408
447
"interactive (\\h). Ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez ce mode avec "
409
448
"l'option --disable-tee; Cette option est inactive pas défaut."
411
#: ../client/drizzle.cc:1369
412
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
413
msgstr "Désactive le fichier d'export. Voyez aussi l'aide interactive (\\h)."
415
#: ../client/drizzle.cc:1371
450
#: client/drizzle.cc:1399
452
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
453
"deprecated; use --disable-tee instead"
455
"Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
456
"Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-tee."
458
#: client/drizzle.cc:1402 client/drizzleadmin.cc:88
459
msgid "User for login if not current user."
461
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
464
#: client/drizzle.cc:1405
465
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
466
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
468
#: client/drizzle.cc:1408
469
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
470
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
472
#: client/drizzle.cc:1411
473
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
474
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
476
#: client/drizzle.cc:1413 client/drizzleadmin.cc:93 drizzled/drizzled.cc:2352
477
msgid "Output version information and exit."
478
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
480
#: client/drizzle.cc:1415 client/drizzleadmin.cc:95
481
msgid "Wait and retry if connection is down."
482
msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
484
#: client/drizzle.cc:1418
416
485
msgid "Number of seconds before connection timeout."
417
486
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
419
#: ../client/drizzle.cc:1373
420
msgid "Max length of input line"
421
msgstr "Taille maximale de la ligne de commande"
423
#: ../client/drizzle.cc:1375
488
#: client/drizzle.cc:1423
489
msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
490
msgstr "Longeur maximum des paquets à envoyer ou à recevoir du serveur"
492
#: client/drizzle.cc:1428
493
msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
494
msgstr "Tampon pour les communications TCP/IP et socket"
496
#: client/drizzle.cc:1432
424
497
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
425
498
msgstr "Limite automatique pour SELECT lorque --safe-update est utilisé."
427
#: ../client/drizzle.cc:1377
500
#: client/drizzle.cc:1437
428
501
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
430
503
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
433
#: ../client/drizzle.cc:1380 ../client/drizzledump.cc:553
434
msgid "Options specific to the client"
437
#: ../client/drizzle.cc:1383
438
msgid "Connect to host"
439
msgstr "Connexion à l'hôte"
441
#: ../client/drizzle.cc:1385
443
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
444
"asked from the tty."
446
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
447
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
449
#: ../client/drizzle.cc:1387
451
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
452
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
454
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour la valeur par "
455
"défaut, avec, par ordre de préférence : drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, la "
456
"valeur de compilation"
458
#: ../client/drizzle.cc:1393 ../client/drizzledump.cc:562
459
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:583
460
msgid "User for login if not current user."
462
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
465
#: ../client/drizzle.cc:1395 ../client/drizzledump.cc:564
466
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:589
506
#: client/drizzle.cc:1441
507
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
509
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
512
#: client/drizzle.cc:1446
468
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
469
msgstr "Le protocole de connexion (TCP, socket, pipe, mémoire)."
471
#: ../client/drizzle.cc:1398 ../client/drizzledump.cc:576
472
msgid "Allowed Options"
475
#: ../client/drizzle.cc:1463 ../client/drizzle.cc:1470
477
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
479
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
482
#: ../client/drizzle.cc:1534 ../client/drizzle.cc:3791
514
msgid "Number of lines before each import progress report."
515
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
517
#: client/drizzle.cc:1457
519
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
520
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
522
#: client/drizzle.cc:1464
525
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
526
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
527
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
529
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
530
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
531
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
533
#: client/drizzle.cc:1469
535
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
536
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
538
#: client/drizzle.cc:1500
483
539
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
484
540
msgstr "DELIMITER ne peut contenir le caractère backslash"
486
#: ../client/drizzle.cc:1613 ../client/drizzledump.cc:675
487
#: ../client/drizzleimport.cc:471 ../client/drizzleslap.cc:623
488
#: ../client/drizzletest.cc:5659
490
msgid "Error: Unknown protocol"
491
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
493
#: ../client/drizzle.cc:1627
495
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
497
"Erreur : la valeur de %<PRIu32> , fournie par le port, n'est pas valide.\n"
499
#: ../client/drizzle.cc:1673 ../client/drizzle.cc:4081
501
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
502
msgstr "drizzle Ver %s Distrib %s, pour %s-%s (%s), avec readline %s\n"
504
#: ../client/drizzle.cc:1679
507
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
508
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
509
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
511
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
512
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
513
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
515
#: ../client/drizzle.cc:1684
517
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [schema]\n"
518
msgstr "Utilisation: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
520
#: ../client/drizzle.cc:1738
522
msgid "Welcome to the Drizzle client.. Commands end with %s or \\g."
524
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
526
#: ../client/drizzle.cc:1747
529
"Your Drizzle connection id is %u\n"
530
"Connection protocol: %s\n"
531
"Server version: %s\n"
533
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
534
"Version du serveur: %s\n"
536
#: ../client/drizzle.cc:1781
538
msgid "Reading history-file %s\n"
539
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
541
#: ../client/drizzle.cc:1785
543
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
544
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
546
#: ../client/drizzle.cc:1792
547
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
549
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
552
#: ../client/drizzle.cc:1802
556
#: ../client/drizzle.cc:1815
558
msgid "Writing history-file %s\n"
559
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
561
#: ../client/drizzle.cc:1823
565
#: ../client/drizzle.cc:1823
569
#: ../client/drizzle.cc:1873
570
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
571
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
573
#: ../client/drizzle.cc:1957
542
#: client/drizzle.cc:1521
544
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
545
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
547
#: client/drizzle.cc:1544
549
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
550
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
552
#: client/drizzle.cc:1548
554
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
556
"ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
559
#: client/drizzle.cc:1575
561
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
562
"please use --password instead."
565
#: client/drizzle.cc:1583
566
msgid "Value supplied for port is not valid."
569
#: client/drizzle.cc:1736
575
571
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
576
msgstr "Traitement de la ligne : %<PRIu32>\n"
578
#: ../client/drizzle.cc:2175
579
msgid "Unknown command: "
580
msgstr "Commande inconnue : "
582
#: ../client/drizzle.cc:2346
583
msgid "Not found a delimiter within max_input_line of input"
586
#: ../client/drizzle.cc:2592
574
#: client/drizzle.cc:1952
576
msgid "Unknown command '\\%c'."
577
msgstr "Commande inconnue '%c'."
579
#: client/drizzle.cc:2376
588
581
"Reading table information for completion of table and column names\n"
589
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
582
" You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
592
"Lecture des informations de tables pour la complétion de noms de tables et "
594
"Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour accélérer le lancement, "
585
"Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et de "
587
" Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
598
#: ../client/drizzle.cc:2631
591
#: client/drizzle.cc:2473
599
592
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
600
593
msgstr "Pas de connexion. Tentative de reconnexion..."
602
#: ../client/drizzle.cc:2637
595
#: client/drizzle.cc:2479
603
596
msgid "Can't connect to the server\n"
604
597
msgstr "Connexion au serveur impossible\n"
606
#: ../client/drizzle.cc:2721
599
#: client/drizzle.cc:2537
607
600
msgid "List of all Drizzle commands:"
608
601
msgstr "Liste toutes les commandes Drizzle"
610
#: ../client/drizzle.cc:2725
613
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
603
#: client/drizzle.cc:2539
604
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
615
606
"Notez que toute commande texte doit être en premier sur la ligne et se "
616
607
"terminer par ';'"
618
#: ../client/drizzle.cc:2783
609
#: client/drizzle.cc:2592
619
610
msgid "No query specified\n"
620
611
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
622
#: ../client/drizzle.cc:2798
613
#: client/drizzle.cc:2607
623
614
msgid "Ignoring query to other database"
624
615
msgstr "Ignore les requêtes faites à une autre base de données"
626
#: ../client/drizzle.cc:2848
617
#: client/drizzle.cc:2656
627
618
msgid "Empty set"
628
619
msgstr "Résultat vide"
630
#: ../client/drizzle.cc:2861
621
#: client/drizzle.cc:2669
632
623
msgid "%ld row in set"
633
624
msgid_plural "%ld rows in set"
634
625
msgstr[0] "%ld ligne dans le résultat"
635
626
msgstr[1] "%ld lignes dans les résultat"
637
#: ../client/drizzle.cc:2870
628
#: client/drizzle.cc:2678
639
630
msgstr "Requête OK"
641
#: ../client/drizzle.cc:2872
632
#: client/drizzle.cc:2680
643
634
msgid "Query OK, %ld row affected"
644
635
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
645
636
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
646
637
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
648
#: ../client/drizzle.cc:2944
649
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
652
#: ../client/drizzle.cc:2966
654
msgid "Error logging to file '%s'\n"
655
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
657
#: ../client/drizzle.cc:2971
659
msgid "Logging to file '%s'\n"
660
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
662
#: ../client/drizzle.cc:3055
671
"Collation: %s (%u)\n"
679
#: ../client/drizzle.cc:3522
681
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
684
#: ../client/drizzle.cc:3527
686
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
687
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
689
#: ../client/drizzle.cc:3547
691
msgid "No outfile specified!\n"
692
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
694
#: ../client/drizzle.cc:3560
695
msgid "Outfile disabled.\n"
698
#: ../client/drizzle.cc:3587
700
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
701
msgstr "Désactive le pager, imprime vers la sortie standard (stdout)"
703
#: ../client/drizzle.cc:3607
705
msgid "PAGER set to '%s'\n"
708
#: ../client/drizzle.cc:3618
709
msgid "PAGER set to stdout\n"
712
#: ../client/drizzle.cc:3701
714
msgid "Connection id: %u"
717
#: ../client/drizzle.cc:3703
719
msgid "Current schema: %.128s\n"
720
msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
722
#: ../client/drizzle.cc:3704
727
#: ../client/drizzle.cc:3724
728
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
731
#: ../client/drizzle.cc:3739
733
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
734
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
736
#: ../client/drizzle.cc:3747
738
msgid "Can't initialize LineBuffer"
739
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
741
#: ../client/drizzle.cc:3783
742
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
745
#: ../client/drizzle.cc:3816
746
msgid "USE must be followed by a schema name"
749
#: ../client/drizzle.cc:3884
751
msgid "Schema changed"
752
msgstr "Base de donnée à utiliser"
754
#: ../client/drizzle.cc:3930
756
msgid "Show warnings enabled."
757
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
759
#: ../client/drizzle.cc:3938
761
msgid "Show warnings disabled."
762
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
764
#: ../client/drizzle.cc:4088
768
"Connection id:\t\t%lu\n"
771
#: ../client/drizzle.cc:4100
773
msgid "Current schema:\t%s\n"
774
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
776
#: ../client/drizzle.cc:4101
778
msgid "Current user:\t\t%s\n"
781
#: ../client/drizzle.cc:4107
782
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
785
#: ../client/drizzle.cc:4112
790
msgstr "Trop de connexions"
792
#: ../client/drizzle.cc:4119
795
"All updates ignored to this schema\n"
798
#: ../client/drizzle.cc:4122
800
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
803
#: ../client/drizzle.cc:4123
805
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
808
#: ../client/drizzle.cc:4124
810
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
813
#: ../client/drizzle.cc:4125
815
msgid "Server version:\t\t%s\n"
818
#: ../client/drizzle.cc:4126
820
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
821
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
823
#: ../client/drizzle.cc:4127
825
msgid "Protocol version:\t%d\n"
828
#: ../client/drizzle.cc:4128
830
msgid "Connection:\t\t%s\n"
831
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
833
#: ../client/drizzle.cc:4135
835
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
838
#: ../client/drizzle.cc:4137
840
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
843
#: ../client/drizzle.cc:4142
846
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
849
#: ../client/drizzle.cc:4144
852
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
854
"(One can force an UPDATE/DELETE by adding LIMIT # at the end of the "
856
" SELECT has an automatic 'LIMIT %lu' if LIMIT is not used.\n"
857
" Max number of examined row combination in a join is set to: %"
862
#: ../client/drizzle.cc:4206 ../drizzled/option.cc:339
867
#: ../client/drizzle.cc:4249
869
msgid "ERROR %d (%s): "
872
#: ../client/drizzle.cc:4251
877
#: ../client/drizzle.cc:4254
882
#: ../client/drizzle.cc:4387
886
#: ../client/drizzle.cc:4389
890
#: ../client/drizzle.cc:4395
894
#: ../client/drizzle.cc:4401
898
#: ../client/drizzle.cc:4502
902
#: ../client/drizzle.cc:4622
904
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
907
#: ../client/drizzle.cc:4627
909
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
911
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
914
#: ../client/drizzle.cc:4632
916
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
919
#: ../client/drizzledump.cc:229
921
msgid "Error inserting into destination database"
922
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
924
#: ../client/drizzledump.cc:253
639
#: client/drizzleadmin.cc:81 drizzled/drizzled.cc:2281
641
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
642
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
644
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
645
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, natif de "
648
#: client/drizzleadmin.cc:85
649
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
650
msgstr "Termine sans erreur si la connexion au serveur est impossible."
652
#: client/drizzleadmin.cc:91
653
msgid "Write more information."
654
msgstr "Affiche plus d'information."
656
#: client/drizzleadmin.cc:122 client/drizzlecheck.cc:265
657
#: client/drizzledump.cc:611 client/drizzleimport.cc:196
658
#: client/drizzleslap.cc:751 client/drizzletest.cc:4639
661
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
662
"please use --password instead.\n"
665
#: client/drizzleadmin.cc:130 client/drizzlecheck.cc:273
666
#: client/drizzledump.cc:619 client/drizzleimport.cc:204
667
#: client/drizzleslap.cc:759 client/drizzletest.cc:4647
669
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
672
#: client/drizzleadmin.cc:148 client/drizzledump.cc:636
674
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
675
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
677
#: client/drizzleadmin.cc:290
680
"connect to server at '%s' failed\n"
683
"la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
686
#: client/drizzleadmin.cc:296
688
msgid "Check that drizzled is running on %s"
689
msgstr "Vérifie que drizzled s'execute sur %s"
691
#: client/drizzleadmin.cc:297
693
msgid " and that the port is %d.\n"
694
msgstr " et le port est %d.\n"
696
#: client/drizzleadmin.cc:299
698
msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
699
msgstr "Vous pouvez vérifier cela en tapant 'telnet %s %d'\n"
701
#: client/drizzleadmin.cc:310
703
msgid "Got error: %s\n"
704
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
706
#: client/drizzleadmin.cc:317
707
msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
708
msgstr "En attente de réponse du serveur Drizzle"
710
#: client/drizzleadmin.cc:350
712
msgid "shutting down drizzled...\n"
713
msgstr "Fermeture de drizzled...\n"
715
#: client/drizzleadmin.cc:354
717
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
718
msgstr "La fermeture à échoué: erreur: '%s'"
720
#: client/drizzleadmin.cc:361
725
#: client/drizzleadmin.cc:371
726
msgid "drizzled is alive"
727
msgstr "drizzled est actif"
729
#: client/drizzleadmin.cc:379
730
msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
731
msgstr "Le connexion était interrompue, mais drizzled est désormais actif"
733
#: client/drizzleadmin.cc:383
735
msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
736
msgstr "drizzled ne répond pas au ping, erreur: '%s'"
738
#: client/drizzleadmin.cc:392
740
msgid "Unknown command: '%-.60s'"
741
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
743
#: client/drizzleadmin.cc:401
745
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
746
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
748
#: client/drizzleadmin.cc:408
749
msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
750
msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
752
#: client/drizzleadmin.cc:409 client/drizzledump.cc:489
754
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
755
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
757
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
759
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
761
#: client/drizzleadmin.cc:410
762
msgid "Administration program for the drizzled daemon."
