~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Stewart Smith
  • Date: 2008-12-22 05:46:59 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 728.
  • Revision ID: stewart@flamingspork.com-20081222054659-q10pu3uepim0iuwn
put snowman test into main suite

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:59-0800\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:33+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Damien Seguy <damien.seguy@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-12-16 18:03-0800\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 10:04+0000\n"
 
12
"Last-Translator: MichelRoig <josselin99@yahoo.fr>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-05 20:48+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-10 20:23+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
 
#: client/drizzle.cc:276
 
21
#: client/drizzle.cc:257
22
22
msgid "Synonym for `help'."
23
23
msgstr "Synonyme pour 'help'."
24
24
 
25
 
#: client/drizzle.cc:277
 
25
#: client/drizzle.cc:258
26
26
msgid "Clear command."
27
27
msgstr "Efface la commande."
28
28
 
29
 
#: client/drizzle.cc:279
 
29
#: client/drizzle.cc:260
30
30
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
31
31
msgstr "Reconnexion au serveur. Les arguments optionnels sont db et host."
32
32
 
33
 
#: client/drizzle.cc:281
 
33
#: client/drizzle.cc:262
34
34
msgid ""
35
35
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
36
36
msgstr ""
37
37
"Configure le délimiteur de commande. Note : prend tout le reste de la ligne "
38
38
"comme nouveau délimiteur."
39
39
 
40
 
#: client/drizzle.cc:283
 
40
#: client/drizzle.cc:264
41
41
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
42
42
msgstr ""
43
43
"Envoie la commande au serveur drizzle, affiche les résultats verticalement."
44
44
 
45
 
#: client/drizzle.cc:284
 
45
#: client/drizzle.cc:265
46
46
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
47
47
msgstr "Quitte drizzle. La même chose que quit."
48
48
 
49
 
#: client/drizzle.cc:285
 
49
#: client/drizzle.cc:266
50
50
msgid "Send command to drizzle server."
51
51
msgstr "Envoyer la commande au serveur drizzle."
52
52
 
53
 
#: client/drizzle.cc:286
 
53
#: client/drizzle.cc:267
54
54
msgid "Display this help."
55
55
msgstr "Affiche cette aide."
56
56
 
57
 
#: client/drizzle.cc:287
 
57
#: client/drizzle.cc:268
58
58
msgid "Disable pager, print to stdout."
59
59
msgstr "Désactive le pager, imprime vers la sortie standard (stdout)"
60
60
 
61
 
#: client/drizzle.cc:288
 
61
#: client/drizzle.cc:269
62
62
msgid "Don't write into outfile."
63
63
msgstr "Ne pas écrire dans le fichier de sortie"
64
64
 
65
 
#: client/drizzle.cc:290
 
65
#: client/drizzle.cc:271
66
66
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
67
67
msgstr ""
68
68
"Configure l'afficheur à [to_pager]. Affiche le résultat des requêtes à "
69
69
"l'aide de PAGER."
70
70
 
71
 
#: client/drizzle.cc:291
 
71
#: client/drizzle.cc:272
72
72
msgid "Print current command."
73
73
msgstr "Affiche la commande actuelle."
74
74
 
75
 
#: client/drizzle.cc:292
 
75
#: client/drizzle.cc:273
76
76
msgid "Change your drizzle prompt."
77
77
msgstr "Changer votre invite drizzle."
78
78
 
79
 
#: client/drizzle.cc:293
 
79
#: client/drizzle.cc:274
80
80
msgid "Quit drizzle."
81
81
msgstr "Quitte drizzle"
82
82
 
83
 
#: client/drizzle.cc:294
 
83
#: client/drizzle.cc:275
84
84
msgid "Rebuild completion hash."
85
85
msgstr "Reconstruit la table de completion."
86
86
 
87
 
#: client/drizzle.cc:296
 
87
#: client/drizzle.cc:277
88
88
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
89
89
msgstr ""
90
90
"Exécute un fichier script SQL. Demande un nom de fichier comme argument"
91
91
 
92
 
#: client/drizzle.cc:297
 
92
#: client/drizzle.cc:278
93
93
msgid "Get status information from the server."
94
94
msgstr "Obtenir le statuts du serveur."
95
95
 
96
 
#: client/drizzle.cc:299
 
96
#: client/drizzle.cc:280
97
97
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
98
98
msgstr ""
99
99
"Définit le fichier de sortie [to_outfile]. Accole  tout dans le fichier de "
100
100
"sortie donné."
101
101
 
102
 
#: client/drizzle.cc:301
 
102
#: client/drizzle.cc:282
103
103
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
104
104
msgstr ""
105
105
"Utilise une autre base de données. Demande le nom de la base de données "
106
106
"comme argument."
107
107
 
108
 
#: client/drizzle.cc:303 client/drizzle.cc:1443
 
108
#: client/drizzle.cc:284 client/drizzle.cc:1441
109
109
msgid "Show warnings after every statement."
110
110
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
111
111
 
112
 
#: client/drizzle.cc:305
 
112
#: client/drizzle.cc:286
113
113
msgid "Don't show warnings after every statement."
114
114
msgstr "Ne pas afficher les avertissements après chaque commande."
115
115
 
116
 
#: client/drizzle.cc:1045 client/drizzle.cc:1052
 
116
#: client/drizzle.cc:1038 client/drizzle.cc:1045
117
117
#, c-format
118
118
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
119
119
msgstr ""
120
120
 
121
 
#: client/drizzle.cc:1135
 
121
#: client/drizzle.cc:1128
122
122
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
123
123
msgstr ""
124
124
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
125
125
 
126
 
#: client/drizzle.cc:1145
 
126
#: client/drizzle.cc:1138
127
127
#, c-format
128
128
msgid ""
129
129
"Your Drizzle connection id is %u\n"
132
132
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
133
133
"Version du serveur: %s\n"
134
134
 
135
 
#: client/drizzle.cc:1173
 
135
#: client/drizzle.cc:1166
136
136
#, c-format
137
137
msgid "Reading history-file %s\n"
138
138
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
139
139
 
 
140
#: client/drizzle.cc:1170
 
141
#, c-format
 
142
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
 
143
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
 
144
 
140
145
#: client/drizzle.cc:1177
141
 
#, c-format
142
 
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
143
 
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
144
 
 
145
 
#: client/drizzle.cc:1184
146
146
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
147
147
msgstr ""
148
148
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
149
149
"tampon.\n"
150
150
 
151
 
#: client/drizzle.cc:1202
 
151
#: client/drizzle.cc:1195
152
152
#, c-format
153
153
msgid "Writing history-file %s\n"
154
154
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
155
155
 
156
 
#: client/drizzle.cc:1211
 
156
#: client/drizzle.cc:1204
157
157
msgid "Aborted"
158
158
msgstr "Abandonné"
159
159
 
160
 
#: client/drizzle.cc:1211
 
160
#: client/drizzle.cc:1204
161
161
msgid "Bye"
162
162
msgstr "Au revoir"
163
163
 
164
 
#: client/drizzle.cc:1260
 
164
#: client/drizzle.cc:1253
165
165
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
166
166
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
167
167
 
168
 
#: client/drizzle.cc:1283 client/drizzleadmin.cc:74 drizzled/drizzled.cc:2134
 
168
#: client/drizzle.cc:1276 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2812
169
169
msgid "Display this help and exit."
170
170
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
171
171
 
172
 
#: client/drizzle.cc:1285
 
172
#: client/drizzle.cc:1278
173
173
msgid "Synonym for -?"
174
174
msgstr "Synonyme pour -?"
175
175
 
176
 
#: client/drizzle.cc:1288
 
176
#: client/drizzle.cc:1281
177
177
msgid ""
178
178
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
179
179
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
185
185
"prendre plus de temps. Désactivez ce mode avec l'option --disable-auto-"
186
186
"reshash."
187
187
 
188
 
#: client/drizzle.cc:1292
 
188
#: client/drizzle.cc:1285
189
189
msgid ""
190
190
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
191
191
"completion. This gives a quicker start of DRIZZLE and disables rehashing on "
196
196
"DRIZZLE de démarrer plus vite, et évite le hashage à la reconnexion. "
197
197
"Attention : cette option est obsolète; utilisez plutôt --disable-auto-rehash."
198
198
 
199
 
#: client/drizzle.cc:1295
 
199
#: client/drizzle.cc:1288
200
200
msgid ""
201
201
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
202
202
"terminal width."
204
204
"Passer automatiquement en affichage vertical si le résultat est plus grand "
205
205
"que la largeur du terminal."
206
206
 
207
 
#: client/drizzle.cc:1298
 
207
#: client/drizzle.cc:1291
208
208
msgid ""
209
209
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
210
210
msgstr ""
211
211
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
212
212
"--silent)"
213
213
 
214
 
#: client/drizzle.cc:1299
 
214
#: client/drizzle.cc:1293 drizzled/drizzled.cc:2864
 
215
msgid "Directory where character sets are."
 
216
msgstr "Répértoire ou se situent les jeux de caractères."
 
217
 
 
218
#: client/drizzle.cc:1295
215
219
msgid "Display column type information."
216
220
msgstr "Affiche le type de la colonne."
217
221
 
218
 
#: client/drizzle.cc:1302
 
222
#: client/drizzle.cc:1298
219
223
msgid ""
220
224
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
221
225
"comments (discard comments), enable with --comments"
223
227
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est "
224
228
"--skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
225
229
 
226
 
#: client/drizzle.cc:1305
 
230
#: client/drizzle.cc:1301
227
231
msgid "Use compression in server/client protocol."
228
232
msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
229
233
 
230
 
#: client/drizzle.cc:1308
 
234
#: client/drizzle.cc:1304
231
235
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
232
236
msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
233
237
 
234
 
#: client/drizzle.cc:1311
 
238
#: client/drizzle.cc:1307
235
239
msgid "Print some debug info at exit."
236
240
msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
237
241
 
238
 
#: client/drizzle.cc:1313
 
242
#: client/drizzle.cc:1309
239
243
msgid "Database to use."
240
244
msgstr "Base de donnée à utiliser"
241
245
 
242
 
#: client/drizzle.cc:1316
 
246
#: client/drizzle.cc:1312
243
247
msgid "(not used)"
244
 
msgstr "(non utilisé)"
 
248
msgstr ""
245
249
 
246
 
#: client/drizzle.cc:1318
 
250
#: client/drizzle.cc:1314
247
251
msgid "Delimiter to be used."
248
252
msgstr "Le délimiteur à utiliser"
249
253
 
250
 
#: client/drizzle.cc:1320
 
254
#: client/drizzle.cc:1316
251
255
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
252
256
msgstr ""
253
257
"Exécute la commande et sort. (Désactive --force et le fichier d'historique)"
254
258
 
255
 
#: client/drizzle.cc:1322
 
259
#: client/drizzle.cc:1318
256
260
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
257
261
msgstr "Affiche le résultat d'une requête (lignes) verticalement"
258
262
 
259
 
#: client/drizzle.cc:1325
 
263
#: client/drizzle.cc:1321
260
264
msgid "Continue even if we get an sql error."
261
265
msgstr "Continuer même si on obtient une erreur sql."
262
266
 
263
 
#: client/drizzle.cc:1329
 
267
#: client/drizzle.cc:1325
264
268
msgid ""
265
269
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
266
270
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
273
277
"la première ligne, avant une entrée. Désactive avec --disable-named-"
274
278
"commands. Cette option est désactivée par défaut."
275
279
 
276
 
#: client/drizzle.cc:1333
 
280
#: client/drizzle.cc:1329
277
281
msgid ""
278
282
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
279
283
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
288
292
"commandes en format long fonctionnent toujours. Attention : cette option est "
289
293
"obsolète; utilisez de préférence --disable-named-commands."
290
294
 
291
 
#: client/drizzle.cc:1335
 
295
#: client/drizzle.cc:1331
292
296
msgid "Ignore space after function names."
293
297
msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
294
298
 
295
 
#: client/drizzle.cc:1337
 
299
#: client/drizzle.cc:1333
296
300
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
297
301
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE."
298
302
 
299
 
#: client/drizzle.cc:1340
 
303
#: client/drizzle.cc:1336
300
304
msgid "Turn off beep on error."
301
305
msgstr "Désactive le bip sur une erreur."
302
306
 
303
 
#: client/drizzle.cc:1342 client/drizzleadmin.cc:76
 
307
#: client/drizzle.cc:1338 client/drizzleadmin.cc:77
304
308
msgid "Connect to host."
305
309
msgstr "Connexion à l'hôte."
306
310
 
307
 
#: client/drizzle.cc:1344
 
311
#: client/drizzle.cc:1340
308
312
msgid "Write line numbers for errors."
309
313
msgstr "Affiche les numéros de ligne pour les erreurs."
310
314
 
311
 
#: client/drizzle.cc:1347
 
315
#: client/drizzle.cc:1343
312
316
msgid ""
313
317
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
314
318
"version of this option instead."
316
320
"N'écrit pas les numéros de ligne pour les erreurs. ATTENTION: -L est "
317
321
"obsolète, utilisez la version longue de cette option à la place."
318
322
 
319
 
#: client/drizzle.cc:1349
 
323
#: client/drizzle.cc:1345
320
324
msgid "Flush buffer after each query."
321
325
msgstr "Vide le tampon après chaque requête."
322
326
 
323
 
#: client/drizzle.cc:1351
 
327
#: client/drizzle.cc:1347
324
328
msgid "Write column names in results."
325
329
msgstr "Affiche le nom des colonnes dans les résultats."
326
330
 
327
 
#: client/drizzle.cc:1355
 
331
#: client/drizzle.cc:1351
328
332
msgid ""
329
333
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
330
334
"version of this options instead."
332
336
"N'affiche pas les noms de colonnes dans les résultats. ATTENTION: -N est "
333
337
"obsolète, utilisez la utilisez la version longue de cette option à la place."
334
338
 
335
 
#: client/drizzle.cc:1358
 
339
#: client/drizzle.cc:1354
336
340
msgid ""
337
341
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
338
342
"you can set variables directly with --variable-name=value."
340
344
"Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; vous "
341
345
"pouvez définir une variable directement avec --variable-name=value"
342
346
 
343
 
#: client/drizzle.cc:1360
 
347
#: client/drizzle.cc:1356
344
348
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
345
349
msgstr "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
346
350
 
347
 
#: client/drizzle.cc:1364
 
351
#: client/drizzle.cc:1360
348
352
msgid ""
349
353
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
350
354
"other database in the update log."
353
357
"particulièrement utile pour éviter la mise à jour d'autres bases de donnée "
354
358
"dans le log de mise à jour."
355
359
 
356
 
#: client/drizzle.cc:1367
 
360
#: client/drizzle.cc:1363
357
361
msgid ""
358
362
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
359
363
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
368
372
"option ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez le pager avec l'option --"
369
373
"disable-page. Cette option est désactivée par défaut."
370
374
 
371
 
#: client/drizzle.cc:1370
 
375
#: client/drizzle.cc:1366
372
376
msgid ""
373
377
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
374
378
"option deprecated; use --disable-pager instead."
377
381
"interactive (\\h). Attention : cette option est obsolète; utilisez de "
378
382
"préférence --disable-pager."
379
383
 
380
 
#: client/drizzle.cc:1373 client/drizzleadmin.cc:79
 
384
#: client/drizzle.cc:1369 client/drizzleadmin.cc:80
381
385
msgid ""
382
386
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
383
387
"asked from the tty."
385
389
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
386
390
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
387
391
 
388
 
#: client/drizzle.cc:1375
 
392
#: client/drizzle.cc:1371
389
393
msgid ""
390
394
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
391
395
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
393
397
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
394
398
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
395
399
 
396
 
#: client/drizzle.cc:1376
 
400
#: client/drizzle.cc:1372
397
401
msgid "built-in default"
398
402
msgstr "par défaut, natif."
399
403
 
400
 
#: client/drizzle.cc:1378
 
404
#: client/drizzle.cc:1374
401
405
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
402
406
msgstr "Définir l'invite drizzle à cette valeur."
403
407
 
404
 
#: client/drizzle.cc:1382
 
408
#: client/drizzle.cc:1377
 
409
msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
 
410
msgstr "Le protocole de connexion (tcp,socket,pipe,mémoire)"
 
411
 
 
412
#: client/drizzle.cc:1380
405
413
msgid ""
406
414
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
407
415
"the output is suspended. Doesn't use history file."
410
418
"le serveur si l'affichage est suspendu. N'utilise pas le fichier "
411
419
"d'historique."
412
420
 
413
 
#: client/drizzle.cc:1384
 
421
#: client/drizzle.cc:1382
414
422
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
415
423
msgstr "Ecris les champs sans conversion. Utilisé avec --batch."
416
424
 
417
 
#: client/drizzle.cc:1387
 
425
#: client/drizzle.cc:1385
418
426
msgid ""
419
427
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
420
428
"option is enabled by default."
422
430
"Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
423
431
"reconnect. Cette option est activée par défaut."
424
432
 
425
 
#: client/drizzle.cc:1389
 
433
#: client/drizzle.cc:1387
426
434
msgid ""
427
435
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
428
436
msgstr ""
429
437
"Est plus silencieux. Affiche les résultats avec une tabulation comme "
430
438
"séparateur, chaque résultat sur une nouvelle ligne."
431
439
 
432
 
#: client/drizzle.cc:1391
 
440
#: client/drizzle.cc:1389
433
441
msgid "Socket file to use for connection."
434
442
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
435
443
 
436
 
#: client/drizzle.cc:1394
 
444
#: client/drizzle.cc:1392
437
445
msgid "Output in table format."
438
446
msgstr "Sortie en format table."
439
447
 
440
 
#: client/drizzle.cc:1397
 
448
#: client/drizzle.cc:1395
441
449
msgid ""
442
450
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
443
451
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
447
455
"interactive (\\h). Ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez ce mode avec "
448
456
"l'option --disable-tee; Cette option est inactive pas défaut."
449
457
 
450
 
#: client/drizzle.cc:1399
 
458
#: client/drizzle.cc:1397
451
459
msgid ""
452
460
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
453
461
"deprecated; use --disable-tee instead"
455
463
"Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
456
464
"Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-tee."
457
465
 
458
 
#: client/drizzle.cc:1402 client/drizzleadmin.cc:88
 
466
#: client/drizzle.cc:1400 client/drizzleadmin.cc:90
459
467
msgid "User for login if not current user."
460
468
msgstr ""
461
469
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
462
470
"courant."
463
471
 
464
 
#: client/drizzle.cc:1405
 
472
#: client/drizzle.cc:1403
465
473
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
466
474
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
467
475
 
468
 
#: client/drizzle.cc:1408
 
476
#: client/drizzle.cc:1406
469
477
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
470
478
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
471
479
 
472
 
#: client/drizzle.cc:1411
 
480
#: client/drizzle.cc:1409
473
481
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
474
482
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
475
483
 
476
 
#: client/drizzle.cc:1413 client/drizzleadmin.cc:93 drizzled/drizzled.cc:2352
 
484
#: client/drizzle.cc:1411 client/drizzleadmin.cc:95 drizzled/drizzled.cc:3175
477
485
msgid "Output version information and exit."
478
486
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
479
487
 
480
 
#: client/drizzle.cc:1415 client/drizzleadmin.cc:95
 
488
#: client/drizzle.cc:1413 client/drizzleadmin.cc:97
481
489
msgid "Wait and retry if connection is down."
482
490
msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
483
491
 
484
 
#: client/drizzle.cc:1418
 
492
#: client/drizzle.cc:1416
485
493
msgid "Number of seconds before connection timeout."
486
494
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
487
495
 
488
 
#: client/drizzle.cc:1423
 
496
#: client/drizzle.cc:1421
489
497
msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
490
498
msgstr "Longeur maximum des paquets à envoyer ou à recevoir du serveur"
491
499
 
492
 
#: client/drizzle.cc:1428
 
500
#: client/drizzle.cc:1426
493
501
msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
494
502
msgstr "Tampon pour les communications TCP/IP et socket"
495
503
 
496
 
#: client/drizzle.cc:1432
 
504
#: client/drizzle.cc:1430
497
505
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
498
506
msgstr "Limite automatique pour SELECT lorque --safe-update est utilisé."
499
507
 
500
 
#: client/drizzle.cc:1437
 
508
#: client/drizzle.cc:1435
501
509
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
502
510
msgstr ""
503
511
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
504
512
"safe-updates"
505
513
 
506
 
#: client/drizzle.cc:1441
 
514
#: client/drizzle.cc:1439
507
515
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
508
516
msgstr ""
509
517
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
510
518
"protocole"
511
519
 
512
 
#: client/drizzle.cc:1446
 
520
#: client/drizzle.cc:1444
513
521
#, fuzzy
514
522
msgid "Number of lines before each import progress report."
515
523
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
516
524
 
517
 
#: client/drizzle.cc:1457
 
525
#: client/drizzle.cc:1455
518
526
#, c-format
519
527
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
520
528
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
521
529
 
522
 
#: client/drizzle.cc:1464
 
530
#: client/drizzle.cc:1462
523
531
#, c-format
524
532
msgid ""
525
533
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
530
538
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
531
539
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
532
540
 
533
 
#: client/drizzle.cc:1469
 
541
#: client/drizzle.cc:1467
534
542
#, c-format
535
543
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
536
544
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
537
545
 
538
 
#: client/drizzle.cc:1500
 
546
#: client/drizzle.cc:1502
539
547
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
540
548
msgstr "DELIMITER ne peut contenir le caractère backslash"
541
549
 
542
 
#: client/drizzle.cc:1521
 
550
#: client/drizzle.cc:1523
543
551
#, c-format
544
552
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
545
553
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
546
554
 
547
 
#: client/drizzle.cc:1544
 
555
#: client/drizzle.cc:1546
548
556
#, c-format
549
557
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
550
558
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
551
559
 
552
 
#: client/drizzle.cc:1548
 
560
#: client/drizzle.cc:1550
553
561
#, c-format
554
562
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
555
563
msgstr ""
556
564
"ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
557
565
"configuration.\n"
558
566
 
559
 
#: client/drizzle.cc:1575
 
567
#: client/drizzle.cc:1577
560
568
msgid ""
561
569
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
562
570
"please use --password instead."
563
571
msgstr ""
564
572
 
565
 
#: client/drizzle.cc:1583
 
573
#: client/drizzle.cc:1585
566
574
msgid "Value supplied for port is not valid."
567
575
msgstr ""
568
576
 
569
 
#: client/drizzle.cc:1736
 
577
#: client/drizzle.cc:1738
570
578
#, c-format
571
579
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
572
580
msgstr ""
573
581
 
574
 
#: client/drizzle.cc:1952
 
582
#: client/drizzle.cc:1954
575
583
#, c-format
576
584
msgid "Unknown command '\\%c'."
577
585
msgstr "Commande inconnue '%c'."
578
586
 
579
 
#: client/drizzle.cc:2376
 
587
#: client/drizzle.cc:2378
580
588
msgid ""
581
589
"Reading table information for completion of table and column names\n"
582
590
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
588
596
"rapide avec -A\n"
589
597
"\n"
590
598
 
591
 
#: client/drizzle.cc:2473
 
599
#: client/drizzle.cc:2475
592
600
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
593
601
msgstr "Pas de connexion. Tentative de reconnexion..."
594
602
 
595
 
#: client/drizzle.cc:2479
 
603
#: client/drizzle.cc:2481
596
604
msgid "Can't connect to the server\n"
597
605
msgstr "Connexion au serveur impossible\n"
598
606
 
599
 
#: client/drizzle.cc:2537
 
607
#: client/drizzle.cc:2538
 
608
msgid "categories:"
 
609
msgstr "catégories:"
 
610
 
 
611
#: client/drizzle.cc:2538
 
612
msgid "topics:"
 
613
msgstr "sujets:"
 
614
 
 
615
#: client/drizzle.cc:2590
 
616
#, c-format
 
617
msgid "Name: '%s'\n"
 
618
msgstr "Nom: '%s'\n"
 
619
 
 
620
#: client/drizzle.cc:2591
 
621
#, c-format
 
622
msgid ""
 
623
"Description:\n"
 
624
"%s"
 
625
msgstr ""
 
626
"Description:\n"
 
627
"%s"
 
628
 
 
629
#: client/drizzle.cc:2593
 
630
#, c-format
 
631
msgid ""
 
632
"Examples:\n"
 
633
"%s"
 
634
msgstr ""
 
635
"Exemples:\n"
 
636
"%s"
 
637
 
 
638
#: client/drizzle.cc:2606
 
639
msgid "Many help items for your request exist."
 
640
msgstr "Plusieurs entrées dans l'aide existent pour votre requête."
 
641
 
 
642
#: client/drizzle.cc:2607
 
643
msgid ""
 
644
"To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
 
645
"where <item> is one of the following"
 
646
msgstr ""
 
647
"Pour effectuer une demande plus spécifique, tapez 'help <item>',\n"
 
648
"où <item> est l'un de ceux qui suivent"
 
649
 
 
650
#: client/drizzle.cc:2613
 
651
#, c-format
 
652
msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
 
653
msgstr "Vous avez demandé de l'aide à propos de la catégorie: '%s'\n"
 
654
 
 
655
#: client/drizzle.cc:2614
 
656
msgid ""
 
657
"For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
 
658
"following"
 
659
msgstr ""
 
660
"Pour plus d'information, tapez 'help <item>', où <item> est l'un de ceux qui "
 
661
"suivent"
 
662
 
 
663
#: client/drizzle.cc:2627
 
664
msgid ""
 
665
"\n"
 
666
"Nothing found"
 
667
msgstr ""
 
668
"\n"
 
669
"Aucun résultat"
 
670
 
 
671
#: client/drizzle.cc:2628
 
672
msgid "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
 
673
msgstr ""
 
674
"Essayez d'exécuter 'help contents' pour une liste de tous les sujets "
 
675
"accessibles.\n"
 
676
 
 
677
#: client/drizzle.cc:2650
600
678
msgid "List of all Drizzle commands:"
601
679
msgstr "Liste toutes les commandes Drizzle"
602
680
 
603
 
#: client/drizzle.cc:2539
 
681
#: client/drizzle.cc:2652
604
682
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
605
683
msgstr ""
606
684
"Notez que toute commande texte doit être en premier sur la ligne et se "
607
685
"terminer par ';'"
608
686
 
609
 
#: client/drizzle.cc:2592
 
687
#: client/drizzle.cc:2664
 
688
msgid ""
 
689
"\n"
 
690
"For server side help, type 'help contents'\n"
 
691
msgstr ""
 
692
"\n"
 
693
"Pour une aide coté serveur, tapez 'help contents'\n"
 
694
 
 
695
#: client/drizzle.cc:2705
610
696
msgid "No query specified\n"
611
697
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
612
698
 
613
 
#: client/drizzle.cc:2607
 
699
#: client/drizzle.cc:2720
614
700
msgid "Ignoring query to other database"
615
701
msgstr "Ignore les requêtes faites à une autre base de données"
616
702
 
617
 
#: client/drizzle.cc:2656
 
703
#: client/drizzle.cc:2769
618
704
msgid "Empty set"
619
705
msgstr "Résultat vide"
620
706
 
621
 
#: client/drizzle.cc:2669
 
707
#: client/drizzle.cc:2782
622
708
#, c-format
623
709
msgid "%ld row in set"
624
710
msgid_plural "%ld rows in set"
625
711
msgstr[0] "%ld ligne dans le résultat"
626
712
msgstr[1] "%ld lignes dans les résultat"
627
713
 
628
 
#: client/drizzle.cc:2678
 
714
#: client/drizzle.cc:2791
629
715
msgid "Query OK"
630
716
msgstr "Requête OK"
631
717
 
632
 
#: client/drizzle.cc:2680
 
718
#: client/drizzle.cc:2793
633
719
#, c-format
634
720
msgid "Query OK, %ld row affected"
635
721
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
636
722
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
637
723
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
638
724
 
639
 
#: client/drizzleadmin.cc:81 drizzled/drizzled.cc:2281
 
725
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3043
640
726
msgid ""
641
727
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
642
728
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
645
731
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
646
732
"compilation ("
647
733
 
648
 
#: client/drizzleadmin.cc:85
 
734
#: client/drizzleadmin.cc:87
649
735
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
650
736
msgstr "Termine sans erreur si la connexion au serveur est impossible."
651
737
 
652
 
#: client/drizzleadmin.cc:91
 
738
#: client/drizzleadmin.cc:93
653
739
msgid "Write more information."
654
740
msgstr "Affiche plus d'information."
655
741
 
656
 
#: client/drizzleadmin.cc:122 client/drizzlecheck.cc:265
657
 
#: client/drizzledump.cc:611 client/drizzleimport.cc:196
658
 
#: client/drizzleslap.cc:751 client/drizzletest.cc:4639
659
 
#, c-format
660
 
msgid ""
661
 
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
662
 
"please use --password instead.\n"
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: client/drizzleadmin.cc:130 client/drizzlecheck.cc:273
666
 
#: client/drizzledump.cc:619 client/drizzleimport.cc:204
667
 
#: client/drizzleslap.cc:759 client/drizzletest.cc:4647
668
 
#, c-format
669
 
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#: client/drizzleadmin.cc:148 client/drizzledump.cc:636
673
 
#, fuzzy, c-format
 
742
#: client/drizzleadmin.cc:127
 
743
#, c-format
674
744
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
675
 
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
 
745
msgstr ""
676
746
 
677
 
#: client/drizzleadmin.cc:290
 
747
#: client/drizzleadmin.cc:264
678
748
#, c-format
679
749
msgid ""
680
750
"connect to server at '%s' failed\n"
683
753
"la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
684
754
"erreur: '%s'"
685
755
 
686
 
#: client/drizzleadmin.cc:296
 
756
#: client/drizzleadmin.cc:270
687
757
#, c-format
688
758
msgid "Check that drizzled is running on %s"
689
759
msgstr "Vérifie que drizzled s'execute sur %s"
690
760
 
691
 
#: client/drizzleadmin.cc:297
 
761
#: client/drizzleadmin.cc:271
692
762
#, c-format
693
763
msgid " and that the port is %d.\n"
694
764
msgstr " et le port est %d.\n"
695
765
 
696
 
#: client/drizzleadmin.cc:299
 
766
#: client/drizzleadmin.cc:273
697
767
#, c-format
698
768
msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
699
769
msgstr "Vous pouvez vérifier cela en tapant 'telnet %s %d'\n"
700
770
 
701
 
#: client/drizzleadmin.cc:310
 
771
#: client/drizzleadmin.cc:284
702
772
#, c-format
703
773
msgid "Got error: %s\n"
704
774
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
705
775
 
