~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Lee
  • Date: 2008-12-30 20:30:32 UTC
  • mfrom: (755 testable)
  • mto: (758.1.3 devel)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 759.
  • Revision ID: lbieber@lbieber-desktop-20081230203032-efgw9i13f37632qz
merge with latest from the trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-12-24 12:38-0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 09:59-0800\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-18 13:05+0000\n"
12
12
"Last-Translator: vivo <francesco@pnpitalia.it>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
158
158
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
159
159
msgstr "Interrogazione abortita da Ctrl+C\n"
160
160
 
161
 
#: client/drizzle.cc:1278 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2821
 
161
#: client/drizzle.cc:1278 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2791
162
162
msgid "Display this help and exit."
163
163
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
164
164
 
203
203
"Ignora il file storico dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
204
204
"(Abilita --silent)"
205
205
 
206
 
#: client/drizzle.cc:1295 drizzled/drizzled.cc:2868
 
206
#: client/drizzle.cc:1295 drizzled/drizzled.cc:2838
207
207
msgid "Directory where character sets are."
208
208
msgstr "Percorso degli insiemi di caratteri."
209
209
 
449
449
"Disabilita file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). Opzione "
450
450
"deprecata: utilizzare --disable-tee invece"
451
451
 
452
 
#: client/drizzle.cc:1400 client/drizzleadmin.cc:90
 
452
#: client/drizzle.cc:1400 client/drizzleadmin.cc:89
453
453
msgid "User for login if not current user."
454
454
msgstr "Utente per il login se diverso dall'utente corrente."
455
455
 
465
465
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
466
466
msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v usa il formato di output tabellare)."
467
467
 
468
 
#: client/drizzle.cc:1411 client/drizzleadmin.cc:95 drizzled/drizzled.cc:3179
 
468
#: client/drizzle.cc:1411 client/drizzleadmin.cc:94 drizzled/drizzled.cc:3141
469
469
msgid "Output version information and exit."
470
470
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
471
471
 
472
 
#: client/drizzle.cc:1413 client/drizzleadmin.cc:97
 
472
#: client/drizzle.cc:1413 client/drizzleadmin.cc:96
473
473
msgid "Wait and retry if connection is down."
474
474
msgstr "Aspetta e riprova se la connessione non è disponibile."
475
475
 
705
705
msgstr[0] "Query OK, %ld riga affetta"
706
706
msgstr[1] "Query OK, %ld righe affette"
707
707
 
708
 
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3047
 
708
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3009
709
709
msgid ""
710
710
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
711
711
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
713
713
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
714
714
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
715
715
 
716
 
#: client/drizzleadmin.cc:87
 
716
#: client/drizzleadmin.cc:86
717
717
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
718
718
msgstr "Uscire silenziosamente se la connessione al server non è possibile."
719
719
 
720
 
#: client/drizzleadmin.cc:93
 
720
#: client/drizzleadmin.cc:92
721
721
msgid "Write more information."
722
722
msgstr "Stampa più informazioni."
723
723
 
724
 
#: client/drizzleadmin.cc:127
 
724
#: client/drizzleadmin.cc:123 client/drizzlecheck.cc:268
 
725
#: client/drizzledump.cc:609 client/drizzleimport.cc:199
 
726
#: client/drizzleslap.cc:748 client/drizzletest.cc:4640
 
727
#, c-format
 
728
msgid ""
 
729
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
730
"please use --password instead.\n"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: client/drizzleadmin.cc:131 client/drizzlecheck.cc:276
 
734
#: client/drizzledump.cc:617 client/drizzleimport.cc:207
 
735
#: client/drizzleslap.cc:756 client/drizzletest.cc:4648
 
736
#, c-format
 
737
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: client/drizzleadmin.cc:149
725
741
#, c-format
726
742
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
727
743
msgstr ""
728
744
 
729
 
#: client/drizzleadmin.cc:264
 
745
#: client/drizzleadmin.cc:293
730
746
#, c-format
731
747
msgid ""
732
748
"connect to server at '%s' failed\n"
735
751
"connessione al server '%s' fallita\n"
736
752
"errore: '%s'"
737
753
 
738
 
#: client/drizzleadmin.cc:270
 
754
#: client/drizzleadmin.cc:299
739
755
#, c-format
740
756
msgid "Check that drizzled is running on %s"
741
757
msgstr "controllare che Drizzled sia in esecuzione su %s"
742
758
 
743
 
#: client/drizzleadmin.cc:271
 
759
#: client/drizzleadmin.cc:300
744
760
#, c-format
745
761
msgid " and that the port is %d.\n"
746
762
msgstr " e che la porta sia %d.\n"
747
763
 
748
 
#: client/drizzleadmin.cc:273
 
764
#: client/drizzleadmin.cc:302
749
765
#, c-format
750
766
msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
751
767
msgstr "Puoi controllare utilizzando 'telnet %s %d'\n"
752
768
 
753
 
#: client/drizzleadmin.cc:284
 
769
#: client/drizzleadmin.cc:313
754
770
#, c-format
755
771
msgid "Got error: %s\n"
756
772
msgstr "Ricevuto errore: %s\n"
757
773
 
758
 
#: client/drizzleadmin.cc:291
 
774
#: client/drizzleadmin.cc:320
759
775
msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
760
776
msgstr "Sto aspettando la risposta del server Drizzle"
761
777
 
762
 
#: client/drizzleadmin.cc:324
 
778
#: client/drizzleadmin.cc:353
763
779
#, c-format
764
780
msgid "shutting down drizzled...\n"
765
781
msgstr "sto chiudendo drizzled ...\n"
766
782
 
767
 
#: client/drizzleadmin.cc:328
 
783
#: client/drizzleadmin.cc:357
768
784
#, c-format
769
785
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
770
786
msgstr "chiusura fallita; errore: '%s'"
771
787
 
772
 
#: client/drizzleadmin.cc:335
 
788
#: client/drizzleadmin.cc:364
773
789
#, c-format
774
790
msgid "done\n"
775
791
msgstr "fatto\n"
776
792
 
777
 
#: client/drizzleadmin.cc:345
 
793
#: client/drizzleadmin.cc:374
778
794
msgid "drizzled is alive"
779
795
msgstr "drizzled risponde"
780
796
 
781
 
#: client/drizzleadmin.cc:353
 
797
#: client/drizzleadmin.cc:382
782
798
msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
783
799
msgstr "la connessione era non disponibile, ma ara drizzled è raggiungibile"
784
800
 
785
 
#: client/drizzleadmin.cc:357
 
801
#: client/drizzleadmin.cc:386
786
802
#, c-format
787
803
msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
788
804
msgstr "drizzled non risponde al ping, errore '%s'"
789
805
 
790
 
#: client/drizzleadmin.cc:366
 
806
#: client/drizzleadmin.cc:395
791
807
#, c-format
792
808
msgid "Unknown command: '%-.60s'"
793
809
msgstr "Comando sconosciuto: '%-.60s'"
794
810
 
795
 
#: client/drizzleadmin.cc:375
 
811
#: client/drizzleadmin.cc:404
796
812
#, c-format
797
813
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
798
814
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s con %s\n"
799
815
 
800
 
#: client/drizzleadmin.cc:382
 
816
#: client/drizzleadmin.cc:411
801
817
msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
802
818
msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
803
819
 
804
 
#: client/drizzleadmin.cc:383
 
820
#: client/drizzleadmin.cc:412
805
821
msgid ""
806
822
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
807
823
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
813
829
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
814
830
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
815
831
 
816
 
#: client/drizzleadmin.cc:384
 
832
#: client/drizzleadmin.cc:413
817
833
msgid "Administration program for the drizzled daemon."
818
834
msgstr "Programma di amministrazione per il demone drizzled."
819
835
 
820
 
#: client/drizzleadmin.cc:385
 
836
#: client/drizzleadmin.cc:414
821
837
#, c-format
822
838
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
823
839
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] comando comando ...\n"
824
840
 
825
 
#: client/drizzleadmin.cc:387
 
841
#: client/drizzleadmin.cc:416
826
842
msgid ""
827
843
"  ping         Check if server is down\n"
828
844
"  shutdown     Take server down\n"
1357
1373
msgid "(Disabled)\n"
1358
1374
msgstr "(Disabilitato)\n"
1359
1375
 
1360
 
#: drizzled/authentication.cc:68 drizzled/show.cc:4684
 
1376
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/show.cc:4684
1361
1377
#: drizzled/sql_plugin.cc:796
1362
1378
#, c-format
1363
1379
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1366
1382
 
1367
1383
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1368
1384
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1369
 
#: drizzled/configvar.cc:40
 
1385
#: drizzled/configvar.cc:41
1370
1386
#, c-format
1371
1387
msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
1372
1388
msgstr "configvar plugin '%s' init() fallito"
1373
1389
 
1374
1390
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1375
1391
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1376
 
#: drizzled/configvar.cc:62
 
1392
#: drizzled/configvar.cc:63
1377
1393
#, c-format
1378
1394
msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
1379
1395
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
1380
1396
 
1381
1397
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1382
1398
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1383
 
#: drizzled/configvar.cc:98
 
1399
#: drizzled/configvar.cc:99
1384
1400
#, c-format
1385
1401
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
1386
1402
msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func1() fallito"
1387
1403
 
1388
1404
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1389
1405
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1390
 
#: drizzled/configvar.cc:152
 
1406
#: drizzled/configvar.cc:153
1391
1407
#, c-format
1392
1408
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
1393
1409
msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func2() fallito"
1394
1410
 
