840
837
" ping Vérifie si le serveur est down\n"
841
838
" shutdown Éteint le serveur\n"
843
#: libdrizzle/client.c:673
840
#: libdrizzle/client.c:679
845
842
msgid "Unknown option to protocol: %s\n"
843
msgstr "Option inconnue du protocole : %s\n"
848
#: libdrizzle/client.c:1153
845
#: libdrizzle/client.c:1159
850
847
msgid "COLLATION %s is not valid for CHARACTER SET %s"
849
"La COLLATION %s n'est pas compatible avec le jeu de caractères %s (CHARACTER "
853
852
#: libdrizzle/errmsg.c:29
855
853
msgid "Unknown Drizzle error"
856
msgstr "Erreur inconnue %d"
854
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
858
856
#: libdrizzle/errmsg.c:30
860
858
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
861
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
859
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX (%d)"
863
861
#: libdrizzle/errmsg.c:31
865
863
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
865
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
868
868
#: libdrizzle/errmsg.c:32
870
870
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
871
msgstr "Connexion au serveur impossible\n"
871
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
873
873
#: libdrizzle/errmsg.c:33
875
875
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
876
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
878
878
#: libdrizzle/errmsg.c:34
880
880
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
881
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
881
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
883
883
#: libdrizzle/errmsg.c:35
884
884
msgid "Drizzle server has gone away"
885
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
887
887
#: libdrizzle/errmsg.c:36
889
889
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
891
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
892
894
#: libdrizzle/errmsg.c:37
893
895
msgid "Drizzle client ran out of memory"
896
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
896
898
#: libdrizzle/errmsg.c:38
897
899
msgid "Wrong host info"
900
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
900
902
#: libdrizzle/errmsg.c:39
901
903
msgid "Localhost via UNIX socket"
904
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
904
906
#: libdrizzle/errmsg.c:40
906
908
msgid "%-.100s via TCP/IP"
909
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
909
911
#: libdrizzle/errmsg.c:41
910
912
msgid "Error in server handshake"
913
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
913
915
#: libdrizzle/errmsg.c:42
914
916
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
917
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
917
919
#: libdrizzle/errmsg.c:43
918
920
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
922
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
923
"commande maintenant."
921
925
#: libdrizzle/errmsg.c:44
923
927
msgid "Named pipe: %-.32s"
928
msgstr "Named pipe: %-.32s"
926
930
#: libdrizzle/errmsg.c:45
928
932
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
934
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
931
936
#: libdrizzle/errmsg.c:46
933
938
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
940
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
936
942
#: libdrizzle/errmsg.c:47
938
944
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
946
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
941
949
#: libdrizzle/errmsg.c:48
943
951
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
952
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
946
954
#: libdrizzle/errmsg.c:49
947
955
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
956
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
950
958
#: libdrizzle/errmsg.c:50
951
959
msgid "Embedded server"
960
msgstr "Serveur embarqué"
954
962
#: libdrizzle/errmsg.c:51
955
963
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
964
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
958
966
#: libdrizzle/errmsg.c:52
959
967
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
968
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
962
970
#: libdrizzle/errmsg.c:53
963
971
msgid "Error connecting to slave:"
972
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
966
974
#: libdrizzle/errmsg.c:54
967
975
msgid "Error connecting to master:"
976
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
970
978
#: libdrizzle/errmsg.c:55
972
979
msgid "SSL connection error"
973
msgstr "Erreur inconnue %d"
980
msgstr "Erreur de connexion SSL"
975
982
#: libdrizzle/errmsg.c:56
976
983
msgid "Malformed packet"
984
msgstr "Paquet malformé"
979
986
#: libdrizzle/errmsg.c:57 libdrizzle/errmsg.c:68 libdrizzle/errmsg.c:69
980
987
#: libdrizzle/errmsg.c:70 libdrizzle/errmsg.c:71 libdrizzle/errmsg.c:72
981
988
#: libdrizzle/errmsg.c:73 libdrizzle/errmsg.c:74 libdrizzle/errmsg.c:75
982
989
#: libdrizzle/errmsg.c:76
983
990
msgid "(unused error message)"
991
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
986
993
#: libdrizzle/errmsg.c:58
987
994
msgid "Invalid use of null pointer"
995
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
990
997
#: libdrizzle/errmsg.c:59
991
998
msgid "Statement not prepared"
999
msgstr "La commande n'est pas préparée"
994
1001
#: libdrizzle/errmsg.c:60
995
1002
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
1004
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
998
1006
#: libdrizzle/errmsg.c:61
999
1007
msgid "Data truncated"
1008
msgstr "Les données ont été tronquées"
1002
1010
#: libdrizzle/errmsg.c:62
1003
1011
msgid "No parameters exist in the statement"
1012
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
1006
1014
#: libdrizzle/errmsg.c:63
1007
1015
msgid "Invalid parameter number"
1016
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
1010
1018
#: libdrizzle/errmsg.c:64
1013
1021
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
1023
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
1024
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
1016
1026
#: libdrizzle/errmsg.c:66
1018
1028
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
1029
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
1021
1031
#: libdrizzle/errmsg.c:67
1023
1033
msgid "Shared memory: %-.100s"
1034
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
1026
1036
#: libdrizzle/errmsg.c:77
1027
1037
msgid "Wrong or unknown protocol"
1038
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
1030
1040
#: libdrizzle/errmsg.c:78
1031
1041
msgid "Invalid connection handle"
1042
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
1034
1044
#: libdrizzle/errmsg.c:79
1036
1046
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
1037
1047
"option 'secure_auth' enabled)"
1049
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
1050
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
1040
1052
#: libdrizzle/errmsg.c:81
1041
1053
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
1054
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
1044
1056
#: libdrizzle/errmsg.c:82
1045
1057
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
1058
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
1048
1060
#: libdrizzle/errmsg.c:83
1049
1061
msgid "Prepared statement contains no metadata"
1062
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
1052
1064
#: libdrizzle/errmsg.c:84
1054
1066
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
1069
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
1058
1072
#: libdrizzle/errmsg.c:86
1059
1073
msgid "This feature is not implemented yet"
1074
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
1062
1076
#: libdrizzle/errmsg.c:87
1065
1079
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
1066
1080
"packet, system error: %d"
1068
"la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
1082
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
1083
"communication, erreur système: %d"
1071
1085
#: libdrizzle/errmsg.c:89
1074
1088
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
1075
1089
"packet, system error: %d"
1077
"la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
1091
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
1092
"communication, erreur système: %d"
1080
1094
#: libdrizzle/errmsg.c:91
1083
1097
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
1084
1098
"system error: %d"
1086
"la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
1100
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
1101
"(envoi), erreur système : %d"
1089
1103
#: libdrizzle/errmsg.c:93
1092
1106
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
1093
1107
"system error: %d"
1095
"la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
1109
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
1110
"(lecture), erreur système : %d"
1098
1112
#: libdrizzle/errmsg.c:95
1101
1115
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
1104
"la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
1118
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
1119
"la base, erreur système : %d"
1107
1121
#: libdrizzle/errmsg.c:97
1109
1123
msgid "Statement closed indirectly because of a preceeding %s() call"
1125
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
1112
#: libdrizzle/local_infile.c:185 mysys/errors.c:52
1128
#: libdrizzle/local_infile.c:184 mysys/errors.c:52
1114
1130
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
1115
1131
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
1117
#: libdrizzle/local_infile.c:216 mysys/errors.c:26
1133
#: libdrizzle/local_infile.c:215 mysys/errors.c:26
1119
1135
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
1120
1136
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
1837
1912
"Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-updates "
1838
1913
"est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce serveur."
1840
#: drizzled/drizzled.cc:2415
1915
#: drizzled/drizzled.cc:2424
1843
1918
"No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; so "
1844
1919
"replication may break when this Drizzle server acts as a master and has his "
1845
1920
"hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this problem."
1922
"Aucun argument n'a été passé à --log-gin, et log-gin-index n'est pas "
1923
"utilisé; la réplication risque de se bloquer quand ce serveur Drizzle sera "
1924
"utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est recommandé "
1925
"d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
1848
#: drizzled/drizzled.cc:2449
1927
#: drizzled/drizzled.cc:2458
1849
1928
msgid "Failed to initialize plugins."
