~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Brian Aker
  • Date: 2009-01-07 09:27:07 UTC
  • Revision ID: brian@tangent.org-20090107092707-bn67qpdllfcyh3j9
Removing dead field translator code.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# French translation for drizzle
2
 
# Copyright (C) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
3
# This file is distributed under the same license as the drizzle package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 09:29-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 09:02+0000\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 09:59-0800\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Damien Seguy <damien.seguy@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Language: fr\n"
18
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-31 03:40+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-24 20:33+0000\n"
20
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
20
 
22
 
#: ../client/drizzle.cc:468
 
21
#: client/drizzle.cc:259
23
22
msgid "Synonym for `help'."
24
23
msgstr "Synonyme pour 'help'."
25
24
 
26
 
#: ../client/drizzle.cc:469
 
25
#: client/drizzle.cc:260
27
26
msgid "Clear command."
28
27
msgstr "Efface la commande."
29
28
 
30
 
#: ../client/drizzle.cc:471
 
29
#: client/drizzle.cc:262
31
30
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
32
31
msgstr "Reconnexion au serveur. Les arguments optionnels sont db et host."
33
32
 
34
 
#: ../client/drizzle.cc:473
 
33
#: client/drizzle.cc:264
35
34
msgid ""
36
35
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
37
36
msgstr ""
38
37
"Configure le délimiteur de commande. Note : prend tout le reste de la ligne "
39
38
"comme nouveau délimiteur."
40
39
 
41
 
#: ../client/drizzle.cc:475
 
40
#: client/drizzle.cc:266
42
41
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
43
42
msgstr ""
44
43
"Envoie la commande au serveur drizzle, affiche les résultats verticalement."
45
44
 
46
 
#: ../client/drizzle.cc:476
 
45
#: client/drizzle.cc:267
47
46
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
48
47
msgstr "Quitte drizzle. La même chose que quit."
49
48
 
50
 
#: ../client/drizzle.cc:477
 
49
#: client/drizzle.cc:268
51
50
msgid "Send command to drizzle server."
52
51
msgstr "Envoyer la commande au serveur drizzle."
53
52
 
54
 
#: ../client/drizzle.cc:478
 
53
#: client/drizzle.cc:269
55
54
msgid "Display this help."
56
55
msgstr "Affiche cette aide."
57
56
 
58
 
#: ../client/drizzle.cc:479
 
57
#: client/drizzle.cc:270
59
58
msgid "Disable pager, print to stdout."
60
59
msgstr "Désactive le pager, imprime vers la sortie standard (stdout)"
61
60
 
62
 
#: ../client/drizzle.cc:480
 
61
#: client/drizzle.cc:271
63
62
msgid "Don't write into outfile."
64
63
msgstr "Ne pas écrire dans le fichier de sortie"
65
64
 
66
 
#: ../client/drizzle.cc:482
 
65
#: client/drizzle.cc:273
67
66
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
68
67
msgstr ""
69
68
"Configure l'afficheur à [to_pager]. Affiche le résultat des requêtes à "
70
69
"l'aide de PAGER."
71
70
 
72
 
#: ../client/drizzle.cc:483
 
71
#: client/drizzle.cc:274
73
72
msgid "Print current command."
74
73
msgstr "Affiche la commande actuelle."
75
74
 
76
 
#: ../client/drizzle.cc:484
 
75
#: client/drizzle.cc:275
77
76
msgid "Change your drizzle prompt."
78
77
msgstr "Changer votre invite drizzle."
79
78
 
80
 
#: ../client/drizzle.cc:485
 
79
#: client/drizzle.cc:276
81
80
msgid "Quit drizzle."
82
 
msgstr "Quitter drizzle"
 
81
msgstr "Quitte drizzle"
83
82
 
84
 
#: ../client/drizzle.cc:486
 
83
#: client/drizzle.cc:277
85
84
msgid "Rebuild completion hash."
86
85
msgstr "Reconstruit la table de completion."
87
86
 
88
 
#: ../client/drizzle.cc:488
 
87
#: client/drizzle.cc:279
89
88
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
90
 
msgstr "Exécuter un fichier script SQL. Prend un nom de fichier en argument."
 
89
msgstr ""
 
90
"Exécute un fichier script SQL. Demande un nom de fichier comme argument"
91
91
 
92
 
#: ../client/drizzle.cc:489
 
92
#: client/drizzle.cc:280
93
93
msgid "Get status information from the server."
94
 
msgstr "Obtenir le statut du serveur."
 
94
msgstr "Obtenir le statuts du serveur."
95
95
 
96
 
#: ../client/drizzle.cc:491
 
96
#: client/drizzle.cc:282
97
97
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
98
98
msgstr ""
99
 
"Définir le fichier de sortie [to_outfile]. Ajoute le tout dans le fichier de "
 
99
"Définit le fichier de sortie [to_outfile]. Accole  tout dans le fichier de "
100
100
"sortie donné."
101
101
 
102
 
#: ../client/drizzle.cc:493
103
 
#, fuzzy
104
 
msgid "Use another schema. Takes schema name as argument."
105
 
msgstr ""
106
 
"Utiliser une autre base de données. Prend le nom de la base de données en "
107
 
"argument."
108
 
 
109
 
#: ../client/drizzle.cc:495
110
 
msgid "Shutdown the instance you are connected too."
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: ../client/drizzle.cc:497 ../client/drizzle.cc:1321
 
102
#: client/drizzle.cc:284
 
103
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
 
104
msgstr ""
 
105
"Utilise une autre base de données. Demande le nom de la base de données "
 
106
"comme argument."
 
107
 
 
108
#: client/drizzle.cc:286 client/drizzle.cc:1441
114
109
msgid "Show warnings after every statement."
115
110
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
116
111
 
117
 
#: ../client/drizzle.cc:499
 
112
#: client/drizzle.cc:288
118
113
msgid "Don't show warnings after every statement."
119
114
msgstr "Ne pas afficher les avertissements après chaque commande."
120
115
 
121
 
#: ../client/drizzle.cc:1149 ../client/drizzle.cc:3895
122
 
#, c-format
123
 
msgid "shutting down drizzled"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: ../client/drizzle.cc:1151 ../client/drizzle.cc:3897
127
 
#, c-format
128
 
msgid " on port %d"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: ../client/drizzle.cc:1160 ../client/drizzle.cc:1166
132
 
#: ../client/drizzle.cc:3906 ../client/drizzle.cc:3912
133
 
#, fuzzy, c-format
134
 
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
135
 
msgstr "getaddrinfo() a échoué, avec l'erreur %s"
136
 
 
137
 
#: ../client/drizzle.cc:1175 ../client/drizzle.cc:3921
138
 
#, c-format
139
 
msgid "done\n"
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: ../client/drizzle.cc:1196
143
 
#, c-format
144
 
msgid "drizzled is alive\n"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../client/drizzle.cc:1202
148
 
#, fuzzy, c-format
149
 
msgid "ping failed; error: '%s'"
150
 
msgstr "bind() a échoué avec l'erreur : %d\n"
151
 
 
152
 
#: ../client/drizzle.cc:1208
153
 
#, c-format
154
 
msgid "drizzled won't answer to ping, error: '%s'"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: ../client/drizzle.cc:1257
158
 
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
159
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour connect_timeout"
160
 
 
161
 
#: ../client/drizzle.cc:1268
162
 
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
163
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
164
 
 
165
 
#: ../client/drizzle.cc:1287 ../client/drizzledump.cc:482
166
 
msgid "Options used only in command line"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: ../client/drizzle.cc:1289
170
 
msgid "Displays this help and exit."
171
 
msgstr "Affiche cette aide et quitte."
172
 
 
173
 
#: ../client/drizzle.cc:1290
 
116
#: client/drizzle.cc:1040 client/drizzle.cc:1047
 
117
#, c-format
 
118
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: client/drizzle.cc:1130
 
122
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
 
123
msgstr ""
 
124
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
 
125
 
 
126
#: client/drizzle.cc:1140
 
127
#, c-format
 
128
msgid ""
 
129
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
130
"Server version: %s\n"
 
131
msgstr ""
 
132
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
 
133
"Version du serveur: %s\n"
 
134
 
 
135
#: client/drizzle.cc:1168
 
136
#, c-format
 
137
msgid "Reading history-file %s\n"
 
138
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
 
139
 
 
140
#: client/drizzle.cc:1172
 
141
#, c-format
 
142
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
 
143
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
 
144
 
 
145
#: client/drizzle.cc:1179
 
146
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
 
147
msgstr ""
 
148
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
 
149
"tampon.\n"
 
150
 
 
151
#: client/drizzle.cc:1197
 
152
#, c-format
 
153
msgid "Writing history-file %s\n"
 
154
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
 
155
 
 
156
#: client/drizzle.cc:1206
 
157
msgid "Aborted"
 
158
msgstr "Abandonné"
 
159
 
 
160
#: client/drizzle.cc:1206
 
161
msgid "Bye"
 
162
msgstr "Au revoir"
 
163
 
 
164
#: client/drizzle.cc:1255
 
165
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
 
166
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
 
167
 
 
168
#: client/drizzle.cc:1278 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2791
 
169
msgid "Display this help and exit."
 
170
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
 
171
 
 
172
#: client/drizzle.cc:1280
 
173
msgid "Synonym for -?"
 
174
msgstr "Synonyme pour -?"
 
175
 
 
176
#: client/drizzle.cc:1283
 
177
msgid ""
 
178
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
 
179
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
 
180
"Disable with --disable-auto-rehash."
 
181
msgstr ""
 
182
"Active le rafraîchissement automatique. Il n'est pas besoin d'utiliser "
 
183
"explicitement la commande 'rehash' pour obtenir la completion des noms de "
 
184
"tables et de colonnes, mais la connexion ou le lancement à la base peuvent "
 
185
"prendre plus de temps. Désactivez ce mode avec l'option --disable-auto-"
 
186
"reshash."
 
187
 
 
188
#: client/drizzle.cc:1287
 
189
msgid ""
 
190
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
 
191
"completion. This gives a quicker start of DRIZZLE and disables rehashing on "
 
192
"reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
 
193
msgstr ""
 
194
"Pas de rafraîchissement automatique. Il faut utiliser la commande 'rehash' "
 
195
"pour obtenir la completion des noms de tables et de colonnes. Cela permet à "
 
196
"DRIZZLE de démarrer plus vite, et évite le hashage à la reconnexion. "
 
197
"Attention : cette option est obsolète; utilisez plutôt --disable-auto-rehash."
 
198
 
 
199
#: client/drizzle.cc:1290
 
200
msgid ""
 
201
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
 
202
"terminal width."
 
203
msgstr ""
 
204
"Passer automatiquement en affichage vertical si le résultat est plus grand "
 
205
"que la largeur du terminal."
 
206
 
 
207
#: client/drizzle.cc:1293
174
208
msgid ""
175
209
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
176
210
msgstr ""
177
211
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
178
212
"--silent)"
179
213
 
180
 
#: ../client/drizzle.cc:1292
 
214
#: client/drizzle.cc:1295 drizzled/drizzled.cc:2838
 
215
msgid "Directory where character sets are."
 
216
msgstr "Répértoire ou se situent les jeux de caractères."
 
217
 
 
218
#: client/drizzle.cc:1297
181
219
msgid "Display column type information."
182
220
msgstr "Affiche le type de la colonne."
183
221
 
184
 
#: ../client/drizzle.cc:1294
 
222
#: client/drizzle.cc:1300
185
223
msgid ""
186
224
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
187
225
"comments (discard comments), enable with --comments"
189
227
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est "
190
228
"--skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
191
229
 
192
 
#: ../client/drizzle.cc:1296
 
230
#: client/drizzle.cc:1303
 
231
msgid "Use compression in server/client protocol."
 
232
msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
 
233
 
 
234
#: client/drizzle.cc:1306
 
235
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
236
msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
 
237
 
 
238
#: client/drizzle.cc:1309
 
239
msgid "Print some debug info at exit."
 
240
msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
 
241
 
 
242
#: client/drizzle.cc:1311
 
243
msgid "Database to use."
 
244
msgstr "Base de donnée à utiliser"
 
245
 
 
246
#: client/drizzle.cc:1314
 
247
msgid "(not used)"
 
248
msgstr "(non utilisé)"
 
249
 
 
250
#: client/drizzle.cc:1316
 
251
msgid "Delimiter to be used."
 
252
msgstr "Le délimiteur à utiliser"
 
253
 
 
254
#: client/drizzle.cc:1318
 
255
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
 
256
msgstr ""
 
257
"Exécute la commande et sort. (Désactive --force et le fichier d'historique)"
 
258
 
 
259
#: client/drizzle.cc:1320
193
260
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
194
261
msgstr "Affiche le résultat d'une requête (lignes) verticalement"
195
262
 
196
 
#: ../client/drizzle.cc:1298
 
263
#: client/drizzle.cc:1323
197
264
msgid "Continue even if we get an sql error."
198
265
msgstr "Continuer même si on obtient une erreur sql."
199
266
 
200
 
#: ../client/drizzle.cc:1300
201
 
#, fuzzy
 
267
#: client/drizzle.cc:1327
202
268
msgid ""
203
269
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
204
270
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
205
 
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter."
 
271
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
 
272
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
206
273
msgstr ""
207
274
"Affiche les commandes nommées. Les commandes nommées signifie les commandes "
208
275
"internes; voir drizzle > help. Si activé, les commandes nommées peuvent être "
210
277
"la première ligne, avant une entrée. Désactive avec --disable-named-"
211
278
"commands. Cette option est désactivée par défaut."
212
279
 
213
 
#: ../client/drizzle.cc:1302
 
280
#: client/drizzle.cc:1331
 
281
msgid ""
 
282
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
 
283
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
 
284
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
 
285
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
 
286
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
 
287
msgstr ""
 
288
"Les commandes nommées sont désactivées. Utilisez la forme \\* uniquement, ou "
 
289
"bien utilisez les commandes nommées uniquement au début d'une ligne qui se "
 
290
"termine par un point-virgule (;). Depuis la version 10.9, le client se lance "
 
291
"avec cette option active, par défaut. Désactivez-la avec l'option -G. Les "
 
292
"commandes en format long fonctionnent toujours. Attention : cette option est "
 
293
"obsolète; utilisez de préférence --disable-named-commands."
 
294
 
 
295
#: client/drizzle.cc:1333
 
296
msgid "Ignore space after function names."
 
297
msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
 
298
 
 
299
#: client/drizzle.cc:1335
 
300
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
301
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
302
 
 
303
#: client/drizzle.cc:1338
214
304
msgid "Turn off beep on error."
215
305
msgstr "Désactive le bip sur une erreur."
216
306
 
217
 
#: ../client/drizzle.cc:1303
218
 
#, fuzzy
219
 
msgid "Do not write line numbers for errors."
 
307
#: client/drizzle.cc:1340 client/drizzleadmin.cc:77
 
308
msgid "Connect to host."
 
309
msgstr "Connexion à l'hôte."
 
310
 
 
311
#: client/drizzle.cc:1342
 
312
msgid "Write line numbers for errors."
220
313
msgstr "Affiche les numéros de ligne pour les erreurs."
221
314
 
222
 
#: ../client/drizzle.cc:1304
223
 
#, fuzzy
224
 
msgid "Do not write column names in results."
 
315
#: client/drizzle.cc:1345
 
316
msgid ""
 
317
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
 
318
"version of this option instead."
 
319
msgstr ""
 
320
"N'écrit pas les numéros de ligne pour les erreurs. ATTENTION: -L est "
 
321
"obsolète, utilisez la version longue de cette option à la place."
 
322
 
 
323
#: client/drizzle.cc:1347
 
324
msgid "Flush buffer after each query."
 
325
msgstr "Vide le tampon après chaque requête."
 
326
 
 
327
#: client/drizzle.cc:1349
 
328
msgid "Write column names in results."
225
329
msgstr "Affiche le nom des colonnes dans les résultats."
226
330
 
227
 
#: ../client/drizzle.cc:1306
 
331
#: client/drizzle.cc:1353
228
332
msgid ""
229
333
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
230
334
"version of this options instead."
232
336
"N'affiche pas les noms de colonnes dans les résultats. ATTENTION: -N est "
233
337
"obsolète, utilisez la utilisez la version longue de cette option à la place."
234
338
 
235
 
#: ../client/drizzle.cc:1308
 
339
#: client/drizzle.cc:1356
236
340
msgid ""
237
341
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
238
342
"you can set variables directly with --variable-name=value."
240
344
"Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; vous "
241
345
"pouvez définir une variable directement avec --variable-name=value"
242
346
 
243
 
#: ../client/drizzle.cc:1310
244
 
msgid "Output in table format."
245
 
msgstr "Sortie en format table."
246
 
 
247
 
#: ../client/drizzle.cc:1312
248
 
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
249
 
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
250
 
 
251
 
#: ../client/drizzle.cc:1314
252
 
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
253
 
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
254
 
 
255
 
#: ../client/drizzle.cc:1316
256
 
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
257
 
msgstr "-v vvv implique que verbose = 3, utilisé pour spécifier la verbosité"
258
 
 
259
 
#: ../client/drizzle.cc:1317 ../client/drizzledump.cc:506
260
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1235
261
 
msgid "Output version information and exit."
262
 
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
263
 
 
264
 
#: ../client/drizzle.cc:1319
265
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
266
 
msgstr ""
267
 
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
268
 
"protocole"
269
 
 
270
 
#: ../client/drizzle.cc:1323
271
 
msgid "Number of lines before each import progress report."
272
 
msgstr "Nombre de lignes entre chaque progres dans l'importation."
273
 
 
274
 
#: ../client/drizzle.cc:1325
275
 
msgid "Ping the server to check if it's alive."
276
 
msgstr "Tester le serveur pour savoir s'il est toujours actif."
277
 
 
278
 
#: ../client/drizzle.cc:1327 ../drizzled/drizzled.cc:1154
279
 
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
280
 
msgstr ""
281
 
"Les valeurs par défaut des fichiers de configuration ne sont pas utilisées "
282
 
"si des valeurs particulières sont spécifiées"
283
 
 
284
 
#: ../client/drizzle.cc:1330 ../client/drizzledump.cc:514
285
 
msgid "Options specific to the drizzle client"
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#: ../client/drizzle.cc:1333
289
 
#, fuzzy
290
 
msgid ""
291
 
"Disable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
292
 
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time."
293
 
msgstr ""
294
 
"Active le rafraîchissement automatique. Il n'est pas besoin d'utiliser "
295
 
"explicitement la commande 'rehash' pour obtenir la completion des noms de "
296
 
"tables et de colonnes, mais la connexion ou le lancement à la base peuvent "
297
 
"prendre plus de temps. Désactivez ce mode avec l'option --disable-auto-"
298
 
"reshash."
299
 
 
300
 
#: ../client/drizzle.cc:1335
301
 
msgid ""
302
 
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
303
 
"terminal width."
304
 
msgstr ""
305
 
"Passer automatiquement en affichage vertical si le résultat est plus grand "
306
 
"que la largeur du terminal."
307
 
 
308
 
#: ../client/drizzle.cc:1337
309
 
msgid "Database to use."
310
 
msgstr "Base de donnée à utiliser"
311
 
 
312
 
#: ../client/drizzle.cc:1339
313
 
msgid "(not used)"
314
 
msgstr "(non utilisé)"
315
 
 
316
 
#: ../client/drizzle.cc:1341
317
 
msgid "Delimiter to be used."
318
 
msgstr "Le délimiteur à utiliser"
319
 
 
320
 
#: ../client/drizzle.cc:1343
321
 
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
322
 
msgstr ""
323
 
"Exécute la commande et sort. (Désactive --force et le fichier d'historique)"
324
 
 
325
 
#: ../client/drizzle.cc:1345
326
 
#, fuzzy
327
 
msgid "Enable LOAD DATA LOCAL INFILE."
328
 
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE."
329
 
 
330
 
#: ../client/drizzle.cc:1347
331
 
msgid "Flush buffer after each query."
332
 
msgstr "Vide le tampon après chaque requête."
333
 
 
334
 
#: ../client/drizzle.cc:1349
 
347
#: client/drizzle.cc:1358
335
348
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
336
349
msgstr "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
337
350
 
338
 
#: ../client/drizzle.cc:1351
 
351
#: client/drizzle.cc:1362
339
352
msgid ""
340
353
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
341
354
"other database in the update log."
344
357
"particulièrement utile pour éviter la mise à jour d'autres bases de donnée "
345
358
"dans le log de mise à jour."
346
359
 
347
 
#: ../client/drizzle.cc:1353
 
360
#: client/drizzle.cc:1365
348
361
msgid ""
349
362
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
350
363
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
359
372
"option ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez le pager avec l'option --"
360
373
"disable-page. Cette option est désactivée par défaut."
361
374
 
362
 
#: ../client/drizzle.cc:1355
363
 
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
364
 
msgstr ""
365
 
"Désactivation du pager, et affichage dans stdout. Voyez aussi l'aide "
366
 
"interactive (\\h)."
367
 
 
368
 
#: ../client/drizzle.cc:1357
 
375
#: client/drizzle.cc:1368
 
376
msgid ""
 
377
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
 
378
"option deprecated; use --disable-pager instead."
 
379
msgstr ""
 
380
"Désactive le pager, et envoie vers stdout. Reportez-vous à l'aide "
 
381
"interactive (\\h). Attention : cette option est obsolète; utilisez de "
 
382
"préférence --disable-pager."
 
383
 
 
384
#: client/drizzle.cc:1371 client/drizzleadmin.cc:80
 
385
msgid ""
 
386
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
 
387
"asked from the tty."
 
388
msgstr ""
 
389
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
 
390
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
 
391
 
 
392
#: client/drizzle.cc:1373
 
393
msgid ""
 
394
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
395
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
396
msgstr ""
 
397
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
398
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
399
 
 
400
#: client/drizzle.cc:1374
 
401
msgid "built-in default"
 
402
msgstr "par défaut, natif."
 
403
 
 
404
#: client/drizzle.cc:1376
369
405
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
370
406
msgstr "Définir l'invite drizzle à cette valeur."
371
407
 
372
 
#: ../client/drizzle.cc:1359
 
408
#: client/drizzle.cc:1380
373
409
msgid ""
374
410
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
375
411
"the output is suspended. Doesn't use history file."
378
414
"le serveur si l'affichage est suspendu. N'utilise pas le fichier "
379
415
"d'historique."
380
416
 
381
 
#: ../client/drizzle.cc:1361
 
417
#: client/drizzle.cc:1382
382
418
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
383
419
msgstr "Ecris les champs sans conversion. Utilisé avec --batch."
384
420
 
385
 
#: ../client/drizzle.cc:1362
386
 
#, fuzzy
387
 
msgid "Do not reconnect if the connection is lost."
388
 
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
389
 
 
390
 
#: ../client/drizzle.cc:1364
391
 
msgid "Shutdown the server"
392
 
msgstr "Eteindre le serveur"
393
 
 
394
 
#: ../client/drizzle.cc:1365
 
421
#: client/drizzle.cc:1385
 
422
msgid ""
 
423
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
 
424
"option is enabled by default."
 
425
msgstr ""
 
426
"Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
 
427
"reconnect. Cette option est activée par défaut."
 
428
 
 
429
#: client/drizzle.cc:1387
395
430
msgid ""
396
431
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
397
432
msgstr ""
398
433
"Est plus silencieux. Affiche les résultats avec une tabulation comme "
399
434
"séparateur, chaque résultat sur une nouvelle ligne."
400
435
 
401
 
#: ../client/drizzle.cc:1367
 
436
#: client/drizzle.cc:1389
 
437
msgid "Socket file to use for connection."
 
438
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
 
439
 
 
440
#: client/drizzle.cc:1392
 
441
msgid "Output in table format."
 
442
msgstr "Sortie en format table."
 
443
 
 
444
#: client/drizzle.cc:1395
402
445
msgid ""
403
446
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
404
447
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
408
451
"interactive (\\h). Ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez ce mode avec "
409
452
"l'option --disable-tee; Cette option est inactive pas défaut."
410
453
 
411
 
#: ../client/drizzle.cc:1369
412
 
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
413
 
msgstr "Désactive le fichier d'export. Voyez aussi l'aide interactive (\\h)."
414
 
 
415
 
#: ../client/drizzle.cc:1371
 
454
#: client/drizzle.cc:1397
 
455
msgid ""
 
456
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
 
457
"deprecated; use --disable-tee instead"
 
458
msgstr ""
 
459
"Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
 
460
"Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-tee."
 
461
 
 
462
#: client/drizzle.cc:1400 client/drizzleadmin.cc:89
 
463
msgid "User for login if not current user."
 
464
msgstr ""
 
465
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
 
466
"courant."
 
467
 
 
468
#: client/drizzle.cc:1403
 
469
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
 
470
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
 
471
 
 
472
#: client/drizzle.cc:1406
 
473
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
 
474
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
 
475
 
 
476
#: client/drizzle.cc:1409
 
477
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
 
478
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
 
479
 
 
480
#: client/drizzle.cc:1411 client/drizzleadmin.cc:94 drizzled/drizzled.cc:3141
 
481
msgid "Output version information and exit."
 
482
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
 
483
 
 
484
#: client/drizzle.cc:1413 client/drizzleadmin.cc:96
 
485
msgid "Wait and retry if connection is down."
 
486
msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
 
487
 
 
488
#: client/drizzle.cc:1416
416
489
msgid "Number of seconds before connection timeout."
417
490
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
418
491
 
419
 
#: ../client/drizzle.cc:1373
420
 
msgid "Max length of input line"
421
 
msgstr "Taille maximale de la ligne de commande"
422
 
 
423
 
#: ../client/drizzle.cc:1375
 
492
#: client/drizzle.cc:1421
 
493
msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
 
494
msgstr "Longeur maximum des paquets à envoyer ou à recevoir du serveur"
 
495
 
 
496
#: client/drizzle.cc:1426
 
497
msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
 
498
msgstr "Tampon pour les communications TCP/IP et socket"
 
499
 
 
500
#: client/drizzle.cc:1430
424
501
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
425
502
msgstr "Limite automatique pour SELECT lorque --safe-update est utilisé."
426
503
 
427
 
#: ../client/drizzle.cc:1377
 
504
#: client/drizzle.cc:1435
428
505
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
429
506
msgstr ""
430
507
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
431
508
"safe-updates"
432
509
 
433
 
#: ../client/drizzle.cc:1380 ../client/drizzledump.cc:553
434
 
msgid "Options specific to the client"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: ../client/drizzle.cc:1383
438
 
msgid "Connect to host"
439
 
msgstr "Connexion à l'hôte"
440
 
 
441
 
#: ../client/drizzle.cc:1385
442
 
msgid ""
443
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
444
 
"asked from the tty."
445
 
msgstr ""
446
 
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
447
 
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
448
 
 
449
 
#: ../client/drizzle.cc:1387
450
 
msgid ""
451
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
452
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
453
 
msgstr ""
454
 
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour la valeur par "
455
 
"défaut, avec, par ordre de préférence : drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, la "
456
 
"valeur de compilation"
457
 
 
458
 
#: ../client/drizzle.cc:1393 ../client/drizzledump.cc:562
459
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:583
460
 
msgid "User for login if not current user."
461
 
msgstr ""
462
 
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
463
 
"courant."
464
 
 
465
 
#: ../client/drizzle.cc:1395 ../client/drizzledump.cc:564
466
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:589
 
510
#: client/drizzle.cc:1439
 
511
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
512
msgstr ""
 
513
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
 
514
"protocole"
 
515
 
 
516
#: client/drizzle.cc:1444
467
517
#, fuzzy
468
 
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
469
 
msgstr "Le protocole de connexion (TCP, socket, pipe, mémoire)."
470
 
 
471
 
#: ../client/drizzle.cc:1398 ../client/drizzledump.cc:576
472
 
msgid "Allowed Options"
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: ../client/drizzle.cc:1463 ../client/drizzle.cc:1470
476
 
#, c-format
477
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
478
 
msgstr ""
479
 
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
480
 
"Annulation\n"
481
 
 
482
 
#: ../client/drizzle.cc:1534 ../client/drizzle.cc:3791
 
518
msgid "Number of lines before each import progress report."
 
519
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
 
520
 
 
521
#: client/drizzle.cc:1455
 
522
#, c-format
 
523
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
 
524
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
 
525
 
 
526
#: client/drizzle.cc:1462
 
527
#, c-format
 
528
msgid ""
 
529
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
530
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
531
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
532
msgstr ""
 
533
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
534
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
 
535
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
 
536
 
 
537
#: client/drizzle.cc:1467
 
538
#, c-format
 
539
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
 
540
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
 
541
 
 
542
#: client/drizzle.cc:1502
483
543
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
484
544
msgstr "DELIMITER ne peut contenir le caractère backslash"
485
545
 
486
 
#: ../client/drizzle.cc:1613 ../client/drizzledump.cc:675
487
 
#: ../client/drizzleimport.cc:471 ../client/drizzleslap.cc:623
488
 
#: ../client/drizzletest.cc:5659
489
 
#, fuzzy
490
 
msgid "Error: Unknown protocol"
491
 
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
492
 
 
493
 
#: ../client/drizzle.cc:1627
494
 
#, c-format
495
 
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
496
 
msgstr ""
497
 
"Erreur : la valeur de %<PRIu32> , fournie par le port, n'est pas valide.\n"
498
 
 
499
 
#: ../client/drizzle.cc:1673 ../client/drizzle.cc:4081
500
 
#, fuzzy, c-format
501
 
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
502
 
msgstr "drizzle Ver %s Distrib %s, pour %s-%s (%s), avec readline %s\n"
503
 
 
504
 
#: ../client/drizzle.cc:1679
505
 
#, c-format
506
 
msgid ""
507
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
508
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
509
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
510
 
msgstr ""
511
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
512
 
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
513
 
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
514
 
 
515
 
#: ../client/drizzle.cc:1684
516
 
#, fuzzy, c-format
517
 
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [schema]\n"
518
 
msgstr "Utilisation: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
519
 
 
520
 
#: ../client/drizzle.cc:1738
521
 
#, fuzzy, c-format
522
 
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with %s or \\g."
523
 
msgstr ""
524
 
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
525
 
 
526
 
#: ../client/drizzle.cc:1747
527
 
#, fuzzy, c-format
528
 
msgid ""
529
 
"Your Drizzle connection id is %u\n"
530
 
"Connection protocol: %s\n"
531
 
"Server version: %s\n"
532
 
msgstr ""
533
 
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
534
 
"Version du serveur: %s\n"
535
 
 
536
 
#: ../client/drizzle.cc:1781
537
 
#, c-format
538
 
msgid "Reading history-file %s\n"
539
 
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
540
 
 
541
 
#: ../client/drizzle.cc:1785
542
 
#, c-format
543
 
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
544
 
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
545
 
 
546
 
#: ../client/drizzle.cc:1792
547
 
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
548
 
msgstr ""
549
 
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
550
 
"tampon.\n"
551
 
 
552
 
#: ../client/drizzle.cc:1802
553
 
msgid "Error:"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: ../client/drizzle.cc:1815
557
 
#, c-format
558
 
msgid "Writing history-file %s\n"
559
 
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
560
 
 
561
 
#: ../client/drizzle.cc:1823
562
 
msgid "Aborted"
563
 
msgstr "Abandonné"
564
 
 
565
 
#: ../client/drizzle.cc:1823
566
 
msgid "Bye"
567
 
msgstr "Au revoir"
568
 
 
569
 
#: ../client/drizzle.cc:1873
570
 
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
571
 
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
572
 
 
573
 
#: ../client/drizzle.cc:1957
 
546
#: client/drizzle.cc:1523
 
547
#, c-format
 
548
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
 
549
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
 
550
 
 
551
#: client/drizzle.cc:1546
 
552
#, c-format
 
553
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
 
554
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
 
555
 
 
556
#: client/drizzle.cc:1550
 
557
#, c-format
 
558
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
 
559
msgstr ""
 
560
"ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
 
561
"configuration.\n"
 
562
 
 
563
#: client/drizzle.cc:1577
 
564
msgid ""
 
565
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
566
"please use --password instead."
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: client/drizzle.cc:1585
 
570
msgid "Value supplied for port is not valid."
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: client/drizzle.cc:1738
574
574
#, c-format
575
575
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
576
 
msgstr "Traitement de la ligne : %<PRIu32>\n"
577
 
 
578
 
#: ../client/drizzle.cc:2175
579
 
msgid "Unknown command: "
580
 
msgstr "Commande inconnue : "
581
 
 
582
 
#: ../client/drizzle.cc:2346
583
 
msgid "Not found a delimiter within max_input_line of input"
584
576
msgstr ""
585
577
 
586
 
#: ../client/drizzle.cc:2592
 
578
#: client/drizzle.cc:1954
 
579
#, c-format
 
580
msgid "Unknown command '\\%c'."
 
581
msgstr "Commande inconnue '%c'."
 
582
 
 
583
#: client/drizzle.cc:2378
587
584
msgid ""
588
585
"Reading table information for completion of table and column names\n"
589
 
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
 
586
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
590
587
"\n"
591
588
msgstr ""
592
 
"Lecture des informations de tables pour la complétion de noms de tables et "
593
 
"colonnes\n"
594
 
"Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour accélérer le lancement, "
595
 
"avec l'option -A\n"
 
589
"Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et de "
 
590
"colonne\n"
 
591
"    Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
 
592
"rapide avec -A\n"
596
593
"\n"
597
594
 
598
 
#: ../client/drizzle.cc:2631
 
595
#: client/drizzle.cc:2475
599
596
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
600
597
msgstr "Pas de connexion. Tentative de reconnexion..."
601
598
 
602
 
#: ../client/drizzle.cc:2637
 
599
#: client/drizzle.cc:2481
603
600
msgid "Can't connect to the server\n"
604
601
msgstr "Connexion au serveur impossible\n"
605
602
 
606
 
#: ../client/drizzle.cc:2721
 
603
#: client/drizzle.cc:2538
 
604
msgid "categories:"
 
605
msgstr "catégories:"
 
606
 
 
607
#: client/drizzle.cc:2538
 
608
msgid "topics:"
 
609
msgstr "sujets:"
 
610
 
 
611
#: client/drizzle.cc:2590
 
612
#, c-format
 
613
msgid "Name: '%s'\n"
 
614
msgstr "Nom: '%s'\n"
 
615
 
 
616
#: client/drizzle.cc:2591
 
617
#, c-format
 
618
msgid ""
 
619
"Description:\n"
 
620
"%s"
 
621
msgstr ""
 
622
"Description:\n"
 
623
"%s"
 
624
 
 
625
#: client/drizzle.cc:2593
 
626
#, c-format
 
627
msgid ""
 
628
"Examples:\n"
 
629
"%s"
 
630
msgstr ""
 
631
"Exemples:\n"
 
632
"%s"
 
633
 
 
634
#: client/drizzle.cc:2606
 
635
msgid "Many help items for your request exist."
 
636
msgstr "Plusieurs entrées dans l'aide existent pour votre requête."
 
637
 
 
638
#: client/drizzle.cc:2607
 
639
msgid ""
 
640
"To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
 
641
"where <item> is one of the following"
 
642
msgstr ""
 
643
"Pour effectuer une demande plus spécifique, tapez 'help <item>',\n"
 
644
"où <item> est l'un de ceux qui suivent"
 
645
 
 
646
#: client/drizzle.cc:2613
 
647
#, c-format
 
648
msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
 
649
msgstr "Vous avez demandé de l'aide à propos de la catégorie: '%s'\n"
 
650
 
 
651
#: client/drizzle.cc:2614
 
652
msgid ""
 
653
"For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
 
654
"following"
 
655
msgstr ""
 
656
"Pour plus d'information, tapez 'help <item>', où <item> est l'un de ceux qui "
 
657
"suivent"
 
658
 
 
659
#: client/drizzle.cc:2627
 
660
msgid ""
 
661
"\n"
 
662
"Nothing found"
 
663
msgstr ""
 
664
"\n"
 
665
"Aucun résultat"
 
666
 
 
667
#: client/drizzle.cc:2628
 
668
msgid "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
 
669
msgstr ""
 
670
"Essayez d'exécuter 'help contents' pour une liste de tous les sujets "
 
671
"accessibles.\n"
 
672
 
 
673
#: client/drizzle.cc:2650
607
674
msgid "List of all Drizzle commands:"
608
675
msgstr "Liste toutes les commandes Drizzle"
609
676
 
610
 
#: ../client/drizzle.cc:2725
611
 
#, fuzzy, c-format
612
 
msgid ""
613
 
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
 
677
#: client/drizzle.cc:2652
 
678
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
614
679
msgstr ""
615
680
"Notez que toute commande texte doit être en premier sur la ligne et se "
616
681
"terminer par ';'"
617
682
 
618
 
#: ../client/drizzle.cc:2783
 
683
#: client/drizzle.cc:2664
 
684
msgid ""
 
685
"\n"
 
686
"For server side help, type 'help contents'\n"
 
687
msgstr ""
 
688
"\n"
 
689
"Pour une aide coté serveur, tapez 'help contents'\n"
 
690
 
 
691
#: client/drizzle.cc:2705
619
692
msgid "No query specified\n"
620
693
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
621
694
 
622
 
#: ../client/drizzle.cc:2798
 
695
#: client/drizzle.cc:2720
623
696
msgid "Ignoring query to other database"
624
697
msgstr "Ignore les requêtes faites à une autre base de données"
625
698
 
626
 
#: ../client/drizzle.cc:2848
 
699
#: client/drizzle.cc:2769
627
700
msgid "Empty set"
628
701
msgstr "Résultat vide"
629
702
 
630
 
#: ../client/drizzle.cc:2861
 
703
#: client/drizzle.cc:2782
631
704
#, c-format
632
705
msgid "%ld row in set"
633
706
msgid_plural "%ld rows in set"
634
707
msgstr[0] "%ld ligne dans le résultat"
635
708
msgstr[1] "%ld lignes dans les résultat"
636
709
 
637
 
#: ../client/drizzle.cc:2870
 
710
#: client/drizzle.cc:2791
638
711
msgid "Query OK"
639
712
msgstr "Requête OK"
640
713
 
641
 
#: ../client/drizzle.cc:2872
 
714
#: client/drizzle.cc:2793
642
715
#, c-format
643
716
msgid "Query OK, %ld row affected"
644
717
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
645
718
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
646
719
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
647
720
 
648
 
#: ../client/drizzle.cc:2944
649
 
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
650
 
msgstr ""
651
 
 
652
 
#: ../client/drizzle.cc:2966
653
 
#, fuzzy, c-format
654
 
msgid "Error logging to file '%s'\n"
655
 
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
656
 
 
657
 
#: ../client/drizzle.cc:2971
658
 
#, fuzzy, c-format
659
 
msgid "Logging to file '%s'\n"
660
 
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
661
 
 
662
 
#: ../client/drizzle.cc:3055
663
 
#, c-format
664
 
msgid ""
665
 
"Field %3u:  `%s`\n"
666
 
"Catalog:    `%s`\n"
667
 
"Schema:     `%s`\n"
668
 
"Table:      `%s`\n"
669
 
"Org_table:  `%s`\n"
670
 
"Type:       UTF-8\n"
671
 
"Collation:  %s (%u)\n"
672
 
"Length:     %lu\n"
673
 
"Max_length: %lu\n"
674
 
"Decimals:   %u\n"
675
 
"Flags:      %s\n"
676
 
"\n"
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: ../client/drizzle.cc:3522
680
 
#, c-format
681
 
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#: ../client/drizzle.cc:3527
685
 
#, fuzzy, c-format
686
 
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
687
 
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
688
 
 
689
 
#: ../client/drizzle.cc:3547
690
 
#, fuzzy, c-format
691
 
msgid "No outfile specified!\n"
692
 
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
693
 
 
694
 
#: ../client/drizzle.cc:3560
695
 
msgid "Outfile disabled.\n"
696
 
msgstr ""
697
 
 
698
 
#: ../client/drizzle.cc:3587
699
 
#, fuzzy
700
 
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
701
 
msgstr "Désactive le pager, imprime vers la sortie standard (stdout)"
702
 
 
703
 
#: ../client/drizzle.cc:3607
704
 
#, c-format
705
 
msgid "PAGER set to '%s'\n"
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: ../client/drizzle.cc:3618
709
 
msgid "PAGER set to stdout\n"
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: ../client/drizzle.cc:3701
713
 
#, c-format
714
 
msgid "Connection id:    %u"
715
 
msgstr ""
716
 
 
717
 
#: ../client/drizzle.cc:3703
718
 
#, fuzzy, c-format
719
 
msgid "Current schema: %.128s\n"
720
 
msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
721
 
 
722
 
#: ../client/drizzle.cc:3704
723
 
msgid "*** NONE ***"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#. Skip command name
727
 
#: ../client/drizzle.cc:3724
728
 
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: ../client/drizzle.cc:3739
732
 
#, fuzzy, c-format
733
 
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
734
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
735
 
 
736
 
#: ../client/drizzle.cc:3747
737
 
#, fuzzy
738
 
msgid "Can't initialize LineBuffer"
739
 
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
740
 
 
741
 
#: ../client/drizzle.cc:3783
742
 
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: ../client/drizzle.cc:3816
746
 
msgid "USE must be followed by a schema name"
747
 
msgstr ""
748
 
 
749
 
#: ../client/drizzle.cc:3884
750
 
#, fuzzy
751
 
msgid "Schema changed"
752
 
msgstr "Base de donnée à utiliser"
753
 
 
754
 
#: ../client/drizzle.cc:3930
755
 
#, fuzzy
756
 
msgid "Show warnings enabled."
757
 
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
758
 
 
759
 
#: ../client/drizzle.cc:3938
760
 
#, fuzzy
761
 
msgid "Show warnings disabled."
762
 
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
763
 
 
764
 
#: ../client/drizzle.cc:4088
765
 
#, c-format
766
 
msgid ""
767
 
"\n"
768
 
"Connection id:\t\t%lu\n"
769
 
msgstr ""
770
 
 
771
 
#: ../client/drizzle.cc:4100
772
 
#, fuzzy, c-format
773
 
msgid "Current schema:\t%s\n"
774
 
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
775
 
 
776
 
#: ../client/drizzle.cc:4101
777
 
#, c-format
778
 
msgid "Current user:\t\t%s\n"
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: ../client/drizzle.cc:4107
782
 
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: ../client/drizzle.cc:4112
786
 
#, fuzzy
787
 
msgid ""
788
 
"\n"
789
 
"No connection\n"
790
 
msgstr "Trop de connexions"
791
 
 
792
 
#: ../client/drizzle.cc:4119
793
 
msgid ""
794
 
"\n"
795
 
"All updates ignored to this schema\n"
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#: ../client/drizzle.cc:4122
799
 
#, c-format
800
 
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
801
 
msgstr ""
802
 
 
803
 
#: ../client/drizzle.cc:4123
804
 
#, c-format
805
 
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
806
 
msgstr ""
807
 
 
808
 
#: ../client/drizzle.cc:4124
809
 
#, c-format
810
 
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
811
 
msgstr ""
812
 
 
813
 
#: ../client/drizzle.cc:4125
814
 
#, c-format
815
 
msgid "Server version:\t\t%s\n"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: ../client/drizzle.cc:4126
819
 
#, fuzzy, c-format
820
 
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
821
 
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
822
 
 
823
 
#: ../client/drizzle.cc:4127
824
 
#, c-format
825
 
msgid "Protocol version:\t%d\n"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: ../client/drizzle.cc:4128
829
 
#, fuzzy, c-format
830
 
msgid "Connection:\t\t%s\n"
831
 
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
832
 
 
833
 
#: ../client/drizzle.cc:4135
834
 
#, c-format
835
 
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
836
 
msgstr ""
837
 
 
838
 
#: ../client/drizzle.cc:4137
839
 
#, c-format
840
 
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: ../client/drizzle.cc:4142
844
 
msgid ""
845
 
"\n"
846
 
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
847
 
msgstr ""
848
 
 
849
 
#: ../client/drizzle.cc:4144
850
 
#, c-format
851
 
msgid ""
852
 
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
853
 
"allowed.\n"
854
 
"(One can force an UPDATE/DELETE by adding LIMIT # at the end of the "
855
 
"command.)\n"
856
 
" SELECT has an automatic 'LIMIT %lu' if LIMIT is not used.\n"
857
 
"             Max number of examined row combination in a join is set to: %"
858
 
"lu\n"
859
 
"\n"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: ../client/drizzle.cc:4206 ../drizzled/option.cc:339
863
 
#, c-format
864
 
msgid "ERROR"
865
 
msgstr "ERREUR"
866
 
 
867
 
#: ../client/drizzle.cc:4249
868
 
#, c-format
869
 
msgid "ERROR %d (%s): "
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: ../client/drizzle.cc:4251
873
 
#, fuzzy, c-format
874
 
msgid "ERROR %d: "
875
 
msgstr "ERREUR"
876
 
 
877
 
#: ../client/drizzle.cc:4254
878
 
#, fuzzy
879
 
msgid "ERROR: "
880
 
msgstr "ERREUR"
881
 
 
882
 
#: ../client/drizzle.cc:4387
883
 
msgid " hours "
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: ../client/drizzle.cc:4389
887
 
msgid " hour "
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#: ../client/drizzle.cc:4395
891
 
msgid " min "
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: ../client/drizzle.cc:4401
895
 
msgid " sec"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: ../client/drizzle.cc:4502
899
 
msgid "(unknown)"
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: ../client/drizzle.cc:4622
903
 
#, c-format
904
 
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
905
 
msgstr ""
906
 
 
907
 
#: ../client/drizzle.cc:4627
908
 
#, fuzzy
909
 
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
910
 
msgstr ""
911
 
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
912
 
"Annulation\n"
913
 
 
914
 
#: ../client/drizzle.cc:4632
915
 
#, c-format
916
 
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: ../client/drizzledump.cc:229
920
 
#, fuzzy
921
 
msgid "Error inserting into destination database"
922
 
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
923
 
 
924
 
#: ../client/drizzledump.cc:253
925
 
#, c-format
926
 
msgid "Got errno %d on write"
927
 
msgstr "Reçu une erreur %d durant l'écriture"
928
 
 
929
 
#: ../client/drizzledump.cc:298
930
 
#, c-format
931
 
msgid ""
932
 
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
933
 
"time.\n"
934
 
msgstr ""
935
 
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les options --single-transaction et --lock-"
936
 
"all-tables en même temps.\n"
937
 
 
938
 
#: ../client/drizzledump.cc:305
939
 
#, c-format
940
 
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
941
 
msgstr ""
942
 
"%s: --databases et --all-databases ne peuvent pas être utilisés avec --tab.\n"
943
 
 
944
 
#: ../client/drizzledump.cc:373
945
 
#, fuzzy
946
 
msgid "-- Retrieving database structures..."
947
 
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
948
 
 
949
 
#: ../client/drizzledump.cc:485
950
 
msgid ""
951
 
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
952
 
"selected."
953
 
msgstr ""
954
 
 
955
 
#: ../client/drizzledump.cc:487
956
 
msgid "Dump all the tablespaces."
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: ../client/drizzledump.cc:489
960
 
msgid "Use complete insert statements."
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: ../client/drizzledump.cc:491
964
 
msgid ""
965
 
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
966
 
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
967
 
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
968
 
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
969
 
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
970
 
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
971
 
"all-tables or --flush-logs"
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#: ../client/drizzledump.cc:493
975
 
#, fuzzy
976
 
msgid "Continue even if we get an sql-error."
977
 
msgstr "Continuer même si on obtient une erreur sql."
978
 
 
979
 
#: ../client/drizzledump.cc:494
980
 
#, fuzzy
981
 
msgid "Display this help message and exit."
982
 
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
983
 
 
984
 
#: ../client/drizzledump.cc:496
985
 
msgid ""
986
 
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
987
 
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
988
 
"transaction off."
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: ../client/drizzledump.cc:498
992
 
msgid ""
993
 
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
994
 
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
995
 
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
996
 
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
997
 
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
998
 
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
999
 
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
1000
 
"from them."
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: ../client/drizzledump.cc:500
1004
 
msgid ""
1005
 
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, ---"
1006
 
"extended-insert and --disable-keys."
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
#: ../client/drizzledump.cc:501
1010
 
msgid "Overrides option --databases (-B)."
1011
 
msgstr ""
1012
 
 
1013
 
#: ../client/drizzledump.cc:503
1014
 
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
1015
 
msgstr ""
1016
 
"Le nombre de lignes traitées avant la mise à jour du rapport de progression "
1017
 
"(requiert --verbose)"
1018
 
 
1019
 
#: ../client/drizzledump.cc:505
1020
 
msgid "Print info about the various stages."
1021
 
msgstr ""
1022
 
 
1023
 
#: ../client/drizzledump.cc:507
1024
 
msgid "Turn off Comments"
1025
 
msgstr ""
1026
 
 
1027
 
#: ../client/drizzledump.cc:508
1028
 
#, fuzzy
1029
 
msgid "Turn off create-options"
1030
 
msgstr "Fausse option de creation"
1031
 
 
1032
 
#: ../client/drizzledump.cc:509
1033
 
msgid "Turn off extended-insert"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: ../client/drizzledump.cc:510
1037
 
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: ../client/drizzledump.cc:511
1041
 
#, fuzzy
1042
 
msgid "Do not read from the configuration files"
1043
 
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
1044
 
 
1045
 
#: ../client/drizzledump.cc:517
1046
 
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: ../client/drizzledump.cc:518
1050
 
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
1051
 
msgstr ""
1052
 
 
1053
 
#: ../client/drizzledump.cc:520
1054
 
msgid ""
1055
 
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
1056
 
"and header/footer constructs.  Enables options --skip-add-drop-table --no-"
1057
 
"set-names --skip-disable-keys"
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: ../client/drizzledump.cc:522
1061
 
msgid ""
1062
 
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
1063
 
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
1064
 
"db_name;' will be included in the output."
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: ../client/drizzledump.cc:524
1068
 
msgid ""
1069
 
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS;' and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS;' "
1070
 
"will not be put in the output."
1071
 
msgstr ""
1072
 
 
1073
 
#: ../client/drizzledump.cc:526
1074
 
msgid ""
1075
 
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
1076
 
"use the directive multiple times, once for each table.  Each table must be "
1077
 
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
1078
 
"table"
1079
 
msgstr ""
1080
 
 
1081
 
#: ../client/drizzledump.cc:528
1082
 
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
 
#: ../client/drizzledump.cc:530
1086
 
msgid "Wrap a table's data in START TRANSACTION/COMMIT statements."
1087
 
msgstr ""
1088
 
 
1089
 
#: ../client/drizzledump.cc:532
1090
 
msgid ""
1091
 
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
1092
 
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
1093
 
"was given."
1094
 
msgstr ""
1095
 
 
1096
 
#: ../client/drizzledump.cc:534
1097
 
msgid "No row information."
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#: ../client/drizzledump.cc:536
1101
 
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: ../client/drizzledump.cc:538
1105
 
msgid "Where to send output to (stdout|database"
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: ../client/drizzledump.cc:540
1109
 
msgid ""
1110
 
"Hostname for destination db server (requires --destination-type=database)"
1111
 
msgstr ""
1112
 
 
1113
 
#: ../client/drizzledump.cc:542
1114
 
msgid ""
1115
 
"Port number for destination db server (requires --destination-type=database)"
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: ../client/drizzledump.cc:544
1119
 
msgid ""
1120
 
"User name for destination db server (resquires --destination-type=database)"
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: ../client/drizzledump.cc:546
1124
 
msgid ""
1125
 
"Password for destination db server (requires --destination-type=database)"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: ../client/drizzledump.cc:548
1129
 
msgid ""
1130
 
"The database in the destination db server (requires --destination-"
1131
 
"type=database, not for use with --all-databases)"
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#: ../client/drizzledump.cc:550
1135
 
msgid ""
1136
 
"Do not make a UTF8 connection to MySQL, use if you have UTF8 data in a non-"
1137
 
"UTF8 table"
1138
 
msgstr ""
1139
 
 
1140
 
#: ../client/drizzledump.cc:556
1141
 
msgid "Connect to host."
1142
 
msgstr "Connexion à l'hôte."
1143
 
 
1144
 
#: ../client/drizzledump.cc:558
1145
 
#, fuzzy
1146
 
msgid ""
1147
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
1148
 
"solicited on the tty."
1149
 
msgstr ""
1150
 
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
1151
 
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
1152
 
 
1153
 
#: ../client/drizzledump.cc:560
1154
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:585
1155
 
#, fuzzy
1156
 
msgid "Port number to use for connection."
1157
 
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
1158
 
 
1159
 
#: ../client/drizzledump.cc:567
1160
 
msgid "Hidden Options"
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
#: ../client/drizzledump.cc:569
1164
 
#, fuzzy
1165
 
msgid "Used to select the database"
1166
 
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1167
 
 
1168
 
#: ../client/drizzledump.cc:570
1169
 
msgid "Used to select the tables"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#: ../client/drizzledump.cc:573
1173
 
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
#: ../client/drizzledump.cc:637
1177
 
#, fuzzy, c-format
1178
 
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
1179
 
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, pour %s-%s (%s)\n"
1180
 
 
1181
 
#: ../client/drizzledump.cc:642
 
721
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3009
 
722
msgid ""
 
723
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
724
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
725
msgstr ""
 
726
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
727
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
 
728
"compilation ("
 
729
 
 
730
#: client/drizzleadmin.cc:86
 
731
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
 
732
msgstr "Termine sans erreur si la connexion au serveur est impossible."
 
733
 
 
734
#: client/drizzleadmin.cc:92
 
735
msgid "Write more information."
 
736
msgstr "Affiche plus d'information."
 
737
 
 
738
#: client/drizzleadmin.cc:123 client/drizzlecheck.cc:268
 
739
#: client/drizzledump.cc:609 client/drizzleimport.cc:199
 
740
#: client/drizzleslap.cc:748 client/drizzletest.cc:4640
 
741
#, c-format
 
742
msgid ""
 
743
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
744
"please use --password instead.\n"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: client/drizzleadmin.cc:131 client/drizzlecheck.cc:276
 
748
#: client/drizzledump.cc:617 client/drizzleimport.cc:207
 
749
#: client/drizzleslap.cc:756 client/drizzletest.cc:4648
 
750
#, c-format
 
751
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: client/drizzleadmin.cc:149
 
755
#, fuzzy, c-format
 
756
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
 
757
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
 
758
 
 
759
#: client/drizzleadmin.cc:293
 
760
#, c-format
 
761
msgid ""
 
762
"connect to server at '%s' failed\n"
 
763
"error: '%s'"
 
764
msgstr ""
 
765
"la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
 
766
"erreur: '%s'"
 
767
 
 
768
#: client/drizzleadmin.cc:299
 
769
#, c-format
 
770
msgid "Check that drizzled is running on %s"
 
771
msgstr "Vérifie que drizzled s'execute sur %s"
 
772
 
 
773
#: client/drizzleadmin.cc:300
 
774
#, c-format
 
775
msgid " and that the port is %d.\n"
 
776
msgstr " et le port est %d.\n"
 
777
 
 
778
#: client/drizzleadmin.cc:302
 
779
#, c-format
 
780
msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
 
781
msgstr "Vous pouvez vérifier cela en tapant 'telnet %s %d'\n"
 
782
 
 
783
#: client/drizzleadmin.cc:313
 
784
#, c-format
 
785
msgid "Got error: %s\n"
 
786
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
 
787
 
 
788
#: client/drizzleadmin.cc:320
 
789
msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
 
790
msgstr "En attente de réponse du serveur Drizzle"
 
791
 
 
792
#: client/drizzleadmin.cc:353
 
793
#, c-format
 
794
msgid "shutting down drizzled...\n"
 
795
msgstr "Fermeture de drizzled...\n"
 
796
 
 
797
#: client/drizzleadmin.cc:357
 
798
#, c-format
 
799
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
 
800
msgstr "La fermeture à échoué: erreur: '%s'"
 
801
 
 
802
#: client/drizzleadmin.cc:364
 
803
#, c-format
 
804
msgid "done\n"
 
805
msgstr "Terminé\n"
 
806
 
 
807
#: client/drizzleadmin.cc:374
 
808
msgid "drizzled is alive"
 
809
msgstr "drizzled est actif"
 
810
 
 
811
#: client/drizzleadmin.cc:382
 
812
msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
 
813
msgstr "Le connexion était interrompue, mais drizzled est désormais actif"
 
814
 
 
815
#: client/drizzleadmin.cc:386
 
816
#, c-format
 
817
msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
 
818
msgstr "drizzled ne répond pas au ping, erreur: '%s'"
 
819
 
 
820
#: client/drizzleadmin.cc:395
 
821
#, c-format
 
822
msgid "Unknown command: '%-.60s'"
 
823
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
 
824
 
 
825
#: client/drizzleadmin.cc:404
 
826
#, c-format
 
827
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
 
828
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
 
829
 
 
830
#: client/drizzleadmin.cc:411
 
831
msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
 
832
msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
 
833
 
 
834
#: client/drizzleadmin.cc:412
1182
835
msgid ""
1183
836
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1184
837
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1187
840
"libre,\n"
1188
841
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
1189
842
 
1190
 
#: ../client/drizzledump.cc:643
1191
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
1192
 
msgstr "Exporte les définitions et les données du serveur Drizzle"
1193
 
 
1194
 
#: ../client/drizzledump.cc:644
1195
 
#, c-format
1196
 
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
1197
 
msgstr "Usage : %s [OPTIONS] bases [tables]\n"
1198
 
 
1199
 
#: ../client/drizzledump.cc:645
1200
 
#, c-format
1201
 
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1202
 
msgstr "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1203
 
 
1204
 
#: ../client/drizzledump.cc:647
1205
 
#, c-format
1206
 
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1207
 
msgstr "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1208
 
 
1209
 
#: ../client/drizzledump.cc:688 ../client/drizzleimport.cc:484
1210
 
#: ../client/drizzleslap.cc:633 ../client/drizzletest.cc:5671
1211
 
#, c-format
1212
 
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
1213
 
msgstr "La valeur fournie pour le port n'est pas valide.\n"
1214
 
 
1215
 
#: ../client/drizzledump.cc:743
1216
 
#, c-format
1217
 
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1218
 
msgstr "Utilisation invalide de l'option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1219
 
 
1220
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:268
1221
 
#, fuzzy
1222
 
msgid "-- Retrieving data for "
1223
 
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1224
 
 
1225
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:300
1226
 
#, fuzzy
1227
 
msgid " rows dumped for table "
1228
 
msgstr "-- %<PRIu32> sur ~%<PRIu64> lignes exportées de la table %s\n"
1229
 
 
1230
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1231
 
#, fuzzy
1232
 
msgid "-- Connecting to "
1233
 
msgstr "Connexion à l'hôte"
1234
 
 
1235
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1236
 
msgid " using protocol "
1237
 
msgstr ""
1238
 
 
1239
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:588 ../client/drizzledump_data.cc:594
1240
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:625 ../client/drizzledump_data.cc:631
1241
 
#, fuzzy
1242
 
msgid "Error executing query: "
 
843
#: client/drizzleadmin.cc:413
 
844
msgid "Administration program for the drizzled daemon."
 
845
msgstr "Programme d'administration pour le serveur drizzled"
 
846
 
 
847
#: client/drizzleadmin.cc:414
 
848
#, c-format
 
849
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
 
850
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS] commande commande....\n"
 
851
 
 
852
#: client/drizzleadmin.cc:416
 
853
msgid ""
 
854
"  ping         Check if server is down\n"
 
855
"  shutdown     Take server down\n"
 
856
msgstr ""
 
857
"  ping Vérifie si le serveur est down\n"
 
858
"  shutdown Éteint le serveur\n"
 
859
 
 
860
#: libdrizzle/errmsg.c:27
 
861
msgid "Unknown Drizzle error"
 
862
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
 
863
 
 
864
#: libdrizzle/errmsg.c:28
 
865
#, c-format
 
866
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
867
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
 
868
 
 
869
#: libdrizzle/errmsg.c:29
 
870
#, c-format
 
871
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
872
msgstr ""
 
873
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
 
874
"'%-.100s' (%d)"
 
875
 
 
876
#: libdrizzle/errmsg.c:30
 
877
#, c-format
 
878
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
 
879
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
 
880
 
 
881
#: libdrizzle/errmsg.c:31
 
882
#, c-format
 
883
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
884
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
 
885
 
 
886
#: libdrizzle/errmsg.c:32
 
887
#, c-format
 
888
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
889
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
 
890
 
 
891
#: libdrizzle/errmsg.c:33
 
892
msgid "Drizzle server has gone away"
 
893
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
 
894
 
 
895
#: libdrizzle/errmsg.c:34
 
896
#, c-format
 
897
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
898
msgstr ""
 
899
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
 
900
"= %d"
 
901
 
 
902
#: libdrizzle/errmsg.c:35
 
903
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
904
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
 
905
 
 
906
#: libdrizzle/errmsg.c:36
 
907
msgid "Wrong host info"
 
908
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
 
909
 
 
910
#: libdrizzle/errmsg.c:37
 
911
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
912
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
 
913
 
 
914
#: libdrizzle/errmsg.c:38
 
915
#, c-format
 
916
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
917
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
918
 
 
919
#: libdrizzle/errmsg.c:39
 
920
msgid "Error in server handshake"
 
921
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
 
922
 
 
923
#: libdrizzle/errmsg.c:40
 
924
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
925
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
 
926
 
 
927
#: libdrizzle/errmsg.c:41
 
928
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
929
msgstr ""
 
930
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
 
931
"commande maintenant."
 
932
 
 
933
#: libdrizzle/errmsg.c:42
 
934
#, c-format
 
935
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
936
msgstr "Named pipe: %-.32s"
 
937
 
 
938
#: libdrizzle/errmsg.c:43
 
939
#, c-format
 
940
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
941
msgstr ""
 
942
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
943
 
 
944
#: libdrizzle/errmsg.c:44
 
945
#, c-format
 
946
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
947
msgstr ""
 
948
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
949
 
 
950
#: libdrizzle/errmsg.c:45
 
951
#, c-format
 
952
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
953
msgstr ""
 
954
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
 
955
"(%lu)"
 
956
 
 
957
#: libdrizzle/errmsg.c:46
 
958
#, c-format
 
959
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
960
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
 
961
 
 
962
#: libdrizzle/errmsg.c:47
 
963
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
964
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
 
965
 
 
966
#: libdrizzle/errmsg.c:48
 
967
msgid "Embedded server"
 
968
msgstr "Serveur embarqué"
 
969
 
 
970
#: libdrizzle/errmsg.c:49
 
971
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
972
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
 
973
 
 
974
#: libdrizzle/errmsg.c:50
 
975
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
976
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
 
977
 
 
978
#: libdrizzle/errmsg.c:51
 
979
msgid "Error connecting to slave:"
 
980
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
 
981
 
 
982
#: libdrizzle/errmsg.c:52
 
983
msgid "Error connecting to master:"
1243
984
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
1244
985
 
1245
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:602
1246
 
msgid "Could not buffer result: "
1247
 
msgstr ""
1248
 
 
1249
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:648
1250
 
#, fuzzy
1251
 
msgid "Error: Could not set db '"
1252
 
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
1253
 
 
1254
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:662 ../client/drizzledump_data.cc:667
1255
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:673
1256
 
#, fuzzy
1257
 
msgid "Got error: "
1258
 
msgstr "Une erreur s'est produite: %d %s"
1259
 
 
1260
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:682
1261
 
#, fuzzy
1262
 
msgid "-- Disconnecting from "
1263
 
msgstr "-- Déconnexion de %s...\n"
1264
 
 
1265
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:41 ../client/drizzledump_drizzle.cc:98
1266
 
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:42 ../client/drizzledump_mysql.cc:104
1267
 
#, fuzzy
1268
 
msgid "-- Retrieving table structures for "
1269
 
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
1270
 
 
1271
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:172 ../client/drizzledump_mysql.cc:168
1272
 
#, fuzzy
1273
 
msgid "-- Retrieving fields for "
1274
 
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1275
 
 
1276
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:225 ../client/drizzledump_mysql.cc:270
1277
 
#, fuzzy
1278
 
msgid "-- Retrieving indexes for "
1279
 
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1280
 
 
1281
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:270 ../client/drizzledump_mysql.cc:315
1282
 
#, fuzzy
1283
 
msgid "-- Retrieving foreign keys for "
1284
 
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1285
 
 
1286
 
#: ../client/drizzleslap.cc:2292
1287
 
#, c-format
1288
 
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
1289
 
msgstr ""
1290
 
 
1291
 
#: ../client/drizzletest.cc:5412
1292
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
1293
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_max_connect_retries"
1294
 
 
1295
 
#: ../client/drizzletest.cc:5422
1296
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
1297
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1298
 
 
1299
 
#: ../client/drizzletest.cc:5432
1300
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
1301
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
1302
 
 
1303
 
#: ../client/drizzletest.cc:5623
1304
 
#, c-format
1305
 
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
1306
 
msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour la lecture : errno = %d"
1307
 
 
1308
 
#: ../client/drizzletest.cc:5628
1309
 
#, c-format
1310
 
msgid "Out of memory"
1311
 
msgstr "Mémoire insuffisante"
1312
 
 
1313
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:491
 
986
#: libdrizzle/errmsg.c:53
 
987
msgid "SSL connection error"
 
988
msgstr "Erreur de connexion SSL"
 
989
 
 
990
#: libdrizzle/errmsg.c:54
 
991
msgid "Malformed packet"
 
992
msgstr "Paquet malformé"
 
993
 
 
994
#: libdrizzle/errmsg.c:55 libdrizzle/errmsg.c:66 libdrizzle/errmsg.c:67
 
995
#: libdrizzle/errmsg.c:68 libdrizzle/errmsg.c:69 libdrizzle/errmsg.c:70
 
996
#: libdrizzle/errmsg.c:71 libdrizzle/errmsg.c:72 libdrizzle/errmsg.c:73
 
997
#: libdrizzle/errmsg.c:74
 
998
msgid "(unused error message)"
 
999
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
 
1000
 
 
1001
#: libdrizzle/errmsg.c:56
 
1002
msgid "Invalid use of null pointer"
 
1003
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
 
1004
 
 
1005
#: libdrizzle/errmsg.c:57
 
1006
msgid "Statement not prepared"
 
1007
msgstr "La commande n'est pas préparée"
 
1008
 
 
1009
#: libdrizzle/errmsg.c:58
 
1010
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
1011
msgstr ""
 
1012
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
 
1013
 
 
1014
#: libdrizzle/errmsg.c:59
 
1015
msgid "Data truncated"
 
1016
msgstr "Les données ont été tronquées"
 
1017
 
 
1018
#: libdrizzle/errmsg.c:60
 
1019
msgid "No parameters exist in the statement"
 
1020
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
 
1021
 
 
1022
#: libdrizzle/errmsg.c:61
 
1023
msgid "Invalid parameter number"
 
1024
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
 
1025
 
 
1026
#: libdrizzle/errmsg.c:62
 
1027
#, c-format
 
1028
msgid ""
 
1029
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
1030
msgstr ""
 
1031
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
 
1032
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
 
1033
 
 
1034
#: libdrizzle/errmsg.c:64
 
1035
#, c-format
 
1036
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
1037
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
 
1038
 
 
1039
#: libdrizzle/errmsg.c:65
 
1040
#, c-format
 
1041
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
1042
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
 
1043
 
 
1044
#: libdrizzle/errmsg.c:75
 
1045
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
1046
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
 
1047
 
 
1048
#: libdrizzle/errmsg.c:76
 
1049
msgid "Invalid connection handle"
 
1050
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
 
1051
 
 
1052
#: libdrizzle/errmsg.c:77
 
1053
msgid ""
 
1054
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
1055
"option 'secure_auth' enabled)"
 
1056
msgstr ""
 
1057
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
 
1058
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
 
1059
 
 
1060
#: libdrizzle/errmsg.c:79
 
1061
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
1062
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
 
1063
 
 
1064
#: libdrizzle/errmsg.c:80
 
1065
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
1066
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
 
1067
 
 
1068
#: libdrizzle/errmsg.c:81
 
1069
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
1070
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
 
1071
 
 
1072
#: libdrizzle/errmsg.c:82
 
1073
msgid ""
 
1074
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
1075
"statement"
 
1076
msgstr ""
 
1077
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
 
1078
"cette commande"
 
1079
 
 
1080
#: libdrizzle/errmsg.c:84
 
1081
msgid "This feature is not implemented yet"
 
1082
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
 
1083
 
 
1084
#: libdrizzle/errmsg.c:85
 
1085
#, c-format
 
1086
msgid ""
 
1087
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
1088
"packet, system error: %d"
 
1089
msgstr ""
 
1090
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
 
1091
"communication, erreur système: %d"
 
1092
 
 
1093
#: libdrizzle/errmsg.c:87
 
1094
#, c-format
 
1095
msgid ""
 
1096
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
1097
"packet, system error: %d"
 
1098
msgstr ""
 
1099
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
 
1100
"communication, erreur système: %d"
 
1101
 
 
1102
#: libdrizzle/errmsg.c:89
 
1103
#, c-format
 
1104
msgid ""
 
1105
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
1106
"system error: %d"
 
1107
msgstr ""
 
1108
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
 
1109
"(envoi), erreur système : %d"
 
1110
 
 
1111
#: libdrizzle/errmsg.c:91
 
1112
#, c-format
 
1113
msgid ""
 
1114
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
1115
"system error: %d"
 
1116
msgstr ""
 
1117
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
 
1118
"(lecture), erreur système : %d"
 
1119
 
 
1120
#: libdrizzle/errmsg.c:93
 
1121
#, c-format
 
1122
msgid ""
 
1123
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
1124
"error: %d"
 
1125
msgstr ""
 
1126
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
 
1127
"la base, erreur système : %d"
 
1128
 
 
1129
#: libdrizzle/errmsg.c:95
 
1130
#, fuzzy, c-format
 
1131
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
1132
msgstr ""
 
1133
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
 
1134
"()"
 
1135
 
 
1136
#: libdrizzle/errmsg.c:97 drizzled/error.cc:348
 
1137
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
1138
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
 
1139
 
 
1140
#: libdrizzle/errmsg.c:99 drizzled/error.cc:350
 
1141
msgid "Got an error reading communication packets"
 
1142
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
 
1143
 
 
1144
#: libdrizzle/errmsg.c:101 drizzled/error.cc:352
 
1145
msgid "Got timeout reading communication packets"
 
1146
msgstr ""
 
1147
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
 
1148
 
 
1149
#: libdrizzle/errmsg.c:103 drizzled/error.cc:354
 
1150
msgid "Got an error writing communication packets"
 
1151
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
 
1152
 
 
1153
#: libdrizzle/errmsg.c:105 drizzled/error.cc:356
 
1154
msgid "Got timeout writing communication packets"
 
1155
msgstr ""
 
1156
"Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
 
1157
 
 
1158
#: libdrizzle/local_infile.c:189 mysys/errors.cc:52
 
1159
#, c-format
 
1160
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
1161
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
 
1162
 
 
1163
#: libdrizzle/local_infile.c:220 mysys/errors.cc:26
 
1164
#, c-format
 
1165
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
1166
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
1167
 
 
1168
#: mysys/errors.cc:25
 
1169
#, c-format
 
1170
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
1171
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
1172
 
 
1173
#: mysys/errors.cc:27
 
1174
#, c-format
 
1175
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
1176
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
 
1177
 
 
1178
#: mysys/errors.cc:28
 
1179
#, c-format
 
1180
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
1181
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
 
1182
 
 
1183
#: mysys/errors.cc:29
 
1184
#, c-format
 
1185
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
1186
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
 
1187
 
 
1188
#: mysys/errors.cc:30
 
1189
#, c-format
 
1190
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
1191
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
 
1192
 
 
1193
#: mysys/errors.cc:31
 
1194
#, c-format
 
1195
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
1196
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
 
1197
 
 
1198
#: mysys/errors.cc:32
 
1199
#, c-format
 
1200
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
1201
msgstr ""
 
1202
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
 
1203
"%d)"
 
1204
 
 
1205
#: mysys/errors.cc:33
 
1206
#, c-format
 
1207
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
1208
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
1209
 
 
1210
#: mysys/errors.cc:34
 
1211
#, c-format
 
1212
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
1213
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
1214
 
 
1215
#: mysys/errors.cc:35
 
1216
#, c-format
 
1217
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
1218
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
 
1219
 
 
1220
#: mysys/errors.cc:36
 
1221
#, c-format
 
1222
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
1223
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
 
1224
 
 
1225
#: mysys/errors.cc:37
 
1226
#, c-format
 
1227
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
1228
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
 
1229
 
 
1230
#: mysys/errors.cc:38
 
1231
#, c-format
 
1232
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
1233
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
 
1234
 
 
1235
#: mysys/errors.cc:39
 
1236
#, c-format
 
1237
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
1238
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
 
1239
 
 
1240
#: mysys/errors.cc:40
 
1241
#, c-format
 
1242
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
1243
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
 
1244
 
 
1245
#: mysys/errors.cc:41
 
1246
#, c-format
 
1247
msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
1248
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
 
1249
 
 
1250
#: mysys/errors.cc:42
 
1251
#, c-format
 
1252
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
1253
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
 
1254
 
 
1255
#: mysys/errors.cc:43
 
1256
#, c-format
 
1257
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
1258
msgstr ""
 
1259
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
 
1260
"libération d'espace..."
 