1395
 
#: drizzled/db.cc:404 drizzled/db.cc:412
 
1411
#: drizzled/db.cc:405 drizzled/db.cc:413
1396
1412
#, c-format
1397
1413
msgid "Error while loading database options: '%s':"
1398
1414
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
1399
1415
 
1400
 
#: drizzled/drizzled.cc:549
 
1416
#: drizzled/drizzled.cc:548
1401
1417
#, c-format
1402
1418
msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
1403
1419
msgstr "Ricevuto errore %d da pthread_cond_timedwait"
1404
1420
 
1405
 
#: drizzled/drizzled.cc:728
 
1421
#: drizzled/drizzled.cc:727
1406
1422
#, c-format
1407
1423
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
1408
1424
msgstr "Ricevuto segnale %d dal thread %<PRIu64>"
1409
1425
 
1410
 
#: drizzled/drizzled.cc:781
 
1426
#: drizzled/drizzled.cc:780
1411
1427
msgid "Aborting\n"
1412
1428
msgstr "Abortisco\n"
1413
1429
 
1414
 
#: drizzled/drizzled.cc:956
 
1430
#: drizzled/drizzled.cc:954
1415
1431
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1416
1432
msgstr ""
1417
1433
"È possibile utilizzare l'opzione --user solo se si esegue il programma come "
1418
1434
"root\n"
1419
1435
 
1420
 
#: drizzled/drizzled.cc:964
 
1436
#: drizzled/drizzled.cc:962
1421
1437
msgid ""
1422
1438
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1423
1439
"to run drizzled as root!\n"
1425
1441
"Errore fatale: Prego, leggere la sezione \"Sicurezza\" del manuale per "
1426
1442
"scoprire come eseguire drizzled da utente root!\n"
1427
1443
 
1428
 
#: drizzled/drizzled.cc:988
 
1444
#: drizzled/drizzled.cc:986
1429
1445
#, c-format
1430
1446
msgid ""
1431
1447
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1434
1450
"Errore fatale: Impossibile acquisire i privilegi dell'utente '%s'; Si prega "
1435
1451
"di controllare che l'utente esista!\n"
1436
1452
 
1437
 
#: drizzled/drizzled.cc:1162
 
1453
#: drizzled/drizzled.cc:1160
1438
1454
#, c-format
1439
1455
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1440
1456
msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
1441
1457
 
1442
 
#: drizzled/drizzled.cc:1168
 
1458
#: drizzled/drizzled.cc:1166
1443
1459
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1444
1460
msgstr "Impossibile avviare il server: Impegnare  porta TCPI/IP"
1445
1461
 
1446
 
#: drizzled/drizzled.cc:1169
 
1462
#: drizzled/drizzled.cc:1167
1447
1463
#, c-format
1448
1464
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1449
1465
msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
1450
1466
 
1451
 
#: drizzled/drizzled.cc:1175
 
1467
#: drizzled/drizzled.cc:1173
1452
1468
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1453
1469
msgstr "Impossibile avviare il server: listen() su porta TCP/IP"
1454
1470
 
1455
 
#: drizzled/drizzled.cc:1176
 
1471
#: drizzled/drizzled.cc:1174
1456
1472
#, c-format
1457
1473
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1458
1474
msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
1459
1475
 
1460
 
#: drizzled/drizzled.cc:1266
 
1476
#: drizzled/drizzled.cc:1264
1461
1477
#, c-format
1462
1478
msgid "Fatal "
1463
1479
msgstr "Fatale "
1464
1480
 
1465
 
#: drizzled/drizzled.cc:1290
 
1481
#: drizzled/drizzled.cc:1288
1466
1482
#, c-format
1467
1483
msgid ""
1468
1484
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1478
1494
"è definitivamente errato e potrebbe fallire.\n"
1479
1495
"\n"
1480
1496
 
1481
 
#: drizzled/drizzled.cc:1301
 
1497
#: drizzled/drizzled.cc:1299
1482
1498
#, c-format
1483
1499
msgid ""
1484
1500
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1495
1511
"Spero sia ok; se non lo 'e decrementa alcune variabili nell'equazione.\n"
1496
1512
"\n"
1497
1513
 
1498
 
#: drizzled/drizzled.cc:1319
 
1514
#: drizzled/drizzled.cc:1317
1499
1515
#, c-format
1500
1516
msgid ""
1501
1517
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1506
1522
"dove 'e morto drizzled. Se non vedi alcun messaggio dopo questo,\n"
1507
1523
"qualcosa 'e andato terribilmente storto...\n"
1508
1524
 
1509
 
#: drizzled/drizzled.cc:1347
 
1525
#: drizzled/drizzled.cc:1345
1510
1526
#, c-format
1511
1527
msgid ""
1512
1528
"Trying to get some variables.\n"
1515
1531
"Provo a recuperare alcune variabili.\n"
1516
1532
"Alcuni puntatori possono essere invalidi e causare l'aborto della stampa...\n"
1517
1533
 
1518
 
#: drizzled/drizzled.cc:1359
 
1534
#: drizzled/drizzled.cc:1357
1519
1535
#, fuzzy, c-format
1520
1536
msgid ""
1521
1537
"\n"
1539
1555
"tuo nsswitch.conf, o utilizza un\n"
1540
1556
"drizzled che non è collegato staticamente alle glibc.\n"
1541
1557
 
1542
 
#: drizzled/drizzled.cc:1374
 
1558
#: drizzled/drizzled.cc:1372
1543
1559
#, c-format
1544
1560
msgid ""
1545
1561
"\n"
1559
1575
"di LinuxThreads impostando la variabile d'ambiente LD_ASSUME_KERNEL. \n"
1560
1576
"Si prega di consultare la documentazione per la distribuzione su come fare.\n"
1561
1577
 
1562
 
#: drizzled/drizzled.cc:1387
 
1578
#: drizzled/drizzled.cc:1385
1563
1579
#, c-format
1564
1580
msgid ""
1565
1581
"\n"
1583
1599
"sui difetti\n"
1584
1600
"di 'mlockall'.\n"
1585
1601
 
1586
 
#: drizzled/drizzled.cc:1402
 
1602
#: drizzled/drizzled.cc:1400
1587
1603
#, c-format
1588
1604
msgid "Writing a core file\n"
1589
1605
msgstr "Sto scrivendo un file core\n"
1590
1606
 
1591
 
#: drizzled/drizzled.cc:1449
 
1607
#: drizzled/drizzled.cc:1447
1592
1608
msgid ""
1593
1609
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1594
1610
"be able to generate a core file on signals"
1596
1612
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
1597
1613
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
1598
1614
 
1599
 
#: drizzled/drizzled.cc:1517
 
1615
#: drizzled/drizzled.cc:1515
1600
1616
#, c-format
1601
1617
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1602
1618
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1603
1619
 
1604
 
#: drizzled/drizzled.cc:1605
 
1620
#: drizzled/drizzled.cc:1603
1605
1621
#, c-format
1606
1622
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
1607
1623
msgstr "Ricevuto segnale %d per fermare drizzled"
1608
1624
 
1609
 
#: drizzled/drizzled.cc:1622 drizzled/sql_base.cc:6387
 
1625
#: drizzled/drizzled.cc:1620 drizzled/sql_base.cc:6387
1610
1626
msgid "Can't create thread to kill server"
1611
1627
msgstr "Impossibile creare thread per terminare il server"
1612
1628
 
1613
 
#: drizzled/drizzled.cc:1645
 
1629
#: drizzled/drizzled.cc:1643
1614
1630
#, c-format
1615
1631
msgid "Got signal: %d  error: %d"
1616
1632
msgstr "Ricevuto segnale %d errore: %d"
1617
1633
 
1618
 
#: drizzled/drizzled.cc:1760
 
1634
#: drizzled/drizzled.cc:1758
1619
1635
#, c-format
1620
1636
msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
1621
1637
msgstr "Specificatore di formato date/time errato: %s\n"
1622
1638
 
1623
 
#: drizzled/drizzled.cc:1882
 
1639
#: drizzled/drizzled.cc:1880
1624
1640
#, c-format
1625
1641
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1626
1642
msgstr "gethostname() fallito, utilizzo '%s' come hostname"
1627
1643
 
1628
 
#: drizzled/drizzled.cc:1946
 
1644
#: drizzled/drizzled.cc:1944
1629
1645
#, c-format
1630
1646
msgid ""
1631
1647
"Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  table_cache: "
1634
1650
"Limiti cambiati: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
1635
1651
"table_cache: %<PRIu64>"
1636
1652
 
1637
 
#: drizzled/drizzled.cc:1951
 
1653
#: drizzled/drizzled.cc:1949
1638
1654
#, c-format
1639
1655
msgid ""
1640
1656
"Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
1642
1658
"Impossibile incrementare il valore max_open_files  superiore a %u (richiesto "
1643
1659
"%u)"
1644
1660
 
1645
 
#: drizzled/drizzled.cc:2029
 
1661
#: drizzled/drizzled.cc:2027
1646
1662
#, c-format
1647
1663
msgid "Unknown locale: '%s'"
1648
1664
msgstr "'locale' sconosciuta: '%s'"
1649
1665
 
1650
 
#: drizzled/drizzled.cc:2099
 
1666
#: drizzled/drizzled.cc:2096
1651
1667
msgid "Can't create thread-keys"
1652
1668
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
1653
1669
 
1654
 
#: drizzled/drizzled.cc:2139
1655
 
msgid "Unable to reopen stdout"
1656
 
msgstr "Non riesco a riaprire stdout"
1657
 
 
1658
 
#: drizzled/drizzled.cc:2142
1659
 
msgid "Unable to reopen stderr"
1660
 
msgstr "Non riesco a riaprire stderr"
1661
 
 
1662
 
#: drizzled/drizzled.cc:2148
 
1670
#: drizzled/drizzled.cc:2120
1663
1671
msgid "Out of memory"
1664
1672
msgstr "Memoria esaurita"
1665
1673
 