706
 
#: client/drizzleadmin.cc:317
 
776
#: client/drizzleadmin.cc:291
707
777
msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
708
778
msgstr "En attente de réponse du serveur Drizzle"
709
779
 
710
 
#: client/drizzleadmin.cc:350
 
780
#: client/drizzleadmin.cc:324
711
781
#, c-format
712
782
msgid "shutting down drizzled...\n"
713
783
msgstr "Fermeture de drizzled...\n"
714
784
 
715
 
#: client/drizzleadmin.cc:354
 
785
#: client/drizzleadmin.cc:328
716
786
#, c-format
717
787
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
718
788
msgstr "La fermeture à échoué: erreur: '%s'"
719
789
 
720
 
#: client/drizzleadmin.cc:361
 
790
#: client/drizzleadmin.cc:335
721
791
#, c-format
722
792
msgid "done\n"
723
793
msgstr "Terminé\n"
724
794
 
725
 
#: client/drizzleadmin.cc:371
 
795
#: client/drizzleadmin.cc:345
726
796
msgid "drizzled is alive"
727
797
msgstr "drizzled est actif"
728
798
 
729
 
#: client/drizzleadmin.cc:379
 
799
#: client/drizzleadmin.cc:353
730
800
msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
731
801
msgstr "Le connexion était interrompue, mais drizzled est désormais actif"
732
802
 
733
 
#: client/drizzleadmin.cc:383
 
803
#: client/drizzleadmin.cc:357
734
804
#, c-format
735
805
msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
736
806
msgstr "drizzled ne répond pas au ping, erreur: '%s'"
737
807
 
738
 
#: client/drizzleadmin.cc:392
 
808
#: client/drizzleadmin.cc:366
739
809
#, c-format
740
810
msgid "Unknown command: '%-.60s'"
741
811
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
742
812
 
743
 
#: client/drizzleadmin.cc:401
 
813
#: client/drizzleadmin.cc:375
744
814
#, c-format
745
815
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
746
816
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
747
817
 
748
 
#: client/drizzleadmin.cc:408
 
818
#: client/drizzleadmin.cc:382
749
819
msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
750
820
msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
751
821
 
752
 
#: client/drizzleadmin.cc:409 client/drizzledump.cc:489
 
822
#: client/drizzleadmin.cc:383
753
823
msgid ""
754
824
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
755
825
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
758
828
"libre,\n"
759
829
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
760
830
 
761
 
#: client/drizzleadmin.cc:410
 
831
#: client/drizzleadmin.cc:384
762
832
msgid "Administration program for the drizzled daemon."
763
833
msgstr "Programme d'administration pour le serveur drizzled"
764
834
 
765
 
#: client/drizzleadmin.cc:411
 
835
#: client/drizzleadmin.cc:385
766
836
#, c-format
767
837
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
768
838
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS] commande commande....\n"
769
839
 
770
 
#: client/drizzleadmin.cc:413
 
840
#: client/drizzleadmin.cc:387
771
841
msgid ""
772
842
"  ping         Check if server is down\n"
773
843
"  shutdown     Take server down\n"
775
845
"  ping Vérifie si le serveur est down\n"
776
846
"  shutdown Éteint le serveur\n"
777
847
 
778
 
#: client/drizzledump.cc:393
779
 
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#: client/drizzledump.cc:466
783
 
#, fuzzy, c-format
784
 
msgid "Got errno %d on write"
785
 
msgstr "Erreur %d du moteur de stockage"
786
 
 
787
 
#: client/drizzledump.cc:471
788
 
#, fuzzy, c-format
789
 
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
790
 
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
791
 
 
792
 
#: client/drizzledump.cc:478
793
 
#, fuzzy, c-format
794
 
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
795
 
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
796
 
 
797
 
#: client/drizzledump.cc:479
798
 
#, c-format
799
 
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
800
 
msgstr ""
801
 
 
802
 
#: client/drizzledump.cc:481
803
 
#, fuzzy, c-format
804
 
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
805
 
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
806
 
 
807
 
#: client/drizzledump.cc:488
808
 
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: client/drizzledump.cc:490
812
 
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
813
 
msgstr ""
814
 
 
815
 
#: client/drizzledump.cc:501
816
 
#, c-format
817
 
msgid "For more options, use %s --help\n"
818
 
msgstr ""
819
 
 
820
 
#: client/drizzledump.cc:675
821
 
#, c-format
822
 
msgid "Input filename too long: %s"
823
 
msgstr ""
824
 
 
825
 
#: client/drizzledump.cc:718
826
 
#, c-format
827
 
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: client/drizzledump.cc:743
831
 
#, c-format
832
 
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
833
 
msgstr ""
834
 
 
835
 
#: client/drizzledump.cc:803
836
 
#, c-format
837
 
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: client/drizzledump.cc:820
841
 
#, c-format
842
 
msgid ""
843
 
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
844
 
"time.\n"
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: client/drizzledump.cc:833
848
 
#, c-format
849
 
msgid ""
850
 
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
851
 
"time.\n"
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#: client/drizzledump.cc:839
855
 
#, c-format
856
 
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
857
 
msgstr ""
858
 
 
859
 
#: client/drizzledump.cc:863
860
 
#, fuzzy, c-format
861
 
msgid "Got error: %d: %s %s"
862
 
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
863
 
 
864
 
#: client/drizzledump.cc:955
865
 
#, c-format
866
 
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
867
 
msgstr ""
868
 
 
869
 
#: client/drizzledump.cc:1016
870
 
#, fuzzy, c-format
871
 
msgid "-- Connecting to %s...\n"
872
 
msgstr "Connexion à l'hôte."
873
 
 
874
 
#: client/drizzledump.cc:1037
875
 
#, c-format
876
 
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
877
 
msgstr ""
878
 
 
879
 
#: client/drizzledump.cc:1047
880
 
#, fuzzy
881
 
msgid "Couldn't allocate memory"
882
 
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
883
 
 
884
 
#: client/drizzledump.cc:1388
885
 
#, c-format
886
 
msgid ""
887
 
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
888
 
"type %s\n"
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#: client/drizzledump.cc:1402
892
 
#, c-format
893
 
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: client/drizzledump.cc:1511
897
 
#, c-format
898
 
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: client/drizzledump.cc:1620
902
 
#, c-format
903
 
msgid "%s: Can't get keys for table %s (%s)\n"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: client/drizzledump.cc:1697 client/drizzledump.cc:2995
907
 
#, c-format
908
 
msgid "-- Warning: Couldn't get status information for table %s (%s)\n"
909
 
msgstr ""
910
 
 
911
 
#: client/drizzledump.cc:1704 client/drizzledump.cc:3003
912
 
#, c-format
913
 
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s (%s)\n"
914
 
msgstr ""
915
 
 
916
 
#: client/drizzledump.cc:1846
917
 
#, c-format
918
 
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
#: client/drizzledump.cc:1853
922
 
#, c-format
923
 
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
924
 
msgstr ""
925
 
 
926
 
#: client/drizzledump.cc:1864
927
 
#, c-format
928
 
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
929
 
msgstr ""
930
 
 
931
 
#: client/drizzledump.cc:1871
932
 
#, c-format
933
 
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#: client/drizzledump.cc:1879
937
 
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
938
 
msgstr ""
939
 
 
940
 
#: client/drizzledump.cc:1931
941
 
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: client/drizzledump.cc:1939
945
 
#, c-format
946
 
msgid ""
947
 
"\n"
948
 
"--\n"
949
 
"-- Dumping data for table %s\n"
950
 
"--\n"
951
 
msgstr ""
952
 
 
953
 
#: client/drizzledump.cc:1976 client/drizzledump.cc:1985
954
 
#, fuzzy
955
 
msgid "when retrieving data from server"
956
 
msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
957
 
 
958
 
#: client/drizzledump.cc:1989
959
 
msgid "-- Retrieving rows...\n"
960
 
msgstr ""
961
 
 
962
 
#: client/drizzledump.cc:1992
963
 
#, c-format
964
 
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#: client/drizzledump.cc:2031
968
 
#, c-format
969
 
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
970
 
msgstr ""
971
 
 
972
 
#: client/drizzledump.cc:2053
973
 
#, c-format
974
 
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
975
 
msgstr ""
976
 
 
977
 
#: client/drizzledump.cc:2239
978
 
#, fuzzy, c-format
979
 
msgid "%s: Error %d: %s when dumping table %s at row: %d\n"
980
 
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
981
 
 
982
 
#: client/drizzledump.cc:2397
983
 
#, fuzzy
984
 
msgid "when selecting the database"
985
 
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
986
 
 
987
 
#: client/drizzledump.cc:2465
988
 
msgid "when using LOCK TABLES"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: client/drizzledump.cc:2472 client/drizzledump.cc:2604
992
 
msgid "when doing refresh"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: client/drizzledump.cc:2558
996
 
msgid "alloc_root failure."
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: client/drizzledump.cc:2579
1000
 
#, fuzzy, c-format
1001
 
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
1002
 
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
1003
 
 
1004
 
#: client/drizzledump.cc:2594
1005
 
msgid "when doing LOCK TABLES"
1006
 
msgstr ""
1007
 
 
1008
 
#: client/drizzledump.cc:2657
1009
 
#, fuzzy
1010
 
msgid "Error: Binlogging on server not active"
 
848
#: libdrizzle/errmsg.c:27
 
849
msgid "Unknown Drizzle error"
 
850
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
 
851
 
 
852
#: libdrizzle/errmsg.c:28
 
853
#, c-format
 
854
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
855
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
 
856
 
 
857
#: libdrizzle/errmsg.c:29
 
858
#, c-format
 
859
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
860
msgstr ""
 
861
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
 
862
"'%-.100s' (%d)"
 
863
 
 
864
#: libdrizzle/errmsg.c:30
 
865
#, c-format
 
866
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
 
867
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
 
868
 
 
869
#: libdrizzle/errmsg.c:31
 
870
#, c-format
 
871
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
872
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
 
873
 
 
874
#: libdrizzle/errmsg.c:32
 
875
#, c-format
 
876
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
877
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
 
878
 
 
879
#: libdrizzle/errmsg.c:33
 
880
msgid "Drizzle server has gone away"
 
881
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
 
882
 
 
883
#: libdrizzle/errmsg.c:34
 
884
#, c-format
 
885
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
886
msgstr ""
 
887
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
 
888
"= %d"
 
889
 
 
890
#: libdrizzle/errmsg.c:35
 
891
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
892
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
 
893
 
 
894
#: libdrizzle/errmsg.c:36
 
895
msgid "Wrong host info"
 
896
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
 
897
 
 
898
#: libdrizzle/errmsg.c:37
 
899
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
900
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
 
901
 
 
902
#: libdrizzle/errmsg.c:38
 
903
#, c-format
 
904
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
905
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
906
 
 
907
#: libdrizzle/errmsg.c:39
 
908
msgid "Error in server handshake"
1011
909
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
1012
910
 
1013
 
#: client/drizzledump.cc:2725
1014
 
msgid "Error: Slave not set up"
1015
 
msgstr ""
1016
 
 
1017
 
#: client/drizzledump.cc:2784
1018
 
#, fuzzy
1019
 
msgid "Error: Unable to start slave"
 
911
#: libdrizzle/errmsg.c:40
 
912
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
913
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
 
914
 
 
915
#: libdrizzle/errmsg.c:41
 
916
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
917
msgstr ""
 
918
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
 
919
"commande maintenant."
 
920
 
 
921
#: libdrizzle/errmsg.c:42
 
922
#, c-format
 
923
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
924
msgstr "Named pipe: %-.32s"
 
925
 
 
926
#: libdrizzle/errmsg.c:43
 
927
#, c-format
 
928
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
929
msgstr ""
 
930
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
931
 
 
932
#: libdrizzle/errmsg.c:44
 
933
#, c-format
 
934
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
935
msgstr ""
 
936
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
937
 
 
938
#: libdrizzle/errmsg.c:45
 
939
#, c-format
 
940
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
941
msgstr ""
 
942
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
 
943
"(%lu)"
 
944
 
 
945
#: libdrizzle/errmsg.c:46
 
946
#, c-format
 
947
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
948
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
 
949
 
 
950
#: libdrizzle/errmsg.c:47
 
951
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
952
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
 
953
 
 
954
#: libdrizzle/errmsg.c:48
 
955
msgid "Embedded server"
 
956
msgstr "Serveur embarqué"
 
957
 
 
958
#: libdrizzle/errmsg.c:49
 
959
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
960
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
 
961
 
 
962
#: libdrizzle/errmsg.c:50
 
963
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
964
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
 
965
 
 
966
#: libdrizzle/errmsg.c:51
 
967
msgid "Error connecting to slave:"
1020
968
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
1021
969
 
1022
 
#: client/drizzledump.cc:3071
1023
 
#, c-format
1024
 
msgid ""
1025
 
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: client/drizzledump.cc:3102
1029
 
#, c-format
1030
 
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
1031
 
msgstr ""
1032
 
 
1033
 
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/handlerton.cc:238
1034
 
#: drizzled/show.cc:4527 drizzled/sql_plugin.cc:791
 
970
#: libdrizzle/errmsg.c:52
 
971
msgid "Error connecting to master:"
 
972
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
 
973
 
 
974
#: libdrizzle/errmsg.c:53
 
975
msgid "SSL connection error"
 
976
msgstr "Erreur de connexion SSL"
 
977
 
 
978
#: libdrizzle/errmsg.c:54
 
979
msgid "Malformed packet"
 
980
msgstr "Paquet malformé"
 
981
 
 
982
#: libdrizzle/errmsg.c:55 libdrizzle/errmsg.c:66 libdrizzle/errmsg.c:67
 
983
#: libdrizzle/errmsg.c:68 libdrizzle/errmsg.c:69 libdrizzle/errmsg.c:70
 
984
#: libdrizzle/errmsg.c:71 libdrizzle/errmsg.c:72 libdrizzle/errmsg.c:73
 
985
#: libdrizzle/errmsg.c:74
 
986
msgid "(unused error message)"
 
987
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
 
988
 
 
989
#: libdrizzle/errmsg.c:56
 
990
msgid "Invalid use of null pointer"
 
991
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
 
992
 
 
993
#: libdrizzle/errmsg.c:57
 
994
msgid "Statement not prepared"
 
995
msgstr "La commande n'est pas préparée"
 
996
 
 
997
#: libdrizzle/errmsg.c:58
 
998
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
999
msgstr ""
 
1000
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
 
1001
 
 
1002
#: libdrizzle/errmsg.c:59
 
1003
msgid "Data truncated"
 
1004
msgstr "Les données ont été tronquées"
 
1005
 
 
1006
#: libdrizzle/errmsg.c:60
 
1007
msgid "No parameters exist in the statement"
 
1008
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
 
1009
 
 
1010
#: libdrizzle/errmsg.c:61
 
1011
msgid "Invalid parameter number"
 
1012
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
 
1013
 
 
1014
#: libdrizzle/errmsg.c:62
 
1015
#, c-format
 
1016
msgid ""
 
1017
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
1018
msgstr ""
 
1019
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
 
1020
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
 
1021
 
 
1022
#: libdrizzle/errmsg.c:64
 
1023
#, c-format
 
1024
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
1025
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
 
1026
 
 
1027
#: libdrizzle/errmsg.c:65
 
1028
#, c-format
 
1029
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
1030
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
 
1031
 
 
1032
#: libdrizzle/errmsg.c:75
 
1033
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
1034
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
 
1035
 
 
1036
#: libdrizzle/errmsg.c:76
 
1037
msgid "Invalid connection handle"
 
1038
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
 
1039
 
 
1040
#: libdrizzle/errmsg.c:77
 
1041
msgid ""
 
1042
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
1043
"option 'secure_auth' enabled)"
 
1044
msgstr ""
 
1045
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
 
1046
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
 
1047
 
 
1048
#: libdrizzle/errmsg.c:79
 
1049
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
1050
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
 
1051
 
 
1052
#: libdrizzle/errmsg.c:80
 
1053
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
1054
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
 
1055
 
 
1056
#: libdrizzle/errmsg.c:81
 
1057
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
1058
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
 
1059
 
 
1060
#: libdrizzle/errmsg.c:82
 
1061
msgid ""
 
1062
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
1063
"statement"
 
1064
msgstr ""
 
1065
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
 
1066
"cette commande"
 
1067
 
 
1068
#: libdrizzle/errmsg.c:84
 
1069
msgid "This feature is not implemented yet"
 
1070
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
 
1071
 
 
1072
#: libdrizzle/errmsg.c:85
 
1073
#, c-format
 
1074
msgid ""
 
1075
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
1076
"packet, system error: %d"
 
1077
msgstr ""
 
1078
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
 
1079
"communication, erreur système: %d"
 
1080
 
 
1081
#: libdrizzle/errmsg.c:87
 
1082
#, c-format
 
1083
msgid ""
 
1084
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
1085
"packet, system error: %d"
 
1086
msgstr ""
 
1087
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
 
1088
"communication, erreur système: %d"
 
1089
 
 
1090
#: libdrizzle/errmsg.c:89
 
1091
#, c-format
 
1092
msgid ""
 
1093
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
1094
"system error: %d"
 
1095
msgstr ""
 
1096
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
 
1097
"(envoi), erreur système : %d"
 
1098
 
 
1099
#: libdrizzle/errmsg.c:91
 
1100
#, c-format
 
1101
msgid ""
 
1102
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
1103
"system error: %d"
 
1104
msgstr ""
 
1105
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
 
1106
"(lecture), erreur système : %d"
 
1107
 
 
1108
#: libdrizzle/errmsg.c:93
 
1109
#, c-format
 
1110
msgid ""
 
1111
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
1112
"error: %d"
 
1113
msgstr ""
 
1114
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
 
1115
"la base, erreur système : %d"
 
1116
 
 
1117
#: libdrizzle/errmsg.c:95
 
1118
#, fuzzy, c-format
 
1119
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
1120
msgstr ""
 
1121
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
 
1122
"()"
 
1123
 
 
1124
#: libdrizzle/errmsg.c:97 drizzled/error.cc:348
 
1125
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
1126
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
 
1127
 
 
1128
#: libdrizzle/errmsg.c:99 drizzled/error.cc:350
 
1129
msgid "Got an error reading communication packets"
 
1130
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
 
1131
 
 
1132
#: libdrizzle/errmsg.c:101 drizzled/error.cc:352
 
1133
msgid "Got timeout reading communication packets"
 
1134
msgstr ""
 
1135
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
 
1136
 
 
1137
#: libdrizzle/errmsg.c:103 drizzled/error.cc:354
 
1138
msgid "Got an error writing communication packets"
 
1139
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
 
1140
 
 
1141
#: libdrizzle/errmsg.c:105 drizzled/error.cc:356
 
1142
msgid "Got timeout writing communication packets"
 
1143
msgstr ""
 
1144
"Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
 
1145
 
 
1146
#: libdrizzle/local_infile.c:189 mysys/errors.cc:52
 
1147
#, c-format
 
1148
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
1149
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
 
1150
 
 
1151
#: libdrizzle/local_infile.c:220 mysys/errors.cc:26
 
1152
#, c-format
 
1153
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
1154
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
1155
 
 
1156
#: mysys/errors.cc:25
 
1157
#, c-format
 
1158
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
1159
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
1160
 
 
1161
#: mysys/errors.cc:27
 
1162
#, c-format
 
1163
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
1164
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
 
1165
 
 
1166
#: mysys/errors.cc:28
 
1167
#, c-format
 
1168
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
1169
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
 
1170
 
 
1171
#: mysys/errors.cc:29
 
1172
#, c-format
 
1173
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
1174
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
 
1175
 
 
1176
#: mysys/errors.cc:30
 
1177
#, c-format
 
1178
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
1179
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
 
1180
 
 
1181
#: mysys/errors.cc:31
 
1182
#, c-format
 
1183
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
1184
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
 
1185
 
 
1186
#: mysys/errors.cc:32
 
1187
#, c-format
 
1188
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
1189
msgstr ""
 
1190
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
 
1191
"%d)"
 
1192
 
 
1193
#: mysys/errors.cc:33
 
1194
#, c-format
 
1195
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
1196
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
1197
 
 
1198
#: mysys/errors.cc:34
 
1199
#, c-format
 
1200
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
1201
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
1202
 
 
1203
#: mysys/errors.cc:35
 
1204
#, c-format
 
1205
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
1206
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
 
1207
 
 
1208
#: mysys/errors.cc:36
 
1209
#, c-format
 
1210
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
1211
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
 
1212
 
 
1213
#: mysys/errors.cc:37
 
1214
#, c-format
 
1215
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
1216
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
 
1217
 
 
1218
#: mysys/errors.cc:38
 
1219
#, c-format
 
1220
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
1221
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
 
1222
 
 
1223
#: mysys/errors.cc:39
 
1224
#, c-format
 
1225
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
1226
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
 
1227
 
 
1228
#: mysys/errors.cc:40
 
1229
#, c-format
 
1230
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
1231
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
 
1232
 
 
1233
#: mysys/errors.cc:41
 
1234
#, c-format
 
1235
msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
1236
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
 
1237
 
 
1238
#: mysys/errors.cc:42
 
1239
#, c-format
 
1240
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
1241
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
 
1242
 
 
1243
#: mysys/errors.cc:43
 
1244
#, c-format
 
1245
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
1246
msgstr ""
 
1247
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
 
1248
"libération d'espace..."
 
1249
 
 
1250
#: mysys/errors.cc:44
 
1251
#, c-format
 
1252
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
1253
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
 
1254
 
 
1255
#: mysys/errors.cc:45
 
1256
#, c-format
 
1257
msgid ""
 
1258
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
 
1259
"the %s file"
 
1260
msgstr ""
 
1261
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
 
1262
"spécifié dans le fichier '%s'"
 
1263
 
 
1264
#: mysys/errors.cc:46
 
1265
#, c-format
 
1266
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
1267
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
1268
 
 
1269
#: mysys/errors.cc:47
 
1270
#, c-format
 
1271
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
1272
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
 
1273
 
 
1274
#: mysys/errors.cc:48
 
1275
#, c-format
 
1276
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
1277
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
 
1278
 
 
1279
#: mysys/errors.cc:49
 
1280
#, c-format
 
1281
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
1282
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
 
1283
 
 
1284
#: mysys/errors.cc:50
 
1285
#, c-format
 
1286
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
1287
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
 
1288
 
 
1289
#: mysys/errors.cc:51
 
1290
#, c-format
 
1291
msgid ""
 
1292
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
1293
"file"
 
1294
msgstr ""
 
1295
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
 
1296
"%s."
 
1297
 
 
1298
#: mysys/errors.cc:53
 
1299
#, c-format
 
1300
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
1301
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
 
1302
 
 
1303
#: mysys/my_error.cc:87
 
1304
#, c-format
 
1305
msgid "Unknown error %d"
 
1306
msgstr "Erreur inconnue %d"
 
1307
 
 
1308
#: mysys/my_getopt.cc:89
 
1309
msgid "Warning: "
 
1310
msgstr "Attention : "
 
1311
 
 
1312
#: mysys/my_getopt.cc:91
 
1313
msgid "Info: "
 
1314
msgstr "Info: "
 
1315
 
 
1316
#: mysys/my_getopt.cc:355
 
1317
#, c-format
 
1318
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
1319
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
 
1320
 
 
1321
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
1322
msgid "WARNING"
 
1323
msgstr "AVERTISSEMENT"
 
1324
 
 
1325
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
1326
msgid "ERROR"
 
1327
msgstr "ERREUR"
 
1328
 
 
1329
#: mysys/my_getopt.cc:459
 
1330
#, c-format
 
1331
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
1332
msgstr ""
 
1333
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
 
1334
 
 
1335
#: mysys/my_getopt.cc:772
 
1336
#, c-format
 
1337
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
1338
msgstr ""
 
1339
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
 
1340
 
 
1341
#: mysys/my_getopt.cc:963
 
1342
#, c-format
 
1343
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
1344
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
 
1345
 
 
1346
#: mysys/my_getopt.cc:1190
 
1347
#, c-format
 
1348
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
 
1349
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
 
1350
 
 
1351
#: mysys/my_getopt.cc:1210
 
1352
#, c-format
 
1353
msgid ""
 
1354
"\n"
 
1355
"Variables (--variable-name=value)\n"
 
1356
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
1357
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
1358
msgstr ""
 
1359
"\n"
 
1360
"Variables (--variables-name=value)\n"
 
1361
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
 
1362
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
1363
 
 
1364
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
 
1365
msgid "(No default value)"
 
1366
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
 
1367
 
 
1368
#: mysys/my_getopt.cc:1245
 
1369
msgid "true"
 
1370
msgstr "vrai"
 
1371
 
 
1372
#: mysys/my_getopt.cc:1245
 
1373
msgid "false"
 
1374
msgstr "faux"
 
1375
 
 
1376
#: mysys/my_getopt.cc:1273
 
1377
#, c-format
 
1378
msgid "(Disabled)\n"
 
1379
msgstr "(Desactivé)\n"
 
1380
 
 
1381
#: drizzled/authentication.cc:68 drizzled/show.cc:4681
 
1382
#: drizzled/sql_plugin.cc:796
1035
1383
#, c-format
1036
1384
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1037
1385
msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
1038
1386
 
1039
1387
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1040
1388
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1041
 
#: drizzled/configvar.cc:41
 
1389
#: drizzled/configvar.cc:40
1042
1390
#, c-format
1043
1391
msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
1044
1392
msgstr "L'init() configvar du plugin '%s' a échoué"
1045
1393
 
1046
1394
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1047
1395
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1048
 
#: drizzled/configvar.cc:65
 
1396
#: drizzled/configvar.cc:62
1049
1397
#, c-format
1050
1398
msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
1051
1399
msgstr "Le deinit() configvar du plugin '%s' a échoué"
1052
1400
 
1053
1401
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1054
1402
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1055
 
#: drizzled/configvar.cc:101
 
1403
#: drizzled/configvar.cc:98
1056
1404
#, c-format
1057
1405
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
1058
1406
msgstr "Le configvar_func1() configvar du plugin '%s' a échoué"
1059
1407
 
1060
1408
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1061
1409
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1062
 
#: drizzled/configvar.cc:155
 
1410
#: drizzled/configvar.cc:152
1063
1411
#, c-format
1064
1412
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
1065
1413
msgstr "La fonction configvar_func2() du plugin '%s'  configvar a échoué"
1066
1414
 
1067
 
#: drizzled/db.cc:245
 
1415
#: drizzled/db.cc:404 drizzled/db.cc:412
1068
1416
#, c-format
1069
1417
msgid "Error while loading database options: '%s':"
1070
1418
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
1071
1419
 
1072
 
#: drizzled/drizzled.cc:582
 
1420
#: drizzled/drizzled.cc:549
 
1421
#, c-format
 
1422
msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
 
1423
msgstr "Reçu l'erreur %d de pthread_cond_timedwait"
 
1424
 
 
1425
#: drizzled/drizzled.cc:728
1073
1426
#, c-format
1074
1427
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
1075
1428
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
1076
1429
 
1077
 
#: drizzled/drizzled.cc:616
 
1430
#: drizzled/drizzled.cc:781
1078
1431
msgid "Aborting\n"
1079
1432
msgstr "Annulation\n"
1080
1433
 
1081
 
#: drizzled/drizzled.cc:742
 
1434
#: drizzled/drizzled.cc:956
1082
1435
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1083
1436
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
1084
1437
 
1085
 
#: drizzled/drizzled.cc:750
 
1438
#: drizzled/drizzled.cc:964
1086
1439
msgid ""
1087
1440
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1088
1441
"to run drizzled as root!\n"
1090
1443
"Erreur fatale : relisez la section \"Sécurité\" du manuel pour savoir "
1091
1444
"comment exécuter drizzled en tant que root!\n"
1092
1445
 
1093
 
#: drizzled/drizzled.cc:772
 
1446
#: drizzled/drizzled.cc:988
1094
1447
#, c-format
1095
1448
msgid ""
1096
1449
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1099
1452
"Erreur fatale : impossible d'exécuter mysqld en tant qu'utilisateur '%s'. "
1100
1453
"Vérifiez que cet utilisateur existe\n"
1101
1454
 
1102
 
#: drizzled/drizzled.cc:946
 
1455
#: drizzled/drizzled.cc:1162
1103
1456
#, c-format
1104
1457
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1105
1458
msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
1106
1459
 
1107
 
#: drizzled/drizzled.cc:952
 
1460
#: drizzled/drizzled.cc:1168
1108
1461
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1109
1462
msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
1110
1463
 
1111
 
#: drizzled/drizzled.cc:953
 
1464
#: drizzled/drizzled.cc:1169
1112
1465
#, c-format
1113
1466
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1114
1467
msgstr ""
1115
1468
"Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
1116
1469
 
1117
 
#: drizzled/drizzled.cc:959
 
1470
#: drizzled/drizzled.cc:1175
1118
1471
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1119
1472
msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
1120
1473
 
1121
 
#: drizzled/drizzled.cc:960
 
1474
#: drizzled/drizzled.cc:1176
1122
1475
#, c-format
1123
1476
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1124
1477
msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
1125
1478
 
1126
 
#: drizzled/drizzled.cc:1048
 
1479
#: drizzled/drizzled.cc:1266
1127
1480
#, c-format
1128
1481
msgid "Fatal "
1129
1482
msgstr "Fatal "
1130
1483
 
1131
 
#: drizzled/drizzled.cc:1072
 
1484
#: drizzled/drizzled.cc:1284
1132
1485
#, c-format
1133
1486
msgid ""
1134
1487
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1145
1498
"et cela ne sera pas facile.\n"
1146
1499
"\n"
1147
1500
 
1148
 
#: drizzled/drizzled.cc:1083
 
1501
#: drizzled/drizzled.cc:1295
1149
1502
#, c-format
1150
1503
msgid ""
1151
1504
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1155
1508
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
1156
1509
"\n"
1157
1510
msgstr ""
1158
 
"Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
1159
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
1160
 
"<PRIu64> K\n"
1161
 
"octets de mémoire.\n"
1162
 
"Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
1163
 
"variables de cette équation.\n"
1164
 
"\n"
1165
1511
 
1166
 
#: drizzled/drizzled.cc:1100
 
1512
#: drizzled/drizzled.cc:1313
1167
1513
#, c-format
1168
1514
msgid ""
1169
1515
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1176
1522
"gros\n"
1177
1523
"problème est survenu...\n"
1178
1524
 
