~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2008-08-02 00:06:32 UTC
  • mto: (236.1.42 codestyle)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 261.
  • Revision ID: monty@inaugust.com-20080802000632-jsse0zdd9r6ic5ku
Actually turn gettext on...

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Italian translation for drizzle
2
 
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
 
# This file is distributed under the same license as the drizzle package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 16:22-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-20 13:17+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Guybrush88 <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-21 03:54+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: ../client/drizzle.cc:465
22
 
msgid "Synonym for `help'."
23
 
msgstr "Sinonimo per \"aiuto\"."
24
 
 
25
 
#: ../client/drizzle.cc:466
26
 
msgid "Clear command."
27
 
msgstr "Comando per la pulizia."
28
 
 
29
 
#: ../client/drizzle.cc:468
30
 
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
31
 
msgstr "Riconnessione al server. Db e host sono argomenti opzionali."
32
 
 
33
 
#: ../client/drizzle.cc:470
34
 
msgid ""
35
 
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
36
 
msgstr ""
37
 
"Imposta il delimitatore delle definizioni. NOTA: Usa il resto della linea "
38
 
"come nuovo delimitatore."
39
 
 
40
 
#: ../client/drizzle.cc:472
41
 
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
42
 
msgstr "Invia il comando al server drizzle, mostra il risultato verticalmente."
43
 
 
44
 
#: ../client/drizzle.cc:473
45
 
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
46
 
msgstr "Esce da drizzle. Come quit."
47
 
 
48
 
#: ../client/drizzle.cc:474
49
 
msgid "Send command to drizzle server."
50
 
msgstr "Invia il comando al server drizzle."
51
 
 
52
 
#: ../client/drizzle.cc:475
53
 
msgid "Display this help."
54
 
msgstr "Mostra questo aiuto."
55
 
 
56
 
#: ../client/drizzle.cc:476
57
 
msgid "Disable pager, print to stdout."
58
 
msgstr "Disabilita la paginazione, stampa su stdout."
59
 
 
60
 
#: ../client/drizzle.cc:477
61
 
msgid "Don't write into outfile."
62
 
msgstr "Non scrivere su un file esterno."
63
 
 
64
 
#: ../client/drizzle.cc:479
65
 
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
66
 
msgstr ""
67
 
"imposta PAGER [paginatore]. Mostra i risultati dell'interrogazione tramite "
68
 
"PAGER."
69
 
 
70
 
#: ../client/drizzle.cc:480
71
 
msgid "Print current command."
72
 
msgstr "Stampa il comando corrente."
73
 
 
74
 
#: ../client/drizzle.cc:481
75
 
msgid "Change your drizzle prompt."
76
 
msgstr "Cambia il prompt di drizzle."
77
 
 
78
 
#: ../client/drizzle.cc:482
79
 
msgid "Quit drizzle."
80
 
msgstr "Esci da drizzle."
81
 
 
82
 
#: ../client/drizzle.cc:483
83
 
msgid "Rebuild completion hash."
84
 
msgstr "Ricostruisce la lista per il completamento automatico."
85
 
 
86
 
#: ../client/drizzle.cc:485
87
 
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
88
 
msgstr "Esegue uno script SQL. Riceve un nome file come argomento."
89
 
 
90
 
#: ../client/drizzle.cc:486
91
 
msgid "Get status information from the server."
92
 
msgstr "Rileva le informazioni di stato dal server."
93
 
 
94
 
#: ../client/drizzle.cc:488
95
 
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
96
 
msgstr "Imposta il file di output [to_outfile]. Appende tutto al file dato."
97
 
 
98
 
#: ../client/drizzle.cc:490
99
 
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
100
 
msgstr "Usa un altro database. Riceve il nome del database come argomento."
101
 
 
102
 
#: ../client/drizzle.cc:492 ../client/drizzle.cc:1325
103
 
msgid "Show warnings after every statement."
104
 
msgstr "Mostra gli avvertimenti dopo ogni comando."
105
 
 
106
 
#: ../client/drizzle.cc:494
107
 
msgid "Don't show warnings after every statement."
108
 
msgstr "Non mostrare avvertimenti dopo ogni comando."
109
 
 
110
 
#: ../client/drizzle.cc:1144
111
 
#, c-format
112
 
msgid "shutting down drizzled"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: ../client/drizzle.cc:1146
116
 
#, c-format
117
 
msgid " on port %d"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: ../client/drizzle.cc:1155 ../client/drizzle.cc:1161
121
 
#, fuzzy, c-format
122
 
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
123
 
msgstr "getaddrinfo() ha fallito con l'errore %s"
124
 
 
125
 
#: ../client/drizzle.cc:1170
126
 
#, c-format
127
 
msgid "done\n"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: ../client/drizzle.cc:1191
131
 
#, c-format
132
 
msgid "drizzled is alive\n"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: ../client/drizzle.cc:1197
136
 
#, fuzzy, c-format
137
 
msgid "ping failed; error: '%s'"
138
 
msgstr "bind() ha fallito con il numero di errore: %d\n"
139
 
 
140
 
#: ../client/drizzle.cc:1203
141
 
#, c-format
142
 
msgid "drizzled won't answer to ping, error: '%s'"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: ../client/drizzle.cc:1252
146
 
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
147
 
msgstr "Errore: valore per connect_timeout non valido"
148
 
 
149
 
#: ../client/drizzle.cc:1263
150
 
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
151
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
152
 
 
153
 
#: ../client/drizzle.cc:1282 ../client/drizzledump.cc:2396
154
 
msgid "Options used only in command line"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: ../client/drizzle.cc:1284
158
 
msgid "Displays this help and exit."
159
 
msgstr "Visualizza questo aiuto ed esce."
160
 
 
161
 
#: ../client/drizzle.cc:1285
162
 
msgid ""
163
 
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
164
 
msgstr ""
165
 
"Non utilizzare la cronologia dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
166
 
"(Abilita --silent)"
167
 
 
168
 
#: ../client/drizzle.cc:1287
169
 
msgid "Display column type information."
170
 
msgstr "Mostra informazioni sul tipo di colonna."
171
 
 
172
 
#: ../client/drizzle.cc:1289
173
 
msgid ""
174
 
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
175
 
"comments (discard comments), enable with --comments"
176
 
msgstr ""
177
 
"Preserva i commenti. Invia i commenti al server. Il default è --skip-"
178
 
"comments (ignora i commenti), abilitare con --comments"
179
 
 
180
 
#: ../client/drizzle.cc:1291 ../client/drizzledump.cc:2405
181
 
msgid "Use compression in server/client protocol."
182
 
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo server/client."
183
 
 
184
 
#: ../client/drizzle.cc:1293
185
 
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
186
 
msgstr "Stampa il risultato di un'interrogazione (righe) verticalmente."
187
 
 
188
 
#: ../client/drizzle.cc:1295
189
 
msgid "Continue even if we get an sql error."
190
 
msgstr "Continua anche in presenza di errori SQL."
191
 
 
192
 
#: ../client/drizzle.cc:1297
193
 
msgid ""
194
 
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
195
 
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
196
 
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
197
 
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
198
 
msgstr ""
199
 
"Consente i comandi denominati. I comandi denominati sono i comandi interni "
200
 
"di questo programma; vedere drizzle> help. Quando abilitati, il comandi "
201
 
"denominati possono essere utilizzati in tutte le linee delle query, "
202
 
"altrimenti solo a partire dalla prima riga, prima di un invio a capo. "
203
 
"Disabilitare con --disable-named-commands. Questa opzione è disattivata di "
204
 
"default."
205
 
 
206
 
#: ../client/drizzle.cc:1299
207
 
msgid ""
208
 
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
209
 
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
210
 
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
211
 
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
212
 
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
213
 
msgstr ""
214
 
"I comandi denominati sono disabilitati. Usare unicamente la forma \\*, "
215
 
"oppure usare i comandi denominati solo all'inizio di una riga e terminarli "
216
 
"con un punto e virgola (;) Dalla versione 10.9 del client questa opzione è "
217
 
"ATTIVATA per impostazione predefinita! Disabilitare con '-G'. Il formato "
218
 
"lungo dei comandi funziona ancora dalla prima linea. ATTENZIONE: l'opzione è "
219
 
"deprecata; usare --disable-named-commands instead."
220
 
 
221
 
#: ../client/drizzle.cc:1300
222
 
msgid "Ignore space after function names."
223
 
msgstr "Ignora gli spazi dopo i nomi di fuzione."
224
 
 
225
 
#: ../client/drizzle.cc:1302
226
 
msgid "Turn off beep on error."
227
 
msgstr "Spegne il cicalino di errore."
228
 
 
229
 
#: ../client/drizzle.cc:1304
230
 
msgid "Write line numbers for errors."
231
 
msgstr "Riporta i numeri di riga degli errori."
232
 
 
233
 
#: ../client/drizzle.cc:1306
234
 
msgid ""
235
 
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
236
 
"version of this option instead."
237
 
msgstr ""
238
 
"Non riportare i numeri di riga per gli errori. ATTENZIONE '-L' è deprecata, "
239
 
"usare la versione estesa di questa opzione."
240
 
 
241
 
#: ../client/drizzle.cc:1308
242
 
msgid "Write column names in results."
243
 
msgstr "Riporta i nomi delle colonne nei risultati."
244
 
 
245
 
#: ../client/drizzle.cc:1310
246
 
msgid ""
247
 
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
248
 
"version of this options instead."
249
 
msgstr ""
250
 
"Non riportare i nomi di colonna nei risultati. ATTENZIONE: '-N' è deprecato "
251
 
"usare la versione estesa."
252
 
 
253
 
#: ../client/drizzle.cc:1312
254
 
msgid ""
255
 
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
256
 
"you can set variables directly with --variable-name=value."
257
 
msgstr ""
258
 
"Cambia il valore di una variabile. Questa opzione è deprecata; si possono "
259
 
"impostare direttamente le variabili con --nome-variabile=valore."
260
 
 
261
 
#: ../client/drizzle.cc:1314
262
 
msgid "Output in table format."
263
 
msgstr "Output in formato tabellare."
264
 
 
265
 
#: ../client/drizzle.cc:1316
266
 
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
267
 
msgstr "Permette solo UPDATE e DELETE che utilizzino indici."
268
 
 
269
 
#: ../client/drizzle.cc:1318
270
 
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
271
 
msgstr "Sinonimo per l'opzione --safe-updates, -U."
272
 
 
273
 
#: ../client/drizzle.cc:1320
274
 
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
275
 
msgstr "-v vvv implica che verbose= 3, Usato per specificare verbose"
276
 
 
277
 
#: ../client/drizzle.cc:1321 ../client/drizzledump.cc:2425
278
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1174
279
 
msgid "Output version information and exit."
280
 
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
281
 
 
282
 
#: ../client/drizzle.cc:1323
283
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
284
 
msgstr ""
285
 
"Rifiuta i client che si connettono al server con un protocollo obsoleto (pre "
286
 
"4.1.1)"
287
 
 
288
 
#: ../client/drizzle.cc:1327
289
 
msgid "Number of lines before each import progress report."
290
 
msgstr "Numero di linee prima di ogni rapporto del progresso dell'importo."
291
 
 
292
 
#: ../client/drizzle.cc:1329
293
 
msgid "Ping the server to check if it's alive."
294
 
msgstr "Pinga il server per verificarne lo stato."
295
 
 
296
 
#: ../client/drizzle.cc:1331
297
 
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
298
 
msgstr ""
299
 
"Le configurazione predefinite non vengono usate se è impostato no-defaults"
300
 
 
301
 
#: ../client/drizzle.cc:1334 ../client/drizzledump.cc:2434
302
 
msgid "Options specific to the drizzle client"
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: ../client/drizzle.cc:1337
306
 
msgid ""
307
 
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
308
 
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
309
 
"Disable with --disable-auto-rehash."
310
 
msgstr ""
311
 
"Abilita l'aggiornamento (rehashing) automatico del completamento comandi. "
312
 
"Non è necessario per poter utilizzare il completamento dei nomi di tabelle e "
313
 
"campi, tuttavia partenza e riconnessione possono richiedere un tempo "
314
 
"maggiore. Disabilitabile con --disable-auto-rehash."
315
 
 
316
 
#: ../client/drizzle.cc:1338
317
 
msgid ""
318
 
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
319
 
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
320
 
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
321
 
msgstr ""
322
 
"Nessun rehashing automatico. È necessario usare 'rehash' per ottenere il "
323
 
"completamento delle tabelle e dei campi. Questo dà un avvio più veloce di "
324
 
"drizzle_st e disabilita il rehash alla riconnessione. ATTENZIONE: opzione "
325
 
"deprecata; usare --disable-auto-rehash direttamente."
326
 
 
327
 
#: ../client/drizzle.cc:1340
328
 
msgid ""
329
 
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
330
 
"terminal width."
331
 
msgstr ""
332
 
"Utilizza automaticamente la rappresentazione verticale dei dati se il "
333
 
"risultato supera la larghezza dello schermo."
334
 
 
335
 
#: ../client/drizzle.cc:1342
336
 
msgid "Database to use."
337
 
msgstr "Database da utilizzare."
338
 
 
339
 
#: ../client/drizzle.cc:1344
340
 
msgid "(not used)"
341
 
msgstr "(inutilizzato)"
342
 
 
343
 
#: ../client/drizzle.cc:1346
344
 
msgid "Delimiter to be used."
345
 
msgstr "Delimitatore da usare."
346
 
 
347
 
#: ../client/drizzle.cc:1348
348
 
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
349
 
msgstr ""
350
 
"Esegue il comando ed esce. (Disabilita --force e la cronologia dei comandi)"
351
 
 
352
 
#: ../client/drizzle.cc:1350
353
 
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
354
 
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
355
 
 
356
 
#: ../client/drizzle.cc:1352
357
 
msgid "Flush buffer after each query."
358
 
msgstr "Svuota il buffer dopo ogni interrogazione."
359
 
 
360
 
#: ../client/drizzle.cc:1354
361
 
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
362
 
msgstr "Ignora SIGINT (CTRL-C)"
363
 
 
364
 
#: ../client/drizzle.cc:1356
365
 
msgid ""
366
 
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
367
 
"other database in the update log."
368
 
msgstr ""
369
 
"Aggiorna solo il database predefinito. Utile per evitare aggiornamenti ad "
370
 
"altri database nei registri degli aggiornamenti."
371
 
 
372
 
#: ../client/drizzle.cc:1358
373
 
msgid ""
374
 
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
375
 
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
376
 
"cat [> filename], etc. See interactive help (\\h) also. This option does not "
377
 
"work in batch mode. Disable with --disable-pager. This option is disabled by "
378
 
"default."
379
 
msgstr ""
380
 
"Paginatore da utilizzare per visualizzare i risultati. Se l'opzione non "
381
 
"viene fornita il viene utilizzato il paginatore specificato dalla variabile "
382
 
"d'ambiente PAGER. Paginatori validi sono less, more, cat [> nomefile], etc. "
383
 
"Vedi anche l'aiuto interattivo (\\h). Questa opzione non è disponibile in "
384
 
"modalità batch. Disabilitabile con --disable-pager. Questa opzione è "
385
 
"disabilitata di default."
386
 
 
387
 
#: ../client/drizzle.cc:1360
388
 
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
389
 
msgstr ""
390
 
"Disabilita il paginatore e stampa su stdout. Consultare l'aiuto interattivo "
391
 
"(\\h)."
392
 
 
393
 
#: ../client/drizzle.cc:1362
394
 
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
395
 
msgstr "Imposta il prompt a questo valore."
396
 
 
397
 
#: ../client/drizzle.cc:1364
398
 
msgid ""
399
 
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
400
 
"the output is suspended. Doesn't use history file."
401
 
msgstr ""
402
 
"Non precaricare i risultati, stampali riga per riga. Questo può rallentare "
403
 
"il server se l'output è sospeso. Non utilizza il file di storico dei comandi."
404
 
 
405
 
#: ../client/drizzle.cc:1366
406
 
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
407
 
msgstr "Scrivi i campi senza conversione. Usato con --batch."
408
 
 
409
 
#: ../client/drizzle.cc:1368
410
 
msgid ""
411
 
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
412
 
"option is enabled by default."
413
 
msgstr ""
414
 
"Riconnetti se la connessione viene perduta. Disabilitare con --disable-"
415
 
"reconnect. Abilitata di default."
416
 
 
417
 
#: ../client/drizzle.cc:1370
418
 
msgid "Shutdown the server"
419
 
msgstr "Spegni il server"
420
 
 
421
 
#: ../client/drizzle.cc:1371
422
 
msgid ""
423
 
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
424
 
msgstr ""
425
 
"Sii più silenzioso. Stampa i risultati usando una tabulazione come "
426
 
"separatore, ogni riga su una nuova linea."
427
 
 
428
 
#: ../client/drizzle.cc:1373
429
 
msgid ""
430
 
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
431
 
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
432
 
"default."
433
 
msgstr ""
434
 
"Appende tutto al file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). Non "
435
 
"funziona in modalità batch. Disabilitabile con --disable-tee. Disabilitata "
436
 
"di default."
437
 
 
438
 
#: ../client/drizzle.cc:1375
439
 
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
440
 
msgstr "Disabilita outfile. Consultare l'aiuto interattivo (\\h)."
441
 
 
442
 
#: ../client/drizzle.cc:1376
443
 
msgid "Wait and retry if connection is down."
444
 
msgstr "Aspetta e riprova se la connessione non è disponibile."
445
 
 
446
 
#: ../client/drizzle.cc:1378
447
 
msgid "Number of seconds before connection timeout."
448
 
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
449
 
 
450
 
#: ../client/drizzle.cc:1380
451
 
msgid "Max length of input line"
452
 
msgstr "Lunghezza massima della linea di input"
453
 
 
454
 
#: ../client/drizzle.cc:1382
455
 
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
456
 
msgstr "Limite automatico per le SELECT quando attivo --safe-updates"
457
 
 
458
 
#: ../client/drizzle.cc:1384
459
 
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
460
 
msgstr ""
461
 
"Limite automatico per il numero di righe in una join quando attivo --safe-"
462
 
"updates"
463
 
 
464
 
#: ../client/drizzle.cc:1387 ../client/drizzledump.cc:2499
465
 
msgid "Options specific to the client"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: ../client/drizzle.cc:1390
469
 
msgid "Connect to host"
470
 
msgstr "Connetti all'host"
471
 
 
472
 
#: ../client/drizzle.cc:1392
473
 
msgid ""
474
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
475
 
"asked from the tty."
476
 
msgstr ""
477
 
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
478
 
"viene richiesta dal terminale."
479
 
 
480
 
#: ../client/drizzle.cc:1394
481
 
msgid ""
482
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
483
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
484
 
msgstr ""
485
 
"Numero di porta da usare per la connessione o 0 per quello predefinito, in "
486
 
"ordine di scelta, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, predefinito"
487
 
 
488
 
#: ../client/drizzle.cc:1396 ../client/drizzledump.cc:2508
489
 
msgid "User for login if not current user."
490
 
msgstr "Utente per il login se diverso dall'utente corrente."
491
 
 
492
 
#: ../client/drizzle.cc:1398 ../client/drizzledump.cc:2510
493
 
#, fuzzy
494
 
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
495
 
msgstr "Il protocollo della connessione (tcp,socket,pipe,memory)."
496
 
 
497
 
#: ../client/drizzle.cc:1401 ../client/drizzledump.cc:2522
498
 
msgid "Allowed Options"
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: ../client/drizzle.cc:1448 ../client/drizzle.cc:1455
502
 
#, c-format
503
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
504
 
msgstr ""
505
 
"Errore nell'allocazione di memoria durante la costruzione del prompt "
506
 
"iniziale. Interrotto.\n"
507
 
 
508
 
#: ../client/drizzle.cc:1506 ../client/drizzle.cc:3789
509
 
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
510
 
msgstr "DELIMITER non può contenere un barra rovesciata '\\'"
511
 
 
512
 
#: ../client/drizzle.cc:1585 ../client/drizzledump.cc:2600
513
 
#: ../client/drizzleimport.cc:460 ../client/drizzleslap.cc:1006
514
 
#: ../client/drizzletest.cc:5599
515
 
#, fuzzy
516
 
msgid "Error: Unknown protocol"
517
 
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
518
 
 
519
 
#: ../client/drizzle.cc:1599
520
 
#, c-format
521
 
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
522
 
msgstr "Errore: valore di %<PRIu32> per la porta non valido.\n"
523
 
 
524
 
#: ../client/drizzle.cc:1645 ../client/drizzle.cc:4035
525
 
#, fuzzy, c-format
526
 
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
527
 
msgstr "drizzle  Ver %s Distrib %s, per %s-%s (%s) usando readline %s\n"
528
 
 
529
 
#: ../client/drizzle.cc:1651
530
 
#, c-format
531
 
msgid ""
532
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
533
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
534
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
535
 
msgstr ""
536
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
537
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
538
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
539
 
"Questo software Vi 'e fornito SENZA GARANZIA alcuna. Questo 'e software "
540
 
"libero,\n"
541
 
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo coperto dalla licenza GPL\n"
542
 
 
543
 
#: ../client/drizzle.cc:1656
544
 
#, c-format
545
 
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
546
 
msgstr "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
547
 
 
548
 
#: ../client/drizzle.cc:1710
549
 
#, fuzzy, c-format
550
 
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with %s or \\g."
551
 
msgstr "Benvenuti nel client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\g."
552
 
 
553
 
#: ../client/drizzle.cc:1719
554
 
#, fuzzy, c-format
555
 
msgid ""
556
 
"Your Drizzle connection id is %u\n"
557
 
"Connection protocol: %s\n"
558
 
"Server version: %s\n"
559
 
msgstr ""
560
 
"L'identificativo della tua connessione Drizzle è %u\n"
561
 
"La versione del server %s\n"
562
 
 
563
 
#: ../client/drizzle.cc:1753
564
 
#, c-format
565
 
msgid "Reading history-file %s\n"
566
 
msgstr "Lettura in corso del file della cronologia %s\n"
567
 
 
568
 
#: ../client/drizzle.cc:1757
569
 
#, c-format
570
 
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
571
 
msgstr ""
572
 
"Impossibile allocare la memoria per il file storico dei comandi temporaneo!\n"
573
 
 
574
 
#: ../client/drizzle.cc:1764
575
 
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
576
 
msgstr ""
577
 
"Scrivere 'help;' oppure '\\h' per l'aiuto. Scrivere '\\c' per cancellare lo "
578
 
"storico dei comandi.\n"
579
 
 
580
 
#: ../client/drizzle.cc:1774
581
 
msgid "Error:"
582
 
msgstr ""
583
 
 
584
 
#: ../client/drizzle.cc:1787
585
 
#, c-format
586
 
msgid "Writing history-file %s\n"
587
 
msgstr "Sto scrivendo il file storico dei comandi %s\n"
588
 
 
589
 
#: ../client/drizzle.cc:1795
590
 
msgid "Aborted"
591
 
msgstr "Terminato"
592
 
 
593
 
#: ../client/drizzle.cc:1795
594
 
msgid "Bye"
595
 
msgstr "Arrivederci"
596
 
 
597
 
#: ../client/drizzle.cc:1847
598
 
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
599
 
msgstr "Interrogazione interrotta da Ctrl+C\n"
600
 
 
601
 
#: ../client/drizzle.cc:1931
602
 
#, c-format
603
 
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
604
 
msgstr "Elaborazione riga: %<PRIu32>\n"
605
 
 
606
 
#: ../client/drizzle.cc:2149
607
 
msgid "Unknown command: "
608
 
msgstr "Comando sconosciuto: "
609
 
 
610
 
#: ../client/drizzle.cc:2563
611
 
msgid ""
612
 
"Reading table information for completion of table and column names\n"
613
 
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
614
 
"\n"
615
 
msgstr ""
616
 
"Lettura delle informazioni della tabella per il completamento della tabella "
617
 
"e i nomi delle colonne\n"
618
 
"È possibile disattivare questa funzionalità per un avvio più rapido "
619
 
"utilizzando -A\n"
620
 
"\n"
621
 
 
622
 
#: ../client/drizzle.cc:2629
623
 
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
624
 
msgstr "Nessuna connessione. Tentativo di riconnessione in corso..."
625
 
 
626
 
#: ../client/drizzle.cc:2635
627
 
msgid "Can't connect to the server\n"
628
 
msgstr "Impossibile connettersi al server\n"
629
 
 
630
 
#: ../client/drizzle.cc:2719
631
 
msgid "List of all Drizzle commands:"
632
 
msgstr "Lista di comandi Drizzle:"
633
 
 
634
 
#: ../client/drizzle.cc:2723
635
 
#, fuzzy, c-format
636
 
msgid ""
637
 
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
638
 
msgstr ""
639
 
"Nota Bene, tutti i comandi debbono essere i primi sulla linea e terminare "
640
 
"con ';'"
641
 
 
642
 
#: ../client/drizzle.cc:2781
643
 
msgid "No query specified\n"
644
 
msgstr "Nessuna interrogazione specificata\n"
645
 
 
646
 
#: ../client/drizzle.cc:2796
647
 
msgid "Ignoring query to other database"
648
 
msgstr "Ignoro interrogazioni ad altri database"
649
 
 
650
 
#: ../client/drizzle.cc:2846
651
 
msgid "Empty set"
652
 
msgstr "Insieme vuoto"
653
 
 
654
 
#: ../client/drizzle.cc:2859
655
 
#, c-format
656
 
msgid "%ld row in set"
657
 
msgid_plural "%ld rows in set"
658
 
msgstr[0] "%ld riga nell'insieme"
659
 
msgstr[1] "%ld righe nell'insieme"
660
 
 
661
 
#: ../client/drizzle.cc:2868
662
 
msgid "Query OK"
663
 
msgstr "Interrogazione OK"
664
 
 
665
 
#: ../client/drizzle.cc:2870
666
 
#, c-format
667
 
msgid "Query OK, %ld row affected"
668
 
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
669
 
msgstr[0] "Query OK, %ld riga coinvolta"
670
 
msgstr[1] "Query OK, %ld righe coinvolte"
671
 
 
672
 
#: ../client/drizzle.cc:2942
673
 
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
 
#: ../client/drizzle.cc:2964
677
 
#, fuzzy, c-format
678
 
msgid "Error logging to file '%s'\n"
679
 
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
680
 
 
681
 
#: ../client/drizzle.cc:2969
682
 
#, fuzzy, c-format
683
 
msgid "Logging to file '%s'\n"
684
 
msgstr "Lettura in corso del file della cronologia %s\n"
685
 
 
686
 
#: ../client/drizzle.cc:3053
687
 
#, c-format
688
 
msgid ""
689
 
"Field %3u:  `%s`\n"
690
 
"Catalog:    `%s`\n"
691
 
"Database:   `%s`\n"
692
 
"Table:      `%s`\n"
693
 
"Org_table:  `%s`\n"
694
 
"Type:       UTF-8\n"
695
 
"Collation:  %s (%u)\n"
696
 
"Length:     %lu\n"
697
 
"Max_length: %lu\n"
698
 
"Decimals:   %u\n"
699
 
"Flags:      %s\n"
700
 
"\n"
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: ../client/drizzle.cc:3520
704
 
#, c-format
705
 
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: ../client/drizzle.cc:3525
709
 
#, fuzzy, c-format
710
 
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
711
 
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
712
 
 
713
 
#: ../client/drizzle.cc:3545
714
 
#, fuzzy, c-format
715
 
msgid "No outfile specified!\n"
716
 
msgstr "Nessuna interrogazione specificata\n"
717
 
 
718
 
#: ../client/drizzle.cc:3558
719
 
msgid "Outfile disabled.\n"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: ../client/drizzle.cc:3585
723
 
#, fuzzy
724
 
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
725
 
msgstr "Disabilita la paginazione, stampa su stdout."
726
 
 
727
 
#: ../client/drizzle.cc:3605
728
 
#, c-format
729
 
msgid "PAGER set to '%s'\n"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#: ../client/drizzle.cc:3616
733
 
msgid "PAGER set to stdout\n"
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
#: ../client/drizzle.cc:3699
737
 
#, c-format
738
 
msgid "Connection id:    %u"
739
 
msgstr ""
740
 
 
741
 
#: ../client/drizzle.cc:3701
742
 
#, fuzzy, c-format
743
 
msgid "Current database: %.128s\n"
744
 
msgstr "Database sconosciuto: '%-.192s'"
745
 
 
746
 
#: ../client/drizzle.cc:3702
747
 
msgid "*** NONE ***"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#. Skip command name
751
 
#: ../client/drizzle.cc:3722
752
 
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: ../client/drizzle.cc:3737
756
 
#, fuzzy, c-format
757
 
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
758
 
msgstr "Impossibile aprire il file '%-.200s' (errno: %d)"
759
 
 
760
 
#: ../client/drizzle.cc:3745
761
 
#, fuzzy
762
 
msgid "Can't initialize LineBuffer"
763
 
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di backup %-.64s"
764
 
 
765
 
#: ../client/drizzle.cc:3781
766
 
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
767
 
msgstr ""
768
 
 
769
 
#: ../client/drizzle.cc:3814
770
 
msgid "USE must be followed by a database name"
771
 
msgstr ""
772
 
 
773
 
#: ../client/drizzle.cc:3882
774
 
#, fuzzy
775
 
msgid "Database changed"
776
 
msgstr "Database da utilizzare."
777
 
 
778
 
#: ../client/drizzle.cc:3890
779
 
#, fuzzy
780
 
msgid "Show warnings enabled."
781
 
msgstr "Mostra gli avvertimenti dopo ogni comando."
782
 
 
783
 
#: ../client/drizzle.cc:3898
784
 
#, fuzzy
785
 
msgid "Show warnings disabled."
786
 
msgstr "Mostra gli avvertimenti dopo ogni comando."
787
 
 
788
 
#: ../client/drizzle.cc:4042
789
 
#, c-format
790
 
msgid ""
791
 
"\n"
792
 
"Connection id:\t\t%lu\n"
793
 
msgstr ""
794
 
 
795
 
#: ../client/drizzle.cc:4054
796
 
#, fuzzy, c-format
797
 
msgid "Current database:\t%s\n"
798
 
msgstr "Impossibile inizializzare i database"
799
 
 
800
 
#: ../client/drizzle.cc:4055
801
 
#, c-format
802
 
msgid "Current user:\t\t%s\n"
803
 
msgstr ""
804
 
 
805
 
#: ../client/drizzle.cc:4061
806
 
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
807
 
msgstr ""
808
 
 
809
 
#: ../client/drizzle.cc:4066
810
 
#, fuzzy
811
 
msgid ""
812
 
"\n"
813
 
"No connection\n"
814
 
msgstr "Troppe connessioni"
815
 
 
816
 
#: ../client/drizzle.cc:4073
817
 
msgid ""
818
 
"\n"
819
 
"All updates ignored to this database\n"
820
 
msgstr ""
821
 
 
822
 
#: ../client/drizzle.cc:4076
823
 
#, c-format
824
 
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
825
 
msgstr ""
826
 
 
827
 
#: ../client/drizzle.cc:4077
828
 
#, c-format
829
 
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: ../client/drizzle.cc:4078
833
 
#, c-format
834
 
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: ../client/drizzle.cc:4079
838
 
#, c-format
839
 
msgid "Server version:\t\t%s\n"
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
#: ../client/drizzle.cc:4080
843
 
#, fuzzy, c-format
844
 
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
845
 
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
846
 
 
847
 
#: ../client/drizzle.cc:4081
848
 
#, c-format
849
 
msgid "Protocol version:\t%d\n"
850
 
msgstr ""
851
 
 
852
 
#: ../client/drizzle.cc:4082
853
 
#, fuzzy, c-format
854
 
msgid "Connection:\t\t%s\n"
855
 
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
856
 
 
857
 
#: ../client/drizzle.cc:4089
858
 
#, c-format
859
 
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: ../client/drizzle.cc:4091
863
 
#, c-format
864
 
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#: ../client/drizzle.cc:4096
868
 
msgid ""
869
 
"\n"
870
 
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
871
 
msgstr ""
872
 
 
873
 
#: ../client/drizzle.cc:4098
874
 
#, c-format
875
 
msgid ""
876
 
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
877
 
"allowed.\n"
878
 
"(One can force an UPDATE/DELETE by adding LIMIT # at the end of the "
879
 
"command.)\n"
880
 
" SELECT has an automatic 'LIMIT %lu' if LIMIT is not used.\n"
881
 
"             Max number of examined row combination in a join is set to: %"
882
 
"lu\n"
883
 
"\n"
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: ../client/drizzle.cc:4160 ../drizzled/option.cc:339
887
 
#, c-format
888
 
msgid "ERROR"
889
 
msgstr "ERRORE"
890
 
 
891
 
#: ../client/drizzle.cc:4203
892
 
#, c-format
893
 
msgid "ERROR %d (%s): "
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: ../client/drizzle.cc:4205
897
 
#, fuzzy, c-format
898
 
msgid "ERROR %d: "
899
 
msgstr "ERRORE"
900
 
 
901
 
#: ../client/drizzle.cc:4208
902
 
#, fuzzy
903
 
msgid "ERROR: "
904
 
msgstr "ERRORE"
905
 
 
906
 
#: ../client/drizzle.cc:4341
907
 
msgid " hours "
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: ../client/drizzle.cc:4343
911
 
msgid " hour "
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: ../client/drizzle.cc:4349
915
 
msgid " min "
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: ../client/drizzle.cc:4355
919
 
msgid " sec"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: ../client/drizzle.cc:4456
923
 
msgid "(unknown)"
924
 
msgstr ""
925
 
 
926
 
#: ../client/drizzle.cc:4576
927
 
#, c-format
928
 
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
929
 
msgstr ""
930
 
 
931
 
#: ../client/drizzle.cc:4581
932
 
#, fuzzy
933
 
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
934
 
msgstr ""
935
 
"Errore nell'allocazione di memoria durante la costruzione del prompt "
936
 
"iniziale. Interrotto.\n"
937
 
 
938
 
#: ../client/drizzle.cc:4586
939
 
#, c-format
940
 
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
941
 
msgstr ""
942
 
 
943
 
#: ../client/drizzledump.cc:199
944
 
#, c-format
945
 
msgid "Got errno %d on write"
946
 
msgstr "Ricevuto errno %d in scrittura"
947
 
 
948
 
#: ../client/drizzledump.cc:283
949
 
#, c-format
950
 
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
951
 
msgstr "%s: L'opzione --tab va usata con --fields-...\n"
952
 
 
953
 
#: ../client/drizzledump.cc:289
954
 
#, c-format
955
 
msgid ""
956
 
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
957
 
"time.\n"
958
 
msgstr ""
959
 
"%s: Non è possibile usare --single-transaction e --lock-all-tables "
960
 
"contemporaneamente.\n"
961
 
 
962
 
#: ../client/drizzledump.cc:295
963
 
#, c-format
964
 
msgid ""
965
 
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
966
 
"time.\n"
967
 
msgstr ""
968
 
"%s: Non è possibile usare ..enclosed.. e ..optionally-enclosed.. "
969
 
"contemporaneamente.\n"
970
 
 
971
 
#: ../client/drizzledump.cc:301
972
 
#, c-format
973
 
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
974
 
msgstr ""
975
 
"%s: --databases o --all-databases non possono essere usati con --tab.\n"
976
 
 
977
 
#: ../client/drizzledump.cc:320
978
 
#, c-format
979
 
msgid "Got error: %s (%d) %s"
980
 
msgstr "Errore rilevato: %s (%d) %s"
981
 
 
982
 
#: ../client/drizzledump.cc:327
983
 
#, c-format
984
 
msgid "Got error: %d %s"
985
 
msgstr "Ricevuto l'errore: %d %s"
986
 
 
987
 
#: ../client/drizzledump.cc:425 ../client/drizzledump.cc:432
988
 
#: ../client/drizzledump.cc:445
989
 
#, c-format
990
 
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
991
 
msgstr "Impossibile eseguire '%s': %s (%d)"
992
 
 
993
 
#: ../client/drizzledump.cc:505
994
 
#, fuzzy, c-format
995
 
msgid "-- Connecting to %s, using protocol %s...\n"
996
 
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
997
 
 
998
 
#: ../client/drizzledump.cc:527
999
 
#, c-format
1000
 
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
1001
 
msgstr "-- Disconnessione da %s...\n"
1002
 
 
1003
 
#: ../client/drizzledump.cc:538
1004
 
msgid "Couldn't allocate memory"
1005
 
msgstr "Impossibile allocare memoria"
1006
 
 
1007
 
#: ../client/drizzledump.cc:882
1008
 
#, c-format
1009
 
msgid ""
1010
 
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
1011
 
"type %s\n"
1012
 
msgstr ""
1013
 
"-- Attenzione: Impossibile usare inserimenti ritardati per la tabella '%s' "
1014
 