1666
 
#: drizzled/drizzled.cc:2154
 
1674
#: drizzled/drizzled.cc:2126
1667
1675
msgid ""
1668
1676
"using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates is "
1669
1677
"impossible, it would lead to infinite loops in this server."
1671
1679
"Usare --replicate-same-server-id contemporaneamente a --log-slave-updates è "
1672
1680
"impossibile, porterebbe a ricorsione infinita nel server."
1673
1681
 
1674
 
#: drizzled/drizzled.cc:2174
 
1682
#: drizzled/drizzled.cc:2146
1675
1683
#, c-format
1676
1684
msgid ""
1677
1685
"No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; so "
1683
1691
"agisca come master e il suo hostname dovesse cambiare!! Utilizzare '--log-"
1684
1692
"bin=%s' per evitare il problema."
1685
1693
 
1686
 
#: drizzled/drizzled.cc:2186
 
1694
#: drizzled/drizzled.cc:2158
1687
1695
#, fuzzy
1688
1696
msgid "Out of memory in init_server_components."
1689
1697
msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
1690
1698
 
1691
 
#: drizzled/drizzled.cc:2207
 
1699
#: drizzled/drizzled.cc:2179
1692
1700
msgid "Failed to initialize plugins."
1693
1701
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
1694
1702
 
1695
 
#: drizzled/drizzled.cc:2238
 
1703
#: drizzled/drizzled.cc:2210
1696
1704
#, c-format
1697
1705
msgid ""
1698
1706
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1701
1709
"%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
1702
1710
"Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
1703
1711
 
1704
 
#: drizzled/drizzled.cc:2248
 
1712
#: drizzled/drizzled.cc:2220
1705
1713
msgid "Can't init databases"
1706
1714
msgstr "Impossibile inizializzare i database"
1707
1715
 
1708
 
#: drizzled/drizzled.cc:2268
 
1716
#: drizzled/drizzled.cc:2240
1709
1717
#, c-format
1710
1718
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1711
1719
msgstr "Tipo di tabella %s sconosciuto / non supportato"
1712
1720
 
1713
 
#: drizzled/drizzled.cc:2274
 
1721
#: drizzled/drizzled.cc:2246
1714
1722
#, c-format
1715
1723
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1716
1724
msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
1717
1725
 
1718
 
#: drizzled/drizzled.cc:2297
 
1726
#: drizzled/drizzled.cc:2269
1719
1727
msgid "Can't initialize tc_log"
1720
1728
msgstr "Impossibile inizializzare tc_log"
1721
1729
 
1722
 
#: drizzled/drizzled.cc:2328
 
1730
#: drizzled/drizzled.cc:2300
1723
1731
#, c-format
1724
1732
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1725
1733
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
1726
1734
 
1727
 
#: drizzled/drizzled.cc:2389
 
1735
#: drizzled/drizzled.cc:2361
1728
1736
#, fuzzy, c-format
1729
1737
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1730
1738
msgstr "Richiesto %u stack thread, ma ne ho ricevuto %<PRIu64>"
1731
1739
 
1732
 
#: drizzled/drizzled.cc:2427
 
1740
#: drizzled/drizzled.cc:2399
1733
1741
msgid ""
1734
1742
"You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-zero "
1735
1743
"value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary log, "
1740
1748
"modifiche verranno registrate nel binary log, ma le connessioni verranno "
1741
1749
"rifiutate agli slave."
1742
1750
 
1743
 
#: drizzled/drizzled.cc:2480
 
1751
#: drizzled/drizzled.cc:2452
1744
1752
msgid "Before Lock_thread_count"
1745
1753
msgstr "Prima di Lock_thread_count"
1746
1754
 
1747
 
#: drizzled/drizzled.cc:2487
 
1755
#: drizzled/drizzled.cc:2459
1748
1756
msgid "After lock_thread_count"
1749
1757
msgstr "Dopo Lock_thread_count"
1750
1758
 
1751
 
#: drizzled/drizzled.cc:2593
 
1759
#: drizzled/drizzled.cc:2565
1752
1760
#, c-format
1753
1761
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1754
1762
msgstr "Drizzled: Ricevuto errore %d da select"
1755
1763
 
1756
 
#: drizzled/drizzled.cc:2825 drizzled/drizzled.cc:2907
1757
 
#: drizzled/drizzled.cc:3020
 
1764
#: drizzled/drizzled.cc:2795 drizzled/drizzled.cc:2873
 
1765
#: drizzled/drizzled.cc:2982
1758
1766
msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
1759
1767
msgstr ""
1760
1768
"Opzione utilizzata da drizzle-test per il debugging e il test della "
1761
1769
"replicazione."
1762
1770
 
1763
 
#: drizzled/drizzled.cc:2829
 
1771
#: drizzled/drizzled.cc:2799
1764
1772
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1765
1773
msgstr "Le colonne ad Incremento automatico sono incrementate di"
1766
1774
 
1767
 
#: drizzled/drizzled.cc:2834
 
1775
#: drizzled/drizzled.cc:2804
1768
1776
msgid ""
1769
1777
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1770
1778
"= 1"
1772
1780
"Intervallo aggiunto per le colonne ad Incremento automatico. Utilizzato "
1773
1781
"quando auto-increment-increment != 1"
1774
1782
 
1775
 
#: drizzled/drizzled.cc:2840
 
1783
#: drizzled/drizzled.cc:2810
1776
1784
msgid ""
1777
1785
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1778
1786
"this."
1780
1788
"Percorso della directory di installazione. Tutti i percorsi sono "
1781
1789
"generalmente risolti in relativamente a questo."
1782
1790
 
1783
 
#: drizzled/drizzled.cc:2844
 
1791
#: drizzled/drizzled.cc:2814
1784
1792
msgid "IP address to bind to."
1785
1793
msgstr "IP address da utilizzare."
1786
1794
 
1787
 
#: drizzled/drizzled.cc:2848
 
1795
#: drizzled/drizzled.cc:2818
1788
1796
msgid ""
1789
1797
"The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
1790
1798
"grouped into events smaller than this size if possible. The value has to be "
1794
1802
"verrano raggruppate in eventi di dimensione minore se possibile. Il valore "
1795
1803
"deve essere multiplo di 256."
1796
1804
 
1797
 
#: drizzled/drizzled.cc:2859
 
1805
#: drizzled/drizzled.cc:2829
1798
1806
msgid "Set the filesystem character set."
1799
1807
msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
1800
1808
 
1801
 
#: drizzled/drizzled.cc:2864
 
1809
#: drizzled/drizzled.cc:2834
1802
1810
msgid "Set the default character set."
1803
1811
msgstr "Imposta insieme di caratteri."
1804
1812
 
1805
 
#: drizzled/drizzled.cc:2871
 
1813
#: drizzled/drizzled.cc:2841
1806
1814
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1807
1815
msgstr "Chroot del demone drizzled durante l'avvio"
1808
1816
 
1809
 
#: drizzled/drizzled.cc:2875
 
1817
#: drizzled/drizzled.cc:2845
1810
1818
msgid "Set the default collation."
1811
1819
msgstr "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito"
1812
1820
 
1813
 
#: drizzled/drizzled.cc:2879
 
1821
#: drizzled/drizzled.cc:2849
1814
1822
msgid "Default completion type."
1815
1823
msgstr "Tipo di completamento automatico predefinito."
1816
1824
 
1817
 
#: drizzled/drizzled.cc:2884
1818
 
msgid "Write error output on screen."
1819
 
msgstr "Mostra descrizione dell'errore sullo schermo"
1820
 
 
1821
 
#: drizzled/drizzled.cc:2888
 
1825
#: drizzled/drizzled.cc:2854
1822
1826
msgid "Write core on errors."
1823
1827
msgstr "Scrivi file di core se incontra errori"
1824
1828
 
1825
 
#: drizzled/drizzled.cc:2892
 
1829
#: drizzled/drizzled.cc:2858
1826
1830
msgid "Path to the database root."
1827
1831
msgstr "Path della root del database"
1828
1832
 
1829
 
#: drizzled/drizzled.cc:2896
 
1833
#: drizzled/drizzled.cc:2862
1830
1834
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1831
1835
msgstr ""
1832
1836
"Imposta il motore di memorizzazione predefinito (tipo tabella) per le tabelle"
1833
1837
 
1834
 
#: drizzled/drizzled.cc:2900
 
1838
#: drizzled/drizzled.cc:2866
1835
1839
msgid "Set the default time zone."
1836
1840
msgstr "Imposta il fuso orario di default."
1837
1841
 
1838
 
#: drizzled/drizzled.cc:2904
 
1842
#: drizzled/drizzled.cc:2870
1839
1843
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1840
1844
msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
1841
1845
 
1842
 
#: drizzled/drizzled.cc:2913
 
1846
#: drizzled/drizzled.cc:2879
1843
1847
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1844
1848
msgstr ""
1845
1849
"Stampa una traccia della pila di istruzioni [stack trace] su fallimento."
1846
1850
 
1847
 
#: drizzled/drizzled.cc:2919
 
1851
#: drizzled/drizzled.cc:2885
1848
1852
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1849
1853
msgstr ""
1850
1854
"Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
1851
1855
"interrogazioni."
1852
1856
 
