~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2008-12-24 20:43:58 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 752.
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20081224204358-bog0rgxparka22p5
Merged in new translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-12-22 21:24-0800\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 10:04+0000\n"
12
 
"Last-Translator: MichelRoig <josselin99@yahoo.fr>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-12-24 12:38-0800\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:33+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Damien Seguy <damien.seguy@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-10 20:23+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-24 20:33+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#: client/drizzle.cc:259
165
165
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
166
166
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
167
167
 
168
 
#: client/drizzle.cc:1278 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2823
 
168
#: client/drizzle.cc:1278 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2821
169
169
msgid "Display this help and exit."
170
170
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
171
171
 
211
211
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
212
212
"--silent)"
213
213
 
214
 
#: client/drizzle.cc:1295 drizzled/drizzled.cc:2875
 
214
#: client/drizzle.cc:1295 drizzled/drizzled.cc:2868
215
215
msgid "Directory where character sets are."
216
216
msgstr "Répértoire ou se situent les jeux de caractères."
217
217
 
245
245
 
246
246
#: client/drizzle.cc:1314
247
247
msgid "(not used)"
248
 
msgstr ""
 
248
msgstr "(non utilisé)"
249
249
 
250
250
#: client/drizzle.cc:1316
251
251
msgid "Delimiter to be used."
477
477
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
478
478
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
479
479
 
480
 
#: client/drizzle.cc:1411 client/drizzleadmin.cc:95 drizzled/drizzled.cc:3186
 
480
#: client/drizzle.cc:1411 client/drizzleadmin.cc:95 drizzled/drizzled.cc:3179
481
481
msgid "Output version information and exit."
482
482
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
483
483
 
718
718
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
719
719
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
720
720
 
721
 
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3054
 
721
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3047
722
722
msgid ""
723
723
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
724
724
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
736
736
msgstr "Affiche plus d'information."
737
737
 
738
738
#: client/drizzleadmin.cc:127
739
 
#, c-format
 
739
#, fuzzy, c-format
740
740
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
741
 
msgstr ""
 
741
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
742
742
 
743
743
#: client/drizzleadmin.cc:264
744
744
#, c-format
1504
1504
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
1505
1505
"\n"
1506
1506
msgstr ""
 
1507
"Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
 
1508
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
 
1509
"<PRIu64> K\n"
 
1510
"octets de mémoire.\n"
 
1511
"Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
 
1512
"variables de cette équation.\n"
 
1513
"\n"
1507
1514
 
1508
1515
#: drizzled/drizzled.cc:1319
1509
1516
#, c-format
1617
1624
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
1618
1625
msgstr "Reçu le signal %d pour éteindre drizzled"
1619
1626
 
1620
 
#: drizzled/drizzled.cc:1622 drizzled/sql_base.cc:6390
 
1627
#: drizzled/drizzled.cc:1622 drizzled/sql_base.cc:6387
1621
1628
msgid "Can't create thread to kill server"
1622
1629
msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
1623
1630
 
1652
1659
msgstr ""
1653
1660
"Impossible d'augmenter le nombre de max_open_files à plus de %u (exigé: %u)"
1654
1661
 
1655
 
#: drizzled/drizzled.cc:2032
 
1662
#: drizzled/drizzled.cc:2029
1656
1663
#, c-format
1657
1664
msgid "Unknown locale: '%s'"
1658
1665
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
1659
1666
 
1660
 
#: drizzled/drizzled.cc:2102
 
1667
#: drizzled/drizzled.cc:2099
1661
1668
msgid "Can't create thread-keys"
1662
1669
msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
1663
1670
 
1664
 
#: drizzled/drizzled.cc:2142
 
1671
#: drizzled/drizzled.cc:2139
1665
1672
msgid "Unable to reopen stdout"
1666
1673
msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
1667
1674
 
1668
 
#: drizzled/drizzled.cc:2145
 
1675
#: drizzled/drizzled.cc:2142
1669
1676
msgid "Unable to reopen stderr"
1670
1677
msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
1671
1678
 
1672
 
#: drizzled/drizzled.cc:2151
 
1679
#: drizzled/drizzled.cc:2148
1673
1680
msgid "Out of memory"
1674
1681
msgstr "Mémoire insuffisante"
1675
1682
 
1676
 
#: drizzled/drizzled.cc:2157
 
1683
#: drizzled/drizzled.cc:2154
1677
1684
msgid ""
1678
1685
"using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates is "
1679
1686
"impossible, it would lead to infinite loops in this server."
1681
1688
"Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-updates "
1682
1689
"est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce serveur."
1683
1690
 
1684
 
#: drizzled/drizzled.cc:2177
 
1691
#: drizzled/drizzled.cc:2174
1685
1692
#, c-format
1686
1693
msgid ""
1687
1694
"No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; so "
1693
1700
"utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est recommandé "
1694
1701
"d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
1695
1702
 
1696
 
#: drizzled/drizzled.cc:2189
 
1703
#: drizzled/drizzled.cc:2186
1697
1704
#, fuzzy
1698
1705
msgid "Out of memory in init_server_components."
1699
1706
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
1700
1707
 
1701
 
#: drizzled/drizzled.cc:2210
 
1708
#: drizzled/drizzled.cc:2207
1702
1709
msgid "Failed to initialize plugins."
1703
1710
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
1704
1711
 
1705
 
#: drizzled/drizzled.cc:2241
 
1712
#: drizzled/drizzled.cc:2238
1706
1713
#, c-format
1707
1714
msgid ""
1708
1715
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1709
1716
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1710
1717
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1711
1718
 
1712
 
#: drizzled/drizzled.cc:2251
 
1719
#: drizzled/drizzled.cc:2248
1713
1720
msgid "Can't init databases"
1714
1721
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
1715
1722
 
1716
 
#: drizzled/drizzled.cc:2271
 
1723
#: drizzled/drizzled.cc:2268
1717
1724
#, c-format
1718
1725
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1719
1726
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
1720
1727
 
1721
 
#: drizzled/drizzled.cc:2277
 
1728
#: drizzled/drizzled.cc:2274
1722
1729
#, c-format
1723
1730
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1724
1731
msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
1725
1732
 
1726
 
#: drizzled/drizzled.cc:2300
 
1733
#: drizzled/drizzled.cc:2297
1727
1734
msgid "Can't initialize tc_log"
1728
1735
msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
1729
1736
 
1730
 
#: drizzled/drizzled.cc:2331
 
1737
#: drizzled/drizzled.cc:2328
1731
1738
#, c-format
1732
1739
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1733
1740
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
1734
1741
 
1735
 
#: drizzled/drizzled.cc:2392
 
1742
#: drizzled/drizzled.cc:2389
1736
1743
#, fuzzy, c-format
1737
1744
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1738
1745
msgstr "La demande de %u threads dans la pile a obtenu %<PRIu64>"
1739
1746
 
1740
 
#: drizzled/drizzled.cc:2430
 
1747
#: drizzled/drizzled.cc:2427
1741
1748
msgid ""
1742
1749
"You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-zero "
1743
1750
"value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary log, "
1748
1755
"seront donc stockées dans le log binaire, mais les connexions des esclaves "
1749
1756
"ne seront pas acceptées."
1750
1757
 
1751
 
#: drizzled/drizzled.cc:2482
 
1758
#: drizzled/drizzled.cc:2480
1752
1759
msgid "Before Lock_thread_count"
1753
1760
msgstr "Avant lock_thread_count"
1754
1761
 
1755
 
#: drizzled/drizzled.cc:2489
 
1762
#: drizzled/drizzled.cc:2487
1756
1763
msgid "After lock_thread_count"
1757
1764
msgstr "Après lock_thread_count"
1758
1765
 
1759
 
#: drizzled/drizzled.cc:2595
 
1766
#: drizzled/drizzled.cc:2593
1760
1767
#, c-format
1761
1768
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1762
1769
msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
1763
1770
 
1764
 
#: drizzled/drizzled.cc:2827 drizzled/drizzled.cc:2914
1765
 
#: drizzled/drizzled.cc:3027
 
1771
#: drizzled/drizzled.cc:2825 drizzled/drizzled.cc:2907
 
1772
#: drizzled/drizzled.cc:3020
1766
1773
msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
1767
1774
msgstr ""
1768
1775
"Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
1769
1776
 
1770
 
#: drizzled/drizzled.cc:2831
 
1777
#: drizzled/drizzled.cc:2829
1771
1778
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1772
1779
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
1773
1780
 
1774
 
#: drizzled/drizzled.cc:2836
 
1781
#: drizzled/drizzled.cc:2834
1775
1782
msgid ""
1776
1783
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1777
1784
"= 1"
1779
1786
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
1780
1787
"increment est différent de 1"
1781
1788
 
1782
 
#: drizzled/drizzled.cc:2842
 
1789
#: drizzled/drizzled.cc:2840
1783
1790
msgid ""
1784
1791
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1785
1792
"this."
1787
1794
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
1788
1795
"résolvent a partir de ce point."
1789
1796
 
