775
845
" ping Vérifie si le serveur est down\n"
776
846
" shutdown Éteint le serveur\n"
778
#: client/drizzledump.cc:393
779
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
782
#: client/drizzledump.cc:466
784
msgid "Got errno %d on write"
785
msgstr "Erreur %d du moteur de stockage"
787
#: client/drizzledump.cc:471
789
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
790
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
792
#: client/drizzledump.cc:478
794
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
795
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
797
#: client/drizzledump.cc:479
799
msgid "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
802
#: client/drizzledump.cc:481
804
msgid "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
805
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
807
#: client/drizzledump.cc:488
808
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
811
#: client/drizzledump.cc:490
812
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
815
#: client/drizzledump.cc:501
817
msgid "For more options, use %s --help\n"
820
#: client/drizzledump.cc:675
822
msgid "Input filename too long: %s"
825
#: client/drizzledump.cc:718
827
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
830
#: client/drizzledump.cc:743
832
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
835
#: client/drizzledump.cc:803
837
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
840
#: client/drizzledump.cc:820
843
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
847
#: client/drizzledump.cc:833
850
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
854
#: client/drizzledump.cc:839
856
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
859
#: client/drizzledump.cc:863
861
msgid "Got error: %d: %s %s"
862
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
864
#: client/drizzledump.cc:955
866
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
869
#: client/drizzledump.cc:1016
871
msgid "-- Connecting to %s...\n"
872
msgstr "Connexion à l'hôte."
874
#: client/drizzledump.cc:1037
876
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
879
#: client/drizzledump.cc:1047
881
msgid "Couldn't allocate memory"
882
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
884
#: client/drizzledump.cc:1388
887
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
891
#: client/drizzledump.cc:1402
893
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
896
#: client/drizzledump.cc:1511
898
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
901
#: client/drizzledump.cc:1620
903
msgid "%s: Can't get keys for table %s (%s)\n"
906
#: client/drizzledump.cc:1697 client/drizzledump.cc:2995
908
msgid "-- Warning: Couldn't get status information for table %s (%s)\n"
911
#: client/drizzledump.cc:1704 client/drizzledump.cc:3003
913
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s (%s)\n"
916
#: client/drizzledump.cc:1846
918
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
921
#: client/drizzledump.cc:1853
923
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
926
#: client/drizzledump.cc:1864
928
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
931
#: client/drizzledump.cc:1871
933
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
936
#: client/drizzledump.cc:1879
937
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
940
#: client/drizzledump.cc:1931
941
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
944
#: client/drizzledump.cc:1939
949
"-- Dumping data for table %s\n"
953
#: client/drizzledump.cc:1976 client/drizzledump.cc:1985
955
msgid "when retrieving data from server"
956
msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
958
#: client/drizzledump.cc:1989
959
msgid "-- Retrieving rows...\n"
962
#: client/drizzledump.cc:1992
964
msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
967
#: client/drizzledump.cc:2031
969
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
972
#: client/drizzledump.cc:2053
974
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
977
#: client/drizzledump.cc:2239
979
msgid "%s: Error %d: %s when dumping table %s at row: %d\n"
980
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
982
#: client/drizzledump.cc:2397
984
msgid "when selecting the database"
985
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
987
#: client/drizzledump.cc:2465
988
msgid "when using LOCK TABLES"
991
#: client/drizzledump.cc:2472 client/drizzledump.cc:2604
992
msgid "when doing refresh"
995
#: client/drizzledump.cc:2558
996
msgid "alloc_root failure."
999
#: client/drizzledump.cc:2579
1001
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
1002
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
1004
#: client/drizzledump.cc:2594
1005
msgid "when doing LOCK TABLES"
1008
#: client/drizzledump.cc:2657
1010
msgid "Error: Binlogging on server not active"
848
#: libdrizzle/errmsg.c:27
849
msgid "Unknown Drizzle error"
850
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
852
#: libdrizzle/errmsg.c:28
854
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
855
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX (%d)"
857
#: libdrizzle/errmsg.c:29
859
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
861
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
864
#: libdrizzle/errmsg.c:30
866
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
867
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
869
#: libdrizzle/errmsg.c:31
871
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
872
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
874
#: libdrizzle/errmsg.c:32
876
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
877
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
879
#: libdrizzle/errmsg.c:33
880
msgid "Drizzle server has gone away"
881
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
883
#: libdrizzle/errmsg.c:34
885
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
887
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
890
#: libdrizzle/errmsg.c:35
891
msgid "Drizzle client ran out of memory"
892
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
894
#: libdrizzle/errmsg.c:36
895
msgid "Wrong host info"
896
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
898
#: libdrizzle/errmsg.c:37
899
msgid "Localhost via UNIX socket"
900
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
902
#: libdrizzle/errmsg.c:38
904
msgid "%-.100s via TCP/IP"
905
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
907
#: libdrizzle/errmsg.c:39
908
msgid "Error in server handshake"
1011
909
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
1013
#: client/drizzledump.cc:2725
1014
msgid "Error: Slave not set up"
1017
#: client/drizzledump.cc:2784
1019
msgid "Error: Unable to start slave"
911
#: libdrizzle/errmsg.c:40
912
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
913
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
915
#: libdrizzle/errmsg.c:41
916
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
918
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
919
"commande maintenant."
921
#: libdrizzle/errmsg.c:42
923
msgid "Named pipe: %-.32s"
924
msgstr "Named pipe: %-.32s"
926
#: libdrizzle/errmsg.c:43
928
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
930
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
932
#: libdrizzle/errmsg.c:44
934
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
936
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
938
#: libdrizzle/errmsg.c:45
940
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
942
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
945
#: libdrizzle/errmsg.c:46
947
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
948
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
950
#: libdrizzle/errmsg.c:47
951
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
952
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
954
#: libdrizzle/errmsg.c:48
955
msgid "Embedded server"
956
msgstr "Serveur embarqué"
958
#: libdrizzle/errmsg.c:49
959
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
960
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
962
#: libdrizzle/errmsg.c:50
963
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
964
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
966
#: libdrizzle/errmsg.c:51
967
msgid "Error connecting to slave:"
1020
968
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
1022
#: client/drizzledump.cc:3071
1025
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
1028
#: client/drizzledump.cc:3102
1030
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
1033
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/handlerton.cc:238
1034
#: drizzled/show.cc:4527 drizzled/sql_plugin.cc:791
970
#: libdrizzle/errmsg.c:52
971
msgid "Error connecting to master:"
972
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
974
#: libdrizzle/errmsg.c:53
975
msgid "SSL connection error"
976
msgstr "Erreur de connexion SSL"
978
#: libdrizzle/errmsg.c:54
979
msgid "Malformed packet"
980
msgstr "Paquet malformé"
982
#: libdrizzle/errmsg.c:55 libdrizzle/errmsg.c:66 libdrizzle/errmsg.c:67
983
#: libdrizzle/errmsg.c:68 libdrizzle/errmsg.c:69 libdrizzle/errmsg.c:70
984
#: libdrizzle/errmsg.c:71 libdrizzle/errmsg.c:72 libdrizzle/errmsg.c:73
985
#: libdrizzle/errmsg.c:74
986
msgid "(unused error message)"
987
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
989
#: libdrizzle/errmsg.c:56
990
msgid "Invalid use of null pointer"
991
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
993
#: libdrizzle/errmsg.c:57
994
msgid "Statement not prepared"
995
msgstr "La commande n'est pas préparée"
997
#: libdrizzle/errmsg.c:58
998
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
1000
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
1002
#: libdrizzle/errmsg.c:59
1003
msgid "Data truncated"
1004
msgstr "Les données ont été tronquées"
1006
#: libdrizzle/errmsg.c:60
1007
msgid "No parameters exist in the statement"
1008
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
1010
#: libdrizzle/errmsg.c:61
1011
msgid "Invalid parameter number"
1012
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
1014
#: libdrizzle/errmsg.c:62
1017
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
1019
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
1020
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
1022
#: libdrizzle/errmsg.c:64
1024
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
1025
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
1027
#: libdrizzle/errmsg.c:65
1029
msgid "Shared memory: %-.100s"
1030
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
1032
#: libdrizzle/errmsg.c:75
1033
msgid "Wrong or unknown protocol"
1034
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
1036
#: libdrizzle/errmsg.c:76
1037
msgid "Invalid connection handle"
1038
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
1040
#: libdrizzle/errmsg.c:77
1042
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
1043
"option 'secure_auth' enabled)"
1045
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
1046
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
1048
#: libdrizzle/errmsg.c:79
1049
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
1050
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
1052
#: libdrizzle/errmsg.c:80
1053
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
1054
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
1056
#: libdrizzle/errmsg.c:81
1057
msgid "Prepared statement contains no metadata"
1058
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
1060
#: libdrizzle/errmsg.c:82
1062
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
1065
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
1068
#: libdrizzle/errmsg.c:84
1069
msgid "This feature is not implemented yet"
1070
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
1072
#: libdrizzle/errmsg.c:85
1075
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
1076
"packet, system error: %d"
1078
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
1079
"communication, erreur système: %d"
1081
#: libdrizzle/errmsg.c:87
1084
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
1085
"packet, system error: %d"
1087
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
1088
"communication, erreur système: %d"
1090
#: libdrizzle/errmsg.c:89
1093
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
1096
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
1097
"(envoi), erreur système : %d"
1099
#: libdrizzle/errmsg.c:91
1102
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
1105
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
1106
"(lecture), erreur système : %d"
1108
#: libdrizzle/errmsg.c:93
1111
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
1114
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
1115
"la base, erreur système : %d"
1117
#: libdrizzle/errmsg.c:95
1119
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
1121
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
1124
#: libdrizzle/errmsg.c:97 drizzled/error.cc:348
1125
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
1126
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
1128
#: libdrizzle/errmsg.c:99 drizzled/error.cc:350
1129
msgid "Got an error reading communication packets"
1130
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
1132
#: libdrizzle/errmsg.c:101 drizzled/error.cc:352
1133
msgid "Got timeout reading communication packets"
1135
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
1137
#: libdrizzle/errmsg.c:103 drizzled/error.cc:354
1138
msgid "Got an error writing communication packets"
1139
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
1141
#: libdrizzle/errmsg.c:105 drizzled/error.cc:356
1142
msgid "Got timeout writing communication packets"
1144
"Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
1146
#: libdrizzle/local_infile.c:189 mysys/errors.cc:52
1148
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
1149
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
1151
#: libdrizzle/local_infile.c:220 mysys/errors.cc:26
1153
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
1154
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
1156
#: mysys/errors.cc:25
1158
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
1159
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
1161
#: mysys/errors.cc:27
1163
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
1164
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
1166
#: mysys/errors.cc:28
1168
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
1169
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
1171
#: mysys/errors.cc:29
1173
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
1174
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
1176
#: mysys/errors.cc:30
1178
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
1179
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
1181
#: mysys/errors.cc:31
1183
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
1184
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
1186
#: mysys/errors.cc:32
1188
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
1190
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
1193
#: mysys/errors.cc:33
1195
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
1196
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
1198
#: mysys/errors.cc:34
1200
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
1201
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
1203
#: mysys/errors.cc:35
1205
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
1206
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
1208
#: mysys/errors.cc:36
1210
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
1211
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
1213
#: mysys/errors.cc:37
1215
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
1216
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
1218
#: mysys/errors.cc:38
1220
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
1221
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
1223
#: mysys/errors.cc:39
1225
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
1226
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
1228
#: mysys/errors.cc:40
1230
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
1231
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
1233
#: mysys/errors.cc:41
1235
msgid "Warning: '%s' had %d links"
1236
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
1238
#: mysys/errors.cc:42
1240
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
1241
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
1243
#: mysys/errors.cc:43
1245
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
1247
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
1248
"libération d'espace..."
