1693
1700
"utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est recommandé "
1694
1701
"d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
1696
#: drizzled/drizzled.cc:2189
1703
#: drizzled/drizzled.cc:2186
1698
1705
msgid "Out of memory in init_server_components."
1699
1706
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
1701
#: drizzled/drizzled.cc:2210
1708
#: drizzled/drizzled.cc:2207
1702
1709
msgid "Failed to initialize plugins."
1703
1710
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
1705
#: drizzled/drizzled.cc:2241
1712
#: drizzled/drizzled.cc:2238
1708
1715
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1709
1716
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1710
1717
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1712
#: drizzled/drizzled.cc:2251
1719
#: drizzled/drizzled.cc:2248
1713
1720
msgid "Can't init databases"
1714
1721
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
1716
#: drizzled/drizzled.cc:2271
1723
#: drizzled/drizzled.cc:2268
1718
1725
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1719
1726
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
1721
#: drizzled/drizzled.cc:2277
1728
#: drizzled/drizzled.cc:2274
1723
1730
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1724
1731
msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
1726
#: drizzled/drizzled.cc:2300
1733
#: drizzled/drizzled.cc:2297
1727
1734
msgid "Can't initialize tc_log"
1728
1735
msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
1730
#: drizzled/drizzled.cc:2331
1737
#: drizzled/drizzled.cc:2328
1732
1739
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1733
1740
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
1735
#: drizzled/drizzled.cc:2392
1742
#: drizzled/drizzled.cc:2389
1736
1743
#, fuzzy, c-format
1737
1744
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1738
1745
msgstr "La demande de %u threads dans la pile a obtenu %<PRIu64>"
1740
#: drizzled/drizzled.cc:2430
1747
#: drizzled/drizzled.cc:2427
1742
1749
"You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-zero "
1743
1750
"value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary log, "
1748
1755
"seront donc stockées dans le log binaire, mais les connexions des esclaves "
1749
1756
"ne seront pas acceptées."
1751
#: drizzled/drizzled.cc:2482
1758
#: drizzled/drizzled.cc:2480
1752
1759
msgid "Before Lock_thread_count"
1753
1760
msgstr "Avant lock_thread_count"
1755
#: drizzled/drizzled.cc:2489
1762
#: drizzled/drizzled.cc:2487
1756
1763
msgid "After lock_thread_count"
1757
1764
msgstr "Après lock_thread_count"
1759
#: drizzled/drizzled.cc:2595
1766
#: drizzled/drizzled.cc:2593
1761
1768
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1762
1769
msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
1764
#: drizzled/drizzled.cc:2827 drizzled/drizzled.cc:2914
1765
#: drizzled/drizzled.cc:3027
1771
#: drizzled/drizzled.cc:2825 drizzled/drizzled.cc:2907
1772
#: drizzled/drizzled.cc:3020
1766
1773
msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
1768
1775
"Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
1770
#: drizzled/drizzled.cc:2831
1777
#: drizzled/drizzled.cc:2829
1771
1778
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1772
1779
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
1774
#: drizzled/drizzled.cc:2836
1781
#: drizzled/drizzled.cc:2834
1776
1783
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1801
1808
"lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est inférieure à "
1802
1809
"cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
1804
#: drizzled/drizzled.cc:2861
1805
msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
1807
"Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est envoyée "
1808
"lors de la connexion."
1810
#: drizzled/drizzled.cc:2866
1811
#: drizzled/drizzled.cc:2859
1811
1812
msgid "Set the filesystem character set."
1812
1813
msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
1814
#: drizzled/drizzled.cc:2871
1815
#: drizzled/drizzled.cc:2864
1815
1816
msgid "Set the default character set."
1816
1817
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
1818
#: drizzled/drizzled.cc:2878
1819
#: drizzled/drizzled.cc:2871
1819
1820
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1820
1821
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
1822
#: drizzled/drizzled.cc:2882
1823
#: drizzled/drizzled.cc:2875
1823
1824
msgid "Set the default collation."
1824
1825
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
1826
#: drizzled/drizzled.cc:2886
1827
#: drizzled/drizzled.cc:2879
1827
1828
msgid "Default completion type."
1828
1829
msgstr "Type de complétion par défaut."
1830
#: drizzled/drizzled.cc:2891
1831
#: drizzled/drizzled.cc:2884
1831
1832
msgid "Write error output on screen."
1832
1833
msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
1834
#: drizzled/drizzled.cc:2895
1835
#: drizzled/drizzled.cc:2888
1835
1836
msgid "Write core on errors."