1261
 
 
1262
#: mysys/errors.cc:44
 
1263
#, c-format
 
1264
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
1265
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
 
1266
 
 
1267
#: mysys/errors.cc:45
 
1268
#, c-format
 
1269
msgid ""
 
1270
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
 
1271
"the %s file"
 
1272
msgstr ""
 
1273
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
 
1274
"spécifié dans le fichier '%s'"
 
1275
 
 
1276
#: mysys/errors.cc:46
 
1277
#, c-format
 
1278
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
1279
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
1280
 
 
1281
#: mysys/errors.cc:47
 
1282
#, c-format
 
1283
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
1284
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
 
1285
 
 
1286
#: mysys/errors.cc:48
 
1287
#, c-format
 
1288
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
1289
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
 
1290
 
 
1291
#: mysys/errors.cc:49
 
1292
#, c-format
 
1293
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
1294
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
 
1295
 
 
1296
#: mysys/errors.cc:50
 
1297
#, c-format
 
1298
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
1299
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
 
1300
 
 
1301
#: mysys/errors.cc:51
 
1302
#, c-format
 
1303
msgid ""
 
1304
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
1305
"file"
 
1306
msgstr ""
 
1307
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
 
1308
"%s."
 
1309
 
 
1310
#: mysys/errors.cc:53
 
1311
#, c-format
 
1312
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
1313
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
 
1314
 
 
1315
#: mysys/my_error.cc:87
 
1316
#, c-format
 
1317
msgid "Unknown error %d"
 
1318
msgstr "Erreur inconnue %d"
 
1319
 
 
1320
#: mysys/my_getopt.cc:89
 
1321
msgid "Warning: "
 
1322
msgstr "Attention : "
 
1323
 
 
1324
#: mysys/my_getopt.cc:91
 
1325
msgid "Info: "
 
1326
msgstr "Info: "
 
1327
 
 
1328
#: mysys/my_getopt.cc:355
 
1329
#, c-format
 
1330
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
1331
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
 
1332
 
 
1333
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
1334
msgid "WARNING"
 
1335
msgstr "AVERTISSEMENT"
 
1336
 
 
1337
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
1338
msgid "ERROR"
 
1339
msgstr "ERREUR"
 
1340
 
 
1341
#: mysys/my_getopt.cc:459
 
1342
#, c-format
 
1343
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
1344
msgstr ""
 
1345
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
 
1346
 
 
1347
#: mysys/my_getopt.cc:772
 
1348
#, c-format
 
1349
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
1350
msgstr ""
 
1351
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
 
1352
 
 
1353
#: mysys/my_getopt.cc:963
 
1354
#, c-format
 
1355
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
1356
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
 
1357
 
 
1358
#: mysys/my_getopt.cc:1190
 
1359
#, c-format
 
1360
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
 
1361
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
 
1362
 
 
1363
#: mysys/my_getopt.cc:1210
 
1364
#, c-format
 
1365
msgid ""
 
1366
"\n"
 
1367
"Variables (--variable-name=value)\n"
 
1368
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
1369
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
1370
msgstr ""
 
1371
"\n"
 
1372
"Variables (--variables-name=value)\n"
 
1373
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
 
1374
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
1375
 
 
1376
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
 
1377
msgid "(No default value)"
 
1378
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
 
1379
 
 
1380
#: mysys/my_getopt.cc:1245
 
1381
msgid "true"
 
1382
msgstr "vrai"
 
1383
 
 
1384
#: mysys/my_getopt.cc:1245
 
1385
msgid "false"
 
1386
msgstr "faux"
 
1387
 
 
1388
#: mysys/my_getopt.cc:1273
 
1389
#, c-format
 
1390
msgid "(Disabled)\n"
 
1391
msgstr "(Desactivé)\n"
 
1392
 
 
1393
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/show.cc:4684
 
1394
#: drizzled/sql_plugin.cc:796
 
1395
#, c-format
 
1396
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
 
1397
msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
 
1398
 
 
1399
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
 
1400
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
1401
#: drizzled/configvar.cc:41
 
1402
#, c-format
 
1403
msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
 
1404
msgstr "L'init() configvar du plugin '%s' a échoué"
 
1405
 
 
1406
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
 
1407
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
1408
#: drizzled/configvar.cc:63
 
1409
#, c-format
 
1410
msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
 
1411
msgstr "Le deinit() configvar du plugin '%s' a échoué"
 
1412
 
 
1413
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
 
1414
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
1415
#: drizzled/configvar.cc:99
 
1416
#, c-format
 
1417
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
 
1418
msgstr "Le configvar_func1() configvar du plugin '%s' a échoué"
 
1419
 
 
1420
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
 
1421
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
1422
#: drizzled/configvar.cc:153
 
1423
#, c-format
 
1424
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
 
1425
msgstr "La fonction configvar_func2() du plugin '%s'  configvar a échoué"
 
1426
 
 
1427
#: drizzled/db.cc:405 drizzled/db.cc:413
 
1428
#, c-format
 
1429
msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
1430
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
 
1431
 
 
1432
#: drizzled/drizzled.cc:548
 
1433
#, c-format
 
1434
msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
 
1435
msgstr "Reçu l'erreur %d de pthread_cond_timedwait"
 
1436
 
 
1437
#: drizzled/drizzled.cc:727
 
1438
#, c-format
 
1439
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
 
1440
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
 
1441
 
 
1442
#: drizzled/drizzled.cc:780
1314
1443
msgid "Aborting\n"
1315
1444
msgstr "Annulation\n"
1316
1445
 
1317
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:550
 
1446
#: drizzled/drizzled.cc:954
1318
1447
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1319
1448
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
1320
1449
 
1321
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:557
 
1450
#: drizzled/drizzled.cc:962
1322
1451
msgid ""
1323
1452
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1324
1453
"to run drizzled as root!\n"
1326
1455
"Erreur fatale : relisez la section \"Sécurité\" du manuel pour savoir "
1327
1456
"comment exécuter drizzled en tant que root!\n"
1328
1457
 
1329
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:577
 
1458
#: drizzled/drizzled.cc:986
1330
1459
#, c-format
1331
1460
msgid ""
1332
1461
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1335
1464
"Erreur fatale : impossible d'exécuter mysqld en tant qu'utilisateur '%s'. "
1336
1465
"Vérifiez que cet utilisateur existe\n"
1337
1466
 
1338
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:602
1339
 
msgid "Set process group ID failed"
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:607
1343
 
msgid "Set process user ID failed"
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:619
1347
 
#, fuzzy
1348
 
msgid "Process chroot failed"
1349
 
msgstr "Echec de alloc_root."
1350
 
 
1351
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:739
1352
 
#, fuzzy
1353
 
msgid "Error: Invalid Value for auto_increment_increment"
1354
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1355
 
 
1356
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:750
1357
 
#, fuzzy
1358
 
msgid "Error: Invalid Value for auto_increment_offset"
1359
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1360
 
 
1361
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:761
1362
 
#, fuzzy
1363
 
msgid "Error: Invalid Value for completion_type"
1364
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
1365
 
 
1366
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:773
1367
 
#, fuzzy
1368
 
msgid "Error: Invalid Value for div-precision-increment"
1369
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour connect_timeout"
1370
 
 
1371
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:784
1372
 
#, fuzzy
1373
 
msgid "Error: Invalid Value for group_concat_max_len"
1374
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1375
 
 
1376
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:795
1377
 
#, fuzzy
1378
 
msgid "Error: Invalid Value for join_buffer_size"
1379
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1380
 
 
1381
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:807
1382
 
#, fuzzy
1383
 
msgid "Error: Invalid Value for max_allowed_packet"
1384
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1385
 
 
1386
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:819
1387
 
#, fuzzy
1388
 
msgid "Error: Invalid Value for max_error_count"
1389
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1390
 
 
1391
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:830
1392
 
#, fuzzy
1393
 
msgid "Error: Invalid Value for max_heap_table_size"
1394
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1395
 
 
1396
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:842
1397
 
#, fuzzy
1398
 
msgid "Error: Invalid Value for min_examined_row_limit"
1399
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1400
 
 
1401
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:853
1402
 
#, fuzzy
1403
 
msgid "Error: Invalid Value for max_join_size"
1404
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1405
 
 
1406
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:864
1407
 
#, fuzzy
1408
 
msgid "Error: Invalid Value for max_length_for_sort_data"
1409
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1410
 
 
1411
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:875
1412
 
#, fuzzy
1413
 
msgid "Error: Invalid Value for max_seeks_for_key"
1414
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1415
 
 
1416
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:886
1417
 
#, fuzzy
1418
 
msgid "Error: Invalid Value for max_sort_length"
1419
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1420
 
 
1421
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:897
1422
 
#, fuzzy
1423
 
msgid "Error: Invalid Value for optimizer_search_depth"
1424
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
1425
 
 
1426
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:908
1427
 
#, fuzzy
1428
 
msgid "Error: Invalid Value for preload_buff_size"
1429
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1430
 
 
1431
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:919
1432
 
#, fuzzy
1433
 
msgid "Error: Invalid Value for query_alloc_block_size"
1434
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1435
 
 
1436
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:931
1437
 
#, fuzzy
1438
 
msgid "Error: Invalid Value for query_prealloc_size"
1439
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1440
 
 
1441
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:943
1442
 
#, fuzzy
1443
 
msgid "Error: Invalid Value for range_alloc_block_size"
1444
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1445
 
 
1446
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:955
1447
 
#, fuzzy
1448
 
msgid "Error: Invalid Value for read_buff_size"
1449
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1450
 
 
1451
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:967
1452
 
#, fuzzy
1453
 
msgid "Error: Invalid Value for read_rnd_buff_size"
1454
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1455
 
 
1456
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:978
1457
 
#, fuzzy
1458
 
msgid "Error: Invalid Value for sort_buff_size"
1459
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
1460
 
 
1461
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:989
1462
 
#, fuzzy
1463
 
msgid "Error: Invalid Value for table_def_size"
1464
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1465
 
 
1466
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1000
1467
 
#, fuzzy
1468
 
msgid "Error: Invalid Value for table_cache_size"
1469
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1470
 
 
1471
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1011 ../drizzled/drizzled.cc:1027
1472
 
#, fuzzy
1473
 
msgid "Error: Invalid Value for table_lock_wait_timeout"
1474
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour connect_timeout"
1475
 
 
1476
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1038
1477
 
msgid ""
1478
 
"Error: Invalid Value for transaction_message_threshold valid values are "
1479
 
"between 131072 - 1048576 bytes"
1480
 
msgstr ""
1481
 
 
1482
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1096
1483
 
#, c-format
1484
 
msgid "Defaults file '%s' not found\n"
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1138
 
1467
#: drizzled/drizzled.cc:1160
 
1468
#, c-format
 
1469
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
 
1470
msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
 
1471
 
 
1472
#: drizzled/drizzled.cc:1166
 
1473
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
 
1474
msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
 
1475
 
 
1476
#: drizzled/drizzled.cc:1167
 
1477
#, c-format
 
1478
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
 
1479
msgstr ""
 
1480
"Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
 
1481
 
 
1482
#: drizzled/drizzled.cc:1173
 
1483
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
 
1484
msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
 
1485
 
 
1486
#: drizzled/drizzled.cc:1174
 
1487
#, c-format
 
1488
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
 
1489
msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
 
1490
 
 
1491
#: drizzled/drizzled.cc:1264
 
1492
#, c-format
 
1493
msgid "Fatal "
 
1494
msgstr "Fatal "
 
1495
 
 
1496
#: drizzled/drizzled.cc:1288
 
1497
#, c-format
 
1498
msgid ""
 
1499
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
 
1500
"diagnose\n"
 
1501
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
 
1502
"wrong\n"
 
1503
"and this may fail.\n"
 
1504
"\n"
 
1505
msgstr ""
 
1506
"Nous allons faire de notre mieux pour récupérer des informations utiles pour "
 
1507
"diagnostiquer\n"
 
1508
"la source du problème, mais comme nous avons déjà planté, il y a un gros "
 
1509
"problème\n"
 
1510
"et cela ne sera pas facile.\n"
 
1511
"\n"
 
1512
 
 
1513
#: drizzled/drizzled.cc:1299
 
1514
#, c-format
 
1515
msgid ""
 
1516
"It is possible that drizzled could use up to \n"
 
1517
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
1518
"<PRIu64> K\n"
 
1519
"bytes of memory\n"
 
1520
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
 
1521
"\n"
 
1522
msgstr ""
 
1523
"Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
 
1524
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
 
1525
"<PRIu64> K\n"
 
1526
"octets de mémoire.\n"
 
1527
"Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
 
1528
"variables de cette équation.\n"
 
1529
"\n"
 
1530
 
 
1531
#: drizzled/drizzled.cc:1317
 
1532
#, c-format
 
1533
msgid ""
 
1534
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
 
1535
"where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
 
1536
"terribly wrong...\n"
 
1537
msgstr ""
 
1538
"Tentative de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes pour "
 
1539
"comprendre\n"
 
1540
"où drizzled s'est arrêté. Si vous ne voyez aucun message après celui-ci, un "
 
1541
"gros\n"
 
1542
"problème est survenu...\n"
 
1543
 
 
1544
#: drizzled/drizzled.cc:1345
 
1545
#, c-format
 
1546
msgid ""
 
1547
"Trying to get some variables.\n"
 
1548
"Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
 
1549
msgstr ""
 
1550
"Essai de lecture de quelques variables\n"
 
1551
"Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
 
1552
"procédure...\n"
 
1553
 
 
1554
#: drizzled/drizzled.cc:1357
 
1555
#, fuzzy, c-format
 
1556
msgid ""
 
1557
"\n"
 
1558
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
 
1559
"often due to the use of a drizzled that is statically linked against glibc\n"
 
1560
"and configured to use LDAP in /etc/nsswitch.conf. You will need to either\n"
 
1561
"upgrade to a version of glibc that does not have this problem (2.3.4 or\n"
 
1562
"later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
 
1563
"drizzled that is not statically linked.\n"
 
1564
msgstr ""
 
1565
"\n"
 
1566
"Ce plantage a eu lieu durant l'appel de la fonction initgroups(). C'est \n"
 
1567
"souvent dû à l'utilisation de drizzled lorsqu'il est compilé statiquement "
 
1568
"avec glibc\n"
 
1569
"et configuré pour utiliser un LDAP dans /etc/nsswitch.conf. Suivant votre "
 
1570
"situation, \n"
 
1571
"vous devez mettre à jour la version de glibc pour qu'elle résolve ce "
 
1572
"problème (2.3.4 ou\n"
 
1573
"plus récent, lorsqu'elle est utilisée avec nscd), désactiver LDAP dans votre "
 
1574
"nsswitch.conf ou bien\n"
 
1575
"utiliser un serveur drizzled qui n'est pas compilé statiquement.\n"
 
1576
 
 
1577
#: drizzled/drizzled.cc:1372
 
1578
#, c-format
 
1579
msgid ""
 
1580
"\n"
 
1581
"You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL system.\n"
 
1582
"This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL conflicts.\n"
 
1583
"You should either build a dynamically-linked binary, or force LinuxThreads\n"
 
1584
"to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please consult\n"
 
1585
"the documentation for your distribution on how to do that.\n"
 
1586
msgstr ""
 
1587
"\n"
 
1588
"Vous utilisez un exécutable LinuxThreads compilé statiquement sur un système "
 
1589
"NPTL.\n"
 
1590
"Cela peut conduire à des plantages sur certaines distributions, à cause de "
 
1591
"conflits LT/NPTL.\n"
 
1592
"Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
 
1593
"forcer LinuxThreads\n"
 
1594
"à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à "
 
1595
"la \n"
 
1596
"documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
 
1597
 
 
1598
#: drizzled/drizzled.cc:1385
 
1599
#, c-format
 
1600
msgid ""
 
1601
"\n"
 
1602
"The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
 
1603
"unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
 
1604
"versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
 
1605
"of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
 
1606
"'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
 
1607
" bugs.\n"
 
1608
msgstr ""
 
1609
"\n"
 
1610
"L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système qui \n"
 
1611
"sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
 
1612
"certaines versions\n"
 
1613
"(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit de "
 
1614
"ces\n"
 
1615
"appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
 
1616
"'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation pour "
 
1617
"en \n"
 
1618
"savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
 
1619
 
 
1620
#: drizzled/drizzled.cc:1400
 
1621
#, c-format
 
1622
msgid "Writing a core file\n"
 
1623
msgstr "Ecrit le fichier core\n"
 
1624
 
 
1625
#: drizzled/drizzled.cc:1447
 
1626
msgid ""
 
1627
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
 
1628
"be able to generate a core file on signals"
 
1629
msgstr ""
 
1630
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
 
1631
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
 
1632
 
 
1633
#: drizzled/drizzled.cc:1515
 
1634
#, c-format
 
1635
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
1636
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
 
1637
 
 
1638
#: drizzled/drizzled.cc:1603
 
1639
#, c-format
 
1640
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
 
1641
msgstr "Reçu le signal %d pour éteindre drizzled"
 
1642
 
 
1643
#: drizzled/drizzled.cc:1620 drizzled/sql_base.cc:6387
 
1644
msgid "Can't create thread to kill server"
 
1645
msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
 
1646
 
 
1647
#: drizzled/drizzled.cc:1643
 
1648
#, c-format
 
1649
msgid "Got signal: %d  error: %d"
 
1650
msgstr "Reçu le signal : %d erreur : %d"
 
1651
 
 
1652
#: drizzled/drizzled.cc:1758
 
1653
#, c-format
 
1654
msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
 
1655
msgstr "Mauvais spécificateur de format de date ou heure : %s\n"
 
1656
 
 
1657
#: drizzled/drizzled.cc:1880
1488
1658
#, c-format
1489
1659
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1490
1660
msgstr "gethostname a échoué, on utilise '%s' comme nom d'hôte"
1491
1661
 
1492
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1152 ../drizzled/drizzled.cc:1739
1493
 
msgid "Display this help and exit."
1494
 
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
1495
 
 
1496
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1156
 
1662
#: drizzled/drizzled.cc:1944
 
1663
#, c-format
 
1664
msgid ""
 
1665
"Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  table_cache: "
 
1666
"%<PRIu64>"
 
1667
msgstr ""
 
1668
"Changement de limites : max_open_files : %u max_connections : %<PRIu64> "
 
1669
"table_cache: %<PRIu64>"
 
1670
 
 
1671
#: drizzled/drizzled.cc:1949
 
1672
#, c-format
 
1673
msgid ""
 
1674
"Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
 
1675
msgstr ""
 
1676
"Impossible d'augmenter le nombre de max_open_files à plus de %u (exigé: %u)"
 
1677
 
 
1678
#: drizzled/drizzled.cc:2027
 
1679
#, c-format
 
1680
msgid "Unknown locale: '%s'"
 
1681
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
 
1682
 
 
1683
#: drizzled/drizzled.cc:2096
 
1684
msgid "Can't create thread-keys"
 
1685
msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
 
1686
 
 
1687
#: drizzled/drizzled.cc:2120
 
1688
msgid "Out of memory"
 
1689
msgstr "Mémoire insuffisante"
 
1690
 
 
1691
#: drizzled/drizzled.cc:2126
 
1692
msgid ""
 
1693
"using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates is "
 
1694
"impossible, it would lead to infinite loops in this server."
 
1695
msgstr ""
 
1696
"Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-updates "
 
1697
"est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce serveur."
 
1698
 
 
1699
#: drizzled/drizzled.cc:2146
 
1700
#, c-format
 
1701
msgid ""
 
1702
"No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; so "
 
1703
"replication may break when this Drizzle server acts as a master and has his "
 
1704
"hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this problem."
 
1705
msgstr ""
 
1706
"Aucun argument n'a été passé à --log-gin, et log-gin-index n'est pas "
 
1707
"utilisé; la réplication risque de se bloquer quand ce serveur Drizzle sera "
 
1708
"utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est recommandé "
 
1709
"d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
 
1710
 
 
1711
#: drizzled/drizzled.cc:2158
1497
1712
#, fuzzy
1498
 
msgid "Configuration file to use"
1499
 
msgstr "Le fichier de configuration '%-.192s est trop grand"
1500
 
 
1501
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1158
1502
 
msgid "Base location for config files"
1503
 
msgstr ""
1504
 
 
1505
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1160 ../drizzled/drizzled.cc:1927
1506
 
msgid "Directory for plugins."
1507
 
msgstr "Répertoire des greffons."
1508
 
 
1509
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1165 ../drizzled/drizzled.cc:1931
1510
 
msgid ""
1511
 
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1512
 
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1513
 
msgstr ""
1514
 
"Liste à virgules optionnelle de modules à charger au démarrage, en plus des "
1515
 
"modules de la liste par défaut [par exemple : --plugin_add=crc32,"
1516
 
"logger_gearman]."
1517
 
 
1518
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1169 ../drizzled/drizzled.cc:1937
1519
 
msgid ""
1520
 
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1521
 
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1522
 
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1523
 
msgstr ""
1524
 
"Liste à virgules optionnelle de modules à ne pas charger au démarrage. "
1525
 
"Retire effectivement les modules de la liste des modules à charger [par "
1526
 
"exemple : --plugin_remove=crc32,logger_gearman]."
1527
 
 
1528
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1173 ../drizzled/drizzled.cc:1943
1529
 
msgid ""
1530
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1531
 
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1532
 
msgstr ""
1533
 
"Liste à virgules optionnelle de modules à charger au démarrage, en "
1534
 
"remplacement des modules de la liste par défaut [par exemple : --"
1535
 
"plugin_load=crc32,logger_gearman]."
1536
 
 
1537
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1180 ../drizzled/drizzled.cc:1743
 
1713
msgid "Out of memory in init_server_components."
 
1714
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
 
1715
 
 
1716
#: drizzled/drizzled.cc:2179
 
1717
msgid "Failed to initialize plugins."
 
1718
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
 
1719
 
 
1720
#: drizzled/drizzled.cc:2210
 
1721
#, c-format
 
1722
msgid ""
 
1723
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
 
1724
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
 
1725
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
 
1726
 
 
1727
#: drizzled/drizzled.cc:2220
 
1728
msgid "Can't init databases"
 
1729
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
 
1730
 
 
1731
#: drizzled/drizzled.cc:2240
 
1732
#, c-format
 
1733
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
 
1734
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
 
1735
 
 
1736
#: drizzled/drizzled.cc:2246
 
1737
#, c-format
 
1738
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
 
1739
msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
 
1740
 
 
1741
#: drizzled/drizzled.cc:2269
 
1742
msgid "Can't initialize tc_log"
 
1743
msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
 
1744
 
 
1745
#: drizzled/drizzled.cc:2300
 
1746
#, c-format
 
1747
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
 
1748
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
 
1749
 
 
1750
#: drizzled/drizzled.cc:2361
 
1751
#, fuzzy, c-format
 
1752
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
 
1753
msgstr "La demande de %u threads dans la pile a obtenu %<PRIu64>"
 
1754
 
 
1755
#: drizzled/drizzled.cc:2399
 
1756
msgid ""
 
1757
"You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-zero "
 
1758
"value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary log, "
 
1759
"but connections from slaves will not be accepted."
 
1760
msgstr ""
 
1761
"Vous avez activé le log binaire, mais vous n'avez pas donné à server-id une "
 
1762
"valeur non-null. Nous allons forcer cette valeur à 1; les modifications "
 
1763
"seront donc stockées dans le log binaire, mais les connexions des esclaves "
 
1764
"ne seront pas acceptées."
 
1765
 
 
1766
#: drizzled/drizzled.cc:2452
 
1767
msgid "Before Lock_thread_count"
 
1768
msgstr "Avant lock_thread_count"
 
1769
 
 
1770
#: drizzled/drizzled.cc:2459
 
1771
msgid "After lock_thread_count"
 
1772
msgstr "Après lock_thread_count"
 
1773
 
 
1774
#: drizzled/drizzled.cc:2565
 
1775
#, c-format
 
1776
msgid "drizzled: Got error %d from select"
 
1777
msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
 
1778
 
 
1779
#: drizzled/drizzled.cc:2795 drizzled/drizzled.cc:2873
 
1780
#: drizzled/drizzled.cc:2982
 
1781
msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
 
1782
msgstr ""
 
1783
"Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
 
1784
 
 
1785
#: drizzled/drizzled.cc:2799
1538
1786
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1539
1787
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
1540
1788
 
1541
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1182 ../drizzled/drizzled.cc:1748
 
1789
#: drizzled/drizzled.cc:2804
1542
1790
msgid ""
1543
1791
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1544
1792
"= 1"
1546
1794
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
1547
1795
"increment est différent de 1"
1548
1796
 
1549
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1184 ../drizzled/drizzled.cc:1754
 
1797
#: drizzled/drizzled.cc:2810
1550
1798
msgid ""
1551
1799
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1552
1800
"this."
1554
1802
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
1555
1803
"résolvent a partir de ce point."
1556
1804
 
1557
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1187 ../drizzled/drizzled.cc:1759
 
1805
#: drizzled/drizzled.cc:2814
 
1806
msgid "IP address to bind to."
 
1807
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
 
1808
 
 
1809
#: drizzled/drizzled.cc:2818
 
1810
msgid ""
 
1811
"The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
 
1812
"grouped into events smaller than this size if possible. The value has to be "
 
1813
"a multiple of 256."
 
1814
msgstr ""
 
1815
"La taille maximal d'un événement consigné dans le log binaire de lignes. Les "
 
1816
"lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est inférieure à "
 
1817
"cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
 
1818
 
 
1819
#: drizzled/drizzled.cc:2829
 
1820
msgid "Set the filesystem character set."
 
1821
msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
 
1822
 
 
1823
#: drizzled/drizzled.cc:2834
 
1824
msgid "Set the default character set."
 
1825
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
 
1826
 
 
1827
#: drizzled/drizzled.cc:2841
1558
1828
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1559
1829
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
1560
1830
 
1561
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1189 ../drizzled/drizzled.cc:1763
 
1831
#: drizzled/drizzled.cc:2845
1562
1832
msgid "Set the default collation."
1563
1833
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
1564
1834
 
1565
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1191 ../drizzled/drizzled.cc:1767
 
1835
#: drizzled/drizzled.cc:2849
1566
1836
msgid "Default completion type."
1567
1837
msgstr "Type de complétion par défaut."
1568
1838
 
1569
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1192 ../drizzled/drizzled.cc:1772
 
1839
#: drizzled/drizzled.cc:2854
1570
1840
msgid "Write core on errors."
1571
1841
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
1572
1842
 
1573
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1194 ../drizzled/drizzled.cc:1776
 
1843
#: drizzled/drizzled.cc:2858
1574
1844
msgid "Path to the database root."
1575
1845
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1576
1846
 
1577
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1196
1578
 
#, fuzzy
1579
 
msgid "Set the default storage engine for tables."
 
1847
#: drizzled/drizzled.cc:2862
 
1848
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1580
1849
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
1581
1850
 
1582
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1198
 
1851
#: drizzled/drizzled.cc:2866
1583
1852
msgid "Set the default time zone."
1584
1853
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
1585
1854
 
1586
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1200 ../drizzled/drizzled.cc:1780
 
1855
#: drizzled/drizzled.cc:2870
 
1856
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
 
1857
msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
 
1858
 
 
1859
#: drizzled/drizzled.cc:2879
 
1860
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
 
1861
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
 
1862
 
 
1863
#: drizzled/drizzled.cc:2885
 
1864
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
 
1865
msgstr ""
 
1866
"Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
 
1867
"supportées."
 
1868
 
 
1869
#: drizzled/drizzled.cc:2891
1587
1870
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1588
1871
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
1589
1872
 
1590
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1202 ../drizzled/drizzled.cc:1785
 
1873
#: drizzled/drizzled.cc:2894
 
1874
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
 
1875
msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
 
1876
 
 
1877
#: drizzled/drizzled.cc:2899
1591
1878
msgid "Set up signals usable for debugging"
1592
1879
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
1593
1880
 
1594
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1204
 
1881
#: drizzled/drizzled.cc:2903
 
1882
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
 
1883
msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
 
1884
 
 
1885
#: drizzled/drizzled.cc:2907
 
1886
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
 
1887
msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
 
1888
 
 
1889
#: drizzled/drizzled.cc:2911
 
1890
msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
 
1891
msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
 
1892
 
 
1893
#: drizzled/drizzled.cc:2915
 
1894
msgid "(IGNORED)"
 
1895
msgstr "(IGNORÉ)"
 
1896
 
 
1897
#: drizzled/drizzled.cc:2919
1595
1898
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1596
1899
msgstr ""
1597
1900
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
1598
1901
 
1599
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1206 ../drizzled/drizzled.cc:1789
 
1902
#: drizzled/drizzled.cc:2924
 
1903
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
 
1904
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
 
1905
 
 
1906
#: drizzled/drizzled.cc:2929
 
1907
msgid "Log connections and queries to file."
 
1908
msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
 
1909
 
 
1910
#: drizzled/drizzled.cc:2933
 
1911
msgid ""
 
1912
"Log update queries in binary format. Optional argument is the location for "
 
1913
"the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication problems if "
 
1914
"server's hostname changes)"
 
1915
msgstr ""
 
1916
"Enregistre les requêtes de modifications dans un format binaire. L'argument "
 
1917
"optionnel est la localisation du log binaire. (Il est vivement recommandé "
 
1918
"d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de réplication si le nom "
 
1919
"d'hôte change)."
 
1920
 
 
1921
#: drizzled/drizzled.cc:2940
 
1922
msgid "File that holds the names for last binary log files."
 
1923
msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
 
1924
 
 
1925
#: drizzled/drizzled.cc:2944
 
1926
msgid "Log all MyISAM changes to file."
 
1927
msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
 
1928
 
 
1929
#: drizzled/drizzled.cc:2948
 
1930
msgid ""
 
1931
"Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary log. "
 
1932
"You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
 
1933
msgstr ""
 
1934
"Indique à l'esclave de loger les modifications du thread esclave dans un log "
 
1935
"binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer les "
 
1936
"esclaves en cascade."
 
1937
 
 
1938
#: drizzled/drizzled.cc:2955
 
1939
msgid ""
 
1940
"Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect more "
 
1941
"than one storage engine, when binary log is disabled)"
 
1942
msgstr ""
 
1943
"Chemin jusqu'au log de coordination des transactions (utilisé pour les "
 
1944
"transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
 
1945
"stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
 
1946
 
 
1947
#: drizzled/drizzled.cc:2961
 
1948
msgid "Size of transaction coordinator log."
 
1949
msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
 
1950
 
 
1951
#: drizzled/drizzled.cc:2967
1600
1952
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1601
1953
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
1602
1954
 
1603
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1208 ../drizzled/drizzled.cc:1794
1604
 
#, fuzzy
1605
 
msgid "Pid file used by drizzled."
 
1955
#: drizzled/drizzled.cc:2972
 
1956
msgid ""
 
1957
"The location and name of the file that remembers the master and where the I/"
 
1958
"O replication thread is in the master's binlogs."
 
1959
msgstr ""
 
1960
"La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
 
1961
"position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
 
1962
 
 
1963
#: drizzled/drizzled.cc:2977
 
1964
msgid ""
 
1965
"The number of tries the slave will make to connect to the master before "
 
1966
"giving up."
 
1967
msgstr ""
 
1968
"Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
 
1969
"d'abandonner."
 
1970
 
 
1971
#: drizzled/drizzled.cc:2986
 
1972
msgid "Lock drizzled in memory."
 
1973
msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
 
1974
 
 
1975
#: drizzled/drizzled.cc:2990
 
1976
msgid ""
 
1977
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
 
1978
"BACKUP, FORCE or QUICK."
 
1979
msgstr ""
 
1980
"Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent être "
 
1981
"DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
 
1982
 
 
1983
#: drizzled/drizzled.cc:2995
 
1984
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
 
1985
msgstr ""
 
1986
"Utilise toutes les nouvelles fonctions, même potentiellement peu "
 
1987
"'sécuritaires'."
 
1988
 
 
1989
#: drizzled/drizzled.cc:3000
 
1990
msgid "Use old, non-optimized alter table."
 
1991
msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
 
1992
 
 
1993
#: drizzled/drizzled.cc:3005
 
1994
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1606
1995
msgstr "Le fichier de pid utilisé par safe_mysqld."
1607
1996
 
1608
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1210
1609
 
#, fuzzy
1610
 
msgid "Maximum time in seconds to wait for the port to become free. "
 
1997
#: drizzled/drizzled.cc:3015
 
1998
msgid ""
 
1999
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
 
2000
"wait)"
1611
2001
msgstr ""
1612
2002
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
1613
2003
"aucune attente."
1614
2004
 
1615
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1212
1616
 
msgid "Include the SQL query in replicated protobuf messages."
1617
 
msgstr ""
1618
 
 
1619
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1214 ../drizzled/drizzled.cc:1803
 
2005
#: drizzled/drizzled.cc:3020
 
2006
msgid "The location and name to use for relay logs."
 
2007
msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
 
2008
 
 
2009
#: drizzled/drizzled.cc:3024
 
2010
msgid ""
 
2011
"The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
 
2012
"relay logs."
 
2013
msgstr ""
 
2014
"La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des derniers "
 
2015
"logs de relais."
 
2016
 
 
2017
#: drizzled/drizzled.cc:3029
 
2018
msgid ""
 
2019
"The location and name of the file that remembers where the SQL replication "
 
2020
"thread is in the relay logs."
 
2021
msgstr ""
 
2022
"La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread SQL "
 
2023
"dans les logs de relais."
 
2024
 
 
2025
#: drizzled/drizzled.cc:3034
 
2026
msgid ""
 
2027
"In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
 
2028
"Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). Can't "
 
2029
"be set to 1 if --log-slave-updates is used."
 
2030
msgstr ""
 
2031
"En réplication, si cette option est activée, les événements qui portent le "
 
2032
"même numéro de serveur que celui configuré pour ce serveur sont appliqués. "
 
2033
"Par défaut, cette option est désactivée (pour éviter des boucles infinies, "
 
2034
"dans les réplications circulaires). Cette option ne peut être activée si --"
 
2035
"log-slave-updates est activé."
 
2036
 
 
2037
#: drizzled/drizzled.cc:3042
 
2038
msgid ""
 
2039
"Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
 
2040
"registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset if "
 
2041
"you do not want the slave to register itself with the master. Note that it "
 
2042
"is not sufficient for the master to simply read the IP of the slave off the "
 
2043
"socket once the slave connects. Due to NAT and other routing issues, that IP "
 
2044
"may not be valid for connecting to the slave from the master or other hosts."
 
2045
msgstr ""
 
2046
"Nom d'hôte ou adresse IP de l'esclave qui doit être annoncé au maître lors "
 
2047
"de l'enregistrement. Ce nom apparaîtra dans le résultat de la commande SHOW "
 
2048
"SLAVE HOSTS. Laissez-le vide si vous ne voulez pas que l'esclave "
 
2049
"s'enregistre auprès du maître. Notez qu'il ne suffit pas à l'hôte de lire "
 
2050
"l'adresse de l'esclave lors de la connexion. À cause du NAT et de la "
 
2051
"configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas valide pour que le "
 
2052
"maître se connecte à l'esclave."
 
2053
 
 
2054
#: drizzled/drizzled.cc:3052
 
2055
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
 
2056
msgstr "Ignore certaines étapes d'optimisation (aux fins de tests)"
 
2057
 
 
2058
#: drizzled/drizzled.cc:3055
1620
2059
msgid ""
1621
2060
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1622
2061
"specified directory"
1624
2063
"Limite les commandes LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE et LOAD_FILE() aux "
1625
2064
"fichiers qui sont dans le dossier indiqué"
1626
2065
 
1627
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1217 ../drizzled/drizzled.cc:1808
 
2066
#: drizzled/drizzled.cc:3060
1628
2067
msgid ""
1629
2068
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1630
2069
"partners."
1631
2070
msgstr ""
1632
2071
"Identifie le serveur de manière unique, dans la communauté de réplication."
1633
2072
 
1634
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1220 ../drizzled/drizzled.cc:1813
 
2073
#: drizzled/drizzled.cc:3065
 
2074
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
 
2075
msgstr "N'utilise pas de fonctions nouvelles et potentiellement erronnées."
 
2076
 
 
2077
#: drizzled/drizzled.cc:3068
 
2078
#, fuzzy
 
2079
msgid "If set, slave is not started automatically."
 
2080
msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
 
2081
 
 
2082
#: drizzled/drizzled.cc:3072
1635
2083
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1636
2084
msgstr "N'affiche pas la pile en cas de problème."
1637
2085
 
1638
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1222 ../drizzled/drizzled.cc:1817
 
2086
#: drizzled/drizzled.cc:3076
 
2087
msgid "Don't give threads different priorities."
 
2088
msgstr "Ne donne pas de priorité différentes aux threads."
 
2089
 
 
2090
#: drizzled/drizzled.cc:3080
 
2091
msgid ""
 
2092
"The location where the slave should put its temporary files when replicating "
 
2093
"a LOAD DATA INFILE command."
 
2094
msgstr ""
 
2095
"L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
 
2096
"réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
 
2097
 
 
2098
#: drizzled/drizzled.cc:3085
 
2099
msgid ""
 
2100
"Tells the slave thread to continue replication when a query event returns an "
 
2101
"error from the provided list."
 
2102
msgstr ""
 
2103
"Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
 
2104
"retourne une erreur dans la liste fournie."
 
2105
 
 
2106
#: drizzled/drizzled.cc:3089
 
2107
msgid ""
 
2108
"Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
 
2109
"STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
 
2110
"stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
 
2111
"stop on any unexpected difference between the master and the slave."
 
2112
msgstr ""
 
2113
"Le mode de fonctionnement de la réplication pour le traitement des "
 
2114
"événements. Les valeurs possibles sont STRICT (par défaut), et IDEMPOTENT. "
 
2115
"En mode IDEMPOTENT, la réplication ne s'arrête pas si les opérations sont "
 
2116
"idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter dès qu'elle trouve "
 
2117
"une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
 
2118
 
 
2119
#: drizzled/drizzled.cc:3097
 
2120
msgid "(INGORED)"
 
2121
msgstr "(IGNORÉ)"
 
2122
 
 
2123
#: drizzled/drizzled.cc:3100
1639
2124
msgid "Enable symbolic link support."
1640
2125
msgstr "Active le support des liens symboliques."
1641
2126
 
1642
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1224 ../drizzled/drizzled.cc:1826
 
2127
#: drizzled/drizzled.cc:3109
 
2128
msgid ""
 
2129
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
 
2130
msgstr ""
 
2131
"Option qui fait de SYSDATE() un alias de NOW() afin de le rendre compatible "
 
2132
"avec la réplication."
 
2133
 
 
2134
#: drizzled/drizzled.cc:3114
 
2135
msgid ""
 
2136
"Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT or "
 
2137
"ROLLBACK."
 
2138
msgstr ""
 
2139
"Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
 
2140
"ROLLBACK."
 
2141
 
 
2142
#: drizzled/drizzled.cc:3119
 
2143
msgid ""
 
2144
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
 
2145
"of names, rather than a unique name for each new file."
 
2146
msgstr ""
 
2147
"Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
 
2148
"issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
 
2149
 
 
2150
#: drizzled/drizzled.cc:3124
1643
2151
msgid ""
1644
2152
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1645
2153
msgstr ""
1646
2154
"Indique s'il faut chronométrer les mutex (Seuls les mutex InnoDB sont "
1647
2155
"supportés)."
1648
2156
 
1649
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1227
 
2157
#: drizzled/drizzled.cc:3129
1650
2158
msgid "Path for temporary files."
1651
 
msgstr "Chemin pour les fichiers temporaires."
 
2159
msgstr ""
1652
2160
 
1653
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1229 ../drizzled/drizzled.cc:1831
 
2161
#: drizzled/drizzled.cc:3133
1654
2162
msgid "Default transaction isolation level."
1655
2163
msgstr "Niveau d'isolation des transactions par défaut."
1656
2164
 
1657
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1231
1658
 
msgid ""
1659
 
"Max message size written to transaction log, valid values 131072 - 1048576 "
1660
 
"bytes."
1661
 
msgstr ""
1662
 
 
1663
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1233 ../drizzled/drizzled.cc:1835
 
2165
#: drizzled/drizzled.cc:3137
1664
2166
msgid "Run drizzled daemon as user."
1665
2167
msgstr "Exécution du démon drizzled comme utilisateur."
1666
2168
 
1667
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1237 ../drizzled/drizzled.cc:1839
 
2169
#: drizzled/drizzled.cc:3145
1668
2170
msgid ""
1669
2171
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1670
2172
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1674
2176
"Cela entre en jeu quand le thread Drizzle principal reçoit de nombreuses "
1675
2177
"tentatives de connexions dans un temps très court."
1676
2178
 
1677
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1242 ../drizzled/drizzled.cc:1845
 
2179
#: drizzled/drizzled.cc:3151
 
2180
msgid ""
 
2181
"The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log during a "
 
2182
"transaction. If you often use big, multi-statement transactions you can "
 
2183
"increase this to get more performance."
 
2184
msgstr ""
 
2185
"La taille du cache qui stocke les requêtes MySQL pour le log binaire durant "
 
2186
"une transaction. Si vous utilisez souvent de grosses transactions à "
 
2187
"multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant cette "
 
2188
"taille."
 
2189
 
 
2190
#: drizzled/drizzled.cc:3157
 
2191
#, fuzzy
1678
2192
msgid ""
1679
2193
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1680
2194
"limit per thread!"
1681
2195
msgstr ""
1682
 
"Taille de l'arbre de cache durant les insertions de masse. Notez que cette "
1683
 
"limite est par thread!"
1684
 
 
1685
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1245 ../drizzled/drizzled.cc:1851
 
2196
"La taille du fichier de cache utilisé lors des insertions de masse. Notez "
 
2197
"que cette limite est assurée par thread!"
 
2198
 
 
2199
#: drizzled/drizzled.cc:3163
 
2200
msgid ""
 
2201
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
 
2202
"before responding with 'Bad handshake'."
 
2203
msgstr ""
 
2204
"Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne considère "
 
2205
"un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
 
2206
 
 
2207
#: drizzled/drizzled.cc:3168
 
2208
msgid "The DATE format (For future)."
 
2209
msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
 
2210
 
 
2211
#: drizzled/drizzled.cc:3173
 
2212
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
 
2213
msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
 
2214
 
 
2215
#: drizzled/drizzled.cc:3178
 
2216
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
 
2217
msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
 
2218
 
 
2219
#: drizzled/drizzled.cc:3183
1686
2220
msgid ""
1687
2221
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1688
2222
msgstr ""
1689
2223
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
1690
2224
"valeur."
1691
2225
 
1692
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1248
 
2226
#: drizzled/drizzled.cc:3189
 
2227
msgid ""
 
2228
"If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
 
2229
"possible purges happen at startup and at binary log rotation."
 
2230
msgstr ""
 
2231
"Si cette option est non-nulle, les logs binaires seront supprimés après "
 
2232
"expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
 
2233
"serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
 
2234
 
 
2235
#: drizzled/drizzled.cc:3195
1693
2236
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1694
2237
msgstr "La taille maximale du résultat de la fonction GROUP_CONCAT()."
1695
2238
 
1696
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1250 ../drizzled/drizzled.cc:1857
 
2239
#: drizzled/drizzled.cc:3200
 
2240
msgid ""
 
2241
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
 
2242
"connection before closing it."
 
2243
msgstr ""
 
2244
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
 
2245
"interactive avant de la fermer."
 
2246
 
 
2247
#: drizzled/drizzled.cc:3206
1697
2248
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1698
2249
msgstr ""
1699
2250
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
1700
2251
 
1701
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1253
1702
 
msgid ""
1703
 
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session join "
1704
 
"buffers (0 means unlimited)"
1705
 
msgstr ""
1706
 
 
1707
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1255 ../drizzled/drizzled.cc:1863
 
2252
#: drizzled/drizzled.cc:3212
 
2253
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
 
2254
msgstr ""
 
2255
"N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
 
2256
 
 
2257
#: drizzled/drizzled.cc:3217
 
2258
msgid ""
 
2259
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
2260
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
 
2261
"much as you can afford;"
 
2262
msgstr ""
 
2263
"La taille du buffer utilisé pour les blocs d'index des tables MyISAM. "
 
2264
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
 
2265
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
 
2266
 
 
2267
#: drizzled/drizzled.cc:3226
 
2268
msgid ""
 
2269
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
 
2270
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
2271
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
 
2272
"blocks in key cache"
 
2273
msgstr ""
 
2274
"Ceci caractérise le nombre de hits qu'un bloc chaud laisse passer avant "
 
2275
"d'être considéré comme suffisamment agé pour être rétrogradé au status de "
 
2276
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
 
2277
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
 
2278
 
 
2279
#: drizzled/drizzled.cc:3235
 
2280
msgid "The default size of key cache blocks"
 
2281
msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
 
2282
 
 
2283
#: drizzled/drizzled.cc:3241
 
2284
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
2285
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
 
2286
 
 
2287
#: drizzled/drizzled.cc:3247
1708
2288
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1709
2289
msgstr "Max packetlength"
1710
2290
 
1711
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1257
 
2291
#: drizzled/drizzled.cc:3252
 
2292
msgid ""
 
2293
"Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
 
2294
"query."
 
2295
msgstr ""
 
2296
"Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
 
2297
"requêtes multi-transactions."
 
2298
 
 
2299
#: drizzled/drizzled.cc:3257
 
2300
msgid ""
 
2301
"Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this value. "
 
2302
"Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The minimum value "
 
2303
"for this variable is 4096."
 
2304
msgstr ""
 
2305
"Le log binaire sera permuté automatiquement lorsque sa taille aura atteint "
 
2306
"cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
 
2307
"max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
 
2308
 
 
2309
#: drizzled/drizzled.cc:3263
 
2310
msgid ""
 
2311
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
 
2312
"this host will be blocked from further connections."
 
2313
msgstr ""
 
2314
"Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
 
2315
"cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
 
2316
 
 
2317
#: drizzled/drizzled.cc:3270
 
2318
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
 
2319
msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
 
2320
 
 
2321
#: drizzled/drizzled.cc:3275
1712
2322
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1713
2323
msgstr "Nombre maximal d'erreur et d'alertes notées par commande."
1714
2324
 
1715
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1259 ../drizzled/drizzled.cc:1868
 
2325
#: drizzled/drizzled.cc:3280
1716
2326
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1717
2327
msgstr ""
1718
2328
"Ne pas autoriser la création de table en mémoire, plus grande que cette "
1719
2329
"taille."
1720
2330
 
1721
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1261 ../drizzled/drizzled.cc:1874
 
2331
#: drizzled/drizzled.cc:3286
1722
2332
msgid ""
1723
2333
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1724
2334
"an error."
1726
2336
"Les jointures qui risquent de lire plus de max_join_size retournent une "
1727
2337
"erreur."
1728
2338
 
1729
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1264 ../drizzled/drizzled.cc:1880
 
2339
#: drizzled/drizzled.cc:3292
1730
2340
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1731
2341
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
1732
2342
 
1733
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1266 ../drizzled/drizzled.cc:1885
 
2343
#: drizzled/drizzled.cc:3297
 
2344
msgid ""
 
2345
"If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size exceeds "
 
2346
"this value; if zero (the default): when the size exceeds max_binlog_size. 0 "
 
2347
"excepted, the minimum value for this variable is 4096."
 
2348
msgstr ""
 
2349
"Si non-nul : le log de relais sera automatiquement permuté lorsque sa taille "
 
2350
"excède cette valeur; si nul, (qui est la valeur par défaut), le log de "
 
2351
"relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À l'exception "
 
2352
"de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut 4096."
 
2353
 
 
2354
#: drizzled/drizzled.cc:3304
1734
2355
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1735
2356
msgstr ""
1736
2357
"Limite le nombre de lecture maximal sur le disque lorsqu'il faut rechercher "
1737
2358
"des lignes à l'aide d'un index"
1738
2359
 
1739
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1268 ../drizzled/drizzled.cc:1890
 
2360
#: drizzled/drizzled.cc:3309
1740
2361
msgid ""
1741
2362
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1742
2363
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1745
2366
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
1746
2367
"ignoré)."
1747
2368
 
1748
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1272 ../drizzled/drizzled.cc:1897
 
2369
#: drizzled/drizzled.cc:3316
 
2370
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
 
2371
msgstr ""
 
2372
"Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
 
2373
"simultanément."
 
2374
 
 
2375
#: drizzled/drizzled.cc:3321
1749
2376
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1750
2377
msgstr ""
1751
2378
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
1752
2379
 
1753
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1274 ../drizzled/drizzled.cc:1901
 
2380
#: drizzled/drizzled.cc:3325
1754
2381
msgid ""
1755
2382
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1756
2383
"file."
1757
2384
msgstr ""
1758
2385
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
1759
2386
 
1760
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1277
1761
 
msgid ""
1762
 
"Do not apply any heuristic(s) during query optimization to prune, thus "
1763
 
"perform an exhaustive search from the optimizer search space."
1764
 
msgstr ""
1765
 
 
1766
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1280 ../drizzled/drizzled.cc:1915
 
2387
#: drizzled/drizzled.cc:3331
 
2388
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
 
2389
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
 
2390
 
 
2391
#: drizzled/drizzled.cc:3336
 
2392
msgid ""
 
2393
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
 
2394
"would get bigger than this."
 
2395
msgstr ""
 
2396
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
 
2397
"risque d'être plus grand que cette taille."
 
2398
 
 
2399
#: drizzled/drizzled.cc:3343
 
2400
msgid ""
 
2401
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
 
2402
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
 
2403
msgstr ""
 
2404
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
 
2405
"INDEX ou ALTER TABLE."
 
2406
 
 
2407
#: drizzled/drizzled.cc:3349
 
2408
msgid ""
 
2409
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
 
2410
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
 
2411
"'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
 
2412
msgstr ""
 
2413
"Spécifie le traitement réservé aux valeurs NULL pour le calcul des "
 
2414
"statistiques. Les valeurs possibles sont 'nulls_unequal' (par défaut), "
 
2415
"'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
 
2416
"valeurs NULL)."
 
2417
 
 
2418
#: drizzled/drizzled.cc:3356
 
2419
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
 
2420
msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
 
2421
 
 
2422
#: drizzled/drizzled.cc:3361
 
2423
msgid ""
 
2424
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
 
2425
"the read."
 
2426
msgstr ""
 
2427
"Nombre de seconde d'attente pour plus d'information avant d'abandonner la "
 
2428
"lecture."
 
2429
 
 
2430
#: drizzled/drizzled.cc:3367
 
2431
msgid ""
 
2432
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
 
2433
"before giving up."
 
2434
msgstr ""
 
2435
"Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
 
2436
"lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
 
2437
 
 
2438
#: drizzled/drizzled.cc:3373
 
2439
msgid ""
 
2440
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
 
2441
"aborting the write."
 
2442
msgstr ""
 
2443
"Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
 
2444
"connexion."
 
2445
 
 
2446
#: drizzled/drizzled.cc:3379
 
2447
msgid "Use compatible behavior."
 
2448
msgstr "Utilise un comportement compatible."
 
2449
 
 
2450
#: drizzled/drizzled.cc:3384
 
2451
msgid ""
 
2452
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
 
2453
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
 
2454
"reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 (whichever is "
 
2455
"larger) number of files."
 
2456
msgstr ""
 
2457
"Lorsque cette valeur n'est pas 0, drizzled réservera autant de pointeurs de "
 
2458
"fichiers qu'indiqué, à utiliser avec setrlimit(). Si cette valeur est 0, "
 
2459
"alors drizzled va réserver max_connections*5 ou max_connections + "
 
2460
"table_cache*2 fichiers (le plus grand des deux)."
 
2461
 
 
2462
#: drizzled/drizzled.cc:3391
 
2463
msgid ""
 
2464
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
 
2465
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
 
2466
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
 
2467
"based on number of retrieved rows."
 
2468
msgstr ""
 
2469
"Contrôle l'heuristique appliquée durant l'optimisation de requêtes, pour "
 
2470
"écarter les plans partiels les moins intéressants de l'espace de recherche. "
 
2471
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
 
2472
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
 
2473
 
 
2474
#: drizzled/drizzled.cc:3399
1767
2475
msgid ""
1768
2476
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1769
2477
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1782
2490
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
1783
2491
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
1784
2492
 
1785
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1289 ../drizzled/drizzled.cc:1949
 
2493
#: drizzled/drizzled.cc:3411
 
2494
msgid "Directory for plugins."
 
2495
msgstr "Répertoire des greffons."
 
2496
 
 
2497
#: drizzled/drizzled.cc:3415
 
2498
msgid ""
 
2499
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
 
2500
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
 
2501
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
2502
msgstr ""
 
2503
"Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-virgules), "
 
2504
"où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
 
2505
"exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
2506
 
 
2507
#: drizzled/drizzled.cc:3421
1786
2508
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1787
2509
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
1788
2510
 
1789
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1292 ../drizzled/drizzled.cc:1954
 
2511
#: drizzled/drizzled.cc:3426
1790
2512
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1791
2513
msgstr ""
1792
2514
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
1793
2515
 
1794
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1295 ../drizzled/drizzled.cc:1959
 
2516
#: drizzled/drizzled.cc:3431
1795
2517
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1796
2518
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
1797
2519
 
1798
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1298 ../drizzled/drizzled.cc:1965
 
2520
#: drizzled/drizzled.cc:3437
1799
2521
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1800
2522
msgstr ""
1801
2523
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
1802
2524
"l'optimisation."
1803
2525
 
1804
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1301 ../drizzled/drizzled.cc:1971
 
2526
#: drizzled/drizzled.cc:3443
1805
2527
msgid ""
1806
2528
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1807
2529
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1811
2533
"taille pour chaque table qu'il analyse. Si vous faîtes de nombreux scans "
1812
2534
"séquentiels, vous pourriez augmenter cette valeur."
1813
2535
 
1814
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1306
1815
 
msgid "A global cap on the size of read-buffer-size (0 means unlimited)"
1816
 
msgstr ""
1817
 
 
1818
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1309 ../drizzled/drizzled.cc:1979
 
2536
#: drizzled/drizzled.cc:3451
1819
2537
msgid ""
1820
2538
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1821
2539
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1825
2543
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
1826
2544
"il prend alors la valeur de record_buffer."
1827
2545
 
1828
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1314
1829
 
msgid "A global cap on the size of read-rnd-buffer-size (0 means unlimited)"
1830
 
msgstr ""
1831
 
 
1832
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1316
1833
 
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1834
 
msgstr "Sélectionner le programmateur"
1835
 
 
1836
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1319 ../drizzled/drizzled.cc:1988
 
2546
#: drizzled/drizzled.cc:3459
 
2547
msgid ""
 
2548
"0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
 
2549
"needed."
 
2550
msgstr ""
 
2551
"0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont plus "
 
2552
"nécessaires."
 
2553
 
 
2554
#: drizzled/drizzled.cc:3465
 
2555
msgid "Maximum space to use for all relay logs."
 
2556
msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
 
2557
 
 
2558
#: drizzled/drizzled.cc:3470
 
2559
msgid "Use compression on master/slave protocol."
 
2560
msgstr "Utilise le protocole de compression entre le maître et l'esclave."
 
2561
 
 
2562
#: drizzled/drizzled.cc:3475
 
2563
msgid ""
 
2564
"Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
 
2565
"before aborting the read."
 
2566
msgstr ""
 
2567
"Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
 
2568
"esclave, avant d'abandonner la lecture."
 
2569
 
 
2570
#: drizzled/drizzled.cc:3480
 
2571
msgid ""
 
2572
"Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
 
2573
"failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
 
2574
"stopping."
 
2575
msgstr ""
 
2576
"Le nombre de fois qu'un esclave MySQL va tenter une transaction dans le cas "
 
2577
"où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai d'attente, "
 
2578
"avant d'abandonner et de stopper."
 
2579
 
 
2580
#: drizzled/drizzled.cc:3486
 
2581
msgid "Allow slave to batch requests."
 
2582
msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
 
2583
 
 
2584
#: drizzled/drizzled.cc:3490
 
2585
msgid ""
 
2586
"If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
 
2587
"Slow_launch_threads counter will be incremented."
 
2588
msgstr ""
 
2589
"Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée en "
 
2590
"seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
 
2591
 
 
2592
#: drizzled/drizzled.cc:3495
1837
2593
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1838
2594
msgstr ""
1839
2595
"Chaque thread qui nécessaire des tris peut allouer un buffer de cette taille."
1840
2596
 
1841
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1322
 
2597
#: drizzled/drizzled.cc:3501
1842
2598
msgid ""
1843
 
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session sort "
1844
 
"buffers (0 means unlimited)"
 
2599
"Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
 
2600
"(default) to disable synchronous flushing."
1845
2601
msgstr ""
 
2602
"Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
 
2603
"ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture synchrone."
1846
2604
 
1847
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1324 ../drizzled/drizzled.cc:1994
 
2605
#: drizzled/drizzled.cc:3506
1848
2606
msgid "The number of cached table definitions."
1849
2607
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
1850
2608
 
1851
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1326 ../drizzled/drizzled.cc:1998
 
2609
#: drizzled/drizzled.cc:3510
1852
2610
msgid "The number of cached open tables."
1853
2611
msgstr "Le nombre de tables ouvertes dans le cache."
1854
2612
 
1855
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1328 ../drizzled/drizzled.cc:2002
 
2613
#: drizzled/drizzled.cc:3514
1856
2614
msgid ""
1857
2615
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1858
2616
"Used only if the connection has active cursors."
1860
2618
"Le temps d'attente maximal d'un verrou sur une table avant de retourner une "
1861
2619
"erreur. Utilisé uniquement si une connexion dispose de curseur actifs."
1862
2620
 
1863
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1331 ../drizzled/drizzled.cc:2007
 
2621
#: drizzled/drizzled.cc:3519
 
2622
msgid ""
 
2623
"How many threads we should create to handle query requests in case of "
 
2624
"'thread_handling=pool-of-threads'"
 
2625
msgstr ""
 
2626
"Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
 
2627
"'thread_handling=pool-of-threads'"
 
2628
 
 
2629
#: drizzled/drizzled.cc:3524
1864
2630
msgid "The stack size for each thread."
1865
2631
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
1866
2632
 
1867
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1334 ../drizzled/drizzled.cc:2013
 
2633
#: drizzled/drizzled.cc:3530
 
2634
msgid "The TIME format (for future)."
 
2635
msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
 
2636
 
 
2637
#: drizzled/drizzled.cc:3535
 
2638
#, fuzzy
1868
2639
msgid ""
1869
2640
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1870
2641
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1871
2642
msgstr ""
1872
 
"Si une table interne temporaire en mémoire excèdent cette taille, Drizzle va "
1873
 
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur disque."
1874
 
 
1875
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1357
1876
 
#, fuzzy
1877
 
msgid "Duplicate entry for command line option\n"
1878
 
msgstr "Clé en double lors de l'écriture ou de la modification"
1879
 
 
1880
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1404 ../drizzled/drizzled.cc:1422
1881
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1456 ../drizzled/drizzled.cc:1464
1882
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1484
1883
 
#, fuzzy, c-format
1884
 
msgid ""
1885
 
"%s: %s.\n"
1886
 
"Use --help to get a list of available options\n"
1887
 
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1888
 
 
1889
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1434
1890
 
#, fuzzy
1891
 
msgid "Failed to initialize plugins\n"
1892
 
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
1893
 
 
1894
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1472
1895
 
#, fuzzy, c-format
1896
 
msgid ""
1897
 
"%s\n"
1898
 
"Use --help to get a list of available options\n"
1899
 
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1900
 
 
1901
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1521
1902
 
#, fuzzy
1903
 
msgid "Error getting default charset"
1904
 
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
1905
 
 
1906
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1551
1907
 
#, fuzzy
1908
 
msgid "Error setting collation"
1909
 
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
1910
 
 
1911
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1559
1912
 
#, c-format
1913
 
msgid "Unknown locale: '%s'"
1914
 
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
1915
 
 
1916
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1579
1917
 
#, fuzzy
1918
 
msgid "Could not initialize table cache\n"
1919
 
msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
1920
 
 
1921
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1594
1922
 
msgid "XA cache initialization failed: Out of memory\n"
1923
 
msgstr ""
1924
 
 
1925
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1624
1926
 
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
1927
 
msgstr "Aucun programmateur disponible, impossible de continuer!\n"
1928
 
 
1929
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1648
1930
 
#, fuzzy, c-format
1931
 
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s\n"
1932
 
msgstr "Moteur de stockage inconnu ou non supporté : %s"
1933
 
 
1934
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1798
1935
 
msgid ""
1936
 
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1937
 
"wait)"
1938
 
msgstr ""
1939
 
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
1940
 
"aucune attente."
1941
 
 
1942
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1907
1943
 
msgid ""
1944
 
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1945
 
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1946
 
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
1947
 
"based on number of retrieved rows."
1948
 
msgstr ""
1949
 
"Contrôle l'heuristique appliquée durant l'optimisation de requêtes, pour "
1950
 
"écarter les plans partiels les moins intéressants de l'espace de recherche. "
1951
 
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
1952
 
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
1953
 
 
1954
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2039
 
2643
"Si une table temporaire en mémoire excède cette taille, MySQL va "
 
2644
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur le disque."
 
2645
 
 
2646
#: drizzled/drizzled.cc:3541
 
2647
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
 
2648
msgstr ""
 
2649
"Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
 
2650
"dans le log binaire"
 
2651
 
 
2652
#: drizzled/drizzled.cc:3546
 
2653
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
 
2654
msgstr ""
 
2655
"Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
 
2656
 
 
2657
#: drizzled/drizzled.cc:3551
 
2658
msgid ""
 
2659
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
 
2660
"closing it."
 
2661
msgstr ""
 
2662
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
 
2663
"avant de la fermer."
 
2664
 
 
2665
#: drizzled/drizzled.cc:3797
1955
2666
#, fuzzy
1956
2667
msgid ""
1957
2668
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1958
2669
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1959
2670
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1960
2671
"\n"
 
2672
"Starts the Drizzle database server\n"
1961
2673
msgstr ""
1962
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1963
 
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
1964
 
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
 
2674
"Copyright (C) 2000 MySQL AB, par Monty et d'autres\n"
 
2675
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
 
2676
"libre,\n"
 
2677
"et vous êtes autorisés à le modifier et le redistribuer sous licence GPL.\n"
 
2678
"\n"
 
2679
"Démarre le serveur de base de données Drizzle\n"
1965
2680
 
1966
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2046
 
2681
#: drizzled/drizzled.cc:3804
1967
2682
#, c-format
1968
2683
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1969
2684
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
1970
2685
 
1971
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2167
 
2686
#: drizzled/drizzled.cc:3815
 
2687
msgid ""
 
2688
"\n"
 
2689
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
 
2690
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
 
2691
msgstr ""
 
2692
"\n"
 
2693
"Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
 
2694
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
 
2695
 
 
2696
#: drizzled/drizzled.cc:3980
1972
2697
#, c-format
1973
2698
msgid ""
1974
2699
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1977
2702
"Le changement de valeur en '%s' a été ignoré, car l'utilisateur a déjà "
1978
2703
"changé la valeur en '%s' plus tôt, en ligne de commande\n"
1979
2704
 
1980
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2184
1981
 
msgid "Error: sort-heap-threshold cannot be less than sort-buffer-size"
1982
 
msgstr ""
1983
 
 
1984
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2197
1985
 
msgid "Error: join-heap-threshold cannot be less than join-buffer-size"
1986
 
msgstr ""
1987
 
 
1988
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2210
1989
 
msgid "Error: read-rnd-threshold cannot be less than read-rnd-buffer-size"
1990
 
msgstr ""
1991
 
 
1992
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2223
1993
 
msgid "Error: read-buffer-threshold cannot be less than read-buffer-size"
1994
 
msgstr ""
1995
 
 
1996
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2338
1997
 
#, c-format
1998
 
msgid ""
1999
 
"There was an error creating the '%s' part of the path '%s'.  Please check "
2000
 
"the path exists and is writable.\n"
2001
 
msgstr ""
2002
 
 
2003
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2345
2004
 
#, c-format
2005
 
msgid ""
2006
 
"There was an error opening the path '%s', please check the path exists and "
2007
 
"is writable.\n"
2008
 
msgstr ""
2009
 
 
2010
 
#: ../drizzled/error.cc:133
2011
 
#, c-format
2012
 
msgid "Unknown error %d"
2013
 
msgstr "Erreur inconnue %d"
2014
 
 
2015
 
#: ../drizzled/error.cc:207
2016
 
msgid "SUCCESS"
2017
 
msgstr ""
2018
 
 
2019
 
#: ../drizzled/error.cc:208
2020
 
msgid "Error on first"
2021
 
msgstr ""
2022
 
 
2023
 
#: ../drizzled/error.cc:209
 
2705
#: drizzled/drizzled.cc:4031
 
2706
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
 
2707
msgstr ""
 
2708
"Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de domaine!"
 
2709
 
 
2710
#: drizzled/drizzled.cc:4037
 
2711
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
 
2712
msgstr ""
 
2713
"Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
 
2714
"interfaces!"
 