1850
1929
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
1852
#: drizzled/drizzled.cc:2480
1931
#: drizzled/drizzled.cc:2489
1855
1934
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1856
1935
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1936
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1859
#: drizzled/drizzled.cc:2490
1938
#: drizzled/drizzled.cc:2499
1860
1939
msgid "Can't init databases"
1861
1940
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
1863
#: drizzled/drizzled.cc:2513
1942
#: drizzled/drizzled.cc:2522
1865
1944
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1866
1945
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
1868
#: drizzled/drizzled.cc:2519
1947
#: drizzled/drizzled.cc:2528
1870
1949
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1871
1950
msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
1873
#: drizzled/drizzled.cc:2542
1952
#: drizzled/drizzled.cc:2551
1874
1953
msgid "Can't initialize tc_log"
1875
1954
msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
1877
#: drizzled/drizzled.cc:2573
1956
#: drizzled/drizzled.cc:2582
1879
1958
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1959
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
1882
#: drizzled/drizzled.cc:2643
1961
#: drizzled/drizzled.cc:2652
1884
1963
msgid "Asked for %u thread stack, but got %llu"
1964
msgstr "Demandé la pile du thread %u, mais obtenu %llu"
1887
#: drizzled/drizzled.cc:2679
1966
#: drizzled/drizzled.cc:2688
1889
1968
"You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-zero "
1890
1969
"value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary log, "
1891
1970
"but connections from slaves will not be accepted."
1972
"Vous avez activé le log binaire, mais vous n'avez pas donné à server-id une "
1973
"valeur non-null. Nous allons forcer cette valeur à 1; les modifications "
1974
"seront donc stockées dans le log binaire, mais les connexions des esclaves "
1975
"ne seront pas acceptées."
1894
#: drizzled/drizzled.cc:2737
1977
#: drizzled/drizzled.cc:2746
1895
1978
msgid "Before Lock_thread_count"
1896
1979
msgstr "Avant lock_thread_count"
1898
#: drizzled/drizzled.cc:2744
1981
#: drizzled/drizzled.cc:2753
1899
1982
msgid "After lock_thread_count"
1900
1983
msgstr "Après lock_thread_count"
1902
#: drizzled/drizzled.cc:2853
1985
#: drizzled/drizzled.cc:2862
1904
1987
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1988
msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
1907
#: drizzled/drizzled.cc:3108 drizzled/drizzled.cc:3227
1908
#: drizzled/drizzled.cc:3397
1990
#: drizzled/drizzled.cc:3117 drizzled/drizzled.cc:3236
1991
#: drizzled/drizzled.cc:3406
1909
1992
msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
1994
"Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
1912
#: drizzled/drizzled.cc:3112
1996
#: drizzled/drizzled.cc:3121
1913
1997
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1998
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
1916
#: drizzled/drizzled.cc:3117
2000
#: drizzled/drizzled.cc:3126
1918
2002
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
2005
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
2006
"increment est différent de 1"
1922
#: drizzled/drizzled.cc:3123
2008
#: drizzled/drizzled.cc:3132
1924
2010
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
2001
2104
"Définit les jeu de caractères (option obsolète, utilisez --character-set-"
2002
2105
"server à la place)."
2004
#: drizzled/drizzled.cc:3207
2107
#: drizzled/drizzled.cc:3216
2006
2109
"Set the default collation (deprecated option, use --collation-server "
2112
"Spécifie la collation par défaut (option obsolète, utilisez plutôt --"
2113
"collation-server)."
2010
#: drizzled/drizzled.cc:3212
2115
#: drizzled/drizzled.cc:3221
2011
2116
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
2117
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
2014
#: drizzled/drizzled.cc:3216
2119
#: drizzled/drizzled.cc:3225
2015
2120
msgid "Set the default time zone."
2016
2121
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
2018
#: drizzled/drizzled.cc:3220
2123
#: drizzled/drizzled.cc:3229
2019
2124
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
2020
2125
msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
2022
#: drizzled/drizzled.cc:3223
2127
#: drizzled/drizzled.cc:3232
2024
2129
"Don't flush key buffers between writes for any MyISAM table (Deprecated "
2025
2130
"option, use --delay-key-write=all instead)."
2132
"N'écrit pas les buffers de clés entre deux écritures pour les tables MyISAM "
2133
"(option obsolète, utilisez de préférence --delay-key-write=all)."
2028
#: drizzled/drizzled.cc:3233
2135
#: drizzled/drizzled.cc:3242
2029
2136
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
2137
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
2032
#: drizzled/drizzled.cc:3239
2139
#: drizzled/drizzled.cc:3248
2033
2140
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
2142
"Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
2036
#: drizzled/drizzled.cc:3245
2145
#: drizzled/drizzled.cc:3254
2037
2146
msgid "Used for debugging; Use at your own risk!"
2038
2147
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
2040
#: drizzled/drizzled.cc:3248
2149
#: drizzled/drizzled.cc:3257
2041
2150
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
2151
msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
2044
#: drizzled/drizzled.cc:3253
2153
#: drizzled/drizzled.cc:3262
2045
2154
msgid "Set up signals usable for debugging"
2155
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
2048
#: drizzled/drizzled.cc:3257
2157
#: drizzled/drizzled.cc:3266
2049
2158
msgid "Enable general query log"
2050
2159
msgstr "Active le log des requêtes"
2052
#: drizzled/drizzled.cc:3261
2161
#: drizzled/drizzled.cc:3270
2053
2162
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
2054
2163
msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
2056
#: drizzled/drizzled.cc:3265
2165
#: drizzled/drizzled.cc:3274
2057
2166
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
2058
2167
msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
2060
#: drizzled/drizzled.cc:3269
2169
#: drizzled/drizzled.cc:3278
2061
2170
msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
2062
2171
msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
2064
#: drizzled/drizzled.cc:3273
2173
#: drizzled/drizzled.cc:3282
2065
2174
msgid "(IGNORED)"
2066
2175
msgstr "(IGNORÉ)"
2068
#: drizzled/drizzled.cc:3277
2177
#: drizzled/drizzled.cc:3286
2069
2178
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
2071
2180
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
2073
#: drizzled/drizzled.cc:3282
2182
#: drizzled/drizzled.cc:3291
2074
2183
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
2075
2184
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
2077
#: drizzled/drizzled.cc:3287
2186
#: drizzled/drizzled.cc:3296
2078
2187
msgid "Log connections and queries to file."
2188
msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
2081
#: drizzled/drizzled.cc:3291
2190
#: drizzled/drizzled.cc:3300
2083
2192
"Log update queries in binary format. Optional argument is the location for "
2084
2193
"the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication problems if "
2085
2194
"server's hostname changes)"
2196
"Enregistre les requêtes de modifications dans un format binaire. L'argument "
2197
"optionnel est la localisation du log binaire. (Il est vivement recommandé "
2198
"d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de réplication si le nom "
2088
#: drizzled/drizzled.cc:3298
2201
#: drizzled/drizzled.cc:3307
2089
2202
msgid "File that holds the names for last binary log files."
2203
msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
2092
#: drizzled/drizzled.cc:3306
2205
#: drizzled/drizzled.cc:3315
2094
2207
"If equal to 0 (the default), then when --log-bin is used, creation of a "
2095
2208
"stored function (or trigger) is allowed only to users having the SUPER "
2121
2245
"Syntaxe: log-output[=valeur[,valeur...]], où \"valeur\" peut être TABLE, "
2122
2246
"FILE ou NONE."
2124
#: drizzled/drizzled.cc:3334
2248
#: drizzled/drizzled.cc:3343
2126
2250
"Log queries that are executed without benefit of any index to the slow log "
2127
2251
"if it is open."
2253
"Enregistre les requêtes qui n'utilisent aucun index dans le log de requêtes "
2254
"lentes, s'il est ouvert."
2130
#: drizzled/drizzled.cc:3340
2256
#: drizzled/drizzled.cc:3349
2132
2258
"Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary log. "
2133
2259
"You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
2261
"Indique à l'esclave de loger les modifications du thread esclave dans un log "
2262
"binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer les "
2263
"esclaves en cascade."
2136
#: drizzled/drizzled.cc:3347
2265
#: drizzled/drizzled.cc:3356
2138
2267
"Log slow OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER and other administrative statements to the "
2139
2268
"slow log if it is open."
2270
"Enregistre les commandes OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER et autres commandes "
2271
"d'administration dans le log de requêtes lentes s'il est activé."
2142
#: drizzled/drizzled.cc:3353
2273
#: drizzled/drizzled.cc:3362
2144
2275
"Log slow statements executed by slave thread to the slow log if it is open."