1179
 
#: drizzled/drizzled.cc:1128
 
1525
#: drizzled/drizzled.cc:1341
1180
1526
#, c-format
1181
1527
msgid ""
1182
1528
"Trying to get some variables.\n"
1186
1532
"Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
1187
1533
"procédure...\n"
1188
1534
 
1189
 
#: drizzled/drizzled.cc:1140
 
1535
#: drizzled/drizzled.cc:1353
1190
1536
#, fuzzy, c-format
1191
1537
msgid ""
1192
1538
"\n"
1209
1555
"nsswitch.conf ou bien\n"
1210
1556
"utiliser un serveur drizzled qui n'est pas compilé statiquement.\n"
1211
1557
 
1212
 
#: drizzled/drizzled.cc:1155
 
1558
#: drizzled/drizzled.cc:1368
1213
1559
#, c-format
1214
1560
msgid ""
1215
1561
"\n"
1230
1576
"la \n"
1231
1577
"documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
1232
1578
 
1233
 
#: drizzled/drizzled.cc:1168
 
1579
#: drizzled/drizzled.cc:1381
1234
1580
#, c-format
1235
1581
msgid ""
1236
1582
"\n"
1252
1598
"en \n"
1253
1599
"savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
1254
1600
 
1255
 
#: drizzled/drizzled.cc:1183
 
1601
#: drizzled/drizzled.cc:1396
1256
1602
#, c-format
1257
1603
msgid "Writing a core file\n"
1258
1604
msgstr "Ecrit le fichier core\n"
1259
1605
 
1260
 
#: drizzled/drizzled.cc:1228
 
1606
#: drizzled/drizzled.cc:1443
1261
1607
msgid ""
1262
1608
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1263
1609
"be able to generate a core file on signals"
1265
1611
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
1266
1612
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
1267
1613
 
1268
 
#: drizzled/drizzled.cc:1432
 
1614
#: drizzled/drizzled.cc:1511
 
1615
#, c-format
 
1616
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
1617
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
 
1618
 
 
1619
#: drizzled/drizzled.cc:1599
 
1620
#, c-format
 
1621
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
 
1622
msgstr "Reçu le signal %d pour éteindre drizzled"
 
1623
 
 
1624
#: drizzled/drizzled.cc:1616 drizzled/sql_base.cc:6390
 
1625
msgid "Can't create thread to kill server"
 
1626
msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
 
1627
 
 
1628
#: drizzled/drizzled.cc:1639
 
1629
#, c-format
 
1630
msgid "Got signal: %d  error: %d"
 
1631
msgstr "Reçu le signal : %d erreur : %d"
 
1632
 
 
1633
#: drizzled/drizzled.cc:1754
 
1634
#, c-format
 
1635
msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
 
1636
msgstr "Mauvais spécificateur de format de date ou heure : %s\n"
 
1637
 
 
1638
#: drizzled/drizzled.cc:1871
1269
1639
#, c-format
1270
1640
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1271
1641
msgstr "gethostname a échoué, on utilise '%s' comme nom d'hôte"
1272
1642
 
1273
 
#: drizzled/drizzled.cc:1529
 
1643
#: drizzled/drizzled.cc:1935
 
1644
#, c-format
 
1645
msgid ""
 
1646
"Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  table_cache: "
 
1647
"%<PRIu64>"
 
1648
msgstr ""
 
1649
"Changement de limites : max_open_files : %u max_connections : %<PRIu64> "
 
1650
"table_cache: %<PRIu64>"
 
1651
 
 
1652
#: drizzled/drizzled.cc:1940
 
1653
#, c-format
 
1654
msgid ""
 
1655
"Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
 
1656
msgstr ""
 
1657
"Impossible d'augmenter le nombre de max_open_files à plus de %u (exigé: %u)"
 
1658
 
 
1659
#: drizzled/drizzled.cc:2021
1274
1660
#, c-format
1275
1661
msgid "Unknown locale: '%s'"
1276
1662
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
1277
1663
 
1278
 
#: drizzled/drizzled.cc:1584
 
1664
#: drizzled/drizzled.cc:2091
1279
1665
msgid "Can't create thread-keys"
1280
1666
msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
1281
1667
 
1282
 
#: drizzled/drizzled.cc:1610
 
1668
#: drizzled/drizzled.cc:2131
 
1669
msgid "Unable to reopen stdout"
 
1670
msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
 
1671
 
 
1672
#: drizzled/drizzled.cc:2134
 
1673
msgid "Unable to reopen stderr"
 
1674
msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
 
1675
 
 
1676
#: drizzled/drizzled.cc:2140
1283
1677
msgid "Out of memory"
1284
1678
msgstr "Mémoire insuffisante"
1285
1679
 
1286
 
#: drizzled/drizzled.cc:1625
 
1680
#: drizzled/drizzled.cc:2146
 
1681
msgid ""
 
1682
"using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates is "
 
1683
"impossible, it would lead to infinite loops in this server."
 
1684
msgstr ""
 
1685
"Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-updates "
 
1686
"est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce serveur."
 
1687
 
 
1688
#: drizzled/drizzled.cc:2166
 
1689
#, c-format
 
1690
msgid ""
 
1691
"No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; so "
 
1692
"replication may break when this Drizzle server acts as a master and has his "
 
1693
"hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this problem."
 
1694
msgstr ""
 
1695
"Aucun argument n'a été passé à --log-gin, et log-gin-index n'est pas "
 
1696
"utilisé; la réplication risque de se bloquer quand ce serveur Drizzle sera "
 
1697
"utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est recommandé "
 
1698
"d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
 
1699
 
 
1700
#: drizzled/drizzled.cc:2178
 
1701
#, fuzzy
 
1702
msgid "Out of memory in init_server_components."
 
1703
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
 
1704
 
 
1705
#: drizzled/drizzled.cc:2199
1287
1706
msgid "Failed to initialize plugins."
1288
1707
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
1289
1708
 
1290
 
#: drizzled/drizzled.cc:1656
 
1709
#: drizzled/drizzled.cc:2230
1291
1710
#, c-format
1292
1711
msgid ""
1293
1712
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1294
1713
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1295
1714
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1296
1715
 
1297
 
#: drizzled/drizzled.cc:1666
 
1716
#: drizzled/drizzled.cc:2240
1298
1717
msgid "Can't init databases"
1299
1718
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
1300
1719
 
1301
 
#: drizzled/drizzled.cc:1686
 
1720
#: drizzled/drizzled.cc:2260
1302
1721
#, c-format
1303
1722
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1304
1723
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
1305
1724
 
1306
 
#: drizzled/drizzled.cc:1692
 
1725
#: drizzled/drizzled.cc:2266
1307
1726
#, c-format
1308
1727
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1309
1728
msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
1310
1729
 
1311
 
#: drizzled/drizzled.cc:1724
 
1730
#: drizzled/drizzled.cc:2289
 
1731
msgid "Can't initialize tc_log"
 
1732
msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
 
1733
 
 
1734
#: drizzled/drizzled.cc:2320
1312
1735
#, c-format
1313
1736
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1314
1737
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
1315
1738
 
1316
 
#: drizzled/drizzled.cc:1785
 
1739
#: drizzled/drizzled.cc:2381
1317
1740
#, fuzzy, c-format
1318
1741
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1319
1742
msgstr "La demande de %u threads dans la pile a obtenu %<PRIu64>"
1320
1743
 
1321
 
#: drizzled/drizzled.cc:1955
 
1744
#: drizzled/drizzled.cc:2419
 
1745
msgid ""
 
1746
"You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-zero "
 
1747
"value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary log, "
 
1748
"but connections from slaves will not be accepted."
 
1749
msgstr ""
 
1750
"Vous avez activé le log binaire, mais vous n'avez pas donné à server-id une "
 
1751
"valeur non-null. Nous allons forcer cette valeur à 1; les modifications "
 
1752
"seront donc stockées dans le log binaire, mais les connexions des esclaves "
 
1753
"ne seront pas acceptées."
 
1754
 
 
1755
#: drizzled/drizzled.cc:2471
 
1756
msgid "Before Lock_thread_count"
 
1757
msgstr "Avant lock_thread_count"
 
1758
 
 
1759
#: drizzled/drizzled.cc:2478
 
1760
msgid "After lock_thread_count"
 
1761
msgstr "Après lock_thread_count"
 
1762
 
 
1763
#: drizzled/drizzled.cc:2584
1322
1764
#, c-format
1323
1765
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1324
1766
msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
1325
1767
 
1326
 
#: drizzled/drizzled.cc:2138
 
1768
#: drizzled/drizzled.cc:2816 drizzled/drizzled.cc:2903
 
1769
#: drizzled/drizzled.cc:3016
 
1770
msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
 
1771
msgstr ""
 
1772
"Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
 
1773
 
 
1774
#: drizzled/drizzled.cc:2820
1327
1775
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1328
1776
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
1329
1777
 
1330
 
#: drizzled/drizzled.cc:2143
 
1778
#: drizzled/drizzled.cc:2825
1331
1779
msgid ""
1332
1780
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1333
1781
"= 1"
1335
1783
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
1336
1784
"increment est différent de 1"
1337
1785
 
1338
 
#: drizzled/drizzled.cc:2149
 
1786
#: drizzled/drizzled.cc:2831
1339
1787
msgid ""
1340
1788
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1341
1789
"this."
1343
1791
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
1344
1792
"résolvent a partir de ce point."
1345
1793
 
1346
 
#: drizzled/drizzled.cc:2153
 
1794
#: drizzled/drizzled.cc:2835
1347
1795
msgid "IP address to bind to."
1348
1796
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
1349
1797
 
1350
 
#: drizzled/drizzled.cc:2157
 
1798
#: drizzled/drizzled.cc:2839
 
1799
msgid ""
 
1800
"The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
 
1801
"grouped into events smaller than this size if possible. The value has to be "
 
1802
"a multiple of 256."
 
1803
msgstr ""
 
1804
"La taille maximal d'un événement consigné dans le log binaire de lignes. Les "
 
1805
"lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est inférieure à "
 
1806
"cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
 
1807
 
 
1808
#: drizzled/drizzled.cc:2850
 
1809
msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
 
1810
msgstr ""
 
1811
"Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est envoyée "
 
1812
"lors de la connexion."
 
1813
 
 
1814
#: drizzled/drizzled.cc:2855
1351
1815
msgid "Set the filesystem character set."
1352
1816
msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
1353
1817
 
1354
 
#: drizzled/drizzled.cc:2162
 
1818
#: drizzled/drizzled.cc:2860
1355
1819
msgid "Set the default character set."
1356
1820
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
1357
1821
 
1358
 
#: drizzled/drizzled.cc:2166
 
1822
#: drizzled/drizzled.cc:2867
1359
1823
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1360
1824
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
1361
1825
 
1362
 
#: drizzled/drizzled.cc:2170
 
1826
#: drizzled/drizzled.cc:2871
1363
1827
msgid "Set the default collation."
1364
1828
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
1365
1829
 
1366
 
#: drizzled/drizzled.cc:2174
 
1830
#: drizzled/drizzled.cc:2875
1367
1831
msgid "Default completion type."
1368
1832
msgstr "Type de complétion par défaut."
1369
1833
 
1370
 
#: drizzled/drizzled.cc:2179
 
1834
#: drizzled/drizzled.cc:2880
 
1835
msgid "Write error output on screen."
 
1836
msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
 
1837
 
 
1838
#: drizzled/drizzled.cc:2884
1371
1839
msgid "Write core on errors."
1372
1840
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
1373
1841
 
1374
 
#: drizzled/drizzled.cc:2183
 
1842
#: drizzled/drizzled.cc:2888
1375
1843
msgid "Path to the database root."
1376
1844
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1377
1845
 
1378
 
#: drizzled/drizzled.cc:2187
 
1846
#: drizzled/drizzled.cc:2892
1379
1847
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1380
1848
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
1381
1849
 
1382
 
#: drizzled/drizzled.cc:2191
 
1850
#: drizzled/drizzled.cc:2896
1383
1851
msgid "Set the default time zone."
1384
1852
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
1385
1853
 
1386
 
#: drizzled/drizzled.cc:2195
 
1854
#: drizzled/drizzled.cc:2900
1387
1855
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1388
1856
msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
1389
1857
 
1390
 
#: drizzled/drizzled.cc:2199
 
1858
#: drizzled/drizzled.cc:2909
1391
1859
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1392
1860
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
1393
1861
 
1394
 
#: drizzled/drizzled.cc:2205
 
1862
#: drizzled/drizzled.cc:2915
1395
1863
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1396
1864
msgstr ""
1397
1865
"Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
1398
1866
"supportées."
1399
1867
 
1400
 
#: drizzled/drizzled.cc:2211
 
1868
#: drizzled/drizzled.cc:2921
1401
1869
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1402
1870
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
1403
1871
 
1404
 
#: drizzled/drizzled.cc:2214
 
1872
#: drizzled/drizzled.cc:2924
1405
1873
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1406
1874
msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
1407
1875
 
1408
 
#: drizzled/drizzled.cc:2219
 
1876
#: drizzled/drizzled.cc:2929
1409
1877
msgid "Set up signals usable for debugging"
1410
1878
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
1411
1879
 
1412
 
#: drizzled/drizzled.cc:2223
 
1880
#: drizzled/drizzled.cc:2933
1413
1881
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1414
1882
msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
1415
1883
 
1416
 
#: drizzled/drizzled.cc:2227
 
1884
#: drizzled/drizzled.cc:2937
1417
1885
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1418
1886
msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
1419
1887
 
1420
 
#: drizzled/drizzled.cc:2231
 
1888
#: drizzled/drizzled.cc:2941
 
1889
msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
 
1890
msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
 
1891
 
 
1892
#: drizzled/drizzled.cc:2945
1421
1893
msgid "(IGNORED)"
1422
1894
msgstr "(IGNORÉ)"
1423
1895
 
1424
 
#: drizzled/drizzled.cc:2235
 
1896
#: drizzled/drizzled.cc:2949
1425
1897
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1426
1898
msgstr ""
1427
1899
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
1428
1900
 
1429
 
#: drizzled/drizzled.cc:2240
 
1901
#: drizzled/drizzled.cc:2954
1430
1902
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
1431
1903
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
1432
1904
 
1433
 
#: drizzled/drizzled.cc:2245
 
1905
#: drizzled/drizzled.cc:2959
1434
1906
msgid "Log connections and queries to file."
1435
1907
msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
1436
1908
 
1437
 
#: drizzled/drizzled.cc:2249
 
1909
#: drizzled/drizzled.cc:2963
 
1910
msgid ""
 
1911
"Log update queries in binary format. Optional argument is the location for "
 
1912
"the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication problems if "
 
1913
"server's hostname changes)"
 
1914
msgstr ""
 
1915
"Enregistre les requêtes de modifications dans un format binaire. L'argument "
 
1916
"optionnel est la localisation du log binaire. (Il est vivement recommandé "
 
1917
"d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de réplication si le nom "
 
1918
"d'hôte change)."
 
1919
 
 
1920
#: drizzled/drizzled.cc:2970
 
1921
msgid "File that holds the names for last binary log files."
 
1922
msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
 
1923
 
 
1924
#: drizzled/drizzled.cc:2974
 
1925
msgid "Error log file."
 
1926
msgstr "Fichier du log d'erreur."
 
1927
 
 
1928
#: drizzled/drizzled.cc:2978
1438
1929
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1439
1930
msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
1440
1931
 
1441
 
#: drizzled/drizzled.cc:2253
 
1932
#: drizzled/drizzled.cc:2982
 
1933
msgid ""
 
1934
"Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary log. "
 
1935
"You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
 
1936
msgstr ""
 
1937
"Indique à l'esclave de loger les modifications du thread esclave dans un log "
 
1938
"binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer les "
 
1939
"esclaves en cascade."
 
1940
 
 
1941
#: drizzled/drizzled.cc:2989
 
1942
msgid ""
 
1943
"Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect more "
 
1944
"than one storage engine, when binary log is disabled)"
 
1945
msgstr ""
 
1946
"Chemin jusqu'au log de coordination des transactions (utilisé pour les "
 
1947
"transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
 
1948
"stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
 
1949
 
 
1950
#: drizzled/drizzled.cc:2995
 
1951
msgid "Size of transaction coordinator log."
 
1952
msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
 
1953
 
 
1954
#: drizzled/drizzled.cc:3001
1442
1955
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1443
1956
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
1444
1957
 
1445
 
#: drizzled/drizzled.cc:2258
 
1958
#: drizzled/drizzled.cc:3006
 
1959
msgid ""
 
1960
"The location and name of the file that remembers the master and where the I/"
 
1961
"O replication thread is in the master's binlogs."
 
1962
msgstr ""
 
1963
"La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
 
1964
"position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
 
1965
 
 
1966
#: drizzled/drizzled.cc:3011
 
1967
msgid ""
 
1968
"The number of tries the slave will make to connect to the master before "
 
1969
"giving up."
 
1970
msgstr ""
 
1971
"Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
 
1972
"d'abandonner."
 
1973
 
 
1974
#: drizzled/drizzled.cc:3020
1446
1975
msgid "Lock drizzled in memory."
1447
1976
msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
1448
1977
 
1449
 
#: drizzled/drizzled.cc:2262
 
1978
#: drizzled/drizzled.cc:3024
1450
1979
msgid ""
1451
1980
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1452
1981
"BACKUP, FORCE or QUICK."
1454
1983
"Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent être "
1455
1984
"DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
1456
1985
 
1457
 
#: drizzled/drizzled.cc:2267
 
1986
#: drizzled/drizzled.cc:3029
1458
1987
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
1459
1988
msgstr ""
1460
1989
"Utilise toutes les nouvelles fonctions, même potentiellement peu "
1461
1990
"'sécuritaires'."
1462
1991
 
1463
 
#: drizzled/drizzled.cc:2272
 
1992
#: drizzled/drizzled.cc:3034
1464
1993
msgid "Use old, non-optimized alter table."
1465
1994
msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
1466
1995
 
1467
 
#: drizzled/drizzled.cc:2277
 
1996
#: drizzled/drizzled.cc:3039
1468
1997
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1469
1998
msgstr "Le fichier de pid utilisé par safe_mysqld."
1470
1999
 
1471
 
#: drizzled/drizzled.cc:2287
 
2000
#: drizzled/drizzled.cc:3049
1472
2001
msgid ""
1473
2002
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1474
2003
"wait)"
1476
2005
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
1477
2006
"aucune attente."
1478
2007
 
1479
 
#: drizzled/drizzled.cc:2292
 
2008
#: drizzled/drizzled.cc:3054
 
2009
msgid "The location and name to use for relay logs."
 
2010
msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
 
2011
 
 
2012
#: drizzled/drizzled.cc:3058
 
2013
msgid ""
 
2014
"The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
 
2015
"relay logs."
 
2016
msgstr ""
 
2017
"La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des derniers "
 
2018
"logs de relais."
 
2019
 
 
2020
#: drizzled/drizzled.cc:3063
 
2021
msgid ""
 
2022
"The location and name of the file that remembers where the SQL replication "
 
2023
"thread is in the relay logs."
 
2024
msgstr ""
 
2025
"La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread SQL "
 
2026
"dans les logs de relais."
 
2027
 
 
2028
#: drizzled/drizzled.cc:3068
 
2029
msgid ""
 
2030
"In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
 
2031
"Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). Can't "
 
2032
"be set to 1 if --log-slave-updates is used."
 
2033
msgstr ""
 
2034
"En réplication, si cette option est activée, les événements qui portent le "
 
2035
"même numéro de serveur que celui configuré pour ce serveur sont appliqués. "
 
2036
"Par défaut, cette option est désactivée (pour éviter des boucles infinies, "
 
2037
"dans les réplications circulaires). Cette option ne peut être activée si --"
 
2038
"log-slave-updates est activé."
 
2039
 
 
2040
#: drizzled/drizzled.cc:3076
 
2041
msgid ""
 
2042
"Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
 
2043
"registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset if "
 
2044
"you do not want the slave to register itself with the master. Note that it "
 
2045
"is not sufficient for the master to simply read the IP of the slave off the "
 
2046
"socket once the slave connects. Due to NAT and other routing issues, that IP "
 
2047
"may not be valid for connecting to the slave from the master or other hosts."
 
2048
msgstr ""
 
2049
"Nom d'hôte ou adresse IP de l'esclave qui doit être annoncé au maître lors "
 
2050
"de l'enregistrement. Ce nom apparaîtra dans le résultat de la commande SHOW "
 
2051
"SLAVE HOSTS. Laissez-le vide si vous ne voulez pas que l'esclave "
 
2052
"s'enregistre auprès du maître. Notez qu'il ne suffit pas à l'hôte de lire "
 
2053
"l'adresse de l'esclave lors de la connexion. À cause du NAT et de la "
 
2054
"configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas valide pour que le "
 
2055
"maître se connecte à l'esclave."
 
2056
 
 
2057
#: drizzled/drizzled.cc:3086
1480
2058
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
1481
2059
msgstr "Ignore certaines étapes d'optimisation (aux fins de tests)"
1482
2060
 
1483
 
#: drizzled/drizzled.cc:2295
 
2061
#: drizzled/drizzled.cc:3089
1484
2062
msgid ""
1485
2063
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1486
2064
"specified directory"
1488
2066
"Limite les commandes LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE et LOAD_FILE() aux "
1489
2067
"fichiers qui sont dans le dossier indiqué"
1490
2068
 
1491
 
#: drizzled/drizzled.cc:2300
 
2069
#: drizzled/drizzled.cc:3094
1492
2070
msgid ""
1493
2071
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1494
2072
"partners."
1495
2073
msgstr ""
1496
2074
"Identifie le serveur de manière unique, dans la communauté de réplication."
1497
2075
 
1498
 
#: drizzled/drizzled.cc:2305
 
2076
#: drizzled/drizzled.cc:3099
1499
2077
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
1500
2078
msgstr "N'utilise pas de fonctions nouvelles et potentiellement erronnées."
1501
2079
 
1502
 
#: drizzled/drizzled.cc:2308
 
2080
#: drizzled/drizzled.cc:3102
 
2081
#, fuzzy
 
2082
msgid "If set, slave is not started automatically."
 
2083
msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
 
2084
 
 
2085
#: drizzled/drizzled.cc:3106
1503
2086
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1504
2087
msgstr "N'affiche pas la pile en cas de problème."
1505
2088
 
1506
 
#: drizzled/drizzled.cc:2312
 
2089
#: drizzled/drizzled.cc:3110
1507
2090
msgid "Don't give threads different priorities."
1508
2091
msgstr "Ne donne pas de priorité différentes aux threads."
1509
2092
 
1510
 
#: drizzled/drizzled.cc:2316
 
2093
#: drizzled/drizzled.cc:3114
 
2094
msgid ""
 
2095
"The location where the slave should put its temporary files when replicating "
 
2096
"a LOAD DATA INFILE command."
 
2097
msgstr ""
 
2098
"L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
 
2099
"réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
 
2100
 
 
2101
#: drizzled/drizzled.cc:3119
 
2102
msgid ""
 
2103
"Tells the slave thread to continue replication when a query event returns an "
 
2104
"error from the provided list."
 
2105
msgstr ""
 
2106
"Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
 
2107
"retourne une erreur dans la liste fournie."
 
2108
 
 
2109
#: drizzled/drizzled.cc:3123
 
2110
msgid ""
 
2111
"Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
 
2112
"STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
 
2113
"stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
 
2114
"stop on any unexpected difference between the master and the slave."
 
2115
msgstr ""
 
2116
"Le mode de fonctionnement de la réplication pour le traitement des "
 
2117
"événements. Les valeurs possibles sont STRICT (par défaut), et IDEMPOTENT. "
 
2118
"En mode IDEMPOTENT, la réplication ne s'arrête pas si les opérations sont "
 
2119
"idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter dès qu'elle trouve "
 
2120
"une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
 
2121
 
 
2122
#: drizzled/drizzled.cc:3131
 
2123
msgid "(INGORED)"
 
2124
msgstr "(IGNORÉ)"
 
2125
 
 
2126
#: drizzled/drizzled.cc:3134
1511
2127
msgid "Enable symbolic link support."
1512
2128
msgstr "Active le support des liens symboliques."
1513
2129
 
1514
 
#: drizzled/drizzled.cc:2325
 
2130
#: drizzled/drizzled.cc:3143
1515
2131
msgid ""
1516
2132
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
1517
2133
msgstr ""
1518
2134
"Option qui fait de SYSDATE() un alias de NOW() afin de le rendre compatible "
1519
2135
"avec la réplication."
1520
2136
 
1521
 
#: drizzled/drizzled.cc:2330
 
2137
#: drizzled/drizzled.cc:3148
 
2138
msgid ""
 
2139
"Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT or "
 
2140
"ROLLBACK."
 
2141
msgstr ""
 
2142
"Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
 
2143
"ROLLBACK."
 
2144
 
 
2145
#: drizzled/drizzled.cc:3153
1522
2146
msgid ""
1523
2147
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
1524
2148
"of names, rather than a unique name for each new file."
1526
2150
"Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
1527
2151
"issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
1528
2152
 
1529
 
#: drizzled/drizzled.cc:2335
 
2153
#: drizzled/drizzled.cc:3158
1530
2154
msgid ""
1531
2155
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1532
2156
msgstr ""
1533
2157
"Indique s'il faut chronométrer les mutex (Seuls les mutex InnoDB sont "
1534
2158
"supportés)."
1535
2159
 
1536
 
#: drizzled/drizzled.cc:2340
 
2160
#: drizzled/drizzled.cc:3163
1537
2161
msgid "Path for temporary files."
1538
2162
msgstr ""
1539
2163
 
1540
 
#: drizzled/drizzled.cc:2344
 
2164
#: drizzled/drizzled.cc:3167
1541
2165
msgid "Default transaction isolation level."
1542
2166
msgstr "Niveau d'isolation des transactions par défaut."
1543
2167
 
1544
 
#: drizzled/drizzled.cc:2348
 
2168
#: drizzled/drizzled.cc:3171
1545
2169
msgid "Run drizzled daemon as user."
1546
2170
msgstr "Exécution du démon drizzled comme utilisateur."
1547
2171
 
1548
 
#: drizzled/drizzled.cc:2356
 
2172
#: drizzled/drizzled.cc:3179
1549
2173
msgid ""
1550
2174
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1551
2175
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1552
2176
"a very short time."
1553
2177
msgstr ""
1554
 
"Le nombre de connexions en court d'ouverture que Drizzle peut supporter. "
1555
 
"Cela entre en jeu quand le thread Drizzle principal reçoit de nombreuses "
1556
 
"tentatives de connexions dans un temps très court."
1557
 
 
1558
 
#: drizzled/drizzled.cc:2362
 
2178
 
 
2179
#: drizzled/drizzled.cc:3185
 
2180
msgid ""
 
2181
"The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log during a "
 
2182
"transaction. If you often use big, multi-statement transactions you can "
 
2183
"increase this to get more performance."
 
2184
msgstr ""
 
2185
"La taille du cache qui stocke les requêtes MySQL pour le log binaire durant "
 
2186
"une transaction. Si vous utilisez souvent de grosses transactions à "
 
2187
"multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant cette "
 
2188
"taille."
 
2189
 
 
2190
#: drizzled/drizzled.cc:3191
1559
2191
#, fuzzy
1560
2192
msgid ""
1561
2193
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1564
2196
"La taille du fichier de cache utilisé lors des insertions de masse. Notez "
1565
2197
"que cette limite est assurée par thread!"
1566
2198
 
1567
 
#: drizzled/drizzled.cc:2368
 
2199
#: drizzled/drizzled.cc:3197
1568
2200
msgid ""
1569
2201
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
1570
2202
"before responding with 'Bad handshake'."
1571
2203
msgstr ""
1572
 
"Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne considère "
1573
 
"un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
1574
 
 
1575
 
#: drizzled/drizzled.cc:2373
 
2204
 
 
2205
#: drizzled/drizzled.cc:3202
 
2206
msgid "The DATE format (For future)."
 
2207
msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
 
2208
 
 
2209
#: drizzled/drizzled.cc:3207
 
2210
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
 
2211
msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
 
2212
 
 
2213
#: drizzled/drizzled.cc:3212
 
2214
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
 
2215
msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
 
2216
 
 
2217
#: drizzled/drizzled.cc:3217
1576
2218
msgid ""
1577
2219
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1578
2220
msgstr ""
1579
2221
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
1580
2222
"valeur."
1581
2223
 
1582
 
#: drizzled/drizzled.cc:2379
 
2224
#: drizzled/drizzled.cc:3223
 
2225
msgid ""
 
2226
"If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
 
2227
"possible purges happen at startup and at binary log rotation."
 
2228
msgstr ""
 
2229
"Si cette option est non-nulle, les logs binaires seront supprimés après "
 
2230
"expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
 
2231
"serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
 
2232
 
 
2233
#: drizzled/drizzled.cc:3229
1583
2234
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1584
2235
msgstr "La taille maximale du résultat de la fonction GROUP_CONCAT()."
1585
2236
 
1586
 
#: drizzled/drizzled.cc:2384
 
2237
#: drizzled/drizzled.cc:3234
1587
2238
msgid ""
1588
2239
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
1589
2240
"connection before closing it."
1591
2242
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
1592
2243
"interactive avant de la fermer."
1593
2244
 
1594
 
#: drizzled/drizzled.cc:2390
 
2245
#: drizzled/drizzled.cc:3240
1595
2246
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1596
2247
msgstr ""
1597
2248
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
1598
2249
 
1599
 
#: drizzled/drizzled.cc:2396
 
2250
#: drizzled/drizzled.cc:3246
1600
2251
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
1601
2252
msgstr ""
1602
2253
"N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
1603
2254
 
1604
 
#: drizzled/drizzled.cc:2401
 
2255
#: drizzled/drizzled.cc:3251
1605
2256
msgid ""
1606
2257
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1607
2258
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1611
2262
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
1612
2263
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
1613
2264
 
1614
 
#: drizzled/drizzled.cc:2410
 
2265
#: drizzled/drizzled.cc:3260
1615
2266
msgid ""
1616
2267
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1617
2268
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1623
2274
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
1624
2275
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
1625
2276
 
1626
 
#: drizzled/drizzled.cc:2419
 
2277
#: drizzled/drizzled.cc:3269
1627
2278
msgid "The default size of key cache blocks"
1628
2279
msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
1629
2280
 
1630
 
#: drizzled/drizzled.cc:2425
 
2281
#: drizzled/drizzled.cc:3275
1631
2282
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1632
2283
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
1633
2284
 
1634
 
#: drizzled/drizzled.cc:2431
 
2285
#: drizzled/drizzled.cc:3281
1635
2286
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1636
2287
msgstr "Max packetlength"
1637
2288
 
1638
 
#: drizzled/drizzled.cc:2436
 
2289
#: drizzled/drizzled.cc:3286
 
2290
msgid ""
 
2291
"Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
 
2292
"query."
 
