035
 
 
4036
#, c-format
 
4037
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
 
4038
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
 
4039
 
 
4040
#, c-format
 
4041
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
 
4042
msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo"
 
4043
 
 
4044
#, c-format
 
4045
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
 
4046
msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo(s)"
 
4047
 
 
4048
#, c-format
 
4049
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
 
4050
msgstr "%-.64s  controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
 
4051
 
 
4052
#, c-format
 
4053
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
 
4054
msgstr ""
 
4055
"%-.64s  controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
 
4056
"imagen"
 
4057
 
 
4058
#, c-format
 
4059
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
 
4060
msgstr ""
 
4061
"no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
 
4062
"punto de validez"
 
4063
 
 
4064
#, c-format
 
4065
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
 
4066
msgstr ""
 
4067
"%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
 
4068
 
 
4069
#, c-format
 
4070
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
 
4071
msgstr ""
 
4072
"%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de restaurado"
 
4073
 
 
4074
#, c-format
 
4075
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
 
4076
msgstr ""
 
4077
"error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
 
4078
"imagen"
 
4079
 
 
4080
#, c-format
 
4081
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
4082
msgstr ""
 
4083
"error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador de "
 
4084
"restaurado"
 
4085
 
 
4086
#, c-format
 
4087
msgid ""
 
4088
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
 
4089
msgstr ""
 
4090
"Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
 
4091
"aceptar el siguiente bloque de datos"
 
4092
 
 
4093
#, c-format
 
4094
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
 
4095
msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
 
4096
 
 
4097
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
 
4098
msgstr ""
 
4099
"tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
 
4100
 
 
4101
msgid ""
 
4102
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
 
4103
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
 
4104
msgstr ""
 
4105
"no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
 
4106
"'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
 
4107
 
 
4108
#, c-format
 
4109
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
 
4110
msgstr "tablespace '%-.192s'  ya existe"
 
4111
 
 
4112
#, c-format
 
4113
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
 
4114
msgstr "tablespace '%-.192s'  no existe"
 
4115
 
 
4116
#, c-format
 
4117
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
 
4118
msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
 
4119
 
 
4120
#, c-format
 
4121
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
 
4122
msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
 
4123
 
 
4124
#, c-format
 
4125
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
 
4126
msgstr "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
 
4127
 
 
4128
#, c-format
 
4129
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
 
4130
msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
 
4131
 
 
4132
#, c-format
 
4133
msgid ""
 
4134
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
 
4135
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
 
4136
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
 
4137
msgstr ""
 
4138
"tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
 
4139
"cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
 
4140
"requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se define "
 
4141
"en el servidor '%-.256s\""
 
4142
 
 
4143
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
 
4144
msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
 
4145
 
 
4146
#, c-format
 
4147
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
 
4148
msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
 
4149
 
 
4150
#, c-format
 
4151
msgid ""
 
4152
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
 
4153
msgstr ""
 
4154
"valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al tipo "
 
4155
"'%s'"
 
4156
 
 
4157
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
 
4158
msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
 
4159
 
 
4160
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
 
4161
msgstr ""
 
4162
"Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna virtual"
 
4163
 
 
4164
#, c-format
 
4165
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
 
4166
msgstr ""
 
4167
"no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna virtual."
 
4168
 
 
4169
#, c-format
 
4170
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
 
4171
msgstr ""
 
4172
"el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
 
4173
 
 
4174
#, c-format
 
4175
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
 
4176
msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
 
4177
 
 
4178
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
 
4179
msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
 
4180
 
 
4181
msgid "Encountered an unknown temporal type."
 
4182
msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
 
4183
 
 
4184
#, c-format
 
4185
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
 
4186
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
 
4187
 
 
4188
#, c-format
 
4189
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
 
4190
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
 
4191
 
 
4192
#, c-format
 
4193
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
 
4194
msgstr "recibido una valor invalido '%s' para una marca de tiempo UNIX."
 
4195
 
3419
4196
#, c-format
3420
4197
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
3421
4198
msgstr "recibido un valor invalido fechahora '%s'"
3422
4199
 
3423
 
#: ../drizzled/error.cc:478
3424
 
#, fuzzy, c-format
3425
 
msgid "Received an invalid DATE value '%s'."
3426
 
msgstr "Recibido un valor de enumeración no válido '%s'."
3427
 
 
3428
 
#: ../drizzled/error.cc:479
3429
4200
#, c-format
3430
4201
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
3431
4202
msgstr "recibido un argumento NULL para la función '%s'"
3432
4203
 
3433
 
#: ../drizzled/error.cc:480
3434
 
#, fuzzy, c-format
3435
 
msgid "Received an invalid timestamp value '%s'."
3436
 
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
3437
 
 
3438
 
#: ../drizzled/error.cc:481
3439
 
#, fuzzy, c-format
3440
 
msgid "Received an invalid TIME value '%s'."
3441
 
msgstr "Recibido un valor de enumeración no válido '%s'."
3442
 
 
3443
 
#: ../drizzled/error.cc:482
3444
4204
#, c-format
3445
 
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
3446
 
msgstr "recibido una valor invalido '%s' para una marca de tiempo UNIX."
 
4205
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
 
4206
msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
3447
4207
 
3448
 
#: ../drizzled/error.cc:484
3449
4208
#, c-format
3450
4209
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
3451
4210
msgstr "recibido un argumento fuera de rango '%s' para la función '%s'"
3452
4211
 
3453
 
#: ../drizzled/error.cc:485
 
4212
#, c-format
 
4213
msgid "Received an invalid time value '%s'."
 
4214
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
 
4215
 
3454
4216
#, c-format
3455
4217
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
3456
4218
msgstr "Recibido un valor de enumeración no válido '%s'."
3457
4219
 
3458
 
#: ../drizzled/error.cc:486
3459
4220
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3460
4221
msgstr "Las tablas que son replicadas requieren una clave primaria"
3461
4222
 
3462
 
#: ../drizzled/error.cc:488
3463
 
#, fuzzy, c-format
3464
 
msgid "Corrupt or invalid schema definition for '%s' : %s"
3465
 
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
3466
 
 
3467
 
#: ../drizzled/error.cc:489
3468
 
#, fuzzy, c-format
3469
 
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s': %s"
3470
 
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
3471
 
 
3472
 
#: ../drizzled/error.cc:490
3473
 
#, c-format
3474
 
msgid "The number of enum that were required was too high for table '%s'"
3475
 
msgstr ""
3476
 
 
3477
 
#: ../drizzled/error.cc:491
3478
 
#, fuzzy, c-format
3479
 
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s'"
3480
 
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
3481
 
 
3482
 
#: ../drizzled/error.cc:492
3483
 
#, c-format
3484
 
msgid "Collation '%s' for table %s is invalid/unknown"
3485
 
msgstr ""
3486
 
 
3487
 
#: ../drizzled/error.cc:494
3488
 
#, fuzzy, c-format
3489
 
msgid "Cannot drop table '%s'"
3490
 
msgstr "No se puede reabrir la tabla: '%-.192s'"
3491
 
 
3492
 
#: ../drizzled/error.cc:495
3493
 
#, fuzzy, c-format
3494
 
msgid "Error occurred while dropping table '%s'"
3495
 
msgstr "error obtenido %d cuando se leia la tabla '%s'"
3496
 
 
3497
 
#: ../drizzled/error.cc:496
3498
 
#, fuzzy, c-format
3499
 
msgid "Permission denied to create '%s'"
3500
 
msgstr "fallo al crear %s"
3501
 
 
3502
 
#: ../drizzled/error.cc:497
3503
 
#, fuzzy, c-format
3504
 
msgid "Unknown table '%s'"
3505
 
msgstr "Tabla '%-.100s' desconocida"
3506
 
 
3507
 
#: ../drizzled/error.cc:499
3508
 
#, fuzzy, c-format
3509
 
msgid "Cannot create schema '%s'"
3510
 
msgstr "No se puede reabrir la tabla: '%-.192s'"
3511
 
 
3512
 
#: ../drizzled/error.cc:500
 
4223
#, c-format
 
4224
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
 
4225
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
 
4226
 
 
4227
#, fuzzy, c-format
 
4228
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
 
4229
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
 
4230
 
3513
4231
#, c-format
3514
4232
msgid "Schema does not exist: %s"
3515
4233
msgstr "El esquema no existe: %s"
3516
4234
 
3517
 
#: ../drizzled/error.cc:501
3518
4235
#, c-format
3519
4236
msgid "Error altering schema: %s"
3520
4237
msgstr "Error al alterar el esquema esquema: %s"
3521
4238
 
3522
 
#: ../drizzled/error.cc:502
3523
4239
#, c-format
3524
4240
msgid "Error droppping Schema : %s"
3525
4241
msgstr "Error descartando el esquema: %s"
3526
4242
 
3527
 
#: ../drizzled/error.cc:504
3528
4243
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
3529
4244
msgstr "Tabla temporal demasiado grande, ejecute de nuevo con SQL_BIG_RESULT"
3530
4245
 
3531
 
#: ../drizzled/error.cc:505
3532
4246
#, c-format
3533
4247
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
3534
4248
msgstr ""
3535
4249
 
3536
 
#: ../drizzled/error.cc:506
3537
4250
#, c-format
3538
4251
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
3539
4252
msgstr ""
3540
4253
 
3541
 
#: ../drizzled/error.cc:508
3542
 
msgid "Admin access not allowed from this username/IP address."
3543
 
msgstr ""
3544
 
 
3545
 
#. User lock/barrier error messages
3546
 
#: ../drizzled/error.cc:511
3547
 
msgid "wait() can not be called on session owning user defined barrier."
3548
 
msgstr ""
3549
 
 
3550
 
#: ../drizzled/error.cc:512
3551
 
msgid "Unknown user defined barrier requested."
3552
 
msgstr ""
3553
 
 
3554
 
#: ../drizzled/error.cc:513
3555
 
msgid "Session does not own user defined barrier."
3556
 
msgstr ""
3557
 
 
3558
 
#: ../drizzled/error.cc:514
3559
 
msgid "Session can not wait on a user defined lock owned by the session."
3560
 
msgstr ""
3561
 
 
3562
 
#: ../drizzled/error.cc:515
3563
 
msgid "Session does not own user defined lock."
3564
 
msgstr ""
3565
 
 
3566
 
#: ../drizzled/error.cc:517
3567
 
msgid "Invalid name for user defined barrier."
3568
 
msgstr ""
3569
 
 
3570
 
#: ../drizzled/error.cc:518
3571
 
msgid "Invalid name for user defined lock."
3572
 
msgstr ""
3573
 
 
3574
 
#: ../drizzled/error.cc:520
3575
 
msgid ""
3576
 
"Either a DEFAULt value or NULL NULL description is required for a new column "
3577
 
"if table is not empty"
3578
 
msgstr ""
3579
 
 
3580
 
#. Cast errors
3581
 
#: ../drizzled/error.cc:523
3582
 
#, c-format
3583
 
msgid ""
3584
 
"Cast to unsigned converted negative integer to it's positive complement: %s"
3585
 
msgstr ""
3586
 
 
3587
 
#: ../drizzled/error.cc:524
3588
 
#, fuzzy, c-format
3589
 
msgid "Invalid cast to signed integer: %s"
3590
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
3591
 
 
3592
 
#: ../drizzled/error.cc:526
3593
 
#, fuzzy, c-format
3594
 
msgid "Identifier '%.*s' is a SQL keyword."
3595
 
msgstr "Nombre del identificador '%-.100s' es demasiado largo"
3596
 
 
3597
 
#: ../drizzled/error.cc:529
 
4254
msgid "Implicit cartesian join attempted."
 
4255
msgstr ""
 
4256
 
3598
4257
#, c-format
3599
4258
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3600
4259
msgstr "No puede desbloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
3601
4260
 
3602
 
#: ../drizzled/error.cc:530
3603
4261
#, c-format
3604
4262
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
3605
4263
msgstr "No puede cambiar el tamaño del archivo (Codigo de error: %d)"
3606
4264
 
3607
 
#: ../drizzled/error.cc:531
3608
4265
#, c-format
3609
4266
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
3610
4267
msgstr "No puede abrir la corriente desde el tirador (Codigo de error: %d)"
3611
4268
 
3612
 
#: ../drizzled/error.cc:532
3613
4269
#, c-format
3614
4270
msgid "Warning: '%s' had %d links"
3615
4271
msgstr "Advertencia: '%s' tiene '%d' enlaces"
3616
4272
 
3617
 
#: ../drizzled/error.cc:533
3618
4273
#, c-format
3619
4274
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
3620
4275
msgstr "Advertencia: %d archivos y %d corrientes se quedaron abiertos\n"
3621
4276
 
3622
 
#: ../drizzled/error.cc:534
3623
4277
#, c-format
3624
4278
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
3625
4279
msgstr "No puede crear directorio '%s' (Codigo de error: %d)"
3626
4280
 
3627
 
#: ../drizzled/error.cc:535
3628
4281
#, c-format
3629
4282
msgid ""
3630
4283
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
3633
4286
"El conjunto de caracteres '%'s no es un conjunto de caracteres compilado y "
3634
4287
"no puede ser especificado en el archivo '%s'"
3635
4288
 
3636
 
#: ../drizzled/error.cc:536
3637
4289
#, c-format
3638
4290
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
3639
4291
msgstr "Sin recursos al abrir el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
3640
4292
 
3641
 
#: ../drizzled/error.cc:537
3642
4293
#, c-format
3643
4294
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
3644
4295
msgstr "No puede leer el valor para el symlink '%s' (Codigo de error: %d)"
3645
4296
 
3646
 
#: ../drizzled/error.cc:538
3647
4297
#, c-format
3648
4298
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
3649
4299
msgstr ""
3650
4300
"No puede crear un enlace simbolico '%s' apuntando a '%s' (Codigo de error: %"
3651
4301
"d)"
3652
4302
 
3653
 
#: ../drizzled/error.cc:539
3654
4303
#, c-format
3655
4304
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
3656
4305
msgstr "Error en realpath() en '%s' (Codigo de error: %d)"
3657
4306
 
3658
 
#: ../drizzled/error.cc:540
3659
4307
#, c-format
3660
4308
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
3661
4309
msgstr "No puede sincronizar archivo '%s' a disco (Codigo de error: %d)"
3662
4310
 
3663
 
#: ../drizzled/error.cc:541
3664
4311
#, c-format
3665
4312
msgid ""
3666
4313
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
3669
4316
"Coalicion '%s' no es una coalicion compilada y no es especificada en el "
3670
4317
"archivo '%s'"
3671
4318
 
3672
 
#: ../drizzled/error.cc:542
3673
4319
#, c-format
3674
4320
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
3675
4321
msgstr "Archivo '%s' (fileno: %d) no fue cerrado"
3676
4322
 
3677
 
#. For UUID type
3678
 
#: ../drizzled/error.cc:545
3679
 
#, fuzzy
3680
 
msgid "Received an invalid UUID value"
3681
 
msgstr "Recibido un valor de enumeración no válido '%s'."
3682
 
 
3683
 
#: ../drizzled/error.cc:546
3684
 
msgid "The UUID was not created with a valid time"
3685
 
msgstr ""
3686
 
 
3687
 
#. For BOOL type
3688
 
#: ../drizzled/error.cc:549
3689
 
#, fuzzy, c-format
3690
 
msgid "Received an invalid BOOLEAN value '%s'."
3691
 
msgstr "Recibido un valor de enumeración no válido '%s'."
3692
 
 
3693
 
#: ../drizzled/error.cc:550
3694
 
#, c-format
3695
 
msgid "Invalid cast to BOOLEAN: '%s'."
3696
 
msgstr ""
3697
 
 
3698
 
#. Transactional DDL
3699
 
#: ../drizzled/error.cc:553
3700
 
msgid "Transactional DDL not supported"
3701
 
msgstr ""
3702
 
 
3703
 
#. ASSERT Message
3704
 
#: ../drizzled/error.cc:555
3705
 
#, fuzzy, c-format
3706
 
msgid "Assertion '%s' failed."
3707
 
msgstr "opration %s fallo para %.256s"
3708
 
 
3709
 
#: ../drizzled/error.cc:556
3710
 
#, c-format
3711
 
msgid "Assertion '%s' failed, the result was NULL."
3712
 
msgstr ""
3713
 
 
3714
 
#. Catalog related errors
3715
 
#: ../drizzled/error.cc:574
3716
 
#, fuzzy, c-format
3717
 
msgid "Cannot create catalog '%s'."
3718
 
msgstr "No se puede reabrir la tabla: '%-.192s'"
3719
 
 
3720
 
#: ../drizzled/error.cc:575
3721
 
#, c-format
3722
 
msgid "Permission is denied to create '%s' catalog."
3723
 
msgstr ""
3724
 
 
3725
 
#: ../drizzled/error.cc:576
3726
 
#, fuzzy, c-format
3727
 
msgid "Cannot drop catalog '%s'."
3728
 
msgstr "No se puede reabrir la tabla: '%-.192s'"
3729
 
 
3730
 
#: ../drizzled/error.cc:577
3731
 
#, c-format
3732
 
msgid "Permission is denied to drop '%s' catalog."
3733
 
msgstr ""
3734
 
 
3735
 
#: ../drizzled/error.cc:578
3736
 
#, fuzzy, c-format
3737
 
msgid "Catalog '%s' does not exist."
3738
 
msgstr "%s%s no existe"
3739
 
 
3740
 
#: ../drizzled/error.cc:579
3741
 
msgid "You cannot drop the 'local' catalog."
3742
 
msgstr ""
3743
 
 
3744
 
#: ../drizzled/error.cc:580
3745
 
#, fuzzy, c-format
3746
 
msgid "Could not gain lock on '%s'."
3747
 
msgstr "No se pudo cargar el plugin llamado '%s'.\n"
3748
 
 
3749
 
#: ../drizzled/error.cc:581
3750
 
#, fuzzy, c-format
3751
 
msgid "Corrupt or invalid catalog definition for '%s' : '%s'."
3752
 
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
3753
 
 
3754
 
#: ../drizzled/error.cc:582
3755
 
#, fuzzy
3756
 
msgid "Invalid catalog name."
3757
 
msgstr "Numero de parametro invalido"
3758
 
 
3759
 
#: ../drizzled/error.cc:583
3760
 
msgid ""
3761
 
"Engine status is now stored in the data_dictionary tables, please use these "
3762
 
"instead."
3763
 
msgstr ""
3764
 
 
3765
 
#: ../drizzled/identifier/catalog.cc:56
3766
 
msgid ""
3767
 
"Catalog name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3768
 
"restrictions."
3769
 
msgstr ""
3770
 
 
3771
 
#: ../drizzled/identifier/schema.cc:59 ../drizzled/identifier/table.cc:221
3772
 
msgid ""
3773
 
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3774
 
"restrictions."
3775
 
msgstr ""
3776
 
 
3777
 
#: ../drizzled/identifier/table.cc:238
3778
 
msgid ""
3779
 
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3780
 
"restrictions."
3781
 
msgstr ""
3782
 
 
3783
 
#. *
3784
 
#. * @todo
3785
 
#. * Since clients still use this code, we use fprintf here.
3786
 
#. * This fprintf needs to be turned into errmsg_printf
3787
 
#. * as soon as the client programs no longer use mysys
3788
 
#. * and can use the pluggable error message system.
3789
 
#.
3790
 
#: ../drizzled/internal/default.cc:687
3791
4323
#, c-format
3792
4324
msgid "error: could not open directory: %s\n"
3793
4325
msgstr "Error: no pudo abrir el directorio: %s\n"
3794
4326
 
3795
 
#: ../drizzled/main.cc:169
3796
4327
msgid ""
3797
4328
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
3798
4329
"be able to generate a core file on signals"
3800
4331
"setrlimit no pudo cambiar el tamanio de los archivos nucelos a 'inifinity'; "
3801
4332
"Puede que no podamos generar un archivo nucle al recibir señales"
3802
4333
 
3803
 
#: ../drizzled/main.cc:269
3804
4334
#, c-format
3805
4335
msgid "Data directory %s does not exist\n"
3806
4336
msgstr "El directorio de datos %s no existe\n"
3807
4337
 
3808
 
#: ../drizzled/main.cc:280
3809
 
#, fuzzy, c-format
3810
 
msgid "Local catalog %s/local does not exist\n"
3811
 
msgstr "El directorio de datos %s no existe\n"
3812
 
 
3813
 
#: ../drizzled/main.cc:303 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:84
3814
 
msgid "Drizzle has receieved an abort event."
3815
 
msgstr ""
3816
 
 
3817
 
#: ../drizzled/main.cc:304 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:85
3818
 
msgid "In Function: "
3819
 
msgstr ""
3820
 
 
3821
 
#: ../drizzled/main.cc:305 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:86
3822
 
msgid "In File: "
3823
 
msgstr ""
3824
 
 
3825
 
#: ../drizzled/main.cc:306 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:87
3826
 
msgid "On Line: "
3827
 
msgstr ""
3828
 
 
3829
 
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:365
 
4338
#, c-format
 
4339
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
 
4340
msgstr ""
 
4341
 
 
4342
#, c-format
 
4343
msgid "Cannot open file: %s\n"
 
4344
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
 
4345
 
 
4346
#, c-format
 
4347
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
 
4348
msgstr ""
 
4349
"Encontrado un mensaje de no-transacción e el log. Actualmente no está "
 
4350
"soportado.\n"
 
4351
 
 
4352
#, c-format
 
4353
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
 
4354
msgstr ""
 
4355
 
 
4356
#, c-format
 
4357
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
 
4358
msgstr "Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
 
4359
 
 
4360
#, c-format
 
4361
msgid "Could not read transaction message.\n"
 
4362
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
 
4363
 
 
4364
#, c-format
 
4365
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
 
4366
msgstr "Erorr GPB: %s.\n"
 
4367
 
 
4368
#, c-format
 
4369
msgid ""
 
4370
"HEXDUMP:\n"
 
4371
"\n"
 
4372
"%s\n"
 
4373
msgstr ""
 
4374
"Vuelco hexadecimal:\n"
 
4375
"\n"
 
4376
"%s\n"
 
4377
 
 
4378
#, c-format
 
4379
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
 
4380
msgstr "No se puede analizar de comandos.  error: %s\n"
 
4381
 
 
4382
#, c-format
 
4383
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
 
4384
msgstr "Fallo el checksum. Se requería %<PRIu32> se obtuvo %<PRIu32>\n"
 
4385
 
3830
4386
#, c-format
3831
4387
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
3832
4388
msgstr ""
3833
4389
 
3834
 
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:371
3835
 
#, c-format
3836
 
msgid "Cannot open file: %s\n"
3837
 
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
3838
 
 
3839
 
#: ../drizzled/module/library.cc:149
3840
 
#, c-format
3841
 
msgid ""
3842
 
"Plugin module %s was compiled for version %<PRIu64>, which does not match "
3843
 
"the current running version of Drizzle: %<PRIu64>."
3844
 
msgstr ""
3845
 
 
3846
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:177
3847
4390
#, c-format
3848
4391
msgid ""
3849
4392
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
3850
4393
"registered.\n"
3851
4394
msgstr ""
3852
 
"El plugin '%s' contiene el nombre '%s' en su manifiesto, pero ya ha sido "
3853
 
"registrado.\n"
3854
4395
 
3855
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:224
3856
4396
#, c-format
3857
4397
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
3858
4398
msgstr "Plugin '%s' función init ha devuelto un error.\n"
3859
4399
 
3860
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:463
3861
4400
#, c-format
3862
4401
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
3863
4402
msgstr "No se puedo cargar la librería del plugin llamada '%s'.\n"
3864
4403
 
3865
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:473
3866
4404
#, c-format
3867
4405
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
3868
4406
msgstr "No se pudo cargar el plugin llamado '%s'.\n"
3869
4407
 
3870
 
#: ../drizzled/module/registry.cc:176
 
4408
msgid "Out of memory."
 
