713
713
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
714
714
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
716
#: client/drizzleadmin.cc:87
716
#: client/drizzleadmin.cc:86
717
717
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
718
718
msgstr "Uscire silenziosamente se la connessione al server non è possibile."
720
#: client/drizzleadmin.cc:93
720
#: client/drizzleadmin.cc:92
721
721
msgid "Write more information."
722
722
msgstr "Stampa più informazioni."
724
#: client/drizzleadmin.cc:127
724
#: client/drizzleadmin.cc:123 client/drizzlecheck.cc:268
725
#: client/drizzledump.cc:609 client/drizzleimport.cc:199
726
#: client/drizzleslap.cc:748 client/drizzletest.cc:4640
729
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
730
"please use --password instead.\n"
733
#: client/drizzleadmin.cc:131 client/drizzlecheck.cc:276
734
#: client/drizzledump.cc:617 client/drizzleimport.cc:207
735
#: client/drizzleslap.cc:756 client/drizzletest.cc:4648
737
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
740
#: client/drizzleadmin.cc:149
726
742
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
729
#: client/drizzleadmin.cc:264
745
#: client/drizzleadmin.cc:293
732
748
"connect to server at '%s' failed\n"
735
751
"connessione al server '%s' fallita\n"
738
#: client/drizzleadmin.cc:270
754
#: client/drizzleadmin.cc:299
740
756
msgid "Check that drizzled is running on %s"
741
757
msgstr "controllare che Drizzled sia in esecuzione su %s"
743
#: client/drizzleadmin.cc:271
759
#: client/drizzleadmin.cc:300
745
761
msgid " and that the port is %d.\n"
746
762
msgstr " e che la porta sia %d.\n"
748
#: client/drizzleadmin.cc:273
764
#: client/drizzleadmin.cc:302
750
766
msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
751
767
msgstr "Puoi controllare utilizzando 'telnet %s %d'\n"
753
#: client/drizzleadmin.cc:284
769
#: client/drizzleadmin.cc:313
755
771
msgid "Got error: %s\n"
756
772
msgstr "Ricevuto errore: %s\n"
758
#: client/drizzleadmin.cc:291
774
#: client/drizzleadmin.cc:320
759
775
msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
760
776
msgstr "Sto aspettando la risposta del server Drizzle"
762
#: client/drizzleadmin.cc:324
778
#: client/drizzleadmin.cc:353
764
780
msgid "shutting down drizzled...\n"
765
781
msgstr "sto chiudendo drizzled ...\n"
767
#: client/drizzleadmin.cc:328
783
#: client/drizzleadmin.cc:357
769
785
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
770
786
msgstr "chiusura fallita; errore: '%s'"
772
#: client/drizzleadmin.cc:335
788
#: client/drizzleadmin.cc:364
777
#: client/drizzleadmin.cc:345
793
#: client/drizzleadmin.cc:374
778
794
msgid "drizzled is alive"
779
795
msgstr "drizzled risponde"
781
#: client/drizzleadmin.cc:353
797
#: client/drizzleadmin.cc:382
782
798
msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
783
799
msgstr "la connessione era non disponibile, ma ara drizzled è raggiungibile"
785
#: client/drizzleadmin.cc:357
801
#: client/drizzleadmin.cc:386
787
803
msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
788
804
msgstr "drizzled non risponde al ping, errore '%s'"
790
#: client/drizzleadmin.cc:366
806
#: client/drizzleadmin.cc:395
792
808
msgid "Unknown command: '%-.60s'"
793
809
msgstr "Comando sconosciuto: '%-.60s'"
795
#: client/drizzleadmin.cc:375
811
#: client/drizzleadmin.cc:404
797
813
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
798
814
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, per %s con %s\n"
800
#: client/drizzleadmin.cc:382
816
#: client/drizzleadmin.cc:411
801
817
msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
802
818
msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
804
#: client/drizzleadmin.cc:383
820
#: client/drizzleadmin.cc:412
806
822
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
807
823
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1367
1383
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1368