"perché è di tipo %s\n"
1015
 
 
1016
 
#: ../client/drizzledump.cc:896
1017
 
#, c-format
1018
 
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
1019
 
msgstr "-- Recupero struttura tabelle per la tabella %s...\n"
1020
 
 
1021
 
#: ../client/drizzledump.cc:1010
1022
 
#, c-format
1023
 
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
1024
 
msgstr ""
1025
 
"%s: Attenzione: Impossibile impostare l'opzione SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
1026
 
 
1027
 
#: ../client/drizzledump.cc:1117
1028
 
#, c-format
1029
 
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
1030
 
msgstr "%s: Non è stato possibile ottenere le chiavi per la tabellae %s\n"
1031
 
 
1032
 
#: ../client/drizzledump.cc:1195 ../client/drizzledump.cc:2248
1033
 
#, c-format
1034
 
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
1035
 
msgstr ""
1036
 
"Errore: non è stato possibile leggere le informazioni di stato per la "
1037
 
"tabella %s\n"
1038
 
 
1039
 
#: ../client/drizzledump.cc:1339
1040
 
#, c-format
1041
 
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
1042
 
msgstr "Errore nell'ottenere la struttura per la tabella: \"%s\""
1043
 
 
1044
 
#: ../client/drizzledump.cc:1346
1045
 
#, c-format
1046
 
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
1047
 
msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ingorati, è stato usato --no-data\n"
1048
 
 
1049
 
#: ../client/drizzledump.cc:1357
1050
 
#, c-format
1051
 
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
1052
 
msgstr "-- Attenzione: Dati della tabella '%s' ignorati perché di tipo %s\n"
1053
 
 
1054
 
#: ../client/drizzledump.cc:1364
1055
 
#, c-format
1056
 
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
1057
 
msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ignorati, non ha campi\n"
1058
 
 
1059
 
#: ../client/drizzledump.cc:1372
1060
 
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
1061
 
msgstr "-- Invio query SELECT...\n"
1062
 
 
1063
 
#: ../client/drizzledump.cc:1426 ../client/drizzledump.cc:1915
1064
 
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
1065
 
msgstr "nell'esecuzione 'SELECT INTO OUTFILE'"
1066
 
 
1067
 
#: ../client/drizzledump.cc:1437
1068
 
#, c-format
1069
 
msgid ""
1070
 
"\n"
1071
 
"--\n"
1072
 
"-- Dumping data for table %s\n"
1073
 
"--\n"
1074
 
msgstr ""
1075
 
"\n"
1076
 
"--\n"
1077
 
"-- Dati di dump della tabella %s\n"
1078
 
"--\n"
1079
 
 
1080
 
#: ../client/drizzledump.cc:1478
1081
 
msgid "-- Retrieving rows...\n"
1082
 
msgstr "-- Recupero righe...\n"
1083
 
 
1084
 
#: ../client/drizzledump.cc:1481
1085
 
#, c-format
1086
 
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
1087
 
msgstr "%s: Errore nel conteggio dei campi nella tabella: %s !  Interrotto.\n"
1088
 
 
1089
 
#: ../client/drizzledump.cc:1525
1090
 
#, c-format
1091
 
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
1092
 
msgstr ""
1093
 
"%s: Errore leggendo le colonne per la tabella: %s (%d:%s) ! Annullato.\n"
1094
 
 
1095
 
#: ../client/drizzledump.cc:1542
1096
 
#, c-format
1097
 
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
1098
 
msgstr "-- %<PRIu32> di ~%<PRIu64> righe di dump nella tabella %s\n"
1099
 
 
1100
 
#: ../client/drizzledump.cc:1564
1101
 
#, c-format
1102
 
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
1103
 
msgstr "Campi non sufficienti nella tabella %s! Interrotto.\n"
1104
 
 
1105
 
#: ../client/drizzledump.cc:1979 ../client/drizzledump.cc:2095
1106
 
msgid "when doing refresh"
1107
 
msgstr "durante l'aggiornamento"
1108
 
 
1109
 
#: ../client/drizzledump.cc:2066
1110
 
msgid "alloc_root failure."
1111
 
msgstr "alloc_root falito."
1112
 
 
1113
 
#: ../client/drizzledump.cc:2082
1114
 
#, c-format
1115
 
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
1116
 
msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
1117
 
 
1118
 
#: ../client/drizzledump.cc:2319 ../client/drizzledump.cc:2326
1119
 
#: ../client/drizzledump.cc:2336
1120
 
#, c-format
1121
 
msgid ""
1122
 
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
1123
 
msgstr ""
1124
 
"Attenzione: Impossibile leggere le chiave della tabella %s; i dati NON sono "
1125
 
"ordinati (%s)\n"
1126
 
 
1127
 
#: ../client/drizzledump.cc:2368
1128
 
#, c-format
1129
 
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
1130
 
msgstr "Errore: Memoria non sufficiente per memorizzare clausola ORDER BY\n"
1131
 
 
1132
 
#: ../client/drizzledump.cc:2399
1133
 
msgid ""
1134
 
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
1135
 
"selected."
1136
 
msgstr ""
1137
 
 
1138
 
#: ../client/drizzledump.cc:2401
1139
 
msgid "Dump all the tablespaces."
1140
 
msgstr ""
1141
 
 
1142
 
#: ../client/drizzledump.cc:2403
1143
 
msgid "Use complete insert statements."
1144
 
msgstr ""
1145
 
 
1146
 
#: ../client/drizzledump.cc:2407
1147
 
msgid ""
1148
 
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
1149
 
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
1150
 
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
1151
 
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
1152
 
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
1153
 
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
1154
 
"all-tables or --flush-logs"
1155
 
msgstr ""
1156
 
 
1157
 
#: ../client/drizzledump.cc:2409
1158
 
#, fuzzy
1159
 
msgid "Continue even if we get an sql-error."
1160
 
msgstr "Continua anche in presenza di errori SQL."
1161
 
 
1162
 
#: ../client/drizzledump.cc:2410
1163
 
#, fuzzy
1164
 
msgid "Display this help message and exit."
1165
 
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
1166
 
 
1167
 
#: ../client/drizzledump.cc:2412
1168
 
msgid ""
1169
 
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
1170
 
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
1171
 
"transaction and --lock-tables off."
1172
 
msgstr ""
1173
 
 
1174
 
#: ../client/drizzledump.cc:2414
1175
 
msgid ""
1176
 
"Sorts each table's rows by primary key, or first unique key, if such a key "
1177
 
"exists.  Useful when dumping a MyISAM table to be loaded into an InnoDB "
1178
 
"table, but will make the dump itself take considerably longer."
1179
 
msgstr ""
1180
 
 
1181
 
#: ../client/drizzledump.cc:2416
1182
 
msgid ""
1183
 
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
1184
 
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
1185
 
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
1186
 
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
1187
 
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
1188
 
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
1189
 
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
1190
 
"from them. Option automatically turns off --lock-tables."
1191
 
msgstr ""
1192
 
 
1193
 
#: ../client/drizzledump.cc:2417
1194
 
msgid ""
1195
 
"Same as --add-drop-table, --add-locks, --create-options, --quick, --extended-"
1196
 
"insert, --lock-tables, --set-charset, and --disable-keys. Enabled by "
1197
 
"default, disable with --skip-opt."
1198
 
msgstr ""
1199
 
 
1200
 
#: ../client/drizzledump.cc:2419
1201
 
msgid ""
1202
 
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, --"
1203
 
"quick, --extended-insert, --lock-tables, --set-charset, and --disable-keys."
1204
 
msgstr ""
1205
 
 
1206
 
#: ../client/drizzledump.cc:2420
1207
 
msgid "Overrides option --databases (-B)."
1208
 
msgstr ""
1209
 
 
1210
 
#: ../client/drizzledump.cc:2422
1211
 
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
1212
 
msgstr ""
1213
 
"Numero di righe prima di ogni rapporto del progresso di output (richiede --"
1214
 
"prolisso)."
1215
 
 
1216
 
#: ../client/drizzledump.cc:2424
1217
 
msgid "Print info about the various stages."
1218
 
msgstr ""
1219
 
 
1220
 
#: ../client/drizzledump.cc:2426
1221
 
msgid "Dump a database as well formed XML."
1222
 
msgstr ""
1223
 
 
1224
 
#: ../client/drizzledump.cc:2427
1225
 
msgid "Turn off Comments"
1226
 
msgstr ""
1227
 
 
1228
 
#: ../client/drizzledump.cc:2428
1229
 
#, fuzzy
1230
 
msgid "Turn off create-options"
1231
 
msgstr "Opzioni di creazione errate"
1232
 
 
1233
 
#: ../client/drizzledump.cc:2429
1234
 
msgid "Turn off extended-insert"
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
#: ../client/drizzledump.cc:2430
1238
 
msgid "Turn off dump-date"
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
#: ../client/drizzledump.cc:2431
1242
 
#, fuzzy
1243
 
msgid "Do not read from the configuration files"
1244
 
msgstr "Ricevuto un errore di lettura dalla pipe di connessione"
1245
 
 
1246
 
#: ../client/drizzledump.cc:2437
1247
 
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
1248
 
msgstr ""
1249
 
 
1250
 
#: ../client/drizzledump.cc:2439
1251
 
msgid "Add a 'drop table' before each create."
1252
 
msgstr ""
1253
 
 
1254
 
#: ../client/drizzledump.cc:2441
1255
 
msgid "Allow creation of column names that are keywords."
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#: ../client/drizzledump.cc:2443
1259
 
msgid "Write additional information."
1260
 
msgstr ""
1261
 
 
1262
 
#: ../client/drizzledump.cc:2445
1263
 
msgid ""
1264
 
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
1265
 
"and header/footer constructs.  Enables options --skip-add-drop-table --no-"
1266
 
"set-names --skip-disable-keys --skip-add-locks"
1267
 
msgstr ""
1268
 
 
1269
 
#: ../client/drizzledump.cc:2447
1270
 
msgid "Include all DRIZZLE specific create options."
1271
 
msgstr ""
1272
 
 
1273
 
#: ../client/drizzledump.cc:2449
1274
 
msgid "Put a dump date to the end of the output."
1275
 
msgstr ""
1276
 
 
1277
 
#: ../client/drizzledump.cc:2451
1278
 
msgid ""
1279
 
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
1280
 
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
1281
 
"db_name;' will be included in the output."
1282
 
msgstr ""
1283
 
 
1284
 
#: ../client/drizzledump.cc:2453
1285
 
msgid "Insert rows with INSERT DELAYED;"
1286
 
msgstr ""
1287
 
 
1288
 
#: ../client/drizzledump.cc:2455
1289
 
msgid ""
1290
 
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS; and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS; "
1291
 
"will be put in the output."
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#: ../client/drizzledump.cc:2457
1295
 
msgid "Allows utilization of the new, much faster INSERT syntax."
1296
 
msgstr ""
1297
 
 
1298
 
#: ../client/drizzledump.cc:2459
1299
 
msgid "Fields in the textfile are terminated by ..."
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#: ../client/drizzledump.cc:2461
1303
 
msgid "Fields in the importfile are enclosed by ..."
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
#: ../client/drizzledump.cc:2463
1307
 
msgid "Fields in the i.file are opt. enclosed by ..."
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: ../client/drizzledump.cc:2465
1311
 
msgid "Fields in the i.file are escaped by ..."
1312
 
msgstr ""
1313
 
 
1314
 
#: ../client/drizzledump.cc:2469
1315
 
msgid ""
1316
 
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
1317
 
"use the directive multiple times, once for each table.  Each table must be "
1318
 
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
1319
 
"table"
1320
 
msgstr ""
1321
 
 
1322
 
#: ../client/drizzledump.cc:2471
1323
 
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
1324
 
msgstr ""
1325
 
 
1326
 
#: ../client/drizzledump.cc:2473
1327
 
msgid "Lines in the i.file are terminated by ..."
1328
 
msgstr ""
1329
 
 
1330
 
#: ../client/drizzledump.cc:2475
1331
 
msgid "Wrap tables with autocommit/commit statements."
1332
 
msgstr ""
1333
 
 
1334
 
#: ../client/drizzledump.cc:2477
1335
 
msgid ""
1336
 
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
1337
 
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
1338
 
"was given."
1339
 
msgstr ""
1340
 
 
1341
 
#: ../client/drizzledump.cc:2479
1342
 
msgid "Don't write table creation info."
1343
 
msgstr ""
1344
 
 
1345
 
#: ../client/drizzledump.cc:2481
1346
 
msgid "No row information."
1347
 
msgstr ""
1348
 
 
1349
 
#: ../client/drizzledump.cc:2482
1350
 
#, fuzzy
1351
 
msgid "Deprecated. Use --skip-set-charset instead."
1352
 
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece.\n"
1353
 
 
1354
 
#: ../client/drizzledump.cc:2484
1355
 
msgid "Enable set-name"
1356
 
msgstr ""
1357
 
 
1358
 
#: ../client/drizzledump.cc:2486
1359
 
msgid "Don't buffer query, dump directly to stdout."
1360
 
msgstr ""
1361
 
 
1362
 
#: ../client/drizzledump.cc:2488
1363
 
msgid "Quote table and column names with backticks (`)."
1364
 
msgstr ""
1365
 
 
1366
 
#: ../client/drizzledump.cc:2490
1367
 
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#: ../client/drizzledump.cc:2492
1371
 
msgid ""
1372
 
"Direct output to a given file. This option should be used in MSDOS, because "
1373
 
"it prevents new line '\\n' from being converted to '\\r\\n' (carriage return "
1374
 
"+ line feed)."
1375
 
msgstr ""
1376
 
 
1377
 
#: ../client/drizzledump.cc:2494
1378
 
msgid ""
1379
 
"Creates tab separated textfile for each table to given path. (creates .sql "
1380
 
"and .txt files). NOTE: This only works if drizzledump is run on the same "
1381
 
"machine as the drizzled daemon."
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#: ../client/drizzledump.cc:2496
1385
 
msgid "Dump only selected records; QUOTES mandatory!"
1386
 
msgstr ""
1387
 
 
1388
 
#: ../client/drizzledump.cc:2502
1389
 
msgid "Connect to host."
1390
 
msgstr "Connette all'host"
1391
 
 
1392
 
#: ../client/drizzledump.cc:2504
1393
 
#, fuzzy
1394
 
msgid ""
1395
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
1396
 
"solicited on the tty."
1397
 
msgstr ""
1398
 
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
1399
 
"viene richiesta dal terminale."
1400
 
 
1401
 
#: ../client/drizzledump.cc:2506
1402
 
#, fuzzy
1403
 
msgid "Port number to use for connection."
1404
 
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
1405
 
 
1406
 
#: ../client/drizzledump.cc:2513
1407
 
msgid "Hidden Options"
1408
 
msgstr ""
1409
 
 
1410
 
#: ../client/drizzledump.cc:2515
1411
 
#, fuzzy
1412
 
msgid "Used to select the database"
1413
 
msgstr "Path della root del database"
1414
 
 
1415
 
#: ../client/drizzledump.cc:2516
1416
 
msgid "Used to select the tables"
1417
 
msgstr ""
1418
 
 
1419
 
#: ../client/drizzledump.cc:2519
1420
 
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
1421
 
msgstr ""
1422
 
 
1423
 
#: ../client/drizzledump.cc:2571
1424
 
#, fuzzy, c-format
1425
 
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
1426
 
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, per %s-%s (%s)\n"
1427
 
 
1428
 
#: ../client/drizzledump.cc:2576
1429
 
msgid ""
1430
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1431
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1432
 
msgstr ""
1433
 
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
1434
 
"libero,\n"
1435
 
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
1436
 
"\n"
1437
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1438
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1439
 
 
1440
 
#: ../client/drizzledump.cc:2577
1441
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
1442
 
msgstr "Estrae le definizioni e i dati dal database server Drizzle"
1443
 
 
1444
 
#: ../client/drizzledump.cc:2578
1445
 
#, c-format
1446
 
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
1447
 
msgstr "Uso: %s [OPZIONI] database [tabelle]\n"
1448
 
 
1449
 
#: ../client/drizzledump.cc:2579
1450
 
#, c-format
1451
 
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1452
 
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --databases [OPZIONI] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1453
 
 
1454
 
#: ../client/drizzledump.cc:2581
1455
 
#, c-format
1456
 
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1457
 
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --all-databases [OPZIONI]\n"
1458
 
 
1459
 
#: ../client/drizzledump.cc:2613 ../client/drizzleimport.cc:473
1460
 
#: ../client/drizzleslap.cc:1016 ../client/drizzletest.cc:5611
1461
 
#, c-format
1462
 
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
1463
 
msgstr "Valore fornito per la porta non valido.\n"
1464
 
 
1465
 
#.
1466
 
#. This check is made because the some the file functions below
1467
 
#. have FN_REFLEN sized stack allocated buffers and will cause
1468
 
#. a crash even if the input destination buffer is large enough
1469
 
#. to hold the output.
1470
 
#.
1471
 
#: ../client/drizzledump.cc:2660
1472
 
#, c-format
1473
 
msgid "Input filename too long: %s"
1474
 
msgstr "Nome del file di ingresso troppo lungo: %s"
1475
 
 
1476
 
#: ../client/drizzledump.cc:2698
1477
 
#, c-format
1478
 
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1479
 
msgstr "Uso scorretto dell'opzione --ignore-table=<database>.<table>\n"
1480
 
 
1481
 
#: ../client/drizzleslap.cc:2870
1482
 
#, c-format
1483
 
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
1484
 
msgstr ""
1485
 
 
1486
 
#: ../client/drizzletest.cc:5364
1487
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
1488
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_max_connect_retries"
1489
 
 
1490
 
#: ../client/drizzletest.cc:5374
1491
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
1492
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_tail_lines"
1493
 
 
1494
 
#: ../client/drizzletest.cc:5384
1495
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
1496
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_sleep"
1497
 
 
1498
 
#: ../client/drizzletest.cc:5563
1499
 
#, c-format
1500
 
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
1501
 
msgstr "Impossibile aprire '%s' per la lettura: errno = %d"
1502
 
 
1503
 
#: ../client/drizzletest.cc:5568
1504
 
#, c-format
1505
 
msgid "Out of memory"
1506
 
msgstr "Memoria esaurita"
1507
 
 
1508
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:482
1509
 
msgid "Aborting\n"
1510
 
msgstr "Abortisco\n"
1511
 
 
1512
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:546
1513
 
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1514
 
msgstr ""
1515
 
"È possibile utilizzare l'opzione --user solo se si esegue il programma come "
1516
 
"root\n"
1517
 
 
1518
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:553
1519
 
msgid ""
1520
 
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1521
 
"to run drizzled as root!\n"
1522
 
msgstr ""
1523
 
"Errore fatale: Prego, leggere la sezione \"Sicurezza\" del manuale per "
1524
 
"scoprire come eseguire drizzled da utente root!\n"
1525
 
 
1526
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:573
1527
 
#, c-format
1528
 
msgid ""
1529
 
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1530
 
"exists!\n"
1531
 
msgstr ""
1532
 
"Errore fatale: Impossibile acquisire i privilegi dell'utente '%s'; Si prega "
1533
 
"di controllare che l'utente esista!\n"
1534
 
 
1535
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:598
1536
 
msgid "Set process group ID failed"
1537
 
msgstr ""
1538
 
 
1539
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:603
1540
 
msgid "Set process user ID failed"
1541
 
msgstr ""
1542
 
 
1543
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:615
1544
 
#, fuzzy
1545
 
msgid "Process chroot failed"
1546
 
msgstr "alloc_root falito."
1547
 
 
1548
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:704
1549
 
#, c-format
1550
 
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1551
 
msgstr "gethostname() fallito, utilizzo '%s' come hostname"
1552
 
 
1553
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:739
1554
 
#, fuzzy
1555
 
msgid "Error getting default charset"
1556
 
msgstr "Imposta insieme di caratteri."
1557
 
 
1558
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:766
1559
 
#, fuzzy
1560
 
msgid "Error setting collation"
1561
 
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
1562
 
 
1563
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:774
1564
 
#, c-format
1565
 
msgid "Unknown locale: '%s'"
1566
 
msgstr "'locale' sconosciuta: '%s'"
1567
 
 
1568
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:791
1569
 
msgid "Can't create thread-keys"
1570
 
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
1571
 
 
1572
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:861
1573
 
#, fuzzy
1574
 
msgid "Could not initialize table cache\n"
1575
 
msgstr "Impossibile aprire la tabella %s.%s dopo rinominazione\n"
1576
 
 
1577
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:872
1578
 
msgid "XA cache initialization failed: Out of memory\n"
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:881
1582
 
#, fuzzy
1583
 
msgid "Failed to initialize plugins\n"
1584
 
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
1585
 
 
1586
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:903
1587
 
#, fuzzy, c-format
1588
 
msgid ""
1589
 
"%s: Unknown options give (first unknown is '%s').\n"
1590
 
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1591
 
msgstr ""
1592
 
"%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
1593
 
"Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
1594
 
 
1595
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:928
1596
 
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
1597
 
msgstr "Nessuno schedulatore trovato, non è possibile continuare!\n"
1598
 
 
1599
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:952
1600
 
#, fuzzy, c-format
1601
 
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s\n"
1602
 
msgstr "storage engine sconosciuto/non supportato: %s"
1603
 
 
1604
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1044
1605
 
msgid "Display this help and exit."
1606
 
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
1607
 
 
1608
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1048
1609
 
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
1610
 
msgstr ""
1611
 
"Mostra questa pagina di aiuto ed esce dopo l'inizializzazione dei plugin."
1612
 
 
1613
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1052
1614
 
#, fuzzy
1615
 
msgid "Print the default settings and exit"
1616
 
msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
1617
 
 
1618
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1056
1619
 
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1620
 
msgstr "Le colonne ad Incremento automatico sono incrementate di"
1621
 
 
1622
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1061
1623
 
msgid ""
1624
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1625
 
"= 1"
1626
 
msgstr ""
1627
 
"Intervallo aggiunto per le colonne ad Incremento automatico. Utilizzato "
1628
 
"quando auto-increment-increment != 1"
1629
 
 
1630
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1067
1631
 
msgid ""
1632
 
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1633
 
"this."
1634
 
msgstr ""
1635
 
"Percorso della directory di installazione. Tutti i percorsi sono "
1636
 
"generalmente risolti in relativamente a questo."
1637
 
 
1638
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1072
1639
 
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1640
 
msgstr "Chroot del demone drizzled durante l'avvio"
1641
 
 
1642
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1076
1643
 
msgid "Set the default collation."
1644
 
msgstr "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito"
1645
 
 
1646
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1080
1647
 
msgid "Default completion type."
1648
 
msgstr "Tipo di completamento automatico predefinito."
1649
 
 
1650
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1085
1651
 
msgid "Write core on errors."
1652
 
msgstr "Scrivi file di core se incontra errori"
1653
 
 
1654
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1089
1655
 
msgid "Path to the database root."
1656
 
msgstr "Path della root del database"
1657
 
 
1658
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1093
1659
 
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1660
 
msgstr ""
1661
 
"Imposta il motore di memorizzazione predefinito (tipo tabella) per le tabelle"
1662
 
 
1663
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1097
1664
 
msgid "Set the default time zone."
1665
 
msgstr "Imposta il fuso orario di default."
1666
 
 
1667
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1102
1668
 
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1669
 
msgstr "Usato per fase di debug; Usare a proprio rischio!"
1670
 
 
1671
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1107
1672
 
msgid "Set up signals usable for debugging"
1673
 
msgstr "Imposta segnali utilizzabili per il debug"
1674
 
 
1675
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1111
1676
 
msgid "(IGNORED)"
1677
 
msgstr "(IGNORATO)"
1678
 
 
1679
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1115
1680
 
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1681
 
msgstr ""
1682
 
"Imposta la lingua usata per i nomi dei mese e dei giorni della settimana"
1683
 
 
1684
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1120
1685
 
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1686
 
msgstr "Registra alcuni avvertimenti non critici sul file registro."
1687
 
 
1688
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1125
1689
 
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1690
 
msgstr "File pid (id processo) utilizzato da safe_drizzled."
1691
 
 
1692
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1129
1693
 
msgid ""
1694
 
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1695
 
"wait)"
1696
 
msgstr ""
1697
 
"Massimo tempo di attesa perchè la porta si liberi. (Default: nessuna attesa)"
1698
 
 
1699
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1134
1700
 
msgid ""
1701
 
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1702
 
"specified directory"
1703
 
msgstr ""
1704
 
"Limita LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a file in uno specifico "
1705
 
"percorso."
1706
 
 
1707
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1139
1708
 
msgid ""
1709
 
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1710
 
"partners."
1711
 
msgstr ""
1712
 
"Identifica univocamente l'istanza del server nella comunità di partner di "
1713
 
"replicazione."
1714
 
 
1715
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1144
1716
 
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1717
 
msgstr "Non stampare una traccia inversa [stack trace] su errore."
1718
 
 
1719
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1148
1720
 
msgid "Enable symbolic link support."
1721
 
msgstr "Abilita supporto link simbolici"
1722
 
 
1723
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1157
1724
 
msgid ""
1725
 
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1726
 
msgstr ""
1727
 
"Specifica se cronometrare i mutex (solo i mutex innodb sono supportati "
1728
 
"correntemente)"
1729
 
 
1730
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1162
1731
 
msgid "Path for temporary files."
1732
 
msgstr "Percorso per file temporanei."
1733
 
 
1734
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1166
1735
 
msgid "Default transaction isolation level."
1736
 
msgstr "Livello predefinito di isolamento delle transazioni."
1737
 
 
1738
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1170
1739
 
msgid "Run drizzled daemon as user."
1740
 
msgstr "Lancia drizzled come utente."
1741
 
 
1742
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1178
1743
 
msgid ""
1744
 
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1745
 
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1746
 
"a very short time."
1747
 
msgstr ""
1748
 
"Il numero di connessioni in sospeso che Drizzle puo'avere. Questo numero "
1749
 
"viene usato quando il thread principale di Drizzle riceve molte richieste di "
1750
 
"connessione in un periodo molto breve."
1751
 
 
1752
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1184
1753
 
msgid ""
1754
 
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1755
 
"limit per thread!"
1756
 
msgstr ""
1757
 
"Dimensione per la cache dell'albero usata nell'ottimizzazione di inserzione "
1758
 
"bulk. Notare che questo è un limiter per la thread!"
1759
 
 
1760
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1190
1761
 
msgid ""
1762
 
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1763
 
msgstr ""
1764
 
"La precisione del risultato dell'operatore '/' verrà incrementata a quel "
1765
 
"valore."
1766
 
 
1767
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1196
1768
 
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1769
 
msgstr "La massima lunghezza del risultato della funzione GROUP CONCAT."
1770
 
 
1771
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1201
1772
 
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1773
 
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
1774
 
 
1775
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1207
1776
 
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1777
 
msgstr "Lunghezza massima dei pacchetti da spedire/ricevere dal server."
1778
 
 
1779
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1212
1780
 
msgid ""
1781
 
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1782
 
"this host will be blocked from further connections."
1783
 
msgstr ""
1784
 
"Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, ulteriori "
1785
 
"connessioni da questo host vengono bloccate."
1786
 
 
1787
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1217
1788
 
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1789
 
msgstr "Numero massimo di errori/avvertimenti da memorizzare per un comando."
1790
 
 
1791
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1222
1792
 
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1793
 
msgstr ""
1794
 
"Non consentire la creazione di tabelle heap più grandi di questo valore."
1795
 
 
1796
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1228
1797
 
msgid ""
1798
 
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1799
 
"an error."
1800
 
msgstr ""
1801
 
"JOIN che probabilmente andranno a leggere più di max_join_size righe "
1802
 
"restituiranno un errore."
1803
 
 
1804
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1234
1805
 
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1806
 
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
1807
 
 
1808
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1239
1809
 
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1810
 
msgstr ""
1811
 
"Limite massimo assunto di numero di tentativi durante la ricerca di righe "
1812
 
"basate su una chiave"
1813
 
 
1814
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1244
1815
 
msgid ""
1816
 
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1817
 
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1818
 
msgstr ""
1819
 
"Il numero di byte da utilizzare nell'ordinare valori BLOB o TEXT (solo i "
1820
 
"primi max_sort_length byte di ogni valore vengono usati; il resto viene "
1821
 
"ignorato)"
1822
 
 
1823
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1251
1824
 
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1825
 
msgstr "Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
1826
 
 
1827
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1255
1828
 
msgid ""
1829
 
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1830
 
"file."
1831
 
msgstr ""
1832
 
"Non registrare ricerche che esaminino meno di min_examined_row sul file."
1833
 
 
1834
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1261
1835
 
msgid ""
1836
 
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1837
 
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1838
 
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
1839
 
"based on number of retrieved rows."
1840
 
msgstr ""
1841
 
"Controlla l'euristica(e), applicato durante l'ottimizzazione di query per "
1842
 
"eliminare i piani parziali di ottimizzazione meno promettenti dello spazio "
1843
 
"di ricerca del ottimizzatore. Significato: falso - non si applica alcuna "
1844
 
"euristica, quindi esegue la ricerca esaustiva; vero - elimina piani in base "
1845
 
"al numero di righe recuperate."
1846
 
 
1847
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1269
1848
 
msgid ""
1849
 
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1850
 
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1851
 
"longer to compile a query. Smaller values than the number of tables in a "
1852
 
"relation result in faster optimization, but may produce very bad query "
1853
 
"plans. If set to 0, the system will automatically pick a reasonable value; "
1854
 
"if set to MAX_TABLES+2, the optimizer will switch to the original find_best "
1855
 
"(used for testing/comparison)."
1856
 
msgstr ""
1857
 
"Profondità massima della ricerca eseguita dall'ottimizzatore delle query. "
1858
 
"Valori superiore al numero di relazioni in una ricerca si traducono in un "
1859
 
"migliore risultato della pianificazione delle ricerche, ma è necessario più "
1860
 
"tempo per compilare una query. Valori più piccoli rispetto al numero di "
1861
 
"tabelle in una relazione risultano in una più veloce di ottimizzazione, ma "
1862
 
"possono produrre pianificazioni molto inefficienti. Se impostato a 0, il "
1863
 
"sistema utilizzerà automaticamente un valore ragionevole, se impostato su "
1864
 
"MAX_TABLES +2, l'ottimizzatore passerà al find_best (trova il meglio) "
1865
 
"originale (utilizzato per il test/confronto)."
1866
 
 
1867
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1281
1868
 
msgid "Directory for plugins."
1869
 
msgstr "Percorso per i plugins."
1870
 
 
1871
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1285
1872
 
msgid ""
1873
 
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1874
 
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1875
 
msgstr ""
1876
 
"Lista opzionale separata da virgole dei plugin da caricare all'avvio in "
1877
 
"aggiunta alla lista predefinita dei plugin. [ad esempio: --plugin_add=crc32,"
1878
 
"logger_gearman]"
1879
 
 
1880
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1291
1881
 
msgid ""
1882
 
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1883
 
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1884
 
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1885
 
msgstr ""
1886
 
"Lista opzionale dei plugin, separati da virgole, da non caricare all'avvio. "
1887
 
"Effettivamente rimuove un plugin dalla lista di quelli da caricare. [per "
1888
 
"esempio: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1889
 
 
1890
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1297
1891
 
msgid ""
1892
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1893
 
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1894
 
msgstr ""
1895
 
"Lista opzionale dei plugin, separati da virgole, da caricare all'avvio al "
1896
 
"posto della di default dei plugin. [per esempio: --plugin_add=crc32,"
1897
 
"logger_gearman]"
1898
 
 
1899
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1303
1900
 
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1901
 
msgstr "La dimensione del buffer allocato quando si precaricano gli indici"
1902
 
 
1903
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1308
1904
 
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1905
 
msgstr ""
1906
 
"Dimensione del blocco di allocazione per la parsificazione e l'esecuzione di "
1907
 
"query"
1908
 
 
1909
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1313
1910
 
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1911
 
msgstr "Buffer persistente per la parsificazione e l'esecuzione di query"
1912
 
 
1913
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1319
1914
 
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1915
 
msgstr ""
1916
 
"Dimensione del blocco di allocazione per la memorizzazione degli intervalli "
1917
 
"durante l'ottimizzazione"
1918
 
 
1919
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1325
1920
 
msgid ""
1921
 
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1922
 
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1923
 
"increase this value."
1924
 
msgstr ""
1925
 
"Ogni thread che esegua una scansione sequenziale alloca un buffer di queste "
1926
 
"dimensioni per ogni tabella che scansioni. Se si fanno molti scansioni "
1927
 
"sequenziali, è consigliabile aumentare questo valore."
1928
 
 
1929
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1333
1930
 
msgid ""
1931
 
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1932
 
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1933
 
"record_buffer."
1934
 
msgstr ""
1935
 
"Durante la lettura di righe ordinate dopo un ordinamento, le righe vengono "
1936
 
"lette attraverso questo buffer al fine di evitare un l'accesso al disco. Se "
1937
 
"non impostato, allora assume il valore di record_buffer."
1938
 
 
1939
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1341
1940
 
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1941
 
msgstr ""
1942
 
"Seleziona lo schedulatore da utilizzare (il predefinito è multi-thread)."
1943
 
 
1944
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1346
1945
 
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1946
 
msgstr ""
1947
 
"Ogni thread che abbisogni di eseguire un ordinamento alloca un buffer di "
1948
 
"queste dimensioni."
1949
 
 
1950
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1352
1951
 
msgid "The number of cached table definitions."
1952
 
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
1953
 
 
1954
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1356
1955
 
msgid "The number of cached open tables."
1956
 
msgstr "Il numero di tabelle aperte nella cache."
1957
 
 
1958
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1360
1959
 
msgid ""
1960
 
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1961
 
"Used only if the connection has active cursors."
1962
 
msgstr ""
1963
 
"Tempo massimo di attesa per un lock a livello di tabella prima di restituire "
1964
 
"un errore. Utilizzati solo se la connessione ha cursori attivi."
1965
 
 
1966
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1365
1967
 
msgid "The stack size for each thread."
1968
 
msgstr "La dimensione dello stack per ogni thread."
1969
 
 
1970
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1371
1971
 
msgid ""
1972
 
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1973
 
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1974
 
msgstr ""
1975
 
"Se una tabella temporanea nella memoria interna supera questa dimensione, "
1976
 
"Drizzle la covertirà automaticamente in una tabella MyISAM sul disco."
1977
 
 
1978
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1397
1979
 
#, fuzzy
1980
 
msgid ""
1981
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1982
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1983
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1984
 
"\n"
1985
 
msgstr ""
1986
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1987
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1988
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1989
 
"Questo software Vi 'e fornito SENZA GARANZIA alcuna. Questo 'e software "
1990
 
"libero,\n"
1991
 
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo coperto dalla licenza GPL\n"
1992
 
 
1993
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1405
1994
 
#, c-format
1995
 
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1996
 
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
1997
 
 
1998
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1529
1999
 
#, c-format
2000
 
msgid ""
2001
 
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2002
 
"command line\n"
2003
 
msgstr ""
2004
 
"Ignoro i cambiamenti utente ad '%s' perchè l'utente è stato impostato a '%s' "
2005
 
"precedentemente sulla linea di comando\n"
2006
 
 
2007
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1572
2008
 
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
2009
 
msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
2010
 
 
2011
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1578
2012
 
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
2013
 
msgstr ""
2014
 
"Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
2015
 
"multiple!"
2016
 
 
2017
 
#: ../drizzled/error.cc:138
2018
 
#, c-format
2019
 
msgid "Unknown error %d"
2020
 
msgstr "Errore sconosciuto %d"
2021
 
 
2022
 
#: ../drizzled/error.cc:214
2023
 
msgid "NO"
2024
 
msgstr "NO"
2025
 
 
2026
 
#: ../drizzled/error.cc:215
2027
 
msgid "YES"
2028
 
msgstr "SI"
2029
 
 
2030
 
#: ../drizzled/error.cc:216
2031
 
#, c-format
2032
 
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
2033
 
msgstr "Impossibile creare il file '%-.200s' (errno: %d)"
2034
 
 
2035
 
#: ../drizzled/error.cc:217
2036
 
#, c-format
2037
 
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
2038
 
msgstr "Impossibile creare tabella '%-.200s' (errno: %d)"
2039
 
 
2040
 
#: ../drizzled/error.cc:218
2041
 
#, c-format
2042
 
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
2043
 
msgstr "Impossibile creare il database '%-.192s' (errno: %d)"
2044
 
 
2045
 
#: ../drizzled/error.cc:219
2046
 
#, c-format
2047
 
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
2048
 
msgstr "Impossibile creare il database '%-.192s'; il database esiste"
2049
 
 
2050
 
#: ../drizzled/error.cc:220
2051
 
#, c-format
2052
 
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
2053
 
msgstr "Impossibile eliminare il database '%-.192s'; il database non esiste"
2054
 
