~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Brian Aker
  • Date: 2009-02-27 21:38:40 UTC
  • Revision ID: brian@tangent.org-20090227213840-r9hq3sfk8d8qrg72
Code cleanup in signal_handler.cc

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-10-22 20:42-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-12 12:08+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 03:35-0800\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Damien Seguy <damien.seguy@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-13 00:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-24 20:33+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
 
#: client/drizzle.cc:253
 
21
#: client/drizzle.cc:277
22
22
msgid "Synonym for `help'."
23
23
msgstr "Synonyme pour 'help'."
24
24
 
25
 
#: client/drizzle.cc:254
 
25
#: client/drizzle.cc:278
26
26
msgid "Clear command."
27
27
msgstr "Efface la commande."
28
28
 
29
 
#: client/drizzle.cc:256
 
29
#: client/drizzle.cc:280
30
30
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
31
31
msgstr "Reconnexion au serveur. Les arguments optionnels sont db et host."
32
32
 
33
 
#: client/drizzle.cc:258
 
33
#: client/drizzle.cc:282
34
34
msgid ""
35
35
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
36
36
msgstr ""
37
37
"Configure le délimiteur de commande. Note : prend tout le reste de la ligne "
38
38
"comme nouveau délimiteur."
39
39
 
40
 
#: client/drizzle.cc:260
 
40
#: client/drizzle.cc:284
41
41
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
42
42
msgstr ""
43
43
"Envoie la commande au serveur drizzle, affiche les résultats verticalement."
44
44
 
45
 
#: client/drizzle.cc:261
 
45
#: client/drizzle.cc:285
46
46
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
47
47
msgstr "Quitte drizzle. La même chose que quit."
48
48
 
49
 
#: client/drizzle.cc:262
 
49
#: client/drizzle.cc:286
50
50
msgid "Send command to drizzle server."
51
51
msgstr "Envoyer la commande au serveur drizzle."
52
52
 
53
 
#: client/drizzle.cc:263
 
53
#: client/drizzle.cc:287
54
54
msgid "Display this help."
55
55
msgstr "Affiche cette aide."
56
56
 
57
 
#: client/drizzle.cc:264
 
57
#: client/drizzle.cc:288
58
58
msgid "Disable pager, print to stdout."
59
59
msgstr "Désactive le pager, imprime vers la sortie standard (stdout)"
60
60
 
61
 
#: client/drizzle.cc:265
 
61
#: client/drizzle.cc:289
62
62
msgid "Don't write into outfile."
63
63
msgstr "Ne pas écrire dans le fichier de sortie"
64
64
 
65
 
#: client/drizzle.cc:267
 
65
#: client/drizzle.cc:291
66
66
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
67
67
msgstr ""
68
68
"Configure l'afficheur à [to_pager]. Affiche le résultat des requêtes à "
69
69
"l'aide de PAGER."
70
70
 
71
 
#: client/drizzle.cc:268
 
71
#: client/drizzle.cc:292
72
72
msgid "Print current command."
73
73
msgstr "Affiche la commande actuelle."
74
74
 
75
 
#: client/drizzle.cc:269
 
75
#: client/drizzle.cc:293
76
76
msgid "Change your drizzle prompt."
77
77
msgstr "Changer votre invite drizzle."
78
78
 
79
 
#: client/drizzle.cc:270
 
79
#: client/drizzle.cc:294
80
80
msgid "Quit drizzle."
81
81
msgstr "Quitte drizzle"
82
82
 
83
 
#: client/drizzle.cc:271
 
83
#: client/drizzle.cc:295
84
84
msgid "Rebuild completion hash."
85
85
msgstr "Reconstruit la table de completion."
86
86
 
87
 
#: client/drizzle.cc:273
 
87
#: client/drizzle.cc:297
88
88
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
89
89
msgstr ""
90
90
"Exécute un fichier script SQL. Demande un nom de fichier comme argument"
91
91
 
92
 
#: client/drizzle.cc:274
 
92
#: client/drizzle.cc:298
93
93
msgid "Get status information from the server."
94
94
msgstr "Obtenir le statuts du serveur."
95
95
 
96
 
#: client/drizzle.cc:276
 
96
#: client/drizzle.cc:300
97
97
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
98
98
msgstr ""
99
99
"Définit le fichier de sortie [to_outfile]. Accole  tout dans le fichier de "
100
100
"sortie donné."
101
101
 
102
 
#: client/drizzle.cc:278
 
102
#: client/drizzle.cc:302
103
103
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
104
104
msgstr ""
105
105
"Utilise une autre base de données. Demande le nom de la base de données "
106
106
"comme argument."
107
107
 
108
 
#: client/drizzle.cc:280 client/drizzle.cc:1427
 
108
#: client/drizzle.cc:304 client/drizzle.cc:1459
109
109
msgid "Show warnings after every statement."
110
110
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
111
111
 
112
 
#: client/drizzle.cc:282
 
112
#: client/drizzle.cc:306
113
113
msgid "Don't show warnings after every statement."
114
114
msgstr "Ne pas afficher les avertissements après chaque commande."
115
115
 
116
 
#: client/drizzle.cc:1111
 
116
#: client/drizzle.cc:1058 client/drizzle.cc:1065
 
117
#, c-format
 
118
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: client/drizzle.cc:1148
117
122
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
118
123
msgstr ""
119
124
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
120
125
 
121
 
#: client/drizzle.cc:1121
 
126
#: client/drizzle.cc:1158
122
127
#, c-format
123
128
msgid ""
124
129
"Your Drizzle connection id is %u\n"
127
132
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
128
133
"Version du serveur: %s\n"
129
134
 
130
 
#: client/drizzle.cc:1151
 
135
#: client/drizzle.cc:1186
131
136
#, c-format
132
137
msgid "Reading history-file %s\n"
133
138
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
134
139
 
135
 
#: client/drizzle.cc:1156
 
140
#: client/drizzle.cc:1190
136
141
#, c-format
137
142
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
138
143
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
139
144
 
140
 
#: client/drizzle.cc:1163
 
145
#: client/drizzle.cc:1197
141
146
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
142
147
msgstr ""
143
148
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
144
149
"tampon.\n"
145
150
 
146
 
#: client/drizzle.cc:1181
 
151
#: client/drizzle.cc:1215
147
152
#, c-format
148
153
msgid "Writing history-file %s\n"
149
154
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
150
155
 
151
 
#: client/drizzle.cc:1190
 
156
#: client/drizzle.cc:1224
152
157
msgid "Aborted"
153
158
msgstr "Abandonné"
154
159
 
155
 
#: client/drizzle.cc:1190
 
160
#: client/drizzle.cc:1224
156
161
msgid "Bye"
157
162
msgstr "Au revoir"
158
163
 
159
 
#: client/drizzle.cc:1238
 
164
#: client/drizzle.cc:1273
160
165
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
161
166
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
162
167
 
163
 
#: client/drizzle.cc:1261 client/drizzleadmin.cc:73 drizzled/drizzled.cc:3025
 
168
#: client/drizzle.cc:1296 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2628
164
169
msgid "Display this help and exit."
165
170
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
166
171
 
167
 
#: client/drizzle.cc:1263
 
172
#: client/drizzle.cc:1298
168
173
msgid "Synonym for -?"
169
174
msgstr "Synonyme pour -?"
170
175
 
171
 
#: client/drizzle.cc:1266
 
176
#: client/drizzle.cc:1301
172
177
msgid ""
173
178
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
174
179
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
180
185
"prendre plus de temps. Désactivez ce mode avec l'option --disable-auto-"
181
186
"reshash."
182
187
 
183
 
#: client/drizzle.cc:1270
 
188
#: client/drizzle.cc:1305
184
189
msgid ""
185
190
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
186
191
"completion. This gives a quicker start of DRIZZLE and disables rehashing on "
191
196
"DRIZZLE de démarrer plus vite, et évite le hashage à la reconnexion. "
192
197
"Attention : cette option est obsolète; utilisez plutôt --disable-auto-rehash."
193
198
 
194
 
#: client/drizzle.cc:1273
 
199
#: client/drizzle.cc:1308
195
200
msgid ""
196
201
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
197
202
"terminal width."
199
204
"Passer automatiquement en affichage vertical si le résultat est plus grand "
200
205
"que la largeur du terminal."
201
206
 
202
 
#: client/drizzle.cc:1276
 
207
#: client/drizzle.cc:1311
203
208
msgid ""
204
209
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
205
210
msgstr ""
206
211
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
207
212
"--silent)"
208
213
 
209
 
#: client/drizzle.cc:1278 drizzled/drizzled.cc:3095
 
214
#: client/drizzle.cc:1313 drizzled/drizzled.cc:2660
210
215
msgid "Directory where character sets are."
211
216
msgstr "Répértoire ou se situent les jeux de caractères."
212
217
 
213
 
#: client/drizzle.cc:1280
 
218
#: client/drizzle.cc:1315
214
219
msgid "Display column type information."
215
220
msgstr "Affiche le type de la colonne."
216
221
 
217
 
#: client/drizzle.cc:1283
 
222
#: client/drizzle.cc:1318
218
223
msgid ""
219
224
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
220
225
"comments (discard comments), enable with --comments"
222
227
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est "
223
228
"--skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
224
229
 
225
 
#: client/drizzle.cc:1286
 
230
#: client/drizzle.cc:1321
226
231
msgid "Use compression in server/client protocol."
227
232
msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
228
233
 
229
 
#: client/drizzle.cc:1289
 
234
#: client/drizzle.cc:1324
230
235
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
231
236
msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
232
237
 
233
 
#: client/drizzle.cc:1292
 
238
#: client/drizzle.cc:1327
234
239
msgid "Print some debug info at exit."
235
240
msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
236
241
 
237
 
#: client/drizzle.cc:1294
 
242
#: client/drizzle.cc:1329
238
243
msgid "Database to use."
239
244
msgstr "Base de donnée à utiliser"
240
245
 
241
 
#: client/drizzle.cc:1297
 
246
#: client/drizzle.cc:1332
242
247
msgid "(not used)"
243
 
msgstr ""
 
248
msgstr "(non utilisé)"
244
249
 
245
 
#: client/drizzle.cc:1299
 
250
#: client/drizzle.cc:1334
246
251
msgid "Delimiter to be used."
247
252
msgstr "Le délimiteur à utiliser"
248
253
 
249
 
#: client/drizzle.cc:1301
 
254
#: client/drizzle.cc:1336
250
255
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
251
256
msgstr ""
252
257
"Exécute la commande et sort. (Désactive --force et le fichier d'historique)"
253
258
 
254
 
#: client/drizzle.cc:1303
 
259
#: client/drizzle.cc:1338
255
260
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
256
261
msgstr "Affiche le résultat d'une requête (lignes) verticalement"
257
262
 
258
 
#: client/drizzle.cc:1306
 
263
#: client/drizzle.cc:1341
259
264
msgid "Continue even if we get an sql error."
260
265
msgstr "Continuer même si on obtient une erreur sql."
261
266
 
262
 
#: client/drizzle.cc:1310
 
267
#: client/drizzle.cc:1345
263
268
msgid ""
264
269
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
265
270
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
272
277
"la première ligne, avant une entrée. Désactive avec --disable-named-"
273
278
"commands. Cette option est désactivée par défaut."
274
279
 
275
 
#: client/drizzle.cc:1314
 
280
#: client/drizzle.cc:1349
276
281
msgid ""
277
282
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
278
283
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
287
292
"commandes en format long fonctionnent toujours. Attention : cette option est "
288
293
"obsolète; utilisez de préférence --disable-named-commands."
289
294
 
290
 
#: client/drizzle.cc:1316
 
295
#: client/drizzle.cc:1351
291
296
msgid "Ignore space after function names."
292
297
msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
293
298
 
294
 
#: client/drizzle.cc:1318
 
299
#: client/drizzle.cc:1353
295
300
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
296
301
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE."
297
302
 
298
 
#: client/drizzle.cc:1321
 
303
#: client/drizzle.cc:1356
299
304
msgid "Turn off beep on error."
300
305
msgstr "Désactive le bip sur une erreur."
301
306
 
302
 
#: client/drizzle.cc:1323 client/drizzleadmin.cc:75
 
307
#: client/drizzle.cc:1358 client/drizzleadmin.cc:77
303
308
msgid "Connect to host."
304
309
msgstr "Connexion à l'hôte."
305
310
 
306
 
#: client/drizzle.cc:1325
 
311
#: client/drizzle.cc:1360
307
312
msgid "Write line numbers for errors."
308
313
msgstr "Affiche les numéros de ligne pour les erreurs."
309
314
 
310
 
#: client/drizzle.cc:1328
 
315
#: client/drizzle.cc:1363
311
316
msgid ""
312
317
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
313
318
"version of this option instead."
315
320
"N'écrit pas les numéros de ligne pour les erreurs. ATTENTION: -L est "
316
321
"obsolète, utilisez la version longue de cette option à la place."
317
322
 
318
 
#: client/drizzle.cc:1330
 
323
#: client/drizzle.cc:1365
319
324
msgid "Flush buffer after each query."
320
325
msgstr "Vide le tampon après chaque requête."
321
326
 
322
 
#: client/drizzle.cc:1332
 
327
#: client/drizzle.cc:1367
323
328
msgid "Write column names in results."
324
329
msgstr "Affiche le nom des colonnes dans les résultats."
325
330
 
326
 
#: client/drizzle.cc:1336
 
331
#: client/drizzle.cc:1371
327
332
msgid ""
328
333
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
329
334
"version of this options instead."
331
336
"N'affiche pas les noms de colonnes dans les résultats. ATTENTION: -N est "
332
337
"obsolète, utilisez la utilisez la version longue de cette option à la place."
333
338
 
334
 
#: client/drizzle.cc:1339
 
339
#: client/drizzle.cc:1374
335
340
msgid ""
336
341
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
337
342
"you can set variables directly with --variable-name=value."
339
344
"Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; vous "
340
345
"pouvez définir une variable directement avec --variable-name=value"
341
346
 
342
 
#: client/drizzle.cc:1341
 
347
#: client/drizzle.cc:1376
343
348
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
344
349
msgstr "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
345
350
 
346
 
#: client/drizzle.cc:1345
 
351
#: client/drizzle.cc:1380
347
352
msgid ""
348
353
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
349
354
"other database in the update log."
352
357
"particulièrement utile pour éviter la mise à jour d'autres bases de donnée "
353
358
"dans le log de mise à jour."
354
359
 
355
 
#: client/drizzle.cc:1348
 
360
#: client/drizzle.cc:1383
356
361
msgid ""
357
362
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
358
363
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
367
372
"option ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez le pager avec l'option --"
368
373
"disable-page. Cette option est désactivée par défaut."
369
374
 
370
 
#: client/drizzle.cc:1351
 
375
#: client/drizzle.cc:1386
371
376
msgid ""
372
377
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
373
378
"option deprecated; use --disable-pager instead."
376
381
"interactive (\\h). Attention : cette option est obsolète; utilisez de "
377
382
"préférence --disable-pager."
378
383
 
379
 
#: client/drizzle.cc:1354 client/drizzleadmin.cc:78
 
384
#: client/drizzle.cc:1389 client/drizzleadmin.cc:80
380
385
msgid ""
381
386
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
382
387
"asked from the tty."
384
389
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
385
390
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
386
391
 
387
 
#: client/drizzle.cc:1356
 
392
#: client/drizzle.cc:1391
388
393
msgid ""
389
394
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
390
 
"preference, my.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
395
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
391
396
msgstr ""
392
 
"Numéro de port à utiliser pour la connexion ou 0 pour le défaut, dans "
393
 
"l'ordre de préférences, my.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
 
397
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
398
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
394
399
 
395
 
#: client/drizzle.cc:1357
 
400
#: client/drizzle.cc:1392
396
401
msgid "built-in default"
397
402
msgstr "par défaut, natif."
398
403
 
399
 
#: client/drizzle.cc:1360
 
404
#: client/drizzle.cc:1394
400
405
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
401
406
msgstr "Définir l'invite drizzle à cette valeur."
402
407
 
403
 
#: client/drizzle.cc:1363
404
 
msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
405
 
msgstr "Le protocole de connexion (tcp,socket,pipe,mémoire)"
406
 
 
407
 
#: client/drizzle.cc:1366
 
408
#: client/drizzle.cc:1398
408
409
msgid ""
409
410
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
410
411
"the output is suspended. Doesn't use history file."
413
414
"le serveur si l'affichage est suspendu. N'utilise pas le fichier "
414
415
"d'historique."
415
416
 
416
 
#: client/drizzle.cc:1368
 
417
#: client/drizzle.cc:1400
417
418
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
418
419
msgstr "Ecris les champs sans conversion. Utilisé avec --batch."
419
420
 
420
 
#: client/drizzle.cc:1371
 
421
#: client/drizzle.cc:1403
421
422
msgid ""
422
423
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
423
424
"option is enabled by default."
425
426
"Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
426
427
"reconnect. Cette option est activée par défaut."
427
428
 
428
 
#: client/drizzle.cc:1373
 
429
#: client/drizzle.cc:1405
429
430
msgid ""
430
431
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
431
432
msgstr ""
432
433
"Est plus silencieux. Affiche les résultats avec une tabulation comme "
433
434
"séparateur, chaque résultat sur une nouvelle ligne."
434
435
 
435
 
#: client/drizzle.cc:1375
 
436
#: client/drizzle.cc:1407
436
437
msgid "Socket file to use for connection."
437
438
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
438
439
 
439
 
#: client/drizzle.cc:1378
 
440
#: client/drizzle.cc:1410
440
441
msgid "Output in table format."
441
442
msgstr "Sortie en format table."
442
443
 
443
 
#: client/drizzle.cc:1381
 
444
#: client/drizzle.cc:1413
444
445
msgid ""
445
446
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
446
447
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
450
451
"interactive (\\h). Ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez ce mode avec "
451
452
"l'option --disable-tee; Cette option est inactive pas défaut."
452
453
 
453
 
#: client/drizzle.cc:1383
 
454
#: client/drizzle.cc:1415
454
455
msgid ""
455
456
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
456
457
"deprecated; use --disable-tee instead"
458
459
"Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
459
460
"Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-tee."
460
461
 
461
 
#: client/drizzle.cc:1386 client/drizzleadmin.cc:88
 
462
#: client/drizzle.cc:1418 client/drizzleadmin.cc:89
462
463
msgid "User for login if not current user."
463
464
msgstr ""
464
465
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
465
466
"courant."
466
467
 
467
 
#: client/drizzle.cc:1389
 
468
#: client/drizzle.cc:1421
468
469
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
469
470
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
470
471
 
471
 
#: client/drizzle.cc:1392
 
472
#: client/drizzle.cc:1424
472
473
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
473
474
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
474
475
 
475
 
#: client/drizzle.cc:1395
 
476
#: client/drizzle.cc:1427
476
477
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
477
478
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
478
479
 
479
 
#: client/drizzle.cc:1397 client/drizzleadmin.cc:93 drizzled/drizzled.cc:3471
 
480
#: client/drizzle.cc:1429 client/drizzleadmin.cc:94 drizzled/drizzled.cc:2849
480
481
msgid "Output version information and exit."
481
482
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
482
483
 
483
 
#: client/drizzle.cc:1399 client/drizzleadmin.cc:95
 
484
#: client/drizzle.cc:1431 client/drizzleadmin.cc:96
484
485
msgid "Wait and retry if connection is down."
485
486
msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
486
487
 
487
 
#: client/drizzle.cc:1402
 
488
#: client/drizzle.cc:1434
488
489
msgid "Number of seconds before connection timeout."
489
490
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
490
491
 
491
 
#: client/drizzle.cc:1407
 
492
#: client/drizzle.cc:1439
492
493
msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
493
494
msgstr "Longeur maximum des paquets à envoyer ou à recevoir du serveur"
494
495
 
495
 
#: client/drizzle.cc:1412
 
496
#: client/drizzle.cc:1444
496
497
msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
497
498
msgstr "Tampon pour les communications TCP/IP et socket"
498
499
 
499
 
#: client/drizzle.cc:1416
 
500
#: client/drizzle.cc:1448
500
501
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
501
502
msgstr "Limite automatique pour SELECT lorque --safe-update est utilisé."
502
503
 
503
 
#: client/drizzle.cc:1421
 
504
#: client/drizzle.cc:1453
504
505
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
505
506
msgstr ""
506
507
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
507
508
"safe-updates"
508
509
 
509
 
#: client/drizzle.cc:1425
 
510
#: client/drizzle.cc:1457
510
511
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
511
512
msgstr ""
512
513
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
513
514
"protocole"
514
515
 
515
 
#: client/drizzle.cc:1438
 
516
#: client/drizzle.cc:1462
 
517
#, fuzzy
 
518
msgid "Number of lines before each import progress report."
 
519
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
 
520
 
 
521
#: client/drizzle.cc:1473
516
522
#, c-format
517
523
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
518
524
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
519
525
 
520
 
#: client/drizzle.cc:1445
 
526
#: client/drizzle.cc:1480
521
527
#, c-format
522
528
msgid ""
523
 
"Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
524
 
"                                      This software comes with ABSOLUTELY NO "
525
 
"WARRANTY. This is free software,\n"
526
 
" and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
529
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
530
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
531
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
527
532
msgstr ""
528
 
"Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
529
 
"                                      Ce logiciel est distribué sans AUCUNE "
530
 
"GARANTIE. C'est un logiciel libre, et vous êtes libres de le modifier et de "
531
 
"le redistribuer sous licence GPL.\n"
 
533
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
534
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
 
535
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
532
536
 
533
 
#: client/drizzle.cc:1449
 
537
#: client/drizzle.cc:1485
534
538
#, c-format
535
539
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
536
540
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
537
541
 
538
 
#: client/drizzle.cc:1482
 
542
#: client/drizzle.cc:1520
539
543
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
540
544
msgstr "DELIMITER ne peut contenir le caractère backslash"
541
545
 
542
 
#: client/drizzle.cc:1503
 
546
#: client/drizzle.cc:1541
543
547
#, c-format
544
548
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
545
549
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
546
550
 
547
 
#: client/drizzle.cc:1526
 
551
#: client/drizzle.cc:1564
548
552
#, c-format
549
553
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
550
554
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
551
555
 
552
 
#: client/drizzle.cc:1530
 
556
#: client/drizzle.cc:1568
553
557
#, c-format
554
558
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
555
559
msgstr ""
556
560
"ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
557
561
"configuration.\n"
558
562
 
559
 
#: client/drizzle.cc:1898
 
563
#: client/drizzle.cc:1595
 
564
msgid ""
 
565
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
566
"please use --password instead."
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: client/drizzle.cc:1603
 
570
msgid "Value supplied for port is not valid."
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: client/drizzle.cc:1756
 
574
#, c-format
 
575
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: client/drizzle.cc:1972
560
579
#, c-format
561
580
msgid "Unknown command '\\%c'."
562
581
msgstr "Commande inconnue '%c'."
563
582
 
564
 
#: client/drizzle.cc:2325
 
583
#: client/drizzle.cc:2396
565
584
msgid ""
566
585
"Reading table information for completion of table and column names\n"
567
586
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
573
592
"rapide avec -A\n"
574
593
"\n"
575
594
 
576
 
#: client/drizzle.cc:2422
 
595
#: client/drizzle.cc:2493
577
596
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
578
597
msgstr "Pas de connexion. Tentative de reconnexion..."
579
598
 
580
 
#: client/drizzle.cc:2428
 
599
#: client/drizzle.cc:2499
581
600
msgid "Can't connect to the server\n"
582
601
msgstr "Connexion au serveur impossible\n"
583
602
 
584
 
#: client/drizzle.cc:2485
585
 
msgid "categories:"
586
 
msgstr "catégories:"
587
 
 
588
 
#: client/drizzle.cc:2485
589
 
msgid "topics:"
590
 
msgstr "sujets:"
591
 
 
592
 
#: client/drizzle.cc:2540
593
 
#, c-format
594
 
msgid "Name: '%s'\n"
595
 
msgstr "Nom: '%s'\n"
596
 
 
597
 
#: client/drizzle.cc:2541
598
 
#, c-format
599
 
msgid ""
600
 
"Description:\n"
601
 
"%s"
602
 
msgstr ""
603
 
"Description:\n"
604
 
"%s"
605
 
 
606
 
#: client/drizzle.cc:2543
607
 
#, c-format
608
 
msgid ""
609
 
"Examples:\n"
610
 
"%s"
611
 
msgstr ""
612
 
"Exemples:\n"
613
 
"%s"
614
 
 
615
 
#: client/drizzle.cc:2556
616
 
msgid "Many help items for your request exist."
617
 
msgstr "Plusieurs entrées dans l'aide existent pour votre requête."
618
 
 
619
603
#: client/drizzle.cc:2557
620
 
msgid ""
621
 
"To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
622
 
"where <item> is one of the following"
623
 
msgstr ""
624
 
"Pour effectuer une demande plus spécifique, tapez 'help <item>',\n"
625
 
"où <item> est l'un de ceux qui suivent"
626
 
 
627
 
#: client/drizzle.cc:2563
628
 
#, c-format
629
 
msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
630
 
msgstr "Vous avez demandé de l'aide à propos de la catégorie: '%s'\n"
631
 
 
632
 
#: client/drizzle.cc:2564
633
 
msgid ""
634
 
"For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
635
 
"following"
636
 
msgstr ""
637
 
"Pour plus d'information, tapez 'help <item>', où <item> est l'un de ceux qui "
638
 
"suivent"
639
 
 
640
 
#: client/drizzle.cc:2577
641
 
msgid ""
642
 
"\n"
643
 
"Nothing found"
644
 
msgstr ""
645
 
"\n"
646
 
"Aucun résultat"
647
 
 
648
 
#: client/drizzle.cc:2578
649
 
msgid "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
650
 
msgstr ""
651
 
"Essayez d'exécuter 'help contents' pour une liste de tous les sujets "
652
 
"accessibles.\n"
653
 
 
654
 
#: client/drizzle.cc:2600
655
604
msgid "List of all Drizzle commands:"
656
605
msgstr "Liste toutes les commandes Drizzle"
657
606
 
658
 
#: client/drizzle.cc:2602
 
607
#: client/drizzle.cc:2559
659
608
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
660
609
msgstr ""
661
610
"Notez que toute commande texte doit être en premier sur la ligne et se "
662
611
"terminer par ';'"
663
612
 
664
 
#: client/drizzle.cc:2613
665
 
msgid ""
666
 
"\n"
667
 
"For server side help, type 'help contents'\n"
668
 
msgstr ""
669
 
"\n"
670
 
"Pour une aide coté serveur, tapez 'help contents'\n"
671
 
 
672
 
#: client/drizzle.cc:2656
 
613
#: client/drizzle.cc:2612
673
614
msgid "No query specified\n"
674
615
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
675
616
 
676
 
#: client/drizzle.cc:2671
 
617
#: client/drizzle.cc:2627
677
618
msgid "Ignoring query to other database"
678
619
msgstr "Ignore les requêtes faites à une autre base de données"
679
620
 
680
 
#: client/drizzle.cc:2720
 
621
#: client/drizzle.cc:2676
681
622
msgid "Empty set"
682
623
msgstr "Résultat vide"
683
624
 
684
 
#: client/drizzle.cc:2733
 
625
#: client/drizzle.cc:2689
685
626
#, c-format
686
627
msgid "%ld row in set"
687
628
msgid_plural "%ld rows in set"
688
629
msgstr[0] "%ld ligne dans le résultat"
689
630
msgstr[1] "%ld lignes dans les résultat"
690
631
 
691
 
#: client/drizzle.cc:2742
 
632
#: client/drizzle.cc:2698
692
633
msgid "Query OK"
693
634
msgstr "Requête OK"
694
635
 
695
 
#: client/drizzle.cc:2744
 
636
#: client/drizzle.cc:2700
696
637
#, c-format
697
638
msgid "Query OK, %ld row affected"
698
639
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
699
640
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
700
641
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
701
642
 
702
 
#: client/drizzleadmin.cc:80 drizzled/drizzled.cc:3279
 
643
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:2778
703
644
msgid ""
704
645
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
705
 
"preference, my.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
646
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
706
647
msgstr ""
707
 
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser les "
708
 
"valeurs fournies dans le fichier my.cnf, la variable $MYSQL_TCP_PORT, la "
709
 
"valeur compilée par défaut (dans cet ordre de préséance)."
 
648
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
649
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
 
650
"compilation ("
710
651
 
711
 
#: client/drizzleadmin.cc:85
 
652
#: client/drizzleadmin.cc:86
712
653
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
713
654
msgstr "Termine sans erreur si la connexion au serveur est impossible."
714
655
 
715
 
#: client/drizzleadmin.cc:91
 
656
#: client/drizzleadmin.cc:92
716
657
msgid "Write more information."
717
658
msgstr "Affiche plus d'information."
718
659
 
719
 
#: client/drizzleadmin.cc:256
 
660
#: client/drizzleadmin.cc:123 client/drizzlecheck.cc:268
 
661
#: client/drizzledump.cc:614 client/drizzleimport.cc:199
 
662
#: client/drizzleslap.cc:751 client/drizzletest.cc:4640
 
663
#, c-format
 
664
msgid ""
 
665
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
666
"please use --password instead.\n"
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#: client/drizzleadmin.cc:131 client/drizzlecheck.cc:276
 
670
#: client/drizzledump.cc:622 client/drizzleimport.cc:207
 
671
#: client/drizzleslap.cc:759 client/drizzletest.cc:4648
 
672
#, c-format
 
673
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: client/drizzleadmin.cc:149 client/drizzledump.cc:639
 
677
#, fuzzy, c-format
 
678
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
 
679
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
 
680
 
 
681
#: client/drizzleadmin.cc:293
720
682
#, c-format
721
683
msgid ""
722
684
"connect to server at '%s' failed\n"
725
687
"la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
726
688
"erreur: '%s'"
727
689
 
728
 
#: client/drizzleadmin.cc:262
 
690
#: client/drizzleadmin.cc:299
729
691
#, c-format
730
692
msgid "Check that drizzled is running on %s"
731
693
msgstr "Vérifie que drizzled s'execute sur %s"
732
694
 
733
 
#: client/drizzleadmin.cc:263
 
695
#: client/drizzleadmin.cc:300
734
696
#, c-format
735
697
msgid " and that the port is %d.\n"
736
698
msgstr " et le port est %d.\n"
737
699
 
738
 
#: client/drizzleadmin.cc:265
 
700
#: client/drizzleadmin.cc:302
739
701
#, c-format
740
702
msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
741
703
msgstr "Vous pouvez vérifier cela en tapant 'telnet %s %d'\n"
742
704
 
743
 
#: client/drizzleadmin.cc:276
 
705
#: client/drizzleadmin.cc:313
744
706
#, c-format
745
707
msgid "Got error: %s\n"
746
708
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
747
709
 
748
 
#: client/drizzleadmin.cc:283
 
710
#: client/drizzleadmin.cc:320
749
711
msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
750
712
msgstr "En attente de réponse du serveur Drizzle"
751
713
 
752
 
#: client/drizzleadmin.cc:316
 
714
#: client/drizzleadmin.cc:353
753
715
#, c-format
754
716
msgid "shutting down drizzled...\n"
755
717
msgstr "Fermeture de drizzled...\n"
756
718
 
757
 
#: client/drizzleadmin.cc:320
 
719
#: client/drizzleadmin.cc:357
758
720
#, c-format
759
721
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
760
722
msgstr "La fermeture à échoué: erreur: '%s'"
761
723
 
762
 
#: client/drizzleadmin.cc:327
 
724
#: client/drizzleadmin.cc:364
763
725
#, c-format
764
726
msgid "done\n"
765
727
msgstr "Terminé\n"
766
728
 
767
 
#: client/drizzleadmin.cc:337
 
729
#: client/drizzleadmin.cc:374
768
730
msgid "drizzled is alive"
769
731
msgstr "drizzled est actif"
770
732
 
771
 
#: client/drizzleadmin.cc:345
 
733
#: client/drizzleadmin.cc:382
772
734
msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
773
735
msgstr "Le connexion était interrompue, mais drizzled est désormais actif"
774
736
 
775
 
#: client/drizzleadmin.cc:349
 
737
#: client/drizzleadmin.cc:386
776
738
#, c-format
777
739
msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
778
740
msgstr "drizzled ne répond pas au ping, erreur: '%s'"
779
741
 
780
 
#: client/drizzleadmin.cc:358
 
742
#: client/drizzleadmin.cc:395
781
743
#, c-format
782
744
msgid "Unknown command: '%-.60s'"
783
745
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
784
746
 
785
 
#: client/drizzleadmin.cc:367
 
747
#: client/drizzleadmin.cc:404
786
748
#, c-format
787
749
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
788
750
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
789
751
 
790
 
#: client/drizzleadmin.cc:374
 
752
#: client/drizzleadmin.cc:411
791
753
msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
792
754
msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
793
755
 
794
 
#: client/drizzleadmin.cc:375
 
756
#: client/drizzleadmin.cc:412 client/drizzledump.cc:492
795
757
msgid ""
796
758
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
797
759
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
800
762
"libre,\n"
801
763
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
802
764
 
803
 
#: client/drizzleadmin.cc:376
 
765
#: client/drizzleadmin.cc:413
804
766
msgid "Administration program for the drizzled daemon."
805
767
msgstr "Programme d'administration pour le serveur drizzled"
806
768
 
807
 
#: client/drizzleadmin.cc:377
 
769
#: client/drizzleadmin.cc:414
808
770
#, c-format
809
771
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
810
772
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS] commande commande....\n"
811
773
 
812
 
#: client/drizzleadmin.cc:379
 
774
#: client/drizzleadmin.cc:416
813
775
msgid ""
814
776
"  ping         Check if server is down\n"
815
777
"  shutdown     Take server down\n"
817
779
"  ping Vérifie si le serveur est down\n"
818
780
"  shutdown Éteint le serveur\n"
819
781
 
820
 
#: libdrizzle/errmsg.c:27
821
 
msgid "Unknown Drizzle error"
822
 
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
823
 
 
824
 
#: libdrizzle/errmsg.c:28
825
 
#, c-format
826
 
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
827
 
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
828
 
 
829
 
#: libdrizzle/errmsg.c:29
830
 
#, c-format
831
 
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
832
 
msgstr ""
833
 
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
834
 
"'%-.100s' (%d)"
835
 
 
836
 
#: libdrizzle/errmsg.c:30
837
 
#, c-format
838
 
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
839
 
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
840
 
 
841
 
#: libdrizzle/errmsg.c:31
842
 
#, c-format
843
 
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
844
 
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
845
 
 
846
 
#: libdrizzle/errmsg.c:32
847
 
#, c-format
848
 
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
849
 
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
850
 
 
851
 
#: libdrizzle/errmsg.c:33
852
 
msgid "Drizzle server has gone away"
853
 
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
854
 
 
855
 
#: libdrizzle/errmsg.c:34
856
 
#, c-format
857
 
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
858
 
msgstr ""
859
 
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
860
 
"= %d"
861
 
 
862
 
#: libdrizzle/errmsg.c:35
863
 
msgid "Drizzle client ran out of memory"
864
 
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
865
 
 
866
 
#: libdrizzle/errmsg.c:36
867
 
msgid "Wrong host info"
868
 
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
869
 
 
870
 
#: libdrizzle/errmsg.c:37
871
 
msgid "Localhost via UNIX socket"
872
 
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
873
 
 
874
 
#: libdrizzle/errmsg.c:38
875
 
#, c-format
876
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
877
 
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
878
 
 
879
 
#: libdrizzle/errmsg.c:39
880
 
msgid "Error in server handshake"
 
782
#: client/drizzledump.cc:396
 
783
#, fuzzy
 
784
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
785
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
 
786
 
 
787
#: client/drizzledump.cc:469
 
788
#, fuzzy, c-format
 
789
msgid "Got errno %d on write"
 
790
msgstr "Erreur %d du moteur de stockage"
 
791
 
 
792
#: client/drizzledump.cc:474
 
793
#, fuzzy, c-format
 
794
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
 
795
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
 
796
 
 
797
#: client/drizzledump.cc:481
 
798
#, fuzzy, c-format
 
799
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
 
800
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
 
801
 
 
802
#: client/drizzledump.cc:482
 
803
#, c-format
 
804
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: client/drizzledump.cc:484
 
808
#, fuzzy, c-format
 
809
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
 
810
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
 
811
 
 
812
#: client/drizzledump.cc:491
 
813
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: client/drizzledump.cc:493
 
817
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: client/drizzledump.cc:504
 
821
#, c-format
 
822
msgid "For more options, use %s --help\n"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: client/drizzledump.cc:679
 
826
#, c-format
 
827
msgid "Input filename too long: %s"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: client/drizzledump.cc:722
 
831
#, c-format
 
832
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: client/drizzledump.cc:747
 
836
#, c-format
 
837
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: client/drizzledump.cc:807
 
841
#, c-format
 
842
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: client/drizzledump.cc:824
 
846
#, c-format
 
847
msgid ""
 
848
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
 
849
"time.\n"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: client/drizzledump.cc:837
 
853
#, c-format
 
854
msgid ""
 
855
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
 
856
"time.\n"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: client/drizzledump.cc:843
 
860
#, c-format
 
861
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: client/drizzledump.cc:868
 
865
#, fuzzy, c-format
 
866
msgid "Got error: %d: %s %s"
 
867
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
 
868
 
 
869
#: client/drizzledump.cc:960
 
870
#, c-format
 
871
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#: client/drizzledump.cc:1021
 
875
#, fuzzy, c-format
 
876
msgid "-- Connecting to %s...\n"
 
877
msgstr "Connexion à l'hôte."
 
