~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Brian Aker
  • Date: 2008-07-20 09:02:20 UTC
  • Revision ID: brian@tangent.org-20080720090220-bhrg1wemfnzutbgi
Convert default engine to Innodb

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Italian translation for drizzle
2
 
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
 
# This file is distributed under the same license as the drizzle package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-25 10:55-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 16:12+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Danielsan474 <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-25 09:41+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: client/drizzle.cc:273
22
 
msgid "Synonym for `help'."
23
 
msgstr "Sinonimo per `aiuto'."
24
 
 
25
 
#: client/drizzle.cc:274
26
 
msgid "Clear command."
27
 
msgstr "Comando per la pulizia."
28
 
 
29
 
#: client/drizzle.cc:276
30
 
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
31
 
msgstr "Riconnette al server. Db ed host sono argomenti opzionali."
32
 
 
33
 
#: client/drizzle.cc:278
34
 
msgid ""
35
 
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
36
 
msgstr ""
37
 
"Imposta il delimitatore delle definizioni. NOTA: Usa il resto della linea "
38
 
"come nuovo delimitatore."
39
 
 
40
 
#: client/drizzle.cc:280
41
 
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
42
 
msgstr ""
43
 
"Invia il comando al server drizzle, mostra il risultato verticalmente."
44
 
 
45
 
#: client/drizzle.cc:281
46
 
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
47
 
msgstr "Esce da drizzle. Come quit."
48
 
 
49
 
#: client/drizzle.cc:282
50
 
msgid "Send command to drizzle server."
51
 
msgstr "Invia il comando al server drizzle."
52
 
 
53
 
#: client/drizzle.cc:283
54
 
msgid "Display this help."
55
 
msgstr "Mostra questo aiuto."
56
 
 
57
 
#: client/drizzle.cc:284
58
 
msgid "Disable pager, print to stdout."
59
 
msgstr "Disabilita la paginazione, stampa su stdout."
60
 
 
61
 
#: client/drizzle.cc:285
62
 
msgid "Don't write into outfile."
63
 
msgstr "Evita la scrittura nel file esterno."
64
 
 
65
 
#: client/drizzle.cc:287
66
 
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
67
 
msgstr ""
68
 
"imposta PAGER [paginatore]. Filtra i risultati dell'interrogazione tramite "
69
 
"PAGER."
70
 
 
71
 
#: client/drizzle.cc:288
72
 
msgid "Print current command."
73
 
msgstr "Stampa il comando corrente."
74
 
 
75
 
#: client/drizzle.cc:289
76
 
msgid "Change your drizzle prompt."
77
 
msgstr "Cambia il prompt di drizzle."
78
 
 
79
 
#: client/drizzle.cc:290
80
 
msgid "Quit drizzle."
81
 
msgstr "Esci da drizzle."
82
 
 
83
 
#: client/drizzle.cc:291
84
 
msgid "Rebuild completion hash."
85
 
msgstr "Ricostruisce la lista per il completamento automatico."
86
 
 
87
 
#: client/drizzle.cc:293
88
 
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
89
 
msgstr "Esegue uno script SQL. Riceve un nome file come argomento."
90
 
 
91
 
#: client/drizzle.cc:294
92
 
msgid "Get status information from the server."
93
 
msgstr "Rileva le informazioni di stato dal server."
94
 
 
95
 
#: client/drizzle.cc:296
96
 
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
97
 
msgstr "Imposta il file di output [to_outfile]. Appende tutto al file dato."
98
 
 
99
 
#: client/drizzle.cc:298
100
 
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
101
 
msgstr "Usa un altro database. Riceve il nome del database come argomento."
102
 
 
103
 
#: client/drizzle.cc:300 client/drizzle.cc:1581
104
 
msgid "Show warnings after every statement."
105
 
msgstr "Mostra gli avvertimenti dopo ogni comando."
106
 
 
107
 
#: client/drizzle.cc:302
108
 
msgid "Don't show warnings after every statement."
109
 
msgstr "Non mostrare avvertimenti dopo ogni comando."
110
 
 
111
 
#: client/drizzle.cc:1167 client/drizzle.cc:1174
112
 
#, c-format
113
 
msgid ""
114
 
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
115
 
msgstr ""
116
 
"Errore nell'allocazione di memoria nella costruzione del prompt iniziale. "
117
 
"Interrotto.\n"
118
 
 
119
 
#: client/drizzle.cc:1270
120
 
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
121
 
msgstr "Benvenuto nel client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\g."
122
 
 
123
 
#: client/drizzle.cc:1280
124
 
#, c-format
125
 
msgid ""
126
 
"Your Drizzle connection id is %u\n"
127
 
"Server version: %s\n"
128
 
msgstr ""
129
 
"L'identificativo della tua connessione Drizzle è %u\n"
130
 
"La versione del server %s\n"
131
 
 
132
 
#: client/drizzle.cc:1308
133
 
#, c-format
134
 
msgid "Reading history-file %s\n"
135
 
msgstr "Lettura in corso del file della cronologia %s\n"
136
 
 
137
 
#: client/drizzle.cc:1312
138
 
#, c-format
139
 
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
140
 
msgstr ""
141
 
"Impossibile allocare la memoria per il file storico dei comandi temporaneo!\n"
142
 
 
143
 
#: client/drizzle.cc:1319
144
 
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
145
 
msgstr ""
146
 
"Scrivi 'help;' oppure '\\h' per l'aiuto. Premi '\\c' per cancellare lo "
147
 
"storico dei comandi.\n"
148
 
 
149
 
#: client/drizzle.cc:1338
150
 
#, c-format
151
 
msgid "Writing history-file %s\n"
152
 
msgstr "Sto scrivendo il file storico dei comandi %s\n"
153
 
 
154
 
#: client/drizzle.cc:1345
155
 
msgid "Aborted"
156
 
msgstr "Terminato"
157
 
 
158
 
#: client/drizzle.cc:1345
159
 
msgid "Bye"
160
 
msgstr "Arrivederci"
161
 
 
162
 
#: client/drizzle.cc:1400
163
 
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
164
 
msgstr "Interrogazione interrotta da Ctrl+C\n"
165
 
 
166
 
#: client/drizzle.cc:1423 drizzled/drizzled.cc:2097
167
 
msgid "Display this help and exit."
168
 
msgstr "Mostra questo aiuto ed esci."
169
 
 
170
 
#: client/drizzle.cc:1425
171
 
msgid "Synonym for -?"
172
 
msgstr "Sinonimo per -?"
173
 
 
174
 
#: client/drizzle.cc:1428
175
 
msgid ""
176
 
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
177
 
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
178
 
"Disable with --disable-auto-rehash."
179
 
msgstr ""
180
 
"Abilita l'aggiornamento (rehashing) automatico del completamento comandi. "
181
 
"Non è necessario per poter utilizzare il completamento dei nomi di tabelle e "
182
 
"campi, tuttavia partenza e riconnessione possono richiedere un tempo "
183
 
"maggiore. Disabilitabile con --disable-auto-rehash."
184
 
 
185
 
#: client/drizzle.cc:1432
186
 
msgid ""
187
 
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
188
 
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
189
 
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: client/drizzle.cc:1435
193
 
msgid ""
194
 
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
195
 
"terminal width."
196
 
msgstr ""
197
 
"Utilizza automaticamente la rappresentazione verticale dei dati se il "
198
 
"risultato supera la larghezza dello schermo."
199
 
 
200
 
#: client/drizzle.cc:1438
201
 
msgid ""
202
 
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
203
 
msgstr ""
204
 
"Non utilizzare la cronologia dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
205
 
"(Abilita --silent)"
206
 
 
207
 
#: client/drizzle.cc:1439
208
 
msgid "Display column type information."
209
 
msgstr "Mostra informazioni sul tipo di colonna."
210
 
 
211
 
#: client/drizzle.cc:1442
212
 
msgid ""
213
 
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
214
 
"comments (discard comments), enable with --comments"
215
 
msgstr ""
216
 
"Preserva i commenti. Invia i commenti al server. Il default è --skip-"
217
 
"comments (ignora i commenti), abilitare con --comments"
218
 
 
219
 
#: client/drizzle.cc:1445
220
 
msgid "Use compression in server/client protocol."
221
 
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo server/client."
222
 
 
223
 
#: client/drizzle.cc:1448
224
 
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
225
 
msgstr "Controlla l'utilizzo della memoria e dei file all'uscita."
226
 
 
227
 
#: client/drizzle.cc:1451
228
 
msgid "Print some debug info at exit."
229
 
msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
230
 
 
231
 
#: client/drizzle.cc:1453
232
 
msgid "Database to use."
233
 
msgstr "Database da utilizzare."
234
 
 
235
 
#: client/drizzle.cc:1456
236
 
msgid "(not used)"
237
 
msgstr "(inutilizzato)"
238
 
 
239
 
#: client/drizzle.cc:1458
240
 
msgid "Delimiter to be used."
241
 
msgstr "Delimitatore da usare."
242
 
 
243
 
#: client/drizzle.cc:1460
244
 
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
245
 
msgstr ""
246
 
"Esegue il comando ed esce. (Disabilita --force e la cronologia dei comandi)"
247
 
 
248
 
#: client/drizzle.cc:1462
249
 
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
250
 
msgstr "Stampa il risultato di un'interrogazione (righe) verticalmente."
251
 
 
252
 
#: client/drizzle.cc:1465
253
 
msgid "Continue even if we get an sql error."
254
 
msgstr "Continua anche in presenza di errori SQL."
255
 
 
256
 
#: client/drizzle.cc:1469
257
 
msgid ""
258
 
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
259
 
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
260
 
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
261
 
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
262
 
msgstr ""
263
 
"Consente i comandi denominati. I comandi denominati sono i comandi interni "
264
 
"di questo programma; vedere drizzle> help. Quando abilitati, il comandi "
265
 
"denominati possono essere utilizzati in tutte le linee delle query, "
266
 
"altrimenti solo a partire dalla prima riga, prima di un invio a capo. "
267
 
"Disabilitare con --disable-named-commands. Questa opzione è disattivata di "
268
 
"default."
269
 
 
270
 
#: client/drizzle.cc:1473
271
 
msgid ""
272
 
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
273
 
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
274
 
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
275
 
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
276
 
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
277
 
msgstr ""
278
 
"I comandi denominati sono disabilitati. Usare unicamente la forma \\*, "
279
 
"oppure usare i comandi denominati solo all'inizio di una riga e terminarli "
280
 
"con un punto e virgola (;) Dalla versione 10.9 del client questa opzione è "
281
 
"ATTIVATA per impostazione predefinita! Disabilitare con '-G'. Il formato "
282
 
"lungo dei comandi funziona ancora dalla prima linea. ATTENZIONE: l'opzione è "
283
 
"deprecata; usare --disable-named-commands instead."
284
 
 
285
 
#: client/drizzle.cc:1475
286
 
msgid "Ignore space after function names."
287
 
msgstr "Ignora gli spazi dopo i nomi di fuzione."
288
 
 
289
 
#: client/drizzle.cc:1477
290
 
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
291
 
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
292
 
 
293
 
#: client/drizzle.cc:1480
294
 
msgid "Turn off beep on error."
295
 
msgstr "Spegne il cicalino di errore."
296
 
 
297
 
#: client/drizzle.cc:1482
298
 
msgid "Connect to host."
299
 
msgstr "Connette all'host"
300
 
 
301
 
#: client/drizzle.cc:1484
302
 
msgid "Write line numbers for errors."
303
 
msgstr "Riporta i numeri di riga degli errori."
304
 
 
305
 
#: client/drizzle.cc:1487
306
 
msgid ""
307
 
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
308
 
"version of this option instead."
309
 
msgstr ""
310
 
"Non riportare i numeri di riga per gli errori. ATTENZIONE '-L' è deprecata, "
311
 
"usare la versione estesa di questa opzione."
312
 
 
313
 
#: client/drizzle.cc:1489
314
 
msgid "Flush buffer after each query."
315
 
msgstr "Svuota il buffer dopo ogni interrogazione."
316
 
 
317
 
#: client/drizzle.cc:1491
318
 
msgid "Write column names in results."
319
 
msgstr "Riporta i nomi delle colonne nei risultati."
320
 
 
321
 
#: client/drizzle.cc:1495
322
 
msgid ""
323
 
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
324
 
"version of this options instead."
325
 
msgstr ""
326
 
"Non riportare i nomi di colonna nei risultati. ATTENZIONE: '-N' è deprecato "
327
 
"usare la versione estesa."
328
 
 
329
 
#: client/drizzle.cc:1498
330
 
msgid ""
331
 
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
332
 
"you can set variables directly with --variable-name=value."
333
 
msgstr ""
334
 
"Cambia il valore di una variabile. Questa opzione è deprecata; si possono "
335
 
"impostare direttamente le variabili con --nome-variabile=valore."
336
 
 
337
 
#: client/drizzle.cc:1500
338
 
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
339
 
msgstr "Ignora SIGINT (CTRL-C)"
340
 
 
341
 
#: client/drizzle.cc:1504
342
 
msgid ""
343
 
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
344
 
"other database in the update log."
345
 
msgstr ""
346
 
"Aggiorna solo il database predefinito. Utile per evitare aggiornamenti ad "
347
 
"altri database nei registri degli aggiornamenti."
348
 
 
349
 
#: client/drizzle.cc:1507
350
 
msgid ""
351
 
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
352
 
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
353
 
"cat [> filename], etc. See interactive help (\\h) also. This option does not "
354
 
"work in batch mode. Disable with --disable-pager. This option is disabled by "
355
 
"default."
356
 
msgstr ""
357
 
"Paginatore da utilizzare per visualizzare i risultati. Se l'opzione non "
358
 
"viene fornita il viene utilizzato il paginatore specificato dalla variabile "
359
 
"d'ambiente PAGER. Paginatori validi sono less, more, cat [> nomefile], etc. "
360
 
"Vedi anche l'aiuto interattivo (\\h). Questa opzione non è disponibile in "
361
 
"modalità batch. Disabilitabile con --disable-pager. Questa opzione è "
362
 
"disabilitata di default."
363
 
 
364
 
#: client/drizzle.cc:1510
365
 
msgid ""
366
 
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
367
 
"option deprecated; use --disable-pager instead."
368
 
msgstr ""
369
 
"Disabilita il paginatore e stampa su stdout. Vedi anche l'aiuto interattivo "
370
 
"(\\h). ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece."
371
 
 
372
 
#: client/drizzle.cc:1513
373
 
msgid ""
374
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
375
 
"asked from the tty."
376
 
msgstr ""
377
 
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
378
 
"viene richiesta dal terminale."
379
 
 
380
 
#: client/drizzle.cc:1515
381
 
msgid ""
382
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
383
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
384
 
msgstr ""
385
 
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
386
 
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
387
 
 
388
 
#: client/drizzle.cc:1516
389
 
msgid "built-in default"
390
 
msgstr "default iniziale"
391
 
 
392
 
#: client/drizzle.cc:1518
393
 
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
394
 
msgstr "Imposta il prompt a questo valore."
395
 
 
396
 
#: client/drizzle.cc:1522
397
 
msgid ""
398
 
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
399
 
"the output is suspended. Doesn't use history file."
400
 
msgstr ""
401
 
"Non precaricare i risultati, stampali riga per riga. Questo può rallentare "
402
 
"il server se l'output è sospeso. Non utilizza il file di storico dei comandi."
403
 
 
404
 
#: client/drizzle.cc:1524
405
 
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
406
 
msgstr "Scrivi i campi senza conversione. Usato con --batch."
407
 
 
408
 
#: client/drizzle.cc:1527
409
 
msgid ""
410
 
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
411
 
"option is enabled by default."
412
 
msgstr ""
413
 
"Riconnetti se la connessione viene perduta. Disabilitare con --disable-"
414
 
"reconnect. Abilitata di default."
415
 
 
416
 
#: client/drizzle.cc:1529
417
 
msgid "Shutdown the server."
418
 
msgstr "Arresta il server."
419
 
 
420
 
#: client/drizzle.cc:1531
421
 
msgid ""
422
 
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
423
 
msgstr ""
424
 
"Sii più silenzioso. Stampa i risultati usando una tabulazione come "
425
 
"separatore, ogni riga su una nuova linea."
426
 
 
427
 
#: client/drizzle.cc:1533
428
 
msgid "Socket file to use for connection."
429
 
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
430
 
 
431
 
#: client/drizzle.cc:1536
432
 
msgid "Output in table format."
433
 
msgstr "Output in formato tabellare."
434
 
 
435
 
#: client/drizzle.cc:1539
436
 
msgid ""
437
 
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
438
 
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
439
 
"default."
440
 
msgstr ""
441
 
"Appende tutto al file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). Non "
442
 
"funziona in modalità batch. Disabilitabile con --disable-tee. Disabilitata "
443
 
"di default."
444
 
 
445
 
#: client/drizzle.cc:1541
446
 
msgid ""
447
 
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
448
 
"deprecated; use --disable-tee instead"
449
 
msgstr ""
450
 
"Disabilita file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). Opzione "
451
 
"deprecata: utilizzare --disable-tee invece"
452
 
 
453
 
#: client/drizzle.cc:1544
454
 
msgid "User for login if not current user."
455
 
msgstr "Utente per il login se diverso dall'utente corrente."
456
 
 
457
 
#: client/drizzle.cc:1547
458
 
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
459
 
msgstr "Permette solo UPDATE e DELETE che utilizzino indici."
460
 
 
461
 
#: client/drizzle.cc:1550
462
 
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
463
 
msgstr "Sinonimo per l'opzione --safe-updates, -U."
464
 
 
465
 
#: client/drizzle.cc:1553
466
 
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
467
 
msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v usa il formato di output tabellare)."
468
 
 
469
 
#: client/drizzle.cc:1555 drizzled/drizzled.cc:2269
470
 
msgid "Output version information and exit."
471
 
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
472
 
 
473
 
#: client/drizzle.cc:1557
474
 
msgid "Wait and retry if connection is down."
475
 
msgstr "Aspetta e riprova se la connessione non è disponibile."
476
 
 
477
 
#: client/drizzle.cc:1560
478
 
msgid "Number of seconds before connection timeout."
479
 
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
480
 
 
481
 
#: client/drizzle.cc:1565
482
 
msgid "Max length of input line"
483
 
msgstr "Lunghezza massima della linea di input"
484
 
 
485
 
#: client/drizzle.cc:1570
486
 
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
487
 
msgstr "Limite automatico per le SELECT quando attivo --safe-updates"
488
 
 
489
 
#: client/drizzle.cc:1575
490
 
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
491
 
msgstr ""
492
 
"Limite automatico per il numero di righe in una join quando attivo --safe-"
493
 
"updates"
494
 
 
495
 
#: client/drizzle.cc:1579
496
 
msgid ""
497
 
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
498
 
msgstr ""
499
 
"Rifiuta i client che si connettono al server con un protocollo obsoleto (pre "
500
 
"4.1.1)"
501
 
 
502
 
#: client/drizzle.cc:1584
503
 
msgid "Number of lines before each import progress report."
504
 
msgstr "Numero di linee prima di ogni rapporto del progresso dell'importo."
505
 
 
506
 
#: client/drizzle.cc:1587
507
 
msgid "Ping the server to check if it's alive."
508
 
msgstr "Pinga il server per verificarne lo stato."
509
 
 
510
 
#: client/drizzle.cc:1597
511
 
#, c-format
512
 
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
513
 
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
514
 
 
515
 
#: client/drizzle.cc:1604
516
 
#, c-format
517
 
msgid ""
518
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
519
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
520
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
521
 
msgstr ""
522
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
523
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
524
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
525
 
"Questo software Vi 'e fornito SENZA GARANZIA alcuna. Questo 'e software "
526
 
"libero,\n"
527
 
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo coperto dalla licenza GPL\n"
528
 
 
529
 
#: client/drizzle.cc:1609
530
 
#, c-format
531
 
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
532
 
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
533
 
 
534
 
#: client/drizzle.cc:1640
535
 
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
536
 
msgstr "DELIMITER non può contenere un barra rovesciata '\\'"
537
 
 
538
 
#: client/drizzle.cc:1658
539
 
#, c-format
540
 
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
541
 
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-tee invece.\n"
542
 
 
543
 
#: client/drizzle.cc:1681
544
 
#, c-format
545
 
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
546
 
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece.\n"
547
 
 
548
 
#: client/drizzle.cc:1685
549
 
#, c-format
550
 
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
551
 
msgstr ""
552
 
"ATTENZIONE: --server-arg non è supportata con questa configurazione.\n"
553
 
 
554
 
#: client/drizzle.cc:1712
555
 
msgid ""
556
 
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
557
 
"please use --password instead."
558
 
msgstr ""
559
 
"Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire una "
560
 
"password usare --password."
561
 
 
562
 
#: client/drizzle.cc:1720
563
 
msgid "Value supplied for port is not valid."
564
 
msgstr "Valore fornito per la porta non valido."
565
 
 
566
 
#: client/drizzle.cc:1866
567
 
#, c-format
568
 
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
569
 
msgstr "Elaborazione riga: %<PRIu32>\n"
570
 
 
571
 
#: client/drizzle.cc:2083
572
 
#, c-format
573
 
msgid "Unknown command '\\%c'."
574
 
msgstr "Comando sconosciuto '\\%c'."
575
 
 
576
 
#: client/drizzle.cc:2493
577
 
msgid ""
578
 
"Reading table information for completion of table and column names\n"
579
 
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
580
 
"\n"
581
 
msgstr ""
582
 
"Sto leggendo le informazioni dalle tabelle per il completamento automatico "
583
 
"dei nomi di tabella e colonne\n"
584
 
"    Puoi disabilitare questa caratterisitica con -A per un avvio più "
585
 
"rapido.\n"
586
 
"\n"
587
 
 
588
 
#: client/drizzle.cc:2583
589
 
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
590
 
msgstr "Nessuna connessione. Tentativo di riconnessione in corso..."
591
 
 
592
 
#: client/drizzle.cc:2589
593
 
msgid "Can't connect to the server\n"
594
 
msgstr "Impossibile connettersi al server\n"
595
 
 
596
 
#: client/drizzle.cc:2668
597
 
msgid "List of all Drizzle commands:"
598
 
msgstr "Lista di comandi Drizzle:"
599
 
 
600
 
#: client/drizzle.cc:2670
601
 
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
602
 
msgstr ""
603
 
"Nota Bene, tutti i comandi debbono essere i primi sulla linea e terminare "
604
 
"con ';'"
605
 
 
606
 
#: client/drizzle.cc:2725
607
 
msgid "No query specified\n"
608
 
msgstr "Nessuna interrogazione specificata\n"
609
 
 
610
 
#: client/drizzle.cc:2740
611
 
msgid "Ignoring query to other database"
612
 
msgstr "Ignoro interrogazioni ad altri database"
613
 
 
614
 
#: client/drizzle.cc:2790
615
 
msgid "Empty set"
616
 
msgstr "Insieme vuoto"
617
 
 
618
 
#: client/drizzle.cc:2803
619
 
#, c-format
620
 
msgid "%ld row in set"
621
 
msgid_plural "%ld rows in set"
622
 
msgstr[0] "%ld riga nell'insieme"
623
 
msgstr[1] "%ld righe nell'insieme"
624
 
 
625
 
#: client/drizzle.cc:2812
626
 
msgid "Query OK"
627
 
msgstr "Interrogazione OK"
628
 
 
629
 
#: client/drizzle.cc:2814
630
 
#, c-format
631
 
msgid "Query OK, %ld row affected"
632
 
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
633
 
msgstr[0] "Query OK, %ld riga coinvolta"
634
 
msgstr[1] "Query OK, %ld righe coinvolte"
635
 
 
636
 
#: client/drizzlecheck.cc:262 client/drizzledump.cc:605
637
 
#: client/drizzleimport.cc:195 client/drizzleslap.cc:742
638
 
#: client/drizzletest.cc:4728
639
 
#, c-format
640
 
msgid ""
641
 
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
642
 
"please use --password instead.\n"
643
 
msgstr ""
644
 
"Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire una "
645
 
"password usare --password.\n"
646
 
 
647
 
#: client/drizzlecheck.cc:270 client/drizzledump.cc:613
648
 
#: client/drizzleimport.cc:203 client/drizzleslap.cc:750
649
 
#: client/drizzletest.cc:4736
650
 
#, c-format
651
 
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
652
 
msgstr "Valore fornito per la porta non valido.\n"
653
 
 
654
 
#: client/drizzledump.cc:387
655
 
msgid ""
656
 
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
657
 
msgstr ""
658
 
"Numero di righe prima di ogni rapporto del progresso di output (richiede --"
659
 
"prolisso)."
660
 
 
661
 
#: client/drizzledump.cc:461
662
 
#, c-format
663
 
msgid "Got errno %d on write"
664
 
msgstr "Ricevuto errno %d in scrittura"
665
 
 
666
 
#: client/drizzledump.cc:466
667
 
#, c-format
668
 
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
669
 
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s)\n"
670
 
 
671
 
#: client/drizzledump.cc:473
672
 
#, c-format
673
 
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
674
 
msgstr "Uso: %s [OPZIONI] database [tabelle]\n"
675
 
 
676
 
#: client/drizzledump.cc:474
677
 
#, c-format
678
 
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
679
 
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --databases [OPZIONI] DB1 [DB2 DB3...]\n"
680
 
 
681
 
#: client/drizzledump.cc:476
682
 
#, c-format
683
 
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
684
 
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --all-databases [OPZIONI]\n"
685
 
 
686
 
#: client/drizzledump.cc:483
687
 
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
688
 
msgstr "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
689
 
 
690
 
#: client/drizzledump.cc:484
691
 
msgid ""
692
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
693
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
694
 
msgstr ""
695
 
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
696
 
"libero,\n"
697
 
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
698
 
"\n"
699
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
700
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
701
 
 
702
 
#: client/drizzledump.cc:485
703
 
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: client/drizzledump.cc:496
707
 
#, c-format
708
 
msgid "For more options, use %s --help\n"
709
 
msgstr "Per più opzioni, usare %s --help\n"
710
 
 
711
 
#: client/drizzledump.cc:630
712
 
#, c-format
713
 
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
714
 
msgstr ""
715
 
"Errore nell'allocazione di memoria nella copia della password. Interrotto.\n"
716
 
 
717
 
#: client/drizzledump.cc:669
718
 
#, c-format
719
 
msgid "Input filename too long: %s"
720
 
msgstr "Nome del file di ingresso troppo lungo: %s"
721
 
 
722
 
#: client/drizzledump.cc:712
723
 
#, c-format
724
 
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
725
 
msgstr "Uso scorretto dell'opzione --ignore-table=<database>.<table>\n"
726
 
 
727
 
#: client/drizzledump.cc:737
728
 
#, c-format
729
 
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
730
 
msgstr "Modalità non valida per --compatible: %s\n"
731
 
 
732
 
#: client/drizzledump.cc:791
733
 
#, c-format
734
 
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
735
 
msgstr "%s: L'opzione --tab va usata con --fields-...\n"
736
 
 
737
 
#: client/drizzledump.cc:808
738
 
#, c-format
739
 
msgid ""
740
 
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
741
 
"time.\n"
742
 
msgstr ""
743
 
"%s: Non è possibile usare --single-transaction e --lock-all-tables "
744
 
"contemporaneamente.\n"
745
 
 
746
 
#: client/drizzledump.cc:821
747
 
#, c-format
748
 
msgid ""
749
 
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
750
 
"time.\n"
751
 
msgstr ""
752
 
"%s: Non è possibile usare ..enclosed.. e ..optionally-enclosed.. "
753
 
"contemporaneamente.\n"
754
 
 
755
 
#: client/drizzledump.cc:827
756
 
#, c-format
757
 
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
758
 
msgstr ""
759
 
"%s: --databases o --all-databases non possono essere usati con --tab.\n"
760
 
 
761
 
#: client/drizzledump.cc:853
762
 
#, c-format
763
 
msgid "Got error: %s (%d) %s"
764
 
msgstr ""
765
 
 
766
 
#: client/drizzledump.cc:860
767
 
#, c-format
768
 
msgid "Got error: %d %s"
769
 
msgstr ""
770
 
 
771
 
#: client/drizzledump.cc:958 client/drizzledump.cc:965
772
 
#: client/drizzledump.cc:978
773
 
#, c-format
774
 
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
775
 
msgstr "Impossibile eseguire '%s': %s (%d)"
776
 
 
777
 
#: client/drizzledump.cc:1042
778
 
#, c-format
779
 
msgid "-- Connecting to %s...\n"
780
 
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
781
 
 
782
 
#: client/drizzledump.cc:1063
783
 
#, c-format
784
 
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
785
 
msgstr "-- Disconnessione da %s...\n"
786
 
 
787
 
#: client/drizzledump.cc:1074
788
 
msgid "Couldn't allocate memory"
789
 
msgstr "Impossibile allocare memoria"
790
 
 
791
 
#: client/drizzledump.cc:1418
792
 
#, c-format
793
 
msgid ""
794
 
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
795
 
"type %s\n"
796
 
msgstr ""
797
 
"-- Attenzione: Impossibile usare inserimenti ritardati per la tabella '%s' "
798
 
"perché è di tipo %s\n"
799
 
 
800
 
#: client/drizzledump.cc:1432
801
 
#, c-format
802
 
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
803
 
msgstr "-- Recupero struttura tabelle per la tabella %s...\n"
804
 
 
805
 
#: client/drizzledump.cc:1546
806
 
#, c-format
807
 
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
808
 
msgstr ""
809
 
"%s: Attenzione: Impossibile impostare l'opzione SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
810
 
 
811
 
#: client/drizzledump.cc:1653
812
 
#, c-format
813
 
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
814
 
msgstr "%s: Non è stato possibile ottenere le chiavi per la tabellae %s\n"
815
 
 
816
 
#: client/drizzledump.cc:1731 client/drizzledump.cc:3085
817
 
#, c-format
818
 
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
819
 
msgstr ""
820
 
"Errore: non è stato possibile leggere le informazioni di stato per la "
821
 
"tabella %s\n"
822
 
 
823
 
#: client/drizzledump.cc:1874
824
 
#, c-format
825
 
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
826
 
msgstr "Errore nell'ottenere la struttura per la tabella: \"%s\""
827
 
 
828
 
#: client/drizzledump.cc:1881
829
 
#, c-format
830
 
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
831
 
msgstr ""
832
 
"-- Dati di dump della tabella '%s' ingorati, è stato usato --no-data\n"
833
 
 
834
 
#: client/drizzledump.cc:1892
835
 
#, c-format
836
 
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
837
 
msgstr "-- Attenzione: Dati della tabella '%s' ignorati perché di tipo %s\n"
838
 
 
839
 
#: client/drizzledump.cc:1899
840
 
#, c-format
841
 
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
842
 
msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ignorati, non ha campi\n"
843
 