1790
 
#: drizzled/drizzled.cc:2846
 
1797
#: drizzled/drizzled.cc:2844
1791
1798
msgid "IP address to bind to."
1792
1799
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
1793
1800
 
1794
 
#: drizzled/drizzled.cc:2850
 
1801
#: drizzled/drizzled.cc:2848
1795
1802
msgid ""
1796
1803
"The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
1797
1804
"grouped into events smaller than this size if possible. The value has to be "
1801
1808
"lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est inférieure à "
1802
1809
"cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
1803
1810
 
1804
 
#: drizzled/drizzled.cc:2861
1805
 
msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
1806
 
msgstr ""
1807
 
"Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est envoyée "
1808
 
"lors de la connexion."
1809
 
 
1810
 
#: drizzled/drizzled.cc:2866
 
1811
#: drizzled/drizzled.cc:2859
1811
1812
msgid "Set the filesystem character set."
1812
1813
msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
1813
1814
 
1814
 
#: drizzled/drizzled.cc:2871
 
1815
#: drizzled/drizzled.cc:2864
1815
1816
msgid "Set the default character set."
1816
1817
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
1817
1818
 
1818
 
#: drizzled/drizzled.cc:2878
 
1819
#: drizzled/drizzled.cc:2871
1819
1820
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1820
1821
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
1821
1822
 
1822
 
#: drizzled/drizzled.cc:2882
 
1823
#: drizzled/drizzled.cc:2875
1823
1824
msgid "Set the default collation."
1824
1825
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
1825
1826
 
1826
 
#: drizzled/drizzled.cc:2886
 
1827
#: drizzled/drizzled.cc:2879
1827
1828
msgid "Default completion type."
1828
1829
msgstr "Type de complétion par défaut."
1829
1830
 
1830
 
#: drizzled/drizzled.cc:2891
 
1831
#: drizzled/drizzled.cc:2884
1831
1832
msgid "Write error output on screen."
1832
1833
msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
1833
1834
 
1834
 
#: drizzled/drizzled.cc:2895
 
1835
#: drizzled/drizzled.cc:2888
1835
1836
msgid "Write core on errors."
1836
1837
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
1837
1838
 
1838
 
#: drizzled/drizzled.cc:2899
 
1839
#: drizzled/drizzled.cc:2892
1839
1840
msgid "Path to the database root."
1840
1841
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1841
1842
 
1842
 
#: drizzled/drizzled.cc:2903
 
1843
#: drizzled/drizzled.cc:2896
1843
1844
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1844
1845
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
1845
1846
 
1846
 
#: drizzled/drizzled.cc:2907
 
1847
#: drizzled/drizzled.cc:2900
1847
1848
msgid "Set the default time zone."
1848
1849
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
1849
1850
 
1850
 
#: drizzled/drizzled.cc:2911
 
1851
#: drizzled/drizzled.cc:2904
1851
1852
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1852
1853
msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
1853
1854
 
1854
 
#: drizzled/drizzled.cc:2920
 
1855
#: drizzled/drizzled.cc:2913
1855
1856
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1856
1857
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
1857
1858
 
1858
 
#: drizzled/drizzled.cc:2926
 
1859
#: drizzled/drizzled.cc:2919
1859
1860
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1860
1861
msgstr ""
1861
1862
"Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
1862
1863
"supportées."
1863
1864
 
1864
 
#: drizzled/drizzled.cc:2932
 
1865
#: drizzled/drizzled.cc:2925
1865
1866
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1866
1867
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
1867
1868
 
1868
 
#: drizzled/drizzled.cc:2935
 
1869
#: drizzled/drizzled.cc:2928
1869
1870
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1870
1871
msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
1871
1872
 
1872
 
#: drizzled/drizzled.cc:2940
 
1873
#: drizzled/drizzled.cc:2933
1873
1874
msgid "Set up signals usable for debugging"
1874
1875
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
1875
1876
 
1876
 
#: drizzled/drizzled.cc:2944
 
1877
#: drizzled/drizzled.cc:2937
1877
1878
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1878
1879
msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
1879
1880
 
1880
 
#: drizzled/drizzled.cc:2948
 
1881
#: drizzled/drizzled.cc:2941
1881
1882
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1882
1883
msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
1883
1884
 
1884
 
#: drizzled/drizzled.cc:2952
 
1885
#: drizzled/drizzled.cc:2945
1885
1886
msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
1886
1887
msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
1887
1888
 
1888
 
#: drizzled/drizzled.cc:2956
 
1889
#: drizzled/drizzled.cc:2949
1889
1890
msgid "(IGNORED)"
1890
1891
msgstr "(IGNORÉ)"
1891
1892
 
1892
 
#: drizzled/drizzled.cc:2960
 
1893
#: drizzled/drizzled.cc:2953
1893
1894
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1894
1895
msgstr ""
1895
1896
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
1896
1897
 
1897
 
#: drizzled/drizzled.cc:2965
 
1898
#: drizzled/drizzled.cc:2958
1898
1899
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
1899
1900
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
1900
1901
 
1901
 
#: drizzled/drizzled.cc:2970
 
1902
#: drizzled/drizzled.cc:2963
1902
1903
msgid "Log connections and queries to file."
1903
1904
msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
1904
1905
 
1905
 
#: drizzled/drizzled.cc:2974
 
1906
#: drizzled/drizzled.cc:2967
1906
1907
msgid ""
1907
1908
"Log update queries in binary format. Optional argument is the location for "
1908
1909
"the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication problems if "
1913
1914
"d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de réplication si le nom "
1914
1915
"d'hôte change)."
1915
1916
 
1916
 
#: drizzled/drizzled.cc:2981
 
1917
#: drizzled/drizzled.cc:2974
1917
1918
msgid "File that holds the names for last binary log files."
1918
1919
msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
1919
1920
 
1920
 
#: drizzled/drizzled.cc:2985
 
1921
#: drizzled/drizzled.cc:2978
1921
1922
msgid "Error log file."
1922
1923
msgstr "Fichier du log d'erreur."
1923
1924
 
1924
 
#: drizzled/drizzled.cc:2989
 
1925
#: drizzled/drizzled.cc:2982
1925
1926
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1926
1927
msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
1927
1928
 
1928
 
#: drizzled/drizzled.cc:2993
 
1929
#: drizzled/drizzled.cc:2986
1929
1930
msgid ""
1930
1931
"Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary log. "
1931
1932
"You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
1934
1935
"binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer les "
1935
1936
"esclaves en cascade."
1936
1937
 
1937
 
#: drizzled/drizzled.cc:3000
 
1938
#: drizzled/drizzled.cc:2993
1938
1939
msgid ""
1939
1940
"Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect more "
1940
1941
"than one storage engine, when binary log is disabled)"
1943
1944
"transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
1944
1945
"stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
1945
1946
 
1946
 
#: drizzled/drizzled.cc:3006
 
1947
#: drizzled/drizzled.cc:2999
1947
1948
msgid "Size of transaction coordinator log."
1948
1949
msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
1949
1950
 
1950
 
#: drizzled/drizzled.cc:3012
 
1951
#: drizzled/drizzled.cc:3005
1951
1952
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1952
1953
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
1953
1954
 
1954
 
#: drizzled/drizzled.cc:3017
 
1955
#: drizzled/drizzled.cc:3010
1955
1956
msgid ""
1956
1957
"The location and name of the file that remembers the master and where the I/"
1957
1958
"O replication thread is in the master's binlogs."
1959
1960
"La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
1960
1961
"position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
1961
1962
 
1962
 
#: drizzled/drizzled.cc:3022
 
1963
#: drizzled/drizzled.cc:3015
1963
1964
msgid ""
1964
1965
"The number of tries the slave will make to connect to the master before "
1965
1966
"giving up."
1967
1968
"Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
1968
1969
"d'abandonner."
1969
1970
 
1970
 
#: drizzled/drizzled.cc:3031
 
1971
#: drizzled/drizzled.cc:3024
1971
1972
msgid "Lock drizzled in memory."
1972
1973
msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
1973
1974
 
1974
 
#: drizzled/drizzled.cc:3035
 
1975
#: drizzled/drizzled.cc:3028
1975
1976
msgid ""
1976
1977
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1977
1978
"BACKUP, FORCE or QUICK."
1979
1980
"Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent être "
1980
1981
"DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
1981
1982
 
1982
 
#: drizzled/drizzled.cc:3040
 
1983
#: drizzled/drizzled.cc:3033
1983
1984
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
1984
1985
msgstr ""
1985
1986
"Utilise toutes les nouvelles fonctions, même potentiellement peu "
1986
1987
"'sécuritaires'."
1987
1988
 
1988
 
#: drizzled/drizzled.cc:3045
 
1989
#: drizzled/drizzled.cc:3038
1989
1990
msgid "Use old, non-optimized alter table."
1990
1991
msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
1991
1992
 