1250
#: mysys/errors.cc:44
1252
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
1253
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
1255
#: mysys/errors.cc:45
1258
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
1261
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
1262
"spécifié dans le fichier '%s'"
1264
#: mysys/errors.cc:46
1266
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
1267
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
1269
#: mysys/errors.cc:47
1271
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
1272
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
1274
#: mysys/errors.cc:48
1276
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
1277
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
1279
#: mysys/errors.cc:49
1281
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
1282
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
1284
#: mysys/errors.cc:50
1286
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
1287
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
1289
#: mysys/errors.cc:51
1292
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
1295
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
1298
#: mysys/errors.cc:53
1300
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
1301
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
1303
#: mysys/my_error.cc:87
1305
msgid "Unknown error %d"
1306
msgstr "Erreur inconnue %d"
1308
#: mysys/my_getopt.cc:89
1310
msgstr "Attention : "
1312
#: mysys/my_getopt.cc:91
1316
#: mysys/my_getopt.cc:355
1318
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
1319
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
1321
#: mysys/my_getopt.cc:356
1323
msgstr "AVERTISSEMENT"
1325
#: mysys/my_getopt.cc:356
1329
#: mysys/my_getopt.cc:459
1331
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
1333
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
1335
#: mysys/my_getopt.cc:772
1337
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
1339
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
1341
#: mysys/my_getopt.cc:963
1343
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
1344
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
1346
#: mysys/my_getopt.cc:1190
1348
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
1349
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
1351
#: mysys/my_getopt.cc:1210
1355
"Variables (--variable-name=value)\n"
1356
"and boolean options {false|true} Value (after reading options)\n"
1357
"--------------------------------- -----------------------------\n"
1360
"Variables (--variables-name=value)\n"
1361
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
1362
"--------------------------------- -----------------------------\n"
1364
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
1365
msgid "(No default value)"
1366
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
1368
#: mysys/my_getopt.cc:1245
1372
#: mysys/my_getopt.cc:1245
1376
#: mysys/my_getopt.cc:1273
1378
msgid "(Disabled)\n"
1379
msgstr "(Desactivé)\n"
1381
#: drizzled/authentication.cc:68 drizzled/show.cc:4681
1382
#: drizzled/sql_plugin.cc:796
1036
1384
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1037
1385
msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
1039
1387
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1040
1388
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1041
#: drizzled/configvar.cc:41
1389
#: drizzled/configvar.cc:40
1043
1391
msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
1044
1392
msgstr "L'init() configvar du plugin '%s' a échoué"
1046
1394
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1047
1395
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1048
#: drizzled/configvar.cc:65
1396
#: drizzled/configvar.cc:62
1050
1398
msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
1051
1399
msgstr "Le deinit() configvar du plugin '%s' a échoué"
1053
1401
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1054
1402
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1055
#: drizzled/configvar.cc:101
1403
#: drizzled/configvar.cc:98
1057
1405
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
1058
1406
msgstr "Le configvar_func1() configvar du plugin '%s' a échoué"
1060
1408
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1061
1409
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1062
#: drizzled/configvar.cc:155
1410
#: drizzled/configvar.cc:152
1064
1412
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
1065
1413
msgstr "La fonction configvar_func2() du plugin '%s' configvar a échoué"
1067
#: drizzled/db.cc:245
1415
#: drizzled/db.cc:404 drizzled/db.cc:412
1069
1417
msgid "Error while loading database options: '%s':"
1070
1418
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
1072
#: drizzled/drizzled.cc:582
1420
#: drizzled/drizzled.cc:549
1422
msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
1423
msgstr "Reçu l'erreur %d de pthread_cond_timedwait"
1425
#: drizzled/drizzled.cc:728
1074
1427
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
1075
1428
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
1077
#: drizzled/drizzled.cc:616
1430
#: drizzled/drizzled.cc:781
1078
1431
msgid "Aborting\n"
1079
1432
msgstr "Annulation\n"
1081
#: drizzled/drizzled.cc:742
1434
#: drizzled/drizzled.cc:956
1082
1435
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1083
1436
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
1085
#: drizzled/drizzled.cc:750
1438
#: drizzled/drizzled.cc:964
1087
1440
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1088
1441
"to run drizzled as root!\n"
1343
1791
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
1344
1792
"résolvent a partir de ce point."
1346
#: drizzled/drizzled.cc:2153
1794
#: drizzled/drizzled.cc:2835
1347
1795
msgid "IP address to bind to."
1348
1796
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
1350
#: drizzled/drizzled.cc:2157
1798
#: drizzled/drizzled.cc:2839
1800
"The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
1801
"grouped into events smaller than this size if possible. The value has to be "
1802
"a multiple of 256."
1804
"La taille maximal d'un événement consigné dans le log binaire de lignes. Les "
1805
"lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est inférieure à "
1806
"cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
1808
#: drizzled/drizzled.cc:2850
1809
msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
1811
"Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est envoyée "
1812
"lors de la connexion."
1814
#: drizzled/drizzled.cc:2855
1351
1815
msgid "Set the filesystem character set."
1352
1816
msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
1354
#: drizzled/drizzled.cc:2162
1818
#: drizzled/drizzled.cc:2860
1355
1819
msgid "Set the default character set."
1356
1820
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
1358
#: drizzled/drizzled.cc:2166
1822
#: drizzled/drizzled.cc:2867
1359
1823
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1360
1824
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
1362
#: drizzled/drizzled.cc:2170
1826
#: drizzled/drizzled.cc:2871
1363
1827
msgid "Set the default collation."
1364
1828
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
1366
#: drizzled/drizzled.cc:2174
1830
#: drizzled/drizzled.cc:2875
1367
1831
msgid "Default completion type."
1368
1832
msgstr "Type de complétion par défaut."
1370
#: drizzled/drizzled.cc:2179
1834
#: drizzled/drizzled.cc:2880
1835
msgid "Write error output on screen."
1836
msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
1838
#: drizzled/drizzled.cc:2884
1371
1839
msgid "Write core on errors."
1372
1840
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
1374
#: drizzled/drizzled.cc:2183
1842
#: drizzled/drizzled.cc:2888
1375
1843
msgid "Path to the database root."
1376
1844
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1378
#: drizzled/drizzled.cc:2187
1846
#: drizzled/drizzled.cc:2892
1379
1847
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1380
1848
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
1382
#: drizzled/drizzled.cc:2191
1850
#: drizzled/drizzled.cc:2896
1383
1851
msgid "Set the default time zone."
1384
1852
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
1386
#: drizzled/drizzled.cc:2195
1854
#: drizzled/drizzled.cc:2900
1387
1855
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1388
1856
msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
1390
#: drizzled/drizzled.cc:2199
1858
#: drizzled/drizzled.cc:2909
1391
1859
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1392
1860
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
1394
#: drizzled/drizzled.cc:2205
1862
#: drizzled/drizzled.cc:2915
1395
1863
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1397
1865
"Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
1400
#: drizzled/drizzled.cc:2211
1868
#: drizzled/drizzled.cc:2921
1401
1869
msgid "Used for debugging; Use at your own risk!"
1402
1870
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
1404
#: drizzled/drizzled.cc:2214
1872
#: drizzled/drizzled.cc:2924
1405
1873
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1406
1874
msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
1408
#: drizzled/drizzled.cc:2219
1876
#: drizzled/drizzled.cc:2929
1409
1877
msgid "Set up signals usable for debugging"
1410
1878
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
1412
#: drizzled/drizzled.cc:2223
1880
#: drizzled/drizzled.cc:2933
1413
1881
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1414
1882
msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
1416
#: drizzled/drizzled.cc:2227
1884
#: drizzled/drizzled.cc:2937
1417
1885
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1418
1886
msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
1420
#: drizzled/drizzled.cc:2231
1888
#: drizzled/drizzled.cc:2941
1889
msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
1890
msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
1892
#: drizzled/drizzled.cc:2945
1421
1893
msgid "(IGNORED)"
1422
1894
msgstr "(IGNORÉ)"
1424
#: drizzled/drizzled.cc:2235
1896
#: drizzled/drizzled.cc:2949
1425
1897
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1427
1899
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
1429
#: drizzled/drizzled.cc:2240
1901
#: drizzled/drizzled.cc:2954
1430
1902
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
1431
1903
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
1433
#: drizzled/drizzled.cc:2245
1905
#: drizzled/drizzled.cc:2959
1434
1906
msgid "Log connections and queries to file."
1435
1907
msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
1437
#: drizzled/drizzled.cc:2249
1909
#: drizzled/drizzled.cc:2963
1911
"Log update queries in binary format. Optional argument is the location for "
1912
"the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication problems if "
1913
"server's hostname changes)"
1915
"Enregistre les requêtes de modifications dans un format binaire. L'argument "
1916
"optionnel est la localisation du log binaire. (Il est vivement recommandé "
1917
"d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de réplication si le nom "
1920
#: drizzled/drizzled.cc:2970
1921
msgid "File that holds the names for last binary log files."
1922
msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
1924
#: drizzled/drizzled.cc:2974
1925
msgid "Error log file."
1926
msgstr "Fichier du log d'erreur."
1928
#: drizzled/drizzled.cc:2978
1438
1929
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1439
1930
msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
1441
#: drizzled/drizzled.cc:2253
1932
#: drizzled/drizzled.cc:2982
1934
"Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary log. "
1935
"You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
1937
"Indique à l'esclave de loger les modifications du thread esclave dans un log "
1938
"binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer les "
1939
"esclaves en cascade."
1941
#: drizzled/drizzled.cc:2989
1943
"Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect more "
1944
"than one storage engine, when binary log is disabled)"
1946
"Chemin jusqu'au log de coordination des transactions (utilisé pour les "
1947
"transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
1948
"stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
1950
#: drizzled/drizzled.cc:2995
1951
msgid "Size of transaction coordinator log."
1952
msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
1954
#: drizzled/drizzled.cc:3001
1442
1955
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1443
1956
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
1445
#: drizzled/drizzled.cc:2258
1958
#: drizzled/drizzled.cc:3006
1960
"The location and name of the file that remembers the master and where the I/"
1961
"O replication thread is in the master's binlogs."
1963
"La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
1964
"position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
1966
#: drizzled/drizzled.cc:3011
1968
"The number of tries the slave will make to connect to the master before "
1971
"Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
1974
#: drizzled/drizzled.cc:3020
1446
1975
msgid "Lock drizzled in memory."
1447
1976
msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
1449
#: drizzled/drizzled.cc:2262
1978
#: drizzled/drizzled.cc:3024
1451
1980
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1452
1981
"BACKUP, FORCE or QUICK."
5890
6591
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
5893
#: drizzled/handler.cc:1055
6594
#: drizzled/handler.cc:1058
5894
6595
msgid "Crash recovery finished."
5895
6596
msgstr "Restauration après crash terminée."
5897
#: drizzled/handlerton.cc:268
5898
msgid "Too many storage engines!"
5899
msgstr "Trop de moteurs de stockage de table!"
5901
#: drizzled/handlerton.cc:273
5903
msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
5905
"Le moteur de stockage '%s' a un code en conflit. La valeur %d lui a été "
6598
#: drizzled/log.cc:338
6599
msgid "I/O error reading the header from the binary log"
6600
msgstr "Erreur de lecture de l'entête dans le log binaire"
6602
#: drizzled/log.cc:345
6604
"Binlog has bad magic number; It's not a binary log file that can be used by "
6605
"this version of Drizzle"
6607
"Le fichier binaire a un mauvais nombre magique : ce n'est pas un fichier de "
6608
"log qui peut être utilisé dans cette version de Drizzle"
6610
#: drizzled/log.cc:360
6612
msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
6614
"L'ouverture du fichier de log (fichier '%s', numéro d'erreur %d) a échoué"
6616
#: drizzled/log.cc:362 drizzled/log.cc:370
6617
msgid "Could not open log file"
6618
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log"
6620
#: drizzled/log.cc:368
6622
msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
6623
msgstr "La création d'un cache pour le log (fichier '%s') a échoué"
6625
#: drizzled/log.cc:520 drizzled/log.cc:885
6628
"Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the whole "
6629
"duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix the cause, "
6630
"shutdown the Drizzle server and restart it."
6632
"Impossible d'utiliser %s pour le log (erreur %d). Le log sera désactivé "
6633
"durant toute l'exécution du processus de serveur Drizzle. Pour l'activer à "
6634
"nouveau : corrigez le problème, éteignez le serveur Drizzle, et relancez-le."
6636
#: drizzled/log.cc:1153 drizzled/log.cc:1184 drizzled/log.cc:1433
6637
#: drizzled/log.cc:1555
6639
msgid "Failed to delete file '%s'"
6640
msgstr "La suppression du fichier '%s' a échoué"
6642
#: drizzled/log.cc:1162 drizzled/log.cc:1441 drizzled/log.cc:1563
6645
"a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your binlog "
6646
"index file to the actual binlog files"
6648
"Un problème a été rencontré lors de l'effacement %s; essayez de vérifier la "
6649
"correspondance entre votre index de log binaire et les véritables fichiers "
6652
#: drizzled/log.cc:1289
6654
msgid "next log error: %d offset: %s log: %s included: %d"
6655
msgstr "Prochaine erreur de log : %d; position %s; log : %s, inclus : %d"
6657
#: drizzled/log.cc:1399 drizzled/log.cc:1523
6659
msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
6660
msgstr "L'exécution de la fonction stat() sur le fichier '%s' a échoué"
6662
#: drizzled/log.cc:1410 drizzled/log.cc:1534
6665
"a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
6666
"correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
6668
"un problème a été rencontré lors de la lecture d'informations lors de la "
6669
"purge %s : essayez de vérifier la correspondance entre votre index de log "
6670
"binaire et les véritables fichiers de log binaire"
6672
#: drizzled/log.cc:2544 drizzled/log.cc:3042
6674
msgid "Recovering after a crash using %s"
6675
msgstr "Restauration après crash en utilisant %s"
6677
#: drizzled/log.cc:2547
6679
"Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is used"
6681
"Impossible d'exécuter une restauration automatique lorsque l'option --tc-"
6682
"heuristic-recover est utilisée"
6684
#: drizzled/log.cc:2889
6685
msgid "Bad magic header in tc log"
6686
msgstr "Nombre magique erroné dans le log tc"
6688
#: drizzled/log.cc:2899
6691
"Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support two-"
6692
"phase commit protocol"
6694
"La restauration a échoué! Vous devez activer exactement %d moteurs de "
6695
"stockage qui supportent le protocole de validation en deux phases"
6697
#: drizzled/log.cc:2927
6699
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
6700
"of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled with --tc-"
6701
"heuristic-recover={commit|rollback}"
6703
"La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
6704
"par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
6705
"serveur; ou bien vous effacez le log tc et lancez drizzled avec l'option --"
6706
"tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
6708
#: drizzled/log.cc:2957
6709
msgid "Heuristic crash recovery mode"
6710
msgstr "Mode de restauration heuristique après crash"
6712
#: drizzled/log.cc:2959
6713
msgid "Heuristic crash recovery failed"
6714
msgstr "Le mode de restauration heuristique après crash a échoué"
6716
#: drizzled/log.cc:2960
6717
msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
6718
msgstr "Relancez mysqld sans l'option --tc-heuristic-recover"
6720
#: drizzled/log.cc:3004 drizzled/log.cc:3028
6722
msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
6723
msgstr "find_log_pos() a échoué (erreur : %d)"
6725
#: drizzled/log.cc:3142
6727
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
6728
"of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and start "
6729
"mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
6731
"La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
6732
"par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
6733
"serveur; ou bien vous effacez (ou renommez) le log tc et lancez drizzled "
6734
"avec l'option --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
6736
#: drizzled/log_event.cc:140
6738
msgid " %s, Error_code: %d;"
6741
#: drizzled/log_event.cc:144
6744
"Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the event's "
6745
"master log %s, end_log_pos %lu"
6748
#: drizzled/log_event.cc:150
6752
#: drizzled/log_event.cc:905
6755
"Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
6757
"Erreur durant Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
6759
#: drizzled/log_event.cc:1619
6762
"Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
6763
"aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this point. "
6764
"If you are sure that your master is ok, run this query manually on the slave "
6765
"and then restart the slave with SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START "
6766
"SLAVE; . Query: '%s'"
6769
#: drizzled/log_event.cc:1645
6772
"Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
6773
"Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
6774
"Default database: '%s'. Query: '%s'"
6777
#: drizzled/log_event.cc:1650
6781
#: drizzled/log_event.cc:1670
6783
msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
6786
#: drizzled/log_event.cc:1672 drizzled/log_event.cc:4315
6787
#: drizzled/log_event.cc:4346 drizzled/log_event.cc:5078
6788
msgid "unexpected success or fatal error"
6791
#: drizzled/log_event.cc:2125
6793
"Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). A "
6794
"probable cause is that the master died while writing the transaction to its "
6795
"binary log, thus rolled back too."