1853
 
#: drizzled/drizzled.cc:2925
 
1857
#: drizzled/drizzled.cc:2891
1854
1858
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1855
1859
msgstr "Usato per fase di debug; Usare a proprio rischio!"
1856
1860
 
1857
 
#: drizzled/drizzled.cc:2928
 
1861
#: drizzled/drizzled.cc:2894
1858
1862
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1859
1863
msgstr "Sincronizza le tabelle al disco tra i comandi SQL."
1860
1864
 
1861
 
#: drizzled/drizzled.cc:2933
 
1865
#: drizzled/drizzled.cc:2899
1862
1866
msgid "Set up signals usable for debugging"
1863
1867
msgstr "Imposta segnali utilizzabili per il debug"
1864
1868
 
1865
 
#: drizzled/drizzled.cc:2937
 
1869
#: drizzled/drizzled.cc:2903
1866
1870
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1867
1871
msgstr "Comando(i) da eseguire per ogni nuova connessione"
1868
1872
 
1869
 
#: drizzled/drizzled.cc:2941
 
1873
#: drizzled/drizzled.cc:2907
1870
1874
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1871
1875
msgstr "Leggi i comandi SQL da questo file allo startup"
1872
1876
 
1873
 
#: drizzled/drizzled.cc:2945
 
1877
#: drizzled/drizzled.cc:2911
1874
1878
msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
1875
1879
msgstr "Comando(i) da eseguire quando uno slave si connette al proprio master"
1876
1880
 
1877
 
#: drizzled/drizzled.cc:2949
 
1881
#: drizzled/drizzled.cc:2915
1878
1882
msgid "(IGNORED)"
1879
1883
msgstr "(IGNORATO)"
1880
1884
 
1881
 
#: drizzled/drizzled.cc:2953
 
1885
#: drizzled/drizzled.cc:2919
1882
1886
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1883
1887
msgstr ""
1884
1888
"Imposta la lingua usata per i nomi dei mese e dei giorni della settimana"
1885
1889
 
1886
 
#: drizzled/drizzled.cc:2958
 
1890
#: drizzled/drizzled.cc:2924
1887
1891
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
1888
1892
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE (valori ammissibili 1|0)"
1889
1893
 
1890
 
#: drizzled/drizzled.cc:2963
 
1894
#: drizzled/drizzled.cc:2929
1891
1895
msgid "Log connections and queries to file."
1892
1896
msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
1893
1897
 
1894
 
#: drizzled/drizzled.cc:2967
 
1898
#: drizzled/drizzled.cc:2933
1895
1899
msgid ""
1896
1900
"Log update queries in binary format. Optional argument is the location for "
1897
1901
"the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication problems if "
1901
1905
"la locazione dei registri binari. (Fortemente raccomandato per evitare "
1902
1906
"problemi di replicazione se l'hostname del server dovesse cambiare)"
1903
1907
 
1904
 
#: drizzled/drizzled.cc:2974
 
1908
#: drizzled/drizzled.cc:2940
1905
1909
msgid "File that holds the names for last binary log files."
1906
1910
msgstr "File contenente i nomi per i file degli ultimi registri binari."
1907
1911
 
1908
 
#: drizzled/drizzled.cc:2978
1909
 
msgid "Error log file."
1910
 
msgstr "Errore in scrittura sul file di log."
1911
 
 
1912
 
#: drizzled/drizzled.cc:2982
 
1912
#: drizzled/drizzled.cc:2944
1913
1913
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1914
1914
msgstr "Scrivi su file di log tutte le modifiche a MyISAM"
1915
1915
 
1916
 
#: drizzled/drizzled.cc:2986
 
1916
#: drizzled/drizzled.cc:2948
1917
1917
msgid ""
1918
1918
"Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary log. "
1919
1919
"You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
1921
1921
"Dice allo slave di registrare le modifiche dallo slave thread ai registri "
1922
1922
"binari. Necessario per poter utilizzare più slave in cascata."
1923
1923
 
1924
 
#: drizzled/drizzled.cc:2993
 
1924
#: drizzled/drizzled.cc:2955
1925
1925
msgid ""
1926
1926
"Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect more "
1927
1927
"than one storage engine, when binary log is disabled)"
1930
1930
"transazioni che interessano più di un motore di memorizzazione, quando il "
1931
1931
"registro binario è disattivato)"
1932
1932
 
1933
 
#: drizzled/drizzled.cc:2999
 
1933
#: drizzled/drizzled.cc:2961
1934
1934
msgid "Size of transaction coordinator log."
1935
1935
msgstr "Dimensione del registro di coordinamento delle transazioni."
1936
1936
 
1937
 
#: drizzled/drizzled.cc:3005
 
1937
#: drizzled/drizzled.cc:2967
1938
1938
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1939
1939
msgstr "Registra alcuni avvertimenti non critici sul file registro."
1940
1940
 
1941
 
#: drizzled/drizzled.cc:3010
 
1941
#: drizzled/drizzled.cc:2972
1942
1942
msgid ""
1943
1943
"The location and name of the file that remembers the master and where the I/"
1944
1944
"O replication thread is in the master's binlogs."
1946
1946
"La locazione e il nome del file che ricorda al master quando e dove sia il "
1947
1947
"thread I/O di replicazione sui registri binari del master."
1948
1948
 
1949
 
#: drizzled/drizzled.cc:3015
 
1949
#: drizzled/drizzled.cc:2977
1950
1950
msgid ""
1951
1951
"The number of tries the slave will make to connect to the master before "
1952
1952
"giving up."
1954
1954
"Il numero di tentativi che lo slave farà per connettersi al master prima di "
1955
1955
"lasciar perdere."
1956
1956
 
1957
 
#: drizzled/drizzled.cc:3024
 
1957
#: drizzled/drizzled.cc:2986
1958
1958
msgid "Lock drizzled in memory."
1959
1959
msgstr "Blocca drizzled in memoria."
1960
1960
 
1961
 
#: drizzled/drizzled.cc:3028
 
1961
#: drizzled/drizzled.cc:2990
1962
1962
msgid ""
1963
1963
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1964
1964
"BACKUP, FORCE or QUICK."
1966
1966
"Sintassi: myisam-recover[=opzione[,opzione...]], dove opzione può essere "
1967
1967
"DEFAULT, BACKUP, FORCE o QUICK."
1968
1968
 
1969
 
#: drizzled/drizzled.cc:3033
 
1969
#: drizzled/drizzled.cc:2995
1970
1970
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
1971
1971
msgstr "Utilizzare funzioni nuovissime possibilmente 'insecure'"
1972
1972
 
1973
 
#: drizzled/drizzled.cc:3038
 
1973
#: drizzled/drizzled.cc:3000
1974
1974
msgid "Use old, non-optimized alter table."
1975
1975
msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
1976
1976
 
1977
 
#: drizzled/drizzled.cc:3043
 
1977
#: drizzled/drizzled.cc:3005
1978
1978
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1979
1979
msgstr "File pid (id processo) utilizzato da safe_drizzled."
1980
1980
 
1981
 
#: drizzled/drizzled.cc:3053
 
1981
#: drizzled/drizzled.cc:3015
1982
1982
msgid ""
1983
1983
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1984
1984
"wait)"
1985
1985
msgstr ""
1986
1986
"Massimo tempo di attesa perchè la porta si liberi. (Default: nessuna attesa)"
1987
1987
 
1988
 
#: drizzled/drizzled.cc:3058
 
1988
#: drizzled/drizzled.cc:3020
1989
1989
msgid "The location and name to use for relay logs."
1990
1990
msgstr "Il percorso e il nome da utilizzare per i relay log."
1991
1991
 
1992
 
#: drizzled/drizzled.cc:3062
 
1992
#: drizzled/drizzled.cc:3024
1993
1993
msgid ""
1994
1994
"The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
1995
1995
"relay logs."
1997
1997
"Il percorso e il nome da utilizzare per il file che memorizza la lista degli "
1998
1998
"ultimi relay log."
1999
1999
 
2000
 
#: drizzled/drizzled.cc:3067
 
2000
#: drizzled/drizzled.cc:3029
2001
2001
msgid ""
2002
2002
"The location and name of the file that remembers where the SQL replication "
2003
2003
"thread is in the relay logs."
2005
2005
"Il percorso e il nome da utilizzare per il file che memorizza la posizione "
2006
2006
"del thread SQL di replicazione nei relay log."
2007
2007
 
2008
 
#: drizzled/drizzled.cc:3072
 
2008
#: drizzled/drizzled.cc:3034
2009
2009
msgid ""
2010
2010
"In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
2011
2011
"Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). Can't "
2016
2016
"replicazione circolare). Può essere impostato a 1 se --log-slave-updates è "
2017
2017
"utilizzato."
2018
2018
 
2019
 
#: drizzled/drizzled.cc:3080
 
2019
#: drizzled/drizzled.cc:3042
2020
2020
msgid ""
2021
2021
"Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
2022
2022
"registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset if "
2032
2032
"connesso. Per via delle NAT e altri problemi di routing, quell'IP può non "
2033
2033
"essere valido per connettersi allo slave dal master o da altri host."
2034
2034
 
2035
 
#: drizzled/drizzled.cc:3090
 
2035
#: drizzled/drizzled.cc:3052
2036
2036
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
2037
2037
msgstr "Salta fasi di ottimizzazione (per testare)."
2038
2038
 
2039
 
#: drizzled/drizzled.cc:3093
 
2039
#: drizzled/drizzled.cc:3055
2040
2040
msgid ""
2041
2041
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
2042
2042
"specified directory"
2044
2044
"Limita LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a file in uno specifico "
2045
2045
"percorso."
2046
2046
 