878
 
 
879
#: client/drizzledump.cc:1042
 
880
#, c-format
 
881
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: client/drizzledump.cc:1052
 
885
#, fuzzy
 
886
msgid "Couldn't allocate memory"
 
887
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
 
888
 
 
889
#: client/drizzledump.cc:1393
 
890
#, c-format
 
891
msgid ""
 
892
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
 
893
"type %s\n"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: client/drizzledump.cc:1407
 
897
#, c-format
 
898
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: client/drizzledump.cc:1516
 
902
#, c-format
 
903
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: client/drizzledump.cc:1625
 
907
#, c-format
 
908
msgid "%s: Can't get keys for table %s (%s)\n"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: client/drizzledump.cc:1702 client/drizzledump.cc:3000
 
912
#, c-format
 
913
msgid "-- Warning: Couldn't get status information for table %s (%s)\n"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: client/drizzledump.cc:1709 client/drizzledump.cc:3008
 
917
#, c-format
 
918
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s (%s)\n"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: client/drizzledump.cc:1851
 
922
#, c-format
 
923
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: client/drizzledump.cc:1858
 
927
#, c-format
 
928
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: client/drizzledump.cc:1869
 
932
#, c-format
 
933
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#: client/drizzledump.cc:1876
 
937
#, c-format
 
938
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: client/drizzledump.cc:1884
 
942
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: client/drizzledump.cc:1936
 
946
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: client/drizzledump.cc:1944
 
950
#, c-format
 
951
msgid ""
 
952
"\n"
 
953
"--\n"
 
954
"-- Dumping data for table %s\n"
 
955
"--\n"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: client/drizzledump.cc:1981 client/drizzledump.cc:1990
 
959
#, fuzzy
 
960
msgid "when retrieving data from server"
 
961
msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
 
962
 
 
963
#: client/drizzledump.cc:1994
 
964
msgid "-- Retrieving rows...\n"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: client/drizzledump.cc:1997
 
968
#, c-format
 
969
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: client/drizzledump.cc:2036
 
973
#, c-format
 
974
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: client/drizzledump.cc:2058
 
978
#, c-format
 
979
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: client/drizzledump.cc:2244
 
983
#, fuzzy, c-format
 
984
msgid "%s: Error %d: %s when dumping table %s at row: %d\n"
 
985
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
 
986
 
 
987
#: client/drizzledump.cc:2402
 
988
#, fuzzy
 
989
msgid "when selecting the database"
 
990
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
 
991
 
 
992
#: client/drizzledump.cc:2470
 
993
msgid "when using LOCK TABLES"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: client/drizzledump.cc:2477 client/drizzledump.cc:2609
 
997
msgid "when doing refresh"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: client/drizzledump.cc:2563
 
1001
msgid "alloc_root failure."
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: client/drizzledump.cc:2584
 
1005
#, fuzzy, c-format
 
1006
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
 
1007
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
 
1008
 
 
1009
#: client/drizzledump.cc:2599
 
1010
msgid "when doing LOCK TABLES"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: client/drizzledump.cc:2662
 
1014
#, fuzzy
 
1015
msgid "Error: Binlogging on server not active"
881
1016
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
882
1017
 
883
 
#: libdrizzle/errmsg.c:40
884
 
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
885
 
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
886
 
 
887
 
#: libdrizzle/errmsg.c:41
888
 
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
889
 
msgstr ""
890
 
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
891
 
"commande maintenant."
892
 
 
893
 
#: libdrizzle/errmsg.c:42
894
 
#, c-format
895
 
msgid "Named pipe: %-.32s"
896
 
msgstr "Named pipe: %-.32s"
897
 
 
898
 
#: libdrizzle/errmsg.c:43
899
 
#, c-format
900
 
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
901
 
msgstr ""
902
 
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
903
 
 
904
 
#: libdrizzle/errmsg.c:44
905
 
#, c-format
906
 
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
907
 
msgstr ""
908
 
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
909
 
 
910
 
#: libdrizzle/errmsg.c:45
911
 
#, c-format
912
 
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
913
 
msgstr ""
914
 
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
915
 
"(%lu)"
916
 
 
917
 
#: libdrizzle/errmsg.c:46
918
 
#, c-format
919
 
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
920
 
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
921
 
 
922
 
#: libdrizzle/errmsg.c:47
923
 
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
924
 
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
925
 
 
926
 
#: libdrizzle/errmsg.c:48
927
 
msgid "Embedded server"
928
 
msgstr "Serveur embarqué"
929
 
 
930
 
#: libdrizzle/errmsg.c:49
931
 
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
932
 
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
933
 
 
934
 
#: libdrizzle/errmsg.c:50
935
 
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
936
 
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
937
 
 
938
 
#: libdrizzle/errmsg.c:51
939
 
msgid "Error connecting to slave:"
 
1018
#: client/drizzledump.cc:2730
 
1019
msgid "Error: Slave not set up"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: client/drizzledump.cc:2789
 
1023
#, fuzzy
 
1024
msgid "Error: Unable to start slave"
940
1025
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
941
1026
 
942
 
#: libdrizzle/errmsg.c:52
943
 
msgid "Error connecting to master:"
944
 
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
945
 
 
946
 
#: libdrizzle/errmsg.c:53
947
 
msgid "SSL connection error"
948
 
msgstr "Erreur de connexion SSL"
949
 
 
950
 
#: libdrizzle/errmsg.c:54
951
 
msgid "Malformed packet"
952
 
msgstr "Paquet malformé"
953
 
 
954
 
#: libdrizzle/errmsg.c:55 libdrizzle/errmsg.c:66 libdrizzle/errmsg.c:67
955
 
#: libdrizzle/errmsg.c:68 libdrizzle/errmsg.c:69 libdrizzle/errmsg.c:70
956
 
#: libdrizzle/errmsg.c:71 libdrizzle/errmsg.c:72 libdrizzle/errmsg.c:73
957
 
#: libdrizzle/errmsg.c:74
958
 
msgid "(unused error message)"
959
 
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
960
 
 
961
 
#: libdrizzle/errmsg.c:56
962
 
msgid "Invalid use of null pointer"
963
 
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
964
 
 
965
 
#: libdrizzle/errmsg.c:57
966
 
msgid "Statement not prepared"
967
 
msgstr "La commande n'est pas préparée"
968
 
 
969
 
#: libdrizzle/errmsg.c:58
970
 
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
971
 
msgstr ""
972
 
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
973
 
 
974
 
#: libdrizzle/errmsg.c:59
975
 
msgid "Data truncated"
976
 
msgstr "Les données ont été tronquées"
977
 
 
978
 
#: libdrizzle/errmsg.c:60
979
 
msgid "No parameters exist in the statement"
980
 
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
981
 
 
982
 
#: libdrizzle/errmsg.c:61
983
 
msgid "Invalid parameter number"
984
 
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
985
 
 
986
 
#: libdrizzle/errmsg.c:62
987
 
#, c-format
988
 
msgid ""
989
 
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
990
 
msgstr ""
991
 
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
992
 
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
993
 
 
994
 
#: libdrizzle/errmsg.c:64
995
 
#, c-format
996
 
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
997
 
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
998
 
 
999
 
#: libdrizzle/errmsg.c:65
1000
 
#, c-format
1001
 
msgid "Shared memory: %-.100s"
1002
 
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
1003
 
 
1004
 
#: libdrizzle/errmsg.c:75
1005
 
msgid "Wrong or unknown protocol"
1006
 
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
1007
 
 
1008
 
#: libdrizzle/errmsg.c:76
1009
 
msgid "Invalid connection handle"
1010
 
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
1011
 
 
1012
 
#: libdrizzle/errmsg.c:77
1013
 
msgid ""
1014
 
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
1015
 
"option 'secure_auth' enabled)"
1016
 
msgstr ""
1017
 
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
1018
 
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
1019
 
 
1020
 
#: libdrizzle/errmsg.c:79
1021
 
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
1022
 
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
1023
 
 
1024
 
#: libdrizzle/errmsg.c:80
1025
 
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
1026
 
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
1027
 
 
1028
 
#: libdrizzle/errmsg.c:81
1029
 
msgid "Prepared statement contains no metadata"
1030
 
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
1031
 
 
1032
 
#: libdrizzle/errmsg.c:82
1033
 
msgid ""
1034
 
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
1035
 
"statement"
1036
 
msgstr ""
1037
 
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
1038
 
"cette commande"
1039
 
 
1040
 
#: libdrizzle/errmsg.c:84
1041
 
msgid "This feature is not implemented yet"
1042
 
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
1043
 
 
1044
 
#: libdrizzle/errmsg.c:85
1045
 
#, c-format
1046
 
msgid ""
1047
 
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
1048
 
"packet, system error: %d"
1049
 
msgstr ""
1050
 
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
1051
 
"communication, erreur système: %d"
1052
 
 
1053
 
#: libdrizzle/errmsg.c:87
1054
 
#, c-format
1055
 
msgid ""
1056
 
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
1057
 
"packet, system error: %d"
1058
 
msgstr ""
1059
 
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
1060
 
"communication, erreur système: %d"
1061
 
 
1062
 
#: libdrizzle/errmsg.c:89
1063
 
#, c-format
1064
 
msgid ""
1065
 
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
1066
 
"system error: %d"
1067
 
msgstr ""
1068
 
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
1069
 
"(envoi), erreur système : %d"
1070
 
 
1071
 
#: libdrizzle/errmsg.c:91
1072
 
#, c-format
1073
 
msgid ""
1074
 
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
1075
 
"system error: %d"
1076
 
msgstr ""
1077
 
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
1078
 
"(lecture), erreur système : %d"
1079
 
 
1080
 
#: libdrizzle/errmsg.c:93
1081
 
#, c-format
1082
 
msgid ""
1083
 
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
1084
 
"error: %d"
1085
 
msgstr ""
1086
 
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
1087
 
"la base, erreur système : %d"
1088
 
 
1089
 
#: libdrizzle/errmsg.c:95
1090
 
#, c-format
1091
 
msgid "Statement closed indirectly because of a preceeding %s() call"
1092
 
msgstr ""
1093
 
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
1094
 
"()"
1095
 
 
1096
 
#: libdrizzle/errmsg.c:97 drizzled/error.cc:348
1097
 
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
1098
 
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
1099
 
 
1100
 
#: libdrizzle/errmsg.c:99 drizzled/error.cc:350
1101
 
msgid "Got an error reading communication packets"
1102
 
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
1103
 
 
1104
 
#: libdrizzle/errmsg.c:101 drizzled/error.cc:352
1105
 
msgid "Got timeout reading communication packets"
1106
 
msgstr ""
1107
 
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
1108
 
 
1109
 
#: libdrizzle/errmsg.c:103 drizzled/error.cc:354
1110
 
msgid "Got an error writing communication packets"
1111
 
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
1112
 
 
1113
 
#: libdrizzle/errmsg.c:105 drizzled/error.cc:356
1114
 
msgid "Got timeout writing communication packets"
1115
 
msgstr ""
1116
 
"Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
1117
 
 
1118
 
#: libdrizzle/local_infile.c:189 mysys/errors.c:52
1119
 
#, c-format
1120
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
1121
 
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
1122
 
 
1123
 
#: libdrizzle/local_infile.c:220 mysys/errors.c:26
1124
 
#, c-format
1125
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
1126
 
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
1127
 
 
1128
 
#: mysys/errors.c:25
1129
 
#, c-format
1130
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
1131
 
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
1132
 
 
1133
 
#: mysys/errors.c:27
1134
 
#, c-format
1135
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
1136
 
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
1137
 
 
1138
 
#: mysys/errors.c:28
1139
 
#, c-format
1140
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
1141
 
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
1142
 
 
1143
 
#: mysys/errors.c:29
1144
 
#, c-format
1145
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
1146
 
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
1147
 
 
1148
 
#: mysys/errors.c:30
1149
 
#, c-format
1150
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
1151
 
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
1152
 
 
1153
 
#: mysys/errors.c:31
1154
 
#, c-format
1155
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
1156
 
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
1157
 
 
1158
 
#: mysys/errors.c:32
1159
 
#, c-format
1160
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
1161
 
msgstr ""
1162
 
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
1163
 
"%d)"
1164
 
 
1165
 
#: mysys/errors.c:33
1166
 
#, c-format
1167
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
1168
 
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
1169
 
 
1170
 
#: mysys/errors.c:34
1171
 
#, c-format
1172
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
1173
 
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
1174
 
 
1175
 
#: mysys/errors.c:35
1176
 
#, c-format
1177
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
1178
 
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
1179
 
 
1180
 
#: mysys/errors.c:36
1181
 
#, c-format
1182
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
1183
 
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
1184
 
 
1185
 
#: mysys/errors.c:37
1186
 
#, c-format
1187
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
1188
 
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
1189
 
 
1190
 
#: mysys/errors.c:38
1191
 
#, c-format
1192
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
1193
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
1194
 
 
1195
 
#: mysys/errors.c:39
1196
 
#, c-format
1197
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
1198
 
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
1199
 
 
1200
 
#: mysys/errors.c:40
1201
 
#, c-format
1202
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
1203
 
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
1204
 
 
1205
 
#: mysys/errors.c:41
1206
 
#, c-format
1207
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
1208
 
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
1209
 
 
1210
 
#: mysys/errors.c:42
1211
 
#, c-format
1212
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
1213
 
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
1214
 
 
1215
 
#: mysys/errors.c:43
1216
 
#, c-format
1217
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
1218
 
msgstr ""
1219
 
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
1220
 
"libération d'espace..."
1221
 
 
1222
 
#: mysys/errors.c:44
1223
 
#, c-format
1224
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
1225
 
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
1226
 
 
1227
 
#: mysys/errors.c:45
1228
 
#, c-format
1229
 
msgid ""
1230
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
1231
 
"the %s file"
1232
 
msgstr ""
1233
 
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
1234
 
"spécifié dans le fichier '%s'"
1235
 
 
1236
 
#: mysys/errors.c:46
1237
 
#, c-format
1238
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
1239
 
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
1240
 
 
1241
 
#: mysys/errors.c:47
1242
 
#, c-format
1243
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
1244
 
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
1245
 
 
1246
 
#: mysys/errors.c:48
1247
 
#, c-format
1248
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
1249
 
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
1250
 
 
1251
 
#: mysys/errors.c:49
1252
 
#, c-format
1253
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
1254
 
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
1255
 
 
1256
 
#: mysys/errors.c:50
1257
 
#, c-format
1258
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
1259
 
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
1260
 
 
1261
 
#: mysys/errors.c:51
1262
 
#, c-format
1263
 
msgid ""
1264
 
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
1265
 
"file"
1266
 
msgstr ""
1267
 
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
1268
 
"%s."
1269
 
 
1270
 
#: mysys/errors.c:53
1271
 
#, c-format
1272
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
1273
 
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
1274
 
 
1275
 
#: mysys/my_error.c:86
1276
 
#, c-format
1277
 
msgid "Unknown error %d"
1278
 
msgstr "Erreur inconnue %d"
1279
 
 
1280
 
#: mysys/my_getopt.c:83
1281
 
msgid "Warning: "
1282
 
msgstr "Attention : "
1283
 
 
1284
 
#: mysys/my_getopt.c:85
1285
 
msgid "Info: "
1286
 
msgstr "Info: "
1287
 
 
1288
 
#: mysys/my_getopt.c:350
1289
 
#, c-format
1290
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
1291
 
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
1292
 
 
1293
 
#: mysys/my_getopt.c:351
1294
 
msgid "WARNING"
1295
 
msgstr "AVERTISSEMENT"
1296
 
 
1297
 
#: mysys/my_getopt.c:351
1298
 
msgid "ERROR"
1299
 
msgstr "ERREUR"
1300
 
 
1301
 
#: mysys/my_getopt.c:454
1302
 
#, c-format
1303
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
1304
 
msgstr ""
1305
 
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
1306
 
 
1307
 
#: mysys/my_getopt.c:767
1308
 
#, c-format
1309
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
1310
 
msgstr ""
1311
 
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
1312
 
 
1313
 
#: mysys/my_getopt.c:944
1314
 
#, c-format
1315
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
1316
 
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
1317
 
 
1318
 
#: mysys/my_getopt.c:1166
1319
 
#, c-format
1320
 
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
1321
 
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
1322
 
 
1323
 
#: mysys/my_getopt.c:1186
1324
 
#, c-format
1325
 
msgid ""
1326
 
"\n"
1327
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
1328
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
1329
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
1330
 
msgstr ""
1331
 
"\n"
1332
 
"Variables (--variables-name=value)\n"
1333
 
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
1334
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
1335
 
 
1336
 
#: mysys/my_getopt.c:1202 mysys/my_getopt.c:1218
1337
 
msgid "(No default value)"
1338
 
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
1339
 
 
1340
 
#: mysys/my_getopt.c:1221
1341
 
msgid "true"
1342
 
msgstr "vrai"
1343
 
 
1344
 
#: mysys/my_getopt.c:1221
1345
 
msgid "false"
1346
 
msgstr "faux"
1347
 
 
1348
 
#: mysys/my_getopt.c:1246
1349
 
#, c-format
1350
 
msgid "(Disabled)\n"
1351
 
msgstr "(Desactivé)\n"
1352
 
 
1353
 
#: drizzled/authentication.cc:66 drizzled/handler.cc:350
1354
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:821 drizzled/sql_show.cc:4663
 
1027
#: client/drizzledump.cc:3076
 
1028
#, c-format
 
1029
msgid ""
 
1030
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: client/drizzledump.cc:3107
 
1034
#, c-format
 
1035
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/handlerton.cc:238
 
1039
#: drizzled/show.cc:4526 drizzled/sql_plugin.cc:799
1355
1040
#, c-format
1356
1041
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1357
1042
msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
1358
1043
 
1359
1044
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1360
1045
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1361
 
#: drizzled/configvar.cc:40
 
1046
#: drizzled/configvar.cc:41
1362
1047
#, c-format
1363
1048
msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
1364
 
msgstr ""
 
1049
msgstr "L'init() configvar du plugin '%s' a échoué"
1365
1050
 
1366
1051
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1367
1052
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1368
 
#: drizzled/configvar.cc:62
 
1053
#: drizzled/configvar.cc:65
1369
1054
#, c-format
1370
1055
msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
1371
 
msgstr ""
 
1056
msgstr "Le deinit() configvar du plugin '%s' a échoué"
1372
1057
 
1373
1058
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1374
1059
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1375
 
#: drizzled/configvar.cc:98
 
1060
#: drizzled/configvar.cc:101
1376
1061
#, c-format
1377
1062
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
1378
 
msgstr ""
 
1063
msgstr "Le configvar_func1() configvar du plugin '%s' a échoué"
1379
1064
 
1380
1065
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1381
1066
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1382
 
#: drizzled/configvar.cc:152
 
1067
#: drizzled/configvar.cc:155
1383
1068
#, c-format
1384
1069
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
1385
 
msgstr ""
1386
 
 
1387
 
#: drizzled/drizzled.cc:549
 
1070
msgstr "La fonction configvar_func2() du plugin '%s'  configvar a échoué"
 
1071
 
 
1072
#: drizzled/db.cc:246
 
1073
#, c-format
 
1074
msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
1075
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
 
1076
 
 
1077
#: drizzled/drizzled.cc:525
1388
1078
#, c-format
1389
1079
msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
1390
1080
msgstr "Reçu l'erreur %d de pthread_cond_timedwait"
1391
1081
 
1392
 
#: drizzled/drizzled.cc:689 drizzled/drizzled.cc:1764
1393
 
msgid "Can't create thread to kill server"
1394
 
msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
1395
 
 
1396
 
#: drizzled/drizzled.cc:756
1397
 
#, fuzzy, c-format
1398
 
msgid "Got signal %d from thread %lud"
1399
 
msgstr "Reçu le signal %d du thread %ld"
1400
 
 
1401
 
#: drizzled/drizzled.cc:790
 
1082
#: drizzled/drizzled.cc:698
 
1083
#, c-format
 
1084
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
 
1085
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
 
1086
 
 
1087
#: drizzled/drizzled.cc:751
1402
1088
msgid "Aborting\n"
1403
1089
msgstr "Annulation\n"
1404
1090
 
1405
 
#: drizzled/drizzled.cc:975
 
1091
#: drizzled/drizzled.cc:910
1406
1092
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1407
1093
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
1408
1094
 
1409
 
#: drizzled/drizzled.cc:983
 
1095
#: drizzled/drizzled.cc:918
1410
1096
msgid ""
1411
1097
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1412
 
"to run mysqld as root!\n"
 
1098
"to run drizzled as root!\n"
1413
1099
msgstr ""
1414
 
"Erreur fatale : relisez la section '\"Sécurité\" du manuel pour savoir "
1415
 
"comment exécuter mysqld en tant que root\n"
 
1100
"Erreur fatale : relisez la section \"Sécurité\" du manuel pour savoir "
 
1101
"comment exécuter drizzled en tant que root!\n"
1416
1102
 
1417
 
#: drizzled/drizzled.cc:1007
 
1103
#: drizzled/drizzled.cc:942
1418
1104
#, c-format
1419
1105
msgid ""
1420
1106
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1423
1109
"Erreur fatale : impossible d'exécuter mysqld en tant qu'utilisateur '%s'. "
1424
1110
"Vérifiez que cet utilisateur existe\n"
1425
1111
 
1426
 
#: drizzled/drizzled.cc:1182
 
1112
#: drizzled/drizzled.cc:1112
1427
1113
#, c-format
1428
1114
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1429
1115
msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
1430
1116
 
1431
 
#: drizzled/drizzled.cc:1188
 
1117
#: drizzled/drizzled.cc:1118
1432
1118
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1433
1119
msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
1434
1120
 
1435
 
#: drizzled/drizzled.cc:1189
 
1121
#: drizzled/drizzled.cc:1119
1436
1122
#, c-format
1437
1123
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1438
1124
msgstr ""
1439
1125
"Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
1440
1126
 
1441
 
#: drizzled/drizzled.cc:1195
 
1127
#: drizzled/drizzled.cc:1125
1442
1128
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1443
1129
msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
1444
1130
 
1445
 
#: drizzled/drizzled.cc:1196
 
1131
#: drizzled/drizzled.cc:1126
1446
1132
#, c-format
1447
1133
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1448
1134
msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
1449
1135
 
1450
 
#: drizzled/drizzled.cc:1414
 
1136
#: drizzled/drizzled.cc:1216
1451
1137
#, c-format
1452
1138
msgid "Fatal "
1453
1139
msgstr "Fatal "
1454
1140
 
1455
 
#: drizzled/drizzled.cc:1432
 
1141
#: drizzled/drizzled.cc:1240
1456
1142
#, c-format
1457
1143
msgid ""
1458
1144
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1469
1155
"et cela ne sera pas facile.\n"
1470
1156
"\n"
1471
1157
 
1472
 
#: drizzled/drizzled.cc:1443
 
1158
#: drizzled/drizzled.cc:1251
1473
1159
#, c-format
1474
1160
msgid ""
1475
 
"It is possible that mysqld could use up to \n"
1476
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %lu K\n"
 
1161
"It is possible that drizzled could use up to \n"
 
1162
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
1163
"<PRIu64> K\n"
1477
1164
"bytes of memory\n"
1478
1165
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
1479
1166
"\n"
1480
1167
msgstr ""
1481
 
"Il est possible que mysqld utilise jusqu'à \n"
1482
 
"key_buffer_size + ((read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %lu "
1483
 
"K\n"
1484
 
"octets de mémoire\n"
1485
 
"Avec un peu de chance, cela sera correct; autrement, réduisez les valeurs "
1486
 
"utilisées dans les variables de l'équation.\n"
 
1168
"Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
 
1169
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
 
1170
"<PRIu64> K\n"
 
1171
"octets de mémoire.\n"
 
1172
"Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
 
1173
"variables de cette équation.\n"
1487
1174
"\n"
1488
1175
 
1489
 
#: drizzled/drizzled.cc:1461
 
1176
#: drizzled/drizzled.cc:1269
1490
1177
#, c-format
1491
1178
msgid ""
1492
1179
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1493
 
"where mysqld died. If you see no messages after this, something went\n"
 
1180
"where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
1494
1181
"terribly wrong...\n"
1495
1182
msgstr ""
1496
 
"Essai de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes pour "
1497
 
"remonter\n"
1498
 
"à l'origine de la mort de mysqld. Si vous ne voyez aucun message après celui-"
1499
 
"ci\n"
1500
 
"un gros problème est survenu...\n"
 
1183
"Tentative de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes pour "
 
1184
"comprendre\n"
 
1185
"où drizzled s'est arrêté. Si vous ne voyez aucun message après celui-ci, un "
 
1186
"gros\n"
 
1187
"problème est survenu...\n"
1501
1188
 
1502
 
#: drizzled/drizzled.cc:1489
 
1189
#: drizzled/drizzled.cc:1297
1503
1190
#, c-format
1504
1191
msgid ""
1505
1192
"Trying to get some variables.\n"
1509
1196
"Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
1510
1197
"procédure...\n"
1511
1198
 
1512
 
#: drizzled/drizzled.cc:1501
1513
 
#, c-format
 
1199
#: drizzled/drizzled.cc:1309
 
1200
#, fuzzy, c-format
1514
1201
msgid ""
1515
1202
"\n"
1516
 
"This crash occured while the server was calling initgroups(). This is\n"
 
1203
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
1517
1204
"often due to the use of a drizzled that is statically linked against glibc\n"
1518
1205
"and configured to use LDAP in /etc/nsswitch.conf. You will need to either\n"
1519
1206
"upgrade to a version of glibc that does not have this problem (2.3.4 or\n"
1532
1219
"nsswitch.conf ou bien\n"
1533
1220
"utiliser un serveur drizzled qui n'est pas compilé statiquement.\n"
1534
1221
 
1535
 
#: drizzled/drizzled.cc:1516
 
1222
#: drizzled/drizzled.cc:1324
1536
1223
#, c-format
1537
1224
msgid ""
1538
1225
"\n"
1553
1240
"la \n"
1554
1241
"documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
1555
1242
 
1556
 
#: drizzled/drizzled.cc:1529
 
1243
#: drizzled/drizzled.cc:1337
1557
1244
#, c-format
1558
1245
msgid ""
1559
1246
"\n"
1575
1262
"en \n"
1576
1263
"savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
1577
1264
 
1578
 
#: drizzled/drizzled.cc:1544
 
1265
#: drizzled/drizzled.cc:1352
1579
1266
#, c-format
1580
1267
msgid "Writing a core file\n"
1581
1268
msgstr "Ecrit le fichier core\n"
1582
1269
 
1583
 
#: drizzled/drizzled.cc:1591
 
1270
#: drizzled/drizzled.cc:1399
1584
1271
msgid ""
1585
1272
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1586
1273
"be able to generate a core file on signals"
1588
1275
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
1589
1276
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
1590
1277
 
1591
 
#: drizzled/drizzled.cc:1659
 
1278
#: drizzled/drizzled.cc:1467
1592
1279
#, c-format
1593
1280
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1594
1281
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
1595
1282
 
1596
 
#: drizzled/drizzled.cc:1747
 
1283
#: drizzled/drizzled.cc:1555
1597
1284
#, c-format
1598
 
msgid "Got signal %d to shutdown mysqld"
1599
 
msgstr "Reçu le signal %d pour arrêter le serveur mysqld"
1600
 
 
1601
 
#: drizzled/drizzled.cc:1788
 
1285
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
 
1286
msgstr "Reçu le signal %d pour éteindre drizzled"
 
1287
 
 
1288
#: drizzled/drizzled.cc:1572 drizzled/sql_base.cc:6208
 
1289
msgid "Can't create thread to kill server"
 
1290
msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
 
1291
 
 
1292
#: drizzled/drizzled.cc:1595
1602
1293
#, c-format
1603
1294
msgid "Got signal: %d  error: %d"
1604
1295
msgstr "Reçu le signal : %d erreur : %d"
1605
1296
 
1606
 
#: drizzled/drizzled.cc:1918
 
1297
#: drizzled/drizzled.cc:1708
1607
1298
#, c-format
1608
1299
msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
1609
1300
msgstr "Mauvais spécificateur de format de date ou heure : %s\n"
1610
1301
 
1611
 
#: drizzled/drizzled.cc:2042
 
1302
#: drizzled/drizzled.cc:1812
1612
1303
#, c-format
1613
1304
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1614
1305
msgstr "gethostname a échoué, on utilise '%s' comme nom d'hôte"
1615
1306
 
1616
 
#: drizzled/drizzled.cc:2106
1617
 
#, fuzzy, c-format
 
1307
#: drizzled/drizzled.cc:1876
 
1308
#, c-format
1618
1309
msgid ""
1619
 
"Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %ld  table_cache: %ld"
 
1310
"Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  table_cache: "
 
1311
"%<PRIu64>"
1620
1312
msgstr ""
1621
 
"Changement de limites : max_open_files : %u max_connections : %ld "
1622
 
"table_cache : %ld"
 
1313
"Changement de limites : max_open_files : %u max_connections : %<PRIu64> "
 
1314
"table_cache: %<PRIu64>"
1623
1315
 
1624
 
#: drizzled/drizzled.cc:2111
 
1316
#: drizzled/drizzled.cc:1881
1625
1317
#, c-format
1626
1318
msgid ""
1627
1319
"Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
1628
1320
msgstr ""
1629
1321
"Impossible d'augmenter le nombre de max_open_files à plus de %u (exigé: %u)"
1630
1322
 
1631
 
#: drizzled/drizzled.cc:2192
 
1323
#: drizzled/drizzled.cc:1958
1632
1324
#, c-format
1633
1325
msgid "Unknown locale: '%s'"
1634
1326
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
1635
1327
 
1636
 
#: drizzled/drizzled.cc:2262
 
1328
#: drizzled/drizzled.cc:2014
1637
1329
msgid "Can't create thread-keys"
1638
1330
msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
1639
1331
 
1640
 
#: drizzled/drizzled.cc:2302
1641
 
msgid "Unable to reopen stdout"
1642
 
msgstr ""
1643
 
 
1644
 
#: drizzled/drizzled.cc:2305
1645
 
msgid "Unable to reopen stderr"
1646
 
msgstr ""
1647
 
 
1648
 
#: drizzled/drizzled.cc:2311
 
1332
#: drizzled/drizzled.cc:2038
1649
1333
msgid "Out of memory"
1650
1334
msgstr "Mémoire insuffisante"
1651
1335
 
1652
 
#: drizzled/drizzled.cc:2318
1653
 
msgid "You need to use --log-bin to make --binlog-format work."
1654
 
msgstr "Vous devez utilisez -log-bin pour que --binlog-format fonctionne."
1655
 
 
1656
 
#: drizzled/drizzled.cc:2340
1657
 
msgid ""
1658
 
"using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates is "
1659
 
"impossible, it would lead to infinite loops in this server."
1660
 
msgstr ""
1661
 
"Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-updates "
1662
 
"est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce serveur."
1663
 
 
1664
 
#: drizzled/drizzled.cc:2360
1665
 
#, c-format
1666
 
msgid ""
1667
 
"No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; so "
1668
 
"replication may break when this Drizzle server acts as a master and has his "
1669
 
"hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this problem."
1670
 
msgstr ""
1671
 
"Aucun argument n'a été passé à --log-gin, et log-gin-index n'est pas "
1672
 
"utilisé; la réplication risque de se bloquer quand ce serveur Drizzle sera "
1673
 
"utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est recommandé "
1674
 
"d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
1675
 
 
1676
 
#: drizzled/drizzled.cc:2394
 
1336
#: drizzled/drizzled.cc:2053
1677
1337
msgid "Failed to initialize plugins."
1678
1338
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
1679
1339
 
1680
 
#: drizzled/drizzled.cc:2425
 
1340
#: drizzled/drizzled.cc:2084
1681
1341
#, c-format
1682
1342
msgid ""
1683
1343
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1684
1344
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1685
1345
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1686
1346
 
1687
 
#: drizzled/drizzled.cc:2435
 
1347
#: drizzled/drizzled.cc:2094
1688
1348
msgid "Can't init databases"
1689
1349
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
1690
1350
 
1691
 
#: drizzled/drizzled.cc:2455
 
1351
#: drizzled/drizzled.cc:2114
1692
1352
#, c-format
1693
1353
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1694
1354
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
1695
1355
 
1696
 
#: drizzled/drizzled.cc:2461
 
1356
#: drizzled/drizzled.cc:2120
1697
1357
#, c-format
1698
1358
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1699
1359
msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
1700
1360
 
1701
 
#: drizzled/drizzled.cc:2484
1702
 
msgid "Can't initialize tc_log"
1703
 
msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
1704
 
 
1705
 
#: drizzled/drizzled.cc:2515
 
1361
#: drizzled/drizzled.cc:2152
1706
1362
#, c-format
1707
1363
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1708
1364
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
1709
1365
 
1710
 
#: drizzled/drizzled.cc:2584
 
1366
#: drizzled/drizzled.cc:2213
1711
1367
#, fuzzy, c-format
1712
 
msgid "Asked for %u thread stack, but got %<PRIu64>"
1713
 
msgstr "Demandé la pile du thread %u, mais obtenu %llu"
1714
 
 
1715
 
#: drizzled/drizzled.cc:2620
1716
 
msgid ""
1717
 
"You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-zero "
1718
 
"value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary log, "
1719
 
"but connections from slaves will not be accepted."
1720
 
msgstr ""
1721
 
"Vous avez activé le log binaire, mais vous n'avez pas donné à server-id une "
1722
 
"valeur non-null. Nous allons forcer cette valeur à 1; les modifications "
1723
 
"seront donc stockées dans le log binaire, mais les connexions des esclaves "
1724
 
"ne seront pas acceptées."
1725
 
 
1726
 
#: drizzled/drizzled.cc:2678
 
1368
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
 
1369
msgstr "La demande de %u threads dans la pile a obtenu %<PRIu64>"
 
1370
 
 
1371
#: drizzled/drizzled.cc:2294
1727
1372
msgid "Before Lock_thread_count"
1728
1373
msgstr "Avant lock_thread_count"
1729
1374
 
1730
 
#: drizzled/drizzled.cc:2685
 
1375
#: drizzled/drizzled.cc:2301
1731
1376
msgid "After lock_thread_count"
1732
1377
msgstr "Après lock_thread_count"
1733
1378
 
1734
 
#: drizzled/drizzled.cc:2793
 
1379
#: drizzled/drizzled.cc:2407
1735
1380
#, c-format
1736
1381
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1737
1382
msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
1738
1383
 
1739
 
#: drizzled/drizzled.cc:3029 drizzled/drizzled.cc:3134
1740
 
#: drizzled/drizzled.cc:3252
1741
 
msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
1742
 
msgstr ""
1743
 
"Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
1744
 
 
1745
 
#: drizzled/drizzled.cc:3033
 
1384
#: drizzled/drizzled.cc:2632
1746
1385
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1747
1386
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
1748
1387
 
1749
 
#: drizzled/drizzled.cc:3038
 
1388
#: drizzled/drizzled.cc:2637
1750
1389
msgid ""
1751
1390
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1752
1391
"= 1"
1754
1393
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
1755
1394
"increment est différent de 1"
1756
1395
 
1757
 
#: drizzled/drizzled.cc:3044
 
1396
#: drizzled/drizzled.cc:2643
1758
1397
msgid ""
1759
1398
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1760
1399
"this."
1762
1401
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
1763
1402
"résolvent a partir de ce point."
1764
1403
 
1765
 
#: drizzled/drizzled.cc:3048
 
1404
#: drizzled/drizzled.cc:2647
1766
1405
msgid "IP address to bind to."
1767
1406
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
1768
1407
 
1769
 
#: drizzled/drizzled.cc:3052
1770
 
msgid ""
1771
 
"Does not have any effect without '--log-bin'. Tell the master the form of "
1772
 
"binary logging to use: either 'row' for row-based binary logging, or "
1773
 
"'statement' for statement-based binary logging, or 'mixed'. 'mixed' is "
1774
 
"statement-based binary logging except for those statements where only row-"
1775
 
"based is correct: those which involve user-defined functions (i.e. UDFs) or "
1776
 
"the UUID() function; for those, row-based binary logging is automatically "
1777
 
"used. "
1778
 
msgstr ""
1779
 
"N'a aucun effet sans l'option '--log-bin'. Indique au maître la forme du log "
1780
 
"binaire à utiliser : utilisez 'row' pour un log binaire de ligne, ou "
1781
 
"'statement' pour un log binaire de commandes, ou encore 'mixed'. 'mixed' est "
1782
 
"un log binaire de commandes, hormis pour les commandes où le log de lignes "
1783
 
"est plus efficace : c'est à dire pour les commandes qui implique des "
1784
 
"fonctions utilisateur (i.e. UDF), ou la fonction UUID(); pour ces commandes, "
1785
 
"le log de lignes est utilisé automatiquement. "
1786
 
 
1787
 
#: drizzled/drizzled.cc:3062
1788
 
msgid ""
1789
 
"Tells the master it should log updates for the specified database, and "
1790
 
"exclude all others not explicitly mentioned."
1791
 
msgstr ""
1792
 
"Indique au maître qu'il doit enregistrer dans le log les modifications des "
1793
 
"bases de données indiquées, à l'exclusion de toutes les autres qui ne sont "
1794
 
"pas explicitement mentionnées."
1795
 
 
1796
 
#: drizzled/drizzled.cc:3066
1797
 
msgid ""
1798
 
"Tells the master that updates to the given database should not be logged "
1799
 
"tothe binary log."
1800
 
msgstr ""
1801
 
"Indique au maître que les modifications qui interviennent dans les bases de "
1802
 
"données spécifiées ne doivent pas être consignées dans le log binaire."
1803
 
 
1804
 
#: drizzled/drizzled.cc:3070
1805
 
msgid ""
1806
 
"The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
1807
 
"grouped into events smaller than this size if possible. The value has to be "
1808
 
"a multiple of 256."
1809
 
msgstr ""
1810
 
"La taille maximal d'un événement consigné dans le log binaire de lignes. Les "
1811
 
"lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est inférieure à "
1812
 
"cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
1813
 
 
1814
 
#: drizzled/drizzled.cc:3081
1815
 
msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
1816
 
msgstr ""
1817
 
"Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est envoyée "
1818
 
"lors de la connexion."
1819
 
 
1820
 
#: drizzled/drizzled.cc:3086
 
1408
#: drizzled/drizzled.cc:2651
1821
1409
msgid "Set the filesystem character set."
1822
1410
msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
1823
1411
 
1824
 
#: drizzled/drizzled.cc:3091
 
1412
#: drizzled/drizzled.cc:2656
1825
1413
msgid "Set the default character set."
1826
1414
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
1827
1415
 
1828
 
#: drizzled/drizzled.cc:3098
1829
 
msgid "Chroot mysqld daemon during startup."
1830
 
msgstr "Chroot mysqld au démarrage."
 
1416
#: drizzled/drizzled.cc:2663
 
1417
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
 
1418
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
1831
1419
 
1832
 
#: drizzled/drizzled.cc:3102
 
1420
#: drizzled/drizzled.cc:2667
1833
1421
msgid "Set the default collation."
1834
1422
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
1835
1423
 
1836
 
#: drizzled/drizzled.cc:3106
 
1424
#: drizzled/drizzled.cc:2671
1837
1425
msgid "Default completion type."
1838
1426
msgstr "Type de complétion par défaut."
1839
1427
 
1840
 
#: drizzled/drizzled.cc:3111
1841
 
msgid "Write error output on screen."
1842
 
msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
1843
 
 
1844
 
#: drizzled/drizzled.cc:3115
 
1428
#: drizzled/drizzled.cc:2676
1845
1429
msgid "Write core on errors."
1846
1430
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
1847
1431
 
1848
 
#: drizzled/drizzled.cc:3119
 
1432
#: drizzled/drizzled.cc:2680
1849
1433
msgid "Path to the database root."
1850
1434
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1851
1435
 
1852
 
#: drizzled/drizzled.cc:3123
 
1436
#: drizzled/drizzled.cc:2684
1853
1437
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1854
1438
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
1855
1439
 
1856
 
#: drizzled/drizzled.cc:3127
 
1440
#: drizzled/drizzled.cc:2688
1857
1441
msgid "Set the default time zone."
1858
1442
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
1859
1443
 
1860
 
#: drizzled/drizzled.cc:3131
 
1444
#: drizzled/drizzled.cc:2692
1861
1445
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1862
1446
msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
1863
1447
 
1864
 
#: drizzled/drizzled.cc:3140
 
1448
#: drizzled/drizzled.cc:2696
1865
1449
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1866
1450
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
1867
1451
 
1868
 
#: drizzled/drizzled.cc:3146
 
1452
#: drizzled/drizzled.cc:2702
1869
1453
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1870
1454
msgstr ""
1871
1455
"Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
1872
1456
"supportées."
1873
1457
 
1874
 
#: drizzled/drizzled.cc:3152
 
1458
#: drizzled/drizzled.cc:2708
1875
1459
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1876
1460
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
1877
1461
 
1878
 
#: drizzled/drizzled.cc:3155
 
1462
#: drizzled/drizzled.cc:2711
1879
1463
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1880
1464
msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
1881
1465
 
1882
 
#: drizzled/drizzled.cc:3160
 
1466
#: drizzled/drizzled.cc:2716
1883
1467
msgid "Set up signals usable for debugging"
1884
1468
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
1885
1469
 
1886
 
#: drizzled/drizzled.cc:3164
 
1470
#: drizzled/drizzled.cc:2720
1887
1471
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1888
1472
msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
1889
1473
 
1890
 
#: drizzled/drizzled.cc:3168
 
1474
#: drizzled/drizzled.cc:2724
1891
1475
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1892
1476
msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
1893
1477
 
1894
 
#: drizzled/drizzled.cc:3172
1895
 
msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
1896
 
msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
1897
 
 
1898
 
#: drizzled/drizzled.cc:3176
 
1478
#: drizzled/drizzled.cc:2728
1899
1479
msgid "(IGNORED)"
1900
1480
msgstr "(IGNORÉ)"
1901
1481
 
1902
 
#: drizzled/drizzled.cc:3180
 
1482
#: drizzled/drizzled.cc:2732
1903
1483
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1904
1484
msgstr ""
1905
1485
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
1906
1486
 
1907
 
#: drizzled/drizzled.cc:3185
 
1487
#: drizzled/drizzled.cc:2737
1908
1488
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
1909
1489
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
1910
1490
 
1911
 
#: drizzled/drizzled.cc:3190
 
1491
#: drizzled/drizzled.cc:2742
1912
1492
msgid "Log connections and queries to file."
1913
1493
msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
1914
1494
 
1915
 
#: drizzled/drizzled.cc:3194
1916
 
msgid ""
1917
 
"Log update queries in binary format. Optional argument is the location for "
1918
 
"the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication problems if "
1919
 
"server's hostname changes)"
1920
 
msgstr ""
1921
 
"Enregistre les requêtes de modifications dans un format binaire. L'argument "
1922
 
"optionnel est la localisation du log binaire. (Il est vivement recommandé "
1923
 
"d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de réplication si le nom "
1924
 
"d'hôte change)."
1925
 
 
1926
 
#: drizzled/drizzled.cc:3201
1927
 
msgid "File that holds the names for last binary log files."
1928
 
msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
1929
 
 
1930
 
#: drizzled/drizzled.cc:3205
1931
 
msgid "Error log file."
1932
 
msgstr "Fichier du log d'erreur."
1933
 
 
1934
 
#: drizzled/drizzled.cc:3209
 
1495
#: drizzled/drizzled.cc:2746
1935
1496
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1936
1497
msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
1937
1498
 
1938
 
#: drizzled/drizzled.cc:3213
1939
 
msgid ""
1940
 
"Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary log. "
1941
 
"You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
1942
 
msgstr ""
1943
 
"Indique à l'esclave de loger les modifications du thread esclave dans un log "
1944
 
"binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer les "
1945
 
"esclaves en cascade."
1946
 
 
1947
 
#: drizzled/drizzled.cc:3220
1948
 
msgid ""
1949
 
"Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect more "
1950
 
"than one storage engine, when binary log is disabled)"
1951
 
msgstr ""
1952
 
"Chemin jusqu'au log de coordination des transactions (utilisé pour les "
1953
 
"transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
1954
 
"stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
1955
 
 
1956
 
#: drizzled/drizzled.cc:3226
1957
 
msgid "Size of transaction coordinator log."
1958
 
msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
1959
 
 
1960
 
#: drizzled/drizzled.cc:3232
 
1499
#: drizzled/drizzled.cc:2750
1961
1500
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1962
1501
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
1963
1502
 
1964
 
#: drizzled/drizzled.cc:3237
1965
 
msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
1966
 
msgstr ""
1967
 
"Les commandes de sélections ont la priorité sur les commandes INSERT/DELETE/"
1968
 
"UPDATE."
1969
 
 
1970
 
#: drizzled/drizzled.cc:3242
1971
 
msgid ""
1972
 
"The location and name of the file that remembers the master and where the I/"
1973
 
"O replication thread is in the master's binlogs."
1974
 
msgstr ""
1975
 
"La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
1976
 
"position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
1977
 
 
1978
 
#: drizzled/drizzled.cc:3247
1979
 
msgid ""
1980
 
"The number of tries the slave will make to connect to the master before "
1981
 
"giving up."
1982
 
msgstr ""
1983
 
"Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
1984
 
"d'abandonner."
1985
 
 
1986
 
#: drizzled/drizzled.cc:3256
1987
 
msgid "Lock mysqld in memory."
1988
 
msgstr "Verrouille mysqld en mémoire."
1989
 
 
1990
 
#: drizzled/drizzled.cc:3260
 
1503
#: drizzled/drizzled.cc:2755
 
1504
msgid "Lock drizzled in memory."
 