6798
#: drizzled/log_event.cc:2780
6801
"Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
6802
"produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
6804
"Esclave : load data infile sur la table '%s' à la position %s dans le "
6805
"fichier de log '%s' a produit %ld alerte(s). Base par défaut : '%s'"
6807
#: drizzled/log_event.cc:2830
6810
"Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
6813
#: drizzled/log_event.cc:2842
6815
msgid "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
6818
#: drizzled/log_event.cc:3104
6819
msgid "Out of memory while recording slave event"
6820
msgstr "Plus mémoire durant l'enregistrement de l'événement de l'esclave"
6822
#: drizzled/log_event.cc:3354 drizzled/log_event.cc:3380
6824
msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
6827
#: drizzled/log_event.cc:3366
6829
msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
6832
#: drizzled/log_event.cc:3387
6834
msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
6837
#: drizzled/log_event.cc:3501
6839
msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
6842
#: drizzled/log_event.cc:3510
6844
msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
6847
#: drizzled/log_event.cc:3517
6849
msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
6852
#: drizzled/log_event.cc:3679
6854
msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
6857
#: drizzled/log_event.cc:3689
6859
msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
6862
#: drizzled/log_event.cc:3719
6864
msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
6867
#: drizzled/log_event.cc:3892
6868
msgid "Not enough memory"
6871
#: drizzled/log_event.cc:4312
6873
msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
6876
#: drizzled/log_event.cc:4322
6878
msgid "Error in %s event: when locking tables"
6881
#: drizzled/log_event.cc:4343
6883
msgid "Error '%s' on reopening tables"
6886
#: drizzled/log_event.cc:4679
6888
msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
6891
#: drizzled/log_event.cc:5075
6893
msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
5908
6896
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
5909
6897
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5910
#: drizzled/logging.cc:65
6898
#: drizzled/logging.cc:62
5912
6900
msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
5913
msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
5915
6903
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
5916
6904
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5917
#: drizzled/logging.cc:87
6905
#: drizzled/logging.cc:85
5919
6907
msgid "logging plugin '%s' logging_pre() failed"
5920
msgstr "La fonction logging_pre() du plugin '%s' de logging a échoué"
5922
6910
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
5923
6911
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5924
#: drizzled/logging.cc:119
6912
#: drizzled/logging.cc:118
5926
6914
msgid "logging plugin '%s' logging_post() failed"
5927
msgstr "La fonction logging_post() du plugin de logging '%s' a échoué"
5929
6917
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5930
6918
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5931
6919
#: drizzled/parser.cc:42
5933
6921
msgid "parser plugin '%s' init() failed"
5934
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
5936
6924
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5937
6925
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5938
#: drizzled/parser.cc:67
6926
#: drizzled/parser.cc:65
5940
6928
msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
5941
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
5943
6931
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5944
6932
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5945
#: drizzled/parser.cc:104
6933
#: drizzled/parser.cc:102
5947
6935
msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
5948
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func1 '%s' a échoué"
5950
6938
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5951
6939
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5952
#: drizzled/parser.cc:158
6940
#: drizzled/parser.cc:156
5954
6942
msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
5955
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func2 '%s' a échoué"
5957
#: drizzled/qcache.cc:38
6945
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
6946
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6947
#: drizzled/qcache.cc:40
5959
6949
msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
5960
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5962
#: drizzled/qcache.cc:60
6952
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
6953
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6954
#: drizzled/qcache.cc:62
5964
6956
msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
5965
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5967
#: drizzled/qcache.cc:105
5969
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5970
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5972
#: drizzled/qcache.cc:122
5974
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5975
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5977
#: drizzled/qcache.cc:141
5979
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5980
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5982
#: drizzled/qcache.cc:160
5984
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5985
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5987
#: drizzled/qcache.cc:178
5989
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5990
msgstr "La fonction do1() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5992
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5993
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5994
#: drizzled/replicator.cc:41
5996
msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
5997
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
5999
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6000
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6001
#: drizzled/replicator.cc:65
6003
msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
6004
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6006
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6007
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6008
#: drizzled/replicator.cc:89
6010
msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
6011
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6013
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6014
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6015
#: drizzled/replicator.cc:159
6017
msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
6018
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
6020
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6021
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6022
#: drizzled/replicator.cc:173
6024
msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
6025
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6027
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6028
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6029
#: drizzled/replicator.cc:187
6031
msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
6032
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6034
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6035
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6036
#: drizzled/replicator.cc:272
6038
msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
6039
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6041
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6042
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6043
#: drizzled/replicator.cc:329
6045
msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
6046
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6048
#: drizzled/scheduling.cc:61
6959
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
6960
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6961
#: drizzled/qcache.cc:98
6963
msgid "qcache plugin '%s' do1() failed"
6966
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
6967
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6968
#: drizzled/qcache.cc:152
6970
msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
6973
#: drizzled/replication/mi.cc:254 drizzled/slave.cc:1091
6974
#: drizzled/slave.cc:2093
6975
msgid "Failed to flush master info file"
6976
msgstr "Impossible d'écrire sur le disque le fichier d'information du maître"
6978
#: drizzled/replication/replication.cc:106
6979
msgid "Failed in send_file() while reading file name"
6980
msgstr "Echec dans send_file() à la lecture du nom de fichier"
6982
#: drizzled/replication/replication.cc:119
6983
msgid "Failed in send_file() on open of file"
6984
msgstr "Echec dans send_file() à l'ouverture du fichier"
6986
#: drizzled/replication/replication.cc:127
6987
msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
6988
msgstr "Échec dans send_file() lors de l'écriture de données vers le client"
6990
#: drizzled/replication/replication.cc:136
6991
msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
6992
msgstr "Echec dans send_file() à la fin du transfert de fichier."
6994
#: drizzled/replication/reporting.cc:44
6996
msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
6997
msgstr "Esclave %s: %s%s Code d'erreur: %d"
6999
#: drizzled/replication/rli.cc:149
7002
"Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
7003
"break when this Drizzle server acts as a slave and has his hostname "
7004
"changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
7006
"Ni --relay-log ni --relay-log-index ne sont utilisés : la réplication peut "
7007
"se bloquer lorsque le serveur MySQL joue le rôle d'esclave et que son nom "
7008
"d'hôte change! Utilisez de préférence '--relay-log=%s' pour éviter ce "
7011
#: drizzled/replication/rli.cc:166
7012
msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
7013
msgstr "L'appel à open_log() à échoué depuis init_relay_log_info()"
7015
#: drizzled/replication/rli.cc:188
7016
msgid "Failed to flush relay log info file"
7017
msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'information de log de relais"
7019
#: drizzled/replication/rli.cc:191
7020
msgid "Error counting relay log space"
7021
msgstr "Erreur de mesure de l'espace libre dans le log de relais"
7023
#: drizzled/replication/rli.cc:215
7025
msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
7027
"Le log %s est listé dans l'index, mais il n'est pas possible d'obtenir des "
7028
"informations dessus"
7030
#: drizzled/replication/rli.cc:230
7031
msgid "Could not find first log while counting relay log space"
7033
"Impossible de trouver le premier log lors de la mesure de l'espace du log de "
7036
#: drizzled/replication/rli.cc:885
7037
msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
7038
msgstr "Le thread esclave SQSL a été arrêté car la condition UNTIL est erronée"
7040
#: drizzled/replication/utility.cc:117
7042
msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
7044
"Incohérence de type pour la colonne %d : reçu le type %d, %s.%s a le type %d"
7046
#: drizzled/replication/utility.cc:132
7049
"Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
7050
"Master's column size should be <= the slave's column size."
7052
"Incohérence de taille pour la colonne %d : le maître a la taille %d, %s.%s a "
7053
"la taille %d. La taille de la colonne sur le maître doit être inférieure ou "
7054
"égale à la taille de la même colonne, sur l'esclave."
7056
#: drizzled/scheduler.cc:132
7057
msgid "Memory allocation error in session_scheduler::init\n"
7060
#: drizzled/scheduler.cc:210
7061
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
7064
#: drizzled/scheduler.cc:216
7065
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
7068
#: drizzled/scheduler.cc:228
7069
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
7072
#: drizzled/scheduler.cc:244
7074
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
7075
msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
7077
#: drizzled/scheduler.cc:357
7078
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
7081
#: drizzled/scheduler.cc:383
7082
msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
7083
msgstr "Erreur du programmateur dans libevent_add_new_connection\n"
7085
#: drizzled/scheduler.cc:464
7086
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
7087
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
7089
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7090
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7091
#: drizzled/scheduling.cc:40
6050
7093
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
6051
msgstr "La fonction init() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
6053
7096
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
6054
7097
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6055
#: drizzled/scheduling.cc:95
7098
#: drizzled/scheduling.cc:62
6057
7100
msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
6058
msgstr "La fonction deinit() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
6060
#: drizzled/sql_base.cc:2306
7103
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7104
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7105
#: drizzled/scheduling.cc:98
7107
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
7110
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7111
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7112
#: drizzled/scheduling.cc:152
7114
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
7117
#: drizzled/set_var.cc:705
7118
msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
7119
msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
7121
#: drizzled/slave.cc:104
7122
msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
7124
"En attente de reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
7126
#: drizzled/slave.cc:105
7129
"Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed "
7130
"registration on master"
7132
"Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant la phase de reconnexion, "
7133
"après une connexion échoué sur le maître"
7135
#: drizzled/slave.cc:107
7136
msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
7137
msgstr "Reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
7139
#: drizzled/slave.cc:108
7142
"failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
7145
"Enregistrement sur le maître échoué, nouvelle tentative de connexion, log '%"
7148
#: drizzled/slave.cc:111 drizzled/slave.cc:120
7149
msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
7151
"Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant ou après la reconnexion"
7153
#: drizzled/slave.cc:114
7154
msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
7156
"Attente de reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
7158
#: drizzled/slave.cc:115
7159
msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
7161
"Le thread d'entrée/sortie esclave a été terminé durant la lecture du log "
7162
"binaire sur le maître"
7164
#: drizzled/slave.cc:116
7165
msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
7166
msgstr "Reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
7168
#: drizzled/slave.cc:117
7170
msgid "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at position %s"
7172
"Tentative de lecture du log binaire maître échoué, nouvelle tentative de "
7173
"connexion, log '%s', à la position %s"
7175
#: drizzled/slave.cc:123
7176
msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
7177
msgstr "Tentative de reconnexion après un erreur de lecture sur le maître"
7179
#: drizzled/slave.cc:124
7180
msgid "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
7182
"Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
7183
"reconnecter après une erreur de lecture"
7185
#: drizzled/slave.cc:126
7186
msgid "Reconnecting after a failed master event read"
7187
msgstr "Reconnexion après une tentative échouée de lecture sur le maître"
7189
#: drizzled/slave.cc:127
7192
"Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%s' "
7195
"Thread esclave d'entrée/sortie : erreur durant la lecture du log "
7196
"d'événements, tentative de reconnexion, log '%s' à la position %s"
7198
#: drizzled/slave.cc:130
7200
"Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
7203
"Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
7204
"reconnecter ou venait de se reconnecter, après une erreur de lecture"
7206
#: drizzled/slave.cc:244
7207
msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
7209
"Impossible d'allouer la mémoire nécessaire pour la structure d'information "
7212
#: drizzled/slave.cc:250 drizzled/slave.cc:1765
7213
msgid "Failed to initialize the master info structure"
7214
msgstr "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître"
7216
#: drizzled/slave.cc:265
7217
msgid "Failed to create slave threads"
7218
msgstr "Impossible de créer les threads esclave"
7220
#: drizzled/slave.cc:462
7221
msgid "Server id not set, will not start slave"
7223
"L'identifiant du serveur n'est pas configurée : le serveur ne démarrera pas"
7225
#: drizzled/slave.cc:628
7227
"SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
7228
"updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
7229
"risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
7230
"check your tables' contents after restart."