2047
 
#: drizzled/drizzled.cc:3098
 
2047
#: drizzled/drizzled.cc:3060
2048
2048
msgid ""
2049
2049
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
2050
2050
"partners."
2052
2052
"Identifica univocamente l'istanza del server nella comunità di partner di "
2053
2053
"replicazione."
2054
2054
 
2055
 
#: drizzled/drizzled.cc:3103
 
2055
#: drizzled/drizzled.cc:3065
2056
2056
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
2057
2057
msgstr "Non usare routine nuove, potenzialmente errate."
2058
2058
 
2059
 
#: drizzled/drizzled.cc:3106
 
2059
#: drizzled/drizzled.cc:3068
2060
2060
#, fuzzy
2061
2061
msgid "If set, slave is not started automatically."
2062
2062
msgstr "se impostato lo slave non si avvia automaticamente."
2063
2063
 
2064
 
#: drizzled/drizzled.cc:3110
 
2064
#: drizzled/drizzled.cc:3072
2065
2065
msgid "Don't print a stack trace on failure."
2066
2066
msgstr "Non stampare una traccia inversa [stack trace] su errore."
2067
2067
 
2068
 
#: drizzled/drizzled.cc:3114
 
2068
#: drizzled/drizzled.cc:3076
2069
2069
msgid "Don't give threads different priorities."
2070
2070
msgstr "Non dare ai thread priorità differenti."
2071
2071
 
2072
 
#: drizzled/drizzled.cc:3118
 
2072
#: drizzled/drizzled.cc:3080
2073
2073
msgid ""
2074
2074
"The location where the slave should put its temporary files when replicating "
2075
2075
"a LOAD DATA INFILE command."
2077
2077
"La locazione dove lo slave dovrebbe mettere i suoi file temporanei quando "
2078
2078
"replica un comando LOAD DATA INFILE."
2079
2079
 
2080
 
#: drizzled/drizzled.cc:3123
 
2080
#: drizzled/drizzled.cc:3085
2081
2081
msgid ""
2082
2082
"Tells the slave thread to continue replication when a query event returns an "
2083
2083
"error from the provided list."
2085
2085
"Informa il thread slave di continuare la replicazione quando un evento di "
2086
2086
"una query restituisce un errore contenuto nella lista fornita."
2087
2087
 
2088
 
#: drizzled/drizzled.cc:3127
 
2088
#: drizzled/drizzled.cc:3089
2089
2089
msgid ""
2090
2090
"Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
2091
2091
"STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
2098
2098
"STRICT, la replicazione verrà fermata per ogni differenza inaspettata tra "
2099
2099
"master e slave."
2100
2100
 
2101
 
#: drizzled/drizzled.cc:3135
 
2101
#: drizzled/drizzled.cc:3097
2102
2102
msgid "(INGORED)"
2103
2103
msgstr "(IGNORATO)"
2104
2104
 
2105
 
#: drizzled/drizzled.cc:3138
 
2105
#: drizzled/drizzled.cc:3100
2106
2106
msgid "Enable symbolic link support."
2107
2107
msgstr "Abilita supporto link simbolici"
2108
2108
 
2109
 
#: drizzled/drizzled.cc:3147
 
2109
#: drizzled/drizzled.cc:3109
2110
2110
msgid ""
2111
2111
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
2112
2112
msgstr ""
2113
2113
"Opzione non preimpostata per creare un alias di NOW() a SYSDATE() per "
2114
2114
"renderlo replicabile in sicurezza."
2115
2115
 
2116
 
#: drizzled/drizzled.cc:3152
 
2116
#: drizzled/drizzled.cc:3114
2117
2117
msgid ""
2118
2118
"Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT or "
2119
2119
"ROLLBACK."
2121
2121
"Decisione da prendere nell'euristica del processo di recupero. Valori "
2122
2122
"possibili sono COMMIT e ROLLBACK."
2123
2123
 
2124
 
#: drizzled/drizzled.cc:3157
 
2124
#: drizzled/drizzled.cc:3119
2125
2125
msgid ""
2126
2126
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
2127
2127
"of names, rather than a unique name for each new file."
2130
2130
"utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
2131
2131
"ogni nuovo file."
2132
2132
 
2133
 
#: drizzled/drizzled.cc:3162
 
2133
#: drizzled/drizzled.cc:3124
2134
2134
msgid ""
2135
2135
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2136
2136
msgstr ""
2137
2137
"Specifica se cronometrare i mutex (solo i mutex innodb sono supportati "
2138
2138
"correntemente)"
2139
2139
 
2140
 
#: drizzled/drizzled.cc:3167
 
2140
#: drizzled/drizzled.cc:3129
2141
2141
msgid "Path for temporary files."
2142
2142
msgstr ""
2143
2143
 
2144
 
#: drizzled/drizzled.cc:3171
 
2144
#: drizzled/drizzled.cc:3133
2145
2145
msgid "Default transaction isolation level."
2146
2146
msgstr "Livello predefinito di isolamento delle transazioni."
2147
2147
 
2148
 
#: drizzled/drizzled.cc:3175
 
2148
#: drizzled/drizzled.cc:3137
2149
2149
msgid "Run drizzled daemon as user."
2150
2150
msgstr "Lancia drizzled come utente."
2151
2151
 
2152
 
#: drizzled/drizzled.cc:3183
 
2152
#: drizzled/drizzled.cc:3145
2153
2153
msgid ""
2154
2154
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
2155
2155
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
2159
2159
"viene usato quando il thread principale di Drizzle riceve molte richieste di "
2160
2160
"connessione in un periodo molto breve."
2161
2161
 
2162
 
#: drizzled/drizzled.cc:3189
 
2162
#: drizzled/drizzled.cc:3151
2163
2163
msgid ""
2164
2164
"The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log during a "
2165
2165
"transaction. If you often use big, multi-statement transactions you can "
2170
2170
"istruzioni multiple è possibile aumentare questo valore per ottenere "
2171
2171
"risultati più performanti."
2172
2172
 
2173
 
#: drizzled/drizzled.cc:3195
 
2173
#: drizzled/drizzled.cc:3157
2174
2174
#, fuzzy
2175
2175
msgid ""
2176
2176
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
2180
2180
"raggruppamento degli insert. Nota che questo limite vale per il singolo "
2181
2181
"thread."
2182
2182
 
2183
 
#: drizzled/drizzled.cc:3201
 
2183
#: drizzled/drizzled.cc:3163
2184
2184
msgid ""
2185
2185
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
2186
2186
"before responding with 'Bad handshake'."
2188
2188
"Il numero di secondi di attesa del server drizzled prima di rispondere con "
2189
2189
"'Bad handshake'."
2190
2190
 
2191
 
#: drizzled/drizzled.cc:3206
 
2191
#: drizzled/drizzled.cc:3168
2192
2192
msgid "The DATE format (For future)."
2193
2193
msgstr "Il formato DATE (per il futuro)."
2194
2194
 
2195
 
#: drizzled/drizzled.cc:3211
 
2195
#: drizzled/drizzled.cc:3173
2196
2196
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
2197
2197
msgstr "Il formato DATETIME/TIMESTAMP (per il futuro)."
2198
2198
 
2199
 
#: drizzled/drizzled.cc:3216
 
2199
#: drizzled/drizzled.cc:3178
2200
2200
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
2201
2201
msgstr ""
2202
2202
"Il formato predefinito per le settimane utilizzato dalle funzioni WEEK()."
2203
2203
 
2204
 
#: drizzled/drizzled.cc:3221
 
2204
#: drizzled/drizzled.cc:3183
2205
2205
msgid ""
2206
2206
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
2207
2207
msgstr ""
2208
2208
"La precisione del risultato dell'operatore '/' verrà incrementata a quel "
2209
2209
"valore."
2210
2210
 
2211
 
#: drizzled/drizzled.cc:3227
 
2211
#: drizzled/drizzled.cc:3189
2212
2212
msgid ""
2213
2213
"If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
2214
2214
"possible purges happen at startup and at binary log rotation."
2216
2216
"Se non-zero i registri binari verranno eliminati dopo expire_logs_days "
2217
2217
"giorni; pulizie sono possibili all'avvio e alla rotazione dei registri."
2218
2218
 
2219
 
#: drizzled/drizzled.cc:3233
 
2219
#: drizzled/drizzled.cc:3195
2220
2220
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
2221
2221
msgstr "La massima lunghezza del risultato della funzione GROUP CONCAT."
2222
2222
 
2223
 
#: drizzled/drizzled.cc:3238
 
2223
#: drizzled/drizzled.cc:3200
2224
2224
msgid ""
2225
2225
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
2226
2226
"connection before closing it."
2228
2228
"Il numero di secondi che il server attende per attività su una connessione "
2229
2229
"interattiva prima di terminarla."
2230
2230
 
2231
 
#: drizzled/drizzled.cc:3244
 
2231
#: drizzled/drizzled.cc:3206
2232
2232
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
2233
2233
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
2234
2234
 
2235
 
#: drizzled/drizzled.cc:3250
 
2235
#: drizzled/drizzled.cc:3212
2236
2236
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
2237
2237
msgstr ""
2238
2238
"Evita la sovrascrittura dei .MYD e MYI rimanenti anche se nessun percorso "
2239
2239
"viene specificato."
2240
2240
 
2241
 
#: drizzled/drizzled.cc:3255
 
2241
#: drizzled/drizzled.cc:3217
2242
2242
msgid ""
2243
2243
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
2244
2244
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
2249
2249
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
2250
2250
"possibile;"
2251
2251
 