1992
 
#: drizzled/drizzled.cc:3050
 
1993
#: drizzled/drizzled.cc:3043
1993
1994
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1994
1995
msgstr "Le fichier de pid utilisé par safe_mysqld."
1995
1996
 
1996
 
#: drizzled/drizzled.cc:3060
 
1997
#: drizzled/drizzled.cc:3053
1997
1998
msgid ""
1998
1999
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1999
2000
"wait)"
2001
2002
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
2002
2003
"aucune attente."
2003
2004
 
2004
 
#: drizzled/drizzled.cc:3065
 
2005
#: drizzled/drizzled.cc:3058
2005
2006
msgid "The location and name to use for relay logs."
2006
2007
msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
2007
2008
 
2008
 
#: drizzled/drizzled.cc:3069
 
2009
#: drizzled/drizzled.cc:3062
2009
2010
msgid ""
2010
2011
"The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
2011
2012
"relay logs."
2013
2014
"La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des derniers "
2014
2015
"logs de relais."
2015
2016
 
2016
 
#: drizzled/drizzled.cc:3074
 
2017
#: drizzled/drizzled.cc:3067
2017
2018
msgid ""
2018
2019
"The location and name of the file that remembers where the SQL replication "
2019
2020
"thread is in the relay logs."
2021
2022
"La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread SQL "
2022
2023
"dans les logs de relais."
2023
2024
 
2024
 
#: drizzled/drizzled.cc:3079
 
2025
#: drizzled/drizzled.cc:3072
2025
2026
msgid ""
2026
2027
"In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
2027
2028
"Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). Can't "
2033
2034
"dans les réplications circulaires). Cette option ne peut être activée si --"
2034
2035
"log-slave-updates est activé."
2035
2036
 
2036
 
#: drizzled/drizzled.cc:3087
 
2037
#: drizzled/drizzled.cc:3080
2037
2038
msgid ""
2038
2039
"Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
2039
2040
"registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset if "
2050
2051
"configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas valide pour que le "
2051
2052
"maître se connecte à l'esclave."
2052
2053
 
2053
 
#: drizzled/drizzled.cc:3097
 
2054
#: drizzled/drizzled.cc:3090
2054
2055
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
2055
2056
msgstr "Ignore certaines étapes d'optimisation (aux fins de tests)"
2056
2057
 
2057
 
#: drizzled/drizzled.cc:3100
 
2058
#: drizzled/drizzled.cc:3093
2058
2059
msgid ""
2059
2060
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
2060
2061
"specified directory"
2062
2063
"Limite les commandes LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE et LOAD_FILE() aux "
2063
2064
"fichiers qui sont dans le dossier indiqué"
2064
2065
 
2065
 
#: drizzled/drizzled.cc:3105
 
2066
#: drizzled/drizzled.cc:3098
2066
2067
msgid ""
2067
2068
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
2068
2069
"partners."
2069
2070
msgstr ""
2070
2071
"Identifie le serveur de manière unique, dans la communauté de réplication."
2071
2072
 
2072
 
#: drizzled/drizzled.cc:3110
 
2073
#: drizzled/drizzled.cc:3103
2073
2074
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
2074
2075
msgstr "N'utilise pas de fonctions nouvelles et potentiellement erronnées."
2075
2076
 
2076
 
#: drizzled/drizzled.cc:3113
 
2077
#: drizzled/drizzled.cc:3106
2077
2078
#, fuzzy
2078
2079
msgid "If set, slave is not started automatically."
2079
2080
msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
2080
2081
 
2081
 
#: drizzled/drizzled.cc:3117
 
2082
#: drizzled/drizzled.cc:3110
2082
2083
msgid "Don't print a stack trace on failure."
2083
2084
msgstr "N'affiche pas la pile en cas de problème."
2084
2085
 
2085
 
#: drizzled/drizzled.cc:3121
 
2086
#: drizzled/drizzled.cc:3114
2086
2087
msgid "Don't give threads different priorities."
2087
2088
msgstr "Ne donne pas de priorité différentes aux threads."
2088
2089
 
2089
 
#: drizzled/drizzled.cc:3125
 
2090
#: drizzled/drizzled.cc:3118
2090
2091
msgid ""
2091
2092
"The location where the slave should put its temporary files when replicating "
2092
2093
"a LOAD DATA INFILE command."
2094
2095
"L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
2095
2096
"réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
2096
2097
 
2097
 
#: drizzled/drizzled.cc:3130
 
2098
#: drizzled/drizzled.cc:3123
2098
2099
msgid ""
2099
2100
"Tells the slave thread to continue replication when a query event returns an "
2100
2101
"error from the provided list."
2102
2103
"Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
2103
2104
"retourne une erreur dans la liste fournie."
2104
2105
 
2105
 
#: drizzled/drizzled.cc:3134
 
2106
#: drizzled/drizzled.cc:3127
2106
2107
msgid ""
2107
2108
"Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
2108
2109
"STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
2115
2116
"idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter dès qu'elle trouve "
2116
2117
"une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
2117
2118
 
2118
 
#: drizzled/drizzled.cc:3142
 
2119
#: drizzled/drizzled.cc:3135
2119
2120
msgid "(INGORED)"
2120
2121
msgstr "(IGNORÉ)"
2121
2122
 
2122
 
#: drizzled/drizzled.cc:3145
 
2123
#: drizzled/drizzled.cc:3138
2123
2124
msgid "Enable symbolic link support."
2124
2125
msgstr "Active le support des liens symboliques."
2125
2126
 
2126
 
#: drizzled/drizzled.cc:3154
 
2127
#: drizzled/drizzled.cc:3147
2127
2128
msgid ""
2128
2129
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
2129
2130
msgstr ""
2130
2131
"Option qui fait de SYSDATE() un alias de NOW() afin de le rendre compatible "
2131
2132
"avec la réplication."
2132
2133
 
2133
 
#: drizzled/drizzled.cc:3159
 
2134
#: drizzled/drizzled.cc:3152
2134
2135
msgid ""
2135
2136
"Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT or "
2136
2137
"ROLLBACK."
2138
2139
"Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
2139
2140
"ROLLBACK."
2140
2141
 
2141
 
#: drizzled/drizzled.cc:3164
 
2142
#: drizzled/drizzled.cc:3157
2142
2143
msgid ""
2143
2144
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
2144
2145
"of names, rather than a unique name for each new file."
2146
2147
"Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
2147
2148
"issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
2148
2149
 
2149
 
#: drizzled/drizzled.cc:3169
 
2150
#: drizzled/drizzled.cc:3162
2150
2151
msgid ""
2151
2152
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2152
2153
msgstr ""
2153
2154
"Indique s'il faut chronométrer les mutex (Seuls les mutex InnoDB sont "
2154
2155
"supportés)."
2155
2156
 
2156
 
#: drizzled/drizzled.cc:3174
 
2157
#: drizzled/drizzled.cc:3167
2157
2158
msgid "Path for temporary files."
2158
2159
msgstr ""
2159
2160
 
2160
 
#: drizzled/drizzled.cc:3178
 
2161
#: drizzled/drizzled.cc:3171
2161
2162
msgid "Default transaction isolation level."
2162
2163
msgstr "Niveau d'isolation des transactions par défaut."
2163
2164
 
2164
 
#: drizzled/drizzled.cc:3182
 
2165
#: drizzled/drizzled.cc:3175
2165
2166
msgid "Run drizzled daemon as user."
2166
2167
msgstr "Exécution du démon drizzled comme utilisateur."
2167
2168
 
2168
 
#: drizzled/drizzled.cc:3190
 
2169
#: drizzled/drizzled.cc:3183
2169
2170
msgid ""
2170
2171
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
2171
2172
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
2172
2173
"a very short time."
2173
2174
msgstr ""
 
2175
"Le nombre de connexions en court d'ouverture que Drizzle peut supporter. "
 
2176
"Cela entre en jeu quand le thread Drizzle principal reçoit de nombreuses "
 
2177
"tentatives de connexions dans un temps très court."
2174
2178
 
2175
 
#: drizzled/drizzled.cc:3196
 
2179
#: drizzled/drizzled.cc:3189
2176
2180
msgid ""
2177
2181
"The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log during a "
2178
2182
"transaction. If you often use big, multi-statement transactions you can "
2183
2187
"multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant cette "
2184
2188
"taille."
2185
2189
 
2186
 
#: drizzled/drizzled.cc:3202
 
2190
#: drizzled/drizzled.cc:3195
2187
2191
#, fuzzy
2188
2192
msgid ""
2189
2193
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
2192
2196
"La taille du fichier de cache utilisé lors des insertions de masse. Notez "
2193
2197
"que cette limite est assurée par thread!"
2194
2198
 
2195
 
#: drizzled/drizzled.cc:3208
 
2199
#: drizzled/drizzled.cc:3201
2196
2200
msgid ""
2197
2201
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
2198
2202
"before responding with 'Bad handshake'."
2199
2203
msgstr ""
 
2204
"Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne considère "
 