1384
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1369
#: drizzled/configvar.cc:40
1385
#: drizzled/configvar.cc:41
1371
1387
msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
1372
1388
msgstr "configvar plugin '%s' init() fallito"
1374
1390
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1375
1391
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1376
#: drizzled/configvar.cc:62
1392
#: drizzled/configvar.cc:63
1378
1394
msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
1379
1395
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
1381
1397
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1382
1398
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1383
#: drizzled/configvar.cc:98
1399
#: drizzled/configvar.cc:99
1385
1401
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
1386
1402
msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func1() fallito"
1388
1404
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1389
1405
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1390
#: drizzled/configvar.cc:152
1406
#: drizzled/configvar.cc:153
1392
1408
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
1393
1409
msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func2() fallito"
1395
#: drizzled/db.cc:404 drizzled/db.cc:412
1411
#: drizzled/db.cc:405 drizzled/db.cc:413
1397
1413
msgid "Error while loading database options: '%s':"
1398
1414
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
1400
#: drizzled/drizzled.cc:549
1416
#: drizzled/drizzled.cc:548
1402
1418
msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
1403
1419
msgstr "Ricevuto errore %d da pthread_cond_timedwait"
1405
#: drizzled/drizzled.cc:728
1421
#: drizzled/drizzled.cc:727
1407
1423
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
1408
1424
msgstr "Ricevuto segnale %d dal thread %<PRIu64>"
1410
#: drizzled/drizzled.cc:781
1426
#: drizzled/drizzled.cc:780
1411
1427
msgid "Aborting\n"
1412
1428
msgstr "Abortisco\n"
1414
#: drizzled/drizzled.cc:956
1430
#: drizzled/drizzled.cc:954
1415
1431
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1417
1433
"È possibile utilizzare l'opzione --user solo se si esegue il programma come "
1420
#: drizzled/drizzled.cc:964
1436
#: drizzled/drizzled.cc:962
1422
1438
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1423
1439
"to run drizzled as root!\n"
1434
1450
"Errore fatale: Impossibile acquisire i privilegi dell'utente '%s'; Si prega "
1435
1451
"di controllare che l'utente esista!\n"
1437
#: drizzled/drizzled.cc:1162
1453
#: drizzled/drizzled.cc:1160
1439
1455
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1440
1456
msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
1442
#: drizzled/drizzled.cc:1168
1458
#: drizzled/drizzled.cc:1166
1443
1459
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1444
1460
msgstr "Impossibile avviare il server: Impegnare porta TCPI/IP"
1446
#: drizzled/drizzled.cc:1169
1462
#: drizzled/drizzled.cc:1167
1448
1464
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1449
1465
msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
1451
#: drizzled/drizzled.cc:1175
1467
#: drizzled/drizzled.cc:1173
1452
1468
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1453
1469
msgstr "Impossibile avviare il server: listen() su porta TCP/IP"
1455
#: drizzled/drizzled.cc:1176
1471
#: drizzled/drizzled.cc:1174
1457
1473
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1458
1474
msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
1460
#: drizzled/drizzled.cc:1266
1476
#: drizzled/drizzled.cc:1264
1463
1479
msgstr "Fatale "
1465
#: drizzled/drizzled.cc:1290
1481
#: drizzled/drizzled.cc:1288
1468
1484
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1596
1612
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
1597
1613
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
1599
#: drizzled/drizzled.cc:1517
1615