2252
 
#: drizzled/drizzled.cc:3264
 
2252
#: drizzled/drizzled.cc:3226
2253
2253
msgid ""
2254
2254
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
2255
2255
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
2262
2262
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
2263
2263
"nella cache delle chiavi."
2264
2264
 
2265
 
#: drizzled/drizzled.cc:3273
 
2265
#: drizzled/drizzled.cc:3235
2266
2266
msgid "The default size of key cache blocks"
2267
2267
msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
2268
2268
 
2269
 
#: drizzled/drizzled.cc:3279
 
2269
#: drizzled/drizzled.cc:3241
2270
2270
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
2271
2271
msgstr ""
2272
2272
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
2273
2273
 
2274
 
#: drizzled/drizzled.cc:3285
 
2274
#: drizzled/drizzled.cc:3247
2275
2275
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
2276
2276
msgstr "Lunghezza massima dei pacchetti da spedire/ricevere dal server."
2277
2277
 
2278
 
#: drizzled/drizzled.cc:3290
 
2278
#: drizzled/drizzled.cc:3252
2279
2279
msgid ""
2280
2280
"Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
2281
2281
"query."
2283
2283
"Può essere utilizzato per restringere la dimensione totale utilizzata per la "
2284
2284
"cache di una ricerca multi-transazionale."
2285
2285
 
2286
 
#: drizzled/drizzled.cc:3295
 
2286
#: drizzled/drizzled.cc:3257
2287
2287
msgid ""
2288
2288
"Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this value. "
2289
2289
"Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The minimum value "
2293
2293
"supera tale valore. Si applicheranno anche ai relay log se "
2294
2294
"max_relay_log_size vale 0. Il valore minimo per questa variabile è 4096."
2295
2295
 
2296
 
#: drizzled/drizzled.cc:3301
 
2296
#: drizzled/drizzled.cc:3263
2297
2297
msgid ""
2298
2298
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
2299
2299
"this host will be blocked from further connections."
2301
2301
"Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, ulteriori "
2302
2302
"connessioni da questo host vengono bloccate."
2303
2303
 
2304
 
#: drizzled/drizzled.cc:3308
 
2304
#: drizzled/drizzled.cc:3270
2305
2305
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
2306
2306
msgstr "Il numero di client simultanei consentiti."
2307
2307
 
2308
 
#: drizzled/drizzled.cc:3313
 
2308
#: drizzled/drizzled.cc:3275
2309
2309
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
2310
2310
msgstr "Numero massimo di errori/avvertimenti da memorizzare per un comando."
2311
2311
 
2312
 
#: drizzled/drizzled.cc:3318
 
2312
#: drizzled/drizzled.cc:3280
2313
2313
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
2314
2314
msgstr ""
2315
2315
"Non consentire la creazione di tabelle heap più grandi di questo valore."
2316
2316
 
2317
 
#: drizzled/drizzled.cc:3324
 
2317
#: drizzled/drizzled.cc:3286
2318
2318
msgid ""
2319
2319
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
2320
2320
"an error."
2322
2322
"JOIN che probabilmente andranno a leggere più di max_join_size righe "
2323
2323
"restituiranno un errore."
2324
2324
 
2325
 
#: drizzled/drizzled.cc:3330
 
2325
#: drizzled/drizzled.cc:3292
2326
2326
msgid "Max number of bytes in sorted records."
2327
2327
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
2328
2328
 
2329
 
#: drizzled/drizzled.cc:3335
 
2329
#: drizzled/drizzled.cc:3297
2330
2330
msgid ""
2331
2331
"If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size exceeds "
2332
2332
"this value; if zero (the default): when the size exceeds max_binlog_size. 0 "
2337
2337
"dimensione supera max_binlog_size. 0 escluso, il valore minimo per questa "
2338
2338
"variabile è 4096."
2339
2339
 
2340
 
#: drizzled/drizzled.cc:3342
 
2340
#: drizzled/drizzled.cc:3304
2341
2341
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
2342
2342
msgstr ""
2343
2343
"Limite massimo assunto di numero di tentativi durante la ricerca di righe "
2344
2344
"basate su una chiave"
2345
2345
 
2346
 
#: drizzled/drizzled.cc:3347
 
2346
#: drizzled/drizzled.cc:3309
2347
2347
msgid ""
2348
2348
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
2349
2349
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
2352
2352
"primi max_sort_length byte di ogni valore vengono usati; il resto viene "
2353
2353
"ignorato)"
2354
2354
 
2355
 
#: drizzled/drizzled.cc:3354
 
2355
#: drizzled/drizzled.cc:3316
2356
2356
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
2357
2357
msgstr ""
2358
2358
"Numero massimo di tabelle temporanee che un client può tenere aperte "
2359
2359
"contemporaneamente."
2360
2360
 
2361
 
#: drizzled/drizzled.cc:3359
 
2361
#: drizzled/drizzled.cc:3321
2362
2362
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2363
2363
msgstr "Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
2364
2364
 
2365
 
#: drizzled/drizzled.cc:3363
 
2365
#: drizzled/drizzled.cc:3325
2366
2366
msgid ""
2367
2367
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
2368
2368
"file."
2369
2369
msgstr ""
2370
2370
"Non registrare ricerche che esaminino meno di min_examined_row sul file."
2371
2371
 
2372
 
#: drizzled/drizzled.cc:3369
2373
 
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
2374
 
msgstr ""
2375
 
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
2376
 
 
2377
 
#: drizzled/drizzled.cc:3375
 
2372
#: drizzled/drizzled.cc:3331
2378
2373
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
2379
2374
msgstr "Dimensione predefinita del puntatore per le tabelle MyISAM."
2380
2375
 
2381
 
#: drizzled/drizzled.cc:3380
 
2376
#: drizzled/drizzled.cc:3336
2382
2377
msgid ""
2383
2378
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
2384
2379
"would get bigger than this."
2386
2381
"Evita l'utilizzo del metodo veloce di riordino degli indici se il file "
2387
2382
"temporaneo diventa piu grande di questo valore."
2388
2383
 
2389
 
#: drizzled/drizzled.cc:3387
2390
 
msgid ""
2391
 
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
2392
 
"disables parallel repair."
2393
 
msgstr ""
2394
 
"Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il valore "
2395
 
"1 disabilita la riparazione in parallelo."
2396
 
 
2397
 
#: drizzled/drizzled.cc:3393
 
2384
#: drizzled/drizzled.cc:3343
2398
2385
msgid ""
2399
2386
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
2400
2387
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2402
2389
"Il buffer che viene allocato quando si ordina un indice durante un REPAIR o "
2403
2390
"durante la creazione con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
2404
2391
 
2405
 
#: drizzled/drizzled.cc:3399
 
2392
#: drizzled/drizzled.cc:3349
2406
2393
msgid ""
2407
2394
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
2408
2395
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
2413
2400
"'nulls_unequal' (comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il "
2414
2401
"comportamento di MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
2415
2402
 
2416
 
#: drizzled/drizzled.cc:3406
 
2403
#: drizzled/drizzled.cc:3356
2417
2404
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
2418
2405
msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
2419
2406
 
2420
 
#: drizzled/drizzled.cc:3411
 
2407
#: drizzled/drizzled.cc:3361
2421
2408
msgid ""
2422
2409
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
2423
2410
"the read."
2425
2412
"Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione prima "
2426
2413
"di annullare la lettura."
2427
2414
 
2428
 
#: drizzled/drizzled.cc:3417
 
2415
#: drizzled/drizzled.cc:3367
2429
2416
msgid ""
2430
2417
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
2431
2418
"before giving up."
2433
2420
"Se una lettura su una porta di comunicazione viene interrotta, riprova "
2434
2421
"questo numero di volte prima di rinunciare."
2435
2422
 
2436
 
#: drizzled/drizzled.cc:3423
 
2423
#: drizzled/drizzled.cc:3373
2437
2424
msgid ""
2438
2425
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
2439
2426
"aborting the write."
2441
2428
"Numero di secondi da attendere per la scrittura di un blocco su una "
2442
2429
"connessione prima di rinunciare alla scrittura."
2443
2430
 
2444
 
#: drizzled/drizzled.cc:3429
 
2431
#: drizzled/drizzled.cc:3379
2445
2432
msgid "Use compatible behavior."
2446
2433
msgstr "Usa comportamento compatibile."
2447
2434
 
2448
 
#: drizzled/drizzled.cc:3434
 
2435
#: drizzled/drizzled.cc:3384
2449
2436
msgid ""
2450
2437
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
2451
2438
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
2453
2440
"larger) number of files."
2454
2441
msgstr ""
2455
2442
 
2456
 
#: drizzled/drizzled.cc:3441
 
2443
#: drizzled/drizzled.cc:3391
2457
2444
msgid ""
2458
2445
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2459
2446
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
2461
2448
"based on number of retrieved rows."
2462
2449
msgstr ""
2463
2450
 
2464
 
#: drizzled/drizzled.cc:3449
 
2451
#: drizzled/drizzled.cc:3399
2465
2452
msgid ""
2466
2453
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
2467
2454
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
2481
2468
"MAX_TABLES +2, l'ottimizzatore passerà al find_best (trova il meglio) "
2482
2469
"originale (utilizzato per il test/confronto)."
2483
2470
 
2484
 
#: drizzled/drizzled.cc:3461
 
2471
#: drizzled/drizzled.cc:3411
2485
2472
msgid "Directory for plugins."
2486
2473
msgstr "Percorso per i plugins."
2487
2474
 
2488
 
#: drizzled/drizzled.cc:3465
 
2475
#: drizzled/drizzled.cc:3415
2489
2476
msgid ""
2490
2477
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
2491
2478
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
2492
2479
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2493
2480
msgstr ""
2494
2481
 
