~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Jay Pipes
  • Date: 2009-03-16 15:20:27 UTC
  • mto: (934.3.7 mordred)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 938.
  • Revision ID: jpipes@serialcoder-20090316152027-njlreaim8vxqta6c
Fixes ENUM field type to throw an error on bad data input.  0 is now not
allowed on insertion.  MySQL allows 0, in the manual it states 0 is "the
null string error index" whatever that means.  Drizzle doesn't allow it.

Corrected test cases.

Also cleans up indentation on JOIN::exec() which was bothering me.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# French translation for drizzle
2
 
# Copyright (C) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
3
# This file is distributed under the same license as the drizzle package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 09:29-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 09:02+0000\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:59-0800\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Damien Seguy <damien.seguy@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Language: fr\n"
18
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-31 03:40+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-05 20:48+0000\n"
20
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
20
 
22
 
#: ../client/drizzle.cc:468
 
21
#: client/drizzle.cc:276
23
22
msgid "Synonym for `help'."
24
23
msgstr "Synonyme pour 'help'."
25
24
 
26
 
#: ../client/drizzle.cc:469
 
25
#: client/drizzle.cc:277
27
26
msgid "Clear command."
28
27
msgstr "Efface la commande."
29
28
 
30
 
#: ../client/drizzle.cc:471
 
29
#: client/drizzle.cc:279
31
30
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
32
31
msgstr "Reconnexion au serveur. Les arguments optionnels sont db et host."
33
32
 
34
 
#: ../client/drizzle.cc:473
 
33
#: client/drizzle.cc:281
35
34
msgid ""
36
35
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
37
36
msgstr ""
38
37
"Configure le délimiteur de commande. Note : prend tout le reste de la ligne "
39
38
"comme nouveau délimiteur."
40
39
 
41
 
#: ../client/drizzle.cc:475
 
40
#: client/drizzle.cc:283
42
41
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
43
42
msgstr ""
44
43
"Envoie la commande au serveur drizzle, affiche les résultats verticalement."
45
44
 
46
 
#: ../client/drizzle.cc:476
 
45
#: client/drizzle.cc:284
47
46
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
48
47
msgstr "Quitte drizzle. La même chose que quit."
49
48
 
50
 
#: ../client/drizzle.cc:477
 
49
#: client/drizzle.cc:285
51
50
msgid "Send command to drizzle server."
52
51
msgstr "Envoyer la commande au serveur drizzle."
53
52
 
54
 
#: ../client/drizzle.cc:478
 
53
#: client/drizzle.cc:286
55
54
msgid "Display this help."
56
55
msgstr "Affiche cette aide."
57
56
 
58
 
#: ../client/drizzle.cc:479
 
57
#: client/drizzle.cc:287
59
58
msgid "Disable pager, print to stdout."
60
59
msgstr "Désactive le pager, imprime vers la sortie standard (stdout)"
61
60
 
62
 
#: ../client/drizzle.cc:480
 
61
#: client/drizzle.cc:288
63
62
msgid "Don't write into outfile."
64
63
msgstr "Ne pas écrire dans le fichier de sortie"
65
64
 
66
 
#: ../client/drizzle.cc:482
 
65
#: client/drizzle.cc:290
67
66
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
68
67
msgstr ""
69
68
"Configure l'afficheur à [to_pager]. Affiche le résultat des requêtes à "
70
69
"l'aide de PAGER."
71
70
 
72
 
#: ../client/drizzle.cc:483
 
71
#: client/drizzle.cc:291
73
72
msgid "Print current command."
74
73
msgstr "Affiche la commande actuelle."
75
74
 
76
 
#: ../client/drizzle.cc:484
 
75
#: client/drizzle.cc:292
77
76
msgid "Change your drizzle prompt."
78
77
msgstr "Changer votre invite drizzle."
79
78
 
80
 
#: ../client/drizzle.cc:485
 
79
#: client/drizzle.cc:293
81
80
msgid "Quit drizzle."
82
 
msgstr "Quitter drizzle"
 
81
msgstr "Quitte drizzle"
83
82
 
84
 
#: ../client/drizzle.cc:486
 
83
#: client/drizzle.cc:294
85
84
msgid "Rebuild completion hash."
86
85
msgstr "Reconstruit la table de completion."
87
86
 
88
 
#: ../client/drizzle.cc:488
 
87
#: client/drizzle.cc:296
89
88
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
90
 
msgstr "Exécuter un fichier script SQL. Prend un nom de fichier en argument."
 
89
msgstr ""
 
90
"Exécute un fichier script SQL. Demande un nom de fichier comme argument"
91
91
 
92
 
#: ../client/drizzle.cc:489
 
92
#: client/drizzle.cc:297
93
93
msgid "Get status information from the server."
94
 
msgstr "Obtenir le statut du serveur."
 
94
msgstr "Obtenir le statuts du serveur."
95
95
 
96
 
#: ../client/drizzle.cc:491
 
96
#: client/drizzle.cc:299
97
97
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
98
98
msgstr ""
99
 
"Définir le fichier de sortie [to_outfile]. Ajoute le tout dans le fichier de "
 
99
"Définit le fichier de sortie [to_outfile]. Accole  tout dans le fichier de "
100
100
"sortie donné."
101
101
 
102
 
#: ../client/drizzle.cc:493
103
 
#, fuzzy
104
 
msgid "Use another schema. Takes schema name as argument."
105
 
msgstr ""
106
 
"Utiliser une autre base de données. Prend le nom de la base de données en "
107
 
"argument."
108
 
 
109
 
#: ../client/drizzle.cc:495
110
 
msgid "Shutdown the instance you are connected too."
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: ../client/drizzle.cc:497 ../client/drizzle.cc:1321
 
102
#: client/drizzle.cc:301
 
103
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
 
104
msgstr ""
 
105
"Utilise une autre base de données. Demande le nom de la base de données "
 
106
"comme argument."
 
107
 
 
108
#: client/drizzle.cc:303 client/drizzle.cc:1443
114
109
msgid "Show warnings after every statement."
115
110
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
116
111
 
117
 
#: ../client/drizzle.cc:499
 
112
#: client/drizzle.cc:305
118
113
msgid "Don't show warnings after every statement."
119
114
msgstr "Ne pas afficher les avertissements après chaque commande."
120
115
 
121
 
#: ../client/drizzle.cc:1149 ../client/drizzle.cc:3895
122
 
#, c-format
123
 
msgid "shutting down drizzled"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: ../client/drizzle.cc:1151 ../client/drizzle.cc:3897
127
 
#, c-format
128
 
msgid " on port %d"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: ../client/drizzle.cc:1160 ../client/drizzle.cc:1166
132
 
#: ../client/drizzle.cc:3906 ../client/drizzle.cc:3912
133
 
#, fuzzy, c-format
134
 
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
135
 
msgstr "getaddrinfo() a échoué, avec l'erreur %s"
136
 
 
137
 
#: ../client/drizzle.cc:1175 ../client/drizzle.cc:3921
138
 
#, c-format
139
 
msgid "done\n"
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: ../client/drizzle.cc:1196
143
 
#, c-format
144
 
msgid "drizzled is alive\n"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../client/drizzle.cc:1202
148
 
#, fuzzy, c-format
149
 
msgid "ping failed; error: '%s'"
150
 
msgstr "bind() a échoué avec l'erreur : %d\n"
151
 
 
152
 
#: ../client/drizzle.cc:1208
153
 
#, c-format
154
 
msgid "drizzled won't answer to ping, error: '%s'"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: ../client/drizzle.cc:1257
158
 
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
159
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour connect_timeout"
160
 
 
161
 
#: ../client/drizzle.cc:1268
162
 
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
163
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
164
 
 
165
 
#: ../client/drizzle.cc:1287 ../client/drizzledump.cc:482
166
 
msgid "Options used only in command line"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: ../client/drizzle.cc:1289
170
 
msgid "Displays this help and exit."
171
 
msgstr "Affiche cette aide et quitte."
172
 
 
173
 
#: ../client/drizzle.cc:1290
 
116
#: client/drizzle.cc:1045 client/drizzle.cc:1052
 
117
#, c-format
 
118
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: client/drizzle.cc:1135
 
122
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
 
123
msgstr ""
 
124
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
 
125
 
 
126
#: client/drizzle.cc:1145
 
127
#, c-format
 
128
msgid ""
 
129
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
130
"Server version: %s\n"
 
131
msgstr ""
 
132
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
 
133
"Version du serveur: %s\n"
 
134
 
 
135
#: client/drizzle.cc:1173
 
136
#, c-format
 
137
msgid "Reading history-file %s\n"
 
138
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
 
139
 
 
140
#: client/drizzle.cc:1177
 
141
#, c-format
 
142
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
 
143
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
 
144
 
 
145
#: client/drizzle.cc:1184
 
146
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
 
147
msgstr ""
 
148
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
 
149
"tampon.\n"
 
150
 
 
151
#: client/drizzle.cc:1202
 
152
#, c-format
 
153
msgid "Writing history-file %s\n"
 
154
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
 
155
 
 
156
#: client/drizzle.cc:1211
 
157
msgid "Aborted"
 
158
msgstr "Abandonné"
 
159
 
 
160
#: client/drizzle.cc:1211
 
161
msgid "Bye"
 
162
msgstr "Au revoir"
 
163
 
 
164
#: client/drizzle.cc:1260
 
165
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
 
166
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
 
167
 
 
168
#: client/drizzle.cc:1283 client/drizzleadmin.cc:74 drizzled/drizzled.cc:2134
 
169
msgid "Display this help and exit."
 
170
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
 
171
 
 
172
#: client/drizzle.cc:1285
 
173
msgid "Synonym for -?"
 
174
msgstr "Synonyme pour -?"
 
175
 
 
176
#: client/drizzle.cc:1288
 
177
msgid ""
 
178
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
 
179
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
 
180
"Disable with --disable-auto-rehash."
 
181
msgstr ""
 
182
"Active le rafraîchissement automatique. Il n'est pas besoin d'utiliser "
 
183
"explicitement la commande 'rehash' pour obtenir la completion des noms de "
 
184
"tables et de colonnes, mais la connexion ou le lancement à la base peuvent "
 
185
"prendre plus de temps. Désactivez ce mode avec l'option --disable-auto-"
 
186
"reshash."
 
187
 
 
188
#: client/drizzle.cc:1292
 
189
msgid ""
 
190
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
 
191
"completion. This gives a quicker start of DRIZZLE and disables rehashing on "
 
192
"reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
 
193
msgstr ""
 
194
"Pas de rafraîchissement automatique. Il faut utiliser la commande 'rehash' "
 
195
"pour obtenir la completion des noms de tables et de colonnes. Cela permet à "
 
196
"DRIZZLE de démarrer plus vite, et évite le hashage à la reconnexion. "
 
197
"Attention : cette option est obsolète; utilisez plutôt --disable-auto-rehash."
 
198
 
 
199
#: client/drizzle.cc:1295
 
200
msgid ""
 
201
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
 
202
"terminal width."
 
203
msgstr ""
 
204
"Passer automatiquement en affichage vertical si le résultat est plus grand "
 
205
"que la largeur du terminal."
 
206
 
 
207
#: client/drizzle.cc:1298
174
208
msgid ""
175
209
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
176
210
msgstr ""
177
211
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
178
212
"--silent)"
179
213
 
180
 
#: ../client/drizzle.cc:1292
 
214
#: client/drizzle.cc:1299
181
215
msgid "Display column type information."
182
216
msgstr "Affiche le type de la colonne."
183
217
 
184
 
#: ../client/drizzle.cc:1294
 
218
#: client/drizzle.cc:1302
185
219
msgid ""
186
220
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
187
221
"comments (discard comments), enable with --comments"
189
223
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est "
190
224
"--skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
191
225
 
192
 
#: ../client/drizzle.cc:1296
 
226
#: client/drizzle.cc:1305
 
227
msgid "Use compression in server/client protocol."
 
228
msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
 
229
 
 
230
#: client/drizzle.cc:1308
 
231
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
232
msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
 
233
 
 
234
#: client/drizzle.cc:1311
 
235
msgid "Print some debug info at exit."
 
236
msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
 
237
 
 
238
#: client/drizzle.cc:1313
 
239
msgid "Database to use."
 
240
msgstr "Base de donnée à utiliser"
 
241
 
 
242
#: client/drizzle.cc:1316
 
243
msgid "(not used)"
 
244
msgstr "(non utilisé)"
 
245
 
 
246
#: client/drizzle.cc:1318
 
247
msgid "Delimiter to be used."
 
248
msgstr "Le délimiteur à utiliser"
 
249
 
 
250
#: client/drizzle.cc:1320
 
251
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
 
252
msgstr ""
 
253
"Exécute la commande et sort. (Désactive --force et le fichier d'historique)"
 
254
 
 
255
#: client/drizzle.cc:1322
193
256
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
194
257
msgstr "Affiche le résultat d'une requête (lignes) verticalement"
195
258
 
196
 
#: ../client/drizzle.cc:1298
 
259
#: client/drizzle.cc:1325
197
260
msgid "Continue even if we get an sql error."
198
261
msgstr "Continuer même si on obtient une erreur sql."
199
262
 
200
 
#: ../client/drizzle.cc:1300
201
 
#, fuzzy
 
263
#: client/drizzle.cc:1329
202
264
msgid ""
203
265
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
204
266
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
205
 
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter."
 
267
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
 
268
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
206
269
msgstr ""
207
270
"Affiche les commandes nommées. Les commandes nommées signifie les commandes "
208
271
"internes; voir drizzle > help. Si activé, les commandes nommées peuvent être "
210
273
"la première ligne, avant une entrée. Désactive avec --disable-named-"
211
274
"commands. Cette option est désactivée par défaut."
212
275
 
213
 
#: ../client/drizzle.cc:1302
 
276
#: client/drizzle.cc:1333
 
277
msgid ""
 
278
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
 
279
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
 
280
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
 
281
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
 
282
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
 
283
msgstr ""
 
284
"Les commandes nommées sont désactivées. Utilisez la forme \\* uniquement, ou "
 
285
"bien utilisez les commandes nommées uniquement au début d'une ligne qui se "
 
286
"termine par un point-virgule (;). Depuis la version 10.9, le client se lance "
 
287
"avec cette option active, par défaut. Désactivez-la avec l'option -G. Les "
 
288
"commandes en format long fonctionnent toujours. Attention : cette option est "
 
289
"obsolète; utilisez de préférence --disable-named-commands."
 
290
 
 
291
#: client/drizzle.cc:1335
 
292
msgid "Ignore space after function names."
 
293
msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
 
294
 
 
295
#: client/drizzle.cc:1337
 
296
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
297
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
298
 
 
299
#: client/drizzle.cc:1340
214
300
msgid "Turn off beep on error."
215
301
msgstr "Désactive le bip sur une erreur."
216
302
 
217
 
#: ../client/drizzle.cc:1303
218
 
#, fuzzy
219
 
msgid "Do not write line numbers for errors."
 
303
#: client/drizzle.cc:1342 client/drizzleadmin.cc:76
 
304
msgid "Connect to host."
 
305
msgstr "Connexion à l'hôte."
 
306
 
 
307
#: client/drizzle.cc:1344
 
308
msgid "Write line numbers for errors."
220
309
msgstr "Affiche les numéros de ligne pour les erreurs."
221
310
 
222
 
#: ../client/drizzle.cc:1304
223
 
#, fuzzy
224
 
msgid "Do not write column names in results."
 
311
#: client/drizzle.cc:1347
 
312
msgid ""
 
313
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
 
314
"version of this option instead."
 
315
msgstr ""
 
316
"N'écrit pas les numéros de ligne pour les erreurs. ATTENTION: -L est "
 
317
"obsolète, utilisez la version longue de cette option à la place."
 
318
 
 
319
#: client/drizzle.cc:1349
 
320
msgid "Flush buffer after each query."
 
321
msgstr "Vide le tampon après chaque requête."
 
322
 
 
323
#: client/drizzle.cc:1351
 
324
msgid "Write column names in results."
225
325
msgstr "Affiche le nom des colonnes dans les résultats."
226
326
 
227
 
#: ../client/drizzle.cc:1306
 
327
#: client/drizzle.cc:1355
228
328
msgid ""
229
329
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
230
330
"version of this options instead."
232
332
"N'affiche pas les noms de colonnes dans les résultats. ATTENTION: -N est "
233
333
"obsolète, utilisez la utilisez la version longue de cette option à la place."
234
334
 
235
 
#: ../client/drizzle.cc:1308
 
335
#: client/drizzle.cc:1358
236
336
msgid ""
237
337
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
238
338
"you can set variables directly with --variable-name=value."
240
340
"Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; vous "
241
341
"pouvez définir une variable directement avec --variable-name=value"
242
342
 
243
 
#: ../client/drizzle.cc:1310
244
 
msgid "Output in table format."
245
 
msgstr "Sortie en format table."
246
 
 
247
 
#: ../client/drizzle.cc:1312
248
 
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
249
 
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
250
 
 
251
 
#: ../client/drizzle.cc:1314
252
 
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
253
 
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
254
 
 
255
 
#: ../client/drizzle.cc:1316
256
 
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
257
 
msgstr "-v vvv implique que verbose = 3, utilisé pour spécifier la verbosité"
258
 
 
259
 
#: ../client/drizzle.cc:1317 ../client/drizzledump.cc:506
260
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1235
261
 
msgid "Output version information and exit."
262
 
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
263
 
 
264
 
#: ../client/drizzle.cc:1319
265
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
266
 
msgstr ""
267
 
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
268
 
"protocole"
269
 
 
270
 
#: ../client/drizzle.cc:1323
271
 
msgid "Number of lines before each import progress report."
272
 
msgstr "Nombre de lignes entre chaque progres dans l'importation."
273
 
 
274
 
#: ../client/drizzle.cc:1325
275
 
msgid "Ping the server to check if it's alive."
276
 
msgstr "Tester le serveur pour savoir s'il est toujours actif."
277
 
 
278
 
#: ../client/drizzle.cc:1327 ../drizzled/drizzled.cc:1154
279
 
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
280
 
msgstr ""
281
 
"Les valeurs par défaut des fichiers de configuration ne sont pas utilisées "
282
 
"si des valeurs particulières sont spécifiées"
283
 
 
284
 
#: ../client/drizzle.cc:1330 ../client/drizzledump.cc:514
285
 
msgid "Options specific to the drizzle client"
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#: ../client/drizzle.cc:1333
289
 
#, fuzzy
290
 
msgid ""
291
 
"Disable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
292
 
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time."
293
 
msgstr ""
294
 
"Active le rafraîchissement automatique. Il n'est pas besoin d'utiliser "
295
 
"explicitement la commande 'rehash' pour obtenir la completion des noms de "
296
 
"tables et de colonnes, mais la connexion ou le lancement à la base peuvent "
297
 
"prendre plus de temps. Désactivez ce mode avec l'option --disable-auto-"
298
 
"reshash."
299
 
 
300
 
#: ../client/drizzle.cc:1335
301
 
msgid ""
302
 
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
303
 
"terminal width."
304
 
msgstr ""
305
 
"Passer automatiquement en affichage vertical si le résultat est plus grand "
306
 
"que la largeur du terminal."
307
 
 
308
 
#: ../client/drizzle.cc:1337
309
 
msgid "Database to use."
310
 
msgstr "Base de donnée à utiliser"
311
 
 
312
 
#: ../client/drizzle.cc:1339
313
 
msgid "(not used)"
314
 
msgstr "(non utilisé)"
315
 
 
316
 
#: ../client/drizzle.cc:1341
317
 
msgid "Delimiter to be used."
318
 
msgstr "Le délimiteur à utiliser"
319
 
 
320
 
#: ../client/drizzle.cc:1343
321
 
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
322
 
msgstr ""
323
 
"Exécute la commande et sort. (Désactive --force et le fichier d'historique)"
324
 
 
325
 
#: ../client/drizzle.cc:1345
326
 
#, fuzzy
327
 
msgid "Enable LOAD DATA LOCAL INFILE."
328
 
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE."
329
 
 
330
 
#: ../client/drizzle.cc:1347
331
 
msgid "Flush buffer after each query."
332
 
msgstr "Vide le tampon après chaque requête."
333
 
 
334
 
#: ../client/drizzle.cc:1349
 
343
#: client/drizzle.cc:1360
335
344
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
336
345
msgstr "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
337
346
 
338
 
#: ../client/drizzle.cc:1351
 
347
#: client/drizzle.cc:1364
339
348
msgid ""
340
349
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
341
350
"other database in the update log."
344
353
"particulièrement utile pour éviter la mise à jour d'autres bases de donnée "
345
354
"dans le log de mise à jour."
346
355
 
347
 
#: ../client/drizzle.cc:1353
 
356
#: client/drizzle.cc:1367
348
357
msgid ""
349
358
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
350
359
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
359
368
"option ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez le pager avec l'option --"
360
369
"disable-page. Cette option est désactivée par défaut."
361
370
 
362
 
#: ../client/drizzle.cc:1355
363
 
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
364
 
msgstr ""
365
 
"Désactivation du pager, et affichage dans stdout. Voyez aussi l'aide "
366
 
"interactive (\\h)."
367
 
 
368
 
#: ../client/drizzle.cc:1357
 
371
#: client/drizzle.cc:1370
 
372
msgid ""
 
373
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
 
374
"option deprecated; use --disable-pager instead."
 
375
msgstr ""
 
376
"Désactive le pager, et envoie vers stdout. Reportez-vous à l'aide "
 
377
"interactive (\\h). Attention : cette option est obsolète; utilisez de "
 
378
"préférence --disable-pager."
 
379
 
 
380
#: client/drizzle.cc:1373 client/drizzleadmin.cc:79
 
381
msgid ""
 
382
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
 
383
"asked from the tty."
 
384
msgstr ""
 
385
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
 
386
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
 
387
 
 
388
#: client/drizzle.cc:1375
 
389
msgid ""
 
390
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
391
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
392
msgstr ""
 
393
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
394
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
395
 
 
396
#: client/drizzle.cc:1376
 
397
msgid "built-in default"
 
398
msgstr "par défaut, natif."
 
399
 
 
400
#: client/drizzle.cc:1378
369
401
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
370
402
msgstr "Définir l'invite drizzle à cette valeur."
371
403
 
372
 
#: ../client/drizzle.cc:1359
 
404
#: client/drizzle.cc:1382
373
405
msgid ""
374
406
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
375
407
"the output is suspended. Doesn't use history file."
378
410
"le serveur si l'affichage est suspendu. N'utilise pas le fichier "
379
411
"d'historique."
380
412
 
381
 
#: ../client/drizzle.cc:1361
 
413
#: client/drizzle.cc:1384
382
414
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
383
415
msgstr "Ecris les champs sans conversion. Utilisé avec --batch."
384
416
 
385
 
#: ../client/drizzle.cc:1362
386
 
#, fuzzy
387
 
msgid "Do not reconnect if the connection is lost."
388
 
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
389
 
 
390
 
#: ../client/drizzle.cc:1364
391
 
msgid "Shutdown the server"
392
 
msgstr "Eteindre le serveur"
393
 
 
394
 
#: ../client/drizzle.cc:1365
 
417
#: client/drizzle.cc:1387
 
418
msgid ""
 
419
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
 
420
"option is enabled by default."
 
421
msgstr ""
 
422
"Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
 
423
"reconnect. Cette option est activée par défaut."
 
424
 
 
425
#: client/drizzle.cc:1389
395
426
msgid ""
396
427
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
397
428
msgstr ""
398
429
"Est plus silencieux. Affiche les résultats avec une tabulation comme "
399
430
"séparateur, chaque résultat sur une nouvelle ligne."
400
431
 
401
 
#: ../client/drizzle.cc:1367
 
432
#: client/drizzle.cc:1391
 
433
msgid "Socket file to use for connection."
 
434
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
 
435
 
 
436
#: client/drizzle.cc:1394
 
437
msgid "Output in table format."
 
438
msgstr "Sortie en format table."
 
439
 
 
440
#: client/drizzle.cc:1397
402
441
msgid ""
403
442
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
404
443
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
408
447
"interactive (\\h). Ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez ce mode avec "
409
448
"l'option --disable-tee; Cette option est inactive pas défaut."
410
449
 
411
 
#: ../client/drizzle.cc:1369
412
 
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
413
 
msgstr "Désactive le fichier d'export. Voyez aussi l'aide interactive (\\h)."
414
 
 
415
 
#: ../client/drizzle.cc:1371
 
450
#: client/drizzle.cc:1399
 
451
msgid ""
 
452
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
 
453
"deprecated; use --disable-tee instead"
 
454
msgstr ""
 
455
"Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
 
456
"Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-tee."
 
457
 
 
458
#: client/drizzle.cc:1402 client/drizzleadmin.cc:88
 
459
msgid "User for login if not current user."
 
460
msgstr ""
 
461
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
 
462
"courant."
 
463
 
 
464
#: client/drizzle.cc:1405
 
465
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
 
466
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
 
467
 
 
468
#: client/drizzle.cc:1408
 
469
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
 
470
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
 
471
 
 
472
#: client/drizzle.cc:1411
 
473
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
 
474
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
 
475
 
 
476
#: client/drizzle.cc:1413 client/drizzleadmin.cc:93 drizzled/drizzled.cc:2352
 
477
msgid "Output version information and exit."
 
478
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
 
479
 
 
480
#: client/drizzle.cc:1415 client/drizzleadmin.cc:95
 
481
msgid "Wait and retry if connection is down."
 
482
msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
 
483
 
 
484
#: client/drizzle.cc:1418
416
485
msgid "Number of seconds before connection timeout."
417
486
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
418
487
 
419
 
#: ../client/drizzle.cc:1373
420
 
msgid "Max length of input line"
421
 
msgstr "Taille maximale de la ligne de commande"
422
 
 
423
 
#: ../client/drizzle.cc:1375
 
488
#: client/drizzle.cc:1423
 
489
msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
 
490
msgstr "Longeur maximum des paquets à envoyer ou à recevoir du serveur"
 
491
 
 
492
#: client/drizzle.cc:1428
 
493
msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
 
494
msgstr "Tampon pour les communications TCP/IP et socket"
 
495
 
 
496
#: client/drizzle.cc:1432
424
497
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
425
498
msgstr "Limite automatique pour SELECT lorque --safe-update est utilisé."
426
499
 
427
 
#: ../client/drizzle.cc:1377
 
500
#: client/drizzle.cc:1437
428
501
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
429
502
msgstr ""
430
503
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
431
504
"safe-updates"
432
505
 
433
 
#: ../client/drizzle.cc:1380 ../client/drizzledump.cc:553
434
 
msgid "Options specific to the client"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: ../client/drizzle.cc:1383
438
 
msgid "Connect to host"
439
 
msgstr "Connexion à l'hôte"
440
 
 
441
 
#: ../client/drizzle.cc:1385
442
 
msgid ""
443
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
444
 
"asked from the tty."
445
 
msgstr ""
446
 
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
447
 
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
448
 
 
449
 
#: ../client/drizzle.cc:1387
450
 
msgid ""
451
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
452
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
453
 
msgstr ""
454
 
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour la valeur par "
455
 
"défaut, avec, par ordre de préférence : drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, la "
456
 
"valeur de compilation"
457
 
 
458
 
#: ../client/drizzle.cc:1393 ../client/drizzledump.cc:562
459
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:583
460
 
msgid "User for login if not current user."
461
 
msgstr ""
462
 
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
463
 
"courant."
464
 
 
465
 
#: ../client/drizzle.cc:1395 ../client/drizzledump.cc:564
466
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:589
 
506
#: client/drizzle.cc:1441
 
507
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
508
msgstr ""
 
509
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
 
510
"protocole"
 
511
 
 
512
#: client/drizzle.cc:1446
467
513
#, fuzzy
468
 
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
469
 
msgstr "Le protocole de connexion (TCP, socket, pipe, mémoire)."
470
 
 
471
 
#: ../client/drizzle.cc:1398 ../client/drizzledump.cc:576
472
 
msgid "Allowed Options"
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: ../client/drizzle.cc:1463 ../client/drizzle.cc:1470
476
 
#, c-format
477
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
478
 
msgstr ""
479
 
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
480
 
"Annulation\n"
481
 
 
482
 
#: ../client/drizzle.cc:1534 ../client/drizzle.cc:3791
 
514
msgid "Number of lines before each import progress report."
 
515
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
 
516
 
 
517
#: client/drizzle.cc:1457
 
518
#, c-format
 
519
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
 
520
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
 
521
 
 
522
#: client/drizzle.cc:1464
 
523
#, c-format
 
524
msgid ""
 
525
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
526
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
527
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
528
msgstr ""
 
529
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
530
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
 
531
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
 
532
 
 
533
#: client/drizzle.cc:1469
 
534
#, c-format
 
535
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
 
536
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
 
537
 
 
538
#: client/drizzle.cc:1500
483
539
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
484
540
msgstr "DELIMITER ne peut contenir le caractère backslash"
485
541
 
486
 
#: ../client/drizzle.cc:1613 ../client/drizzledump.cc:675
487
 
#: ../client/drizzleimport.cc:471 ../client/drizzleslap.cc:623
488
 
#: ../client/drizzletest.cc:5659
489
 
#, fuzzy
490
 
msgid "Error: Unknown protocol"
491
 
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
492
 
 
493
 
#: ../client/drizzle.cc:1627
494
 
#, c-format
495
 
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
496
 
msgstr ""
497
 
"Erreur : la valeur de %<PRIu32> , fournie par le port, n'est pas valide.\n"
498
 
 
499
 
#: ../client/drizzle.cc:1673 ../client/drizzle.cc:4081
500
 
#, fuzzy, c-format
501
 
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
502
 
msgstr "drizzle Ver %s Distrib %s, pour %s-%s (%s), avec readline %s\n"
503
 
 
504
 
#: ../client/drizzle.cc:1679
505
 
#, c-format
506
 
msgid ""
507
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
508
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
509
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
510
 
msgstr ""
511
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
512
 
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
513
 
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
514
 
 
515
 
#: ../client/drizzle.cc:1684
516
 
#, fuzzy, c-format
517
 
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [schema]\n"
518
 
msgstr "Utilisation: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
519
 
 
520
 
#: ../client/drizzle.cc:1738
521
 
#, fuzzy, c-format
522
 
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with %s or \\g."
523
 
msgstr ""
524
 
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
525
 
 
526
 
#: ../client/drizzle.cc:1747
527
 
#, fuzzy, c-format
528
 
msgid ""
529
 
"Your Drizzle connection id is %u\n"
530
 
"Connection protocol: %s\n"
531
 
"Server version: %s\n"
532
 
msgstr ""
533
 
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
534
 
"Version du serveur: %s\n"
535
 
 
536
 
#: ../client/drizzle.cc:1781
537
 
#, c-format
538
 
msgid "Reading history-file %s\n"
539
 
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
540
 
 
541
 
#: ../client/drizzle.cc:1785
542
 
#, c-format
543
 
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
544
 
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
545
 
 
546
 
#: ../client/drizzle.cc:1792
547
 
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
548
 
msgstr ""
549
 
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
550
 
"tampon.\n"
551
 
 
552
 
#: ../client/drizzle.cc:1802
553
 
msgid "Error:"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: ../client/drizzle.cc:1815
557
 
#, c-format
558
 
msgid "Writing history-file %s\n"
559
 
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
560
 
 
561
 
#: ../client/drizzle.cc:1823
562
 
msgid "Aborted"
563
 
msgstr "Abandonné"
564
 
 
565
 
#: ../client/drizzle.cc:1823
566
 
msgid "Bye"
567
 
msgstr "Au revoir"
568
 
 
569
 
#: ../client/drizzle.cc:1873
570
 
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
571
 
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
572
 
 
573
 
#: ../client/drizzle.cc:1957
 
542
#: client/drizzle.cc:1521
 
543
#, c-format
 
544
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
 
545
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
 
546
 
 
547
#: client/drizzle.cc:1544
 
548
#, c-format
 
549
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
 
550
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
 
551
 
 
552
#: client/drizzle.cc:1548
 
553
#, c-format
 
554
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
 
555
msgstr ""
 
556
"ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
 
557
"configuration.\n"
 
558
 
 
559
#: client/drizzle.cc:1575
 
560
msgid ""
 
561
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
562
"please use --password instead."
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: client/drizzle.cc:1583
 
566
msgid "Value supplied for port is not valid."
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: client/drizzle.cc:1736
574
570
#, c-format
575
571
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
576
 
msgstr "Traitement de la ligne : %<PRIu32>\n"
577
 
 
578
 
#: ../client/drizzle.cc:2175
579
 
msgid "Unknown command: "
580
 
msgstr "Commande inconnue : "
581
 
 
582
 
#: ../client/drizzle.cc:2346
583
 
msgid "Not found a delimiter within max_input_line of input"
584
572
msgstr ""
585
573
 
586
 
#: ../client/drizzle.cc:2592
 
574
#: client/drizzle.cc:1952
 
575
#, c-format
 
576
msgid "Unknown command '\\%c'."
 
577
msgstr "Commande inconnue '%c'."
 
578
 
 
579
#: client/drizzle.cc:2376
587
580
msgid ""
588
581
"Reading table information for completion of table and column names\n"
589
 
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
 
582
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
590
583
"\n"
591
584
msgstr ""
592
 
"Lecture des informations de tables pour la complétion de noms de tables et "
593
 
"colonnes\n"
594
 
"Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour accélérer le lancement, "
595
 
"avec l'option -A\n"
 
585
"Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et de "
 
586
"colonne\n"
 
587
"    Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
 
588
"rapide avec -A\n"
596
589
"\n"
597
590
 
598
 
#: ../client/drizzle.cc:2631
 
591
#: client/drizzle.cc:2473
599
592
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
600
593
msgstr "Pas de connexion. Tentative de reconnexion..."
601
594
 
602
 
#: ../client/drizzle.cc:2637
 
595
#: client/drizzle.cc:2479
603
596
msgid "Can't connect to the server\n"
604
597
msgstr "Connexion au serveur impossible\n"
605
598
 
606
 
#: ../client/drizzle.cc:2721
 
599
#: client/drizzle.cc:2537
607
600
msgid "List of all Drizzle commands:"
608
601
msgstr "Liste toutes les commandes Drizzle"
609
602
 
610
 
#: ../client/drizzle.cc:2725
611
 
#, fuzzy, c-format
612
 
msgid ""
613
 
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
 
603
#: client/drizzle.cc:2539
 
604
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
614
605
msgstr ""
615
606
"Notez que toute commande texte doit être en premier sur la ligne et se "
616
607
"terminer par ';'"
617
608
 
618
 
#: ../client/drizzle.cc:2783
 
609
#: client/drizzle.cc:2592
619
610
msgid "No query specified\n"
620
611
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
621
612
 
622
 
#: ../client/drizzle.cc:2798
 
613
#: client/drizzle.cc:2607
623
614
msgid "Ignoring query to other database"
624
615
msgstr "Ignore les requêtes faites à une autre base de données"
625
616
 
626
 
#: ../client/drizzle.cc:2848
 
617
#: client/drizzle.cc:2656
627
618
msgid "Empty set"
628
619
msgstr "Résultat vide"
629
620
 
630
 
#: ../client/drizzle.cc:2861
 
621
#: client/drizzle.cc:2669
631
622
#, c-format
632
623
msgid "%ld row in set"
633
624
msgid_plural "%ld rows in set"
634
625
msgstr[0] "%ld ligne dans le résultat"
635
626
msgstr[1] "%ld lignes dans les résultat"
636
627
 
637
 
#: ../client/drizzle.cc:2870
 
628
#: client/drizzle.cc:2678
638
629
msgid "Query OK"
639
630
msgstr "Requête OK"
640
631
 
641
 
#: ../client/drizzle.cc:2872
 
632
#: client/drizzle.cc:2680
642
633
#, c-format
643
634
msgid "Query OK, %ld row affected"
644
635
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
645
636
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
646
637
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
647
638
 
648
 
#: ../client/drizzle.cc:2944
649
 
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
650
 
msgstr ""
651
 
 
652
 
#: ../client/drizzle.cc:2966
653
 
#, fuzzy, c-format
654
 
msgid "Error logging to file '%s'\n"
655
 
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
656
 
 
657
 
#: ../client/drizzle.cc:2971
658
 
#, fuzzy, c-format
659
 
msgid "Logging to file '%s'\n"
660
 
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
661
 
 
662
 
#: ../client/drizzle.cc:3055
663
 
#, c-format
664
 
msgid ""
665
 
"Field %3u:  `%s`\n"
666
 
"Catalog:    `%s`\n"
667
 
"Schema:     `%s`\n"
668
 
"Table:      `%s`\n"
669
 
"Org_table:  `%s`\n"
670
 
"Type:       UTF-8\n"
671
 
"Collation:  %s (%u)\n"
672
 
"Length:     %lu\n"
673
 
"Max_length: %lu\n"
674
 
"Decimals:   %u\n"
675
 
"Flags:      %s\n"
676
 
"\n"
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: ../client/drizzle.cc:3522
680
 
#, c-format
681
 
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#: ../client/drizzle.cc:3527
685
 
#, fuzzy, c-format
686
 
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
687
 
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
688
 
 
689
 
#: ../client/drizzle.cc:3547
690
 
#, fuzzy, c-format
691
 
msgid "No outfile specified!\n"
692
 
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
693
 
 
694
 
#: ../client/drizzle.cc:3560
695
 
msgid "Outfile disabled.\n"
696
 
msgstr ""
697
 
 
698
 
#: ../client/drizzle.cc:3587
699
 
#, fuzzy
700
 
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
701
 
msgstr "Désactive le pager, imprime vers la sortie standard (stdout)"
702
 
 
703
 
#: ../client/drizzle.cc:3607
704
 
#, c-format
705
 
msgid "PAGER set to '%s'\n"
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: ../client/drizzle.cc:3618
709
 
msgid "PAGER set to stdout\n"
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: ../client/drizzle.cc:3701
713
 
#, c-format
714
 
msgid "Connection id:    %u"
715
 
msgstr ""
716
 
 
717
 
#: ../client/drizzle.cc:3703
718
 
#, fuzzy, c-format
719
 
msgid "Current schema: %.128s\n"
720
 
msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
721
 
 
722
 
#: ../client/drizzle.cc:3704
723
 
msgid "*** NONE ***"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#. Skip command name
727
 
#: ../client/drizzle.cc:3724
728
 
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: ../client/drizzle.cc:3739
732
 
#, fuzzy, c-format
733
 
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
734
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
735
 
 
736
 
#: ../client/drizzle.cc:3747
737
 
#, fuzzy
738
 
msgid "Can't initialize LineBuffer"
739
 
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
740
 
 
741
 
#: ../client/drizzle.cc:3783
742
 
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: ../client/drizzle.cc:3816
746
 
msgid "USE must be followed by a schema name"
747
 
msgstr ""
748
 
 
749
 
#: ../client/drizzle.cc:3884
750
 
#, fuzzy
751
 
msgid "Schema changed"
752
 
msgstr "Base de donnée à utiliser"
753
 
 
754
 
#: ../client/drizzle.cc:3930
755
 
#, fuzzy
756
 
msgid "Show warnings enabled."
757
 
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
758
 
 
759
 
#: ../client/drizzle.cc:3938
760
 
#, fuzzy
761
 
msgid "Show warnings disabled."
762
 
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
763
 
 
764
 
#: ../client/drizzle.cc:4088
765
 
#, c-format
766
 
msgid ""
767
 
"\n"
768
 
"Connection id:\t\t%lu\n"
769
 
msgstr ""
770
 
 
771
 
#: ../client/drizzle.cc:4100
772
 
#, fuzzy, c-format
773
 
msgid "Current schema:\t%s\n"
774
 
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
775
 
 
776
 
#: ../client/drizzle.cc:4101
777
 
#, c-format
778
 
msgid "Current user:\t\t%s\n"
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: ../client/drizzle.cc:4107
782
 
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: ../client/drizzle.cc:4112
786
 
#, fuzzy
787
 
msgid ""
788
 
"\n"
789
 
"No connection\n"
790
 
msgstr "Trop de connexions"
791
 
 
792
 
#: ../client/drizzle.cc:4119
793
 
msgid ""
794
 
"\n"
795
 
"All updates ignored to this schema\n"
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#: ../client/drizzle.cc:4122
799
 
#, c-format
800
 
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
801
 
msgstr ""
802
 
 
803
 
#: ../client/drizzle.cc:4123
804
 
#, c-format
805
 
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
806
 
msgstr ""
807
 
 
808
 
#: ../client/drizzle.cc:4124
809
 
#, c-format
810
 
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
811
 
msgstr ""
812
 
 
813
 
#: ../client/drizzle.cc:4125
814
 
#, c-format
815
 
msgid "Server version:\t\t%s\n"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: ../client/drizzle.cc:4126
819
 
#, fuzzy, c-format
820
 
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
821
 
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
822
 
 
823
 
#: ../client/drizzle.cc:4127
824
 
#, c-format
825
 
msgid "Protocol version:\t%d\n"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: ../client/drizzle.cc:4128
829
 
#, fuzzy, c-format
830
 
msgid "Connection:\t\t%s\n"
831
 
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
832
 
 
833
 
#: ../client/drizzle.cc:4135
834
 
#, c-format
835
 
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
836
 
msgstr ""
837
 
 
838
 
#: ../client/drizzle.cc:4137
839
 
#, c-format
840
 
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: ../client/drizzle.cc:4142
844
 
msgid ""
845
 
"\n"
846
 
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
847
 
msgstr ""
848
 
 
849
 
#: ../client/drizzle.cc:4144
850
 
#, c-format
851
 
msgid ""
852
 
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
853
 
"allowed.\n"
854
 
"(One can force an UPDATE/DELETE by adding LIMIT # at the end of the "
855
 
"command.)\n"
856
 
" SELECT has an automatic 'LIMIT %lu' if LIMIT is not used.\n"
857
 
"             Max number of examined row combination in a join is set to: %"
858
 
"lu\n"
859
 
"\n"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: ../client/drizzle.cc:4206 ../drizzled/option.cc:339
863
 
#, c-format
864
 
msgid "ERROR"
865
 
msgstr "ERREUR"
866
 
 
867
 
#: ../client/drizzle.cc:4249
868
 
#, c-format
869
 
msgid "ERROR %d (%s): "
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: ../client/drizzle.cc:4251
873
 
#, fuzzy, c-format
874
 
msgid "ERROR %d: "
875
 
msgstr "ERREUR"
876
 
 
877
 
#: ../client/drizzle.cc:4254
878
 
#, fuzzy
879
 
msgid "ERROR: "
880
 
msgstr "ERREUR"
881
 
 
882
 
#: ../client/drizzle.cc:4387
883
 
msgid " hours "
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: ../client/drizzle.cc:4389
887
 
msgid " hour "
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#: ../client/drizzle.cc:4395
891
 
msgid " min "
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: ../client/drizzle.cc:4401
895
 
msgid " sec"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: ../client/drizzle.cc:4502
899
 
msgid "(unknown)"
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: ../client/drizzle.cc:4622
903
 
#, c-format
904
 
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
905
 
msgstr ""
906
 
 
907
 
#: ../client/drizzle.cc:4627
908
 
#, fuzzy
909
 
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
910
 
msgstr ""
911
 
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
912
 
"Annulation\n"
913
 
 
914
 
#: ../client/drizzle.cc:4632
915
 
#, c-format
916
 
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: ../client/drizzledump.cc:229
920
 
#, fuzzy
921
 
msgid "Error inserting into destination database"
922
 
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
923
 
 
924
 
#: ../client/drizzledump.cc:253
925
 
#, c-format
 
639
#: client/drizzleadmin.cc:81 drizzled/drizzled.cc:2281
 
640
msgid ""
 
641
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
642
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
643
msgstr ""
 
644
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
645
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
 
646
"compilation ("
 
647
 
 
648
#: client/drizzleadmin.cc:85
 
649
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
 
650
msgstr "Termine sans erreur si la connexion au serveur est impossible."
 
651
 
 
652
#: client/drizzleadmin.cc:91
 
653
msgid "Write more information."
 
654
msgstr "Affiche plus d'information."
 
655
 
 
656
#: client/drizzleadmin.cc:122 client/drizzlecheck.cc:265
 
657
#: client/drizzledump.cc:611 client/drizzleimport.cc:196
 
658
#: client/drizzleslap.cc:751 client/drizzletest.cc:4639
 
659
#, c-format
 
660
msgid ""
 
661
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
662
"please use --password instead.\n"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: client/drizzleadmin.cc:130 client/drizzlecheck.cc:273
 
666
#: client/drizzledump.cc:619 client/drizzleimport.cc:204
 
667
#: client/drizzleslap.cc:759 client/drizzletest.cc:4647
 
668
#, c-format
 
669
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: client/drizzleadmin.cc:148 client/drizzledump.cc:636
 
673
#, fuzzy, c-format
 
674
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
 
675
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
 
676
 
 
677
#: client/drizzleadmin.cc:290
 
678
#, c-format
 
679
msgid ""
 
680
"connect to server at '%s' failed\n"
 
681
"error: '%s'"
 
682
msgstr ""
 
683
"la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
 
684
"erreur: '%s'"
 
685
 
 
686
#: client/drizzleadmin.cc:296
 
687
#, c-format
 
688
msgid "Check that drizzled is running on %s"
 
689
msgstr "Vérifie que drizzled s'execute sur %s"
 
690
 
 
691
#: client/drizzleadmin.cc:297
 
692
#, c-format
 
693
msgid " and that the port is %d.\n"
 
694
msgstr " et le port est %d.\n"
 
695
 
 
696
#: client/drizzleadmin.cc:299
 
697
#, c-format
 
698
msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
 
699
msgstr "Vous pouvez vérifier cela en tapant 'telnet %s %d'\n"
 
700
 
 
701
#: client/drizzleadmin.cc:310
 
702
#, c-format
 
703
msgid "Got error: %s\n"
 
704
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
 
705
 
 
706
#: client/drizzleadmin.cc:317
 
707
msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
 
708
msgstr "En attente de réponse du serveur Drizzle"
 
709
 
 
710
#: client/drizzleadmin.cc:350
 
711
#, c-format
 
712
msgid "shutting down drizzled...\n"
 
713
msgstr "Fermeture de drizzled...\n"
 
714
 
 
715
#: client/drizzleadmin.cc:354
 
716
#, c-format
 
717
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
 
718
msgstr "La fermeture à échoué: erreur: '%s'"
 
719
 
 
720
#: client/drizzleadmin.cc:361
 
721
#, c-format
 
722
msgid "done\n"
 
723
msgstr "Terminé\n"
 
724
 
 
725
#: client/drizzleadmin.cc:371
 
726
msgid "drizzled is alive"
 
727
msgstr "drizzled est actif"
 
728
 
 
729
#: client/drizzleadmin.cc:379
 
730
msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
 
731
msgstr "Le connexion était interrompue, mais drizzled est désormais actif"
 
732
 
 
733
#: client/drizzleadmin.cc:383
 
734
#, c-format
 
735
msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
 
736
msgstr "drizzled ne répond pas au ping, erreur: '%s'"
 
737
 
 
738
#: client/drizzleadmin.cc:392
 
739
#, c-format
 
740
msgid "Unknown command: '%-.60s'"
 
741
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
 
742
 
 
743
#: client/drizzleadmin.cc:401
 
744
#, c-format
 
745
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
 
746
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
 
747
 
 
748
#: client/drizzleadmin.cc:408
 
749
msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
 
750
msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
 
751
 
 
752
#: client/drizzleadmin.cc:409 client/drizzledump.cc:489
 
753
msgid ""
 
754
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
755
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
756
msgstr ""
 
757
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
 
758
"libre,\n"
 
759
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
 
760
 
 
761
#: client/drizzleadmin.cc:410
 
762
msgid "Administration program for the drizzled daemon."
 
763
msgstr "Programme d'administration pour le serveur drizzled"
 
764
 
 
765
#: client/drizzleadmin.cc:411
 
766
#, c-format
 
767
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
 
768
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS] commande commande....\n"
 
769
 
 
770
#: client/drizzleadmin.cc:413
 
771
msgid ""
 
772
"  ping         Check if server is down\n"
 
773
"  shutdown     Take server down\n"
 
774
msgstr ""
 
775
"  ping Vérifie si le serveur est down\n"
 
776
"  shutdown Éteint le serveur\n"
 
777
 
 
778
#: client/drizzledump.cc:393
 
779
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: client/drizzledump.cc:466
 
783
#, fuzzy, c-format
926
784
msgid "Got errno %d on write"
927
 
msgstr "Reçu une erreur %d durant l'écriture"
928
 
 
929
 
#: ../client/drizzledump.cc:298
930
 
#, c-format
931
 
msgid ""
932
 
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
933
 
"time.\n"
934
 
msgstr ""
935
 
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les options --single-transaction et --lock-"
936
 
"all-tables en même temps.\n"
937
 
 
938
 
#: ../client/drizzledump.cc:305
939
 
#, c-format
940
 
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
941
 
msgstr ""
942
 
"%s: --databases et --all-databases ne peuvent pas être utilisés avec --tab.\n"
943
 
 
944
 
#: ../client/drizzledump.cc:373
945
 
#, fuzzy
946
 
msgid "-- Retrieving database structures..."
947
 
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
948
 
 
949
 
#: ../client/drizzledump.cc:485
950
 
msgid ""
951
 
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
952
 
"selected."
953
 
msgstr ""
954
 
 
955
 
#: ../client/drizzledump.cc:487
956
 
msgid "Dump all the tablespaces."
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: ../client/drizzledump.cc:489
960
 
msgid "Use complete insert statements."
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: ../client/drizzledump.cc:491
964
 
msgid ""
965
 
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
966
 
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
967
 
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
968
 
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
969
 
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
970
 
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
971
 
"all-tables or --flush-logs"
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#: ../client/drizzledump.cc:493
975
 
#, fuzzy
976
 
msgid "Continue even if we get an sql-error."
977
 
msgstr "Continuer même si on obtient une erreur sql."
978
 
 
979
 
#: ../client/drizzledump.cc:494
980
 
#, fuzzy
981
 
msgid "Display this help message and exit."
982
 
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
983
 
 
984
 
#: ../client/drizzledump.cc:496
985
 
msgid ""
986
 
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
987
 
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
988
 
"transaction off."
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: ../client/drizzledump.cc:498
992
 
msgid ""
993
 
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
994
 
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
995
 
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
996
 
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
997
 
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
998
 
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
999
 
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
1000
 
"from them."
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: ../client/drizzledump.cc:500
1004
 
msgid ""
1005
 
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, ---"
1006
 
"extended-insert and --disable-keys."
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
#: ../client/drizzledump.cc:501
1010
 
msgid "Overrides option --databases (-B)."
1011
 
msgstr ""
1012
 
 
1013
 
#: ../client/drizzledump.cc:503
1014
 
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
1015
 
msgstr ""
1016
 
"Le nombre de lignes traitées avant la mise à jour du rapport de progression "
1017
 
"(requiert --verbose)"
1018
 
 
1019
 
#: ../client/drizzledump.cc:505
1020
 
msgid "Print info about the various stages."
1021
 
msgstr ""
1022
 
 
1023
 
#: ../client/drizzledump.cc:507
1024
 
msgid "Turn off Comments"
1025
 
msgstr ""
1026
 
 
1027
 
#: ../client/drizzledump.cc:508
1028
 
#, fuzzy
1029
 
msgid "Turn off create-options"
1030
 
msgstr "Fausse option de creation"
1031
 
 
1032
 
#: ../client/drizzledump.cc:509
1033
 
msgid "Turn off extended-insert"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: ../client/drizzledump.cc:510
1037
 
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: ../client/drizzledump.cc:511
1041
 
#, fuzzy
1042
 
msgid "Do not read from the configuration files"
1043
 
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
1044
 
 
1045
 
#: ../client/drizzledump.cc:517
1046
 
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: ../client/drizzledump.cc:518
1050
 
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
1051
 
msgstr ""
1052
 
 
1053
 
#: ../client/drizzledump.cc:520
1054
 
msgid ""
1055
 
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
1056
 
"and header/footer constructs.  Enables options --skip-add-drop-table --no-"
1057
 
"set-names --skip-disable-keys"
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: ../client/drizzledump.cc:522
1061
 
msgid ""
1062
 
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
1063
 
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
1064
 
"db_name;' will be included in the output."
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: ../client/drizzledump.cc:524
1068
 
msgid ""
1069
 
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS;' and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS;' "
1070
 
"will not be put in the output."
1071
 
msgstr ""
1072
 
 
1073
 
#: ../client/drizzledump.cc:526
1074
 
msgid ""
1075
 
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
1076
 
"use the directive multiple times, once for each table.  Each table must be "
1077
 
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
1078
 
"table"
1079
 
msgstr ""
1080
 
 
1081
 
#: ../client/drizzledump.cc:528
1082
 
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
 
#: ../client/drizzledump.cc:530
1086
 
msgid "Wrap a table's data in START TRANSACTION/COMMIT statements."
1087
 
msgstr ""
1088
 
 
1089
 
#: ../client/drizzledump.cc:532
1090
 
msgid ""
1091
 
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
1092
 
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
1093
 
"was given."
1094
 
msgstr ""
1095
 
 
1096
 
#: ../client/drizzledump.cc:534
1097
 
msgid "No row information."
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#: ../client/drizzledump.cc:536
1101
 
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: ../client/drizzledump.cc:538
1105
 
msgid "Where to send output to (stdout|database"
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: ../client/drizzledump.cc:540
1109
 
msgid ""
1110
 
"Hostname for destination db server (requires --destination-type=database)"
1111
 
msgstr ""
1112
 
 
1113
 
#: ../client/drizzledump.cc:542
1114
 
msgid ""
1115
 
"Port number for destination db server (requires --destination-type=database)"
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: ../client/drizzledump.cc:544
1119
 
msgid ""
1120
 
"User name for destination db server (resquires --destination-type=database)"
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: ../client/drizzledump.cc:546
1124
 
msgid ""
1125
 
"Password for destination db server (requires --destination-type=database)"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: ../client/drizzledump.cc:548
1129
 
msgid ""
1130
 
"The database in the destination db server (requires --destination-"
1131
 
"type=database, not for use with --all-databases)"
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#: ../client/drizzledump.cc:550
1135
 
msgid ""
1136
 
"Do not make a UTF8 connection to MySQL, use if you have UTF8 data in a non-"
1137
 
"UTF8 table"
1138
 
msgstr ""
1139
 
 
1140
 
#: ../client/drizzledump.cc:556
1141
 
msgid "Connect to host."
1142
 
msgstr "Connexion à l'hôte."
1143
 
 
1144
 
#: ../client/drizzledump.cc:558
1145
 
#, fuzzy
1146
 
msgid ""
1147
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
1148
 
"solicited on the tty."
1149
 
msgstr ""
1150
 
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
1151
 
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
1152
 
 
1153
 
#: ../client/drizzledump.cc:560
1154
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:585
1155
 
#, fuzzy
1156
 
msgid "Port number to use for connection."
1157
 
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
1158
 
 
1159
 
#: ../client/drizzledump.cc:567
1160
 
msgid "Hidden Options"
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
#: ../client/drizzledump.cc:569
1164
 
#, fuzzy
1165
 
msgid "Used to select the database"
1166
 
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1167
 
 
1168
 
#: ../client/drizzledump.cc:570
1169
 
msgid "Used to select the tables"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#: ../client/drizzledump.cc:573
1173
 
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
#: ../client/drizzledump.cc:637
1177
 
#, fuzzy, c-format
1178
 
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
1179
 
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, pour %s-%s (%s)\n"
1180
 
 
1181
 
#: ../client/drizzledump.cc:642
1182
 
msgid ""
1183
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1184
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1185
 
msgstr ""
1186
 
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
1187
 
"libre,\n"
1188
 
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
1189
 
 
1190
 
#: ../client/drizzledump.cc:643
1191
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
1192
 
msgstr "Exporte les définitions et les données du serveur Drizzle"
1193
 
 
1194
 
#: ../client/drizzledump.cc:644
1195
 
#, c-format
 
785
msgstr "Erreur %d du moteur de stockage"
 
786
 
 
787
#: client/drizzledump.cc:471
 
788
#, fuzzy, c-format
 
789
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
 
790
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
 
791
 
 
792
#: client/drizzledump.cc:478
 
793
#, fuzzy, c-format
1196
794
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
1197
 
msgstr "Usage : %s [OPTIONS] bases [tables]\n"
 
795
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
1198
796
 
1199
 
#: ../client/drizzledump.cc:645
 
797
#: client/drizzledump.cc:479
1200
798
#, c-format
1201
799
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1202
 
msgstr "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
 
800
msgstr ""
1203
801
 
1204
 
#: ../client/drizzledump.cc:647
1205
 
#, c-format
 
802
#: client/drizzledump.cc:481
 
803
#, fuzzy, c-format
1206
804
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1207
 
msgstr "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1208
 
 
1209
 
#: ../client/drizzledump.cc:688 ../client/drizzleimport.cc:484
1210
 
#: ../client/drizzleslap.cc:633 ../client/drizzletest.cc:5671
1211
 
#, c-format
1212
 
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
1213
 
msgstr "La valeur fournie pour le port n'est pas valide.\n"
1214
 
 
1215
 
#: ../client/drizzledump.cc:743
 
805
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
 
806
 
 
807
#: client/drizzledump.cc:488
 
808
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: client/drizzledump.cc:490
 
812
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: client/drizzledump.cc:501
 
816
#, c-format
 
817
msgid "For more options, use %s --help\n"
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: client/drizzledump.cc:675
 
821
#, c-format
 
822
msgid "Input filename too long: %s"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: client/drizzledump.cc:718
1216
826
#, c-format
1217
827
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1218
 
msgstr "Utilisation invalide de l'option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1219
 
 
1220
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:268
1221
 
#, fuzzy
1222
 
msgid "-- Retrieving data for "
1223
 
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1224
 
 
1225
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:300
1226
 
#, fuzzy
1227
 
msgid " rows dumped for table "
1228
 
msgstr "-- %<PRIu32> sur ~%<PRIu64> lignes exportées de la table %s\n"
1229
 
 
1230
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1231
 
#, fuzzy
1232
 
msgid "-- Connecting to "
1233
 
msgstr "Connexion à l'hôte"
1234
 
 
1235
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1236
 
msgid " using protocol "
1237
 
msgstr ""
1238
 
 
1239
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:588 ../client/drizzledump_data.cc:594
1240
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:625 ../client/drizzledump_data.cc:631
1241
 
#, fuzzy
1242
 
msgid "Error executing query: "
1243
 
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
1244
 
 
1245
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:602
1246
 
msgid "Could not buffer result: "
1247
 
msgstr ""
1248
 
 
1249
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:648
1250
 
#, fuzzy
1251
 
msgid "Error: Could not set db '"
1252
 
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
1253
 
 
1254
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:662 ../client/drizzledump_data.cc:667
1255
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:673
1256
 
#, fuzzy
1257
 
msgid "Got error: "
1258
 
msgstr "Une erreur s'est produite: %d %s"
1259
 
 
1260
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:682
1261
 
#, fuzzy
1262
 
msgid "-- Disconnecting from "
1263
 
msgstr "-- Déconnexion de %s...\n"
1264
 
 
1265
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:41 ../client/drizzledump_drizzle.cc:98
1266
 
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:42 ../client/drizzledump_mysql.cc:104
1267
 
#, fuzzy
1268
 
msgid "-- Retrieving table structures for "
1269
 
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
1270
 
 
1271
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:172 ../client/drizzledump_mysql.cc:168
1272
 
#, fuzzy
1273
 
msgid "-- Retrieving fields for "
1274
 
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1275
 
 
1276
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:225 ../client/drizzledump_mysql.cc:270
1277
 
#, fuzzy
1278
 
msgid "-- Retrieving indexes for "
1279
 
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1280
 
 
1281
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:270 ../client/drizzledump_mysql.cc:315
1282
 
#, fuzzy
1283
 
msgid "-- Retrieving foreign keys for "
1284
 
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1285
 
 
1286
 
#: ../client/drizzleslap.cc:2292
1287
 
#, c-format
1288
 
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
1289
 
msgstr ""
1290
 
 
1291
 
#: ../client/drizzletest.cc:5412
1292
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
1293
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_max_connect_retries"
1294
 
 
1295
 
#: ../client/drizzletest.cc:5422
1296
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
1297
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1298
 
 
1299
 
#: ../client/drizzletest.cc:5432
1300
 
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
1301
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
1302
 
 
1303
 
#: ../client/drizzletest.cc:5623
1304
 
#, c-format
1305
 
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
1306
 
msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour la lecture : errno = %d"
1307
 
 
1308
 
#: ../client/drizzletest.cc:5628
1309
 
#, c-format
1310
 
msgid "Out of memory"
1311
 
msgstr "Mémoire insuffisante"
1312
 
 
1313
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:491
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: client/drizzledump.cc:743
 
831
#, c-format
 
832
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: client/drizzledump.cc:803
 
836
#, c-format
 
837
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: client/drizzledump.cc:820
 
841
#, c-format
 
842
msgid ""
 
843
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
 
844
"time.\n"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: client/drizzledump.cc:833
 
848
#, c-format
 
849
msgid ""
 
850
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
 
851
"time.\n"
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: client/drizzledump.cc:839
 
855
#, c-format
 
856
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: client/drizzledump.cc:863
 
860
#, fuzzy, c-format
 
861
msgid "Got error: %d: %s %s"
 
862
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
 
863
 
 
864
#: client/drizzledump.cc:955
 
865
#, c-format
 
866
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: client/drizzledump.cc:1016
 
870
#, fuzzy, c-format
 
871
msgid "-- Connecting to %s...\n"
 
872
msgstr "Connexion à l'hôte."
 