 
844
 
#: client/drizzledump.cc:1907
845
 
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
846
 
msgstr "-- Invio query SELECT...\n"
847
 
 
848
 
#: client/drizzledump.cc:1961 client/drizzledump.cc:2446
849
 
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
850
 
msgstr "nell'esecuzione 'SELECT INTO OUTFILE'"
851
 
 
852
 
#: client/drizzledump.cc:1971
853
 
#, c-format
854
 
msgid ""
855
 
"\n"
856
 
"--\n"
857
 
"-- Dumping data for table %s\n"
858
 
"--\n"
859
 
msgstr ""
860
 
"\n"
861
 
"--\n"
862
 
"-- Dati di dump della tabella %s\n"
863
 
"--\n"
864
 
 
865
 
#: client/drizzledump.cc:2012
866
 
msgid "-- Retrieving rows...\n"
867
 
msgstr "-- Recupero righe...\n"
868
 
 
869
 
#: client/drizzledump.cc:2015
870
 
#, c-format
871
 
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
872
 
msgstr ""
873
 
"%s: Errore nel conteggio dei campi nella tabella: %s !  Interrotto.\n"
874
 
 
875
 
#: client/drizzledump.cc:2064
876
 
#, c-format
877
 
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
878
 
msgstr ""
879
 
"%s: Errore leggendo le colonne per la tabella: %s (%d:%s) ! Annullato.\n"
880
 
 
881
 
#: client/drizzledump.cc:2081
882
 
#, c-format
883
 
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
884
 
msgstr "-- %<PRIu32> di ~%<PRIu64> righe di dump nella tabella %s\n"
885
 
 
886
 
#: client/drizzledump.cc:2103
887
 
#, c-format
888
 
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
889
 
msgstr "Campi non sufficienti nella tabella %s! Interrotto.\n"
890
 
 
891
 
#: client/drizzledump.cc:2523
892
 
msgid "when using LOCK TABLES"
893
 
msgstr "utilizzando le LOCK TABLES"
894
 
 
895
 
#: client/drizzledump.cc:2536 client/drizzledump.cc:2679
896
 
msgid "when doing refresh"
897
 
msgstr "durante l'aggiornamento"
898
 
 
899
 
#: client/drizzledump.cc:2629
900
 
msgid "alloc_root failure."
901
 
msgstr "alloc_root falito."
902
 
 
903
 
#: client/drizzledump.cc:2650
904
 
#, c-format
905
 
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
906
 
msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
907
 
 
908
 
#: client/drizzledump.cc:2666
909
 
msgid "when doing LOCK TABLES"
910
 
msgstr "utilizzando le LOCK TABLES"
911
 
 
912
 
#: client/drizzledump.cc:2737
913
 
msgid "Error: Binlogging on server not active"
914
 
msgstr "Errore: Binlogging sul server non attivo"
915
 
 
916
 
#: client/drizzledump.cc:2806
917
 
msgid "Error: Slave not set up"
918
 
msgstr "Errore: Slave non impostato"
919
 
 
920
 
#: client/drizzledump.cc:2865
921
 
msgid "Error: Unable to start slave"
922
 
msgstr "Errore: Impossibile avviare lo slave"
923
 
 
924
 
#: client/drizzledump.cc:3156 client/drizzledump.cc:3163
925
 
#: client/drizzledump.cc:3173
926
 
#, c-format
927
 
msgid ""
928
 
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
929
 
msgstr ""
930
 
"Attenzione: Impossibile leggere le chiave della tabella %s; i dati NON sono "
931
 
"ordinati (%s)\n"
932
 
 
933
 
#: client/drizzledump.cc:3203
934
 
#, c-format
935
 
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
936
 
msgstr "Errore: Memoria non sufficiente per memorizzare clausola ORDER BY\n"
937
 
 
938
 
#: drizzled/db.cc:236
939
 
#, c-format
940
 
msgid "Error while loading database options: '%s':"
941
 
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
942
 
 
943
 
#: drizzled/drizzled.cc:527
944
 
#, c-format
945
 
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
946
 
msgstr "Ricevuto segnale %d dal thread %<PRIu64>"
947
 
 
948
 
#: drizzled/drizzled.cc:561
949
 
msgid "Aborting\n"
950
 
msgstr "Abortisco\n"
951
 
 
952
 
#: drizzled/drizzled.cc:681
953
 
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
954
 
msgstr ""
955
 
"È possibile utilizzare l'opzione --user solo se si esegue il programma come "
956
 
"root\n"
957
 
 
958
 
#: drizzled/drizzled.cc:689
959
 
msgid ""
960
 
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
961
 
"to run drizzled as root!\n"
962
 
msgstr ""
963
 
"Errore fatale: Prego, leggere la sezione \"Sicurezza\" del manuale per "
964
 
"scoprire come eseguire drizzled da utente root!\n"
965
 
 
966
 
#: drizzled/drizzled.cc:711
967
 
#, c-format
968
 
msgid ""
969
 
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
970
 
"exists!\n"
971
 
msgstr ""
972
 
"Errore fatale: Impossibile acquisire i privilegi dell'utente '%s'; Si prega "
973
 
"di controllare che l'utente esista!\n"
974
 
 
975
 
#: drizzled/drizzled.cc:885
976
 
#, c-format
977
 
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
978
 
msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
979
 
 
980
 
#: drizzled/drizzled.cc:891
981
 
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
982
 
msgstr "Impossibile avviare il server: Impegnare  porta TCPI/IP"
983
 
 
984
 
#: drizzled/drizzled.cc:892
985
 
#, c-format
986
 
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
987
 
msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
988
 
 
989
 
#: drizzled/drizzled.cc:898
990
 
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
991
 
msgstr "Impossibile avviare il server: listen() su porta TCP/IP"
992
 
 
993
 
#: drizzled/drizzled.cc:899
994
 
#, c-format
995
 
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
996
 
msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
997
 
 
998
 
#: drizzled/drizzled.cc:917
999
 
msgid "Can't open abort pipet"
1000
 
msgstr "Non è possibile aprire abort pipet"
1001
 
 
1002
 
#: drizzled/drizzled.cc:919
1003
 
#, c-format
1004
 
msgid "pipe() on abort_pipe failed with error %d"
1005
 
msgstr "pipe() in abort_pipe ha fallito con l'errore %d"
1006
 
 
1007
 
#: drizzled/drizzled.cc:1016
1008
 
#, c-format
1009
 
msgid "Fatal "
1010
 
msgstr "Fatale "
1011
 
 
1012
 
#: drizzled/drizzled.cc:1041
1013
 
#, c-format
1014
 
msgid ""
1015
 
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1016
 
"diagnose\n"
1017
 
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
1018
 
"wrong\n"
1019
 
"and this may fail.\n"
1020
 
"\n"
1021
 
msgstr ""
1022
 
"Proveremo del nostro meglio per recuperare alcune informazioni che si spera\n"
1023
 
"saranno utili a diagnosticare il problema, ma siccome siamo già terminati, "
1024
 
"qualcosa\n"
1025
 
"è definitivamente errato e potrebbe fallire.\n"
1026
 
"\n"
1027
 
 
1028
 
#: drizzled/drizzled.cc:1052
1029
 
#, c-format
1030
 
msgid ""
1031
 
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1032
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
1033
 
"%<PRIu64> K\n"
1034
 
"bytes of memory\n"
1035
 
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
1036
 
"\n"
1037
 
msgstr ""
1038
 
"E'possibile che drizzled possa usare fino a \n"
1039
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
1040
 
"%<PRIu64> \n"
1041
 
"Kbytes di memoria\n"
1042
 
"Spero sia ok; se non lo 'e decrementa alcune variabili nell'equazione.\n"
1043
 
"\n"
1044
 
 
1045
 
#: drizzled/drizzled.cc:1069
1046
 
#, c-format
1047
 
msgid ""
1048
 
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1049
 
"where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
1050
 
"terribly wrong...\n"
1051
 
msgstr ""
1052
 
"Provo un backtrace. Puoi utilizzare le informazioni seguenti per trovare\n"
1053
 
"dove 'e morto drizzled. Se non vedi alcun messaggio dopo questo,\n"
1054
 
"qualcosa 'e andato terribilmente storto...\n"
1055
 
 
1056
 
#: drizzled/drizzled.cc:1097
1057
 
#, c-format
1058
 
msgid ""
1059
 
"Trying to get some variables.\n"
1060
 
"Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
1061
 
msgstr ""
1062
 
"Provo a recuperare alcune variabili.\n"
1063
 
"Alcuni puntatori possono essere invalidi e causare l'aborto della stampa...\n"
1064
 
 
1065
 
#: drizzled/drizzled.cc:1109
1066
 
#, c-format
1067
 
msgid ""
1068
 
"\n"
1069
 
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
1070
 
"often due to the use of a drizzled that is statically linked against glibc\n"
1071
 
"and configured to use LDAP in /etc/nsswitch.conf. You will need to either\n"
1072
 
"upgrade to a version of glibc that does not have this problem (2.3.4 or\n"
1073
 
"later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
1074
 
"drizzled that is not statically linked.\n"
1075
 
msgstr ""
1076
 
"\n"
1077
 
"Questo crash è avvenuto mentre il server chiamava initgroups(). questo è\n"
1078
 
"spesso provocato dall'utilizzo di un drizzled collegato staticamente a "
1079
 
"glibc\n"
1080
 
"e configurato per usare LDAP in /etc/nsswitch.conf. E' necessario "
1081
 
"aggiornare\n"
1082
 
"glibc ad una versione che non ha questo problema(2.3.4 o superiori quando\n"
1083
 
"usate con nscd), disabilitare LDAP nel file nsswitch.conf, oppure utilizzare "
1084
 
"un\n"
1085
 
"drizzled non collegato staticamente.\n"
1086
 
 
1087
 
#: drizzled/drizzled.cc:1124
1088
 
#, c-format
1089
 
msgid ""
1090
 
"\n"
1091
 
"You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL system.\n"
1092
 
"This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL conflicts.\n"
1093
 
"You should either build a dynamically-linked binary, or force LinuxThreads\n"
1094
 
"to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please consult\n"
1095
 
"the documentation for your distribution on how to do that.\n"
1096
 
msgstr ""
1097
 
"\n"
1098
 
"Stai utilizzando eseguibili linkati staticamente a LinuxThreads su un "
1099
 
"sistema NPTL.\n"
1100
 
"Ciò può portare a crash su alcune distribuzioni a causa di conflitti "
1101
 
"LT/NPTL.\n"
1102
 
"Si dovrebbe utilizzare un eseguibile linkato dinamicamente, oppure forzare "
1103
 
"l'utilizzo\n"
1104
 
"di LinuxThreads impostando la variabile d'ambiente LD_ASSUME_KERNEL. \n"
1105
 
"Si prega di consultare la documentazione per la distribuzione su come fare.\n"
1106
 
 
1107
 
#: drizzled/drizzled.cc:1137
1108
 
#, c-format
1109
 
msgid ""
1110
 
"\n"
1111
 
"The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
1112
 
"unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
1113
 
"versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
1114
 
"of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
1115
 
"'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
1116
 
" bugs.\n"
1117
 
msgstr ""
1118
 
"\n"
1119
 
"L'argomento '--memlock', che è stato attivato, utilizza le chiamate di "
1120
 
"sistema che sono\n"
1121
 
"inaffidabili e instabili su alcuni sistemi operativi e versioni del sistema "
1122
 
"operativo\n"
1123
 
" (in particolare, su alcune versioni di Linux). Questo crash potrebbe essere "
1124
 
"causato\n"
1125
 
"dall'utilizzo di queste chiamate all OS.  Si dovrebbe considerare se si ha "
1126
 
"realmente \n"
1127
 
"bisogno  del parametro '--memlock' e/o di consultare il distributore dell'OS "
1128
 
"sui difetti\n"
1129
 
"di 'mlockall'.\n"
1130
 
 
1131
 
#: drizzled/drizzled.cc:1152
1132
 
#, c-format
1133
 
msgid "Writing a core file\n"
1134
 
msgstr "Sto scrivendo un file core\n"
1135
 
 
1136
 
#: drizzled/drizzled.cc:1197
1137
 
msgid ""
1138
 
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1139
 
"be able to generate a core file on signals"
1140
 
msgstr ""
1141
 
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
1142
 
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
1143
 
 
1144
 
#: drizzled/drizzled.cc:1399
1145
 
#, c-format
1146
 
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1147
 
msgstr "gethostname() fallito, utilizzo '%s' come hostname"
1148
 
 
1149
 
#: drizzled/drizzled.cc:1491
1150
 
#, c-format
1151
 
msgid "Unknown locale: '%s'"
1152
 
msgstr "'locale' sconosciuta: '%s'"
1153
 
 
1154
 
#: drizzled/drizzled.cc:1522
1155
 
msgid "Can't create thread-keys"
1156
 
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
1157
 
 
1158
 
#: drizzled/drizzled.cc:1545
1159
 
msgid "Out of memory"
1160
 
msgstr "Memoria esaurita"
1161
 
 
1162
 
#: drizzled/drizzled.cc:1560
1163
 
msgid "Failed to initialize plugins."
1164
 
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
1165
 
 
1166
 
#: drizzled/drizzled.cc:1591
1167
 
#, c-format
1168
 
msgid ""
1169
 
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1170
 
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1171
 
msgstr ""
1172
 
"%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
1173
 
"Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
1174
 
 
1175
 
#: drizzled/drizzled.cc:1611
1176
 
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
1177
 
msgstr "Nessuno schedulatore trovato, non è possibile continuare!\n"
1178
 
 
1179
 
#: drizzled/drizzled.cc:1618
1180
 
msgid "Can't init databases"
1181
 
msgstr "Impossibile inizializzare i database"
1182
 
 
1183
 
#: drizzled/drizzled.cc:1643
1184
 
#, c-format
1185
 
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1186
 
msgstr "Tipo di tabella %s sconosciuto / non supportato"
1187
 
 
1188
 
#: drizzled/drizzled.cc:1649
1189
 
#, c-format
1190
 
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1191
 
msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
1192
 
 
1193
 
#: drizzled/drizzled.cc:1680
1194
 
#, c-format
1195
 
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1196
 
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
1197
 
 
1198
 
#: drizzled/drizzled.cc:1742
1199
 
#, c-format
1200
 
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1201
 
msgstr "Richiesto per %<PRIu64> un thread stack, ma ottenuto un %<PRIu64>"
1202
 
 
1203
 
#: drizzled/drizzled.cc:1903
1204
 
#, c-format
1205
 
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1206
 
msgstr "Drizzled: Ricevuto errore %d da select"
1207
 
 
1208
 
#: drizzled/drizzled.cc:2101
1209
 
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1210
 
msgstr "Le colonne ad Incremento automatico sono incrementate di"
1211
 
 
1212
 
#: drizzled/drizzled.cc:2106
1213
 
msgid ""
1214
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
1215
 
"!= 1"
1216
 
msgstr ""
1217
 
"Intervallo aggiunto per le colonne ad Incremento automatico. Utilizzato "
1218
 
"quando auto-increment-increment != 1"
1219
 
 
1220
 
#: drizzled/drizzled.cc:2112
1221
 
msgid ""
1222
 
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1223
 
"this."
1224
 
msgstr ""
1225
 
"Percorso della directory di installazione. Tutti i percorsi sono "
1226
 
"generalmente risolti in relativamente a questo."
1227
 
 
1228
 
#: drizzled/drizzled.cc:2116
1229
 
msgid "IP address to bind to."
1230
 
msgstr "IP address da utilizzare."
1231
 
 
1232
 
#: drizzled/drizzled.cc:2120
1233
 
msgid "Set the filesystem character set."
1234
 
msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
1235
 
 
1236
 
#: drizzled/drizzled.cc:2125
1237
 
msgid "Set the default character set."
1238
 
msgstr "Imposta insieme di caratteri."
1239
 
 
1240
 
#: drizzled/drizzled.cc:2129
1241
 
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1242
 
msgstr "Chroot del demone drizzled durante l'avvio"
1243
 
 
1244
 
#: drizzled/drizzled.cc:2133
1245
 
msgid "Set the default collation."
1246
 
msgstr "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito"
1247
 
 
1248
 
#: drizzled/drizzled.cc:2137
1249
 
msgid "Default completion type."
1250
 
msgstr "Tipo di completamento automatico predefinito."
1251
 
 
1252
 
#: drizzled/drizzled.cc:2142
1253
 
msgid "Write core on errors."
1254
 
msgstr "Scrivi file di core se incontra errori"
1255
 
 
1256
 
#: drizzled/drizzled.cc:2146
1257
 
msgid "Path to the database root."
1258
 
msgstr "Path della root del database"
1259
 
 
1260
 
#: drizzled/drizzled.cc:2150
1261
 
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1262
 
msgstr ""
1263
 
"Imposta il motore di memorizzazione predefinito (tipo tabella) per le tabelle"
1264
 
 
1265
 
#: drizzled/drizzled.cc:2154
1266
 
msgid "Set the default time zone."
1267
 
msgstr "Imposta il fuso orario di default."
1268
 
 
1269
 
#: drizzled/drizzled.cc:2158
1270
 
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1271
 
msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
1272
 
 
1273
 
#: drizzled/drizzled.cc:2162
1274
 
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1275
 
msgstr ""
1276
 
"Stampa una traccia della pila di istruzioni [stack trace] su fallimento."
1277
 
 
1278
 
#: drizzled/drizzled.cc:2168
1279
 
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1280
 
msgstr ""
1281
 
"Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
1282
 
"interrogazioni."
1283
 
 
1284
 
#: drizzled/drizzled.cc:2174
1285
 
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1286
 
msgstr "Usato per fase di debug; Usare a proprio rischio!"
1287
 
 
1288
 
#: drizzled/drizzled.cc:2179
1289
 
msgid "Set up signals usable for debugging"
1290
 
msgstr "Imposta segnali utilizzabili per il debug"
1291
 
 
1292
 
#: drizzled/drizzled.cc:2183
1293
 
msgid "(IGNORED)"
1294
 
msgstr "(IGNORATO)"
1295
 
 
1296
 
#: drizzled/drizzled.cc:2187
1297
 
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1298
 
msgstr ""
1299
 
"Imposta la lingua usata per i nomi dei mese e dei giorni della settimana"
1300
 
 
1301
 
#: drizzled/drizzled.cc:2192
1302
 
msgid "Log connections and queries to file."
1303
 
msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
1304
 
 
1305
 
#: drizzled/drizzled.cc:2196
1306
 
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1307
 
msgstr "Scrivi su file di log tutte le modifiche a MyISAM"
1308
 
 
1309
 
#: drizzled/drizzled.cc:2200
1310
 
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1311
 
msgstr "Registra alcuni avvertimenti non critici sul file registro."
1312
 
 
1313
 
#: drizzled/drizzled.cc:2205
1314
 
msgid "Lock drizzled in memory."
1315
 
msgstr "Blocca drizzled in memoria."
1316
 
 
1317
 
#: drizzled/drizzled.cc:2209
1318
 
msgid ""
1319
 
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1320
 
"BACKUP, FORCE or QUICK."
1321
 
msgstr ""
1322
 
"Sintassi: myisam-recover[=opzione[,opzione...]], dove opzione può essere "
1323
 
"DEFAULT, BACKUP, FORCE o QUICK."
1324
 
 
1325
 
#: drizzled/drizzled.cc:2214
1326
 
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1327
 
msgstr "File pid (id processo) utilizzato da safe_drizzled."
1328
 
 
1329
 
#: drizzled/drizzled.cc:2218
1330
 
msgid ""
1331
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
1332
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
1333
 
msgstr ""
1334
 
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
1335
 
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
1336
 
 
1337
 
#: drizzled/drizzled.cc:2224
1338
 
msgid ""
1339
 
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1340
 
"wait)"
1341
 
msgstr ""
1342
 
"Massimo tempo di attesa perchè la porta si liberi. (Default: nessuna attesa)"
1343
 
 
1344
 
#: drizzled/drizzled.cc:2229
1345
 
msgid ""
1346
 
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1347
 
"specified directory"
1348
 
msgstr ""
1349
 
"Limita LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a file in uno specifico "
1350
 
"percorso."
1351
 
 
1352
 
#: drizzled/drizzled.cc:2234
1353
 
msgid ""
1354
 
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1355
 
"partners."
1356
 
msgstr ""
1357
 
"Identifica univocamente l'istanza del server nella comunità di partner di "
1358
 
"replicazione."
1359
 
 
1360
 
#: drizzled/drizzled.cc:2239
1361
 
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1362
 
msgstr "Non stampare una traccia inversa [stack trace] su errore."
1363
 
 
1364
 
#: drizzled/drizzled.cc:2243
1365
 
msgid "Enable symbolic link support."
1366
 
msgstr "Abilita supporto link simbolici"
1367
 
 
1368
 
#: drizzled/drizzled.cc:2252
1369
 
msgid ""
1370
 
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1371
 
msgstr ""
1372
 
"Specifica se cronometrare i mutex (solo i mutex innodb sono supportati "
1373
 
"correntemente)"
1374
 
 
1375
 
#: drizzled/drizzled.cc:2257
1376
 
msgid "Path for temporary files."
1377
 
msgstr "Percorso per file temporanei."
1378
 
 
1379
 
#: drizzled/drizzled.cc:2261
1380
 
msgid "Default transaction isolation level."
1381
 
msgstr "Livello predefinito di isolamento delle transazioni."
1382
 
 
1383
 
#: drizzled/drizzled.cc:2265
1384
 
msgid "Run drizzled daemon as user."
1385
 
msgstr "Lancia drizzled come utente."
1386
 
 
1387
 
#: drizzled/drizzled.cc:2273
1388
 
msgid ""
1389
 
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1390
 
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1391
 
"a very short time."
1392
 
msgstr ""
1393
 
"Il numero di connessioni in sospeso che Drizzle puo'avere. Questo numero "
1394
 
"viene usato quando il thread principale di Drizzle riceve molte richieste di "
1395
 
"connessione in un periodo molto breve."
1396
 
 
1397
 
#: drizzled/drizzled.cc:2279
1398
 
msgid ""
1399
 
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1400
 
"limit per thread!"
1401
 
msgstr ""
1402
 
"Dimensione per la cache dell'albero usata nell'ottimizzazione di inserzione "
1403
 
"bulk. Notare che questo è un limiter per la thread!"
1404
 
 
1405
 
#: drizzled/drizzled.cc:2285
1406
 
msgid ""
1407
 
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
1408
 
"before responding with 'Bad handshake'."
1409
 
msgstr ""
1410
 
"Il numero di secondi di attesa del server drizzled prima di rispondere con "
1411
 
"'Bad handshake'."
1412
 
 
1413
 
#: drizzled/drizzled.cc:2290
1414
 
msgid ""
1415
 
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1416
 
msgstr ""
1417
 
"La precisione del risultato dell'operatore '/' verrà incrementata a quel "
1418
 
"valore."
1419
 
 
1420
 
#: drizzled/drizzled.cc:2296
1421
 
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1422
 
msgstr "La massima lunghezza del risultato della funzione GROUP CONCAT."
1423
 
 
1424
 
#: drizzled/drizzled.cc:2301
1425
 
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1426
 
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
1427
 
 
1428
 
#: drizzled/drizzled.cc:2307
1429
 
msgid ""
1430
 
"Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
1431
 
msgstr ""
1432
 
"Evita la sovrascrittura dei .MYD e MYI rimanenti anche se nessun percorso "
1433
 
"viene specificato."
1434
 
 
1435
 
#: drizzled/drizzled.cc:2312
1436
 
msgid ""
1437
 
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1438
 
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1439
 
"much as you can afford;"
1440
 
msgstr ""
1441
 
"La dimensione del buffer utilizzato per i blocchi degli indici per le "
1442
 
"tabelle MyISAM. Aumentarlo per ottenere una migliore gestione degli indici "
1443
 
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
1444
 
"possibile;"
1445
 
 
1446
 
#: drizzled/drizzled.cc:2321
1447
 
msgid ""
1448
 
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1449
 
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1450
 
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
1451
 
"blocks in key cache"
1452
 
msgstr ""
1453
 
"Questo caratterizza il numero di tentativi falliti un blocco caldo [hot "
1454
 
"block] deve ricevere per essere considerato vecchi abbastanza ed essere "
1455
 
"degradato a un blocco tiepido [warm block]. Questo specifica la percentuale "
1456
 
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
1457
 
"nella cache delle chiavi."
1458
 
 
1459
 
#: drizzled/drizzled.cc:2330
1460
 
msgid "The default size of key cache blocks"
1461
 
msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
1462
 
 
1463
 
#: drizzled/drizzled.cc:2336
1464
 
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1465
 
msgstr ""
1466
 
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
1467
 
 
1468
 
#: drizzled/drizzled.cc:2342
1469
 
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1470
 
msgstr "Lunghezza massima dei pacchetti da spedire/ricevere dal server."
1471
 
 
1472
 
#: drizzled/drizzled.cc:2347
1473
 
msgid ""
1474
 
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1475
 
"this host will be blocked from further connections."
1476
 
msgstr ""
1477
 
"Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, ulteriori "
1478
 
"connessioni da questo host vengono bloccate."
1479
 
 
1480
 
#: drizzled/drizzled.cc:2352
1481
 
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1482
 
msgstr "Numero massimo di errori/avvertimenti da memorizzare per un comando."
1483
 
 
1484
 
#: drizzled/drizzled.cc:2357
1485
 
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1486
 
msgstr ""
1487
 
"Non consentire la creazione di tabelle heap più grandi di questo valore."
1488
 
 
1489
 
#: drizzled/drizzled.cc:2363
1490
 
msgid ""
1491
 
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1492
 
"an error."
1493
 
msgstr ""
1494
 
"JOIN che probabilmente andranno a leggere più di max_join_size righe "
1495
 
"restituiranno un errore."
1496
 
 
1497
 
#: drizzled/drizzled.cc:2369
1498
 
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1499
 
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
1500
 
 
1501
 
#: drizzled/drizzled.cc:2374
1502
 
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1503
 
msgstr ""
1504
 
"Limite massimo assunto di numero di tentativi durante la ricerca di righe "
1505
 
"basate su una chiave"
1506
 
 
1507
 
#: drizzled/drizzled.cc:2379
1508
 
msgid ""
1509
 
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1510
 
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1511
 
msgstr ""
1512
 
"Il numero di byte da utilizzare nell'ordinare valori BLOB o TEXT (solo i "
1513
 
"primi max_sort_length byte di ogni valore vengono usati; il resto viene "
1514
 
"ignorato)"
1515
 
 
1516
 
#: drizzled/drizzled.cc:2386
1517
 
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
1518
 
msgstr ""
1519
 
"Numero massimo di tabelle temporanee che un client può tenere aperte "
1520
 
"contemporaneamente."
1521
 
 
1522
 
#: drizzled/drizzled.cc:2391
1523
 
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1524
 
msgstr ""
1525
 
"Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
1526
 
 
1527
 
#: drizzled/drizzled.cc:2395
1528
 
msgid ""
1529
 
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1530
 
"file."
1531
 
msgstr ""
1532
 
"Non registrare ricerche che esaminino meno di min_examined_row sul file."
1533
 
 
1534
 
#: drizzled/drizzled.cc:2401
1535
 
msgid ""
1536
 
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
1537
 
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
1538
 
"'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
1539
 
msgstr ""
1540
 
"Specifica come il codice di raccolta di dati statistici degli indici MyISAM "
1541
 
"tratti i valori NULL. Possibili valori di name sono 'nulls_unequal' "
1542
 
"(comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il comportamento di "
1543
 
"MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
1544
 
 
1545
 
#: drizzled/drizzled.cc:2408
1546
 
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
1547
 
msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
1548
 
 
1549
 
#: drizzled/drizzled.cc:2413
1550
 
msgid ""
1551
 
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
1552
 
"the read."
1553
 
msgstr ""
1554
 
"Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione prima "
1555
 
"di annullare la lettura."
1556
 
 
1557
 
#: drizzled/drizzled.cc:2419
1558
 
msgid ""
1559
 
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
1560
 
"before giving up."
1561
 
msgstr ""
1562
 
"Se una lettura su una porta di comunicazione viene interrotta, riprova "
1563
 
"questo numero di volte prima di rinunciare."
1564
 
 
1565
 
#: drizzled/drizzled.cc:2425
1566
 
msgid ""
1567
 
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
1568
 
"aborting the write."
1569
 
msgstr ""
1570
 
"Numero di secondi da attendere per la scrittura di un blocco su una "
1571
 
"connessione prima di rinunciare alla scrittura."
1572
 
 
1573
 
#: drizzled/drizzled.cc:2431
1574
 
msgid ""
1575
 
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1576
 
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1577
 
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
1578
 
"based on number of retrieved rows."
1579
 
msgstr ""
1580
 
"Controlla l'euristica(e), applicato durante l'ottimizzazione di query per "
1581
 
"eliminare i piani parziali di ottimizzazione meno promettenti dello spazio "
1582
 
"di ricerca del ottimizzatore. Significato: falso - non si applica alcuna "
1583
 
"euristica, quindi esegue la ricerca esaustiva; vero - elimina piani in base "
1584
 
"al numero di righe recuperate."
1585
 
 
1586
 
#: drizzled/drizzled.cc:2439
1587
 
msgid ""
1588
 
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1589
 
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1590
 
"longer to compile a query. Smaller values than the number of tables in a "
1591
 
"relation result in faster optimization, but may produce very bad query "
1592
 
"plans. If set to 0, the system will automatically pick a reasonable value; "
1593
 
"if set to MAX_TABLES+2, the optimizer will switch to the original find_best "
1594
 
"(used for testing/comparison)."
1595
 
msgstr ""
1596
 
"Profondità massima della ricerca eseguita dall'ottimizzatore delle query. "
1597
 
"Valori superiore al numero di relazioni in una ricerca si traducono in un "
1598
 
"migliore risultato della pianificazione delle ricerche, ma è necessario più "
1599
 
"tempo per compilare una query. Valori più piccoli rispetto al numero di "
1600
 
"tabelle in una relazione risultano in una più veloce di ottimizzazione, ma "
1601
 
"possono produrre pianificazioni molto inefficienti. Se impostato a 0, il "
1602
 
"sistema utilizzerà automaticamente un valore ragionevole, se impostato su "
1603
 
"MAX_TABLES +2, l'ottimizzatore passerà al find_best (trova il meglio) "
1604
 
"originale (utilizzato per il test/confronto)."
1605
 
 
1606
 
#: drizzled/drizzled.cc:2451
1607
 
msgid ""
1608
 
"Should the Optmizer use MRR or not. Valid values are auto, force and disable"
1609
 
msgstr ""
1610
 
"Dovrebbe l'Ottimizzatore usare MRR o no. Valori validi sono automatico, "
1611
 
"forza e disabilita"
1612
 
 
1613
 
#: drizzled/drizzled.cc:2456
1614
 
msgid "Directory for plugins."
1615
 
msgstr "Percorso per i plugins."
1616
 
 
1617
 
#: drizzled/drizzled.cc:2460
1618
 
msgid ""
1619
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup.[for example: --"
1620
 
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1621
 
msgstr ""
1622
 
 
1623
 
#: drizzled/drizzled.cc:2465
1624
 
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1625
 
msgstr "La dimensione del buffer allocato quando si precaricano gli indici"
1626
 
 
1627
 
#: drizzled/drizzled.cc:2470
1628
 
msgid "Select protocol to be used (by default oldlibdrizzle)."
1629
 
msgstr ""
1630
 
"Seleziona il protocollo da utilizzare (il predefinito è oldlibdrizzle)."
1631
 
 
1632
 
#: drizzled/drizzled.cc:2474
1633
 
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1634
 
msgstr ""
1635
 
"Dimensione del blocco di allocazione per la parsificazione e l'esecuzione di "
1636
 
"query"
1637
 
 
1638
 
#: drizzled/drizzled.cc:2479
1639
 
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1640
 
msgstr "Buffer persistente per la parsificazione e l'esecuzione di query"
1641
 
 
1642
 
#: drizzled/drizzled.cc:2485
1643
 
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1644
 
msgstr ""
1645
 
"Dimensione del blocco di allocazione per la memorizzazione degli intervalli "
1646
 
"durante l'ottimizzazione"
1647
 
 
1648
 
#: drizzled/drizzled.cc:2491
1649
 
msgid ""
1650
 
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1651
 
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1652
 
"increase this value."
1653
 
msgstr ""
1654
 
"Ogni thread che esegua una scansione sequenziale alloca un buffer di queste "
1655
 
"dimensioni per ogni tabella che scansioni. Se si fanno molti scansioni "
1656
 
"sequenziali, è consigliabile aumentare questo valore."
1657
 
 
1658
 
#: drizzled/drizzled.cc:2499
1659
 
msgid ""
1660
 
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1661
 
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1662
 
"record_buffer."
1663
 
msgstr ""
1664
 
"Durante la lettura di righe ordinate dopo un ordinamento, le righe vengono "
1665
 
"lette attraverso questo buffer al fine di evitare un l'accesso al disco. Se "
1666
 