#: drizzled/drizzled.cc:1515
1601
1617
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1602
1618
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1604
#: drizzled/drizzled.cc:1605
1620
#: drizzled/drizzled.cc:1603
1606
1622
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
1607
1623
msgstr "Ricevuto segnale %d per fermare drizzled"
1609
#: drizzled/drizzled.cc:1622 drizzled/sql_base.cc:6387
1625
#: drizzled/drizzled.cc:1620 drizzled/sql_base.cc:6387
1610
1626
msgid "Can't create thread to kill server"
1611
1627
msgstr "Impossibile creare thread per terminare il server"
1613
#: drizzled/drizzled.cc:1645
1629
#: drizzled/drizzled.cc:1643
1615
1631
msgid "Got signal: %d error: %d"
1616
1632
msgstr "Ricevuto segnale %d errore: %d"
1618
#: drizzled/drizzled.cc:1760
1634
#: drizzled/drizzled.cc:1758
1620
1636
msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
1621
1637
msgstr "Specificatore di formato date/time errato: %s\n"
1623
#: drizzled/drizzled.cc:1882
1639
#: drizzled/drizzled.cc:1880
1625
1641
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1626
1642
msgstr "gethostname() fallito, utilizzo '%s' come hostname"
1628
#: drizzled/drizzled.cc:1946
1644
#: drizzled/drizzled.cc:1944
1631
1647
"Changed limits: max_open_files: %u max_connections: %<PRIu64> table_cache: "
1642
1658
"Impossibile incrementare il valore max_open_files superiore a %u (richiesto "
1645
#: drizzled/drizzled.cc:2029
1661
#: drizzled/drizzled.cc:2027
1647
1663
msgid "Unknown locale: '%s'"
1648
1664
msgstr "'locale' sconosciuta: '%s'"
1650
#: drizzled/drizzled.cc:2099
1666
#: drizzled/drizzled.cc:2096
1651
1667
msgid "Can't create thread-keys"
1652
1668
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
1654
#: drizzled/drizzled.cc:2139
1655
msgid "Unable to reopen stdout"
1656
msgstr "Non riesco a riaprire stdout"
1658
#: drizzled/drizzled.cc:2142
1659
msgid "Unable to reopen stderr"
1660
msgstr "Non riesco a riaprire stderr"
1662
#: drizzled/drizzled.cc:2148
1670
#: drizzled/drizzled.cc:2120
1663
1671
msgid "Out of memory"
1664
1672
msgstr "Memoria esaurita"
1666
#: drizzled/drizzled.cc:2154
1674
#: drizzled/drizzled.cc:2126
1668
1676
"using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates is "
1669
1677
"impossible, it would lead to infinite loops in this server."
1701
1709
"%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
1702
1710
"Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
1704
#: drizzled/drizzled.cc:2248
1712
#: drizzled/drizzled.cc:2220
1705
1713
msgid "Can't init databases"
1706
1714
msgstr "Impossibile inizializzare i database"
1708
#: drizzled/drizzled.cc:2268
1716
#: drizzled/drizzled.cc:2240
1710
1718
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1711
1719
msgstr "Tipo di tabella %s sconosciuto / non supportato"
1713
#: drizzled/drizzled.cc:2274
1721
#: drizzled/drizzled.cc:2246
1715
1723
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1716
1724
msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
1718
#: drizzled/drizzled.cc:2297
1726
#: drizzled/drizzled.cc:2269
1719
1727
msgid "Can't initialize tc_log"
1720
1728
msgstr "Impossibile inizializzare tc_log"
1722
#: drizzled/drizzled.cc:2328
1730
#: drizzled/drizzled.cc:2300
1724
1732
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1725
1733
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
1727
#: drizzled/drizzled.cc:2389
1735
#: drizzled/drizzled.cc:2361
1728
1736
#, fuzzy, c-format
1729
1737
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1730
1738
msgstr "Richiesto %u stack thread, ma ne ho ricevuto %<PRIu64>"
1732
#: drizzled/drizzled.cc:2427
1740
#: drizzled/drizzled.cc:2399
1734
1742
"You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-zero "
1735
1743
"value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary log, "
1740
1748
"modifiche verranno registrate nel binary log, ma le connessioni verranno "
1741
1749
"rifiutate agli slave."