1836
1837
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
1838
#: drizzled/drizzled.cc:2899
1839
#: drizzled/drizzled.cc:2892
1839
1840
msgid "Path to the database root."
1840
1841
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1842
#: drizzled/drizzled.cc:2903
1843
#: drizzled/drizzled.cc:2896
1843
1844
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1844
1845
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
1846
#: drizzled/drizzled.cc:2907
1847
#: drizzled/drizzled.cc:2900
1847
1848
msgid "Set the default time zone."
1848
1849
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
1850
#: drizzled/drizzled.cc:2911
1851
#: drizzled/drizzled.cc:2904
1851
1852
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1852
1853
msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
1854
#: drizzled/drizzled.cc:2920
1855
#: drizzled/drizzled.cc:2913
1855
1856
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1856
1857
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
1858
#: drizzled/drizzled.cc:2926
1859
#: drizzled/drizzled.cc:2919
1859
1860
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1861
1862
"Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
1864
#: drizzled/drizzled.cc:2932
1865
#: drizzled/drizzled.cc:2925
1865
1866
msgid "Used for debugging; Use at your own risk!"
1866
1867
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
1868
#: drizzled/drizzled.cc:2935
1869
#: drizzled/drizzled.cc:2928
1869
1870
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1870
1871
msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
1872
#: drizzled/drizzled.cc:2940
1873
#: drizzled/drizzled.cc:2933
1873
1874
msgid "Set up signals usable for debugging"
1874
1875
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
1876
#: drizzled/drizzled.cc:2944
1877
#: drizzled/drizzled.cc:2937
1877
1878
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1878
1879
msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
1880
#: drizzled/drizzled.cc:2948
1881
#: drizzled/drizzled.cc:2941
1881
1882
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1882
1883
msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
1884
#: drizzled/drizzled.cc:2952
1885
#: drizzled/drizzled.cc:2945
1885
1886
msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
1886
1887
msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
1888
#: drizzled/drizzled.cc:2956
1889
#: drizzled/drizzled.cc:2949
1889
1890
msgid "(IGNORED)"
1890
1891
msgstr "(IGNORÉ)"
1892
#: drizzled/drizzled.cc:2960
1893
#: drizzled/drizzled.cc:2953
1893
1894
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1895
1896
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
1897
#: drizzled/drizzled.cc:2965
1898
#: drizzled/drizzled.cc:2958
1898
1899
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
1899
1900
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
1901
#: drizzled/drizzled.cc:2970
1902
#: drizzled/drizzled.cc:2963
1902
1903
msgid "Log connections and queries to file."
1903
1904
msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
1905
#: drizzled/drizzled.cc:2974
1906
#: drizzled/drizzled.cc:2967
1907
1908
"Log update queries in binary format. Optional argument is the location for "
1908
1909
"the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication problems if "
2062
2063
"Limite les commandes LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE et LOAD_FILE() aux "
2063
2064
"fichiers qui sont dans le dossier indiqué"
2065
#: drizzled/drizzled.cc:3105
2066
#: drizzled/drizzled.cc:3098
2067
2068
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
2070
2071
"Identifie le serveur de manière unique, dans la communauté de réplication."
2072
#: drizzled/drizzled.cc:3110
2073
#: drizzled/drizzled.cc:3103
2073
2074
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
2074
2075
msgstr "N'utilise pas de fonctions nouvelles et potentiellement erronnées."
2076
#: drizzled/drizzled.cc:3113
2077
#: drizzled/drizzled.cc:3106
2078
2079
msgid "If set, slave is not started automatically."
2079
2080
msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
2081
#: drizzled/drizzled.cc:3117
2082
#: drizzled/drizzled.cc:3110
2082
2083
msgid "Don't print a stack trace on failure."
2083
2084
msgstr "N'affiche pas la pile en cas de problème."
2085
#: drizzled/drizzled.cc:3121
2086
#: drizzled/drizzled.cc:3114
2086
2087
msgid "Don't give threads different priorities."
2087
2088
msgstr "Ne donne pas de priorité différentes aux threads."
2089
#: drizzled/drizzled.cc:3125
2090
#: drizzled/drizzled.cc:3118
2091
2092
"The location where the slave should put its temporary files when replicating "
2092
2093
"a LOAD DATA INFILE command."