"non impostato, allora assume il valore di record_buffer."
1667
 
 
1668
 
#: drizzled/drizzled.cc:2507
1669
 
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1670
 
msgstr ""
1671
 
"Seleziona lo schedulatore da utilizzare (il predefinito è multi-thread)."
1672
 
 
1673
 
#: drizzled/drizzled.cc:2512
1674
 
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1675
 
msgstr ""
1676
 
"Ogni thread che abbisogni di eseguire un ordinamento alloca un buffer di "
1677
 
"queste dimensioni."
1678
 
 
1679
 
#: drizzled/drizzled.cc:2518
1680
 
msgid "The number of cached table definitions."
1681
 
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
1682
 
 
1683
 
#: drizzled/drizzled.cc:2522
1684
 
msgid "The number of cached open tables."
1685
 
msgstr "Il numero di tabelle aperte nella cache."
1686
 
 
1687
 
#: drizzled/drizzled.cc:2526
1688
 
msgid ""
1689
 
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1690
 
"Used only if the connection has active cursors."
1691
 
msgstr ""
1692
 
"Tempo massimo di attesa per un lock a livello di tabella prima di restituire "
1693
 
"un errore. Utilizzati solo se la connessione ha cursori attivi."
1694
 
 
1695
 
#: drizzled/drizzled.cc:2531
1696
 
msgid "The stack size for each thread."
1697
 
msgstr "La dimensione dello stack per ogni thread."
1698
 
 
1699
 
#: drizzled/drizzled.cc:2537
1700
 
msgid ""
1701
 
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1702
 
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1703
 
msgstr ""
1704
 
"Se una tabella temporanea nella memoria interna supera questa dimensione, "
1705
 
"Drizzle la covertirà automaticamente in una tabella MyISAM sul disco."
1706
 
 
1707
 
#: drizzled/drizzled.cc:2543
1708
 
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1709
 
msgstr ""
1710
 
"Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare nei "
1711
 
"registri binari"
1712
 
 
1713
 
#: drizzled/drizzled.cc:2548
1714
 
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1715
 
msgstr ""
1716
 
"Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
1717
 
 
1718
 
#: drizzled/drizzled.cc:2553
1719
 
msgid ""
1720
 
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
1721
 
"closing it."
1722
 
msgstr ""
1723
 
"Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una connessione "
1724
 
"prima di chiuderla."
1725
 
 
1726
 
#: drizzled/drizzled.cc:2687
1727
 
msgid ""
1728
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1729
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1730
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1731
 
"\n"
1732
 
"Starts the Drizzle database server\n"
1733
 
msgstr ""
1734
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1735
 
"Questo software non contiene ASSOLUTAMENTE ALCUNA GARANZIA. Questo è "
1736
 
"software libero,\n"
1737
 
"e è possibile modificarlo e ridistribuirlo sotto licenza GPL\n"
1738
 
"\n"
1739
 
"Avvia il Drizzle database server\n"
1740
 
 
1741
 
#: drizzled/drizzled.cc:2694
1742
 
#, c-format
1743
 
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1744
 
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
1745
 
 
1746
 
#: drizzled/drizzled.cc:2705
1747
 
msgid ""
1748
 
"\n"
1749
 
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
1750
 
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
1751
 
msgstr ""
1752
 
"\n"
1753
 
"Per vedere quali valori sta utilizzando un server in esecuzione, digita\n"
1754
 
"'drizzleadmin variables' anziché 'drizzled --help'."
1755
 
 
1756
 
#: drizzled/drizzled.cc:2848
1757
 
#, c-format
1758
 
msgid ""
1759
 
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1760
 
"command line\n"
1761
 
msgstr ""
1762
 
"Ignoro i cambiamenti utente ad '%s' perchè l'utente è stato impostato a '%s' "
1763
 
"precedentemente sulla linea di comando\n"
1764
 
 
1765
 
#: drizzled/drizzled.cc:2889
1766
 
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1767
 
msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
1768
 
 
1769
 
#: drizzled/drizzled.cc:2895
1770
 
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1771
 
msgstr ""
1772
 
"Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
1773
 
"multiple!"
1774
 
 
1775
 
#: drizzled/drizzled.cc:3214
1776
 
#, c-format
1777
 
msgid "No option given to %s\n"
1778
 
msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
1779
 
 
1780
 
#: drizzled/drizzled.cc:3216
1781
 
#, c-format
1782
 
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
1783
 
msgstr "Opzione errata fornita a %s. Opzione/i fornite: %s\n"
1784
 
 
1785
 
#: drizzled/drizzled.cc:3218
1786
 
#, c-format
1787
 
msgid "Alternatives are: '%s'"
1788
 
msgstr "Alternative sono: '%s'"
1789
 
 
1790
 
#: drizzled/errmsg.cc:73
1791
 
#, c-format
1792
 
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
1793
 
msgstr "il plugin errmsg '%s' errmsg() ha fallito"
1794
 
 
1795
 
#: drizzled/error.cc:34
1796
 
msgid "hashchk"
1797
 
msgstr "hashchk"
1798
 
 
1799
 
#: drizzled/error.cc:36
1800
 
msgid "isamchk"
1801
 
msgstr "isamchk"
1802
 
 
1803
 
#: drizzled/error.cc:38
1804
 
msgid "NO"
1805
 
msgstr "NO"
1806
 
 
1807
 
#: drizzled/error.cc:40
1808
 
msgid "YES"
1809
 
msgstr "SI"
1810
 
 
1811
 
#: drizzled/error.cc:42
1812
 
#, c-format
1813
 
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
1814
 
msgstr "Impossibile creare il file '%-.200s' (errno: %d)"
1815
 
 
1816
 
#: drizzled/error.cc:44
1817
 
#, c-format
1818
 
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
1819
 
msgstr "Impossibile creare tabella '%-.200s' (errno: %d)"
1820
 
 
1821
 
#: drizzled/error.cc:46
1822
 
#, c-format
1823
 
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
1824
 
msgstr "Impossibile creare il database '%-.192s' (errno: %d)"
1825
 
 
1826
 
#: drizzled/error.cc:48
1827
 
#, c-format
1828
 
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
1829
 
msgstr "Impossibile creare il database '%-.192s'; il database esiste"
1830
 
 
1831
 
#: drizzled/error.cc:50
1832
 
#, c-format
1833
 
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
1834
 
msgstr "Impossibile eliminare il database '%-.192s'; il database non esiste"
1835
 
 
1836
 
#: drizzled/error.cc:52
1837
 
#, c-format
1838
 
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1839
 
msgstr ""
1840
 
"Errore durante la cancellazione [drop] del database (impossibile cancellare "
1841
 
"'%-.192s', errno: %d)"
1842
 
 
1843
 
#: drizzled/error.cc:54
1844
 
#, c-format
1845
 
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1846
 
msgstr ""
1847
 
"Errore nella cancellazione [drop] del database (impossibile rimuovere il "
1848
 
"percorso '%-.192s', errno: %d)"
1849
 
 
1850
 
#: drizzled/error.cc:56
1851
 
#, c-format
1852
 
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
1853
 
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%-.192s' (errno: %d)"
1854
 
 
1855
 
#: drizzled/error.cc:58
1856
 
msgid "Can't read record in system table"
1857
 
msgstr "Impossibile leggere i record in una tabella di sistema"
1858
 
 
1859
 
#: drizzled/error.cc:60
1860
 
#, c-format
1861
 
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
1862
 
msgstr "Impossibile recuperare informazioni su '%-.200s' (errno: %d)"
1863
 
 
1864
 
#: drizzled/error.cc:62
1865
 
#, c-format
1866
 
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
1867
 
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (errno: %d)"
1868
 
 
1869
 
#: drizzled/error.cc:64
1870
 
#, c-format
1871
 
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
1872
 
msgstr "Lock del file impossibile (errno: %d)"
1873
 
 
1874
 
#: drizzled/error.cc:66
1875
 
#, c-format
1876
 
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
1877
 
msgstr "Impossibile aprire il file '%-.200s' (errno: %d)"
1878
 
 
1879
 
#: drizzled/error.cc:68
1880
 
#, c-format
1881
 
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
1882
 
msgstr "Impossibile trovare il file: '%-.200s' (errno: %d)"
1883
 
 
1884
 
#: drizzled/error.cc:70
1885
 
#, c-format
1886
 
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
1887
 
msgstr "Impossibile leggere percorso '%-.192s' (errno: %d)"
1888
 
 
1889
 
#: drizzled/error.cc:72
1890
 
#, c-format
1891
 
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
1892
 
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%-.192s' (errno: %d)"
1893
 
 
1894
 
#: drizzled/error.cc:74
1895
 
#, c-format
1896
 
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
1897
 
msgstr "I record sono cambiati dall'ultima lettura nella tabella '%-.192s'"
1898
 
 
1899
 
#: drizzled/error.cc:76
1900
 
#, c-format
1901
 
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
1902
 
msgstr "Disco pieno (%s); Aspetto che qualcuno liberi un pò di spazio..."
1903
 
 
1904
 
#: drizzled/error.cc:78
1905
 
#, c-format
1906
 
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
1907
 
msgstr "Scrittura impossibile; chiave duplicata nella tabella '%-.192s'"
1908
 
 
1909
 
#: drizzled/error.cc:80
1910
 
#, c-format
1911
 
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
1912
 
msgstr "Errore durante la chiusura di '%-.192s' (errno: %d)"
1913
 
 
1914
 
#: drizzled/error.cc:82
1915
 
#, c-format
1916
 
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
1917
 
msgstr "Errore di lettura dal file '%-.200s' (errno: %d)"
1918
 
 
1919
 
#: drizzled/error.cc:84
1920
 
#, c-format
1921
 
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
1922
 
msgstr "Errore nel rinominare '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
1923
 
 
1924
 
#: drizzled/error.cc:86
1925
 
#, c-format
1926
 
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
1927
 
msgstr "Errore di scrittura sul file '%-.200s' (errno: %d)"
1928
 
 
1929
 
#: drizzled/error.cc:88
1930
 
#, c-format
1931
 
msgid "'%-.192s' is locked against change"
1932
 
msgstr "'%-.192s' ha i cambiamenti bloccati"
1933
 
 
1934
 
#: drizzled/error.cc:90
1935
 
msgid "Sort aborted"
1936
 
msgstr "Ordinamento abortito"
1937
 
 
1938
 
#: drizzled/error.cc:92
1939
 
#, c-format
1940
 
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
1941
 
msgstr "La vista '%-.192s' non esiste per '%-.192s'"
1942
 
 
1943
 
#: drizzled/error.cc:94
1944
 
#, c-format
1945
 
msgid "Got error %d from storage engine"
1946
 
msgstr "Ricevuto errore %d dal motore di memorizzazione"
1947
 
 
1948
 
#: drizzled/error.cc:96
1949
 
#, c-format
1950
 
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
1951
 
msgstr ""
1952
 
"Il motore di memorizzazione per '%-.192s' non provvede questa opzione"
1953
 
 
1954
 
#: drizzled/error.cc:98
1955
 
#, c-format
1956
 
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
1957
 
msgstr "Impossibile trovare il record in '%-.192s'"
1958
 
 
1959
 
#: drizzled/error.cc:100
1960
 
#, c-format
1961
 
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
1962
 
msgstr "Informazioni incorrette nel file '%-.200s'"
1963
 
 
1964
 
#: drizzled/error.cc:102
1965
 
#, c-format
1966
 
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
1967
 
msgstr ""
1968
 
"File delle chiavi danneggiato per la tabella '%-.200s'; prova a ripararlo"
1969
 
 
1970
 
#: drizzled/error.cc:104
1971
 
#, c-format
1972
 
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
1973
 
msgstr "File delle chiavi per la tabella '%-.192s' obsoleto; riparalo!"
1974
 
 
1975
 
#: drizzled/error.cc:106
1976
 
#, c-format
1977
 
msgid "Table '%-.192s' is read only"
1978
 
msgstr "La tabella '%-.192s' è in sola lettura"
1979
 
 
1980
 
#: drizzled/error.cc:108
1981
 
#, c-format
1982
 
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1983
 
msgstr ""
1984
 
"Memoria insufficiente; riavviare il server e riprovare (%lu byte necessari)"
1985
 
 
1986
 
#: drizzled/error.cc:110
1987
 
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1988
 
msgstr "Memoria esaurita; aumentare le dimensioni del buffer di ordinamento"
1989
 
 
1990
 
#: drizzled/error.cc:112
1991
 
#, c-format
1992
 
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1993
 
msgstr ""
1994
 
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%-.192s' (errno: %d)"
1995
 
 
1996
 
#: drizzled/error.cc:114
1997
 
msgid "Too many connections"
1998
 
msgstr "Troppe connessioni"
1999
 
 
2000
 
#: drizzled/error.cc:116
2001
 
msgid ""
2002
 
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
2003
 
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
2004
 
"memory or you can add more swap space"
2005
 
msgstr ""
2006
 
"Memoria insufficiente; controllare se drizzled o qualche altro processo usa "
2007
 
"tutta la memoria disponibile; se non è così utilizzare 'ulimit' per "
2008
 
"permettere a drizzled di usare più memoria oppure aggiungere più spazio di "
2009
 
"swap"
2010
 
 
2011
 
#: drizzled/error.cc:118
2012
 
msgid "Can't get hostname for your address"
2013
 
msgstr "Non posso recuperare l' hostname per il tuo indirizzo IP"
2014
 
 
2015
 
#: drizzled/error.cc:120
2016
 
msgid "Bad handshake"
2017
 
msgstr "Inizializzazione [handshake] fallita"
2018
 
 
2019
 
#: drizzled/error.cc:122
2020
 
#, c-format
2021
 
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
2022
 
msgstr "Accesso negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' al database '%-.192s'"
2023
 
 
2024
 
#: drizzled/error.cc:124
2025
 
#, c-format
2026
 
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
2027
 
msgstr "Accesso negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' (password: %s)"
2028
 
 
2029
 
#: drizzled/error.cc:126
2030
 
msgid "No database selected"
2031
 
msgstr "Nessun database selezionato"
2032
 
 
2033
 
#: drizzled/error.cc:128
2034
 
msgid "Unknown command"
2035
 
msgstr "Comando sconosciuto"
2036
 
 
2037
 
#: drizzled/error.cc:130
2038
 
#, c-format
2039
 
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
2040
 
msgstr "La colonna '%-.192s' non può essere null"
2041
 
 
2042
 
#: drizzled/error.cc:132
2043
 
#, c-format
2044
 
msgid "Unknown database '%-.192s'"
2045
 
msgstr "Database sconosciuto: '%-.192s'"
2046
 
 
2047
 
#: drizzled/error.cc:134
2048
 
#, c-format
2049
 
msgid "Table '%-.192s' already exists"
2050
 
msgstr "La tabella '%-.192s' è già esistente"
2051
 
 
2052
 
#: drizzled/error.cc:136
2053
 
#, c-format
2054
 
msgid "Unknown table '%-.100s'"
2055
 
msgstr "Tabella sconosciuta: '%-.100s'"
2056
 
 
2057
 
#: drizzled/error.cc:138
2058
 
#, c-format
2059
 
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
2060
 
msgstr "La column '%-.192s' in %-.192s è ambigua"
2061
 
 
2062
 
#: drizzled/error.cc:140
2063
 
msgid "Server shutdown in progress"
2064
 
msgstr "Spegnimento del server in corso"
2065
 
 
2066
 
#: drizzled/error.cc:142
2067
 
#, c-format
2068
 
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
2069
 
msgstr "Colonna sconosciuta '%-.192s' in '%-.192s'"
2070
 
 
2071
 
#: drizzled/error.cc:144
2072
 
#, c-format
2073
 
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
2074
 
msgstr "'%-.192s' manca dal GROUP BY"
2075
 
 
2076
 
#: drizzled/error.cc:146
2077
 
#, c-format
2078
 
msgid "Can't group on '%-.192s'"
2079
 
msgstr "impossibile raggruppare '%-.192s'"
2080
 
 
2081
 
#: drizzled/error.cc:148
2082
 
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
2083
 
msgstr "Il comando contiene funzioni di somma e colonne nello stesso comando"
2084
 
 
2085
 
#: drizzled/error.cc:150
2086
 
msgid "Column count doesn't match value count"
2087
 
msgstr "Il numero di colonne differisce dal numero di valori"
2088
 
 
2089
 
#: drizzled/error.cc:152
2090
 
#, c-format
2091
 
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
2092
 
msgstr "Il nome dell'identificativo '%-.100s' è troppo lungo"
2093
 
 
2094
 
#: drizzled/error.cc:154
2095
 
#, c-format
2096
 
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
2097
 
msgstr "Nome di colonna duplicato '%-.192s'"
2098
 
 
2099
 
#: drizzled/error.cc:156
2100
 
#, c-format
2101
 
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
2102
 
msgstr "Nome di chiave duplicato '%-.192s'"
2103
 
 
2104
 
#: drizzled/error.cc:158
2105
 
#, c-format
2106
 
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
2107
 
msgstr "Posizione duplicata '%-.192s' per la chiave %d"
2108
 
 
2109
 
#: drizzled/error.cc:160
2110
 
#, c-format
2111
 
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
2112
 
msgstr "Specifica colonna errata per la colonna '%-.192s'"
2113
 
 
2114
 
#: drizzled/error.cc:162
2115
 
#, c-format
2116
 
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
2117
 
msgstr "%s adiacente '%-.80s' alla linea %d"
2118
 
 
2119
 
#: drizzled/error.cc:164
2120
 
msgid "Query was empty"
2121
 
msgstr "Interrogazione vuota"
2122
 
 
2123
 
#: drizzled/error.cc:166
2124
 
#, c-format
2125
 
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
2126
 
msgstr "Tabella/alias non univoco: '%-.192s'"
2127
 
 
2128
 
#: drizzled/error.cc:168
2129
 
#, c-format
2130
 
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
2131
 
msgstr "Valore di default invalido per '%-.192s'"
2132
 
 
2133
 
#: drizzled/error.cc:170
2134
 
msgid "Multiple primary key defined"
2135
 
msgstr "Sono state definite chiavi primarie multiple"
2136
 
 
2137
 
#: drizzled/error.cc:172
2138
 
#, c-format
2139
 
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
2140
 
msgstr "Troppe chiave specificate; un massimo di %d chiavi sono ammesse"
2141
 
 
2142
 
#: drizzled/error.cc:174
2143
 
#, c-format
2144
 
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
2145
 
msgstr ""
2146
 
"Troppi componenti della chiave specificati; sono ammessi al massimo %d "
2147
 
"componenti"
2148
 
 
2149
 
#: drizzled/error.cc:176
2150
 
#, c-format
2151
 
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
2152
 
msgstr ""
2153
 
"La chiave specificata era troppo lunga; la lunghezza massima della chiave è "
2154
 
"di %d bytes"
2155
 
 
2156
 
#: drizzled/error.cc:178
2157
 
#, c-format
2158
 
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
2159
 
msgstr "La colonna specificata per la chiave '%-.192s' non esiste in tabella"
2160
 
 
2161
 
#: drizzled/error.cc:180
2162
 
#, c-format
2163
 
msgid ""
2164
 
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
2165
 
"type"
2166
 
msgstr ""
2167
 
"La colonna BLOB '%-.192s' non può essere utilizzata con questo tipo di "
2168
 
"tabella"
2169
 
 
2170
 
#: drizzled/error.cc:182
2171
 
#, c-format
2172
 
msgid ""
2173
 
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
2174
 
"instead"
2175
 
msgstr ""
2176
 
"Dimensione troppo grande per la colonna '%-.192s'  (max = %d); utilizzare "
2177
 
"BLOB o TEXT invece"
2178
 
 
2179
 
#: drizzled/error.cc:184
2180
 
msgid ""
2181
 
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
2182
 
"defined as a key"
2183
 
msgstr ""
2184
 
"Definizione tabella incorretta; ci può essere solo una colonna automatica e "
2185
 
"deve essere definita come chiave"
2186
 
 
2187
 
#: drizzled/error.cc:186
2188
 
#, c-format
2189
 
msgid ""
2190
 
"%s: ready for connections.\n"
2191
 
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
2192
 
msgstr ""
2193
 
"%s: pronto alle connessioni\n"
2194
 
"Versione: '%s'  socket: '%s'  porta: %d"
2195
 
 
2196
 
#: drizzled/error.cc:188
2197
 
#, c-format
2198
 
msgid "%s: Normal shutdown\n"
2199
 
msgstr "%s: Chiusura normale\n"
2200
 
 
2201
 
#: drizzled/error.cc:190
2202
 
#, c-format
2203
 
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
2204
 
msgstr "%s: ha ricevuto un segnale %d. Abortsco!\n"
2205
 
 
2206
 
#: drizzled/error.cc:192
2207
 
#, c-format
2208
 
msgid "%s: Shutdown complete\n"
2209
 
msgstr "%s: Spegnimento completato\n"
2210
 
 
2211
 
#: drizzled/error.cc:194
2212
 
#, c-format
2213
 
msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
2214
 
msgstr "%s: Forzo la chiusura del thread %ld  utente: '%-.48s'\n"
2215
 
 
2216
 
#: drizzled/error.cc:196
2217
 
msgid "Can't create IP socket"
2218
 
msgstr "Impossibile creare socket IP"
2219
 
 
2220
 
#: drizzled/error.cc:198
2221
 
#, c-format
2222
 
msgid ""
2223
 
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
2224
 
"table"
2225
 
msgstr ""
2226
 
"La tabella '%-.192s' non ha indici come quello utilizzato in CREATE INDEX; "
2227
 
"ricreare la tabella"
2228
 
 
2229
 
#: drizzled/error.cc:200
2230
 
#, c-format
2231
 
msgid ""
2232
 
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2233
 
"check the manual"
2234
 
msgstr ""
2235
 
"Argomento per separazione campo '%-.32s' con lunghezza '%d' inaspettato; "
2236
 
"controllare il manuale"
2237
 
 
2238
 
#: drizzled/error.cc:202
2239
 
msgid ""
2240
 
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
2241
 
msgstr ""
2242
 
"Non puoi utilizzare il formato 'fixed rowlength' (lunghezza di riga fissa) "
2243
 
"con dei BLOB; prego utilizzare 'fields terminated by' (campi terminati da)"
2244
 
 
2245
 
#: drizzled/error.cc:204
2246
 
#, c-format
2247
 
msgid ""
2248
 
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
2249
 
msgstr ""
2250
 
"il file '%-.128s' deve essere nella directory del database o essere "
2251
 
"leggibile da chiunque"
2252
 
 
2253
 
#: drizzled/error.cc:206
2254
 
#, c-format
2255
 
msgid "File '%-.200s' already exists"
2256
 
msgstr "Il file '%-.200s' è già esistente"
2257
 
 
2258
 
#: drizzled/error.cc:208
2259
 
#, c-format
2260
 
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
2261
 
msgstr "Records: %ld  Cancellati: %ld  Ignorati: %ld  Avvertimenti: %ld"
2262
 
 
2263
 
#: drizzled/error.cc:210
2264
 
#, c-format
2265
 
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
2266
 
msgstr "Records: %ld  Duplicati: %ld"
2267
 
 
2268
 
#: drizzled/error.cc:212
2269
 
msgid ""
2270
 
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
2271
 
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
2272
 
"prefix keys"
2273
 
msgstr ""
2274
 
"Chiave con prefisso incorretta; la chiave utilizzata non è una stringa, la "
2275
 
"lunghezza richiesta supera quella della chiave, oppure il motore di "
2276
 
"memorizzazione non supporta chiavi univoche con prefisso."
2277
 
 
2278
 
#: drizzled/error.cc:214
2279
 
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2280
 
msgstr ""
2281
 
"Non puoi cancellare tutte le colonne con un ALTER TABLE; utilizza DROP TABLE "
2282
 
"invece"
2283
 
 
2284
 
#: drizzled/error.cc:216
2285
 
#, c-format
2286
 
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
2287
 
msgstr ""
2288
 
"Impossibile eseguire il DROP di '%-.192s'; controllare che la colonna/chiave "
2289
 
"esista"
2290
 
 
2291
 
#: drizzled/error.cc:218
2292
 
#, c-format
2293
 
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
2294
 
msgstr "Records: %ld  Duplicati: %ld  Avvertimenti: %ld"
2295
 
 
2296
 
#: drizzled/error.cc:220
2297
 
#, c-format
2298
 
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
2299
 
msgstr ""
2300
 
"Non puoi specificare la tabella di destinazione dell'update '%-.192s' nella "
2301
 
"clausola FROM"
2302
 
 
2303
 
#: drizzled/error.cc:222
2304
 
#, c-format
2305
 
msgid "Unknown thread id: %lu"
2306
 
msgstr "Identificativo thread sconosciuto: %lu"
2307
 
 
2308
 
#: drizzled/error.cc:224
2309
 
#, c-format
2310
 
msgid "You are not owner of thread %lu"
2311
 
msgstr "Non sei il proprietario del thread %lu"
2312
 
 
2313
 
#: drizzled/error.cc:226
2314
 
msgid "No tables used"
2315
 
msgstr "Nessuna tabella utilizzata"
2316
 
 
2317
 
#: drizzled/error.cc:228
2318
 
#, c-format
2319
 
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
2320
 
msgstr "Troppi elementi per la colonna di tipo set SET %-.192s"
2321
 
 
2322
 
#: drizzled/error.cc:230
2323
 
#, c-format
2324
 
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
2325
 
msgstr ""
2326
 
"Impossibile generare un nome dei file di registro univoco %-.200s.(1-999)\n"
2327
 
 
2328
 
#: drizzled/error.cc:232
2329
 
#, c-format
2330
 
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
2331
 
msgstr ""
2332
 
"La tabella '%-.192s' è stata bloccata con un READ lock e non può essere "
2333
 
"aggiornata"
2334
 
 
2335
 
#: drizzled/error.cc:234
2336
 
#, c-format
2337
 
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
2338
 
msgstr "La tabella '%-.192s' non è stata bloccata con LOCK TABLES"
2339
 
 
2340
 
#: drizzled/error.cc:236
2341
 
#, c-format
2342
 
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2343
 
msgstr "La colonna BLOB/TEXT '%-.192s' non può avere valori predefiniti"
2344
 
 
2345
 
#: drizzled/error.cc:238
2346
 
#, c-format
2347
 
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
2348
 
msgstr "Nome database scorretto '%-.100s'"
2349
 
 
2350
 
#: drizzled/error.cc:240
2351
 
#, c-format
2352
 
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
2353
 
msgstr "Nome tabella scorretto '%-.100s'"
2354
 
 
2355
 
#: drizzled/error.cc:242
2356
 
msgid ""
2357
 
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2358
 
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2359
 
msgstr ""
2360
 
"SELECT esaminerà più delle righe MAX_JOIN_SIZE; controllar il WHERE e usare "
2361
 
"SET SQL_BIG_SELECTS=1 o SET MAX_JOIN_SIZE=# se SELECT è corretto"
2362
 
 
2363
 
#: drizzled/error.cc:244
2364
 
msgid "Unknown error"
2365
 
msgstr "Errore sconosciuto"
2366
 
 
2367
 
#: drizzled/error.cc:246
2368
 
#, c-format
2369
 
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
2370
 
msgstr "Procedura sconosciuta: '%-.192s'"
2371
 
 
2372
 
#: drizzled/error.cc:248
2373
 
#, c-format
2374
 
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
2375
 
msgstr "Numero parametri errato per la procedura '%-.192s'"
2376
 
 
2377
 
#: drizzled/error.cc:250
2378
 
#, c-format
2379
 
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
2380
 
msgstr "Parametri incorretti per la procedura '%-.192s'"
2381
 
 
2382
 
#: drizzled/error.cc:252
2383
 
#, c-format
2384
 
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2385
 
msgstr "Tabella sconosciuta '%-.192s' in %-.32s"
2386
 
 
2387
 
#: drizzled/error.cc:254
2388
 
#, c-format
2389
 
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
2390
 
msgstr "Colonna '%-.192s' specificata più volte"
2391
 
 
2392
 
#: drizzled/error.cc:256
2393
 
msgid "Invalid use of group function"
2394
 
msgstr "Utilizzo invalido di funzione di ragruppamento"
2395
 
 
2396
 
#: drizzled/error.cc:258
2397
 
#, c-format
2398
 
msgid ""
2399
 
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2400
 
msgstr ""
2401
 
"Tabella '%-.192s' usa un'estensione che non esiste in questa versione di "
2402
 
"Drizzle"
2403
 
 
2404
 
#: drizzled/error.cc:260
2405
 
msgid "A table must have at least 1 column"
2406
 
msgstr "Una tabella deve avere almeno 1 colonna"
2407
 
 
2408
 
#: drizzled/error.cc:262
2409
 
#, c-format
2410
 
msgid "The table '%-.192s' is full"
2411
 
msgstr "La tabella '%-.192s' è piena"
2412
 
 
2413
 
#: drizzled/error.cc:264
2414
 
#, c-format
2415
 
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
2416
 
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto: '%-.64s'"
2417
 
 
2418
 
#: drizzled/error.cc:266
2419
 
#, c-format
2420
 
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2421
 
msgstr "Troppe tabelle; Drizzle può usare sulo %d tabelle in un join"
2422
 
 
2423
 
#: drizzled/error.cc:268
2424
 
msgid "Too many columns"
2425
 
msgstr "Troppe colonne"
2426
 
 
2427
 
#: drizzled/error.cc:270
2428
 
#, c-format
2429
 
msgid ""
2430
 
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
2431
 
"counting BLOBs, is %ld. You have to change some columns to TEXT or BLOBs"
2432
 
msgstr ""
2433
 
"Dimensioni della riga troppo grandi. La dimensione massima il tipo di "
2434
 
"tabella usato, senza contare i BLOB, è %ld. Si devono cambiare alcune "
2435
 
"colonne al tipo TEXT o BLOB"
2436
 
 
2437
 
#: drizzled/error.cc:272
2438
 
#, c-format
2439
 
msgid ""
2440
 
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
2441
 
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
2442
 
msgstr ""
2443
 
"Thread stack overrun:  Usati: %ld di uno %ld stack.  Usare 'drizzled -O "
2444
 
"thread_stack=#' per specificare che è necessario uno stack più grande"
2445
 
 
2446
 
#: drizzled/error.cc:274
2447
 
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2448
 
msgstr ""
2449
 
"Dipendenza incrociata trovata nella OUTER JOIN; esamina le tue condizioni ON"
2450
 
 
2451
 
#: drizzled/error.cc:276
2452
 
#, c-format
2453
 
msgid ""
2454
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
2455
 
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
2456
 
msgstr ""
2457
 
"Il gestore delle tabelle non supporta i NULL negli indici dati. Si prega di "
2458
 
"cambiare la colonna '%-.192s' a NOT NULL o di utilizzare un altro gestore"
2459
 
 
2460
 
#: drizzled/error.cc:278
2461
 
#, c-format
2462
 
msgid "Can't load function '%-.192s'"
2463
 
msgstr "Impossibile caricare la funzione '%-.192s'"
2464
 
 
2465
 
#: drizzled/error.cc:280
2466
 
#, c-format
2467
 
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
2468
 
msgstr "Impossibile inizializzare la funzione '%-.192s'; %-.80s"
2469
 
 
2470
 
#: drizzled/error.cc:282
2471
 
msgid "No paths allowed for shared library"
2472
 
msgstr "I percorsi non sono ammessi per le librerie condivise"
2473
 
 
2474
 
#: drizzled/error.cc:284
2475
 
#, c-format
2476
 
msgid "Function '%-.192s' already exists"
2477
 
msgstr "La funzione '%-.192s' è già esistente"
2478
 
 
2479
 
#: drizzled/error.cc:286
2480
 
#, c-format
2481
 
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2482
 
msgstr ""
2483
 
"Impossibile aprire la libreria condivisa '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2484
 
 
2485
 
#: drizzled/error.cc:288
2486
 
#, c-format
2487
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
2488
 
msgstr "Non riesco a trovare il simbolo '%-.128s' nella libreria"
2489
 
 
2490
 
#: drizzled/error.cc:290
2491
 
#, c-format
2492
 
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
2493
 
msgstr "La funczione '%-.192s' non è definita"
2494
 
 
2495
 
#: drizzled/error.cc:292
2496
 
#, c-format
2497
 
msgid ""
2498
 
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
2499
 
"'drizzleadmin flush-hosts'"
2500
 
msgstr ""
2501
 
"Host '%-.64s' è bloccato perché ci sono troppi errori di connessione; "
2502
 
"sbloccare con 'drizzleadmin flush-hosts'"
2503
 
 
2504
 
#: drizzled/error.cc:294
2505
 
#, c-format
2506
 
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
2507
 
msgstr "Host '%-.64s' non è abilitato a connettersi a questo server Drizzle"
2508
 