2277
"Enregistre les requêtes lentes de l'esclave dans le log de requêtes lentes, "
2147
#: drizzled/drizzled.cc:3359
2280
#: drizzled/drizzled.cc:3368
2149
2282
"Log slow queries to a table or log file. Defaults logging to table mysql."
2150
2283
"slow_log or hostname-slow.log if --log-output=file is used. Must be enabled "
2151
2284
"to activate other slow log options."
2286
"Enregistre les requêtes lentes dans un fichier de log ou dans une table. Par "
2287
"défaut, l'enregistrement se fait dans la table mysql.slow_log, si --log-"
2288
"output=file est utilisé. Cette option doit être activée pour activer les "
2289
"autres options de requêtes lentes."
2154
#: drizzled/drizzled.cc:3365
2291
#: drizzled/drizzled.cc:3374
2156
2293
"Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect more "
2157
2294
"than one storage engine, when binary log is disabled)"
2296
"Chemin jusqu'au log de coordination des transactions (utilisé pour les "
2297
"transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
2298
"stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
2160
#: drizzled/drizzled.cc:3371
2300
#: drizzled/drizzled.cc:3380
2161
2301
msgid "Size of transaction coordinator log."
2302
msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
2164
#: drizzled/drizzled.cc:3377
2304
#: drizzled/drizzled.cc:3386
2165
2305
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
2306
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
2168
#: drizzled/drizzled.cc:3382
2308
#: drizzled/drizzled.cc:3391
2169
2309
msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
2311
"Les commandes de sélections ont la priorité sur les commandes INSERT/DELETE/"
2172
#: drizzled/drizzled.cc:3387
2314
#: drizzled/drizzled.cc:3396
2174
2316
"The location and name of the file that remembers the master and where the I/"
2175
2317
"O replication thread is in the master's binlogs."
2319
"La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
2320
"position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
2178
#: drizzled/drizzled.cc:3392
2322
#: drizzled/drizzled.cc:3401
2180
2324
"The number of tries the slave will make to connect to the master before "
2327
"Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
2184
#: drizzled/drizzled.cc:3401
2330
#: drizzled/drizzled.cc:3410
2185
2331
msgid "Lock mysqld in memory."
2332
msgstr "Verrouille mysqld en mémoire."
2188
#: drizzled/drizzled.cc:3405
2334
#: drizzled/drizzled.cc:3414
2190
2336
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
2191
2337
"BACKUP, FORCE or QUICK."
2339
"Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent être "
2340
"DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
2194
#: drizzled/drizzled.cc:3410
2342
#: drizzled/drizzled.cc:3419
2195
2343
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
2345
"Utilise toutes les nouvelles fonctions, même potentiellement peu "
2198
#: drizzled/drizzled.cc:3415
2348
#: drizzled/drizzled.cc:3424
2199
2349
msgid "Use old, non-optimized alter table."
2350
msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
2202
#: drizzled/drizzled.cc:3420
2352
#: drizzled/drizzled.cc:3429
2204
2354
"Enable old-style user limits (before 5.0.3 user resources were counted per "
2205
2355
"each user+host vs. per account)"
2357
"Active les limitations d'utilisateur à l'ancienne (avant la version 5.0.3, "
2358
"les ressources utilisateurs étaient comptées par utilisateur et hôte, et non "
2208
#: drizzled/drizzled.cc:3425
2361
#: drizzled/drizzled.cc:3434
2209
2362
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
2363
msgstr "Le fichier de pid utilisé par safe_mysqld."
2212
#: drizzled/drizzled.cc:3435
2365
#: drizzled/drizzled.cc:3444
2214
2367
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
2370
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
2218
#: drizzled/drizzled.cc:3440
2373
#: drizzled/drizzled.cc:3449
2219
2374
msgid "The location and name to use for relay logs."
2375
msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
2222
#: drizzled/drizzled.cc:3444
2377
#: drizzled/drizzled.cc:3453
2224
2379
"The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
2382
"La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des derniers "
2228
#: drizzled/drizzled.cc:3449
2385
#: drizzled/drizzled.cc:3458
2230
2387
"The location and name of the file that remembers where the SQL replication "
2231
2388
"thread is in the relay logs."
2390
"La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread SQL "
2391
"dans les logs de relais."
2234
#: drizzled/drizzled.cc:3454
2393
#: drizzled/drizzled.cc:3463
2236
2395
"Tells the slave thread to restrict replication to the specified database. To "
2237
2396
"specify more than one database, use the directive multiple times, once for "
2308
2509
"socket once the slave connects. Due to NAT and other routing issues, that IP "
2309
2510
"may not be valid for connecting to the slave from the master or other hosts."
2512
"Nom d'hôte ou adresse IP de l'esclave qui doit être annoncé au maître lors "
2513
"de l'enregistrement. Ce nom apparaîtra dans le résultat de la commande SHOW "
2514
"SLAVE HOSTS. Laissez-le vide si vous ne voulez pas que l'esclave "
2515
"s'enregistre auprès du maître. Notez qu'il ne suffit pas à l'hôte de lire "
2516
"l'adresse de l'esclave lors de la connexion. À cause du NAT et de la "
2517
"configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas valide pour que le "
2518
"maître se connecte à l'esclave."
2312
#: drizzled/drizzled.cc:3523
2520
#: drizzled/drizzled.cc:3532
2314
2522
"Port for connecting to slave reported to the master during slave "
2315
2523
"registration. Set it only if the slave is listening on a non-default port or "
2316
2524
"if you have a special tunnel from the master or other clients to the slave. "
2317
2525
"If not sure, leave this option unset."
2527
"Pour de connexion pour l'esclave sur le maître durant l'enregistrement de "
2528
"l'esclave. Mettez-le à 1 si un esclave écoute sur un port non-standard, ou "
2529
"si vous avez un tunnel spécial jusqu'au maître. En cas de doute, laissez "
2530
"cette option inactive."
2320
#: drizzled/drizzled.cc:3530
2532
#: drizzled/drizzled.cc:3539
2321
2533
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
2534
msgstr "Ignore certaines étapes d'optimisation (aux fins de tests)"
2324
#: drizzled/drizzled.cc:3533
2536
#: drizzled/drizzled.cc:3542
2326
2538
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
2327
2539
"specified directory"
2541
"Limite les commandes LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE et LOAD_FILE() aux "
2542
"fichiers qui sont dans le dossier indiqué"
2330
#: drizzled/drizzled.cc:3538
2544
#: drizzled/drizzled.cc:3547
2332
2546
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
2549
"Identifie le serveur de manière unique, dans la communauté de réplication."
2336
#: drizzled/drizzled.cc:3543
2551
#: drizzled/drizzled.cc:3552
2338
2553
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated;"
2339
2554
"you can set variables directly with --variable-name=value."
2556
"Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; vous "
2557
"pouvez modifier les variables directment avec l'option --variable-name=value."
2342
#: drizzled/drizzled.cc:3547
2559
#: drizzled/drizzled.cc:3556
2343
2561
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
2562
msgstr "N'utilise pas de fonctions nouvelles et potentiellement erronnées."
2346
#: drizzled/drizzled.cc:3550
2564
#: drizzled/drizzled.cc:3559
2347
2565
msgid "If set, slave is not autostarted."
2566
msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
2350
#: drizzled/drizzled.cc:3554
2568
#: drizzled/drizzled.cc:3563
2351
2569
msgid "Don't print a stack trace on failure."
2570
msgstr "N'affiche pas la pile en cas de problème."
2354
#: drizzled/drizzled.cc:3558
2572
#: drizzled/drizzled.cc:3567
2356
2574
"Don't allow symlinking of tables. Deprecated option. Use --skip-symbolic-"
2357
2575
"links instead."
2577
"N'accepte pas les liens symboliques pour les tables. Option obsolète. "
2578
"Utilisez plutôt --skip-symbolic-links."
2360
#: drizzled/drizzled.cc:3562
2580
#: drizzled/drizzled.cc:3571
2361
2581
msgid "Don't give threads different priorities."
2582
msgstr "Ne donne pas de priorité différentes aux threads."
2364
#: drizzled/drizzled.cc:3566
2584
#: drizzled/drizzled.cc:3575
2366
2586
"The location where the slave should put its temporary files when replicating "
2367
2587
"a LOAD DATA INFILE command."
2589
"L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
2590
"réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
2370
#: drizzled/drizzled.cc:3571
2592
#: drizzled/drizzled.cc:3580
2372
2594
"Tells the slave thread to continue replication when a query event returns an "
2373
2595
"error from the provided list."