873
 
 
874
#: client/drizzledump.cc:1037
 
875
#, c-format
 
876
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: client/drizzledump.cc:1047
 
880
#, fuzzy
 
881
msgid "Couldn't allocate memory"
 
882
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
 
883
 
 
884
#: client/drizzledump.cc:1388
 
885
#, c-format
 
886
msgid ""
 
887
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
 
888
"type %s\n"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: client/drizzledump.cc:1402
 
892
#, c-format
 
893
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: client/drizzledump.cc:1511
 
897
#, c-format
 
898
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: client/drizzledump.cc:1620
 
902
#, c-format
 
903
msgid "%s: Can't get keys for table %s (%s)\n"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: client/drizzledump.cc:1697 client/drizzledump.cc:2995
 
907
#, c-format
 
908
msgid "-- Warning: Couldn't get status information for table %s (%s)\n"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: client/drizzledump.cc:1704 client/drizzledump.cc:3003
 
912
#, c-format
 
913
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s (%s)\n"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: client/drizzledump.cc:1846
 
917
#, c-format
 
918
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: client/drizzledump.cc:1853
 
922
#, c-format
 
923
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: client/drizzledump.cc:1864
 
927
#, c-format
 
928
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: client/drizzledump.cc:1871
 
932
#, c-format
 
933
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#: client/drizzledump.cc:1879
 
937
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#: client/drizzledump.cc:1931
 
941
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#: client/drizzledump.cc:1939
 
945
#, c-format
 
946
msgid ""
 
947
"\n"
 
948
"--\n"
 
949
"-- Dumping data for table %s\n"
 
950
"--\n"
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#: client/drizzledump.cc:1976 client/drizzledump.cc:1985
 
954
#, fuzzy
 
955
msgid "when retrieving data from server"
 
956
msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
 
957
 
 
958
#: client/drizzledump.cc:1989
 
959
msgid "-- Retrieving rows...\n"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: client/drizzledump.cc:1992
 
963
#, c-format
 
964
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: client/drizzledump.cc:2031
 
968
#, c-format
 
969
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: client/drizzledump.cc:2053
 
973
#, c-format
 
974
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: client/drizzledump.cc:2239
 
978
#, fuzzy, c-format
 
979
msgid "%s: Error %d: %s when dumping table %s at row: %d\n"
 
980
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
 
981
 
 
982
#: client/drizzledump.cc:2397
 
983
#, fuzzy
 
984
msgid "when selecting the database"
 
985
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
 
986
 
 
987
#: client/drizzledump.cc:2465
 
988
msgid "when using LOCK TABLES"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: client/drizzledump.cc:2472 client/drizzledump.cc:2604
 
992
msgid "when doing refresh"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: client/drizzledump.cc:2558
 
996
msgid "alloc_root failure."
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: client/drizzledump.cc:2579
 
1000
#, fuzzy, c-format
 
1001
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
 
1002
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
 
1003
 
 
1004
#: client/drizzledump.cc:2594
 
1005
msgid "when doing LOCK TABLES"
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
#: client/drizzledump.cc:2657
 
1009
#, fuzzy
 
1010
msgid "Error: Binlogging on server not active"
 
1011
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
 
1012
 
 
1013
#: client/drizzledump.cc:2725
 
1014
msgid "Error: Slave not set up"
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#: client/drizzledump.cc:2784
 
1018
#, fuzzy
 
1019
msgid "Error: Unable to start slave"
 
1020
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
 
1021
 
 
1022
#: client/drizzledump.cc:3071
 
1023
#, c-format
 
1024
msgid ""
 
1025
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: client/drizzledump.cc:3102
 
1029
#, c-format
 
1030
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/handlerton.cc:238
 
1034
#: drizzled/show.cc:4527 drizzled/sql_plugin.cc:791
 
1035
#, c-format
 
1036
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
 
1037
msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
 
1038
 
 
1039
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
 
1040
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
1041
#: drizzled/configvar.cc:41
 
1042
#, c-format
 
1043
msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
 
1044
msgstr "L'init() configvar du plugin '%s' a échoué"
 
1045
 
 
1046
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
 
1047
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
1048
#: drizzled/configvar.cc:65
 
1049
#, c-format
 
1050
msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
 
1051
msgstr "Le deinit() configvar du plugin '%s' a échoué"
 
1052
 
 
1053
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
 
1054
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
1055
#: drizzled/configvar.cc:101
 
1056
#, c-format
 
1057
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
 
1058
msgstr "Le configvar_func1() configvar du plugin '%s' a échoué"
 
1059
 
 
1060
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
 
1061
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
1062
#: drizzled/configvar.cc:155
 
1063
#, c-format
 
1064
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
 
1065
msgstr "La fonction configvar_func2() du plugin '%s'  configvar a échoué"
 
1066
 
 
1067
#: drizzled/db.cc:245
 
1068
#, c-format
 
1069
msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
1070
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
 
1071
 
 
1072
#: drizzled/drizzled.cc:582
 
1073
#, c-format
 
1074
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
 
1075
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
 
1076
 
 
1077
#: drizzled/drizzled.cc:616
1314
1078
msgid "Aborting\n"
1315
1079
msgstr "Annulation\n"
1316
1080
 
1317
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:550
 
1081
#: drizzled/drizzled.cc:742
1318
1082
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1319
1083
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
1320
1084
 
1321
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:557
 
1085
#: drizzled/drizzled.cc:750
1322
1086
msgid ""
1323
1087
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1324
1088
"to run drizzled as root!\n"
1326
1090
"Erreur fatale : relisez la section \"Sécurité\" du manuel pour savoir "
1327
1091
"comment exécuter drizzled en tant que root!\n"
1328
1092
 
1329
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:577
 
1093
#: drizzled/drizzled.cc:772
1330
1094
#, c-format
1331
1095
msgid ""
1332
1096
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1335
1099
"Erreur fatale : impossible d'exécuter mysqld en tant qu'utilisateur '%s'. "
1336
1100
"Vérifiez que cet utilisateur existe\n"
1337
1101
 
1338
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:602
1339
 
msgid "Set process group ID failed"
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:607
1343
 
msgid "Set process user ID failed"
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:619
1347
 
#, fuzzy
1348
 
msgid "Process chroot failed"
1349
 
msgstr "Echec de alloc_root."
1350
 
 
1351
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:739
1352
 
#, fuzzy
1353
 
msgid "Error: Invalid Value for auto_increment_increment"
1354
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1355
 
 
1356
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:750
1357
 
#, fuzzy
1358
 
msgid "Error: Invalid Value for auto_increment_offset"
1359
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1360
 
 
1361
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:761
1362
 
#, fuzzy
1363
 
msgid "Error: Invalid Value for completion_type"
1364
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
1365
 
 
1366
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:773
1367
 
#, fuzzy
1368
 
msgid "Error: Invalid Value for div-precision-increment"
1369
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour connect_timeout"
1370
 
 
1371
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:784
1372
 
#, fuzzy
1373
 
msgid "Error: Invalid Value for group_concat_max_len"
1374
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1375
 
 
1376
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:795
1377
 
#, fuzzy
1378
 
msgid "Error: Invalid Value for join_buffer_size"
1379
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1380
 
 
1381
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:807
1382
 
#, fuzzy
1383
 
msgid "Error: Invalid Value for max_allowed_packet"
1384
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1385
 
 
1386
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:819
1387
 
#, fuzzy
1388
 
msgid "Error: Invalid Value for max_error_count"
1389
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1390
 
 
1391
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:830
1392
 
#, fuzzy
1393
 
msgid "Error: Invalid Value for max_heap_table_size"
1394
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1395
 
 
1396
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:842
1397
 
#, fuzzy
1398
 
msgid "Error: Invalid Value for min_examined_row_limit"
1399
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1400
 
 
1401
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:853
1402
 
#, fuzzy
1403
 
msgid "Error: Invalid Value for max_join_size"
1404
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1405
 
 
1406
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:864
1407
 
#, fuzzy
1408
 
msgid "Error: Invalid Value for max_length_for_sort_data"
1409
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1410
 
 
1411
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:875
1412
 
#, fuzzy
1413
 
msgid "Error: Invalid Value for max_seeks_for_key"
1414
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1415
 
 
1416
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:886
1417
 
#, fuzzy
1418
 
msgid "Error: Invalid Value for max_sort_length"
1419
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1420
 
 
1421
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:897
1422
 
#, fuzzy
1423
 
msgid "Error: Invalid Value for optimizer_search_depth"
1424
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
1425
 
 
1426
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:908
1427
 
#, fuzzy
1428
 
msgid "Error: Invalid Value for preload_buff_size"
1429
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1430
 
 
1431
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:919
1432
 
#, fuzzy
1433
 
msgid "Error: Invalid Value for query_alloc_block_size"
1434
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1435
 
 
1436
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:931
1437
 
#, fuzzy
1438
 
msgid "Error: Invalid Value for query_prealloc_size"
1439
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1440
 
 
1441
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:943
1442
 
#, fuzzy
1443
 
msgid "Error: Invalid Value for range_alloc_block_size"
1444
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1445
 
 
1446
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:955
1447
 
#, fuzzy
1448
 
msgid "Error: Invalid Value for read_buff_size"
1449
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1450
 
 
1451
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:967
1452
 
#, fuzzy
1453
 
msgid "Error: Invalid Value for read_rnd_buff_size"
1454
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
1455
 
 
1456
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:978
1457
 
#, fuzzy
1458
 
msgid "Error: Invalid Value for sort_buff_size"
1459
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
1460
 
 
1461
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:989
1462
 
#, fuzzy
1463
 
msgid "Error: Invalid Value for table_def_size"
1464
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1465
 
 
1466
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1000
1467
 
#, fuzzy
1468
 
msgid "Error: Invalid Value for table_cache_size"
1469
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1470
 
 
1471
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1011 ../drizzled/drizzled.cc:1027
1472
 
#, fuzzy
1473
 
msgid "Error: Invalid Value for table_lock_wait_timeout"
1474
 
msgstr "Erreur : valeur invalide pour connect_timeout"
1475
 
 
1476
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1038
1477
 
msgid ""
1478
 
"Error: Invalid Value for transaction_message_threshold valid values are "
1479
 
"between 131072 - 1048576 bytes"
1480
 
msgstr ""
1481
 
 
1482
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1096
1483
 
#, c-format
1484
 
msgid "Defaults file '%s' not found\n"
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1138
 
1102
#: drizzled/drizzled.cc:946
 
1103
#, c-format
 
1104
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
 
1105
msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
 
1106
 
 
1107
#: drizzled/drizzled.cc:952
 
1108
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
 
1109
msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
 
1110
 
 
1111
#: drizzled/drizzled.cc:953
 
1112
#, c-format
 
1113
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
 
1114
msgstr ""
 
1115
"Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
 
1116
 
 
1117
#: drizzled/drizzled.cc:959
 
1118
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
 
1119
msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
 
1120
 
 
1121
#: drizzled/drizzled.cc:960
 
1122
#, c-format
 
1123
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
 
1124
msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
 
1125
 
 
1126
#: drizzled/drizzled.cc:1048
 
1127
#, c-format
 
1128
msgid "Fatal "
 
1129
msgstr "Fatal "
 
1130
 
 
1131
#: drizzled/drizzled.cc:1072
 
1132
#, c-format
 
1133
msgid ""
 
1134
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
 
1135
"diagnose\n"
 
1136
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
 
1137
"wrong\n"
 
1138
"and this may fail.\n"
 
1139
"\n"
 
1140
msgstr ""
 
1141
"Nous allons faire de notre mieux pour récupérer des informations utiles pour "
 
1142
"diagnostiquer\n"
 
1143
"la source du problème, mais comme nous avons déjà planté, il y a un gros "
 
1144
"problème\n"
 
1145
"et cela ne sera pas facile.\n"
 
1146
"\n"
 
1147
 
 
1148
#: drizzled/drizzled.cc:1083
 
1149
#, c-format
 
1150
msgid ""
 
1151
"It is possible that drizzled could use up to \n"
 
1152
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
1153
"<PRIu64> K\n"
 
1154
"bytes of memory\n"
 
1155
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
 
1156
"\n"
 
1157
msgstr ""
 
1158
"Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
 
1159
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
 
1160
"<PRIu64> K\n"
 
1161
"octets de mémoire.\n"
 
1162
"Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
 
1163
"variables de cette équation.\n"
 
1164
"\n"
 
1165
 
 
1166
#: drizzled/drizzled.cc:1100
 
1167
#, c-format
 
1168
msgid ""
 
1169
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
 
1170
"where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
 
1171
"terribly wrong...\n"
 
1172
msgstr ""
 
1173
"Tentative de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes pour "
 
1174
"comprendre\n"
 
1175
"où drizzled s'est arrêté. Si vous ne voyez aucun message après celui-ci, un "
 
1176
"gros\n"
 
1177
"problème est survenu...\n"
 
1178
 
 
1179
#: drizzled/drizzled.cc:1128
 
1180
#, c-format
 
1181
msgid ""
 
1182
"Trying to get some variables.\n"
 
1183
"Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
 
1184
msgstr ""
 
1185
"Essai de lecture de quelques variables\n"
 
1186
"Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
 
1187
"procédure...\n"
 
1188
 
 
1189
#: drizzled/drizzled.cc:1140
 
1190
#, fuzzy, c-format
 
1191
msgid ""
 
1192
"\n"
 
1193
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
 
1194
"often due to the use of a drizzled that is statically linked against glibc\n"
 
1195
"and configured to use LDAP in /etc/nsswitch.conf. You will need to either\n"
 
1196
"upgrade to a version of glibc that does not have this problem (2.3.4 or\n"
 
1197
"later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
 
1198
"drizzled that is not statically linked.\n"
 
1199
msgstr ""
 
1200
"\n"
 
1201
"Ce plantage a eu lieu durant l'appel de la fonction initgroups(). C'est \n"
 
1202
"souvent dû à l'utilisation de drizzled lorsqu'il est compilé statiquement "
 
1203
"avec glibc\n"
 
1204
"et configuré pour utiliser un LDAP dans /etc/nsswitch.conf. Suivant votre "
 
1205
"situation, \n"
 
1206
"vous devez mettre à jour la version de glibc pour qu'elle résolve ce "
 
1207
"problème (2.3.4 ou\n"
 
1208
"plus récent, lorsqu'elle est utilisée avec nscd), désactiver LDAP dans votre "
 
1209
"nsswitch.conf ou bien\n"
 
1210
"utiliser un serveur drizzled qui n'est pas compilé statiquement.\n"
 
1211
 
 
1212
#: drizzled/drizzled.cc:1155
 
1213
#, c-format
 
1214
msgid ""
 
1215
"\n"
 
1216
"You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL system.\n"
 
1217
"This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL conflicts.\n"
 
1218
"You should either build a dynamically-linked binary, or force LinuxThreads\n"
 
1219
"to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please consult\n"
 
1220
"the documentation for your distribution on how to do that.\n"
 
1221
msgstr ""
 
1222
"\n"
 
1223
"Vous utilisez un exécutable LinuxThreads compilé statiquement sur un système "
 
1224
"NPTL.\n"
 
1225
"Cela peut conduire à des plantages sur certaines distributions, à cause de "
 
1226
"conflits LT/NPTL.\n"
 
1227
"Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
 
1228
"forcer LinuxThreads\n"
 
1229
"à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à "
 
1230
"la \n"
 
1231
"documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
 
1232
 
 
1233
#: drizzled/drizzled.cc:1168
 
1234
#, c-format
 
1235
msgid ""
 
1236
"\n"
 
1237
"The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
 
1238
"unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
 
1239
"versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
 
1240
"of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
 
1241
"'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
 
1242
" bugs.\n"
 
1243
msgstr ""
 
1244
"\n"
 
1245
"L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système qui \n"
 
1246
"sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
 
1247
"certaines versions\n"
 
1248
"(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit de "
 
1249
"ces\n"
 
1250
"appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
 
1251
"'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation pour "
 
1252
"en \n"
 
1253
"savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
 
1254
 
 
1255
#: drizzled/drizzled.cc:1183
 
1256
#, c-format
 
1257
msgid "Writing a core file\n"
 
1258
msgstr "Ecrit le fichier core\n"
 
1259
 
 
1260
#: drizzled/drizzled.cc:1228
 
1261
msgid ""
 
1262
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
 
1263
"be able to generate a core file on signals"
 
1264
msgstr ""
 
1265
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
 
1266
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
 
1267
 
 
1268
#: drizzled/drizzled.cc:1432
1488
1269
#, c-format
1489
1270
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1490
1271
msgstr "gethostname a échoué, on utilise '%s' comme nom d'hôte"
1491
1272
 
1492
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1152 ../drizzled/drizzled.cc:1739
1493
 
msgid "Display this help and exit."
1494
 
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
1495
 
 
1496
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1156
1497
 
#, fuzzy
1498
 
msgid "Configuration file to use"
1499
 
msgstr "Le fichier de configuration '%-.192s est trop grand"
1500
 
 
1501
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1158
1502
 
msgid "Base location for config files"
1503
 
msgstr ""
1504
 
 
1505
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1160 ../drizzled/drizzled.cc:1927
1506
 
msgid "Directory for plugins."
1507
 
msgstr "Répertoire des greffons."
1508
 
 
1509
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1165 ../drizzled/drizzled.cc:1931
1510
 
msgid ""
1511
 
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1512
 
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1513
 
msgstr ""
1514
 
"Liste à virgules optionnelle de modules à charger au démarrage, en plus des "
1515
 
"modules de la liste par défaut [par exemple : --plugin_add=crc32,"
1516
 
"logger_gearman]."
1517
 
 
1518
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1169 ../drizzled/drizzled.cc:1937
1519
 
msgid ""
1520
 
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1521
 
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1522
 
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1523
 
msgstr ""
1524
 
"Liste à virgules optionnelle de modules à ne pas charger au démarrage. "
1525
 
"Retire effectivement les modules de la liste des modules à charger [par "
1526
 
"exemple : --plugin_remove=crc32,logger_gearman]."
1527
 
 
1528
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1173 ../drizzled/drizzled.cc:1943
1529
 
msgid ""
1530
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1531
 
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1532
 
msgstr ""
1533
 
"Liste à virgules optionnelle de modules à charger au démarrage, en "
1534
 
"remplacement des modules de la liste par défaut [par exemple : --"
1535
 
"plugin_load=crc32,logger_gearman]."
1536
 
 
1537
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1180 ../drizzled/drizzled.cc:1743
 
1273
#: drizzled/drizzled.cc:1529
 
1274
#, c-format
 
1275
msgid "Unknown locale: '%s'"
 
1276
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
 
1277
 
 
1278
#: drizzled/drizzled.cc:1584
 
1279
msgid "Can't create thread-keys"
 
1280
msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
 
1281
 
 
1282
#: drizzled/drizzled.cc:1610
 
1283
msgid "Out of memory"
 
1284
msgstr "Mémoire insuffisante"
 
1285
 
 
1286
#: drizzled/drizzled.cc:1625
 
1287
msgid "Failed to initialize plugins."
 
1288
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
 
1289
 
 
1290
#: drizzled/drizzled.cc:1656
 
1291
#, c-format
 
1292
msgid ""
 
1293
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
 
1294
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
 
1295
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
 
1296
 
 
1297
#: drizzled/drizzled.cc:1666
 
1298
msgid "Can't init databases"
 
1299
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
 
1300
 
 
1301
#: drizzled/drizzled.cc:1686
 
1302
#, c-format
 
1303
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
 
1304
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
 
1305
 
 
1306
#: drizzled/drizzled.cc:1692
 
1307
#, c-format
 
1308
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
 
1309
msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
 
1310
 
 
1311
#: drizzled/drizzled.cc:1724
 
1312
#, c-format
 
1313
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
 
1314
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
 
1315
 
 
1316
#: drizzled/drizzled.cc:1785
 
1317
#, fuzzy, c-format
 
1318
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
 
1319
msgstr "La demande de %u threads dans la pile a obtenu %<PRIu64>"
 
1320
 
 
1321
#: drizzled/drizzled.cc:1955
 
1322
#, c-format
 
1323
msgid "drizzled: Got error %d from select"
 
1324
msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
 
1325
 
 
1326
#: drizzled/drizzled.cc:2138
1538
1327
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1539
1328
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
1540
1329
 
1541
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1182 ../drizzled/drizzled.cc:1748
 
1330
#: drizzled/drizzled.cc:2143
1542
1331
msgid ""
1543
1332
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1544
1333
"= 1"
1546
1335
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
1547
1336
"increment est différent de 1"
1548
1337
 
1549
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1184 ../drizzled/drizzled.cc:1754
 
1338
#: drizzled/drizzled.cc:2149
1550
1339
msgid ""
1551
1340
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1552
1341
"this."
1554
1343
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
1555
1344
"résolvent a partir de ce point."
1556
1345
 
1557
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1187 ../drizzled/drizzled.cc:1759
 
1346
#: drizzled/drizzled.cc:2153
 
1347
msgid "IP address to bind to."
 
1348
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
 
1349
 
 
1350
#: drizzled/drizzled.cc:2157
 
1351
msgid "Set the filesystem character set."
 
1352
msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
 
1353
 
 
1354
#: drizzled/drizzled.cc:2162
 
1355
msgid "Set the default character set."
 
1356
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
 
1357
 
 
1358
#: drizzled/drizzled.cc:2166
1558
1359
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1559
1360
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
1560
1361
 
1561
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1189 ../drizzled/drizzled.cc:1763
 
1362
#: drizzled/drizzled.cc:2170
1562
1363
msgid "Set the default collation."
1563
1364
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
1564
1365
 
1565
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1191 ../drizzled/drizzled.cc:1767
 
1366
#: drizzled/drizzled.cc:2174
1566
1367
msgid "Default completion type."
1567
1368
msgstr "Type de complétion par défaut."
1568
1369
 
1569
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1192 ../drizzled/drizzled.cc:1772
 
1370
#: drizzled/drizzled.cc:2179
1570
1371
msgid "Write core on errors."
1571
1372
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
1572
1373
 
1573
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1194 ../drizzled/drizzled.cc:1776
 
1374
#: drizzled/drizzled.cc:2183
1574
1375
msgid "Path to the database root."
1575
1376
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1576
1377
 
1577
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1196
1578
 
#, fuzzy
1579
 
msgid "Set the default storage engine for tables."
 
1378
#: drizzled/drizzled.cc:2187
 
1379
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1580
1380
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
1581
1381
 
1582
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1198
 
1382
#: drizzled/drizzled.cc:2191
1583
1383
msgid "Set the default time zone."
1584
1384
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
1585
1385
 
1586
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1200 ../drizzled/drizzled.cc:1780
 
1386
#: drizzled/drizzled.cc:2195
 
1387
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
 
1388
msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
 
1389
 
 
1390
#: drizzled/drizzled.cc:2199
 
1391
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
 
1392
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
 
1393
 
 
1394
#: drizzled/drizzled.cc:2205
 
1395
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
 
1396
msgstr ""
 
1397
"Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
 
1398
"supportées."
 
1399
 
 
1400
#: drizzled/drizzled.cc:2211
1587
1401
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1588
1402
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
1589
1403
 
1590
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1202 ../drizzled/drizzled.cc:1785
 
1404
#: drizzled/drizzled.cc:2214
 
1405
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
 
1406
msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
 
1407
 
 
1408
#: drizzled/drizzled.cc:2219
1591
1409
msgid "Set up signals usable for debugging"
1592
1410
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
1593
1411
 
1594
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1204
 
1412
#: drizzled/drizzled.cc:2223
 
1413
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
 
1414
msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
 
1415
 
 
1416
#: drizzled/drizzled.cc:2227
 
1417
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
 
1418
msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
 
1419
 
 
1420
#: drizzled/drizzled.cc:2231
 
1421
msgid "(IGNORED)"
 
1422
msgstr "(IGNORÉ)"
 
1423
 
 
1424
#: drizzled/drizzled.cc:2235
1595
1425
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1596
1426
msgstr ""
1597
1427
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
1598
1428
 
1599
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1206 ../drizzled/drizzled.cc:1789
 
1429
#: drizzled/drizzled.cc:2240
 
1430
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
 
1431
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
 
1432
 
 
1433
#: drizzled/drizzled.cc:2245
 
1434
msgid "Log connections and queries to file."
 
1435
msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
 
1436
 
 
1437
#: drizzled/drizzled.cc:2249
 
1438
msgid "Log all MyISAM changes to file."
 
1439
msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
 
1440
 
 
1441
#: drizzled/drizzled.cc:2253
1600
1442
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1601
1443
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
1602
1444
 
1603
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1208 ../drizzled/drizzled.cc:1794
1604
 
#, fuzzy
1605
 
msgid "Pid file used by drizzled."
 
1445
#: drizzled/drizzled.cc:2258
 
1446
msgid "Lock drizzled in memory."
 
1447
msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
 
1448
 
 
1449
#: drizzled/drizzled.cc:2262
 
1450
msgid ""
 
1451
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
 
1452
"BACKUP, FORCE or QUICK."
 
1453
msgstr ""
 
1454
"Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent être "
 
1455
"DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
 
1456
 
 
1457
#: drizzled/drizzled.cc:2267
 
1458
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
 
1459
msgstr ""
 
1460
"Utilise toutes les nouvelles fonctions, même potentiellement peu "
 
1461
"'sécuritaires'."
 
1462
 
 
1463
#: drizzled/drizzled.cc:2272
 
1464
msgid "Use old, non-optimized alter table."
 
1465
msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
 
1466
 
 
1467
#: drizzled/drizzled.cc:2277
 
1468
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1606
1469
msgstr "Le fichier de pid utilisé par safe_mysqld."
1607
1470
 
1608
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1210
1609
 
#, fuzzy
1610
 
msgid "Maximum time in seconds to wait for the port to become free. "
 
1471
#: drizzled/drizzled.cc:2287
 
1472
msgid ""
 
1473
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
 
1474
"wait)"
1611
1475
msgstr ""
1612
1476
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
1613
1477
"aucune attente."
1614
1478
 
1615
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1212
1616
 
msgid "Include the SQL query in replicated protobuf messages."
1617
 
msgstr ""
 
1479
#: drizzled/drizzled.cc:2292
 
1480
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
 
1481
msgstr "Ignore certaines étapes d'optimisation (aux fins de tests)"
1618
1482
 
1619
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1214 ../drizzled/drizzled.cc:1803
 
1483
#: drizzled/drizzled.cc:2295
1620
1484
msgid ""
1621
1485
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1622
1486
"specified directory"
1624
1488
"Limite les commandes LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE et LOAD_FILE() aux "
1625
1489
"fichiers qui sont dans le dossier indiqué"
1626
1490
 
1627
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1217 ../drizzled/drizzled.cc:1808
 
1491
#: drizzled/drizzled.cc:2300
1628
1492
msgid ""
1629
1493
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1630
1494
"partners."
1631
1495
msgstr ""
1632
1496
"Identifie le serveur de manière unique, dans la communauté de réplication."
1633
1497
 
1634
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1220 ../drizzled/drizzled.cc:1813
 
1498
#: drizzled/drizzled.cc:2305
 
1499
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
 
1500
msgstr "N'utilise pas de fonctions nouvelles et potentiellement erronnées."
 
1501
 
 
1502
#: drizzled/drizzled.cc:2308
1635
1503
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1636
1504
msgstr "N'affiche pas la pile en cas de problème."
1637
1505
 
1638
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1222 ../drizzled/drizzled.cc:1817
 
1506
#: drizzled/drizzled.cc:2312
 
1507
msgid "Don't give threads different priorities."
 
1508
msgstr "Ne donne pas de priorité différentes aux threads."
 
1509
 
 
1510
#: drizzled/drizzled.cc:2316
1639
1511
msgid "Enable symbolic link support."
1640
1512
msgstr "Active le support des liens symboliques."
1641
1513
 
1642
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1224 ../drizzled/drizzled.cc:1826
 
1514
#: drizzled/drizzled.cc:2325
 
1515
msgid ""
 
1516
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
 
1517
msgstr ""
 
1518
"Option qui fait de SYSDATE() un alias de NOW() afin de le rendre compatible "
 
1519
"avec la réplication."
 
1520
 
 
1521
#: drizzled/drizzled.cc:2330
 
1522
msgid ""
 
1523
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
 
1524
"of names, rather than a unique name for each new file."
 
1525
msgstr ""
 
1526
"Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
 
1527
"issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
 
1528
 
 
1529
#: drizzled/drizzled.cc:2335
1643
1530
msgid ""
1644
1531
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1645
1532
msgstr ""
1646
1533
"Indique s'il faut chronométrer les mutex (Seuls les mutex InnoDB sont "
1647
1534
"supportés)."
1648
1535
 
1649
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1227
 
1536
#: drizzled/drizzled.cc:2340
1650
1537
msgid "Path for temporary files."
1651
 
msgstr "Chemin pour les fichiers temporaires."
 
1538
msgstr ""
1652
1539
 
1653
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1229 ../drizzled/drizzled.cc:1831
 
1540
#: drizzled/drizzled.cc:2344
1654
1541
msgid "Default transaction isolation level."
1655
1542
msgstr "Niveau d'isolation des transactions par défaut."
1656
1543
 
1657
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1231
1658
 
msgid ""
1659
 
"Max message size written to transaction log, valid values 131072 - 1048576 "
1660
 
"bytes."
1661
 
msgstr ""
1662
 
 
1663
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1233 ../drizzled/drizzled.cc:1835
 
1544
#: drizzled/drizzled.cc:2348
1664
1545
msgid "Run drizzled daemon as user."
1665
1546
msgstr "Exécution du démon drizzled comme utilisateur."
1666
1547
 
1667
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1237 ../drizzled/drizzled.cc:1839
 
1548
#: drizzled/drizzled.cc:2356
1668
1549
msgid ""
1669
1550
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1670
1551
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1674
1555
"Cela entre en jeu quand le thread Drizzle principal reçoit de nombreuses "
1675
1556
"tentatives de connexions dans un temps très court."
1676
1557
 
1677
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1242 ../drizzled/drizzled.cc:1845
 
1558
#: drizzled/drizzled.cc:2362
 
1559
#, fuzzy
1678
1560
msgid ""
1679
1561
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1680
1562
"limit per thread!"
1681
1563
msgstr ""
1682
 
"Taille de l'arbre de cache durant les insertions de masse. Notez que cette "
1683
 
"limite est par thread!"
1684
 
 
1685
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1245 ../drizzled/drizzled.cc:1851
 
1564
"La taille du fichier de cache utilisé lors des insertions de masse. Notez "
 
1565
"que cette limite est assurée par thread!"
 
1566
 
 
1567
#: drizzled/drizzled.cc:2368
 
1568
msgid ""
 
1569
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
 
1570
"before responding with 'Bad handshake'."
 
1571
msgstr ""
 
1572
"Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne considère "
 
1573
"un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
 
1574
 
 
1575
#: drizzled/drizzled.cc:2373
1686
1576
msgid ""
1687
1577
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1688
1578
msgstr ""
1689
1579
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
1690
1580
"valeur."
1691
1581
 
1692
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1248
 
1582
#: drizzled/drizzled.cc:2379
1693
1583
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1694
1584
msgstr "La taille maximale du résultat de la fonction GROUP_CONCAT()."
1695
1585
 
1696
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1250 ../drizzled/drizzled.cc:1857
 
1586
#: drizzled/drizzled.cc:2384
 
1587
msgid ""
 
1588
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
 
1589
"connection before closing it."
 
1590
msgstr ""
 
1591
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
 
1592
"interactive avant de la fermer."
 
1593
 
 
1594
#: drizzled/drizzled.cc:2390
1697
1595
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1698
1596
msgstr ""
1699
1597
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
1700
1598
 
1701
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1253
1702
 
msgid ""
1703
 
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session join "
1704
 
"buffers (0 means unlimited)"
1705
 
msgstr ""
1706
 
 
1707
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1255 ../drizzled/drizzled.cc:1863
 
1599
#: drizzled/drizzled.cc:2396
 
1600
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
 
1601
msgstr ""
 
1602
"N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
 
1603
 
 
1604
#: drizzled/drizzled.cc:2401
 
1605
msgid ""
 
1606
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
1607
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
 
1608
"much as you can afford;"
 
1609
msgstr ""
 
1610
"La taille du buffer utilisé pour les blocs d'index des tables MyISAM. "
 
1611
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
 
1612
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
 
1613
 
 
1614
#: drizzled/drizzled.cc:2410
 
1615
msgid ""
 
1616
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
 
1617
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
1618
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
 
1619
"blocks in key cache"
 
1620
msgstr ""
 
1621
"Ceci caractérise le nombre de hits qu'un bloc chaud laisse passer avant "
 
1622
"d'être considéré comme suffisamment agé pour être rétrogradé au status de "
 
1623
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
 
1624
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
 
1625
 
 
1626
#: drizzled/drizzled.cc:2419
 
1627
msgid "The default size of key cache blocks"
 
1628
msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
 
1629
 
 
1630
#: drizzled/drizzled.cc:2425
 
1631
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
1632
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
 
1633
 
 
1634
#: drizzled/drizzled.cc:2431
1708
1635
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1709
1636
msgstr "Max packetlength"
1710
1637
 
1711
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1257
 
1638
#: drizzled/drizzled.cc:2436
 
1639
msgid ""
 
1640
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
 
1641
"this host will be blocked from further connections."
 
1642
msgstr ""
 
1643
"Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
 
1644
"cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
 
1645
 
 
1646
#: drizzled/drizzled.cc:2441
1712
1647
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1713
1648
msgstr "Nombre maximal d'erreur et d'alertes notées par commande."
1714
1649
 
1715
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1259 ../drizzled/drizzled.cc:1868
 
1650
#: drizzled/drizzled.cc:2446
1716
1651
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1717
1652
msgstr ""
1718
1653
"Ne pas autoriser la création de table en mémoire, plus grande que cette "
1719
1654
"taille."
1720
1655
 
1721
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1261 ../drizzled/drizzled.cc:1874
 
1656
#: drizzled/drizzled.cc:2452
1722
1657
msgid ""
1723
1658
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1724
1659
"an error."
1726
1661
"Les jointures qui risquent de lire plus de max_join_size retournent une "
1727
1662
"erreur."
1728
1663
 
1729
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1264 ../drizzled/drizzled.cc:1880
 
1664
#: drizzled/drizzled.cc:2458
1730
1665
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1731
1666
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
1732
1667
 
1733
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1266 ../drizzled/drizzled.cc:1885
 
1668
#: drizzled/drizzled.cc:2463
1734
1669
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1735
1670
msgstr ""
1736
1671
"Limite le nombre de lecture maximal sur le disque lorsqu'il faut rechercher "
1737
1672
"des lignes à l'aide d'un index"
1738
1673
 
1739
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1268 ../drizzled/drizzled.cc:1890
 
1674
#: drizzled/drizzled.cc:2468
1740
1675
msgid ""
1741
1676
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1742
1677
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1745
1680
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
1746
1681
"ignoré)."
1747
1682
 
1748
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1272 ../drizzled/drizzled.cc:1897
 
1683
#: drizzled/drizzled.cc:2475
 
1684
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
 
1685
msgstr ""
 
1686
"Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
 
1687
"simultanément."
 
1688
 
 
1689
#: drizzled/drizzled.cc:2480
1749
1690
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1750
1691
msgstr ""
1751
1692
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
1752
1693
 
1753
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1274 ../drizzled/drizzled.cc:1901
 
1694
#: drizzled/drizzled.cc:2484
1754
1695
msgid ""
1755
1696
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1756
1697
"file."
1757
1698
msgstr ""
1758
1699
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
1759
1700
 
1760
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1277
1761
 
msgid ""
1762
 
"Do not apply any heuristic(s) during query optimization to prune, thus "
1763
 
"perform an exhaustive search from the optimizer search space."
1764
 
msgstr ""
1765
 
 
1766
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1280 ../drizzled/drizzled.cc:1915
 
1701
#: drizzled/drizzled.cc:2490
 
1702
msgid ""
 
1703
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
 
1704
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
 
1705
"'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
 
1706
msgstr ""
 
1707
"Spécifie le traitement réservé aux valeurs NULL pour le calcul des "
 
1708
"statistiques. Les valeurs possibles sont 'nulls_unequal' (par défaut), "
 
1709
"'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
 
1710
"valeurs NULL)."
 
1711
 
 
1712
#: drizzled/drizzled.cc:2497
 
1713
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
 
1714
msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
 
1715
 
 
1716
#: drizzled/drizzled.cc:2502
 
1717
msgid ""
 
1718
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
 
1719
"the read."
 
1720
msgstr ""
 
1721
"Nombre de seconde d'attente pour plus d'information avant d'abandonner la "
 
1722
"lecture."
 
1723
 
 
1724
#: drizzled/drizzled.cc:2508
 
1725
msgid ""
 
1726
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
 
1727
"before giving up."
 
1728
msgstr ""
 
1729
"Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
 
1730
"lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
 
1731
 
 
1732
#: drizzled/drizzled.cc:2514
 
1733
msgid ""
 
1734
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
 
1735
"aborting the write."
 
1736
msgstr ""
 
1737
"Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
 
1738
"connexion."
 
1739
 
 
1740
#: drizzled/drizzled.cc:2520
 
1741
msgid ""
 
1742
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
 
1743
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
 
1744
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
 
1745
"based on number of retrieved rows."
 
1746
msgstr ""
 
1747
"Contrôle l'heuristique appliquée durant l'optimisation de requêtes, pour "
 
1748
"écarter les plans partiels les moins intéressants de l'espace de recherche. "
 
1749
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
 
1750
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
 
1751
 
 
1752
#: drizzled/drizzled.cc:2528
1767
1753
msgid ""
1768
1754
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1769
1755
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1782
1768
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
1783
1769
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
1784
1770
 
1785
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1289 ../drizzled/drizzled.cc:1949
 
1771
#: drizzled/drizzled.cc:2540
 
1772
msgid "Directory for plugins."
 
1773
msgstr "Répertoire des greffons."
 
1774
 
 
1775
#: drizzled/drizzled.cc:2544
 
1776
msgid ""
 
1777
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
 
1778
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
 
1779
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
1780
msgstr ""
 
1781
"Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-virgules), "
 
1782
"où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
 
1783
"exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
1784
 
 
1785
#: drizzled/drizzled.cc:2550
1786
1786
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1787
1787
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
1788
1788
 
1789
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1292 ../drizzled/drizzled.cc:1954
 
1789
#: drizzled/drizzled.cc:2555
1790
1790
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1791
1791
msgstr ""
1792
1792
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
1793
1793
 
1794
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1295 ../drizzled/drizzled.cc:1959
 
1794
#: drizzled/drizzled.cc:2560
1795
1795
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1796
1796
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
1797
1797
 
1798
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1298 ../drizzled/drizzled.cc:1965
 
1798
#: drizzled/drizzled.cc:2566
1799
1799
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1800
1800
msgstr ""
1801
1801
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
1802
1802
"l'optimisation."
1803
1803
 
1804
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1301 ../drizzled/drizzled.cc:1971
 
1804
#: drizzled/drizzled.cc:2572
1805
1805
msgid ""
1806
1806
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1807
1807
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1811
1811
"taille pour chaque table qu'il analyse. Si vous faîtes de nombreux scans "
1812
1812
"séquentiels, vous pourriez augmenter cette valeur."
1813
1813
 
1814
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1306
1815
 
msgid "A global cap on the size of read-buffer-size (0 means unlimited)"
1816
 
msgstr ""
1817
 
 
1818
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1309 ../drizzled/drizzled.cc:1979
 
1814
#: drizzled/drizzled.cc:2580
1819
1815
msgid ""
1820
1816
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1821
1817
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1825
1821
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
1826
1822
"il prend alors la valeur de record_buffer."
1827
1823
 
1828
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1314
1829
 
msgid "A global cap on the size of read-rnd-buffer-size (0 means unlimited)"
 
1824
#: drizzled/drizzled.cc:2588
 
1825
msgid "Select scheduler to be used (by default pool-of-threads)."
1830
1826
msgstr ""
1831
1827
 
1832
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1316
1833
 
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1834
 
msgstr "Sélectionner le programmateur"
1835
 
 
1836
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1319 ../drizzled/drizzled.cc:1988
 
1828
#: drizzled/drizzled.cc:2592
1837
1829
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1838
1830
msgstr ""
1839
1831
"Chaque thread qui nécessaire des tris peut allouer un buffer de cette taille."
1840
1832
 
1841
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1322
1842
 
msgid ""
1843
 
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session sort "
1844
 
"buffers (0 means unlimited)"
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1324 ../drizzled/drizzled.cc:1994
 
1833
#: drizzled/drizzled.cc:2598
1848
1834
msgid "The number of cached table definitions."
1849
1835
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
1850
1836
 
1851
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1326 ../drizzled/drizzled.cc:1998
 
1837
#: drizzled/drizzled.cc:2602
1852
1838
msgid "The number of cached open tables."
1853
1839
msgstr "Le nombre de tables ouvertes dans le cache."
1854
1840
 
1855
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1328 ../drizzled/drizzled.cc:2002
 
1841
#: drizzled/drizzled.cc:2606
1856
1842
msgid ""
1857
1843
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1858
1844
"Used only if the connection has active cursors."
1860
1846
"Le temps d'attente maximal d'un verrou sur une table avant de retourner une "
1861
1847
"erreur. Utilisé uniquement si une connexion dispose de curseur actifs."
1862
1848
 
1863
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1331 ../drizzled/drizzled.cc:2007
 
1849
#: drizzled/drizzled.cc:2611
1864
1850
msgid "The stack size for each thread."
1865
1851
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
1866
1852
 
1867
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1334 ../drizzled/drizzled.cc:2013
 
1853
#: drizzled/drizzled.cc:2617
 
1854
#, fuzzy
1868
1855
msgid ""
1869
1856
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1870
1857
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1871
1858
msgstr ""
1872
 
"Si une table interne temporaire en mémoire excèdent cette taille, Drizzle va "
1873
 
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur disque."
1874
 
 
1875
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1357
1876
 
#, fuzzy
1877
 
msgid "Duplicate entry for command line option\n"
1878
 
msgstr "Clé en double lors de l'écriture ou de la modification"
1879
 
 
1880
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1404 ../drizzled/drizzled.cc:1422
1881
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1456 ../drizzled/drizzled.cc:1464
1882
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1484
1883
 
#, fuzzy, c-format
1884
 
msgid ""
1885
 
"%s: %s.\n"
1886
 
"Use --help to get a list of available options\n"
1887
 
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1888
 
 
1889
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1434
1890
 
#, fuzzy
1891
 
msgid "Failed to initialize plugins\n"
1892
 
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
1893
 
 
1894
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1472
1895
 
#, fuzzy, c-format
1896
 
msgid ""
1897
 
"%s\n"
1898
 
"Use --help to get a list of available options\n"
1899
 
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1900
 
 
1901
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1521
1902
 
#, fuzzy
1903
 
msgid "Error getting default charset"
1904
 
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
1905
 
 
1906
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1551
1907
 
#, fuzzy
1908
 
msgid "Error setting collation"
1909
 
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
1910
 
 
1911
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1559
1912
 
#, c-format
1913
 
msgid "Unknown locale: '%s'"
1914
 
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
1915
 
 
1916
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1579
1917
 
#, fuzzy
1918
 
msgid "Could not initialize table cache\n"
1919
 
msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
1920
 
 
1921
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1594
1922
 
msgid "XA cache initialization failed: Out of memory\n"
1923
 
msgstr ""
1924
 
 
1925
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1624
1926
 
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
1927
 
msgstr "Aucun programmateur disponible, impossible de continuer!\n"
1928
 
 
1929
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1648
1930
 
#, fuzzy, c-format
1931
 
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s\n"
1932
 
msgstr "Moteur de stockage inconnu ou non supporté : %s"
1933
 
 
1934
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1798
1935
 
msgid ""
1936
 
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1937
 
"wait)"
1938
 
msgstr ""
1939
 
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
1940
 
"aucune attente."
1941
 
 
1942
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1907
1943
 
msgid ""
1944
 
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1945
 
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1946
 
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
1947
 
"based on number of retrieved rows."
1948
 
msgstr ""
1949
 
"Contrôle l'heuristique appliquée durant l'optimisation de requêtes, pour "
1950
 
"écarter les plans partiels les moins intéressants de l'espace de recherche. "
1951
 
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
1952
 
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
1953
 
 
1954
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2039
 
1859
"Si une table temporaire en mémoire excède cette taille, MySQL va "
 
1860
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur le disque."
 
1861
 
 
1862
#: drizzled/drizzled.cc:2623
 
1863
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
 
1864
msgstr ""
 
1865
"Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
 
1866
"dans le log binaire"
 
1867
 
 
1868
#: drizzled/drizzled.cc:2628
 
1869
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
 
1870
msgstr ""
 
1871
"Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
 
1872
 
 
1873
#: drizzled/drizzled.cc:2633
 
1874
msgid ""
 
1875
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
 
1876
"closing it."
 
1877
msgstr ""
 
1878
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
 
1879
"avant de la fermer."
 
1880
 
 
1881
#: drizzled/drizzled.cc:2784
1955
1882
#, fuzzy
1956
1883
msgid ""
1957
1884
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1958
1885
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1959
1886
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1960
1887
"\n"
 
1888
"Starts the Drizzle database server\n"
1961
1889
msgstr ""
1962
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1963
 
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
1964
 
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
 
1890
"Copyright (C) 2000 MySQL AB, par Monty et d'autres\n"
 
1891
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
 
1892
"libre,\n"
 
1893
"et vous êtes autorisés à le modifier et le redistribuer sous licence GPL.\n"
 
1894
"\n"
 
1895
"Démarre le serveur de base de données Drizzle\n"
1965
1896
 
1966
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2046
 
1897
#: drizzled/drizzled.cc:2791
1967
1898
#, c-format
1968
1899
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1969
1900
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
1970
1901
 
1971
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2167
 
1902
#: drizzled/drizzled.cc:2802
 
1903
msgid ""
 
1904
"\n"
 
1905
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
 
1906
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
 
1907
msgstr ""
 
1908
"\n"
 
1909
"Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
 
1910
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
 
1911
 
 
1912
#: drizzled/drizzled.cc:2952
1972
1913
#, c-format
1973
1914
msgid ""
1974
1915
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1977
1918
"Le changement de valeur en '%s' a été ignoré, car l'utilisateur a déjà "
1978
1919
"changé la valeur en '%s' plus tôt, en ligne de commande\n"
1979
1920
 
1980
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2184
1981
 
msgid "Error: sort-heap-threshold cannot be less than sort-buffer-size"
1982
 
msgstr ""
1983
 
 
1984
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2197
1985
 
msgid "Error: join-heap-threshold cannot be less than join-buffer-size"
1986
 
msgstr ""
1987
 
 
1988
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2210
1989
 
msgid "Error: read-rnd-threshold cannot be less than read-rnd-buffer-size"
1990
 
msgstr ""
1991
 
 
1992
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2223
1993
 
msgid "Error: read-buffer-threshold cannot be less than read-buffer-size"
1994
 
msgstr ""
1995
 
 
1996
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2338
1997
 
#, c-format
1998
 
msgid ""
1999
 
"There was an error creating the '%s' part of the path '%s'.  Please check "
2000
 
"the path exists and is writable.\n"
2001
 
msgstr ""
2002
 
 
2003
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2345
2004
 
#, c-format
2005
 
msgid ""
2006
 
"There was an error opening the path '%s', please check the path exists and "
2007
 
"is writable.\n"
2008
 
msgstr ""
2009
 
 
2010
 
#: ../drizzled/error.cc:133
2011
 
#, c-format
2012
 
msgid "Unknown error %d"
2013
 
msgstr "Erreur inconnue %d"
2014
 
 
2015
 
#: ../drizzled/error.cc:207
2016
 
msgid "SUCCESS"
2017
 
msgstr ""
2018
 
 
2019
 
#: ../drizzled/error.cc:208
2020
 
msgid "Error on first"
2021
 
msgstr ""
2022
 
 
2023
 
#: ../drizzled/error.cc:209
 
1921
#: drizzled/drizzled.cc:2996
 
1922
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
 
1923
msgstr ""
 
1924
"Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de domaine!"
 
1925
 
 
1926
#: drizzled/drizzled.cc:3002
 
1927
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
 
1928
msgstr ""
 
1929
"Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
 
1930
"interfaces!"
 
1931
 
 
1932
#: drizzled/drizzled.cc:3316
 
1933
#, c-format
 
1934
msgid "No option given to %s\n"
 
1935
msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
 
1936
 
 
1937
#: drizzled/drizzled.cc:3318
 
1938
#, c-format
 
1939
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
 
1940
msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
 
1941
 
 
1942
#: drizzled/drizzled.cc:3320
 
1943
#, c-format
 
1944
msgid "Alternatives are: '%s'"
 
1945
msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
 
1946
 
 
1947
#: drizzled/errmsg.cc:46
 
1948
#, c-format
 
1949
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
 
1950
msgstr "La fonction init() du plugin errmsg '%s' a échoué."
 
1951
 
 
1952
#: drizzled/errmsg.cc:76
 
1953
#, c-format
 
1954
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
 
1955
msgstr "La fonction deinit() du plugin errmsg '%s' a échoué."
 
1956
 
 
1957
#: drizzled/errmsg.cc:117
 
1958
#, c-format
 
1959
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg_func() failed"
 
1960
msgstr "La fonction errmsg_func() du plugin errmsg '%s' a échoué"
 
1961
 
 
1962
#: drizzled/error.cc:34
 
1963
msgid "hashchk"
 
1964
msgstr "hashchk"
 
1965
 
 
1966
#: drizzled/error.cc:36
 
1967
msgid "isamchk"
 
1968
msgstr "isamchk"
 
1969
 
 
1970
#: drizzled/error.cc:38
2024
1971
msgid "NO"
2025
1972
msgstr "NON"
2026
1973
 
2027
 
#: ../drizzled/error.cc:210
 
1974
#: drizzled/error.cc:40
2028
1975
msgid "YES"
2029
1976
msgstr "OUI"
2030
1977
 
2031
 
#: ../drizzled/error.cc:211
 
1978
#: drizzled/error.cc:42
2032
1979
#, c-format
2033
1980
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
2034
1981
msgstr "Ne peux créer le fichier '%s' (Errcode: %d)"
2035
1982
 
2036
 
#: ../drizzled/error.cc:212
 
1983
#: drizzled/error.cc:44
2037
1984
#, c-format
2038
1985
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
2039
1986
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2040
1987
 
2041
 
#: ../drizzled/error.cc:213
2042
 
#, fuzzy, c-format
2043
 
msgid "Can't create schema '%-.192s' (errno: %d)"
 
1988
#: drizzled/error.cc:46
 
1989
#, c-format
 
1990
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
2044
1991
msgstr "Impossible de créer la base '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2045
1992
 
2046
 
#: ../drizzled/error.cc:214
2047
 
#, fuzzy, c-format
2048
 
msgid "Can't create schema '%-.192s'; schema exists"
 
1993
#: drizzled/error.cc:48
 
1994
#, c-format
 
1995
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
2049
1996
msgstr "Impossible de créer la base '%-.192s'; la base existe"
2050
1997
 
2051
 
#: ../drizzled/error.cc:215
2052
 
#, fuzzy, c-format
2053
 
msgid "Can't drop schema '%-.192s'; schema doesn't exist"
 
1998
#: drizzled/error.cc:50
 
1999
#, c-format
 
2000
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
2054
2001
msgstr "Impossible d'effacer la base '%-.192s'; la base n'existe pas"
2055
2002
 
2056
 
#: ../drizzled/error.cc:216
 
2003
#: drizzled/error.cc:52
 
2004
#, c-format
 
2005
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
 
2006
msgstr ""
 
2007
"Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
 
2008
"d'erreur : %d)"
 
2009
 
 
2010
#: drizzled/error.cc:54
 
2011
#, c-format
 
2012
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
2013
msgstr ""
 
2014
"Erreur à l'effacement de la base de données (impossible de supprimer le "
 
2015
"dossier '%-.192s', errno: %d)"
 
2016
 
 
2017
#: drizzled/error.cc:56
2057
2018
#, c-format
2058
2019
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
2059
2020
msgstr "Impossible d'efface '%-.192s' (numéro d'erreur : %d)"
2060
2021
 
2061
 
#: ../drizzled/error.cc:217
 
2022
#: drizzled/error.cc:58
 
2023
msgid "Can't read record in system table"
 
2024
msgstr "Impossible de lire la ligne dans la table système"
 
2025
 
 
2026
#: drizzled/error.cc:60
2062
2027
#, c-format
2063
2028
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
2064
2029
msgstr "Impossible d'obtenir le statut de '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2065
2030
 
2066
 
#: ../drizzled/error.cc:218
 
2031
#: drizzled/error.cc:62
 
2032
#, c-format
 
2033
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
 
2034
msgstr "Impossible de connaître le dossier de travail (numéro d'erreur : %d)"
 
2035
 
 
2036
#: drizzled/error.cc:64
2067
2037
#, c-format
2068
2038
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
2069
2039
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (numéro d'erreur : %d)"
2070
2040
 
2071
 
#: ../drizzled/error.cc:219
 
2041
#: drizzled/error.cc:66
2072
2042
#, c-format
2073
2043
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
2074
2044
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2075
2045
 
2076
 
#: ../drizzled/error.cc:220
 
2046
#: drizzled/error.cc:68
2077
2047
#, c-format
2078
2048
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
2079
2049
msgstr "Impossible de trouver le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2080
2050
 
2081
 
#: ../drizzled/error.cc:221
 
2051
#: drizzled/error.cc:70
2082
2052
#, c-format
2083
2053
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
2084
2054
msgstr "Impossible de lire le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2085
2055
 
2086
 
#: ../drizzled/error.cc:222
 
2056
#: drizzled/error.cc:72
 
2057
#, c-format
 
2058
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
 
2059
msgstr "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
2060
 
 
2061
#: drizzled/error.cc:74
2087
2062
#, c-format
2088
2063
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
2089
2064
msgstr ""
2090
2065
"L'enregistrement à changé depuis la dernière lecture de la table '%-.192s'"
2091
2066
 
2092
 
#: ../drizzled/error.cc:223
 
2067
#: drizzled/error.cc:76
2093
2068
#, c-format
2094
2069
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
2095
2070
msgstr "Disque plein (%s) ; attente d'un peu d'espace disque libre..."
2096
2071
 
2097
 
#: ../drizzled/error.cc:224
 
2072
#: drizzled/error.cc:78
2098
2073
#, c-format
2099
2074
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
2100
2075
msgstr "Ecriture impossible; clé à double dans la table '%-.192s'"
2101
2076
 
2102
 
#: ../drizzled/error.cc:225
 
2077
#: drizzled/error.cc:80
2103
2078
#, c-format
2104
2079
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
2105
2080
msgstr "Impossible de fermer le dossier : '%-.192s' (numéro d'erreur : %d)"
2106
2081
 
2107
 
#: ../drizzled/error.cc:226
 
2082
#: drizzled/error.cc:82
2108
2083
#, c-format
2109
2084
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
2110
2085
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2111
2086
 
2112
 
#: ../drizzled/error.cc:227
 
2087
#: drizzled/error.cc:84
2113
2088
#, c-format
2114
2089
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
2115
2090
msgstr ""
2116
2091
"Erreur lors du changement de nom du fichier de '%-.150s' en '%-.150s'(numéro "
2117
2092
"d'erreur : %d)"
2118
2093
 
2119
 
#: ../drizzled/error.cc:228
 
2094
#: drizzled/error.cc:86
2120
2095
#, c-format
2121
2096
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
2122
2097
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
2123
2098
 
2124
 
#: ../drizzled/error.cc:229
 
2099
#: drizzled/error.cc:88
2125
2100
#, c-format
2126
2101
msgid "'%-.192s' is locked against change"
2127
2102
msgstr "'%-.192s' est verrouillé et ne peut être modifié"
2128
2103
 
2129
 
#: ../drizzled/error.cc:230
 
2104
#: drizzled/error.cc:90
2130
2105
msgid "Sort aborted"
2131
2106
msgstr "Tri abandonné"
2132
2107
 
2133
 
#: ../drizzled/error.cc:231
 
2108
#: drizzled/error.cc:92
 
2109
#, c-format
 
2110
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
 
2111
msgstr "Vue '%-.192s' non existante pour '%-.192s'"
 
2112
 
 
2113
#: drizzled/error.cc:94
2134
2114
#, c-format
2135
2115
msgid "Got error %d from storage engine"
2136
2116
msgstr "Erreur %d du moteur de stockage"
2137
2117
 
2138
 
#: ../drizzled/error.cc:232
 
2118
#: drizzled/error.cc:96
2139
2119
#, c-format
2140
2120
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
2141
2121
msgstr "Le moteur de table de '%-.192s' n'a pas cette option"
2142
2122
 
2143
 
#: ../drizzled/error.cc:233
 
2123
#: drizzled/error.cc:98
2144
2124
#, c-format
2145
2125
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
2146
2126
msgstr "Aucun enregistrement trouvé dans '%-.192s'"
2147
2127
 
2148
 
#: ../drizzled/error.cc:234
 
2128
#: drizzled/error.cc:100
2149
2129
#, c-format
2150
2130
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
2151
2131
msgstr "Information incorrecte dans le fichier: '%-.200s'"
2152
2132
 
2153
 
#: ../drizzled/error.cc:235
 
2133
#: drizzled/error.cc:102
2154
2134
#, c-format
2155
2135
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
2156
2136
msgstr ""
2157
2137
"Fichier de clé incorrect pour la table '%-.200s'; essayez de le réparer"
2158
2138
 
2159
 
#: ../drizzled/error.cc:236
 
2139
#: drizzled/error.cc:104
2160
2140
#, c-format
2161
2141
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
2162
2142
msgstr "Ancien fichier de clé pour la table '%-.192s': réparez la!"
2163
2143
 
2164
 
#: ../drizzled/error.cc:237
 
2144
#: drizzled/error.cc:106
2165
2145
#, c-format
2166
2146
msgid "Table '%-.192s' is read only"
2167
2147
msgstr "Table '%-.192s' est en lecture seule"
2168
2148
 
2169
 
#: ../drizzled/error.cc:238
2170
 
#, c-format
 
2149
#: drizzled/error.cc:108
 
2150
#, fuzzy, c-format
2171
2151
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
2172
2152
msgstr ""
2173
 
"Dépassement de capacité de mémoire; redémarrer le serveur et recommencer (%"
2174
 
"lu octets nécessaire)"
 
2153
"Plus de mémoire ; redémarrez le serveur et essayer plus tard (besoin de %d "
 
2154
"octets)"
2175
2155
 
2176
 
#: ../drizzled/error.cc:239
 
2156
#: drizzled/error.cc:110
2177
2157
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
2178
2158
msgstr "Mémoire pour le tri insuffisante: Augmentez la taille du tampon de tri"
2179
2159
 
2180
 
#: ../drizzled/error.cc:240
2181
 
msgid "Global sort memory constraint hit; increase sort-heap-threshold"
2182
 
msgstr ""
2183
 
 
2184
 
#: ../drizzled/error.cc:241
2185
 
msgid "Global join memory constraint hit; increase join-heap-threshold"
2186
 
msgstr ""
2187
 
 
2188
 
#: ../drizzled/error.cc:242
2189
 
msgid "Global read_rnd memory constraint hit; increase read-rnd-heap-threshold"
2190
 
msgstr ""
2191
 
 
2192
 
#: ../drizzled/error.cc:243
2193
 
msgid "Global read memory constraint hit; increase read-buffer-threshold"
2194
 
msgstr ""
2195
 
 
2196
 
#: ../drizzled/error.cc:244
 
2160
#: drizzled/error.cc:112
2197
2161
#, c-format
2198
2162
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
2199
2163
msgstr ""
2200
2164
"Fin de fichier inattendue lors de la lecture du '%-.192s' (numéro d'erreur : "
2201
2165
"%d)"
2202
2166
 
2203
 
#: ../drizzled/error.cc:245
 
2167
#: drizzled/error.cc:114
2204
2168
msgid "Too many connections"
2205
2169
msgstr "Trop de connexions"
2206
2170
 
2207
 
#: ../drizzled/error.cc:246
 
2171
#: drizzled/error.cc:116
 
2172
#, fuzzy
2208
2173
msgid ""
2209
2174
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
2210
2175
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
2211
2176
"memory or you can add more swap space"
2212
2177
msgstr ""
2213
 
"Plus de mémoire; vérifiez si drizzled ou un autre processus n'utilise pas "
2214
 
"toute la mémoire; si ce n'est pas le cas, vous devriez utiliser 'ulimit' "
2215
 
"pour permettre à drizzled d'utiliser plus de mémoire, ou bien vous devriez "
2216
 
"ajouter plus de swap."
 
2178
"Plus de mémoire : vérifiez si mysqld ou un autre processus n'utilise pas "
 
2179
"toute la mémoire disponible; si ce n'est pas le cas, vous pourriez utiliser "
 
2180
"'ulimit' pour permettre à mysqld d'utiliser plus de mémoire, ou bien vous "
 
2181
"pourriez ajouter de l'espace de swap"
2217
2182
 
2218
 
#: ../drizzled/error.cc:247
 
2183
#: drizzled/error.cc:118
2219
2184
msgid "Can't get hostname for your address"
2220
2185
msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'hôte de votre adresse"
2221
2186
 
2222
 
#: ../drizzled/error.cc:248
 
2187
#: drizzled/error.cc:120
2223
2188
msgid "Bad handshake"
2224
2189
msgstr "Mauvaise connexion (handshake)"
2225
2190
 
2226
 
#: ../drizzled/error.cc:249
2227
 
#, fuzzy, c-format
2228
 
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to schema '%-.192s'"
 
2191
#: drizzled/error.cc:122
 
2192
#, c-format
 
2193
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
2229
2194
msgstr ""
2230
2195
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' à la base de données "
2231
2196
"'%-.192s'"
2232
2197
 
2233
 
#: ../drizzled/error.cc:250
 
2198
#: drizzled/error.cc:124
2234
2199
#, c-format
2235
2200
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
2236
2201
msgstr ""
2237
2202
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' (mot de passe utilisé: %s)"
2238
2203
 
2239
 
#: ../drizzled/error.cc:251
2240
 
#, fuzzy
2241
 
msgid "No schema selected"
 
2204
#: drizzled/error.cc:126
 
2205
msgid "No database selected"
2242
2206
msgstr "Aucune base de données sélectionnée"
2243
2207
 
2244
 
#: ../drizzled/error.cc:252
 
2208
#: drizzled/error.cc:128
2245
2209
msgid "Unknown command"
2246
2210
msgstr "Commande inconnue"
2247
2211
 
2248
 
#: ../drizzled/error.cc:253
 
2212
#: drizzled/error.cc:130
2249
2213
#, c-format
2250
2214
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
2251
2215
msgstr "Colonne '%-.192s' ne peut être null"
2252
2216
 
2253
 
#: ../drizzled/error.cc:254
2254
 
#, fuzzy, c-format
2255
 
msgid "Unknown schema '%-.192s'"
2256
 
msgstr "Evénement inconnu '%-.192s'"
 
2217
#: drizzled/error.cc:132
 
2218
#, c-format
 
2219
msgid "Unknown database '%-.192s'"
 
2220
msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
2257
2221
 
2258
 
#: ../drizzled/error.cc:255
 
2222
#: drizzled/error.cc:134
2259
2223
#, c-format
2260
2224
msgid "Table '%-.192s' already exists"
2261
2225
msgstr "Table '%-.192s' existe déjà."
2262
2226
 
2263
 
#: ../drizzled/error.cc:256
 
2227
#: drizzled/error.cc:136
2264
2228
#, c-format
2265
2229
msgid "Unknown table '%-.100s'"
2266
2230
msgstr "Table inconnue '%-.100s'"
2267
2231
 
2268
 
#: ../drizzled/error.cc:257
 
2232
#: drizzled/error.cc:138
2269
2233
#, c-format
2270
2234
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
2271
2235
msgstr "Colonne '%-.192s' dans %-.192s est ambiguë"
2272
2236
 
2273
 
#: ../drizzled/error.cc:258
 
2237
#: drizzled/error.cc:140
2274
2238
msgid "Server shutdown in progress"
2275
2239
msgstr "Fermeture du serveur en cours"
2276
2240
 
2277
 
#: ../drizzled/error.cc:259
 
2241
#: drizzled/error.cc:142
2278
2242
#, c-format
2279
2243
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
2280
2244
msgstr "Colonne inconnue '%-.192s' dans '%-.192s'"
2281
2245
 
2282
 
#: ../drizzled/error.cc:260
 
2246
#: drizzled/error.cc:144
2283
2247
#, c-format
2284
2248
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
2285
2249
msgstr "'%-.192s' n'est pas dans GROUP BY"
2286
2250
 
2287
 
#: ../drizzled/error.cc:261
 
2251
#: drizzled/error.cc:146
2288
2252
#, c-format
2289
2253
msgid "Can't group on '%-.192s'"
2290
2254
msgstr "Ne peux groupé sur '%-.192s'"
2291
2255
 
2292
 
#: ../drizzled/error.cc:262
 
2256
#: drizzled/error.cc:148
2293
2257
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
2294
2258
msgstr ""
2295
2259
"La commande a des fonctions de somme et des colonnes dans la même requête"
2296
2260
 
2297
 
#: ../drizzled/error.cc:263
 
2261
#: drizzled/error.cc:150
2298
2262
msgid "Column count doesn't match value count"
2299
2263
msgstr "Le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
2300
2264
 
2301
 
#: ../drizzled/error.cc:264
 
2265
#: drizzled/error.cc:152
2302
2266
#, c-format
2303
2267
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
2304
2268
msgstr "L'identifiant '%-.100s' est trop long"
2305
2269
 
2306
 
#: ../drizzled/error.cc:265
 
2270
#: drizzled/error.cc:154
2307
2271
#, c-format
2308
2272
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
2309
2273
msgstr "La colonne '%-.192s' est en double"
2310
2274
 
2311
 
#: ../drizzled/error.cc:266
 
2275
#: drizzled/error.cc:156
2312
2276
#, c-format
2313
2277
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
2314
2278
msgstr "Nom d'index en double '%-.192s'"
2315
2279
 
2316
 
#: ../drizzled/error.cc:267
 
2280
#: drizzled/error.cc:158
2317
2281
#, c-format
2318
2282
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
2319
2283
msgstr "Doublon '%-.192s' pour la clé %d"
2320
2284
 
2321
 
#: ../drizzled/error.cc:268
 
2285
#: drizzled/error.cc:160
2322
2286
#, c-format
2323
2287
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
2324
2288
msgstr "Attribut de colonne incorrecte pour '%-.192s'"
2325
2289
 
2326
 
#: ../drizzled/error.cc:269
 
2290
#: drizzled/error.cc:162
2327
2291
#, c-format
2328
2292
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
2329
2293
msgstr "%s près de '%-.80s' à la ligne %d"
2330
2294
 
2331
 
#: ../drizzled/error.cc:270
2332
 
#, c-format
2333
 
msgid "Parsing error near '%s'"
2334
 
msgstr ""
2335
 
 
2336
 
#: ../drizzled/error.cc:271
 
2295
#: drizzled/error.cc:164
2337
2296
msgid "Query was empty"
2338
2297
msgstr "La requête était vide."
2339
2298
 
2340
 
#: ../drizzled/error.cc:272
 
2299
#: drizzled/error.cc:166
2341
2300
#, c-format
2342
2301
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
2343
2302
msgstr "Nom d'alias ou de table non-unique : '%-.192s'"
2344
2303
 
2345
 
#: ../drizzled/error.cc:273
 
2304
#: drizzled/error.cc:168
2346
2305
#, c-format
2347
2306
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
2348
2307
msgstr "Valeur par défaut invalide pour '%-.192s'"
2349
2308
 
2350
 
#: ../drizzled/error.cc:274
 
2309
#: drizzled/error.cc:170
2351
2310
msgid "Multiple primary key defined"
2352
2311
msgstr "Plusieurs clés primaires définies"
2353
2312
 
2354
 
#: ../drizzled/error.cc:275
 
2313
#: drizzled/error.cc:172
2355
2314
#, c-format
2356
2315
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
2357
2316
msgstr "Trop de clés définies: max %d clés autorisées"
2358
2317
 
2359
 
#: ../drizzled/error.cc:276
 
2318
#: drizzled/error.cc:174
2360
2319
#, c-format
2361
2320
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
2362
2321
msgstr ""
2363
2322
"Trop de parties de clés spécifiées : un maximum de %d parties sont autorisées"
2364
2323
 
2365
 
#: ../drizzled/error.cc:277
 
2324
#: drizzled/error.cc:176
2366
2325
#, c-format
2367
2326
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
2368
2327
msgstr "Clé spécifiée trop longue: longeur max d'une clé est %d octet"
2369
2328
 
2370
 
#: ../drizzled/error.cc:278
 
2329
#: drizzled/error.cc:178
2371
2330
#, c-format
2372
2331
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
2373
2332
msgstr "L'index de colonne '%-.192s'  n'existe pas dans la table"
2374
2333
 
2375
 
#: ../drizzled/error.cc:279
 
2334
#: drizzled/error.cc:180
2376
2335
#, c-format
2377
2336
msgid ""
2378
2337
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
2381
2340
"La colonne BLOB '%-.192s' ne peut pas être utilisée dans les spécifications "
2382
2341
"d'index pour ce type de table"
2383
2342
 
2384
 
#: ../drizzled/error.cc:280
 
2343
#: drizzled/error.cc:182
2385
2344
#, c-format
2386
2345
msgid ""
2387
2346
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
2390
2349
"La taille de la colonne '%-.192s'  est trop grande (max = %d); utilisez "
2391
2350
"plutôt un BLOB ou un TEXT."
2392
2351
 
2393
 
#: ../drizzled/error.cc:281
 
2352
#: drizzled/error.cc:184
2394
2353
msgid ""
2395
2354
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
2396
2355
"defined as a key"
2398
2357
"Définition de table incorrecte ; il ne peut y avoir qu'une seule colonne "
2399
2358
"automatique, et elle doit être définie comme un index"
2400
2359
 
2401
 
#: ../drizzled/error.cc:282
 
2360
#: drizzled/error.cc:186
 
2361
#, c-format
 
2362
msgid ""
 
2363
"%s: ready for connections.\n"
 
2364
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
 
2365
msgstr ""
 
2366
"%s: prêt pour connexions.\n"
 
2367
"Version: '%s' socket: '%s' port: %d"
 
2368
 
 
2369
#: drizzled/error.cc:188
2402
2370
#, c-format
2403
2371
msgid "%s: Normal shutdown\n"
2404
2372
msgstr "%s : extinction normale\n"
2405
2373
 
2406
 
#: ../drizzled/error.cc:283
 
2374
#: drizzled/error.cc:190
2407
2375
#, c-format
2408
2376
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
2409
2377
msgstr "%s : reception d'un signal %d. Abandon!\n"
2410
2378
 
2411
 
#: ../drizzled/error.cc:284
 
2379
#: drizzled/error.cc:192
2412
2380
#, c-format
2413
2381
msgid "%s: Shutdown complete\n"
2414
2382
msgstr "%s : extinction complète\n"
2415
2383
 
2416
 
#: ../drizzled/error.cc:285
 
2384
#: drizzled/error.cc:194
2417
2385
#, c-format
2418
 
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
2419
 
msgstr "%s : force la fermeture du thread %<PRIu64> utilisateur : '%-.48s'\n"
 
2386
msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
 
2387
msgstr "%s : force l'extinction du thread %ld utilisateur : '%-.48s'\n"
2420
2388
 
2421
 
#: ../drizzled/error.cc:286
 
2389
#: drizzled/error.cc:196
2422
2390
msgid "Can't create IP socket"
2423
2391
msgstr "Impossible de créer la socket IP"
2424
2392
 
2425
 
#: ../drizzled/error.cc:287
 
2393
#: drizzled/error.cc:198
2426
2394
#, c-format
2427
2395
msgid ""
2428
2396
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
2431
2399
"La table '%-.192s'  n'a pas d'index tel que ceux créé avec la commande "
2432
2400
"CREATE INDEX; recréez la table"
2433
2401
 
2434
 
#: ../drizzled/error.cc:288
2435
 
#, c-format
 
2402
#: drizzled/error.cc:200
 
2403
#, fuzzy, c-format
2436
2404
msgid ""
2437
2405
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2438
2406
"check the manual"
2439
2407
msgstr ""
2440
 
"Le séparateur d'argument  '%-.32s' avec une taille de '%d' n'est pas "
2441
 
"compréhensible; vérifiez le manuel"
 
2408
"L'argument de séparation de champ n'est pas celui qui est attendu : vérifiez "
 
2409
"le manuel"
2442
2410
 
2443
 
#: ../drizzled/error.cc:289
 
2411
#: drizzled/error.cc:202
2444
2412
msgid ""
2445
2413
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
2446
2414
msgstr ""
2447
2415
"Vous ne pouvez pas avoir de ligne à taille fixe avec un BLOB : utilisez "
2448
2416
"plutôt 'fields terminated by'"
2449
2417
 
2450
 
#: ../drizzled/error.cc:290
2451
 
#, fuzzy, c-format
 
2418
#: drizzled/error.cc:204
 
2419
#, c-format
2452
2420
msgid ""
2453
 
"The file '%-.128s' must be in the schema directory or be readable by all"
 
2421
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
2454
2422
msgstr ""
2455
2423
"Le fichier  '%-.128s'  doit être dans le dossier de base de données, ou bien "
2456
2424
"accessible en lecture à tous"
2457
2425
 
2458
 
#: ../drizzled/error.cc:291
 
2426
#: drizzled/error.cc:206
2459
2427
#, c-format
2460
2428
msgid "File '%-.200s' already exists"
2461
2429
msgstr "Le fichier '%-.200s' existe déjà"
2462
2430
 
2463
 
#: ../drizzled/error.cc:292
 
2431
#: drizzled/error.cc:208
2464
2432
#, c-format
2465
2433
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
2466
2434
msgstr "Lignes : %ld Effacées : %ld Ignorées : %ld Alertes : %ld"
2467
2435
 
2468
 
#: ../drizzled/error.cc:293
 
2436
#: drizzled/error.cc:210
 
2437
#, c-format
 
2438
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
 
2439
msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld"
 
2440
 
 
2441
#: drizzled/error.cc:212
2469
2442
msgid ""
2470
2443
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
2471
2444
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
2475
2448
"chaîne, elle est plus longue que la clé ou le moteur de recherche ne "
2476
2449
"supporte pas les clés à préfixe"
2477
2450
 
2478
 
#: ../drizzled/error.cc:294
 
2451
#: drizzled/error.cc:214
2479
2452
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2480
2453
msgstr ""
2481
2454
"Vous ne pouvez pas effacer toutes les colonnes avec ALTER TABLE; utilisez "
2482
2455
"plutôt DROP TABLE"
2483
2456
 
2484
 
#: ../drizzled/error.cc:295
 
2457
#: drizzled/error.cc:216
2485
2458
#, c-format
2486
2459
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
2487
2460
msgstr ""
2488
2461
"Impossible d'effacer '%-.192s'; vérifiez que la clé ou la colonne existe"
2489
2462
 
2490
 
#: ../drizzled/error.cc:296
 
2463
#: drizzled/error.cc:218
2491
2464
#, c-format
2492
2465
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
2493
2466
msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld Alertez: %ld"
2494
2467
 
2495
 
#: ../drizzled/error.cc:297
 
2468
#: drizzled/error.cc:220
2496
2469
#, c-format
2497
2470
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
2498
2471
msgstr ""
2499
2472
"Vous ne pouvez pas spécifier la table cible '%-.192s'  pour une modification "
2500
2473
"dans la clause FROM"
2501
2474
 
2502
 
#. KILL session errors
2503
 
#: ../drizzled/error.cc:300
2504
 
#, fuzzy, c-format
2505
 
msgid "Unknown session id: %lu"
 
2475
#: drizzled/error.cc:222
 
2476
#, c-format
 
2477
msgid "Unknown thread id: %lu"
2506
2478
msgstr "Thread id inconnu : %lu"
2507
2479
 
2508
 
#: ../drizzled/error.cc:301
2509
 
#, fuzzy, c-format
2510
 
msgid "You are not the owner of session %lu"
 
2480
#: drizzled/error.cc:224
 
2481
#, c-format
 
2482
msgid "You are not owner of thread %lu"
2511
2483
msgstr "Vous ne possédez pas le thread %lu"
2512
2484
 
2513
 
#: ../drizzled/error.cc:302
2514
 
msgid "You cannot kill the session you are connected from."
2515
 
msgstr ""
2516
 
 
2517
 
#: ../drizzled/error.cc:305
 
2485
#: drizzled/error.cc:226
2518
2486
msgid "No tables used"
2519
2487
msgstr "Aucune table utilisée"
2520
2488
 
2521
 
#: ../drizzled/error.cc:306
 
2489
#: drizzled/error.cc:228
 
2490
#, c-format
 
2491
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
 
2492
msgstr "Trop de chaînes pour la colonne %-.192s et SET"
 
2493
 
 
2494
#: drizzled/error.cc:230
 
2495
#, c-format
 
2496
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
2497
msgstr ""
 
2498
"Impossible de générer un nom de fichier de log unique %-.200s.(1-999)\n"
 
2499
 
 
2500
#: drizzled/error.cc:232
 
2501
#, c-format
 
2502
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
 
2503
msgstr ""
 
2504
"La table '%-.192s' a été verrouillée avec un verrou de lecture et ne peut "
 
2505
"pas être modifiée"
 
2506
 
 
2507
#: drizzled/error.cc:234
 
2508
#, c-format
 
2509
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
 
2510
msgstr "La table '%-.192s' n'a pas été verrouillée avec LOCK TABLES"
 
2511
 
 
2512
#: drizzled/error.cc:236
2522
2513
#, c-format
2523
2514
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2524
2515
msgstr "La colonne BLOB/TEXT '%-.192s' ne peut pas avoir de valeur par défaut"
2525
2516
 
2526
 
#: ../drizzled/error.cc:307
2527
 
#, fuzzy, c-format
2528
 
msgid "Incorrect schema name '%-.100s'"
2529
 
msgstr "Nom de colonne incorrecte '%-.100s'"
 
2517
#: drizzled/error.cc:238
 
2518
#, c-format
 
2519
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
 
2520
msgstr "Nom de base de données incorrect '%-.100s'"
2530
2521
 
2531
 
#: ../drizzled/error.cc:308
 
2522
#: drizzled/error.cc:240
2532
2523
#, c-format
2533
2524
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
2534
2525
msgstr "Nom de table incorrect :  '%-.100s'"
2535
2526
 
2536
 
#: ../drizzled/error.cc:309
 
2527
#: drizzled/error.cc:242
 
2528
#, fuzzy
2537
2529
msgid ""
2538
2530
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2539
2531
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2540
2532
msgstr ""
2541
 
"La requête SELECT va examiner plus de MAX_JOIN_SIZE lignes; vérifiez votre "
2542
 
"clause WHERE, et utiliser SET SQL_BIG_SELECTS=1 ou SET MAX_JOIN_SIZE=# si la "
2543
 
"requête est bien celle que vous voulez."
 