763
msgstr "Programme d'administration pour le serveur drizzled"
765
#: client/drizzleadmin.cc:411
767
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
768
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS] commande commande....\n"
770
#: client/drizzleadmin.cc:413
772
" ping Check if server is down\n"
773
" shutdown Take server down\n"
775
" ping Vérifie si le serveur est down\n"
776
" shutdown Éteint le serveur\n"
778
#: client/drizzledump.cc:393
779
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
782
#: client/drizzledump.cc:466
926
784
msgid "Got errno %d on write"
927
msgstr "Reçu une erreur %d durant l'écriture"
929
#: ../client/drizzledump.cc:298
932
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
935
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les options --single-transaction et --lock-"
936
"all-tables en même temps.\n"
938
#: ../client/drizzledump.cc:305
940
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
942
"%s: --databases et --all-databases ne peuvent pas être utilisés avec --tab.\n"
944
#: ../client/drizzledump.cc:373
946
msgid "-- Retrieving database structures..."
947
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
949
#: ../client/drizzledump.cc:485
951
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
955
#: ../client/drizzledump.cc:487
956
msgid "Dump all the tablespaces."
959
#: ../client/drizzledump.cc:489
960
msgid "Use complete insert statements."
963
#: ../client/drizzledump.cc:491
965
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
966
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
967
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
968
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
969
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
970
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
971
"all-tables or --flush-logs"
974
#: ../client/drizzledump.cc:493
976
msgid "Continue even if we get an sql-error."
977
msgstr "Continuer même si on obtient une erreur sql."
979
#: ../client/drizzledump.cc:494
981
msgid "Display this help message and exit."
982
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
984
#: ../client/drizzledump.cc:496
986
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
987
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
991
#: ../client/drizzledump.cc:498
993
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
994
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
995
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
996
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
997
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
998
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
999
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
1003
#: ../client/drizzledump.cc:500
1005
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, ---"
1006
"extended-insert and --disable-keys."
1009
#: ../client/drizzledump.cc:501
1010
msgid "Overrides option --databases (-B)."
1013
#: ../client/drizzledump.cc:503
1014
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
1016
"Le nombre de lignes traitées avant la mise à jour du rapport de progression "
1017
"(requiert --verbose)"
1019
#: ../client/drizzledump.cc:505
1020
msgid "Print info about the various stages."
1023
#: ../client/drizzledump.cc:507
1024
msgid "Turn off Comments"
1027
#: ../client/drizzledump.cc:508
1029
msgid "Turn off create-options"
1030
msgstr "Fausse option de creation"
1032
#: ../client/drizzledump.cc:509
1033
msgid "Turn off extended-insert"
1036
#: ../client/drizzledump.cc:510
1037
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
1040
#: ../client/drizzledump.cc:511
1042
msgid "Do not read from the configuration files"
1043
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
1045
#: ../client/drizzledump.cc:517
1046
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
1049
#: ../client/drizzledump.cc:518
1050
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
1053
#: ../client/drizzledump.cc:520
1055
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
1056
"and header/footer constructs. Enables options --skip-add-drop-table --no-"
1057
"set-names --skip-disable-keys"
1060
#: ../client/drizzledump.cc:522
1062
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
1063
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
1064
"db_name;' will be included in the output."
1067
#: ../client/drizzledump.cc:524
1069
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS;' and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS;' "
1070
"will not be put in the output."
1073
#: ../client/drizzledump.cc:526
1075
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
1076
"use the directive multiple times, once for each table. Each table must be "
1077
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
1081
#: ../client/drizzledump.cc:528
1082
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
1085
#: ../client/drizzledump.cc:530
1086
msgid "Wrap a table's data in START TRANSACTION/COMMIT statements."
1089
#: ../client/drizzledump.cc:532
1091
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
1092
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
1096
#: ../client/drizzledump.cc:534
1097
msgid "No row information."
1100
#: ../client/drizzledump.cc:536
1101
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
1104
#: ../client/drizzledump.cc:538
1105
msgid "Where to send output to (stdout|database"
1108
#: ../client/drizzledump.cc:540
1110
"Hostname for destination db server (requires --destination-type=database)"
1113
#: ../client/drizzledump.cc:542
1115
"Port number for destination db server (requires --destination-type=database)"
1118
#: ../client/drizzledump.cc:544
1120
"User name for destination db server (resquires --destination-type=database)"
1123
#: ../client/drizzledump.cc:546
1125
"Password for destination db server (requires --destination-type=database)"
1128
#: ../client/drizzledump.cc:548
1130
"The database in the destination db server (requires --destination-"
1131
"type=database, not for use with --all-databases)"
1134
#: ../client/drizzledump.cc:550
1136
"Do not make a UTF8 connection to MySQL, use if you have UTF8 data in a non-"
1140
#: ../client/drizzledump.cc:556
1141
msgid "Connect to host."
1142
msgstr "Connexion à l'hôte."
1144
#: ../client/drizzledump.cc:558
1147
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
1148
"solicited on the tty."
1150
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
1151
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
1153
#: ../client/drizzledump.cc:560
1154
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:585
1156
msgid "Port number to use for connection."
1157
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
1159
#: ../client/drizzledump.cc:567
1160
msgid "Hidden Options"
1163
#: ../client/drizzledump.cc:569
1165
msgid "Used to select the database"
1166
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1168
#: ../client/drizzledump.cc:570
1169
msgid "Used to select the tables"
1172
#: ../client/drizzledump.cc:573
1173
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
1176
#: ../client/drizzledump.cc:637
1178
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
1179
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, pour %s-%s (%s)\n"
1181
#: ../client/drizzledump.cc:642
1183
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1184
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1186
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
1188
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
1190
#: ../client/drizzledump.cc:643
1191
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
1192
msgstr "Exporte les définitions et les données du serveur Drizzle"
1194
#: ../client/drizzledump.cc:644
785
msgstr "Erreur %d du moteur de stockage"
787
#: client/drizzledump.cc:471
789
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
790
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
792
#: client/drizzledump.cc:478
1196
794
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
1197
msgstr "Usage : %s [OPTIONS] bases [tables]\n"
795
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
1199
#: ../client/drizzledump.cc:645
797
#: client/drizzledump.cc:479
1201
799
msgid "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1202
msgstr "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1204
#: ../client/drizzledump.cc:647
802
#: client/drizzledump.cc:481
1206
804
msgid "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1207
msgstr "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1209
#: ../client/drizzledump.cc:688 ../client/drizzleimport.cc:484
1210
#: ../client/drizzleslap.cc:633 ../client/drizzletest.cc:5671
1212
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
1213
msgstr "La valeur fournie pour le port n'est pas valide.\n"
1215
#: ../client/drizzledump.cc:743
805
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
807
#: client/drizzledump.cc:488
808
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
811
#: client/drizzledump.cc:490
812
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
815
#: client/drizzledump.cc:501
817
msgid "For more options, use %s --help\n"
820
#: client/drizzledump.cc:675
822
msgid "Input filename too long: %s"
825
#: client/drizzledump.cc:718
1217
827
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1218
msgstr "Utilisation invalide de l'option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1220
#: ../client/drizzledump_data.cc:268
1222
msgid "-- Retrieving data for "
1223
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1225
#: ../client/drizzledump_data.cc:300
1227
msgid " rows dumped for table "
1228
msgstr "-- %<PRIu32> sur ~%<PRIu64> lignes exportées de la table %s\n"
1230
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1232
msgid "-- Connecting to "
1233
msgstr "Connexion à l'hôte"
1235
#: ../client/drizzledump_data.cc:547
1236
msgid " using protocol "
1239
#: ../client/drizzledump_data.cc:588 ../client/drizzledump_data.cc:594
1240
#: ../client/drizzledump_data.cc:625 ../client/drizzledump_data.cc:631
1242
msgid "Error executing query: "
1243
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
1245
#: ../client/drizzledump_data.cc:602
1246
msgid "Could not buffer result: "
1249
#: ../client/drizzledump_data.cc:648
1251
msgid "Error: Could not set db '"
1252
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
1254
#: ../client/drizzledump_data.cc:662 ../client/drizzledump_data.cc:667
1255
#: ../client/drizzledump_data.cc:673
1258
msgstr "Une erreur s'est produite: %d %s"
1260
#: ../client/drizzledump_data.cc:682
1262
msgid "-- Disconnecting from "
1263
msgstr "-- Déconnexion de %s...\n"
1265
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:41 ../client/drizzledump_drizzle.cc:98
1266
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:42 ../client/drizzledump_mysql.cc:104
1268
msgid "-- Retrieving table structures for "
1269
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
1271
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:172 ../client/drizzledump_mysql.cc:168
1273
msgid "-- Retrieving fields for "
1274
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1276
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:225 ../client/drizzledump_mysql.cc:270
1278
msgid "-- Retrieving indexes for "
1279
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1281
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:270 ../client/drizzledump_mysql.cc:315
1283
msgid "-- Retrieving foreign keys for "
1284
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
1286
#: ../client/drizzleslap.cc:2292
1288
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
1291
#: ../client/drizzletest.cc:5412
1292
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
1293
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_max_connect_retries"
1295
#: ../client/drizzletest.cc:5422
1296
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
1297
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
1299
#: ../client/drizzletest.cc:5432
1300
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
1301
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
1303
#: ../client/drizzletest.cc:5623
1305
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
1306
msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour la lecture : errno = %d"
1308
#: ../client/drizzletest.cc:5628
1310
msgid "Out of memory"
1311
msgstr "Mémoire insuffisante"
1313
#: ../drizzled/drizzled.cc:491
830
#: client/drizzledump.cc:743
832
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
835
#: client/drizzledump.cc:803
837
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
840
#: client/drizzledump.cc:820
843
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
847
#: client/drizzledump.cc:833
850
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
854
#: client/drizzledump.cc:839
856
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
859
#: client/drizzledump.cc:863
861
msgid "Got error: %d: %s %s"
862
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
864
#: client/drizzledump.cc:955
866
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
869
#: client/drizzledump.cc:1016
871
msgid "-- Connecting to %s...\n"
872
msgstr "Connexion à l'hôte."
874
#: client/drizzledump.cc:1037
876
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
879
#: client/drizzledump.cc:1047
881
msgid "Couldn't allocate memory"
882
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
884
#: client/drizzledump.cc:1388
887
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
891
#: client/drizzledump.cc:1402
893
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
896
#: client/drizzledump.cc:1511
898
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
901
#: client/drizzledump.cc:1620
903
msgid "%s: Can't get keys for table %s (%s)\n"
906
#: client/drizzledump.cc:1697 client/drizzledump.cc:2995
908
msgid "-- Warning: Couldn't get status information for table %s (%s)\n"
911
#: client/drizzledump.cc:1704 client/drizzledump.cc:3003
913
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s (%s)\n"
916
#: client/drizzledump.cc:1846
918
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
921
#: client/drizzledump.cc:1853
923
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
926
#: client/drizzledump.cc:1864
928
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
931
#: client/drizzledump.cc:1871
933
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
936
#: client/drizzledump.cc:1879
937
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
940
#: client/drizzledump.cc:1931
941
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
944
#: client/drizzledump.cc:1939
949
"-- Dumping data for table %s\n"
953
#: client/drizzledump.cc:1976 client/drizzledump.cc:1985
955
msgid "when retrieving data from server"
956
msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
958
#: client/drizzledump.cc:1989
959
msgid "-- Retrieving rows...\n"
962
#: client/drizzledump.cc:1992
964
msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
967
#: client/drizzledump.cc:2031
969
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
972
#: client/drizzledump.cc:2053
974
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
977
#: client/drizzledump.cc:2239
979
msgid "%s: Error %d: %s when dumping table %s at row: %d\n"
980
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
982
#: client/drizzledump.cc:2397
984
msgid "when selecting the database"
985
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
987
#: client/drizzledump.cc:2465
988
msgid "when using LOCK TABLES"
991
#: client/drizzledump.cc:2472 client/drizzledump.cc:2604
992
msgid "when doing refresh"
995
#: client/drizzledump.cc:2558
996
msgid "alloc_root failure."
999
#: client/drizzledump.cc:2579
1001
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
1002
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
1004
#: client/drizzledump.cc:2594
1005
msgid "when doing LOCK TABLES"
1008
#: client/drizzledump.cc:2657
1010
msgid "Error: Binlogging on server not active"
1011
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
1013
#: client/drizzledump.cc:2725
1014
msgid "Error: Slave not set up"
1017
#: client/drizzledump.cc:2784
1019
msgid "Error: Unable to start slave"
1020
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
1022
#: client/drizzledump.cc:3071
1025
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
1028
#: client/drizzledump.cc:3102
1030
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
1033
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/handlerton.cc:238
1034
#: drizzled/show.cc:4527 drizzled/sql_plugin.cc:791
1036
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1037
msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
1039
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1040
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1041
#: drizzled/configvar.cc:41
1043
msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
1044
msgstr "L'init() configvar du plugin '%s' a échoué"
1046
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1047
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1048
#: drizzled/configvar.cc:65
1050
msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
1051
msgstr "Le deinit() configvar du plugin '%s' a échoué"
1053
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1054
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1055
#: drizzled/configvar.cc:101
1057
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
1058
msgstr "Le configvar_func1() configvar du plugin '%s' a échoué"
1060
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1061
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1062
#: drizzled/configvar.cc:155
1064
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
1065
msgstr "La fonction configvar_func2() du plugin '%s' configvar a échoué"
1067
#: drizzled/db.cc:245
1069
msgid "Error while loading database options: '%s':"
1070
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
1072
#: drizzled/drizzled.cc:582
1074
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
1075
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
1077
#: drizzled/drizzled.cc:616
1314
1078
msgid "Aborting\n"
1315
1079
msgstr "Annulation\n"
1317
#: ../drizzled/drizzled.cc:550
1081
#: drizzled/drizzled.cc:742
1318
1082
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1319
1083
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
1321
#: ../drizzled/drizzled.cc:557
1085
#: drizzled/drizzled.cc:750
1323
1087
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1324
1088
"to run drizzled as root!\n"
3459
5201
"Le niveau d'isolation des transactions ne peut être changé lorsqu'une "
3460
5202
"transaction est en court"
3462
#: ../drizzled/error.cc:472
5204
#: drizzled/error.cc:1172
5207
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
5208
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
5210
"ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit à "
5211
"un doublon '%-.192s' pour la clé '%-.192s'"
5213
#: drizzled/error.cc:1174
5215
msgid "Internal scheduler error %d"
5216
msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
5218
#: drizzled/error.cc:1176
5220
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
5221
msgstr "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
5223
#: drizzled/error.cc:1178
5224
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
5226
"Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à partitions"
5228
#: drizzled/error.cc:1180
5230
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
5231
msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
5233
#: drizzled/error.cc:1182
5234
msgid "The server was not built with row-based replication"
5235
msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
5237
#: drizzled/error.cc:1184
5238
msgid "Decoding of base64 string failed"
5239
msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
5241
#: drizzled/error.cc:1186
5242
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
5244
"La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est présent"
5246
#: drizzled/error.cc:1188
5248
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
5249
"damaged at server start"
5251
"Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le programmeur "
5252
"d'événements sont considérées comme corrompus depuis le démarrage du serveur"
5254
#: drizzled/error.cc:1190
5255
msgid "Only integers allowed as number here"
5256
msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
5258
#: drizzled/error.cc:1192
5259
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
5260
msgstr "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
5262
#: drizzled/error.cc:1194
5264
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
5266
"Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
5268
#: drizzled/error.cc:1196
5271
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
5272
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
5275
"Impossible de renommer '%s'. Lorsque le log est actif, renommer une table de "
5276
"log implique le changement de noms de deux tables : la table de log vers une "
5277
"archive, et une autre table vers '%s'."