1505
msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
 
1506
 
 
1507
#: drizzled/drizzled.cc:2759
1991
1508
msgid ""
1992
1509
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1993
1510
"BACKUP, FORCE or QUICK."
1995
1512
"Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent être "
1996
1513
"DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
1997
1514
 
1998
 
#: drizzled/drizzled.cc:3265
 
1515
#: drizzled/drizzled.cc:2764
1999
1516
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
2000
1517
msgstr ""
2001
1518
"Utilise toutes les nouvelles fonctions, même potentiellement peu "
2002
1519
"'sécuritaires'."
2003
1520
 
2004
 
#: drizzled/drizzled.cc:3270
 
1521
#: drizzled/drizzled.cc:2769
2005
1522
msgid "Use old, non-optimized alter table."
2006
1523
msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
2007
1524
 
2008
 
#: drizzled/drizzled.cc:3275
 
1525
#: drizzled/drizzled.cc:2774
2009
1526
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
2010
1527
msgstr "Le fichier de pid utilisé par safe_mysqld."
2011
1528
 
2012
 
#: drizzled/drizzled.cc:3285
 
1529
#: drizzled/drizzled.cc:2784
2013
1530
msgid ""
2014
1531
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
2015
1532
"wait)"
2017
1534
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
2018
1535
"aucune attente."
2019
1536
 
2020
 
#: drizzled/drizzled.cc:3290
2021
 
msgid "The location and name to use for relay logs."
2022
 
msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
2023
 
 
2024
 
#: drizzled/drizzled.cc:3294
2025
 
msgid ""
2026
 
"The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
2027
 
"relay logs."
2028
 
msgstr ""
2029
 
"La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des derniers "
2030
 
"logs de relais."
2031
 
 
2032
 
#: drizzled/drizzled.cc:3299
2033
 
msgid ""
2034
 
"The location and name of the file that remembers where the SQL replication "
2035
 
"thread is in the relay logs."
2036
 
msgstr ""
2037
 
"La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread SQL "
2038
 
"dans les logs de relais."
2039
 
 
2040
 
#: drizzled/drizzled.cc:3304
2041
 
msgid ""
2042
 
"Tells the slave thread to restrict replication to the specified database. To "
2043
 
"specify more than one database, use the directive multiple times, once for "
2044
 
"each database. Note that this will only work if you do not use cross-"
2045
 
"database queries such as UPDATE some_db.some_table SET foo='bar' while "
2046
 
"having selected a different or no database. If you need cross database "
2047
 
"updates to work, use replicate-wild-do-table=db_name.%."
2048
 
msgstr ""
2049
 
"Indique au thread esclave de restreindre la réplication à une base "
2050
 
"particulière. Pour spécifier plus d'une base, utilise la directive plusieurs "
2051
 
"fois, pour chaque base de données désirée. Notez que cela ne fonctionne que "
2052
 
"si vous n'utilisez pas de requêtes sur une autre base que la base courante, "
2053
 
"telles que UPDATE une_base.une_table SET foo='bar' lorsque vous êtes dans "
2054
 
"une autre base, ou qu'aucune base n'a été sélectionnée. Si vous devez "
2055
 
"réaliser des modifications sur plusieurs bases simultanément, utilisez "
2056
 
"l'option replicate-wild-do-table=db_name.%."
2057
 
 
2058
 
#: drizzled/drizzled.cc:3313
2059
 
msgid ""
2060
 
"Tells the slave thread to restrict replication to the specified table. To "
2061
 
"specify more than one table, use the directive multiple times, once for each "
2062
 
"table. This will work for cross-database updates, in contrast to replicate-"
2063
 
"do-db."
2064
 
msgstr ""
2065
 
"Indique au thread esclave de restreindre la réplication à la table "
2066
 
"spécifiée. Pour spécifier plusieurs tables, utilisez la directive plusieurs "
2067
 
"fois, une fois par table. Cela fonctionnera aussi pour les modifications "
2068
 
"depuis une autre base de données, contrairement à replicate-do-db."
2069
 
 
2070
 
#: drizzled/drizzled.cc:3319
2071
 
msgid ""
2072
 
"Tells the slave thread to not replicate to the specified database. To "
2073
 
"specify more than one database to ignore, use the directive multiple times, "
2074
 
"once for each database. This option will not work if you use cross database "
2075
 
"updates. If you need cross database updates to work, use replicate-wild-"
2076
 
"ignore-table=db_name.%. "
2077
 
msgstr ""
2078
 
"Indique au thread esclave de ne pas répliquer la base de données spécifiée. "
2079
 
"Pour spécifier plus d'une base de données à ignorer, utilisez la directive "
2080
 
"plusieurs fois, autant que c'est nécessaire. Cette option ne fonctionne pas "
2081
 
"si vous utilisez des update absolus (incluant le nom de la base de données). "
2082
 
"Si vous voulez interdire l'accès des bases à ces update, utilisez l'option "
2083
 
"replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
2084
 
 
2085
 
#: drizzled/drizzled.cc:3326
2086
 
msgid ""
2087
 
"Tells the slave thread to not replicate to the specified table. To specify "
2088
 
"more than one table to ignore, use the directive multiple times, once for "
2089
 
"each table. This will work for cross-datbase updates, in contrast to "
2090
 
"replicate-ignore-db."
2091
 
msgstr ""
2092
 
"Indique au thread esclave de ne pas répliquer la table spécifiée. Pour "
2093
 
"spécifier plusieurs tables à ignorer, utilisez la directive aussi souvent "
2094
 
"que nécessaire, une fois par table. Cela fonctionnera même pour les update "
2095
 
"absolus, contrairement à replicate-ignore-db."
2096
 
 
2097
 
#: drizzled/drizzled.cc:3332
2098
 
msgid ""
2099
 
"Updates to a database with a different name than the original. Example: "
2100
 
"replicate-rewrite-db=master_db_name->slave_db_name."
2101
 
msgstr ""
2102
 
"Les modifications vont vers une base de données qui ne porte pas le même nom "
2103
 
"que l'originale. Par exemple : replicate-rewrite-db=nom_base_maitre-"
2104
 
">nom_base_esclave"
2105
 
 
2106
 
#: drizzled/drizzled.cc:3336
2107
 
msgid ""
2108
 
"In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
2109
 
"Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). Can't "
2110
 
"be set to 1 if --log-slave-updates is used."
2111
 
msgstr ""
2112
 
"En réplication, si cette option est activée, les événements qui portent le "
2113
 
"même numéro de serveur que celui configuré pour ce serveur sont appliqués. "
2114
 
"Par défaut, cette option est désactivée (pour éviter des boucles infinies, "
2115
 
"dans les réplications circulaires). Cette option ne peut être activée si --"
2116
 
"log-slave-updates est activé."
2117
 
 
2118
 
#: drizzled/drizzled.cc:3343
2119
 
msgid ""
2120
 
"Tells the slave thread to restrict replication to the tables that match the "
2121
 
"specified wildcard pattern. To specify more than one table, use the "
2122
 
"directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
2123
 
"database updates. Example: replicate-wild-do-table=foo%.bar% will replicate "
2124
 
"only updates to tables in all databases that start with foo and whose table "
2125
 
"names start with bar."
2126
 
msgstr ""
2127
 
"Indique au thread esclave de restreindre la réplication aux tables qui sont "
2128
 
"identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, utilisez "
2129
 
"la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même avec des "
2130
 
"commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%.bar% va "
2131
 
"assurer la réplication dans les bases dont le nom commence par foo, et dont "
2132
 
"les tables commence par bar."
2133
 
 
2134
 
#: drizzled/drizzled.cc:3351
2135
 
msgid ""
2136
 
"Tells the slave thread to not replicate to the tables that match the given "
2137
 
"wildcard pattern. To specify more than one table to ignore, use the "
2138
 
"directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
2139
 
"database updates. Example: replicate-wild-ignore-table=foo%.bar% will not do "
2140
 
"updates to tables in databases that start with foo and whose table names "
2141
 
"start with bar."
2142
 
msgstr ""
2143
 
"Indique au thread esclave de ne pas répliquer les tables qui sont "
2144
 
"identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, utilisez "
2145
 
"la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même avec des "
2146
 
"commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%.bar% va "
2147
 
"ignorer la réplication dans les bases dont le nom commence par foo, et dont "
2148
 
"les tables commence par bar."
2149
 
 
2150
 
#: drizzled/drizzled.cc:3360
2151
 
msgid ""
2152
 
"Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
2153
 
"registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset if "
2154
 
"you do not want the slave to register itself with the master. Note that it "
2155
 
"is not sufficient for the master to simply read the IP of the slave off the "
2156
 
"socket once the slave connects. Due to NAT and other routing issues, that IP "
2157
 
"may not be valid for connecting to the slave from the master or other hosts."
2158
 
msgstr ""
2159
 
"Nom d'hôte ou adresse IP de l'esclave qui doit être annoncé au maître lors "
2160
 
"de l'enregistrement. Ce nom apparaîtra dans le résultat de la commande SHOW "
2161
 
"SLAVE HOSTS. Laissez-le vide si vous ne voulez pas que l'esclave "
2162
 
"s'enregistre auprès du maître. Notez qu'il ne suffit pas à l'hôte de lire "
2163
 
"l'adresse de l'esclave lors de la connexion. À cause du NAT et de la "
2164
 
"configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas valide pour que le "
2165
 
"maître se connecte à l'esclave."
2166
 
 
2167
 
#: drizzled/drizzled.cc:3373
2168
 
msgid ""
2169
 
"Port for connecting to slave reported to the master during slave "
2170
 
"registration. Set it only if the slave is listening on a non-default port or "
2171
 
"if you have a special tunnel from the master or other clients to the slave. "
2172
 
"If not sure, leave this option unset."
2173
 
msgstr ""
2174
 
"Pour de connexion pour l'esclave sur le maître durant l'enregistrement de "
2175
 
"l'esclave. Mettez-le à 1 si un esclave écoute sur un port non-standard, ou "
2176
 
"si vous avez un tunnel spécial jusqu'au maître. En cas de doute, laissez "
2177
 
"cette option inactive."
2178
 
 
2179
 
#: drizzled/drizzled.cc:3380
 
1537
#: drizzled/drizzled.cc:2789
2180
1538
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
2181
1539
msgstr "Ignore certaines étapes d'optimisation (aux fins de tests)"
2182
1540
 
2183
 
#: drizzled/drizzled.cc:3383
 
1541
#: drizzled/drizzled.cc:2792
2184
1542
msgid ""
2185
1543
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
2186
1544
"specified directory"
2188
1546
"Limite les commandes LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE et LOAD_FILE() aux "
2189
1547
"fichiers qui sont dans le dossier indiqué"
2190
1548
 
2191
 
#: drizzled/drizzled.cc:3388
 
1549
#: drizzled/drizzled.cc:2797
2192
1550
msgid ""
2193
1551
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
2194
1552
"partners."
2195
1553
msgstr ""
2196
1554
"Identifie le serveur de manière unique, dans la communauté de réplication."
2197
1555
 
2198
 
#: drizzled/drizzled.cc:3393
2199
 
#, fuzzy
 
1556
#: drizzled/drizzled.cc:2802
2200
1557
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
2201
1558
msgstr "N'utilise pas de fonctions nouvelles et potentiellement erronnées."
2202
1559
 
2203
 
#: drizzled/drizzled.cc:3396
2204
 
msgid "If set, slave is not autostarted."
2205
 
msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
2206
 
 
2207
 
#: drizzled/drizzled.cc:3400
 
1560
#: drizzled/drizzled.cc:2805
2208
1561
msgid "Don't print a stack trace on failure."
2209
1562
msgstr "N'affiche pas la pile en cas de problème."
2210
1563
 
2211
 
#: drizzled/drizzled.cc:3404
 
1564
#: drizzled/drizzled.cc:2809
2212
1565
msgid "Don't give threads different priorities."
2213
1566
msgstr "Ne donne pas de priorité différentes aux threads."
2214
1567
 
2215
 
#: drizzled/drizzled.cc:3408
2216
 
msgid ""
2217
 
"The location where the slave should put its temporary files when replicating "
2218
 
"a LOAD DATA INFILE command."
2219
 
msgstr ""
2220
 
"L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
2221
 
"réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
2222
 
 
2223
 
#: drizzled/drizzled.cc:3413
2224
 
msgid ""
2225
 
"Tells the slave thread to continue replication when a query event returns an "
2226
 
"error from the provided list."
2227
 
msgstr ""
2228
 
"Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
2229
 
"retourne une erreur dans la liste fournie."
2230
 
 
2231
 
#: drizzled/drizzled.cc:3417
2232
 
msgid ""
2233
 
"Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
2234
 
"STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
2235
 
"stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
2236
 
"stop on any unexpected difference between the master and the slave."
2237
 
msgstr ""
2238
 
"Le mode de fonctionnement de la réplication pour le traitement des "
2239
 
"événements. Les valeurs possibles sont STRICT (par défaut), et IDEMPOTENT. "
2240
 
"En mode IDEMPOTENT, la réplication ne s'arrête pas si les opérations sont "
2241
 
"idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter dès qu'elle trouve "
2242
 
"une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
2243
 
 
2244
 
#: drizzled/drizzled.cc:3425
2245
 
msgid "(INGORED)"
2246
 
msgstr "(IGNORÉ)"
2247
 
 
2248
 
#: drizzled/drizzled.cc:3428
 
1568
#: drizzled/drizzled.cc:2813
2249
1569
msgid "Enable symbolic link support."
2250
1570
msgstr "Active le support des liens symboliques."
2251
1571
 
2252
 
#: drizzled/drizzled.cc:3437
 
1572
#: drizzled/drizzled.cc:2822
2253
1573
msgid ""
2254
1574
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
2255
1575
msgstr ""
2256
1576
"Option qui fait de SYSDATE() un alias de NOW() afin de le rendre compatible "
2257
1577
"avec la réplication."
2258
1578
 
2259
 
#: drizzled/drizzled.cc:3442
2260
 
msgid ""
2261
 
"Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT or "
2262
 
"ROLLBACK."
2263
 
msgstr ""
2264
 
"Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
2265
 
"ROLLBACK."
2266
 
 
2267
 
#: drizzled/drizzled.cc:3447
 
1579
#: drizzled/drizzled.cc:2827
2268
1580
msgid ""
2269
1581
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
2270
1582
"of names, rather than a unique name for each new file."
2272
1584
"Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
2273
1585
"issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
2274
1586
 
2275
 
#: drizzled/drizzled.cc:3452
 
1587
#: drizzled/drizzled.cc:2832
2276
1588
msgid ""
2277
1589
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2278
1590
msgstr ""
2279
1591
"Indique s'il faut chronométrer les mutex (Seuls les mutex InnoDB sont "
2280
1592
"supportés)."
2281
1593
 
2282
 
#: drizzled/drizzled.cc:3457
2283
 
msgid ""
2284
 
"Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
2285
 
"colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
 
1594
#: drizzled/drizzled.cc:2837
 
1595
msgid "Path for temporary files."
2286
1596
msgstr ""
2287
 
"Chemin pour les fichiers temporaires. Plusieurs chemins peuvent être "
2288
 
"indiqués, en les séparant par des deux points (:), auquel cas ils seront "
2289
 
"utilisés en rotation."
2290
1597
 
2291
 
#: drizzled/drizzled.cc:3463
 
1598
#: drizzled/drizzled.cc:2841
2292
1599
msgid "Default transaction isolation level."
2293
1600
msgstr "Niveau d'isolation des transactions par défaut."
2294
1601
 
2295
 
#: drizzled/drizzled.cc:3467
2296
 
msgid "Run mysqld daemon as user."
2297
 
msgstr "Exécuter le démon mysqld comme un utilisateur."
2298
 
 
2299
 
#: drizzled/drizzled.cc:3475
2300
 
msgid ""
2301
 
"The number of outstanding connection requests MySQL can have. This comes "
2302
 
"into play when the main MySQL thread gets very many connection requests in a "
2303
 
"very short time."
2304
 
msgstr ""
2305
 
"Le nombre de connexions sortantes que MySQL accepte. Cela intervient lorsque "
2306
 
"le thread principal de MySQL reçoit trop de tentatives de connexions en peu "
2307
 
"de temps."
2308
 
 
2309
 
#: drizzled/drizzled.cc:3481
2310
 
msgid ""
2311
 
"The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log during a "
2312
 
"transaction. If you often use big, multi-statement transactions you can "
2313
 
"increase this to get more performance."
2314
 
msgstr ""
2315
 
"La taille du cache qui stocke les requêtes MySQL pour le log binaire durant "
2316
 
"une transaction. Si vous utilisez souvent de grosses transactions à "
2317
 
"multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant cette "
2318
 
"taille."
2319
 
 
2320
 
#: drizzled/drizzled.cc:3487
2321
 
msgid ""
2322
 
"Size of tree cache used in bulk insert optimisation. Note that this is a "
 
1602
#: drizzled/drizzled.cc:2845
 
1603
msgid "Run drizzled daemon as user."
 
1604
msgstr "Exécution du démon drizzled comme utilisateur."
 
1605
 
 
1606
#: drizzled/drizzled.cc:2853
 
1607
msgid ""
 
1608
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
 
1609
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
 
1610
"a very short time."
 
1611
msgstr ""
 
1612
"Le nombre de connexions en court d'ouverture que Drizzle peut supporter. "
 
1613
"Cela entre en jeu quand le thread Drizzle principal reçoit de nombreuses "
 
1614
"tentatives de connexions dans un temps très court."
 
1615
 
 
1616
#: drizzled/drizzled.cc:2859
 
1617
#, fuzzy
 
1618
msgid ""
 
1619
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
2323
1620
"limit per thread!"
2324
1621
msgstr ""
2325
1622
"La taille du fichier de cache utilisé lors des insertions de masse. Notez "
2326
1623
"que cette limite est assurée par thread!"
2327
1624
 
2328
 
#: drizzled/drizzled.cc:3493
 
1625
#: drizzled/drizzled.cc:2865
2329
1626
msgid ""
2330
 
"The number of seconds the mysqld server is waiting for a connect packet "
 
1627
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
2331
1628
"before responding with 'Bad handshake'."
2332
1629
msgstr ""
2333
 
"Le nombre de secondes que le serveur mysqld attend un paquet avant de "
2334
 
"répondre 'Bad handshake'."
 
1630
"Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne considère "
 
1631
"un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
2335
1632
 
2336
 
#: drizzled/drizzled.cc:3498
 
1633
#: drizzled/drizzled.cc:2870
2337
1634
msgid "The DATE format (For future)."
2338
1635
msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
2339
1636
 
2340
 
#: drizzled/drizzled.cc:3503
 
1637
#: drizzled/drizzled.cc:2875
2341
1638
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
2342
1639
msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
2343
1640
 
2344
 
#: drizzled/drizzled.cc:3508
2345
 
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
2346
 
msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
2347
 
 
2348
 
#: drizzled/drizzled.cc:3513
 
1641
#: drizzled/drizzled.cc:2880
2349
1642
msgid ""
2350
1643
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
2351
1644
msgstr ""
2352
1645
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
2353
1646
"valeur."
2354
1647
 
2355
 
#: drizzled/drizzled.cc:3519
2356
 
msgid ""
2357
 
"If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
2358
 
"possible purges happen at startup and at binary log rotation."
2359
 
msgstr ""
2360
 
"Si cette option est non-nulle, les logs binaires seront supprimés après "
2361
 
"expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
2362
 
"serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
2363
 
 
2364
 
#: drizzled/drizzled.cc:3525
 
1648
#: drizzled/drizzled.cc:2886
2365
1649
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
2366
1650
msgstr "La taille maximale du résultat de la fonction GROUP_CONCAT()."
2367
1651
 
2368
 
#: drizzled/drizzled.cc:3530
 
1652
#: drizzled/drizzled.cc:2891
2369
1653
msgid ""
2370
1654
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
2371
1655
"connection before closing it."
2373
1657
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
2374
1658
"interactive avant de la fermer."
2375
1659
 
2376
 
#: drizzled/drizzled.cc:3536
 
1660
#: drizzled/drizzled.cc:2897
2377
1661
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
2378
1662
msgstr ""
2379
1663
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
2380
1664
 
2381
 
#: drizzled/drizzled.cc:3542
2382
 
#, fuzzy
 
1665
#: drizzled/drizzled.cc:2903
2383
1666
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
2384
1667
msgstr ""
2385
1668
"N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
2386
1669
 
2387
 
#: drizzled/drizzled.cc:3547
 
1670
#: drizzled/drizzled.cc:2908
2388
1671
msgid ""
2389
1672
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
2390
1673
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
2394
1677
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
2395
1678
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
2396
1679
 
2397
 
#: drizzled/drizzled.cc:3556
 
1680
#: drizzled/drizzled.cc:2917
2398
1681
msgid ""
2399
1682
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
2400
1683
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
2406
1689
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
2407
1690
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
2408
1691
 
2409
 
#: drizzled/drizzled.cc:3565
 
1692
#: drizzled/drizzled.cc:2926
2410
1693
msgid "The default size of key cache blocks"
2411
1694
msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
2412
1695
 
2413
 
#: drizzled/drizzled.cc:3571
 
1696
#: drizzled/drizzled.cc:2932
2414
1697
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
2415
1698
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
2416
1699
 
2417
 
#: drizzled/drizzled.cc:3577
 
1700
#: drizzled/drizzled.cc:2938
2418
1701
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
2419
1702
msgstr "Max packetlength"
2420
1703
 
2421
 
#: drizzled/drizzled.cc:3582
2422
 
msgid ""
2423
 
"Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
2424
 
"query."
2425
 
msgstr ""
2426
 
"Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
2427
 
"requêtes multi-transactions."
2428
 
 
2429
 
#: drizzled/drizzled.cc:3587
2430
 
msgid ""
2431
 
"Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this value. "
2432
 
"Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The minimum value "
2433
 
"for this variable is 4096."
2434
 
msgstr ""
2435
 
"Le log binaire sera permuté automatiquement lorsque sa taille aura atteint "
2436
 
"cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
2437
 
"max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
2438
 
 
2439
 
#: drizzled/drizzled.cc:3593
 
1704
#: drizzled/drizzled.cc:2943
2440
1705
msgid ""
2441
1706
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
2442
1707
"this host will be blocked from further connections."
2444
1709
"Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
2445
1710
"cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
2446
1711
 
2447
 
#: drizzled/drizzled.cc:3600
 
1712
#: drizzled/drizzled.cc:2950
2448
1713
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
2449
1714
msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
2450
1715
 
2451
 
#: drizzled/drizzled.cc:3605
 
1716
#: drizzled/drizzled.cc:2954
2452
1717
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
2453
1718
msgstr "Nombre maximal d'erreur et d'alertes notées par commande."
2454
1719
 
2455
 
#: drizzled/drizzled.cc:3610
 
1720
#: drizzled/drizzled.cc:2959
2456
1721
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
2457
1722
msgstr ""
2458
1723
"Ne pas autoriser la création de table en mémoire, plus grande que cette "
2459
1724
"taille."
2460
1725
 
2461
 
#: drizzled/drizzled.cc:3616
 
1726
#: drizzled/drizzled.cc:2965
2462
1727
msgid ""
2463
1728
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
2464
1729
"an error."
2466
1731
"Les jointures qui risquent de lire plus de max_join_size retournent une "
2467
1732
"erreur."
2468
1733
 
2469
 
#: drizzled/drizzled.cc:3622
 
1734
#: drizzled/drizzled.cc:2971
2470
1735
msgid "Max number of bytes in sorted records."
2471
1736
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
2472
1737
 
2473
 
#: drizzled/drizzled.cc:3627
2474
 
msgid ""
2475
 
"If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size exceeds "
2476
 
"this value; if zero (the default): when the size exceeds max_binlog_size. 0 "
2477
 
"excepted, the minimum value for this variable is 4096."
2478
 
msgstr ""
2479
 
"Si non-nul : le log de relais sera automatiquement permuté lorsque sa taille "
2480
 
"excède cette valeur; si nul, (qui est la valeur par défaut), le log de "
2481
 
"relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À l'exception "
2482
 
"de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut 4096."
2483
 
 
2484
 
#: drizzled/drizzled.cc:3634
 
1738
#: drizzled/drizzled.cc:2976
2485
1739
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
2486
1740
msgstr ""
2487
1741
"Limite le nombre de lecture maximal sur le disque lorsqu'il faut rechercher "
2488
1742
"des lignes à l'aide d'un index"
2489
1743
 
2490
 
#: drizzled/drizzled.cc:3639
 
1744
#: drizzled/drizzled.cc:2981
2491
1745
msgid ""
2492
1746
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
2493
1747
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
2496
1750
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
2497
1751
"ignoré)."
2498
1752
 
2499
 
#: drizzled/drizzled.cc:3646
 
1753
#: drizzled/drizzled.cc:2988
2500
1754
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
2501
1755
msgstr ""
2502
1756
"Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
2503
1757
"simultanément."
2504
1758
 
2505
 
#: drizzled/drizzled.cc:3651
 
1759
#: drizzled/drizzled.cc:2993
2506
1760
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2507
1761
msgstr ""
2508
1762
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
2509
1763
 
2510
 
#: drizzled/drizzled.cc:3655
 
1764
#: drizzled/drizzled.cc:2997
2511
1765
msgid ""
2512
1766
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
2513
1767
"file."
2514
1768
msgstr ""
2515
1769
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
2516
1770
 
2517
 
#: drizzled/drizzled.cc:3661
2518
 
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
2519
 
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
2520
 
 
2521
 
#: drizzled/drizzled.cc:3667
2522
 
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
2523
 
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
2524
 
 
2525
 
#: drizzled/drizzled.cc:3672
2526
 
msgid ""
2527
 
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
2528
 
"would get bigger than this."
2529
 
msgstr ""
2530
 
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
2531
 
"risque d'être plus grand que cette taille."
2532
 
 
2533
 
#: drizzled/drizzled.cc:3679
2534
 
msgid ""
2535
 
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
2536
 
"disables parallel repair."
2537
 
msgstr ""
2538
 
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
2539
 
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
2540
 
 
2541
 
#: drizzled/drizzled.cc:3685
2542
 
msgid ""
2543
 
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
2544
 
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2545
 
msgstr ""
2546
 
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
2547
 
"INDEX ou ALTER TABLE."
2548
 
 
2549
 
#: drizzled/drizzled.cc:3691
 
1771
#: drizzled/drizzled.cc:3003
2550
1772
msgid ""
2551
1773
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
2552
1774
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
2557
1779
"'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
2558
1780
"valeurs NULL)."
2559
1781
 
2560
 
#: drizzled/drizzled.cc:3698
2561
 
#, fuzzy
 
1782
#: drizzled/drizzled.cc:3010
2562
1783
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
2563
 
msgstr "Tampon pour les communications TCP/IP et socket"
 
1784
msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
2564
1785
 
2565
 
#: drizzled/drizzled.cc:3703
 
1786
#: drizzled/drizzled.cc:3015
2566
1787
msgid ""
2567
1788
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
2568
1789
"the read."
2570
1791
"Nombre de seconde d'attente pour plus d'information avant d'abandonner la "
2571
1792
"lecture."
2572
1793
 
2573
 
#: drizzled/drizzled.cc:3709
 
1794
#: drizzled/drizzled.cc:3021
2574
1795
msgid ""
2575
1796
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
2576
1797
"before giving up."
2578
1799
"Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
2579
1800
"lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
2580
1801
 
2581
 
#: drizzled/drizzled.cc:3715
 
1802
#: drizzled/drizzled.cc:3027
2582
1803
msgid ""
2583
1804
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
2584
1805
"aborting the write."
2586
1807
"Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
2587
1808
"connexion."
2588
1809
 
2589
 
#: drizzled/drizzled.cc:3721
 
1810
#: drizzled/drizzled.cc:3033
2590
1811
msgid "Use compatible behavior."
2591
1812
msgstr "Utilise un comportement compatible."
2592
1813
 
2593
 
#: drizzled/drizzled.cc:3726
 
1814
#: drizzled/drizzled.cc:3038
2594
1815
msgid ""
2595
 
"If this is not 0, then mysqld will use this value to reserve file "
2596
 
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then mysqld will "
 
1816
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
 
1817
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
2597
1818
"reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 (whichever is "
2598
1819
"larger) number of files."
2599
1820
msgstr ""
2600
 
"Si cette option ne vaut pas 0, mysqld va utiliser cette valeur pour réserver "
2601
 
"des pointeurs de fichiers à utiliser avec setrlimit(). Si cette valeur vaut "
2602
 
"0, alors mysqld va en réserver max_connections * 5 ou max_connections + "
2603
 
"table_cache*2 (le plus grand des deux)."
 
1821
"Lorsque cette valeur n'est pas 0, drizzled réservera autant de pointeurs de "
 
1822
"fichiers qu'indiqué, à utiliser avec setrlimit(). Si cette valeur est 0, "
 
1823
"alors drizzled va réserver max_connections*5 ou max_connections + "
 
1824
"table_cache*2 fichiers (le plus grand des deux)."
2604
1825
 
2605
 
#: drizzled/drizzled.cc:3733
 
1826
#: drizzled/drizzled.cc:3045
2606
1827
msgid ""
2607
1828
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2608
 
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: 0 - do not "
2609
 
"apply any heuristic, thus perform exhaustive search; 1 - prune plans based "
2610
 
"on number of retrieved rows."
 
1829
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
 
1830
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
 
1831
"based on number of retrieved rows."
2611
1832
msgstr ""
2612
 
"Contrôle l'heuristique appliquée durant l'optimisation de la requête pour "
2613
 
"écarter les plans partiels les moins prometteurs. Les valeurs possibles "
2614
 
"sont : 0, n'applique aucune heuristique; 1 - supprime les plans en fonction "
2615
 
"du nombre de lignes lues."
 
1833
"Contrôle l'heuristique appliquée durant l'optimisation de requêtes, pour "
 
1834
"écarter les plans partiels les moins intéressants de l'espace de recherche. "
 
1835
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
 
1836
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
2616
1837
 
2617
 
#: drizzled/drizzled.cc:3741
 
1838
#: drizzled/drizzled.cc:3053
2618
1839
msgid ""
2619
1840
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
2620
1841
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
2633
1854
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
2634
1855
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
2635
1856
 
2636
 
#: drizzled/drizzled.cc:3753
 
1857
#: drizzled/drizzled.cc:3065
2637
1858
msgid "Directory for plugins."
2638
1859
msgstr "Répertoire des greffons."
2639
1860
 
2640
 
#: drizzled/drizzled.cc:3757
 
1861
#: drizzled/drizzled.cc:3069
2641
1862
msgid ""
2642
 
"Optional comma separated list of plugins to load, where each plugin is "
2643
 
"identified by the name of the shared library. [for example: --"
2644
 
"plugin_load=libmd5udf.so]"
 
1863
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
 
1864
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
 
1865
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2645
1866
msgstr ""
2646
 
"Liste de plugins optionnels à charger (chacun séparé par des virgules), où "
2647
 
"chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée. [par "
2648
 
"exemple, --plugin_load=libm5udf.so]"
 
1867
"Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-virgules), "
 
1868
"où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
 
1869
"exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2649
1870
 
2650
 
#: drizzled/drizzled.cc:3763
 
1871
#: drizzled/drizzled.cc:3075
2651
1872
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
2652
1873
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
2653
1874
 
2654
 
#: drizzled/drizzled.cc:3768
 
1875
#: drizzled/drizzled.cc:3080
2655
1876
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
2656
1877
msgstr ""
2657
1878
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
2658
1879
 
2659
 
#: drizzled/drizzled.cc:3773
 
1880
#: drizzled/drizzled.cc:3085
2660
1881
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
2661
1882
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
2662
1883
 
2663
 
#: drizzled/drizzled.cc:3779
 
1884
#: drizzled/drizzled.cc:3091
2664
1885
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
2665
1886
msgstr ""
2666
1887
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
2667
1888
"l'optimisation."
2668
1889
 
2669
 
#: drizzled/drizzled.cc:3785
 
1890
#: drizzled/drizzled.cc:3097
2670
1891
msgid ""
2671
1892
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
2672
1893
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
2676
1897
"taille pour chaque table qu'il analyse. Si vous faîtes de nombreux scans "
2677
1898
"séquentiels, vous pourriez augmenter cette valeur."
2678
1899
 
2679
 
#: drizzled/drizzled.cc:3793
2680
 
msgid ""
2681
 
"Make all non-temporary tables read-only, with the exception for replication "
2682
 
"(slave) threads and users with the SUPER privilege"
2683
 
msgstr ""
2684
 
"Force toutes les tables non-temporaires à être en lecture seule, à "
2685
 
"l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
2686
 
"ayant les droits de SUPER."
2687
 
 
2688
 
#: drizzled/drizzled.cc:3799
 
1900
#: drizzled/drizzled.cc:3105
2689
1901
msgid ""
2690
1902
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
2691
1903
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
2695
1907
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
2696
1908
"il prend alors la valeur de record_buffer."
2697
1909
 
2698
 
#: drizzled/drizzled.cc:3813
2699
 
msgid ""
2700
 
"0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
2701
 
"needed."
2702
 
msgstr ""
2703
 
"0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont plus "
2704
 
"nécessaires."
2705
 
 
2706
 
#: drizzled/drizzled.cc:3819
2707
 
msgid "Maximum space to use for all relay logs."
2708
 
msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
2709
 
 
2710
 
#: drizzled/drizzled.cc:3824
2711
 
#, fuzzy
2712
 
msgid "Use compression on master/slave protocol."
2713
 
msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
2714
 
 
2715
 
#: drizzled/drizzled.cc:3829
2716
 
msgid ""
2717
 
"Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
2718
 
"before aborting the read."
2719
 
msgstr ""
2720
 
"Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
2721
 
"esclave, avant d'abandonner la lecture."
2722
 
 
2723
 
#: drizzled/drizzled.cc:3834
2724
 
msgid ""
2725
 
"Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
2726
 
"failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
2727
 
"stopping."
2728
 
msgstr ""
2729
 
"Le nombre de fois qu'un esclave MySQL va tenter une transaction dans le cas "
2730
 
"où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai d'attente, "
2731
 
"avant d'abandonner et de stopper."
2732
 
 
2733
 
#: drizzled/drizzled.cc:3840
2734
 
msgid "Allow slave to batch requests."
2735
 
msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
2736
 
 
2737
 
#: drizzled/drizzled.cc:3844
2738
 
msgid ""
2739
 
"If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
2740
 
"Slow_launch_threads counter will be incremented."
2741
 
msgstr ""
2742
 
"Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée en "
2743
 
"seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
2744
 
 
2745
 
#: drizzled/drizzled.cc:3849
 
1910
#: drizzled/drizzled.cc:3113
2746
1911
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
2747
1912
msgstr ""
2748
1913
"Chaque thread qui nécessaire des tris peut allouer un buffer de cette taille."
2749
1914
 
2750
 
#: drizzled/drizzled.cc:3855
2751
 
msgid ""
2752
 
"Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
2753
 
"(default) to disable synchronous flushing."
2754
 
msgstr ""
2755
 
"Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
2756
 
"ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture synchrone."
2757
 
 
2758
 
#: drizzled/drizzled.cc:3860
 
1915
#: drizzled/drizzled.cc:3119
2759
1916
msgid "The number of cached table definitions."
2760
1917
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
2761
1918
 
2762
 
#: drizzled/drizzled.cc:3864
 
1919
#: drizzled/drizzled.cc:3123
2763
1920
msgid "The number of cached open tables."
2764
1921
msgstr "Le nombre de tables ouvertes dans le cache."
2765
1922
 
2766
 
#: drizzled/drizzled.cc:3868
 
1923
#: drizzled/drizzled.cc:3127
2767
1924
msgid ""
2768
1925
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
2769
1926
"Used only if the connection has active cursors."
2771
1928
"Le temps d'attente maximal d'un verrou sur une table avant de retourner une "
2772
1929
"erreur. Utilisé uniquement si une connexion dispose de curseur actifs."
2773
1930
 
2774
 
#: drizzled/drizzled.cc:3873
2775
 
msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
2776
 
msgstr ""
2777
 
"Le nombre de threads à conserver en cache pour réutilisation ultérieure."
2778
 
 
2779
 
#: drizzled/drizzled.cc:3877
2780
 
msgid ""
2781
 
"How many threads we should create to handle query requests in case of "
2782
 
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2783
 
msgstr ""
2784
 
"Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
2785
 
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2786
 
 
2787
 
#: drizzled/drizzled.cc:3882
 
1931
#: drizzled/drizzled.cc:3132
2788
1932
msgid "The stack size for each thread."
2789
1933
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
2790
1934
 
2791
 
#: drizzled/drizzled.cc:3888
 
1935
#: drizzled/drizzled.cc:3138
2792
1936
msgid "The TIME format (for future)."
2793
1937
msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
2794
1938
 
2795
 
#: drizzled/drizzled.cc:3893
 
1939
#: drizzled/drizzled.cc:3143
 
1940
#, fuzzy
2796
1941
msgid ""
2797
 
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, MySQL will "
 
1942
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
2798
1943
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
2799
1944
msgstr ""
2800
1945
"Si une table temporaire en mémoire excède cette taille, MySQL va "
2801
1946
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur le disque."
2802
1947
 
2803
 
#: drizzled/drizzled.cc:3899
 
1948
#: drizzled/drizzled.cc:3149
2804
1949
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
2805
1950
msgstr ""
2806
1951
"Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
2807
1952
"dans le log binaire"
2808
1953
 
2809
 
#: drizzled/drizzled.cc:3904
 
1954
#: drizzled/drizzled.cc:3154
2810
1955
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
2811
1956
msgstr ""
2812
1957
"Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
2813
1958
 
2814
 
#: drizzled/drizzled.cc:3909
 
1959
#: drizzled/drizzled.cc:3159
2815
1960
msgid ""
2816
1961
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
2817
1962
"closing it."
2819
1964
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
2820
1965
"avant de la fermer."
2821
1966
 
2822
 
#: drizzled/drizzled.cc:4157
 
1967
#: drizzled/drizzled.cc:3312
 
1968
#, fuzzy
2823
1969
msgid ""
2824
 
"Copyright (C) 2000 MySQL AB, by Monty and others\n"
 
1970
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
2825
1971
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
2826
1972
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
2827
1973
"\n"
2834
1980
"\n"
2835
1981
"Démarre le serveur de base de données Drizzle\n"
2836
1982
 
2837
 
#: drizzled/drizzled.cc:4164
 
1983
#: drizzled/drizzled.cc:3319
2838
1984
#, c-format
2839
1985
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
2840
1986
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
2841
1987
 
2842
 
#: drizzled/drizzled.cc:4175
 
1988
#: drizzled/drizzled.cc:3330
2843
1989
msgid ""
2844
1990
"\n"
2845
1991
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
2849
1995
"Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
2850
1996
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
2851
1997
 
2852
 
#: drizzled/drizzled.cc:4353
 
1998
#: drizzled/drizzled.cc:3483
2853
1999
#, c-format
2854
2000
msgid ""
2855
2001
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2858
2004
"Le changement de valeur en '%s' a été ignoré, car l'utilisateur a déjà "
2859
2005
"changé la valeur en '%s' plus tôt, en ligne de commande\n"
2860
2006
 
2861
 
#: drizzled/drizzled.cc:4405
2862
 
#, c-format
2863
 
msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - missing '->'!\n"
2864
 
msgstr ""
2865
 
"Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : il manque '->'!\n"
2866
 
 
2867
 
#: drizzled/drizzled.cc:4414
2868
 
#, c-format
2869
 
msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty FROM db!\n"
2870
 
msgstr ""
2871
 
"Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : la base de données "
2872
 
"d'origine est vide!\n"
2873
 
 
2874
 
#: drizzled/drizzled.cc:4424
2875
 
#, c-format
2876
 
msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty TO db!\n"
2877
 
msgstr ""
2878
 
"Mauvaise syntaxe pour replicate-rewrite-db : la base de destination est "
2879
 
"vide!\n"
2880
 
 
2881
 
#: drizzled/drizzled.cc:4453 drizzled/drizzled.cc:4462
2882
 
#, c-format
2883
 
msgid "Could not add do table rule '%s'!\n"
2884
 
msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à considérer '%s'!\n"
2885
 
 
2886
 
#: drizzled/drizzled.cc:4471 drizzled/drizzled.cc:4480
2887
 
#, c-format
2888
 
msgid "Could not add ignore table rule '%s'!\n"
2889
 
msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à ignorer '%s'!\n"
2890
 
 
2891
 
#: drizzled/drizzled.cc:4504
 
2007
#: drizzled/drizzled.cc:3531
2892
2008
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
2893
2009
msgstr ""
2894
2010
"Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de domaine!"
2895
2011
 
2896
 
#: drizzled/drizzled.cc:4510
 
2012
#: drizzled/drizzled.cc:3537
2897
2013
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
2898
2014
msgstr ""
2899
2015
"Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
2900
2016
"interfaces!"
2901
2017
 
2902
 
#: drizzled/drizzled.cc:4868
 
2018
#: drizzled/drizzled.cc:3875
2903
2019
#, c-format
2904
2020
msgid "No option given to %s\n"
2905
2021
msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
2906
2022
 
2907
 
#: drizzled/drizzled.cc:4870
 
2023
#: drizzled/drizzled.cc:3877
2908
2024
#, c-format
2909
2025
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
2910
2026
msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
2911
2027
 
2912
 
#: drizzled/drizzled.cc:4872
 
2028
#: drizzled/drizzled.cc:3879
2913
2029
#, c-format
2914
2030
msgid "Alternatives are: '%s'"
2915
2031
msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
2916
2032
 
 
2033
#: drizzled/errmsg.cc:46
 
2034
#, c-format
 
2035
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
 
2036
msgstr "La fonction init() du plugin errmsg '%s' a échoué."
 
2037
 
 
2038
#: drizzled/errmsg.cc:76
 
2039
#, c-format
 
2040
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
 
2041
msgstr "La fonction deinit() du plugin errmsg '%s' a échoué."
 
2042
 
 
2043
#: drizzled/errmsg.cc:117
 
2044
#, c-format
 
2045
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg_func() failed"
 
2046
msgstr "La fonction errmsg_func() du plugin errmsg '%s' a échoué"
 
2047
 
2917
2048
#: drizzled/error.cc:34
2918
2049
msgid "hashchk"
2919
2050
msgstr "hashchk"
2936
2067
msgstr "Ne peux créer le fichier '%s' (Errcode: %d)"
2937
2068
 
2938
2069
#: drizzled/error.cc:44
2939
 
#, fuzzy, c-format
 
2070
#, c-format
2940
2071
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
2941
 
msgstr "Ne peux créer la table '%-.200s' (errno: %d)"
 
2072
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2942
2073
 
2943
2074
#: drizzled/error.cc:46
2944
 
#, fuzzy, c-format
 
2075
#, c-format
2945
2076
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
2946
 
msgstr "Ne peux créer la base de données  '%-.192s' (errno: %d)"
 
2077
msgstr "Impossible de créer la base '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2947
2078
 
2948
2079
#: drizzled/error.cc:48
2949
2080
#, c-format
2956
2087
msgstr "Impossible d'effacer la base '%-.192s'; la base n'existe pas"
2957
2088
 
2958
2089
#: drizzled/error.cc:52
2959
 
#, fuzzy, c-format
 
2090
#, c-format
2960
2091
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
2961
 
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
 
2092
msgstr ""
 
2093
"Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
 
2094
"d'erreur : %d)"
2962
2095
 
2963
2096
#: drizzled/error.cc:54
2964
2097
#, c-format
2968
2101
"dossier '%-.192s', errno: %d)"
2969
2102
 
2970
2103
#: drizzled/error.cc:56
2971
 
#, fuzzy, c-format
 
2104
#, c-format
2972
2105
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
2973
 
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%-.192s' (errno: %d)"
 
2106
msgstr "Impossible d'efface '%-.192s' (numéro d'erreur : %d)"
2974
2107
 
2975
2108
#: drizzled/error.cc:58
2976
2109
msgid "Can't read record in system table"
2977
2110
msgstr "Impossible de lire la ligne dans la table système"
2978
2111
 
2979
2112
#: drizzled/error.cc:60
2980
 
#, fuzzy, c-format
 
2113
#, c-format
2981
2114
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
2982
 
msgstr "Impossible de lire les informations de '%-.200s' (errno: %d)"
 
2115
msgstr "Impossible d'obtenir le statut de '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2983
2116
 
2984
2117
#: drizzled/error.cc:62
2985
 
#, fuzzy, c-format
 
2118
#, c-format
2986
2119
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
2987
 
msgstr "Ne peux accéder au répertoire de travail  (errno: %d)"
 
2120
msgstr "Impossible de connaître le dossier de travail (numéro d'erreur : %d)"
2988
2121
 
2989
2122
#: drizzled/error.cc:64
2990
 
#, fuzzy, c-format
 
2123
#, c-format
2991
2124
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
2992
 
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
2125
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (numéro d'erreur : %d)"
2993
2126
 
2994
2127
#: drizzled/error.cc:66
2995
 
#, fuzzy, c-format
 
2128
#, c-format
2996
2129
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
2997
 
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
2130
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2998
2131
 
2999
2132
#: drizzled/error.cc:68
3000
 
#, fuzzy, c-format
 
2133
#, c-format
3001
2134
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
3002
 
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
2135
msgstr "Impossible de trouver le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
3003
2136
 
3004
2137
#: drizzled/error.cc:70
3005
 
#, fuzzy, c-format
 
2138
#, c-format
3006
2139
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
3007
 
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
 
2140
msgstr "Impossible de lire le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
3008
2141
 
3009
2142
#: drizzled/error.cc:72
3010
 
#, fuzzy, c-format
 
2143
#, c-format
3011
2144
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
3012
 
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
 
2145
msgstr "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
3013
2146
 
3014
2147
#: drizzled/error.cc:74
3015
2148
#, c-format
3018
2151
"L'enregistrement à changé depuis la dernière lecture de la table '%-.192s'"
3019
2152
 
3020
2153
#: drizzled/error.cc:76
3021
 
#, fuzzy, c-format
 
2154
#, c-format
3022
2155
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
3023
 
msgstr ""
3024
 
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
3025
 
"libération d'espace..."
 
2156
msgstr "Disque plein (%s) ; attente d'un peu d'espace disque libre..."
3026
2157
 
3027
2158
#: drizzled/error.cc:78
3028
2159
#, c-format
3030
2161
msgstr "Ecriture impossible; clé à double dans la table '%-.192s'"
3031
2162
 
3032
2163
#: drizzled/error.cc:80
3033
 
#, fuzzy, c-format
 
2164
#, c-format
3034
2165
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
3035
 
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
 
2166
msgstr "Impossible de fermer le dossier : '%-.192s' (numéro d'erreur : %d)"
3036
2167
 
3037
2168
#: drizzled/error.cc:82
3038
 
#, fuzzy, c-format
 
2169
#, c-format
3039
2170
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
3040
 
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
2171
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
3041
2172
 
3042
2173
#: drizzled/error.cc:84
3043
 
#, fuzzy, c-format
 
2174
#, c-format
3044
2175
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
3045
 
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
 
2176
msgstr ""
 
2177
"Erreur lors du changement de nom du fichier de '%-.150s' en '%-.150s'(numéro "
 
2178
"d'erreur : %d)"
3046
2179
 
3047
2180
#: drizzled/error.cc:86
3048
 
#, fuzzy, c-format
 
2181
#, c-format
3049
2182
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
3050
 
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
 
2183
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
3051
2184
 
3052
2185
#: drizzled/error.cc:88
3053
2186
#, c-format
3055
2188
msgstr "'%-.192s' est verrouillé et ne peut être modifié"
3056
2189
 
3057
2190
#: drizzled/error.cc:90
3058
 
#, fuzzy
3059
2191
msgid "Sort aborted"
3060
 
msgstr "Abandonné"
 
2192
msgstr "Tri abandonné"
3061
2193
 
3062
2194
#: drizzled/error.cc:92
3063
2195
#, c-format
3102
2234
 
3103
2235
#: drizzled/error.cc:108
3104
2236
#, fuzzy, c-format
3105
 
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %d bytes)"
3106
 
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
 
2237
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
 
2238
msgstr ""
 
2239
"Plus de mémoire ; redémarrez le serveur et essayer plus tard (besoin de %d "
 
2240
"octets)"
3107
2241
 
3108
2242
#: drizzled/error.cc:110
3109
2243
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
3110
2244
msgstr "Mémoire pour le tri insuffisante: Augmentez la taille du tampon de tri"
3111
2245
 
3112
2246
#: drizzled/error.cc:112
3113
 
#, fuzzy, c-format
 
2247
#, c-format
3114
2248
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
3115
2249
msgstr ""
3116
 
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
 
2250
"Fin de fichier inattendue lors de la lecture du '%-.192s' (numéro d'erreur : "
3117
2251
"%d)"
3118
2252
 
3119
2253
#: drizzled/error.cc:114
3120
 
#, fuzzy
3121
2254
msgid "Too many connections"
3122
 
msgstr "connexion"
 
2255
msgstr "Trop de connexions"
3123
2256
 
3124
2257
#: drizzled/error.cc:116
 
2258
#, fuzzy
3125
2259
msgid ""
3126
 
"Out of memory; check if mysqld or some other process uses all available "
3127
 
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow mysqld to use more "
 
2260
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
 
2261
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
3128
2262
"memory or you can add more swap space"
3129
2263
msgstr ""
3130
2264
"Plus de mémoire : vérifiez si mysqld ou un autre processus n'utilise pas "
3158
2292
msgstr "Aucune base de données sélectionnée"
3159
2293
 
3160
2294
#: drizzled/error.cc:128
3161
 
#, fuzzy
3162
2295
msgid "Unknown command"
3163
 
msgstr "Commande inconnue '%c'."
 