7232
"Le thread SQL a dû s'arrêter dans une situation incohérente, au milieu d'une "
7233
"modification de tables non-transactionnelles, sans clé primaires. Il y a un "
7234
"risque de modifications en double lorsque le thread SQL sera redémarré. "
7235
"Vérifiez le contenu de vos tables après le redémarrage."
7237
#: drizzled/slave.cc:789 drizzled/slave.cc:804
7238
msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
7239
msgstr "Le maître indique une version de DRIZZLE non reconnue"
7241
#: drizzled/slave.cc:845
7242
msgid "default Format_description_log_event"
7243
msgstr "Format_description_log_event par défaut"
7245
#: drizzled/slave.cc:867
7248
"\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
7249
"Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
7251
"\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" a échoué sur le maître : la colonne "
7252
"Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS est corrompue. Erreur: %s (%d)"
7254
#: drizzled/slave.cc:894
7257
"The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
7258
"server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
7259
"replicate-same-server-id option must be used on slave but this does not "
7260
"always make sense; please check the manual before using it)."
7262
"Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
7263
"ont le même identifiant DRIZZLE; pour que la réplication fonctionne, il faut "
7264
"que les deux identifiants soient différents (ou que l'option --replicate-"
7265
"same-server-id soit utilisé sur l'esclave, mais cela ne fait pas souvent de "
7266
"sens; vérifiez le manuel avant de l'utiliser)."
7268
#: drizzled/slave.cc:939
7270
"The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
7271
"for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
7272
"replication to work"
7274
"Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
7275
"ont des valeurs différentes pour la variable globale COLLATION_SERVER. Ces "
7276
"valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
7278
#: drizzled/slave.cc:975
7280
"The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
7281
"for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for replication "
7284
"Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
7285
"ont des valeurs différentes pour la variable globale TIME_ZONE. Ces valeurs "
7286
"doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
7288
#: drizzled/slave.cc:1040
7289
msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
7291
"Attente du thread esclave SQL : il faut qu'il libère assez d'espace dans le "
7294
#: drizzled/slave.cc:1086
7296
"failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
7299
"Erreur lors de l'enregistrement d'un événement de rotation dans le log de "
7300
"relais; SHOW SLAVE STATUS peut être corrompu"
7302
#: drizzled/slave.cc:1097
7303
msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
7305
"Événement Rotate_event (plus de mémoire?) ; SHOW SLAVE STATUS peut être "
7308
#: drizzled/slave.cc:1422
7310
msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d %s, will retry in %d secs"
7312
"Erreur sur COM_BINLOG_DUMP : %d %s, nouvelle tentative dans %d secondes"
7314
#: drizzled/slave.cc:1475
7316
msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
7318
"Erreur de lecture d'un paquet depuis le serveur : %s (server_errno = %d)"
7320
#: drizzled/slave.cc:1483
7322
msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
7324
"Esclave : réception d'un paquet de fin du serveur, il semble que le serveur "
7327
#: drizzled/slave.cc:1636
7330
"It was not possible to update the positions of the relay log information: "
7331
"the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
7333
"Il n'a pas été possible de modifier les informations de positions de log de "
7334
"relais : l'esclave peut se retrouver dans un état incohérent. Arrêt dans le "
7335
"fichier %s, à la position %s"
7337
#: drizzled/slave.cc:1711 drizzled/slave.cc:2303
7339
msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
7341
"Le thread esclave SQL est arrêté, car il a atteint sa position UNTIL %s"
7343
#: drizzled/slave.cc:1770 drizzled/slave.cc:2252
7345
msgid "Error initializing relay log position: %s"
7346
msgstr "Erreur d'initialisation de la position de log de relais : %s"
7348
#: drizzled/slave.cc:1786
7351
"Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving up. "
7352
"Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
7355
#: drizzled/slave.cc:1809
7357
"Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
7358
"master's binary log is corrupted (you can check this by running "
7359
"'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
7360
"can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
7361
"problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
7362
"check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to know "
7363
"their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
7365
"Impossible d'analyser un des événements du log. Les raisons possibles sont : "
7366
"le log binaire du maître est corrompu (vous pouvez vérifier cela en "
7367
"exécutant 'mysqlbinlog' sur le log binaire), le log de relais de l'esclave "
7368
"est corrompu (vous pouvez vérifier cela en exécutant 'mysqlbinlog' sur le "
7369
"log de relais), le réseau a des problèmes, ou encore un bug a été trouvé "
7370
"dans le maître ou l'esclave DRIZZLE. Si vous voulez vérifier le log binaire "
7371
"ou le log de relais, vous pourrez connaître leur nom avec la commande 'SHOW "
7372
"SLAVE STATUS', sur cet esclave."
7374
#: drizzled/slave.cc:1930
7375
msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
7376
msgstr "Erreur durant l'initialisation du thread esclave d'entrée / sortie"
7378
#: drizzled/slave.cc:1944
7379
msgid "error in drizzle_create()"
7380
msgstr "erreur dans drizzle_create()"
7382
#: drizzled/slave.cc:1952
7385
"Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in log "
7386
"'%s' at position %s"
7388
"Thread E/S de l'esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', la réplication a "
7389
"débuté dans le log '%s' à la position %s"
7391
#: drizzled/slave.cc:1966
7392
msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
7394
"Le thread esclave d'entrée sortie a été terminé durant la connexion au maître"
7396
#: drizzled/slave.cc:1990
7397
msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
7399
"Le thread esclave d'entrée/sortie n'a pas pu s'enregistrer sur le maître"
7401
#: drizzled/slave.cc:2002 drizzled/slave.cc:2026 drizzled/slave.cc:2050
7402
msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
7403
msgstr "Reconnexion forcée de l'esclave d'entrée/sortie sur le maître"
7405
#: drizzled/slave.cc:2015
7406
msgid "Failed on request_dump()"
7407
msgstr "Echoué sur request_dump()"
7409
#: drizzled/slave.cc:2016
7410
msgid "Slave I/O thread killed while requesting master dump"
7412
"Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la demande de dump au maître"
7414
#: drizzled/slave.cc:2042
7415
msgid "Waiting for master to send event"
7416
msgstr "En attente d'envoi d'évenements du maître"
7418
#: drizzled/slave.cc:2044
7419
msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
7421
"Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la lecture d'un événement"
7423
#: drizzled/slave.cc:2062
7426
"Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If the "
7427
"entry is correct, restart the server with a higher value of "
7428
"max_allowed_packet"
7431
#: drizzled/slave.cc:2076
7432
msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
7434
"Arrêt du thread d'entrée/sortie esclave à cause d'un problème de mémoire sur "
7437
#: drizzled/slave.cc:2086
7439
msgid "Queuing master event to the relay log"
7440
msgstr "Ajout de l'événement maître au log de relais"
7442
#: drizzled/slave.cc:2113
7443
msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
7445
"Le thread esclave d'entrée/sortie a abandonné à force d'attendre de l'espace "
7446
"dans le log de relais"
7448
#: drizzled/slave.cc:2123
7450
msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
7452
"Le thread d'entrée/sortie esclave s'arrête, après avoir lu jusqu'au log '%"
7455
#: drizzled/slave.cc:2144
7456
msgid "Waiting for slave mutex on exit"
7457
msgstr "Attente de mutex esclave pour l'arrêt"
7459
#: drizzled/slave.cc:2208
7460
msgid "Failed during slave thread initialization"
7461
msgstr "Echéc lors de l'initialisation du thread esclave"
7463
#: drizzled/slave.cc:2274
7466
"Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at position %"
7467
"s, relay log '%s' position: %s"
7469
"Thread SQL esclave initialisé, commence la réplication dans le log '%s' à "
7470
"la position %s, log relai '%s' position: %s"
7472
#: drizzled/slave.cc:2288
7473
msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
7474
msgstr "Thread esclave SQL annulé. Ne peux exécuter la requête init_slave"
7476
#: drizzled/slave.cc:2314
7477
msgid "Reading event from the relay log"
7478
msgstr "Lecture de l'évenement dans le log relai"
7480
#: drizzled/slave.cc:2339
7482
msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
7483
msgstr "Esclave (info additionnelle): %s Code d'erreur: %d"
7485
#: drizzled/slave.cc:2356
7487
msgid "Slave: %s Error_code: %d"
7488
msgstr "Esclave: %s Code d'erreur: %d"
7490
#: drizzled/slave.cc:2359
7493
"Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
7494
"missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We "
7495
"stopped at log '%s' position %s"
7497
"Erreur de chargement de la bibliothèque utilisateur, le thread esclave SQL "
7498
"s'est arrêté. Installez la bibliothèque manquante, et relancez l'esclave SQL "
7499
"avec la commande 'START SLAVE'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la "
7502
#: drizzled/slave.cc:2367
7505
"Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and restart "
7506
"the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' position %s"
7508
"Erreur d'exécution de la requête, le thread esclave SQL s'est arrêté. "
7509
"Résolvez le problème, puis relancez le thread esclave SQL avec 'SLAVE "
7510
"START'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la position %s"
7512
#: drizzled/slave.cc:2379
7515
"Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
7517
"Arrêt du thread esclave SQL, la réplication s'est arrêté dans le log '%s' à "
7520
#: drizzled/slave.cc:2468
7522
msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
7524
"Thread d'entrée / sortie esclave : la requête de demande de téléchargement "
7527
#: drizzled/slave.cc:2485
7529
msgid "Network read error downloading '%s' from master"
7531
"Erreur de lecture sur le réseau durant le téléchargement de '%s' sur le "
7534
#: drizzled/slave.cc:2507
7535
msgid "error writing Exec_load event to relay log"
7537
"Erreur lors de l'écriture de l'événement Exec_load dans le log de relais"
7539
#: drizzled/slave.cc:2521
7540
msgid "error writing Create_file event to relay log"
7542
"Erreur lors de l'écriture de l'événement Create_file dans le log de relais"
7544
#: drizzled/slave.cc:2536
7545
msgid "error writing Append_block event to relay log"
7547
"Erreur lors de l'écriture de l'événement Append_block dans le log de relais"
7549
#: drizzled/slave.cc:2632
7550
msgid "Memory allocation failed"
7551
msgstr "L'allocation de mémoire a échoué."
7553
#: drizzled/slave.cc:2657 drizzled/slave.cc:2743
7556
"Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
7557
"likely cause of this is a bug"
7559
"Lecture d'un événement invalide sur le maître : '%s', le maître peut être "
7560
"corrompu, mais c'est probablement un bug."
7562
#: drizzled/slave.cc:3015
7563
msgid "could not queue event from master"
7564
msgstr "Impossible de mettre l'événement du maître dans la file d'attente"
7566
#: drizzled/slave.cc:3105
7568
msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d retries: %u"
7570
"Erreur %s vers le maître '%s@%s:%d' : horaire de nouvelle tentative : %d, "
7571
"tentative numéro : %u"
7573
#: drizzled/slave.cc:3107
7574
msgid "reconnecting"
7575
msgstr "Reconnexion"
7577
#: drizzled/slave.cc:3107
7581
#: drizzled/slave.cc:3131
7584
"Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
7587
"Esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', réplication continue dans le log '%s"
7588
"\" à la position %s"
7590
#: drizzled/slave.cc:3492
7592
msgid "next log '%s' is currently active"
7593
msgstr "Prochain log '%s' est actuellement actif"
7595
#: drizzled/slave.cc:3522
7597
msgid "next log '%s' is not active"
7598
msgstr "Prochain log '%s' n'est pas actif"
7600
#: drizzled/slave.cc:3538
7603
"Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d cur_log->error: %d)"
7605
"Thread SQL esclave : erreur de lecture de l'événement (numéro d'erreur : %d, "
7606
"cur_log->error : %d)"
7608
#: drizzled/slave.cc:3544
7609
msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
7610
msgstr "Arrêt du thread SQL, à cause d'un événement partiellement lu"
7612
#: drizzled/slave.cc:3550 drizzled/slave.cc:3557
7614
msgid "Error reading relay log event: %s"
7615
msgstr "Erreur de lecture d'un événement dans le log de relais : %s"
7617
#: drizzled/slave.cc:3551
7618
msgid "slave SQL thread was killed"
7619
msgstr "Le thread SQL a été terminé"
7621
#: drizzled/slave.cc:3649
7624
"master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave stops; "
7625
"check error log on slave for more info"
7627
"Le maître peut être affecté par http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u donc "
7628
"l'esclave s'est arrêté; Vérifiez le log d'erreur sur l'esclave pour plus "
7631
#: drizzled/slave.cc:3655
7634
"According to the master's version ('%s'), it is probable that master suffers "
7635
"from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus replicating the "
7636
"current binary log event may make the slave's data become different from the "
7637
"master's data. To take no risk, slave refuses to replicate this event and "
7638
"stops. We recommend that all updates be stopped on the master and slave, "
7639
"that the data of both be manually synchronized, that master's binary logs be "
7640
"deleted, that master be upgraded to a version at least equal to '%d.%d.%d'. "
7641
"Then replication can be restarted."
7643
"Selon la version du maître ('%s'), il est probable que le maître souffre du "
7644
"bug suivant : http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u, et par conséquent, la "
7645
"réplication de l'actuel log binaire peut conduire à des décalages entre les "
7646
"données du maître et de l'esclave. Pour ne prendre aucun risque, l'esclave "
7647
"refuse de répliquer cet événement, et s'arrête. Nous vous recommandons "
7648
"d'arrêter toute les modifications entre le maître et l'esclave, de "
7649
"synchroniser manuellement les données entre le maître et l'esclave, "
7650
"d'effacer le log binaire du maître, de passer le maître à la version '%d.%d.%"
7651
"d', au minimum. Après cela, la réplication peut être relancée."