5279
#: drizzled/error.cc:1198
3464
5281
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3466
5283
"Nombre de paramètres incorrect pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
3468
#: ../drizzled/error.cc:473
5285
#: drizzled/error.cc:1200
3470
5287
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3471
5288
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
3473
#: ../drizzled/error.cc:474
5290
#: drizzled/error.cc:1202
5292
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
5293
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
5295
#: drizzled/error.cc:1204
5297
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
5298
msgstr "La fonction '%-.192s' a le même nom qu'une fonction native"
5300
#: drizzled/error.cc:1206
3475
5302
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3476
5303
msgstr "Ligne doublon '%-.64s' pour la clé '%-.192s'"
3478
#: ../drizzled/error.cc:475
5305
#: drizzled/error.cc:1208
5306
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
5307
msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
5309
#: drizzled/error.cc:1210 drizzled/error.cc:1212
5311
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
5312
"The event was dropped immediately after creation."
5314
"La date d'exécution de l'événement est dans le passé, et la clause ON "
5315
"COMPLETION NOT PRESERVE est active. L'événement a été effacé immédiatement "
5316
"après sa création."
5318
#: drizzled/error.cc:1214
5320
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
5321
msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Message d'erreur : %-.64s"
5323
#: drizzled/error.cc:1216
5324
msgid "Table has no partition for some existing values"
5325
msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
5327
#: drizzled/error.cc:1218
5328
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
5330
"La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de manière "
5333
#: drizzled/error.cc:1220
5335
msgid "Fatal error: %s"
5336
msgstr "Erreur fatale: %s"
5338
#: drizzled/error.cc:1222
5340
msgid "Relay log read failure: %s"
5341
msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
5343
#: drizzled/error.cc:1224
5345
msgid "Relay log write failure: %s"
5346
msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
5348
#: drizzled/error.cc:1228
5350
msgid "Master command %s failed: %s"
5351
msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
5353
#: drizzled/error.cc:1230
5355
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
5356
msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
5358
#: drizzled/error.cc:1232
5360
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
5361
msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
5363
#: drizzled/error.cc:1234
5365
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
5366
msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5368
#: drizzled/error.cc:1236
5370
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5371
msgstr "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5373
#: drizzled/error.cc:1238
5375
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
5376
msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
5378
#: drizzled/error.cc:1240
5380
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
5382
"Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
5384
#: drizzled/error.cc:1242
5386
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5387
msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5389
#: drizzled/error.cc:1244
5391
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5392
msgstr "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5394
#: drizzled/error.cc:1246
5396
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
5397
msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
5399
#: drizzled/error.cc:1248
5401
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
5402
msgstr "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
5404
#: drizzled/error.cc:1250
5406
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
5407
msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
5409
#: drizzled/error.cc:1252
5412
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
5415
"La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
5416
"description de format de BINLOG."
5418
#: drizzled/error.cc:1254
5419
msgid "Corrupted replication event was detected"
5420
msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
5422
#: drizzled/error.cc:1256
3480
5424
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3481
5425
msgstr "Référence de colonne invalide (%-.64s) dans LOAD DATA"
3483
#: ../drizzled/error.cc:477
5427
#: drizzled/error.cc:1258
5429
msgid "Being purged log %s was not found"
5430
msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
5432
#: drizzled/error.cc:1260
5434
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
5435
msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
5437
#: drizzled/error.cc:1262
5439
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
5441
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
5444
#: drizzled/error.cc:1264
5447
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
5449
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
5450
"active sur '%-.64s'"
5452
#: drizzled/error.cc:1266
5454
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
5455
msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
5457
#: drizzled/error.cc:1268
5458
msgid "Starting backup process"
5459
msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
5461
#: drizzled/error.cc:1270
5462
msgid "Backup completed"
5463
msgstr "Sauvegarde complète"
5465
#: drizzled/error.cc:1272
5466
msgid "Starting restore process"
5467
msgstr "Lancement du processus de restauration"
5469
#: drizzled/error.cc:1274
5470
msgid "Restore completed"
5471
msgstr "Restauration complète"
5473
#: drizzled/error.cc:1276
5474
msgid "Nothing to backup"
5475
msgstr "Rien à sauvegarder"
5477
#: drizzled/error.cc:1278
5479
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
5480
msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
5482
#: drizzled/error.cc:1280
5484
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
5487
"Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
5488
"d'informations sur cet événement"
5490
#: drizzled/error.cc:1282
5492
"Error during restore operation - server's error log contains more "
5493
"information about the error"
5495
"Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
5496
"d'informations sur cet événement"
5498
#: drizzled/error.cc:1284
5500
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
5503
"Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/RESTORE "
5506
#: drizzled/error.cc:1286
5507
msgid "Error when preparing for backup operation"
5508
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
5510
#: drizzled/error.cc:1288
5511
msgid "Error when preparing for restore operation"
5512
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
5514
#: drizzled/error.cc:1290
5516
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
5517
msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
5519
#: drizzled/error.cc:1292
5521
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
5522
msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
5524
#: drizzled/error.cc:1294
5526
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
5528
"Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
5531
#: drizzled/error.cc:1296
5532
msgid "Can't enumerate server databases"
5533
msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
5535
#: drizzled/error.cc:1298
5536
msgid "Can't enumerate server tables"
5537
msgstr "Impossible de lister les tables de données"
5539
#: drizzled/error.cc:1300
5541
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
5542
msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
5544
#: drizzled/error.cc:1302
5546
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
5547
msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
5549
#: drizzled/error.cc:1304
5551
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
5553
"Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
5555
#: drizzled/error.cc:1306
5557
msgid "Can't open table %-.64s"
5558
msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
5560
#: drizzled/error.cc:1308
5561
msgid "Can't read backup archive preamble"
5562
msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
5564
#: drizzled/error.cc:1310
5565
msgid "Can't write backup archive preamble"
5566
msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
5568
#: drizzled/error.cc:1312
5570
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
5571
msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
5573
#: drizzled/error.cc:1314
5576
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
5579
"Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s mais "
5580
"il refuse de gérer cette table"
5582
#: drizzled/error.cc:1316
5584
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
5585
msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
5587
#: drizzled/error.cc:1318
5589
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
5590
msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
5592
#: drizzled/error.cc:1320
5594
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
5596
"Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
5599
#: drizzled/error.cc:1322
5601
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
5602
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
5604
#: drizzled/error.cc:1324
5605
msgid "Error when reading meta-data list"
5606
msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
5608
#: drizzled/error.cc:1326
5610
msgid "Can't create %-.64s"
5611
msgstr "Impossible de créer %-.64s"
5613
#: drizzled/error.cc:1328
5614
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
5615
msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
5617
#: drizzled/error.cc:1330
5619
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
5621
"Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #%d)"
5623
#: drizzled/error.cc:1332
5624
msgid "Error when reading data from backup stream"
5625
msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
5627
#: drizzled/error.cc:1334
5628
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
5629
msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
5631
#: drizzled/error.cc:1336
5633
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
5634
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
5636
#: drizzled/error.cc:1338
5638
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
5639
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
5641
#: drizzled/error.cc:1340
5643
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
5644
msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
5646
#: drizzled/error.cc:1342
5648
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
5649
msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
5651
#: drizzled/error.cc:1344
5653
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
5655
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
5658
#: drizzled/error.cc:1346
5660
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
5662
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
5664
#: drizzled/error.cc:1348
5666
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
5668
"Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de validité"
5670
#: drizzled/error.cc:1350
5672
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
5674
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
5677
#: drizzled/error.cc:1352
5679
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
5681
"Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
5684
#: drizzled/error.cc:1354
5686
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
5687
msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
5689
#: drizzled/error.cc:1356
5691
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
5693
"Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
5694
"pilote de restauration %-.64s"
5696
#: drizzled/error.cc:1358
5699
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
5701
"Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours pas "
5702
"accepter le prochain bloc de données"
5704
#: drizzled/error.cc:1360
5706
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
5707
msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
5709
#: drizzled/error.cc:1362
5710
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
5712
"Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a pas "
5713
"pu être initialisé"
5715
#: drizzled/error.cc:1364
5718
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
5719
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
5721
"Impossible d'ouvrir les tables de progression de la sauvegarde en ligne. "
5722
"Vérifiez les tables 'mysql.online_backup' et 'mysql.online_backup_progress'."
5724
#: drizzled/error.cc:1366
5726
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
5727
msgstr "L'espace de table '%-.192s' existe déjà"
5729
#: drizzled/error.cc:1368
5731
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
5732
msgstr "L'espace de table '%-.192s' n'existe pas"
5734
#: drizzled/error.cc:1370
5736
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
5737
msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître : %s"
5739
#: drizzled/error.cc:1372
5741
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
5742
msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
5744
#: drizzled/error.cc:1374
5746
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
5748
"Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
5750
#: drizzled/error.cc:1376
5752
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
5753
msgstr "L'espace de table '%-.192s' n'est pas vide"
5755
#: drizzled/error.cc:1378
5758
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
5759
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
5760
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
5762
"L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de restauration a "
5763
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est "
5764
"'%-.256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous "
5765
"la forme '%-.256s'"
5767
#: drizzled/error.cc:1380
5768
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
5770
"Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
5772
#: drizzled/error.cc:1382
5774
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
5775
msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
5777
#: drizzled/error.cc:1384
5780
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
5782
"La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie en "
5785
#: drizzled/error.cc:1386
5786
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
5787
msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
5789
#: drizzled/error.cc:1388
5790
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
5792
"Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
5795
#: drizzled/error.cc:1390
5797
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
5799
"Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
5802
#: drizzled/error.cc:1392
5804
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
5806
"La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a été "
5809
#: drizzled/error.cc:1394
5811
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
5812
msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
5814
#: drizzled/error.cc:1396
5815
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
5817
"Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
5820
#: drizzled/error.cc:1398
5821
msgid "Encountered an unknown temporal type."
5824
#: drizzled/error.cc:1400
5826
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
5829
#: drizzled/error.cc:1402
5831
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
5834
#: drizzled/error.cc:1404
5836
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
5839
#: drizzled/error.cc:1406
3485
5841
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
3486
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une date et heure : '%s'"
3488
#: ../drizzled/error.cc:478
3490
msgid "Received an invalid DATE value '%s'."
3491
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3493
#: ../drizzled/error.cc:479
5844
#: drizzled/error.cc:1408
3495
5846
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
3496
msgstr "A reçu un paramètre NULL pour la fonction '%s'."
3498
#: ../drizzled/error.cc:480
3500
msgid "Received an invalid timestamp value '%s'."
3501
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une heure : '%s'"
3503
#: ../drizzled/error.cc:481
3505
msgid "Received an invalid TIME value '%s'."
3506
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3508
#: ../drizzled/error.cc:482
5849
#: drizzled/error.cc:1410
3510
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
3511
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour un timestamp UNIX : '%s'"
5851
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
3513
#: ../drizzled/error.cc:484
5854
#: drizzled/error.cc:1412
3515
5856
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
3517
"Réception d'une valeur hors intervalle possible comme argument '%s' de la "
3520
#: ../drizzled/error.cc:485
3522
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
3523
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
3525
#: ../drizzled/error.cc:486
3526
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3527
msgstr "Les tables qui sont répliquées doivent avoir une clé primaire."
3529
#: ../drizzled/error.cc:488
3531
msgid "Corrupt or invalid schema definition for '%s' : %s"
3532
msgstr "Définition du schéma corrompue ou invalide pour %s : %s"
3534
#: ../drizzled/error.cc:489
3536
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s': %s"
3537
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
3539
#: ../drizzled/error.cc:490
3541
msgid "The number of enum that were required was too high for table '%s'"
3544
#: ../drizzled/error.cc:491
3546
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s'"
3547
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
3549
#: ../drizzled/error.cc:492
3551
msgid "Collation '%s' for table %s is invalid/unknown"
3554
#: ../drizzled/error.cc:494
3556
msgid "Cannot drop table '%s'"
3557
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
3559
#: ../drizzled/error.cc:495
3561
msgid "Error occurred while dropping table '%s'"
5859
#: drizzled/error.cc:1414
5861
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5864
#: drizzled/handler.cc:956
5866
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5867
msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
5869
#: drizzled/handler.cc:1008
5870
msgid "Starting crash recovery..."
5871
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
5873
#: drizzled/handler.cc:1040
5875
msgid "Found %d prepared XA transactions"
5876
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
5878
#: drizzled/handler.cc:1045
5881
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
5882
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
5883
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
5884
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
5886
"Trouvé %d transactions préparées! Cela signifie que drizzled n'a pas été "
5887
"correctement éteint la dernière fois, et que des informations critiques de "
5888
"restauration (le dernier log binaire ou bien le fichier %s) a été "
5889
"manuellement effacé après le crash. Vous devez relancer drizzled avec "
5890
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
5893
#: drizzled/handler.cc:1055
5894
msgid "Crash recovery finished."
5895
msgstr "Restauration après crash terminée."
5897
#: drizzled/handlerton.cc:268
5898
msgid "Too many storage engines!"
5899
msgstr "Trop de moteurs de stockage de table!"
5901
#: drizzled/handlerton.cc:273
5903
msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
5905
"Le moteur de stockage '%s' a un code en conflit. La valeur %d lui a été "
5908
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
5909
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5910
#: drizzled/logging.cc:65
5912
msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
5913
msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
5915
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
5916
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5917
#: drizzled/logging.cc:87
5919
msgid "logging plugin '%s' logging_pre() failed"
5920
msgstr "La fonction logging_pre() du plugin '%s' de logging a échoué"
5922
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
5923
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5924
#: drizzled/logging.cc:119
5926
msgid "logging plugin '%s' logging_post() failed"
5927
msgstr "La fonction logging_post() du plugin de logging '%s' a échoué"
5929
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5930
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5931
#: drizzled/parser.cc:42
5933
msgid "parser plugin '%s' init() failed"
5934
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
5936
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5937
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5938
#: drizzled/parser.cc:67
5940
msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
5941
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
5943
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5944
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5945
#: drizzled/parser.cc:104
5947
msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
5948
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func1 '%s' a échoué"
5950
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5951
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5952
#: drizzled/parser.cc:158
5954
msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
5955
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func2 '%s' a échoué"
5957
#: drizzled/qcache.cc:38
5959
msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
5960
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5962
#: drizzled/qcache.cc:60
5964
msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
5965
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5967
#: drizzled/qcache.cc:105
5969
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5970
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5972
#: drizzled/qcache.cc:122
5974
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5975
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5977
#: drizzled/qcache.cc:141
5979
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5980
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5982
#: drizzled/qcache.cc:160
5984
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5985
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5987
#: drizzled/qcache.cc:178
5989
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5990
msgstr "La fonction do1() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5992
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5993
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5994
#: drizzled/replicator.cc:41
5996
msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
5997
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
5999
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6000
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6001
#: drizzled/replicator.cc:65
6003
msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
6004
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6006
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6007
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6008
#: drizzled/replicator.cc:89
6010
msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
6011
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6013
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6014
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6015
#: drizzled/replicator.cc:159
6017
msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
6018
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
6020
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6021
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6022
#: drizzled/replicator.cc:173
6024
msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
6025
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6027
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6028
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6029
#: drizzled/replicator.cc:187
6031
msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
6032
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6034
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6035
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6036
#: drizzled/replicator.cc:272
6038
msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
6039
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6041
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6042
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6043
#: drizzled/replicator.cc:329
6045
msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
6046
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6048
#: drizzled/scheduling.cc:61
6050
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
6051
msgstr "La fonction init() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
6053
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
6054
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6055
#: drizzled/scheduling.cc:95
6057
msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
6058
msgstr "La fonction deinit() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
6060
#: drizzled/sql_base.cc:2306
6062
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
6063
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
6065
#: drizzled/sql_base.cc:2955
6067
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
6068
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
6070
#: drizzled/sql_base.cc:2997
6073
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
6074
"s`.`%s`' to replication"
6076
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, il a été impossible d'allouer la "
6077
"mémoire nécessaire pour écrire 'DELETE FROM `%s`.`%s`' dans le log binaire"
6079
#: drizzled/sql_base.cc:3600
6081
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
6082
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
6084
#: drizzled/sql_base.cc:6195
6085
msgid "Can't create thread to kill server"
6086
msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
6088
#: drizzled/sql_plugin.cc:680
6090
msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
6091
msgstr "Le plugin '%s' de type %s a échoué à la désinitialisation"
6093
#: drizzled/sql_plugin.cc:694
6095
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
6096
msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après désinitialisation"
6098
#: drizzled/sql_plugin.cc:782
6100
msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
6101
msgstr "L'enregistrement du plugin '%s' comme %s a échoué."