4409
msgstr "No hay suficiente memoria."
 
4410
 
 
4411
#, c-format
 
4412
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
 
4413
msgstr "desconocido código de tipo variable 0x%x en el plugin '%s'."
 
4414
 
3871
4415
#, c-format
3872
4416
msgid ""
3873
 
"Couldn't process plugin module dependencies. %s depends on %s but %s is not "
3874
 
"to be loaded.\n"
 
4417
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
 
4418
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
3875
4419
msgstr ""
3876
 
 
3877
 
#: ../drizzled/module/registry.h:117
3878
 
#, fuzzy, c-format
3879
 
msgid "Loading plugin %s failed: a %s plugin by that name already exists.\n"
 
4420
"variable servidor %s s del plugin %s se vio obligado a ser de sólo lectura: "
 
4421
"variable de cadena sin update_func y la bandera PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
 
4422
 
 
4423
#, c-format
 
4424
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
 
4425
msgstr "Falta el nombre de variable en el plugin '%s'."
 
4426
 
 
4427
#, c-format
 
4428
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
 
4429
msgstr "Variable local de subprocesos '%s' no asignado en el plugin '%s'."
 
4430
 
 
4431
#, c-format
 
4432
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
 
4433
msgstr "No hay suficiente memoria para plugin '%s'"
 
4434
 
 
4435
#, c-format
 
4436
msgid "Bad options for plugin '%s'."
 
4437
msgstr "mal opción para plugin '%s'"
 
4438
 
 
4439
#, c-format
 
4440
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
 
4441
msgstr "Analisis de las opciones para el plugin '%s' fallaron."
 
4442
 
 
4443
#, c-format
 
4444
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
 
4445
msgstr "plugin '%s' tiene conflicto con variables del sistema"
 
4446
 
 
4447
#, c-format
 
4448
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
3880
4449
msgstr "Falló la carga del plugin %s: un plugin con ese nombre ya existe.\n"
3881
4450
 
3882
 
#: ../drizzled/module/registry.h:131
3883
 
#, fuzzy, c-format
3884
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s::%s plugin.\n"
 
4451
#, c-format
 
4452
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
3885
4453
msgstr "Error fatal: Falló la inicialización del plugin %s.\n"
3886
4454
 
3887
 
#: ../drizzled/option.cc:84
3888
4455
msgid "Warning: "
3889
4456
msgstr "Advertencia: "
3890
4457
 
3891
 
#: ../drizzled/option.cc:86
3892
4458
msgid "Info: "
3893
4459
msgstr "Informacion: "
3894
4460
 
3895
 
#: ../drizzled/option.cc:337
3896
4461
#, c-format
3897
4462
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
3898
4463
msgstr "%s: %s: Opcion '%s' usada, pero esta desabilitada\n"
3899
4464
 
3900
 
#: ../drizzled/option.cc:339
3901
4465
msgid "WARNING"
3902
4466
msgstr "ADVERTENCIA"
3903
4467
 
3904
 
#: ../drizzled/option.cc:441
 
4468
msgid "ERROR"
 
4469
msgstr "ERROR"
 
4470
 
3905
4471
#, c-format
3906
4472
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
3907
4473
msgstr "%s: ERROR: Opcion '-%c' usada, pero esta desabilitada\n"
3908
4474
 
3909
 
#: ../drizzled/option.cc:769
3910
4475
#, c-format
3911
4476
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
3912
4477
msgstr "Sufijo desconocido '%c' usado por variable '%s' (valor '%s')\n"
3913
4478
 
3914
 
#: ../drizzled/option.cc:962
3915
4479
#, c-format
3916
4480
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
3917
4481
msgstr "%s: ERROR: Valor decimal invalido para opcion '%s'\n"
3918
4482
 
3919
 
#: ../drizzled/option.cc:1194
3920
4483
#, c-format
3921
4484
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
3922
4485
msgstr "%*s(Activado por defecto --skip-%s para desactivar.)\n"
3923
4486
 
3924
 
#: ../drizzled/option.cc:1214
3925
4487
#, c-format
3926
4488
msgid ""
3927
4489
"\n"
3933
4495
"variables (--variable-name=valor)\n"
3934
4496
"y opciones booleanas {false|true} Valor (despues de leer opciones)\n"
3935
4497
 
3936
 
#: ../drizzled/option.cc:1230 ../drizzled/option.cc:1246
3937
4498
msgid "(No default value)"
3938
4499
msgstr "(Ningun valor por defecto)"
3939
4500
 
3940
 
#: ../drizzled/option.cc:1249
3941
4501
msgid "true"
3942
4502
msgstr "verdadero"
3943
4503
 
3944
 
#: ../drizzled/option.cc:1249
3945
4504
msgid "false"
3946
4505
msgstr "falso"
3947
4506
 
3948
 
#: ../drizzled/option.cc:1282
3949
4507
#, c-format
3950
4508
msgid "(Disabled)\n"
3951
4509
msgstr "(Desabilitado)\n"
3952
4510
 
3953
 
#: ../drizzled/plugin/error_message.cc:81
3954
4511
#, c-format
3955
4512
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
3956
4513
msgstr "errmsg complemento %s' errmsg() falló"
3957
4514
 
3958
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:133
3959
 
#, c-format
3960
 
msgid ""
3961
 
"EventObserverList::addEventObserver() Duplicate event position %d for event "
3962
 
"'%s' from EventObserver plugin '%s'"
3963
 
msgstr ""
3964
 
 
3965
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:200
3966
 
msgid ""
3967
 
"EventObserver::registerTableEvents(): Table already has events registered on "
3968
 
"it: probable programming error."
3969
 
msgstr ""
3970
 
 
3971
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:335
3972
 
msgid ""
3973
 
"EventObserver::registerSessionEvents(): Session already has events "
3974
 
"registered on it: probable programming error."
3975
 
msgstr ""
3976
 
 
3977
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:387
3978
 
#, c-format
3979
 
msgid "EventIterate event handler '%s' failed for event '%s'"
3980
 
msgstr ""
3981
 
 
3982
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:47 ../drizzled/plugin/function.cc:55
3983
4515
#, c-format
3984
4516
msgid "A function named %s already exists!\n"
3985
4517
msgstr "¡Una función nombrada %s ya existe!\n"
3986
4518
 
3987
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:65
3988
4519
msgid "Could not add Function!\n"
3989
4520
msgstr "¡No se pudo agregar la función!\n"
3990
4521
 
3991
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:67
3992
 
msgid "Error getting file descriptors"
3993
 
msgstr ""
3994
 
 
3995
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:85
3996
4522
msgid "No sockets could be bound for listening"
3997
4523
msgstr "no sockets fueron encontrados para escucha"
3998
4524
 
3999
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:95 ../plugin/console/console.cc:343
4000
4525
#, c-format
4001
4526
msgid "pipe() failed with errno %d"
4002
4527
msgstr "pipe() fallo con error %d"
4003
4528
 
4004
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:120
4005
4529
#, c-format
4006
4530
msgid "poll() failed with errno %d"
4007
4531
msgstr "poll() fallo con error %d"
4008
4532
 
4009
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:59
4010
4533
#, c-format
4011
4534
msgid "accept() failed with errno %d"
4012
4535
msgstr "accept() fallo con error %d"
4013
4536
 
4014
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:95
4015
4537
#, c-format
4016
4538
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
4017
4539
msgstr "getaddrinfo() fallo con error %s"
4018
4540
 
4019
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:127
4020
4541
#, c-format
4021
4542
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
4022
4543
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fallo con error %d"
4023
4544
 
4024
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:138
4025
4545
#, c-format
4026
4546
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
4027
4547
msgstr "fcntl(FD_CLOEXEC) fallo con error %d"
4028
4548
 
4029
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:147
4030
4549
#, c-format
4031
4550
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
4032
4551
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fallo con error %d"
4033
4552
 
4034
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:156
4035
4553
#, c-format
4036
4554
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
4037
4555
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallo con error %d"
4038
4556
 
4039
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:165
4040
4557
#, c-format
4041
4558
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
4042
4559
msgstr "setsockopt(SO_LINGER) fallo con error %d"
4043
4560
 
4044
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:174
4045
4561
#, c-format
4046
4562
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
4047
4563
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) fallo con error %d"
4048
4564
 
4049
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:195
4050
 
#, c-format
 
4565
#, fuzzy, c-format
4051
4566
msgid "Retrying bind() on %u\n"
4052
 
msgstr "Reintentando bind() en %u\n"
 
4567
msgstr "olviendo a probar bind() en %u"
4053
4568
 
4054
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:202
4055
 
#, c-format
 
4569
#, fuzzy, c-format
4056
4570
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
4057
 
msgstr "bind() falló con fallo número: %d\n"
 
4571
msgstr "bind() fallo con error %d"
4058
4572
 
4059
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:205
 
4573
#, fuzzy
4060
4574
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
4061
 
msgstr "Tienes otra instancia de drizzled cargada?\n"
 
4575
msgstr "Usted tiene otro drizzled ejecutandose ?"
4062
4576
 
4063
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:212
4064
 
#, c-format
 
4577
#, fuzzy, c-format
4065
4578
msgid "listen() failed with errno %d\n"
4066
 
msgstr "listen() falló con fallo número: %d\n"
 
4579
msgstr "listen() fallo con error %d"
4067
4580
 
4068
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:218
4069
4581
#, c-format
4070
4582
msgid "Listening on %s:%s\n"
4071
4583
msgstr "escuchando en %s%s\n"
4072
4584
 
4073
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:65
4074
4585
#, c-format
4075
4586
msgid "logging '%s' pre() failed"
4076
4587
msgstr "el registro '%s' pre() falló"
4077
4588
 
4078
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:90
4079
4589
#, c-format
4080
4590
msgid "logging '%s' post() failed"
4081
4591
msgstr "el registro '%s' post() falló"
4082
4592
 
4083
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:114
4084
4593
#, c-format
4085
4594
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
4086
4595
msgstr "Registrando '%s' postEnd() ha fallado"
4087
4596
 
4088
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:137
4089
 
#, fuzzy, c-format
4090
 
msgid "logging '%s' resetCurrentScoreboard() failed"
4091
 
msgstr "Registrando '%s' postEnd() ha fallado"
4092
 
 
4093
 
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:62
 
4597
#, c-format
 
4598
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
 
4599
msgstr "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() fallo"
 
4600
 
 
4601
#, c-format
 
4602
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
 
4603
msgstr "qcache plugin '%s' set() fallo"
 
4604
 
 
4605
#, c-format
 
4606
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
 
4607
msgstr ""
 
4608
 
 
4609
#, c-format
 
4610
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
 
4611
msgstr ""
 
4612
 
 
4613
#, c-format
 
4614
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
 
4615
msgstr "qcache plugin '%s' flush() fallo"
 
4616
 
4094
4617
#, c-format
4095
4618
msgid ""
4096
4619
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4099
4622
"Intento de registrar un planificador %s, pero un programador ya ha sido "
4100
4623
"registrado con ese nombre.\n"
4101
4624
 
4102
 
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:99
4103
4625
#, c-format
4104
4626
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
4105
4627
msgstr "ntento de configure %s como un planificador, el cual no existíe.\n"
4106
4628
 
4107
 
#: ../drizzled/plugin/schema_engine.cc:131
4108
 
#, c-format
4109
 
msgid "Error while loading database options: '%s':"
4110
 
msgstr "Error al cargar las opciones de la base de datos: '%s'"
4111
 
 
4112
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:115
4113
4629
#, c-format
4114
4630
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4115
4631
msgstr ""
4116
4632
 
4117
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:182
4118
4633
msgid "Starting crash recovery..."
4119
4634
msgstr "Iniciando recuperación de un fallo ..."
4120
4635
 
4121
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:192
4122
4636
#, c-format
4123
4637
msgid "Found %d prepared XA transactions"
4124
4638
msgstr "encontrado %d preparado transaciones XA"
4125
4639
 
4126
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:197
4127
4640
#, c-format
4128
4641
msgid ""
4129
4642
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
4137
4650
"accidente. Tienes que empezar con el drizzled con el -tc-heurístic-recover "
4138
4651
"cambiado la confirmación o deshacer las transacciones pendientes."
4139
4652
 
4140
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:207
4141
4653
msgid "Crash recovery finished."
4142
4654
msgstr "Recuperación Crash terminado."
4143
4655
 
4144
 
#: ../drizzled/replication_services.cc:94
4145
4656
msgid ""
4146
4657
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4147
4658
"plugins were registered.\n"
4148
4659
msgstr ""
4149
4660
 
4150
 
#: ../drizzled/replication_services.cc:125
4151
4661
#, c-format
4152
4662
msgid ""
4153
4663
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4155
4665
"We have deactivated the TransactionApplier '%s'.\n"
4156
4666
msgstr ""
4157
4667
 
4158
 
#: ../drizzled/session.cc:1990 ../drizzled/session.cc:2009
4159
4668
#, c-format
4160
4669
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4161
4670
msgstr "no se pudo remover tabla temporal: '%s'. error %d"
4162
4671
 
4163
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:52
4164
 
#, fuzzy, c-format
4165
 
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu32>"
4166
 
msgstr "Capturada la señal %d del hilo de ejecución %<PRIu64>"
4167
 
 
4168
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:118
4169
 
#, c-format
4170
 
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
4171
 
msgstr ""
4172
 
 
4173
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:127
4174
 
#, c-format
4175
 
msgid "Fatal: time() call failed\n"
4176
 
msgstr ""
4177
 
 
4178
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:133
4179
 
#, c-format
4180
 
msgid ""
4181
 
"%02d%02d%02d %2d:%02d:%02d - drizzled got signal %d;\n"
4182
 
"This could be because you hit a bug. It is also possible that this binary\n"
4183
 
" or one of the libraries it was linked against is corrupt, improperly "
4184
 
"built,\n"
4185
 
" or misconfigured. This error can also be caused by malfunctioning "
4186
 
"hardware.\n"
4187
 
msgstr ""
4188
 
 
4189
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:141
4190
 
#, c-format
4191
 
msgid ""
4192
 
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
4193
 
"diagnose\n"
4194
 
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
4195
 
"wrong\n"
4196
 
"and this may fail.\n"
4197
 
"\n"
4198
 
msgstr ""
4199
 
"Haremos nuestro mejor esfuerzo para sacar algo de información que se espera "
4200
 
"ayudar a diagnosticar\n"
4201
 
"el problema, pero como ya hemos colgado, esta todo muy malo\n"
4202
 
"y incluso esto puede fallar.\n"
4203
 
"\n"
4204
 
 
4205
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:148
4206
 
#, fuzzy, c-format
4207
 
msgid ""
4208
 
"It is possible that drizzled could use up to \n"
4209
 
"(read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
4210
 
"bytes of memory\n"
4211
 
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
4212
 
"\n"
4213
 
msgstr ""
4214
 
"Es posible que drizzled pueda llegar a usar hasta \n"
4215
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
4216
 
"<PRIu64> K\n"
4217
 
"bytes de memoria\n"
4218
 
"Espero que esto esté bien; si no, reduzca algunas variables en la ecuación.\n"
4219
 
"\n"
4220
 
 
4221
 
#: ../drizzled/sql_table.cc:1933
 
4672
#, c-format
 
4673
msgid "Variable named %s already exists!\n"
 
4674
msgstr "¡La variable con nombre %s ya existe!\n"
 
4675
 
 
4676
#, c-format
 
4677
msgid "Could not add Variable: %s\n"
 
4678
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
 
4679
 
 
4680
#, c-format
 
4681
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
 
4682
msgstr ""
 
4683
 
4222
4684
#, c-format
4223
4685
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4224
4686
msgstr "desconocido - error interno %d durante la operación"
4225
4687
 
4226
 
#: ../drizzled/statement/alter_table.cc:1514
4227
4688
#, c-format
4228
4689
msgid ""
4229
4690
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
4232
4693
"order_St By ignorado porque hay indices de cluster definidos por el usuario "
4233
4694
"en la tabla '%-.192s'"
4234
4695
 
4235
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1526
4236
 
#, c-format
4237
 
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4238
 
msgstr "¡La variable con nombre %s ya existe!\n"
4239
 
 
4240
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1535
4241
 
#, c-format
4242
 
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4243
 
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
4244
 
 
4245
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1633
4246
 
#, fuzzy
4247
 
msgid "Failed to initialize system variables"
4248
 
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
4249
 
 
4250
 
#: ../drizzled/table.cc:1690
4251
4696
#, c-format
4252
4697
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4253
4698
msgstr "error obtenido %d cuando se leia la tabla '%s'"
4254
4699
 
4255
 
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1883
 
4700
#, c-format
 
4701
msgid ""
 
4702
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
 
4703
"byte, so character column sizes may have changed"
 
4704
msgstr ""
 
4705
"'%s' no tenía un conjunto de caracteres no válidos, y el conjunto de "
 
4706
"caracteres por defecto es multi-byte, pero los tamaños de las columnas de "
 
4707
"caracteres pueden haber cambiado"
 
4708
 
 
4709
#, c-format
 
4710
msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
 
4711
msgstr ""
 
4712
 
4256
4713
#, c-format
4257
4714
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4258
4715
msgstr "Cotejo Desconocido '%s' en la definición de la tabla '%-.64s'"
4259
4716
 
4260
 
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1890
4261
4717
#, c-format
4262
4718
msgid ""
4263
4719
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
4266
4722
"tabla '%-.64s' fue creada con una versión diferente de Drizzle y no puede "
4267
4723
"ser leida"
4268
4724
 
4269
 
#: ../drizzled/tztime.cc:170
4270
4725
#, c-format
4271
4726
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4272
4727
msgstr "Error fatal: Zona horaria por defecto '%s' ilegal o desconocida"
4273
4728
 
4274
 
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:227
4275
 
#, fuzzy, c-format
4276
 
msgid "Could not load auth file: %s\n"
4277
 
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
4278
 
 
4279
 
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:243
4280
 
msgid "File to load for usernames and passwords"
4281
 
msgstr ""
4282
 
 
4283
 
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:135
4284
 
msgid ""
4285
 
"auth_http plugin loaded but required option url not specified. Against which "
4286
 
"URL are you intending on authenticating?\n"
4287
 
msgstr ""
4288
 
 
4289
 
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:151
 
4729
#, c-format
 
4730
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
4731
msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
 
4732
 
 
4733
#, c-format
 
4734
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
4735
msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
 
4736
 
 
4737
#, c-format
 
4738
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
4739
msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite ningún argumento\n"
 
4740
 
 
4741
#, c-format
 
4742
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
4743
msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
 
4744
 
 
4745
#, c-format
 
4746
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
4747
msgstr "%s: no se reconoce la opción `--%s'\n"
 
4748
 
 
4749
#, c-format
 
4750
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
4751
msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
 
4752
 
 
4753
#, c-format
 
4754
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
4755
msgstr "%s: opcion ilegal -- %c\n"
 
4756
 
 
4757
#, c-format
 
4758
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
4759
msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
 
4760
 
 
4761
#, c-format
 
4762
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
4763
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
 
4764
 
 
4765
#, c-format
 
4766
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
4767
msgstr "%s: opcion `-W %s' es ambigua\n"
 
4768
 
 
4769
#, c-format
 
4770
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
4771
msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
 
4772
 
 
4773
msgid "Enable HTTP Auth check"
 
4774
msgstr "Habilitar HTTP Auth verificación"
 
4775
 
4290
4776
msgid "URL for HTTP Auth check"
4291
4777
msgstr "URL para HTTP Auth chequeo"
4292
4778
 
4293
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:291
4294
 
#, fuzzy, c-format
4295
 
msgid "Reconnect failed: %s\n"
4296
 
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
4297
 
 
4298
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:310
4299
 
#, c-format
4300
 
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
4301
 
msgstr ""
4302
 
 
4303
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:416
4304
 
#, fuzzy, c-format
4305
 
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
4306
 
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
4307
 
 
4308
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:437
4309
 
msgid "URI of the LDAP server to contact"
4310
 
msgstr ""
4311
 
 
4312
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
4313
 
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
4314
 
msgstr ""
4315
 
 
4316
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:441
4317
 
msgid "Password to use when binding the DN"
4318
 
msgstr ""
4319
 
 
4320
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:443
4321
 
msgid "DN to use when searching"
4322
 
msgstr ""
4323
 
 
4324
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:445
4325
 
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
4326
 
msgstr ""
4327
 
 
4328
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
4329
 
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
4330
 
msgstr ""
4331
 
 
4332
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:449
4333
 
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
4334
 
msgstr ""
4335
 
 
4336
 
#: ../plugin/blitzdb/ha_blitz.cc:1507
4337
 
msgid "Estimated number of rows that a BlitzDB table will store."
4338
 
msgstr ""
4339
 
 
4340
 
#: ../plugin/console/console.cc:379
4341
4779
msgid "Enable the console."
4342
4780
msgstr "habilitar la consola"
4343
4781
 
4344
 
#: ../plugin/console/console.cc:382
4345
4782
msgid "Turn on extra debugging."
4346
4783
msgstr "encender debugging adicionales"
4347
4784
 
4348
 
#: ../plugin/console/console.cc:385
4349
4785
msgid "User to use for auth."
4350
4786
msgstr ""
4351
4787
 
4352
 
#: ../plugin/console/console.cc:388
4353
4788
msgid "Password to use for auth."
4354
4789
msgstr ""
4355
4790
 
4356
 
#: ../plugin/console/console.cc:391
4357
 
#, fuzzy
4358
 
msgid "Default catalog to use."
4359
 
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
4360
 
 
4361
 
#: ../plugin/console/console.cc:394
4362
 
#, fuzzy
4363
 
msgid "Default schema to use."
4364
 
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
4365
 
 
4366
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:121
4367
 
#, fuzzy
 
4791
msgid "Default database to use."
 
4792
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
 
4793
 
4368
4794
msgid ""
4369
 
"Port number to use for connection or 0 for default to with Drizzle/MySQL "
4370
 
"protocol."
 