7653
#: drizzled/sql_base.cc:2485
6062
7655
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
6063
7656
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
6065
#: drizzled/sql_base.cc:2955
7658
#: drizzled/sql_base.cc:3134
6067
7660
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
6068
7661
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
6070
#: drizzled/sql_base.cc:2997
7663
#: drizzled/sql_base.cc:3177
6073
7666
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
6074
"s`.`%s`' to replication"
7667
"s`.`%s`' to the binary log"
6076
7669
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, il a été impossible d'allouer la "
6077
7670
"mémoire nécessaire pour écrire 'DELETE FROM `%s`.`%s`' dans le log binaire"
6079
#: drizzled/sql_base.cc:3600
7672
#: drizzled/sql_base.cc:3786
6081
7674
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
6082
7675
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
6084
#: drizzled/sql_base.cc:6195
6085
msgid "Can't create thread to kill server"
6086
msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
6088
#: drizzled/sql_plugin.cc:680
7677
#: drizzled/sql_plugin.cc:686
6090
7679
msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
6091
7680
msgstr "Le plugin '%s' de type %s a échoué à la désinitialisation"
6093
#: drizzled/sql_plugin.cc:694
7682
#: drizzled/sql_plugin.cc:700
6095
7684
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
6096
7685
msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après désinitialisation"
6098
#: drizzled/sql_plugin.cc:782
7687
#: drizzled/sql_plugin.cc:787
6100
7689
msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
6101
7690
msgstr "L'enregistrement du plugin '%s' comme %s a échoué."
6103
#: drizzled/sql_plugin.cc:1005
7692
#: drizzled/sql_plugin.cc:1026
6104
7693
msgid "plugin-load parameter too long"
6105
7694
msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
6107
#: drizzled/sql_plugin.cc:1065
7696
#: drizzled/sql_plugin.cc:1086
6109
7698
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
6110
7699
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
6112
#: drizzled/sql_plugin.cc:1118
7701
#: drizzled/sql_plugin.cc:1139
6113
7702
#, fuzzy, c-format
6114
7703
msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
6115
7704
msgstr "Impose l'extinction de %d plugins"
6117
#: drizzled/sql_plugin.cc:1141
7706
#: drizzled/sql_plugin.cc:1162
6119
7708
msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
6120
7709
msgstr "Le plugin '%s' va être éteint de force"
6122
#: drizzled/sql_plugin.cc:1157
7711
#: drizzled/sql_plugin.cc:1178
6124
7713
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
6125
7714
msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après extinction."
6127
#: drizzled/sql_plugin.cc:1545
7716
#: drizzled/sql_plugin.cc:1568
6129
7718
msgid "Out of memory."
6130
7719
msgstr "Mémoire insuffisante"
6132
#: drizzled/sql_plugin.cc:2394 drizzled/sql_plugin.cc:2457
7721
#: drizzled/sql_plugin.cc:2417 drizzled/sql_plugin.cc:2480
6134
7723
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
6135
7724
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
6137
#: drizzled/sql_plugin.cc:2437
7726
#: drizzled/sql_plugin.cc:2460
6140
7729
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
6269
7867
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
6270
7868
"devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
6272
#: drizzled/table.cc:4951
7870
#: drizzled/table.cc:4871
6274
7872
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
6275
7873
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
6277
#: drizzled/tztime.cc:1061
7875
#: drizzled/tztime.cc:1060
6279
7877
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
6280
7878
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
6282
#: gnulib/getopt.c:531 gnulib/getopt.c:547
6284
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
6285
msgstr "Colonne '%-.192s' dans %-.192s est ambiguë"
6287
#: gnulib/getopt.c:580 gnulib/getopt.c:584
6289
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
6292
#: gnulib/getopt.c:593 gnulib/getopt.c:598
6294
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
6297
#: gnulib/getopt.c:641 gnulib/getopt.c:660 gnulib/getopt.c:976
6298
#: gnulib/getopt.c:995
6300
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
6303
#: gnulib/getopt.c:698 gnulib/getopt.c:701
6305
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
6308
#: gnulib/getopt.c:709 gnulib/getopt.c:712
6310
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
6313
#: gnulib/getopt.c:764 gnulib/getopt.c:767
6315
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
6318
#: gnulib/getopt.c:773 gnulib/getopt.c:776
6320
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
6323
#: gnulib/getopt.c:828 gnulib/getopt.c:844 gnulib/getopt.c:1048
6324
#: gnulib/getopt.c:1066
6326
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6329
#: gnulib/getopt.c:897 gnulib/getopt.c:913
6331
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6334
#: gnulib/getopt.c:937 gnulib/getopt.c:955
6336
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
6339
#: libdrizzleclient/errmsg.c:28
6340
msgid "Unknown Drizzle error"
6341
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
6343
#: libdrizzleclient/errmsg.c:29
6345
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6346
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX (%d)"
6348
#: libdrizzleclient/errmsg.c:30
6350
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6352
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
6355
#: libdrizzleclient/errmsg.c:31
6357
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
6358
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
6360
#: libdrizzleclient/errmsg.c:32
6362
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6363
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
6365
#: libdrizzleclient/errmsg.c:33
6367
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6368
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
6370
#: libdrizzleclient/errmsg.c:34
6371
msgid "Drizzle server has gone away"
6372
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
6374
#: libdrizzleclient/errmsg.c:35
6376
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6378
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
6381
#: libdrizzleclient/errmsg.c:36
6382
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6383
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
6385
#: libdrizzleclient/errmsg.c:37
6386
msgid "Wrong host info"
6387
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
6389
#: libdrizzleclient/errmsg.c:38
6390
msgid "Localhost via UNIX socket"
6391
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
6393
#: libdrizzleclient/errmsg.c:39
6395
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6396
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6398
#: libdrizzleclient/errmsg.c:40
6399
msgid "Error in server handshake"
6400
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
6402
#: libdrizzleclient/errmsg.c:41
6403
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6404
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
6406
#: libdrizzleclient/errmsg.c:42
6407
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6409
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
6410
"commande maintenant."
6412
#: libdrizzleclient/errmsg.c:43
6414
msgid "Named pipe: %-.32s"
6415
msgstr "Named pipe: %-.32s"
6417
#: libdrizzleclient/errmsg.c:44
6419
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6421
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6423
#: libdrizzleclient/errmsg.c:45
6425
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6427
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6429
#: libdrizzleclient/errmsg.c:46
6431
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6433
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
6436
#: libdrizzleclient/errmsg.c:47
6438
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6439
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
6441
#: libdrizzleclient/errmsg.c:48
6442
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6443
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
6445
#: libdrizzleclient/errmsg.c:49
6446
msgid "Embedded server"
6447
msgstr "Serveur embarqué"
6449
#: libdrizzleclient/errmsg.c:50
6450
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6451
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
6453
#: libdrizzleclient/errmsg.c:51
6454
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6455
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
6457
#: libdrizzleclient/errmsg.c:52
6458
msgid "Error connecting to slave:"
6459
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
6461
#: libdrizzleclient/errmsg.c:53
6462
msgid "Error connecting to master:"
6463
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
6465
#: libdrizzleclient/errmsg.c:54
6466
msgid "SSL connection error"
6467
msgstr "Erreur de connexion SSL"
6469
#: libdrizzleclient/errmsg.c:55
6470
msgid "Malformed packet"
6471
msgstr "Paquet malformé"
6473
#: libdrizzleclient/errmsg.c:56 libdrizzleclient/errmsg.c:67
6474
#: libdrizzleclient/errmsg.c:68 libdrizzleclient/errmsg.c:69
6475
#: libdrizzleclient/errmsg.c:70 libdrizzleclient/errmsg.c:71
6476
#: libdrizzleclient/errmsg.c:72 libdrizzleclient/errmsg.c:73
6477
#: libdrizzleclient/errmsg.c:74 libdrizzleclient/errmsg.c:75
6478
msgid "(unused error message)"
6479
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
6481
#: libdrizzleclient/errmsg.c:57
6482
msgid "Invalid use of null pointer"
6483
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
6485
#: libdrizzleclient/errmsg.c:58
6486
msgid "Statement not prepared"
6487
msgstr "La commande n'est pas préparée"
6489
#: libdrizzleclient/errmsg.c:59
6490
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6492
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
6494
#: libdrizzleclient/errmsg.c:60
6495
msgid "Data truncated"
6496
msgstr "Les données ont été tronquées"
6498
#: libdrizzleclient/errmsg.c:61
6499
msgid "No parameters exist in the statement"
6500
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
6502
#: libdrizzleclient/errmsg.c:62
6503
msgid "Invalid parameter number"
6504
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
6506
#: libdrizzleclient/errmsg.c:63
6509
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6511
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
6512
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
6514
#: libdrizzleclient/errmsg.c:65
6516
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
6517
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
6519
#: libdrizzleclient/errmsg.c:66
6521
msgid "Shared memory: %-.100s"
6522
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
6524
#: libdrizzleclient/errmsg.c:76
6525
msgid "Wrong or unknown protocol"
6526
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
6528
#: libdrizzleclient/errmsg.c:77
6529
msgid "Invalid connection handle"
6530
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
6532
#: libdrizzleclient/errmsg.c:78
6534
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6535
"option 'secure_auth' enabled)"
6537
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
6538
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
6540
#: libdrizzleclient/errmsg.c:80
6541
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6542
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
6544
#: libdrizzleclient/errmsg.c:81
6545
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6546
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
6548
#: libdrizzleclient/errmsg.c:82
6549
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6550
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
6552
#: libdrizzleclient/errmsg.c:83
6554
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6557
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
6560
#: libdrizzleclient/errmsg.c:85
6561
msgid "This feature is not implemented yet"
6562
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
6564
#: libdrizzleclient/errmsg.c:86
6567
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6568
"packet, system error: %d"
6570
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
6571
"communication, erreur système: %d"
6573
#: libdrizzleclient/errmsg.c:88
6576
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6577
"packet, system error: %d"
6579
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
6580
"communication, erreur système: %d"
6582
#: libdrizzleclient/errmsg.c:90
6585
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6588
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6589
"(envoi), erreur système : %d"
6591
#: libdrizzleclient/errmsg.c:92
6594
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6597
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6598
"(lecture), erreur système : %d"
6600
#: libdrizzleclient/errmsg.c:94
6603
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6606
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
6607
"la base, erreur système : %d"
6609
#: libdrizzleclient/errmsg.c:96
6611
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6613
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
6616
#: libdrizzleclient/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
6618
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
6619
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
6621
#: libdrizzleclient/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
6623
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
6624
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
6626
#: mysys/errors.cc:25
6628
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
6629
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
6631
#: mysys/errors.cc:27
6633
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
6634
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
6636
#: mysys/errors.cc:28
6638
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
6639
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
6641
#: mysys/errors.cc:29
6643
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
6644
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
6646
#: mysys/errors.cc:30
6648
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
6649
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
6651
#: mysys/errors.cc:31
6653
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
6654
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
6656
#: mysys/errors.cc:32
6658
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
6660
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
6663
#: mysys/errors.cc:33
6665
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
6666
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
6668
#: mysys/errors.cc:34
6670
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
6671
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
6673
#: mysys/errors.cc:35
6675
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
6676
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
6678
#: mysys/errors.cc:36
6680
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
6681
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
6683
#: mysys/errors.cc:37
6685
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
6686
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
6688
#: mysys/errors.cc:38
6690
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
6691
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
6693
#: mysys/errors.cc:39
6695
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
6696
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
6698
#: mysys/errors.cc:40
6700
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
6701
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
6703
#: mysys/errors.cc:41
6705
msgid "Warning: '%s' had %d links"
6706
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
6708
#: mysys/errors.cc:42
6710
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
6711
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
6713
#: mysys/errors.cc:43
6715
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
6717
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
6718
"libération d'espace..."