2146
2147
"Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
2147
2148
"issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
2149
#: drizzled/drizzled.cc:3169
2150
#: drizzled/drizzled.cc:3162
2151
2152
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2153
2154
"Indique s'il faut chronométrer les mutex (Seuls les mutex InnoDB sont "
2156
#: drizzled/drizzled.cc:3174
2157
#: drizzled/drizzled.cc:3167
2157
2158
msgid "Path for temporary files."
2160
#: drizzled/drizzled.cc:3178
2161
#: drizzled/drizzled.cc:3171
2161
2162
msgid "Default transaction isolation level."
2162
2163
msgstr "Niveau d'isolation des transactions par défaut."
2164
#: drizzled/drizzled.cc:3182
2165
#: drizzled/drizzled.cc:3175
2165
2166
msgid "Run drizzled daemon as user."
2166
2167
msgstr "Exécution du démon drizzled comme utilisateur."
2168
#: drizzled/drizzled.cc:3190
2169
#: drizzled/drizzled.cc:3183
2170
2171
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
2171
2172
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
2172
2173
"a very short time."
2175
"Le nombre de connexions en court d'ouverture que Drizzle peut supporter. "
2176
"Cela entre en jeu quand le thread Drizzle principal reçoit de nombreuses "
2177
"tentatives de connexions dans un temps très court."
2175
#: drizzled/drizzled.cc:3196
2179
#: drizzled/drizzled.cc:3189
2177
2181
"The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log during a "
2178
2182
"transaction. If you often use big, multi-statement transactions you can "
2192
2196
"La taille du fichier de cache utilisé lors des insertions de masse. Notez "
2193
2197
"que cette limite est assurée par thread!"
2195
#: drizzled/drizzled.cc:3208
2199
#: drizzled/drizzled.cc:3201
2197
2201
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
2198
2202
"before responding with 'Bad handshake'."
2204
"Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne considère "
2205
"un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
2201
#: drizzled/drizzled.cc:3213
2207
#: drizzled/drizzled.cc:3206
2202
2208
msgid "The DATE format (For future)."
2203
2209
msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
2205
#: drizzled/drizzled.cc:3218
2211
#: drizzled/drizzled.cc:3211
2206
2212
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
2207
2213
msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
2209
#: drizzled/drizzled.cc:3223
2215
#: drizzled/drizzled.cc:3216
2210
2216
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
2211
2217
msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
2213
#: drizzled/drizzled.cc:3228
2219
#: drizzled/drizzled.cc:3221
2215
2221
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
2217
2223
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
2220
#: drizzled/drizzled.cc:3234
2226
#: drizzled/drizzled.cc:3227
2222
2228
"If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
2223
2229
"possible purges happen at startup and at binary log rotation."
2360
2366
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
2363
#: drizzled/drizzled.cc:3361
2369
#: drizzled/drizzled.cc:3354
2364
2370
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
2366
2372
"Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
2367
2373
"simultanément."
2369
#: drizzled/drizzled.cc:3366
2375
#: drizzled/drizzled.cc:3359
2370
2376
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2372
2378
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
2374
#: drizzled/drizzled.cc:3370
2380
#: drizzled/drizzled.cc:3363
2376
2382
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
2379
2385
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
2381
#: drizzled/drizzled.cc:3376
2387
#: drizzled/drizzled.cc:3369
2382
2388
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
2383
2389
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
2385
#: drizzled/drizzled.cc:3382
2391
#: drizzled/drizzled.cc:3375
2386
2392
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
2387
2393
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
2389
#: drizzled/drizzled.cc:3387
2395
#: drizzled/drizzled.cc:3380
2391
2397
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
2392
2398
"would get bigger than this."
2449
2455
"Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
2452
#: drizzled/drizzled.cc:3436
2458
#: drizzled/drizzled.cc:3429
2453
2459
msgid "Use compatible behavior."
2454
2460
msgstr "Utilise un comportement compatible."
2456
#: drizzled/drizzled.cc:3441
2462
#: drizzled/drizzled.cc:3434
2458
2464
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
2459
2465
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
2460
2466
"reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 (whichever is "
2461
2467
"larger) number of files."
2469
"Lorsque cette valeur n'est pas 0, drizzled réservera autant de pointeurs de "
2470
"fichiers qu'indiqué, à utiliser avec setrlimit(). Si cette valeur est 0, "
2471
"alors drizzled va réserver max_connections*5 ou max_connections + "
2472
"table_cache*2 fichiers (le plus grand des deux)."
2464
#: drizzled/drizzled.cc:3448
2474
#: drizzled/drizzled.cc:3441
2466
2476
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2467
2477
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
2468
2478
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
2469
2479
"based on number of retrieved rows."