4795
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
4796
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4371
4797
msgstr ""
4372
 
"Número de puerto para la conexión o 0 para usar el puerto establecido en "
4373
 
"drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
4374
4798
 
4375
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:124
4376
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1018
4377
4799
msgid "Connect Timeout."
4378
4800
msgstr "Tiempo de espera de Conectación"
4379
4801
 
4380
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:127
4381
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1021
4382
4802
msgid "Read Timeout."
4383
4803
msgstr "Tiempo de espera de lectura"
4384
4804
 
4385
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:130
4386
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1024
4387
4805
msgid "Write Timeout."
4388
4806
msgstr "Tiempo de espera de escritura"
4389
4807
 
4390
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:133
4391
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1027
4392
4808
msgid "Retry Count."
4393
4809
msgstr "Número de reintentos."
4394
4810
 
4395
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:136
4396
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1030
4397
4811
msgid "Buffer length."
4398
4812
msgstr "Longitud de la memoria de intercambio."
4399
4813
 
4400
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:139
4401
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1033
4402
4814
msgid "Address to bind to."
4403
4815
msgstr "Dirección para unir a."
4404
4816
 
4405
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:142
4406
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1036
4407
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:173
4408
 
#, fuzzy
4409
 
msgid "Maximum simultaneous connections."
4410
 
msgstr "Demasiadas conexiones"
4411
 
 
4412
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:145
4413
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1039
4414
 
msgid "A restrictive IP address list for incoming admin connections."
4415
 
msgstr ""
4416
 
 
4417
 
#: ../plugin/errmsg_notify/errmsg_notify.cc:80
 
4817
msgid "Unknown Drizzle error"
 
4818
msgstr "Error de Drizzle desconocido"
 
4819
 
 
4820
#, c-format
 
4821
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
4822
msgstr "No puede crear un socket de UNIX (%d)"
 
4823
 
 
4824
#, c-format
 
4825
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
4826
msgstr ""
 
4827
"No se puede conectar al servidor Drizzle local a traves del socket "
 
4828
"'%-.100s' (%d)"
 
4829
 
 
4830
#, c-format
 
4831
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
 
4832
msgstr "no se puede conectar con el servidor Drizzle en '%-.100s:%lu' (%d)"
 
4833
 
 
4834
#, c-format
 
4835
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
4836
msgstr "No puede crear socket TCP/IP (%d)"
 
4837
 
 
4838
#, c-format
 
4839
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
4840
msgstr "Servidor Drizzle desconocido '%-.100s' (%d)"
 
4841
 
 
4842
msgid "Drizzle server has gone away"
 
4843
msgstr "El servidor Drizzle se ha ido"
 
4844
 
 
4845
#, c-format
 
4846
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
4847
msgstr ""
 
4848
"Desajuste en el protocolo; versión del servidor = %d, versión cliente = %d"
 
4849
 
 
4850
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
4851
msgstr "El cliente drizzle se le agoto la memoria"
 
4852
 
 
4853
msgid "Wrong host info"
 
4854
msgstr "Informacion de huesped equivocado"
 
4855
 
 
4856
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
4857
msgstr "Localhost vía socket de UNIX"
 
4858
 
 
4859
#, c-format
 
4860
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
4861
msgstr "%-.100s vía TCP/IP"
 
4862
 
 
4863
msgid "Error in server handshake"
 
4864
msgstr "Error de servidor en la transmisión de infomación de control"
 
4865
 
 
4866
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
4867
msgstr "Perdio la conexion al servidor Drizzle durante la consulta"
 
4868
 
 
4869
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
4870
msgstr "Comandos fuera de sincronizacion; no puede ejecutar este comando ahora"
 
4871
 
 
4872
#, c-format
 
4873
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
4874
msgstr "Tubo nombrado: %-.32s"
 
4875
 
 
4876
#, c-format
 
4877
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
4878
msgstr ""
 
4879
"No puede esperar para tubo nombrado a huesped: %-.64s tubo: %-.32s (%lu)"
 
4880
 
 
4881
#, c-format
 
4882
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
4883
msgstr "No se puede abrir el named pipe al servidor: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
4884
 
 
4885
#, c-format
 
4886
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
4887
msgstr ""
 
4888
"No es posible establecer el estado del named pipe al servidor: %-.64s pipe: "
 
4889
"%-.32s (%lu)"
 
4890
 
 
4891
#, c-format
 
4892
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
4893
msgstr ""
 
4894
"No se puede inicializar el conjuto de characteres set %-.32s (ruta: %-.100s)"
 
4895
 
 
4896
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
4897
msgstr "Paquete mayor que 'max_allowed_packet' bytes recibido"
 
4898
 
 
4899
msgid "Embedded server"
 
4900
msgstr "Servidor anidado"
 
4901
 
 
4902
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
4903
msgstr "Error en SHOW SLAVE STATUS:"
 
4904
 
 
4905
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
4906
msgstr "Error en SHOW SLAVE HOSTS:"
 
4907
 
 
4908
msgid "Error connecting to slave:"
 
4909
msgstr "Error al conectarse a esclavo:"
 
4910
 
 
4911
msgid "Error connecting to master:"
 
4912
msgstr "Error al conectarse al maestro:"
 
4913
 
 
4914
msgid "SSL connection error"
 
4915
msgstr "Error en la conexión SSL"
 
4916
 
 
4917
msgid "Malformed packet"
 
4918
msgstr "Paquete mal formado"
 
4919
 
 
4920
msgid "(unused error message)"
 
4921
msgstr "(Mensaje de error no usado)"
 
4922
 
 
4923
msgid "Invalid use of null pointer"
 
4924
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4925
 
 
4926
msgid "Statement not prepared"
 
4927
msgstr "Declaracion no preparada"
 
4928
 
 
4929
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
4930
msgstr "No hay data suplicada para los parametros en la declaracion preparada"
 
4931
 
 
4932
msgid "Data truncated"
 
4933
msgstr "Data truncada"
 
4934
 
 
4935
msgid "No parameters exist in the statement"
 
4936
msgstr "No existen parametros en la declaracion"
 
4937
 
 
4938
msgid "Invalid parameter number"
 
4939
msgstr "Numero de parametro invalido"
 
4940
 
 
4941
#, c-format
 
4942
msgid ""
 
4943
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
4944
msgstr ""
 
4945
"No se puede enviar datos largos para non-string/non-binary tipos de datos "
 
4946
"(parámetro: %d)"
 
4947
 
 
4948
#, c-format
 
4949
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
4950
msgstr "Utilizando tipo de buffer sin soporte: %d (parámetro: %d)"
 
4951
 
 
4952
#, c-format
 
4953
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
4954
msgstr "Memoria compartida: %-.100s"
 
4955
 
 
4956
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
4957
msgstr "Protocolo desconocido o equivocado"
 
4958
 
 
4959
msgid "Invalid connection handle"
 
4960
msgstr "Tirador de conexion no valido"
 
4961
 
 
4962
msgid ""
 
4963
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
4964
"option 'secure_auth' enabled)"
 
4965
msgstr ""
 
4966
"Conexión con antigua (anteriores a 4.1.1) protocolo de autenticación "
 
4967
"prohibido (opción de cliente 'secure_auth' habilitado)"
 
4968
 
 
4969
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
4970
msgstr "Recuperación de fila fue cancelado por llamada a drizzle_stmt_close()"
 
4971
 
 
4972
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
4973
msgstr "Intento de leer la columna sin haber obtenido una fila"
 
4974
 
 
4975
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
4976
msgstr "La sentencia preparada no contiene metadata"
 
4977
 
 
4978
msgid ""
 
4979
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
4980
"statement"
 
4981
msgstr ""
 
4982
"Intento de leer una fila mientras que no existía un conjunto de resultados "
 
4983
"asociados a la sentencia"
 
4984
 
 
4985
msgid "This feature is not implemented yet"
 
4986
msgstr "Esta funcionalidad no esta implementada todavia"
 
4987
 
 
4988
#, c-format
 
4989
msgid ""
 
4990
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
4991
"packet, system error: %d"
 
4992
msgstr ""
 
4993
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientas esparaba para el paquete "
 
4994
"de comunicacion inicial, error de sistema: %d"
 
4995
 
 
4996
#, c-format
 
4997
msgid ""
 
4998
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
4999
"packet, system error: %d"
 
5000
msgstr ""
 
5001
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras leia el paquete de "
 
5002
"comunicacion inivial, error de systema: %d"
 
5003
 
 
5004
#, c-format
 
5005
msgid ""
 
5006
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
5007
"system error: %d"
 
5008
msgstr ""
 
5009
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se enviaba informacion de "
 
5010
"autenticacion, error de sistema: %d"
 
5011
 
 
5012
#, c-format
 
5013
msgid ""
 
5014
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
5015
"system error: %d"
 
5016
msgstr ""
 
5017
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se leia la informacion de "
 
5018
"autorizacion, error de sistema: %d"
 
5019
 
 
5020
#, c-format
 
5021
msgid ""
 
5022
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
5023
"error: %d"
 
5024
msgstr ""
 
5025
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se establecia la base de "
 
5026
"datos inicial, error de sistema: %d"
 
5027
 
 
5028
#, c-format
 
5029
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
5030
msgstr ""
 
5031
"Declaración de cierre indirectamente a causa de una llamada anterior %s()"
 
5032
 
 
5033
#, c-format
4418
5034
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
4419
5035
msgstr ""
4420
5036
 
4421
 
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:72
4422
5037
msgid "Error Messages to stderr"
4423
5038
msgstr "Mensajes de error en stderr"
4424
5039
 
4425
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:578
4426
 
msgid "Comma-separated list of schemas to exclude"
4427
 
msgstr ""
4428
 
 
4429
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:581
4430
 
msgid "Comma-separated list of tables to exclude"
4431
 
msgstr ""
4432
 
 
4433
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:584
4434
 
#, fuzzy
4435
 
msgid "Regular expression to apply to schemas to exclude"
 
5040
msgid "List of schemas to filter"
 
5041
msgstr "lista de schemas a filtrar"
 
5042
 
 
5043
msgid "List of tables to filter"
 
5044
msgstr "lista de tablas a filtrar"
 
5045
 
 
5046
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
4436
5047
msgstr "Expresión regular para aplicar a los esquemas a filtrar"
4437
5048
 
4438
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:587
4439
 
#, fuzzy
4440
 
msgid "Regular expression to apply to tables to exclude"
 
5049
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
4441
5050
msgstr "Expresión regular para aplicar a las tablas a filtrar"
4442
5051
 
4443
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1080
4444
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1218
4445
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1248
4446
 
#, fuzzy, c-format
4447
 
msgid "Cannot create table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4448
 
msgstr "No se puede crear la tabla '%-.200s' (errno: %d)"
4449
 
 
4450
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1099
4451
 
#, fuzzy, c-format
4452
 
msgid "Cannot create field %s on table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4453
 
msgstr ""
4454
 
"No puede crear un enlace simbolico '%s' apuntando a '%s' (Codigo de error: %"
4455
 
"d)"
4456
 
 
4457
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1197
4458
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1310
4459
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1491
4460
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:2157
4461
 
#, c-format
4462
 
msgid "Cannot Lock HailDB Data Dictionary. HailDB Error %d (%s)\n"
4463
 
msgstr ""
4464
 
 
4465
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1349
4466
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1365
4467
 
#, c-format
4468
 
msgid "Cannot DROP table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4469
 
msgstr ""
4470
 
 
4471
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3403
4472
 
#, c-format
4473
 
msgid "Error starting HailDB %d (%s)\n"
4474
 
msgstr ""
4475
 
 
4476
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3432
4477
 
msgid "Disable HailDB adaptive hash index (enabled by default)."
4478
 
msgstr ""
4479
 
 
4480
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3434
4481
 
msgid "Do not attempt to flush dirty pages to avoid IO bursts at checkpoints."
4482
 
msgstr ""
4483
 
 
4484
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3437
4485
 
msgid ""
4486
 
"Size of a memory pool HailDB uses to store data dictionary information and "
4487
 
"other internal data structures."
4488
 
msgstr ""
4489
 
 
4490
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3440
4491
 
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
4492
 
msgstr ""
4493
 
 
4494
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3443
4495
 
msgid ""
4496
 
"The size of the memory buffer HailDB uses to cache data and indexes of its "
4497
 
"tables."
4498
 
msgstr ""
4499
 
 
4500
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3446
4501
 
msgid "The common part for HailDB table spaces."
4502
 
msgstr ""
4503
 
 
4504
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3448
4505
 
msgid "Disable HailDB checksums validation (enabled by default)."
4506
 
msgstr ""
4507
 
 
4508
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3450
4509
 
msgid "Disable HailDB doublewrite buffer (enabled by default)."
4510
 
msgstr ""
4511
 
 
4512
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3453
4513
 
msgid "Number of IOPs the server can do. Tunes the background IO rate"
4514
 
msgstr ""
4515
 
 
4516
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3456
4517
 
msgid ""
4518
 
"Speeds up the shutdown process of the HailDB storage engine. Possible values "
4519
 
"are 0, 1 (faster) or 2 (fastest - crash-like)."
4520
 
msgstr ""
4521
 
 
4522
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3459
4523
 
msgid "Stores each HailDB table to an .ibd file in the database dir."
4524
 
msgstr ""
4525
 
 
4526
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3462
4527
 
msgid "File format to use for new tables in .ibd files."
4528
 
msgstr ""
4529
 
 
4530
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3465
4531
 
msgid ""
4532
 
"Set to 0 (write and flush once per second),1 (write and flush at each "
4533
 
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
4534
 
msgstr ""
4535
 
 
4536
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3468
4537
 
msgid "With which method to flush data."
4538
 
msgstr ""
4539
 
 
4540
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3471
4541
 
msgid ""
4542
 
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
4543
 
"corrupt."
4544
 
msgstr ""
4545
 
 
4546
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3474
4547
 
msgid "Path to individual files and their sizes."
4548
 
msgstr ""
4549
 
 
4550
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3477
4551
 
#, fuzzy
4552
 
msgid "Path to HailDB log files."
4553
 
msgstr "Ruta a los archivos temporales."
4554
 
 
4555
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3480
4556
 
msgid "Size of each log file in a log group."
4557
 
msgstr ""
4558
 
 
4559
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3483
4560
 
msgid ""
4561
 
"Number of log files in the log group. HailDB writes to the files in a "
4562
 
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
4563
 
msgstr ""
4564
 
 
4565
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3486
4566
 
msgid ""
4567
 
"Timeout in seconds an HailDB transaction may wait for a lock before being "
4568
 
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4569
 
msgstr ""
4570
 
 
4571
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3489
4572
 
#, fuzzy
4573
 
msgid ""
4574
 
"The size of the buffer which HailDB uses to write log to the log files on "
4575
 
"disk."
4576
 
msgstr "Tamaño del almacenamiento usado en uniones completas"
4577
 
 
4578
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3492
4579
 
msgid ""
4580
 
"Sets the point in the LRU list from where all pages are classified as old "
4581
 
"(Advanced users)"
4582
 
msgstr ""
4583
 
 
4584
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3495
4585
 
msgid ""
4586
 
"Milliseconds between accesses to a block at which it is made young. "
4587
 
"0=disabled (Advanced users)"
4588
 
msgstr ""
4589
 
 
4590
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3498
4591
 
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
4592
 
msgstr ""
4593
 
 
4594
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3501
4595
 
msgid "Desired maximum length of the purge queue (0 = no limit)"
4596
 
msgstr ""
4597
 
 
4598
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3504
4599
 
msgid ""
4600
 
"Roll back the complete transaction on lock wait timeout, for 4.x "
4601
 
"compatibility (disabled by default)"
4602
 
msgstr ""
4603
 
 
4604
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3507
4605
 
msgid "How many files at the maximum HailDB keeps open at the same time."
4606
 
msgstr ""
4607
 
 
4608
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3510
4609
 
msgid "Number of background read I/O threads in HailDB."
4610
 
msgstr ""
4611
 
 
4612
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3513
4613
 
msgid "Number of background write I/O threads in HailDB."
4614
 
msgstr ""
4615
 
 
4616
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3515
4617
 
msgid ""
4618
 
"Disable if you want to reduce the number of messages written to the log "
4619
 
"(default: enabled)."
4620
 
msgstr ""
4621
 
 
4622
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3518
4623
 
msgid "Enable SHOW HAILDB STATUS output in the log"
4624
 
msgstr ""
4625
 
 
4626
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3521
4627
 
msgid "Count of spin-loop rounds in HailDB mutexes (30 by default)"
4628
 
msgstr ""
4629
 
 
4630
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3523
4631
 
msgid ""
4632
 
"Use HailDB's internal memory allocator instead of the OS memory allocator"
4633
 
msgstr ""
4634
 
 
4635
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:401
4636
 
msgid "Enable Example Events Plugin"
4637
 
msgstr ""
4638
 
 
4639
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:404
4640
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:407
4641
 
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
4642
 
msgstr ""
4643
 
 
4644
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:410
4645
 
msgid "Before write row event observer call position"
4646
 
msgstr ""
4647
 
 
4648
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:413
4649
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:461
4650
 
msgid "Before update row event observer call position"
4651
 
msgstr ""
4652
 
 
4653
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:416
4654
 
msgid "After drop database event observer call position"
4655
 
msgstr ""
4656
 
 
4657
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:427
4658
 
msgid "An example events Plugin"
4659
 
msgstr ""
4660
 
 
4661
 
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:760
4662
 
#, c-format
4663
 
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
4664
 
msgstr ""
4665
 
 
4666
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1914
4667
 
msgid ""
4668
 
"Once InnoDB is running, innodb_commit_concurrency must not change between "
4669
 
"zero and nonzero."
4670
 
msgstr ""
4671
 
 
4672
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2179
4673
 
msgid ""
4674
 
"syntax error in innodb_log_group_home_dir, or a wrong number of mirrored log "
4675
 
"groups"
4676
 
msgstr ""
4677
 
 
4678
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2223
4679
 
#, c-format
4680
 
msgid ""
4681
 
"InnoDB: invalid innodb_file_format_max value: should be any value up to %s "
4682
 
"or its equivalent numeric id"
4683
 
msgstr ""
4684
 
 
4685
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9359
4686
 
msgid "Do not use Native AIO library for IO, even if available"
4687
 
msgstr ""
4688
 
 
4689
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9375
4690
 
#, fuzzy
4691
 
msgid "Enable internal replication log."
4692
 
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
4693
 
 
4694
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9378
4695
 
msgid ""
4696
 
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4697
 
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4698
 
msgstr ""
4699
 
 
4700
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9381
4701
 
msgid "Percentage of the buffer pool to reserve for 'old' blocks."
4702
 
msgstr ""
4703
 
 
4704
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9384
4705
 
msgid ""
4706
 
"ove blocks to the 'new' end of the buffer pool if the first access was at "
4707
 
"least this many milliseconds ago. The timeout is disabled if 0 (the default)."
4708
 
msgstr ""
4709
 
 
4710
 
#: ../plugin/innobase/handler/replication_dictionary.cc:109
4711
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:169
4712
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:177
4713
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:161
4714
 
#, c-format
4715
 
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
4716
 
msgstr ""
4717
 
 
4718
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1034
4719
 
msgid "InnoDB: cannot determine Mac OS X version!\n"
4720
 
msgstr ""
4721
 
 
4722
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1039
4723
 
msgid ""
4724
 
"InnoDB: On Mac OS X, fsync() may be broken on internal drives,\n"
4725
 
"InnoDB: making transactions unsafe!\n"
4726
 
msgstr ""
4727
 
 
4728
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1048
4729
 
#, c-format
4730
 
msgid ""
4731
 
"InnoDB: Error: size of InnoDB's ulint is %lu, but size of void* is %lu.\n"
4732
 
"InnoDB: The sizes should be the same so that on a 64-bit platform you can\n"
4733
 
"InnoDB: allocate more than 4 GB of memory."
4734
 
msgstr ""
4735
 
 
4736
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1063
4737
 
#, c-format
4738
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4739
 
msgstr ""
4740
 
 
4741
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1068
4742
 
#, c-format
4743
 
msgid ""
4744
 
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4745
 
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4746
 
"InnoDB: Crash recovery will fail with UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG\n"
4747
 
msgstr ""
4748
 
 
4749
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1078
4750
 
#, c-format
4751
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SYNC_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4752
 
msgstr ""
4753
 
 
4754
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1083
4755
 
#, c-format
4756
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SEARCH_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4757
 
msgstr ""
4758
 
 
4759
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1088
4760
 
#, c-format
4761
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_LOG_LSN_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4762
 
msgstr ""
4763
 
 
4764
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1092
4765
 
#, c-format
4766
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_MEM_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4767
 
msgstr ""
4768
 
 
4769
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1097
4770
 
#, c-format
4771
 
msgid "InnoDB: The InnoDB memory heap is disabled\n"
4772
 
msgstr ""
4773
 
 
4774
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1167
4775
 
#, c-format
4776
 
msgid "  InnoDB: Using Linux native AIO\n"
4777
 
msgstr ""
4778
 
 
4779
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:186
4780
5052
#, c-format
4781
5053
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
4782
5054
msgstr "fallo gearman_client_create(): %s"
4783
5055
 
4784
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:197
4785
5056
#, c-format
4786
5057
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
4787
5058
msgstr "fallo gearman_client_add_server(): %s"
4788
5059
 
4789
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:302
 
5060
msgid "Enable logging to a gearman server"
 
5061
msgstr "Habilitar el registro a un servidor gearman"
 
5062
 
4790
5063
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
4791
5064
msgstr "Nombre de la máquina para conectarse a un servidor Gearman"
4792
5065
 
4793
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:305
4794
5066
msgid "Gearman Function to send logging to"
4795
5067
msgstr "Gearman función para enviar el registro a"
4796
5068
 
4797
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:316
4798
5069
msgid "Log queries to a Gearman server"
4799
5070
msgstr "Registro de las consultas a un servidor Gearman"
4800
5071
 
4801
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:178
4802
5072
#, c-format
4803
5073
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
4804
5074
msgstr "fallo open() fn=%s er=%s\n"
4805
5075
 
4806
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:319
4807
5076
msgid "Enable logging to CSV file"
4808
5077
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
4809
5078
 
4810
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:322
4811
5079
msgid "File to log to"
4812
5080
msgstr "archivo de registro para"
4813
5081
 
4814
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:325
4815
5082
msgid "PCRE to match the query against"
4816
5083
msgstr "PCRE para que coincida con la consulta contra la"
4817
5084
 
4818
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:328 ../plugin/syslog/module.cc:107
4819
5085
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
4820
5086
msgstr "Umbral para el registro de consultas lentas, en microsegundos"
4821
5087
 
4822
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:331 ../plugin/syslog/module.cc:110
4823
5088
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
4824
5089
msgstr "Umbral para el registro consultas grandes, para las filas devueltas"
4825
5090
 
4826
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:334 ../plugin/syslog/module.cc:113
4827
5091
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
4828
5092
msgstr ""
4829
5093
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
4830
5094
 
4831
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:345
4832
5095
msgid "Log queries to a CSV file"
4833
5096
msgstr "Registro de las consultas a un archivo CSV"
4834
5097
 
4835
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:373
4836
 
msgid "Max number of users that will be logged"
4837
 
msgstr ""
4838
 
 
4839
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:376
4840
 
#, fuzzy
4841
 
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
4842
 
msgstr "Número máximo de bytes en registros ordenados."
4843
 
 
4844
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:379
4845
 
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
4846
 
msgstr ""
4847
 
 
4848
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:380
4849
 
#, fuzzy
4850
 
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
4851
 
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
4852
 
 
4853
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:389
4854
 
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
4855
 
msgstr ""
4856
 
 
4857
 
#: ../plugin/md5/md5.cc:99
4858
 
msgid "libgcrypt library version mismatch\n"
4859
 
msgstr ""
4860
 
 
4861
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:388
4862
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:87
4863
5098
msgid "List of memcached servers."
4864
5099
msgstr ""
4865
5100
 
4866
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:391
4867
 
msgid "Expiry time of memcached entries"
4868
 
msgstr ""
4869
 
 
4870
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:394
4871
 
msgid "Enable Memcached Query Cache"
4872
 
msgstr ""
4873
 
 
4874
 
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:78
4875
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
4876
 
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
4877
 
msgstr ""
4878
 
 
4879
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:98
4880
5101
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
4881
5102
msgstr ""
4882
5103
 
4883
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:74
4884
 
#, c-format
4885
 
msgid ""
4886
 
"Unable get stats from memcached server %s.  Got error from "
4887
 
"memcached_stat_servername()."
4888
 
msgstr ""
4889
 
 
4890
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
4891
 
msgid "Unable to create memcached struct.  Got error from memcached_create()."
4892
 
msgstr ""
4893
 
 
4894
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:159
4895
 
#, c-format
4896
 
msgid ""
4897
 
"Unable to create memcached server list.  Got error from "
4898
 
"memcached_servers_parse(%s)."
4899
 
msgstr ""
4900
 
 
4901
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:62
4902
 
msgid "Session killed before thread could execute"
4903
 
msgstr ""
4904
 
 
4905
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:109
4906
 
msgid "Unable to get thread stack size\n"
4907
 
msgstr ""
4908
 
 
4909
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:211
4910
 
msgid "Maximum number of user threads available."
4911
 
msgstr ""
4912
 
 
4913
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:532
4914
5104
#, c-format
4915
5105
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
4916
5106
msgstr "La hebra thread_id=%<PRIu64>, %s:%d ha tenido un error"
4917
5107
 
4918
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:536
4919
5108
#, c-format
4920
5109
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
4921
5110
msgstr "La hebra %s:%d ha tenido un error"
4922
5111
 
4923
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:542
4924
5112
msgid "Unknown thread accessing table"
4925
5113
msgstr "Hebra desconocida accediendo a tabla"
4926
5114
 
4927
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1506
 
5115
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
 
5116
msgstr ""
 
5117
"El tamaño de bloque que se utilizará para las páginas de índice MyISAM."
 