2597
"Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
2598
"retourne une erreur dans la liste fournie."
2376
#: drizzled/drizzled.cc:3575
2600
#: drizzled/drizzled.cc:3584
2378
2602
"Modes for how replication events should be executed. Legal values are "
2379
2603
"STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
2380
2604
"stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
2381
2605
"stop on any unexpected difference between the master and the slave."
2607
"Le mode de fonctionnement de la réplication pour le traitement des "
2608
"événements. Les valeurs possibles sont STRICT (par défaut), et IDEMPOTENT. "
2609
"En mode IDEMPOTENT, la réplication ne s'arrête pas si les opérations sont "
2610
"idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter dès qu'elle trouve "
2611
"une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
2384
#: drizzled/drizzled.cc:3583
2613
#: drizzled/drizzled.cc:3592
2385
2614
msgid "Enable|disable slow query log"
2615
msgstr "Active ou désactive le log de requêtes lentes."
2388
#: drizzled/drizzled.cc:3587
2617
#: drizzled/drizzled.cc:3596
2389
2618
msgid "(INGORED)"
2392
#: drizzled/drizzled.cc:3590
2621
#: drizzled/drizzled.cc:3599
2393
2622
msgid "Enable symbolic link support."
2623
msgstr "Active le support des liens symboliques."
2396
#: drizzled/drizzled.cc:3599
2625
#: drizzled/drizzled.cc:3608
2398
2627
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
2629
"Option qui fait de SYSDATE() un alias de NOW() afin de le rendre compatible "
2630
"avec la réplication."
2401
#: drizzled/drizzled.cc:3604
2632
#: drizzled/drizzled.cc:3613
2403
2634
"Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT or "
2637
"Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
2407
#: drizzled/drizzled.cc:3609
2640
#: drizzled/drizzled.cc:3618
2409
2642
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
2410
2643
"of names, rather than a unique name for each new file."
2645
"Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
2646
"issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
2413
#: drizzled/drizzled.cc:3614
2648
#: drizzled/drizzled.cc:3623
2415
2650
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2652
"Indique s'il faut chronométrer les mutex (Seuls les mutex InnoDB sont "
2418
#: drizzled/drizzled.cc:3619
2655
#: drizzled/drizzled.cc:3628
2420
2657
"Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
2421
2658
"colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
2660
"Chemin pour les fichiers temporaires. Plusieurs chemins peuvent être "
2661
"indiqués, en les séparant par des deux points (:), auquel cas ils seront "
2662
"utilisés en rotation."
2424
#: drizzled/drizzled.cc:3625
2664
#: drizzled/drizzled.cc:3634
2425
2665
msgid "Default transaction isolation level."
2666
msgstr "Niveau d'isolation des transactions par défaut."
2428
#: drizzled/drizzled.cc:3629
2668
#: drizzled/drizzled.cc:3638
2430
2670
"Enable symbolic link support. Deprecated option; use --symbolic-links "
2673
"Active le support des liens symboliques. Option obsolète. Utilisez plutôt --"
2434
#: drizzled/drizzled.cc:3634
2676
#: drizzled/drizzled.cc:3643
2435
2677
msgid "Run mysqld daemon as user."
2678
msgstr "Exécuter le démon mysqld comme un utilisateur."
2438
#: drizzled/drizzled.cc:3642
2680
#: drizzled/drizzled.cc:3651
2439
2681
msgid "Deprecated; use --log-warnings instead."
2682
msgstr "Obsolète. Utilisez plutôt --log-warnings."
2442
#: drizzled/drizzled.cc:3647
2684
#: drizzled/drizzled.cc:3656
2444
2686
"The number of outstanding connection requests MySQL can have. This comes "
2445
2687
"into play when the main MySQL thread gets very many connection requests in a "
2446
2688
"very short time."
2690
"Le nombre de connexions sortantes que MySQL accepte. Cela intervient lorsque "
2691
"le thread principal de MySQL reçoit trop de tentatives de connexions en peu "
2449
#: drizzled/drizzled.cc:3653
2694
#: drizzled/drizzled.cc:3662
2451
2696
"The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log during a "
2452
2697
"transaction. If you often use big, multi-statement transactions you can "
2453
2698
"increase this to get more performance."
2700
"La taille du cache qui stocke les requêtes MySQL pour le log binaire durant "
2701
"une transaction. Si vous utilisez souvent de grosses transactions à "
2702
"multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant cette "
2456
#: drizzled/drizzled.cc:3659
2705
#: drizzled/drizzled.cc:3668
2458
2707
"Size of tree cache used in bulk insert optimisation. Note that this is a "
2459
2708
"limit per thread!"
2710
"La taille du fichier de cache utilisé lors des insertions de masse. Notez "
2711
"que cette limite est assurée par thread!"
2462
#: drizzled/drizzled.cc:3665
2713
#: drizzled/drizzled.cc:3674
2464
2715
"The number of seconds the mysqld server is waiting for a connect packet "
2465
2716
"before responding with 'Bad handshake'."
2718
"Le nombre de secondes que le serveur mysqld attend un paquet avant de "
2719
"répondre 'Bad handshake'."
2468
#: drizzled/drizzled.cc:3670
2721
#: drizzled/drizzled.cc:3679
2469
2722
msgid "The DATE format (For future)."
2723
msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
2472
#: drizzled/drizzled.cc:3675
2725
#: drizzled/drizzled.cc:3684
2473
2726
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
2727
msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
2476
#: drizzled/drizzled.cc:3680
2729
#: drizzled/drizzled.cc:3689
2477
2730
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
2731
msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
2480
#: drizzled/drizzled.cc:3685
2733
#: drizzled/drizzled.cc:3694
2482
2735
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
2737
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
2485
#: drizzled/drizzled.cc:3691
2740
#: drizzled/drizzled.cc:3700
2487
2742
"If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
2488
2743
"possible purges happen at startup and at binary log rotation."
2745
"Si cette option est non-nulle, les logs binaires seront supprimés après "
2746
"expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
2747
"serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
2491
#: drizzled/drizzled.cc:3697
2749
#: drizzled/drizzled.cc:3706
2492
2750
msgid "The maximum length of the result of function group_concat."
2751
msgstr "La taille maximale du résultat de la fonction GROUP_CONCAT()."
2495
#: drizzled/drizzled.cc:3702
2753
#: drizzled/drizzled.cc:3711
2497
2755
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
2498
2756
"connection before closing it."
2758
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
2759
"interactive avant de la fermer."
2501
#: drizzled/drizzled.cc:3708
2761
#: drizzled/drizzled.cc:3717
2502
2762
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
2764
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
2505
#: drizzled/drizzled.cc:3714
2766
#: drizzled/drizzled.cc:3723
2506
2768
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
2770
"N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
2509
#: drizzled/drizzled.cc:3719
2772
#: drizzled/drizzled.cc:3728
2511
2774
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
2512
2775
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
2513
2776
"much as you can afford;"
2778
"La taille du buffer utilisé pour les blocs d'index des tables MyISAM. "
2779
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
2780
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
2516
#: drizzled/drizzled.cc:3728
2782
#: drizzled/drizzled.cc:3737
2518
2784
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
2519
2785
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
2520
2786
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
2521
2787
"blocks in key cache"
2789
"Ceci caractérise le nombre de hits qu'un bloc chaud laisse passer avant "
2790
"d'être considéré comme suffisamment agé pour être rétrogradé au status de "
2791
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
2792
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
2524
#: drizzled/drizzled.cc:3737
2794
#: drizzled/drizzled.cc:3746
2525
2795
msgid "The default size of key cache blocks"
2796
msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
2528
#: drizzled/drizzled.cc:3743
2798
#: drizzled/drizzled.cc:3752
2529
2799
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
2800
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
2532
#: drizzled/drizzled.cc:3749
2802
#: drizzled/drizzled.cc:3758
2534
2804
"Log all queries that have taken more than long_query_time seconds to execute "
2535
2805
"to file. The argument will be treated as a decimal value with microsecond "
2808
"Enregistre toutes les requêtes qui ont pris plus de long_query_time secondes "
2809
"à s'exécuter. L'argument sera traité comme une valeur décimale, avec une "
2810
"précision de micro-secondes."
2539
#: drizzled/drizzled.cc:3755
2812
#: drizzled/drizzled.cc:3764
2540
2813
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
2814
msgstr "Max packetlength"
2543
#: drizzled/drizzled.cc:3760
2816
#: drizzled/drizzled.cc:3769
2545
2818
"Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
2821
"Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
2822
"requêtes multi-transactions."