2205
"un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
2200
2206
 
2201
 
#: drizzled/drizzled.cc:3213
 
2207
#: drizzled/drizzled.cc:3206
2202
2208
msgid "The DATE format (For future)."
2203
2209
msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
2204
2210
 
2205
 
#: drizzled/drizzled.cc:3218
 
2211
#: drizzled/drizzled.cc:3211
2206
2212
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
2207
2213
msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
2208
2214
 
2209
 
#: drizzled/drizzled.cc:3223
 
2215
#: drizzled/drizzled.cc:3216
2210
2216
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
2211
2217
msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
2212
2218
 
2213
 
#: drizzled/drizzled.cc:3228
 
2219
#: drizzled/drizzled.cc:3221
2214
2220
msgid ""
2215
2221
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
2216
2222
msgstr ""
2217
2223
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
2218
2224
"valeur."
2219
2225
 
2220
 
#: drizzled/drizzled.cc:3234
 
2226
#: drizzled/drizzled.cc:3227
2221
2227
msgid ""
2222
2228
"If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
2223
2229
"possible purges happen at startup and at binary log rotation."
2226
2232
"expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
2227
2233
"serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
2228
2234
 
2229
 
#: drizzled/drizzled.cc:3240
 
2235
#: drizzled/drizzled.cc:3233
2230
2236
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
2231
2237
msgstr "La taille maximale du résultat de la fonction GROUP_CONCAT()."
2232
2238
 
2233
 
#: drizzled/drizzled.cc:3245
 
2239
#: drizzled/drizzled.cc:3238
2234
2240
msgid ""
2235
2241
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
2236
2242
"connection before closing it."
2238
2244
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
2239
2245
"interactive avant de la fermer."
2240
2246
 
2241
 
#: drizzled/drizzled.cc:3251
 
2247
#: drizzled/drizzled.cc:3244
2242
2248
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
2243
2249
msgstr ""
2244
2250
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
2245
2251
 
2246
 
#: drizzled/drizzled.cc:3257
 
2252
#: drizzled/drizzled.cc:3250
2247
2253
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
2248
2254
msgstr ""
2249
2255
"N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
2250
2256
 
2251
 
#: drizzled/drizzled.cc:3262
 
2257
#: drizzled/drizzled.cc:3255
2252
2258
msgid ""
2253
2259
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
2254
2260
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
2258
2264
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
2259
2265
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
2260
2266
 
2261
 
#: drizzled/drizzled.cc:3271
 
2267
#: drizzled/drizzled.cc:3264
2262
2268
msgid ""
2263
2269
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
2264
2270
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
2270
2276
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
2271
2277
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
2272
2278
 
2273
 
#: drizzled/drizzled.cc:3280
 
2279
#: drizzled/drizzled.cc:3273
2274
2280
msgid "The default size of key cache blocks"
2275
2281
msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
2276
2282
 
2277
 
#: drizzled/drizzled.cc:3286
 
2283
#: drizzled/drizzled.cc:3279
2278
2284
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
2279
2285
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
2280
2286
 
2281
 
#: drizzled/drizzled.cc:3292
 
2287
#: drizzled/drizzled.cc:3285
2282
2288
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
2283
2289
msgstr "Max packetlength"
2284
2290
 
2285
 
#: drizzled/drizzled.cc:3297
 
2291
#: drizzled/drizzled.cc:3290
2286
2292
msgid ""
2287
2293
"Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
2288
2294
"query."
2290
2296
"Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
2291
2297
"requêtes multi-transactions."
2292
2298
 
2293
 
#: drizzled/drizzled.cc:3302
 
2299
#: drizzled/drizzled.cc:3295
2294
2300
msgid ""
2295
2301
"Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this value. "
2296
2302
"Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The minimum value "
2300
2306
"cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
2301
2307
"max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
2302
2308
 
2303
 
#: drizzled/drizzled.cc:3308
 
2309
#: drizzled/drizzled.cc:3301
2304
2310
msgid ""
2305
2311
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
2306
2312
"this host will be blocked from further connections."
2308
2314
"Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
2309
2315
"cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
2310
2316
 
2311
 
#: drizzled/drizzled.cc:3315
 
2317
#: drizzled/drizzled.cc:3308
2312
2318
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
2313
2319
msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
2314
2320
 
2315
 
#: drizzled/drizzled.cc:3320
 
2321
#: drizzled/drizzled.cc:3313
2316
2322
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
2317
2323
msgstr "Nombre maximal d'erreur et d'alertes notées par commande."
2318
2324
 
2319
 
#: drizzled/drizzled.cc:3325
 
2325
#: drizzled/drizzled.cc:3318
2320
2326
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
2321
2327
msgstr ""
2322
2328
"Ne pas autoriser la création de table en mémoire, plus grande que cette "
2323
2329
"taille."
2324
2330
 
2325
 
#: drizzled/drizzled.cc:3331
 
2331
#: drizzled/drizzled.cc:3324
2326
2332
msgid ""
2327
2333
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
2328
2334
"an error."
2330
2336
"Les jointures qui risquent de lire plus de max_join_size retournent une "
2331
2337
"erreur."
2332
2338
 
2333
 
#: drizzled/drizzled.cc:3337
 
2339
#: drizzled/drizzled.cc:3330
2334
2340
msgid "Max number of bytes in sorted records."
2335
2341
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
2336
2342
 
2337
 
#: drizzled/drizzled.cc:3342
 
2343
#: drizzled/drizzled.cc:3335
2338
2344
msgid ""
2339
2345
"If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size exceeds "
2340
2346
"this value; if zero (the default): when the size exceeds max_binlog_size. 0 "
2345
2351
"relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À l'exception "
2346
2352
"de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut 4096."
2347
2353
 
2348
 
#: drizzled/drizzled.cc:3349
 
2354
#: drizzled/drizzled.cc:3342
2349
2355
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
2350
2356
msgstr ""
2351
2357
"Limite le nombre de lecture maximal sur le disque lorsqu'il faut rechercher "
2352
2358
"des lignes à l'aide d'un index"
2353
2359
 
2354
 
#: drizzled/drizzled.cc:3354
 
2360
#: drizzled/drizzled.cc:3347
2355
2361
msgid ""
2356
2362
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
2357
2363
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
2360
2366
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
2361
2367
"ignoré)."
2362
2368
 
2363
 
#: drizzled/drizzled.cc:3361
 
2369
#: drizzled/drizzled.cc:3354
2364
2370
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
2365
2371
msgstr ""
2366
2372
"Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
2367
2373
"simultanément."
2368
2374
 
2369
 
#: drizzled/drizzled.cc:3366
 
2375
#: drizzled/drizzled.cc:3359
2370
2376
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2371
2377
msgstr ""
2372
2378
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
2373
2379
 
2374
 
#: drizzled/drizzled.cc:3370
 
2380
#: drizzled/drizzled.cc:3363
2375
2381
msgid ""
2376
2382
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
2377
2383
"file."
2378
2384
msgstr ""
2379
2385
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
2380
2386
 
2381
 
#: drizzled/drizzled.cc:3376
 
2387
#: drizzled/drizzled.cc:3369
2382
2388
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
2383
2389
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
2384
2390
 
2385
 
#: drizzled/drizzled.cc:3382
 
2391
#: drizzled/drizzled.cc:3375
2386
2392
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
2387
2393
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
2388
2394
 
2389
 
#: drizzled/drizzled.cc:3387
 
2395
#: drizzled/drizzled.cc:3380
2390
2396
msgid ""
2391
2397
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
2392
2398
"would get bigger than this."
2394
2400
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
2395
2401
"risque d'être plus grand que cette taille."
2396
2402
 
2397
 
#: drizzled/drizzled.cc:3394
 
2403
#: drizzled/drizzled.cc:3387
2398
2404
msgid ""
2399
2405
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
2400
2406
"disables parallel repair."
2402
2408
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
2403
2409
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
2404
2410
 
2405
 
#: drizzled/drizzled.cc:3400
 
2411
#: drizzled/drizzled.cc:3393
2406
2412
msgid ""
2407
2413
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
2408
2414
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2410
2416
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
2411
2417
"INDEX ou ALTER TABLE."
2412
2418
 
2413
 
#: drizzled/drizzled.cc:3406
 
2419
#: drizzled/drizzled.cc:3399
2414
2420
msgid ""
2415
2421
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
2416
2422
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
2421
2427
"'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
2422
2428
"valeurs NULL)."
2423
2429
 
2424
 
#: drizzled/drizzled.cc:3413
 
2430
#: drizzled/drizzled.cc:3406
2425
2431
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
2426
2432
msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
2427
2433
 
2428
 
#: drizzled/drizzled.cc:3418
 
2434
#: drizzled/drizzled.cc:3411
2429
2435
msgid ""
2430
2436
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
2431
2437
"the read."
2433
2439
"Nombre de seconde d'attente pour plus d'information avant d'abandonner la "
2434
2440
"lecture."
2435
2441
 
2436
 
#: drizzled/drizzled.cc:3424
 
2442
#: drizzled/drizzled.cc:3417
2437
2443
msgid ""
2438
2444
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
2439
2445
"before giving up."
2441
2447
"Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
2442
2448
"lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
2443
2449
 