2533
"Le SELECT va examiner plus de MAX_JOIN_SIZE lignes; vérifiez vos clauses "
 
2534
"WHERE et utilisez les commandes SET SQL_BIG_SELECTS=1 ou SET "
 
2535
"SQL_MAX_JOIN_SIZE=# si le SELECT est vraiment valide"
2544
2536
 
2545
 
#: ../drizzled/error.cc:310
 
2537
#: drizzled/error.cc:244
2546
2538
msgid "Unknown error"
2547
2539
msgstr "Erreur inconnue"
2548
2540
 
2549
 
#: ../drizzled/error.cc:311
 
2541
#: drizzled/error.cc:246
2550
2542
#, c-format
2551
2543
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
2552
2544
msgstr "Procédure inconnue '%-.192s'"
2553
2545
 
2554
 
#: ../drizzled/error.cc:312
 
2546
#: drizzled/error.cc:248
2555
2547
#, c-format
2556
2548
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
2557
2549
msgstr "Nombre de paramètre incorrect dans la procédure '%-.192s'"
2558
2550
 
2559
 
#: ../drizzled/error.cc:313
 
2551
#: drizzled/error.cc:250
 
2552
#, c-format
 
2553
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
 
2554
msgstr "Paramètres inccorects dans la procédure '%-.192s'"
 
2555
 
 
2556
#: drizzled/error.cc:252
2560
2557
#, c-format
2561
2558
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2562
2559
msgstr "Table inconne '%-.192s' dans %-.32s"
2563
2560
 
2564
 
#: ../drizzled/error.cc:314
 
2561
#: drizzled/error.cc:254
2565
2562
#, c-format
2566
2563
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
2567
2564
msgstr "Colonne '%-.192s' spécifié à double"
2568
2565
 
2569
 
#: ../drizzled/error.cc:315
 
2566
#: drizzled/error.cc:256
2570
2567
msgid "Invalid use of group function"
2571
2568
msgstr "Utilisation erronée de la fonction group"
2572
2569
 
2573
 
#: ../drizzled/error.cc:316
2574
 
#, c-format
 
2570
#: drizzled/error.cc:258
 
2571
#, fuzzy, c-format
2575
2572
msgid ""
2576
2573
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2577
2574
msgstr ""
2578
 
"La table '%-.192s'  utilise une extension qui n'existe pas dans cette "
2579
 
"version de Drizzle."
 
2575
"Table '%-.192s' utilise une extension qui n'existe pas de cette version de "
 
2576
"Drizzle"
2580
2577
 
2581
 
#: ../drizzled/error.cc:317
 
2578
#: drizzled/error.cc:260
2582
2579
msgid "A table must have at least 1 column"
2583
2580
msgstr "Une table doit avoir au minimum 1 colonne"
2584
2581
 
2585
 
#: ../drizzled/error.cc:318
 
2582
#: drizzled/error.cc:262
2586
2583
#, c-format
2587
2584
msgid "The table '%-.192s' is full"
2588
2585
msgstr "La table '%-.192s' est pleine"
2589
2586
 
2590
 
#: ../drizzled/error.cc:319
 
2587
#: drizzled/error.cc:264
2591
2588
#, c-format
 
2589
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
 
2590
msgstr "Jeu de caractères inconnu :  '%-.64s'"
 
2591
 
 
2592
#: drizzled/error.cc:266
 
2593
#, fuzzy, c-format
2592
2594
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2593
 
msgstr ""
2594
 
"Trop de tables; Drizzle peut seulement utiliser %d tables dans une jointure"
 
2595
msgstr "Trop de tables; Drizzle ne peut utiliser que %d tables dans un join"
2595
2596
 
2596
 
#: ../drizzled/error.cc:320
 
2597
#: drizzled/error.cc:268
2597
2598
msgid "Too many columns"
2598
2599
msgstr "Trop de colonnes"
2599
2600
 
2600
 
#: ../drizzled/error.cc:321
 
2601
#: drizzled/error.cc:270
2601
2602
#, c-format
2602
2603
msgid ""
2603
2604
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
2607
2608
"de la table courante, sans compter les BLOBs, est de %ld. Vous devez changer "
2608
2609
"certaines colonnes à TEXT ou BLOBs"
2609
2610
 
2610
 
#: ../drizzled/error.cc:322
 
2611
#: drizzled/error.cc:272
 
2612
#, fuzzy, c-format
 
2613
msgid ""
 
2614
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
 
2615
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
 
2616
msgstr ""
 
2617
"La pile de threads a été dépassé : on a utilisé %ld de la pile de %ld. "
 
2618
"Utilisez 'mysqld -O thread_stack=#' pour indiquer une taille de pile plus "
 
2619
"importante, si besoin"
 
2620
 
 
2621
#: drizzled/error.cc:274
2611
2622
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2612
2623
msgstr "Dépendance croisée trouvée dans OUTER JOIN; examinez vos conditions ON"
2613
2624
 
2614
 
#: ../drizzled/error.cc:323
 
2625
#: drizzled/error.cc:276
2615
2626
#, c-format
2616
2627
msgid ""
2617
2628
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
2621
2632
"s'il vous plaît la colonne '%-.192s' en \"NOT NULL\" ou utilisez un autre "
2622
2633
"gestionnaire de table."
2623
2634
 
2624
 
#: ../drizzled/error.cc:324
2625
 
msgid "No paths allowed for plugin library"
2626
 
msgstr "Pas de chemin autorisé pour la bibliothèque de modules"
2627
 
 
2628
 
#: ../drizzled/error.cc:325
2629
 
#, c-format
2630
 
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
2631
 
msgstr "Le module '%-.192s' existe déjà"
2632
 
 
2633
 
#: ../drizzled/error.cc:326
2634
 
#, fuzzy, c-format
2635
 
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %s)"
 
2635
#: drizzled/error.cc:278
 
2636
#, c-format
 
2637
msgid "Can't load function '%-.192s'"
 
2638
msgstr "Impossible de charger la fonction '%-.192s'"
 
2639
 
 
2640
#: drizzled/error.cc:280
 
2641
#, c-format
 
2642
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
 
2643
msgstr "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
 
2644
 
 
2645
#: drizzled/error.cc:282
 
2646
msgid "No paths allowed for shared library"
 
2647
msgstr "Aucun chemin autorisé pour la librairie partagée"
 
2648
 
 
2649
#: drizzled/error.cc:284
 
2650
#, c-format
 
2651
msgid "Function '%-.192s' already exists"
 
2652
msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
 
2653
 
 
2654
#: drizzled/error.cc:286
 
2655
#, c-format
 
2656
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2636
2657
msgstr ""
2637
2658
"Impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée '%-.192s' (numéro d'erreur : %d "
2638
2659
"%-.128s)"
2639
2660
 
2640
 
#: ../drizzled/error.cc:327
2641
 
#, fuzzy, c-format
2642
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%s'"
2643
 
msgstr ""
2644
 
"Impossible de trouver le symbole '%-.128s' dans la bibliothèque '%-.128s'"
2645
 
 
2646
 
#: ../drizzled/error.cc:328
 
2661
#: drizzled/error.cc:288
 
2662
#, c-format
 
2663
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
 
2664
msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
 
2665
 
 
2666
#: drizzled/error.cc:290
 
2667
#, c-format
 
2668
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
 
2669
msgstr "Function '%-.192s' is not defined"
 
2670
 
 
2671
#: drizzled/error.cc:292
 
2672
#, fuzzy, c-format
 
2673
msgid ""
 
2674
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
 
2675
"'drizzleadmin flush-hosts'"
 
2676
msgstr ""
 
2677
"L'hôte '%-.64s'  est bloqué, car il y a trop d'erreurs de connexion; "
 
2678
"débloquez-le avec la commande 'mysqladmin flush-hosts'"
 
2679
 
 
2680
#: drizzled/error.cc:294
 
2681
#, fuzzy, c-format
 
2682
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
 
2683
msgstr "Machine '%-.64s' n'est pas autorisée à se connecter au serveur Drizzle"
 
2684
 
 
2685
#: drizzled/error.cc:296
 
2686
#, fuzzy
 
2687
msgid ""
 
2688
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
 
2689
"allowed to change passwords"
 
2690
msgstr ""
 
2691
"Vous utilisé Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme et ce dernier n'est pas "
 
2692
"autorisé à changer les mots de passe."
 
2693
 
 
2694
#: drizzled/error.cc:298
 
2695
#, fuzzy
 
2696
msgid ""
 
2697
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
 
2698
"to change passwords for others"
 
2699
msgstr ""
 
2700
"Vous devez avoir les droits pour modifier les tables de droits de la base "
 
2701
"mysql pour être autorisés à changer les mots de passe des autres utilisateurs"
 
2702
 
 
2703
#: drizzled/error.cc:300
 
2704
msgid "Can't find any matching row in the user table"
 
2705
msgstr ""
 
2706
"Impossible de trouver une ligne correspondante dans la table des utilisateurs"
 
2707
 
 
2708
#: drizzled/error.cc:302
2647
2709
#, c-format
2648
2710
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
2649
2711
msgstr "Lignes trouvées : %ld Modifiées : %ld Alertes : %ld"
2650
2712
 
2651
 
#: ../drizzled/error.cc:329
 
2713
#: drizzled/error.cc:304
2652
2714
#, c-format
2653
2715
msgid ""
2654
2716
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
2658
2720
"de mémoire, vous pouvez consulter la documentation pour identifier un "
2659
2721
"possible bug dépendant de votre système d'exploitation"
2660
2722
 
2661
 
#: ../drizzled/error.cc:330
 
2723
#: drizzled/error.cc:306
2662
2724
#, c-format
2663
2725
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
2664
2726
msgstr ""
2665
2727
"Le nombre de colonne ne correspond pas au nombre de valeurs de la ligne %ld"
2666
2728
 
2667
 
#: ../drizzled/error.cc:331
 
2729
#: drizzled/error.cc:308
2668
2730
#, c-format
2669
2731
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
2670
2732
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
2671
2733
 
2672
 
#: ../drizzled/error.cc:332
 
2734
#: drizzled/error.cc:310
 
2735
msgid "Invalid use of NULL value"
 
2736
msgstr "Utilisation de la valeur NULL invalide"
 
2737
 
 
2738
#: drizzled/error.cc:312
 
2739
#, c-format
 
2740
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
 
2741
msgstr "Erreur '%-.64s' de regexp"
 
2742
 
 
2743
#: drizzled/error.cc:314
2673
2744
msgid ""
2674
2745
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
2675
2746
"illegal if there is no GROUP BY clause"
2677
2748
"Mélanger des colonnes de GROUPe (MIN(),MAX(),COUNT(),...) avec des colonnes "
2678
2749
"non-regroupées est illégal, s'il n'y a pas de clause GROUP BY"
2679
2750
 
2680
 
#: ../drizzled/error.cc:333
 
2751
#: drizzled/error.cc:316
 
2752
#, c-format
 
2753
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
 
2754
msgstr ""
 
2755
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte '%-.64s'"
 
2756
 
 
2757
#: drizzled/error.cc:318
 
2758
#, c-format
 
2759
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
 
2760
msgstr ""
 
2761
"Commande %-.16s non autorisée à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
 
2762
"table '%-.192s'"
 
2763
 
 
2764
#: drizzled/error.cc:320
 
2765
#, c-format
 
2766
msgid ""
 
2767
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
 
2768
"table '%-.192s'"
 
2769
msgstr ""
 
2770
"La commande %-.16s a été interdite à l'utilisateur  '%-.48s'@'%-.64s'  pour "
 
2771
"la colonne '%-.192s' dans la table '%-.192s'"
 
2772
 
 
2773
#: drizzled/error.cc:322
 
2774
msgid ""
 
2775
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
 
2776
"privileges can be used"
 
2777
msgstr ""
 
2778
"Commande GRANT/REVOKE illégale; consultez le manuel pour connaître les "
 
2779
"privilèges a utiliser"
 
2780
 
 
2781
#: drizzled/error.cc:324
 
2782
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
 
2783
msgstr ""
 
2784
"Le nom d'hôte ou le nom d'utilisateur passé en argument de la commande GRANT "
 
2785
"est trop long"
 
2786
 
 
2787
#: drizzled/error.cc:326
2681
2788
#, c-format
2682
2789
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
2683
2790
msgstr "Table '%-.192s.%-.192s' innexistante"
2684
2791
 
2685
 
#: ../drizzled/error.cc:334
 
2792
#: drizzled/error.cc:328
 
2793
#, c-format
 
2794
msgid ""
 
2795
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
 
2796
"'%-.192s'"
 
2797
msgstr ""
 
2798
"Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte "
 
2799
"'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
 
2800
 
 
2801
#: drizzled/error.cc:330
 
2802
#, fuzzy
 
2803
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
 
2804
msgstr "La commande utilsée n'est pas autorisée avec cette version de Drizzle"
 
2805
 
 
2806
#: drizzled/error.cc:332
 
2807
#, fuzzy
2686
2808
msgid ""
2687
2809
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2688
2810
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2689
2811
msgstr ""
2690
 
"Vous avez une erreur dans votre syntaxe SQL; Consultez le manuel qui "
2691
 
"correspond à votre version du serveur Drizzle pour utiliser la bonne syntaxe."
2692
 
 
2693
 
#: ../drizzled/error.cc:335
 
2812
"Vous avez une erreur de syntaxe dans votre SQL; Verifiez votre manuel pour "
 
2813
"connaitre la bonne syntaxe à utiliser"
 
2814
 
 
2815
#: drizzled/error.cc:334
 
2816
#, c-format
 
2817
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
 
2818
msgstr ""
 
2819
"Le gestionnaire d'insertions retardées n'a pas pu obtenir le verrou demandé "
 
2820
"pour la table %-.192s"
 
2821
 
 
2822
#: drizzled/error.cc:336
 
2823
msgid "Too many delayed threads in use"
 
2824
msgstr "Trop de threads d'insertions retardées simultanément"
 
2825
 
 
2826
#: drizzled/error.cc:338
 
2827
#, c-format
 
2828
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
2829
msgstr ""
 
2830
"Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
 
2831
"'%-.48s' (%-.64s)"
 
2832
 
 
2833
#: drizzled/error.cc:340
2694
2834
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2695
2835
msgstr "Réception d'un paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
2696
2836
 
2697
 
#: ../drizzled/error.cc:336
 
2837
#: drizzled/error.cc:342
 
2838
msgid "Got a read error from the connection pipe"
 
2839
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
 
2840
 
 
2841
#: drizzled/error.cc:344
 
2842
msgid "Got an error from fcntl()"
 
2843
msgstr "Réception d'une erreur de fnctl()"
 
2844
 
 
2845
#: drizzled/error.cc:346
2698
2846
msgid "Got packets out of order"
2699
2847
msgstr "Réception de paquets dans le mauvais ordre"
2700
2848
 
2701
 
#: ../drizzled/error.cc:337
 
2849
#: drizzled/error.cc:348 libdrizzleclient/errmsg.c:98
 
2850
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
2851
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
 
2852
 
 
2853
#: drizzled/error.cc:350 libdrizzleclient/errmsg.c:100
 
2854
msgid "Got an error reading communication packets"
 
2855
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
 
2856
 
 
2857
#: drizzled/error.cc:352 libdrizzleclient/errmsg.c:102
 
2858
msgid "Got timeout reading communication packets"
 
2859
msgstr ""
 
2860
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
 
2861
 
 
2862
#: drizzled/error.cc:354 libdrizzleclient/errmsg.c:104
 
2863
msgid "Got an error writing communication packets"
 
2864
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
 
2865
 
 
2866
#: drizzled/error.cc:356 libdrizzleclient/errmsg.c:106
 
2867
msgid "Got timeout writing communication packets"
 
2868
msgstr ""
 
2869
"Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
 
2870
 
 
2871
#: drizzled/error.cc:358
 
2872
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
 
2873
msgstr "La chaîne finale est plus longue que 'max_allowed_packet'  octets"
 
2874
 
 
2875
#: drizzled/error.cc:360
2702
2876
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
2703
2877
msgstr "Le type utilisé pour la table ne supporte pas les colonnes BLOB/TEXT"
2704
2878
 
2705
 
#: ../drizzled/error.cc:338
 
2879
#: drizzled/error.cc:362
2706
2880
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
2707
2881
msgstr ""
2708
2882
"Le type utilisé pour la table ne support pas le colonnes AUTO_INCREMENT"
2709
2883
 
2710
 
#: ../drizzled/error.cc:339
 
2884
#: drizzled/error.cc:364
 
2885
#, c-format
 
2886
msgid ""
 
2887
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
 
2888
"LOCK TABLES"
 
2889
msgstr ""
 
2890
"INSERT DELAYED ne peut pas être utilisé avec la table '%-.192s' car elle est "
 
2891
"verrouillée avec LOCK TABLES"
 
2892
 
 
2893
#: drizzled/error.cc:366
2711
2894
#, c-format
2712
2895
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
2713
2896
msgstr "Nom de colonne incorrecte '%-.100s'"
2714
2897
 
2715
 
#: ../drizzled/error.cc:340
 
2898
#: drizzled/error.cc:368
2716
2899
#, c-format
2717
2900
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
2718
2901
msgstr "Le moteur de stockage ne peux indexé la colonne '%-.192s'"
2719
2902
 
2720
 
#: ../drizzled/error.cc:341
 
2903
#: drizzled/error.cc:370
2721
2904
msgid ""
2722
2905
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
2723
2906
"MyISAM type or doesn't exist"
2725
2908
"Impossible d'ouvrir la table sous-jacente, qui est définie d'une autre "
2726
2909
"manière, n'est pas de type MyISAM ou bien n'existe pas"
2727
2910
 
2728
 
#: ../drizzled/error.cc:342
 
2911
#: drizzled/error.cc:372
2729
2912
#, c-format
2730
2913
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2731
2914
msgstr ""
2732
2915
"Impossible d'écrire à cause d'une contrainte d'unicité dans la table "
2733
2916
"'%-.192s'"
2734
2917
 
2735
 
#: ../drizzled/error.cc:343
 
2918
#: drizzled/error.cc:374
2736
2919
#, c-format
2737
2920
msgid ""
2738
2921
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2740
2923
"La colonne BLOB/TEXT '%-.192s'  est utilisée dans une définition de clé sans "
2741
2924
"indication de taille"
2742
2925
 
2743
 
#: ../drizzled/error.cc:344
 
2926
#: drizzled/error.cc:376
2744
2927
msgid ""
2745
2928
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2746
2929
"UNIQUE instead"
2748
2931
"Toutes les parties d'une PRIMARY KEY doivent être NOT NULL; si vous devez "
2749
2932
"gérer une valeur NULL, utilisez une clé UNIQUE à la place"
2750
2933
 
2751
 
#: ../drizzled/error.cc:345
 
2934
#: drizzled/error.cc:378
2752
2935
msgid "Result consisted of more than one row"
2753
2936
msgstr "Le résultat est constitué de plus d'une ligne"
2754
2937
 
2755
 
#: ../drizzled/error.cc:346
 
2938
#: drizzled/error.cc:380
2756
2939
msgid "This table type requires a primary key"
2757
2940
msgstr "Cette table requiert une clé primaire"
2758
2941
 
2759
 
#: ../drizzled/error.cc:347
 
2942
#: drizzled/error.cc:382
 
2943
#, fuzzy
 
2944
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
 
2945
msgstr "Cette version de MySQL n'est pas compilée avec le support RAID"
 
2946
 
 
2947
#: drizzled/error.cc:384
 
2948
msgid ""
 
2949
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
 
2950
"WHERE that uses a KEY column"
 
2951
msgstr ""
 
2952
"Vous utilisez le mode de modification sécuritaire, et vous avez essayé de "
 
2953
"modifier une table sans clause WHERE appliquée à une colonne ayant une clé"
 
2954
 
 
2955
#: drizzled/error.cc:386
2760
2956
#, c-format
2761
2957
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
2762
2958
msgstr "La clé '%-.192s' n'existe pas dans la table '%-.192s'"
2763
2959
 
2764
 
#: ../drizzled/error.cc:348
 
2960
#: drizzled/error.cc:388
2765
2961
msgid "Can't open table"
2766
2962
msgstr "Impossible d'ouvrir la table"
2767
2963
 
2768
 
#: ../drizzled/error.cc:349
 
2964
#: drizzled/error.cc:390
2769
2965
#, c-format
2770
2966
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
2771
2967
msgstr "Le moteur de stockage pour la table ne supporte pas %s"
2772
2968
 
2773
 
#: ../drizzled/error.cc:350
 
2969
#: drizzled/error.cc:392
 
2970
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
 
2971
msgstr "Vous ne pouvez exécuter cette commande dans une transaction"
 
2972
 
 
2973
#: drizzled/error.cc:394
2774
2974
#, c-format
2775
2975
msgid "Got error %d during COMMIT"
2776
2976
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le COMMIT"
2777
2977
 
2778
 
#: ../drizzled/error.cc:351
 
2978
#: drizzled/error.cc:396
2779
2979
#, c-format
2780
2980
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2781
2981
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le ROLLBACK"
2782
2982
 
2783
 
#. This is a very incorrect place to use the PRIi64 macro as the
2784
 
#. program that looks over the source for the N_() macros does not
2785
 
#. (obviously) do macro expansion, so the string is entirely wrong for
2786
 
#. what it is trying to output for every language except english.
2787
 
#: ../drizzled/error.cc:356
 
2983
#: drizzled/error.cc:398
 
2984
#, c-format
 
2985
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
 
2986
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le FLUSH_LOGS"
 
2987
 
 
2988
#: drizzled/error.cc:400
 
2989
#, c-format
 
2990
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
 
2991
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le CHECKPOINT"
 
2992
 
 
2993
#: drizzled/error.cc:402
2788
2994
#, c-format
2789
2995
msgid ""
2790
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
 
2996
"Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2791
2997
"'%-.64s' (%-.64s)"
2792
2998
msgstr ""
2793
 
"Annulation de la connexion %<PRIi64> à la base : '%-.192s' utilisateur: "
2794
 
"'%-.48s' hôte: '%-.64s' (%-.64s)"
2795
 
 
2796
 
#: ../drizzled/error.cc:357
 
2999
"Abandon de la connexion %ld vers la base '%-.192s' utilisateur : '%-.48s' "
 
3000
"hôte : '%-.64s' (%-.64s)"
 
3001
 
 
3002
#: drizzled/error.cc:404
 
3003
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
 
3004
msgstr ""
 
3005
"Le moteur de stockage de cette table ne supporte pas les dump de table "
 
3006
"binaires"
 
3007
 
 
3008
#: drizzled/error.cc:406
 
3009
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
 
3010
msgstr "Le log binaire est fermé, impossible de RESET MASTER"
 
3011
 
 
3012
#: drizzled/error.cc:408
 
3013
#, c-format
 
3014
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
 
3015
msgstr "Impossible de reconstruire l'index de la table '%-.192s' exportée"
 
3016
 
 
3017
#: drizzled/error.cc:410
 
3018
#, c-format
 
3019
msgid "Error from master: '%-.64s'"
 
3020
msgstr "Erreur sur le maître : '%-.64s'"
 
3021
 
 
3022
#: drizzled/error.cc:412
 
3023
msgid "Net error reading from master"
 
3024
msgstr "Erreur de lecture sur le réseau depuis le maître"
 
3025
 
 
3026
#: drizzled/error.cc:414
 
3027
msgid "Net error writing to master"
 
3028
msgstr "Erreur d'écriture sur le réseau depuis le maître"
 
3029
 
 
3030
#: drizzled/error.cc:416
 
3031
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
 
3032
msgstr "Impossible de trouver un index FULL TEXT qui correspondant"
 
3033
 
 
3034
#: drizzled/error.cc:418
2797
3035
msgid ""
2798
3036
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
2799
3037
"active transaction"
2801
3039
"Impossible d'exécuter la commande donnée car vous avez des tables actives "
2802
3040
"verrouillées ou des transactions en cours"
2803
3041
 
2804
 
#: ../drizzled/error.cc:358
 
3042
#: drizzled/error.cc:420
2805
3043
#, c-format
2806
3044
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
2807
3045
msgstr "Variable système inconnue '%-.64s'"
2808
3046
 
2809
 
#: ../drizzled/error.cc:359
 
3047
#: drizzled/error.cc:422
2810
3048
#, c-format
2811
3049
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
2812
3050
msgstr "La table '%-.192s' est marquée comme corrompue et doit être réparée"
2813
3051
 
2814
 
#: ../drizzled/error.cc:360
 
3052
#: drizzled/error.cc:424
2815
3053
#, c-format
2816
3054
msgid ""
2817
3055
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
2819
3057
"La table '%-.192s' est marquée comme corrompue et la dernière réparation "
2820
3058
"(automatique?) a échouée"
2821
3059
 
2822
 
#: ../drizzled/error.cc:361
 
3060
#: drizzled/error.cc:426
2823
3061
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2824
3062
msgstr ""
2825
3063
"Certaines tables non-transactionnelles ont été changées, et ne peuvent pas "
2826
3064
"être restaurées"
2827
3065
 
2828
 
#: ../drizzled/error.cc:362
 
3066
#: drizzled/error.cc:428
 
3067
#, fuzzy
 
3068
msgid ""
 
3069
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
 
3070
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
 
3071
msgstr ""
 
3072
"La transaction multi-commandes avait besoin de plus de "
 
3073
"'max_binlog_cache_size' octets de stockage : augmentez cette variable mysqld "
 
3074
"et essayer à nouveau"
 
3075
 
 
3076
#: drizzled/error.cc:430
 
3077
msgid ""
 
3078
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
 
3079
msgstr ""
 
3080
"Cette opération ne peut pas être effectuée lorsqu'un esclave fonctionne; "
 
3081
"faites STOP SLAVE d'abord"
 
3082
 
 
3083
#: drizzled/error.cc:432
 
3084
msgid ""
 
3085
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
 
3086
msgstr ""
 
3087
"Cette opération ne peut être effectuée que lorsqu'un esclave fonctionne; "
 
3088
"faites START SLAVE d'abord"
 
3089
 
 
3090
#: drizzled/error.cc:434
 
3091
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
 
3092
msgstr ""
 
3093
"Ce serveur n'est pas configuré comme un esclave : changer cela avec la "
 
3094
"commande CHANGE MASTER TO"
 
3095
 
 
3096
#: drizzled/error.cc:436
 
3097
#, fuzzy
 
3098
msgid ""
 
3099
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
 
3100
"in the Drizzle error log"
 
3101
msgstr ""
 
3102
"Initialisation de la structure des informations du maître impossible; plus "
 
3103
"de détails peuvent être trouvés à ce sujet dans le log d'erreur Drizzle."
 
3104
 
 
3105
#: drizzled/error.cc:438
 
3106
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
 
3107
msgstr "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
 
3108
 
 
3109
#: drizzled/error.cc:440
 
3110
#, c-format
 
3111
msgid ""
 
3112
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
 
3113
msgstr ""
 
3114
"L'utilisateur %-.64s a déjà plus de 'max_user_connections' connexions actives"
 
3115
 
 
3116
#: drizzled/error.cc:442
2829
3117
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2830
3118
msgstr "Vous ne pouvez utiliser que des expressions constantes avec SET"
2831
3119
 
2832
 
#: ../drizzled/error.cc:363
 
3120
#: drizzled/error.cc:444
2833
3121
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2834
3122
msgstr ""
2835
3123
"Durée d'attente d'un verrou dépassée; essayez de relancer la transaction"
2836
3124
 
2837
 
#: ../drizzled/error.cc:364
 
3125
#: drizzled/error.cc:446
2838
3126
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2839
3127
msgstr "Le nombre total de vérous excède la taille de la table des verrous."
2840
3128
 
2841
 
#: ../drizzled/error.cc:365
 
3129
#: drizzled/error.cc:448
2842
3130
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2843
3131
msgstr ""
2844
3132
"Les verrous de modifications ne peuvent pas être obtenus durant une "
2845
3133
"transaction en mode READ UNCOMMITTED"
2846
3134
 
2847
 
#: ../drizzled/error.cc:366
 
3135
#: drizzled/error.cc:450
2848
3136
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2849
3137
msgstr ""
2850
3138
"DROP DATABASE interdit lorsque le thread retient le verrou global de lecture"
2851
3139
 
2852
 
#: ../drizzled/error.cc:367
 
3140
#: drizzled/error.cc:452
 
3141
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
 
3142
msgstr ""
 
3143
"CREATE DATABASE  interdit lorsque le thread retient le verrou global de "
 
3144
"lecture"
 
3145
 
 
3146
#: drizzled/error.cc:454
2853
3147
#, c-format
2854
3148
msgid "Incorrect arguments to %s"
2855
3149
msgstr "Argument incorrect à %s"
2856
3150
 
2857
 
#: ../drizzled/error.cc:368
 
3151
#: drizzled/error.cc:456
 
3152
#, c-format
 
3153
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
 
3154
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
 
3155
 
 
3156
#: drizzled/error.cc:458
 
3157
msgid ""
 
3158
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
 
3159
msgstr ""
 
3160
"Définition de la table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent être dans "
 
3161
"la même base de données."
 
3162
 
 
3163
#: drizzled/error.cc:460
2858
3164
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2859
3165
msgstr ""
2860
3166
"Un blocage de verrou a été rencontré lors de la demande de verrou; essayez "
2861
3167
"de relancer la transaction"
2862
3168
 
2863
 
#: ../drizzled/error.cc:369
 
3169
#: drizzled/error.cc:462
2864
3170
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2865
3171
msgstr "Le type de la table utilisé ne supporte pas les indexes FULLTEXT"
2866
3172
 
2867
 
#: ../drizzled/error.cc:370
 
3173
#: drizzled/error.cc:464
2868
3174
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2869
3175
msgstr "Ne peut ajouter la contrainte de clé étrangère"
2870
3176
 
2871
 
#: ../drizzled/error.cc:371
 
3177
#: drizzled/error.cc:466
2872
3178
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2873
3179
msgstr ""
2874
3180
"Impossible d'ajouter ou de modifier la ligne associée : une contrainte de "
2875
3181
"clé étrangère a échoué"
2876
3182
 
2877
 
#: ../drizzled/error.cc:372
 
3183
#: drizzled/error.cc:468
2878
3184
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2879
3185
msgstr ""
2880
3186
"Impossible d'effacer ou de modifier la ligne associée : une contrainte de "
2881
3187
"clé étrangère a échoué"
2882
3188
 
2883
 
#: ../drizzled/error.cc:373
 
3189
#: drizzled/error.cc:470
 
3190
#, c-format
 
3191
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
 
3192
msgstr "Erreur à la connection au maître: %-.128s"
 
3193
 
 
3194
#: drizzled/error.cc:472
 
3195
#, c-format
 
3196
msgid "Error running query on master: %-.128s"
 
3197
msgstr "Erreur à l'éxecution de la requête sur le maître: %-.128s"
 
3198
 
 
3199
#: drizzled/error.cc:474
 
3200
#, c-format
 
3201
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
 
3202
msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande %s: %-.128s"
 
3203
 
 
3204
#: drizzled/error.cc:476
2884
3205
#, c-format
2885
3206
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2886
3207
msgstr "Utilistation incorrecte de %s et %s"
2887
3208
 
2888
 
#: ../drizzled/error.cc:374
 
3209
#: drizzled/error.cc:478
2889
3210
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2890
3211
msgstr "Les commandes SELECT utilisées ont des nombres de colonnes différents"
2891
3212
 
2892
 
#: ../drizzled/error.cc:375
 
3213
#: drizzled/error.cc:480
2893
3214
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2894
3215
msgstr ""
2895
3216
"Impossible d'exécuter la requête car vous avez un conflit de verrou de "
2896
3217
"lecture"
2897
3218
 
2898
 
#: ../drizzled/error.cc:376
 
3219
#: drizzled/error.cc:482
 
3220
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
 
3221
msgstr ""
 
3222
"La combinaison de tables transactionnelle et non-transactionnelle est "
 
3223
"interdite"
 
3224
 
 
3225
#: drizzled/error.cc:484
 
3226
#, c-format
 
3227
msgid "Option '%s' used twice in statement"
 
3228
msgstr "Option '%s' utilisée deux fois dans la commande"
 
3229
 
 
3230
#: drizzled/error.cc:486
 
3231
#, c-format
 
3232
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
 
3233
msgstr ""
 
3234
"L'utilisateur '%-.64s' a dépassé son quota de '%s' (actuellement : %ld)"
 
3235
 
 
3236
#: drizzled/error.cc:488
 
3237
#, c-format
 
3238
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
 
3239
msgstr ""
 
3240
"Accès interdit : vous devez avoir les droits de %-.128s pour réaliser cette "
 
3241
"opération"
 
3242
 
 
3243
#: drizzled/error.cc:490
2899
3244
#, c-format
2900
3245
msgid ""
2901
3246
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2903
3248
"La variable '%-.64s' est une variable de SESSION et ne peut pas être "
2904
3249
"modifiée avec SET GLOBAL"
2905
3250
 
2906
 
#: ../drizzled/error.cc:377
 
3251
#: drizzled/error.cc:492
2907
3252
#, c-format
2908
3253
msgid ""
2909
3254
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2911
3256
"La variable '%-.64s' est GLOBALe et doit être modifiée avec la commande SET "
2912
3257
"GLOBAL"
2913
3258
 
2914
 
#: ../drizzled/error.cc:378
 
3259
#: drizzled/error.cc:494
2915
3260
#, c-format
2916
3261
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2917
3262
msgstr "La variable '%-.64s' n'a pas de valeur par défaut"
2918
3263
 
2919
 
#: ../drizzled/error.cc:379
 
3264
#: drizzled/error.cc:496
2920
3265
#, c-format
2921
3266
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2922
3267
msgstr "La variable '%-.64s' ne peut recevoir la valeur '%-.200s'"
2923
3268
 
2924
 
#: ../drizzled/error.cc:380
 
3269
#: drizzled/error.cc:498
2925
3270
#, c-format
2926
3271
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2927
3272
msgstr "Type d'argument incorrect pour la variable '%-.64s'"
2928
3273
 
2929
 
#: ../drizzled/error.cc:381
 
3274
#: drizzled/error.cc:500
2930
3275
#, c-format
2931
3276
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
2932
3277
msgstr "La variable '%-.64s' peut uniquement être définie, et non pas lue"
2933
3278
 
2934
 
#: ../drizzled/error.cc:382
 
3279
#: drizzled/error.cc:502
2935
3280
#, c-format
2936
3281
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
2937
3282
msgstr "Utilisation ou emplacement incorrect de '%s'"
2938
3283
 
2939
 
#: ../drizzled/error.cc:383
2940
 
#, c-format
 
3284
#: drizzled/error.cc:504
 
3285
#, fuzzy, c-format
2941
3286
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
2942
 
msgstr "Cette version de Drizzle ne supporte pas encore '%s'"
2943
 
 
2944
 
#: ../drizzled/error.cc:384
 
3287
msgstr "Cette version de MySQL ne supporte pas encore '%s'"
 
3288
 
 
3289
#: drizzled/error.cc:506
 
3290
#, c-format
 
3291
msgid ""
 
3292
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
 
3293
msgstr ""
 
3294
"Erreur fatale %d: '%-.128s du maître lors de la lecture du log binaire."
 
3295
 
 
3296
#: drizzled/error.cc:508
 
3297
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
 
3298
msgstr ""
 
3299
"Le thread esclave SQL a ignoré la requête à cause des règles de réplication "
 
3300
"replicate-*-table"
 
3301
 
 
3302
#: drizzled/error.cc:510
2945
3303
#, c-format
2946
3304
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
2947
3305
msgstr "La variable '%-.192s' est une variable %s"
2948
3306
 
2949
 
#: ../drizzled/error.cc:385
 
3307
#: drizzled/error.cc:512
2950
3308
#, c-format
2951
3309
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
2952
3310
msgstr "Définition de clé incorrect pour '%-.192s': %s"
2953
3311
 
2954
 
#: ../drizzled/error.cc:386
 
3312
#: drizzled/error.cc:514
2955
3313
msgid "Key reference and table reference don't match"
2956
3314
msgstr "Les références de clé et de table ne correspondent pas"
2957
3315
 
2958
 
#: ../drizzled/error.cc:387
 
3316
#: drizzled/error.cc:516
2959
3317
#, c-format
2960
3318
msgid "Operand should contain %d column(s)"
2961
3319
msgstr "L'opérande doit contenir %d colonne(s)"
2962
3320
 
2963
 
#: ../drizzled/error.cc:388
 
3321
#: drizzled/error.cc:518
2964
3322
msgid "Subquery returns more than 1 row"
2965
3323
msgstr "La requête retourne plus d'une ligne"
2966
3324
 
2967
 
#: ../drizzled/error.cc:389
 
3325
#: drizzled/error.cc:520
 
3326
#, c-format
 
3327
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
 
3328
msgstr "Commande préparée inconnue (%.*s) donnée à %s"
 
3329
 
 
3330
#: drizzled/error.cc:522
 
3331
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
 
3332
msgstr "L'aide sur les bases de données n'existe pas ou bien est corrompue"
 
3333
 
 
3334
#: drizzled/error.cc:524
 
3335
msgid "Cyclic reference on subqueries"
 
3336
msgstr "Référence cyclique dans la sous-requête."
 
3337
 
 
3338
#: drizzled/error.cc:526
2968
3339
#, c-format
2969
3340
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
2970
3341
msgstr "Conversion de la colonne '%s' de %s à %s"
2971
3342
 
2972
 
#: ../drizzled/error.cc:390
 
3343
#: drizzled/error.cc:528
2973
3344
#, c-format
2974
3345
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
2975
3346
msgstr "Référence '%-.64s' non supportée (%s)"
2976
3347
 
2977
 
#: ../drizzled/error.cc:391
 
3348
#: drizzled/error.cc:530
2978
3349
msgid "Every derived table must have its own alias"
2979
3350
msgstr "Toutes les tables dérivées doivent avoir leur propre alias"
2980
3351
 
2981
 
#: ../drizzled/error.cc:392
 
3352
#: drizzled/error.cc:532
2982
3353
#, c-format
2983
3354
msgid "Select %u was reduced during optimization"
2984
3355
msgstr "Le select %u a été réduit durant l'optimisation"
2985
3356
 
2986
 
#: ../drizzled/error.cc:393
 
3357
#: drizzled/error.cc:534
2987
3358
#, c-format
2988
3359
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
2989
3360
msgstr "Table '%-.192s' d'un des SELECTs ne peut être utilisée dans %-.32s"
2990
3361
 
2991
 
#: ../drizzled/error.cc:394
 
3362
#: drizzled/error.cc:536
 
3363
#, fuzzy
 
3364
msgid ""
 
3365
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
 
3366
"consider upgrading Drizzle client"
 
3367
msgstr ""
 
3368
"Le client ne supporte pas le protocole d'authentification requis par le "
 
3369
"serveur; Mettez à jour le client Drizzle"
 
3370
 
 
3371
#: drizzled/error.cc:538
2992
3372
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
2993
3373
msgstr "Toutes les parties d'un index SPATIAL doivent être NOT NULL"
2994
3374
 
2995
 
#: ../drizzled/error.cc:395
 
3375
#: drizzled/error.cc:540
2996
3376
#, c-format
2997
3377
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
2998
3378
msgstr "La COLLATION '%s' n'est pas valide pour le jeu de caractères '%s'"
2999
3379
 
3000
 
#: ../drizzled/error.cc:396
 
3380
#: drizzled/error.cc:542
 
3381
msgid "Slave is already running"
 
3382
msgstr "Esclave est déjà en exécution."
 
3383
 
 
3384
#: drizzled/error.cc:544
 
3385
msgid "Slave already has been stopped"
 
3386
msgstr "Esclave est déjà arrête"
 
3387
 
 
3388
#: drizzled/error.cc:546
3001
3389
#, c-format
3002
3390
msgid ""
3003
 
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
3004
 
"max_allowed_packet). The length of uncompressed data may also be corrupted."
 
3391
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
 
3392
"of uncompressed data was corrupted)"
3005
3393
msgstr ""
3006
 
"Les données décompressées sont trop grandes; la taille maximale est %d "
3007
 
"(basée sur max_allowed_packet). La taille des données décompressées peut "
3008
 
"aussi être corrompue."
 
3394
"Taille de données décompressée trop grande : la taille maximale est %d (il "
 
3395
"est probable que la taille des données décompressée a été corrompue)"
3009
3396
 
3010
 
#: ../drizzled/error.cc:397
 
3397
#: drizzled/error.cc:548
3011
3398
msgid "ZLIB: Not enough memory"
3012
3399
msgstr "ZLIB: Mémoire insuffisante"
3013
3400
 
3014
 
#: ../drizzled/error.cc:398
 
3401
#: drizzled/error.cc:550
3015
3402
msgid ""
3016
3403
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
3017
3404
"data was corrupted)"
3019
3406
"ZLIB: Pas assez de place dans le tampon de sortie (probablement que la "
3020
3407
"longueur des données non compressées a été corrompue)"
3021
3408
 
3022
 
#: ../drizzled/error.cc:399
 
3409
#: drizzled/error.cc:552
3023
3410
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
3024
3411
msgstr "ZLIB : les données compressée sont corrompues"
3025
3412
 
3026
 
#: ../drizzled/error.cc:400
 
3413
#: drizzled/error.cc:554
3027
3414
#, c-format
3028
3415
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
3029
3416
msgstr "%d ligne(s) ont été coupées par GROUP_CONCAT()"
3030
3417
 
3031
 
#: ../drizzled/error.cc:401
 
3418
#: drizzled/error.cc:556
3032
3419
#, c-format
3033
3420
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
3034
3421
msgstr "La ligne %ld ne contient pas de données pour toutes les colonnes"
3035
3422
 
3036
 
#: ../drizzled/error.cc:402
 
3423
#: drizzled/error.cc:558
3037
3424
#, c-format
3038
3425
msgid ""
3039
3426
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
3041
3428
"La ligne %ld a été tronquées : elle contient plus de données que le nombre "
3042
3429
"de colonnes demandées"
3043
3430
 
3044
 
#: ../drizzled/error.cc:403
 
3431
#: drizzled/error.cc:560
3045
3432
#, c-format
3046
3433
msgid ""
3047
3434
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
3049
3436
"La colonne a pris sa valeur par défaut : la valeur NULL a été affectée à la "
3050
3437
"colonne de type NOT NULL '%s' à la ligne %ld"
3051
3438
 
3052
 
#: ../drizzled/error.cc:404
 
3439
#: drizzled/error.cc:562
3053
3440
#, c-format
3054
3441
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
3055
3442
msgstr ""
3056
3443
"Valeur hors d'intervalle de validité pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
3057
3444
 
3058
 
#: ../drizzled/error.cc:405
 
3445
#: drizzled/error.cc:564
3059
3446
#, c-format
3060
3447
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
3061
3448
msgstr "Données tronquées pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
3062
3449
 
3063
 
#: ../drizzled/error.cc:406
 
3450
#: drizzled/error.cc:566
 
3451
#, c-format
 
3452
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
 
3453
msgstr "Utilisation du moteur de table %s pour la table %s"
 
3454
 
 
3455
#: drizzled/error.cc:568
3064
3456
#, c-format
3065
3457
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
3066
3458
msgstr ""
3067
3459
"Combinaison illégale de collations (%s,%s) et (%s,%s) pour l'opération '%s'"
3068
3460
 
3069
 
#: ../drizzled/error.cc:407
 
3461
#: drizzled/error.cc:570
 
3462
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
 
3463
msgstr "Impossible de supprimer un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
 
3464
 
 
3465
#: drizzled/error.cc:572
 
3466
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
 
3467
msgstr ""
 
3468
"Impossible de révoquer les droits d'un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
 
3469
 
 
3470
#: drizzled/error.cc:574
3070
3471
#, c-format
3071
3472
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
3072
3473
msgstr ""
3073
3474
"Combinaison invalide de collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) pour la "
3074
3475
"commande  '%s'"
3075
3476
 
3076
 
#: ../drizzled/error.cc:408
 
3477
#: drizzled/error.cc:576
3077
3478
#, c-format
3078
3479
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
3079
3480
msgstr "Combinaison invalide de collations pour la commande  '%s'"
3080
3481
 
3081
 
#: ../drizzled/error.cc:409
 
3482
#: drizzled/error.cc:578
3082
3483
#, c-format
3083
3484
msgid ""
3084
3485
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
3087
3488
"La variable '%-.64s' n'est pas une variable de composant (impossible de "
3088
3489
"l'utiliser avec la syntaxe XXXX.nom_de_variable)"
3089
3490
 
3090
 
#: ../drizzled/error.cc:410
 
3491
#: drizzled/error.cc:580
3091
3492
#, c-format
3092
3493
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
3093
3494
msgstr "Collation inconnue : '%-.64s'"
3094
3495
 
3095
 
#: ../drizzled/error.cc:411
 
3496
#: drizzled/error.cc:582
 
3497
#, fuzzy
 
3498
msgid ""
 
3499
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
 
3500
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
 
3501
"SSL is started"
 
3502
msgstr ""
 
3503
"Les paramètres SSL de CHANGE MASTER ont été ignorés car cet esclave MySQL a "
 
3504
"été compilé sans le support SSL; ils peuvent être utilisés ultérieurement, "
 
3505
"si un client MySQL avec support SSL est lancé"
 
3506
 
 
3507
#: drizzled/error.cc:584
 
3508
#, c-format
 
3509
msgid ""
 
3510
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
 
3511
"old format; please change the password to the new format"
 
3512
msgstr ""
 
3513
"Le serveur fonction en mode  --secure-auth, mais l'utilisateur '%s'@'%s'  a "
 
3514
"un mot de passe dans l'ancien format : il faut que vous modifiez le format "
 
3515
"de ce mot de passe"
 
3516
 
 
3517
#: drizzled/error.cc:586
3096
3518
#, c-format
3097
3519
msgid ""
3098
3520
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
3101
3523
"Le champ ou la référence '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' du SELECT #%d a été "
3102
3524
"résolue en SELECT #%d"
3103
3525
 
3104
 
#: ../drizzled/error.cc:412
 
3526
#: drizzled/error.cc:588
 
3527
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
3528
msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
 
3529
 
 
3530
#: drizzled/error.cc:590
 
3531
#, fuzzy
 
3532
msgid ""
 
3533
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
 
3534
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
 
3535
"get an unexpected slave's drizzled restart"
 
3536
msgstr ""
 
3537
"Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors d'une "
 
3538
"réplication pas-à-pas, avec la clause START SLAVE UNTIL; autrement, vous "
 
3539
"aurez des problèmes si vous devez redémarrer inopinément le serveur mysqld"
 
3540
 
 
3541
#: drizzled/error.cc:592
 
3542
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
 
3543
msgstr ""
 
3544
"Le thread SQL n'est pas lancé, ce qui fait que les options UNTIL sont "
 
3545
"ignorées"
 
3546
 
 
3547
#: drizzled/error.cc:594
3105
3548
#, c-format
3106
3549
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
3107
3550
msgstr "Nom d'index incorrect '%-.100s'"
3108
3551
 
3109
 
#: ../drizzled/error.cc:413
 
3552
#: drizzled/error.cc:596
3110
3553
#, c-format
3111
3554
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
3112
3555
msgstr "Nom de catalogue incorrect '%-.100s'"
3113
3556
 
3114
 
#: ../drizzled/error.cc:414
 
3557
#: drizzled/error.cc:598
 
3558
#, c-format
 
3559
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
 
3560
msgstr ""
 
3561
"Le cache de requêtes n'a pas pu obtenir la taille de  %lu; la nouvelle "
 
3562
"taille du cache est de %lu"
 
3563
 
 
3564
#: drizzled/error.cc:600
3115
3565
#, c-format
3116
3566
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
3117
3567
msgstr "La colonne '%-.192s' ne peut pas faire partie d'un index FULL TEXT"
3118
3568
 
3119
 
#: ../drizzled/error.cc:415
 
3569
#: drizzled/error.cc:602
 
3570
#, c-format
 
3571
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
 
3572
msgstr "Cache de clé inconnu '%-.100s'"
 
3573
 
 
3574
#: drizzled/error.cc:604
 
3575
#, fuzzy
 
3576
msgid ""
 
3577
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
 
3578
"this switch for this grant to work"
 
3579
msgstr ""
 
3580
"Drizzle est démarré en mode --skip-name-resolve; vous devez le redémarrer "
 
3581
"sans cette option pour garantir le bon fonctionnement"
 
3582
 
 
3583
#: drizzled/error.cc:606
3120
3584
#, c-format
3121
3585
msgid "Unknown table engine '%s'"
3122
3586
msgstr "Moteur de table inconnu '%s'"
3123
3587
 
3124
 
#: ../drizzled/error.cc:416
 
3588
#: drizzled/error.cc:608
 
3589
#, c-format
 
3590
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
 
3591
msgstr "'%s' est obsolète; utilisée plutôt '%s'"
 
3592
 
 
3593
#: drizzled/error.cc:610
3125
3594
#, c-format
3126
3595
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
3127
3596
msgstr "La table cible  %-.100s de %s n'est pas modifiable"
3128
3597
 
3129
 
#: ../drizzled/error.cc:417
3130
 
#, c-format
 
3598
#: drizzled/error.cc:612
 
3599
#, fuzzy, c-format
3131
3600
msgid ""
3132
3601
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3133
3602
"working"
3134
3603
msgstr ""
3135
 
"La fonctionnalité '%s' est désactivée; vous avez besoin d'un Drizzle compilé "
3136
 
"avec '%s' pour pouvoir la faire fonctionner"
 
3604
"La fonctionnalité '%s' est désactivée; vous devez compiler MySQL avec '%s' "
 
3605
"pour l'activer"
3137
3606
 
3138
 
#: ../drizzled/error.cc:418
3139
 
#, c-format
 
3607
#: drizzled/error.cc:614
 
3608
#, fuzzy, c-format
3140
3609
msgid ""
3141
3610
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3142
3611
"statement"
3143
3612
msgstr ""
3144
 
"Le serveur Drizzle tourne avec l'option %s, il ne peut donc pas exécuter "
3145
 
"cette commande."
 
3613
"Le serveur MySQL fonctionne avec l'option %s, ce qui rend impossible "
 
3614
"l'exécution de cette commande"
3146
3615
 
3147
 
#: ../drizzled/error.cc:419
 
3616
#: drizzled/error.cc:616
3148
3617
#, c-format
3149
3618
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
3150
3619
msgstr "La colonne '%-.100s' a dupliqué la valeur '%-.64s' dans %s"
3151
3620
 
3152
 
#: ../drizzled/error.cc:420
 
3621
#: drizzled/error.cc:618
3153
3622
#, c-format
3154
3623
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3155
3624
msgstr "Valeur tronquée incorrecte pour %-.32s : '%-.128s'"
3156
3625
 
3157
 
#: ../drizzled/error.cc:421
 
3626
#: drizzled/error.cc:620
3158
3627
msgid ""
3159
3628
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
3160
3629
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
3162
3631
"Définition de la table incorrecte; Il ne peux y avoir qu'une colonne "
3163
3632
"TIMESTAMP avec CURRENT_TIMESTAMP dans la clause DEFAULT ou ON UPDATE"
3164
3633
 
3165
 
#: ../drizzled/error.cc:422
 
3634
#: drizzled/error.cc:622
3166
3635
#, c-format
3167
3636
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
3168
3637
msgstr "Clause ON UPDATE invalide pour la colonne '%-.192s'"
3169
3638
 
3170
 
#: ../drizzled/error.cc:423
 
3639
#: drizzled/error.cc:624
 
3640
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
 
3641
msgstr ""
 
3642
"Cette commande n'est pas supportée par le protocole de commandes préparées, "
 
3643
"pour le moment"
 
3644
 
 
3645
#: drizzled/error.cc:626
3171
3646
#, c-format
3172
3647
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
3173
3648
msgstr "Réception de l'erreur %d '%-.100s' dans %s"
3174
3649
 
3175
 
#: ../drizzled/error.cc:424
 
3650
#: drizzled/error.cc:628
3176
3651
#, c-format
3177
3652
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
3178
3653
msgstr "Réception de l'erreur temporaire %d '%-.100s' dans %s"
3179
3654
 
3180
 
#: ../drizzled/error.cc:425
 
3655
#: drizzled/error.cc:630
3181
3656
#, c-format
3182
3657
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
3183
3658
msgstr "Fuseau horaire inconnu ou invalide : '%-.64s'"
3184
3659
 
3185
 
#: ../drizzled/error.cc:426
 
3660
#: drizzled/error.cc:632
 
3661
#, c-format
 
3662
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
 
3663
msgstr "Valeur de TIMESTAMP invalide pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
 
3664
 
 
3665
#: drizzled/error.cc:634
3186
3666
#, c-format
3187
3667
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
3188
3668
msgstr "Caractères %s invalides dans la chaîne : '%.64s'"
3189
3669
 
3190
 
#: ../drizzled/error.cc:427
 
3670
#: drizzled/error.cc:636
3191
3671
#, c-format
3192
3672
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
3193
3673
msgstr ""
3194
3674
"Le résultat de %s() était plus grand que max_allowed_packet (%ld) : il a été "
3195
3675
"tronqué"
3196
3676
 
3197
 
#: ../drizzled/error.cc:428
 
3677
#: drizzled/error.cc:638
 
3678
#, c-format
 
3679
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
 
3680
msgstr "Déclarations conflictuelles: '%s%s' et '%s%s'"
 
3681
 
 
3682
#: drizzled/error.cc:640
 
3683
#, c-format
 
3684
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
 
3685
msgstr "Impossible de créer un %s depuis une autre procédure stockée"
 
3686
 
 
3687
#: drizzled/error.cc:642
 
3688
#, c-format
 
3689
msgid "%s %s already exists"
 
3690
msgstr "%s %s existe déjà"
 
3691
 
 
3692
#: drizzled/error.cc:644
3198
3693
#, c-format
3199
3694
msgid "%s %s does not exist"
3200
3695
msgstr "%s %s n'existe pas"
3201
3696
 
3202
 
#: ../drizzled/error.cc:429
 
3697
#: drizzled/error.cc:646
 
3698
#, c-format
 
3699
msgid "Failed to DROP %s %s"
 
3700
msgstr "Echec de DROP %s %s"
 
3701
 
 
3702
#: drizzled/error.cc:648
 
3703
#, c-format
 
3704
msgid "Failed to CREATE %s %s"
 
3705
msgstr "Echec de CREATE %s %s"
 
3706
 
 
3707
#: drizzled/error.cc:650
 
3708
#, c-format
 
3709
msgid "%s with no matching label: %s"
 
3710
msgstr "%s sans label de correspondance : %s"
 
3711
 
 
3712
#: drizzled/error.cc:652
 
3713
#, c-format
 
3714
msgid "Redefining label %s"
 
3715
msgstr "Redéfnition du label %s"
 
3716
 
 
3717
#: drizzled/error.cc:654
 
3718
#, c-format
 
3719
msgid "End-label %s without match"
 
3720
msgstr "Label de fin %s sans correspondance"
 
3721
 
 
3722
#: drizzled/error.cc:656
 
3723
#, c-format
 
3724
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
 
3725
msgstr "Référence sur une variable non-initialisée %s"
 
3726
 
 
3727
#: drizzled/error.cc:658
 
3728
#, c-format
 
3729
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
 
3730
msgstr "PROCEDURE %s ne peut retourner dans résultat dans le contexte donné"
 
3731
 
 
3732
#: drizzled/error.cc:660
 
3733
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
 
3734
msgstr "RETURN n'est autorisé que dans une FUNCTION"
 
3735
 
 
3736
#: drizzled/error.cc:662
 
3737
#, c-format
 
3738
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
 
3739
msgstr "%s n'est pas autorisé dans les procédures stockées."
 
3740
 
 
3741
#: drizzled/error.cc:664
 
3742
msgid ""
 
3743
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
3744
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
 
3745
msgstr ""
 
3746
"Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; la "
 
3747
"commande SET SQL_LOG_UPDATE a été ignorée"
 
3748
 
 
3749
#: drizzled/error.cc:666
 
3750
msgid ""
 
3751
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
3752
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
 
3753
msgstr ""
 
3754
"Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; la "
 
3755
"commande SET SQL_LOG_UPDATE a été remplacée par SET SQL_LOG_BIN"
 
3756
 
 
3757
#: drizzled/error.cc:668
3203
3758
msgid "Query execution was interrupted"
3204
3759
msgstr "L'exécution de la requête a été interrompue"
3205
3760
 
3206
 
#: ../drizzled/error.cc:430
 
3761
#: drizzled/error.cc:670
 
3762
#, c-format
 
3763
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
 
3764
msgstr ""
 
3765
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et %"
 
3766
"u ont été reçus"
 
3767
 
 
3768
#: drizzled/error.cc:672
 
3769
#, c-format
 
3770
msgid "Undefined CONDITION: %s"
 
3771
msgstr "Condition non définie : %s"
 
3772
 
 
3773
#: drizzled/error.cc:674
 
3774
#, c-format
 
3775
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
 
3776
msgstr "Pas d'instruction RETURN dans la FUnCTION %s"
 
3777
 
 
3778
#: drizzled/error.cc:676
 
3779
#, c-format
 
3780
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
 
3781
msgstr "La fonction %s se termine sans instruction RETURN"
 
3782
 
 
3783
#: drizzled/error.cc:678
 
3784
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
 
3785
msgstr "La commande doit être un SELECT pour avoir un curseur"
 
3786
 
 
3787
#: drizzled/error.cc:680
 
3788
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
 
3789
msgstr "Le curseur SELECT ne doit pas avoir de INTO"
 
3790
 
 
3791
#: drizzled/error.cc:682
 
3792
#, c-format
 
3793
msgid "Undefined CURSOR: %s"
 
3794
msgstr "CURSOR indéfini: %s"
 
3795
 
 
3796
#: drizzled/error.cc:684
 
3797
msgid "Cursor is already open"
 
3798
msgstr "Le curseur est déjà ouvert"
 
3799
 
 
3800
#: drizzled/error.cc:686
 
3801
msgid "Cursor is not open"
 
3802
msgstr "Le curseur n'est pas ouvert"
 
3803
 
 
3804
#: drizzled/error.cc:688
 
3805
#, c-format
 
3806
msgid "Undeclared variable: %s"
 
3807
msgstr "Variable non déclarée: %s"
 
3808
 
 
3809
#: drizzled/error.cc:690
 
3810
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
 
3811
msgstr "Nombre incorrect de variables FETCH"
 
3812
 
 
3813
#: drizzled/error.cc:692
 
3814
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
 
3815
msgstr "Pas de données - zero ligne retournée, sélectionnée ou traitée"
 
3816
 
 
3817
#: drizzled/error.cc:694
 
3818
#, c-format
 
3819
msgid "Duplicate parameter: %s"
 
3820
msgstr "Paramètre dupliqué: %s"
 
3821
 
 
3822
#: drizzled/error.cc:696
 
3823
#, c-format
 
3824
msgid "Duplicate variable: %s"
 
3825
msgstr "Variable dupliquée: %s"
 
3826
 
 
3827
#: drizzled/error.cc:698
 
3828
#, c-format
 
3829
msgid "Duplicate condition: %s"
 
3830
msgstr "Condition dupliquée: %s"
 
3831
 
 
3832
#: drizzled/error.cc:700
 
3833
#, c-format
 
3834
msgid "Duplicate cursor: %s"
 
3835
msgstr "Curseur dupliqué: %s"
 
3836
 
 
3837
#: drizzled/error.cc:702
 
3838
#, c-format
 
3839
msgid "Failed to ALTER %s %s"
 
3840
msgstr "Echec de ALTER %s %s"
 
3841
 
 
3842
#: drizzled/error.cc:704
 
3843
msgid "Subquery value not supported"
 
3844
msgstr "La valeur de la sous-requête n'est pas supportée"
 
3845
 
 
3846
#: drizzled/error.cc:706
 
3847
#, c-format
 
3848
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
 
3849
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction stockée ou déclencheur"
 
3850
 
 
3851
#: drizzled/error.cc:708
 
3852
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
 
3853
msgstr ""
 
3854
"Déclaration de variable ou de condition après le curseur ou le gestionnaire "
 
3855
"de déclaration"
 
3856
 
 
3857
#: drizzled/error.cc:710
 
3858
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
 
3859
msgstr "Déclaration de curseur après le gestionnaire de declaration"
 
3860
 
 
3861
#: drizzled/error.cc:712
 
3862
msgid "Case not found for CASE statement"
 
3863
msgstr "Aucun cas trouvé dans l'instruction CASE"
 
3864
 
 
3865
#: drizzled/error.cc:714
 
3866
#, c-format
 
3867
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
 
3868
msgstr "Le fichier de configuration '%-.192s est trop grand"
 
3869
 
 
3870
#: drizzled/error.cc:716
 
3871
#, c-format
 
3872
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
 
3873
msgstr "Type d'en-tête de fichier mal défini dans le fichier '%-.192s'"
 
3874
 
 
3875
#: drizzled/error.cc:718
 
3876
#, c-format
 
3877
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
 
3878
msgstr "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
 
3879
 
 
3880
#: drizzled/error.cc:720
 
3881
#, c-format
 
3882
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
 
3883
msgstr "Erreur au traitement du paramètre '%-.192s' (ligne: '%-.192s')"
 
3884
 
 
3885
#: drizzled/error.cc:722
 
3886
#, c-format
 
3887
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
 
3888
msgstr ""
 
3889
"Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
 
3890
 
 
3891
#: drizzled/error.cc:724
 
3892
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
3893
msgstr ""
 
3894
"EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
 
3895
"question"
 
3896
 
 
3897
#: drizzled/error.cc:726
 
3898
#, c-format
 
3899
msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
 
3900
msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
 
3901
 
 
3902
#: drizzled/error.cc:728
 
3903
#, c-format
 
3904
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
 
3905
msgstr "'%-.192s.%-.192s' n'est pas %s"
 
3906
 
 
3907
#: drizzled/error.cc:730
 
3908
#, c-format
 
3909
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
 
3910
msgstr "Colonne '%-.192s' n'est pas modifiable."
 
3911
 
 
3912
#: drizzled/error.cc:732
 
3913
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
 
3914
msgstr "Le SELECT de la vue contient une sous-requête dans la clause FROM"
 
3915
 
 
3916
#: drizzled/error.cc:734
 
3917
#, c-format
 
3918
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
 
3919
msgstr "Le SELECT de la vue contient une clause '%s'"
 
3920
 
 
3921
#: drizzled/error.cc:736
 
3922
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
 
3923
msgstr "Le SELECT de la vue contient une variable ou un paramètre"
 
3924
 
 
3925
#: drizzled/error.cc:738
 
3926
#, c-format
 
3927
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
 
3928
msgstr "Le SELECT de la vue fait référence à la table temporaire '%-.192s'"
 
3929
 
 
3930
#: drizzled/error.cc:740
 
3931
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
 
3932
msgstr ""
 
3933
"Le select de la vue et la liste des champs de la vue n'ont pas le même "
 
3934
"nombre de colonnes"
 
3935
 
 
3936
#: drizzled/error.cc:742
 
3937
msgid ""
 
3938
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
 
3939
msgstr ""
 
3940
"L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement (en "
 
3941
"supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
 
3942
 
 
3943
#: drizzled/error.cc:744
 
3944
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
3945
msgstr ""
 
3946
"La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
 
3947
 
 
3948
#: drizzled/error.cc:746
3207
3949
#, c-format
3208
3950
msgid ""
3209
3951
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
3212
3954
"La vue '%-.192s.%-.192s' fait référence à des tables, des colonnes ou des "
3213
3955
"fonctions invalides ou requiert des droits d'utilisation qui font défaut"
3214
3956
 
3215
 
#: ../drizzled/error.cc:431
 
3957
#: drizzled/error.cc:748
 
3958
#, c-format
 
3959
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
 
3960
msgstr ""
 
3961
"Impossible de supprimer ou de modifier un %s depuis une autre procédure "
 
3962
"stockée"
 
3963
 
 
3964
#: drizzled/error.cc:750
 
3965
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
 
3966
msgstr "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
 
3967
 
 
3968
#: drizzled/error.cc:752
 
3969
msgid "Trigger already exists"
 
3970
msgstr "Le trigger(interrupteur) existe déjà"
 
3971
 
 
3972
#: drizzled/error.cc:754
 
3973
msgid "Trigger does not exist"
 
3974
msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
 
3975
 
 
3976
#: drizzled/error.cc:756
 
3977
#, c-format
 
3978
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
 
3979
msgstr "Le trigger '%-.192s' est une vue ou une table temporaire"
 
3980
 
 
3981
#: drizzled/error.cc:758
 
3982
#, c-format
 
3983
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
 
3984
msgstr "La modification de la ligne %s n'est pas allouée dans un %strigger"
 
3985
 
 
3986
#: drizzled/error.cc:760
 
3987
#, c-format
 
3988
msgid "There is no %s row in %s trigger"
 
3989
msgstr "Il n'y a pas de %s ligne dans le trigger %s"
 
3990
 
 
3991
#: drizzled/error.cc:762
3216
3992
#, c-format
3217
3993
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
3218
3994
msgstr "Le champ '%-.192s' n'a pas de valeur par défaut"
3219
3995
 
3220
 
#: ../drizzled/error.cc:432
 
3996
#: drizzled/error.cc:764
3221
3997
msgid "Division by 0"
3222
3998
msgstr "Division par 0"
3223
3999
 
3224
 
#: ../drizzled/error.cc:433
 
4000
#: drizzled/error.cc:766
3225
4001
#, c-format
3226
4002
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
3227
4003
msgstr ""
3228
4004
"Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la colonne '%.192s' à la ligne %u"
3229
4005
 
3230
 
#: ../drizzled/error.cc:434
 
4006
#: drizzled/error.cc:768
3231
4007
#, c-format
3232
4008
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
3233
4009
msgstr "Valeur %s '%-.192s' illégale durant l'analyse"
3234
4010
 
3235
 
#: ../drizzled/error.cc:435
 
4011
#: drizzled/error.cc:770
 
4012
#, c-format
 
4013
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
 
4014
msgstr "CHECK OPTION sur une vue non modifiante '%-.192s.%-.192s'"
 
4015
 
 
4016
#: drizzled/error.cc:772
 
4017
#, c-format
 
4018
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
 
4019
msgstr "CHECK OPTION a échoué pour '%-.192s.%-.192s'"
 
4020
 
 
4021
#: drizzled/error.cc:774
 
4022
#, c-format
 
4023
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
 
4024
msgstr ""
 
4025
"La commande %-.16s est interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
 
4026
"procédure '%-.192s'"
 
4027
 
 
4028
#: drizzled/error.cc:776
 
4029
#, c-format
 
4030
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
 
4031
msgstr "Impossible de purger les vieux logs de relais : %s"
 
4032
 
 
4033
#: drizzled/error.cc:778
 
4034
#, c-format
 
4035
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
 
4036
msgstr ""
 
4037
"Le hash du mot de passe devrait être un nombre entier hexadécimal de %d "
 
4038
"chiffres"
 
4039
 
 
4040
#: drizzled/error.cc:780
 
4041
msgid "Target log not found in binlog index"
 
4042
msgstr "Le log cible n'a pu être trouvé dans l'index du log binaire"
 
4043
 
 
4044
#: drizzled/error.cc:782
 
4045
msgid "I/O error reading log index file"
 
4046
msgstr "Erreur d'entrée/sortie durant la lecture du fichier d'index"
 
4047
 
 
4048
#: drizzled/error.cc:784
 
4049
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
 
4050
msgstr "La configuration du serveur ne permet pas la purge du log binaire"
 
4051
 
 
4052
#: drizzled/error.cc:786
 
4053
msgid "Failed on fseek()"
 
4054
msgstr "Erreur durant fseek()"
 
4055
 
 
4056
#: drizzled/error.cc:788
 
4057
msgid "Fatal error during log purge"
 
4058
msgstr "Erreur fatale durant la purge du log"
 
4059
 
 
4060
#: drizzled/error.cc:790
 
4061
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
 
4062
msgstr "Un log à purger est en cours d'utilisation, il ne sera pas supprimé"
 
4063
 
 
4064
#: drizzled/error.cc:792
 
4065
msgid "Unknown error during log purge"
 
4066
msgstr "Erreur inconnue durant la purge des log"
 
4067
 
 
4068
#: drizzled/error.cc:794
 
4069
#, c-format
 
4070
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
 
4071
msgstr "Impossible d'initialiser la position dans le log de relais : %s"
 
4072
 
 
4073
#: drizzled/error.cc:796
 
4074
msgid "You are not using binary logging"
 
4075
msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
 
4076
 
 
4077
#: drizzled/error.cc:798
 
4078
#, fuzzy, c-format
 
4079
msgid ""
 
4080
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
 
4081
msgstr "La syntaxe  '%-.64s' est réservée à l'usage interne du serveur MySQL"
 
4082
 
 
4083
#: drizzled/error.cc:800
 
4084
msgid "WSAStartup Failed"
 
4085
msgstr "WSAStartup a échoué"
 
4086
 
 
4087
#: drizzled/error.cc:802
 
4088
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
 
4089
msgstr ""
 
4090
"Impossible de gérer des procédures avec différents groupes actuellement"
 
4091
 
 
4092
#: drizzled/error.cc:804
 
4093
msgid "Select must have a group with this procedure"
 
4094
msgstr "Le SELECT doit avoir un groupe avec cette procédure"
 
4095
 
 
4096
#: drizzled/error.cc:806
 
4097
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
 
4098
msgstr "Impossible d'utiliser la clause ORDER avec cette procédure"
 
4099
 
 
4100
#: drizzled/error.cc:808
 
4101
#, c-format
 
4102
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
 
4103
msgstr ""
 
4104
"Le log binaire et la réplication ont interdit la modification du serveur "
 
4105
"global %s"
 
4106
 
 
4107
#: drizzled/error.cc:810
 
4108
#, c-format
 
4109
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
 
4110
msgstr "Impossible de mapper le fichier: %-.200s, numéro d'erreur : %d"
 
4111
 
 
4112
#: drizzled/error.cc:812
 
4113
#, c-format
 
4114
msgid "Wrong magic in %-.64s"
 
4115
msgstr "Mauvaise magie dans  %-.64s"
 
4116
 
 
4117
#: drizzled/error.cc:814
 
4118
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
 
4119
msgstr "La commande préparée contient trop de variables"
 
4120
 
 
4121
#: drizzled/error.cc:816
3236
4122
#, c-format
3237
4123
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
3238
4124
msgstr "La taille de la partie de clé %-.192s'  ne peut pas être nulle"
3239
4125
 
3240
 
#: ../drizzled/error.cc:436
 
4126
#: drizzled/error.cc:818
 
4127
msgid "View text checksum failed"
 
4128
msgstr "La somme de contrôle du texte de la vue a échoué"
 
4129
 
 
4130
#: drizzled/error.cc:820
 
4131
#, c-format
 
4132
msgid ""
 
4133
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
 
4134
msgstr ""
 
4135
"Impossible de modifier plus d'une table dans une base via la vue de jointure "
 
4136
"'%-.192s.%-.192s'"
 
4137
 
 
4138
#: drizzled/error.cc:822
 
4139
#, c-format
 
4140
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
 
4141
msgstr ""
 
4142
"Impossible d'insérer dans une vue de jointure '%-.192s.%-.192s' dans liste "
 
4143
"de champs"
 
4144
 
 
4145
#: drizzled/error.cc:824
 
4146
#, c-format
 
4147
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
 
4148
msgstr "Impossible d'effacer d'une vue de jointure '%-.192s.%-.192s'"
 
4149
 
 
4150
#: drizzled/error.cc:826
 
4151
#, c-format
 
4152
msgid "Operation %s failed for %.256s"
 
4153
msgstr "L'opération %s a échoué pour %.256s"
 
4154
 
 
4155
#: drizzled/error.cc:828
 
4156
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
 
4157
msgstr "XAER_NOTA : XID inconnu"
 
4158
 
 
4159
#: drizzled/error.cc:830
 
4160
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
 
4161
msgstr "XAER_INVAL : arguments invalides (ou commande non supportée)"
 
4162
 
 
4163
#: drizzled/error.cc:832
3241
4164
#, c-format
3242
4165
msgid ""
3243
4166
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
3246
4169
"XAER_RMFAIL : la commande ne peut pas être exécutée lorsqu'une transaction "
3247
4170
"globale est dans l'état %.64s"
3248
4171
 
3249
 
#: ../drizzled/error.cc:437
 
4172
#: drizzled/error.cc:834
 
4173
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
 
4174
msgstr "XAER_OUTSIDE : du travail s'exécute hors de la transaction globale"
 
4175
 
 
4176
#: drizzled/error.cc:836
 
4177
msgid ""
 
4178
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
 
4179
"for consistency"
 
4180
msgstr ""
 
4181
"XAER_RMERR : une erreur fatale est survenue dans la branche de transaction : "
 
4182
"vérifiez la cohérence de vos données"
 
4183
 
 
4184
#: drizzled/error.cc:838
 
4185
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
 
4186
msgstr "XA_RBROLLBACK : la branche de transaction a été annulée"
 
4187
 
 
4188
#: drizzled/error.cc:840
 
4189
#, c-format
 
4190
msgid ""
 
4191
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
 
4192
"'%-.192s'"
 
4193
msgstr ""
 
4194
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  "
 
4195
"'%-.64s'  pour la routine  '%-.192s'"
 
4196
 
 
4197
#: drizzled/error.cc:842
 
4198
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
 
4199
msgstr "Impossible de donner les droits de EXECUTE et ALTER ROUTINE"
 
4200
 
 
4201
#: drizzled/error.cc:844
 
4202
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
 
4203
msgstr "Impossible de révoquer les droits de la routine effacée"
 
4204
 
 
4205
#: drizzled/error.cc:846
3250
4206
#, c-format
3251
4207
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
3252
4208
msgstr "Les données sont trop longues pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
3253
4209
 
3254
 
#: ../drizzled/error.cc:438
 
4210
#: drizzled/error.cc:848
 
4211
#, c-format
 
4212
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
 
4213
msgstr "Mauvais SQLSTATE: '%s'"
 
4214
 
 
4215
#: drizzled/error.cc:850
3255
4216
#, c-format
3256
4217
msgid ""
3257
4218
"%s: ready for connections.\n"
3258
 
"Version: '%s' %s\n"
 
4219
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
3259
4220
msgstr ""
3260
 
"%s: prêt pour les connexions.\n"
3261
 
"Version: '%s' %s\n"
 
4221
"%s: prêt à accepter des connexions.\n"
 
4222
"Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
3262
4223
 
3263
 
#: ../drizzled/error.cc:439
 
4224
#: drizzled/error.cc:852
3264
4225
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
3265
4226
msgstr ""
3266
4227
"Impossible de lire une valeur dans une variable à partir du fichier avec des "
3267
4228
"lignes à taille fixe"
3268
4229
 
3269
 
#: ../drizzled/error.cc:440
 
4230
#: drizzled/error.cc:854
 
4231
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
 
4232
msgstr ""
 
4233
"Vous n'êtes pas autorisés à créer un utilisateur avec les droits de GRANT"
 
4234
 
 
4235
#: drizzled/error.cc:856
3270
4236
#, c-format
3271
4237
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
3272
4238
msgstr "Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la fonction %-.32s"
3273
4239
 
3274
 
#: ../drizzled/error.cc:441
 
4240
#: drizzled/error.cc:858
3275
4241
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3276
4242
msgstr "La définition de la table a changé, essayez de relancer la transaction"
3277
4243
 
3278
 
#: ../drizzled/error.cc:442
 
4244
#: drizzled/error.cc:860
 
4245
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
 
4246
msgstr "Gestionnaire déclaré deux fois dans le même bloc"
 
4247
 
 
4248
#: drizzled/error.cc:862
 
4249
#, c-format
 
4250
msgid ""
 
4251
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
 
4252
"variable in BEFORE trigger"
 
4253
msgstr ""
 
4254
"L'argument OUT ou INOUT %d de la routine %s n'est pas une variable ni la "
 
4255
"pseudo-variable NEW dans un trigger BEFORE"
 
4256
 
 
4257
#: drizzled/error.cc:864
3279
4258
#, c-format
3280
4259
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
3281
4260
msgstr "Il n'est pas possible de retourner un jeu de résultat depuis un %s"
3282
4261
 
3283
 
#: ../drizzled/error.cc:443
 
4262
#: drizzled/error.cc:866
3284
4263
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
3285
4264
msgstr ""
3286
4265
"Impossible de lire les informations géométrique pour l'objet envoyé dans le "
3287
4266
"champ GEOMETRY"
3288
4267
 
3289
 
#: ../drizzled/error.cc:444
 
4268
#: drizzled/error.cc:868
 
4269
msgid ""
 
4270
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
 
4271
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
 
4272
"updated, the binary log will miss their changes"
 
4273
msgstr ""
 
4274
"Une routine a échoué, dispose ni de NO SQL, ni de READS SQL DATA dans sa "
 
4275
"déclaration, et le log binaire est actif : si des tables non-"
 
4276
"transactionnelles ont été modifiées, le log binaire ne va pas prendre en "
 
4277
"compte ces modifications."
 