2549
#: drizzled/drizzled.cc:3765
2824
#: drizzled/drizzled.cc:3774
2551
2826
"Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this value. "
2552
2827
"Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The minimum value "
2553
2828
"for this variable is 4096."
2830
"Le log binaire sera permuté automatiquement lorsque sa taille aura atteint "
2831
"cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
2832
"max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
2556
#: drizzled/drizzled.cc:3771
2834
#: drizzled/drizzled.cc:3780
2558
2836
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
2559
2837
"this host will be blocked from further connections."
2839
"Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
2840
"cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
2562
#: drizzled/drizzled.cc:3778
2842
#: drizzled/drizzled.cc:3787
2563
2843
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
2844
msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
2566
#: drizzled/drizzled.cc:3783
2846
#: drizzled/drizzled.cc:3792
2567
2847
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
2848
msgstr "Nombre maximal d'erreur et d'alertes notées par commande."
2570
#: drizzled/drizzled.cc:3788
2850
#: drizzled/drizzled.cc:3797
2571
2851
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
2853
"Ne pas autoriser la création de table en mémoire, plus grande que cette "
2574
#: drizzled/drizzled.cc:3794
2856
#: drizzled/drizzled.cc:3803
2576
2858
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
2861
"Les jointures qui risquent de lire plus de max_join_size retournent une "
2580
#: drizzled/drizzled.cc:3800
2864
#: drizzled/drizzled.cc:3809
2581
2865
msgid "Max number of bytes in sorted records."
2866
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
2584
#: drizzled/drizzled.cc:3805
2868
#: drizzled/drizzled.cc:3814
2586
2870
"If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size exceeds "
2587
2871
"this value; if zero (the default): when the size exceeds max_binlog_size. 0 "
2588
2872
"excepted, the minimum value for this variable is 4096."
2874
"Si non-nul : le log de relais sera automatiquement permuté lorsque sa taille "
2875
"excède cette valeur; si nul, (qui est la valeur par défaut), le log de "
2876
"relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À l'exception "
2877
"de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut 4096."
2591
#: drizzled/drizzled.cc:3812
2879
#: drizzled/drizzled.cc:3821
2592
2880
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
2882
"Limite le nombre de lecture maximal sur le disque lorsqu'il faut rechercher "
2883
"des lignes à l'aide d'un index"
2595
#: drizzled/drizzled.cc:3817
2885
#: drizzled/drizzled.cc:3826
2597
2887
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
2598
2888
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
2890
"Le nombre d'octets à utiliser lors du tri de colonnes BLOB ou TEXT (seuls "
2891
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
2601
#: drizzled/drizzled.cc:3824
2894
#: drizzled/drizzled.cc:3833
2602
2895
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
2897
"Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
2605
#: drizzled/drizzled.cc:3829
2900
#: drizzled/drizzled.cc:3838
2606
2901
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2903
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
2609
#: drizzled/drizzled.cc:3833
2905
#: drizzled/drizzled.cc:3842
2611
2907
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
2910
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
2615
#: drizzled/drizzled.cc:3839
2912
#: drizzled/drizzled.cc:3848
2616
2913
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
2914
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
2619
#: drizzled/drizzled.cc:3845
2916
#: drizzled/drizzled.cc:3854
2620
2917
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
2918
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
2623
#: drizzled/drizzled.cc:3850
2920
#: drizzled/drizzled.cc:3859
2625
2921
msgid "(Deprecated option)"
2626
msgstr "Fausse option de creation"
2922
msgstr "(Option obsolète)"
2628
#: drizzled/drizzled.cc:3856
2924
#: drizzled/drizzled.cc:3865
2630
2926
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
2631
2927
"would get bigger than this."
2929
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
2930
"risque d'être plus grand que cette taille."
2634
#: drizzled/drizzled.cc:3863
2932
#: drizzled/drizzled.cc:3872
2636
2934
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
2637
2935
"disables parallel repair."
2937
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
2938
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
2640
#: drizzled/drizzled.cc:3869
2940
#: drizzled/drizzled.cc:3878
2642
2942
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
2643
2943
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2945
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
2946
"INDEX ou ALTER TABLE."
2646
#: drizzled/drizzled.cc:3875
2948
#: drizzled/drizzled.cc:3884
2648
2950
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
2649
2951
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
2650
2952
"'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
2954
"Spécifie le traitement réservé aux valeurs NULL pour le calcul des "
2955
"statistiques. Les valeurs possibles sont 'nulls_unequal' (par défaut), "
2956
"'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
2653
#: drizzled/drizzled.cc:3882
2959
#: drizzled/drizzled.cc:3891
2655
2961
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
2656
2962
msgstr "Tampon pour les communications TCP/IP et socket"
2658
#: drizzled/drizzled.cc:3887
2964
#: drizzled/drizzled.cc:3896
2660
2966
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
2969
"Nombre de seconde d'attente pour plus d'information avant d'abandonner la "
2664
#: drizzled/drizzled.cc:3893
2972
#: drizzled/drizzled.cc:3902
2666
2974
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
2667
2975
"before giving up."
2977
"Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
2978
"lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
2670
#: drizzled/drizzled.cc:3899
2980
#: drizzled/drizzled.cc:3908
2672
2982
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
2673
2983
"aborting the write."
2985
"Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
2676
#: drizzled/drizzled.cc:3905
2988
#: drizzled/drizzled.cc:3914
2677
2989
msgid "Use compatible behavior."
2990
msgstr "Utilise un comportement compatible."
2680
#: drizzled/drizzled.cc:3910
2992
#: drizzled/drizzled.cc:3919
2682
2994
"If this is not 0, then mysqld will use this value to reserve file "
2683
2995
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then mysqld will "
2684
2996
"reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 (whichever is "
2685
2997
"larger) number of files."
2999
"Si cette option ne vaut pas 0, mysqld va utiliser cette valeur pour réserver "
3000
"des pointeurs de fichiers à utiliser avec setrlimit(). Si cette valeur vaut "
3001
"0, alors mysqld va en réserver max_connections * 5 ou max_connections + "
3002
"table_cache*2 (le plus grand des deux)."
2688
#: drizzled/drizzled.cc:3917
3004
#: drizzled/drizzled.cc:3926
2690
3006
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2691
3007
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: 0 - do not "
2692
3008
"apply any heuristic, thus perform exhaustive search; 1 - prune plans based "
2693
3009
"on number of retrieved rows."
3011
"Contrôle l'heuristique appliquée durant l'optimisation de la requête pour "
3012
"écarter les plans partiels les moins prometteurs. Les valeurs possibles "
3013
"sont : 0, n'applique aucune heuristique; 1 - supprime les plans en fonction "
3014
"du nombre de lignes lues."
2696
#: drizzled/drizzled.cc:3925
3016
#: drizzled/drizzled.cc:3934
2698
3018
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
2699
3019
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
2703
3023
"if set to MAX_TABLES+2, the optimizer will switch to the original find_best "
2704
3024
"(used for testing/comparison)."
3026
"La profondeur maximale de recherche effectuée par l'optimiseur de requêtes. "
3027
"Des valeurs plus grandes que le nombre de relations dans une requêtes "
3028
"conduisent à de meilleurs plans d'exécution, mais rendent les requêtes plus "
3029
"longues à compiler. Les valeurs plus petites tentent à accélérer "
3030
"l'optimisation, mais produisent de mauvais plans d'exécutions. Si vous "
3031
"mettez cette valeur à 0, le système prendre la première valeur raisonnable. "
3032
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
3033
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
2707
#: drizzled/drizzled.cc:3937
3035
#: drizzled/drizzled.cc:3946
2708
3036
msgid "Directory for plugins."
3037
msgstr "Répertoire des greffons."
2711
#: drizzled/drizzled.cc:3941
3039
#: drizzled/drizzled.cc:3950
2713
3041
"Optional comma separated list of plugins to load, where each plugin is "
2714
3042
"identified by the name of the shared library. [for example: --"
2715
3043
"plugin_load=libmd5udf.so]"
3045
"Liste de plugins optionnels à charger (chacun séparé par des virgules), où "
3046
"chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée. [par "
3047
"exemple, --plugin_load=libm5udf.so]"
2718
#: drizzled/drizzled.cc:3947
3049
#: drizzled/drizzled.cc:3956
2719
3050
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
3051
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
2722
#: drizzled/drizzled.cc:3952
3053
#: drizzled/drizzled.cc:3961
2723
3054
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
3056
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
2726
#: drizzled/drizzled.cc:3957
3058
#: drizzled/drizzled.cc:3966
2727
3059
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
3060
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
2730
#: drizzled/drizzled.cc:3963
3062
#: drizzled/drizzled.cc:3972
2731
3063
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
3065
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
2734
#: drizzled/drizzled.cc:3969
3068
#: drizzled/drizzled.cc:3978
2736
3070
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
2737
3071
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
2738
3072
"increase this value."