2715
 
 
2716
#: drizzled/drizzled.cc:4385
 
2717
#, c-format
 
2718
msgid "No option given to %s\n"
 
2719
msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
 
2720
 
 
2721
#: drizzled/drizzled.cc:4387
 
2722
#, c-format
 
2723
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
 
2724
msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
 
2725
 
 
2726
#: drizzled/drizzled.cc:4389
 
2727
#, c-format
 
2728
msgid "Alternatives are: '%s'"
 
2729
msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
 
2730
 
 
2731
#: drizzled/error.cc:34
 
2732
msgid "hashchk"
 
2733
msgstr "hashchk"
 
2734
 
 
2735
#: drizzled/error.cc:36
 
2736
msgid "isamchk"
 
2737
msgstr "isamchk"
 
2738
 
 
2739
#: drizzled/error.cc:38
2024
2740
msgid "NO"
2025
2741
msgstr "NON"
2026
2742
 
2027
 
#: ../drizzled/error.cc:210
 
2743
#: drizzled/error.cc:40
2028
2744
msgid "YES"
2029
2745
msgstr "OUI"
2030
2746
 
2031
 
#: ../drizzled/error.cc:211
 
2747
#: drizzled/error.cc:42
2032
2748
#, c-format
2033
2749
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
2034
2750
msgstr "Ne peux créer le fichier '%s' (Errcode: %d)"
2035
2751
 
2036
 
#: ../drizzled/error.cc:212
 
2752
#: drizzled/error.cc:44
2037
2753
#, c-format
2038
2754
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
2039
2755
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2040
2756
 
2041
 
#: ../drizzled/error.cc:213
2042
 
#, fuzzy, c-format
2043
 
msgid "Can't create schema '%-.192s' (errno: %d)"
 
2757
#: drizzled/error.cc:46
 
2758
#, c-format
 
2759
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
2044
2760
msgstr "Impossible de créer la base '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2045
2761
 
2046
 
#: ../drizzled/error.cc:214
2047
 
#, fuzzy, c-format
2048
 
msgid "Can't create schema '%-.192s'; schema exists"
 
2762
#: drizzled/error.cc:48
 
2763
#, c-format
 
2764
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
2049
2765
msgstr "Impossible de créer la base '%-.192s'; la base existe"
2050
2766
 
2051
 
#: ../drizzled/error.cc:215
2052
 
#, fuzzy, c-format
2053
 
msgid "Can't drop schema '%-.192s'; schema doesn't exist"
 
2767
#: drizzled/error.cc:50
 
2768
#, c-format
 
2769
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
2054
2770
msgstr "Impossible d'effacer la base '%-.192s'; la base n'existe pas"
2055
2771
 
2056
 
#: ../drizzled/error.cc:216
 
2772
#: drizzled/error.cc:52
 
2773
#, c-format
 
2774
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
 
2775
msgstr ""
 
2776
"Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
 
2777
"d'erreur : %d)"
 
2778
 
 
2779
#: drizzled/error.cc:54
 
2780
#, c-format
 
2781
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
2782
msgstr ""
 
2783
"Erreur à l'effacement de la base de données (impossible de supprimer le "
 
2784
"dossier '%-.192s', errno: %d)"
 
2785
 
 
2786
#: drizzled/error.cc:56
2057
2787
#, c-format
2058
2788
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
2059
2789
msgstr "Impossible d'efface '%-.192s' (numéro d'erreur : %d)"
2060
2790
 
2061
 
#: ../drizzled/error.cc:217
 
2791
#: drizzled/error.cc:58
 
2792
msgid "Can't read record in system table"
 
2793
msgstr "Impossible de lire la ligne dans la table système"
 
2794
 
 
2795
#: drizzled/error.cc:60
2062
2796
#, c-format
2063
2797
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
2064
2798
msgstr "Impossible d'obtenir le statut de '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2065
2799
 
2066
 
#: ../drizzled/error.cc:218
 
2800
#: drizzled/error.cc:62
 
2801
#, c-format
 
2802
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
 
2803
msgstr "Impossible de connaître le dossier de travail (numéro d'erreur : %d)"
 
2804
 
 
2805
#: drizzled/error.cc:64
2067
2806
#, c-format
2068
2807
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
2069
2808
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (numéro d'erreur : %d)"
2070
2809
 
2071
 
#: ../drizzled/error.cc:219
 
2810
#: drizzled/error.cc:66
2072
2811
#, c-format
2073
2812
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
2074
2813
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2075
2814
 
2076
 
#: ../drizzled/error.cc:220
 
2815
#: drizzled/error.cc:68
2077
2816
#, c-format
2078
2817
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
2079
2818
msgstr "Impossible de trouver le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2080
2819
 
2081
 
#: ../drizzled/error.cc:221
 
2820
#: drizzled/error.cc:70
2082
2821
#, c-format
2083
2822
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
2084
2823
msgstr "Impossible de lire le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2085
2824
 
2086
 
#: ../drizzled/error.cc:222
 
2825
#: drizzled/error.cc:72
 
2826
#, c-format
 
2827
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
 
2828
msgstr "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
2829
 
 
2830
#: drizzled/error.cc:74
2087
2831
#, c-format
2088
2832
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
2089
2833
msgstr ""
2090
2834
"L'enregistrement à changé depuis la dernière lecture de la table '%-.192s'"
2091
2835
 
2092
 
#: ../drizzled/error.cc:223
 
2836
#: drizzled/error.cc:76
2093
2837
#, c-format
2094
2838
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
2095
2839
msgstr "Disque plein (%s) ; attente d'un peu d'espace disque libre..."
2096
2840
 
2097
 
#: ../drizzled/error.cc:224
 
2841
#: drizzled/error.cc:78
2098
2842
#, c-format
2099
2843
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
2100
2844
msgstr "Ecriture impossible; clé à double dans la table '%-.192s'"
2101
2845
 
2102
 
#: ../drizzled/error.cc:225
 
2846
#: drizzled/error.cc:80
2103
2847
#, c-format
2104
2848
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
2105
2849
msgstr "Impossible de fermer le dossier : '%-.192s' (numéro d'erreur : %d)"
2106
2850
 
2107
 
#: ../drizzled/error.cc:226
 
2851
#: drizzled/error.cc:82
2108
2852
#, c-format
2109
2853
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
2110
2854
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2111
2855
 
2112
 
#: ../drizzled/error.cc:227
 
2856
#: drizzled/error.cc:84
2113
2857
#, c-format
2114
2858
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
2115
2859
msgstr ""
2116
2860
"Erreur lors du changement de nom du fichier de '%-.150s' en '%-.150s'(numéro "
2117
2861
"d'erreur : %d)"
2118
2862
 
2119
 
#: ../drizzled/error.cc:228
 
2863
#: drizzled/error.cc:86
2120
2864
#, c-format
2121
2865
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
2122
2866
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2123
2867
 
2124
 
#: ../drizzled/error.cc:229
 
2868
#: drizzled/error.cc:88
2125
2869
#, c-format
2126
2870
msgid "'%-.192s' is locked against change"
2127
2871
msgstr "'%-.192s' est verrouillé et ne peut être modifié"
2128
2872
 
2129
 
#: ../drizzled/error.cc:230
 
2873
#: drizzled/error.cc:90
2130
2874
msgid "Sort aborted"
2131
2875
msgstr "Tri abandonné"
2132
2876
 
2133
 
#: ../drizzled/error.cc:231
 
2877
#: drizzled/error.cc:92
 
2878
#, c-format
 
2879
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
 
2880
msgstr "Vue '%-.192s' non existante pour '%-.192s'"
 
2881
 
 
2882
#: drizzled/error.cc:94
2134
2883
#, c-format
2135
2884
msgid "Got error %d from storage engine"
2136
2885
msgstr "Erreur %d du moteur de stockage"
2137
2886
 
2138
 
#: ../drizzled/error.cc:232
 
2887
#: drizzled/error.cc:96
2139
2888
#, c-format
2140
2889
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
2141
2890
msgstr "Le moteur de table de '%-.192s' n'a pas cette option"
2142
2891
 
2143
 
#: ../drizzled/error.cc:233
 
2892
#: drizzled/error.cc:98
2144
2893
#, c-format
2145
2894
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
2146
2895
msgstr "Aucun enregistrement trouvé dans '%-.192s'"
2147
2896
 
2148
 
#: ../drizzled/error.cc:234
 
2897
#: drizzled/error.cc:100
2149
2898
#, c-format
2150
2899
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
2151
2900
msgstr "Information incorrecte dans le fichier: '%-.200s'"
2152
2901
 
2153
 
#: ../drizzled/error.cc:235
 
2902
#: drizzled/error.cc:102
2154
2903
#, c-format
2155
2904
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
2156
2905
msgstr ""
2157
2906
"Fichier de clé incorrect pour la table '%-.200s'; essayez de le réparer"
2158
2907
 
2159
 
#: ../drizzled/error.cc:236
 
2908
#: drizzled/error.cc:104
2160
2909
#, c-format
2161
2910
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
2162
2911
msgstr "Ancien fichier de clé pour la table '%-.192s': réparez la!"
2163
2912
 
2164
 
#: ../drizzled/error.cc:237
 
2913
#: drizzled/error.cc:106
2165
2914
#, c-format
2166
2915
msgid "Table '%-.192s' is read only"
2167
2916
msgstr "Table '%-.192s' est en lecture seule"
2168
2917
 
2169
 
#: ../drizzled/error.cc:238
2170
 
#, c-format
 
2918
#: drizzled/error.cc:108
 
2919
#, fuzzy, c-format
2171
2920
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
2172
2921
msgstr ""
2173
 
"Dépassement de capacité de mémoire; redémarrer le serveur et recommencer (%"
2174
 
"lu octets nécessaire)"
 
2922
"Plus de mémoire ; redémarrez le serveur et essayer plus tard (besoin de %d "
 
2923
"octets)"
2175
2924
 
2176
 
#: ../drizzled/error.cc:239
 
2925
#: drizzled/error.cc:110
2177
2926
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
2178
2927
msgstr "Mémoire pour le tri insuffisante: Augmentez la taille du tampon de tri"
2179
2928
 
2180
 
#: ../drizzled/error.cc:240
2181
 
msgid "Global sort memory constraint hit; increase sort-heap-threshold"
2182
 
msgstr ""
2183
 
 
2184
 
#: ../drizzled/error.cc:241
2185
 
msgid "Global join memory constraint hit; increase join-heap-threshold"
2186
 
msgstr ""
2187
 
 
2188
 
#: ../drizzled/error.cc:242
2189
 
msgid "Global read_rnd memory constraint hit; increase read-rnd-heap-threshold"
2190
 
msgstr ""
2191
 
 
2192
 
#: ../drizzled/error.cc:243
2193
 
msgid "Global read memory constraint hit; increase read-buffer-threshold"
2194
 
msgstr ""
2195
 
 
2196
 
#: ../drizzled/error.cc:244
 
2929
#: drizzled/error.cc:112
2197
2930
#, c-format
2198
2931
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
2199
2932
msgstr ""
2200
2933
"Fin de fichier inattendue lors de la lecture du '%-.192s' (numéro d'erreur : "
2201
2934
"%d)"
2202
2935
 
2203
 
#: ../drizzled/error.cc:245
 
2936
#: drizzled/error.cc:114
2204
2937
msgid "Too many connections"
2205
2938
msgstr "Trop de connexions"
2206
2939
 
2207
 
#: ../drizzled/error.cc:246
 
2940
#: drizzled/error.cc:116
 
2941
#, fuzzy
2208
2942
msgid ""
2209
2943
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
2210
2944
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
2211
2945
"memory or you can add more swap space"
2212
2946
msgstr ""
2213
 
"Plus de mémoire; vérifiez si drizzled ou un autre processus n'utilise pas "
2214
 
"toute la mémoire; si ce n'est pas le cas, vous devriez utiliser 'ulimit' "
2215
 
"pour permettre à drizzled d'utiliser plus de mémoire, ou bien vous devriez "
2216
 
"ajouter plus de swap."
 
2947
"Plus de mémoire : vérifiez si mysqld ou un autre processus n'utilise pas "
 
2948
"toute la mémoire disponible; si ce n'est pas le cas, vous pourriez utiliser "
 
2949
"'ulimit' pour permettre à mysqld d'utiliser plus de mémoire, ou bien vous "
 
2950
"pourriez ajouter de l'espace de swap"
2217
2951
 
2218
 
#: ../drizzled/error.cc:247
 
2952
#: drizzled/error.cc:118
2219
2953
msgid "Can't get hostname for your address"
2220
2954
msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'hôte de votre adresse"
2221
2955
 
2222
 
#: ../drizzled/error.cc:248
 
2956
#: drizzled/error.cc:120
2223
2957
msgid "Bad handshake"
2224
2958
msgstr "Mauvaise connexion (handshake)"
2225
2959
 
2226
 
#: ../drizzled/error.cc:249
2227
 
#, fuzzy, c-format
2228
 
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to schema '%-.192s'"
 
2960
#: drizzled/error.cc:122
 
2961
#, c-format
 
2962
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
2229
2963
msgstr ""
2230
2964
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' à la base de données "
2231
2965
"'%-.192s'"
2232
2966
 
2233
 
#: ../drizzled/error.cc:250
 
2967
#: drizzled/error.cc:124
2234
2968
#, c-format
2235
2969
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
2236
2970
msgstr ""
2237
2971
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' (mot de passe utilisé: %s)"
2238
2972
 
2239
 
#: ../drizzled/error.cc:251
2240
 
#, fuzzy
2241
 
msgid "No schema selected"
 
2973
#: drizzled/error.cc:126
 
2974
msgid "No database selected"
2242
2975
msgstr "Aucune base de données sélectionnée"
2243
2976
 
2244
 
#: ../drizzled/error.cc:252
 
2977
#: drizzled/error.cc:128
2245
2978
msgid "Unknown command"
2246
2979
msgstr "Commande inconnue"
2247
2980
 
2248
 
#: ../drizzled/error.cc:253
 
2981
#: drizzled/error.cc:130
2249
2982
#, c-format
2250
2983
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
2251
2984
msgstr "Colonne '%-.192s' ne peut être null"
2252
2985
 
2253
 
#: ../drizzled/error.cc:254
2254
 
#, fuzzy, c-format
2255
 
msgid "Unknown schema '%-.192s'"
2256
 
msgstr "Evénement inconnu '%-.192s'"
 
2986
#: drizzled/error.cc:132
 
2987
#, c-format
 
2988
msgid "Unknown database '%-.192s'"
 
2989
msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
2257
2990
 
2258
 
#: ../drizzled/error.cc:255
 
2991
#: drizzled/error.cc:134
2259
2992
#, c-format
2260
2993
msgid "Table '%-.192s' already exists"
2261
2994
msgstr "Table '%-.192s' existe déjà."
2262
2995
 
2263
 
#: ../drizzled/error.cc:256
 
2996
#: drizzled/error.cc:136
2264
2997
#, c-format
2265
2998
msgid "Unknown table '%-.100s'"
2266
2999
msgstr "Table inconnue '%-.100s'"
2267
3000
 
2268
 
#: ../drizzled/error.cc:257
 
3001
#: drizzled/error.cc:138
2269
3002
#, c-format
2270
3003
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
2271
3004
msgstr "Colonne '%-.192s' dans %-.192s est ambiguë"
2272
3005
 
2273
 
#: ../drizzled/error.cc:258
 
3006
#: drizzled/error.cc:140
2274
3007
msgid "Server shutdown in progress"
2275
3008
msgstr "Fermeture du serveur en cours"
2276
3009
 
2277
 
#: ../drizzled/error.cc:259
 
3010
#: drizzled/error.cc:142
2278
3011
#, c-format
2279
3012
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
2280
3013
msgstr "Colonne inconnue '%-.192s' dans '%-.192s'"
2281
3014
 
2282
 
#: ../drizzled/error.cc:260
 
3015
#: drizzled/error.cc:144
2283
3016
#, c-format
2284
3017
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
2285
3018
msgstr "'%-.192s' n'est pas dans GROUP BY"
2286
3019
 
2287
 
#: ../drizzled/error.cc:261
 
3020
#: drizzled/error.cc:146
2288
3021
#, c-format
2289
3022
msgid "Can't group on '%-.192s'"
2290
3023
msgstr "Ne peux groupé sur '%-.192s'"
2291
3024
 
2292
 
#: ../drizzled/error.cc:262
 
3025
#: drizzled/error.cc:148
2293
3026
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
2294
3027
msgstr ""
2295
3028
"La commande a des fonctions de somme et des colonnes dans la même requête"
2296
3029
 
2297
 
#: ../drizzled/error.cc:263
 
3030
#: drizzled/error.cc:150
2298
3031
msgid "Column count doesn't match value count"
2299
3032
msgstr "Le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
2300
3033
 
2301
 
#: ../drizzled/error.cc:264
 
3034
#: drizzled/error.cc:152
2302
3035
#, c-format
2303
3036
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
2304
3037
msgstr "L'identifiant '%-.100s' est trop long"
2305
3038
 
2306
 
#: ../drizzled/error.cc:265
 
3039
#: drizzled/error.cc:154
2307
3040
#, c-format
2308
3041
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
2309
3042
msgstr "La colonne '%-.192s' est en double"
2310
3043
 
2311
 
#: ../drizzled/error.cc:266
 
3044
#: drizzled/error.cc:156
2312
3045
#, c-format
2313
3046
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
2314
3047
msgstr "Nom d'index en double '%-.192s'"
2315
3048
 
2316
 
#: ../drizzled/error.cc:267
 
3049
#: drizzled/error.cc:158
2317
3050
#, c-format
2318
3051
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
2319
3052
msgstr "Doublon '%-.192s' pour la clé %d"
2320
3053
 
2321
 
#: ../drizzled/error.cc:268
 
3054
#: drizzled/error.cc:160
2322
3055
#, c-format
2323
3056
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
2324
3057
msgstr "Attribut de colonne incorrecte pour '%-.192s'"
2325
3058
 
2326
 
#: ../drizzled/error.cc:269
 
3059
#: drizzled/error.cc:162
2327
3060
#, c-format
2328
3061
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
2329
3062
msgstr "%s près de '%-.80s' à la ligne %d"
2330
3063
 
2331
 
#: ../drizzled/error.cc:270
2332
 
#, c-format
2333
 
msgid "Parsing error near '%s'"
2334
 
msgstr ""
2335
 
 
2336
 
#: ../drizzled/error.cc:271
 
3064
#: drizzled/error.cc:164
2337
3065
msgid "Query was empty"
2338
3066
msgstr "La requête était vide."
2339
3067
 
2340
 
#: ../drizzled/error.cc:272
 
3068
#: drizzled/error.cc:166
2341
3069
#, c-format
2342
3070
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
2343
3071
msgstr "Nom d'alias ou de table non-unique : '%-.192s'"
2344
3072
 
2345
 
#: ../drizzled/error.cc:273
 
3073
#: drizzled/error.cc:168
2346
3074
#, c-format
2347
3075
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
2348
3076
msgstr "Valeur par défaut invalide pour '%-.192s'"
2349
3077
 
2350
 
#: ../drizzled/error.cc:274
 
3078
#: drizzled/error.cc:170
2351
3079
msgid "Multiple primary key defined"
2352
3080
msgstr "Plusieurs clés primaires définies"
2353
3081
 
2354
 
#: ../drizzled/error.cc:275
 
3082
#: drizzled/error.cc:172
2355
3083
#, c-format
2356
3084
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
2357
3085
msgstr "Trop de clés définies: max %d clés autorisées"
2358
3086
 
2359
 
#: ../drizzled/error.cc:276
 
3087
#: drizzled/error.cc:174
2360
3088
#, c-format
2361
3089
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
2362
3090
msgstr ""
2363
3091
"Trop de parties de clés spécifiées : un maximum de %d parties sont autorisées"
2364
3092
 
2365
 
#: ../drizzled/error.cc:277
 
3093
#: drizzled/error.cc:176
2366
3094
#, c-format
2367
3095
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
2368
3096
msgstr "Clé spécifiée trop longue: longeur max d'une clé est %d octet"
2369
3097
 
2370
 
#: ../drizzled/error.cc:278
 
3098
#: drizzled/error.cc:178
2371
3099
#, c-format
2372
3100
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
2373
3101
msgstr "L'index de colonne '%-.192s'  n'existe pas dans la table"
2374
3102
 
2375
 
#: ../drizzled/error.cc:279
 
3103
#: drizzled/error.cc:180
2376
3104
#, c-format
2377
3105
msgid ""
2378
3106
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
2381
3109
"La colonne BLOB '%-.192s' ne peut pas être utilisée dans les spécifications "
2382
3110
"d'index pour ce type de table"
2383
3111
 
2384
 
#: ../drizzled/error.cc:280
 
3112
#: drizzled/error.cc:182
2385
3113
#, c-format
2386
3114
msgid ""
2387
3115
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
2390
3118
"La taille de la colonne '%-.192s'  est trop grande (max = %d); utilisez "
2391
3119
"plutôt un BLOB ou un TEXT."
2392
3120
 
2393
 
#: ../drizzled/error.cc:281
 
3121
#: drizzled/error.cc:184
2394
3122
msgid ""
2395
3123
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
2396
3124
"defined as a key"
2398
3126
"Définition de table incorrecte ; il ne peut y avoir qu'une seule colonne "
2399
3127
"automatique, et elle doit être définie comme un index"
2400
3128
 
2401
 
#: ../drizzled/error.cc:282
 
3129
#: drizzled/error.cc:186
 
3130
#, c-format
 
3131
msgid ""
 
3132
"%s: ready for connections.\n"
 
3133
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
 
3134
msgstr ""
 
3135
"%s: prêt pour connexions.\n"
 
3136
"Version: '%s' socket: '%s' port: %d"
 
3137
 
 
3138
#: drizzled/error.cc:188
2402
3139
#, c-format
2403
3140
msgid "%s: Normal shutdown\n"
2404
3141
msgstr "%s : extinction normale\n"
2405
3142
 
2406
 
#: ../drizzled/error.cc:283
 
3143
#: drizzled/error.cc:190
2407
3144
#, c-format
2408
3145
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
2409
3146
msgstr "%s : reception d'un signal %d. Abandon!\n"
2410
3147
 
2411
 
#: ../drizzled/error.cc:284
 
3148
#: drizzled/error.cc:192
2412
3149
#, c-format
2413
3150
msgid "%s: Shutdown complete\n"
2414
3151
msgstr "%s : extinction complète\n"
2415
3152
 
2416
 
#: ../drizzled/error.cc:285
 
3153
#: drizzled/error.cc:194
2417
3154
#, c-format
2418
 
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
2419
 
msgstr "%s : force la fermeture du thread %<PRIu64> utilisateur : '%-.48s'\n"
 
3155
msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
 
3156
msgstr "%s : force l'extinction du thread %ld utilisateur : '%-.48s'\n"
2420
3157
 
2421
 
#: ../drizzled/error.cc:286
 
3158
#: drizzled/error.cc:196
2422
3159
msgid "Can't create IP socket"
2423
3160
msgstr "Impossible de créer la socket IP"
2424
3161
 
2425
 
#: ../drizzled/error.cc:287
 
3162
#: drizzled/error.cc:198
2426
3163
#, c-format
2427
3164
msgid ""
2428
3165
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
2431
3168
"La table '%-.192s'  n'a pas d'index tel que ceux créé avec la commande "
2432
3169
"CREATE INDEX; recréez la table"
2433
3170
 
2434
 
#: ../drizzled/error.cc:288
2435
 
#, c-format
 
3171
#: drizzled/error.cc:200
 
3172
#, fuzzy, c-format
2436
3173
msgid ""
2437
3174
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2438
3175
"check the manual"
2439
3176
msgstr ""
2440
 
"Le séparateur d'argument  '%-.32s' avec une taille de '%d' n'est pas "
2441
 
"compréhensible; vérifiez le manuel"
 
3177
"L'argument de séparation de champ n'est pas celui qui est attendu : vérifiez "
 
3178
"le manuel"
2442
3179
 
2443
 
#: ../drizzled/error.cc:289
 
3180
#: drizzled/error.cc:202
2444
3181
msgid ""
2445
3182
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
2446
3183
msgstr ""
2447
3184
"Vous ne pouvez pas avoir de ligne à taille fixe avec un BLOB : utilisez "
2448
3185
"plutôt 'fields terminated by'"
2449
3186
 
2450
 
#: ../drizzled/error.cc:290
2451
 
#, fuzzy, c-format
 
3187
#: drizzled/error.cc:204
 
3188
#, c-format
2452
3189
msgid ""
2453
 
"The file '%-.128s' must be in the schema directory or be readable by all"
 
3190
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
2454
3191
msgstr ""
2455
3192
"Le fichier  '%-.128s'  doit être dans le dossier de base de données, ou bien "
2456
3193
"accessible en lecture à tous"
2457
3194
 
2458
 
#: ../drizzled/error.cc:291
 
3195
#: drizzled/error.cc:206
2459
3196
#, c-format
2460
3197
msgid "File '%-.200s' already exists"
2461
3198
msgstr "Le fichier '%-.200s' existe déjà"
2462
3199
 
2463
 
#: ../drizzled/error.cc:292
 
3200
#: drizzled/error.cc:208
2464
3201
#, c-format
2465
3202
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
2466
3203
msgstr "Lignes : %ld Effacées : %ld Ignorées : %ld Alertes : %ld"
2467
3204
 
2468
 
#: ../drizzled/error.cc:293
 
3205
#: drizzled/error.cc:210
 
3206
#, c-format
 
3207
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
 
3208
msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld"
 
3209
 
 
3210
#: drizzled/error.cc:212
2469
3211
msgid ""
2470
3212
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
2471
3213
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
2475
3217
"chaîne, elle est plus longue que la clé ou le moteur de recherche ne "
2476
3218
"supporte pas les clés à préfixe"
2477
3219
 
2478
 
#: ../drizzled/error.cc:294
 
3220
#: drizzled/error.cc:214
2479
3221
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2480
3222
msgstr ""
2481
3223
"Vous ne pouvez pas effacer toutes les colonnes avec ALTER TABLE; utilisez "
2482
3224
"plutôt DROP TABLE"
2483
3225
 
2484
 
#: ../drizzled/error.cc:295
 
3226
#: drizzled/error.cc:216
2485
3227
#, c-format
2486
3228
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
2487
3229
msgstr ""
2488
3230
"Impossible d'effacer '%-.192s'; vérifiez que la clé ou la colonne existe"
2489
3231
 
2490
 
#: ../drizzled/error.cc:296
 
3232
#: drizzled/error.cc:218
2491
3233
#, c-format
2492
3234
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
2493
3235
msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld Alertez: %ld"
2494
3236
 
2495
 
#: ../drizzled/error.cc:297
 
3237
#: drizzled/error.cc:220
2496
3238
#, c-format
2497
3239
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
2498
3240
msgstr ""
2499
3241
"Vous ne pouvez pas spécifier la table cible '%-.192s'  pour une modification "
2500
3242
"dans la clause FROM"
2501
3243
 
2502
 
#. KILL session errors
2503
 
#: ../drizzled/error.cc:300
2504
 
#, fuzzy, c-format
2505
 
msgid "Unknown session id: %lu"
 
3244
#: drizzled/error.cc:222
 
3245
#, c-format
 
3246
msgid "Unknown thread id: %lu"
2506
3247
msgstr "Thread id inconnu : %lu"
2507
3248
 
2508
 
#: ../drizzled/error.cc:301
2509
 
#, fuzzy, c-format
2510
 
msgid "You are not the owner of session %lu"
 
3249
#: drizzled/error.cc:224
 
3250
#, c-format
 
3251
msgid "You are not owner of thread %lu"
2511
3252
msgstr "Vous ne possédez pas le thread %lu"
2512
3253
 
2513
 
#: ../drizzled/error.cc:302
2514
 
msgid "You cannot kill the session you are connected from."
2515
 
msgstr ""
2516
 
 
2517
 
#: ../drizzled/error.cc:305
 
3254
#: drizzled/error.cc:226
2518
3255
msgid "No tables used"
2519
3256
msgstr "Aucune table utilisée"
2520
3257
 
2521
 
#: ../drizzled/error.cc:306
 
3258
#: drizzled/error.cc:228
 
3259
#, c-format
 
3260
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
 
3261
msgstr "Trop de chaînes pour la colonne %-.192s et SET"
 
3262
 
 
3263
#: drizzled/error.cc:230
 
3264
#, c-format
 
3265
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
3266
msgstr ""
 
3267
"Impossible de générer un nom de fichier de log unique %-.200s.(1-999)\n"
 
3268
 
 
3269
#: drizzled/error.cc:232
 
3270
#, c-format
 
3271
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
 
3272
msgstr ""
 
3273
"La table '%-.192s' a été verrouillée avec un verrou de lecture et ne peut "
 
3274
"pas être modifiée"
 
3275
 
 
3276
#: drizzled/error.cc:234
 
3277
#, c-format
 
3278
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
 
3279
msgstr "La table '%-.192s' n'a pas été verrouillée avec LOCK TABLES"
 
3280
 
 
3281
#: drizzled/error.cc:236
2522
3282
#, c-format
2523
3283
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2524
3284
msgstr "La colonne BLOB/TEXT '%-.192s' ne peut pas avoir de valeur par défaut"
2525
3285
 
2526
 
#: ../drizzled/error.cc:307
2527
 
#, fuzzy, c-format
2528
 
msgid "Incorrect schema name '%-.100s'"
2529
 
msgstr "Nom de colonne incorrecte '%-.100s'"
 
3286
#: drizzled/error.cc:238
 
3287
#, c-format
 
3288
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
 
3289
msgstr "Nom de base de données incorrect '%-.100s'"
2530
3290
 
2531
 
#: ../drizzled/error.cc:308
 
3291
#: drizzled/error.cc:240
2532
3292
#, c-format
2533
3293
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
2534
3294
msgstr "Nom de table incorrect :  '%-.100s'"
2535
3295
 
2536
 
#: ../drizzled/error.cc:309
 
3296
#: drizzled/error.cc:242
 
3297
#, fuzzy
2537
3298
msgid ""
2538
3299
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2539
3300
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2540
3301
msgstr ""
2541
 
"La requête SELECT va examiner plus de MAX_JOIN_SIZE lignes; vérifiez votre "
2542
 
"clause WHERE, et utiliser SET SQL_BIG_SELECTS=1 ou SET MAX_JOIN_SIZE=# si la "
2543
 
"requête est bien celle que vous voulez."
 
3302
"Le SELECT va examiner plus de MAX_JOIN_SIZE lignes; vérifiez vos clauses "
 
3303
"WHERE et utilisez les commandes SET SQL_BIG_SELECTS=1 ou SET "
 
3304
"SQL_MAX_JOIN_SIZE=# si le SELECT est vraiment valide"
2544
3305
 
2545
 
#: ../drizzled/error.cc:310
 
3306
#: drizzled/error.cc:244
2546
3307
msgid "Unknown error"
2547
3308
msgstr "Erreur inconnue"
2548
3309
 
2549
 
#: ../drizzled/error.cc:311
 
3310
#: drizzled/error.cc:246
2550
3311
#, c-format
2551
3312
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
2552
3313
msgstr "Procédure inconnue '%-.192s'"
2553
3314
 
2554
 
#: ../drizzled/error.cc:312
 
3315
#: drizzled/error.cc:248
2555
3316
#, c-format
2556
3317
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
2557
3318
msgstr "Nombre de paramètre incorrect dans la procédure '%-.192s'"
2558
3319
 
2559
 
#: ../drizzled/error.cc:313
 
3320
#: drizzled/error.cc:250
 
3321
#, c-format
 
3322
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
 
3323
msgstr "Paramètres inccorects dans la procédure '%-.192s'"
 
3324
 
 
3325
#: drizzled/error.cc:252
2560
3326
#, c-format
2561
3327
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2562
3328
msgstr "Table inconne '%-.192s' dans %-.32s"
2563
3329
 
2564
 
#: ../drizzled/error.cc:314
 
3330
#: drizzled/error.cc:254
2565
3331
#, c-format
2566
3332
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
2567
3333
msgstr "Colonne '%-.192s' spécifié à double"
2568
3334
 
2569
 
#: ../drizzled/error.cc:315
 
3335
#: drizzled/error.cc:256
2570
3336
msgid "Invalid use of group function"
2571
3337
msgstr "Utilisation erronée de la fonction group"
2572
3338
 
2573
 
#: ../drizzled/error.cc:316
2574
 
#, c-format
 
3339
#: drizzled/error.cc:258
 
3340
#, fuzzy, c-format
2575
3341
msgid ""
2576
3342
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2577
3343
msgstr ""
2578
 
"La table '%-.192s'  utilise une extension qui n'existe pas dans cette "
2579
 
"version de Drizzle."
 
3344
"Table '%-.192s' utilise une extension qui n'existe pas de cette version de "
 
3345
"Drizzle"
2580
3346
 
2581
 
#: ../drizzled/error.cc:317
 
3347
#: drizzled/error.cc:260
2582
3348
msgid "A table must have at least 1 column"
2583
3349
msgstr "Une table doit avoir au minimum 1 colonne"
2584
3350
 
2585
 
#: ../drizzled/error.cc:318
 
3351
#: drizzled/error.cc:262
2586
3352
#, c-format
2587
3353
msgid "The table '%-.192s' is full"
2588
3354
msgstr "La table '%-.192s' est pleine"
2589
3355
 
2590
 
#: ../drizzled/error.cc:319
 
3356
#: drizzled/error.cc:264
2591
3357
#, c-format
 
3358
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
 
3359
msgstr "Jeu de caractères inconnu :  '%-.64s'"
 
3360
 
 
3361
#: drizzled/error.cc:266
 
3362
#, fuzzy, c-format
2592
3363
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2593
 
msgstr ""
2594
 
"Trop de tables; Drizzle peut seulement utiliser %d tables dans une jointure"
 
3364
msgstr "Trop de tables; Drizzle ne peut utiliser que %d tables dans un join"
2595
3365
 
2596
 
#: ../drizzled/error.cc:320
 
3366
#: drizzled/error.cc:268
2597
3367
msgid "Too many columns"
2598
3368
msgstr "Trop de colonnes"
2599
3369
 
2600
 
#: ../drizzled/error.cc:321
 
3370
#: drizzled/error.cc:270
2601
3371
#, c-format
2602
3372
msgid ""
2603
3373
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
2607
3377
"de la table courante, sans compter les BLOBs, est de %ld. Vous devez changer "
2608
3378
"certaines colonnes à TEXT ou BLOBs"
2609
3379
 
2610
 
#: ../drizzled/error.cc:322
 
3380
#: drizzled/error.cc:272
 
3381
#, fuzzy, c-format
 
3382
msgid ""
 
3383
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
 
3384
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
 
3385
msgstr ""
 
3386
"La pile de threads a été dépassé : on a utilisé %ld de la pile de %ld. "
 
3387
"Utilisez 'mysqld -O thread_stack=#' pour indiquer une taille de pile plus "
 
3388
"importante, si besoin"
 
3389
 
 
3390
#: drizzled/error.cc:274
2611
3391
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2612
3392
msgstr "Dépendance croisée trouvée dans OUTER JOIN; examinez vos conditions ON"
2613
3393
 
2614
 
#: ../drizzled/error.cc:323
 
3394
#: drizzled/error.cc:276
2615
3395
#, c-format
2616
3396
msgid ""
2617
3397
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
2621
3401
"s'il vous plaît la colonne '%-.192s' en \"NOT NULL\" ou utilisez un autre "
2622
3402
"gestionnaire de table."
2623
3403
 
2624
 
#: ../drizzled/error.cc:324
2625
 
msgid "No paths allowed for plugin library"
2626
 
msgstr "Pas de chemin autorisé pour la bibliothèque de modules"
2627
 
 
2628
 
#: ../drizzled/error.cc:325
2629
 
#, c-format
2630
 
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
2631
 
msgstr "Le module '%-.192s' existe déjà"
2632
 
 
2633
 
#: ../drizzled/error.cc:326
2634
 
#, fuzzy, c-format
2635
 
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %s)"
 
3404
#: drizzled/error.cc:278
 
3405
#, c-format
 
3406
msgid "Can't load function '%-.192s'"
 
3407
msgstr "Impossible de charger la fonction '%-.192s'"
 
3408
 
 
3409
#: drizzled/error.cc:280
 
3410
#, c-format
 
3411
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
 
3412
msgstr "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
 
3413
 
 
3414
#: drizzled/error.cc:282
 
3415
msgid "No paths allowed for shared library"
 
3416
msgstr "Aucun chemin autorisé pour la librairie partagée"
 
3417
 
 
3418
#: drizzled/error.cc:284
 
3419
#, c-format
 
3420
msgid "Function '%-.192s' already exists"
 
3421
msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
 
3422
 
 
3423
#: drizzled/error.cc:286
 
3424
#, c-format
 
3425
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2636
3426
msgstr ""
2637
3427
"Impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée '%-.192s' (numéro d'erreur : %d "
2638
3428
"%-.128s)"
2639
3429
 
2640
 
#: ../drizzled/error.cc:327
2641
 
#, fuzzy, c-format
2642
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%s'"
2643
 
msgstr ""
2644
 
"Impossible de trouver le symbole '%-.128s' dans la bibliothèque '%-.128s'"
2645
 
 
2646
 
#: ../drizzled/error.cc:328
 
3430
#: drizzled/error.cc:288
 
3431
#, c-format
 
3432
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
 
3433
msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
 
3434
 
 
3435
#: drizzled/error.cc:290
 
3436
#, c-format
 
3437
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
 
3438
msgstr "Function '%-.192s' is not defined"
 
3439
 
 
3440
#: drizzled/error.cc:292
 
3441
#, fuzzy, c-format
 
3442
msgid ""
 
3443
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
 
3444
"'drizzleadmin flush-hosts'"
 
3445
msgstr ""
 
3446
"L'hôte '%-.64s'  est bloqué, car il y a trop d'erreurs de connexion; "
 
3447
"débloquez-le avec la commande 'mysqladmin flush-hosts'"
 
3448
 
 
3449
#: drizzled/error.cc:294
 
3450
#, fuzzy, c-format
 
3451
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
 
3452
msgstr "Machine '%-.64s' n'est pas autorisée à se connecter au serveur Drizzle"
 
3453
 
 
3454
#: drizzled/error.cc:296
 
3455
#, fuzzy
 
3456
msgid ""
 
3457
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
 
3458
"allowed to change passwords"
 
3459
msgstr ""
 
3460
"Vous utilisé Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme et ce dernier n'est pas "
 
3461
"autorisé à changer les mots de passe."
 
3462
 
 
3463
#: drizzled/error.cc:298
 
3464
#, fuzzy
 
3465
msgid ""
 
3466
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
 
3467
"to change passwords for others"
 
3468
msgstr ""
 
3469
"Vous devez avoir les droits pour modifier les tables de droits de la base "
 
3470
"mysql pour être autorisés à changer les mots de passe des autres utilisateurs"
 
3471
 
 
3472
#: drizzled/error.cc:300
 
3473
msgid "Can't find any matching row in the user table"
 
3474
msgstr ""
 
3475
"Impossible de trouver une ligne correspondante dans la table des utilisateurs"
 
3476
 
 
3477
#: drizzled/error.cc:302
2647
3478
#, c-format
2648
3479
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
2649
3480
msgstr "Lignes trouvées : %ld Modifiées : %ld Alertes : %ld"
2650
3481
 
2651
 
#: ../drizzled/error.cc:329
 
3482
#: drizzled/error.cc:304
2652
3483
#, c-format
2653
3484
msgid ""
2654
3485
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
2658
3489
"de mémoire, vous pouvez consulter la documentation pour identifier un "
2659
3490
"possible bug dépendant de votre système d'exploitation"
2660
3491
 
2661
 
#: ../drizzled/error.cc:330
 
3492
#: drizzled/error.cc:306
2662
3493
#, c-format
2663
3494
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
2664
3495
msgstr ""
2665
3496
"Le nombre de colonne ne correspond pas au nombre de valeurs de la ligne %ld"
2666
3497
 
2667
 
#: ../drizzled/error.cc:331
 
3498
#: drizzled/error.cc:308
2668
3499
#, c-format
2669
3500
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
2670
3501
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
2671
3502
 
2672
 
#: ../drizzled/error.cc:332
 
3503
#: drizzled/error.cc:310
 
3504
msgid "Invalid use of NULL value"
 
3505
msgstr "Utilisation de la valeur NULL invalide"
 
3506
 
 
3507
#: drizzled/error.cc:312
 
3508
#, c-format
 
3509
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
 
3510
msgstr "Erreur '%-.64s' de regexp"
 
3511
 
 
3512
#: drizzled/error.cc:314
2673
3513
msgid ""
2674
3514
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
2675
3515
"illegal if there is no GROUP BY clause"
2677
3517
"Mélanger des colonnes de GROUPe (MIN(),MAX(),COUNT(),...) avec des colonnes "
2678
3518
"non-regroupées est illégal, s'il n'y a pas de clause GROUP BY"
2679
3519
 
2680
 
#: ../drizzled/error.cc:333
 
3520
#: drizzled/error.cc:316
 
3521
#, c-format
 
3522
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
 
3523
msgstr ""
 
3524
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte '%-.64s'"
 
3525
 
 
3526
#: drizzled/error.cc:318
 
3527
#, c-format
 
3528
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
 
3529
msgstr ""
 
3530
"Commande %-.16s non autorisée à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
 
3531
"table '%-.192s'"
 
3532
 
 
3533
#: drizzled/error.cc:320
 
3534
#, c-format
 
3535
msgid ""
 
3536
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
 
3537
"table '%-.192s'"
 
3538
msgstr ""
 
3539
"La commande %-.16s a été interdite à l'utilisateur  '%-.48s'@'%-.64s'  pour "
 
3540
"la colonne '%-.192s' dans la table '%-.192s'"
 
3541
 
 
3542
#: drizzled/error.cc:322
 
3543
msgid ""
 
3544
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
 
3545
"privileges can be used"
 
3546
msgstr ""
 
3547
"Commande GRANT/REVOKE illégale; consultez le manuel pour connaître les "
 
3548
"privilèges a utiliser"
 
3549
 
 
3550
#: drizzled/error.cc:324
 
3551
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
 
3552
msgstr ""
 
3553
"Le nom d'hôte ou le nom d'utilisateur passé en argument de la commande GRANT "
 
3554
"est trop long"
 
3555
 
 
3556
#: drizzled/error.cc:326
2681
3557
#, c-format
2682
3558
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
2683
3559
msgstr "Table '%-.192s.%-.192s' innexistante"
2684
3560
 
2685
 
#: ../drizzled/error.cc:334
 
3561
#: drizzled/error.cc:328
 
3562
#, c-format
 
3563
msgid ""
 
3564
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
 
3565
"'%-.192s'"
 
3566
msgstr ""
 
3567
"Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte "
 
3568
"'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
 
3569
 
 
3570
#: drizzled/error.cc:330
 
3571
#, fuzzy
 
3572
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
 
3573
msgstr "La commande utilsée n'est pas autorisée avec cette version de Drizzle"
 
3574
 
 
3575
#: drizzled/error.cc:332
 
3576
#, fuzzy
2686
3577
msgid ""
2687
3578
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2688
3579
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2689
3580
msgstr ""
2690
 
"Vous avez une erreur dans votre syntaxe SQL; Consultez le manuel qui "
2691
 
"correspond à votre version du serveur Drizzle pour utiliser la bonne syntaxe."
2692
 
 
2693
 
#: ../drizzled/error.cc:335
 
3581
"Vous avez une erreur de syntaxe dans votre SQL; Verifiez votre manuel pour "
 
3582
"connaitre la bonne syntaxe à utiliser"
 
3583
 
 
3584
#: drizzled/error.cc:334
 
3585
#, c-format
 
3586
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
 
3587
msgstr ""
 
3588
"Le gestionnaire d'insertions retardées n'a pas pu obtenir le verrou demandé "
 
3589
"pour la table %-.192s"
 
3590
 
 
3591
#: drizzled/error.cc:336
 
3592
msgid "Too many delayed threads in use"
 
3593
msgstr "Trop de threads d'insertions retardées simultanément"
 
3594
 
 
3595
#: drizzled/error.cc:338
 
3596
#, c-format
 
3597
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3598
msgstr ""
 
3599
"Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
 
3600
"'%-.48s' (%-.64s)"
 
3601
 
 
3602
#: drizzled/error.cc:340
2694
3603
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2695
3604
msgstr "Réception d'un paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
2696
3605
 
2697
 
#: ../drizzled/error.cc:336
 
3606
#: drizzled/error.cc:342
 
3607
msgid "Got a read error from the connection pipe"
 
3608
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
 
3609
 
 
3610
#: drizzled/error.cc:344
 
3611
msgid "Got an error from fcntl()"
 
3612
msgstr "Réception d'une erreur de fnctl()"
 
3613
 
 
3614
#: drizzled/error.cc:346
2698
3615
msgid "Got packets out of order"
2699
3616
msgstr "Réception de paquets dans le mauvais ordre"
2700
3617
 
2701
 
#: ../drizzled/error.cc:337
 
3618
#: drizzled/error.cc:358
 
3619
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
 
3620
msgstr "La chaîne finale est plus longue que 'max_allowed_packet'  octets"
 
3621
 
 
3622
#: drizzled/error.cc:360
2702
3623
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
2703
3624
msgstr "Le type utilisé pour la table ne supporte pas les colonnes BLOB/TEXT"
2704
3625
 
2705
 
#: ../drizzled/error.cc:338
 
3626
#: drizzled/error.cc:362
2706
3627
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
2707
3628
msgstr ""
2708
3629
"Le type utilisé pour la table ne support pas le colonnes AUTO_INCREMENT"
2709
3630
 
2710
 
#: ../drizzled/error.cc:339
 
3631
#: drizzled/error.cc:364
 
3632
#, c-format
 
3633
msgid ""
 
3634
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
 
3635
"LOCK TABLES"
 
3636
msgstr ""
 
3637
"INSERT DELAYED ne peut pas être utilisé avec la table '%-.192s' car elle est "
 
3638
"verrouillée avec LOCK TABLES"
 
3639
 
 
3640
#: drizzled/error.cc:366
2711
3641
#, c-format
2712
3642
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
2713
3643
msgstr "Nom de colonne incorrecte '%-.100s'"
2714
3644
 
2715
 
#: ../drizzled/error.cc:340
 
3645
#: drizzled/error.cc:368
2716
3646
#, c-format
2717
3647
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
2718
3648
msgstr "Le moteur de stockage ne peux indexé la colonne '%-.192s'"
2719
3649
 
2720
 
#: ../drizzled/error.cc:341
 
3650
#: drizzled/error.cc:370
2721
3651
msgid ""
2722
3652
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
2723
3653
"MyISAM type or doesn't exist"
2725
3655
"Impossible d'ouvrir la table sous-jacente, qui est définie d'une autre "
2726
3656
"manière, n'est pas de type MyISAM ou bien n'existe pas"
2727
3657
 
2728
 
#: ../drizzled/error.cc:342
 
3658
#: drizzled/error.cc:372
2729
3659
#, c-format
2730
3660
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2731
3661
msgstr ""
2732
3662
"Impossible d'écrire à cause d'une contrainte d'unicité dans la table "
2733
3663
"'%-.192s'"
2734
3664
 
2735
 
#: ../drizzled/error.cc:343
 
3665
#: drizzled/error.cc:374
2736
3666
#, c-format
2737
3667
msgid ""
2738
3668
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2740
3670
"La colonne BLOB/TEXT '%-.192s'  est utilisée dans une définition de clé sans "
2741
3671
"indication de taille"
2742
3672
 
2743
 
#: ../drizzled/error.cc:344
 
3673
#: drizzled/error.cc:376
2744
3674
msgid ""
2745
3675
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2746
3676
"UNIQUE instead"
2748
3678
"Toutes les parties d'une PRIMARY KEY doivent être NOT NULL; si vous devez "
2749
3679
"gérer une valeur NULL, utilisez une clé UNIQUE à la place"
2750
3680
 
2751
 
#: ../drizzled/error.cc:345
 
3681
#: drizzled/error.cc:378
2752
3682
msgid "Result consisted of more than one row"
2753
3683
msgstr "Le résultat est constitué de plus d'une ligne"
2754
3684
 
2755
 
#: ../drizzled/error.cc:346
 
3685
#: drizzled/error.cc:380
2756
3686
msgid "This table type requires a primary key"
2757
3687
msgstr "Cette table requiert une clé primaire"
2758
3688
 
2759
 
#: ../drizzled/error.cc:347
 
3689
#: drizzled/error.cc:382
 
3690
#, fuzzy
 
3691
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
 
3692
msgstr "Cette version de MySQL n'est pas compilée avec le support RAID"
 
3693
 
 
3694
#: drizzled/error.cc:384
 
3695
msgid ""
 
3696
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
 
3697
"WHERE that uses a KEY column"
 
3698
msgstr ""
 
3699
"Vous utilisez le mode de modification sécuritaire, et vous avez essayé de "
 
3700
"modifier une table sans clause WHERE appliquée à une colonne ayant une clé"
 
3701
 
 
3702
#: drizzled/error.cc:386
2760
3703
#, c-format
2761
3704
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
2762
3705
msgstr "La clé '%-.192s' n'existe pas dans la table '%-.192s'"
2763
3706
 
2764
 
#: ../drizzled/error.cc:348
 
3707
#: drizzled/error.cc:388
2765
3708
msgid "Can't open table"
2766
3709
msgstr "Impossible d'ouvrir la table"
2767
3710
 
2768
 
#: ../drizzled/error.cc:349
 
3711
#: drizzled/error.cc:390
2769
3712
#, c-format
2770
3713
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
2771
3714
msgstr "Le moteur de stockage pour la table ne supporte pas %s"
2772
3715
 
2773
 
#: ../drizzled/error.cc:350
 
3716
#: drizzled/error.cc:392
 
3717
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
 
3718
msgstr "Vous ne pouvez exécuter cette commande dans une transaction"
 
3719
 
 
3720
#: drizzled/error.cc:394
2774
3721
#, c-format
2775
3722
msgid "Got error %d during COMMIT"
2776
3723
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le COMMIT"
2777
3724
 
2778
 
#: ../drizzled/error.cc:351
 
3725
#: drizzled/error.cc:396
2779
3726
#, c-format
2780
3727
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2781
3728
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le ROLLBACK"
2782
3729
 
2783
 
#. This is a very incorrect place to use the PRIi64 macro as the
2784
 
#. program that looks over the source for the N_() macros does not
2785
 
#. (obviously) do macro expansion, so the string is entirely wrong for
2786
 
#. what it is trying to output for every language except english.
2787
 
#: ../drizzled/error.cc:356
 
3730
#: drizzled/error.cc:398
 
3731
#, c-format
 
3732
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
 
3733
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le FLUSH_LOGS"
 
3734
 
 
3735
#: drizzled/error.cc:400
 
3736
#, c-format
 
3737
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
 
3738
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le CHECKPOINT"
 
3739
 
 
3740
#: drizzled/error.cc:402
2788
3741
#, c-format
2789
3742
msgid ""
2790
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
 
3743
"Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2791
3744
"'%-.64s' (%-.64s)"
2792
3745
msgstr ""
2793
 
"Annulation de la connexion %<PRIi64> à la base : '%-.192s' utilisateur: "
2794
 
"'%-.48s' hôte: '%-.64s' (%-.64s)"
2795
 
 
2796
 
#: ../drizzled/error.cc:357
 
3746
"Abandon de la connexion %ld vers la base '%-.192s' utilisateur : '%-.48s' "
 
3747
"hôte : '%-.64s' (%-.64s)"
 
3748
 
 
3749
#: drizzled/error.cc:404
 
3750
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
 
3751
msgstr ""
 
3752
"Le moteur de stockage de cette table ne supporte pas les dump de table "
 
3753
"binaires"
 
3754
 
 
3755
#: drizzled/error.cc:406
 
3756
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
 
3757
msgstr "Le log binaire est fermé, impossible de RESET MASTER"
 
3758
 
 
3759
#: drizzled/error.cc:408
 
3760
#, c-format
 
3761
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
 
3762
msgstr "Impossible de reconstruire l'index de la table '%-.192s' exportée"
 
3763
 
 
3764
#: drizzled/error.cc:410
 
3765
#, c-format
 
3766
msgid "Error from master: '%-.64s'"
 
3767
msgstr "Erreur sur le maître : '%-.64s'"
 
3768
 
 
3769
#: drizzled/error.cc:412
 
3770
msgid "Net error reading from master"
 
3771
msgstr "Erreur de lecture sur le réseau depuis le maître"
 
3772
 
 
3773
#: drizzled/error.cc:414
 
3774
msgid "Net error writing to master"
 
3775
msgstr "Erreur d'écriture sur le réseau depuis le maître"
 
3776
 
 
3777
#: drizzled/error.cc:416
 
3778
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
 
3779
msgstr "Impossible de trouver un index FULL TEXT qui correspondant"
 
3780
 
 
3781
#: drizzled/error.cc:418
2797
3782
msgid ""
2798
3783
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
2799
3784
"active transaction"
2801
3786
"Impossible d'exécuter la commande donnée car vous avez des tables actives "
2802
3787
"verrouillées ou des transactions en cours"
2803
3788
 
2804
 
#: ../drizzled/error.cc:358
 
3789
#: drizzled/error.cc:420
2805
3790
#, c-format
2806
3791
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
2807
3792
msgstr "Variable système inconnue '%-.64s'"
2808
3793
 
2809
 
#: ../drizzled/error.cc:359
 
3794
#: drizzled/error.cc:422
2810
3795
#, c-format
2811
3796
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
2812
3797
msgstr "La table '%-.192s' est marquée comme corrompue et doit être réparée"
2813
3798
 
2814
 
#: ../drizzled/error.cc:360
 
3799
#: drizzled/error.cc:424
2815
3800
#, c-format
2816
3801
msgid ""
2817
3802
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
2819
3804
"La table '%-.192s' est marquée comme corrompue et la dernière réparation "
2820
3805
"(automatique?) a échouée"
2821
3806
 
2822
 
#: ../drizzled/error.cc:361
 
3807
#: drizzled/error.cc:426
2823
3808
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2824
3809
msgstr ""
2825
3810
"Certaines tables non-transactionnelles ont été changées, et ne peuvent pas "
2826
3811
"être restaurées"
2827
3812
 
2828
 
#: ../drizzled/error.cc:362
 
3813
#: drizzled/error.cc:428
 
3814
#, fuzzy
 
3815
msgid ""
 
3816
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
 
3817
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
 
3818
msgstr ""
 
3819
"La transaction multi-commandes avait besoin de plus de "
 
3820
"'max_binlog_cache_size' octets de stockage : augmentez cette variable mysqld "
 
3821
"et essayer à nouveau"
 
3822
 
 
3823
#: drizzled/error.cc:430
 
3824
msgid ""
 
3825
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
 
3826
msgstr ""
 
3827
"Cette opération ne peut pas être effectuée lorsqu'un esclave fonctionne; "
 
3828
"faites STOP SLAVE d'abord"
 
3829
 
 
3830
#: drizzled/error.cc:432
 
3831
msgid ""
 
3832
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
 
3833
msgstr ""
 
3834
"Cette opération ne peut être effectuée que lorsqu'un esclave fonctionne; "
 
3835
"faites START SLAVE d'abord"
 
3836
 
 
3837
#: drizzled/error.cc:434
 
3838
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
 
3839
msgstr ""
 
3840
"Ce serveur n'est pas configuré comme un esclave : changer cela avec la "
 
3841
"commande CHANGE MASTER TO"
 
3842
 
 
3843
#: drizzled/error.cc:436
 
3844
#, fuzzy
 
3845
msgid ""
 
3846
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
 
3847
"in the Drizzle error log"
 
3848
msgstr ""
 
3849
"Initialisation de la structure des informations du maître impossible; plus "
 
3850
"de détails peuvent être trouvés à ce sujet dans le log d'erreur Drizzle."
 
3851
 
 
3852
#: drizzled/error.cc:438
 
3853
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
 
3854
msgstr "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
 
3855
 
 
3856
#: drizzled/error.cc:440
 
3857
#, c-format
 
3858
msgid ""
 
3859
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
 
3860
msgstr ""
 
3861
"L'utilisateur %-.64s a déjà plus de 'max_user_connections' connexions actives"
 
3862
 
 
3863
#: drizzled/error.cc:442
2829
3864
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2830
3865
msgstr "Vous ne pouvez utiliser que des expressions constantes avec SET"
2831
3866
 
2832
 
#: ../drizzled/error.cc:363
 
3867
#: drizzled/error.cc:444
2833
3868
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2834
3869
msgstr ""
2835
3870
"Durée d'attente d'un verrou dépassée; essayez de relancer la transaction"
2836
3871
 
2837
 
#: ../drizzled/error.cc:364
 
3872
#: drizzled/error.cc:446
2838
3873
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2839
3874
msgstr "Le nombre total de vérous excède la taille de la table des verrous."
2840
3875
 
2841
 
#: ../drizzled/error.cc:365
 
3876
#: drizzled/error.cc:448
2842
3877
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2843
3878
msgstr ""
2844
3879
"Les verrous de modifications ne peuvent pas être obtenus durant une "
2845
3880
"transaction en mode READ UNCOMMITTED"
2846
3881
 
2847
 
#: ../drizzled/error.cc:366
 
3882
#: drizzled/error.cc:450
2848
3883
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2849
3884
msgstr ""
2850
3885
"DROP DATABASE interdit lorsque le thread retient le verrou global de lecture"
2851
3886
 
2852
 
#: ../drizzled/error.cc:367
 
3887
#: drizzled/error.cc:452
 
3888
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
 
3889
msgstr ""
 
3890
"CREATE DATABASE  interdit lorsque le thread retient le verrou global de "
 
3891
"lecture"
 
3892
 
 
3893
#: drizzled/error.cc:454
2853
3894
#, c-format
2854
3895
msgid "Incorrect arguments to %s"
2855
3896
msgstr "Argument incorrect à %s"
2856
3897
 
2857
 
#: ../drizzled/error.cc:368
 
3898
#: drizzled/error.cc:456
 
3899
#, c-format
 
3900
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
 
3901
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
 
3902
 
 
3903
#: drizzled/error.cc:458
 
3904
msgid ""
 
3905
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
 
3906
msgstr ""
 
3907
"Définition de la table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent être dans "
 
3908
"la même base de données."
 
3909
 
 
3910
#: drizzled/error.cc:460
2858
3911
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2859
3912
msgstr ""
2860
3913
"Un blocage de verrou a été rencontré lors de la demande de verrou; essayez "
2861
3914
"de relancer la transaction"
2862
3915
 
2863
 
#: ../drizzled/error.cc:369
 
3916
#: drizzled/error.cc:462
2864
3917
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2865
3918
msgstr "Le type de la table utilisé ne supporte pas les indexes FULLTEXT"
2866
3919
 
2867
 
#: ../drizzled/error.cc:370
 
3920
#: drizzled/error.cc:464
2868
3921
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2869
3922
msgstr "Ne peut ajouter la contrainte de clé étrangère"
2870
3923
 
2871
 
#: ../drizzled/error.cc:371
 
3924
#: drizzled/error.cc:466
2872
3925
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2873
3926
msgstr ""
2874
3927
"Impossible d'ajouter ou de modifier la ligne associée : une contrainte de "
2875
3928
"clé étrangère a échoué"
2876
3929
 
2877
 
#: ../drizzled/error.cc:372
 
3930
#: drizzled/error.cc:468
2878
3931
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2879
3932
msgstr ""
2880
3933
"Impossible d'effacer ou de modifier la ligne associée : une contrainte de "
2881
3934
"clé étrangère a échoué"
2882
3935
 
2883
 
#: ../drizzled/error.cc:373
 
3936
#: drizzled/error.cc:470
 
3937
#, c-format
 
3938
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
 
3939
msgstr "Erreur à la connection au maître: %-.128s"
 
3940
 
 
3941
#: drizzled/error.cc:472
 
3942
#, c-format
 
3943
msgid "Error running query on master: %-.128s"
 
3944
msgstr "Erreur à l'éxecution de la requête sur le maître: %-.128s"
 
3945
 
 
3946
#: drizzled/error.cc:474
 
3947
#, c-format
 
3948
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
 
3949
msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande %s: %-.128s"
 
3950
 
 
3951
#: drizzled/error.cc:476
2884
3952
#, c-format
2885
3953
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2886
3954
msgstr "Utilistation incorrecte de %s et %s"
2887
3955
 
2888
 
#: ../drizzled/error.cc:374
 
3956
#: drizzled/error.cc:478
2889
3957
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2890
3958
msgstr "Les commandes SELECT utilisées ont des nombres de colonnes différents"
2891
3959
 
2892
 
#: ../drizzled/error.cc:375
 
3960
#: drizzled/error.cc:480
2893
3961
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2894
3962
msgstr ""
2895
3963
"Impossible d'exécuter la requête car vous avez un conflit de verrou de "
2896
3964
"lecture"
2897
3965
 
2898
 
#: ../drizzled/error.cc:376
 
3966
#: drizzled/error.cc:482
 
3967
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
 
3968
msgstr ""
 
3969
"La combinaison de tables transactionnelle et non-transactionnelle est "
 
3970
"interdite"
 
3971
 
 
3972
#: drizzled/error.cc:484
 
3973
#, c-format
 
3974
msgid "Option '%s' used twice in statement"
 
3975
msgstr "Option '%s' utilisée deux fois dans la commande"
 
3976
 
 
3977
#: drizzled/error.cc:486
 
3978
#, c-format
 
3979
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
 
3980
msgstr ""
 
3981
"L'utilisateur '%-.64s' a dépassé son quota de '%s' (actuellement : %ld)"
 
3982
 
 
3983
#: drizzled/error.cc:488
 
3984
#, c-format
 
3985
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
 
3986
msgstr ""
 
3987
"Accès interdit : vous devez avoir les droits de %-.128s pour réaliser cette "
 
3988
"opération"
 
3989
 
 
3990
#: drizzled/error.cc:490
2899
3991
#, c-format
2900
3992
msgid ""
2901
3993
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2903
3995
"La variable '%-.64s' est une variable de SESSION et ne peut pas être "
2904
3996
"modifiée avec SET GLOBAL"
2905
3997
 
2906
 
#: ../drizzled/error.cc:377
 
3998
#: drizzled/error.cc:492
2907
3999
#, c-format
2908
4000
msgid ""
2909
4001
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2911
4003
"La variable '%-.64s' est GLOBALe et doit être modifiée avec la commande SET "
2912
4004
"GLOBAL"
2913
4005
 
2914
 
#: ../drizzled/error.cc:378
 
4006
#: drizzled/error.cc:494
2915
4007
#, c-format
2916
4008
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2917
4009
msgstr "La variable '%-.64s' n'a pas de valeur par défaut"
2918
4010
 
2919
 
#: ../drizzled/error.cc:379
 
4011
#: drizzled/error.cc:496
2920
4012
#, c-format
2921
4013
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2922
4014
msgstr "La variable '%-.64s' ne peut recevoir la valeur '%-.200s'"
2923
4015
 
2924
 
#: ../drizzled/error.cc:380
 
4016
#: drizzled/error.cc:498
2925
4017
#, c-format
2926
4018
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2927
4019
msgstr "Type d'argument incorrect pour la variable '%-.64s'"
2928
4020
 
2929
 
#: ../drizzled/error.cc:381
 
4021
#: drizzled/error.cc:500
2930
4022
#, c-format
2931
4023
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
2932
4024
msgstr "La variable '%-.64s' peut uniquement être définie, et non pas lue"
2933
4025
 
2934
 
#: ../drizzled/error.cc:382
 
4026
#: drizzled/error.cc:502
2935
4027
#, c-format
2936
4028
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
2937
4029
msgstr "Utilisation ou emplacement incorrect de '%s'"
2938
4030
 
2939
 
#: ../drizzled/error.cc:383
2940
 
#, c-format
 
4031
#: drizzled/error.cc:504
 
4032
#, fuzzy, c-format
2941
4033
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
2942
 
msgstr "Cette version de Drizzle ne supporte pas encore '%s'"
2943
 
 
2944
 
#: ../drizzled/error.cc:384
 
4034
msgstr "Cette version de MySQL ne supporte pas encore '%s'"
 
4035
 
 
4036
#: drizzled/error.cc:506
 
4037
#, c-format
 
4038
msgid ""
 
4039
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
 
4040
msgstr ""
 
4041
"Erreur fatale %d: '%-.128s du maître lors de la lecture du log binaire."
 
4042
 
 
4043
#: drizzled/error.cc:508
 
4044
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
 
4045
msgstr ""
 
4046
"Le thread esclave SQL a ignoré la requête à cause des règles de réplication "
 
4047
"replicate-*-table"
 
4048
 
 
4049
#: drizzled/error.cc:510
2945
4050
#, c-format
2946
4051
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
2947
4052
msgstr "La variable '%-.192s' est une variable %s"
2948
4053
 
2949
 
#: ../drizzled/error.cc:385
 
4054
#: drizzled/error.cc:512
2950
4055
#, c-format
2951
4056
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
2952
4057
msgstr "Définition de clé incorrect pour '%-.192s': %s"
2953
4058
 
2954
 
#: ../drizzled/error.cc:386
 
4059
#: drizzled/error.cc:514
2955
4060
msgid "Key reference and table reference don't match"
2956
4061
msgstr "Les références de clé et de table ne correspondent pas"
2957
4062
 
2958
 
#: ../drizzled/error.cc:387
 
4063
#: drizzled/error.cc:516
2959
4064
#, c-format
2960
4065
msgid "Operand should contain %d column(s)"
2961
4066
msgstr "L'opérande doit contenir %d colonne(s)"
2962
4067
 
2963
 
#: ../drizzled/error.cc:388
 
4068
#: drizzled/error.cc:518
2964
4069
msgid "Subquery returns more than 1 row"
2965
4070
msgstr "La requête retourne plus d'une ligne"
2966
4071
 
2967
 
#: ../drizzled/error.cc:389
 
4072
#: drizzled/error.cc:520
 
4073
#, c-format
 
4074
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
 
4075
msgstr "Commande préparée inconnue (%.*s) donnée à %s"
 
4076
 
 
4077
#: drizzled/error.cc:522
 
4078
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
 
4079
msgstr "L'aide sur les bases de données n'existe pas ou bien est corrompue"
 
4080
 
 
4081
#: drizzled/error.cc:524
 
4082
msgid "Cyclic reference on subqueries"
 
4083
msgstr "Référence cyclique dans la sous-requête."
 
4084
 
 
4085
#: drizzled/error.cc:526
2968
4086
#, c-format
2969
4087
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
2970
4088
msgstr "Conversion de la colonne '%s' de %s à %s"
2971
4089
 
2972
 
#: ../drizzled/error.cc:390
 
4090
#: drizzled/error.cc:528
2973
4091
#, c-format
2974
4092
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
2975
4093
msgstr "Référence '%-.64s' non supportée (%s)"
2976
4094
 
2977
 
#: ../drizzled/error.cc:391
 
4095
#: drizzled/error.cc:530
2978
4096
msgid "Every derived table must have its own alias"
2979
4097
msgstr "Toutes les tables dérivées doivent avoir leur propre alias"
2980
4098
 
2981
 
#: ../drizzled/error.cc:392
 
4099
#: drizzled/error.cc:532
2982
4100
#, c-format
2983
4101
msgid "Select %u was reduced during optimization"
2984
4102
msgstr "Le select %u a été réduit durant l'optimisation"
2985
4103
 
2986
 
#: ../drizzled/error.cc:393
 
4104
#: drizzled/error.cc:534
2987
4105
#, c-format
2988
4106
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
2989
4107
msgstr "Table '%-.192s' d'un des SELECTs ne peut être utilisée dans %-.32s"
2990
4108
 
2991
 
#: ../drizzled/error.cc:394
 
4109
#: drizzled/error.cc:536
 
4110
#, fuzzy
 
4111
msgid ""
 
4112
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
 
4113
"consider upgrading Drizzle client"
 
4114
msgstr ""
 
4115
"Le client ne supporte pas le protocole d'authentification requis par le "
 
4116
"serveur; Mettez à jour le client Drizzle"
 
4117
 
 
4118
#: drizzled/error.cc:538
2992
4119
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
2993
4120
msgstr "Toutes les parties d'un index SPATIAL doivent être NOT NULL"
2994
4121
 
2995
 
#: ../drizzled/error.cc:395
 
4122
#: drizzled/error.cc:540
2996
4123
#, c-format
2997
4124
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
2998
4125
msgstr "La COLLATION '%s' n'est pas valide pour le jeu de caractères '%s'"
2999
4126
 
3000
 
#: ../drizzled/error.cc:396
 
4127
#: drizzled/error.cc:542
 
4128
msgid "Slave is already running"
 
4129
msgstr "Esclave est déjà en exécution."
 
4130
 
 
4131
#: drizzled/error.cc:544
 
4132
msgid "Slave already has been stopped"
 
4133
msgstr "Esclave est déjà arrête"
 
4134
 
 
4135
#: drizzled/error.cc:546
3001
4136
#, c-format
3002
4137
msgid ""
3003
 
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
3004
 
"max_allowed_packet). The length of uncompressed data may also be corrupted."
 
4138
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
 
4139
"of uncompressed data was corrupted)"
3005
4140
msgstr ""
3006
 
"Les données décompressées sont trop grandes; la taille maximale est %d "
3007
 
"(basée sur max_allowed_packet). La taille des données décompressées peut "
3008
 
"aussi être corrompue."
 