2444
 
#: drizzled/drizzled.cc:3430
 
2450
#: drizzled/drizzled.cc:3423
2445
2451
msgid ""
2446
2452
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
2447
2453
"aborting the write."
2449
2455
"Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
2450
2456
"connexion."
2451
2457
 
2452
 
#: drizzled/drizzled.cc:3436
 
2458
#: drizzled/drizzled.cc:3429
2453
2459
msgid "Use compatible behavior."
2454
2460
msgstr "Utilise un comportement compatible."
2455
2461
 
2456
 
#: drizzled/drizzled.cc:3441
 
2462
#: drizzled/drizzled.cc:3434
2457
2463
msgid ""
2458
2464
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
2459
2465
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
2460
2466
"reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 (whichever is "
2461
2467
"larger) number of files."
2462
2468
msgstr ""
 
2469
"Lorsque cette valeur n'est pas 0, drizzled réservera autant de pointeurs de "
 
2470
"fichiers qu'indiqué, à utiliser avec setrlimit(). Si cette valeur est 0, "
 
2471
"alors drizzled va réserver max_connections*5 ou max_connections + "
 
2472
"table_cache*2 fichiers (le plus grand des deux)."
2463
2473
 
2464
 
#: drizzled/drizzled.cc:3448
 
2474
#: drizzled/drizzled.cc:3441
2465
2475
msgid ""
2466
2476
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2467
2477
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
2468
2478
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
2469
2479
"based on number of retrieved rows."
2470
2480
msgstr ""
 
2481
"Contrôle l'heuristique appliquée durant l'optimisation de requêtes, pour "
 
2482
"écarter les plans partiels les moins intéressants de l'espace de recherche. "
 
2483
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
 
2484
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
2471
2485
 
2472
 
#: drizzled/drizzled.cc:3456
 
2486
#: drizzled/drizzled.cc:3449
2473
2487
msgid ""
2474
2488
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
2475
2489
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
2488
2502
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
2489
2503
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
2490
2504
 
2491
 
#: drizzled/drizzled.cc:3468
 
2505
#: drizzled/drizzled.cc:3461
2492
2506
msgid "Directory for plugins."
2493
2507
msgstr "Répertoire des greffons."
2494
2508
 
2495
 
#: drizzled/drizzled.cc:3472
 
2509
#: drizzled/drizzled.cc:3465
2496
2510
msgid ""
2497
2511
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
2498
2512
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
2499
2513
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2500
2514
msgstr ""
 
2515
"Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-virgules), "
 
2516
"où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
 
2517
"exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2501
2518
 
2502
 
#: drizzled/drizzled.cc:3478
 
2519
#: drizzled/drizzled.cc:3471
2503
2520
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
2504
2521
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
2505
2522
 
2506
 
#: drizzled/drizzled.cc:3483
 
2523
#: drizzled/drizzled.cc:3476
2507
2524
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
2508
2525
msgstr ""
2509
2526
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
2510
2527
 
2511
 
#: drizzled/drizzled.cc:3488
 
2528
#: drizzled/drizzled.cc:3481
2512
2529
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
2513
2530
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
2514
2531
 
2515
 
#: drizzled/drizzled.cc:3494
 
2532
#: drizzled/drizzled.cc:3487
2516
2533
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
2517
2534
msgstr ""
2518
2535
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
2519
2536
"l'optimisation."
2520
2537
 
2521
 
#: drizzled/drizzled.cc:3500
 
2538
#: drizzled/drizzled.cc:3493
2522
2539
msgid ""
2523
2540
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
2524
2541
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
2528
2545
"taille pour chaque table qu'il analyse. Si vous faîtes de nombreux scans "
2529
2546
"séquentiels, vous pourriez augmenter cette valeur."
2530
2547
 
2531
 
#: drizzled/drizzled.cc:3508
 
2548
#: drizzled/drizzled.cc:3501
2532
2549
msgid ""
2533
2550
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
2534
2551
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
2538
2555
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
2539
2556
"il prend alors la valeur de record_buffer."
2540
2557
 
2541
 
#: drizzled/drizzled.cc:3516
 
2558
#: drizzled/drizzled.cc:3509
2542
2559
msgid ""
2543
2560
"0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
2544
2561
"needed."
2546
2563
"0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont plus "
2547
2564
"nécessaires."
2548
2565
 
2549
 
#: drizzled/drizzled.cc:3522
 
2566
#: drizzled/drizzled.cc:3515
2550
2567
msgid "Maximum space to use for all relay logs."
2551
2568
msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
2552
2569
 
2553
 
#: drizzled/drizzled.cc:3527
 
2570
#: drizzled/drizzled.cc:3520
2554
2571
msgid "Use compression on master/slave protocol."
2555
2572
msgstr "Utilise le protocole de compression entre le maître et l'esclave."
2556
2573
 
2557
 
#: drizzled/drizzled.cc:3532
 
2574
#: drizzled/drizzled.cc:3525
2558
2575
msgid ""
2559
2576
"Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
2560
2577
"before aborting the read."
2562
2579
"Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
2563
2580
"esclave, avant d'abandonner la lecture."
2564
2581
 
2565
 
#: drizzled/drizzled.cc:3537
 
2582
#: drizzled/drizzled.cc:3530
2566
2583
msgid ""
2567
2584
"Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
2568
2585
"failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
2572
2589
"où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai d'attente, "
2573
2590
"avant d'abandonner et de stopper."
2574
2591
 
2575
 
#: drizzled/drizzled.cc:3543
 
2592
#: drizzled/drizzled.cc:3536
2576
2593
msgid "Allow slave to batch requests."
2577
2594
msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
2578
2595
 
2579
 
#: drizzled/drizzled.cc:3547
 
2596
#: drizzled/drizzled.cc:3540
2580
2597
msgid ""
2581
2598
"If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
2582
2599
"Slow_launch_threads counter will be incremented."
2584
2601
"Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée en "
2585
2602
"seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
2586
2603
 
2587
 
#: drizzled/drizzled.cc:3552
 
2604
#: drizzled/drizzled.cc:3545
2588
2605
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
2589
2606
msgstr ""
2590
2607
"Chaque thread qui nécessaire des tris peut allouer un buffer de cette taille."
2591
2608
 
2592
 
#: drizzled/drizzled.cc:3558
 
2609
#: drizzled/drizzled.cc:3551
2593
2610
msgid ""
2594
2611
"Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
2595
2612
"(default) to disable synchronous flushing."
2597
2614
"Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
2598
2615
"ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture synchrone."
2599
2616
 
2600
 
#: drizzled/drizzled.cc:3563
 
2617
#: drizzled/drizzled.cc:3556
2601
2618
msgid "The number of cached table definitions."
2602
2619
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
2603
2620
 
2604
 
#: drizzled/drizzled.cc:3567
 
2621
#: drizzled/drizzled.cc:3560
2605
2622
msgid "The number of cached open tables."
2606
2623
msgstr "Le nombre de tables ouvertes dans le cache."
2607
2624
 
2608
 
#: drizzled/drizzled.cc:3571
 
2625
#: drizzled/drizzled.cc:3564
2609
2626
msgid ""
2610
2627
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
2611
2628
"Used only if the connection has active cursors."
2613
2630
"Le temps d'attente maximal d'un verrou sur une table avant de retourner une "
2614
2631
"erreur. Utilisé uniquement si une connexion dispose de curseur actifs."
2615
2632
 
2616
 
#: drizzled/drizzled.cc:3576
 
2633
#: drizzled/drizzled.cc:3569
2617
2634
msgid ""
2618
2635
"How many threads we should create to handle query requests in case of "
2619
2636
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2621
2638
"Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
2622
2639
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2623
2640
 
2624
 
#: drizzled/drizzled.cc:3581
 
2641
#: drizzled/drizzled.cc:3574
2625
2642
msgid "The stack size for each thread."
2626
2643
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
2627
2644
 
2628
 
#: drizzled/drizzled.cc:3587
 
2645
#: drizzled/drizzled.cc:3580
2629
2646
msgid "The TIME format (for future)."
2630
2647
msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
2631
2648
 
2632
 
#: drizzled/drizzled.cc:3592
 
2649
#: drizzled/drizzled.cc:3585
2633
2650
#, fuzzy
2634
2651
msgid ""
2635
2652
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
2638
2655
"Si une table temporaire en mémoire excède cette taille, MySQL va "
2639
2656
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur le disque."
2640
2657
 
2641
 
#: drizzled/drizzled.cc:3598
 
2658
#: drizzled/drizzled.cc:3591
2642
2659
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
2643
2660
msgstr ""
2644
2661
"Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
2645
2662
"dans le log binaire"
2646
2663
 
2647
 
#: drizzled/drizzled.cc:3603
 
2664
#: drizzled/drizzled.cc:3596
2648
2665
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
2649
2666
msgstr ""
2650
2667
"Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
2651
2668
 