3074
"Chaque thread qui réalise un scan séquentiel, va allouer un buffer de cette "
3075
"taille pour chaque table qu'il analyse. Si vous faîtes de nombreux scans "
3076
"séquentiels, vous pourriez augmenter cette valeur."
2741
#: drizzled/drizzled.cc:3977
3078
#: drizzled/drizzled.cc:3986
2743
3080
"Make all non-temporary tables read-only, with the exception for replication "
2744
3081
"(slave) threads and users with the SUPER privilege"
3083
"Force toutes les tables non-temporaires à être en lecture seule, à "
3084
"l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
3085
"ayant les droits de SUPER."
2747
#: drizzled/drizzled.cc:3983
3087
#: drizzled/drizzled.cc:3992
2749
3089
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
2750
3090
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
2751
3091
"record_buffer."
3093
"Lors de la lecture des lignes dans un ordre donné, les lignes sont lues dans "
3094
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
3095
"il prend alors la valeur de record_buffer."
2754
#: drizzled/drizzled.cc:3997
3097
#: drizzled/drizzled.cc:4006
2756
3099
"0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
3102
"0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont plus "
2760
#: drizzled/drizzled.cc:4003
3105
#: drizzled/drizzled.cc:4012
2761
3106
msgid "Maximum space to use for all relay logs."
3107
msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
2764
#: drizzled/drizzled.cc:4008
3109
#: drizzled/drizzled.cc:4017
2766
3111
msgid "Use compression on master/slave protocol."
2767
3112
msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
2769
#: drizzled/drizzled.cc:4013
3114
#: drizzled/drizzled.cc:4022
2771
3116
"Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
2772
3117
"before aborting the read."
3119
"Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
3120
"esclave, avant d'abandonner la lecture."
2775
#: drizzled/drizzled.cc:4018
3122
#: drizzled/drizzled.cc:4027
2777
3124
"Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
2778
3125
"failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
3128
"Le nombre de fois qu'un esclave MySQL va tenter une transaction dans le cas "
3129
"où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai d'attente, "
3130
"avant d'abandonner et de stopper."
2782
#: drizzled/drizzled.cc:4024
3132
#: drizzled/drizzled.cc:4033
2783
3133
msgid "Allow slave to batch requests."
3134
msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
2786
#: drizzled/drizzled.cc:4028
3136
#: drizzled/drizzled.cc:4037
2788
3138
"If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
2789
3139
"Slow_launch_threads counter will be incremented."
3141
"Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée en "
3142
"seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
2792
#: drizzled/drizzled.cc:4033
3144
#: drizzled/drizzled.cc:4042
2793
3145
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
3147
"Chaque thread qui nécessaire des tris peut allouer un buffer de cette taille."
2796
#: drizzled/drizzled.cc:4039
3149
#: drizzled/drizzled.cc:4048
2798
3151
"Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
2799
3152
"(default) to disable synchronous flushing."
2802
#: drizzled/drizzled.cc:4044
2803
msgid "Sync .frm to disk on create. Enabled by default."
2806
#: drizzled/drizzled.cc:4048
3154
"Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
3155
"ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture synchrone."
3157
#: drizzled/drizzled.cc:4053
2808
3159
msgid "Deprecated; use --table_open_cache instead."
2809
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
3160
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place."
2811
#: drizzled/drizzled.cc:4052
3162
#: drizzled/drizzled.cc:4057
2812
3163
msgid "The number of cached table definitions."
3164
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
2815
#: drizzled/drizzled.cc:4056
3166
#: drizzled/drizzled.cc:4061
2816
3167
msgid "The number of cached open tables."
3168
msgstr "Le nombre de tables ouvertes dans le cache."
2819
#: drizzled/drizzled.cc:4060
3170
#: drizzled/drizzled.cc:4065
2821
3172
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
2822
3173
"Used only if the connection has active cursors."
3175
"Le temps d'attente maximal d'un verrou sur une table avant de retourner une "
3176
"erreur. Utilisé uniquement si une connexion dispose de curseur actifs."
2825
#: drizzled/drizzled.cc:4065
3178
#: drizzled/drizzled.cc:4070
2826
3179
msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
3181
"Le nombre de threads à conserver en cache pour réutilisation ultérieure."
2829
#: drizzled/drizzled.cc:4069
3183
#: drizzled/drizzled.cc:4074
2831
3185
"How many threads we should create to handle query requests in case of "
2832
3186
"'thread_handling=pool-of-threads'"
3188
"Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
3189
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2835
#: drizzled/drizzled.cc:4074
3191
#: drizzled/drizzled.cc:4079
2836
3192
msgid "The stack size for each thread."
3193
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
2839
#: drizzled/drizzled.cc:4080
3195
#: drizzled/drizzled.cc:4085
2840
3196
msgid "The TIME format (for future)."
3197
msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
2843
#: drizzled/drizzled.cc:4085
3199
#: drizzled/drizzled.cc:4090
2845
3201
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, MySQL will "
2846
3202
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
3204
"Si une table temporaire en mémoire excède cette taille, MySQL va "
3205
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur le disque."
2849
#: drizzled/drizzled.cc:4091
3207
#: drizzled/drizzled.cc:4096
2850
3208
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
3210
"Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
3211
"dans le log binaire"
2853
#: drizzled/drizzled.cc:4096
3213
#: drizzled/drizzled.cc:4101
2854
3214
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
3216
"Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
2857
#: drizzled/drizzled.cc:4101
3218
#: drizzled/drizzled.cc:4106
2859
3220
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
3223
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
3224
"avant de la fermer."
2863
#: drizzled/drizzled.cc:4349
3226
#: drizzled/drizzled.cc:4354
2865
3228
"Copyright (C) 2000 MySQL AB, by Monty and others\n"
2866
3229
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
3928
4404
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:420
3930
4406
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
4407
msgstr "La table '%-.192s' est marquée comme corrompue et doit être réparée"
3933
4409
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:422
3936
4412
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
4414
"La table '%-.192s' est marquée comme corrompue et la dernière réparation "
4415
"(automatique?) a échouée"
3939
4417
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:424
3940
4418
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
4420
"Certaines tables non-transactionnelles ont été changées, et ne peuvent pas "
3943
4423
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:426
3945
4425
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
3946
4426
"of storage; increase this mysqld variable and try again"
4428
"La transaction multi-commandes avait besoin de plus de "
4429
"'max_binlog_cache_size' octets de stockage : augmentez cette variable mysqld "
4430
"et essayer à nouveau"
3949
4432
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:428
3951
4434
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
4436
"Cette opération ne peut pas être effectuée lorsqu'un esclave fonctionne; "
4437
"faites STOP SLAVE d'abord"
3954
4439
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:430
3956
4441
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
4443
"Cette opération ne peut être effectuée que lorsqu'un esclave fonctionne; "
4444
"faites START SLAVE d'abord"
3959
4446
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:432
3960
4447
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
4449
"Ce serveur n'est pas configuré comme un esclave : changer cela avec la "
4450
"commande CHANGE MASTER TO"
3963
4452
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:434
3965
4454
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
3966
4455
"in the MySQL error log"
4457
"Initialisation de la structure des informations du maître impossible; plus "
4458
"de détails peuvent être trouvés à ce sujet dans le log d'erreur Drizzle."
3969
4460
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:436
3970
4461
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
4462
msgstr "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
3973
4464
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:438
3976
4467
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
4469
"L'utilisateur %-.64s a déjà plus de 'max_user_connections' connexions actives"
3979
4471
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:440
3980
4472
msgid "You may only use constant expressions with SET"
4473
msgstr "Vous ne pouvez utiliser que des expressions constantes avec SET"
3983
4475
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:442
3984
4476
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
4478
"Durée d'attente d'un verrou dépassée; essayez de relancer la transaction"
3987
4480
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:444
3988
4481
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
4482
msgstr "Le nombre total de vérous excède la taille de la table des verrous."