 
2509
 
#: drizzled/error.cc:296
2510
 
msgid ""
2511
 
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
2512
 
"allowed to change passwords"
2513
 
msgstr ""
2514
 
"Si sta utilizzando Drizzle con utente anonimo e gli utenti anonimi non "
2515
 
"possono cambiare le password"
2516
 
 
2517
 
#: drizzled/error.cc:298
2518
 
msgid ""
2519
 
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
2520
 
"to change passwords for others"
2521
 
msgstr ""
2522
 
"E' necessario avere i privilegi per modificare le tabelle nel database "
2523
 
"drizzle per poter cambiare le password degli altri"
2524
 
 
2525
 
#: drizzled/error.cc:300
2526
 
msgid "Can't find any matching row in the user table"
2527
 
msgstr "Impossibile trovare righe corrispondenti nella tabella utenti"
2528
 
 
2529
 
#: drizzled/error.cc:302
2530
 
#, c-format
2531
 
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
2532
 
msgstr "Righe corrispondenti: %ld Modificate: %ld Avvertimenti: %ld"
2533
 
 
2534
 
#: drizzled/error.cc:304
2535
 
#, c-format
2536
 
msgid ""
2537
 
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
2538
 
"memory, you can consult the manual for a possible OS-dependent bug"
2539
 
msgstr ""
2540
 
"Impossibile creare un nuovo thread (errno %d); se non avete esaurito la "
2541
 
"memoria disponibile, è possibile consultare il manuale per un possibile baco "
2542
 
"dipendente dal sistema operativo"
2543
 
 
2544
 
#: drizzled/error.cc:306
2545
 
#, c-format
2546
 
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
2547
 
msgstr ""
2548
 
"Il numero di colonne non combacia con il numero di valori alla riga %ld"
2549
 
 
2550
 
#: drizzled/error.cc:308
2551
 
#, c-format
2552
 
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
2553
 
msgstr "Impossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
2554
 
 
2555
 
#: drizzled/error.cc:310
2556
 
msgid "Invalid use of NULL value"
2557
 
msgstr "Uso non valido di valori NULL"
2558
 
 
2559
 
#: drizzled/error.cc:312
2560
 
#, c-format
2561
 
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
2562
 
msgstr "Ricevuto errore '%-.64s' da regexp (rspressione regolare)"
2563
 
 
2564
 
#: drizzled/error.cc:314
2565
 
msgid ""
2566
 
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
2567
 
"illegal if there is no GROUP BY clause"
2568
 
msgstr ""
2569
 
"Mescolare colonne aggregate (MIN(),MAX(),COUNT(),...) con colonne non "
2570
 
"aggregate è illegale se non c'è una clausola GROUP BY"
2571
 
 
2572
 
#: drizzled/error.cc:316
2573
 
#, c-format
2574
 
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
2575
 
msgstr "Non esiste un GRANT simile per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s'"
2576
 
 
2577
 
#: drizzled/error.cc:318
2578
 
#, c-format
2579
 
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
2580
 
msgstr ""
2581
 
"%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' per la tabella '%-.192s'"
2582
 
 
2583
 
#: drizzled/error.cc:320
2584
 
#, c-format
2585
 
msgid ""
2586
 
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
2587
 
"table '%-.192s'"
2588
 
msgstr ""
2589
 
"%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s', colonna '%-.192s' "
2590
 
"nella tabella '%-.192s'"
2591
 
 
2592
 
#: drizzled/error.cc:322
2593
 
msgid ""
2594
 
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
2595
 
"privileges can be used"
2596
 
msgstr ""
2597
 
"Comando GRANT/REVOKE illegale; si prega di consultare il manuale per vedere "
2598
 
"quali privilegi si possano utilizzare"
2599
 
 
2600
 
#: drizzled/error.cc:324
2601
 
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
2602
 
msgstr "L'argomento host o user per GRANT è troppo lungo"
2603
 
 
2604
 
#: drizzled/error.cc:326
2605
 
#, c-format
2606
 
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
2607
 
msgstr "La tabella '%-.192s.%-.192s' non esiste"
2608
 
 
2609
 
#: drizzled/error.cc:328
2610
 
#, c-format
2611
 
msgid ""
2612
 
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
2613
 
"'%-.192s'"
2614
 
msgstr ""
2615
 
"Non c'e un grant di questo tipo definito per l'utente '%-.48s', sull'host '%-"
2616
 
".64s' sulla tabella '%-.192s'"
2617
 
 
2618
 
#: drizzled/error.cc:330
2619
 
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
2620
 
msgstr "Il comando utilizzato non è permesso in questa versione di Drizzle"
2621
 
 
2622
 
#: drizzled/error.cc:332
2623
 
msgid ""
2624
 
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2625
 
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2626
 
msgstr ""
2627
 
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2628
 
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2629
 
 
2630
 
#: drizzled/error.cc:334
2631
 
#, c-format
2632
 
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
2633
 
msgstr ""
2634
 
"Il thread degli inserimenti ritardati non può ottenere il lock richiesto per "
2635
 
"la tabella%-.192s"
2636
 
 
2637
 
#: drizzled/error.cc:336
2638
 
msgid "Too many delayed threads in use"
2639
 
msgstr ""
2640
 
"Troppi thread ritardati in uso (FIXME: \"delayed insert\" or threads that "
2641
 
"have been delayed for other reasons?)"
2642
 
 
2643
 
#: drizzled/error.cc:338
2644
 
#, c-format
2645
 
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
2646
 
msgstr "Connessione abortita %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' (%-.64s)"
2647
 
 
2648
 
#: drizzled/error.cc:340
2649
 
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2650
 
msgstr "Ricevuto un pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' byte"
2651
 
 
2652
 
#: drizzled/error.cc:342
2653
 
msgid "Got a read error from the connection pipe"
2654
 
msgstr "Ricevuto un errore di lettura dalla pipe di connessione"
2655
 
 
2656
 
#: drizzled/error.cc:344
2657
 
msgid "Got an error from fcntl()"
2658
 
msgstr "Ricevuto un errore da fcntl()"
2659
 
 
2660
 
#: drizzled/error.cc:346
2661
 
msgid "Got packets out of order"
2662
 
msgstr "Ricevuti pacchetti fuori ordine"
2663
 
 
2664
 
#: drizzled/error.cc:348 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:98
2665
 
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
2666
 
msgstr "Impossibile decomprimere pacchetto di comunicazione"
2667
 
 
2668
 
#: drizzled/error.cc:350 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:100
2669
 
msgid "Got an error reading communication packets"
2670
 
msgstr "Ricevuto un errore durante la lettura di pachetti di comunicazione"
2671
 
 
2672
 
#: drizzled/error.cc:352 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:102
2673
 
msgid "Got timeout reading communication packets"
2674
 
msgstr "Tempo scaduto durante la lettura di pachetti di comunicazione"
2675
 
 
2676
 
#: drizzled/error.cc:354 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:104
2677
 
msgid "Got an error writing communication packets"
2678
 
msgstr "Ricevuto un errore durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
2679
 
 
2680
 
#: drizzled/error.cc:356 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:106
2681
 
msgid "Got timeout writing communication packets"
2682
 
msgstr "Tempo scaduto durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
2683
 
 
2684
 
#: drizzled/error.cc:358
2685
 
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
2686
 
msgstr "La stringa risultante è più lunga di 'max_allowed_packet' byte"
2687
 
 
2688
 
#: drizzled/error.cc:360
2689
 
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
2690
 
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta colonne BLOB/TEXT"
2691
 
 
2692
 
#: drizzled/error.cc:362
2693
 
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
2694
 
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta colonne AUTO_INCREMENT"
2695
 
 
2696
 
#: drizzled/error.cc:364
2697
 
#, c-format
2698
 
msgid ""
2699
 
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
2700
 
"LOCK TABLES"
2701
 
msgstr ""
2702
 
"INSERT DELAYED non può essere utilizzato con la tabella '%-.192s' perchè è "
2703
 
"bloccata con LOCK TABLES"
2704
 
 
2705
 
#: drizzled/error.cc:366
2706
 
#, c-format
2707
 
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
2708
 
msgstr "Nome di colonna incorretto '%-.100s'"
2709
 
 
2710
 
#: drizzled/error.cc:368
2711
 
#, c-format
2712
 
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
2713
 
msgstr "Il motore di memorizzazione non può indicizzare la colonna '%-.192s'"
2714
 
 
2715
 
#: drizzled/error.cc:370
2716
 
msgid ""
2717
 
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
2718
 
"MyISAM type or doesn't exist"
2719
 
msgstr ""
2720
 
"Impossibile aprire una tabella sottostante definita diversamente o non "
2721
 
"MyISAM o che non esiste"
2722
 
 
2723
 
#: drizzled/error.cc:372
2724
 
#, c-format
2725
 
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2726
 
msgstr ""
2727
 
"Scrittura impossibile, a causa di una restrizione di univocità, sulla "
2728
 
"tabella '%-.192s'"
2729
 
 
2730
 
#: drizzled/error.cc:374
2731
 
#, c-format
2732
 
msgid ""
2733
 
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2734
 
msgstr ""
2735
 
"Colonna BLOB/TEXT '%-.192s' utilizzata in una chiave senza specificare la "
2736
 
"lunghezza"
2737
 
 
2738
 
#: drizzled/error.cc:376
2739
 
msgid ""
2740
 
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2741
 
"UNIQUE instead"
2742
 
msgstr ""
2743
 
"Ogni parte di una chiave primaria deve essere NOT NULL; se hai bisogno di "
2744
 
"NULL in una chiave, utilizza UNIQUE"
2745
 
 
2746
 
#: drizzled/error.cc:378
2747
 
msgid "Result consisted of more than one row"
2748
 
msgstr "Il risultato consiste di più di una riga"
2749
 
 
2750
 
#: drizzled/error.cc:380
2751
 
msgid "This table type requires a primary key"
2752
 
msgstr "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
2753
 
 
2754
 
#: drizzled/error.cc:382
2755
 
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
2756
 
msgstr "Questa versione di Drizzle non è compilata per il supporto RAID"
2757
 
 
2758
 
#: drizzled/error.cc:384
2759
 
msgid ""
2760
 
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
2761
 
"WHERE that uses a KEY column"
2762
 
msgstr ""
2763
 
"Stai utilizzando la modalità aggiornamenti sicuri [safe update] e hai "
2764
 
"provato ad aggiornare una tabella senza una WHERE che utilizzi una colonna "
2765
 
"coperta da KEY"
2766
 
 
2767
 
#: drizzled/error.cc:386
2768
 
#, c-format
2769
 
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
2770
 
msgstr "La chiave '%-.192s' non esiste nella tabella '%-.192s'"
2771
 
 
2772
 
#: drizzled/error.cc:388
2773
 
msgid "Can't open table"
2774
 
msgstr "Impossibile aprire la tabella"
2775
 
 
2776
 
#: drizzled/error.cc:390
2777
 
#, c-format
2778
 
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
2779
 
msgstr "Lo storage engine di questa tabella non supporta %s"
2780
 
 
2781
 
#: drizzled/error.cc:392
2782
 
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
2783
 
msgstr "Comando non eseguibile durante una transazione"
2784
 
 
2785
 
#: drizzled/error.cc:394
2786
 
#, c-format
2787
 
msgid "Got error %d during COMMIT"
2788
 
msgstr "Ricevuto errore %d durante il COMMIT"
2789
 
 
2790
 
#: drizzled/error.cc:396
2791
 
#, c-format
2792
 
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2793
 
msgstr "Ricevuto errore %d durante il ROLLBACK"
2794
 
 
2795
 
#: drizzled/error.cc:398
2796
 
#, c-format
2797
 
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
2798
 
msgstr "Ricevuto errore %d durante il FLUSH_LOGS"
2799
 
 
2800
 
#: drizzled/error.cc:400
2801
 
#, c-format
2802
 
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
2803
 
msgstr "Ricevuto errore %d durante il CHECKPOINT"
2804
 
 
2805
 
#: drizzled/error.cc:402
2806
 
#, c-format
2807
 
msgid ""
2808
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
2809
 
"(%-.64s)"
2810
 
msgstr ""
2811
 
"Annullata la connessione %<PRIi64> al database: utente '%-.192s': host '%-"
2812
 
".48s': '%-.64s' (%-.64s)"
2813
 
 
2814
 
#: drizzled/error.cc:404
2815
 
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2816
 
msgstr "Lo storage engine non supporta il dump binario della tabella"
2817
 
 
2818
 
#: drizzled/error.cc:406
2819
 
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
2820
 
msgstr "Binlog chiuso, impossibile eseguire RESET MASTER"
2821
 
 
2822
 
#: drizzled/error.cc:408
2823
 
#, c-format
2824
 
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
2825
 
msgstr "Fallita ricostruzione degli indici della tabella '%-.192s'"
2826
 
 
2827
 
#: drizzled/error.cc:410
2828
 
#, c-format
2829
 
msgid "Error from master: '%-.64s'"
2830
 
msgstr "Errore dal master: '%-.64s'"
2831
 
 
2832
 
#: drizzled/error.cc:412
2833
 
msgid "Net error reading from master"
2834
 
msgstr "Errore di rete durante il trasferimento dal master"
2835
 
 
2836
 
#: drizzled/error.cc:414
2837
 
msgid "Net error writing to master"
2838
 
msgstr "Errore di rete durante il trasferimento al master"
2839
 
 
2840
 
#: drizzled/error.cc:416
2841
 
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
2842
 
msgstr ""
2843
 
"Impossibile trovarre un indice FULLTEXT corrispondente alla lista delle "
2844
 
"colonne"
2845
 
 
2846
 
#: drizzled/error.cc:418
2847
 
msgid ""
2848
 
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
2849
 
"active transaction"
2850
 
msgstr ""
2851
 
"Non posso eseguire il comando dato perché hai tabelle attive bloccate o una "
2852
 
"transazione attiva"
2853
 
 
2854
 
#: drizzled/error.cc:420
2855
 
#, c-format
2856
 
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
2857
 
msgstr "Variabile di sistema sconosciuta '%-.64s'"
2858
 
 
2859
 
#: drizzled/error.cc:422
2860
 
#, c-format
2861
 
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
2862
 
msgstr ""
2863
 
"La tabella '%-.192s' è segnalata come danneggiata e dovrebbe essere riparata"
2864
 
 
2865
 
#: drizzled/error.cc:424
2866
 
#, c-format
2867
 
msgid ""
2868
 
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
2869
 
msgstr ""
2870
 
"La tabella '%-.192s' è danneggiata e l'ultima riparazione (automatica?) è "
2871
 
"fallita"
2872
 
 
2873
 
#: drizzled/error.cc:426
2874
 
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2875
 
msgstr ""
2876
 
"Impossibile eseguire il roll back su alcune tabelle non transazionali"
2877
 
 
2878
 
#: drizzled/error.cc:428
2879
 
msgid ""
2880
 
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
2881
 
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
2882
 
msgstr ""
2883
 
 
2884
 
#: drizzled/error.cc:430
2885
 
msgid ""
2886
 
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
2887
 
msgstr ""
2888
 
"Questa operazione non può essere eseguita con uno slave attivo; esegui STOP "
2889
 
"SLAVE prima"
2890
 
 
2891
 
#: drizzled/error.cc:432
2892
 
msgid ""
2893
 
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
2894
 
msgstr ""
2895
 
"Questa operazione richiede slave attivo; configura lo slave ed esegui START "
2896
 
"SLAVE"
2897
 
 
2898
 
#: drizzled/error.cc:434
2899
 
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
2900
 
msgstr ""
2901
 
"Il server non è configurato come slave; risolvere con CHANGE MASTER TO"
2902
 
 
2903
 
#: drizzled/error.cc:436
2904
 
msgid ""
2905
 
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
2906
 
"in the Drizzle error log"
2907
 
msgstr ""
2908
 
"Non è stato possibile inizializzare la struttura delle informazioni "
2909
 
"primaria; ulteriori messaggi di errore possono essere trovati nel registro "
2910
 
"degli errori di Drizzle"
2911
 
 
2912
 
#: drizzled/error.cc:438
2913
 
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
2914
 
msgstr ""
2915
 
"Fallimento nel creare un processo slave; controlla le risorse del sistema"
2916
 
 
2917
 
#: drizzled/error.cc:440
2918
 
#, c-format
2919
 
msgid ""
2920
 
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
2921
 
msgstr ""
2922
 
"L'utente %-.64s ha già più di 'max_user_connections' connessioni attive"
2923
 
 
2924
 
#: drizzled/error.cc:442
2925
 
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2926
 
msgstr "Si possono usare solo espressioni costanti con SET"
2927
 
 
2928
 
#: drizzled/error.cc:444
2929
 
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2930
 
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
2931
 
 
2932
 
#: drizzled/error.cc:446
2933
 
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2934
 
msgstr ""
2935
 
"Il numero totale dei lock eccede la dimensione della tabella dei lock"
2936
 
 
2937
 
#: drizzled/error.cc:448
2938
 
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2939
 
msgstr ""
2940
 
"Gli update lock non possono essere acquisiti durante una transazione READ "
2941
 
"UNCOMMITTED"
2942
 
 
2943
 
#: drizzled/error.cc:450
2944
 
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2945
 
msgstr ""
2946
 
"Impossibile eseguire DROP DATABASE mentre il thread detiene un read lock "
2947
 
"globale"
2948
 
 
2949
 
#: drizzled/error.cc:452
2950
 
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2951
 
msgstr ""
2952
 
"Impossibile eseguire CREATE DATABASE mentre il thread detiene un read lock "
2953
 
"globale"
2954
 
 
2955
 
#: drizzled/error.cc:454
2956
 
#, c-format
2957
 
msgid "Incorrect arguments to %s"
2958
 
msgstr "Argomenti non validi per %s"
2959
 
 
2960
 
#: drizzled/error.cc:456
2961
 
#, c-format
2962
 
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
2963
 
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' non ha i permessi per creare nuovi utenti"
2964
 
 
2965
 
#: drizzled/error.cc:458
2966
 
msgid ""
2967
 
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
2968
 
msgstr ""
2969
 
"Definizione della tabella non corretta; tutte le tabelle MERDE devono essere "
2970
 
"nello stesso database"
2971
 
 
2972
 
#: drizzled/error.cc:460
2973
 
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2974
 
msgstr ""
2975
 
"Rilevato un deadlock durante il tentativo di ottenere un lock; esegui "
2976
 
"nuovamente la transazione"
2977
 
 
2978
 
#: drizzled/error.cc:462
2979
 
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2980
 
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta indici FULLTEXT"
2981
 
 
2982
 
#: drizzled/error.cc:464
2983
 
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2984
 
msgstr "Impossibile aggiungere vincolo di chiave esterna [foreign key]"
2985
 
 
2986
 
#: drizzled/error.cc:466
2987
 
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2988
 
msgstr ""
2989
 
"Impossibile aggiungere o aggiornare una riga figlia: un vincolo di chiave "
2990
 
"esterna [foreign key] fallisce"
2991
 
 
2992
 
#: drizzled/error.cc:468
2993
 
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2994
 
msgstr ""
2995
 
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga parente: un vincolo di chiave "
2996
 
"esterna fallisce"
2997
 
 
2998
 
#: drizzled/error.cc:470
2999
 
#, c-format
3000
 
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
3001
 
msgstr "Errore durante la connessione al master: %-.128s"
3002
 
 
3003
 
#: drizzled/error.cc:472
3004
 
#, c-format
3005
 
msgid "Error running query on master: %-.128s"
3006
 
msgstr "Errore durante una query sul master: %-.128s"
3007
 
 
3008
 
#: drizzled/error.cc:474
3009
 
#, c-format
3010
 
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
3011
 
msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando %s: %-.128s"
3012
 
 
3013
 
#: drizzled/error.cc:476
3014
 
#, c-format
3015
 
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
3016
 
msgstr "Utilizzo non valido di %s e %s"
3017
 
 
3018
 
#: drizzled/error.cc:478
3019
 
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
3020
 
msgstr "I comandi SELECT utilizzati hanno un numero di colonne differente"
3021
 
 
3022
 
#: drizzled/error.cc:480
3023
 
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
3024
 
msgstr ""
3025
 
"Impossibile eseguire la query a causa di un conflitto con un read lock"
3026
 
 
3027
 
#: drizzled/error.cc:482
3028
 
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
3029
 
msgstr "Mescolare tabelle transazionali e non è disabilitato"
3030
 
 
3031
 
#: drizzled/error.cc:484
3032
 
#, c-format
3033
 
msgid "Option '%s' used twice in statement"
3034
 
msgstr "Opzione '%s' duplicata nel comando"
3035
 
 
3036
 
#: drizzled/error.cc:486
3037
 
#, c-format
3038
 
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
3039
 
msgstr "L'utente '%-.64s' ha ecceduto la risorsa '%s' (valore corrente: %ld)"
3040
 
 
3041
 
#: drizzled/error.cc:488
3042
 
#, c-format
3043
 
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
3044
 
msgstr ""
3045
 
"Accesso negato; per questa operazione è richiesto il privilegio %-.128s"
3046
 
 
3047
 
#: drizzled/error.cc:490
3048
 
#, c-format
3049
 
msgid ""
3050
 
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
3051
 
msgstr ""
3052
 
"La variabile '%-.64s' è una variabile SESSION è non può essere utilizzata "
3053
 
"con SET GLOBAL"
3054
 
 
3055
 
#: drizzled/error.cc:492
3056
 
#, c-format
3057
 
msgid ""
3058
 
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
3059
 
msgstr ""
3060
 
"La variable '%-.64s' è una variabile GLOBAL e dovrebbe essere impostata "
3061
 
"tramite SET GLOBAL"
3062
 
 
3063
 
#: drizzled/error.cc:494
3064
 
#, c-format
3065
 
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
3066
 
msgstr "La variabile '%-.64s' non ha un valore di default"
3067
 
 
3068
 
#: drizzled/error.cc:496
3069
 
#, c-format
3070
 
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
3071
 
msgstr "Impossibile assegnare alla variabile '%-.64s' il valore '%-.200s'"
3072
 
 
3073
 
#: drizzled/error.cc:498
3074
 
#, c-format
3075
 
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
3076
 
msgstr "Argomento incorretto passato alla variabile '%-.64s'"
3077
 
 
3078
 
#: drizzled/error.cc:500
3079
 
#, c-format
3080
 
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
3081
 
msgstr "La variabile '%-.64s' può solo essere impostata, non letta"
3082
 
 
3083
 
#: drizzled/error.cc:502
3084
 
#, c-format
3085
 
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
3086
 
msgstr "Utilizzo/posizionamento di '%s' errato"
3087
 
 
3088
 
#: drizzled/error.cc:504
3089
 
#, c-format
3090
 
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
3091
 
msgstr "Questa versione di Drizzle non supporta ancora '%s'"
3092
 
 
3093
 
#: drizzled/error.cc:506
3094
 
#, c-format
3095
 
msgid ""
3096
 
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
3097
 
msgstr ""
3098
 
"Ricevuto errore fatale %d: '%-.128s' dal master durante la lettura dei "
3099
 
"registri binari"
3100
 
 
3101
 
#: drizzled/error.cc:508
3102
 
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
3103
 
msgstr ""
3104
 
"Lo slave SQL thread ha ignorato la query a causa delle regole replicate-*-"
3105
 
"table"
3106
 
 
3107
 
#: drizzled/error.cc:510
3108
 
#, c-format
3109
 
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
3110
 
msgstr "La variabile '%-.192s' è una variable %s"
3111
 
 
3112
 
#: drizzled/error.cc:512
3113
 
#, c-format
3114
 
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
3115
 
msgstr "Definizione di chiave esterna non corretta per '%-.192s': %s"
3116
 
 
3117
 
#: drizzled/error.cc:514
3118
 
msgid "Key reference and table reference don't match"
3119
 
msgstr ""
3120
 
"Riferimenti alla chiave e riferimenti alla tabella tra loro incongruenti"
3121
 
 
3122
 
#: drizzled/error.cc:516
3123
 
#, c-format
3124
 
msgid "Operand should contain %d column(s)"
3125
 
msgstr "L'operando deve contenere %d colonna(e)"
3126
 
 
3127
 
#: drizzled/error.cc:518
3128
 
msgid "Subquery returns more than 1 row"
3129
 
msgstr "La subquery restituisce più di 1 riga"
3130
 
 
3131
 
#: drizzled/error.cc:520
3132
 
#, c-format
3133
 
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
3134
 
msgstr "Aggancio per prepared statement sconosciuto (%.*s) fornito a %s"
3135
 
 
3136
 
#: drizzled/error.cc:522
3137
 
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
3138
 
msgstr "Database help corrotto o non presente"
3139
 
 
3140
 
#: drizzled/error.cc:524
3141
 
msgid "Cyclic reference on subqueries"
3142
 
msgstr "Riferimento ciclico nelle subquery"
3143
 
 
3144
 
#: drizzled/error.cc:526
3145
 
#, c-format
3146
 
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
3147
 
msgstr "Conversione della colonna '%s' da %s a %s"
3148
 
 
3149
 
#: drizzled/error.cc:528
3150
 
#, c-format
3151
 
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
3152
 
msgstr "Riferimento '%-.64s' non suportato (%s)"
3153
 
 
3154
 
#: drizzled/error.cc:530
3155
 
msgid "Every derived table must have its own alias"
3156
 
msgstr "Ogni tabella derivata deve avere il suo alias"
3157
 
 
3158
 
#: drizzled/error.cc:532
3159
 
#, c-format
3160
 
msgid "Select %u was reduced during optimization"
3161
 
msgstr "La select  %u è stata ridotta durante l'ottimizzazione"
3162
 
 
3163
 
#: drizzled/error.cc:534
3164
 
#, c-format
3165
 
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
3166
 
msgstr ""
3167
 
"La tabella '%-.192s' di una delle SELECT non può essere usata in %-.32s"
3168
 
 
3169
 
#: drizzled/error.cc:536
3170
 
msgid ""
3171
 
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
3172
 
"consider upgrading Drizzle client"
3173
 
msgstr ""
3174
 
"Il client non supporta il protocollo di autenticazione richiesto dal server; "
3175
 
"si consideri l'aggiornamento del client Drizzle"
3176
 
 
3177
 
#: drizzled/error.cc:538
3178
 
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
3179
 
msgstr "Tutte le parti di un indice SPATIAL devono essere NOT NULL"
3180
 
 
3181
 
#: drizzled/error.cc:540
3182
 
#, c-format
3183
 
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
3184
 
msgstr "La COLLATION '%s' non è valida per il CHARACTER SET '%s'"
3185
 
 
3186
 
#: drizzled/error.cc:542
3187
 
msgid "Slave is already running"
3188
 
msgstr "Lo slave è già in esecuzione"
3189
 
 
3190
 
#: drizzled/error.cc:544
3191
 
msgid "Slave already has been stopped"
3192
 
msgstr "Lo slave è già stato arrestato"
3193
 
 
3194
 
#: drizzled/error.cc:546
3195
 
#, c-format
3196
 
msgid ""
3197
 
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
3198
 
"of uncompressed data was corrupted)"
3199
 
msgstr ""
3200
 
"Dimensioni dei dati compressi troppo grande; la dimensione massima è %d "
3201
 
"(probabilmente, la lunghezza di dati non compressa è stata corrotta)"
3202
 
 
3203
 
#: drizzled/error.cc:548
3204
 
msgid "ZLIB: Not enough memory"
3205
 
msgstr "ZLIB: Memoria insufficiente"
3206
 
 
3207
 
#: drizzled/error.cc:550
3208
 
msgid ""
3209
 
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
3210
 
"data was corrupted)"
3211
 
msgstr ""
3212
 
"ZLIB: Mancanza di spazio nel buffer di output (probabilmente, la lunghezza "
3213
 
"di dati non compressa è stata corrotta)"
3214
 
 
3215
 
#: drizzled/error.cc:552
3216
 
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
3217
 
msgstr "ZLIB: Dati input corrotti"
3218
 
 
3219
 
#: drizzled/error.cc:554
3220
 
#, c-format
3221
 
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
3222
 
msgstr "%d linea/e sono state escluse da GROUP_CONCAT()"
3223
 
 
3224
 
#: drizzled/error.cc:556
3225
 
#, c-format
3226
 
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
3227
 
msgstr "La riga %ld non contiene dati a sufficienza per tutte le colonne"
3228
 
 
3229
 
#: drizzled/error.cc:558
3230
 
#, c-format
3231
 
msgid ""
3232
 
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
3233
 
msgstr ""
3234
 
"La riga %ld è stata troncata; conteneva più dati di quante fossero le "
3235
 
"colonne di input"
3236
 
 
3237
 
#: drizzled/error.cc:560
3238
 
#, c-format
3239
 
msgid ""
3240
 
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
3241
 
msgstr ""
3242
 
"Colonna impostata al valore predefinito; NULL fornito per colonna NOT NULL "
3243
 
"'%s' alla riga %ld"
3244
 
 
3245
 
#: drizzled/error.cc:562
3246
 
#, c-format
3247
 
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
3248
 
msgstr "Valore fuori dai limiti per la colonna '%s' alla riga %ld"
3249
 
 
3250
 
#: drizzled/error.cc:564
3251
 
#, c-format
3252
 
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
3253
 
msgstr "Dati troncati per la colonna '%s' alla riga %ld"
3254
 
 
3255
 
#: drizzled/error.cc:566
3256
 
#, c-format
3257
 
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
3258
 
msgstr "Utilizzo il motore di memorizzazion %s per la tabella '%s'"
3259
 
 
3260
 
#: drizzled/error.cc:568
3261
 
#, c-format
3262
 
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
3263
 
msgstr ""
3264
 
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s) e (%s,%s) per l'operazione "
3265
 
"'%s'"
3266
 
 
3267
 
#: drizzled/error.cc:570
3268
 
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
3269
 
msgstr "Impossibile cancellare uno o più d'uno degli utenti richiesti"
3270
 
 
3271
 
#: drizzled/error.cc:572
3272
 
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
3273
 
msgstr ""
3274
 
"Impossibile revocare i privilegi per uno o più d'uno degli utenti richiesti"
3275
 
 
3276
 
#: drizzled/error.cc:574
3277
 
#, c-format
3278
 
msgid ""
3279
 
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
3280
 
msgstr ""
3281
 
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s), (%s,%s) e (%s,%s) per "
3282
 
"l'operazione '%s'"
3283
 
 
3284
 
#: drizzled/error.cc:576
3285
 
#, c-format
3286
 
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
3287
 
msgstr "Mix illegale di ordinamenti [collation] per l'operazione '%s'"
3288
 
 
3289
 
#: drizzled/error.cc:578
3290
 
#, c-format
3291
 
msgid ""
3292
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
3293
 
"XXXX.variable_name)"
3294
 
msgstr ""
3295
 
"La variabile '%-.64s' non è una struttura (non può essere usata come "
3296
 
"XXXX.nome_variabile)"
3297
 
 
3298
 
#: drizzled/error.cc:580
3299
 
#, c-format
3300
 
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
3301
 
msgstr "Ordinamento [collation] sconosciuto: '%-.64s'"
3302
 
 
3303
 
#: drizzled/error.cc:582
3304
 
msgid ""
3305
 
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
3306
 
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
3307
 
"SSL is started"
3308
 
msgstr ""
3309
 
 
3310
 
#: drizzled/error.cc:584
3311
 
#, c-format
3312
 
msgid ""
3313
 
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
3314
 
"old format; please change the password to the new format"
3315
 
msgstr ""
3316
 
"Il server è in esecuzione in modalità --secure-auth, ma '%s'@'%s' ha una "
3317
 
"password nel vecchio formato; si prega di cambiare la password al nuovo "
3318
 
"formato"
3319
 
 
3320
 
#: drizzled/error.cc:586
3321
 
#, c-format
3322
 
msgid ""
3323
 
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
3324
 
"SELECT #%d"
3325
 
msgstr ""
3326
 
"Campo o riferimento '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' di SELECT #%d è stato "
3327
 