2293
msgstr ""
 
2294
"Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
 
2295
"requêtes multi-transactions."
 
2296
 
 
2297
#: drizzled/drizzled.cc:3291
 
2298
msgid ""
 
2299
"Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this value. "
 
2300
"Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The minimum value "
 
2301
"for this variable is 4096."
 
2302
msgstr ""
 
2303
"Le log binaire sera permuté automatiquement lorsque sa taille aura atteint "
 
2304
"cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
 
2305
"max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
 
2306
 
 
2307
#: drizzled/drizzled.cc:3297
1639
2308
msgid ""
1640
2309
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1641
2310
"this host will be blocked from further connections."
1643
2312
"Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
1644
2313
"cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
1645
2314
 
1646
 
#: drizzled/drizzled.cc:2441
 
2315
#: drizzled/drizzled.cc:3304
 
2316
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
 
2317
msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
 
2318
 
 
2319
#: drizzled/drizzled.cc:3309
1647
2320
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1648
2321
msgstr "Nombre maximal d'erreur et d'alertes notées par commande."
1649
2322
 
1650
 
#: drizzled/drizzled.cc:2446
 
2323
#: drizzled/drizzled.cc:3314
1651
2324
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1652
2325
msgstr ""
1653
2326
"Ne pas autoriser la création de table en mémoire, plus grande que cette "
1654
2327
"taille."
1655
2328
 
1656
 
#: drizzled/drizzled.cc:2452
 
2329
#: drizzled/drizzled.cc:3320
1657
2330
msgid ""
1658
2331
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1659
2332
"an error."
1661
2334
"Les jointures qui risquent de lire plus de max_join_size retournent une "
1662
2335
"erreur."
1663
2336
 
1664
 
#: drizzled/drizzled.cc:2458
 
2337
#: drizzled/drizzled.cc:3326
1665
2338
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1666
2339
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
1667
2340
 
1668
 
#: drizzled/drizzled.cc:2463
 
2341
#: drizzled/drizzled.cc:3331
 
2342
msgid ""
 
2343
"If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size exceeds "
 
2344
"this value; if zero (the default): when the size exceeds max_binlog_size. 0 "
 
2345
"excepted, the minimum value for this variable is 4096."
 
2346
msgstr ""
 
2347
"Si non-nul : le log de relais sera automatiquement permuté lorsque sa taille "
 
2348
"excède cette valeur; si nul, (qui est la valeur par défaut), le log de "
 
2349
"relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À l'exception "
 
2350
"de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut 4096."
 
2351
 
 
2352
#: drizzled/drizzled.cc:3338
1669
2353
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1670
2354
msgstr ""
1671
2355
"Limite le nombre de lecture maximal sur le disque lorsqu'il faut rechercher "
1672
2356
"des lignes à l'aide d'un index"
1673
2357
 
1674
 
#: drizzled/drizzled.cc:2468
 
2358
#: drizzled/drizzled.cc:3343
1675
2359
msgid ""
1676
2360
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1677
2361
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1680
2364
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
1681
2365
"ignoré)."
1682
2366
 
1683
 
#: drizzled/drizzled.cc:2475
 
2367
#: drizzled/drizzled.cc:3350
1684
2368
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
1685
2369
msgstr ""
1686
2370
"Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
1687
2371
"simultanément."
1688
2372
 
1689
 
#: drizzled/drizzled.cc:2480
 
2373
#: drizzled/drizzled.cc:3355
1690
2374
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1691
2375
msgstr ""
1692
2376
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
1693
2377
 
1694
 
#: drizzled/drizzled.cc:2484
 
2378
#: drizzled/drizzled.cc:3359
1695
2379
msgid ""
1696
2380
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1697
2381
"file."
1698
2382
msgstr ""
1699
2383
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
1700
2384
 
1701
 
#: drizzled/drizzled.cc:2490
 
2385
#: drizzled/drizzled.cc:3365
 
2386
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
 
2387
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
 
2388
 
 
2389
#: drizzled/drizzled.cc:3371
 
2390
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
 
2391
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
 
2392
 
 
2393
#: drizzled/drizzled.cc:3376
 
2394
msgid ""
 
2395
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
 
2396
"would get bigger than this."
 
2397
msgstr ""
 
2398
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
 
2399
"risque d'être plus grand que cette taille."
 
2400
 
 
2401
#: drizzled/drizzled.cc:3383
 
2402
msgid ""
 
2403
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
 
2404
"disables parallel repair."
 
2405
msgstr ""
 
2406
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
 
2407
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
 
2408
 
 
2409
#: drizzled/drizzled.cc:3389
 
2410
msgid ""
 
2411
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
 
2412
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
 
2413
msgstr ""
 
2414
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
 
2415
"INDEX ou ALTER TABLE."
 
2416
 
 
2417
#: drizzled/drizzled.cc:3395
1702
2418
msgid ""
1703
2419
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
1704
2420
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
1709
2425
"'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
1710
2426
"valeurs NULL)."
1711
2427
 
1712
 
#: drizzled/drizzled.cc:2497
 
2428
#: drizzled/drizzled.cc:3402
1713
2429
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
1714
2430
msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
1715
2431
 
1716
 
#: drizzled/drizzled.cc:2502
 
2432
#: drizzled/drizzled.cc:3407
1717
2433
msgid ""
1718
2434
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
1719
2435
"the read."
1721
2437
"Nombre de seconde d'attente pour plus d'information avant d'abandonner la "
1722
2438
"lecture."
1723
2439
 
1724
 
#: drizzled/drizzled.cc:2508
 
2440
#: drizzled/drizzled.cc:3413
1725
2441
msgid ""
1726
2442
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
1727
2443
"before giving up."
1729
2445
"Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
1730
2446
"lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
1731
2447
 
1732
 
#: drizzled/drizzled.cc:2514
 
2448
#: drizzled/drizzled.cc:3419
1733
2449
msgid ""
1734
2450
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
1735
2451
"aborting the write."
1737
2453
"Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
1738
2454
"connexion."
1739
2455
 
1740
 
#: drizzled/drizzled.cc:2520
 
2456
#: drizzled/drizzled.cc:3425
 
2457
msgid "Use compatible behavior."
 
2458
msgstr "Utilise un comportement compatible."
 
2459
 
 
2460
#: drizzled/drizzled.cc:3430
 
2461
msgid ""
 
2462
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
 
2463
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
 
2464
"reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 (whichever is "
 
2465
"larger) number of files."
 
2466
msgstr ""
 
2467
 
 
2468
#: drizzled/drizzled.cc:3437
1741
2469
msgid ""
1742
2470
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1743
2471
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1744
2472
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
1745
2473
"based on number of retrieved rows."
1746
2474
msgstr ""
1747
 
"Contrôle l'heuristique appliquée durant l'optimisation de requêtes, pour "
1748
 
"écarter les plans partiels les moins intéressants de l'espace de recherche. "
1749
 
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
1750
 
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
1751
2475
 
1752
 
#: drizzled/drizzled.cc:2528
 
2476
#: drizzled/drizzled.cc:3445
1753
2477
msgid ""
1754
2478
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1755
2479
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1768
2492
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
1769
2493
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
1770
2494
 
1771
 
#: drizzled/drizzled.cc:2540
 
2495
#: drizzled/drizzled.cc:3457
1772
2496
msgid "Directory for plugins."
1773
2497
msgstr "Répertoire des greffons."
1774
2498
 
1775
 
#: drizzled/drizzled.cc:2544
 
2499
#: drizzled/drizzled.cc:3461
1776
2500
msgid ""
1777
2501
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
1778
2502
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
1779
2503
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
1780
2504
msgstr ""
1781
 
"Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-virgules), "
1782
 
"où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
1783
 
"exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
1784
2505
 
1785
 
#: drizzled/drizzled.cc:2550
 
2506
#: drizzled/drizzled.cc:3467
1786
2507
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1787
2508
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
1788
2509
 
1789
 
#: drizzled/drizzled.cc:2555
 
2510
#: drizzled/drizzled.cc:3472
1790
2511
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1791
2512
msgstr ""
1792
2513
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
1793
2514
 
1794
 
#: drizzled/drizzled.cc:2560
 
2515
#: drizzled/drizzled.cc:3477
1795
2516
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1796
2517
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
1797
2518
 
1798
 
#: drizzled/drizzled.cc:2566
 
2519
#: drizzled/drizzled.cc:3483
1799
2520
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1800
2521
msgstr ""
1801
2522
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
1802
2523
"l'optimisation."
1803
2524
 
1804
 
#: drizzled/drizzled.cc:2572
 
2525
#: drizzled/drizzled.cc:3489
1805
2526
msgid ""
1806
2527
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1807
2528
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1811
2532
"taille pour chaque table qu'il analyse. Si vous faîtes de nombreux scans "
1812
2533
"séquentiels, vous pourriez augmenter cette valeur."
1813
2534
 
1814
 
#: drizzled/drizzled.cc:2580
 
2535
#: drizzled/drizzled.cc:3497
1815
2536
msgid ""
1816
2537
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1817
2538
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1821
2542
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
1822
2543
"il prend alors la valeur de record_buffer."
1823
2544
 
1824
 
#: drizzled/drizzled.cc:2588
1825
 
msgid "Select scheduler to be used (by default pool-of-threads)."
1826
 
msgstr ""
1827
 
 
1828
 
#: drizzled/drizzled.cc:2592
 
2545
#: drizzled/drizzled.cc:3505
 
2546
msgid ""
 
2547
"0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
 
2548
"needed."
 
2549
msgstr ""
 
2550
"0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont plus "
 
2551
"nécessaires."
 
2552
 
 
2553
#: drizzled/drizzled.cc:3511
 
2554
msgid "Maximum space to use for all relay logs."
 
2555
msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
 
2556
 
 
2557
#: drizzled/drizzled.cc:3516
 
2558
msgid "Use compression on master/slave protocol."
 
2559
msgstr "Utilise le protocole de compression entre le maître et l'esclave."
 
2560
 
 
2561
#: drizzled/drizzled.cc:3521
 
2562
msgid ""
 
2563
"Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
 
2564
"before aborting the read."
 
2565
msgstr ""
 
2566
"Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
 
2567
"esclave, avant d'abandonner la lecture."
 
2568
 
 
2569
#: drizzled/drizzled.cc:3526
 
2570
msgid ""
 
2571
"Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
 
2572
"failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
 
2573
"stopping."
 
2574
msgstr ""
 
2575
"Le nombre de fois qu'un esclave MySQL va tenter une transaction dans le cas "
 
2576
"où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai d'attente, "
 
2577
"avant d'abandonner et de stopper."
 
2578
 
 
2579
#: drizzled/drizzled.cc:3532
 
2580
msgid "Allow slave to batch requests."
 
2581
msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
 
2582
 
 
2583
#: drizzled/drizzled.cc:3536
 
2584
msgid ""
 
2585
"If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
 
2586
"Slow_launch_threads counter will be incremented."
 
2587
msgstr ""
 
2588
"Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée en "
 
2589
"seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
 
2590
 
 
2591
#: drizzled/drizzled.cc:3541
1829
2592
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1830
2593
msgstr ""
1831
2594
"Chaque thread qui nécessaire des tris peut allouer un buffer de cette taille."
1832
2595
 
1833
 
#: drizzled/drizzled.cc:2598
 
2596
#: drizzled/drizzled.cc:3547
 
2597
msgid ""
 
2598
"Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
 
2599
"(default) to disable synchronous flushing."
 
2600
msgstr ""
 
2601
"Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
 
2602
"ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture synchrone."
 
2603
 
 
2604
#: drizzled/drizzled.cc:3552
1834
2605
msgid "The number of cached table definitions."
1835
2606
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
1836
2607
 
1837
 
#: drizzled/drizzled.cc:2602
 
2608
#: drizzled/drizzled.cc:3556
1838
2609
msgid "The number of cached open tables."
1839
2610
msgstr "Le nombre de tables ouvertes dans le cache."
1840
2611
 
1841
 
#: drizzled/drizzled.cc:2606
 
2612
#: drizzled/drizzled.cc:3560
1842
2613
msgid ""
1843
2614
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1844
2615
"Used only if the connection has active cursors."
1846
2617
"Le temps d'attente maximal d'un verrou sur une table avant de retourner une "
1847
2618
"erreur. Utilisé uniquement si une connexion dispose de curseur actifs."
1848
2619
 
1849
 
#: drizzled/drizzled.cc:2611
 
2620
#: drizzled/drizzled.cc:3565
 
2621
msgid ""
 
2622
"How many threads we should create to handle query requests in case of "
 
2623
"'thread_handling=pool-of-threads'"
 
2624
msgstr ""
 
2625
"Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
 
2626
"'thread_handling=pool-of-threads'"
 
2627
 
 
2628
#: drizzled/drizzled.cc:3570
1850
2629
msgid "The stack size for each thread."
1851
2630
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
1852
2631
 
1853
 
#: drizzled/drizzled.cc:2617
 
2632
#: drizzled/drizzled.cc:3576
 
2633
msgid "The TIME format (for future)."
 
2634
msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
 
2635
 
 
2636
#: drizzled/drizzled.cc:3581
1854
2637
#, fuzzy
1855
2638
msgid ""
1856
2639
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1859
2642
"Si une table temporaire en mémoire excède cette taille, MySQL va "
1860
2643
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur le disque."
1861
2644
 
1862
 
#: drizzled/drizzled.cc:2623
 
2645
#: drizzled/drizzled.cc:3587
1863
2646
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1864
2647
msgstr ""
1865
2648
"Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
1866
2649
"dans le log binaire"
1867
2650
 
1868
 
#: drizzled/drizzled.cc:2628
 
2651
#: drizzled/drizzled.cc:3592
1869
2652
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1870
2653
msgstr ""
1871
2654
"Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
1872
2655
 
1873
 
#: drizzled/drizzled.cc:2633
 
2656
#: drizzled/drizzled.cc:3597
1874
2657
msgid ""
1875
2658
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
1876
2659
"closing it."
1878
2661
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
1879
2662
"avant de la fermer."
1880
2663
 
1881
 
#: drizzled/drizzled.cc:2784
 
2664
#: drizzled/drizzled.cc:3843
1882
2665
#, fuzzy
1883
2666
msgid ""
1884
2667
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1894
2677
"\n"
1895
2678
"Démarre le serveur de base de données Drizzle\n"
1896
2679
 
1897
 
#: drizzled/drizzled.cc:2791
 
2680
#: drizzled/drizzled.cc:3850
1898
2681
#, c-format
1899
2682
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1900
2683
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
1901
2684
 
1902
 
#: drizzled/drizzled.cc:2802
 
2685
#: drizzled/drizzled.cc:3861
1903
2686
msgid ""
1904
2687
"\n"
1905
2688
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
1909
2692
"Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
1910
2693
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
1911
2694
 
1912
 
#: drizzled/drizzled.cc:2952
 
2695
#: drizzled/drizzled.cc:4034
1913
2696
#, c-format
1914
2697
msgid ""
1915
2698
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1918
2701
"Le changement de valeur en '%s' a été ignoré, car l'utilisateur a déjà "
1919
2702
"changé la valeur en '%s' plus tôt, en ligne de commande\n"
1920
2703
 
1921
 
#: drizzled/drizzled.cc:2996
 
2704
#: drizzled/drizzled.cc:4088
1922
2705
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1923
2706
msgstr ""
1924
2707
"Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de domaine!"
1925
2708
 
1926
 
#: drizzled/drizzled.cc:3002
 
2709
#: drizzled/drizzled.cc:4094
1927
2710
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1928
2711
msgstr ""
1929
2712
"Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
1930
2713
"interfaces!"
1931
2714
 
1932
 
#: drizzled/drizzled.cc:3316
 
2715
#: drizzled/drizzled.cc:4447
1933
2716
#, c-format
1934
2717
msgid "No option given to %s\n"
1935
2718
msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
1936
2719
 
1937
 
#: drizzled/drizzled.cc:3318
 
2720
#: drizzled/drizzled.cc:4449
1938
2721
#, c-format
1939
2722
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
1940
2723
msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
1941
2724
 
1942
 
#: drizzled/drizzled.cc:3320
 
2725
#: drizzled/drizzled.cc:4451
1943
2726
#, c-format
1944
2727
msgid "Alternatives are: '%s'"
1945
2728
msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
1946
2729
 
1947
 
#: drizzled/errmsg.cc:46
1948
 
#, c-format
1949
 
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
1950
 
msgstr "La fonction init() du plugin errmsg '%s' a échoué."
1951
 
 
1952
 
#: drizzled/errmsg.cc:76
1953
 
#, c-format
1954
 
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
1955
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin errmsg '%s' a échoué."
1956
 
 
1957
 
#: drizzled/errmsg.cc:117
1958
 
#, c-format
1959
 
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg_func() failed"
1960
 
msgstr "La fonction errmsg_func() du plugin errmsg '%s' a échoué"
1961
 
 
1962
2730
#: drizzled/error.cc:34
1963
2731
msgid "hashchk"
1964
2732
msgstr "hashchk"
2400
3168
"CREATE INDEX; recréez la table"
2401
3169
 
2402
3170
#: drizzled/error.cc:200
2403
 
#, fuzzy, c-format
2404
 
msgid ""
2405
 
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2406
 
"check the manual"
 
3171
msgid "Field separator argument is not what is expected; check the manual"
2407
3172
msgstr ""
2408
3173
"L'argument de séparation de champ n'est pas celui qui est attendu : vérifiez "
2409
3174
"le manuel"
2525
3290
msgstr "Nom de table incorrect :  '%-.100s'"
2526
3291
 
2527
3292
#: drizzled/error.cc:242
2528
 
#, fuzzy
2529
3293
msgid ""
2530
3294
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2531
 
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
 
3295
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET SQL_MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2532
3296
msgstr ""
2533
3297
"Le SELECT va examiner plus de MAX_JOIN_SIZE lignes; vérifiez vos clauses "
2534
3298
"WHERE et utilisez les commandes SET SQL_BIG_SELECTS=1 ou SET "
2846
3610
msgid "Got packets out of order"
2847
3611
msgstr "Réception de paquets dans le mauvais ordre"
2848
3612
 
2849
 
#: drizzled/error.cc:348 libdrizzleclient/errmsg.c:98
2850
 
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
2851
 
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
2852
 
 
2853
 
#: drizzled/error.cc:350 libdrizzleclient/errmsg.c:100
2854
 
msgid "Got an error reading communication packets"
2855
 
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
2856
 
 
2857
 
#: drizzled/error.cc:352 libdrizzleclient/errmsg.c:102
2858
 
msgid "Got timeout reading communication packets"
2859
 
msgstr ""
2860
 
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
2861
 
 
2862
 
#: drizzled/error.cc:354 libdrizzleclient/errmsg.c:104
2863
 
msgid "Got an error writing communication packets"
2864
 
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
2865
 
 
2866
 
#: drizzled/error.cc:356 libdrizzleclient/errmsg.c:106
2867
 
msgid "Got timeout writing communication packets"
2868
 
msgstr ""
2869
 
"Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
2870
 
 
2871
3613
#: drizzled/error.cc:358
2872
3614
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
2873
3615
msgstr "La chaîne finale est plus longue que 'max_allowed_packet'  octets"
4001
4743
#, c-format
4002
4744
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
4003
4745
msgstr ""
4004
 
"Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la colonne '%.192s' à la ligne %u"
4005
4746
 
4006
4747
#: drizzled/error.cc:768
4007
4748
#, c-format
5767
6508
#: drizzled/error.cc:1380
5768
6509
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
5769
6510
msgstr ""
5770
 
"Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
5771
6511
 
5772
6512
#: drizzled/error.cc:1382
5773
6513
#, c-format
5774
6514
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
5775
 
msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
 
6515
msgstr ""
5776
6516
 
5777
6517
#: drizzled/error.cc:1384
5778
6518
#, c-format
5779
6519
msgid ""
5780
6520
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
5781
6521
msgstr ""
5782
 
"La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie en "
5783
 
"type '%s'."
5784
6522
 
5785
6523
#: drizzled/error.cc:1386
5786
6524
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
5787
 
msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
 
6525
msgstr ""
5788
6526
 
5789
6527
#: drizzled/error.cc:1388
5790
6528
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
5791
6529
msgstr ""
5792
 
"Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
5793
 
"définie."
5794
6530
 
5795
6531
#: drizzled/error.cc:1390
5796
6532
#, c-format
5797
6533
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
5798
6534
msgstr ""
5799
 
"Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
5800
 
"virtuelle."
5801
6535
 
5802
6536
#: drizzled/error.cc:1392
5803
6537
#, c-format
5804
6538
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
5805
6539
msgstr ""
5806
 
"La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a été "
5807
 
"ignorée."
5808
6540
 
5809
6541
#: drizzled/error.cc:1394
5810
6542
#, c-format
5811
6543
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
5812
 
msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
 
6544
msgstr ""
5813
6545
 
5814
6546
#: drizzled/error.cc:1396
5815
6547
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
5816
6548
msgstr ""
5817
 
"Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
5818
 
"virtuelle."
5819
 
 
5820
 
#: drizzled/error.cc:1398
5821
 
msgid "Encountered an unknown temporal type."
5822
 
msgstr ""
5823
 
 
5824
 
#: drizzled/error.cc:1400
5825
 
#, c-format
5826
 
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
5827
 
msgstr ""
5828
 
 
5829
 
#: drizzled/error.cc:1402
5830
 
#, c-format
5831
 
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
5832
 
msgstr ""
5833
 
 
5834
 
#: drizzled/error.cc:1404
5835
 
#, c-format
5836
 
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
5837
 
msgstr ""
5838
 
 
5839
 
#: drizzled/error.cc:1406
5840
 
#, c-format
5841
 
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
5842
 
msgstr ""
5843
 
 
5844
 
#: drizzled/error.cc:1408
5845
 
#, c-format
5846
 
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
5847
 
msgstr ""
5848
 
 
5849
 
#: drizzled/error.cc:1410
5850
 
#, c-format
5851
 
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
5852
 
msgstr ""
5853
 
 
5854
 
#: drizzled/error.cc:1412
5855
 
#, c-format
5856
 
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
5857
 
msgstr ""
5858
 
 
5859
 
#: drizzled/error.cc:1414
5860
 
#, c-format
5861
 
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5862
 
msgstr ""
5863
 
 
5864
 
#: drizzled/handler.cc:956
 
6549
 
 
6550
#: drizzled/errmsg.cc:46
 
6551
#, c-format
 
6552
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
 
6553
msgstr ""
 
6554
 
 
6555
#: drizzled/errmsg.cc:75
 
6556
#, c-format
 
6557
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
 
6558
msgstr ""
 
6559
 
 
6560
#: drizzled/errmsg.cc:116
 
6561
#, c-format
 
6562
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg_func() failed"
 
6563
msgstr ""
 
6564
 
 
6565
#: drizzled/handler.cc:960
5865
6566
#, c-format
5866
6567
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5867
6568
msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
5868
6569
 
5869
 
#: drizzled/handler.cc:1008
 
6570
#: drizzled/handler.cc:1012
5870
6571
msgid "Starting crash recovery..."
5871
6572
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
5872
6573
 
5873
 
#: drizzled/handler.cc:1040
 
6574
#: drizzled/handler.cc:1044
5874
6575
#, c-format
5875
6576
msgid "Found %d prepared XA transactions"
5876
6577
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
5877
6578
 
5878
 
#: drizzled/handler.cc:1045
 
6579
#: drizzled/handler.cc:1048
5879
6580
#, c-format
5880
6581
msgid ""
5881
6582
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
5890
6591
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
5891
6592
"restent."
5892
6593
 
5893
 
#: drizzled/handler.cc:1055
 
6594
#: drizzled/handler.cc:1058
5894
6595
msgid "Crash recovery finished."
5895
6596
msgstr "Restauration après crash terminée."
5896
6597
 
5897
 
#: drizzled/handlerton.cc:268
5898
 
msgid "Too many storage engines!"
5899
 
msgstr "Trop de moteurs de stockage de table!"
5900
 
 
5901
 
#: drizzled/handlerton.cc:273
5902
 
#, c-format
5903
 
msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
5904
 
msgstr ""
5905
 
"Le moteur de stockage '%s'  a un code en conflit. La valeur %d lui a été "
5906
 
"assignée."
 
6598
#: drizzled/log.cc:338
 
6599
msgid "I/O error reading the header from the binary log"
 
6600
msgstr "Erreur de lecture de l'entête dans le log binaire"
 
6601
 
 
6602
#: drizzled/log.cc:345
 
6603
msgid ""
 
6604
"Binlog has bad magic number;  It's not a binary log file that can be used by "
 
6605
"this version of Drizzle"
 
6606
msgstr ""
 
6607
"Le fichier binaire a un mauvais nombre magique : ce n'est pas un fichier de "
 
6608
"log qui peut être utilisé dans cette version de Drizzle"
 
6609
 
 
6610
#: drizzled/log.cc:360
 
6611
#, c-format
 
6612
msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
 
6613
msgstr ""
 
6614
"L'ouverture du fichier de log (fichier '%s', numéro d'erreur %d) a échoué"
 
6615
 
 
6616
#: drizzled/log.cc:362 drizzled/log.cc:370
 
6617
msgid "Could not open log file"
 
6618
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log"
 
6619
 
 
6620
#: drizzled/log.cc:368
 
6621
#, c-format
 
6622
msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
 
6623
msgstr "La création d'un cache pour le log (fichier '%s') a échoué"
 
6624
 
 
6625
#: drizzled/log.cc:520 drizzled/log.cc:885
 
6626
#, c-format
 
6627
msgid ""
 
6628
"Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the whole "
 
6629
"duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix the cause, "
 
6630
"shutdown the Drizzle server and restart it."
 
6631
msgstr ""
 
6632
"Impossible d'utiliser %s pour le log (erreur %d). Le log sera désactivé "
 
6633
"durant toute l'exécution du processus de serveur Drizzle. Pour l'activer à "
 
6634
"nouveau : corrigez le problème, éteignez le serveur Drizzle, et relancez-le."
 
6635
 
 
6636
#: drizzled/log.cc:1153 drizzled/log.cc:1184 drizzled/log.cc:1433
 
6637
#: drizzled/log.cc:1555
 
6638
#, c-format
 
6639
msgid "Failed to delete file '%s'"
 
6640
msgstr "La suppression du fichier '%s' a échoué"
 
6641
 
 
6642
#: drizzled/log.cc:1162 drizzled/log.cc:1441 drizzled/log.cc:1563
 
6643
#, c-format
 
6644
msgid ""
 
6645
"a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your binlog "
 
6646
"index file to the actual binlog files"
 
6647
msgstr ""
 
6648
"Un problème a été rencontré lors de l'effacement %s; essayez de vérifier la "
 
6649
"correspondance entre votre index de log binaire et les véritables fichiers "
 
6650
"de log binaire"
 
6651
 
 
6652
#: drizzled/log.cc:1289
 
6653
#, c-format
 
6654
msgid "next log error: %d  offset: %s  log: %s included: %d"
 
6655
msgstr "Prochaine erreur de log : %d; position %s; log : %s, inclus : %d"
 
6656
 
 
6657
#: drizzled/log.cc:1399 drizzled/log.cc:1523
 
6658
#, c-format
 
6659
msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
 
6660
msgstr "L'exécution de la fonction stat() sur le fichier '%s' a échoué"
 
6661
 
 
6662
#: drizzled/log.cc:1410 drizzled/log.cc:1534
 
6663
#, c-format
 
6664
msgid ""
 
6665
"a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
 
6666
"correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
 
6667
msgstr ""
 
6668
"un problème a été rencontré lors de la lecture d'informations lors de la "
 
6669
"purge %s : essayez de vérifier la correspondance entre votre index de log "
 
6670
"binaire et les véritables fichiers de log binaire"
 
6671
 
 
6672
#: drizzled/log.cc:2544 drizzled/log.cc:3042
 
6673
#, c-format
 
6674
msgid "Recovering after a crash using %s"
 
6675
msgstr "Restauration après crash en utilisant %s"
 
6676
 
 
6677
#: drizzled/log.cc:2547
 
6678
msgid ""
 
6679
"Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is used"
 
6680
msgstr ""
 
6681
"Impossible d'exécuter une restauration automatique lorsque l'option --tc-"
 
6682
"heuristic-recover est utilisée"
 
6683
 
 
6684
#: drizzled/log.cc:2889
 
6685
msgid "Bad magic header in tc log"
 
6686
msgstr "Nombre magique erroné dans le log tc"
 
6687
 
 
6688
#: drizzled/log.cc:2899
 
6689
#, c-format
 
6690
msgid ""
 
6691
"Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support two-"
 
6692
"phase commit protocol"
 
6693
msgstr ""
 
6694
"La restauration a échoué! Vous devez activer exactement %d moteurs de "
 
6695
"stockage qui supportent le protocole de validation en deux phases"
 
6696
 
 
6697
#: drizzled/log.cc:2927
 
6698
msgid ""
 
6699
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
 
6700
"of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled with --tc-"
 
6701
"heuristic-recover={commit|rollback}"
 
6702
msgstr ""
 
6703
"La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
 
6704
"par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
 
6705
"serveur; ou bien vous effacez le log tc et lancez drizzled avec l'option --"
 
6706
"tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
6707
 
 
6708
#: drizzled/log.cc:2957
 
6709
msgid "Heuristic crash recovery mode"
 
6710
msgstr "Mode de restauration heuristique après crash"
 
6711
 
 
6712
#: drizzled/log.cc:2959
 
6713
msgid "Heuristic crash recovery failed"
 
6714
msgstr "Le mode de restauration heuristique après crash a échoué"
 
6715
 
 
6716
#: drizzled/log.cc:2960
 
6717
msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
 
6718
msgstr "Relancez mysqld sans l'option --tc-heuristic-recover"
 
6719
 
 
6720
#: drizzled/log.cc:3004 drizzled/log.cc:3028
 
6721
#, c-format
 
6722
msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
 
6723
msgstr "find_log_pos() a échoué (erreur : %d)"
 
6724
 
 
6725
#: drizzled/log.cc:3142
 
6726
msgid ""
 
6727
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
 
6728
"of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and start "
 
6729
"mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
6730
msgstr ""
 
6731
"La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
 
6732
"par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
 
6733
"serveur; ou bien vous effacez (ou renommez) le log tc et lancez drizzled "
 
6734
"avec l'option --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
6735
 
 
6736
#: drizzled/log_event.cc:140
 
6737
#, c-format
 
6738
msgid " %s, Error_code: %d;"
 
6739
msgstr ""
 
6740
 
 
6741
#: drizzled/log_event.cc:144
 
6742
#, c-format
 
6743
msgid ""
 
6744
"Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the event's "
 
6745
"master log %s, end_log_pos %lu"
 
6746
msgstr ""
 
6747
 
 
6748
#: drizzled/log_event.cc:150
 
6749
msgid "<unknown>"
 
6750
msgstr ""
 
6751
 
 
6752
#: drizzled/log_event.cc:905
 
6753
#, c-format
 
6754
msgid ""
 
6755
"Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
 
6756
msgstr ""
 
6757
"Erreur durant Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
 
6758
 
 
6759
#: drizzled/log_event.cc:1619
 
6760
#, c-format
 
6761
msgid ""
 
6762
"Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
 
6763
"aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this point. "
 
6764
"If you are sure that your master is ok, run this query manually on the slave "
 
6765
"and then restart the slave with SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START "
 
6766
"SLAVE; . Query: '%s'"
 
6767
msgstr ""
 
6768
 
 
6769
#: drizzled/log_event.cc:1645
 
6770
#, c-format
 
6771
msgid ""
 
6772
"Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
 
6773
"Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
 
6774
"Default database: '%s'. Query: '%s'"
 
6775
msgstr ""
 
6776
 
 
6777
#: drizzled/log_event.cc:1650
 
6778
msgid "no error"
 
6779
msgstr ""
 
6780
 
 
6781
#: drizzled/log_event.cc:1670
 
6782
#, c-format
 
6783
msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
 
6784
msgstr ""
 
6785
 
 
6786
#: drizzled/log_event.cc:1672 drizzled/log_event.cc:4315
 
6787
#: drizzled/log_event.cc:4346 drizzled/log_event.cc:5078
 
6788
msgid "unexpected success or fatal error"
 
6789
msgstr ""
 
6790
 
 
6791
#: drizzled/log_event.cc:2125
 
6792
msgid ""
 
6793
"Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). A "
 
6794
"probable cause is that the master died while writing the transaction to its "
 
6795
"binary log, thus rolled back too."
 