6720
#: mysys/errors.cc:44
6722
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
6723
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
6725
#: mysys/errors.cc:45
6728
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
6731
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
6732
"spécifié dans le fichier '%s'"
6734
#: mysys/errors.cc:46
6736
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
6737
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
6739
#: mysys/errors.cc:47
6741
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
6742
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
6744
#: mysys/errors.cc:48
6746
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
6747
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
6749
#: mysys/errors.cc:49
6751
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
6752
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
6754
#: mysys/errors.cc:50
6756
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
6757
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
6759
#: mysys/errors.cc:51
6762
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
6765
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
6768
#: mysys/errors.cc:53
6770
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
6771
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
6773
#: mysys/my_error.cc:87
6775
msgid "Unknown error %d"
6776
msgstr "Erreur inconnue %d"
6778
#: mysys/my_getopt.cc:89
6780
msgstr "Attention : "
6782
#: mysys/my_getopt.cc:91
6786
#: mysys/my_getopt.cc:355
6788
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
6789
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
6791
#: mysys/my_getopt.cc:356
6793
msgstr "AVERTISSEMENT"
6795
#: mysys/my_getopt.cc:356
6799
#: mysys/my_getopt.cc:459
6801
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
6803
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
6805
#: mysys/my_getopt.cc:774
6807
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
6809
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
6811
#: mysys/my_getopt.cc:967
6813
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
6814
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
6816
#: mysys/my_getopt.cc:1199
6818
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
6819
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
6821
#: mysys/my_getopt.cc:1219
6825
"Variables (--variable-name=value)\n"
6826
"and boolean options {false|true} Value (after reading options)\n"
6827
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6830
"Variables (--variables-name=value)\n"
6831
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
6832
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6834
#: mysys/my_getopt.cc:1235 mysys/my_getopt.cc:1251
6835
msgid "(No default value)"
6836
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
6838
#: mysys/my_getopt.cc:1254
6842
#: mysys/my_getopt.cc:1254
6846
#: mysys/my_getopt.cc:1286
6848
msgid "(Disabled)\n"
6849
msgstr "(Desactivé)\n"
6851
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
7880
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:76
6852
7881
msgid "Error Messages to stderr"
6853
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
6855
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:275
7884
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:162
6857
7886
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
6858
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
6860
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:315
6862
msgid "Enable logging to CSV file"
6863
msgstr "Active les logs"
6865
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:324
7889
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:202
6866
7890
msgid "File to log to"
6867
msgstr "Fichiers de log vers"
6869
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:333
6870
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:247
7893
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:211
7894
msgid "Enable logging"
7897
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:220
7898
msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
7901
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:233
6871
7902
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
6872
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
6874
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:345
6875
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:259
7905
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:246
6876
7906
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6877
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
6879
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:357
6880
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:271
7909
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:259
6881
7910
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
6882
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
6884
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:380
6886
msgid "Log queries to a CSV file"
6887
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
6889
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:166
6891
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6894
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:183
6896
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6899
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:211
6900
msgid "Enable logging"
6901
msgstr "Active les logs"
6903
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:220
6904
msgid "Syslog Ident"
6907
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:229
6908
msgid "Syslog Facility"
6911
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:238
6912
msgid "Syslog Priority"
6915
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
6916
msgid "Log to syslog"
6919
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:83
6920
msgid "Maximum number of user threads available."
6923
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:110
6924
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6925
msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
6927
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:116
6928
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
6929
msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
6931
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:128
6932
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
6933
msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
6935
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:144
6937
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6938
msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
6940
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:263
6941
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6942
msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
6944
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:377
6945
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6946
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
6948
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:572
6949
msgid "Size of Pool."
6952
#: plugin/replicator/replicator.cc:249
6953
msgid "Enable Replicator"
6956
#: plugin/replicator/replicator.cc:258
6958
msgid "Directory to place replication logs."
6959
msgstr "Répertoire des greffons."
6961
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:223
6963
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6964
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
7913
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:282
7914
msgid "Log queries to a file"
7917
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:453
7919
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6966
7922
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:457
6968
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6969
msgstr "Réception d'une erreur du thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6971
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:461
6973
7924
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
6974
msgstr "Réception d'une erreur d'un thread inconnu, %s:%d"
6976
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:466
7927
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:462
6977
7928
msgid "Unknown thread accessing table"
6978
msgstr "Un thread inconnu accède à la table"
6980
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1872
6981
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
6982
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
6984
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1878
6986
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
6987
"disables parallel repair."
6989
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
6990
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
6992
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1884
6994
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
6995
"would get bigger than this."
6997
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
6998
"risque d'être plus grand que cette taille."
7000
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1889
7002
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
7003
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7005
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
7006
"INDEX ou ALTER TABLE."
7008
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1895
7009
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
7010
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
7012
7931
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:34
7013
7932
msgid "Didn't find key on read or update"
7269
8188
msgid "Tablespace not empty"
7270
8189
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
7272
#~ msgid "Directory where character sets are."
7273
#~ msgstr "Répértoire ou se situent les jeux de caractères."
7275
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
7276
#~ msgstr "Le protocole de connexion (tcp,socket,pipe,mémoire)"
7278
#~ msgid "categories:"
7279
#~ msgstr "catégories:"
7284
#~ msgid "Name: '%s'\n"
7285
#~ msgstr "Nom: '%s'\n"
7301
#~ msgid "Many help items for your request exist."
7302
#~ msgstr "Plusieurs entrées dans l'aide existent pour votre requête."
7305
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
7306
#~ "where <item> is one of the following"
7308
#~ "Pour effectuer une demande plus spécifique, tapez 'help <item>',\n"
7309
#~ "où <item> est l'un de ceux qui suivent"
7311
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
7312
#~ msgstr "Vous avez demandé de l'aide à propos de la catégorie: '%s'\n"
7315
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
7318
#~ "Pour plus d'information, tapez 'help <item>', où <item> est l'un de ceux "
7329
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
7331
#~ "Essayez d'exécuter 'help contents' pour une liste de tous les sujets "
7336
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
7339
#~ "Pour une aide coté serveur, tapez 'help contents'\n"
7341
#~ msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
7342
#~ msgstr "Reçu l'erreur %d de pthread_cond_timedwait"
7344
#~ msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
7345
#~ msgstr "Reçu le signal %d pour éteindre drizzled"
7347
#~ msgid "Got signal: %d error: %d"
7348
#~ msgstr "Reçu le signal : %d erreur : %d"
7350
#~ msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
7351
#~ msgstr "Mauvais spécificateur de format de date ou heure : %s\n"
7354
#~ "Changed limits: max_open_files: %u max_connections: %<PRIu64> "
7355
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
7357
#~ "Changement de limites : max_open_files : %u max_connections : %<PRIu64> "
7358
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
7361
#~ "Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
7363
#~ "Impossible d'augmenter le nombre de max_open_files à plus de %u (exigé: %"
7366
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
7367
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
7369
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
7370
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
7373
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
7374
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
7376
#~ "Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-"
7377
#~ "updates est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce "
7381
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
7382
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
7383
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
7386
#~ "Aucun argument n'a été passé à --log-gin, et log-gin-index n'est pas "
7387
#~ "utilisé; la réplication risque de se bloquer quand ce serveur Drizzle "
7388
#~ "sera utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est "
7389
#~ "recommandé d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
7391
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
7392
#~ msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
7395
#~ "You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-"
7396
#~ "zero value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary "
7397
#~ "log, but connections from slaves will not be accepted."
7399
#~ "Vous avez activé le log binaire, mais vous n'avez pas donné à server-id "
7400
#~ "une valeur non-null. Nous allons forcer cette valeur à 1; les "
7401
#~ "modifications seront donc stockées dans le log binaire, mais les "
7402
#~ "connexions des esclaves ne seront pas acceptées."
7404
#~ msgid "Before Lock_thread_count"
7405
#~ msgstr "Avant lock_thread_count"
7407
#~ msgid "After lock_thread_count"
7408
#~ msgstr "Après lock_thread_count"
7410
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
7412
#~ "Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
7415
#~ "The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
7416
#~ "grouped into events smaller than this size if possible. The value has to "
7417
#~ "be a multiple of 256."
7419
#~ "La taille maximal d'un événement consigné dans le log binaire de lignes. "
7420
#~ "Les lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est "
7421
#~ "inférieure à cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
7423
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
7425
#~ "Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est "
7426
#~ "envoyée lors de la connexion."
7428
#~ msgid "Write error output on screen."
7429
#~ msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
7431
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
7432
#~ msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
7435
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
7436
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
7437
#~ "problems if server's hostname changes)"
7439
#~ "Enregistre les requêtes de modifications dans un format binaire. "
7440
#~ "L'argument optionnel est la localisation du log binaire. (Il est vivement "
7441
#~ "recommandé d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de "
7442
#~ "réplication si le nom d'hôte change)."
7444
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
7445
#~ msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
7447
#~ msgid "Error log file."
7448
#~ msgstr "Fichier du log d'erreur."
7451
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
7452
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
7454
#~ "Indique à l'esclave de loger les modifications du thread esclave dans un "
7455
#~ "log binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer "
7456
#~ "les esclaves en cascade."
7459
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
7460
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
7462
#~ "Chemin jusqu'au log de coordination des transactions (utilisé pour les "
7463
#~ "transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
7464
#~ "stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
7466
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
7467
#~ msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
7469
8191
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
7471
8193
#~ "Les commandes de sélections ont la priorité sur les commandes INSERT/"
7472
8194
#~ "DELETE/UPDATE."
7475
#~ "The location and name of the file that remembers the master and where the "
7476
#~ "I/O replication thread is in the master's binlogs."
7478
#~ "La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
7479
#~ "position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
7482
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
7485
#~ "Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
7488
#~ msgid "The location and name to use for relay logs."
7489
#~ msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
7492
#~ "The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
7495
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des "
7496
#~ "derniers logs de relais."
7499
#~ "The location and name of the file that remembers where the SQL "
7500
#~ "replication thread is in the relay logs."
7502
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread "
7503
#~ "SQL dans les logs de relais."
7506
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
7507
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
7508
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
7510
#~ "En réplication, si cette option est activée, les événements qui portent "
7511
#~ "le même numéro de serveur que celui configuré pour ce serveur sont "
7512
#~ "appliqués. Par défaut, cette option est désactivée (pour éviter des "
7513
#~ "boucles infinies, dans les réplications circulaires). Cette option ne "
7514
#~ "peut être activée si --log-slave-updates est activé."
7517
#~ "Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
7518
#~ "registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset "
7519
#~ "if you do not want the slave to register itself with the master. Note "
7520
#~ "that it is not sufficient for the master to simply read the IP of the "
7521
#~ "slave off the socket once the slave connects. Due to NAT and other "
7522
#~ "routing issues, that IP may not be valid for connecting to the slave from "
7523
#~ "the master or other hosts."
7525
#~ "Nom d'hôte ou adresse IP de l'esclave qui doit être annoncé au maître "
7526
#~ "lors de l'enregistrement. Ce nom apparaîtra dans le résultat de la "
7527
#~ "commande SHOW SLAVE HOSTS. Laissez-le vide si vous ne voulez pas que "
7528
#~ "l'esclave s'enregistre auprès du maître. Notez qu'il ne suffit pas à "
7529
#~ "l'hôte de lire l'adresse de l'esclave lors de la connexion. À cause du "
7530
#~ "NAT et de la configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas "
7531
#~ "valide pour que le maître se connecte à l'esclave."
7533
#~ msgid "If set, slave is not autostarted."
7534
#~ msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
7537
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
7538
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
7540
#~ "L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
7541
#~ "réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
7544
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
7545
#~ "an error from the provided list."
7547
#~ "Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
7548
#~ "retourne une erreur dans la liste fournie."
7551
#~ "Modes for how replication events should be executed. Legal values are "
7552
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
7553
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
7554
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
7556
#~ "Le mode de fonctionnement de la réplication pour le traitement des "
7557
#~ "événements. Les valeurs possibles sont STRICT (par défaut), et "
7558
#~ "IDEMPOTENT. En mode IDEMPOTENT, la réplication ne s'arrête pas si les "
7559
#~ "opérations sont idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter "
7560
#~ "dès qu'elle trouve une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
7562
#~ msgid "(INGORED)"
7563
#~ msgstr "(IGNORÉ)"
7566
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
7569
#~ "Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
8197
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
8198
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
8200
#~ "Force toutes les tables non-temporaires à être en lecture seule, à "
8201
#~ "l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
8202
#~ "ayant les droits de SUPER."
8205
#~ msgid "Out of memor."
8206
#~ msgstr "Mémoire insuffisante"
7573
8209
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
7577
8213
#~ "indiqués, en les séparant par des deux points (:), auquel cas ils seront "
7578
8214
#~ "utilisés en rotation."
7581
#~ "The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log "
7582
#~ "during a transaction. If you often use big, multi-statement transactions "
7583
#~ "you can increase this to get more performance."
7585
#~ "La taille du cache qui stocke les requêtes MySQL pour le log binaire "
7586
#~ "durant une transaction. Si vous utilisez souvent de grosses transactions "
7587
#~ "à multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant "
7590
#~ msgid "The DATE format (For future)."
7591
#~ msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
7593
#~ msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
7594
#~ msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
7596
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
7597
#~ msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
7600
#~ "If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
7601
#~ "possible purges happen at startup and at binary log rotation."
7603
#~ "Si cette option est non-nulle, les logs binaires seront supprimés après "
7604
#~ "expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
7605
#~ "serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
7608
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
7611
#~ "Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
7612
#~ "requêtes multi-transactions."
7615
#~ "Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this "
7616
#~ "value. Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The "
7617
#~ "minimum value for this variable is 4096."
7619
#~ "Le log binaire sera permuté automatiquement lorsque sa taille aura "
7620
#~ "atteint cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
7621
#~ "max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
7623
#~ msgid "The number of simultaneous clients allowed."
7624
#~ msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
7627
#~ "If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size "
7628
#~ "exceeds this value; if zero (the default): when the size exceeds "
7629
#~ "max_binlog_size. 0 excepted, the minimum value for this variable is 4096."
7631
#~ "Si non-nul : le log de relais sera automatiquement permuté lorsque sa "
7632
#~ "taille excède cette valeur; si nul, (qui est la valeur par défaut), le "
7633
#~ "log de relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À "
7634
#~ "l'exception de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut "
7637
#~ msgid "Use compatible behavior."
7638
#~ msgstr "Utilise un comportement compatible."
7641
#~ "If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
7642
#~ "descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled "
7643
#~ "will reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 "
7644
#~ "(whichever is larger) number of files."
7646
#~ "Lorsque cette valeur n'est pas 0, drizzled réservera autant de pointeurs "
7647
#~ "de fichiers qu'indiqué, à utiliser avec setrlimit(). Si cette valeur est "
7648
#~ "0, alors drizzled va réserver max_connections*5 ou max_connections + "
7649
#~ "table_cache*2 fichiers (le plus grand des deux)."