"risolto in SELECT #%d"
3328
 
 
3329
 
#: drizzled/error.cc:588
3330
 
msgid ""
3331
 
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
3332
 
msgstr ""
3333
 
"Parametro, o combinazione di parametri incorretta per START SLAVE UNTIL"
3334
 
 
3335
 
#: drizzled/error.cc:590
3336
 
msgid ""
3337
 
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
3338
 
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
3339
 
"get an unexpected slave's drizzled restart"
3340
 
msgstr ""
3341
 
 
3342
 
#: drizzled/error.cc:592
3343
 
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
3344
 
msgstr "Thread SQL non avviato, quindi le opzioni UNTIL vengono ignorate"
3345
 
 
3346
 
#: drizzled/error.cc:594
3347
 
#, c-format
3348
 
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
3349
 
msgstr "Nome indice non corretto: '%-.100s'"
3350
 
 
3351
 
#: drizzled/error.cc:596
3352
 
#, c-format
3353
 
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
3354
 
msgstr "Nome di catalogo non corretto: '%-.100s'"
3355
 
 
3356
 
#: drizzled/error.cc:598
3357
 
#, c-format
3358
 
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
3359
 
msgstr ""
3360
 
"Impostazione della dimensione della Query cache  a %lu fallita; la nuova "
3361
 
"dimensione per la query cache è %lu"
3362
 
 
3363
 
#: drizzled/error.cc:600
3364
 
#, c-format
3365
 
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
3366
 
msgstr "La colonna '%-.192s' non può far parte di un indice FULLTEXT"
3367
 
 
3368
 
#: drizzled/error.cc:602
3369
 
#, c-format
3370
 
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
3371
 
msgstr "Chiave della cache sconosciuta '%-.100s'"
3372
 
 
3373
 
#: drizzled/error.cc:604
3374
 
msgid ""
3375
 
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
3376
 
"this switch for this grant to work"
3377
 
msgstr ""
3378
 
 
3379
 
#: drizzled/error.cc:606
3380
 
#, c-format
3381
 
msgid "Unknown table engine '%s'"
3382
 
msgstr "Table engine sconosciuto: '%s'"
3383
 
 
3384
 
#: drizzled/error.cc:608
3385
 
#, c-format
3386
 
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
3387
 
msgstr "'%s' è deprecata; utilizzare '%s' invece"
3388
 
 
3389
 
#: drizzled/error.cc:610
3390
 
#, c-format
3391
 
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
3392
 
msgstr "La tabella destinazione %-.100s di %s non è aggiornabile"
3393
 
 
3394
 
#: drizzled/error.cc:612
3395
 
#, c-format
3396
 
msgid ""
3397
 
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3398
 
"working"
3399
 
msgstr ""
3400
 
"La funzione '%s' è disabilitata: ti serve Drizzle compilato con '%s' per "
3401
 
"averla funzionante"
3402
 
 
3403
 
#: drizzled/error.cc:614
3404
 
#, c-format
3405
 
msgid ""
3406
 
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3407
 
"statement"
3408
 
msgstr ""
3409
 
"Il server Drizzle è attivo con l'opzione %s quindi non può eseguire questa "
3410
 
"dichiarazione"
3411
 
 
3412
 
#: drizzled/error.cc:616
3413
 
#, c-format
3414
 
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
3415
 
msgstr "La colonna '%-.100s' ha un valore duplicato '%-.64s' in %s"
3416
 
 
3417
 
#: drizzled/error.cc:618
3418
 
#, c-format
3419
 
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3420
 
msgstr "Troncato incorretto %-.32s valore: '%-.128s'"
3421
 
 
3422
 
#: drizzled/error.cc:620
3423
 
msgid ""
3424
 
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
3425
 
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
3426
 
msgstr ""
3427
 
"Definizione della tabella incorretta; ci può essere solo una colonna "
3428
 
"TIMESTAMP con  DEFAULT a CURRENT_TIMESTAMP o con clausola ON UPDATE"
3429
 
 
3430
 
#: drizzled/error.cc:622
3431
 
#, c-format
3432
 
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
3433
 
msgstr "Clausola UPDATE non valida per la colonna '%-.192s'"
3434
 
 
3435
 
#: drizzled/error.cc:624
3436
 
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
3437
 
msgstr ""
3438
 
"Questo comando non è ancora supportato nel protocollo dei prepared statement"
3439
 
 
3440
 
#: drizzled/error.cc:626
3441
 
#, c-format
3442
 
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
3443
 
msgstr "Ricevuto errore %d '%-.100s' da %s"
3444
 
 
3445
 
#: drizzled/error.cc:628
3446
 
#, c-format
3447
 
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
3448
 
msgstr "Ricevuto errore temporaneo %d '%-.100s' da %s"
3449
 
 
3450
 
#: drizzled/error.cc:630
3451
 
#, c-format
3452
 
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
3453
 
msgstr "Time zone sconosciuta o incorretta: '%-.64s'"
3454
 
 
3455
 
#: drizzled/error.cc:632
3456
 
#, c-format
3457
 
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
3458
 
msgstr "Valore TIMESTAMP invalido nella colonna '%s' alla riga %ld"
3459
 
 
3460
 
#: drizzled/error.cc:634
3461
 
#, c-format
3462
 
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
3463
 
msgstr "Carattere invalido %s stringa: '%.64s'"
3464
 
 
3465
 
#: drizzled/error.cc:636
3466
 
#, c-format
3467
 
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
3468
 
msgstr ""
3469
 
"Il risultato di %s() era più grande di max_allowed_packet (%ld) - troncato"
3470
 
 
3471
 
#: drizzled/error.cc:638
3472
 
#, c-format
3473
 
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
3474
 
msgstr "Dichiarazioni conflittuali: '%s%s' e '%s%s'"
3475
 
 
3476
 
#: drizzled/error.cc:640
3477
 
#, c-format
3478
 
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
3479
 
msgstr "Impossibile creare %s dall'interno di un'altra stored routine"
3480
 
 
3481
 
#: drizzled/error.cc:642
3482
 
#, c-format
3483
 
msgid "%s %s already exists"
3484
 
msgstr "%s %s è già esistente"
3485
 
 
3486
 
#: drizzled/error.cc:644
3487
 
#, c-format
3488
 
msgid "%s %s does not exist"
3489
 
msgstr "%s %s non esiste"
3490
 
 
3491
 
#: drizzled/error.cc:646
3492
 
#, c-format
3493
 
msgid "Failed to DROP %s %s"
3494
 
msgstr "DROP fallito %s %s"
3495
 
 
3496
 
#: drizzled/error.cc:648
3497
 
#, c-format
3498
 
msgid "Failed to CREATE %s %s"
3499
 
msgstr "CREATE fallito %s %s"
3500
 
 
3501
 
#: drizzled/error.cc:650
3502
 
#, c-format
3503
 
msgid "%s with no matching label: %s"
3504
 
msgstr "%s senza un'etichetta corrispondente: %s"
3505
 
 
3506
 
#: drizzled/error.cc:652
3507
 
#, c-format
3508
 
msgid "Redefining label %s"
3509
 
msgstr "Ridefinizione di etichetta %s"
3510
 
 
3511
 
#: drizzled/error.cc:654
3512
 
#, c-format
3513
 
msgid "End-label %s without match"
3514
 
msgstr "Etichetta di 'end' %s senza corrispondenza"
3515
 
 
3516
 
#: drizzled/error.cc:656
3517
 
#, c-format
3518
 
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
3519
 
msgstr "Riferimento a varibile non inizializzata %s"
3520
 
 
3521
 
#: drizzled/error.cc:658
3522
 
#, c-format
3523
 
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
3524
 
msgstr "La PROCEDURE %s non può restituire un 'result set' nel dato contesto"
3525
 
 
3526
 
#: drizzled/error.cc:660
3527
 
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
3528
 
msgstr "RETURN è consentito solo in una FUNCTION"
3529
 
 
3530
 
#: drizzled/error.cc:662
3531
 
#, c-format
3532
 
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
3533
 
msgstr "%s non è consentito nelle stored procedures"
3534
 
 
3535
 
#: drizzled/error.cc:664
3536
 
msgid ""
3537
 
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
3538
 
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
3539
 
msgstr ""
3540
 
"Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; SET "
3541
 
"SQL_LOG_UPDATE è stato ignorato"
3542
 
 
3543
 
#: drizzled/error.cc:666
3544
 
msgid ""
3545
 
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
3546
 
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
3547
 
msgstr ""
3548
 
"Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; SET "
3549
 
"SQL_LOG_UPDATE è stato tradotto in SET SQL_LOG_BIN"
3550
 
 
3551
 
#: drizzled/error.cc:668
3552
 
msgid "Query execution was interrupted"
3553
 
msgstr "L'esecuzione della query è stata interrotta"
3554
 
 
3555
 
#: drizzled/error.cc:670
3556
 
#, c-format
3557
 
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
3558
 
msgstr "Numero di argomenti incorretto per %s %s; atteso %u, ricevuto/i %u"
3559
 
 
3560
 
#: drizzled/error.cc:672
3561
 
#, c-format
3562
 
msgid "Undefined CONDITION: %s"
3563
 
msgstr "CONDITION non definita: %s"
3564
 
 
3565
 
#: drizzled/error.cc:674
3566
 
#, c-format
3567
 
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
3568
 
msgstr "RETURN assente nella FUNCTION %s"
3569
 
 
3570
 
#: drizzled/error.cc:676
3571
 
#, c-format
3572
 
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
3573
 
msgstr "FUNCTION %s terminata senza RETURN"
3574
 
 
3575
 
#: drizzled/error.cc:678
3576
 
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
3577
 
msgstr "I comandi cursore devono essere una SELECT"
3578
 
 
3579
 
#: drizzled/error.cc:680
3580
 
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
3581
 
msgstr "Cursori SELECT non possono avere INTO"
3582
 
 
3583
 
#: drizzled/error.cc:682
3584
 
#, c-format
3585
 
msgid "Undefined CURSOR: %s"
3586
 
msgstr "CURSOR indefinito: %s"
3587
 
 
3588
 
#: drizzled/error.cc:684
3589
 
msgid "Cursor is already open"
3590
 
msgstr "Il cursore è già aperto"
3591
 
 
3592
 
#: drizzled/error.cc:686
3593
 
msgid "Cursor is not open"
3594
 
msgstr "Il cursore non è aperto"
3595
 
 
3596
 
#: drizzled/error.cc:688
3597
 
#, c-format
3598
 
msgid "Undeclared variable: %s"
3599
 
msgstr "Variabile non dichiarata: %s"
3600
 
 
3601
 
#: drizzled/error.cc:690
3602
 
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
3603
 
msgstr "numoro incorretto di variabili FETCH"
3604
 
 
3605
 
#: drizzled/error.cc:692
3606
 
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
3607
 
msgstr "Nessun dato - zero righe estratte, selezionate, o processate"
3608
 
 
3609
 
#: drizzled/error.cc:694
3610
 
#, c-format
3611
 
msgid "Duplicate parameter: %s"
3612
 
msgstr "Parametro duplicato: %s"
3613
 
 
3614
 
#: drizzled/error.cc:696
3615
 
#, c-format
3616
 
msgid "Duplicate variable: %s"
3617
 
msgstr "Variabile duplicata: %s"
3618
 
 
3619
 
#: drizzled/error.cc:698
3620
 
#, c-format
3621
 
msgid "Duplicate condition: %s"
3622
 
msgstr "Condizione duplicata: %s"
3623
 
 
3624
 
#: drizzled/error.cc:700
3625
 
#, c-format
3626
 
msgid "Duplicate cursor: %s"
3627
 
msgstr "Cursore duplicato: %s"
3628
 
 
3629
 
#: drizzled/error.cc:702
3630
 
#, c-format
3631
 
msgid "Failed to ALTER %s %s"
3632
 
msgstr "ALTER fallito di %s %s"
3633
 
 
3634
 
#: drizzled/error.cc:704
3635
 
msgid "Subquery value not supported"
3636
 
msgstr "Valore subquery non supportato"
3637
 
 
3638
 
#: drizzled/error.cc:706
3639
 
#, c-format
3640
 
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
3641
 
msgstr "%s non è abilitato a memorizzare funzioni o trigger"
3642
 
 
3643
 
#: drizzled/error.cc:708
3644
 
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
3645
 
msgstr ""
3646
 
"Dichiarazione variabile o condizione dopo dichiarazione di cursore o aggancio"
3647
 
 
3648
 
#: drizzled/error.cc:710
3649
 
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
3650
 
msgstr "Dichiarazione di cursore dopo dichiarazione di aggancio"
3651
 
 
3652
 
#: drizzled/error.cc:712
3653
 
msgid "Case not found for CASE statement"
3654
 
msgstr "Espressione non trovata per statement CASE"
3655
 
 
3656
 
#: drizzled/error.cc:714
3657
 
#, c-format
3658
 
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
3659
 
msgstr "File di configurazione '%-.192s' troppo grande"
3660
 
 
3661
 
#: drizzled/error.cc:716
3662
 
#, c-format
3663
 
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
3664
 
msgstr "Header del tipo file malformato '%-.192s'"
3665
 
 
3666
 
#: drizzled/error.cc:718
3667
 
#, c-format
3668
 
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
3669
 
msgstr "Fine del file inaspettata interpretando il commento '%-.200s'"
3670
 
 
3671
 
#: drizzled/error.cc:720
3672
 
#, c-format
3673
 
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
3674
 
msgstr "Errore durante il parsing del parametro '%-.192s' (riga: '%-.192s')"
3675
 
 
3676
 
#: drizzled/error.cc:722
3677
 
#, c-format
3678
 
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
3679
 
msgstr ""
3680
 
"Fine del file inaspettata saltando il parametro sconosciuto: '%-.192s'"
3681
 
 
3682
 
#: drizzled/error.cc:724
3683
 
msgid ""
3684
 
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
3685
 
msgstr ""
3686
 
"Impossibile eseguire EXPLAIN/SHOW: non si dispone dei permessi sulla tabella "
3687
 
"sottostante"
3688
 
 
3689
 
#: drizzled/error.cc:726
3690
 
#, c-format
3691
 
msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
3692
 
msgstr "Il File '%-.192s' ha tipo sconosciuto '%-.64s' nel suo header"
3693
 
 
3694
 
#: drizzled/error.cc:728
3695
 
#, c-format
3696
 
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
3697
 
msgstr "'%-.192s.%-.192s' non è %s"
3698
 
 
3699
 
#: drizzled/error.cc:730
3700
 
#, c-format
3701
 
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
3702
 
msgstr "La colonna '%-.192s' non è aggiornabile"
3703
 
 
3704
 
#: drizzled/error.cc:732
3705
 
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
3706
 
msgstr "La SELECT della vista contiene una subquery nella clauola FROM"
3707
 
 
3708
 
#: drizzled/error.cc:734
3709
 
#, c-format
3710
 
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
3711
 
msgstr "La SELECT della vista contiene una una clausola '%s'"
3712
 
 
3713
 
#: drizzled/error.cc:736
3714
 
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
3715
 
msgstr "La SELECT della vista contiene una variabile o un parametro"
3716
 
 
3717
 
#: drizzled/error.cc:738
3718
 
#, c-format
3719
 
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
3720
 
msgstr ""
3721
 
"La SELECT della vista si riferisce a una tabella temporanea '%-.192s'"
3722
 
 
3723
 
#: drizzled/error.cc:740
3724
 
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
3725
 
msgstr ""
3726
 
"La SELECT della vista e il suo elenco dei campi hanno un numero differente "
3727
 
"di colonne"
3728
 
 
3729
 
#: drizzled/error.cc:742
3730
 
msgid ""
3731
 
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
3732
 
msgstr ""
3733
 
"L'algoritmo di merge della vista non può essere utilizzato quì per adesso "
3734
 
"(assumo algoritmo indefinito)"
3735
 
 
3736
 
#: drizzled/error.cc:744
3737
 
msgid ""
3738
 
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
3739
 
msgstr ""
3740
 
"La vista che si sta aggiornando non ha una chiave completa della tabella "
3741
 
"sottostante"
3742
 
 
3743
 
#: drizzled/error.cc:746
3744
 
#, c-format
3745
 
msgid ""
3746
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
3747
 
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
3748
 
msgstr ""
3749
 
"La vista '%-.192s.%-.192s' si refersce a tabella/e o colonna/e o funzione/i "
3750
 
"oppure il definer/invoker della vista non ha i privilegi per utilizzarli"
3751
 
 
3752
 
#: drizzled/error.cc:748
3753
 
#, c-format
3754
 
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
3755
 
msgstr ""
3756
 
"Impossibile eseguire il DROP di %s dall'interno di un altra stored routine"
3757
 
 
3758
 
#: drizzled/error.cc:750
3759
 
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
3760
 
msgstr "GOTO non è permesso in un gestore di stored procedure"
3761
 
 
3762
 
#: drizzled/error.cc:752
3763
 
msgid "Trigger already exists"
3764
 
msgstr "Il trigger è già esistente"
3765
 
 
3766
 
#: drizzled/error.cc:754
3767
 
msgid "Trigger does not exist"
3768
 
msgstr "Il trigger non è esistente"
3769
 
 
3770
 
#: drizzled/error.cc:756
3771
 
#, c-format
3772
 
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
3773
 
msgstr "Trigger '%-.192s' su vista o tabella temporanea"
3774
 
 
3775
 
#: drizzled/error.cc:758
3776
 
#, c-format
3777
 
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
3778
 
msgstr ""
3779
 
"Aggiornamento della riga %s non permesso nel trigger %s (FIXME: english "
3780
 
"version need a space before last trigger)"
3781
 
 
3782
 
#: drizzled/error.cc:760
3783
 
#, c-format
3784
 
msgid "There is no %s row in %s trigger"
3785
 
msgstr "Non c'è alcuna riga %s nel trigger %s"
3786
 
 
3787
 
#: drizzled/error.cc:762
3788
 
#, c-format
3789
 
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
3790
 
msgstr "Il campo '%-.192s' non ha un valore di default"
3791
 
 
3792
 
#: drizzled/error.cc:764
3793
 
msgid "Division by 0"
3794
 
msgstr "Divisione per 0"
3795
 
 
3796
 
#: drizzled/error.cc:766
3797
 
#, c-format
3798
 
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
3799
 
msgstr ""
3800
 
"Incorretto %-.32s valore: '%-.128s' per la colonna '%.192s' alla riga %u"
3801
 
 
3802
 
#: drizzled/error.cc:768
3803
 
#, c-format
3804
 
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
3805
 
msgstr "Valore Illegale %s '%-.192s' trovato durante la parsificazione"
3806
 
 
3807
 
#: drizzled/error.cc:770
3808
 
#, c-format
3809
 
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
3810
 
msgstr "CHECK OPTION su vista non aggiornabile '%-.192s.%-.192s'"
3811
 
 
3812
 
#: drizzled/error.cc:772
3813
 
#, c-format
3814
 
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
3815
 
msgstr "CHECK OPTION fallita '%-.192s.%-.192s'"
3816
 
 
3817
 
#: drizzled/error.cc:774
3818
 
#, c-format
3819
 
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
3820
 
msgstr ""
3821
 
"%-.16s comando negato all utente '%-.48s'@'%-.64s' per la routine '%-.192s'"
3822
 
 
3823
 
#: drizzled/error.cc:776
3824
 
#, c-format
3825
 
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
3826
 
msgstr "Fallimento nel ripulire i vecchi relay log: %s"
3827
 
 
3828
 
#: drizzled/error.cc:778
3829
 
#, c-format
3830
 
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
3831
 
msgstr ""
3832
 
"L'hash della password dovrebbe essere un numero esadecimale di %d cifre"
3833
 
 
3834
 
#: drizzled/error.cc:780
3835
 
msgid "Target log not found in binlog index"
3836
 
msgstr "File registro non trovato nell'indice dei file di registro binari"
3837
 
 
3838
 
#: drizzled/error.cc:782
3839
 
msgid "I/O error reading log index file"
3840
 
msgstr "Errore I/O leggendo il file di indice dei registri"
3841
 
 
3842
 
#: drizzled/error.cc:784
3843
 
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
3844
 
msgstr ""
3845
 
"La configurazione del server non permette la pulizia dei registri binari"
3846
 
 
3847
 
#: drizzled/error.cc:786
3848
 
msgid "Failed on fseek()"
3849
 
msgstr "Errore nella funzione fseek()"
3850
 
 
3851
 
#: drizzled/error.cc:788
3852
 
msgid "Fatal error during log purge"
3853
 
msgstr "Errore fatale durante la pulizia dei registri binari"
3854
 
 
3855
 
#: drizzled/error.cc:790
3856
 
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
3857
 
msgstr "Un file di registro eliminabile è in uso, non verrà eliminato"
3858
 
 
3859
 
#: drizzled/error.cc:792
3860
 
msgid "Unknown error during log purge"
3861
 
msgstr "Errore sconosciuto durante la pulizia dei registri"
3862
 
 
3863
 
#: drizzled/error.cc:794
3864
 
#, c-format
3865
 
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
3866
 
msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
3867
 
 
3868
 
#: drizzled/error.cc:796
3869
 
msgid "You are not using binary logging"
3870
 
msgstr "Non si sta utilizzando il binary log"
3871
 
 
3872
 
#: drizzled/error.cc:798
3873
 
#, c-format
3874
 
msgid ""
3875
 
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
3876
 
msgstr "La sintassi '%-.64s' è riservata per scopi interni al server Drizzle"
3877
 
 
3878
 
#: drizzled/error.cc:800
3879
 
msgid "WSAStartup Failed"
3880
 
msgstr "WSAStartup Fallito"
3881
 
 
3882
 
#: drizzled/error.cc:802
3883
 
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
3884
 
msgstr "Non posso ancora gestire procedure con gruppi differenti"
3885
 
 
3886
 
#: drizzled/error.cc:804
3887
 
msgid "Select must have a group with this procedure"
3888
 
msgstr "La select deve avere un gruppo con questa procedura"
3889
 
 
3890
 
#: drizzled/error.cc:806
3891
 
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
3892
 
msgstr "Impossibile utilizzare la clausola ORDER con questa procedura"
3893
 
 
3894
 
#: drizzled/error.cc:808
3895
 
#, c-format
3896
 
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
3897
 
msgstr ""
3898
 
"Il binary log e la replica non permettono di cambiare il server globale %s"
3899
 
 
3900
 
#: drizzled/error.cc:810
3901
 
#, c-format
3902
 
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
3903
 
msgstr "Impossibile mappare il file: %-.200s, errno: %d"
3904
 
 
3905
 
#: drizzled/error.cc:812
3906
 
#, c-format
3907
 
msgid "Wrong magic in %-.64s"
3908
 
msgstr ""
3909
 
"Controllo 'magico' errato in %-.64s (FIXME: you really think humans know "
3910
 
"what is a magic check value?)"
3911
 
 
3912
 
#: drizzled/error.cc:814
3913
 
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
3914
 
msgstr "Il comando preparato contiene troppi segnaposto"
3915
 
 
3916
 
#: drizzled/error.cc:816
3917
 
#, c-format
3918
 
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
3919
 
msgstr "La lunghezza della parte '%-.192s' della chiave non deve essere 0"
3920
 
 
3921
 
#: drizzled/error.cc:818
3922
 
msgid "View text checksum failed"
3923
 
msgstr "Checksum del testo della vista fallito"
3924
 
 
3925
 
#: drizzled/error.cc:820
3926
 
#, c-format
3927
 
msgid ""
3928
 
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
3929
 
msgstr ""
3930
 
"Impossibile modificare pi di una tabella base tramite una vista '%-.192s.%-"
3931
 
".192s'"
3932
 
 
3933
 
#: drizzled/error.cc:822
3934
 
#, c-format
3935
 
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
3936
 
msgstr ""
3937
 
"Impossibile inserire nella vista con join '%-.192s.%-.192s' senza un elenco "
3938
 
"di campi"
3939
 
 
3940
 
#: drizzled/error.cc:824
3941
 
#, c-format
3942
 
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
3943
 
msgstr "Impossibile cancellare dalla vista '%-.192s.%-.192s'"
3944
 
 
3945
 
#: drizzled/error.cc:826
3946
 
#, c-format
3947
 
msgid "Operation %s failed for %.256s"
3948
 
msgstr "Operazione %s fallita per %.256s"
3949
 
 
3950
 
#: drizzled/error.cc:828
3951
 
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
3952
 
msgstr "XAER_NOTA: XID sconosciuto"
3953
 
 
3954
 
#: drizzled/error.cc:830
3955
 
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
3956
 
msgstr "XAER_INVAL: argomenti non validi (o comando non supportato)"
3957
 
 
3958
 
#: drizzled/error.cc:832
3959
 
#, c-format
3960
 
msgid ""
3961
 
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
3962
 
"the  %.64s state"
3963
 
msgstr ""
3964
 
"XAER_RMFAIL: Il comando non può essere eseguito quando una transazione "
3965
 
"globale è nello stato %.64s"
3966
 
 
3967
 
#: drizzled/error.cc:834
3968
 
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
3969
 
msgstr ""
3970
 
"XAER_OUTSIDE: Parte del lavoro viene svolto all esterno della transazione "
3971
 
"globale"
3972
 
 
3973
 
#: drizzled/error.cc:836
3974
 
msgid ""
3975
 
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
3976
 
"for consistency"
3977
 
msgstr ""
3978
 
"XAER_RMERR: Errore fatale avvenuto nella branca della transazione - verifica "
3979
 
"la consistenza dei tuoi dati"
3980
 
 
3981
 
#: drizzled/error.cc:838
3982
 
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
3983
 
msgstr "XA_RBROLLBACK: Branca della transazione annullata"
3984
 
 
3985
 
#: drizzled/error.cc:840
3986
 
#, c-format
3987
 
msgid ""
3988
 
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
3989
 
"'%-.192s'"
3990
 
msgstr ""
3991
 
"Non c'è un GRANT simile definito per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s' "
3992
 
"routine '%-.192s'"
3993
 
 
3994
 
#: drizzled/error.cc:842
3995
 
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
3996
 
msgstr "Fallimento nel garantire privilegi EXECUTE e ALTER ROUTINE"
3997
 
 
3998
 
#: drizzled/error.cc:844
3999
 
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
4000
 
msgstr "Fallita la revoca dei privilegi alla routine eliminata"
4001
 
 
4002
 
#: drizzled/error.cc:846
4003
 
#, c-format
4004
 
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
4005
 
msgstr "Valore troppo lungo per la colonna '%s' alla riga %ld"
4006
 
 
4007
 
#: drizzled/error.cc:848
4008
 
#, c-format
4009
 
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
4010
 
msgstr "SQLSTATE errato: '%s'"
4011
 
 
4012
 
#: drizzled/error.cc:850
4013
 
#, c-format
4014
 
msgid ""
4015
 
"%s: ready for connections.\n"
4016
 
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
4017
 
msgstr ""
4018
 
"%s: pronto per ricevere connessioni.\n"
4019
 
"Versione: '%s'  socket: '%s'  porta: %d %s"
4020
 
 
4021
 
#: drizzled/error.cc:852
4022
 
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
4023
 
msgstr ""
4024
 
"Impossibile caricare valore da un file con dimensione riga costante in una "
4025
 
"variabile"
4026
 
 
4027
 
#: drizzled/error.cc:854
4028
 
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
4029
 
msgstr "Non sei abilitato a creare un utente con GRANT"
4030
 
 
4031
 
#: drizzled/error.cc:856
4032
 
#, c-format
4033
 
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
4034
 
msgstr "Incorretto valore %-.32s: '%-.128s' per la funzione %-.32s"
4035
 
 
4036
 
#: drizzled/error.cc:858
4037
 
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
4038
 
msgstr ""
4039
 
"La definizione della tabella è cambiata, prego riprovare la transazione"
4040
 
 
4041
 
#: drizzled/error.cc:860
4042
 
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
4043
 
msgstr "Aggancio duplicato dichiarato nello stesso blocco"
4044
 
 
4045
 
#: drizzled/error.cc:862
4046
 
#, c-format
4047
 
msgid ""
4048
 
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
4049
 
"variable in BEFORE trigger"
4050
 
msgstr ""
4051
 
"argomento OUT o INOUT %d per la routine %s non è una variabile o NEW pseudo-"
4052
 
"variabile in trigger BEFORE"
4053
 
 
4054
 
#: drizzled/error.cc:864
4055
 
#, c-format
4056
 
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
4057
 
msgstr "Non abilitato a restituire un result set da %s"
4058
 
 
4059
 
#: drizzled/error.cc:866
4060
 
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
4061
 
msgstr ""
4062
 
"Impossibile costruire oggetto geometry dai dati che hai fornito al campo "
4063
 
"GEOMETRY"
4064
 
 
4065
 
#: drizzled/error.cc:868
4066
 
msgid ""
4067
 
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
4068
 
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
4069
 
"updated, the binary log will miss their changes"
4070
 
msgstr ""
4071
 
"Una routine fallita manca sia si NO SQL che di READS SQL DATA nella sua "
4072
 
"dichiarazione e i registri binari sono abilitati; se tabelle non "
4073
 
"transazionali sono state aggiornate, i registri binari non conterranno i "
4074
 
"cambiamenti a tali tabelle"
4075
 
 
4076
 
#: drizzled/error.cc:870
4077
 
msgid ""
4078
 
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
4079
 
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
4080
 
"safe log_bin_trust_function_creators variable)"
4081
 
msgstr ""
4082
 
"Questa funzione manca di DETERMINISTIC, NO SQL, o READS SQL DATA nella sua "
4083
 
"dichiarazione e i registri binari sono abilitati (*potresti* voler "
4084
 
"utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
4085
 
 
4086
 
#: drizzled/error.cc:872
4087
 
msgid ""
4088
 
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
4089
 
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
4090
 
msgstr ""
4091
 
"Non hai i privilegi SUPER e i log binari sono abilitati (*potresti* voler "
4092
 
"utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
4093
 
 
4094
 
#: drizzled/error.cc:874
4095
 
msgid ""
4096
 
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
4097
 
"with it. Reset the statement to re-execute it."
4098
 
msgstr ""
4099
 
"Non puoi eseguire un prepared statement che abbia un cursore aperto "
4100
 
"associato con esso. Azzera lo statement per ri-eseguirlo."
4101
 
 
4102
 
#: drizzled/error.cc:876
4103
 
#, c-format
4104
 
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
4105
 
msgstr "Lo statement (%lu) non ha cursori aperti."
4106
 
 
4107
 
#: drizzled/error.cc:878
4108
 
msgid ""
4109
 
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
4110
 
msgstr ""
4111
 
"Commit espliciti o impliciti non sono permessi in stored function o trigger"
4112
 
 
4113
 
#: drizzled/error.cc:880
4114
 
#, c-format
4115
 
msgid ""
4116
 
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
4117
 
msgstr ""
4118
 
"Il campo della tabella sottostante alla vista '%-.192s.%-.192s' non a un "
4119
 
"valore predefinito"
4120
 
 
4121
 
#: drizzled/error.cc:882
4122
 
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
4123
 
msgstr "Stored function e trigger ricorsivi non sono permessi"
4124
 
 
4125
 
#: drizzled/error.cc:884
4126
 
#, c-format
4127
 
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
4128
 
msgstr ""
4129
 
"Scala troppo grande %d specificata per la colonna '%-.192s'. Il massimo è %d."
4130
 
 
4131
 
#: drizzled/error.cc:886
4132
 
#, c-format
4133
 
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
4134
 
msgstr ""
4135
 
"Precisione troppo elevata %d specificata per la colonna '%-.192s'. Il "
4136
 
"massimo è %d."
4137
 
 
4138
 
#: drizzled/error.cc:888
4139
 
#, c-format
4140
 
msgid ""
4141
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
4142
 
".192s')."
4143
 
msgstr ""
4144
 
"Per float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M deve essere >= D (colonna '%-"
4145
 
".192s')."
4146
 
 
4147
 
#: drizzled/error.cc:890
4148
 
msgid ""
4149
 
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
4150
 
"types"
4151
 
msgstr ""
4152
 
"Non puoi combinare write-lock di tabelle di sistema con altre tabelle o tipi "
4153
 