6103
#: drizzled/sql_plugin.cc:1005
6104
msgid "plugin-load parameter too long"
6105
msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
6107
#: drizzled/sql_plugin.cc:1065
6109
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
6110
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
6112
#: drizzled/sql_plugin.cc:1118
6114
msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
6115
msgstr "Impose l'extinction de %d plugins"
6117
#: drizzled/sql_plugin.cc:1141
6119
msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
6120
msgstr "Le plugin '%s' va être éteint de force"
6122
#: drizzled/sql_plugin.cc:1157
6124
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
6125
msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après extinction."
6127
#: drizzled/sql_plugin.cc:1545
6129
msgid "Out of memory."
6130
msgstr "Mémoire insuffisante"
6132
#: drizzled/sql_plugin.cc:2394 drizzled/sql_plugin.cc:2457
6134
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
6135
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
6137
#: drizzled/sql_plugin.cc:2437
6140
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
6141
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
6143
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
6144
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
6146
#: drizzled/sql_plugin.cc:2468
6148
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
6149
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
6151
#: drizzled/sql_plugin.cc:2485
6153
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
6155
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
6157
#: drizzled/sql_plugin.cc:2603
6159
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
6160
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
6162
#: drizzled/sql_plugin.cc:2610
6164
msgid "Bad options for plugin '%s'."
6165
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
6167
#: drizzled/sql_plugin.cc:2619
6169
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
6170
msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
6172
#: drizzled/sql_plugin.cc:2662
6174
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
6175
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
6177
#: drizzled/sql_table.cc:130
6179
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
6180
msgstr "Nom de table ou base de données '%s' invalide (ancien?)"
6182
#: drizzled/sql_table.cc:2691
6184
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
6185
msgstr "Erreur interne %d inconnue durant l'opération"
6187
#: drizzled/sql_table.cc:4961
6189
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
6190
msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
6192
#: drizzled/sql_table.cc:5141
6195
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
6198
"order_st BY ignoré, car il y a un index utilisateur en cluster défini pour "
6199
"la table '%-.192s'"
6201
#: drizzled/table.cc:482
6204
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
6205
"byte, so character column sizes may have changed"
6207
"'%s' n'a pas d'encodage de caractère ou il est invalide, et l'encodage par "
6208
"défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être changé "
6211
#: drizzled/table.cc:2297
6213
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
6214
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de la table '%-.64s'"
6216
#: drizzled/table.cc:2304
6219
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
6222
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de MySQL and ne "
6225
#: drizzled/table.cc:2768
6228
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
6231
"Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la position "
6234
#: drizzled/table.cc:2795
6237
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
6238
"have type %s, found type %s."
6240
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
6241
"devrait être de type %s, type trouvé %s."
6243
#: drizzled/table.cc:2806
6246
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6247
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
6249
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
6250
"devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu de "
6253
#: drizzled/table.cc:2818
6256
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6257
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
6259
"Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à la "
6260
"position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
6261
"caractères trouvé est '%s'."
6263
#: drizzled/table.cc:2831
6266
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
6267
"have type %s but the column is not found."
6269
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
6270
"devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
6272
#: drizzled/table.cc:4951
6274
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
3562
6275
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
3564
#: ../drizzled/error.cc:496
3566
msgid "Permission denied to create '%s'"
3567
msgstr "Impossible de créer %s"
3569
#: ../drizzled/error.cc:497
3571
msgid "Unknown table '%s'"
3572
msgstr "Table inconnue '%-.100s'"
3574
#: ../drizzled/error.cc:499
3576
msgid "Cannot create schema '%s'"
3577
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
3579
#: ../drizzled/error.cc:500
3581
msgid "Schema does not exist: %s"
3582
msgstr "La base de données n'existe pas : %s"
3584
#: ../drizzled/error.cc:501
3586
msgid "Error altering schema: %s"
3587
msgstr "Erreur lors de la modification de la base de données : %s"
3589
#: ../drizzled/error.cc:502
3591
msgid "Error droppping Schema : %s"
3592
msgstr "Erreur lors de l'effacement de la base de données : %s"
3594
#: ../drizzled/error.cc:504
3595
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
3597
"La table temporaire est trop grande : exécutez à nouveau cette requête avec "
3598
"l'option SQL_BIG_RESULT."
3600
#: ../drizzled/error.cc:505
3602
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
3603
msgstr "Paire moteur de table / option inconnue %s = %s."
3605
#: ../drizzled/error.cc:506
3607
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
3608
msgstr "Paire moteur de schema / option inconnue %s = %s."
3610
#: ../drizzled/error.cc:508
3611
msgid "Admin access not allowed from this username/IP address."
3614
#. User lock/barrier error messages
3615
#: ../drizzled/error.cc:511
3616
msgid "wait() can not be called on session owning user defined barrier."
3619
#: ../drizzled/error.cc:512
3621
msgid "Unknown user defined barrier requested."
3622
msgstr "Erreur inconnue %d"
3624
#: ../drizzled/error.cc:513
3625
msgid "Session does not own user defined barrier."
3628
#: ../drizzled/error.cc:514
3629
msgid "Session can not wait on a user defined lock owned by the session."
3632
#: ../drizzled/error.cc:515
3633
msgid "Session does not own user defined lock."
3636
#: ../drizzled/error.cc:517
3638
msgid "Invalid name for user defined barrier."
3639
msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
3641
#: ../drizzled/error.cc:518
3643
msgid "Invalid name for user defined lock."
3644
msgstr "Valeur de port invalide\n"
3646
#: ../drizzled/error.cc:520
3648
"Either a DEFAULt value or NULL NULL description is required for a new column "
3649
"if table is not empty"
3653
#: ../drizzled/error.cc:523
3656
"Cast to unsigned converted negative integer to it's positive complement: %s"
3659
#: ../drizzled/error.cc:524
3661
msgid "Invalid cast to signed integer: %s"
6277
#: drizzled/tztime.cc:1061
6279
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
6280
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
6282
#: gnulib/getopt.c:531 gnulib/getopt.c:547
6284
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
6285
msgstr "Colonne '%-.192s' dans %-.192s est ambiguë"
6287
#: gnulib/getopt.c:580 gnulib/getopt.c:584
6289
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
6292
#: gnulib/getopt.c:593 gnulib/getopt.c:598
6294
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
6297
#: gnulib/getopt.c:641 gnulib/getopt.c:660 gnulib/getopt.c:976
6298
#: gnulib/getopt.c:995
6300
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
6303
#: gnulib/getopt.c:698 gnulib/getopt.c:701
6305
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
6308
#: gnulib/getopt.c:709 gnulib/getopt.c:712
6310
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
6313
#: gnulib/getopt.c:764 gnulib/getopt.c:767
6315
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
6318
#: gnulib/getopt.c:773 gnulib/getopt.c:776
6320
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
6323
#: gnulib/getopt.c:828 gnulib/getopt.c:844 gnulib/getopt.c:1048
6324
#: gnulib/getopt.c:1066
6326
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6329
#: gnulib/getopt.c:897 gnulib/getopt.c:913
6331
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6334
#: gnulib/getopt.c:937 gnulib/getopt.c:955
6336
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
6339
#: libdrizzleclient/errmsg.c:28
6340
msgid "Unknown Drizzle error"
6341
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
6343
#: libdrizzleclient/errmsg.c:29
6345
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6346
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX (%d)"
6348
#: libdrizzleclient/errmsg.c:30
6350
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6352
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
6355
#: libdrizzleclient/errmsg.c:31
6357
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
6358
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
6360
#: libdrizzleclient/errmsg.c:32
6362
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6363
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
6365
#: libdrizzleclient/errmsg.c:33
6367
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6368
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
6370
#: libdrizzleclient/errmsg.c:34
6371
msgid "Drizzle server has gone away"
6372
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
6374
#: libdrizzleclient/errmsg.c:35
6376
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6378
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
6381
#: libdrizzleclient/errmsg.c:36
6382
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6383
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
6385
#: libdrizzleclient/errmsg.c:37
6386
msgid "Wrong host info"
6387
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
6389
#: libdrizzleclient/errmsg.c:38
6390
msgid "Localhost via UNIX socket"
6391
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
6393
#: libdrizzleclient/errmsg.c:39
6395
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6396
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6398
#: libdrizzleclient/errmsg.c:40
6399
msgid "Error in server handshake"
6400
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
6402
#: libdrizzleclient/errmsg.c:41
6403
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6404
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
6406
#: libdrizzleclient/errmsg.c:42
6407
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6409
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
6410
"commande maintenant."
6412
#: libdrizzleclient/errmsg.c:43
6414
msgid "Named pipe: %-.32s"
6415
msgstr "Named pipe: %-.32s"
6417
#: libdrizzleclient/errmsg.c:44
6419
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6421
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6423
#: libdrizzleclient/errmsg.c:45
6425
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6427
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6429
#: libdrizzleclient/errmsg.c:46
6431
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6433
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
6436
#: libdrizzleclient/errmsg.c:47
6438
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6439
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
6441
#: libdrizzleclient/errmsg.c:48
6442
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6443
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
6445
#: libdrizzleclient/errmsg.c:49
6446
msgid "Embedded server"
6447
msgstr "Serveur embarqué"
6449
#: libdrizzleclient/errmsg.c:50
6450
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6451
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
6453
#: libdrizzleclient/errmsg.c:51
6454
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6455
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
6457
#: libdrizzleclient/errmsg.c:52
6458
msgid "Error connecting to slave:"
6459
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
6461
#: libdrizzleclient/errmsg.c:53
6462
msgid "Error connecting to master:"
6463
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
6465
#: libdrizzleclient/errmsg.c:54
6466
msgid "SSL connection error"
6467
msgstr "Erreur de connexion SSL"
6469
#: libdrizzleclient/errmsg.c:55
6470
msgid "Malformed packet"
6471
msgstr "Paquet malformé"
6473
#: libdrizzleclient/errmsg.c:56 libdrizzleclient/errmsg.c:67
6474
#: libdrizzleclient/errmsg.c:68 libdrizzleclient/errmsg.c:69
6475
#: libdrizzleclient/errmsg.c:70 libdrizzleclient/errmsg.c:71
6476
#: libdrizzleclient/errmsg.c:72 libdrizzleclient/errmsg.c:73
6477
#: libdrizzleclient/errmsg.c:74 libdrizzleclient/errmsg.c:75
6478
msgid "(unused error message)"
6479
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
6481
#: libdrizzleclient/errmsg.c:57
6482
msgid "Invalid use of null pointer"
3662
6483
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
3664
#: ../drizzled/error.cc:526
6485
#: libdrizzleclient/errmsg.c:58
6486
msgid "Statement not prepared"
6487
msgstr "La commande n'est pas préparée"
6489
#: libdrizzleclient/errmsg.c:59
6490
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6492
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
6494
#: libdrizzleclient/errmsg.c:60
6495
msgid "Data truncated"
6496
msgstr "Les données ont été tronquées"
6498
#: libdrizzleclient/errmsg.c:61
6499
msgid "No parameters exist in the statement"
6500
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
6502
#: libdrizzleclient/errmsg.c:62
6503
msgid "Invalid parameter number"
6504
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
6506
#: libdrizzleclient/errmsg.c:63
6509
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6511
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
6512
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
6514
#: libdrizzleclient/errmsg.c:65
6516
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
6517
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
6519
#: libdrizzleclient/errmsg.c:66
6521
msgid "Shared memory: %-.100s"
6522
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
6524
#: libdrizzleclient/errmsg.c:76
6525
msgid "Wrong or unknown protocol"
6526
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
6528
#: libdrizzleclient/errmsg.c:77
6529
msgid "Invalid connection handle"
6530
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
6532
#: libdrizzleclient/errmsg.c:78
6534
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6535
"option 'secure_auth' enabled)"
6537
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
6538
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
6540
#: libdrizzleclient/errmsg.c:80
6541
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6542
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
6544
#: libdrizzleclient/errmsg.c:81
6545
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6546
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
6548
#: libdrizzleclient/errmsg.c:82
6549
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6550
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
6552
#: libdrizzleclient/errmsg.c:83
6554
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6557
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
6560
#: libdrizzleclient/errmsg.c:85
6561
msgid "This feature is not implemented yet"
6562
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
6564
#: libdrizzleclient/errmsg.c:86
6567
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6568
"packet, system error: %d"
6570
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
6571
"communication, erreur système: %d"
6573
#: libdrizzleclient/errmsg.c:88
6576
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6577
"packet, system error: %d"
6579
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
6580
"communication, erreur système: %d"
6582
#: libdrizzleclient/errmsg.c:90
6585
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6588
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6589
"(envoi), erreur système : %d"
6591
#: libdrizzleclient/errmsg.c:92
6594
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6597
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6598
"(lecture), erreur système : %d"
6600
#: libdrizzleclient/errmsg.c:94
6603
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6606
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
6607
"la base, erreur système : %d"
6609
#: libdrizzleclient/errmsg.c:96
3665
6610
#, fuzzy, c-format
3666
msgid "Identifier '%.*s' is a SQL keyword."
3667
msgstr "L'identifiant '%-.100s' est trop long"
3669
#: ../drizzled/error.cc:529
6611
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6613
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
6616
#: libdrizzleclient/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
6618
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
6619
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
6621
#: libdrizzleclient/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
6623
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
6624
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
6626
#: mysys/errors.cc:25
6628
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
6629
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
6631
#: mysys/errors.cc:27
6633
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
6634
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
6636
#: mysys/errors.cc:28
6638
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
6639
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
6641
#: mysys/errors.cc:29
6643
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
6644
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
6646
#: mysys/errors.cc:30
6648
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
6649
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
6651
#: mysys/errors.cc:31
6653
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
6654
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
6656
#: mysys/errors.cc:32
6658
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
6660
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
6663
#: mysys/errors.cc:33
6665
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
6666
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
6668
#: mysys/errors.cc:34
3671
6670
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3672
6671
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
3674
#: ../drizzled/error.cc:530
6673
#: mysys/errors.cc:35
6675
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
6676
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
6678
#: mysys/errors.cc:36
6680
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
6681
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
6683
#: mysys/errors.cc:37
3676
6685
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
3677
6686
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
3679
#: ../drizzled/error.cc:531
6688
#: mysys/errors.cc:38
3681
6690
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
3682
6691
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
3684
#: ../drizzled/error.cc:532
6693
#: mysys/errors.cc:39
6695
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
6696
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
6698
#: mysys/errors.cc:40
6700
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
6701
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
6703
#: mysys/errors.cc:41
3686
6705
msgid "Warning: '%s' had %d links"
3687
6706
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
3689
#: ../drizzled/error.cc:533
6708
#: mysys/errors.cc:42
3691
6710
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
3692
6711
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
3694
#: ../drizzled/error.cc:534
6713
#: mysys/errors.cc:43
6715
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
6717
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
6718
"libération d'espace..."