4141
"Taille de données décompressée trop grande : la taille maximale est %d (il "
 
4142
"est probable que la taille des données décompressée a été corrompue)"
3009
4143
 
3010
 
#: ../drizzled/error.cc:397
 
4144
#: drizzled/error.cc:548
3011
4145
msgid "ZLIB: Not enough memory"
3012
4146
msgstr "ZLIB: Mémoire insuffisante"
3013
4147
 
3014
 
#: ../drizzled/error.cc:398
 
4148
#: drizzled/error.cc:550
3015
4149
msgid ""
3016
4150
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
3017
4151
"data was corrupted)"
3019
4153
"ZLIB: Pas assez de place dans le tampon de sortie (probablement que la "
3020
4154
"longueur des données non compressées a été corrompue)"
3021
4155
 
3022
 
#: ../drizzled/error.cc:399
 
4156
#: drizzled/error.cc:552
3023
4157
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
3024
4158
msgstr "ZLIB : les données compressée sont corrompues"
3025
4159
 
3026
 
#: ../drizzled/error.cc:400
 
4160
#: drizzled/error.cc:554
3027
4161
#, c-format
3028
4162
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
3029
4163
msgstr "%d ligne(s) ont été coupées par GROUP_CONCAT()"
3030
4164
 
3031
 
#: ../drizzled/error.cc:401
 
4165
#: drizzled/error.cc:556
3032
4166
#, c-format
3033
4167
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
3034
4168
msgstr "La ligne %ld ne contient pas de données pour toutes les colonnes"
3035
4169
 
3036
 
#: ../drizzled/error.cc:402
 
4170
#: drizzled/error.cc:558
3037
4171
#, c-format
3038
4172
msgid ""
3039
4173
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
3041
4175
"La ligne %ld a été tronquées : elle contient plus de données que le nombre "
3042
4176
"de colonnes demandées"
3043
4177
 
3044
 
#: ../drizzled/error.cc:403
 
4178
#: drizzled/error.cc:560
3045
4179
#, c-format
3046
4180
msgid ""
3047
4181
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
3049
4183
"La colonne a pris sa valeur par défaut : la valeur NULL a été affectée à la "
3050
4184
"colonne de type NOT NULL '%s' à la ligne %ld"
3051
4185
 
3052
 
#: ../drizzled/error.cc:404
 
4186
#: drizzled/error.cc:562
3053
4187
#, c-format
3054
4188
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
3055
4189
msgstr ""
3056
4190
"Valeur hors d'intervalle de validité pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
3057
4191
 
3058
 
#: ../drizzled/error.cc:405
 
4192
#: drizzled/error.cc:564
3059
4193
#, c-format
3060
4194
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
3061
4195
msgstr "Données tronquées pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
3062
4196
 
3063
 
#: ../drizzled/error.cc:406
 
4197
#: drizzled/error.cc:566
 
4198
#, c-format
 
4199
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
 
4200
msgstr "Utilisation du moteur de table %s pour la table %s"
 
4201
 
 
4202
#: drizzled/error.cc:568
3064
4203
#, c-format
3065
4204
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
3066
4205
msgstr ""
3067
4206
"Combinaison illégale de collations (%s,%s) et (%s,%s) pour l'opération '%s'"
3068
4207
 
3069
 
#: ../drizzled/error.cc:407
 
4208
#: drizzled/error.cc:570
 
4209
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
 
4210
msgstr "Impossible de supprimer un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
 
4211
 
 
4212
#: drizzled/error.cc:572
 
4213
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
 
4214
msgstr ""
 
4215
"Impossible de révoquer les droits d'un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
 
4216
 
 
4217
#: drizzled/error.cc:574
3070
4218
#, c-format
3071
4219
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
3072
4220
msgstr ""
3073
4221
"Combinaison invalide de collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) pour la "
3074
4222
"commande  '%s'"
3075
4223
 
3076
 
#: ../drizzled/error.cc:408
 
4224
#: drizzled/error.cc:576
3077
4225
#, c-format
3078
4226
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
3079
4227
msgstr "Combinaison invalide de collations pour la commande  '%s'"
3080
4228
 
3081
 
#: ../drizzled/error.cc:409
 
4229
#: drizzled/error.cc:578
3082
4230
#, c-format
3083
4231
msgid ""
3084
4232
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
3087
4235
"La variable '%-.64s' n'est pas une variable de composant (impossible de "
3088
4236
"l'utiliser avec la syntaxe XXXX.nom_de_variable)"
3089
4237
 
3090
 
#: ../drizzled/error.cc:410
 
4238
#: drizzled/error.cc:580
3091
4239
#, c-format
3092
4240
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
3093
4241
msgstr "Collation inconnue : '%-.64s'"
3094
4242
 
3095
 
#: ../drizzled/error.cc:411
 
4243
#: drizzled/error.cc:582
 
4244
#, fuzzy
 
4245
msgid ""
 
4246
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
 
4247
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
 
4248
"SSL is started"
 
4249
msgstr ""
 
4250
"Les paramètres SSL de CHANGE MASTER ont été ignorés car cet esclave MySQL a "
 
4251
"été compilé sans le support SSL; ils peuvent être utilisés ultérieurement, "
 
4252
"si un client MySQL avec support SSL est lancé"
 
4253
 
 
4254
#: drizzled/error.cc:584
 
4255
#, c-format
 
4256
msgid ""
 
4257
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
 
4258
"old format; please change the password to the new format"
 
4259
msgstr ""
 
4260
"Le serveur fonction en mode  --secure-auth, mais l'utilisateur '%s'@'%s'  a "
 
4261
"un mot de passe dans l'ancien format : il faut que vous modifiez le format "
 
4262
"de ce mot de passe"
 
4263
 
 
4264
#: drizzled/error.cc:586
3096
4265
#, c-format
3097
4266
msgid ""
3098
4267
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
3101
4270
"Le champ ou la référence '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' du SELECT #%d a été "
3102
4271
"résolue en SELECT #%d"
3103
4272
 
3104
 
#: ../drizzled/error.cc:412
 
4273
#: drizzled/error.cc:588
 
4274
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
4275
msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
 
4276
 
 
4277
#: drizzled/error.cc:590
 
4278
#, fuzzy
 
4279
msgid ""
 
4280
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
 
4281
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
 
4282
"get an unexpected slave's drizzled restart"
 
4283
msgstr ""
 
4284
"Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors d'une "
 
4285
"réplication pas-à-pas, avec la clause START SLAVE UNTIL; autrement, vous "
 
4286
"aurez des problèmes si vous devez redémarrer inopinément le serveur mysqld"
 
4287
 
 
4288
#: drizzled/error.cc:592
 
4289
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
 
4290
msgstr ""
 
4291
"Le thread SQL n'est pas lancé, ce qui fait que les options UNTIL sont "
 
4292
"ignorées"
 
4293
 
 
4294
#: drizzled/error.cc:594
3105
4295
#, c-format
3106
4296
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
3107
4297
msgstr "Nom d'index incorrect '%-.100s'"
3108
4298
 
3109
 
#: ../drizzled/error.cc:413
 
4299
#: drizzled/error.cc:596
3110
4300
#, c-format
3111
4301
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
3112
4302
msgstr "Nom de catalogue incorrect '%-.100s'"
3113
4303
 
3114
 
#: ../drizzled/error.cc:414
 
4304
#: drizzled/error.cc:598
 
4305
#, c-format
 
4306
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
 
4307
msgstr ""
 
4308
"Le cache de requêtes n'a pas pu obtenir la taille de  %lu; la nouvelle "
 
4309
"taille du cache est de %lu"
 
4310
 
 
4311
#: drizzled/error.cc:600
3115
4312
#, c-format
3116
4313
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
3117
4314
msgstr "La colonne '%-.192s' ne peut pas faire partie d'un index FULL TEXT"
3118
4315
 
3119
 
#: ../drizzled/error.cc:415
 
4316
#: drizzled/error.cc:602
 
4317
#, c-format
 
4318
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
 
4319
msgstr "Cache de clé inconnu '%-.100s'"
 
4320
 
 
4321
#: drizzled/error.cc:604
 
4322
#, fuzzy
 
4323
msgid ""
 
4324
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
 
4325
"this switch for this grant to work"
 
4326
msgstr ""
 
4327
"Drizzle est démarré en mode --skip-name-resolve; vous devez le redémarrer "
 
4328
"sans cette option pour garantir le bon fonctionnement"
 
4329
 
 
4330
#: drizzled/error.cc:606
3120
4331
#, c-format
3121
4332
msgid "Unknown table engine '%s'"
3122
4333
msgstr "Moteur de table inconnu '%s'"
3123
4334
 
3124
 
#: ../drizzled/error.cc:416
 
4335
#: drizzled/error.cc:608
 
4336
#, c-format
 
4337
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
 
4338
msgstr "'%s' est obsolète; utilisée plutôt '%s'"
 
4339
 
 
4340
#: drizzled/error.cc:610
3125
4341
#, c-format
3126
4342
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
3127
4343
msgstr "La table cible  %-.100s de %s n'est pas modifiable"
3128
4344
 
3129
 
#: ../drizzled/error.cc:417
3130
 
#, c-format
 
4345
#: drizzled/error.cc:612
 
4346
#, fuzzy, c-format
3131
4347
msgid ""
3132
4348
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3133
4349
"working"
3134
4350
msgstr ""
3135
 
"La fonctionnalité '%s' est désactivée; vous avez besoin d'un Drizzle compilé "
3136
 
"avec '%s' pour pouvoir la faire fonctionner"
 
4351
"La fonctionnalité '%s' est désactivée; vous devez compiler MySQL avec '%s' "
 
4352
"pour l'activer"
3137
4353
 
3138
 
#: ../drizzled/error.cc:418
3139
 
#, c-format
 
4354
#: drizzled/error.cc:614
 
4355
#, fuzzy, c-format
3140
4356
msgid ""
3141
4357
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3142
4358
"statement"
3143
4359
msgstr ""
3144
 
"Le serveur Drizzle tourne avec l'option %s, il ne peut donc pas exécuter "
3145
 
"cette commande."
 
4360
"Le serveur MySQL fonctionne avec l'option %s, ce qui rend impossible "
 
4361
"l'exécution de cette commande"
3146
4362
 
3147
 
#: ../drizzled/error.cc:419
 
4363
#: drizzled/error.cc:616
3148
4364
#, c-format
3149
4365
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
3150
4366
msgstr "La colonne '%-.100s' a dupliqué la valeur '%-.64s' dans %s"
3151
4367
 
3152
 
#: ../drizzled/error.cc:420
 
4368
#: drizzled/error.cc:618
3153
4369
#, c-format
3154
4370
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3155
4371
msgstr "Valeur tronquée incorrecte pour %-.32s : '%-.128s'"
3156
4372
 
3157
 
#: ../drizzled/error.cc:421
 
4373
#: drizzled/error.cc:620
3158
4374
msgid ""
3159
4375
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
3160
4376
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
3162
4378
"Définition de la table incorrecte; Il ne peux y avoir qu'une colonne "
3163
4379
"TIMESTAMP avec CURRENT_TIMESTAMP dans la clause DEFAULT ou ON UPDATE"
3164
4380
 
3165
 
#: ../drizzled/error.cc:422
 
4381
#: drizzled/error.cc:622
3166
4382
#, c-format
3167
4383
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
3168
4384
msgstr "Clause ON UPDATE invalide pour la colonne '%-.192s'"
3169
4385
 
3170
 
#: ../drizzled/error.cc:423
 
4386
#: drizzled/error.cc:624
 
4387
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
 
4388
msgstr ""
 
4389
"Cette commande n'est pas supportée par le protocole de commandes préparées, "
 
4390
"pour le moment"
 
4391
 
 
4392
#: drizzled/error.cc:626
3171
4393
#, c-format
3172
4394
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
3173
4395
msgstr "Réception de l'erreur %d '%-.100s' dans %s"
3174
4396
 
3175
 
#: ../drizzled/error.cc:424
 
4397
#: drizzled/error.cc:628
3176
4398
#, c-format
3177
4399
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
3178
4400
msgstr "Réception de l'erreur temporaire %d '%-.100s' dans %s"
3179
4401
 
3180
 
#: ../drizzled/error.cc:425
 
4402
#: drizzled/error.cc:630
3181
4403
#, c-format
3182
4404
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
3183
4405
msgstr "Fuseau horaire inconnu ou invalide : '%-.64s'"
3184
4406
 
3185
 
#: ../drizzled/error.cc:426
 
4407
#: drizzled/error.cc:632
 
4408
#, c-format
 
4409
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
 
4410
msgstr "Valeur de TIMESTAMP invalide pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
 
4411
 
 
4412
#: drizzled/error.cc:634
3186
4413
#, c-format
3187
4414
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
3188
4415
msgstr "Caractères %s invalides dans la chaîne : '%.64s'"
3189
4416
 
3190
 
#: ../drizzled/error.cc:427
 
4417
#: drizzled/error.cc:636
3191
4418
#, c-format
3192
4419
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
3193
4420
msgstr ""
3194
4421
"Le résultat de %s() était plus grand que max_allowed_packet (%ld) : il a été "
3195
4422
"tronqué"
3196
4423
 
3197
 
#: ../drizzled/error.cc:428
 
4424
#: drizzled/error.cc:638
 
4425
#, c-format
 
4426
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
 
4427
msgstr "Déclarations conflictuelles: '%s%s' et '%s%s'"
 
4428
 
 
4429
#: drizzled/error.cc:640
 
4430
#, c-format
 
4431
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
 
4432
msgstr "Impossible de créer un %s depuis une autre procédure stockée"
 
4433
 
 
4434
#: drizzled/error.cc:642
 
4435
#, c-format
 
4436
msgid "%s %s already exists"
 
4437
msgstr "%s %s existe déjà"
 
4438
 
 
4439
#: drizzled/error.cc:644
3198
4440
#, c-format
3199
4441
msgid "%s %s does not exist"
3200
4442
msgstr "%s %s n'existe pas"
3201
4443
 
3202
 
#: ../drizzled/error.cc:429
 
4444
#: drizzled/error.cc:646
 
4445
#, c-format
 
4446
msgid "Failed to DROP %s %s"
 
4447
msgstr "Echec de DROP %s %s"
 
4448
 
 
4449
#: drizzled/error.cc:648
 
4450
#, c-format
 
4451
msgid "Failed to CREATE %s %s"
 
4452
msgstr "Echec de CREATE %s %s"
 
4453
 
 
4454
#: drizzled/error.cc:650
 
4455
#, c-format
 
4456
msgid "%s with no matching label: %s"
 
4457
msgstr "%s sans label de correspondance : %s"
 
4458
 
 
4459
#: drizzled/error.cc:652
 
4460
#, c-format
 
4461
msgid "Redefining label %s"
 
4462
msgstr "Redéfnition du label %s"
 
4463
 
 
4464
#: drizzled/error.cc:654
 
4465
#, c-format
 
4466
msgid "End-label %s without match"
 
4467
msgstr "Label de fin %s sans correspondance"
 
4468
 
 
4469
#: drizzled/error.cc:656
 
4470
#, c-format
 
4471
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
 
4472
msgstr "Référence sur une variable non-initialisée %s"
 
4473
 
 
4474
#: drizzled/error.cc:658
 
4475
#, c-format
 
4476
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
 
4477
msgstr "PROCEDURE %s ne peut retourner dans résultat dans le contexte donné"
 
4478
 
 
4479
#: drizzled/error.cc:660
 
4480
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
 
4481
msgstr "RETURN n'est autorisé que dans une FUNCTION"
 
4482
 
 
4483
#: drizzled/error.cc:662
 
4484
#, c-format
 
4485
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
 
4486
msgstr "%s n'est pas autorisé dans les procédures stockées."
 
4487
 
 
4488
#: drizzled/error.cc:664
 
4489
msgid ""
 
4490
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
4491
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
 
4492
msgstr ""
 
4493
"Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; la "
 
4494
"commande SET SQL_LOG_UPDATE a été ignorée"
 
4495
 
 
4496
#: drizzled/error.cc:666
 
4497
msgid ""
 
4498
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
4499
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
 
4500
msgstr ""
 
4501
"Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; la "
 
4502
"commande SET SQL_LOG_UPDATE a été remplacée par SET SQL_LOG_BIN"
 
4503
 
 
4504
#: drizzled/error.cc:668
3203
4505
msgid "Query execution was interrupted"
3204
4506
msgstr "L'exécution de la requête a été interrompue"
3205
4507
 
3206
 
#: ../drizzled/error.cc:430
 
4508
#: drizzled/error.cc:670
 
4509
#, c-format
 
4510
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
 
4511
msgstr ""
 
4512
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et %"
 
4513
"u ont été reçus"
 
4514
 
 
4515
#: drizzled/error.cc:672
 
4516
#, c-format
 
4517
msgid "Undefined CONDITION: %s"
 
4518
msgstr "Condition non définie : %s"
 
4519
 
 
4520
#: drizzled/error.cc:674
 
4521
#, c-format
 
4522
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
 
4523
msgstr "Pas d'instruction RETURN dans la FUnCTION %s"
 
4524
 
 
4525
#: drizzled/error.cc:676
 
4526
#, c-format
 
4527
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
 
4528
msgstr "La fonction %s se termine sans instruction RETURN"
 
4529
 
 
4530
#: drizzled/error.cc:678
 
4531
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
 
4532
msgstr "La commande doit être un SELECT pour avoir un curseur"
 
4533
 
 
4534
#: drizzled/error.cc:680
 
4535
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
 
4536
msgstr "Le curseur SELECT ne doit pas avoir de INTO"
 
4537
 
 
4538
#: drizzled/error.cc:682
 
4539
#, c-format
 
4540
msgid "Undefined CURSOR: %s"
 
4541
msgstr "CURSOR indéfini: %s"
 
4542
 
 
4543
#: drizzled/error.cc:684
 
4544
msgid "Cursor is already open"
 
4545
msgstr "Le curseur est déjà ouvert"
 
4546
 
 
4547
#: drizzled/error.cc:686
 
4548
msgid "Cursor is not open"
 
4549
msgstr "Le curseur n'est pas ouvert"
 
4550
 
 
4551
#: drizzled/error.cc:688
 
4552
#, c-format
 
4553
msgid "Undeclared variable: %s"
 
4554
msgstr "Variable non déclarée: %s"
 
4555
 
 
4556
#: drizzled/error.cc:690
 
4557
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
 
4558
msgstr "Nombre incorrect de variables FETCH"
 
4559
 
 
4560
#: drizzled/error.cc:692
 
4561
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
 
4562
msgstr "Pas de données - zero ligne retournée, sélectionnée ou traitée"
 
4563
 
 
4564
#: drizzled/error.cc:694
 
4565
#, c-format
 
4566
msgid "Duplicate parameter: %s"
 
4567
msgstr "Paramètre dupliqué: %s"
 
4568
 
 
4569
#: drizzled/error.cc:696
 
4570
#, c-format
 
4571
msgid "Duplicate variable: %s"
 
4572
msgstr "Variable dupliquée: %s"
 
4573
 
 
4574
#: drizzled/error.cc:698
 
4575
#, c-format
 
4576
msgid "Duplicate condition: %s"
 
4577
msgstr "Condition dupliquée: %s"
 
4578
 
 
4579
#: drizzled/error.cc:700
 
4580
#, c-format
 
4581
msgid "Duplicate cursor: %s"
 
4582
msgstr "Curseur dupliqué: %s"
 
4583
 
 
4584
#: drizzled/error.cc:702
 
4585
#, c-format
 
4586
msgid "Failed to ALTER %s %s"
 
4587
msgstr "Echec de ALTER %s %s"
 
4588
 
 
4589
#: drizzled/error.cc:704
 
4590
msgid "Subquery value not supported"
 
4591
msgstr "La valeur de la sous-requête n'est pas supportée"
 
4592
 
 
4593
#: drizzled/error.cc:706
 
4594
#, c-format
 
4595
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
 
4596
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction stockée ou déclencheur"
 
4597
 
 
4598
#: drizzled/error.cc:708
 
4599
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
 
4600
msgstr ""
 
4601
"Déclaration de variable ou de condition après le curseur ou le gestionnaire "
 
4602
"de déclaration"
 
4603
 
 
4604
#: drizzled/error.cc:710
 
4605
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
 
4606
msgstr "Déclaration de curseur après le gestionnaire de declaration"
 
4607
 
 
4608
#: drizzled/error.cc:712
 
4609
msgid "Case not found for CASE statement"
 
4610
msgstr "Aucun cas trouvé dans l'instruction CASE"
 
4611
 
 
4612
#: drizzled/error.cc:714
 
4613
#, c-format
 
4614
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
 
4615
msgstr "Le fichier de configuration '%-.192s est trop grand"
 
4616
 
 
4617
#: drizzled/error.cc:716
 
4618
#, c-format
 
4619
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
 
4620
msgstr "Type d'en-tête de fichier mal défini dans le fichier '%-.192s'"
 
4621
 
 
4622
#: drizzled/error.cc:718
 
4623
#, c-format
 
4624
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
 
4625
msgstr "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
 
4626
 
 
4627
#: drizzled/error.cc:720
 
4628
#, c-format
 
4629
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
 
4630
msgstr "Erreur au traitement du paramètre '%-.192s' (ligne: '%-.192s')"
 
4631
 
 
4632
#: drizzled/error.cc:722
 
4633
#, c-format
 
4634
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
 
4635
msgstr ""
 
4636
"Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
 
4637
 
 
4638
#: drizzled/error.cc:724
 
4639
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
4640
msgstr ""
 
4641
"EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
 
4642
"question"
 
4643
 
 
4644
#: drizzled/error.cc:726
 
4645
#, c-format
 
4646
msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
 
4647
msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
 
4648
 
 
4649
#: drizzled/error.cc:728
 
4650
#, c-format
 
4651
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
 
4652
msgstr "'%-.192s.%-.192s' n'est pas %s"
 
4653
 
 
4654
#: drizzled/error.cc:730
 
4655
#, c-format
 
4656
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
 
4657
msgstr "Colonne '%-.192s' n'est pas modifiable."
 
4658
 
 
4659
#: drizzled/error.cc:732
 
4660
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
 
4661
msgstr "Le SELECT de la vue contient une sous-requête dans la clause FROM"
 
4662
 
 
4663
#: drizzled/error.cc:734
 
4664
#, c-format
 
4665
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
 
4666
msgstr "Le SELECT de la vue contient une clause '%s'"
 
4667
 
 
4668
#: drizzled/error.cc:736
 
4669
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
 
4670
msgstr "Le SELECT de la vue contient une variable ou un paramètre"
 
4671
 
 
4672
#: drizzled/error.cc:738
 
4673
#, c-format
 
4674
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
 
4675
msgstr "Le SELECT de la vue fait référence à la table temporaire '%-.192s'"
 
4676
 
 
4677
#: drizzled/error.cc:740
 
4678
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
 
4679
msgstr ""
 
4680
"Le select de la vue et la liste des champs de la vue n'ont pas le même "
 
4681
"nombre de colonnes"
 
4682
 
 
4683
#: drizzled/error.cc:742
 
4684
msgid ""
 
4685
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
 
4686
msgstr ""
 
4687
"L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement (en "
 
4688
"supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
 
4689
 
 
4690
#: drizzled/error.cc:744
 
4691
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
4692
msgstr ""
 
4693
"La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
 
4694
 
 
4695
#: drizzled/error.cc:746
3207
4696
#, c-format
3208
4697
msgid ""
3209
4698
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
3212
4701
"La vue '%-.192s.%-.192s' fait référence à des tables, des colonnes ou des "
3213
4702
"fonctions invalides ou requiert des droits d'utilisation qui font défaut"
3214
4703
 
3215
 
#: ../drizzled/error.cc:431
 
4704
#: drizzled/error.cc:748
 
4705
#, c-format
 
4706
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
 
4707
msgstr ""
 
4708
"Impossible de supprimer ou de modifier un %s depuis une autre procédure "
 
4709
"stockée"
 
4710
 
 
4711
#: drizzled/error.cc:750
 
4712
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
 
4713
msgstr "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
 
4714
 
 
4715
#: drizzled/error.cc:752
 
4716
msgid "Trigger already exists"
 
4717
msgstr "Le trigger(interrupteur) existe déjà"
 
4718
 
 
4719
#: drizzled/error.cc:754
 
4720
msgid "Trigger does not exist"
 
4721
msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
 
4722
 
 
4723
#: drizzled/error.cc:756
 
4724
#, c-format
 
4725
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
 
4726
msgstr "Le trigger '%-.192s' est une vue ou une table temporaire"
 
4727
 
 
4728
#: drizzled/error.cc:758
 
4729
#, c-format
 
4730
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
 
4731
msgstr "La modification de la ligne %s n'est pas allouée dans un %strigger"
 
4732
 
 
4733
#: drizzled/error.cc:760
 
4734
#, c-format
 
4735
msgid "There is no %s row in %s trigger"
 
4736
msgstr "Il n'y a pas de %s ligne dans le trigger %s"
 
4737
 
 
4738
#: drizzled/error.cc:762
3216
4739
#, c-format
3217
4740
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
3218
4741
msgstr "Le champ '%-.192s' n'a pas de valeur par défaut"
3219
4742
 
3220
 
#: ../drizzled/error.cc:432
 
4743
#: drizzled/error.cc:764
3221
4744
msgid "Division by 0"
3222
4745
msgstr "Division par 0"
3223
4746
 
3224
 
#: ../drizzled/error.cc:433
 
4747
#: drizzled/error.cc:766
3225
4748
#, c-format
3226
4749
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
3227
4750
msgstr ""
3228
4751
"Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la colonne '%.192s' à la ligne %u"
3229
4752
 
3230
 
#: ../drizzled/error.cc:434
 
4753
#: drizzled/error.cc:768
3231
4754
#, c-format
3232
4755
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
3233
4756
msgstr "Valeur %s '%-.192s' illégale durant l'analyse"
3234
4757
 
3235
 
#: ../drizzled/error.cc:435
 
4758
#: drizzled/error.cc:770
 
4759
#, c-format
 
4760
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
 
4761
msgstr "CHECK OPTION sur une vue non modifiante '%-.192s.%-.192s'"
 
4762
 
 
4763
#: drizzled/error.cc:772
 
4764
#, c-format
 
4765
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
 
4766
msgstr "CHECK OPTION a échoué pour '%-.192s.%-.192s'"
 
4767
 
 
4768
#: drizzled/error.cc:774
 
4769
#, c-format
 
4770
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
 
4771
msgstr ""
 
4772
"La commande %-.16s est interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
 
4773
"procédure '%-.192s'"
 
4774
 
 
4775
#: drizzled/error.cc:776
 
4776
#, c-format
 
4777
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
 
4778
msgstr "Impossible de purger les vieux logs de relais : %s"
 
4779
 
 
4780
#: drizzled/error.cc:778
 
4781
#, c-format
 
4782
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
 
4783
msgstr ""
 
4784
"Le hash du mot de passe devrait être un nombre entier hexadécimal de %d "
 
4785
"chiffres"
 
4786
 
 
4787
#: drizzled/error.cc:780
 
4788
msgid "Target log not found in binlog index"
 
4789
msgstr "Le log cible n'a pu être trouvé dans l'index du log binaire"
 
4790
 
 
4791
#: drizzled/error.cc:782
 
4792
msgid "I/O error reading log index file"
 
4793
msgstr "Erreur d'entrée/sortie durant la lecture du fichier d'index"
 
4794
 
 
4795
#: drizzled/error.cc:784
 
4796
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
 
4797
msgstr "La configuration du serveur ne permet pas la purge du log binaire"
 
4798
 
 
4799
#: drizzled/error.cc:786
 
4800
msgid "Failed on fseek()"
 
4801
msgstr "Erreur durant fseek()"
 
4802
 
 
4803
#: drizzled/error.cc:788
 
4804
msgid "Fatal error during log purge"
 
4805
msgstr "Erreur fatale durant la purge du log"
 
4806
 
 
4807
#: drizzled/error.cc:790
 
4808
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
 
4809
msgstr "Un log à purger est en cours d'utilisation, il ne sera pas supprimé"
 
4810
 
 
4811
#: drizzled/error.cc:792
 
4812
msgid "Unknown error during log purge"
 
4813
msgstr "Erreur inconnue durant la purge des log"
 
4814
 
 
4815
#: drizzled/error.cc:794
 
4816
#, c-format
 
4817
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
 
4818
msgstr "Impossible d'initialiser la position dans le log de relais : %s"
 
4819
 
 
4820
#: drizzled/error.cc:796
 
4821
msgid "You are not using binary logging"
 
4822
msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
 
4823
 
 
4824
#: drizzled/error.cc:798
 
4825
#, fuzzy, c-format
 
4826
msgid ""
 
4827
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
 
4828
msgstr "La syntaxe  '%-.64s' est réservée à l'usage interne du serveur MySQL"
 
4829
 
 
4830
#: drizzled/error.cc:800
 
4831
msgid "WSAStartup Failed"
 
4832
msgstr "WSAStartup a échoué"
 
4833
 
 
4834
#: drizzled/error.cc:802
 
4835
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
 
4836
msgstr ""
 
4837
"Impossible de gérer des procédures avec différents groupes actuellement"
 
4838
 
 
4839
#: drizzled/error.cc:804
 
4840
msgid "Select must have a group with this procedure"
 
4841
msgstr "Le SELECT doit avoir un groupe avec cette procédure"
 
4842
 
 
4843
#: drizzled/error.cc:806
 
4844
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
 
4845
msgstr "Impossible d'utiliser la clause ORDER avec cette procédure"
 
4846
 
 
4847
#: drizzled/error.cc:808
 
4848
#, c-format
 
4849
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
 
4850
msgstr ""
 
4851
"Le log binaire et la réplication ont interdit la modification du serveur "
 
4852
"global %s"
 
4853
 
 
4854
#: drizzled/error.cc:810
 
4855
#, c-format
 
4856
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
 
4857
msgstr "Impossible de mapper le fichier: %-.200s, numéro d'erreur : %d"
 
4858
 
 
4859
#: drizzled/error.cc:812
 
4860
#, c-format
 
4861
msgid "Wrong magic in %-.64s"
 
4862
msgstr "Mauvaise magie dans  %-.64s"
 
4863
 
 
4864
#: drizzled/error.cc:814
 
4865
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
 
4866
msgstr "La commande préparée contient trop de variables"
 
4867
 
 
4868
#: drizzled/error.cc:816
3236
4869
#, c-format
3237
4870
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
3238
4871
msgstr "La taille de la partie de clé %-.192s'  ne peut pas être nulle"
3239
4872
 
3240
 
#: ../drizzled/error.cc:436
 
4873
#: drizzled/error.cc:818
 
4874
msgid "View text checksum failed"
 
4875
msgstr "La somme de contrôle du texte de la vue a échoué"
 
4876
 
 
4877
#: drizzled/error.cc:820
 
4878
#, c-format
 
4879
msgid ""
 
4880
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
 
4881
msgstr ""
 
4882
"Impossible de modifier plus d'une table dans une base via la vue de jointure "
 
4883
"'%-.192s.%-.192s'"
 
4884
 
 
4885
#: drizzled/error.cc:822
 
4886
#, c-format
 
4887
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
 
4888
msgstr ""
 
4889
"Impossible d'insérer dans une vue de jointure '%-.192s.%-.192s' dans liste "
 
4890
"de champs"
 
4891
 
 
4892
#: drizzled/error.cc:824
 
4893
#, c-format
 
4894
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
 
4895
msgstr "Impossible d'effacer d'une vue de jointure '%-.192s.%-.192s'"
 
4896
 
 
4897
#: drizzled/error.cc:826
 
4898
#, c-format
 
4899
msgid "Operation %s failed for %.256s"
 
4900
msgstr "L'opération %s a échoué pour %.256s"
 
4901
 
 
4902
#: drizzled/error.cc:828
 
4903
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
 
4904
msgstr "XAER_NOTA : XID inconnu"
 
4905
 
 
4906
#: drizzled/error.cc:830
 
4907
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
 
4908
msgstr "XAER_INVAL : arguments invalides (ou commande non supportée)"
 
4909
 
 
4910
#: drizzled/error.cc:832
3241
4911
#, c-format
3242
4912
msgid ""
3243
4913
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
3246
4916
"XAER_RMFAIL : la commande ne peut pas être exécutée lorsqu'une transaction "
3247
4917
"globale est dans l'état %.64s"
3248
4918
 
3249
 
#: ../drizzled/error.cc:437
 
4919
#: drizzled/error.cc:834
 
4920
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
 
4921
msgstr "XAER_OUTSIDE : du travail s'exécute hors de la transaction globale"
 
4922
 
 
4923
#: drizzled/error.cc:836
 
4924
msgid ""
 
4925
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
 
4926
"for consistency"
 
4927
msgstr ""
 
4928
"XAER_RMERR : une erreur fatale est survenue dans la branche de transaction : "
 
4929
"vérifiez la cohérence de vos données"
 
4930
 
 
4931
#: drizzled/error.cc:838
 
4932
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
 
4933
msgstr "XA_RBROLLBACK : la branche de transaction a été annulée"
 
4934
 
 
4935
#: drizzled/error.cc:840
 
4936
#, c-format
 
4937
msgid ""
 
4938
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
 
4939
"'%-.192s'"
 
4940
msgstr ""
 
4941
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  "
 
4942
"'%-.64s'  pour la routine  '%-.192s'"
 
4943
 
 
4944
#: drizzled/error.cc:842
 
4945
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
 
4946
msgstr "Impossible de donner les droits de EXECUTE et ALTER ROUTINE"
 
4947
 
 
4948
#: drizzled/error.cc:844
 
4949
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
 
4950
msgstr "Impossible de révoquer les droits de la routine effacée"
 
4951
 
 
4952
#: drizzled/error.cc:846
3250
4953
#, c-format
3251
4954
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
3252
4955
msgstr "Les données sont trop longues pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
3253
4956
 
3254
 
#: ../drizzled/error.cc:438
 
4957
#: drizzled/error.cc:848
 
4958
#, c-format
 
4959
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
 
4960
msgstr "Mauvais SQLSTATE: '%s'"
 
4961
 
 
4962
#: drizzled/error.cc:850
3255
4963
#, c-format
3256
4964
msgid ""
3257
4965
"%s: ready for connections.\n"
3258
 
"Version: '%s' %s\n"
 
4966
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
3259
4967
msgstr ""
3260
 
"%s: prêt pour les connexions.\n"
3261
 
"Version: '%s' %s\n"
 
4968
"%s: prêt à accepter des connexions.\n"
 
4969
"Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
3262
4970
 
3263
 
#: ../drizzled/error.cc:439
 
4971
#: drizzled/error.cc:852
3264
4972
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
3265
4973
msgstr ""
3266
4974
"Impossible de lire une valeur dans une variable à partir du fichier avec des "
3267
4975
"lignes à taille fixe"
3268
4976
 
3269
 
#: ../drizzled/error.cc:440
 
4977
#: drizzled/error.cc:854
 
4978
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
 
4979
msgstr ""
 
4980
"Vous n'êtes pas autorisés à créer un utilisateur avec les droits de GRANT"
 
4981
 
 
4982
#: drizzled/error.cc:856
3270
4983
#, c-format
3271
4984
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
3272
4985
msgstr "Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la fonction %-.32s"
3273
4986
 
3274
 
#: ../drizzled/error.cc:441
 
4987
#: drizzled/error.cc:858
3275
4988
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3276
4989
msgstr "La définition de la table a changé, essayez de relancer la transaction"
3277
4990
 
3278
 
#: ../drizzled/error.cc:442
 
4991
#: drizzled/error.cc:860
 
4992
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
 
4993
msgstr "Gestionnaire déclaré deux fois dans le même bloc"
 
4994
 
 
4995
#: drizzled/error.cc:862
 
4996
#, c-format
 
4997
msgid ""
 
4998
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
 
4999
"variable in BEFORE trigger"
 
5000
msgstr ""
 
5001
"L'argument OUT ou INOUT %d de la routine %s n'est pas une variable ni la "
 
5002
"pseudo-variable NEW dans un trigger BEFORE"
 
5003
 
 
5004
#: drizzled/error.cc:864
3279
5005
#, c-format
3280
5006
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
3281
5007
msgstr "Il n'est pas possible de retourner un jeu de résultat depuis un %s"
3282
5008
 
3283
 
#: ../drizzled/error.cc:443
 
5009
#: drizzled/error.cc:866
3284
5010
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
3285
5011
msgstr ""
3286
5012
"Impossible de lire les informations géométrique pour l'objet envoyé dans le "
3287
5013
"champ GEOMETRY"
3288
5014
 
3289
 
#: ../drizzled/error.cc:444
 
5015
#: drizzled/error.cc:868
 
5016
msgid ""
 
5017
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
 
5018
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
 
5019
"updated, the binary log will miss their changes"
 
5020
msgstr ""
 
5021
"Une routine a échoué, dispose ni de NO SQL, ni de READS SQL DATA dans sa "
 
5022
"déclaration, et le log binaire est actif : si des tables non-"
 
5023
"transactionnelles ont été modifiées, le log binaire ne va pas prendre en "
 
5024
"compte ces modifications."
 
5025
 
 
5026
#: drizzled/error.cc:870
 
5027
msgid ""
 
5028
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
 
5029
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
 
5030
"safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
5031
msgstr ""
 
5032
"Cette fonction n'a aucun des attributs DETERMINISTIC, NO SQL, ni READS SQL "
 
5033
"DATA dans sa déclaration, et le log binaire est actif : il est possible que "
 
5034
"vous deviez utiliser la variable moins sécuritaire "
 
5035
"log_bin_trust_function_creators"
 
5036
 
 
5037
#: drizzled/error.cc:872
 
5038
msgid ""
 
5039
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
 
5040
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
5041
msgstr ""
 
5042
"Vous n'avez pas les droits de SUPER, et le log binaire est actif : vous "
 
5043
"pourriez avoir à utiliser la variable log_bin_trust_function_creators moins "
 
5044
"sécuritaire"
 
5045
 
 
5046
#: drizzled/error.cc:874
 
5047
msgid ""
 
5048
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
 
5049
"with it. Reset the statement to re-execute it."
 
5050
msgstr ""
 
5051
"Il est impossible d'exécuter une commande préparée avec un curseur ouvert "
 
5052
"associé. Initialisez à nouveau la commande pour l'exécuter."
 
5053
 
 
5054
#: drizzled/error.cc:876
 
5055
#, c-format
 
5056
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
 
5057
msgstr "La commande (%lu) n'a pas de curseur ouvert"
 
5058
 
 
5059
#: drizzled/error.cc:878
3290
5060
msgid ""
3291
5061
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
3292
5062
msgstr ""
3293
5063
"Les commits explicites ou implicites ne sont pas autorisés dans une fonction "
3294
5064
"strockée ou un trigger"
3295
5065
 
3296
 
#: ../drizzled/error.cc:445
 
5066
#: drizzled/error.cc:880
 
5067
#, c-format
 
5068
msgid ""
 
5069
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
 
5070
msgstr ""
 
5071
"Le champ sous-jacent de la vue '%-.192s.%-.192s' n'a pas de valeur par défaut"
 
5072
 
 
5073
#: drizzled/error.cc:882
 
5074
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
 
5075
msgstr ""
 
5076
"Les procédures stockées et les triggers récursifs ne sont pas autorisés"
 
5077
 
 
5078
#: drizzled/error.cc:884
3297
5079
#, c-format
3298
5080
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3299
5081
msgstr ""
3300
5082
"L'échelle %d de la colonne  '%-.192s' est trop grande : le maximum est %d"
3301
5083
 
3302
 
#: ../drizzled/error.cc:446
 
5084
#: drizzled/error.cc:886
3303
5085
#, c-format
3304
5086
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3305
5087
msgstr ""
3306
5088
"La précision %d de la colonne  '%-.192s' est trop grande : le maximum est %d"
3307
5089
 
3308
 
#: ../drizzled/error.cc:447
 
5090
#: drizzled/error.cc:888
3309
5091
#, c-format
3310
5092
msgid ""
3311
5093
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3314
5096
"Pour les float(M,D), double(M,D) et decimal(M,D), M doit être >= D (colonne "
3315
5097
"'%-.192s')."
3316
5098
 
3317
 
#: ../drizzled/error.cc:448
 
5099
#: drizzled/error.cc:890
 
5100
msgid ""
 
5101
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
 
5102
"types"
 
5103
msgstr ""
 
5104
"Vous ne pouvez pas combiner un système de tables sous verrou d'écriture avec "
 
5105
"d'autres tables ou autres types de verrou"
 
5106
 
 
5107
#: drizzled/error.cc:892
 
5108
#, c-format
 
5109
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
 
5110
msgstr "Impossible de se connecter à la source de données externe : %.64s"
 
5111
 
 
5112
#: drizzled/error.cc:894
 
5113
#, c-format
 
5114
msgid ""
 
5115
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
 
5116
"source error: %-.64s"
 
5117
msgstr ""
 
5118
"Il y a eu un problème lors du traitement de la requête par la source de "
 
5119
"données externe. Erreur retournée : %-.64s"
 
5120
 
 
5121
#: drizzled/error.cc:896
 
5122
#, c-format
 
5123
msgid ""
 
5124
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
 
5125
"source error:  %-.64s"
 
5126
msgstr ""
 
5127
"La source de données externe que vous essayez de référencer n'existe pas. "
 
5128
"Erreur retournée : %-.64s"
 
5129
 
 
5130
#: drizzled/error.cc:898
 
5131
#, c-format
 
5132
msgid ""
 
5133
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
 
5134
"not in the correct format"
 
5135
msgstr ""
 
5136
"Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
 
5137
"'%-.64s' n'est pas au format correct"
 
5138
 
 
5139
#: drizzled/error.cc:900
 
5140
#, c-format
 
5141
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
5142
msgstr ""
 
5143
"La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
 
5144
 
 
5145
#: drizzled/error.cc:902
 
5146
#, c-format
 
5147
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
 
5148
msgstr ""
 
5149
"Impossible de créer la table fédérée. La source de données externe a "
 
5150
"retourné une erreur : %-.64s"
 
5151
 
 
5152
#: drizzled/error.cc:904
3318
5153
msgid "Trigger in wrong schema"
3319
5154
msgstr "Le trigger est dans la mauvaise base"
3320
5155
 
3321
 
#: ../drizzled/error.cc:449
3322
 
#, c-format
 
5156
#: drizzled/error.cc:906
 
5157
#, fuzzy, c-format
3323
5158
msgid ""
3324
5159
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3325
5160
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
3326
5161
msgstr ""
3327
 
"La pile du thread a été dépassée :  %ld octets utilisé sur une pile de  %"
3328
 
"ld , et  %ld  sont encore nécessaires. Utilisez  'drizzled -O "
3329
 
"thread_stack=#' pour spécifier une pile plus grande."
3330
 
 
3331
 
#: ../drizzled/error.cc:450
 
5162
"La pile de thread a dépassé ses capacités : %ld octets utilisés sur une "
 
5163
"limite de %ld octets, et %ld octets sont encore nécessaires. Utilisez "
 
5164
"'mysqld -O thread_stack=#'  pour spécifier une taille de pile plus grande."
 
5165
 
 
5166
#: drizzled/error.cc:908
 
5167
#, c-format
 
5168
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
 
5169
msgstr "Le corps de la routine '%-.100s' est trop long"
 
5170
 
 
5171
#: drizzled/error.cc:910
 
5172
msgid "Cannot drop default keycache"
 
5173
msgstr "Impossible d'effacer le cache de clé par défaut"
 
5174
 
 
5175
#: drizzled/error.cc:912
3332
5176
#, c-format
3333
5177
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
3334
5178
msgstr ""
3335
5179
"La largeur d'affichage est hors de l'intervalle de validité pour la colonne "
3336
5180
"'%-.192s' (max = %d)"
3337
5181
 
3338
 
#: ../drizzled/error.cc:451
 
5182
#: drizzled/error.cc:914
 
5183
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
 
5184
msgstr "XAER_DUPID: Le XID existe déjà"
 
5185
 
 
5186
#: drizzled/error.cc:916
3339
5187
#, c-format
3340
5188
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
3341
5189
msgstr "Fonction de date et heure : le champ %-.32s a dépassé ses capacités"
3342
5190
 
3343
 
#: ../drizzled/error.cc:452
 
5191
#: drizzled/error.cc:918
 
5192
#, c-format
 
5193
msgid ""
 
5194
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
 
5195
"already used by statement which invoked this stored function/trigger."
 
5196
msgstr ""
 
5197
"Impossible de modifier la table '%-.192s' dans la procédure stockée ou le "
 
5198
"trigger, car il est déjà utilisé par une commande qui a appelé cette "
 
5199
"fonction ou trigger."
 
5200
 
 
5201
#: drizzled/error.cc:920
 
5202
#, c-format
 
5203
msgid ""
 
5204
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
5205
"'%-.192s'."
 
5206
msgstr ""
 
5207
"La définition de la table '%-.192s'  empêche l'opération %.192s sur la table "
 
5208
"'%-.192s'"
 
5209
 
 
5210
#: drizzled/error.cc:922
 
5211
msgid ""
 
5212
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
 
5213
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
 
5214
"recursive manner"
 
5215
msgstr ""
 
5216
"La commande préparée contient une routine stockée qui fait référence à la "
 
5217
"même commande. Il n'est pas permis d'exécuter une commande préparée de "
 
5218
"manière récursive"
 
5219
 
 
5220
#: drizzled/error.cc:924
 
5221
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
 
5222
msgstr ""
 
5223
"Il n'est pas possible de configurer l'autocommit dans une fonction ou un "
 
5224
"trigger"
 
5225
 
 
5226
#: drizzled/error.cc:926
 
5227
msgid "Definer is not fully qualified"
 
5228
msgstr "L'auteur n'est pas complètement identifié"
 
5229
 
 
5230
#: drizzled/error.cc:928
 
5231
#, c-format
 
5232
msgid ""
 
5233
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
 
5234
"Current user is used as definer. Please recreate the view!"
 
5235
msgstr ""
 
5236
"La vue '%-.192s'.'%-.192s'  n'a pas d'information d'auteur (ancien format de "
 
5237
"table). L'utilisateur courant est utilisé comme auteur. Pensez à recréer la "
 
5238
"vue!"
 
5239
 
 
5240
#: drizzled/error.cc:930
 
5241
#, c-format
 
5242
msgid ""
 
5243
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
 
5244
"definer"
 
5245
msgstr ""
 
5246
"Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
 
5247
"'%-.192s'@'%-.192s'"
 
5248
 
 
5249
#: drizzled/error.cc:932
 
5250
#, c-format
 
5251
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
 
5252
msgstr "L'utilisateur spécifié comme auteur ('%-.64s'@'%-.64s') n'existe pas"
 
5253
 
 
5254
#: drizzled/error.cc:934
 
5255
#, c-format
 
5256
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
 
5257
msgstr "Changer le schéma de '%-.192s' à '%-.192s' n'est pas autorisé"
 
5258
 
 
5259
#: drizzled/error.cc:936
3344
5260
#, c-format
3345
5261
msgid ""
3346
5262
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3348
5264
"Impossible d'effacer ou de modifier une ligne parente : une contrainte de "
3349
5265
"clé étrangère à échoué (%.192s)"
3350
5266
 
3351
 
#: ../drizzled/error.cc:453
 
5267
#: drizzled/error.cc:938
3352
5268
#, c-format
3353
5269
msgid ""
3354
5270
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3356
5272
"Impossible d'effacer ou de modifier une ligne fille : une contrainte de clé "
3357
5273
"étrangère à échoué (%.192s)"
3358
5274
 
3359
 
#: ../drizzled/error.cc:454
3360
 
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
3361
 
msgstr "Pas de données - zero ligne retournée, sélectionnée ou traitée"
3362
 
 
3363
 
#: ../drizzled/error.cc:455
 
5275
#: drizzled/error.cc:940
 
5276
#, c-format
 
5277
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
 
5278
msgstr ""
 
5279
"La variable '%-.64s' doit être mise entre guillemets  `...`, ou bien renommée"
 
5280
 
 
5281
#: drizzled/error.cc:942
 
5282
#, c-format
 
5283
msgid ""
 
5284
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
 
5285
"activated under the authorization of the invoker, which may have "
 
5286
"insufficient privileges. Please recreate the trigger."
 
5287
msgstr ""
 
5288
"Pas d'attributs de définitions pour le trigger '%-.192s'.'%-.192s'. Le "
 
5289
"trigger sera activé avec les droits de l'invocateur, qui pourrait ne pas "
 
5290
"avoir les droits suffisants. Re-créez le trigger pour corriger cela."
 
5291
 
 
5292
#: drizzled/error.cc:944
 
5293
#, c-format
 
5294
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
 
5295
msgstr ""
 
5296
"'%-.192s' est dans un ancien format. Il est recommandé de re-créer le(s) "
 
5297
"objet(s) '%s'"
 
5298
 
 
5299
#: drizzled/error.cc:946
 
5300
#, c-format
 
5301
msgid ""
 
5302
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
 
5303
"exceeded for routine %.192s"
 
5304
msgstr ""
 
5305
"La limite de récursivité %d (telle que définie par la variable "
 
5306
"max_sp_recursion_depth) a été dépassée par la routine %.192s"
 
5307
 
 
5308
#: drizzled/error.cc:948
 
5309
#, fuzzy, c-format
 
5310
msgid ""
 
5311
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
 
5312
"or contains bad data (internal code %d)"
 
5313
msgstr ""
 
5314
"Impossible de charger la routine %-.192s. La table mysql.proc est absente, "
 
5315
"corrompue ou contient des données erronées (code interne %d)"
 
5316
 
 
5317
#: drizzled/error.cc:950
 
5318
#, c-format
 
5319
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
 
5320
msgstr "Nom de routine incorrect '%-.192s'"
 
5321
 
 
5322
#: drizzled/error.cc:952
3364
5323
#, c-format
3365
5324
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3366
5325
msgstr ""
3367
5326
"Mise à jour de la table requis. Exécutez la commande 'REPAIR TABLE `%-.32s`' "
3368
5327
"pour la mettre à niveau!"
3369
5328
 
3370
 
#: ../drizzled/error.cc:456
 
5329
#: drizzled/error.cc:954
 
5330
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
 
5331
msgstr "AGGREGATE n'est pas supporté avec les fonctions stockées"
 
5332
 
 
5333
#: drizzled/error.cc:956
 
5334
#, c-format
 
5335
msgid ""
 
5336
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
 
5337
"lu)"
 
5338
msgstr ""
 
5339
"Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
 
5340
"courant : %lu)"
 
5341
 
 
5342
#: drizzled/error.cc:958
 
5343
#, c-format
 
5344
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
 
5345
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s`contient des vues récursives"
 
5346
 
 
5347
#: drizzled/error.cc:960
3371
5348
#, c-format
3372
5349
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
3373
5350
msgstr "Un champ non-groupant  '%-.192s' est utilisé dans la clause %-.64s"
3374
5351
 
3375
 
#: ../drizzled/error.cc:457
 
5352
#: drizzled/error.cc:962
3376
5353
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
3377
5354
msgstr "Le type de table utilisé ne supporte pas les index SPATIAL"
3378
5355
 
3379
 
#: ../drizzled/error.cc:458
 
5356
#: drizzled/error.cc:964
 
5357
msgid "Triggers can not be created on system tables"
 
5358
msgstr "Les triggers ne peuvent pas être créé sur les tables système"
 
5359
 
 
5360
#: drizzled/error.cc:966
3380
5361
#, c-format
3381
5362
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
3382
5363
msgstr "Les espaces initiaux sont supprimés dans le nom '%s'"
3383
5364
 
3384
 
#: ../drizzled/error.cc:459
 
5365
#: drizzled/error.cc:968
3385
5366
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
3386
5367
msgstr "Impossible de lire la valeur auto-incrémentée dans le moteur de table"
3387
5368
 
3388
 
#: ../drizzled/error.cc:460
 
5369
#: drizzled/error.cc:970
 
5370
msgid "user name"
 
5371
msgstr "Nom d'utilisateur"
 
5372
 
 
5373
#: drizzled/error.cc:972
 
5374
msgid "host name"
 
5375
msgstr "Nom d'hôte"
 
5376
 
 
5377
#: drizzled/error.cc:974
3389
5378
#, c-format
3390
5379
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
3391
5380
msgstr ""
3392
5381
"La chaîne '%-.70s' est trop longue pour %s (elle ne doit pas être plus "
3393
5382
"longue que %d)"
3394
5383
 
3395
 
#: ../drizzled/error.cc:461
 
5384
#: drizzled/error.cc:976
 
5385
#, c-format
 
5386
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
 
5387
msgstr "La table cible %-.100s de %s n'accepte pas les insertions"
 
5388
 
 
5389
#: drizzled/error.cc:978
 
5390
#, c-format
 
5391
msgid ""
 
5392
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
 
5393
msgstr ""
 
5394
"La table '%-.64s' est définie différemment, ou n'est pas de type MyISAM ou "
 
5395
"n'existe pas"
 
5396
 
 
5397
#: drizzled/error.cc:980
3396
5398
msgid "Too high level of nesting for select"
3397
5399
msgstr "Trop de niveaux d'imbrication pour le select"
3398
5400
 
3399
 
#: ../drizzled/error.cc:462
 
5401
#: drizzled/error.cc:982
3400
5402
#, c-format
3401
5403
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
3402
5404
msgstr "Le nom '%-.64s' est devenu ''"
3403
5405
 
3404
 
#: ../drizzled/error.cc:463
 
5406
#: drizzled/error.cc:984
3405
5407
msgid ""
3406
5408
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
3407
5409
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
3409
5411
"Le premier caractère de la clause FIELDS TERMINATED est ambiguë; il est "
3410
5412
"recommandé d'utiliser explicitement la clause non-vide FIELDS ENCLOSED BY"
3411
5413
 
3412
 
#: ../drizzled/error.cc:464
 
5414
#: drizzled/error.cc:986
 
5415
#, c-format
 
5416
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
 
5417
msgstr "Le serveur distant, %s, que vous essayez de créer existe déjà."
 
5418
 
 
5419
#: drizzled/error.cc:988
 
5420
#, c-format
 
5421
msgid ""
 
5422
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
 
5423
"source error:  %-.64s"
 
5424
msgstr ""
 
5425
"Le serveur distant que vous essayez de référencer n'existe pas. Erreur de "
 
5426
"source : %-.64s"
 
5427
 
 
5428
#: drizzled/error.cc:990
3413
5429
#, c-format
3414
5430
msgid ""
3415
5431
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
3416
5432
msgstr ""
3417
5433
"Le moteur de table '%-.64s'  ne supporte pas l'option de création '%.64s'"
3418
5434
 
3419
 
#: ../drizzled/error.cc:465
3420
 
#, fuzzy, c-format
3421
 
msgid "Error setting %-.32s. Given value %-.128s %-.128s"
3422
 
msgstr "Incorrect %-.32s valeur: '%-.128s'"
3423
 
 
3424
 
#: ../drizzled/error.cc:466
 
5435
#: drizzled/error.cc:992
 
5436
#, c-format
 
5437
msgid ""
 
5438
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
 
5439
"each partition"
 
5440
msgstr ""
 
5441
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES "
 
5442
"%-.64s pour chaque partition"
 
5443
 
 
5444
#: drizzled/error.cc:994
 
5445
#, c-format
 
5446
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
5447
msgstr ""
 
5448
"Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s dans "
 
5449
"la définition des partitions"
 
5450
 
 
5451
#: drizzled/error.cc:996
 
5452
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
 
5453
msgstr ""
 
5454
"MAXVALUE ne peut être utilisé que dans la définition de la dernière partition"
 
5455
 
 
5456
#: drizzled/error.cc:998
 
5457
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
 
5458
msgstr ""
 
5459
"Les sous-partitions ne peuvent qu'utiliser des partitions par hash et par clé"
 
5460
 
 
5461
#: drizzled/error.cc:1000
 
5462
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
 
5463
msgstr "Vous devez définir les sous-partitions pour toutes les partitions"
 
5464
 
 
5465
#: drizzled/error.cc:1002
 
5466
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
 
5467
msgstr ""
 
5468
"Nombre de partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
 
5469
"précédente"
 
5470
 
 
5471
#: drizzled/error.cc:1004
 
5472
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
 
5473
msgstr ""
 
5474
"Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
 
5475
"précédente"
 
5476
 
 
5477
#: drizzled/error.cc:1006
 
5478
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
5479
msgstr ""
 
5480
"Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
 
5481
"fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
 
5482
 
 
5483
#: drizzled/error.cc:1008
 
5484
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
 
5485
msgstr "L'expression dans les valeurs RANGE/LIST VALUES doit être constante"
 
5486
 
 
5487
#: drizzled/error.cc:1010
 
5488
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
 
5489
msgstr ""
 
5490
"Un champ dans la liste de champs de la fonction de partition n'a pu être "
 
5491
"trouvé dans la table"
 
5492
 
 
5493
#: drizzled/error.cc:1012
 
5494
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
 
5495
msgstr ""
 
5496
"La liste des champs est seulement autorisées dans les partitions par clé "
 
5497
"(KEY)"
 
5498
 
 
5499
#: drizzled/error.cc:1014
 
5500
msgid ""
 
5501
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
 
5502
"written into the frm file"
 
5503
msgstr ""
 
5504
"Les informations de partitions du fichier .frm ne sont pas cohérente avec ce "
 
5505
"qui peut être écrit dans le fichier .frm"
 
5506
 
 
5507
#: drizzled/error.cc:1016
 
5508
#, c-format
 
5509
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
 
5510
msgstr "La fonction %-.192s retourne un mauvais type"
 
5511
 
 
5512
#: drizzled/error.cc:1018
 
5513
#, c-format
 
5514
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
 
5515
msgstr ""
 
5516
"Pour les partitions de type %-.64s , chaque partition doit être définie"
 
5517
 
 
5518
#: drizzled/error.cc:1020
 
5519
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
 
5520
msgstr ""
 
5521
"Les valeurs de type VALUES LESS THAN doivent être définies de manière "
 
5522
"strictement croissante pour chaque partition"
 
5523
 
 
5524
#: drizzled/error.cc:1022
 
5525
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
 
5526
msgstr ""
 
5527
"La valeur VALUE doit être du même type que pour la fonction de partition"
 
5528
 
 
5529
#: drizzled/error.cc:1024
 
5530
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
 
5531
msgstr ""
 
5532
"Définition multiple de la même constante dans la liste de partitionnement"
 
5533
 
 
5534
#: drizzled/error.cc:1026
 
5535
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
 
5536
msgstr ""
 
5537
"Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une requête"
 
5538
 
 
5539
#: drizzled/error.cc:1028
 
5540
#, fuzzy
 
5541
msgid ""
 
5542
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
 
5543
"Drizzle"
 
5544
msgstr ""
 
5545
"La combinaison de gestionnaires différents dans les partitions n'est pas "
 
5546
"autorisé dans cette version de MySQL"
 
5547
 
 
5548
#: drizzled/error.cc:1030
 
5549
#, c-format
 
5550
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
 
5551
msgstr ""
 
5552
"Pour le moteur de partition, il est nécessaire de définir tous les %-.64s"
 
5553
 
 
5554
#: drizzled/error.cc:1032
 
5555
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
 
5556
msgstr "Trop de partitions (y compris les sous-partitions) ont été définies"
 
5557
 
 
5558
#: drizzled/error.cc:1034
 
5559
msgid ""
 
5560
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
 
5561
"partitioning for subpartitioning"
 
5562
msgstr ""
 
5563
"Il est possible de mélanger uniquement des partitions de type RANGE/LIST "
 
5564
"avec des partitions de type HASH/KEY lors du sous-partitionnement"
 
5565
 
 
5566
#: drizzled/error.cc:1036
 
5567
msgid "Failed to create specific handler file"
 
5568
msgstr "Impossible de créer un fichier particulier de gestion"
 
5569
 
 
5570
#: drizzled/error.cc:1038
 
5571
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
 
5572
msgstr ""
 
5573
"Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
 
5574
 
 
5575
#: drizzled/error.cc:1040
 
5576
#, c-format
 
5577
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
5578
msgstr ""
 
5579
"Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition de "
 
5580
"la table"
 
5581
 
 
5582
#: drizzled/error.cc:1042
 
5583
#, c-format
 
5584
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
 
5585
msgstr "Nombre de %-.64s = 0 n'est pas une valeur autorisée"
 
5586
 
 
5587
#: drizzled/error.cc:1044
 
5588
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
 
5589
msgstr ""
 
5590
"La gestion des partitions sur une table qui n'est pas partitionnée n'est pas "
 
5591
"possible"
 
5592
 
 
5593
#: drizzled/error.cc:1046
 
5594
msgid ""
 
5595
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
 
5596
msgstr ""
 
5597
"Les contraintes de clé étrangères ne sont pas encore supportées avec les "
 
5598
"partitions"
 
5599
 
 
5600
#: drizzled/error.cc:1048
 
5601
#, c-format
 
5602
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
 
5603
msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
 
5604
 
 
5605
#: drizzled/error.cc:1050
 
5606
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
 
5607
msgstr "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
 
5608
 
 
5609
#: drizzled/error.cc:1052
 
5610
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
 
5611
msgstr ""
 
5612
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type HASH/"
 
5613
"KEY"
 
5614
 
 
5615
#: drizzled/error.cc:1054
 
5616
#, fuzzy
 
5617
msgid ""
 
5618
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
 
5619
"their numbers"
 
5620
msgstr ""
 
5621
"REORGANISE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser les "
 
5622
"partitions, pas pour changer leur nombres"
 
5623
 
 
5624
#: drizzled/error.cc:1056
 
5625
#, fuzzy
 
5626
msgid ""
 
5627
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
 
5628
"tables using HASH PARTITIONs"
 
5629
msgstr ""
 
5630
"REORGANISE PARTITION sans paramètre ne peut être utilisé que sur des tables "
 
5631
"auto-partitionnées utilisant HASH PARTITION"
 
5632
 
 
5633
#: drizzled/error.cc:1058
 
5634
#, c-format
 
5635
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
 
5636
msgstr ""
 
5637
"%-.64s PARTITION ne peut être utilisée que sur des partitions RANGE/LIST"
 
5638
 
 
5639
#: drizzled/error.cc:1060
 
5640
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
 
5641
msgstr ""
 
5642
"Tentative d'ajout de partitions avec un mauvais nombre de sous-partitions"
 
5643
 
 
5644
#: drizzled/error.cc:1062
 
5645
msgid "At least one partition must be added"
 
5646
msgstr "Au moins une partition doit être ajoutée"
 
5647
 
 
5648
#: drizzled/error.cc:1064
 
5649
msgid "At least one partition must be coalesced"
 
5650
msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
 
5651
 
 
5652
#: drizzled/error.cc:1066
 
5653
#, fuzzy
 
5654
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
 
5655
msgstr "Plus de partition à réorganiser qu'il n'y a de partitions"
 
5656
 
 
5657
#: drizzled/error.cc:1068
 
5658
#, c-format
 
5659
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
 
5660
msgstr "Nom de partition en double %-.192s"
 
5661
 
 
5662
#: drizzled/error.cc:1070
 
5663
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
 
5664
msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
 
5665
 
 
5666
#: drizzled/error.cc:1072
 
5667
#, fuzzy
 
5668
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
5669
msgstr ""
 
5670
"Lors de la réorganisation d'un jeu de partitions, elles doivent être dans le "
 
5671
"même ordre, et consécutives"
 
5672
 
 
5673
#: drizzled/error.cc:1074
 
5674
msgid ""
 
5675
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
 
5676
"partition where it can extend the range"
 
5677
msgstr ""
 
5678
"La réorganisation d'intervalle de partitions ne peut pas changer le taille "
 
5679
"totale des intervalles, sauf pour la dernière partition, où l'intervalle "
 
5680
"peut être étendu"
 
5681
 
 
5682
#: drizzled/error.cc:1076
 
5683
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
 
5684
msgstr ""
 
5685
"La fonction de partition n'est pas supportée pour cette version du "
 
5686
"gestionnaire"
 
5687
 
 
5688
#: drizzled/error.cc:1078
 
5689
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
 
5690
msgstr ""
 
5691
"L'état de la partition ne peut pas être défini à l'aide de CREATE/ALTER TABLE"
 
5692
 
 
5693
#: drizzled/error.cc:1080
 
5694
#, c-format
 
5695
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
 
5696
msgstr "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
 
5697
 
 
5698
#: drizzled/error.cc:1082
 
5699
#, c-format
 
5700
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
 
5701
msgstr "Le greffon '%-.192s' n'est pas chargé"
 
5702
 
 
5703
#: drizzled/error.cc:1084
3425
5704
#, c-format
3426
5705
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3427
5706
msgstr "Incorrect %-.32s valeur: '%-.128s'"
3428
5707
 
3429
 
#: ../drizzled/error.cc:467
 
5708
#: drizzled/error.cc:1086
3430
5709
#, c-format
3431
5710
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
3432
5711
msgstr "La table n'a pas de partitions pour la valeur %-.64s"
3433
5712
 
3434
 
#: ../drizzled/error.cc:468
 
5713
#: drizzled/error.cc:1088
 
5714
#, c-format
 
5715
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
 
5716
msgstr "Il n'est pas possible de spécifier %s plus d'une fois"
 
5717
 
 
5718
#: drizzled/error.cc:1090 drizzled/error.cc:1226
 
5719
#, c-format
 
5720
msgid "Failed to create %s"
 
5721
msgstr "Impossible de créer %s"
 
5722
 
 
5723
#: drizzled/error.cc:1092 drizzled/error.cc:1116
 
5724
#, c-format
 
5725
msgid "Failed to drop %s"
 
5726
msgstr "Impossible d'effacer %s"
 
5727
 
 
5728
#: drizzled/error.cc:1094
 
5729
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
 
5730
msgstr "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
 
5731
 
 
5732
#: drizzled/error.cc:1096
 
5733
msgid ""
 
5734
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
 
5735
msgstr ""
 
5736
"Un paramètre de taille a été incorrectement spécifié, soit sous forme de "
 
5737
"nombre, soit avec la syntaxe 10M"
 
5738
 
 
5739
#: drizzled/error.cc:1098
 
5740
msgid ""
 
5741
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
 
5742
"than 2 billion"
 
5743
msgstr ""
 
5744
"La taille était correctement spécifié, mais il ne doit pas dépasser 2 "
 
5745
"milliards."
 
5746
 
 
5747
#: drizzled/error.cc:1100
 
5748
#, c-format
 
5749
msgid "Failed to alter: %s"
 
5750
msgstr "Impossible de modifier : %s"
 
5751
 
 
5752
#: drizzled/error.cc:1102
3435
5753
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
3436
5754
msgstr "L'écriture d'une ligne dans le log binaire de lignes a échoué"
3437
5755
 
3438
 
#: ../drizzled/error.cc:469
 
5756
#: drizzled/error.cc:1104
 
5757
#, c-format
 
5758
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
 
5759
msgstr ""
 
5760
"La définition de la table sur le maître ne correspond pas à celle de "
 
5761
"l'esclave : %s"
 
5762
 
 
5763
#: drizzled/error.cc:1106
 
5764
msgid ""
 
5765
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
 
5766
"be able to replicate row-based binary log events"
 
5767
msgstr ""
 
5768
"Un esclave qui fonctionne avec l'option --log-slave-updates doit utiliser le "
 
5769
"log binaire de lignes, pour être capable de répliquer les événements issu du "
 
5770
"log binaire de lignes"
 
5771
 
 
5772
#: drizzled/error.cc:1108
 
5773
#, c-format
 
5774
msgid "Event '%-.192s' already exists"
 
5775
msgstr "L'événement '%-.192s' existe déjà"
 
5776
 
 
5777
#: drizzled/error.cc:1110
 
5778
#, c-format
 
5779
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
 
5780
msgstr ""
 
5781
"Impossible de stocker l'événement %s. Réception du code d'erreur %d en "
 
5782
"provenance du moteur de table."
 
5783
 
 
5784
#: drizzled/error.cc:1112
 
5785
#, c-format
 
5786
msgid "Unknown event '%-.192s'"
 
5787
msgstr "Evénement inconnu '%-.192s'"
 
5788
 
 
5789
#: drizzled/error.cc:1114
 
5790
#, c-format
 
5791
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
 
5792
msgstr "Impossible de modifier l'événement '%-.192s'"
 
5793
 
 
5794
#: drizzled/error.cc:1118
 
5795
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
 
5796
msgstr "INTERVAL est non-positif ou bien trop grand"
 
5797
 
 
5798
#: drizzled/error.cc:1120
 
5799
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
 
5800
msgstr "ENDS est soit invalide, soit avant STARTS"
 
5801
 
 
5802
#: drizzled/error.cc:1122
 
5803
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
 
5804
msgstr ""
 
5805
"Le moment d'exécution de l'événement est dans le passé. L'événement a été "
 
5806
"désactivé."
 
5807
 
 
5808
#: drizzled/error.cc:1124
 
5809
#, fuzzy
 
5810
msgid "Failed to open drizzle.event"
 
5811
msgstr "Impossible d'ouvrir la table mysql.event"
 
5812
 
 
5813
#: drizzled/error.cc:1126
 
5814
msgid "No datetime expression provided"
 
5815
msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
 
5816
 
 
5817
#: drizzled/error.cc:1128
 
5818
#, fuzzy, c-format
 
5819
msgid ""
 
5820
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
 
5821
"probably corrupted"
 
5822
msgstr ""
 
5823
"Le nombre de colonnes de mysql.%s est incorrect. On attendait %d, et on a "
 
5824
"trouvé %d. La table est probablement corrompue."
 
5825
 
 
5826
#: drizzled/error.cc:1130
 
5827
#, fuzzy, c-format
 
5828
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
 
5829
msgstr "Impossible de lire dans mysql.%s.. La table est probablement corrompue"
 
5830
 
 
5831
#: drizzled/error.cc:1132
 
5832
#, fuzzy
 
5833
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
 
5834
msgstr "Impossible d'effacer l'événement depuis la table mysql.event"
 
5835
 
 
5836
#: drizzled/error.cc:1134
 
5837
msgid "Error during compilation of event's body"
 
5838
msgstr "Erreur durant la compilation du corps de l'événement"
 
5839
 
 
5840
#: drizzled/error.cc:1136
 
5841
msgid "Same old and new event name"
 
5842
msgstr "Même nom pour l'ancien et le nouvel événement"
 
5843
 
 
5844
#: drizzled/error.cc:1138
 
5845
#, c-format
 
5846
msgid "Data for column '%s' too long"
 
5847
msgstr "Les données trouvées pour la colonne '%s' sont trop longues"
 
5848
 
 
5849
#: drizzled/error.cc:1140
3439
5850
#, c-format
3440
5851
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
3441
5852
msgstr ""
3442
5853
"Impossible d'effacer l'index '%s-.192s' : elle est nécessaire pour une "
3443
5854
"contrainte de clé étrangère"
3444
5855
 
3445
 
#: ../drizzled/error.cc:470
 
5856
#: drizzled/error.cc:1142
 
5857
#, fuzzy, c-format
 
5858
msgid ""
 
5859
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
 
5860
"s instead"
 
5861
msgstr ""
 
5862
"La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en MySQL %s. Utilisez plutôt "
 
5863
"%s à la place"
 
5864
 
 
5865
#: drizzled/error.cc:1144
 
5866
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
 
5867
msgstr ""
 
5868
"Vous ne pouvez pas poser un verrou d'écriture sur la table de log. Seul un "
 
5869
"accès en lecture est possible"
 
5870
 
 
5871
#: drizzled/error.cc:1146
 
5872
msgid "You can't use locks with log tables."
 
5873
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de locks avec les tables de log."
 
5874
 
 
5875
#: drizzled/error.cc:1148
3446
5876
#, c-format
3447
5877
msgid ""
3448
5878
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3451
5881
"Modifier les contraintes de clé étrangère pour la table '%.192s', ligne "
3452
5882
"'%.192s', clé %d va conduire à une entrée en double"
3453
5883
 
3454
 
#: ../drizzled/error.cc:471
 
5884
#: drizzled/error.cc:1150
 
5885
#, fuzzy, c-format
 
5886
msgid ""
 
5887
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
 
5888
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
 
5889
msgstr ""
 
5890
"Le nombre de colonnes dans mysql.%s est erroné. On attendait %d, on a trouvé "
 
5891
"%d. La table a été créée avec MySQL %d, et on fonctionne maintenant avec %d. "
 
5892
"Utilisez mysql_upgrade pour corriger cette erreur."
 