 
2055
 
#: ../drizzled/error.cc:221
2056
 
#, c-format
2057
 
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
2058
 
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%-.192s' (errno: %d)"
2059
 
 
2060
 
#: ../drizzled/error.cc:222
2061
 
#, c-format
2062
 
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
2063
 
msgstr "Impossibile recuperare informazioni su '%-.200s' (errno: %d)"
2064
 
 
2065
 
#: ../drizzled/error.cc:223
2066
 
#, c-format
2067
 
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
2068
 
msgstr "Lock del file impossibile (errno: %d)"
2069
 
 
2070
 
#: ../drizzled/error.cc:224
2071
 
#, c-format
2072
 
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
2073
 
msgstr "Impossibile aprire il file '%-.200s' (errno: %d)"
2074
 
 
2075
 
#: ../drizzled/error.cc:225
2076
 
#, c-format
2077
 
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
2078
 
msgstr "Impossibile trovare il file: '%-.200s' (errno: %d)"
2079
 
 
2080
 
#: ../drizzled/error.cc:226
2081
 
#, c-format
2082
 
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
2083
 
msgstr "Impossibile leggere percorso '%-.192s' (errno: %d)"
2084
 
 
2085
 
#: ../drizzled/error.cc:227
2086
 
#, c-format
2087
 
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
2088
 
msgstr "I record sono cambiati dall'ultima lettura nella tabella '%-.192s'"
2089
 
 
2090
 
#: ../drizzled/error.cc:228
2091
 
#, c-format
2092
 
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
2093
 
msgstr "Disco pieno (%s); Aspetto che qualcuno liberi un pò di spazio..."
2094
 
 
2095
 
#: ../drizzled/error.cc:229
2096
 
#, c-format
2097
 
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
2098
 
msgstr "Scrittura impossibile; chiave duplicata nella tabella '%-.192s'"
2099
 
 
2100
 
#: ../drizzled/error.cc:230
2101
 
#, c-format
2102
 
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
2103
 
msgstr "Errore durante la chiusura di '%-.192s' (errno: %d)"
2104
 
 
2105
 
#: ../drizzled/error.cc:231
2106
 
#, c-format
2107
 
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
2108
 
msgstr "Errore di lettura dal file '%-.200s' (errno: %d)"
2109
 
 
2110
 
#: ../drizzled/error.cc:232
2111
 
#, c-format
2112
 
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
2113
 
msgstr "Errore nel rinominare '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
2114
 
 
2115
 
#: ../drizzled/error.cc:233
2116
 
#, c-format
2117
 
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
2118
 
msgstr "Errore di scrittura sul file '%-.200s' (errno: %d)"
2119
 
 
2120
 
#: ../drizzled/error.cc:234
2121
 
#, c-format
2122
 
msgid "'%-.192s' is locked against change"
2123
 
msgstr "'%-.192s' ha i cambiamenti bloccati"
2124
 
 
2125
 
#: ../drizzled/error.cc:235
2126
 
msgid "Sort aborted"
2127
 
msgstr "Ordinamento abortito"
2128
 
 
2129
 
#: ../drizzled/error.cc:236
2130
 
#, c-format
2131
 
msgid "Got error %d from storage engine"
2132
 
msgstr "Ricevuto errore %d dal motore di memorizzazione"
2133
 
 
2134
 
#: ../drizzled/error.cc:237
2135
 
#, c-format
2136
 
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
2137
 
msgstr "Il motore di memorizzazione per '%-.192s' non provvede questa opzione"
2138
 
 
2139
 
#: ../drizzled/error.cc:238
2140
 
#, c-format
2141
 
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
2142
 
msgstr "Impossibile trovare il record in '%-.192s'"
2143
 
 
2144
 
#: ../drizzled/error.cc:239
2145
 
#, c-format
2146
 
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
2147
 
msgstr "Informazioni incorrette nel file '%-.200s'"
2148
 
 
2149
 
#: ../drizzled/error.cc:240
2150
 
#, c-format
2151
 
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
2152
 
msgstr ""
2153
 
"File delle chiavi danneggiato per la tabella '%-.200s'; prova a ripararlo"
2154
 
 
2155
 
#: ../drizzled/error.cc:241
2156
 
#, c-format
2157
 
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
2158
 
msgstr "File delle chiavi per la tabella '%-.192s' obsoleto; riparalo!"
2159
 
 
2160
 
#: ../drizzled/error.cc:242
2161
 
#, c-format
2162
 
msgid "Table '%-.192s' is read only"
2163
 
msgstr "La tabella '%-.192s' è in sola lettura"
2164
 
 
2165
 
#: ../drizzled/error.cc:243
2166
 
#, c-format
2167
 
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
2168
 
msgstr ""
2169
 
"Memoria insufficiente; riavviare il server e riprovare (%lu byte necessari)"
2170
 
 
2171
 
#: ../drizzled/error.cc:244
2172
 
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
2173
 
msgstr "Memoria esaurita; aumentare le dimensioni del buffer di ordinamento"
2174
 
 
2175
 
#: ../drizzled/error.cc:245
2176
 
#, c-format
2177
 
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
2178
 
msgstr ""
2179
 
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%-.192s' (errno: %d)"
2180
 
 
2181
 
#: ../drizzled/error.cc:246
2182
 
msgid "Too many connections"
2183
 
msgstr "Troppe connessioni"
2184
 
 
2185
 
#: ../drizzled/error.cc:247
2186
 
msgid ""
2187
 
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
2188
 
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
2189
 
"memory or you can add more swap space"
2190
 
msgstr ""
2191
 
"Memoria insufficiente; controllare se drizzled o qualche altro processo usa "
2192
 
"tutta la memoria disponibile; se non è così utilizzare 'ulimit' per "
2193
 
"permettere a drizzled di usare più memoria oppure aggiungere più spazio di "
2194
 
"swap"
2195
 
 
2196
 
#: ../drizzled/error.cc:248
2197
 
msgid "Can't get hostname for your address"
2198
 
msgstr "Non posso recuperare l' hostname per il tuo indirizzo IP"
2199
 
 
2200
 
#: ../drizzled/error.cc:249
2201
 
msgid "Bad handshake"
2202
 
msgstr "Inizializzazione [handshake] fallita"
2203
 
 
2204
 
#: ../drizzled/error.cc:250
2205
 
#, c-format
2206
 
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
2207
 
msgstr "Accesso negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' al database '%-.192s'"
2208
 
 
2209
 
#: ../drizzled/error.cc:251
2210
 
#, c-format
2211
 
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
2212
 
msgstr "Accesso negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' (password: %s)"
2213
 
 
2214
 
#: ../drizzled/error.cc:252
2215
 
msgid "No database selected"
2216
 
msgstr "Nessun database selezionato"
2217
 
 
2218
 
#: ../drizzled/error.cc:253
2219
 
msgid "Unknown command"
2220
 
msgstr "Comando sconosciuto"
2221
 
 
2222
 
#: ../drizzled/error.cc:254
2223
 
#, c-format
2224
 
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
2225
 
msgstr "La colonna '%-.192s' non può essere null"
2226
 
 
2227
 
#: ../drizzled/error.cc:255
2228
 
#, c-format
2229
 
msgid "Unknown database '%-.192s'"
2230
 
msgstr "Database sconosciuto: '%-.192s'"
2231
 
 
2232
 
#: ../drizzled/error.cc:256
2233
 
#, c-format
2234
 
msgid "Table '%-.192s' already exists"
2235
 
msgstr "La tabella '%-.192s' è già esistente"
2236
 
 
2237
 
#: ../drizzled/error.cc:257
2238
 
#, c-format
2239
 
msgid "Unknown table '%-.100s'"
2240
 
msgstr "Tabella sconosciuta: '%-.100s'"
2241
 
 
2242
 
#: ../drizzled/error.cc:258
2243
 
#, c-format
2244
 
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
2245
 
msgstr "La column '%-.192s' in %-.192s è ambigua"
2246
 
 
2247
 
#: ../drizzled/error.cc:259
2248
 
msgid "Server shutdown in progress"
2249
 
msgstr "Spegnimento del server in corso"
2250
 
 
2251
 
#: ../drizzled/error.cc:260
2252
 
#, c-format
2253
 
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
2254
 
msgstr "Colonna sconosciuta '%-.192s' in '%-.192s'"
2255
 
 
2256
 
#: ../drizzled/error.cc:261
2257
 
#, c-format
2258
 
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
2259
 
msgstr "'%-.192s' manca dal GROUP BY"
2260
 
 
2261
 
#: ../drizzled/error.cc:262
2262
 
#, c-format
2263
 
msgid "Can't group on '%-.192s'"
2264
 
msgstr "impossibile raggruppare '%-.192s'"
2265
 
 
2266
 
#: ../drizzled/error.cc:263
2267
 
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
2268
 
msgstr "Il comando contiene funzioni di somma e colonne nello stesso comando"
2269
 
 
2270
 
#: ../drizzled/error.cc:264
2271
 
msgid "Column count doesn't match value count"
2272
 
msgstr "Il numero di colonne differisce dal numero di valori"
2273
 
 
2274
 
#: ../drizzled/error.cc:265
2275
 
#, c-format
2276
 
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
2277
 
msgstr "Il nome dell'identificativo '%-.100s' è troppo lungo"
2278
 
 
2279
 
#: ../drizzled/error.cc:266
2280
 
#, c-format
2281
 
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
2282
 
msgstr "Nome di colonna duplicato '%-.192s'"
2283
 
 
2284
 
#: ../drizzled/error.cc:267
2285
 
#, c-format
2286
 
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
2287
 
msgstr "Nome di chiave duplicato '%-.192s'"
2288
 
 
2289
 
#: ../drizzled/error.cc:268
2290
 
#, c-format
2291
 
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
2292
 
msgstr "Posizione duplicata '%-.192s' per la chiave %d"
2293
 
 
2294
 
#: ../drizzled/error.cc:269
2295
 
#, c-format
2296
 
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
2297
 
msgstr "Specifica colonna errata per la colonna '%-.192s'"
2298
 
 
2299
 
#: ../drizzled/error.cc:270
2300
 
#, c-format
2301
 
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
2302
 
msgstr "%s adiacente '%-.80s' alla linea %d"
2303
 
 
2304
 
#: ../drizzled/error.cc:271
2305
 
msgid "Query was empty"
2306
 
msgstr "Interrogazione vuota"
2307
 
 
2308
 
#: ../drizzled/error.cc:272
2309
 
#, c-format
2310
 
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
2311
 
msgstr "Tabella/alias non univoco: '%-.192s'"
2312
 
 
2313
 
#: ../drizzled/error.cc:273
2314
 
#, c-format
2315
 
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
2316
 
msgstr "Valore di default invalido per '%-.192s'"
2317
 
 
2318
 
#: ../drizzled/error.cc:274
2319
 
msgid "Multiple primary key defined"
2320
 
msgstr "Sono state definite chiavi primarie multiple"
2321
 
 
2322
 
#: ../drizzled/error.cc:275
2323
 
#, c-format
2324
 
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
2325
 
msgstr "Troppe chiave specificate; un massimo di %d chiavi sono ammesse"
2326
 
 
2327
 
#: ../drizzled/error.cc:276
2328
 
#, c-format
2329
 
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
2330
 
msgstr ""
2331
 
"Troppi componenti della chiave specificati; sono ammessi al massimo %d "
2332
 
"componenti"
2333
 
 
2334
 
#: ../drizzled/error.cc:277
2335
 
#, c-format
2336
 
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
2337
 
msgstr ""
2338
 
"La chiave specificata era troppo lunga; la lunghezza massima della chiave è "
2339
 
"di %d bytes"
2340
 
 
2341
 
#: ../drizzled/error.cc:278
2342
 
#, c-format
2343
 
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
2344
 
msgstr "La colonna specificata per la chiave '%-.192s' non esiste in tabella"
2345
 
 
2346
 
#: ../drizzled/error.cc:279
2347
 
#, c-format
2348
 
msgid ""
2349
 
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
2350
 
"type"
2351
 
msgstr ""
2352
 
"La colonna BLOB '%-.192s' non può essere utilizzata con questo tipo di "
2353
 
"tabella"
2354
 
 
2355
 
#: ../drizzled/error.cc:280
2356
 
#, c-format
2357
 
msgid ""
2358
 
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
2359
 
"instead"
2360
 
msgstr ""
2361
 
"Dimensione troppo grande per la colonna '%-.192s'  (max = %d); utilizzare "
2362
 
"BLOB o TEXT invece"
2363
 
 
2364
 
#: ../drizzled/error.cc:281
2365
 
msgid ""
2366
 
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
2367
 
"defined as a key"
2368
 
msgstr ""
2369
 
"Definizione tabella incorretta; ci può essere solo una colonna automatica e "
2370
 
"deve essere definita come chiave"
2371
 
 
2372
 
#: ../drizzled/error.cc:282
2373
 
#, c-format
2374
 
msgid "%s: Normal shutdown\n"
2375
 
msgstr "%s: Chiusura normale\n"
2376
 
 
2377
 
#: ../drizzled/error.cc:283
2378
 
#, c-format
2379
 
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
2380
 
msgstr "%s: ha ricevuto un segnale %d. Abortsco!\n"
2381
 
 
2382
 
#: ../drizzled/error.cc:284
2383
 
#, c-format
2384
 
msgid "%s: Shutdown complete\n"
2385
 
msgstr "%s: Spegnimento completato\n"
2386
 
 
2387
 
#: ../drizzled/error.cc:285
2388
 
#, c-format
2389
 
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
2390
 
msgstr "%s: Forzando la chiusura del thread %<PRIu64> utente: '%-.48s'\n"
2391
 
 
2392
 
#: ../drizzled/error.cc:286
2393
 
msgid "Can't create IP socket"
2394
 
msgstr "Impossibile creare socket IP"
2395
 
 
2396
 
#: ../drizzled/error.cc:287
2397
 
#, c-format
2398
 
msgid ""
2399
 
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
2400
 
"table"
2401
 
msgstr ""
2402
 
"La tabella '%-.192s' non ha indici come quello utilizzato in CREATE INDEX; "
2403
 
"ricreare la tabella"
2404
 
 
2405
 
#: ../drizzled/error.cc:288
2406
 
#, c-format
2407
 
msgid ""
2408
 
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2409
 
"check the manual"
2410
 
msgstr ""
2411
 
"Argomento per separazione campo '%-.32s' con lunghezza '%d' inaspettato; "
2412
 
"controllare il manuale"
2413
 
 
2414
 
#: ../drizzled/error.cc:289
2415
 
msgid ""
2416
 
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
2417
 
msgstr ""
2418
 
"Non puoi utilizzare il formato 'fixed rowlength' (lunghezza di riga fissa) "
2419
 
"con dei BLOB; prego utilizzare 'fields terminated by' (campi terminati da)"
2420
 
 
2421
 
#: ../drizzled/error.cc:290
2422
 
#, c-format
2423
 
msgid ""
2424
 
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
2425
 
msgstr ""
2426
 
"il file '%-.128s' deve essere nella directory del database o essere "
2427
 
"leggibile da chiunque"
2428
 
 
2429
 
#: ../drizzled/error.cc:291
2430
 
#, c-format
2431
 
msgid "File '%-.200s' already exists"
2432
 
msgstr "Il file '%-.200s' è già esistente"
2433
 
 
2434
 
#: ../drizzled/error.cc:292
2435
 
#, c-format
2436
 
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
2437
 
msgstr "Records: %ld  Cancellati: %ld  Ignorati: %ld  Avvertimenti: %ld"
2438
 
 
2439
 
#: ../drizzled/error.cc:293
2440
 
msgid ""
2441
 
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
2442
 
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
2443
 
"prefix keys"
2444
 
msgstr ""
2445
 
"Chiave con prefisso incorretta; la chiave utilizzata non è una stringa, la "
2446
 
"lunghezza richiesta supera quella della chiave, oppure il motore di "
2447
 
"memorizzazione non supporta chiavi univoche con prefisso."
2448
 
 
2449
 
#: ../drizzled/error.cc:294
2450
 
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2451
 
msgstr ""
2452
 
"Non puoi cancellare tutte le colonne con un ALTER TABLE; utilizza DROP TABLE "
2453
 
"invece"
2454
 
 
2455
 
#: ../drizzled/error.cc:295
2456
 
#, c-format
2457
 
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
2458
 
msgstr ""
2459
 
"Impossibile eseguire il DROP di '%-.192s'; controllare che la colonna/chiave "
2460
 
"esista"
2461
 
 
2462
 
#: ../drizzled/error.cc:296
2463
 
#, c-format
2464
 
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
2465
 
msgstr "Records: %ld  Duplicati: %ld  Avvertimenti: %ld"
2466
 
 
2467
 
#: ../drizzled/error.cc:297
2468
 
#, c-format
2469
 
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
2470
 
msgstr ""
2471
 
"Non puoi specificare la tabella di destinazione dell'update '%-.192s' nella "
2472
 
"clausola FROM"
2473
 
 
2474
 
#: ../drizzled/error.cc:298
2475
 
#, c-format
2476
 
msgid "Unknown thread id: %lu"
2477
 
msgstr "Identificativo thread sconosciuto: %lu"
2478
 
 
2479
 
#: ../drizzled/error.cc:299
2480
 
#, c-format
2481
 
msgid "You are not owner of thread %lu"
2482
 
msgstr "Non sei il proprietario del thread %lu"
2483
 
 
2484
 
#: ../drizzled/error.cc:300
2485
 
msgid "No tables used"
2486
 
msgstr "Nessuna tabella utilizzata"
2487
 
 
2488
 
#: ../drizzled/error.cc:301
2489
 
#, c-format
2490
 
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2491
 
msgstr "La colonna BLOB/TEXT '%-.192s' non può avere valori predefiniti"
2492
 
 
2493
 
#: ../drizzled/error.cc:302
2494
 
#, c-format
2495
 
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
2496
 
msgstr "Nome database scorretto '%-.100s'"
2497
 
 
2498
 
#: ../drizzled/error.cc:303
2499
 
#, c-format
2500
 
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
2501
 
msgstr "Nome tabella scorretto '%-.100s'"
2502
 
 
2503
 
#: ../drizzled/error.cc:304
2504
 
msgid ""
2505
 
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2506
 
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2507
 
msgstr ""
2508
 
"SELECT esaminerà più delle righe MAX_JOIN_SIZE; controllar il WHERE e usare "
2509
 
"SET SQL_BIG_SELECTS=1 o SET MAX_JOIN_SIZE=# se SELECT è corretto"
2510
 
 
2511
 
#: ../drizzled/error.cc:305
2512
 
msgid "Unknown error"
2513
 
msgstr "Errore sconosciuto"
2514
 
 
2515
 
#: ../drizzled/error.cc:306
2516
 
#, c-format
2517
 
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
2518
 
msgstr "Procedura sconosciuta: '%-.192s'"
2519
 
 
2520
 
#: ../drizzled/error.cc:307
2521
 
#, c-format
2522
 
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
2523
 
msgstr "Numero parametri errato per la procedura '%-.192s'"
2524
 
 
2525
 
#: ../drizzled/error.cc:308
2526
 
#, c-format
2527
 
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2528
 
msgstr "Tabella sconosciuta '%-.192s' in %-.32s"
2529
 
 
2530
 
#: ../drizzled/error.cc:309
2531
 
#, c-format
2532
 
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
2533
 
msgstr "Colonna '%-.192s' specificata più volte"
2534
 
 
2535
 
#: ../drizzled/error.cc:310
2536
 
msgid "Invalid use of group function"
2537
 
msgstr "Utilizzo invalido di funzione di ragruppamento"
2538
 
 
2539
 
#: ../drizzled/error.cc:311
2540
 
#, c-format
2541
 
msgid ""
2542
 
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2543
 
msgstr ""
2544
 
"Tabella '%-.192s' usa un'estensione che non esiste in questa versione di "
2545
 
"Drizzle"
2546
 
 
2547
 
#: ../drizzled/error.cc:312
2548
 
msgid "A table must have at least 1 column"
2549
 
msgstr "Una tabella deve avere almeno 1 colonna"
2550
 
 
2551
 
#: ../drizzled/error.cc:313
2552
 
#, c-format
2553
 
msgid "The table '%-.192s' is full"
2554
 
msgstr "La tabella '%-.192s' è piena"
2555
 
 
2556
 
#: ../drizzled/error.cc:314
2557
 
#, c-format
2558
 
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2559
 
msgstr "Troppe tabelle; Drizzle può usare sulo %d tabelle in un join"
2560
 
 
2561
 
#: ../drizzled/error.cc:315
2562
 
msgid "Too many columns"
2563
 
msgstr "Troppe colonne"
2564
 
 
2565
 
#: ../drizzled/error.cc:316
2566
 
#, c-format
2567
 
msgid ""
2568
 
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
2569
 
"counting BLOBs, is %ld. You have to change some columns to TEXT or BLOBs"
2570
 
msgstr ""
2571
 
"Dimensioni della riga troppo grandi. La dimensione massima il tipo di "
2572
 
"tabella usato, senza contare i BLOB, è %ld. Si devono cambiare alcune "
2573
 
"colonne al tipo TEXT o BLOB"
2574
 
 
2575
 
#: ../drizzled/error.cc:317
2576
 
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2577
 
msgstr ""
2578
 
"Dipendenza incrociata trovata nella OUTER JOIN; esamina le tue condizioni ON"
2579
 
 
2580
 
#: ../drizzled/error.cc:318
2581
 
#, c-format
2582
 
msgid ""
2583
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
2584
 
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
2585
 
msgstr ""
2586
 
"Il gestore delle tabelle non supporta i NULL negli indici dati. Si prega di "
2587
 
"cambiare la colonna '%-.192s' a NOT NULL o di utilizzare un altro gestore"
2588
 
 
2589
 
#: ../drizzled/error.cc:319
2590
 
msgid "No paths allowed for plugin library"
2591
 
msgstr "Non sono ammessi percorsi per la libreria dei plugin"
2592
 
 
2593
 
#: ../drizzled/error.cc:320
2594
 
#, c-format
2595
 
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
2596
 
msgstr "Il plugin '%-.192s' esiste già"
2597
 
 
2598
 
#: ../drizzled/error.cc:321
2599
 
#, c-format
2600
 
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2601
 
msgstr "Impossibile aprire la libreria condivisa '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2602
 
 
2603
 
#: ../drizzled/error.cc:322
2604
 
#, c-format
2605
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
2606
 
msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%-.128s' nella libreria '%-.128s'"
2607
 
 
2608
 
#: ../drizzled/error.cc:323
2609
 
#, c-format
2610
 
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
2611
 
msgstr "Righe corrispondenti: %ld Modificate: %ld Avvertimenti: %ld"
2612
 
 
2613
 
#: ../drizzled/error.cc:324
2614
 
#, c-format
2615
 
msgid ""
2616
 
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
2617
 
"memory, you can consult the manual for a possible OS-dependent bug"
2618
 
msgstr ""
2619
 
"Impossibile creare un nuovo thread (errno %d); se non avete esaurito la "
2620
 
"memoria disponibile, è possibile consultare il manuale per un possibile baco "
2621
 
"dipendente dal sistema operativo"
2622
 
 
2623
 
#: ../drizzled/error.cc:325
2624
 
#, c-format
2625
 
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
2626
 
msgstr ""
2627
 
"Il numero di colonne non combacia con il numero di valori alla riga %ld"
2628
 
 
2629
 
#: ../drizzled/error.cc:326
2630
 
#, c-format
2631
 
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
2632
 
msgstr "Impossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
2633
 
 
2634
 
#: ../drizzled/error.cc:327
2635
 
msgid ""
2636
 
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
2637
 
"illegal if there is no GROUP BY clause"
2638
 
msgstr ""
2639
 
"Mescolare colonne aggregate (MIN(),MAX(),COUNT(),...) con colonne non "
2640
 
"aggregate è illegale se non c'è una clausola GROUP BY"
2641
 
 
2642
 
#: ../drizzled/error.cc:328
2643
 
#, c-format
2644
 
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
2645
 
msgstr "La tabella '%-.192s.%-.192s' non esiste"
2646
 
 
2647
 
#: ../drizzled/error.cc:329
2648
 
msgid ""
2649
 
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2650
 
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2651
 
msgstr ""
2652
 
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2653
 
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2654
 
 
2655
 
#: ../drizzled/error.cc:330
2656
 
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2657
 
msgstr "Ricevuto un pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' byte"
2658
 
 
2659
 
#: ../drizzled/error.cc:331
2660
 
msgid "Got packets out of order"
2661
 
msgstr "Ricevuti pacchetti fuori ordine"
2662
 
 
2663
 
#: ../drizzled/error.cc:332
2664
 
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
2665
 
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta colonne BLOB/TEXT"
2666
 
 
2667
 
#: ../drizzled/error.cc:333
2668
 
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
2669
 
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta colonne AUTO_INCREMENT"
2670
 
 
2671
 
#: ../drizzled/error.cc:334
2672
 
#, c-format
2673
 
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
2674
 
msgstr "Nome di colonna incorretto '%-.100s'"
2675
 
 
2676
 
#: ../drizzled/error.cc:335
2677
 
#, c-format
2678
 
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
2679
 
msgstr "Il motore di memorizzazione non può indicizzare la colonna '%-.192s'"
2680
 
 
2681
 
#: ../drizzled/error.cc:336
2682
 
msgid ""
2683
 
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
2684
 
"MyISAM type or doesn't exist"
2685
 
msgstr ""
2686
 
"Impossibile aprire una tabella sottostante definita diversamente o non "
2687
 
"MyISAM o che non esiste"
2688
 
 
2689
 
#: ../drizzled/error.cc:337
2690
 
#, c-format
2691
 
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2692
 
msgstr ""
2693
 
"Scrittura impossibile, a causa di una restrizione di univocità, sulla "
2694
 
"tabella '%-.192s'"
2695
 
 
2696
 
#: ../drizzled/error.cc:338
2697
 
#, c-format
2698
 
msgid ""
2699
 
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2700
 
msgstr ""
2701
 
"Colonna BLOB/TEXT '%-.192s' utilizzata in una chiave senza specificare la "
2702
 
"lunghezza"
2703
 
 
2704
 
#: ../drizzled/error.cc:339
2705
 
msgid ""
2706
 
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2707
 
"UNIQUE instead"
2708
 
msgstr ""
2709
 
"Ogni parte di una chiave primaria deve essere NOT NULL; se hai bisogno di "
2710
 
"NULL in una chiave, utilizza UNIQUE"
2711
 
 
2712
 
#: ../drizzled/error.cc:340
2713
 
msgid "Result consisted of more than one row"
2714
 
msgstr "Il risultato consiste di più di una riga"
2715
 
 
2716
 
#: ../drizzled/error.cc:341
2717
 
msgid "This table type requires a primary key"
2718
 
msgstr "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
2719
 
 
2720
 
#: ../drizzled/error.cc:342
2721
 
#, c-format
2722
 
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
2723
 
msgstr "La chiave '%-.192s' non esiste nella tabella '%-.192s'"
2724
 
 
2725
 
#: ../drizzled/error.cc:343
2726
 
msgid "Can't open table"
2727
 
msgstr "Impossibile aprire la tabella"
2728
 
 
2729
 
#: ../drizzled/error.cc:344
2730
 
#, c-format
2731
 
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
2732
 
msgstr "Lo storage engine di questa tabella non supporta %s"
2733
 
 
2734
 
#: ../drizzled/error.cc:345
2735
 
#, c-format
2736
 
msgid "Got error %d during COMMIT"
2737
 
msgstr "Ricevuto errore %d durante il COMMIT"
2738
 
 
2739
 
#: ../drizzled/error.cc:346
2740
 
#, c-format
2741
 
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2742
 
msgstr "Ricevuto errore %d durante il ROLLBACK"
2743
 
 
2744
 
#. This is a very incorrect place to use the PRIi64 macro as the
2745
 
#. program that looks over the source for the N_() macros does not
2746
 
#. (obviously) do macro expansion, so the string is entirely wrong for
2747
 
#. what it is trying to output for every language except english.
2748
 
#: ../drizzled/error.cc:351
2749
 
#, c-format
2750
 
msgid ""
2751
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2752
 
"'%-.64s' (%-.64s)"
2753
 
msgstr ""
2754
 
"Annullata la connessione %<PRIi64> al database: utente '%-.192s': host "
2755
 
"'%-.48s': '%-.64s' (%-.64s)"
2756
 
 
2757
 
#: ../drizzled/error.cc:352
2758
 
msgid ""
2759
 
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
2760
 
"active transaction"
2761
 
msgstr ""
2762
 
"Non posso eseguire il comando dato perché hai tabelle attive bloccate o una "
2763
 
"transazione attiva"
2764
 
 
2765
 
#: ../drizzled/error.cc:353
2766
 
#, c-format
2767
 
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
2768
 
msgstr "Variabile di sistema sconosciuta '%-.64s'"
2769
 
 
2770
 
#: ../drizzled/error.cc:354
2771
 
#, c-format
2772
 
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
2773
 
msgstr ""
2774
 
"La tabella '%-.192s' è segnalata come danneggiata e dovrebbe essere riparata"
2775
 
 
2776
 
#: ../drizzled/error.cc:355
2777
 
#, c-format
2778
 
msgid ""
2779
 
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
2780
 
msgstr ""
2781
 
"La tabella '%-.192s' è danneggiata e l'ultima riparazione (automatica?) è "
2782
 
"fallita"
2783
 
 
2784
 
#: ../drizzled/error.cc:356
2785
 
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2786
 
msgstr "Impossibile eseguire il roll back su alcune tabelle non transazionali"
2787
 
 
2788
 
#: ../drizzled/error.cc:357
2789
 
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2790
 
msgstr "Si possono usare solo espressioni costanti con SET"
2791
 
 
2792
 
#: ../drizzled/error.cc:358
2793
 
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2794
 
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
2795
 
 
2796
 
#: ../drizzled/error.cc:359
2797
 
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2798
 
msgstr "Il numero totale dei lock eccede la dimensione della tabella dei lock"
2799
 
 
2800
 
#: ../drizzled/error.cc:360
2801
 
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2802
 
msgstr ""
2803
 
"Gli update lock non possono essere acquisiti durante una transazione READ "
2804
 
"UNCOMMITTED"
2805
 
 
2806
 
#: ../drizzled/error.cc:361
2807
 
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2808
 
msgstr ""
2809
 
"Impossibile eseguire DROP DATABASE mentre il thread detiene un read lock "
2810
 
"globale"
2811
 
 
2812
 
#: ../drizzled/error.cc:362
2813
 
#, c-format
2814
 
msgid "Incorrect arguments to %s"
2815
 
msgstr "Argomenti non validi per %s"
2816
 
 
2817
 
#: ../drizzled/error.cc:363
2818
 
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2819
 
msgstr ""
2820
 
"Rilevato un deadlock durante il tentativo di ottenere un lock; esegui "
2821
 
"nuovamente la transazione"
2822
 
 
2823
 
#: ../drizzled/error.cc:364
2824
 
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2825
 
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta indici FULLTEXT"
2826
 
 
2827
 
#: ../drizzled/error.cc:365
2828
 
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2829
 
msgstr "Impossibile aggiungere vincolo di chiave esterna [foreign key]"
2830
 
 
2831
 
#: ../drizzled/error.cc:366
2832
 
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2833
 
msgstr ""
2834
 
"Impossibile aggiungere o aggiornare una riga figlia: un vincolo di chiave "
2835
 
"esterna [foreign key] fallisce"
2836
 
 
2837
 
#: ../drizzled/error.cc:367
2838
 
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2839
 
msgstr ""
2840
 
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga parente: un vincolo di chiave "
2841
 
"esterna fallisce"
2842
 
 
2843
 
#: ../drizzled/error.cc:368
2844
 
#, c-format
2845
 
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2846
 
msgstr "Utilizzo non valido di %s e %s"
2847
 
 
2848
 
#: ../drizzled/error.cc:369
2849
 
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2850
 
msgstr "I comandi SELECT utilizzati hanno un numero di colonne differente"
2851
 
 
2852
 
#: ../drizzled/error.cc:370
2853
 
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2854
 
msgstr "Impossibile eseguire la query a causa di un conflitto con un read lock"
2855
 
 
2856
 
#: ../drizzled/error.cc:371
2857
 
#, c-format
2858
 
msgid ""
2859
 
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2860
 
msgstr ""
2861
 
"La variabile '%-.64s' è una variabile SESSION è non può essere utilizzata "
2862
 
"con SET GLOBAL"
2863
 
 
2864
 
#: ../drizzled/error.cc:372
2865
 
#, c-format
2866
 
msgid ""
2867
 
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2868
 
msgstr ""
2869
 
"La variable '%-.64s' è una variabile GLOBAL e dovrebbe essere impostata "
2870
 
"tramite SET GLOBAL"
2871
 
 
2872
 
#: ../drizzled/error.cc:373
2873
 
#, c-format
2874
 
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2875
 
msgstr "La variabile '%-.64s' non ha un valore di default"
2876
 
 
2877
 
#: ../drizzled/error.cc:374
2878
 
#, c-format
2879
 
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2880
 
msgstr "Impossibile assegnare alla variabile '%-.64s' il valore '%-.200s'"
2881
 
 
2882
 
#: ../drizzled/error.cc:375
2883
 
#, c-format
2884
 
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2885
 
msgstr "Argomento incorretto passato alla variabile '%-.64s'"
2886
 
 
2887
 
#: ../drizzled/error.cc:376
2888
 
#, c-format
2889
 
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
2890
 
msgstr "La variabile '%-.64s' può solo essere impostata, non letta"
2891
 
 
2892
 
#: ../drizzled/error.cc:377
2893
 
#, c-format
2894
 
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
2895
 
msgstr "Utilizzo/posizionamento di '%s' errato"
2896
 
 
2897
 
#: ../drizzled/error.cc:378
2898
 
#, c-format
2899
 
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
2900
 
msgstr "Questa versione di Drizzle non supporta ancora '%s'"
2901
 
 
2902
 
#: ../drizzled/error.cc:379
2903
 
#, c-format
2904
 
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
2905
 
msgstr "La variabile '%-.192s' è una variable %s"
2906
 
 
2907
 
#: ../drizzled/error.cc:380
2908
 
#, c-format
2909
 
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
2910
 
msgstr "Definizione di chiave esterna non corretta per '%-.192s': %s"
2911
 
 
2912
 
#: ../drizzled/error.cc:381
2913
 
msgid "Key reference and table reference don't match"
2914
 
msgstr ""
2915
 
"Riferimenti alla chiave e riferimenti alla tabella tra loro incongruenti"
2916
 
 
2917
 
#: ../drizzled/error.cc:382
2918
 
#, c-format
2919
 
msgid "Operand should contain %d column(s)"
2920
 
msgstr "L'operando deve contenere %d colonna(e)"
2921
 
 
2922
 
#: ../drizzled/error.cc:383
2923
 
msgid "Subquery returns more than 1 row"
2924
 
msgstr "La subquery restituisce più di 1 riga"
2925
 
 
2926
 
#: ../drizzled/error.cc:384
2927
 
#, c-format
2928
 
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
2929
 
msgstr "Conversione della colonna '%s' da %s a %s"
2930
 
 
2931
 
#: ../drizzled/error.cc:385
2932
 
#, c-format
2933
 
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
2934
 
msgstr "Riferimento '%-.64s' non suportato (%s)"
2935
 
 
2936
 
#: ../drizzled/error.cc:386
2937
 
msgid "Every derived table must have its own alias"
2938
 
msgstr "Ogni tabella derivata deve avere il suo alias"
2939
 
 
2940
 
#: ../drizzled/error.cc:387
2941
 
#, c-format
2942
 
msgid "Select %u was reduced during optimization"
2943
 
msgstr "La select  %u è stata ridotta durante l'ottimizzazione"
2944
 
 
2945
 
#: ../drizzled/error.cc:388
2946
 
#, c-format
2947
 
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
2948
 
msgstr ""
2949
 
"La tabella '%-.192s' di una delle SELECT non può essere usata in %-.32s"
2950
 
 
2951
 
#: ../drizzled/error.cc:389
2952
 
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
2953
 
msgstr "Tutte le parti di un indice SPATIAL devono essere NOT NULL"
2954
 
 
2955
 
#: ../drizzled/error.cc:390
2956
 
#, c-format
2957
 
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
2958
 
msgstr "La COLLATION '%s' non è valida per il CHARACTER SET '%s'"
2959
 
 
2960
 
#: ../drizzled/error.cc:391
2961
 
#, c-format
2962
 
msgid ""
2963
 
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
2964
 
"max_allowed_packet). The length of uncompressed data may also be corrupted."
2965
 
msgstr ""
2966
 
"Dimensione dei dati non compressi troppo grande; la dimensione massima è %d "
2967
 