"di lock"
4154
 
 
4155
 
#: drizzled/error.cc:892
4156
 
#, c-format
4157
 
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
4158
 
msgstr "Impssibile connettersi alla sorgenti dati esterna: %.64s"
4159
 
 
4160
 
#: drizzled/error.cc:894
4161
 
#, c-format
4162
 
msgid ""
4163
 
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
4164
 
"source error: %-.64s"
4165
 
msgstr ""
4166
 
"C'è stato un problema processando la query a un sorgente dati esterna. "
4167
 
"Errore della sorgente dati: %-.64s"
4168
 
 
4169
 
#: drizzled/error.cc:896
4170
 
#, c-format
4171
 
msgid ""
4172
 
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
4173
 
"source error:  %-.64s"
4174
 
msgstr ""
4175
 
"La sorgente dati esterna che stai cercando di referenziare non esiste. "
4176
 
"Errore della sorgente dati: %-.64s"
4177
 
 
4178
 
#: drizzled/error.cc:898
4179
 
#, c-format
4180
 
msgid ""
4181
 
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
4182
 
"not in the correct format"
4183
 
msgstr ""
4184
 
"Impossibile creare tabella federata. La stringa di connessione '%-.64s' non "
4185
 
"è nel formato corretto"
4186
 
 
4187
 
#: drizzled/error.cc:900
4188
 
#, c-format
4189
 
msgid ""
4190
 
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
4191
 
msgstr "La stringa di connessione '%-.64s' non è nel formato corretto"
4192
 
 
4193
 
#: drizzled/error.cc:902
4194
 
#, c-format
4195
 
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
4196
 
msgstr ""
4197
 
"Impossibile creare tabella federata. Errore della sorgente dati esterna: '%-"
4198
 
".64s'"
4199
 
 
4200
 
#: drizzled/error.cc:904
4201
 
msgid "Trigger in wrong schema"
4202
 
msgstr "Trigger in uno schema sbagliato"
4203
 
 
4204
 
#: drizzled/error.cc:906
4205
 
#, c-format
4206
 
msgid ""
4207
 
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
4208
 
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
4209
 
msgstr ""
4210
 
 
4211
 
#: drizzled/error.cc:908
4212
 
#, c-format
4213
 
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
4214
 
msgstr "Il corpo della routine per '%-.100s' è troppo lungo"
4215
 
 
4216
 
#: drizzled/error.cc:910
4217
 
msgid "Cannot drop default keycache"
4218
 
msgstr "Impossibile eliminare la cache delle chiavi predefinita"
4219
 
 
4220
 
#: drizzled/error.cc:912
4221
 
#, c-format
4222
 
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
4223
 
msgstr ""
4224
 
"Larghezza di visualizzazione fuori dai limiti per la colonna '%-.192s' (max "
4225
 
"= %d)"
4226
 
 
4227
 
#: drizzled/error.cc:914
4228
 
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
4229
 
msgstr "XAER_DUPID: Lo XID è già esistente"
4230
 
 
4231
 
#: drizzled/error.cc:916
4232
 
#, c-format
4233
 
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
4234
 
msgstr "Funzione datetime: %-.32s overflow del campo"
4235
 
 
4236
 
#: drizzled/error.cc:918
4237
 
#, c-format
4238
 
msgid ""
4239
 
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
4240
 
"already used by statement which invoked this stored function/trigger."
4241
 
msgstr ""
4242
 
"Impossibile aggiornare la tabella '%-.192s' dalla stored function/trigger "
4243
 
"perché è già utilizzata da uno statement che invoca questa stored "
4244
 
"function/trigger."
4245
 
 
4246
 
#: drizzled/error.cc:920
4247
 
#, c-format
4248
 
msgid ""
4249
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
4250
 
".192s'."
4251
 
msgstr ""
4252
 
"La definizione della tabella '%-.192s' previene l'operazione %.192s sulla "
4253
 
"tabella '%-.192s'."
4254
 
 
4255
 
#: drizzled/error.cc:922
4256
 
msgid ""
4257
 
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
4258
 
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
4259
 
"recursive manner"
4260
 
msgstr ""
4261
 
"Il prepared statement contiene una chiamata a una stored routine che si "
4262
 
"riferisce allo stesso statement. Non è permesso di eseguire uno statement in "
4263
 
"modo ricorsivo in questo modo"
4264
 
 
4265
 
#: drizzled/error.cc:924
4266
 
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
4267
 
msgstr ""
4268
 
"L'impostazione di autocommit da una stored function o trigger non è permessa"
4269
 
 
4270
 
#: drizzled/error.cc:926
4271
 
msgid "Definer is not fully qualified"
4272
 
msgstr "Il definer non è qualificato completamente"
4273
 
 
4274
 
#: drizzled/error.cc:928
4275
 
#, c-format
4276
 
msgid ""
4277
 
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
4278
 
"Current user is used as definer. Please recreate the view!"
4279
 
msgstr ""
4280
 
"la vista '%-.192s'.'%-.192s' non ha informazioni sul creatore (vecchio "
4281
 
"formato tabella). Verra utilizzato l'utente corrente come creatore. Prego, "
4282
 
"ricrea la vista!"
4283
 
 
4284
 
#: drizzled/error.cc:930
4285
 
#, c-format
4286
 
msgid ""
4287
 
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
4288
 
"definer"
4289
 
msgstr ""
4290
 
"Devi avere il privilegio SUPER per creare la vista con creatore '%-.192s'@'%-"
4291
 
".192s'"
4292
 
 
4293
 
#: drizzled/error.cc:932
4294
 
#, c-format
4295
 
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
4296
 
msgstr "L'utente specificato come creatore ('%-.64s'@'%-.64s') non esiste"
4297
 
 
4298
 
#: drizzled/error.cc:934
4299
 
#, c-format
4300
 
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
4301
 
msgstr "Cambiare lo schema da '%-.192s' a '%-.192s' non è permesso."
4302
 
 
4303
 
#: drizzled/error.cc:936
4304
 
#, c-format
4305
 
msgid ""
4306
 
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
4307
 
msgstr ""
4308
 
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga genitrice: un vincolo di chiave "
4309
 
"straniera fallisce (%.192s)"
4310
 
 
4311
 
#: drizzled/error.cc:938
4312
 
#, c-format
4313
 
msgid ""
4314
 
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
4315
 
msgstr ""
4316
 
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga figlia: un vincolo di chiave "
4317
 
"straniera fallisce (%.192s)"
4318
 
 
4319
 
#: drizzled/error.cc:940
4320
 
#, c-format
4321
 
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
4322
 
msgstr "La variable '%-.64s' deve essere racchiusa tra `...`, o rinominata"
4323
 
 
4324
 
#: drizzled/error.cc:942
4325
 
#, c-format
4326
 
msgid ""
4327
 
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
4328
 
"activated under the authorization of the invoker, which may have "
4329
 
"insufficient privileges. Please recreate the trigger."
4330
 
msgstr ""
4331
 
"Nessun attributo creatore per '%-.192s'.'%-.192s'. Il trigger verrà attivato "
4332
 
"con le autorizzazioni del chiamante, che potrebbe avere privilegi "
4333
 
"insufficenti. Prego, ricreare il trigger."
4334
 
 
4335
 
#: drizzled/error.cc:944
4336
 
#, c-format
4337
 
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
4338
 
msgstr ""
4339
 
"'%-.192s' ha un vecchio formato, dovresti ricreare il/i '%s' oggetto(i)"
4340
 
 
4341
 
#: drizzled/error.cc:946
4342
 
#, c-format
4343
 
msgid ""
4344
 
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
4345
 
"exceeded for routine %.192s"
4346
 
msgstr ""
4347
 
"Limite di ricorsione %d (impostato dalla variabile max_sp_recursion_depth) è "
4348
 
"stato superato dalla routine %.192s"
4349
 
 
4350
 
#: drizzled/error.cc:948
4351
 
#, c-format
4352
 
msgid ""
4353
 
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
4354
 
"or contains bad data (internal code %d)"
4355
 
msgstr ""
4356
 
"Fallito il caricamento della routine %-.192s. La tabella drizzle.proc manca, "
4357
 
"è corrotta, o contiene dati errati (codice interno %d)"
4358
 
 
4359
 
#: drizzled/error.cc:950
4360
 
#, c-format
4361
 
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
4362
 
msgstr "Nome routine erraro '%-.192s'"
4363
 
 
4364
 
#: drizzled/error.cc:952
4365
 
#, c-format
4366
 
msgid ""
4367
 
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
4368
 
msgstr ""
4369
 
"Richiesto upgrade della tabella. Prego eseguire \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" "
4370
 
"per risolvere il problema!"
4371
 
 
4372
 
#: drizzled/error.cc:954
4373
 
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
4374
 
msgstr "AGGREGATE non è supportato per le stored function"
4375
 
 
4376
 
#: drizzled/error.cc:956
4377
 
#, c-format
4378
 
msgid ""
4379
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
4380
 
"%lu)"
4381
 
msgstr ""
4382
 
"Impossibile creare più di max_prepared_stmt_count statements (valore "
4383
 
"corrente: %lu)"
4384
 
 
4385
 
#: drizzled/error.cc:958
4386
 
#, c-format
4387
 
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
4388
 
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contiene ricorsione a view"
4389
 
 
4390
 
#: drizzled/error.cc:960
4391
 
#, c-format
4392
 
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
4393
 
msgstr ""
4394
 
"campo non di raggruppamento '%-.192s' utilizzato nella clausola %-.64s"
4395
 
 
4396
 
#: drizzled/error.cc:962
4397
 
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
4398
 
msgstr "La tabella utilizzata non supporta gli SPATIAL indexes"
4399
 
 
4400
 
#: drizzled/error.cc:964
4401
 
msgid "Triggers can not be created on system tables"
4402
 
msgstr "I trigger non possono essere creati sulle tabelle di sistema"
4403
 
 
4404
 
#: drizzled/error.cc:966
4405
 
#, c-format
4406
 
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
4407
 
msgstr "Gli spazi iniziali verranno rimossi dal nome '%s'"
4408
 
 
4409
 
#: drizzled/error.cc:968
4410
 
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
4411
 
msgstr ""
4412
 
"Fallita lettura del valore automaticamente incrementato dal motore  di "
4413
 
"memorizzazione"
4414
 
 
4415
 
#: drizzled/error.cc:970
4416
 
msgid "user name"
4417
 
msgstr "nome utente"
4418
 
 
4419
 
#: drizzled/error.cc:972
4420
 
msgid "host name"
4421
 
msgstr "nome host"
4422
 
 
4423
 
#: drizzled/error.cc:974
4424
 
#, c-format
4425
 
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
4426
 
msgstr "La stringa '%-.70s' è troppo lunga per %s (non dovrebbe eccedere %d)"
4427
 
 
4428
 
#: drizzled/error.cc:976
4429
 
#, c-format
4430
 
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
4431
 
msgstr "La tabella destinazione %-.100s della %s  non supporta le inserzioni"
4432
 
 
4433
 
#: drizzled/error.cc:978
4434
 
#, c-format
4435
 
msgid ""
4436
 
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
4437
 
msgstr ""
4438
 
"La tabella '%-.64s' è definita differentemente o è di tipo non-MyISAM type o "
4439
 
"non esiste"
4440
 
 
4441
 
#: drizzled/error.cc:980
4442
 
msgid "Too high level of nesting for select"
4443
 
msgstr "Livello di annidamento delle select troppo alto"
4444
 
 
4445
 
#: drizzled/error.cc:982
4446
 
#, c-format
4447
 
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
4448
 
msgstr "Nome '%-.64s' trasformato in ''"
4449
 
 
4450
 
#: drizzled/error.cc:984
4451
 
msgid ""
4452
 
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
4453
 
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
4454
 
msgstr ""
4455
 
"Il primo carattere della stringa FIELDS TERMINATED è ambiguo: per favore "
4456
 
"utilizzare un FIELDS ENCLOSED BY non opzionale e non vuoto"
4457
 
 
4458
 
#: drizzled/error.cc:986
4459
 
#, c-format
4460
 
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
4461
 
msgstr "Il server esterno, %s, che stai cercando di creare è già esistente."
4462
 
 
4463
 
#: drizzled/error.cc:988
4464
 
#, c-format
4465
 
msgid ""
4466
 
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
4467
 
"source error:  %-.64s"
4468
 
msgstr ""
4469
 
"Il nome del server esterno che stai cercando di referenziare non esiste. "
4470
 
"Errore delal sorgente dati:  %-.64s"
4471
 
 
4472
 
#: drizzled/error.cc:990
4473
 
#, c-format
4474
 
msgid ""
4475
 
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
4476
 
msgstr "Lo storage engine '%-.64s' non supporta l'opzione '%-.64s'"
4477
 
 
4478
 
#: drizzled/error.cc:992
4479
 
#, c-format
4480
 
msgid ""
4481
 
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
4482
 
"each partition"
4483
 
msgstr ""
4484
 
"Errore di sintassi: %-.64s PARTITIONING richiede la definizione di VALUES %-"
4485
 
".64s per ogni partizione"
4486
 
 
4487
 
#: drizzled/error.cc:994
4488
 
#, c-format
4489
 
msgid ""
4490
 
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
4491
 
msgstr ""
4492
 
"Solo %-.64s PARTITIONING può usare VALUES %-.64s nella definizione della "
4493
 
"partizione"
4494
 
 
4495
 
#: drizzled/error.cc:996
4496
 
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
4497
 
msgstr ""
4498
 
"MAXVALUE può essere utilizzato solamente nella definizione dell'ultima "
4499
 
"partizione"
4500
 
 
4501
 
#: drizzled/error.cc:998
4502
 
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
4503
 
msgstr ""
4504
 
"Le sottopartizioni possono essere solo partizioni hash e per chiave "
4505
 
"FIXME:means nothing in english too"
4506
 
 
4507
 
#: drizzled/error.cc:1000
4508
 
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
4509
 
msgstr ""
4510
 
"Si devono definire sottopartizioni per ogni partizione se definite su una"
4511
 
 
4512
 
#: drizzled/error.cc:1002
4513
 
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
4514
 
msgstr ""
4515
 
"Numero errato di partizioni definito, incomprensione con le impostazioni "
4516
 
"precedenti"
4517
 
 
4518
 
#: drizzled/error.cc:1004
4519
 
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
4520
 
msgstr ""
4521
 
"Definito numero di sottopartizioni errato, incongruenza con impostazione "
4522
 
"precedente"
4523
 
 
4524
 
#: drizzled/error.cc:1006
4525
 
msgid ""
4526
 
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
4527
 
msgstr "Espressione costante/casuale non permessa nell (sotto)partizioni"
4528
 
 
4529
 
#: drizzled/error.cc:1008
4530
 
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
4531
 
msgstr "Le espressioni RANGE/LIST VALUES devono essere costanti"
4532
 
 
4533
 
#: drizzled/error.cc:1010
4534
 
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
4535
 
msgstr ""
4536
 
"Campo nella lista dei campi per la funzione di partizionamento non trovata "
4537
 
"nella tabella"
4538
 
 
4539
 
#: drizzled/error.cc:1012
4540
 
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
4541
 
msgstr "La lista dei campi è permessa solamente nelle partizioni CHIAVE"
4542
 
 
4543
 
#: drizzled/error.cc:1014
4544
 
msgid ""
4545
 
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
4546
 
"written into the frm file"
4547
 
msgstr ""
4548
 
"Le informazioni di partizionamento nel file frm non è consistente con quanto "
4549
 
"può essere scritto nel file frm"
4550
 
 
4551
 
#: drizzled/error.cc:1016
4552
 
#, c-format
4553
 
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
4554
 
msgstr "La funzione %-.192s restituisce un tipo non corretto"
4555
 
 
4556
 
#: drizzled/error.cc:1018
4557
 
#, c-format
4558
 
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
4559
 
msgstr "Per %-.64s partizioni ogni partizione deve essere definita"
4560
 
 
4561
 
#: drizzled/error.cc:1020
4562
 
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
4563
 
msgstr ""
4564
 
"il valore VALUES LESS THAN deve essere strettamente incrementale per ogni "
4565
 
"partizione"
4566
 
 
4567
 
#: drizzled/error.cc:1022
4568
 
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
4569
 
msgstr ""
4570
 
"Il valore VALORI deve essere dello stesso tipo della funzione della "
4571
 
"partizione"
4572
 
 
4573
 
#: drizzled/error.cc:1024
4574
 
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
4575
 
msgstr ""
4576
 
"Definizione multipla della stessa costante nel partizionamento della lista"
4577
 
 
4578
 
#: drizzled/error.cc:1026
4579
 
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
4580
 
msgstr "Il partizionamento non può essere utilizzato in query stand-alone"
4581
 
 
4582
 
#: drizzled/error.cc:1028
4583
 
msgid ""
4584
 
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
4585
 
"Drizzle"
4586
 
msgstr ""
4587
 
"Il mix di gestori nelle partizioni non è permesso in questa versione di "
4588
 
"Drizzle"
4589
 
 
4590
 
#: drizzled/error.cc:1030
4591
 
#, c-format
4592
 
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
4593
 
msgstr "Per il motore di partizionamento è necessario definire tutti  %-.64s"
4594
 
 
4595
 
#: drizzled/error.cc:1032
4596
 
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
4597
 
msgstr "Troppe partizioni (incluse le sottopartizioni) sono state definite"
4598
 
 
4599
 
#: drizzled/error.cc:1034
4600
 
msgid ""
4601
 
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
4602
 
"partitioning for subpartitioning"
4603
 
msgstr ""
4604
 
"È possibile mescolare solo partizionamento per RANGE/LIST con "
4605
 
"partizionamento HASH/KEY per sottopartizionare"
4606
 
 
4607
 
#: drizzled/error.cc:1036
4608
 
msgid "Failed to create specific handler file"
4609
 
msgstr "Fallimento nel creare file di aggancio"
4610
 
 
4611
 
#: drizzled/error.cc:1038
4612
 
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
4613
 
msgstr "Un campo BLOB non è permesso nella funzione di partizione"
4614
 
 
4615
 
#: drizzled/error.cc:1040
4616
 
#, c-format
4617
 
msgid ""
4618
 
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
4619
 
msgstr ""
4620
 
"%-.192s deve includere tutte le colonne nella funzione di partizionamento "
4621
 
"delle tabella"
4622
 
 
4623
 
#: drizzled/error.cc:1042
4624
 
#, c-format
4625
 
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
4626
 
msgstr "Numero di  %-.64s = 0 non è un valore ammesso"
4627
 
 
4628
 
#: drizzled/error.cc:1044
4629
 
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
4630
 
msgstr ""
4631
 
"Impossibile gestire il partizionamento su una tabella non partizionata"
4632
 
 
4633
 
#: drizzled/error.cc:1046
4634
 
msgid ""
4635
 
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
4636
 
msgstr ""
4637
 
"Condizione foreign key non è supportata in congiunzione con il "
4638
 
"partizionamento"
4639
 
 
4640
 
#: drizzled/error.cc:1048
4641
 
#, c-format
4642
 
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
4643
 
msgstr "Errore nella lista di partizioni a %-.64s"
4644
 
 
4645
 
#: drizzled/error.cc:1050
4646
 
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
4647
 
msgstr ""
4648
 
"Impossibile rimuovere tutte le partizioni, utilizzare DROP TABLE invece"
4649
 
 
4650
 
#: drizzled/error.cc:1052
4651
 
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
4652
 
msgstr ""
4653
 
"COALESCE PARTITION può essere utilizzato solo con partizioni HASH/KEY"
4654
 
 
4655
 
#: drizzled/error.cc:1054
4656
 
msgid ""
4657
 
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
4658
 
"their numbers"
4659
 
msgstr ""
4660
 
"RIORGANIZZA PARTIZIONI può essere usato solamente per riorganizzare le "
4661
 
"partizioni e non per cambiare il loro numero"
4662
 
 
4663
 
#: drizzled/error.cc:1056
4664
 
msgid ""
4665
 
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
4666
 
"tables using HASH PARTITIONs"
4667
 
msgstr ""
4668
 
 
4669
 
#: drizzled/error.cc:1058
4670
 
#, c-format
4671
 
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
4672
 
msgstr "%-.64s PARTITION può solo essere usata su partizioni RANGE/LIST"
4673
 
 
4674
 
#: drizzled/error.cc:1060
4675
 
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
4676
 
msgstr ""
4677
 
"Tentativo di aggiungere partizione/i con numero di sottopartizioni errato"
4678
 
 
4679
 
#: drizzled/error.cc:1062
4680
 
msgid "At least one partition must be added"
4681
 
msgstr "Almeno una partizione deve essere aggiunta"
4682
 
 
4683
 
#: drizzled/error.cc:1064
4684
 
msgid "At least one partition must be coalesced"
4685
 
msgstr "Almeno una partizione deve essere fusa"
4686
 
 
4687
 
#: drizzled/error.cc:1066
4688
 
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
4689
 
msgstr "Più partizioni da riorganizzare di quante ce ne sono"
4690
 
 
4691
 
#: drizzled/error.cc:1068
4692
 
#, c-format
4693
 
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
4694
 
msgstr "Nome partizione duplicato %-.192s"
4695
 
 
4696
 
#: drizzled/error.cc:1070
4697
 
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
4698
 
msgstr "Non è permesso chiudere i binlog con questo comando"
4699
 
 
4700
 
#: drizzled/error.cc:1072
4701
 
msgid ""
4702
 
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
4703
 
msgstr ""
4704
 
"Quando si organizza un insieme di partizioni devono essere in ordine "
4705
 
"consecutivo"
4706
 
 
4707
 
#: drizzled/error.cc:1074
4708
 
msgid ""
4709
 
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
4710
 
"partition where it can extend the range"
4711
 
msgstr ""
4712
 
"Riorganizzare gli intervalli delle partizioni non può cambiare l'intervallo "
4713
 
"globale ad eccezione dell'ultima partizione dove può estendere l'intervallo"
4714
 
 
4715
 
#: drizzled/error.cc:1076
4716
 
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
4717
 
msgstr ""
4718
 
"Funzione di partizionamento non supportata in questa versione per questo "
4719
 
"handler"
4720
 
 
4721
 
#: drizzled/error.cc:1078
4722
 
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
4723
 
msgstr ""
4724
 
"Lo stato della partizione non può essere definito da CREATE/ALTER TABLE"
4725
 
 
4726
 
#: drizzled/error.cc:1080
4727
 
#, c-format
4728
 
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
4729
 
msgstr "L'handler %-.64s supporta solo interi a 32 bit in VALUES"
4730
 
 
4731
 
#: drizzled/error.cc:1082
4732
 
#, c-format
4733
 
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
4734
 
msgstr "Plugin '%-.192s' non caricato"
4735
 
 
4736
 
#: drizzled/error.cc:1084
4737
 
#, c-format
4738
 
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
4739
 
msgstr "Errato %-.32s valore: '%-.128s'"
4740
 
 
4741
 
#: drizzled/error.cc:1086
4742
 
#, c-format
4743
 
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
4744
 
msgstr "La tabella non ha partizione per il valore %-.64s"
4745
 
 
4746
 
#: drizzled/error.cc:1088
4747
 
#, c-format
4748
 
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
4749
 
msgstr "Non è permesso specificare %s più volte"
4750
 
 
4751
 
#: drizzled/error.cc:1090 drizzled/error.cc:1226
4752
 
#, c-format
4753
 
msgid "Failed to create %s"
4754
 
msgstr "Fallimento nel creare '%s'"
4755
 
 
4756
 
#: drizzled/error.cc:1092 drizzled/error.cc:1116
4757
 
#, c-format
4758
 
msgid "Failed to drop %s"
4759
 
msgstr "Drop di %s fallito"
4760
 
 
4761
 
#: drizzled/error.cc:1094
4762
 
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
4763
 
msgstr "L'handler non supporta l'auto-estensione dei tablespace"
4764
 
 
4765
 
#: drizzled/error.cc:1096
4766
 
msgid ""
4767
 
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
4768
 
msgstr ""
4769
 
"Un parametro di dimensione è stato incorrettamente specificato, come numero "
4770
 
"o nella forma 10M"
4771
 
 
4772
 
#: drizzled/error.cc:1098
4773
 
msgid ""
4774
 
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
4775
 
"than 2 billion"
4776
 
msgstr ""
4777
 
"Il numero relativo alla dimensione era corretto ma non è permesso che la "
4778
 
"parte in cifre sia superiore a 2 miliardi"
4779
 
 
4780
 
#: drizzled/error.cc:1100
4781
 
#, c-format
4782
 
msgid "Failed to alter: %s"
4783
 
msgstr "Fallimento nella modifica di: '%s'"
4784
 
 
4785
 
#: drizzled/error.cc:1102
4786
 
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
4787
 
msgstr "Scrittura di una riga sul binary log row-based fallita"
4788
 
 
4789
 
#: drizzled/error.cc:1104
4790
 
#, c-format
4791
 
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
4792
 
msgstr ""
4793
 
"La definizione della tabella sul master e sullo slave non coincidono: %s"
4794
 
 
4795
 
#: drizzled/error.cc:1106
4796
 
msgid ""
4797
 
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
4798
 
"be able to replicate row-based binary log events"
4799
 
msgstr ""
4800
 
"Lo slave in esecuzione con --log-slave-updates deve usare binary log di tipo "
4801
 
"row-based per replicare eventi di tipo row-based"
4802
 
 
4803
 
#: drizzled/error.cc:1108
4804
 
#, c-format
4805
 
msgid "Event '%-.192s' already exists"
4806
 
msgstr "Evento '%-.192s' già esistente"
4807
 
 
4808
 
#: drizzled/error.cc:1110
4809
 
#, c-format
4810
 
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
4811
 
msgstr ""
4812
 
"Memorizzazione dell'evento fallito %s. Codice errore %d dal motore di "
4813
 
"memorizzazione."
4814
 
 
4815
 
#: drizzled/error.cc:1112
4816
 
#, c-format
4817
 
msgid "Unknown event '%-.192s'"
4818
 
msgstr "Evento sconosciuto: '%-.192s'"
4819
 
 
4820
 
#: drizzled/error.cc:1114
4821
 
#, c-format
4822
 
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
4823
 
msgstr "Modifica dell'evento fallita '%-.192s'"
4824
 
 
4825
 
#: drizzled/error.cc:1118
4826
 
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
4827
 
msgstr "INTERVAL è negativo o troppo grande"
4828
 
 
4829
 
#: drizzled/error.cc:1120
4830
 
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
4831
 
msgstr "ENDS è invalido o precede STARTS"
4832
 
 
4833
 
#: drizzled/error.cc:1122
4834
 
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
4835
 
msgstr ""
4836
 
"Ora di esecuzione dell'evento nel pasato. L'evento è stato disabiliatato"
4837
 
 
4838
 
#: drizzled/error.cc:1124
4839
 
msgid "Failed to open drizzle.event"
4840
 
msgstr "Fallita l'apertura di drizzle.event"
4841
 
 
4842
 
#: drizzled/error.cc:1126
4843
 
msgid "No datetime expression provided"
4844
 
msgstr "Espressione datetime mancante"
4845
 
 
4846
 
#: drizzled/error.cc:1128
4847
 
#, c-format
4848
 
msgid ""
4849
 
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
4850
 
"probably corrupted"
4851
 
msgstr ""
4852
 
"Il conteggio delle colonne di drizzle.%s è errato. Era previsto %d, è stato "
4853
 
"trovato %d. La tabella è probabilmente corrotta"
4854
 
 
4855
 
#: drizzled/error.cc:1130
4856
 
#, c-format
4857
 
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
4858
 
msgstr ""
4859
 
"Non è possibile caricare da drizzle.%s. La tabella è probabilmente corrotta"
4860
 
 
4861
 
#: drizzled/error.cc:1132
4862
 
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
4863
 
msgstr "Fallita l'eliminazione dell'evento da drizzle.event"
4864
 
 
4865
 
#: drizzled/error.cc:1134
4866
 
msgid "Error during compilation of event's body"
4867
 
msgstr "Errore nella compilazione del corpo dell'evento"
4868
 
 
4869
 
#: drizzled/error.cc:1136
4870
 
msgid "Same old and new event name"
4871
 
msgstr "Stesso nome per il vecchioi e il nuovo evento"
4872
 
 
4873
 
#: drizzled/error.cc:1138
4874
 
#, c-format
4875
 
msgid "Data for column '%s' too long"
4876
 
msgstr "Dati troppo lunghi per la colonna '%s'"
4877
 
 
4878
 
#: drizzled/error.cc:1140
4879
 
#, c-format
4880
 
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
4881
 
msgstr ""
4882
 
"Impossibile eliminare [drop] dell'indice '%-.192s': necessario per vincolo "
4883
 
"di chiave esterna [foreign key]"
4884
 
 
4885
 
#: drizzled/error.cc:1142
4886
 
#, c-format
4887
 
msgid ""
4888
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
4889
 
"%s instead"
4890
 
msgstr ""
4891
 
"La sintassi '%s' è obsoleta e sarà rimossa in Drizzle %s. Per piacere usa %s "
4892
 
"invece"
4893
 
 
4894
 
#: drizzled/error.cc:1144
4895
 
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
4896
 
msgstr ""
4897
 
"Non puoi richiedere un lock in scrittura su una tabella di log. Solo "
4898
 
"l'accesso in lettura è possibile"
4899
 
 
4900
 
#: drizzled/error.cc:1146
4901
 
msgid "You can't use locks with log tables."
4902
 
msgstr "Non puoi usare il lock in scrittura su una tabella di log."
4903
 
 
4904
 
#: drizzled/error.cc:1148
4905
 
#, c-format
4906
 
msgid ""
4907
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
4908
 
"%d would lead to a duplicate entry"
4909
 
msgstr ""
4910
 
"Rispettare i vincoli di chiave esterna [foreign key] per la tabella "
4911
 
"'%.192s', pos. '%-.192s', chiave %d, porterebbe a un errore di posizione "
4912
 
"duplicata"
4913
 
 
4914
 
#: drizzled/error.cc:1150
4915
 
#, c-format
4916
 
msgid ""
4917
 
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
4918
 
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
4919
 
msgstr ""
4920
 
 
4921
 
#: drizzled/error.cc:1152
4922
 
msgid ""
4923
 
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
4924
 
"open temporary tables"
4925
 
msgstr ""
4926
 
"Impossibile smettere di utilizzare i binary log in formato row-based quando "
4927
 
"la sessione a tabelle temporanee aperte"
4928
 
 
4929
 
#: drizzled/error.cc:1154
4930
 
msgid ""
4931
 
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
4932
 
msgstr ""
4933
 
"Impossibile cambiare il formato dei binary log all'interno di stored "
4934
 
"function o trigger"
4935
 
 
4936
 
#: drizzled/error.cc:1156
4937
 
msgid ""
4938
 
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
4939
 
"fly yet"
4940
 
msgstr ""
4941
 
"Il motore cluster NDB non supporta ancora di cambiare il formato del log "
4942
 
"binario al volo"
4943
 
 
4944
 
#: drizzled/error.cc:1158
4945
 
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
4946
 
msgstr "Impossibile creare tabelle temporanee con partizioni"
4947
 
 
4948
 
#: drizzled/error.cc:1160
4949
 
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
4950
 
msgstr ""
4951
 
"Costante di partizione è fuori dal dominio della funzione di partizionamento"
4952
 
 
4953
 
#: drizzled/error.cc:1162
4954
 
msgid "This partition function is not allowed"
4955
 
msgstr "Questa funzione di partizione non è consentita"
4956
 
 
4957
 
#: drizzled/error.cc:1164
4958
 
msgid "Error in DDL log"
4959
 
msgstr "Errore nel log DDL"
4960
 
 
4961
 
#: drizzled/error.cc:1166
4962
 
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
4963
 
msgstr "Non è permesso l'uso dei valori NULL in VALUES LESS THAN"
4964
 
 
4965
 
#: drizzled/error.cc:1168
4966
 
msgid "Incorrect partition name"
4967
 
msgstr "Nome di partizione scorretto"
4968
 
 
4969
 
#: drizzled/error.cc:1170
4970
 
msgid ""
4971
 
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
4972
 
"progress"
4973
 
msgstr ""
4974
 
"Il livello di isolamento della transazione non può essere cambiato mentre "
4975
 