1743
#: drizzled/drizzled.cc:2480
1751
#: drizzled/drizzled.cc:2452
1744
1752
msgid "Before Lock_thread_count"
1745
1753
msgstr "Prima di Lock_thread_count"
1747
#: drizzled/drizzled.cc:2487
1755
#: drizzled/drizzled.cc:2459
1748
1756
msgid "After lock_thread_count"
1749
1757
msgstr "Dopo Lock_thread_count"
1751
#: drizzled/drizzled.cc:2593
1759
#: drizzled/drizzled.cc:2565
1753
1761
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1754
1762
msgstr "Drizzled: Ricevuto errore %d da select"
1756
#: drizzled/drizzled.cc:2825 drizzled/drizzled.cc:2907
1757
#: drizzled/drizzled.cc:3020
1764
#: drizzled/drizzled.cc:2795 drizzled/drizzled.cc:2873
1765
#: drizzled/drizzled.cc:2982
1758
1766
msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
1760
1768
"Opzione utilizzata da drizzle-test per il debugging e il test della "
1761
1769
"replicazione."
1763
#: drizzled/drizzled.cc:2829
1771
#: drizzled/drizzled.cc:2799
1764
1772
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1765
1773
msgstr "Le colonne ad Incremento automatico sono incrementate di"
1767
#: drizzled/drizzled.cc:2834
1775
#: drizzled/drizzled.cc:2804
1769
1777
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1794
1802
"verrano raggruppate in eventi di dimensione minore se possibile. Il valore "
1795
1803
"deve essere multiplo di 256."
1797
#: drizzled/drizzled.cc:2859
1805
#: drizzled/drizzled.cc:2829
1798
1806
msgid "Set the filesystem character set."
1799
1807
msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
1801
#: drizzled/drizzled.cc:2864
1809
#: drizzled/drizzled.cc:2834
1802
1810
msgid "Set the default character set."
1803
1811
msgstr "Imposta insieme di caratteri."
1805
#: drizzled/drizzled.cc:2871
1813
#: drizzled/drizzled.cc:2841
1806
1814
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1807
1815
msgstr "Chroot del demone drizzled durante l'avvio"
1809
#: drizzled/drizzled.cc:2875
1817
#: drizzled/drizzled.cc:2845
1810
1818
msgid "Set the default collation."
1811
1819
msgstr "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito"
1813
#: drizzled/drizzled.cc:2879
1821
#: drizzled/drizzled.cc:2849
1814
1822
msgid "Default completion type."
1815
1823
msgstr "Tipo di completamento automatico predefinito."
1817
#: drizzled/drizzled.cc:2884
1818
msgid "Write error output on screen."
1819
msgstr "Mostra descrizione dell'errore sullo schermo"
1821
#: drizzled/drizzled.cc:2888
1825
#: drizzled/drizzled.cc:2854
1822
1826
msgid "Write core on errors."
1823
1827
msgstr "Scrivi file di core se incontra errori"
1825
#: drizzled/drizzled.cc:2892
1829
#: drizzled/drizzled.cc:2858
1826
1830
msgid "Path to the database root."
1827
1831
msgstr "Path della root del database"
1829
#: drizzled/drizzled.cc:2896
1833
#: drizzled/drizzled.cc:2862
1830
1834
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1832
1836
"Imposta il motore di memorizzazione predefinito (tipo tabella) per le tabelle"
1834
#: drizzled/drizzled.cc:2900
1838
#: drizzled/drizzled.cc:2866
1835
1839
msgid "Set the default time zone."
1836
1840
msgstr "Imposta il fuso orario di default."
1838
#: drizzled/drizzled.cc:2904
1842
#: drizzled/drizzled.cc:2870
1839
1843
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1840
1844
msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
1842
#: drizzled/drizzled.cc:2913
1846
#: drizzled/drizzled.cc:2879
1843
1847
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1845
1849
"Stampa una traccia della pila di istruzioni [stack trace] su fallimento."