4278
 
 
4279
#: drizzled/error.cc:870
 
4280
msgid ""
 
4281
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
 
4282
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
 
4283
"safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
4284
msgstr ""
 
4285
"Cette fonction n'a aucun des attributs DETERMINISTIC, NO SQL, ni READS SQL "
 
4286
"DATA dans sa déclaration, et le log binaire est actif : il est possible que "
 
4287
"vous deviez utiliser la variable moins sécuritaire "
 
4288
"log_bin_trust_function_creators"
 
4289
 
 
4290
#: drizzled/error.cc:872
 
4291
msgid ""
 
4292
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
 
4293
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
4294
msgstr ""
 
4295
"Vous n'avez pas les droits de SUPER, et le log binaire est actif : vous "
 
4296
"pourriez avoir à utiliser la variable log_bin_trust_function_creators moins "
 
4297
"sécuritaire"
 
4298
 
 
4299
#: drizzled/error.cc:874
 
4300
msgid ""
 
4301
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
 
4302
"with it. Reset the statement to re-execute it."
 
4303
msgstr ""
 
4304
"Il est impossible d'exécuter une commande préparée avec un curseur ouvert "
 
4305
"associé. Initialisez à nouveau la commande pour l'exécuter."
 
4306
 
 
4307
#: drizzled/error.cc:876
 
4308
#, c-format
 
4309
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
 
4310
msgstr "La commande (%lu) n'a pas de curseur ouvert"
 
4311
 
 
4312
#: drizzled/error.cc:878
3290
4313
msgid ""
3291
4314
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
3292
4315
msgstr ""
3293
4316
"Les commits explicites ou implicites ne sont pas autorisés dans une fonction "
3294
4317
"strockée ou un trigger"
3295
4318
 
3296
 
#: ../drizzled/error.cc:445
 
4319
#: drizzled/error.cc:880
 
4320
#, c-format
 
4321
msgid ""
 
4322
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
 
4323
msgstr ""
 
4324
"Le champ sous-jacent de la vue '%-.192s.%-.192s' n'a pas de valeur par défaut"
 
4325
 
 
4326
#: drizzled/error.cc:882
 
4327
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
 
4328
msgstr ""
 
4329
"Les procédures stockées et les triggers récursifs ne sont pas autorisés"
 
4330
 
 
4331
#: drizzled/error.cc:884
3297
4332
#, c-format
3298
4333
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3299
4334
msgstr ""
3300
4335
"L'échelle %d de la colonne  '%-.192s' est trop grande : le maximum est %d"
3301
4336
 
3302
 
#: ../drizzled/error.cc:446
 
4337
#: drizzled/error.cc:886
3303
4338
#, c-format
3304
4339
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3305
4340
msgstr ""
3306
4341
"La précision %d de la colonne  '%-.192s' est trop grande : le maximum est %d"
3307
4342
 
3308
 
#: ../drizzled/error.cc:447
 
4343
#: drizzled/error.cc:888
3309
4344
#, c-format
3310
4345
msgid ""
3311
4346
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3314
4349
"Pour les float(M,D), double(M,D) et decimal(M,D), M doit être >= D (colonne "
3315
4350
"'%-.192s')."
3316
4351
 
3317
 
#: ../drizzled/error.cc:448
 
4352
#: drizzled/error.cc:890
 
4353
msgid ""
 
4354
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
 
4355
"types"
 
4356
msgstr ""
 
4357
"Vous ne pouvez pas combiner un système de tables sous verrou d'écriture avec "
 
4358
"d'autres tables ou autres types de verrou"
 
4359
 
 
4360
#: drizzled/error.cc:892
 
4361
#, c-format
 
4362
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
 
4363
msgstr "Impossible de se connecter à la source de données externe : %.64s"
 
4364
 
 
4365
#: drizzled/error.cc:894
 
4366
#, c-format
 
4367
msgid ""
 
4368
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
 
4369
"source error: %-.64s"
 
4370
msgstr ""
 
4371
"Il y a eu un problème lors du traitement de la requête par la source de "
 
4372
"données externe. Erreur retournée : %-.64s"
 
4373
 
 
4374
#: drizzled/error.cc:896
 
4375
#, c-format
 
4376
msgid ""
 
4377
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
 
4378
"source error:  %-.64s"
 
4379
msgstr ""
 
4380
"La source de données externe que vous essayez de référencer n'existe pas. "
 
4381
"Erreur retournée : %-.64s"
 
4382
 
 
4383
#: drizzled/error.cc:898
 
4384
#, c-format
 
4385
msgid ""
 
4386
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
 
4387
"not in the correct format"
 
4388
msgstr ""
 
4389
"Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
 
4390
"'%-.64s' n'est pas au format correct"
 
4391
 
 
4392
#: drizzled/error.cc:900
 
4393
#, c-format
 
4394
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
4395
msgstr ""
 
4396
"La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
 
4397
 
 
4398
#: drizzled/error.cc:902
 
4399
#, c-format
 
4400
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
 
4401
msgstr ""
 
4402
"Impossible de créer la table fédérée. La source de données externe a "
 
4403
"retourné une erreur : %-.64s"
 
4404
 
 
4405
#: drizzled/error.cc:904
3318
4406
msgid "Trigger in wrong schema"
3319
4407
msgstr "Le trigger est dans la mauvaise base"
3320
4408
 
3321
 
#: ../drizzled/error.cc:449
3322
 
#, c-format
 
4409
#: drizzled/error.cc:906
 
4410
#, fuzzy, c-format
3323
4411
msgid ""
3324
4412
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3325
4413
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
3326
4414
msgstr ""
3327
 
"La pile du thread a été dépassée :  %ld octets utilisé sur une pile de  %"
3328
 
"ld , et  %ld  sont encore nécessaires. Utilisez  'drizzled -O "
3329
 
"thread_stack=#' pour spécifier une pile plus grande."
3330
 
 
3331
 
#: ../drizzled/error.cc:450
 
4415
"La pile de thread a dépassé ses capacités : %ld octets utilisés sur une "
 
4416
"limite de %ld octets, et %ld octets sont encore nécessaires. Utilisez "
 
4417
"'mysqld -O thread_stack=#'  pour spécifier une taille de pile plus grande."
 
4418
 
 
4419
#: drizzled/error.cc:908
 
4420
#, c-format
 
4421
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
 
4422
msgstr "Le corps de la routine '%-.100s' est trop long"
 
4423
 
 
4424
#: drizzled/error.cc:910
 
4425
msgid "Cannot drop default keycache"
 
4426
msgstr "Impossible d'effacer le cache de clé par défaut"
 
4427
 
 
4428
#: drizzled/error.cc:912
3332
4429
#, c-format
3333
4430
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
3334
4431
msgstr ""
3335
4432
"La largeur d'affichage est hors de l'intervalle de validité pour la colonne "
3336
4433
"'%-.192s' (max = %d)"
3337
4434
 
3338
 
#: ../drizzled/error.cc:451
 
4435
#: drizzled/error.cc:914
 
4436
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
 
4437
msgstr "XAER_DUPID: Le XID existe déjà"
 
4438
 
 
4439
#: drizzled/error.cc:916
3339
4440
#, c-format
3340
4441
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
3341
4442
msgstr "Fonction de date et heure : le champ %-.32s a dépassé ses capacités"
3342
4443
 
3343
 
#: ../drizzled/error.cc:452
 
4444
#: drizzled/error.cc:918
 
4445
#, c-format
 
4446
msgid ""
 
4447
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
 
4448
"already used by statement which invoked this stored function/trigger."
 
4449
msgstr ""
 
4450
"Impossible de modifier la table '%-.192s' dans la procédure stockée ou le "
 
4451
"trigger, car il est déjà utilisé par une commande qui a appelé cette "
 
4452
"fonction ou trigger."
 
4453
 
 
4454
#: drizzled/error.cc:920
 
4455
#, c-format
 
4456
msgid ""
 
4457
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
4458
"'%-.192s'."
 
4459
msgstr ""
 
4460
"La définition de la table '%-.192s'  empêche l'opération %.192s sur la table "
 
4461
"'%-.192s'"
 
4462
 
 
4463
#: drizzled/error.cc:922
 
4464
msgid ""
 
4465
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
 
4466
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
 
4467
"recursive manner"
 
4468
msgstr ""
 
4469
"La commande préparée contient une routine stockée qui fait référence à la "
 
4470
"même commande. Il n'est pas permis d'exécuter une commande préparée de "
 
4471
"manière récursive"
 
4472
 
 
4473
#: drizzled/error.cc:924
 
4474
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
 
4475
msgstr ""
 
4476
"Il n'est pas possible de configurer l'autocommit dans une fonction ou un "
 
4477
"trigger"
 
4478
 
 
4479
#: drizzled/error.cc:926
 
4480
msgid "Definer is not fully qualified"
 
4481
msgstr "L'auteur n'est pas complètement identifié"
 
4482
 
 
4483
#: drizzled/error.cc:928
 
4484
#, c-format
 
4485
msgid ""
 
4486
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
 
4487
"Current user is used as definer. Please recreate the view!"
 
4488
msgstr ""
 
4489
"La vue '%-.192s'.'%-.192s'  n'a pas d'information d'auteur (ancien format de "
 
4490
"table). L'utilisateur courant est utilisé comme auteur. Pensez à recréer la "
 
4491
"vue!"
 
4492
 
 
4493
#: drizzled/error.cc:930
 
4494
#, c-format
 
4495
msgid ""
 
4496
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
 
4497
"definer"
 
4498
msgstr ""
 
4499
"Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
 
4500
"'%-.192s'@'%-.192s'"
 
4501
 
 
4502
#: drizzled/error.cc:932
 
4503
#, c-format
 
4504
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
 
4505
msgstr "L'utilisateur spécifié comme auteur ('%-.64s'@'%-.64s') n'existe pas"
 
4506
 
 
4507
#: drizzled/error.cc:934
 
4508
#, c-format
 
4509
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
 
4510
msgstr "Changer le schéma de '%-.192s' à '%-.192s' n'est pas autorisé"
 
4511
 
 
4512
#: drizzled/error.cc:936
3344
4513
#, c-format
3345
4514
msgid ""
3346
4515
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3348
4517
"Impossible d'effacer ou de modifier une ligne parente : une contrainte de "
3349
4518
"clé étrangère à échoué (%.192s)"
3350
4519
 
3351
 
#: ../drizzled/error.cc:453
 
4520
#: drizzled/error.cc:938
3352
4521
#, c-format
3353
4522
msgid ""
3354
4523
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3356
4525
"Impossible d'effacer ou de modifier une ligne fille : une contrainte de clé "
3357
4526
"étrangère à échoué (%.192s)"
3358
4527
 
3359
 
#: ../drizzled/error.cc:454
3360
 
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
3361
 
msgstr "Pas de données - zero ligne retournée, sélectionnée ou traitée"
3362
 
 
3363
 
#: ../drizzled/error.cc:455
 
4528
#: drizzled/error.cc:940
 
4529
#, c-format
 
4530
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
 
4531
msgstr ""
 
4532
"La variable '%-.64s' doit être mise entre guillemets  `...`, ou bien renommée"
 
4533
 
 
4534
#: drizzled/error.cc:942
 
4535
#, c-format
 
4536
msgid ""
 
4537
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
 
4538
"activated under the authorization of the invoker, which may have "
 
4539
"insufficient privileges. Please recreate the trigger."
 
4540
msgstr ""
 
4541
"Pas d'attributs de définitions pour le trigger '%-.192s'.'%-.192s'. Le "
 
4542
"trigger sera activé avec les droits de l'invocateur, qui pourrait ne pas "
 
4543
"avoir les droits suffisants. Re-créez le trigger pour corriger cela."
 
4544
 
 
4545
#: drizzled/error.cc:944
 
4546
#, c-format
 
4547
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
 
4548
msgstr ""
 
4549
"'%-.192s' est dans un ancien format. Il est recommandé de re-créer le(s) "
 
4550
"objet(s) '%s'"
 
4551
 
 
4552
#: drizzled/error.cc:946
 
4553
#, c-format
 
4554
msgid ""
 
4555
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
 
4556
"exceeded for routine %.192s"
 
4557
msgstr ""
 
4558
"La limite de récursivité %d (telle que définie par la variable "
 
4559
"max_sp_recursion_depth) a été dépassée par la routine %.192s"
 
4560
 
 
4561
#: drizzled/error.cc:948
 
4562
#, fuzzy, c-format
 
4563
msgid ""
 
4564
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
 
4565
"or contains bad data (internal code %d)"
 
4566
msgstr ""
 
4567
"Impossible de charger la routine %-.192s. La table mysql.proc est absente, "
 
4568
"corrompue ou contient des données erronées (code interne %d)"
 
4569
 
 
4570
#: drizzled/error.cc:950
 
4571
#, c-format
 
4572
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
 
4573
msgstr "Nom de routine incorrect '%-.192s'"
 
4574
 
 
4575
#: drizzled/error.cc:952
3364
4576
#, c-format
3365
4577
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3366
4578
msgstr ""
3367
4579
"Mise à jour de la table requis. Exécutez la commande 'REPAIR TABLE `%-.32s`' "
3368
4580
"pour la mettre à niveau!"
3369
4581
 
3370
 
#: ../drizzled/error.cc:456
 
4582
#: drizzled/error.cc:954
 
4583
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
 
4584
msgstr "AGGREGATE n'est pas supporté avec les fonctions stockées"
 
4585
 
 
4586
#: drizzled/error.cc:956
 
4587
#, c-format
 
4588
msgid ""
 
4589
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
 
4590
"lu)"
 
4591
msgstr ""
 
4592
"Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
 
4593
"courant : %lu)"
 
4594
 
 
4595
#: drizzled/error.cc:958
 
4596
#, c-format
 
4597
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
 
4598
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s`contient des vues récursives"
 
4599
 
 
4600
#: drizzled/error.cc:960
3371
4601
#, c-format
3372
4602
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
3373
4603
msgstr "Un champ non-groupant  '%-.192s' est utilisé dans la clause %-.64s"
3374
4604
 
3375
 
#: ../drizzled/error.cc:457
 
4605
#: drizzled/error.cc:962
3376
4606
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
3377
4607
msgstr "Le type de table utilisé ne supporte pas les index SPATIAL"
3378
4608
 
3379
 
#: ../drizzled/error.cc:458
 
4609
#: drizzled/error.cc:964
 
4610
msgid "Triggers can not be created on system tables"
 
4611
msgstr "Les triggers ne peuvent pas être créé sur les tables système"
 
4612
 
 
4613
#: drizzled/error.cc:966
3380
4614
#, c-format
3381
4615
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
3382
4616
msgstr "Les espaces initiaux sont supprimés dans le nom '%s'"
3383
4617
 
3384
 
#: ../drizzled/error.cc:459
 
4618
#: drizzled/error.cc:968
3385
4619
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
3386
4620
msgstr "Impossible de lire la valeur auto-incrémentée dans le moteur de table"
3387
4621
 
3388
 
#: ../drizzled/error.cc:460
 
4622
#: drizzled/error.cc:970
 
4623
msgid "user name"
 
4624
msgstr "Nom d'utilisateur"
 
4625
 
 
4626
#: drizzled/error.cc:972
 
4627
msgid "host name"
 
4628
msgstr "Nom d'hôte"
 
4629
 
 
4630
#: drizzled/error.cc:974
3389
4631
#, c-format
3390
4632
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
3391
4633
msgstr ""
3392
4634
"La chaîne '%-.70s' est trop longue pour %s (elle ne doit pas être plus "
3393
4635
"longue que %d)"
3394
4636
 
3395
 
#: ../drizzled/error.cc:461
 
4637
#: drizzled/error.cc:976
 
4638
#, c-format
 
4639
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
 
4640
msgstr "La table cible %-.100s de %s n'accepte pas les insertions"
 
4641
 
 
4642
#: drizzled/error.cc:978
 
4643
#, c-format
 
4644
msgid ""
 
4645
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
 
4646
msgstr ""
 
4647
"La table '%-.64s' est définie différemment, ou n'est pas de type MyISAM ou "
 
4648
"n'existe pas"
 
4649
 
 
4650
#: drizzled/error.cc:980
3396
4651
msgid "Too high level of nesting for select"
3397
4652
msgstr "Trop de niveaux d'imbrication pour le select"
3398
4653
 
3399
 
#: ../drizzled/error.cc:462
 
4654
#: drizzled/error.cc:982
3400
4655
#, c-format
3401
4656
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
3402
4657
msgstr "Le nom '%-.64s' est devenu ''"
3403
4658
 
3404
 
#: ../drizzled/error.cc:463
 
4659
#: drizzled/error.cc:984
3405
4660
msgid ""
3406
4661
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
3407
4662
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
3409
4664
"Le premier caractère de la clause FIELDS TERMINATED est ambiguë; il est "
3410
4665
"recommandé d'utiliser explicitement la clause non-vide FIELDS ENCLOSED BY"
3411
4666
 
3412
 
#: ../drizzled/error.cc:464
 
4667
#: drizzled/error.cc:986
 
4668
#, c-format
 
4669
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
 
4670
msgstr "Le serveur distant, %s, que vous essayez de créer existe déjà."
 
4671
 
 
4672
#: drizzled/error.cc:988
 
4673
#, c-format
 
4674
msgid ""
 
4675
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
 
4676
"source error:  %-.64s"
 
4677
msgstr ""
 
4678
"Le serveur distant que vous essayez de référencer n'existe pas. Erreur de "
 
4679
"source : %-.64s"
 
4680
 
 
4681
#: drizzled/error.cc:990
3413
4682
#, c-format
3414
4683
msgid ""
3415
4684
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
3416
4685
msgstr ""
3417
4686
"Le moteur de table '%-.64s'  ne supporte pas l'option de création '%.64s'"
3418
4687
 
3419
 
#: ../drizzled/error.cc:465
3420
 
#, fuzzy, c-format
3421
 
msgid "Error setting %-.32s. Given value %-.128s %-.128s"
3422
 
msgstr "Incorrect %-.32s valeur: '%-.128s'"
3423
 
 
3424
 
#: ../drizzled/error.cc:466
 
4688
#: drizzled/error.cc:992
 
4689
#, c-format
 
4690
msgid ""
 
4691
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
 
4692
"each partition"
 
4693
msgstr ""
 
4694
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES "
 
4695
"%-.64s pour chaque partition"
 
4696
 
 
4697
#: drizzled/error.cc:994
 
4698
#, c-format
 
4699
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
4700
msgstr ""
 
4701
"Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s dans "
 
4702
"la définition des partitions"
 
4703
 
 
4704
#: drizzled/error.cc:996
 
4705
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
 
4706
msgstr ""
 
4707
"MAXVALUE ne peut être utilisé que dans la définition de la dernière partition"
 
4708
 
 
4709
#: drizzled/error.cc:998
 
4710
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
 
4711
msgstr ""
 
4712
"Les sous-partitions ne peuvent qu'utiliser des partitions par hash et par clé"
 
4713
 
 
4714
#: drizzled/error.cc:1000
 
4715
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
 
4716
msgstr "Vous devez définir les sous-partitions pour toutes les partitions"
 
4717
 
 
4718
#: drizzled/error.cc:1002
 
4719
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
 
4720
msgstr ""
 
4721
"Nombre de partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
 
4722
"précédente"
 
4723
 
 
4724
#: drizzled/error.cc:1004
 
4725
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
 
4726
msgstr ""
 
4727
"Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
 
4728
"précédente"
 
4729
 
 
4730
#: drizzled/error.cc:1006
 
4731
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
4732
msgstr ""
 
4733
"Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
 
4734
"fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
 
4735
 
 
4736
#: drizzled/error.cc:1008
 
4737
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
 
4738
msgstr "L'expression dans les valeurs RANGE/LIST VALUES doit être constante"
 
4739
 
 
4740
#: drizzled/error.cc:1010
 
4741
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
 
4742
msgstr ""
 
4743
"Un champ dans la liste de champs de la fonction de partition n'a pu être "
 
4744
"trouvé dans la table"
 
4745
 
 
4746
#: drizzled/error.cc:1012
 
4747
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
 
4748
msgstr ""
 
4749
"La liste des champs est seulement autorisées dans les partitions par clé "
 
4750
"(KEY)"
 
4751
 
 
4752
#: drizzled/error.cc:1014
 
4753
msgid ""
 
4754
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
 
4755
"written into the frm file"
 
4756
msgstr ""
 
4757
"Les informations de partitions du fichier .frm ne sont pas cohérente avec ce "
 
4758
"qui peut être écrit dans le fichier .frm"
 
4759
 
 
4760
#: drizzled/error.cc:1016
 
4761
#, c-format
 
4762
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
 
4763
msgstr "La fonction %-.192s retourne un mauvais type"
 
4764
 
 
4765
#: drizzled/error.cc:1018
 
4766
#, c-format
 
4767
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
 
4768
msgstr ""
 
4769
"Pour les partitions de type %-.64s , chaque partition doit être définie"
 
4770
 
 
4771
#: drizzled/error.cc:1020
 
4772
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
 
4773
msgstr ""
 
4774
"Les valeurs de type VALUES LESS THAN doivent être définies de manière "
 
4775
"strictement croissante pour chaque partition"
 
4776
 
 
4777
#: drizzled/error.cc:1022
 
4778
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
 
4779
msgstr ""
 
4780
"La valeur VALUE doit être du même type que pour la fonction de partition"
 
4781
 
 
4782
#: drizzled/error.cc:1024
 
4783
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
 
4784
msgstr ""
 
4785
"Définition multiple de la même constante dans la liste de partitionnement"
 
4786
 
 
4787
#: drizzled/error.cc:1026
 
4788
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
 
4789
msgstr ""
 
4790
"Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une requête"
 
4791
 
 
4792
#: drizzled/error.cc:1028
 
4793
#, fuzzy
 
4794
msgid ""
 
4795
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
 
4796
"Drizzle"
 
4797
msgstr ""
 
4798
"La combinaison de gestionnaires différents dans les partitions n'est pas "
 
4799
"autorisé dans cette version de MySQL"
 
4800
 
 
4801
#: drizzled/error.cc:1030
 
4802
#, c-format
 
4803
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
 
4804
msgstr ""
 
4805
"Pour le moteur de partition, il est nécessaire de définir tous les %-.64s"
 
4806
 
 
4807
#: drizzled/error.cc:1032
 
4808
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
 
4809
msgstr "Trop de partitions (y compris les sous-partitions) ont été définies"
 
4810
 
 
4811
#: drizzled/error.cc:1034
 
4812
msgid ""
 
4813
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
 
4814
"partitioning for subpartitioning"
 
4815
msgstr ""
 
4816
"Il est possible de mélanger uniquement des partitions de type RANGE/LIST "
 
4817
"avec des partitions de type HASH/KEY lors du sous-partitionnement"
 
4818
 
 
4819
#: drizzled/error.cc:1036
 
4820
msgid "Failed to create specific handler file"
 
4821
msgstr "Impossible de créer un fichier particulier de gestion"
 
4822
 
 
4823
#: drizzled/error.cc:1038
 
4824
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
 
4825
msgstr ""
 
4826
"Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
 
4827
 
 
4828
#: drizzled/error.cc:1040
 
4829
#, c-format
 
4830
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
4831
msgstr ""
 
4832
"Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition de "
 
4833
"la table"
 
4834
 
 
4835
#: drizzled/error.cc:1042
 
4836
#, c-format
 
4837
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
 
4838
msgstr "Nombre de %-.64s = 0 n'est pas une valeur autorisée"
 
4839
 
 
4840
#: drizzled/error.cc:1044
 
4841
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
 
4842
msgstr ""
 
4843
"La gestion des partitions sur une table qui n'est pas partitionnée n'est pas "
 
4844
"possible"
 
4845
 
 
4846
#: drizzled/error.cc:1046
 
4847
msgid ""
 
4848
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
 
4849
msgstr ""
 
4850
"Les contraintes de clé étrangères ne sont pas encore supportées avec les "
 
4851
"partitions"
 
4852
 
 
4853
#: drizzled/error.cc:1048
 
4854
#, c-format
 
4855
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
 
4856
msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
 
4857
 
 
4858
#: drizzled/error.cc:1050
 
4859
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
 
4860
msgstr "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
 
4861
 
 
4862
#: drizzled/error.cc:1052
 
4863
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
 
4864
msgstr ""
 
4865
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type HASH/"
 
4866
"KEY"
 
4867
 
 
4868
#: drizzled/error.cc:1054
 
4869
#, fuzzy
 
4870
msgid ""
 
4871
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
 
4872
"their numbers"
 
4873
msgstr ""
 
4874
"REORGANISE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser les "
 
4875
"partitions, pas pour changer leur nombres"
 
4876
 
 
4877
#: drizzled/error.cc:1056
 
4878
#, fuzzy
 
4879
msgid ""
 
4880
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
 
4881
"tables using HASH PARTITIONs"
 
4882
msgstr ""
 
4883
"REORGANISE PARTITION sans paramètre ne peut être utilisé que sur des tables "
 
4884
"auto-partitionnées utilisant HASH PARTITION"
 
4885
 
 
4886
#: drizzled/error.cc:1058
 
4887
#, c-format
 
4888
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
 
4889
msgstr ""
 
4890
"%-.64s PARTITION ne peut être utilisée que sur des partitions RANGE/LIST"
 
4891
 
 
4892
#: drizzled/error.cc:1060
 
4893
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
 
4894
msgstr ""
 
4895
"Tentative d'ajout de partitions avec un mauvais nombre de sous-partitions"
 
4896
 
 
4897
#: drizzled/error.cc:1062
 
4898
msgid "At least one partition must be added"
 
4899
msgstr "Au moins une partition doit être ajoutée"
 
4900
 
 
4901
#: drizzled/error.cc:1064
 
4902
msgid "At least one partition must be coalesced"
 
4903
msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
 
4904
 
 
4905
#: drizzled/error.cc:1066
 
4906
#, fuzzy
 
4907
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
 
4908
msgstr "Plus de partition à réorganiser qu'il n'y a de partitions"
 
4909
 
 
4910
#: drizzled/error.cc:1068
 
4911
#, c-format
 
4912
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
 
4913
msgstr "Nom de partition en double %-.192s"
 
4914
 
 
4915
#: drizzled/error.cc:1070
 
4916
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
 
4917
msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
 
4918
 
 
4919
#: drizzled/error.cc:1072
 
4920
#, fuzzy
 
4921
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
4922
msgstr ""
 
4923
"Lors de la réorganisation d'un jeu de partitions, elles doivent être dans le "
 
4924
"même ordre, et consécutives"
 
4925
 
 
4926
#: drizzled/error.cc:1074
 
4927
msgid ""
 
4928
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
 
4929
"partition where it can extend the range"
 
4930
msgstr ""
 
4931
"La réorganisation d'intervalle de partitions ne peut pas changer le taille "
 
4932
"totale des intervalles, sauf pour la dernière partition, où l'intervalle "
 
4933
"peut être étendu"
 
4934
 
 
4935
#: drizzled/error.cc:1076
 
4936
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
 
4937
msgstr ""
 
4938
"La fonction de partition n'est pas supportée pour cette version du "
 
4939
"gestionnaire"
 
4940
 
 
4941
#: drizzled/error.cc:1078
 
4942
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
 
4943
msgstr ""
 
4944
"L'état de la partition ne peut pas être défini à l'aide de CREATE/ALTER TABLE"
 
4945
 
 
4946
#: drizzled/error.cc:1080
 
4947
#, c-format
 
4948
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
 
4949
msgstr "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
 
4950
 
 
4951
#: drizzled/error.cc:1082
 
4952
#, c-format
 
4953
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
 
4954
msgstr "Le greffon '%-.192s' n'est pas chargé"
 
4955
 
 
4956
#: drizzled/error.cc:1084
3425
4957
#, c-format
3426
4958
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3427
4959
msgstr "Incorrect %-.32s valeur: '%-.128s'"
3428
4960
 
3429
 
#: ../drizzled/error.cc:467
 
4961
#: drizzled/error.cc:1086
3430
4962
#, c-format
3431
4963
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
3432
4964
msgstr "La table n'a pas de partitions pour la valeur %-.64s"
3433
4965
 
3434
 
#: ../drizzled/error.cc:468
 
4966
#: drizzled/error.cc:1088
 
4967
#, c-format
 
4968
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
 
4969
msgstr "Il n'est pas possible de spécifier %s plus d'une fois"
 
4970
 
 
4971
#: drizzled/error.cc:1090 drizzled/error.cc:1226
 
4972
#, c-format
 
4973
msgid "Failed to create %s"
 
4974
msgstr "Impossible de créer %s"
 
4975
 
 
4976
#: drizzled/error.cc:1092 drizzled/error.cc:1116
 
4977
#, c-format
 
4978
msgid "Failed to drop %s"
 
4979
msgstr "Impossible d'effacer %s"
 
4980
 
 
4981
#: drizzled/error.cc:1094
 
4982
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
 
4983
msgstr "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
 
4984
 
 
4985
#: drizzled/error.cc:1096
 
4986
msgid ""
 
4987
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
 
4988
msgstr ""
 
4989
"Un paramètre de taille a été incorrectement spécifié, soit sous forme de "
 
4990
"nombre, soit avec la syntaxe 10M"
 
4991
 
 
4992
#: drizzled/error.cc:1098
 
4993
msgid ""
 
4994
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
 
4995
"than 2 billion"
 
4996
msgstr ""
 
4997
"La taille était correctement spécifié, mais il ne doit pas dépasser 2 "
 
4998
"milliards."
 
4999
 
 
5000
#: drizzled/error.cc:1100
 
5001
#, c-format
 
5002
msgid "Failed to alter: %s"
 
5003
msgstr "Impossible de modifier : %s"
 
5004
 
 
5005
#: drizzled/error.cc:1102
3435
5006
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
3436
5007
msgstr "L'écriture d'une ligne dans le log binaire de lignes a échoué"
3437
5008
 
3438
 
#: ../drizzled/error.cc:469
 
5009
#: drizzled/error.cc:1104
 
5010
#, c-format
 
5011
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
 
5012
msgstr ""
 
5013
"La définition de la table sur le maître ne correspond pas à celle de "
 
5014
"l'esclave : %s"
 
5015
 
 
5016
#: drizzled/error.cc:1106
 
5017
msgid ""
 
5018
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
 
5019
"be able to replicate row-based binary log events"
 
5020
msgstr ""
 
5021
"Un esclave qui fonctionne avec l'option --log-slave-updates doit utiliser le "
 
5022
"log binaire de lignes, pour être capable de répliquer les événements issu du "
 
5023
"log binaire de lignes"
 
5024
 
 
5025
#: drizzled/error.cc:1108
 
5026
#, c-format
 
5027
msgid "Event '%-.192s' already exists"
 
5028
msgstr "L'événement '%-.192s' existe déjà"
 
5029
 
 
5030
#: drizzled/error.cc:1110
 
5031
#, c-format
 
5032
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
 
5033
msgstr ""
 
5034
"Impossible de stocker l'événement %s. Réception du code d'erreur %d en "
 
5035
"provenance du moteur de table."
 
5036
 
 
5037
#: drizzled/error.cc:1112
 
5038
#, c-format
 
5039
msgid "Unknown event '%-.192s'"
 
5040
msgstr "Evénement inconnu '%-.192s'"
 
5041
 
 
5042
#: drizzled/error.cc:1114
 
5043
#, c-format
 
5044
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
 
5045
msgstr "Impossible de modifier l'événement '%-.192s'"
 
5046
 
 
5047
#: drizzled/error.cc:1118
 
5048
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
 
5049
msgstr "INTERVAL est non-positif ou bien trop grand"
 
5050
 
 
5051
#: drizzled/error.cc:1120
 
5052
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
 
5053
msgstr "ENDS est soit invalide, soit avant STARTS"
 
5054
 
 
5055
#: drizzled/error.cc:1122
 
5056
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
 
5057
msgstr ""
 
5058
"Le moment d'exécution de l'événement est dans le passé. L'événement a été "
 
5059
"désactivé."
 
5060
 
 
5061
#: drizzled/error.cc:1124
 
5062
#, fuzzy
 
5063
msgid "Failed to open drizzle.event"
 
5064
msgstr "Impossible d'ouvrir la table mysql.event"
 
5065
 
 
5066
#: drizzled/error.cc:1126
 
5067
msgid "No datetime expression provided"
 
5068
msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
 
5069
 
 
5070
#: drizzled/error.cc:1128
 
5071
#, fuzzy, c-format
 
5072
msgid ""
 
5073
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
 
5074
"probably corrupted"
 
5075
msgstr ""
 
5076
"Le nombre de colonnes de mysql.%s est incorrect. On attendait %d, et on a "
 
5077
"trouvé %d. La table est probablement corrompue."
 
5078
 
 
5079
#: drizzled/error.cc:1130
 
5080
#, fuzzy, c-format
 
5081
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
 
5082
msgstr "Impossible de lire dans mysql.%s.. La table est probablement corrompue"
 
5083
 
 
5084
#: drizzled/error.cc:1132
 
5085
#, fuzzy
 
5086
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
 
5087
msgstr "Impossible d'effacer l'événement depuis la table mysql.event"
 
5088
 
 
5089
#: drizzled/error.cc:1134
 
5090
msgid "Error during compilation of event's body"
 
5091
msgstr "Erreur durant la compilation du corps de l'événement"
 
5092
 
 
5093
#: drizzled/error.cc:1136
 
5094
msgid "Same old and new event name"
 
5095
msgstr "Même nom pour l'ancien et le nouvel événement"
 
5096
 
 
5097
#: drizzled/error.cc:1138
 
5098
#, c-format
 
5099
msgid "Data for column '%s' too long"
 
5100
msgstr "Les données trouvées pour la colonne '%s' sont trop longues"
 
5101
 
 
5102
#: drizzled/error.cc:1140
3439
5103
#, c-format
3440
5104
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
3441
5105
msgstr ""
3442
5106
"Impossible d'effacer l'index '%s-.192s' : elle est nécessaire pour une "
3443
5107
"contrainte de clé étrangère"
3444
5108
 
3445
 
#: ../drizzled/error.cc:470
 
5109
#: drizzled/error.cc:1142
 
5110
#, fuzzy, c-format
 
5111
msgid ""
 
5112
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
 
5113
"s instead"
 
5114
msgstr ""
 
5115
"La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en MySQL %s. Utilisez plutôt "
 
5116
"%s à la place"
 
5117
 
 
5118
#: drizzled/error.cc:1144
 
5119
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
 
5120
msgstr ""
 
5121
"Vous ne pouvez pas poser un verrou d'écriture sur la table de log. Seul un "
 
5122
"accès en lecture est possible"
 
5123
 
 
5124
#: drizzled/error.cc:1146
 
5125
msgid "You can't use locks with log tables."
 
5126
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de locks avec les tables de log."
 
5127
 
 
5128
#: drizzled/error.cc:1148
3446
5129
#, c-format
3447
5130
msgid ""
3448
5131
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3451
5134
"Modifier les contraintes de clé étrangère pour la table '%.192s', ligne "
3452
5135
"'%.192s', clé %d va conduire à une entrée en double"
3453
5136
 
3454
 
#: ../drizzled/error.cc:471
 
5137
#: drizzled/error.cc:1150
 
5138
#, fuzzy, c-format
 
5139
msgid ""
 
5140
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
 
5141
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
 
5142
msgstr ""
 
5143
"Le nombre de colonnes dans mysql.%s est erroné. On attendait %d, on a trouvé "
 
5144
"%d. La table a été créée avec MySQL %d, et on fonctionne maintenant avec %d. "
 
5145
"Utilisez mysql_upgrade pour corriger cette erreur."
 
5146
 
 
5147
#: drizzled/error.cc:1152
 
5148
msgid ""
 
5149
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
 
5150
"open temporary tables"
 
5151
msgstr ""
 
5152
"Impossible de terminer le format de log binaire de lignes quand la session a "
 
5153
"encore des tables temporaires"
 
5154
 
 
5155
#: drizzled/error.cc:1154
 
5156
msgid ""
 
5157
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
 
5158
msgstr ""
 
5159
"Impossible de changer le format de log binaire à l'intérieur d'une fonction "
 
5160
"ou d'un trigger"
 
5161
 
 
5162
#: drizzled/error.cc:1156
 
5163
msgid ""
 
5164
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
 
5165
"fly yet"
 
5166
msgstr ""
 
5167
"Le moteur de Cluster NDB ne supporte pas le changement de format de log "
 
5168
"binaire pour le moment"
 
5169
 
 
5170
#: drizzled/error.cc:1158
 
5171
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
 
5172
msgstr "Impossible de créer des tables temporaires avec des partitions"
 
5173
 
 
5174
#: drizzled/error.cc:1160
 
5175
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
 
5176
msgstr "La constante de partition est hors de l'intervalle de fonctionnement"
 
5177
 
 
5178
#: drizzled/error.cc:1162
 
5179
msgid "This partition function is not allowed"
 
5180
msgstr "Cette fonction de partition n'est pas autorisé"
 
5181
 
 
5182
#: drizzled/error.cc:1164
 
5183
msgid "Error in DDL log"
 
5184
msgstr "Erreur dans le log de DDL"
 
5185
 
 
5186
#: drizzled/error.cc:1166
 
5187
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
 
5188
msgstr ""
 
5189
"Il n'est pas possible d'utiliser de valeur NULL avec une contrainte VALUES "
 
5190
"LESS THAN"
 
5191
 
 
5192
#: drizzled/error.cc:1168
 
5193
msgid "Incorrect partition name"
 
5194
msgstr "Nom de partition incorrect"
 
5195
 
 
5196
#: drizzled/error.cc:1170
3455
5197
msgid ""
3456
5198
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
3457
5199
"progress"
3459
5201
"Le niveau d'isolation des transactions ne peut être changé lorsqu'une "
3460
5202
"transaction est en court"
3461
5203
 
3462
 
#: ../drizzled/error.cc:472
 
5204
#: drizzled/error.cc:1172
 
5205
#, c-format
 
5206
msgid ""
 
5207
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
 
5208
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
 
5209
msgstr ""
 
5210
"ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit à "
 
5211
"un doublon '%-.192s'  pour la clé '%-.192s'"
 
5212
 
 
5213
#: drizzled/error.cc:1174
 
5214
#, c-format
 
5215
msgid "Internal scheduler error %d"
 
5216
msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
 
5217
 
 
5218
#: drizzled/error.cc:1176
 
5219
#, c-format
 
5220
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
 
5221
msgstr "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
 
5222
 
 
5223
#: drizzled/error.cc:1178
 
5224
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
 
5225
msgstr ""
 
5226
"Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à partitions"
 
5227
 
 
5228
#: drizzled/error.cc:1180
 
5229
#, c-format
 
5230
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
 
5231
msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
 
5232
 
 
5233
#: drizzled/error.cc:1182
 
5234
msgid "The server was not built with row-based replication"
 
5235
msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
 
5236
 
 
5237
#: drizzled/error.cc:1184
 
5238
msgid "Decoding of base64 string failed"
 
5239
msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
 
5240
 
 
5241
#: drizzled/error.cc:1186
 
5242
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
 
5243
msgstr ""
 
5244
"La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est présent"
 
5245
 
 
5246
#: drizzled/error.cc:1188
 
5247
msgid ""
 
5248
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
 
5249
"damaged at server start"
 
5250
msgstr ""
 
5251
"Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le programmeur "
 
5252
"d'événements sont considérées comme corrompus depuis le démarrage du serveur"
 
5253
 
 
5254
#: drizzled/error.cc:1190
 
5255
msgid "Only integers allowed as number here"
 
5256
msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
 
5257
 
 
5258
#: drizzled/error.cc:1192
 
5259
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
 
5260
msgstr "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
 
5261
 
 
5262
#: drizzled/error.cc:1194
 
5263
#, c-format
 
5264
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
 
5265
msgstr ""
 
5266
"Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
 
5267
 
 
5268
#: drizzled/error.cc:1196
 
5269
#, c-format
 
5270
msgid ""
 
5271
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
 
5272
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
 
5273
"to '%s'"
 
5274
msgstr ""
 
5275
"Impossible de renommer '%s'. Lorsque le log est actif, renommer une table de "
 
5276
"log implique le changement de noms de deux tables : la table de log vers une "
 
5277
"archive, et une autre table vers '%s'."
 
5278
 
 
5279
#: drizzled/error.cc:1198
3463
5280
#, c-format
3464
5281
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3465
5282
msgstr ""
3466
5283
"Nombre de paramètres incorrect pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
3467
5284
 
3468
 
#: ../drizzled/error.cc:473
 
5285
#: drizzled/error.cc:1200
3469
5286
#, c-format
3470
5287
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3471
5288
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
3472
5289
 
3473
 
#: ../drizzled/error.cc:474
 
5290
#: drizzled/error.cc:1202
 
5291
#, c-format
 
5292
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
 
5293
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
 
5294
 
 
5295
#: drizzled/error.cc:1204
 
5296
#, c-format
 
5297
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
 
5298
msgstr "La fonction '%-.192s'  a le même nom qu'une fonction native"
 
5299
 
 
5300
#: drizzled/error.cc:1206
3474
5301
#, c-format
3475
5302
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3476
5303
msgstr "Ligne doublon '%-.64s' pour la clé '%-.192s'"
3477
5304
 
3478
 
#: ../drizzled/error.cc:475
 
5305
#: drizzled/error.cc:1208
 
5306
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
 
5307
msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
 
5308
 
 
5309
#: drizzled/error.cc:1210 drizzled/error.cc:1212
 
5310
msgid ""
 
5311
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
 
5312
"The event was dropped immediately after creation."
 
5313
msgstr ""
 
5314
"La date d'exécution de l'événement est dans le passé, et la clause ON "
 
5315
"COMPLETION NOT PRESERVE  est active. L'événement a été effacé immédiatement "
 
5316
"après sa création."
 
5317
 
 
5318
#: drizzled/error.cc:1214
 
5319
#, fuzzy, c-format
 
5320
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
 
5321
msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Message d'erreur : %-.64s"
 
5322
 
 
5323
#: drizzled/error.cc:1216
 
5324
msgid "Table has no partition for some existing values"
 
5325
msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
 
5326
 
 
5327
#: drizzled/error.cc:1218
 
5328
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
 
5329
msgstr ""
 
5330
"La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de manière "
 
5331
"sécuritaire"
 
5332
 
 
5333
#: drizzled/error.cc:1220
 
5334
#, c-format
 
5335
msgid "Fatal error: %s"
 
5336
msgstr "Erreur fatale: %s"
 
5337
 
 
5338
#: drizzled/error.cc:1222
 
5339
#, c-format
 
5340
msgid "Relay log read failure: %s"
 
5341
msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
 
5342
 
 
5343
#: drizzled/error.cc:1224
 
5344
#, c-format
 
5345
msgid "Relay log write failure: %s"
 
5346
msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
 
5347
 
 
5348
#: drizzled/error.cc:1228
 
5349
#, c-format
 
5350
msgid "Master command %s failed: %s"
 
5351
msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
 
5352
 
 
5353
#: drizzled/error.cc:1230
 
5354
#, c-format
 
5355
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
 
5356
msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
 
5357
 
 
5358
#: drizzled/error.cc:1232
 
5359
#, c-format
 
5360
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
 
5361
msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
 
5362
 
 
5363
#: drizzled/error.cc:1234
 
5364
#, c-format
 
5365
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
 
5366
msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
5367
 
 
5368
#: drizzled/error.cc:1236
 
5369
#, c-format
 
5370
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
5371
msgstr "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
5372
 
 
5373
#: drizzled/error.cc:1238
 
5374
#, c-format
 
5375
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
 
5376
msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
 
5377
 
 
5378
#: drizzled/error.cc:1240
 
5379
#, c-format
 
5380
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
 
5381
msgstr ""
 
5382
"Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
 
5383
 
 
5384
#: drizzled/error.cc:1242
 
5385
#, c-format
 
5386
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
5387
msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
5388
 
 
5389
#: drizzled/error.cc:1244
 
5390
#, c-format
 
5391
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
5392
msgstr "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
5393
 
 
5394
#: drizzled/error.cc:1246
 
5395
#, c-format
 
5396
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
5397
msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
5398
 
 
5399
#: drizzled/error.cc:1248
 
5400
#, c-format
 
5401
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
 
5402
msgstr "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
 
5403
 
 
5404
#: drizzled/error.cc:1250
 
5405
#, c-format
 
5406
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
 
5407
msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
 
5408
 
 
5409
#: drizzled/error.cc:1252
 
5410
#, c-format
 
5411
msgid ""
 
5412
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
 
5413
"BINLOG statement."
 
5414
msgstr ""
 
5415
"La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
 
5416
"description de format de BINLOG."
 
5417
 
 
5418
#: drizzled/error.cc:1254
 
5419
msgid "Corrupted replication event was detected"
 
5420
msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
 
5421
 
 
5422
#: drizzled/error.cc:1256
3479
5423
#, c-format
3480
5424
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3481
5425
msgstr "Référence de colonne invalide (%-.64s) dans LOAD DATA"
3482
5426
 
3483
 
#: ../drizzled/error.cc:477
 
5427
#: drizzled/error.cc:1258
 
5428
#, c-format
 
5429
msgid "Being purged log %s was not found"
 
5430
msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
 
5431
 
 
5432
#: drizzled/error.cc:1260
 
5433
#, c-format
 
5434
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
 
5435
msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
 
5436
 
 
5437
#: drizzled/error.cc:1262
 
5438
#, c-format
 
5439
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
 
5440
msgstr ""
 
5441
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
 
5442
"'%-.64s'"
 
5443
 
 
5444
#: drizzled/error.cc:1264
 
5445
#, c-format
 
5446
msgid ""
 
5447
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
 
5448
msgstr ""
 
5449
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
 
5450
"active sur '%-.64s'"
 
5451
 
 
5452
#: drizzled/error.cc:1266
 
5453
#, c-format
 
5454
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
 
5455
msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
 
5456
 
 
5457
#: drizzled/error.cc:1268
 
5458
msgid "Starting backup process"
 
5459
msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
 
5460
 
 
5461
#: drizzled/error.cc:1270
 
5462
msgid "Backup completed"
 
5463
msgstr "Sauvegarde complète"
 
5464
 
 
5465
#: drizzled/error.cc:1272
 
5466
msgid "Starting restore process"
 
5467
msgstr "Lancement du processus de restauration"
 
5468
 
 
5469
#: drizzled/error.cc:1274
 
5470
msgid "Restore completed"
 
5471
msgstr "Restauration complète"
 
5472
 
 
5473
#: drizzled/error.cc:1276
 
5474
msgid "Nothing to backup"
 
5475
msgstr "Rien à sauvegarder"
 
5476
 
 
5477
#: drizzled/error.cc:1278
 
5478
#, c-format
 
5479
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
 
5480
msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
 
5481
 
 
5482
#: drizzled/error.cc:1280
 
5483
msgid ""
 
5484
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
 
5485
"about the error"
 
5486
msgstr ""
 
5487
"Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
 
5488
"d'informations sur cet événement"
 
5489
 
 
5490
#: drizzled/error.cc:1282
 
5491
msgid ""
 
5492
"Error during restore operation - server's error log contains more "
 
5493
"information about the error"
 
5494
msgstr ""
 
5495
"Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
 
5496
"d'informations sur cet événement"
 
5497
 
 
5498
#: drizzled/error.cc:1284
 
5499
msgid ""
 
5500
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
 
5501
"progress"
 
5502
msgstr ""
 
5503
"Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/RESTORE "
 
5504
"est en cours"
 
5505
 
 
5506
#: drizzled/error.cc:1286
 
5507
msgid "Error when preparing for backup operation"
 
5508
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
 
5509
 
 
5510
#: drizzled/error.cc:1288
 
5511
msgid "Error when preparing for restore operation"
 
5512
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
 
5513
 
 
5514
#: drizzled/error.cc:1290
 
5515
#, c-format
 
5516
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
 
5517
msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
 
5518
 
 
5519
#: drizzled/error.cc:1292
 
5520
#, c-format
 
5521
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
 
5522
msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
 
5523
 
 
5524
#: drizzled/error.cc:1294
 
5525
#, c-format
 
5526
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
 
5527
msgstr ""
 
5528
"Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
 
5529
"existe déjà?)"
 
5530
 
 
5531
#: drizzled/error.cc:1296
 
5532
msgid "Can't enumerate server databases"
 
5533
msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
 
5534
 
 
5535
#: drizzled/error.cc:1298
 
5536
msgid "Can't enumerate server tables"
 
5537
msgstr "Impossible de lister les tables de données"
 
5538
 
 
5539
#: drizzled/error.cc:1300
 
5540
#, c-format
 
5541
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
 
5542
msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
 
5543
 
 
5544
#: drizzled/error.cc:1302
 
5545
#, c-format
 
5546
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
 
5547
msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
 
5548
 
 
5549
#: drizzled/error.cc:1304
 
5550
#, c-format
 
5551
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
 
5552
msgstr ""
 
5553
"Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
 
5554
 
 
5555
#: drizzled/error.cc:1306
 
5556
#, c-format
 
5557
msgid "Can't open table %-.64s"
 
5558
msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
 
5559
 
 
5560
#: drizzled/error.cc:1308
 
5561
msgid "Can't read backup archive preamble"
 
5562
msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
 
5563
 
 
5564
#: drizzled/error.cc:1310
 
5565
msgid "Can't write backup archive preamble"
 
5566
msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
 
5567
 
 
5568
#: drizzled/error.cc:1312
 
5569
#, c-format
 
5570
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
 
5571
msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
 
5572
 
 
5573
#: drizzled/error.cc:1314
 
5574
#, c-format
 
5575
msgid ""
 
5576
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
 
5577
"this table"
 
5578
msgstr ""
 
5579
"Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s mais "
 
5580
"il refuse de gérer cette table"
 
5581
 
 
5582
#: drizzled/error.cc:1316
 
5583
#, c-format
 
5584
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
 
5585
msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
 
5586
 
 
5587
#: drizzled/error.cc:1318
 
5588
#, c-format
 
5589
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
 
5590
msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
 
5591
 
 
5592
#: drizzled/error.cc:1320
 
5593
#, c-format
 
5594
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
 
5595
msgstr ""
 
5596
"Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
 
5597
"supportées"
 
5598
 
 
5599
#: drizzled/error.cc:1322
 
5600
#, c-format
 
5601
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
 
5602
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
 
5603
 
 
5604
#: drizzled/error.cc:1324
 
5605
msgid "Error when reading meta-data list"
 
5606
msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
 
5607
 
 
5608
#: drizzled/error.cc:1326
 
5609
#, c-format
 
5610
msgid "Can't create %-.64s"
 
5611
msgstr "Impossible de créer %-.64s"
 
5612
 
 
5613
#: drizzled/error.cc:1328
 
5614
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
 
5615
msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
 
5616
 
 
5617
#: drizzled/error.cc:1330
 
5618
#, c-format
 
5619
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
 
5620
msgstr ""
 
5621
"Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #%d)"
 
5622
 
 
5623
#: drizzled/error.cc:1332
 
5624
msgid "Error when reading data from backup stream"
 
5625
msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
 
5626
 
 
5627
#: drizzled/error.cc:1334
 
5628
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
 
5629
msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
 
5630
 
 
5631
#: drizzled/error.cc:1336
 
5632
#, c-format
 
5633
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
 
5634
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
 
5635
 
 
5636
#: drizzled/error.cc:1338
 
5637
#, c-format
 
5638
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
 
5639
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
 
5640
 
 
5641
#: drizzled/error.cc:1340
 
5642
#, c-format
 
5643
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
 
5644
msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
 
5645
 
 
5646
#: drizzled/error.cc:1342
 
5647
#, c-format
 
5648
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
 
5649
msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
 
5650
 
 
5651
#: drizzled/error.cc:1344
 
5652
#, c-format
 
5653
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
 
5654
msgstr ""
 
5655
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
 
5656
"synchronisation"
 
5657
 
 
5658
#: drizzled/error.cc:1346
 
5659
#, c-format
 
5660
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
 
5661
msgstr ""
 
5662
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
 
5663
 
 
5664
#: drizzled/error.cc:1348
 
5665
#, c-format
 
5666
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
 
5667
msgstr ""
 
5668
"Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de validité"
 
5669
 
 
5670
#: drizzled/error.cc:1350
 
5671
#, c-format
 
5672
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
 
5673
msgstr ""
 
5674
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
 
5675
"sauvegarde"
 
5676
 
 
5677
#: drizzled/error.cc:1352
 
5678
#, c-format
 
5679
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
 
5680
msgstr ""
 
5681
"Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
 
5682
"d'annulation"
 
5683
 
 
5684
#: drizzled/error.cc:1354
 
5685
#, c-format
 
5686
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
 
5687
msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
 
5688
 
 
5689
#: drizzled/error.cc:1356
 
5690
#, c-format
 
5691
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
5692
msgstr ""
 
5693
"Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
 
5694
"pilote de restauration %-.64s"
 
5695
 
 
5696
#: drizzled/error.cc:1358
 
5697
#, c-format
 
5698
msgid ""
 
5699
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
 
5700
msgstr ""
 
5701
"Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours pas "
 
5702
"accepter le prochain bloc de données"
 
5703
 
 
5704
#: drizzled/error.cc:1360
 
5705
#, c-format
 
5706
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
 
5707
msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
 
5708
 
 
5709
#: drizzled/error.cc:1362
 
5710
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
 
5711
msgstr ""
 
5712
"Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a pas "
 
5713
"pu être initialisé"
 
5714
 
 
5715
#: drizzled/error.cc:1364
 
5716
#, fuzzy
 
5717
msgid ""
 
5718
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
 
5719
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
 
5720
msgstr ""
 
5721
"Impossible d'ouvrir les tables de progression de la sauvegarde en ligne. "
 
5722
"Vérifiez les tables 'mysql.online_backup' et 'mysql.online_backup_progress'."
 
5723
 
 
5724
#: drizzled/error.cc:1366
 
5725
#, c-format
 
5726
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
 
5727
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' existe déjà"
 
5728
 
 
5729
#: drizzled/error.cc:1368
 
5730
#, c-format
 
5731
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
 
5732
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' n'existe pas"
 
5733
 
 
5734
#: drizzled/error.cc:1370
 
5735
#, c-format
 
5736
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
 
5737
msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître  : %s"
 
5738
 
 
5739
#: drizzled/error.cc:1372
 
5740
#, c-format
 
5741
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
 
5742
msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
 
5743
 
 
5744
#: drizzled/error.cc:1374
 
5745
#, c-format
 
5746
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
 
5747
msgstr ""
 
5748
"Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
 
5749
 
 
5750
#: drizzled/error.cc:1376
 
5751
#, c-format
 
5752
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
 
5753
msgstr "L'espace de table '%-.192s'  n'est pas vide"
 
5754
 
 
5755
#: drizzled/error.cc:1378
 
5756
#, c-format
 
5757
msgid ""
 
5758
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
 
5759
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
 
5760
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
 
5761
msgstr ""
 
5762
"L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de restauration a "
 
5763
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est "
 
5764
"'%-.256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous "
 
5765
"la forme  '%-.256s'"
 
5766
 
 
5767
#: drizzled/error.cc:1380
 
5768
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
 
5769
msgstr ""
 
5770
"Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
 
5771
 
 
5772
#: drizzled/error.cc:1382
 
5773
#, c-format
 
5774
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
 
5775
msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
 
5776
 
 
5777
#: drizzled/error.cc:1384
 
5778
#, c-format
 
5779
msgid ""
 
5780
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
 
5781
msgstr ""
 
5782
"La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie en "
 
5783
"type '%s'."
 
5784
 
 
5785
#: drizzled/error.cc:1386
 
5786
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
 
5787
msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
 
5788
 
 
5789
#: drizzled/error.cc:1388
 
5790
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
 
5791
msgstr ""
 
5792
"Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
 
5793
"définie."
 
5794
 
 
5795
#: drizzled/error.cc:1390
 
5796
#, c-format
 
5797
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
 
5798
msgstr ""
 
5799
"Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
 
5800
"virtuelle."
 
5801
 
 
5802
#: drizzled/error.cc:1392
 
5803
#, c-format
 
5804
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
 
5805
msgstr ""
 
5806
"La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a été "
 
5807
"ignorée."
 
5808
 
 
5809
#: drizzled/error.cc:1394
 
5810
#, c-format
 
5811
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
 
5812
msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
 
5813
 
 
5814
#: drizzled/error.cc:1396
 
5815
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
 
5816
msgstr ""
 
5817
"Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
 
5818
"virtuelle."
 
5819
 
 
5820
#: drizzled/error.cc:1398
 
5821
msgid "Encountered an unknown temporal type."
 
5822
msgstr ""
 
5823
 
 
5824
#: drizzled/error.cc:1400
 
5825
#, c-format
 
5826
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
 
5827
msgstr ""
 
5828
 
 
5829
#: drizzled/error.cc:1402
 
5830
#, c-format
 
5831
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
 
5832
msgstr ""
 
5833
 
 
5834
#: drizzled/error.cc:1404
 
5835
#, c-format
 
5836
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
 
5837
msgstr ""
 
5838
 
 
5839
#: drizzled/error.cc:1406
3484
5840
#, c-format
3485
5841
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
3486
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une date et heure : '%s'"
3487
 
 
3488
 
#: ../drizzled/error.cc:478
3489
 
#, fuzzy, c-format
3490
 
msgid "Received an invalid DATE value '%s'."
3491
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3492
 
 
3493
 
#: ../drizzled/error.cc:479
 
5842
msgstr ""
 
5843
 
 
5844
#: drizzled/error.cc:1408
3494
5845
#, c-format
3495
5846
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
3496
 
msgstr "A reçu un paramètre NULL pour la fonction '%s'."
3497
 
 
3498
 
#: ../drizzled/error.cc:480
3499
 
#, fuzzy, c-format
3500
 
msgid "Received an invalid timestamp value '%s'."
3501
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une heure : '%s'"
3502
 
 
3503
 
#: ../drizzled/error.cc:481
3504
 
#, fuzzy, c-format
3505
 
msgid "Received an invalid TIME value '%s'."
3506
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3507
 
 
3508
 
#: ../drizzled/error.cc:482
 
5847
msgstr ""
 
5848
 
 
5849
#: drizzled/error.cc:1410
3509
5850
#, c-format
3510
 
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
3511
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour un timestamp UNIX : '%s'"
 
5851
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
 
5852
msgstr ""
3512
5853
 
3513
 
#: ../drizzled/error.cc:484
 
5854
#: drizzled/error.cc:1412
3514
5855
#, c-format
3515
5856
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
3516
5857
msgstr ""
3517
 
"Réception d'une valeur hors intervalle possible comme argument '%s' de la "
3518
 
"fonction '%s'."
3519
 
 
3520
 
#: ../drizzled/error.cc:485
3521
 
#, c-format
3522
 
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
3523
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3524
 
 
3525
 
#: ../drizzled/error.cc:486
3526
 
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3527
 
msgstr "Les tables qui sont répliquées doivent avoir une clé primaire."
3528
 
 
3529
 
#: ../drizzled/error.cc:488
3530
 
#, fuzzy, c-format
3531
 
msgid "Corrupt or invalid schema definition for '%s' : %s"
3532
 
msgstr "Définition du schéma corrompue ou invalide pour %s : %s"
3533
 
 
3534
 
#: ../drizzled/error.cc:489
3535
 
#, fuzzy, c-format
3536
 
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s': %s"
3537
 
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
3538
 
 
3539
 
#: ../drizzled/error.cc:490
3540
 
#, c-format
3541
 
msgid "The number of enum that were required was too high for table '%s'"
3542
 
msgstr ""
3543
 
 
3544
 
#: ../drizzled/error.cc:491
3545
 
#, fuzzy, c-format
3546
 
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s'"
3547
 
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
3548
 
 
3549
 
#: ../drizzled/error.cc:492
3550
 
#, c-format
3551
 
msgid "Collation '%s' for table %s is invalid/unknown"
3552
 
msgstr ""
3553
 
 
3554
 
#: ../drizzled/error.cc:494
3555
 
#, fuzzy, c-format
3556
 
msgid "Cannot drop table '%s'"
3557
 
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
3558
 
 
3559
 
#: ../drizzled/error.cc:495
3560
 
#, fuzzy, c-format
3561
 
msgid "Error occurred while dropping table '%s'"
 
5858
 
 
5859
#: drizzled/error.cc:1414
 
5860
#, c-format
 
5861
msgid "Received an invalid time value '%s'."
 
5862
msgstr ""
 
5863
 
 
5864
#: drizzled/handler.cc:956
 
5865
#, c-format
 
5866
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
 
5867
msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
 
5868
 
 
5869
#: drizzled/handler.cc:1008
 
5870
msgid "Starting crash recovery..."
 
5871
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
 
5872
 
 
5873
#: drizzled/handler.cc:1040
 
5874
#, c-format
 
5875
msgid "Found %d prepared XA transactions"
 
5876
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
 
5877
 
 
5878
#: drizzled/handler.cc:1045
 
5879
#, c-format
 
5880
msgid ""
 
5881
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
 
5882
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
 
5883
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
 
5884
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
 
5885
msgstr ""
 
5886
"Trouvé %d transactions préparées! Cela signifie que drizzled n'a pas été "
 
5887
"correctement éteint la dernière fois, et que des informations critiques de "
 
5888
"restauration (le dernier log binaire ou bien le fichier %s) a été "
 
5889
"manuellement effacé après le crash. Vous devez relancer drizzled avec "
 
5890
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
 
5891
"restent."
 
5892
 
 
5893
#: drizzled/handler.cc:1055
 
5894
msgid "Crash recovery finished."
 
5895
msgstr "Restauration après crash terminée."
 
5896
 
 
5897
#: drizzled/handlerton.cc:268
 
5898
msgid "Too many storage engines!"
 
5899
msgstr "Trop de moteurs de stockage de table!"
 
5900
 
 
5901
#: drizzled/handlerton.cc:273
 
5902
#, c-format
 
5903
msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
 
5904
msgstr ""
 
5905
"Le moteur de stockage '%s'  a un code en conflit. La valeur %d lui a été "
 
5906
"assignée."
 
5907
 
 
5908
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
 
5909
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
5910
#: drizzled/logging.cc:65
 
5911
#, c-format
 
5912
msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
 
5913
msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
 
5914
 
 
5915
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
 
5916
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
5917
#: drizzled/logging.cc:87
 
5918
#, c-format
 
5919
msgid "logging plugin '%s' logging_pre() failed"
 
5920
msgstr "La fonction logging_pre() du plugin '%s' de logging a échoué"
 
5921
 
 
5922
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
 
5923
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
5924
#: drizzled/logging.cc:119
 
5925
#, c-format
 
5926
msgid "logging plugin '%s' logging_post() failed"
 
5927
msgstr "La fonction logging_post() du plugin de logging '%s' a échoué"
 
5928
 
 
5929
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
 
5930
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
5931
#: drizzled/parser.cc:42
 
5932
#, c-format
 
5933
msgid "parser plugin '%s' init() failed"
 
5934
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
5935
 
 
5936
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
 
5937
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
5938
#: drizzled/parser.cc:67
 
5939
#, c-format
 
5940
msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
 
5941
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
5942
 
 
5943
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
 
5944
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
5945
#: drizzled/parser.cc:104
 
5946
#, c-format
 
5947
msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
 
5948
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func1 '%s' a échoué"
 
5949
 
 
5950
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
 
5951
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
5952
#: drizzled/parser.cc:158
 
5953
#, c-format
 
5954
msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
 
5955
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func2 '%s' a échoué"
 
5956
 
 
5957
#: drizzled/qcache.cc:38
 
5958
#, c-format
 
5959
msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
 
5960
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5961
 
 
5962
#: drizzled/qcache.cc:60
 
5963
#, c-format
 
5964
msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
 
5965
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5966
 
 
5967
#: drizzled/qcache.cc:105
 
5968
#, fuzzy, c-format
 
5969
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
 
5970
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5971
 
 
5972
#: drizzled/qcache.cc:122
 
5973
#, fuzzy, c-format
 
5974
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
 
5975
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5976
 
 
5977
#: drizzled/qcache.cc:141
 
5978
#, fuzzy, c-format
 
5979
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
 
5980
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5981
 
 
5982
#: drizzled/qcache.cc:160
 
5983
#, fuzzy, c-format
 
5984
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
 
5985
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5986
 
 
5987
#: drizzled/qcache.cc:178
 
5988
#, fuzzy, c-format
 
5989
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
 
5990
msgstr "La fonction do1() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5991
 
 
5992
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
5993
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
5994
#: drizzled/replicator.cc:41
 
5995
#, fuzzy, c-format
 
5996
msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
 
5997
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
5998
 
 
5999
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6000
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6001
#: drizzled/replicator.cc:65
 
6002
#, fuzzy, c-format
 
6003
msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
 
6004
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6005
 
 
6006
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6007
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6008
#: drizzled/replicator.cc:89
 
6009
#, fuzzy, c-format
 
6010
msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
 
6011
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6012
 
 
6013
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6014
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6015
#: drizzled/replicator.cc:159
 
6016
#, fuzzy, c-format
 
6017
msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
 
6018
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6019
 
 
6020
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6021
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6022
#: drizzled/replicator.cc:173
 
6023
#, fuzzy, c-format
 
6024
msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
 
6025
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6026
 
 
6027
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6028
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6029
#: drizzled/replicator.cc:187
 
6030
#, fuzzy, c-format
 
6031
msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
 
6032
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6033
 
 
6034
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6035
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6036
#: drizzled/replicator.cc:272
 
6037
#, fuzzy, c-format
 
6038
msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
 
6039
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6040
 
 
6041
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6042
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6043
#: drizzled/replicator.cc:329
 
6044
#, fuzzy, c-format
 
6045
msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
 
6046
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6047
 
 
6048
#: drizzled/scheduling.cc:61
 
6049
#, c-format
 
6050
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
 
6051
msgstr "La fonction init() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
 
6052
 
 
6053
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
 
6054
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6055
#: drizzled/scheduling.cc:95
 
6056
#, c-format
 
6057
msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
 
6058
msgstr "La fonction deinit() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
 
6059
 
 
6060
#: drizzled/sql_base.cc:2306
 
6061
#, c-format
 
6062
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
 
6063
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
 
6064
 
 
6065
#: drizzled/sql_base.cc:2955
 
6066
#, c-format
 
6067
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
6068
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
 
6069
 
 
6070
#: drizzled/sql_base.cc:2997
 
6071
#, fuzzy, c-format
 
6072
msgid ""
 
6073
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
 
6074
"s`.`%s`' to replication"
 
6075
msgstr ""
 
6076
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, il a été impossible d'allouer la "
 
6077
"mémoire nécessaire pour écrire 'DELETE FROM `%s`.`%s`' dans le log binaire"
 
6078
 
 
6079
#: drizzled/sql_base.cc:3600
 
6080
#, c-format
 
6081
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
 
6082
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
 
6083
 
 
6084
#: drizzled/sql_base.cc:6195
 
6085
msgid "Can't create thread to kill server"
 
6086
msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
 
6087
 
 
6088
#: drizzled/sql_plugin.cc:680
 
6089
#, c-format
 
6090
msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
 
6091
msgstr "Le plugin '%s' de type %s a échoué à la désinitialisation"
 
6092
 
 
6093
#: drizzled/sql_plugin.cc:694
 
6094
#, c-format
 
6095
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
 
6096
msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après désinitialisation"
 
6097
 
 
6098
#: drizzled/sql_plugin.cc:782
 
6099
#, c-format
 
6100
msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
 
6101
msgstr "L'enregistrement du plugin '%s' comme %s a échoué."
 