6720
#: mysys/errors.cc:44
3696
6722
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
3697
6723
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
3699
#: ../drizzled/error.cc:535
6725
#: mysys/errors.cc:45
3702
6728
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
5049
7029
"Quelqu'un a modifié la ligne depuis sa lecture (alors que le verrou de table "
5050
7030
"devait l'empêcher)"
5052
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
7032
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:43
5053
7033
msgid "Wrong index given to function"
5054
7034
msgstr "Index erroné passé à la fonction"
5056
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
7036
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:45
7037
msgid "Undefined handler error 125"
7038
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
7040
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:47
5057
7041
msgid "Index file is crashed"
5058
7042
msgstr "Le fichier d'index a crashé"
5060
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
7044
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:49
5061
7045
msgid "Record file is crashed"
5062
7046
msgstr "Le fichier d'enregistrement a craché"
5064
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
7048
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:51
5065
7049
msgid "Out of memory in engine"
5066
7050
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
5068
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
7052
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:53
7053
msgid "Undefined handler error 129"
7054
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
7056
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:55
5069
7057
msgid "Incorrect file format"
5070
7058
msgstr "Format de fichier incorrect"
5072
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
7060
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:57
5073
7061
msgid "Command not supported by database"
5074
7062
msgstr "Commande non supportée par la base de données"
5076
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
7064
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:59
5077
7065
msgid "Old database file"
5078
7066
msgstr "Fichier de base de données ancien"
5080
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
7068
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:61
5081
7069
msgid "No record read before update"
5082
7070
msgstr "Aucune ligne lue avant la modification"
5084
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
7072
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:63
5085
7073
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5086
7074
msgstr "La ligne a déjà été effacée (ou le fichier de données est corrompu)"
5088
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
7076
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:65
5089
7077
msgid "No more room in record file"
5090
7078
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier des enregistrements"
5092
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
7080
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:67
5093
7081
msgid "No more room in index file"
5094
7082
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier d'indexes"
5096
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
7084
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:69
5097
7085
msgid "No more records (read after end of file)"
5098
7086
msgstr "Il n'y a plus de lignes (on a atteint la fin du fichier)"
5100
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
7088
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:71
5101
7089
msgid "Unsupported extension used for table"
5102
7090
msgstr "Extension non-supportée utilisée pour la table"
5104
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
7092
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:73
5105
7093
msgid "Too big row"
5106
7094
msgstr "La ligne est trop grosse"
5108
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
7096
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:75
5109
7097
msgid "Wrong create options"
5110
7098
msgstr "Fausse option de creation"
5112
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
7100
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:77
5113
7101
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5115
7103
"Doublon pour une clé unique ou une contrainte durant une écriture ou une "
5118
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
7106
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:79
5119
7107
msgid "Unknown character set used in table"
5120
7108
msgstr "Jeu de caractère inconnu utilisé dans la table"
5122
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
7110
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:81
5123
7111
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5124
7112
msgstr "Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
5126
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
7114
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:83
5127
7115
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5128
7116
msgstr "La table a crashé et la dernière réparation a échoué"
5130
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
7118
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:85
5131
7119
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5132
7120
msgstr "La table est marquée comme crashée et devrait être réparée."
5134
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
7122
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:87
5135
7123
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5136
7124
msgstr "Verrou hors délai. Nouvel essai de la transaction"
5138
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
7126
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:89
5139
7127
msgid "Lock table is full; Restart program with a larger locktable"
5141
7129
"La table des verrous est pleine; Redémarrer le programme avec une table des "
5142
7130
"verrous plus grande"
5144
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
7132
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:91
5145
7133
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5147
7135
"Les mise à jour (update) ne sont pas autorisée sur des transactions en "
5148
7136
"lecture seule."
5150
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
7138
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:93
5151
7139
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5152
7140
msgstr "Blocage de verrous. Réessayez la transaction un peu plus tard"
5154
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
7142
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:95
5155
7143
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5156
7144
msgstr "Contrainte de clé étrangère incorrectement formée"
5158
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
7146
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:97
5159
7147
msgid "Cannot add a child row"
5160
7148
msgstr "Impossible d'ajouter une ligne fille"
5162
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
7150
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:99
5163
7151
msgid "Cannot delete a parent row"
5164
7152
msgstr "Impossible d'effacer la ligne mère"
5166
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
7154
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:101
5167
7155
msgid "No savepoint with that name"
5168
7156
msgstr "Pas de point de sauvegarde avec ce nom"
5170
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
7158
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:103
5171
7159
msgid "Non unique key block size"
5172
7160
msgstr "Taille de bloc de clé non-unique"
5174
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
7162
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:105
5175
7163
msgid "The table does not exist in engine"
5176
7164
msgstr "La table n'existe pas dans le moteur"
5178
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
7166
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:107
5179
7167
msgid "The table already existed in storage engine"
5180
7168
msgstr "La table existe déjà dans le moteur de stockage"
5182
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
7170
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:109
5183
7171
msgid "Could not connect to storage engine"
5184
7172
msgstr "Connexion au moteur de stockage impossible"
5186
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
7174
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:111
5187
7175
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5188
7176
msgstr "Pointeur null inattendu dans l'index spatial"
5190
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
7178
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:113
5191
7179
msgid "The table changed in storage engine"
5192
7180
msgstr "La table a été modifiée dans le moteur de stockage"
5194
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
7182
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:115
5195
7183
msgid "There's no partition in table for the given value"
5196
7184
msgstr "Il n'y a pas de partition dans cette table pour la valeur donnée"
5198
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
7186
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:117
5199
7187
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5201
7189
"L'écriture dans le log binaire de réplication de lignes n'a pu être écrit."
5203
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
7191
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:119
5204
7192
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5205
7193
msgstr "Index requis dans la contrainte de la clé étrangère"
5207
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
7195
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:121
5208
7196
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5210
7198
"Satisfaire les contraintes de clé étrangère va mener à une erreur de clé en "
5213
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
7201
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:123
5214
7202
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5215
7203
msgstr "La table doit être mise à jour avant qu'elle ne soit utilisée"
5217
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
7205
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:125
5218
7206
msgid "Table is read only"
5219
7207
msgstr "La table est en lecture seule"
5221
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
7209
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:127
5222
7210
msgid "Failed to get next auto increment value"
5223
7211
msgstr "Échec à l'obtention de la valeur du prochain auto increment"
5225
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
7213
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:129
5226
7214
msgid "Failed to set row auto increment value"
5227
7215
msgstr "Impossible d'attribuer la valeur d'auto_increment"
5229
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
7217
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:131
5230
7218
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5231
7219
msgstr "Erreur (générique) inconnue du moteur"
5233
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
7221
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:133
5234
7222
msgid "Record is the same"
5235
7223
msgstr "L'enregistrement est le même"
5237
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
7225
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:135
5238
7226
msgid "It is not possible to log this statement"
5239
7227
msgstr "Il n'est pas possible de logger cette commande"
5241
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
7229
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:137
5242
7230
msgid "Tablespace exists"
5243
7231
msgstr "Cet espace de tables existe déjà"
5245
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
7233
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:139
5246
7234
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5247
7235
msgstr "L'événement est corrompu, les données lues seront corrompues"
5249
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
7237
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:141
5250
7238
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5251
7239
msgstr "La table est dans format non supporté par cette version"
5253
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
7241
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:143
5254
7243
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5256
"L'événement ne peut pas être traité, aucune autre erreur de gestionnaire "
7245
"Cet événement ne peut pas être traité, mais aucune erreur n'est survenue."
5259
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
7247
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:145
5260
7249
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5261
msgstr "Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
7250
msgstr "Réception d'une erreur fatal à l'initialisation du gestionnaire"
5263
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
7252
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:147
5264
7253
msgid "File to short; Expected more data in file"
5265
7254
msgstr "Le fichier est trop courts : plus de données étaient attendues"
5267
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
7256
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:149
5268
7257
msgid "Read page with wrong checksum"
5269
7258
msgstr "Lecture d'une page avec une somme de contrôle erronée"
5271
#. TODO: get a better message for these
5272
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
7260
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:151
5273
7261
msgid "Lock or active transaction"
5274
7262
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5276
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
7264
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:153
5277
7265
msgid "No such table space"
5278
7266
msgstr "Cet espace de tables n'existe pas"
5280
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
7268
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:155
5281
7269
msgid "Tablespace not empty"
5282
7270
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
5284
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1014
5286
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5288
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
5289
"défaut du protocole MySQL."
5291
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:83
5293
" exists already. Do you have another Drizzle or MySQL running? Or perhaps "
5294
"the file is stale and should be removed?"
5297
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:168
5299
msgid "Path used for MySQL UNIX Socket Protocol."
5300
msgstr "Utilise le protocole MySQL."
5302
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:170
5303
msgid "Clobber socket file if one is there already."
5306
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:426
5308
msgid "Port number to use for connection or 0 for default PBMS port "
5310
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
5311
"défaut du protocole MySQL."
5313
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:429
5314
msgid "The maximum size of a BLOB repository file."
5317
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:432
5318
msgid "The maximum size of a temorary BLOB log file."
5321
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:435
5323
"A ':' delimited list of metadata header names to be used to initialize the "
5324
"pbms_metadata_header table when a database is created."
5327
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:439
5328
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5331
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:442
5333
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded blob data is removed "
5334
"after this time, unless committed to the database."
5337
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:445
5339
"The timeout, in milli-seconds, before the HTTP server will close an inactive "
5343
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:448
5344
msgid "The next backup ID to use when backing up a PBMS database."
5347
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:451
5349
"A comma delimited list of tables to watch of the format: <database>."
5353
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:453
5354
msgid "Enable PBMS daemon Insert/Update/Delete event scanning"
5357
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:457
5358
msgid "Before insert row event observer call position"
5361
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_handler.cc:53
5362
msgid "Could not open socket, is rabbitmq running?"
5365
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:72
5367
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
5368
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5370
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:117
5372
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler. Got error: %s\n"
5373
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5375
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:130
5377
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance. Got error: %s\n"
5378
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5380
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:155
5381
msgid "Host name to connect to"
5384
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:158
5386
msgid "Port to connect to"
5387
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
5389
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:161
5390
msgid "RabbitMQ virtualhost"
5393
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:164
5395
msgid "RabbitMQ username"
5396
msgstr "Nom d'utilisateur"
5398
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:167
5399
msgid "RabbitMQ password"
5402
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:170
5403
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:270
5404
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5406
"Nom du module de réplication à utiliser (par défaut=default_replicator')"
5408
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:173
5409
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
5412
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:176
5413
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
5416
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:78
5419
msgstr "(non utilisé)"
5421
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:42 ../plugin/syslog/logging.cc:55
5423
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5424
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"local0\""
5426
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:50
5428
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5429
msgstr "La priorité syslog \"%s\" est inconnue, on utilise \"warn\""
5431
#: ../plugin/syslog/logging.cc:63
5433
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5434
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
5436
#: ../plugin/syslog/module.cc:95
5437
msgid "Syslog Ident"
5440
#: ../plugin/syslog/module.cc:98
5441
msgid "Syslog Facility"
5444
#: ../plugin/syslog/module.cc:101
5446
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
5447
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
5449
#: ../plugin/syslog/module.cc:104
5450
msgid "Syslog Priority of query logging"
5453
#: ../plugin/syslog/module.cc:116
5455
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
5456
msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
5458
#: ../plugin/syslog/module.cc:119
5459
msgid "Syslog Priority of error messages"
5462
#: ../plugin/transaction_log/background_worker.cc:77
5464
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5466
"Impossible de créer un thread de travail en tâche de fond. Réception d'une "
5469
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:107
5470
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:106
5471
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:97
5473
msgid "Failed to open transaction log file %s. Got error: %s\n"
5474
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log %s. Erreur : %s\n"
5476
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:149
5477
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:169
5478
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:152
5479
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:155
5481
msgid "Could not read transaction message.\n"
5482
msgstr "Impossible de lire le message de transaction.\n"
5484
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:150
5485
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:170
5486
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:153
5488
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
5489
msgstr "GPB ERROR : %s.\n"
5491
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:151
5492
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:171
5493
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:154
5495
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5496
msgstr "Lecture du buffer brut : %s\n"
5498
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:171
5499
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:179
5500
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:163
5502
msgid "BUFFER: %s\n"
5503
msgstr "BUFFER : %s\n"
5505
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:171
5507
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance. Got error: %s\n"
5508
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5510
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:180
5512
msgid "Failed to initialize the Transaction Log. Got error: %s\n"
5513
msgstr "Impossible d'initialiser le Transaction Log. Erreur reçue : %s\n"
5515
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:192
5517
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance. Got error: %s\n"
5519
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLogIndex. Erreur reçue : %s\n"
5521
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:201
5523
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index. Got error: %s\n"
5525
"Impossible d'initialiser l'index de Transaction Log. Erreur reçue : %s\n"
5527
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:216
5529
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance. Got error: %s\n"
5531
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLogApplier. Erreur reçue : %s\n"
5533
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:258
5534
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5535
msgstr "Débogage : tronque le log de transactions"
5537
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:261
5538
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5540
"Active la somme de vérification CRC32 pour chaque entrée dans le log de "
5543
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:264
5544
msgid "Enable transaction log"
5545
msgstr "Active le log de transactions"
5547
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:267
5548
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5549
msgstr "Chemin jusqu'au fichier de log de transactions."
5551
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:273
5553
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5554
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5556
"0 == fait confiance au système d'exploitation pour synchroniser les fichiers "
5557
"de log (par défaut), 1 == assure la synchronisation à chaque écriture dans "
5558
"le log, 2 == assure la synchronisation une fois par seconde"
5560
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:276
5561
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5563
"Nombre de slots pour les buffers d'écriture en mémoire (par défaut = 8)."
5565
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:135
5567
msgid "GPB message is not a valid type.\n"
5570
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:155
5572
msgid "GPB message is not a valid size.\n"
5575
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
5576
msgid "Failed to open transaction log file "
5577
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de transactions "
5579
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
5582
"Failed to write full size of log entry. Tried to write %<PRId64> bytes at "
5583
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes. Error: %s\n"
5585
"Impossible d'écrire la totalité de l'entrée de log. Tentative d'écrire %"
5586
"<PRId64> octets, à l'offset %<PRId64>, mais seuls %<PRId32> octets ont pu "
5587
"être écrits. Erreur : %s\n"
5589
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:236
5591
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5593
"Impossible de synchroniser le fichier de log sur le disque. Erreur : %s\n"
5595
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:119
5596
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:120
5598
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
5599
msgstr "Tentative de lecture d'un entier plus grand que INT_MAX\n"
5601
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:139
5603
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
5604
msgstr "Échec d'allocation de mémoire de %<PRIu64> octets.\n"
5606
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:174
5608
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
5610
"La somme de contrôle a échoué. On attendait %<PRIu32> et on a eu %<PRIu32>\n"
5612
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:67
5614
msgid "Cannot open file: "
5615
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
5617
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:77
5618
msgid "Could not skip to position "
5621
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:114
5623
msgid "Found a non-transaction message in log. Currently, not supported.\n"
5625
"Un message non-transactionnel a été trouvé dans les logs. Actuellement, ils "
5626
"ne sont pas supportés.\n"
5628
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:140
5630
msgid "Memory allocation failure trying to allocate "
5631
msgstr "Échec d'allocation de mémoire de %<PRIu64> octets.\n"
5633
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:142
5637
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:156
5640
msgstr "GPB ERROR : %s.\n"
5642
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:162
5652
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:170
5654
msgid "Unable to parse command. Got error: "
5655
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
5657
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:179
5668
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:580
5670
msgid "Display help and exit"
5671
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
5673
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:581
5675
msgid "Read from the innodb transaction log"
5676
msgstr "Chemin jusqu'au fichier de log de transactions."