1847
#: drizzled/drizzled.cc:2919
1851
#: drizzled/drizzled.cc:2885
1848
1852
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1850
1854
"Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
1851
1855
"interrogazioni."
1853
#: drizzled/drizzled.cc:2925
1857
#: drizzled/drizzled.cc:2891
1854
1858
msgid "Used for debugging; Use at your own risk!"
1855
1859
msgstr "Usato per fase di debug; Usare a proprio rischio!"
1857
#: drizzled/drizzled.cc:2928
1861
#: drizzled/drizzled.cc:2894
1858
1862
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1859
1863
msgstr "Sincronizza le tabelle al disco tra i comandi SQL."
1861
#: drizzled/drizzled.cc:2933
1865
#: drizzled/drizzled.cc:2899
1862
1866
msgid "Set up signals usable for debugging"
1863
1867
msgstr "Imposta segnali utilizzabili per il debug"
1865
#: drizzled/drizzled.cc:2937
1869
#: drizzled/drizzled.cc:2903
1866
1870
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1867
1871
msgstr "Comando(i) da eseguire per ogni nuova connessione"
1869
#: drizzled/drizzled.cc:2941
1873
#: drizzled/drizzled.cc:2907
1870
1874
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1871
1875
msgstr "Leggi i comandi SQL da questo file allo startup"
1873
#: drizzled/drizzled.cc:2945
1877
#: drizzled/drizzled.cc:2911
1874
1878
msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
1875
1879
msgstr "Comando(i) da eseguire quando uno slave si connette al proprio master"
1877
#: drizzled/drizzled.cc:2949
1881
#: drizzled/drizzled.cc:2915
1878
1882
msgid "(IGNORED)"
1879
1883
msgstr "(IGNORATO)"
1881
#: drizzled/drizzled.cc:2953
1885
#: drizzled/drizzled.cc:2919
1882
1886
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1884
1888
"Imposta la lingua usata per i nomi dei mese e dei giorni della settimana"
1886
#: drizzled/drizzled.cc:2958
1890
#: drizzled/drizzled.cc:2924
1887
1891
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
1888
1892
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE (valori ammissibili 1|0)"
1890
#: drizzled/drizzled.cc:2963
1894
#: drizzled/drizzled.cc:2929
1891
1895
msgid "Log connections and queries to file."
1892
1896
msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
1894
#: drizzled/drizzled.cc:2967
1898
#: drizzled/drizzled.cc:2933
1896
1900
"Log update queries in binary format. Optional argument is the location for "
1897
1901
"the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication problems if "
1901
1905
"la locazione dei registri binari. (Fortemente raccomandato per evitare "
1902
1906
"problemi di replicazione se l'hostname del server dovesse cambiare)"
1904
#: drizzled/drizzled.cc:2974
1908
#: drizzled/drizzled.cc:2940
1905
1909
msgid "File that holds the names for last binary log files."
1906
1910
msgstr "File contenente i nomi per i file degli ultimi registri binari."
1908
#: drizzled/drizzled.cc:2978
1909
msgid "Error log file."
1910
msgstr "Errore in scrittura sul file di log."
1912
#: drizzled/drizzled.cc:2982
1912
#: drizzled/drizzled.cc:2944
1913
1913
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1914
1914
msgstr "Scrivi su file di log tutte le modifiche a MyISAM"
1916
#: drizzled/drizzled.cc:2986
1916
#: drizzled/drizzled.cc:2948
1918
1918
"Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary log. "
1919
1919
"You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
1966
1966
"Sintassi: myisam-recover[=opzione[,opzione...]], dove opzione può essere "
1967
1967
"DEFAULT, BACKUP, FORCE o QUICK."
1969
#: drizzled/drizzled.cc:3033
1969
#: drizzled/drizzled.cc:2995
1970
1970
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
1971
1971
msgstr "Utilizzare funzioni nuovissime possibilmente 'insecure'"
1973
#: drizzled/drizzled.cc:3038
1973
#: drizzled/drizzled.cc:3000
1974
1974
msgid "Use old, non-optimized alter table."