2296
msgstr "Commande inconnue"
3164
2297
 
3165
2298
#: drizzled/error.cc:130
3166
2299
#, c-format
3168
2301
msgstr "Colonne '%-.192s' ne peut être null"
3169
2302
 
3170
2303
#: drizzled/error.cc:132
3171
 
#, fuzzy, c-format
 
2304
#, c-format
3172
2305
msgid "Unknown database '%-.192s'"
3173
 
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
 
2306
msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
3174
2307
 
3175
2308
#: drizzled/error.cc:134
3176
2309
#, c-format
3178
2311
msgstr "Table '%-.192s' existe déjà."
3179
2312
 
3180
2313
#: drizzled/error.cc:136
3181
 
#, fuzzy, c-format
 
2314
#, c-format
3182
2315
msgid "Unknown table '%-.100s'"
3183
 
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
 
2316
msgstr "Table inconnue '%-.100s'"
3184
2317
 
3185
2318
#: drizzled/error.cc:138
3186
2319
#, c-format
3192
2325
msgstr "Fermeture du serveur en cours"
3193
2326
 
3194
2327
#: drizzled/error.cc:142
3195
 
#, fuzzy, c-format
 
2328
#, c-format
3196
2329
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
3197
 
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
 
2330
msgstr "Colonne inconnue '%-.192s' dans '%-.192s'"
3198
2331
 
3199
2332
#: drizzled/error.cc:144
3200
2333
#, c-format
3255
2388
msgstr "Nom d'alias ou de table non-unique : '%-.192s'"
3256
2389
 
3257
2390
#: drizzled/error.cc:168
3258
 
#, fuzzy, c-format
 
2391
#, c-format
3259
2392
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
3260
 
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'"
 
2393
msgstr "Valeur par défaut invalide pour '%-.192s'"
3261
2394
 
3262
2395
#: drizzled/error.cc:170
3263
2396
msgid "Multiple primary key defined"
3353
2486
"CREATE INDEX; recréez la table"
3354
2487
 
3355
2488
#: drizzled/error.cc:200
3356
 
msgid "Field separator argument is not what is expected; check the manual"
 
2489
#, fuzzy, c-format
 
2490
msgid ""
 
2491
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
 
2492
"check the manual"
3357
2493
msgstr ""
3358
2494
"L'argument de séparation de champ n'est pas celui qui est attendu : vérifiez "
3359
2495
"le manuel"
3448
2584
"Impossible de générer un nom de fichier de log unique %-.200s.(1-999)\n"
3449
2585
 
3450
2586
#: drizzled/error.cc:232
3451
 
#, fuzzy, c-format
 
2587
#, c-format
3452
2588
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
3453
2589
msgstr ""
3454
 
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de MySQL and ne "
3455
 
"peut être lue."
 
2590
"La table '%-.192s' a été verrouillée avec un verrou de lecture et ne peut "
 
2591
"pas être modifiée"
3456
2592
 
3457
2593
#: drizzled/error.cc:234
3458
2594
#, c-format
3475
2611
msgstr "Nom de table incorrect :  '%-.100s'"
3476
2612
 
3477
2613
#: drizzled/error.cc:242
 
2614
#, fuzzy
3478
2615
msgid ""
3479
2616
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
3480
 
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET SQL_MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
 
2617
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
3481
2618
msgstr ""
3482
2619
"Le SELECT va examiner plus de MAX_JOIN_SIZE lignes; vérifiez vos clauses "
3483
2620
"WHERE et utilisez les commandes SET SQL_BIG_SELECTS=1 ou SET "
3484
2621
"SQL_MAX_JOIN_SIZE=# si le SELECT est vraiment valide"
3485
2622
 
3486
2623
#: drizzled/error.cc:244
3487
 
#, fuzzy
3488
2624
msgid "Unknown error"
3489
 
msgstr "Erreur inconnue %d"
 
2625
msgstr "Erreur inconnue"
3490
2626
 
3491
2627
#: drizzled/error.cc:246
3492
 
#, fuzzy, c-format
 
2628
#, c-format
3493
2629
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
3494
 
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
 
2630
msgstr "Procédure inconnue '%-.192s'"
3495
2631
 
3496
2632
#: drizzled/error.cc:248
3497
2633
#, c-format
3514
2650
msgstr "Colonne '%-.192s' spécifié à double"
3515
2651
 
3516
2652
#: drizzled/error.cc:256
3517
 
#, fuzzy
3518
2653
msgid "Invalid use of group function"
3519
2654
msgstr "Utilisation erronée de la fonction group"
3520
2655
 
3521
2656
#: drizzled/error.cc:258
3522
 
#, c-format
 
2657
#, fuzzy, c-format
3523
2658
msgid ""
3524
 
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this MySQL version"
 
2659
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
3525
2660
msgstr ""
3526
2661
"Table '%-.192s' utilise une extension qui n'existe pas de cette version de "
3527
2662
"Drizzle"
3536
2671
msgstr "La table '%-.192s' est pleine"
3537
2672
 
3538
2673
#: drizzled/error.cc:264
3539
 
#, fuzzy, c-format
 
2674
#, c-format
3540
2675
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
3541
 
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
 
2676
msgstr "Jeu de caractères inconnu :  '%-.64s'"
3542
2677
 
3543
2678
#: drizzled/error.cc:266
3544
 
#, c-format
3545
 
msgid "Too many tables; MySQL can only use %d tables in a join"
 
2679
#, fuzzy, c-format
 
2680
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
3546
2681
msgstr "Trop de tables; Drizzle ne peut utiliser que %d tables dans un join"
3547
2682
 
3548
2683
#: drizzled/error.cc:268
3560
2695
"certaines colonnes à TEXT ou BLOBs"
3561
2696
 
3562
2697
#: drizzled/error.cc:272
3563
 
#, c-format
 
2698
#, fuzzy, c-format
3564
2699
msgid ""
3565
 
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'mysqld -O "
 
2700
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
3566
2701
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
3567
2702
msgstr ""
3568
2703
"La pile de threads a été dépassé : on a utilisé %ld de la pile de %ld. "
3603
2738
msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
3604
2739
 
3605
2740
#: drizzled/error.cc:286
3606
 
#, fuzzy, c-format
 
2741
#, c-format
3607
2742
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
3608
 
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
 
2743
msgstr ""
 
2744
"Impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée '%-.192s' (numéro d'erreur : %d "
 
2745
"%-.128s)"
3609
2746
 
3610
2747
#: drizzled/error.cc:288
3611
2748
#, c-format
3613
2750
msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
3614
2751
 
3615
2752
#: drizzled/error.cc:290
3616
 
#, fuzzy, c-format
 
2753
#, c-format
3617
2754
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
3618
 
msgstr "Prochain log '%s' n'est pas actif"
 
2755
msgstr "Function '%-.192s' is not defined"
3619
2756
 
3620
2757
#: drizzled/error.cc:292
3621
 
#, c-format
 
2758
#, fuzzy, c-format
3622
2759
msgid ""
3623
2760
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
3624
 
"'mysqladmin flush-hosts'"
 
2761
"'drizzleadmin flush-hosts'"
3625
2762
msgstr ""
3626
2763
"L'hôte '%-.64s'  est bloqué, car il y a trop d'erreurs de connexion; "
3627
2764
"débloquez-le avec la commande 'mysqladmin flush-hosts'"
3628
2765
 
3629
2766
#: drizzled/error.cc:294
3630
 
#, c-format
3631
 
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this MySQL server"
 
2767
#, fuzzy, c-format
 
2768
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
3632
2769
msgstr "Machine '%-.64s' n'est pas autorisée à se connecter au serveur Drizzle"
3633
2770
 
3634
2771
#: drizzled/error.cc:296
 
2772
#, fuzzy
3635
2773
msgid ""
3636
 
"You are using MySQL as an anonymous user and anonymous users are not allowed "
3637
 
"to change passwords"
 
2774
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
 
2775
"allowed to change passwords"
3638
2776
msgstr ""
3639
2777
"Vous utilisé Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme et ce dernier n'est pas "
3640
2778
"autorisé à changer les mots de passe."
3641
2779
 
3642
2780
#: drizzled/error.cc:298
 
2781
#, fuzzy
3643
2782
msgid ""
3644
 
"You must have privileges to update tables in the mysql database to be able "
 
2783
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
3645
2784
"to change passwords for others"
3646
2785
msgstr ""
3647
2786
"Vous devez avoir les droits pour modifier les tables de droits de la base "
3746
2885
"'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
3747
2886
 
3748
2887
#: drizzled/error.cc:330
3749
 
msgid "The used command is not allowed with this MySQL version"
 
2888
#, fuzzy
 
2889
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
3750
2890
msgstr "La commande utilsée n'est pas autorisée avec cette version de Drizzle"
3751
2891
 
3752
2892
#: drizzled/error.cc:332
 
2893
#, fuzzy
3753
2894
msgid ""
3754
2895
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
3755
 
"your MySQL server version for the right syntax to use"
 
2896
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
3756
2897
msgstr ""
3757
2898
"Vous avez une erreur de syntaxe dans votre SQL; Verifiez votre manuel pour "
3758
2899
"connaitre la bonne syntaxe à utiliser"
3791
2932
msgid "Got packets out of order"
3792
2933
msgstr "Réception de paquets dans le mauvais ordre"
3793
2934
 
 
2935
#: drizzled/error.cc:348 libdrizzleclient/errmsg.c:97
 
2936
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
2937
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
 
2938
 
 
2939
#: drizzled/error.cc:350 libdrizzleclient/errmsg.c:99
 
2940
msgid "Got an error reading communication packets"
 
2941
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
 
2942
 
 
2943
#: drizzled/error.cc:352 libdrizzleclient/errmsg.c:101
 
2944
msgid "Got timeout reading communication packets"
 
2945
msgstr ""
 
2946
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
 
2947
 
 
2948
#: drizzled/error.cc:354 libdrizzleclient/errmsg.c:103
 
2949
msgid "Got an error writing communication packets"
 
2950
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
 
2951
 
 
2952
#: drizzled/error.cc:356 libdrizzleclient/errmsg.c:105
 
2953
msgid "Got timeout writing communication packets"
 
2954
msgstr ""
 
2955
"Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
 
2956
 
3794
2957
#: drizzled/error.cc:358
3795
2958
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
3796
2959
msgstr "La chaîne finale est plus longue que 'max_allowed_packet'  octets"
3863
3026
msgstr "Cette table requiert une clé primaire"
3864
3027
 
3865
3028
#: drizzled/error.cc:382
3866
 
msgid "This version of MySQL is not compiled with RAID support"
 
3029
#, fuzzy
 
3030
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
3867
3031
msgstr "Cette version de MySQL n'est pas compilée avec le support RAID"
3868
3032
 
3869
3033
#: drizzled/error.cc:384
3962
3126
"verrouillées ou des transactions en cours"
3963
3127
 
3964
3128
#: drizzled/error.cc:420
3965
 
#, fuzzy, c-format
 
3129
#, c-format
3966
3130
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
3967
 
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
 
3131
msgstr "Variable système inconnue '%-.64s'"
3968
3132
 
3969
3133
#: drizzled/error.cc:422
3970
3134
#, c-format
3986
3150
"être restaurées"
3987
3151
 
3988
3152
#: drizzled/error.cc:428
 
3153
#, fuzzy
3989
3154
msgid ""
3990
3155
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
3991
 
"of storage; increase this mysqld variable and try again"
 
3156
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
3992
3157
msgstr ""
3993
3158
"La transaction multi-commandes avait besoin de plus de "
3994
3159
"'max_binlog_cache_size' octets de stockage : augmentez cette variable mysqld "
4015
3180
"commande CHANGE MASTER TO"
4016
3181
 
4017
3182
#: drizzled/error.cc:436
 
3183
#, fuzzy
4018
3184
msgid ""
4019
3185
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
4020
 
"in the MySQL error log"
 
3186
"in the Drizzle error log"
4021
3187
msgstr ""
4022
3188
"Initialisation de la structure des informations du maître impossible; plus "
4023
3189
"de détails peuvent être trouvés à ce sujet dans le log d'erreur Drizzle."
4143
3309
"interdite"
4144
3310
 
4145
3311
#: drizzled/error.cc:484
4146
 
#, fuzzy, c-format
 
3312
#, c-format
4147
3313
msgid "Option '%s' used twice in statement"
4148
 
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible"
 
3314
msgstr "Option '%s' utilisée deux fois dans la commande"
4149
3315
 
4150
3316
#: drizzled/error.cc:486
4151
3317
#, c-format
4194
3360
#: drizzled/error.cc:500
4195
3361
#, c-format
4196
3362
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
4197
 
msgstr ""
4198
 
"La variable '%-.64s' peut seulement être modifiée, et non pas lu only be "
4199
 
"set, not read"
 
3363
msgstr "La variable '%-.64s' peut uniquement être définie, et non pas lue"
4200
3364
 
4201
3365
#: drizzled/error.cc:502
4202
3366
#, c-format
4203
3367
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
4204
 
msgstr "Position ou utilisation incorrecte de '%s'"
 
3368
msgstr "Utilisation ou emplacement incorrect de '%s'"
4205
3369
 
4206
3370
#: drizzled/error.cc:504
4207
 
#, c-format
4208
 
msgid "This version of MySQL doesn't yet support '%s'"
 
3371
#, fuzzy, c-format
 
3372
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
4209
3373
msgstr "Cette version de MySQL ne supporte pas encore '%s'"
4210
3374
 
4211
3375
#: drizzled/error.cc:506
4272
3436
msgstr "Toutes les tables dérivées doivent avoir leur propre alias"
4273
3437
 
4274
3438
#: drizzled/error.cc:532
4275
 
#, fuzzy, c-format
 
3439
#, c-format
4276
3440
msgid "Select %u was reduced during optimization"
4277
3441
msgstr "Le select %u a été réduit durant l'optimisation"
4278
3442
 
4282
3446
msgstr "Table '%-.192s' d'un des SELECTs ne peut être utilisée dans %-.32s"
4283
3447
 
4284
3448
#: drizzled/error.cc:536
 
3449
#, fuzzy
4285
3450
msgid ""
4286
3451
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
4287
 
"consider upgrading MySQL client"
 
3452
"consider upgrading Drizzle client"
4288
3453
msgstr ""
4289
3454
"Le client ne supporte pas le protocole d'authentification requis par le "
4290
3455
"serveur; Mettez à jour le client Drizzle"
4410
3575
"l'utiliser avec la syntaxe XXXX.nom_de_variable)"
4411
3576
 
4412
3577
#: drizzled/error.cc:580
4413
 
#, fuzzy, c-format
 
3578
#, c-format
4414
3579
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
4415
 
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
 
3580
msgstr "Collation inconnue : '%-.64s'"
4416
3581
 
4417
3582
#: drizzled/error.cc:582
 
3583
#, fuzzy
4418
3584
msgid ""
4419
 
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this MySQL slave was "
4420
 
"compiled without SSL support; they can be used later if MySQL slave with SSL "
4421
 
"is started"
 
3585
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
 
3586
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
 
3587
"SSL is started"
4422
3588
msgstr ""
4423
3589
"Les paramètres SSL de CHANGE MASTER ont été ignorés car cet esclave MySQL a "
4424
3590
"été compilé sans le support SSL; ils peuvent être utilisés ultérieurement, "
4448
3614
msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
4449
3615
 
4450
3616
#: drizzled/error.cc:590
 
3617
#, fuzzy
4451
3618
msgid ""
4452
3619
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
4453
3620
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
4454
 
"get an unexpected slave's mysqld restart"
 
3621
"get an unexpected slave's drizzled restart"
4455
3622
msgstr ""
4456
3623
"Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors d'une "
4457
3624
"réplication pas-à-pas, avec la clause START SLAVE UNTIL; autrement, vous "
4486
3653
msgstr "La colonne '%-.192s' ne peut pas faire partie d'un index FULL TEXT"
4487
3654
 
4488
3655
#: drizzled/error.cc:602
4489
 
#, fuzzy, c-format
 
3656
#, c-format
4490
3657
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
4491
 
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
 
3658
msgstr "Cache de clé inconnu '%-.100s'"
4492
3659
 
4493
3660
#: drizzled/error.cc:604
 
3661
#, fuzzy
4494
3662
msgid ""
4495
 
"MySQL is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
 
3663
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
4496
3664
"this switch for this grant to work"
4497
3665
msgstr ""
4498
3666
"Drizzle est démarré en mode --skip-name-resolve; vous devez le redémarrer "
4499
3667
"sans cette option pour garantir le bon fonctionnement"
4500
3668
 
4501
3669
#: drizzled/error.cc:606
4502
 
#, fuzzy, c-format
 
3670
#, c-format
4503
3671
msgid "Unknown table engine '%s'"
4504
 
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
 
3672
msgstr "Moteur de table inconnu '%s'"
4505
3673
 
4506
3674
#: drizzled/error.cc:608
4507
 
#, fuzzy, c-format
 
3675
#, c-format
4508
3676
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
4509
 
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place."
 
3677
msgstr "'%s' est obsolète; utilisée plutôt '%s'"
4510
3678
 
4511
3679
#: drizzled/error.cc:610
4512
3680
#, c-format
4514
3682
msgstr "La table cible  %-.100s de %s n'est pas modifiable"
4515
3683
 
4516
3684
#: drizzled/error.cc:612
4517
 
#, c-format
 
3685
#, fuzzy, c-format
4518
3686
msgid ""
4519
 
"The '%s' feature is disabled; you need MySQL built with '%s' to have it "
 
3687
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
4520
3688
"working"
4521
3689
msgstr ""
4522
3690
"La fonctionnalité '%s' est désactivée; vous devez compiler MySQL avec '%s' "
4523
3691
"pour l'activer"
4524
3692
 
4525
3693
#: drizzled/error.cc:614
4526
 
#, c-format
 
3694
#, fuzzy, c-format
4527
3695
msgid ""
4528
 
"The MySQL server is running with the %s option so it cannot execute this "
 
3696
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
4529
3697
"statement"
4530
3698
msgstr ""
4531
3699
"Le serveur MySQL fonctionne avec l'option %s, ce qui rend impossible "
4571
3739
msgstr "Réception de l'erreur temporaire %d '%-.100s' dans %s"
4572
3740
 
4573
3741
#: drizzled/error.cc:630
4574
 
#, fuzzy, c-format
 
3742
#, c-format
4575
3743
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
4576
 
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
 
3744
msgstr "Fuseau horaire inconnu ou invalide : '%-.64s'"
4577
3745
 
4578
3746
#: drizzled/error.cc:632
4579
3747
#, c-format
4716
3884
msgstr "Le curseur est déjà ouvert"
4717
3885
 
4718
3886
#: drizzled/error.cc:686
4719
 
#, fuzzy
4720
3887
msgid "Cursor is not open"
4721
 
msgstr "Jeu de caractères non trouvé"
 
3888
msgstr "Le curseur n'est pas ouvert"
4722
3889
 
4723
3890
#: drizzled/error.cc:688
4724
3891
#, c-format
4763
3930
msgstr "La valeur de la sous-requête n'est pas supportée"
4764
3931
 
4765
3932
#: drizzled/error.cc:706
4766
 
#, fuzzy, c-format
 
3933
#, c-format
4767
3934
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
4768
 
msgstr "%s non autorisé dans une stored fonction or trigger (interrupteur)"
 
3935
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction stockée ou déclencheur"
4769
3936
 
4770
3937
#: drizzled/error.cc:708
4771
3938
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
4917
4084
msgstr "Division par 0"
4918
4085
 
4919
4086
#: drizzled/error.cc:766
4920
 
#, fuzzy, c-format
 
4087
#, c-format
4921
4088
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
4922
4089
msgstr ""
4923
 
"%-.32s incorrecte valeur: '%-.128s' pour la colonne '%.192s' à la ligne %ld"
 
4090
"Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la colonne '%.192s' à la ligne %u"
4924
4091
 
4925
4092
#: drizzled/error.cc:768
4926
4093
#, c-format
4969
4136
msgstr "La configuration du serveur ne permet pas la purge du log binaire"
4970
4137
 
4971
4138
#: drizzled/error.cc:786
4972
 
#, fuzzy
4973
4139
msgid "Failed on fseek()"
4974
 
msgstr "Echoué sur request_dump()"
 
4140
msgstr "Erreur durant fseek()"
4975
4141
 
4976
4142
#: drizzled/error.cc:788
4977
4143
msgid "Fatal error during log purge"
4982
4148
msgstr "Un log à purger est en cours d'utilisation, il ne sera pas supprimé"
4983
4149
 
4984
4150
#: drizzled/error.cc:792
4985
 
#, fuzzy
4986
4151
msgid "Unknown error during log purge"
4987
 
msgstr "Erreur inconnue %d"
 
4152
msgstr "Erreur inconnue durant la purge des log"
4988
4153
 
4989
4154
#: drizzled/error.cc:794
4990
4155
#, c-format
4996
4161
msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
4997
4162
 
4998
4163
#: drizzled/error.cc:798
4999
 
#, c-format
 
4164
#, fuzzy, c-format
5000
4165
msgid ""
5001
 
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the MySQL server"
 
4166
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
5002
4167
msgstr "La syntaxe  '%-.64s' est réservée à l'usage interne du serveur MySQL"
5003
4168
 
5004
4169
#: drizzled/error.cc:800
5026
4191
"global %s"
5027
4192
 
5028
4193
#: drizzled/error.cc:810
5029
 
#, fuzzy, c-format
 
4194
#, c-format
5030
4195
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
5031
 
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
4196
msgstr "Impossible de mapper le fichier: %-.200s, numéro d'erreur : %d"
5032
4197
 
5033
4198
#: drizzled/error.cc:812
5034
4199
#, c-format
5107
4272
msgstr "XA_RBROLLBACK : la branche de transaction a été annulée"
5108
4273
 
5109
4274
#: drizzled/error.cc:840
5110
 
#, fuzzy, c-format
 
4275
#, c-format
5111
4276
msgid ""
5112
4277
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
5113
4278
"'%-.192s'"
5114
4279
msgstr ""
5115
 
"Il n'existe pas un tel droit opur l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  "
 
4280
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  "
5116
4281
"'%-.64s'  pour la routine  '%-.192s'"
5117
4282
 
5118
4283
#: drizzled/error.cc:842
5328
4493
msgstr "Le trigger est dans la mauvaise base"
5329
4494
 
5330
4495
#: drizzled/error.cc:906
5331
 
#, c-format
 
4496
#, fuzzy, c-format
5332
4497
msgid ""
5333
4498
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
5334
 
"needed.  Use 'mysqld -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
 
4499
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
5335
4500
msgstr ""
5336
4501
"La pile de thread a dépassé ses capacités : %ld octets utilisés sur une "
5337
4502
"limite de %ld octets, et %ld octets sont encore nécessaires. Utilisez "
5480
4645
"max_sp_recursion_depth) a été dépassée par la routine %.192s"
5481
4646
 
5482
4647
#: drizzled/error.cc:948
5483
 
#, c-format
 
4648
#, fuzzy, c-format
5484
4649
msgid ""
5485
 
"Failed to load routine %-.192s. The table mysql.proc is missing, corrupt, or "
5486
 
"contains bad data (internal code %d)"
 
4650
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
 
4651
"or contains bad data (internal code %d)"
5487
4652
msgstr ""
5488
4653
"Impossible de charger la routine %-.192s. La table mysql.proc est absente, "
5489
4654
"corrompue ou contient des données erronées (code interne %d)"
5561
4726
msgstr "La table cible %-.100s de %s n'accepte pas les insertions"
5562
4727
 
5563
4728
#: drizzled/error.cc:978
5564
 
#, fuzzy, c-format
 
4729
#, c-format
5565
4730
msgid ""
5566
4731
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
5567
4732
msgstr ""
5633
4798
"Les sous-partitions ne peuvent qu'utiliser des partitions par hash et par clé"
5634
4799
 
5635
4800
#: drizzled/error.cc:1000
5636
 
#, fuzzy
5637
4801
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
5638
4802
msgstr "Vous devez définir les sous-partitions pour toutes les partitions"
5639
4803
 
5712
4876
"Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une requête"
5713
4877
 
5714
4878
#: drizzled/error.cc:1028
 
4879
#, fuzzy
5715
4880
msgid ""
5716
 
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of MySQL"
 
4881
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
 
4882
"Drizzle"
5717
4883
msgstr ""
5718
4884
"La combinaison de gestionnaires différents dans les partitions n'est pas "
5719
4885
"autorisé dans cette version de MySQL"
5755
4921
#: drizzled/error.cc:1042
5756
4922
#, c-format
5757
4923
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
5758
 
msgstr ""
 
4924
msgstr "Nombre de %-.64s = 0 n'est pas une valeur autorisée"
5759
4925
 
5760
4926
#: drizzled/error.cc:1044
5761
4927
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
5762
4928
msgstr ""
 
4929
"La gestion des partitions sur une table qui n'est pas partitionnée n'est pas "
 
4930
"possible"
5763
4931
 
5764
4932
#: drizzled/error.cc:1046
5765
4933
msgid ""
5766
4934
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
5767
4935
msgstr ""
 
4936
"Les contraintes de clé étrangères ne sont pas encore supportées avec les "
 
4937
"partitions"
5768
4938
 
5769
4939
#: drizzled/error.cc:1048
5770
4940
#, c-format
5771
4941
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
5772
 
msgstr ""
 
4942
msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
5773
4943
 
5774
4944
#: drizzled/error.cc:1050
5775
4945
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
5776
 
msgstr ""
 
4946
msgstr "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
5777
4947
 
5778
4948
#: drizzled/error.cc:1052
5779
4949
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
5780
4950
msgstr ""
 
4951
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type HASH/"
 
4952
"KEY"
5781
4953
 
5782
4954
#: drizzled/error.cc:1054
 
4955
#, fuzzy
5783
4956
msgid ""
5784
 
"REORGANISE PARTITION can only be used to reorganise partitions not to change "
 
4957
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
5785
4958
"their numbers"
5786
4959
msgstr ""
 
4960
"REORGANISE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser les "
 
4961
"partitions, pas pour changer leur nombres"
5787
4962
 
5788
4963
#: drizzled/error.cc:1056
 
4964
#, fuzzy
5789
4965
msgid ""
5790
 
"REORGANISE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
 
4966
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
5791
4967
"tables using HASH PARTITIONs"
5792
4968
msgstr ""
 
4969
"REORGANISE PARTITION sans paramètre ne peut être utilisé que sur des tables "
 
4970
"auto-partitionnées utilisant HASH PARTITION"
5793
4971
 
5794
4972
#: drizzled/error.cc:1058
5795
4973
#, c-format
5796
4974
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
5797
4975
msgstr ""
 
4976
"%-.64s PARTITION ne peut être utilisée que sur des partitions RANGE/LIST"
5798
4977
 
5799
4978
#: drizzled/error.cc:1060
5800
4979
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
5801
4980
msgstr ""
 
4981
"Tentative d'ajout de partitions avec un mauvais nombre de sous-partitions"
5802
4982
 
5803
4983
#: drizzled/error.cc:1062
5804
4984
msgid "At least one partition must be added"
5805
 
msgstr ""
 
4985
msgstr "Au moins une partition doit être ajoutée"
5806
4986
 
5807
4987
#: drizzled/error.cc:1064
5808
4988
msgid "At least one partition must be coalesced"
5809
 
msgstr ""
 
4989
msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
5810
4990
 
5811
4991
#: drizzled/error.cc:1066
5812
 
msgid "More partitions to reorganise than there are partitions"
5813
 
msgstr ""
 
4992
#, fuzzy
 
4993
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
 
4994
msgstr "Plus de partition à réorganiser qu'il n'y a de partitions"
5814
4995
 
5815
4996
#: drizzled/error.cc:1068
5816
4997
#, c-format
5817
4998
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
5818
 
msgstr ""
 
4999
msgstr "Nom de partition en double %-.192s"
5819
5000
 
5820
5001
#: drizzled/error.cc:1070
5821
5002
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
5822
 
msgstr ""
 
5003
msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
5823
5004
 
5824
5005
#: drizzled/error.cc:1072
5825
 
msgid "When reorganising a set of partitions they must be in consecutive order"
 
5006
#, fuzzy
 
5007
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
5826
5008
msgstr ""
 
5009
"Lors de la réorganisation d'un jeu de partitions, elles doivent être dans le "
 
5010
"même ordre, et consécutives"
5827
5011
 
5828
5012
#: drizzled/error.cc:1074
5829
5013
msgid ""
5830
5014
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
5831
5015
"partition where it can extend the range"
5832
5016
msgstr ""
 
5017
"La réorganisation d'intervalle de partitions ne peut pas changer le taille "
 
5018
"totale des intervalles, sauf pour la dernière partition, où l'intervalle "
 
5019
"peut être étendu"
5833
5020
 
5834
5021
#: drizzled/error.cc:1076
5835
5022
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
5836
5023
msgstr ""
 
5024
"La fonction de partition n'est pas supportée pour cette version du "
 
5025
"gestionnaire"
5837
5026
 
5838
5027
#: drizzled/error.cc:1078
5839
5028
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
5840
5029
msgstr ""
 
5030
"L'état de la partition ne peut pas être défini à l'aide de CREATE/ALTER TABLE"
5841
5031
 
5842
5032
#: drizzled/error.cc:1080
5843
5033
#, c-format
5844
5034
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
5845
 
msgstr ""
 
5035
msgstr "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
5846
5036
 
5847
5037
#: drizzled/error.cc:1082
5848
5038
#, c-format
5852
5042
#: drizzled/error.cc:1084
5853
5043
#, c-format
5854
5044
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
5855
 
msgstr ""
 
5045
msgstr "Incorrect %-.32s valeur: '%-.128s'"
5856
5046
 
5857
5047
#: drizzled/error.cc:1086
5858
5048
#, c-format
5859
5049
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
5860
 
msgstr ""
 
5050
msgstr "La table n'a pas de partitions pour la valeur %-.64s"
5861
5051
 
5862
5052
#: drizzled/error.cc:1088
5863
5053
#, c-format
5864
5054
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
5865
 
msgstr ""
 
5055
msgstr "Il n'est pas possible de spécifier %s plus d'une fois"
5866
5056
 
5867
5057
#: drizzled/error.cc:1090 drizzled/error.cc:1226
5868
 
#, fuzzy, c-format
 
5058
#, c-format
5869
5059
msgid "Failed to create %s"
5870
 
msgstr "Echoué sur request_dump()"
 
5060
msgstr "Impossible de créer %s"
5871
5061
 
5872
5062
#: drizzled/error.cc:1092 drizzled/error.cc:1116
5873
5063
#, c-format
5874
5064
msgid "Failed to drop %s"
5875
 
msgstr ""
 
5065
msgstr "Impossible d'effacer %s"
5876
5066
 
5877
5067
#: drizzled/error.cc:1094
5878
5068
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
5879
 
msgstr ""
 
5069
msgstr "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
5880
5070
 
5881
5071
#: drizzled/error.cc:1096
5882
5072
msgid ""
5883
5073
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
5884
5074
msgstr ""
 
5075
"Un paramètre de taille a été incorrectement spécifié, soit sous forme de "
 
5076
"nombre, soit avec la syntaxe 10M"
5885
5077
 
5886
5078
#: drizzled/error.cc:1098
5887
5079
msgid ""
5888
5080
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
5889
5081
"than 2 billion"
5890
5082
msgstr ""
 
5083
"La taille était correctement spécifié, mais il ne doit pas dépasser 2 "
 
5084
"milliards."
5891
5085
 
5892
5086
#: drizzled/error.cc:1100
5893
5087
#, c-format
5894
5088
msgid "Failed to alter: %s"
5895
 
msgstr ""
 
5089
msgstr "Impossible de modifier : %s"
5896
5090
 
5897
5091
#: drizzled/error.cc:1102
5898
5092
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
5899
 
msgstr ""
 
5093
msgstr "L'écriture d'une ligne dans le log binaire de lignes a échoué"
5900
5094
 
5901
5095
#: drizzled/error.cc:1104
5902
5096
#, c-format
5903
5097
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
5904
5098
msgstr ""
 
5099
"La définition de la table sur le maître ne correspond pas à celle de "
 
5100
"l'esclave : %s"
5905
5101
 
5906
5102
#: drizzled/error.cc:1106
5907
5103
msgid ""
5908
5104
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
5909
5105
"be able to replicate row-based binary log events"
5910
5106
msgstr ""
 
5107
"Un esclave qui fonctionne avec l'option --log-slave-updates doit utiliser le "
 
5108
"log binaire de lignes, pour être capable de répliquer les événements issu du "
 
5109
"log binaire de lignes"
5911
5110
 
5912
5111
#: drizzled/error.cc:1108
5913
5112
#, c-format
5914
5113
msgid "Event '%-.192s' already exists"
5915
 
msgstr ""
 
5114
msgstr "L'événement '%-.192s' existe déjà"
5916
5115
 
5917
5116
#: drizzled/error.cc:1110
5918
5117
#, c-format
5919
5118
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
5920
5119
msgstr ""
 
5120
"Impossible de stocker l'événement %s. Réception du code d'erreur %d en "
 
5121
"provenance du moteur de table."
5921
5122
 
5922
5123
#: drizzled/error.cc:1112
5923
 
#, fuzzy, c-format
 
5124
#, c-format
5924
5125
msgid "Unknown event '%-.192s'"
5925
 
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
 
5126
msgstr "Evénement inconnu '%-.192s'"
5926
5127
 
5927
5128
#: drizzled/error.cc:1114
5928
5129
#, c-format
5929
5130
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
5930
 
msgstr ""
 
5131
msgstr "Impossible de modifier l'événement '%-.192s'"
5931
5132
 
5932
5133
#: drizzled/error.cc:1118
5933
5134
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
5934
 
msgstr ""
 
5135
msgstr "INTERVAL est non-positif ou bien trop grand"
5935
5136
 
5936
5137
#: drizzled/error.cc:1120
5937
5138
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
5938
 
msgstr ""
 
5139
msgstr "ENDS est soit invalide, soit avant STARTS"
5939
5140
 
5940
5141
#: drizzled/error.cc:1122
5941
5142
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
5942
5143
msgstr ""
 
5144
"Le moment d'exécution de l'événement est dans le passé. L'événement a été "
 
5145
"désactivé."
5943
5146
 
5944
5147
#: drizzled/error.cc:1124
5945
 
msgid "Failed to open mysql.event"
5946
 
msgstr ""
 
5148
#, fuzzy
 
5149
msgid "Failed to open drizzle.event"
 
5150
msgstr "Impossible d'ouvrir la table mysql.event"
5947
5151
 
5948
5152
#: drizzled/error.cc:1126
5949
5153
msgid "No datetime expression provided"
5950
 
msgstr ""
 
5154
msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
5951
5155
 
5952
5156
#: drizzled/error.cc:1128
5953
 
#, c-format
 
5157
#, fuzzy, c-format
5954
5158
msgid ""
5955
 
"Column count of mysql.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
 
5159
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
5956
5160
"probably corrupted"
5957
5161
msgstr ""
 
5162
"Le nombre de colonnes de mysql.%s est incorrect. On attendait %d, et on a "
 
5163
"trouvé %d. La table est probablement corrompue."
5958
5164
 
5959
5165
#: drizzled/error.cc:1130
5960
 
#, c-format
5961
 
msgid "Cannot load from mysql.%s. The table is probably corrupted"
5962
 
msgstr ""
 
5166
#, fuzzy, c-format
 
5167
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
 
5168
msgstr "Impossible de lire dans mysql.%s.. La table est probablement corrompue"
5963
5169
 
5964
5170
#: drizzled/error.cc:1132
5965
 
msgid "Failed to delete the event from mysql.event"
5966
 
msgstr ""
 
5171
#, fuzzy
 
5172
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
 
5173
msgstr "Impossible d'effacer l'événement depuis la table mysql.event"
5967
5174
 
5968
5175
#: drizzled/error.cc:1134
5969
5176
msgid "Error during compilation of event's body"
5970
 
msgstr ""
 
5177
msgstr "Erreur durant la compilation du corps de l'événement"
5971
5178
 
5972
5179
#: drizzled/error.cc:1136
5973
5180
msgid "Same old and new event name"
5974
 
msgstr ""
 
5181
msgstr "Même nom pour l'ancien et le nouvel événement"
5975
5182
 
5976
5183
#: drizzled/error.cc:1138
5977
5184
#, c-format
5978
5185
msgid "Data for column '%s' too long"
5979
 
msgstr ""
 
5186
msgstr "Les données trouvées pour la colonne '%s' sont trop longues"
5980
5187
 
5981
5188
#: drizzled/error.cc:1140
5982
5189
#, c-format
5983
5190
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
5984
5191
msgstr ""
 
5192
"Impossible d'effacer l'index '%s-.192s' : elle est nécessaire pour une "
 
5193
"contrainte de clé étrangère"
5985
5194
 
5986
5195
#: drizzled/error.cc:1142
5987
 
#, c-format
 
5196
#, fuzzy, c-format
5988
5197
msgid ""
5989
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in MySQL %s. Please use %s "
5990
 
"instead"
 
5198
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
 
5199
"s instead"
5991
5200
msgstr ""
 
5201
"La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en MySQL %s. Utilisez plutôt "
 
5202
"%s à la place"
5992
5203
 
5993
5204
#: drizzled/error.cc:1144
5994
5205
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
5995
5206
msgstr ""
 
5207
"Vous ne pouvez pas poser un verrou d'écriture sur la table de log. Seul un "
 
5208
"accès en lecture est possible"
5996
5209
 
5997
5210
#: drizzled/error.cc:1146
5998
5211
msgid "You can't use locks with log tables."
5999
 
msgstr ""
 
5212
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de locks avec les tables de log."
6000
5213
 
6001
5214
#: drizzled/error.cc:1148
6002
5215
#, c-format
6004
5217
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
6005
5218
"d would lead to a duplicate entry"
6006
5219
msgstr ""
 
5220
"Modifier les contraintes de clé étrangère pour la table '%.192s', ligne "
 
5221
"'%.192s', clé %d va conduire à une entrée en double"
6007
5222
 
6008
5223
#: drizzled/error.cc:1150
6009
 
#, c-format
 
5224
#, fuzzy, c-format
6010
5225
msgid ""
6011
 
"Column count of mysql.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with MySQL "
6012
 
"%d, now running %d. Please use mysql_upgrade to fix this error."
 