5678
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:587
5680
msgid "Password to use when connecting to server"
5681
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
5683
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:590
5684
msgid "Perform checksum"
5687
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:591
5688
msgid "Ignore event messages"
5691
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:592
5693
msgid "Transaction log file"
5694
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de transactions "
5696
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:593
5697
msgid "Print raw Protobuf messages instead of SQL"
5700
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:596
5702
msgid "Start reading from the given file position"
5703
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
5705
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:599
5707
msgid "Only output for the given transaction ID and later"
5708
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5710
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:602
5712
msgid "Only output for the given transaction ID"
5713
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5715
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:603
5716
msgid "Summarize message contents"
5719
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:637
5720
msgid "Cannot use --start-pos and --transaction-id together\n"
5723
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:643
5724
msgid "Cannot use --summarize with either --raw or --transaction-id\n"
5727
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:753
5729
msgid "Checksum failed. Wanted "
5731
"La somme de contrôle a échoué. On attendait %<PRIu32> et on a eu %<PRIu32>\n"
5733
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:755
5738
#~ msgid "Error: Invalid Value for max_connect_errors"
5739
#~ msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_max_connect_retries"
5742
#~ "If there is more than this number of interrupted connections from a host "
5743
#~ "this host will be blocked from further connections."
5745
#~ "Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
5746
#~ "cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
5748
#~ msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
5749
#~ msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
5751
#~ msgid "List of schemas to filter"
5752
#~ msgstr "Liste de schémas à filtrer"
5754
#~ msgid "List of tables to filter"
5755
#~ msgstr "Liste de tables à filtrer"
5757
#~ msgid "Table %s has invalid/unknown collation: %d,%s"
5758
#~ msgstr "La table %s a une collation invalide ou inconnue : %d,%s"
5760
#~ msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
5761
#~ msgstr "La colonne ENUM %s est plus grande que les %d valeurs possibles."
5763
#~ msgid "Out of memory."
5764
#~ msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
5766
#~ msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5767
#~ msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
5770
#~ "Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string "
5771
#~ "variable without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
5773
#~ "La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : "
5774
#~ "c'est une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
5776
#~ msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5777
#~ msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
5779
#~ msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5781
#~ "La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%"
5784
#~ msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5785
#~ msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
5787
#~ msgid "Bad options for plugin '%s'."
5788
#~ msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
5790
#~ msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5791
#~ msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
5794
#~ msgid "Invalid value for io-capacity\n"
5795
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5798
#~ msgid "Invalid value for fast-shutdown\n"
5799
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5802
#~ msgid "Invalid value for flush-log-at-trx-commit\n"
5803
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5806
#~ msgid "Invalid value for max-dirty-pages-pct\n"
5807
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5810
#~ msgid "Invalid value for stats-sample-pages\n"
5811
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5814
#~ msgid "Invalid value for additional-mem-pool-size\n"
5815
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5818
#~ msgid "Invalid value for autoextend-increment\n"
5819
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5822
#~ msgid "Invalid value for buffer-pool-size\n"
5823
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5826
#~ msgid "Invalid value for buffer-pool-instances\n"
5827
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5830
#~ msgid "Invalid value for commit-concurrency\n"
5831
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5834
#~ msgid "Invalid value for concurrency-tickets\n"
5835
#~ msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
5838
#~ msgid "Invalid value for read-io-threads\n"
5839
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5842
#~ msgid "Invalid value for write-io-threads\n"
5843
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5846
#~ msgid "Invalid value for force-recovery\n"
5847
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5850
#~ msgid "Invalid value for log-file-size\n"
5851
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5854
#~ msgid "Invalid value for log-files-in-group\n"
5855
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5858
#~ msgid "Invalid value for mirrored-log-groups\n"
5859
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5862
#~ msgid "Invalid value for open-files\n"
5863
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5866
#~ msgid "Invalid value for thread-concurrency\n"
5867
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5870
#~ msgid "Invalid value for read-ahead-threshold\n"
5871
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5873
#~ msgid "Invalid value of port\n"
5874
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5876
#~ msgid "Invalid value for connect_timeout\n"
5877
#~ msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
5879
#~ msgid "Invalid value for read_timeout\n"
5880
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5882
#~ msgid "Invalid value for write_timeout\n"
5883
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5885
#~ msgid "Invalid value for retry_count"
5886
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide"
5888
#~ msgid "Invalid value for buffer_length\n"
5889
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5892
#~ msgid "Invalid value of log-file-size"
5893
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5896
#~ msgid "Invalid value of log-files-in-group"
5897
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5900
#~ msgid "Invalid value of lock-wait-timeout"
5901
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5904
#~ msgid "Invalid value of log-buffer-size"
5905
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
5908
#~ msgid "Invalid value of lru-old-blocks-pct"
5909
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5912
#~ msgid "Invalid value of lru-block-access-recency"
5913
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5916
#~ msgid "Invalid value of max-dirty-pages-pct"
5917
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5920
#~ msgid "Invalid value of max-purge-lag"
5921
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5924
#~ msgid "Invalid value of open-files"
5925
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5928
#~ msgid "Invalid value of read-io-threads"
5929
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
5932
#~ msgid "Invalid value of sync_spin_loops"
5933
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5936
#~ msgid "Invalid value of before-write-position\n"
5937
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5940
#~ msgid "Invalid value of before-update-position\n"
5941
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5944
#~ msgid "Invalid value for lock-wait-timeout\n"
5945
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
5947
#~ msgid "Enable logging to a gearman server"
5948
#~ msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
5950
#~ msgid "Invalid value for threshold-slow"
5951
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5953
#~ msgid "Invalid value for threshold-big-resultset"
5954
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-resultset invalide"
5956
#~ msgid "Invalid value for threshold-big-examined"
5957
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-examined invalide"
5960
#~ msgid "Invalid value for max-user-count\n"
5961
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5964
#~ msgid "Invalid value for bucket-count\n"
5965
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
5968
#~ msgid "Invalid value of expiry\n"
5969
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5972
#~ msgid "Enable rabbitmq log"
5973
#~ msgstr "Active le log de transactions"
5976
#~ msgid "Invalid value for logging-threshold-slow\n"
5977
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
5980
#~ msgid "Invalid value for logging-threshold-big-resultset\n"
5981
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-resultset invalide"
5984
#~ msgid "Invalid value for logging-threshold-big-examined\n"
5985
#~ msgstr "Valeur de threshold-big-examined invalide"
5987
#~ msgid "Enable HTTP Auth check"
5988
#~ msgstr "Activation de la vérification HTTP Auth"
5991
#~ msgid "Invalid value of io-capacity"
5992
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5995
#~ msgid "Invalid value of fast-shutdown"
5996
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
5999
#~ msgid "Invalid value of flush-log-at-trx-commit"
6000
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
6003
#~ msgid "Invalid value of force-recovery"
6004
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
6007
#~ msgid "Invalid value for max-threads\n"
6008
#~ msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
6011
#~ msgid "Invalid value for max-sort-file-size\n"
6012
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
6015
#~ msgid "Invalid value for sort-buffer-size\n"
6016
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
6019
#~ msgid "Invalid value for sync-method\n"
6020
#~ msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
6023
#~ msgid "Invalid value for num-write-buffers\n"
6024
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
6027
#~ msgid "Usage: %s [options] TRANSACTION_LOG \n"
6028
#~ msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG\n"
6031
#~ msgid "--help : Display help and exit\n"
6032
#~ msgstr "Afficher cette aide et sortir."
6035
#~ msgid "Invalid value of additional-mem-pool-size"
6036
#~ msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
6039
#~ msgid "Invalid value of autoextend-increment"
6040
#~ msgstr "Valeur de port invalide\n"
6043
#~ msgid "Invalid value of buffer-pool-size"
6044
#~ msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
6046
#~ msgid "Use compression in server/client protocol."
6047
#~ msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
6049
#~ msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
6050
#~ msgstr "%s : vous devez utiliser l'option --tab avec --fields-...\n"
6053
#~ "%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
6056
#~ "%s: Vous ne pouvez pas utiliser les clauses ..enclosed.. et ..optionally-"
6057
#~ "enclosed.. en même temps.\n"
6060
#~ msgid "Deprecated. Use --skip-set-charset instead."
6061
#~ msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
6064
#~ msgid "Error: Invalid Value for back_log"
6065
#~ msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
6067
#~ msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
6068
#~ msgstr "Affiche cette aide, et quitte après avoir initialisé les plugins."
6070
#~ msgid "(IGNORED)"
7272
#~ msgid "Directory where character sets are."
7273
#~ msgstr "Répértoire ou se situent les jeux de caractères."
7275
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
7276
#~ msgstr "Le protocole de connexion (tcp,socket,pipe,mémoire)"
7278
#~ msgid "categories:"
7279
#~ msgstr "catégories:"
7284
#~ msgid "Name: '%s'\n"
7285
#~ msgstr "Nom: '%s'\n"
7301
#~ msgid "Many help items for your request exist."
7302
#~ msgstr "Plusieurs entrées dans l'aide existent pour votre requête."
7305
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
7306
#~ "where <item> is one of the following"
7308
#~ "Pour effectuer une demande plus spécifique, tapez 'help <item>',\n"
7309
#~ "où <item> est l'un de ceux qui suivent"
7311
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
7312
#~ msgstr "Vous avez demandé de l'aide à propos de la catégorie: '%s'\n"
7315
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
7318
#~ "Pour plus d'information, tapez 'help <item>', où <item> est l'un de ceux "
7329
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
7331
#~ "Essayez d'exécuter 'help contents' pour une liste de tous les sujets "
7336
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
7339
#~ "Pour une aide coté serveur, tapez 'help contents'\n"
7341
#~ msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
7342
#~ msgstr "Reçu l'erreur %d de pthread_cond_timedwait"
7344
#~ msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
7345
#~ msgstr "Reçu le signal %d pour éteindre drizzled"
7347
#~ msgid "Got signal: %d error: %d"
7348
#~ msgstr "Reçu le signal : %d erreur : %d"
7350
#~ msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
7351
#~ msgstr "Mauvais spécificateur de format de date ou heure : %s\n"
7354
#~ "Changed limits: max_open_files: %u max_connections: %<PRIu64> "
7355
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
7357
#~ "Changement de limites : max_open_files : %u max_connections : %<PRIu64> "
7358
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
7361
#~ "Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
7363
#~ "Impossible d'augmenter le nombre de max_open_files à plus de %u (exigé: %"
7366
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
7367
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
7369
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
7370
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
7373
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
7374
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
7376
#~ "Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-"
7377
#~ "updates est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce "
7381
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
7382
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
7383
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
7386
#~ "Aucun argument n'a été passé à --log-gin, et log-gin-index n'est pas "
7387
#~ "utilisé; la réplication risque de se bloquer quand ce serveur Drizzle "
7388
#~ "sera utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est "
7389
#~ "recommandé d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
7391
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
7392
#~ msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
7395
#~ "You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-"
7396
#~ "zero value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary "
7397
#~ "log, but connections from slaves will not be accepted."
7399
#~ "Vous avez activé le log binaire, mais vous n'avez pas donné à server-id "
7400
#~ "une valeur non-null. Nous allons forcer cette valeur à 1; les "
7401
#~ "modifications seront donc stockées dans le log binaire, mais les "
7402
#~ "connexions des esclaves ne seront pas acceptées."
7404
#~ msgid "Before Lock_thread_count"
7405
#~ msgstr "Avant lock_thread_count"
7407
#~ msgid "After lock_thread_count"
7408
#~ msgstr "Après lock_thread_count"
7410
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
7412
#~ "Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
7415
#~ "The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
7416
#~ "grouped into events smaller than this size if possible. The value has to "
7417
#~ "be a multiple of 256."
7419
#~ "La taille maximal d'un événement consigné dans le log binaire de lignes. "
7420
#~ "Les lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est "
7421
#~ "inférieure à cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
7423
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
7425
#~ "Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est "
7426
#~ "envoyée lors de la connexion."
7428
#~ msgid "Write error output on screen."
7429
#~ msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
7431
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
7432
#~ msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
7435
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
7436
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
7437
#~ "problems if server's hostname changes)"
7439
#~ "Enregistre les requêtes de modifications dans un format binaire. "
7440
#~ "L'argument optionnel est la localisation du log binaire. (Il est vivement "
7441
#~ "recommandé d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de "
7442
#~ "réplication si le nom d'hôte change)."
7444
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
7445
#~ msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
7447
#~ msgid "Error log file."
7448
#~ msgstr "Fichier du log d'erreur."
7451
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
7452
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
7454
#~ "Indique à l'esclave de loger les modifications du thread esclave dans un "
7455
#~ "log binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer "
7456
#~ "les esclaves en cascade."
7459
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
7460
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
7462
#~ "Chemin jusqu'au log de coordination des transactions (utilisé pour les "
7463
#~ "transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
7464
#~ "stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
7466
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
7467
#~ msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
7469
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
7471
#~ "Les commandes de sélections ont la priorité sur les commandes INSERT/"
7475
#~ "The location and name of the file that remembers the master and where the "
7476
#~ "I/O replication thread is in the master's binlogs."
7478
#~ "La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
7479
#~ "position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
7482
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
7485
#~ "Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
7488
#~ msgid "The location and name to use for relay logs."
7489
#~ msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
7492
#~ "The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
7495
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des "
7496
#~ "derniers logs de relais."
7499
#~ "The location and name of the file that remembers where the SQL "
7500
#~ "replication thread is in the relay logs."
7502
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread "
7503
#~ "SQL dans les logs de relais."
7506
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
7507
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
7508
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
7510
#~ "En réplication, si cette option est activée, les événements qui portent "
7511
#~ "le même numéro de serveur que celui configuré pour ce serveur sont "
7512
#~ "appliqués. Par défaut, cette option est désactivée (pour éviter des "
7513
#~ "boucles infinies, dans les réplications circulaires). Cette option ne "
7514
#~ "peut être activée si --log-slave-updates est activé."
7517
#~ "Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
7518
#~ "registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset "
7519
#~ "if you do not want the slave to register itself with the master. Note "
7520
#~ "that it is not sufficient for the master to simply read the IP of the "
7521
#~ "slave off the socket once the slave connects. Due to NAT and other "
7522
#~ "routing issues, that IP may not be valid for connecting to the slave from "
7523
#~ "the master or other hosts."
7525
#~ "Nom d'hôte ou adresse IP de l'esclave qui doit être annoncé au maître "
7526
#~ "lors de l'enregistrement. Ce nom apparaîtra dans le résultat de la "
7527
#~ "commande SHOW SLAVE HOSTS. Laissez-le vide si vous ne voulez pas que "
7528
#~ "l'esclave s'enregistre auprès du maître. Notez qu'il ne suffit pas à "
7529
#~ "l'hôte de lire l'adresse de l'esclave lors de la connexion. À cause du "
7530
#~ "NAT et de la configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas "
7531
#~ "valide pour que le maître se connecte à l'esclave."
7533
#~ msgid "If set, slave is not autostarted."
7534
#~ msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
7537
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
7538
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
7540
#~ "L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
7541
#~ "réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
7544
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
7545
#~ "an error from the provided list."
7547
#~ "Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
7548
#~ "retourne une erreur dans la liste fournie."