2495
 
#: drizzled/drizzled.cc:3471
 
2482
#: drizzled/drizzled.cc:3421
2496
2483
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
2497
2484
msgstr "La dimensione del buffer allocato quando si precaricano gli indici"
2498
2485
 
2499
 
#: drizzled/drizzled.cc:3476
 
2486
#: drizzled/drizzled.cc:3426
2500
2487
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
2501
2488
msgstr ""
2502
2489
"Dimensione del blocco di allocazione per la parsificazione e l'esecuzione di "
2503
2490
"query"
2504
2491
 
2505
 
#: drizzled/drizzled.cc:3481
 
2492
#: drizzled/drizzled.cc:3431
2506
2493
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
2507
2494
msgstr "Buffer persistente per la parsificazione e l'esecuzione di query"
2508
2495
 
2509
 
#: drizzled/drizzled.cc:3487
 
2496
#: drizzled/drizzled.cc:3437
2510
2497
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
2511
2498
msgstr ""
2512
2499
"Dimensione del blocco di allocazione per la memorizzazione degli intervalli "
2513
2500
"durante l'ottimizzazione"
2514
2501
 
2515
 
#: drizzled/drizzled.cc:3493
 
2502
#: drizzled/drizzled.cc:3443
2516
2503
msgid ""
2517
2504
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
2518
2505
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
2522
2509
"dimensioni per ogni tabella che scansioni. Se si fanno molti scansioni "
2523
2510
"sequenziali, è consigliabile aumentare questo valore."
2524
2511
 
2525
 
#: drizzled/drizzled.cc:3501
 
2512
#: drizzled/drizzled.cc:3451
2526
2513
msgid ""
2527
2514
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
2528
2515
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
2532
2519
"lette attraverso questo buffer al fine di evitare un l'accesso al disco. Se "
2533
2520
"non impostato, allora assume il valore di record_buffer."
2534
2521
 
2535
 
#: drizzled/drizzled.cc:3509
 
2522
#: drizzled/drizzled.cc:3459
2536
2523
msgid ""
2537
2524
"0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
2538
2525
"needed."
2540
2527
"0 = non eliminare i relay logs. 1 = elimina i relay log appena non siano più "
2541
2528
"necessari."
2542
2529
 
2543
 
#: drizzled/drizzled.cc:3515
 
2530
#: drizzled/drizzled.cc:3465
2544
2531
msgid "Maximum space to use for all relay logs."
2545
2532
msgstr "Massimo spazio da utilizzare per la somma dei relay log."
2546
2533
 
2547
 
#: drizzled/drizzled.cc:3520
 
2534
#: drizzled/drizzled.cc:3470
2548
2535
msgid "Use compression on master/slave protocol."
2549
2536
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo master/slave."
2550
2537
 
2551
 
#: drizzled/drizzled.cc:3525
 
2538
#: drizzled/drizzled.cc:3475
2552
2539
msgid ""
2553
2540
"Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
2554
2541
"before aborting the read."
2556
2543
"Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione master/"
2557
2544
"slave prima di abortire la lettura."
2558
2545
 
2559
 
#: drizzled/drizzled.cc:3530
 
2546
#: drizzled/drizzled.cc:3480
2560
2547
msgid ""
2561
2548
"Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
2562
2549
"failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
2566
2553
"in sia fallita con un deadlock o che sia trascorso il tempo concesso per "
2567
2554
"acquisire il lock. Dopodiché lascerà perdere e terminerà."
2568
2555
 
2569
 
#: drizzled/drizzled.cc:3536
 
2556
#: drizzled/drizzled.cc:3486
2570
2557
msgid "Allow slave to batch requests."
2571
2558
msgstr "Permetti allo slave di aggregare le richieste."
2572
2559
 
2573
 
#: drizzled/drizzled.cc:3540
 
2560
#: drizzled/drizzled.cc:3490
2574
2561
msgid ""
2575
2562
"If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
2576
2563
"Slow_launch_threads counter will be incremented."
2578
2565
"Se la creazione del thread si prolunga più di questo valore (in secondi), il "
2579
2566
"contatore Slow_launch_threads verrà incrementato."
2580
2567
 
2581
 
#: drizzled/drizzled.cc:3545
 
2568
#: drizzled/drizzled.cc:3495
2582
2569
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
2583
2570
msgstr ""
2584
2571
"Ogni thread che abbisogni di eseguire un ordinamento alloca un buffer di "
2585
2572
"queste dimensioni."
2586
2573
 
2587
 
#: drizzled/drizzled.cc:3551
 
2574
#: drizzled/drizzled.cc:3501
2588
2575
msgid ""
2589
2576
"Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
2590
2577
"(default) to disable synchronous flushing."
2592
2579
"Trasferimento sincrono dei registri binari ogni #esimo evento. Utilizza o "
2593
2580
"(predefinito) per disabilitare il trasferimento sincrono."
2594
2581
 
2595
 
#: drizzled/drizzled.cc:3556
 
2582
#: drizzled/drizzled.cc:3506
2596
2583
msgid "The number of cached table definitions."
2597
2584
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
2598
2585
 
2599
 
#: drizzled/drizzled.cc:3560
 
2586
#: drizzled/drizzled.cc:3510
2600
2587
msgid "The number of cached open tables."
2601
2588
msgstr "Il numero di tabelle aperte nella cache."
2602
2589
 
2603
 
#: drizzled/drizzled.cc:3564
 
2590
#: drizzled/drizzled.cc:3514
2604
2591
msgid ""
2605
2592
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
2606
2593
"Used only if the connection has active cursors."
2608
2595
"Tempo massimo di attesa per un lock a livello di tabella prima di restituire "
2609
2596
"un errore. Utilizzati solo se la connessione ha cursori attivi."
2610
2597
 
2611
 
#: drizzled/drizzled.cc:3569
 
2598
#: drizzled/drizzled.cc:3519
2612
2599
msgid ""
2613
2600
"How many threads we should create to handle query requests in case of "
2614
2601
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2616
2603
"Quanti thread dovremmo creare per gestire le richieste di query nel caso di "
2617
2604
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2618
2605
 
2619
 
#: drizzled/drizzled.cc:3574
 
2606
#: drizzled/drizzled.cc:3524
2620
2607
msgid "The stack size for each thread."
2621
2608
msgstr "La dimensione dello stack per ogni thread."
2622
2609
 
2623
 
#: drizzled/drizzled.cc:3580
 
2610
#: drizzled/drizzled.cc:3530
2624
2611
msgid "The TIME format (for future)."
2625
2612
msgstr "Il formato di TIME (per il futuro)."
2626
2613
 
2627
 
#: drizzled/drizzled.cc:3585
 
2614
#: drizzled/drizzled.cc:3535
2628
2615
#, fuzzy
2629
2616
msgid ""
2630
2617
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
2633
2620
"Se una tabella temporanea in memoria supera queste dimensioni, MySQL la "
2634
2621
"converte automaticamente a una tabella MyISAM su disco."
2635
2622
 
2636
 
#: drizzled/drizzled.cc:3591
 
2623
#: drizzled/drizzled.cc:3541
2637
2624
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
2638
2625
msgstr ""
2639
2626
"Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare nei "
2640
2627
"registri binari"
2641
2628
 
2642
 
#: drizzled/drizzled.cc:3596
 
2629
#: drizzled/drizzled.cc:3546
2643
2630
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
2644
2631
msgstr ""
2645
2632
"Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
2646
2633
 
2647
 
#: drizzled/drizzled.cc:3601
 
2634
#: drizzled/drizzled.cc:3551
2648
2635
msgid ""
2649
2636
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
2650
2637
"closing it."
2652
2639
"Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una connessione "
2653
2640
"prima di chiuderla."
2654
2641
 
2655
 
#: drizzled/drizzled.cc:3847
 
2642
#: drizzled/drizzled.cc:3797
2656
2643
#, fuzzy
2657
2644
msgid ""
2658
2645
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
2672
2659
"\n"
2673
2660
"Avvia il server database Drizzle\n"
2674
2661
 
2675
 
#: drizzled/drizzled.cc:3854
 
2662
#: drizzled/drizzled.cc:3804
2676
2663
#, c-format
2677
2664
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
2678
2665
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
2679
2666
 
2680
 
#: drizzled/drizzled.cc:3865
 
2667
#: drizzled/drizzled.cc:3815
2681
2668
msgid ""
2682
2669
"\n"
2683
2670
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
2687
2674
"Per vedere quali valori sta utilizzando un server in esecuzione, digita\n"
2688
2675
"'drizzleadmin variables' anziché 'drizzled --help'."
2689
2676
 
2690
 
#: drizzled/drizzled.cc:4032
 
2677
#: drizzled/drizzled.cc:3980
2691
2678
#, c-format
2692
2679
msgid ""
2693
2680
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2696
2683
"Ignoro i cambiamenti utente ad '%s' perchè l'utente è stato impostato a '%s' "
2697
2684
"precedentemente sulla linea di comando\n"
2698
2685
 
2699
 
#: drizzled/drizzled.cc:4086
 
2686
#: drizzled/drizzled.cc:4031
2700
2687
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
2701
2688
msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
2702
2689
 
2703
 
#: drizzled/drizzled.cc:4092
 
2690
#: drizzled/drizzled.cc:4037
2704
2691
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
2705
2692
msgstr ""
2706
2693
"Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
2707
2694
"multiple!"
2708
2695
 
2709
 
#: drizzled/drizzled.cc:4447
 
2696
#: drizzled/drizzled.cc:4385
2710
2697
#, c-format
2711
2698
msgid "No option given to %s\n"
2712
2699
msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
2713
2700
 