"(basata su max_allowed_packet). La lunghezza dei dati non compressi può "
2968
 
"anche essere corrotta."
2969
 
 
2970
 
#: ../drizzled/error.cc:392
2971
 
msgid "ZLIB: Not enough memory"
2972
 
msgstr "ZLIB: Memoria insufficiente"
2973
 
 
2974
 
#: ../drizzled/error.cc:393
2975
 
msgid ""
2976
 
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
2977
 
"data was corrupted)"
2978
 
msgstr ""
2979
 
"ZLIB: Mancanza di spazio nel buffer di output (probabilmente, la lunghezza "
2980
 
"di dati non compressa è stata corrotta)"
2981
 
 
2982
 
#: ../drizzled/error.cc:394
2983
 
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
2984
 
msgstr "ZLIB: Dati input corrotti"
2985
 
 
2986
 
#: ../drizzled/error.cc:395
2987
 
#, c-format
2988
 
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
2989
 
msgstr "%d linea/e sono state escluse da GROUP_CONCAT()"
2990
 
 
2991
 
#: ../drizzled/error.cc:396
2992
 
#, c-format
2993
 
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
2994
 
msgstr "La riga %ld non contiene dati a sufficienza per tutte le colonne"
2995
 
 
2996
 
#: ../drizzled/error.cc:397
2997
 
#, c-format
2998
 
msgid ""
2999
 
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
3000
 
msgstr ""
3001
 
"La riga %ld è stata troncata; conteneva più dati di quante fossero le "
3002
 
"colonne di input"
3003
 
 
3004
 
#: ../drizzled/error.cc:398
3005
 
#, c-format
3006
 
msgid ""
3007
 
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
3008
 
msgstr ""
3009
 
"Colonna impostata al valore predefinito; NULL fornito per colonna NOT NULL '%"
3010
 
"s' alla riga %ld"
3011
 
 
3012
 
#: ../drizzled/error.cc:399
3013
 
#, c-format
3014
 
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
3015
 
msgstr "Valore fuori dai limiti per la colonna '%s' alla riga %ld"
3016
 
 
3017
 
#: ../drizzled/error.cc:400
3018
 
#, c-format
3019
 
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
3020
 
msgstr "Dati troncati per la colonna '%s' alla riga %ld"
3021
 
 
3022
 
#: ../drizzled/error.cc:401
3023
 
#, c-format
3024
 
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
3025
 
msgstr ""
3026
 
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s) e (%s,%s) per l'operazione '%"
3027
 
"s'"
3028
 
 
3029
 
#: ../drizzled/error.cc:402
3030
 
#, c-format
3031
 
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
3032
 
msgstr ""
3033
 
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s), (%s,%s) e (%s,%s) per "
3034
 
"l'operazione '%s'"
3035
 
 
3036
 
#: ../drizzled/error.cc:403
3037
 
#, c-format
3038
 
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
3039
 
msgstr "Mix illegale di ordinamenti [collation] per l'operazione '%s'"
3040
 
 
3041
 
#: ../drizzled/error.cc:404
3042
 
#, c-format
3043
 
msgid ""
3044
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
3045
 
"variable_name)"
3046
 
msgstr ""
3047
 
"La variabile '%-.64s' non è una struttura (non può essere usata come XXXX."
3048
 
"nome_variabile)"
3049
 
 
3050
 
#: ../drizzled/error.cc:405
3051
 
#, c-format
3052
 
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
3053
 
msgstr "Ordinamento [collation] sconosciuto: '%-.64s'"
3054
 
 
3055
 
#: ../drizzled/error.cc:406
3056
 
#, c-format
3057
 
msgid ""
3058
 
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
3059
 
"SELECT #%d"
3060
 
msgstr ""
3061
 
"Campo o riferimento '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' di SELECT #%d è stato "
3062
 
"risolto in SELECT #%d"
3063
 
 
3064
 
#: ../drizzled/error.cc:407
3065
 
#, c-format
3066
 
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
3067
 
msgstr "Nome indice non corretto: '%-.100s'"
3068
 
 
3069
 
#: ../drizzled/error.cc:408
3070
 
#, c-format
3071
 
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
3072
 
msgstr "Nome di catalogo non corretto: '%-.100s'"
3073
 
 
3074
 
#: ../drizzled/error.cc:409
3075
 
#, c-format
3076
 
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
3077
 
msgstr "La colonna '%-.192s' non può far parte di un indice FULLTEXT"
3078
 
 
3079
 
#: ../drizzled/error.cc:410
3080
 
#, c-format
3081
 
msgid "Unknown table engine '%s'"
3082
 
msgstr "Table engine sconosciuto: '%s'"
3083
 
 
3084
 
#: ../drizzled/error.cc:411
3085
 
#, c-format
3086
 
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
3087
 
msgstr "La tabella destinazione %-.100s di %s non è aggiornabile"
3088
 
 
3089
 
#: ../drizzled/error.cc:412
3090
 
#, c-format
3091
 
msgid ""
3092
 
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3093
 
"working"
3094
 
msgstr ""
3095
 
"La funzione '%s' è disabilitata: ti serve Drizzle compilato con '%s' per "
3096
 
"averla funzionante"
3097
 
 
3098
 
#: ../drizzled/error.cc:413
3099
 
#, c-format
3100
 
msgid ""
3101
 
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3102
 
"statement"
3103
 
msgstr ""
3104
 
"Il server Drizzle è attivo con l'opzione %s quindi non può eseguire questa "
3105
 
"dichiarazione"
3106
 
 
3107
 
#: ../drizzled/error.cc:414
3108
 
#, c-format
3109
 
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
3110
 
msgstr "La colonna '%-.100s' ha un valore duplicato '%-.64s' in %s"
3111
 
 
3112
 
#: ../drizzled/error.cc:415
3113
 
#, c-format
3114
 
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3115
 
msgstr "Troncato incorretto %-.32s valore: '%-.128s'"
3116
 
 
3117
 
#: ../drizzled/error.cc:416
3118
 
msgid ""
3119
 
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
3120
 
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
3121
 
msgstr ""
3122
 
"Definizione della tabella incorretta; ci può essere solo una colonna "
3123
 
"TIMESTAMP con  DEFAULT a CURRENT_TIMESTAMP o con clausola ON UPDATE"
3124
 
 
3125
 
#: ../drizzled/error.cc:417
3126
 
#, c-format
3127
 
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
3128
 
msgstr "Clausola UPDATE non valida per la colonna '%-.192s'"
3129
 
 
3130
 
#: ../drizzled/error.cc:418
3131
 
#, c-format
3132
 
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
3133
 
msgstr "Ricevuto errore %d '%-.100s' da %s"
3134
 
 
3135
 
#: ../drizzled/error.cc:419
3136
 
#, c-format
3137
 
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
3138
 
msgstr "Ricevuto errore temporaneo %d '%-.100s' da %s"
3139
 
 
3140
 
#: ../drizzled/error.cc:420
3141
 
#, c-format
3142
 
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
3143
 
msgstr "Time zone sconosciuta o incorretta: '%-.64s'"
3144
 
 
3145
 
#: ../drizzled/error.cc:421
3146
 
#, c-format
3147
 
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
3148
 
msgstr "Carattere invalido %s stringa: '%.64s'"
3149
 
 
3150
 
#: ../drizzled/error.cc:422
3151
 
#, c-format
3152
 
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
3153
 
msgstr ""
3154
 
"Il risultato di %s() era più grande di max_allowed_packet (%ld) - troncato"
3155
 
 
3156
 
#: ../drizzled/error.cc:423
3157
 
#, c-format
3158
 
msgid "%s %s does not exist"
3159
 
msgstr "%s %s non esiste"
3160
 
 
3161
 
#: ../drizzled/error.cc:424
3162
 
msgid "Query execution was interrupted"
3163
 
msgstr "L'esecuzione della query è stata interrotta"
3164
 
 
3165
 
#: ../drizzled/error.cc:425
3166
 
#, c-format
3167
 
msgid ""
3168
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
3169
 
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
3170
 
msgstr ""
3171
 
"La vista '%-.192s.%-.192s' si refersce a tabella/e o colonna/e o funzione/i "
3172
 
"oppure il definer/invoker della vista non ha i privilegi per utilizzarli"
3173
 
 
3174
 
#: ../drizzled/error.cc:426
3175
 
#, c-format
3176
 
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
3177
 
msgstr "Il campo '%-.192s' non ha un valore di default"
3178
 
 
3179
 
#: ../drizzled/error.cc:427
3180
 
msgid "Division by 0"
3181
 
msgstr "Divisione per 0"
3182
 
 
3183
 
#: ../drizzled/error.cc:428
3184
 
#, c-format
3185
 
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
3186
 
msgstr ""
3187
 
"Incorretto %-.32s valore: '%-.128s' per la colonna '%.192s' alla riga %u"
3188
 
 
3189
 
#: ../drizzled/error.cc:429
3190
 
#, c-format
3191
 
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
3192
 
msgstr "Valore Illegale %s '%-.192s' trovato durante la parsificazione"
3193
 
 
3194
 
#: ../drizzled/error.cc:430
3195
 
#, c-format
3196
 
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
3197
 
msgstr "La lunghezza della parte '%-.192s' della chiave non deve essere 0"
3198
 
 
3199
 
#: ../drizzled/error.cc:431
3200
 
#, c-format
3201
 
msgid ""
3202
 
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
3203
 
"the  %.64s state"
3204
 
msgstr ""
3205
 
"XAER_RMFAIL: Il comando non può essere eseguito quando una transazione "
3206
 
"globale è nello stato %.64s"
3207
 
 
3208
 
#: ../drizzled/error.cc:432
3209
 
#, c-format
3210
 
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
3211
 
msgstr "Valore troppo lungo per la colonna '%s' alla riga %ld"
3212
 
 
3213
 
#: ../drizzled/error.cc:433
3214
 
#, c-format
3215
 
msgid ""
3216
 
"%s: ready for connections.\n"
3217
 
"Version: '%s' %s\n"
3218
 
msgstr ""
3219
 
"%s: pronto per le connessioni.\n"
3220
 
"Versione: '%s' %s\n"
3221
 
 
3222
 
#: ../drizzled/error.cc:434
3223
 
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
3224
 
msgstr ""
3225
 
"Impossibile caricare valore da un file con dimensione riga costante in una "
3226
 
"variabile"
3227
 
 
3228
 
#: ../drizzled/error.cc:435
3229
 
#, c-format
3230
 
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
3231
 
msgstr "Incorretto valore %-.32s: '%-.128s' per la funzione %-.32s"
3232
 
 
3233
 
#: ../drizzled/error.cc:436
3234
 
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3235
 
msgstr ""
3236
 
"La definizione della tabella è cambiata, prego riprovare la transazione"
3237
 
 
3238
 
#: ../drizzled/error.cc:437
3239
 
#, c-format
3240
 
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
3241
 
msgstr "Non abilitato a restituire un result set da %s"
3242
 
 
3243
 
#: ../drizzled/error.cc:438
3244
 
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
3245
 
msgstr ""
3246
 
"Impossibile costruire oggetto geometry dai dati che hai fornito al campo "
3247
 
"GEOMETRY"
3248
 
 
3249
 
#: ../drizzled/error.cc:439
3250
 
msgid ""
3251
 
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
3252
 
msgstr ""
3253
 
"Commit espliciti o impliciti non sono permessi in stored function o trigger"
3254
 
 
3255
 
#: ../drizzled/error.cc:440
3256
 
#, c-format
3257
 
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3258
 
msgstr ""
3259
 
"Scala troppo grande %d specificata per la colonna '%-.192s'. Il massimo è %d."
3260
 
 
3261
 
#: ../drizzled/error.cc:441
3262
 
#, c-format
3263
 
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3264
 
msgstr ""
3265
 
"Precisione troppo elevata %d specificata per la colonna '%-.192s'. Il "
3266
 
"massimo è %d."
3267
 
 
3268
 
#: ../drizzled/error.cc:442
3269
 
#, c-format
3270
 
msgid ""
3271
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3272
 
"'%-.192s')."
3273
 
msgstr ""
3274
 
"Per float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M deve essere >= D (colonna "
3275
 
"'%-.192s')."
3276
 
 
3277
 
#: ../drizzled/error.cc:443
3278
 
msgid "Trigger in wrong schema"
3279
 
msgstr "Trigger in uno schema sbagliato"
3280
 
 
3281
 
#: ../drizzled/error.cc:444
3282
 
#, c-format
3283
 
msgid ""
3284
 
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3285
 
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
3286
 
msgstr ""
3287
 
 
3288
 
#: ../drizzled/error.cc:445
3289
 
#, c-format
3290
 
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
3291
 
msgstr ""
3292
 
"Larghezza di visualizzazione fuori dai limiti per la colonna '%-.192s' (max "
3293
 
"= %d)"
3294
 
 
3295
 
#: ../drizzled/error.cc:446
3296
 
#, c-format
3297
 
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
3298
 
msgstr "Funzione datetime: %-.32s overflow del campo"
3299
 
 
3300
 
#: ../drizzled/error.cc:447
3301
 
#, c-format
3302
 
msgid ""
3303
 
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3304
 
msgstr ""
3305
 
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga genitrice: un vincolo di chiave "
3306
 
"straniera fallisce (%.192s)"
3307
 
 
3308
 
#: ../drizzled/error.cc:448
3309
 
#, c-format
3310
 
msgid ""
3311
 
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3312
 
msgstr ""
3313
 
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga figlia: un vincolo di chiave "
3314
 
"straniera fallisce (%.192s)"
3315
 
 
3316
 
#: ../drizzled/error.cc:449
3317
 
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
3318
 
msgstr "Nessun dato - zero righe estratte, selezionate, o processate"
3319
 
 
3320
 
#: ../drizzled/error.cc:450
3321
 
#, c-format
3322
 
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3323
 
msgstr ""
3324
 
"Richiesto upgrade della tabella. Prego eseguire \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" "
3325
 
"per risolvere il problema!"
3326
 
 
3327
 
#: ../drizzled/error.cc:451
3328
 
#, c-format
3329
 
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
3330
 
msgstr "campo non di raggruppamento '%-.192s' utilizzato nella clausola %-.64s"
3331
 
 
3332
 
#: ../drizzled/error.cc:452
3333
 
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
3334
 
msgstr "La tabella utilizzata non supporta gli SPATIAL indexes"
3335
 
 
3336
 
#: ../drizzled/error.cc:453
3337
 
#, c-format
3338
 
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
3339
 
msgstr "Gli spazi iniziali verranno rimossi dal nome '%s'"
3340
 
 
3341
 
#: ../drizzled/error.cc:454
3342
 
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
3343
 
msgstr ""
3344
 
"Fallita lettura del valore automaticamente incrementato dal motore  di "
3345
 
"memorizzazione"
3346
 
 
3347
 
#: ../drizzled/error.cc:455
3348
 
#, c-format
3349
 
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
3350
 
msgstr "La stringa '%-.70s' è troppo lunga per %s (non dovrebbe eccedere %d)"
3351
 
 
3352
 
#: ../drizzled/error.cc:456
3353
 
msgid "Too high level of nesting for select"
3354
 
msgstr "Livello di annidamento delle select troppo alto"
3355
 
 
3356
 
#: ../drizzled/error.cc:457
3357
 
#, c-format
3358
 
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
3359
 
msgstr "Nome '%-.64s' trasformato in ''"
3360
 
 
3361
 
#: ../drizzled/error.cc:458
3362
 
msgid ""
3363
 
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
3364
 
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
3365
 
msgstr ""
3366
 
"Il primo carattere della stringa FIELDS TERMINATED è ambiguo: per favore "
3367
 
"utilizzare un FIELDS ENCLOSED BY non opzionale e non vuoto"
3368
 
 
3369
 
#: ../drizzled/error.cc:459
3370
 
#, c-format
3371
 
msgid ""
3372
 
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
3373
 
msgstr "Lo storage engine '%-.64s' non supporta l'opzione '%-.64s'"
3374
 
 
3375
 
#: ../drizzled/error.cc:460
3376
 
#, c-format
3377
 
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3378
 
msgstr "Errato %-.32s valore: '%-.128s'"
3379
 
 
3380
 
#: ../drizzled/error.cc:461
3381
 
#, c-format
3382
 
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
3383
 
msgstr "La tabella non ha partizione per il valore %-.64s"
3384
 
 
3385
 
#: ../drizzled/error.cc:462
3386
 
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
3387
 
msgstr "Scrittura di una riga sul binary log row-based fallita"
3388
 
 
3389
 
#: ../drizzled/error.cc:463
3390
 
#, c-format
3391
 
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
3392
 
msgstr ""
3393
 
"Impossibile eliminare [drop] dell'indice '%-.192s': necessario per vincolo "
3394
 
"di chiave esterna [foreign key]"
3395
 
 
3396
 
#: ../drizzled/error.cc:464
3397
 
#, c-format
3398
 
msgid ""
3399
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3400
 
"d would lead to a duplicate entry"
3401
 
msgstr ""
3402
 
"Rispettare i vincoli di chiave esterna [foreign key] per la tabella "
3403
 
"'%.192s', pos. '%-.192s', chiave %d, porterebbe a un errore di posizione "
3404
 
"duplicata"
3405
 
 
3406
 
#: ../drizzled/error.cc:465
3407
 
msgid ""
3408
 
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
3409
 
"progress"
3410
 
msgstr ""
3411
 
"Il livello di isolamento della transazione non può essere cambiato mentre "
3412
 
"c'è una transazione in corso"
3413
 
 
3414
 
#: ../drizzled/error.cc:466
3415
 
#, c-format
3416
 
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3417
 
msgstr "Numero parametri errato per la chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
3418
 
 
3419
 
#: ../drizzled/error.cc:467
3420
 
#, c-format
3421
 
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3422
 
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
3423
 
 
3424
 
#: ../drizzled/error.cc:468
3425
 
#, c-format
3426
 
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3427
 
msgstr "Entrata duplicata '%-.64s' per la chiave '%-.192s'"
3428
 
 
3429
 
#: ../drizzled/error.cc:469
3430
 
#, c-format
3431
 
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3432
 
msgstr "Riferimento a colonna invalido (%-.64s) in LOAD DATA"
3433
 
 
3434
 
#: ../drizzled/error.cc:470
3435
 
#, c-format
3436
 
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
3437
 
msgstr "Ricevuto un valore non valido '%s' per un timestamp di tipo UNIX."
3438
 
 
3439
 
#: ../drizzled/error.cc:471
3440
 
#, c-format
3441
 
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
3442
 
msgstr "Ricevuto un valore dataora '%s' non valido."
3443
 
 
3444
 
#: ../drizzled/error.cc:472
3445
 
#, c-format
3446
 
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
3447
 
msgstr "Ricevuto un argomento NULLO per la funzione '%s'."
3448
 
 
3449
 
#: ../drizzled/error.cc:473
3450
 
#, c-format
3451
 
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
3452
 
msgstr "Ricevuto un argomento '%s' fuori dall'intervallo per la funzione '%s'."
3453
 
 
3454
 
#: ../drizzled/error.cc:474
3455
 
#, c-format
3456
 
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
3457
 
msgstr "Ricevuto un valore di numerazione non valido '%s'."
3458
 
 
3459
 
#: ../drizzled/error.cc:475
3460
 
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3461
 
msgstr "Le tabelle replicate richiedono una chiave primaria."
3462
 
 
3463
 
#: ../drizzled/error.cc:476
3464
 
#, c-format
3465
 
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
3466
 
msgstr "Definizione di tabella corrotta o non valida: %s"
3467
 
 
3468
 
#: ../drizzled/error.cc:477
3469
 
#, c-format
3470
 
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
3471
 
msgstr "Definizione di schema per %s corrotta o non valida: %s"
3472
 
 
3473
 
#: ../drizzled/error.cc:478
3474
 
#, c-format
3475
 
msgid "Schema does not exist: %s"
3476
 
msgstr "Lo schema non esiste: %s"
3477
 
 
3478
 
#: ../drizzled/error.cc:479
3479
 
#, c-format
3480
 
msgid "Error altering schema: %s"
3481
 
msgstr "Errore durante l'alterazione dello schema: %s"
3482
 
 
3483
 
#: ../drizzled/error.cc:480
3484
 
#, c-format
3485
 
msgid "Error droppping Schema : %s"
3486
 
msgstr ""
3487
 
 
3488
 
#: ../drizzled/error.cc:481
3489
 
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
3490
 
msgstr "Tabella temporanea troppo grande, riesegui con SQL_BIG_RESULT."
3491
 
 
3492
 
#: ../drizzled/error.cc:482
3493
 
#, c-format
3494
 
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
3495
 
msgstr ""
3496
 
"Chiave/coppia delle opzioni del motore della tabella %s sconosciuta = %s."
3497
 
 
3498
 
#: ../drizzled/error.cc:483
3499
 
#, c-format
3500
 
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
3501
 
msgstr ""
3502
 
"Chiave/coppia delle opzioni del motore dello schema %s sconosciuta = %s."
3503
 
 
3504
 
#: ../drizzled/error.cc:485
3505
 
#, c-format
3506
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3507
 
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
3508
 
 
3509
 
#: ../drizzled/error.cc:486
3510
 
#, c-format
3511
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
3512
 
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
3513
 
 
3514
 
#: ../drizzled/error.cc:487
3515
 
#, c-format
3516
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
3517
 
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
3518
 
 
3519
 
#: ../drizzled/error.cc:488
3520
 
#, c-format
3521
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
3522
 
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
3523
 
 
3524
 
#: ../drizzled/error.cc:489
3525
 
#, c-format
3526
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
3527
 
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
3528
 
 
3529
 
#: ../drizzled/error.cc:490
3530
 
#, c-format
3531
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
3532
 
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
3533
 
 
3534
 
#: ../drizzled/error.cc:491
3535
 
#, c-format
3536
 
msgid ""
3537
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
3538
 
"the %s file"
3539
 
msgstr ""
3540
 
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
3541
 
"nel file %s"
3542
 
 
3543
 
#: ../drizzled/error.cc:492
3544
 
#, c-format
3545
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
3546
 
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
3547
 
 
3548
 
#: ../drizzled/error.cc:493
3549
 
#, c-format
3550
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
3551
 
msgstr ""
3552
 
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
3553
 
 
3554
 
#: ../drizzled/error.cc:494
3555
 
#, c-format
3556
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
3557
 
msgstr ""
3558
 
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
3559
 
"%d)"
3560
 
 
3561
 
#: ../drizzled/error.cc:495
3562
 
#, c-format
3563
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
3564
 
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
3565
 
 
3566
 
#: ../drizzled/error.cc:496
3567
 
#, c-format
3568
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
3569
 
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
3570
 
 
3571
 
#: ../drizzled/error.cc:497
3572
 
#, c-format
3573
 
msgid ""
3574
 
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
3575
 
"file"
3576
 
msgstr ""
3577
 
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
3578
 
"nel file '%s'"
3579
 
 
3580
 
#: ../drizzled/error.cc:498
3581
 
#, c-format
3582
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
3583
 
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
3584
 
 
3585
 
#: ../drizzled/identifier/schema.cc:58 ../drizzled/identifier/table.cc:234
3586
 
msgid ""
3587
 
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3588
 
"restrictions."
3589
 
msgstr ""
3590
 
 
3591
 
#: ../drizzled/identifier/table.cc:224
3592
 
msgid ""
3593
 
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3594
 
"restrictions."
3595
 
msgstr ""
3596
 
 
3597
 
#. *
3598
 
#. * @todo
3599
 
#. * Since clients still use this code, we use fprintf here.
3600
 
#. * This fprintf needs to be turned into errmsg_printf
3601
 
#. * as soon as the client programs no longer use mysys
3602
 
#. * and can use the pluggable error message system.
3603
 
#.
3604
 
#: ../drizzled/internal/default.cc:687
3605
 
#, c-format
3606
 
msgid "error: could not open directory: %s\n"
3607
 
msgstr "errore: non è stato possibile aprire la directory: %s\n"
3608
 
 
3609
 
#: ../drizzled/main.cc:150
3610
 
msgid ""
3611
 
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
3612
 
"be able to generate a core file on signals"
3613
 
msgstr ""
3614
 
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
3615
 
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
3616
 
 
3617
 
#: ../drizzled/main.cc:251
3618
 
#, c-format
3619
 
msgid "Data directory %s does not exist\n"
3620
 
msgstr "La directory di dati %s non esiste\n"
3621
 
 
3622
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:175
3623
 
#, c-format
3624
 
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
3625
 
msgstr "Utilizzo: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
3626
 
 
3627
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:184
3628
 
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:371
3629
 
#, c-format
3630
 
msgid "Cannot open file: %s\n"
3631
 
msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
3632
 
 
3633
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:217
3634
 
#, c-format
3635
 
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
3636
 
msgstr ""
3637
 
"Trovato un messaggio non di transazione nel registro. Al momento non è "
3638
 
"supportato.\n"
3639
 
 
3640
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:223
3641
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:119
3642
 
#, c-format
3643
 
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
3644
 
msgstr "Provato a leggere un record più grande di INT_MAX\n"
3645
 
 
3646
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:243
3647
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:139
3648
 
#, c-format
3649
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
3650
 
msgstr ""
3651
 
"Fallimento dell'allocazione di memoria durante l'allocazione di %<PRIu64> "
3652
 
"byte.\n"
3653
 
 
3654
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:256
3655
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:149
3656
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:147
3657
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:152
3658
 
#, c-format
3659
 
msgid "Could not read transaction message.\n"
3660
 
msgstr "Non è stato possibile leggere il messaggio di transazione.\n"
3661
 
 
3662
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:257
3663
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:150
3664
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:148
3665
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:153
3666
 
#, c-format
3667
 
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
3668
 
msgstr "ERRORE GPB: %s.\n"
3669
 
 
3670
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:261
3671
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:274
3672
 
#, c-format
3673
 
msgid ""
3674
 
"HEXDUMP:\n"
3675
 
"\n"
3676
 
"%s\n"
3677
 
msgstr ""
3678
 
"HEXDUMP:\n"
3679
 
"\n"
3680
 
"%s\n"
3681
 
 
3682
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:268
3683
 
#, c-format
3684
 
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
3685
 
msgstr ""
3686
 
 
3687
 
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:289
3688
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:174
3689
 
#, c-format
3690
 
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
3691
 
msgstr "Checksum fallito. Richiesto %<PRIu32> ottenuto %<PRIu32>\n"
3692
 
 
3693
 
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:365
3694
 
#, c-format
3695
 
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
3696
 
msgstr "Utilizzo: %s TRANSACTION_LOG\n"
3697
 
 
3698
 
#: ../drizzled/module/library.cc:149
3699
 
#, c-format
3700
 
msgid ""
3701
 
"Plugin module %s was compiled for version %<PRIu64>, which does not match "
3702
 
"the current running version of Drizzle: %<PRIu64>."
3703
 
msgstr ""
3704
 
 
3705
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:273
3706
 
#, c-format
3707
 
msgid ""
3708
 
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
3709
 
"registered.\n"
3710
 
msgstr ""
3711
 
"Il plugin '%s' contiene il nome '%s' nel suo manifesto, che è già stato "
3712
 
"registrato.\n"
3713
 
 
3714
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:352
3715
 
#, c-format
3716
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
3717
 
msgstr ""
3718
 
"La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha riportato un errore.\n"
3719
 
 
3720
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:516
3721
 
#, c-format
3722
 
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
3723
 
msgstr "Non è stato possibile caricare una libreria di plugin chiamata '%s'.\n"
3724
 
 
3725
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:526
3726
 
#, c-format
3727
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
3728
 
msgstr "Non è stato possibile caricare un plugin chiamato '%s'.\n"
3729
 
 
3730
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:753
3731
 
msgid "Out of memory."
3732
 
msgstr "Memoria esaurita."
3733
 
 
3734
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1459 ../drizzled/module/loader.cc:1510
3735
 
#, c-format
3736
 
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
3737
 
msgstr "Codice tipo variabile sconosciuto 0x%x nel plugin '%s'."
3738
 
 
3739
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1502
3740
 
#, c-format
3741
 
msgid ""
3742
 
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
3743
 
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
3744
 
msgstr ""
3745
 
"La variabile server %s del plugin %s è stato forzato a sola lettura: stringa "
3746
 
"variabile senza update_func e attributo PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
3747
 
 
3748
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1521
3749
 
#, c-format
3750
 
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
3751
 
msgstr "Nome variabile mancante nel plugin '%s'."
3752
 
 
3753
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1538
3754
 
#, c-format
3755
 
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
3756
 
msgstr "Variabile locale nel thread '%s' non allocata nel plugin '%s'."
3757
 
 
3758
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1660
3759
 
#, c-format
3760
 
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
3761
 
msgstr "Memoria esaurita nel plugin '%s'."
3762
 
 
3763
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1669
3764
 
#, c-format
3765
 
msgid "Bad options for plugin '%s'."
3766
 
msgstr "Opzioni errate per il plugin '%s'."
3767
 
 
3768
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1682
3769
 
#, c-format
3770
 
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
3771
 
msgstr "Analisi opzioni per il plugin '%s' fallita."
3772
 
 
3773
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1735
3774
 
#, c-format
3775
 
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
3776
 
msgstr "Il plugin '%s' ha variabili di sistema conflittuali"
3777
 
 
3778
 
#: ../drizzled/module/registry.h:103
3779
 
#, c-format
3780
 
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
3781
 
msgstr ""
3782
 
"Caricamento del plugin %s fallito: esiste già un plugin con quel nome.\n"
3783
 
 
3784
 
#: ../drizzled/module/registry.h:112
3785
 
#, c-format
3786
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
3787
 
msgstr "Errore fatale: Fallita l'inizializzazione del plugin %s.\n"
3788
 
 
3789
 
#: ../drizzled/option.cc:84
3790
 
msgid "Warning: "
3791
 
msgstr "Attenzione: "
3792
 
 
3793
 
#: ../drizzled/option.cc:86
3794
 
msgid "Info: "
3795
 
msgstr "Informazioni: "
3796
 
 
3797
 
#: ../drizzled/option.cc:337
3798
 
#, c-format
3799
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
3800
 
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
3801
 
 
3802
 
#: ../drizzled/option.cc:339
3803
 
msgid "WARNING"
3804
 
msgstr "ATTENZIONE"
3805
 
 
3806
 
#: ../drizzled/option.cc:441
3807
 
#, c-format
3808
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
3809
 
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
3810
 
 
3811
 
#: ../drizzled/option.cc:769
3812
 
#, c-format
3813
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
3814
 
msgstr ""
3815
 
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
3816
 
 
3817
 
#: ../drizzled/option.cc:962
3818
 
#, c-format
3819
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
3820
 
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
3821
 
 
3822
 
#: ../drizzled/option.cc:1194
3823
 
#, c-format
3824
 
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
3825
 
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
3826
 
 
3827
 
#: ../drizzled/option.cc:1214
3828
 
#, c-format
3829
 
msgid ""
3830
 
"\n"
3831
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
3832
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
3833
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
3834
 
msgstr ""
3835
 
"\n"
3836
 
"Variabili (--nome-variabile=valore)\n"
3837
 
"e opzioni booleane {false|true}   Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
3838
 
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
3839
 
 
3840
 
#: ../drizzled/option.cc:1230 ../drizzled/option.cc:1246
3841
 
msgid "(No default value)"
3842
 
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
3843
 
 
3844
 
#: ../drizzled/option.cc:1249
3845
 
msgid "true"
3846
 
msgstr "vero"
3847
 
 
3848
 
#: ../drizzled/option.cc:1249
3849
 
msgid "false"
3850
 
msgstr "falso"
3851
 
 
3852
 
#: ../drizzled/option.cc:1282
3853
 
#, c-format
3854
 
msgid "(Disabled)\n"
3855
 
msgstr "(Disabilitato)\n"
3856
 
 
3857
 
#: ../drizzled/plugin/error_message.cc:81
3858
 
#, c-format
3859
 
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
3860
 
msgstr "il plugin errmsg '%s' errmsg() ha fallito"
3861
 
 
3862
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:132
3863
 
#, c-format
3864
 
msgid ""
3865
 
"EventObserverList::addEventObserver() Duplicate event position %d for event "
3866
 
"'%s' from EventObserver plugin '%s'"
3867
 
msgstr ""
3868
 
 
3869
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:399
3870
 
#, c-format
3871
 
msgid "EventIterate event handler '%s' failed for event '%s'"
3872
 
msgstr ""
3873
 
 
3874
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:48
3875
 
#, c-format
3876
 
msgid "A function named %s already exists!\n"
3877
 
msgstr "Esiste già una funzione chiamata %s!\n"
3878
 
 
3879
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:57
3880
 
msgid "Could not add Function!\n"
3881
 
msgstr "Non è stato possibile aggiungere la funzione!\n"
3882
 
 
3883
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:69
3884
 
msgid "Error getting file descriptors"
3885
 
msgstr ""
3886
 
 
3887
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:87
3888
 
msgid "No sockets could be bound for listening"
3889
 
msgstr ""
3890
 
 
3891
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:97 ../plugin/console/console.cc:304
3892
 
#, c-format
3893
 
msgid "pipe() failed with errno %d"
3894
 
msgstr "pipe() ha fallito con il numero di errore %d"
3895
 
 
3896
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:123
3897
 
#, c-format
3898
 
msgid "poll() failed with errno %d"
3899
 
msgstr "poll() ha fallito con il numero di errore %d"
3900
 
 
3901
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:60
3902
 
#, c-format
3903
 
msgid "accept() failed with errno %d"
3904
 
msgstr "accept() ha fallito con il numero di errore %d"
3905
 
 
3906
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:96
3907
 
#, c-format
3908
 
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
3909
 
msgstr "getaddrinfo() ha fallito con l'errore %s"
3910
 
 
3911
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:128
3912
 
#, c-format
3913
 
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
3914
 
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) ha fallito con il numero di errore %d"
3915
 
 
3916
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:139
3917
 
#, c-format
3918
 
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
3919
 
msgstr "fcntl(FD_CLOEXEC) ha fallito con il numero di errore %d"
3920
 
 
3921
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:148
3922
 
#, c-format
3923
 
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
3924
 
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) ha fallito con il numero di errore %d"
3925
 
 
3926
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:157
3927
 
#, c-format
3928
 
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
3929
 
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) ha fallito con il numero di errore %d"
3930
 
 
3931
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:166
3932
 
#, c-format
3933
 
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
3934
 
msgstr "setsockopt(SO_LINGER) ha fallito con il numero di errore %d"
3935
 
 
3936
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:175
3937
 
#, c-format
3938
 
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
3939
 
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) ha fallito con il numero di errore %d"
3940
 
 
3941
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:196
3942
 
#, c-format
3943
 
msgid "Retrying bind() on %u\n"
3944
 
msgstr "Riprovando bind() su %u\n"
3945
 
 
3946
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:203
3947
 
#, c-format
3948
 
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
3949
 
msgstr "bind() ha fallito con il numero di errore: %d\n"
3950
 
 
3951
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:206
3952
 
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
3953
 
msgstr "Hai già un altro drizzled in esecuzione?\n"
3954
 
 
3955
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:213
3956
 
#, c-format
3957
 
msgid "listen() failed with errno %d\n"
3958
 
msgstr "listen() ha fallito con il numero di errore %d\n"
3959
 
 
3960
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:219
3961
 
#, c-format
3962
 
msgid "Listening on %s:%s\n"
3963
 
msgstr "Ascoltando su %s:%s\n"
3964
 
 
3965
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:67
3966
 
#, c-format
3967
 
msgid "logging '%s' pre() failed"
3968
 
msgstr "accesso '%s' a pre() fallito"
3969
 
 
3970
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:92
3971
 
#, c-format
3972
 
msgid "logging '%s' post() failed"
3973
 
msgstr "accesso '%s' a post() fallito"
3974
 
 
3975
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:116
3976
 
#, c-format
3977
 
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
3978
 
msgstr "registranzione di postEnd() '%s' fallita"
3979
 
 
3980
 
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:64
3981
 
#, c-format
3982
 
msgid ""
3983
 
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
3984
 
"registered with that name.\n"
3985
 
msgstr ""
3986
 
 
3987
 
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:101
3988
 
#, c-format
3989
 
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
3990
 
msgstr "Tentativo di configurare %s come schedulatore, dato che non esiste.\n"
3991
 