7652
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
7653
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
7655
#~ "Force toutes les tables non-temporaires à être en lecture seule, à "
7656
#~ "l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
7657
#~ "ayant les droits de SUPER."
7660
#~ "0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
7663
#~ "0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont "
7664
#~ "plus nécessaires."
7666
#~ msgid "Maximum space to use for all relay logs."
7667
#~ msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
7669
#~ msgid "Use compression on master/slave protocol."
7670
#~ msgstr "Utilise le protocole de compression entre le maître et l'esclave."
7673
#~ "Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
7674
#~ "before aborting the read."
7676
#~ "Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
7677
#~ "esclave, avant d'abandonner la lecture."
7680
#~ "Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
7681
#~ "failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
7684
#~ "Le nombre de fois qu'un esclave MySQL va tenter une transaction dans le "
7685
#~ "cas où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai "
7686
#~ "d'attente, avant d'abandonner et de stopper."
7688
#~ msgid "Allow slave to batch requests."
7689
#~ msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
7692
#~ "If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
7693
#~ "Slow_launch_threads counter will be incremented."
7695
#~ "Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée "
7696
#~ "en seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
7699
#~ "Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
7700
#~ "(default) to disable synchronous flushing."
7702
#~ "Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
7703
#~ "ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture "
7706
8216
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
7708
8218
#~ "Le nombre de threads à conserver en cache pour réutilisation ultérieure."
7711
#~ "How many threads we should create to handle query requests in case of "
7712
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7714
#~ "Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
7715
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7717
#~ msgid "The TIME format (for future)."
7718
#~ msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
7720
#~ msgid "I/O error reading the header from the binary log"
7721
#~ msgstr "Erreur de lecture de l'entête dans le log binaire"
7724
#~ "Binlog has bad magic number; It's not a binary log file that can be used "
7725
#~ "by this version of Drizzle"
7727
#~ "Le fichier binaire a un mauvais nombre magique : ce n'est pas un fichier "
7728
#~ "de log qui peut être utilisé dans cette version de Drizzle"
7730
#~ msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
7732
#~ "L'ouverture du fichier de log (fichier '%s', numéro d'erreur %d) a échoué"
7734
#~ msgid "Could not open log file"
7735
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log"
7737
#~ msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
7738
#~ msgstr "La création d'un cache pour le log (fichier '%s') a échoué"
7741
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
7742
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
7743
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
7745
#~ "Impossible d'utiliser %s pour le log (erreur %d). Le log sera désactivé "
7746
#~ "durant toute l'exécution du processus de serveur Drizzle. Pour l'activer "
7747
#~ "à nouveau : corrigez le problème, éteignez le serveur Drizzle, et "
7750
#~ msgid "Failed to delete file '%s'"
7751
#~ msgstr "La suppression du fichier '%s' a échoué"
7754
#~ "a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your "
7755
#~ "binlog index file to the actual binlog files"
7757
#~ "Un problème a été rencontré lors de l'effacement %s; essayez de vérifier "
7758
#~ "la correspondance entre votre index de log binaire et les véritables "
7759
#~ "fichiers de log binaire"
7761
#~ msgid "next log error: %d offset: %s log: %s included: %d"
7762
#~ msgstr "Prochaine erreur de log : %d; position %s; log : %s, inclus : %d"
7764
#~ msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
7765
#~ msgstr "L'exécution de la fonction stat() sur le fichier '%s' a échoué"
7768
#~ "a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
7769
#~ "correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
7771
#~ "un problème a été rencontré lors de la lecture d'informations lors de la "
7772
#~ "purge %s : essayez de vérifier la correspondance entre votre index de log "
7773
#~ "binaire et les véritables fichiers de log binaire"
7775
#~ msgid "Recovering after a crash using %s"
7776
#~ msgstr "Restauration après crash en utilisant %s"
7779
#~ "Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is "
7782
#~ "Impossible d'exécuter une restauration automatique lorsque l'option --tc-"
7783
#~ "heuristic-recover est utilisée"
7785
#~ msgid "Bad magic header in tc log"
7786
#~ msgstr "Nombre magique erroné dans le log tc"
7789
#~ "Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support "
7790
#~ "two-phase commit protocol"
7792
#~ "La restauration a échoué! Vous devez activer exactement %d moteurs de "
7793
#~ "stockage qui supportent le protocole de validation en deux phases"
7796
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7797
#~ "out of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled "
7798
#~ "with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7800
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
7801
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
7802
#~ "serveur; ou bien vous effacez le log tc et lancez drizzled avec l'option "
7803
#~ "--tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7805
#~ msgid "Heuristic crash recovery mode"
7806
#~ msgstr "Mode de restauration heuristique après crash"
7808
#~ msgid "Heuristic crash recovery failed"
7809
#~ msgstr "Le mode de restauration heuristique après crash a échoué"
7811
#~ msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
7812
#~ msgstr "Relancez mysqld sans l'option --tc-heuristic-recover"
7814
#~ msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
7815
#~ msgstr "find_log_pos() a échoué (erreur : %d)"
7818
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7819
#~ "out of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and "
7820
#~ "start mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7822
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
7823
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
7824
#~ "serveur; ou bien vous effacez (ou renommez) le log tc et lancez drizzled "
7825
#~ "avec l'option --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7827
#~ msgid " %s, Error_code: %d;"
7828
#~ msgstr " %s, Error_code: %d;"
7831
#~ "Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the "
7832
#~ "event's master log %s, end_log_pos %lu"
7834
#~ "Impossible d'exécuter l'événement %s sur la table %s.%s;%s gestionnaire "
7835
#~ "d'erreurs %s; fichier de log maître %s et position dans le log %lu."
7837
#~ msgid "<unknown>"
7838
#~ msgstr "<inconnu>"
7841
#~ "Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
7843
#~ "Erreur durant Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, "
7847
#~ "Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
7848
#~ "aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this "
7849
#~ "point. If you are sure that your master is ok, run this query manually on "
7850
#~ "the slave and then restart the slave with SET GLOBAL "
7851
#~ "SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Query: '%s'"
7853
#~ "Requête partiellement terminée sur le maître (erreur sur le maître : %d), "
7854
#~ "et annulée. Il y a des chances que les données de votre maître soit dans "
7855
#~ "un état incohérent. Si vous êtes sûrs que votre maître est cohérent, "
7856
#~ "exécutez cette requête manuellement sur l'esclave, et relancez l'esclave "
7857
#~ "avec SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Requête : '%s'"
7860
#~ "Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
7861
#~ "Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
7862
#~ "Default database: '%s'. Query: '%s'"
7864
#~ "La requête a causé des erreurs différentes sur le maître et sur "
7866
#~ "Erreur sur le maître : '%s' (%d), erreur sur l'esclave : '%s' (%d).\n"
7867
#~ "Base de données par défaut : '%s'. Requête : '%s'"
7870
#~ msgstr "pas d'erreur"
7872
#~ msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
7874
#~ "Erreur '%s' dans la requête. Base de données par défaut : '%s'. Reqête : "
7877
#~ msgid "unexpected success or fatal error"
7878
#~ msgstr "Exécution inattendu ou erreur fatale"
7881
#~ "Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). "
7882
#~ "A probable cause is that the master died while writing the transaction to "
7883
#~ "its binary log, thus rolled back too."
7885
#~ "Annulation d'une transaction non terminée (pas de COMMIT ni de ROLLBACK "
7886
#~ "dans le log de relais). Il est probable que le maître a été interrompu "
7887
#~ "lors de l'écriture de la transaction dans le log binaire, et l'a annulé "
7891
#~ "Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
7892
#~ "produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
7894
#~ "Esclave : load data infile sur la table '%s' à la position %s dans le "
7895
#~ "fichier de log '%s' a produit %ld alerte(s). Base par défaut : '%s'"
7898
#~ "Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
7900
#~ "Erreur '%s' durant la commande LOAD DATA INFILE sur la table '%s'. Base "
7901
#~ "de données par défaut : '%s'"
7904
#~ "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
7906
#~ "Exécution de LOAD DATA INFILE sur la table '%-.64s'. Base de de données "
7907
#~ "par défaut : '%-.64s'"
7909
#~ msgid "Out of memory while recording slave event"
7910
#~ msgstr "Plus mémoire durant l'enregistrement de l'événement de l'esclave"
7912
#~ msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
7914
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7916
#~ msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
7918
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'écrire dans le fichier "
7921
#~ msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
7923
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : l'écriture dans le fichier '%s' a "
7926
#~ msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
7927
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible de créer le fichier '%s'"
7929
#~ msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
7930
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7932
#~ msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
7933
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : l'écriture dans '%s' a échoué"
7935
#~ msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
7937
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7939
#~ msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
7941
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : le fichier '%s' semble être corrompu"
7943
#~ msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
7944
#~ msgstr "%s. L'exécution de la commande '%s' a échoué"
7946
#~ msgid "Not enough memory"
7947
#~ msgstr "Pas assez de mémoire"
7949
#~ msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
7951
#~ "Erreur '%s' durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
7953
#~ msgid "Error in %s event: when locking tables"
7954
#~ msgstr "Erreur durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
7956
#~ msgid "Error '%s' on reopening tables"
7957
#~ msgstr "Erreur '%s' durant la réouverture des tables"
7959
#~ msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
7961
#~ "Erreur durant l'événement '%s' : le commit des lignes a échoué, pour la "
7962
#~ "table `%s`.`%s`"
7964
#~ msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
7965
#~ msgstr "Erreur '%s' durant l'ouverture de la table `%s`.`%s`"
7967
#~ msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
7968
#~ msgstr "La fonction qcache_func2() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7970
#~ msgid "Failed to flush master info file"
7972
#~ "Impossible d'écrire sur le disque le fichier d'information du maître"
7974
#~ msgid "Failed in send_file() while reading file name"
7975
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la lecture du nom de fichier"
7977
#~ msgid "Failed in send_file() on open of file"
7978
#~ msgstr "Echec dans send_file() à l'ouverture du fichier"
7980
#~ msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
7981
#~ msgstr "Échec dans send_file() lors de l'écriture de données vers le client"
7983
#~ msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
7984
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la fin du transfert de fichier."
7986
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
7987
#~ msgstr "Esclave %s: %s%s Code d'erreur: %d"
7990
#~ "Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
7991
#~ "break when this MySQL server acts as a slave and has his hostname "
7992
#~ "changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
7994
#~ "Ni --relay-log ni --relay-log-index ne sont utilisés : la réplication "
7995
#~ "peut se bloquer lorsque le serveur MySQL joue le rôle d'esclave et que "
7996
#~ "son nom d'hôte change! Utilisez de préférence '--relay-log=%s' pour "
7997
#~ "éviter ce problème."
7999
#~ msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
8000
#~ msgstr "L'appel à open_log() à échoué depuis init_relay_log_info()"
8002
#~ msgid "Failed to flush relay log info file"
8003
#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'information de log de relais"
8005
#~ msgid "Error counting relay log space"
8006
#~ msgstr "Erreur de mesure de l'espace libre dans le log de relais"
8008
#~ msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
8010
#~ "Le log %s est listé dans l'index, mais il n'est pas possible d'obtenir "
8011
#~ "des informations dessus"
8013
#~ msgid "Could not find first log while counting relay log space"
8015
#~ "Impossible de trouver le premier log lors de la mesure de l'espace du log "
8018
#~ msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
8020
#~ "Le thread esclave SQSL a été arrêté car la condition UNTIL est erronée"
8022
#~ msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
8024
#~ "Incohérence de type pour la colonne %d : reçu le type %d, %s.%s a le type "
8028
#~ "Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
8029
#~ "Master's column size should be <= the slave's column size."
8031
#~ "Incohérence de taille pour la colonne %d : le maître a la taille %d, %s.%"
8032
#~ "s a la taille %d. La taille de la colonne sur le maître doit être "
8033
#~ "inférieure ou égale à la taille de la même colonne, sur l'esclave."
8035
#~ msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
8036
#~ msgstr "Erreur du programmateur dans libevent_add_new_connection\n"
8038
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
8040
#~ "La fonction scheduling_func1() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
8042
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
8044
#~ "La fonction scheduling_func2() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
8046
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
8047
#~ msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
8049
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
8051
#~ "En attente de reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
8054
#~ "Slave I/O thread killed while waitnig to reconnect after a failed "
8055
#~ "registration on master"
8057
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant la phase de "
8058
#~ "reconnexion, après une connexion échoué sur le maître"
8060
#~ msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
8061
#~ msgstr "Reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
8064
#~ "failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
8067
#~ "Enregistrement sur le maître échoué, nouvelle tentative de connexion, log "
8068
#~ "'%s' at position %s"
8070
#~ msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
8072
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant ou après la reconnexion"
8074
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
8076
#~ "Attente de reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log "
8079
#~ msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
8081
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été terminé durant la lecture du log "
8082
#~ "binaire sur le maître"
8084
#~ msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
8085
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
8088
#~ "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at postion %s"
8090
#~ "Tentative de lecture du log binaire maître échoué, nouvelle tentative de "
8091
#~ "connexion, log '%s', à la position %s"
8093
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
8094
#~ msgstr "Tentative de reconnexion après un erreur de lecture sur le maître"
8097
#~ "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
8099
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
8100
#~ "reconnecter après une erreur de lecture"
8102
#~ msgid "Reconnecting after a failed master event read"
8103
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée de lecture sur le maître"
8106
#~ "Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%"
8107
#~ "s' at postion %s"
8109
#~ "Thread esclave d'entrée/sortie : erreur durant la lecture du log "
8110
#~ "d'événements, tentative de reconnexion, log '%s' à la position %s"
8113
#~ "Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
8116
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
8117
#~ "reconnecter ou venait de se reconnecter, après une erreur de lecture"
8119
#~ msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
8121
#~ "Impossible d'allouer la mémoire nécessaire pour la structure "
8122
#~ "d'information du maître"
8124
#~ msgid "Failed to initialize the master info structure"
8125
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître"
8127
#~ msgid "Failed to create slave threads"
8128
#~ msgstr "Impossible de créer les threads esclave"
8130
#~ msgid "Server id not set, will not start slave"
8132
#~ "L'identifiant du serveur n'est pas configurée : le serveur ne démarrera "
8136
#~ "SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
8137
#~ "updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
8138
#~ "risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
8139
#~ "check your tables' contents after restart."