2481
"Contrôle l'heuristique appliquée durant l'optimisation de requêtes, pour "
2482
"écarter les plans partiels les moins intéressants de l'espace de recherche. "
2483
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
2484
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
2472
#: drizzled/drizzled.cc:3456
2486
#: drizzled/drizzled.cc:3449
2474
2488
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
2475
2489
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
2488
2502
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
2489
2503
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
2491
#: drizzled/drizzled.cc:3468
2505
#: drizzled/drizzled.cc:3461
2492
2506
msgid "Directory for plugins."
2493
2507
msgstr "Répertoire des greffons."
2495
#: drizzled/drizzled.cc:3472
2509
#: drizzled/drizzled.cc:3465
2497
2511
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
2498
2512
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
2499
2513
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2515
"Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-virgules), "
2516
"où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
2517
"exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2502
#: drizzled/drizzled.cc:3478
2519
#: drizzled/drizzled.cc:3471
2503
2520
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
2504
2521
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
2506
#: drizzled/drizzled.cc:3483
2523
#: drizzled/drizzled.cc:3476
2507
2524
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
2509
2526
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
2511
#: drizzled/drizzled.cc:3488
2528
#: drizzled/drizzled.cc:3481
2512
2529
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
2513
2530
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
2515
#: drizzled/drizzled.cc:3494
2532
#: drizzled/drizzled.cc:3487
2516
2533
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
2518
2535
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
2519
2536
"l'optimisation."
2521
#: drizzled/drizzled.cc:3500
2538
#: drizzled/drizzled.cc:3493
2523
2540
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
2524
2541
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
6508
6526
#: drizzled/error.cc:1380
6509
6527
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
6529
"Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
6512
6531
#: drizzled/error.cc:1382
6514
6533
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
6534
msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
6517
6536
#: drizzled/error.cc:1384
6520
6539
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
6541
"La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie en "
6523
6544
#: drizzled/error.cc:1386
6524
6545
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
6546
msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
6527
6548
#: drizzled/error.cc:1388
6528
6549
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
6551
"Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
6531
6554
#: drizzled/error.cc:1390
6533
6556
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
6558
"Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
6536
6561
#: drizzled/error.cc:1392
6538
6563
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
6565
"La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a été "
6541
6568
#: drizzled/error.cc:1394
6543
6570
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
6571
msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
6546
6573
#: drizzled/error.cc:1396
6547
6574
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
6576
"Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
6550
6579
#: drizzled/errmsg.cc:46
6552
6581
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
6582
msgstr "La fonction init() du plugin errmsg '%s' a échoué."
6555
6584
#: drizzled/errmsg.cc:75
6557
6586
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
6587
msgstr "La fonction deinit() du plugin errmsg '%s' a échoué."
6560
6589
#: drizzled/errmsg.cc:116
6562
6591
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg_func() failed"
6592
msgstr "La fonction errmsg_func() du plugin errmsg '%s' a échoué"
6565
6594
#: drizzled/handler.cc:961
6765
6796
"and then restart the slave with SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START "
6766
6797
"SLAVE; . Query: '%s'"
6799
"Requête partiellement terminée sur le maître (erreur sur le maître : %d), et "
6800
"annulée. Il y a des chances que les données de votre maître soit dans un "
6801
"état incohérent. Si vous êtes sûrs que votre maître est cohérent, exécutez "
6802
"cette requête manuellement sur l'esclave, et relancez l'esclave avec SET "
6803
"GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Requête : '%s'"
6769
#: drizzled/log_event.cc:1645
6805
#: drizzled/log_event.cc:1640
6772
6808
"Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
6773
6809
"Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
6774
6810
"Default database: '%s'. Query: '%s'"
6812
"La requête a causé des erreurs différentes sur le maître et sur l'esclave.\n"
6813
"Erreur sur le maître : '%s' (%d), erreur sur l'esclave : '%s' (%d).\n"
6814
"Base de données par défaut : '%s'. Requête : '%s'"
6777
#: drizzled/log_event.cc:1650
6816
#: drizzled/log_event.cc:1645
6778
6817
msgid "no error"
6818
msgstr "pas d'erreur"
6781
#: drizzled/log_event.cc:1670
6820
#: drizzled/log_event.cc:1665
6783
6822
msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
6824
"Erreur '%s' dans la requête. Base de données par défaut : '%s'. Reqête : '%s'"
6786
#: drizzled/log_event.cc:1672 drizzled/log_event.cc:4315
6787
#: drizzled/log_event.cc:4346 drizzled/log_event.cc:5083
6826
#: drizzled/log_event.cc:1667 drizzled/log_event.cc:4310
6827
#: drizzled/log_event.cc:4341 drizzled/log_event.cc:5078
6788
6828
msgid "unexpected success or fatal error"
6829
msgstr "Exécution inattendu ou erreur fatale"
6791
#: drizzled/log_event.cc:2125
6831
#: drizzled/log_event.cc:2120
6793
6833
"Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). A "
6794
6834
"probable cause is that the master died while writing the transaction to its "
6795
6835
"binary log, thus rolled back too."