 
3992
 
#: ../drizzled/plugin/schema_engine.cc:131
3993
 
#, c-format
3994
 
msgid "Error while loading database options: '%s':"
3995
 
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
3996
 
 
3997
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:117
3998
 
#, c-format
3999
 
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4000
 
msgstr ""
4001
 
 
4002
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:184
4003
 
msgid "Starting crash recovery..."
4004
 
msgstr "Avvio ripristino da crash..."
4005
 
 
4006
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:194
4007
 
#, c-format
4008
 
msgid "Found %d prepared XA transactions"
4009
 
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
4010
 
 
4011
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:199
4012
 
#, c-format
4013
 
msgid ""
4014
 
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
4015
 
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
4016
 
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
4017
 
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
4018
 
msgstr ""
4019
 
"Trovate %d transazione/i preparate! Significa che drizzled non è stato "
4020
 
"chiuso correttamente l'ultima volta e che informazioni critiche di "
4021
 
"ripristino (ultimo binlog o %s file) sono state cancellate manualmente dopo "
4022
 
"il crash. Devi avviare drizzled con l'opzione --tc-heuristic-recover per "
4023
 
"attualizzare o cancellare le transazioni pendenti."
4024
 
 
4025
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:209
4026
 
msgid "Crash recovery finished."
4027
 
msgstr "Ripristino da crash completato."
4028
 
 
4029
 
#: ../drizzled/replication_services.cc:94
4030
 
msgid ""
4031
 
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4032
 
"plugins were registered.\n"
4033
 
msgstr ""
4034
 
 
4035
 
#: ../drizzled/replication_services.cc:125
4036
 
#, c-format
4037
 
msgid ""
4038
 
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4039
 
"plugins were registered that match the requested replicator name of '%s'.\n"
4040
 
"We have deactivated the TransactionApplier '%s'.\n"
4041
 
msgstr ""
4042
 
 
4043
 
#: ../drizzled/session.cc:1913 ../drizzled/session.cc:1929
4044
 
#, c-format
4045
 
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4046
 
msgstr "Impossibile rimuovere la tabella temporanea: '%s', errore: %d"
4047
 
 
4048
 
#: ../drizzled/set_var.cc:1510
4049
 
#, c-format
4050
 
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4051
 
msgstr ""
4052
 
 
4053
 
#: ../drizzled/set_var.cc:1519
4054
 
#, c-format
4055
 
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4056
 
msgstr ""
4057
 
 
4058
 
#: ../drizzled/set_var.cc:1633
4059
 
#, fuzzy
4060
 
msgid "Failed to initialize system variables"
4061
 
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
4062
 
 
4063
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:56
4064
 
#, c-format
4065
 
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
4066
 
msgstr "Ricevuto segnale %d dal thread %<PRIu64>"
4067
 
 
4068
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:118
4069
 
#, c-format
4070
 
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
4071
 
msgstr ""
4072
 
 
4073
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:127
4074
 
#, c-format
4075
 
msgid "Fatal: time() call failed\n"
4076
 
msgstr ""
4077
 
 
4078
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:133
4079
 
#, c-format
4080
 
msgid ""
4081
 
"%02d%02d%02d %2d:%02d:%02d - drizzled got signal %d;\n"
4082
 
"This could be because you hit a bug. It is also possible that this binary\n"
4083
 
" or one of the libraries it was linked against is corrupt, improperly "
4084
 
"built,\n"
4085
 
" or misconfigured. This error can also be caused by malfunctioning "
4086
 
"hardware.\n"
4087
 
msgstr ""
4088
 
 
4089
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:141
4090
 
#, c-format
4091
 
msgid ""
4092
 
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
4093
 
"diagnose\n"
4094
 
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
4095
 
"wrong\n"
4096
 
"and this may fail.\n"
4097
 
"\n"
4098
 
msgstr ""
4099
 
"Proveremo del nostro meglio per recuperare alcune informazioni che si spera\n"
4100
 
"saranno utili a diagnosticare il problema, ma siccome siamo già terminati, "
4101
 
"qualcosa\n"
4102
 
"è definitivamente errato e potrebbe fallire.\n"
4103
 
"\n"
4104
 
 
4105
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:148
4106
 
#, fuzzy, c-format
4107
 
msgid ""
4108
 
"It is possible that drizzled could use up to \n"
4109
 
"(read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
4110
 
"bytes of memory\n"
4111
 
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
4112
 
"\n"
4113
 
msgstr ""
4114
 
"E'possibile che drizzled possa usare fino a \n"
4115
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
4116
 
"<PRIu64> \n"
4117
 
"Kbytes di memoria\n"
4118
 
"Spero sia ok; se non lo 'e decrementa alcune variabili nell'equazione.\n"
4119
 
"\n"
4120
 
 
4121
 
#: ../drizzled/sql_base.cc:1518
4122
 
#, c-format
4123
 
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4124
 
msgstr ""
4125
 
 
4126
 
#: ../drizzled/sql_table.cc:1933
4127
 
#, c-format
4128
 
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4129
 
msgstr "Sconosciuto -  errore interno %d durante un'operazione"
4130
 
 
4131
 
#: ../drizzled/statement/alter_table.cc:1486
4132
 
#, c-format
4133
 
msgid ""
4134
 
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
4135
 
"table '%-.192s'"
4136
 
msgstr ""
4137
 
"order_st BY ignorato per via di un indice clustered definito dall'utente "
4138
 
"nella tabella '%-.192s'"
4139
 
 
4140
 
#: ../drizzled/table.cc:1964
4141
 
#, c-format
4142
 
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4143
 
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
4144
 
 
4145
 
#: ../drizzled/table_share.cc:860
4146
 
#, c-format
4147
 
msgid "Table %s has invalid/unknown collation: %d,%s"
4148
 
msgstr ""
4149
 
 
4150
 
#: ../drizzled/table_share.cc:1153
4151
 
#, c-format
4152
 
msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
4153
 
msgstr ""
4154
 
 
4155
 
#: ../drizzled/table_share.cc:2063
4156
 
#, c-format
4157
 
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4158
 
msgstr ""
4159
 
"Ordinamento (collation) sconosciuto '%s' nella definizione della tabella "
4160
 
"'%-.64s'"
4161
 
 
4162
 
#: ../drizzled/table_share.cc:2070
4163
 
#, c-format
4164
 
msgid ""
4165
 
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
4166
 
"read"
4167
 
msgstr ""
4168
 
"La tabella '%-.64s' è stata creata con una versione differente di Drizzle e "
4169
 
"non può essere letta"
4170
 
 
4171
 
#: ../drizzled/tztime.cc:173
4172
 
#, c-format
4173
 
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4174
 
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
4175
 
 
4176
 
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:225
4177
 
#, fuzzy, c-format
4178
 
msgid "Could not load auth file: %s\n"
4179
 
msgstr "Non è stato possibile caricare un plugin chiamato '%s'.\n"
4180
 
 
4181
 
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:238 ../plugin/auth_file/auth_file.cc:253
4182
 
msgid "File to load for usernames and passwords"
4183
 
msgstr ""
4184
 
 
4185
 
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:143 ../plugin/auth_http/auth_http.cc:150
4186
 
msgid "Enable HTTP Auth check"
4187
 
msgstr "Abilita il controllo per l'Autorizzazione HTTP"
4188
 
 
4189
 
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:160
4190
 
msgid "URL for HTTP Auth check"
4191
 
msgstr "URL per il controllo dell'Autorizzazione HTTP"
4192
 
 
4193
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:285
4194
 
#, fuzzy, c-format
4195
 
msgid "Reconnect failed: %s\n"
4196
 
msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
4197
 
 
4198
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:304
4199
 
#, c-format
4200
 
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
4201
 
msgstr ""
4202
 
 
4203
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:410
4204
 
#, fuzzy, c-format
4205
 
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
4206
 
msgstr "Non è stato possibile caricare un plugin chiamato '%s'.\n"
4207
 
 
4208
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:423
4209
 
msgid "URI of the LDAP server to contact"
4210
 
msgstr ""
4211
 
 
4212
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:431
4213
 
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
4214
 
msgstr ""
4215
 
 
4216
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
4217
 
msgid "Password to use when binding the DN"
4218
 
msgstr ""
4219
 
 
4220
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
4221
 
msgid "DN to use when searching"
4222
 
msgstr ""
4223
 
 
4224
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:455
4225
 
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
4226
 
msgstr ""
4227
 
 
4228
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:463
4229
 
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
4230
 
msgstr ""
4231
 
 
4232
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:471
4233
 
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
4234
 
msgstr ""
4235
 
 
4236
 
#: ../plugin/console/console.cc:346 ../plugin/console/console.cc:361
4237
 
msgid "Enable the console."
4238
 
msgstr ""
4239
 
 
4240
 
#: ../plugin/console/console.cc:348 ../plugin/console/console.cc:364
4241
 
msgid "Turn on extra debugging."
4242
 
msgstr ""
4243
 
 
4244
 
#: ../plugin/console/console.cc:351 ../plugin/console/console.cc:367
4245
 
msgid "User to use for auth."
4246
 
msgstr ""
4247
 
 
4248
 
#: ../plugin/console/console.cc:353 ../plugin/console/console.cc:370
4249
 
msgid "Password to use for auth."
4250
 
msgstr ""
4251
 
 
4252
 
#: ../plugin/console/console.cc:355 ../plugin/console/console.cc:373
4253
 
msgid "Default database to use."
4254
 
msgstr ""
4255
 
 
4256
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:842
4257
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:913
4258
 
msgid "Invalid value of port\n"
4259
 
msgstr ""
4260
 
 
4261
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:851
4262
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:922
4263
 
msgid "Invalid value for connect_timeout\n"
4264
 
msgstr ""
4265
 
 
4266
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:860
4267
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:931
4268
 
msgid "Invalid value for read_timeout\n"
4269
 
msgstr ""
4270
 
 
4271
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:869
4272
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:940
4273
 
msgid "Invalid value for write_timeout\n"
4274
 
msgstr ""
4275
 
 
4276
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:878
4277
 
msgid "Invalid value for retry_count\n"
4278
 
msgstr ""
4279
 
 
4280
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:887
4281
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:958
4282
 
msgid "Invalid value for buffer_length\n"
4283
 
msgstr ""
4284
 
 
4285
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:907
4286
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:931
4287
 
msgid ""
4288
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4289
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4290
 
msgstr ""
4291
 
 
4292
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:913
4293
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:937
4294
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:987
4295
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1009
4296
 
msgid "Connect Timeout."
4297
 
msgstr ""
4298
 
 
4299
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:916
4300
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:940
4301
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:990
4302
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1012
4303
 
msgid "Read Timeout."
4304
 
msgstr ""
4305
 
 
4306
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:918
4307
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:943
4308
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:992
4309
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1015
4310
 
msgid "Write Timeout."
4311
 
msgstr ""
4312
 
 
4313
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:920
4314
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:946
4315
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:994
4316
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1018
4317
 
msgid "Retry Count."
4318
 
msgstr ""
4319
 
 
4320
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:922
4321
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:949
4322
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:996
4323
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1021
4324
 
msgid "Buffer length."
4325
 
msgstr ""
4326
 
 
4327
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:925
4328
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:952
4329
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:999
4330
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1024
4331
 
msgid "Address to bind to."
4332
 
msgstr ""
4333
 
 
4334
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:31
4335
 
msgid "Unknown Drizzle error"
4336
 
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
4337
 
 
4338
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:32
4339
 
#, c-format
4340
 
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
4341
 
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
4342
 
 
4343
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:33
4344
 
#, c-format
4345
 
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
4346
 
msgstr ""
4347
 
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
4348
 
"'%-.100s' (%d)"
4349
 
 
4350
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:34
4351
 
#, c-format
4352
 
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
4353
 
msgstr "Non è possibile connettersi al server Drizzle su '%-.100s:%lu' (%d)"
4354
 
 
4355
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:35
4356
 
#, c-format
4357
 
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
4358
 
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
4359
 
 
4360
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:36
4361
 
#, c-format
4362
 
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
4363
 
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
4364
 
 
4365
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:37
4366
 
msgid "Drizzle server has gone away"
4367
 
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
4368
 
 
4369
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:38
4370
 
#, c-format
4371
 
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
4372
 
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
4373
 
 
4374
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:39
4375
 
msgid "Drizzle client ran out of memory"
4376
 
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
4377
 
 
4378
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:40
4379
 
msgid "Wrong host info"
4380
 
msgstr "Informazioni host errate"
4381
 
 
4382
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:41
4383
 
msgid "Localhost via UNIX socket"
4384
 
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
4385
 
 
4386
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:42
4387
 
#, c-format
4388
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
4389
 
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
4390
 
 
4391
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:43
4392
 
msgid "Error in server handshake"
4393
 
msgstr "Error durante  l'inizializzazione [handshake] del server."
4394
 
 
4395
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:44
4396
 
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
4397
 
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
4398
 
 
4399
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:45
4400
 
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
4401
 
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
4402
 
 
4403
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:46
4404
 
#, c-format
4405
 
msgid "Named pipe: %-.32s"
4406
 
msgstr "Named pipe: %-.32s"
4407
 
 
4408
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:47
4409
 
#, c-format
4410
 
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4411
 
msgstr ""
4412
 
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4413
 
 
4414
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:48
4415
 
#, c-format
4416
 
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4417
 
msgstr "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4418
 
 
4419
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:49
4420
 
#, c-format
4421
 
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4422
 
msgstr ""
4423
 
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s  pipe: "
4424
 
"%-.32s (%lu)"
4425
 
 
4426
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:50
4427
 
#, c-format
4428
 
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
4429
 
msgstr ""
4430
 
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
4431
 
 
4432
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:51
4433
 
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
4434
 
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
4435
 
 
4436
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:52
4437
 
msgid "Embedded server"
4438
 
msgstr "Embedded server"
4439
 
 
4440
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:53
4441
 
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
4442
 
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
4443
 
 
4444
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:54
4445
 
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
4446
 
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
4447
 
 
4448
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:55
4449
 
msgid "Error connecting to slave:"
4450
 
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
4451
 
 
4452
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:56
4453
 
msgid "Error connecting to master:"
4454
 
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
4455
 
 
4456
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:57
4457
 
msgid "SSL connection error"
4458
 
msgstr "Errore di connessione SSL"
4459
 
 
4460
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:58
4461
 
msgid "Malformed packet"
4462
 
msgstr "Pacchetto malformato"
4463
 
 
4464
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:59
4465
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:70
4466
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:71
4467
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:72
4468
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:73
4469
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:74
4470
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:75
4471
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:76
4472
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:77
4473
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:78
4474
 
msgid "(unused error message)"
4475
 
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
4476
 
 
4477
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:60
4478
 
msgid "Invalid use of null pointer"
4479
 
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
4480
 
 
4481
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:61
4482
 
msgid "Statement not prepared"
4483
 
msgstr "Statement non preparato"
4484
 
 
4485
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:62
4486
 
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
4487
 
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
4488
 
 
4489
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:63
4490
 
msgid "Data truncated"
4491
 
msgstr "Dati troncati"
4492
 
 
4493
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:64
4494
 
msgid "No parameters exist in the statement"
4495
 
msgstr "Non esistono paramentri nell' istruzione"
4496
 
 
4497
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:65
4498
 
msgid "Invalid parameter number"
4499
 
msgstr "Numero parametri invalido"
4500
 
 
4501
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:66
4502
 
#, c-format
4503
 
msgid ""
4504
 
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
4505
 
msgstr ""
4506
 
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
4507
 
"(parameter: %d)"
4508
 
 
4509
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:68
4510
 
#, c-format
4511
 
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
4512
 
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d  (parameter: %d)"
4513
 
 
4514
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:69
4515
 
#, c-format
4516
 
msgid "Shared memory: %-.100s"
4517
 
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
4518
 
 
4519
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:79
4520
 
msgid "Wrong or unknown protocol"
4521
 
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
4522
 
 
4523
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:80
4524
 
msgid "Invalid connection handle"
4525
 
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
4526
 
 
4527
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:81
4528
 
msgid ""
4529
 
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
4530
 
"option 'secure_auth' enabled)"
4531
 
msgstr ""
4532
 
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
4533
 
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
4534
 
 
4535
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:83
4536
 
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
4537
 
msgstr ""
4538
 
"Il recupero delle righe è stato cancellato dalla chiamata drizzle_stmt_close"
4539
 
"()"
4540
 
 
4541
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:84
4542
 
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
4543
 
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
4544
 
 
4545
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:85
4546
 
msgid "Prepared statement contains no metadata"
4547
 
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
4548
 
 
4549
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:86
4550
 
msgid ""
4551
 
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
4552
 
"statement"
4553
 
msgstr ""
4554
 
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
4555
 
"lo statement"
4556
 
 
4557
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:88
4558
 
msgid "This feature is not implemented yet"
4559
 
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
4560
 
 
4561
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:89
4562
 
#, c-format
4563
 
msgid ""
4564
 
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
4565
 
"packet, system error: %d"
4566
 
msgstr ""
4567
 
"Connessione al server Drizzle persa in attesa del pacchetto iniziale di "
4568
 
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
4569
 
 
4570
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:91
4571
 
#, c-format
4572
 
msgid ""
4573
 
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
4574
 
"packet, system error: %d"
4575
 
msgstr ""
4576
 
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del  pacchetto "
4577
 
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
4578
 
 
4579
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:93
4580
 
#, c-format
4581
 
msgid ""
4582
 
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
4583
 
"system error: %d"
4584
 
msgstr ""
4585
 
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
4586
 
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
4587
 
 
4588
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:95
4589
 
#, c-format
4590
 
msgid ""
4591
 
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
4592
 
"system error: %d"
4593
 
msgstr ""
4594
 
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
4595
 
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
4596
 
 
4597
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:97
4598
 
#, c-format
4599
 
msgid ""
4600
 
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
4601
 
"error: %d"
4602
 
msgstr ""
4603
 
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
4604
 
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
4605
 
 
4606
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:99
4607
 
#, c-format
4608
 
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
4609
 
msgstr ""
4610
 
 
4611
 
#. CR_NET_UNCOMPRESS_ERROR 08S01
4612
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:101
4613
 
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
4614
 
msgstr "Impossibile decomprimere pacchetto di comunicazione"
4615
 
 
4616
 
#. CR_NET_READ_ERROR 08S01
4617
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:103
4618
 
msgid "Got an error reading communication packets"
4619
 
msgstr "Ricevuto un errore durante la lettura di pachetti di comunicazione"
4620
 
 
4621
 
#. CR_NET_READ_INTERRUPTED 08S01
4622
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:105
4623
 
msgid "Got timeout reading communication packets"
4624
 
msgstr "Tempo scaduto durante la lettura di pachetti di comunicazione"
4625
 
 
4626
 
#. CR_NET_ERROR_ON_WRITE 08S01
4627
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:107
4628
 
msgid "Got an error writing communication packets"
4629
 
msgstr "Ricevuto un errore durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
4630
 
 
4631
 
#. CR_NET_WRITE_INTERRUPTED 08S01
4632
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:109
4633
 
msgid "Got timeout writing communication packets"
4634
 
msgstr "Tempo scaduto durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
4635
 
 
4636
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1000
4637
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1138
4638
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1168
4639
 
#, fuzzy, c-format
4640
 
msgid "Cannot create table %s. InnoDB Error %d (%s)\n"
4641
 
msgstr "Impossibile creare tabella '%-.200s' (errno: %d)"
4642
 
 
4643
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1019
4644
 
#, fuzzy, c-format
4645
 
msgid "Cannot create field %s on table %s. InnoDB Error %d (%s)\n"
4646
 
msgstr ""
4647
 
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
4648
 
"%d)"
4649
 
 
4650
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1117
4651
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1230
4652
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1411
4653
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1979
4654
 
#, c-format
4655
 
msgid "Cannot Lock Embedded InnoDB Data Dictionary. InnoDB Error %d (%s)\n"
4656
 
msgstr ""
4657
 
 
4658
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1269
4659
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1285
4660
 
#, c-format
4661
 
msgid "Cannot DROP table %s. InnoDB Error %d (%s)\n"
4662
 
msgstr ""
4663
 
 
4664
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2771
4665
 
msgid "Invalid value of additional-mem-pool-size"
4666
 
msgstr ""
4667
 
 
4668
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2782
4669
 
msgid "Invalid value of autoextend-increment"
4670
 
msgstr ""
4671
 
 
4672
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2791
4673
 
#, fuzzy
4674
 
msgid "Invalid value of buffer-pool-size"
4675
 
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
4676
 
 
4677
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2802
4678
 
#, fuzzy
4679
 
msgid "Invalid value of io-capacity"
4680
 
msgstr "Utilizzo invalido di funzione di ragruppamento"
4681
 
 
4682
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2811
4683
 
#, fuzzy
4684
 
msgid "Invalid value of fast-shutdown"
4685
 
msgstr "Utilizzo invalido di funzione di ragruppamento"
4686
 
 
4687
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2820
4688
 
msgid "Invalid value of flush-log-at-trx-commit"
4689
 
msgstr ""
4690
 
 
4691
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2829
4692
 
msgid "Invalid value of force-recovery"
4693
 
msgstr ""
4694
 
 
4695
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2838
4696
 
#, fuzzy
4697
 
msgid "Invalid value of log-file-size"
4698
 
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
4699
 
 
4700
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2849
4701
 
#, fuzzy
4702
 
msgid "Invalid value of log-files-in-group"
4703
 
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
4704
 
 
4705
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2858
4706
 
#, fuzzy
4707
 
msgid "Invalid value of lock-wait-timeout"
4708
 
msgstr "Errore: valore per connect_timeout non valido"
4709
 
 
4710
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2867
4711
 
#, fuzzy
4712
 
msgid "Invalid value of log-buffer-size"
4713
 
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
4714
 
 
4715
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2878
4716
 
#, fuzzy
4717
 
msgid "Invalid value of lru-old-blocks-pct"
4718
 
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
4719
 
 
4720
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2887
4721
 
msgid "Invalid value of lru-block-access-recency"
4722
 
msgstr ""
4723
 
 
4724
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2896
4725
 
msgid "Invalid value of max-dirty-pages-pct"
4726
 
msgstr ""
4727
 
 
4728
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2905
4729
 
#, fuzzy
4730
 
msgid "Invalid value of max-purge-lag"
4731
 
msgstr "Uso non valido di valori NULL"
4732
 
 
4733
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2914
4734
 
#, fuzzy
4735
 
msgid "Invalid value of open-files"
4736
 
msgstr "Utilizzo invalido di funzione di ragruppamento"
4737
 
 
4738
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2923
4739
 
msgid "Invalid value of read-io-threads"
4740
 
msgstr ""
4741
 
 
4742
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2932
4743
 
#, fuzzy
4744
 
msgid "Invalid value of sync_spin_loops"
4745
 
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
4746
 
 
4747
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3136
4748
 
#, c-format
4749
 
msgid "Error starting Embedded InnoDB %d (%s)\n"
4750
 
msgstr ""
4751
 
 
4752
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3439
4753
 
msgid "Enable InnoDB adaptive hash index (enabled by default)."
4754
 
msgstr ""
4755
 
 
4756
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3442
4757
 
msgid "Attempt flushing dirty pages to avoid IO bursts at checkpoints."
4758
 
msgstr ""
4759
 
 
4760
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3445
4761
 
msgid ""
4762
 
"Size of a memory pool InnoDB uses to store data dictionary information and "
4763
 
"other internal data structures."
4764
 
msgstr ""
4765
 
 
4766
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3448
4767
 
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
4768
 
msgstr ""
4769
 
 
4770
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3451
4771
 
msgid ""
4772
 
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4773
 
"tables."
4774
 
msgstr ""
4775
 
 
4776
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3454
4777
 
msgid "The common part for InnoDB table spaces."
4778
 
msgstr ""
4779
 
 
4780
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3457
4781
 
msgid "Enable InnoDB checksums validation (enabled by default)."
4782
 
msgstr ""
4783
 
 
4784
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3460
4785
 
msgid "Enable InnoDB doublewrite buffer (enabled by default)."
4786
 
msgstr ""
4787
 
 
4788
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3463
4789
 
msgid "Number of IOPs the server can do. Tunes the background IO rate"
4790
 
msgstr ""
4791
 
 
4792
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3466
4793
 
msgid ""
4794
 
"Speeds up the shutdown process of the InnoDB storage engine. Possible values "
4795
 
"are 0, 1 (faster) or 2 (fastest - crash-like)."
4796
 
msgstr ""
4797
 
 
4798
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3469
4799
 
msgid "Stores each InnoDB table to an .ibd file in the database dir."
4800
 
msgstr ""
4801
 
 
4802
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3472
4803
 
msgid "File format to use for new tables in .ibd files."
4804
 
msgstr ""
4805
 
 
4806
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3475
4807
 
msgid ""
4808
 
"Set to 0 (write and flush once per second),1 (write and flush at each "
4809
 
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
4810
 
msgstr ""
4811
 
 
4812
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3478
4813
 
msgid "With which method to flush data."
4814
 
msgstr ""
4815
 
 
4816
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3481
4817
 
msgid ""
4818
 
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
4819
 
"corrupt."
4820
 
msgstr ""
4821
 
 
4822
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3484
4823
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3487
4824
 
msgid "Path to individual files and their sizes."
4825
 
msgstr ""
4826
 
 
4827
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3490
4828
 
#, fuzzy
4829
 
msgid "Path to InnoDB log files."
4830
 
msgstr "Percorso per file temporanei."
4831
 
 
4832
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3493
4833
 
msgid "Size of each log file in a log group."
4834
 
msgstr ""
4835
 
 
4836
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3496
4837
 
msgid ""
4838
 
"Number of log files in the log group. InnoDB writes to the files in a "
4839
 
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
4840
 
msgstr ""
4841
 
 
4842
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3499
4843
 
msgid ""
4844
 
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4845
 
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4846
 
msgstr ""
4847
 
 
4848
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3502
4849
 
#, fuzzy
4850
 
msgid ""
4851
 
"The size of the buffer which InnoDB uses to write log to the log files on "
4852
 
"disk."
4853
 
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
4854
 
 
4855
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3505
4856
 
msgid ""
4857
 
"Sets the point in the LRU list from where all pages are classified as old "
4858
 
"(Advanced users)"
4859
 
msgstr ""
4860
 
 
4861
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3508
4862
 
msgid ""
4863
 
"Milliseconds between accesses to a block at which it is made young. "
4864
 
"0=disabled (Advanced users)"
4865
 
msgstr ""
4866
 
 
4867
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3511
4868
 
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
4869
 
msgstr ""
4870
 
 
4871
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3514
4872
 
msgid "Desired maximum length of the purge queue (0 = no limit)"
4873
 
msgstr ""
4874
 
 
4875
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3517
4876
 
msgid ""
4877
 
"Roll back the complete transaction on lock wait timeout, for 4.x "
4878
 
"compatibility (disabled by default)"
4879
 
msgstr ""
4880
 
 
4881
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3520
4882
 
msgid "How many files at the maximum InnoDB keeps open at the same time."
4883
 
msgstr ""
4884
 
 
4885
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3523
4886
 
msgid "Number of background read I/O threads in InnoDB."
4887
 
msgstr ""
4888
 
 
4889
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3526
4890
 
msgid "Number of background write I/O threads in InnoDB."
4891
 
msgstr ""
4892
 
 
4893
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3529
4894
 
msgid ""
4895
 
"Disable if you want to reduce the number of messages written to the log "
4896
 
"(default: enabled)."
4897
 
msgstr ""
4898
 
 
4899
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3532
4900
 
msgid "Enable SHOW INNODB STATUS output in the log"
4901
 
msgstr ""
4902
 
 
4903
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3535
4904
 
msgid "Count of spin-loop rounds in InnoDB mutexes (30 by default)"
4905
 
msgstr ""
4906
 
 
4907
 
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3538
4908
 
msgid "Use OS memory allocator instead of InnoDB's internal memory allocator"
4909
 
msgstr ""
4910
 
 
4911
 
#: ../plugin/errmsg_notify/errmsg_notify.cc:80
4912
 
#, c-format
4913
 
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
4914
 
msgstr ""
4915
 
 
4916
 
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:72
4917
 
msgid "Error Messages to stderr"
4918
 
msgstr "Messaggi di errori su stderr"
4919
 
 
4920
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:621
4921
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:630
4922
 
msgid "List of schemas to filter"
4923
 
msgstr ""
4924
 
 
4925
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:624
4926
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:637
4927
 
msgid "List of tables to filter"
4928
 
msgstr ""
4929
 
 
4930
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:644
4931
 
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
4932
 
msgstr ""
4933
 
 
4934
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:651
4935
 
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
4936
 
msgstr ""
4937
 
 
4938
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:301
4939
 
msgid "Invalid value of before-write-position\n"
4940
 
msgstr ""
4941
 
 
4942
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:310
4943
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:319
4944
 
#, fuzzy
4945
 
msgid "Invalid value of before-update-position\n"
4946
 
msgstr "Utilizzo invalido di funzione di ragruppamento"
4947
 
 
4948
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:359
4949
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:362
4950
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:380
4951
 
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
4952
 
msgstr ""
4953
 
 
4954
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:365
4955
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:396
4956
 
msgid "Enable Example Events Plugin"
4957
 
msgstr ""
4958
 
 
4959
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:368
4960
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:404
4961
 
msgid "Before write row event observer call position"
4962
 
msgstr ""
4963
 
 
4964
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:371
4965
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:415
4966
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:579
4967
 
msgid "Before update row event observer call position"
4968
 
msgstr ""
4969
 
 
4970
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:374
4971
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:426
4972
 
msgid "After drop database event observer call position"
4973
 
msgstr ""
4974
 
 
4975
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:388
4976
 
msgid "A comma delimited list of tables to watch"
4977
 
msgstr ""
4978
 
 
4979
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:450
4980
 
msgid "An example events Plugin"
4981
 
msgstr ""
4982
 
 
4983
 
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:202
4984
 
#, c-format
4985
 
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
4986
 
msgstr ""
4987
 
 
4988
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1858
4989
 
#, fuzzy
4990
 
msgid "Invalid value for io-capacity\n"
4991
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_sleep"
4992
 
 
4993
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1877
4994
 
#, fuzzy
4995
 
msgid "Invalid value for fast-shutdown\n"
4996
 
msgstr "Utilizzo invalido di funzione di ragruppamento"
4997
 
 
4998
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1891
4999
 
msgid "Invalid value for flush-log-at-trx-commit\n"
5000
 
msgstr ""
5001
 
 
5002
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1921
5003
 
msgid "Invalid value for max-dirty-pages-pct\n"
5004
 
msgstr ""
5005
 
 
5006
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1930
5007
 
#, fuzzy
5008
 
msgid "Invalid value for stats-sample-pages\n"
5009
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_sleep"
5010
 
 
5011
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1941
5012
 
msgid "Invalid value for additional-mem-pool-size\n"
5013
 
msgstr ""
5014
 
 
5015
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1951
5016
 
#, fuzzy
5017
 
msgid "Invalid value for autoextend-increment\n"
5018
 
msgstr "Errore: valore per connect_timeout non valido"
5019
 
 
5020
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1961
5021
 
msgid "Invalid value for buffer-pool-size\n"
5022
 
msgstr ""
5023
 
 
5024
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1971
5025
 
#, fuzzy
5026
 
msgid "Invalid value for commit-concurrency\n"
5027
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_max_connect_retries"
5028
 
 
5029
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1980
5030
 
#, fuzzy
5031
 
msgid "Invalid value for concurrency-tickets\n"
5032
 
msgstr "Errore: valore per connect_timeout non valido"
5033
 
 
5034
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1989
5035
 
#, fuzzy
5036
 
msgid "Invalid value for file-io-threads\n"
5037
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_tail_lines"
5038
 
 
5039
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1998
5040
 
msgid "Invalid value for read-io-threads\n"
5041
 
msgstr ""
5042
 
 
5043
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2007
5044
 
msgid "Invalid value for write-io-threads\n"
5045
 
msgstr ""
5046
 
 
5047
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2016
5048
 
msgid "Invalid value for force-recovery\n"
5049
 
msgstr ""
5050
 
 
5051
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2026
5052
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2036
5053
 
#, fuzzy
5054
 
msgid "Invalid value for log-file-size\n"
5055
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_sleep"
5056
 
 
5057
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2045
5058
 
msgid "Invalid value for log-files-in-group\n"
5059
 
msgstr ""
5060
 
 
5061
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2054
5062
 
msgid "Invalid value for mirrored-log-groups\n"
5063
 
msgstr ""
5064
 
 
5065
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2063
5066
 
#, fuzzy
5067
 
msgid "Invalid value for open-files\n"
5068
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_tail_lines"
5069
 
 
5070
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2072
5071
 
#, fuzzy
5072
 
msgid "Invalid value for thread-concurrency\n"
5073
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_max_connect_retries"
5074
 
 
5075
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2095
5076
 
msgid "Invalid value for read-ahead-threshold\n"
5077
 
msgstr ""
5078
 
 
5079
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2119
5080
 
#, fuzzy
5081
 
msgid "Invalid value for lock-wait-timeout\n"
5082
 
msgstr "Errore: valore per connect_timeout non valido"
5083
 
 
5084
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:199
5085
 
#, c-format
5086
 
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
5087
 
msgstr "fallito gearman_client_create(): %s"
5088
 
 
5089
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:210
5090
 
#, c-format
5091
 
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
5092
 
msgstr "fallito gearman_client_add_server(): %s"
5093
 
 
5094
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:309
5095
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:316
5096
 
msgid "Enable logging to a gearman server"
5097
 
msgstr "Abilita l'accesso ad un server gearman"
5098
 
 
5099
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:325
5100
 
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
5101
 
msgstr "Nome host per connettersi ad un server Gearman"
5102
 
 
5103
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:334
5104
 
msgid "Gearman Function to send logging to"
5105
 
msgstr "Funzione Gearman per inviare un accesso"
5106
 
 
5107
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:352
5108
 
msgid "Log queries to a Gearman server"
5109
 
msgstr "Code di accesso ad un server Gearman"
5110
 
 
5111
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:192
5112
 
#, c-format
5113
 
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
5114
 
msgstr "fallito open() fn=%s er=%s\n"
5115
 
 
5116
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:316
5117
 
msgid "Invalid value for threshold-slow"
5118
 
msgstr ""
5119
 
 
5120
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:325
5121
 
msgid "Invalid value for threshold-big-resultset"
5122
 
msgstr ""
5123
 
 
5124
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:334
5125
 
msgid "Invalid value for threshold-big-examined"
5126
 
msgstr ""
5127
 
 
5128
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:348
5129
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:364
5130
 
msgid "Enable logging to CSV file"
5131
 
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
5132
 
 
5133
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:351
5134
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:391 ../plugin/syslog/module.cc:167
5135
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:233
5136
 
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
5137
 
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query lente, in microsecondi"
5138
 
 
5139
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:354
5140
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:403 ../plugin/syslog/module.cc:179
5141
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:236
5142
 
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
5143
 
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
5144
 
 
5145
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:357
5146
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:415 ../plugin/syslog/module.cc:191
5147
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:239
5148
 
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
5149
 
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
5150
 
 
5151
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:373
5152
 
msgid "File to log to"
5153
 
msgstr "File in cui scrivere il log"
5154
 
 
5155
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:382
5156
 
msgid "PCRE to match the query against"
5157
 
msgstr ""
5158
 
 
5159
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:439
5160
 
msgid "Log queries to a CSV file"
5161
 
msgstr "Code di accesso per un file CVS"
5162
 
 
5163
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:312
5164
 
#, fuzzy
5165
 
msgid "Invalid value for max-user-count\n"
5166
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
5167
 
 
5168
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:320
5169
 
#, fuzzy
5170
 
msgid "Invalid value for bucket-count\n"
5171
 
msgstr "Errore: valore per connect_timeout non valido"
5172
 
 
5173
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:329
5174
 
msgid "Invalid value for scoreboard-size\n"
5175
 
msgstr ""
5176
 
 
5177
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:364
5178
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:406
5179
 
msgid "Max number of users that will be logged"
5180
 
msgstr ""
5181
 
 
5182
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:375
5183
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:409
5184
 
#, fuzzy
5185
 
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
5186
 
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
5187
 
 
5188
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:386
5189
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:412
5190
 
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
5191
 
msgstr ""
5192
 
 
5193
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:397
5194
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:415
5195
 
#, fuzzy
5196
 
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
5197
 
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
5198
 
 
5199
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:432
5200
 
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
5201
 
msgstr ""
5202
 
 
5203
 
#: ../plugin/md5/md5.cc:99
5204
 
msgid "libgcrypt library version mismatch\n"
5205
 
msgstr ""
5206
 
 
5207
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:102
5208
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:466
5209
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:128
5210
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:137
5211
 
msgid "List of memcached servers."
5212
 
msgstr ""
5213
 
 
5214
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:375
5215
 
#, fuzzy
5216
 
msgid "Invalid value of expiry\n"
5217
 
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
5218
 
 
5219
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:469
5220
 
msgid "Expiry time of memcached entries"
5221
 
msgstr ""
5222
 
 
5223
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:472
5224
 
msgid "Enable Memcached Query Cache"
5225
 
msgstr ""
5226
 
 
5227
 
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:76
5228
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
5229
 