6102
 
 
6103
#: drizzled/sql_plugin.cc:1005
 
6104
msgid "plugin-load parameter too long"
 
6105
msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
 
6106
 
 
6107
#: drizzled/sql_plugin.cc:1065
 
6108
#, c-format
 
6109
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
 
6110
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
 
6111
 
 
6112
#: drizzled/sql_plugin.cc:1118
 
6113
#, fuzzy, c-format
 
6114
msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
 
6115
msgstr "Impose l'extinction de %d plugins"
 
6116
 
 
6117
#: drizzled/sql_plugin.cc:1141
 
6118
#, c-format
 
6119
msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
 
6120
msgstr "Le plugin '%s' va être éteint de force"
 
6121
 
 
6122
#: drizzled/sql_plugin.cc:1157
 
6123
#, c-format
 
6124
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
 
6125
msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après extinction."
 
6126
 
 
6127
#: drizzled/sql_plugin.cc:1545
 
6128
#, fuzzy
 
6129
msgid "Out of memory."
 
6130
msgstr "Mémoire insuffisante"
 
6131
 
 
6132
#: drizzled/sql_plugin.cc:2394 drizzled/sql_plugin.cc:2457
 
6133
#, c-format
 
6134
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
 
6135
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
 
6136
 
 
6137
#: drizzled/sql_plugin.cc:2437
 
6138
#, c-format
 
6139
msgid ""
 
6140
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
 
6141
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
 
6142
msgstr ""
 
6143
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
 
6144
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
 
6145
 
 
6146
#: drizzled/sql_plugin.cc:2468
 
6147
#, c-format
 
6148
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
 
6149
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
 
6150
 
 
6151
#: drizzled/sql_plugin.cc:2485
 
6152
#, c-format
 
6153
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
 
6154
msgstr ""
 
6155
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
 
6156
 
 
6157
#: drizzled/sql_plugin.cc:2603
 
6158
#, c-format
 
6159
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
 
6160
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
 
6161
 
 
6162
#: drizzled/sql_plugin.cc:2610
 
6163
#, c-format
 
6164
msgid "Bad options for plugin '%s'."
 
6165
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
 
6166
 
 
6167
#: drizzled/sql_plugin.cc:2619
 
6168
#, c-format
 
6169
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
 
6170
msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
 
6171
 
 
6172
#: drizzled/sql_plugin.cc:2662
 
6173
#, c-format
 
6174
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
 
6175
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
 
6176
 
 
6177
#: drizzled/sql_table.cc:130
 
6178
#, c-format
 
6179
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
 
6180
msgstr "Nom de table ou base de données '%s' invalide (ancien?)"
 
6181
 
 
6182
#: drizzled/sql_table.cc:2691
 
6183
#, c-format
 
6184
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
 
6185
msgstr "Erreur interne %d inconnue durant l'opération"
 
6186
 
 
6187
#: drizzled/sql_table.cc:4961
 
6188
#, c-format
 
6189
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
 
6190
msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
 
6191
 
 
6192
#: drizzled/sql_table.cc:5141
 
6193
#, c-format
 
6194
msgid ""
 
6195
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
 
6196
"table '%-.192s'"
 
6197
msgstr ""
 
6198
"order_st BY ignoré, car il y a un index utilisateur en cluster défini pour "
 
6199
"la table '%-.192s'"
 
6200
 
 
6201
#: drizzled/table.cc:482
 
6202
#, c-format
 
6203
msgid ""
 
6204
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
 
6205
"byte, so character column sizes may have changed"
 
6206
msgstr ""
 
6207
"'%s' n'a pas d'encodage de caractère ou il est invalide, et l'encodage par "
 
6208
"défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être changé "
 
6209
"de taille."
 
6210
 
 
6211
#: drizzled/table.cc:2297
 
6212
#, c-format
 
6213
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
 
6214
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de la table '%-.64s'"
 
6215
 
 
6216
#: drizzled/table.cc:2304
 
6217
#, fuzzy, c-format
 
6218
msgid ""
 
6219
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
 
6220
"read"
 
6221
msgstr ""
 
6222
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de MySQL and ne "
 
6223
"peut être lue."
 
6224
 
 
6225
#: drizzled/table.cc:2768
 
6226
#, c-format
 
6227
msgid ""
 
6228
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
 
6229
"found '%s'."
 
6230
msgstr ""
 
6231
"Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la position "
 
6232
"%d, trouvé '%s'."
 
6233
 
 
6234
#: drizzled/table.cc:2795
 
6235
#, c-format
 
6236
msgid ""
 
6237
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
6238
"have type %s, found type %s."
 
6239
msgstr ""
 
6240
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d  "
 
6241
"devrait être de type %s, type trouvé %s."
 
6242
 
 
6243
#: drizzled/table.cc:2806
 
6244
#, c-format
 
6245
msgid ""
 
6246
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
 
6247
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
 
6248
msgstr ""
 
6249
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
 
6250
"devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu de "
 
6251
"caractères."
 
6252
 
 
6253
#: drizzled/table.cc:2818
 
6254
#, c-format
 
6255
msgid ""
 
6256
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
 
6257
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
 
6258
msgstr ""
 
6259
"Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à la "
 
6260
"position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
 
6261
"caractères trouvé est '%s'."
 
6262
 
 
6263
#: drizzled/table.cc:2831
 
6264
#, c-format
 
6265
msgid ""
 
6266
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
6267
"have type %s  but the column is not found."
 
6268
msgstr ""
 
6269
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
 
6270
"devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
 
6271
 
 
6272
#: drizzled/table.cc:4951
 
6273
#, c-format
 
6274
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
3562
6275
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
3563
6276
 
3564
 
#: ../drizzled/error.cc:496
3565
 
#, fuzzy, c-format
3566
 
msgid "Permission denied to create '%s'"
3567
 
msgstr "Impossible de créer %s"
3568
 
 
3569
 
#: ../drizzled/error.cc:497
3570
 
#, fuzzy, c-format
3571
 
msgid "Unknown table '%s'"
3572
 
msgstr "Table inconnue '%-.100s'"
3573
 
 
3574
 
#: ../drizzled/error.cc:499
3575
 
#, fuzzy, c-format
3576
 
msgid "Cannot create schema '%s'"
3577
 
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
3578
 
 
3579
 
#: ../drizzled/error.cc:500
3580
 
#, c-format
3581
 
msgid "Schema does not exist: %s"
3582
 
msgstr "La base de données n'existe pas : %s"
3583
 
 
3584
 
#: ../drizzled/error.cc:501
3585
 
#, c-format
3586
 
msgid "Error altering schema: %s"
3587
 
msgstr "Erreur lors de la modification de la base de données : %s"
3588
 
 
3589
 
#: ../drizzled/error.cc:502
3590
 
#, c-format
3591
 
msgid "Error droppping Schema : %s"
3592
 
msgstr "Erreur lors de l'effacement de la base de données : %s"
3593
 
 
3594
 
#: ../drizzled/error.cc:504
3595
 
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
3596
 
msgstr ""
3597
 
"La table temporaire est trop grande : exécutez à nouveau cette requête avec "
3598
 
"l'option SQL_BIG_RESULT."
3599
 
 
3600
 
#: ../drizzled/error.cc:505
3601
 
#, c-format
3602
 
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
3603
 
msgstr "Paire moteur de table / option inconnue %s = %s."
3604
 
 
3605
 
#: ../drizzled/error.cc:506
3606
 
#, c-format
3607
 
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
3608
 
msgstr "Paire moteur de schema / option inconnue %s = %s."
3609
 
 
3610
 
#: ../drizzled/error.cc:508
3611
 
msgid "Admin access not allowed from this username/IP address."
3612
 
msgstr ""
3613
 
 
3614
 
#. User lock/barrier error messages
3615
 
#: ../drizzled/error.cc:511
3616
 
msgid "wait() can not be called on session owning user defined barrier."
3617
 
msgstr ""
3618
 
 
3619
 
#: ../drizzled/error.cc:512
3620
 
#, fuzzy
3621
 
msgid "Unknown user defined barrier requested."
3622
 
msgstr "Erreur inconnue %d"
3623
 
 
3624
 
#: ../drizzled/error.cc:513
3625
 
msgid "Session does not own user defined barrier."
3626
 
msgstr ""
3627
 
 
3628
 
#: ../drizzled/error.cc:514
3629
 
msgid "Session can not wait on a user defined lock owned by the session."
3630
 
msgstr ""
3631
 
 
3632
 
#: ../drizzled/error.cc:515
3633
 
msgid "Session does not own user defined lock."
3634
 
msgstr ""
3635
 
 
3636
 
#: ../drizzled/error.cc:517
3637
 
#, fuzzy
3638
 
msgid "Invalid name for user defined barrier."
3639
 
msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
3640
 
 
3641
 
#: ../drizzled/error.cc:518
3642
 
#, fuzzy
3643
 
msgid "Invalid name for user defined lock."
3644
 
msgstr "Valeur de port invalide\n"
3645
 
 
3646
 
#: ../drizzled/error.cc:520
3647
 
msgid ""
3648
 
"Either a DEFAULt value or NULL NULL description is required for a new column "
3649
 
"if table is not empty"
3650
 
msgstr ""
3651
 
 
3652
 
#. Cast errors
3653
 
#: ../drizzled/error.cc:523
3654
 
#, c-format
3655
 
msgid ""
3656
 
"Cast to unsigned converted negative integer to it's positive complement: %s"
3657
 
msgstr ""
3658
 
 
3659
 
#: ../drizzled/error.cc:524
3660
 
#, fuzzy, c-format
3661
 
msgid "Invalid cast to signed integer: %s"
 
6277
#: drizzled/tztime.cc:1061
 
6278
#, c-format
 
6279
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
 
6280
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
 
6281
 
 
6282
#: gnulib/getopt.c:531 gnulib/getopt.c:547
 
6283
#, fuzzy, c-format
 
6284
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
6285
msgstr "Colonne '%-.192s' dans %-.192s est ambiguë"
 
6286
 
 
6287
#: gnulib/getopt.c:580 gnulib/getopt.c:584
 
6288
#, c-format
 
6289
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
6290
msgstr ""
 
6291
 
 
6292
#: gnulib/getopt.c:593 gnulib/getopt.c:598
 
6293
#, c-format
 
6294
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
6295
msgstr ""
 
6296
 
 
6297
#: gnulib/getopt.c:641 gnulib/getopt.c:660 gnulib/getopt.c:976
 
6298
#: gnulib/getopt.c:995
 
6299
#, c-format
 
6300
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
6301
msgstr ""
 
6302
 
 
6303
#: gnulib/getopt.c:698 gnulib/getopt.c:701
 
6304
#, c-format
 
6305
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
6306
msgstr ""
 
6307
 
 
6308
#: gnulib/getopt.c:709 gnulib/getopt.c:712
 
6309
#, c-format
 
6310
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
6311
msgstr ""
 
6312
 
 
6313
#: gnulib/getopt.c:764 gnulib/getopt.c:767
 
6314
#, c-format
 
6315
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
6316
msgstr ""
 
6317
 
 
6318
#: gnulib/getopt.c:773 gnulib/getopt.c:776
 
6319
#, c-format
 
6320
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
6321
msgstr ""
 
6322
 
 
6323
#: gnulib/getopt.c:828 gnulib/getopt.c:844 gnulib/getopt.c:1048
 
6324
#: gnulib/getopt.c:1066
 
6325
#, c-format
 
6326
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
6327
msgstr ""
 
6328
 
 
6329
#: gnulib/getopt.c:897 gnulib/getopt.c:913
 
6330
#, c-format
 
6331
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
6332
msgstr ""
 
6333
 
 
6334
#: gnulib/getopt.c:937 gnulib/getopt.c:955
 
6335
#, c-format
 
6336
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
6337
msgstr ""
 
6338
 
 
6339
#: libdrizzleclient/errmsg.c:28
 
6340
msgid "Unknown Drizzle error"
 
6341
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
 
6342
 
 
6343
#: libdrizzleclient/errmsg.c:29
 
6344
#, c-format
 
6345
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
6346
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
 
6347
 
 
6348
#: libdrizzleclient/errmsg.c:30
 
6349
#, c-format
 
6350
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
6351
msgstr ""
 
6352
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
 
6353
"'%-.100s' (%d)"
 
6354
 
 
6355
#: libdrizzleclient/errmsg.c:31
 
6356
#, c-format
 
6357
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
 
6358
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
 
6359
 
 
6360
#: libdrizzleclient/errmsg.c:32
 
6361
#, c-format
 
6362
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
6363
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
 
6364
 
 
6365
#: libdrizzleclient/errmsg.c:33
 
6366
#, c-format
 
6367
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
6368
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
 
6369
 
 
6370
#: libdrizzleclient/errmsg.c:34
 
6371
msgid "Drizzle server has gone away"
 
6372
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
 
6373
 
 
6374
#: libdrizzleclient/errmsg.c:35
 
6375
#, c-format
 
6376
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
6377
msgstr ""
 
6378
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
 
6379
"= %d"
 
6380
 
 
6381
#: libdrizzleclient/errmsg.c:36
 
6382
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
6383
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
 
6384
 
 
6385
#: libdrizzleclient/errmsg.c:37
 
6386
msgid "Wrong host info"
 
6387
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
 
6388
 
 
6389
#: libdrizzleclient/errmsg.c:38
 
6390
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
6391
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
 
6392
 
 
6393
#: libdrizzleclient/errmsg.c:39
 
6394
#, c-format
 
6395
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
6396
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
6397
 
 
6398
#: libdrizzleclient/errmsg.c:40
 
6399
msgid "Error in server handshake"
 
6400
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
 
6401
 
 
6402
#: libdrizzleclient/errmsg.c:41
 
6403
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
6404
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
 
6405
 
 
6406
#: libdrizzleclient/errmsg.c:42
 
6407
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
6408
msgstr ""
 
6409
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
 
6410
"commande maintenant."
 
6411
 
 
6412
#: libdrizzleclient/errmsg.c:43
 
6413
#, c-format
 
6414
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
6415
msgstr "Named pipe: %-.32s"
 
6416
 
 
6417
#: libdrizzleclient/errmsg.c:44
 
6418
#, c-format
 
6419
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6420
msgstr ""
 
6421
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
6422
 
 
6423
#: libdrizzleclient/errmsg.c:45
 
6424
#, c-format
 
6425
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6426
msgstr ""
 
6427
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
6428
 
 
6429
#: libdrizzleclient/errmsg.c:46
 
6430
#, c-format
 
6431
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6432
msgstr ""
 
6433
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
 
6434
"(%lu)"
 
6435
 
 
6436
#: libdrizzleclient/errmsg.c:47
 
6437
#, c-format
 
6438
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
6439
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
 
6440
 
 
6441
#: libdrizzleclient/errmsg.c:48
 
6442
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
6443
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
 
6444
 
 
6445
#: libdrizzleclient/errmsg.c:49
 
6446
msgid "Embedded server"
 
6447
msgstr "Serveur embarqué"
 
6448
 
 
6449
#: libdrizzleclient/errmsg.c:50
 
6450
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
6451
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
 
6452
 
 
6453
#: libdrizzleclient/errmsg.c:51
 
6454
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
6455
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
 
6456
 
 
6457
#: libdrizzleclient/errmsg.c:52
 
6458
msgid "Error connecting to slave:"
 
6459
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
 
6460
 
 
6461
#: libdrizzleclient/errmsg.c:53
 
6462
msgid "Error connecting to master:"
 
6463
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
 
6464
 
 
6465
#: libdrizzleclient/errmsg.c:54
 
6466
msgid "SSL connection error"
 
6467
msgstr "Erreur de connexion SSL"
 
6468
 
 
6469
#: libdrizzleclient/errmsg.c:55
 
6470
msgid "Malformed packet"
 
6471
msgstr "Paquet malformé"
 
6472
 
 
6473
#: libdrizzleclient/errmsg.c:56 libdrizzleclient/errmsg.c:67
 
6474
#: libdrizzleclient/errmsg.c:68 libdrizzleclient/errmsg.c:69
 
6475
#: libdrizzleclient/errmsg.c:70 libdrizzleclient/errmsg.c:71
 
6476
#: libdrizzleclient/errmsg.c:72 libdrizzleclient/errmsg.c:73
 
6477
#: libdrizzleclient/errmsg.c:74 libdrizzleclient/errmsg.c:75
 
6478
msgid "(unused error message)"
 
6479
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
 
6480
 
 
6481
#: libdrizzleclient/errmsg.c:57
 
6482
msgid "Invalid use of null pointer"
3662
6483
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
3663
6484
 
3664
 
#: ../drizzled/error.cc:526
 
6485
#: libdrizzleclient/errmsg.c:58
 
6486
msgid "Statement not prepared"
 
6487
msgstr "La commande n'est pas préparée"
 
6488
 
 
6489
#: libdrizzleclient/errmsg.c:59
 
6490
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
6491
msgstr ""
 
6492
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
 
6493
 
 
6494
#: libdrizzleclient/errmsg.c:60
 
6495
msgid "Data truncated"
 
6496
msgstr "Les données ont été tronquées"
 
6497
 
 
6498
#: libdrizzleclient/errmsg.c:61
 
6499
msgid "No parameters exist in the statement"
 
6500
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
 
6501
 
 
6502
#: libdrizzleclient/errmsg.c:62
 
6503
msgid "Invalid parameter number"
 
6504
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
 
6505
 
 
6506
#: libdrizzleclient/errmsg.c:63
 
6507
#, c-format
 
6508
msgid ""
 
6509
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
6510
msgstr ""
 
6511
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
 
6512
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
 
6513
 
 
6514
#: libdrizzleclient/errmsg.c:65
 
6515
#, c-format
 
6516
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
6517
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
 
6518
 
 
6519
#: libdrizzleclient/errmsg.c:66
 
6520
#, c-format
 
6521
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
6522
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
 
6523
 
 
6524
#: libdrizzleclient/errmsg.c:76
 
6525
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
6526
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
 
6527
 
 
6528
#: libdrizzleclient/errmsg.c:77
 
6529
msgid "Invalid connection handle"
 
6530
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
 
6531
 
 
6532
#: libdrizzleclient/errmsg.c:78
 
6533
msgid ""
 
6534
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
6535
"option 'secure_auth' enabled)"
 
6536
msgstr ""
 
6537
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
 
6538
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
 
6539
 
 
6540
#: libdrizzleclient/errmsg.c:80
 
6541
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
6542
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
 
6543
 
 
6544
#: libdrizzleclient/errmsg.c:81
 
6545
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
6546
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
 
6547
 
 
6548
#: libdrizzleclient/errmsg.c:82
 
6549
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
6550
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
 
6551
 
 
6552
#: libdrizzleclient/errmsg.c:83
 
6553
msgid ""
 
6554
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
6555
"statement"
 
6556
msgstr ""
 
6557
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
 
6558
"cette commande"
 
6559
 
 
6560
#: libdrizzleclient/errmsg.c:85
 
6561
msgid "This feature is not implemented yet"
 
6562
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
 
6563
 
 
6564
#: libdrizzleclient/errmsg.c:86
 
6565
#, c-format
 
6566
msgid ""
 
6567
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
6568
"packet, system error: %d"
 
6569
msgstr ""
 
6570
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
 
6571
"communication, erreur système: %d"
 
6572
 
 
6573
#: libdrizzleclient/errmsg.c:88
 
6574
#, c-format
 
6575
msgid ""
 
6576
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
6577
"packet, system error: %d"
 
6578
msgstr ""
 
6579
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
 
6580
"communication, erreur système: %d"
 
6581
 
 
6582
#: libdrizzleclient/errmsg.c:90
 
6583
#, c-format
 
6584
msgid ""
 
6585
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
6586
"system error: %d"
 
6587
msgstr ""
 
6588
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
 
6589
"(envoi), erreur système : %d"
 
6590
 
 
6591
#: libdrizzleclient/errmsg.c:92
 
6592
#, c-format
 
6593
msgid ""
 
6594
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
6595
"system error: %d"
 
6596
msgstr ""
 
6597
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
 
6598
"(lecture), erreur système : %d"
 
6599
 
 
6600
#: libdrizzleclient/errmsg.c:94
 
6601
#, c-format
 
6602
msgid ""
 
6603
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
6604
"error: %d"
 
6605
msgstr ""
 
6606
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
 
6607
"la base, erreur système : %d"
 
6608
 
 
6609
#: libdrizzleclient/errmsg.c:96
3665
6610
#, fuzzy, c-format
3666
 
msgid "Identifier '%.*s' is a SQL keyword."
3667
 
msgstr "L'identifiant '%-.100s' est trop long"
3668
 
 
3669
 
#: ../drizzled/error.cc:529
 
6611
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
6612
msgstr ""
 
6613
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
 
6614
"()"
 
6615
 
 
6616
#: libdrizzleclient/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
 
6617
#, c-format
 
6618
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
6619
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
 
6620
 
 
6621
#: libdrizzleclient/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
 
6622
#, c-format
 
6623
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
6624
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
6625
 
 
6626
#: mysys/errors.cc:25
 
6627
#, c-format
 
6628
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
6629
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
6630
 
 
6631
#: mysys/errors.cc:27
 
6632
#, c-format
 
6633
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
6634
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
 
6635
 
 
6636
#: mysys/errors.cc:28
 
6637
#, c-format
 
6638
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
6639
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
 
6640
 
 
6641
#: mysys/errors.cc:29
 
6642
#, c-format
 
6643
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
6644
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
 
6645
 
 
6646
#: mysys/errors.cc:30
 
6647
#, c-format
 
6648
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
6649
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
 
6650
 
 
6651
#: mysys/errors.cc:31
 
6652
#, c-format
 
6653
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
6654
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
 
6655
 
 
6656
#: mysys/errors.cc:32
 
6657
#, c-format
 
6658
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
6659
msgstr ""
 
6660
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
 
6661
"%d)"
 
6662
 
 
6663
#: mysys/errors.cc:33
 
6664
#, c-format
 
6665
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
6666
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
6667
 
 
6668
#: mysys/errors.cc:34
3670
6669
#, c-format
3671
6670
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3672
6671
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
3673
6672
 
3674
 
#: ../drizzled/error.cc:530
 
6673
#: mysys/errors.cc:35
 
6674
#, c-format
 
6675
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
6676
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
 
6677
 
 
6678
#: mysys/errors.cc:36
 
6679
#, c-format
 
6680
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
6681
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
 
6682
 
 
6683
#: mysys/errors.cc:37
3675
6684
#, c-format
3676
6685
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
3677
6686
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
3678
6687
 
3679
 
#: ../drizzled/error.cc:531
 
6688
#: mysys/errors.cc:38
3680
6689
#, c-format
3681
6690
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
3682
6691
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
3683
6692
 
3684
 
#: ../drizzled/error.cc:532
 
6693
#: mysys/errors.cc:39
 
6694
#, c-format
 
6695
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
6696
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
 
6697
 
 
6698
#: mysys/errors.cc:40
 
6699
#, c-format
 
6700
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
6701
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
 
6702
 
 
6703
#: mysys/errors.cc:41
3685
6704
#, c-format
3686
6705
msgid "Warning: '%s' had %d links"
3687
6706
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
3688
6707
 
3689
 
#: ../drizzled/error.cc:533
 
6708
#: mysys/errors.cc:42
3690
6709
#, c-format
3691
6710
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
3692
6711
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
3693
6712
 
3694
 
#: ../drizzled/error.cc:534
 
6713
#: mysys/errors.cc:43
 
6714
#, c-format
 
6715
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
6716
msgstr ""
 
6717
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
 
6718
"libération d'espace..."
 
6719
 
 
6720
#: mysys/errors.cc:44
3695
6721
#, c-format
3696
6722
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
3697
6723
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
3698
6724
 
3699
 
#: ../drizzled/error.cc:535
 
6725
#: mysys/errors.cc:45
3700
6726
#, c-format
3701
6727
msgid ""
3702
6728
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
3705
6731
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
3706
6732
"spécifié dans le fichier '%s'"
3707
6733
 
3708
 
#: ../drizzled/error.cc:536
 
6734
#: mysys/errors.cc:46
3709
6735
#, c-format
3710
6736
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
3711
6737
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
3712
6738
 
3713
 
#: ../drizzled/error.cc:537
 
6739
#: mysys/errors.cc:47
3714
6740
#, c-format
3715
6741
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
3716
6742
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
3717
6743
 
3718
 
#: ../drizzled/error.cc:538
 
6744
#: mysys/errors.cc:48
3719
6745
#, c-format
3720
6746
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
3721
6747
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
3722
6748
 
3723
 
#: ../drizzled/error.cc:539
 
6749
#: mysys/errors.cc:49
3724
6750
#, c-format
3725
6751
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
3726
6752
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
3727
6753
 
3728
 
#: ../drizzled/error.cc:540
 
6754
#: mysys/errors.cc:50
3729
6755
#, c-format
3730
6756
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
3731
6757
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
3732
6758
 
3733
 
#: ../drizzled/error.cc:541
 
6759
#: mysys/errors.cc:51
3734
6760
#, c-format
3735
6761
msgid ""
3736
6762
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
3739
6765
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
3740
6766
"%s."
3741
6767
 
3742
 
#: ../drizzled/error.cc:542
 
6768
#: mysys/errors.cc:53
3743
6769
#, c-format
3744
6770
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
3745
6771
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
3746
6772
 
3747
 
#. For UUID type
3748
 
#: ../drizzled/error.cc:545
3749
 
#, fuzzy
3750
 
msgid "Received an invalid UUID value"
3751
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3752
 
 
3753
 
#: ../drizzled/error.cc:546
3754
 
msgid "The UUID was not created with a valid time"
3755
 
msgstr ""
3756
 
 
3757
 
#. For BOOL type
3758
 
#: ../drizzled/error.cc:549
3759
 
#, fuzzy, c-format
3760
 
msgid "Received an invalid BOOLEAN value '%s'."
3761
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3762
 
 
3763
 
#: ../drizzled/error.cc:550
3764
 
#, c-format
3765
 
msgid "Invalid cast to BOOLEAN: '%s'."
3766
 
msgstr ""
3767
 
 
3768
 
#. Transactional DDL
3769
 
#: ../drizzled/error.cc:553
3770
 
msgid "Transactional DDL not supported"
3771
 
msgstr ""
3772
 
 
3773
 
#. ASSERT Message
3774
 
#: ../drizzled/error.cc:555
3775
 
#, fuzzy, c-format
3776
 
msgid "Assertion '%s' failed."
3777
 
msgstr "L'opération %s a échoué pour %.256s"
3778
 
 
3779
 
#: ../drizzled/error.cc:556
3780
 
#, c-format
3781
 
msgid "Assertion '%s' failed, the result was NULL."
3782
 
msgstr ""
3783
 
 
3784
 
#. Catalog related errors
3785
 
#: ../drizzled/error.cc:574
3786
 
#, fuzzy, c-format
3787
 
msgid "Cannot create catalog '%s'."
3788
 
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
3789
 
 
3790
 
#: ../drizzled/error.cc:575
3791
 
#, c-format
3792
 
msgid "Permission is denied to create '%s' catalog."
3793
 
msgstr ""
3794
 
 
3795
 
#: ../drizzled/error.cc:576
3796
 
#, fuzzy, c-format
3797
 
msgid "Cannot drop catalog '%s'."
3798
 
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
3799
 
 
3800
 
#: ../drizzled/error.cc:577
3801
 
#, c-format
3802
 
msgid "Permission is denied to drop '%s' catalog."
3803
 
msgstr ""
3804
 
 
3805
 
#: ../drizzled/error.cc:578
3806
 
#, fuzzy, c-format
3807
 
msgid "Catalog '%s' does not exist."
3808
 
msgstr "%s %s n'existe pas"
3809
 
 
3810
 
#: ../drizzled/error.cc:579
3811
 
msgid "You cannot drop the 'local' catalog."
3812
 
msgstr ""
3813
 
 
3814
 
#: ../drizzled/error.cc:580
3815
 
#, fuzzy, c-format
3816
 
msgid "Could not gain lock on '%s'."
3817
 
msgstr "Impossible de charger le module appelé '%s'.\n"
3818
 
 
3819
 
#: ../drizzled/error.cc:581
3820
 
#, fuzzy, c-format
3821
 
msgid "Corrupt or invalid catalog definition for '%s' : '%s'."
3822
 
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
3823
 
 
3824
 
#: ../drizzled/error.cc:582
3825
 
#, fuzzy
3826
 
msgid "Invalid catalog name."
3827
 
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
3828
 
 
3829
 
#: ../drizzled/error.cc:583
3830
 
msgid ""
3831
 
"Engine status is now stored in the data_dictionary tables, please use these "
3832
 
"instead."
3833
 
msgstr ""
3834
 
 
3835
 
#: ../drizzled/identifier/catalog.cc:56
3836
 
msgid ""
3837
 
"Catalog name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3838
 
"restrictions."
3839
 
msgstr ""
3840
 
 
3841
 
#: ../drizzled/identifier/schema.cc:59 ../drizzled/identifier/table.cc:221
3842
 
msgid ""
3843
 
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3844
 
"restrictions."
3845
 
msgstr ""
3846
 
 
3847
 
#: ../drizzled/identifier/table.cc:238
3848
 
msgid ""
3849
 
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
3850
 
"restrictions."
3851
 
msgstr ""
3852
 
 
3853
 
#. *
3854
 
#. * @todo
3855
 
#. * Since clients still use this code, we use fprintf here.
3856
 
#. * This fprintf needs to be turned into errmsg_printf
3857
 
#. * as soon as the client programs no longer use mysys
3858
 
#. * and can use the pluggable error message system.
3859
 
#.
3860
 
#: ../drizzled/internal/default.cc:687
3861
 
#, c-format
3862
 
msgid "error: could not open directory: %s\n"
3863
 
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
3864
 
 
3865
 
#: ../drizzled/main.cc:169
3866
 
msgid ""
3867
 
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
3868
 
"be able to generate a core file on signals"
3869
 
msgstr ""
3870
 
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
3871
 
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
3872
 
 
3873
 
#: ../drizzled/main.cc:269
3874
 
#, c-format
3875
 
msgid "Data directory %s does not exist\n"
3876
 
msgstr "Le dossier de données %s n'existe pas\n"
3877
 
 
3878
 
#: ../drizzled/main.cc:280
3879
 
#, fuzzy, c-format
3880
 
msgid "Local catalog %s/local does not exist\n"
3881
 
msgstr "Le dossier de données %s n'existe pas\n"
3882
 
 
3883
 
#: ../drizzled/main.cc:303 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:84
3884
 
msgid "Drizzle has receieved an abort event."
3885
 
msgstr ""
3886
 
 
3887
 
#: ../drizzled/main.cc:304 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:85
3888
 
msgid "In Function: "
3889
 
msgstr ""
3890
 
 
3891
 
#: ../drizzled/main.cc:305 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:86
3892
 
msgid "In File: "
3893
 
msgstr ""
3894
 
 
3895
 
#: ../drizzled/main.cc:306 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:87
3896
 
msgid "On Line: "
3897
 
msgstr ""
3898
 
 
3899
 
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:365
3900
 
#, c-format
3901
 
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
3902
 
msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG\n"
3903
 
 
3904
 
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:371
3905
 
#, c-format
3906
 
msgid "Cannot open file: %s\n"
3907
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
3908
 
 
3909
 
#: ../drizzled/module/library.cc:149
3910
 
#, c-format
3911
 
msgid ""
3912
 
"Plugin module %s was compiled for version %<PRIu64>, which does not match "
3913
 
"the current running version of Drizzle: %<PRIu64>."
3914
 
msgstr ""
3915
 
 
3916
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:177
3917
 
#, c-format
3918
 
msgid ""
3919
 
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
3920
 
"registered.\n"
3921
 
msgstr ""
3922
 
"Le module '%s' contient le nom '%s' dans son manifest, qui a déjà été "
3923
 
"enregistré.\n"
3924
 
 
3925
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:224
3926
 
#, c-format
3927
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
3928
 
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
3929
 
 
3930
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:463
3931
 
#, c-format
3932
 
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
3933
 
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque de module appelée '%s'.\n"
3934
 
 
3935
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:473
3936
 
#, c-format
3937
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
3938
 
msgstr "Impossible de charger le module appelé '%s'.\n"
3939
 
 
3940
 
#: ../drizzled/module/registry.cc:176
3941
 
#, c-format
3942
 
msgid ""
3943
 
"Couldn't process plugin module dependencies. %s depends on %s but %s is not "
3944
 
"to be loaded.\n"
3945
 
msgstr ""
3946
 
 
3947
 
#: ../drizzled/module/registry.h:117
3948
 
#, fuzzy, c-format
3949
 
msgid "Loading plugin %s failed: a %s plugin by that name already exists.\n"
3950
 
msgstr ""
3951
 
"Le chargement du plugin %s a échoué : un module du même nom existe déja.\n"
3952
 
 
3953
 
#: ../drizzled/module/registry.h:131
3954
 
#, fuzzy, c-format
3955
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s::%s plugin.\n"
3956
 
msgstr "Erreur fatale : echec de l'initialisation du plugin %s.\n"
3957
 
 
3958
 
#: ../drizzled/option.cc:84
 
6773
#: mysys/my_error.cc:87
 
6774
#, c-format
 
6775
msgid "Unknown error %d"
 
6776
msgstr "Erreur inconnue %d"
 
6777
 
 
6778
#: mysys/my_getopt.cc:89
3959
6779
msgid "Warning: "
3960
6780
msgstr "Attention : "
3961
6781
 
3962
 
#: ../drizzled/option.cc:86
 
6782
#: mysys/my_getopt.cc:91
3963
6783
msgid "Info: "
3964
6784
msgstr "Info: "
3965
6785
 
3966
 
#: ../drizzled/option.cc:337
 
6786
#: mysys/my_getopt.cc:355
3967
6787
#, c-format
3968
6788
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
3969
6789
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
3970
6790
 
3971
 
#: ../drizzled/option.cc:339
 
6791
#: mysys/my_getopt.cc:356
3972
6792
msgid "WARNING"
3973
6793
msgstr "AVERTISSEMENT"
3974
6794
 
3975
 
#: ../drizzled/option.cc:441
 
6795
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
6796
msgid "ERROR"
 
6797
msgstr "ERREUR"
 
6798
 
 
6799
#: mysys/my_getopt.cc:459
3976
6800
#, c-format
3977
6801
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
3978
6802
msgstr ""
3979
6803
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
3980
6804
 
3981
 
#: ../drizzled/option.cc:769
 
6805
#: mysys/my_getopt.cc:774
3982
6806
#, c-format
3983
6807
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
3984
6808
msgstr ""
3985
6809
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
3986
6810
 
3987
 
#: ../drizzled/option.cc:962
 
6811
#: mysys/my_getopt.cc:967
3988
6812
#, c-format
3989
6813
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
3990
6814
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
3991
6815
 
3992
 
#: ../drizzled/option.cc:1194
 
6816
#: mysys/my_getopt.cc:1199
3993
6817
#, c-format
3994
6818
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
3995
6819
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
3996
6820
 
3997
 
#: ../drizzled/option.cc:1214
 
6821
#: mysys/my_getopt.cc:1219
3998
6822
#, c-format
3999
6823
msgid ""
4000
6824
"\n"
4007
6831
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
4008
6832
"--------------------------------- -----------------------------\n"
4009
6833
 
4010
 
#: ../drizzled/option.cc:1230 ../drizzled/option.cc:1246
 
6834
#: mysys/my_getopt.cc:1235 mysys/my_getopt.cc:1251
4011
6835
msgid "(No default value)"
4012
6836
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
4013
6837
 
4014
 
#: ../drizzled/option.cc:1249
 
6838
#: mysys/my_getopt.cc:1254
4015
6839
msgid "true"
4016
6840
msgstr "vrai"
4017
6841
 
4018
 
#: ../drizzled/option.cc:1249
 
6842
#: mysys/my_getopt.cc:1254
4019
6843
msgid "false"
4020
6844
msgstr "faux"
4021
6845
 
4022
 
#: ../drizzled/option.cc:1282
 
6846
#: mysys/my_getopt.cc:1286
4023
6847
#, c-format
4024
6848
msgid "(Disabled)\n"
4025
6849
msgstr "(Desactivé)\n"
4026
6850
 
4027
 
#: ../drizzled/plugin/error_message.cc:81
4028
 
#, c-format
4029
 
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4030
 
msgstr "La fonction errmsg() du plugin errmsg plugin '%s'  a échoué"
4031
 
 
4032
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:133
4033
 
#, c-format
4034
 
msgid ""
4035
 
"EventObserverList::addEventObserver() Duplicate event position %d for event "
4036
 
"'%s' from EventObserver plugin '%s'"
4037
 
msgstr ""
4038
 
 
4039
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:200
4040
 
msgid ""
4041
 
"EventObserver::registerTableEvents(): Table already has events registered on "
4042
 
"it: probable programming error."
4043
 
msgstr ""
4044
 
 
4045
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:335
4046
 
msgid ""
4047
 
"EventObserver::registerSessionEvents(): Session already has events "
4048
 
"registered on it: probable programming error."
4049
 
msgstr ""
4050
 
 
4051
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:387
4052
 
#, c-format
4053
 
msgid "EventIterate event handler '%s' failed for event '%s'"
4054
 
msgstr ""
4055
 
 
4056
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:47 ../drizzled/plugin/function.cc:55
4057
 
#, c-format
4058
 
msgid "A function named %s already exists!\n"
4059
 
msgstr "Une fonction appelée %s existe déjà!\n"
4060
 
 
4061
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:65
4062
 
msgid "Could not add Function!\n"
4063
 
msgstr "Impossible d'ajouter la fonction!\n"
4064
 
 
4065
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:67
4066
 
msgid "Error getting file descriptors"
4067
 
msgstr ""
4068
 
 
4069
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:85
4070
 
msgid "No sockets could be bound for listening"
4071
 
msgstr "Aucune socket n'a pu être mise en écoute"
4072
 
 
4073
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:95 ../plugin/console/console.cc:343
4074
 
#, c-format
4075
 
msgid "pipe() failed with errno %d"
4076
 
msgstr "pipe() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4077
 
 
4078
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:120
4079
 
#, c-format
4080
 
msgid "poll() failed with errno %d"
4081
 
msgstr "poll() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4082
 
 
4083
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:59
4084
 
#, c-format
4085
 
msgid "accept() failed with errno %d"
4086
 
msgstr "accept() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4087
 
 
4088
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:95
4089
 
#, c-format
4090
 
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
4091
 
msgstr "getaddrinfo() a échoué, avec l'erreur %s"
4092
 
 
4093
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:127
4094
 
#, c-format
4095
 
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
4096
 
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué avec l'erreur %d"
4097
 
 
4098
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:138
4099
 
#, c-format
4100
 
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
4101
 
msgstr "La fonction fcntl(FD_CLOEXEC) a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4102
 
 
4103
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:147
4104
 
#, c-format
4105
 
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
4106
 
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué avec l'erreur %d"
4107
 
 
4108
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:156
4109
 
#, c-format
4110
 
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
4111
 
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué avec l'erreur %d"
4112
 
 
4113
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:165
4114
 
#, c-format
4115
 
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
4116
 
msgstr "setsockopt(SO_LINGER) a échoué avec l'erreur %d"
4117
 
 
4118
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:174
4119
 
#, c-format
4120
 
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
4121
 
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) a échoué avec l'erreur %d"
4122
 
 
4123
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:195
4124
 
#, c-format
4125
 
msgid "Retrying bind() on %u\n"
4126
 
msgstr "Nouvelle tentative bind() sur %u\n"
4127
 
 
4128
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:202
4129
 
#, c-format
4130
 
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
4131
 
msgstr "bind() a échoué avec l'erreur : %d\n"
4132
 
 
4133
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:205
4134
 
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
4135
 
msgstr ""
4136
 
"Voulez-vous vraiment avoir une autre version de drizzled en fonctionnement?\n"
4137
 
 
4138
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:212
4139
 
#, c-format
4140
 
msgid "listen() failed with errno %d\n"
4141
 
msgstr "listen() a échoué avec l'erreur : %d\n"
4142
 
 
4143
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:218
4144
 
#, c-format
4145
 
msgid "Listening on %s:%s\n"
4146
 
msgstr "Ecoute sur %s:%s\n"
4147
 
 
4148
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:65
4149
 
#, c-format
4150
 
msgid "logging '%s' pre() failed"
4151
 
msgstr "le log de '%s' pre() a échoué"
4152
 
 
4153
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:90
4154
 
#, c-format
4155
 
msgid "logging '%s' post() failed"
4156
 
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
4157
 
 
4158
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:114
4159
 
#, c-format
4160
 
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
4161
 
msgstr "L'enregistrement '%s' postEnd() a échoué"
4162
 
 
4163
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:137
4164
 
#, fuzzy, c-format
4165
 
msgid "logging '%s' resetCurrentScoreboard() failed"
4166
 
msgstr "L'enregistrement '%s' postEnd() a échoué"
4167
 
 
4168
 
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:62
4169
 
#, c-format
4170
 
msgid ""
4171
 
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4172
 
"registered with that name.\n"
4173
 
msgstr ""
4174
 
"Tentative d'enregistrement du programmateur %s, mais un programmateur a déjà "
4175
 
"été enregistré avec ce nom.\n"
4176
 
 
4177
 
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:99
4178
 
#, c-format
4179
 
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
4180
 
msgstr ""
4181
 
"Tentative de configuration de %s comme programmateur, qui n'existe pas.\n"
4182
 
 
4183
 
#: ../drizzled/plugin/schema_engine.cc:131
4184
 
#, c-format
4185
 
msgid "Error while loading database options: '%s':"
4186
 
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
4187
 
 
4188
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:115
4189
 
#, c-format
4190
 
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4191
 
msgstr ""
4192
 
"%d transaction(s) préparée(s) ont été trouvées dans le gestionnaire de "
4193
 
"ressources."
4194
 
 
4195
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:182
4196
 
msgid "Starting crash recovery..."
4197
 
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
4198
 
 
4199
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:192
4200
 
#, c-format
4201
 
msgid "Found %d prepared XA transactions"
4202
 
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
4203
 
 
4204
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:197
4205
 
#, c-format
4206
 
msgid ""
4207
 
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
4208
 
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
4209
 
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
4210
 
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
4211
 
msgstr ""
4212
 
"Trouvé %d transactions préparées! Cela signifie que drizzled n'a pas été "
4213
 
"correctement éteint la dernière fois, et que des informations critiques de "
4214
 
"restauration (le dernier log binaire ou bien le fichier %s) a été "
4215
 
"manuellement effacé après le crash. Vous devez relancer drizzled avec "
4216
 
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
4217
 
"restent."
4218
 
 
4219
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:207
4220
 
msgid "Crash recovery finished."
4221
 
msgstr "Restauration après crash terminée."
4222
 
 
4223
 
#: ../drizzled/replication_services.cc:94
4224
 
msgid ""
4225
 
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4226
 
"plugins were registered.\n"
4227
 
msgstr ""
4228
 
"Vous avez enregistré un module TransactionApplier, mais aucun "
4229
 
"TransactionReplicator n'a été enregistré.\n"
4230
 
 
4231
 
#: ../drizzled/replication_services.cc:125
4232
 
#, c-format
4233
 
msgid ""
4234
 
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4235
 
"plugins were registered that match the requested replicator name of '%s'.\n"
4236
 
"We have deactivated the TransactionApplier '%s'.\n"
4237
 
msgstr ""
4238
 
"Vous avez enregistré un module TransactionApplier, mais aucun des "
4239
 
"TransactionReplicator qui a été enregistré ne correspond au nom demandé de '%"
4240
 
"s'.\n"
4241
 
"Nous avons désactivé le TransactionApplier '%s'.\n"
4242
 
 
4243
 
#: ../drizzled/session.cc:1990 ../drizzled/session.cc:2009
4244
 
#, c-format
4245
 
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4246
 
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
4247
 
 
4248
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:52
4249
 
#, fuzzy, c-format
4250
 
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu32>"
4251
 
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
4252
 
 
4253
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:118
4254
 
#, c-format
4255
 
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
4256
 
msgstr ""
4257
 
 
4258
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:127
4259
 
#, c-format
4260
 
msgid "Fatal: time() call failed\n"
4261
 
msgstr ""
4262
 
 
4263
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:133
4264
 
#, c-format
4265
 
msgid ""
4266
 
"%02d%02d%02d %2d:%02d:%02d - drizzled got signal %d;\n"
4267
 
"This could be because you hit a bug. It is also possible that this binary\n"
4268
 
" or one of the libraries it was linked against is corrupt, improperly "
4269
 
"built,\n"
4270
 
" or misconfigured. This error can also be caused by malfunctioning "
4271
 
"hardware.\n"
4272
 
msgstr ""
4273
 
 
4274
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:141
4275
 
#, c-format
4276
 
msgid ""
4277
 
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
4278
 
"diagnose\n"
4279
 
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
4280
 
"wrong\n"
4281
 
"and this may fail.\n"
4282
 
"\n"
4283
 
msgstr ""
4284
 
"Nous allons faire de notre mieux pour récupérer des informations utiles pour "
4285
 
"diagnostiquer\n"
4286
 
"la source du problème, mais comme nous avons déjà planté, il y a un gros "
4287
 
"problème\n"
4288
 
"et cela ne sera pas facile.\n"
4289
 
"\n"
4290
 
 
4291
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:148
4292
 
#, fuzzy, c-format
4293
 
msgid ""
4294
 
"It is possible that drizzled could use up to \n"
4295
 
"(read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
4296
 
"bytes of memory\n"
4297
 
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
4298
 
"\n"
4299
 
msgstr ""
4300
 
"Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
4301
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
4302
 
"<PRIu64> K\n"
4303
 
"octets de mémoire.\n"
4304
 
"Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
4305
 
"variables de cette équation.\n"
4306
 
"\n"
4307
 
 
4308
 
#: ../drizzled/sql_table.cc:1933
4309
 
#, c-format
4310
 
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4311
 
msgstr "Erreur interne %d inconnue durant l'opération"
4312
 
 
4313
 
#: ../drizzled/statement/alter_table.cc:1514
4314
 
#, c-format
4315
 
msgid ""
4316
 
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
4317
 
"table '%-.192s'"
4318
 
msgstr ""
4319
 
"order_st BY ignoré, car il y a un index utilisateur en cluster défini pour "
4320
 
"la table '%-.192s'"
4321
 
 
4322
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1526
4323
 
#, c-format
4324
 
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4325
 
msgstr "La variable %s existe déjà!\n"
4326
 
 
4327
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1535
4328
 
#, c-format
4329
 
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4330
 
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
4331
 
 
4332
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1633
4333
 
#, fuzzy
4334
 
msgid "Failed to initialize system variables"
4335
 
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
4336
 
 
4337
 
#: ../drizzled/table.cc:1690
4338
 
#, c-format
4339
 
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4340
 
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
4341
 
 
4342
 
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1883
4343
 
#, c-format
4344
 
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4345
 
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de la table '%-.64s'"
4346
 
 
4347
 
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1890
4348
 
#, c-format
4349
 
msgid ""
4350
 
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
4351
 
"read"
4352
 
msgstr ""
4353
 
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de Drizzle et elle "
4354
 
"ne peut être lue"
4355
 
 
4356
 
#: ../drizzled/tztime.cc:170
4357
 
#, c-format
4358
 
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4359
 
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
4360
 
 
4361
 
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:227
4362
 
#, fuzzy, c-format
4363
 
msgid "Could not load auth file: %s\n"
4364
 
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
4365
 
 
4366
 
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:243
4367
 
msgid "File to load for usernames and passwords"
4368
 
msgstr ""
4369
 
 
4370
 
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:135
4371
 
msgid ""
4372
 
"auth_http plugin loaded but required option url not specified. Against which "
4373
 
"URL are you intending on authenticating?\n"
4374
 
msgstr ""
4375
 
 
4376
 
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:151
4377
 
msgid "URL for HTTP Auth check"
4378
 
msgstr "L'URL de la vérification HTTP Auth"
4379
 
 
4380
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:291
4381
 
#, fuzzy, c-format
4382
 
msgid "Reconnect failed: %s\n"
4383
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
4384
 
 
4385
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:310
4386
 
#, c-format
4387
 
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
4388
 
msgstr ""
4389
 
 
4390
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:416
4391
 
#, fuzzy, c-format
4392
 
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
4393
 
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
4394
 
 
4395
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:437
4396
 
msgid "URI of the LDAP server to contact"
4397
 
msgstr ""
4398
 
 
4399
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
4400
 
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
4401
 
msgstr ""
4402
 
 
4403
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:441
4404
 
#, fuzzy
4405
 
msgid "Password to use when binding the DN"
4406
 
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
4407
 
 
4408
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:443
4409
 
msgid "DN to use when searching"
4410
 
msgstr ""
4411
 
 
4412
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:445
4413
 
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
4414
 
msgstr ""
4415
 
 
4416
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
4417
 
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
4418
 
msgstr ""
4419
 
 
4420
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:449
4421
 
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
4422
 
msgstr ""
4423
 
 
4424
 
#: ../plugin/blitzdb/ha_blitz.cc:1507
4425
 
msgid "Estimated number of rows that a BlitzDB table will store."
4426
 
msgstr ""
4427
 
 
4428
 
#: ../plugin/console/console.cc:379
4429
 
msgid "Enable the console."
4430
 
msgstr "Activation de la console."
4431
 
 
4432
 
#: ../plugin/console/console.cc:382
4433
 
msgid "Turn on extra debugging."
4434
 
msgstr "Activation d'informations de débogage supplémentaires."
4435
 
 
4436
 
#: ../plugin/console/console.cc:385
4437
 
msgid "User to use for auth."
4438
 
msgstr "Utilisateur nécessaire pour l'authentification."
4439
 
 
4440
 
#: ../plugin/console/console.cc:388
4441
 
msgid "Password to use for auth."
4442
 
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
4443
 
 
4444
 
#: ../plugin/console/console.cc:391
4445
 
#, fuzzy
4446
 
msgid "Default catalog to use."
4447
 
msgstr "Base de données à utiliser par défaut."
4448
 
 
4449
 
#: ../plugin/console/console.cc:394
4450
 
#, fuzzy
4451
 
msgid "Default schema to use."
4452
 
msgstr "Base de données à utiliser par défaut."
4453
 
 
4454
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:121
4455
 
#, fuzzy
4456
 
msgid ""
4457
 
"Port number to use for connection or 0 for default to with Drizzle/MySQL "
4458
 
"protocol."
4459
 
msgstr ""
4460
 
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
4461
 
"défaut du protocole MySQL."
4462
 
 
4463
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:124
4464
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1018
4465
 
msgid "Connect Timeout."
4466
 
msgstr "Délai d'expiration de connexion."
4467
 
 
4468
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:127
4469
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1021
4470
 
msgid "Read Timeout."
4471
 
msgstr "Délai d'expiration de lecture."
4472
 
 
4473
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:130
4474
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1024
4475
 
msgid "Write Timeout."
4476
 
msgstr "Délai d'expiration d'écriture."
4477
 
 
4478
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:133
4479
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1027
4480
 
msgid "Retry Count."
4481
 
msgstr "Nombre de tentatives"
4482
 
 
4483
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:136
4484
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1030
4485
 
msgid "Buffer length."
4486
 
msgstr "taille de la mémoire tampon."
4487
 
 
4488
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:139
4489
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1033
4490
 
msgid "Address to bind to."
4491
 
msgstr "L'adresse à laquelle se connecter."
4492
 
 
4493
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:142
4494
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1036
4495
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:173
4496
 
#, fuzzy
4497
 
msgid "Maximum simultaneous connections."
4498
 
msgstr "Trop de connexions"
4499
 
 
4500
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:145
4501
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1039
4502
 
msgid "A restrictive IP address list for incoming admin connections."
4503
 
msgstr ""
4504
 
 
4505
 
#: ../plugin/errmsg_notify/errmsg_notify.cc:80
4506
 
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
4507
 
msgstr "Impossible d'envoyer le message d'erreur à libnotify\n"
4508
 
 
4509
 
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:72
 
6851
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
4510
6852
msgid "Error Messages to stderr"
4511
6853
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
4512
6854
 
4513
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:578
4514
 
msgid "Comma-separated list of schemas to exclude"
4515
 
msgstr ""
4516
 
 
4517
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:581
4518
 
msgid "Comma-separated list of tables to exclude"
4519
 
msgstr ""
4520
 
 
4521
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:584
4522
 
#, fuzzy
4523
 
msgid "Regular expression to apply to schemas to exclude"
4524
 
msgstr "Expression rationnelles à appliquer aux schémas à filtrer"
4525
 
 
4526
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:587
4527
 
#, fuzzy
4528
 
msgid "Regular expression to apply to tables to exclude"
4529
 
msgstr "Expression rationnelles à appliquer aux tables à filtrer"
4530
 
 
4531
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1080
4532
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1218
4533
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1248
4534
 
#, fuzzy, c-format
4535
 
msgid "Cannot create table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4536
 
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
4537
 
 
4538
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1099
4539
 
#, fuzzy, c-format
4540
 
msgid "Cannot create field %s on table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4541
 
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
4542
 
 
4543
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1197
4544
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1310
4545
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1491
4546
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:2157
4547
 
#, fuzzy, c-format
4548
 
msgid "Cannot Lock HailDB Data Dictionary. HailDB Error %d (%s)\n"
4549
 
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
4550
 
 
4551
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1349
4552
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:1365
4553
 
#, fuzzy, c-format
4554
 
msgid "Cannot DROP table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
4555
 
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
4556
 
 
4557
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3403
4558
 
#, c-format
4559
 
msgid "Error starting HailDB %d (%s)\n"
4560
 
msgstr ""
4561
 
 
4562
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3432
4563
 
msgid "Disable HailDB adaptive hash index (enabled by default)."
4564
 
msgstr ""
4565
 
 
4566
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3434
4567
 
msgid "Do not attempt to flush dirty pages to avoid IO bursts at checkpoints."
4568
 
msgstr ""
4569
 
 
4570
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3437
4571
 
msgid ""
4572
 
"Size of a memory pool HailDB uses to store data dictionary information and "
4573
 
"other internal data structures."
4574
 
msgstr ""
4575
 
 
4576
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3440
4577
 
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
4578
 
msgstr ""
4579
 
 
4580
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3443
4581
 
#, fuzzy
4582
 
msgid ""
4583
 
"The size of the memory buffer HailDB uses to cache data and indexes of its "
4584
 
"tables."
4585
 
msgstr ""
4586
 
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
4587
 
 
4588
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3446
4589
 
msgid "The common part for HailDB table spaces."
4590
 
msgstr ""
4591
 
 
4592
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3448
4593
 
msgid "Disable HailDB checksums validation (enabled by default)."
4594
 
msgstr ""
4595
 
 
4596
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3450
4597
 
msgid "Disable HailDB doublewrite buffer (enabled by default)."
4598
 
msgstr ""
4599
 
 
4600
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3453
4601
 
msgid "Number of IOPs the server can do. Tunes the background IO rate"
4602
 
msgstr ""
4603
 
 
4604
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3456
4605
 
msgid ""
4606
 
"Speeds up the shutdown process of the HailDB storage engine. Possible values "
4607
 
"are 0, 1 (faster) or 2 (fastest - crash-like)."
4608
 
msgstr ""
4609
 
 
4610
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3459
4611
 
msgid "Stores each HailDB table to an .ibd file in the database dir."
4612
 
msgstr ""
4613
 
 
4614
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3462
4615
 
msgid "File format to use for new tables in .ibd files."
4616
 
msgstr ""
4617
 
 
4618
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3465
4619
 
msgid ""
4620
 
"Set to 0 (write and flush once per second),1 (write and flush at each "
4621
 
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
4622
 
msgstr ""
4623
 
 
4624
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3468
4625
 
msgid "With which method to flush data."
4626
 
msgstr ""
4627
 
 
4628
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3471
4629
 
msgid ""
4630
 
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
4631
 
"corrupt."
4632
 
msgstr ""
4633
 
 
4634
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3474
4635
 
msgid "Path to individual files and their sizes."
4636
 
msgstr ""
4637
 
 
4638
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3477
4639
 
#, fuzzy
4640
 
msgid "Path to HailDB log files."
4641
 
msgstr "Chemin pour les fichiers temporaires."
4642
 
 
4643
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3480
4644
 
msgid "Size of each log file in a log group."
4645
 
msgstr ""
4646
 
 
4647
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3483
4648
 
msgid ""
4649
 
"Number of log files in the log group. HailDB writes to the files in a "
4650
 
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
4651
 
msgstr ""
4652
 
 
4653
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3486
4654
 
msgid ""
4655
 
"Timeout in seconds an HailDB transaction may wait for a lock before being "
4656
 
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4657
 
msgstr ""
4658
 
 
4659
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3489
4660
 
#, fuzzy
4661
 
msgid ""
4662
 
"The size of the buffer which HailDB uses to write log to the log files on "
4663
 
"disk."
4664
 
msgstr ""
4665
 
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
4666
 
 
4667
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3492
4668
 
msgid ""
4669
 
"Sets the point in the LRU list from where all pages are classified as old "
4670
 
"(Advanced users)"
4671
 
msgstr ""
4672
 
 
4673
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3495
4674
 
msgid ""
4675
 
"Milliseconds between accesses to a block at which it is made young. "
4676
 
"0=disabled (Advanced users)"
4677
 
msgstr ""
4678
 
 
4679
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3498
4680
 
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
4681
 
msgstr ""
4682
 
 
4683
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3501
4684
 
msgid "Desired maximum length of the purge queue (0 = no limit)"
4685
 
msgstr ""
4686
 
 
4687
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3504
4688
 
msgid ""
4689
 
"Roll back the complete transaction on lock wait timeout, for 4.x "
4690
 
"compatibility (disabled by default)"
4691
 
msgstr ""
4692
 
 
4693
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3507
4694
 
msgid "How many files at the maximum HailDB keeps open at the same time."
4695
 
msgstr ""
4696
 
 
4697
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3510
4698
 
msgid "Number of background read I/O threads in HailDB."
4699
 
msgstr ""
4700
 
 
4701
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3513
4702
 
msgid "Number of background write I/O threads in HailDB."
4703
 
msgstr ""
4704
 
 
4705
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3515
4706
 
msgid ""
4707
 
"Disable if you want to reduce the number of messages written to the log "
4708
 
"(default: enabled)."
4709
 
msgstr ""
4710
 
 
4711
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3518
4712
 
msgid "Enable SHOW HAILDB STATUS output in the log"
4713
 
msgstr ""
4714
 
 
4715
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3521
4716
 
msgid "Count of spin-loop rounds in HailDB mutexes (30 by default)"
4717
 
msgstr ""
4718
 
 
4719
 
#: ../plugin/haildb/haildb_engine.cc:3523
4720
 
msgid ""
4721
 
"Use HailDB's internal memory allocator instead of the OS memory allocator"
4722
 
msgstr ""
4723
 
 
4724
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:401
4725
 
msgid "Enable Example Events Plugin"
4726
 
msgstr ""
4727
 
 
4728
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:404
4729
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:407
4730
 
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
4731
 
msgstr ""
4732
 
 
4733
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:410
4734
 
msgid "Before write row event observer call position"
4735
 
msgstr ""
4736
 
 
4737
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:413
4738
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:461
4739
 
msgid "Before update row event observer call position"
4740
 
msgstr ""
4741
 
 
4742
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:416
4743
 
msgid "After drop database event observer call position"
4744
 
msgstr ""
4745
 
 
4746
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:427
4747
 
msgid "An example events Plugin"
4748
 
msgstr ""
4749
 
 
4750
 
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:760
4751
 
#, c-format
4752
 
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
4753
 
msgstr ""
4754
 
 
4755
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1914
4756
 
msgid ""
4757
 
"Once InnoDB is running, innodb_commit_concurrency must not change between "
4758
 
"zero and nonzero."
4759
 
msgstr ""
4760
 
 
4761
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2179
4762
 
msgid ""
4763
 
"syntax error in innodb_log_group_home_dir, or a wrong number of mirrored log "
4764
 
"groups"
4765
 
msgstr ""
4766
 
 
4767
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2223
4768
 
#, c-format
4769
 
msgid ""
4770
 
"InnoDB: invalid innodb_file_format_max value: should be any value up to %s "
4771
 
"or its equivalent numeric id"
4772
 
msgstr ""
4773
 
 
4774
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9359
4775
 
msgid "Do not use Native AIO library for IO, even if available"
4776
 
msgstr ""
4777
 
 
4778
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9375
4779
 
#, fuzzy
4780
 
msgid "Enable internal replication log."
4781
 
msgstr "Active le log de transactions"
4782
 
 
4783
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9378
4784
 
msgid ""
4785
 
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4786
 
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4787
 
msgstr ""
4788
 
 
4789
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9381
4790
 
msgid "Percentage of the buffer pool to reserve for 'old' blocks."
4791
 
msgstr ""
4792
 
 
4793
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9384
4794
 
msgid ""
4795
 
"ove blocks to the 'new' end of the buffer pool if the first access was at "
4796
 
"least this many milliseconds ago. The timeout is disabled if 0 (the default)."
4797
 
msgstr ""
4798
 
 
4799
 
#: ../plugin/innobase/handler/replication_dictionary.cc:109
4800
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:169
4801
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:177
4802
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:161
4803
 
#, c-format
4804
 
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
4805
 
msgstr "Impossible d'analyser la transaction. Erreur : %s\n"
4806
 
 
4807
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1034
4808
 
msgid "InnoDB: cannot determine Mac OS X version!\n"
4809
 
msgstr ""
4810
 
 
4811
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1039
4812
 
msgid ""
4813
 
"InnoDB: On Mac OS X, fsync() may be broken on internal drives,\n"
4814
 
"InnoDB: making transactions unsafe!\n"
4815
 
msgstr ""
4816
 
 
4817
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1048
4818
 
#, c-format
4819
 
msgid ""
4820
 
"InnoDB: Error: size of InnoDB's ulint is %lu, but size of void* is %lu.\n"
4821
 
"InnoDB: The sizes should be the same so that on a 64-bit platform you can\n"
4822
 
"InnoDB: allocate more than 4 GB of memory."
4823
 
msgstr ""
4824
 
 
4825
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1063
4826
 
#, c-format
4827
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4828
 
msgstr ""
4829
 
 
4830
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1068
4831
 
#, c-format
4832
 
msgid ""
4833
 
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4834
 
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4835
 
"InnoDB: Crash recovery will fail with UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG\n"
4836
 
msgstr ""
4837
 
 
4838
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1078
4839
 
#, c-format
4840
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SYNC_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4841
 
msgstr ""
4842
 
 
4843
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1083
4844
 
#, c-format
4845
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SEARCH_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4846
 
msgstr ""
4847
 
 
4848
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1088
4849
 
#, c-format
4850
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_LOG_LSN_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4851
 
msgstr ""
4852
 
 
4853
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1092
4854
 
#, c-format
4855
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_MEM_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4856
 
msgstr ""
4857
 
 
4858
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1097
4859
 
#, c-format
4860
 
msgid "InnoDB: The InnoDB memory heap is disabled\n"
4861
 
msgstr ""
4862
 
 
4863
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1167
4864
 
#, c-format
4865
 
msgid "  InnoDB: Using Linux native AIO\n"
4866
 
msgstr ""
4867
 
 
4868
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:186
4869
 
#, c-format
4870
 
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
4871
 
msgstr "Échec de gearman_client_create() : %s"
4872
 
 
4873
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:197
4874
 
#, c-format
4875
 
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
4876
 
msgstr "Échec de gearman_client_add_server() : %s"
4877
 
 
4878
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:302
4879
 
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
4880
 
msgstr "Nom d'hôte du serveur Gearman"
4881
 
 
4882
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:305
4883
 
msgid "Gearman Function to send logging to"
4884
 
msgstr "Fonctions Gearman pour envoyer les logs"
4885
 
 
4886
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:316
4887
 
msgid "Log queries to a Gearman server"
4888
 
msgstr "Logger les requêtes vers un serveur Gearman"
4889
 
 
4890
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:178
 
6855
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:275
4891
6856
#, c-format
4892
6857
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
4893
6858
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
4894
6859
 
4895
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:319
 
6860
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:315
 
6861
#, fuzzy
4896
6862
msgid "Enable logging to CSV file"
4897
 
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
 
6863
msgstr "Active les logs"
4898
6864
 
4899
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:322
 
6865
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:324
4900
6866
msgid "File to log to"
4901
6867
msgstr "Fichiers de log vers"
4902
6868
 
4903
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:325
4904
 
msgid "PCRE to match the query against"
4905
 
msgstr "Regex PCRE de filtrage des requêtes"
4906
 
 
4907
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:328 ../plugin/syslog/module.cc:107
 
6869
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:333
 
6870
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:247
4908
6871
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
4909
6872
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
4910
6873
 
4911
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:331 ../plugin/syslog/module.cc:110
 
6874
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:345
 
6875
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:259
4912
6876
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
4913
6877
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
4914
6878
 
4915
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:334 ../plugin/syslog/module.cc:113
 
6879
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:357
 
6880
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:271
4916
6881
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
4917
6882
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
4918
6883
 
4919
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:345
 
6884
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:380
 
6885
#, fuzzy
4920
6886
msgid "Log queries to a CSV file"
4921
 
msgstr "Logger les requêtes vers un fichier CSV"
4922
 
 
4923
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:373
4924
 
msgid "Max number of users that will be logged"
4925
 
msgstr ""
4926
 
 
4927
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:376
4928
 
#, fuzzy
4929
 
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
4930
 
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
4931
 
 
4932
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:379
4933
 
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
4934
 
msgstr ""
4935
 
 
4936
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:380
4937
 
#, fuzzy
4938
 
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
4939
 
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
4940
 
 
4941
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:389
4942
 
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
4943
 
msgstr ""
4944
 
 
4945
 
#: ../plugin/md5/md5.cc:99
4946
 
msgid "libgcrypt library version mismatch\n"
4947
 
msgstr ""
4948
 
 
4949
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:388
4950
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:87
4951
 
msgid "List of memcached servers."
4952
 
msgstr "Liste des serveurs memcached"
4953
 
 
4954
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:391
4955
 
#, fuzzy
4956
 
msgid "Expiry time of memcached entries"
4957
 
msgstr "Liste des serveurs memcached"
4958
 
 
4959
 
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:394
4960
 
msgid "Enable Memcached Query Cache"
4961
 
msgstr ""
4962
 
 
4963
 
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:78
4964
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
4965
 
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
4966
 
msgstr ""
4967
 
 
4968
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:98
4969
 
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
4970
 
msgstr "Statistiques memcached sous forme de tables I_S"
4971
 
 
4972
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:74
4973
 
#, c-format
4974
 
msgid ""
4975
 
"Unable get stats from memcached server %s.  Got error from "
4976
 
"memcached_stat_servername()."
4977
 
msgstr ""
4978
 
 
4979
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
4980
 
msgid "Unable to create memcached struct.  Got error from memcached_create()."
4981
 
msgstr ""
4982
 
 
4983
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:159
4984
 
#, c-format
4985
 
msgid ""
4986
 
"Unable to create memcached server list.  Got error from "
4987
 
"memcached_servers_parse(%s)."
4988
 
msgstr ""
4989
 
 
4990
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:62
4991
 
msgid "Session killed before thread could execute"
4992
 
msgstr ""
4993
 
 
4994
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:109
4995
 
msgid "Unable to get thread stack size\n"
4996
 
msgstr ""
4997
 
 
4998
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:211
 
6887
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
 
6888
 
 
6889
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:166
 
6890
#, c-format
 
6891
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
 
6892
msgstr ""
 
6893
 
 
6894
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:183
 
6895
#, c-format
 
6896
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
6897
msgstr ""
 
6898
 
 
6899
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:211
 
6900
msgid "Enable logging"
 
6901
msgstr "Active les logs"
 
6902
 
 
6903
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:220
 
6904
msgid "Syslog Ident"
 
6905
msgstr ""
 
6906
 
 
6907
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:229
 
6908
msgid "Syslog Facility"
 
6909
msgstr ""
 
6910
 
 
6911
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:238
 
6912
msgid "Syslog Priority"
 
6913
msgstr ""
 
6914
 
 
6915
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
 
6916
msgid "Log to syslog"
 
6917
msgstr ""
 
6918
 
 
6919
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:83
4999
6920
msgid "Maximum number of user threads available."
5000
6921
msgstr ""
5001
6922
 
5002
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:532
 
6923
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:110
 
6924
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
6925
msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
 
6926
 
 
6927
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:116
 
6928
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
6929
msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
 
6930
 
 
6931
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:128
 
6932
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
6933
msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
 
6934
 
 
6935
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:144
 
6936
#, c-format
 
6937
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
 
6938
msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
 
6939
 
 
6940
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:263
 
6941
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
6942
msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
 
6943
 
 
6944
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:377
 
6945
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
6946
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
 
6947
 
 
6948
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:572
 
6949
msgid "Size of Pool."
 