7551
#~ "Modes for how replication events should be executed. Legal values are "
7552
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
7553
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
7554
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
7556
#~ "Le mode de fonctionnement de la réplication pour le traitement des "
7557
#~ "événements. Les valeurs possibles sont STRICT (par défaut), et "
7558
#~ "IDEMPOTENT. En mode IDEMPOTENT, la réplication ne s'arrête pas si les "
7559
#~ "opérations sont idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter "
7560
#~ "dès qu'elle trouve une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
7562
#~ msgid "(INGORED)"
6071
7563
#~ msgstr "(IGNORÉ)"
6073
#~ msgid "Unknown database '%-.192s'"
6074
#~ msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
6076
#~ msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
6077
#~ msgstr "Nom de base de données incorrect '%-.100s'"
6079
#~ msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
6080
#~ msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
6082
#~ msgid "Invalid value for retry_count\n"
6083
#~ msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
6086
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
6087
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
6089
#~ "Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser par "
6090
#~ "défaut, et par ordre de préférence, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, le "
6091
#~ "numéro de port par défaut (4427)."
6093
#~ msgid "Unknown Drizzle error"
6094
#~ msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
6096
#~ msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6097
#~ msgstr "Ne peux créer la socket UNIX (%d)"
6099
#~ msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6101
#~ "Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
6104
#~ msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6106
#~ "Impossible de se connecter au serveur Drizzle sur '%-.100s:%lu' (%d)"
6108
#~ msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6109
#~ msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
6111
#~ msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6112
#~ msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
6114
#~ msgid "Drizzle server has gone away"
6115
#~ msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
6117
#~ msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6119
#~ "Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version "
6122
#~ msgid "Drizzle client ran out of memory"
6123
#~ msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
6125
#~ msgid "Wrong host info"
6126
#~ msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
6128
#~ msgid "Localhost via UNIX socket"
6129
#~ msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
6131
#~ msgid "%-.100s via TCP/IP"
6132
#~ msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6134
#~ msgid "Error in server handshake"
6135
#~ msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
6137
#~ msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6138
#~ msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
6140
#~ msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6142
#~ "Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
6143
#~ "commande maintenant."
6145
#~ msgid "Named pipe: %-.32s"
6146
#~ msgstr "Named pipe: %-.32s"
6148
#~ msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6150
#~ "Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%"
6153
#~ msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6155
#~ "Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6157
#~ msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6159
#~ "Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: "
6162
#~ msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6164
#~ "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
6166
#~ msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6167
#~ msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
6169
#~ msgid "Embedded server"
6170
#~ msgstr "Serveur embarqué"
6172
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6173
#~ msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
6175
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6176
#~ msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
6178
#~ msgid "Error connecting to slave:"
6179
#~ msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
6181
#~ msgid "Error connecting to master:"
6182
#~ msgstr "Erreur de connexion au maître :"
6184
#~ msgid "SSL connection error"
6185
#~ msgstr "Erreur de connexion SSL"
6187
#~ msgid "Malformed packet"
6188
#~ msgstr "Paquet malformé"
6190
#~ msgid "(unused error message)"
6191
#~ msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
6193
#~ msgid "Statement not prepared"
6194
#~ msgstr "La commande n'est pas préparée"
6196
#~ msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6198
#~ "Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
6200
#~ msgid "Data truncated"
6201
#~ msgstr "Les données ont été tronquées"
6203
#~ msgid "No parameters exist in the statement"
6204
#~ msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
6207
#~ "Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6209
#~ "Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-"
6210
#~ "binaires ou non-chaînes (paramètre : %d)"
6212
#~ msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
6213
#~ msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
6215
#~ msgid "Shared memory: %-.100s"
6216
#~ msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
6218
#~ msgid "Wrong or unknown protocol"
6219
#~ msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
6221
#~ msgid "Invalid connection handle"
6222
#~ msgstr "Pointeur de connexion invalide"
6225
#~ "Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6226
#~ "option 'secure_auth' enabled)"
6228
#~ "La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui "
6229
#~ "a été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
6231
#~ msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6232
#~ msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
6234
#~ msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6235
#~ msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
6237
#~ msgid "Prepared statement contains no metadata"
6238
#~ msgstr "La commande préparée ne contient aucune méta-donnée"
6241
#~ "Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6244
#~ "Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé "
6245
#~ "à cette commande"
6247
#~ msgid "This feature is not implemented yet"
6248
#~ msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
6251
#~ "Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6252
#~ "packet, system error: %d"
6254
#~ "Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
6255
#~ "communication, erreur système: %d"
6258
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6259
#~ "packet, system error: %d"
6261
#~ "Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de "
6262
#~ "la communication, erreur système: %d"
6265
#~ "Lost connection to Drizzle server while sending authentication "
6266
#~ "information, system error: %d"
6268
#~ "La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6269
#~ "(envoi), erreur système : %d"
6272
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading authorization "
6273
#~ "information, system error: %d"
6275
#~ "La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6276
#~ "(lecture), erreur système : %d"
6279
#~ "Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6282
#~ "La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale "
6283
#~ "de la base, erreur système : %d"
6285
#~ msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6286
#~ msgstr "Commande fermée indirectement à cause d'un appel %s() antérieur"
6288
#~ msgid "Couldn't uncompress communication packet"
6289
#~ msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
6291
#~ msgid "Got an error reading communication packets"
6293
#~ "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
6295
#~ msgid "Got timeout reading communication packets"
6297
#~ "Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
6299
#~ msgid "Got an error writing communication packets"
6301
#~ "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
6303
#~ msgid "Got timeout writing communication packets"
6305
#~ "Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
6307
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6308
#~ msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
6311
#~ msgid "libevent_thread_proc: internal::my_thread_init() failed\n"
6312
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
6314
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6315
#~ msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
6317
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
6318
#~ msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
6320
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
6321
#~ msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
6323
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6324
#~ msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
6327
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
6328
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
6329
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
6330
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
6331
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
6333
#~ "Les commandes nommées sont désactivées. Utilisez la forme \\* uniquement, "
6334
#~ "ou bien utilisez les commandes nommées uniquement au début d'une ligne "
6335
#~ "qui se termine par un point-virgule (;). Depuis la version 10.9, le "
6336
#~ "client se lance avec cette option active, par défaut. Désactivez-la avec "
6337
#~ "l'option -G. Les commandes en format long fonctionnent toujours. "
6338
#~ "Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-"
6339
#~ "named-commands."
6341
#~ msgid "Ignore space after function names."
6342
#~ msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
6345
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
6346
#~ "version of this option instead."
6348
#~ "N'écrit pas les numéros de ligne pour les erreurs. ATTENTION: -L est "
6349
#~ "obsolète, utilisez la version longue de cette option à la place."
6352
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
6353
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
6354
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
6355
#~ "rehash instead."
6357
#~ "Aucune rehashage automatique. Il faut utiliser 'rehash' pour obtenir la "
6358
#~ "completion des tables et des champs. Cette option permet de ne pas "
6359
#~ "utiliser le rehashage à la prochaine connexion, et de démarrer plus "
6360
#~ "rapidement drizzle_st. ATTENTION : cette option est obsolète. utilisez "
6361
#~ "plutôt --disable-auto-rehash."
6364
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
6365
#~ "This option is enabled by default."
6367
#~ "Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
6368
#~ "reconnect. Cette option est activée par défaut."
6370
#~ msgid "Wait and retry if connection is down."
6371
#~ msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
6373
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
6374
#~ msgstr "Une erreur s'est produite: %s (%d) %s"
6376
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
6377
#~ msgstr "Impossible d'exécuter '%s': %s (%d)"
6380
#~ msgid "-- Connecting to %s, using protocol %s...\n"
6381
#~ msgstr "-- Connexion à %s...\n"
6383
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
6384
#~ msgstr "Impossible d'allouer la mémoire"
6387
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
6390
#~ "-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table "
6391
#~ "'%s' car elle est de type %s\n"
6393
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
6395
#~ "%s: Alerte : impossible de configurer l'option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%"
6398
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
6399
#~ msgstr "%s: Impossible de lire les index de la table %s\n"
6401
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
6403
#~ "Erreur : impossible de lire les informations de statut pour la table %s\n"
6405
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
6406
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de la structure de la table : \"%s\""
6408
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
6410
#~ "-- Pas d'exportation des données pour la table '%s', --no-data a été "
6413
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
6415
#~ "-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son "
6418
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
6420
#~ "-- Pas d'exportation de données pour la table '%s', elle n'a pas de "
6423
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
6424
#~ msgstr "-- Envoi requête SELECT...\n"
6426
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
6427
#~ msgstr "En exécutant 'SELECT INTO OUTFILE'"
6432
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
6437
#~ "-- Export des données pour la table %s\n"
6440
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
6442
#~ "%s : erreur dans le nombre de champs pour la table : %s ! Annulation.\n"
6444
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
6446
#~ "%s: Erreur de lecture des lignes dans la table : %s (%d:%s) ! "
6449
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
6450
#~ msgstr "Pas assez de champs pour la table %s! Annulation.\n"
6452
#~ msgid "when doing refresh"
6453
#~ msgstr "lors d'un rafraîchissement"
6455
#~ msgid "alloc_root failure."
6456
#~ msgstr "Echec de alloc_root."
6458
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
6459
#~ msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
6462
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
6464
#~ "Alerte : impossible de lire les index de la table %s; les lignes NE sont "
6465
#~ "PAS triées (%s)\n"
6467
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
6468
#~ msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
6470
#~ msgid "Input filename too long: %s"
6471
#~ msgstr "Le nom du fichier d'entrée est trop long : %s"
6473
#~ msgid "Can't create thread-keys"
6474
#~ msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
6477
#~ msgid "Print the default settings and exit"
6478
#~ msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
6480
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
6482
#~ "Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de "
6485
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
6487
#~ "Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
6490
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
6491
#~ msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
6493
#~ msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
6494
#~ msgstr "La table %s avait un curseur de données ouvert lors de reopen_table"
6497
#~ msgid "Invalid value for file-io-threads\n"
6498
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
6500
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6502
#~ "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
6505
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
6506
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
6507
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
6509
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
6511
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
6512
#~ "Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
6514
#~ "et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence "
6517
#~ "Démarrage du serveur de base de données Drizzle\n"
6519
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
6521
#~ "Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
6524
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
6526
#~ "Erreur à l'effacement de la base de données (impossible de supprimer le "
6527
#~ "dossier '%-.192s', errno: %d)"
6529
#~ msgid "Can't read record in system table"
6530
#~ msgstr "Impossible de lire la ligne dans la table système"
6532
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
6534
#~ "Impossible de connaître le dossier de travail (numéro d'erreur : %d)"
6536
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
6538
#~ "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
6540
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
6541
#~ msgstr "Vue '%-.192s' non existante pour '%-.192s'"
6544
#~ "%s: ready for connections.\n"
6545
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
6547
#~ "%s: prêt pour les connexions,\n"
6548
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
6550
#~ msgid "Records: %ld Duplicates: %ld"
6551
#~ msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld"
6553
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
6554
#~ msgstr "Trop de chaînes pour la colonne %-.192s et SET"
6556
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
6558
#~ "Impossible de générer un nom de fichier de log unique %-.200s.(1-999)\n"
6560
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
6562
#~ "La table '%-.192s' a été verrouillée avec un verrou de lecture et ne peut "
6563
#~ "pas être modifiée"
6565
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
6566
#~ msgstr "La table '%-.192s' n'a pas été verrouillée avec LOCK TABLES"
6568
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
6569
#~ msgstr "Paramètres inccorects dans la procédure '%-.192s'"
6571
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
6572
#~ msgstr "Jeu de caractères inconnu : '%-.64s'"
6575
#~ "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. Use 'drizzled -O "
6576
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
6578
#~ "Dépassement de la pile du thread : utilisation de %ld sur un maximum de %"
6579
#~ "ld dans la pile. Utilisez 'drizzled -O thread_stack=#' pour spécifier une "
6580
#~ "pile de plus grande taille, si besoin."
6582
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
6583
#~ msgstr "Impossible de charger la fonction '%-.192s'"
6585
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
6586
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
6588
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
6589
#~ msgstr "Function '%-.192s' is not defined"
6592
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
6593
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
6595
#~ "L'hôte '%-.64s' est bloqué, à cause de trop d'erreurs de connexion; "
6596
#~ "débloquez-le avec la commande 'drizzleadmin flush-hosts'"
6598
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
6600
#~ "L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
6603
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
6604
#~ "allowed to change passwords"
6606
#~ "Vous utilisez Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme, et les utilisateurs "
6607
#~ "anonymes ne sont pas autorisés à changer les mots de passe."
6610
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
6611
#~ "able to change passwords for others"
6613
#~ "Vous devez avoir les droits pour modifier les tables dans la base drizzle "
6614
#~ "pour être en droit de changer les mots de passe des autres utilisateurs"
6616
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
6618
#~ "Impossible de trouver une ligne correspondante dans la table des "
6621
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
6622
#~ msgstr "Utilisation de la valeur NULL invalide"
6624
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
6625
#~ msgstr "Erreur '%-.64s' de regexp"
6627
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
6629
#~ "Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte "
6632
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
6634
#~ "Commande %-.16s non autorisée à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
6635
#~ "table '%-.192s'"
6638
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
6639
#~ "table '%-.192s'"
6641
#~ "La commande %-.16s a été interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' "
6642
#~ "pour la colonne '%-.192s' dans la table '%-.192s'"
6645
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
6646
#~ "privileges can be used"
6648
#~ "Commande GRANT/REVOKE illégale; consultez le manuel pour connaître les "
6649
#~ "privilèges a utiliser"
6651
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
6653
#~ "Le nom d'hôte ou le nom d'utilisateur passé en argument de la commande "
6654
#~ "GRANT est trop long"
6657
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6658
#~ "table '%-.192s'"
6660
#~ "Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte "
6661
#~ "'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
6663
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6664
#~ msgstr "La commande utilisée n'est pas autorisée dans la version de Drizzle"
6666
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
6668
#~ "Le gestionnaire d'insertions retardées n'a pas pu obtenir le verrou "
6669
#~ "demandé pour la table %-.192s"
6671
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
6672
#~ msgstr "Trop de threads d'insertions retardées simultanément"
6674
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6676
#~ "Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
6677
#~ "'%-.48s' (%-.64s)"
6679
#~ msgid "Got a read error from the connection pipe"
6680
#~ msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
6682
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6683
#~ msgstr "Réception d'une erreur de fnctl()"
6685
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6686
#~ msgstr "La chaîne finale est plus longue que 'max_allowed_packet' octets"
6689
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6690
#~ "with LOCK TABLES"
6692
#~ "INSERT DELAYED ne peut pas être utilisé avec la table '%-.192s' car elle "
6693
#~ "est verrouillée avec LOCK TABLES"
6695
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6696
#~ msgstr "Cette version de Drizzle n'est pas compilé avec le support de RAID"
6699
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6700
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6702
#~ "Vous utilisez le mode de modification sécuritaire, et vous avez essayé de "
6703
#~ "modifier une table sans clause WHERE appliquée à une colonne ayant une clé"
6705
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6706
#~ msgstr "Vous ne pouvez exécuter cette commande dans une transaction"
6708
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6709
#~ msgstr "Réception d'une erreur %d durant le FLUSH_LOGS"
6711
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6712
#~ msgstr "Réception d'une erreur %d durant le CHECKPOINT"
6714
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6716
#~ "Le moteur de stockage de cette table ne supporte pas les dump de table "
6719
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6720
#~ msgstr "Le log binaire est fermé, impossible de RESET MASTER"
6722
#~ msgid "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
6723
#~ msgstr "Impossible de reconstruire l'index de la table '%-.192s' exportée"
6725
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6726
#~ msgstr "Erreur sur le maître : '%-.64s'"
6728
#~ msgid "Net error reading from master"
6729
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le réseau depuis le maître"
6731
#~ msgid "Net error writing to master"
6732
#~ msgstr "Erreur d'écriture sur le réseau depuis le maître"
6734
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6735
#~ msgstr "Impossible de trouver un index FULL TEXT qui correspondant"
6738
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6739
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6741
#~ "La transaction à requêtes multiples a eu besoin de plus de "
6742
#~ "'max_binlog_cache_size' octets de stockage; augmentez la valeur de cette "
6743
#~ "variable drizzled, et essayez à nouveau"
6746
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6749
#~ "Cette opération ne peut pas être effectuée lorsqu'un esclave fonctionne; "
6750
#~ "faites STOP SLAVE d'abord"
6753
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6756
#~ "Cette opération ne peut être effectuée que lorsqu'un esclave fonctionne; "
6757
#~ "faites START SLAVE d'abord"
6759
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6761
#~ "Ce serveur n'est pas configuré comme un esclave : changer cela avec la "
6762
#~ "commande CHANGE MASTER TO"
6765
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6766
#~ "found in the Drizzle error log"
6768
#~ "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître; plus de "
6769
#~ "détails sur l'erreur sont disponible dans le log d'erreur Drizzle"
6771
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6773
#~ "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
6776
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6779
#~ "L'utilisateur %-.64s a déjà plus de 'max_user_connections' connexions "
6782
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6784
#~ "CREATE DATABASE interdit lorsque le thread retient le verrou global de "
6787
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6789
#~ "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
6792
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6794
#~ "Définition de la table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent être "
6795
#~ "dans la même base de données."