5893
 
 
5894
#: drizzled/error.cc:1152
 
5895
msgid ""
 
5896
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
 
5897
"open temporary tables"
 
5898
msgstr ""
 
5899
"Impossible de terminer le format de log binaire de lignes quand la session a "
 
5900
"encore des tables temporaires"
 
5901
 
 
5902
#: drizzled/error.cc:1154
 
5903
msgid ""
 
5904
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
 
5905
msgstr ""
 
5906
"Impossible de changer le format de log binaire à l'intérieur d'une fonction "
 
5907
"ou d'un trigger"
 
5908
 
 
5909
#: drizzled/error.cc:1156
 
5910
msgid ""
 
5911
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
 
5912
"fly yet"
 
5913
msgstr ""
 
5914
"Le moteur de Cluster NDB ne supporte pas le changement de format de log "
 
5915
"binaire pour le moment"
 
5916
 
 
5917
#: drizzled/error.cc:1158
 
5918
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
 
5919
msgstr "Impossible de créer des tables temporaires avec des partitions"
 
5920
 
 
5921
#: drizzled/error.cc:1160
 
5922
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
 
5923
msgstr "La constante de partition est hors de l'intervalle de fonctionnement"
 
5924
 
 
5925
#: drizzled/error.cc:1162
 
5926
msgid "This partition function is not allowed"
 
5927
msgstr "Cette fonction de partition n'est pas autorisé"
 
5928
 
 
5929
#: drizzled/error.cc:1164
 
5930
msgid "Error in DDL log"
 
5931
msgstr "Erreur dans le log de DDL"
 
5932
 
 
5933
#: drizzled/error.cc:1166
 
5934
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
 
5935
msgstr ""
 
5936
"Il n'est pas possible d'utiliser de valeur NULL avec une contrainte VALUES "
 
5937
"LESS THAN"
 
5938
 
 
5939
#: drizzled/error.cc:1168
 
5940
msgid "Incorrect partition name"
 
5941
msgstr "Nom de partition incorrect"
 
5942
 
 
5943
#: drizzled/error.cc:1170
3455
5944
msgid ""
3456
5945
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
3457
5946
"progress"
3459
5948
"Le niveau d'isolation des transactions ne peut être changé lorsqu'une "
3460
5949
"transaction est en court"
3461
5950
 
3462
 
#: ../drizzled/error.cc:472
 
5951
#: drizzled/error.cc:1172
 
5952
#, c-format
 
5953
msgid ""
 
5954
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
 
5955
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
 
5956
msgstr ""
 
5957
"ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit à "
 
5958
"un doublon '%-.192s'  pour la clé '%-.192s'"
 
5959
 
 
5960
#: drizzled/error.cc:1174
 
5961
#, c-format
 
5962
msgid "Internal scheduler error %d"
 
5963
msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
 
5964
 
 
5965
#: drizzled/error.cc:1176
 
5966
#, c-format
 
5967
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
 
5968
msgstr "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
 
5969
 
 
5970
#: drizzled/error.cc:1178
 
5971
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
 
5972
msgstr ""
 
5973
"Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à partitions"
 
5974
 
 
5975
#: drizzled/error.cc:1180
 
5976
#, c-format
 
5977
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
 
5978
msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
 
5979
 
 
5980
#: drizzled/error.cc:1182
 
5981
msgid "The server was not built with row-based replication"
 
5982
msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
 
5983
 
 
5984
#: drizzled/error.cc:1184
 
5985
msgid "Decoding of base64 string failed"
 
5986
msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
 
5987
 
 
5988
#: drizzled/error.cc:1186
 
5989
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
 
5990
msgstr ""
 
5991
"La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est présent"
 
5992
 
 
5993
#: drizzled/error.cc:1188
 
5994
msgid ""
 
5995
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
 
5996
"damaged at server start"
 
5997
msgstr ""
 
5998
"Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le programmeur "
 
5999
"d'événements sont considérées comme corrompus depuis le démarrage du serveur"
 
6000
 
 
6001
#: drizzled/error.cc:1190
 
6002
msgid "Only integers allowed as number here"
 
6003
msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
 
6004
 
 
6005
#: drizzled/error.cc:1192
 
6006
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
 
6007
msgstr "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
 
6008
 
 
6009
#: drizzled/error.cc:1194
 
6010
#, c-format
 
6011
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
 
6012
msgstr ""
 
6013
"Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
 
6014
 
 
6015
#: drizzled/error.cc:1196
 
6016
#, c-format
 
6017
msgid ""
 
6018
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
 
6019
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
 
6020
"to '%s'"
 
6021
msgstr ""
 
6022
"Impossible de renommer '%s'. Lorsque le log est actif, renommer une table de "
 
6023
"log implique le changement de noms de deux tables : la table de log vers une "
 
6024
"archive, et une autre table vers '%s'."
 
6025
 
 
6026
#: drizzled/error.cc:1198
3463
6027
#, c-format
3464
6028
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3465
6029
msgstr ""
3466
6030
"Nombre de paramètres incorrect pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
3467
6031
 
3468
 
#: ../drizzled/error.cc:473
 
6032
#: drizzled/error.cc:1200
3469
6033
#, c-format
3470
6034
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3471
6035
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
3472
6036
 
3473
 
#: ../drizzled/error.cc:474
 
6037
#: drizzled/error.cc:1202
 
6038
#, c-format
 
6039
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
 
6040
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
 
6041
 
 
6042
#: drizzled/error.cc:1204
 
6043
#, c-format
 
6044
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
 
6045
msgstr "La fonction '%-.192s'  a le même nom qu'une fonction native"
 
6046
 
 
6047
#: drizzled/error.cc:1206
3474
6048
#, c-format
3475
6049
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3476
6050
msgstr "Ligne doublon '%-.64s' pour la clé '%-.192s'"
3477
6051
 
3478
 
#: ../drizzled/error.cc:475
 
6052
#: drizzled/error.cc:1208
 
6053
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
 
6054
msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
 
6055
 
 
6056
#: drizzled/error.cc:1210 drizzled/error.cc:1212
 
6057
msgid ""
 
6058
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
 
6059
"The event was dropped immediately after creation."
 
6060
msgstr ""
 
6061
"La date d'exécution de l'événement est dans le passé, et la clause ON "
 
6062
"COMPLETION NOT PRESERVE  est active. L'événement a été effacé immédiatement "
 
6063
"après sa création."
 
6064
 
 
6065
#: drizzled/error.cc:1214
 
6066
#, fuzzy, c-format
 
6067
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
 
6068
msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Message d'erreur : %-.64s"
 
6069
 
 
6070
#: drizzled/error.cc:1216
 
6071
msgid "Table has no partition for some existing values"
 
6072
msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
 
6073
 
 
6074
#: drizzled/error.cc:1218
 
6075
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
 
6076
msgstr ""
 
6077
"La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de manière "
 
6078
"sécuritaire"
 
6079
 
 
6080
#: drizzled/error.cc:1220
 
6081
#, c-format
 
6082
msgid "Fatal error: %s"
 
6083
msgstr "Erreur fatale: %s"
 
6084
 
 
6085
#: drizzled/error.cc:1222
 
6086
#, c-format
 
6087
msgid "Relay log read failure: %s"
 
6088
msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
 
6089
 
 
6090
#: drizzled/error.cc:1224
 
6091
#, c-format
 
6092
msgid "Relay log write failure: %s"
 
6093
msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
 
6094
 
 
6095
#: drizzled/error.cc:1228
 
6096
#, c-format
 
6097
msgid "Master command %s failed: %s"
 
6098
msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
 
6099
 
 
6100
#: drizzled/error.cc:1230
 
6101
#, c-format
 
6102
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
 
6103
msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
 
6104
 
 
6105
#: drizzled/error.cc:1232
 
6106
#, c-format
 
6107
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
 
6108
msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
 
6109
 
 
6110
#: drizzled/error.cc:1234
 
6111
#, c-format
 
6112
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
 
6113
msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
6114
 
 
6115
#: drizzled/error.cc:1236
 
6116
#, c-format
 
6117
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
6118
msgstr "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
6119
 
 
6120
#: drizzled/error.cc:1238
 
6121
#, c-format
 
6122
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
 
6123
msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
 
6124
 
 
6125
#: drizzled/error.cc:1240
 
6126
#, c-format
 
6127
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
 
6128
msgstr ""
 
6129
"Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
 
6130
 
 
6131
#: drizzled/error.cc:1242
 
6132
#, c-format
 
6133
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
6134
msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
6135
 
 
6136
#: drizzled/error.cc:1244
 
6137
#, c-format
 
6138
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
6139
msgstr "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
6140
 
 
6141
#: drizzled/error.cc:1246
 
6142
#, c-format
 
6143
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
6144
msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
6145
 
 
6146
#: drizzled/error.cc:1248
 
6147
#, c-format
 
6148
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
 
6149
msgstr "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
 
6150
 
 
6151
#: drizzled/error.cc:1250
 
6152
#, c-format
 
6153
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
 
6154
msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
 
6155
 
 
6156
#: drizzled/error.cc:1252
 
6157
#, c-format
 
6158
msgid ""
 
6159
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
 
6160
"BINLOG statement."
 
6161
msgstr ""
 
6162
"La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
 
6163
"description de format de BINLOG."
 
6164
 
 
6165
#: drizzled/error.cc:1254
 
6166
msgid "Corrupted replication event was detected"
 
6167
msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
 
6168
 
 
6169
#: drizzled/error.cc:1256
3479
6170
#, c-format
3480
6171
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3481
6172
msgstr "Référence de colonne invalide (%-.64s) dans LOAD DATA"
3482
6173
 
3483
 
#: ../drizzled/error.cc:477
3484
 
#, c-format
3485
 
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
3486
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une date et heure : '%s'"
3487
 
 
3488
 
#: ../drizzled/error.cc:478
3489
 
#, fuzzy, c-format
3490
 
msgid "Received an invalid DATE value '%s'."
3491
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3492
 
 
3493
 
#: ../drizzled/error.cc:479
3494
 
#, c-format
3495
 
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
3496
 
msgstr "A reçu un paramètre NULL pour la fonction '%s'."
3497
 
 
3498
 
#: ../drizzled/error.cc:480
3499
 
#, fuzzy, c-format
3500
 
msgid "Received an invalid timestamp value '%s'."
3501
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une heure : '%s'"
3502
 
 
3503
 
#: ../drizzled/error.cc:481
3504
 
#, fuzzy, c-format
3505
 
msgid "Received an invalid TIME value '%s'."
3506
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3507
 
 
3508
 
#: ../drizzled/error.cc:482
3509
 
#, c-format
3510
 
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
3511
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour un timestamp UNIX : '%s'"
3512
 
 
3513
 
#: ../drizzled/error.cc:484
3514
 
#, c-format
3515
 
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
3516
 
msgstr ""
3517
 
"Réception d'une valeur hors intervalle possible comme argument '%s' de la "
3518
 
"fonction '%s'."
3519
 
 
3520
 
#: ../drizzled/error.cc:485
3521
 
#, c-format
3522
 
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
3523
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3524
 
 
3525
 
#: ../drizzled/error.cc:486
3526
 
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3527
 
msgstr "Les tables qui sont répliquées doivent avoir une clé primaire."
3528
 
 
3529
 
#: ../drizzled/error.cc:488
3530
 
#, fuzzy, c-format
3531
 
msgid "Corrupt or invalid schema definition for '%s' : %s"
3532
 
msgstr "Définition du schéma corrompue ou invalide pour %s : %s"
3533
 
 
3534
 
#: ../drizzled/error.cc:489
3535
 
#, fuzzy, c-format
3536
 
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s': %s"
3537
 
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
3538
 
 
3539
 
#: ../drizzled/error.cc:490
3540
 
#, c-format
3541
 
msgid "The number of enum that were required was too high for table '%s'"
3542
 
msgstr ""
3543
 
 
3544
 
#: ../drizzled/error.cc:491
3545
 
#, fuzzy, c-format
3546
 
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s'"
3547
 
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
3548
 
 
3549
 
#: ../drizzled/error.cc:492
3550
 
#, c-format
3551
 
msgid "Collation '%s' for table %s is invalid/unknown"
3552
 
msgstr ""
3553
 
 
3554
 
#: ../drizzled/error.cc:494
3555
 
#, fuzzy, c-format
3556
 
msgid "Cannot drop table '%s'"
3557
 
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
3558
 
 
3559
 
#: ../drizzled/error.cc:495
3560
 
#, fuzzy, c-format
3561
 
msgid "Error occurred while dropping table '%s'"
3562
 
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
3563
 
 
3564
 
#: ../drizzled/error.cc:496
3565
 
#, fuzzy, c-format
3566
 
msgid "Permission denied to create '%s'"
3567
 
msgstr "Impossible de créer %s"
3568
 
 
3569
 
#: ../drizzled/error.cc:497
3570
 
#, fuzzy, c-format
3571
 
msgid "Unknown table '%s'"
3572
 
msgstr "Table inconnue '%-.100s'"
3573
 
 
3574
 
#: ../drizzled/error.cc:499
3575
 
#, fuzzy, c-format
3576
 
msgid "Cannot create schema '%s'"
3577
 
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
3578
 
 
3579
 
#: ../drizzled/error.cc:500
3580
 
#, c-format
3581
 
msgid "Schema does not exist: %s"
3582
 
msgstr "La base de données n'existe pas : %s"
3583
 
 
3584
 
#: ../drizzled/error.cc:501
3585
 
#, c-format
3586
 
msgid "Error altering schema: %s"
3587
 
msgstr "Erreur lors de la modification de la base de données : %s"
3588
 
 
3589
 
#: ../drizzled/error.cc:502
3590
 
#, c-format
3591
 
msgid "Error droppping Schema : %s"
3592
 
msgstr "Erreur lors de l'effacement de la base de données : %s"
3593
 
 
3594
 
#: ../drizzled/error.cc:504
3595
 
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
3596
 
msgstr ""
3597
 
"La table temporaire est trop grande : exécutez à nouveau cette requête avec "
3598
 
"l'option SQL_BIG_RESULT."
3599
 
 
3600
 
#: ../drizzled/error.cc:505
3601
 
#, c-format
3602
 
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
3603
 
msgstr "Paire moteur de table / option inconnue %s = %s."
3604
 
 
3605
 
#: ../drizzled/error.cc:506
3606
 
#, c-format
3607
 
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
3608
 
msgstr "Paire moteur de schema / option inconnue %s = %s."
3609
 
 
3610
 
#: ../drizzled/error.cc:508
3611
 
msgid "Admin access not allowed from this username/IP address."
3612
 
msgstr ""
3613
 
 
3614
 
#. User lock/barrier error messages
3615
 
#: ../drizzled/error.cc:511
3616
 
msgid "wait() can not be called on session owning user defined barrier."
3617
 
msgstr ""
3618
 
 
3619
 
#: ../drizzled/error.cc:512
3620
 
#, fuzzy
3621
 
msgid "Unknown user defined barrier requested."
3622
 
msgstr "Erreur inconnue %d"
3623
 
 
3624
 
#: ../drizzled/error.cc:513
3625
 
msgid "Session does not own user defined barrier."
3626
 
msgstr ""
3627
 
 
3628
 
#: ../drizzled/error.cc:514
3629
 
msgid "Session can not wait on a user defined lock owned by the session."
3630
 
msgstr ""
3631
 
 
3632
 
#: ../drizzled/error.cc:515
3633
 
msgid "Session does not own user defined lock."
3634
 
msgstr ""
3635
 
 
3636
 
#: ../drizzled/error.cc:517
3637
 
#, fuzzy
3638
 
msgid "Invalid name for user defined barrier."
3639
 
msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
3640
 
 
3641
 
#: ../drizzled/error.cc:518
3642
 
#, fuzzy
3643
 
msgid "Invalid name for user defined lock."
3644
 
msgstr "Valeur de port invalide\n"
3645
 
 
3646
 
#: ../drizzled/error.cc:520
3647
 
msgid ""
3648
 
"Either a DEFAULt value or NULL NULL description is required for a new column "
3649
 
"if table is not empty"
3650
 
msgstr ""
3651
 
 
3652
 
#. Cast errors
3653
 
#: ../drizzled/error.cc:523
3654
 
#, c-format
3655
 
msgid ""
3656
 
"Cast to unsigned converted negative integer to it's positive complement: %s"
3657
 
msgstr ""
3658
 
 
3659
 
#: ../drizzled/error.cc:524
3660
 
#, fuzzy, c-format
3661
 
msgid "Invalid cast to signed integer: %s"
3662
 
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
3663
 
 
3664
 
#: ../drizzled/error.cc:526
3665
 
#, fuzzy, c-format
3666
 
msgid "Identifier '%.*s' is a SQL keyword."
3667
 
msgstr "L'identifiant '%-.100s' est trop long"
3668
 
 
3669
 
#: ../drizzled/error.cc:529
3670
 
#, c-format
3671
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3672
 
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
3673
 
 
3674
 
#: ../drizzled/error.cc:530
3675
 
#, c-format
3676
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
3677
 
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
3678
 
 
3679
 
#: ../drizzled/error.cc:531
3680
 
#, c-format
3681
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
3682
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
3683
 
 
3684
 
#: ../drizzled/error.cc:532
3685
 
#, c-format
3686
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
3687
 
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
3688
 
 
3689
 
#: ../drizzled/error.cc:533
3690
 
#, c-format
3691
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
3692
 
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
3693
 
 
3694
 
#: ../drizzled/error.cc:534
3695
 
#, c-format
3696
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
3697
 
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
3698
 
 
3699
 
#: ../drizzled/error.cc:535
3700
 
#, c-format
3701
 
msgid ""
3702
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
3703
 
"the %s file"
3704
 
msgstr ""
3705
 
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
3706
 
"spécifié dans le fichier '%s'"
3707
 
 
3708
 
#: ../drizzled/error.cc:536
3709
 
#, c-format
3710
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
3711
 
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
3712
 
 
3713
 
#: ../drizzled/error.cc:537
3714
 
#, c-format
3715
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
3716
 
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
3717
 
 
3718
 
#: ../drizzled/error.cc:538
3719
 
#, c-format
3720
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
3721
 
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
3722
 
 
3723
 
#: ../drizzled/error.cc:539
3724
 
#, c-format
3725
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
3726
 
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
3727
 
 
3728
 
#: ../drizzled/error.cc:540
3729
 
#, c-format
3730
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
3731
 
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
3732
 
 
3733
 
#: ../drizzled/error.cc:541
3734
 
#, c-format
3735
 
msgid ""
3736
 
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
3737
 
"file"
3738
 
msgstr ""
3739
 
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
3740
 
"%s."
3741
 
 
3742
 
#: ../drizzled/error.cc:542
3743
 
#, c-format
3744
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
3745
 
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
3746
 
 
3747
 
#. For UUID type
3748
 
#: ../drizzled/error.cc:545
3749
 
#, fuzzy
3750
 
msgid "Received an invalid UUID value"
3751
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3752
 
 
3753
 
#: ../drizzled/error.cc:546
3754
 
msgid "The UUID was not created with a valid time"
3755
 
msgstr ""
3756
 
 
3757
 
#. For BOOL type
3758
 
#: ../drizzled/error.cc:549
3759
 
#, fuzzy, c-format
3760
 
msgid "Received an invalid BOOLEAN value '%s'."
3761
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3762
 
 
3763
 
#: ../drizzled/error.cc:550
3764
 
#, c-format
3765
 
msgid "Invalid cast to BOOLEAN: '%s'."
3766
 
msgstr ""
3767
 
 
3768
 
#. Transactional DDL
3769
 
#: ../drizzled/error.cc:553
3770
 
msgid "Transactional DDL not supported"
3771
 
msgstr ""
3772
 
 
3773
 
#. ASSERT Message
3774
 
#: ../drizzled/error.cc:555
3775
 
#, fuzzy, c-format
3776
 
msgid "Assertion '%s' failed."
3777
 
msgstr "L'opération %s a échoué pour %.256s"
3778
 
 
3779
 
#: ../drizzled/error.cc:556
3780
 
#, c-format
3781
 
msgid "Assertion '%s' failed, the result was NULL."
3782
 
msgstr ""
3783
 
 
3784
 
#. Catalog related errors
3785
 
#: ../drizzled/error.cc:574
3786
 
#, fuzzy, c-format
3787
 
msgid "Cannot create catalog '%s'."
3788
 
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
3789
 
 
3790
 
#: ../drizzled/error.cc:575
3791
 
#, c-format
3792
 
msgid "Permission is denied to create '%s' catalog."
3793
 
msgstr ""
3794
 
 
3795
 
#: ../drizzled/error.cc:576
3796
 
#, fuzzy, c-format
3797
 
msgid "Cannot drop catalog '%s'."
3798
 
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
3799
 
 
3800
 
#: ../drizzled/error.cc:577
3801
 
#, c-format
3802
 
msgid "Permission is denied to drop '%s' catalog."
3803
 
msgstr ""
3804
 
 
3805
 
#: ../drizzled/error.cc:578
3806
 
#, fuzzy, c-format
3807
 
msgid "Catalog '%s' does not exist."
3808
 
msgstr "%s %s n'existe pas"
3809
 
 
3810
 
#: ../drizzled/error.cc:579
3811
 
msgid "You cannot drop the 'local' catalog."
3812
 
msgstr ""
3813
 
 
3814
 
#: ../drizzled/error.cc:580
3815
 
#, fuzzy, c-format
3816
 
msgid "Could not gain lock on '%s'."
3817
 
msgstr "Impossible de charger le module appelé '%s'.\n"
3818
 
 
3819
 
#: ../drizzled/error.cc:581
3820
 
#, fuzzy, c-format
3821
 
msgid "Corrupt or invalid catalog definition for '%s' : '%s'."
3822
 
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
3823
 
 
3824
 
#: ../drizzled/error.cc:582
3825
 
#, fuzzy
3826
 
msgid "Invalid catalog name."
3827
 
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
3828
 
 
3829
 
#: ../drizzled/error.cc:583
3830
 
msgid ""
3831
 
"Engine status is now stored in the data_dictionary tables, please use these "
3832
 
"instead."
3833
 
msgstr ""
3834
 
 
3835
 
#: ../drizzled/identifier/catalog.cc:56
3836
 
msgid ""
3837
 
"Catalog name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3838
 
"restrictions."
3839
 
msgstr ""
3840
 
 
3841
 
#: ../drizzled/identifier/schema.cc:59 ../drizzled/identifier/table.cc:221
3842
 
msgid ""
3843
 
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3844
 
"restrictions."
3845
 
msgstr ""
3846
 
 
3847
 
#: ../drizzled/identifier/table.cc:238
3848
 
msgid ""
3849
 
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3850
 
"restrictions."
3851
 
msgstr ""
3852
 
 
3853
 
#. *
3854
 
#. * @todo
3855
 
#. * Since clients still use this code, we use fprintf here.
3856
 
#. * This fprintf needs to be turned into errmsg_printf
3857
 
#. * as soon as the client programs no longer use mysys
3858
 
#. * and can use the pluggable error message system.
3859
 
#.
3860
 
#: ../drizzled/internal/default.cc:687
3861
 
#, c-format
3862
 
msgid "error: could not open directory: %s\n"
3863
 
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
3864
 
 
3865
 
#: ../drizzled/main.cc:169
3866
 
msgid ""
3867
 
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
3868
 
"be able to generate a core file on signals"
3869
 
msgstr ""
3870
 
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
3871
 
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
3872
 
 
3873
 
#: ../drizzled/main.cc:269
3874
 
#, c-format
3875
 
msgid "Data directory %s does not exist\n"
3876
 
msgstr "Le dossier de données %s n'existe pas\n"
3877
 
 
3878
 
#: ../drizzled/main.cc:280
3879
 
#, fuzzy, c-format
3880
 
msgid "Local catalog %s/local does not exist\n"
3881
 
msgstr "Le dossier de données %s n'existe pas\n"
3882
 
 
3883
 
#: ../drizzled/main.cc:303 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:84
3884
 
msgid "Drizzle has receieved an abort event."
3885
 
msgstr ""
3886
 
 
3887
 
#: ../drizzled/main.cc:304 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:85
3888
 
msgid "In Function: "
3889
 
msgstr ""
3890
 
 
3891
 
#: ../drizzled/main.cc:305 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:86
3892
 
msgid "In File: "
3893
 
msgstr ""
3894
 
 
3895
 
#: ../drizzled/main.cc:306 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:87
3896
 
msgid "On Line: "
3897
 
msgstr ""
3898
 
 
3899
 
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:365
3900
 
#, c-format
3901
 
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
3902
 
msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG\n"
3903
 
 
3904
 
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:371
3905
 
#, c-format
3906
 
msgid "Cannot open file: %s\n"
3907
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
3908
 
 
3909
 
#: ../drizzled/module/library.cc:149
3910
 
#, c-format
3911
 
msgid ""
3912
 
"Plugin module %s was compiled for version %<PRIu64>, which does not match "
3913
 
"the current running version of Drizzle: %<PRIu64>."
3914
 
msgstr ""
3915
 
 
3916
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:177
3917
 
#, c-format
3918
 
msgid ""
3919
 
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
3920
 
"registered.\n"
3921
 
msgstr ""
3922
 
"Le module '%s' contient le nom '%s' dans son manifest, qui a déjà été "
3923
 
"enregistré.\n"
3924
 
 
3925
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:224
3926
 
#, c-format
3927
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
3928
 
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
3929
 
 
3930
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:463
3931
 
#, c-format
3932
 
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
3933
 
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque de module appelée '%s'.\n"
3934
 
 
3935
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:473
3936
 
#, c-format
3937
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
3938
 
msgstr "Impossible de charger le module appelé '%s'.\n"
3939
 
 
3940
 
#: ../drizzled/module/registry.cc:176
3941
 
#, c-format
3942
 
msgid ""
3943
 
"Couldn't process plugin module dependencies. %s depends on %s but %s is not "
3944
 
"to be loaded.\n"
3945
 
msgstr ""
3946
 
 
3947
 
#: ../drizzled/module/registry.h:117
3948
 
#, fuzzy, c-format
3949
 
msgid "Loading plugin %s failed: a %s plugin by that name already exists.\n"
3950
 
msgstr ""
3951
 
"Le chargement du plugin %s a échoué : un module du même nom existe déja.\n"
3952
 
 
3953
 
#: ../drizzled/module/registry.h:131
3954
 
#, fuzzy, c-format
3955
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s::%s plugin.\n"
3956
 
msgstr "Erreur fatale : echec de l'initialisation du plugin %s.\n"
3957
 
 
3958
 
#: ../drizzled/option.cc:84
3959
 
msgid "Warning: "
3960
 
msgstr "Attention : "
3961
 
 
3962
 
#: ../drizzled/option.cc:86
3963
 
msgid "Info: "
3964
 
msgstr "Info: "
3965
 
 
3966
 
#: ../drizzled/option.cc:337
3967
 
#, c-format
3968
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
3969
 
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
3970
 
 
3971
 
#: ../drizzled/option.cc:339
3972
 
msgid "WARNING"
3973
 
msgstr "AVERTISSEMENT"
3974
 
 
3975
 
#: ../drizzled/option.cc:441
3976
 
#, c-format
3977
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
3978
 
msgstr ""
3979
 
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
3980
 
 
3981
 
#: ../drizzled/option.cc:769
3982
 
#, c-format
3983
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
3984
 
msgstr ""
3985
 
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
3986
 
 
3987
 
#: ../drizzled/option.cc:962
3988
 
#, c-format
3989
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
3990
 
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
3991
 
 
3992
 
#: ../drizzled/option.cc:1194
3993
 
#, c-format
3994
 
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
3995
 
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
3996
 
 
3997
 
#: ../drizzled/option.cc:1214
3998
 
#, c-format
3999
 
msgid ""
4000
 
"\n"
4001
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
4002
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
4003
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
4004
 
msgstr ""
4005
 
"\n"
4006
 
"Variables (--variables-name=value)\n"
4007
 
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
4008
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
4009
 
 
4010
 
#: ../drizzled/option.cc:1230 ../drizzled/option.cc:1246
4011
 
msgid "(No default value)"
4012
 
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
4013
 
 
4014
 
#: ../drizzled/option.cc:1249
4015
 
msgid "true"
4016
 
msgstr "vrai"
4017
 
 
4018
 
#: ../drizzled/option.cc:1249
4019
 
msgid "false"
4020
 
msgstr "faux"
4021
 
 
4022
 
#: ../drizzled/option.cc:1282
4023
 
#, c-format
4024
 
msgid "(Disabled)\n"
4025
 
msgstr "(Desactivé)\n"
4026
 
 
4027
 
#: ../drizzled/plugin/error_message.cc:81
4028
 
#, c-format
4029
 
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4030
 
msgstr "La fonction errmsg() du plugin errmsg plugin '%s'  a échoué"
4031
 
 
4032
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:133
4033
 
#, c-format
4034
 
msgid ""
4035
 
"EventObserverList::addEventObserver() Duplicate event position %d for event "
4036
 
"'%s' from EventObserver plugin '%s'"
4037
 
msgstr ""
4038
 
 
4039
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:200
4040
 
msgid ""
4041
 
"EventObserver::registerTableEvents(): Table already has events registered on "
4042
 
"it: probable programming error."
4043
 
msgstr ""
4044
 
 
4045
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:335
4046
 
msgid ""
4047
 
"EventObserver::registerSessionEvents(): Session already has events "
4048
 
"registered on it: probable programming error."
4049
 
msgstr ""
4050
 
 
4051
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:387
4052
 
#, c-format
4053
 
msgid "EventIterate event handler '%s' failed for event '%s'"
4054
 
msgstr ""
4055
 
 
4056
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:47 ../drizzled/plugin/function.cc:55
4057
 
#, c-format
4058
 
msgid "A function named %s already exists!\n"
4059
 
msgstr "Une fonction appelée %s existe déjà!\n"
4060
 
 
4061
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:65
4062
 
msgid "Could not add Function!\n"
4063
 
msgstr "Impossible d'ajouter la fonction!\n"
4064
 
 
4065
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:67
4066
 
msgid "Error getting file descriptors"
4067
 
msgstr ""
4068
 
 
4069
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:85
4070
 
msgid "No sockets could be bound for listening"
4071
 
msgstr "Aucune socket n'a pu être mise en écoute"
4072
 
 
4073
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:95 ../plugin/console/console.cc:343
4074
 
#, c-format
4075
 
msgid "pipe() failed with errno %d"
4076
 
msgstr "pipe() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4077
 
 
4078
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:120
4079
 
#, c-format
4080
 
msgid "poll() failed with errno %d"
4081
 
msgstr "poll() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4082
 
 
4083
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:59
4084
 
#, c-format
4085
 
msgid "accept() failed with errno %d"
4086
 
msgstr "accept() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4087
 
 
4088
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:95
4089
 
#, c-format
4090
 
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
4091
 
msgstr "getaddrinfo() a échoué, avec l'erreur %s"
4092
 
 
4093
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:127
4094
 
#, c-format
4095
 
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
4096
 
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué avec l'erreur %d"
4097
 
 
4098
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:138
4099
 
#, c-format
4100
 
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
4101
 
msgstr "La fonction fcntl(FD_CLOEXEC) a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4102
 
 
4103
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:147
4104
 
#, c-format
4105
 
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
4106
 
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué avec l'erreur %d"
4107
 
 
4108
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:156
4109
 
#, c-format
4110
 
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
4111
 
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué avec l'erreur %d"
4112
 
 
4113
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:165
4114
 
#, c-format
4115
 
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
4116
 
msgstr "setsockopt(SO_LINGER) a échoué avec l'erreur %d"
4117
 
 
4118
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:174
4119
 
#, c-format
4120
 
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
4121
 
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) a échoué avec l'erreur %d"
4122
 
 
4123
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:195
4124
 
#, c-format
4125
 
msgid "Retrying bind() on %u\n"
4126
 
msgstr "Nouvelle tentative bind() sur %u\n"
4127
 
 
4128
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:202
4129
 
#, c-format
4130
 
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
4131
 
msgstr "bind() a échoué avec l'erreur : %d\n"
4132
 
 
4133
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:205
4134
 
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
4135
 
msgstr ""
4136
 
"Voulez-vous vraiment avoir une autre version de drizzled en fonctionnement?\n"
4137
 
 
4138
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:212
4139
 
#, c-format
4140
 
msgid "listen() failed with errno %d\n"
4141
 
msgstr "listen() a échoué avec l'erreur : %d\n"
4142
 
 
4143
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:218
4144
 
#, c-format
4145
 
msgid "Listening on %s:%s\n"
4146
 
msgstr "Ecoute sur %s:%s\n"
4147
 
 
4148
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:65
4149
 
#, c-format
4150
 
msgid "logging '%s' pre() failed"
4151
 
msgstr "le log de '%s' pre() a échoué"
4152
 
 
4153
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:90
4154
 
#, c-format
4155
 
msgid "logging '%s' post() failed"
4156
 
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
4157
 
 
4158
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:114
4159
 
#, c-format
4160
 
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
4161
 
msgstr "L'enregistrement '%s' postEnd() a échoué"
4162
 
 
4163
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:137
4164
 
#, fuzzy, c-format
4165
 
msgid "logging '%s' resetCurrentScoreboard() failed"
4166
 
msgstr "L'enregistrement '%s' postEnd() a échoué"
4167
 
 
4168
 
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:62
4169
 
#, c-format
4170
 
msgid ""
4171
 
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4172
 
"registered with that name.\n"
4173
 
msgstr ""
4174
 
"Tentative d'enregistrement du programmateur %s, mais un programmateur a déjà "
4175
 
"été enregistré avec ce nom.\n"
4176
 
 
4177
 
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:99
4178
 
#, c-format
4179
 
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
4180
 
msgstr ""
4181
 
"Tentative de configuration de %s comme programmateur, qui n'existe pas.\n"
4182
 
 
4183
 
#: ../drizzled/plugin/schema_engine.cc:131
4184
 
#, c-format
4185
 
msgid "Error while loading database options: '%s':"
4186
 
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
4187
 
 
4188
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:115
4189
 
#, c-format
4190
 
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4191
 
msgstr ""
4192
 
"%d transaction(s) préparée(s) ont été trouvées dans le gestionnaire de "
4193
 
"ressources."
4194
 
 
4195
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:182
 
6174
#: drizzled/error.cc:1258
 
6175
#, c-format
 
6176
msgid "Being purged log %s was not found"
 
6177
msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
 
6178
 
 
6179
#: drizzled/error.cc:1260
 
6180
#, c-format
 
6181
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
 
6182
msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
 
6183
 
 
6184
#: drizzled/error.cc:1262
 
6185
#, c-format
 
6186
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
 
6187
msgstr ""
 
6188
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
 
6189
"'%-.64s'"
 
6190
 
 
6191
#: drizzled/error.cc:1264
 
6192
#, c-format
 
6193
msgid ""
 
6194
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
 
6195
msgstr ""
 
6196
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
 
6197
"active sur '%-.64s'"
 
6198
 
 
6199
#: drizzled/error.cc:1266
 
6200
#, c-format
 
6201
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
 
6202
msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
 
6203
 
 
6204
#: drizzled/error.cc:1268
 
6205
msgid "Starting backup process"
 
6206
msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
 
6207
 
 
6208
#: drizzled/error.cc:1270
 
6209
msgid "Backup completed"
 
6210
msgstr "Sauvegarde complète"
 
6211
 
 
6212
#: drizzled/error.cc:1272
 
6213
msgid "Starting restore process"
 
6214
msgstr "Lancement du processus de restauration"
 
6215
 
 
6216
#: drizzled/error.cc:1274
 
6217
msgid "Restore completed"
 
6218
msgstr "Restauration complète"
 
6219
 
 
6220
#: drizzled/error.cc:1276
 
6221
msgid "Nothing to backup"
 
6222
msgstr "Rien à sauvegarder"
 
6223
 
 
6224
#: drizzled/error.cc:1278
 
6225
#, c-format
 
6226
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
 
6227
msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
 
6228
 
 
6229
#: drizzled/error.cc:1280
 
6230
msgid ""
 
6231
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
 
6232
"about the error"
 
6233
msgstr ""
 
6234
"Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
 
6235
"d'informations sur cet événement"
 
6236
 
 
6237
#: drizzled/error.cc:1282
 
6238
msgid ""
 
6239
"Error during restore operation - server's error log contains more "
 
6240
"information about the error"
 
6241
msgstr ""
 
6242
"Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
 
6243
"d'informations sur cet événement"
 
6244
 
 
6245
#: drizzled/error.cc:1284
 
6246
msgid ""
 
6247
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
 
6248
"progress"
 
6249
msgstr ""
 
6250
"Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/RESTORE "
 
6251
"est en cours"
 
6252
 
 
6253
#: drizzled/error.cc:1286
 
6254
msgid "Error when preparing for backup operation"
 
6255
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
 
6256
 
 
6257
#: drizzled/error.cc:1288
 
6258
msgid "Error when preparing for restore operation"
 
6259
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
 
6260
 
 
6261
#: drizzled/error.cc:1290
 
6262
#, c-format
 
6263
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
 
6264
msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
 
6265
 
 
6266
#: drizzled/error.cc:1292
 
6267
#, c-format
 
6268
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
 
6269
msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
 
6270
 
 
6271
#: drizzled/error.cc:1294
 
6272
#, c-format
 
6273
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
 
6274
msgstr ""
 
6275
"Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
 
6276
"existe déjà?)"
 
6277
 
 
6278
#: drizzled/error.cc:1296
 
6279
msgid "Can't enumerate server databases"
 
6280
msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
 
6281
 
 
6282
#: drizzled/error.cc:1298
 
6283
msgid "Can't enumerate server tables"
 
6284
msgstr "Impossible de lister les tables de données"
 
6285
 
 
6286
#: drizzled/error.cc:1300
 
6287
#, c-format
 
6288
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
 
6289
msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
 
6290
 
 
6291
#: drizzled/error.cc:1302
 
6292
#, c-format
 
6293
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
 
6294
msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
 
6295
 
 
6296
#: drizzled/error.cc:1304
 
6297
#, c-format
 
6298
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
 
6299
msgstr ""
 
6300
"Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
 
6301
 
 
6302
#: drizzled/error.cc:1306
 
6303
#, c-format
 
6304
msgid "Can't open table %-.64s"
 
6305
msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
 
6306
 
 
6307
#: drizzled/error.cc:1308
 
6308
msgid "Can't read backup archive preamble"
 
6309
msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
 
6310
 
 
6311
#: drizzled/error.cc:1310
 
6312
msgid "Can't write backup archive preamble"
 
6313
msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
 
6314
 
 
6315
#: drizzled/error.cc:1312
 
6316
#, c-format
 
6317
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
 
6318
msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
 
6319
 
 
6320
#: drizzled/error.cc:1314
 
6321
#, c-format
 
6322
msgid ""
 
6323
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
 
6324
"this table"
 
6325
msgstr ""
 
6326
"Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s mais "
 
6327
"il refuse de gérer cette table"
 
6328
 
 
6329
#: drizzled/error.cc:1316
 
6330
#, c-format
 
6331
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
 
6332
msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
 
6333
 
 
6334
#: drizzled/error.cc:1318
 
6335
#, c-format
 
6336
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
 
6337
msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
 
6338
 
 
6339
#: drizzled/error.cc:1320
 
6340
#, c-format
 
6341
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
 
6342
msgstr ""
 
6343
"Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
 
6344
"supportées"
 
6345
 
 
6346
#: drizzled/error.cc:1322
 
6347
#, c-format
 
6348
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
 
6349
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
 
6350
 
 
6351
#: drizzled/error.cc:1324
 
6352
msgid "Error when reading meta-data list"
 
6353
msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
 
6354
 
 
6355
#: drizzled/error.cc:1326
 
6356
#, c-format
 
6357
msgid "Can't create %-.64s"
 
6358
msgstr "Impossible de créer %-.64s"
 
6359
 
 
6360
#: drizzled/error.cc:1328
 
6361
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
 
6362
msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
 
6363
 
 
6364
#: drizzled/error.cc:1330
 
6365
#, c-format
 
6366
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
 
6367
msgstr ""
 
6368
"Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #%d)"
 
6369
 
 
6370
#: drizzled/error.cc:1332
 
6371
msgid "Error when reading data from backup stream"
 
6372
msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
 
6373
 
 
6374
#: drizzled/error.cc:1334
 
6375
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
 
6376
msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
 
6377
 
 
6378
#: drizzled/error.cc:1336
 
6379
#, c-format
 
6380
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
 
6381
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
 
6382
 
 
6383
#: drizzled/error.cc:1338
 
6384
#, c-format
 
6385
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
 
6386
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
 
6387
 
 
6388
#: drizzled/error.cc:1340
 
6389
#, c-format
 
6390
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
 
6391
msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
 
6392
 
 
6393
#: drizzled/error.cc:1342
 
6394
#, c-format
 
6395
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
 
6396
msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
 
6397
 
 
6398
#: drizzled/error.cc:1344
 
6399
#, c-format
 
6400
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
 
6401
msgstr ""
 
6402
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
 
6403
"synchronisation"
 
6404
 
 
6405
#: drizzled/error.cc:1346
 
6406
#, c-format
 
6407
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
 
6408
msgstr ""
 
6409
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
 
6410
 
 
6411
#: drizzled/error.cc:1348
 
6412
#, c-format
 
6413
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
 
6414
msgstr ""
 
6415
"Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de validité"
 
6416
 
 
6417
#: drizzled/error.cc:1350
 
6418
#, c-format
 
6419
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
 
6420
msgstr ""
 
6421
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
 
6422
"sauvegarde"
 
6423
 
 
6424
#: drizzled/error.cc:1352
 
6425
#, c-format
 
6426
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
 
6427
msgstr ""
 
6428
"Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
 
6429
"d'annulation"
 
6430
 
 
6431
#: drizzled/error.cc:1354
 
6432
#, c-format
 
6433
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
 
6434
msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
 
6435
 
 
6436
#: drizzled/error.cc:1356
 
6437
#, c-format
 
6438
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
6439
msgstr ""
 
6440
"Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
 
6441
"pilote de restauration %-.64s"
 
6442
 
 
6443
#: drizzled/error.cc:1358
 
6444
#, c-format
 
6445
msgid ""
 
6446
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
 
6447
msgstr ""
 
6448
"Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours pas "
 
6449
"accepter le prochain bloc de données"
 
6450
 
 
6451
#: drizzled/error.cc:1360
 
6452
#, c-format
 
6453
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
 
6454
msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
 
6455
 
 
6456
#: drizzled/error.cc:1362
 
6457
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
 
6458
msgstr ""
 
6459
"Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a pas "
 
6460
"pu être initialisé"
 
6461
 
 
6462
#: drizzled/error.cc:1364
 
6463
#, fuzzy
 
6464
msgid ""
 
6465
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
 
6466
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
 
6467
msgstr ""
 
6468
"Impossible d'ouvrir les tables de progression de la sauvegarde en ligne. "
 
6469
"Vérifiez les tables 'mysql.online_backup' et 'mysql.online_backup_progress'."
 
6470
 
 
6471
#: drizzled/error.cc:1366
 
6472
#, c-format
 
6473
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
 
6474
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' existe déjà"
 
6475
 
 
6476
#: drizzled/error.cc:1368
 
6477
#, c-format
 
6478
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
 
6479
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' n'existe pas"
 
6480
 
 
6481
#: drizzled/error.cc:1370
 
6482
#, c-format
 
6483
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
 
6484
msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître  : %s"
 
6485
 
 
6486
#: drizzled/error.cc:1372
 
6487
#, c-format
 
6488
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
 
6489
msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
 
6490
 
 
6491
#: drizzled/error.cc:1374
 
6492
#, c-format
 
6493
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
 
6494
msgstr ""
 
6495
"Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
 
6496
 
 
6497
#: drizzled/error.cc:1376
 
6498
#, c-format
 
6499
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
 
6500
msgstr "L'espace de table '%-.192s'  n'est pas vide"
 
6501
 
 
6502
#: drizzled/error.cc:1378
 
6503
#, c-format
 
6504
msgid ""
 
6505
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
 
6506
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
 
6507
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
 
6508
msgstr ""
 
6509
"L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de restauration a "
 
6510
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est "
 
6511
"'%-.256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous "
 
6512
"la forme  '%-.256s'"
 
6513
 
 
6514
#: drizzled/error.cc:1380
 
6515
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
 
6516
msgstr ""
 
6517
"Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
 
6518
 
 
6519
#: drizzled/error.cc:1382
 
6520
#, c-format
 
6521
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
 
6522
msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
 
6523
 
 
6524
#: drizzled/error.cc:1384
 
6525
#, c-format
 
6526
msgid ""
 
6527
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
 
6528
msgstr ""
 
6529
"La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie en "
 
6530
"type '%s'."
 
6531
 
 
6532
#: drizzled/error.cc:1386
 
6533
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
 
6534
msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
 
6535
 
 
6536
#: drizzled/error.cc:1388
 
6537
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
 
6538
msgstr ""
 
6539
"Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
 
6540
"définie."
 
6541
 
 
6542
#: drizzled/error.cc:1390
 
6543
#, c-format
 
6544
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
 
6545
msgstr ""
 
6546
"Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
 
6547
"virtuelle."
 
6548
 
 
6549
#: drizzled/error.cc:1392
 
6550
#, c-format
 
6551
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
 
6552
msgstr ""
 
6553
"La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a été "
 
6554
"ignorée."
 
6555
 
 
6556
#: drizzled/error.cc:1394
 
6557
#, c-format
 
6558
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
 
6559
msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
 
6560
 
 
6561
#: drizzled/error.cc:1396
 
6562
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
 
6563
msgstr ""
 
6564
"Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
 
6565
"virtuelle."
 
6566
 
 
6567
#: drizzled/errmsg.cc:46
 
6568
#, c-format
 
6569
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
 
6570
msgstr "La fonction init() du plugin errmsg '%s' a échoué."
 
6571
 
 
6572
#: drizzled/errmsg.cc:75
 
6573
#, c-format
 
6574
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
 
6575
msgstr "La fonction deinit() du plugin errmsg '%s' a échoué."
 
6576
 
 
6577
#: drizzled/errmsg.cc:116
 
6578
#, c-format
 
6579
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg_func() failed"
 
6580
msgstr "La fonction errmsg_func() du plugin errmsg '%s' a échoué"
 
6581
 
 
6582
#: drizzled/handler.cc:961
 
6583
#, c-format
 
6584
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
 
6585
msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
 
6586
 
 
6587
#: drizzled/handler.cc:1013
4196
6588
msgid "Starting crash recovery..."
4197
6589
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
4198
6590
 
4199
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:192
 
6591
#: drizzled/handler.cc:1045
4200
6592
#, c-format
4201
6593
msgid "Found %d prepared XA transactions"
4202
6594
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
4203
6595
 
4204
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:197
 
6596
#: drizzled/handler.cc:1049
4205
6597
#, c-format
4206
6598
msgid ""
4207
6599
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
4216
6608
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
4217
6609
"restent."
4218
6610
 
4219
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:207
 
6611
#: drizzled/handler.cc:1059
4220
6612
msgid "Crash recovery finished."
4221
6613
msgstr "Restauration après crash terminée."
4222
6614
 
4223
 
#: ../drizzled/replication_services.cc:94
4224
 
msgid ""
4225
 
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4226
 
"plugins were registered.\n"
4227
 
msgstr ""
4228
 
"Vous avez enregistré un module TransactionApplier, mais aucun "
4229
 
"TransactionReplicator n'a été enregistré.\n"
4230
 
 
4231
 
#: ../drizzled/replication_services.cc:125
4232
 
#, c-format
4233
 
msgid ""
4234
 
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4235
 
"plugins were registered that match the requested replicator name of '%s'.\n"
4236
 
"We have deactivated the TransactionApplier '%s'.\n"
4237
 
msgstr ""
4238
 
"Vous avez enregistré un module TransactionApplier, mais aucun des "
4239
 
"TransactionReplicator qui a été enregistré ne correspond au nom demandé de '%"
4240
 
"s'.\n"
4241
 
"Nous avons désactivé le TransactionApplier '%s'.\n"
4242
 
 
4243
 
#: ../drizzled/session.cc:1990 ../drizzled/session.cc:2009
 
6615
#: drizzled/log.cc:329
 
6616
msgid "I/O error reading the header from the binary log"
 
6617
msgstr "Erreur de lecture de l'entête dans le log binaire"
 
6618
 
 
6619
#: drizzled/log.cc:336
 
6620
msgid ""
 
6621
"Binlog has bad magic number;  It's not a binary log file that can be used by "
 
6622
"this version of Drizzle"
 
6623
msgstr ""
 
6624
"Le fichier binaire a un mauvais nombre magique : ce n'est pas un fichier de "
 
6625
"log qui peut être utilisé dans cette version de Drizzle"
 
6626
 
 
6627
#: drizzled/log.cc:351
 
6628
#, c-format
 
6629
msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
 
6630
msgstr ""
 
6631
"L'ouverture du fichier de log (fichier '%s', numéro d'erreur %d) a échoué"
 
6632
 
 
6633
#: drizzled/log.cc:353 drizzled/log.cc:361
 
6634
msgid "Could not open log file"
 
6635
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log"
 
6636
 
 
6637
#: drizzled/log.cc:359
 
6638
#, c-format
 
6639
msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
 
6640
msgstr "La création d'un cache pour le log (fichier '%s') a échoué"
 
6641
 
 
6642
#: drizzled/log.cc:511 drizzled/log.cc:876
 
6643
#, c-format
 
6644
msgid ""
 
6645
"Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the whole "
 
6646
"duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix the cause, "
 
6647
"shutdown the Drizzle server and restart it."
 
6648
msgstr ""
 
6649
"Impossible d'utiliser %s pour le log (erreur %d). Le log sera désactivé "
 
6650
"durant toute l'exécution du processus de serveur Drizzle. Pour l'activer à "
 
6651
"nouveau : corrigez le problème, éteignez le serveur Drizzle, et relancez-le."
 
6652
 
 
6653
#: drizzled/log.cc:1144 drizzled/log.cc:1175 drizzled/log.cc:1424
 
6654
#: drizzled/log.cc:1546
 
6655
#, c-format
 
6656
msgid "Failed to delete file '%s'"
 
6657
msgstr "La suppression du fichier '%s' a échoué"
 
6658
 
 
6659
#: drizzled/log.cc:1153 drizzled/log.cc:1432 drizzled/log.cc:1554
 
6660
#, c-format
 
6661
msgid ""
 
6662
"a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your binlog "
 
6663
"index file to the actual binlog files"
 
6664
msgstr ""
 
6665
"Un problème a été rencontré lors de l'effacement %s; essayez de vérifier la "
 
6666
"correspondance entre votre index de log binaire et les véritables fichiers "
 
6667
"de log binaire"
 
6668
 
 
6669
#: drizzled/log.cc:1280
 
6670
#, c-format
 
6671
msgid "next log error: %d  offset: %s  log: %s included: %d"
 
6672
msgstr "Prochaine erreur de log : %d; position %s; log : %s, inclus : %d"
 
6673
 
 
6674
#: drizzled/log.cc:1390 drizzled/log.cc:1514
 
6675
#, c-format
 
6676
msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
 
6677
msgstr "L'exécution de la fonction stat() sur le fichier '%s' a échoué"
 
6678
 
 
6679
#: drizzled/log.cc:1401 drizzled/log.cc:1525
 
6680
#, c-format
 
6681
msgid ""
 
6682
"a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
 
6683
"correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
 
6684
msgstr ""
 
6685
"un problème a été rencontré lors de la lecture d'informations lors de la "
 
6686
"purge %s : essayez de vérifier la correspondance entre votre index de log "
 
6687
"binaire et les véritables fichiers de log binaire"
 
6688
 
 
6689
#: drizzled/log.cc:2477 drizzled/log.cc:2975
 
6690
#, c-format
 
6691
msgid "Recovering after a crash using %s"
 
6692
msgstr "Restauration après crash en utilisant %s"
 
6693
 
 
6694
#: drizzled/log.cc:2480
 
6695
msgid ""
 
6696
"Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is used"
 
6697
msgstr ""
 
6698
"Impossible d'exécuter une restauration automatique lorsque l'option --tc-"
 
6699
"heuristic-recover est utilisée"
 
6700
 
 
6701
#: drizzled/log.cc:2822
 
6702
msgid "Bad magic header in tc log"
 
6703
msgstr "Nombre magique erroné dans le log tc"
 
6704
 
 
6705
#: drizzled/log.cc:2832
 
6706
#, c-format
 
6707
msgid ""
 
6708
"Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support two-"
 
6709
"phase commit protocol"
 
6710
msgstr ""
 
6711
"La restauration a échoué! Vous devez activer exactement %d moteurs de "
 
6712
"stockage qui supportent le protocole de validation en deux phases"
 
6713
 
 
6714
#: drizzled/log.cc:2860
 
6715
msgid ""
 
6716
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
 
6717
"of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled with --tc-"
 
6718
"heuristic-recover={commit|rollback}"
 
6719
msgstr ""
 
6720
"La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
 
6721
"par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
 
6722
"serveur; ou bien vous effacez le log tc et lancez drizzled avec l'option --"
 
6723
"tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
6724
 
 
6725
#: drizzled/log.cc:2890
 
6726
msgid "Heuristic crash recovery mode"
 
6727
msgstr "Mode de restauration heuristique après crash"
 
6728
 
 
6729
#: drizzled/log.cc:2892
 
6730
msgid "Heuristic crash recovery failed"
 
6731
msgstr "Le mode de restauration heuristique après crash a échoué"
 
6732
 
 
6733
#: drizzled/log.cc:2893
 
6734
msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
 
6735
msgstr "Relancez mysqld sans l'option --tc-heuristic-recover"
 
6736
 
 
6737
#: drizzled/log.cc:2937 drizzled/log.cc:2961
 
6738
#, c-format
 
6739
msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
 
6740
msgstr "find_log_pos() a échoué (erreur : %d)"
 
6741
 
 
6742
#: drizzled/log.cc:3075
 
6743
msgid ""
 
6744
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
 
6745
"of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and start "
 
6746
"mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
6747
msgstr ""
 
6748
"La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
 
6749
"par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
 
6750
"serveur; ou bien vous effacez (ou renommez) le log tc et lancez drizzled "
 
6751
"avec l'option --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
6752
 
 
6753
#: drizzled/log_event.cc:140
 
6754
#, c-format
 
6755
msgid " %s, Error_code: %d;"
 
6756
msgstr " %s, Error_code: %d;"
 
6757
 
 
6758
#: drizzled/log_event.cc:144
 
6759
#, c-format
 
6760
msgid ""
 
6761
"Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the event's "
 
6762
"master log %s, end_log_pos %lu"
 
6763
msgstr ""
 
6764
"Impossible d'exécuter l'événement %s sur la table %s.%s;%s gestionnaire "
 
6765
"d'erreurs %s; fichier de log maître %s et position dans le log %lu."
 
6766
 
 
6767
#: drizzled/log_event.cc:150
 
6768
msgid "<unknown>"
 
6769
msgstr "<inconnu>"
 
6770
 
 
6771
#: drizzled/log_event.cc:905
 
6772
#, c-format
 
6773
msgid ""
 
6774
"Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
 
6775
msgstr ""
 
6776
"Erreur durant Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
 
6777
 
 
6778
#: drizzled/log_event.cc:1614
 
6779
#, c-format
 
6780
msgid ""
 
6781
"Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
 
6782
"aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this point. "
 
6783
"If you are sure that your master is ok, run this query manually on the slave "
 
6784
"and then restart the slave with SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START "
 
6785
"SLAVE; . Query: '%s'"
 
6786
msgstr ""
 
6787
"Requête partiellement terminée sur le maître (erreur sur le maître : %d), et "
 
6788
"annulée. Il y a des chances que les données de votre maître soit dans un "
 
6789
"état incohérent. Si vous êtes sûrs que votre maître est cohérent, exécutez "
 
6790
"cette requête manuellement sur l'esclave, et relancez l'esclave avec SET "
 
6791
"GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Requête : '%s'"
 
6792
 
 
6793
#: drizzled/log_event.cc:1640
 
6794
#, c-format
 
6795
msgid ""
 
6796
"Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
 
6797
"Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
 
6798
"Default database: '%s'. Query: '%s'"
 
6799
msgstr ""
 
6800
"La requête a causé des erreurs différentes sur le maître et sur l'esclave.\n"
 
6801
"Erreur sur le maître : '%s' (%d), erreur sur l'esclave : '%s' (%d).\n"
 
6802
"Base de données par défaut : '%s'. Requête : '%s'"
 
6803
 
 
6804
#: drizzled/log_event.cc:1645
 
6805
msgid "no error"
 
6806
msgstr "pas d'erreur"
 
6807
 
 
6808
#: drizzled/log_event.cc:1665
 
6809
#, c-format
 
6810
msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
 
6811
msgstr ""
 
6812
"Erreur '%s' dans la requête. Base de données par défaut : '%s'. Reqête : '%s'"
 
6813
 
 
6814
#: drizzled/log_event.cc:1667 drizzled/log_event.cc:4310
 
6815
#: drizzled/log_event.cc:4341 drizzled/log_event.cc:5078
 
6816
msgid "unexpected success or fatal error"
 
6817
msgstr "Exécution inattendu ou erreur fatale"
 
6818
 
 
6819
#: drizzled/log_event.cc:2120
 
6820
msgid ""
 
6821
"Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). A "
 
6822
"probable cause is that the master died while writing the transaction to its "
 
6823
"binary log, thus rolled back too."
 
6824
msgstr ""
 
6825
"Annulation d'une transaction non terminée (pas de COMMIT ni de ROLLBACK dans "
 
6826
"le log de relais). Il est probable que le maître a été interrompu lors de "
 
6827
"l'écriture de la transaction dans le log binaire, et l'a annulé lui aussi."
 
6828
 
 
6829
#: drizzled/log_event.cc:2775
 
6830
#, c-format
 
6831
msgid ""
 
6832
"Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
 
6833
"produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
 
6834
msgstr ""
 
6835
"Esclave : load data infile sur la table '%s' à la position %s dans le "
 
6836
"fichier de log '%s' a produit %ld alerte(s). Base par défaut  : '%s'"
 
6837
 
 
6838
#: drizzled/log_event.cc:2825
 
6839
#, c-format
 
6840
msgid ""
 
6841
"Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
 
6842
msgstr ""
 
6843
"Erreur '%s' durant la commande LOAD DATA INFILE sur la table '%s'. Base de "
 
6844
"données par défaut : '%s'"
 
6845
 
 
6846
#: drizzled/log_event.cc:2837
 
6847
#, c-format
 
6848
msgid "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
 
6849
msgstr ""
 
6850
"Exécution de LOAD DATA INFILE sur la table '%-.64s'. Base de de données par "
 
6851
"défaut : '%-.64s'"
 
6852
 
 
6853
#: drizzled/log_event.cc:3099
 
6854
msgid "Out of memory while recording slave event"
 
6855
msgstr "Plus mémoire durant l'enregistrement de l'événement de l'esclave"
 
6856
 
 
6857
#: drizzled/log_event.cc:3349 drizzled/log_event.cc:3375
 
6858
#, c-format
 
6859
msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
 
6860
msgstr ""
 
6861
"Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
6862
 
 
6863
#: drizzled/log_event.cc:3361
 
6864
#, c-format
 
6865
msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
 
6866
msgstr ""
 
6867
"Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'écrire dans le fichier '%"
 
6868
"s'"
 
6869
 
 
6870
#: drizzled/log_event.cc:3382
 
6871
#, c-format
 
6872
msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
 
6873
msgstr ""
 
6874
"Erreur dans l'événement Create_file : l'écriture dans le fichier '%s' a "
 
6875
"échoué"
 
6876
 
 
6877
#: drizzled/log_event.cc:3496
 
6878
#, c-format
 
6879
msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
 
6880
msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible de créer le fichier '%s'"
 
6881
 
 
6882
#: drizzled/log_event.cc:3505
 
6883
#, c-format
 
6884
msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
 
6885
msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
6886
 
 
6887
#: drizzled/log_event.cc:3512
 
6888
#, c-format
 
6889
msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
 
6890
msgstr "Erreur durant l'événement %s : l'écriture dans '%s' a échoué"
 
6891
 
 
6892
#: drizzled/log_event.cc:3674
 
6893
#, c-format
 
6894
msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
 
6895
msgstr ""
 
6896
"Erreur dans l'événement Exec_load : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
6897
 
 
6898
#: drizzled/log_event.cc:3684
 
6899
#, c-format
 
6900
msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
 
6901
msgstr ""
 
6902
"Erreur dans l'événement Exec_load : le fichier '%s' semble être corrompu"
 
6903
 
 
6904
#: drizzled/log_event.cc:3714
 
6905
#, c-format
 
6906
msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
 
6907
msgstr "%s. L'exécution de la commande '%s' a échoué"
 
6908
 
 
6909
#: drizzled/log_event.cc:3887
 
6910
msgid "Not enough memory"
 
6911
msgstr "Pas assez de mémoire"
 
6912
 
 
6913
#: drizzled/log_event.cc:4307
 
6914
#, c-format
 
6915
msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
 
6916
msgstr ""
 
6917
"Erreur '%s' durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
 
6918
 
 
6919
#: drizzled/log_event.cc:4317
 
6920
#, c-format
 
6921
msgid "Error in %s event: when locking tables"
 
6922
msgstr "Erreur durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
 
6923
 
 
6924
#: drizzled/log_event.cc:4338
 
6925
#, c-format
 
6926
msgid "Error '%s' on reopening tables"
 
6927
msgstr "Erreur '%s' durant la réouverture des tables"
 
6928
 
 
6929
#: drizzled/log_event.cc:4679
 
6930
#, c-format
 
6931
msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
 
6932
msgstr ""
 
6933
"Erreur durant l'événement '%s' : le commit des lignes a échoué, pour la "
 
6934
"table `%s`.`%s`"
 
6935
 
 
6936
#: drizzled/log_event.cc:5075
 
6937
#, c-format
 
6938
msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
 
6939
msgstr "Erreur '%s' durant l'ouverture de la table `%s`.`%s`"
 
6940
 
 
6941
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
 
6942
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6943
#: drizzled/logging.cc:62
 
6944
#, c-format
 
6945
msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
 
6946
msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
 
6947
 
 
6948
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
 
6949
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6950
#: drizzled/logging.cc:85
 
6951
#, c-format
 
6952
msgid "logging plugin '%s' logging_pre() failed"
 
6953
msgstr "La fonction logging_pre() du plugin '%s' de logging a échoué"
 
6954
 
 
6955
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
 
6956
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6957
#: drizzled/logging.cc:118
 
6958
#, c-format
 
6959
msgid "logging plugin '%s' logging_post() failed"
 
6960
msgstr "La fonction logging_post() du plugin de logging '%s' a échoué"
 
6961
 
 
6962
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
 
6963
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6964
#: drizzled/parser.cc:42
 
6965
#, c-format
 
6966
msgid "parser plugin '%s' init() failed"
 
6967
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6968
 
 
6969
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
 
6970
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6971
#: drizzled/parser.cc:65
 
6972
#, c-format
 
6973
msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
 
6974
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6975
 
 
6976
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
 
6977
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6978
#: drizzled/parser.cc:102
 
6979
#, c-format
 
6980
msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
 
6981
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func1 '%s' a échoué"
 
6982
 
 
6983
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
 
6984
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6985
#: drizzled/parser.cc:156
 
6986
#, c-format
 
6987
msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
 
6988
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func2 '%s' a échoué"
 
6989
 
 
6990
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
 
6991
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6992
#: drizzled/qcache.cc:40
 
6993
#, c-format
 
6994
msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
 
6995
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
6996
 
 
6997
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
 
6998
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6999
#: drizzled/qcache.cc:62
 
7000
#, c-format
 
7001
msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
 
7002
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
7003
 
 
7004
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
 
7005
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
7006
#: drizzled/qcache.cc:98
 
7007
#, c-format
 
7008
msgid "qcache plugin '%s' do1() failed"
 
7009
msgstr "La fonction do1() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
7010
 
 
7011
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
 
7012
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
7013
#: drizzled/qcache.cc:152
 
7014
#, c-format
 
7015
msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
 
7016
msgstr "La fonction qcache_func2() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
7017
 
 
7018
#: drizzled/replication/mi.cc:254 drizzled/slave.cc:1091
 
7019
#: drizzled/slave.cc:2105
 
7020
msgid "Failed to flush master info file"
 
7021
msgstr "Impossible d'écrire sur le disque le fichier d'information du maître"
 
7022
 
 
7023
#: drizzled/replication/replication.cc:106
 
7024
msgid "Failed in send_file() while reading file name"
 
7025
msgstr "Echec dans send_file() à la lecture du nom de fichier"
 
7026
 
 
7027
#: drizzled/replication/replication.cc:119
 
7028
msgid "Failed in send_file() on open of file"
 
7029
msgstr "Echec dans send_file() à l'ouverture du fichier"
 
7030
 
 
7031
#: drizzled/replication/replication.cc:127
 
7032
msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
 
7033
msgstr "Échec dans send_file() lors de l'écriture de données vers le client"
 
7034
 
 
7035
#: drizzled/replication/replication.cc:136
 
7036
msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
 
7037
msgstr "Echec dans send_file() à la fin du transfert de fichier."
 
7038
 
 
7039
#: drizzled/replication/reporting.cc:44
 
7040
#, c-format
 
7041
msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
 
7042
msgstr "Esclave %s: %s%s Code d'erreur: %d"
 
7043
 
 
7044
#: drizzled/replication/rli.cc:149
 
7045
#, fuzzy, c-format
 
7046
msgid ""
 
7047
"Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
 
7048
"break when this Drizzle server acts as a slave and has his hostname "
 
7049
"changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
 
7050
msgstr ""
 
7051
"Ni  --relay-log ni --relay-log-index ne sont utilisés : la réplication peut "
 
7052
"se bloquer lorsque le serveur MySQL  joue le rôle d'esclave et que son nom "
 
7053
"d'hôte change! Utilisez de préférence '--relay-log=%s' pour éviter ce "
 
7054
"problème."
 
7055
 
 
7056
#: drizzled/replication/rli.cc:166
 
7057
msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
 
7058
msgstr "L'appel à open_log() à échoué depuis init_relay_log_info()"
 
7059
 
 
7060
#: drizzled/replication/rli.cc:188
 
7061
msgid "Failed to flush relay log info file"
 
7062
msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'information de log de relais"
 
7063
 
 
7064
#: drizzled/replication/rli.cc:191
 
7065
msgid "Error counting relay log space"
 
7066
msgstr "Erreur de mesure de l'espace libre dans le log de relais"
 
7067
 
 
7068
#: drizzled/replication/rli.cc:215
 
7069
#, c-format
 
7070
msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
 
7071
msgstr ""
 
7072
"Le log %s est listé dans l'index, mais il n'est pas possible d'obtenir des "
 
7073
"informations dessus"
 
7074
 
 
7075
#: drizzled/replication/rli.cc:230
 
7076
msgid "Could not find first log while counting relay log space"
 
7077
msgstr ""
 
7078
"Impossible de trouver le premier log lors de la mesure de l'espace du log de "
 
7079
"relais"
 
7080
 
 
7081
#: drizzled/replication/rli.cc:885
 
7082
msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
 
7083
msgstr "Le thread esclave SQSL a été arrêté car la condition UNTIL est erronée"
 
7084
 
 
7085
#: drizzled/replication/utility.cc:117
 
7086
#, c-format
 
7087
msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
 
7088
msgstr ""
 
7089
"Incohérence de type pour la colonne %d : reçu le type %d, %s.%s a le type %d"
 
7090
 
 
7091
#: drizzled/replication/utility.cc:132
 
7092
#, c-format
 
7093
msgid ""
 
7094
"Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
 
7095
"Master's column size should be <= the slave's column size."
 
7096
msgstr ""
 
7097
"Incohérence de taille pour la colonne %d : le maître a la taille %d, %s.%s a "
 
7098
"la taille %d. La taille de la colonne sur le maître doit être inférieure ou "
 
7099
"égale à la taille de la même colonne, sur l'esclave."
 
7100
 
 
7101
#: drizzled/scheduler.cc:132
 
7102
msgid "Memory allocation error in session_scheduler::init\n"
 
7103
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
 
7104
 
 
7105
#: drizzled/scheduler.cc:210
 
7106
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
7107
msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
 
7108
 
 
7109
#: drizzled/scheduler.cc:216
 
7110
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
7111
msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
 
7112
 
 
7113
#: drizzled/scheduler.cc:228
 
7114
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
7115
msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
 
7116
 
 
7117
#: drizzled/scheduler.cc:244
 
7118
#, c-format
 
7119
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
 
7120
msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
 
7121
 
 
7122
#: drizzled/scheduler.cc:357
 
7123
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
7124
msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
 
7125
 
 
7126
#: drizzled/scheduler.cc:383
 
7127
msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
 
7128
msgstr "Erreur du programmateur dans libevent_add_new_connection\n"
 
7129
 
 
7130
#: drizzled/scheduler.cc:464
 
7131
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
7132
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
 
7133
 
 
7134
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
 
7135
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
7136
#: drizzled/scheduling.cc:40
 
7137
#, c-format
 
7138
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
 
7139
msgstr "La fonction init() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
 
7140
 
 
7141
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
 
7142
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
7143
#: drizzled/scheduling.cc:62
 
7144
#, c-format
 
7145
msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
 
7146
msgstr "La fonction deinit() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
 
7147
 
 
7148
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
 
7149
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
7150
#: drizzled/scheduling.cc:98
 
7151
#, c-format
 
7152
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
 
7153
msgstr "La fonction scheduling_func1() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
 
7154
 
 
7155
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
 
7156
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
7157
#: drizzled/scheduling.cc:152
 
7158
#, c-format
 
7159
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
 
7160
msgstr "La fonction scheduling_func2() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
 
7161
 
 
7162
#: drizzled/set_var.cc:697
 
7163
msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
 
7164
msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
 
7165
 
 
7166
#: drizzled/slave.cc:104
 
7167
msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
 
7168
msgstr ""
 
7169
"En attente de reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
 
7170
 
 
7171
#: drizzled/slave.cc:105
 
7172
#, fuzzy
 
7173
msgid ""
 
7174
"Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed "
 
7175
"registration on master"
 
7176
msgstr ""
 
7177
"Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant la phase de reconnexion, "
 
7178
"après une connexion échoué sur le maître"
 
7179
 
 
7180
#: drizzled/slave.cc:107
 
7181
msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
 
7182
msgstr "Reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
 
7183
 
 
7184
#: drizzled/slave.cc:108
 
7185
#, fuzzy, c-format
 
7186
msgid ""
 
7187
"failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
 
7188
"position %s"
 
7189
msgstr ""
 
7190
"Enregistrement sur le maître échoué, nouvelle tentative de connexion, log '%"
 
7191
"s' at position %s"
 
7192
 
 
7193
#: drizzled/slave.cc:111 drizzled/slave.cc:120
 
7194
msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
 
7195
msgstr ""
 
7196
"Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant ou après la reconnexion"
 
7197
 
 
7198
#: drizzled/slave.cc:114
 
7199
msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
 
7200
msgstr ""
 
7201
"Attente de reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
 
7202
 
 
7203
#: drizzled/slave.cc:115
 
7204
msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
 
7205
msgstr ""
 
7206
"Le thread d'entrée/sortie esclave a été terminé durant la lecture du log "
 
7207
"binaire sur le maître"
 
7208
 
 
7209
#: drizzled/slave.cc:116
 
7210
msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
 
7211
msgstr "Reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
 
7212
 
 
7213
#: drizzled/slave.cc:117
 
7214
#, fuzzy, c-format
 
7215
msgid "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at position %s"
 
7216
msgstr ""
 
7217
"Tentative de lecture du log binaire maître échoué, nouvelle tentative de "
 
7218
"connexion, log '%s', à la position %s"
 
7219
 
 
7220
#: drizzled/slave.cc:123
 
7221
msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
 
7222
msgstr "Tentative de reconnexion après un erreur de lecture sur le maître"
 
7223
 
 
7224
#: drizzled/slave.cc:124
 
7225
msgid "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
 
7226
msgstr ""
 
7227
"Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
 
7228
"reconnecter après une erreur de lecture"
 
7229
 
 
7230
#: drizzled/slave.cc:126
 
7231
msgid "Reconnecting after a failed master event read"
 
7232
msgstr "Reconnexion après une tentative échouée de lecture sur le maître"
 
7233
 
 
7234
#: drizzled/slave.cc:127
 
7235
#, fuzzy, c-format
 
7236
msgid ""
 
7237
"Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%s' "
 
7238
"at position %s"
 
7239
msgstr ""
 
7240
"Thread esclave d'entrée/sortie : erreur durant la lecture du log "
 
7241
"d'événements, tentative de reconnexion, log '%s' à la position %s"
 
7242
 
 
7243
#: drizzled/slave.cc:130
 
7244
msgid ""
 
7245
"Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
 
7246
"failed read"
 
7247
msgstr ""
 
7248
"Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
 
7249
"reconnecter ou venait de se reconnecter, après une erreur de lecture"
 
7250
 
 
7251
#: drizzled/slave.cc:244
 
7252
msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
 
7253
msgstr ""
 
7254
"Impossible d'allouer la mémoire nécessaire pour la structure d'information "
 
7255
"du maître"
 
7256
 
 
7257
#: drizzled/slave.cc:250 drizzled/slave.cc:1777
 
7258
msgid "Failed to initialize the master info structure"
 
7259
msgstr "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître"
 
7260
 
 
7261
#: drizzled/slave.cc:265
 
7262
msgid "Failed to create slave threads"
 
7263
msgstr "Impossible de créer les threads esclave"
 
7264
 
 
7265
#: drizzled/slave.cc:462
 
7266
msgid "Server id not set, will not start slave"
 
7267
msgstr ""
 
7268
"L'identifiant du serveur n'est pas configurée : le serveur ne démarrera pas"
 
7269
 
 
7270
#: drizzled/slave.cc:628
 
7271
msgid ""
 
7272
"SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
 
7273
"updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
 
7274
"risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
 
7275
"check your tables' contents after restart."
 