2652
 
#: drizzled/drizzled.cc:3608
 
2669
#: drizzled/drizzled.cc:3601
2653
2670
msgid ""
2654
2671
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
2655
2672
"closing it."
2657
2674
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
2658
2675
"avant de la fermer."
2659
2676
 
2660
 
#: drizzled/drizzled.cc:3854
 
2677
#: drizzled/drizzled.cc:3847
2661
2678
#, fuzzy
2662
2679
msgid ""
2663
2680
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
2673
2690
"\n"
2674
2691
"Démarre le serveur de base de données Drizzle\n"
2675
2692
 
2676
 
#: drizzled/drizzled.cc:3861
 
2693
#: drizzled/drizzled.cc:3854
2677
2694
#, c-format
2678
2695
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
2679
2696
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
2680
2697
 
2681
 
#: drizzled/drizzled.cc:3872
 
2698
#: drizzled/drizzled.cc:3865
2682
2699
msgid ""
2683
2700
"\n"
2684
2701
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
2688
2705
"Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
2689
2706
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
2690
2707
 
2691
 
#: drizzled/drizzled.cc:4039
 
2708
#: drizzled/drizzled.cc:4032
2692
2709
#, c-format
2693
2710
msgid ""
2694
2711
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2697
2714
"Le changement de valeur en '%s' a été ignoré, car l'utilisateur a déjà "
2698
2715
"changé la valeur en '%s' plus tôt, en ligne de commande\n"
2699
2716
 
2700
 
#: drizzled/drizzled.cc:4093
 
2717
#: drizzled/drizzled.cc:4086
2701
2718
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
2702
2719
msgstr ""
2703
2720
"Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de domaine!"
2704
2721
 
2705
 
#: drizzled/drizzled.cc:4099
 
2722
#: drizzled/drizzled.cc:4092
2706
2723
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
2707
2724
msgstr ""
2708
2725
"Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
2709
2726
"interfaces!"
2710
2727
 
2711
 
#: drizzled/drizzled.cc:4454
 
2728
#: drizzled/drizzled.cc:4447
2712
2729
#, c-format
2713
2730
msgid "No option given to %s\n"
2714
2731
msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
2715
2732
 
2716
 
#: drizzled/drizzled.cc:4456
 
2733
#: drizzled/drizzled.cc:4449
2717
2734
#, c-format
2718
2735
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
2719
2736
msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
2720
2737
 
2721
 
#: drizzled/drizzled.cc:4458
 
2738
#: drizzled/drizzled.cc:4451
2722
2739
#, c-format
2723
2740
msgid "Alternatives are: '%s'"
2724
2741
msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
4743
4760
#, c-format
4744
4761
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
4745
4762
msgstr ""
 
4763
"Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la colonne '%.192s' à la ligne %u"
4746
4764
 
4747
4765
#: drizzled/error.cc:768
4748
4766
#, c-format
6508
6526
#: drizzled/error.cc:1380
6509
6527
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
6510
6528
msgstr ""
 
6529
"Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
6511
6530
 
6512
6531
#: drizzled/error.cc:1382
6513
6532
#, c-format
6514
6533
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
6515
 
msgstr ""
 
6534
msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
6516
6535
 
6517
6536
#: drizzled/error.cc:1384
6518
6537
#, c-format
6519
6538
msgid ""
6520
6539
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
6521
6540
msgstr ""
 
6541
"La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie en "
 
6542
"type '%s'."
6522
6543
 
6523
6544
#: drizzled/error.cc:1386
6524
6545
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
6525
 
msgstr ""
 
6546
msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
6526
6547
 
6527
6548
#: drizzled/error.cc:1388
6528
6549
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
6529
6550
msgstr ""
 
6551
"Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
 
6552
"définie."
6530
6553
 
6531
6554
#: drizzled/error.cc:1390
6532
6555
#, c-format
6533
6556
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
6534
6557
msgstr ""
 
6558
"Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
 
6559
"virtuelle."
6535
6560
 
6536
6561
#: drizzled/error.cc:1392
6537
6562
#, c-format
6538
6563
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
6539
6564
msgstr ""
 
6565
"La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a été "
 
6566
"ignorée."
6540
6567
 
6541
6568
#: drizzled/error.cc:1394
6542
6569
#, c-format
6543
6570
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
6544
 
msgstr ""
 
6571
msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
6545
6572
 
6546
6573
#: drizzled/error.cc:1396
6547
6574
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
6548
6575
msgstr ""
 
6576
"Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
 
6577
"virtuelle."
6549
6578
 
6550
6579
#: drizzled/errmsg.cc:46
6551
6580
#, c-format
6552
6581
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
6553
 
msgstr ""
 
6582
msgstr "La fonction init() du plugin errmsg '%s' a échoué."
6554
6583
 
6555
6584
#: drizzled/errmsg.cc:75
6556
6585
#, c-format
6557
6586
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
6558
 
msgstr ""
 
6587
msgstr "La fonction deinit() du plugin errmsg '%s' a échoué."
6559
6588
 
6560
6589
#: drizzled/errmsg.cc:116
6561
6590
#, c-format
6562
6591
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg_func() failed"
6563
 
msgstr ""
 
6592
msgstr "La fonction errmsg_func() du plugin errmsg '%s' a échoué"
6564
6593
 
6565
6594
#: drizzled/handler.cc:961
6566
6595
#, c-format
6736
6765
#: drizzled/log_event.cc:140
6737
6766
#, c-format
6738
6767
msgid " %s, Error_code: %d;"
6739
 
msgstr ""
 
6768
msgstr " %s, Error_code: %d;"
6740
6769
 
6741
6770
#: drizzled/log_event.cc:144
6742
6771
#, c-format
6744
6773
"Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the event's "
6745
6774
"master log %s, end_log_pos %lu"
6746
6775
msgstr ""
 
6776
"Impossible d'exécuter l'événement %s sur la table %s.%s;%s gestionnaire "
 
6777
"d'erreurs %s; fichier de log maître %s et position dans le log %lu."
6747
6778
 
6748
6779
#: drizzled/log_event.cc:150
6749
6780
msgid "<unknown>"
6750
 
msgstr ""
 
6781
msgstr "<inconnu>"
6751
6782
 
6752
6783
#: drizzled/log_event.cc:905
6753
6784
#, c-format
6756
6787
msgstr ""
6757
6788
"Erreur durant Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
6758
6789
 
6759
 
#: drizzled/log_event.cc:1619
 
6790
#: drizzled/log_event.cc:1614
6760
6791
#, c-format
6761
6792
msgid ""
6762
6793
"Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
6765
6796
"and then restart the slave with SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START "
6766
6797
"SLAVE; . Query: '%s'"
6767
6798
msgstr ""
 
6799
"Requête partiellement terminée sur le maître (erreur sur le maître : %d), et "
 
6800
"annulée. Il y a des chances que les données de votre maître soit dans un "
 
6801
"état incohérent. Si vous êtes sûrs que votre maître est cohérent, exécutez "
 
6802
"cette requête manuellement sur l'esclave, et relancez l'esclave avec SET "
 
6803
"GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Requête : '%s'"
6768
6804
 
6769
 
#: drizzled/log_event.cc:1645
 
6805
#: drizzled/log_event.cc:1640
6770
6806
#, c-format
6771
6807
msgid ""
6772
6808
"Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
6773
6809
"Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
6774
6810
"Default database: '%s'. Query: '%s'"
6775
6811
msgstr ""
 
6812
"La requête a causé des erreurs différentes sur le maître et sur l'esclave.\n"
 
6813
"Erreur sur le maître : '%s' (%d), erreur sur l'esclave : '%s' (%d).\n"
 
6814
"Base de données par défaut : '%s'. Requête : '%s'"
6776
6815
 
6777
 
#: drizzled/log_event.cc:1650
 
6816
#: drizzled/log_event.cc:1645
6778
6817
msgid "no error"
6779
 
msgstr ""
 
6818
msgstr "pas d'erreur"
6780
6819
 
6781
 
#: drizzled/log_event.cc:1670
 
6820
#: drizzled/log_event.cc:1665
6782
6821
#, c-format
6783
6822
msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
6784
6823
msgstr ""
 
6824
"Erreur '%s' dans la requête. Base de données par défaut : '%s'. Reqête : '%s'"
6785
6825
 
6786
 
#: drizzled/log_event.cc:1672 drizzled/log_event.cc:4315
6787
 
#: drizzled/log_event.cc:4346 drizzled/log_event.cc:5083
 
6826
#: drizzled/log_event.cc:1667 drizzled/log_event.cc:4310
 
6827
#: drizzled/log_event.cc:4341 drizzled/log_event.cc:5078
6788
6828
msgid "unexpected success or fatal error"
6789
 
msgstr ""
 
6829
msgstr "Exécution inattendu ou erreur fatale"
6790
6830
 
6791
 
#: drizzled/log_event.cc:2125
 
6831
#: drizzled/log_event.cc:2120
6792
6832
msgid ""
6793
6833
"Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). A "
6794
6834
"probable cause is that the master died while writing the transaction to its "
6795
6835
"binary log, thus rolled back too."
6796
6836
msgstr ""
 