5226
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
 
5227
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
6013
5228
msgstr ""
 
5229
"Le nombre de colonnes dans mysql.%s est erroné. On attendait %d, on a trouvé "
 
5230
"%d. La table a été créée avec MySQL %d, et on fonctionne maintenant avec %d. "
 
5231
"Utilisez mysql_upgrade pour corriger cette erreur."
6014
5232
 
6015
5233
#: drizzled/error.cc:1152
6016
5234
msgid ""
6017
5235
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
6018
5236
"open temporary tables"
6019
5237
msgstr ""
 
5238
"Impossible de terminer le format de log binaire de lignes quand la session a "
 
5239
"encore des tables temporaires"
6020
5240
 
6021
5241
#: drizzled/error.cc:1154
6022
5242
msgid ""
6023
5243
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
6024
5244
msgstr ""
 
5245
"Impossible de changer le format de log binaire à l'intérieur d'une fonction "
 
5246
"ou d'un trigger"
6025
5247
 
6026
5248
#: drizzled/error.cc:1156
6027
5249
msgid ""
6028
5250
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
6029
5251
"fly yet"
6030
5252
msgstr ""
 
5253
"Le moteur de Cluster NDB ne supporte pas le changement de format de log "
 
5254
"binaire pour le moment"
6031
5255
 
6032
5256
#: drizzled/error.cc:1158
6033
5257
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
6034
 
msgstr ""
 
5258
msgstr "Impossible de créer des tables temporaires avec des partitions"
6035
5259
 
6036
5260
#: drizzled/error.cc:1160
6037
5261
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
6038
 
msgstr ""
 
5262
msgstr "La constante de partition est hors de l'intervalle de fonctionnement"
6039
5263
 
6040
5264
#: drizzled/error.cc:1162
6041
5265
msgid "This partition function is not allowed"
6042
 
msgstr ""
 
5266
msgstr "Cette fonction de partition n'est pas autorisé"
6043
5267
 
6044
5268
#: drizzled/error.cc:1164
6045
5269
msgid "Error in DDL log"
6046
 
msgstr ""
 
5270
msgstr "Erreur dans le log de DDL"
6047
5271
 
6048
5272
#: drizzled/error.cc:1166
6049
5273
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
6050
5274
msgstr ""
 
5275
"Il n'est pas possible d'utiliser de valeur NULL avec une contrainte VALUES "
 
5276
"LESS THAN"
6051
5277
 
6052
5278
#: drizzled/error.cc:1168
6053
 
#, fuzzy
6054
5279
msgid "Incorrect partition name"
6055
 
msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
 
5280
msgstr "Nom de partition incorrect"
6056
5281
 
6057
5282
#: drizzled/error.cc:1170
6058
5283
msgid ""
6059
5284
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
6060
5285
"progress"
6061
5286
msgstr ""
 
5287
"Le niveau d'isolation des transactions ne peut être changé lorsqu'une "
 
5288
"transaction est en court"
6062
5289
 
6063
5290
#: drizzled/error.cc:1172
6064
5291
#, c-format
6066
5293
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
6067
5294
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
6068
5295
msgstr ""
 
5296
"ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit à "
 
5297
"un doublon '%-.192s'  pour la clé '%-.192s'"
6069
5298
 
6070
5299
#: drizzled/error.cc:1174
6071
5300
#, c-format
6072
5301
msgid "Internal scheduler error %d"
6073
 
msgstr ""
 
5302
msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
6074
5303
 
6075
5304
#: drizzled/error.cc:1176
6076
5305
#, c-format
6077
5306
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
6078
 
msgstr ""
 
5307
msgstr "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
6079
5308
 
6080
5309
#: drizzled/error.cc:1178
6081
5310
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
6082
5311
msgstr ""
 
5312
"Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à partitions"
6083
5313
 
6084
5314
#: drizzled/error.cc:1180
6085
5315
#, c-format
6086
5316
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
6087
 
msgstr ""
 
5317
msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
6088
5318
 
6089
5319
#: drizzled/error.cc:1182
6090
5320
msgid "The server was not built with row-based replication"
6091
 
msgstr ""
 
5321
msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
6092
5322
 
6093
5323
#: drizzled/error.cc:1184
6094
5324
msgid "Decoding of base64 string failed"
6095
 
msgstr ""
 
5325
msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
6096
5326
 
6097
5327
#: drizzled/error.cc:1186
6098
5328
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
6099
5329
msgstr ""
 
5330
"La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est présent"
6100
5331
 
6101
5332
#: drizzled/error.cc:1188
6102
5333
msgid ""
6103
5334
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
6104
5335
"damaged at server start"
6105
5336
msgstr ""
 
5337
"Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le programmeur "
 
5338
"d'événements sont considérées comme corrompus depuis le démarrage du serveur"
6106
5339
 
6107
5340
#: drizzled/error.cc:1190
6108
5341
msgid "Only integers allowed as number here"
6109
 
msgstr ""
 
5342
msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
6110
5343
 
6111
5344
#: drizzled/error.cc:1192
6112
5345
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
6113
 
msgstr ""
 
5346
msgstr "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
6114
5347
 
6115
5348
#: drizzled/error.cc:1194
6116
5349
#, c-format
6117
5350
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
6118
5351
msgstr ""
 
5352
"Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
6119
5353
 
6120
5354
#: drizzled/error.cc:1196
6121
5355
#, c-format
6124
5358
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
6125
5359
"to '%s'"
6126
5360
msgstr ""
 
5361
"Impossible de renommer '%s'. Lorsque le log est actif, renommer une table de "
 
5362
"log implique le changement de noms de deux tables : la table de log vers une "
 
5363
"archive, et une autre table vers '%s'."
6127
5364
 
6128
5365
#: drizzled/error.cc:1198
6129
5366
#, c-format
6130
5367
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
6131
5368
msgstr ""
 
5369
"Nombre de paramètres incorrect pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
6132
5370
 
6133
5371
#: drizzled/error.cc:1200
6134
5372
#, c-format
6135
5373
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
6136
 
msgstr ""
 
5374
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
6137
5375
 
6138
5376
#: drizzled/error.cc:1202
6139
5377
#, c-format
6140
5378
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
6141
 
msgstr ""
 
5379
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
6142
5380
 
6143
5381
#: drizzled/error.cc:1204
6144
5382
#, c-format
6145
5383
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
6146
 
msgstr ""
 
5384
msgstr "La fonction '%-.192s'  a le même nom qu'une fonction native"
6147
5385
 
6148
5386
#: drizzled/error.cc:1206
6149
5387
#, c-format
6150
5388
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
6151
 
msgstr ""
 
5389
msgstr "Ligne doublon '%-.64s' pour la clé '%-.192s'"
6152
5390
 
6153
5391
#: drizzled/error.cc:1208
6154
5392
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
6155
 
msgstr ""
 
5393
msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
6156
5394
 
6157
5395
#: drizzled/error.cc:1210 drizzled/error.cc:1212
6158
5396
msgid ""
6159
5397
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
6160
5398
"The event was dropped immediately after creation."
6161
5399
msgstr ""
 
5400
"La date d'exécution de l'événement est dans le passé, et la clause ON "
 
5401
"COMPLETION NOT PRESERVE  est active. L'événement a été effacé immédiatement "
 
5402
"après sa création."
6162
5403
 
6163
5404
#: drizzled/error.cc:1214
6164
 
#, c-format
6165
 
msgid "The incident %s occured on the master. Message: %-.64s"
6166
 
msgstr ""
 
5405
#, fuzzy, c-format
 
5406
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
 
5407
msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Message d'erreur : %-.64s"
6167
5408
 
6168
5409
#: drizzled/error.cc:1216
6169
5410
msgid "Table has no partition for some existing values"
6170
 
msgstr ""
 
5411
msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
6171
5412
 
6172
5413
#: drizzled/error.cc:1218
6173
5414
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
6174
5415
msgstr ""
 
5416
"La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de manière "
 
5417
"sécuritaire"
6175
5418
 
6176
5419
#: drizzled/error.cc:1220
6177
 
#, fuzzy, c-format
 
5420
#, c-format
6178
5421
msgid "Fatal error: %s"
6179
 
msgstr "Erreur survenue: %s"
 
5422
msgstr "Erreur fatale: %s"
6180
5423
 
6181
5424
#: drizzled/error.cc:1222
6182
5425
#, c-format
6183
5426
msgid "Relay log read failure: %s"
6184
 
msgstr ""
 
5427
msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
6185
5428
 
6186
5429
#: drizzled/error.cc:1224
6187
5430
#, c-format
6188
5431
msgid "Relay log write failure: %s"
6189
 
msgstr ""
 
5432
msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
6190
5433
 
6191
5434
#: drizzled/error.cc:1228
6192
5435
#, c-format
6193
5436
msgid "Master command %s failed: %s"
6194
 
msgstr ""
 
5437
msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
6195
5438
 
6196
5439
#: drizzled/error.cc:1230
6197
5440
#, c-format
6198
5441
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
6199
 
msgstr ""
 
5442
msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
6200
5443
 
6201
5444
#: drizzled/error.cc:1232
6202
5445
#, c-format
6203
5446
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
6204
 
msgstr ""
 
5447
msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
6205
5448
 
6206
5449
#: drizzled/error.cc:1234
6207
5450
#, c-format
6208
5451
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
6209
 
msgstr ""
 
5452
msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
6210
5453
 
6211
5454
#: drizzled/error.cc:1236
6212
5455
#, c-format
6213
5456
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
6214
 
msgstr ""
 
5457
msgstr "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
6215
5458
 
6216
5459
#: drizzled/error.cc:1238
6217
5460
#, c-format
6218
5461
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
6219
 
msgstr ""
 
5462
msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
6220
5463
 
6221
5464
#: drizzled/error.cc:1240
6222
5465
#, c-format
6223
5466
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
6224
5467
msgstr ""
 
5468
"Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
6225
5469
 
6226
5470
#: drizzled/error.cc:1242
6227
5471
#, c-format
6228
5472
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
6229
 
msgstr ""
 
5473
msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
6230
5474
 
6231
5475
#: drizzled/error.cc:1244
6232
5476
#, c-format
6233
5477
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
6234
 
msgstr ""
 
5478
msgstr "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
6235
5479
 
6236
5480
#: drizzled/error.cc:1246
6237
5481
#, c-format
6238
5482
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
6239
 
msgstr ""
 
5483
msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
6240
5484
 
6241
5485
#: drizzled/error.cc:1248
6242
5486
#, c-format
6243
5487
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
6244
 
msgstr ""
 
5488
msgstr "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
6245
5489
 
6246
5490
#: drizzled/error.cc:1250
6247
5491
#, c-format
6248
5492
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
6249
 
msgstr ""
 
5493
msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
6250
5494
 
6251
5495
#: drizzled/error.cc:1252
6252
5496
#, c-format
6254
5498
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
6255
5499
"BINLOG statement."
6256
5500
msgstr ""
 
5501
"La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
 
5502
"description de format de BINLOG."
6257
5503
 
6258
5504
#: drizzled/error.cc:1254
6259
5505
msgid "Corrupted replication event was detected"
6260
 
msgstr ""
 
5506
msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
6261
5507
 
6262
5508
#: drizzled/error.cc:1256
6263
5509
#, c-format
6264
5510
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
6265
 
msgstr ""
 
5511
msgstr "Référence de colonne invalide (%-.64s) dans LOAD DATA"
6266
5512
 
6267
5513
#: drizzled/error.cc:1258
6268
5514
#, c-format
6269
5515
msgid "Being purged log %s was not found"
6270
 
msgstr ""
 
5516
msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
6271
5517
 
6272
5518
#: drizzled/error.cc:1260
6273
5519
#, c-format
6274
5520
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
6275
 
msgstr ""
 
5521
msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
6276
5522
 
6277
5523
#: drizzled/error.cc:1262
6278
5524
#, c-format
6279
5525
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
6280
5526
msgstr ""
 
5527
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
 
5528
"'%-.64s'"
6281
5529
 
6282
5530
#: drizzled/error.cc:1264
6283
5531
#, c-format
6284
5532
msgid ""
6285
5533
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
6286
5534
msgstr ""
 
5535
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
 
5536
"active sur '%-.64s'"
6287
5537
 
6288
5538
#: drizzled/error.cc:1266
6289
5539
#, c-format
6290
5540
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
6291
 
msgstr ""
 
5541
msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
6292
5542
 
6293
5543
#: drizzled/error.cc:1268
6294
5544
msgid "Starting backup process"
6295
 
msgstr ""
 
5545
msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
6296
5546
 
6297
5547
#: drizzled/error.cc:1270
6298
5548
msgid "Backup completed"
6299
 
msgstr ""
 
5549
msgstr "Sauvegarde complète"
6300
5550
 
6301
5551
#: drizzled/error.cc:1272
6302
5552
msgid "Starting restore process"
6303
 
msgstr ""
 
5553
msgstr "Lancement du processus de restauration"
6304
5554
 
6305
5555
#: drizzled/error.cc:1274
6306
5556
msgid "Restore completed"
6307
 
msgstr ""
 
5557
msgstr "Restauration complète"
6308
5558
 
6309
5559
#: drizzled/error.cc:1276
6310
 
#, fuzzy
6311
5560
msgid "Nothing to backup"
6312
 
msgstr "Aucun résultat"
 
5561
msgstr "Rien à sauvegarder"
6313
5562
 
6314
5563
#: drizzled/error.cc:1278
6315
5564
#, c-format
6316
5565
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
6317
 
msgstr ""
 
5566
msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
6318
5567
 
6319
5568
#: drizzled/error.cc:1280
6320
5569
msgid ""
6321
5570
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
6322
5571
"about the error"
6323
5572
msgstr ""
 
5573
"Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
 
5574
"d'informations sur cet événement"
6324
5575
 
6325
5576
#: drizzled/error.cc:1282
6326
5577
msgid ""
6327
5578
"Error during restore operation - server's error log contains more "
6328
5579
"information about the error"
6329
5580
msgstr ""
 
5581
"Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
 
5582
"d'informations sur cet événement"
6330
5583
 
6331
5584
#: drizzled/error.cc:1284
6332
5585
msgid ""
6333
5586
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
6334
5587
"progress"
6335
5588
msgstr ""
 
5589
"Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/RESTORE "
 
5590
"est en cours"
6336
5591
 
6337
5592
#: drizzled/error.cc:1286
6338
5593
msgid "Error when preparing for backup operation"
6339
 
msgstr ""
 
5594
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
6340
5595
 
6341
5596
#: drizzled/error.cc:1288
6342
5597
msgid "Error when preparing for restore operation"
6343
 
msgstr ""
 
5598
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
6344
5599
 
6345
5600
#: drizzled/error.cc:1290
6346
5601
#, c-format
6347
5602
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
6348
 
msgstr ""
 
5603
msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
6349
5604
 
6350
5605
#: drizzled/error.cc:1292
6351
5606
#, c-format
6352
5607
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
6353
 
msgstr ""
 
5608
msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
6354
5609
 
6355
5610
#: drizzled/error.cc:1294
6356
5611
#, c-format
6357
5612
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
6358
5613
msgstr ""
 
5614
"Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
 
5615
"existe déjà?)"
6359
5616
 
6360
5617
#: drizzled/error.cc:1296
6361
5618
msgid "Can't enumerate server databases"
6362
 
msgstr ""
 
5619
msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
6363
5620
 
6364
5621
#: drizzled/error.cc:1298
6365
5622
msgid "Can't enumerate server tables"
6366
 
msgstr ""
 
5623
msgstr "Impossible de lister les tables de données"
6367
5624
 
6368
5625
#: drizzled/error.cc:1300
6369
5626
#, c-format
6370
5627
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
6371
 
msgstr ""
 
5628
msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
6372
5629
 
6373
5630
#: drizzled/error.cc:1302
6374
5631
#, c-format
6375
5632
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
6376
 
msgstr ""
 
5633
msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
6377
5634
 
6378
5635
#: drizzled/error.cc:1304
6379
5636
#, c-format
6380
5637
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
6381
5638
msgstr ""
 
5639
"Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
6382
5640
 
6383
5641
#: drizzled/error.cc:1306
6384
5642
#, c-format
6385
5643
msgid "Can't open table %-.64s"
6386
 
msgstr ""
 
5644
msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
6387
5645
 
6388
5646
#: drizzled/error.cc:1308
6389
5647
msgid "Can't read backup archive preamble"
6390
 
msgstr ""
 
5648
msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
6391
5649
 
6392
5650
#: drizzled/error.cc:1310
6393
5651
msgid "Can't write backup archive preamble"
6394
 
msgstr ""
 
5652
msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
6395
5653
 
6396
5654
#: drizzled/error.cc:1312
6397
5655
#, c-format
6398
5656
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
6399
 
msgstr ""
 
5657
msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
6400
5658
 
6401
5659
#: drizzled/error.cc:1314
6402
5660
#, c-format
6404
5662
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
6405
5663
"this table"
6406
5664
msgstr ""
 
5665
"Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s mais "
 
5666
"il refuse de gérer cette table"
6407
5667
 
6408
5668
#: drizzled/error.cc:1316
6409
5669
#, c-format
6410
5670
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
6411
 
msgstr ""
 
5671
msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
6412
5672
 
6413
5673
#: drizzled/error.cc:1318
6414
5674
#, c-format
6415
5675
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
6416
 
msgstr ""
 
5676
msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
6417
5677
 
6418
5678
#: drizzled/error.cc:1320
6419
5679
#, c-format
6420
5680
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
6421
5681
msgstr ""
 
5682
"Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
 
5683
"supportées"
6422
5684
 
6423
5685
#: drizzled/error.cc:1322
6424
5686
#, c-format
6425
5687
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
6426
 
msgstr ""
 
5688
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
6427
5689
 
6428
5690
#: drizzled/error.cc:1324
6429
5691
msgid "Error when reading meta-data list"
6430
 
msgstr ""
 
5692
msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
6431
5693
 
6432
5694
#: drizzled/error.cc:1326
6433
5695
#, c-format
6434
5696
msgid "Can't create %-.64s"
6435
 
msgstr ""
 
5697
msgstr "Impossible de créer %-.64s"
6436
5698
 
6437
5699
#: drizzled/error.cc:1328
6438
5700
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
6439
 
msgstr ""
 
5701
msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
6440
5702
 
6441
5703
#: drizzled/error.cc:1330
6442
5704
#, c-format
6443
5705
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
6444
5706
msgstr ""
 
5707
"Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #%d)"
6445
5708
 
6446
5709
#: drizzled/error.cc:1332
6447
5710
msgid "Error when reading data from backup stream"
6448
 
msgstr ""
 
5711
msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
6449
5712
 
6450
5713
#: drizzled/error.cc:1334
6451
5714
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
6452
 
msgstr ""
 
5715
msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
6453
5716
 
6454
5717
#: drizzled/error.cc:1336
6455
5718
#, c-format
6456
5719
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
6457
 
msgstr ""
 
5720
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
6458
5721
 
6459
5722
#: drizzled/error.cc:1338
6460
5723
#, c-format
6461
5724
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
6462
 
msgstr ""
 
5725
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
6463
5726
 
6464
5727
#: drizzled/error.cc:1340
6465
5728
#, c-format
6466
5729
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
6467
 
msgstr ""
 
5730
msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
6468
5731
 
6469
5732
#: drizzled/error.cc:1342
6470
5733
#, c-format
6471
5734
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
6472
 
msgstr ""
 
5735
msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
6473
5736
 
6474
5737
#: drizzled/error.cc:1344
6475
5738
#, c-format
6476
5739
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
6477
5740
msgstr ""
 
5741
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
 
5742
"synchronisation"
6478
5743
 
6479
5744
#: drizzled/error.cc:1346
6480
5745
#, c-format
6481
5746
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
6482
5747
msgstr ""
 
5748
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
6483
5749
 
6484
5750
#: drizzled/error.cc:1348
6485
5751
#, c-format
6486
5752
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
6487
5753
msgstr ""
 
5754
"Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de validité"
6488
5755
 
6489
5756
#: drizzled/error.cc:1350
6490
5757
#, c-format
6491
5758
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
6492
5759
msgstr ""
 
5760
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
 
5761
"sauvegarde"
6493
5762
 
6494
5763
#: drizzled/error.cc:1352
6495
5764
#, c-format
6496
5765
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
6497
5766
msgstr ""
 
5767
"Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
 
5768
"d'annulation"
6498
5769
 
6499
5770
#: drizzled/error.cc:1354
6500
5771
#, c-format
6501
5772
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
6502
 
msgstr ""
 
5773
msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
6503
5774
 
6504
5775
#: drizzled/error.cc:1356
6505
5776
#, c-format
6506
5777
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
6507
5778
msgstr ""
 
5779
"Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
 
5780
"pilote de restauration %-.64s"
6508
5781
 
6509
5782
#: drizzled/error.cc:1358
6510
5783
#, c-format
6511
5784
msgid ""
6512
5785
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
6513
5786
msgstr ""
 
5787
"Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours pas "
 
5788
"accepter le prochain bloc de données"
6514
5789
 
6515
5790
#: drizzled/error.cc:1360
6516
5791
#, c-format
6517
5792
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
6518
 
msgstr ""
 
5793
msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
6519
5794
 
6520
5795
#: drizzled/error.cc:1362
6521
5796
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
6522
5797
msgstr ""
 
5798
"Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a pas "
 
5799
"pu être initialisé"
6523
5800
 
6524
5801
#: drizzled/error.cc:1364
 
5802
#, fuzzy
6525
5803
msgid ""
6526
 
"Can't open the online backup progress tables. Check 'mysql.online_backup' "
6527
 
"and 'mysql.online_backup_progress'."
 
5804
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
 
5805
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
6528
5806
msgstr ""
 
5807
"Impossible d'ouvrir les tables de progression de la sauvegarde en ligne. "
 
5808
"Vérifiez les tables 'mysql.online_backup' et 'mysql.online_backup_progress'."
6529
5809
 
6530
5810
#: drizzled/error.cc:1366
6531
5811
#, c-format
6532
5812
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
6533
 
msgstr ""
 
5813
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' existe déjà"
6534
5814
 
6535
5815
#: drizzled/error.cc:1368
6536
5816
#, c-format
6537
5817
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
6538
 
msgstr ""
 
5818
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' n'existe pas"
6539
5819
 
6540
5820
#: drizzled/error.cc:1370
6541
5821
#, c-format
6542
5822
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
6543
 
msgstr ""
 
5823
msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître  : %s"
6544
5824
 
6545
5825
#: drizzled/error.cc:1372
6546
5826
#, c-format
6547
5827
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
6548
 
msgstr ""
 
5828
msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
6549
5829
 
6550
5830
#: drizzled/error.cc:1374
6551
5831
#, c-format
6552
5832
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
6553
5833
msgstr ""
 
5834
"Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
6554
5835
 
6555
5836
#: drizzled/error.cc:1376
6556
5837
#, c-format
6557
5838
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
6558
 
msgstr ""
 
5839
msgstr "L'espace de table '%-.192s'  n'est pas vide"
6559
5840
 
6560
5841
#: drizzled/error.cc:1378
6561
5842
#, c-format
6564
5845
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
6565
5846
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
6566
5847
msgstr ""
 
5848
"L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de restauration a "
 
5849
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est "
 
5850
"'%-.256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous "
 
5851
"la forme  '%-.256s'"
6567
5852
 
6568
5853
#: drizzled/error.cc:1380
6569
5854
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
6570
5855
msgstr ""
 
5856
"Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
6571
5857
 
6572
5858
#: drizzled/error.cc:1382
6573
5859
#, c-format
6574
5860
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
6575
 
msgstr ""
 
5861
msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
6576
5862
 
6577
5863
#: drizzled/error.cc:1384
6578
5864
#, c-format
6579
5865
msgid ""
6580
5866
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
6581
5867
msgstr ""
 
5868
"La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie en "
 
5869
"type '%s'."
6582
5870
 
6583
5871
#: drizzled/error.cc:1386
6584
5872
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
6585
 
msgstr ""
 
5873
msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
6586
5874
 
6587
5875
#: drizzled/error.cc:1388
6588
5876
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
6589
5877
msgstr ""
 
5878
"Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
 
5879
"définie."
6590
5880
 
6591
5881
#: drizzled/error.cc:1390
6592
5882
#, c-format
6593
5883
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
6594
5884
msgstr ""
 
5885
"Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
 
5886
"virtuelle."
6595
5887
 
6596
5888
#: drizzled/error.cc:1392
6597
5889
#, c-format
6598
5890
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
6599
5891
msgstr ""
 
5892
"La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a été "
 
5893
"ignorée."
6600
5894
 
6601
5895
#: drizzled/error.cc:1394
6602
 
#, fuzzy, c-format
 
5896
#, c-format
6603
5897
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
6604
 
msgstr "AGGREGATE n'est pas supporté avec les fonctions stockées"
 
5898
msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
6605
5899
 
6606
5900
#: drizzled/error.cc:1396
6607
 
#, fuzzy
6608
5901
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
6609
5902
msgstr ""
6610
 
"Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
6611
 
"fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
6612
 
 
6613
 
#: drizzled/errmsg.cc:44
6614
 
#, c-format
6615
 
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
6616
 
msgstr ""
6617
 
 
6618
 
#: drizzled/errmsg.cc:70
6619
 
#, c-format
6620
 
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
6621
 
msgstr ""
6622
 
 
6623
 
#: drizzled/errmsg.cc:111
6624
 
#, c-format
6625
 
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg_func() failed"
6626
 
msgstr ""
6627
 
 
6628
 
#: drizzled/handler.cc:378
6629
 
#, fuzzy
6630
 
msgid "Too many storage engines!"
6631
 
msgstr "Erreur %d du moteur de stockage"
6632
 
 
6633
 
#: drizzled/handler.cc:382
6634
 
#, c-format
6635
 
msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
6636
 
msgstr ""
6637
 
 
6638
 
#: drizzled/handler.cc:1228
 
5903
"Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
 
5904
"virtuelle."
 
5905
 
 
5906
#: drizzled/error.cc:1398
 
5907
msgid "Encountered an unknown temporal type."
 
5908
msgstr ""
 
5909
 
 
5910
#: drizzled/error.cc:1400
 
5911
#, c-format
 
5912
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
 
5913
msgstr ""
 
5914
 
 
5915
#: drizzled/error.cc:1402
 
5916
#, c-format
 
5917
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
 
5918
msgstr ""
 
5919
 
 
5920
#: drizzled/error.cc:1404
 
5921
#, c-format
 
5922
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
 
5923
msgstr ""
 
5924
 
 
5925
#: drizzled/error.cc:1406
 
5926
#, c-format
 
5927
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
 
5928
msgstr ""
 
5929
 
 
5930
#: drizzled/error.cc:1408
 
5931
#, c-format
 
5932
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
 
5933
msgstr ""
 
5934
 
 
5935
#: drizzled/error.cc:1410
 
5936
#, c-format
 
5937
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
 
5938
msgstr ""
 
5939
 
 
5940
#: drizzled/error.cc:1412
 
5941
#, c-format
 
5942
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
 
5943
msgstr ""
 
5944
 
 
5945
#: drizzled/error.cc:1414
 
5946
#, c-format
 
5947
msgid "Received an invalid time value '%s'."
 
5948
msgstr ""
 
5949
 
 
5950
#: drizzled/handler.cc:955
6639
5951
#, c-format
6640
5952
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
6641
 
msgstr ""
 
5953
msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
6642
5954
 
6643
 
#: drizzled/handler.cc:1280
 
5955
#: drizzled/handler.cc:1007
6644
5956
msgid "Starting crash recovery..."
6645
 
msgstr ""
 
5957
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
6646
5958
 
6647
 
#: drizzled/handler.cc:1312
 
5959
#: drizzled/handler.cc:1039
6648
5960
#, c-format
6649
5961
msgid "Found %d prepared XA transactions"
6650
 
msgstr ""
 
5962
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
6651
5963
 
6652
 
#: drizzled/handler.cc:1316
 
5964
#: drizzled/handler.cc:1044
6653
5965
#, c-format
6654
5966
msgid ""
6655
5967
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
6657
5969
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
6658
5970
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
6659
5971
msgstr ""
 
5972
"Trouvé %d transactions préparées! Cela signifie que drizzled n'a pas été "
 
5973
"correctement éteint la dernière fois, et que des informations critiques de "
 
5974
"restauration (le dernier log binaire ou bien le fichier %s) a été "
 
5975
"manuellement effacé après le crash. Vous devez relancer drizzled avec "
 
5976
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
 
5977
"restent."
6660
5978
 
6661
 
#: drizzled/handler.cc:1326
 
5979
#: drizzled/handler.cc:1054
6662
5980
msgid "Crash recovery finished."
6663
 
msgstr ""
6664
 
 
6665
 
#: drizzled/log.cc:723
6666
 
msgid "I/O error reading the header from the binary log"
6667
 
msgstr ""
6668
 
 
6669
 
#: drizzled/log.cc:730
6670
 
msgid ""
6671
 
"Binlog has bad magic number;  It's not a binary log file that can be used by "
6672
 
"this version of Drizzle"
6673
 
msgstr ""
6674
 
 
6675
 
#: drizzled/log.cc:745
6676
 
#, c-format
6677
 
msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
6678
 
msgstr ""
6679
 
 
6680
 
#: drizzled/log.cc:747 drizzled/log.cc:755
6681
 
#, fuzzy
6682
 
msgid "Could not open log file"
6683
 
msgstr "Connexion au moteur de stockage impossible"
6684
 
 
6685
 
#: drizzled/log.cc:753
6686
 
#, c-format
6687
 
msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
6688
 
msgstr ""
6689
 
 
6690
 
#: drizzled/log.cc:907 drizzled/log.cc:1271
6691
 
#, c-format
6692
 
msgid ""
6693
 
"Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the whole "
6694
 
"duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix the cause, "
6695
 
"shutdown the Drizzle server and restart it."
6696
 
msgstr ""
6697
 
 
6698
 
#: drizzled/log.cc:1539 drizzled/log.cc:1570 drizzled/log.cc:1819
6699
 
#: drizzled/log.cc:1941
6700
 
#, c-format
6701
 
msgid "Failed to delete file '%s'"
6702
 
msgstr ""
6703
 
 
6704
 
#: drizzled/log.cc:1548 drizzled/log.cc:1827 drizzled/log.cc:1949
6705
 
#, c-format
6706
 
msgid ""
6707
 
"a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your binlog "
6708
 
"index file to the actual binlog files"
6709
 
msgstr ""
6710
 
 
6711
 
#: drizzled/log.cc:1675
6712
 
#, c-format
6713
 
msgid "next log error: %d  offset: %s  log: %s included: %d"
6714
 
msgstr ""
6715
 
 
6716
 
#: drizzled/log.cc:1785 drizzled/log.cc:1909
6717
 
#, c-format
6718
 
msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
6719
 
msgstr ""
6720
 
 
6721
 
#: drizzled/log.cc:1796 drizzled/log.cc:1920
6722
 
#, c-format
6723
 
msgid ""
6724
 
"a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
6725
 
"correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
6726
 
msgstr ""
6727
 
 
6728
 
#: drizzled/log.cc:3358 drizzled/log.cc:3851
6729
 
#, c-format
6730
 
msgid "Recovering after a crash using %s"
6731
 
msgstr ""
6732
 
 
6733
 
#: drizzled/log.cc:3361
6734
 
msgid ""
6735
 
"Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is used"
6736
 
msgstr ""
6737
 
 
6738
 
#: drizzled/log.cc:3698
6739
 
msgid "Bad magic header in tc log"
6740
 
msgstr ""
6741
 
 
6742
 
#: drizzled/log.cc:3708
6743
 
#, c-format
6744
 
msgid ""
6745
 
"Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support two-"
6746
 
"phase commit protocol"
6747
 
msgstr ""
6748
 
 
6749
 
#: drizzled/log.cc:3736
6750
 
msgid ""
6751
 
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
6752
 
"of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled with --tc-"
6753
 
"heuristic-recover={commit|rollback}"
6754
 
msgstr ""
6755
 
 
6756
 
#: drizzled/log.cc:3766
6757
 
msgid "Heuristic crash recovery mode"
6758
 
msgstr ""
6759
 
 
6760
 
#: drizzled/log.cc:3768
6761
 
msgid "Heuristic crash recovery failed"
6762
 
msgstr ""
6763
 
 
6764
 
#: drizzled/log.cc:3769
6765
 
msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
6766
 
msgstr ""
6767
 
 
6768
 
#: drizzled/log.cc:3813 drizzled/log.cc:3837
6769
 
#, fuzzy, c-format
6770
 
msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
6771
 
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
6772
 
 
6773
 
#: drizzled/log.cc:3950
6774
 
msgid ""
6775
 
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
6776
 
"of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and start "
6777
 
"mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
6778
 
msgstr ""
6779
 
 
6780
 
#: drizzled/log_event.cc:126
6781
 
#, c-format
6782
 
msgid " %s, Error_code: %d;"
6783
 
msgstr ""
6784
 
 
6785
 
#: drizzled/log_event.cc:130
6786
 
#, c-format
6787
 
msgid ""
6788
 
"Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the event's "
6789
 
"master log %s, end_log_pos %lu"
6790
 
msgstr ""
6791
 
 
6792
 
#: drizzled/log_event.cc:136
6793
 
msgid "<unknown>"
6794
 
msgstr ""
6795
 
 
6796
 
#: drizzled/log_event.cc:878
6797
 
#, c-format
6798
 
msgid ""
6799
 
"Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
6800
 
msgstr ""
6801
 
 
6802
 
#: drizzled/log_event.cc:1768
6803
 
#, c-format
6804
 
msgid ""
6805
 
"Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
6806
 
"aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this point. "
6807
 
"If you are sure that your master is ok, run this query manually on the slave "
6808
 
"and then restart the slave with SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START "
6809
 
"SLAVE; . Query: '%s'"
6810
 
msgstr ""
6811
 
 
6812
 
#: drizzled/log_event.cc:1794
6813
 
#, c-format
6814
 
msgid ""
6815
 
"Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
6816
 
"Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
6817
 
"Default database: '%s'. Query: '%s'"
6818
 
msgstr ""
6819
 
 
6820
 
#: drizzled/log_event.cc:1799
6821
 
#, fuzzy
6822
 
msgid "no error"
6823
 
msgstr "Erreur inconnue %d"
6824
 
 
6825
 
#: drizzled/log_event.cc:1819
6826
 
#, c-format
6827
 
msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
6828
 
msgstr ""
6829
 
 
6830
 
#: drizzled/log_event.cc:1821 drizzled/log_event.cc:5002
6831
 
#: drizzled/log_event.cc:5047 drizzled/log_event.cc:5818
6832
 
msgid "unexpected success or fatal error"
6833
 
msgstr ""
6834
 
 
6835
 
#: drizzled/log_event.cc:2337
6836
 
msgid ""
6837
 
"Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). A "
6838
 
"probable cause is that the master died while writing the transaction to its "
6839
 
"binary log, thus rolled back too."
6840
 
msgstr ""
6841
 
 
6842
 
#: drizzled/log_event.cc:3003
6843
 
#, c-format
6844
 
msgid ""
6845
 
"Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
6846
 
"produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
6847
 
msgstr ""
6848
 
 
6849
 
#: drizzled/log_event.cc:3053
6850
 
#, c-format
6851
 
msgid ""
6852
 
"Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
6853
 
msgstr ""
6854
 
 
6855
 
#: drizzled/log_event.cc:3065
6856
 
#, c-format
6857
 
msgid "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
6858
 
msgstr ""
6859
 
 
6860
 
#: drizzled/log_event.cc:3780
6861
 
#, fuzzy
6862
 
msgid "Out of memory while recording slave event"
6863
 
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
6864
 
 
6865
 
#: drizzled/log_event.cc:4029 drizzled/log_event.cc:4055
6866
 
#, c-format
6867
 
msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
6868
 
msgstr ""
6869
 
 
6870
 
#: drizzled/log_event.cc:4041
6871
 
#, c-format
6872
 
msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
6873
 
msgstr ""
6874
 
 
6875
 
#: drizzled/log_event.cc:4062
6876
 
#, c-format
6877
 
msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
6878
 
msgstr ""
6879
 
 
6880
 
#: drizzled/log_event.cc:4176
6881
 
#, c-format
6882
 
msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
6883
 
msgstr ""
6884
 
 
6885
 
#: drizzled/log_event.cc:4185
6886
 
#, c-format
6887
 
msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
6888
 
msgstr ""
6889
 
 
6890
 
#: drizzled/log_event.cc:4192
6891
 
#, c-format
6892
 
msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
6893
 
msgstr ""
6894
 
 
6895
 
#: drizzled/log_event.cc:4354
6896
 
#, c-format
6897
 
msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
6898
 
msgstr ""
6899
 
 
6900
 
#: drizzled/log_event.cc:4364
6901
 
#, c-format
6902
 
msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
6903
 
msgstr ""
6904
 
 
6905
 
#: drizzled/log_event.cc:4394
6906
 
#, c-format
6907
 
msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
6908
 
msgstr ""
6909
 
 
6910
 
#: drizzled/log_event.cc:4567
6911
 
#, fuzzy
6912
 
msgid "Not enough memory"
6913
 
msgstr "ZLIB: Mémoire insuffisante"
6914
 
 
6915
 
#: drizzled/log_event.cc:4999
6916
 
#, c-format
6917
 
msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
6918
 
msgstr ""
6919
 
 
6920
 
#: drizzled/log_event.cc:5009
6921
 
#, c-format
6922
 
msgid "Error in %s event: when locking tables"
6923
 
msgstr ""
6924
 
 
6925
 
#: drizzled/log_event.cc:5044
6926
 
#, fuzzy, c-format
6927
 
msgid "Error '%s' on reopening tables"
6928
 
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
6929
 
 
6930
 
#: drizzled/log_event.cc:5400
6931
 
#, c-format
6932
 
msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
6933
 
msgstr ""
6934
 
 
6935
 
#: drizzled/log_event.cc:5815
6936
 
#, fuzzy, c-format
6937
 
msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
6938
 
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
 
5981
msgstr "Restauration après crash terminée."
 
5982
 
 
5983
#: drizzled/handlerton.cc:268
 
5984
msgid "Too many storage engines!"
 
5985
msgstr "Trop de moteurs de stockage de table!"
 
5986
 
 
5987
#: drizzled/handlerton.cc:273
 
5988
#, c-format
 
5989
msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
 
5990
msgstr ""
 
5991
"Le moteur de stockage '%s'  a un code en conflit. La valeur %d lui a été "
 
5992
"assignée."
6939
5993
 
6940
5994
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
6941
5995
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6942
 
#: drizzled/logging.cc:62
 
5996
#: drizzled/logging.cc:65
6943
5997
#, c-format
6944
5998
msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
6945
 
msgstr ""
 
5999
msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
6946
6000
 
6947
6001
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
6948
6002
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6949
 
#: drizzled/logging.cc:85
 
6003
#: drizzled/logging.cc:87
6950
6004
#, c-format
6951
6005
msgid "logging plugin '%s' logging_pre() failed"
6952
 
msgstr ""
 
6006
msgstr "La fonction logging_pre() du plugin '%s' de logging a échoué"
6953
6007
 
6954
6008
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
6955
6009
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6956
 
#: drizzled/logging.cc:118
 
6010
#: drizzled/logging.cc:119
6957
6011
#, c-format
6958
6012
msgid "logging plugin '%s' logging_post() failed"
6959
 
msgstr ""
 
6013
msgstr "La fonction logging_post() du plugin de logging '%s' a échoué"
6960
6014
 
6961
6015
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
6962
6016
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6963
 
#: drizzled/parser.cc:40
 
6017
#: drizzled/parser.cc:42
6964
6018
#, c-format
6965
6019
msgid "parser plugin '%s' init() failed"
6966
 
msgstr ""
 
6020
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
6967
6021
 
6968
6022
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
6969
6023
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6970
 
#: drizzled/parser.cc:62
 
6024
#: drizzled/parser.cc:67
6971
6025
#, c-format
6972
6026
msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
6973
 
msgstr ""
 
6027
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6974
6028
 
6975
6029
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
6976
6030
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6977
 
#: drizzled/parser.cc:98
 
6031
#: drizzled/parser.cc:104
6978
6032
#, c-format
6979
6033
msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
6980
 
msgstr ""
 
6034
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func1 '%s' a échoué"
6981
6035
 
6982
6036
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
6983
6037
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6984
 
#: drizzled/parser.cc:152
 
6038
#: drizzled/parser.cc:158
6985
6039
#, c-format
6986
6040
msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
6987
 
msgstr ""
 
6041
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func2 '%s' a échoué"
6988
6042
 
6989
 
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
6990
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6991
 
#: drizzled/qcache.cc:40
 
6043
#: drizzled/qcache.cc:38
6992
6044
#, c-format
6993
6045
msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
6994
 
msgstr ""
 
6046
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
6995
6047
 
6996
 
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
6997
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6998
 
#: drizzled/qcache.cc:62
 
6048
#: drizzled/qcache.cc:60
6999
6049
#, c-format
7000
6050
msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
7001
 
msgstr ""
7002
 
 
7003
 
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
7004
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7005
 
#: drizzled/qcache.cc:98
7006
 
#, c-format
7007
 
msgid "qcache plugin '%s' do1() failed"
7008
 
msgstr ""
7009
 
 
7010
 
#. TRANSLATORS: The leading word "qcache" is the name
7011
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7012
 
#: drizzled/qcache.cc:152
7013
 
#, c-format
7014
 
msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
7015
 
msgstr ""
7016
 
 
7017
 
#: drizzled/rpl_mi.cc:251 drizzled/slave.cc:1085 drizzled/slave.cc:2112
7018
 
msgid "Failed to flush master info file"
7019
 
msgstr ""
7020
 
 
7021
 
#: drizzled/rpl_reporting.cc:44
7022
 
#, c-format
7023
 
msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
7024
 
msgstr ""
7025
 
 
7026
 
#: drizzled/rpl_rli.cc:145
7027
 
#, fuzzy, c-format
7028
 
msgid ""
7029
 
"Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
7030
 
"break when this MySQL server acts as a slave and has his hostname changed!! "
7031
 
"Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
7032
 
msgstr ""
7033
 
"Aucun argument n'a été passé à --log-gin, et log-gin-index n'est pas "
7034
 
"utilisé; la réplication risque de se bloquer quand ce serveur Drizzle sera "
7035
 
"utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est recommandé "
7036
 
"d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
7037
 
 
7038
 
#: drizzled/rpl_rli.cc:162
7039
 
msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
7040
 
msgstr ""
7041
 
 
7042
 
#: drizzled/rpl_rli.cc:184
7043
 
msgid "Failed to flush relay log info file"
7044
 
msgstr ""
7045
 
 
7046
 
#: drizzled/rpl_rli.cc:187
7047
 
#, fuzzy
7048
 
msgid "Error counting relay log space"
7049
 
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
7050
 
 
7051
 
#: drizzled/rpl_rli.cc:211
7052
 
#, c-format
7053
 
msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
7054
 
msgstr ""
7055
 
 
7056
 
#: drizzled/rpl_rli.cc:226
7057
 
msgid "Could not find first log while counting relay log space"
7058
 
msgstr ""
7059
 
 
7060
 
#: drizzled/rpl_rli.cc:880
7061
 
#, fuzzy
7062
 
msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
7063
 
msgstr ""
7064
 
"Le thread SQL n'est pas lancé, ce qui fait que les options UNTIL sont "
7065
 
"ignorées"
7066
 
 
7067
 
#: drizzled/rpl_utility.cc:117
7068
 
#, c-format
7069
 
msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
7070
 
msgstr ""
7071
 
 
7072
 
#: drizzled/rpl_utility.cc:132
7073
 
#, c-format
7074
 
msgid ""
7075
 
"Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
7076
 
"Master's column size should be <= the slave's column size."
7077
 
msgstr ""
7078
 
 
7079
 
#: drizzled/scheduler.cc:129
7080
 
msgid "Memory allocation error in session_scheduler::init\n"
7081
 
msgstr ""
7082
 
 
7083
 
#: drizzled/scheduler.cc:206
7084
 
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
7085
 
msgstr ""
7086
 
 
7087
 
#: drizzled/scheduler.cc:212
7088
 
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
7089
 
msgstr ""
7090
 
 
7091
 
#: drizzled/scheduler.cc:224
7092
 
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
7093
 
msgstr ""
7094
 
 
7095
 
#: drizzled/scheduler.cc:240
7096
 
#, c-format
7097
 
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
7098
 
msgstr ""
7099
 
 
7100
 
#: drizzled/scheduler.cc:353
7101
 
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
7102
 
msgstr ""
7103
 
 
7104
 
#: drizzled/scheduler.cc:379
7105
 
msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
7106
 
msgstr ""
7107
 
 
7108
 
#: drizzled/scheduler.cc:460
7109
 
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
7110
 
msgstr ""
7111
 
 
7112
 
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7113
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7114
 
#: drizzled/scheduling.cc:40
 
6051
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
6052
 
 
6053
#: drizzled/qcache.cc:105
 
6054
#, fuzzy, c-format
 
6055
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
 
6056
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
6057
 
 
6058
#: drizzled/qcache.cc:122
 
6059
#, fuzzy, c-format
 
6060
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
 
6061
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
6062
 
 
6063
#: drizzled/qcache.cc:141
 
6064
#, fuzzy, c-format
 
6065
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
 
6066
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
6067
 
 
6068
#: drizzled/qcache.cc:160
 
6069
#, fuzzy, c-format
 
6070
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
 
6071
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
6072
 
 
6073
#: drizzled/qcache.cc:178
 
6074
#, fuzzy, c-format
 
6075
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
 
6076
msgstr "La fonction do1() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
6077
 
 
6078
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6079
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6080
#: drizzled/replicator.cc:41
 
6081
#, fuzzy, c-format
 
6082
msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
 
6083
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6084
 
 
6085
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6086
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6087
#: drizzled/replicator.cc:65
 
6088
#, fuzzy, c-format
 
6089
msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
 
6090
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6091
 
 
6092
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6093
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6094
#: drizzled/replicator.cc:89
 
6095
#, fuzzy, c-format
 
6096
msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
 
6097
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6098
 
 
6099
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6100
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6101
#: drizzled/replicator.cc:159
 
6102
#, fuzzy, c-format
 
6103
msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
 
6104
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6105
 
 
6106
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6107
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6108
#: drizzled/replicator.cc:173
 
6109
#, fuzzy, c-format
 
6110
msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
 
6111
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6112
 
 
6113
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6114
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6115
#: drizzled/replicator.cc:187
 
6116
#, fuzzy, c-format
 
6117
msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
 
6118
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6119
 
 
6120
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6121
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6122
#: drizzled/replicator.cc:272
 
6123
#, fuzzy, c-format
 
6124
msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
 
6125
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6126
 
 
6127
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6128
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6129
#: drizzled/replicator.cc:329
 
6130
#, fuzzy, c-format
 
6131
msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
 
6132
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
6133
 
 
6134
#: drizzled/scheduling.cc:55
7115
6135
#, c-format
7116
6136
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
7117
 
msgstr ""
 
6137
msgstr "La fonction init() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7118
6138
 
7119
6139
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7120
6140
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7121
 
#: drizzled/scheduling.cc:62
 
6141
#: drizzled/scheduling.cc:98
7122
6142
#, c-format
7123
6143
msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
7124
 
msgstr ""
7125
 
 
7126
 
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7127
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7128
 
#: drizzled/scheduling.cc:98
7129
 
#, c-format
7130
 
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
7131
 
msgstr ""
7132
 
 
7133
 
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7134
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7135
 
#: drizzled/scheduling.cc:152
7136
 
#, c-format
7137
 
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
7138
 
msgstr ""
7139
 
 
7140
 
#: drizzled/set_var.cc:802
7141
 
msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
7142
 
msgstr ""
7143
 
 
7144
 
#: drizzled/slave.cc:96
7145
 
msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
7146
 
msgstr ""
7147
 
"En attente de reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
7148
 
 
7149
 
#: drizzled/slave.cc:97
7150
 
msgid ""
7151
 
"Slave I/O thread killed while waitnig to reconnect after a failed "
7152
 
"registration on master"
7153
 
msgstr ""
7154
 
 
7155
 
#: drizzled/slave.cc:99
7156
 
msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
7157
 
msgstr "Reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
7158
 
 
7159
 
#: drizzled/slave.cc:100
7160
 
#, c-format
7161
 
msgid ""
7162
 
"failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at postion "
7163
 
"%s"
7164
 
msgstr ""
7165
 
"Enregistrement sur le maître échoué, nouvelle tentative de connexion, log '%"
7166
 