"c'è una transazione in corso"
4976
 
 
4977
 
#: drizzled/error.cc:1172
4978
 
#, c-format
4979
 
msgid ""
4980
 
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
4981
 
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
4982
 
msgstr ""
4983
 
"ALTER TABLE causa il risequenziamento dell'auto_increment, risultando in "
4984
 
"valore duplicato '%-.192s' per la chiave '%-.192s'"
4985
 
 
4986
 
#: drizzled/error.cc:1174
4987
 
#, c-format
4988
 
msgid "Internal scheduler error %d"
4989
 
msgstr "Errore interno dello scheduler: %d"
4990
 
 
4991
 
#: drizzled/error.cc:1176
4992
 
#, c-format
4993
 
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
4994
 
msgstr "Errore durante lo /start/stop dello scheduler. Codice errore %u"
4995
 
 
4996
 
#: drizzled/error.cc:1178
4997
 
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
4998
 
msgstr ""
4999
 
"Il motore di memorizzazione non può essere usato in tabelle partizionate"
5000
 
 
5001
 
#: drizzled/error.cc:1180
5002
 
#, c-format
5003
 
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
5004
 
msgstr "Impossibile attivare il log '%-.64s'"
5005
 
 
5006
 
#: drizzled/error.cc:1182
5007
 
msgid "The server was not built with row-based replication"
5008
 
msgstr ""
5009
 
"Il server non è stato compilato con il supporto alla replicazione row-based"
5010
 
 
5011
 
#: drizzled/error.cc:1184
5012
 
msgid "Decoding of base64 string failed"
5013
 
msgstr "Decodifica di stringa base64 fallita"
5014
 
 
5015
 
#: drizzled/error.cc:1186
5016
 
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
5017
 
msgstr ""
5018
 
"La ricorsione di statements EVENT DDL è vietata quando è presente il corpo"
5019
 
 
5020
 
#: drizzled/error.cc:1188
5021
 
msgid ""
5022
 
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
5023
 
"damaged at server start"
5024
 
msgstr ""
5025
 
"Impossibile procedere perchè le tabelle di sistema utilizzate dallo "
5026
 
"schedulatore degli eventi sono state trovate danneggiate all'avvio del server"
5027
 
 
5028
 
#: drizzled/error.cc:1190
5029
 
msgid "Only integers allowed as number here"
5030
 
msgstr "Permessi solo interi come numeri qui"
5031
 
 
5032
 
#: drizzled/error.cc:1192
5033
 
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
5034
 
msgstr "Il motore di memorizzazione non può essere usato per tabelle di log"
5035
 
 
5036
 
#: drizzled/error.cc:1194
5037
 
#, c-format
5038
 
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
5039
 
msgstr "Non puoi eseguire '%s' su una tabella di log se il log è abilitato"
5040
 
 
5041
 
#: drizzled/error.cc:1196
5042
 
#, c-format
5043
 
msgid ""
5044
 
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
5045
 
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
5046
 
"to '%s'"
5047
 
msgstr ""
5048
 
"Impossibile rinominare '%s'. Quando i log sono abilitati, rinominare da/a "
5049
 
"una tabella di log deve rinominare due tabelle: la tabella di log ad una "
5050
 
"tabella archivio e un'altra tabella di nuovo ad '%s'"
5051
 
 
5052
 
#: drizzled/error.cc:1198
5053
 
#, c-format
5054
 
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
5055
 
msgstr ""
5056
 
"Numero parametri errato per la chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
5057
 
 
5058
 
#: drizzled/error.cc:1200
5059
 
#, c-format
5060
 
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
5061
 
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
5062
 
 
5063
 
#: drizzled/error.cc:1202
5064
 
#, c-format
5065
 
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
5066
 
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla stored function '%-.192s'"
5067
 
 
5068
 
#: drizzled/error.cc:1204
5069
 
#, c-format
5070
 
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
5071
 
msgstr "La funzione '%-.192s' ha lo stesso nome di una funzione nativa"
5072
 
 
5073
 
#: drizzled/error.cc:1206
5074
 
#, c-format
5075
 
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
5076
 
msgstr "Entrata duplicata '%-.64s' per la chiave '%-.192s'"
5077
 
 
5078
 
#: drizzled/error.cc:1208
5079
 
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
5080
 
msgstr "Troppi file aperti, prego eseguire nuovamente il comando"
5081
 
 
5082
 
#: drizzled/error.cc:1210 drizzled/error.cc:1212
5083
 
msgid ""
5084
 
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
5085
 
"The event was dropped immediately after creation."
5086
 
msgstr ""
5087
 
"Tempo di esecuzione dell'evento superato e ON COMPLETION NOT PRESERVE "
5088
 
"impostato. L'evento è stato annullato immediatamente dopo la creazione."
5089
 
 
5090
 
#: drizzled/error.cc:1214
5091
 
#, c-format
5092
 
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
5093
 
msgstr "L'incidente %s è apparso nel master. Messaggio: %-.64s"
5094
 
 
5095
 
#: drizzled/error.cc:1216
5096
 
msgid "Table has no partition for some existing values"
5097
 
msgstr "La tabella non ha partizione per alcuni valori esistenti"
5098
 
 
5099
 
#: drizzled/error.cc:1218
5100
 
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
5101
 
msgstr "Impossibile inserire nei registri questa istruzione"
5102
 
 
5103
 
#: drizzled/error.cc:1220
5104
 
#, c-format
5105
 
msgid "Fatal error: %s"
5106
 
msgstr "Errore fatale: %s"
5107
 
 
5108
 
#: drizzled/error.cc:1222
5109
 
#, c-format
5110
 
msgid "Relay log read failure: %s"
5111
 
msgstr "Lettura del relay log fallita: %s"
5112
 
 
5113
 
#: drizzled/error.cc:1224
5114
 
#, c-format
5115
 
msgid "Relay log write failure: %s"
5116
 
msgstr "Scrittura del relay log fallita: %s"
5117
 
 
5118
 
#: drizzled/error.cc:1228
5119
 
#, c-format
5120
 
msgid "Master command %s failed: %s"
5121
 
msgstr "Comando del master %s fallita: %s"
5122
 
 
5123
 
#: drizzled/error.cc:1230
5124
 
#, c-format
5125
 
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
5126
 
msgstr "Impossibile utilizzare i log binari. Messaggio: %s"
5127
 
 
5128
 
#: drizzled/error.cc:1232
5129
 
#, c-format
5130
 
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
5131
 
msgstr "La vista `%-.64s`.`%-.64s` non ha contesto di creazione"
5132
 
 
5133
 
#: drizzled/error.cc:1234
5134
 
#, c-format
5135
 
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
5136
 
msgstr "Il contesto di creazione della vista `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
5137
 
 
5138
 
#: drizzled/error.cc:1236
5139
 
#, c-format
5140
 
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5141
 
msgstr ""
5142
 
"Il contesto di creazione della stored routine `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
5143
 
 
5144
 
#: drizzled/error.cc:1238
5145
 
#, c-format
5146
 
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
5147
 
msgstr "TRG per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` corrotto"
5148
 
 
5149
 
#: drizzled/error.cc:1240
5150
 
#, c-format
5151
 
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
5152
 
msgstr ""
5153
 
"I trigger per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` mancano di un contesto di "
5154
 
"creazione"
5155
 
 
5156
 
#: drizzled/error.cc:1242
5157
 
#, c-format
5158
 
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5159
 
msgstr ""
5160
 
"Il contesto di creazione del trigger della tabella `%-.64s`.`%-.64s` è "
5161
 
"invalido"
5162
 
 
5163
 
#: drizzled/error.cc:1244
5164
 
#, c-format
5165
 
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5166
 
msgstr "Il contesto di creazione dell'evento `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
5167
 
 
5168
 
#: drizzled/error.cc:1246
5169
 
#, c-format
5170
 
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
5171
 
msgstr "Impossibile aprire la tabella per il trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
5172
 
 
5173
 
#: drizzled/error.cc:1248
5174
 
#, c-format
5175
 
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
5176
 
msgstr ""
5177
 
"Impossibile creare la stored routine `%-.64s`. Controllare gli avvertimenti"
5178
 
 
5179
 
#: drizzled/error.cc:1250
5180
 
#, c-format
5181
 
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
5182
 
msgstr "Combinazione di modalità slave ambigua. %s"
5183
 
 
5184
 
#: drizzled/error.cc:1252
5185
 
#, c-format
5186
 
msgid ""
5187
 
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
5188
 
"BINLOG statement."
5189
 
msgstr ""
5190
 
"Lo statement BINLOG di tipo `%s` non era preceduto da uno statment BINLOG "
5191
 
"descrittore di formato."
5192
 
 
5193
 
#: drizzled/error.cc:1254
5194
 
msgid "Corrupted replication event was detected"
5195
 
msgstr "Evento di replicazione corrotto individuato"
5196
 
 
5197
 
#: drizzled/error.cc:1256
5198
 
#, c-format
5199
 
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
5200
 
msgstr "Riferimento a colonna invalido (%-.64s) in LOAD DATA"
5201
 
 
5202
 
#: drizzled/error.cc:1258
5203
 
#, c-format
5204
 
msgid "Being purged log %s was not found"
5205
 
msgstr "Log da ripulire %s non trovato"
5206
 
 
5207
 
#: drizzled/error.cc:1260
5208
 
#, c-format
5209
 
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
5210
 
msgstr "Convertito a lock non transazionale '%-.64s'"
5211
 
 
5212
 
#: drizzled/error.cc:1262
5213
 
#, c-format
5214
 
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
5215
 
msgstr "Impossibile convertire a lock non transazionale in '%-.64s'"
5216
 
 
5217
 
#: drizzled/error.cc:1264
5218
 
#, c-format
5219
 
msgid ""
5220
 
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
5221
 
msgstr ""
5222
 
"Impossibile convertire a lock non transazionale in una transazione attiva '%-"
5223
 
".64s'"
5224
 
 
5225
 
#: drizzled/error.cc:1266
5226
 
#, c-format
5227
 
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
5228
 
msgstr ""
5229
 
"Impossibile accedere al motore di memorizzazione della tabella %-.64s"
5230
 
 
5231
 
#: drizzled/error.cc:1268
5232
 
msgid "Starting backup process"
5233
 
msgstr "Avvio processo di backup"
5234
 
 
5235
 
#: drizzled/error.cc:1270
5236
 
msgid "Backup completed"
5237
 
msgstr "Backup completato"
5238
 
 
5239
 
#: drizzled/error.cc:1272
5240
 
msgid "Starting restore process"
5241
 
msgstr "Avvio processo di recupero"
5242
 
 
5243
 
#: drizzled/error.cc:1274
5244
 
msgid "Restore completed"
5245
 
msgstr "Ripristino completato"
5246
 
 
5247
 
#: drizzled/error.cc:1276
5248
 
msgid "Nothing to backup"
5249
 
msgstr "Niente da archiviare"
5250
 
 
5251
 
#: drizzled/error.cc:1278
5252
 
#, c-format
5253
 
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
5254
 
msgstr "Il database '%-.64s' non può essere incluso in un  backup"
5255
 
 
5256
 
#: drizzled/error.cc:1280
5257
 
msgid ""
5258
 
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
5259
 
"about the error"
5260
 
msgstr ""
5261
 
"Errore durante l'operazione di backup - i log del server contengono più "
5262
 
"informazioni riguardo all'errore"
5263
 
 
5264
 
#: drizzled/error.cc:1282
5265
 
msgid ""
5266
 
"Error during restore operation - server's error log contains more "
5267
 
"information about the error"
5268
 
msgstr ""
5269
 
"Errore durante l'operazione di recupero - i log del server contengono più "
5270
 
"informazioni riguardo all'errore"
5271
 
 
5272
 
#: drizzled/error.cc:1284
5273
 
msgid ""
5274
 
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
5275
 
"progress"
5276
 
msgstr ""
5277
 
"Impossibile eseguire questo comando perchè c'è un'altra operazione di "
5278
 
"BACKUP/RESTORE in corso"
5279
 
 
5280
 
#: drizzled/error.cc:1286
5281
 
msgid "Error when preparing for backup operation"
5282
 
msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di archiviazione"
5283
 
 
5284
 
#: drizzled/error.cc:1288
5285
 
msgid "Error when preparing for restore operation"
5286
 
msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di ripristino"
5287
 
 
5288
 
#: drizzled/error.cc:1290
5289
 
#, c-format
5290
 
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
5291
 
msgstr "Percorso di backup invalido '%-.64s'"
5292
 
 
5293
 
#: drizzled/error.cc:1292
5294
 
#, c-format
5295
 
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
5296
 
msgstr "Impossibile leggere percorso di backup '%-.64s'"
5297
 
 
5298
 
#: drizzled/error.cc:1294
5299
 
#, c-format
5300
 
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
5301
 
msgstr ""
5302
 
"Impossibile scrivere sul percorso di backup '%-.64s' (file già esistente?)"
5303
 
 
5304
 
#: drizzled/error.cc:1296
5305
 
msgid "Can't enumerate server databases"
5306
 
msgstr "Impossibile contare i database server"
5307
 
 
5308
 
#: drizzled/error.cc:1298
5309
 
msgid "Can't enumerate server tables"
5310
 
msgstr "Impossibile contare le tabelle server"
5311
 
 
5312
 
#: drizzled/error.cc:1300
5313
 
#, c-format
5314
 
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
5315
 
msgstr "Impossibile contare le tabelle nel database %-.64s"
5316
 
 
5317
 
#: drizzled/error.cc:1302
5318
 
#, c-format
5319
 
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
5320
 
msgstr "Salto la  vista %-.64s nel database %-.64s"
5321
 
 
5322
 
#: drizzled/error.cc:1304
5323
 
#, c-format
5324
 
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
5325
 
msgstr ""
5326
 
"Salto la tabella %-.64s in quanto non ha un motore di memorizzazione valido"
5327
 
 
5328
 
#: drizzled/error.cc:1306
5329
 
#, c-format
5330
 
msgid "Can't open table %-.64s"
5331
 
msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
5332
 
 
5333
 
#: drizzled/error.cc:1308
5334
 
msgid "Can't read backup archive preamble"
5335
 
msgstr "Impossibile leggere il preambolo dell'archivio di backup"
5336
 
 
5337
 
#: drizzled/error.cc:1310
5338
 
msgid "Can't write backup archive preamble"
5339
 
msgstr "Impossibile scrivere il preambolo dell'archivio di backup"
5340
 
 
5341
 
#: drizzled/error.cc:1312
5342
 
#, c-format
5343
 
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
5344
 
msgstr "Impossibile trovare il driver di backup per la tabella %-.64s"
5345
 
 
5346
 
#: drizzled/error.cc:1314
5347
 
#, c-format
5348
 
msgid ""
5349
 
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
5350
 
"this table"
5351
 
msgstr ""
5352
 
"Il driver di backup %-.64s è stato selezionato per la tabella %-.64s ma "
5353
 
"rifiuta di operare su questa tabella"
5354
 
 
5355
 
#: drizzled/error.cc:1316
5356
 
#, c-format
5357
 
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
5358
 
msgstr "Impossibile creare il driver di backup %-.64s"
5359
 
 
5360
 
#: drizzled/error.cc:1318
5361
 
#, c-format
5362
 
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
5363
 
msgstr "Impossibile creare il driver di ripristino %-.64s"
5364
 
 
5365
 
#: drizzled/error.cc:1320
5366
 
#, c-format
5367
 
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
5368
 
msgstr ""
5369
 
"Trovate %d immagini nell'archivio di backup ma ne sono supportate al massimo "
5370
 
"%d"
5371
 
 
5372
 
#: drizzled/error.cc:1322
5373
 
#, c-format
5374
 
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
5375
 
msgstr "Errore nel salvare i meta-dati di %-.64s"
5376
 
 
5377
 
#: drizzled/error.cc:1324
5378
 
msgid "Error when reading meta-data list"
5379
 
msgstr "Errore nella lettura della lista di meta-data"
5380
 
 
5381
 
#: drizzled/error.cc:1326
5382
 
#, c-format
5383
 
msgid "Can't create %-.64s"
5384
 
msgstr "Impossibile creare %-.64s"
5385
 
 
5386
 
#: drizzled/error.cc:1328
5387
 
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
5388
 
msgstr "Impossibile allocare memoria per il buffer di trasferimento immagini"
5389
 
 
5390
 
#: drizzled/error.cc:1330
5391
 
#, c-format
5392
 
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
5393
 
msgstr ""
5394
 
"Errore nella scrittura dei dati dell'immagine di backup %-.64s (per la "
5395
 
"tabella #%d)"
5396
 
 
5397
 
#: drizzled/error.cc:1332
5398
 
msgid "Error when reading data from backup stream"
5399
 
msgstr "Errore nella lettura dati dal flusso di backup"
5400
 
 
5401
 
#: drizzled/error.cc:1334
5402
 
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
5403
 
msgstr "Impossibile andare al prossimo pezzo del flusso di backup"
5404
 
 
5405
 
#: drizzled/error.cc:1336
5406
 
#, c-format
5407
 
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
5408
 
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di backup %-.64s"
5409
 
 
5410
 
#: drizzled/error.cc:1338
5411
 
#, c-format
5412
 
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
5413
 
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di ripristino %-.64s"
5414
 
 
5415
 
#: drizzled/error.cc:1340
5416
 
#, c-format
5417
 
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
5418
 
msgstr "Impossibile chiudere il driver di backup %-.64s"
5419
 
 
5420
 
#: drizzled/error.cc:1342
5421
 
#, c-format
5422
 
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
5423
 
msgstr "Impossibile chiudere i/il driver di backup %-.64s"
5424
 
 
5425
 
#: drizzled/error.cc:1344
5426
 
#, c-format
5427
 
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
5428
 
msgstr ""
5429
 
"Il driver di backup %-.64s non può prepararsi per la sincronizzazione"
5430
 
 
5431
 
#: drizzled/error.cc:1346
5432
 
#, c-format
5433
 
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
5434
 
msgstr ""
5435
 
"Il driver di backup %-.64s non può creare il punto di validazione "
5436
 
"dell'immagine"
5437
 
 
5438
 
#: drizzled/error.cc:1348
5439
 
#, c-format
5440
 
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
5441
 
msgstr ""
5442
 
"Impossibile sbloccare il driver di backup %-.64s dopo la creazione del punto "
5443
 
"di validazione dell'immagine"
5444
 
 
5445
 
#: drizzled/error.cc:1350
5446
 
#, c-format
5447
 
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
5448
 
msgstr "Il driver di backup %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
5449
 
 
5450
 
#: drizzled/error.cc:1352
5451
 
#, c-format
5452
 
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
5453
 
msgstr ""
5454
 
"Il driver di ripristino %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
5455
 
 
5456
 
#: drizzled/error.cc:1354
5457
 
#, c-format
5458
 
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
5459
 
msgstr ""
5460
 
"Errore nell'interrogare il driver di backup %-.64s per i suoi dati immagine"
5461
 
 
5462
 
#: drizzled/error.cc:1356
5463
 
#, c-format
5464
 
msgid ""
5465
 
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
5466
 
msgstr ""
5467
 
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
5468
 
 
5469
 
#: drizzled/error.cc:1358
5470
 
#, c-format
5471
 
msgid ""
5472
 
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
5473
 
msgstr ""
5474
 
"Dopo %d tentativi, il driver di ripristino %-.64s non può accettare il "
5475
 
"prossimo blocco dati"
5476
 
 
5477
 
#: drizzled/error.cc:1360
5478
 
#, c-format
5479
 
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
5480
 
msgstr "Apertura e lock delle tabelle fallito in  %-.64s"
5481
 
 
5482
 
#: drizzled/error.cc:1362
5483
 
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
5484
 
msgstr "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
5485
 
 
5486
 
#: drizzled/error.cc:1364
5487
 
msgid ""
5488
 
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
5489
 
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
5490
 
msgstr ""
5491
 
"Non è possibile aprire le tabelle del progresso del backup online. Controlla "
5492
 
"'drizzle.online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
5493
 
 
5494
 
#: drizzled/error.cc:1366
5495
 
#, c-format
5496
 
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
5497
 
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
5498
 
 
5499
 
#: drizzled/error.cc:1368
5500
 
#, c-format
5501
 
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
5502
 
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non esiste"
5503
 
 
5504
 
#: drizzled/error.cc:1370
5505
 
#, c-format
5506
 
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
5507
 
msgstr "Dati heartbeat inaspettati dal master: %s"
5508
 
 
5509
 
#: drizzled/error.cc:1372
5510
 
#, c-format
5511
 
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
5512
 
msgstr "Il valore richiesto del periodo di heartbeat %s %s"
5513
 
 
5514
 
#: drizzled/error.cc:1374
5515
 
#, c-format
5516
 
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
5517
 
msgstr "Impossibile scrivere il log di progresso del backup %-.64s."
5518
 
 
5519
 
#: drizzled/error.cc:1376
5520
 
#, c-format
5521
 
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
5522
 
msgstr "Spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non vuoto"
5523
 
 
5524
 
#: drizzled/error.cc:1378
5525
 
#, c-format
5526
 
msgid ""
5527
 
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
5528
 
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
5529
 
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
5530
 
msgstr ""
5531
 
"Il tablespace `%-.64s` necessario dalle tabelle iin via di ripristino è "
5532
 
"cambiato sul server. La definizione originale è '%-.256s' mentre quella "
5533
 
"attualmente sul server '%-.256s'"
5534
 
 
5535
 
#: drizzled/error.cc:1380
5536
 
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
5537
 
msgstr "Una colonna virtuale non può essere basata su una colonna virtuale"
5538
 
 
5539
 
#: drizzled/error.cc:1382
5540
 
#, c-format
5541
 
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
5542
 
msgstr "Espressione non deterministica per la colonna virtuale'%s'."
5543
 
 
5544
 
#: drizzled/error.cc:1384
5545
 
#, c-format
5546
 
msgid ""
5547
 
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
5548
 
msgstr ""
5549
 
"Il valore generato per la colonna virtuale '%s' non può essere convertito al "
5550
 
"tipo '%s'."
5551
 
 
5552
 
#: drizzled/error.cc:1386
5553
 
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
5554
 
msgstr "La chiave primaria non può essere definita su una colonna virtuale."
5555
 
 
5556
 
#: drizzled/error.cc:1388
5557
 
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
5558
 
msgstr ""
5559
 
"Chiave/Indice non possono essere definiti su una colonna virtuale non "
5560
 
"memorizzata."
5561
 
 
5562
 
#: drizzled/error.cc:1390
5563
 
#, c-format
5564
 
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
5565
 
msgstr ""
5566
 
"Impossibile definire una chiave esterna con la clausola %s su una colonna "
5567
 
"virtuale."
5568
 
 
5569
 
#: drizzled/error.cc:1392
5570
 
#, c-format
5571
 
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
5572
 
msgstr ""
5573
 
"Il valore specificato per la colonna virtuale '%s' nella tabella'%s' verrà "
5574
 
"ignorato."
5575
 
 
5576
 
#: drizzled/error.cc:1394
5577
 
#, c-format
5578
 
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
5579
 
msgstr "'%s' non è ancora supportato per le colonne virtuali."
5580
 
 
5581
 
#: drizzled/error.cc:1396
5582
 
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
5583
 
msgstr "Espressioni costatanti in colonne virtuale non sono permesse"
5584
 
 
5585
 
#: drizzled/error.cc:1398
5586
 
msgid "Encountered an unknown temporal type."
5587
 
msgstr "Incontrato un tipo temporaneo sconosciuto."
5588
 
 
5589
 
#: drizzled/error.cc:1400
5590
 
#, c-format
5591
 
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
5592
 
msgstr ""
5593
 
"Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
5594
 
 
5595
 
#: drizzled/error.cc:1402
5596
 
#, c-format
5597
 
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
5598
 
msgstr "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di ora."
5599
 
 
5600
 
#: drizzled/error.cc:1404
5601
 
#, c-format
5602
 
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
5603
 
msgstr ""
5604
 
 
5605
 
#: drizzled/error.cc:1406
5606
 
#, c-format
5607
 
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
5608
 
msgstr "Ricevuto un valore dataora '%s' non valido."
5609
 
 
5610
 
#: drizzled/error.cc:1408
5611
 
#, c-format
5612
 
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
5613
 
msgstr "Ricevuto un argomento NULLO per la funzione '%s'."
5614
 
 
5615
 
#: drizzled/error.cc:1410
5616
 
#, c-format
5617
 
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
5618
 
msgstr "Ricevuta un argomento negativo '%s' non valido per la funzione '%s'."
5619
 
 
5620
 
#: drizzled/error.cc:1412
5621
 
#, c-format
5622
 
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
5623
 
msgstr ""
5624
 
"Ricevuto un argomento '%s' fuori dall'intervallo per la funzione '%s'."
5625
 
 
5626
 
#: drizzled/error.cc:1414
5627
 
#, c-format
5628
 
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5629
 
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
5630
 
 
5631
 
#: drizzled/error.cc:1416
5632
 
#, c-format
5633
 
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
5634
 
msgstr "Ricevuto un valore di numerazione non valido '%s'."
5635
 
 
5636
 
#: drizzled/logging.cc:59
5637
 
#, c-format
5638
 
msgid "logging '%s' pre() failed"
5639
 
msgstr "accesso '%s' a pre() fallito"
5640
 
 
5641
 
#: drizzled/logging.cc:84
5642
 
#, c-format
5643
 
msgid "logging '%s' post() failed"
5644
 
msgstr "accesso '%s' a post() fallito"
5645
 
 
5646
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:295
5647
 
#, c-format
5648
 
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5649
 
msgstr "Trovate %d transazione/i preparate in %s"
5650
 
 
5651
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:369
5652
 
msgid "Starting crash recovery..."
5653
 
msgstr "Avvio ripristino da crash..."
5654
 
 
5655
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:378
5656
 
#, c-format
5657
 
msgid "Found %d prepared XA transactions"
5658
 
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
5659
 
 
5660
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:383
5661
 
#, c-format
5662
 
msgid ""
5663
 
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
5664
 
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
5665
 
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
5666
 
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
5667
 
msgstr ""
5668
 
"Trovate %d transazione/i preparate! Significa che drizzled non è stato "
5669
 
"chiuso correttamente l'ultima volta e che informazioni critiche di "
5670
 
"ripristino (ultimo binlog o %s file) sono state cancellate manualmente dopo "
5671
 
"il crash. Devi avviare drizzled con l'opzione --tc-heuristic-recover per "
5672
 
"attualizzare o cancellare le transazioni pendenti."
5673
 
 
5674
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:393
5675
 
msgid "Crash recovery finished."
5676
 
msgstr "Ripristino da crash completato."
5677
 
 
5678
 
#: drizzled/qcache.cc:63
5679
 
#, c-format
5680
 
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5681
 
msgstr "il plugin qcache '%s' try_fetch_and_send() ha fallito"
5682
 
 
5683
 
#: drizzled/qcache.cc:86
5684
 
#, c-format
5685
 
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5686
 
msgstr "l'estensione qcache '%s' set() ha fallito"
5687
 
 
5688
 
#: drizzled/qcache.cc:110
5689
 
#, c-format
5690
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5691
 
msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_table() ha fallito"
5692
 
 
5693
 
#: drizzled/qcache.cc:137
5694
 
#, c-format
5695
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5696
 
msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_db() ha fallito"
5697
 
 
5698
 
#: drizzled/qcache.cc:157
5699
 
#, c-format
5700
 
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5701
 
msgstr "l'estensione qcache '%s' flush() ha fallito"
5702
 
 
5703
 
#: drizzled/scheduling.cc:37
5704
 
#, c-format
5705
 
msgid ""
5706
 
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
5707
 
"registered with that name.\n"
5708
 
msgstr ""
5709
 
 
5710
 
#: drizzled/scheduling.cc:62
5711
 
#, c-format
5712
 
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
5713
 
msgstr ""
5714
 
"Tentativo di configurare %s come schedulatore, dato che non esiste.\n"
5715
 
 
5716
 
#: drizzled/scheduling.cc:77
5717
 
msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5718
 
msgstr "Inizializzazione dello schedulatore fallita.\n"
5719
 
 
5720
 
#: drizzled/sql_base.cc:2262
5721
 
#, c-format
5722
 
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
5723
 
msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
5724
 
 
5725
 
#: drizzled/sql_base.cc:2854
5726
 
#, c-format
5727
 
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5728
 
msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
5729
 
 
5730
 
#: drizzled/sql_base.cc:2896
5731
 
#, c-format
5732
 
msgid ""
5733
 
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM "
5734
 
"`%s`.`%s`' to replication"
5735
 
msgstr ""
5736
 
 
5737
 
#: drizzled/sql_base.cc:3498
5738
 
#, c-format
5739
 
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
5740
 
msgstr "Impossibile rimuovere la tabella temporanea: '%s', errore: %d"
5741
 
 
5742
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:528
5743
 
#, c-format
5744
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
5745
 
msgstr ""
5746
 
 
5747
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:707
5748
 
msgid "plugin-load parameter too long"
5749
 
msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
5750
 
 
5751
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:767
5752
 
#, c-format
5753
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
5754
 
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
5755
 
 
5756
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1107
5757
 
msgid "Out of memory."
5758
 
msgstr "Memoria esaurita."
5759
 
 
5760
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1946 drizzled/sql_plugin.cc:2009
5761
 
#, c-format
5762
 
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5763
 
msgstr "Codice tipo variabile sconosciuto 0x%x nel plugin '%s'."
5764
 
 
5765
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1989
5766
 
#, c-format
5767
 
msgid ""
5768
 
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
5769
 
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
5770
 
msgstr ""
5771
 
"La variabile server %s del plugin %s è stato forzato a sola lettura: stringa "
5772
 
"variabile senza update_func e attributo PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
5773
 
 
5774
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2020
5775
 
#, c-format
5776
 
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5777
 
msgstr "Nome variabile mancante nel plugin '%s'."
5778
 
 
5779
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2037
5780
 
#, c-format
5781
 
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5782
 
msgstr "Variabile locale nel thread '%s' non allocata nel plugin '%s'."
5783
 
 
5784
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2155
5785
 
#, c-format
5786
 
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5787
 
msgstr "Memoria esaurita nel plugin '%s'."
5788
 
 
5789
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2162
5790
 
#, c-format
5791
 
msgid "Bad options for plugin '%s'."
5792
 
msgstr "Opzioni errate per il plugin '%s'."
5793
 
 
5794
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2171
5795
 
#, c-format
5796
 
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
5797
 
msgstr "Analisi opzioni per il plugin '%s' fallita."
5798
 
 
5799
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2214
5800
 
#, c-format
5801
 
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5802
 
msgstr "Il plugin '%s' ha variabili di sistema conflittuali"
5803
 
 
5804
 
#: drizzled/sql_table.cc:124
5805
 
#, c-format
5806
 
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5807
 
msgstr "Nome tabella o database invalido (antico?) '%s'"
5808
 
 
5809
 
#: drizzled/sql_table.cc:2655
5810
 
#, c-format
5811
 
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
5812
 
msgstr "Sconosciuto -  errore interno %d durante un'operazione"
5813
 
 
5814
 
#: drizzled/sql_table.cc:4227
5815
 
#, c-format
5816
 
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5817
 
msgstr "Impossibile aprire la tabella %s.%s dopo rinominazione\n"
5818
 
 
5819
 
#: drizzled/sql_table.cc:4407
5820
 
#, c-format
5821
 
msgid ""
5822
 
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
5823
 
"table '%-.192s'"
5824
 
msgstr ""
5825
 
"order_st BY ignorato per via di un indice clustered definito dall'utente "
5826
 
"nella tabella '%-.192s'"
5827
 
 
5828
 
#: drizzled/table.cc:354
5829
 
#, c-format
5830
 
msgid ""
5831
 
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
5832
 
"byte, so character column sizes may have changed"
5833
 
msgstr ""
5834
 
"'%s' non ha un definito un insieme di caratteri oppure l'insiee di caratteri "
5835
 