6796
msgstr ""
 
6797
 
 
6798
#: drizzled/log_event.cc:2780
 
6799
#, c-format
 
6800
msgid ""
 
6801
"Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
 
6802
"produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
 
6803
msgstr ""
 
6804
"Esclave : load data infile sur la table '%s' à la position %s dans le "
 
6805
"fichier de log '%s' a produit %ld alerte(s). Base par défaut  : '%s'"
 
6806
 
 
6807
#: drizzled/log_event.cc:2830
 
6808
#, c-format
 
6809
msgid ""
 
6810
"Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
 
6811
msgstr ""
 
6812
 
 
6813
#: drizzled/log_event.cc:2842
 
6814
#, c-format
 
6815
msgid "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
 
6816
msgstr ""
 
6817
 
 
6818
#: drizzled/log_event.cc:3104
 
6819
msgid "Out of memory while recording slave event"
 
6820
msgstr "Plus mémoire durant l'enregistrement de l'événement de l'esclave"
 
6821
 
 
6822
#: drizzled/log_event.cc:3354 drizzled/log_event.cc:3380
 
6823
#, c-format
 
6824
msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
 
6825
msgstr ""
 
6826
 
 
6827
#: drizzled/log_event.cc:3366
 
6828
#, c-format
 
6829
msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
 
6830
msgstr ""
 
6831
 
 
6832
#: drizzled/log_event.cc:3387
 
6833
#, c-format
 
6834
msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
 
6835
msgstr ""
 
6836
 
 
6837
#: drizzled/log_event.cc:3501
 
6838
#, c-format
 
6839
msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
 
6840
msgstr ""
 
6841
 
 
6842
#: drizzled/log_event.cc:3510
 
6843
#, c-format
 
6844
msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
 
6845
msgstr ""
 
6846
 
 
6847
#: drizzled/log_event.cc:3517
 
6848
#, c-format
 
6849
msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
 
6850
msgstr ""
 
6851
 
 
6852
#: drizzled/log_event.cc:3679
 
6853
#, c-format
 
6854
msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
 
6855
msgstr ""
 
6856
 
 
6857
#: drizzled/log_event.cc:3689
 
6858
#, c-format
 
6859
msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
 
6860
msgstr ""
 
6861
 
 
6862
#: drizzled/log_event.cc:3719
 
6863
#, c-format
 
6864
msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
 
6865
msgstr ""
 
6866
 
 
6867
#: drizzled/log_event.cc:3892
 
6868
msgid "Not enough memory"
 
6869
msgstr ""
 
6870
 
 
6871
#: drizzled/log_event.cc:4312
 
6872
#, c-format
 
6873
msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
 
6874
msgstr ""
 
6875
 
 
6876
#: drizzled/log_event.cc:4322
 
6877
#, c-format
 
6878
msgid "Error in %s event: when locking tables"
 
6879
msgstr ""
 
6880
 
 
6881
#: drizzled/log_event.cc:4343
 
6882
#, c-format
 
6883
msgid "Error '%s' on reopening tables"
 
6884
msgstr ""
 
6885
 
 
6886
#: drizzled/log_event.cc:4679
 
6887
#, c-format
 
6888
msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
 
6889
msgstr ""
 
6890
 
 
6891
#: drizzled/log_event.cc:5075
 
6892
#, c-format
 
6893
msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
 
6894
msgstr ""
5907
6895
 
5908
6896
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
5909
6897
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5910
 
#: drizzled/logging.cc:65
 
6898
#: drizzled/logging.cc:62
5911
6899
#, c-format
5912
6900
msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
5913
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
 
6901
msgstr ""
5914
6902
 
5915
6903
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
5916
6904
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5917
 
#: drizzled/logging.cc:87
 
6905
#: drizzled/logging.cc:85
5918
6906
#, c-format
5919
6907
msgid "logging plugin '%s' logging_pre() failed"
5920
 
msgstr "La fonction logging_pre() du plugin '%s' de logging a échoué"
 
6908
msgstr ""
5921
6909
 
5922
6910
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
5923
6911
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5924
 
#: drizzled/logging.cc:119
 
6912
#: drizzled/logging.cc:118
5925
6913
#, c-format
5926
6914
msgid "logging plugin '%s' logging_post() failed"
5927
 
msgstr "La fonction logging_post() du plugin de logging '%s' a échoué"
 
6915
msgstr ""
5928
6916
 
5929
6917
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5930
6918
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5931
6919
#: drizzled/parser.cc:42
5932
6920
#, c-format
5933
6921
msgid "parser plugin '%s' init() failed"
5934
 
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6922
msgstr ""
5935
6923
 
5936
6924
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5937
6925
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5938
 
#: drizzled/parser.cc:67
 
6926
#: drizzled/parser.cc:65
5939
6927
#, c-format
5940
6928
msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
5941
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6929
msgstr ""
5942
6930
 
5943
6931
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5944
6932
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5945
 
#: drizzled/parser.cc:104
 
6933
#: drizzled/parser.cc:102
5946
6934
#, c-format
5947
6935
msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
5948
 
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func1 '%s' a échoué"
 
6936
msgstr ""
5949
6937
 
5950
6938
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5951
6939
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5952
 
#: drizzled/parser.cc:158
 
6940
#: drizzled/parser.cc:156
5953
6941
#, c-format
5954
6942
msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
5955
 
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func2 '%s' a échoué"
 
6943
msgstr ""
5956
6944
 
5957
 
#: drizzled/qcache.cc:38
 
6945
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
 
6946
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6947
#: drizzled/qcache.cc:40
5958
6948
#, c-format
5959
6949
msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
5960
 
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
6950
msgstr ""
5961
6951
 
5962
 
#: drizzled/qcache.cc:60
 
6952
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
 
6953
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6954
#: drizzled/qcache.cc:62
5963
6955
#, c-format
5964
6956
msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
5965
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5966
 
 
5967
 
#: drizzled/qcache.cc:105
5968
 
#, fuzzy, c-format
5969
 
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5970
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5971
 
 
5972
 
#: drizzled/qcache.cc:122
5973
 
#, fuzzy, c-format
5974
 
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5975
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5976
 
 
5977
 
#: drizzled/qcache.cc:141
5978
 
#, fuzzy, c-format
5979
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5980
 
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5981
 
 
5982
 
#: drizzled/qcache.cc:160
5983
 
#, fuzzy, c-format
5984
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5985
 
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5986
 
 
5987
 
#: drizzled/qcache.cc:178
5988
 
#, fuzzy, c-format
5989
 
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5990
 
msgstr "La fonction do1() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5991
 
 
5992
 
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5993
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5994
 
#: drizzled/replicator.cc:41
5995
 
#, fuzzy, c-format
5996
 
msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
5997
 
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
5998
 
 
5999
 
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6000
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6001
 
#: drizzled/replicator.cc:65
6002
 
#, fuzzy, c-format
6003
 
msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
6004
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6005
 
 
6006
 
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6007
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6008
 
#: drizzled/replicator.cc:89
6009
 
#, fuzzy, c-format
6010
 
msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
6011
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6012
 
 
6013
 
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6014
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6015
 
#: drizzled/replicator.cc:159
6016
 
#, fuzzy, c-format
6017
 
msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
6018
 
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
6019
 
 
6020
 
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6021
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6022
 
#: drizzled/replicator.cc:173
6023
 
#, fuzzy, c-format
6024
 
msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
6025
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6026
 
 
6027
 
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6028
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6029
 
#: drizzled/replicator.cc:187
6030
 
#, fuzzy, c-format
6031
 
msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
6032
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6033
 
 
6034
 
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6035
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6036
 
#: drizzled/replicator.cc:272
6037
 
#, fuzzy, c-format
6038
 
msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
6039
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6040
 
 
6041
 
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6042
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6043
 
#: drizzled/replicator.cc:329
6044
 
#, fuzzy, c-format
6045
 
msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
6046
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6047
 
 
6048
 
#: drizzled/scheduling.cc:61
 
6957
msgstr ""
 
6958
 
 
6959
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
 
6960
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6961
#: drizzled/qcache.cc:98
 
6962
#, c-format
 
6963
msgid "qcache plugin '%s' do1() failed"
 
6964
msgstr ""
 
6965
 
 
6966
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
 
6967
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6968
#: drizzled/qcache.cc:152
 
6969
#, c-format
 
6970
msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
 
6971
msgstr ""
 
6972
 
 
6973
#: drizzled/replication/mi.cc:254 drizzled/slave.cc:1091
 
6974
#: drizzled/slave.cc:2093
 
6975
msgid "Failed to flush master info file"
 
6976
msgstr "Impossible d'écrire sur le disque le fichier d'information du maître"
 
6977
 
 
6978
#: drizzled/replication/replication.cc:106
 
6979
msgid "Failed in send_file() while reading file name"
 
6980
msgstr "Echec dans send_file() à la lecture du nom de fichier"
 
6981
 
 
6982
#: drizzled/replication/replication.cc:119
 
6983
msgid "Failed in send_file() on open of file"
 
6984
msgstr "Echec dans send_file() à l'ouverture du fichier"
 
6985
 
 
6986
#: drizzled/replication/replication.cc:127
 
6987
msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
 
6988
msgstr "Échec dans send_file() lors de l'écriture de données vers le client"
 
6989
 
 
6990
#: drizzled/replication/replication.cc:136
 
6991
msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
 
6992
msgstr "Echec dans send_file() à la fin du transfert de fichier."
 
6993
 
 
6994
#: drizzled/replication/reporting.cc:44
 
6995
#, c-format
 
6996
msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
 
6997
msgstr "Esclave %s: %s%s Code d'erreur: %d"
 
6998
 
 
6999
#: drizzled/replication/rli.cc:149
 
7000
#, fuzzy, c-format
 
7001
msgid ""
 
7002
"Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
 
7003
"break when this Drizzle server acts as a slave and has his hostname "
 
7004
"changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
 
7005
msgstr ""
 
7006
"Ni  --relay-log ni --relay-log-index ne sont utilisés : la réplication peut "
 
7007
"se bloquer lorsque le serveur MySQL  joue le rôle d'esclave et que son nom "
 
7008
"d'hôte change! Utilisez de préférence '--relay-log=%s' pour éviter ce "
 
7009
"problème."
 
7010
 
 
7011
#: drizzled/replication/rli.cc:166
 
7012
msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
 
7013
msgstr "L'appel à open_log() à échoué depuis init_relay_log_info()"
 
7014
 
 
7015
#: drizzled/replication/rli.cc:188
 
7016
msgid "Failed to flush relay log info file"
 
7017
msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'information de log de relais"
 
7018
 
 
7019
#: drizzled/replication/rli.cc:191
 
7020
msgid "Error counting relay log space"
 
7021
msgstr "Erreur de mesure de l'espace libre dans le log de relais"
 
7022
 
 
7023
#: drizzled/replication/rli.cc:215
 
7024
#, c-format
 
7025
msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
 
7026
msgstr ""
 
7027
"Le log %s est listé dans l'index, mais il n'est pas possible d'obtenir des "
 
7028
"informations dessus"
 
7029
 
 
7030
#: drizzled/replication/rli.cc:230
 
7031
msgid "Could not find first log while counting relay log space"
 
7032
msgstr ""
 
7033
"Impossible de trouver le premier log lors de la mesure de l'espace du log de "
 
7034
"relais"
 
7035
 
 
7036
#: drizzled/replication/rli.cc:885
 
7037
msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
 
7038
msgstr "Le thread esclave SQSL a été arrêté car la condition UNTIL est erronée"
 
7039
 
 
7040
#: drizzled/replication/utility.cc:117
 
7041
#, c-format
 
7042
msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
 
7043
msgstr ""
 
7044
"Incohérence de type pour la colonne %d : reçu le type %d, %s.%s a le type %d"
 
7045
 
 
7046
#: drizzled/replication/utility.cc:132
 
7047
#, c-format
 
7048
msgid ""
 
7049
"Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
 
7050
"Master's column size should be <= the slave's column size."
 
7051
msgstr ""
 
7052
"Incohérence de taille pour la colonne %d : le maître a la taille %d, %s.%s a "
 
7053
"la taille %d. La taille de la colonne sur le maître doit être inférieure ou "
 
7054
"égale à la taille de la même colonne, sur l'esclave."
 
7055
 
 
7056
#: drizzled/scheduler.cc:132
 
7057
msgid "Memory allocation error in session_scheduler::init\n"
 
7058
msgstr ""
 
7059
 
 
7060
#: drizzled/scheduler.cc:210
 
7061
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
7062
msgstr ""
 
7063
 
 
7064
#: drizzled/scheduler.cc:216
 
7065
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
7066
msgstr ""
 
7067
 
 
7068
#: drizzled/scheduler.cc:228
 
7069
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
7070
msgstr ""
 
7071
 
 
7072
#: drizzled/scheduler.cc:244
 
7073
#, c-format
 
7074
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
 
7075
msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
 
7076
 
 
7077
#: drizzled/scheduler.cc:357
 
7078
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
7079
msgstr ""
 
7080
 
 
7081
#: drizzled/scheduler.cc:383
 
7082
msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
 
7083
msgstr "Erreur du programmateur dans libevent_add_new_connection\n"
 
7084
 
 
7085
#: drizzled/scheduler.cc:464
 
7086
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
7087
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
 
7088
 
 
7089
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
 
7090
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
7091
#: drizzled/scheduling.cc:40
6049
7092
#, c-format
6050
7093
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
6051
 
msgstr "La fonction init() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
 
7094
msgstr ""
6052
7095
 
6053
7096
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
6054
7097
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6055
 
#: drizzled/scheduling.cc:95
 
7098
#: drizzled/scheduling.cc:62
6056
7099
#, c-format
6057
7100
msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
6058
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
6059
 
 
6060
 
#: drizzled/sql_base.cc:2306
 
7101
msgstr ""
 
7102
 
 
7103
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
 
7104
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
7105
#: drizzled/scheduling.cc:98
 
7106
#, c-format
 
7107
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
 
7108
msgstr ""
 
7109
 
 
7110
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
 
7111
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
7112
#: drizzled/scheduling.cc:152
 
7113
#, c-format
 
7114
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
 
7115
msgstr ""
 
7116
 
 
7117
#: drizzled/set_var.cc:705
 
7118
msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
 
7119
msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
 
7120
 
 
7121
#: drizzled/slave.cc:104
 
7122
msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
 
7123
msgstr ""
 
7124
"En attente de reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
 
7125
 
 
7126
#: drizzled/slave.cc:105
 
7127
#, fuzzy
 
7128
msgid ""
 
7129
"Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed "
 
7130
"registration on master"
 
7131
msgstr ""
 
7132
"Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant la phase de reconnexion, "
 
7133
"après une connexion échoué sur le maître"
 
7134
 
 
7135
#: drizzled/slave.cc:107
 
7136
msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
 
7137
msgstr "Reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
 
7138
 
 
7139
#: drizzled/slave.cc:108
 
7140
#, fuzzy, c-format
 
7141
msgid ""
 
7142
"failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
 
7143
"position %s"
 
7144
msgstr ""
 
7145
"Enregistrement sur le maître échoué, nouvelle tentative de connexion, log '%"
 
7146
"s' at position %s"
 
7147
 
 
7148
#: drizzled/slave.cc:111 drizzled/slave.cc:120
 
7149
msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
 
7150
msgstr ""
 
7151
"Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant ou après la reconnexion"
 
7152
 
 
7153
#: drizzled/slave.cc:114
 
7154
msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
 
7155
msgstr ""
 
7156
"Attente de reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
 
7157
 
 
7158
#: drizzled/slave.cc:115
 
7159
msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
 
7160
msgstr ""
 
7161
"Le thread d'entrée/sortie esclave a été terminé durant la lecture du log "
 
7162
"binaire sur le maître"
 
7163
 
 
7164
#: drizzled/slave.cc:116
 
7165
msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
 
7166
msgstr "Reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
 
7167
 
 
7168
#: drizzled/slave.cc:117
 
7169
#, fuzzy, c-format
 
7170
msgid "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at position %s"
 
7171
msgstr ""
 
7172
"Tentative de lecture du log binaire maître échoué, nouvelle tentative de "
 
7173
"connexion, log '%s', à la position %s"
 
7174
 
 
7175
#: drizzled/slave.cc:123
 
7176
msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
 
7177
msgstr "Tentative de reconnexion après un erreur de lecture sur le maître"
 
7178
 
 
7179
#: drizzled/slave.cc:124
 
7180
msgid "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
 
7181
msgstr ""
 
7182
"Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
 
7183
"reconnecter après une erreur de lecture"
 
7184
 
 
7185
#: drizzled/slave.cc:126
 
7186
msgid "Reconnecting after a failed master event read"
 
7187
msgstr "Reconnexion après une tentative échouée de lecture sur le maître"
 
7188
 
 
7189
#: drizzled/slave.cc:127
 
7190
#, fuzzy, c-format
 
7191
msgid ""
 
7192
"Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%s' "
 
7193
"at position %s"
 
7194
msgstr ""
 
7195
"Thread esclave d'entrée/sortie : erreur durant la lecture du log "
 
7196
"d'événements, tentative de reconnexion, log '%s' à la position %s"
 
7197
 
 
7198
#: drizzled/slave.cc:130
 
7199
msgid ""
 
7200
"Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
 
7201
"failed read"
 
7202
msgstr ""
 
7203
"Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
 
7204
"reconnecter ou venait de se reconnecter, après une erreur de lecture"
 
7205
 
 
7206
#: drizzled/slave.cc:244
 
7207
msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
 
7208
msgstr ""
 
7209
"Impossible d'allouer la mémoire nécessaire pour la structure d'information "
 
7210
"du maître"
 
7211
 
 
7212
#: drizzled/slave.cc:250 drizzled/slave.cc:1765
 
7213
msgid "Failed to initialize the master info structure"
 
7214
msgstr "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître"
 
7215
 
 
7216
#: drizzled/slave.cc:265
 
7217
msgid "Failed to create slave threads"
 
7218
msgstr "Impossible de créer les threads esclave"
 
7219
 
 
7220
#: drizzled/slave.cc:462
 
7221
msgid "Server id not set, will not start slave"
 
7222
msgstr ""
 
7223
"L'identifiant du serveur n'est pas configurée : le serveur ne démarrera pas"
 
7224
 
 
7225
#: drizzled/slave.cc:628
 
7226
msgid ""
 
7227
"SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
 
7228
"updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
 
7229
"risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
 
7230
"check your tables' contents after restart."
 
7231
msgstr ""
 
7232
"Le thread SQL a dû s'arrêter dans une situation incohérente, au milieu d'une "
 
7233
"modification de tables non-transactionnelles, sans clé primaires. Il y a un "
 
7234
"risque de modifications en double lorsque le thread SQL sera redémarré. "
 
7235
"Vérifiez le contenu de vos tables après le redémarrage."
 
7236
 
 
7237
#: drizzled/slave.cc:789 drizzled/slave.cc:804
 
7238
msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
 
7239
msgstr "Le maître indique une version de DRIZZLE non reconnue"
 
7240
 
 
7241
#: drizzled/slave.cc:845
 
7242
msgid "default Format_description_log_event"
 
7243
msgstr "Format_description_log_event par défaut"
 
7244
 
 
7245
#: drizzled/slave.cc:867
 
7246
#, c-format
 
7247
msgid ""
 
7248
"\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
 
7249
"Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
 
7250
msgstr ""
 
7251
"\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" a échoué sur le maître : la colonne "
 
7252
"Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS est corrompue. Erreur: %s (%d)"
 
7253
 
 
7254
#: drizzled/slave.cc:894
 
7255
#, fuzzy
 
7256
msgid ""
 
7257
"The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
 
7258
"server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
 
7259
"replicate-same-server-id option must be used on slave but this does not "
 
7260
"always make sense; please check the manual before using it)."
 
7261
msgstr ""
 
7262
"Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
 
7263
"ont le même identifiant DRIZZLE; pour que la réplication fonctionne, il faut "
 
7264
"que les deux identifiants soient différents (ou que l'option  --replicate-"
 
7265
"same-server-id soit utilisé sur l'esclave, mais cela ne fait pas souvent de "
 
7266
"sens; vérifiez le manuel avant de l'utiliser)."
 
7267
 
 
7268
#: drizzled/slave.cc:939
 
7269
msgid ""
 
7270
"The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
 
7271
"for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
 
7272
"replication to work"
 
7273
msgstr ""
 
7274
"Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
 
7275
"ont des valeurs différentes pour la variable globale COLLATION_SERVER. Ces "
 
7276
"valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
 
7277
 
 
7278
#: drizzled/slave.cc:975
 
7279
msgid ""
 
7280
"The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
 
7281
"for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for replication "
 
7282
"to work"
 
7283
msgstr ""
 
7284
"Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
 
7285
"ont des valeurs différentes pour la variable globale TIME_ZONE. Ces valeurs "
 
7286
"doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
 
7287
 
 
7288
#: drizzled/slave.cc:1040
 
7289
msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
 
7290
msgstr ""
 
7291
"Attente du thread esclave SQL : il faut qu'il libère assez d'espace dans le "
 
7292
"log de relais"
 
7293
 
 
7294
#: drizzled/slave.cc:1086
 
7295
msgid ""
 
7296
"failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
 
7297
"inaccurate"
 
7298
msgstr ""
 
7299
"Erreur lors de l'enregistrement d'un événement de rotation dans le log de "
 
7300
"relais; SHOW SLAVE STATUS peut être corrompu"
 
7301
 
 
7302
#: drizzled/slave.cc:1097
 
7303
msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
 
7304
msgstr ""
 
7305
"Événement Rotate_event (plus de mémoire?) ; SHOW SLAVE STATUS peut être "
 
7306
"corrompu"
 
7307
 
 
7308
#: drizzled/slave.cc:1422
 
7309
#, c-format
 
7310
msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d  %s, will retry in %d secs"
 
7311
msgstr ""
 
7312
"Erreur sur COM_BINLOG_DUMP : %d %s, nouvelle tentative dans %d secondes"
 
7313
 
 
7314
#: drizzled/slave.cc:1475
 
7315
#, c-format
 
7316
msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
 
7317
msgstr ""
 
7318
"Erreur de lecture d'un paquet depuis le serveur : %s (server_errno = %d)"
 
7319
 
 
7320
#: drizzled/slave.cc:1483
 
7321
#, c-format
 
7322
msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
 
7323
msgstr ""
 
7324
"Esclave : réception d'un paquet de fin du serveur, il semble que le serveur "
 
7325
"s'éteigne : %s"
 
7326
 
 
7327
#: drizzled/slave.cc:1636
 
7328
#, c-format
 
7329
msgid ""
 
7330
"It was not possible to update the positions of the relay log information: "
 
7331
"the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
 
7332
msgstr ""
 
7333
"Il n'a pas été possible de modifier les informations de positions de log de "
 
7334
"relais : l'esclave peut se retrouver dans un état incohérent. Arrêt dans le "
 
7335
"fichier %s, à la position %s"
 
7336
 
 
7337
#: drizzled/slave.cc:1711 drizzled/slave.cc:2303
 
7338
#, c-format
 
7339
msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
 
7340
msgstr ""
 
7341
"Le thread esclave SQL est arrêté, car il a atteint sa position UNTIL %s"
 
7342
 
 
7343
#: drizzled/slave.cc:1770 drizzled/slave.cc:2252
 
7344
#, c-format
 
7345
msgid "Error initializing relay log position: %s"
 
7346
msgstr "Erreur d'initialisation de la position de log de relais : %s"
 
7347
 
 
7348
#: drizzled/slave.cc:1786
 
7349
#, c-format
 
7350
msgid ""
 
7351
"Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving up. "
 
7352
"Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
 
7353
msgstr ""
 
7354
 
 
7355
#: drizzled/slave.cc:1809
 
7356
msgid ""
 
7357
"Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
 
7358
"master's binary log is corrupted (you can check this by running "
 
7359
"'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
 
7360
"can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
 
7361
"problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
 
7362
"check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to know "
 
7363
"their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
 
7364
msgstr ""
 
7365
"Impossible d'analyser un des événements du log. Les raisons possibles sont : "
 
7366
"le log binaire du maître est corrompu (vous pouvez vérifier cela en "
 
7367
"exécutant  'mysqlbinlog'  sur le log binaire), le log de relais de l'esclave "
 
7368
"est corrompu  (vous pouvez vérifier cela en exécutant  'mysqlbinlog'  sur le "
 
7369
"log de relais), le réseau a des problèmes, ou encore un bug a été trouvé "
 
7370
"dans le maître ou l'esclave DRIZZLE. Si vous voulez vérifier le log binaire "
 
7371
"ou le log de relais, vous pourrez connaître leur nom avec la commande  'SHOW "
 
7372
"SLAVE STATUS', sur cet esclave."
 
7373
 
 
7374
#: drizzled/slave.cc:1930
 
7375
msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
 
7376
msgstr "Erreur durant l'initialisation du thread esclave d'entrée / sortie"
 
7377
 
 
7378
#: drizzled/slave.cc:1944
 
7379
msgid "error in drizzle_create()"
 
7380
msgstr "erreur dans drizzle_create()"
 
7381
 
 
7382
#: drizzled/slave.cc:1952
 
7383
#, c-format
 
7384
msgid ""
 
7385
"Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in log "
 
7386
"'%s' at position %s"
 
7387
msgstr ""
 
7388
"Thread E/S de l'esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', la réplication a "
 
7389
"débuté dans le log '%s' à la position %s"
 
7390
 
 
7391
#: drizzled/slave.cc:1966
 
7392
msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
 
7393
msgstr ""
 
7394
"Le thread esclave d'entrée sortie a été terminé durant la connexion au maître"
 
7395
 
 
7396
#: drizzled/slave.cc:1990
 
7397
msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
 
7398
msgstr ""
 
7399
"Le thread esclave d'entrée/sortie n'a pas pu s'enregistrer sur le maître"
 
7400
 
 
7401
#: drizzled/slave.cc:2002 drizzled/slave.cc:2026 drizzled/slave.cc:2050
 
7402
msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
 
7403
msgstr "Reconnexion forcée de l'esclave d'entrée/sortie sur le maître"
 
7404
 
 
7405
#: drizzled/slave.cc:2015
 
7406
msgid "Failed on request_dump()"
 
7407
msgstr "Echoué sur request_dump()"
 
7408
 
 
7409
#: drizzled/slave.cc:2016
 
7410
msgid "Slave I/O thread killed while requesting master dump"
 
7411
msgstr ""
 
7412
"Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la demande de dump au maître"
 
7413
 
 
7414
#: drizzled/slave.cc:2042
 
7415
msgid "Waiting for master to send event"
 
7416
msgstr "En attente d'envoi d'évenements du maître"
 
7417
 
 
7418
#: drizzled/slave.cc:2044
 
7419
msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
 
7420
msgstr ""
 
7421
"Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la lecture d'un événement"
 
7422
 
 
7423
#: drizzled/slave.cc:2062
 
7424
#, c-format
 
7425
msgid ""
 
7426
"Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If the "
 
7427
"entry is correct, restart the server with a higher value of "
 
7428
"max_allowed_packet"
 
7429
msgstr ""
 
7430
 
 
7431
#: drizzled/slave.cc:2076
 
7432
msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
 
7433
msgstr ""
 
7434
"Arrêt du thread d'entrée/sortie esclave à cause d'un problème de mémoire sur "
 
7435
"le maître"
 
7436
 
 
7437
#: drizzled/slave.cc:2086
 
7438
#, fuzzy
 
7439
msgid "Queuing master event to the relay log"
 
7440
msgstr "Ajout de l'événement maître au log de relais"
 
7441
 
 
7442
#: drizzled/slave.cc:2113
 
7443
msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
 
7444
msgstr ""
 
7445
"Le thread esclave d'entrée/sortie a abandonné à force d'attendre de l'espace "
 
7446
"dans le log de relais"
 
7447
 
 
7448
#: drizzled/slave.cc:2123
 
7449
#, c-format
 
7450
msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
 
7451
msgstr ""
 
7452
"Le thread d'entrée/sortie esclave s'arrête, après avoir lu jusqu'au log '%"
 
7453
"s', position %s"
 
7454
 
 
7455
#: drizzled/slave.cc:2144
 
7456
msgid "Waiting for slave mutex on exit"
 
7457
msgstr "Attente de mutex esclave pour l'arrêt"
 
7458
 
 
7459
#: drizzled/slave.cc:2208
 
7460
msgid "Failed during slave thread initialization"
 
7461
msgstr "Echéc lors de l'initialisation du thread esclave"
 
7462
 
 
7463
#: drizzled/slave.cc:2274
 
7464
#, c-format
 
7465
msgid ""
 
7466
"Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at position %"
 
7467
"s, relay log '%s' position: %s"
 
7468
msgstr ""
 
7469
"Thread SQL esclave initialisé, commence la réplication dans le log '%s'  à "
 
7470
"la position %s, log relai '%s' position: %s"
 
7471
 
 
7472
#: drizzled/slave.cc:2288
 
7473
msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
 
7474
msgstr "Thread esclave SQL annulé. Ne peux exécuter la requête init_slave"
 
7475
 
 
7476
#: drizzled/slave.cc:2314
 
7477
msgid "Reading event from the relay log"
 
7478
msgstr "Lecture de l'évenement dans le log relai"
 
7479
 
 
7480
#: drizzled/slave.cc:2339
 
7481
#, c-format
 
7482
msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
 
7483
msgstr "Esclave (info additionnelle): %s Code d'erreur: %d"
 
7484
 
 
7485
#: drizzled/slave.cc:2356
 
7486
#, c-format
 
7487
msgid "Slave: %s Error_code: %d"
 
7488
msgstr "Esclave: %s Code d'erreur: %d"
 
7489
 
 
7490
#: drizzled/slave.cc:2359
 
7491
#, c-format
 
7492
msgid ""
 
7493
"Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
 
7494
"missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We "
 
7495
"stopped at log '%s' position %s"
 
7496
msgstr ""
 
7497
"Erreur de chargement de la bibliothèque utilisateur, le thread esclave SQL "
 
7498
"s'est arrêté. Installez la bibliothèque manquante, et relancez l'esclave SQL "
 
7499
"avec la commande 'START SLAVE'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la "
 
7500
"position %s."
 