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
5230
 
msgstr ""
5231
 
 
5232
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:152
5233
 
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
5234
 
msgstr ""
5235
 
 
5236
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:76
5237
 
#, c-format
5238
 
msgid ""
5239
 
"Unable get stats from memcached server %s.  Got error from "
5240
 
"memcached_stat_servername()."
5241
 
msgstr ""
5242
 
 
5243
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
5244
 
msgid "Unable to create memcached struct.  Got error from memcached_create()."
5245
 
msgstr ""
5246
 
 
5247
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:159
5248
 
#, c-format
5249
 
msgid ""
5250
 
"Unable to create memcached server list.  Got error from "
5251
 
"memcached_servers_parse(%s)."
5252
 
msgstr ""
5253
 
 
5254
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:85
5255
 
#, c-format
5256
 
msgid "Unable to set thread stack size to %<PRId64>\n"
5257
 
msgstr ""
5258
 
 
5259
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:98
5260
 
msgid "Unable to get thread stack size\n"
5261
 
msgstr ""
5262
 
 
5263
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:147
5264
 
#, fuzzy
5265
 
msgid "Invalid value for max-threads\n"
5266
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
5267
 
 
5268
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:160
5269
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:167
5270
 
msgid "Maximum number of user threads available."
5271
 
msgstr ""
5272
 
 
5273
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:534
5274
 
#, c-format
5275
 
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5276
 
msgstr "Ricevuto errore da thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5277
 
 
5278
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:538
5279
 
#, c-format
5280
 
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5281
 
msgstr "Ricevuto errore da thread ignoto, %s:%d"
5282
 
 
5283
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:544
5284
 
msgid "Unknown thread accessing table"
5285
 
msgstr "Thread sconosciuto thread accede tabella"
5286
 
 
5287
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1500
5288
 
#, fuzzy
5289
 
msgid "Invalid value for max-sort-file-size\n"
5290
 
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
5291
 
 
5292
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1509
5293
 
#, fuzzy
5294
 
msgid "Invalid value for sort-buffer-size\n"
5295
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_sleep"
5296
 
 
5297
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1523 ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1535
5298
 
msgid ""
5299
 
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5300
 
"would get bigger than this."
5301
 
msgstr ""
5302
 
"Evita l'utilizzo del metodo veloce di riordino degli indici se il file "
5303
 
"temporaneo diventa piu grande di questo valore."
5304
 
 
5305
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1528 ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1538
5306
 
msgid ""
5307
 
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
5308
 
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5309
 
msgstr ""
5310
 
"Il buffer che viene allocato quando si ordina un indice durante un REPAIR o "
5311
 
"durante la creazione con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5312
 
 
5313
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:42
5314
 
msgid "Didn't find key on read or update"
5315
 
msgstr "Chiave non trovata in lettura o aggiornamento"
5316
 
 
5317
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
5318
 
msgid "Duplicate key on write or update"
5319
 
msgstr "Chiave duplicata in scrittura o aggiornamento"
5320
 
 
5321
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:44
5322
 
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
5323
 
msgstr "Errore interno (non specificato) nel handler"
5324
 
 
5325
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:46
5326
 
msgid ""
5327
 
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
5328
 
"prevent it)"
5329
 
msgstr ""
5330
 
"Qualcuno ha modificato la riga dal momento in cui 'e stata letta (mentre la "
5331
 
"tabella era in lock per prevenirlo)"
5332
 
 
5333
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
5334
 
msgid "Wrong index given to function"
5335
 
msgstr "Indice sbagliato fornito alla funzione"
5336
 
 
5337
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
5338
 
msgid "Index file is crashed"
5339
 
msgstr "File degli indici corrotto"
5340
 
 
5341
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
5342
 
msgid "Record file is crashed"
5343
 
msgstr "File dei record corrotto"
5344
 
 
5345
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5346
 
msgid "Out of memory in engine"
5347
 
msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
5348
 
 
5349
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
5350
 
msgid "Incorrect file format"
5351
 
msgstr "Il file ha un formato errato"
5352
 
 
5353
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
5354
 
msgid "Command not supported by database"
5355
 
msgstr "Comando non supportato dal database"
5356
 
 
5357
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
5358
 
msgid "Old database file"
5359
 
msgstr "File database obsoleto"
5360
 
 
5361
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5362
 
msgid "No record read before update"
5363
 
msgstr "Nessun record letto prima dell'update"
5364
 
 
5365
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
5366
 
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5367
 
msgstr "Record già cancellato (oppure il file dei record è corrotto)"
5368
 
 
5369
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5370
 
msgid "No more room in record file"
5371
 
msgstr "Assenza di spazio nel file dei record"
5372
 
 
5373
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
5374
 
msgid "No more room in index file"
5375
 
msgstr "Assenza di spazio nel file degli indici"
5376
 
 
5377
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5378
 
msgid "No more records (read after end of file)"
5379
 
msgstr "Nessun ulteriore record (lettura dopo la fine del file)"
5380
 
 
5381
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
5382
 
msgid "Unsupported extension used for table"
5383
 
msgstr "Estensione non supportate per la tabella"
5384
 
 
5385
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5386
 
msgid "Too big row"
5387
 
msgstr "Riga troppo grande"
5388
 
 
5389
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
5390
 
msgid "Wrong create options"
5391
 
msgstr "Opzioni di creazione errate"
5392
 
 
5393
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5394
 
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5395
 
msgstr "Chiave univoca duplicata oppure vincolo su scrittura o aggiornamento"
5396
 
 
5397
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
5398
 
msgid "Unknown character set used in table"
5399
 
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto utilizzato in tabella"
5400
 
 
5401
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5402
 
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5403
 
msgstr ""
5404
 
"Definizioni di tabelle conflittuali nelle sotto-tabelle di una tabella MERGE"
5405
 
 
5406
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
5407
 
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5408
 
msgstr "La tabella è corrotta e l'ultimo REPAIR è fallito"
5409
 
 
5410
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5411
 
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5412
 
msgstr "La tabella è segnalata come corrotta e dovrebbe essere riparata"
5413
 
 
5414
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
5415
 
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5416
 
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
5417
 
 
5418
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5419
 
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
5420
 
msgstr ""
5421
 
"La tabella dei lock è piena; Rilanciare il programma con una tabella dei "
5422
 
"lock più grande"
5423
 
 
5424
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
5425
 
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5426
 
msgstr "Aggiornamenti impediti durante una transazione di sola lettura"
5427
 
 
5428
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5429
 
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5430
 
msgstr "Lock ricorsivo [deadlock]; Riprovare la transazione"
5431
 
 
5432
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
5433
 
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5434
 
msgstr "Vincolo di chiave esterna [foreign key] ha forma errata"
5435
 
 
5436
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5437
 
msgid "Cannot add a child row"
5438
 
msgstr "Impossibile aggiungere una riga figlia"
5439
 
 
5440
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
5441
 
msgid "Cannot delete a parent row"
5442
 
msgstr "Impossibile cancellare una riga parente"
5443
 
 
5444
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5445
 
msgid "No savepoint with that name"
5446
 
msgstr "Nessun punto di salvataggio con quel nome"
5447
 
 
5448
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
5449
 
msgid "Non unique key block size"
5450
 
msgstr "La dimensione dei blocchi non 'e univoca tra tutti gli indici"
5451
 
 
5452
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5453
 
msgid "The table does not exist in engine"
5454
 
msgstr "La tabella non esiste nel motore [engine]"
5455
 
 
5456
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
5457
 
msgid "The table already existed in storage engine"
5458
 
msgstr "la tabella è già esistente nel motore di memorizzazione"
5459
 
 
5460
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5461
 
msgid "Could not connect to storage engine"
5462
 
msgstr "Impossibile connettersi al motore di memorizzazione"
5463
 
 
5464
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
5465
 
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5466
 
msgstr "Puntatore nullo inaspettato durante l'utilizzo di indici spaziali"
5467
 
 
5468
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5469
 
msgid "The table changed in storage engine"
5470
 
msgstr "La tabella è cambiata nel motore di memorizzazione"
5471
 
 
5472
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
5473
 
msgid "There's no partition in table for the given value"
5474
 
msgstr "Non c'è partizione nella tabella per il valore fornito"
5475
 
 
5476
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5477
 
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5478
 
msgstr "Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
5479
 
 
5480
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
5481
 
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5482
 
msgstr "Indice necessario per vincolo di chiave esterna [foreign key]"
5483
 
 
5484
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5485
 
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5486
 
msgstr ""
5487
 
"Rispettare i vincoli di chiave esterna [foreign key] porterebbe a un errore "
5488
 
"di chiave duplicata"
5489
 
 
5490
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
5491
 
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5492
 
msgstr "La tabella necessita di essere aggiornata prima dell'utilizzo"
5493
 
 
5494
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5495
 
msgid "Table is read only"
5496
 
msgstr "La tabella è in sola lettura"
5497
 
 
5498
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
5499
 
msgid "Failed to get next auto increment value"
5500
 
msgstr "Fallito recupero del successivo valore automaticamente incrementato"
5501
 
 
5502
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5503
 
msgid "Failed to set row auto increment value"
5504
 
msgstr ""
5505
 
"Fallita impostazione del valore automaticamente incrementato della riga"
5506
 
 
5507
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
5508
 
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5509
 
msgstr "Errore sconosciuto (generico) dal motore di memorizzazione"
5510
 
 
5511
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5512
 
msgid "Record is the same"
5513
 
msgstr "Il record è identico"
5514
 
 
5515
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
5516
 
msgid "It is not possible to log this statement"
5517
 
msgstr "Impossibile inserire nei log questo statement"
5518
 
 
5519
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5520
 
msgid "Tablespace exists"
5521
 
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] è già esistente"
5522
 
 
5523
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
5524
 
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5525
 
msgstr "L'evento era corrotto, conseguentemente dati illegali sono stati letti"
5526
 
 
5527
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5528
 
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5529
 
msgstr "La tabella è in un nuovo formato non supportato da questa versione"
5530
 
 
5531
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
5532
 
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5533
 
msgstr ""
5534
 
"L'evento non può essere processato nessun altro errore del gestore è apparso"
5535
 
 
5536
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5537
 
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5538
 
msgstr "Ottenuto un errore fatale durante l'inizializzazione del gestore"
5539
 
 
5540
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
5541
 
msgid "File to short; Expected more data in file"
5542
 
msgstr "File troppo corto; Attesi più dati dal file"
5543
 
 
5544
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5545
 
msgid "Read page with wrong checksum"
5546
 
msgstr "Pagina letta con codice controllo [checksum] errato"
5547
 
 
5548
 
#. TODO: get a better message for these
5549
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5550
 
msgid "Lock or active transaction"
5551
 
msgstr "Lock o transazione attiva"
5552
 
 
5553
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
5554
 
msgid "No such table space"
5555
 
msgstr "Non esiste un tablespace simile"
5556
 
 
5557
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5558
 
msgid "Tablespace not empty"
5559
 
msgstr "Tablespace non vuoto"
5560
 
 
5561
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:949
5562
 
msgid "Invalid value for retry_count"
5563
 
msgstr ""
5564
 
 
5565
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:983
5566
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1005
5567
 
msgid ""
5568
 
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5569
 
msgstr ""
5570
 
 
5571
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:552
5572
 
msgid ""
5573
 
"A comma delimited list of tables to watch of the format: <database>."
5574
 
"<table>, ..."
5575
 
msgstr ""
5576
 
 
5577
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:560
5578
 
msgid "Enable PBMS daemon Insert/Update/Delete event scanning"
5579
 
msgstr ""
5580
 
 
5581
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:568
5582
 
msgid "Before insert row event observer call position"
5583
 
msgstr ""
5584
 
 
5585
 
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:232
5586
 
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
5587
 
msgstr "event_add errore in libevent_add_session_callback\n"
5588
 
 
5589
 
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:310
5590
 
#, fuzzy
5591
 
msgid "libevent_thread_proc: internal::my_thread_init() failed\n"
5592
 
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
5593
 
 
5594
 
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:588
5595
 
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
5596
 
msgstr "init_pipe(session_add_pipe) errore in libevent_init\n"
5597
 
 
5598
 
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:595
5599
 
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
5600
 
msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) errore in libevent_init\n"
5601
 
 
5602
 
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:607
5603
 
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
5604
 
msgstr "session_add_event event_add errore in libevent_init\n"
5605
 
 
5606
 
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:620
5607
 
#, c-format
5608
 
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
5609
 
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
5610
 
 
5611
 
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:650
5612
 
#, fuzzy
5613
 
msgid "Invalid value for size\n"
5614
 
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_sleep"
5615
 
 
5616
 
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:668
5617
 
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:675
5618
 
msgid "Size of Pool."
5619
 
msgstr ""
5620
 
 
5621
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:110
5622
 
#, fuzzy
5623
 
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
5624
 
msgstr "Non è stato possibile leggere il messaggio di transazione.\n"
5625
 
 
5626
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:172
5627
 
#, fuzzy, c-format
5628
 
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler.  Got error: %s\n"
5629
 
msgstr "Sincronizzazione del file log fallita. Errrore: %s\n"
5630
 
 
5631
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:182
5632
 
#, fuzzy, c-format
5633
 
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance.  Got error: %s\n"
5634
 
msgstr "Sincronizzazione del file log fallita. Errrore: %s\n"
5635
 
 
5636
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:200
5637
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:278
5638
 
#, fuzzy
5639
 
msgid "Enable rabbitmq log"
5640
 
msgstr "Abilita il registro"
5641
 
 
5642
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:209
5643
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:281
5644
 
msgid "Host name to connect to"
5645
 
msgstr ""
5646
 
 
5647
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:218
5648
 
msgid "RabbitMQ Port"
5649
 
msgstr ""
5650
 
 
5651
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:229
5652
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:284
5653
 
#, fuzzy
5654
 
msgid "RabbitMQ username"
5655
 
msgstr "nome utente"
5656
 
 
5657
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:237
5658
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:287
5659
 
msgid "RabbitMQ password"
5660
 
msgstr ""
5661
 
 
5662
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:245
5663
 
msgid "RabbitMQ virtualhost"
5664
 
msgstr ""
5665
 
 
5666
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:253
5667
 
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
5668
 
msgstr ""
5669
 
 
5670
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:261
5671
 
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
5672
 
msgstr ""
5673
 
 
5674
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:269
5675
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:309
5676
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:362
5677
 
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5678
 
msgstr ""
5679
 
 
5680
 
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:94
5681
 
#, fuzzy
5682
 
msgid "no user"
5683
 
msgstr "(inutilizzato)"
5684
 
 
5685
 
#: ../plugin/signal_handler/signal_handler.cc:230
5686
 
#, c-format
5687
 
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5688
 
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5689
 
 
5690
 
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:39 ../plugin/syslog/logging.cc:63
5691
 
#, c-format
5692
 
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5693
 
msgstr ""
5694
 
"infrastruttura di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"local0\""
5695
 
 
5696
 
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:49
5697
 
#, c-format
5698
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5699
 
msgstr ""
5700
 
 
5701
 
#: ../plugin/syslog/logging.cc:72
5702
 
#, c-format
5703
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5704
 
msgstr "priorità di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"info\""
5705
 
 
5706
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:61
5707
 
msgid "Invalid value for logging-threshold-slow\n"
5708
 
msgstr ""
5709
 
 
5710
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:70
5711
 
msgid "Invalid value for logging-threshold-big-resultset\n"
5712
 
msgstr ""
5713
 
 
5714
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:79
5715
 
msgid "Invalid value for logging-threshold-big-examined\n"
5716
 
msgstr ""
5717
 
 
5718
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:131 ../plugin/syslog/module.cc:221
5719
 
msgid "Syslog Ident"
5720
 
msgstr ""
5721
 
 
5722
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:140 ../plugin/syslog/module.cc:224
5723
 
msgid "Syslog Facility"
5724
 
msgstr ""
5725
 
 
5726
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:149 ../plugin/syslog/module.cc:227
5727
 
#, fuzzy
5728
 
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
5729
 
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
5730
 
 
5731
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:158 ../plugin/syslog/module.cc:230
5732
 
msgid "Syslog Priority of query logging"
5733
 
msgstr ""
5734
 
 
5735
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:203 ../plugin/syslog/module.cc:242
5736
 
#, fuzzy
5737
 
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
5738
 
msgstr "Abilita l'accesso ad un server gearman"
5739
 
 
5740
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:212 ../plugin/syslog/module.cc:245
5741
 
msgid "Syslog Priority of error messages"
5742
 
msgstr ""
5743
 
 
5744
 
#: ../plugin/transaction_log/background_worker.cc:77
5745
 
#, c-format
5746
 
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5747
 
msgstr ""
5748
 
 
5749
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:107
5750
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:105
5751
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:97
5752
 
#, c-format
5753
 
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5754
 
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita %s. Errore: %s\n"
5755
 
 
5756
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:151
5757
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:149
5758
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:154
5759
 
#, c-format
5760
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5761
 
msgstr "Lettura raw buffer: %s.\n"
5762
 
 
5763
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:169
5764
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:155
5765
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:161
5766
 
#, c-format
5767
 
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5768
 
msgstr "Impossibile analizzare la transazione. Errore: %s.\n"
5769
 
 
5770
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:171
5771
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:157
5772
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:163
5773
 
#, c-format
5774
 
msgid "BUFFER: %s\n"
5775
 
msgstr "BUFFER: %s\n"
5776
 
 
5777
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:135
5778
 
#, fuzzy
5779
 
msgid "Invalid value for sync-method\n"
5780
 
msgstr "Errore: valore per connect_timeout non valido"
5781
 
 
5782
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:144
5783
 
#, fuzzy
5784
 
msgid "Invalid value for num-write-buffers\n"
5785
 
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
5786
 
 
5787
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:180
5788
 
#, c-format
5789
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5790
 
msgstr ""
5791
 
 
5792
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:189
5793
 
#, c-format
5794
 
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5795
 
msgstr ""
5796
 
 
5797
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:201
5798
 
#, c-format
5799
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5800
 
msgstr ""
5801
 
 
5802
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:210
5803
 
#, c-format
5804
 
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5805
 
msgstr ""
5806
 
 
5807
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:225
5808
 
#, c-format
5809
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5810
 
msgstr ""
5811
 
 
5812
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:285
5813
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:356
5814
 
msgid "Enable transaction log"
5815
 
msgstr ""
5816
 
 
5817
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:293
5818
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:350
5819
 
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5820
 
msgstr ""
5821
 
 
5822
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:301
5823
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:359
5824
 
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5825
 
msgstr ""
5826
 
 
5827
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:317
5828
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:353
5829
 
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5830
 
msgstr ""
5831
 
 
5832
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:325
5833
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:365
5834
 
msgid ""
5835
 
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5836
 
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5837
 
msgstr ""
5838
 
 
5839
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:338
5840
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:368
5841
 
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5842
 
msgstr ""
5843
 
 
5844
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
5845
 
msgid "Failed to open transaction log file "
5846
 
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
5847
 
 
5848
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
5849
 
#, c-format
5850
 
msgid ""
5851
 
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5852
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5853
 
msgstr ""
5854
 
 
5855
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:236
5856
 
#, c-format
5857
 
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5858
 
msgstr "Sincronizzazione del file log fallita. Errrore: %s\n"
5859
 
 
5860
 
#~ msgid "Use MySQL Protocol."
5861
 
#~ msgstr "Utilizza il Protocollo MySQL."
5862
 
 
5863
 
#~ msgid ""
5864
 
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5865
 
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
5866
 
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
5867
 
#~ "\n"
5868
 
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
5869
 
#~ msgstr ""
5870
 
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5871
 
#~ "Questo software non contiene ASSOLUTAMENTE ALCUNA GARANZIA. Questo è "
5872
 
#~ "software libero,\n"
5873
 
#~ "e è possibile modificarlo e ridistribuirlo sotto licenza GPL\n"
5874
 
#~ "\n"
5875
 
#~ "Avvia il Drizzle database server\n"
5876
 
 
5877
 
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
5878
 
#~ msgstr ""
5879
 
#~ "Errore durante la cancellazione [drop] del database (impossibile "
5880
 
#~ "cancellare '%-.192s', errno: %d)"
5881
 
 
5882
 
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
5883
 
#~ msgstr ""
5884
 
#~ "Errore nella cancellazione [drop] del database (impossibile rimuovere il "
5885
 
#~ "percorso '%-.192s', errno: %d)"
5886
 
 
5887
 
#~ msgid "Can't read record in system table"
5888
 
#~ msgstr "Impossibile leggere i record in una tabella di sistema"
5889
 
 
5890
 
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
5891
 
#~ msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (errno: %d)"
5892
 
 
5893
 
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
5894
 
#~ msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%-.192s' (errno: %d)"
5895
 
 
5896
 
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
5897
 
#~ msgstr "La vista '%-.192s' non esiste per '%-.192s'"
5898
 
 
5899
 
#~ msgid ""
5900
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
5901
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
5902
 
#~ msgstr ""
5903
 
#~ "%s: pronto per le connessioni.\n"
5904
 
#~ "Versione: '%s' socket: '%s' porta: %u\n"
5905
 
 
5906
 
#~ msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
5907
 
#~ msgstr "Records: %ld  Duplicati: %ld"
5908
 
 
5909
 
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
5910
 
#~ msgstr "Troppi elementi per la colonna di tipo set SET %-.192s"
5911
 
 
5912
 
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
5913
 
#~ msgstr ""
5914
 
#~ "Impossibile generare un nome dei file di registro univoco %-.200s.(1-"
5915
 
#~ "999)\n"
5916
 
 
5917
 
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
5918
 
#~ msgstr ""
5919
 
#~ "La tabella '%-.192s' è stata bloccata con un READ lock e non può essere "
5920
 
#~ "aggiornata"
5921
 
 
5922
 
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
5923
 
#~ msgstr "La tabella '%-.192s' non è stata bloccata con LOCK TABLES"
5924
 
 
5925
 
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
5926
 
#~ msgstr "Parametri incorretti per la procedura '%-.192s'"
5927
 
 
5928
 
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
5929
 
#~ msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto: '%-.64s'"
5930
 
 
5931
 
#~ msgid ""
5932
 
#~ "Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
5933
 
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
5934
 
#~ msgstr ""
5935
 
#~ "Thread stack overrun:  Usati: %ld di uno %ld stack.  Usare 'drizzled -O "
5936
 
#~ "thread_stack=#' per specificare che è necessario uno stack più grande"
5937
 
 
5938
 
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
5939
 
#~ msgstr "Impossibile caricare la funzione '%-.192s'"
5940
 
 
5941
 
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
5942
 
#~ msgstr "Impossibile inizializzare la funzione '%-.192s'; %-.80s"
5943
 
 
5944
 
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
5945
 
#~ msgstr "La funczione '%-.192s' non è definita"
5946
 
 
5947
 
#~ msgid ""
5948
 
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
5949
 
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
5950
 
#~ msgstr ""
5951
 
#~ "Host '%-.64s' è bloccato perché ci sono troppi errori di connessione; "
5952
 
#~ "sbloccare con 'drizzleadmin flush-hosts'"
5953
 
 
5954
 
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
5955
 
#~ msgstr "Host '%-.64s' non è abilitato a connettersi a questo server Drizzle"
5956
 
 
5957
 
#~ msgid ""
5958
 
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
5959
 
#~ "allowed to change passwords"
5960
 
#~ msgstr ""
5961
 
#~ "Si sta utilizzando Drizzle con utente anonimo e gli utenti anonimi non "
5962
 
#~ "possono cambiare le password"
5963
 
 
5964
 
#~ msgid ""
5965
 
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
5966
 
#~ "able to change passwords for others"
5967
 
#~ msgstr ""
5968
 
#~ "E' necessario avere i privilegi per modificare le tabelle nel database "
5969
 
#~ "drizzle per poter cambiare le password degli altri"
5970
 
 
5971
 
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
5972
 
#~ msgstr "Impossibile trovare righe corrispondenti nella tabella utenti"
5973
 
 
5974
 
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
5975
 
#~ msgstr "Uso non valido di valori NULL"
5976
 
 
5977
 
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
5978
 
#~ msgstr "Ricevuto errore '%-.64s' da regexp (rspressione regolare)"
5979
 
 
5980
 
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
5981
 
#~ msgstr "Non esiste un GRANT simile per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s'"
5982
 
 
5983
 
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
5984
 
#~ msgstr ""
5985
 
#~ "%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' per la tabella "
5986
 
#~ "'%-.192s'"
5987
 
 
5988
 
#~ msgid ""
5989
 
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
5990
 
#~ "table '%-.192s'"
5991
 
#~ msgstr ""
5992
 
#~ "%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s', colonna '%-.192s' "
5993
 
#~ "nella tabella '%-.192s'"
5994
 
 
5995
 
#~ msgid ""
5996
 
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
5997
 
#~ "privileges can be used"
5998
 
#~ msgstr ""
5999
 
#~ "Comando GRANT/REVOKE illegale; si prega di consultare il manuale per "
6000
 
#~ "vedere quali privilegi si possano utilizzare"
6001
 
 
6002
 
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
6003
 
#~ msgstr "L'argomento host o user per GRANT è troppo lungo"
6004
 
 
6005
 
#~ msgid ""
6006
 
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6007
 
#~ "table '%-.192s'"
6008
 
#~ msgstr ""
6009
 
#~ "Non c'e un grant di questo tipo definito per l'utente '%-.48s', sull'host "
6010
 
#~ "'%-.64s' sulla tabella '%-.192s'"
6011
 
 
6012
 
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6013
 
#~ msgstr "Il comando utilizzato non è permesso in questa versione di Drizzle"
6014
 
 
6015
 
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
6016
 
#~ msgstr ""
6017
 
#~ "Il thread degli inserimenti ritardati non può ottenere il lock richiesto "
6018
 
#~ "per la tabella%-.192s"
6019
 
 
6020
 
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
6021
 
#~ msgstr ""
6022
 
#~ "Troppi thread ritardati in uso (FIXME: \"delayed insert\" or threads that "
6023
 
#~ "have been delayed for other reasons?)"
6024
 
 
6025
 
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6026
 
#~ msgstr "Connessione abortita %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' (%-.64s)"
6027
 
 
6028
 
#~ msgid "Got a read error from the connection pipe"
6029
 
#~ msgstr "Ricevuto un errore di lettura dalla pipe di connessione"
6030
 
 
6031
 
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6032
 
#~ msgstr "Ricevuto un errore da fcntl()"
6033
 
 
6034
 
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6035
 
#~ msgstr "La stringa risultante è più lunga di 'max_allowed_packet' byte"
6036
 
 
6037
 
#~ msgid ""
6038
 
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6039
 
#~ "with LOCK TABLES"
6040
 
#~ msgstr ""
6041
 
#~ "INSERT DELAYED non può essere utilizzato con la tabella '%-.192s' perchè "
6042
 
#~ "è bloccata con LOCK TABLES"
6043
 
 
6044
 
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6045
 
#~ msgstr "Questa versione di Drizzle non è compilata per il supporto RAID"
6046
 
 
6047
 
#~ msgid ""
6048
 
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6049
 
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6050
 
#~ msgstr ""
6051
 
#~ "Stai utilizzando la modalità aggiornamenti sicuri [safe update] e hai "
6052
 
#~ "provato ad aggiornare una tabella senza una WHERE che utilizzi una "
6053
 
#~ "colonna coperta da KEY"
6054
 
 
6055
 
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6056
 
#~ msgstr "Comando non eseguibile durante una transazione"
6057
 
 
6058
 
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6059
 
#~ msgstr "Ricevuto errore %d durante il FLUSH_LOGS"
6060
 
 
6061
 
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6062
 
#~ msgstr "Ricevuto errore %d durante il CHECKPOINT"
6063
 
 
6064
 
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6065
 
#~ msgstr "Lo storage engine non supporta il dump binario della tabella"
6066
 
 
6067
 
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6068
 
#~ msgstr "Binlog chiuso, impossibile eseguire RESET MASTER"
6069
 
 
6070
 
#~ msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
6071
 
#~ msgstr "Fallita ricostruzione degli indici della tabella '%-.192s'"
6072
 
 
6073
 
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6074
 
#~ msgstr "Errore dal master: '%-.64s'"
6075
 
 
6076
 
#~ msgid "Net error reading from master"
6077
 
#~ msgstr "Errore di rete durante il trasferimento dal master"
6078
 
 
6079
 
#~ msgid "Net error writing to master"
6080
 
#~ msgstr "Errore di rete durante il trasferimento al master"
6081
 
 
6082
 
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6083
 
#~ msgstr ""
6084
 
#~ "Impossibile trovarre un indice FULLTEXT corrispondente alla lista delle "
6085
 
#~ "colonne"
6086
 
 
6087
 
#~ msgid ""
6088
 
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6089
 
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6090
 
#~ msgstr ""
6091
 
#~ "Una transazione a statement multipli richiede più di "
6092
 
#~ "'max_binlog_cache_size' bytes di spazio; aumenta questa variabile di "
6093
 
#~ "drizzle e prova ancora"
6094
 
 
6095
 
#~ msgid ""
6096
 
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6097
 
#~ "first"
6098
 
#~ msgstr ""
6099
 
#~ "Questa operazione non può essere eseguita con uno slave attivo; esegui "
6100
 
#~ "STOP SLAVE prima"
6101
 
 
6102
 
#~ msgid ""
6103
 
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6104
 
#~ "SLAVE"
6105
 
#~ msgstr ""
6106
 
#~ "Questa operazione richiede slave attivo; configura lo slave ed esegui "
6107
 
#~ "START SLAVE"
6108
 
 
6109
 
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6110
 
#~ msgstr ""
6111
 
#~ "Il server non è configurato come slave; risolvere con CHANGE MASTER TO"
6112
 
 
6113
 
#~ msgid ""
6114
 
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6115
 
#~ "found in the Drizzle error log"
6116
 
#~ msgstr ""
6117
 
#~ "Non è stato possibile inizializzare la struttura delle informazioni "
6118
 
#~ "primaria; ulteriori messaggi di errore possono essere trovati nel "
6119
 
#~ "registro degli errori di Drizzle"
6120
 
 
6121
 
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6122
 
#~ msgstr ""
6123
 
#~ "Fallimento nel creare un processo slave; controlla le risorse del sistema"
6124
 
 
6125
 
#~ msgid ""
6126
 
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6127
 
#~ "connections"
6128
 
#~ msgstr ""
6129
 
#~ "L'utente %-.64s ha già più di 'max_user_connections' connessioni attive"
6130
 
 
6131
 
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6132
 
#~ msgstr ""
6133
 
#~ "Impossibile eseguire CREATE DATABASE mentre il thread detiene un read "
6134
 
#~ "lock globale"
6135
 
 
6136
 
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6137
 
#~ msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' non ha i permessi per creare nuovi utenti"
6138
 
 
6139
 
#~ msgid ""
6140
 
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6141
 
#~ msgstr ""
6142
 
#~ "Definizione della tabella non corretta; tutte le tabelle MERDE devono "
6143
 
#~ "essere nello stesso database"
6144
 
 
6145
 
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6146
 
#~ msgstr "Errore durante la connessione al master: %-.128s"
6147
 
 
6148
 
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6149
 
#~ msgstr "Errore durante una query sul master: %-.128s"
6150
 
 
6151
 
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6152
 
#~ msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando %s: %-.128s"
6153
 
 
6154
 
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6155
 
#~ msgstr "Mescolare tabelle transazionali e non è disabilitato"
6156
 
 
6157
 
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6158
 
#~ msgstr "Opzione '%s' duplicata nel comando"
6159
 
 
6160
 
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6161
 
#~ msgstr ""
6162
 
#~ "L'utente '%-.64s' ha ecceduto la risorsa '%s' (valore corrente: %ld)"
6163
 
 
6164
 
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6165
 
#~ msgstr ""
6166
 
#~ "Accesso negato; per questa operazione è richiesto il privilegio %-.128s"
6167
 
 
6168
 
#~ msgid ""
6169
 
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6170
 
#~ "log"
6171
 
#~ msgstr ""
6172
 
#~ "Ricevuto errore fatale %d: '%-.128s' dal master durante la lettura dei "
6173
 
#~ "registri binari"
6174
 
 
6175
 
#~ msgid ""
6176
 
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6177
 
#~ msgstr ""
6178
 
#~ "Lo slave SQL thread ha ignorato la query a causa delle regole replicate-*-"
6179
 
#~ "table"
6180
 
 
6181
 
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6182
 
#~ msgstr "Aggancio per prepared statement sconosciuto (%.*s) fornito a %s"
6183
 
 
6184
 
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6185
 
#~ msgstr "Database help corrotto o non presente"
6186
 
 
6187
 
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6188
 
#~ msgstr "Riferimento ciclico nelle subquery"
6189
 
 
6190
 
#~ msgid ""
6191
 
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6192
 
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6193
 
#~ msgstr ""
6194
 
#~ "Il client non supporta il protocollo di autenticazione richiesto dal "
6195
 
#~ "server; si consideri l'aggiornamento del client Drizzle"
6196
 
 
6197
 
#~ msgid "Slave is already running"
6198
 
#~ msgstr "Lo slave è già in esecuzione"
6199
 
 
6200
 
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6201
 
#~ msgstr "Lo slave è già stato arrestato"
6202
 
 
6203
 
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6204
 
#~ msgstr "Utilizzo il motore di memorizzazion %s per la tabella '%s'"
6205
 
 
6206
 
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6207
 
#~ msgstr "Impossibile cancellare uno o più d'uno degli utenti richiesti"
6208
 
 
6209
 
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6210
 
#~ msgstr ""
6211
 
#~ "Impossibile revocare i privilegi per uno o più d'uno degli utenti "
6212
 
#~ "richiesti"
6213
 
 
6214
 
#~ msgid ""
6215
 
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6216
 
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6217
 
#~ msgstr ""
6218
 
#~ "Il server è in esecuzione in modalità --secure-auth, ma '%s'@'%s' ha una "
6219
 
#~ "password nel vecchio formato; si prega di cambiare la password al nuovo "
6220
 
#~ "formato"
6221
 
 
6222
 
#~ msgid ""
6223
 
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6224
 
#~ msgstr ""
6225
 
#~ "Parametro, o combinazione di parametri incorretta per START SLAVE UNTIL"
6226
 
 
6227
 
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6228
 
#~ msgstr "Thread SQL non avviato, quindi le opzioni UNTIL vengono ignorate"
6229
 
 
6230
 
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6231
 
#~ msgstr ""
6232
 
#~ "Impostazione della dimensione della Query cache  a %lu fallita; la nuova "
6233
 
#~ "dimensione per la query cache è %lu"
6234
 
 
6235
 
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6236
 
#~ msgstr "Chiave della cache sconosciuta '%-.100s'"
6237
 
 
6238
 
#~ msgid ""
6239
 
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6240
 
#~ "without this switch for this grant to work"
6241
 
#~ msgstr ""
6242
 
#~ "Drizzle è avviato nella modalità --skip-name-resolve; devi riavviarlo "
6243
 
#~ "senza questo scambio per la sua garanzia di lavoro"
6244
 
 
6245
 
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6246
 
#~ msgstr "'%s' è deprecata; utilizzare '%s' invece"
6247
 
 
6248
 
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6249
 
#~ msgstr ""
6250
 
#~ "Questo comando non è ancora supportato nel protocollo dei prepared "
6251
 
#~ "statement"
6252
 
 
6253
 
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6254
 
#~ msgstr "Valore TIMESTAMP invalido nella colonna '%s' alla riga %ld"
6255
 
 
6256
 
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6257
 
#~ msgstr "Dichiarazioni conflittuali: '%s%s' e '%s%s'"
6258
 
 
6259
 
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6260
 
#~ msgstr "Impossibile creare %s dall'interno di un'altra stored routine"
6261
 
 
6262
 
#~ msgid "%s %s already exists"
6263
 
#~ msgstr "%s %s è già esistente"
6264
 
 
6265
 
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6266
 
#~ msgstr "DROP fallito %s %s"
6267
 
 
6268
 
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6269
 
#~ msgstr "CREATE fallito %s %s"
6270
 
 
6271
 
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6272
 
#~ msgstr "%s senza un'etichetta corrispondente: %s"
6273
 
 
6274
 
#~ msgid "Redefining label %s"
6275
 
#~ msgstr "Ridefinizione di etichetta %s"
6276
 
 
6277
 
#~ msgid "End-label %s without match"
6278
 
#~ msgstr "Etichetta di 'end' %s senza corrispondenza"
6279
 
 
6280
 
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6281
 
#~ msgstr "Riferimento a varibile non inizializzata %s"
6282
 
 
6283
 
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6284
 
#~ msgstr ""
6285
 
#~ "La PROCEDURE %s non può restituire un 'result set' nel dato contesto"
6286
 
 
6287
 
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6288
 
#~ msgstr "RETURN è consentito solo in una FUNCTION"
6289
 
 
6290
 
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6291
 
#~ msgstr "%s non è consentito nelle stored procedures"
6292
 
 
6293
 
#~ msgid ""
6294
 
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6295
 
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6296
 
#~ msgstr ""
6297
 
#~ "Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; "
6298
 
#~ "SET SQL_LOG_UPDATE è stato ignorato"
6299
 
 
6300
 
#~ msgid ""
6301
 
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6302
 
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6303
 
#~ msgstr ""
6304
 
#~ "Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; "
6305
 
#~ "SET SQL_LOG_UPDATE è stato tradotto in SET SQL_LOG_BIN"
6306
 
 
6307
 
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6308
 
#~ msgstr "Numero di argomenti incorretto per %s %s; atteso %u, ricevuto/i %u"
6309
 