1975
1975
msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
1977
#: drizzled/drizzled.cc:3043
1977
#: drizzled/drizzled.cc:3005
1978
1978
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1979
1979
msgstr "File pid (id processo) utilizzato da safe_drizzled."
1981
#: drizzled/drizzled.cc:3053
1981
#: drizzled/drizzled.cc:3015
1983
1983
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1986
1986
"Massimo tempo di attesa perchè la porta si liberi. (Default: nessuna attesa)"
1988
#: drizzled/drizzled.cc:3058
1988
#: drizzled/drizzled.cc:3020
1989
1989
msgid "The location and name to use for relay logs."
1990
1990
msgstr "Il percorso e il nome da utilizzare per i relay log."
1992
#: drizzled/drizzled.cc:3062
1992
#: drizzled/drizzled.cc:3024
1994
1994
"The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
2052
2052
"Identifica univocamente l'istanza del server nella comunità di partner di "
2053
2053
"replicazione."
2055
#: drizzled/drizzled.cc:3103
2055
#: drizzled/drizzled.cc:3065
2056
2056
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
2057
2057
msgstr "Non usare routine nuove, potenzialmente errate."
2059
#: drizzled/drizzled.cc:3106
2059
#: drizzled/drizzled.cc:3068
2061
2061
msgid "If set, slave is not started automatically."
2062
2062
msgstr "se impostato lo slave non si avvia automaticamente."
2064
#: drizzled/drizzled.cc:3110
2064
#: drizzled/drizzled.cc:3072
2065
2065
msgid "Don't print a stack trace on failure."
2066
2066
msgstr "Non stampare una traccia inversa [stack trace] su errore."
2068
#: drizzled/drizzled.cc:3114
2068
#: drizzled/drizzled.cc:3076
2069
2069
msgid "Don't give threads different priorities."
2070
2070
msgstr "Non dare ai thread priorità differenti."
2072
#: drizzled/drizzled.cc:3118
2072
#: drizzled/drizzled.cc:3080
2074
2074
"The location where the slave should put its temporary files when replicating "
2075
2075
"a LOAD DATA INFILE command."
2130
2130
"utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
2131
2131
"ogni nuovo file."
2133
#: drizzled/drizzled.cc:3162
2133
#: drizzled/drizzled.cc:3124
2135
2135
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2137
2137
"Specifica se cronometrare i mutex (solo i mutex innodb sono supportati "
2138
2138
"correntemente)"
2140
#: drizzled/drizzled.cc:3167
2140
#: drizzled/drizzled.cc:3129
2141
2141
msgid "Path for temporary files."
2144
#: drizzled/drizzled.cc:3171
2144
#: drizzled/drizzled.cc:3133
2145
2145
msgid "Default transaction isolation level."
2146
2146
msgstr "Livello predefinito di isolamento delle transazioni."
2148
#: drizzled/drizzled.cc:3175
2148
#: drizzled/drizzled.cc:3137
2149
2149
msgid "Run drizzled daemon as user."
2150
2150
msgstr "Lancia drizzled come utente."
2152
#: drizzled/drizzled.cc:3183
2152
#: drizzled/drizzled.cc:3145
2154
2154
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
2155
2155
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
2188
2188
"Il numero di secondi di attesa del server drizzled prima di rispondere con "
2189
2189
"'Bad handshake'."
2191
#: drizzled/drizzled.cc:3206
2191
#: drizzled/drizzled.cc:3168
2192
2192
msgid "The DATE format (For future)."
2193
2193
msgstr "Il formato DATE (per il futuro)."
2195
#: drizzled/drizzled.cc:3211
2195
#: drizzled/drizzled.cc:3173
2196
2196
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
2197
2197
msgstr "Il formato DATETIME/TIMESTAMP (per il futuro)."