7276
msgstr ""
 
7277
"Le thread SQL a dû s'arrêter dans une situation incohérente, au milieu d'une "
 
7278
"modification de tables non-transactionnelles, sans clé primaires. Il y a un "
 
7279
"risque de modifications en double lorsque le thread SQL sera redémarré. "
 
7280
"Vérifiez le contenu de vos tables après le redémarrage."
 
7281
 
 
7282
#: drizzled/slave.cc:789 drizzled/slave.cc:804
 
7283
msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
 
7284
msgstr "Le maître indique une version de DRIZZLE non reconnue"
 
7285
 
 
7286
#: drizzled/slave.cc:845
 
7287
msgid "default Format_description_log_event"
 
7288
msgstr "Format_description_log_event par défaut"
 
7289
 
 
7290
#: drizzled/slave.cc:867
 
7291
#, c-format
 
7292
msgid ""
 
7293
"\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
 
7294
"Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
 
7295
msgstr ""
 
7296
"\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" a échoué sur le maître : la colonne "
 
7297
"Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS est corrompue. Erreur: %s (%d)"
 
7298
 
 
7299
#: drizzled/slave.cc:894
 
7300
#, fuzzy
 
7301
msgid ""
 
7302
"The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
 
7303
"server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
 
7304
"replicate-same-server-id option must be used on slave but this does not "
 
7305
"always make sense; please check the manual before using it)."
 
7306
msgstr ""
 
7307
"Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
 
7308
"ont le même identifiant DRIZZLE; pour que la réplication fonctionne, il faut "
 
7309
"que les deux identifiants soient différents (ou que l'option  --replicate-"
 
7310
"same-server-id soit utilisé sur l'esclave, mais cela ne fait pas souvent de "
 
7311
"sens; vérifiez le manuel avant de l'utiliser)."
 
7312
 
 
7313
#: drizzled/slave.cc:939
 
7314
msgid ""
 
7315
"The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
 
7316
"for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
 
7317
"replication to work"
 
7318
msgstr ""
 
7319
"Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
 
7320
"ont des valeurs différentes pour la variable globale COLLATION_SERVER. Ces "
 
7321
"valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
 
7322
 
 
7323
#: drizzled/slave.cc:975
 
7324
msgid ""
 
7325
"The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
 
7326
"for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for replication "
 
7327
"to work"
 
7328
msgstr ""
 
7329
"Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
 
7330
"ont des valeurs différentes pour la variable globale TIME_ZONE. Ces valeurs "
 
7331
"doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
 
7332
 
 
7333
#: drizzled/slave.cc:1040
 
7334
msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
 
7335
msgstr ""
 
7336
"Attente du thread esclave SQL : il faut qu'il libère assez d'espace dans le "
 
7337
"log de relais"
 
7338
 
 
7339
#: drizzled/slave.cc:1086
 
7340
msgid ""
 
7341
"failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
 
7342
"inaccurate"
 
7343
msgstr ""
 
7344
"Erreur lors de l'enregistrement d'un événement de rotation dans le log de "
 
7345
"relais; SHOW SLAVE STATUS peut être corrompu"
 
7346
 
 
7347
#: drizzled/slave.cc:1097
 
7348
msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
 
7349
msgstr ""
 
7350
"Événement Rotate_event (plus de mémoire?) ; SHOW SLAVE STATUS peut être "
 
7351
"corrompu"
 
7352
 
 
7353
#: drizzled/slave.cc:1429
 
7354
#, c-format
 
7355
msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d  %s, will retry in %d secs"
 
7356
msgstr ""
 
7357
"Erreur sur COM_BINLOG_DUMP : %d %s, nouvelle tentative dans %d secondes"
 
7358
 
 
7359
#: drizzled/slave.cc:1482
 
7360
#, c-format
 
7361
msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
 
7362
msgstr ""
 
7363
"Erreur de lecture d'un paquet depuis le serveur : %s (server_errno = %d)"
 
7364
 
 
7365
#: drizzled/slave.cc:1490
 
7366
#, c-format
 
7367
msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
 
7368
msgstr ""
 
7369
"Esclave : réception d'un paquet de fin du serveur, il semble que le serveur "
 
7370
"s'éteigne : %s"
 
7371
 
 
7372
#: drizzled/slave.cc:1648
 
7373
#, c-format
 
7374
msgid ""
 
7375
"It was not possible to update the positions of the relay log information: "
 
7376
"the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
 
7377
msgstr ""
 
7378
"Il n'a pas été possible de modifier les informations de positions de log de "
 
7379
"relais : l'esclave peut se retrouver dans un état incohérent. Arrêt dans le "
 
7380
"fichier %s, à la position %s"
 
7381
 
 
7382
#: drizzled/slave.cc:1723 drizzled/slave.cc:2315
 
7383
#, c-format
 
7384
msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
 
7385
msgstr ""
 
7386
"Le thread esclave SQL est arrêté, car il a atteint sa position UNTIL %s"
 
7387
 
 
7388
#: drizzled/slave.cc:1782 drizzled/slave.cc:2264
 
7389
#, c-format
 
7390
msgid "Error initializing relay log position: %s"
 
7391
msgstr "Erreur d'initialisation de la position de log de relais : %s"
 
7392
 
 
7393
#: drizzled/slave.cc:1798
 
7394
#, c-format
 
7395
msgid ""
 
7396
"Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving up. "
 
7397
"Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
 
7398
msgstr ""
 
7399
"Le thread SQL esclave a tenté %<PRIu64> fois d'exécuter la transaction, en "
 
7400
"vain. Essayez d'augmenter la valeur de la variable slave_transaction_retries."
 
7401
 
 
7402
#: drizzled/slave.cc:1821
 
7403
msgid ""
 
7404
"Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
 
7405
"master's binary log is corrupted (you can check this by running "
 
7406
"'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
 
7407
"can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
 
7408
"problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
 
7409
"check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to know "
 
7410
"their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
 
7411
msgstr ""
 
7412
"Impossible d'analyser un des événements du log. Les raisons possibles sont : "
 
7413
"le log binaire du maître est corrompu (vous pouvez vérifier cela en "
 
7414
"exécutant  'mysqlbinlog'  sur le log binaire), le log de relais de l'esclave "
 
7415
"est corrompu  (vous pouvez vérifier cela en exécutant  'mysqlbinlog'  sur le "
 
7416
"log de relais), le réseau a des problèmes, ou encore un bug a été trouvé "
 
7417
"dans le maître ou l'esclave DRIZZLE. Si vous voulez vérifier le log binaire "
 
7418
"ou le log de relais, vous pourrez connaître leur nom avec la commande  'SHOW "
 
7419
"SLAVE STATUS', sur cet esclave."
 
7420
 
 
7421
#: drizzled/slave.cc:1942
 
7422
msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
 
7423
msgstr "Erreur durant l'initialisation du thread esclave d'entrée / sortie"
 
7424
 
 
7425
#: drizzled/slave.cc:1956
 
7426
msgid "error in drizzle_create()"
 
7427
msgstr "erreur dans drizzle_create()"
 
7428
 
 
7429
#: drizzled/slave.cc:1964
 
7430
#, c-format
 
7431
msgid ""
 
7432
"Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in log "
 
7433
"'%s' at position %s"
 
7434
msgstr ""
 
7435
"Thread E/S de l'esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', la réplication a "
 
7436
"débuté dans le log '%s' à la position %s"
 
7437
 
 
7438
#: drizzled/slave.cc:1978
 
7439
msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
 
7440
msgstr ""
 
7441
"Le thread esclave d'entrée sortie a été terminé durant la connexion au maître"
 
7442
 
 
7443
#: drizzled/slave.cc:2002
 
7444
msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
 
7445
msgstr ""
 
7446
"Le thread esclave d'entrée/sortie n'a pas pu s'enregistrer sur le maître"
 
7447
 
 
7448
#: drizzled/slave.cc:2014 drizzled/slave.cc:2038 drizzled/slave.cc:2062
 
7449
msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
 
7450
msgstr "Reconnexion forcée de l'esclave d'entrée/sortie sur le maître"
 
7451
 
 
7452
#: drizzled/slave.cc:2027
 
7453
msgid "Failed on request_dump()"
 
7454
msgstr "Echoué sur request_dump()"
 
7455
 
 
7456
#: drizzled/slave.cc:2028
 
7457
msgid "Slave I/O thread killed while requesting master dump"
 
7458
msgstr ""
 
7459
"Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la demande de dump au maître"
 
7460
 
 
7461
#: drizzled/slave.cc:2054
 
7462
msgid "Waiting for master to send event"
 
7463
msgstr "En attente d'envoi d'évenements du maître"
 
7464
 
 
7465
#: drizzled/slave.cc:2056
 
7466
msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
 
7467
msgstr ""
 
7468
"Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la lecture d'un événement"
 
7469
 
 
7470
#: drizzled/slave.cc:2074
 
7471
#, c-format
 
7472
msgid ""
 
7473
"Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If the "
 
7474
"entry is correct, restart the server with a higher value of "
 
7475
"max_allowed_packet"
 
7476
msgstr ""
 
7477
"La ligne de log sur le maître est plus longue que max_allowed_packet (%u) "
 
7478
"sur l'esclave. Si cette ligne est correcte, relancez le serveur avec une "
 
7479
"valeur de max_allowed_packet plus grande."
 
7480
 
 
7481
#: drizzled/slave.cc:2088
 
7482
msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
 
7483
msgstr ""
 
7484
"Arrêt du thread d'entrée/sortie esclave à cause d'un problème de mémoire sur "
 
7485
"le maître"
 
7486
 
 
7487
#: drizzled/slave.cc:2098
 
7488
#, fuzzy
 
7489
msgid "Queuing master event to the relay log"
 
7490
msgstr "Ajout de l'événement maître au log de relais"
 
7491
 
 
7492
#: drizzled/slave.cc:2125
 
7493
msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
 
7494
msgstr ""
 
7495
"Le thread esclave d'entrée/sortie a abandonné à force d'attendre de l'espace "
 
7496
"dans le log de relais"
 
7497
 
 
7498
#: drizzled/slave.cc:2135
 
7499
#, c-format
 
7500
msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
 
7501
msgstr ""
 
7502
"Le thread d'entrée/sortie esclave s'arrête, après avoir lu jusqu'au log '%"
 
7503
"s', position %s"
 
7504
 
 
7505
#: drizzled/slave.cc:2156
 
7506
msgid "Waiting for slave mutex on exit"
 
7507
msgstr "Attente de mutex esclave pour l'arrêt"
 
7508
 
 
7509
#: drizzled/slave.cc:2220
 
7510
msgid "Failed during slave thread initialization"
 
7511
msgstr "Echéc lors de l'initialisation du thread esclave"
 
7512
 
 
7513
#: drizzled/slave.cc:2286
 
7514
#, c-format
 
7515
msgid ""
 
7516
"Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at position %"
 
7517
"s, relay log '%s' position: %s"
 
7518
msgstr ""
 
7519
"Thread SQL esclave initialisé, commence la réplication dans le log '%s'  à "
 
7520
"la position %s, log relai '%s' position: %s"
 
7521
 
 
7522
#: drizzled/slave.cc:2300
 
7523
msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
 
7524
msgstr "Thread esclave SQL annulé. Ne peux exécuter la requête init_slave"
 
7525
 
 
7526
#: drizzled/slave.cc:2326
 
7527
msgid "Reading event from the relay log"
 
7528
msgstr "Lecture de l'évenement dans le log relai"
 
7529
 
 
7530
#: drizzled/slave.cc:2351
 
7531
#, c-format
 
7532
msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
 
7533
msgstr "Esclave (info additionnelle): %s Code d'erreur: %d"
 
7534
 
 
7535
#: drizzled/slave.cc:2368
 
7536
#, c-format
 
7537
msgid "Slave: %s Error_code: %d"
 
7538
msgstr "Esclave: %s Code d'erreur: %d"
 
7539
 
 
7540
#: drizzled/slave.cc:2371
 
7541
#, c-format
 
7542
msgid ""
 
7543
"Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
 
7544
"missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We "
 
7545
"stopped at log '%s' position %s"
 
7546
msgstr ""
 
7547
"Erreur de chargement de la bibliothèque utilisateur, le thread esclave SQL "
 
7548
"s'est arrêté. Installez la bibliothèque manquante, et relancez l'esclave SQL "
 
7549
"avec la commande 'START SLAVE'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la "
 
7550
"position %s."
 
7551
 
 
7552
#: drizzled/slave.cc:2379
 
7553
#, c-format
 
7554
msgid ""
 
7555
"Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and restart "
 
7556
"the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' position %s"
 
7557
msgstr ""
 
7558
"Erreur d'exécution de la requête, le thread esclave SQL s'est arrêté. "
 
7559
"Résolvez le problème, puis relancez le thread esclave SQL avec 'SLAVE "
 
7560
"START'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la position %s"
 
7561
 
 
7562
#: drizzled/slave.cc:2391
 
7563
#, c-format
 
7564
msgid ""
 
7565
"Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
 
7566
msgstr ""
 
7567
"Arrêt du thread esclave SQL, la réplication s'est arrêté dans le log '%s' à "
 
7568
"la position %s"
 
7569
 
 
7570
#: drizzled/slave.cc:2480
 
7571
#, c-format
 
7572
msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
 
7573
msgstr ""
 
7574
"Thread d'entrée / sortie esclave : la requête de demande de téléchargement "
 
7575
"de '%s' a échoué"
 
7576
 
 
7577
#: drizzled/slave.cc:2497
 
7578
#, c-format
 
7579
msgid "Network read error downloading '%s' from master"
 
7580
msgstr ""
 
7581
"Erreur de lecture sur le réseau durant le téléchargement de '%s' sur le "
 
7582
"maître"
 
7583
 
 
7584
#: drizzled/slave.cc:2519
 
7585
msgid "error writing Exec_load event to relay log"
 
7586
msgstr ""
 
7587
"Erreur lors de l'écriture de l'événement Exec_load dans le log de relais"
 
7588
 
 
7589
#: drizzled/slave.cc:2533
 
7590
msgid "error writing Create_file event to relay log"
 
7591
msgstr ""
 
7592
"Erreur lors de l'écriture de l'événement Create_file dans le log de relais"
 
7593
 
 
7594
#: drizzled/slave.cc:2548
 
7595
msgid "error writing Append_block event to relay log"
 
7596
msgstr ""
 
7597
"Erreur lors de l'écriture de l'événement Append_block dans le log de relais"
 
7598
 
 
7599
#: drizzled/slave.cc:2644
 
7600
msgid "Memory allocation failed"
 
7601
msgstr "L'allocation de mémoire a échoué."
 
7602
 
 
7603
#: drizzled/slave.cc:2669 drizzled/slave.cc:2755
 
7604
#, c-format
 
7605
msgid ""
 
7606
"Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
 
7607
"likely cause of this is a bug"
 
7608
msgstr ""
 
7609
"Lecture d'un événement invalide sur le maître : '%s', le maître peut être "
 
7610
"corrompu, mais c'est probablement un bug."
 
7611
 
 
7612
#: drizzled/slave.cc:3027
 
7613
msgid "could not queue event from master"
 
7614
msgstr "Impossible de mettre l'événement du maître dans la file d'attente"
 
7615
 
 
7616
#: drizzled/slave.cc:3117
 
7617
#, c-format
 
7618
msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  retries: %u"
 
7619
msgstr ""
 
7620
"Erreur %s vers le maître '%s@%s:%d'  : horaire de nouvelle tentative : %d, "
 
7621
"tentative numéro : %u"
 
7622
 
 
7623
#: drizzled/slave.cc:3119
 
7624
msgid "reconnecting"
 
7625
msgstr "Reconnexion"
 
7626
 
 
7627
#: drizzled/slave.cc:3119
 
7628
msgid "connecting"
 
7629
msgstr "connexion"
 
7630
 
 
7631
#: drizzled/slave.cc:3143
 
7632
#, c-format
 
7633
msgid ""
 
7634
"Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
 
7635
"position %s"
 
7636
msgstr ""
 
7637
"Esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', réplication continue dans le log '%s"
 
7638
"\" à la position %s"
 
7639
 
 
7640
#: drizzled/slave.cc:3504
 
7641
#, c-format
 
7642
msgid "next log '%s' is currently active"
 
7643
msgstr "Prochain log '%s' est actuellement actif"
 
7644
 
 
7645
#: drizzled/slave.cc:3534
 
7646
#, c-format
 
7647
msgid "next log '%s' is not active"
 
7648
msgstr "Prochain log '%s' n'est pas actif"
 
7649
 
 
7650
#: drizzled/slave.cc:3550
 
7651
#, c-format
 
7652
msgid ""
 
7653
"Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d  cur_log->error: %d)"
 
7654
msgstr ""
 
7655
"Thread SQL esclave : erreur de lecture de l'événement (numéro d'erreur : %d, "
 
7656
"cur_log->error : %d)"
 
7657
 
 
7658
#: drizzled/slave.cc:3556
 
7659
msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
 
7660
msgstr "Arrêt du thread SQL, à cause d'un événement partiellement lu"
 
7661
 
 
7662
#: drizzled/slave.cc:3562 drizzled/slave.cc:3569
 
7663
#, c-format
 
7664
msgid "Error reading relay log event: %s"
 
7665
msgstr "Erreur de lecture d'un événement dans le log de relais : %s"
 
7666
 
 
7667
#: drizzled/slave.cc:3563
 
7668
msgid "slave SQL thread was killed"
 
7669
msgstr "Le thread SQL a été terminé"
 
7670
 
 
7671
#: drizzled/slave.cc:3661
 
7672
#, c-format
 
7673
msgid ""
 
7674
"master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave stops; "
 
7675
"check error log on slave for more info"
 
7676
msgstr ""
 
7677
"Le maître peut être affecté par http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u donc "
 
7678
"l'esclave s'est arrêté; Vérifiez le log d'erreur sur l'esclave pour plus "
 
7679
"d'informations."
 
7680
 
 
7681
#: drizzled/slave.cc:3667
 
7682
#, c-format
 
7683
msgid ""
 
7684
"According to the master's version ('%s'), it is probable that master suffers "
 
7685
"from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus replicating the "
 
7686
"current binary log event may make the slave's data become different from the "
 
7687
"master's data. To take no risk, slave refuses to replicate this event and "
 
7688
"stops. We recommend that all updates be stopped on the master and slave, "
 
7689
"that the data of both be manually synchronized, that master's binary logs be "
 
7690
"deleted, that master be upgraded to a version at least equal to '%d.%d.%d'. "
 
7691
"Then replication can be restarted."
 
7692
msgstr ""
 
7693
"Selon la version du maître ('%s'), il est probable que le maître souffre du "
 
7694
"bug suivant : http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u, et par conséquent, la "
 
7695
"réplication de l'actuel log binaire peut conduire à des décalages entre les "
 
7696
"données du maître et de l'esclave. Pour ne prendre aucun risque, l'esclave "
 
7697
"refuse de répliquer cet événement, et s'arrête. Nous vous recommandons "
 
7698
"d'arrêter toute les modifications entre le maître et l'esclave, de "
 
7699
"synchroniser manuellement les données entre le maître et l'esclave, "
 
7700
"d'effacer le log binaire du maître, de passer le maître à la version '%d.%d.%"
 
7701
"d', au minimum. Après cela, la réplication peut être relancée."
 
7702
 
 
7703
#: drizzled/sql_base.cc:2482
 
7704
#, c-format
 
7705
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
 
7706
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
 
7707
 
 
7708
#: drizzled/sql_base.cc:3131
 
7709
#, c-format
 
7710
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
7711
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
 
7712
 
 
7713
#: drizzled/sql_base.cc:3174
 
7714
#, c-format
 
7715
msgid ""
 
7716
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
 
7717
"s`.`%s`' to the binary log"
 
7718
msgstr ""
 
7719
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, il a été impossible d'allouer la "
 
7720
"mémoire nécessaire pour écrire 'DELETE FROM `%s`.`%s`' dans le log binaire"
 
7721
 
 
7722
#: drizzled/sql_base.cc:3783
4244
7723
#, c-format
4245
7724
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4246
7725
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
4247
7726
 
4248
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:52
4249
 
#, fuzzy, c-format
4250
 
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu32>"
4251
 
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
4252
 
 
4253
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:118
4254
 
#, c-format
4255
 
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
4256
 
msgstr ""
4257
 
 
4258
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:127
4259
 
#, c-format
4260
 
msgid "Fatal: time() call failed\n"
4261
 
msgstr ""
4262
 
 
4263
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:133
4264
 
#, c-format
4265
 
msgid ""
4266
 
"%02d%02d%02d %2d:%02d:%02d - drizzled got signal %d;\n"
4267
 
"This could be because you hit a bug. It is also possible that this binary\n"
4268
 
" or one of the libraries it was linked against is corrupt, improperly "
4269
 
"built,\n"
4270
 
" or misconfigured. This error can also be caused by malfunctioning "
4271
 
"hardware.\n"
4272
 
msgstr ""
4273
 
 
4274
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:141
4275
 
#, c-format
4276
 
msgid ""
4277
 
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
4278
 
"diagnose\n"
4279
 
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
4280
 
"wrong\n"
4281
 
"and this may fail.\n"
4282
 
"\n"
4283
 
msgstr ""
4284
 
"Nous allons faire de notre mieux pour récupérer des informations utiles pour "
4285
 
"diagnostiquer\n"
4286
 
"la source du problème, mais comme nous avons déjà planté, il y a un gros "
4287
 
"problème\n"
4288
 
"et cela ne sera pas facile.\n"
4289
 
"\n"
4290
 
 
4291
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:148
4292
 
#, fuzzy, c-format
4293
 
msgid ""
4294
 
"It is possible that drizzled could use up to \n"
4295
 
"(read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
4296
 
"bytes of memory\n"
4297
 
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
4298
 
"\n"
4299
 
msgstr ""
4300
 
"Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
4301
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
4302
 
"<PRIu64> K\n"
4303
 
"octets de mémoire.\n"
4304
 
"Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
4305
 
"variables de cette équation.\n"
4306
 
"\n"
4307
 
 
4308
 
#: ../drizzled/sql_table.cc:1933
 
7727
#: drizzled/sql_plugin.cc:686
 
7728
#, c-format
 
7729
msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
 
7730
msgstr "Le plugin '%s' de type %s a échoué à la désinitialisation"
 
7731
 
 
7732
#: drizzled/sql_plugin.cc:700
 
7733
#, c-format
 
7734
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
 
7735
msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après désinitialisation"
 
7736
 
 
7737
#: drizzled/sql_plugin.cc:787
 
7738
#, c-format
 
7739
msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
 
7740
msgstr "L'enregistrement du plugin '%s' comme %s a échoué."
 
7741
 
 
7742
#: drizzled/sql_plugin.cc:1026
 
7743
msgid "plugin-load parameter too long"
 
7744
msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
 
7745
 
 
7746
#: drizzled/sql_plugin.cc:1086
 
7747
#, c-format
 
7748
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
 
7749
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
 
7750
 
 
7751
#: drizzled/sql_plugin.cc:1139
 
7752
#, fuzzy, c-format
 
7753
msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
 
7754
msgstr "Impose l'extinction de %d plugins"
 
7755
 
 
7756
#: drizzled/sql_plugin.cc:1162
 
7757
#, c-format
 
7758
msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
 
7759
msgstr "Le plugin '%s' va être éteint de force"
 
7760
 
 
7761
#: drizzled/sql_plugin.cc:1178
 
7762
#, c-format
 
7763
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
 
7764
msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après extinction."
 
7765
 
 
7766
#: drizzled/sql_plugin.cc:1568
 
7767
#, fuzzy
 
7768
msgid "Out of memory."
 
7769
msgstr "Mémoire insuffisante"
 
7770
 
 
7771
#: drizzled/sql_plugin.cc:2417 drizzled/sql_plugin.cc:2480
 
7772
#, c-format
 
7773
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
 
7774
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
 
7775
 
 
7776
#: drizzled/sql_plugin.cc:2460
 
7777
#, c-format
 
7778
msgid ""
 
7779
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
 
7780
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
 
7781
msgstr ""
 
7782
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
 
7783
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
 
7784
 
 
7785
#: drizzled/sql_plugin.cc:2491
 
7786
#, c-format
 
7787
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
 
7788
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
 
7789
 
 
7790
#: drizzled/sql_plugin.cc:2508
 
7791
#, c-format
 
7792
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
 
7793
msgstr ""
 
7794
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
 
7795
 
 
7796
#: drizzled/sql_plugin.cc:2627
 
7797
#, c-format
 
7798
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
 
7799
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
 
7800
 
 
7801
#: drizzled/sql_plugin.cc:2634
 
7802
#, c-format
 
7803
msgid "Bad options for plugin '%s'."
 
7804
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
 
7805
 
 
7806
#: drizzled/sql_plugin.cc:2643
 
7807
#, c-format
 
7808
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
 
7809
msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
 
7810
 
 
7811
#: drizzled/sql_plugin.cc:2686
 
7812
#, c-format
 
7813
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
 
7814
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
 
7815
 
 
7816
#: drizzled/sql_plugin.cc:2696
 
7817
#, c-format
 
7818
msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
 
7819
msgstr "Le plugin '%s' a été désactivé par une option en ligne de commande"
 
7820
 
 
7821
#: drizzled/sql_table.cc:112
 
7822
#, c-format
 
7823
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
 
7824
msgstr "Nom de table ou base de données '%s' invalide (ancien?)"
 
7825
 
 
7826
#: drizzled/sql_table.cc:2746
4309
7827
#, c-format
4310
7828
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4311
7829
msgstr "Erreur interne %d inconnue durant l'opération"
4312
7830
 
4313
 
#: ../drizzled/statement/alter_table.cc:1514
 
7831
#: drizzled/sql_table.cc:5014
 
7832
#, c-format
 
7833
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
 
7834
msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
 
7835
 
 
7836
#: drizzled/sql_table.cc:5181
4314
7837
#, c-format
4315
7838
msgid ""
4316
7839
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
4319
7842
"order_st BY ignoré, car il y a un index utilisateur en cluster défini pour "
4320
7843
"la table '%-.192s'"
4321
7844
 
4322
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1526
4323
 
#, c-format
4324
 
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4325
 
msgstr "La variable %s existe déjà!\n"
4326
 
 
4327
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1535
4328
 
#, c-format
4329
 
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4330
 
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
4331
 
 
4332
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1633
4333
 
#, fuzzy
4334
 
msgid "Failed to initialize system variables"
4335
 
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
4336
 
 
4337
 
#: ../drizzled/table.cc:1690
4338
 
#, c-format
4339
 
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4340
 
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
4341
 
 
4342
 
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1883
 
7845
#: drizzled/sql_udf.cc:41
 
7846
msgid "Can't allocate memory for udf structures"
 
7847
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour les structures udf"
 
7848
 
 
7849
#: drizzled/table.cc:502
 
7850
#, c-format
 
7851
msgid ""
 
7852
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
 
7853
"byte, so character column sizes may have changed"
 
7854
msgstr ""
 
7855
"'%s' n'a pas d'encodage de caractère ou il est invalide, et l'encodage par "
 
7856
"défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être changé "
 
7857
"de taille."
 
7858
 
 
7859
#: drizzled/table.cc:2075
4343
7860
#, c-format
4344
7861
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4345
7862
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de la table '%-.64s'"
4346
7863
 
4347
 
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1890
4348
 
#, c-format
 
7864
#: drizzled/table.cc:2082
 
7865
#, fuzzy, c-format
4349
7866
msgid ""
4350
7867
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
4351
7868
"read"
4352
7869
msgstr ""
4353
 
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de Drizzle et elle "
4354
 
"ne peut être lue"
4355
 
 
4356
 
#: ../drizzled/tztime.cc:170
 
7870
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de MySQL and ne "
 
7871
"peut être lue."
 
7872
 
 
7873
#: drizzled/table.cc:2695
 
7874
#, c-format
 
7875
msgid ""
 
7876
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
 
7877
"found '%s'."
 
7878
msgstr ""
 
7879
"Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la position "
 
7880
"%d, trouvé '%s'."
 
7881
 
 
7882
#: drizzled/table.cc:2721
 
7883
#, c-format
 
7884
msgid ""
 
7885
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
7886
"have type %s, found type %s."
 
7887
msgstr ""
 
7888
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d  "
 
7889
"devrait être de type %s, type trouvé %s."
 
7890
 
 
7891
#: drizzled/table.cc:2730
 
7892
#, c-format
 
7893
msgid ""
 
7894
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
 
7895
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
 
7896
msgstr ""
 
7897
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
 
7898
"devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu de "
 
7899
"caractères."
 
7900
 
 
7901
#: drizzled/table.cc:2740
 
7902
#, c-format
 
7903
msgid ""
 
7904
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
 
7905
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
 
7906
msgstr ""
 
7907
"Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à la "
 
7908
"position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
 
7909
"caractères trouvé est '%s'."
 
7910
 
 
7911
#: drizzled/table.cc:2751
 
7912
#, c-format
 
7913
msgid ""
 
7914
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
7915
"have type %s  but the column is not found."
 
7916
msgstr ""
 
7917
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
 
7918
"devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
 
7919
 
 
7920
#: drizzled/table.cc:4871
 
7921
#, c-format
 
7922
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
 
7923
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
 
7924
 
 
7925
#: drizzled/tztime.cc:1060
4357
7926
#, c-format
4358
7927
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4359
7928
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
4360
7929
 
4361
 
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:227
4362
 
#, fuzzy, c-format
4363
 
msgid "Could not load auth file: %s\n"
4364
 
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
4365
 
 
4366
 
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:243
4367
 
msgid "File to load for usernames and passwords"
4368
 
msgstr ""
4369
 
 
4370
 
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:135
4371
 
msgid ""
4372
 
"auth_http plugin loaded but required option url not specified. Against which "
4373
 
"URL are you intending on authenticating?\n"
4374
 
msgstr ""
4375
 
 
4376
 
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:151
4377
 
msgid "URL for HTTP Auth check"
4378
 
msgstr "L'URL de la vérification HTTP Auth"
4379
 
 
4380
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:291
4381
 
#, fuzzy, c-format
4382
 
msgid "Reconnect failed: %s\n"
4383
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
4384
 
 
4385
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:310
4386
 
#, c-format
4387
 
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
4388
 
msgstr ""
4389
 
 
4390
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:416
4391
 
#, fuzzy, c-format
4392
 
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
4393
 
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
4394
 
 
4395
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:437
4396
 
msgid "URI of the LDAP server to contact"
4397
 
msgstr ""
4398
 
 
4399
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
4400
 
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
4401
 
msgstr ""
4402
 
 
4403
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:441
4404
 
#, fuzzy
4405
 
msgid "Password to use when binding the DN"
4406
 
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
4407
 
 
4408
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:443
4409
 
msgid "DN to use when searching"
4410
 
msgstr ""
4411
 
 
4412
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:445
4413
 
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
4414
 
msgstr ""
4415
 
 
4416
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
4417
 
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
4418
 
msgstr ""
4419
 
 
4420
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:449
4421
 
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
4422
 
msgstr ""
4423
 
 
4424
 
#: ../plugin/blitzdb/ha_blitz.cc:1507
4425
 
msgid "Estimated number of rows that a BlitzDB table will store."
4426
 
msgstr ""
4427
 
 
4428
 
#: ../plugin/console/console.cc:379
4429
 
msgid "Enable the console."
4430
 
msgstr "Activation de la console."
4431
 
 
4432
 
#: ../plugin/console/console.cc:382
4433
 
msgid "Turn on extra debugging."
4434
 
msgstr "Activation d'informations de débogage supplémentaires."
4435
 
 
4436
 
#: ../plugin/console/console.cc:385
4437
 
msgid "User to use for auth."
4438
 
msgstr "Utilisateur nécessaire pour l'authentification."
4439
 
 
4440
 
#: ../plugin/console/console.cc:388
4441
 
msgid "Password to use for auth."
4442
 
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
4443
 
 
4444
 
#: ../plugin/console/console.cc:391
4445
 
#, fuzzy
4446
 
msgid "Default catalog to use."
4447
 
msgstr "Base de données à utiliser par défaut."
4448
 
 
4449
 
#: ../plugin/console/console.cc:394
4450
 
#, fuzzy
4451
 
msgid "Default schema to use."
4452
 
msgstr "Base de données à utiliser par défaut."
4453
 
 
4454
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:121
4455
 
#, fuzzy
4456
 
msgid ""
4457
 
"Port number to use for connection or 0 for default to with Drizzle/MySQL "
4458
 
"protocol."
4459
 
msgstr ""
4460
 
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
4461
 
"défaut du protocole MySQL."
4462
 
 
4463
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:124
4464
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1018
4465
 
msgid "Connect Timeout."
4466
 
msgstr "Délai d'expiration de connexion."
4467
 
 
4468
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:127
4469
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1021
4470
 
msgid "Read Timeout."
4471
 
msgstr "Délai d'expiration de lecture."
4472
 
 
4473
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:130
4474
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1024
4475
 
msgid "Write Timeout."
4476
 
msgstr "Délai d'expiration d'écriture."
4477
 
 
4478
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:133
4479
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1027
4480
 
msgid "Retry Count."
4481
 
msgstr "Nombre de tentatives"
4482
 
 
4483
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:136
4484
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1030
4485
 
msgid "Buffer length."
4486
 
msgstr "taille de la mémoire tampon."
4487
 
 
4488
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:139
4489
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1033
4490
 
msgid "Address to bind to."
4491
 
msgstr "L'adresse à laquelle se connecter."
4492
 
 
4493
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:142
4494
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1036
4495
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:173
4496
 
#, fuzzy
4497
 
msgid "Maximum simultaneous connections."
4498
 
msgstr "Trop de connexions"
4499
 
 
4500
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:145
4501
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1039
4502
 
msgid "A restrictive IP address list for incoming admin connections."
4503
 
msgstr ""
4504
 
 
4505
 
#: ../plugin/errmsg_notify/errmsg_notify.cc:80
4506
 
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
4507
 
msgstr "Impossible d'envoyer le message d'erreur à libnotify\n"
4508
 
 
4509
 
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:72
 
7930
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
4510
7931
msgid "Error Messages to stderr"
4511
7932
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
4512
7933
 
4513
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:578
4514
 
msgid "Comma-separated list of schemas to exclude"
4515
 
msgstr ""
4516
 
 
4517
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:581
4518
 
msgid "Comma-separated list of tables to exclude"
4519
 
msgstr ""
4520
 
 
4521
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:584
4522
 
#, fuzzy
4523
 
msgid "Regular expression to apply to schemas to exclude"
4524
 
msgstr "Expression rationnelles à appliquer aux schémas à filtrer"
4525
 
 
4526
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:587
4527
 
#, fuzzy
4528
 
msgid "Regular expression to apply to tables to exclude"
4529
 
msgstr "Expression rationnelles à appliquer aux tables à filtrer"
4530
 
 
4531
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1080
4532
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1218
4533
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1248
4534
 
#, fuzzy, c-format
4535
 
msgid "Cannot create table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4536
 
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
4537
 
 
4538
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1099
4539
 
#, fuzzy, c-format
4540
 
msgid "Cannot create field %s on table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4541
 
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
4542
 
 
4543
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1197
4544
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1310
4545
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1491
4546
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:2157
4547
 
#, fuzzy, c-format
4548
 
msgid "Cannot Lock HailDB Data Dictionary. HailDB Error %d (%s)\n"
4549
 
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
4550
 
 
4551
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1349
4552
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1365
4553
 
#, fuzzy, c-format
4554
 
msgid "Cannot DROP table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4555
 
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
4556
 
 
4557
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3403
4558
 
#, c-format
4559
 
msgid "Error starting HailDB %d (%s)\n"
4560
 
msgstr ""
4561
 
 
4562
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3432
4563
 
msgid "Disable HailDB adaptive hash index (enabled by default)."
4564
 
msgstr ""
4565
 
 
4566
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3434
4567
 
msgid "Do not attempt to flush dirty pages to avoid IO bursts at checkpoints."
4568
 
msgstr ""
4569
 
 
4570
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3437
4571
 
msgid ""
4572
 
"Size of a memory pool HailDB uses to store data dictionary information and "
4573
 
"other internal data structures."
4574
 
msgstr ""
4575
 
 
4576
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3440
4577
 
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
4578
 
msgstr ""
4579
 
 
4580
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3443
4581
 
#, fuzzy
4582
 
msgid ""
4583
 
"The size of the memory buffer HailDB uses to cache data and indexes of its "
4584
 
"tables."
4585
 
msgstr ""
4586
 
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
4587
 
 
4588
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3446
4589
 
msgid "The common part for HailDB table spaces."
4590
 
msgstr ""
4591
 
 
4592
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3448
4593
 
msgid "Disable HailDB checksums validation (enabled by default)."
4594
 
msgstr ""
4595
 
 
4596
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3450
4597
 
msgid "Disable HailDB doublewrite buffer (enabled by default)."
4598
 
msgstr ""
4599
 
 
4600
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3453
4601
 
msgid "Number of IOPs the server can do. Tunes the background IO rate"
4602
 
msgstr ""
4603
 
 
4604
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3456
4605
 
msgid ""
4606
 
"Speeds up the shutdown process of the HailDB storage engine. Possible values "
4607
 
"are 0, 1 (faster) or 2 (fastest - crash-like)."
4608
 
msgstr ""
4609
 
 
4610
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3459
4611
 
msgid "Stores each HailDB table to an .ibd file in the database dir."
4612
 
msgstr ""
4613
 
 
4614
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3462
4615
 
msgid "File format to use for new tables in .ibd files."
4616
 
msgstr ""
4617
 
 
4618
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3465
4619
 
msgid ""
4620
 
"Set to 0 (write and flush once per second),1 (write and flush at each "
4621
 
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
4622
 
msgstr ""
4623
 
 
4624
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3468
4625
 
msgid "With which method to flush data."
4626
 
msgstr ""
4627
 
 
4628
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3471
4629
 
msgid ""
4630
 
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
4631
 
"corrupt."
4632
 
msgstr ""
4633
 
 
4634
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3474
4635
 
msgid "Path to individual files and their sizes."
4636
 
msgstr ""
4637
 
 
4638
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3477
4639
 
#, fuzzy
4640
 
msgid "Path to HailDB log files."
4641
 
msgstr "Chemin pour les fichiers temporaires."
4642
 
 
4643
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3480
4644
 
msgid "Size of each log file in a log group."
4645
 
msgstr ""
4646
 
 
4647
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3483
4648
 
msgid ""
4649
 
"Number of log files in the log group. HailDB writes to the files in a "
4650
 
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
4651
 
msgstr ""
4652
 
 
4653
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3486
4654
 
msgid ""
4655
 
"Timeout in seconds an HailDB transaction may wait for a lock before being "
4656
 
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4657
 
msgstr ""
4658
 
 
4659
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3489
4660
 
#, fuzzy
4661
 
msgid ""
4662
 
"The size of the buffer which HailDB uses to write log to the log files on "
4663
 
"disk."
4664
 
msgstr ""
4665
 
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
4666
 
 
4667
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3492
4668
 
msgid ""
4669
 
"Sets the point in the LRU list from where all pages are classified as old "
4670
 
"(Advanced users)"
4671
 
msgstr ""
4672
 
 
4673
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3495
4674
 
msgid ""
4675
 
"Milliseconds between accesses to a block at which it is made young. "
4676
 
"0=disabled (Advanced users)"
4677
 
msgstr ""
4678
 
 
4679
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3498
4680
 
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
4681
 
msgstr ""
4682
 
 
4683
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3501
4684
 
msgid "Desired maximum length of the purge queue (0 = no limit)"
4685
 
msgstr ""
4686
 
 
4687
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3504
4688
 
msgid ""
4689
 
"Roll back the complete transaction on lock wait timeout, for 4.x "
4690
 
"compatibility (disabled by default)"
4691
 
msgstr ""
4692
 
 
4693
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3507
4694
 
msgid "How many files at the maximum HailDB keeps open at the same time."
4695
 
msgstr ""
4696
 
 
4697
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3510
4698
 
msgid "Number of background read I/O threads in HailDB."
4699
 
msgstr ""
4700
 
 
4701
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3513
4702
 
msgid "Number of background write I/O threads in HailDB."
4703
 
msgstr ""
4704
 
 
4705
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3515
4706
 
msgid ""
4707
 
"Disable if you want to reduce the number of messages written to the log "
4708
 
"(default: enabled)."
4709
 
msgstr ""
4710
 
 
4711
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3518
4712
 
msgid "Enable SHOW HAILDB STATUS output in the log"
4713
 
msgstr ""
4714
 
 
4715
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3521
4716
 
msgid "Count of spin-loop rounds in HailDB mutexes (30 by default)"
4717
 
msgstr ""
4718
 
 
4719
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3523
4720
 
msgid ""
4721
 
"Use HailDB's internal memory allocator instead of the OS memory allocator"
4722
 
msgstr ""
4723
 
 
4724
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:401
4725
 
msgid "Enable Example Events Plugin"
4726
 
msgstr ""
4727
 
 
4728
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:404
4729
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:407
4730
 
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
4731
 
msgstr ""
4732
 
 
4733
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:410
4734
 
msgid "Before write row event observer call position"
4735
 
msgstr ""
4736
 
 
4737
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:413
4738
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:461
4739
 
msgid "Before update row event observer call position"
4740
 
msgstr ""
4741
 
 
4742
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:416
4743
 
msgid "After drop database event observer call position"
4744
 
msgstr ""
4745
 
 
4746
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:427
4747
 
msgid "An example events Plugin"
4748
 
msgstr ""
4749
 
 
4750
 
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:760
4751
 
#, c-format
4752
 
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
4753
 
msgstr ""
4754
 
 
4755
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1914
4756
 
msgid ""
4757
 
"Once InnoDB is running, innodb_commit_concurrency must not change between "
4758
 
"zero and nonzero."
4759
 
msgstr ""
4760
 
 
4761
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2179
4762
 
msgid ""
4763
 
"syntax error in innodb_log_group_home_dir, or a wrong number of mirrored log "
4764
 
"groups"
4765
 
msgstr ""
4766
 
 
4767
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2223
4768
 
#, c-format
4769
 
msgid ""
4770
 
"InnoDB: invalid innodb_file_format_max value: should be any value up to %s "
4771
 
"or its equivalent numeric id"
4772
 
msgstr ""
4773
 
 
4774
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9359
4775
 
msgid "Do not use Native AIO library for IO, even if available"
4776
 
msgstr ""
4777
 
 
4778
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9375
4779
 
#, fuzzy
4780
 
msgid "Enable internal replication log."
4781
 
msgstr "Active le log de transactions"
4782
 
 
4783
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9378
4784
 
msgid ""
4785
 
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4786
 
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4787
 
msgstr ""
4788
 
 
4789
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9381
4790
 
msgid "Percentage of the buffer pool to reserve for 'old' blocks."
4791
 
msgstr ""
4792
 
 
4793
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9384
4794
 
msgid ""
4795
 
"ove blocks to the 'new' end of the buffer pool if the first access was at "
4796
 
"least this many milliseconds ago. The timeout is disabled if 0 (the default)."
4797
 
msgstr ""
4798
 
 
4799
 
#: ../plugin/innobase/handler/replication_dictionary.cc:109
4800
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:169
4801
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:177
4802
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:161
4803
 
#, c-format
4804
 
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
4805
 
msgstr "Impossible d'analyser la transaction. Erreur : %s\n"
4806
 
 
4807
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1034
4808
 
msgid "InnoDB: cannot determine Mac OS X version!\n"
4809
 
msgstr ""
4810
 
 
4811
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1039
4812
 
msgid ""
4813
 
"InnoDB: On Mac OS X, fsync() may be broken on internal drives,\n"
4814
 
"InnoDB: making transactions unsafe!\n"
4815
 
msgstr ""
4816
 
 
4817
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1048
4818
 
#, c-format
4819
 
msgid ""
4820
 
"InnoDB: Error: size of InnoDB's ulint is %lu, but size of void* is %lu.\n"
4821
 
"InnoDB: The sizes should be the same so that on a 64-bit platform you can\n"
4822
 
"InnoDB: allocate more than 4 GB of memory."
4823
 
msgstr ""
4824
 
 
4825
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1063
4826
 
#, c-format
4827
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4828
 
msgstr ""
4829
 
 
4830
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1068
4831
 
#, c-format
4832
 
msgid ""
4833
 
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4834
 
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4835
 
"InnoDB: Crash recovery will fail with UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG\n"
4836
 
msgstr ""
4837
 
 
4838
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1078
4839
 
#, c-format
4840
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SYNC_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4841
 
msgstr ""
4842
 
 
4843
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1083
4844
 
#, c-format
4845
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SEARCH_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4846
 
msgstr ""
4847
 
 
4848
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1088
4849
 
#, c-format
4850
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_LOG_LSN_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4851
 
msgstr ""
4852
 
 
4853
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1092
4854
 
#, c-format
4855
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_MEM_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4856
 
msgstr ""
4857
 
 
4858
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1097
4859
 
#, c-format
4860
 
msgid "InnoDB: The InnoDB memory heap is disabled\n"
4861
 
msgstr ""
4862
 
 
4863
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1167
4864
 
#, c-format
4865
 
msgid "  InnoDB: Using Linux native AIO\n"
4866
 
msgstr ""
4867
 
 
4868
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:186
4869
 
#, c-format
4870
 
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
4871
 
msgstr "Échec de gearman_client_create() : %s"
4872
 
 
4873
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:197
4874
 
#, c-format
4875
 
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
4876
 
msgstr "Échec de gearman_client_add_server() : %s"
4877
 
 
4878
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:302
4879
 
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
4880
 
msgstr "Nom d'hôte du serveur Gearman"
4881
 
 
4882
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:305
4883
 
msgid "Gearman Function to send logging to"
4884
 
msgstr "Fonctions Gearman pour envoyer les logs"
4885
 
 
4886
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:316
4887
 
msgid "Log queries to a Gearman server"
4888
 
msgstr "Logger les requêtes vers un serveur Gearman"
4889
 
 
4890
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:178
 
7934
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:160
4891
7935
#, c-format
4892
7936
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
4893
7937
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
4894
7938
 
4895
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:319
4896
 
msgid "Enable logging to CSV file"
4897
 
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
4898
 
 
4899
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:322
 
7939
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:200
4900
7940
msgid "File to log to"
4901
7941
msgstr "Fichiers de log vers"
4902
7942
 
4903
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:325
4904
 
msgid "PCRE to match the query against"
4905
 
msgstr "Regex PCRE de filtrage des requêtes"
4906
 
 
4907
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:328 ../plugin/syslog/module.cc:107
 
7943
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:209
 
7944
msgid "Enable logging"
 
7945
msgstr "Active les logs"
 
7946
 
 
7947
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:218
 
7948
msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
 
7949
msgstr "Se désactive après ce nombre de secondes. Zéro pour jamais."
 
7950
 
 
7951
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:231
4908
7952
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
4909
7953
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
4910
7954
 
4911
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:331 ../plugin/syslog/module.cc:110
 
7955
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:244
4912
7956
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
4913
7957
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
4914
7958
 
4915
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:334 ../plugin/syslog/module.cc:113
 
7959
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:257
4916
7960
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
4917
7961
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
4918
7962
 
4919
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:345
4920
 
msgid "Log queries to a CSV file"
4921
 
msgstr "Logger les requêtes vers un fichier CSV"
4922
 
 
4923
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:373
4924
 
msgid "Max number of users that will be logged"
4925
 
msgstr ""
4926
 
 
4927
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:376
4928
 
#, fuzzy
4929
 
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
4930
 
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
4931
 
 
4932
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:379
4933
 
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
4934
 
msgstr ""
4935
 
 
4936
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:380
4937
 
#, fuzzy
4938
 
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
4939
 
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
4940
 
 
4941
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:389
4942
 
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
4943
 
msgstr ""
4944
 
 
4945
 
#: ../plugin/md5/md5.cc:99
4946
 
msgid "libgcrypt library version mismatch\n"
4947
 
msgstr ""
4948
 
 
4949
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:388
4950
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:87
4951
 
msgid "List of memcached servers."
4952
 
msgstr "Liste des serveurs memcached"
4953
 
 
4954
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:391
4955
 
#, fuzzy
4956
 
msgid "Expiry time of memcached entries"
4957
 
msgstr "Liste des serveurs memcached"
4958
 
 
4959
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:394
4960
 
msgid "Enable Memcached Query Cache"
4961
 
msgstr ""
4962
 
 
4963
 
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:78
4964
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
4965
 
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
4966
 
msgstr ""
4967
 
 
4968
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:98
4969
 
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
4970
 
msgstr "Statistiques memcached sous forme de tables I_S"
4971
 
 
4972
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:74
4973
 
#, c-format
4974
 
msgid ""
4975
 
"Unable get stats from memcached server %s.  Got error from "
4976
 
"memcached_stat_servername()."
4977
 
msgstr ""
4978
 
 
4979
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
4980
 
msgid "Unable to create memcached struct.  Got error from memcached_create()."
4981
 
msgstr ""
4982
 
 
4983
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:159
4984
 
#, c-format
4985
 
msgid ""
4986
 
"Unable to create memcached server list.  Got error from "
4987
 
"memcached_servers_parse(%s)."
4988
 
msgstr ""
4989
 
 
4990
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:62
4991
 
msgid "Session killed before thread could execute"
4992
 
msgstr ""
4993
 
 
4994
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:109
4995
 
msgid "Unable to get thread stack size\n"
4996
 
msgstr ""
4997
 
 
4998
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:211
4999
 
msgid "Maximum number of user threads available."
5000
 
msgstr ""
5001
 
 
5002
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:532
 
7963
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:280
 
7964
msgid "Log queries to a file"
 
7965
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
 
7966
 
 
7967
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:455
5003
7968
#, c-format
5004
7969
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5005
7970
msgstr "Réception d'une erreur du thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5006
7971
 
5007
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:536
 
7972
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:459
5008
7973
#, c-format
5009
7974
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5010
7975
msgstr "Réception d'une erreur d'un thread inconnu, %s:%d"
5011
7976
 
5012
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:542
 
7977
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:464
5013
7978
msgid "Unknown thread accessing table"
5014
7979
msgstr "Un thread inconnu accède à la table"
5015
7980
 
5016
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1506
5017
 
msgid ""
5018
 
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5019
 
"would get bigger than this."
5020
 
msgstr ""
5021
 
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
5022
 
"risque d'être plus grand que cette taille."
5023
 
 
5024
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1509
5025
 
msgid ""
5026
 
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
5027
 
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5028
 
msgstr ""
5029
 
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
5030
 
"INDEX ou ALTER TABLE."
5031
 
 
5032
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:42
 
7981
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1868
 
7982
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
 
7983
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
 
7984
 
 
7985
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1874
 
7986
msgid ""
 
7987
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
 
7988
"disables parallel repair."
 
7989
msgstr ""
 
7990
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
 
7991
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
 
7992
 
 
7993
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:34
5033
7994
msgid "Didn't find key on read or update"
5034
7995
msgstr "N'a pas trouvé de clé en lecture(read) ou en mise à jour(update)"
5035
7996
 
5036
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
 
7997
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:36
5037
7998
msgid "Duplicate key on write or update"
5038
7999
msgstr "Clé en double lors de l'écriture ou de la modification"
5039
8000
 
5040
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:44
 
8001
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:38
5041
8002
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
5042
8003
msgstr "Erreur interne (non précisée) dans le gestionnaire"
5043
8004
 
5044
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:46
 
8005
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:40
5045
8006
msgid ""
5046
8007
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
5047
8008
"prevent it)"
5049
8010
"Quelqu'un a modifié la ligne depuis sa lecture (alors que le verrou de table "
5050
8011
"devait l'empêcher)"
5051
8012
 
5052
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
 
8013
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:43
5053
8014
msgid "Wrong index given to function"
5054
8015
msgstr "Index erroné passé à la fonction"
5055
8016
 
5056
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
 
8017
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:45
 
8018
msgid "Undefined handler error 125"
 
8019
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
 
8020
 
 
8021
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:47
5057
8022
msgid "Index file is crashed"
5058
8023
msgstr "Le fichier d'index a crashé"
5059
8024
 
5060
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
 
8025
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:49
5061
8026
msgid "Record file is crashed"
5062
8027
msgstr "Le fichier d'enregistrement a craché"
5063
8028
 
5064
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
 
8029
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:51
5065
8030
msgid "Out of memory in engine"
5066
8031
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
5067
8032
 
5068
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
 
8033
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:53
 
8034
msgid "Undefined handler error 129"
 
8035
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
 
8036
 
 
8037
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:55
5069
8038
msgid "Incorrect file format"
5070
8039
msgstr "Format de fichier incorrect"
5071
8040
 
5072
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
 
8041
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:57
5073
8042
msgid "Command not supported by database"
5074
8043
msgstr "Commande non supportée par la base de données"
5075
8044
 
5076
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
 
8045
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:59
5077
8046
msgid "Old database file"
5078
8047
msgstr "Fichier de base de données ancien"
5079
8048
 
5080
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
 
8049
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:61
5081
8050
msgid "No record read before update"
5082
8051
msgstr "Aucune ligne lue avant la modification"
5083
8052
 
5084
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
 
8053
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:63
5085
8054
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5086
8055
msgstr "La ligne a déjà été effacée (ou le fichier de données est corrompu)"
5087
8056
 
5088
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
 
8057
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:65
5089
8058
msgid "No more room in record file"
5090
8059
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier des enregistrements"
5091
8060
 
5092
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
 
8061
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:67
5093
8062
msgid "No more room in index file"
5094
8063
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier d'indexes"
5095
8064
 
5096
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
 
8065
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:69
5097
8066
msgid "No more records (read after end of file)"
5098
8067
msgstr "Il n'y a plus de lignes (on a atteint la fin du fichier)"
5099
8068
 
5100
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
 
8069
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:71
5101
8070
msgid "Unsupported extension used for table"
5102
8071
msgstr "Extension non-supportée utilisée pour la table"
5103
8072
 
5104
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
 
8073
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:73
5105
8074
msgid "Too big row"
5106
8075
msgstr "La ligne est trop grosse"
5107
8076
 
5108
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
 
8077
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:75
5109
8078
msgid "Wrong create options"
5110
8079
msgstr "Fausse option de creation"
5111
8080
 
5112
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
 
8081
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:77
5113
8082
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5114
8083
msgstr ""
5115
8084
"Doublon pour une clé unique ou une contrainte durant une écriture ou une "
5116
8085
"modification"
5117
8086
 
5118
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
 
8087
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:79
5119
8088
msgid "Unknown character set used in table"
5120
8089
msgstr "Jeu de caractère inconnu utilisé dans la table"
5121
8090
 
5122
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
 
8091
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:81
5123
8092
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5124
8093
msgstr "Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
5125
8094
 
5126
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
 
8095
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:83
5127
8096
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5128
8097
msgstr "La table a crashé et la dernière réparation a échoué"
5129
8098
 
5130
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
 
8099
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:85
5131
8100
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5132
8101
msgstr "La table est marquée comme crashée et devrait être réparée."
5133
8102
 
5134
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
 
8103
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:87
5135
8104
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5136
8105
msgstr "Verrou hors délai. Nouvel essai de la transaction"
5137
8106
 
5138
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
 
8107
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:89
5139
8108
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
5140
8109
msgstr ""
5141
8110
"La table des verrous est pleine; Redémarrer le programme avec une table des "
5142
8111
"verrous plus grande"
5143
8112
 
5144
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
 
8113
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:91
5145
8114
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5146
8115
msgstr ""
5147
8116
"Les mise à jour (update) ne sont pas autorisée sur des transactions en "
5148
8117
"lecture seule."
5149
8118
 
5150
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
 
8119
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:93
5151
8120
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5152
8121
msgstr "Blocage de verrous. Réessayez la transaction un peu plus tard"
5153
8122
 
5154
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
 
8123
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:95
5155
8124
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5156
8125
msgstr "Contrainte de clé étrangère incorrectement formée"
5157
8126
 
5158
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
 
8127
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:97
5159
8128
msgid "Cannot add a child row"
5160
8129
msgstr "Impossible d'ajouter une ligne fille"
5161
8130
 
5162
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
 
8131
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:99
5163
8132
msgid "Cannot delete a parent row"
5164
8133
msgstr "Impossible d'effacer la ligne mère"
5165
8134
 
5166
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
 
8135
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:101
5167
8136
msgid "No savepoint with that name"
5168
8137
msgstr "Pas de point de sauvegarde avec ce nom"
5169
8138
 
5170
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
 
8139
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:103
5171
8140
msgid "Non unique key block size"
5172
8141
msgstr "Taille de bloc de clé non-unique"
5173
8142
 
5174
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
 
8143
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:105
5175
8144
msgid "The table does not exist in engine"
5176
8145
msgstr "La table n'existe pas dans le moteur"
5177
8146
 
5178
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
 
8147
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:107
5179
8148
msgid "The table already existed in storage engine"
5180
8149
msgstr "La table existe déjà dans le moteur de stockage"
5181
8150
 
5182
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
 
8151
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:109
5183
8152
msgid "Could not connect to storage engine"
5184
8153
msgstr "Connexion au moteur de stockage impossible"
5185
8154
 
5186
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
 
8155
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:111
5187
8156
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5188
8157
msgstr "Pointeur null inattendu dans l'index spatial"
5189
8158
 
5190
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
 
8159
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:113
5191
8160
msgid "The table changed in storage engine"
5192
8161
msgstr "La table a été modifiée dans le moteur de stockage"
5193
8162
 
5194
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
 
8163
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:115
5195
8164
msgid "There's no partition in table for the given value"
5196
8165
msgstr "Il n'y a pas de partition dans cette table pour la valeur donnée"
5197
8166
 
5198
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
 
8167
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:117
5199
8168
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5200
8169
msgstr ""
5201
8170
"L'écriture dans le log binaire de réplication de lignes n'a pu être écrit."
5202
8171
 
5203
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
 
8172
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:119
5204
8173
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5205
8174
msgstr "Index requis dans la contrainte de la clé étrangère"
5206
8175
 
5207
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
 
8176
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:121
5208
8177
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5209
8178
msgstr ""
5210
8179
"Satisfaire les contraintes de clé étrangère va mener à une erreur de clé en "
5211
8180
"double"
5212
8181
 
5213
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
 
8182
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:123
5214
8183
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5215
8184
msgstr "La table doit être mise à jour avant qu'elle ne soit utilisée"
5216
8185
 
5217
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
 
8186
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:125
5218
8187
msgid "Table is read only"
5219
8188
msgstr "La table est en lecture seule"
5220
8189
 
5221
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
 
8190
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:127
5222
8191
msgid "Failed to get next auto increment value"
5223
8192
msgstr "Échec à l'obtention de la valeur du prochain auto increment"
5224
8193
 
5225
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
 
8194
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:129
5226
8195
msgid "Failed to set row auto increment value"
5227
8196
msgstr "Impossible d'attribuer la valeur d'auto_increment"
5228
8197
 
5229
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
 
8198
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:131
5230
8199
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5231
8200
msgstr "Erreur (générique) inconnue du moteur"
5232
8201
 
5233
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
 
8202
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:133
5234
8203
msgid "Record is the same"
5235
8204
msgstr "L'enregistrement est le même"
5236
8205
 
5237
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
 
8206
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:135
5238
8207
msgid "It is not possible to log this statement"
5239
8208
msgstr "Il n'est pas possible de logger cette commande"
5240
8209
 
5241
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
 
8210
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:137
5242
8211
msgid "Tablespace exists"
5243
8212
msgstr "Cet espace de tables existe déjà"
5244
8213
 
5245
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
 
8214
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:139
5246
8215
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5247
8216
msgstr "L'événement est corrompu, les données lues seront corrompues"
5248
8217
 
5249
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
 
8218
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:141
5250
8219
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5251
8220
msgstr "La table est dans format non supporté par cette version"
5252
8221
 
5253
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
 
8222
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:143
 
8223
#, fuzzy
5254
8224
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5255
8225
msgstr ""
5256
 
"L'événement ne peut pas être traité, aucune autre erreur de gestionnaire "
5257
 
"n'est survenue."
 