8141
#~ "Le thread SQL a dû s'arrêter dans une situation incohérente, au milieu "
8142
#~ "d'une modification de tables non-transactionnelles, sans clé primaires. "
8143
#~ "Il y a un risque de modifications en double lorsque le thread SQL sera "
8144
#~ "redémarré. Vérifiez le contenu de vos tables après le redémarrage."
8146
#~ msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
8147
#~ msgstr "Le maître indique une version de DRIZZLE non reconnue"
8149
#~ msgid "default Format_description_log_event"
8150
#~ msgstr "Format_description_log_event par défaut"
8153
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
8154
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
8156
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" a échoué sur le maître : la colonne "
8157
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS est corrompue. Erreur: %s (%d)"
8160
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
8161
#~ "server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
8162
#~ "replicate-same-server-id option must be used on slave but this doesnot "
8163
#~ "always make sense; please check the manual before using it)."
8165
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8166
#~ "ont le même identifiant DRIZZLE; pour que la réplication fonctionne, il "
8167
#~ "faut que les deux identifiants soient différents (ou que l'option --"
8168
#~ "replicate-same-server-id soit utilisé sur l'esclave, mais cela ne fait "
8169
#~ "pas souvent de sens; vérifiez le manuel avant de l'utiliser)."
8172
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8173
#~ "for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
8174
#~ "replication to work"
8176
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8177
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale COLLATION_SERVER. "
8178
#~ "Ces valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse "
8182
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8183
#~ "for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for "
8184
#~ "replication to work"
8186
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8187
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale TIME_ZONE. Ces "
8188
#~ "valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
8190
#~ msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
8192
#~ "Attente du thread esclave SQL : il faut qu'il libère assez d'espace dans "
8193
#~ "le log de relais"
8196
#~ "failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
8199
#~ "Erreur lors de l'enregistrement d'un événement de rotation dans le log de "
8200
#~ "relais; SHOW SLAVE STATUS peut être corrompu"
8202
#~ msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
8204
#~ "Événement Rotate_event (plus de mémoire?) ; SHOW SLAVE STATUS peut être "
8207
#~ msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d %s, will retry in %d secs"
8209
#~ "Erreur sur COM_BINLOG_DUMP : %d %s, nouvelle tentative dans %d secondes"
8211
#~ msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
8213
#~ "Erreur de lecture d'un paquet depuis le serveur : %s (server_errno = %d)"
8215
#~ msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
8217
#~ "Esclave : réception d'un paquet de fin du serveur, il semble que le "
8218
#~ "serveur s'éteigne : %s"
8221
#~ "It was not possible to update the positions of the relay log information: "
8222
#~ "the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
8224
#~ "Il n'a pas été possible de modifier les informations de positions de log "
8225
#~ "de relais : l'esclave peut se retrouver dans un état incohérent. Arrêt "
8226
#~ "dans le fichier %s, à la position %s"
8228
#~ msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
8230
#~ "Le thread esclave SQL est arrêté, car il a atteint sa position UNTIL %s"
8232
#~ msgid "Error initializing relay log position: %s"
8233
#~ msgstr "Erreur d'initialisation de la position de log de relais : %s"
8236
#~ "Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving "
8237
#~ "up. Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
8239
#~ "Le thread SQL esclave a tenté %<PRIu64> fois d'exécuter la transaction, "
8240
#~ "en vain. Essayez d'augmenter la valeur de la variable "
8241
#~ "slave_transaction_retries."
8244
#~ "Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
8245
#~ "master's binary log is corrupted (you can check this by running "
8246
#~ "'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
8247
#~ "can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
8248
#~ "problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
8249
#~ "check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to "
8250
#~ "know their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
8252
#~ "Impossible d'analyser un des événements du log. Les raisons possibles "
8253
#~ "sont : le log binaire du maître est corrompu (vous pouvez vérifier cela "
8254
#~ "en exécutant 'mysqlbinlog' sur le log binaire), le log de relais de "
8255
#~ "l'esclave est corrompu (vous pouvez vérifier cela en exécutant "
8256
#~ "'mysqlbinlog' sur le log de relais), le réseau a des problèmes, ou "
8257
#~ "encore un bug a été trouvé dans le maître ou l'esclave DRIZZLE. Si vous "
8258
#~ "voulez vérifier le log binaire ou le log de relais, vous pourrez "
8259
#~ "connaître leur nom avec la commande 'SHOW SLAVE STATUS', sur cet esclave."
8261
#~ msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
8262
#~ msgstr "Erreur durant l'initialisation du thread esclave d'entrée / sortie"
8264
#~ msgid "error in drizzle_create()"
8265
#~ msgstr "erreur dans drizzle_create()"
8268
#~ "Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in "
8269
#~ "log '%s' at position %s"
8271
#~ "Thread E/S de l'esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', la réplication a "
8272
#~ "débuté dans le log '%s' à la position %s"
8274
#~ msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
8276
#~ "Le thread esclave d'entrée sortie a été terminé durant la connexion au "
8279
#~ msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
8281
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie n'a pas pu s'enregistrer sur le maître"
8283
#~ msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
8284
#~ msgstr "Reconnexion forcée de l'esclave d'entrée/sortie sur le maître"
8286
#~ msgid "Failed on request_dump()"
8287
#~ msgstr "Echoué sur request_dump()"
8289
#~ msgid "Slave I/O thread killed while requesting master dump"
8291
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la demande de dump au "
8294
#~ msgid "Waiting for master to send event"
8295
#~ msgstr "En attente d'envoi d'évenements du maître"
8297
#~ msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
8299
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la lecture d'un événement"
8302
#~ "Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If "
8303
#~ "the entry is correct, restart the server with a higher value of "
8304
#~ "max_allowed_packet"
8306
#~ "La ligne de log sur le maître est plus longue que max_allowed_packet (%u) "
8307
#~ "sur l'esclave. Si cette ligne est correcte, relancez le serveur avec une "
8308
#~ "valeur de max_allowed_packet plus grande."
8310
#~ msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
8312
#~ "Arrêt du thread d'entrée/sortie esclave à cause d'un problème de mémoire "
8315
#~ msgid "Queueing master event to the relay log"
8316
#~ msgstr "Ajout de l'événement maître au log de relais"
8318
#~ msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
8320
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a abandonné à force d'attendre de "
8321
#~ "l'espace dans le log de relais"
8323
#~ msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
8325
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave s'arrête, après avoir lu jusqu'au log '%"
8326
#~ "s', position %s"
8328
#~ msgid "Waiting for slave mutex on exit"
8329
#~ msgstr "Attente de mutex esclave pour l'arrêt"
8331
#~ msgid "Failed during slave thread initialization"
8332
#~ msgstr "Echéc lors de l'initialisation du thread esclave"
8335
#~ "Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at "
8336
#~ "position %s, relay log '%s' position: %s"
8338
#~ "Thread SQL esclave initialisé, commence la réplication dans le log '%s' "
8339
#~ "à la position %s, log relai '%s' position: %s"
8341
#~ msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
8342
#~ msgstr "Thread esclave SQL annulé. Ne peux exécuter la requête init_slave"
8344
#~ msgid "Reading event from the relay log"
8345
#~ msgstr "Lecture de l'évenement dans le log relai"
8347
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
8348
#~ msgstr "Esclave (info additionnelle): %s Code d'erreur: %d"
8350
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
8351
#~ msgstr "Esclave: %s Code d'erreur: %d"
8354
#~ "Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
8355
#~ "missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". "
8356
#~ "We stopped at log '%s' position %s"
8358
#~ "Erreur de chargement de la bibliothèque utilisateur, le thread esclave "
8359
#~ "SQL s'est arrêté. Installez la bibliothèque manquante, et relancez "
8360
#~ "l'esclave SQL avec la commande 'START SLAVE'. Il s'est arrêté dans le log "
8361
#~ "'%s' à la position %s."
8364
#~ "Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and "
8365
#~ "restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' "
8368
#~ "Erreur d'exécution de la requête, le thread esclave SQL s'est arrêté. "
8369
#~ "Résolvez le problème, puis relancez le thread esclave SQL avec 'SLAVE "
8370
#~ "START'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la position %s"
8373
#~ "Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
8375
#~ "Arrêt du thread esclave SQL, la réplication s'est arrêté dans le log '%s' "
8376
#~ "à la position %s"
8378
#~ msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
8380
#~ "Thread d'entrée / sortie esclave : la requête de demande de "
8381
#~ "téléchargement de '%s' a échoué"
8383
#~ msgid "Network read error downloading '%s' from master"
8385
#~ "Erreur de lecture sur le réseau durant le téléchargement de '%s' sur le "
8388
#~ msgid "error writing Exec_load event to relay log"
8390
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Exec_load dans le log de relais"
8392
#~ msgid "error writing Create_file event to relay log"
8394
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Create_file dans le log de relais"
8396
#~ msgid "error writing Append_block event to relay log"
8398
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Append_block dans le log de "
8401
#~ msgid "Memory allocation failed"
8402
#~ msgstr "L'allocation de mémoire a échoué."
8405
#~ "Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
8406
#~ "likely cause of this is a bug"
8408
#~ "Lecture d'un événement invalide sur le maître : '%s', le maître peut être "
8409
#~ "corrompu, mais c'est probablement un bug."
8411
#~ msgid "could not queue event from master"
8412
#~ msgstr "Impossible de mettre l'événement du maître dans la file d'attente"
8414
#~ msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d retries: %u"
8416
#~ "Erreur %s vers le maître '%s@%s:%d' : horaire de nouvelle tentative : %"
8417
#~ "d, tentative numéro : %u"
8419
#~ msgid "reconnecting"
8420
#~ msgstr "Reconnexion"
8422
#~ msgid "connecting"
8423
#~ msgstr "connexion"
8426
#~ "Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
8429
#~ "Esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', réplication continue dans le log "
8430
#~ "'%s\" à la position %s"
8432
#~ msgid "next log '%s' is currently active"
8433
#~ msgstr "Prochain log '%s' est actuellement actif"
8435
#~ msgid "next log '%s' is not active"
8436
#~ msgstr "Prochain log '%s' n'est pas actif"
8439
#~ "Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d cur_log->error: %d)"
8441
#~ "Thread SQL esclave : erreur de lecture de l'événement (numéro d'erreur : %"
8442
#~ "d, cur_log->error : %d)"
8444
#~ msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
8445
#~ msgstr "Arrêt du thread SQL, à cause d'un événement partiellement lu"
8447
#~ msgid "Error reading relay log event: %s"
8448
#~ msgstr "Erreur de lecture d'un événement dans le log de relais : %s"
8450
#~ msgid "slave SQL thread was killed"
8451
#~ msgstr "Le thread SQL a été terminé"
8454
#~ "master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave "
8455
#~ "stops; check error log on slave for more info"
8457
#~ "Le maître peut être affecté par http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u donc "
8458
#~ "l'esclave s'est arrêté; Vérifiez le log d'erreur sur l'esclave pour plus "
8459
#~ "d'informations."
8462
#~ "According to the master's version ('%s'), it is probable that master "
8463
#~ "suffers from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus "
8464
#~ "replicating the current binary log event may make the slave's data become "
8465
#~ "different from the master's data. To take no risk, slave refuses to "
8466
#~ "replicate this event and stops. We recommend that all updates be stopped "
8467
#~ "on the master and slave, that the data of both be manually synchronized, "
8468
#~ "that master's binary logs be deleted, that master be upgraded to a "
8469
#~ "version at least equal to '%d.%d.%d'. Then replication can be restarted."
8471
#~ "Selon la version du maître ('%s'), il est probable que le maître souffre "
8472
#~ "du bug suivant : http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u, et par conséquent, "
8473
#~ "la réplication de l'actuel log binaire peut conduire à des décalages "
8474
#~ "entre les données du maître et de l'esclave. Pour ne prendre aucun "
8475
#~ "risque, l'esclave refuse de répliquer cet événement, et s'arrête. Nous "
8476
#~ "vous recommandons d'arrêter toute les modifications entre le maître et "
8477
#~ "l'esclave, de synchroniser manuellement les données entre le maître et "
8478
#~ "l'esclave, d'effacer le log binaire du maître, de passer le maître à la "
8479
#~ "version '%d.%d.%d', au minimum. Après cela, la réplication peut être "
8482
#~ msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
8483
#~ msgstr "Le plugin '%s' a été désactivé par une option en ligne de commande"
8485
#~ msgid "Can't allocate memory for udf structures"
8486
#~ msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour les structures udf"
8488
#~ msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
8489
#~ msgstr "Se désactive après ce nombre de secondes. Zéro pour jamais."
8492
8221
#~ "Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with "
8493
8222
#~ "multi-byte charsets."