5118
 
 
5119
msgid ""
 
5120
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
 
5121
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
5122
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
 
5123
"blocks in key cache"
 
5124
msgstr ""
 
5125
"Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe permanecer "
 
5126
"sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque templado. "
 
5127
"especifica la razón en porcentaje del número de veces al número total de "
 
5128
"bloques en la clave caché"
 
5129
 
 
5130
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
5131
msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
 
5132
 
 
5133
msgid ""
 
5134
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
5135
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
 
5136
"much as you can afford;"
 
5137
msgstr ""
 
5138
"El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo MyISAM. "
 
5139
"Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el manejo de "
 
5140
"indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
 
5141
 
 
5142
msgid ""
 
5143
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
 
5144
"disables parallel repair."
 
5145
msgstr ""
 
5146
"Número de hilos que utilizan a la hora de reparar tablas MyISAM. El valor de "
 
5147
"1, se deshabilita la reparación paralelo."
 
5148
 
4928
5149
msgid ""
4929
5150
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
4930
5151
"would get bigger than this."
4932
5153
"No utilice el método rápido índice de tipo de índice creado si el archivo "
4933
5154
"temporal se hacen más grandes que esto."
4934
5155
 
4935
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1509
4936
5156
msgid ""
4937
5157
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
4938
5158
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
4940
5160
"El búfer que se asigna al ordenar cuando ordena el índice al hacer una "
4941
5161
"reparación o al crear índices con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
4942
5162
 
4943
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:42
 
5163
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
 
5164
msgstr "Tamaño del puntero a usar por defecto para tablas MyISAM."
 
5165
 
4944
5166
msgid "Didn't find key on read or update"
4945
5167
msgstr "No encontro llave al leer o actualizar"
4946
5168
 
4947
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
4948
5169
msgid "Duplicate key on write or update"
4949
5170
msgstr "Llave duplicada al leer o actualizar"
4950
5171
 
4951
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:44
4952
5172
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
4953
5173
msgstr "Error interno (no especificado) en manejador"
4954
5174
 
4955
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:46
4956
5175
msgid ""
4957
5176
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
4958
5177
"prevent it)"
4960
5179
"Alguien ha cambiado la fila desde que fue leida (mientras que la tabla fue "
4961
5180
"bloqueada para prevenirlo)"
4962
5181
 
4963
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
4964
5182
msgid "Wrong index given to function"
4965
5183
msgstr "Indice equivocado otorgado a funcion"
4966
5184
 
4967
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
4968
5185
msgid "Index file is crashed"
4969
5186
msgstr "Archivo indice se estrello"
4970
5187
 
4971
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
4972
5188
msgid "Record file is crashed"
4973
5189
msgstr "Archivo record se estrello"
4974
5190
 
4975
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
4976
5191
msgid "Out of memory in engine"
4977
5192
msgstr "Sin memoria en el motor"
4978
5193
 
4979
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
4980
5194
msgid "Incorrect file format"
4981
5195
msgstr "Formato de archivo incorrecto"
4982
5196
 
4983
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
4984
5197
msgid "Command not supported by database"
4985
5198
msgstr "Comando no soportado por la base de datos"
4986
5199
 
4987
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
4988
5200
msgid "Old database file"
4989
5201
msgstr "Archivo viejo de base de datos"
4990
5202
 
4991
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
4992
5203
msgid "No record read before update"
4993
5204
msgstr "Ningun registro leido antes de la actualizacion"
4994
5205
 
4995
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
4996
5206
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
4997
5207
msgstr "Record ya fue eliminado (o el archivo record estrello)"
4998
5208
 
4999
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5000
5209
msgid "No more room in record file"
5001
5210
msgstr "No hay mas espacio en el archivo de registro"
5002
5211
 
5003
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
5004
5212
msgid "No more room in index file"
5005
5213
msgstr "No hay mas espacio en el archivo de indice"
5006
5214
 
5007
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5008
5215
msgid "No more records (read after end of file)"
5009
5216
msgstr "No hay mas registros (lectura despues del final del archivo)"
5010
5217
 
5011
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
5012
5218
msgid "Unsupported extension used for table"
5013
5219
msgstr "Extension no soportada usada para tabla"
5014
5220
 
5015
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5016
5221
msgid "Too big row"
5017
5222
msgstr "Fila demasiado grande"
5018
5223
 
5019
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
5020
5224
msgid "Wrong create options"
5021
5225
msgstr "Opciones de crear equivocados"
5022
5226
 
5023
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5024
5227
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5025
5228
msgstr "Llave unica duplicada o limitacion al escribir o escribir"
5026
5229
 
5027
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
5028
5230
msgid "Unknown character set used in table"
5029
5231
msgstr "Conjunto de caracteres desconocido usado en tabla"
5030
5232
 
5031
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5032
5233
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5033
5234
msgstr ""
5034
5235
"Definiciones de tabla que causan conflictos en las sub-tablas de la tabla "
5035
5236
"MERGE"
5036
5237
 
5037
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
5038
5238
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5039
5239
msgstr "Tabla se estrello y la ultima reparacion fallo"
5040
5240
 
5041
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5042
5241
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5043
5242
msgstr "Tabla se marco como estrallada y debe ser reparada"
5044
5243
 
5045
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
5046
5244
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5047
5245
msgstr "Bloqueo alcanzo su limite de tiempo; Trate la transaccion de nuevo"
5048
5246
 
5049
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5050
5247
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
5051
5248
msgstr ""
5052
5249
"La tabla de bloqueos está llena; Reinicie el programa con un mayor locktable"
5053
5250
 
5054
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
5055
5251
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5056
5252
msgstr "Actualizaciones no son permitidas para transacciones de solo lectura"
5057
5253
 
5058
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5059
5254
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5060
5255
msgstr "Punto muerto de bloqueo; Reintente la transaccion"
5061
5256
 
5062
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
5063
5257
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5064
5258
msgstr "Limitacion de llave extranjera formada incorrectamente"
5065
5259
 
5066
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5067
5260
msgid "Cannot add a child row"
5068
5261
msgstr "No puede agregar fila hija"
5069
5262
 
5070
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
5071
5263
msgid "Cannot delete a parent row"
5072
5264
msgstr "No puede eliminar fila padre"
5073
5265
 
5074
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5075
5266
msgid "No savepoint with that name"
5076
5267
msgstr "Ningun punto de salve con ese nombre"
5077
5268
 
5078
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
5079
5269
msgid "Non unique key block size"
5080
5270
msgstr "Tamaño de llave de bloque no unico"
5081
5271
 
5082
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5083
5272
msgid "The table does not exist in engine"
5084
5273
msgstr "La tabla no existe en el motor"
5085
5274
 
5086
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
5087
5275
msgid "The table already existed in storage engine"
5088
5276
msgstr "La tabla ya existio en el motor de almacenamiento"
5089
5277
 
5090
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5091
5278
msgid "Could not connect to storage engine"
5092
5279
msgstr "No se pudo conectar al motor de almacenamiento"
5093
5280
 
5094
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
5095
5281
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5096
5282
msgstr "Puntero nulo no esperado encontrado al usar indice espacial"
5097
5283
 
5098
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5099
5284
msgid "The table changed in storage engine"
5100
5285
msgstr "La tabla ha cambiado en el motor de almacenamiento"
5101
5286
 
5102
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
5103
5287
msgid "There's no partition in table for the given value"
5104
5288
msgstr "No hay particion en la tabla para el valor dado"
5105
5289
 
5106
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5107
5290
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5108
5291
msgstr "El binlog para replicación basada en filas falla"
5109
5292
 
5110
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
5111
5293
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5112
5294
msgstr "Indice necesitado para la limitacion de llave extranjera"
5113
5295
 
5114
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5115
5296
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5116
5297
msgstr ""
5117
5298
"Mantener la limitacion de llave extranjera llevaria un error de llave "
5118
5299
"duplicada"
5119
5300
 
5120
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
5121
5301
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5122
5302
msgstr "Tabla necesita ser actualizada antes de que pueda ser usada"
5123
5303
 
5124
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5125
5304
msgid "Table is read only"
5126
5305
msgstr "La tabla es de solo lectura"
5127
5306
 
5128
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
5129
5307
msgid "Failed to get next auto increment value"
5130
5308
msgstr "No se pudo obtener el proximo valor de auto incremento"
5131
5309
 
5132
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5133
5310
msgid "Failed to set row auto increment value"
5134
5311
msgstr "No se pudo establecer el valor de auto incremento de la fila"
5135
5312
 
5136
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
5137
5313
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5138
5314
msgstr "Error desconocido (generico) desde el motor"
5139
5315
 
5140
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5141
5316
msgid "Record is the same"
5142
5317
msgstr "Registro es igual"
5143
5318
 
5144
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
5145
5319
msgid "It is not possible to log this statement"
5146
5320
msgstr "No es posible loguear esta declaracion"
5147
5321
 
5148
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5149
5322
msgid "Tablespace exists"
5150
5323
msgstr "El espacio de tabla existe"
5151
5324
 
5152
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
5153
5325
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5154
5326
msgstr "El evento fue corrompido, llevando a lectura de data ilegal"
5155
5327
 
5156
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5157
5328
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5158
5329
msgstr "La tabla es de un nuevo formato no soportado por esta version"
5159
5330
 
5160
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
5161
5331
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5162
5332
msgstr "El evento no se pudo procesar ningún error de controlador de otro paso"
5163
5333
 
5164
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5165
5334
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5166
5335
msgstr "Tienes un error fatal durante initialzation del manejador"
5167
5336
 
5168
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
5169
5337
msgid "File to short; Expected more data in file"
5170
5338
msgstr "Archivo muy corto; Esperaba mas data en el archivo"
5171
5339
 
5172
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5173
5340
msgid "Read page with wrong checksum"
5174
5341
msgstr "Leer pagina con equivocado checksum"
5175
5342
 
5176
 
#. TODO: get a better message for these
5177
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5178
5343
msgid "Lock or active transaction"
5179
5344
msgstr "Cerrar o activar transacción"
5180
5345
 
5181
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
5182
5346
msgid "No such table space"
5183
5347
msgstr "Espacio de tabla no existe"
5184
5348
 
5185
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5186
5349
msgid "Tablespace not empty"
5187
5350
msgstr "Espacio de tabla no vacio"
5188
5351
 
5189
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1014
5190
5352
msgid ""
5191
5353
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5192
5354
msgstr ""
5193
5355
 
5194
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:83
5195
 
msgid ""
5196
 
" exists already. Do you have another Drizzle or MySQL running? Or perhaps "
5197
 
"the file is stale and should be removed?"
5198
 
msgstr ""
5199
 
 
5200
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:168
5201
 
#, fuzzy
5202
 
msgid "Path used for MySQL UNIX Socket Protocol."
5203
 
msgstr "Usar protocolo de MySQL."
5204
 
 
5205
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:170
5206
 
msgid "Clobber socket file if one is there already."
5207
 
msgstr ""
5208
 
 
5209
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:426
5210
 
#, fuzzy
5211
 
msgid "Port number to use for connection or 0 for default PBMS port "
5212
 
msgstr ""
5213
 
"Número de puerto para la conexión o 0 para usar el puerto establecido en "
5214
 
"drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
5215
 
 
5216
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:429
5217
 
msgid "The maximum size of a BLOB repository file."
5218
 
msgstr ""
5219
 
 
5220
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:432
5221
 
msgid "The maximum size of a temorary BLOB log file."
5222
 
msgstr ""
5223
 
 
5224
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:435
5225
 
msgid ""
5226
 
"A ':' delimited list of metadata header names to be used to initialize the "
5227
 
"pbms_metadata_header table when a database is created."
5228
 
msgstr ""
5229
 
 
5230
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:439
5231
 
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5232
 
msgstr ""
5233
 
 
5234
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:442
5235
 
msgid ""
5236
 
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded blob data is removed "
5237
 
"after this time, unless committed to the database."
5238
 
msgstr ""
5239
 
 
5240
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:445
5241
 
msgid ""
5242
 
"The timeout, in milli-seconds, before the HTTP server will close an inactive "
5243
 
"HTTP connection."
5244
 
msgstr ""
5245
 
 
5246
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:448
5247
 
msgid "The next backup ID to use when backing up a PBMS database."
5248
 
msgstr ""
5249
 
 
5250
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:451
5251
 
msgid ""
5252
 
"A comma delimited list of tables to watch of the format: <database>."
5253
 
"<table>, ..."
5254
 
msgstr ""
5255
 
 
5256
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:453
5257
 
msgid "Enable PBMS daemon Insert/Update/Delete event scanning"
5258
 
msgstr ""
5259
 
 
5260
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:457
5261
 
msgid "Before insert row event observer call position"
5262
 
msgstr ""
5263
 
 
5264
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_handler.cc:53
5265
 
msgid "Could not open socket, is rabbitmq running?"
5266
 
msgstr ""
5267
 
 
5268
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:72
5269
 
#, fuzzy
5270
 
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
5271
 
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
5272
 
 
5273
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:117
5274
 
#, fuzzy, c-format
5275
 
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler.  Got error: %s\n"
5276
 
msgstr "No se puede analizar de comandos.  error: %s\n"
5277
 
 
5278
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:130
5279
5356
#, c-format
5280
 
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance.  Got error: %s\n"
5281
 
msgstr ""
5282
 
 
5283
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:155
5284
 
msgid "Host name to connect to"
5285
 
msgstr ""
5286
 
 
5287
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:158
5288
 
msgid "Port to connect to"
5289
 
msgstr ""
5290
 
 
5291
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:161
5292
 
msgid "RabbitMQ virtualhost"
5293
 
msgstr ""
5294
 
 
5295
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:164
5296
 
#, fuzzy
5297
 
msgid "RabbitMQ username"
5298
 
msgstr "nombre de usuario"
5299
 
 
5300
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:167
5301
 
msgid "RabbitMQ password"
5302
 
msgstr ""
5303
 
 
5304
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:170
5305
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:270
5306
 
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5307
 
msgstr ""
5308
 
 
5309
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:173
5310
 
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
5311
 
msgstr ""
5312
 
 
5313
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:176
5314
 
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
5315
 
msgstr ""
5316
 
 
5317
 
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:78
5318
 
#, fuzzy
5319
 
msgid "no user"
5320
 
msgstr "(sin usar)"
5321
 
 
5322
 
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:42 ../plugin/syslog/logging.cc:55
 
5357
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
5358
msgstr ""
 
5359
"No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
 
5360
 
5323
5361
#, c-format
5324
5362
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5325
5363
msgstr "facilidad syslog '%s' no conocida, usando 'local0'"
5326
5364
 
5327
 
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:50
5328
 
#, c-format
 
5365
#, fuzzy, c-format
5329
5366
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5330
 
msgstr ""
 
5367
msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"
5331
5368
 
5332
 
#: ../plugin/syslog/logging.cc:63
5333
5369
#, c-format
5334
5370
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5335
5371
msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"
5336
5372
 
5337
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:95
5338
 
msgid "Syslog Ident"
5339
 
msgstr ""
5340
 
 
5341
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:98
5342
 
msgid "Syslog Facility"
5343
 
msgstr ""
5344
 
 
5345
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:101
5346
 
#, fuzzy
5347
 
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
5348
 
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
5349
 
 
5350
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:104
5351
 
msgid "Syslog Priority of query logging"
5352
 
msgstr ""
5353
 
 
5354
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:116
5355
 
#, fuzzy
5356
 
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
5357
 
msgstr "Habilitar el registro a un servidor gearman"
5358
 
 
5359
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:119
5360
 
msgid "Syslog Priority of error messages"
5361
 
msgstr ""
5362
 
 
5363
 
#: ../plugin/transaction_log/background_worker.cc:77
5364
5373
#, c-format
5365
5374
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5366
5375
msgstr ""
5367
5376
 
5368
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:107
5369
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:106
5370
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:97
5371
 
#, c-format
5372
 
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5373
 
msgstr ""
5374
 
 
5375
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:149
5376
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:169
5377
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:152
5378
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:155
5379
 
#, c-format
5380
 
msgid "Could not read transaction message.\n"
5381
 
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
5382
 
 
5383
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:150
5384
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:170
5385
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:153
5386
 
#, c-format
5387
 
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
5388
 
msgstr "Erorr GPB: %s.\n"
5389
 
 
5390
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:151
5391
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:171
5392
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:154
5393
 
#, c-format
5394
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5395
 
msgstr ""
5396
 
 
5397
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:171
5398
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:179
5399
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:163
5400
 
#, c-format
5401
 
msgid "BUFFER: %s\n"
5402
 
msgstr "MEM:% s\n"
5403
 
 
5404
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:171
5405
5377
#, c-format
5406
5378
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5407
5379
msgstr ""
5408
5380
 
5409
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:180
5410
5381
#, c-format
5411
5382
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5412
5383
msgstr ""
5413
5384
 
5414
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:192
5415
5385
#, c-format
5416
5386
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5417
5387
msgstr ""
5418
5388
 
5419
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:201
5420
5389
#, c-format
5421
5390
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5422
5391
msgstr ""
5423
5392
 
5424
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:216
5425
5393
#, c-format
5426
5394
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5427
5395
msgstr ""
5428
5396
 
5429
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:258
 
5397
msgid "Enable transaction log"
 
5398
msgstr ""
 
5399
 
5430
5400
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5431
5401
msgstr ""
5432
5402
 
5433
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:261
 
5403
msgid "Path to the file to use for transaction log"
 
5404
msgstr ""
 
5405
 
 
5406
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
 
5407
msgstr ""
 
5408
 
5434
5409
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5435
5410
msgstr ""
5436
5411
 
5437
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:264
5438
 
msgid "Enable transaction log"
5439
 
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
5440
 
 
5441
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:267
5442
 
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5443
 
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
5444
 
 
5445
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:273
5446
5412
msgid ""
5447
5413
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5448
5414
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5449
5415
msgstr ""
5450
5416
 
5451
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:276
5452
5417
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5453
5418
msgstr ""
5454
5419
 
5455
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:135
5456
 
#, c-format
5457
 
msgid "GPB message is not a valid type.\n"
5458
 
msgstr ""
5459
 
 
5460
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:155
5461
 
#, c-format
5462
 
msgid "GPB message is not a valid size.\n"
5463
 
msgstr ""
5464
 
 
5465
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
5466
5420
msgid "Failed to open transaction log file "
5467
5421
msgstr ""
5468
5422
 
5469
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
5470
5423
#, c-format
5471
5424
msgid ""
5472
5425
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5473
5426
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5474
5427
msgstr ""
5475
5428
 
5476
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:236
5477
5429
#, c-format
5478
5430
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5479
5431
msgstr ""
5480
5432
 
5481
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:119
5482
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:120
5483
 
#, c-format
5484
 
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
5485
 
msgstr ""
5486
 
 
5487
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:139
5488
 
#, c-format
5489
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
5490
 
msgstr "Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
5491
 
 
5492
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:174
5493
 
#, c-format
5494
 
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
5495
 
msgstr "Fallo el checksum. Se requería %<PRIu32> se obtuvo %<PRIu32>\n"
5496
 
 
5497
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:67
5498
 
#, fuzzy
5499
 
msgid "Cannot open file: "
5500
 
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
5501
 
 
5502
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:77
5503
 
msgid "Could not skip to position "
5504
 
msgstr ""
5505
 
 
5506
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:114
5507
 
#, fuzzy
5508
 
msgid "Found a non-transaction message in log. Currently, not supported.\n"
5509
 
msgstr ""
5510
 
"Encontrado un mensaje de no-transacción e el log. Actualmente no está "
5511
 
"soportado.\n"
5512
 
 
5513
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:140
5514
 
#, fuzzy
5515
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate "
5516
 
msgstr "Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
5517
 
 
5518
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:142
5519
 
msgid " bytes\n"
5520
 
msgstr ""
5521
 
 
5522
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:156
5523
 
#, fuzzy
5524
 
msgid "GPB ERROR: "
5525
 
msgstr "Erorr GPB: %s.\n"
5526
 
 
5527
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:162
5528
 
#, fuzzy
5529
 
msgid ""
5530
 
"HEXDUMP:\n"
5531
 
"\n"
5532
 
msgstr ""
5533
 
"Vuelco hexadecimal:\n"
5534
 
"\n"
5535
 
"%s\n"
5536
 
 
5537
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:170
5538
 
#, fuzzy
5539
 
msgid "Unable to parse command. Got error: "
5540
 
msgstr "No se puede analizar de comandos.  error: %s\n"
5541
 
 
5542
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:179
5543
 
#, fuzzy
5544
 
msgid ""
5545
 
"\n"
5546
 
"HEXDUMP:\n"
5547
 
"\n"
5548
 
msgstr ""
5549
 
"Vuelco hexadecimal:\n"
5550
 
"\n"
5551
 
"%s\n"
5552
 
 
5553
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:580
5554
 
#, fuzzy
5555
 
msgid "Display help and exit"
5556
 
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
5557
 
 
5558
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:581
5559
 
#, fuzzy
5560
 
msgid "Read from the innodb transaction log"
5561
 
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
5562
 
 
5563
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:587
5564
 
#, fuzzy
5565
 
msgid "Password to use when connecting to server"
5566
 
msgstr ""
5567
 
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
5568
 
"la terminal (tty)."
5569
 
 
5570
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:590
5571
 
msgid "Perform checksum"
5572
 
msgstr ""
5573
 
 
5574
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:591
5575
 
msgid "Ignore event messages"
5576
 
msgstr ""
5577
 
 
5578
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:592
5579
 
#, fuzzy
5580
 
msgid "Transaction log file"
5581
 
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
5582
 
 
5583
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:593
5584
 
msgid "Print raw Protobuf messages instead of SQL"
5585
 
msgstr ""
5586
 
 
5587
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:596
5588
 
msgid "Start reading from the given file position"
5589
 
msgstr ""
5590
 
 
5591
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:599
5592
 
msgid "Only output for the given transaction ID and later"
5593
 
msgstr ""
5594
 
 
5595
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:602
5596
 
#, fuzzy
5597
 
msgid "Only output for the given transaction ID"
5598
 
msgstr "Cerrar o activar transacción"
5599
 
 
5600
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:603
5601
 
msgid "Summarize message contents"
5602
 
msgstr ""
5603
 
 
5604
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:637
5605
 
msgid "Cannot use --start-pos and --transaction-id together\n"
5606
 
msgstr ""
5607
 
 
5608
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:643
5609
 
msgid "Cannot use --summarize with either --raw or --transaction-id\n"
5610
 
msgstr ""
5611
 
 
5612
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:753
5613
 
#, fuzzy
5614
 
msgid "Checksum failed. Wanted "
5615
 
msgstr "Fallo el checksum. Se requería %<PRIu32> se obtuvo %<PRIu32>\n"
5616
 
 
5617
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:755
5618
 
msgid " got "
5619
 
msgstr ""
5620
 
 
5621
 
#~ msgid ""
5622
 
#~ "If there is more than this number of interrupted connections from a host "
5623
 
#~ "this host will be blocked from further connections."
5624
 
#~ msgstr ""
5625
 
#~ "Si hay más que este número de conexiones interrumpidas desde un servidor "
5626
 
#~ "se boquearán más conexiones a este servidor."
5627
 
 
5628
 
#~ msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
5629
 
#~ msgstr ""
5630
 
#~ "Establece el motor de almacenamiento por defecto (tipo de tabla) para las "
5631
 