3991
4484
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:446
3992
4485
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
4487
"Les verrous de modifications ne peuvent pas être obtenus durant une "
4488
"transaction en mode READ UNCOMMITTED"
3995
4490
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:448
3996
4491
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
4493
"DROP DATABASE interdit lorsque le thread retient le verrou global de lecture"
3999
4495
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:450
4000
4496
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
4498
"CREATE DATABASE interdit lorsque le thread retient le verrou global de "
4003
4501
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:452
4005
4503
msgid "Incorrect arguments to %s"
4504
msgstr "Argument incorrect à %s"
4008
4506
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:454
4010
4508
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
4509
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
4013
4511
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:456
4015
4513
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
4515
"Définition de la table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent être dans "
4516
"la même base de données."
4018
4518
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:458
4019
4519
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
4521
"Un blocage de verrou a été rencontré lors de la demande de verrou; essayez "
4522
"de relancer la transaction"
4022
4524
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:460
4023
4525
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
4526
msgstr "Le type de la table utilisé ne supporte pas les indexes FULLTEXT"
4026
4528
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:462
4027
4529
msgid "Cannot add foreign key constraint"
4530
msgstr "Ne peut ajouter la contrainte de clé étrangère"
4030
4532
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:464
4031
4533
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
4535
"Impossible d'ajouter ou de modifier la ligne associée : une contrainte de "
4536
"clé étrangère a échoué"
4034
4538
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:466
4035
4539
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
4541
"Impossible d'effacer ou de modifier la ligne associée : une contrainte de "
4542
"clé étrangère a échoué"
4038
4544
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:468
4040
4546
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
4547
msgstr "Erreur à la connection au maître: %-.128s"
4043
4549
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:470
4045
4551
msgid "Error running query on master: %-.128s"
4552
msgstr "Erreur à l'éxecution de la requête sur le maître: %-.128s"
4048
4554
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:472
4050
4556
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
4557
msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande %s: %-.128s"
4053
4559
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:474
4055
4561
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
4562
msgstr "Utilistation incorrecte de %s et %s"
4058
4564
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:476
4059
4565
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
4566
msgstr "Les commandes SELECT utilisées ont des nombres de colonnes différents"
4062
4568
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:478
4063
4569
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
4571
"Impossible d'exécuter la requête car vous avez un conflit de verrou de "
4066
4574
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:480
4067
4575
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
4577
"La combinaison de tables transactionnelle et non-transactionnelle est "
4070
4580
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:482
4071
4581
#, fuzzy, c-format
4077
4587
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
4589
"L'utilisateur '%-.64s' a dépassé son quota de '%s' (actuellement : %ld)"
4080
4591
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:486
4082
4593
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
4595
"Accès interdit : vous devez avoir les droits de %-.128s pour réaliser cette "
4085
4598
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:488
4088
4601
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
4603
"La variable '%-.64s' est une variable de SESSION et ne peut pas être "
4604
"modifiée avec SET GLOBAL"
4091
4606
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:490
4094
4609
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
4611
"La variable '%-.64s' est GLOBALe et doit être modifiée avec la commande SET "
4097
4614
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:492
4099
4616
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
4617
msgstr "La variable '%-.64s' n'a pas de valeur par défaut"
4102
4619
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:494
4104
4621
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
4622
msgstr "La variable '%-.64s' ne peut recevoir la valeur '%-.200s'"
4107
4624
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:496
4109
4626
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
4627
msgstr "Type d'argument incorrect pour la variable '%-.64s'"
4112
4629
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:498
4114
4631
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
4633
"La variable '%-.64s' peut seulement être modifiée, et non pas lu only be "
4117
4636
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:500
4119
4638
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
4639
msgstr "Position ou utilisation incorrecte de '%s'"
4122
4641
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:502
4124
4643
msgid "This version of MySQL doesn't yet support '%s'"
4644
msgstr "Cette version de MySQL ne supporte pas encore '%s'"
4127
4646
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:504
4130
4649
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
4651
"Erreur fatale %d: '%-.128s du maître lors de la lecture du log binaire."
4133
4653
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:506
4134
4654
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
4656
"Le thread esclave SQL a ignoré la requête à cause des règles de réplication "
4137
4659
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:508
4139
4661
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
4662
msgstr "La variable '%-.192s' est une variable %s"
4142
4664
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:510
4144
4666
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
4667
msgstr "Définition de clé incorrect pour '%-.192s': %s"
4147
4669
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:512
4148
4670
msgid "Key reference and table reference don't match"
4671
msgstr "Les références de clé et de table ne correspondent pas"
4151
4673
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:514
4153
4675
msgid "Operand should contain %d column(s)"
4676
msgstr "L'opérande doit contenir %d colonne(s)"
4156
4678
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:516
4157
4679
msgid "Subquery returns more than 1 row"
4680
msgstr "La requête retourne plus d'une ligne"
4160
4682
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:518
4162
4684
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
4685
msgstr "Commande préparée inconnue (%.*s) donnée à %s"
4165
4687
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:520
4166
4688
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
4689
msgstr "L'aide sur les bases de données n'existe pas ou bien est corrompue"
4169
4691
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:522
4170
4692
msgid "Cyclic reference on subqueries"
4693
msgstr "Référence cyclique dans la sous-requête."
4173
4695
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:524
4175
4697
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
4698
msgstr "Conversion de la colonne '%s' de %s à %s"
4178
4700
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:526
4180
4702
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
4703
msgstr "Référence '%-.64s' non supportée (%s)"
4183
4705
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:528
4184
4706
msgid "Every derived table must have its own alias"
4707
msgstr "Toutes les tables dérivées doivent avoir leur propre alias"
4187
4709
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:530
4189
4711
msgid "Select %u was reduced during optimization"
4712
msgstr "Le select %u a été réduit durant l'optimisation"
4192
4714
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:532
4194
4716
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
4717
msgstr "Table '%-.192s' d'un des SELECTs ne peut être utilisée dans %-.32s"
4197
4719
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:534
4199
4721
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
4200
4722
"consider upgrading MySQL client"
4724
"Le client ne supporte pas le protocole d'authentification requis par le "
4725
"serveur; Mettez à jour le client Drizzle"
4203
4727
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:536
4204
4728
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
4729
msgstr "Toutes les parties d'un index SPATIAL doivent être NOT NULL"
4207
4731
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:538
4209
4733
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
4734
msgstr "La COLLATION '%s' n'est pas valide pour le jeu de caractères '%s'"
4212
4736
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:540
4213
4737
msgid "Slave is already running"
4738
msgstr "Esclave est déjà en exécution."
4216
4740
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:542
4217
4741
msgid "Slave already has been stopped"
4742
msgstr "Esclave est déjà arrête"
4220
4744
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:544
4449
5013
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:630
4451
5015
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
5016
msgstr "Valeur de TIMESTAMP invalide pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
4454
5018
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:632
4456
5020
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
5021
msgstr "Caractères %s invalides dans la chaîne : '%.64s'"
4459
5023
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:634
4461
5025
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
5027
"Le résultat de %s() était plus grand que max_allowed_packet (%ld) : il a été "
4464
5030
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:636
4466
5032
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
5033
msgstr "Déclarations conflictuelles: '%s%s' et '%s%s'"
4469
5035
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:638
4471
5037
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
5038
msgstr "Impossible de créer un %s depuis une autre procédure stockée"
4474
5040
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:640
4476
5042
msgid "%s %s already exists"
5043
msgstr "%s %s existe déjà"
4479
5045
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:642
4481
5047
msgid "%s %s does not exist"
5048
msgstr "%s %s n'existe pas"
4484
5050
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:644
4486
5052
msgid "Failed to DROP %s %s"
5053
msgstr "Echec de DROP %s %s"
4489
5055
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:646
4491
5057
msgid "Failed to CREATE %s %s"
5058
msgstr "Echec de CREATE %s %s"
4494
5060
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:648
4496
5062
msgid "%s with no matching label: %s"
5063
msgstr "%s sans label de correspondance : %s"
4499
5065
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:650
4501
5067
msgid "Redefining label %s"
5068
msgstr "Redéfnition du label %s"
4504
5070
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:652
4506
5072
msgid "End-label %s without match"
5073
msgstr "Label de fin %s sans correspondance"
4509
5075
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:654
4511
5077
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
5078
msgstr "Référence sur une variable non-initialisée %s"
4514
5080
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:656
4516
5082
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
5083
msgstr "PROCEDURE %s ne peut retourner dans résultat dans le contexte donné"
4519
5085
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:658
4520
5086
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
5087
msgstr "RETURN n'est autorisé que dans une FUNCTION"
4523
5089
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:660
4525
5091
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
5092
msgstr "%s n'est pas autorisé dans les procédures stockées."