2199
#: drizzled/drizzled.cc:3216
2199
#: drizzled/drizzled.cc:3178
2200
2200
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
2202
2202
"Il formato predefinito per le settimane utilizzato dalle funzioni WEEK()."
2204
#: drizzled/drizzled.cc:3221
2204
#: drizzled/drizzled.cc:3183
2206
2206
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
2208
2208
"La precisione del risultato dell'operatore '/' verrà incrementata a quel "
2211
#: drizzled/drizzled.cc:3227
2211
#: drizzled/drizzled.cc:3189
2213
2213
"If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
2214
2214
"possible purges happen at startup and at binary log rotation."
2262
2262
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
2263
2263
"nella cache delle chiavi."
2265
#: drizzled/drizzled.cc:3273
2265
#: drizzled/drizzled.cc:3235
2266
2266
msgid "The default size of key cache blocks"
2267
2267
msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
2269
#: drizzled/drizzled.cc:3279
2269
#: drizzled/drizzled.cc:3241
2270
2270
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
2272
2272
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
2274
#: drizzled/drizzled.cc:3285
2274
#: drizzled/drizzled.cc:3247
2275
2275
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
2276
2276
msgstr "Lunghezza massima dei pacchetti da spedire/ricevere dal server."
2278
#: drizzled/drizzled.cc:3290
2278
#: drizzled/drizzled.cc:3252
2280
2280
"Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
2301
2301
"Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, ulteriori "
2302
2302
"connessioni da questo host vengono bloccate."
2304
#: drizzled/drizzled.cc:3308
2304
#: drizzled/drizzled.cc:3270
2305
2305
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
2306
2306
msgstr "Il numero di client simultanei consentiti."
2308
#: drizzled/drizzled.cc:3313
2308
#: drizzled/drizzled.cc:3275
2309
2309
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
2310
2310
msgstr "Numero massimo di errori/avvertimenti da memorizzare per un comando."
2312
#: drizzled/drizzled.cc:3318
2312
#: drizzled/drizzled.cc:3280
2313
2313
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
2315
2315
"Non consentire la creazione di tabelle heap più grandi di questo valore."
2317
#: drizzled/drizzled.cc:3324
2317
#: drizzled/drizzled.cc:3286
2319
2319
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
2352
2352
"primi max_sort_length byte di ogni valore vengono usati; il resto viene "
2355
#: drizzled/drizzled.cc:3354
2355
#: drizzled/drizzled.cc:3316
2356
2356
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
2358
2358
"Numero massimo di tabelle temporanee che un client può tenere aperte "
2359
2359
"contemporaneamente."
2361
#: drizzled/drizzled.cc:3359
2361
#: drizzled/drizzled.cc:3321
2362
2362
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2363
2363
msgstr "Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
2365
#: drizzled/drizzled.cc:3363
2365
#: drizzled/drizzled.cc:3325
2367
2367
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
2370
2370
"Non registrare ricerche che esaminino meno di min_examined_row sul file."
2372
#: drizzled/drizzled.cc:3369
2373
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
2375
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
2377
#: drizzled/drizzled.cc:3375
2372
#: drizzled/drizzled.cc:3331
2378
2373
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
2379
2374
msgstr "Dimensione predefinita del puntatore per le tabelle MyISAM."
2381
#: drizzled/drizzled.cc:3380
2376
#: drizzled/drizzled.cc:3336
2383
2378
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
2384
2379
"would get bigger than this."
2481
2468
"MAX_TABLES +2, l'ottimizzatore passerà al find_best (trova il meglio) "
2482
2469
"originale (utilizzato per il test/confronto)."
2484
#: drizzled/drizzled.cc:3461
2471
#: drizzled/drizzled.cc:3411
2485
2472
msgid "Directory for plugins."
2486
2473
msgstr "Percorso per i plugins."