#~ "tablas."
5632
 
 
5633
 
#~ msgid "List of schemas to filter"
5634
 
#~ msgstr "lista de schemas a filtrar"
5635
 
 
5636
 
#~ msgid "List of tables to filter"
5637
 
#~ msgstr "lista de tablas a filtrar"
5638
 
 
5639
 
#~ msgid "Out of memory."
5640
 
#~ msgstr "No hay suficiente memoria."
5641
 
 
5642
 
#~ msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5643
 
#~ msgstr "desconocido código de tipo variable 0x%x en el plugin '%s'."
5644
 
 
5645
 
#~ msgid ""
5646
 
#~ "Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string "
5647
 
#~ "variable without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
5648
 
#~ msgstr ""
5649
 
#~ "variable servidor %s s del plugin %s se vio obligado a ser de sólo "
5650
 
#~ "lectura: variable de cadena sin update_func y la bandera "
5651
 
#~ "PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
5652
 
 
5653
 
#~ msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5654
 
#~ msgstr "Falta el nombre de variable en el plugin '%s'."
5655
 
 
5656
 
#~ msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5657
 
#~ msgstr "Variable local de subprocesos '%s' no asignado en el plugin '%s'."
5658
 
 
5659
 
#~ msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5660
 
#~ msgstr "No hay suficiente memoria para plugin '%s'"
5661
 
 
5662
 
#~ msgid "Bad options for plugin '%s'."
5663
 
#~ msgstr "mal opción para plugin '%s'"
5664
 
 
5665
 
#~ msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5666
 
#~ msgstr "plugin '%s' tiene conflicto con variables del sistema"
5667
 
 
5668
 
#, fuzzy
5669
 
#~ msgid "Invalid value for io-capacity\n"
5670
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5671
 
 
5672
 
#, fuzzy
5673
 
#~ msgid "Invalid value for fast-shutdown\n"
5674
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5675
 
 
5676
 
#, fuzzy
5677
 
#~ msgid "Invalid value for flush-log-at-trx-commit\n"
5678
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5679
 
 
5680
 
#, fuzzy
5681
 
#~ msgid "Invalid value for max-dirty-pages-pct\n"
5682
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5683
 
 
5684
 
#, fuzzy
5685
 
#~ msgid "Invalid value for stats-sample-pages\n"
5686
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5687
 
 
5688
 
#, fuzzy
5689
 
#~ msgid "Invalid value for autoextend-increment\n"
5690
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5691
 
 
5692
 
#, fuzzy
5693
 
#~ msgid "Invalid value for buffer-pool-size\n"
5694
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5695
 
 
5696
 
#, fuzzy
5697
 
#~ msgid "Invalid value for buffer-pool-instances\n"
5698
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5699
 
 
5700
 
#, fuzzy
5701
 
#~ msgid "Invalid value for commit-concurrency\n"
5702
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5703
 
 
5704
 
#, fuzzy
5705
 
#~ msgid "Invalid value for concurrency-tickets\n"
5706
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5707
 
 
5708
 
#, fuzzy
5709
 
#~ msgid "Invalid value for read-io-threads\n"
5710
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5711
 
 
5712
 
#, fuzzy
5713
 
#~ msgid "Invalid value for write-io-threads\n"
5714
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5715
 
 
5716
 
#, fuzzy
5717
 
#~ msgid "Invalid value for force-recovery\n"
5718
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5719
 
 
5720
 
#, fuzzy
5721
 
#~ msgid "Invalid value for log-file-size\n"
5722
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5723
 
 
5724
 
#, fuzzy
5725
 
#~ msgid "Invalid value for log-files-in-group\n"
5726
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5727
 
 
5728
 
#, fuzzy
5729
 
#~ msgid "Invalid value for mirrored-log-groups\n"
5730
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5731
 
 
5732
 
#, fuzzy
5733
 
#~ msgid "Invalid value for open-files\n"
5734
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5735
 
 
5736
 
#, fuzzy
5737
 
#~ msgid "Invalid value for thread-concurrency\n"
5738
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5739
 
 
5740
 
#, fuzzy
5741
 
#~ msgid "Invalid value for read-ahead-threshold\n"
5742
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
5743
 
 
5744
 
#~ msgid "Use compression in server/client protocol."
5745
 
#~ msgstr "Utilizar compresión en protocolo cliente/servidor."
5746
 
 
5747
 
#~ msgid ""
5748
 
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
5749
 
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
5750
 
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
5751
 
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
5752
 
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
5753
 
#~ msgstr ""
5754
 
#~ "Comandos \"nombrados\" deshabilitados. Utilizar sólo la forma \\*, o "
5755
 
#~ "utilizar sólo comandos nombrados al comienzo de línea terminados por "
5756
 
#~ "punto y coma (;). Desde la versión 10.9, ¡el cliente arranca con esta "
5757
 
#~ "opción HABILITADA por defecto! Deshabilitar con '-G'. Los comandos de "
5758
 
#~ "formato largo todavía funcionan desde la primera línea. ADVERTENCIA: "
5759
 
#~ "opción desfasada; Utilizar mejor --disable-named-command."
5760
 
 
5761
 
#~ msgid "Ignore space after function names."
5762
 
#~ msgstr "Ignorar espacio tras los nombres de función."
5763
 
 
5764
 
#~ msgid ""
5765
 
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
5766
 
#~ "version of this option instead."
5767
 
#~ msgstr ""
5768
 
#~ "No escribir el número de línea para los errores. ADVERTENCIA: -L está "
5769
 
#~ "desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
5770
 
 
5771
 
#~ msgid ""
5772
 
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
5773
 
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
5774
 
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
5775
 
#~ "rehash instead."
5776
 
#~ msgstr ""
5777
 
#~ "Troceado no automático. Se tiene que usar retrocear para completar el "
5778
 
#~ "campo y la tabla. Esto permite un comienzo más rápido de drizzle_st y "
5779
 
#~ "desactiva el retroceado al reconectar. ADVERTENCIA: estas opciones ya no "
5780
 
#~ "valen, en vez de esto use desactivar auto retrocear."
5781
 
 
5782
 
#~ msgid ""
5783
 
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
5784
 
#~ "This option is enabled by default."
5785
 
#~ msgstr ""
5786
 
#~ "Reconecta si la conexión se pierde. Deshabilitar con --disable-reconnect. "
5787
 
#~ "Esta opción esta habilitada por defecto."
5788
 
 
5789
 
#~ msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
5790
 
#~ msgstr "%s: Debes utilizar la opción --tab con --fields...\n"
5791
 
 
5792
 
#~ msgid ""
5793
 
#~ "%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
5794
 
#~ "time.\n"
5795
 
#~ msgstr ""
5796
 
#~ "%s: No puedes usar ..enclosed.. y ..optionally-enclosed.. al mismo "
5797
 
#~ "tiempo.\n"
5798
 
 
5799
 
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
5800
 
#~ msgstr "Error obtenido:%s (%d) %s"
5801
 
 
5802
 
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
5803
 
#~ msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s (%d)"
5804
 
 
5805
 
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
5806
 
#~ msgstr "No se pudo reservar memoria"
5807
 
 
5808
 
#~ msgid ""
5809
 
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
5810
 
#~ "type %s\n"
5811
 
#~ msgstr ""
5812
 
#~ "--Advertencia: No se pudo utilizar inserciones retrasadas para la tabla '%"
5813
 
#~ "s' debido a su tipo %s\n"
5814
 
 
5815
 
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
5816
 
#~ msgstr ""
5817
 
#~ "%s: Advertencia: No se pudo establecer la opción SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%"
5818
 
#~ "s)\n"
5819
 
 
5820
 
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
5821
 
#~ msgstr "%s: No se pudo obtener las claves para la tabla %s\n"
5822
 
 
5823
 
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
5824
 
#~ msgstr "Error: No se pudo leer la información de estado para la tabla %s\n"
5825
 
 
5826
 
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
5827
 
#~ msgstr "Error obteniendo la estructura de tabla para la tabla: \"%s\""
5828
 
 
5829
 
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
5830
 
#~ msgstr ""
5831
 
#~ "Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no se usaron datos\n"
5832
 
 
5833
 
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
5834
 
#~ msgstr ""
5835
 
#~ "--Advertencia: Saltando datos para la tabla '%s' debido a su tipo %s\n"
5836
 
 
5837
 
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
5838
 
#~ msgstr ""
5839
 
#~ "Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no tiene campos\n"
5840
 
 
5841
 
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
5842
 
#~ msgstr "-- Enviando consulta SELECT...\n"
5843
 
 
5844
 
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
5845
 
#~ msgstr "al ejecutar 'SELECT INTO OUTFILE'"
5846
 
 
5847
 
#~ msgid ""
5848
 
#~ "\n"
5849
 
#~ "--\n"
5850
 
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
5851
 
#~ "--\n"
5852
 
#~ msgstr ""
5853
 
#~ "\n"
5854
 
#~ "--\n"
5855
 
#~ "-- Vaciando datos para la tabla %s\n"
5856
 
#~ "--\n"
5857
 
 
5858
 
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
5859
 
#~ msgstr "%s: Error en el conteo de campos para la tabla: %s ! Abortando.\n"
5860
 
 
5861
 
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
5862
 
#~ msgstr "%s: Error al leer filas de la tabla: %s(%d:%s) ! Abortando.\n"
5863
 
 
5864
 
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
5865
 
#~ msgstr "No hay suficientes campos en la tabla %s! Abortando.\n"
5866
 
 
5867
 
#~ msgid "when doing refresh"
5868
 
#~ msgstr "al hacer refrescamiento"
5869
 
 
5870
 
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
5871
 
#~ msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
5872
 
 
5873
 
#~ msgid ""
5874
 
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
5875
 
#~ msgstr ""
5876
 
#~ "Advertencia: No se pudo leer las claves de la tabla %s, los registros NO "
5877
 
#~ "están ordenados (%s)\n"
5878
 
 
5879
 
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
5880
 
#~ msgstr "Error: Memoria insuficiente para almacenar la clausula ORDER BY\n"
5881
 
 
5882
 
#~ msgid "Input filename too long: %s"
5883
 
#~ msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
5884
 
 
5885
 
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
5886
 
#~ msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
5887
 
 
5888
 
#~ msgid "Can't create thread-keys"
5889
 
#~ msgstr "No se puede crear las llave de hilos de ejecucion"
5890
 
 
5891
 
#~ msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
5892
 
#~ msgstr "Mostrar esta ayuda y salir despues de inicializar los plugins."
5893
 
 
5894
 
#~ msgid "(IGNORED)"
5895
 
#~ msgstr "(IGNORADO)"
5896
 
 
5897
 
#~ msgid ""
5898
 
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5899
 
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
5900
 
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
5901
 
#~ "\n"
5902
 
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
5903
 
#~ msgstr ""
5904
 
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5905
 
#~ "Este software se distribuye sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Es "
5906
 
#~ "software libre.\n"
5907
 
#~ "Y eres bienvenido a modificar y redistribuirlo bajo la licencia GPL\n"
5908
 
#~ "\n"
5909
 
#~ "Inicia el servidor de base de datos Drizzle\n"
5910
 
 
5911
 
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
5912
 
#~ msgstr ""
5913
 
#~ "No se puede iniciar el servidor: no se puede resolver el nombre del host!"
5914
 
 
5915
 
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
5916
 
#~ msgstr ""
5917
 
#~ "No se puede iniciar el servidor: bind-address  hace referencia a "
5918
 
#~ "multiples interfaces."
5919
 
 
5920
 
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
5921
 
#~ msgstr ""
5922
 
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede eliminar '%-.192s', errno: %"
5923
 
#~ "d)"
5924
 
 
5925
 
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
5926
 
#~ msgstr ""
5927
 
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede rmdir '%-.192s', errno: %d)"
5928
 
 
5929
 
#~ msgid "Can't read record in system table"
5930
 
#~ msgstr "No se puede leer el registro en la tabla del sistema"
5931
 
 
5932
 
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
5933
 
#~ msgstr "No se puede obtener el directorio de trabajo (errno: %d)"
5934
 
 
5935
 
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
5936
 
#~ msgstr "No se puede cambiar al directorio '%-.192s' (errno: %d)"
5937
 
 
5938
 
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
5939
 
#~ msgstr "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
5940
 
 
5941
 
#~ msgid ""
5942
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
5943
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
5944
 
#~ msgstr ""
5945
 
#~ "%s: listo para conexiones.\n"
5946
 
#~ "Versión: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
5947
 
 
5948
 
#~ msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
5949
 
#~ msgstr "Registros %ld Duplicados: %ld"
5950
 
 
5951
 
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
5952
 
#~ msgstr "Demasiadas columnas para la colmna %-.192s y SET"
5953
 
 
5954
 
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
5955
 
#~ msgstr "No se puede generar un único log-filename %-.200s.(1-999)\n"
5956
 
 
5957
 
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
5958
 
#~ msgstr ""
5959
 
#~ "La tabla '%-.192s' fue bloqueada con bloqueo de LECTURA y no puede ser "
5960
 
#~ "actualizada"
5961
 
 
5962
 
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
5963
 
#~ msgstr "La tabla '%-.192s' no fue bloqueada con LOCK TABLES"
5964
 
 
5965
 
#~ msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
5966
 
#~ msgstr "Nombre incorrecto de base de datos '%-.100s'"
5967
 
 
5968
 
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
5969
 
#~ msgstr "parámetros incorrectos para el procedimiento '%-.192s'"
5970
 
 
5971
 
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
5972
 
#~ msgstr "Conjunto de caracteres desconocido '%-.64s'"
5973
 
 
5974
 
#~ msgid ""
5975
 
#~ "Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
5976
 
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
5977
 
#~ msgstr ""
5978
 
#~ "Desbordamiento de pila de subprocesos: Usada:%ld de una %ld. Use "
5979
 
#~ "'drizzled -O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si es "
5980
 
#~ "necesario"
5981
 
 
5982
 
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
5983
 
#~ msgstr "No se puede cargar la función '%-.192s'"
5984
 
 
5985
 
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
5986
 
#~ msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
5987
 
 
5988
 
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
5989
 
#~ msgstr "La función '%-.192s' no está definida"
5990
 
 
5991
 
#~ msgid ""
5992
 
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
5993
 
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
5994
 
#~ msgstr ""
5995
 
#~ "El host '%-.64s' se encuentra bloqueado debido a demasiados errores de "
5996
 
#~ "conexión; Desbloque con 'drizzleadmin flush-hosts'"
5997
 
 
5998
 
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
5999
 
#~ msgstr ""
6000
 
#~ "El host '%-.64s' no tiene permitido conectarse a este servidor Drizzle"
6001
 
 
6002
 
#~ msgid ""
6003
 
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
6004
 
#~ "allowed to change passwords"
6005
 
#~ msgstr ""
6006
 
#~ "Esta usando Drizzle como usuario anónimo y los usuarios anónimos no "
6007
 
#~ "tienen permisos para cambiar contraseñas"
6008
 
 
6009
 
#~ msgid ""
6010
 
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
6011
 
#~ "able to change passwords for others"
6012
 
#~ msgstr ""
6013
 
#~ "Debe de tener permisos para actualizar las tablas en la base de datos "
6014
 
#~ "drizzle  para ser capaz de cambiar las contraseñas de los demás"
6015
 
 
6016
 
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
6017
 
#~ msgstr "No se puede encontrar ninguna fila igual en la tabla usuario"
6018
 
 
6019
 
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
6020
 
#~ msgstr "Uso inválido del valor NULL"
6021
 
 
6022
 
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
6023
 
#~ msgstr "Se obtuvó el error %-.64s'  de regexp"
6024
 
 
6025
 
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
6026
 
#~ msgstr ""
6027
 
#~ "No hay un privilegio  definido para el usuario '%-.48s' en  el host "
6028
 
#~ "'%-.64s'"
6029
 
 
6030
 
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
6031
 
#~ msgstr ""
6032
 
#~ "%-.16s comando denegado al  usuario '%-.48s'@'%-.64s'  en la tabla  "
6033
 
#~ "'%-.192s'"
6034
 
 
6035
 
#~ msgid ""
6036
 
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
6037
 
#~ "table '%-.192s'"
6038
 
#~ msgstr ""
6039
 
#~ "%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s'  para la columna  "
6040
 
#~ "'%-.192s' en la tabla '%-.192s'"
6041
 
 
6042
 
#~ msgid ""
6043
 
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
6044
 
#~ "privileges can be used"
6045
 
#~ msgstr ""
6046
 
#~ "Comando ilegal GRANT/REVOKE; consulte el manual para revisar cuales "
6047
 
#~ "privilegios pueden ser usados."
6048
 
 
6049
 
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
6050
 
#~ msgstr "El argumento del host o usuario a GRANT es demasiado largo."
6051
 
 
6052
 
#~ msgid ""
6053
 
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6054
 
#~ "table '%-.192s'"
6055
 
#~ msgstr ""
6056
 
#~ "No hay ese permiso definido para el usuario '%-.48s' en equipo '%-.64s' "
6057
 
#~ "en tabla '%-.192s'"
6058
 
 
6059
 
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6060
 
#~ msgstr "El comando utilizado no está permitido en esta versión de Drizzle"
6061
 
 
6062
 
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
6063
 
#~ msgstr ""
6064
 
#~ "La hebra de inserción retrasada no pudo obtener el cerrojo pedido para la "
6065
 
#~ "tabla %-.192s"
6066
 
 
6067
 
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
6068
 
#~ msgstr "Hay demasiadas hebras retrasadas en uso"
6069
 
 
6070
 
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6071
 
#~ msgstr "Conexión abortada %ld a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
6072
 
 
6073
 
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6074
 
#~ msgstr "Se obtuvo un error desde fcntl()"
6075
 
 
6076
 
#~ msgid "Couldn't uncompress communication packet"
6077
 
#~ msgstr "No se pudo descomprimir el paquete de comunicación"
6078
 
 
6079
 
#~ msgid "Got an error reading communication packets"
6080
 
#~ msgstr "Ocurrió un error al leer los paquetes de comunicación"
6081
 
 
6082
 
#~ msgid "Got timeout reading communication packets"
6083
 
#~ msgstr "Tiempo de espera agotado al leer los paquetes de comunicación"
6084
 
 
6085
 
#~ msgid "Got an error writing communication packets"
6086
 
#~ msgstr "Ocurrió un error al escribir los paquetes de comunicación"
6087
 
 
6088
 
#~ msgid "Got timeout writing communication packets"
6089
 
#~ msgstr "Superado tiempo de espera escribiendo paquetes de comunicaciones"
6090
 
 
6091
 
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6092
 
#~ msgstr "La cadena resultante es más grande que max_allowed_packet' bytes"
6093
 
 
6094
 
#~ msgid ""
6095
 
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6096
 
#~ "with LOCK TABLES"
6097
 
#~ msgstr ""
6098
 
#~ "INSERT DELAYED no puede ser usada con la tabla '%-.192s' porque esta "
6099
 
#~ "cerrada con LOCK TABLES"
6100
 
 
6101
 
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6102
 
#~ msgstr "Esta versión de Drizzle no está compilada con soporte a RAID"
6103
 
 
6104
 
#~ msgid ""
6105
 
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6106
 
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6107
 
#~ msgstr ""
6108
 
#~ "Esta usando la actualización en modo seguro y trató de actualizar una "
6109
 
#~ "tabla sin un WHERE que use una columna KEY"
6110
 
 
6111
 
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6112
 
#~ msgstr "No tienes permisos para ejecutar este comando en una transacción"
6113
 
 
6114
 
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6115
 
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d FLUSH_LOGS"
6116
 
 
6117
 
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6118
 
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d CHECKPOINT"
6119
 
 
6120
 
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6121
 
#~ msgstr ""
6122
 
#~ "El motor de almacenamiento para la tabla no soporta volcado de tabla "
6123
 
#~ "binario"
6124
 
 
6125
 
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6126
 
#~ msgstr "Binlog cerrado, no puede RESET MASTER"
6127
 
 
6128
 
#~ msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
6129
 
#~ msgstr "Falló la reconstrucción del index de la tabla copiada '%-.192s'"
6130
 
 
6131
 
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6132
 
#~ msgstr "Error del maestro: '%-.64s'"
6133
 
 
6134
 
#~ msgid "Net error reading from master"
6135
 
#~ msgstr "Error de red leyendo del máster"
6136
 
 
6137
 
#~ msgid "Net error writing to master"
6138
 
#~ msgstr "Error de red escribiendo al máster"
6139
 
 
6140
 
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6141
 
#~ msgstr ""
6142
 
#~ "No se puede encontrar FULLTEXT index que iguale la lista de la columna"
6143
 
 
6144
 
#~ msgid ""
6145
 
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6146
 
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6147
 
#~ msgstr ""
6148
 
#~ "La transacción multisentencia ha requerido más de 'max_binlog_cache_size' "
6149
 
#~ "bytes de almacenamiento; incremente esta variable de drizzle e inténtelo "
6150
 
#~ "de nuevo"
6151
 
 
6152
 
#~ msgid ""
6153
 
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6154
 
#~ "first"
6155
 
#~ msgstr ""
6156
 
#~ "La operación no puede ser realizada con un esclavo ejecutándose; primero "
6157
 
#~ "ejecute STOP SLAVE"
6158
 
 
6159
 
#~ msgid ""
6160
 
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6161
 
#~ "SLAVE"
6162
 
#~ msgstr ""
6163
 
#~ "Esta operación requiere de un esclavo ejecutándose; configure un esclavo "
6164
 
#~ "y ejecute START SLAVE"
6165
 
 
6166
 
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6167
 
#~ msgstr ""
6168
 
#~ "El servidor no esta configurado como esclavo; Reparelo con CHANGE MASTER "
6169
 
#~ "TO"
6170
 
 
6171
 
#~ msgid ""
6172
 
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6173
 
#~ "found in the Drizzle error log"
6174
 
#~ msgstr ""
6175
 
#~ "No se pudó inicializar la estructura de información maestra; más mensajes "
6176
 
#~ "de error pueden ser encontrados en Drizzle error log"
6177
 
 
6178
 
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6179
 
#~ msgstr ""
6180
 
#~ "No se pudo crear el hilo esclavo; verifique los recursos del sistema"
6181
 
 
6182
 
#~ msgid ""
6183
 
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6184
 
#~ "connections"
6185
 
#~ msgstr ""
6186
 
#~ "EL usuario %-.64s ya tiene más de  'max_user_connections' conecciones "
6187
 
#~ "activas"
6188
 
 
6189
 
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6190
 
#~ msgstr ""
6191
 
#~ "CREATE DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global "
6192
 
#~ "de lectura"
6193
 
 
6194
 
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6195
 
#~ msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' no se le permite crear nuevos usuarios"
6196
 
 
6197
 
#~ msgid ""
6198
 
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6199
 
#~ msgstr ""
6200
 
#~ "Definición de tabla incorrecta; todas las tablas MERGE deben de estar en "
6201
 
#~ "la misma base de datos"
6202
 
 
6203
 
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6204
 
#~ msgstr "Error al connectar con el maestro: %-.128s"
6205
 
 
6206
 
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6207
 
#~ msgstr "Error ejecutando consulta en máster: %-.128s"
6208
 
 
6209
 
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6210
 
#~ msgstr "Error al ejecutar el comando %s: %-.128s"
6211
 
 
6212
 
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6213
 
#~ msgstr ""
6214
 
#~ "Mexcla de tablas transaccionales y no transaccionales esta desactivado"
6215
 
 
6216
 
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6217
 
#~ msgstr "Opción '%s' usada dos veces en sentencia"
6218
 
 
6219
 
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6220
 
#~ msgstr "El usuario '%-.64s' ha excedido el '%s' recurso (valor actual: %ld)"
6221
 
 
6222
 
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6223
 
#~ msgstr ""
6224
 
#~ "Acceso denegado; necesitas el privilegio %-.128s para esta operación"
6225
 
 
6226
 
#~ msgid ""
6227
 
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6228
 
#~ "log"
6229
 
#~ msgstr ""
6230
 
#~ "Se obtuvo un error fatal %d: '%-.128s' del máster al leer los datos del "
6231
 