4528
5094
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:662
4530
5096
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
4531
5097
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
5099
"Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; la "
5100
"commande SET SQL_LOG_UPDATE a été ignorée"
4534
5102
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:664
4536
5104
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
4537
5105
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
5107
"Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; la "
5108
"commande SET SQL_LOG_UPDATE a été remplacée par SET SQL_LOG_BIN"
4540
5110
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:666
4541
5111
msgid "Query execution was interrupted"
5112
msgstr "L'exécution de la requête a été interrompue"
4544
5114
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:668
4546
5116
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
5118
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et %"
4549
5121
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:670
4551
5123
msgid "Undefined CONDITION: %s"
5124
msgstr "Condition non définie : %s"
4554
5126
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:672
4556
5128
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
5129
msgstr "Pas d'instruction RETURN dans la FUnCTION %s"
4559
5131
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:674
4561
5133
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
5134
msgstr "La fonction %s se termine sans instruction RETURN"
4564
5136
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:676
4565
5137
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
5138
msgstr "La commande doit être un SELECT pour avoir un curseur"
4568
5140
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:678
4569
5141
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
5142
msgstr "Le curseur SELECT ne doit pas avoir de INTO"
4572
5144
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:680
4574
5146
msgid "Undefined CURSOR: %s"
5147
msgstr "CURSOR indéfini: %s"
4577
5149
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:682
4578
5150
msgid "Cursor is already open"
5151
msgstr "Le curseur est déjà ouvert"
4581
5153
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:684
4586
5158
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:686
4588
5160
msgid "Undeclared variable: %s"
5161
msgstr "Variable non déclarée: %s"
4591
5163
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:688
4592
5164
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
5165
msgstr "Nombre incorrect de variables FETCH"
4595
5167
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:690
4596
5168
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
5169
msgstr "Pas de données - zero ligne retournée, sélectionnée ou traitée"
4599
5171
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:692
4601
5173
msgid "Duplicate parameter: %s"
5174
msgstr "Paramètre dupliqué: %s"
4604
5176
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:694
4606
5178
msgid "Duplicate variable: %s"
5179
msgstr "Variable dupliquée: %s"
4609
5181
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:696
4611
5183
msgid "Duplicate condition: %s"
5184
msgstr "Condition dupliquée: %s"
4614
5186
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:698
4616
5188
msgid "Duplicate cursor: %s"
5189
msgstr "Curseur dupliqué: %s"
4619
5191
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:700
4621
5193
msgid "Failed to ALTER %s %s"
5194
msgstr "Echec de ALTER %s %s"
4624
5196
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:702
4625
5197
msgid "Subquery value not supported"
5198
msgstr "La valeur de la sous-requête n'est pas supportée"
4628
5200
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:704
4630
5202
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
5203
msgstr "%s non autorisé dans une stored fonction or trigger (interrupteur)"
4633
5205
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:706
4634
5206
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
5208
"Déclaration de variable ou de condition après le curseur ou le gestionnaire "
4637
5211
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:708
4638
5212
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
5213
msgstr "Déclaration de curseur après le gestionnaire de declaration"
4641
5215
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:710
4642
5216
msgid "Case not found for CASE statement"
5217
msgstr "Aucun cas trouvé dans l'instruction CASE"
4645
5219
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:712
4647
5221
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
5222
msgstr "Le fichier de configuration '%-.192s est trop grand"
4650
5224
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:714
4652
5226
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
5227
msgstr "Type d'en-tête de fichier mal défini dans le fichier '%-.192s'"
4655
5229
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:716
4657
5231
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
5232
msgstr "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
4660
5234
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:718
4662
5236
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
5237
msgstr "Erreur au traitement du paramètre '%-.192s' (ligne: '%-.192s')"
4665
5239
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:720
4667
5241
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
5243
"Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
4670
5245
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:722
4671
5246
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
5248
"EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
4674
5251
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:724
4676
5253
msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
5254
msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
4679
5256
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:726
4681
5258
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
5259
msgstr "'%-.192s.%-.192s' n'est pas %s"
4684
5261
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:728
4686
5263
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
5264
msgstr "Colonne '%-.192s' n'est pas modifiable."
4689
5266
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:730
4690
5267
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
5268
msgstr "Le SELECT de la vue contient une sous-requête dans la clause FROM"
4693
5270
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:732
4695
5272
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
5273
msgstr "Le SELECT de la vue contient une clause '%s'"
4698
5275
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:734
4699
5276
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
5277
msgstr "Le SELECT de la vue contient une variable ou un paramètre"
4702
5279
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:736
4704
5281
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
5282
msgstr "Le SELECT de la vue fait référence à la table temporaire '%-.192s'"
4707
5284
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:738
4708
5285
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
5287
"Le select de la vue et la liste des champs de la vue n'ont pas le même "
5288
"nombre de colonnes"
4711
5290
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:740
4713
5292
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
5294
"L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement (en "
5295
"supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
4716
5297
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:742
4717
5298
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
5300
"La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
4720
5302
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:744
5355
6047
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
5356
6048
"each partition"
6050
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES "
6051
"%-.64s pour chaque partition"
5359
6053
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:992
5361
6055
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
6057
"Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s dans "
6058
"la définition des partitions"
5364
6060
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:994
5365
6061
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
6063
"MAXVALUE ne peut être utilisé que dans la définition de la dernière partition"
5368
6065
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:996
5369
6066
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
6068
"Les sous-partitions ne peuvent qu'utiliser des partitions par hash et par clé"
5372
6070
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:998
5373
6072
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
6073
msgstr "Vous devez définir les sous-partitions pour toutes les partitions"
5376
6075
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1000
5377
6076
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
6078
"Nombre de partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
5380
6081
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1002
5381
6082
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
6084
"Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
5384
6087
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1004
5385
6088
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
6090
"Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
6091
"fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
5388
6093
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1006
5389
6094
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
6095
msgstr "L'expression dans les valeurs RANGE/LIST VALUES doit être constante"
5392
6097
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1008
5393
6098
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
6100
"Un champ dans la liste de champs de la fonction de partition n'a pu être "
6101
"trouvé dans la table"
5396
6103
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1010
5397
6104
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
6106
"La liste des champs est seulement autorisées dans les partitions par clé "
5400
6109
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1012
5402
6111
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
5403
6112
"written into the frm file"
6114
"Les informations de partitions du fichier .frm ne sont pas cohérente avec ce "
6115
"qui peut être écrit dans le fichier .frm"
5406
6117
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1014
5408
6119
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
6120
msgstr "La fonction %-.192s retourne un mauvais type"
5411
6122
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1016
5413
6124
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
6126
"Pour les partitions de type %-.64s , chaque partition doit être définie"
5416
6128
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1018
5417
6129
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
6131
"Les valeurs de type VALUES LESS THAN doivent être définies de manière "
6132
"strictement croissante pour chaque partition"
5420
6134
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1020
5421
6135
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
6137
"La valeur VALUE doit être du même type que pour la fonction de partition"
5424
6139
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1022
5425
6140
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
6142
"Définition multiple de la même constante dans la liste de partitionnement"
5428
6144
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1024
5429
6145
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
6147
"Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une requête"
5432
6149
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1026
5434
6151
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of MySQL"
6153
"La combinaison de gestionnaires différents dans les partitions n'est pas "
6154
"autorisé dans cette version de MySQL"
5437
6156
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1028
5439
6158
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
6160
"Pour le moteur de partition, il est nécessaire de définir tous les %-.64s"
5442
6162
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1030
5443
6163
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
6164
msgstr "Trop de partitions (y compris les sous-partitions) ont été définies"
5446
6166
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1032
5448
6168
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
5449
6169
"partitioning for subpartitioning"
6171
"Il est possible de mélanger uniquement des partitions de type RANGE/LIST "
6172
"avec des partitions de type HASH/KEY lors du sous-partitionnement"
5452
6174
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1034
5453
6175
msgid "Failed to create specific handler file"
6176
msgstr "Impossible de créer un fichier particulier de gestion"
5456
6178
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1036
5457
6179
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
6181
"Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
5460
6183
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1038
5462
6185
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
6187
"Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition de "
5465
6190
#: drizzled/drizzled_error_messages.h:1040