6837
"Annulation d'une transaction non terminée (pas de COMMIT ni de ROLLBACK dans "
6838
"le log de relais). Il est probable que le maître a été interrompu lors de "
6839
"l'écriture de la transaction dans le log binaire, et l'a annulé lui aussi."
6798
#: drizzled/log_event.cc:2780
6841
#: drizzled/log_event.cc:2775
6801
6844
"Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
6804
6847
"Esclave : load data infile sur la table '%s' à la position %s dans le "
6805
6848
"fichier de log '%s' a produit %ld alerte(s). Base par défaut : '%s'"
6807
#: drizzled/log_event.cc:2830
6850
#: drizzled/log_event.cc:2825
6810
6853
"Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
6855
"Erreur '%s' durant la commande LOAD DATA INFILE sur la table '%s'. Base de "
6856
"données par défaut : '%s'"
6813
#: drizzled/log_event.cc:2842
6858
#: drizzled/log_event.cc:2837
6815
6860
msgid "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
6862
"Exécution de LOAD DATA INFILE sur la table '%-.64s'. Base de de données par "
6818
#: drizzled/log_event.cc:3104
6865
#: drizzled/log_event.cc:3099
6819
6866
msgid "Out of memory while recording slave event"
6820
6867
msgstr "Plus mémoire durant l'enregistrement de l'événement de l'esclave"
6822
#: drizzled/log_event.cc:3354 drizzled/log_event.cc:3380
6869
#: drizzled/log_event.cc:3349 drizzled/log_event.cc:3375
6824
6871
msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
6873
"Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
6827
#: drizzled/log_event.cc:3366
6875
#: drizzled/log_event.cc:3361
6829
6877
msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
6879
"Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'écrire dans le fichier '%"
6832
#: drizzled/log_event.cc:3387
6882
#: drizzled/log_event.cc:3382
6834
6884
msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
6886
"Erreur dans l'événement Create_file : l'écriture dans le fichier '%s' a "
6837
#: drizzled/log_event.cc:3501
6889
#: drizzled/log_event.cc:3496
6839
6891
msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
6892
msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible de créer le fichier '%s'"
6842
#: drizzled/log_event.cc:3510
6894
#: drizzled/log_event.cc:3505
6844
6896
msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
6897
msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
6847
#: drizzled/log_event.cc:3517
6899
#: drizzled/log_event.cc:3512
6849
6901
msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
6902
msgstr "Erreur durant l'événement %s : l'écriture dans '%s' a échoué"
6852
#: drizzled/log_event.cc:3679
6904
#: drizzled/log_event.cc:3674
6854
6906
msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
6908
"Erreur dans l'événement Exec_load : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
6857
#: drizzled/log_event.cc:3689
6910
#: drizzled/log_event.cc:3684
6859
6912
msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
6914
"Erreur dans l'événement Exec_load : le fichier '%s' semble être corrompu"
6862
#: drizzled/log_event.cc:3719
6916
#: drizzled/log_event.cc:3714
6864
6918
msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
6919
msgstr "%s. L'exécution de la commande '%s' a échoué"
6867
#: drizzled/log_event.cc:3892
6921
#: drizzled/log_event.cc:3887
6868
6922
msgid "Not enough memory"
6923
msgstr "Pas assez de mémoire"
6871
#: drizzled/log_event.cc:4312
6925
#: drizzled/log_event.cc:4307
6873
6927
msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
6929
"Erreur '%s' durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
6876
#: drizzled/log_event.cc:4322
6931
#: drizzled/log_event.cc:4317
6878
6933
msgid "Error in %s event: when locking tables"
6934
msgstr "Erreur durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
6881
#: drizzled/log_event.cc:4343
6936
#: drizzled/log_event.cc:4338
6883
6938
msgid "Error '%s' on reopening tables"
6939
msgstr "Erreur '%s' durant la réouverture des tables"
6886
#: drizzled/log_event.cc:4684
6941
#: drizzled/log_event.cc:4679
6888
6943
msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
6945
"Erreur durant l'événement '%s' : le commit des lignes a échoué, pour la "
6891
#: drizzled/log_event.cc:5080
6948
#: drizzled/log_event.cc:5075
6893
6950
msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
6951
msgstr "Erreur '%s' durant l'ouverture de la table `%s`.`%s`"
6896
6953
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
6897
6954
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6898
6955
#: drizzled/logging.cc:62
6900
6957
msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
6958
msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
6903
6960
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
6904
6961
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6905
6962
#: drizzled/logging.cc:85
6907
6964
msgid "logging plugin '%s' logging_pre() failed"
6965
msgstr "La fonction logging_pre() du plugin '%s' de logging a échoué"
6910
6967
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
6911
6968
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6912
6969
#: drizzled/logging.cc:118
6914
6971
msgid "logging plugin '%s' logging_post() failed"
6972
msgstr "La fonction logging_post() du plugin de logging '%s' a échoué"
6917
6974
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
6918
6975
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6919
6976
#: drizzled/parser.cc:42
6921
6978
msgid "parser plugin '%s' init() failed"
6979
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
6924
6981
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
6925
6982
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6926
6983