#~ "registro binario"
6232
 
 
6233
 
#~ msgid ""
6234
 
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6235
 
#~ msgstr ""
6236
 
#~ "El hilo SQL esclavo ingnoró la pregunta debido al duplicado -*-reglas de "
6237
 
#~ "la tabla"
6238
 
 
6239
 
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6240
 
#~ msgstr "Desconocido manejador de instrucción preparada (%.*s) dado a % s"
6241
 
 
6242
 
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6243
 
#~ msgstr "La base de datos de ayuda está corrupta o no existe"
6244
 
 
6245
 
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6246
 
#~ msgstr "Referencia cíclica en subconsultas"
6247
 
 
6248
 
#~ msgid ""
6249
 
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6250
 
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6251
 
#~ msgstr ""
6252
 
#~ "El cliente no soporta el protocolo de autenticación solicitadó por el "
6253
 
#~ "servidor; considere actualizar el cliente Drizzle"
6254
 
 
6255
 
#~ msgid "Slave is already running"
6256
 
#~ msgstr "El esclavo ya se está ejecutando"
6257
 
 
6258
 
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6259
 
#~ msgstr "El esclavo ya ha sido detenido"
6260
 
 
6261
 
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6262
 
#~ msgstr "Usando motor de almacenamiento %s para la tabla '%s'"
6263
 
 
6264
 
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6265
 
#~ msgstr "No se puede borrar uno o máß de los usuarios solicitados"
6266
 
 
6267
 
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6268
 
#~ msgstr ""
6269
 
#~ "No se pueden revocar todos los privilegios para uno o más de los usuarios "
6270
 
#~ "requeridos"
6271
 
 
6272
 
#~ msgid ""
6273
 
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
6274
 
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
6275
 
#~ "with SSL is started"
6276
 
#~ msgstr ""
6277
 
#~ "Parámetros SSL en CHANGE MASTER son ignorados porque este esclavo Drizzle "
6278
 
#~ "fue compilado sin soporte SSL, ya que pueden ser utilizados más adelante "
6279
 
#~ "si se inicia Drizzle con SSL"
6280
 
 
6281
 
#~ msgid ""
6282
 
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6283
 
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6284
 
#~ msgstr ""
6285
 
#~ "El servidor esta corriendo en modo --secure-auth, sin embargo '%s'@'%s' "
6286
 
#~ "tiene un password con el anterior formato; cambie el password al nuevo "
6287
 
#~ "formato"
6288
 
 
6289
 
#~ msgid ""
6290
 
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6291
 
#~ msgstr ""
6292
 
#~ "parámetro incorrecto o una combinación de parámetros de START SLAVE UNTIL"
6293
 
 
6294
 
#~ msgid ""
6295
 
#~ "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
6296
 
#~ "replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if "
6297
 
#~ "you get an unexpected slave's drizzled restart"
6298
 
#~ msgstr ""
6299
 
#~ "Se recomienda que use - skip-slave-start cuando se hace una replicación "
6300
 
#~ "paso a paso con START SLAVE UNTIL, de lo contrario, tendrá problemas si "
6301
 
#~ "recibe un inesperado esclavo drizzled  reiniciao"
6302
 
 
6303
 
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6304
 
#~ msgstr "hilo SQL no puede ser iniciado, opciones son ignoradas"
6305
 
 
6306
 
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6307
 
#~ msgstr ""
6308
 
#~ "Caché de consultas no ha podido establecer su tamaño %lu; nuevo tamaño de "
6309
 
#~ "la caché de consultas es %lu"
6310
 
 
6311
 
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6312
 
#~ msgstr "Desconocido caché de claves '%-.100s'"
6313
 
 
6314
 
#~ msgid ""
6315
 
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6316
 
#~ "without this switch for this grant to work"
6317
 
#~ msgstr ""
6318
 
#~ "Drizzle es inicado en modo - skip-name-resolve, debe reiniciarlo sin este "
6319
 
#~ "parametro para trabajar con este otorgamiento"
6320
 
 
6321
 
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6322
 
#~ msgstr "'%s' es obsoleto; usa '%'s' en su lugar"
6323
 
 
6324
 
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6325
 
#~ msgstr ""
6326
 
#~ "Este comando todavia no es compatible con el protocolo de declaración "
6327
 
#~ "preparada"
6328
 
 
6329
 
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6330
 
#~ msgstr "Valor inválido TIMESTAMP en la columna '%s' en la línea %ld"
6331
 
 
6332
 
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6333
 
#~ msgstr "Declaraciones contradictorias: '%s%s' y '%s%s'"
6334
 
 
6335
 
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6336
 
#~ msgstr "No se puede crear un %s desde otra rutina de almacenamiento"
6337
 
 
6338
 
#~ msgid "%s %s already exists"
6339
 
#~ msgstr "%s%s ya existe"
6340
 
 
6341
 
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6342
 
#~ msgstr "error al DROP %s%s"
6343
 
 
6344
 
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6345
 
#~ msgstr "error al CREATE %s %s"
6346
 
 
6347
 
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6348
 
#~ msgstr "%s sin etiqueta coincidentes: %s"
6349
 
 
6350
 
#~ msgid "Redefining label %s"
6351
 
#~ msgstr "Redefinición de la etiqueta %s"
6352
 
 
6353
 
#~ msgid "End-label %s without match"
6354
 
#~ msgstr "etiqueta final %s sin emparejar"
6355
 
 
6356
 
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6357
 
#~ msgstr "Refiriéndose a la variable %s no inicializada"
6358
 
 
6359
 
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6360
 
#~ msgstr ""
6361
 
#~ "PROCEDURE  %s no puede devolver un conjunto de resultados en el contexto "
6362
 
#~ "dado"
6363
 
 
6364
 
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6365
 
#~ msgstr "RETURN sólo está permitido en una FUNCTION"
6366
 
 
6367
 
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6368
 
#~ msgstr "%s no está permitido en los procedimientos almacenados"
6369
 
 
6370
 
#~ msgid ""
6371
 
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6372
 
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6373
 
#~ msgstr ""
6374
 
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
6375
 
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido ignorada"
6376
 
 
6377
 
#~ msgid ""
6378
 
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6379
 
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6380
 
#~ msgstr ""
6381
 
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
6382
 
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido traducido a SET SQL_LOG_BIN"
6383
 
 
6384
 
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6385
 
#~ msgstr ""
6386
 
#~ "Número incorrecto de argumentos para %s%s, se esperaba %u, consiguió %u"
6387
 
 
6388
 
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6389
 
#~ msgstr "CONDITION indefinida: %s"
6390
 
 
6391
 
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6392
 
#~ msgstr "NO RETURN en función %s"
6393
 
 
6394
 
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6395
 
#~ msgstr "Función %s terminó sin RETURN"
6396
 
 
6397
 
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6398
 
#~ msgstr "Declaración de cursor debe ser un SELECT"
6399
 
 
6400
 
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6401
 
#~ msgstr "Cursor SELECT no debe tener INTO"
6402
 
 
6403
 
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
6404
 
#~ msgstr "Indefinido CURSOR: %s"
6405
 
 
6406
 
#~ msgid "Cursor is already open"
6407
 
#~ msgstr "El cursor ya está abierto"
6408
 
 
6409
 
#~ msgid "Cursor is not open"
6410
 
#~ msgstr "El cursor no está abierto"
6411
 
 
6412
 
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
6413
 
#~ msgstr "Variable no declarada: %s"
6414
 
 
6415
 
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
6416
 
#~ msgstr "Número incorrecto de las variables de FETCH"
6417
 
 
6418
 
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
6419
 
#~ msgstr "parámetro duplicado: %s"
6420
 
 
6421
 
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
6422
 
#~ msgstr "variable duplicada: %s"
6423
 
 
6424
 
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
6425
 
#~ msgstr "condición duplicada: %s"
6426
 
 
6427
 
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
6428
 
#~ msgstr "cursor duplicado: %s"
6429
 
 
6430
 
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
6431
 
#~ msgstr "No se ha podido ALTER %s%s"
6432
 
 
6433
 
#~ msgid "Subquery value not supported"
6434
 
#~ msgstr "Valor subconsulta no soportado"
6435
 
 
6436
 
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
6437
 
#~ msgstr "%s no está permitido en función de almacenado o un desencadenador"
6438
 
 
6439
 
#~ msgid ""
6440
 
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
6441
 
#~ msgstr ""
6442
 
#~ "Variable o declaración condición después del cursor o manejador de la "
6443
 
#~ "declaración"
6444
 
 
6445
 
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
6446
 
#~ msgstr "declaración dle cursor despues del manejador de la declaración"
6447
 
 
6448
 
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
6449
 
#~ msgstr "Case no encontrada para Instrucción CASE"
6450
 
 
6451
 
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
6452
 
#~ msgstr "Tipo de archivo incorrecto en el encabezado del archivo '%-.192s'"
6453
 
 
6454
 
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
6455
 
#~ msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el comentario '%-.200s'"
6456
 
 
6457
 
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
6458
 
#~ msgstr "Error al analizar el parámetro '%-.192s' (línea: '%-.192s')"
6459
 
 
6460
 
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
6461
 
#~ msgstr ""
6462
 
#~ "Fin de archivo inesperado mientras saltaba parámetro desconocido '%-.192s'"
6463
 
 
6464
 
#~ msgid ""
6465
 
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
6466
 
#~ msgstr ""
6467
 
#~ "EXPLAIN/SHOW no pueden ser emitidas; falta de privilegios para la tabla "
6468
 
#~ "subyacente"
6469
 
 
6470
 
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
6471
 
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' no es %s"
6472
 
 
6473
 
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
6474
 
#~ msgstr "columna '%-.192s' no es actualizable"
6475
 
 
6476
 
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
6477
 
#~ msgstr "View's SELECT contiene una subconsulta en la cláusula FROM"
6478
 
 
6479
 
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
6480
 
#~ msgstr "View's SELECT contiene una cláusula '%s'"
6481
 
 
6482
 
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
6483
 
#~ msgstr "View's SELECT contiene una variable o parametro"
6484
 
 
6485
 
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
6486
 
#~ msgstr "View's SELECT refiere a una tabla temporal '%-.192s'"
6487
 
 
6488
 
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
6489
 
#~ msgstr ""
6490
 
#~ "View's SELECT y lista campos view's  tienen diferente conteo de columnas"
6491
 
 
6492
 
#~ msgid ""
6493
 
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
6494
 
#~ "algorithm)"
6495
 
#~ msgstr ""
6496
 
#~ "algoritmo de combinación de correspondencia no puede ser utilizado aquí "
6497
 
#~ "por ahora (se supone algoritmo definido)"
6498
 
 
6499
 
#~ msgid ""
6500
 
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
6501
 
#~ msgstr ""
6502
 
#~ "Vista en proceso de actualización no tiene número completo de la tabla "
6503
 
#~ "subyacente en ella"
6504
 
 
6505
 
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
6506
 
#~ msgstr ""
6507
 
#~ "No se puede quitar o modificar una %s desde otra rutina de almacenamiento"
6508
 
 
6509
 
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
6510
 
#~ msgstr "GOTO no se permite en un controlador de procedimiento almacenado"
6511
 
 
6512
 
#~ msgid "Trigger already exists"
6513
 
#~ msgstr "despachador ya existe"
6514
 
 
6515
 
#~ msgid "Trigger does not exist"
6516
 
#~ msgstr "despachador no existe"
6517
 
 
6518
 
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
6519
 
#~ msgstr "despachadores '%-.192s' es una vista o archivo temporal"
6520
 
 
6521
 
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
6522
 
#~ msgstr "Actualización de la fila %s no está permitido en despachador %s"
6523
 
 
6524
 
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
6525
 
#~ msgstr "no hay %s fila en %s despachador"
6526
 
 
6527
 
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
6528
 
#~ msgstr "CHECK OPTION de vista no actualizable '%-.192s.%-.192s'"
6529
 
 
6530
 
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
6531
 
#~ msgstr "CHECK OPTION fallo '%-.192s.%-.192s'"
6532
 
 
6533
 
#~ msgid ""
6534
 
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
6535
 
#~ msgstr ""
6536
 
#~ "% -.16s comando negado a usuario '%-.48s'@'%-.64s' de rutina '%-.192s'"
6537
 
 
6538
 
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
6539
 
#~ msgstr "No se pudo purgar los logs: %s"
6540
 
 
6541
 
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
6542
 
#~ msgstr "Hash de las contraseñas deben ser %d número hexadecimal"
6543
 
 
6544
 
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
6545
 
#~ msgstr "registro destino no se encuentra en indice de binlog"
6546
 
 
6547
 
#~ msgid "I/O error reading log index file"
6548
 
#~ msgstr "I/O error leyendo archivo indice del log"
6549
 
 
6550
 
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
6551
 
#~ msgstr "Configuración del servidor no permite borrado del binlog"
6552
 
 
6553
 
#~ msgid "Failed on fseek()"
6554
 
#~ msgstr "fallo en fseek()"
6555
 
 
6556
 
#~ msgid "Fatal error during log purge"
6557
 
#~ msgstr "error fatal mientras borrado del log"
6558
 
 
6559
 
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
6560
 
#~ msgstr "un borrado de log esta en uso, no se borrara"
6561
 
 
6562
 
#~ msgid "Unknown error during log purge"
6563
 
#~ msgstr "error desconocido mientras borrado del log"
6564
 
 
6565
 
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
6566
 
#~ msgstr "o se pudo inicializar la posición del log: %s"
6567
 
 
6568
 
#~ msgid "You are not using binary logging"
6569
 
#~ msgstr "No está utilizando el registro binario"
6570
 
 
6571
 
#~ msgid ""
6572
 
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
6573
 
#~ "server"
6574
 
#~ msgstr ""
6575
 
#~ "La sintaxis '%-.64s' está reservada para uso interno en el servidor de "
6576
 
#~ "Drizzle"
6577
 
 
6578
 
#~ msgid "WSAStartup Failed"
6579
 
#~ msgstr "Error WSAStartup"
6580
 
 
6581
 
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
6582
 
#~ msgstr "todavia No puede manejar los procedimientos con grupos diferentes"
6583
 
 
6584
 
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
6585
 
#~ msgstr "Select debe tener un grupo con este procedimiento"
6586
 
 
6587
 
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
6588
 
#~ msgstr "No se puede utilizar la cláusula ORDER con este procedimiento"
6589
 
 
6590
 
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
6591
 
#~ msgstr ""
6592
 
#~ "El registro binario y la replicación prohíbe cambiar el servidor mundial %"
6593
 
#~ "s"
6594
 
 
6595
 
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
6596
 
#~ msgstr "No puede asignar el archivo: %-.200s, Error: %d"
6597
 
 
6598
 
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
6599
 
#~ msgstr "Mágia erronea en %-.64s"
6600
 
 
6601
 
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
6602
 
#~ msgstr "instruciones preparadas contiene muchos marcadores de posición"
6603
 
 
6604
 
#~ msgid "View text checksum failed"
6605
 
#~ msgstr "Ver texto checksum falló"
6606
 
 
6607
 
#~ msgid ""
6608
 
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
6609
 
#~ "%-.192s'"
6610
 
#~ msgstr ""
6611
 
#~ "No se puede modificar más de una tabla de base a través de una "
6612
 
#~ "combinación vista %-.192s.%-.192s'"
6613
 
 
6614
 
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
6615
 
#~ msgstr ""
6616
 
#~ "No se puede insertar en vista join '%-.192s.%-.192s' sin lista de campos"
6617
 
 
6618
 
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
6619
 
#~ msgstr "no se puede borrar desde vista join '%-.192s.%-.192s'"
6620
 
 
6621
 
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
6622
 
#~ msgstr "XAER_NOTA: desconocido XID"
6623
 
 
6624
 
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
6625
 
#~ msgstr "XAER_INVAL: Argumentos no válidos (o el comando no soportado)"
6626
 
 
6627
 
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
6628
 
#~ msgstr ""
6629
 
#~ "XAER_OUTSIDE: Algunos trabajos se hayan realizado fuera de transacción "
6630
 
#~ "global"
6631
 
 
6632
 
#~ msgid ""
6633
 
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
6634
 
#~ "data for consistency"
6635
 
#~ msgstr ""
6636
 
#~ "XAER_RMERR: Error grave en la rama de transacción - comprobar los datos "
6637
 
#~ "de la coherencia"
6638
 
 
6639
 
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
6640
 
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK: Rama de transacción se deshace"
6641
 
 
6642
 
#~ msgid ""
6643
 
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6644
 
#~ "routine '%-.192s'"
6645
 
#~ msgstr ""
6646
 
#~ "No existe permiso definido para usuario '%-.48s'  en host '%-.64s'  en la "
6647
 
#~ "rutina '%-.192s'"
6648
 
 
6649
 
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
6650
 
#~ msgstr "Error al conceder EXECUTE y ALTER ROUTINE privilegios"
6651
 
 
6652
 
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
6653
 
#~ msgstr "falle al revocar todos los privilegios"
6654
 
 
6655
 
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
6656
 
#~ msgstr "mal SQLSTATE: '%s'"
6657
 
 
6658
 
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
6659
 
#~ msgstr "No está autorizado para crear un usuario con GRANT"
6660
 
 
6661
 
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
6662
 
#~ msgstr "Controlador de duplicados declarado en el mismo bloque"
6663
 
 
6664
 
#~ msgid ""
6665
 
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
6666
 
#~ "variable in BEFORE trigger"
6667
 
#~ msgstr ""
6668
 
#~ "OUT o INOUT argumento %d para la rutina %s no es una variable o un nuevo "
6669
 
#~ "pseudo-variable en BEFORE despachador"
6670
 
 
6671
 
#~ msgid ""
6672
 
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
6673
 
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
6674
 
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
6675
 
#~ msgstr ""
6676
 
#~ "Una rutina fallo y no tiene  NO SQL ni READS SQL DATA en su declaración y "
6677
 
#~ "el registro binario está activado, si no se actualiza las tablas "
6678
 
#~ "transaccionales, en el registro binario se perderán los cambios"
6679
 
 
6680
 
#~ msgid ""
6681
 
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
6682
 
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
6683
 
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
6684
 
#~ msgstr ""
6685
 
#~ "Esta función no tiene nada de determinista, NO SQL o READS SQL DATA en su "
6686
 
#~ "declaración y el registro binario está activado (que * puede * desea "
6687
 
#~ "utilizar la variable menos segura log_bin_trust_routine_creators)"
6688
 
 
6689
 
#~ msgid ""
6690
 
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
6691
 
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
6692
 
#~ "variable)"
6693
 
#~ msgstr ""
6694
 
#~ "Usted no tiene el privilegio SUPER y el log binario está activado (que * "
6695
 
#~ "puede * desea utilizar la variable menos segura "
6696
 
#~ "log_bin_trust_routine_creators)"
6697
 
 
6698
 
#~ msgid ""
6699
 
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
6700
 
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
6701
 
#~ msgstr ""
6702
 
#~ "Usted no puede ejecutar una declaración preparada que tiene un cursor "
6703
 
#~ "abierto asociados a ella. Pierda la declaración para volver a ejecutarlo."
6704
 
 
6705
 
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
6706
 
#~ msgstr "La declaración (%lu) no tiene cursor abierto."
6707
 
 
6708
 
#~ msgid ""
6709
 
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
6710
 
#~ "value"
6711
 
#~ msgstr ""
6712
 
#~ "campo de vista '%-.192s.%-.192s' tabla subyacente no tiene un valor por "
6713
 
#~ "defecto"
6714
 
 
6715
 
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
6716
 
#~ msgstr ""
6717
 
#~ "funciones almacenadas recursivas y disparadores no están permitidos."
6718
 
 
6719
 
#~ msgid ""
6720
 
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
6721
 
#~ "lock types"
6722
 
#~ msgstr ""
6723
 
#~ "No se pueden combinar tablas write-locking del sistema con otras tablas o "
6724
 
#~ "de tipos de bloqueo"
6725
 
 
6726
 
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
6727
 
#~ msgstr "No se puede conectar a la fuente externa de datos: %.64s"
6728
 
 
6729
 
#~ msgid ""
6730
 
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
6731
 
#~ "source error: %-.64s"
6732
 
#~ msgstr ""
6733
 
#~ "Hubo un problema de procesamiento de la consulta sobre la fuente de datos "
6734
 
#~ "externa. Fuente de datos error: %-.64s"
6735
 
 
6736
 
#~ msgid ""
6737
 
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
6738
 
#~ "source error:  %-.64s"
6739
 
#~ msgstr ""
6740
 
#~ "La fuente de datos externa que está tratando de referencia no existe. "
6741
 
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
6742
 
 
6743
 
#~ msgid ""
6744
 
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
6745
 
#~ "is not in the correct format"
6746
 
#~ msgstr ""
6747
 
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. Los datos de la cadena de "
6748
 
#~ "conexión de origen %'-.64s' no está en el formato correcto"
6749
 
 
6750
 
#~ msgid ""
6751
 
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
6752
 
#~ msgstr ""
6753
 
#~ "Los datos de la cadena de conexión de origen '%-.64s' no está en el "
6754
 
#~ "formato correcto"
6755
 
 
6756
 
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
6757
 
#~ msgstr ""
6758
 
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. error de archivo de datos "
6759
 
#~ "externo: %-.64s"
6760
 
 
6761
 
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
6762
 
#~ msgstr "Cuerpo de rutina para '%-.100s' es demasiado largo"
6763
 
 
6764
 
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
6765
 
#~ msgstr "No se puede quitar por defecto keycache"
6766
 
 
6767
 
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
6768
 
#~ msgstr "XAER_DUPID: el XID todavia existe"
6769
 
 
6770
 
#~ msgid ""
6771
 
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
6772
 
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
6773
 
#~ msgstr ""
6774
 
#~ "No se puede actualizar la tabla '%-.192s' en almacenada función/"
6775
 
#~ "despachador porque ya es utilizada por la declaración que se haya "
6776
 
#~ "invocado esta almacenada función/despachador."
6777
 
 
6778
 
#~ msgid ""
6779
 
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
6780
 
#~ "'%-.192s'."
6781
 
#~ msgstr ""
6782
 
#~ "la definición de la tabla '%-.192s' prevee operaciones %.192s en tabla "
6783
 
#~ "'%-.192s'."
6784
 
 
6785
 
#~ msgid ""
6786
 
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
6787
 
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
6788
 
#~ "a recursive manner"
6789
 
#~ msgstr ""
6790
 
#~ "El comando preparado contiene una llamada de rutina almacenada que se "
6791
 
#~ "refiere a esa misma declaración. No está permitido ejecutar un comando "
6792
 
#~ "preparado de tal manera recursiva"
6793
 
 
6794
 
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
6795
 
#~ msgstr ""
6796
 
#~ "No se permite establecer de confirmación automática de una función "
6797
 
#~ "almacenado o un desencadenador"
6798
 
 
6799
 
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
6800
 
#~ msgstr "Definer no esta completamente qualificado"
6801
 
 
6802
 
#~ msgid ""
6803
 
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
6804
 
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
6805
 
#~ msgstr ""
6806
 
#~ "La vista '%-.192s'.'%-.192s' no tiene información de definidor (formato "
6807
 
#~ "viejo de tabla). El usuario actual se utiliza como definidor. Por favor, "
6808
 
#~ "recrear la vista!"
6809
 
 
6810
 
#~ msgid ""
6811
 
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
6812
 
#~ "definer"
6813
 
#~ msgstr ""
6814
 
#~ "Se necesita el privilegio SUPER para crear la vista condefinidor  "
6815
 
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
6816
 
 
6817
 
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
6818
 
#~ msgstr ""
6819
 
#~ "el usuario especificado como definidor ('%-.64s'@'%-.64s') no existe"
6820
 
 
6821
 
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
6822
 
#~ msgstr "cambiar schema desde '%-.192s' to '%-.192s' no esta permitido"
6823
 
 
6824
 
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
6825
 
#~ msgstr "Variable '%- 64s' debe ser citado con `...`, o cambiar de nombre"
6826
 