6837
"Annulation d'une transaction non terminée (pas de COMMIT ni de ROLLBACK dans "
 
6838
"le log de relais). Il est probable que le maître a été interrompu lors de "
 
6839
"l'écriture de la transaction dans le log binaire, et l'a annulé lui aussi."
6797
6840
 
6798
 
#: drizzled/log_event.cc:2780
 
6841
#: drizzled/log_event.cc:2775
6799
6842
#, c-format
6800
6843
msgid ""
6801
6844
"Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
6804
6847
"Esclave : load data infile sur la table '%s' à la position %s dans le "
6805
6848
"fichier de log '%s' a produit %ld alerte(s). Base par défaut  : '%s'"
6806
6849
 
6807
 
#: drizzled/log_event.cc:2830
 
6850
#: drizzled/log_event.cc:2825
6808
6851
#, c-format
6809
6852
msgid ""
6810
6853
"Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
6811
6854
msgstr ""
 
6855
"Erreur '%s' durant la commande LOAD DATA INFILE sur la table '%s'. Base de "
 
6856
"données par défaut : '%s'"
6812
6857
 
6813
 
#: drizzled/log_event.cc:2842
 
6858
#: drizzled/log_event.cc:2837
6814
6859
#, c-format
6815
6860
msgid "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
6816
6861
msgstr ""
 
6862
"Exécution de LOAD DATA INFILE sur la table '%-.64s'. Base de de données par "
 
6863
"défaut : '%-.64s'"
6817
6864
 
6818
 
#: drizzled/log_event.cc:3104
 
6865
#: drizzled/log_event.cc:3099
6819
6866
msgid "Out of memory while recording slave event"
6820
6867
msgstr "Plus mémoire durant l'enregistrement de l'événement de l'esclave"
6821
6868
 
6822
 
#: drizzled/log_event.cc:3354 drizzled/log_event.cc:3380
 
6869
#: drizzled/log_event.cc:3349 drizzled/log_event.cc:3375
6823
6870
#, c-format
6824
6871
msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
6825
6872
msgstr ""
 
6873
"Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
6826
6874
 
6827
 
#: drizzled/log_event.cc:3366
 
6875
#: drizzled/log_event.cc:3361
6828
6876
#, c-format
6829
6877
msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
6830
6878
msgstr ""
 
6879
"Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'écrire dans le fichier '%"
 
6880
"s'"
6831
6881
 
6832
 
#: drizzled/log_event.cc:3387
 
6882
#: drizzled/log_event.cc:3382
6833
6883
#, c-format
6834
6884
msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
6835
6885
msgstr ""
 
6886
"Erreur dans l'événement Create_file : l'écriture dans le fichier '%s' a "
 
6887
"échoué"
6836
6888
 
6837
 
#: drizzled/log_event.cc:3501
 
6889
#: drizzled/log_event.cc:3496
6838
6890
#, c-format
6839
6891
msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
6840
 
msgstr ""
 
6892
msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible de créer le fichier '%s'"
6841
6893
 
6842
 
#: drizzled/log_event.cc:3510
 
6894
#: drizzled/log_event.cc:3505
6843
6895
#, c-format
6844
6896
msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
6845
 
msgstr ""
 
6897
msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
6846
6898
 
6847
 
#: drizzled/log_event.cc:3517
 
6899
#: drizzled/log_event.cc:3512
6848
6900
#, c-format
6849
6901
msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
6850
 
msgstr ""
 
6902
msgstr "Erreur durant l'événement %s : l'écriture dans '%s' a échoué"
6851
6903
 
6852
 
#: drizzled/log_event.cc:3679
 
6904
#: drizzled/log_event.cc:3674
6853
6905
#, c-format
6854
6906
msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
6855
6907
msgstr ""
 
6908
"Erreur dans l'événement Exec_load : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
6856
6909
 
6857
 
#: drizzled/log_event.cc:3689
 
6910
#: drizzled/log_event.cc:3684
6858
6911
#, c-format
6859
6912
msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
6860
6913
msgstr ""
 
6914
"Erreur dans l'événement Exec_load : le fichier '%s' semble être corrompu"
6861
6915
 
6862
 
#: drizzled/log_event.cc:3719
 
6916
#: drizzled/log_event.cc:3714
6863
6917
#, c-format
6864
6918
msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
6865
 
msgstr ""
 
6919
msgstr "%s. L'exécution de la commande '%s' a échoué"
6866
6920
 
6867
 
#: drizzled/log_event.cc:3892
 
6921
#: drizzled/log_event.cc:3887
6868
6922
msgid "Not enough memory"
6869
 
msgstr ""
 
6923
msgstr "Pas assez de mémoire"
6870
6924
 
6871
 
#: drizzled/log_event.cc:4312
 
6925
#: drizzled/log_event.cc:4307
6872
6926
#, c-format
6873
6927
msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
6874
6928
msgstr ""
 
6929
"Erreur '%s' durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
6875
6930
 
6876
 
#: drizzled/log_event.cc:4322
 
6931
#: drizzled/log_event.cc:4317
6877
6932
#, c-format
6878
6933
msgid "Error in %s event: when locking tables"
6879
 
msgstr ""
 
6934
msgstr "Erreur durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
6880
6935
 
6881
 
#: drizzled/log_event.cc:4343
 
6936
#: drizzled/log_event.cc:4338
6882
6937
#, c-format
6883
6938
msgid "Error '%s' on reopening tables"
6884
 
msgstr ""
 
6939
msgstr "Erreur '%s' durant la réouverture des tables"
6885
6940
 
6886
 
#: drizzled/log_event.cc:4684
 
6941
#: drizzled/log_event.cc:4679
6887
6942
#, c-format
6888
6943
msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
6889
6944
msgstr ""
 
6945
"Erreur durant l'événement '%s' : le commit des lignes a échoué, pour la "
 
6946
"table `%s`.`%s`"
6890
6947
 
6891
 
#: drizzled/log_event.cc:5080
 
6948
#: drizzled/log_event.cc:5075
6892
6949
#, c-format
6893
6950
msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
6894
 
msgstr ""
 
6951
msgstr "Erreur '%s' durant l'ouverture de la table `%s`.`%s`"
6895
6952
 
6896
6953
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
6897
6954
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6898
6955
#: drizzled/logging.cc:62
6899
6956
#, c-format
6900
6957
msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
6901
 
msgstr ""
 
6958
msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
6902
6959
 
6903
6960
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
6904
6961
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6905
6962
#: drizzled/logging.cc:85
6906
6963
#, c-format
6907
6964
msgid "logging plugin '%s' logging_pre() failed"
6908
 
msgstr ""
 
6965
msgstr "La fonction logging_pre() du plugin '%s' de logging a échoué"
6909
6966
 
6910
6967
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
6911
6968
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6912
6969
#: drizzled/logging.cc:118
6913
6970
#, c-format
6914
6971
msgid "logging plugin '%s' logging_post() failed"
6915
 
msgstr ""
 
6972
msgstr "La fonction logging_post() du plugin de logging '%s' a échoué"
6916
6973
 
6917
6974
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
6918
6975
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6919
6976
#: drizzled/parser.cc:42
6920
6977
#, c-format
6921
6978
msgid "parser plugin '%s' init() failed"
6922
 
msgstr ""
 
6979
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
6923
6980
 
6924
6981
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
6925
6982
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6926
6983
#: drizzled/parser.cc:65
6927
6984
#, c-format
6928
6985
msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
6929
 
msgstr ""
 
6986
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6930
6987
 
6931
6988
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
6932
6989
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6933
6990
#: drizzled/parser.cc:102
6934
6991
#, c-format
6935
6992
msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
6936
 
msgstr ""
 
6993
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func1 '%s' a échoué"
6937
6994
 
6938
6995
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
6939
6996
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6940
6997
#: drizzled/parser.cc:156
6941
6998
#, c-format
6942
6999
msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
6943
 
msgstr ""
 
7000
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func2 '%s' a échoué"
6944
7001
 
6945
7002
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
6946
7003
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6947
7004
#: drizzled/qcache.cc:40
6948
7005
#, c-format
6949
7006
msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
6950
 
msgstr ""
 
7007
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
6951
7008
 
6952
7009
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
6953
7010
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6954
7011
#: drizzled/qcache.cc:62
6955
7012
#, c-format
6956
7013
msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
6957
 
msgstr ""
 
7014
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
6958
7015
 
6959
7016
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
6960
7017
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6961
7018
#: drizzled/qcache.cc:98
6962
7019
#, c-format
6963
7020
msgid "qcache plugin '%s' do1() failed"
6964
 
msgstr ""
 
7021
msgstr "La fonction do1() du plugin de qcache '%s' a échoué"
6965
7022
 
6966
7023
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
6967
7024
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6968
7025
#: drizzled/qcache.cc:152
6969
7026
#, c-format
6970
7027
msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
6971
 
msgstr ""
 