6950
msgstr ""
 
6951
 
 
6952
#: plugin/replicator/replicator.cc:249
 
6953
msgid "Enable Replicator"
 
6954
msgstr ""
 
6955
 
 
6956
#: plugin/replicator/replicator.cc:258
 
6957
#, fuzzy
 
6958
msgid "Directory to place replication logs."
 
6959
msgstr "Répertoire des greffons."
 
6960
 
 
6961
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:223
 
6962
#, c-format
 
6963
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
6964
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
 
6965
 
 
6966
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:457
5003
6967
#, c-format
5004
6968
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5005
6969
msgstr "Réception d'une erreur du thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5006
6970
 
5007
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:536
 
6971
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:461
5008
6972
#, c-format
5009
6973
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5010
6974
msgstr "Réception d'une erreur d'un thread inconnu, %s:%d"
5011
6975
 
5012
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:542
 
6976
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:466
5013
6977
msgid "Unknown thread accessing table"
5014
6978
msgstr "Un thread inconnu accède à la table"
5015
6979
 
5016
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1506
 
6980
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1872
 
6981
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
 
6982
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
 
6983
 
 
6984
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1878
 
6985
msgid ""
 
6986
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
 
6987
"disables parallel repair."
 
6988
msgstr ""
 
6989
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
 
6990
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
 
6991
 
 
6992
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1884
5017
6993
msgid ""
5018
6994
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5019
6995
"would get bigger than this."
5021
6997
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
5022
6998
"risque d'être plus grand que cette taille."
5023
6999
 
5024
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1509
 
7000
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1889
5025
7001
msgid ""
5026
7002
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
5027
7003
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5029
7005
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
5030
7006
"INDEX ou ALTER TABLE."
5031
7007
 
5032
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:42
 
7008
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1895
 
7009
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
 
7010
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
 
7011
 
 
7012
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:34
5033
7013
msgid "Didn't find key on read or update"
5034
7014
msgstr "N'a pas trouvé de clé en lecture(read) ou en mise à jour(update)"
5035
7015
 
5036
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
 
7016
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:36
5037
7017
msgid "Duplicate key on write or update"
5038
7018
msgstr "Clé en double lors de l'écriture ou de la modification"
5039
7019
 
5040
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:44
 
7020
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:38
5041
7021
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
5042
7022
msgstr "Erreur interne (non précisée) dans le gestionnaire"
5043
7023
 
5044
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:46
 
7024
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:40
5045
7025
msgid ""
5046
7026
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
5047
7027
"prevent it)"
5049
7029
"Quelqu'un a modifié la ligne depuis sa lecture (alors que le verrou de table "
5050
7030
"devait l'empêcher)"
5051
7031
 
5052
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
 
7032
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:43
5053
7033
msgid "Wrong index given to function"
5054
7034
msgstr "Index erroné passé à la fonction"
5055
7035
 
5056
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
 
7036
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:45
 
7037
msgid "Undefined handler error 125"
 
7038
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
 
7039
 
 
7040
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:47
5057
7041
msgid "Index file is crashed"
5058
7042
msgstr "Le fichier d'index a crashé"
5059
7043
 
5060
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
 
7044
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:49
5061
7045
msgid "Record file is crashed"
5062
7046
msgstr "Le fichier d'enregistrement a craché"
5063
7047
 
5064
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
 
7048
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:51
5065
7049
msgid "Out of memory in engine"
5066
7050
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
5067
7051
 
5068
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
 
7052
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:53
 
7053
msgid "Undefined handler error 129"
 
7054
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
 
7055
 
 
7056
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:55
5069
7057
msgid "Incorrect file format"
5070
7058
msgstr "Format de fichier incorrect"
5071
7059
 
5072
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
 
7060
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:57
5073
7061
msgid "Command not supported by database"
5074
7062
msgstr "Commande non supportée par la base de données"
5075
7063
 
5076
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
 
7064
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:59
5077
7065
msgid "Old database file"
5078
7066
msgstr "Fichier de base de données ancien"
5079
7067
 
5080
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
 
7068
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:61
5081
7069
msgid "No record read before update"
5082
7070
msgstr "Aucune ligne lue avant la modification"
5083
7071
 
5084
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
 
7072
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:63
5085
7073
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5086
7074
msgstr "La ligne a déjà été effacée (ou le fichier de données est corrompu)"
5087
7075
 
5088
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
 
7076
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:65
5089
7077
msgid "No more room in record file"
5090
7078
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier des enregistrements"
5091
7079
 
5092
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
 
7080
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:67
5093
7081
msgid "No more room in index file"
5094
7082
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier d'indexes"
5095
7083
 
5096
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
 
7084
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:69
5097
7085
msgid "No more records (read after end of file)"
5098
7086
msgstr "Il n'y a plus de lignes (on a atteint la fin du fichier)"
5099
7087
 
5100
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
 
7088
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:71
5101
7089
msgid "Unsupported extension used for table"
5102
7090
msgstr "Extension non-supportée utilisée pour la table"
5103
7091
 
5104
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
 
7092
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:73
5105
7093
msgid "Too big row"
5106
7094
msgstr "La ligne est trop grosse"
5107
7095
 
5108
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
 
7096
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:75
5109
7097
msgid "Wrong create options"
5110
7098
msgstr "Fausse option de creation"
5111
7099
 
5112
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
 
7100
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:77
5113
7101
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5114
7102
msgstr ""
5115
7103
"Doublon pour une clé unique ou une contrainte durant une écriture ou une "
5116
7104
"modification"
5117
7105
 
5118
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
 
7106
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:79
5119
7107
msgid "Unknown character set used in table"
5120
7108
msgstr "Jeu de caractère inconnu utilisé dans la table"
5121
7109
 
5122
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
 
7110
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:81
5123
7111
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5124
7112
msgstr "Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
5125
7113
 
5126
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
 
7114
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:83
5127
7115
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5128
7116
msgstr "La table a crashé et la dernière réparation a échoué"
5129
7117
 
5130
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
 
7118
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:85
5131
7119
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5132
7120
msgstr "La table est marquée comme crashée et devrait être réparée."
5133
7121
 
5134
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
 
7122
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:87
5135
7123
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5136
7124
msgstr "Verrou hors délai. Nouvel essai de la transaction"
5137
7125
 
5138
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
 
7126
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:89
5139
7127
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
5140
7128
msgstr ""
5141
7129
"La table des verrous est pleine; Redémarrer le programme avec une table des "
5142
7130
"verrous plus grande"
5143
7131
 
5144
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
 
7132
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:91
5145
7133
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5146
7134
msgstr ""
5147
7135
"Les mise à jour (update) ne sont pas autorisée sur des transactions en "
5148
7136
"lecture seule."
5149
7137
 
5150
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
 
7138
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:93
5151
7139
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5152
7140
msgstr "Blocage de verrous. Réessayez la transaction un peu plus tard"
5153
7141
 
5154
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
 
7142
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:95
5155
7143
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5156
7144
msgstr "Contrainte de clé étrangère incorrectement formée"
5157
7145
 
5158
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
 
7146
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:97
5159
7147
msgid "Cannot add a child row"
5160
7148
msgstr "Impossible d'ajouter une ligne fille"
5161
7149
 
5162
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
 
7150
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:99
5163
7151
msgid "Cannot delete a parent row"
5164
7152
msgstr "Impossible d'effacer la ligne mère"
5165
7153
 
5166
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
 
7154
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:101
5167
7155
msgid "No savepoint with that name"
5168
7156
msgstr "Pas de point de sauvegarde avec ce nom"
5169
7157
 
5170
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
 
7158
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:103
5171
7159
msgid "Non unique key block size"
5172
7160
msgstr "Taille de bloc de clé non-unique"
5173
7161
 
5174
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
 
7162
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:105
5175
7163
msgid "The table does not exist in engine"
5176
7164
msgstr "La table n'existe pas dans le moteur"
5177
7165
 
5178
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
 
7166
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:107
5179
7167
msgid "The table already existed in storage engine"
5180
7168
msgstr "La table existe déjà dans le moteur de stockage"
5181
7169
 
5182
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
 
7170
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:109
5183
7171
msgid "Could not connect to storage engine"
5184
7172
msgstr "Connexion au moteur de stockage impossible"
5185
7173
 
5186
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
 
7174
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:111
5187
7175
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5188
7176
msgstr "Pointeur null inattendu dans l'index spatial"
5189
7177
 
5190
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
 
7178
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:113
5191
7179
msgid "The table changed in storage engine"
5192
7180
msgstr "La table a été modifiée dans le moteur de stockage"
5193
7181
 
5194
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
 
7182
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:115
5195
7183
msgid "There's no partition in table for the given value"
5196
7184
msgstr "Il n'y a pas de partition dans cette table pour la valeur donnée"
5197
7185
 
5198
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
 
7186
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:117
5199
7187
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5200
7188
msgstr ""
5201
7189
"L'écriture dans le log binaire de réplication de lignes n'a pu être écrit."
5202
7190
 
5203
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
 
7191
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:119
5204
7192
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5205
7193
msgstr "Index requis dans la contrainte de la clé étrangère"
5206
7194
 
5207
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
 
7195
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:121
5208
7196
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5209
7197
msgstr ""
5210
7198
"Satisfaire les contraintes de clé étrangère va mener à une erreur de clé en "
5211
7199
"double"
5212
7200
 
5213
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
 
7201
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:123
5214
7202
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5215
7203
msgstr "La table doit être mise à jour avant qu'elle ne soit utilisée"
5216
7204
 
5217
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
 
7205
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:125
5218
7206
msgid "Table is read only"
5219
7207
msgstr "La table est en lecture seule"
5220
7208
 
5221
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
 
7209
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:127
5222
7210
msgid "Failed to get next auto increment value"
5223
7211
msgstr "Échec à l'obtention de la valeur du prochain auto increment"
5224
7212
 
5225
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
 
7213
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:129
5226
7214
msgid "Failed to set row auto increment value"
5227
7215
msgstr "Impossible d'attribuer la valeur d'auto_increment"
5228
7216
 
5229
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
 
7217
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:131
5230
7218
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5231
7219
msgstr "Erreur (générique) inconnue du moteur"
5232
7220
 
5233
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
 
7221
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:133
5234
7222
msgid "Record is the same"
5235
7223
msgstr "L'enregistrement est le même"
5236
7224
 
5237
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
 
7225
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:135
5238
7226
msgid "It is not possible to log this statement"
5239
7227
msgstr "Il n'est pas possible de logger cette commande"
5240
7228
 
5241
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
 
7229
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:137
5242
7230
msgid "Tablespace exists"
5243
7231
msgstr "Cet espace de tables existe déjà"
5244
7232
 
5245
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
 
7233
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:139
5246
7234
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5247
7235
msgstr "L'événement est corrompu, les données lues seront corrompues"
5248
7236
 
5249
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
 
7237
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:141
5250
7238
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5251
7239
msgstr "La table est dans format non supporté par cette version"
5252
7240
 
5253
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
 
7241
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:143
 
7242
#, fuzzy
5254
7243
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5255
7244
msgstr ""
5256
 
"L'événement ne peut pas être traité, aucune autre erreur de gestionnaire "
5257
 
"n'est survenue."
 
7245
"Cet événement ne peut pas être traité, mais aucune erreur n'est survenue."
5258
7246
 
5259
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
 
7247
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:145
 
7248
#, fuzzy
5260
7249
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5261
 
msgstr "Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
 
7250
msgstr "Réception d'une erreur fatal à l'initialisation du gestionnaire"
5262
7251
 
5263
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
 
7252
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:147
5264
7253
msgid "File to short; Expected more data in file"
5265
7254
msgstr "Le fichier est trop courts : plus de données étaient attendues"
5266
7255
 
5267
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
 
7256
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:149
5268
7257
msgid "Read page with wrong checksum"
5269
7258
msgstr "Lecture d'une page avec une somme de contrôle erronée"
5270
7259
 
5271
 
#. TODO: get a better message for these
5272
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
 
7260
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:151
5273
7261
msgid "Lock or active transaction"
5274
7262
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5275
7263
 
5276
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
 
7264
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:153
5277
7265
msgid "No such table space"
5278
7266
msgstr "Cet espace de tables n'existe pas"
5279
7267
 
5280
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
 
7268
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:155
5281
7269
msgid "Tablespace not empty"
5282
7270
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
5283
7271
 
5284
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1014
5285
 
msgid ""
5286
 
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5287
 
msgstr ""
5288
 
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
5289
 
"défaut du protocole MySQL."
5290
 
 
5291
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:83
5292
 
msgid ""
5293
 
" exists already. Do you have another Drizzle or MySQL running? Or perhaps "
5294
 
"the file is stale and should be removed?"
5295
 
msgstr ""
5296
 
 
5297
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:168
5298
 
#, fuzzy
5299
 
msgid "Path used for MySQL UNIX Socket Protocol."
5300
 
msgstr "Utilise le protocole MySQL."
5301
 
 
5302
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:170
5303
 
msgid "Clobber socket file if one is there already."
5304
 
msgstr ""
5305
 
 
5306
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:426
5307
 
#, fuzzy
5308
 
msgid "Port number to use for connection or 0 for default PBMS port "
5309
 
msgstr ""
5310
 
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
5311
 
"défaut du protocole MySQL."
5312
 
 
5313
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:429
5314
 
msgid "The maximum size of a BLOB repository file."
5315
 
msgstr ""
5316
 
 
5317
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:432
5318
 
msgid "The maximum size of a temorary BLOB log file."
5319
 
msgstr ""
5320
 
 
5321
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:435
5322
 
msgid ""
5323
 
"A ':' delimited list of metadata header names to be used to initialize the "
5324
 
"pbms_metadata_header table when a database is created."
5325
 
msgstr ""
5326
 
 
5327
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:439
5328
 
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5329
 
msgstr ""
5330
 
 
5331
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:442
5332
 
msgid ""
5333
 
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded blob data is removed "
5334
 
"after this time, unless committed to the database."
5335
 
msgstr ""
5336
 
 
5337
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:445
5338
 
msgid ""
5339
 
"The timeout, in milli-seconds, before the HTTP server will close an inactive "
5340
 
"HTTP connection."
5341
 
msgstr ""
5342
 
 
5343
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:448
5344
 
msgid "The next backup ID to use when backing up a PBMS database."
5345
 
msgstr ""
5346
 
 
5347
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:451
5348
 
msgid ""
5349
 
"A comma delimited list of tables to watch of the format: <database>."
5350
 
"<table>, ..."
5351
 
msgstr ""
5352
 
 
5353
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:453
5354
 
msgid "Enable PBMS daemon Insert/Update/Delete event scanning"
5355
 
msgstr ""
5356
 
 
5357
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:457
5358
 
msgid "Before insert row event observer call position"
5359
 
msgstr ""
5360
 
 
5361
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_handler.cc:53
5362
 
msgid "Could not open socket, is rabbitmq running?"
5363
 
msgstr ""
5364
 
 
5365
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:72
5366
 
#, fuzzy
5367
 
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
5368
 
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5369
 
 
5370
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:117
5371
 
#, fuzzy, c-format
5372
 
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler.  Got error: %s\n"
5373
 
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5374
 
 
5375
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:130
5376
 
#, fuzzy, c-format
5377
 
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance.  Got error: %s\n"
5378
 
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5379
 
 
5380
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:155
5381
 
msgid "Host name to connect to"
5382
 
msgstr ""
5383
 
 
5384
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:158
5385
 
#, fuzzy
5386
 
msgid "Port to connect to"
5387
 
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
5388
 
 
5389
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:161
5390
 
msgid "RabbitMQ virtualhost"
5391
 
msgstr ""
5392
 
 
5393
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:164
5394
 
#, fuzzy
5395
 
msgid "RabbitMQ username"
5396
 
msgstr "Nom d'utilisateur"
5397
 
 
5398
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:167
5399
 
msgid "RabbitMQ password"
5400
 
msgstr ""
5401
 
 
5402
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:170
5403
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:270
5404
 
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5405
 
msgstr ""
5406
 
"Nom du module de réplication à utiliser (par défaut=default_replicator')"
5407
 
 
5408
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:173
5409
 
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
5410
 
msgstr ""
5411
 
 
5412
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:176
5413
 
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
5414
 
msgstr ""
5415
 
 
5416
 
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:78
5417
 
#, fuzzy
5418
 
msgid "no user"
5419
 
msgstr "(non utilisé)"
5420
 
 
5421
 
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:42 ../plugin/syslog/logging.cc:55
5422
 
#, c-format
5423
 
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5424
 
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"local0\""
5425
 
 
5426
 
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:50
5427
 
#, c-format
5428
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5429
 
msgstr "La priorité syslog \"%s\" est inconnue, on utilise \"warn\""
5430
 
 
5431
 
#: ../plugin/syslog/logging.cc:63
5432
 
#, c-format
5433
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5434
 
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
5435
 
 
5436
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:95
5437
 
msgid "Syslog Ident"
5438
 
msgstr ""
5439
 
 
5440
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:98
5441
 
msgid "Syslog Facility"
5442
 
msgstr ""
5443
 
 
5444
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:101
5445
 
#, fuzzy
5446
 
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
5447
 
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
5448
 
 
5449
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:104
5450
 
msgid "Syslog Priority of query logging"
5451
 
msgstr ""
5452
 
 
5453
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:116
5454
 
#, fuzzy
5455
 
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
5456
 
msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
5457
 
 
5458
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:119
5459
 
msgid "Syslog Priority of error messages"
5460
 
msgstr ""
5461
 
 
5462
 
#: ../plugin/transaction_log/background_worker.cc:77
5463
 
#, c-format
5464
 
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5465
 
msgstr ""
5466
 
"Impossible de créer un thread de travail en tâche de fond. Réception d'une "
5467
 
"erreur %s.\n"
5468
 
 
5469
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:107
5470
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:106
5471
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:97
5472
 
#, c-format
5473
 
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5474
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log %s. Erreur : %s\n"
5475
 
 
5476
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:149
5477
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:169
5478
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:152
5479
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:155
5480
 
#, c-format
5481
 
msgid "Could not read transaction message.\n"
5482
 
msgstr "Impossible de lire le message de transaction.\n"
5483
 
 
5484
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:150
5485
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:170
5486
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:153
5487
 
#, c-format
5488
 
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
5489
 
msgstr "GPB ERROR : %s.\n"
5490
 
 
5491
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:151
5492
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:171
5493
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:154
5494
 
#, c-format
5495
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5496
 
msgstr "Lecture du buffer brut : %s\n"
5497
 
 
5498
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:171
5499
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:179
5500
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:163
5501
 
#, c-format
5502
 
msgid "BUFFER: %s\n"
5503
 
msgstr "BUFFER : %s\n"
5504
 
 
5505
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:171
5506
 
#, c-format
5507
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5508
 
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5509
 
 
5510
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:180
5511
 
#, c-format
5512
 
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5513
 
msgstr "Impossible d'initialiser le Transaction Log. Erreur reçue : %s\n"
5514
 
 
5515
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:192
5516
 
#, c-format
5517
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5518
 
msgstr ""
5519
 
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLogIndex. Erreur reçue : %s\n"
5520
 
 
5521
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:201
5522
 
#, c-format
5523
 
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5524
 
msgstr ""
5525
 
"Impossible d'initialiser l'index de Transaction Log. Erreur reçue : %s\n"
5526
 
 
5527
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:216
5528
 
#, c-format
5529
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5530
 
msgstr ""
5531
 
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLogApplier. Erreur reçue : %s\n"
5532
 
 
5533
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:258
5534
 
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5535
 
msgstr "Débogage : tronque le log de transactions"
5536
 
 
5537
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:261
5538
 
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5539
 
msgstr ""
5540
 
"Active la somme de vérification CRC32 pour chaque entrée dans le log de "
5541
 
"transactions"
5542
 
 
5543
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:264
5544
 
msgid "Enable transaction log"
5545
 
msgstr "Active le log de transactions"
5546
 
 
5547
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:267
5548
 
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5549
 
msgstr "Chemin jusqu'au fichier de log de transactions."
5550
 
 
5551
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:273
5552
 
msgid ""
5553
 
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5554
 
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5555
 
msgstr ""
5556
 
"0 == fait confiance au système d'exploitation pour synchroniser les fichiers "
5557
 
"de log (par défaut), 1 == assure la synchronisation à chaque écriture dans "
5558
 
"le log, 2 == assure la synchronisation une fois par seconde"
5559
 
 
5560
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:276
5561
 
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5562
 
msgstr ""
5563
 
"Nombre de slots pour les buffers d'écriture en mémoire (par défaut = 8)."
5564
 
 
5565
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:135
5566
 
#, c-format
5567
 
msgid "GPB message is not a valid type.\n"
5568
 
msgstr ""
5569
 
 
5570
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:155
5571
 
#, c-format
5572
 
msgid "GPB message is not a valid size.\n"
5573
 
msgstr ""
5574
 
 
5575
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
5576
 
msgid "Failed to open transaction log file "
5577
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de transactions "
5578
 
 
5579
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
5580
 
#, c-format
5581
 
msgid ""
5582
 
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5583
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5584
 
msgstr ""
5585
 
"Impossible d'écrire la totalité de l'entrée de log. Tentative d'écrire %"
5586
 
"<PRId64> octets, à l'offset %<PRId64>, mais seuls %<PRId32> octets ont pu "
5587
 
"être écrits. Erreur : %s\n"
5588
 
 
5589
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:236
5590
 
#, c-format
5591
 
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5592
 
msgstr ""
5593
 
"Impossible de synchroniser le fichier de log sur le disque. Erreur : %s\n"
5594
 
 
5595
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:119
5596
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:120
5597
 
#, c-format
5598
 
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
5599
 
msgstr "Tentative de lecture d'un entier plus grand que INT_MAX\n"
5600
 
 
5601
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:139
5602
 
#, c-format
5603
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
5604
 
msgstr "Échec d'allocation de mémoire de %<PRIu64> octets.\n"
5605
 
 
5606
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:174
5607
 
#, c-format
5608
 
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
5609
 
msgstr ""
5610
 
"La somme de contrôle a échoué. On attendait %<PRIu32> et on a eu %<PRIu32>\n"
5611
 
 
5612
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:67
5613
 
#, fuzzy
5614
 
msgid "Cannot open file: "
5615
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
5616
 
 
5617
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:77
5618
 
msgid "Could not skip to position "
5619
 
msgstr ""
5620
 
 
5621
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:114
5622
 
#, fuzzy
5623
 
msgid "Found a non-transaction message in log. Currently, not supported.\n"
5624
 
msgstr ""
5625
 
"Un message non-transactionnel a été trouvé dans les logs. Actuellement, ils "
5626
 
"ne sont pas supportés.\n"
5627
 
 
5628
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:140
5629
 
#, fuzzy
5630
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate "
5631
 
msgstr "Échec d'allocation de mémoire de %<PRIu64> octets.\n"
5632
 
 
5633
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:142
5634
 
msgid " bytes\n"
5635
 
msgstr ""
5636
 
 
5637
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:156
5638
 
#, fuzzy
5639
 
msgid "GPB ERROR: "
5640
 
msgstr "GPB ERROR : %s.\n"
5641
 
 
5642
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:162
5643
 
#, fuzzy
5644
 
msgid ""
5645
 
"HEXDUMP:\n"
5646
 
"\n"
5647
 
msgstr ""
5648
 
"HEXDUMP : \n"
5649
 
"\n"
5650
 
"%s\n"
5651
 
 
5652
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:170
5653
 
#, fuzzy
5654
 
msgid "Unable to parse command. Got error: "
5655
 
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
5656
 
 
5657
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:179
5658
 
#, fuzzy
5659
 
msgid ""
5660
 
"\n"
5661
 
"HEXDUMP:\n"
5662
 
"\n"
5663
 
msgstr ""
5664
 
"HEXDUMP : \n"
5665
 
"\n"
5666
 
"%s\n"
5667
 
 
5668
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:580
5669
 
#, fuzzy
5670
 
msgid "Display help and exit"
5671
 
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
5672
 
 
5673
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:581
5674
 
#, fuzzy
5675
 
msgid "Read from the innodb transaction log"
5676
 
msgstr "Chemin jusqu'au fichier de log de transactions."
5677
 
 
5678
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:587
5679
 
#, fuzzy
5680
 
msgid "Password to use when connecting to server"
5681
 
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
5682
 
 
5683
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:590
5684
 
msgid "Perform checksum"
5685
 
msgstr ""
5686
 
 
5687
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:591
5688
 
msgid "Ignore event messages"
5689
 
msgstr ""
5690
 
 
5691
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:592
5692
 
#, fuzzy
5693
 
msgid "Transaction log file"
5694
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de transactions "
5695
 
 
5696
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:593
5697
 
msgid "Print raw Protobuf messages instead of SQL"
5698
 
msgstr ""
5699
 
 
5700
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:596
5701
 
#, fuzzy
5702
 
msgid "Start reading from the given file position"
5703
 
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
5704
 
 
5705
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:599
5706
 
#, fuzzy
5707
 
msgid "Only output for the given transaction ID and later"
5708
 
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5709
 
 
5710
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:602
5711
 
#, fuzzy
5712
 
msgid "Only output for the given transaction ID"
5713
 
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5714
 
 
5715
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:603
5716
 
msgid "Summarize message contents"
5717
 
msgstr ""
5718
 
 
5719
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:637
5720
 
msgid "Cannot use --start-pos and --transaction-id together\n"
5721
 
msgstr ""
5722
 
 
5723
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:643
5724
 
msgid "Cannot use --summarize with either --raw or --transaction-id\n"
5725
 
msgstr ""
5726
 
 
5727
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:753
5728
 
#, fuzzy
5729
 
msgid "Checksum failed. Wanted "
5730
 
msgstr ""
5731
 
"La somme de contrôle a échoué. On attendait %<PRIu32> et on a eu %<PRIu32>\n"
5732
 
 
5733
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:755
5734
 
msgid " got "
5735
 
msgstr ""
5736
 
 
5737
 
#, fuzzy
5738
 
#~ msgid "Error: Invalid Value for max_connect_errors"
5739
 
#~ msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_max_connect_retries"
5740
 
 
5741
 
#~ msgid ""
5742
 
#~ "If there is more than this number of interrupted connections from a host "
5743
 
#~ "this host will be blocked from further connections."
5744
 
#~ msgstr ""
5745
 
#~ "Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
5746
 
#~ "cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
5747
 
 
5748
 
#~ msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
5749
 
#~ msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
5750
 
 
5751
 
#~ msgid "List of schemas to filter"
5752
 
#~ msgstr "Liste de schémas à filtrer"
5753
 
 
5754
 
#~ msgid "List of tables to filter"
5755
 
#~ msgstr "Liste de tables à filtrer"
5756
 
 
5757
 
#~ msgid "Table %s has invalid/unknown collation: %d,%s"
5758
 
#~ msgstr "La table %s a une collation invalide ou inconnue : %d,%s"
5759
 
 
5760
 
#~ msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
5761
 
#~ msgstr "La colonne ENUM %s est plus grande que les %d valeurs possibles."
5762
 
 
5763
 
#~ msgid "Out of memory."
5764
 
#~ msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
5765
 
 
5766
 
#~ msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5767
 
#~ msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
5768
 
 
5769
 
#~ msgid ""
5770
 
#~ "Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string "
5771
 
#~ "variable without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
5772
 
#~ msgstr ""
5773
 
#~ "La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : "
5774
 
#~ "c'est une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
5775
 
 
5776
 
#~ msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5777
 
#~ msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
5778
 
 
5779
 
#~ msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5780
 
#~ msgstr ""
5781
 
#~ "La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%"
5782
 
#~ "s'."
5783
 
 
5784
 
#~ msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5785
 
#~ msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
5786
 
 
5787
 
#~ msgid "Bad options for plugin '%s'."
5788
 
#~ msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
5789
 
 
5790
 
#~ msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5791
 
#~ msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
5792
 
 
5793
 
#, fuzzy
5794
 
#~ msgid "Invalid value for io-capacity\n"
5795
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5796
 
 
5797
 
#, fuzzy
5798
 
#~ msgid "Invalid value for fast-shutdown\n"
5799
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5800
 
 
5801
 
#, fuzzy
5802
 
#~ msgid "Invalid value for flush-log-at-trx-commit\n"
5803
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5804
 
 
5805
 
#, fuzzy
5806
 
#~ msgid "Invalid value for max-dirty-pages-pct\n"
5807
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5808
 
 
5809
 
#, fuzzy
5810
 
#~ msgid "Invalid value for stats-sample-pages\n"
5811
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5812
 
 
5813
 
#, fuzzy
5814
 
#~ msgid "Invalid value for additional-mem-pool-size\n"
5815
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5816
 
 
5817
 
#, fuzzy
5818
 
#~ msgid "Invalid value for autoextend-increment\n"
5819
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5820
 
 
5821
 
#, fuzzy
5822
 
#~ msgid "Invalid value for buffer-pool-size\n"
5823
 
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5824
 
 
5825
 
#, fuzzy
5826
 
#~ msgid "Invalid value for buffer-pool-instances\n"
5827
 
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5828
 
 
5829
 
#, fuzzy
5830
 
#~ msgid "Invalid value for commit-concurrency\n"
5831
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5832
 
 
5833
 
#, fuzzy
5834
 
#~ msgid "Invalid value for concurrency-tickets\n"
5835
 
#~ msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
5836
 
 
5837
 
#, fuzzy
5838
 
#~ msgid "Invalid value for read-io-threads\n"
5839
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5840
 
 
5841
 
#, fuzzy
5842
 
#~ msgid "Invalid value for write-io-threads\n"
5843
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5844
 
 
5845
 
#, fuzzy
5846
 
#~ msgid "Invalid value for force-recovery\n"
5847
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5848
 
 
5849
 
#, fuzzy
5850
 
#~ msgid "Invalid value for log-file-size\n"
5851
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5852
 
 
5853
 
#, fuzzy
5854
 
#~ msgid "Invalid value for log-files-in-group\n"
5855
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5856
 
 
5857
 
#, fuzzy
5858
 
#~ msgid "Invalid value for mirrored-log-groups\n"
5859
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5860
 
 
5861
 
#, fuzzy
5862
 
#~ msgid "Invalid value for open-files\n"
5863
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5864
 
 
5865
 
#, fuzzy
5866
 
#~ msgid "Invalid value for thread-concurrency\n"
5867
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5868
 
 
5869
 
#, fuzzy
5870
 
#~ msgid "Invalid value for read-ahead-threshold\n"
5871
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5872
 
 
5873
 
#~ msgid "Invalid value of port\n"
5874
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5875
 
 
5876
 
#~ msgid "Invalid value for connect_timeout\n"
5877
 
#~ msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
5878
 
 
5879
 
#~ msgid "Invalid value for read_timeout\n"
5880
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5881
 
 
5882
 
#~ msgid "Invalid value for write_timeout\n"
5883
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5884
 
 
5885
 
#~ msgid "Invalid value for retry_count"
5886
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide"
5887
 
 
5888
 
#~ msgid "Invalid value for buffer_length\n"
5889
 
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5890
 
 
5891
 
#, fuzzy
5892
 
#~ msgid "Invalid value of log-file-size"
5893
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5894
 
 
5895
 
#, fuzzy
5896
 
#~ msgid "Invalid value of log-files-in-group"
5897
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5898
 
 
5899
 
#, fuzzy
5900
 
#~ msgid "Invalid value of lock-wait-timeout"
5901
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5902
 
 
5903
 
#, fuzzy
5904
 
#~ msgid "Invalid value of log-buffer-size"
5905
 
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5906
 
 
5907
 
#, fuzzy
5908
 
#~ msgid "Invalid value of lru-old-blocks-pct"
5909
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5910
 
 
5911
 
#, fuzzy
5912
 
#~ msgid "Invalid value of lru-block-access-recency"
5913
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5914
 
 
5915
 
#, fuzzy
5916
 
#~ msgid "Invalid value of max-dirty-pages-pct"
5917
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5918
 
 
5919
 
#, fuzzy
5920
 
#~ msgid "Invalid value of max-purge-lag"
5921
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5922
 
 
5923
 
#, fuzzy
5924
 
#~ msgid "Invalid value of open-files"
5925
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5926
 
 
5927
 
#, fuzzy
5928
 
#~ msgid "Invalid value of read-io-threads"
5929
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5930
 
 
5931
 
#, fuzzy
5932
 
#~ msgid "Invalid value of sync_spin_loops"
5933
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5934
 
 
5935
 
#, fuzzy
5936
 
#~ msgid "Invalid value of before-write-position\n"
5937
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5938
 
 
5939
 
#, fuzzy
5940
 
#~ msgid "Invalid value of before-update-position\n"
5941
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5942
 
 
5943
 
#, fuzzy
5944
 
#~ msgid "Invalid value for lock-wait-timeout\n"
5945
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5946
 
 
5947
 
#~ msgid "Enable logging to a gearman server"
5948
 
#~ msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
5949
 
 
5950
 
#~ msgid "Invalid value for threshold-slow"
5951
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5952
 
 
5953
 
#~ msgid "Invalid value for threshold-big-resultset"
5954
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-resultset invalide"
5955
 
 
5956
 
#~ msgid "Invalid value for threshold-big-examined"
5957
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-examined invalide"
5958
 
 
5959
 
#, fuzzy
5960
 
#~ msgid "Invalid value for max-user-count\n"
5961
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5962
 
 
5963
 
#, fuzzy
5964
 
#~ msgid "Invalid value for bucket-count\n"
5965
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5966
 
 
5967
 
#, fuzzy
5968
 
#~ msgid "Invalid value of expiry\n"
5969
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5970
 
 
5971
 
#, fuzzy
5972
 
#~ msgid "Enable rabbitmq log"
5973
 
#~ msgstr "Active le log de transactions"
5974
 
 
5975
 
#, fuzzy
5976
 
#~ msgid "Invalid value for logging-threshold-slow\n"
5977
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5978
 
 
5979
 
#, fuzzy
5980
 
#~ msgid "Invalid value for logging-threshold-big-resultset\n"
5981
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-resultset invalide"
5982
 
 
5983
 
#, fuzzy
5984
 
#~ msgid "Invalid value for logging-threshold-big-examined\n"
5985
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-examined invalide"
5986
 
 
5987
 
#~ msgid "Enable HTTP Auth check"
5988
 
#~ msgstr "Activation de la vérification HTTP Auth"
5989
 
 
5990
 
#, fuzzy
5991
 
#~ msgid "Invalid value of io-capacity"
5992
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5993
 
 
5994
 
#, fuzzy
5995
 
#~ msgid "Invalid value of fast-shutdown"
5996
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5997
 
 
5998
 
#, fuzzy
5999
 
#~ msgid "Invalid value of flush-log-at-trx-commit"
6000
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
6001
 
 
6002
 
#, fuzzy
6003
 
#~ msgid "Invalid value of force-recovery"
6004
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
6005
 
 
6006
 
#, fuzzy
6007
 
#~ msgid "Invalid value for max-threads\n"
6008
 
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
6009
 
 
6010
 
#, fuzzy
6011
 
#~ msgid "Invalid value for max-sort-file-size\n"
6012
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
6013
 
 
6014
 
#, fuzzy
6015
 
#~ msgid "Invalid value for sort-buffer-size\n"
6016
 
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
6017
 
 
6018
 
#, fuzzy
6019
 
#~ msgid "Invalid value for sync-method\n"
6020
 
#~ msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
6021
 
 
6022
 
#, fuzzy
6023
 
#~ msgid "Invalid value for num-write-buffers\n"
6024
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
6025
 
 
6026
 
#, fuzzy
6027
 
#~ msgid "Usage: %s [options] TRANSACTION_LOG \n"
6028
 
#~ msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG\n"
6029
 
 
6030
 
#, fuzzy
6031
 
#~ msgid "--help           :  Display help and exit\n"
6032
 
#~ msgstr "Afficher cette aide et sortir."
6033
 
 
6034
 
#, fuzzy
6035
 
#~ msgid "Invalid value of additional-mem-pool-size"
6036
 
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
6037
 
 
6038
 
#, fuzzy
6039
 
#~ msgid "Invalid value of autoextend-increment"
6040
 
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
6041
 
 
6042
 
#, fuzzy
6043
 
#~ msgid "Invalid value of buffer-pool-size"
6044
 
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
6045
 
 
6046
 
#~ msgid "Use compression in server/client protocol."
6047
 
#~ msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
6048
 
 
6049
 
#~ msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
6050
 
#~ msgstr "%s : vous devez utiliser l'option --tab avec --fields-...\n"
6051
 
 
6052
 
#~ msgid ""
6053
 
#~ "%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
6054
 
#~ "time.\n"
6055
 
#~ msgstr ""
6056
 
#~ "%s: Vous ne pouvez pas utiliser les clauses ..enclosed.. et ..optionally-"
6057
 
#~ "enclosed.. en même temps.\n"
6058
 
 
6059
 
#, fuzzy
6060
 
#~ msgid "Deprecated. Use --skip-set-charset instead."
6061
 
#~ msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
6062
 
 
6063
 
#, fuzzy
6064
 
#~ msgid "Error: Invalid Value for back_log"
6065
 
#~ msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
6066
 
 
6067
 
#~ msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
6068
 
#~ msgstr "Affiche cette aide, et quitte après avoir initialisé les plugins."
6069
 
 
6070
 
#~ msgid "(IGNORED)"
 
7272
#~ msgid "Directory where character sets are."
 
7273
#~ msgstr "Répértoire ou se situent les jeux de caractères."
 
7274
 
 
7275
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
 
7276
#~ msgstr "Le protocole de connexion (tcp,socket,pipe,mémoire)"
 
7277
 
 
7278
#~ msgid "categories:"
 
7279
#~ msgstr "catégories:"
 
7280
 
 
7281
#~ msgid "topics:"
 
7282
#~ msgstr "sujets:"
 
7283
 
 
7284
#~ msgid "Name: '%s'\n"
 
7285
#~ msgstr "Nom: '%s'\n"
 
7286
 
 
7287
#~ msgid ""
 
7288
#~ "Description:\n"
 
7289
#~ "%s"
 
7290
#~ msgstr ""
 
7291
#~ "Description:\n"
 
7292
#~ "%s"
 
7293
 
 
7294
#~ msgid ""
 
7295
#~ "Examples:\n"
 
7296
#~ "%s"
 
7297
#~ msgstr ""
 
7298
#~ "Exemples:\n"
 
7299
#~ "%s"
 
7300
 
 
7301
#~ msgid "Many help items for your request exist."
 
7302
#~ msgstr "Plusieurs entrées dans l'aide existent pour votre requête."
 
7303
 
 
7304
#~ msgid ""
 
7305
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
 
7306
#~ "where <item> is one of the following"
 
7307
#~ msgstr ""
 
7308
#~ "Pour effectuer une demande plus spécifique, tapez 'help <item>',\n"
 
7309
#~ "où <item> est l'un de ceux qui suivent"
 
7310
 
 
7311
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
 
7312
#~ msgstr "Vous avez demandé de l'aide à propos de la catégorie: '%s'\n"
 
7313
 
 
7314
#~ msgid ""
 
7315
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
 
7316
#~ "following"
 
7317
#~ msgstr ""
 
7318
#~ "Pour plus d'information, tapez 'help <item>', où <item> est l'un de ceux "
 
7319
#~ "qui suivent"
 
7320
 
 
7321
#~ msgid ""
 
7322
#~ "\n"
 
7323
#~ "Nothing found"
 
7324
#~ msgstr ""
 
7325
#~ "\n"
 
7326
#~ "Aucun résultat"
 
7327
 
 
7328
#~ msgid ""
 
7329
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
 
7330
#~ msgstr ""
 
7331
#~ "Essayez d'exécuter 'help contents' pour une liste de tous les sujets "
 
7332
#~ "accessibles.\n"
 
7333
 
 
7334
#~ msgid ""
 
7335
#~ "\n"
 
7336
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
 
7337
#~ msgstr ""
 
7338
#~ "\n"
 
7339
#~ "Pour une aide coté serveur, tapez 'help contents'\n"
 
7340
 
 
7341
#~ msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
 
7342
#~ msgstr "Reçu l'erreur %d de pthread_cond_timedwait"
 
7343
 
 
7344
#~ msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
 
7345
#~ msgstr "Reçu le signal %d pour éteindre drizzled"
 
7346
 
 
7347
#~ msgid "Got signal: %d  error: %d"
 
7348
#~ msgstr "Reçu le signal : %d erreur : %d"
 
7349
 
 
7350
#~ msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
 
7351
#~ msgstr "Mauvais spécificateur de format de date ou heure : %s\n"
 
7352
 
 
7353
#~ msgid ""
 
7354
#~ "Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
 
7355
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
 
7356
#~ msgstr ""
 
7357
#~ "Changement de limites : max_open_files : %u max_connections : %<PRIu64> "
 
7358
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
 
7359
 
 
7360
#~ msgid ""
 
7361
#~ "Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
 
7362
#~ msgstr ""
 
7363
#~ "Impossible d'augmenter le nombre de max_open_files à plus de %u (exigé: %"
 
7364
#~ "u)"
 
7365
 
 
7366
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
 
7367
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
 
7368
 
 
7369
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
 
7370
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
 
7371
 
 
7372
#~ msgid ""
 
7373
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
 
7374
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
 
7375
#~ msgstr ""
 
7376
#~ "Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-"
 
7377
#~ "updates est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce "
 
7378
#~ "serveur."
 
7379
 
 
7380
#~ msgid ""
 
7381
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
 
7382
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
 
7383
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
 
7384
#~ "problem."
 
7385
#~ msgstr ""
 
7386
#~ "Aucun argument n'a été passé à --log-gin, et log-gin-index n'est pas "
 
7387
#~ "utilisé; la réplication risque de se bloquer quand ce serveur Drizzle "
 
7388
#~ "sera utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est "
 
7389
#~ "recommandé d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
 
7390
 
 
7391
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
 
7392
#~ msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
 
7393
 
 
7394
#~ msgid ""
 
7395
#~ "You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-"
 
7396
#~ "zero value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary "
 
7397
#~ "log, but connections from slaves will not be accepted."
 
7398
#~ msgstr ""
 
7399
#~ "Vous avez activé le log binaire, mais vous n'avez pas donné à server-id "
 
7400
#~ "une valeur non-null. Nous allons forcer cette valeur à 1; les "
 
7401
#~ "modifications seront donc stockées dans le log binaire, mais les "
 
7402
#~ "connexions des esclaves ne seront pas acceptées."
 
7403
 
 
7404
#~ msgid "Before Lock_thread_count"
 
7405
#~ msgstr "Avant lock_thread_count"
 
7406
 
 
7407
#~ msgid "After lock_thread_count"
 
7408
#~ msgstr "Après lock_thread_count"
 
7409
 
 
7410
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
 
7411
#~ msgstr ""
 
7412
#~ "Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
 
7413
 
 
7414
#~ msgid ""
 
7415
#~ "The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
 
7416
#~ "grouped into events smaller than this size if possible. The value has to "
 
7417
#~ "be a multiple of 256."
 
7418
#~ msgstr ""
 
7419
#~ "La taille maximal d'un événement consigné dans le log binaire de lignes. "
 
7420
#~ "Les lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est "
 
7421
#~ "inférieure à cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
 
7422
 
 
7423
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
 
7424
#~ msgstr ""
 
7425
#~ "Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est "
 
7426
#~ "envoyée lors de la connexion."
 
7427
 
 
7428
#~ msgid "Write error output on screen."
 
7429
#~ msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
 
7430
 
 
7431
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
 
7432
#~ msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
 
7433
 
 
7434
#~ msgid ""
 
7435
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
 
7436
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
 
7437
#~ "problems if server's hostname changes)"
 
7438
#~ msgstr ""
 
7439
#~ "Enregistre les requêtes de modifications dans un format binaire. "
 
7440
#~ "L'argument optionnel est la localisation du log binaire. (Il est vivement "
 
7441
#~ "recommandé d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de "
 
7442
#~ "réplication si le nom d'hôte change)."
 
7443
 
 
7444
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
 
7445
#~ msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
 
7446
 
 
7447
#~ msgid "Error log file."
 
7448
#~ msgstr "Fichier du log d'erreur."
 
7449
 
 
7450
#~ msgid ""
 
7451
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
 
7452
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
 
7453
#~ msgstr ""
 
7454
#~ "Indique à l'esclave de loger les modifications du thread esclave dans un "
 
7455
#~ "log binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer "
 
7456
#~ "les esclaves en cascade."
 
7457
 
 
7458
#~ msgid ""
 
7459
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
 
7460
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
 
7461
#~ msgstr ""
 
7462
#~ "Chemin jusqu'au log de coordination des transactions (utilisé pour les "
 
7463
#~ "transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
 
7464
#~ "stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
 
7465
 
 
7466
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
 
7467
#~ msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
 
7468
 
 
7469
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
 
7470
#~ msgstr ""
 
7471
#~ "Les commandes de sélections ont la priorité sur les commandes INSERT/"
 
7472
#~ "DELETE/UPDATE."
 
7473
 
 
7474
#~ msgid ""
 
7475
#~ "The location and name of the file that remembers the master and where the "
 
7476
#~ "I/O replication thread is in the master's binlogs."
 
7477
#~ msgstr ""
 
7478
#~ "La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
 
7479
#~ "position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
 
7480
 
 
7481
#~ msgid ""
 
7482
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
 
7483
#~ "giving up."
 
7484
#~ msgstr ""
 
7485
#~ "Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
 
7486
#~ "d'abandonner."
 
7487
 
 
7488
#~ msgid "The location and name to use for relay logs."
 
7489
#~ msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
 
7490
 
 
7491
#~ msgid ""
 
7492
#~ "The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
 
7493
#~ "relay logs."
 
7494
#~ msgstr ""
 
7495
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des "
 
7496
#~ "derniers logs de relais."
 
7497
 
 
7498
#~ msgid ""
 
7499
#~ "The location and name of the file that remembers where the SQL "
 
7500
#~ "replication thread is in the relay logs."
 
7501
#~ msgstr ""
 
7502
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread "
 
7503
#~ "SQL dans les logs de relais."
 
7504
 
 
7505
#~ msgid ""
 
7506
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
 
7507
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
 
7508
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
 
7509
#~ msgstr ""
 
7510
#~ "En réplication, si cette option est activée, les événements qui portent "
 
7511
#~ "le même numéro de serveur que celui configuré pour ce serveur sont "
 
7512
#~ "appliqués. Par défaut, cette option est désactivée (pour éviter des "
 
7513
#~ "boucles infinies, dans les réplications circulaires). Cette option ne "
 
7514
#~ "peut être activée si --log-slave-updates est activé."
 
7515
 
 
7516
#~ msgid ""
 
7517
#~ "Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
 
7518
#~ "registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset "
 
7519
#~ "if you do not want the slave to register itself with the master. Note "
 
7520
#~ "that it is not sufficient for the master to simply read the IP of the "
 
7521
#~ "slave off the socket once the slave connects. Due to NAT and other "
 
7522
#~ "routing issues, that IP may not be valid for connecting to the slave from "
 
7523
#~ "the master or other hosts."
 
7524
#~ msgstr ""
 
7525
#~ "Nom d'hôte ou adresse IP de l'esclave qui doit être annoncé au maître "
 
7526
#~ "lors de l'enregistrement. Ce nom apparaîtra dans le résultat de la "
 
7527
#~ "commande SHOW SLAVE HOSTS. Laissez-le vide si vous ne voulez pas que "
 
7528
#~ "l'esclave s'enregistre auprès du maître. Notez qu'il ne suffit pas à "
 
7529
#~ "l'hôte de lire l'adresse de l'esclave lors de la connexion. À cause du "
 
7530
#~ "NAT et de la configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas "
 
7531
#~ "valide pour que le maître se connecte à l'esclave."
 
7532
 
 
7533
#~ msgid "If set, slave is not autostarted."
 
7534
#~ msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
 
7535
 
 
7536
#~ msgid ""
 
7537
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
 
7538
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
 
7539
#~ msgstr ""
 
7540
#~ "L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
 
7541
#~ "réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
 
7542
 
 
7543
#~ msgid ""
 
7544
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
 
7545
#~ "an error from the provided list."
 
7546
#~ msgstr ""
 
7547
#~ "Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
 
7548
#~ "retourne une erreur dans la liste fournie."
 
7549
 
 
7550
#~ msgid ""
 
7551
#~ "Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
 
7552
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
 
7553
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
 
7554
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
 
7555
#~ msgstr ""
 
7556
#~ "Le mode de fonctionnement de la réplication pour le traitement des "
 
7557
#~ "événements. Les valeurs possibles sont STRICT (par défaut), et "
 
7558
#~ "IDEMPOTENT. En mode IDEMPOTENT, la réplication ne s'arrête pas si les "
 
7559
#~ "opérations sont idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter "
 
7560
#~ "dès qu'elle trouve une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
 
7561
 
 
7562
#~ msgid "(INGORED)"
6071
7563
#~ msgstr "(IGNORÉ)"
6072
7564
 
6073
 
#~ msgid "Unknown database '%-.192s'"
6074
 
#~ msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
6075
 
 
6076
 
#~ msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
6077
 
#~ msgstr "Nom de base de données incorrect '%-.100s'"
6078
 
 
6079
 
#~ msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
6080
 
#~ msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
6081
 
 
6082
 
#~ msgid "Invalid value for retry_count\n"
6083
 
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
6084
 
 
6085
 
#~ msgid ""
6086
 
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
6087
 
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
6088
 
#~ msgstr ""
6089
 
#~ "Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser par "
6090
 
#~ "défaut, et par ordre de préférence, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, le "
6091
 
#~ "numéro de port par défaut (4427)."
6092
 
 
6093
 
#~ msgid "Unknown Drizzle error"
6094
 
#~ msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
6095
 
 
6096
 
#~ msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6097
 
#~ msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
6098
 
 
6099
 
#~ msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6100
 
#~ msgstr ""
6101
 
#~ "Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
6102
 
#~ "'%-.100s' (%d)"
6103
 
 
6104
 
#~ msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6105
 
#~ msgstr ""
6106
 
#~ "Impossible de se connecter au serveur Drizzle sur '%-.100s:%lu' (%d)"
6107
 
 
6108
 
#~ msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6109
 
#~ msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
6110
 
 
6111
 
#~ msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6112
 
#~ msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
6113
 
 
6114
 
#~ msgid "Drizzle server has gone away"
6115
 
#~ msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
6116
 
 
6117
 
#~ msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6118
 
#~ msgstr ""
6119
 
#~ "Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version "
6120
 
#~ "client = %d"
6121
 
 
6122
 
#~ msgid "Drizzle client ran out of memory"
6123
 
#~ msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
6124
 
 
6125
 
#~ msgid "Wrong host info"
6126
 
#~ msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
6127
 
 
6128
 
#~ msgid "Localhost via UNIX socket"
6129
 
#~ msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
6130
 
 
6131
 
#~ msgid "%-.100s via TCP/IP"
6132
 
#~ msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6133
 
 
6134
 
#~ msgid "Error in server handshake"
6135
 
#~ msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
6136
 
 
6137
 
#~ msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6138
 
#~ msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
6139
 
 
6140
 
#~ msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6141
 
#~ msgstr ""
6142
 
#~ "Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
6143
 
#~ "commande maintenant."
6144
 
 
6145
 
#~ msgid "Named pipe: %-.32s"
6146
 
#~ msgstr "Named pipe: %-.32s"
6147
 
 
6148
 
#~ msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6149
 
#~ msgstr ""
6150
 
#~ "Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%"
6151
 
#~ "lu)"
6152
 
 
6153
 
#~ msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6154
 
#~ msgstr ""
6155
 
#~ "Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6156
 
 
6157
 
#~ msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6158
 
#~ msgstr ""
6159
 
#~ "Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: "
6160
 
#~ "%-.32s (%lu)"
6161
 
 
6162
 
#~ msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6163
 
#~ msgstr ""
6164
 
#~ "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
6165
 
 
6166
 
#~ msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6167
 
#~ msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
6168
 
 
6169
 
#~ msgid "Embedded server"
6170
 
#~ msgstr "Serveur embarqué"
6171
 
 
6172
 
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6173
 
#~ msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
6174
 
 
6175
 
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6176
 
#~ msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
6177
 
 
6178
 
#~ msgid "Error connecting to slave:"
6179
 
#~ msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
6180
 
 
6181
 
#~ msgid "Error connecting to master:"
6182
 
#~ msgstr "Erreur de connexion au maître :"
6183
 
 
6184
 
#~ msgid "SSL connection error"
6185
 
#~ msgstr "Erreur de connexion SSL"
6186
 
 
6187
 
#~ msgid "Malformed packet"
6188
 
#~ msgstr "Paquet malformé"
6189
 
 
6190
 
#~ msgid "(unused error message)"
6191
 
#~ msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
6192
 
 
6193
 
#~ msgid "Statement not prepared"
6194
 
#~ msgstr "La commande n'est pas préparée"
6195
 
 
6196
 
#~ msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6197
 
#~ msgstr ""
6198
 
#~ "Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
6199
 
 
6200
 
#~ msgid "Data truncated"
6201
 
#~ msgstr "Les données ont été tronquées"
6202
 
 
6203
 
#~ msgid "No parameters exist in the statement"
6204
 
#~ msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
6205
 
 
6206
 
#~ msgid ""
6207
 
#~ "Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6208
 
#~ msgstr ""
6209
 
#~ "Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-"
6210
 
#~ "binaires ou non-chaînes (paramètre : %d)"
6211
 
 
6212
 
#~ msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
6213
 
#~ msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
6214
 
 
6215
 
#~ msgid "Shared memory: %-.100s"
6216
 
#~ msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
6217
 
 
6218
 
#~ msgid "Wrong or unknown protocol"
6219
 
#~ msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
6220
 
 
6221
 
#~ msgid "Invalid connection handle"
6222
 
#~ msgstr "Pointeur de connexion invalide"
6223
 
 
6224
 
#~ msgid ""
6225
 
#~ "Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6226
 
#~ "option 'secure_auth' enabled)"
6227
 
#~ msgstr ""
6228
 
#~ "La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui "
6229
 
#~ "a été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
6230
 
 
6231
 
#~ msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6232
 
#~ msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
6233
 
 
6234
 
#~ msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6235
 
#~ msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
6236
 
 
6237
 
#~ msgid "Prepared statement contains no metadata"
6238
 
#~ msgstr "La commande préparée ne contient aucune méta-donnée"
6239
 
 
6240
 
#~ msgid ""
6241
 
#~ "Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6242
 
#~ "statement"
6243
 
#~ msgstr ""
6244
 
#~ "Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé "
6245
 
#~ "à cette commande"
6246
 
 
6247
 
#~ msgid "This feature is not implemented yet"
6248
 
#~ msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
6249
 
 
6250
 
#~ msgid ""
6251
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6252
 
#~ "packet, system error: %d"
6253
 
#~ msgstr ""
6254
 
#~ "Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
6255
 
#~ "communication, erreur système: %d"
6256
 
 
6257
 
#~ msgid ""
6258
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6259
 
#~ "packet, system error: %d"
6260
 
#~ msgstr ""
6261
 
#~ "Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de "
6262
 
#~ "la communication, erreur système: %d"
6263
 
 
6264
 
#~ msgid ""
6265
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while sending authentication "
6266
 
#~ "information, system error: %d"
6267
 
#~ msgstr ""
6268
 
#~ "La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6269
 
#~ "(envoi), erreur système : %d"
6270
 
 
6271
 
#~ msgid ""
6272
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading authorization "
6273
 
#~ "information, system error: %d"
6274
 
#~ msgstr ""
6275
 
#~ "La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6276
 
#~ "(lecture), erreur système : %d"
6277
 
 
6278
 
#~ msgid ""
6279
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6280
 
#~ "error: %d"
6281
 
#~ msgstr ""
6282
 
#~ "La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale "
6283
 
#~ "de la base, erreur système : %d"
6284
 
 
6285
 
#~ msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6286
 
#~ msgstr "Commande fermée indirectement à cause d'un appel %s() antérieur"
6287
 
 
6288
 
#~ msgid "Couldn't uncompress communication packet"
6289
 
#~ msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
6290
 
 
6291
 
#~ msgid "Got an error reading communication packets"
6292
 
#~ msgstr ""
6293
 
#~ "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
6294
 
 
6295
 
#~ msgid "Got timeout reading communication packets"
6296
 
#~ msgstr ""
6297
 
#~ "Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
6298
 
 
6299
 
#~ msgid "Got an error writing communication packets"
6300
 
#~ msgstr ""
6301
 
#~ "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
6302
 
 
6303
 
#~ msgid "Got timeout writing communication packets"
6304
 
#~ msgstr ""
6305
 
#~ "Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
6306
 
 
6307
 
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6308
 
#~ msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
6309
 
 
6310
 
#, fuzzy
6311
 
#~ msgid "libevent_thread_proc: internal::my_thread_init() failed\n"
6312
 
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
6313
 
 
6314
 
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6315
 
#~ msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
6316
 
 
6317
 
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
6318
 
#~ msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
6319
 
 
6320
 
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
6321
 
#~ msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
6322
 
 
6323
 
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6324
 
#~ msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
6325
 
 
6326
 
#~ msgid ""
6327
 
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
6328
 
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
6329
 
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
6330
 
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
6331
 
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
6332
 
#~ msgstr ""
6333
 
#~ "Les commandes nommées sont désactivées. Utilisez la forme \\* uniquement, "
6334
 
#~ "ou bien utilisez les commandes nommées uniquement au début d'une ligne "
6335
 
#~ "qui se termine par un point-virgule (;). Depuis la version 10.9, le "
6336
 
#~ "client se lance avec cette option active, par défaut. Désactivez-la avec "
6337
 
#~ "l'option -G. Les commandes en format long fonctionnent toujours. "
6338
 
#~ "Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-"
6339
 
#~ "named-commands."
6340
 
 
6341
 
#~ msgid "Ignore space after function names."
6342
 
#~ msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
6343
 
 
6344
 
#~ msgid ""
6345
 
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
6346
 
#~ "version of this option instead."
6347
 
#~ msgstr ""
6348
 
#~ "N'écrit pas les numéros de ligne pour les erreurs. ATTENTION: -L est "
6349
 
#~ "obsolète, utilisez la version longue de cette option à la place."
6350
 
 
6351
 
#~ msgid ""
6352
 
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
6353
 
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
6354
 
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
6355
 
#~ "rehash instead."
6356
 
#~ msgstr ""
6357
 
#~ "Aucune rehashage automatique. Il faut utiliser 'rehash' pour obtenir la "
6358
 
#~ "completion des tables et des champs. Cette option permet de ne pas "
6359
 
#~ "utiliser le rehashage à la prochaine connexion, et de démarrer plus "
6360
 
#~ "rapidement drizzle_st. ATTENTION : cette option est obsolète. utilisez "
6361
 
#~ "plutôt --disable-auto-rehash."
6362
 
 
6363
 
#~ msgid ""
6364
 
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
6365
 
#~ "This option is enabled by default."
6366
 
#~ msgstr ""
6367
 
#~ "Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
6368
 
#~ "reconnect. Cette option est activée par défaut."
6369
 
 
6370
 
#~ msgid "Wait and retry if connection is down."
6371
 
#~ msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
6372
 
 
6373
 
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
6374
 
#~ msgstr "Une erreur s'est produite: %s (%d) %s"
6375
 
 
6376
 
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
6377
 
#~ msgstr "Impossible d'exécuter '%s': %s (%d)"
6378
 
 
6379
 
#, fuzzy
6380
 
#~ msgid "-- Connecting to %s, using protocol %s...\n"
6381
 
#~ msgstr "-- Connexion à %s...\n"
6382
 
 
6383
 
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
6384
 
#~ msgstr "Impossible d'allouer la mémoire"
6385
 
 
6386
 
#~ msgid ""
6387
 
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
6388
 
#~ "type %s\n"
6389
 
#~ msgstr ""
6390
 
#~ "-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table "
6391
 
#~ "'%s' car elle est de type %s\n"
6392
 
 
6393
 
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
6394
 
#~ msgstr ""
6395
 
#~ "%s: Alerte : impossible de configurer l'option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%"
6396
 
#~ "s)\n"
6397
 
 
6398
 
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
6399
 
#~ msgstr "%s: Impossible de lire les index de la table %s\n"
6400
 
 
6401
 
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
6402
 
#~ msgstr ""
6403
 
#~ "Erreur : impossible de lire les informations de statut pour la table %s\n"
6404
 
 
6405
 
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
6406
 
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de la structure de la table : \"%s\""
6407
 
 
6408
 
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
6409
 
#~ msgstr ""
6410
 
#~ "-- Pas d'exportation des données pour la table  '%s', --no-data a été "
6411
 
#~ "utilisé\n"
6412
 
 
6413
 
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
6414
 
#~ msgstr ""
6415
 
#~ "-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son "
6416
 
#~ "type %s\n"
6417
 
 
6418
 
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
6419
 
#~ msgstr ""
6420
 
#~ "-- Pas d'exportation de données pour la table '%s', elle n'a pas de "
6421
 
#~ "champ\n"
6422
 
 
6423
 
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
6424
 
#~ msgstr "-- Envoi requête SELECT...\n"
6425
 
 
6426
 
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
6427
 
#~ msgstr "En exécutant 'SELECT INTO OUTFILE'"
6428
 
 
6429
 
#~ msgid ""
6430
 
#~ "\n"
6431
 
#~ "--\n"
6432
 
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
6433
 
#~ "--\n"
6434
 
#~ msgstr ""
6435
 
#~ "\n"
6436
 
#~ "--\n"
6437
 
#~ "-- Export des données pour la table %s\n"
6438
 
#~ "--\n"
6439
 
 
6440
 
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
6441
 
#~ msgstr ""
6442
 
#~ "%s : erreur dans le nombre de champs pour la table : %s ! Annulation.\n"
6443
 
 
6444
 
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
6445
 
#~ msgstr ""
6446
 
#~ "%s: Erreur de lecture des lignes dans la table : %s (%d:%s) ! "
6447
 
#~ "Annulation.\n"
6448
 
 
6449
 
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
6450
 
#~ msgstr "Pas assez de champs pour la table %s! Annulation.\n"
6451
 
 
6452
 
#~ msgid "when doing refresh"
6453
 
#~ msgstr "lors d'un rafraîchissement"
6454
 
 
6455
 
#~ msgid "alloc_root failure."
6456
 
#~ msgstr "Echec de alloc_root."
6457
 
 
6458
 
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
6459
 
#~ msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
6460
 
 
6461
 
#~ msgid ""
6462
 
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
6463
 
#~ msgstr ""
6464
 
#~ "Alerte : impossible de lire les index de la table %s; les lignes NE sont "
6465
 
#~ "PAS triées (%s)\n"
6466
 
 
6467
 
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
6468
 
#~ msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
6469
 
 
6470
 
#~ msgid "Input filename too long: %s"
6471
 
#~ msgstr "Le nom du fichier d'entrée est trop long : %s"
6472
 
 
6473
 
#~ msgid "Can't create thread-keys"
6474
 
#~ msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
6475
 
 
6476
 
#, fuzzy
6477
 
#~ msgid "Print the default settings and exit"
6478
 
#~ msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
6479
 
 
6480
 
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
6481
 
#~ msgstr ""
6482
 
#~ "Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de "
6483
 
#~ "domaine!"
6484
 
 
6485
 
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
6486
 
#~ msgstr ""
6487
 
#~ "Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
6488
 
#~ "interfaces!"
6489
 
 
6490
 
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
6491
 
#~ msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
6492
 
 
6493
 
#~ msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
6494
 
#~ msgstr "La table %s avait un curseur de données ouvert lors de reopen_table"
6495
 
 
6496
 
#, fuzzy
6497
 
#~ msgid "Invalid value for file-io-threads\n"
6498
 
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
6499
 
 
6500
 
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6501
 
#~ msgstr ""
6502
 
#~ "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
6503
 
 
6504
 
#~ msgid ""
6505
 
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
6506
 
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
6507
 
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
6508
 
#~ "\n"
6509
 
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
6510
 
#~ msgstr ""
6511
 
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
6512
 
#~ "Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
6513
 
#~ "libre,\n"
6514
 
#~ "et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence "
6515
 
#~ "GPL.\n"
6516
 
#~ "\n"
6517
 
#~ "Démarrage du serveur de base de données Drizzle\n"
6518
 
 
6519
 
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
6520
 
#~ msgstr ""
6521
 
#~ "Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
6522
 
#~ "d'erreur : %d)"
6523
 
 
6524
 
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
6525
 
#~ msgstr ""
6526
 
#~ "Erreur à l'effacement de la base de données (impossible de supprimer le "
6527
 
#~ "dossier '%-.192s', errno: %d)"
6528
 
 
6529
 
#~ msgid "Can't read record in system table"
6530
 
#~ msgstr "Impossible de lire la ligne dans la table système"
6531
 
 
6532
 
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
6533
 
#~ msgstr ""
6534
 
#~ "Impossible de connaître le dossier de travail (numéro d'erreur : %d)"
6535
 
 
6536
 
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
6537
 
#~ msgstr ""
6538
 
#~ "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
6539
 
 
6540
 
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
6541
 
#~ msgstr "Vue '%-.192s' non existante pour '%-.192s'"
6542
 
 
6543
 
#~ msgid ""
6544
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
6545
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
6546
 
#~ msgstr ""
6547
 
#~ "%s: prêt pour les connexions,\n"
6548
 
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
6549
 
 
6550
 
#~ msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
6551
 
#~ msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld"
6552
 
 
6553
 
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
6554
 
#~ msgstr "Trop de chaînes pour la colonne %-.192s et SET"
6555
 
 
6556
 
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
6557
 
#~ msgstr ""
6558
 
#~ "Impossible de générer un nom de fichier de log unique %-.200s.(1-999)\n"
6559
 
 
6560
 
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
6561
 
#~ msgstr ""
6562
 
#~ "La table '%-.192s' a été verrouillée avec un verrou de lecture et ne peut "
6563
 
#~ "pas être modifiée"
6564
 
 
6565
 
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
6566
 
#~ msgstr "La table '%-.192s' n'a pas été verrouillée avec LOCK TABLES"
6567
 
 
6568
 
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
6569
 
#~ msgstr "Paramètres inccorects dans la procédure '%-.192s'"
6570
 
 
6571
 
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
6572
 
#~ msgstr "Jeu de caractères inconnu :  '%-.64s'"
6573
 
 
6574
 
#~ msgid ""
6575
 
#~ "Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
6576
 
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
6577
 
#~ msgstr ""
6578
 
#~ "Dépassement de la pile du thread : utilisation de %ld sur un maximum de %"
6579
 
#~ "ld dans la pile. Utilisez 'drizzled -O thread_stack=#' pour spécifier une "
6580
 
#~ "pile de plus grande taille, si besoin."
6581
 
 
6582
 
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
6583
 
#~ msgstr "Impossible de charger la fonction '%-.192s'"
6584
 
 
6585
 
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
6586
 
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
6587
 
 
6588
 
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
6589
 
#~ msgstr "Function '%-.192s' is not defined"
6590
 
 
6591
 
#~ msgid ""
6592
 
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
6593
 
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
6594
 
#~ msgstr ""
6595
 
#~ "L'hôte '%-.64s' est bloqué, à cause de trop d'erreurs de connexion; "
6596
 
#~ "débloquez-le avec la commande 'drizzleadmin flush-hosts'"
6597
 
 
6598
 
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
6599
 
#~ msgstr ""
6600
 
#~ "L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
6601
 
 
6602
 
#~ msgid ""
6603
 
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
6604
 
#~ "allowed to change passwords"
6605
 
#~ msgstr ""
6606
 
#~ "Vous utilisez Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme, et les utilisateurs "
6607
 
#~ "anonymes ne sont pas autorisés à changer les mots de passe."
6608
 
 
6609
 
#~ msgid ""
6610
 
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
6611
 
#~ "able to change passwords for others"
6612
 
#~ msgstr ""
6613
 
#~ "Vous devez avoir les droits pour modifier les tables dans la base drizzle "
6614
 
#~ "pour être en droit de changer les mots de passe des autres utilisateurs"
6615
 
 
6616
 
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
6617
 
#~ msgstr ""
6618
 
#~ "Impossible de trouver une ligne correspondante dans la table des "
6619
 
#~ "utilisateurs"
6620
 
 
6621
 
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
6622
 
#~ msgstr "Utilisation de la valeur NULL invalide"
6623
 
 
6624
 
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
6625
 
#~ msgstr "Erreur '%-.64s' de regexp"
6626
 
 
6627
 
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
6628
 
#~ msgstr ""
6629
 
#~ "Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte "
6630
 
#~ "'%-.64s'"
6631
 
 
6632
 
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
6633
 
#~ msgstr ""
6634
 
#~ "Commande %-.16s non autorisée à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
6635
 
#~ "table '%-.192s'"
6636
 
 
6637
 
#~ msgid ""
6638
 
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
6639
 
#~ "table '%-.192s'"
6640
 
#~ msgstr ""
6641
 
#~ "La commande %-.16s a été interdite à l'utilisateur  '%-.48s'@'%-.64s'  "
6642
 
#~ "pour la colonne '%-.192s' dans la table '%-.192s'"
6643
 
 
6644
 
#~ msgid ""
6645
 
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
6646
 
#~ "privileges can be used"
6647
 
#~ msgstr ""
6648
 
#~ "Commande GRANT/REVOKE illégale; consultez le manuel pour connaître les "
6649
 
#~ "privilèges a utiliser"
6650
 
 
6651
 
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
6652
 
#~ msgstr ""
6653
 
#~ "Le nom d'hôte ou le nom d'utilisateur passé en argument de la commande "
6654
 
#~ "GRANT est trop long"
6655
 
 
6656
 
#~ msgid ""
6657
 
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6658
 
#~ "table '%-.192s'"
6659
 
#~ msgstr ""
6660
 
#~ "Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte "
6661
 
#~ "'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
6662
 
 
6663
 
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6664
 
#~ msgstr "La commande utilisée n'est pas autorisée dans la version de Drizzle"
6665
 