7501
 
 
7502
#: drizzled/slave.cc:2367
 
7503
#, c-format
 
7504
msgid ""
 
7505
"Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and restart "
 
7506
"the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' position %s"
 
7507
msgstr ""
 
7508
"Erreur d'exécution de la requête, le thread esclave SQL s'est arrêté. "
 
7509
"Résolvez le problème, puis relancez le thread esclave SQL avec 'SLAVE "
 
7510
"START'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la position %s"
 
7511
 
 
7512
#: drizzled/slave.cc:2379
 
7513
#, c-format
 
7514
msgid ""
 
7515
"Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
 
7516
msgstr ""
 
7517
"Arrêt du thread esclave SQL, la réplication s'est arrêté dans le log '%s' à "
 
7518
"la position %s"
 
7519
 
 
7520
#: drizzled/slave.cc:2468
 
7521
#, c-format
 
7522
msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
 
7523
msgstr ""
 
7524
"Thread d'entrée / sortie esclave : la requête de demande de téléchargement "
 
7525
"de '%s' a échoué"
 
7526
 
 
7527
#: drizzled/slave.cc:2485
 
7528
#, c-format
 
7529
msgid "Network read error downloading '%s' from master"
 
7530
msgstr ""
 
7531
"Erreur de lecture sur le réseau durant le téléchargement de '%s' sur le "
 
7532
"maître"
 
7533
 
 
7534
#: drizzled/slave.cc:2507
 
7535
msgid "error writing Exec_load event to relay log"
 
7536
msgstr ""
 
7537
"Erreur lors de l'écriture de l'événement Exec_load dans le log de relais"
 
7538
 
 
7539
#: drizzled/slave.cc:2521
 
7540
msgid "error writing Create_file event to relay log"
 
7541
msgstr ""
 
7542
"Erreur lors de l'écriture de l'événement Create_file dans le log de relais"
 
7543
 
 
7544
#: drizzled/slave.cc:2536
 
7545
msgid "error writing Append_block event to relay log"
 
7546
msgstr ""
 
7547
"Erreur lors de l'écriture de l'événement Append_block dans le log de relais"
 
7548
 
 
7549
#: drizzled/slave.cc:2632
 
7550
msgid "Memory allocation failed"
 
7551
msgstr "L'allocation de mémoire a échoué."
 
7552
 
 
7553
#: drizzled/slave.cc:2657 drizzled/slave.cc:2743
 
7554
#, c-format
 
7555
msgid ""
 
7556
"Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
 
7557
"likely cause of this is a bug"
 
7558
msgstr ""
 
7559
"Lecture d'un événement invalide sur le maître : '%s', le maître peut être "
 
7560
"corrompu, mais c'est probablement un bug."
 
7561
 
 
7562
#: drizzled/slave.cc:3015
 
7563
msgid "could not queue event from master"
 
7564
msgstr "Impossible de mettre l'événement du maître dans la file d'attente"
 
7565
 
 
7566
#: drizzled/slave.cc:3105
 
7567
#, c-format
 
7568
msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  retries: %u"
 
7569
msgstr ""
 
7570
"Erreur %s vers le maître '%s@%s:%d'  : horaire de nouvelle tentative : %d, "
 
7571
"tentative numéro : %u"
 
7572
 
 
7573
#: drizzled/slave.cc:3107
 
7574
msgid "reconnecting"
 
7575
msgstr "Reconnexion"
 
7576
 
 
7577
#: drizzled/slave.cc:3107
 
7578
msgid "connecting"
 
7579
msgstr "connexion"
 
7580
 
 
7581
#: drizzled/slave.cc:3131
 
7582
#, c-format
 
7583
msgid ""
 
7584
"Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
 
7585
"position %s"
 
7586
msgstr ""
 
7587
"Esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', réplication continue dans le log '%s"
 
7588
"\" à la position %s"
 
7589
 
 
7590
#: drizzled/slave.cc:3492
 
7591
#, c-format
 
7592
msgid "next log '%s' is currently active"
 
7593
msgstr "Prochain log '%s' est actuellement actif"
 
7594
 
 
7595
#: drizzled/slave.cc:3522
 
7596
#, c-format
 
7597
msgid "next log '%s' is not active"
 
7598
msgstr "Prochain log '%s' n'est pas actif"
 
7599
 
 
7600
#: drizzled/slave.cc:3538
 
7601
#, c-format
 
7602
msgid ""
 
7603
"Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d  cur_log->error: %d)"
 
7604
msgstr ""
 
7605
"Thread SQL esclave : erreur de lecture de l'événement (numéro d'erreur : %d, "
 
7606
"cur_log->error : %d)"
 
7607
 
 
7608
#: drizzled/slave.cc:3544
 
7609
msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
 
7610
msgstr "Arrêt du thread SQL, à cause d'un événement partiellement lu"
 
7611
 
 
7612
#: drizzled/slave.cc:3550 drizzled/slave.cc:3557
 
7613
#, c-format
 
7614
msgid "Error reading relay log event: %s"
 
7615
msgstr "Erreur de lecture d'un événement dans le log de relais : %s"
 
7616
 
 
7617
#: drizzled/slave.cc:3551
 
7618
msgid "slave SQL thread was killed"
 
7619
msgstr "Le thread SQL a été terminé"
 
7620
 
 
7621
#: drizzled/slave.cc:3649
 
7622
#, c-format
 
7623
msgid ""
 
7624
"master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave stops; "
 
7625
"check error log on slave for more info"
 
7626
msgstr ""
 
7627
"Le maître peut être affecté par http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u donc "
 
7628
"l'esclave s'est arrêté; Vérifiez le log d'erreur sur l'esclave pour plus "
 
7629
"d'informations."
 
7630
 
 
7631
#: drizzled/slave.cc:3655
 
7632
#, c-format
 
7633
msgid ""
 
7634
"According to the master's version ('%s'), it is probable that master suffers "
 
7635
"from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus replicating the "
 
7636
"current binary log event may make the slave's data become different from the "
 
7637
"master's data. To take no risk, slave refuses to replicate this event and "
 
7638
"stops. We recommend that all updates be stopped on the master and slave, "
 
7639
"that the data of both be manually synchronized, that master's binary logs be "
 
7640
"deleted, that master be upgraded to a version at least equal to '%d.%d.%d'. "
 
7641
"Then replication can be restarted."
 
7642
msgstr ""
 
7643
"Selon la version du maître ('%s'), il est probable que le maître souffre du "
 
7644
"bug suivant : http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u, et par conséquent, la "
 
7645
"réplication de l'actuel log binaire peut conduire à des décalages entre les "
 
7646
"données du maître et de l'esclave. Pour ne prendre aucun risque, l'esclave "
 
7647
"refuse de répliquer cet événement, et s'arrête. Nous vous recommandons "
 
7648
"d'arrêter toute les modifications entre le maître et l'esclave, de "
 
7649
"synchroniser manuellement les données entre le maître et l'esclave, "
 
7650
"d'effacer le log binaire du maître, de passer le maître à la version '%d.%d.%"
 
7651
"d', au minimum. Après cela, la réplication peut être relancée."
 
7652
 
 
7653
#: drizzled/sql_base.cc:2485
6061
7654
#, c-format
6062
7655
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
6063
7656
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
6064
7657
 
6065
 
#: drizzled/sql_base.cc:2955
 
7658
#: drizzled/sql_base.cc:3134
6066
7659
#, c-format
6067
7660
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
6068
7661
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
6069
7662
 
6070
 
#: drizzled/sql_base.cc:2997
6071
 
#, fuzzy, c-format
 
7663
#: drizzled/sql_base.cc:3177
 
7664
#, c-format
6072
7665
msgid ""
6073
7666
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
6074
 
"s`.`%s`' to replication"
 
7667
"s`.`%s`' to the binary log"
6075
7668
msgstr ""
6076
7669
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, il a été impossible d'allouer la "
6077
7670
"mémoire nécessaire pour écrire 'DELETE FROM `%s`.`%s`' dans le log binaire"
6078
7671
 
6079
 
#: drizzled/sql_base.cc:3600
 
7672
#: drizzled/sql_base.cc:3786
6080
7673
#, c-format
6081
7674
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
6082
7675
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
6083
7676
 
6084
 
#: drizzled/sql_base.cc:6195
6085
 
msgid "Can't create thread to kill server"
6086
 
msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
6087
 
 
6088
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:680
 
7677
#: drizzled/sql_plugin.cc:686
6089
7678
#, c-format
6090
7679
msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
6091
7680
msgstr "Le plugin '%s' de type %s a échoué à la désinitialisation"
6092
7681
 
6093
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:694
 
7682
#: drizzled/sql_plugin.cc:700
6094
7683
#, c-format
6095
7684
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
6096
7685
msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après désinitialisation"
6097
7686
 
6098
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:782
 
7687
#: drizzled/sql_plugin.cc:787
6099
7688
#, c-format
6100
7689
msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
6101
7690
msgstr "L'enregistrement du plugin '%s' comme %s a échoué."
6102
7691
 
6103
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1005
 
7692
#: drizzled/sql_plugin.cc:1026
6104
7693
msgid "plugin-load parameter too long"
6105
7694
msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
6106
7695
 
6107
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1065
 
7696
#: drizzled/sql_plugin.cc:1086
6108
7697
#, c-format
6109
7698
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
6110
7699
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
6111
7700
 
6112
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1118
 
7701
#: drizzled/sql_plugin.cc:1139
6113
7702
#, fuzzy, c-format
6114
7703
msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
6115
7704
msgstr "Impose l'extinction de %d plugins"
6116
7705
 
6117
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1141
 
7706
#: drizzled/sql_plugin.cc:1162
6118
7707
#, c-format
6119
7708
msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
6120
7709
msgstr "Le plugin '%s' va être éteint de force"
6121
7710
 
6122
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1157
 
7711
#: drizzled/sql_plugin.cc:1178
6123
7712
#, c-format
6124
7713
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
6125
7714
msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après extinction."
6126
7715
 
6127
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1545
 
7716
#: drizzled/sql_plugin.cc:1568
6128
7717
#, fuzzy
6129
7718
msgid "Out of memory."
6130
7719
msgstr "Mémoire insuffisante"
6131
7720
 
6132
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2394 drizzled/sql_plugin.cc:2457
 
7721
#: drizzled/sql_plugin.cc:2417 drizzled/sql_plugin.cc:2480
6133
7722
#, c-format
6134
7723
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
6135
7724
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
6136
7725
 
6137
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2437
 
7726
#: drizzled/sql_plugin.cc:2460
6138
7727
#, c-format
6139
7728
msgid ""
6140
7729
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
6143
7732
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
6144
7733
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
6145
7734
 
6146
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2468
 
7735
#: drizzled/sql_plugin.cc:2491
6147
7736
#, c-format
6148
7737
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
6149
7738
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
6150
7739
 
6151
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2485
 
7740
#: drizzled/sql_plugin.cc:2508
6152
7741
#, c-format
6153
7742
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
6154
7743
msgstr ""
6155
7744
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
6156
7745
 
6157
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2603
 
7746
#: drizzled/sql_plugin.cc:2627
6158
7747
#, c-format
6159
7748
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
6160
7749
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
6161
7750
 
6162
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2610
 
7751
#: drizzled/sql_plugin.cc:2634
6163
7752
#, c-format
6164
7753
msgid "Bad options for plugin '%s'."
6165
7754
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
6166
7755
 
6167
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2619
 
7756
#: drizzled/sql_plugin.cc:2643
6168
7757
#, c-format
6169
7758
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
6170
7759
msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
6171
7760
 
6172
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2662
 
7761
#: drizzled/sql_plugin.cc:2686
6173
7762
#, c-format
6174
7763
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
6175
7764
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
6176
7765
 
6177
 
#: drizzled/sql_table.cc:130
 
7766
#: drizzled/sql_plugin.cc:2696
 
7767
#, c-format
 
7768
msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
 
7769
msgstr "Le plugin '%s' a été désactivé par une option en ligne de commande"
 
7770
 
 
7771
#: drizzled/sql_table.cc:112
6178
7772
#, c-format
6179
7773
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
6180
7774
msgstr "Nom de table ou base de données '%s' invalide (ancien?)"
6181
7775
 
6182
 
#: drizzled/sql_table.cc:2691
 
7776
#: drizzled/sql_table.cc:2764
6183
7777
#, c-format
6184
7778
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
6185
7779
msgstr "Erreur interne %d inconnue durant l'opération"
6186
7780
 
6187
 
#: drizzled/sql_table.cc:4961
 
7781
#: drizzled/sql_table.cc:5032
6188
7782
#, c-format
6189
7783
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
6190
7784
msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
6191
7785
 
6192
 
#: drizzled/sql_table.cc:5141
 
7786
#: drizzled/sql_table.cc:5199
6193
7787
#, c-format
6194
7788
msgid ""
6195
7789
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
6198
7792
"order_st BY ignoré, car il y a un index utilisateur en cluster défini pour "
6199
7793
"la table '%-.192s'"
6200
7794
 
6201
 
#: drizzled/table.cc:482
 
7795
#: drizzled/sql_udf.cc:41
 
7796
msgid "Can't allocate memory for udf structures"
 
7797
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour les structures udf"
 
7798
 
 
7799
#: drizzled/table.cc:502
6202
7800
#, c-format
6203
7801
msgid ""
6204
7802
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
6208
7806
"défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être changé "
6209
7807
"de taille."
6210
7808
 
6211
 
#: drizzled/table.cc:2297
 
7809
#: drizzled/table.cc:2075
6212
7810
#, c-format
6213
7811
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
6214
7812
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de la table '%-.64s'"
6215
7813
 
6216
 
#: drizzled/table.cc:2304
 
7814
#: drizzled/table.cc:2082
6217
7815
#, fuzzy, c-format
6218
7816
msgid ""
6219
7817
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
6222
7820
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de MySQL and ne "
6223
7821
"peut être lue."
6224
7822
 
6225
 
#: drizzled/table.cc:2768
 
7823
#: drizzled/table.cc:2695
6226
7824
#, c-format
6227
7825
msgid ""
6228
7826
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
6231
7829
"Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la position "
6232
7830
"%d, trouvé '%s'."
6233
7831
 
6234
 
#: drizzled/table.cc:2795
 
7832
#: drizzled/table.cc:2721
6235
7833
#, c-format
6236
7834
msgid ""
6237
7835
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
6240
7838
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d  "
6241
7839
"devrait être de type %s, type trouvé %s."
6242
7840
 
6243
 
#: drizzled/table.cc:2806
 
7841
#: drizzled/table.cc:2730
6244
7842
#, c-format
6245
7843
msgid ""
6246
7844
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6250
7848
"devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu de "
6251
7849
"caractères."
6252
7850
 
6253
 
#: drizzled/table.cc:2818
 
7851
#: drizzled/table.cc:2740
6254
7852
#, c-format
6255
7853
msgid ""
6256
7854
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6260
7858
"position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
6261
7859
"caractères trouvé est '%s'."
6262
7860
 
6263
 
#: drizzled/table.cc:2831
 
7861
#: drizzled/table.cc:2751
6264
7862
#, c-format
6265
7863
msgid ""
6266
7864
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
6269
7867
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
6270
7868
"devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
6271
7869
 
6272
 
#: drizzled/table.cc:4951
 
7870
#: drizzled/table.cc:4871
6273
7871
#, c-format
6274
7872
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
6275
7873
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
6276
7874
 
6277
 
#: drizzled/tztime.cc:1061
 
7875
#: drizzled/tztime.cc:1060
6278
7876
#, c-format
6279
7877
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
6280
7878
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
6281
7879
 
6282
 
#: gnulib/getopt.c:531 gnulib/getopt.c:547
6283
 
#, fuzzy, c-format
6284
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
6285
 
msgstr "Colonne '%-.192s' dans %-.192s est ambiguë"
6286
 
 
6287
 
#: gnulib/getopt.c:580 gnulib/getopt.c:584
6288
 
#, c-format
6289
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
6290
 
msgstr ""
6291
 
 
6292
 
#: gnulib/getopt.c:593 gnulib/getopt.c:598
6293
 
#, c-format
6294
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
6295
 
msgstr ""
6296
 
 
6297
 
#: gnulib/getopt.c:641 gnulib/getopt.c:660 gnulib/getopt.c:976
6298
 
#: gnulib/getopt.c:995
6299
 
#, c-format
6300
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
6301
 
msgstr ""
6302
 
 
6303
 
#: gnulib/getopt.c:698 gnulib/getopt.c:701
6304
 
#, c-format
6305
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
6306
 
msgstr ""
6307
 
 
6308
 
#: gnulib/getopt.c:709 gnulib/getopt.c:712
6309
 
#, c-format
6310
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
6311
 
msgstr ""
6312
 
 
6313
 
#: gnulib/getopt.c:764 gnulib/getopt.c:767
6314
 
#, c-format
6315
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
6316
 
msgstr ""
6317
 
 
6318
 
#: gnulib/getopt.c:773 gnulib/getopt.c:776
6319
 
#, c-format
6320
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
6321
 
msgstr ""
6322
 
 
6323
 
#: gnulib/getopt.c:828 gnulib/getopt.c:844 gnulib/getopt.c:1048
6324
 
#: gnulib/getopt.c:1066
6325
 
#, c-format
6326
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6327
 
msgstr ""
6328
 
 
6329
 
#: gnulib/getopt.c:897 gnulib/getopt.c:913
6330
 
#, c-format
6331
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6332
 
msgstr ""
6333
 
 
6334
 
#: gnulib/getopt.c:937 gnulib/getopt.c:955
6335
 
#, c-format
6336
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
6337
 
msgstr ""
6338
 
 
6339
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:28
6340
 
msgid "Unknown Drizzle error"
6341
 
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
6342
 
 
6343
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:29
6344
 
#, c-format
6345
 
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6346
 
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
6347
 
 
6348
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:30
6349
 
#, c-format
6350
 
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6351
 
msgstr ""
6352
 
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
6353
 
"'%-.100s' (%d)"
6354
 
 
6355
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:31
6356
 
#, c-format
6357
 
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
6358
 
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
6359
 
 
6360
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:32
6361
 
#, c-format
6362
 
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6363
 
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
6364
 
 
6365
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:33
6366
 
#, c-format
6367
 
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6368
 
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
6369
 
 
6370
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:34
6371
 
msgid "Drizzle server has gone away"
6372
 
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
6373
 
 
6374
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:35
6375
 
#, c-format
6376
 
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6377
 
msgstr ""
6378
 
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
6379
 
"= %d"
6380
 
 
6381
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:36
6382
 
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6383
 
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
6384
 
 
6385
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:37
6386
 
msgid "Wrong host info"
6387
 
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
6388
 
 
6389
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:38
6390
 
msgid "Localhost via UNIX socket"
6391
 
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
6392
 
 
6393
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:39
6394
 
#, c-format
6395
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6396
 
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6397
 
 
6398
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:40
6399
 
msgid "Error in server handshake"
6400
 
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
6401
 
 
6402
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:41
6403
 
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6404
 
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
6405
 
 
6406
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:42
6407
 
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6408
 
msgstr ""
6409
 
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
6410
 
"commande maintenant."
6411
 
 
6412
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:43
6413
 
#, c-format
6414
 
msgid "Named pipe: %-.32s"
6415
 
msgstr "Named pipe: %-.32s"
6416
 
 
6417
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:44
6418
 
#, c-format
6419
 
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6420
 
msgstr ""
6421
 
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6422
 
 
6423
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:45
6424
 
#, c-format
6425
 
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6426
 
msgstr ""
6427
 
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6428
 
 
6429
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:46
6430
 
#, c-format
6431
 
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6432
 
msgstr ""
6433
 
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
6434
 
"(%lu)"
6435
 
 
6436
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:47
6437
 
#, c-format
6438
 
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6439
 
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
6440
 
 
6441
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:48
6442
 
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6443
 
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
6444
 
 
6445
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:49
6446
 
msgid "Embedded server"
6447
 
msgstr "Serveur embarqué"
6448
 
 
6449
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:50
6450
 
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6451
 
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
6452
 
 
6453
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:51
6454
 
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6455
 
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
6456
 
 
6457
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:52
6458
 
msgid "Error connecting to slave:"
6459
 
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
6460
 
 
6461
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:53
6462
 
msgid "Error connecting to master:"
6463
 
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
6464
 
 
6465
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:54
6466
 
msgid "SSL connection error"
6467
 
msgstr "Erreur de connexion SSL"
6468
 
 
6469
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:55
6470
 
msgid "Malformed packet"
6471
 
msgstr "Paquet malformé"
6472
 
 
6473
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:56 libdrizzleclient/errmsg.c:67
6474
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:68 libdrizzleclient/errmsg.c:69
6475
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:70 libdrizzleclient/errmsg.c:71
6476
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:72 libdrizzleclient/errmsg.c:73
6477
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:74 libdrizzleclient/errmsg.c:75
6478
 
msgid "(unused error message)"
6479
 
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
6480
 
 
6481
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:57
6482
 
msgid "Invalid use of null pointer"
6483
 
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
6484
 
 
6485
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:58
6486
 
msgid "Statement not prepared"
6487
 
msgstr "La commande n'est pas préparée"
6488
 
 
6489
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:59
6490
 
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6491
 
msgstr ""
6492
 
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
6493
 
 
6494
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:60
6495
 
msgid "Data truncated"
6496
 
msgstr "Les données ont été tronquées"
6497
 
 
6498
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:61
6499
 
msgid "No parameters exist in the statement"
6500
 
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
6501
 
 
6502
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:62
6503
 
msgid "Invalid parameter number"
6504
 
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
6505
 
 
6506
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:63
6507
 
#, c-format
6508
 
msgid ""
6509
 
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6510
 
msgstr ""
6511
 
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
6512
 
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
6513
 
 
6514
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:65
6515
 
#, c-format
6516
 
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
6517
 
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
6518
 
 
6519
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:66
6520
 
#, c-format
6521
 
msgid "Shared memory: %-.100s"
6522
 
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
6523
 
 
6524
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:76
6525
 
msgid "Wrong or unknown protocol"
6526
 
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
6527
 
 
6528
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:77
6529
 
msgid "Invalid connection handle"
6530
 
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
6531
 
 
6532
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:78
6533
 
msgid ""
6534
 
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6535
 
"option 'secure_auth' enabled)"
6536
 
msgstr ""
6537
 
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
6538
 
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
6539
 
 
6540
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:80
6541
 
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6542
 
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
6543
 
 
6544
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:81
6545
 
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6546
 
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
6547
 
 
6548
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:82
6549
 
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6550
 
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
6551
 
 
6552
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:83
6553
 
msgid ""
6554
 
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6555
 
"statement"
6556
 
msgstr ""
6557
 
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
6558
 
"cette commande"
6559
 
 
6560
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:85
6561
 
msgid "This feature is not implemented yet"
6562
 
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
6563
 
 
6564
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:86
6565
 
#, c-format
6566
 
msgid ""
6567
 
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6568
 
"packet, system error: %d"
6569
 
msgstr ""
6570
 
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
6571
 
"communication, erreur système: %d"
6572
 
 
6573
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:88
6574
 
#, c-format
6575
 
msgid ""
6576
 
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6577
 
"packet, system error: %d"
6578
 
msgstr ""
6579
 
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
6580
 
"communication, erreur système: %d"
6581
 
 
6582
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:90
6583
 
#, c-format
6584
 
msgid ""
6585
 
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6586
 
"system error: %d"
6587
 
msgstr ""
6588
 
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6589
 
"(envoi), erreur système : %d"
6590
 
 
6591
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:92
6592
 
#, c-format
6593
 
msgid ""
6594
 
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6595
 
"system error: %d"
6596
 
msgstr ""
6597
 
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6598
 
"(lecture), erreur système : %d"
6599
 
 
6600
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:94
6601
 
#, c-format
6602
 
msgid ""
6603
 
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6604
 
"error: %d"
6605
 
msgstr ""
6606
 
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
6607
 
"la base, erreur système : %d"
6608
 
 
6609
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:96
6610
 
#, fuzzy, c-format
6611
 
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6612
 
msgstr ""
6613
 
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
6614
 
"()"
6615
 
 
6616
 
#: libdrizzleclient/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
6617
 
#, c-format
6618
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
6619
 
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
6620
 
 
6621
 
#: libdrizzleclient/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
6622
 
#, c-format
6623
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
6624
 
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
6625
 
 
6626
 
#: mysys/errors.cc:25
6627
 
#, c-format
6628
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
6629
 
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
6630
 
 
6631
 
#: mysys/errors.cc:27
6632
 
#, c-format
6633
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
6634
 
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
6635
 
 
6636
 
#: mysys/errors.cc:28
6637
 
#, c-format
6638
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
6639
 
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
6640
 
 
6641
 
#: mysys/errors.cc:29
6642
 
#, c-format
6643
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
6644
 
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
6645
 
 
6646
 
#: mysys/errors.cc:30
6647
 
#, c-format
6648
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
6649
 
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
6650
 
 
6651
 
#: mysys/errors.cc:31
6652
 
#, c-format
6653
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
6654
 
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
6655
 
 
6656
 
#: mysys/errors.cc:32
6657
 
#, c-format
6658
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
6659
 
msgstr ""
6660
 
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
6661
 
"%d)"
6662
 
 
6663
 
#: mysys/errors.cc:33
6664
 
#, c-format
6665
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
6666
 
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
6667
 
 
6668
 
#: mysys/errors.cc:34
6669
 
#, c-format
6670
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
6671
 
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
6672
 
 
6673
 
#: mysys/errors.cc:35
6674
 
#, c-format
6675
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
6676
 
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
6677
 
 
6678
 
#: mysys/errors.cc:36
6679
 
#, c-format
6680
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
6681
 
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
6682
 
 
6683
 
#: mysys/errors.cc:37
6684
 
#, c-format
6685
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
6686
 
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
6687
 
 
6688
 
#: mysys/errors.cc:38
6689
 
#, c-format
6690
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
6691
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
6692
 
 
6693
 
#: mysys/errors.cc:39
6694
 
#, c-format
6695
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
6696
 
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
6697
 
 
6698
 
#: mysys/errors.cc:40
6699
 
#, c-format
6700
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
6701
 
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
6702
 
 
6703
 
#: mysys/errors.cc:41
6704
 
#, c-format
6705
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
6706
 
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
6707
 
 
6708
 
#: mysys/errors.cc:42
6709
 
#, c-format
6710
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
6711
 
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
6712
 
 
6713
 
#: mysys/errors.cc:43
6714
 
#, c-format
6715
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
6716
 
msgstr ""
6717
 
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
6718
 
"libération d'espace..."
6719
 
 
6720
 
#: mysys/errors.cc:44
6721
 
#, c-format
6722
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
6723
 
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
6724
 
 
6725
 
#: mysys/errors.cc:45
6726
 
#, c-format
6727
 
msgid ""
6728
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
6729
 
"the %s file"
6730
 
msgstr ""
6731
 
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
6732
 
"spécifié dans le fichier '%s'"
6733
 
 
6734
 
#: mysys/errors.cc:46
6735
 
#, c-format
6736
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
6737
 
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
6738
 
 
6739
 
#: mysys/errors.cc:47
6740
 
#, c-format
6741
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
6742
 
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
6743
 
 
6744
 
#: mysys/errors.cc:48
6745
 
#, c-format
6746
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
6747
 
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
6748
 
 
6749
 
#: mysys/errors.cc:49
6750
 
#, c-format
6751
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
6752
 
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
6753
 
 
6754
 
#: mysys/errors.cc:50
6755
 
#, c-format
6756
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
6757
 
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
6758
 
 
6759
 
#: mysys/errors.cc:51
6760
 
#, c-format
6761
 
msgid ""
6762
 
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
6763
 
"file"
6764
 
msgstr ""
6765
 
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
6766
 
"%s."
6767
 
 
6768
 
#: mysys/errors.cc:53
6769
 
#, c-format
6770
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
6771
 
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
6772
 
 
6773
 
#: mysys/my_error.cc:87
6774
 
#, c-format
6775
 
msgid "Unknown error %d"
6776
 
msgstr "Erreur inconnue %d"
6777
 
 
6778
 
#: mysys/my_getopt.cc:89
6779
 
msgid "Warning: "
6780
 
msgstr "Attention : "
6781
 
 
6782
 
#: mysys/my_getopt.cc:91
6783
 
msgid "Info: "
6784
 
msgstr "Info: "
6785
 
 
6786
 
#: mysys/my_getopt.cc:355
6787
 
#, c-format
6788
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
6789
 
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
6790
 
 
6791
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
6792
 
msgid "WARNING"
6793
 
msgstr "AVERTISSEMENT"
6794
 
 
6795
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
6796
 
msgid "ERROR"
6797
 
msgstr "ERREUR"
6798
 
 
6799
 
#: mysys/my_getopt.cc:459
6800
 
#, c-format
6801
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
6802
 
msgstr ""
6803
 
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
6804
 
 
6805
 
#: mysys/my_getopt.cc:774
6806
 
#, c-format
6807
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
6808
 
msgstr ""
6809
 
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
6810
 
 
6811
 
#: mysys/my_getopt.cc:967
6812
 
#, c-format
6813
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
6814
 
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
6815
 
 
6816
 
#: mysys/my_getopt.cc:1199
6817
 
#, c-format
6818
 
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
6819
 
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
6820
 
 
6821
 
#: mysys/my_getopt.cc:1219
6822
 
#, c-format
6823
 
msgid ""
6824
 
"\n"
6825
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
6826
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
6827
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6828
 
msgstr ""
6829
 
"\n"
6830
 
"Variables (--variables-name=value)\n"
6831
 
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
6832
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6833
 