 
6827
 
#~ msgid ""
6828
 
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
6829
 
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
6830
 
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
6831
 
#~ msgstr ""
6832
 
#~ "Ningún atributo definido para el desencadenante %-.192s'.'%-.192s'. El "
6833
 
#~ "disparador se activará con la autorización del invocador, que puede tener "
6834
 
#~ "privilegios insuficientes. Por favor, vuelva a crear el disparador."
6835
 
 
6836
 
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
6837
 
#~ msgstr ""
6838
 
#~ "'% -.192s' tiene un formato antiguo, debe volver a crear la '%s' objeto(s)"
6839
 
 
6840
 
#~ msgid ""
6841
 
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
6842
 
#~ "exceeded for routine %.192s"
6843
 
#~ msgstr ""
6844
 
#~ "límite recursivo %d (según lo establecido por la variable de "
6845
 
#~ "max_sp_recursion_depth) se ha superado en la rutina %.192s"
6846
 
 
6847
 
#~ msgid ""
6848
 
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
6849
 
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
6850
 
#~ msgstr ""
6851
 
#~ "fallo al cargar la rutina %-.192s. El tabla drizzle.proc está ausente, "
6852
 
#~ "dañado o contiene datos incorrectos (código interno %d),"
6853
 
 
6854
 
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
6855
 
#~ msgstr "nombre de rutina incorrecto '%-.192s'"
6856
 
 
6857
 
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
6858
 
#~ msgstr "AGGREGATE no es compatible con las funciones almacenadas"
6859
 
 
6860
 
#~ msgid ""
6861
 
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
6862
 
#~ "%lu)"
6863
 
#~ msgstr ""
6864
 
#~ "No se puede crear más que max_prepared_stmt_count (valor actual: %lu)"
6865
 
 
6866
 
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
6867
 
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contine vistas recursivas"
6868
 
 
6869
 
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
6870
 
#~ msgstr "Los desencadenantes no se pueden crear en las tablas del sistema"
6871
 
 
6872
 
#~ msgid "host name"
6873
 
#~ msgstr "nombre de host"
6874
 
 
6875
 
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
6876
 
#~ msgstr "El objetivo de la tabla %-.100s del % s no es insertable"
6877
 
 
6878
 
#~ msgid ""
6879
 
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
6880
 
#~ "exist"
6881
 
#~ msgstr ""
6882
 
#~ "La tabla '%-.64s' está definida de manera diferente o de tipo no MyISAM o "
6883
 
#~ "no existe"
6884
 
 
6885
 
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
6886
 
#~ msgstr "El servidor edterno, %s, que está intentando crear ya existe."
6887
 
 
6888
 
#~ msgid ""
6889
 
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
6890
 
#~ "source error:  %-.64s"
6891
 
#~ msgstr ""
6892
 
#~ "El nombre del servidor externo que está tratando de referencia no existe. "
6893
 
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
6894
 
 
6895
 
#~ msgid ""
6896
 
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
6897
 
#~ "for each partition"
6898
 
#~ msgstr ""
6899
 
#~ "Error de sintaxis: %-.64s de particionamiento requiere definición de los "
6900
 
#~ "valores %-.64s para cada partición"
6901
 
 
6902
 
#~ msgid ""
6903
 
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
6904
 
#~ msgstr ""
6905
 
#~ "Sólo PARTICIÓN %-.64s puede usar valores %-.64s en la partición de la "
6906
 
#~ "definición"
6907
 
 
6908
 
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
6909
 
#~ msgstr "MaxValue sólo puede ser utilizado en la última partición definición"
6910
 
 
6911
 
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
6912
 
#~ msgstr "Subpartitions solo pueden ser particiones hash y por clave"
6913
 
 
6914
 
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
6915
 
#~ msgstr ""
6916
 
#~ "Debe definir subpartitions en todas las particiones si en una partición"
6917
 
 
6918
 
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
6919
 
#~ msgstr ""
6920
 
#~ "Número incorrecto de particiones definidas, falta de correspondencia con "
6921
 
#~ "la configuración anterior"
6922
 
 
6923
 
#~ msgid ""
6924
 
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
6925
 
#~ msgstr ""
6926
 
#~ "Número incorrecto de subpartitions definido, falta de correspondencia con "
6927
 
#~ "la configuración anterior"
6928
 
 
6929
 
#~ msgid ""
6930
 
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
6931
 
#~ msgstr ""
6932
 
#~ "expresiones Constant/Random en función de (sub)partitioning no esta "
6933
 
#~ "permitido"
6934
 
 
6935
 
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
6936
 
#~ msgstr "Expresión en el RANGE/LIST VALUES debe ser constante"
6937
 
 
6938
 
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
6939
 
#~ msgstr ""
6940
 
#~ "Campo de la lista de campos para la función de partición no se encuentran "
6941
 
#~ "en la tabla"
6942
 
 
6943
 
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
6944
 
#~ msgstr "Lista de los campos sólo se permite en particiones KEY"
6945
 
 
6946
 
#~ msgid ""
6947
 
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
6948
 
#~ "written into the frm file"
6949
 
#~ msgstr ""
6950
 
#~ "La información de partición en el archivo frm no es coherente con lo que "
6951
 
#~ "se puede escribir en el archivo frm"
6952
 
 
6953
 
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
6954
 
#~ msgstr "La función del %-.192s devuelve el tipo equivocado"
6955
 
 
6956
 
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
6957
 
#~ msgstr "Para %-.64s particiones cada partición debe ser definida"
6958
 
 
6959
 
#~ msgid ""
6960
 
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
6961
 
#~ msgstr ""
6962
 
#~ "VALUES LESS THAN valor debe ser estrictamente creciente para cada "
6963
 
#~ "partición"
6964
 
 
6965
 
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
6966
 
#~ msgstr "VALUES valor deberá ser del mismo tipo que la función de partición"
6967
 
 
6968
 
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
6969
 
#~ msgstr ""
6970
 
#~ "Definición múltiple de la misma constante en la lista de particionamiento"
6971
 
 
6972
 
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
6973
 
#~ msgstr ""
6974
 
#~ "particionamiento no puede ser utilizado de forma independiente en la "
6975
 
#~ "consulta"
6976
 
 
6977
 
#~ msgid ""
6978
 
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
6979
 
#~ "Drizzle"
6980
 
#~ msgstr ""
6981
 
#~ "La combinación de los manipuladores de las particiones no se permite en "
6982
 
#~ "esta versión de Drizzle"
6983
 
 
6984
 
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
6985
 
#~ msgstr "Para el motor de particiones es necesario definir todos %-.64s"
6986
 
 
6987
 
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
6988
 
#~ msgstr "Demasiado particiones (incluidas las subpartitions) se definieron"
6989
 
 
6990
 
#~ msgid ""
6991
 
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
6992
 
#~ "partitioning for subpartitioning"
6993
 
#~ msgstr ""
6994
 
#~ "Sólo es posible a la mezcla RANGE/LIST particionado con HASH/KEY para "
6995
 
#~ "subpartitioning"
6996
 
 
6997
 
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
6998
 
#~ msgstr "Error al crear el archivo de controlador específico"
6999
 
 
7000
 
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
7001
 
#~ msgstr "Un campo BLOB no está permitido en función de partición"
7002
 
 
7003
 
#~ msgid ""
7004
 
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
7005
 
#~ msgstr ""
7006
 
#~ "un %-.192s debe incluir todas las columnas en la tabla de partición de la "
7007
 
#~ "función"
7008
 
 
7009
 
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
7010
 
#~ msgstr "numeros de %-.64s = 0 no son valores permitidos"
7011
 
 
7012
 
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
7013
 
#~ msgstr "Gestión de particiones en una tabla de particiones no no es posible"
7014
 
 
7015
 
#~ msgid ""
7016
 
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
7017
 
#~ "partitioning"
7018
 
#~ msgstr ""
7019
 
#~ "condición clave externas todavía no es posible en relación con el "
7020
 
#~ "particionado"
7021
 
 
7022
 
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
7023
 
#~ msgstr "error en lista de partición a %-.64s"
7024
 
 
7025
 
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
7026
 
#~ msgstr "no se puede remover todas las particiones, use DROP TABLE"
7027
 
 
7028
 
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
7029
 
#~ msgstr "COALESCE PARTITION solo puede ser usado en particion HASH/KEY"
7030
 
 
7031
 
#~ msgid ""
7032
 
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
7033
 
#~ "change their numbers"
7034
 
#~ msgstr ""
7035
 
#~ "REORGANIZE PARTITION solo puede ser usado para reorganizar particiones no "
7036
 
#~ "para cambiar sus numeros"
7037
 
 
7038
 
#~ msgid ""
7039
 
#~ "REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-"
7040
 
#~ "partitioned tables using HASH PARTITIONs"
7041
 
#~ msgstr ""
7042
 
#~ "REORGANIZE PARTITION sin parametgros solo puede ser usado en tablas auto "
7043
 
#~ "particiones usando HASH PARTITIONs"
7044
 
 
7045
 
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
7046
 
#~ msgstr "%-.64s PARTITION solo puede ser usada en RANGE/LIST particiones"
7047
 
 
7048
 
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
7049
 
#~ msgstr ""
7050
 
#~ "tratando de añadir particiones con un numero errorneo de sub particiones"
7051
 
 
7052
 
#~ msgid "At least one partition must be added"
7053
 
#~ msgstr "al menos una particion debe se añadida"
7054
 
 
7055
 
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
7056
 
#~ msgstr "Al menos una partición debe ser fundida"
7057
 
 
7058
 
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
7059
 
#~ msgstr "Más que reorganizar las particiones que hay particionar"
7060
 
 
7061
 
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
7062
 
#~ msgstr "nombre de partición duplicada %-.192s"
7063
 
 
7064
 
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
7065
 
#~ msgstr "No está permitido para apagar binlog en este comando"
7066
 
 
7067
 
#~ msgid ""
7068
 
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
7069
 
#~ msgstr ""
7070
 
#~ "Cuando la reorganización de un conjunto de particiones que debe estar en "
7071
 
#~ "orden consecutivo"
7072
 
 
7073
 
#~ msgid ""
7074
 
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
7075
 
#~ "partition where it can extend the range"
7076
 
#~ msgstr ""
7077
 
#~ "reorganizar un rango de particiones no puede cambiar los intervalos a "
7078
 
#~ "excepción de la última partición donde se puede ampliar el rango"
7079
 
 
7080
 
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7081
 
#~ msgstr "funcioin de Partición no funciona en esta versión de manejador"
7082
 
 
7083
 
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7084
 
#~ msgstr ""
7085
 
#~ "estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
7086
 
 
7087
 
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7088
 
#~ msgstr "El %-.64s manejador sólo es compatible con 32 bits en VALUES"
7089
 
 
7090
 
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7091
 
#~ msgstr "Plugin '%-.192s' no esta cargado"
7092
 
 
7093
 
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7094
 
#~ msgstr "No se permite especificar %s más de uno a la vez"
7095
 
 
7096
 
#~ msgid "Failed to drop %s"
7097
 
#~ msgstr "fallo al borrar %s"
7098
 
 
7099
 
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7100
 
#~ msgstr "el manejador no soporta auto extendido of tablespaces"
7101
 
 
7102
 
#~ msgid ""
7103
 
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7104
 
#~ "10M"
7105
 
#~ msgstr ""
7106
 
#~ "Un parámetro de tamaño se ha especificado correctamente, ni en número ni "
7107
 
#~ "en la forma de 10M"
7108
 
 
7109
 
#~ msgid ""
7110
 
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7111
 
#~ "than 2 billion"
7112
 
#~ msgstr ""
7113
 
#~ "El número de tamaño era correcta pero no permitimos que la parte de dos "
7114
 
#~ "dígitos sea más de 2 mil millones"
7115
 
 
7116
 
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7117
 
#~ msgstr "fallo al alterar: %s"
7118
 
 
7119
 
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7120
 
#~ msgstr "La definición de tabla en el maestro y el esclavo no coincide: %s"
7121
 
 
7122
 
#~ msgid ""
7123
 
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7124
 
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7125
 
#~ msgstr ""
7126
 
#~ "Esclavo ejecutándose con - log-slave-updates debe utilizar logging binary "
7127
 
#~ "basado en fila para poder replicar fila basada en eventos del log binario"
7128
 
 
7129
 
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7130
 
#~ msgstr "evento '%-.192s'  ya existe"
7131
 
 
7132
 
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7133
 
#~ msgstr ""
7134
 
#~ "fallo al almacenar evento %s. código error %d desde el motor de "
7135
 
#~ "almacenamiento"
7136
 
 
7137
 
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7138
 
#~ msgstr "fallo al alterar evento '%-.192s'"
7139
 
 
7140
 
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7141
 
#~ msgstr "INTERVAno es ni positivo ni demasiado grande"
7142
 
 
7143
 
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7144
 
#~ msgstr "ENDS no es válida o antes STARTS"
7145
 
 
7146
 
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7147
 
#~ msgstr ""
7148
 
#~ "El tiempo de ejecución de eventos en el pasado. Evento ha sido desactivado"
7149
 
 
7150
 
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7151
 
#~ msgstr "fallo al abrir drizzle.event"
7152
 
 
7153
 
#~ msgid "No datetime expression provided"
7154
 
#~ msgstr "expresion datetime no proveida"
7155
 
 
7156
 
#~ msgid ""
7157
 
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7158
 
#~ "probably corrupted"
7159
 
#~ msgstr ""
7160
 
#~ "contador de columnas de drizzle.%s  es invalida. Experado %d, encontrado %"
7161
 
#~ "d. la tabla esta probablemente corrupta"
7162
 
 
7163
 
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7164
 
#~ msgstr ""
7165
 
#~ "no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
7166
 
 
7167
 
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7168
 
#~ msgstr "fallo al borar el evento desde drizzle.event"
7169
 
 
7170
 
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7171
 
#~ msgstr "error durante la compilación del cuerpo del evento"
7172
 
 
7173
 
#~ msgid "Same old and new event name"
7174
 
#~ msgstr "mismo voejo and nuevo nombre de evento"
7175
 
 
7176
 
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7177
 
#~ msgstr "data para columna %s es muy larga"
7178
 
 
7179
 
#~ msgid ""
7180
 
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7181
 
#~ "use %s instead"
7182
 
#~ msgstr ""
7183
 
#~ "La sintaxis de la '%s' es obsoleto y será eliminada enDrizzle %s. Por "
7184
 
#~ "favor, utilice %s su lugar"
7185
 
 
7186
 
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7187
 
#~ msgstr ""
7188
 
#~ "No se puede escribir-bloquear de una tabla de registro. Acceso de sólo "
7189
 
#~ "lectura es posible"
7190
 
 
7191
 
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7192
 
#~ msgstr "Usted no puede usar llaves con log de tablas."
7193
 
 
7194
 
#~ msgid ""
7195
 
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
7196
 
#~ "Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
7197
 
#~ msgstr ""
7198
 
#~ "El número de columnas de drizzle.%s está mal. Esperado %d, encontró %d. "
7199
 
#~ "Creado con drizzle.%d, que ahora es %d. Por favor, use drizzle_upgrade "
7200
 
#~ "para corregir este error."
7201
 
 
7202
 
#~ msgid ""
7203
 
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7204
 
#~ "open temporary tables"
7205
 
#~ msgstr ""
7206
 
#~ "No se puede cambiar de formato de registro binario basado en filas cuando "
7207
 
#~ "la sesión ha abierto tablas temporales"
7208
 
 
7209
 
#~ msgid ""
7210
 
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7211
 
#~ "trigger"
7212
 
#~ msgstr ""
7213
 
#~ "No se puede cambiar el formato de registro binario dentro de una función "
7214
 
#~ "almacenada o un desencadenador"
7215
 
 
7216
 
#~ msgid ""
7217
 
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7218
 
#~ "fly yet"
7219
 
#~ msgstr ""
7220
 
#~ "El motor NDB Cluster no permite cambiar el formato binlog sobre la marcha "
7221
 
#~ "aún"
7222
 
 
7223
 
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7224
 
#~ msgstr "No se puede crear tabla temporal con las particiones"
7225
 
 
7226
 
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7227
 
#~ msgstr ""
7228
 
#~ "constante de partición esta fuera del dominio de la función de partición"
7229
 
 
7230
 
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7231
 
#~ msgstr "esta función de partición no esta permitida"
7232
 
 
7233
 
#~ msgid "Error in DDL log"
7234
 
#~ msgstr "error en log DDL"
7235
 
 
7236
 
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7237
 
#~ msgstr "no esta permitido el uso de NULL valores en VALUES LESS THAN"
7238
 
 
7239
 
#~ msgid "Incorrect partition name"
7240
 
#~ msgstr "nombre incorrecto de partición"
7241
 
 
7242
 
#~ msgid ""
7243
 
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7244
 
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7245
 
#~ msgstr ""
7246
 
#~ "ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en "
7247
 
#~ "entrada duplicada '%-.192s' para la clave  %'-.192s'"
7248
 
 
7249
 
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7250
 
#~ msgstr "Error interno planificador %d"
7251
 
 
7252
 
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7253
 
#~ msgstr ""
7254
 
#~ "Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
7255
 
 
7256
 
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7257
 
#~ msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
7258
 
 
7259
 
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7260
 
#~ msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
7261
 
 
7262
 
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7263
 
#~ msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
7264
 
 
7265
 
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7266
 
#~ msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
7267
 
 
7268
 
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7269
 
#~ msgstr ""
7270
 
#~ "Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el "
7271
 
#~ "cuerpo está presente"
7272
 
 
7273
 
#~ msgid ""
7274
 
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7275
 
#~ "damaged at server start"
7276
 
#~ msgstr ""
7277
 
#~ "No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
7278
 
#~ "por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
7279
 
 
7280
 
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7281
 
#~ msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
7282
 
 
7283
 
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7284
 
#~ msgstr ""
7285
 
#~ "Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de "
7286
 
#~ "registro"
7287
 
 
7288
 
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7289
 
#~ msgstr ""
7290
 
#~ "usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
7291
 
 
7292
 
#~ msgid ""
7293
 
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7294
 
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7295
 
#~ "back to '%s'"
7296
 
#~ msgstr ""
7297
 
#~ "No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
7298
 
#~ "cambiar el nombre a/desde  la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
7299
 
#~ "dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla "
7300
 
#~ "de nuevo a '% s'"
7301
 
 
7302
 
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7303
 
#~ msgstr ""
7304
 
#~ "Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
7305
 
 
7306
 
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7307
 
#~ msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
7308
 
 
7309
 
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7310
 
#~ msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
7311
 
 
7312
 
#~ msgid ""
7313
 
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7314
 
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7315
 
#~ msgstr ""
7316
 
#~ "El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no "
7317
 
#~ "conserva está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después "
7318
 
#~ "de su creación."
7319
 
 
7320
 
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7321
 
#~ msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
7322
 
 
7323
 
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7324
 
#~ msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
7325
 
 
7326
 
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7327
 
#~ msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
7328
 
 
7329
 
#~ msgid "Fatal error: %s"
7330
 
#~ msgstr "Error fatal: %s"
7331
 
 
7332
 
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7333
 
#~ msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
7334
 
 
7335
 
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7336
 
#~ msgstr "Error de registro para escribir: %s"
7337
 
 
7338
 
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7339
 
#~ msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
7340
 
 
7341
 
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7342
 
#~ msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
7343
 
 
7344
 
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7345
 
#~ msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s`  no tiene creación de contexto"
7346
 
 
7347
 
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7348
 
#~ msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
7349
 
 
7350
 
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7351
 
#~ msgstr ""
7352
 
#~ "creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
7353
 
 
7354
 
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7355
 
#~ msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
7356
 
 
7357
 
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
7358
 
#~ msgstr ""
7359
 
#~ "disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
7360
 
 
7361
 
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7362
 
#~ msgstr ""
7363
 
#~ "disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es "
7364
 
#~ "invalido"
7365
 
 
7366
 
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7367
 
#~ msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
7368
 
 
7369
 
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7370
 
#~ msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
7371
 
 
7372
 
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
7373
 
#~ msgstr ""
7374
 
#~ "no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
7375
 
 
7376
 
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
7377
 
#~ msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
7378
 
 
7379
 
#~ msgid ""
7380
 
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
7381
 
#~ "description BINLOG statement."
7382
 
#~ msgstr ""
7383
 
#~ "La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
7384
 
#~ "descripción del formato BINLOG."
7385
 
 
7386
 
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
7387
 
#~ msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
7388
 
 
7389
 
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
7390
 
#~ msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
7391
 
 
7392
 
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
7393
 
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
7394
 
 
7395
 
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
7396
 
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
7397
 
 
7398
 
#~ msgid ""
7399
 
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
7400
 
#~ "'%-.64s'"
7401
 
#~ msgstr ""
7402
 
#~ "convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
7403
 
 
7404
 
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
7405
 
#~ msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
7406
 
 
7407
 
#~ msgid "Starting backup process"
7408
 
#~ msgstr "comienzo del proceso de resplado"
7409
 
 
7410
 
#~ msgid "Backup completed"
7411
 
#~ msgstr "respaldo completado"
7412
 
 
7413
 
#~ msgid "Starting restore process"
7414
 
#~ msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
7415
 
 
7416
 
#~ msgid "Restore completed"
7417
 
#~ msgstr "restaurado completado"
7418
 
 
7419
 
#~ msgid "Nothing to backup"
7420
 
#~ msgstr "nada que respaldar"
7421
 
 
7422
 
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
7423
 
#~ msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
7424
 
 
7425
 
#~ msgid ""
7426
 
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
7427
 
#~ "information about the error"
7428
 
#~ msgstr ""
7429
 
#~ "error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
7430
 
#~ "contiene más información acerca del error"
7431
 
 
7432
 
#~ msgid ""
7433
 
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
7434
 
#~ "information about the error"
7435
 
#~ msgstr ""
7436
 
#~ "error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
7437
 
#~ "contiene más información acerca del error"
7438
 
 
7439
 
#~ msgid ""
7440
 
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
7441
 
#~ "progress"
7442
 
#~ msgstr ""
7443
 
#~ "no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de respaldo/"
7444
 
#~ "restaurado esta en proceso"
7445
 
 
7446
 
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
7447
 
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
7448
 
 
7449
 
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
7450
 
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
7451
 
 
7452
 
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
7453
 
#~ msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
7454
 
 
7455
 
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
7456
 
#~ msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
7457
 
 
7458
 
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
7459
 
#~ msgstr ""
7460
 
#~ "no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s'  (archivo ya "
7461
 