"s' at position %s"
7167
 
 
7168
 
#: drizzled/slave.cc:103 drizzled/slave.cc:112
7169
 
msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
7170
 
msgstr ""
7171
 
 
7172
 
#: drizzled/slave.cc:106
7173
 
msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
7174
 
msgstr ""
7175
 
 
7176
 
#: drizzled/slave.cc:107
7177
 
msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
7178
 
msgstr ""
7179
 
 
7180
 
#: drizzled/slave.cc:108
7181
 
msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
7182
 
msgstr ""
7183
 
 
7184
 
#: drizzled/slave.cc:109
7185
 
#, c-format
7186
 
msgid "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at postion %s"
7187
 
msgstr ""
7188
 
 
7189
 
#: drizzled/slave.cc:115
7190
 
msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
7191
 
msgstr ""
7192
 
 
7193
 
#: drizzled/slave.cc:116
7194
 
msgid "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
7195
 
msgstr ""
7196
 
 
7197
 
#: drizzled/slave.cc:118
7198
 
msgid "Reconnecting after a failed master event read"
7199
 
msgstr ""
7200
 
 
7201
 
#: drizzled/slave.cc:119
7202
 
#, c-format
7203
 
msgid ""
7204
 
"Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%s' "
7205
 
"at postion %s"
7206
 
msgstr ""
7207
 
 
7208
 
#: drizzled/slave.cc:122
7209
 
msgid ""
7210
 
"Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
7211
 
"failed read"
7212
 
msgstr ""
7213
 
 
7214
 
#: drizzled/slave.cc:236
7215
 
msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
7216
 
msgstr ""
7217
 
 
7218
 
#: drizzled/slave.cc:242 drizzled/slave.cc:1784
7219
 
msgid "Failed to initialize the master info structure"
7220
 
msgstr ""
7221
 
 
7222
 
#: drizzled/slave.cc:257
7223
 
msgid "Failed to create slave threads"
7224
 
msgstr ""
7225
 
 
7226
 
#: drizzled/slave.cc:454
7227
 
msgid "Server id not set, will not start slave"
7228
 
msgstr ""
7229
 
 
7230
 
#: drizzled/slave.cc:622
7231
 
msgid ""
7232
 
"SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
7233
 
"updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
7234
 
"risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
7235
 
"check your tables' contents after restart."
7236
 
msgstr ""
7237
 
 
7238
 
#: drizzled/slave.cc:783 drizzled/slave.cc:798
7239
 
msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
7240
 
msgstr ""
7241
 
 
7242
 
#: drizzled/slave.cc:839
7243
 
msgid "default Format_description_log_event"
7244
 
msgstr ""
7245
 
 
7246
 
#: drizzled/slave.cc:861
7247
 
#, c-format
7248
 
msgid ""
7249
 
"\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
7250
 
"Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
7251
 
msgstr ""
7252
 
 
7253
 
#: drizzled/slave.cc:888
7254
 
msgid ""
7255
 
"The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
7256
 
"server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
7257
 
"replicate-same-server-id option must be used on slave but this doesnot "
7258
 
"always make sense; please check the manual before using it)."
7259
 
msgstr ""
7260
 
 
7261
 
#: drizzled/slave.cc:933
7262
 
msgid ""
7263
 
"The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
7264
 
"for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
7265
 
"replication to work"
7266
 
msgstr ""
7267
 
 
7268
 
#: drizzled/slave.cc:969
7269
 
msgid ""
7270
 
"The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
7271
 
"for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for replication "
7272
 
"to work"
7273
 
msgstr ""
7274
 
 
7275
 
#: drizzled/slave.cc:1034
7276
 
msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
7277
 
msgstr ""
7278
 
 
7279
 
#: drizzled/slave.cc:1080
7280
 
msgid ""
7281
 
"failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
7282
 
"inaccurate"
7283
 
msgstr ""
7284
 
 
7285
 
#: drizzled/slave.cc:1091
7286
 
msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
7287
 
msgstr ""
7288
 
 
7289
 
#: drizzled/slave.cc:1440
7290
 
#, c-format
7291
 
msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d  %s, will retry in %d secs"
7292
 
msgstr ""
7293
 
 
7294
 
#: drizzled/slave.cc:1493
7295
 
#, c-format
7296
 
msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
7297
 
msgstr ""
7298
 
 
7299
 
#: drizzled/slave.cc:1501
7300
 
#, c-format
7301
 
msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
7302
 
msgstr ""
7303
 
 
7304
 
#: drizzled/slave.cc:1655
7305
 
#, c-format
7306
 
msgid ""
7307
 
"It was not possible to update the positions of the relay log information: "
7308
 
"the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
7309
 
msgstr ""
7310
 
 
7311
 
#: drizzled/slave.cc:1730 drizzled/slave.cc:2322
7312
 
#, c-format
7313
 
msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
7314
 
msgstr ""
7315
 
 
7316
 
#: drizzled/slave.cc:1789 drizzled/slave.cc:2271
7317
 
#, c-format
7318
 
msgid "Error initializing relay log position: %s"
7319
 
msgstr ""
7320
 
 
7321
 
#: drizzled/slave.cc:1805
7322
 
#, c-format
7323
 
msgid ""
7324
 
"Slave SQL thread retried transaction %lu time(s) in vain, giving up. "
7325
 
"Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
7326
 
msgstr ""
7327
 
 
7328
 
#: drizzled/slave.cc:1828
7329
 
msgid ""
7330
 
"Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
7331
 
"master's binary log is corrupted (you can check this by running "
7332
 
"'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
7333
 
"can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
7334
 
"problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
7335
 
"check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to know "
7336
 
"their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
7337
 
msgstr ""
7338
 
 
7339
 
#: drizzled/slave.cc:1949
7340
 
msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
7341
 
msgstr ""
7342
 
 
7343
 
#: drizzled/slave.cc:1963
7344
 
msgid "error in drizzle_create()"
7345
 
msgstr ""
7346
 
 
7347
 
#: drizzled/slave.cc:1971
7348
 
#, c-format
7349
 
msgid ""
7350
 
"Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in log "
7351
 
"'%s' at position %s"
7352
 
msgstr ""
7353
 
 
7354
 
#: drizzled/slave.cc:1985
7355
 
msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
7356
 
msgstr ""
7357
 
 
7358
 
#: drizzled/slave.cc:2009
7359
 
msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
7360
 
msgstr ""
7361
 
 
7362
 
#: drizzled/slave.cc:2021 drizzled/slave.cc:2045 drizzled/slave.cc:2069
7363
 
msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
7364
 
msgstr ""
7365
 
 
7366
 
#: drizzled/slave.cc:2034
7367
 
msgid "Failed on request_dump()"
7368
 
msgstr "Echoué sur request_dump()"
7369
 
 
7370
 
#: drizzled/slave.cc:2035
7371
 
msgid "Slave I/O thread killed while requesting master dump"
7372
 
msgstr ""
7373
 
 
7374
 
#: drizzled/slave.cc:2061
7375
 
msgid "Waiting for master to send event"
7376
 
msgstr "En attente d'envoi d'évenements du maître"
7377
 
 
7378
 
#: drizzled/slave.cc:2063
7379
 
msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
7380
 
msgstr ""
7381
 
 
7382
 
#: drizzled/slave.cc:2081
7383
 
#, c-format
7384
 
msgid ""
7385
 
"Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%ld) on slave. If the "
7386
 
"entry is correct, restart the server with a higher value of "
7387
 
"max_allowed_packet"
7388
 
msgstr ""
7389
 
 
7390
 
#: drizzled/slave.cc:2095
7391
 
msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
7392
 
msgstr ""
7393
 
 
7394
 
#: drizzled/slave.cc:2105
7395
 
msgid "Queueing master event to the relay log"
7396
 
msgstr ""
7397
 
 
7398
 
#: drizzled/slave.cc:2132
7399
 
msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
7400
 
msgstr ""
7401
 
 
7402
 
#: drizzled/slave.cc:2142
7403
 
#, c-format
7404
 
msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
7405
 
msgstr ""
7406
 
 
7407
 
#: drizzled/slave.cc:2163
7408
 
msgid "Waiting for slave mutex on exit"
7409
 
msgstr ""
7410
 
 
7411
 
#: drizzled/slave.cc:2227
7412
 
msgid "Failed during slave thread initialization"
7413
 
msgstr ""
7414
 
 
7415
 
#: drizzled/slave.cc:2293
7416
 
#, c-format
7417
 
msgid ""
7418
 
"Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at position %"
7419
 
"s, relay log '%s' position: %s"
7420
 
msgstr ""
7421
 
 
7422
 
#: drizzled/slave.cc:2307
7423
 
msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
7424
 
msgstr ""
7425
 
 
7426
 
#: drizzled/slave.cc:2333
7427
 
msgid "Reading event from the relay log"
7428
 
msgstr ""
7429
 
 
7430
 
#: drizzled/slave.cc:2358
7431
 
#, c-format
7432
 
msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
7433
 
msgstr ""
7434
 
 
7435
 
#: drizzled/slave.cc:2375
7436
 
#, c-format
7437
 
msgid "Slave: %s Error_code: %d"
7438
 
msgstr ""
7439
 
 
7440
 
#: drizzled/slave.cc:2378
7441
 
#, c-format
7442
 
msgid ""
7443
 
"Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
7444
 
"missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We "
7445
 
"stopped at log '%s' position %s"
7446
 
msgstr ""
7447
 
 
7448
 
#: drizzled/slave.cc:2386
7449
 
#, c-format
7450
 
msgid ""
7451
 
"Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and restart "
7452
 
"the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' position %s"
7453
 
msgstr ""
7454
 
 
7455
 
#: drizzled/slave.cc:2398
7456
 
#, c-format
7457
 
msgid ""
7458
 
"Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
7459
 
msgstr ""
7460
 
 
7461
 
#: drizzled/slave.cc:2492
7462
 
#, c-format
7463
 
msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
7464
 
msgstr ""
7465
 
 
7466
 
#: drizzled/slave.cc:2509
7467
 
#, c-format
7468
 
msgid "Network read error downloading '%s' from master"
7469
 
msgstr ""
7470
 
 
7471
 
#: drizzled/slave.cc:2531
7472
 
msgid "error writing Exec_load event to relay log"
7473
 
msgstr ""
7474
 
 
7475
 
#: drizzled/slave.cc:2545
7476
 
msgid "error writing Create_file event to relay log"
7477
 
msgstr ""
7478
 
 
7479
 
#: drizzled/slave.cc:2560
7480
 
msgid "error writing Append_block event to relay log"
7481
 
msgstr ""
7482
 
 
7483
 
#: drizzled/slave.cc:2656
7484
 
msgid "Memory allocation failed"
7485
 
msgstr ""
7486
 
 
7487
 
#: drizzled/slave.cc:2681 drizzled/slave.cc:2767
7488
 
#, c-format
7489
 
msgid ""
7490
 
"Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
7491
 
"likely cause of this is a bug"
7492
 
msgstr ""
7493
 
 
7494
 
#: drizzled/slave.cc:3039
7495
 
msgid "could not queue event from master"
7496
 
msgstr ""
7497
 
 
7498
 
#: drizzled/slave.cc:3129
7499
 
#, c-format
7500
 
msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  retries: %u"
7501
 
msgstr ""
7502
 
 
7503
 
#: drizzled/slave.cc:3131
7504
 
msgid "reconnecting"
7505
 
msgstr "Reconnexion"
7506
 
 
7507
 
#: drizzled/slave.cc:3131
7508
 
msgid "connecting"
7509
 
msgstr "connexion"
7510
 
 
7511
 
#: drizzled/slave.cc:3155
7512
 
#, c-format
7513
 
msgid ""
7514
 
"Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
7515
 
"position %s"
7516
 
msgstr ""
7517
 
"Esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', réplication continue dans le log '%s"
7518
 
"\" à la position %s"
7519
 
 
7520
 
#: drizzled/slave.cc:3516
7521
 
#, c-format
7522
 
msgid "next log '%s' is currently active"
7523
 
msgstr "Prochain log '%s' est actuellement actif"
7524
 
 
7525
 
#: drizzled/slave.cc:3546
7526
 
#, c-format
7527
 
msgid "next log '%s' is not active"
7528
 
msgstr "Prochain log '%s' n'est pas actif"
7529
 
 
7530
 
#: drizzled/slave.cc:3562
7531
 
#, c-format
7532
 
msgid ""
7533
 
"Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d  cur_log->error: %d)"
7534
 
msgstr ""
7535
 
 
7536
 
#: drizzled/slave.cc:3568
7537
 
msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
7538
 
msgstr ""
7539
 
 
7540
 
#: drizzled/slave.cc:3574 drizzled/slave.cc:3581
7541
 
#, c-format
7542
 
msgid "Error reading relay log event: %s"
7543
 
msgstr ""
7544
 
 
7545
 
#: drizzled/slave.cc:3575
7546
 
msgid "slave SQL thread was killed"
7547
 
msgstr ""
7548
 
 
7549
 
#: drizzled/slave.cc:3673
7550
 
#, c-format
7551
 
msgid ""
7552
 
"master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave stops; "
7553
 
"check error log on slave for more info"
7554
 
msgstr ""
7555
 
"Le maître peut être affecté par http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u donc "
7556
 
"l'esclave s'est arrêté; Vérifiez le log d'erreur sur l'esclave pour plus "
7557
 
"d'informations."
7558
 
 
7559
 
#: drizzled/slave.cc:3679
7560
 
#, c-format
7561
 
msgid ""
7562
 
"According to the master's version ('%s'), it is probable that master suffers "
7563
 
"from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus replicating the "
7564
 
"current binary log event may make the slave's data become different from the "
7565
 
"master's data. To take no risk, slave refuses to replicate this event and "
7566
 
"stops. We recommend that all updates be stopped on the master and slave, "
7567
 
"that the data of both be manually synchronized, that master's binary logs be "
7568
 
"deleted, that master be upgraded to a version at least equal to '%d.%d.%d'. "
7569
 
"Then replication can be restarted."
7570
 
msgstr ""
7571
 
 
7572
 
#: drizzled/sql_base.cc:2546
 
6144
msgstr "La fonction deinit() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
 
6145
 
 
6146
#: drizzled/sql_base.cc:2311
7573
6147
#, c-format
7574
6148
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
7575
 
msgstr ""
 
6149
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
7576
6150
 
7577
 
#: drizzled/sql_base.cc:3197
 
6151
#: drizzled/sql_base.cc:2960
7578
6152
#, c-format
7579
6153
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
7580
 
msgstr ""
 
6154
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
7581
6155
 
7582
 
#: drizzled/sql_base.cc:3240
7583
 
#, c-format
 
6156
#: drizzled/sql_base.cc:3002
 
6157
#, fuzzy, c-format
7584
6158
msgid ""
7585
6159
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
7586
 
"s`.`%s`' to the binary log"
 
6160
"s`.`%s`' to replication"
7587
6161
msgstr ""
 
6162
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, il a été impossible d'allouer la "
 
6163
"mémoire nécessaire pour écrire 'DELETE FROM `%s`.`%s`' dans le log binaire"
7588
6164
 
7589
 
#: drizzled/sql_base.cc:3953
7590
 
#, fuzzy, c-format
 
6165
#: drizzled/sql_base.cc:3609
 
6166
#, c-format
7591
6167
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
7592
 
msgstr "Ne peux créer la table '%-.200s' (errno: %d)"
7593
 
 
7594
 
#: drizzled/sql_db.cc:399 drizzled/sql_db.cc:407
7595
 
#, c-format
7596
 
msgid "Error while loading database options: '%s':"
7597
 
msgstr ""
7598
 
 
7599
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:678
 
6168
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
 
6169
 
 
6170
#: drizzled/sql_plugin.cc:687
7600
6171
#, c-format
7601
6172
msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
7602
 
msgstr ""
 
6173
msgstr "Le plugin '%s' de type %s a échoué à la désinitialisation"
7603
6174
 
7604
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:692
 
6175
#: drizzled/sql_plugin.cc:701
7605
6176
#, c-format
7606
6177
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
7607
 
msgstr ""
 
6178
msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après désinitialisation"
7608
6179
 
7609
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:812
 
6180
#: drizzled/sql_plugin.cc:790
7610
6181
#, c-format
7611
6182
msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
7612
 
msgstr ""
 
6183
msgstr "L'enregistrement du plugin '%s' comme %s a échoué."
7613
6184
 
7614
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1066
 
6185
#: drizzled/sql_plugin.cc:1028
7615
6186
msgid "plugin-load parameter too long"
7616
 
msgstr ""
 
6187
msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
7617
6188
 
7618
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1126
 
6189
#: drizzled/sql_plugin.cc:1088
7619
6190
#, c-format
7620
6191
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
7621
 
msgstr ""
7622
 
 
7623
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1177
7624
 
#, c-format
7625
 
msgid "Forcing shutdown of %d plugins"
7626
 
msgstr ""
7627
 
 
7628
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1199
 
6192
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
 
6193
 
 
6194
#: drizzled/sql_plugin.cc:1141
 
6195
#, fuzzy, c-format
 
6196
msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
 
6197
msgstr "Impose l'extinction de %d plugins"
 
6198
 
 
6199
#: drizzled/sql_plugin.cc:1164
7629
6200
#, c-format
7630
6201
msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
7631
 
msgstr ""
 
6202
msgstr "Le plugin '%s' va être éteint de force"
7632
6203
 
7633
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1215
 
6204
#: drizzled/sql_plugin.cc:1180
7634
6205
#, c-format
7635
6206
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
7636
 
msgstr ""
7637
 
 
7638
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2464 drizzled/sql_plugin.cc:2527
 
6207
msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après extinction."
 
6208
 
 
6209
#: drizzled/sql_plugin.cc:1570
 
6210
#, fuzzy
 
6211
msgid "Out of memory."
 
6212
msgstr "Mémoire insuffisante"
 
6213
 
 
6214
#: drizzled/sql_plugin.cc:2419 drizzled/sql_plugin.cc:2482
7639
6215
#, c-format
7640
6216
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
7641
 
msgstr ""
 
6217
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
7642
6218
 
7643
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2507
 
6219
#: drizzled/sql_plugin.cc:2462
7644
6220
#, c-format
7645
6221
msgid ""
7646
6222
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
7647
6223
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
7648
6224
msgstr ""
 
6225
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
 
6226
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
7649
6227
 
7650
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2538
 
6228
#: drizzled/sql_plugin.cc:2493
7651
6229
#, c-format
7652
6230
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
7653
6231
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
7654
6232
 
7655
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2555
 
6233
#: drizzled/sql_plugin.cc:2510
7656
6234
#, c-format
7657
6235
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
7658
6236
msgstr ""
 
6237
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
7659
6238
 
7660
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2674
 
6239
#: drizzled/sql_plugin.cc:2629
7661
6240
#, c-format
7662
6241
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
7663
6242
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
7664
6243
 
7665
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2681
 
6244
#: drizzled/sql_plugin.cc:2636
7666
6245
#, c-format
7667
6246
msgid "Bad options for plugin '%s'."
7668
6247
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
7669
6248
 
7670
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2690
 
6249
#: drizzled/sql_plugin.cc:2645
7671
6250
#, c-format
7672
6251
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
7673
 
msgstr ""
 
6252
msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
7674
6253
 
7675
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2733
 
6254
#: drizzled/sql_plugin.cc:2688
7676
6255
#, c-format
7677
6256
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
7678
 
msgstr ""
 
6257
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
7679
6258
 
7680
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2743
 
6259
#: drizzled/sql_plugin.cc:2698
7681
6260
#, c-format
7682
6261
msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
7683
 
msgstr ""
7684
 
 
7685
 
#: drizzled/sql_repl.cc:101
7686
 
msgid "Failed in send_file() while reading file name"
7687
 
msgstr "Echec dans send_file() à la lecture du nom de fichier"
7688
 
 
7689
 
#: drizzled/sql_repl.cc:114
7690
 
msgid "Failed in send_file() on open of file"
7691
 
msgstr "Echec dans send_file() à l'ouverture du fichier"
7692
 
 
7693
 
#: drizzled/sql_repl.cc:122
7694
 
msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
7695
 
msgstr "Échec dans send_file() lors de l'écriture de données vers le client"
7696
 
 
7697
 
#: drizzled/sql_repl.cc:131
7698
 
msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
7699
 
msgstr "Echec dans send_file() à la fin du transfert de fichier."
7700
 
 
7701
 
#: drizzled/sql_table.cc:82
 
6262
msgstr "Le plugin '%s' a été désactivé par une option en ligne de commande"
 
6263
 
 
6264
#: drizzled/sql_table.cc:130
7702
6265
#, c-format
7703
6266
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
7704
6267
msgstr "Nom de table ou base de données '%s' invalide (ancien?)"
7705
6268
 
7706
 
#: drizzled/sql_table.cc:2716
7707
 
#, fuzzy, c-format
 
6269
#: drizzled/sql_table.cc:2726
 
6270
#, c-format
7708
6271
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
7709
 
msgstr "Erreur inconnue %d"
 
6272
msgstr "Erreur interne %d inconnue durant l'opération"
7710
6273
 
7711
 
#: drizzled/sql_table.cc:5011
 
6274
#: drizzled/sql_table.cc:5006
7712
6275
#, c-format
7713
6276
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
7714
6277
msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
7715
6278
 
7716
 
#: drizzled/sql_table.cc:5178
7717
 
#, fuzzy, c-format
 
6279
#: drizzled/sql_table.cc:5173
 
6280
#, c-format
7718
6281
msgid ""
7719
6282
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
7720
6283
"table '%-.192s'"
7721
6284
msgstr ""
7722
 
"ORDER BY ignoré à cause de l'index clusterisé définit par l'utilisateur dans "
 
6285
"order_st BY ignoré, car il y a un index utilisateur en cluster défini pour "
7723
6286
"la table '%-.192s'"
7724
6287
 
7725
 
#: drizzled/sql_udf.cc:39
 
6288
#: drizzled/sql_udf.cc:41
7726
6289
msgid "Can't allocate memory for udf structures"
7727
6290
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour les structures udf"
7728
6291
 
7729
 
#: drizzled/table.cc:507
 
6292
#: drizzled/table.cc:378
7730
6293
#, c-format
7731
6294
msgid ""
7732
6295
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
7736
6299
"défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être changé "
7737
6300
"de taille."
7738
6301
 
7739
 
#: drizzled/table.cc:2082
7740
 
#, fuzzy, c-format
 
6302
#: drizzled/table.cc:2099
 
6303
#, c-format
7741
6304
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
7742
 
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de table '%-.64s'"
 
6305
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de la table '%-.64s'"
7743
6306
 
7744
 
#: drizzled/table.cc:2089
7745
 
#, c-format
 
6307
#: drizzled/table.cc:2106
 
6308
#, fuzzy, c-format
7746
6309
msgid ""
7747
 
"Table '%-.64s' was created with a different version of MySQL and cannot be "
 
6310
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
7748
6311
"read"
7749
6312
msgstr ""
7750
6313
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de MySQL and ne "
7751
6314
"peut être lue."
7752
6315
 
7753
 
#: drizzled/table.cc:2700
 
6316
#: drizzled/table.cc:2721
7754
6317
#, c-format
7755
6318
msgid ""
7756
6319
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
7759
6322
"Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la position "
7760
6323
"%d, trouvé '%s'."
7761
6324
 
7762
 
#: drizzled/table.cc:2726
 
6325
#: drizzled/table.cc:2748
7763
6326
#, c-format
7764
6327
msgid ""
7765
6328
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
7768
6331
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d  "
7769
6332
"devrait être de type %s, type trouvé %s."
7770
6333
 
7771
 
#: drizzled/table.cc:2735
 
6334
#: drizzled/table.cc:2759
7772
6335
#, c-format
7773
6336
msgid ""
7774
6337
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
7778
6341
"devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu de "
7779
6342
"caractères."
7780
6343
 
7781
 
#: drizzled/table.cc:2745
7782
 
#, fuzzy, c-format
 
6344
#: drizzled/table.cc:2771
 
6345
#, c-format
7783
6346
msgid ""
7784
6347
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
7785
6348
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
7786
6349
msgstr ""
7787
 
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
7788
 
"devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le jeu de caractères trouvé "
7789
 
"est '%s'"
 
6350
"Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à la "
 
6351
"position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
 
6352
"caractères trouvé est '%s'."
7790
6353
 
7791
 
#: drizzled/table.cc:2756
 
6354
#: drizzled/table.cc:2784
7792
6355
#, c-format
7793
6356
msgid ""
7794
6357
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
7797
6360
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
7798
6361
"devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
7799
6362
 
7800
 
#: drizzled/table.cc:5182
 
6363
#: drizzled/table.cc:4897
7801
6364
#, c-format
7802
6365
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
7803
6366
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
7804
6367
 
7805
 
#: drizzled/tztime.cc:1054
 
6368
#: drizzled/tztime.cc:1061
7806
6369
#, c-format
7807
6370
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
7808
6371
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
7809
6372
 
7810
 
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:76
7811
 
#, fuzzy
 
6373
#: gnulib/getopt.c:528 gnulib/getopt.c:544
 
6374
#, fuzzy, c-format
 
6375
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
6376
msgstr "Colonne '%-.192s' dans %-.192s est ambiguë"
 
6377
 
 
6378
#: gnulib/getopt.c:577 gnulib/getopt.c:581
 
6379
#, c-format
 
6380
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
6381
msgstr ""
 
6382
 
 
6383
#: gnulib/getopt.c:590 gnulib/getopt.c:595
 
6384
#, c-format
 
6385
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
6386
msgstr ""
 
6387
 
 
6388
#: gnulib/getopt.c:638 gnulib/getopt.c:657 gnulib/getopt.c:973
 
6389
#: gnulib/getopt.c:992
 
6390
#, c-format
 
6391
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
6392
msgstr ""
 
6393
 
 
6394
#: gnulib/getopt.c:695 gnulib/getopt.c:698
 
6395
#, c-format
 
6396
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
6397
msgstr ""
 
6398
 
 
6399
#: gnulib/getopt.c:706 gnulib/getopt.c:709
 
6400
#, c-format
 
6401
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
6402
msgstr ""
 
6403
 
 
6404
#: gnulib/getopt.c:761 gnulib/getopt.c:764
 
6405
#, c-format
 
6406
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
6407
msgstr ""
 
6408
 
 
6409
#: gnulib/getopt.c:770 gnulib/getopt.c:773
 
6410
#, c-format
 
6411
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
6412
msgstr ""
 
6413
 
 
6414
#: gnulib/getopt.c:825 gnulib/getopt.c:841 gnulib/getopt.c:1045
 
6415
#: gnulib/getopt.c:1063
 
6416
#, c-format
 
6417
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
6418
msgstr ""
 
6419
 
 
6420
#: gnulib/getopt.c:894 gnulib/getopt.c:910
 
6421
#, c-format
 
6422
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
6423
msgstr ""
 
6424
 
 
6425
#: gnulib/getopt.c:934 gnulib/getopt.c:952
 
6426
#, c-format
 
6427
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
6428
msgstr ""
 
6429
 
 
6430
#: libdrizzleclient/errmsg.c:27
 
6431
msgid "Unknown Drizzle error"
 
6432
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
 
6433
 
 
6434
#: libdrizzleclient/errmsg.c:28
 
6435
#, c-format
 
6436
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
6437
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
 
6438
 
 
6439
#: libdrizzleclient/errmsg.c:29
 
6440
#, c-format
 
6441
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
6442
msgstr ""
 
6443
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
 
6444
"'%-.100s' (%d)"
 
6445
 
 
6446
#: libdrizzleclient/errmsg.c:30
 
6447
#, c-format
 
6448
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
 
6449
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
 
6450
 
 
6451
#: libdrizzleclient/errmsg.c:31
 
6452
#, c-format
 
6453
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
6454
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
 
6455
 
 
6456
#: libdrizzleclient/errmsg.c:32
 
6457
#, c-format
 
6458
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
6459
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
 
6460
 
 
6461
#: libdrizzleclient/errmsg.c:33
 
6462
msgid "Drizzle server has gone away"
 
6463
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
 
6464
 
 
6465
#: libdrizzleclient/errmsg.c:34
 
6466
#, c-format
 
6467
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
6468
msgstr ""
 
6469
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
 
6470
"= %d"
 
6471
 
 
6472
#: libdrizzleclient/errmsg.c:35
 
6473
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
6474
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
 
6475
 
 
6476
#: libdrizzleclient/errmsg.c:36
 
6477
msgid "Wrong host info"
 
6478
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
 
6479
 
 
6480
#: libdrizzleclient/errmsg.c:37
 
6481
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
6482
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
 
6483
 
 
6484
#: libdrizzleclient/errmsg.c:38
 
6485
#, c-format
 
6486
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
6487
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
6488
 
 
6489
#: libdrizzleclient/errmsg.c:39
 
6490
msgid "Error in server handshake"
 
6491
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
 
6492
 
 
6493
#: libdrizzleclient/errmsg.c:40
 
6494
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
6495
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
 
6496
 
 
6497
#: libdrizzleclient/errmsg.c:41
 
6498
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
6499
msgstr ""
 
6500
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
 
6501
"commande maintenant."
 
6502
 
 
6503
#: libdrizzleclient/errmsg.c:42
 
6504
#, c-format
 
6505
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
6506
msgstr "Named pipe: %-.32s"
 
6507
 
 
6508
#: libdrizzleclient/errmsg.c:43
 
6509
#, c-format
 
6510
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6511
msgstr ""
 
6512
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
6513
 
 
6514
#: libdrizzleclient/errmsg.c:44
 
6515
#, c-format
 
6516
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6517
msgstr ""
 
6518
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
6519
 
 
6520
#: libdrizzleclient/errmsg.c:45
 
6521
#, c-format
 
6522
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6523
msgstr ""
 
6524
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
 
6525
"(%lu)"
 
6526
 
 
6527
#: libdrizzleclient/errmsg.c:46
 
6528
#, c-format
 
6529
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
6530
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
 
6531
 
 
6532
#: libdrizzleclient/errmsg.c:47
 
6533
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
6534
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
 
6535
 
 
6536
#: libdrizzleclient/errmsg.c:48
 
6537
msgid "Embedded server"
 
6538
msgstr "Serveur embarqué"
 
6539
 
 
6540
#: libdrizzleclient/errmsg.c:49
 
6541
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
6542
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
 
6543
 
 
6544
#: libdrizzleclient/errmsg.c:50
 
6545
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
6546
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
 
6547
 
 
6548
#: libdrizzleclient/errmsg.c:51
 
6549
msgid "Error connecting to slave:"
 
6550
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
 
6551
 
 
6552
#: libdrizzleclient/errmsg.c:52
 
6553
msgid "Error connecting to master:"
 
6554
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
 
6555
 
 
6556
#: libdrizzleclient/errmsg.c:53
 
6557
msgid "SSL connection error"
 
6558
msgstr "Erreur de connexion SSL"
 
6559
 
 
6560
#: libdrizzleclient/errmsg.c:54
 
6561
msgid "Malformed packet"
 
6562
msgstr "Paquet malformé"
 
6563
 
 
6564
#: libdrizzleclient/errmsg.c:55 libdrizzleclient/errmsg.c:66
 
6565
#: libdrizzleclient/errmsg.c:67 libdrizzleclient/errmsg.c:68
 
6566
#: libdrizzleclient/errmsg.c:69 libdrizzleclient/errmsg.c:70
 
6567
#: libdrizzleclient/errmsg.c:71 libdrizzleclient/errmsg.c:72
 
6568
#: libdrizzleclient/errmsg.c:73 libdrizzleclient/errmsg.c:74
 
6569
msgid "(unused error message)"
 
6570
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
 
6571
 
 
6572
#: libdrizzleclient/errmsg.c:56
 
6573
msgid "Invalid use of null pointer"
 
6574
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
 
6575
 
 
6576
#: libdrizzleclient/errmsg.c:57
 
6577
msgid "Statement not prepared"
 
6578
msgstr "La commande n'est pas préparée"
 
6579
 
 
6580
#: libdrizzleclient/errmsg.c:58
 
6581
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
6582
msgstr ""
 
6583
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
 
6584
 
 
6585
#: libdrizzleclient/errmsg.c:59
 
6586
msgid "Data truncated"
 
6587
msgstr "Les données ont été tronquées"
 
6588
 
 
6589
#: libdrizzleclient/errmsg.c:60
 
6590
msgid "No parameters exist in the statement"
 
6591
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
 
6592
 
 
6593
#: libdrizzleclient/errmsg.c:61
 
6594
msgid "Invalid parameter number"
 
6595
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
 
6596
 
 
6597
#: libdrizzleclient/errmsg.c:62
 
6598
#, c-format
 
6599
msgid ""
 
6600
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
6601
msgstr ""
 
6602
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
 
6603
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
 
6604
 
 
6605
#: libdrizzleclient/errmsg.c:64
 
6606
#, c-format
 
6607
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
6608
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
 
6609
 
 
6610
#: libdrizzleclient/errmsg.c:65
 
6611
#, c-format
 
6612
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
6613
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
 
6614
 
 
6615
#: libdrizzleclient/errmsg.c:75
 
6616
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
6617
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
 
6618
 
 
6619
#: libdrizzleclient/errmsg.c:76
 
6620
msgid "Invalid connection handle"
 
6621
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
 
6622
 
 
6623
#: libdrizzleclient/errmsg.c:77
 
6624
msgid ""
 
6625
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
6626
"option 'secure_auth' enabled)"
 
6627
msgstr ""
 
6628
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
 
6629
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
 
6630
 
 
6631
#: libdrizzleclient/errmsg.c:79
 
6632
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
6633
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
 
6634
 
 
6635
#: libdrizzleclient/errmsg.c:80
 
6636
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
6637
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
 
6638
 
 
6639
#: libdrizzleclient/errmsg.c:81
 
6640
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
6641
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
 
6642
 
 
6643
#: libdrizzleclient/errmsg.c:82
 
6644
msgid ""
 
6645
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
6646
"statement"
 
6647
msgstr ""
 
6648
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
 
6649
"cette commande"
 
6650
 
 
6651
#: libdrizzleclient/errmsg.c:84
 
6652
msgid "This feature is not implemented yet"
 
6653
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
 
6654
 
 
6655
#: libdrizzleclient/errmsg.c:85
 
6656
#, c-format
 
6657
msgid ""
 
6658
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
6659
"packet, system error: %d"
 
6660
msgstr ""
 
6661
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
 
6662
"communication, erreur système: %d"
 
6663
 
 
6664
#: libdrizzleclient/errmsg.c:87
 
6665
#, c-format
 
6666
msgid ""
 
6667
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
6668
"packet, system error: %d"
 
6669
msgstr ""
 
6670
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
 
6671
"communication, erreur système: %d"
 
6672
 
 
6673
#: libdrizzleclient/errmsg.c:89
 
6674
#, c-format
 
6675
msgid ""
 
6676
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
6677
"system error: %d"
 
6678
msgstr ""
 
6679
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
 
6680
"(envoi), erreur système : %d"
 
6681
 
 
6682
#: libdrizzleclient/errmsg.c:91
 
6683
#, c-format
 
6684
msgid ""
 
6685
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
6686
"system error: %d"
 
6687
msgstr ""
 
6688
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
 
6689
"(lecture), erreur système : %d"
 
6690
 
 
6691
#: libdrizzleclient/errmsg.c:93
 
6692
#, c-format
 
6693
msgid ""
 
6694
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
6695
"error: %d"
 
6696
msgstr ""
 
6697
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
 
6698
"la base, erreur système : %d"
 
6699
 
 
6700
#: libdrizzleclient/errmsg.c:95
 
6701
#, fuzzy, c-format
 
6702
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
6703
msgstr ""
 
6704
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
 
6705
"()"
 
6706
 
 
6707
#: libdrizzleclient/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
 
6708
#, c-format
 
6709
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
6710
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
 
6711
 
 
6712
#: libdrizzleclient/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
 
6713
#, c-format
 
6714
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
6715
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
6716
 
 
6717
#: mysys/errors.cc:25
 
6718
#, c-format
 
6719
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
6720
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
6721
 
 
6722
#: mysys/errors.cc:27
 
6723
#, c-format
 
6724
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
6725
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
 
6726
 
 
6727
#: mysys/errors.cc:28
 
6728
#, c-format
 
6729
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
6730
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
 
6731
 
 
6732
#: mysys/errors.cc:29
 
6733
#, c-format
 
6734
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
6735
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
 
6736
 
 
6737
#: mysys/errors.cc:30
 
6738
#, c-format
 
6739
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
6740
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
 
6741
 
 
6742
#: mysys/errors.cc:31
 
6743
#, c-format
 
6744
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
6745
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
 
6746
 
 
6747
#: mysys/errors.cc:32
 
6748
#, c-format
 
6749
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
6750
msgstr ""
 
6751
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
 
6752
"%d)"
 
6753
 
 
6754
#: mysys/errors.cc:33
 
6755
#, c-format
 
6756
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
6757
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
6758
 
 
6759
#: mysys/errors.cc:34
 
6760
#, c-format
 
6761
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
6762
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
6763
 
 
6764
#: mysys/errors.cc:35
 
6765
#, c-format
 
6766
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
6767
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
 
6768
 
 
6769
#: mysys/errors.cc:36
 
6770
#, c-format
 
6771
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
6772
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
 
6773
 
 
6774
#: mysys/errors.cc:37
 
6775
#, c-format
 
6776
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
6777
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
 
6778
 
 
6779
#: mysys/errors.cc:38
 
6780
#, c-format
 
6781
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
6782
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
 
6783
 
 
6784
#: mysys/errors.cc:39
 
6785
#, c-format
 
6786
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
6787
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
 
6788
 
 
6789
#: mysys/errors.cc:40
 
6790
#, c-format
 
6791
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
6792
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
 
6793
 
 
6794
#: mysys/errors.cc:41
 
6795
#, c-format
 
6796
msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
6797
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
 
6798
 
 
6799
#: mysys/errors.cc:42
 
6800
#, c-format
 
6801
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
6802
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
 
6803
 
 
6804
#: mysys/errors.cc:43
 
6805
#, c-format
 
6806
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
6807
msgstr ""
 
6808
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
 
6809
"libération d'espace..."
 
6810
 
 
6811
#: mysys/errors.cc:44
 
6812
#, c-format
 
6813
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
6814
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
 
6815
 
 
6816
#: mysys/errors.cc:45
 
6817
#, c-format
 
6818
msgid ""
 
6819
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
 
6820
"the %s file"
 
6821
msgstr ""
 
6822
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
 
6823
"spécifié dans le fichier '%s'"
 
6824
 
 
6825
#: mysys/errors.cc:46
 
6826
#, c-format
 
6827
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
6828
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
6829
 
 
6830
#: mysys/errors.cc:47
 
6831
#, c-format
 
6832
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
6833
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
 
6834
 
 
6835
#: mysys/errors.cc:48
 
6836
#, c-format
 
6837
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
6838
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
 
6839
 
 
6840
#: mysys/errors.cc:49
 
6841
#, c-format
 
6842
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
6843
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
 
6844
 
 
6845
#: mysys/errors.cc:50
 
6846
#, c-format
 
6847
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
6848
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
 
6849
 
 
6850
#: mysys/errors.cc:51
 
6851
#, c-format
 
6852
msgid ""
 
6853
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
6854
"file"
 
6855
msgstr ""
 
6856
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
 
6857
"%s."
 
6858
 
 
6859
#: mysys/errors.cc:53
 
6860
#, c-format
 
6861
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
6862
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
 
6863
 
 
6864
#: mysys/my_error.cc:87
 
6865
#, c-format
 
6866
msgid "Unknown error %d"
 
6867
msgstr "Erreur inconnue %d"
 
6868
 
 
6869
#: mysys/my_getopt.cc:89
 
6870
msgid "Warning: "
 
6871
msgstr "Attention : "
 
6872
 
 
6873
#: mysys/my_getopt.cc:91
 
6874
msgid "Info: "
 
6875
msgstr "Info: "
 
6876
 
 
6877
#: mysys/my_getopt.cc:355
 
6878
#, c-format
 
6879
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
6880
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
 
6881
 
 
6882
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
6883
msgid "WARNING"
 
6884
msgstr "AVERTISSEMENT"
 
6885
 
 
6886
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
6887
msgid "ERROR"
 
6888
msgstr "ERREUR"
 
6889
 
 
6890
#: mysys/my_getopt.cc:459
 
6891
#, c-format
 
6892
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
6893
msgstr ""
 
6894
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
 
6895
 
 
6896
#: mysys/my_getopt.cc:772
 
6897
#, c-format
 
6898
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
6899
msgstr ""
 
6900
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
 
6901
 
 
6902
#: mysys/my_getopt.cc:963
 
6903
#, c-format
 
6904
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
6905
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
 
6906
 
 
6907
#: mysys/my_getopt.cc:1190
 
6908
#, c-format
 
6909
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
 
6910
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
 
6911
 
 
6912
#: mysys/my_getopt.cc:1210
 
6913
#, c-format
 
6914
msgid ""
 
6915
"\n"
 
6916
"Variables (--variable-name=value)\n"
 
6917
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
6918
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
6919
msgstr ""
 
6920
"\n"
 
6921
"Variables (--variables-name=value)\n"
 
6922
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
 
6923
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
6924
 
 
6925
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
 
6926
msgid "(No default value)"
 
6927
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
 
6928
 
 
6929
#: mysys/my_getopt.cc:1245
 
6930
msgid "true"
 
6931
msgstr "vrai"
 
6932
 
 
6933
#: mysys/my_getopt.cc:1245
 
6934
msgid "false"
 
6935
msgstr "faux"
 
6936
 
 
6937
#: mysys/my_getopt.cc:1273
 
6938
#, c-format
 
6939
msgid "(Disabled)\n"
 
6940
msgstr "(Desactivé)\n"
 
6941
 
 
6942
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
7812
6943
msgid "Error Messages to stderr"
7813
 
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
7814
 
 
7815
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:120
7816
 
#, c-format
7817
 
msgid ""
7818
 
"thread_id=%ld query_id=%ld t_connect=%lld t_start=%lld t_lock=%lld command=%."
7819
 
"*s rows_sent=%ld rows_examined=%u\n"
7820
 
" db=\"%.*s\" query=\"%.*s\"\n"
7821
 
msgstr ""
7822
 
 
7823
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:161
 
6944
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
 
6945
 
 
6946
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:275
7824
6947
#, c-format
7825
6948
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
7826
 
msgstr ""
7827
 
 
7828
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:201
 
6949
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
 
6950
 
 
6951
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:315
 
6952
#, fuzzy
 
6953
msgid "Enable logging to CSV file"
 
6954
msgstr "Active les logs"
 
6955
 
 
6956
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:324
7829
6957
msgid "File to log to"
7830
 
msgstr ""
7831
 
 
7832
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:210
7833
 
msgid "Enable logging"
7834
 
msgstr ""
7835
 
 
7836
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:219
7837
 
msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
7838
 
msgstr ""
7839
 
 
7840
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:232
 
6958
msgstr "Fichiers de log vers"
 
6959
 
 
6960
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:333
 
6961
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:247
7841
6962
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
7842
 
msgstr ""
 
6963
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
7843
6964
 
7844
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:245
 
6965
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:345
 
6966
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:259
7845
6967
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
7846
 
msgstr ""
 
6968
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
7847
6969
 
7848
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:258
 
6970
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:357
 
6971
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:271
7849
6972
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
7850
 
msgstr ""
7851
 
 
7852
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:281
7853
 
#, fuzzy
7854
 
msgid "Log queries to a file"
7855
 
msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
7856
 
 
7857
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:448
7858
 
#, fuzzy, c-format
7859
 
msgid "Got an error from thread_id=%lu, %s:%d"
7860
 
msgstr "Reçu le signal %d du thread %ld"
7861
 
 
7862
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:451
7863
 
#, fuzzy, c-format
 
6973
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
 
6974
 
 
6975
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:380
 
6976
#, fuzzy
 
6977
msgid "Log queries to a CSV file"
 
6978
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
 
6979
 
 
6980
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:166
 
6981
#, c-format
 
6982
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
 
6983
msgstr ""
 
6984
 
 
6985
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:183
 
6986
#, c-format
 
6987
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
6988
msgstr ""
 
6989
 
 
6990
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:211
 
6991
#, fuzzy
 
6992
msgid "Enable logging"
 
6993
msgstr "Active les logs"
 
6994
 
 
6995
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:220
 
6996
msgid "Syslog Ident"
 
6997
msgstr ""
 
6998
 
 
6999
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:229
 
7000
msgid "Syslog Facility"
 
7001
msgstr ""
 
7002
 
 
7003
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:238
 
7004
msgid "Syslog Priority"
 
7005
msgstr ""
 
7006
 
 
7007
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
 
7008
msgid "Log to syslog"
 
7009
msgstr ""
 
7010
 
 
7011
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:110
 
7012
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
7013
msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
 
7014
 
 
7015
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:116
 
7016
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
7017
msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
 
7018
 
 
7019
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:128
 
7020
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
7021
msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
 
7022
 
 
7023
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:144
 
7024
#, c-format
 
7025
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
 
7026
msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
 
7027
 
 
7028
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:263
 
7029
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
7030
msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
 
7031
 
 
7032
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:292
 
7033
msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
 
7034
msgstr "Erreur du programmateur dans libevent_add_new_connection\n"
 
7035
 
 
7036
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:382
 
7037
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
7038
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
 
7039
 
 
7040
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:590
 
7041
msgid "Size of Pool."
 