#: drizzled/parser.cc:65
6928
6985
msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
6986
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6931
6988
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
6932
6989
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6933
6990
#: drizzled/parser.cc:102
6935
6992
msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
6993
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func1 '%s' a échoué"
6938
6995
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
6939
6996
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6940
6997
#: drizzled/parser.cc:156
6942
6999
msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
7000
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func2 '%s' a échoué"
6945
7002
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
6946
7003
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6947
7004
#: drizzled/qcache.cc:40
6949
7006
msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
7007
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
6952
7009
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
6953
7010
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6954
7011
#: drizzled/qcache.cc:62
6956
7013
msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
7014
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
6959
7016
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
6960
7017
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6961
7018
#: drizzled/qcache.cc:98
6963
7020
msgid "qcache plugin '%s' do1() failed"
7021
msgstr "La fonction do1() du plugin de qcache '%s' a échoué"
6966
7023
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
6967
7024
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6968
7025
#: drizzled/qcache.cc:152
6970
7027
msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
7028
msgstr "La fonction qcache_func2() du plugin de qcache '%s' a échoué"
6973
7030
#: drizzled/replication/mi.cc:254 drizzled/slave.cc:1091
6974
7031
#: drizzled/slave.cc:2105
7091
7148
#: drizzled/scheduling.cc:40
7093
7150
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
7151
msgstr "La fonction init() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7096
7153
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7097
7154
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7098
7155
#: drizzled/scheduling.cc:62
7100
7157
msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
7158
msgstr "La fonction deinit() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7103
7160
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7104
7161
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7105
7162
#: drizzled/scheduling.cc:98
7107
7164
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
7165
msgstr "La fonction scheduling_func1() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7110
7167
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7111
7168
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7112
7169
#: drizzled/scheduling.cc:152
7114
7171
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
7172
msgstr "La fonction scheduling_func2() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7117
#: drizzled/set_var.cc:704
7174
#: drizzled/set_var.cc:699
7118
7175
msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
7119
7176
msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
7880
7942
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
7881
7943
msgid "Error Messages to stderr"
7944
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
7884
7946
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:160
7886
7948
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
7949
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
7889
7951
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:200
7890
7952
msgid "File to log to"
7953
msgstr "Fichiers de log vers"
7893
7955
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:209
7894
7956
msgid "Enable logging"
7957
msgstr "Active les logs"
7897
7959
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:218
7898
7960
msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
7961
msgstr "Se désactive après ce nombre de secondes. Zéro pour jamais."
7901
7963
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:231
7902
7964
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
7965
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
7905
7967
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:244
7906
7968
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
7969
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
7909
7971
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:257
7910
7972
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
7973
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
7913
7975
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:280
7914
7976
msgid "Log queries to a file"
7977
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
7917
7979
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:451
7919
7981
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
7982
msgstr "Réception d'une erreur du thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
7922
7984
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:455
7924
7986
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
7987
msgstr "Réception d'une erreur d'un thread inconnu, %s:%d"
7927
7989
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:460
7928
7990
msgid "Unknown thread accessing table"
7991
msgstr "Un thread inconnu accède à la table"
7931
7993
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:34
7932
7994
msgid "Didn't find key on read or update"