 
6666
 
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
6667
 
#~ msgstr ""
6668
 
#~ "Le gestionnaire d'insertions retardées n'a pas pu obtenir le verrou "
6669
 
#~ "demandé pour la table %-.192s"
6670
 
 
6671
 
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
6672
 
#~ msgstr "Trop de threads d'insertions retardées simultanément"
6673
 
 
6674
 
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6675
 
#~ msgstr ""
6676
 
#~ "Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
6677
 
#~ "'%-.48s' (%-.64s)"
6678
 
 
6679
 
#~ msgid "Got a read error from the connection pipe"
6680
 
#~ msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
6681
 
 
6682
 
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6683
 
#~ msgstr "Réception d'une erreur de fnctl()"
6684
 
 
6685
 
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6686
 
#~ msgstr "La chaîne finale est plus longue que 'max_allowed_packet'  octets"
6687
 
 
6688
 
#~ msgid ""
6689
 
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6690
 
#~ "with LOCK TABLES"
6691
 
#~ msgstr ""
6692
 
#~ "INSERT DELAYED ne peut pas être utilisé avec la table '%-.192s' car elle "
6693
 
#~ "est verrouillée avec LOCK TABLES"
6694
 
 
6695
 
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6696
 
#~ msgstr "Cette version de Drizzle n'est pas compilé avec le support de RAID"
6697
 
 
6698
 
#~ msgid ""
6699
 
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6700
 
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6701
 
#~ msgstr ""
6702
 
#~ "Vous utilisez le mode de modification sécuritaire, et vous avez essayé de "
6703
 
#~ "modifier une table sans clause WHERE appliquée à une colonne ayant une clé"
6704
 
 
6705
 
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6706
 
#~ msgstr "Vous ne pouvez exécuter cette commande dans une transaction"
6707
 
 
6708
 
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6709
 
#~ msgstr "Réception d'une erreur %d durant le FLUSH_LOGS"
6710
 
 
6711
 
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6712
 
#~ msgstr "Réception d'une erreur %d durant le CHECKPOINT"
6713
 
 
6714
 
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6715
 
#~ msgstr ""
6716
 
#~ "Le moteur de stockage de cette table ne supporte pas les dump de table "
6717
 
#~ "binaires"
6718
 
 
6719
 
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6720
 
#~ msgstr "Le log binaire est fermé, impossible de RESET MASTER"
6721
 
 
6722
 
#~ msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
6723
 
#~ msgstr "Impossible de reconstruire l'index de la table '%-.192s' exportée"
6724
 
 
6725
 
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6726
 
#~ msgstr "Erreur sur le maître : '%-.64s'"
6727
 
 
6728
 
#~ msgid "Net error reading from master"
6729
 
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le réseau depuis le maître"
6730
 
 
6731
 
#~ msgid "Net error writing to master"
6732
 
#~ msgstr "Erreur d'écriture sur le réseau depuis le maître"
6733
 
 
6734
 
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6735
 
#~ msgstr "Impossible de trouver un index FULL TEXT qui correspondant"
6736
 
 
6737
 
#~ msgid ""
6738
 
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6739
 
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6740
 
#~ msgstr ""
6741
 
#~ "La transaction à requêtes multiples a eu besoin de plus de "
6742
 
#~ "'max_binlog_cache_size'  octets de stockage; augmentez la valeur de cette "
6743
 
#~ "variable drizzled, et essayez à nouveau"
6744
 
 
6745
 
#~ msgid ""
6746
 
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6747
 
#~ "first"
6748
 
#~ msgstr ""
6749
 
#~ "Cette opération ne peut pas être effectuée lorsqu'un esclave fonctionne; "
6750
 
#~ "faites STOP SLAVE d'abord"
6751
 
 
6752
 
#~ msgid ""
6753
 
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6754
 
#~ "SLAVE"
6755
 
#~ msgstr ""
6756
 
#~ "Cette opération ne peut être effectuée que lorsqu'un esclave fonctionne; "
6757
 
#~ "faites START SLAVE d'abord"
6758
 
 
6759
 
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6760
 
#~ msgstr ""
6761
 
#~ "Ce serveur n'est pas configuré comme un esclave : changer cela avec la "
6762
 
#~ "commande CHANGE MASTER TO"
6763
 
 
6764
 
#~ msgid ""
6765
 
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6766
 
#~ "found in the Drizzle error log"
6767
 
#~ msgstr ""
6768
 
#~ "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître; plus de "
6769
 
#~ "détails sur l'erreur sont disponible dans le log d'erreur Drizzle"
6770
 
 
6771
 
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6772
 
#~ msgstr ""
6773
 
#~ "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
6774
 
 
6775
 
#~ msgid ""
6776
 
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6777
 
#~ "connections"
6778
 
#~ msgstr ""
6779
 
#~ "L'utilisateur %-.64s a déjà plus de 'max_user_connections' connexions "
6780
 
#~ "actives"
6781
 
 
6782
 
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6783
 
#~ msgstr ""
6784
 
#~ "CREATE DATABASE  interdit lorsque le thread retient le verrou global de "
6785
 
#~ "lecture"
6786
 
 
6787
 
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6788
 
#~ msgstr ""
6789
 
#~ "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
6790
 
 
6791
 
#~ msgid ""
6792
 
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6793
 
#~ msgstr ""
6794
 
#~ "Définition de la table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent être "
6795
 
#~ "dans la même base de données."
6796
 
 
6797
 
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6798
 
#~ msgstr "Erreur à la connection au maître: %-.128s"
6799
 
 
6800
 
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6801
 
#~ msgstr "Erreur à l'éxecution de la requête sur le maître: %-.128s"
6802
 
 
6803
 
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6804
 
#~ msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande %s: %-.128s"
6805
 
 
6806
 
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6807
 
#~ msgstr ""
6808
 
#~ "La combinaison de tables transactionnelle et non-transactionnelle est "
6809
 
#~ "interdite"
6810
 
 
6811
 
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6812
 
#~ msgstr "Option '%s' utilisée deux fois dans la commande"
6813
 
 
6814
 
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6815
 
#~ msgstr ""
6816
 
#~ "L'utilisateur '%-.64s' a dépassé son quota de '%s' (actuellement : %ld)"
6817
 
 
6818
 
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6819
 
#~ msgstr ""
6820
 
#~ "Accès interdit : vous devez avoir les droits de %-.128s pour réaliser "
6821
 
#~ "cette opération"
6822
 
 
6823
 
#~ msgid ""
6824
 
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6825
 
#~ "log"
6826
 
#~ msgstr ""
6827
 
#~ "Erreur fatale %d: '%-.128s du maître lors de la lecture du log binaire."
6828
 
 
6829
 
#~ msgid ""
6830
 
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6831
 
#~ msgstr ""
6832
 
#~ "Le thread esclave SQL a ignoré la requête à cause des règles de "
6833
 
#~ "réplication replicate-*-table"
6834
 
 
6835
 
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6836
 
#~ msgstr "Commande préparée inconnue (%.*s) donnée à %s"
6837
 
 
6838
 
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6839
 
#~ msgstr "L'aide sur les bases de données n'existe pas ou bien est corrompue"
6840
 
 
6841
 
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6842
 
#~ msgstr "Référence cyclique dans la sous-requête."
6843
 
 
6844
 
#~ msgid ""
6845
 
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6846
 
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6847
 
#~ msgstr ""
6848
 
#~ "Le client ne supporte pas le protocole d'identification demandé; il est "
6849
 
#~ "recommandé de mettre à jour le client Drizzle"
6850
 
 
6851
 
#~ msgid "Slave is already running"
6852
 
#~ msgstr "Esclave est déjà en exécution."
6853
 
 
6854
 
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6855
 
#~ msgstr "Esclave est déjà arrête"
6856
 
 
6857
 
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6858
 
#~ msgstr "Utilisation du moteur de table %s pour la table %s"
6859
 
 
6860
 
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6861
 
#~ msgstr "Impossible de supprimer un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
6862
 
 
6863
 
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6864
 
#~ msgstr ""
6865
 
#~ "Impossible de révoquer les droits d'un ou plusieurs des utilisateurs "
6866
 
#~ "demandés"
6867
 
 
6868
 
#~ msgid ""
6869
 
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
6870
 
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
6871
 
#~ "with SSL is started"
6872
 
#~ msgstr ""
6873
 
#~ "Les paramètres SSL de la commande CHANGE MASTER sont ignorés, car cet "
6874
 
#~ "esclave Drizzle a été compilé sans le support SSL; ils pourront être "
6875
 
#~ "utilisés si l'esclave est redémarré avec le support SSL."
6876
 
 
6877
 
#~ msgid ""
6878
 
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6879
 
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6880
 
#~ msgstr ""
6881
 
#~ "Le serveur fonction en mode  --secure-auth, mais l'utilisateur '%s'@'%s'  "
6882
 
#~ "a un mot de passe dans l'ancien format : il faut que vous modifiez le "
6883
 
#~ "format de ce mot de passe"
6884
 
 
6885
 
#~ msgid ""
6886
 
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6887
 
#~ msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
6888
 
 
6889
 
#~ msgid ""
6890
 
#~ "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
6891
 
#~ "replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if "
6892
 
#~ "you get an unexpected slave's drizzled restart"
6893
 
#~ msgstr ""
6894
 
#~ "Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors de "
6895
 
#~ "manipulations pas à pas de réplication, avec START SLAVE UNTIL; sinon, "
6896
 
#~ "vous aurez des problèmes lorsque l'esclave sera redémarré de manière "
6897
 
#~ "inopineé"
6898
 
 
6899
 
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6900
 
#~ msgstr ""
6901
 
#~ "Le thread SQL n'est pas lancé, ce qui fait que les options UNTIL sont "
6902
 
#~ "ignorées"
6903
 
 
6904
 
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6905
 
#~ msgstr ""
6906
 
#~ "Le cache de requêtes n'a pas pu obtenir la taille de  %lu; la nouvelle "
6907
 
#~ "taille du cache est de %lu"
6908
 
 
6909
 
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6910
 
#~ msgstr "Cache de clé inconnu '%-.100s'"
6911
 
 
6912
 
#~ msgid ""
6913
 
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6914
 
#~ "without this switch for this grant to work"
6915
 
#~ msgstr ""
6916
 
#~ "Drizzle a été lancé avec le mode  --skip-name-resolve; vous devez le "
6917
 
#~ "relancer sans cette option pour que cette ligne de droits puisse "
6918
 
#~ "fonctionner"
6919
 
 
6920
 
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6921
 
#~ msgstr "'%s' est obsolète; utilisée plutôt '%s'"
6922
 
 
6923
 
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6924
 
#~ msgstr ""
6925
 
#~ "Cette commande n'est pas supportée par le protocole de commandes "
6926
 
#~ "préparées, pour le moment"
6927
 
 
6928
 
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6929
 
#~ msgstr "Valeur de TIMESTAMP invalide pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
6930
 
 
6931
 
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6932
 
#~ msgstr "Déclarations conflictuelles: '%s%s' et '%s%s'"
6933
 
 
6934
 
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6935
 
#~ msgstr "Impossible de créer un %s depuis une autre procédure stockée"
6936
 
 
6937
 
#~ msgid "%s %s already exists"
6938
 
#~ msgstr "%s %s existe déjà"
6939
 
 
6940
 
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6941
 
#~ msgstr "Echec de DROP %s %s"
6942
 
 
6943
 
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6944
 
#~ msgstr "Echec de CREATE %s %s"
6945
 
 
6946
 
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6947
 
#~ msgstr "%s sans label de correspondance : %s"
6948
 
 
6949
 
#~ msgid "Redefining label %s"
6950
 
#~ msgstr "Redéfnition du label %s"
6951
 
 
6952
 
#~ msgid "End-label %s without match"
6953
 
#~ msgstr "Label de fin %s sans correspondance"
6954
 
 
6955
 
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6956
 
#~ msgstr "Référence sur une variable non-initialisée %s"
6957
 
 
6958
 
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6959
 
#~ msgstr "PROCEDURE %s ne peut retourner dans résultat dans le contexte donné"
6960
 
 
6961
 
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6962
 
#~ msgstr "RETURN n'est autorisé que dans une FUNCTION"
6963
 
 
6964
 
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6965
 
#~ msgstr "%s n'est pas autorisé dans les procédures stockées."
6966
 
 
6967
 
#~ msgid ""
6968
 
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6969
 
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6970
 
#~ msgstr ""
6971
 
#~ "Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; "
6972
 
#~ "la commande SET SQL_LOG_UPDATE a été ignorée"
6973
 
 
6974
 
#~ msgid ""
6975
 
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6976
 
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6977
 
#~ msgstr ""
6978
 
#~ "Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; "
6979
 
#~ "la commande SET SQL_LOG_UPDATE a été remplacée par SET SQL_LOG_BIN"
6980
 
 
6981
 
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6982
 
#~ msgstr ""
6983
 
#~ "Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, "
6984
 
#~ "et %u ont été reçus"
6985
 
 
6986
 
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6987
 
#~ msgstr "Condition non définie : %s"
6988
 
 
6989
 
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6990
 
#~ msgstr "Pas d'instruction RETURN dans la FUnCTION %s"
6991
 
 
6992
 
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6993
 
#~ msgstr "La fonction %s se termine sans instruction RETURN"
6994
 
 
6995
 
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6996
 
#~ msgstr "La commande doit être un SELECT pour avoir un curseur"
6997
 
 
6998
 
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6999
 
#~ msgstr "Le curseur SELECT ne doit pas avoir de INTO"
7000
 
 
7001
 
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
7002
 
#~ msgstr "CURSOR indéfini: %s"
7003
 
 
7004
 
#~ msgid "Cursor is already open"
7005
 
#~ msgstr "Le curseur est déjà ouvert"
7006
 
 
7007
 
#~ msgid "Cursor is not open"
7008
 
#~ msgstr "Le curseur n'est pas ouvert"
7009
 
 
7010
 
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
7011
 
#~ msgstr "Variable non déclarée: %s"
7012
 
 
7013
 
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
7014
 
#~ msgstr "Nombre incorrect de variables FETCH"
7015
 
 
7016
 
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
7017
 
#~ msgstr "Paramètre dupliqué: %s"
7018
 
 
7019
 
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
7020
 
#~ msgstr "Variable dupliquée: %s"
7021
 
 
7022
 
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
7023
 
#~ msgstr "Condition dupliquée: %s"
7024
 
 
7025
 
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
7026
 
#~ msgstr "Curseur dupliqué: %s"
7027
 
 
7028
 
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
7029
 
#~ msgstr "Echec de ALTER %s %s"
7030
 
 
7031
 
#~ msgid "Subquery value not supported"
7032
 
#~ msgstr "La valeur de la sous-requête n'est pas supportée"
7033
 
 
7034
 
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
7035
 
#~ msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction stockée ou déclencheur"
7036
 
 
7037
 
#~ msgid ""
7038
 
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
7039
 
#~ msgstr ""
7040
 
#~ "Déclaration de variable ou de condition après le curseur ou le "
7041
 
#~ "gestionnaire de déclaration"
7042
 
 
7043
 
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
7044
 
#~ msgstr "Déclaration de curseur après le gestionnaire de declaration"
7045
 
 
7046
 
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
7047
 
#~ msgstr "Aucun cas trouvé dans l'instruction CASE"
7048
 
 
7049
 
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
7050
 
#~ msgstr "Type d'en-tête de fichier mal défini dans le fichier '%-.192s'"
7051
 
 
7052
 
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
7053
 
#~ msgstr ""
7054
 
#~ "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
7055
 
 
7056
 
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
7057
 
#~ msgstr "Erreur au traitement du paramètre '%-.192s' (ligne: '%-.192s')"
7058
 
 
7059
 
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
7060
 
#~ msgstr ""
7061
 
#~ "Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
7062
 
 
7063
 
#~ msgid ""
7064
 
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
7065
 
#~ msgstr ""
7066
 
#~ "EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
7067
 
#~ "question"
7068
 
 
7069
 
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
7070
 
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' n'est pas %s"
7071
 
 
7072
 
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
7073
 
#~ msgstr "Colonne '%-.192s' n'est pas modifiable."
7074
 
 
7075
 
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
7076
 
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une sous-requête dans la clause FROM"
7077
 
 
7078
 
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
7079
 
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une clause '%s'"
7080
 
 
7081
 
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
7082
 
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une variable ou un paramètre"
7083
 
 
7084
 
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
7085
 
#~ msgstr "Le SELECT de la vue fait référence à la table temporaire '%-.192s'"
7086
 
 
7087
 
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
7088
 
#~ msgstr ""
7089
 
#~ "Le select de la vue et la liste des champs de la vue n'ont pas le même "
7090
 
#~ "nombre de colonnes"
7091
 
 
7092
 
#~ msgid ""
7093
 
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
7094
 
#~ "algorithm)"
7095
 
#~ msgstr ""
7096
 
#~ "L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement "
7097
 
#~ "(en supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
7098
 
 
7099
 
#~ msgid ""
7100
 
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
7101
 
#~ msgstr ""
7102
 
#~ "La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
7103
 
 
7104
 
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
7105
 
#~ msgstr ""
7106
 
#~ "Impossible de supprimer ou de modifier un %s depuis une autre procédure "
7107
 
#~ "stockée"
7108
 
 
7109
 
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
7110
 
#~ msgstr ""
7111
 
#~ "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
7112
 
 
7113
 
#~ msgid "Trigger already exists"
7114
 
#~ msgstr "Le trigger(interrupteur) existe déjà"
7115
 
 
7116
 
#~ msgid "Trigger does not exist"
7117
 
#~ msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
7118
 
 
7119
 
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
7120
 
#~ msgstr "Le trigger '%-.192s' est une vue ou une table temporaire"
7121
 
 
7122
 
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
7123
 
#~ msgstr "La modification de la ligne %s n'est pas allouée dans un %strigger"
7124
 
 
7125
 
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
7126
 
#~ msgstr "Il n'y a pas de %s ligne dans le trigger %s"
7127
 
 
7128
 
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
7129
 
#~ msgstr "CHECK OPTION sur une vue non modifiante '%-.192s.%-.192s'"
7130
 
 
7131
 
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
7132
 
#~ msgstr "CHECK OPTION a échoué pour '%-.192s.%-.192s'"
7133
 
 
7134
 
#~ msgid ""
7135
 
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
7136
 
#~ msgstr ""
7137
 
#~ "La commande %-.16s est interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour "
7138
 
#~ "la procédure '%-.192s'"
7139
 
 
7140
 
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
7141
 
#~ msgstr "Impossible de purger les vieux logs de relais : %s"
7142
 
 
7143
 
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
7144
 
#~ msgstr ""
7145
 
#~ "Le hash du mot de passe devrait être un nombre entier hexadécimal de %d "
7146
 
#~ "chiffres"
7147
 
 
7148
 
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
7149
 
#~ msgstr "Le log cible n'a pu être trouvé dans l'index du log binaire"
7150
 
 
7151
 
#~ msgid "I/O error reading log index file"
7152
 
#~ msgstr "Erreur d'entrée/sortie durant la lecture du fichier d'index"
7153
 
 
7154
 
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
7155
 
#~ msgstr "La configuration du serveur ne permet pas la purge du log binaire"
7156
 
 
7157
 
#~ msgid "Failed on fseek()"
7158
 
#~ msgstr "Erreur durant fseek()"
7159
 
 
7160
 
#~ msgid "Fatal error during log purge"
7161
 
#~ msgstr "Erreur fatale durant la purge du log"
7162
 
 
7163
 
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
7164
 
#~ msgstr "Un log à purger est en cours d'utilisation, il ne sera pas supprimé"
7165
 
 
7166
 
#~ msgid "Unknown error during log purge"
7167
 
#~ msgstr "Erreur inconnue durant la purge des log"
7168
 
 
7169
 
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
7170
 
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la position dans le log de relais : %s"
7171
 
 
7172
 
#~ msgid "You are not using binary logging"
7173
 
#~ msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
7174
 
 
7175
 
#~ msgid ""
7176
 
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
7177
 
#~ "server"
7178
 
#~ msgstr ""
7179
 
#~ "La syntaxe '%-.64s' est réservée pour une utilisation interne au serveur "
7180
 
#~ "Drizzle"
7181
 
 
7182
 
#~ msgid "WSAStartup Failed"
7183
 
#~ msgstr "WSAStartup a échoué"
7184
 
 
7185
 
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
7186
 
#~ msgstr ""
7187
 
#~ "Impossible de gérer des procédures avec différents groupes actuellement"
7188
 
 
7189
 
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
7190
 
#~ msgstr "Le SELECT doit avoir un groupe avec cette procédure"
7191
 
 
7192
 
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
7193
 
#~ msgstr "Impossible d'utiliser la clause ORDER avec cette procédure"
7194
 
 
7195
 
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
7196
 
#~ msgstr ""
7197
 
#~ "Le log binaire et la réplication ont interdit la modification du serveur "
7198
 
#~ "global %s"
7199
 
 
7200
 
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
7201
 
#~ msgstr "Impossible de mapper le fichier: %-.200s, numéro d'erreur : %d"
7202
 
 
7203
 
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
7204
 
#~ msgstr "Mauvaise magie dans  %-.64s"
7205
 
 
7206
 
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
7207
 
#~ msgstr "La commande préparée contient trop de variables"
7208
 
 
7209
 
#~ msgid "View text checksum failed"
7210
 
#~ msgstr "La somme de contrôle du texte de la vue a échoué"
7211
 
 
7212
 
#~ msgid ""
7213
 
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
7214
 
#~ "%-.192s'"
7215
 
#~ msgstr ""
7216
 
#~ "Impossible de modifier plus d'une table dans une base via la vue de "
7217
 
#~ "jointure '%-.192s.%-.192s'"
7218
 
 
7219
 
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
7220
 
#~ msgstr ""
7221
 
#~ "Impossible d'insérer dans une vue de jointure '%-.192s.%-.192s' dans "
7222
 
#~ "liste de champs"
7223
 
 
7224
 
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
7225
 
#~ msgstr "Impossible d'effacer d'une vue de jointure '%-.192s.%-.192s'"
7226
 
 
7227
 
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
7228
 
#~ msgstr "XAER_NOTA : XID inconnu"
7229
 
 
7230
 
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
7231
 
#~ msgstr "XAER_INVAL : arguments invalides (ou commande non supportée)"
7232
 
 
7233
 
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
7234
 
#~ msgstr "XAER_OUTSIDE : du travail s'exécute hors de la transaction globale"
7235
 
 
7236
 
#~ msgid ""
7237
 
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
7238
 
#~ "data for consistency"
7239
 
#~ msgstr ""
7240
 
#~ "XAER_RMERR : une erreur fatale est survenue dans la branche de "
7241
 
#~ "transaction : vérifiez la cohérence de vos données"
7242
 
 
7243
 
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
7244
 
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK : la branche de transaction a été annulée"
7245
 
 
7246
 
#~ msgid ""
7247
 
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
7248
 
#~ "routine '%-.192s'"
7249
 
#~ msgstr ""
7250
 
#~ "Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  "
7251
 
#~ "'%-.64s'  pour la routine  '%-.192s'"
7252
 
 
7253
 
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
7254
 
#~ msgstr "Impossible de donner les droits de EXECUTE et ALTER ROUTINE"
7255
 
 
7256
 
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
7257
 
#~ msgstr "Impossible de révoquer les droits de la routine effacée"
7258
 
 
7259
 
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
7260
 
#~ msgstr "Mauvais SQLSTATE: '%s'"
7261
 
 
7262
 
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
7263
 
#~ msgstr ""
7264
 
#~ "Vous n'êtes pas autorisés à créer un utilisateur avec les droits de GRANT"
7265
 
 
7266
 
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
7267
 
#~ msgstr "Gestionnaire déclaré deux fois dans le même bloc"
7268
 
 
7269
 
#~ msgid ""
7270
 
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
7271
 
#~ "variable in BEFORE trigger"
7272
 
#~ msgstr ""
7273
 
#~ "L'argument OUT ou INOUT %d de la routine %s n'est pas une variable ni la "
7274
 
#~ "pseudo-variable NEW dans un trigger BEFORE"
7275
 
 
7276
 
#~ msgid ""
7277
 
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
7278
 
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
7279
 
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
7280
 
#~ msgstr ""
7281
 
#~ "Une routine a échoué, dispose ni de NO SQL, ni de READS SQL DATA dans sa "
7282
 
#~ "déclaration, et le log binaire est actif : si des tables non-"
7283
 
#~ "transactionnelles ont été modifiées, le log binaire ne va pas prendre en "
7284
 
#~ "compte ces modifications."
7285
 
 
7286
 
#~ msgid ""
7287
 
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
7288
 
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
7289
 
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
7290
 
#~ msgstr ""
7291
 
#~ "Cette fonction n'a aucun des attributs DETERMINISTIC, NO SQL, ni READS "
7292
 
#~ "SQL DATA dans sa déclaration, et le log binaire est actif : il est "
7293
 
#~ "possible que vous deviez utiliser la variable moins sécuritaire "
7294
 
#~ "log_bin_trust_function_creators"
7295
 
 
7296
 
#~ msgid ""
7297
 
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
7298
 
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
7299
 
#~ "variable)"
7300
 
#~ msgstr ""
7301
 
#~ "Vous n'avez pas les droits de SUPER, et le log binaire est actif : vous "
7302
 
#~ "pourriez avoir à utiliser la variable log_bin_trust_function_creators "
7303
 
#~ "moins sécuritaire"
7304
 
 
7305
 
#~ msgid ""
7306
 
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
7307
 
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
7308
 
#~ msgstr ""
7309
 
#~ "Il est impossible d'exécuter une commande préparée avec un curseur ouvert "
7310
 
#~ "associé. Initialisez à nouveau la commande pour l'exécuter."
7311
 
 
7312
 
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
7313
 
#~ msgstr "La commande (%lu) n'a pas de curseur ouvert"
7314
 
 
7315
 
#~ msgid ""
7316
 
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
7317
 
#~ "value"
7318
 
#~ msgstr ""
7319
 
#~ "Le champ sous-jacent de la vue '%-.192s.%-.192s' n'a pas de valeur par "
7320
 
#~ "défaut"
7321
 
 
7322
 
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
7323
 
#~ msgstr ""
7324
 
#~ "Les procédures stockées et les triggers récursifs ne sont pas autorisés"
7325
 
 
7326
 
#~ msgid ""
7327
 
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
7328
 
#~ "lock types"
7329
 
#~ msgstr ""
7330
 
#~ "Vous ne pouvez pas combiner un système de tables sous verrou d'écriture "
7331
 
#~ "avec d'autres tables ou autres types de verrou"
7332
 
 
7333
 
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
7334
 
#~ msgstr "Impossible de se connecter à la source de données externe : %.64s"
7335
 
 
7336
 
#~ msgid ""
7337
 
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
7338
 
#~ "source error: %-.64s"
7339
 
#~ msgstr ""
7340
 
#~ "Il y a eu un problème lors du traitement de la requête par la source de "
7341
 
#~ "données externe. Erreur retournée : %-.64s"
7342
 
 
7343
 
#~ msgid ""
7344
 
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
7345
 
#~ "source error:  %-.64s"
7346
 
#~ msgstr ""
7347
 
#~ "La source de données externe que vous essayez de référencer n'existe pas. "
7348
 
#~ "Erreur retournée : %-.64s"
7349
 
 
7350
 
#~ msgid ""
7351
 
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
7352
 
#~ "is not in the correct format"
7353
 
#~ msgstr ""
7354
 
#~ "Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
7355
 
#~ "'%-.64s' n'est pas au format correct"
7356
 
 
7357
 
#~ msgid ""
7358
 
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
7359
 
#~ msgstr ""
7360
 
#~ "La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
7361
 
 
7362
 
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
7363
 
#~ msgstr ""
7364
 
#~ "Impossible de créer la table fédérée. La source de données externe a "
7365
 
#~ "retourné une erreur : %-.64s"
7366
 
 
7367
 
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
7368
 
#~ msgstr "Le corps de la routine '%-.100s' est trop long"
7369
 
 
7370
 
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
7371
 
#~ msgstr "Impossible d'effacer le cache de clé par défaut"
7372
 
 
7373
 
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
7374
 
#~ msgstr "XAER_DUPID: Le XID existe déjà"
7375
 
 
7376
 
#~ msgid ""
7377
 
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
7378
 
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
7379
 
#~ msgstr ""
7380
 
#~ "Impossible de modifier la table '%-.192s' dans la procédure stockée ou le "
7381
 
#~ "trigger, car il est déjà utilisé par une commande qui a appelé cette "
7382
 
#~ "fonction ou trigger."
7383
 
 
7384
 
#~ msgid ""
7385
 
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
7386
 
#~ "'%-.192s'."
7387
 
#~ msgstr ""
7388
 
#~ "La définition de la table '%-.192s'  empêche l'opération %.192s sur la "
7389
 
#~ "table '%-.192s'"
7390
 
 
7391
 
#~ msgid ""
7392
 
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
7393
 
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
7394
 
#~ "a recursive manner"
7395
 
#~ msgstr ""
7396
 
#~ "La commande préparée contient une routine stockée qui fait référence à la "
7397
 
#~ "même commande. Il n'est pas permis d'exécuter une commande préparée de "
7398
 
#~ "manière récursive"
7399
 
 
7400
 
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
7401
 
#~ msgstr ""
7402
 
#~ "Il n'est pas possible de configurer l'autocommit dans une fonction ou un "
7403
 
#~ "trigger"
7404
 
 
7405
 
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
7406
 
#~ msgstr "L'auteur n'est pas complètement identifié"
7407
 
 
7408
 
#~ msgid ""
7409
 
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
7410
 
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
7411
 
#~ msgstr ""
7412
 
#~ "La vue '%-.192s'.'%-.192s'  n'a pas d'information d'auteur (ancien format "
7413
 
#~ "de table). L'utilisateur courant est utilisé comme auteur. Pensez à "
7414
 
#~ "recréer la vue!"
7415
 
 
7416
 
#~ msgid ""
7417
 
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
7418
 
#~ "definer"
7419
 
#~ msgstr ""
7420
 
#~ "Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
7421
 
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
7422
 
 
7423
 
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
7424
 
#~ msgstr ""
7425
 
#~ "L'utilisateur spécifié comme auteur ('%-.64s'@'%-.64s') n'existe pas"
7426
 
 
7427
 
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
7428
 
#~ msgstr "Changer le schéma de '%-.192s' à '%-.192s' n'est pas autorisé"
7429
 
 
7430
 
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
7431
 
#~ msgstr ""
7432
 
#~ "La variable '%-.64s' doit être mise entre guillemets  `...`, ou bien "
7433
 
#~ "renommée"
7434
 
 
7435
 
#~ msgid ""
7436
 
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
7437
 
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
7438
 
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
7439
 
#~ msgstr ""
7440
 
#~ "Pas d'attributs de définitions pour le trigger '%-.192s'.'%-.192s'. Le "
7441
 
#~ "trigger sera activé avec les droits de l'invocateur, qui pourrait ne pas "
7442
 
#~ "avoir les droits suffisants. Re-créez le trigger pour corriger cela."
7443
 
 
7444
 
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
7445
 
#~ msgstr ""
7446
 
#~ "'%-.192s' est dans un ancien format. Il est recommandé de re-créer le(s) "
7447
 
#~ "objet(s) '%s'"
7448
 
 
7449
 
#~ msgid ""
7450
 
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
7451
 
#~ "exceeded for routine %.192s"
7452
 
#~ msgstr ""
7453
 
#~ "La limite de récursivité %d (telle que définie par la variable "
7454
 
#~ "max_sp_recursion_depth) a été dépassée par la routine %.192s"
7455
 
 
7456
 
#~ msgid ""
7457
 
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
7458
 
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
7459
 
#~ msgstr ""
7460
 
#~ "Impossible de charger la routine %-.192s. La table drizzle.proc manque, "
7461
 
#~ "est corrompue ou contient des données invalides (code d'erreur interne %d)"
7462
 
 
7463
 
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
7464
 
#~ msgstr "Nom de routine incorrect '%-.192s'"
7465
 
 
7466
 
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
7467
 
#~ msgstr "AGGREGATE n'est pas supporté avec les fonctions stockées"
7468
 
 
7469
 
#~ msgid ""
7470
 
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
7471
 
#~ "%lu)"
7472
 
#~ msgstr ""
7473
 
#~ "Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
7474
 
#~ "courant : %lu)"
7475
 
 
7476
 
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
7477
 
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s`contient des vues récursives"
7478
 
 
7479
 
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
7480
 
#~ msgstr "Les triggers ne peuvent pas être créé sur les tables système"
7481
 
 
7482
 
#~ msgid "user name"
7483
 
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
7484
 
 
7485
 
#~ msgid "host name"
7486
 
#~ msgstr "Nom d'hôte"
7487
 
 
7488
 
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
7489
 
#~ msgstr "La table cible %-.100s de %s n'accepte pas les insertions"
7490
 
 
7491
 
#~ msgid ""
7492
 
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
7493
 
#~ "exist"
7494
 
#~ msgstr ""
7495
 
#~ "La table '%-.64s' est définie différemment, ou n'est pas de type MyISAM "
7496
 
#~ "ou n'existe pas"
7497
 
 
7498
 
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
7499
 
#~ msgstr "Le serveur distant, %s, que vous essayez de créer existe déjà."
7500
 
 
7501
 
#~ msgid ""
7502
 
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
7503
 
#~ "source error:  %-.64s"
7504
 
#~ msgstr ""
7505
 
#~ "Le serveur distant que vous essayez de référencer n'existe pas. Erreur de "
7506
 
#~ "source : %-.64s"
7507
 
 
7508
 
#~ msgid ""
7509
 
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
7510
 
#~ "for each partition"
7511
 
#~ msgstr ""
7512
 
#~ "Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs "
7513
 
#~ "VALUES %-.64s pour chaque partition"
7514
 
 
7515
 
#~ msgid ""
7516
 
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
7517
 
#~ msgstr ""
7518
 
#~ "Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s "
7519
 
#~ "dans la définition des partitions"
7520
 
 
7521
 
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
7522
 
#~ msgstr ""
7523
 
#~ "MAXVALUE ne peut être utilisé que dans la définition de la dernière "
7524
 
#~ "partition"
7525
 
 
7526
 
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
7527
 
#~ msgstr ""
7528
 
#~ "Les sous-partitions ne peuvent qu'utiliser des partitions par hash et par "
7529
 
#~ "clé"
7530
 
 
7531
 
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
7532
 
#~ msgstr "Vous devez définir les sous-partitions pour toutes les partitions"
7533
 
 
7534
 
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
7535
 
#~ msgstr ""
7536
 
#~ "Nombre de partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
7537
 
#~ "précédente"
7538
 
 
7539
 
#~ msgid ""
7540
 
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
7541
 
#~ msgstr ""
7542
 
#~ "Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
7543
 
#~ "précédente"
7544
 
 
7545
 
#~ msgid ""
7546
 
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
7547
 
#~ msgstr ""
7548
 
#~ "Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
7549
 
#~ "fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
7550
 
 
7551
 
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
7552
 
#~ msgstr "L'expression dans les valeurs RANGE/LIST VALUES doit être constante"
7553
 
 
7554
 
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
7555
 
#~ msgstr ""
7556
 
#~ "Un champ dans la liste de champs de la fonction de partition n'a pu être "
7557
 
#~ "trouvé dans la table"
7558
 
 
7559
 
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
7560
 
#~ msgstr ""
7561
 
#~ "La liste des champs est seulement autorisées dans les partitions par clé "
7562
 
#~ "(KEY)"
7563
 
 
7564
 
#~ msgid ""
7565
 
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
7566
 
#~ "written into the frm file"
7567
 
#~ msgstr ""
7568
 
#~ "Les informations de partitions du fichier .frm ne sont pas cohérente avec "
7569
 
#~ "ce qui peut être écrit dans le fichier .frm"
7570
 
 
7571
 
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
7572
 
#~ msgstr "La fonction %-.192s retourne un mauvais type"
7573
 
 
7574
 
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
7575
 
#~ msgstr ""
7576
 
#~ "Pour les partitions de type %-.64s , chaque partition doit être définie"
7577
 
 
7578
 
#~ msgid ""
7579
 
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
7580
 
#~ msgstr ""
7581
 
#~ "Les valeurs de type VALUES LESS THAN doivent être définies de manière "
7582
 
#~ "strictement croissante pour chaque partition"
7583
 
 
7584
 
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
7585
 
#~ msgstr ""
7586
 
#~ "La valeur VALUE doit être du même type que pour la fonction de partition"
7587
 
 
7588
 
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
7589
 
#~ msgstr ""
7590
 
#~ "Définition multiple de la même constante dans la liste de partitionnement"
7591
 
 
7592
 
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
7593
 
#~ msgstr ""
7594
 
#~ "Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une "
7595
 
#~ "requête"
7596
 
 
7597
 
#~ msgid ""
7598
 
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
7599
 
#~ "Drizzle"
7600
 
#~ msgstr ""
7601
 
#~ "La combinaison de différents gestionnaires de partitions n'est pas "
7602
 
#~ "possible avec cette version de Drizzle"
7603
 
 
7604
 
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
7605
 
#~ msgstr ""
7606
 
#~ "Pour le moteur de partition, il est nécessaire de définir tous les %-.64s"
7607
 
 
7608
 
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
7609
 
#~ msgstr "Trop de partitions (y compris les sous-partitions) ont été définies"
7610
 
 
7611
 
#~ msgid ""
7612
 
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
7613
 
#~ "partitioning for subpartitioning"
7614
 
#~ msgstr ""
7615
 
#~ "Il est possible de mélanger uniquement des partitions de type RANGE/LIST "
7616
 
#~ "avec des partitions de type HASH/KEY lors du sous-partitionnement"
7617
 
 
7618
 
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
7619
 
#~ msgstr "Impossible de créer un fichier particulier de gestion"
7620
 
 
7621
 
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
7622
 
#~ msgstr ""
7623
 
#~ "Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
7624
 
 
7625
 
#~ msgid ""
7626
 
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
7627
 
#~ msgstr ""
7628
 
#~ "Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition "
7629
 
#~ "de la table"
7630
 
 
7631
 
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
7632
 
#~ msgstr "Nombre de %-.64s = 0 n'est pas une valeur autorisée"
7633
 
 
7634
 
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
7635
 
#~ msgstr ""
7636
 
#~ "La gestion des partitions sur une table qui n'est pas partitionnée n'est "
7637
 
#~ "pas possible"
7638
 
 
7639
 
#~ msgid ""
7640
 
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
7641
 
#~ "partitioning"
7642
 
#~ msgstr ""
7643
 
#~ "Les contraintes de clé étrangères ne sont pas encore supportées avec les "
7644
 
#~ "partitions"
7645
 
 
7646
 
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
7647
 
#~ msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
7648
 
 
7649
 
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
7650
 
#~ msgstr ""
7651
 
#~ "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
7652
 
 
7653
 
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
7654
 
#~ msgstr ""
7655
 
#~ "COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type "
7656
 
#~ "HASH/KEY"
7657
 
 
7658
 
#~ msgid ""
7659
 
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
7660
 
#~ "change their numbers"
7661
 
#~ msgstr ""
7662
 
#~ "REORGANIZE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser des "
7663
 
#~ "partitions, et non pas pour changer leur nombres"
7664
 
 
7665
 
#~ msgid ""
7666
 
#~ "REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-"
7667
 
#~ "partitioned tables using HASH PARTITIONs"
7668
 
#~ msgstr ""
7669
 
#~ "REORGANIZE PARTITION sans paramètre peut être utilisé uniquement avec des "
7670
 
#~ "tables auto-partitionnées, en utilisant HASH PARTITION"
7671
 
 
7672
 
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
7673
 
#~ msgstr ""
7674
 
#~ "%-.64s PARTITION ne peut être utilisée que sur des partitions RANGE/LIST"
7675
 
 
7676
 
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
7677
 
#~ msgstr ""
7678
 
#~ "Tentative d'ajout de partitions avec un mauvais nombre de sous-partitions"
7679
 
 
7680
 
#~ msgid "At least one partition must be added"
7681
 
#~ msgstr "Au moins une partition doit être ajoutée"
7682
 
 
7683
 
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
7684
 
#~ msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
7685
 
 
7686
 
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
7687
 
#~ msgstr "Il y a plus de partitions à réorganiser que de partitions"
7688
 
 
7689
 
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
7690
 
#~ msgstr "Nom de partition en double %-.192s"
7691
 
 
7692
 
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
7693
 
#~ msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
7694
 
 
7695
 
#~ msgid ""
7696
 
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
7697
 
#~ msgstr ""
7698
 
#~ "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
7699
 
 
7700
 
#~ msgid ""
7701
 
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
7702
 
#~ "partition where it can extend the range"
7703
 
#~ msgstr ""
7704
 
#~ "La réorganisation d'intervalle de partitions ne peut pas changer le "
7705
 
#~ "taille totale des intervalles, sauf pour la dernière partition, où "
7706
 
#~ "l'intervalle peut être étendu"
7707
 
 
7708
 
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7709
 
#~ msgstr ""
7710
 
#~ "La fonction de partition n'est pas supportée pour cette version du "
7711
 
#~ "gestionnaire"
7712
 
 
7713
 
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7714
 
#~ msgstr ""
7715
 
#~ "L'état de la partition ne peut pas être défini à l'aide de CREATE/ALTER "
7716
 
#~ "TABLE"
7717
 
 
7718
 
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7719
 
#~ msgstr ""
7720
 
#~ "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
7721
 
 
7722
 
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7723
 
#~ msgstr "Le greffon '%-.192s' n'est pas chargé"
7724
 
 
7725
 
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7726
 
#~ msgstr "Il n'est pas possible de spécifier %s plus d'une fois"
7727
 
 
7728
 
#~ msgid "Failed to drop %s"
7729
 
#~ msgstr "Impossible d'effacer %s"
7730
 
 
7731
 
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7732
 
#~ msgstr ""
7733
 
#~ "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
7734
 
 
7735
 
#~ msgid ""
7736
 
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7737
 
#~ "10M"
7738
 
#~ msgstr ""
7739
 
#~ "Un paramètre de taille a été incorrectement spécifié, soit sous forme de "
7740
 
#~ "nombre, soit avec la syntaxe 10M"
7741
 
 
7742
 
#~ msgid ""
7743
 
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7744
 
#~ "than 2 billion"
7745
 
#~ msgstr ""
7746
 
#~ "La taille était correctement spécifié, mais il ne doit pas dépasser 2 "
7747
 
#~ "milliards."
7748
 
 
7749
 
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7750
 
#~ msgstr "Impossible de modifier : %s"
7751
 
 
7752
 
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7753
 
#~ msgstr ""
7754
 
#~ "La définition de la table sur le maître ne correspond pas à celle de "
7755
 
#~ "l'esclave : %s"
7756
 
 
7757
 
#~ msgid ""
7758
 
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7759
 
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7760
 
#~ msgstr ""
7761
 
#~ "Un esclave qui fonctionne avec l'option --log-slave-updates doit utiliser "
7762
 
#~ "le log binaire de lignes, pour être capable de répliquer les événements "
7763
 
#~ "issu du log binaire de lignes"
7764
 
 
7765
 
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7766
 
#~ msgstr "L'événement '%-.192s' existe déjà"
7767
 
 
7768
 
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7769
 
#~ msgstr ""
7770
 
#~ "Impossible de stocker l'événement %s. Réception du code d'erreur %d en "
7771
 
#~ "provenance du moteur de table."
7772
 
 
7773
 
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7774
 
#~ msgstr "Impossible de modifier l'événement '%-.192s'"
7775
 
 
7776
 
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7777
 
#~ msgstr "INTERVAL est non-positif ou bien trop grand"
7778
 
 
7779
 
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7780
 
#~ msgstr "ENDS est soit invalide, soit avant STARTS"
7781
 
 
7782
 
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7783
 
#~ msgstr ""
7784
 
#~ "Le moment d'exécution de l'événement est dans le passé. L'événement a été "
7785
 
#~ "désactivé."
7786
 
 
7787
 
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7788
 
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir drizzle.event"
7789
 
 
7790
 
#~ msgid "No datetime expression provided"
7791
 
#~ msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
7792
 
 
7793
 
#~ msgid ""
7794
 
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7795
 
#~ "probably corrupted"
7796
 
#~ msgstr ""
7797
 
#~ "Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d "
7798
 
#~ "ont été trouvées. La table est probablement corrompue."
7799
 
 
7800
 
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7801
 
#~ msgstr ""
7802
 
#~ "Impossible de charger la table drizzle.%s. La table est probablement "
7803
 
#~ "corrompue."
7804
 
 
7805
 
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7806
 
#~ msgstr "Impossible d'effacer l'événement de drizzle.event"
7807
 
 
7808
 
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7809
 
#~ msgstr "Erreur durant la compilation du corps de l'événement"
7810
 
 
7811
 
#~ msgid "Same old and new event name"
7812
 
#~ msgstr "Même nom pour l'ancien et le nouvel événement"
7813
 
 
7814
 
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7815
 
#~ msgstr "Les données trouvées pour la colonne '%s' sont trop longues"
7816
 
 
7817
 
#~ msgid ""
7818
 
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7819
 
#~ "use %s instead"
7820
 
#~ msgstr ""
7821
 
#~ "La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
7822
 
#~ "recommandé d'utiliser %s à la place."
7823
 
 
7824
 
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7825
 
#~ msgstr ""
7826
 
#~ "Vous ne pouvez pas poser un verrou d'écriture sur la table de log. Seul "
7827
 
#~ "un accès en lecture est possible"
7828
 
 
7829
 
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7830
 
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de locks avec les tables de log."
7831
 
 
7832
 
#~ msgid ""
7833
 
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
7834
 
#~ "Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
7835
 
#~ msgstr ""
7836
 
#~ "Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d "
7837
 
#~ "ont été trouvées. La table a été créée avec Drizzle %d, et la version en "
7838
 
#~ "cours est %d. Utilisez drizzle_upgrade pour corriger cette anomalie."
7839
 
 
7840
 
#~ msgid ""
7841
 
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7842
 
#~ "open temporary tables"
7843
 
#~ msgstr ""
7844
 
#~ "Impossible de terminer le format de log binaire de lignes quand la "
7845
 
#~ "session a encore des tables temporaires"
7846
 
 
7847
 
#~ msgid ""
7848
 
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7849
 
#~ "trigger"
7850
 
#~ msgstr ""
7851
 
#~ "Impossible de changer le format de log binaire à l'intérieur d'une "
7852
 
#~ "fonction ou d'un trigger"
7853
 
 
7854
 
#~ msgid ""
7855
 
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7856
 
#~ "fly yet"
7857
 
#~ msgstr ""
7858
 
#~ "Le moteur de Cluster NDB ne supporte pas le changement de format de log "
7859
 
#~ "binaire pour le moment"
7860
 
 
7861
 
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7862
 
#~ msgstr "Impossible de créer des tables temporaires avec des partitions"
7863
 
 
7864
 
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7865
 
#~ msgstr ""
7866
 
#~ "La constante de partition est hors de l'intervalle de fonctionnement"
7867
 
 
7868
 
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7869
 
#~ msgstr "Cette fonction de partition n'est pas autorisé"
7870
 
 
7871
 
#~ msgid "Error in DDL log"
7872
 
#~ msgstr "Erreur dans le log de DDL"
7873
 
 
7874
 
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7875
 
#~ msgstr ""
7876
 
#~ "Il n'est pas possible d'utiliser de valeur NULL avec une contrainte "
7877
 
#~ "VALUES LESS THAN"
7878
 
 
7879
 
#~ msgid "Incorrect partition name"
7880
 
#~ msgstr "Nom de partition incorrect"
7881
 
 
7882
 
#~ msgid ""
7883
 
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7884
 
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7885
 
#~ msgstr ""
7886
 
#~ "ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit "
7887
 
#~ "à un doublon '%-.192s'  pour la clé '%-.192s'"
7888
 
 
7889
 
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7890
 
#~ msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
7891
 
 
7892
 
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7893
 
#~ msgstr ""
7894
 
#~ "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
7895
 
 
7896
 
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7897
 
#~ msgstr ""
7898
 
#~ "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à "
7899
 
#~ "partitions"
7900
 
 
7901
 
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7902
 
#~ msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
7903
 
 
7904
 
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7905
 
#~ msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
7906
 
 
7907
 
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7908
 
#~ msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
7909
 
 
7910
 
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7911
 
#~ msgstr ""
7912
 
#~ "La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est "
7913
 
#~ "présent"
7914
 
 
7915
 
#~ msgid ""
7916
 
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7917
 
#~ "damaged at server start"
7918
 
#~ msgstr ""
7919
 
#~ "Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le "
7920
 
#~ "programmeur d'événements sont considérées comme corrompus depuis le "
7921
 
#~ "démarrage du serveur"
7922
 
 
7923
 
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7924
 
#~ msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
7925
 
 
7926
 
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7927
 
#~ msgstr ""
7928
 
#~ "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
7929
 
 
7930
 
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7931
 
#~ msgstr ""
7932
 
#~ "Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
7933
 
 
7934
 
#~ msgid ""
7935
 
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7936
 
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7937
 
#~ "back to '%s'"
7938
 
#~ msgstr ""
7939
 
#~ "Impossible de renommer '%s'. Lorsque le log est actif, renommer une table "
7940
 
#~ "de log implique le changement de noms de deux tables : la table de log "
7941
 
#~ "vers une archive, et une autre table vers '%s'."
7942
 
 
7943
 
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7944
 
#~ msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
7945
 
 
7946
 
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7947
 
#~ msgstr "La fonction '%-.192s'  a le même nom qu'une fonction native"
7948
 
 
7949
 
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7950
 
#~ msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
7951
 
 
7952
 
#~ msgid ""
7953
 
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7954
 
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7955
 
#~ msgstr ""
7956
 
#~ "La date d'exécution de l'événement est dans le passé, et la clause ON "
7957
 
#~ "COMPLETION NOT PRESERVE  est active. L'événement a été effacé "
7958
 
#~ "immédiatement après sa création."
7959
 
 
7960
 
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7961
 
#~ msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Le message est : %-.64s"
7962
 
 
7963
 
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7964
 
#~ msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
7965
 
 
7966
 
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7967
 
#~ msgstr ""
7968
 
#~ "La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de "
7969
 
#~ "manière sécuritaire"
7970
 
 
7971
 
#~ msgid "Fatal error: %s"
7972
 
#~ msgstr "Erreur fatale: %s"
7973
 
 
7974
 
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7975
 
#~ msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
7976
 
 
7977
 
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7978
 
#~ msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
7979
 
 
7980
 
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7981
 
#~ msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
7982
 
 
7983
 
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7984
 
#~ msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
7985
 
 
7986
 
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7987
 
#~ msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
7988
 
 
7989
 
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7990
 
#~ msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
7991
 
 
7992
 
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7993
 
#~ msgstr ""
7994
 
#~ "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
7995
 
 
7996
 
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7997
 
#~ msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
7998
 
 
7999
 
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
8000
 
#~ msgstr ""
8001
 
#~ "Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
8002
 
 
8003
 
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
8004
 
#~ msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
8005
 
 
8006
 
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
8007
 
#~ msgstr ""
8008
 
#~ "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
8009
 
 
8010
 
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
8011
 
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
8012
 
 
8013
 
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
8014
 
#~ msgstr ""
8015
 
#~ "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
8016
 
 
8017
 
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
8018
 
#~ msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
8019
 
 
8020
 
#~ msgid ""
8021
 
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
8022
 
#~ "description BINLOG statement."
8023
 
#~ msgstr ""
8024
 
#~ "La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
8025
 
#~ "description de format de BINLOG."
8026
 
 
8027
 
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
8028
 
#~ msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
8029
 
 
8030
 
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
8031
 
#~ msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
8032
 
 
8033
 
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
8034
 
#~ msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
8035
 
 
8036
 
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
8037
 
#~ msgstr ""
8038
 
#~ "Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
8039
 
#~ "'%-.64s'"
8040
 
 
8041
 
#~ msgid ""
8042
 
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
8043
 
#~ "'%-.64s'"
8044
 
#~ msgstr ""
8045
 
#~ "Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
8046
 
#~ "active sur '%-.64s'"
8047
 
 
8048
 
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
8049
 
#~ msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
8050
 
 
8051
 
#~ msgid "Starting backup process"
8052
 
#~ msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
8053
 
 
8054
 
#~ msgid "Backup completed"
8055
 
#~ msgstr "Sauvegarde complète"
8056
 
 
8057
 
#~ msgid "Starting restore process"
8058
 
#~ msgstr "Lancement du processus de restauration"
8059
 
 
8060
 
#~ msgid "Restore completed"
8061
 
#~ msgstr "Restauration complète"
8062
 
 
8063
 
#~ msgid "Nothing to backup"
8064
 
#~ msgstr "Rien à sauvegarder"
8065
 
 
8066
 
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
8067
 
#~ msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
8068
 
 
8069
 
#~ msgid ""
8070
 
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
8071
 
#~ "information about the error"
8072
 
#~ msgstr ""
8073
 
#~ "Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
8074
 
#~ "d'informations sur cet événement"
8075
 
 
8076
 
#~ msgid ""
8077
 
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
8078
 
#~ "information about the error"
8079
 
#~ msgstr ""
8080
 
#~ "Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
8081
 
#~ "d'informations sur cet événement"
8082
 
 
8083
 
#~ msgid ""
8084
 
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
8085
 
#~ "progress"
8086
 
#~ msgstr ""
8087
 
#~ "Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/"
8088
 
#~ "RESTORE est en cours"
8089
 
 
8090
 
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
8091
 
#~ msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
8092
 
 
8093
 
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
8094
 
#~ msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
8095
 
 
8096
 
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
8097
 
#~ msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
8098
 
 
8099
 
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
8100
 
#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
8101
 
 
8102
 
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
8103
 
#~ msgstr ""
8104
 
#~ "Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
8105
 
#~ "existe déjà?)"
8106
 
 
8107
 
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
8108
 
#~ msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
8109
 
 
8110
 
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
8111
 
#~ msgstr "Impossible de lister les tables de données"
8112
 
 
8113
 
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
8114
 
#~ msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
8115
 
 
8116
 
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
8117
 
#~ msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
8118
 
 
8119
 
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
8120
 
#~ msgstr ""
8121
 
#~ "Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
8122
 
 
8123
 
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
8124
 
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
8125
 
 
8126
 
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
8127
 
#~ msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
8128
 
 
8129
 
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
8130
 
#~ msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
8131
 
 
8132
 
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
8133
 
#~ msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
8134
 
 
8135
 
#~ msgid ""
8136
 
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
8137
 
#~ "handle this table"
8138
 
#~ msgstr ""
8139
 
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s "
8140
 
#~ "mais il refuse de gérer cette table"
8141
 
 
8142
 
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
8143
 
#~ msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
8144
 
 
8145
 
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
8146
 
#~ msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
8147
 
 
8148
 
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
8149
 
#~ msgstr ""
8150
 
#~ "Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
8151
 
#~ "supportées"
8152
 
 
8153
 
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
8154
 
#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
8155
 
 
8156
 
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
8157
 
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
8158
 
 
8159
 
#~ msgid "Can't create %-.64s"
8160
 
#~ msgstr "Impossible de créer %-.64s"
8161
 
 
8162
 
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
8163
 
#~ msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
8164
 
 
8165
 
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
8166
 
#~ msgstr ""
8167
 
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #"
8168
 
#~ "%d)"
8169
 
 
8170
 
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
8171
 
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
8172
 
 
8173
 
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
8174
 
#~ msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
8175
 
 
8176
 
#~ msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
8177
 
#~ msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
8178
 
 
8179
 
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
8180
 
#~ msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
8181
 
 
8182
 
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
8183
 
#~ msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
8184
 
 
8185
 
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
8186
 
#~ msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
8187
 
 
8188
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
8189
 
#~ msgstr ""
8190
 
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
8191
 
#~ "synchronisation"
8192
 
 
8193
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
8194
 
#~ msgstr ""
8195
 
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
8196
 
 
8197
 
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
8198
 
#~ msgstr ""
8199
 
#~ "Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de "
8200
 
#~ "validité"
8201
 
 
8202
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
8203
 
#~ msgstr ""
8204
 
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
8205
 
#~ "sauvegarde"
8206
 
 
8207
 
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
8208
 
#~ msgstr ""
8209
 
#~ "Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
8210
 
#~ "d'annulation"
8211
 
 
8212
 
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
8213
 
#~ msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
8214
 
 
8215
 
#~ msgid ""
8216
 
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
8217
 
#~ msgstr ""
8218
 
#~ "Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
8219
 
#~ "pilote de restauration %-.64s"
8220
 
 
8221
 
#~ msgid ""
8222
 
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
8223
 
#~ "data"
8224
 
#~ msgstr ""
8225
 
#~ "Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours "
8226
 
#~ "pas accepter le prochain bloc de données"
8227
 
 
8228
 
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
8229
 
#~ msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
8230
 
 
8231
 
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
8232
 
#~ msgstr ""
8233
 
#~ "Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a "
8234
 
#~ "pas pu être initialisé"
8235
 
 
8236
 
#~ msgid ""
8237
 
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
8238
 
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
8239
 
#~ msgstr ""
8240
 
#~ "Impossible d'ouvrir les tables de suivi de la sauvegarde. Vérifiez les "
8241
 
#~ "valeurs de 'drizzle.online_backup' et 'drizzle.online_backup_progress'."
8242
 
 
8243
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
8244
 
#~ msgstr "L'espace de table  '%-.192s' existe déjà"
8245
 
 
8246
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
8247
 
#~ msgstr "L'espace de table  '%-.192s' n'existe pas"
8248
 
 
8249
 
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
8250
 
#~ msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître  : %s"
8251
 
 
8252
 
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
8253
 
#~ msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
8254
 
 
8255
 
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
8256
 
#~ msgstr ""
8257
 
#~ "Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
8258
 
 
8259
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
8260
 
#~ msgstr "L'espace de table '%-.192s'  n'est pas vide"
8261
 
 
8262
 
#~ msgid ""
8263
 
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
8264
 
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
8265
 
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
8266
 
#~ msgstr ""
8267
 
#~ "L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de "
8268
 
#~ "restauration a changé sur le serveur. La définition originale de cet "
8269
 
#~ "espace de table est '%-.256s' alors que le même espace de tables est "
8270
 
#~ "défini sur le serveur sous la forme  '%-.256s'"
8271
 
 
8272
 
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
8273
 
#~ msgstr ""
8274
 
#~ "Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
8275
 
 
8276
 
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
8277
 
#~ msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
8278
 
 
8279
 
#~ msgid ""
8280
 
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
8281
 
#~ msgstr ""
8282
 
#~ "La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie "
8283
 
#~ "en type '%s'."
8284
 
 
8285
 
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
8286
 
#~ msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
8287
 
 
8288
 
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
8289
 
#~ msgstr ""
8290
 
#~ "Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
8291
 
#~ "définie."
8292
 
 
8293
 
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
8294
 
#~ msgstr ""
8295
 
#~ "Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
8296
 
#~ "virtuelle."
8297
 
 
8298
 
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
8299
 
#~ msgstr ""
8300
 
#~ "La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a "
8301
 
#~ "été ignorée."
8302
 
 
8303
 
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
8304
 
#~ msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
8305
 
 
8306
 
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
8307
 
#~ msgstr ""
8308
 
#~ "Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
8309
 
#~ "virtuelle."
8310
 
 
8311
 
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
8312
 
#~ msgstr "Réception d'un type temporel inconnu."
8313
 
 
8314
 
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
8315
 
#~ msgstr ""
8316
 
#~ "Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur de date."
8317
 
 
8318
 
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
8319
 
#~ msgstr ""
8320
 
#~ "Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur d'heure."
8321
 
 
8322
 
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
8323
 
#~ msgstr ""
8324
 
#~ "Réception d'une valeur invalide négative comme argument '%s' de la "
8325
 
#~ "fonction '%s'."
8326
 
 
8327
 
#~ msgid "Implicit cartesian join attempted."
8328
 
#~ msgstr "Tentative de jointure cartésienne implicite."
8329
 
 
8330
 
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
8331
 
#~ msgstr "Mode invalide avec --compatible: %s\n"
8332
 
 
8333
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
8334
 
#~ msgstr "try_fetch_and_send() du plugin de qcache '%s' a échoué"
8335
 
 
8336
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
8337
 
#~ msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
8338
 
 
8339
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
8340
 
#~ msgstr "La fonction invalidateTable() du module qcache '%s'  a échoué"
8341
 
 
8342
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
8343
 
#~ msgstr "La fonction invalidateDb() du moudle qcache '%s' a échoué"
8344
 
 
8345
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
8346
 
#~ msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
8347
 
 
8348
 
#~ msgid ""
8349
 
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
8350
 
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
8351
 
#~ "terribly wrong...\n"
8352
 
#~ msgstr ""
8353
 
#~ "Tentative de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes "
8354
 
#~ "pour comprendre\n"
8355
 
#~ "où drizzled s'est arrêté. Si vous ne voyez aucun message après celui-ci, "
8356
 
#~ "un gros\n"
8357
 
#~ "problème est survenu...\n"
8358
 
 
8359
 
#~ msgid ""
8360
 
#~ "Trying to get some variables.\n"
8361
 
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
8362
 
#~ msgstr ""
8363
 
#~ "Essai de lecture de quelques variables\n"
8364
 
#~ "Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
8365
 
#~ "procédure...\n"
8366
 
 
8367
 
#~ msgid ""
8368
 
#~ "\n"
8369
 
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
8370
 
#~ "system.\n"
8371
 
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
8372
 
#~ "conflicts.\n"
8373
 
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
8374
 
#~ "LinuxThreads\n"
8375
 
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
8376
 
#~ "consult\n"
8377
 
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
8378
 
#~ msgstr ""
8379
 
#~ "\n"
8380
 
#~ "Vous utilisez un exécutable LinuxThreads compilé statiquement sur un "
8381
 
#~ "système NPTL.\n"
8382
 
#~ "Cela peut conduire à des plantages sur certaines distributions, à cause "
8383
 
#~ "de conflits LT/NPTL.\n"
8384
 
#~ "Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
8385
 
#~ "forcer LinuxThreads\n"
8386
 
#~ "à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à "
8387
 
#~ "la \n"
8388
 
#~ "documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
8389
 
 
8390
 
#~ msgid "Writing a core file\n"
8391
 
#~ msgstr "Ecrit le fichier core\n"
8392
 
 
8393
 
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8394
 
#~ msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n"
8395
 
 
8396
 
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
8397
 
#~ msgstr "%s: l'option `--%s' ne prend pas d'argument\n"
8398
 
 
8399
 
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
8400
 
#~ msgstr "%s: l'option `%c%s' ne prend pas d'argument\n"
8401
 
 
8402
 
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8403
 
#~ msgstr "%s: l'option `--%s' ne requiert pas d'argument\n"
8404
 
 
8405
 
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8406
 
#~ msgstr "%s: option non reconnue  `--%s'\n"
8407
 
 
8408
 
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8409
 
#~ msgstr "%s: option inconnue `%c%s'\n"
8410
 
 
8411
 
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8412
 
#~ msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
8413
 
 
8414
 
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8415
 
#~ msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
8416
 
 
8417
 
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8418
 
#~ msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
8419
 
 
8420
 
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8421
 
#~ msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
8422
 
 
8423
 
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
8424
 
#~ msgstr "%s : l'option \"-W %s\" ne prend pas d'argument\n"
8425
 
 
8426
 
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
8427
 
#~ msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
8428
 
 
8429
 
#~ msgid ""
8430
 
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
8431
 
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
8432
 
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
8433
 
#~ "of blocks in key cache"
8434
 
#~ msgstr ""
8435
 
#~ "Ceci caractérise le nombre de hits qu'un bloc chaud laisse passer avant "
8436
 
#~ "d'être considéré comme suffisamment agé pour être rétrogradé au status de "
8437
 
#~ "bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de "
8438
 
#~ "hits par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
8439
 
 
8440
 
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
8441
 
#~ msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
8442
 
 
8443
 
#~ msgid ""
8444
 
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
8445
 
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
8446
 
#~ "as much as you can afford;"
8447
 
#~ msgstr ""
8448
 
#~ "La taille du buffer utilisé pour les blocs d'index des tables MyISAM. "
8449
 
#~ "Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
8450
 
#~ "lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
8451
 
 
8452
 
#~ msgid ""
8453
 
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
8454
 
#~ "disables parallel repair."
8455
 
#~ msgstr ""
8456
 
#~ "Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
8457
 
#~ "valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
8458
 
 
8459
 
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
8460
 
#~ msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
8461
 
 
8462
 
#~ msgid "Synonym for -?"
8463
 
#~ msgstr "Synonyme pour -?"
8464
 
 
8465
 
#~ msgid ""
8466
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
8467
 
#~ "found '%s'."
8468
 
#~ msgstr ""
8469
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la "
8470
 
#~ "position %d, trouvé '%s'."
8471
 
 
8472
 
#~ msgid ""
8473
 
#~ "'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
8474
 
#~ "byte, so character column sizes may have changed"
8475
 
#~ msgstr ""
8476
 
#~ "'%s' n'a pas d'encodage de caractère ou il est invalide, et l'encodage "
8477
 
#~ "par défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être "
8478
 
#~ "changé de taille."
8479
 
 
8480
 
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
8481
 
#~ msgstr ""
8482
 
#~ "ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
8483
 
#~ "configuration.\n"
8484
 
 
8485
 
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
8486
 
#~ msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
8487
 
 
8488
 
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
8489
 
#~ msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
8490
 
 
8491
 
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
8492
 
#~ msgstr "Commande inconnue '%c'."
8493
 
 
8494
 
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
8495
 
#~ msgstr ""
8496
 
#~ "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
8497
 
 
8498
 
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
8499
 
#~ msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
8500
 
 
8501
 
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
8502
 
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
8503
 
 
8504
 
#~ msgid ""
8505
 
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
8506
 
#~ "    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
8507
 
#~ "\n"
8508
 
#~ msgstr ""
8509
 
#~ "Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et "
8510
 
#~ "de colonne\n"
8511
 
#~ "    Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
8512
 
#~ "rapide avec -A\n"
8513
 
#~ "\n"
8514
 
 
8515
 
#~ msgid ""
8516
 
#~ "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. "
8517
 
#~ "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead."
8518
 
#~ msgstr ""
8519
 
#~ "Désactive le pager, et envoie vers stdout. Reportez-vous à l'aide "
8520
 
#~ "interactive (\\h). Attention : cette option est obsolète; utilisez de "
8521
 
#~ "préférence --disable-pager."
8522
 
 
8523
 
#~ msgid "built-in default"
8524
 
#~ msgstr "par défaut, natif."
8525
 
 
8526
 
#~ msgid ""
8527
 
#~ "Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
8528
 
#~ "deprecated; use --disable-tee instead"
8529
 
#~ msgstr ""
8530
 
#~ "Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
8531
 
#~ "Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-"
8532
 
#~ "tee."
8533
 
 
8534
 
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
8535
 
#~ msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
8536
 
 
8537
 
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
8538
 
#~ msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
8539
 
 
8540
 
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
8541
 
#~ msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
8542
 
 
8543
 
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
8544
 
#~ msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
8545
 
 
8546
 
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
8547
 
#~ msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
8548
 
 
8549
 
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
8550
 
#~ msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
8551
 
 
8552
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
8553
 
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
8554
 
 
8555
 
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
8556
 
#~ msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
8557
 
 
8558
 
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
8559
 
#~ msgstr ""
8560
 
#~ "Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%"
8561
 
#~ "s' (Errcode: %d)"
8562
 
 
8563
 
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
8564
 
#~ msgstr ""
8565
 
#~ "Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
8566
 
#~ "libération d'espace..."
8567
 
 
8568
 
#~ msgid ""
8569
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
8570
 
#~ "to have type %s, found type %s."
8571
 
#~ msgstr ""
8572
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %"
8573
 
#~ "d  devrait être de type %s, type trouvé %s."
8574
 
 
8575
 
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
8576
 
#~ msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
8577
 
 
8578
 
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
8579
 
#~ msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
8580
 
 
8581
 
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
8582
 
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
8583
 
 
8584
 
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
8585
 
#~ msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
8586
 
 
8587
 
#~ msgid "Undefined handler error 125"
8588
 
#~ msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
8589
 
 
8590
 
#~ msgid "Undefined handler error 129"
8591
 
#~ msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
8592
 
 
8593
 
#~ msgid "hashchk"
8594
 
#~ msgstr "hashchk"
8595
 
 
8596
 
#~ msgid "isamchk"
8597
 
#~ msgstr "isamchk"
8598
 
 
8599
 
#~ msgid ""
8600
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
8601
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
8602
 
#~ msgstr ""
8603
 
#~ "%s: prêt pour connexions.\n"
8604
 
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d"
8605
 
 
8606
 
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
8607
 
#~ msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
8608
 
 
8609
 
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
8610
 
#~ msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
8611
 
 
8612
 
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
8613
 
#~ msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
8614
 
 
8615
 
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
8616
 
#~ msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
8617
 
 
8618
 
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
8619
 
#~ msgstr ""
8620
 
#~ "Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
8621
 
 
8622
 
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
8623
 
#~ msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
8624
 
 
8625
 
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
8626
 
#~ msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
8627
 
 
8628
 
#~ msgid "Set the filesystem character set."
8629
 
#~ msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
8630
 
 
8631
 
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
8632
 
#~ msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
8633
 
 
8634
 
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
8635
 
#~ msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
8636
 
 
8637
 
#~ msgid ""
8638
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
8639
 
#~ "to have type %s  but the column is not found."
8640
 
#~ msgstr ""
8641
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
8642
 
#~ "devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
8643
 
 
8644
 
#~ msgid ""
8645
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
8646
 
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
8647
 
#~ msgstr ""
8648
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
8649
 
#~ "devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu "
8650
 
#~ "de caractères."
8651
 
 
8652
 
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
8653
 
#~ msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
8654
 
 
8655
 
#~ msgid "Fatal "
8656
 
#~ msgstr "Fatal "
8657
 
 
8658
 
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
8659
 
#~ msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
8660
 
 
8661
 
#~ msgid ""
8662
 
#~ "\n"
8663
 
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
8664
 
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
8665
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
8666
 
#~ "use\n"
8667
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
8668
 
#~ "the\n"
8669
 
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
8670
 
#~ " bugs.\n"
8671
 
#~ msgstr ""
8672
 
#~ "\n"
8673
 
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système "
8674
 
#~ "qui \n"
8675
 
#~ "sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
8676
 
#~ "certaines versions\n"
8677
 
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit "
8678
 
#~ "de ces\n"
8679
 
#~ "appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
8680
 
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation "
8681
 
#~ "pour en \n"
8682
 
#~ "savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
8683
 
 
8684
 
#~ msgid "IP address to bind to."
8685
 
#~ msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
8686
 
 
8687
 
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
8688
 
#~ msgstr ""
8689
 
#~ "Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
8690
 
#~ "supportées."
8691
 
 
8692
 
#~ msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
8693
 
#~ msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
8694
 
 
8695
 
#~ msgid "Log connections and queries to file."
8696
 
#~ msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
8697
 
 
8698
 
#~ msgid "Log all MyISAM changes to file."
8699
 
#~ msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
8700
 
 
8701
 
#~ msgid ""
8702
 
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
8703
 
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
8704
 
#~ msgstr ""
8705
 
#~ "Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent "
8706
 
#~ "être DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
8707
 
 
8708
 
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
8709
 
#~ msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
8710
 
 
8711
 
#~ msgid ""
8712
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
8713
 
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
8714
 
#~ msgstr ""
8715
 
#~ "Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
8716
 
#~ "issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
8717
 
 
8718
 
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
8719
 
#~ msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
8720
 
 
8721
 
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
8722
 
#~ msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
8723
 
 
8724
 
#~ msgid "No paths allowed for shared library"
8725
 
#~ msgstr "Aucun chemin autorisé pour la librairie partagée"
8726
 
 
8727
 
#~ msgid ""
8728
 
#~ "If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
8729
 
#~ "before giving up."
8730
 
#~ msgstr ""
8731
 
#~ "Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
8732
 
#~ "lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
8733
 
 
8734
 
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
8735
 
#~ msgstr "Nom de table ou base de données '%s' invalide (ancien?)"
8736
 
 
8737
 
#~ msgid ""
8738
 
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
8739
 
#~ msgstr ""
8740
 
#~ "N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est "
8741
 
#~ "spécifié."
8742
 
 
8743
 
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
8744
 
#~ msgstr ""
8745
 
#~ "Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
8746
 
#~ "simultanément."
8747
 
 
8748
 
#~ msgid ""
8749
 
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
8750
 
#~ "before aborting the write."
8751
 
#~ msgstr ""
8752
 
#~ "Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner "
8753
 
#~ "la connexion."
8754
 
 
8755
 
#~ msgid ""
8756
 
#~ "Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
8757
 
#~ "the read."
8758
 
#~ msgstr ""
8759
 
#~ "Nombre de seconde d'attente pour plus d'information avant d'abandonner la "
8760
 
#~ "lecture."
8761
 
 
8762
 
#~ msgid ""
8763
 
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat "
8764
 
#~ "NULLs. Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
8765
 
#~ "'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
8766
 
#~ msgstr ""
8767
 
#~ "Spécifie le traitement réservé aux valeurs NULL pour le calcul des "
8768
 
#~ "statistiques. Les valeurs possibles sont 'nulls_unequal' (par défaut), "
8769
 
#~ "'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
8770
 
#~ "valeurs NULL)."
8771
 
 
8772
 
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
8773
 
#~ msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
8774
 
 
8775
 
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
8776
 
#~ msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
8777
 
 
8778
 
#~ msgid ""
8779
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
8780
 
#~ "before closing it."
8781
 
#~ msgstr ""
8782
 
#~ "Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une "
8783
 
#~ "connexion avant de la fermer."
8784
 
 
8785
 
#~ msgid ""
8786
 
#~ "\n"
8787
 
#~ "To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
8788
 
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
8789
 
#~ msgstr ""
8790
 
#~ "\n"
8791
 
#~ "Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
8792
 
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
8793
 
 
8794
 
#~ msgid "No option given to %s\n"
8795
 
#~ msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
8796
 
 
8797
 
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
8798
 
#~ msgstr ""
8799
 
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être "
8800
 
#~ "stockées dans le log binaire"
8801
 
 
8802
 
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
8803
 
#~ msgstr ""
8804
 
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log "
 
7565
#~ msgid ""
 
7566
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
 
7567
#~ "or ROLLBACK."
 