 
6310
 
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6311
 
#~ msgstr "CONDITION non definita: %s"
6312
 
 
6313
 
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6314
 
#~ msgstr "RETURN assente nella FUNCTION %s"
6315
 
 
6316
 
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6317
 
#~ msgstr "FUNCTION %s terminata senza RETURN"
6318
 
 
6319
 
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6320
 
#~ msgstr "I comandi cursore devono essere una SELECT"
6321
 
 
6322
 
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6323
 
#~ msgstr "Cursori SELECT non possono avere INTO"
6324
 
 
6325
 
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
6326
 
#~ msgstr "CURSOR indefinito: %s"
6327
 
 
6328
 
#~ msgid "Cursor is already open"
6329
 
#~ msgstr "Il cursore è già aperto"
6330
 
 
6331
 
#~ msgid "Cursor is not open"
6332
 
#~ msgstr "Il cursore non è aperto"
6333
 
 
6334
 
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
6335
 
#~ msgstr "Variabile non dichiarata: %s"
6336
 
 
6337
 
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
6338
 
#~ msgstr "numoro incorretto di variabili FETCH"
6339
 
 
6340
 
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
6341
 
#~ msgstr "Parametro duplicato: %s"
6342
 
 
6343
 
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
6344
 
#~ msgstr "Variabile duplicata: %s"
6345
 
 
6346
 
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
6347
 
#~ msgstr "Condizione duplicata: %s"
6348
 
 
6349
 
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
6350
 
#~ msgstr "Cursore duplicato: %s"
6351
 
 
6352
 
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
6353
 
#~ msgstr "ALTER fallito di %s %s"
6354
 
 
6355
 
#~ msgid "Subquery value not supported"
6356
 
#~ msgstr "Valore subquery non supportato"
6357
 
 
6358
 
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
6359
 
#~ msgstr "%s non è abilitato a memorizzare funzioni o trigger"
6360
 
 
6361
 
#~ msgid ""
6362
 
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
6363
 
#~ msgstr ""
6364
 
#~ "Dichiarazione variabile o condizione dopo dichiarazione di cursore o "
6365
 
#~ "aggancio"
6366
 
 
6367
 
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
6368
 
#~ msgstr "Dichiarazione di cursore dopo dichiarazione di aggancio"
6369
 
 
6370
 
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
6371
 
#~ msgstr "Espressione non trovata per statement CASE"
6372
 
 
6373
 
#~ msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
6374
 
#~ msgstr "File di configurazione '%-.192s' troppo grande"
6375
 
 
6376
 
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
6377
 
#~ msgstr "Header del tipo file malformato '%-.192s'"
6378
 
 
6379
 
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
6380
 
#~ msgstr "Fine del file inaspettata interpretando il commento '%-.200s'"
6381
 
 
6382
 
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
6383
 
#~ msgstr "Errore durante il parsing del parametro '%-.192s' (riga: '%-.192s')"
6384
 
 
6385
 
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
6386
 
#~ msgstr ""
6387
 
#~ "Fine del file inaspettata saltando il parametro sconosciuto: '%-.192s'"
6388
 
 
6389
 
#~ msgid ""
6390
 
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
6391
 
#~ msgstr ""
6392
 
#~ "Impossibile eseguire EXPLAIN/SHOW: non si dispone dei permessi sulla "
6393
 
#~ "tabella sottostante"
6394
 
 
6395
 
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
6396
 
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' non è %s"
6397
 
 
6398
 
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
6399
 
#~ msgstr "La colonna '%-.192s' non è aggiornabile"
6400
 
 
6401
 
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
6402
 
#~ msgstr "La SELECT della vista contiene una subquery nella clauola FROM"
6403
 
 
6404
 
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
6405
 
#~ msgstr "La SELECT della vista contiene una una clausola '%s'"
6406
 
 
6407
 
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
6408
 
#~ msgstr "La SELECT della vista contiene una variabile o un parametro"
6409
 
 
6410
 
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
6411
 
#~ msgstr ""
6412
 
#~ "La SELECT della vista si riferisce a una tabella temporanea '%-.192s'"
6413
 
 
6414
 
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
6415
 
#~ msgstr ""
6416
 
#~ "La SELECT della vista e il suo elenco dei campi hanno un numero "
6417
 
#~ "differente di colonne"
6418
 
 
6419
 
#~ msgid ""
6420
 
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
6421
 
#~ "algorithm)"
6422
 
#~ msgstr ""
6423
 
#~ "L'algoritmo di merge della vista non può essere utilizzato quì per adesso "
6424
 
#~ "(assumo algoritmo indefinito)"
6425
 
 
6426
 
#~ msgid ""
6427
 
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
6428
 
#~ msgstr ""
6429
 
#~ "La vista che si sta aggiornando non ha una chiave completa della tabella "
6430
 
#~ "sottostante"
6431
 
 
6432
 
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
6433
 
#~ msgstr ""
6434
 
#~ "Impossibile eseguire il DROP di %s dall'interno di un altra stored routine"
6435
 
 
6436
 
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
6437
 
#~ msgstr "GOTO non è permesso in un gestore di stored procedure"
6438
 
 
6439
 
#~ msgid "Trigger already exists"
6440
 
#~ msgstr "Il trigger è già esistente"
6441
 
 
6442
 
#~ msgid "Trigger does not exist"
6443
 
#~ msgstr "Il trigger non è esistente"
6444
 
 
6445
 
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
6446
 
#~ msgstr "Trigger '%-.192s' su vista o tabella temporanea"
6447
 
 
6448
 
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
6449
 
#~ msgstr ""
6450
 
#~ "Aggiornamento della riga %s non permesso nel trigger %s (FIXME: english "
6451
 
#~ "version need a space before last trigger)"
6452
 
 
6453
 
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
6454
 
#~ msgstr "Non c'è alcuna riga %s nel trigger %s"
6455
 
 
6456
 
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
6457
 
#~ msgstr "CHECK OPTION su vista non aggiornabile '%-.192s.%-.192s'"
6458
 
 
6459
 
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
6460
 
#~ msgstr "CHECK OPTION fallita '%-.192s.%-.192s'"
6461
 
 
6462
 
#~ msgid ""
6463
 
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
6464
 
#~ msgstr ""
6465
 
#~ "%-.16s comando negato all utente '%-.48s'@'%-.64s' per la routine "
6466
 
#~ "'%-.192s'"
6467
 
 
6468
 
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
6469
 
#~ msgstr "Fallimento nel ripulire i vecchi relay log: %s"
6470
 
 
6471
 
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
6472
 
#~ msgstr ""
6473
 
#~ "L'hash della password dovrebbe essere un numero esadecimale di %d cifre"
6474
 
 
6475
 
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
6476
 
#~ msgstr "File registro non trovato nell'indice dei file di registro binari"
6477
 
 
6478
 
#~ msgid "I/O error reading log index file"
6479
 
#~ msgstr "Errore I/O leggendo il file di indice dei registri"
6480
 
 
6481
 
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
6482
 
#~ msgstr ""
6483
 
#~ "La configurazione del server non permette la pulizia dei registri binari"
6484
 
 
6485
 
#~ msgid "Failed on fseek()"
6486
 
#~ msgstr "Errore nella funzione fseek()"
6487
 
 
6488
 
#~ msgid "Fatal error during log purge"
6489
 
#~ msgstr "Errore fatale durante la pulizia dei registri binari"
6490
 
 
6491
 
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
6492
 
#~ msgstr "Un file di registro eliminabile è in uso, non verrà eliminato"
6493
 
 
6494
 
#~ msgid "Unknown error during log purge"
6495
 
#~ msgstr "Errore sconosciuto durante la pulizia dei registri"
6496
 
 
6497
 
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
6498
 
#~ msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
6499
 
 
6500
 
#~ msgid "You are not using binary logging"
6501
 
#~ msgstr "Non si sta utilizzando il binary log"
6502
 
 
6503
 
#~ msgid ""
6504
 
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
6505
 
#~ "server"
6506
 
#~ msgstr ""
6507
 
#~ "La sintassi '%-.64s' è riservata per scopi interni al server Drizzle"
6508
 
 
6509
 
#~ msgid "WSAStartup Failed"
6510
 
#~ msgstr "WSAStartup Fallito"
6511
 
 
6512
 
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
6513
 
#~ msgstr "Non posso ancora gestire procedure con gruppi differenti"
6514
 
 
6515
 
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
6516
 
#~ msgstr "La select deve avere un gruppo con questa procedura"
6517
 
 
6518
 
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
6519
 
#~ msgstr "Impossibile utilizzare la clausola ORDER con questa procedura"
6520
 
 
6521
 
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
6522
 
#~ msgstr ""
6523
 
#~ "Il binary log e la replica non permettono di cambiare il server globale %s"
6524
 
 
6525
 
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
6526
 
#~ msgstr "Impossibile mappare il file: %-.200s, errno: %d"
6527
 
 
6528
 
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
6529
 
#~ msgstr ""
6530
 
#~ "Controllo 'magico' errato in %-.64s (FIXME: you really think humans know "
6531
 
#~ "what is a magic check value?)"
6532
 
 
6533
 
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
6534
 
#~ msgstr "Il comando preparato contiene troppi segnaposto"
6535
 
 
6536
 
#~ msgid "View text checksum failed"
6537
 
#~ msgstr "Checksum del testo della vista fallito"
6538
 
 
6539
 
#~ msgid ""
6540
 
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
6541
 
#~ "%-.192s'"
6542
 
#~ msgstr ""
6543
 
#~ "Impossibile modificare pi di una tabella base tramite una vista '%-.192s."
6544
 
#~ "%-.192s'"
6545
 
 
6546
 
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
6547
 
#~ msgstr ""
6548
 
#~ "Impossibile inserire nella vista con join '%-.192s.%-.192s' senza un "
6549
 
#~ "elenco di campi"
6550
 
 
6551
 
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
6552
 
#~ msgstr "Impossibile cancellare dalla vista '%-.192s.%-.192s'"
6553
 
 
6554
 
#~ msgid "Operation %s failed for %.256s"
6555
 
#~ msgstr "Operazione %s fallita per %.256s"
6556
 
 
6557
 
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
6558
 
#~ msgstr "XAER_NOTA: XID sconosciuto"
6559
 
 
6560
 
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
6561
 
#~ msgstr "XAER_INVAL: argomenti non validi (o comando non supportato)"
6562
 
 
6563
 
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
6564
 
#~ msgstr ""
6565
 
#~ "XAER_OUTSIDE: Parte del lavoro viene svolto all esterno della transazione "
6566
 
#~ "globale"
6567
 
 
6568
 
#~ msgid ""
6569
 
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
6570
 
#~ "data for consistency"
6571
 
#~ msgstr ""
6572
 
#~ "XAER_RMERR: Errore fatale avvenuto nella branca della transazione - "
6573
 
#~ "verifica la consistenza dei tuoi dati"
6574
 
 
6575
 
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
6576
 
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK: Branca della transazione annullata"
6577
 
 
6578
 
#~ msgid ""
6579
 
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6580
 
#~ "routine '%-.192s'"
6581
 
#~ msgstr ""
6582
 
#~ "Non c'è un GRANT simile definito per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s' "
6583
 
#~ "routine '%-.192s'"
6584
 
 
6585
 
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
6586
 
#~ msgstr "Fallimento nel garantire privilegi EXECUTE e ALTER ROUTINE"
6587
 
 
6588
 
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
6589
 
#~ msgstr "Fallita la revoca dei privilegi alla routine eliminata"
6590
 
 
6591
 
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
6592
 
#~ msgstr "SQLSTATE errato: '%s'"
6593
 
 
6594
 
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
6595
 
#~ msgstr "Non sei abilitato a creare un utente con GRANT"
6596
 
 
6597
 
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
6598
 
#~ msgstr "Aggancio duplicato dichiarato nello stesso blocco"
6599
 
 
6600
 
#~ msgid ""
6601
 
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
6602
 
#~ "variable in BEFORE trigger"
6603
 
#~ msgstr ""
6604
 
#~ "argomento OUT o INOUT %d per la routine %s non è una variabile o NEW "
6605
 
#~ "pseudo-variabile in trigger BEFORE"
6606
 
 
6607
 
#~ msgid ""
6608
 
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
6609
 
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
6610
 
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
6611
 
#~ msgstr ""
6612
 
#~ "Una routine fallita manca sia si NO SQL che di READS SQL DATA nella sua "
6613
 
#~ "dichiarazione e i registri binari sono abilitati; se tabelle non "
6614
 
#~ "transazionali sono state aggiornate, i registri binari non conterranno i "
6615
 
#~ "cambiamenti a tali tabelle"
6616
 
 
6617
 
#~ msgid ""
6618
 
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
6619
 
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
6620
 
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
6621
 
#~ msgstr ""
6622
 
#~ "Questa funzione manca di DETERMINISTIC, NO SQL, o READS SQL DATA nella "
6623
 
#~ "sua dichiarazione e i registri binari sono abilitati (*potresti* voler "
6624
 
#~ "utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
6625
 
 
6626
 
#~ msgid ""
6627
 
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
6628
 
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
6629
 
#~ "variable)"
6630
 
#~ msgstr ""
6631
 
#~ "Non hai i privilegi SUPER e i log binari sono abilitati (*potresti* voler "
6632
 
#~ "utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
6633
 
 
6634
 
#~ msgid ""
6635
 
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
6636
 
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
6637
 
#~ msgstr ""
6638
 
#~ "Non puoi eseguire un prepared statement che abbia un cursore aperto "
6639
 
#~ "associato con esso. Azzera lo statement per ri-eseguirlo."
6640
 
 
6641
 
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
6642
 
#~ msgstr "Lo statement (%lu) non ha cursori aperti."
6643
 
 
6644
 
#~ msgid ""
6645
 
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
6646
 
#~ "value"
6647
 
#~ msgstr ""
6648
 
#~ "Il campo della tabella sottostante alla vista '%-.192s.%-.192s' non a un "
6649
 
#~ "valore predefinito"
6650
 
 
6651
 
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
6652
 
#~ msgstr "Stored function e trigger ricorsivi non sono permessi"
6653
 
 
6654
 
#~ msgid ""
6655
 
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
6656
 
#~ "lock types"
6657
 
#~ msgstr ""
6658
 
#~ "Non puoi combinare write-lock di tabelle di sistema con altre tabelle o "
6659
 
#~ "tipi di lock"
6660
 
 
6661
 
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
6662
 
#~ msgstr "Impssibile connettersi alla sorgenti dati esterna: %.64s"
6663
 
 
6664
 
#~ msgid ""
6665
 
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
6666
 
#~ "source error: %-.64s"
6667
 
#~ msgstr ""
6668
 
#~ "C'è stato un problema processando la query a un sorgente dati esterna. "
6669
 
#~ "Errore della sorgente dati: %-.64s"
6670
 
 
6671
 
#~ msgid ""
6672
 
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
6673
 
#~ "source error:  %-.64s"
6674
 
#~ msgstr ""
6675
 
#~ "La sorgente dati esterna che stai cercando di referenziare non esiste. "
6676
 
#~ "Errore della sorgente dati: %-.64s"
6677
 
 
6678
 
#~ msgid ""
6679
 
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
6680
 
#~ "is not in the correct format"
6681
 
#~ msgstr ""
6682
 
#~ "Impossibile creare tabella federata. La stringa di connessione '%-.64s' "
6683
 
#~ "non è nel formato corretto"
6684
 
 
6685
 
#~ msgid ""
6686
 
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
6687
 
#~ msgstr "La stringa di connessione '%-.64s' non è nel formato corretto"
6688
 
 
6689
 
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
6690
 
#~ msgstr ""
6691
 
#~ "Impossibile creare tabella federata. Errore della sorgente dati esterna: "
6692
 
#~ "'%-.64s'"
6693
 
 
6694
 
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
6695
 
#~ msgstr "Il corpo della routine per '%-.100s' è troppo lungo"
6696
 
 
6697
 
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
6698
 
#~ msgstr "Impossibile eliminare la cache delle chiavi predefinita"
6699
 
 
6700
 
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
6701
 
#~ msgstr "XAER_DUPID: Lo XID è già esistente"
6702
 
 
6703
 
#~ msgid ""
6704
 
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
6705
 
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
6706
 
#~ msgstr ""
6707
 
#~ "Impossibile aggiornare la tabella '%-.192s' dalla stored function/trigger "
6708
 
#~ "perché è già utilizzata da uno statement che invoca questa stored "
6709
 
#~ "function/trigger."
6710
 
 
6711
 
#~ msgid ""
6712
 
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
6713
 
#~ "'%-.192s'."
6714
 
#~ msgstr ""
6715
 
#~ "La definizione della tabella '%-.192s' previene l'operazione %.192s sulla "
6716
 
#~ "tabella '%-.192s'."
6717
 
 
6718
 
#~ msgid ""
6719
 
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
6720
 
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
6721
 
#~ "a recursive manner"
6722
 
#~ msgstr ""
6723
 
#~ "Il prepared statement contiene una chiamata a una stored routine che si "
6724
 
#~ "riferisce allo stesso statement. Non è permesso di eseguire uno statement "
6725
 
#~ "in modo ricorsivo in questo modo"
6726
 
 
6727
 
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
6728
 
#~ msgstr ""
6729
 
#~ "L'impostazione di autocommit da una stored function o trigger non è "
6730
 
#~ "permessa"
6731
 
 
6732
 
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
6733
 
#~ msgstr "Il definer non è qualificato completamente"
6734
 
 
6735
 
#~ msgid ""
6736
 
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
6737
 
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
6738
 
#~ msgstr ""
6739
 
#~ "la vista '%-.192s'.'%-.192s' non ha informazioni sul creatore (vecchio "
6740
 
#~ "formato tabella). Verra utilizzato l'utente corrente come creatore. "
6741
 
#~ "Prego, ricrea la vista!"
6742
 
 
6743
 
#~ msgid ""
6744
 
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
6745
 
#~ "definer"
6746
 
#~ msgstr ""
6747
 
#~ "Devi avere il privilegio SUPER per creare la vista con creatore "
6748
 
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
6749
 
 
6750
 
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
6751
 
#~ msgstr "L'utente specificato come creatore ('%-.64s'@'%-.64s') non esiste"
6752
 
 
6753
 
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
6754
 
#~ msgstr "Cambiare lo schema da '%-.192s' a '%-.192s' non è permesso."
6755
 
 
6756
 
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
6757
 
#~ msgstr "La variable '%-.64s' deve essere racchiusa tra `...`, o rinominata"
6758
 
 
6759
 
#~ msgid ""
6760
 
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
6761
 
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
6762
 
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
6763
 
#~ msgstr ""
6764
 
#~ "Nessun attributo creatore per '%-.192s'.'%-.192s'. Il trigger verrà "
6765
 
#~ "attivato con le autorizzazioni del chiamante, che potrebbe avere "
6766
 
#~ "privilegi insufficenti. Prego, ricreare il trigger."
6767
 
 
6768
 
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
6769
 
#~ msgstr ""
6770
 
#~ "'%-.192s' ha un vecchio formato, dovresti ricreare il/i '%s' oggetto(i)"
6771
 
 
6772
 
#~ msgid ""
6773
 
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
6774
 
#~ "exceeded for routine %.192s"
6775
 
#~ msgstr ""
6776
 
#~ "Limite di ricorsione %d (impostato dalla variabile "
6777
 
#~ "max_sp_recursion_depth) è stato superato dalla routine %.192s"
6778
 
 
6779
 
#~ msgid ""
6780
 
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
6781
 
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
6782
 
#~ msgstr ""
6783
 
#~ "Fallito il caricamento della routine %-.192s. La tabella drizzle.proc "
6784
 
#~ "manca, è corrotta, o contiene dati errati (codice interno %d)"
6785
 
 
6786
 
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
6787
 
#~ msgstr "Nome routine erraro '%-.192s'"
6788
 
 
6789
 
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
6790
 
#~ msgstr "AGGREGATE non è supportato per le stored function"
6791
 
 
6792
 
#~ msgid ""
6793
 
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
6794
 
#~ "%lu)"
6795
 
#~ msgstr ""
6796
 
#~ "Impossibile creare più di max_prepared_stmt_count statements (valore "
6797
 
#~ "corrente: %lu)"
6798
 
 
6799
 
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
6800
 
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contiene ricorsione a view"
6801
 
 
6802
 
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
6803
 
#~ msgstr "I trigger non possono essere creati sulle tabelle di sistema"
6804
 
 
6805
 
#~ msgid "user name"
6806
 
#~ msgstr "nome utente"
6807
 
 
6808
 
#~ msgid "host name"
6809
 
#~ msgstr "nome host"
6810
 
 
6811
 
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
6812
 
#~ msgstr ""
6813
 
#~ "La tabella destinazione %-.100s della %s  non supporta le inserzioni"
6814
 
 
6815
 
#~ msgid ""
6816
 
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
6817
 
#~ "exist"
6818
 
#~ msgstr ""
6819
 
#~ "La tabella '%-.64s' è definita differentemente o è di tipo non-MyISAM "
6820
 
#~ "type o non esiste"
6821
 
 
6822
 
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
6823
 
#~ msgstr "Il server esterno, %s, che stai cercando di creare è già esistente."
6824
 
 
6825
 
#~ msgid ""
6826
 
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
6827
 
#~ "source error:  %-.64s"
6828
 
#~ msgstr ""
6829
 
#~ "Il nome del server esterno che stai cercando di referenziare non esiste. "
6830
 
#~ "Errore delal sorgente dati:  %-.64s"
6831
 
 
6832
 
#~ msgid ""
6833
 
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
6834
 
#~ "for each partition"
6835
 
#~ msgstr ""
6836
 
#~ "Errore di sintassi: %-.64s PARTITIONING richiede la definizione di VALUES "
6837
 
#~ "%-.64s per ogni partizione"
6838
 
 
6839
 
#~ msgid ""
6840
 
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
6841
 
#~ msgstr ""
6842
 
#~ "Solo %-.64s PARTITIONING può usare VALUES %-.64s nella definizione della "
6843
 
#~ "partizione"
6844
 
 
6845
 
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
6846
 
#~ msgstr ""
6847
 
#~ "MAXVALUE può essere utilizzato solamente nella definizione dell'ultima "
6848
 
#~ "partizione"
6849
 
 
6850
 
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
6851
 
#~ msgstr ""
6852
 
#~ "Le sottopartizioni possono essere solo partizioni hash e per chiave FIXME:"
6853
 
#~ "means nothing in english too"
6854
 
 
6855
 
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
6856
 
#~ msgstr ""
6857
 
#~ "Si devono definire sottopartizioni per ogni partizione se definite su una"
6858
 
 
6859
 
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
6860
 
#~ msgstr ""
6861
 
#~ "Numero errato di partizioni definito, incomprensione con le impostazioni "
6862
 
#~ "precedenti"
6863
 
 
6864
 
#~ msgid ""
6865
 
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
6866
 
#~ msgstr ""
6867
 
#~ "Definito numero di sottopartizioni errato, incongruenza con impostazione "
6868
 
#~ "precedente"
6869
 
 
6870
 
#~ msgid ""
6871
 
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
6872
 
#~ msgstr "Espressione costante/casuale non permessa nell (sotto)partizioni"
6873
 
 
6874
 
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
6875
 
#~ msgstr "Le espressioni RANGE/LIST VALUES devono essere costanti"
6876
 
 
6877
 
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
6878
 
#~ msgstr ""
6879
 
#~ "Campo nella lista dei campi per la funzione di partizionamento non "
6880
 
#~ "trovata nella tabella"
6881
 
 
6882
 
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
6883
 
#~ msgstr "La lista dei campi è permessa solamente nelle partizioni CHIAVE"
6884
 
 
6885
 
#~ msgid ""
6886
 
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
6887
 
#~ "written into the frm file"
6888
 
#~ msgstr ""
6889
 
#~ "Le informazioni di partizionamento nel file frm non è consistente con "
6890
 
#~ "quanto può essere scritto nel file frm"
6891
 
 
6892
 
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
6893
 
#~ msgstr "La funzione %-.192s restituisce un tipo non corretto"
6894
 
 
6895
 
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
6896
 
#~ msgstr "Per %-.64s partizioni ogni partizione deve essere definita"
6897
 
 
6898
 
#~ msgid ""
6899
 
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
6900
 
#~ msgstr ""
6901
 
#~ "il valore VALUES LESS THAN deve essere strettamente incrementale per ogni "
6902
 
#~ "partizione"
6903
 
 
6904
 
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
6905
 
#~ msgstr ""
6906
 
#~ "Il valore VALORI deve essere dello stesso tipo della funzione della "
6907
 
#~ "partizione"
6908
 
 
6909
 
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
6910
 
#~ msgstr ""
6911
 
#~ "Definizione multipla della stessa costante nel partizionamento della lista"
6912
 
 
6913
 
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
6914
 
#~ msgstr "Il partizionamento non può essere utilizzato in query stand-alone"
6915
 
 
6916
 
#~ msgid ""
6917
 
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
6918
 
#~ "Drizzle"
6919
 
#~ msgstr ""
6920
 
#~ "Il mix di gestori nelle partizioni non è permesso in questa versione di "
6921
 
#~ "Drizzle"
6922
 
 
6923
 
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
6924
 
#~ msgstr ""
6925
 
#~ "Per il motore di partizionamento è necessario definire tutti  %-.64s"
6926
 
 
6927
 
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
6928
 
#~ msgstr "Troppe partizioni (incluse le sottopartizioni) sono state definite"
6929
 
 
6930
 
#~ msgid ""
6931
 
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
6932
 
#~ "partitioning for subpartitioning"
6933
 
#~ msgstr ""
6934
 
#~ "È possibile mescolare solo partizionamento per RANGE/LIST con "
6935
 
#~ "partizionamento HASH/KEY per sottopartizionare"
6936
 
 
6937
 
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
6938
 
#~ msgstr "Fallimento nel creare file di aggancio"
6939
 
 
6940
 
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
6941
 
#~ msgstr "Un campo BLOB non è permesso nella funzione di partizione"
6942
 
 
6943
 
#~ msgid ""
6944
 
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
6945
 
#~ msgstr ""
6946
 
#~ "%-.192s deve includere tutte le colonne nella funzione di partizionamento "
6947
 
#~ "delle tabella"
6948
 
 
6949
 
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
6950
 
#~ msgstr "Numero di  %-.64s = 0 non è un valore ammesso"
6951
 
 
6952
 
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
6953
 
#~ msgstr ""
6954
 
#~ "Impossibile gestire il partizionamento su una tabella non partizionata"
6955
 
 
6956
 
#~ msgid ""
6957
 
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
6958
 
#~ "partitioning"
6959
 
#~ msgstr ""
6960
 
#~ "Condizione foreign key non è supportata in congiunzione con il "
6961
 
#~ "partizionamento"
6962
 
 
6963
 
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
6964
 
#~ msgstr "Errore nella lista di partizioni a %-.64s"
6965
 
 
6966
 
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
6967
 
#~ msgstr ""
6968
 
#~ "Impossibile rimuovere tutte le partizioni, utilizzare DROP TABLE invece"
6969
 
 
6970
 
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
6971
 
#~ msgstr ""
6972
 
#~ "COALESCE PARTITION può essere utilizzato solo con partizioni HASH/KEY"
6973
 
 
6974
 
#~ msgid ""
6975
 
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
6976
 
#~ "change their numbers"
6977
 
#~ msgstr ""
6978
 
#~ "RIORGANIZZA PARTIZIONI può essere usato solamente per riorganizzare le "
6979
 
#~ "partizioni e non per cambiare il loro numero"
6980
 
 
6981
 
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
6982
 
#~ msgstr "%-.64s PARTITION può solo essere usata su partizioni RANGE/LIST"
6983
 
 
6984
 
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
6985
 
#~ msgstr ""
6986
 
#~ "Tentativo di aggiungere partizione/i con numero di sottopartizioni errato"
6987
 
 
6988
 
#~ msgid "At least one partition must be added"
6989
 
#~ msgstr "Almeno una partizione deve essere aggiunta"
6990
 
 
6991
 
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
6992
 
#~ msgstr "Almeno una partizione deve essere fusa"
6993
 
 
6994
 
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
6995
 
#~ msgstr "Più partizioni da riorganizzare di quante ce ne sono"
6996
 
 
6997
 
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
6998
 
#~ msgstr "Nome partizione duplicato %-.192s"
6999
 
 
7000
 
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
7001
 
#~ msgstr "Non è permesso chiudere i binlog con questo comando"
7002
 
 
7003
 
#~ msgid ""
7004
 
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
7005
 
#~ msgstr ""
7006
 
#~ "Quando si organizza un insieme di partizioni devono essere in ordine "
7007
 
#~ "consecutivo"
7008
 
 
7009
 
#~ msgid ""
7010
 
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
7011
 
#~ "partition where it can extend the range"
7012
 
#~ msgstr ""
7013
 
#~ "Riorganizzare gli intervalli delle partizioni non può cambiare "
7014
 
#~ "l'intervallo globale ad eccezione dell'ultima partizione dove può "
7015
 
#~ "estendere l'intervallo"
7016
 
 
7017
 
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7018
 
#~ msgstr ""
7019
 
#~ "Funzione di partizionamento non supportata in questa versione per questo "
7020
 
#~ "handler"
7021
 
 
7022
 
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7023
 
#~ msgstr ""
7024
 
#~ "Lo stato della partizione non può essere definito da CREATE/ALTER TABLE"
7025
 
 
7026
 
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7027
 
#~ msgstr "L'handler %-.64s supporta solo interi a 32 bit in VALUES"
7028
 
 
7029
 
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7030
 
#~ msgstr "Plugin '%-.192s' non caricato"
7031
 
 
7032
 
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7033
 
#~ msgstr "Non è permesso specificare %s più volte"
7034
 
 
7035
 
#~ msgid "Failed to create %s"
7036
 
#~ msgstr "Fallimento nel creare '%s'"
7037
 
 
7038
 
#~ msgid "Failed to drop %s"
7039
 
#~ msgstr "Drop di %s fallito"
7040
 
 
7041
 
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7042
 
#~ msgstr "L'handler non supporta l'auto-estensione dei tablespace"
7043
 
 
7044
 
#~ msgid ""
7045
 
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7046
 
#~ "10M"
7047
 
#~ msgstr ""
7048
 
#~ "Un parametro di dimensione è stato incorrettamente specificato, come "
7049
 
#~ "numero o nella forma 10M"
7050
 
 
7051
 
#~ msgid ""
7052
 
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7053
 
#~ "than 2 billion"
7054
 
#~ msgstr ""
7055
 
#~ "Il numero relativo alla dimensione era corretto ma non è permesso che la "
7056
 
#~ "parte in cifre sia superiore a 2 miliardi"
7057
 
 
7058
 
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7059
 
#~ msgstr "Fallimento nella modifica di: '%s'"
7060
 
 
7061
 
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7062
 
#~ msgstr ""
7063
 
#~ "La definizione della tabella sul master e sullo slave non coincidono: %s"
7064
 
 
7065
 
#~ msgid ""
7066
 
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7067
 
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7068
 
#~ msgstr ""
7069
 
#~ "Lo slave in esecuzione con --log-slave-updates deve usare binary log di "
7070
 
#~ "tipo row-based per replicare eventi di tipo row-based"
7071
 
 
7072
 
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7073
 
#~ msgstr "Evento '%-.192s' già esistente"
7074
 
 
7075
 
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7076
 
#~ msgstr ""
7077
 
#~ "Memorizzazione dell'evento fallito %s. Codice errore %d dal motore di "
7078
 
#~ "memorizzazione."
7079
 
 
7080
 
#~ msgid "Unknown event '%-.192s'"
7081
 
#~ msgstr "Evento sconosciuto: '%-.192s'"
7082
 
 
7083
 
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7084
 
#~ msgstr "Modifica dell'evento fallita '%-.192s'"
7085
 
 
7086
 
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7087
 
#~ msgstr "INTERVAL è negativo o troppo grande"
7088
 
 
7089
 
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7090
 
#~ msgstr "ENDS è invalido o precede STARTS"
7091
 
 
7092
 
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7093
 
#~ msgstr ""
7094
 
#~ "Ora di esecuzione dell'evento nel pasato. L'evento è stato disabiliatato"
7095
 
 
7096
 
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7097
 
#~ msgstr "Fallita l'apertura di drizzle.event"
7098
 
 
7099
 
#~ msgid "No datetime expression provided"
7100
 
#~ msgstr "Espressione datetime mancante"
7101
 
 
7102
 
#~ msgid ""
7103
 
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7104
 
#~ "probably corrupted"
7105
 
#~ msgstr ""
7106
 
#~ "Il conteggio delle colonne di drizzle.%s è errato. Era previsto %d, è "
7107
 
#~ "stato trovato %d. La tabella è probabilmente corrotta"
7108
 
 
7109
 
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7110
 
#~ msgstr ""
7111
 
#~ "Non è possibile caricare da drizzle.%s. La tabella è probabilmente "
7112
 
#~ "corrotta"
7113
 
 
7114
 
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7115
 
#~ msgstr "Fallita l'eliminazione dell'evento da drizzle.event"
7116
 
 
7117
 
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7118
 
#~ msgstr "Errore nella compilazione del corpo dell'evento"
7119
 
 
7120
 
#~ msgid "Same old and new event name"
7121
 
#~ msgstr "Stesso nome per il vecchioi e il nuovo evento"
7122
 
 
7123
 
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7124
 
#~ msgstr "Dati troppo lunghi per la colonna '%s'"
7125
 
 
7126
 
#~ msgid ""
7127
 
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7128
 
#~ "use %s instead"
7129
 
#~ msgstr ""
7130
 
#~ "La sintassi '%s' è obsoleta e sarà rimossa in Drizzle %s. Per piacere usa "
7131
 
#~ "%s invece"
7132
 
 
7133
 
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7134
 
#~ msgstr ""
7135
 
#~ "Non puoi richiedere un lock in scrittura su una tabella di log. Solo "
7136
 
#~ "l'accesso in lettura è possibile"
7137
 
 
7138
 
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7139
 
#~ msgstr "Non puoi usare il lock in scrittura su una tabella di log."
7140
 
 
7141
 
#~ msgid ""
7142
 
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7143
 
#~ "open temporary tables"
7144
 
#~ msgstr ""
7145
 
#~ "Impossibile smettere di utilizzare i binary log in formato row-based "
7146
 
#~ "quando la sessione a tabelle temporanee aperte"
7147
 
 
7148
 
#~ msgid ""
7149
 
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7150
 
#~ "trigger"
7151
 
#~ msgstr ""
7152
 
#~ "Impossibile cambiare il formato dei binary log all'interno di stored "
7153
 
#~ "function o trigger"
7154
 
 
7155
 
#~ msgid ""
7156
 
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7157
 
#~ "fly yet"
7158
 
#~ msgstr ""
7159
 
#~ "Il motore cluster NDB non supporta ancora di cambiare il formato del log "
7160
 
#~ "binario al volo"
7161
 
 
7162
 
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7163
 
#~ msgstr "Impossibile creare tabelle temporanee con partizioni"
7164
 
 
7165
 
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7166
 
#~ msgstr ""
7167
 
#~ "Costante di partizione è fuori dal dominio della funzione di "
7168
 
#~ "partizionamento"
7169
 
 
7170
 
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7171
 
#~ msgstr "Questa funzione di partizione non è consentita"
7172
 
 
7173
 
#~ msgid "Error in DDL log"
7174
 
#~ msgstr "Errore nel log DDL"
7175
 
 
7176
 
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7177
 
#~ msgstr "Non è permesso l'uso dei valori NULL in VALUES LESS THAN"
7178
 
 
7179
 
#~ msgid "Incorrect partition name"
7180
 
#~ msgstr "Nome di partizione scorretto"
7181
 
 
7182
 
#~ msgid ""
7183
 
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7184
 
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7185
 
#~ msgstr ""
7186
 
#~ "ALTER TABLE causa il risequenziamento dell'auto_increment, risultando in "
7187
 