#~ "existe?)"
7462
 
 
7463
 
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
7464
 
#~ msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
7465
 
 
7466
 
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
7467
 
#~ msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
7468
 
 
7469
 
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
7470
 
#~ msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
7471
 
 
7472
 
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
7473
 
#~ msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
7474
 
 
7475
 
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
7476
 
#~ msgstr ""
7477
 
#~ "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
7478
 
 
7479
 
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
7480
 
#~ msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
7481
 
 
7482
 
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
7483
 
#~ msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
7484
 
 
7485
 
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
7486
 
#~ msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
7487
 
 
7488
 
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
7489
 
#~ msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
7490
 
 
7491
 
#~ msgid ""
7492
 
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
7493
 
#~ "handle this table"
7494
 
#~ msgstr ""
7495
 
#~ "%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero "
7496
 
#~ "fue rechazado para manejar esta tabla"
7497
 
 
7498
 
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
7499
 
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
7500
 
 
7501
 
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
7502
 
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
7503
 
 
7504
 
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
7505
 
#~ msgstr ""
7506
 
#~ "encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
7507
 
#~ "soportados"
7508
 
 
7509
 
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
7510
 
#~ msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
7511
 
 
7512
 
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
7513
 
#~ msgstr "error al leer lista meta-data"
7514
 
 
7515
 
#~ msgid "Can't create %-.64s"
7516
 
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s"
7517
 
 
7518
 
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
7519
 
#~ msgstr ""
7520
 
#~ "no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
7521
 
 
7522
 
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
7523
 
#~ msgstr ""
7524
 
#~ "error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la "
7525
 
#~ "tabla #%d)"
7526
 
 
7527
 
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
7528
 
#~ msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
7529
 
 
7530
 
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
7531
 
#~ msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
7532
 
 
7533
 
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
7534
 
#~ msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
7535
 
 
7536
 
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
7537
 
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo"
7538
 
 
7539
 
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
7540
 
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo(s)"
7541
 
 
7542
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
7543
 
#~ msgstr ""
7544
 
#~ "%-.64s  controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
7545
 
 
7546
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
7547
 
#~ msgstr ""
7548
 
#~ "%-.64s  controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
7549
 
#~ "imagen"
7550
 
 
7551
 
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
7552
 
#~ msgstr ""
7553
 
#~ "no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
7554
 
#~ "punto de validez"
7555
 
 
7556
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
7557
 
#~ msgstr ""
7558
 
#~ "%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
7559
 
 
7560
 
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
7561
 
#~ msgstr ""
7562
 
#~ "%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de "
7563
 
#~ "restaurado"
7564
 
 
7565
 
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
7566
 
#~ msgstr ""
7567
 
#~ "error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
7568
 
#~ "imagen"
7569
 
 
7570
 
#~ msgid ""
7571
 
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
7572
 
#~ msgstr ""
7573
 
#~ "error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador "
7574
 
#~ "de restaurado"
7575
 
 
7576
 
#~ msgid ""
7577
 
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
7578
 
#~ "data"
7579
 
#~ msgstr ""
7580
 
#~ "Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
7581
 
#~ "aceptar el siguiente bloque de datos"
7582
 
 
7583
 
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
7584
 
#~ msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
7585
 
 
7586
 
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
7587
 
#~ msgstr ""
7588
 
#~ "tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
7589
 
 
7590
 
#~ msgid ""
7591
 
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
7592
 
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
7593
 
#~ msgstr ""
7594
 
#~ "no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
7595
 
#~ "'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
7596
 
 
7597
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
7598
 
#~ msgstr "tablespace '%-.192s'  ya existe"
7599
 
 
7600
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
7601
 
#~ msgstr "tablespace '%-.192s'  no existe"
7602
 
 
7603
 
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
7604
 
#~ msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
7605
 
 
7606
 
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
7607
 
#~ msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
7608
 
 
7609
 
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
7610
 
#~ msgstr ""
7611
 
#~ "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
7612
 
 
7613
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
7614
 
#~ msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
7615
 
 
7616
 
#~ msgid ""
7617
 
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
7618
 
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
7619
 
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
7620
 
#~ msgstr ""
7621
 
#~ "tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
7622
 
#~ "cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
7623
 
#~ "requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se "
7624
 
#~ "define en el servidor '%-.256s\""
7625
 
 
7626
 
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
7627
 
#~ msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
7628
 
 
7629
 
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
7630
 
#~ msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
7631
 
 
7632
 
#~ msgid ""
7633
 
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
7634
 
#~ msgstr ""
7635
 
#~ "valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al "
7636
 
#~ "tipo '%s'"
7637
 
 
7638
 
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
7639
 
#~ msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
7640
 
 
7641
 
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
7642
 
#~ msgstr ""
7643
 
#~ "Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna "
7644
 
#~ "virtual"
7645
 
 
7646
 
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
7647
 
#~ msgstr ""
7648
 
#~ "no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna "
7649
 
#~ "virtual."
7650
 
 
7651
 
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
7652
 
#~ msgstr ""
7653
 
#~ "el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
7654
 
 
7655
 
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
7656
 
#~ msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
7657
 
 
7658
 
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
7659
 
#~ msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
7660
 
 
7661
 
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
7662
 
#~ msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
7663
 
 
7664
 
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
7665
 
#~ msgstr ""
7666
 
#~ "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
7667
 
 
7668
 
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
7669
 
#~ msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
7670
 
 
7671
 
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
7672
 
#~ msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
7673
 
 
7674
 
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
7675
 
#~ msgstr "Analisis de las opciones para el plugin '%s' fallaron."
7676
 
 
7677
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
7678
 
#~ msgstr "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() fallo"
7679
 
 
7680
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
7681
 
#~ msgstr "qcache plugin '%s' set() fallo"
7682
 
 
7683
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
7684
 
#~ msgstr "qcache plugin '%s' flush() fallo"
7685
 
 
7686
 
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
7687
 
#~ msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
7688
 
 
7689
 
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
7690
 
#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
7691
 
 
7692
 
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
7693
 
#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite ningún argumento\n"
7694
 
 
7695
 
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
7696
 
#~ msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
7697
 
 
7698
 
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
7699
 
#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción `--%s'\n"
7700
 
 
7701
 
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
7702
 
#~ msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
7703
 
 
7704
 
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7705
 
#~ msgstr "%s: opcion ilegal -- %c\n"
7706
 
 
7707
 
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
7708
 
#~ msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
7709
 
 
7710
 
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
7711
 
#~ msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
7712
 
 
7713
 
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
7714
 
#~ msgstr "%s: opcion `-W %s' es ambigua\n"
7715
 
 
7716
 
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
7717
 
#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
7718
 
 
7719
 
#~ msgid "Enable HTTP Auth check"
7720
 
#~ msgstr "Habilitar HTTP Auth verificación"
7721
 
 
7722
 
#~ msgid "Unknown Drizzle error"
7723
 
#~ msgstr "Error de Drizzle desconocido"
7724
 
 
7725
 
#~ msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
7726
 
#~ msgstr "No puede crear un socket de UNIX (%d)"
7727
 
 
7728
 
#~ msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
7729
 
#~ msgstr ""
7730
 
#~ "No se puede conectar al servidor Drizzle local a traves del socket "
7731
 
#~ "'%-.100s' (%d)"
7732
 
 
7733
 
#~ msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
7734
 
#~ msgstr "no se puede conectar con el servidor Drizzle en '%-.100s:%lu' (%d)"
7735
 
 
7736
 
#~ msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
7737
 
#~ msgstr "No puede crear socket TCP/IP (%d)"
7738
 
 
7739
 
#~ msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
7740
 
#~ msgstr "Servidor Drizzle desconocido '%-.100s' (%d)"
7741
 
 
7742
 
#~ msgid "Drizzle server has gone away"
7743
 
#~ msgstr "El servidor Drizzle se ha ido"
7744
 
 
7745
 
#~ msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
7746
 
#~ msgstr ""
7747
 
#~ "Desajuste en el protocolo; versión del servidor = %d, versión cliente = %d"
7748
 
 
7749
 
#~ msgid "Drizzle client ran out of memory"
7750
 
#~ msgstr "El cliente drizzle se le agoto la memoria"
7751
 
 
7752
 
#~ msgid "Wrong host info"
7753
 
#~ msgstr "Informacion de huesped equivocado"
7754
 
 
7755
 
#~ msgid "Localhost via UNIX socket"
7756
 
#~ msgstr "Localhost vía socket de UNIX"
7757
 
 
7758
 
#~ msgid "%-.100s via TCP/IP"
7759
 
#~ msgstr "%-.100s vía TCP/IP"
7760
 
 
7761
 
#~ msgid "Error in server handshake"
7762
 
#~ msgstr "Error de servidor en la transmisión de infomación de control"
7763
 
 
7764
 
#~ msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
7765
 
#~ msgstr "Perdio la conexion al servidor Drizzle durante la consulta"
7766
 
 
7767
 
#~ msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
7768
 
#~ msgstr ""
7769
 
#~ "Comandos fuera de sincronizacion; no puede ejecutar este comando ahora"
7770
 
 
7771
 
#~ msgid "Named pipe: %-.32s"
7772
 
#~ msgstr "Tubo nombrado: %-.32s"
7773
 
 
7774
 
#~ msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
7775
 
#~ msgstr ""
7776
 
#~ "No puede esperar para tubo nombrado a huesped: %-.64s tubo: %-.32s (%lu)"
7777
 
 
7778
 
#~ msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
7779
 
#~ msgstr ""
7780
 
#~ "No se puede abrir el named pipe al servidor: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
7781
 
 
7782
 
#~ msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
7783
 
#~ msgstr ""
7784
 
#~ "No es posible establecer el estado del named pipe al servidor: %-.64s "
7785
 
#~ "pipe: %-.32s (%lu)"
7786
 
 
7787
 
#~ msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
7788
 
#~ msgstr ""
7789
 
#~ "No se puede inicializar el conjuto de characteres set %-.32s (ruta: "
7790
 
#~ "%-.100s)"
7791
 
 
7792
 
#~ msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
7793
 
#~ msgstr "Paquete mayor que 'max_allowed_packet' bytes recibido"
7794
 
 
7795
 
#~ msgid "Embedded server"
7796
 
#~ msgstr "Servidor anidado"
7797
 
 
7798
 
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
7799
 
#~ msgstr "Error en SHOW SLAVE STATUS:"
7800
 
 
7801
 
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
7802
 
#~ msgstr "Error en SHOW SLAVE HOSTS:"
7803
 
 
7804
 
#~ msgid "SSL connection error"
7805
 
#~ msgstr "Error en la conexión SSL"
7806
 
 
7807
 
#~ msgid "Malformed packet"
7808
 
#~ msgstr "Paquete mal formado"
7809
 
 
7810
 
#~ msgid "(unused error message)"
7811
 
#~ msgstr "(Mensaje de error no usado)"
7812
 
 
7813
 
#~ msgid "Statement not prepared"
7814
 
#~ msgstr "Declaracion no preparada"
7815
 
 
7816
 
#~ msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
7817
 
#~ msgstr ""
7818
 
#~ "No hay data suplicada para los parametros en la declaracion preparada"
7819
 
 
7820
 
#~ msgid "Data truncated"
7821
 
#~ msgstr "Data truncada"
7822
 
 
7823
 
#~ msgid "No parameters exist in the statement"
7824
 
#~ msgstr "No existen parametros en la declaracion"
7825
 
 
7826
 
#~ msgid ""
7827
 
#~ "Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
7828
 
#~ msgstr ""
7829
 
#~ "No se puede enviar datos largos para non-string/non-binary tipos de datos "
7830
 
#~ "(parámetro: %d)"
7831
 
 
7832
 
#~ msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
7833
 
#~ msgstr "Utilizando tipo de buffer sin soporte: %d (parámetro: %d)"
7834
 
 
7835
 
#~ msgid "Shared memory: %-.100s"
7836
 
#~ msgstr "Memoria compartida: %-.100s"
7837
 
 
7838
 
#~ msgid "Invalid connection handle"
7839
 
#~ msgstr "Tirador de conexion no valido"
7840
 
 
7841
 
#~ msgid ""
7842
 
#~ "Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
7843
 
#~ "option 'secure_auth' enabled)"
7844
 
#~ msgstr ""
7845
 
#~ "Conexión con antigua (anteriores a 4.1.1) protocolo de autenticación "
7846
 
#~ "prohibido (opción de cliente 'secure_auth' habilitado)"
7847
 
 
7848
 
#~ msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
7849
 
#~ msgstr ""
7850
 
#~ "Recuperación de fila fue cancelado por llamada a drizzle_stmt_close()"
7851
 
 
7852
 
#~ msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
7853
 
#~ msgstr "Intento de leer la columna sin haber obtenido una fila"
7854
 
 
7855
 
#~ msgid "Prepared statement contains no metadata"
7856
 
#~ msgstr "La sentencia preparada no contiene metadata"
7857
 
 
7858
 
#~ msgid ""
7859
 
#~ "Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
7860
 
#~ "statement"
7861
 
#~ msgstr ""
7862
 
#~ "Intento de leer una fila mientras que no existía un conjunto de "
7863
 
#~ "resultados asociados a la sentencia"
7864
 
 
7865
 
#~ msgid "This feature is not implemented yet"
7866
 
#~ msgstr "Esta funcionalidad no esta implementada todavia"
7867
 
 
7868
 
#~ msgid ""
7869
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
7870
 
#~ "packet, system error: %d"
7871
 
#~ msgstr ""
7872
 
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientas esparaba para el "
7873
 
#~ "paquete de comunicacion inicial, error de sistema: %d"
7874
 
 
7875
 
#~ msgid ""
7876
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
7877
 
#~ "packet, system error: %d"
7878
 
#~ msgstr ""
7879
 
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras leia el paquete de "
7880
 
#~ "comunicacion inivial, error de systema: %d"
7881
 
 
7882
 
#~ msgid ""
7883
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while sending authentication "
7884
 
#~ "information, system error: %d"
7885
 
#~ msgstr ""
7886
 
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se enviaba informacion "
7887
 
#~ "de autenticacion, error de sistema: %d"
7888
 
 
7889
 
#~ msgid ""
7890
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading authorization "
7891
 
#~ "information, system error: %d"
7892
 
#~ msgstr ""
7893
 
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se leia la informacion "
7894
 
#~ "de autorizacion, error de sistema: %d"
7895
 
 
7896
 
#~ msgid ""
7897
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
7898
 
#~ "error: %d"
7899
 
#~ msgstr ""
7900
 
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se establecia la base "
7901
 
#~ "de datos inicial, error de sistema: %d"
7902
 
 
7903
 
#~ msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
7904
 
#~ msgstr ""
7905
 
#~ "Declaración de cierre indirectamente a causa de una llamada anterior %s()"
7906
 
 
7907
 
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
7908
 
#~ msgstr ""
7909
 
#~ "El tamaño de bloque que se utilizará para las páginas de índice MyISAM."
7910
 
 
7911
 
#~ msgid ""
7912
 
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
7913
 
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
7914
 
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
7915
 
#~ "of blocks in key cache"
7916
 
#~ msgstr ""
7917
 
#~ "Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe "
7918
 
#~ "permanecer sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque "
7919
 
#~ "templado. especifica la razón en porcentaje del número de veces al número "
7920
 
#~ "total de bloques en la clave caché"
7921
 
 
7922
 
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
7923
 
#~ msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
7924
 
 
7925
 
#~ msgid ""
7926
 
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
7927
 
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
7928
 
#~ "as much as you can afford;"
7929
 
#~ msgstr ""
7930
 
#~ "El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo "
7931
 
#~ "MyISAM. Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el "
7932
 
#~ "manejo de indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
7933
 
 
7934
 
#~ msgid ""
7935
 
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
7936
 
#~ "disables parallel repair."
7937
 
#~ msgstr ""
7938
 
#~ "Número de hilos que utilizan a la hora de reparar tablas MyISAM. El valor "
7939
 
#~ "de 1, se deshabilita la reparación paralelo."
7940
 
 
7941
 
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
7942
 
#~ msgstr "Tamaño del puntero a usar por defecto para tablas MyISAM."
7943
 
 
7944
 
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
7945
 
#~ msgstr ""
7946
 
#~ "No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
 
5433
#, c-format
 
5434
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
5435
msgstr ""
 
5436
 
 
5437
#, c-format
 
5438
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
5439
msgstr ""
 
5440
 
 
5441
#, c-format
 
5442
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
 
5443
msgstr ""
 
5444
 
 
5445
#, c-format
 
5446
msgid "BUFFER: %s\n"
 
5447
msgstr "MEM:% s\n"
7947
5448
 
7948
5449
#~ msgid "Synonym for -?"
7949
5450
#~ msgstr "Sinónimo de -?"
7950
5451
 
 
5452
#~ msgid ""
 
5453
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
5454
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
5455
#~ msgstr ""
 
5456
#~ "Número de puerto para la conexión o 0 para usar el puerto establecido en "
 
5457
#~ "drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
 
5458
 
 
5459
#~ msgid "built-in default"
 
5460
#~ msgstr ""
 
5461
#~ "o los valores por omisión de la aplicación (por orden de preferencia)"
 
5462
 
 
5463
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
 
5464
#~ msgstr "Escribir más. (-v -v -v muestra el formato de salida de la tabla)."
 
5465
 
 
5466
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
 
5467
#~ msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-tee.\n"
 
5468
 
 
5469
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
 
5470
#~ msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-pager.\n"
 
5471
 
 
5472
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
 
5473
#~ msgstr ""
 
5474
#~ "ADVERTENCIA: opción --server-arg no soportada en esta configuración.\n"
 
5475
 
 
5476
#~ msgid ""
 
5477
#~ "Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a "
 
5478
#~ "password please use --password instead."
 
5479
#~ msgstr ""
 
5480
#~ "Valor de puerto no entero. Si está intentando introducir una contraseña, "
 
5481
#~ "por favor, use el campo contraseña."
 
5482
 
 
5483
#~ msgid "Value supplied for port is not valid."
 
5484
#~ msgstr "El valor dado para el puerto no es válido."
 
5485
 
 
5486
#~ msgid "For more options, use %s --help\n"
 
5487
#~ msgstr "Para más opciones, use %s --help\n"
 
5488
 
 
5489
#~ msgid ""
 
5490
#~ "Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a "
 
5491
#~ "password please use --password instead.\n"
 
5492
#~ msgstr ""
 
5493
#~ "Valor de puerto no entero. Si está intentando introducir una contraseña, "
 
5494
#~ "por favor, use el campo contraseña.\n"
 
5495
 
 
5496
#~ msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
 
5497
#~ msgstr ""
 
5498
#~ "Error de asignación de memoria al copiar la contraseña. Abortando.\n"
 
5499
 
 
5500
#~ msgid "Enable logging to syslog"
 
5501
#~ msgstr "Habilitar el registro a syslog"
 
5502
 
 
5503
#~ msgid "Syslog Ident"
 
5504
#~ msgstr "Identidad Syslog"
 
5505
 
 
5506
#~ msgid "Syslog Facility"
 
5507
#~ msgstr "Facilidad Syslog"
 
5508
 
 
5509
#~ msgid "Syslog Priority"
 
5510
#~ msgstr "Prioridad SYslog"
 
5511
 
 
5512
#~ msgid "Log to syslog"
 
5513
#~ msgstr "Entrar a syslog"
 
5514
 
7951
5515
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
7952
5516
#~ msgstr "Comprobar memoria y uso del ficheros abiertos en la salida."
7953
5517
 
 
5518
#~ msgid "Set the default character set."
 
5519
#~ msgstr "Ajustar el character set por defecto."
 
5520
 
7954
5521
#~ msgid "Print some debug info at exit."
7955
5522
#~ msgstr "Mostrar información de debug en la salida."
7956
5523
 
7957
5524
#~ msgid ""
7958
 
#~ "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. "
7959
 
#~ "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead."
7960
 
#~ msgstr ""
7961
 
#~ "Deshabilitar paginador y escribir en stdout. Mirar también la ayuda "
7962
 
#~ "interactiva(\\ h). ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --"
7963
 
#~ "disable-pager."
7964
 
 
7965
 
#~ msgid ""
7966
5525
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
7967
5526
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
7968
5527
#~ msgstr ""
7999
5558
#~ "Definición incorrecta de la tabla %s.%s: Se esperaba que la columna '%s' "
8000
5559
#~ "en la posición %d fuera de tipo %s, y no %s."
8001
5560
 
8002
 
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
8003
 
#~ msgstr "Escribir más. (-v -v -v muestra el formato de salida de la tabla)."
 
5561
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
5562
#~ msgstr "Fichero socket usado para la conexión."
8004
5563
 
8005
5564
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
8006
5565
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s (%s) usando %s %s\n"
8007
5566
 
8008
 
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
8009
 
#~ msgstr "Uso: %s [OPCIONES] [base-de-datos]\n"
8010
 
 
8011
 
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
8012
 
#~ msgstr ""
8013
 
#~ "ADVERTENCIA: opción --server-arg no soportada en esta configuración.\n"
8014
 
 
8015
 
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
8016
 
#~ msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-pager.\n"
8017
 
 
8018
 
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
8019
 
#~ msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-tee.\n"
8020
 
 
8021
5567
#~ msgid ""
8022
5568
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
8023
5569
#~ "    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
8087
5633
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
8088
5634
#~ msgstr "listen() en TCP/IP fallo con error %d"
8089
5635
 
 
5636
#~ msgid "Can't init databases"
 
5637
#~ msgstr "No se pueden inicializar las bases de datos"
 
5638
 
8090
5639
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
8091
5640
#~ msgstr "Tipo de tabal desconocida o no soportada: %s"
8092
5641
 
8128
5677
#~ msgstr "No se puede iniciar el servidor: Enlazar puerto TCP/IP"
8129
5678
 
8130
5679
#~ msgid ""
 
5680
#~ "We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
 
5681
#~ "diagnose\n"
 
5682
#~ "the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
 
5683
#~ "wrong\n"
 
5684
#~ "and this may fail.\n"
 
5685
#~ "\n"
 
5686
#~ msgstr ""
 
5687
#~ "Haremos nuestro mejor esfuerzo para sacar algo de información que se "
 
5688
#~ "espera ayudar a diagnosticar\n"
 
5689
#~ "el problema, pero como ya hemos colgado, esta todo muy malo\n"
 
5690
#~ "y incluso esto puede fallar.\n"
 
5691
#~ "\n"
 
5692
 
 
5693
#~ msgid ""
8131
5694
#~ "\n"
8132
5695
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
8133
5696
#~ "system.\n"
8191
5754
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
8192
5755
#~ msgstr "No se puede iniciar el servidor: listen() en puerto TCP/IP"
8193
5756
 
 
5757
#~ msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
 
5758
#~ msgstr "Capturada la señal %d del hilo de ejecución %<PRIu64>"
 
5759
 
 
5760
#~ msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
5761
#~ msgstr "Error al cargar las opciones de la base de datos: '%s'"
 
5762
 
 
5763
#~ msgid ""
 
5764
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
 
5765
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
5766
#~ "<PRIu64> K\n"
 
5767
#~ "bytes of memory\n"
 
5768
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
 
5769
#~ "\n"
 
5770
#~ msgstr ""
 
5771
#~ "Es posible que drizzled pueda llegar a usar hasta \n"
 
5772
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
5773
#~ "<PRIu64> K\n"
 
5774
#~ "bytes de memoria\n"
 
5775
#~ "Espero que esto esté bien; si no, reduzca algunas variables en la "
 
5776
#~ "ecuación.\n"
 
5777
#~ "\n"
 
5778
 
8194
5779
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
8195
5780
#~ msgstr ""
8196
5781
#~ "Pasar las condiciones de consulta soportadas al motor de almacenamiento."
8197
5782
 
8198
5783
#~ msgid ""
8199
 
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
8200
 
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
8201
 
#~ msgstr ""
8202
 
#~ "Numero del puerto a usar para la conexion o 0 para predeterminado a, en "
8203
 
#~ "orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in "
8204
 
#~ "predeterminado ("
8205
 
 
8206
 
#~ msgid "built-in default"
8207
 
#~ msgstr ""
8208
 
#~ "o los valores por omisión de la aplicación (por orden de preferencia)"
8209
 
 
8210
 
#~ msgid ""
8211
 
#~ "Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
8212
 
#~ "deprecated; use --disable-tee instead"
8213
 
#~ msgstr ""
8214
 
#~ "Deshabilitar el fichero de salida. Vea también la ayuda interactiva "
8215
 
#~ "(\\h). ADVERTENCIA: opción obsoleta; utilizar --disable-tee en su lugar."
8216
 
 
8217
 
#~ msgid ""
8218
5784
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
8219
5785
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
8220
5786
#~ "terribly wrong...\n"