7042
msgstr ""
 
7043
 
 
7044
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:595
 
7045
msgid "Enable Pool of Threads Scheduler"
 
7046
msgstr ""
 
7047
 
 
7048
#: plugin/replicator/replicator.cc:249
 
7049
msgid "Enable Replicator"
 
7050
msgstr ""
 
7051
 
 
7052
#: plugin/replicator/replicator.cc:258
 
7053
#, fuzzy
 
7054
msgid "Directory to place replication logs."
 
7055
msgstr "Répertoire des greffons."
 
7056
 
 
7057
#: plugin/single_thread/single_thread.cc:87
 
7058
msgid "Enable One Thread per Connection Scheduler"
 
7059
msgstr ""
 
7060
 
 
7061
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:457
 
7062
#, c-format
 
7063
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
 
7064
msgstr "Réception d'une erreur du thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
 
7065
 
 
7066
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:461
 
7067
#, c-format
7864
7068
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
7865
 
msgstr "Réception d'une erreur de fnctl()"
 
7069
msgstr "Réception d'une erreur d'un thread inconnu, %s:%d"
7866
7070
 
7867
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:456
7868
 
#, fuzzy
 
7071
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:466
7869
7072
msgid "Unknown thread accessing table"
7870
 
msgstr "Jeu de caractère inconnu utilisé dans la table"
7871
 
 
7872
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:32
 
7073
msgstr "Un thread inconnu accède à la table"
 
7074
 
 
7075
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1872
 
7076
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
 
7077
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
 
7078
 
 
7079
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1878
 
7080
msgid ""
 
7081
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
 
7082
"disables parallel repair."
 
7083
msgstr ""
 
7084
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
 
7085
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
 
7086
 
 
7087
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1884
 
7088
msgid ""
 
7089
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
 
7090
"would get bigger than this."
 
7091
msgstr ""
 
7092
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
 
7093
"risque d'être plus grand que cette taille."
 
7094
 
 
7095
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1889
 
7096
msgid ""
 
7097
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
 
7098
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
 
7099
msgstr ""
 
7100
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
 
7101
"INDEX ou ALTER TABLE."
 
7102
 
 
7103
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1895
 
7104
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
 
7105
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
 
7106
 
 
7107
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:34
7873
7108
msgid "Didn't find key on read or update"
7874
7109
msgstr "N'a pas trouvé de clé en lecture(read) ou en mise à jour(update)"
7875
7110
 
7876
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:34
 
7111
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:36
7877
7112
msgid "Duplicate key on write or update"
7878
7113
msgstr "Clé en double lors de l'écriture ou de la modification"
7879
7114
 
7880
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:36
 
7115
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:38
7881
7116
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
7882
7117
msgstr "Erreur interne (non précisée) dans le gestionnaire"
7883
7118
 
7884
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:38
 
7119
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:40
7885
7120
msgid ""
7886
7121
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
7887
7122
"prevent it)"
7889
7124
"Quelqu'un a modifié la ligne depuis sa lecture (alors que le verrou de table "
7890
7125
"devait l'empêcher)"
7891
7126
 
7892
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:41
 
7127
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:43
7893
7128
msgid "Wrong index given to function"
7894
7129
msgstr "Index erroné passé à la fonction"
7895
7130
 
7896
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:43
 
7131
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:45
7897
7132
msgid "Undefined handler error 125"
7898
7133
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
7899
7134
 
7900
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:45
 
7135
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:47
7901
7136
msgid "Index file is crashed"
7902
7137
msgstr "Le fichier d'index a crashé"
7903
7138
 
7904
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:47
 
7139
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:49
7905
7140
msgid "Record file is crashed"
7906
7141
msgstr "Le fichier d'enregistrement a craché"
7907
7142
 
7908
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:49
 
7143
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:51
7909
7144
msgid "Out of memory in engine"
7910
7145
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
7911
7146
 
7912
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:51
 
7147
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:53
7913
7148
msgid "Undefined handler error 129"
7914
7149
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
7915
7150
 
7916
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:53
 
7151
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:55
7917
7152
msgid "Incorrect file format"
7918
7153
msgstr "Format de fichier incorrect"
7919
7154
 
7920
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:55
 
7155
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:57
7921
7156
msgid "Command not supported by database"
7922
7157
msgstr "Commande non supportée par la base de données"
7923
7158
 
7924
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:57
 
7159
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:59
7925
7160
msgid "Old database file"
7926
7161
msgstr "Fichier de base de données ancien"
7927
7162
 
7928
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:59
 
7163
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:61
7929
7164
msgid "No record read before update"
7930
7165
msgstr "Aucune ligne lue avant la modification"
7931
7166
 
7932
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:61
 
7167
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:63
7933
7168
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
7934
7169
msgstr "La ligne a déjà été effacée (ou le fichier de données est corrompu)"
7935
7170
 
7936
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:63
 
7171
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:65
7937
7172
msgid "No more room in record file"
7938
7173
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier des enregistrements"
7939
7174
 
7940
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:65
 
7175
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:67
7941
7176
msgid "No more room in index file"
7942
7177
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier d'indexes"
7943
7178
 
7944
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:67
 
7179
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:69
7945
7180
msgid "No more records (read after end of file)"
7946
7181
msgstr "Il n'y a plus de lignes (on a atteint la fin du fichier)"
7947
7182
 
7948
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:69
 
7183
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:71
7949
7184
msgid "Unsupported extension used for table"
7950
7185
msgstr "Extension non-supportée utilisée pour la table"
7951
7186
 
7952
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:71
 
7187
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:73
7953
7188
msgid "Too big row"
7954
7189
msgstr "La ligne est trop grosse"
7955
7190
 
7956
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:73
 
7191
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:75
7957
7192
msgid "Wrong create options"
7958
7193
msgstr "Fausse option de creation"
7959
7194
 
7960
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:75
 
7195
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:77
7961
7196
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
7962
7197
msgstr ""
7963
7198
"Doublon pour une clé unique ou une contrainte durant une écriture ou une "
7964
7199
"modification"
7965
7200
 
7966
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:77
 
7201
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:79
7967
7202
msgid "Unknown character set used in table"
7968
7203
msgstr "Jeu de caractère inconnu utilisé dans la table"
7969
7204
 
7970
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:79
 
7205
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:81
7971
7206
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
7972
7207
msgstr "Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
7973
7208
 
7974
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:81
 
7209
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:83
7975
7210
msgid "Table is crashed and last repair failed"
7976
7211
msgstr "La table a crashé et la dernière réparation a échoué"
7977
7212
 
7978
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:83
 
7213
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:85
7979
7214
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
7980
7215
msgstr "La table est marquée comme crashée et devrait être réparée."
7981
7216
 
7982
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:85
 
7217
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:87
7983
7218
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
7984
7219
msgstr "Verrou hors délai. Nouvel essai de la transaction"
7985
7220
 
7986
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:87
 
7221
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:89
7987
7222
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
7988
7223
msgstr ""
7989
7224
"La table des verrous est pleine; Redémarrer le programme avec une table des "
7990
7225
"verrous plus grande"
7991
7226
 
7992
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:89
 
7227
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:91
7993
7228
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
7994
7229
msgstr ""
7995
7230
"Les mise à jour (update) ne sont pas autorisée sur des transactions en "
7996
7231
"lecture seule."
7997
7232
 
7998
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:91
 
7233
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:93
7999
7234
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
8000
7235
msgstr "Blocage de verrous. Réessayez la transaction un peu plus tard"
8001
7236
 
8002
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:93
 
7237
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:95
8003
7238
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
8004
7239
msgstr "Contrainte de clé étrangère incorrectement formée"
8005
7240
 
8006
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:95
 
7241
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:97
8007
7242
msgid "Cannot add a child row"
8008
7243
msgstr "Impossible d'ajouter une ligne fille"
8009
7244
 
8010
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:97
 
7245
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:99
8011
7246
msgid "Cannot delete a parent row"
8012
7247
msgstr "Impossible d'effacer la ligne mère"
8013
7248
 
8014
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:99
 
7249
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:101
8015
7250
msgid "No savepoint with that name"
8016
7251
msgstr "Pas de point de sauvegarde avec ce nom"
8017
7252
 
8018
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:101
 
7253
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:103
8019
7254
msgid "Non unique key block size"
8020
 
msgstr "taille de bloc de clé non-unique"
 
7255
msgstr "Taille de bloc de clé non-unique"
8021
7256
 
8022
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:103
 
7257
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:105
8023
7258
msgid "The table does not exist in engine"
8024
7259
msgstr "La table n'existe pas dans le moteur"
8025
7260
 
8026
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:105
 
7261
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:107
8027
7262
msgid "The table already existed in storage engine"
8028
7263
msgstr "La table existe déjà dans le moteur de stockage"
8029
7264
 
8030
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:107
 
7265
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:109
8031
7266
msgid "Could not connect to storage engine"
8032
7267
msgstr "Connexion au moteur de stockage impossible"
8033
7268
 
8034
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:109
 
7269
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:111
8035
7270
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
8036
7271
msgstr "Pointeur null inattendu dans l'index spatial"
8037
7272
 
8038
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:111
 
7273
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:113
8039
7274
msgid "The table changed in storage engine"
8040
7275
msgstr "La table a été modifiée dans le moteur de stockage"
8041
7276
 
8042
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:113
 
7277
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:115
8043
7278
msgid "There's no partition in table for the given value"
8044
7279
msgstr "Il n'y a pas de partition dans cette table pour la valeur donnée"
8045
7280
 
8046
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:115
 
7281
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:117
8047
7282
msgid "Row-based binlogging of row failed"
8048
7283
msgstr ""
8049
7284
"L'écriture dans le log binaire de réplication de lignes n'a pu être écrit."
8050
7285
 
8051
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:117
 
7286
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:119
8052
7287
msgid "Index needed in foreign key constraint"
8053
7288
msgstr "Index requis dans la contrainte de la clé étrangère"
8054
7289
 
8055
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:119
 
7290
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:121
8056
7291
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
8057
7292
msgstr ""
8058
7293
"Satisfaire les contraintes de clé étrangère va mener à une erreur de clé en "
8059
7294
"double"
8060
7295
 
8061
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:121
 
7296
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:123
8062
7297
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
8063
7298
msgstr "La table doit être mise à jour avant qu'elle ne soit utilisée"
8064
7299
 
8065
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:123
 
7300
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:125
8066
7301
msgid "Table is read only"
8067
7302
msgstr "La table est en lecture seule"
8068
7303
 
8069
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:125
 
7304
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:127
8070
7305
msgid "Failed to get next auto increment value"
8071
7306
msgstr "Échec à l'obtention de la valeur du prochain auto increment"
8072
7307
 
8073
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:127
 
7308
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:129
8074
7309
msgid "Failed to set row auto increment value"
8075
7310
msgstr "Impossible d'attribuer la valeur d'auto_increment"
8076
7311
 
8077
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:129
 
7312
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:131
8078
7313
msgid "Unknown (generic) error from engine"
8079
7314
msgstr "Erreur (générique) inconnue du moteur"
8080
7315
 
8081
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:131
 
7316
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:133
8082
7317
msgid "Record is the same"
8083
7318
msgstr "L'enregistrement est le même"
8084
7319
 
8085
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:133
 
7320
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:135
8086
7321
msgid "It is not possible to log this statement"
8087
7322
msgstr "Il n'est pas possible de logger cette commande"
8088
7323
 
8089
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:135
 
7324
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:137
8090
7325
msgid "Tablespace exists"
8091
7326
msgstr "Cet espace de tables existe déjà"
8092
7327
 
8093
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:137
 
7328
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:139
8094
7329
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
8095
7330
msgstr "L'événement est corrompu, les données lues seront corrompues"
8096
7331
 
8097
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:139
 
7332
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:141
8098
7333
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
8099
7334
msgstr "La table est dans format non supporté par cette version"
8100
7335
 
8101
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:141
8102
 
msgid "The event could not be processed no other hanlder error happened"
 
7336
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:143
 
7337
#, fuzzy
 
7338
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
8103
7339
msgstr ""
8104
7340
"Cet événement ne peut pas être traité, mais aucune erreur n'est survenue."
8105
7341
 
8106
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:143
8107
 
msgid "Got a fatal error during initialzaction of handler"
 
7342
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:145
 
7343
#, fuzzy
 
7344
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
8108
7345
msgstr "Réception d'une erreur fatal à l'initialisation du gestionnaire"
8109
7346
 
8110
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:145
 
7347
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:147
8111
7348
msgid "File to short; Expected more data in file"
8112
7349
msgstr "Le fichier est trop courts : plus de données étaient attendues"
8113
7350
 
8114
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:147
 
7351
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:149
8115
7352
msgid "Read page with wrong checksum"
8116
7353
msgstr "Lecture d'une page avec une somme de contrôle erronée"
8117
7354
 
8118
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:149
 
7355
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:151
8119
7356
msgid "Lock or active transaction"
8120
7357
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
8121
7358
 
8122
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:151
 
7359
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:153
8123
7360
msgid "No such table space"
8124
7361
msgstr "Cet espace de tables n'existe pas"
8125
7362
 
8126
 
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:153
 
7363
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:155
8127
7364
msgid "Tablespace not empty"
8128
7365
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
8129
7366
 
 
7367
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
 
7368
#~ msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
 
7369
 
 
7370
#~ msgid "categories:"
 
7371
#~ msgstr "catégories:"
 
7372
 
 
7373
#~ msgid "topics:"
 
7374
#~ msgstr "sujets:"
 
7375
 
 
7376
#~ msgid "Name: '%s'\n"
 
7377
#~ msgstr "Nom: '%s'\n"
 
7378
 
 
7379
#~ msgid ""
 
7380
#~ "Description:\n"
 
7381
#~ "%s"
 
7382
#~ msgstr ""
 
7383
#~ "Description:\n"
 
7384
#~ "%s"
 
7385
 
 
7386
#~ msgid ""
 
7387
#~ "Examples:\n"
 
7388
#~ "%s"
 
7389
#~ msgstr ""
 
7390
#~ "Exemples:\n"
 
7391
#~ "%s"
 
7392
 
 
7393
#~ msgid "Many help items for your request exist."
 
7394
#~ msgstr "Plusieurs entrées dans l'aide existent pour votre requête."
 
7395
 
 
7396
#~ msgid ""
 
7397
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
 
7398
#~ "where <item> is one of the following"
 
7399
#~ msgstr ""
 
7400
#~ "Pour effectuer une demande plus spécifique, tapez 'help <item>',\n"
 
7401
#~ "où <item> est l'un de ceux qui suivent"
 
7402
 
 
7403
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
 
7404
#~ msgstr "Vous avez demandé de l'aide à propos de la catégorie: '%s'\n"
 
7405
 
 
7406
#~ msgid ""
 
7407
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
 
7408
#~ "following"
 
7409
#~ msgstr ""
 
7410
#~ "Pour plus d'information, tapez 'help <item>', où <item> est l'un de ceux "
 
7411
#~ "qui suivent"
 
7412
 
 
7413
#~ msgid ""
 
7414
#~ "\n"
 
7415
#~ "Nothing found"
 
7416
#~ msgstr ""
 
7417
#~ "\n"
 
7418
#~ "Aucun résultat"
 
7419
 
 
7420
#~ msgid ""
 
7421
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
 
7422
#~ msgstr ""
 
7423
#~ "Essayez d'exécuter 'help contents' pour une liste de tous les sujets "
 
7424
#~ "accessibles.\n"
 
7425
 
 
7426
#~ msgid ""
 
7427
#~ "\n"
 
7428
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
 
7429
#~ msgstr ""
 
7430
#~ "\n"
 
7431
#~ "Pour une aide coté serveur, tapez 'help contents'\n"
 
7432
 
 
7433
#~ msgid ""
 
7434
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
 
7435
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
 
7436
#~ msgstr ""
 
7437
#~ "Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-"
 
7438
#~ "updates est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce "
 
7439
#~ "serveur."
 
7440
 
 
7441
#~ msgid ""
 
7442
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
 
7443
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
 
7444
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
 
7445
#~ "problem."
 
7446
#~ msgstr ""
 
7447
#~ "Aucun argument n'a été passé à --log-gin, et log-gin-index n'est pas "
 
7448
#~ "utilisé; la réplication risque de se bloquer quand ce serveur Drizzle "
 
7449
#~ "sera utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est "
 
7450
#~ "recommandé d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
 
7451
 
 
7452
#, fuzzy
 
7453
#~ msgid "Out of memory in init_server_components."
 
7454
#~ msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
 
7455
 
 
7456
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
 
7457
#~ msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
 
7458
 
 
7459
#~ msgid ""
 
7460
#~ "You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-"
 
7461
#~ "zero value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary "
 
7462
#~ "log, but connections from slaves will not be accepted."
 
7463
#~ msgstr ""
 
7464
#~ "Vous avez activé le log binaire, mais vous n'avez pas donné à server-id "
 
7465
#~ "une valeur non-null. Nous allons forcer cette valeur à 1; les "
 
7466
#~ "modifications seront donc stockées dans le log binaire, mais les "
 
7467
#~ "connexions des esclaves ne seront pas acceptées."
 
7468
 
 
7469
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
 
7470
#~ msgstr ""
 
7471
#~ "Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
 
7472
 
 
7473
#~ msgid ""
 
7474
#~ "The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
 
7475
#~ "grouped into events smaller than this size if possible. The value has to "
 
7476
#~ "be a multiple of 256."
 
7477
#~ msgstr ""
 
7478
#~ "La taille maximal d'un événement consigné dans le log binaire de lignes. "
 
7479
#~ "Les lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est "
 
7480
#~ "inférieure à cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
 
7481
 
 
7482
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
 
7483
#~ msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
 
7484
 
 
7485
#~ msgid ""
 
7486
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
 
7487
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
 
7488
#~ "problems if server's hostname changes)"
 
7489
#~ msgstr ""
 
7490
#~ "Enregistre les requêtes de modifications dans un format binaire. "
 
7491
#~ "L'argument optionnel est la localisation du log binaire. (Il est vivement "
 
7492
#~ "recommandé d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de "
 
7493
#~ "réplication si le nom d'hôte change)."
 
7494
 
 
7495
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
 
7496
#~ msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
 
7497
 
 
7498
#~ msgid ""
 
7499
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
 
7500
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
 
7501
#~ msgstr ""
 
7502
#~ "Indique à l'esclave de loger les modifications du thread esclave dans un "
 
7503
#~ "log binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer "
 
7504
#~ "les esclaves en cascade."
 
7505
 
 
7506
#~ msgid ""
 
7507
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
 
7508
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
 
7509
#~ msgstr ""
 
7510
#~ "Chemin jusqu'au log de coordination des transactions (utilisé pour les "
 
7511
#~ "transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
 
7512
#~ "stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
 
7513
 
 
7514
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
 
7515
#~ msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
 
7516
 
 
7517
#~ msgid ""
 
7518
#~ "The location and name of the file that remembers the master and where the "
 
7519
#~ "I/O replication thread is in the master's binlogs."
 
7520
#~ msgstr ""
 
7521
#~ "La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
 
7522
#~ "position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
 
7523
 
 
7524
#~ msgid ""
 
7525
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
 
7526
#~ "giving up."
 
7527
#~ msgstr ""
 
7528
#~ "Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
 
7529
#~ "d'abandonner."
 
7530
 
 
7531
#~ msgid "The location and name to use for relay logs."
 
7532
#~ msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
 
7533
 
 
7534
#~ msgid ""
 
7535
#~ "The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
 
7536
#~ "relay logs."
 
7537
#~ msgstr ""
 
7538
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des "
 
7539
#~ "derniers logs de relais."
 
7540
 
 
7541
#~ msgid ""
 
7542
#~ "The location and name of the file that remembers where the SQL "
 
7543
#~ "replication thread is in the relay logs."
 
7544
#~ msgstr ""
 
7545
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread "
 
7546
#~ "SQL dans les logs de relais."
 
7547
 
 
7548
#~ msgid ""
 
7549
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
 
7550
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
 
7551
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
 
7552
#~ msgstr ""
 
7553
#~ "En réplication, si cette option est activée, les événements qui portent "
 
7554
#~ "le même numéro de serveur que celui configuré pour ce serveur sont "
 
7555
#~ "appliqués. Par défaut, cette option est désactivée (pour éviter des "
 
7556
#~ "boucles infinies, dans les réplications circulaires). Cette option ne "
 
7557
#~ "peut être activée si --log-slave-updates est activé."
 
7558
 
 
7559
#~ msgid ""
 
7560
#~ "Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
 
7561
#~ "registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset "
 
7562
#~ "if you do not want the slave to register itself with the master. Note "
 
7563
#~ "that it is not sufficient for the master to simply read the IP of the "
 
7564
#~ "slave off the socket once the slave connects. Due to NAT and other "
 
7565
#~ "routing issues, that IP may not be valid for connecting to the slave from "
 
7566
#~ "the master or other hosts."
 
7567
#~ msgstr ""
 
7568
#~ "Nom d'hôte ou adresse IP de l'esclave qui doit être annoncé au maître "
 
7569
#~ "lors de l'enregistrement. Ce nom apparaîtra dans le résultat de la "
 
7570
#~ "commande SHOW SLAVE HOSTS. Laissez-le vide si vous ne voulez pas que "
 
7571
#~ "l'esclave s'enregistre auprès du maître. Notez qu'il ne suffit pas à "
 
7572
#~ "l'hôte de lire l'adresse de l'esclave lors de la connexion. À cause du "
 
7573
#~ "NAT et de la configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas "
 
7574
#~ "valide pour que le maître se connecte à l'esclave."
 
7575
 
 
7576
#, fuzzy
 
7577
#~ msgid "If set, slave is not started automatically."
 
7578
#~ msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
 
7579
 
 
7580
#~ msgid ""
 
7581
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
 
7582
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
 
7583
#~ msgstr ""
 
7584
#~ "L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
 
7585
#~ "réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
 
7586
 
 
7587
#~ msgid ""
 
7588
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
 
7589
#~ "an error from the provided list."
 
7590
#~ msgstr ""
 
7591
#~ "Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
 
7592
#~ "retourne une erreur dans la liste fournie."
 
7593
 
 
7594
#~ msgid ""
 
7595
#~ "Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
 
7596
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
 
7597
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
 
7598
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
 
7599
#~ msgstr ""
 
7600
#~ "Le mode de fonctionnement de la réplication pour le traitement des "
 
7601
#~ "événements. Les valeurs possibles sont STRICT (par défaut), et "
 
7602
#~ "IDEMPOTENT. En mode IDEMPOTENT, la réplication ne s'arrête pas si les "
 
7603
#~ "opérations sont idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter "
 
7604
#~ "dès qu'elle trouve une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
 
7605
 
 
7606
#~ msgid "(INGORED)"
 
7607
#~ msgstr "(IGNORÉ)"
 
7608
 
 
7609
#~ msgid ""
 
7610
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
 
7611
#~ "or ROLLBACK."
 
7612
#~ msgstr ""
 
7613
#~ "Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
 
7614
#~ "ROLLBACK."
 
7615
 
 
7616
#~ msgid ""
 
7617
#~ "The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log "
 
7618
#~ "during a transaction. If you often use big, multi-statement transactions "
 
7619
#~ "you can increase this to get more performance."
 
7620
#~ msgstr ""
 
7621
#~ "La taille du cache qui stocke les requêtes MySQL pour le log binaire "
 
7622
#~ "durant une transaction. Si vous utilisez souvent de grosses transactions "
 
7623
#~ "à multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant "
 
7624
#~ "cette taille."
 
7625
 
 
7626
#~ msgid ""
 
7627
#~ "If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
 
7628
#~ "possible purges happen at startup and at binary log rotation."
 
7629
#~ msgstr ""
 
7630
#~ "Si cette option est non-nulle, les logs binaires seront supprimés après "
 
7631
#~ "expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
 
7632
#~ "serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
 
7633
 
 
7634
#~ msgid ""
 
7635
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
 
7636
#~ "query."
 
7637
#~ msgstr ""
 
7638
#~ "Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
 
7639
#~ "requêtes multi-transactions."
 
7640
 
 
7641
#~ msgid ""
 
7642
#~ "Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this "
 
7643
#~ "value. Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The "
 
7644
#~ "minimum value for this variable is 4096."
 
7645
#~ msgstr ""
 
7646
#~ "Le log binaire sera permuté automatiquement lorsque sa taille aura "
 
7647
#~ "atteint cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
 
7648
#~ "max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
 
7649
 
 
7650
#~ msgid ""
 
7651
#~ "If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size "
 
7652
#~ "exceeds this value; if zero (the default): when the size exceeds "
 
7653
#~ "max_binlog_size. 0 excepted, the minimum value for this variable is 4096."
 
7654
#~ msgstr ""
 
7655
#~ "Si non-nul : le log de relais sera automatiquement permuté lorsque sa "
 
7656
#~ "taille excède cette valeur; si nul, (qui est la valeur par défaut), le "
 
7657
#~ "log de relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À "
 
7658
#~ "l'exception de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut "
 
7659
#~ "4096."
 
7660
 
 
7661
#~ msgid ""
 
7662
#~ "0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
 
7663
#~ "needed."
 
7664
#~ msgstr ""
 
7665
#~ "0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont "
 
7666
#~ "plus nécessaires."
 
7667
 
 
7668
#~ msgid "Maximum space to use for all relay logs."
 
7669
#~ msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
 
7670
 
 
7671
#~ msgid "Use compression on master/slave protocol."
 
7672
#~ msgstr "Utilise le protocole de compression entre le maître et l'esclave."
 
7673
 
 
7674
#~ msgid ""
 
7675
#~ "Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
 
7676
#~ "before aborting the read."
 
7677
#~ msgstr ""
 
7678
#~ "Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
 
7679
#~ "esclave, avant d'abandonner la lecture."
 
7680
 
 
7681
#~ msgid ""
 
7682
#~ "Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
 
7683
#~ "failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
 
7684
#~ "stopping."
 
7685
#~ msgstr ""
 
7686
#~ "Le nombre de fois qu'un esclave MySQL va tenter une transaction dans le "
 
7687
#~ "cas où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai "
 
7688
#~ "d'attente, avant d'abandonner et de stopper."
 
7689
 
 
7690
#~ msgid "Allow slave to batch requests."
 
7691
#~ msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
 
7692
 
 
7693
#~ msgid ""
 
7694
#~ "If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
 
7695
#~ "Slow_launch_threads counter will be incremented."
 
7696
#~ msgstr ""
 
7697
#~ "Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée "
 
7698
#~ "en seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
 
7699
 
 
7700
#~ msgid ""
 
7701
#~ "Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
 
7702
#~ "(default) to disable synchronous flushing."
 
7703
#~ msgstr ""
 
7704
#~ "Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
 
7705
#~ "ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture "
 
7706
#~ "synchrone."
 
7707
 
 
7708
#~ msgid ""
 
7709
#~ "How many threads we should create to handle query requests in case of "
 
7710
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
 
7711
#~ msgstr ""
 
7712
#~ "Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
 
7713
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
 
7714
 
 
7715
#~ msgid "I/O error reading the header from the binary log"
 
7716
#~ msgstr "Erreur de lecture de l'entête dans le log binaire"
 
7717
 
 
7718
#~ msgid ""
 
7719
#~ "Binlog has bad magic number;  It's not a binary log file that can be used "
 
7720
#~ "by this version of Drizzle"
 
7721
#~ msgstr ""
 
7722
#~ "Le fichier binaire a un mauvais nombre magique : ce n'est pas un fichier "
 
7723
#~ "de log qui peut être utilisé dans cette version de Drizzle"
 
7724
 
 
7725
#~ msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
 
7726
#~ msgstr ""
 
7727
#~ "L'ouverture du fichier de log (fichier '%s', numéro d'erreur %d) a échoué"
 
7728
 
 
7729
#~ msgid "Could not open log file"
 
7730
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log"
 
7731
 
 
7732
#~ msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
 
7733
#~ msgstr "La création d'un cache pour le log (fichier '%s') a échoué"
 
7734
 
 
7735
#~ msgid ""
 
7736
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
 
7737
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
 
7738
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
 
7739
#~ msgstr ""
 
7740
#~ "Impossible d'utiliser %s pour le log (erreur %d). Le log sera désactivé "
 
7741
#~ "durant toute l'exécution du processus de serveur Drizzle. Pour l'activer "
 
7742
#~ "à nouveau : corrigez le problème, éteignez le serveur Drizzle, et "
 
7743
#~ "relancez-le."
 
7744
 
 
7745
#~ msgid "Failed to delete file '%s'"
 
7746
#~ msgstr "La suppression du fichier '%s' a échoué"
 
7747
 
 
7748
#~ msgid ""
 
7749
#~ "a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your "
 
7750
#~ "binlog index file to the actual binlog files"
 
7751
#~ msgstr ""
 
7752
#~ "Un problème a été rencontré lors de l'effacement %s; essayez de vérifier "
 
7753
#~ "la correspondance entre votre index de log binaire et les véritables "
 
7754
#~ "fichiers de log binaire"
 
7755
 
 
7756
#~ msgid "next log error: %d  offset: %s  log: %s included: %d"
 
7757
#~ msgstr "Prochaine erreur de log : %d; position %s; log : %s, inclus : %d"
 
7758
 
 
7759
#~ msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
 
7760
#~ msgstr "L'exécution de la fonction stat() sur le fichier '%s' a échoué"
 
7761
 
 
7762
#~ msgid ""
 
7763
#~ "a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
 
7764
#~ "correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
 
7765
#~ msgstr ""
 
7766
#~ "un problème a été rencontré lors de la lecture d'informations lors de la "
 
7767
#~ "purge %s : essayez de vérifier la correspondance entre votre index de log "
 
7768
#~ "binaire et les véritables fichiers de log binaire"
 
7769
 
 
7770
#~ msgid "Recovering after a crash using %s"
 
7771
#~ msgstr "Restauration après crash en utilisant %s"
 
7772
 
 
7773
#~ msgid ""
 
7774
#~ "Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is "
 
7775
#~ "used"
 
7776
#~ msgstr ""
 
7777
#~ "Impossible d'exécuter une restauration automatique lorsque l'option --tc-"
 
7778
#~ "heuristic-recover est utilisée"
 
7779
 
 
7780
#~ msgid "Bad magic header in tc log"
 
7781
#~ msgstr "Nombre magique erroné dans le log tc"
 
7782
 
 
7783
#~ msgid ""
 
7784
#~ "Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support "
 
7785
#~ "two-phase commit protocol"
 
7786
#~ msgstr ""
 
7787
#~ "La restauration a échoué! Vous devez activer exactement %d moteurs de "
 
7788
#~ "stockage qui supportent le protocole de validation en deux phases"
 
7789
 
 
7790
#~ msgid ""
 
7791
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
 
7792
#~ "out of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled "
 
7793
#~ "with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7794
#~ msgstr ""
 
7795
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
 
7796
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
 
7797
#~ "serveur; ou bien vous effacez le log tc et lancez drizzled avec l'option "
 
7798
#~ "--tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7799
 
 
7800
#~ msgid "Heuristic crash recovery mode"
 
7801
#~ msgstr "Mode de restauration heuristique après crash"
 
7802
 
 
7803
#~ msgid "Heuristic crash recovery failed"
 
7804
#~ msgstr "Le mode de restauration heuristique après crash a échoué"
 
7805
 
 
7806
#~ msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
 
7807
#~ msgstr "Relancez mysqld sans l'option --tc-heuristic-recover"
 
7808
 
 
7809
#~ msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
 
7810
#~ msgstr "find_log_pos() a échoué (erreur : %d)"
 
7811
 
 
7812
#~ msgid ""
 
7813
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
 
7814
#~ "out of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and "
 
7815
#~ "start mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7816
#~ msgstr ""
 
7817
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
 
7818
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
 
7819
#~ "serveur; ou bien vous effacez (ou renommez) le log tc et lancez drizzled "
 
7820
#~ "avec l'option --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7821
 
 
7822
#~ msgid " %s, Error_code: %d;"
 
7823
#~ msgstr " %s, Error_code: %d;"
 
7824
 
 
7825
#~ msgid ""
 
7826
#~ "Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the "
 
7827
#~ "event's master log %s, end_log_pos %lu"
 
7828
#~ msgstr ""
 
7829
#~ "Impossible d'exécuter l'événement %s sur la table %s.%s;%s gestionnaire "
 
7830
#~ "d'erreurs %s; fichier de log maître %s et position dans le log %lu."
 
7831
 
 
7832
#~ msgid "<unknown>"
 
7833
#~ msgstr "<inconnu>"
 
7834
 
 
7835
#~ msgid ""
 
7836
#~ "Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
 
7837
#~ msgstr ""
 
7838
#~ "Erreur durant Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, "
 
7839
#~ "event_type: %d"
 
7840
 
 
7841
#~ msgid ""
 
7842
#~ "Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
 
7843
#~ "aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this "
 
7844
#~ "point. If you are sure that your master is ok, run this query manually on "
 
7845
#~ "the slave and then restart the slave with SET GLOBAL "
 
7846
#~ "SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Query: '%s'"
 
7847
#~ msgstr ""
 
7848
#~ "Requête partiellement terminée sur le maître (erreur sur le maître : %d), "
 
7849
#~ "et annulée. Il y a des chances que les données de votre maître soit dans "
 
7850
#~ "un état incohérent. Si vous êtes sûrs que votre maître est cohérent, "
 
7851
#~ "exécutez cette requête manuellement sur l'esclave, et relancez l'esclave "
 
7852
#~ "avec SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Requête : '%s'"
 
7853
 
 
7854
#~ msgid ""
 
7855
#~ "Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
 
7856
#~ "Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
 
7857
#~ "Default database: '%s'. Query: '%s'"
 
7858
#~ msgstr ""
 
7859
#~ "La requête a causé des erreurs différentes sur le maître et sur "
 
7860
#~ "l'esclave.\n"
 
7861
#~ "Erreur sur le maître : '%s' (%d), erreur sur l'esclave : '%s' (%d).\n"
 
7862
#~ "Base de données par défaut : '%s'. Requête : '%s'"
 
7863
 
 
7864
#~ msgid "no error"
 
7865
#~ msgstr "pas d'erreur"
 
7866
 
 
7867
#~ msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
 
7868
#~ msgstr ""
 
7869
#~ "Erreur '%s' dans la requête. Base de données par défaut : '%s'. Reqête : "
 
7870
#~ "'%s'"
 
7871
 
 
7872
#~ msgid "unexpected success or fatal error"
 
7873
#~ msgstr "Exécution inattendu ou erreur fatale"
 
7874
 
 
7875
#~ msgid ""
 
7876
#~ "Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). "
 
7877
#~ "A probable cause is that the master died while writing the transaction to "
 
7878
#~ "its binary log, thus rolled back too."
 
7879
#~ msgstr ""
 
7880
#~ "Annulation d'une transaction non terminée (pas de COMMIT ni de ROLLBACK "
 
7881
#~ "dans le log de relais). Il est probable que le maître a été interrompu "
 
7882
#~ "lors de l'écriture de la transaction dans le log binaire, et l'a annulé "
 
7883
#~ "lui aussi."
 
7884
 
 
7885
#~ msgid ""
 
7886
#~ "Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
 
7887
#~ "produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
 
7888
#~ msgstr ""
 
7889
#~ "Esclave : load data infile sur la table '%s' à la position %s dans le "
 
7890
#~ "fichier de log '%s' a produit %ld alerte(s). Base par défaut  : '%s'"
 
7891
 
 
7892
#~ msgid ""
 
7893
#~ "Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
 
7894
#~ msgstr ""
 
7895
#~ "Erreur '%s' durant la commande LOAD DATA INFILE sur la table '%s'. Base "
 
7896
#~ "de données par défaut : '%s'"
 
7897
 
 
7898
#~ msgid ""
 
7899
#~ "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
 
7900
#~ msgstr ""
 
7901
#~ "Exécution de LOAD DATA INFILE sur la table '%-.64s'. Base de de données "
 
7902
#~ "par défaut : '%-.64s'"
 
7903
 
 
7904
#~ msgid "Out of memory while recording slave event"
 
7905
#~ msgstr "Plus mémoire durant l'enregistrement de l'événement de l'esclave"
 
7906
 
 
7907
#~ msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
 
7908
#~ msgstr ""
 
7909
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
7910
 
 
7911
#~ msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
 
7912
#~ msgstr ""
 
7913
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'écrire dans le fichier "
 
7914
#~ "'%s'"
 
7915
 
 
7916
#~ msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
 
7917
#~ msgstr ""
 
7918
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : l'écriture dans le fichier '%s' a "
 
7919
#~ "échoué"
 
7920
 
 
7921
#~ msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
 
7922
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible de créer le fichier '%s'"
 
7923
 
 
7924
#~ msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
 
7925
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
7926
 
 
7927
#~ msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
 
7928
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : l'écriture dans '%s' a échoué"
 
7929
 
 
7930
#~ msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
 
7931
#~ msgstr ""
 
7932
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
7933
 
 
7934
#~ msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
 
7935
#~ msgstr ""
 
7936
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : le fichier '%s' semble être corrompu"
 
7937
 
 
7938
#~ msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
 
7939
#~ msgstr "%s. L'exécution de la commande '%s' a échoué"
 
7940
 
 
7941
#~ msgid "Not enough memory"
 
7942
#~ msgstr "Pas assez de mémoire"
 
7943
 
 
7944
#~ msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
 
7945
#~ msgstr ""
 
7946
#~ "Erreur '%s' durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
 
7947
 
 
7948
#~ msgid "Error in %s event: when locking tables"
 
7949
#~ msgstr "Erreur durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
 
7950
 
 
7951
#~ msgid "Error '%s' on reopening tables"
 
7952
#~ msgstr "Erreur '%s' durant la réouverture des tables"
 
7953
 
 
7954
#~ msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
 
7955
#~ msgstr ""
 
7956
#~ "Erreur durant l'événement '%s' : le commit des lignes a échoué, pour la "
 
7957
#~ "table `%s`.`%s`"
 
7958
 
 
7959
#~ msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
 
7960
#~ msgstr "Erreur '%s' durant l'ouverture de la table `%s`.`%s`"
 
7961
 
 
7962
#~ msgid "Failed to flush master info file"
 
7963
#~ msgstr ""
 
7964
#~ "Impossible d'écrire sur le disque le fichier d'information du maître"
 
7965
 
 
7966
#~ msgid "Failed in send_file() while reading file name"
 
7967
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la lecture du nom de fichier"
 
7968
 
 
7969
#~ msgid "Failed in send_file() on open of file"
 
7970
#~ msgstr "Echec dans send_file() à l'ouverture du fichier"
 
7971
 
 
7972
#~ msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
 
7973
#~ msgstr "Échec dans send_file() lors de l'écriture de données vers le client"
 
7974
 
 
7975
#~ msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
 
7976
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la fin du transfert de fichier."
 
7977
 
 
7978
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
 
7979
#~ msgstr "Esclave %s: %s%s Code d'erreur: %d"
 
7980
 
 
7981
#, fuzzy
 
7982
#~ msgid ""
 
7983
#~ "Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
 
7984
#~ "break when this Drizzle server acts as a slave and has his hostname "
 
7985
#~ "changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
 
7986
#~ msgstr ""
 
7987
#~ "Ni  --relay-log ni --relay-log-index ne sont utilisés : la réplication "
 
7988
#~ "peut se bloquer lorsque le serveur MySQL  joue le rôle d'esclave et que "
 
7989
#~ "son nom d'hôte change! Utilisez de préférence '--relay-log=%s' pour "
 
7990
#~ "éviter ce problème."
 
7991
 
 
7992
#~ msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
 
7993
#~ msgstr "L'appel à open_log() à échoué depuis init_relay_log_info()"
 
7994
 
 
7995
#~ msgid "Failed to flush relay log info file"
 
7996
#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'information de log de relais"
 
7997
 
 
7998
#~ msgid "Error counting relay log space"
 
7999
#~ msgstr "Erreur de mesure de l'espace libre dans le log de relais"
 
8000
 
 
8001
#~ msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
 
8002
#~ msgstr ""
 
8003
#~ "Le log %s est listé dans l'index, mais il n'est pas possible d'obtenir "
 
8004
#~ "des informations dessus"
 
8005
 
 
8006
#~ msgid "Could not find first log while counting relay log space"
 
8007
#~ msgstr ""
 
8008
#~ "Impossible de trouver le premier log lors de la mesure de l'espace du log "
 
8009
#~ "de relais"
 
8010
 
 
8011
#~ msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
 
8012
#~ msgstr ""
 
8013
#~ "Le thread esclave SQSL a été arrêté car la condition UNTIL est erronée"
 
8014
 
 
8015
#~ msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
 
8016
#~ msgstr ""
 
8017
#~ "Incohérence de type pour la colonne %d : reçu le type %d, %s.%s a le type "
 
8018
#~ "%d"
 
8019
 
 
8020
#~ msgid ""
 
8021
#~ "Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
 
8022
#~ "Master's column size should be <= the slave's column size."
 
8023
#~ msgstr ""
 
8024
#~ "Incohérence de taille pour la colonne %d : le maître a la taille %d, %s.%"
 
8025
#~ "s a la taille %d. La taille de la colonne sur le maître doit être "
 
8026
#~ "inférieure ou égale à la taille de la même colonne, sur l'esclave."
 
8027
 
 
8028
#~ msgid "Memory allocation error in session_scheduler::init\n"
 
8029
#~ msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
 
8030
 
 
8031
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
 
8032
#~ msgstr ""
 
8033
#~ "La fonction scheduling_func1() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
 
8034
 
 
8035
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
 
8036
#~ msgstr ""
 
8037
#~ "La fonction scheduling_func2() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
 
8038
 
 
8039
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
 
8040
#~ msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
 
8041
 
 
8042
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
 
8043
#~ msgstr ""
 
8044
#~ "En attente de reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
 
8045
 
 
8046
#, fuzzy
 
8047
#~ msgid ""
 
8048
#~ "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed "
 
8049
#~ "registration on master"
 
8050
#~ msgstr ""
 
8051
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant la phase de "
 
8052
#~ "reconnexion, après une connexion échoué sur le maître"
 
8053
 
 
8054
#~ msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
 
8055
#~ msgstr "Reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
 
8056
 
 
8057
#, fuzzy
 
8058
#~ msgid ""
 
8059
#~ "failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
 
8060
#~ "position %s"
 
8061
#~ msgstr ""
 
8062
#~ "Enregistrement sur le maître échoué, nouvelle tentative de connexion, log "
 
8063
#~ "'%s' at position %s"
 
8064
 
 
8065
#~ msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
 
8066
#~ msgstr ""
 
8067
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant ou après la reconnexion"
 
8068
 
 
8069
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
 
8070
#~ msgstr ""
 
8071
#~ "Attente de reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log "
 
8072
#~ "binaire"
 
8073
 
 
8074
#~ msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
 
8075
#~ msgstr ""
 
8076
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été terminé durant la lecture du log "
 
8077
#~ "binaire sur le maître"
 
8078
 
 
8079
#~ msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
 
8080
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
 
8081
 
 
8082
#, fuzzy
 
8083
#~ msgid ""
 
8084
#~ "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at position %s"
 
8085
#~ msgstr ""
 
8086
#~ "Tentative de lecture du log binaire maître échoué, nouvelle tentative de "
 
8087
#~ "connexion, log '%s', à la position %s"
 
8088
 
 
8089
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
 
8090
#~ msgstr "Tentative de reconnexion après un erreur de lecture sur le maître"
 
8091
 
 
8092
#~ msgid ""
 
8093
#~ "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
 
8094
#~ msgstr ""
 
8095
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
 
8096
#~ "reconnecter après une erreur de lecture"
 
8097
 
 
8098
#~ msgid "Reconnecting after a failed master event read"
 
8099
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée de lecture sur le maître"
 
8100
 
 
8101
#, fuzzy
 
8102
#~ msgid ""
 
8103
#~ "Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%"
 
8104
#~ "s' at position %s"
 
8105
#~ msgstr ""
 
8106
#~ "Thread esclave d'entrée/sortie : erreur durant la lecture du log "
 
8107
#~ "d'événements, tentative de reconnexion, log '%s' à la position %s"
 
8108
 
 
8109
#~ msgid ""
 
8110
#~ "Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
 
8111
#~ "failed read"
 
8112
#~ msgstr ""
 
8113
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
 
8114
#~ "reconnecter ou venait de se reconnecter, après une erreur de lecture"
 
8115
 
 
8116
#~ msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
 
8117
#~ msgstr ""
 
8118
#~ "Impossible d'allouer la mémoire nécessaire pour la structure "
 
8119
#~ "d'information du maître"
 
8120
 
 
8121
#~ msgid "Failed to initialize the master info structure"
 
8122
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître"
 
8123
 
 
8124
#~ msgid "Failed to create slave threads"
 
8125
#~ msgstr "Impossible de créer les threads esclave"
 
8126
 
 
8127
#~ msgid "Server id not set, will not start slave"
 
8128
#~ msgstr ""
 
8129
#~ "L'identifiant du serveur n'est pas configurée : le serveur ne démarrera "
 
8130
#~ "pas"
 
8131
 
 
8132
#~ msgid ""
 
8133
#~ "SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
 
8134
#~ "updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
 
8135
#~ "risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
 
8136
#~ "check your tables' contents after restart."
 