#~ "valore duplicato '%-.192s' per la chiave '%-.192s'"
7188
 
 
7189
 
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7190
 
#~ msgstr "Errore interno dello scheduler: %d"
7191
 
 
7192
 
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7193
 
#~ msgstr "Errore durante lo /start/stop dello scheduler. Codice errore %u"
7194
 
 
7195
 
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7196
 
#~ msgstr ""
7197
 
#~ "Il motore di memorizzazione non può essere usato in tabelle partizionate"
7198
 
 
7199
 
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7200
 
#~ msgstr "Impossibile attivare il log '%-.64s'"
7201
 
 
7202
 
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7203
 
#~ msgstr ""
7204
 
#~ "Il server non è stato compilato con il supporto alla replicazione row-"
7205
 
#~ "based"
7206
 
 
7207
 
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7208
 
#~ msgstr "Decodifica di stringa base64 fallita"
7209
 
 
7210
 
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7211
 
#~ msgstr ""
7212
 
#~ "La ricorsione di statements EVENT DDL è vietata quando è presente il corpo"
7213
 
 
7214
 
#~ msgid ""
7215
 
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7216
 
#~ "damaged at server start"
7217
 
#~ msgstr ""
7218
 
#~ "Impossibile procedere perchè le tabelle di sistema utilizzate dallo "
7219
 
#~ "schedulatore degli eventi sono state trovate danneggiate all'avvio del "
7220
 
#~ "server"
7221
 
 
7222
 
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7223
 
#~ msgstr "Permessi solo interi come numeri qui"
7224
 
 
7225
 
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7226
 
#~ msgstr "Il motore di memorizzazione non può essere usato per tabelle di log"
7227
 
 
7228
 
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7229
 
#~ msgstr "Non puoi eseguire '%s' su una tabella di log se il log è abilitato"
7230
 
 
7231
 
#~ msgid ""
7232
 
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7233
 
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7234
 
#~ "back to '%s'"
7235
 
#~ msgstr ""
7236
 
#~ "Impossibile rinominare '%s'. Quando i log sono abilitati, rinominare da/a "
7237
 
#~ "una tabella di log deve rinominare due tabelle: la tabella di log ad una "
7238
 
#~ "tabella archivio e un'altra tabella di nuovo ad '%s'"
7239
 
 
7240
 
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7241
 
#~ msgstr "Parametri errati nella chiamata alla stored function '%-.192s'"
7242
 
 
7243
 
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7244
 
#~ msgstr "La funzione '%-.192s' ha lo stesso nome di una funzione nativa"
7245
 
 
7246
 
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7247
 
#~ msgstr "Troppi file aperti, prego eseguire nuovamente il comando"
7248
 
 
7249
 
#~ msgid ""
7250
 
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7251
 
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7252
 
#~ msgstr ""
7253
 
#~ "Tempo di esecuzione dell'evento superato e ON COMPLETION NOT PRESERVE "
7254
 
#~ "impostato. L'evento è stato annullato immediatamente dopo la creazione."
7255
 
 
7256
 
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7257
 
#~ msgstr "L'incidente %s è apparso nel master. Messaggio: %-.64s"
7258
 
 
7259
 
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7260
 
#~ msgstr "La tabella non ha partizione per alcuni valori esistenti"
7261
 
 
7262
 
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7263
 
#~ msgstr "Impossibile inserire nei registri questa istruzione"
7264
 
 
7265
 
#~ msgid "Fatal error: %s"
7266
 
#~ msgstr "Errore fatale: %s"
7267
 
 
7268
 
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7269
 
#~ msgstr "Lettura del relay log fallita: %s"
7270
 
 
7271
 
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7272
 
#~ msgstr "Scrittura del relay log fallita: %s"
7273
 
 
7274
 
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7275
 
#~ msgstr "Comando del master %s fallita: %s"
7276
 
 
7277
 
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7278
 
#~ msgstr "Impossibile utilizzare i log binari. Messaggio: %s"
7279
 
 
7280
 
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7281
 
#~ msgstr "La vista `%-.64s`.`%-.64s` non ha contesto di creazione"
7282
 
 
7283
 
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7284
 
#~ msgstr "Il contesto di creazione della vista `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
7285
 
 
7286
 
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7287
 
#~ msgstr ""
7288
 
#~ "Il contesto di creazione della stored routine `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
7289
 
 
7290
 
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7291
 
#~ msgstr "TRG per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` corrotto"
7292
 
 
7293
 
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
7294
 
#~ msgstr ""
7295
 
#~ "I trigger per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` mancano di un contesto di "
7296
 
#~ "creazione"
7297
 
 
7298
 
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7299
 
#~ msgstr ""
7300
 
#~ "Il contesto di creazione del trigger della tabella `%-.64s`.`%-.64s` è "
7301
 
#~ "invalido"
7302
 
 
7303
 
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7304
 
#~ msgstr "Il contesto di creazione dell'evento `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
7305
 
 
7306
 
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7307
 
#~ msgstr "Impossibile aprire la tabella per il trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7308
 
 
7309
 
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
7310
 
#~ msgstr ""
7311
 
#~ "Impossibile creare la stored routine `%-.64s`. Controllare gli "
7312
 
#~ "avvertimenti"
7313
 
 
7314
 
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
7315
 
#~ msgstr "Combinazione di modalità slave ambigua. %s"
7316
 
 
7317
 
#~ msgid ""
7318
 
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
7319
 
#~ "description BINLOG statement."
7320
 
#~ msgstr ""
7321
 
#~ "Lo statement BINLOG di tipo `%s` non era preceduto da uno statment BINLOG "
7322
 
#~ "descrittore di formato."
7323
 
 
7324
 
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
7325
 
#~ msgstr "Evento di replicazione corrotto individuato"
7326
 
 
7327
 
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
7328
 
#~ msgstr "Log da ripulire %s non trovato"
7329
 
 
7330
 
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
7331
 
#~ msgstr "Convertito a lock non transazionale '%-.64s'"
7332
 
 
7333
 
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
7334
 
#~ msgstr "Impossibile convertire a lock non transazionale in '%-.64s'"
7335
 
 
7336
 
#~ msgid ""
7337
 
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
7338
 
#~ "'%-.64s'"
7339
 
#~ msgstr ""
7340
 
#~ "Impossibile convertire a lock non transazionale in una transazione attiva "
7341
 
#~ "'%-.64s'"
7342
 
 
7343
 
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
7344
 
#~ msgstr ""
7345
 
#~ "Impossibile accedere al motore di memorizzazione della tabella %-.64s"
7346
 
 
7347
 
#~ msgid "Starting backup process"
7348
 
#~ msgstr "Avvio processo di backup"
7349
 
 
7350
 
#~ msgid "Backup completed"
7351
 
#~ msgstr "Backup completato"
7352
 
 
7353
 
#~ msgid "Starting restore process"
7354
 
#~ msgstr "Avvio processo di recupero"
7355
 
 
7356
 
#~ msgid "Restore completed"
7357
 
#~ msgstr "Ripristino completato"
7358
 
 
7359
 
#~ msgid "Nothing to backup"
7360
 
#~ msgstr "Niente da archiviare"
7361
 
 
7362
 
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
7363
 
#~ msgstr "Il database '%-.64s' non può essere incluso in un  backup"
7364
 
 
7365
 
#~ msgid ""
7366
 
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
7367
 
#~ "information about the error"
7368
 
#~ msgstr ""
7369
 
#~ "Errore durante l'operazione di backup - i log del server contengono più "
7370
 
#~ "informazioni riguardo all'errore"
7371
 
 
7372
 
#~ msgid ""
7373
 
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
7374
 
#~ "information about the error"
7375
 
#~ msgstr ""
7376
 
#~ "Errore durante l'operazione di recupero - i log del server contengono più "
7377
 
#~ "informazioni riguardo all'errore"
7378
 
 
7379
 
#~ msgid ""
7380
 
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
7381
 
#~ "progress"
7382
 
#~ msgstr ""
7383
 
#~ "Impossibile eseguire questo comando perchè c'è un'altra operazione di "
7384
 
#~ "BACKUP/RESTORE in corso"
7385
 
 
7386
 
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
7387
 
#~ msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di archiviazione"
7388
 
 
7389
 
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
7390
 
#~ msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di ripristino"
7391
 
 
7392
 
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
7393
 
#~ msgstr "Percorso di backup invalido '%-.64s'"
7394
 
 
7395
 
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
7396
 
#~ msgstr "Impossibile leggere percorso di backup '%-.64s'"
7397
 
 
7398
 
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
7399
 
#~ msgstr ""
7400
 
#~ "Impossibile scrivere sul percorso di backup '%-.64s' (file già esistente?)"
7401
 
 
7402
 
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
7403
 
#~ msgstr "Impossibile contare i database server"
7404
 
 
7405
 
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
7406
 
#~ msgstr "Impossibile contare le tabelle server"
7407
 
 
7408
 
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
7409
 
#~ msgstr "Impossibile contare le tabelle nel database %-.64s"
7410
 
 
7411
 
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
7412
 
#~ msgstr "Salto la  vista %-.64s nel database %-.64s"
7413
 
 
7414
 
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
7415
 
#~ msgstr ""
7416
 
#~ "Salto la tabella %-.64s in quanto non ha un motore di memorizzazione "
7417
 
#~ "valido"
7418
 
 
7419
 
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
7420
 
#~ msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
7421
 
 
7422
 
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
7423
 
#~ msgstr "Impossibile leggere il preambolo dell'archivio di backup"
7424
 
 
7425
 
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
7426
 
#~ msgstr "Impossibile scrivere il preambolo dell'archivio di backup"
7427
 
 
7428
 
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
7429
 
#~ msgstr "Impossibile trovare il driver di backup per la tabella %-.64s"
7430
 
 
7431
 
#~ msgid ""
7432
 
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
7433
 
#~ "handle this table"
7434
 
#~ msgstr ""
7435
 
#~ "Il driver di backup %-.64s è stato selezionato per la tabella %-.64s ma "
7436
 
#~ "rifiuta di operare su questa tabella"
7437
 
 
7438
 
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
7439
 
#~ msgstr "Impossibile creare il driver di backup %-.64s"
7440
 
 
7441
 
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
7442
 
#~ msgstr "Impossibile creare il driver di ripristino %-.64s"
7443
 
 
7444
 
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
7445
 
#~ msgstr ""
7446
 
#~ "Trovate %d immagini nell'archivio di backup ma ne sono supportate al "
7447
 
#~ "massimo %d"
7448
 
 
7449
 
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
7450
 
#~ msgstr "Errore nel salvare i meta-dati di %-.64s"
7451
 
 
7452
 
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
7453
 
#~ msgstr "Errore nella lettura della lista di meta-data"
7454
 
 
7455
 
#~ msgid "Can't create %-.64s"
7456
 
#~ msgstr "Impossibile creare %-.64s"
7457
 
 
7458
 
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
7459
 
#~ msgstr ""
7460
 
#~ "Impossibile allocare memoria per il buffer di trasferimento immagini"
7461
 
 
7462
 
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
7463
 
#~ msgstr ""
7464
 
#~ "Errore nella scrittura dei dati dell'immagine di backup %-.64s (per la "
7465
 
#~ "tabella #%d)"
7466
 
 
7467
 
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
7468
 
#~ msgstr "Errore nella lettura dati dal flusso di backup"
7469
 
 
7470
 
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
7471
 
#~ msgstr "Impossibile andare al prossimo pezzo del flusso di backup"
7472
 
 
7473
 
#~ msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
7474
 
#~ msgstr "Impossibile inizializzare il driver di backup %-.64s"
7475
 
 
7476
 
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
7477
 
#~ msgstr "Impossibile inizializzare il driver di ripristino %-.64s"
7478
 
 
7479
 
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
7480
 
#~ msgstr "Impossibile chiudere il driver di backup %-.64s"
7481
 
 
7482
 
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
7483
 
#~ msgstr "Impossibile chiudere i/il driver di backup %-.64s"
7484
 
 
7485
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
7486
 
#~ msgstr ""
7487
 
#~ "Il driver di backup %-.64s non può prepararsi per la sincronizzazione"
7488
 
 
7489
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
7490
 
#~ msgstr ""
7491
 
#~ "Il driver di backup %-.64s non può creare il punto di validazione "
7492
 
#~ "dell'immagine"
7493
 
 
7494
 
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
7495
 
#~ msgstr ""
7496
 
#~ "Impossibile sbloccare il driver di backup %-.64s dopo la creazione del "
7497
 
#~ "punto di validazione dell'immagine"
7498
 
 
7499
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
7500
 
#~ msgstr ""
7501
 
#~ "Il driver di backup %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
7502
 
 
7503
 
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
7504
 
#~ msgstr ""
7505
 
#~ "Il driver di ripristino %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
7506
 
 
7507
 
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
7508
 
#~ msgstr ""
7509
 
#~ "Errore nell'interrogare il driver di backup %-.64s per i suoi dati "
7510
 
#~ "immagine"
7511
 
 
7512
 
#~ msgid ""
7513
 
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
7514
 
#~ msgstr ""
7515
 
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
7516
 
 
7517
 
#~ msgid ""
7518
 
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
7519
 
#~ "data"
7520
 
#~ msgstr ""
7521
 
#~ "Dopo %d tentativi, il driver di ripristino %-.64s non può accettare il "
7522
 
#~ "prossimo blocco dati"
7523
 
 
7524
 
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
7525
 
#~ msgstr "Apertura e lock delle tabelle fallito in  %-.64s"
7526
 
 
7527
 
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
7528
 
#~ msgstr "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
7529
 
 
7530
 
#~ msgid ""
7531
 
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
7532
 
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
7533
 
#~ msgstr ""
7534
 
#~ "Non è possibile aprire le tabelle del progresso del backup online. "
7535
 
#~ "Controlla 'drizzle.online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
7536
 
 
7537
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
7538
 
#~ msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
7539
 
 
7540
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
7541
 
#~ msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non esiste"
7542
 
 
7543
 
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
7544
 
#~ msgstr "Dati heartbeat inaspettati dal master: %s"
7545
 
 
7546
 
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
7547
 
#~ msgstr "Il valore richiesto del periodo di heartbeat %s %s"
7548
 
 
7549
 
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
7550
 
#~ msgstr "Impossibile scrivere il log di progresso del backup %-.64s."
7551
 
 
7552
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
7553
 
#~ msgstr "Spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non vuoto"
7554
 
 
7555
 
#~ msgid ""
7556
 
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
7557
 
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
7558
 
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
7559
 
#~ msgstr ""
7560
 
#~ "Il tablespace `%-.64s` necessario dalle tabelle iin via di ripristino è "
7561
 
#~ "cambiato sul server. La definizione originale è '%-.256s' mentre quella "
7562
 
#~ "attualmente sul server '%-.256s'"
7563
 
 
7564
 
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
7565
 
#~ msgstr "Una colonna virtuale non può essere basata su una colonna virtuale"
7566
 
 
7567
 
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
7568
 
#~ msgstr "Espressione non deterministica per la colonna virtuale'%s'."
7569
 
 
7570
 
#~ msgid ""
7571
 
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
7572
 
#~ msgstr ""
7573
 
#~ "Il valore generato per la colonna virtuale '%s' non può essere convertito "
7574
 
#~ "al tipo '%s'."
7575
 
 
7576
 
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
7577
 
#~ msgstr "La chiave primaria non può essere definita su una colonna virtuale."
7578
 
 
7579
 
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
7580
 
#~ msgstr ""
7581
 
#~ "Chiave/Indice non possono essere definiti su una colonna virtuale non "
7582
 
#~ "memorizzata."
7583
 
 
7584
 
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
7585
 
#~ msgstr ""
7586
 
#~ "Impossibile definire una chiave esterna con la clausola %s su una colonna "
7587
 
#~ "virtuale."
7588
 
 
7589
 
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
7590
 
#~ msgstr ""
7591
 
#~ "Il valore specificato per la colonna virtuale '%s' nella tabella'%s' "
7592
 
#~ "verrà ignorato."
7593
 
 
7594
 
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
7595
 
#~ msgstr "'%s' non è ancora supportato per le colonne virtuali."
7596
 
 
7597
 
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
7598
 
#~ msgstr "Espressioni costatanti in colonne virtuale non sono permesse"
7599
 
 
7600
 
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
7601
 
#~ msgstr "Incontrato un tipo temporaneo sconosciuto."
7602
 
 
7603
 
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
7604
 
#~ msgstr ""
7605
 
#~ "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
7606
 
 
7607
 
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
7608
 
#~ msgstr ""
7609
 
#~ "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di ora."
7610
 
 
7611
 
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
7612
 
#~ msgstr ""
7613
 
#~ "Ricevuta un argomento negativo '%s' non valido per la funzione '%s'."
7614
 
 
7615
 
#~ msgid "Received an invalid time value '%s'."
7616
 
#~ msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
7617
 
 
7618
 
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
7619
 
#~ msgstr "Modalità non valida per --compatible: %s\n"
7620
 
 
7621
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
7622
 
#~ msgstr "il plugin qcache '%s' try_fetch_and_send() ha fallito"
7623
 
 
7624
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
7625
 
#~ msgstr "l'estensione qcache '%s' set() ha fallito"
7626
 
 
7627
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
7628
 
#~ msgstr "l'estensione qcache '%s' flush() ha fallito"
7629
 
 
7630
 
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
7631
 
#~ msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
7632
 
 
7633
 
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
7634
 
#~ msgstr "%s: l'opzione `--%s' non permette un argomento\n"
7635
 
 
7636
 
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
7637
 
#~ msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento\n"
7638
 
 
7639
 
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
7640
 
#~ msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
7641
 
 
7642
 
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
7643
 
#~ msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
7644
 
 
7645
 
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
7646
 
#~ msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
7647
 
 
7648
 
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7649
 
#~ msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
7650
 
 
7651
 
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
7652
 
#~ msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
7653
 
 
7654
 
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
7655
 
#~ msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
7656
 
 
7657
 
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
7658
 
#~ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
7659
 
 
7660
 
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
7661
 
#~ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
7662
 
 
7663
 
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
7664
 
#~ msgstr ""
7665
 
#~ "Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
7666
 
 
7667
 
#~ msgid ""
7668
 
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
7669
 
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
7670
 
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
7671
 
#~ "of blocks in key cache"
7672
 
#~ msgstr ""
7673
 
#~ "Questo caratterizza il numero di tentativi falliti un blocco caldo [hot "
7674
 
#~ "block] deve ricevere per essere considerato vecchi abbastanza ed essere "
7675
 
#~ "degradato a un blocco tiepido [warm block]. Questo specifica la "
7676
 
#~ "percentuale di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale "
7677
 
#~ "di blocchi nella cache delle chiavi."
7678
 
 
7679
 
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
7680
 
#~ msgstr ""
7681
 
#~ "La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
7682
 
 
7683
 
#~ msgid ""
7684
 
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
7685
 
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
7686
 
#~ "as much as you can afford;"
7687
 
#~ msgstr ""
7688
 
#~ "La dimensione del buffer utilizzato per i blocchi degli indici per le "
7689
 
#~ "tabelle MyISAM. Aumentarlo per ottenere una migliore gestione degli "
7690
 
#~ "indici (per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione "
7691
 
#~ "massima possibile;"
7692
 
 
7693
 
#~ msgid ""
7694
 
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
7695
 
#~ "disables parallel repair."
7696
 
#~ msgstr ""
7697
 
#~ "Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il "
7698
 
#~ "valore 1 disabilita la riparazione in parallelo."
7699
 
 
7700
 
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
7701
 
#~ msgstr "Dimensione predefinita del puntatore per le tabelle MyISAM."
7702
 
 
7703
 
#~ msgid "Synonym for -?"
7704
 
#~ msgstr "Sinonimo per -?"
7705
 
 
7706
 
#~ msgid ""
7707
 
#~ "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. "
7708
 
#~ "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead."
7709
 
#~ msgstr ""
7710
 
#~ "Disabilita il paginatore e stampa su stdout. Vedi anche l'aiuto "
7711
 
#~ "interattivo (\\h). ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-"
7712
 
#~ "pager invece."
7713
 
 
7714
 
#~ msgid "built-in default"
7715
 
#~ msgstr "default iniziale"
7716
 
 
7717
 
#~ msgid ""
7718
 
#~ "Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
7719
 
#~ "deprecated; use --disable-tee instead"
7720
 
#~ msgstr ""
7721
 
#~ "Disabilita file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). "
7722
 
#~ "Opzione deprecata: utilizzare --disable-tee invece"
7723
 
 
7724
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
7725
 
#~ msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
7726
 
 
7727
 
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
7728
 
#~ msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
7729
 
 
7730
 
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
7731
 
#~ msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-tee invece.\n"
7732
 
 
7733
 
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
7734
 
#~ msgstr ""
7735
 
#~ "ATTENZIONE: --server-arg non è supportata con questa configurazione.\n"
7736
 
 
7737
 
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
7738
 
#~ msgstr "Comando sconosciuto '\\%c'."
7739
 
 
7740
 
#~ msgid ""
7741
 
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
7742
 
#~ "    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
7743
 
#~ "\n"
7744
 
#~ msgstr ""
7745
 
#~ "Sto leggendo le informazioni dalle tabelle per il completamento "
7746
 
#~ "automatico dei nomi di tabella e colonne\n"
7747
 
#~ "    Puoi disabilitare questa caratterisitica con -A per un avvio più "
7748
 
#~ "rapido.\n"
7749
 
#~ "\n"
7750
 
 
7751
 
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
7752
 
#~ msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
7753
 
 
7754
 
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
7755
 
#~ msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
7756
 
 
7757
 
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
7758
 
#~ msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
7759
 
 
7760
 
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
7761
 
#~ msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
7762
 
 
7763
 
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
7764
 
#~ msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
7765
 
 
7766
 
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
7767
 
#~ msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
7768
 
 
7769
 
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
7770
 
#~ msgstr ""
7771
 
#~ "EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
7772
 
 
7773
 
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
7774
 
#~ msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
7775
 
 
7776
 
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
7777
 
#~ msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
7778
 
 
7779
 
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
7780
 
#~ msgstr ""
7781
 
#~ "Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
7782
 
 
7783
 
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
7784
 
#~ msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
7785
 
 
7786
 
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
7787
 
#~ msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
7788
 
 
7789
 
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
7790
 
#~ msgstr ""
7791
 
#~ "Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
7792
 
#~ "spazio..."
7793
 
 
7794
 
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
7795
 
#~ msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
7796
 
 
7797
 
#~ msgid "Undefined handler error 125"
7798
 
#~ msgstr "Errore handler indefinito 125"
7799
 
 
7800
 
#~ msgid "Undefined handler error 129"
7801
 
#~ msgstr "Errore handler indefinito 129"
7802
 
 
7803
 
#~ msgid ""
7804
 
#~ "'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
7805
 
#~ "byte, so character column sizes may have changed"
7806
 
#~ msgstr ""
7807
 
#~ "'%s' non ha un definito un insieme di caratteri oppure l'insiee di "
7808
 
#~ "caratteri non è valido, inoltre l'insieme di caratteri predefinito è "
7809
 
#~ "multi-byte, quindi le dimensioni delle colonne di delle colonne possono "
7810
 
#~ "essere variate"
7811
 
 
7812
 
#~ msgid ""
7813
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
7814
 
#~ "found '%s'."
7815
 
#~ msgstr ""
7816
 
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: attesa colonna '%s' in "
7817
 
#~ "posizione %d, trovata '%s'."
7818
 
 
7819
 
#~ msgid ""
7820
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
7821
 
#~ "to have type %s, found type %s."
7822
 
#~ msgstr ""
7823
 
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
7824
 
#~ "d dovrebbe avere tipo %s, trovato tipo %s."
7825
 
 
7826
 
#~ msgid ""
7827
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
7828
 
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
7829
 
#~ msgstr ""
7830
 
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
7831
 
#~ "d dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma il tipo non ha insieme di "
7832
 
#~ "caratteri."
7833
 
 
7834
 
#~ msgid ""
7835
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
7836
 
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
7837
 
#~ msgstr ""
7838
 
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
7839
 
#~ "d dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma è stato trovato l'insieme "
7840
 
#~ "di caratteri '%s'."
7841
 
 
7842
 
#~ msgid ""
7843
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
7844
 
#~ "to have type %s  but the column is not found."
7845
 
#~ msgstr ""
7846
 
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
7847
 
#~ "d dovrebbe avere tipo '%s' ma la colonna non è stata trovata."
7848
 
 
7849
 
#~ msgid "hashchk"
7850
 
#~ msgstr "hashchk"
7851
 
 
7852
 
#~ msgid "isamchk"
7853
 
#~ msgstr "isamchk"
7854
 
 
7855
 
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
7856
 
#~ msgstr "La funzione '%-.192s' è già esistente"
7857
 
 
7858
 
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
7859
 
#~ msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v usa il formato di output tabellare)."
7860
 
 
7861
 
#~ msgid ""
7862
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
7863
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
7864
 
#~ msgstr ""
7865
 
#~ "%s: pronto alle connessioni\n"
7866
 
#~ "Versione: '%s'  socket: '%s'  porta: %d"
7867
 
 
7868
 
#~ msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
7869
 
#~ msgstr "%s: Forzo la chiusura del thread %ld  utente: '%-.48s'\n"
7870
 
 
7871
 
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
7872
 
#~ msgstr "Tipo di tabella %s sconosciuto / non supportato"
7873
 
 
7874
 
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
7875
 
#~ msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
7876
 
 
7877
 
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
7878
 
#~ msgstr "Impossibile avviare il server: Impegnare  porta TCPI/IP"
7879
 
 
7880
 
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
7881
 
#~ msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
7882
 
 
7883
 
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
7884
 
#~ msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
7885
 
 
7886
 
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
7887
 
#~ msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
7888
 
 
7889
 
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
7890
 
#~ msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
7891
 
 
7892
 
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
7893
 
#~ msgstr "Impossibile avviare il server: listen() su porta TCP/IP"
7894
 
 
7895
 
#~ msgid "Log all MyISAM changes to file."
7896
 
#~ msgstr "Scrivi su file di log tutte le modifiche a MyISAM"
7897
 
 
7898
 
#~ msgid "Log connections and queries to file."
7899
 
#~ msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
7900
 
 
7901
 
#~ msgid ""
7902
 
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
7903
 
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
7904
 
#~ msgstr ""
7905
 
#~ "Sintassi: myisam-recover[=opzione[,opzione...]], dove opzione può essere "
7906
 
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE o QUICK."
7907
 
 
7908
 
#~ msgid "Set the filesystem character set."
7909
 
#~ msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
7910
 
 
7911
 
#~ msgid "IP address to bind to."
7912
 
#~ msgstr "IP address da utilizzare."
7913
 
 
7914
 
#~ msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
7915
 
#~ msgstr ""
7916
 
#~ "Stampa una traccia della pila di istruzioni [stack trace] su fallimento."
7917
 
 
7918
 
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
7919
 
#~ msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
7920
 
 
7921
 
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
7922
 
#~ msgstr ""
7923
 
#~ "Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
7924
 
#~ "interrogazioni."
7925
 
 
7926
 
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
7927
 
#~ msgstr "Drizzled: Ricevuto errore %d da select"
7928
 
 
7929
 
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
7930
 
#~ msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
7931
 
 
7932
 
#~ msgid "Writing a core file\n"
7933
 
#~ msgstr "Sto scrivendo un file core\n"
7934
 
 
7935
 
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
7936
 
#~ msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
7937
 
 
7938
 
#~ msgid ""
7939
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
7940
 
#~ "before closing it."
7941
 
#~ msgstr ""
7942
 
#~ "Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una "
7943
 
#~ "connessione prima di chiuderla."
7944
 
 
7945
 
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
7946
 
#~ msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
7947
 
 
7948
 
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
7949
 
#~ msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
7950
 
 
7951
 
#~ msgid "Fatal "
7952
 
#~ msgstr "Fatale "
7953
 
 
7954
 
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
7955
 
#~ msgstr ""
7956
 
#~ "La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha restituito un errore"
7957
 
 
7958
 
#~ msgid ""
7959
 
#~ "Trying to get some variables.\n"
7960
 
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
7961
 
#~ msgstr ""
7962
 
#~ "Provo a recuperare alcune variabili.\n"
7963
 
#~ "Alcuni puntatori possono essere invalidi e causare l'aborto della "
7964
 
#~ "stampa...\n"
7965
 
 
7966
 
#~ msgid ""
7967
 
#~ "\n"
7968
 
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
7969
 
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
7970
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
7971
 
#~ "use\n"
7972
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
7973
 
#~ "the\n"
7974
 
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
7975
 
#~ " bugs.\n"
7976
 
#~ msgstr ""
7977
 
#~ "\n"
7978
 
#~ "L'argomento '--memlock', che è stato attivato, utilizza le chiamate di "
7979
 
#~ "sistema che sono\n"
7980
 
#~ "inaffidabili e instabili su alcuni sistemi operativi e versioni del "
7981
 
#~ "sistema operativo\n"
7982
 
#~ " (in particolare, su alcune versioni di Linux). Questo crash potrebbe "
7983
 
#~ "essere causato\n"
7984
 
#~ "dall'utilizzo di queste chiamate all OS.  Si dovrebbe considerare se si "
7985
 
#~ "ha realmente \n"
7986
 
#~ "bisogno  del parametro '--memlock' e/o di consultare il distributore "
7987
 
#~ "dell'OS sui difetti\n"
7988
 
#~ "di 'mlockall'.\n"
7989
 
 
7990
 
#~ msgid ""
7991
 
#~ "\n"
7992
 
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
7993
 
#~ "system.\n"
7994
 
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
7995
 
#~ "conflicts.\n"
7996
 
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
7997
 
#~ "LinuxThreads\n"
7998
 
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
7999
 
#~ "consult\n"
8000
 
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
8001
 
#~ msgstr ""
8002
 
#~ "\n"
8003
 
#~ "Stai utilizzando eseguibili linkati staticamente a LinuxThreads su un "
8004
 
#~ "sistema NPTL.\n"
8005
 
#~ "Ciò può portare a crash su alcune distribuzioni a causa di conflitti LT/"
8006
 
#~ "NPTL.\n"
8007
 
#~ "Si dovrebbe utilizzare un eseguibile linkato dinamicamente, oppure "
8008
 
#~ "forzare l'utilizzo\n"
8009
 
#~ "di LinuxThreads impostando la variabile d'ambiente LD_ASSUME_KERNEL. \n"
8010
 
#~ "Si prega di consultare la documentazione per la distribuzione su come "
8011
 
#~ "fare.\n"
8012
 
 
8013
 
#~ msgid ""
8014
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
8015
 
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
8016
 
#~ msgstr ""
8017
 
#~ "L'utilizzo di questa opzione implica che la creazione di file temporanei "
8018
 
#~ "utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
8019
 
#~ "ogni nuovo file."
8020
 
 
8021
 
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
8022
 
#~ msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
8023
 
 
8024
 
#~ msgid ""
8025
 
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
8026
 
#~ msgstr ""
8027
 
#~ "Evita la sovrascrittura dei .MYD e MYI rimanenti anche se nessun percorso "
8028
 
#~ "viene specificato."
8029
 
 
8030
 
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
8031
 
#~ msgstr ""
8032
 
#~ "Numero massimo di tabelle temporanee che un client può tenere aperte "
8033
 
#~ "contemporaneamente."
8034
 
 
8035
 
#~ msgid ""
8036
 
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat "
8037
 
#~ "NULLs. Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
8038
 
#~ "'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
8039
 
#~ msgstr ""
8040
 
#~ "Specifica come il codice di raccolta di dati statistici degli indici "
8041
 
#~ "MyISAM tratti i valori NULL. Possibili valori di name sono "
8042
 
#~ "'nulls_unequal' (comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il "
8043
 
#~ "comportamento di MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
8044
 
 
8045
 
#~ msgid ""
8046
 
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
8047
 
#~ "before aborting the write."
8048
 
#~ msgstr ""
8049
 
#~ "Numero di secondi da attendere per la scrittura di un blocco su una "
8050
 
#~ "connessione prima di rinunciare alla scrittura."
8051
 
 
8052
 
#~ msgid ""
8053
 
#~ "Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
8054
 
#~ "the read."
8055
 
#~ msgstr ""
8056
 
#~ "Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione "
8057
 
#~ "prima di annullare la lettura."
8058
 
 
8059
 
#~ msgid ""
8060
 
#~ "If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
8061
 
#~ "before giving up."
8062
 
#~ msgstr ""
8063
 
#~ "Se una lettura su una porta di comunicazione viene interrotta, riprova "
8064
 
#~ "questo numero di volte prima di rinunciare."
8065
 
 
8066
 
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
8067
 
#~ msgstr ""
8068
 
#~ "Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare "
8069
 
#~ "nei registri binari"
8070
 
 
8071
 
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
8072
 
#~ msgstr ""
8073
 
#~ "Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
8074
 
 
8075
 
#~ msgid ""
8076
 
#~ "\n"
8077
 
#~ "To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
8078
 
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
8079
 
#~ msgstr ""
8080
 
#~ "\n"
8081
 
#~ "Per vedere quali valori sta utilizzando un server in esecuzione, digita\n"
8082
 
#~ "'drizzleadmin variables' anziché 'drizzled --help'."
8083
 
 
8084
 
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
8085
 
#~ msgstr "Opzione errata fornita a %s. Opzione/i fornite: %s\n"
8086
 
 
8087
 
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
8088
 
#~ msgstr "Alternative sono: '%s'"
8089
 
 
8090
 
#~ msgid "No option given to %s\n"
8091
 
#~ msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
8092
 
 
8093
 
#~ msgid "No paths allowed for shared library"
8094
 
#~ msgstr "I percorsi non sono ammessi per le librerie condivise"
8095
 
 
8096
 
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
8097
 
#~ msgstr "Non riesco a trovare il simbolo '%-.128s' nella libreria"
8098
 
 
8099
 
#~ msgid ""
8100
 
#~ "Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, "
8101
 
#~ "length of uncompressed data was corrupted)"
8102
 
#~ msgstr ""
8103
 
#~ "Dimensioni dei dati compressi troppo grande; la dimensione massima è %d "
8104
 
#~ "(probabilmente, la lunghezza di dati non compressa è stata corrotta)"
8105
 
 
8106
 
#~ msgid ""
8107
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
8108
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
8109
 
#~ msgstr ""
8110
 
#~ "%s: pronto per ricevere connessioni.\n"
8111
 
#~ "Versione: '%s'  socket: '%s'  porta: %d %s"
8112
 
 
8113
 
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
8114
 
#~ msgstr "Il File '%-.192s' ha tipo sconosciuto '%-.64s' nel suo header"
8115
 
 
8116
 
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
8117
 
#~ msgstr "Trovate %d transazione/i preparate in %s"
8118
 
 
8119
 
#~ msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
8120
 
#~ msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
8121
 
 
8122
 
#~ msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
8123
 
#~ msgstr ""
8124
 
#~ "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
8125
 
 
8126
 
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
8127
 
#~ msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
8128
 
 
8129
 
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
8130
 
#~ msgstr "Nome tabella o database invalido (antico?) '%s'"
8131
 
 
8132
 
#~ msgid ""
8133
 
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
8134
 
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
8135
 
#~ msgstr ""
8136
 
#~ "Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine "
8137
 
#~ "di preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
8138
 
 
8139
 
#~ msgid ""
8140
 
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
8141
 
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
8142
 
#~ msgstr ""
8143
 
#~ "Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine "
8144
 
#~ "di preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
8145
 
 
8146
 
#~ msgid ""
8147
 
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
8148
 
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
8149
 
#~ "terribly wrong...\n"
8150
 
#~ msgstr ""
8151
 
#~ "Provo un backtrace. Puoi utilizzare le informazioni seguenti per trovare\n"
8152
 
#~ "dove 'e morto drizzled. Se non vedi alcun messaggio dopo questo,\n"
8153
 
#~ "qualcosa 'e andato terribilmente storto...\n"
8154
 
 
8155
 
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
8156
 
#~ msgstr "Blocca drizzled in memoria."
8157
 
 
8158
 
#~ msgid ""
8159
 
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
8160
 
#~ "before responding with 'Bad handshake'."
8161
 
#~ msgstr ""
8162
 
#~ "Il numero di secondi di attesa del server drizzled prima di rispondere "
8163
 
#~ "con 'Bad handshake'."
8164
 
 
8165
 
#~ msgid ""
8166
 
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
8167
 
#~ "each plugin is identified by the name of the shared library. [for "
8168
 
#~ "example: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
8169
 
#~ msgstr ""
8170
 
#~ "Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o "
8171
 
#~ "virgola), dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria "
8172
 
#~ "condivisa. [per esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"