"non è valido, inoltre l'insieme di caratteri predefinito è multi-byte, "
5836
 
"quindi le dimensioni delle colonne di delle colonne possono essere variate"
5837
 
 
5838
 
#: drizzled/table.cc:1782
5839
 
#, c-format
5840
 
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
5841
 
msgstr ""
5842
 
"Ordinamento (collation) sconosciuto '%s' nella definizione della tabella '%-"
5843
 
".64s'"
5844
 
 
5845
 
#: drizzled/table.cc:1789
5846
 
#, c-format
5847
 
msgid ""
5848
 
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
5849
 
"read"
5850
 
msgstr ""
5851
 
"La tabella '%-.64s' è stata creata con una versione differente di Drizzle e "
5852
 
"non può essere letta"
5853
 
 
5854
 
#: drizzled/table.cc:2251
5855
 
#, c-format
5856
 
msgid ""
5857
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5858
 
"found '%s'."
5859
 
msgstr ""
5860
 
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: attesa colonna '%s' in posizione "
5861
 
"%d, trovata '%s'."
5862
 
 
5863
 
#: drizzled/table.cc:2278
5864
 
#, c-format
5865
 
msgid ""
5866
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5867
 
"have type %s, found type %s."
5868
 
msgstr ""
5869
 
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
5870
 
"dovrebbe avere tipo %s, trovato tipo %s."
5871
 
 
5872
 
#: drizzled/table.cc:2289
5873
 
#, c-format
5874
 
msgid ""
5875
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5876
 
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5877
 
msgstr ""
5878
 
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
5879
 
"dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma il tipo non ha insieme di "
5880
 
"caratteri."
5881
 
 
5882
 
#: drizzled/table.cc:2301
5883
 
#, c-format
5884
 
msgid ""
5885
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5886
 
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
5887
 
msgstr ""
5888
 
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
5889
 
"dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma è stato trovato l'insieme di "
5890
 
"caratteri '%s'."
5891
 
 
5892
 
#: drizzled/table.cc:2314
5893
 
#, c-format
5894
 
msgid ""
5895
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5896
 
"have type %s  but the column is not found."
5897
 
msgstr ""
5898
 
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
5899
 
"dovrebbe avere tipo '%s' ma la colonna non è stata trovata."
5900
 
 
5901
 
#: drizzled/table.cc:4400
5902
 
#, c-format
5903
 
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
5904
 
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
5905
 
 
5906
 
#: drizzled/tztime.cc:1061
5907
 
#, c-format
5908
 
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
5909
 
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
5910
 
 
5911
 
#: gnulib/getopt.c:529 gnulib/getopt.c:545
5912
 
#, c-format
5913
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5914
 
msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
5915
 
 
5916
 
#: gnulib/getopt.c:578 gnulib/getopt.c:582
5917
 
#, c-format
5918
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
5919
 
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non permette un argomento\n"
5920
 
 
5921
 
#: gnulib/getopt.c:591 gnulib/getopt.c:596
5922
 
#, c-format
5923
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
5924
 
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento\n"
5925
 
 
5926
 
#: gnulib/getopt.c:639 gnulib/getopt.c:658 gnulib/getopt.c:974
5927
 
#: gnulib/getopt.c:993
5928
 
#, c-format
5929
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5930
 
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
5931
 
 
5932
 
#: gnulib/getopt.c:696 gnulib/getopt.c:699
5933
 
#, c-format
5934
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5935
 
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
5936
 
 
5937
 
#: gnulib/getopt.c:707 gnulib/getopt.c:710
5938
 
#, c-format
5939
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5940
 
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
5941
 
 
5942
 
#: gnulib/getopt.c:762 gnulib/getopt.c:765
5943
 
#, c-format
5944
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5945
 
msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
5946
 
 
5947
 
#: gnulib/getopt.c:771 gnulib/getopt.c:774
5948
 
#, c-format
5949
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5950
 
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
5951
 
 
5952
 
#: gnulib/getopt.c:826 gnulib/getopt.c:842 gnulib/getopt.c:1046
5953
 
#: gnulib/getopt.c:1064
5954
 
#, c-format
5955
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5956
 
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
5957
 
 
5958
 
#: gnulib/getopt.c:895 gnulib/getopt.c:911
5959
 
#, c-format
5960
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5961
 
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
5962
 
 
5963
 
#: gnulib/getopt.c:935 gnulib/getopt.c:953
5964
 
#, c-format
5965
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
5966
 
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
5967
 
 
5968
 
#: mysys/errors.cc:25
5969
 
#, c-format
5970
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5971
 
msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
5972
 
 
5973
 
#: mysys/errors.cc:26
5974
 
#, c-format
5975
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5976
 
msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
5977
 
 
5978
 
#: mysys/errors.cc:27
5979
 
#, c-format
5980
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5981
 
msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
5982
 
 
5983
 
#: mysys/errors.cc:28
5984
 
#, c-format
5985
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5986
 
msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
5987
 
 
5988
 
#: mysys/errors.cc:29
5989
 
#, c-format
5990
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5991
 
msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
5992
 
 
5993
 
#: mysys/errors.cc:30
5994
 
#, c-format
5995
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5996
 
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
5997
 
 
5998
 
#: mysys/errors.cc:31
5999
 
#, c-format
6000
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
6001
 
msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
6002
 
 
6003
 
#: mysys/errors.cc:32
6004
 
#, c-format
6005
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
6006
 
msgstr ""
6007
 
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
6008
 
 
6009
 
#: mysys/errors.cc:33
6010
 
#, c-format
6011
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
6012
 
msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
6013
 
 
6014
 
#: mysys/errors.cc:34
6015
 
#, c-format
6016
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
6017
 
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
6018
 
 
6019
 
#: mysys/errors.cc:35
6020
 
#, c-format
6021
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
6022
 
msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
6023
 
 
6024
 
#: mysys/errors.cc:36
6025
 
#, c-format
6026
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
6027
 
msgstr ""
6028
 
"Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
6029
 
 
6030
 
#: mysys/errors.cc:37
6031
 
#, c-format
6032
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
6033
 
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
6034
 
 
6035
 
#: mysys/errors.cc:38
6036
 
#, c-format
6037
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
6038
 
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
6039
 
 
6040
 
#: mysys/errors.cc:39
6041
 
#, c-format
6042
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
6043
 
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
6044
 
 
6045
 
#: mysys/errors.cc:40
6046
 
#, c-format
6047
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
6048
 
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
6049
 
 
6050
 
#: mysys/errors.cc:41
6051
 
#, c-format
6052
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
6053
 
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
6054
 
 
6055
 
#: mysys/errors.cc:42
6056
 
#, c-format
6057
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
6058
 
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
6059
 
 
6060
 
#: mysys/errors.cc:43
6061
 
#, c-format
6062
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
6063
 
msgstr ""
6064
 
"Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
6065
 
"spazio..."
6066
 
 
6067
 
#: mysys/errors.cc:44
6068
 
#, c-format
6069
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
6070
 
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
6071
 
 
6072
 
#: mysys/errors.cc:45
6073
 
#, c-format
6074
 
msgid ""
6075
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
6076
 
"the %s file"
6077
 
msgstr ""
6078
 
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
6079
 
"nel file %s"
6080
 
 
6081
 
#: mysys/errors.cc:46
6082
 
#, c-format
6083
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
6084
 
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
6085
 
 
6086
 
#: mysys/errors.cc:47
6087
 
#, c-format
6088
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
6089
 
msgstr ""
6090
 
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
6091
 
 
6092
 
#: mysys/errors.cc:48
6093
 
#, c-format
6094
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
6095
 
msgstr ""
6096
 
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
6097
 
"%d)"
6098
 
 
6099
 
#: mysys/errors.cc:49
6100
 
#, c-format
6101
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
6102
 
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
6103
 
 
6104
 
#: mysys/errors.cc:50
6105
 
#, c-format
6106
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
6107
 
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
6108
 
 
6109
 
#: mysys/errors.cc:51
6110
 
#, c-format
6111
 
msgid ""
6112
 
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
6113
 
"file"
6114
 
msgstr ""
6115
 
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
6116
 
"nel file '%s'"
6117
 
 
6118
 
#: mysys/errors.cc:52
6119
 
#, c-format
6120
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
6121
 
msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
6122
 
 
6123
 
#: mysys/errors.cc:53
6124
 
#, c-format
6125
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
6126
 
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
6127
 
 
6128
 
#: mysys/my_error.cc:85
6129
 
#, c-format
6130
 
msgid "Unknown error %d"
6131
 
msgstr "Errore sconosciuto %d"
6132
 
 
6133
 
#: mysys/my_getopt.cc:89
6134
 
msgid "Warning: "
6135
 
msgstr "Attenzione: "
6136
 
 
6137
 
#: mysys/my_getopt.cc:91
6138
 
msgid "Info: "
6139
 
msgstr "Informazioni: "
6140
 
 
6141
 
#: mysys/my_getopt.cc:355
6142
 
#, c-format
6143
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
6144
 
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
6145
 
 
6146
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
6147
 
msgid "WARNING"
6148
 
msgstr "ATTENZIONE"
6149
 
 
6150
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
6151
 
msgid "ERROR"
6152
 
msgstr "ERRORE"
6153
 
 
6154
 
#: mysys/my_getopt.cc:459
6155
 
#, c-format
6156
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
6157
 
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
6158
 
 
6159
 
#: mysys/my_getopt.cc:774
6160
 
#, c-format
6161
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
6162
 
msgstr ""
6163
 
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
6164
 
 
6165
 
#: mysys/my_getopt.cc:967
6166
 
#, c-format
6167
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
6168
 
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
6169
 
 
6170
 
#: mysys/my_getopt.cc:1199
6171
 
#, c-format
6172
 
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
6173
 
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
6174
 
 
6175
 
#: mysys/my_getopt.cc:1219
6176
 
#, c-format
6177
 
msgid ""
6178
 
"\n"
6179
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
6180
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
6181
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6182
 
msgstr ""
6183
 
"\n"
6184
 
"Variabili (--nome-variabile=valore)\n"
6185
 
"e opzioni booleane {false|true}   Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
6186
 
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
6187
 
 
6188
 
#: mysys/my_getopt.cc:1235 mysys/my_getopt.cc:1251
6189
 
msgid "(No default value)"
6190
 
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
6191
 
 
6192
 
#: mysys/my_getopt.cc:1254
6193
 
msgid "true"
6194
 
msgstr "vero"
6195
 
 
6196
 
#: mysys/my_getopt.cc:1254
6197
 
msgid "false"
6198
 
msgstr "falso"
6199
 
 
6200
 
#: mysys/my_getopt.cc:1287
6201
 
#, c-format
6202
 
msgid "(Disabled)\n"
6203
 
msgstr "(Disabilitato)\n"
6204
 
 
6205
 
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:128
6206
 
msgid "Enable HTTP Auth check"
6207
 
msgstr "Abilita il controllo per l'Autorizzazione HTTP"
6208
 
 
6209
 
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:138
6210
 
msgid "URL for HTTP Auth check"
6211
 
msgstr "URL per il controllo dell'Autorizzazione HTTP"
6212
 
 
6213
 
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:78
6214
 
msgid "Error Messages to stderr"
6215
 
msgstr "Messaggi di errori su stderr"
6216
 
 
6217
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:263
6218
 
#, c-format
6219
 
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
6220
 
msgstr "fallito gearman_client_create(): %s"
6221
 
 
6222
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:273
6223
 
#, c-format
6224
 
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
6225
 
msgstr "fallito gearman_client_add_server(): %s"
6226
 
 
6227
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:299
6228
 
msgid "Enable logging to a gearman server"
6229
 
msgstr "Abilita l'accesso ad un server gearman"
6230
 
 
6231
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:308
6232
 
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
6233
 
msgstr "Nome host per connettersi ad un server Gearman"
6234
 
 
6235
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:317
6236
 
msgid "Gearman Function to send logging to"
6237
 
msgstr "Funzione Gearman per inviare un accesso"
6238
 
 
6239
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:334
6240
 
msgid "Log queries to a Gearman server"
6241
 
msgstr "Code di accesso ad un server Gearman"
6242
 
 
6243
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:278
6244
 
#, c-format
6245
 
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
6246
 
msgstr "fallito open() fn=%s er=%s\n"
6247
 
 
6248
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:317
6249
 
msgid "Enable logging to CSV file"
6250
 
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
6251
 
 
6252
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:326
6253
 
msgid "File to log to"
6254
 
msgstr "File in cui scrivere il log"
6255
 
 
6256
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:335
6257
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:248
6258
 
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
6259
 
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query lente, in microsecondi"
6260
 
 
6261
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:347
6262
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:260
6263
 
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6264
 
msgstr ""
6265
 
"Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
6266
 
 
6267
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:359
6268
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:272
6269
 
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
6270
 
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
6271
 
 
6272
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:381
6273
 
msgid "Log queries to a CSV file"
6274
 
msgstr "Code di accesso per un file CVS"
6275
 
 
6276
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:169
6277
 
#, c-format
6278
 
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6279
 
msgstr ""
6280
 
"infrastruttura di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"local0\""
6281
 
 
6282
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:186
6283
 
#, c-format
6284
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6285
 
msgstr "priorità di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"info\""
6286
 
 
6287
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:212
6288
 
msgid "Enable logging"
6289
 
msgstr "Abilita il registro"
6290
 
 
6291
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:221
6292
 
msgid "Syslog Ident"
6293
 
msgstr "Identificatore Syslog"
6294
 
 
6295
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:230
6296
 
msgid "Syslog Facility"
6297
 
msgstr "Infrastruttura di Syslog"
6298
 
 
6299
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:239
6300
 
msgid "Syslog Priority"
6301
 
msgstr "Priorità Syslog"
6302
 
 
6303
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
6304
 
msgid "Log to syslog"
6305
 
msgstr "Accedi a syslog"
6306
 
 
6307
 
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:137
6308
 
msgid "Maximum number of user threads available."
6309
 
msgstr "Massimo numero disponibile di thread utente."
6310
 
 
6311
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:468
6312
 
#, c-format
6313
 
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6314
 
msgstr "Ricevuto errore da thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6315
 
 
6316
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:472
6317
 
#, c-format
6318
 
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
6319
 
msgstr "Ricevuto errore da thread ignoto, %s:%d"
6320
 
 
6321
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:478
6322
 
msgid "Unknown thread accessing table"
6323
 
msgstr "Thread sconosciuto thread accede tabella"
6324
 
 
6325
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1861
6326
 
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
6327
 
msgstr ""
6328
 
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
6329
 
 
6330
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1867
6331
 
msgid ""
6332
 
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
6333
 
"disables parallel repair."
6334
 
msgstr ""
6335
 
"Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il valore "
6336
 
"1 disabilita la riparazione in parallelo."
6337
 
 
6338
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1873
6339
 
msgid ""
6340
 
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
6341
 
"would get bigger than this."
6342
 
msgstr ""
6343
 
"Evita l'utilizzo del metodo veloce di riordino degli indici se il file "
6344
 
"temporaneo diventa piu grande di questo valore."
6345
 
 
6346
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1878
6347
 
msgid ""
6348
 
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
6349
 
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6350
 
msgstr ""
6351
 
"Il buffer che viene allocato quando si ordina un indice durante un REPAIR o "
6352
 
"durante la creazione con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
6353
 
 
6354
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1884
6355
 
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
6356
 
msgstr "Dimensione predefinita del puntatore per le tabelle MyISAM."
6357
 
 
6358
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:34
6359
 
msgid "Didn't find key on read or update"
6360
 
msgstr "Chiave non trovata in lettura o aggiornamento"
6361
 
 
6362
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:36
6363
 
msgid "Duplicate key on write or update"
6364
 
msgstr "Chiave duplicata in scrittura o aggiornamento"
6365
 
 
6366
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:38
6367
 
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
6368
 
msgstr "Errore interno (non specificato) nel handler"
6369
 
 
6370
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:40
6371
 
msgid ""
6372
 
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
6373
 
"prevent it)"
6374
 
msgstr ""
6375
 
"Qualcuno ha modificato la riga dal momento in cui 'e stata letta (mentre la "
6376
 
"tabella era in lock per prevenirlo)"
6377
 
 
6378
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
6379
 
msgid "Wrong index given to function"
6380
 
msgstr "Indice sbagliato fornito alla funzione"
6381
 
 
6382
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:45
6383
 
msgid "Undefined handler error 125"
6384
 
msgstr "Errore handler indefinito 125"
6385
 
 
6386
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:47
6387
 
msgid "Index file is crashed"
6388
 
msgstr "File degli indici corrotto"
6389
 
 
6390
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
6391
 
msgid "Record file is crashed"
6392
 
msgstr "File dei record corrotto"
6393
 
 
6394
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
6395
 
msgid "Out of memory in engine"
6396
 
msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
6397
 
 
6398
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
6399
 
msgid "Undefined handler error 129"
6400
 
msgstr "Errore handler indefinito 129"
6401
 
 
6402
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
6403
 
msgid "Incorrect file format"
6404
 
msgstr "Il file ha un formato errato"
6405
 
 
6406
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
6407
 
msgid "Command not supported by database"
6408
 
msgstr "Comando non supportato dal database"
6409
 
 
6410
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
6411
 
msgid "Old database file"
6412
 
msgstr "File database obsoleto"
6413
 
 
6414
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
6415
 
msgid "No record read before update"
6416
 
msgstr "Nessun record letto prima dell'update"
6417
 
 
6418
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
6419
 
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
6420
 
msgstr "Record già cancellato (oppure il file dei record è corrotto)"
6421
 
 
6422
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
6423
 
msgid "No more room in record file"
6424
 
msgstr "Assenza di spazio nel file dei record"
6425
 
 
6426
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
6427
 
msgid "No more room in index file"
6428
 
msgstr "Assenza di spazio nel file degli indici"
6429
 
 
6430
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
6431
 
msgid "No more records (read after end of file)"
6432
 
msgstr "Nessun ulteriore record (lettura dopo la fine del file)"
6433
 
 
6434
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
6435
 
msgid "Unsupported extension used for table"
6436
 
msgstr "Estensione non supportate per la tabella"
6437
 
 
6438
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
6439
 
msgid "Too big row"
6440
 
msgstr "Riga troppo grande"
6441
 
 
6442
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
6443
 
msgid "Wrong create options"
6444
 
msgstr "Opzioni di creazione errate"
6445
 
 
6446
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
6447
 
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
6448
 
msgstr "Chiave univoca duplicata oppure vincolo su scrittura o aggiornamento"
6449
 
 
6450
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
6451
 
msgid "Unknown character set used in table"
6452
 
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto utilizzato in tabella"
6453
 
 
6454
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
6455
 
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
6456
 
msgstr ""
6457
 
"Definizioni di tabelle conflittuali nelle sotto-tabelle di una tabella MERGE"
6458
 
 
6459
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
6460
 
msgid "Table is crashed and last repair failed"
6461
 
msgstr "La tabella è corrotta e l'ultimo REPAIR è fallito"
6462
 
 
6463
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
6464
 
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
6465
 
msgstr "La tabella è segnalata come corrotta e dovrebbe essere riparata"
6466
 
 
6467
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
6468
 
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
6469
 
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
6470
 
 
6471
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
6472
 
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
6473
 
msgstr ""
6474
 
"La tabella dei lock è piena; Rilanciare il programma con una tabella dei "
6475
 
"lock più grande"
6476
 
 
6477
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
6478
 
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
6479
 
msgstr "Aggiornamenti impediti durante una transazione di sola lettura"
6480
 
 
6481
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
6482
 
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
6483
 
msgstr "Lock ricorsivo [deadlock]; Riprovare la transazione"
6484
 
 
6485
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
6486
 
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
6487
 
msgstr "Vincolo di chiave esterna [foreign key] ha forma errata"
6488
 
 
6489
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
6490
 
msgid "Cannot add a child row"
6491
 
msgstr "Impossibile aggiungere una riga figlia"
6492
 
 
6493
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
6494
 
msgid "Cannot delete a parent row"
6495
 
msgstr "Impossibile cancellare una riga parente"
6496
 
 
6497
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
6498
 
msgid "No savepoint with that name"
6499
 
msgstr "Nessun punto di salvataggio con quel nome"
6500
 
 
6501
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
6502
 
msgid "Non unique key block size"
6503
 
msgstr "La dimensione dei blocchi non 'e univoca tra tutti gli indici"
6504
 
 
6505
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:105
6506
 
msgid "The table does not exist in engine"
6507
 
msgstr "La tabella non esiste nel motore [engine]"
6508
 
 
6509
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:107
6510
 
msgid "The table already existed in storage engine"
6511
 
msgstr "la tabella è già esistente nel motore di memorizzazione"
6512
 
 
6513
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:109
6514
 
msgid "Could not connect to storage engine"
6515
 
msgstr "Impossibile connettersi al motore di memorizzazione"
6516
 
 
6517
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:111
6518
 
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
6519
 
msgstr "Puntatore nullo inaspettato durante l'utilizzo di indici spaziali"
6520
 
 
6521
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:113
6522
 
msgid "The table changed in storage engine"
6523
 
msgstr "La tabella è cambiata nel motore di memorizzazione"
6524
 
 
6525
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:115
6526
 
msgid "There's no partition in table for the given value"
6527
 
msgstr "Non c'è partizione nella tabella per il valore fornito"
6528
 
 
6529
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:117
6530
 
msgid "Row-based binlogging of row failed"
6531
 
msgstr ""
6532
 
"Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
6533
 
 
6534
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:119
6535
 
msgid "Index needed in foreign key constraint"
6536
 
msgstr "Indice necessario per vincolo di chiave esterna [foreign key]"
6537
 
 
6538
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:121
6539
 
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
6540
 
msgstr ""
6541
 
"Rispettare i vincoli di chiave esterna [foreign key] porterebbe a un errore "
6542
 
"di chiave duplicata"
6543
 
 
6544
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:123
6545
 
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
6546
 
msgstr "La tabella necessita di essere aggiornata prima dell'utilizzo"
6547
 
 
6548
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:125
6549
 
msgid "Table is read only"
6550
 
msgstr "La tabella è in sola lettura"
6551
 
 
6552
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:127
6553
 
msgid "Failed to get next auto increment value"
6554
 
msgstr "Fallito recupero del successivo valore automaticamente incrementato"
6555
 
 
6556
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:129
6557
 
msgid "Failed to set row auto increment value"
6558
 
msgstr ""
6559
 
"Fallita impostazione del valore automaticamente incrementato della riga"
6560
 
 
6561
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:131
6562
 
msgid "Unknown (generic) error from engine"
6563
 
msgstr "Errore sconosciuto (generico) dal motore di memorizzazione"
6564
 
 
6565
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:133
6566
 
msgid "Record is the same"
6567
 
msgstr "Il record è identico"
6568
 
 
6569
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:135
6570
 
msgid "It is not possible to log this statement"
6571
 
msgstr "Impossibile inserire nei log questo statement"
6572
 
 
6573
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:137
6574
 
msgid "Tablespace exists"
6575
 
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] è già esistente"
6576
 
 
6577
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:139
6578
 
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
6579
 
msgstr ""
6580
 
"L'evento era corrotto, conseguentemente dati illegali sono stati letti"
6581
 
 
6582
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:141
6583
 
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
6584
 
msgstr "La tabella è in un nuovo formato non supportato da questa versione"
6585
 
 
6586
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:143
6587
 
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
6588
 
msgstr ""
6589
 
"L'evento non può essere processato nessun altro errore del gestore è apparso"
6590
 
 
6591
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:145
6592
 
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
6593
 
msgstr "Ottenuto un errore fatale durante l'inizializzazione del gestore"
6594
 
 
6595
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
6596
 
msgid "File to short; Expected more data in file"
6597
 
msgstr "File troppo corto; Attesi più dati dal file"
6598
 
 
6599
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:149
6600
 
msgid "Read page with wrong checksum"
6601
 
msgstr "Pagina letta con codice controllo [checksum] errato"
6602
 
 
6603
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:151
6604
 
msgid "Lock or active transaction"
6605
 
msgstr "Lock o transazione attiva"
6606
 
 
6607
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:153
6608
 
msgid "No such table space"
6609
 
msgstr "Non esiste un tablespace simile"
6610
 
 
6611
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:155
6612
 
msgid "Tablespace not empty"
6613
 
msgstr "Tablespace non vuoto"
6614
 
 
6615
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
6616
 
msgid "Unknown Drizzle error"
6617
 
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
6618
 
 
6619
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
6620
 
#, c-format
6621
 
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6622
 
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
6623
 
 
6624
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
6625
 
#, c-format
6626
 
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6627
 
msgstr ""
6628
 
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket '%-.100s' "
6629
 
"(%d)"
6630
 
 
6631
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
6632
 
#, c-format
6633
 
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6634
 
msgstr "Non è possibile connettersi al server Drizzle su '%-.100s:%lu' (%d)"
6635
 
 
6636
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
6637
 
#, c-format
6638
 
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6639
 
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
6640
 
 
6641
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
6642
 
#, c-format
6643
 
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6644
 
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
6645
 
 
6646
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
6647
 
msgid "Drizzle server has gone away"
6648
 
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
6649
 
 
6650
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
6651
 
#, c-format
6652
 
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6653
 
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
6654
 
 
6655
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
6656
 
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6657
 
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
6658
 
 
6659
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
6660
 
msgid "Wrong host info"
6661
 
msgstr "Informazioni host errate"
6662
 
 
6663
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
6664
 
msgid "Localhost via UNIX socket"
6665
 
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
6666
 
 
6667
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
6668
 
#, c-format
6669
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6670
 
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6671
 
 
6672
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
6673
 
msgid "Error in server handshake"
6674
 
msgstr "Error durante  l'inizializzazione [handshake] del server."
6675
 
 
6676
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
6677
 
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6678
 
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
6679
 
 
6680
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
6681
 
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6682
 
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
6683
 
 
6684
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
6685
 
#, c-format
6686
 
msgid "Named pipe: %-.32s"
6687
 
msgstr "Named pipe: %-.32s"
6688
 
 
6689
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
6690
 
#, c-format
6691
 
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6692
 
msgstr ""
6693
 
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6694
 
 
6695
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
6696
 
#, c-format
6697
 
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6698
 
msgstr ""
6699
 
"Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6700
 
 
6701
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
6702
 
#, c-format
6703
 
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6704
 
msgstr ""
6705
 
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s  pipe: %-"
6706
 
".32s (%lu)"
6707
 
 
6708
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
6709
 
#, c-format
6710
 
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6711
 
msgstr ""
6712
 
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
6713
 
 
6714
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
6715
 
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6716
 
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
6717
 
 
6718
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
6719
 
msgid "Embedded server"
6720
 
msgstr "Embedded server"
6721
 
 
6722
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
6723
 
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6724
 
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
6725
 
 
6726
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
6727
 
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6728
 
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
6729
 
 
6730
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
6731
 
msgid "Error connecting to slave:"
6732
 
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
6733
 
 
6734
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
6735
 
msgid "Error connecting to master:"
6736
 
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
6737
 
 
6738
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
6739
 
msgid "SSL connection error"
6740
 
msgstr "Errore di connessione SSL"
6741
 
 
6742
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
6743
 
msgid "Malformed packet"
6744
 
msgstr "Pacchetto malformato"
6745
 
 
6746
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
6747
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
6748
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
6749
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
6750
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
6751
 
msgid "(unused error message)"
6752
 
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
6753
 
 
6754
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
6755
 
msgid "Invalid use of null pointer"
6756
 
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
6757
 
 
6758
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
6759
 
msgid "Statement not prepared"
6760
 
msgstr "Statement non preparato"
6761
 
 
6762
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
6763
 
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6764
 
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
6765
 
 
6766
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
6767
 
msgid "Data truncated"
6768
 
msgstr "Dati troncati"
6769
 
 
6770
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
6771
 
msgid "No parameters exist in the statement"
6772
 
msgstr "Non esistono parametri nello statement"
6773
 
 
6774
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
6775
 
msgid "Invalid parameter number"
6776
 
msgstr "Numero parametri incongruente"
6777
 
 
6778
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
6779
 
#, c-format
6780
 
msgid ""
6781
 
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6782
 
msgstr ""
6783
 
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
6784
 
"(parameter: %d)"
6785
 
 
6786
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
6787
 
#, c-format
6788
 
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
6789
 
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d  (parameter: %d)"
6790
 
 
6791
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
6792
 
#, c-format
6793
 
msgid "Shared memory: %-.100s"
6794
 
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
6795
 
 
6796
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
6797
 
msgid "Wrong or unknown protocol"
6798
 
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
6799
 
 
6800
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
6801
 
msgid "Invalid connection handle"
6802
 
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
6803
 
 
6804
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
6805
 
msgid ""
6806
 
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6807
 
"option 'secure_auth' enabled)"
6808
 
msgstr ""
6809
 
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
6810
 
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
6811
 
 
6812
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
6813
 
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6814
 
msgstr "Recupero di righe cancellato da chiamata a drizzle_stmt_close()"
6815
 
 
6816
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
6817
 
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6818
 
msgstr ""
6819
 
"Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
6820
 
 
6821
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
6822
 
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6823
 
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
6824
 
 
6825
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
6826
 
msgid ""
6827
 
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6828
 
"statement"
6829
 
msgstr ""
6830
 
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
6831
 
"lo statement"
6832
 
 
6833
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
6834
 
msgid "This feature is not implemented yet"
6835
 
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
6836
 
 
6837
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
6838
 
#, c-format
6839
 
msgid ""
6840
 
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6841
 
"packet, system error: %d"
6842
 
msgstr ""
6843
 
"Connessione al server Drizzle fallita in attesa del pacchetto iniziale di "
6844
 
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
6845
 
 
6846
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
6847
 
#, c-format
6848
 
msgid ""
6849
 
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6850
 
"packet, system error: %d"
6851
 
msgstr ""
6852
 
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del  pacchetto "
6853
 
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
6854
 
 
6855
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
6856
 
#, c-format
6857
 
msgid ""
6858
 
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6859
 
"system error: %d"
6860
 
msgstr ""
6861
 
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
6862
 
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
6863
 
 
6864
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
6865
 
#, c-format
6866
 
msgid ""
6867
 
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6868
 
"system error: %d"
6869
 
msgstr ""
6870
 
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
6871
 
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
6872
 
 
6873
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
6874
 
#, c-format
6875
 
msgid ""
6876
 
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6877
 
"error: %d"
6878
 
msgstr ""
6879
 
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
6880
 
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
6881
 
 
6882
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
6883
 
#, c-format
6884
 
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6885
 
msgstr ""
6886
 
 
6887
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:204
6888
 
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6889
 
msgstr "event_add errore in libevent_add_session_callback\n"
6890
 
 
6891
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:346
6892
 
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6893
 
msgstr "init_pipe(session_add_pipe) errore in libevent_init\n"
6894
 
 
6895
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:353
6896
 
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
6897
 
msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) errore in libevent_init\n"
6898
 
 
6899
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:365
6900
 
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
6901
 
msgstr "session_add_event event_add errore in libevent_init\n"
6902
 
 
6903
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:378
6904
 
#, c-format
6905
 
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6906
 
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
6907
 
 
6908
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:462
6909
 
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6910
 
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
6911
 
 
6912
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:642
6913
 
msgid "Size of Pool."
6914
 
msgstr "Dimensione del Pool."
6915
 
 
6916
 
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:212
6917
 
#, c-format
6918
 
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6919
 
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6920
 
 
6921
 
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
6922
 
#~ msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
6923
 
 
6924
 
#, c-format
6925
 
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
6926
 
#~ msgstr ""
6927
 
#~ "La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha restituito un errore"
6928
 
 
6929
 
#~ msgid ""
6930
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
6931
 
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
6932
 
#~ msgstr ""
6933
 
#~ "L'utilizzo di questa opzione implica che la creazione di file temporanei "
6934
 
#~ "utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
6935
 
#~ "ogni nuovo file."
6936
 
 
6937
 
#~ msgid ""
6938
 
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
6939
 
#~ "plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
6940
 
#~ "plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6941
 
#~ msgstr ""
6942
 
#~ "Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o virgola), "
6943
 
#~ "dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria condivisa. [per "
6944
 
#~ "esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"