8137
#~ msgstr ""
 
8138
#~ "Le thread SQL a dû s'arrêter dans une situation incohérente, au milieu "
 
8139
#~ "d'une modification de tables non-transactionnelles, sans clé primaires. "
 
8140
#~ "Il y a un risque de modifications en double lorsque le thread SQL sera "
 
8141
#~ "redémarré. Vérifiez le contenu de vos tables après le redémarrage."
 
8142
 
 
8143
#~ msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
 
8144
#~ msgstr "Le maître indique une version de DRIZZLE non reconnue"
 
8145
 
 
8146
#~ msgid "default Format_description_log_event"
 
8147
#~ msgstr "Format_description_log_event par défaut"
 
8148
 
 
8149
#~ msgid ""
 
8150
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
 
8151
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
 
8152
#~ msgstr ""
 
8153
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" a échoué sur le maître : la colonne "
 
8154
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS est corrompue. Erreur: %s (%d)"
 
8155
 
 
8156
#, fuzzy
 
8157
#~ msgid ""
 
8158
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
 
8159
#~ "server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
 
8160
#~ "replicate-same-server-id option must be used on slave but this does not "
 
8161
#~ "always make sense; please check the manual before using it)."
 
8162
#~ msgstr ""
 
8163
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
 
8164
#~ "ont le même identifiant DRIZZLE; pour que la réplication fonctionne, il "
 
8165
#~ "faut que les deux identifiants soient différents (ou que l'option  --"
 
8166
#~ "replicate-same-server-id soit utilisé sur l'esclave, mais cela ne fait "
 
8167
#~ "pas souvent de sens; vérifiez le manuel avant de l'utiliser)."
 
8168
 
 
8169
#~ msgid ""
 
8170
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
 
8171
#~ "for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
 
8172
#~ "replication to work"
 
8173
#~ msgstr ""
 
8174
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
 
8175
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale COLLATION_SERVER. "
 
8176
#~ "Ces valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse "
 
8177
#~ "fonctionner."
 
8178
 
 
8179
#~ msgid ""
 
8180
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
 
8181
#~ "for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for "
 
8182
#~ "replication to work"
 
8183
#~ msgstr ""
 
8184
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
 
8185
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale TIME_ZONE. Ces "
 
8186
#~ "valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
 
8187
 
 
8188
#~ msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
 
8189
#~ msgstr ""
 
8190
#~ "Attente du thread esclave SQL : il faut qu'il libère assez d'espace dans "
 
8191
#~ "le log de relais"
 
8192
 
 
8193
#~ msgid ""
 
8194
#~ "failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
 
8195
#~ "inaccurate"
 
8196
#~ msgstr ""
 
8197
#~ "Erreur lors de l'enregistrement d'un événement de rotation dans le log de "
 
8198
#~ "relais; SHOW SLAVE STATUS peut être corrompu"
 
8199
 
 
8200
#~ msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
 
8201
#~ msgstr ""
 
8202
#~ "Événement Rotate_event (plus de mémoire?) ; SHOW SLAVE STATUS peut être "
 
8203
#~ "corrompu"
 
8204
 
 
8205
#~ msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d  %s, will retry in %d secs"
 
8206
#~ msgstr ""
 
8207
#~ "Erreur sur COM_BINLOG_DUMP : %d %s, nouvelle tentative dans %d secondes"
 
8208
 
 
8209
#~ msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
 
8210
#~ msgstr ""
 
8211
#~ "Erreur de lecture d'un paquet depuis le serveur : %s (server_errno = %d)"
 
8212
 
 
8213
#~ msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
 
8214
#~ msgstr ""
 
8215
#~ "Esclave : réception d'un paquet de fin du serveur, il semble que le "
 
8216
#~ "serveur s'éteigne : %s"
 
8217
 
 
8218
#~ msgid ""
 
8219
#~ "It was not possible to update the positions of the relay log information: "
 
8220
#~ "the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
 
8221
#~ msgstr ""
 
8222
#~ "Il n'a pas été possible de modifier les informations de positions de log "
 
8223
#~ "de relais : l'esclave peut se retrouver dans un état incohérent. Arrêt "
 
8224
#~ "dans le fichier %s, à la position %s"
 
8225
 
 
8226
#~ msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
 
8227
#~ msgstr ""
 
8228
#~ "Le thread esclave SQL est arrêté, car il a atteint sa position UNTIL %s"
 
8229
 
 
8230
#~ msgid "Error initializing relay log position: %s"
 
8231
#~ msgstr "Erreur d'initialisation de la position de log de relais : %s"
 
8232
 
 
8233
#~ msgid ""
 
8234
#~ "Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving "
 
8235
#~ "up. Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
 
8236
#~ msgstr ""
 
8237
#~ "Le thread SQL esclave a tenté %<PRIu64> fois d'exécuter la transaction, "
 
8238
#~ "en vain. Essayez d'augmenter la valeur de la variable "
 
8239
#~ "slave_transaction_retries."
 
8240
 
 
8241
#~ msgid ""
 
8242
#~ "Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
 
8243
#~ "master's binary log is corrupted (you can check this by running "
 
8244
#~ "'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
 
8245
#~ "can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
 
8246
#~ "problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
 
8247
#~ "check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to "
 
8248
#~ "know their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
 
8249
#~ msgstr ""
 
8250
#~ "Impossible d'analyser un des événements du log. Les raisons possibles "
 
8251
#~ "sont : le log binaire du maître est corrompu (vous pouvez vérifier cela "
 
8252
#~ "en exécutant  'mysqlbinlog'  sur le log binaire), le log de relais de "
 
8253
#~ "l'esclave est corrompu  (vous pouvez vérifier cela en exécutant  "
 
8254
#~ "'mysqlbinlog'  sur le log de relais), le réseau a des problèmes, ou "
 
8255
#~ "encore un bug a été trouvé dans le maître ou l'esclave DRIZZLE. Si vous "
 
8256
#~ "voulez vérifier le log binaire ou le log de relais, vous pourrez "
 
8257
#~ "connaître leur nom avec la commande  'SHOW SLAVE STATUS', sur cet esclave."
 
8258
 
 
8259
#~ msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
 
8260
#~ msgstr "Erreur durant l'initialisation du thread esclave d'entrée / sortie"
 
8261
 
 
8262
#~ msgid "error in drizzle_create()"
 
8263
#~ msgstr "erreur dans drizzle_create()"
 
8264
 
 
8265
#~ msgid ""
 
8266
#~ "Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in "
 
8267
#~ "log '%s' at position %s"
 
8268
#~ msgstr ""
 
8269
#~ "Thread E/S de l'esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', la réplication a "
 
8270
#~ "débuté dans le log '%s' à la position %s"
 
8271
 
 
8272
#~ msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
 
8273
#~ msgstr ""
 
8274
#~ "Le thread esclave d'entrée sortie a été terminé durant la connexion au "
 
8275
#~ "maître"
 
8276
 
 
8277
#~ msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
 
8278
#~ msgstr ""
 
8279
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie n'a pas pu s'enregistrer sur le maître"
 
8280
 
 
8281
#~ msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
 
8282
#~ msgstr "Reconnexion forcée de l'esclave d'entrée/sortie sur le maître"
 
8283
 
 
8284
#~ msgid "Failed on request_dump()"
 
8285
#~ msgstr "Echoué sur request_dump()"
 
8286
 
 
8287
#, fuzzy
 
8288
#~ msgid ""
 
8289
#~ "Slave I/O thread killed "
 
8290
#~ "while                                                requesting master "
 
8291
#~ "dump"
 
8292
#~ msgstr ""
 
8293
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la demande de dump au "
 
8294
#~ "maître"
 
8295
 
 
8296
#~ msgid "Waiting for master to send event"
 
8297
#~ msgstr "En attente d'envoi d'évenements du maître"
 
8298
 
 
8299
#~ msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
 
8300
#~ msgstr ""
 
8301
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la lecture d'un événement"
 
8302
 
 
8303
#~ msgid ""
 
8304
#~ "Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If "
 
8305
#~ "the entry is correct, restart the server with a higher value of "
 
8306
#~ "max_allowed_packet"
 
8307
#~ msgstr ""
 
8308
#~ "La ligne de log sur le maître est plus longue que max_allowed_packet (%u) "
 
8309
#~ "sur l'esclave. Si cette ligne est correcte, relancez le serveur avec une "
 
8310
#~ "valeur de max_allowed_packet plus grande."
 
8311
 
 
8312
#~ msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
 
8313
#~ msgstr ""
 
8314
#~ "Arrêt du thread d'entrée/sortie esclave à cause d'un problème de mémoire "
 
8315
#~ "sur le maître"
 
8316
 
 
8317
#, fuzzy
 
8318
#~ msgid "Queuing master event to the relay log"
 
8319
#~ msgstr "Ajout de l'événement maître au log de relais"
 
8320
 
 
8321
#~ msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
 
8322
#~ msgstr ""
 
8323
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a abandonné à force d'attendre de "
 
8324
#~ "l'espace dans le log de relais"
 
8325
 
 
8326
#~ msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
 
8327
#~ msgstr ""
 
8328
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave s'arrête, après avoir lu jusqu'au log '%"
 
8329
#~ "s', position %s"
 
8330
 
 
8331
#~ msgid "Waiting for slave mutex on exit"
 
8332
#~ msgstr "Attente de mutex esclave pour l'arrêt"
 
8333
 
 
8334
#~ msgid "Failed during slave thread initialization"
 
8335
#~ msgstr "Echéc lors de l'initialisation du thread esclave"
 
8336
 
 
8337
#~ msgid ""
 
8338
#~ "Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at "
 
8339
#~ "position %s, relay log '%s' position: %s"
 
8340
#~ msgstr ""
 
8341
#~ "Thread SQL esclave initialisé, commence la réplication dans le log '%s'  "
 
8342
#~ "à la position %s, log relai '%s' position: %s"
 
8343
 
 
8344
#~ msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
 
8345
#~ msgstr "Thread esclave SQL annulé. Ne peux exécuter la requête init_slave"
 
8346
 
 
8347
#~ msgid "Reading event from the relay log"
 
8348
#~ msgstr "Lecture de l'évenement dans le log relai"
 
8349
 
 
8350
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
 
8351
#~ msgstr "Esclave (info additionnelle): %s Code d'erreur: %d"
 
8352
 
 
8353
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
 
8354
#~ msgstr "Esclave: %s Code d'erreur: %d"
 
8355
 
 
8356
#~ msgid ""
 
8357
#~ "Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
 
8358
#~ "missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". "
 
8359
#~ "We stopped at log '%s' position %s"
 
8360
#~ msgstr ""
 
8361
#~ "Erreur de chargement de la bibliothèque utilisateur, le thread esclave "
 
8362
#~ "SQL s'est arrêté. Installez la bibliothèque manquante, et relancez "
 
8363
#~ "l'esclave SQL avec la commande 'START SLAVE'. Il s'est arrêté dans le log "
 
8364
#~ "'%s' à la position %s."
 
8365
 
 
8366
#~ msgid ""
 
8367
#~ "Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and "
 
8368
#~ "restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' "
 
8369
#~ "position %s"
 
8370
#~ msgstr ""
 
8371
#~ "Erreur d'exécution de la requête, le thread esclave SQL s'est arrêté. "
 
8372
#~ "Résolvez le problème, puis relancez le thread esclave SQL avec 'SLAVE "
 
8373
#~ "START'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la position %s"
 
8374
 
 
8375
#~ msgid ""
 
8376
#~ "Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
 
8377
#~ msgstr ""
 
8378
#~ "Arrêt du thread esclave SQL, la réplication s'est arrêté dans le log '%s' "
 
8379
#~ "à la position %s"
 
8380
 
 
8381
#~ msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
 
8382
#~ msgstr ""
 
8383
#~ "Thread d'entrée / sortie esclave : la requête de demande de "
 
8384
#~ "téléchargement de '%s' a échoué"
 
8385
 
 
8386
#~ msgid "Network read error downloading '%s' from master"
 
8387
#~ msgstr ""
 
8388
#~ "Erreur de lecture sur le réseau durant le téléchargement de '%s' sur le "
 
8389
#~ "maître"
 
8390
 
 
8391
#~ msgid "error writing Exec_load event to relay log"
 
8392
#~ msgstr ""
 
8393
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Exec_load dans le log de relais"
 
8394
 
 
8395
#~ msgid "error writing Create_file event to relay log"
 
8396
#~ msgstr ""
 
8397
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Create_file dans le log de relais"
 
8398
 
 
8399
#~ msgid "error writing Append_block event to relay log"
 
8400
#~ msgstr ""
 
8401
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Append_block dans le log de "
 
8402
#~ "relais"
 
8403
 
 
8404
#~ msgid "Memory allocation failed"
 
8405
#~ msgstr "L'allocation de mémoire a échoué."
 
8406
 
 
8407
#~ msgid ""
 
8408
#~ "Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
 
8409
#~ "likely cause of this is a bug"
 
8410
#~ msgstr ""
 
8411
#~ "Lecture d'un événement invalide sur le maître : '%s', le maître peut être "
 
8412
#~ "corrompu, mais c'est probablement un bug."
 
8413
 
 
8414
#~ msgid "could not queue event from master"
 
8415
#~ msgstr "Impossible de mettre l'événement du maître dans la file d'attente"
 
8416
 
 
8417
#~ msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  retries: %u"
 
8418
#~ msgstr ""
 
8419
#~ "Erreur %s vers le maître '%s@%s:%d'  : horaire de nouvelle tentative : %"
 
8420
#~ "d, tentative numéro : %u"
 
8421
 
 
8422
#~ msgid "reconnecting"
 
8423
#~ msgstr "Reconnexion"
 
8424
 
 
8425
#~ msgid "connecting"
 
8426
#~ msgstr "connexion"
 
8427
 
 
8428
#~ msgid ""
 
8429
#~ "Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
 
8430
#~ "position %s"
 
8431
#~ msgstr ""
 
8432
#~ "Esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', réplication continue dans le log "
 
8433
#~ "'%s\" à la position %s"
 
8434
 
 
8435
#~ msgid "next log '%s' is currently active"
 
8436
#~ msgstr "Prochain log '%s' est actuellement actif"
 
8437
 
 
8438
#~ msgid "next log '%s' is not active"
 
8439
#~ msgstr "Prochain log '%s' n'est pas actif"
 
8440
 
 
8441
#~ msgid ""
 
8442
#~ "Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d  cur_log->error: %d)"
 
8443
#~ msgstr ""
 
8444
#~ "Thread SQL esclave : erreur de lecture de l'événement (numéro d'erreur : %"
 
8445
#~ "d, cur_log->error : %d)"
 
8446
 
 
8447
#~ msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
 
8448
#~ msgstr "Arrêt du thread SQL, à cause d'un événement partiellement lu"
 
8449
 
 
8450
#~ msgid "Error reading relay log event: %s"
 
8451
#~ msgstr "Erreur de lecture d'un événement dans le log de relais : %s"
 
8452
 
 
8453
#~ msgid "slave SQL thread was killed"
 
8454
#~ msgstr "Le thread SQL a été terminé"
 
8455
 
 
8456
#~ msgid ""
 
8457
#~ "master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave "
 
8458
#~ "stops; check error log on slave for more info"
 
8459
#~ msgstr ""
 
8460
#~ "Le maître peut être affecté par http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u donc "
 
8461
#~ "l'esclave s'est arrêté; Vérifiez le log d'erreur sur l'esclave pour plus "
 
8462
#~ "d'informations."
 
8463
 
 
8464
#~ msgid ""
 
8465
#~ "According to the master's version ('%s'), it is probable that master "
 
8466
#~ "suffers from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus "
 
8467
#~ "replicating the current binary log event may make the slave's data become "
 
8468
#~ "different from the master's data. To take no risk, slave refuses to "
 
8469
#~ "replicate this event and stops. We recommend that all updates be stopped "
 
8470
#~ "on the master and slave, that the data of both be manually synchronized, "
 
8471
#~ "that master's binary logs be deleted, that master be upgraded to a "
 
8472
#~ "version at least equal to '%d.%d.%d'. Then replication can be restarted."
 
8473
#~ msgstr ""
 
8474
#~ "Selon la version du maître ('%s'), il est probable que le maître souffre "
 
8475
#~ "du bug suivant : http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u, et par conséquent, "
 
8476
#~ "la réplication de l'actuel log binaire peut conduire à des décalages "
 
8477
#~ "entre les données du maître et de l'esclave. Pour ne prendre aucun "
 
8478
#~ "risque, l'esclave refuse de répliquer cet événement, et s'arrête. Nous "
 
8479
#~ "vous recommandons d'arrêter toute les modifications entre le maître et "
 
8480
#~ "l'esclave, de synchroniser manuellement les données entre le maître et "
 
8481
#~ "l'esclave, d'effacer le log binaire du maître, de passer le maître à la "
 
8482
#~ "version '%d.%d.%d', au minimum. Après cela, la réplication peut être "
 
8483
#~ "relancée."
 
8484
 
 
8485
#~ msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
 
8486
#~ msgstr "Se désactive après ce nombre de secondes. Zéro pour jamais."
 
8487
 
 
8488
#~ msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
 
8489
#~ msgstr "La fonction qcache_func2() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
8490
 
 
8491
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
 
8492
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
 
8493
 
 
8494
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
 
8495
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
 
8496
 
 
8497
#~ msgid "Write error output on screen."
 
8498
#~ msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
 
8499
 
 
8500
#~ msgid "Error log file."
 
8501
#~ msgstr "Fichier du log d'erreur."
 
8502
 
 
8503
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
 
8504
#~ msgstr "Le protocole de connexion (tcp,socket,pipe,mémoire)"
 
8505
 
 
8506
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
 
8507
#~ msgstr ""
 
8508
#~ "Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est "
 
8509
#~ "envoyée lors de la connexion."
 
8510
 
 
8511
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
 
8512
#~ msgstr ""
 
8513
#~ "Les commandes de sélections ont la priorité sur les commandes INSERT/"
 
8514
#~ "DELETE/UPDATE."
 
8515
 
 
8516
#~ msgid ""
 
8517
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
 
8518
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
 
8519
#~ msgstr ""
 
8520
#~ "Chemin pour les fichiers temporaires. Plusieurs chemins peuvent être "
 
8521
#~ "indiqués, en les séparant par des deux points (:), auquel cas ils seront "
 
8522
#~ "utilisés en rotation."
 
8523
 
 
8524
#~ msgid ""
 
8525
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
 
8526
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
 
8527
#~ msgstr ""
 
8528
#~ "Force toutes les tables non-temporaires à être en lecture seule, à "
 
8529
#~ "l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
 
8530
#~ "ayant les droits de SUPER."
 
8531
 
 
8532
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
 
8533
#~ msgstr ""
 
8534
#~ "Le nombre de threads à conserver en cache pour réutilisation ultérieure."
 
8535
 
 
8536
#~ msgid ""
 
8537
#~ "Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with "
 
8538
#~ "multi-byte charsets."
 
8539
#~ msgstr ""
 
8540
#~ "Change l'encodage des caractères. Peut-être requis pour lire les logs "
 
8541
#~ "binaires avec des caractères multi-byte."
 
8542
 
 
8543
#~ msgid ""
 
8544
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
 
8545
#~ "                                      This software comes with ABSOLUTELY "
 
8546
#~ "NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
8547
#~ " and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
8548
#~ msgstr ""
 
8549
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
 
8550
#~ "                                      Ce logiciel est distribué sans "
 
8551
#~ "AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel libre, et vous êtes libres de le "
 
8552
#~ "modifier et de le redistribuer sous licence GPL.\n"
 
8553
 
 
8554
#~ msgid "Usage: \\C char_setname | charset charset_name"
 
8555
#~ msgstr "Utilisation: \\C char_setname | charset charset_name"
 
8556
 
 
8557
#~ msgid "Charset changed"
 
8558
#~ msgstr "Jeu de caractères changé"
 
8559
 
 
8560
#~ msgid "Charset is not found"
 
8561
#~ msgstr "Jeu de caractères non trouvé"
 
8562
 
 
8563
#~ msgid "Failed to create a new master info file (file '%s', errno %d)"
 
8564
#~ msgstr ""
 
8565
#~ "Impossible de créer un nouveau fichier d'informations maître (fichier '%"
 
8566
#~ "s', numéro d'erreur %d)"
 
8567
 
 
8568
#~ msgid "Failed to create a cache on master info file (file '%s')"
 
8569
#~ msgstr ""
 
8570
#~ "Impossible de créer un cache pour le fichier d'informations du maître "
 
8571
#~ "(fichier '%s')"
 
8572
 
 
8573
#~ msgid "Failed to open the existing master info file (file '%s', errno %d)"
 
8574
#~ msgstr ""
 
8575
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'information maître (fichier '%s', numéro "
 
8576
#~ "d'erreur %d)"
 
8577
 
 
8578
#~ msgid ""
 
8579
#~ "SSL information in the master info file ('%s') are ignored because this "
 
8580
#~ "MySQL slave was compiled without SSL support."
 
8581
#~ msgstr ""
 
8582
#~ "Les informations SSL dans le fichier d'information du maître ('%s') sont "
 
8583
#~ "ignorées, car cet esclave MySQL a été compilé sans le support SSL."
 
8584
 
 
8585
#~ msgid "Error reading master configuration"
 
8586
#~ msgstr "Erreur durant la lecture de la configuration du maître"
 
8587
 
 
8588
#~ msgid "Invalid error code"
 
8589
#~ msgstr "Code d'erreur invalide"
 
8590
 
8130
8591
#~ msgid ""
8131
8592
#~ "Although a path was specified for the --log option, log tables are used. "
8132
8593
#~ "To enable logging to files use the --log-output option."
8144
8605
#~ "tables de logs sont utilisées. Pour activer le log sous forme de "
8145
8606
#~ "fichiers, il faut utiliser l'option --log-output=file."
8146
8607
 
 
8608
#~ msgid "You need to use --log-bin to make --binlog-format work."
 
8609
#~ msgstr "Vous devez utilisez -log-bin pour que --binlog-format fonctionne."
 
8610
 
 
8611
#~ msgid ""
 
8612
#~ "Does not have any effect without '--log-bin'. Tell the master the form of "
 
8613
#~ "binary logging to use: either 'row' for row-based binary logging, or "
 
8614
#~ "'statement' for statement-based binary logging, or 'mixed'. 'mixed' is "
 
8615
#~ "statement-based binary logging except for those statements where only row-"
 
8616
#~ "based is correct: those which involve user-defined functions (i.e. UDFs) "
 
8617
#~ "or the UUID() function; for those, row-based binary logging is "
 
8618
#~ "automatically used. "
 
8619
#~ msgstr ""
 
8620
#~ "N'a aucun effet sans l'option '--log-bin'. Indique au maître la forme du "
 
8621
#~ "log binaire à utiliser : utilisez 'row' pour un log binaire de ligne, ou "
 
8622
#~ "'statement' pour un log binaire de commandes, ou encore 'mixed'. 'mixed' "
 
8623
#~ "est un log binaire de commandes, hormis pour les commandes où le log de "
 
8624
#~ "lignes est plus efficace : c'est à dire pour les commandes qui implique "
 
8625
#~ "des fonctions utilisateur (i.e. UDF), ou la fonction UUID(); pour ces "
 
8626
#~ "commandes, le log de lignes est utilisé automatiquement. "
 
8627
 
 
8628
#~ msgid ""
 
8629
#~ "Tells the master it should log updates for the specified database, and "
 
8630
#~ "exclude all others not explicitly mentioned."
 
8631
#~ msgstr ""
 
8632
#~ "Indique au maître qu'il doit enregistrer dans le log les modifications "
 
8633
#~ "des bases de données indiquées, à l'exclusion de toutes les autres qui ne "
 
8634
#~ "sont pas explicitement mentionnées."
 
8635
 
 
8636
#~ msgid ""
 
8637
#~ "Tells the master that updates to the given database should not be logged "
 
8638
#~ "tothe binary log."
 
8639
#~ msgstr ""
 
8640
#~ "Indique au maître que les modifications qui interviennent dans les bases "
 
8641
#~ "de données spécifiées ne doivent pas être consignées dans le log binaire."
 
8642
 
 
8643
#~ msgid ""
 
8644
#~ "Set the default character set (deprecated option, use --character-set-"
 
8645
#~ "server instead)."
 
8646
#~ msgstr ""
 
8647
#~ "Définit les jeu de caractères (option obsolète, utilisez --character-set-"
 
8648
#~ "server à la place)."
 
8649
 
 
8650
#~ msgid ""
 
8651
#~ "Set the default collation (deprecated option, use --collation-server "
 
8652
#~ "instead)."
 
8653
#~ msgstr ""
 
8654
#~ "Spécifie la collation par défaut (option obsolète, utilisez plutôt --"
 
8655
#~ "collation-server)."
 
8656
 
 
8657
#~ msgid ""
 
8658
#~ "Don't flush key buffers between writes for any MyISAM table (Deprecated "
 
8659
#~ "option, use --delay-key-write=all instead)."
 
8660
#~ msgstr ""
 
8661
#~ "N'écrit pas les buffers de clés entre deux écritures pour les tables "
 
8662
#~ "MyISAM (option obsolète, utilisez de préférence --delay-key-write=all)."
 
8663
 
8147
8664
#~ msgid "Enable general query log"
8148
8665
#~ msgstr "Active le log des requêtes"
8149
8666
 
8165
8682
#~ "vous pouvez alors utiliser la valeur 1 sans souci."
8166
8683
 
8167
8684
#~ msgid ""
 
8685
#~ "Log some extra information to update log. Please note that this option is "
 
8686
#~ "deprecated; see --log-queries-not-using-indexes option."
 
8687
#~ msgstr ""
 
8688
#~ "Enregistre des informations supplémentaires dans le journal de log. Notez "
 
8689
#~ "que cette option est obsolète; Voyez l'option --log-queries-not-using-"
 
8690
#~ "indexes."
 
8691
 
 
8692
#~ msgid ""
 
8693
#~ "Syntax: log-output[=value[,value...]], where \"value\" could be TABLE, "
 
8694
#~ "FILE or NONE."
 
8695
#~ msgstr ""
 
8696
#~ "Syntaxe: log-output[=valeur[,valeur...]], où \"valeur\" peut être TABLE, "
 
8697
#~ "FILE ou NONE."
 
8698
 
 
8699
#~ msgid ""
8168
8700
#~ "Log queries that are executed without benefit of any index to the slow "
8169
8701
#~ "log if it is open."
8170
8702
#~ msgstr ""
8171
8703
#~ "Enregistre les requêtes qui n'utilisent aucun index dans le log de "
8172
8704
#~ "requêtes lentes, s'il est ouvert."
8173
8705
 
 
8706
#~ msgid "Don't log extra information to update and slow-query logs."
 
8707
#~ msgstr ""
 
8708
#~ "N'enregistre pas d'informations complémentaires dans les logs de "
 
8709
#~ "modifications et de requêtes lentes."
 
8710
 
8174
8711
#~ msgid ""
8175
8712
#~ "Log slow OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER and other administrative statements to "
8176
8713
#~ "the slow log if it is open."
8203
8740
#~ "5.0.3, les ressources utilisateurs étaient comptées par utilisateur et "
8204
8741
#~ "hôte, et non pas par compte)."
8205
8742
 
8206
 
#~ msgid "Enable|disable slow query log"
8207
 
#~ msgstr "Active ou désactive le log de requêtes lentes."
8208
 
 
8209
 
#~ msgid ""
8210
 
#~ "Log all queries that have taken more than long_query_time seconds to "
8211
 
#~ "execute to file. The argument will be treated as a decimal value with "
8212
 
#~ "microsecond precission."
8213
 
#~ msgstr ""
8214
 
#~ "Enregistre toutes les requêtes qui ont pris plus de long_query_time "
8215
 
#~ "secondes à s'exécuter. L'argument sera traité comme une valeur décimale, "
8216
 
#~ "avec une précision de micro-secondes."
8217
 
 
8218
 
#~ msgid ""
8219
 
#~ "options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes and "
8220
 
#~ "--log-slow-slave-statements have no effect if --log-slow-queries is not "
8221
 
#~ "set"
8222
 
#~ msgstr ""
8223
 
#~ "Les options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes "
8224
 
#~ "et --log-slow-slave-statements n'ont aucun effet si --log-slow-queries "
8225
 
#~ "n'est pas actif"
8226
 
 
8227
 
#, fuzzy
8228
 
#~ msgid "Failed to create a cache on relay log info file '%s'"
8229
 
#~ msgstr "Impossible de créer un fichier particulier de gestion"
8230
 
 
8231
 
#, fuzzy
8232
 
#~ msgid "Failed to open the existing relay log info file '%s' (errno %d)"
8233
 
#~ msgstr ""
8234
 
#~ "Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%"
8235
 
#~ "s' (Errcode: %d)"
8236
 
 
8237
 
#, fuzzy
8238
 
#~ msgid "Invalid error code"
8239
 
#~ msgstr "Code d'erreur invalide"
8240
 
 
8241
 
#~ msgid ""
8242
 
#~ "Set the default character set (deprecated option, use --character-set-"
8243
 
#~ "server instead)."
8244
 
#~ msgstr ""
8245
 
#~ "Définit les jeu de caractères (option obsolète, utilisez --character-set-"
8246
 
#~ "server à la place)."
8247
 
 
8248
 
#~ msgid ""
8249
 
#~ "Set the default collation (deprecated option, use --collation-server "
8250
 
#~ "instead)."
8251
 
#~ msgstr ""
8252
 
#~ "Spécifie la collation par défaut (option obsolète, utilisez plutôt --"
8253
 
#~ "collation-server)."
8254
 
 
8255
 
#~ msgid ""
8256
 
#~ "Don't flush key buffers between writes for any MyISAM table (Deprecated "
8257
 
#~ "option, use --delay-key-write=all instead)."
8258
 
#~ msgstr ""
8259
 
#~ "N'écrit pas les buffers de clés entre deux écritures pour les tables "
8260
 
#~ "MyISAM (option obsolète, utilisez de préférence --delay-key-write=all)."
8261
 
 
8262
 
#~ msgid ""
8263
 
#~ "Log some extra information to update log. Please note that this option is "
8264
 
#~ "deprecated; see --log-queries-not-using-indexes option."
8265
 
#~ msgstr ""
8266
 
#~ "Enregistre des informations supplémentaires dans le journal de log. Notez "
8267
 
#~ "que cette option est obsolète; Voyez l'option --log-queries-not-using-"
8268
 
#~ "indexes."
8269
 
 
8270
 
#~ msgid ""
8271
 
#~ "Syntax: log-output[=value[,value...]], where \"value\" could be TABLE, "
8272
 
#~ "FILE or NONE."
8273
 
#~ msgstr ""
8274
 
#~ "Syntaxe: log-output[=valeur[,valeur...]], où \"valeur\" peut être TABLE, "
8275
 
#~ "FILE ou NONE."
 
8743
#~ msgid ""
 
8744
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified database. "
 
8745
#~ "To specify more than one database, use the directive multiple times, once "
 
8746
#~ "for each database. Note that this will only work if you do not use cross-"
 
8747
#~ "database queries such as UPDATE some_db.some_table SET foo='bar' while "
 
8748
#~ "having selected a different or no database. If you need cross database "
 
8749
#~ "updates to work, use replicate-wild-do-table=db_name.%."
 
8750
#~ msgstr ""
 
8751
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication à une base "
 
8752
#~ "particulière. Pour spécifier plus d'une base, utilise la directive "
 
8753
#~ "plusieurs fois, pour chaque base de données désirée. Notez que cela ne "
 
8754
#~ "fonctionne que si vous n'utilisez pas de requêtes sur une autre base que "
 
8755
#~ "la base courante, telles que UPDATE une_base.une_table SET foo='bar' "
 
8756
#~ "lorsque vous êtes dans une autre base, ou qu'aucune base n'a été "
 
8757
#~ "sélectionnée. Si vous devez réaliser des modifications sur plusieurs "
 
8758
#~ "bases simultanément, utilisez l'option replicate-wild-do-table=db_name.%."
 
8759
 
 
8760
#~ msgid ""
 
8761
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified table. To "
 
8762
#~ "specify more than one table, use the directive multiple times, once for "
 
8763
#~ "each table. This will work for cross-database updates, in contrast to "
 
8764
#~ "replicate-do-db."
 
8765
#~ msgstr ""
 
8766
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication à la table "
 
8767
#~ "spécifiée. Pour spécifier plusieurs tables, utilisez la directive "
 
8768
#~ "plusieurs fois, une fois par table. Cela fonctionnera aussi pour les "
 
8769
#~ "modifications depuis une autre base de données, contrairement à replicate-"
 
8770
#~ "do-db."
 
8771
 
 
8772
#~ msgid ""
 
8773
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified database. To "
 
8774
#~ "specify more than one database to ignore, use the directive multiple "
 
8775
#~ "times, once for each database. This option will not work if you use cross "
 
8776
#~ "database updates. If you need cross database updates to work, use "
 
8777
#~ "replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
 
8778
#~ msgstr ""
 
8779
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer la base de données "
 
8780
#~ "spécifiée. Pour spécifier plus d'une base de données à ignorer, utilisez "
 
8781
#~ "la directive plusieurs fois, autant que c'est nécessaire. Cette option ne "
 
8782
#~ "fonctionne pas si vous utilisez des update absolus (incluant le nom de la "
 
8783
#~ "base de données). Si vous voulez interdire l'accès des bases à ces "
 
8784
#~ "update, utilisez l'option replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
 
8785
 
 
8786
#~ msgid ""
 
8787
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified table. To "
 
8788
#~ "specify more than one table to ignore, use the directive multiple times, "
 
8789
#~ "once for each table. This will work for cross-datbase updates, in "
 
8790
#~ "contrast to replicate-ignore-db."
 
8791
#~ msgstr ""
 
8792
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer la table spécifiée. Pour "
 
8793
#~ "spécifier plusieurs tables à ignorer, utilisez la directive aussi souvent "
 
8794
#~ "que nécessaire, une fois par table. Cela fonctionnera même pour les "
 
8795
#~ "update absolus, contrairement à replicate-ignore-db."
 
8796
 
 
8797
#~ msgid ""
 
8798
#~ "Updates to a database with a different name than the original. Example: "
 
8799
#~ "replicate-rewrite-db=master_db_name->slave_db_name."
 
8800
#~ msgstr ""
 
8801
#~ "Les modifications vont vers une base de données qui ne porte pas le même "
 
8802
#~ "nom que l'originale. Par exemple : replicate-rewrite-db=nom_base_maitre-"
 
8803
#~ ">nom_base_esclave"
 
8804
 
 
8805
#~ msgid ""
 
8806
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the tables that match "
 
8807
#~ "the specified wildcard pattern. To specify more than one table, use the "
 
8808
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
 
8809
#~ "database updates. Example: replicate-wild-do-table=foo%.bar% will "
 
8810
#~ "replicate only updates to tables in all databases that start with foo and "
 
8811
#~ "whose table names start with bar."
 
8812
#~ msgstr ""
 
8813
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication aux tables qui "
 
8814
#~ "sont identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, "
 
8815
#~ "utilisez la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même "
 
8816
#~ "avec des commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%."
 
8817
#~ "bar% va assurer la réplication dans les bases dont le nom commence par "
 
8818
#~ "foo, et dont les tables commence par bar."
 
8819
 
 
8820
#~ msgid ""
 
8821
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the tables that match the "
 
8822
#~ "given wildcard pattern. To specify more than one table to ignore, use the "
 
8823
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
 
8824
#~ "database updates. Example: replicate-wild-ignore-table=foo%.bar% will not "
 
8825
#~ "do updates to tables in databases that start with foo and whose table "
 
8826
#~ "names start with bar."
 
8827
#~ msgstr ""
 
8828
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer les tables qui sont "
 
8829
#~ "identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, "
 
8830
#~ "utilisez la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même "
 
8831
#~ "avec des commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%."
 
8832
#~ "bar% va ignorer la réplication dans les bases dont le nom commence par "
 
8833
#~ "foo, et dont les tables commence par bar."
 
8834
 
 
8835
#~ msgid ""
 
8836
#~ "Port for connecting to slave reported to the master during slave "
 
8837
#~ "registration. Set it only if the slave is listening on a non-default port "
 
8838
#~ "or if you have a special tunnel from the master or other clients to the "
 
8839
#~ "slave. If not sure, leave this option unset."
 
8840
#~ msgstr ""
 
8841
#~ "Pour de connexion pour l'esclave sur le maître durant l'enregistrement de "
 
8842
#~ "l'esclave. Mettez-le à 1 si un esclave écoute sur un port non-standard, "
 
8843
#~ "ou si vous avez un tunnel spécial jusqu'au maître. En cas de doute, "
 
8844
#~ "laissez cette option inactive."
8276
8845
 
8277
8846
#~ msgid ""
8278
8847
#~ "Change the value of a variable. Please note that this option is "
8289
8858
#~ "N'accepte pas les liens symboliques pour les tables. Option obsolète. "
8290
8859
#~ "Utilisez plutôt --skip-symbolic-links."
8291
8860
 
 
8861
#~ msgid "Enable|disable slow query log"
 
8862
#~ msgstr "Active ou désactive le log de requêtes lentes."
 
8863
 
8292
8864
#~ msgid ""
8293
8865
#~ "Enable symbolic link support. Deprecated option; use --symbolic-links "
8294
8866
#~ "instead."
8299
8871
#~ msgid "Deprecated; use --log-warnings instead."
8300
8872
#~ msgstr "Obsolète. Utilisez plutôt --log-warnings."
8301
8873
 
8302
 
#~ msgid "(Deprecated option)"
8303
 
#~ msgstr "(Option obsolète)"
8304
 
 
8305
 
#, fuzzy
8306
 
#~ msgid "Deprecated; use --table_open_cache instead."
8307
 
#~ msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place."
8308
 
 
8309
 
#~ msgid ""
8310
 
#~ "Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with "
8311
 
#~ "multi-byte charsets."
8312
 
#~ msgstr ""
8313
 
#~ "Change l'encodage des caractères. Peut-être requis pour lire les logs "
8314
 
#~ "binaires avec des caractères multi-byte."
8315
 
 
8316
 
#~ msgid "Usage: \\C char_setname | charset charset_name"
8317
 
#~ msgstr "Utilisation: \\C char_setname | charset charset_name"
8318
 
 
8319
 
#~ msgid "Charset changed"
8320
 
#~ msgstr "Jeu de caractères changé"
8321
 
 
8322
 
#~ msgid "Charset is not found"
8323
 
#~ msgstr "Jeu de caractères non trouvé"
 
8874
#~ msgid ""
 
8875
#~ "Log all queries that have taken more than long_query_time seconds to "
 
8876
#~ "execute to file. The argument will be treated as a decimal value with "
 
8877
#~ "microsecond precission."
 
8878
#~ msgstr ""
 
8879
#~ "Enregistre toutes les requêtes qui ont pris plus de long_query_time "
 
8880
#~ "secondes à s'exécuter. L'argument sera traité comme une valeur décimale, "
 
8881
#~ "avec une précision de micro-secondes."
 
8882
 
 
8883
#~ msgid ""
 
8884
#~ "options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes and "
 
8885
#~ "--log-slow-slave-statements have no effect if --log-slow-queries is not "
 
8886
#~ "set"
 
8887
#~ msgstr ""
 
8888
#~ "Les options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes "
 
8889
#~ "et --log-slow-slave-statements n'ont aucun effet si --log-slow-queries "
 
8890
#~ "n'est pas actif"
8324
8891
 
8325
8892
#~ msgid "Unknown option to protocol: %s\n"
8326
8893
#~ msgstr "Option inconnue du protocole : %s\n"
8330
8897
#~ "La COLLATION %s n'est pas compatible avec le jeu de caractères %s "
8331
8898
#~ "(CHARACTER SET)"
8332
8899
 
 
8900
#~ msgid "(Deprecated option)"
 
8901
#~ msgstr "(Option obsolète)"
 
8902
 
8333
8903
#~ msgid "Sync .frm to disk on create. Enabled by default."
8334
8904
#~ msgstr ""
8335
8905
#~ "Synchronise le fichier .frm sur le disque lors de la création. Activé par "
8336
8906
#~ "défaut."
8337
8907
 
8338
 
#~ msgid "Don't log extra information to update and slow-query logs."
8339
 
#~ msgstr ""
8340
 
#~ "N'enregistre pas d'informations complémentaires dans les logs de "
8341
 
#~ "modifications et de requêtes lentes."
 
8908
#~ msgid "Deprecated; use --table_open_cache instead."
 
8909
#~ msgstr "Obsolète; utilisez l'option --table_open_cache à la place."
 
8910
 
 
8911
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - missing '->'!\n"
 
8912
#~ msgstr ""
 
8913
#~ "Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : il manque '-"
 
8914
#~ ">'!\n"
 
8915
 
 
8916
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty FROM db!\n"
 
8917
#~ msgstr ""
 
8918
#~ "Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : la base de "
 
8919
#~ "données d'origine est vide!\n"
 
8920
 
 
8921
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty TO db!\n"
 
8922
#~ msgstr ""
 
8923
#~ "Mauvaise syntaxe pour replicate-rewrite-db : la base de destination est "
 
8924
#~ "vide!\n"
 
8925
 
 
8926
#~ msgid "Could not add do table rule '%s'!\n"
 
8927
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à considérer '%s'!\n"
 
8928
 
 
8929
#~ msgid "Could not add ignore table rule '%s'!\n"
 
8930
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à ignorer '%s'!\n"
 
8931
 
 
8932
#~ msgid "Failed to create a new relay log info file ( file '%s', errno %d)"
 
8933
#~ msgstr ""
 
8934
#~ "Erreur lors de la création d'un nouveau fichier d'information de log de "
 
8935
#~ "relais (fichier '%s', numéro d'erreur %d)"
 
8936
 
 
8937
#~ msgid "Failed to create a cache on relay log info file '%s'"
 
8938
#~ msgstr "Erreur lors de la création d'un nouveau cache de relais '%s'"
 
8939
 
 
8940
#~ msgid "Failed to open the relay log 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
 
8941
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le log de relais 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
 
8942
 
 
8943
#~ msgid "Failed to open the existing relay log info file '%s' (errno %d)"
 
8944
#~ msgstr ""
 
8945
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'information du log de relais '%"
 
8946
#~ "s' (numéro d'erreur %d)"
 
8947
 
 
8948
#~ msgid "Failed to open the relay log '%s' (relay_log_pos %s)"
 
8949
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le log de relais '%s' (relay_log_pos %s)"