 
6834
 
#: mysys/my_getopt.cc:1235 mysys/my_getopt.cc:1251
6835
 
msgid "(No default value)"
6836
 
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
6837
 
 
6838
 
#: mysys/my_getopt.cc:1254
6839
 
msgid "true"
6840
 
msgstr "vrai"
6841
 
 
6842
 
#: mysys/my_getopt.cc:1254
6843
 
msgid "false"
6844
 
msgstr "faux"
6845
 
 
6846
 
#: mysys/my_getopt.cc:1286
6847
 
#, c-format
6848
 
msgid "(Disabled)\n"
6849
 
msgstr "(Desactivé)\n"
6850
 
 
6851
 
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
 
7880
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:76
6852
7881
msgid "Error Messages to stderr"
6853
 
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
 
7882
msgstr ""
6854
7883
 
6855
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:275
 
7884
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:162
6856
7885
#, c-format
6857
7886
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
6858
 
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
6859
 
 
6860
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:315
6861
 
#, fuzzy
6862
 
msgid "Enable logging to CSV file"
6863
 
msgstr "Active les logs"
6864
 
 
6865
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:324
 
7887
msgstr ""
 
7888
 
 
7889
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:202
6866
7890
msgid "File to log to"
6867
 
msgstr "Fichiers de log vers"
6868
 
 
6869
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:333
6870
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:247
 
7891
msgstr ""
 
7892
 
 
7893
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:211
 
7894
msgid "Enable logging"
 
7895
msgstr ""
 
7896
 
 
7897
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:220
 
7898
msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
 
7899
msgstr ""
 
7900
 
 
7901
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:233
6871
7902
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
6872
 
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
 
7903
msgstr ""
6873
7904
 
6874
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:345
6875
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:259
 
7905
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:246
6876
7906
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6877
 
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
 
7907
msgstr ""
6878
7908
 
6879
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:357
6880
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:271
 
7909
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:259
6881
7910
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
6882
 
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
6883
 
 
6884
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:380
6885
 
#, fuzzy
6886
 
msgid "Log queries to a CSV file"
6887
 
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
6888
 
 
6889
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:166
6890
 
#, c-format
6891
 
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6892
 
msgstr ""
6893
 
 
6894
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:183
6895
 
#, c-format
6896
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6897
 
msgstr ""
6898
 
 
6899
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:211
6900
 
msgid "Enable logging"
6901
 
msgstr "Active les logs"
6902
 
 
6903
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:220
6904
 
msgid "Syslog Ident"
6905
 
msgstr ""
6906
 
 
6907
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:229
6908
 
msgid "Syslog Facility"
6909
 
msgstr ""
6910
 
 
6911
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:238
6912
 
msgid "Syslog Priority"
6913
 
msgstr ""
6914
 
 
6915
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
6916
 
msgid "Log to syslog"
6917
 
msgstr ""
6918
 
 
6919
 
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:83
6920
 
msgid "Maximum number of user threads available."
6921
 
msgstr ""
6922
 
 
6923
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:110
6924
 
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6925
 
msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
6926
 
 
6927
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:116
6928
 
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
6929
 
msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
6930
 
 
6931
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:128
6932
 
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
6933
 
msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
6934
 
 
6935
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:144
6936
 
#, c-format
6937
 
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6938
 
msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
6939
 
 
6940
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:263
6941
 
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6942
 
msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
6943
 
 
6944
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:377
6945
 
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6946
 
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
6947
 
 
6948
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:572
6949
 
msgid "Size of Pool."
6950
 
msgstr ""
6951
 
 
6952
 
#: plugin/replicator/replicator.cc:249
6953
 
msgid "Enable Replicator"
6954
 
msgstr ""
6955
 
 
6956
 
#: plugin/replicator/replicator.cc:258
6957
 
#, fuzzy
6958
 
msgid "Directory to place replication logs."
6959
 
msgstr "Répertoire des greffons."
6960
 
 
6961
 
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:223
6962
 
#, c-format
6963
 
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6964
 
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
 
7911
msgstr ""
 
7912
 
 
7913
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:282
 
7914
msgid "Log queries to a file"
 
7915
msgstr ""
 
7916
 
 
7917
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:453
 
7918
#, c-format
 
7919
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
 
7920
msgstr ""
6965
7921
 
6966
7922
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:457
6967
7923
#, c-format
6968
 
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6969
 
msgstr "Réception d'une erreur du thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6970
 
 
6971
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:461
6972
 
#, c-format
6973
7924
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
6974
 
msgstr "Réception d'une erreur d'un thread inconnu, %s:%d"
 
7925
msgstr ""
6975
7926
 
6976
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:466
 
7927
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:462
6977
7928
msgid "Unknown thread accessing table"
6978
 
msgstr "Un thread inconnu accède à la table"
6979
 
 
6980
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1872
6981
 
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
6982
 
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
6983
 
 
6984
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1878
6985
 
msgid ""
6986
 
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
6987
 
"disables parallel repair."
6988
 
msgstr ""
6989
 
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
6990
 
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
6991
 
 
6992
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1884
6993
 
msgid ""
6994
 
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
6995
 
"would get bigger than this."
6996
 
msgstr ""
6997
 
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
6998
 
"risque d'être plus grand que cette taille."
6999
 
 
7000
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1889
7001
 
msgid ""
7002
 
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
7003
 
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7004
 
msgstr ""
7005
 
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
7006
 
"INDEX ou ALTER TABLE."
7007
 
 
7008
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1895
7009
 
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
7010
 
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
 
7929
msgstr ""
7011
7930
 
7012
7931
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:34
7013
7932
msgid "Didn't find key on read or update"
7269
8188
msgid "Tablespace not empty"
7270
8189
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
7271
8190
 
7272
 
#~ msgid "Directory where character sets are."
7273
 
#~ msgstr "Répértoire ou se situent les jeux de caractères."
7274
 
 
7275
 
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
7276
 
#~ msgstr "Le protocole de connexion (tcp,socket,pipe,mémoire)"
7277
 
 
7278
 
#~ msgid "categories:"
7279
 
#~ msgstr "catégories:"
7280
 
 
7281
 
#~ msgid "topics:"
7282
 
#~ msgstr "sujets:"
7283
 
 
7284
 
#~ msgid "Name: '%s'\n"
7285
 
#~ msgstr "Nom: '%s'\n"
7286
 
 
7287
 
#~ msgid ""
7288
 
#~ "Description:\n"
7289
 
#~ "%s"
7290
 
#~ msgstr ""
7291
 
#~ "Description:\n"
7292
 
#~ "%s"
7293
 
 
7294
 
#~ msgid ""
7295
 
#~ "Examples:\n"
7296
 
#~ "%s"
7297
 
#~ msgstr ""
7298
 
#~ "Exemples:\n"
7299
 
#~ "%s"
7300
 
 
7301
 
#~ msgid "Many help items for your request exist."
7302
 
#~ msgstr "Plusieurs entrées dans l'aide existent pour votre requête."
7303
 
 
7304
 
#~ msgid ""
7305
 
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
7306
 
#~ "where <item> is one of the following"
7307
 
#~ msgstr ""
7308
 
#~ "Pour effectuer une demande plus spécifique, tapez 'help <item>',\n"
7309
 
#~ "où <item> est l'un de ceux qui suivent"
7310
 
 
7311
 
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
7312
 
#~ msgstr "Vous avez demandé de l'aide à propos de la catégorie: '%s'\n"
7313
 
 
7314
 
#~ msgid ""
7315
 
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
7316
 
#~ "following"
7317
 
#~ msgstr ""
7318
 
#~ "Pour plus d'information, tapez 'help <item>', où <item> est l'un de ceux "
7319
 
#~ "qui suivent"
7320
 
 
7321
 
#~ msgid ""
7322
 
#~ "\n"
7323
 
#~ "Nothing found"
7324
 
#~ msgstr ""
7325
 
#~ "\n"
7326
 
#~ "Aucun résultat"
7327
 
 
7328
 
#~ msgid ""
7329
 
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
7330
 
#~ msgstr ""
7331
 
#~ "Essayez d'exécuter 'help contents' pour une liste de tous les sujets "
7332
 
#~ "accessibles.\n"
7333
 
 
7334
 
#~ msgid ""
7335
 
#~ "\n"
7336
 
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
7337
 
#~ msgstr ""
7338
 
#~ "\n"
7339
 
#~ "Pour une aide coté serveur, tapez 'help contents'\n"
7340
 
 
7341
 
#~ msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
7342
 
#~ msgstr "Reçu l'erreur %d de pthread_cond_timedwait"
7343
 
 
7344
 
#~ msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
7345
 
#~ msgstr "Reçu le signal %d pour éteindre drizzled"
7346
 
 
7347
 
#~ msgid "Got signal: %d  error: %d"
7348
 
#~ msgstr "Reçu le signal : %d erreur : %d"
7349
 
 
7350
 
#~ msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
7351
 
#~ msgstr "Mauvais spécificateur de format de date ou heure : %s\n"
7352
 
 
7353
 
#~ msgid ""
7354
 
#~ "Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
7355
 
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
7356
 
#~ msgstr ""
7357
 
#~ "Changement de limites : max_open_files : %u max_connections : %<PRIu64> "
7358
 
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
7359
 
 
7360
 
#~ msgid ""
7361
 
#~ "Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
7362
 
#~ msgstr ""
7363
 
#~ "Impossible d'augmenter le nombre de max_open_files à plus de %u (exigé: %"
7364
 
#~ "u)"
7365
 
 
7366
 
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
7367
 
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
7368
 
 
7369
 
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
7370
 
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
7371
 
 
7372
 
#~ msgid ""
7373
 
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
7374
 
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
7375
 
#~ msgstr ""
7376
 
#~ "Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-"
7377
 
#~ "updates est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce "
7378
 
#~ "serveur."
7379
 
 
7380
 
#~ msgid ""
7381
 
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
7382
 
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
7383
 
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
7384
 
#~ "problem."
7385
 
#~ msgstr ""
7386
 
#~ "Aucun argument n'a été passé à --log-gin, et log-gin-index n'est pas "
7387
 
#~ "utilisé; la réplication risque de se bloquer quand ce serveur Drizzle "
7388
 
#~ "sera utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est "
7389
 
#~ "recommandé d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
7390
 
 
7391
 
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
7392
 
#~ msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
7393
 
 
7394
 
#~ msgid ""
7395
 
#~ "You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-"
7396
 
#~ "zero value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary "
7397
 
#~ "log, but connections from slaves will not be accepted."
7398
 
#~ msgstr ""
7399
 
#~ "Vous avez activé le log binaire, mais vous n'avez pas donné à server-id "
7400
 
#~ "une valeur non-null. Nous allons forcer cette valeur à 1; les "
7401
 
#~ "modifications seront donc stockées dans le log binaire, mais les "
7402
 
#~ "connexions des esclaves ne seront pas acceptées."
7403
 
 
7404
 
#~ msgid "Before Lock_thread_count"
7405
 
#~ msgstr "Avant lock_thread_count"
7406
 
 
7407
 
#~ msgid "After lock_thread_count"
7408
 
#~ msgstr "Après lock_thread_count"
7409
 
 
7410
 
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
7411
 
#~ msgstr ""
7412
 
#~ "Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
7413
 
 
7414
 
#~ msgid ""
7415
 
#~ "The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
7416
 
#~ "grouped into events smaller than this size if possible. The value has to "
7417
 
#~ "be a multiple of 256."
7418
 
#~ msgstr ""
7419
 
#~ "La taille maximal d'un événement consigné dans le log binaire de lignes. "
7420
 
#~ "Les lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est "
7421
 
#~ "inférieure à cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
7422
 
 
7423
 
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
7424
 
#~ msgstr ""
7425
 
#~ "Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est "
7426
 
#~ "envoyée lors de la connexion."
7427
 
 
7428
 
#~ msgid "Write error output on screen."
7429
 
#~ msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
7430
 
 
7431
 
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
7432
 
#~ msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
7433
 
 
7434
 
#~ msgid ""
7435
 
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
7436
 
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
7437
 
#~ "problems if server's hostname changes)"
7438
 
#~ msgstr ""
7439
 
#~ "Enregistre les requêtes de modifications dans un format binaire. "
7440
 
#~ "L'argument optionnel est la localisation du log binaire. (Il est vivement "
7441
 
#~ "recommandé d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de "
7442
 
#~ "réplication si le nom d'hôte change)."
7443
 
 
7444
 
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
7445
 
#~ msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
7446
 
 
7447
 
#~ msgid "Error log file."
7448
 
#~ msgstr "Fichier du log d'erreur."
7449
 
 
7450
 
#~ msgid ""
7451
 
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
7452
 
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
7453
 
#~ msgstr ""
7454
 
#~ "Indique à l'esclave de loger les modifications du thread esclave dans un "
7455
 
#~ "log binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer "
7456
 
#~ "les esclaves en cascade."
7457
 
 
7458
 
#~ msgid ""
7459
 
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
7460
 
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
7461
 
#~ msgstr ""
7462
 
#~ "Chemin jusqu'au log de coordination des transactions (utilisé pour les "
7463
 
#~ "transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
7464
 
#~ "stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
7465
 
 
7466
 
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
7467
 
#~ msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
7468
 
 
7469
8191
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
7470
8192
#~ msgstr ""
7471
8193
#~ "Les commandes de sélections ont la priorité sur les commandes INSERT/"
7472
8194
#~ "DELETE/UPDATE."
7473
8195
 
7474
8196
#~ msgid ""
7475
 
#~ "The location and name of the file that remembers the master and where the "
7476
 
#~ "I/O replication thread is in the master's binlogs."
7477
 
#~ msgstr ""
7478
 
#~ "La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
7479
 
#~ "position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
7480
 
 
7481
 
#~ msgid ""
7482
 
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
7483
 
#~ "giving up."
7484
 
#~ msgstr ""
7485
 
#~ "Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
7486
 
#~ "d'abandonner."
7487
 
 
7488
 
#~ msgid "The location and name to use for relay logs."
7489
 
#~ msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
7490
 
 
7491
 
#~ msgid ""
7492
 
#~ "The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
7493
 
#~ "relay logs."
7494
 
#~ msgstr ""
7495
 
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des "
7496
 
#~ "derniers logs de relais."
7497
 
 
7498
 
#~ msgid ""
7499
 
#~ "The location and name of the file that remembers where the SQL "
7500
 
#~ "replication thread is in the relay logs."
7501
 
#~ msgstr ""
7502
 
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread "
7503
 
#~ "SQL dans les logs de relais."
7504
 
 
7505
 
#~ msgid ""
7506
 
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
7507
 
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
7508
 
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
7509
 
#~ msgstr ""
7510
 
#~ "En réplication, si cette option est activée, les événements qui portent "
7511
 
#~ "le même numéro de serveur que celui configuré pour ce serveur sont "
7512
 
#~ "appliqués. Par défaut, cette option est désactivée (pour éviter des "
7513
 
#~ "boucles infinies, dans les réplications circulaires). Cette option ne "
7514
 
#~ "peut être activée si --log-slave-updates est activé."
7515
 
 
7516
 
#~ msgid ""
7517
 
#~ "Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
7518
 
#~ "registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset "
7519
 
#~ "if you do not want the slave to register itself with the master. Note "
7520
 
#~ "that it is not sufficient for the master to simply read the IP of the "
7521
 
#~ "slave off the socket once the slave connects. Due to NAT and other "
7522
 
#~ "routing issues, that IP may not be valid for connecting to the slave from "
7523
 
#~ "the master or other hosts."
7524
 
#~ msgstr ""
7525
 
#~ "Nom d'hôte ou adresse IP de l'esclave qui doit être annoncé au maître "
7526
 
#~ "lors de l'enregistrement. Ce nom apparaîtra dans le résultat de la "
7527
 
#~ "commande SHOW SLAVE HOSTS. Laissez-le vide si vous ne voulez pas que "
7528
 
#~ "l'esclave s'enregistre auprès du maître. Notez qu'il ne suffit pas à "
7529
 
#~ "l'hôte de lire l'adresse de l'esclave lors de la connexion. À cause du "
7530
 
#~ "NAT et de la configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas "
7531
 
#~ "valide pour que le maître se connecte à l'esclave."
7532
 
 
7533
 
#~ msgid "If set, slave is not autostarted."
7534
 
#~ msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
7535
 
 
7536
 
#~ msgid ""
7537
 
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
7538
 
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
7539
 
#~ msgstr ""
7540
 
#~ "L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
7541
 
#~ "réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
7542
 
 
7543
 
#~ msgid ""
7544
 
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
7545
 
#~ "an error from the provided list."
7546
 
#~ msgstr ""
7547
 
#~ "Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
7548
 
#~ "retourne une erreur dans la liste fournie."
7549
 
 
7550
 
#~ msgid ""
7551
 
#~ "Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
7552
 
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
7553
 
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
7554
 
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
7555
 
#~ msgstr ""
7556
 
#~ "Le mode de fonctionnement de la réplication pour le traitement des "
7557
 
#~ "événements. Les valeurs possibles sont STRICT (par défaut), et "
7558
 
#~ "IDEMPOTENT. En mode IDEMPOTENT, la réplication ne s'arrête pas si les "
7559
 
#~ "opérations sont idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter "
7560
 
#~ "dès qu'elle trouve une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
7561
 
 
7562
 
#~ msgid "(INGORED)"
7563
 
#~ msgstr "(IGNORÉ)"
7564
 
 
7565
 
#~ msgid ""
7566
 
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
7567
 
#~ "or ROLLBACK."
7568
 
#~ msgstr ""
7569
 
#~ "Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
7570
 
#~ "ROLLBACK."
 
8197
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
 
8198
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
 
8199
#~ msgstr ""
 
8200
#~ "Force toutes les tables non-temporaires à être en lecture seule, à "
 
8201
#~ "l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
 
8202
#~ "ayant les droits de SUPER."
 
8203
 
 
8204
#, fuzzy
 
8205
#~ msgid "Out of memor."
 
8206
#~ msgstr "Mémoire insuffisante"
7571
8207
 
7572
8208
#~ msgid ""
7573
8209
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
7577
8213
#~ "indiqués, en les séparant par des deux points (:), auquel cas ils seront "
7578
8214
#~ "utilisés en rotation."
7579
8215
 
7580
 
#~ msgid ""
7581
 
#~ "The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log "
7582
 
#~ "during a transaction. If you often use big, multi-statement transactions "
7583
 
#~ "you can increase this to get more performance."
7584
 
#~ msgstr ""
7585
 
#~ "La taille du cache qui stocke les requêtes MySQL pour le log binaire "
7586
 
#~ "durant une transaction. Si vous utilisez souvent de grosses transactions "
7587
 
#~ "à multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant "
7588
 
#~ "cette taille."
7589
 
 
7590
 
#~ msgid "The DATE format (For future)."
7591
 
#~ msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
7592
 
 
7593
 
#~ msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
7594
 
#~ msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
7595
 
 
7596
 
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
7597
 
#~ msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
7598
 
 
7599
 
#~ msgid ""
7600
 
#~ "If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
7601
 
#~ "possible purges happen at startup and at binary log rotation."
7602
 
#~ msgstr ""
7603
 
#~ "Si cette option est non-nulle, les logs binaires seront supprimés après "
7604
 
#~ "expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
7605
 
#~ "serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
7606
 
 
7607
 
#~ msgid ""
7608
 
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
7609
 
#~ "query."
7610
 
#~ msgstr ""
7611
 
#~ "Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
7612
 
#~ "requêtes multi-transactions."
7613
 
 
7614
 
#~ msgid ""
7615
 
#~ "Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this "
7616
 
#~ "value. Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The "
7617
 
#~ "minimum value for this variable is 4096."
7618
 
#~ msgstr ""
7619
 
#~ "Le log binaire sera permuté automatiquement lorsque sa taille aura "
7620
 
#~ "atteint cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
7621
 
#~ "max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
7622
 
 
7623
 
#~ msgid "The number of simultaneous clients allowed."
7624
 
#~ msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
7625
 
 
7626
 
#~ msgid ""
7627
 
#~ "If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size "
7628
 
#~ "exceeds this value; if zero (the default): when the size exceeds "
7629
 
#~ "max_binlog_size. 0 excepted, the minimum value for this variable is 4096."
7630
 
#~ msgstr ""
7631
 
#~ "Si non-nul : le log de relais sera automatiquement permuté lorsque sa "
7632
 
#~ "taille excède cette valeur; si nul, (qui est la valeur par défaut), le "
7633
 
#~ "log de relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À "
7634
 
#~ "l'exception de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut "
7635
 
#~ "4096."
7636
 
 
7637
 
#~ msgid "Use compatible behavior."
7638
 
#~ msgstr "Utilise un comportement compatible."
7639
 
 
7640
 
#~ msgid ""
7641
 
#~ "If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
7642
 
#~ "descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled "
7643
 
#~ "will reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 "
7644
 
#~ "(whichever is larger) number of files."
7645
 
#~ msgstr ""
7646
 
#~ "Lorsque cette valeur n'est pas 0, drizzled réservera autant de pointeurs "
7647
 
#~ "de fichiers qu'indiqué, à utiliser avec setrlimit(). Si cette valeur est "
7648
 
#~ "0, alors drizzled va réserver max_connections*5 ou max_connections + "
7649
 
#~ "table_cache*2 fichiers (le plus grand des deux)."
7650
 
 
7651
 
#~ msgid ""
7652
 
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
7653
 
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
7654
 
#~ msgstr ""
7655
 
#~ "Force toutes les tables non-temporaires à être en lecture seule, à "
7656
 
#~ "l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
7657
 
#~ "ayant les droits de SUPER."
7658
 
 
7659
 
#~ msgid ""
7660
 
#~ "0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
7661
 
#~ "needed."
7662
 
#~ msgstr ""
7663
 
#~ "0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont "
7664
 
#~ "plus nécessaires."
7665
 
 
7666
 
#~ msgid "Maximum space to use for all relay logs."
7667
 
#~ msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
7668
 
 
7669
 
#~ msgid "Use compression on master/slave protocol."
7670
 
#~ msgstr "Utilise le protocole de compression entre le maître et l'esclave."
7671
 
 
7672
 
#~ msgid ""
7673
 
#~ "Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
7674
 
#~ "before aborting the read."
7675
 
#~ msgstr ""
7676
 
#~ "Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
7677
 
#~ "esclave, avant d'abandonner la lecture."
7678
 
 
7679
 
#~ msgid ""
7680
 
#~ "Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
7681
 
#~ "failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
7682
 
#~ "stopping."
7683
 
#~ msgstr ""
7684
 
#~ "Le nombre de fois qu'un esclave MySQL va tenter une transaction dans le "
7685
 
#~ "cas où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai "
7686
 
#~ "d'attente, avant d'abandonner et de stopper."
7687
 
 
7688
 
#~ msgid "Allow slave to batch requests."
7689
 
#~ msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
7690
 
 
7691
 
#~ msgid ""
7692
 
#~ "If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
7693
 
#~ "Slow_launch_threads counter will be incremented."
7694
 
#~ msgstr ""
7695
 
#~ "Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée "
7696
 
#~ "en seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
7697
 
 
7698
 
#~ msgid ""
7699
 
#~ "Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
7700
 
#~ "(default) to disable synchronous flushing."
7701
 
#~ msgstr ""
7702
 
#~ "Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
7703
 
#~ "ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture "
7704
 
#~ "synchrone."
7705
 
 
7706
8216
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
7707
8217
#~ msgstr ""
7708
8218
#~ "Le nombre de threads à conserver en cache pour réutilisation ultérieure."
7709
8219
 
7710
8220
#~ msgid ""
7711
 
#~ "How many threads we should create to handle query requests in case of "
7712
 
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7713
 
#~ msgstr ""
7714
 
#~ "Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
7715
 
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7716
 
 
7717
 
#~ msgid "The TIME format (for future)."
7718
 
#~ msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
7719
 
 
7720
 
#~ msgid "I/O error reading the header from the binary log"
7721
 
#~ msgstr "Erreur de lecture de l'entête dans le log binaire"
7722
 
 
7723
 
#~ msgid ""
7724
 
#~ "Binlog has bad magic number;  It's not a binary log file that can be used "
7725
 
#~ "by this version of Drizzle"
7726
 
#~ msgstr ""
7727
 
#~ "Le fichier binaire a un mauvais nombre magique : ce n'est pas un fichier "
7728
 
#~ "de log qui peut être utilisé dans cette version de Drizzle"
7729
 
 
7730
 
#~ msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
7731
 
#~ msgstr ""
7732
 
#~ "L'ouverture du fichier de log (fichier '%s', numéro d'erreur %d) a échoué"
7733
 
 
7734
 
#~ msgid "Could not open log file"
7735
 
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log"
7736
 
 
7737
 
#~ msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
7738
 
#~ msgstr "La création d'un cache pour le log (fichier '%s') a échoué"
7739
 
 
7740
 
#~ msgid ""
7741
 
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
7742
 
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
7743
 
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
7744
 
#~ msgstr ""
7745
 
#~ "Impossible d'utiliser %s pour le log (erreur %d). Le log sera désactivé "
7746
 
#~ "durant toute l'exécution du processus de serveur Drizzle. Pour l'activer "
7747
 
#~ "à nouveau : corrigez le problème, éteignez le serveur Drizzle, et "
7748
 
#~ "relancez-le."
7749
 
 
7750
 
#~ msgid "Failed to delete file '%s'"
7751
 
#~ msgstr "La suppression du fichier '%s' a échoué"
7752
 
 
7753
 
#~ msgid ""
7754
 
#~ "a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your "
7755
 
#~ "binlog index file to the actual binlog files"
7756
 
#~ msgstr ""
7757
 
#~ "Un problème a été rencontré lors de l'effacement %s; essayez de vérifier "
7758
 
#~ "la correspondance entre votre index de log binaire et les véritables "
7759
 
#~ "fichiers de log binaire"
7760
 
 
7761
 
#~ msgid "next log error: %d  offset: %s  log: %s included: %d"
7762
 
#~ msgstr "Prochaine erreur de log : %d; position %s; log : %s, inclus : %d"
7763
 
 
7764
 
#~ msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
7765
 
#~ msgstr "L'exécution de la fonction stat() sur le fichier '%s' a échoué"
7766
 
 
7767
 
#~ msgid ""
7768
 
#~ "a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
7769
 
#~ "correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
7770
 
#~ msgstr ""
7771
 
#~ "un problème a été rencontré lors de la lecture d'informations lors de la "
7772
 
#~ "purge %s : essayez de vérifier la correspondance entre votre index de log "
7773
 
#~ "binaire et les véritables fichiers de log binaire"
7774
 
 
7775
 
#~ msgid "Recovering after a crash using %s"
7776
 
#~ msgstr "Restauration après crash en utilisant %s"
7777
 
 
7778
 
#~ msgid ""
7779
 
#~ "Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is "
7780
 
#~ "used"
7781
 
#~ msgstr ""
7782
 
#~ "Impossible d'exécuter une restauration automatique lorsque l'option --tc-"
7783
 
#~ "heuristic-recover est utilisée"
7784
 
 
7785
 
#~ msgid "Bad magic header in tc log"
7786
 
#~ msgstr "Nombre magique erroné dans le log tc"
7787
 
 
7788
 
#~ msgid ""
7789
 
#~ "Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support "
7790
 
#~ "two-phase commit protocol"
7791
 
#~ msgstr ""
7792
 
#~ "La restauration a échoué! Vous devez activer exactement %d moteurs de "
7793
 
#~ "stockage qui supportent le protocole de validation en deux phases"
7794
 
 
7795
 
#~ msgid ""
7796
 
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7797
 
#~ "out of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled "
7798
 
#~ "with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7799
 
#~ msgstr ""
7800
 
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
7801
 
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
7802
 
#~ "serveur; ou bien vous effacez le log tc et lancez drizzled avec l'option "
7803
 
#~ "--tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7804
 
 
7805
 
#~ msgid "Heuristic crash recovery mode"
7806
 
#~ msgstr "Mode de restauration heuristique après crash"
7807
 
 
7808
 
#~ msgid "Heuristic crash recovery failed"
7809
 
#~ msgstr "Le mode de restauration heuristique après crash a échoué"
7810
 
 
7811
 
#~ msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
7812
 
#~ msgstr "Relancez mysqld sans l'option --tc-heuristic-recover"
7813
 
 
7814
 
#~ msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
7815
 
#~ msgstr "find_log_pos() a échoué (erreur : %d)"
7816
 
 
7817
 
#~ msgid ""
7818
 
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7819
 
#~ "out of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and "
7820
 
#~ "start mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7821
 
#~ msgstr ""
7822
 
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
7823
 
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
7824
 
#~ "serveur; ou bien vous effacez (ou renommez) le log tc et lancez drizzled "
7825
 
#~ "avec l'option --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7826
 
 
7827
 
#~ msgid " %s, Error_code: %d;"
7828
 
#~ msgstr " %s, Error_code: %d;"
7829
 
 
7830
 
#~ msgid ""
7831
 
#~ "Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the "
7832
 
#~ "event's master log %s, end_log_pos %lu"
7833
 
#~ msgstr ""
7834
 
#~ "Impossible d'exécuter l'événement %s sur la table %s.%s;%s gestionnaire "
7835
 
#~ "d'erreurs %s; fichier de log maître %s et position dans le log %lu."
7836
 
 
7837
 
#~ msgid "<unknown>"
7838
 
#~ msgstr "<inconnu>"
7839
 
 
7840
 
#~ msgid ""
7841
 
#~ "Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
7842
 
#~ msgstr ""
7843
 
#~ "Erreur durant Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, "
7844
 
#~ "event_type: %d"
7845
 
 
7846
 
#~ msgid ""
7847
 
#~ "Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
7848
 
#~ "aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this "
7849
 
#~ "point. If you are sure that your master is ok, run this query manually on "
7850
 