8226
"Cet événement ne peut pas être traité, mais aucune erreur n'est survenue."
5258
8227
 
5259
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
 
8228
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:145
 
8229
#, fuzzy
5260
8230
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5261
 
msgstr "Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
 
8231
msgstr "Réception d'une erreur fatal à l'initialisation du gestionnaire"
5262
8232
 
5263
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
 
8233
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:147
5264
8234
msgid "File to short; Expected more data in file"
5265
8235
msgstr "Le fichier est trop courts : plus de données étaient attendues"
5266
8236
 
5267
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
 
8237
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:149
5268
8238
msgid "Read page with wrong checksum"
5269
8239
msgstr "Lecture d'une page avec une somme de contrôle erronée"
5270
8240
 
5271
 
#. TODO: get a better message for these
5272
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
 
8241
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:151
5273
8242
msgid "Lock or active transaction"
5274
8243
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5275
8244
 
5276
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
 
8245
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:153
5277
8246
msgid "No such table space"
5278
8247
msgstr "Cet espace de tables n'existe pas"
5279
8248
 
5280
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
 
8249
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:155
5281
8250
msgid "Tablespace not empty"
5282
8251
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
5283
8252
 
5284
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1014
5285
 
msgid ""
5286
 
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5287
 
msgstr ""
5288
 
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
5289
 
"défaut du protocole MySQL."
5290
 
 
5291
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:83
5292
 
msgid ""
5293
 
" exists already. Do you have another Drizzle or MySQL running? Or perhaps "
5294
 
"the file is stale and should be removed?"
5295
 
msgstr ""
5296
 
 
5297
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:168
5298
 
#, fuzzy
5299
 
msgid "Path used for MySQL UNIX Socket Protocol."
5300
 
msgstr "Utilise le protocole MySQL."
5301
 
 
5302
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:170
5303
 
msgid "Clobber socket file if one is there already."
5304
 
msgstr ""
5305
 
 
5306
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:426
5307
 
#, fuzzy
5308
 
msgid "Port number to use for connection or 0 for default PBMS port "
5309
 
msgstr ""
5310
 
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
5311
 
"défaut du protocole MySQL."
5312
 
 
5313
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:429
5314
 
msgid "The maximum size of a BLOB repository file."
5315
 
msgstr ""
5316
 
 
5317
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:432
5318
 
msgid "The maximum size of a temorary BLOB log file."
5319
 
msgstr ""
5320
 
 
5321
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:435
5322
 
msgid ""
5323
 
"A ':' delimited list of metadata header names to be used to initialize the "
5324
 
"pbms_metadata_header table when a database is created."
5325
 
msgstr ""
5326
 
 
5327
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:439
5328
 
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5329
 
msgstr ""
5330
 
 
5331
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:442
5332
 
msgid ""
5333
 
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded blob data is removed "
5334
 
"after this time, unless committed to the database."
5335
 
msgstr ""
5336
 
 
5337
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:445
5338
 
msgid ""
5339
 
"The timeout, in milli-seconds, before the HTTP server will close an inactive "
5340
 
"HTTP connection."
5341
 
msgstr ""
5342
 
 
5343
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:448
5344
 
msgid "The next backup ID to use when backing up a PBMS database."
5345
 
msgstr ""
5346
 
 
5347
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:451
5348
 
msgid ""
5349
 
"A comma delimited list of tables to watch of the format: <database>."
5350
 
"<table>, ..."
5351
 
msgstr ""
5352
 
 
5353
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:453
5354
 
msgid "Enable PBMS daemon Insert/Update/Delete event scanning"
5355
 
msgstr ""
5356
 
 
5357
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:457
5358
 
msgid "Before insert row event observer call position"
5359
 
msgstr ""
5360
 
 
5361
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_handler.cc:53
5362
 
msgid "Could not open socket, is rabbitmq running?"
5363
 
msgstr ""
5364
 
 
5365
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:72
5366
 
#, fuzzy
5367
 
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
5368
 
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5369
 
 
5370
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:117
5371
 
#, fuzzy, c-format
5372
 
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler.  Got error: %s\n"
5373
 
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5374
 
 
5375
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:130
5376
 
#, fuzzy, c-format
5377
 
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance.  Got error: %s\n"
5378
 
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5379
 
 
5380
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:155
5381
 
msgid "Host name to connect to"
5382
 
msgstr ""
5383
 
 
5384
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:158
5385
 
#, fuzzy
5386
 
msgid "Port to connect to"
5387
 
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
5388
 
 
5389
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:161
5390
 
msgid "RabbitMQ virtualhost"
5391
 
msgstr ""
5392
 
 
5393
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:164
5394
 
#, fuzzy
5395
 
msgid "RabbitMQ username"
5396
 
msgstr "Nom d'utilisateur"
5397
 
 
5398
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:167
5399
 
msgid "RabbitMQ password"
5400
 
msgstr ""
5401
 
 
5402
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:170
5403
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:270
5404
 
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5405
 
msgstr ""
5406
 
"Nom du module de réplication à utiliser (par défaut=default_replicator')"
5407
 
 
5408
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:173
5409
 
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
5410
 
msgstr ""
5411
 
 
5412
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:176
5413
 
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
5414
 
msgstr ""
5415
 
 
5416
 
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:78
5417
 
#, fuzzy
5418
 
msgid "no user"
5419
 
msgstr "(non utilisé)"
5420
 
 
5421
 
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:42 ../plugin/syslog/logging.cc:55
5422
 
#, c-format
5423
 
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5424
 
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"local0\""
5425
 
 
5426
 
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:50
5427
 
#, c-format
5428
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5429
 
msgstr "La priorité syslog \"%s\" est inconnue, on utilise \"warn\""
5430
 
 
5431
 
#: ../plugin/syslog/logging.cc:63
5432
 
#, c-format
5433
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5434
 
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
5435
 
 
5436
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:95
5437
 
msgid "Syslog Ident"
5438
 
msgstr ""
5439
 
 
5440
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:98
5441
 
msgid "Syslog Facility"
5442
 
msgstr ""
5443
 
 
5444
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:101
5445
 
#, fuzzy
5446
 
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
5447
 
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
5448
 
 
5449
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:104
5450
 
msgid "Syslog Priority of query logging"
5451
 
msgstr ""
5452
 
 
5453
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:116
5454
 
#, fuzzy
5455
 
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
5456
 
msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
5457
 
 
5458
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:119
5459
 
msgid "Syslog Priority of error messages"
5460
 
msgstr ""
5461
 
 
5462
 
#: ../plugin/transaction_log/background_worker.cc:77
5463
 
#, c-format
5464
 
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5465
 
msgstr ""
5466
 
"Impossible de créer un thread de travail en tâche de fond. Réception d'une "
5467
 
"erreur %s.\n"
5468
 
 
5469
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:107
5470
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:106
5471
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:97
5472
 
#, c-format
5473
 
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5474
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log %s. Erreur : %s\n"
5475
 
 
5476
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:149
5477
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:169
5478
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:152
5479
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:155
5480
 
#, c-format
5481
 
msgid "Could not read transaction message.\n"
5482
 
msgstr "Impossible de lire le message de transaction.\n"
5483
 
 
5484
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:150
5485
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:170
5486
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:153
5487
 
#, c-format
5488
 
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
5489
 
msgstr "GPB ERROR : %s.\n"
5490
 
 
5491
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:151
5492
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:171
5493
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:154
5494
 
#, c-format
5495
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5496
 
msgstr "Lecture du buffer brut : %s\n"
5497
 
 
5498
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:171
5499
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:179
5500
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:163
5501
 
#, c-format
5502
 
msgid "BUFFER: %s\n"
5503
 
msgstr "BUFFER : %s\n"
5504
 
 
5505
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:171
5506
 
#, c-format
5507
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5508
 
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5509
 
 
5510
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:180
5511
 
#, c-format
5512
 
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5513
 
msgstr "Impossible d'initialiser le Transaction Log. Erreur reçue : %s\n"
5514
 
 
5515
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:192
5516
 
#, c-format
5517
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5518
 
msgstr ""
5519
 
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLogIndex. Erreur reçue : %s\n"
5520
 
 
5521
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:201
5522
 
#, c-format
5523
 
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5524
 
msgstr ""
5525
 
"Impossible d'initialiser l'index de Transaction Log. Erreur reçue : %s\n"
5526
 
 
5527
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:216
5528
 
#, c-format
5529
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5530
 
msgstr ""
5531
 
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLogApplier. Erreur reçue : %s\n"
5532
 
 
5533
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:258
5534
 
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5535
 
msgstr "Débogage : tronque le log de transactions"
5536
 
 
5537
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:261
5538
 
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5539
 
msgstr ""
5540
 
"Active la somme de vérification CRC32 pour chaque entrée dans le log de "
5541
 
"transactions"
5542
 
 
5543
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:264
5544
 
msgid "Enable transaction log"
5545
 
msgstr "Active le log de transactions"
5546
 
 
5547
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:267
5548
 
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5549
 
msgstr "Chemin jusqu'au fichier de log de transactions."
5550
 
 
5551
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:273
5552
 
msgid ""
5553
 
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5554
 
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5555
 
msgstr ""
5556
 
"0 == fait confiance au système d'exploitation pour synchroniser les fichiers "
5557
 
"de log (par défaut), 1 == assure la synchronisation à chaque écriture dans "
5558
 
"le log, 2 == assure la synchronisation une fois par seconde"
5559
 
 
5560
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:276
5561
 
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5562
 
msgstr ""
5563
 
"Nombre de slots pour les buffers d'écriture en mémoire (par défaut = 8)."
5564
 
 
5565
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:135
5566
 
#, c-format
5567
 
msgid "GPB message is not a valid type.\n"
5568
 
msgstr ""
5569
 
 
5570
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:155
5571
 
#, c-format
5572
 
msgid "GPB message is not a valid size.\n"
5573
 
msgstr ""
5574
 
 
5575
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
5576
 
msgid "Failed to open transaction log file "
5577
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de transactions "
5578
 
 
5579
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
5580
 
#, c-format
5581
 
msgid ""
5582
 
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5583
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5584
 
msgstr ""
5585
 
"Impossible d'écrire la totalité de l'entrée de log. Tentative d'écrire %"
5586
 
"<PRId64> octets, à l'offset %<PRId64>, mais seuls %<PRId32> octets ont pu "
5587
 
"être écrits. Erreur : %s\n"
5588
 
 
5589
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:236
5590
 
#, c-format
5591
 
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5592
 
msgstr ""
5593
 
"Impossible de synchroniser le fichier de log sur le disque. Erreur : %s\n"
5594
 
 
5595
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:119
5596
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:120
5597
 
#, c-format
5598
 
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
5599
 
msgstr "Tentative de lecture d'un entier plus grand que INT_MAX\n"
5600
 
 
5601
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:139
5602
 
#, c-format
5603
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
5604
 
msgstr "Échec d'allocation de mémoire de %<PRIu64> octets.\n"
5605
 
 
5606
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:174
5607
 
#, c-format
5608
 
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
5609
 
msgstr ""
5610
 
"La somme de contrôle a échoué. On attendait %<PRIu32> et on a eu %<PRIu32>\n"
5611
 
 
5612
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:67
5613
 
#, fuzzy
5614
 
msgid "Cannot open file: "
5615
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
5616
 
 
5617
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:77
5618
 
msgid "Could not skip to position "
5619
 
msgstr ""
5620
 
 
5621
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:114
5622
 
#, fuzzy
5623
 
msgid "Found a non-transaction message in log. Currently, not supported.\n"
5624
 
msgstr ""
5625
 
"Un message non-transactionnel a été trouvé dans les logs. Actuellement, ils "
5626
 
"ne sont pas supportés.\n"
5627
 
 
5628
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:140
5629
 
#, fuzzy
5630
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate "
5631
 
msgstr "Échec d'allocation de mémoire de %<PRIu64> octets.\n"
5632
 
 
5633
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:142
5634
 
msgid " bytes\n"
5635
 
msgstr ""
5636
 
 
5637
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:156
5638
 
#, fuzzy
5639
 
msgid "GPB ERROR: "
5640
 
msgstr "GPB ERROR : %s.\n"
5641
 
 
5642
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:162
5643
 
#, fuzzy
5644
 
msgid ""
5645
 
"HEXDUMP:\n"
5646
 
"\n"
5647
 
msgstr ""
5648
 
"HEXDUMP : \n"
5649
 
"\n"
5650
 
"%s\n"
5651
 
 
5652
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:170
5653
 
#, fuzzy
5654
 
msgid "Unable to parse command. Got error: "
5655
 
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
5656
 
 
5657
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:179
5658
 
#, fuzzy
5659
 
msgid ""
5660
 
"\n"
5661
 
"HEXDUMP:\n"
5662
 
"\n"
5663
 
msgstr ""
5664
 
"HEXDUMP : \n"
5665
 
"\n"
5666
 
"%s\n"
5667
 
 
5668
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:580
5669
 
#, fuzzy
5670
 
msgid "Display help and exit"
5671
 
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
5672
 
 
5673
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:581
5674
 
#, fuzzy
5675
 
msgid "Read from the innodb transaction log"
5676
 
msgstr "Chemin jusqu'au fichier de log de transactions."
5677
 
 
5678
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:587
5679
 
#, fuzzy
5680
 
msgid "Password to use when connecting to server"
5681
 
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
5682
 
 
5683
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:590
5684
 
msgid "Perform checksum"
5685
 
msgstr ""
5686
 
 
5687
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:591
5688
 
msgid "Ignore event messages"
5689
 
msgstr ""
5690
 
 
5691
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:592
5692
 
#, fuzzy
5693
 
msgid "Transaction log file"
5694
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de transactions "
5695
 
 
5696
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:593
5697
 
msgid "Print raw Protobuf messages instead of SQL"
5698
 
msgstr ""
5699
 
 
5700
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:596
5701
 
#, fuzzy
5702
 
msgid "Start reading from the given file position"
5703
 
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
5704
 
 
5705
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:599
5706
 
#, fuzzy
5707
 
msgid "Only output for the given transaction ID and later"
5708
 
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5709
 
 
5710
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:602
5711
 
#, fuzzy
5712
 
msgid "Only output for the given transaction ID"
5713
 
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5714
 
 
5715
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:603
5716
 
msgid "Summarize message contents"
5717
 
msgstr ""
5718
 
 
5719
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:637
5720
 
msgid "Cannot use --start-pos and --transaction-id together\n"
5721
 
msgstr ""
5722
 
 
5723
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:643
5724
 
msgid "Cannot use --summarize with either --raw or --transaction-id\n"
5725
 
msgstr ""
5726
 
 
5727
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:753
5728
 
#, fuzzy
5729
 
msgid "Checksum failed. Wanted "
5730
 
msgstr ""
5731
 
"La somme de contrôle a échoué. On attendait %<PRIu32> et on a eu %<PRIu32>\n"
5732
 
 
5733
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:755
5734
 
msgid " got "
5735
 
msgstr ""
5736
 
 
5737
 
#, fuzzy
5738
 
#~ msgid "Error: Invalid Value for max_connect_errors"
5739
 
#~ msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_max_connect_retries"
5740
 
 
5741
 
#~ msgid ""
5742
 
#~ "If there is more than this number of interrupted connections from a host "
5743
 
#~ "this host will be blocked from further connections."
5744
 
#~ msgstr ""
5745
 
#~ "Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
5746
 
#~ "cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
5747
 
 
5748
 
#~ msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
5749
 
#~ msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
5750
 
 
5751
 
#~ msgid "List of schemas to filter"
5752
 
#~ msgstr "Liste de schémas à filtrer"
5753
 
 
5754
 
#~ msgid "List of tables to filter"
5755
 
#~ msgstr "Liste de tables à filtrer"
5756
 
 
5757
 
#~ msgid "Table %s has invalid/unknown collation: %d,%s"
5758
 
#~ msgstr "La table %s a une collation invalide ou inconnue : %d,%s"
5759
 
 
5760
 
#~ msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
5761
 
#~ msgstr "La colonne ENUM %s est plus grande que les %d valeurs possibles."
5762
 
 
5763
 
#~ msgid "Out of memory."
5764
 
#~ msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
5765
 
 
5766
 
#~ msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5767
 
#~ msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
5768
 
 
5769
 
#~ msgid ""
5770
 
#~ "Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string "
5771
 
#~ "variable without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
5772
 
#~ msgstr ""
5773
 
#~ "La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : "
5774
 
#~ "c'est une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
5775
 
 
5776
 
#~ msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5777
 
#~ msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
5778
 
 
5779
 
#~ msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5780
 
#~ msgstr ""
5781
 
#~ "La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%"
5782
 
#~ "s'."
5783
 
 
5784
 
#~ msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5785
 
#~ msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
5786
 
 
5787
 
#~ msgid "Bad options for plugin '%s'."
5788
 
#~ msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
5789
 
 
5790
 
#~ msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5791
 
#~ msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
5792
 
 
5793
 
#, fuzzy
5794
 
#~ msgid "Invalid value for io-capacity\n"
5795
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5796
 
 
5797
 
#, fuzzy
5798
 
#~ msgid "Invalid value for fast-shutdown\n"
5799
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5800
 
 
5801
 
#, fuzzy
5802
 
#~ msgid "Invalid value for flush-log-at-trx-commit\n"
5803
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5804
 
 
5805
 
#, fuzzy
5806
 
#~ msgid "Invalid value for max-dirty-pages-pct\n"
5807
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5808
 
 
5809
 
#, fuzzy
5810
 
#~ msgid "Invalid value for stats-sample-pages\n"
5811
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5812
 
 
5813
 
#, fuzzy
5814
 
#~ msgid "Invalid value for additional-mem-pool-size\n"
5815
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5816
 
 
5817
 
#, fuzzy
5818
 
#~ msgid "Invalid value for autoextend-increment\n"
5819
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5820
 
 
5821
 
#, fuzzy
5822
 
#~ msgid "Invalid value for buffer-pool-size\n"
5823
 
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5824
 
 
5825
 
#, fuzzy
5826
 
#~ msgid "Invalid value for buffer-pool-instances\n"
5827
 
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5828
 
 
5829
 
#, fuzzy
5830
 
#~ msgid "Invalid value for commit-concurrency\n"
5831
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5832
 
 
5833
 
#, fuzzy
5834
 
#~ msgid "Invalid value for concurrency-tickets\n"
5835
 
#~ msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
5836
 
 
5837
 
#, fuzzy
5838
 
#~ msgid "Invalid value for read-io-threads\n"
5839
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5840
 
 
5841
 
#, fuzzy
5842
 
#~ msgid "Invalid value for write-io-threads\n"
5843
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5844
 
 
5845
 
#, fuzzy
5846
 
#~ msgid "Invalid value for force-recovery\n"
5847
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5848
 
 
5849
 
#, fuzzy
5850
 
#~ msgid "Invalid value for log-file-size\n"
5851
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5852
 
 
5853
 
#, fuzzy
5854
 
#~ msgid "Invalid value for log-files-in-group\n"
5855
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5856
 
 
5857
 
#, fuzzy
5858
 
#~ msgid "Invalid value for mirrored-log-groups\n"
5859
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5860
 
 
5861
 
#, fuzzy
5862
 
#~ msgid "Invalid value for open-files\n"
5863
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5864
 
 
5865
 
#, fuzzy
5866
 
#~ msgid "Invalid value for thread-concurrency\n"
5867
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5868
 
 
5869
 
#, fuzzy
5870
 
#~ msgid "Invalid value for read-ahead-threshold\n"
5871
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5872
 
 
5873
 
#~ msgid "Invalid value of port\n"
5874
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5875
 
 
5876
 
#~ msgid "Invalid value for connect_timeout\n"
5877
 
#~ msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
5878
 
 
5879
 
#~ msgid "Invalid value for read_timeout\n"
5880
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5881
 
 
5882
 
#~ msgid "Invalid value for write_timeout\n"
5883
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5884
 
 
5885
 
#~ msgid "Invalid value for retry_count"
5886
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide"
5887
 
 
5888
 
#~ msgid "Invalid value for buffer_length\n"
5889
 
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5890
 
 
5891
 
#, fuzzy
5892
 
#~ msgid "Invalid value of log-file-size"
5893
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5894
 
 
5895
 
#, fuzzy
5896
 
#~ msgid "Invalid value of log-files-in-group"
5897
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5898
 
 
5899
 
#, fuzzy
5900
 
#~ msgid "Invalid value of lock-wait-timeout"
5901
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5902
 
 
5903
 
#, fuzzy
5904
 
#~ msgid "Invalid value of log-buffer-size"
5905
 
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5906
 
 
5907
 
#, fuzzy
5908
 
#~ msgid "Invalid value of lru-old-blocks-pct"
5909
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5910
 
 
5911
 
#, fuzzy
5912
 
#~ msgid "Invalid value of lru-block-access-recency"
5913
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5914
 
 
5915
 
#, fuzzy
5916
 
#~ msgid "Invalid value of max-dirty-pages-pct"
5917
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5918
 
 
5919
 
#, fuzzy
5920
 
#~ msgid "Invalid value of max-purge-lag"
5921
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5922
 
 
5923
 
#, fuzzy
5924
 
#~ msgid "Invalid value of open-files"
5925
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5926
 
 
5927
 
#, fuzzy
5928
 
#~ msgid "Invalid value of read-io-threads"
5929
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5930
 
 
5931
 
#, fuzzy
5932
 
#~ msgid "Invalid value of sync_spin_loops"
5933
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5934
 
 
5935
 
#, fuzzy
5936
 
#~ msgid "Invalid value of before-write-position\n"
5937
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5938
 
 
5939
 
#, fuzzy
5940
 
#~ msgid "Invalid value of before-update-position\n"
5941
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5942
 
 
5943
 
#, fuzzy
5944
 
#~ msgid "Invalid value for lock-wait-timeout\n"
5945
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5946
 
 
5947
 
#~ msgid "Enable logging to a gearman server"
5948
 
#~ msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
5949
 
 
5950
 
#~ msgid "Invalid value for threshold-slow"
5951
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5952
 
 
5953
 
#~ msgid "Invalid value for threshold-big-resultset"
5954
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-resultset invalide"
5955
 
 
5956
 
#~ msgid "Invalid value for threshold-big-examined"
5957
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-examined invalide"
5958
 
 
5959
 
#, fuzzy
5960
 
#~ msgid "Invalid value for max-user-count\n"
5961
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5962
 
 
5963
 
#, fuzzy
5964
 
#~ msgid "Invalid value for bucket-count\n"
5965
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5966
 
 
5967
 
#, fuzzy
5968
 
#~ msgid "Invalid value of expiry\n"
5969
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5970
 
 
5971
 
#, fuzzy
5972
 
#~ msgid "Enable rabbitmq log"
5973
 
#~ msgstr "Active le log de transactions"
5974
 
 
5975
 
#, fuzzy
5976
 
#~ msgid "Invalid value for logging-threshold-slow\n"
5977
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5978
 
 
5979
 
#, fuzzy
5980
 
#~ msgid "Invalid value for logging-threshold-big-resultset\n"
5981
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-resultset invalide"
5982
 
 
5983
 
#, fuzzy
5984
 
#~ msgid "Invalid value for logging-threshold-big-examined\n"
5985
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-examined invalide"
5986
 
 
5987
 
#~ msgid "Enable HTTP Auth check"
5988
 
#~ msgstr "Activation de la vérification HTTP Auth"
5989
 
 
5990
 
#, fuzzy
5991
 
#~ msgid "Invalid value of io-capacity"
5992
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5993
 
 
5994
 
#, fuzzy
5995
 
#~ msgid "Invalid value of fast-shutdown"
5996
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5997
 
 
5998
 
#, fuzzy
5999
 
#~ msgid "Invalid value of flush-log-at-trx-commit"
6000
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
6001
 
 
6002
 
#, fuzzy
6003
 
#~ msgid "Invalid value of force-recovery"
6004
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
6005
 
 
6006
 
#, fuzzy
6007
 
#~ msgid "Invalid value for max-threads\n"
6008
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
6009
 
 
6010
 
#, fuzzy
6011
 
#~ msgid "Invalid value for max-sort-file-size\n"
6012
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
6013
 
 
6014
 
#, fuzzy
6015
 
#~ msgid "Invalid value for sort-buffer-size\n"
6016
 
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
6017
 
 
6018
 
#, fuzzy
6019
 
#~ msgid "Invalid value for sync-method\n"
6020
 
#~ msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
6021
 
 
6022
 
#, fuzzy
6023
 
#~ msgid "Invalid value for num-write-buffers\n"
6024
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
6025
 
 
6026
 
#, fuzzy
6027
 
#~ msgid "Usage: %s [options] TRANSACTION_LOG \n"
6028
 
#~ msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG\n"
6029
 
 
6030
 
#, fuzzy
6031
 
#~ msgid "--help           :  Display help and exit\n"
6032
 
#~ msgstr "Afficher cette aide et sortir."
6033
 
 
6034
 
#, fuzzy
6035
 
#~ msgid "Invalid value of additional-mem-pool-size"
6036
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
6037
 
 
6038
 
#, fuzzy
6039
 
#~ msgid "Invalid value of autoextend-increment"
6040
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
6041
 
 
6042
 
#, fuzzy
6043
 
#~ msgid "Invalid value of buffer-pool-size"
6044
 
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
6045
 
 
6046
 
#~ msgid "Use compression in server/client protocol."
6047
 
#~ msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
6048
 
 
6049
 
#~ msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
6050
 
#~ msgstr "%s : vous devez utiliser l'option --tab avec --fields-...\n"
6051
 
 
6052
 
#~ msgid ""
6053
 
#~ "%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
6054
 
#~ "time.\n"
6055
 
#~ msgstr ""
6056
 
#~ "%s: Vous ne pouvez pas utiliser les clauses ..enclosed.. et ..optionally-"
6057
 
#~ "enclosed.. en même temps.\n"
6058
 
 
6059
 
#, fuzzy
6060
 
#~ msgid "Deprecated. Use --skip-set-charset instead."
6061
 
#~ msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
6062
 
 
6063
 
#, fuzzy
6064
 
#~ msgid "Error: Invalid Value for back_log"
6065
 
#~ msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
6066
 
 
6067
 
#~ msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
6068
 
#~ msgstr "Affiche cette aide, et quitte après avoir initialisé les plugins."
6069
 
 
6070
 
#~ msgid "(IGNORED)"
6071
 
#~ msgstr "(IGNORÉ)"
6072
 
 
6073
 
#~ msgid "Unknown database '%-.192s'"
6074
 
#~ msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
6075
 
 
6076
 
#~ msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
6077
 
#~ msgstr "Nom de base de données incorrect '%-.100s'"
6078
 
 
6079
 
#~ msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
6080
 
#~ msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
6081
 
 
6082
 
#~ msgid "Invalid value for retry_count\n"
6083
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
6084
 
 
6085
 
#~ msgid ""
6086
 
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
6087
 
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
6088
 
#~ msgstr ""
6089
 
#~ "Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser par "
6090
 
#~ "défaut, et par ordre de préférence, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, le "
6091
 
#~ "numéro de port par défaut (4427)."
6092
 
 
6093
 
#~ msgid "Unknown Drizzle error"
6094
 
#~ msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
6095
 
 
6096
 
#~ msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6097
 
#~ msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
6098
 
 
6099
 
#~ msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6100
 
#~ msgstr ""
6101
 
#~ "Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
6102
 
#~ "'%-.100s' (%d)"
6103
 
 
6104
 
#~ msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6105
 
#~ msgstr ""
6106
 
#~ "Impossible de se connecter au serveur Drizzle sur '%-.100s:%lu' (%d)"
6107
 
 
6108
 
#~ msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6109
 
#~ msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
6110
 
 
6111
 
#~ msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6112
 
#~ msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
6113
 
 
6114
 
#~ msgid "Drizzle server has gone away"
6115
 
#~ msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
6116
 
 
6117
 
#~ msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6118
 
#~ msgstr ""
6119
 
#~ "Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version "
6120
 
#~ "client = %d"
6121
 
 
6122
 
#~ msgid "Drizzle client ran out of memory"
6123
 
#~ msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
6124
 
 
6125
 
#~ msgid "Wrong host info"
6126
 
#~ msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
6127
 
 
6128
 
#~ msgid "Localhost via UNIX socket"
6129
 
#~ msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
6130
 
 
6131
 
#~ msgid "%-.100s via TCP/IP"
6132
 
#~ msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6133
 
 
6134
 
#~ msgid "Error in server handshake"
6135
 
#~ msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
6136
 
 
6137
 
#~ msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6138
 
#~ msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
6139
 
 
6140
 
#~ msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6141
 
#~ msgstr ""
6142
 
#~ "Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
6143
 
#~ "commande maintenant."
6144
 
 
6145
 
#~ msgid "Named pipe: %-.32s"
6146
 
#~ msgstr "Named pipe: %-.32s"
6147
 
 
6148
 
#~ msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6149
 
#~ msgstr ""
6150
 
#~ "Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%"
6151
 
#~ "lu)"
6152
 
 
6153
 
#~ msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6154
 
#~ msgstr ""
6155
 
#~ "Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6156
 
 
6157
 
#~ msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6158
 
#~ msgstr ""
6159
 
#~ "Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: "
6160
 
#~ "%-.32s (%lu)"
6161
 
 
6162
 
#~ msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6163
 
#~ msgstr ""
6164
 
#~ "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
6165
 
 
6166
 
#~ msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6167
 
#~ msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
6168
 
 
6169
 
#~ msgid "Embedded server"
6170
 
#~ msgstr "Serveur embarqué"
6171
 
 
6172
 
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6173
 
#~ msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
6174
 
 
6175
 
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6176
 
#~ msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
6177
 
 
6178
 
#~ msgid "Error connecting to slave:"
6179
 
#~ msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
6180
 
 
6181
 
#~ msgid "Error connecting to master:"
6182
 
#~ msgstr "Erreur de connexion au maître :"
6183
 
 
6184
 
#~ msgid "SSL connection error"
6185
 
#~ msgstr "Erreur de connexion SSL"
6186
 
 
6187
 
#~ msgid "Malformed packet"
6188
 
#~ msgstr "Paquet malformé"
6189
 
 
6190
 
#~ msgid "(unused error message)"
6191
 
#~ msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
6192
 
 
6193
 
#~ msgid "Statement not prepared"
6194
 
#~ msgstr "La commande n'est pas préparée"
6195
 
 
6196
 
#~ msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6197
 
#~ msgstr ""
6198
 
#~ "Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
6199
 
 
6200
 
#~ msgid "Data truncated"
6201
 
#~ msgstr "Les données ont été tronquées"
6202
 
 
6203
 
#~ msgid "No parameters exist in the statement"
6204
 
#~ msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
6205
 
 
6206
 
#~ msgid ""
6207
 
#~ "Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6208
 
#~ msgstr ""
6209
 
#~ "Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-"
6210
 
#~ "binaires ou non-chaînes (paramètre : %d)"
6211
 
 
6212
 
#~ msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
6213
 
#~ msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
6214
 
 
6215
 
#~ msgid "Shared memory: %-.100s"
6216
 
#~ msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
6217
 
 
6218
 
#~ msgid "Wrong or unknown protocol"
6219
 
#~ msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
6220
 
 
6221
 
#~ msgid "Invalid connection handle"
6222
 
#~ msgstr "Pointeur de connexion invalide"
6223
 
 
6224
 
#~ msgid ""
6225
 
#~ "Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6226
 
#~ "option 'secure_auth' enabled)"
6227
 
#~ msgstr ""
6228
 
#~ "La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui "
6229
 
#~ "a été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
6230
 
 
6231
 
#~ msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6232
 
#~ msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
6233
 
 
6234
 
#~ msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6235
 
#~ msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
6236
 
 
6237
 
#~ msgid "Prepared statement contains no metadata"
6238
 
#~ msgstr "La commande préparée ne contient aucune méta-donnée"
6239
 
 
6240
 
#~ msgid ""
6241
 
#~ "Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6242
 
#~ "statement"
6243
 
#~ msgstr ""
6244
 
#~ "Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé "
6245
 
#~ "à cette commande"
6246
 
 
6247
 
#~ msgid "This feature is not implemented yet"
6248
 
#~ msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
6249
 
 
6250
 
#~ msgid ""
6251
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6252
 
#~ "packet, system error: %d"
6253
 
#~ msgstr ""
6254
 
#~ "Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
6255
 
#~ "communication, erreur système: %d"
6256
 
 
6257
 
#~ msgid ""
6258
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6259
 
#~ "packet, system error: %d"
6260
 
#~ msgstr ""
6261
 
#~ "Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de "
6262
 
#~ "la communication, erreur système: %d"
6263
 
 
6264
 
#~ msgid ""
6265
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while sending authentication "
6266
 
#~ "information, system error: %d"
6267
 
#~ msgstr ""
6268
 
#~ "La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6269
 
#~ "(envoi), erreur système : %d"
6270
 
 
6271
 
#~ msgid ""
6272
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading authorization "
6273
 
#~ "information, system error: %d"
6274
 
#~ msgstr ""
6275
 
#~ "La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6276
 
#~ "(lecture), erreur système : %d"
6277
 
 
6278
 
#~ msgid ""
6279
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6280
 
#~ "error: %d"
6281
 
#~ msgstr ""
6282
 
#~ "La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale "
6283
 
#~ "de la base, erreur système : %d"
6284
 
 
6285
 
#~ msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6286
 
#~ msgstr "Commande fermée indirectement à cause d'un appel %s() antérieur"
6287
 
 
6288
 
#~ msgid "Couldn't uncompress communication packet"
6289
 
#~ msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
6290
 
 
6291
 
#~ msgid "Got an error reading communication packets"
6292
 
#~ msgstr ""
6293
 
#~ "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
6294
 
 
6295
 
#~ msgid "Got timeout reading communication packets"
6296
 
#~ msgstr ""
6297
 
#~ "Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
6298
 
 
6299
 
#~ msgid "Got an error writing communication packets"
6300
 
#~ msgstr ""
6301
 
#~ "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
6302
 
 
6303
 
#~ msgid "Got timeout writing communication packets"
6304
 
#~ msgstr ""
6305
 
#~ "Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
6306
 
 
6307
 
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6308
 
#~ msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
6309
 
 
6310
 
#, fuzzy
6311
 
#~ msgid "libevent_thread_proc: internal::my_thread_init() failed\n"
6312
 
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
6313
 
 
6314
 
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6315
 
#~ msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
6316
 
 
6317
 
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
6318
 
#~ msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
6319
 
 
6320
 
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
6321
 
#~ msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
6322
 
 
6323
 
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6324
 
#~ msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
6325
 
 
6326
 
#~ msgid ""
6327
 
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
6328
 
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
6329
 
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
6330
 
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
6331
 
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
6332
 
#~ msgstr ""
6333
 
#~ "Les commandes nommées sont désactivées. Utilisez la forme \\* uniquement, "
6334
 
#~ "ou bien utilisez les commandes nommées uniquement au début d'une ligne "
6335
 
#~ "qui se termine par un point-virgule (;). Depuis la version 10.9, le "
6336
 
#~ "client se lance avec cette option active, par défaut. Désactivez-la avec "
6337
 
#~ "l'option -G. Les commandes en format long fonctionnent toujours. "
6338
 
#~ "Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-"
6339
 
#~ "named-commands."
6340
 
 
6341
 
#~ msgid "Ignore space after function names."
6342
 
#~ msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
6343
 
 
6344
 
#~ msgid ""
6345
 
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
6346
 
#~ "version of this option instead."
6347
 
#~ msgstr ""
6348
 
#~ "N'écrit pas les numéros de ligne pour les erreurs. ATTENTION: -L est "
6349
 
#~ "obsolète, utilisez la version longue de cette option à la place."
6350
 
 
6351
 
#~ msgid ""
6352
 
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
6353
 
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
6354
 
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
6355
 
#~ "rehash instead."
6356
 
#~ msgstr ""
6357
 
#~ "Aucune rehashage automatique. Il faut utiliser 'rehash' pour obtenir la "
6358
 
#~ "completion des tables et des champs. Cette option permet de ne pas "
6359
 
#~ "utiliser le rehashage à la prochaine connexion, et de démarrer plus "
6360
 
#~ "rapidement drizzle_st. ATTENTION : cette option est obsolète. utilisez "
6361
 
#~ "plutôt --disable-auto-rehash."
6362
 
 
6363
 
#~ msgid ""
6364
 
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
6365
 
#~ "This option is enabled by default."
6366
 
#~ msgstr ""
6367
 
#~ "Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
6368
 
#~ "reconnect. Cette option est activée par défaut."
6369
 
 
6370
 
#~ msgid "Wait and retry if connection is down."
6371
 
#~ msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
6372
 
 
6373
 
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
6374
 
#~ msgstr "Une erreur s'est produite: %s (%d) %s"
6375
 
 
6376
 
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
6377
 
#~ msgstr "Impossible d'exécuter '%s': %s (%d)"
6378
 
 
6379
 
#, fuzzy
6380
 
#~ msgid "-- Connecting to %s, using protocol %s...\n"
6381
 
#~ msgstr "-- Connexion à %s...\n"
6382
 
 
6383
 
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
6384
 
#~ msgstr "Impossible d'allouer la mémoire"
6385
 
 
6386
 
#~ msgid ""
6387
 
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
6388
 
#~ "type %s\n"
6389
 
#~ msgstr ""
6390
 
#~ "-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table "
6391
 
#~ "'%s' car elle est de type %s\n"
6392
 
 
6393
 
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
6394
 
#~ msgstr ""
6395
 
#~ "%s: Alerte : impossible de configurer l'option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%"
6396
 
#~ "s)\n"
6397
 
 
6398
 
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
6399
 
#~ msgstr "%s: Impossible de lire les index de la table %s\n"
6400
 
 
6401
 
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
6402
 
#~ msgstr ""
6403
 
#~ "Erreur : impossible de lire les informations de statut pour la table %s\n"
6404
 
 
6405
 
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
6406
 
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de la structure de la table : \"%s\""
6407
 
 
6408
 
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
6409
 
#~ msgstr ""
6410
 
#~ "-- Pas d'exportation des données pour la table  '%s', --no-data a été "
6411
 
#~ "utilisé\n"
6412
 
 
6413
 
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
6414
 
#~ msgstr ""
6415
 
#~ "-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son "
6416
 
#~ "type %s\n"
6417
 
 
6418
 
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
6419
 
#~ msgstr ""
6420
 
#~ "-- Pas d'exportation de données pour la table '%s', elle n'a pas de "
6421
 
#~ "champ\n"
6422
 
 
6423
 
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
6424
 
#~ msgstr "-- Envoi requête SELECT...\n"
6425
 
 
6426
 
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
6427
 
#~ msgstr "En exécutant 'SELECT INTO OUTFILE'"
6428
 
 
6429
 
#~ msgid ""
6430
 
#~ "\n"
6431
 
#~ "--\n"
6432
 
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
6433
 
#~ "--\n"
6434
 
#~ msgstr ""
6435
 
#~ "\n"
6436
 
#~ "--\n"
6437
 
#~ "-- Export des données pour la table %s\n"
6438
 
#~ "--\n"
6439
 
 
6440
 
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
6441
 
#~ msgstr ""
6442
 
#~ "%s : erreur dans le nombre de champs pour la table : %s ! Annulation.\n"
6443
 
 
6444
 
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
6445
 
#~ msgstr ""
6446
 
#~ "%s: Erreur de lecture des lignes dans la table : %s (%d:%s) ! "
6447
 
#~ "Annulation.\n"
6448
 
 
6449
 
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
6450
 
#~ msgstr "Pas assez de champs pour la table %s! Annulation.\n"
6451
 
 
6452
 
#~ msgid "when doing refresh"
6453
 
#~ msgstr "lors d'un rafraîchissement"
6454
 
 
6455
 
#~ msgid "alloc_root failure."
6456
 
#~ msgstr "Echec de alloc_root."
6457
 
 
6458
 
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
6459
 
#~ msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
6460
 
 
6461
 
#~ msgid ""
6462
 
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
6463
 
#~ msgstr ""
6464
 
#~ "Alerte : impossible de lire les index de la table %s; les lignes NE sont "
6465
 
#~ "PAS triées (%s)\n"
6466
 
 
6467
 
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
6468
 
#~ msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
6469
 
 
6470
 
#~ msgid "Input filename too long: %s"
6471
 
#~ msgstr "Le nom du fichier d'entrée est trop long : %s"
6472
 
 
6473
 
#~ msgid "Can't create thread-keys"
6474
 
#~ msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
6475
 
 
6476
 
#, fuzzy
6477
 
#~ msgid "Print the default settings and exit"
6478
 
#~ msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
6479
 
 
6480
 
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
6481
 
#~ msgstr ""
6482
 
#~ "Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de "
6483
 
#~ "domaine!"
6484
 
 
6485
 
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
6486
 
#~ msgstr ""
6487
 
#~ "Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
6488
 
#~ "interfaces!"
6489
 
 
6490
 
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
6491
 
#~ msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
6492
 
 
6493
 
#~ msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
6494
 
#~ msgstr "La table %s avait un curseur de données ouvert lors de reopen_table"
6495
 
 
6496
 
#, fuzzy
6497
 
#~ msgid "Invalid value for file-io-threads\n"
6498
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
6499
 
 
6500
 
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6501
 
#~ msgstr ""
6502
 
#~ "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
6503
 
 
6504
 
#~ msgid ""
6505
 
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
6506
 
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
6507
 
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
6508
 
#~ "\n"
6509
 
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
6510
 
#~ msgstr ""
6511
 
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
6512
 
#~ "Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
6513
 
#~ "libre,\n"
6514
 
#~ "et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence "
6515
 
#~ "GPL.\n"
6516
 
#~ "\n"
6517
 
#~ "Démarrage du serveur de base de données Drizzle\n"
6518
 
 
6519
 
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
6520
 
#~ msgstr ""
6521
 
#~ "Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
6522
 
#~ "d'erreur : %d)"
6523
 
 
6524
 
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
6525
 
#~ msgstr ""
6526
 
#~ "Erreur à l'effacement de la base de données (impossible de supprimer le "
6527
 
#~ "dossier '%-.192s', errno: %d)"
6528
 
 
6529
 
#~ msgid "Can't read record in system table"
6530
 
#~ msgstr "Impossible de lire la ligne dans la table système"
6531
 
 
6532
 
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
6533
 
#~ msgstr ""
6534
 
#~ "Impossible de connaître le dossier de travail (numéro d'erreur : %d)"
6535
 
 
6536
 
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
6537
 
#~ msgstr ""
6538
 
#~ "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
6539
 
 
6540
 
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
6541
 
#~ msgstr "Vue '%-.192s' non existante pour '%-.192s'"
6542
 
 
6543
 
#~ msgid ""
6544
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
6545
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
6546
 
#~ msgstr ""
6547
 
#~ "%s: prêt pour les connexions,\n"
6548
 
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
6549
 
 
6550
 
#~ msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
6551
 
#~ msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld"
6552
 
 
6553
 
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
6554
 
#~ msgstr "Trop de chaînes pour la colonne %-.192s et SET"
6555
 
 
6556
 
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
6557
 
#~ msgstr ""
6558
 
#~ "Impossible de générer un nom de fichier de log unique %-.200s.(1-999)\n"
6559
 
 
6560
 
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
6561
 
#~ msgstr ""
6562
 
#~ "La table '%-.192s' a été verrouillée avec un verrou de lecture et ne peut "
6563
 
#~ "pas être modifiée"
6564
 
 
6565
 
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
6566
 
#~ msgstr "La table '%-.192s' n'a pas été verrouillée avec LOCK TABLES"
6567
 
 
6568
 
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
6569
 
#~ msgstr "Paramètres inccorects dans la procédure '%-.192s'"
6570
 
 
6571
 
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
6572
 
#~ msgstr "Jeu de caractères inconnu :  '%-.64s'"
6573
 
 
6574
 
#~ msgid ""
6575
 
#~ "Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
6576
 
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
6577
 
#~ msgstr ""
6578
 
#~ "Dépassement de la pile du thread : utilisation de %ld sur un maximum de %"
6579
 
#~ "ld dans la pile. Utilisez 'drizzled -O thread_stack=#' pour spécifier une "
6580
 
#~ "pile de plus grande taille, si besoin."
6581
 
 
6582
 
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
6583
 
#~ msgstr "Impossible de charger la fonction '%-.192s'"
6584
 
 
6585
 
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
6586
 
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
6587
 
 
6588
 
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
6589
 
#~ msgstr "Function '%-.192s' is not defined"
6590
 
 
6591
 
#~ msgid ""
6592
 
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
6593
 
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
6594
 
#~ msgstr ""
6595
 
#~ "L'hôte '%-.64s' est bloqué, à cause de trop d'erreurs de connexion; "
6596
 
#~ "débloquez-le avec la commande 'drizzleadmin flush-hosts'"
6597
 
 
6598
 
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
6599
 
#~ msgstr ""
6600
 
#~ "L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
6601
 
 
6602
 
#~ msgid ""
6603
 
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
6604
 
#~ "allowed to change passwords"
6605
 
#~ msgstr ""
6606
 
#~ "Vous utilisez Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme, et les utilisateurs "
6607
 
#~ "anonymes ne sont pas autorisés à changer les mots de passe."
6608
 
 
6609
 
#~ msgid ""
6610
 
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
6611
 
#~ "able to change passwords for others"
6612
 
#~ msgstr ""
6613
 
#~ "Vous devez avoir les droits pour modifier les tables dans la base drizzle "
6614
 
#~ "pour être en droit de changer les mots de passe des autres utilisateurs"
6615
 
 
6616
 
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
6617
 
#~ msgstr ""
6618
 
#~ "Impossible de trouver une ligne correspondante dans la table des "
6619
 
#~ "utilisateurs"
6620
 
 
6621
 
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
6622
 
#~ msgstr "Utilisation de la valeur NULL invalide"
6623
 
 
6624
 
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
6625
 
#~ msgstr "Erreur '%-.64s' de regexp"
6626
 
 
6627
 
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
6628
 
#~ msgstr ""
6629
 
#~ "Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte "
6630
 
#~ "'%-.64s'"
6631
 
 
6632
 
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
6633
 
#~ msgstr ""
6634
 
#~ "Commande %-.16s non autorisée à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
6635
 
#~ "table '%-.192s'"
6636
 
 
6637
 
#~ msgid ""
6638
 
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
6639
 
#~ "table '%-.192s'"
6640
 
#~ msgstr ""
6641
 
#~ "La commande %-.16s a été interdite à l'utilisateur  '%-.48s'@'%-.64s'  "
6642
 
#~ "pour la colonne '%-.192s' dans la table '%-.192s'"
6643
 
 
6644
 
#~ msgid ""
6645
 
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
6646
 
#~ "privileges can be used"
6647
 
#~ msgstr ""
6648
 
#~ "Commande GRANT/REVOKE illégale; consultez le manuel pour connaître les "
6649
 
#~ "privilèges a utiliser"
6650
 
 
6651
 
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
6652
 
#~ msgstr ""
6653
 
#~ "Le nom d'hôte ou le nom d'utilisateur passé en argument de la commande "
6654
 
#~ "GRANT est trop long"
6655
 
 
6656
 
#~ msgid ""
6657
 
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6658
 
#~ "table '%-.192s'"
6659
 
#~ msgstr ""
6660
 
#~ "Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte "
6661
 
#~ "'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
6662
 
 
6663
 
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6664
 
#~ msgstr "La commande utilisée n'est pas autorisée dans la version de Drizzle"
6665
 
 
6666
 
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
6667
 
#~ msgstr ""
6668
 
#~ "Le gestionnaire d'insertions retardées n'a pas pu obtenir le verrou "
6669
 
#~ "demandé pour la table %-.192s"
6670
 
 
6671
 
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
6672
 
#~ msgstr "Trop de threads d'insertions retardées simultanément"
6673
 
 
6674
 
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6675
 
#~ msgstr ""
6676
 
#~ "Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
6677
 
#~ "'%-.48s' (%-.64s)"
6678
 
 
6679
 
#~ msgid "Got a read error from the connection pipe"
6680
 
#~ msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
6681
 
 
6682
 
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6683
 
#~ msgstr "Réception d'une erreur de fnctl()"
6684
 
 
6685
 
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6686
 
#~ msgstr "La chaîne finale est plus longue que 'max_allowed_packet'  octets"
6687
 
 
6688
 
#~ msgid ""
6689
 
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6690
 
#~ "with LOCK TABLES"
6691
 
#~ msgstr ""
6692
 
#~ "INSERT DELAYED ne peut pas être utilisé avec la table '%-.192s' car elle "
6693
 
#~ "est verrouillée avec LOCK TABLES"
6694
 
 
6695
 
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6696
 
#~ msgstr "Cette version de Drizzle n'est pas compilé avec le support de RAID"
6697
 
 
6698
 
#~ msgid ""
6699
 
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6700
 
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6701
 
#~ msgstr ""
6702
 
#~ "Vous utilisez le mode de modification sécuritaire, et vous avez essayé de "
6703
 
#~ "modifier une table sans clause WHERE appliquée à une colonne ayant une clé"
6704
 
 
6705
 
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6706
 
#~ msgstr "Vous ne pouvez exécuter cette commande dans une transaction"
6707
 
 
6708
 
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6709
 
#~ msgstr "Réception d'une erreur %d durant le FLUSH_LOGS"
6710
 
 
6711
 
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6712
 
#~ msgstr "Réception d'une erreur %d durant le CHECKPOINT"
6713
 
 
6714
 
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6715
 
#~ msgstr ""
6716
 
#~ "Le moteur de stockage de cette table ne supporte pas les dump de table "
6717
 
#~ "binaires"
6718
 
 
6719
 
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6720
 
#~ msgstr "Le log binaire est fermé, impossible de RESET MASTER"
6721
 
 
6722
 
#~ msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
6723
 
#~ msgstr "Impossible de reconstruire l'index de la table '%-.192s' exportée"
6724
 
 
6725
 
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6726
 
#~ msgstr "Erreur sur le maître : '%-.64s'"
6727
 
 
6728
 
#~ msgid "Net error reading from master"
6729
 
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le réseau depuis le maître"
6730
 
 
6731
 
#~ msgid "Net error writing to master"
6732
 
#~ msgstr "Erreur d'écriture sur le réseau depuis le maître"
6733
 
 
6734
 
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6735
 
#~ msgstr "Impossible de trouver un index FULL TEXT qui correspondant"
6736
 
 
6737
 
#~ msgid ""
6738
 
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6739
 
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6740
 
#~ msgstr ""
6741
 
#~ "La transaction à requêtes multiples a eu besoin de plus de "
6742
 
#~ "'max_binlog_cache_size'  octets de stockage; augmentez la valeur de cette "
6743
 
#~ "variable drizzled, et essayez à nouveau"
6744
 
 
6745
 
#~ msgid ""
6746
 
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6747
 
#~ "first"
6748
 
#~ msgstr ""
6749
 
#~ "Cette opération ne peut pas être effectuée lorsqu'un esclave fonctionne; "
6750
 
#~ "faites STOP SLAVE d'abord"
6751
 
 
6752
 
#~ msgid ""
6753
 
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6754
 
#~ "SLAVE"
6755
 
#~ msgstr ""
6756
 
#~ "Cette opération ne peut être effectuée que lorsqu'un esclave fonctionne; "
6757
 
#~ "faites START SLAVE d'abord"
6758
 
 
6759
 
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6760
 
#~ msgstr ""
6761
 
#~ "Ce serveur n'est pas configuré comme un esclave : changer cela avec la "
6762
 
#~ "commande CHANGE MASTER TO"
6763
 
 
6764
 
#~ msgid ""
6765
 
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6766
 
#~ "found in the Drizzle error log"
6767
 
#~ msgstr ""
6768
 
#~ "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître; plus de "
6769
 
#~ "détails sur l'erreur sont disponible dans le log d'erreur Drizzle"
6770
 
 
6771
 
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6772
 
#~ msgstr ""
6773
 
#~ "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
6774
 
 
6775
 
#~ msgid ""
6776
 
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6777
 
#~ "connections"
6778
 
#~ msgstr ""
6779
 
#~ "L'utilisateur %-.64s a déjà plus de 'max_user_connections' connexions "
6780
 
#~ "actives"
6781
 
 
6782
 
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6783
 
#~ msgstr ""
6784
 
#~ "CREATE DATABASE  interdit lorsque le thread retient le verrou global de "
6785
 
#~ "lecture"
6786
 
 
6787
 
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6788
 
#~ msgstr ""
6789
 
#~ "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
6790
 
 
6791
 
#~ msgid ""
6792
 
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6793
 
#~ msgstr ""
6794
 
#~ "Définition de la table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent être "
6795
 
#~ "dans la même base de données."
6796
 
 
6797
 
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6798
 
#~ msgstr "Erreur à la connection au maître: %-.128s"
6799
 
 
6800
 
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6801
 
#~ msgstr "Erreur à l'éxecution de la requête sur le maître: %-.128s"
6802
 
 
6803
 
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6804
 
#~ msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande %s: %-.128s"
6805
 
 
6806
 
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6807
 
#~ msgstr ""
6808
 
#~ "La combinaison de tables transactionnelle et non-transactionnelle est "
6809
 
#~ "interdite"
6810
 
 
6811
 
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6812
 
#~ msgstr "Option '%s' utilisée deux fois dans la commande"
6813
 
 
6814
 
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6815
 
#~ msgstr ""
6816
 
#~ "L'utilisateur '%-.64s' a dépassé son quota de '%s' (actuellement : %ld)"
6817
 
 
6818
 
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6819
 
#~ msgstr ""
6820
 
#~ "Accès interdit : vous devez avoir les droits de %-.128s pour réaliser "
6821
 
#~ "cette opération"
6822
 
 
6823
 
#~ msgid ""
6824
 
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6825
 
#~ "log"
6826
 
#~ msgstr ""
6827
 
#~ "Erreur fatale %d: '%-.128s du maître lors de la lecture du log binaire."
6828
 
 
6829
 
#~ msgid ""
6830
 
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6831
 
#~ msgstr ""
6832
 
#~ "Le thread esclave SQL a ignoré la requête à cause des règles de "
6833
 
#~ "réplication replicate-*-table"
6834
 
 
6835
 
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6836
 
#~ msgstr "Commande préparée inconnue (%.*s) donnée à %s"
6837
 
 
6838
 
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6839
 
#~ msgstr "L'aide sur les bases de données n'existe pas ou bien est corrompue"
6840
 
 
6841
 
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6842
 
#~ msgstr "Référence cyclique dans la sous-requête."
6843
 
 
6844
 
#~ msgid ""
6845
 
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6846
 
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6847
 
#~ msgstr ""
6848
 
#~ "Le client ne supporte pas le protocole d'identification demandé; il est "
6849
 
#~ "recommandé de mettre à jour le client Drizzle"
6850
 
 
6851
 
#~ msgid "Slave is already running"
6852
 
#~ msgstr "Esclave est déjà en exécution."
6853
 
 
6854
 
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6855
 
#~ msgstr "Esclave est déjà arrête"
6856
 
 
6857
 
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6858
 
#~ msgstr "Utilisation du moteur de table %s pour la table %s"
6859
 
 
6860
 
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6861
 
#~ msgstr "Impossible de supprimer un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
6862
 
 
6863
 
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6864
 
#~ msgstr ""
6865
 
#~ "Impossible de révoquer les droits d'un ou plusieurs des utilisateurs "
6866
 
#~ "demandés"
6867
 
 
6868
 
#~ msgid ""
6869
 
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
6870
 
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
6871
 
#~ "with SSL is started"
6872
 
#~ msgstr ""
6873
 
#~ "Les paramètres SSL de la commande CHANGE MASTER sont ignorés, car cet "
6874
 
#~ "esclave Drizzle a été compilé sans le support SSL; ils pourront être "
6875
 
#~ "utilisés si l'esclave est redémarré avec le support SSL."
6876
 
 
6877
 
#~ msgid ""
6878
 
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6879
 
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6880
 
#~ msgstr ""
6881
 
#~ "Le serveur fonction en mode  --secure-auth, mais l'utilisateur '%s'@'%s'  "
6882
 
#~ "a un mot de passe dans l'ancien format : il faut que vous modifiez le "
6883
 
#~ "format de ce mot de passe"
6884
 
 
6885
 
#~ msgid ""
6886
 
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6887
 
#~ msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
6888
 
 
6889
 
#~ msgid ""
6890
 
#~ "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
6891
 
#~ "replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if "
6892
 
#~ "you get an unexpected slave's drizzled restart"
6893
 
#~ msgstr ""
6894
 
#~ "Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors de "
6895
 
#~ "manipulations pas à pas de réplication, avec START SLAVE UNTIL; sinon, "
6896
 
#~ "vous aurez des problèmes lorsque l'esclave sera redémarré de manière "
6897
 
#~ "inopineé"
6898
 
 
6899
 
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6900
 
#~ msgstr ""
6901
 
#~ "Le thread SQL n'est pas lancé, ce qui fait que les options UNTIL sont "
6902
 
#~ "ignorées"
6903
 
 
6904
 
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6905
 
#~ msgstr ""
6906
 
#~ "Le cache de requêtes n'a pas pu obtenir la taille de  %lu; la nouvelle "
6907
 
#~ "taille du cache est de %lu"
6908
 
 
6909
 
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6910
 
#~ msgstr "Cache de clé inconnu '%-.100s'"
6911
 
 
6912
 
#~ msgid ""
6913
 
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6914
 
#~ "without this switch for this grant to work"
6915
 
#~ msgstr ""
6916
 
#~ "Drizzle a été lancé avec le mode  --skip-name-resolve; vous devez le "
6917
 
#~ "relancer sans cette option pour que cette ligne de droits puisse "
6918
 
#~ "fonctionner"
6919
 
 
6920
 
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6921
 
#~ msgstr "'%s' est obsolète; utilisée plutôt '%s'"
6922
 
 
6923
 
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6924
 
#~ msgstr ""
6925
 
#~ "Cette commande n'est pas supportée par le protocole de commandes "
6926
 
#~ "préparées, pour le moment"
6927
 
 
6928
 
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6929
 
#~ msgstr "Valeur de TIMESTAMP invalide pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
6930
 
 
6931
 
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6932
 
#~ msgstr "Déclarations conflictuelles: '%s%s' et '%s%s'"
6933
 
 
6934
 
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6935
 
#~ msgstr "Impossible de créer un %s depuis une autre procédure stockée"
6936
 
 
6937
 
#~ msgid "%s %s already exists"
6938
 
#~ msgstr "%s %s existe déjà"
6939
 
 
6940
 
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6941
 
#~ msgstr "Echec de DROP %s %s"
6942
 
 
6943
 
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6944
 
#~ msgstr "Echec de CREATE %s %s"
6945
 
 
6946
 
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6947
 
#~ msgstr "%s sans label de correspondance : %s"
6948
 
 
6949
 
#~ msgid "Redefining label %s"
6950
 
#~ msgstr "Redéfnition du label %s"
6951
 
 
6952
 
#~ msgid "End-label %s without match"
6953
 
#~ msgstr "Label de fin %s sans correspondance"
6954
 
 
6955
 
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6956
 
#~ msgstr "Référence sur une variable non-initialisée %s"
6957
 
 
6958
 
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6959
 
#~ msgstr "PROCEDURE %s ne peut retourner dans résultat dans le contexte donné"
6960
 
 
6961
 
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6962
 
#~ msgstr "RETURN n'est autorisé que dans une FUNCTION"
6963
 
 
6964
 
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6965
 
#~ msgstr "%s n'est pas autorisé dans les procédures stockées."
6966
 
 
6967
 
#~ msgid ""
6968
 
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6969
 
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6970
 
#~ msgstr ""
6971
 
#~ "Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; "
6972
 
#~ "la commande SET SQL_LOG_UPDATE a été ignorée"
6973
 
 
6974
 
#~ msgid ""
6975
 
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6976
 
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6977
 
#~ msgstr ""
6978
 
#~ "Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; "
6979
 
#~ "la commande SET SQL_LOG_UPDATE a été remplacée par SET SQL_LOG_BIN"
6980
 
 
6981
 
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6982
 
#~ msgstr ""
6983
 
#~ "Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, "
6984
 
#~ "et %u ont été reçus"
6985
 
 
6986
 
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6987
 
#~ msgstr "Condition non définie : %s"
6988
 
 
6989
 
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6990
 
#~ msgstr "Pas d'instruction RETURN dans la FUnCTION %s"
6991
 
 
6992
 
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6993
 
#~ msgstr "La fonction %s se termine sans instruction RETURN"
6994
 
 
6995
 
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6996
 
#~ msgstr "La commande doit être un SELECT pour avoir un curseur"
6997
 
 
6998
 
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6999
 
#~ msgstr "Le curseur SELECT ne doit pas avoir de INTO"
7000
 
 
7001
 
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
7002
 
#~ msgstr "CURSOR indéfini: %s"
7003
 
 
7004
 
#~ msgid "Cursor is already open"
7005
 
#~ msgstr "Le curseur est déjà ouvert"
7006
 
 
7007
 
#~ msgid "Cursor is not open"
7008
 
#~ msgstr "Le curseur n'est pas ouvert"
7009
 
 
7010
 
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
7011
 
#~ msgstr "Variable non déclarée: %s"
7012
 
 
7013
 
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
7014
 
#~ msgstr "Nombre incorrect de variables FETCH"
7015
 
 
7016
 
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
7017
 
#~ msgstr "Paramètre dupliqué: %s"
7018
 
 
7019
 
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
7020
 
#~ msgstr "Variable dupliquée: %s"
7021
 
 
7022
 
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
7023
 
#~ msgstr "Condition dupliquée: %s"
7024
 
 
7025
 
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
7026
 
#~ msgstr "Curseur dupliqué: %s"
7027
 
 
7028
 
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
7029
 
#~ msgstr "Echec de ALTER %s %s"
7030
 
 
7031
 
#~ msgid "Subquery value not supported"
7032
 
#~ msgstr "La valeur de la sous-requête n'est pas supportée"
7033
 
 
7034
 
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
7035
 
#~ msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction stockée ou déclencheur"
7036
 
 
7037
 
#~ msgid ""
7038
 
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
7039
 
#~ msgstr ""
7040
 
#~ "Déclaration de variable ou de condition après le curseur ou le "
7041
 
#~ "gestionnaire de déclaration"
7042
 
 
7043
 
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
7044
 
#~ msgstr "Déclaration de curseur après le gestionnaire de declaration"
7045
 
 
7046
 
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
7047
 
#~ msgstr "Aucun cas trouvé dans l'instruction CASE"
7048
 
 
7049
 
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
7050
 
#~ msgstr "Type d'en-tête de fichier mal défini dans le fichier '%-.192s'"
7051
 
 
7052
 
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
7053
 
#~ msgstr ""
7054
 
#~ "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
7055
 
 
7056
 
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
7057
 
#~ msgstr "Erreur au traitement du paramètre '%-.192s' (ligne: '%-.192s')"
7058
 
 
7059
 
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
7060
 
#~ msgstr ""
7061
 
#~ "Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
7062
 
 
7063
 
#~ msgid ""
7064
 
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
7065
 
#~ msgstr ""
7066
 
#~ "EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
7067
 
#~ "question"
7068
 
 
7069
 
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
7070
 
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' n'est pas %s"
7071
 
 
7072
 
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
7073
 
#~ msgstr "Colonne '%-.192s' n'est pas modifiable."
7074
 
 
7075
 
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
7076
 
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une sous-requête dans la clause FROM"
7077
 
 
7078
 
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
7079
 
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une clause '%s'"
7080
 
 
7081
 
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
7082
 
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une variable ou un paramètre"
7083
 
 
7084
 
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
7085
 
#~ msgstr "Le SELECT de la vue fait référence à la table temporaire '%-.192s'"
7086
 
 
7087
 
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
7088
 
#~ msgstr ""
7089
 
#~ "Le select de la vue et la liste des champs de la vue n'ont pas le même "
7090
 
#~ "nombre de colonnes"
7091
 
 
7092
 
#~ msgid ""
7093
 
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
7094
 
#~ "algorithm)"
7095
 
#~ msgstr ""
7096
 
#~ "L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement "
7097
 
#~ "(en supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
7098
 
 
7099
 
#~ msgid ""
7100
 
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
7101
 
#~ msgstr ""
7102
 
#~ "La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
7103
 
 
7104
 
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
7105
 
#~ msgstr ""
7106
 
#~ "Impossible de supprimer ou de modifier un %s depuis une autre procédure "
7107
 
#~ "stockée"
7108
 
 
7109
 
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
7110
 
#~ msgstr ""
7111
 
#~ "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
7112
 
 
7113
 
#~ msgid "Trigger already exists"
7114
 
#~ msgstr "Le trigger(interrupteur) existe déjà"
7115
 
 
7116
 
#~ msgid "Trigger does not exist"
7117
 
#~ msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
7118
 
 
7119
 
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
7120
 
#~ msgstr "Le trigger '%-.192s' est une vue ou une table temporaire"
7121
 
 
7122
 
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
7123
 
#~ msgstr "La modification de la ligne %s n'est pas allouée dans un %strigger"
7124
 
 
7125
 
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
7126
 
#~ msgstr "Il n'y a pas de %s ligne dans le trigger %s"
7127
 
 
7128
 
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
7129
 
#~ msgstr "CHECK OPTION sur une vue non modifiante '%-.192s.%-.192s'"
7130
 
 
7131
 
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
7132
 
#~ msgstr "CHECK OPTION a échoué pour '%-.192s.%-.192s'"
7133
 
 
7134
 
#~ msgid ""
7135
 
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
7136
 
#~ msgstr ""
7137
 
#~ "La commande %-.16s est interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour "
7138
 
#~ "la procédure '%-.192s'"
7139
 
 
7140
 
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
7141
 
#~ msgstr "Impossible de purger les vieux logs de relais : %s"
7142
 
 
7143
 
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
7144
 
#~ msgstr ""
7145
 
#~ "Le hash du mot de passe devrait être un nombre entier hexadécimal de %d "
7146
 
#~ "chiffres"
7147
 
 
7148
 
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
7149
 
#~ msgstr "Le log cible n'a pu être trouvé dans l'index du log binaire"
7150
 
 
7151
 
#~ msgid "I/O error reading log index file"
7152
 
#~ msgstr "Erreur d'entrée/sortie durant la lecture du fichier d'index"
7153
 
 
7154
 
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
7155
 
#~ msgstr "La configuration du serveur ne permet pas la purge du log binaire"
7156
 
 
7157
 
#~ msgid "Failed on fseek()"
7158
 
#~ msgstr "Erreur durant fseek()"
7159
 
 
7160
 
#~ msgid "Fatal error during log purge"
7161
 
#~ msgstr "Erreur fatale durant la purge du log"
7162
 
 
7163
 
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
7164
 
#~ msgstr "Un log à purger est en cours d'utilisation, il ne sera pas supprimé"
7165
 
 
7166
 
#~ msgid "Unknown error during log purge"
7167
 
#~ msgstr "Erreur inconnue durant la purge des log"
7168
 
 
7169
 
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
7170
 
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la position dans le log de relais : %s"
7171
 
 
7172
 
#~ msgid "You are not using binary logging"
7173
 
#~ msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
7174
 
 
7175
 
#~ msgid ""
7176
 
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
7177
 
#~ "server"
7178
 
#~ msgstr ""
7179
 
#~ "La syntaxe '%-.64s' est réservée pour une utilisation interne au serveur "
7180
 
#~ "Drizzle"
7181
 
 
7182
 
#~ msgid "WSAStartup Failed"
7183
 
#~ msgstr "WSAStartup a échoué"
7184
 
 
7185
 
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
7186
 
#~ msgstr ""
7187
 
#~ "Impossible de gérer des procédures avec différents groupes actuellement"
7188
 
 
7189
 
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
7190
 
#~ msgstr "Le SELECT doit avoir un groupe avec cette procédure"
7191
 
 
7192
 
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
7193
 
#~ msgstr "Impossible d'utiliser la clause ORDER avec cette procédure"
7194
 
 
7195
 
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
7196
 
#~ msgstr ""
7197
 
#~ "Le log binaire et la réplication ont interdit la modification du serveur "
7198
 
#~ "global %s"
7199
 
 
7200
 
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
7201
 
#~ msgstr "Impossible de mapper le fichier: %-.200s, numéro d'erreur : %d"
7202
 
 
7203
 
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
7204
 
#~ msgstr "Mauvaise magie dans  %-.64s"
7205
 
 
7206
 
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
7207
 
#~ msgstr "La commande préparée contient trop de variables"
7208
 
 
7209
 
#~ msgid "View text checksum failed"
7210
 
#~ msgstr "La somme de contrôle du texte de la vue a échoué"
7211
 
 
7212
 
#~ msgid ""
7213
 
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
7214
 
#~ "%-.192s'"
7215
 
#~ msgstr ""
7216
 
#~ "Impossible de modifier plus d'une table dans une base via la vue de "
7217
 
#~ "jointure '%-.192s.%-.192s'"
7218
 
 
7219
 
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
7220
 
#~ msgstr ""
7221
 
#~ "Impossible d'insérer dans une vue de jointure '%-.192s.%-.192s' dans "
7222
 
#~ "liste de champs"
7223
 
 
7224
 
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
7225
 
#~ msgstr "Impossible d'effacer d'une vue de jointure '%-.192s.%-.192s'"
7226
 
 
7227
 
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
7228
 
#~ msgstr "XAER_NOTA : XID inconnu"
7229
 
 
7230
 
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
7231
 
#~ msgstr "XAER_INVAL : arguments invalides (ou commande non supportée)"
7232
 
 
7233
 
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
7234
 
#~ msgstr "XAER_OUTSIDE : du travail s'exécute hors de la transaction globale"
7235
 
 
7236
 
#~ msgid ""
7237
 
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
7238
 
#~ "data for consistency"
7239
 
#~ msgstr ""
7240
 
#~ "XAER_RMERR : une erreur fatale est survenue dans la branche de "
7241
 
#~ "transaction : vérifiez la cohérence de vos données"
7242
 
 
7243
 
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
7244
 
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK : la branche de transaction a été annulée"
7245
 
 
7246
 
#~ msgid ""
7247
 
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
7248
 
#~ "routine '%-.192s'"
7249
 
#~ msgstr ""
7250
 
#~ "Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  "
7251
 
#~ "'%-.64s'  pour la routine  '%-.192s'"
7252
 
 
7253
 
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
7254
 
#~ msgstr "Impossible de donner les droits de EXECUTE et ALTER ROUTINE"
7255
 
 
7256
 
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
7257
 
#~ msgstr "Impossible de révoquer les droits de la routine effacée"
7258
 
 
7259
 
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
7260
 
#~ msgstr "Mauvais SQLSTATE: '%s'"
7261
 
 
7262
 
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
7263
 
#~ msgstr ""
7264
 
#~ "Vous n'êtes pas autorisés à créer un utilisateur avec les droits de GRANT"
7265
 
 
7266
 
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
7267
 
#~ msgstr "Gestionnaire déclaré deux fois dans le même bloc"
7268
 
 
7269
 
#~ msgid ""
7270
 
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
7271
 
#~ "variable in BEFORE trigger"
7272
 
#~ msgstr ""
7273
 
#~ "L'argument OUT ou INOUT %d de la routine %s n'est pas une variable ni la "
7274
 
#~ "pseudo-variable NEW dans un trigger BEFORE"
7275
 
 
7276
 
#~ msgid ""
7277
 
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
7278
 
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
7279
 
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
7280
 
#~ msgstr ""
7281
 
#~ "Une routine a échoué, dispose ni de NO SQL, ni de READS SQL DATA dans sa "
7282
 
#~ "déclaration, et le log binaire est actif : si des tables non-"
7283
 
#~ "transactionnelles ont été modifiées, le log binaire ne va pas prendre en "
7284
 
#~ "compte ces modifications."
7285
 
 
7286
 
#~ msgid ""
7287
 
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
7288
 
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
7289
 
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
7290
 
#~ msgstr ""
7291
 
#~ "Cette fonction n'a aucun des attributs DETERMINISTIC, NO SQL, ni READS "
7292
 
#~ "SQL DATA dans sa déclaration, et le log binaire est actif : il est "
7293
 
#~ "possible que vous deviez utiliser la variable moins sécuritaire "
7294
 
#~ "log_bin_trust_function_creators"
7295
 
 
7296
 
#~ msgid ""
7297
 
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
7298
 
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
7299
 
#~ "variable)"
7300
 
#~ msgstr ""
7301
 
#~ "Vous n'avez pas les droits de SUPER, et le log binaire est actif : vous "
7302
 
#~ "pourriez avoir à utiliser la variable log_bin_trust_function_creators "
7303
 
#~ "moins sécuritaire"
7304
 
 
7305
 
#~ msgid ""
7306
 
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
7307
 
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
7308
 
#~ msgstr ""
7309
 
#~ "Il est impossible d'exécuter une commande préparée avec un curseur ouvert "
7310
 
#~ "associé. Initialisez à nouveau la commande pour l'exécuter."
7311
 
 
7312
 
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
7313
 
#~ msgstr "La commande (%lu) n'a pas de curseur ouvert"
7314
 
 
7315
 
#~ msgid ""
7316
 
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
7317
 
#~ "value"
7318
 
#~ msgstr ""
7319
 
#~ "Le champ sous-jacent de la vue '%-.192s.%-.192s' n'a pas de valeur par "
7320
 
#~ "défaut"
7321
 
 
7322
 
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
7323
 
#~ msgstr ""
7324
 
#~ "Les procédures stockées et les triggers récursifs ne sont pas autorisés"
7325
 
 
7326
 
#~ msgid ""
7327
 
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
7328
 
#~ "lock types"
7329
 
#~ msgstr ""
7330
 
#~ "Vous ne pouvez pas combiner un système de tables sous verrou d'écriture "
7331
 
#~ "avec d'autres tables ou autres types de verrou"
7332
 
 
7333
 
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
7334
 
#~ msgstr "Impossible de se connecter à la source de données externe : %.64s"
7335
 
 
7336
 
#~ msgid ""
7337
 
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
7338
 
#~ "source error: %-.64s"
7339
 
#~ msgstr ""
7340
 
#~ "Il y a eu un problème lors du traitement de la requête par la source de "
7341
 
#~ "données externe. Erreur retournée : %-.64s"
7342
 
 
7343
 
#~ msgid ""
7344
 
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
7345
 
#~ "source error:  %-.64s"
7346
 
#~ msgstr ""
7347
 
#~ "La source de données externe que vous essayez de référencer n'existe pas. "
7348
 
#~ "Erreur retournée : %-.64s"
7349
 
 
7350
 
#~ msgid ""
7351
 
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
7352
 
#~ "is not in the correct format"
7353
 
#~ msgstr ""
7354
 
#~ "Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
7355
 
#~ "'%-.64s' n'est pas au format correct"
7356
 
 
7357
 
#~ msgid ""
7358
 
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
7359
 
#~ msgstr ""
7360
 
#~ "La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
7361
 
 
7362
 
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
7363
 
#~ msgstr ""
7364
 
#~ "Impossible de créer la table fédérée. La source de données externe a "
7365
 
#~ "retourné une erreur : %-.64s"
7366
 
 
7367
 
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
7368
 
#~ msgstr "Le corps de la routine '%-.100s' est trop long"
7369
 
 
7370
 
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
7371
 
#~ msgstr "Impossible d'effacer le cache de clé par défaut"
7372
 
 
7373
 
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
7374
 
#~ msgstr "XAER_DUPID: Le XID existe déjà"
7375
 
 
7376
 
#~ msgid ""
7377
 
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
7378
 
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
7379
 
#~ msgstr ""
7380
 
#~ "Impossible de modifier la table '%-.192s' dans la procédure stockée ou le "
7381
 
#~ "trigger, car il est déjà utilisé par une commande qui a appelé cette "
7382
 
#~ "fonction ou trigger."
7383
 
 
7384
 
#~ msgid ""
7385
 
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
7386
 
#~ "'%-.192s'."
7387
 
#~ msgstr ""
7388
 
#~ "La définition de la table '%-.192s'  empêche l'opération %.192s sur la "
7389
 
#~ "table '%-.192s'"
7390
 
 
7391
 
#~ msgid ""
7392
 
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
7393
 
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
7394
 
#~ "a recursive manner"
7395
 
#~ msgstr ""
7396
 
#~ "La commande préparée contient une routine stockée qui fait référence à la "
7397
 
#~ "même commande. Il n'est pas permis d'exécuter une commande préparée de "
7398
 
#~ "manière récursive"
7399
 
 
7400
 
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
7401
 
#~ msgstr ""
7402
 
#~ "Il n'est pas possible de configurer l'autocommit dans une fonction ou un "
7403
 
#~ "trigger"
7404
 
 
7405
 
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
7406
 
#~ msgstr "L'auteur n'est pas complètement identifié"
7407
 
 
7408
 
#~ msgid ""
7409
 
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
7410
 
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
7411
 
#~ msgstr ""
7412
 
#~ "La vue '%-.192s'.'%-.192s'  n'a pas d'information d'auteur (ancien format "
7413
 
#~ "de table). L'utilisateur courant est utilisé comme auteur. Pensez à "
7414
 
#~ "recréer la vue!"
7415
 
 
7416
 
#~ msgid ""
7417
 
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
7418
 
#~ "definer"
7419
 
#~ msgstr ""
7420
 
#~ "Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
7421
 
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
7422
 
 
7423
 
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
7424
 
#~ msgstr ""
7425
 
#~ "L'utilisateur spécifié comme auteur ('%-.64s'@'%-.64s') n'existe pas"
7426
 
 
7427
 
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
7428
 
#~ msgstr "Changer le schéma de '%-.192s' à '%-.192s' n'est pas autorisé"
7429
 
 
7430
 
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
7431
 
#~ msgstr ""
7432
 
#~ "La variable '%-.64s' doit être mise entre guillemets  `...`, ou bien "
7433
 
#~ "renommée"
7434
 
 
7435
 
#~ msgid ""
7436
 
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
7437
 
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
7438
 
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
7439
 
#~ msgstr ""
7440
 
#~ "Pas d'attributs de définitions pour le trigger '%-.192s'.'%-.192s'. Le "
7441
 
#~ "trigger sera activé avec les droits de l'invocateur, qui pourrait ne pas "
7442
 
#~ "avoir les droits suffisants. Re-créez le trigger pour corriger cela."
7443
 
 
7444
 
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
7445
 
#~ msgstr ""
7446
 
#~ "'%-.192s' est dans un ancien format. Il est recommandé de re-créer le(s) "
7447
 
#~ "objet(s) '%s'"
7448
 
 
7449
 
#~ msgid ""
7450
 
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
7451
 
#~ "exceeded for routine %.192s"
7452
 
#~ msgstr ""
7453
 
#~ "La limite de récursivité %d (telle que définie par la variable "
7454
 
#~ "max_sp_recursion_depth) a été dépassée par la routine %.192s"
7455
 
 
7456
 
#~ msgid ""
7457
 
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
7458
 
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
7459
 
#~ msgstr ""
7460
 
#~ "Impossible de charger la routine %-.192s. La table drizzle.proc manque, "
7461
 