7568
#~ msgstr ""
 
7569
#~ "Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
 
7570
#~ "ROLLBACK."
 
7571
 
 
7572
#~ msgid ""
 
7573
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
 
7574
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
 
7575
#~ msgstr ""
 
7576
#~ "Chemin pour les fichiers temporaires. Plusieurs chemins peuvent être "
 
7577
#~ "indiqués, en les séparant par des deux points (:), auquel cas ils seront "
 
7578
#~ "utilisés en rotation."
 
7579
 
 
7580
#~ msgid ""
 
7581
#~ "The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log "
 
7582
#~ "during a transaction. If you often use big, multi-statement transactions "
 
7583
#~ "you can increase this to get more performance."
 
7584
#~ msgstr ""
 
7585
#~ "La taille du cache qui stocke les requêtes MySQL pour le log binaire "
 
7586
#~ "durant une transaction. Si vous utilisez souvent de grosses transactions "
 
7587
#~ "à multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant "
 
7588
#~ "cette taille."
 
7589
 
 
7590
#~ msgid "The DATE format (For future)."
 
7591
#~ msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
 
7592
 
 
7593
#~ msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
 
7594
#~ msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
 
7595
 
 
7596
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
 
7597
#~ msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
 
7598
 
 
7599
#~ msgid ""
 
7600
#~ "If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
 
7601
#~ "possible purges happen at startup and at binary log rotation."
 
7602
#~ msgstr ""
 
7603
#~ "Si cette option est non-nulle, les logs binaires seront supprimés après "
 
7604
#~ "expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
 
7605
#~ "serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
 
7606
 
 
7607
#~ msgid ""
 
7608
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
 
7609
#~ "query."
 
7610
#~ msgstr ""
 
7611
#~ "Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
 
7612
#~ "requêtes multi-transactions."
 
7613
 
 
7614
#~ msgid ""
 
7615
#~ "Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this "
 
7616
#~ "value. Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The "
 
7617
#~ "minimum value for this variable is 4096."
 
7618
#~ msgstr ""
 
7619
#~ "Le log binaire sera permuté automatiquement lorsque sa taille aura "
 
7620
#~ "atteint cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
 
7621
#~ "max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
 
7622
 
 
7623
#~ msgid "The number of simultaneous clients allowed."
 
7624
#~ msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
 
7625
 
 
7626
#~ msgid ""
 
7627
#~ "If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size "
 
7628
#~ "exceeds this value; if zero (the default): when the size exceeds "
 
7629
#~ "max_binlog_size. 0 excepted, the minimum value for this variable is 4096."
 
7630
#~ msgstr ""
 
7631
#~ "Si non-nul : le log de relais sera automatiquement permuté lorsque sa "
 
7632
#~ "taille excède cette valeur; si nul, (qui est la valeur par défaut), le "
 
7633
#~ "log de relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À "
 
7634
#~ "l'exception de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut "
 
7635
#~ "4096."
 
7636
 
 
7637
#~ msgid "Use compatible behavior."
 
7638
#~ msgstr "Utilise un comportement compatible."
 
7639
 
 
7640
#~ msgid ""
 
7641
#~ "If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
 
7642
#~ "descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled "
 
7643
#~ "will reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 "
 
7644
#~ "(whichever is larger) number of files."
 
7645
#~ msgstr ""
 
7646
#~ "Lorsque cette valeur n'est pas 0, drizzled réservera autant de pointeurs "
 
7647
#~ "de fichiers qu'indiqué, à utiliser avec setrlimit(). Si cette valeur est "
 
7648
#~ "0, alors drizzled va réserver max_connections*5 ou max_connections + "
 
7649
#~ "table_cache*2 fichiers (le plus grand des deux)."
 
7650
 
 
7651
#~ msgid ""
 
7652
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
 
7653
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
 
7654
#~ msgstr ""
 
7655
#~ "Force toutes les tables non-temporaires à être en lecture seule, à "
 
7656
#~ "l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
 
7657
#~ "ayant les droits de SUPER."
 
7658
 
 
7659
#~ msgid ""
 
7660
#~ "0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
 
7661
#~ "needed."
 
7662
#~ msgstr ""
 
7663
#~ "0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont "
 
7664
#~ "plus nécessaires."
 
7665
 
 
7666
#~ msgid "Maximum space to use for all relay logs."
 
7667
#~ msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
 
7668
 
 
7669
#~ msgid "Use compression on master/slave protocol."
 
7670
#~ msgstr "Utilise le protocole de compression entre le maître et l'esclave."
 
7671
 
 
7672
#~ msgid ""
 
7673
#~ "Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
 
7674
#~ "before aborting the read."
 
7675
#~ msgstr ""
 
7676
#~ "Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
 
7677
#~ "esclave, avant d'abandonner la lecture."
 
7678
 
 
7679
#~ msgid ""
 
7680
#~ "Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
 
7681
#~ "failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
 
7682
#~ "stopping."
 
7683
#~ msgstr ""
 
7684
#~ "Le nombre de fois qu'un esclave MySQL va tenter une transaction dans le "
 
7685
#~ "cas où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai "
 
7686
#~ "d'attente, avant d'abandonner et de stopper."
 
7687
 
 
7688
#~ msgid "Allow slave to batch requests."
 
7689
#~ msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
 
7690
 
 
7691
#~ msgid ""
 
7692
#~ "If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
 
7693
#~ "Slow_launch_threads counter will be incremented."
 
7694
#~ msgstr ""
 
7695
#~ "Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée "
 
7696
#~ "en seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
 
7697
 
 
7698
#~ msgid ""
 
7699
#~ "Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
 
7700
#~ "(default) to disable synchronous flushing."
 
7701
#~ msgstr ""
 
7702
#~ "Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
 
7703
#~ "ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture "
 
7704
#~ "synchrone."
 
7705
 
 
7706
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
 
7707
#~ msgstr ""
 
7708
#~ "Le nombre de threads à conserver en cache pour réutilisation ultérieure."
 
7709
 
 
7710
#~ msgid ""
 
7711
#~ "How many threads we should create to handle query requests in case of "
 
7712
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
 
7713
#~ msgstr ""
 
7714
#~ "Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
 
7715
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
 
7716
 
 
7717
#~ msgid "The TIME format (for future)."
 
7718
#~ msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
 
7719
 
 
7720
#~ msgid "I/O error reading the header from the binary log"
 
7721
#~ msgstr "Erreur de lecture de l'entête dans le log binaire"
 
7722
 
 
7723
#~ msgid ""
 
7724
#~ "Binlog has bad magic number;  It's not a binary log file that can be used "
 
7725
#~ "by this version of Drizzle"
 
7726
#~ msgstr ""
 
7727
#~ "Le fichier binaire a un mauvais nombre magique : ce n'est pas un fichier "
 
7728
#~ "de log qui peut être utilisé dans cette version de Drizzle"
 
7729
 
 
7730
#~ msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
 
7731
#~ msgstr ""
 
7732
#~ "L'ouverture du fichier de log (fichier '%s', numéro d'erreur %d) a échoué"
 
7733
 
 
7734
#~ msgid "Could not open log file"
 
7735
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log"
 
7736
 
 
7737
#~ msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
 
7738
#~ msgstr "La création d'un cache pour le log (fichier '%s') a échoué"
 
7739
 
 
7740
#~ msgid ""
 
7741
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
 
7742
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
 
7743
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
 
7744
#~ msgstr ""
 
7745
#~ "Impossible d'utiliser %s pour le log (erreur %d). Le log sera désactivé "
 
7746
#~ "durant toute l'exécution du processus de serveur Drizzle. Pour l'activer "
 
7747
#~ "à nouveau : corrigez le problème, éteignez le serveur Drizzle, et "
 
7748
#~ "relancez-le."
 
7749
 
 
7750
#~ msgid "Failed to delete file '%s'"
 
7751
#~ msgstr "La suppression du fichier '%s' a échoué"
 
7752
 
 
7753
#~ msgid ""
 
7754
#~ "a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your "
 
7755
#~ "binlog index file to the actual binlog files"
 
7756
#~ msgstr ""
 
7757
#~ "Un problème a été rencontré lors de l'effacement %s; essayez de vérifier "
 
7758
#~ "la correspondance entre votre index de log binaire et les véritables "
 
7759
#~ "fichiers de log binaire"
 
7760
 
 
7761
#~ msgid "next log error: %d  offset: %s  log: %s included: %d"
 
7762
#~ msgstr "Prochaine erreur de log : %d; position %s; log : %s, inclus : %d"
 
7763
 
 
7764
#~ msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
 
7765
#~ msgstr "L'exécution de la fonction stat() sur le fichier '%s' a échoué"
 
7766
 
 
7767
#~ msgid ""
 
7768
#~ "a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
 
7769
#~ "correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
 
7770
#~ msgstr ""
 
7771
#~ "un problème a été rencontré lors de la lecture d'informations lors de la "
 
7772
#~ "purge %s : essayez de vérifier la correspondance entre votre index de log "
 
7773
#~ "binaire et les véritables fichiers de log binaire"
 
7774
 
 
7775
#~ msgid "Recovering after a crash using %s"
 
7776
#~ msgstr "Restauration après crash en utilisant %s"
 
7777
 
 
7778
#~ msgid ""
 
7779
#~ "Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is "
 
7780
#~ "used"
 
7781
#~ msgstr ""
 
7782
#~ "Impossible d'exécuter une restauration automatique lorsque l'option --tc-"
 
7783
#~ "heuristic-recover est utilisée"
 
7784
 
 
7785
#~ msgid "Bad magic header in tc log"
 
7786
#~ msgstr "Nombre magique erroné dans le log tc"
 
7787
 
 
7788
#~ msgid ""
 
7789
#~ "Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support "
 
7790
#~ "two-phase commit protocol"
 
7791
#~ msgstr ""
 
7792
#~ "La restauration a échoué! Vous devez activer exactement %d moteurs de "
 
7793
#~ "stockage qui supportent le protocole de validation en deux phases"
 
7794
 
 
7795
#~ msgid ""
 
7796
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
 
7797
#~ "out of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled "
 
7798
#~ "with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7799
#~ msgstr ""
 
7800
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
 
7801
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
 
7802
#~ "serveur; ou bien vous effacez le log tc et lancez drizzled avec l'option "
 
7803
#~ "--tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7804
 
 
7805
#~ msgid "Heuristic crash recovery mode"
 
7806
#~ msgstr "Mode de restauration heuristique après crash"
 
7807
 
 
7808
#~ msgid "Heuristic crash recovery failed"
 
7809
#~ msgstr "Le mode de restauration heuristique après crash a échoué"
 
7810
 
 
7811
#~ msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
 
7812
#~ msgstr "Relancez mysqld sans l'option --tc-heuristic-recover"
 
7813
 
 
7814
#~ msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
 
7815
#~ msgstr "find_log_pos() a échoué (erreur : %d)"
 
7816
 
 
7817
#~ msgid ""
 
7818
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
 
7819
#~ "out of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and "
 
7820
#~ "start mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7821
#~ msgstr ""
 
7822
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
 
7823
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
 
7824
#~ "serveur; ou bien vous effacez (ou renommez) le log tc et lancez drizzled "
 
7825
#~ "avec l'option --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7826
 
 
7827
#~ msgid " %s, Error_code: %d;"
 
7828
#~ msgstr " %s, Error_code: %d;"
 
7829
 
 
7830
#~ msgid ""
 
7831
#~ "Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the "
 
7832
#~ "event's master log %s, end_log_pos %lu"
 
7833
#~ msgstr ""
 
7834
#~ "Impossible d'exécuter l'événement %s sur la table %s.%s;%s gestionnaire "
 
7835
#~ "d'erreurs %s; fichier de log maître %s et position dans le log %lu."
 
7836
 
 
7837
#~ msgid "<unknown>"
 
7838
#~ msgstr "<inconnu>"
 
7839
 
 
7840
#~ msgid ""
 
7841
#~ "Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
 
7842
#~ msgstr ""
 
7843
#~ "Erreur durant Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, "
 
7844
#~ "event_type: %d"
 
7845
 
 
7846
#~ msgid ""
 
7847
#~ "Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
 
7848
#~ "aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this "
 
7849
#~ "point. If you are sure that your master is ok, run this query manually on "
 
7850
#~ "the slave and then restart the slave with SET GLOBAL "
 
7851
#~ "SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Query: '%s'"
 
7852
#~ msgstr ""
 
7853
#~ "Requête partiellement terminée sur le maître (erreur sur le maître : %d), "
 
7854
#~ "et annulée. Il y a des chances que les données de votre maître soit dans "
 
7855
#~ "un état incohérent. Si vous êtes sûrs que votre maître est cohérent, "
 
7856
#~ "exécutez cette requête manuellement sur l'esclave, et relancez l'esclave "
 
7857
#~ "avec SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Requête : '%s'"
 
7858
 
 
7859
#~ msgid ""
 
7860
#~ "Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
 
7861
#~ "Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
 
7862
#~ "Default database: '%s'. Query: '%s'"
 
7863
#~ msgstr ""
 
7864
#~ "La requête a causé des erreurs différentes sur le maître et sur "
 
7865
#~ "l'esclave.\n"
 
7866
#~ "Erreur sur le maître : '%s' (%d), erreur sur l'esclave : '%s' (%d).\n"
 
7867
#~ "Base de données par défaut : '%s'. Requête : '%s'"
 
7868
 
 
7869
#~ msgid "no error"
 
7870
#~ msgstr "pas d'erreur"
 
7871
 
 
7872
#~ msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
 
7873
#~ msgstr ""
 
7874
#~ "Erreur '%s' dans la requête. Base de données par défaut : '%s'. Reqête : "
 
7875
#~ "'%s'"
 
7876
 
 
7877
#~ msgid "unexpected success or fatal error"
 
7878
#~ msgstr "Exécution inattendu ou erreur fatale"
 
7879
 
 
7880
#~ msgid ""
 
7881
#~ "Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). "
 
7882
#~ "A probable cause is that the master died while writing the transaction to "
 
7883
#~ "its binary log, thus rolled back too."
 
7884
#~ msgstr ""
 
7885
#~ "Annulation d'une transaction non terminée (pas de COMMIT ni de ROLLBACK "
 
7886
#~ "dans le log de relais). Il est probable que le maître a été interrompu "
 
7887
#~ "lors de l'écriture de la transaction dans le log binaire, et l'a annulé "
 
7888
#~ "lui aussi."
 
7889
 
 
7890
#~ msgid ""
 
7891
#~ "Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
 
7892
#~ "produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
 
7893
#~ msgstr ""
 
7894
#~ "Esclave : load data infile sur la table '%s' à la position %s dans le "
 
7895
#~ "fichier de log '%s' a produit %ld alerte(s). Base par défaut  : '%s'"
 
7896
 
 
7897
#~ msgid ""
 
7898
#~ "Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
 
7899
#~ msgstr ""
 
7900
#~ "Erreur '%s' durant la commande LOAD DATA INFILE sur la table '%s'. Base "
 
7901
#~ "de données par défaut : '%s'"
 
7902
 
 
7903
#~ msgid ""
 
7904
#~ "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
 
7905
#~ msgstr ""
 
7906
#~ "Exécution de LOAD DATA INFILE sur la table '%-.64s'. Base de de données "
 
7907
#~ "par défaut : '%-.64s'"
 
7908
 
 
7909
#~ msgid "Out of memory while recording slave event"
 
7910
#~ msgstr "Plus mémoire durant l'enregistrement de l'événement de l'esclave"
 
7911
 
 
7912
#~ msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
 
7913
#~ msgstr ""
 
7914
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
7915
 
 
7916
#~ msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
 
7917
#~ msgstr ""
 
7918
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'écrire dans le fichier "
 
7919
#~ "'%s'"
 
7920
 
 
7921
#~ msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
 
7922
#~ msgstr ""
 
7923
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : l'écriture dans le fichier '%s' a "
 
7924
#~ "échoué"
 
7925
 
 
7926
#~ msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
 
7927
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible de créer le fichier '%s'"
 
7928
 
 
7929
#~ msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
 
7930
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
7931
 
 
7932
#~ msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
 
7933
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : l'écriture dans '%s' a échoué"
 
7934
 
 
7935
#~ msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
 
7936
#~ msgstr ""
 
7937
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
7938
 
 
7939
#~ msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
 
7940
#~ msgstr ""
 
7941
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : le fichier '%s' semble être corrompu"
 
7942
 
 
7943
#~ msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
 
7944
#~ msgstr "%s. L'exécution de la commande '%s' a échoué"
 
7945
 
 
7946
#~ msgid "Not enough memory"
 
7947
#~ msgstr "Pas assez de mémoire"
 
7948
 
 
7949
#~ msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
 
7950
#~ msgstr ""
 
7951
#~ "Erreur '%s' durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
 
7952
 
 
7953
#~ msgid "Error in %s event: when locking tables"
 
7954
#~ msgstr "Erreur durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
 
7955
 
 
7956
#~ msgid "Error '%s' on reopening tables"
 
7957
#~ msgstr "Erreur '%s' durant la réouverture des tables"
 
7958
 
 
7959
#~ msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
 
7960
#~ msgstr ""
 
7961
#~ "Erreur durant l'événement '%s' : le commit des lignes a échoué, pour la "
 
7962
#~ "table `%s`.`%s`"
 
7963
 
 
7964
#~ msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
 
7965
#~ msgstr "Erreur '%s' durant l'ouverture de la table `%s`.`%s`"
 
7966
 
 
7967
#~ msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
 
7968
#~ msgstr "La fonction qcache_func2() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
7969
 
 
7970
#~ msgid "Failed to flush master info file"
 
7971
#~ msgstr ""
 
7972
#~ "Impossible d'écrire sur le disque le fichier d'information du maître"
 
7973
 
 
7974
#~ msgid "Failed in send_file() while reading file name"
 
7975
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la lecture du nom de fichier"
 
7976
 
 
7977
#~ msgid "Failed in send_file() on open of file"
 
7978
#~ msgstr "Echec dans send_file() à l'ouverture du fichier"
 
7979
 
 
7980
#~ msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
 
7981
#~ msgstr "Échec dans send_file() lors de l'écriture de données vers le client"
 
7982
 
 
7983
#~ msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
 
7984
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la fin du transfert de fichier."
 
7985
 
 
7986
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
 
7987
#~ msgstr "Esclave %s: %s%s Code d'erreur: %d"
 
7988
 
 
7989
#~ msgid ""
 
7990
#~ "Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
 
7991
#~ "break when this MySQL server acts as a slave and has his hostname "
 
7992
#~ "changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
 
7993
#~ msgstr ""
 
7994
#~ "Ni  --relay-log ni --relay-log-index ne sont utilisés : la réplication "
 
7995
#~ "peut se bloquer lorsque le serveur MySQL  joue le rôle d'esclave et que "
 
7996
#~ "son nom d'hôte change! Utilisez de préférence '--relay-log=%s' pour "
 
7997
#~ "éviter ce problème."
 
7998
 
 
7999
#~ msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
 
8000
#~ msgstr "L'appel à open_log() à échoué depuis init_relay_log_info()"
 
8001
 
 
8002
#~ msgid "Failed to flush relay log info file"
 
8003
#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'information de log de relais"
 
8004
 
 
8005
#~ msgid "Error counting relay log space"
 
8006
#~ msgstr "Erreur de mesure de l'espace libre dans le log de relais"
 
8007
 
 
8008
#~ msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
 
8009
#~ msgstr ""
 
8010
#~ "Le log %s est listé dans l'index, mais il n'est pas possible d'obtenir "
 
8011
#~ "des informations dessus"
 
8012
 
 
8013
#~ msgid "Could not find first log while counting relay log space"
 
8014
#~ msgstr ""
 
8015
#~ "Impossible de trouver le premier log lors de la mesure de l'espace du log "
 
8016
#~ "de relais"
 
8017
 
 
8018
#~ msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
 
8019
#~ msgstr ""
 
8020
#~ "Le thread esclave SQSL a été arrêté car la condition UNTIL est erronée"
 
8021
 
 
8022
#~ msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
 
8023
#~ msgstr ""
 
8024
#~ "Incohérence de type pour la colonne %d : reçu le type %d, %s.%s a le type "
 
8025
#~ "%d"
 
8026
 
 
8027
#~ msgid ""
 
8028
#~ "Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
 
8029
#~ "Master's column size should be <= the slave's column size."
 
8030
#~ msgstr ""
 
8031
#~ "Incohérence de taille pour la colonne %d : le maître a la taille %d, %s.%"
 
8032
#~ "s a la taille %d. La taille de la colonne sur le maître doit être "
 
8033
#~ "inférieure ou égale à la taille de la même colonne, sur l'esclave."
 
8034
 
 
8035
#~ msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
 
8036
#~ msgstr "Erreur du programmateur dans libevent_add_new_connection\n"
 
8037
 
 
8038
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
 
8039
#~ msgstr ""
 
8040
#~ "La fonction scheduling_func1() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
 
8041
 
 
8042
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
 
8043
#~ msgstr ""
 
8044
#~ "La fonction scheduling_func2() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
 
8045
 
 
8046
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
 
8047
#~ msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
 
8048
 
 
8049
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
 
8050
#~ msgstr ""
 
8051
#~ "En attente de reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
 
8052
 
 
8053
#~ msgid ""
 
8054
#~ "Slave I/O thread killed while waitnig to reconnect after a failed "
 
8055
#~ "registration on master"
 
8056
#~ msgstr ""
 
8057
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant la phase de "
 
8058
#~ "reconnexion, après une connexion échoué sur le maître"
 
8059
 
 
8060
#~ msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
 
8061
#~ msgstr "Reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
 
8062
 
 
8063
#~ msgid ""
 
8064
#~ "failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
 
8065
#~ "postion %s"
 
8066
#~ msgstr ""
 
8067
#~ "Enregistrement sur le maître échoué, nouvelle tentative de connexion, log "
 
8068
#~ "'%s' at position %s"
 
8069
 
 
8070
#~ msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
 
8071
#~ msgstr ""
 
8072
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant ou après la reconnexion"
 
8073
 
 
8074
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
 
8075
#~ msgstr ""
 
8076
#~ "Attente de reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log "
8805
8077
#~ "binaire"
8806
8078
 
8807
 
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
8808
 
#~ msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
8809
 
 
8810
 
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
8811
 
#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
8812
 
 
8813
 
#~ msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
8814
 
#~ msgstr "%s : force l'extinction du thread %ld utilisateur : '%-.48s'\n"
8815
 
 
8816
 
#~ msgid ""
8817
 
#~ "Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, "
8818
 
#~ "length of uncompressed data was corrupted)"
8819
 
#~ msgstr ""
8820
 
#~ "Taille de données décompressée trop grande : la taille maximale est %d "
8821
 
#~ "(il est probable que la taille des données décompressée a été corrompue)"
8822
 
 
8823
 
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
8824
 
#~ msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
8825
 
 
8826
 
#~ msgid ""
8827
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
8828
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
8829
 
#~ msgstr ""
8830
 
#~ "%s: prêt à accepter des connexions.\n"
8831
 
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
8832
 
 
8833
 
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
8834
 
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
8835
 
 
8836
 
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
8837
 
#~ msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
8838
 
 
8839
 
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
8840
 
#~ msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
8841
 
 
8842
 
#~ msgid ""
8843
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
8844
 
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
8845
 
#~ msgstr ""
8846
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à "
8847
 
#~ "la position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
8848
 
#~ "caractères trouvé est '%s'."
8849
 
 
8850
 
#~ msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
8851
 
#~ msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
8852
 
 
8853
 
#~ msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
8854
 
#~ msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
8855
 
 
8856
 
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
8857
 
#~ msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
8858
 
 
8859
 
#~ msgid ""
8860
 
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
8861
 
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
8862
 
#~ msgstr ""
8863
 
#~ "Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
8864
 
#~ "défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
8865
 
 
8866
 
#~ msgid ""
8867
 
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
8868
 
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
8869
 
#~ msgstr ""
8870
 
#~ "Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
8871
 
#~ "défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
8872
 
#~ "compilation ("
8873
 
 
8874
 
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
8875
 
#~ msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
8876
 
 
8877
 
#~ msgid ""
8878
 
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
8879
 
#~ "before responding with 'Bad handshake'."
8880
 
#~ msgstr ""
8881
 
#~ "Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne "
8882
 
#~ "considère un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
8883
 
 
8884
 
#~ msgid ""
8885
 
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
8886
 
#~ "each plugin is identified by the name of the shared library. [for "
8887
 
#~ "example: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
8888
 
#~ msgstr ""
8889
 
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-"
8890
 
#~ "virgules), où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque "
8891
 
#~ "partagée [Par exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
8892
 
 
8893
 
#~ msgid "Enable logging"
8894
 
#~ msgstr "Active les logs"
 
8079
#~ msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
 
8080
#~ msgstr ""
 
8081
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été terminé durant la lecture du log "
 
8082
#~ "binaire sur le maître"
 
8083
 
 
8084
#~ msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
 
8085
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
 
8086
 
 
8087
#~ msgid ""
 
8088
#~ "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at postion %s"
 
8089
#~ msgstr ""
 
8090
#~ "Tentative de lecture du log binaire maître échoué, nouvelle tentative de "
 
8091
#~ "connexion, log '%s', à la position %s"
 
8092
 
 
8093
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
 
8094
#~ msgstr "Tentative de reconnexion après un erreur de lecture sur le maître"
 
8095
 
 
8096
#~ msgid ""
 
8097
#~ "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
 
8098
#~ msgstr ""
 
8099
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
 
8100
#~ "reconnecter après une erreur de lecture"
 
8101
 
 
8102
#~ msgid "Reconnecting after a failed master event read"
 
8103
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée de lecture sur le maître"
 
8104
 
 
8105
#~ msgid ""
 
8106
#~ "Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%"
 
8107
#~ "s' at postion %s"
 
8108
#~ msgstr ""
 
8109
#~ "Thread esclave d'entrée/sortie : erreur durant la lecture du log "
 
8110
#~ "d'événements, tentative de reconnexion, log '%s' à la position %s"
 
8111
 
 
8112
#~ msgid ""
 
8113
#~ "Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
 
8114
#~ "failed read"
 
8115
#~ msgstr ""
 
8116
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
 
8117
#~ "reconnecter ou venait de se reconnecter, après une erreur de lecture"
 
8118
 
 
8119
#~ msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
 
8120
#~ msgstr ""
 
8121
#~ "Impossible d'allouer la mémoire nécessaire pour la structure "
 
8122
#~ "d'information du maître"
 
8123
 
 
8124
#~ msgid "Failed to initialize the master info structure"
 
8125
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître"
 
8126
 
 
8127
#~ msgid "Failed to create slave threads"
 
8128
#~ msgstr "Impossible de créer les threads esclave"
 
8129
 
 
8130
#~ msgid "Server id not set, will not start slave"
 
8131
#~ msgstr ""
 
8132
#~ "L'identifiant du serveur n'est pas configurée : le serveur ne démarrera "
 
8133
#~ "pas"
 
8134
 
 
8135
#~ msgid ""
 
8136
#~ "SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
 
8137
#~ "updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
 
8138
#~ "risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
 
8139
#~ "check your tables' contents after restart."
 
8140
#~ msgstr ""
 
8141
#~ "Le thread SQL a dû s'arrêter dans une situation incohérente, au milieu "
 
8142
#~ "d'une modification de tables non-transactionnelles, sans clé primaires. "
 
8143
#~ "Il y a un risque de modifications en double lorsque le thread SQL sera "
 
8144
#~ "redémarré. Vérifiez le contenu de vos tables après le redémarrage."
 
8145
 
 
8146
#~ msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
 
8147
#~ msgstr "Le maître indique une version de DRIZZLE non reconnue"
 
8148
 
 
8149
#~ msgid "default Format_description_log_event"
 
8150
#~ msgstr "Format_description_log_event par défaut"
 
8151
 
 
8152
#~ msgid ""
 
8153
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
 
8154
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
 
8155
#~ msgstr ""
 
8156
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" a échoué sur le maître : la colonne "
 
8157
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS est corrompue. Erreur: %s (%d)"
 
8158
 
 
8159
#~ msgid ""
 
8160
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
 
8161
#~ "server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
 
8162
#~ "replicate-same-server-id option must be used on slave but this doesnot "
 
8163
#~ "always make sense; please check the manual before using it)."
 
8164
#~ msgstr ""
 
8165
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
 
8166
#~ "ont le même identifiant DRIZZLE; pour que la réplication fonctionne, il "
 
8167
#~ "faut que les deux identifiants soient différents (ou que l'option  --"
 
8168
#~ "replicate-same-server-id soit utilisé sur l'esclave, mais cela ne fait "
 
8169
#~ "pas souvent de sens; vérifiez le manuel avant de l'utiliser)."
 
8170
 
 
8171
#~ msgid ""
 
8172
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
 
8173
#~ "for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
 
8174
#~ "replication to work"
 
8175
#~ msgstr ""
 
8176
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
 
8177
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale COLLATION_SERVER. "
 
8178
#~ "Ces valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse "
 
8179
#~ "fonctionner."
 
8180
 
 
8181
#~ msgid ""
 
8182
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
 
8183
#~ "for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for "
 
8184
#~ "replication to work"
 
8185
#~ msgstr ""
 
8186
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
 
8187
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale TIME_ZONE. Ces "
 
8188
#~ "valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
 
8189
 
 
8190
#~ msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
 
8191
#~ msgstr ""
 
8192
#~ "Attente du thread esclave SQL : il faut qu'il libère assez d'espace dans "
 
8193
#~ "le log de relais"
 
8194
 
 
8195
#~ msgid ""
 
8196
#~ "failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
 
8197
#~ "inaccurate"
 
8198
#~ msgstr ""
 
8199
#~ "Erreur lors de l'enregistrement d'un événement de rotation dans le log de "
 
8200
#~ "relais; SHOW SLAVE STATUS peut être corrompu"
 
8201
 
 
8202
#~ msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
 
8203
#~ msgstr ""
 
8204
#~ "Événement Rotate_event (plus de mémoire?) ; SHOW SLAVE STATUS peut être "
 
8205
#~ "corrompu"
 
8206
 
 
8207
#~ msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d  %s, will retry in %d secs"
 
8208
#~ msgstr ""
 
8209
#~ "Erreur sur COM_BINLOG_DUMP : %d %s, nouvelle tentative dans %d secondes"
 
8210
 
 
8211
#~ msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
 
8212
#~ msgstr ""
 
8213
#~ "Erreur de lecture d'un paquet depuis le serveur : %s (server_errno = %d)"
 
8214
 
 
8215
#~ msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
 
8216
#~ msgstr ""
 
8217
#~ "Esclave : réception d'un paquet de fin du serveur, il semble que le "
 
8218
#~ "serveur s'éteigne : %s"
 
8219
 
 
8220
#~ msgid ""
 
8221
#~ "It was not possible to update the positions of the relay log information: "
 
8222
#~ "the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
 
8223
#~ msgstr ""
 
8224
#~ "Il n'a pas été possible de modifier les informations de positions de log "
 
8225
#~ "de relais : l'esclave peut se retrouver dans un état incohérent. Arrêt "
 
8226
#~ "dans le fichier %s, à la position %s"
 
8227
 
 
8228
#~ msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
 
8229
#~ msgstr ""
 
8230
#~ "Le thread esclave SQL est arrêté, car il a atteint sa position UNTIL %s"
 
8231
 
 
8232
#~ msgid "Error initializing relay log position: %s"
 
8233
#~ msgstr "Erreur d'initialisation de la position de log de relais : %s"
 
8234
 
 
8235
#~ msgid ""
 
8236
#~ "Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving "
 
8237
#~ "up. Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
 
8238
#~ msgstr ""
 
8239
#~ "Le thread SQL esclave a tenté %<PRIu64> fois d'exécuter la transaction, "
 
8240
#~ "en vain. Essayez d'augmenter la valeur de la variable "
 
8241
#~ "slave_transaction_retries."
 
8242
 
 
8243
#~ msgid ""
 
8244
#~ "Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
 
8245
#~ "master's binary log is corrupted (you can check this by running "
 
8246
#~ "'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
 
8247
#~ "can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
 
8248
#~ "problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
 
8249
#~ "check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to "
 
8250
#~ "know their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
 
8251
#~ msgstr ""
 
8252
#~ "Impossible d'analyser un des événements du log. Les raisons possibles "
 
8253
#~ "sont : le log binaire du maître est corrompu (vous pouvez vérifier cela "
 
8254
#~ "en exécutant  'mysqlbinlog'  sur le log binaire), le log de relais de "
 
8255
#~ "l'esclave est corrompu  (vous pouvez vérifier cela en exécutant  "
 
8256
#~ "'mysqlbinlog'  sur le log de relais), le réseau a des problèmes, ou "
 
8257
#~ "encore un bug a été trouvé dans le maître ou l'esclave DRIZZLE. Si vous "
 
8258
#~ "voulez vérifier le log binaire ou le log de relais, vous pourrez "
 
8259
#~ "connaître leur nom avec la commande  'SHOW SLAVE STATUS', sur cet esclave."
 
8260
 
 
8261
#~ msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
 
8262
#~ msgstr "Erreur durant l'initialisation du thread esclave d'entrée / sortie"
 
8263
 
 
8264
#~ msgid "error in drizzle_create()"
 
8265
#~ msgstr "erreur dans drizzle_create()"
 
8266
 
 
8267
#~ msgid ""
 
8268
#~ "Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in "
 
8269
#~ "log '%s' at position %s"
 
8270
#~ msgstr ""
 
8271
#~ "Thread E/S de l'esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', la réplication a "
 
8272
#~ "débuté dans le log '%s' à la position %s"
 
8273
 
 
8274
#~ msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
 
8275
#~ msgstr ""
 
8276
#~ "Le thread esclave d'entrée sortie a été terminé durant la connexion au "
 
8277
#~ "maître"
 
8278
 
 
8279
#~ msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
 
8280
#~ msgstr ""
 
8281
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie n'a pas pu s'enregistrer sur le maître"
 
8282
 
 
8283
#~ msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
 
8284
#~ msgstr "Reconnexion forcée de l'esclave d'entrée/sortie sur le maître"
 
8285
 
 
8286
#~ msgid "Failed on request_dump()"
 
8287
#~ msgstr "Echoué sur request_dump()"
 
8288
 
 
8289
#~ msgid "Slave I/O thread killed while requesting master dump"
 
8290
#~ msgstr ""
 
8291
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la demande de dump au "
 
8292
#~ "maître"
 
8293
 
 
8294
#~ msgid "Waiting for master to send event"
 
8295
#~ msgstr "En attente d'envoi d'évenements du maître"
 
8296
 
 
8297
#~ msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
 
8298
#~ msgstr ""
 
8299
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la lecture d'un événement"
 
8300
 
 
8301
#~ msgid ""
 
8302
#~ "Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If "
 
8303
#~ "the entry is correct, restart the server with a higher value of "
 
8304
#~ "max_allowed_packet"
 
8305
#~ msgstr ""
 
8306
#~ "La ligne de log sur le maître est plus longue que max_allowed_packet (%u) "
 
8307
#~ "sur l'esclave. Si cette ligne est correcte, relancez le serveur avec une "
 
8308
#~ "valeur de max_allowed_packet plus grande."
 
8309
 
 
8310
#~ msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
 
8311
#~ msgstr ""
 
8312
#~ "Arrêt du thread d'entrée/sortie esclave à cause d'un problème de mémoire "
 
8313
#~ "sur le maître"
 
8314
 
 
8315
#~ msgid "Queueing master event to the relay log"
 
8316
#~ msgstr "Ajout de l'événement maître au log de relais"
 
8317
 
 
8318
#~ msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
 
8319
#~ msgstr ""
 
8320
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a abandonné à force d'attendre de "
 
8321
#~ "l'espace dans le log de relais"
 
8322
 
 
8323
#~ msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
 
8324
#~ msgstr ""
 
8325
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave s'arrête, après avoir lu jusqu'au log '%"
 
8326
#~ "s', position %s"
 
8327
 
 
8328
#~ msgid "Waiting for slave mutex on exit"
 
8329
#~ msgstr "Attente de mutex esclave pour l'arrêt"
 
8330
 
 
8331
#~ msgid "Failed during slave thread initialization"
 
8332
#~ msgstr "Echéc lors de l'initialisation du thread esclave"
 
8333
 
 
8334
#~ msgid ""
 
8335
#~ "Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at "
 
8336
#~ "position %s, relay log '%s' position: %s"
 
8337
#~ msgstr ""
 
8338
#~ "Thread SQL esclave initialisé, commence la réplication dans le log '%s'  "
 
8339
#~ "à la position %s, log relai '%s' position: %s"
 
8340
 
 
8341
#~ msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
 
8342
#~ msgstr "Thread esclave SQL annulé. Ne peux exécuter la requête init_slave"
 
8343
 
 
8344
#~ msgid "Reading event from the relay log"
 
8345
#~ msgstr "Lecture de l'évenement dans le log relai"
 
8346
 
 
8347
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
 
8348
#~ msgstr "Esclave (info additionnelle): %s Code d'erreur: %d"
 
8349
 
 
8350
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
 
8351
#~ msgstr "Esclave: %s Code d'erreur: %d"
 
8352
 
 
8353
#~ msgid ""
 
8354
#~ "Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
 
8355
#~ "missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". "
 
8356
#~ "We stopped at log '%s' position %s"
 
8357
#~ msgstr ""
 
8358
#~ "Erreur de chargement de la bibliothèque utilisateur, le thread esclave "
 
8359
#~ "SQL s'est arrêté. Installez la bibliothèque manquante, et relancez "
 
8360
#~ "l'esclave SQL avec la commande 'START SLAVE'. Il s'est arrêté dans le log "
 
8361
#~ "'%s' à la position %s."
 
8362
 
 
8363
#~ msgid ""
 
8364
#~ "Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and "
 
8365
#~ "restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' "
 
8366
#~ "position %s"
 
8367
#~ msgstr ""
 
8368
#~ "Erreur d'exécution de la requête, le thread esclave SQL s'est arrêté. "
 
8369
#~ "Résolvez le problème, puis relancez le thread esclave SQL avec 'SLAVE "
 
8370
#~ "START'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la position %s"
 
8371
 
 
8372
#~ msgid ""
 
8373
#~ "Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
 
8374
#~ msgstr ""
 
8375
#~ "Arrêt du thread esclave SQL, la réplication s'est arrêté dans le log '%s' "
 
8376
#~ "à la position %s"
 
8377
 
 
8378
#~ msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
 
8379
#~ msgstr ""
 
8380
#~ "Thread d'entrée / sortie esclave : la requête de demande de "
 
8381
#~ "téléchargement de '%s' a échoué"
 
8382
 
 
8383
#~ msgid "Network read error downloading '%s' from master"
 
8384
#~ msgstr ""
 
8385
#~ "Erreur de lecture sur le réseau durant le téléchargement de '%s' sur le "
 
8386
#~ "maître"
 
8387
 
 
8388
#~ msgid "error writing Exec_load event to relay log"
 
8389
#~ msgstr ""
 
8390
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Exec_load dans le log de relais"
 
8391
 
 
8392
#~ msgid "error writing Create_file event to relay log"
 
8393
#~ msgstr ""
 
8394
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Create_file dans le log de relais"
 
8395
 
 
8396
#~ msgid "error writing Append_block event to relay log"
 
8397
#~ msgstr ""
 
8398
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Append_block dans le log de "
 
8399
#~ "relais"
 
8400
 
 
8401
#~ msgid "Memory allocation failed"
 
8402
#~ msgstr "L'allocation de mémoire a échoué."
 
8403
 
 
8404
#~ msgid ""
 
8405
#~ "Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
 
8406
#~ "likely cause of this is a bug"
 
8407
#~ msgstr ""
 
8408
#~ "Lecture d'un événement invalide sur le maître : '%s', le maître peut être "
 
8409
#~ "corrompu, mais c'est probablement un bug."
 
8410
 
 
8411
#~ msgid "could not queue event from master"
 
8412
#~ msgstr "Impossible de mettre l'événement du maître dans la file d'attente"
 
8413
 
 
8414
#~ msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  retries: %u"
 
8415
#~ msgstr ""
 
8416
#~ "Erreur %s vers le maître '%s@%s:%d'  : horaire de nouvelle tentative : %"
 
8417
#~ "d, tentative numéro : %u"
 
8418
 
 
8419
#~ msgid "reconnecting"
 
8420
#~ msgstr "Reconnexion"
 
8421
 
 
8422
#~ msgid "connecting"
 
8423
#~ msgstr "connexion"
 
8424
 
 
8425
#~ msgid ""
 
8426
#~ "Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
 
8427
#~ "position %s"
 
8428
#~ msgstr ""
 
8429
#~ "Esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', réplication continue dans le log "
 
8430
#~ "'%s\" à la position %s"
 
8431
 
 
8432
#~ msgid "next log '%s' is currently active"
 
8433
#~ msgstr "Prochain log '%s' est actuellement actif"
 
8434
 
 
8435
#~ msgid "next log '%s' is not active"
 
8436
#~ msgstr "Prochain log '%s' n'est pas actif"
 
8437
 
 
8438
#~ msgid ""
 
8439
#~ "Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d  cur_log->error: %d)"
 
8440
#~ msgstr ""
 
8441
#~ "Thread SQL esclave : erreur de lecture de l'événement (numéro d'erreur : %"
 
8442
#~ "d, cur_log->error : %d)"
 
8443
 
 
8444
#~ msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
 
8445
#~ msgstr "Arrêt du thread SQL, à cause d'un événement partiellement lu"
 
8446
 
 
8447
#~ msgid "Error reading relay log event: %s"
 
8448
#~ msgstr "Erreur de lecture d'un événement dans le log de relais : %s"
 
8449
 
 
8450
#~ msgid "slave SQL thread was killed"
 
8451
#~ msgstr "Le thread SQL a été terminé"
 
8452
 
 
8453
#~ msgid ""
 
8454
#~ "master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave "
 
8455
#~ "stops; check error log on slave for more info"
 
8456
#~ msgstr ""
 
8457
#~ "Le maître peut être affecté par http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u donc "
 
8458
#~ "l'esclave s'est arrêté; Vérifiez le log d'erreur sur l'esclave pour plus "
 
8459
#~ "d'informations."
 
8460
 
 
8461
#~ msgid ""
 
8462
#~ "According to the master's version ('%s'), it is probable that master "
 
8463
#~ "suffers from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus "
 
8464
#~ "replicating the current binary log event may make the slave's data become "
 
8465
#~ "different from the master's data. To take no risk, slave refuses to "
 
8466
#~ "replicate this event and stops. We recommend that all updates be stopped "
 
8467
#~ "on the master and slave, that the data of both be manually synchronized, "
 
8468
#~ "that master's binary logs be deleted, that master be upgraded to a "
 
8469
#~ "version at least equal to '%d.%d.%d'. Then replication can be restarted."
 
8470
#~ msgstr ""
 
8471
#~ "Selon la version du maître ('%s'), il est probable que le maître souffre "
 
8472
#~ "du bug suivant : http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u, et par conséquent, "
 
8473
#~ "la réplication de l'actuel log binaire peut conduire à des décalages "
 
8474
#~ "entre les données du maître et de l'esclave. Pour ne prendre aucun "
 
8475
#~ "risque, l'esclave refuse de répliquer cet événement, et s'arrête. Nous "
 
8476
#~ "vous recommandons d'arrêter toute les modifications entre le maître et "
 
8477
#~ "l'esclave, de synchroniser manuellement les données entre le maître et "
 
8478
#~ "l'esclave, d'effacer le log binaire du maître, de passer le maître à la "
 
8479
#~ "version '%d.%d.%d', au minimum. Après cela, la réplication peut être "
 
8480
#~ "relancée."
 
8481
 
 
8482
#~ msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
 
8483
#~ msgstr "Le plugin '%s' a été désactivé par une option en ligne de commande"
 
8484
 
 
8485
#~ msgid "Can't allocate memory for udf structures"
 
8486
#~ msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour les structures udf"
 
8487
 
 
8488
#~ msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
 
8489
#~ msgstr "Se désactive après ce nombre de secondes. Zéro pour jamais."
 
8490
 
 
8491
#~ msgid ""
 
8492
#~ "Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with "
 
8493
#~ "multi-byte charsets."
 
8494
#~ msgstr ""
 
8495
#~ "Change l'encodage des caractères. Peut-être requis pour lire les logs "
 
8496
#~ "binaires avec des caractères multi-byte."
 
8497
 
 
8498
#~ msgid ""
 
8499
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
 
8500
#~ "                                      This software comes with ABSOLUTELY "
 
8501
#~ "NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
8502
#~ " and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
8503
#~ msgstr ""
 
8504
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
 
8505
#~ "                                      Ce logiciel est distribué sans "
 
8506
#~ "AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel libre, et vous êtes libres de le "
 
8507
#~ "modifier et de le redistribuer sous licence GPL.\n"
 
8508
 
 
8509
#~ msgid "Usage: \\C char_setname | charset charset_name"
 
8510
#~ msgstr "Utilisation: \\C char_setname | charset charset_name"
 
8511
 
 
8512
#~ msgid "Charset changed"
 
8513
#~ msgstr "Jeu de caractères changé"
 
8514
 
 
8515
#~ msgid "Charset is not found"
 
8516
#~ msgstr "Jeu de caractères non trouvé"
 
8517
 
 
8518
#~ msgid "Failed to create a new master info file (file '%s', errno %d)"
 
8519
#~ msgstr ""
 
8520
#~ "Impossible de créer un nouveau fichier d'informations maître (fichier '%"
 
8521
#~ "s', numéro d'erreur %d)"
 
8522
 
 
8523
#~ msgid "Failed to create a cache on master info file (file '%s')"
 
8524
#~ msgstr ""
 
8525
#~ "Impossible de créer un cache pour le fichier d'informations du maître "
 
8526
#~ "(fichier '%s')"
 
8527
 
 
8528
#~ msgid "Failed to open the existing master info file (file '%s', errno %d)"
 
8529
#~ msgstr ""
 
8530
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'information maître (fichier '%s', numéro "
 
8531
#~ "d'erreur %d)"
 
8532
 
 
8533
#~ msgid ""
 
8534
#~ "SSL information in the master info file ('%s') are ignored because this "
 
8535
#~ "MySQL slave was compiled without SSL support."
 
8536
#~ msgstr ""
 
8537
#~ "Les informations SSL dans le fichier d'information du maître ('%s') sont "
 
8538
#~ "ignorées, car cet esclave MySQL a été compilé sans le support SSL."
 
8539
 
 
8540
#~ msgid "Error reading master configuration"
 
8541
#~ msgstr "Erreur durant la lecture de la configuration du maître"
 
8542
 
 
8543
#~ msgid "Invalid error code"
 
8544
#~ msgstr "Code d'erreur invalide"
 
8545
 
 
8546
#~ msgid ""
 
8547
#~ "Although a path was specified for the --log option, log tables are used. "
 
8548
#~ "To enable logging to files use the --log-output option."
 
8549
#~ msgstr ""
 
8550
#~ "Même si un chemin a été spécifié pour l'option --log, les tables de logs "
 
8551
#~ "sont utilisées. Pour activer le log sous forme de fichiers, il faut "
 
8552
#~ "utiliser l'option --log-output."
 
8553
 
 
8554
#~ msgid ""
 
8555
#~ "Although a path was specified for the --log-slow-queries option, log "
 
8556
#~ "tables are used. To enable logging to files use the --log-output=file "
 
8557
#~ "option."
 
8558
#~ msgstr ""
 
8559
#~ "Même si un chemin a été spécifié pour l'option --log-slow-queries, les "
 
8560
#~ "tables de logs sont utilisées. Pour activer le log sous forme de "
 
8561
#~ "fichiers, il faut utiliser l'option --log-output=file."
 
8562
 
 
8563
#~ msgid "You need to use --log-bin to make --binlog-format work."
 
8564
#~ msgstr "Vous devez utilisez -log-bin pour que --binlog-format fonctionne."
 
8565
 
 
8566
#~ msgid ""
 
8567
#~ "Does not have any effect without '--log-bin'. Tell the master the form of "
 
8568
#~ "binary logging to use: either 'row' for row-based binary logging, or "
 
8569
#~ "'statement' for statement-based binary logging, or 'mixed'. 'mixed' is "
 
8570
#~ "statement-based binary logging except for those statements where only row-"
 
8571
#~ "based is correct: those which involve user-defined functions (i.e. UDFs) "
 
8572
#~ "or the UUID() function; for those, row-based binary logging is "
 
8573
#~ "automatically used. "
 
8574
#~ msgstr ""
 
8575
#~ "N'a aucun effet sans l'option '--log-bin'. Indique au maître la forme du "
 
8576
#~ "log binaire à utiliser : utilisez 'row' pour un log binaire de ligne, ou "
 
8577
#~ "'statement' pour un log binaire de commandes, ou encore 'mixed'. 'mixed' "
 
8578
#~ "est un log binaire de commandes, hormis pour les commandes où le log de "
 
8579
#~ "lignes est plus efficace : c'est à dire pour les commandes qui implique "
 
8580
#~ "des fonctions utilisateur (i.e. UDF), ou la fonction UUID(); pour ces "
 
8581
#~ "commandes, le log de lignes est utilisé automatiquement. "
 
8582
 
 
8583
#~ msgid ""
 
8584
#~ "Tells the master it should log updates for the specified database, and "
 
8585
#~ "exclude all others not explicitly mentioned."
 
8586
#~ msgstr ""
 
8587
#~ "Indique au maître qu'il doit enregistrer dans le log les modifications "
 
8588
#~ "des bases de données indiquées, à l'exclusion de toutes les autres qui ne "
 
8589
#~ "sont pas explicitement mentionnées."
 
8590
 
 
8591
#~ msgid ""
 
8592
#~ "Tells the master that updates to the given database should not be logged "
 
8593
#~ "tothe binary log."
 
8594
#~ msgstr ""
 
8595
#~ "Indique au maître que les modifications qui interviennent dans les bases "
 
8596
#~ "de données spécifiées ne doivent pas être consignées dans le log binaire."
 
8597
 
 
8598
#~ msgid ""
 
8599
#~ "Set the default character set (deprecated option, use --character-set-"
 
8600
#~ "server instead)."
 
8601
#~ msgstr ""
 
8602
#~ "Définit les jeu de caractères (option obsolète, utilisez --character-set-"
 
8603
#~ "server à la place)."
 
8604
 
 
8605
#~ msgid ""
 
8606
#~ "Set the default collation (deprecated option, use --collation-server "
 
8607
#~ "instead)."
 
8608
#~ msgstr ""
 
8609
#~ "Spécifie la collation par défaut (option obsolète, utilisez plutôt --"
 
8610
#~ "collation-server)."
 
8611
 
 
8612
#~ msgid ""
 
8613
#~ "Don't flush key buffers between writes for any MyISAM table (Deprecated "
 
8614
#~ "option, use --delay-key-write=all instead)."
 
8615
#~ msgstr ""
 
8616
#~ "N'écrit pas les buffers de clés entre deux écritures pour les tables "
 
8617
#~ "MyISAM (option obsolète, utilisez de préférence --delay-key-write=all)."
 
8618
 
 
8619
#~ msgid "Enable general query log"
 
8620
#~ msgstr "Active le log des requêtes"
 
8621
 
 
8622
#~ msgid ""
 
8623
#~ "If equal to 0 (the default), then when --log-bin is used, creation of a "
 
8624
#~ "stored function (or trigger) is allowed only to users having the SUPER "
 
8625
#~ "privilege and only if this stored function (trigger) may not break binary "
 
8626
#~ "logging. Note that if ALL connections to this server ALWAYS use row-based "
 
8627
#~ "binary logging, the security issues do not exist and the binary logging "
 
8628
#~ "cannot break, so you can safely set this to 1."
 
8629
#~ msgstr ""
 
8630
#~ "Si cette option vaut 0 (ce qui est la valeur par défaut), alors lorsque --"
 
8631
#~ "log-bin est utilisé, la création d'une fonction stockée (ou d'un "
 
8632
#~ "déclencheur) est autorisé uniquement aux utilisateurs ayant des droits de "
 
8633
#~ "niveau SUPER, et uniquement si la procédure stockée ne risque pas de "
 
8634
#~ "corrompre le log binaire. Notez que si TOUTES les connexions de ce "
 
8635
#~ "serveur utilisent TOUJOURS le log binaire de ligne, les problèmes de "
 
8636
#~ "sécurité sont inexistants, et le log binaire ne peut pas être corrompu : "
 
8637
#~ "vous pouvez alors utiliser la valeur 1 sans souci."
 
8638
 
 
8639
#~ msgid ""
 
8640
#~ "Log some extra information to update log. Please note that this option is "
 
8641
#~ "deprecated; see --log-queries-not-using-indexes option."
 
8642
#~ msgstr ""
 
8643
#~ "Enregistre des informations supplémentaires dans le journal de log. Notez "
 
8644
#~ "que cette option est obsolète; Voyez l'option --log-queries-not-using-"
 
8645
#~ "indexes."
 
8646
 
 
8647
#~ msgid ""
 
8648
#~ "Syntax: log-output[=value[,value...]], where \"value\" could be TABLE, "
 
8649
#~ "FILE or NONE."
 
8650
#~ msgstr ""
 
8651
#~ "Syntaxe: log-output[=valeur[,valeur...]], où \"valeur\" peut être TABLE, "
 
8652
#~ "FILE ou NONE."
 
8653
 
 
8654
#~ msgid ""
 
8655
#~ "Log queries that are executed without benefit of any index to the slow "
 
8656
#~ "log if it is open."
 
8657
#~ msgstr ""
 
8658
#~ "Enregistre les requêtes qui n'utilisent aucun index dans le log de "
 
8659
#~ "requêtes lentes, s'il est ouvert."
 
8660
 
 
8661
#~ msgid "Don't log extra information to update and slow-query logs."
 
8662
#~ msgstr ""
 
8663
#~ "N'enregistre pas d'informations complémentaires dans les logs de "
 
8664
#~ "modifications et de requêtes lentes."
 
8665
 
 
8666
#~ msgid ""
 
8667
#~ "Log slow OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER and other administrative statements to "
 
8668
#~ "the slow log if it is open."
 
8669
#~ msgstr ""
 
8670
#~ "Enregistre les commandes OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER et autres commandes "
 
8671
#~ "d'administration dans le log de requêtes lentes s'il est activé."
 
8672
 
 
8673
#~ msgid ""
 
8674
#~ "Log slow statements executed by slave thread to the slow log if it is "
 
8675
#~ "open."
 
8676
#~ msgstr ""
 
8677
#~ "Enregistre les requêtes lentes de l'esclave dans le log de requêtes "
 
8678
#~ "lentes, s'il est ouvert."
 
8679
 
 
8680
#~ msgid ""
 
8681
#~ "Log slow queries to a table or log file. Defaults logging to table mysql."
 
8682
#~ "slow_log or hostname-slow.log if --log-output=file is used. Must be "
 
8683
#~ "enabled to activate other slow log options."
 
8684
#~ msgstr ""
 
8685
#~ "Enregistre les requêtes lentes dans un fichier de log ou dans une table. "
 
8686
#~ "Par défaut, l'enregistrement se fait dans la table mysql.slow_log, si --"
 
8687
#~ "log-output=file est utilisé. Cette option doit être activée pour activer "
 
8688
#~ "les autres options de requêtes lentes."
 
8689
 
 
8690
#~ msgid ""
 
8691
#~ "Enable old-style user limits (before 5.0.3 user resources were counted "
 
8692
#~ "per each user+host vs. per account)"
 
8693
#~ msgstr ""
 
8694
#~ "Active les limitations d'utilisateur à l'ancienne (avant la version "
 
8695
#~ "5.0.3, les ressources utilisateurs étaient comptées par utilisateur et "
 
8696
#~ "hôte, et non pas par compte)."
 
8697
 
 
8698
#~ msgid ""
 
8699
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified database. "
 
8700
#~ "To specify more than one database, use the directive multiple times, once "
 
8701
#~ "for each database. Note that this will only work if you do not use cross-"
 
8702
#~ "database queries such as UPDATE some_db.some_table SET foo='bar' while "
 
8703
#~ "having selected a different or no database. If you need cross database "
 
8704
#~ "updates to work, use replicate-wild-do-table=db_name.%."
 
8705
#~ msgstr ""
 
8706
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication à une base "
 
8707
#~ "particulière. Pour spécifier plus d'une base, utilise la directive "
 
8708
#~ "plusieurs fois, pour chaque base de données désirée. Notez que cela ne "
 
8709
#~ "fonctionne que si vous n'utilisez pas de requêtes sur une autre base que "
 
8710
#~ "la base courante, telles que UPDATE une_base.une_table SET foo='bar' "
 
8711
#~ "lorsque vous êtes dans une autre base, ou qu'aucune base n'a été "
 
8712
#~ "sélectionnée. Si vous devez réaliser des modifications sur plusieurs "
 
8713
#~ "bases simultanément, utilisez l'option replicate-wild-do-table=db_name.%."
 
8714
 
 
8715
#~ msgid ""
 
8716
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified table. To "
 
8717
#~ "specify more than one table, use the directive multiple times, once for "
 
8718
#~ "each table. This will work for cross-database updates, in contrast to "
 
8719
#~ "replicate-do-db."
 
8720
#~ msgstr ""
 
8721
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication à la table "
 
8722
#~ "spécifiée. Pour spécifier plusieurs tables, utilisez la directive "
 
8723
#~ "plusieurs fois, une fois par table. Cela fonctionnera aussi pour les "
 
8724
#~ "modifications depuis une autre base de données, contrairement à replicate-"
 
8725
#~ "do-db."
 
8726
 
 
8727
#~ msgid ""
 
8728
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified database. To "
 
8729
#~ "specify more than one database to ignore, use the directive multiple "
 
8730
#~ "times, once for each database. This option will not work if you use cross "
 
8731
#~ "database updates. If you need cross database updates to work, use "
 
8732
#~ "replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
 
8733
#~ msgstr ""
 
8734
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer la base de données "
 
8735
#~ "spécifiée. Pour spécifier plus d'une base de données à ignorer, utilisez "
 
8736
#~ "la directive plusieurs fois, autant que c'est nécessaire. Cette option ne "
 
8737
#~ "fonctionne pas si vous utilisez des update absolus (incluant le nom de la "
 
8738
#~ "base de données). Si vous voulez interdire l'accès des bases à ces "
 
8739
#~ "update, utilisez l'option replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
 
8740
 
 
8741
#~ msgid ""
 
8742
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified table. To "
 
8743
#~ "specify more than one table to ignore, use the directive multiple times, "
 
8744
#~ "once for each table. This will work for cross-datbase updates, in "
 
8745
#~ "contrast to replicate-ignore-db."
 
8746
#~ msgstr ""
 
8747
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer la table spécifiée. Pour "
 
8748
#~ "spécifier plusieurs tables à ignorer, utilisez la directive aussi souvent "
 
8749
#~ "que nécessaire, une fois par table. Cela fonctionnera même pour les "
 
8750
#~ "update absolus, contrairement à replicate-ignore-db."
 
8751
 
 
8752
#~ msgid ""
 
8753
#~ "Updates to a database with a different name than the original. Example: "
 
8754
#~ "replicate-rewrite-db=master_db_name->slave_db_name."
 
8755
#~ msgstr ""
 
8756
#~ "Les modifications vont vers une base de données qui ne porte pas le même "
 
8757
#~ "nom que l'originale. Par exemple : replicate-rewrite-db=nom_base_maitre-"
 
8758
#~ ">nom_base_esclave"
 
8759
 
 
8760
#~ msgid ""
 
8761
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the tables that match "
 
8762
#~ "the specified wildcard pattern. To specify more than one table, use the "
 
8763
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
 
8764
#~ "database updates. Example: replicate-wild-do-table=foo%.bar% will "
 
8765
#~ "replicate only updates to tables in all databases that start with foo and "
 
8766
#~ "whose table names start with bar."
 
8767
#~ msgstr ""
 
8768
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication aux tables qui "
 
8769
#~ "sont identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, "
 
8770
#~ "utilisez la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même "
 
8771
#~ "avec des commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%."
 
8772
#~ "bar% va assurer la réplication dans les bases dont le nom commence par "
 
8773
#~ "foo, et dont les tables commence par bar."
 
8774
 
 
8775
#~ msgid ""
 
8776
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the tables that match the "
 
8777
#~ "given wildcard pattern. To specify more than one table to ignore, use the "
 
8778
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
 
8779
#~ "database updates. Example: replicate-wild-ignore-table=foo%.bar% will not "
 
8780
#~ "do updates to tables in databases that start with foo and whose table "
 
8781
#~ "names start with bar."
 
8782
#~ msgstr ""
 
8783
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer les tables qui sont "
 
8784
#~ "identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, "
 
8785
#~ "utilisez la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même "
 
8786
#~ "avec des commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%."
 
8787
#~ "bar% va ignorer la réplication dans les bases dont le nom commence par "
 
8788
#~ "foo, et dont les tables commence par bar."
 
8789
 
 
8790
#~ msgid ""
 
8791
#~ "Port for connecting to slave reported to the master during slave "
 
8792
#~ "registration. Set it only if the slave is listening on a non-default port "
 
8793
#~ "or if you have a special tunnel from the master or other clients to the "
 
8794
#~ "slave. If not sure, leave this option unset."
 
8795
#~ msgstr ""
 
8796
#~ "Pour de connexion pour l'esclave sur le maître durant l'enregistrement de "
 
8797
#~ "l'esclave. Mettez-le à 1 si un esclave écoute sur un port non-standard, "
 
8798
#~ "ou si vous avez un tunnel spécial jusqu'au maître. En cas de doute, "
 
8799
#~ "laissez cette option inactive."
 
8800
 
 
8801
#~ msgid ""
 
8802
#~ "Change the value of a variable. Please note that this option is "
 
8803
#~ "deprecated;you can set variables directly with --variable-name=value."
 
8804
#~ msgstr ""
 
8805
#~ "Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; "
 
8806
#~ "vous pouvez modifier les variables directment avec l'option --variable-"
 
8807
#~ "name=value."
 
8808
 
 
8809
#~ msgid ""
 
8810
#~ "Don't allow symlinking of tables. Deprecated option.  Use --skip-symbolic-"
 
8811
#~ "links instead."
 
8812
#~ msgstr ""
 
8813
#~ "N'accepte pas les liens symboliques pour les tables. Option obsolète. "
 
8814
#~ "Utilisez plutôt --skip-symbolic-links."
 
8815
 
 
8816
#~ msgid "Enable|disable slow query log"
 
8817
#~ msgstr "Active ou désactive le log de requêtes lentes."
 
8818
 
 
8819
#~ msgid ""
 
8820
#~ "Enable symbolic link support. Deprecated option; use --symbolic-links "
 
8821
#~ "instead."
 
8822
#~ msgstr ""
 
8823
#~ "Active le support des liens symboliques. Option obsolète. Utilisez plutôt "
 
8824
#~ "--symbolic-links."
 
8825
 
 
8826
#~ msgid "Deprecated; use --log-warnings instead."
 
8827
#~ msgstr "Obsolète. Utilisez plutôt --log-warnings."
 
8828
 
 
8829
#~ msgid ""
 
8830
#~ "Log all queries that have taken more than long_query_time seconds to "
 
8831
#~ "execute to file. The argument will be treated as a decimal value with "
 
8832
#~ "microsecond precission."
 
8833
#~ msgstr ""
 
8834
#~ "Enregistre toutes les requêtes qui ont pris plus de long_query_time "
 
8835
#~ "secondes à s'exécuter. L'argument sera traité comme une valeur décimale, "
 
8836
#~ "avec une précision de micro-secondes."
 
8837
 
 
8838
#~ msgid ""
 
8839
#~ "options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes and "
 
8840
#~ "--log-slow-slave-statements have no effect if --log-slow-queries is not "
 
8841
#~ "set"
 
8842
#~ msgstr ""
 
8843
#~ "Les options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes "
 
8844
#~ "et --log-slow-slave-statements n'ont aucun effet si --log-slow-queries "
 
8845
#~ "n'est pas actif"
 
8846
 
 
8847
#~ msgid "Unknown option to protocol: %s\n"
 
8848
#~ msgstr "Option inconnue du protocole : %s\n"
 
8849
 
 
8850
#~ msgid "COLLATION %s is not valid for CHARACTER SET %s"
 
8851
#~ msgstr ""
 
8852
#~ "La COLLATION %s n'est pas compatible avec le jeu de caractères %s "
 
8853
#~ "(CHARACTER SET)"
 
8854
 
 
8855
#~ msgid "(Deprecated option)"
 
8856
#~ msgstr "(Option obsolète)"
 
8857
 
 
8858
#~ msgid "Sync .frm to disk on create. Enabled by default."
 
8859
#~ msgstr ""
 
8860
#~ "Synchronise le fichier .frm sur le disque lors de la création. Activé par "
 
8861
#~ "défaut."
 
8862
 
 
8863
#~ msgid "Deprecated; use --table_open_cache instead."
 
8864
#~ msgstr "Obsolète; utilisez l'option --table_open_cache à la place."
 
8865
 
 
8866
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - missing '->'!\n"
 
8867
#~ msgstr ""
 
8868
#~ "Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : il manque '-"
 
8869
#~ ">'!\n"
 
8870
 
 
8871
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty FROM db!\n"
 
8872
#~ msgstr ""
 
8873
#~ "Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : la base de "
 
8874
#~ "données d'origine est vide!\n"
 
8875
 
 
8876
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty TO db!\n"
 
8877
#~ msgstr ""
 
8878
#~ "Mauvaise syntaxe pour replicate-rewrite-db : la base de destination est "
 
8879
#~ "vide!\n"
 
8880
 
 
8881
#~ msgid "Could not add do table rule '%s'!\n"
 
8882
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à considérer '%s'!\n"
 
8883
 
 
8884
#~ msgid "Could not add ignore table rule '%s'!\n"
 
8885
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à ignorer '%s'!\n"
 
8886
 
 
8887
#~ msgid "Failed to create a new relay log info file ( file '%s', errno %d)"
 
8888
#~ msgstr ""
 
8889
#~ "Erreur lors de la création d'un nouveau fichier d'information de log de "
 
8890
#~ "relais (fichier '%s', numéro d'erreur %d)"
 
8891
 
 
8892
#~ msgid "Failed to create a cache on relay log info file '%s'"
 
8893
#~ msgstr "Erreur lors de la création d'un nouveau cache de relais '%s'"
 
8894
 
 
8895
#~ msgid "Failed to open the relay log 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
 
8896
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le log de relais 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
 
8897
 
 
8898
#~ msgid "Failed to open the existing relay log info file '%s' (errno %d)"
 
8899
#~ msgstr ""
 
8900
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'information du log de relais '%"
 
8901
#~ "s' (numéro d'erreur %d)"
 
8902
 
 
8903
#~ msgid "Failed to open the relay log '%s' (relay_log_pos %s)"
 
8904
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le log de relais '%s' (relay_log_pos %s)"