2714
 
#: drizzled/drizzled.cc:4449
 
2701
#: drizzled/drizzled.cc:4387
2715
2702
#, c-format
2716
2703
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
2717
2704
msgstr "Opzione errata fornita a %s. Opzione/i fornite: %s\n"
2718
2705
 
2719
 
#: drizzled/drizzled.cc:4451
 
2706
#: drizzled/drizzled.cc:4389
2720
2707
#, c-format
2721
2708
msgid "Alternatives are: '%s'"
2722
2709
msgstr "Alternative sono: '%s'"
6540
6527
msgid "Crash recovery finished."
6541
6528
msgstr "Ripristino da crash completato."
6542
6529
 
6543
 
#: drizzled/log.cc:338
 
6530
#: drizzled/log.cc:329
6544
6531
msgid "I/O error reading the header from the binary log"
6545
6532
msgstr "Errore I/O leggendo dal registro binario."
6546
6533
 
6547
 
#: drizzled/log.cc:345
 
6534
#: drizzled/log.cc:336
6548
6535
msgid ""
6549
6536
"Binlog has bad magic number;  It's not a binary log file that can be used by "
6550
6537
"this version of Drizzle"
6552
6539
"Il binlog ha un numero di controllo errato; non è un file che può essere "
6553
6540
"utilizzato con questa versione di Drizzle"
6554
6541
 
6555
 
#: drizzled/log.cc:360
 
6542
#: drizzled/log.cc:351
6556
6543
#, c-format
6557
6544
msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
6558
6545
msgstr "Fallita l'apertura del file di registro (file '%s', errnum %d)"
6559
6546
 
6560
 
#: drizzled/log.cc:362 drizzled/log.cc:370
 
6547
#: drizzled/log.cc:353 drizzled/log.cc:361
6561
6548
msgid "Could not open log file"
6562
6549
msgstr "Fallita l'apertura del file di registro"
6563
6550
 
6564
 
#: drizzled/log.cc:368
 
6551
#: drizzled/log.cc:359
6565
6552
#, c-format
6566
6553
msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
6567
6554
msgstr "Fallita la creazione di una cache per il file di registro (file '%s')"
6568
6555
 
6569
 
#: drizzled/log.cc:520 drizzled/log.cc:885
 
6556
#: drizzled/log.cc:511 drizzled/log.cc:876
6570
6557
#, c-format
6571
6558
msgid ""
6572
6559
"Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the whole "
6577
6564
"duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix the cause, "
6578
6565
"shutdown the Drizzle server and restart it."
6579
6566
 
6580
 
#: drizzled/log.cc:1153 drizzled/log.cc:1184 drizzled/log.cc:1433
6581
 
#: drizzled/log.cc:1555
 
6567
#: drizzled/log.cc:1144 drizzled/log.cc:1175 drizzled/log.cc:1424
 
6568
#: drizzled/log.cc:1546
6582
6569
#, c-format
6583
6570
msgid "Failed to delete file '%s'"
6584
6571
msgstr "Fallimento nel cancellare il file '%s'"
6585
6572
 
6586
 
#: drizzled/log.cc:1162 drizzled/log.cc:1441 drizzled/log.cc:1563
 
6573
#: drizzled/log.cc:1153 drizzled/log.cc:1432 drizzled/log.cc:1554
6587
6574
#, c-format
6588
6575
msgid ""
6589
6576
"a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your binlog "
6592
6579
"un problema con la cancellazione di %s; considera di esaminare la "
6593
6580
"corrispondenza del tuo file indice dei binlog con i file binlog attuali"
6594
6581
 
6595
 
#: drizzled/log.cc:1289
 
6582
#: drizzled/log.cc:1280
6596
6583
#, c-format
6597
6584
msgid "next log error: %d  offset: %s  log: %s included: %d"
6598
6585
msgstr "prossimo log errori: %d delta: %s log: %s incluso: %d"
6599
6586
 
6600
 
#: drizzled/log.cc:1399 drizzled/log.cc:1523
 
6587
#: drizzled/log.cc:1390 drizzled/log.cc:1514
6601
6588
#, c-format
6602
6589
msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
6603
6590
msgstr "Fallimento nell'eseguire stat() per il file '%s'"
6604
6591
 
6605
 
#: drizzled/log.cc:1410 drizzled/log.cc:1534
 
6592
#: drizzled/log.cc:1401 drizzled/log.cc:1525
6606
6593
#, c-format
6607
6594
msgid ""
6608
6595
"a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
6612
6599
"esaminare la corrispondenza del file indice dei binlog con i file "
6613
6600
"effettivamente presenti su disco"
6614
6601
 
6615
 
#: drizzled/log.cc:2544 drizzled/log.cc:3042
 
6602
#: drizzled/log.cc:2477 drizzled/log.cc:2975
6616
6603
#, c-format
6617
6604
msgid "Recovering after a crash using %s"
6618
6605
msgstr "Recupero dopo un'interruzione non prevista  %s"
6619
6606
 
6620
 
#: drizzled/log.cc:2547
 
6607
#: drizzled/log.cc:2480
6621
6608
msgid ""
6622
6609
"Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is used"
6623
6610
msgstr ""
6624
6611
"Impossibile effettuare ripristino automatico da un crash quando viene "
6625
6612
"utilizzato --tc-heuristic-recover"
6626
6613
 
6627
 
#: drizzled/log.cc:2889
 
6614
#: drizzled/log.cc:2822
6628
6615
msgid "Bad magic header in tc log"
6629
6616
msgstr "Il log tc ha un'identificazione errata dell'intestazione"
6630
6617
 
6631
 
#: drizzled/log.cc:2899
 
6618
#: drizzled/log.cc:2832
6632
6619
#, c-format
6633
6620
msgid ""
6634
6621
"Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support two-"
6637
6624
"Ripristino fallito! Devi abilitare esattamente %d motori di memorizzazione "
6638
6625
"che supportano il protocollo di commit a due fasi"
6639
6626
 
6640
 
#: drizzled/log.cc:2927
 
6627
#: drizzled/log.cc:2860
6641
6628
msgid ""
6642
6629
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
6643
6630
"of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled with --tc-"
6647
6634
"la memoria) e riavvia, o cancella il log tc e avvia drizzled con --tc-"
6648
6635
"heuristic-recover={commit|rollback}"
6649
6636
 
6650
 
#: drizzled/log.cc:2957
 
6637
#: drizzled/log.cc:2890
6651
6638
msgid "Heuristic crash recovery mode"
6652
6639
msgstr "Modalità euristica di ripristino da crash"
6653
6640
 
6654
 
#: drizzled/log.cc:2959
 
6641
#: drizzled/log.cc:2892
6655
6642
msgid "Heuristic crash recovery failed"
6656
6643
msgstr "Modalità euristica di ripristino da crash fallita"
6657
6644
 
6658
 
#: drizzled/log.cc:2960
 
6645
#: drizzled/log.cc:2893
6659
6646
msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
6660
6647
msgstr "Prego, riavviare drizzled senza --tc-heuristic-recover"
6661
6648
 
6662
 
#: drizzled/log.cc:3004 drizzled/log.cc:3028
 
6649
#: drizzled/log.cc:2937 drizzled/log.cc:2961
6663
6650
#, c-format
6664
6651
msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
6665
6652
msgstr "find_log_pos() fallita (error: %d)"
6666
6653
 
6667
 
#: drizzled/log.cc:3142
 
6654
#: drizzled/log.cc:3075
6668
6655
msgid ""
6669
6656
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
6670
6657
"of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and start "
7056
7043
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
7057
7044
msgstr ""
7058
7045
 
7059
 
#: drizzled/set_var.cc:699
 
7046
#: drizzled/set_var.cc:697
7060
7047
msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
7061
7048
msgstr "Combinazione modalità slave ambigua. Verrà utilizzata modalità STRICT"
7062
7049
 
7839
7826
msgid "Log queries to a file"
7840
7827
msgstr ""
7841
7828
 
7842
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:451
 
7829
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:455
7843
7830
#, c-format
7844
7831
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
7845
7832
msgstr ""
7846
7833
 
7847
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:455
 
7834
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:459
7848
7835
#, c-format
7849
7836
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
7850
7837
msgstr ""
7851
7838
 
7852
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:460
 
7839
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:464
7853
7840
msgid "Unknown thread accessing table"
7854
7841
msgstr ""
7855
7842
 
 
7843
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1868
 
7844
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
 
7845
msgstr ""
 
7846
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
 
7847
 
 
7848
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1874
 
7849
msgid ""
 
7850
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
 
7851
"disables parallel repair."
 
7852
msgstr ""
 
7853
"Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il valore "
 
7854
"1 disabilita la riparazione in parallelo."
 
7855
 
7856
7856
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:34
7857
7857
msgid "Didn't find key on read or update"
7858
7858
msgstr "Chiave non trovata in lettura o aggiornamento"
8110
8110
msgid "Tablespace not empty"
8111
8111
msgstr "Tablespace non vuoto"
8112
8112
 
 
8113
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
 
8114
#~ msgstr "Non riesco a riaprire stdout"
 
8115
 
 
8116
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
 
8117
#~ msgstr "Non riesco a riaprire stderr"
 
8118
 
 
8119
#~ msgid "Write error output on screen."
 
8120
#~ msgstr "Mostra descrizione dell'errore sullo schermo"
 
8121
 
 
8122
#~ msgid "Error log file."
 
8123
#~ msgstr "Errore in scrittura sul file di log."
 
8124
 
8113
8125
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
8114
8126
#~ msgstr "Il protocollo della connessione (tcp,socket,pipe,memory)."
8115
8127