7028
msgstr "La fonction qcache_func2() du plugin de qcache '%s' a échoué"
6972
7029
 
6973
7030
#: drizzled/replication/mi.cc:254 drizzled/slave.cc:1091
6974
7031
#: drizzled/slave.cc:2105
7055
7112
 
7056
7113
#: drizzled/scheduler.cc:132
7057
7114
msgid "Memory allocation error in session_scheduler::init\n"
7058
 
msgstr ""
 
7115
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
7059
7116
 
7060
7117
#: drizzled/scheduler.cc:210
7061
7118
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
7062
 
msgstr ""
 
7119
msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
7063
7120
 
7064
7121
#: drizzled/scheduler.cc:216
7065
7122
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
7066
 
msgstr ""
 
7123
msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
7067
7124
 
7068
7125
#: drizzled/scheduler.cc:228
7069
7126
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
7070
 
msgstr ""
 
7127
msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
7071
7128
 
7072
7129
#: drizzled/scheduler.cc:244
7073
7130
#, c-format
7076
7133
 
7077
7134
#: drizzled/scheduler.cc:357
7078
7135
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
7079
 
msgstr ""
 
7136
msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
7080
7137
 
7081
7138
#: drizzled/scheduler.cc:383
7082
7139
msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
7091
7148
#: drizzled/scheduling.cc:40
7092
7149
#, c-format
7093
7150
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
7094
 
msgstr ""
 
7151
msgstr "La fonction init() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7095
7152
 
7096
7153
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7097
7154
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7098
7155
#: drizzled/scheduling.cc:62
7099
7156
#, c-format
7100
7157
msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
7101
 
msgstr ""
 
7158
msgstr "La fonction deinit() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7102
7159
 
7103
7160
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7104
7161
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7105
7162
#: drizzled/scheduling.cc:98
7106
7163
#, c-format
7107
7164
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
7108
 
msgstr ""
 
7165
msgstr "La fonction scheduling_func1() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7109
7166
 
7110
7167
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7111
7168
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7112
7169
#: drizzled/scheduling.cc:152
7113
7170
#, c-format
7114
7171
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
7115
 
msgstr ""
 
7172
msgstr "La fonction scheduling_func2() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7116
7173
 
7117
 
#: drizzled/set_var.cc:704
 
7174
#: drizzled/set_var.cc:699
7118
7175
msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
7119
7176
msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
7120
7177
 
7351
7408
"Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving up. "
7352
7409
"Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
7353
7410
msgstr ""
 
7411
"Le thread SQL esclave a tenté %<PRIu64> fois d'exécuter la transaction, en "
 
7412
"vain. Essayez d'augmenter la valeur de la variable slave_transaction_retries."
7354
7413
 
7355
7414
#: drizzled/slave.cc:1821
7356
7415
msgid ""
7427
7486
"entry is correct, restart the server with a higher value of "
7428
7487
"max_allowed_packet"
7429
7488
msgstr ""
 
7489
"La ligne de log sur le maître est plus longue que max_allowed_packet (%u) "
 
7490
"sur l'esclave. Si cette ligne est correcte, relancez le serveur avec une "
 
7491
"valeur de max_allowed_packet plus grande."
7430
7492
 
7431
7493
#: drizzled/slave.cc:2088
7432
7494
msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
7650
7712
"d'effacer le log binaire du maître, de passer le maître à la version '%d.%d.%"
7651
7713
"d', au minimum. Après cela, la réplication peut être relancée."
7652
7714
 
7653
 
#: drizzled/sql_base.cc:2485
 
7715
#: drizzled/sql_base.cc:2482
7654
7716
#, c-format
7655
7717
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
7656
7718
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
7657
7719
 
7658
 
#: drizzled/sql_base.cc:3134
 
7720
#: drizzled/sql_base.cc:3131
7659
7721
#, c-format
7660
7722
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
7661
7723
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
7662
7724
 
7663
 
#: drizzled/sql_base.cc:3177
 
7725
#: drizzled/sql_base.cc:3174
7664
7726
#, c-format
7665
7727
msgid ""
7666
7728
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
7669
7731
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, il a été impossible d'allouer la "
7670
7732
"mémoire nécessaire pour écrire 'DELETE FROM `%s`.`%s`' dans le log binaire"
7671
7733
 
7672
 
#: drizzled/sql_base.cc:3786
 
7734
#: drizzled/sql_base.cc:3783
7673
7735
#, c-format
7674
7736
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
7675
7737
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
7773
7835
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
7774
7836
msgstr "Nom de table ou base de données '%s' invalide (ancien?)"
7775
7837
 
7776
 
#: drizzled/sql_table.cc:2764
 
7838
#: drizzled/sql_table.cc:2746
7777
7839
#, c-format
7778
7840
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
7779
7841
msgstr "Erreur interne %d inconnue durant l'opération"
7780
7842
 
7781
 
#: drizzled/sql_table.cc:5032
 
7843
#: drizzled/sql_table.cc:5014
7782
7844
#, c-format
7783
7845
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
7784
7846
msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
7785
7847
 
7786
 
#: drizzled/sql_table.cc:5199
 
7848
#: drizzled/sql_table.cc:5181
7787
7849
#, c-format
7788
7850
msgid ""
7789
7851
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
7879
7941
 
7880
7942
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
7881
7943
msgid "Error Messages to stderr"
7882
 
msgstr ""
 
7944
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
7883
7945
 
7884
7946
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:160
7885
7947
#, c-format
7886
7948
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
7887
 
msgstr ""
 
7949
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
7888
7950
 
7889
7951
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:200
7890
7952
msgid "File to log to"
7891
 
msgstr ""
 
7953
msgstr "Fichiers de log vers"
7892
7954
 
7893
7955
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:209
7894
7956
msgid "Enable logging"
7895
 
msgstr ""
 
7957
msgstr "Active les logs"
7896
7958
 
7897
7959
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:218
7898
7960
msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
7899
 
msgstr ""
 
7961
msgstr "Se désactive après ce nombre de secondes. Zéro pour jamais."
7900
7962
 
7901
7963
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:231
7902
7964
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
7903
 
msgstr ""
 
7965
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
7904
7966
 
7905
7967
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:244
7906
7968
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
7907
 
msgstr ""
 
7969
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
7908
7970
 
7909
7971
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:257
7910
7972
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
7911
 
msgstr ""
 
7973
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
7912
7974
 
7913
7975
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:280
7914
7976
msgid "Log queries to a file"
7915
 
msgstr ""
 
7977
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
7916
7978
 
7917
7979
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:451
7918
7980
#, c-format
7919
7981
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
7920
 
msgstr ""
 
7982
msgstr "Réception d'une erreur du thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
7921
7983
 
7922
7984
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:455
7923
7985
#, c-format
7924
7986
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
7925
 
msgstr ""
 
7987
msgstr "Réception d'une erreur d'un thread inconnu, %s:%d"
7926
7988
 
7927
7989
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:460
7928
7990
msgid "Unknown thread accessing table"
7929
 
msgstr ""
 
7991
msgstr "Un thread inconnu accède à la table"
7930
7992
 
7931
7993
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:34
7932
7994
msgid "Didn't find key on read or update"
8191
8253
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
8192
8254
#~ msgstr "Le protocole de connexion (tcp,socket,pipe,mémoire)"
8193
8255
 
 
8256
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
 
8257
#~ msgstr ""
 
8258
#~ "Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est "
 
8259
#~ "envoyée lors de la connexion."
 
8260
 
8194
8261
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
8195
8262
#~ msgstr ""
8196
8263
#~ "Les commandes de sélections ont la priorité sur les commandes INSERT/"
8197
8264
#~ "DELETE/UPDATE."
8198
8265
 
8199
8266
#~ msgid ""
 
8267
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
 
8268
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
 
8269
#~ msgstr ""
 
8270
#~ "Chemin pour les fichiers temporaires. Plusieurs chemins peuvent être "
 
8271
#~ "indiqués, en les séparant par des deux points (:), auquel cas ils seront "
 
8272
#~ "utilisés en rotation."
 
8273
 
 
8274
#~ msgid ""
8200
8275
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
8201
8276
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
8202
8277
#~ msgstr ""
8204
8279
#~ "l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
8205
8280
#~ "ayant les droits de SUPER."
8206
8281
 
8207
 
#, fuzzy
8208
 
#~ msgid "Out of memor."
8209
 
#~ msgstr "Mémoire insuffisante"
8210
 
 
8211
 
#~ msgid ""
8212
 
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
8213
 
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
8214
 
#~ msgstr ""
8215
 
#~ "Chemin pour les fichiers temporaires. Plusieurs chemins peuvent être "
8216
 
#~ "indiqués, en les séparant par des deux points (:), auquel cas ils seront "
8217
 
#~ "utilisés en rotation."
8218
 
 
8219
8282
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
8220
8283
#~ msgstr ""
8221
8284
#~ "Le nombre de threads à conserver en cache pour réutilisation ultérieure."