2488
#: drizzled/drizzled.cc:3465
2475
#: drizzled/drizzled.cc:3415
2490
2477
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
2491
2478
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
2492
2479
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2495
#: drizzled/drizzled.cc:3471
2482
#: drizzled/drizzled.cc:3421
2496
2483
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
2497
2484
msgstr "La dimensione del buffer allocato quando si precaricano gli indici"
2499
#: drizzled/drizzled.cc:3476
2486
#: drizzled/drizzled.cc:3426
2500
2487
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
2502
2489
"Dimensione del blocco di allocazione per la parsificazione e l'esecuzione di "
2505
#: drizzled/drizzled.cc:3481
2492
#: drizzled/drizzled.cc:3431
2506
2493
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
2507
2494
msgstr "Buffer persistente per la parsificazione e l'esecuzione di query"
2509
#: drizzled/drizzled.cc:3487
2496
#: drizzled/drizzled.cc:3437
2510
2497
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
2512
2499
"Dimensione del blocco di allocazione per la memorizzazione degli intervalli "
2513
2500
"durante l'ottimizzazione"
2515
#: drizzled/drizzled.cc:3493
2502
#: drizzled/drizzled.cc:3443
2517
2504
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
2518
2505
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
2696
2683
"Ignoro i cambiamenti utente ad '%s' perchè l'utente è stato impostato a '%s' "
2697
2684
"precedentemente sulla linea di comando\n"
2699
#: drizzled/drizzled.cc:4086
2686
#: drizzled/drizzled.cc:4031
2700
2687
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
2701
2688
msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
2703
#: drizzled/drizzled.cc:4092
2690
#: drizzled/drizzled.cc:4037
2704
2691
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
2706
2693
"Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
2709
#: drizzled/drizzled.cc:4447
2696
#: drizzled/drizzled.cc:4385
2711
2698
msgid "No option given to %s\n"
2712
2699
msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
2714
#: drizzled/drizzled.cc:4449
2701
#: drizzled/drizzled.cc:4387
2716
2703
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
2717
2704
msgstr "Opzione errata fornita a %s. Opzione/i fornite: %s\n"
2719
#: drizzled/drizzled.cc:4451
2706
#: drizzled/drizzled.cc:4389
2721
2708
msgid "Alternatives are: '%s'"
2722
2709
msgstr "Alternative sono: '%s'"
6647
6634
"la memoria) e riavvia, o cancella il log tc e avvia drizzled con --tc-"
6648
6635
"heuristic-recover={commit|rollback}"
6650
#: drizzled/log.cc:2957
6637
#: drizzled/log.cc:2890
6651
6638
msgid "Heuristic crash recovery mode"
6652
6639
msgstr "Modalità euristica di ripristino da crash"
6654
#: drizzled/log.cc:2959
6641
#: drizzled/log.cc:2892
6655
6642
msgid "Heuristic crash recovery failed"
6656
6643
msgstr "Modalità euristica di ripristino da crash fallita"
6658
#: drizzled/log.cc:2960
6645
#: drizzled/log.cc:2893
6659
6646
msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
6660
6647
msgstr "Prego, riavviare drizzled senza --tc-heuristic-recover"
6662
#: drizzled/log.cc:3004 drizzled/log.cc:3028
6649
#: drizzled/log.cc:2937 drizzled/log.cc:2961
6664
6651
msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
6665
6652
msgstr "find_log_pos() fallita (error: %d)"
6667
#: drizzled/log.cc:3142
6654
#: drizzled/log.cc:3075
6669
6656
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
6670
6657
"of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and start "
7839
7826
msgid "Log queries to a file"
7842
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:451
7829
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:455
7844
7831
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
7847
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:455
7834
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:459
7849
7836
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
7852
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:460
7839
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:464
7853
7840
msgid "Unknown thread accessing table"
7843
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1868
7844
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
7846
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
7848
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1874
7850
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
7851
"disables parallel repair."
7853
"Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il valore "
7854
"1 disabilita la riparazione in parallelo."
7856
7856
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:34
7857
7857
msgid "Didn't find key on read or update"
7858
7858
msgstr "Chiave non trovata in lettura o aggiornamento"