#~ "the slave and then restart the slave with SET GLOBAL "
7851
 
#~ "SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Query: '%s'"
7852
 
#~ msgstr ""
7853
 
#~ "Requête partiellement terminée sur le maître (erreur sur le maître : %d), "
7854
 
#~ "et annulée. Il y a des chances que les données de votre maître soit dans "
7855
 
#~ "un état incohérent. Si vous êtes sûrs que votre maître est cohérent, "
7856
 
#~ "exécutez cette requête manuellement sur l'esclave, et relancez l'esclave "
7857
 
#~ "avec SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Requête : '%s'"
7858
 
 
7859
 
#~ msgid ""
7860
 
#~ "Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
7861
 
#~ "Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
7862
 
#~ "Default database: '%s'. Query: '%s'"
7863
 
#~ msgstr ""
7864
 
#~ "La requête a causé des erreurs différentes sur le maître et sur "
7865
 
#~ "l'esclave.\n"
7866
 
#~ "Erreur sur le maître : '%s' (%d), erreur sur l'esclave : '%s' (%d).\n"
7867
 
#~ "Base de données par défaut : '%s'. Requête : '%s'"
7868
 
 
7869
 
#~ msgid "no error"
7870
 
#~ msgstr "pas d'erreur"
7871
 
 
7872
 
#~ msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
7873
 
#~ msgstr ""
7874
 
#~ "Erreur '%s' dans la requête. Base de données par défaut : '%s'. Reqête : "
7875
 
#~ "'%s'"
7876
 
 
7877
 
#~ msgid "unexpected success or fatal error"
7878
 
#~ msgstr "Exécution inattendu ou erreur fatale"
7879
 
 
7880
 
#~ msgid ""
7881
 
#~ "Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). "
7882
 
#~ "A probable cause is that the master died while writing the transaction to "
7883
 
#~ "its binary log, thus rolled back too."
7884
 
#~ msgstr ""
7885
 
#~ "Annulation d'une transaction non terminée (pas de COMMIT ni de ROLLBACK "
7886
 
#~ "dans le log de relais). Il est probable que le maître a été interrompu "
7887
 
#~ "lors de l'écriture de la transaction dans le log binaire, et l'a annulé "
7888
 
#~ "lui aussi."
7889
 
 
7890
 
#~ msgid ""
7891
 
#~ "Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
7892
 
#~ "produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
7893
 
#~ msgstr ""
7894
 
#~ "Esclave : load data infile sur la table '%s' à la position %s dans le "
7895
 
#~ "fichier de log '%s' a produit %ld alerte(s). Base par défaut  : '%s'"
7896
 
 
7897
 
#~ msgid ""
7898
 
#~ "Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
7899
 
#~ msgstr ""
7900
 
#~ "Erreur '%s' durant la commande LOAD DATA INFILE sur la table '%s'. Base "
7901
 
#~ "de données par défaut : '%s'"
7902
 
 
7903
 
#~ msgid ""
7904
 
#~ "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
7905
 
#~ msgstr ""
7906
 
#~ "Exécution de LOAD DATA INFILE sur la table '%-.64s'. Base de de données "
7907
 
#~ "par défaut : '%-.64s'"
7908
 
 
7909
 
#~ msgid "Out of memory while recording slave event"
7910
 
#~ msgstr "Plus mémoire durant l'enregistrement de l'événement de l'esclave"
7911
 
 
7912
 
#~ msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
7913
 
#~ msgstr ""
7914
 
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7915
 
 
7916
 
#~ msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
7917
 
#~ msgstr ""
7918
 
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'écrire dans le fichier "
7919
 
#~ "'%s'"
7920
 
 
7921
 
#~ msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
7922
 
#~ msgstr ""
7923
 
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : l'écriture dans le fichier '%s' a "
7924
 
#~ "échoué"
7925
 
 
7926
 
#~ msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
7927
 
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible de créer le fichier '%s'"
7928
 
 
7929
 
#~ msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
7930
 
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7931
 
 
7932
 
#~ msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
7933
 
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : l'écriture dans '%s' a échoué"
7934
 
 
7935
 
#~ msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
7936
 
#~ msgstr ""
7937
 
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7938
 
 
7939
 
#~ msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
7940
 
#~ msgstr ""
7941
 
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : le fichier '%s' semble être corrompu"
7942
 
 
7943
 
#~ msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
7944
 
#~ msgstr "%s. L'exécution de la commande '%s' a échoué"
7945
 
 
7946
 
#~ msgid "Not enough memory"
7947
 
#~ msgstr "Pas assez de mémoire"
7948
 
 
7949
 
#~ msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
7950
 
#~ msgstr ""
7951
 
#~ "Erreur '%s' durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
7952
 
 
7953
 
#~ msgid "Error in %s event: when locking tables"
7954
 
#~ msgstr "Erreur durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
7955
 
 
7956
 
#~ msgid "Error '%s' on reopening tables"
7957
 
#~ msgstr "Erreur '%s' durant la réouverture des tables"
7958
 
 
7959
 
#~ msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
7960
 
#~ msgstr ""
7961
 
#~ "Erreur durant l'événement '%s' : le commit des lignes a échoué, pour la "
7962
 
#~ "table `%s`.`%s`"
7963
 
 
7964
 
#~ msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
7965
 
#~ msgstr "Erreur '%s' durant l'ouverture de la table `%s`.`%s`"
7966
 
 
7967
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
7968
 
#~ msgstr "La fonction qcache_func2() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7969
 
 
7970
 
#~ msgid "Failed to flush master info file"
7971
 
#~ msgstr ""
7972
 
#~ "Impossible d'écrire sur le disque le fichier d'information du maître"
7973
 
 
7974
 
#~ msgid "Failed in send_file() while reading file name"
7975
 
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la lecture du nom de fichier"
7976
 
 
7977
 
#~ msgid "Failed in send_file() on open of file"
7978
 
#~ msgstr "Echec dans send_file() à l'ouverture du fichier"
7979
 
 
7980
 
#~ msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
7981
 
#~ msgstr "Échec dans send_file() lors de l'écriture de données vers le client"
7982
 
 
7983
 
#~ msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
7984
 
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la fin du transfert de fichier."
7985
 
 
7986
 
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
7987
 
#~ msgstr "Esclave %s: %s%s Code d'erreur: %d"
7988
 
 
7989
 
#~ msgid ""
7990
 
#~ "Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
7991
 
#~ "break when this MySQL server acts as a slave and has his hostname "
7992
 
#~ "changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
7993
 
#~ msgstr ""
7994
 
#~ "Ni  --relay-log ni --relay-log-index ne sont utilisés : la réplication "
7995
 
#~ "peut se bloquer lorsque le serveur MySQL  joue le rôle d'esclave et que "
7996
 
#~ "son nom d'hôte change! Utilisez de préférence '--relay-log=%s' pour "
7997
 
#~ "éviter ce problème."
7998
 
 
7999
 
#~ msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
8000
 
#~ msgstr "L'appel à open_log() à échoué depuis init_relay_log_info()"
8001
 
 
8002
 
#~ msgid "Failed to flush relay log info file"
8003
 
#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'information de log de relais"
8004
 
 
8005
 
#~ msgid "Error counting relay log space"
8006
 
#~ msgstr "Erreur de mesure de l'espace libre dans le log de relais"
8007
 
 
8008
 
#~ msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
8009
 
#~ msgstr ""
8010
 
#~ "Le log %s est listé dans l'index, mais il n'est pas possible d'obtenir "
8011
 
#~ "des informations dessus"
8012
 
 
8013
 
#~ msgid "Could not find first log while counting relay log space"
8014
 
#~ msgstr ""
8015
 
#~ "Impossible de trouver le premier log lors de la mesure de l'espace du log "
8016
 
#~ "de relais"
8017
 
 
8018
 
#~ msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
8019
 
#~ msgstr ""
8020
 
#~ "Le thread esclave SQSL a été arrêté car la condition UNTIL est erronée"
8021
 
 
8022
 
#~ msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
8023
 
#~ msgstr ""
8024
 
#~ "Incohérence de type pour la colonne %d : reçu le type %d, %s.%s a le type "
8025
 
#~ "%d"
8026
 
 
8027
 
#~ msgid ""
8028
 
#~ "Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
8029
 
#~ "Master's column size should be <= the slave's column size."
8030
 
#~ msgstr ""
8031
 
#~ "Incohérence de taille pour la colonne %d : le maître a la taille %d, %s.%"
8032
 
#~ "s a la taille %d. La taille de la colonne sur le maître doit être "
8033
 
#~ "inférieure ou égale à la taille de la même colonne, sur l'esclave."
8034
 
 
8035
 
#~ msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
8036
 
#~ msgstr "Erreur du programmateur dans libevent_add_new_connection\n"
8037
 
 
8038
 
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
8039
 
#~ msgstr ""
8040
 
#~ "La fonction scheduling_func1() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
8041
 
 
8042
 
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
8043
 
#~ msgstr ""
8044
 
#~ "La fonction scheduling_func2() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
8045
 
 
8046
 
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
8047
 
#~ msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
8048
 
 
8049
 
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
8050
 
#~ msgstr ""
8051
 
#~ "En attente de reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
8052
 
 
8053
 
#~ msgid ""
8054
 
#~ "Slave I/O thread killed while waitnig to reconnect after a failed "
8055
 
#~ "registration on master"
8056
 
#~ msgstr ""
8057
 
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant la phase de "
8058
 
#~ "reconnexion, après une connexion échoué sur le maître"
8059
 
 
8060
 
#~ msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
8061
 
#~ msgstr "Reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
8062
 
 
8063
 
#~ msgid ""
8064
 
#~ "failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
8065
 
#~ "postion %s"
8066
 
#~ msgstr ""
8067
 
#~ "Enregistrement sur le maître échoué, nouvelle tentative de connexion, log "
8068
 
#~ "'%s' at position %s"
8069
 
 
8070
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
8071
 
#~ msgstr ""
8072
 
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant ou après la reconnexion"
8073
 
 
8074
 
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
8075
 
#~ msgstr ""
8076
 
#~ "Attente de reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log "
8077
 
#~ "binaire"
8078
 
 
8079
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
8080
 
#~ msgstr ""
8081
 
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été terminé durant la lecture du log "
8082
 
#~ "binaire sur le maître"
8083
 
 
8084
 
#~ msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
8085
 
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
8086
 
 
8087
 
#~ msgid ""
8088
 
#~ "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at postion %s"
8089
 
#~ msgstr ""
8090
 
#~ "Tentative de lecture du log binaire maître échoué, nouvelle tentative de "
8091
 
#~ "connexion, log '%s', à la position %s"
8092
 
 
8093
 
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
8094
 
#~ msgstr "Tentative de reconnexion après un erreur de lecture sur le maître"
8095
 
 
8096
 
#~ msgid ""
8097
 
#~ "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
8098
 
#~ msgstr ""
8099
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
8100
 
#~ "reconnecter après une erreur de lecture"
8101
 
 
8102
 
#~ msgid "Reconnecting after a failed master event read"
8103
 
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée de lecture sur le maître"
8104
 
 
8105
 
#~ msgid ""
8106
 
#~ "Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%"
8107
 
#~ "s' at postion %s"
8108
 
#~ msgstr ""
8109
 
#~ "Thread esclave d'entrée/sortie : erreur durant la lecture du log "
8110
 
#~ "d'événements, tentative de reconnexion, log '%s' à la position %s"
8111
 
 
8112
 
#~ msgid ""
8113
 
#~ "Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
8114
 
#~ "failed read"
8115
 
#~ msgstr ""
8116
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
8117
 
#~ "reconnecter ou venait de se reconnecter, après une erreur de lecture"
8118
 
 
8119
 
#~ msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
8120
 
#~ msgstr ""
8121
 
#~ "Impossible d'allouer la mémoire nécessaire pour la structure "
8122
 
#~ "d'information du maître"
8123
 
 
8124
 
#~ msgid "Failed to initialize the master info structure"
8125
 
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître"
8126
 
 
8127
 
#~ msgid "Failed to create slave threads"
8128
 
#~ msgstr "Impossible de créer les threads esclave"
8129
 
 
8130
 
#~ msgid "Server id not set, will not start slave"
8131
 
#~ msgstr ""
8132
 
#~ "L'identifiant du serveur n'est pas configurée : le serveur ne démarrera "
8133
 
#~ "pas"
8134
 
 
8135
 
#~ msgid ""
8136
 
#~ "SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
8137
 
#~ "updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
8138
 
#~ "risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
8139
 
#~ "check your tables' contents after restart."
8140
 
#~ msgstr ""
8141
 
#~ "Le thread SQL a dû s'arrêter dans une situation incohérente, au milieu "
8142
 
#~ "d'une modification de tables non-transactionnelles, sans clé primaires. "
8143
 
#~ "Il y a un risque de modifications en double lorsque le thread SQL sera "
8144
 
#~ "redémarré. Vérifiez le contenu de vos tables après le redémarrage."
8145
 
 
8146
 
#~ msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
8147
 
#~ msgstr "Le maître indique une version de DRIZZLE non reconnue"
8148
 
 
8149
 
#~ msgid "default Format_description_log_event"
8150
 
#~ msgstr "Format_description_log_event par défaut"
8151
 
 
8152
 
#~ msgid ""
8153
 
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
8154
 
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
8155
 
#~ msgstr ""
8156
 
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" a échoué sur le maître : la colonne "
8157
 
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS est corrompue. Erreur: %s (%d)"
8158
 
 
8159
 
#~ msgid ""
8160
 
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
8161
 
#~ "server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
8162
 
#~ "replicate-same-server-id option must be used on slave but this doesnot "
8163
 
#~ "always make sense; please check the manual before using it)."
8164
 
#~ msgstr ""
8165
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8166
 
#~ "ont le même identifiant DRIZZLE; pour que la réplication fonctionne, il "
8167
 
#~ "faut que les deux identifiants soient différents (ou que l'option  --"
8168
 
#~ "replicate-same-server-id soit utilisé sur l'esclave, mais cela ne fait "
8169
 
#~ "pas souvent de sens; vérifiez le manuel avant de l'utiliser)."
8170
 
 
8171
 
#~ msgid ""
8172
 
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8173
 
#~ "for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
8174
 
#~ "replication to work"
8175
 
#~ msgstr ""
8176
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8177
 
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale COLLATION_SERVER. "
8178
 
#~ "Ces valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse "
8179
 
#~ "fonctionner."
8180
 
 
8181
 
#~ msgid ""
8182
 
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8183
 
#~ "for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for "
8184
 
#~ "replication to work"
8185
 
#~ msgstr ""
8186
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8187
 
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale TIME_ZONE. Ces "
8188
 
#~ "valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
8189
 
 
8190
 
#~ msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
8191
 
#~ msgstr ""
8192
 
#~ "Attente du thread esclave SQL : il faut qu'il libère assez d'espace dans "
8193
 
#~ "le log de relais"
8194
 
 
8195
 
#~ msgid ""
8196
 
#~ "failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
8197
 
#~ "inaccurate"
8198
 
#~ msgstr ""
8199
 
#~ "Erreur lors de l'enregistrement d'un événement de rotation dans le log de "
8200
 
#~ "relais; SHOW SLAVE STATUS peut être corrompu"
8201
 
 
8202
 
#~ msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
8203
 
#~ msgstr ""
8204
 
#~ "Événement Rotate_event (plus de mémoire?) ; SHOW SLAVE STATUS peut être "
8205
 
#~ "corrompu"
8206
 
 
8207
 
#~ msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d  %s, will retry in %d secs"
8208
 
#~ msgstr ""
8209
 
#~ "Erreur sur COM_BINLOG_DUMP : %d %s, nouvelle tentative dans %d secondes"
8210
 
 
8211
 
#~ msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
8212
 
#~ msgstr ""
8213
 
#~ "Erreur de lecture d'un paquet depuis le serveur : %s (server_errno = %d)"
8214
 
 
8215
 
#~ msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
8216
 
#~ msgstr ""
8217
 
#~ "Esclave : réception d'un paquet de fin du serveur, il semble que le "
8218
 
#~ "serveur s'éteigne : %s"
8219
 
 
8220
 
#~ msgid ""
8221
 
#~ "It was not possible to update the positions of the relay log information: "
8222
 
#~ "the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
8223
 
#~ msgstr ""
8224
 
#~ "Il n'a pas été possible de modifier les informations de positions de log "
8225
 
#~ "de relais : l'esclave peut se retrouver dans un état incohérent. Arrêt "
8226
 
#~ "dans le fichier %s, à la position %s"
8227
 
 
8228
 
#~ msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
8229
 
#~ msgstr ""
8230
 
#~ "Le thread esclave SQL est arrêté, car il a atteint sa position UNTIL %s"
8231
 
 
8232
 
#~ msgid "Error initializing relay log position: %s"
8233
 
#~ msgstr "Erreur d'initialisation de la position de log de relais : %s"
8234
 
 
8235
 
#~ msgid ""
8236
 
#~ "Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving "
8237
 
#~ "up. Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
8238
 
#~ msgstr ""
8239
 
#~ "Le thread SQL esclave a tenté %<PRIu64> fois d'exécuter la transaction, "
8240
 
#~ "en vain. Essayez d'augmenter la valeur de la variable "
8241
 
#~ "slave_transaction_retries."
8242
 
 
8243
 
#~ msgid ""
8244
 
#~ "Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
8245
 
#~ "master's binary log is corrupted (you can check this by running "
8246
 
#~ "'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
8247
 
#~ "can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
8248
 
#~ "problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
8249
 
#~ "check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to "
8250
 
#~ "know their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
8251
 
#~ msgstr ""
8252
 
#~ "Impossible d'analyser un des événements du log. Les raisons possibles "
8253
 
#~ "sont : le log binaire du maître est corrompu (vous pouvez vérifier cela "
8254
 
#~ "en exécutant  'mysqlbinlog'  sur le log binaire), le log de relais de "
8255
 
#~ "l'esclave est corrompu  (vous pouvez vérifier cela en exécutant  "
8256
 
#~ "'mysqlbinlog'  sur le log de relais), le réseau a des problèmes, ou "
8257
 
#~ "encore un bug a été trouvé dans le maître ou l'esclave DRIZZLE. Si vous "
8258
 
#~ "voulez vérifier le log binaire ou le log de relais, vous pourrez "
8259
 
#~ "connaître leur nom avec la commande  'SHOW SLAVE STATUS', sur cet esclave."
8260
 
 
8261
 
#~ msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
8262
 
#~ msgstr "Erreur durant l'initialisation du thread esclave d'entrée / sortie"
8263
 
 
8264
 
#~ msgid "error in drizzle_create()"
8265
 
#~ msgstr "erreur dans drizzle_create()"
8266
 
 
8267
 
#~ msgid ""
8268
 
#~ "Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in "
8269
 
#~ "log '%s' at position %s"
8270
 
#~ msgstr ""
8271
 
#~ "Thread E/S de l'esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', la réplication a "
8272
 
#~ "débuté dans le log '%s' à la position %s"
8273
 
 
8274
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
8275
 
#~ msgstr ""
8276
 
#~ "Le thread esclave d'entrée sortie a été terminé durant la connexion au "
8277
 
#~ "maître"
8278
 
 
8279
 
#~ msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
8280
 
#~ msgstr ""
8281
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie n'a pas pu s'enregistrer sur le maître"
8282
 
 
8283
 
#~ msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
8284
 
#~ msgstr "Reconnexion forcée de l'esclave d'entrée/sortie sur le maître"
8285
 
 
8286
 
#~ msgid "Failed on request_dump()"
8287
 
#~ msgstr "Echoué sur request_dump()"
8288
 
 
8289
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while requesting master dump"
8290
 
#~ msgstr ""
8291
 
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la demande de dump au "
8292
 
#~ "maître"
8293
 
 
8294
 
#~ msgid "Waiting for master to send event"
8295
 
#~ msgstr "En attente d'envoi d'évenements du maître"
8296
 
 
8297
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
8298
 
#~ msgstr ""
8299
 
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la lecture d'un événement"
8300
 
 
8301
 
#~ msgid ""
8302
 
#~ "Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If "
8303
 
#~ "the entry is correct, restart the server with a higher value of "
8304
 
#~ "max_allowed_packet"
8305
 
#~ msgstr ""
8306
 
#~ "La ligne de log sur le maître est plus longue que max_allowed_packet (%u) "
8307
 
#~ "sur l'esclave. Si cette ligne est correcte, relancez le serveur avec une "
8308
 
#~ "valeur de max_allowed_packet plus grande."
8309
 
 
8310
 
#~ msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
8311
 
#~ msgstr ""
8312
 
#~ "Arrêt du thread d'entrée/sortie esclave à cause d'un problème de mémoire "
8313
 
#~ "sur le maître"
8314
 
 
8315
 
#~ msgid "Queueing master event to the relay log"
8316
 
#~ msgstr "Ajout de l'événement maître au log de relais"
8317
 
 
8318
 
#~ msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
8319
 
#~ msgstr ""
8320
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a abandonné à force d'attendre de "
8321
 
#~ "l'espace dans le log de relais"
8322
 
 
8323
 
#~ msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
8324
 
#~ msgstr ""
8325
 
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave s'arrête, après avoir lu jusqu'au log '%"
8326
 
#~ "s', position %s"
8327
 
 
8328
 
#~ msgid "Waiting for slave mutex on exit"
8329
 
#~ msgstr "Attente de mutex esclave pour l'arrêt"
8330
 
 
8331
 
#~ msgid "Failed during slave thread initialization"
8332
 
#~ msgstr "Echéc lors de l'initialisation du thread esclave"
8333
 
 
8334
 
#~ msgid ""
8335
 
#~ "Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at "
8336
 
#~ "position %s, relay log '%s' position: %s"
8337
 
#~ msgstr ""
8338
 
#~ "Thread SQL esclave initialisé, commence la réplication dans le log '%s'  "
8339
 
#~ "à la position %s, log relai '%s' position: %s"
8340
 
 
8341
 
#~ msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
8342
 
#~ msgstr "Thread esclave SQL annulé. Ne peux exécuter la requête init_slave"
8343
 
 
8344
 
#~ msgid "Reading event from the relay log"
8345
 
#~ msgstr "Lecture de l'évenement dans le log relai"
8346
 
 
8347
 
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
8348
 
#~ msgstr "Esclave (info additionnelle): %s Code d'erreur: %d"
8349
 
 
8350
 
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
8351
 
#~ msgstr "Esclave: %s Code d'erreur: %d"
8352
 
 
8353
 
#~ msgid ""
8354
 
#~ "Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
8355
 
#~ "missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". "
8356
 
#~ "We stopped at log '%s' position %s"
8357
 
#~ msgstr ""
8358
 
#~ "Erreur de chargement de la bibliothèque utilisateur, le thread esclave "
8359
 
#~ "SQL s'est arrêté. Installez la bibliothèque manquante, et relancez "
8360
 
#~ "l'esclave SQL avec la commande 'START SLAVE'. Il s'est arrêté dans le log "
8361
 
#~ "'%s' à la position %s."
8362
 
 
8363
 
#~ msgid ""
8364
 
#~ "Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and "
8365
 
#~ "restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' "
8366
 
#~ "position %s"
8367
 
#~ msgstr ""
8368
 
#~ "Erreur d'exécution de la requête, le thread esclave SQL s'est arrêté. "
8369
 
#~ "Résolvez le problème, puis relancez le thread esclave SQL avec 'SLAVE "
8370
 
#~ "START'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la position %s"
8371
 
 
8372
 
#~ msgid ""
8373
 
#~ "Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
8374
 
#~ msgstr ""
8375
 
#~ "Arrêt du thread esclave SQL, la réplication s'est arrêté dans le log '%s' "
8376
 
#~ "à la position %s"
8377
 
 
8378
 
#~ msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
8379
 
#~ msgstr ""
8380
 
#~ "Thread d'entrée / sortie esclave : la requête de demande de "
8381
 
#~ "téléchargement de '%s' a échoué"
8382
 
 
8383
 
#~ msgid "Network read error downloading '%s' from master"
8384
 
#~ msgstr ""
8385
 
#~ "Erreur de lecture sur le réseau durant le téléchargement de '%s' sur le "
8386
 
#~ "maître"
8387
 
 
8388
 
#~ msgid "error writing Exec_load event to relay log"
8389
 
#~ msgstr ""
8390
 
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Exec_load dans le log de relais"
8391
 
 
8392
 
#~ msgid "error writing Create_file event to relay log"
8393
 
#~ msgstr ""
8394
 
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Create_file dans le log de relais"
8395
 
 
8396
 
#~ msgid "error writing Append_block event to relay log"
8397
 
#~ msgstr ""
8398
 
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Append_block dans le log de "
8399
 
#~ "relais"
8400
 
 
8401
 
#~ msgid "Memory allocation failed"
8402
 
#~ msgstr "L'allocation de mémoire a échoué."
8403
 
 
8404
 
#~ msgid ""
8405
 
#~ "Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
8406
 
#~ "likely cause of this is a bug"
8407
 
#~ msgstr ""
8408
 
#~ "Lecture d'un événement invalide sur le maître : '%s', le maître peut être "
8409
 
#~ "corrompu, mais c'est probablement un bug."
8410
 
 
8411
 
#~ msgid "could not queue event from master"
8412
 
#~ msgstr "Impossible de mettre l'événement du maître dans la file d'attente"
8413
 
 
8414
 
#~ msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  retries: %u"
8415
 
#~ msgstr ""
8416
 
#~ "Erreur %s vers le maître '%s@%s:%d'  : horaire de nouvelle tentative : %"
8417
 
#~ "d, tentative numéro : %u"
8418
 
 
8419
 
#~ msgid "reconnecting"
8420
 
#~ msgstr "Reconnexion"
8421
 
 
8422
 
#~ msgid "connecting"
8423
 
#~ msgstr "connexion"
8424
 
 
8425
 
#~ msgid ""
8426
 
#~ "Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
8427
 
#~ "position %s"
8428
 
#~ msgstr ""
8429
 
#~ "Esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', réplication continue dans le log "
8430
 
#~ "'%s\" à la position %s"
8431
 
 
8432
 
#~ msgid "next log '%s' is currently active"
8433
 
#~ msgstr "Prochain log '%s' est actuellement actif"
8434
 
 
8435
 
#~ msgid "next log '%s' is not active"
8436
 
#~ msgstr "Prochain log '%s' n'est pas actif"
8437
 
 
8438
 
#~ msgid ""
8439
 
#~ "Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d  cur_log->error: %d)"
8440
 
#~ msgstr ""
8441
 
#~ "Thread SQL esclave : erreur de lecture de l'événement (numéro d'erreur : %"
8442
 
#~ "d, cur_log->error : %d)"
8443
 
 
8444
 
#~ msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
8445
 
#~ msgstr "Arrêt du thread SQL, à cause d'un événement partiellement lu"
8446
 
 
8447
 
#~ msgid "Error reading relay log event: %s"
8448
 
#~ msgstr "Erreur de lecture d'un événement dans le log de relais : %s"
8449
 
 
8450
 
#~ msgid "slave SQL thread was killed"
8451
 
#~ msgstr "Le thread SQL a été terminé"
8452
 
 
8453
 
#~ msgid ""
8454
 
#~ "master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave "
8455
 
#~ "stops; check error log on slave for more info"
8456
 
#~ msgstr ""
8457
 
#~ "Le maître peut être affecté par http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u donc "
8458
 
#~ "l'esclave s'est arrêté; Vérifiez le log d'erreur sur l'esclave pour plus "
8459
 
#~ "d'informations."
8460
 
 
8461
 
#~ msgid ""
8462
 
#~ "According to the master's version ('%s'), it is probable that master "
8463
 
#~ "suffers from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus "
8464
 
#~ "replicating the current binary log event may make the slave's data become "
8465
 
#~ "different from the master's data. To take no risk, slave refuses to "
8466
 
#~ "replicate this event and stops. We recommend that all updates be stopped "
8467
 
#~ "on the master and slave, that the data of both be manually synchronized, "
8468
 
#~ "that master's binary logs be deleted, that master be upgraded to a "
8469
 
#~ "version at least equal to '%d.%d.%d'. Then replication can be restarted."
8470
 
#~ msgstr ""
8471
 
#~ "Selon la version du maître ('%s'), il est probable que le maître souffre "
8472
 
#~ "du bug suivant : http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u, et par conséquent, "
8473
 
#~ "la réplication de l'actuel log binaire peut conduire à des décalages "
8474
 
#~ "entre les données du maître et de l'esclave. Pour ne prendre aucun "
8475
 
#~ "risque, l'esclave refuse de répliquer cet événement, et s'arrête. Nous "
8476
 
#~ "vous recommandons d'arrêter toute les modifications entre le maître et "
8477
 
#~ "l'esclave, de synchroniser manuellement les données entre le maître et "
8478
 
#~ "l'esclave, d'effacer le log binaire du maître, de passer le maître à la "
8479
 
#~ "version '%d.%d.%d', au minimum. Après cela, la réplication peut être "
8480
 
#~ "relancée."
8481
 
 
8482
 
#~ msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
8483
 
#~ msgstr "Le plugin '%s' a été désactivé par une option en ligne de commande"
8484
 
 
8485
 
#~ msgid "Can't allocate memory for udf structures"
8486
 
#~ msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour les structures udf"
8487
 
 
8488
 
#~ msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
8489
 
#~ msgstr "Se désactive après ce nombre de secondes. Zéro pour jamais."
8490
 
 
8491
 
#~ msgid ""
8492
8221
#~ "Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with "
8493
8222
#~ "multi-byte charsets."
8494
8223
#~ msgstr ""
8884
8613
#~ msgid "Could not add ignore table rule '%s'!\n"
8885
8614
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à ignorer '%s'!\n"
8886
8615
 
 
8616
#~ msgid "Too many storage engines!"
 
8617
#~ msgstr "Trop de moteurs de stockage de table!"
 
8618
 
 
8619
#~ msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
 
8620
#~ msgstr ""
 
8621
#~ "Le moteur de stockage '%s'  a un code en conflit. La valeur %d lui a été "
 
8622
#~ "assignée."
 
8623
 
8887
8624
#~ msgid "Failed to create a new relay log info file ( file '%s', errno %d)"
8888
8625
#~ msgstr ""
8889
8626
#~ "Erreur lors de la création d'un nouveau fichier d'information de log de "