#~ "est corrompue ou contient des données invalides (code d'erreur interne %d)"
7462
 
 
7463
 
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
7464
 
#~ msgstr "Nom de routine incorrect '%-.192s'"
7465
 
 
7466
 
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
7467
 
#~ msgstr "AGGREGATE n'est pas supporté avec les fonctions stockées"
7468
 
 
7469
 
#~ msgid ""
7470
 
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
7471
 
#~ "%lu)"
7472
 
#~ msgstr ""
7473
 
#~ "Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
7474
 
#~ "courant : %lu)"
7475
 
 
7476
 
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
7477
 
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s`contient des vues récursives"
7478
 
 
7479
 
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
7480
 
#~ msgstr "Les triggers ne peuvent pas être créé sur les tables système"
7481
 
 
7482
 
#~ msgid "user name"
7483
 
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
7484
 
 
7485
 
#~ msgid "host name"
7486
 
#~ msgstr "Nom d'hôte"
7487
 
 
7488
 
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
7489
 
#~ msgstr "La table cible %-.100s de %s n'accepte pas les insertions"
7490
 
 
7491
 
#~ msgid ""
7492
 
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
7493
 
#~ "exist"
7494
 
#~ msgstr ""
7495
 
#~ "La table '%-.64s' est définie différemment, ou n'est pas de type MyISAM "
7496
 
#~ "ou n'existe pas"
7497
 
 
7498
 
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
7499
 
#~ msgstr "Le serveur distant, %s, que vous essayez de créer existe déjà."
7500
 
 
7501
 
#~ msgid ""
7502
 
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
7503
 
#~ "source error:  %-.64s"
7504
 
#~ msgstr ""
7505
 
#~ "Le serveur distant que vous essayez de référencer n'existe pas. Erreur de "
7506
 
#~ "source : %-.64s"
7507
 
 
7508
 
#~ msgid ""
7509
 
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
7510
 
#~ "for each partition"
7511
 
#~ msgstr ""
7512
 
#~ "Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs "
7513
 
#~ "VALUES %-.64s pour chaque partition"
7514
 
 
7515
 
#~ msgid ""
7516
 
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
7517
 
#~ msgstr ""
7518
 
#~ "Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s "
7519
 
#~ "dans la définition des partitions"
7520
 
 
7521
 
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
7522
 
#~ msgstr ""
7523
 
#~ "MAXVALUE ne peut être utilisé que dans la définition de la dernière "
7524
 
#~ "partition"
7525
 
 
7526
 
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
7527
 
#~ msgstr ""
7528
 
#~ "Les sous-partitions ne peuvent qu'utiliser des partitions par hash et par "
7529
 
#~ "clé"
7530
 
 
7531
 
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
7532
 
#~ msgstr "Vous devez définir les sous-partitions pour toutes les partitions"
7533
 
 
7534
 
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
7535
 
#~ msgstr ""
7536
 
#~ "Nombre de partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
7537
 
#~ "précédente"
7538
 
 
7539
 
#~ msgid ""
7540
 
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
7541
 
#~ msgstr ""
7542
 
#~ "Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
7543
 
#~ "précédente"
7544
 
 
7545
 
#~ msgid ""
7546
 
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
7547
 
#~ msgstr ""
7548
 
#~ "Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
7549
 
#~ "fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
7550
 
 
7551
 
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
7552
 
#~ msgstr "L'expression dans les valeurs RANGE/LIST VALUES doit être constante"
7553
 
 
7554
 
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
7555
 
#~ msgstr ""
7556
 
#~ "Un champ dans la liste de champs de la fonction de partition n'a pu être "
7557
 
#~ "trouvé dans la table"
7558
 
 
7559
 
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
7560
 
#~ msgstr ""
7561
 
#~ "La liste des champs est seulement autorisées dans les partitions par clé "
7562
 
#~ "(KEY)"
7563
 
 
7564
 
#~ msgid ""
7565
 
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
7566
 
#~ "written into the frm file"
7567
 
#~ msgstr ""
7568
 
#~ "Les informations de partitions du fichier .frm ne sont pas cohérente avec "
7569
 
#~ "ce qui peut être écrit dans le fichier .frm"
7570
 
 
7571
 
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
7572
 
#~ msgstr "La fonction %-.192s retourne un mauvais type"
7573
 
 
7574
 
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
7575
 
#~ msgstr ""
7576
 
#~ "Pour les partitions de type %-.64s , chaque partition doit être définie"
7577
 
 
7578
 
#~ msgid ""
7579
 
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
7580
 
#~ msgstr ""
7581
 
#~ "Les valeurs de type VALUES LESS THAN doivent être définies de manière "
7582
 
#~ "strictement croissante pour chaque partition"
7583
 
 
7584
 
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
7585
 
#~ msgstr ""
7586
 
#~ "La valeur VALUE doit être du même type que pour la fonction de partition"
7587
 
 
7588
 
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
7589
 
#~ msgstr ""
7590
 
#~ "Définition multiple de la même constante dans la liste de partitionnement"
7591
 
 
7592
 
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
7593
 
#~ msgstr ""
7594
 
#~ "Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une "
7595
 
#~ "requête"
7596
 
 
7597
 
#~ msgid ""
7598
 
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
7599
 
#~ "Drizzle"
7600
 
#~ msgstr ""
7601
 
#~ "La combinaison de différents gestionnaires de partitions n'est pas "
7602
 
#~ "possible avec cette version de Drizzle"
7603
 
 
7604
 
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
7605
 
#~ msgstr ""
7606
 
#~ "Pour le moteur de partition, il est nécessaire de définir tous les %-.64s"
7607
 
 
7608
 
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
7609
 
#~ msgstr "Trop de partitions (y compris les sous-partitions) ont été définies"
7610
 
 
7611
 
#~ msgid ""
7612
 
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
7613
 
#~ "partitioning for subpartitioning"
7614
 
#~ msgstr ""
7615
 
#~ "Il est possible de mélanger uniquement des partitions de type RANGE/LIST "
7616
 
#~ "avec des partitions de type HASH/KEY lors du sous-partitionnement"
7617
 
 
7618
 
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
7619
 
#~ msgstr "Impossible de créer un fichier particulier de gestion"
7620
 
 
7621
 
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
7622
 
#~ msgstr ""
7623
 
#~ "Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
7624
 
 
7625
 
#~ msgid ""
7626
 
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
7627
 
#~ msgstr ""
7628
 
#~ "Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition "
7629
 
#~ "de la table"
7630
 
 
7631
 
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
7632
 
#~ msgstr "Nombre de %-.64s = 0 n'est pas une valeur autorisée"
7633
 
 
7634
 
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
7635
 
#~ msgstr ""
7636
 
#~ "La gestion des partitions sur une table qui n'est pas partitionnée n'est "
7637
 
#~ "pas possible"
7638
 
 
7639
 
#~ msgid ""
7640
 
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
7641
 
#~ "partitioning"
7642
 
#~ msgstr ""
7643
 
#~ "Les contraintes de clé étrangères ne sont pas encore supportées avec les "
7644
 
#~ "partitions"
7645
 
 
7646
 
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
7647
 
#~ msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
7648
 
 
7649
 
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
7650
 
#~ msgstr ""
7651
 
#~ "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
7652
 
 
7653
 
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
7654
 
#~ msgstr ""
7655
 
#~ "COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type "
7656
 
#~ "HASH/KEY"
7657
 
 
7658
 
#~ msgid ""
7659
 
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
7660
 
#~ "change their numbers"
7661
 
#~ msgstr ""
7662
 
#~ "REORGANIZE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser des "
7663
 
#~ "partitions, et non pas pour changer leur nombres"
7664
 
 
7665
 
#~ msgid ""
7666
 
#~ "REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-"
7667
 
#~ "partitioned tables using HASH PARTITIONs"
7668
 
#~ msgstr ""
7669
 
#~ "REORGANIZE PARTITION sans paramètre peut être utilisé uniquement avec des "
7670
 
#~ "tables auto-partitionnées, en utilisant HASH PARTITION"
7671
 
 
7672
 
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
7673
 
#~ msgstr ""
7674
 
#~ "%-.64s PARTITION ne peut être utilisée que sur des partitions RANGE/LIST"
7675
 
 
7676
 
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
7677
 
#~ msgstr ""
7678
 
#~ "Tentative d'ajout de partitions avec un mauvais nombre de sous-partitions"
7679
 
 
7680
 
#~ msgid "At least one partition must be added"
7681
 
#~ msgstr "Au moins une partition doit être ajoutée"
7682
 
 
7683
 
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
7684
 
#~ msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
7685
 
 
7686
 
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
7687
 
#~ msgstr "Il y a plus de partitions à réorganiser que de partitions"
7688
 
 
7689
 
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
7690
 
#~ msgstr "Nom de partition en double %-.192s"
7691
 
 
7692
 
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
7693
 
#~ msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
7694
 
 
7695
 
#~ msgid ""
7696
 
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
7697
 
#~ msgstr ""
7698
 
#~ "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
7699
 
 
7700
 
#~ msgid ""
7701
 
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
7702
 
#~ "partition where it can extend the range"
7703
 
#~ msgstr ""
7704
 
#~ "La réorganisation d'intervalle de partitions ne peut pas changer le "
7705
 
#~ "taille totale des intervalles, sauf pour la dernière partition, où "
7706
 
#~ "l'intervalle peut être étendu"
7707
 
 
7708
 
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7709
 
#~ msgstr ""
7710
 
#~ "La fonction de partition n'est pas supportée pour cette version du "
7711
 
#~ "gestionnaire"
7712
 
 
7713
 
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7714
 
#~ msgstr ""
7715
 
#~ "L'état de la partition ne peut pas être défini à l'aide de CREATE/ALTER "
7716
 
#~ "TABLE"
7717
 
 
7718
 
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7719
 
#~ msgstr ""
7720
 
#~ "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
7721
 
 
7722
 
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7723
 
#~ msgstr "Le greffon '%-.192s' n'est pas chargé"
7724
 
 
7725
 
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7726
 
#~ msgstr "Il n'est pas possible de spécifier %s plus d'une fois"
7727
 
 
7728
 
#~ msgid "Failed to drop %s"
7729
 
#~ msgstr "Impossible d'effacer %s"
7730
 
 
7731
 
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7732
 
#~ msgstr ""
7733
 
#~ "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
7734
 
 
7735
 
#~ msgid ""
7736
 
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7737
 
#~ "10M"
7738
 
#~ msgstr ""
7739
 
#~ "Un paramètre de taille a été incorrectement spécifié, soit sous forme de "
7740
 
#~ "nombre, soit avec la syntaxe 10M"
7741
 
 
7742
 
#~ msgid ""
7743
 
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7744
 
#~ "than 2 billion"
7745
 
#~ msgstr ""
7746
 
#~ "La taille était correctement spécifié, mais il ne doit pas dépasser 2 "
7747
 
#~ "milliards."
7748
 
 
7749
 
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7750
 
#~ msgstr "Impossible de modifier : %s"
7751
 
 
7752
 
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7753
 
#~ msgstr ""
7754
 
#~ "La définition de la table sur le maître ne correspond pas à celle de "
7755
 
#~ "l'esclave : %s"
7756
 
 
7757
 
#~ msgid ""
7758
 
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7759
 
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7760
 
#~ msgstr ""
7761
 
#~ "Un esclave qui fonctionne avec l'option --log-slave-updates doit utiliser "
7762
 
#~ "le log binaire de lignes, pour être capable de répliquer les événements "
7763
 
#~ "issu du log binaire de lignes"
7764
 
 
7765
 
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7766
 
#~ msgstr "L'événement '%-.192s' existe déjà"
7767
 
 
7768
 
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7769
 
#~ msgstr ""
7770
 
#~ "Impossible de stocker l'événement %s. Réception du code d'erreur %d en "
7771
 
#~ "provenance du moteur de table."
7772
 
 
7773
 
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7774
 
#~ msgstr "Impossible de modifier l'événement '%-.192s'"
7775
 
 
7776
 
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7777
 
#~ msgstr "INTERVAL est non-positif ou bien trop grand"
7778
 
 
7779
 
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7780
 
#~ msgstr "ENDS est soit invalide, soit avant STARTS"
7781
 
 
7782
 
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7783
 
#~ msgstr ""
7784
 
#~ "Le moment d'exécution de l'événement est dans le passé. L'événement a été "
7785
 
#~ "désactivé."
7786
 
 
7787
 
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7788
 
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir drizzle.event"
7789
 
 
7790
 
#~ msgid "No datetime expression provided"
7791
 
#~ msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
7792
 
 
7793
 
#~ msgid ""
7794
 
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7795
 
#~ "probably corrupted"
7796
 
#~ msgstr ""
7797
 
#~ "Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d "
7798
 
#~ "ont été trouvées. La table est probablement corrompue."
7799
 
 
7800
 
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7801
 
#~ msgstr ""
7802
 
#~ "Impossible de charger la table drizzle.%s. La table est probablement "
7803
 
#~ "corrompue."
7804
 
 
7805
 
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7806
 
#~ msgstr "Impossible d'effacer l'événement de drizzle.event"
7807
 
 
7808
 
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7809
 
#~ msgstr "Erreur durant la compilation du corps de l'événement"
7810
 
 
7811
 
#~ msgid "Same old and new event name"
7812
 
#~ msgstr "Même nom pour l'ancien et le nouvel événement"
7813
 
 
7814
 
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7815
 
#~ msgstr "Les données trouvées pour la colonne '%s' sont trop longues"
7816
 
 
7817
 
#~ msgid ""
7818
 
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7819
 
#~ "use %s instead"
7820
 
#~ msgstr ""
7821
 
#~ "La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
7822
 
#~ "recommandé d'utiliser %s à la place."
7823
 
 
7824
 
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7825
 
#~ msgstr ""
7826
 
#~ "Vous ne pouvez pas poser un verrou d'écriture sur la table de log. Seul "
7827
 
#~ "un accès en lecture est possible"
7828
 
 
7829
 
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7830
 
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de locks avec les tables de log."
7831
 
 
7832
 
#~ msgid ""
7833
 
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
7834
 
#~ "Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
7835
 
#~ msgstr ""
7836
 
#~ "Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d "
7837
 
#~ "ont été trouvées. La table a été créée avec Drizzle %d, et la version en "
7838
 
#~ "cours est %d. Utilisez drizzle_upgrade pour corriger cette anomalie."
7839
 
 
7840
 
#~ msgid ""
7841
 
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7842
 
#~ "open temporary tables"
7843
 
#~ msgstr ""
7844
 
#~ "Impossible de terminer le format de log binaire de lignes quand la "
7845
 
#~ "session a encore des tables temporaires"
7846
 
 
7847
 
#~ msgid ""
7848
 
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7849
 
#~ "trigger"
7850
 
#~ msgstr ""
7851
 
#~ "Impossible de changer le format de log binaire à l'intérieur d'une "
7852
 
#~ "fonction ou d'un trigger"
7853
 
 
7854
 
#~ msgid ""
7855
 
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7856
 
#~ "fly yet"
7857
 
#~ msgstr ""
7858
 
#~ "Le moteur de Cluster NDB ne supporte pas le changement de format de log "
7859
 
#~ "binaire pour le moment"
7860
 
 
7861
 
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7862
 
#~ msgstr "Impossible de créer des tables temporaires avec des partitions"
7863
 
 
7864
 
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7865
 
#~ msgstr ""
7866
 
#~ "La constante de partition est hors de l'intervalle de fonctionnement"
7867
 
 
7868
 
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7869
 
#~ msgstr "Cette fonction de partition n'est pas autorisé"
7870
 
 
7871
 
#~ msgid "Error in DDL log"
7872
 
#~ msgstr "Erreur dans le log de DDL"
7873
 
 
7874
 
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7875
 
#~ msgstr ""
7876
 
#~ "Il n'est pas possible d'utiliser de valeur NULL avec une contrainte "
7877
 
#~ "VALUES LESS THAN"
7878
 
 
7879
 
#~ msgid "Incorrect partition name"
7880
 
#~ msgstr "Nom de partition incorrect"
7881
 
 
7882
 
#~ msgid ""
7883
 
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7884
 
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7885
 
#~ msgstr ""
7886
 
#~ "ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit "
7887
 
#~ "à un doublon '%-.192s'  pour la clé '%-.192s'"
7888
 
 
7889
 
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7890
 
#~ msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
7891
 
 
7892
 
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7893
 
#~ msgstr ""
7894
 
#~ "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
7895
 
 
7896
 
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7897
 
#~ msgstr ""
7898
 
#~ "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à "
7899
 
#~ "partitions"
7900
 
 
7901
 
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7902
 
#~ msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
7903
 
 
7904
 
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7905
 
#~ msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
7906
 
 
7907
 
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7908
 
#~ msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
7909
 
 
7910
 
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7911
 
#~ msgstr ""
7912
 
#~ "La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est "
7913
 
#~ "présent"
7914
 
 
7915
 
#~ msgid ""
7916
 
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7917
 
#~ "damaged at server start"
7918
 
#~ msgstr ""
7919
 
#~ "Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le "
7920
 
#~ "programmeur d'événements sont considérées comme corrompus depuis le "
7921
 
#~ "démarrage du serveur"
7922
 
 
7923
 
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7924
 
#~ msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
7925
 
 
7926
 
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7927
 
#~ msgstr ""
7928
 
#~ "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
7929
 
 
7930
 
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7931
 
#~ msgstr ""
7932
 
#~ "Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
7933
 
 
7934
 
#~ msgid ""
7935
 
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7936
 
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7937
 
#~ "back to '%s'"
7938
 
#~ msgstr ""
7939
 
#~ "Impossible de renommer '%s'. Lorsque le log est actif, renommer une table "
7940
 
#~ "de log implique le changement de noms de deux tables : la table de log "
7941
 
#~ "vers une archive, et une autre table vers '%s'."
7942
 
 
7943
 
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7944
 
#~ msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
7945
 
 
7946
 
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7947
 
#~ msgstr "La fonction '%-.192s'  a le même nom qu'une fonction native"
7948
 
 
7949
 
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7950
 
#~ msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
7951
 
 
7952
 
#~ msgid ""
7953
 
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7954
 
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7955
 
#~ msgstr ""
7956
 
#~ "La date d'exécution de l'événement est dans le passé, et la clause ON "
7957
 
#~ "COMPLETION NOT PRESERVE  est active. L'événement a été effacé "
7958
 
#~ "immédiatement après sa création."
7959
 
 
7960
 
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7961
 
#~ msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Le message est : %-.64s"
7962
 
 
7963
 
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7964
 
#~ msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
7965
 
 
7966
 
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7967
 
#~ msgstr ""
7968
 
#~ "La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de "
7969
 
#~ "manière sécuritaire"
7970
 
 
7971
 
#~ msgid "Fatal error: %s"
7972
 
#~ msgstr "Erreur fatale: %s"
7973
 
 
7974
 
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7975
 
#~ msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
7976
 
 
7977
 
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7978
 
#~ msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
7979
 
 
7980
 
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7981
 
#~ msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
7982
 
 
7983
 
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7984
 
#~ msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
7985
 
 
7986
 
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7987
 
#~ msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
7988
 
 
7989
 
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7990
 
#~ msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
7991
 
 
7992
 
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7993
 
#~ msgstr ""
7994
 
#~ "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
7995
 
 
7996
 
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7997
 
#~ msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
7998
 
 
7999
 
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
8000
 
#~ msgstr ""
8001
 
#~ "Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
8002
 
 
8003
 
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
8004
 
#~ msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
8005
 
 
8006
 
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
8007
 
#~ msgstr ""
8008
 
#~ "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
8009
 
 
8010
 
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
8011
 
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
8012
 
 
8013
 
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
8014
 
#~ msgstr ""
8015
 
#~ "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
8016
 
 
8017
 
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
8018
 
#~ msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
8019
 
 
8020
 
#~ msgid ""
8021
 
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
8022
 
#~ "description BINLOG statement."
8023
 
#~ msgstr ""
8024
 
#~ "La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
8025
 
#~ "description de format de BINLOG."
8026
 
 
8027
 
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
8028
 
#~ msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
8029
 
 
8030
 
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
8031
 
#~ msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
8032
 
 
8033
 
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
8034
 
#~ msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
8035
 
 
8036
 
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
8037
 
#~ msgstr ""
8038
 
#~ "Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
8039
 
#~ "'%-.64s'"
8040
 
 
8041
 
#~ msgid ""
8042
 
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
8043
 
#~ "'%-.64s'"
8044
 
#~ msgstr ""
8045
 
#~ "Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
8046
 
#~ "active sur '%-.64s'"
8047
 
 
8048
 
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
8049
 
#~ msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
8050
 
 
8051
 
#~ msgid "Starting backup process"
8052
 
#~ msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
8053
 
 
8054
 
#~ msgid "Backup completed"
8055
 
#~ msgstr "Sauvegarde complète"
8056
 
 
8057
 
#~ msgid "Starting restore process"
8058
 
#~ msgstr "Lancement du processus de restauration"
8059
 
 
8060
 
#~ msgid "Restore completed"
8061
 
#~ msgstr "Restauration complète"
8062
 
 
8063
 
#~ msgid "Nothing to backup"
8064
 
#~ msgstr "Rien à sauvegarder"
8065
 
 
8066
 
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
8067
 
#~ msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
8068
 
 
8069
 
#~ msgid ""
8070
 
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
8071
 
#~ "information about the error"
8072
 
#~ msgstr ""
8073
 
#~ "Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
8074
 
#~ "d'informations sur cet événement"
8075
 
 
8076
 
#~ msgid ""
8077
 
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
8078
 
#~ "information about the error"
8079
 
#~ msgstr ""
8080
 
#~ "Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
8081
 
#~ "d'informations sur cet événement"
8082
 
 
8083
 
#~ msgid ""
8084
 
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
8085
 
#~ "progress"
8086
 
#~ msgstr ""
8087
 
#~ "Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/"
8088
 
#~ "RESTORE est en cours"
8089
 
 
8090
 
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
8091
 
#~ msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
8092
 
 
8093
 
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
8094
 
#~ msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
8095
 
 
8096
 
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
8097
 
#~ msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
8098
 
 
8099
 
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
8100
 
#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
8101
 
 
8102
 
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
8103
 
#~ msgstr ""
8104
 
#~ "Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
8105
 
#~ "existe déjà?)"
8106
 
 
8107
 
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
8108
 
#~ msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
8109
 
 
8110
 
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
8111
 
#~ msgstr "Impossible de lister les tables de données"
8112
 
 
8113
 
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
8114
 
#~ msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
8115
 
 
8116
 
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
8117
 
#~ msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
8118
 
 
8119
 
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
8120
 
#~ msgstr ""
8121
 
#~ "Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
8122
 
 
8123
 
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
8124
 
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
8125
 
 
8126
 
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
8127
 
#~ msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
8128
 
 
8129
 
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
8130
 
#~ msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
8131
 
 
8132
 
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
8133
 
#~ msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
8134
 
 
8135
 
#~ msgid ""
8136
 
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
8137
 
#~ "handle this table"
8138
 
#~ msgstr ""
8139
 
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s "
8140
 
#~ "mais il refuse de gérer cette table"
8141
 
 
8142
 
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
8143
 
#~ msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
8144
 
 
8145
 
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
8146
 
#~ msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
8147
 
 
8148
 
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
8149
 
#~ msgstr ""
8150
 
#~ "Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
8151
 
#~ "supportées"
8152
 
 
8153
 
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
8154
 
#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
8155
 
 
8156
 
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
8157
 
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
8158
 
 
8159
 
#~ msgid "Can't create %-.64s"
8160
 
#~ msgstr "Impossible de créer %-.64s"
8161
 
 
8162
 
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
8163
 
#~ msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
8164
 
 
8165
 
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
8166
 
#~ msgstr ""
8167
 
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #"
8168
 
#~ "%d)"
8169
 
 
8170
 
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
8171
 
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
8172
 
 
8173
 
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
8174
 
#~ msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
8175
 
 
8176
 
#~ msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
8177
 
#~ msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
8178
 
 
8179
 
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
8180
 
#~ msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
8181
 
 
8182
 
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
8183
 
#~ msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
8184
 
 
8185
 
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
8186
 
#~ msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
8187
 
 
8188
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
8189
 
#~ msgstr ""
8190
 
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
8191
 
#~ "synchronisation"
8192
 
 
8193
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
8194
 
#~ msgstr ""
8195
 
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
8196
 
 
8197
 
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
8198
 
#~ msgstr ""
8199
 
#~ "Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de "
8200
 
#~ "validité"
8201
 
 
8202
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
8203
 
#~ msgstr ""
8204
 
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
8205
 
#~ "sauvegarde"
8206
 
 
8207
 
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
8208
 
#~ msgstr ""
8209
 
#~ "Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
8210
 
#~ "d'annulation"
8211
 
 
8212
 
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
8213
 
#~ msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
8214
 
 
8215
 
#~ msgid ""
8216
 
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
8217
 
#~ msgstr ""
8218
 
#~ "Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
8219
 
#~ "pilote de restauration %-.64s"
8220
 
 
8221
 
#~ msgid ""
8222
 
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
8223
 
#~ "data"
8224
 
#~ msgstr ""
8225
 
#~ "Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours "
8226
 
#~ "pas accepter le prochain bloc de données"
8227
 
 
8228
 
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
8229
 
#~ msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
8230
 
 
8231
 
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
8232
 
#~ msgstr ""
8233
 
#~ "Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a "
8234
 
#~ "pas pu être initialisé"
8235
 
 
8236
 
#~ msgid ""
8237
 
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
8238
 
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
8239
 
#~ msgstr ""
8240
 
#~ "Impossible d'ouvrir les tables de suivi de la sauvegarde. Vérifiez les "
8241
 
#~ "valeurs de 'drizzle.online_backup' et 'drizzle.online_backup_progress'."
8242
 
 
8243
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
8244
 
#~ msgstr "L'espace de table  '%-.192s' existe déjà"
8245
 
 
8246
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
8247
 
#~ msgstr "L'espace de table  '%-.192s' n'existe pas"
8248
 
 
8249
 
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
8250
 
#~ msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître  : %s"
8251
 
 
8252
 
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
8253
 
#~ msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
8254
 
 
8255
 
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
8256
 
#~ msgstr ""
8257
 
#~ "Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
8258
 
 
8259
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
8260
 
#~ msgstr "L'espace de table '%-.192s'  n'est pas vide"
8261
 
 
8262
 
#~ msgid ""
8263
 
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
8264
 
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
8265
 
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
8266
 
#~ msgstr ""
8267
 
#~ "L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de "
8268
 
#~ "restauration a changé sur le serveur. La définition originale de cet "
8269
 
#~ "espace de table est '%-.256s' alors que le même espace de tables est "
8270
 
#~ "défini sur le serveur sous la forme  '%-.256s'"
8271
 
 
8272
 
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
8273
 
#~ msgstr ""
8274
 
#~ "Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
8275
 
 
8276
 
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
8277
 
#~ msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
8278
 
 
8279
 
#~ msgid ""
8280
 
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
8281
 
#~ msgstr ""
8282
 
#~ "La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie "
8283
 
#~ "en type '%s'."
8284
 
 
8285
 
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
8286
 
#~ msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
8287
 
 
8288
 
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
8289
 
#~ msgstr ""
8290
 
#~ "Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
8291
 
#~ "définie."
8292
 
 
8293
 
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
8294
 
#~ msgstr ""
8295
 
#~ "Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
8296
 
#~ "virtuelle."
8297
 
 
8298
 
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
8299
 
#~ msgstr ""
8300
 
#~ "La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a "
8301
 
#~ "été ignorée."
8302
 
 
8303
 
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
8304
 
#~ msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
8305
 
 
8306
 
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
8307
 
#~ msgstr ""
8308
 
#~ "Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
8309
 
#~ "virtuelle."
8310
 
 
8311
 
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
8312
 
#~ msgstr "Réception d'un type temporel inconnu."
8313
 
 
8314
 
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
8315
 
#~ msgstr ""
8316
 
#~ "Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur de date."
8317
 
 
8318
 
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
8319
 
#~ msgstr ""
8320
 
#~ "Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur d'heure."
8321
 
 
8322
 
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
8323
 
#~ msgstr ""
8324
 
#~ "Réception d'une valeur invalide négative comme argument '%s' de la "
8325
 
#~ "fonction '%s'."
8326
 
 
8327
 
#~ msgid "Implicit cartesian join attempted."
8328
 
#~ msgstr "Tentative de jointure cartésienne implicite."
8329
 
 
8330
 
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
8331
 
#~ msgstr "Mode invalide avec --compatible: %s\n"
8332
 
 
8333
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
8334
 
#~ msgstr "try_fetch_and_send() du plugin de qcache '%s' a échoué"
8335
 
 
8336
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
8337
 
#~ msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
8338
 
 
8339
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
8340
 
#~ msgstr "La fonction invalidateTable() du module qcache '%s'  a échoué"
8341
 
 
8342
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
8343
 
#~ msgstr "La fonction invalidateDb() du moudle qcache '%s' a échoué"
8344
 
 
8345
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
8346
 
#~ msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
8347
 
 
8348
 
#~ msgid ""
8349
 
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
8350
 
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
8351
 
#~ "terribly wrong...\n"
8352
 
#~ msgstr ""
8353
 
#~ "Tentative de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes "
8354
 
#~ "pour comprendre\n"
8355
 
#~ "où drizzled s'est arrêté. Si vous ne voyez aucun message après celui-ci, "
8356
 
#~ "un gros\n"
8357
 
#~ "problème est survenu...\n"
8358
 
 
8359
 
#~ msgid ""
8360
 
#~ "Trying to get some variables.\n"
8361
 
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
8362
 
#~ msgstr ""
8363
 
#~ "Essai de lecture de quelques variables\n"
8364
 
#~ "Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
8365
 
#~ "procédure...\n"
8366
 
 
8367
 
#~ msgid ""
8368
 
#~ "\n"
8369
 
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
8370
 
#~ "system.\n"
8371
 
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
8372
 
#~ "conflicts.\n"
8373
 
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
8374
 
#~ "LinuxThreads\n"
8375
 
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
8376
 
#~ "consult\n"
8377
 
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
8378
 
#~ msgstr ""
8379
 
#~ "\n"
8380
 
#~ "Vous utilisez un exécutable LinuxThreads compilé statiquement sur un "
8381
 
#~ "système NPTL.\n"
8382
 
#~ "Cela peut conduire à des plantages sur certaines distributions, à cause "
8383
 
#~ "de conflits LT/NPTL.\n"
8384
 
#~ "Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
8385
 
#~ "forcer LinuxThreads\n"
8386
 
#~ "à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à "
8387
 
#~ "la \n"
8388
 
#~ "documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
8389
 
 
8390
 
#~ msgid "Writing a core file\n"
8391
 
#~ msgstr "Ecrit le fichier core\n"
8392
 
 
8393
 
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8394
 
#~ msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n"
8395
 
 
8396
 
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
8397
 
#~ msgstr "%s: l'option `--%s' ne prend pas d'argument\n"
8398
 
 
8399
 
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
8400
 
#~ msgstr "%s: l'option `%c%s' ne prend pas d'argument\n"
8401
 
 
8402
 
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8403
 
#~ msgstr "%s: l'option `--%s' ne requiert pas d'argument\n"
8404
 
 
8405
 
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8406
 
#~ msgstr "%s: option non reconnue  `--%s'\n"
8407
 
 
8408
 
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8409
 
#~ msgstr "%s: option inconnue `%c%s'\n"
8410
 
 
8411
 
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8412
 
#~ msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
8413
 
 
8414
 
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8415
 
#~ msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
8416
 
 
8417
 
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8418
 
#~ msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
8419
 
 
8420
 
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8421
 
#~ msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
8422
 
 
8423
 
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
8424
 
#~ msgstr "%s : l'option \"-W %s\" ne prend pas d'argument\n"
8425
 
 
8426
 
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
8427
 
#~ msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
8428
 
 
8429
 
#~ msgid ""
8430
 
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
8431
 
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
8432
 
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
8433
 
#~ "of blocks in key cache"
8434
 
#~ msgstr ""
8435
 
#~ "Ceci caractérise le nombre de hits qu'un bloc chaud laisse passer avant "
8436
 
#~ "d'être considéré comme suffisamment agé pour être rétrogradé au status de "
8437
 
#~ "bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de "
8438
 
#~ "hits par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
8439
 
 
8440
 
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
8441
 
#~ msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
8442
 
 
8443
 
#~ msgid ""
8444
 
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
8445
 
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
8446
 
#~ "as much as you can afford;"
8447
 
#~ msgstr ""
8448
 
#~ "La taille du buffer utilisé pour les blocs d'index des tables MyISAM. "
8449
 
#~ "Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
8450
 
#~ "lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
8451
 
 
8452
 
#~ msgid ""
8453
 
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
8454
 
#~ "disables parallel repair."
8455
 
#~ msgstr ""
8456
 
#~ "Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
8457
 
#~ "valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
8458
 
 
8459
 
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
8460
 
#~ msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
8461
 
 
8462
 
#~ msgid "Synonym for -?"
8463
 
#~ msgstr "Synonyme pour -?"
8464
 
 
8465
 
#~ msgid ""
8466
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
8467
 
#~ "found '%s'."
8468
 
#~ msgstr ""
8469
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la "
8470
 
#~ "position %d, trouvé '%s'."
8471
 
 
8472
 
#~ msgid ""
8473
 
#~ "'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
8474
 
#~ "byte, so character column sizes may have changed"
8475
 
#~ msgstr ""
8476
 
#~ "'%s' n'a pas d'encodage de caractère ou il est invalide, et l'encodage "
8477
 
#~ "par défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être "
8478
 
#~ "changé de taille."
8479
 
 
8480
 
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
8481
 
#~ msgstr ""
8482
 
#~ "ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
8483
 
#~ "configuration.\n"
8484
 
 
8485
 
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
8486
 
#~ msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
8487
 
 
8488
 
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
8489
 
#~ msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
8490
 
 
8491
 
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
8492
 
#~ msgstr "Commande inconnue '%c'."
8493
 
 
8494
 
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
8495
 
#~ msgstr ""
8496
 
#~ "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
8497
 
 
8498
 
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
8499
 
#~ msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
8500
 
 
8501
 
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
8502
 
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
8503
 
 
8504
 
#~ msgid ""
8505
 
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
8506
 
#~ "    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
8507
 
#~ "\n"
8508
 
#~ msgstr ""
8509
 
#~ "Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et "
8510
 
#~ "de colonne\n"
8511
 
#~ "    Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
8512
 
#~ "rapide avec -A\n"
8513
 
#~ "\n"
8514
 
 
8515
 
#~ msgid ""
8516
 
#~ "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. "
8517
 
#~ "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead."
8518
 
#~ msgstr ""
8519
 
#~ "Désactive le pager, et envoie vers stdout. Reportez-vous à l'aide "
8520
 
#~ "interactive (\\h). Attention : cette option est obsolète; utilisez de "
8521
 
#~ "préférence --disable-pager."
8522
 
 
8523
 
#~ msgid "built-in default"
8524
 
#~ msgstr "par défaut, natif."
8525
 
 
8526
 
#~ msgid ""
8527
 
#~ "Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
8528
 
#~ "deprecated; use --disable-tee instead"
8529
 
#~ msgstr ""
8530
 
#~ "Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
8531
 
#~ "Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-"
8532
 
#~ "tee."
8533
 
 
8534
 
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
8535
 
#~ msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
8536
 
 
8537
 
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
8538
 
#~ msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
8539
 
 
8540
 
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
8541
 
#~ msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
8542
 
 
8543
 
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
8544
 
#~ msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
8545
 
 
8546
 
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
8547
 
#~ msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
8548
 
 
8549
 
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
8550
 
#~ msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
8551
 
 
8552
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
8553
 
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
8554
 
 
8555
 
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
8556
 
#~ msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
8557
 
 
8558
 
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
8559
 
#~ msgstr ""
8560
 
#~ "Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%"
8561
 
#~ "s' (Errcode: %d)"
8562
 
 
8563
 
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
8564
 
#~ msgstr ""
8565
 
#~ "Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
8566
 
#~ "libération d'espace..."
8567
 
 
8568
 
#~ msgid ""
8569
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
8570
 
#~ "to have type %s, found type %s."
8571
 
#~ msgstr ""
8572
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %"
8573
 
#~ "d  devrait être de type %s, type trouvé %s."
8574
 
 
8575
 
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
8576
 
#~ msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
8577
 
 
8578
 
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
8579
 
#~ msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
8580
 
 
8581
 
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
8582
 
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
8583
 
 
8584
 
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
8585
 
#~ msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
8586
 
 
8587
 
#~ msgid "Undefined handler error 125"
8588
 
#~ msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
8589
 
 
8590
 
#~ msgid "Undefined handler error 129"
8591
 
#~ msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
8592
 
 
8593
 
#~ msgid "hashchk"
8594
 
#~ msgstr "hashchk"
8595
 
 
8596
 
#~ msgid "isamchk"
8597
 
#~ msgstr "isamchk"
8598
 
 
8599
 
#~ msgid ""
8600
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
8601
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
8602
 
#~ msgstr ""
8603
 
#~ "%s: prêt pour connexions.\n"
8604
 
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d"
8605
 
 
8606
 
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
8607
 
#~ msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
8608
 
 
8609
 
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
8610
 
#~ msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
8611
 
 
8612
 
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
8613
 
#~ msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
8614
 
 
8615
 
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
8616
 
#~ msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
8617
 
 
8618
 
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
8619
 
#~ msgstr ""
8620
 
#~ "Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
8621
 
 
8622
 
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
8623
 
#~ msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
8624
 
 
8625
 
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
8626
 
#~ msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
8627
 
 
8628
 
#~ msgid "Set the filesystem character set."
8629
 
#~ msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
8630
 
 
8631
 
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
8632
 
#~ msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
8633
 
 
8634
 
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
8635
 
#~ msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
8636
 
 
8637
 
#~ msgid ""
8638
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
8639
 
#~ "to have type %s  but the column is not found."
8640
 
#~ msgstr ""
8641
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
8642
 
#~ "devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
8643
 
 
8644
 
#~ msgid ""
8645
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
8646
 
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
8647
 
#~ msgstr ""
8648
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
8649
 
#~ "devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu "
8650
 
#~ "de caractères."
8651
 
 
8652
 
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
8653
 
#~ msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
8654
 
 
8655
 
#~ msgid "Fatal "
8656
 
#~ msgstr "Fatal "
8657
 
 
8658
 
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
8659
 
#~ msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
8660
 
 
8661
 
#~ msgid ""
8662
 
#~ "\n"
8663
 
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
8664
 
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
8665
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
8666
 
#~ "use\n"
8667
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
8668
 
#~ "the\n"
8669
 
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
8670
 
#~ " bugs.\n"
8671
 
#~ msgstr ""
8672
 
#~ "\n"
8673
 
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système "
8674
 
#~ "qui \n"
8675
 
#~ "sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
8676
 
#~ "certaines versions\n"
8677
 
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit "
8678
 
#~ "de ces\n"
8679
 
#~ "appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
8680
 
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation "
8681
 
#~ "pour en \n"
8682
 
#~ "savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
8683
 
 
8684
 
#~ msgid "IP address to bind to."
8685
 
#~ msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
8686
 
 
8687
 
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
8688
 
#~ msgstr ""
8689
 
#~ "Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
8690
 
#~ "supportées."
8691
 
 
8692
 
#~ msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
8693
 
#~ msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
8694
 
 
8695
 
#~ msgid "Log connections and queries to file."
8696
 
#~ msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
8697
 
 
8698
 
#~ msgid "Log all MyISAM changes to file."
8699
 
#~ msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
8700
 
 
8701
 
#~ msgid ""
8702
 
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
8703
 
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
8704
 
#~ msgstr ""
8705
 
#~ "Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent "
8706
 
#~ "être DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
8707
 
 
8708
 
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
8709
 
#~ msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
8710
 
 
8711
 
#~ msgid ""
8712
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
8713
 
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
8714
 
#~ msgstr ""
8715
 
#~ "Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
8716
 
#~ "issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
8717
 
 
8718
 
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
8719
 
#~ msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
8720
 
 
8721
 
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
8722
 
#~ msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
8723
 
 
8724
 
#~ msgid "No paths allowed for shared library"
8725
 
#~ msgstr "Aucun chemin autorisé pour la librairie partagée"
8726
 
 
8727
 
#~ msgid ""
8728
 
#~ "If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
8729
 
#~ "before giving up."
8730
 
#~ msgstr ""
8731
 
#~ "Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
8732
 
#~ "lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
8733
 
 
8734
 
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
8735
 
#~ msgstr "Nom de table ou base de données '%s' invalide (ancien?)"
8736
 
 
8737
 
#~ msgid ""
8738
 
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
8739
 
#~ msgstr ""
8740
 
#~ "N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est "
8741
 
#~ "spécifié."
8742
 
 
8743
 
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
8744
 
#~ msgstr ""
8745
 
#~ "Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
8746
 
#~ "simultanément."
8747
 
 
8748
 
#~ msgid ""
8749
 
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
8750
 
#~ "before aborting the write."
8751
 
#~ msgstr ""
8752
 
#~ "Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner "
8753
 
#~ "la connexion."
8754
 
 
8755
 
#~ msgid ""
8756
 
#~ "Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
8757
 
#~ "the read."
8758
 
#~ msgstr ""
8759
 
#~ "Nombre de seconde d'attente pour plus d'information avant d'abandonner la "
8760
 
#~ "lecture."
8761
 
 
8762
 
#~ msgid ""
8763
 
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat "
8764
 
#~ "NULLs. Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
8765
 
#~ "'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
8766
 
#~ msgstr ""
8767
 
#~ "Spécifie le traitement réservé aux valeurs NULL pour le calcul des "
8768
 
#~ "statistiques. Les valeurs possibles sont 'nulls_unequal' (par défaut), "
8769
 
#~ "'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
8770
 
#~ "valeurs NULL)."
8771
 
 
8772
 
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
8773
 
#~ msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
8774
 
 
8775
 
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
8776
 
#~ msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
8777
 
 
8778
 
#~ msgid ""
8779
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
8780
 
#~ "before closing it."
8781
 
#~ msgstr ""
8782
 
#~ "Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une "
8783
 
#~ "connexion avant de la fermer."
8784
 
 
8785
 
#~ msgid ""
8786
 
#~ "\n"
8787
 
#~ "To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
8788
 
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
8789
 
#~ msgstr ""
8790
 
#~ "\n"
8791
 
#~ "Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
8792
 
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
8793
 
 
8794
 
#~ msgid "No option given to %s\n"
8795
 
#~ msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
8796
 
 
8797
 
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
8798
 
#~ msgstr ""
8799
 
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être "
8800
 
#~ "stockées dans le log binaire"
8801
 
 
8802
 
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
8803
 
#~ msgstr ""
8804
 
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log "
8805
 
#~ "binaire"
8806
 
 
8807
 
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
8808
 
#~ msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
8809
 
 
8810
 
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
8811
 
#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
8812
 
 
8813
 
#~ msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
8814
 
#~ msgstr "%s : force l'extinction du thread %ld utilisateur : '%-.48s'\n"
8815
 
 
8816
 
#~ msgid ""
8817
 
#~ "Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, "
8818
 
#~ "length of uncompressed data was corrupted)"
8819
 
#~ msgstr ""
8820
 
#~ "Taille de données décompressée trop grande : la taille maximale est %d "
8821
 
#~ "(il est probable que la taille des données décompressée a été corrompue)"
8822
 
 
8823
 
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
8824
 
#~ msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
8825
 
 
8826
 
#~ msgid ""
8827
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
8828
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
8829
 
#~ msgstr ""
8830
 
#~ "%s: prêt à accepter des connexions.\n"
8831
 
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
8832
 
 
8833
 
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
8834
 
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
8835
 
 
8836
 
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
8837
 
#~ msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
8838
 
 
8839
 
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
8840
 
#~ msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
8841
 
 
8842
 
#~ msgid ""
8843
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
8844
 
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
8845
 
#~ msgstr ""
8846
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à "
8847
 
#~ "la position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
8848
 
#~ "caractères trouvé est '%s'."
8849
 
 
8850
 
#~ msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
8851
 
#~ msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
8852
 
 
8853
 
#~ msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
8854
 
#~ msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
8855
 
 
8856
 
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
8857
 
#~ msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
8858
 
 
8859
 
#~ msgid ""
8860
 
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
8861
 
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
8862
 
#~ msgstr ""
8863
 
#~ "Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
8864
 
#~ "défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
8865
 
 
8866
 
#~ msgid ""
8867
 
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
8868
 
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
8869
 
#~ msgstr ""
8870
 
#~ "Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
8871
 
#~ "défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
8872
 
#~ "compilation ("
8873
 
 
8874
 
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
8875
 
#~ msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
8876
 
 
8877
 
#~ msgid ""
8878
 
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
8879
 
#~ "before responding with 'Bad handshake'."
8880
 
#~ msgstr ""
8881
 
#~ "Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne "
8882
 
#~ "considère un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
8883
 
 
8884
 
#~ msgid ""
8885
 
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
8886
 
#~ "each plugin is identified by the name of the shared library. [for "
8887
 
#~ "example: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
8888
 
#~ msgstr ""
8889
 
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-"
8890
 
#~ "virgules), où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque "
8891
 
#~ "partagée [Par exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
8892
 
 
8893
 
#~ msgid "Enable logging"
8894
 
#~ msgstr "Active les logs"
 
8253
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
 
8254
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
 
8255
 
 
8256
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
 
8257
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
 
8258
 
 
8259
#~ msgid "Write error output on screen."
 
8260
#~ msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
 
8261
 
 
8262
#~ msgid "Error log file."
 
8263
#~ msgstr "Fichier du log d'erreur."
 
8264
 
 
8265
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
 
8266
#~ msgstr "Le protocole de connexion (tcp,socket,pipe,mémoire)"
 
8267
 
 
8268
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
 
8269
#~ msgstr ""
 
8270
#~ "Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est "
 
8271
#~ "envoyée lors de la connexion."
 
8272
 
 
8273
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
 
8274
#~ msgstr ""
 
8275
#~ "Les commandes de sélections ont la priorité sur les commandes INSERT/"
 
8276
#~ "DELETE/UPDATE."
 
8277
 
 
8278
#~ msgid ""
 
8279
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
 
8280
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
 
8281
#~ msgstr ""
 
8282
#~ "Chemin pour les fichiers temporaires. Plusieurs chemins peuvent être "
 
8283
#~ "indiqués, en les séparant par des deux points (:), auquel cas ils seront "
 
8284
#~ "utilisés en rotation."
 
8285
 
 
8286
#~ msgid ""
 
8287
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
 
8288
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
 
8289
#~ msgstr ""
 
8290
#~ "Force toutes les tables non-temporaires à être en lecture seule, à "
 
8291
#~ "l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
 
8292
#~ "ayant les droits de SUPER."
 
8293
 
 
8294
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
 
8295
#~ msgstr ""
 
8296
#~ "Le nombre de threads à conserver en cache pour réutilisation ultérieure."
 
8297
 
 
8298
#~ msgid ""
 
8299
#~ "Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with "
 
8300
#~ "multi-byte charsets."
 
8301
#~ msgstr ""
 
8302
#~ "Change l'encodage des caractères. Peut-être requis pour lire les logs "
 
8303
#~ "binaires avec des caractères multi-byte."
 
8304
 
 
8305
#~ msgid ""
 
8306
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
 
8307
#~ "                                      This software comes with ABSOLUTELY "
 
8308
#~ "NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
8309
#~ " and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
8310
#~ msgstr ""
 
8311
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
 
8312
#~ "                                      Ce logiciel est distribué sans "
 
8313
#~ "AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel libre, et vous êtes libres de le "
 
8314
#~ "modifier et de le redistribuer sous licence GPL.\n"
 
8315
 
 
8316
#~ msgid "Usage: \\C char_setname | charset charset_name"
 
8317
#~ msgstr "Utilisation: \\C char_setname | charset charset_name"
 
8318
 
 
8319
#~ msgid "Charset changed"
 
8320
#~ msgstr "Jeu de caractères changé"
 
8321
 
 
8322
#~ msgid "Charset is not found"
 
8323
#~ msgstr "Jeu de caractères non trouvé"
 
8324
 
 
8325
#~ msgid "Failed to create a new master info file (file '%s', errno %d)"
 
8326
#~ msgstr ""
 
8327
#~ "Impossible de créer un nouveau fichier d'informations maître (fichier '%"
 
8328
#~ "s', numéro d'erreur %d)"
 
8329
 
 
8330
#~ msgid "Failed to create a cache on master info file (file '%s')"
 
8331
#~ msgstr ""
 
8332
#~ "Impossible de créer un cache pour le fichier d'informations du maître "
 
8333
#~ "(fichier '%s')"
 
8334
 
 
8335
#~ msgid "Failed to open the existing master info file (file '%s', errno %d)"
 
8336
#~ msgstr ""
 
8337
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'information maître (fichier '%s', numéro "
 
8338
#~ "d'erreur %d)"
 
8339
 
 
8340
#~ msgid ""
 
8341
#~ "SSL information in the master info file ('%s') are ignored because this "
 
8342
#~ "MySQL slave was compiled without SSL support."
 
8343
#~ msgstr ""
 
8344
#~ "Les informations SSL dans le fichier d'information du maître ('%s') sont "
 
8345
#~ "ignorées, car cet esclave MySQL a été compilé sans le support SSL."
 
8346
 
 
8347
#~ msgid "Error reading master configuration"
 
8348
#~ msgstr "Erreur durant la lecture de la configuration du maître"
 
8349
 
 
8350
#~ msgid "Invalid error code"
 
8351
#~ msgstr "Code d'erreur invalide"
 
8352
 
 
8353
#~ msgid ""
 
8354
#~ "Although a path was specified for the --log option, log tables are used. "
 
8355
#~ "To enable logging to files use the --log-output option."
 
8356
#~ msgstr ""
 
8357
#~ "Même si un chemin a été spécifié pour l'option --log, les tables de logs "
 
8358
#~ "sont utilisées. Pour activer le log sous forme de fichiers, il faut "
 
8359
#~ "utiliser l'option --log-output."
 
8360
 
 
8361
#~ msgid ""
 
8362
#~ "Although a path was specified for the --log-slow-queries option, log "
 
8363
#~ "tables are used. To enable logging to files use the --log-output=file "
 
8364
#~ "option."
 
8365
#~ msgstr ""
 
8366
#~ "Même si un chemin a été spécifié pour l'option --log-slow-queries, les "
 
8367
#~ "tables de logs sont utilisées. Pour activer le log sous forme de "
 
8368
#~ "fichiers, il faut utiliser l'option --log-output=file."
 
8369
 
 
8370
#~ msgid "You need to use --log-bin to make --binlog-format work."
 
8371
#~ msgstr "Vous devez utilisez -log-bin pour que --binlog-format fonctionne."
 
8372
 
 
8373
#~ msgid ""
 
8374
#~ "Does not have any effect without '--log-bin'. Tell the master the form of "
 
8375
#~ "binary logging to use: either 'row' for row-based binary logging, or "
 
8376
#~ "'statement' for statement-based binary logging, or 'mixed'. 'mixed' is "
 
8377
#~ "statement-based binary logging except for those statements where only row-"
 
8378
#~ "based is correct: those which involve user-defined functions (i.e. UDFs) "
 
8379
#~ "or the UUID() function; for those, row-based binary logging is "
 
8380
#~ "automatically used. "
 
8381
#~ msgstr ""
 
8382
#~ "N'a aucun effet sans l'option '--log-bin'. Indique au maître la forme du "
 
8383
#~ "log binaire à utiliser : utilisez 'row' pour un log binaire de ligne, ou "
 
8384
#~ "'statement' pour un log binaire de commandes, ou encore 'mixed'. 'mixed' "
 
8385
#~ "est un log binaire de commandes, hormis pour les commandes où le log de "
 
8386
#~ "lignes est plus efficace : c'est à dire pour les commandes qui implique "
 
8387
#~ "des fonctions utilisateur (i.e. UDF), ou la fonction UUID(); pour ces "
 
8388
#~ "commandes, le log de lignes est utilisé automatiquement. "
 
8389
 
 
8390
#~ msgid ""
 
8391
#~ "Tells the master it should log updates for the specified database, and "
 
8392
#~ "exclude all others not explicitly mentioned."
 
8393
#~ msgstr ""
 
8394
#~ "Indique au maître qu'il doit enregistrer dans le log les modifications "
 
8395
#~ "des bases de données indiquées, à l'exclusion de toutes les autres qui ne "
 
8396
#~ "sont pas explicitement mentionnées."
 
8397
 
 
8398
#~ msgid ""
 
8399
#~ "Tells the master that updates to the given database should not be logged "
 
8400
#~ "tothe binary log."
 
8401
#~ msgstr ""
 
8402
#~ "Indique au maître que les modifications qui interviennent dans les bases "
 
8403
#~ "de données spécifiées ne doivent pas être consignées dans le log binaire."
 
8404
 
 
8405
#~ msgid ""
 
8406
#~ "Set the default character set (deprecated option, use --character-set-"
 
8407
#~ "server instead)."
 
8408
#~ msgstr ""
 
8409
#~ "Définit les jeu de caractères (option obsolète, utilisez --character-set-"
 
8410
#~ "server à la place)."
 
8411
 
 
8412
#~ msgid ""
 
8413
#~ "Set the default collation (deprecated option, use --collation-server "
 
8414
#~ "instead)."
 
8415
#~ msgstr ""
 
8416
#~ "Spécifie la collation par défaut (option obsolète, utilisez plutôt --"
 
8417
#~ "collation-server)."
 
8418
 
 
8419
#~ msgid ""
 
8420
#~ "Don't flush key buffers between writes for any MyISAM table (Deprecated "
 
8421
#~ "option, use --delay-key-write=all instead)."
 
8422
#~ msgstr ""
 
8423
#~ "N'écrit pas les buffers de clés entre deux écritures pour les tables "
 
8424
#~ "MyISAM (option obsolète, utilisez de préférence --delay-key-write=all)."
 
8425
 
 
8426
#~ msgid "Enable general query log"
 
8427
#~ msgstr "Active le log des requêtes"
 
8428
 
 
8429
#~ msgid ""
 
8430
#~ "If equal to 0 (the default), then when --log-bin is used, creation of a "
 
8431
#~ "stored function (or trigger) is allowed only to users having the SUPER "
 
8432
#~ "privilege and only if this stored function (trigger) may not break binary "
 
8433
#~ "logging. Note that if ALL connections to this server ALWAYS use row-based "
 
8434
#~ "binary logging, the security issues do not exist and the binary logging "
 
8435
#~ "cannot break, so you can safely set this to 1."
 
8436
#~ msgstr ""
 
8437
#~ "Si cette option vaut 0 (ce qui est la valeur par défaut), alors lorsque --"
 
8438
#~ "log-bin est utilisé, la création d'une fonction stockée (ou d'un "
 
8439
#~ "déclencheur) est autorisé uniquement aux utilisateurs ayant des droits de "
 
8440
#~ "niveau SUPER, et uniquement si la procédure stockée ne risque pas de "
 
8441
#~ "corrompre le log binaire. Notez que si TOUTES les connexions de ce "
 
8442
#~ "serveur utilisent TOUJOURS le log binaire de ligne, les problèmes de "
 
8443
#~ "sécurité sont inexistants, et le log binaire ne peut pas être corrompu : "
 
8444
#~ "vous pouvez alors utiliser la valeur 1 sans souci."
 
8445
 
 
8446
#~ msgid ""
 
8447
#~ "Log some extra information to update log. Please note that this option is "
 
8448
#~ "deprecated; see --log-queries-not-using-indexes option."
 
8449
#~ msgstr ""
 
8450
#~ "Enregistre des informations supplémentaires dans le journal de log. Notez "
 
8451
#~ "que cette option est obsolète; Voyez l'option --log-queries-not-using-"
 
8452
#~ "indexes."
 
8453
 
 
8454
#~ msgid ""
 
8455
#~ "Syntax: log-output[=value[,value...]], where \"value\" could be TABLE, "
 
8456
#~ "FILE or NONE."
 
8457
#~ msgstr ""
 
8458
#~ "Syntaxe: log-output[=valeur[,valeur...]], où \"valeur\" peut être TABLE, "
 
8459
#~ "FILE ou NONE."
 
8460
 
 
8461
#~ msgid ""
 
8462
#~ "Log queries that are executed without benefit of any index to the slow "
 
8463
#~ "log if it is open."
 
8464
#~ msgstr ""
 
8465
#~ "Enregistre les requêtes qui n'utilisent aucun index dans le log de "
 
8466
#~ "requêtes lentes, s'il est ouvert."
 
8467
 
 
8468
#~ msgid "Don't log extra information to update and slow-query logs."
 
8469
#~ msgstr ""
 
8470
#~ "N'enregistre pas d'informations complémentaires dans les logs de "
 
8471
#~ "modifications et de requêtes lentes."
 
8472
 
 
8473
#~ msgid ""
 
8474
#~ "Log slow OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER and other administrative statements to "
 
8475
#~ "the slow log if it is open."
 
8476
#~ msgstr ""
 
8477
#~ "Enregistre les commandes OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER et autres commandes "
 
8478
#~ "d'administration dans le log de requêtes lentes s'il est activé."
 
8479
 
 
8480
#~ msgid ""
 
8481
#~ "Log slow statements executed by slave thread to the slow log if it is "
 
8482
#~ "open."
 
8483
#~ msgstr ""
 
8484
#~ "Enregistre les requêtes lentes de l'esclave dans le log de requêtes "
 
8485
#~ "lentes, s'il est ouvert."
 
8486
 
 
8487
#~ msgid ""
 
8488
#~ "Log slow queries to a table or log file. Defaults logging to table mysql."
 
8489
#~ "slow_log or hostname-slow.log if --log-output=file is used. Must be "
 
8490
#~ "enabled to activate other slow log options."
 
8491
#~ msgstr ""
 
8492
#~ "Enregistre les requêtes lentes dans un fichier de log ou dans une table. "
 
8493
#~ "Par défaut, l'enregistrement se fait dans la table mysql.slow_log, si --"
 
8494
#~ "log-output=file est utilisé. Cette option doit être activée pour activer "
 
8495
#~ "les autres options de requêtes lentes."
 
8496
 
 
8497
#~ msgid ""
 
8498
#~ "Enable old-style user limits (before 5.0.3 user resources were counted "
 
8499
#~ "per each user+host vs. per account)"
 
8500
#~ msgstr ""
 
8501
#~ "Active les limitations d'utilisateur à l'ancienne (avant la version "
 
8502
#~ "5.0.3, les ressources utilisateurs étaient comptées par utilisateur et "
 
8503
#~ "hôte, et non pas par compte)."
 
8504
 
 
8505
#~ msgid ""
 
8506
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified database. "
 
8507
#~ "To specify more than one database, use the directive multiple times, once "
 
8508
#~ "for each database. Note that this will only work if you do not use cross-"
 
8509
#~ "database queries such as UPDATE some_db.some_table SET foo='bar' while "
 
8510
#~ "having selected a different or no database. If you need cross database "
 
8511
#~ "updates to work, use replicate-wild-do-table=db_name.%."
 
8512
#~ msgstr ""
 
8513
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication à une base "
 
8514
#~ "particulière. Pour spécifier plus d'une base, utilise la directive "
 
8515
#~ "plusieurs fois, pour chaque base de données désirée. Notez que cela ne "
 
8516
#~ "fonctionne que si vous n'utilisez pas de requêtes sur une autre base que "
 
8517
#~ "la base courante, telles que UPDATE une_base.une_table SET foo='bar' "
 
8518
#~ "lorsque vous êtes dans une autre base, ou qu'aucune base n'a été "
 
8519
#~ "sélectionnée. Si vous devez réaliser des modifications sur plusieurs "
 
8520
#~ "bases simultanément, utilisez l'option replicate-wild-do-table=db_name.%."
 
8521
 
 
8522
#~ msgid ""
 
8523
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified table. To "
 
8524
#~ "specify more than one table, use the directive multiple times, once for "
 
8525
#~ "each table. This will work for cross-database updates, in contrast to "
 
8526
#~ "replicate-do-db."
 
8527
#~ msgstr ""
 
8528
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication à la table "
 
8529
#~ "spécifiée. Pour spécifier plusieurs tables, utilisez la directive "
 
8530
#~ "plusieurs fois, une fois par table. Cela fonctionnera aussi pour les "
 
8531
#~ "modifications depuis une autre base de données, contrairement à replicate-"
 
8532
#~ "do-db."
 
8533
 
 
8534
#~ msgid ""
 
8535
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified database. To "
 
8536
#~ "specify more than one database to ignore, use the directive multiple "
 
8537
#~ "times, once for each database. This option will not work if you use cross "
 
8538
#~ "database updates. If you need cross database updates to work, use "
 
8539
#~ "replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
 
8540
#~ msgstr ""
 
8541
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer la base de données "
 
8542
#~ "spécifiée. Pour spécifier plus d'une base de données à ignorer, utilisez "
 
8543
#~ "la directive plusieurs fois, autant que c'est nécessaire. Cette option ne "
 
8544
#~ "fonctionne pas si vous utilisez des update absolus (incluant le nom de la "
 
8545
#~ "base de données). Si vous voulez interdire l'accès des bases à ces "
 
8546
#~ "update, utilisez l'option replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
 
8547
 
 
8548
#~ msgid ""
 
8549
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified table. To "
 
8550
#~ "specify more than one table to ignore, use the directive multiple times, "
 
8551
#~ "once for each table. This will work for cross-datbase updates, in "
 
8552
#~ "contrast to replicate-ignore-db."
 
8553
#~ msgstr ""
 
8554
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer la table spécifiée. Pour "
 
8555
#~ "spécifier plusieurs tables à ignorer, utilisez la directive aussi souvent "
 
8556
#~ "que nécessaire, une fois par table. Cela fonctionnera même pour les "
 
8557
#~ "update absolus, contrairement à replicate-ignore-db."
 
8558
 
 
8559
#~ msgid ""
 
8560
#~ "Updates to a database with a different name than the original. Example: "
 
8561
#~ "replicate-rewrite-db=master_db_name->slave_db_name."
 
8562
#~ msgstr ""
 
8563
#~ "Les modifications vont vers une base de données qui ne porte pas le même "
 
8564
#~ "nom que l'originale. Par exemple : replicate-rewrite-db=nom_base_maitre-"
 
8565
#~ ">nom_base_esclave"
 
8566
 
 
8567
#~ msgid ""
 
8568
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the tables that match "
 
8569
#~ "the specified wildcard pattern. To specify more than one table, use the "
 
8570
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
 
8571
#~ "database updates. Example: replicate-wild-do-table=foo%.bar% will "
 
8572
#~ "replicate only updates to tables in all databases that start with foo and "
 
8573
#~ "whose table names start with bar."
 
8574
#~ msgstr ""
 
8575
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication aux tables qui "
 
8576
#~ "sont identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, "
 
8577
#~ "utilisez la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même "
 
8578
#~ "avec des commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%."
 
8579
#~ "bar% va assurer la réplication dans les bases dont le nom commence par "
 
8580
#~ "foo, et dont les tables commence par bar."
 
8581
 
 
8582
#~ msgid ""
 
8583
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the tables that match the "
 
8584
#~ "given wildcard pattern. To specify more than one table to ignore, use the "
 
8585
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
 
8586
#~ "database updates. Example: replicate-wild-ignore-table=foo%.bar% will not "
 
8587
#~ "do updates to tables in databases that start with foo and whose table "
 
8588
#~ "names start with bar."
 
8589
#~ msgstr ""
 
8590
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer les tables qui sont "
 
8591
#~ "identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, "
 
8592
#~ "utilisez la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même "
 
8593
#~ "avec des commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%."
 
8594
#~ "bar% va ignorer la réplication dans les bases dont le nom commence par "
 
8595
#~ "foo, et dont les tables commence par bar."
 
8596
 
 
8597
#~ msgid ""
 
8598
#~ "Port for connecting to slave reported to the master during slave "
 
8599
#~ "registration. Set it only if the slave is listening on a non-default port "
 
8600
#~ "or if you have a special tunnel from the master or other clients to the "
 
8601
#~ "slave. If not sure, leave this option unset."
 
8602
#~ msgstr ""
 
8603
#~ "Pour de connexion pour l'esclave sur le maître durant l'enregistrement de "
 
8604
#~ "l'esclave. Mettez-le à 1 si un esclave écoute sur un port non-standard, "
 
8605
#~ "ou si vous avez un tunnel spécial jusqu'au maître. En cas de doute, "
 
8606
#~ "laissez cette option inactive."
 
8607
 
 
8608
#~ msgid ""
 
8609
#~ "Change the value of a variable. Please note that this option is "
 
8610
#~ "deprecated;you can set variables directly with --variable-name=value."
 
8611
#~ msgstr ""
 
8612
#~ "Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; "
 
8613
#~ "vous pouvez modifier les variables directment avec l'option --variable-"
 
8614
#~ "name=value."
 
8615
 
 
8616
#~ msgid ""
 
8617
#~ "Don't allow symlinking of tables. Deprecated option.  Use --skip-symbolic-"
 
8618
#~ "links instead."
 
8619
#~ msgstr ""
 
8620
#~ "N'accepte pas les liens symboliques pour les tables. Option obsolète. "
 
8621
#~ "Utilisez plutôt --skip-symbolic-links."
 
8622
 
 
8623
#~ msgid "Enable|disable slow query log"
 
8624
#~ msgstr "Active ou désactive le log de requêtes lentes."
 
8625
 
 
8626
#~ msgid ""
 
8627
#~ "Enable symbolic link support. Deprecated option; use --symbolic-links "
 
8628
#~ "instead."
 
8629
#~ msgstr ""
 
8630
#~ "Active le support des liens symboliques. Option obsolète. Utilisez plutôt "
 
8631
#~ "--symbolic-links."
 
8632
 
 
8633
#~ msgid "Deprecated; use --log-warnings instead."
 
8634
#~ msgstr "Obsolète. Utilisez plutôt --log-warnings."
 
8635
 
 
8636
#~ msgid ""
 
8637
#~ "Log all queries that have taken more than long_query_time seconds to "
 
8638
#~ "execute to file. The argument will be treated as a decimal value with "
 
8639
#~ "microsecond precission."
 
8640
#~ msgstr ""
 
8641
#~ "Enregistre toutes les requêtes qui ont pris plus de long_query_time "
 
8642
#~ "secondes à s'exécuter. L'argument sera traité comme une valeur décimale, "
 
8643
#~ "avec une précision de micro-secondes."
 
8644
 
 
8645
#~ msgid ""
 
8646
#~ "options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes and "
 
8647
#~ "--log-slow-slave-statements have no effect if --log-slow-queries is not "
 
8648
#~ "set"
 
8649
#~ msgstr ""
 
8650
#~ "Les options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes "
 
8651
#~ "et --log-slow-slave-statements n'ont aucun effet si --log-slow-queries "
 
8652
#~ "n'est pas actif"
 
8653
 
 
8654
#~ msgid "Unknown option to protocol: %s\n"
 
8655
#~ msgstr "Option inconnue du protocole : %s\n"
 
8656
 
 
8657
#~ msgid "COLLATION %s is not valid for CHARACTER SET %s"
 
8658
#~ msgstr ""
 
8659
#~ "La COLLATION %s n'est pas compatible avec le jeu de caractères %s "
 
8660
#~ "(CHARACTER SET)"
 
8661
 
 
8662
#~ msgid "(Deprecated option)"
 
8663
#~ msgstr "(Option obsolète)"
 
8664
 
 
8665
#~ msgid "Sync .frm to disk on create. Enabled by default."
 
8666
#~ msgstr ""
 
8667
#~ "Synchronise le fichier .frm sur le disque lors de la création. Activé par "
 
8668
#~ "défaut."
 
8669
 
 
8670
#~ msgid "Deprecated; use --table_open_cache instead."
 
8671
#~ msgstr "Obsolète; utilisez l'option --table_open_cache à la place."
 
8672
 
 
8673
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - missing '->'!\n"
 
8674
#~ msgstr ""
 
8675
#~ "Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : il manque '-"
 
8676
#~ ">'!\n"
 
8677
 
 
8678
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty FROM db!\n"
 
8679
#~ msgstr ""
 
8680
#~ "Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : la base de "
 
8681
#~ "données d'origine est vide!\n"
 
8682
 
 
8683
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty TO db!\n"
 
8684
#~ msgstr ""
 
8685
#~ "Mauvaise syntaxe pour replicate-rewrite-db : la base de destination est "
 
8686
#~ "vide!\n"
 
8687
 
 
8688
#~ msgid "Could not add do table rule '%s'!\n"
 
8689
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à considérer '%s'!\n"
 
8690
 
 
8691
#~ msgid "Could not add ignore table rule '%s'!\n"
 
8692
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à ignorer '%s'!\n"
 
8693
 
 
8694
#~ msgid "Too many storage engines!"
 
8695
#~ msgstr "Trop de moteurs de stockage de table!"
 
8696
 
 
8697
#~ msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
 
8698
#~ msgstr ""
 
8699
#~ "Le moteur de stockage '%s'  a un code en conflit. La valeur %d lui a été "
 
8700
#~ "assignée."
 
8701
 
 
8702
#~ msgid "Failed to create a new relay log info file ( file '%s', errno %d)"
 
8703
#~ msgstr ""
 
8704
#~ "Erreur lors de la création d'un nouveau fichier d'information de log de "
 
8705
#~ "relais (fichier '%s', numéro d'erreur %d)"
 
8706
 
 
8707
#~ msgid "Failed to create a cache on relay log info file '%s'"
 
8708
#~ msgstr "Erreur lors de la création d'un nouveau cache de relais '%s'"
 
8709
 
 
8710
#~ msgid "Failed to open the relay log 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
 
8711
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le log de relais 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
 
8712
 
 
8713
#~ msgid "Failed to open the existing relay log info file '%s' (errno %d)"
 
8714
#~ msgstr ""
 
8715
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'information du log de relais '%"
 
8716
#~ "s' (numéro d'erreur %d)"
 
8717
 
 
8718
#~ msgid "Failed to open the relay log '%s' (relay_log_pos %s)"
 
8719
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le log de relais '%s' (relay_log_pos %s)"