6797
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6798
#~ msgstr "Erreur à la connection au maître: %-.128s"
6800
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6801
#~ msgstr "Erreur à l'éxecution de la requête sur le maître: %-.128s"
6803
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6804
#~ msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande %s: %-.128s"
6806
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6808
#~ "La combinaison de tables transactionnelle et non-transactionnelle est "
6811
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6812
#~ msgstr "Option '%s' utilisée deux fois dans la commande"
6814
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6816
#~ "L'utilisateur '%-.64s' a dépassé son quota de '%s' (actuellement : %ld)"
6818
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6820
#~ "Accès interdit : vous devez avoir les droits de %-.128s pour réaliser "
6821
#~ "cette opération"
6824
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6827
#~ "Erreur fatale %d: '%-.128s du maître lors de la lecture du log binaire."
6830
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6832
#~ "Le thread esclave SQL a ignoré la requête à cause des règles de "
6833
#~ "réplication replicate-*-table"
6835
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6836
#~ msgstr "Commande préparée inconnue (%.*s) donnée à %s"
6838
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6839
#~ msgstr "L'aide sur les bases de données n'existe pas ou bien est corrompue"
6841
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6842
#~ msgstr "Référence cyclique dans la sous-requête."
6845
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6846
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6848
#~ "Le client ne supporte pas le protocole d'identification demandé; il est "
6849
#~ "recommandé de mettre à jour le client Drizzle"
6851
#~ msgid "Slave is already running"
6852
#~ msgstr "Esclave est déjà en exécution."
6854
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6855
#~ msgstr "Esclave est déjà arrête"
6857
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6858
#~ msgstr "Utilisation du moteur de table %s pour la table %s"
6860
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6861
#~ msgstr "Impossible de supprimer un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
6863
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6865
#~ "Impossible de révoquer les droits d'un ou plusieurs des utilisateurs "
6869
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
6870
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
6871
#~ "with SSL is started"
6873
#~ "Les paramètres SSL de la commande CHANGE MASTER sont ignorés, car cet "
6874
#~ "esclave Drizzle a été compilé sans le support SSL; ils pourront être "
6875
#~ "utilisés si l'esclave est redémarré avec le support SSL."
6878
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6879
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6881
#~ "Le serveur fonction en mode --secure-auth, mais l'utilisateur '%s'@'%s' "
6882
#~ "a un mot de passe dans l'ancien format : il faut que vous modifiez le "
6883
#~ "format de ce mot de passe"
6886
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6887
#~ msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
6890
#~ "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
6891
#~ "replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if "
6892
#~ "you get an unexpected slave's drizzled restart"
6894
#~ "Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors de "
6895
#~ "manipulations pas à pas de réplication, avec START SLAVE UNTIL; sinon, "
6896
#~ "vous aurez des problèmes lorsque l'esclave sera redémarré de manière "
6899
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6901
#~ "Le thread SQL n'est pas lancé, ce qui fait que les options UNTIL sont "
6904
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6906
#~ "Le cache de requêtes n'a pas pu obtenir la taille de %lu; la nouvelle "
6907
#~ "taille du cache est de %lu"
6909
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6910
#~ msgstr "Cache de clé inconnu '%-.100s'"
6913
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6914
#~ "without this switch for this grant to work"
6916
#~ "Drizzle a été lancé avec le mode --skip-name-resolve; vous devez le "
6917
#~ "relancer sans cette option pour que cette ligne de droits puisse "
6920
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6921
#~ msgstr "'%s' est obsolète; utilisée plutôt '%s'"
6923
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6925
#~ "Cette commande n'est pas supportée par le protocole de commandes "
6926
#~ "préparées, pour le moment"
6928
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6929
#~ msgstr "Valeur de TIMESTAMP invalide pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
6931
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6932
#~ msgstr "Déclarations conflictuelles: '%s%s' et '%s%s'"
6934
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6935
#~ msgstr "Impossible de créer un %s depuis une autre procédure stockée"
6937
#~ msgid "%s %s already exists"
6938
#~ msgstr "%s %s existe déjà"
6940
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6941
#~ msgstr "Echec de DROP %s %s"
6943
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6944
#~ msgstr "Echec de CREATE %s %s"
6946
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6947
#~ msgstr "%s sans label de correspondance : %s"
6949
#~ msgid "Redefining label %s"
6950
#~ msgstr "Redéfnition du label %s"
6952
#~ msgid "End-label %s without match"
6953
#~ msgstr "Label de fin %s sans correspondance"
6955
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6956
#~ msgstr "Référence sur une variable non-initialisée %s"
6958
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6959
#~ msgstr "PROCEDURE %s ne peut retourner dans résultat dans le contexte donné"
6961
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6962
#~ msgstr "RETURN n'est autorisé que dans une FUNCTION"
6964
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6965
#~ msgstr "%s n'est pas autorisé dans les procédures stockées."
6968
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6969
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6971
#~ "Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; "
6972
#~ "la commande SET SQL_LOG_UPDATE a été ignorée"
6975
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6976
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6978
#~ "Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; "
6979
#~ "la commande SET SQL_LOG_UPDATE a été remplacée par SET SQL_LOG_BIN"
6981
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6983
#~ "Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, "
6984
#~ "et %u ont été reçus"
6986
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6987
#~ msgstr "Condition non définie : %s"
6989
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6990
#~ msgstr "Pas d'instruction RETURN dans la FUnCTION %s"
6992
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6993
#~ msgstr "La fonction %s se termine sans instruction RETURN"
6995
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6996
#~ msgstr "La commande doit être un SELECT pour avoir un curseur"
6998
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6999
#~ msgstr "Le curseur SELECT ne doit pas avoir de INTO"
7001
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
7002
#~ msgstr "CURSOR indéfini: %s"
7004
#~ msgid "Cursor is already open"
7005
#~ msgstr "Le curseur est déjà ouvert"
7007
#~ msgid "Cursor is not open"
7008
#~ msgstr "Le curseur n'est pas ouvert"
7010
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
7011
#~ msgstr "Variable non déclarée: %s"
7013
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
7014
#~ msgstr "Nombre incorrect de variables FETCH"
7016
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
7017
#~ msgstr "Paramètre dupliqué: %s"
7019
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
7020
#~ msgstr "Variable dupliquée: %s"
7022
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
7023
#~ msgstr "Condition dupliquée: %s"
7025
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
7026
#~ msgstr "Curseur dupliqué: %s"
7028
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
7029
#~ msgstr "Echec de ALTER %s %s"
7031
#~ msgid "Subquery value not supported"
7032
#~ msgstr "La valeur de la sous-requête n'est pas supportée"
7034
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
7035
#~ msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction stockée ou déclencheur"
7038
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
7040
#~ "Déclaration de variable ou de condition après le curseur ou le "
7041
#~ "gestionnaire de déclaration"
7043
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
7044
#~ msgstr "Déclaration de curseur après le gestionnaire de declaration"
7046
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
7047
#~ msgstr "Aucun cas trouvé dans l'instruction CASE"
7049
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
7050
#~ msgstr "Type d'en-tête de fichier mal défini dans le fichier '%-.192s'"
7052
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
7054
#~ "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
7056
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
7057
#~ msgstr "Erreur au traitement du paramètre '%-.192s' (ligne: '%-.192s')"
7059
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
7061
#~ "Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
7064
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
7066
#~ "EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
7069
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
7070
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' n'est pas %s"
7072
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
7073
#~ msgstr "Colonne '%-.192s' n'est pas modifiable."
7075
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
7076
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une sous-requête dans la clause FROM"
7078
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
7079
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une clause '%s'"
7081
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
7082
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une variable ou un paramètre"
7084
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
7085
#~ msgstr "Le SELECT de la vue fait référence à la table temporaire '%-.192s'"
7087
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
7089
#~ "Le select de la vue et la liste des champs de la vue n'ont pas le même "
7090
#~ "nombre de colonnes"
7093
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
7096
#~ "L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement "
7097
#~ "(en supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
7100
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
7102
#~ "La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
7104
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
7106
#~ "Impossible de supprimer ou de modifier un %s depuis une autre procédure "
7109
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
7111
#~ "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
7113
#~ msgid "Trigger already exists"
7114
#~ msgstr "Le trigger(interrupteur) existe déjà"
7116
#~ msgid "Trigger does not exist"
7117
#~ msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
7119
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
7120
#~ msgstr "Le trigger '%-.192s' est une vue ou une table temporaire"
7122
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
7123
#~ msgstr "La modification de la ligne %s n'est pas allouée dans un %strigger"
7125
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
7126
#~ msgstr "Il n'y a pas de %s ligne dans le trigger %s"
7128
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
7129
#~ msgstr "CHECK OPTION sur une vue non modifiante '%-.192s.%-.192s'"
7131
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
7132
#~ msgstr "CHECK OPTION a échoué pour '%-.192s.%-.192s'"
7135
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
7137
#~ "La commande %-.16s est interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour "
7138
#~ "la procédure '%-.192s'"
7140
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
7141
#~ msgstr "Impossible de purger les vieux logs de relais : %s"
7143
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
7145
#~ "Le hash du mot de passe devrait être un nombre entier hexadécimal de %d "
7148
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
7149
#~ msgstr "Le log cible n'a pu être trouvé dans l'index du log binaire"
7151
#~ msgid "I/O error reading log index file"
7152
#~ msgstr "Erreur d'entrée/sortie durant la lecture du fichier d'index"
7154
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
7155
#~ msgstr "La configuration du serveur ne permet pas la purge du log binaire"
7157
#~ msgid "Failed on fseek()"
7158
#~ msgstr "Erreur durant fseek()"
7160
#~ msgid "Fatal error during log purge"
7161
#~ msgstr "Erreur fatale durant la purge du log"
7163
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
7164
#~ msgstr "Un log à purger est en cours d'utilisation, il ne sera pas supprimé"
7166
#~ msgid "Unknown error during log purge"
7167
#~ msgstr "Erreur inconnue durant la purge des log"
7169
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
7170
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la position dans le log de relais : %s"
7172
#~ msgid "You are not using binary logging"
7173
#~ msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
7176
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
7179
#~ "La syntaxe '%-.64s' est réservée pour une utilisation interne au serveur "
7182
#~ msgid "WSAStartup Failed"
7183
#~ msgstr "WSAStartup a échoué"
7185
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
7187
#~ "Impossible de gérer des procédures avec différents groupes actuellement"
7189
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
7190
#~ msgstr "Le SELECT doit avoir un groupe avec cette procédure"
7192
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
7193
#~ msgstr "Impossible d'utiliser la clause ORDER avec cette procédure"
7195
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
7197
#~ "Le log binaire et la réplication ont interdit la modification du serveur "
7200
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
7201
#~ msgstr "Impossible de mapper le fichier: %-.200s, numéro d'erreur : %d"
7203
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
7204
#~ msgstr "Mauvaise magie dans %-.64s"
7206
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
7207
#~ msgstr "La commande préparée contient trop de variables"
7209
#~ msgid "View text checksum failed"
7210
#~ msgstr "La somme de contrôle du texte de la vue a échoué"
7213
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
7216
#~ "Impossible de modifier plus d'une table dans une base via la vue de "
7217
#~ "jointure '%-.192s.%-.192s'"
7219
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
7221
#~ "Impossible d'insérer dans une vue de jointure '%-.192s.%-.192s' dans "
7222
#~ "liste de champs"
7224
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
7225
#~ msgstr "Impossible d'effacer d'une vue de jointure '%-.192s.%-.192s'"
7227
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
7228
#~ msgstr "XAER_NOTA : XID inconnu"
7230
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
7231
#~ msgstr "XAER_INVAL : arguments invalides (ou commande non supportée)"
7233
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
7234
#~ msgstr "XAER_OUTSIDE : du travail s'exécute hors de la transaction globale"
7237
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
7238
#~ "data for consistency"
7240
#~ "XAER_RMERR : une erreur fatale est survenue dans la branche de "
7241
#~ "transaction : vérifiez la cohérence de vos données"
7243
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
7244
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK : la branche de transaction a été annulée"
7247
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
7248
#~ "routine '%-.192s'"
7250
#~ "Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte "
7251
#~ "'%-.64s' pour la routine '%-.192s'"
7253
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
7254
#~ msgstr "Impossible de donner les droits de EXECUTE et ALTER ROUTINE"
7256
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
7257
#~ msgstr "Impossible de révoquer les droits de la routine effacée"
7259
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
7260
#~ msgstr "Mauvais SQLSTATE: '%s'"
7262
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
7264
#~ "Vous n'êtes pas autorisés à créer un utilisateur avec les droits de GRANT"
7266
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
7267
#~ msgstr "Gestionnaire déclaré deux fois dans le même bloc"
7270
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
7271
#~ "variable in BEFORE trigger"
7273
#~ "L'argument OUT ou INOUT %d de la routine %s n'est pas une variable ni la "
7274
#~ "pseudo-variable NEW dans un trigger BEFORE"
7277
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
7278
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
7279
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
7281
#~ "Une routine a échoué, dispose ni de NO SQL, ni de READS SQL DATA dans sa "
7282
#~ "déclaration, et le log binaire est actif : si des tables non-"
7283
#~ "transactionnelles ont été modifiées, le log binaire ne va pas prendre en "
7284
#~ "compte ces modifications."
7287
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
7288
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
7289
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
7291
#~ "Cette fonction n'a aucun des attributs DETERMINISTIC, NO SQL, ni READS "
7292
#~ "SQL DATA dans sa déclaration, et le log binaire est actif : il est "
7293
#~ "possible que vous deviez utiliser la variable moins sécuritaire "
7294
#~ "log_bin_trust_function_creators"
7297
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
7298
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
7301
#~ "Vous n'avez pas les droits de SUPER, et le log binaire est actif : vous "
7302
#~ "pourriez avoir à utiliser la variable log_bin_trust_function_creators "
7303
#~ "moins sécuritaire"
7306
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
7307
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
7309
#~ "Il est impossible d'exécuter une commande préparée avec un curseur ouvert "
7310
#~ "associé. Initialisez à nouveau la commande pour l'exécuter."
7312
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
7313
#~ msgstr "La commande (%lu) n'a pas de curseur ouvert"
7316
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
7319
#~ "Le champ sous-jacent de la vue '%-.192s.%-.192s' n'a pas de valeur par "
7322
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
7324
#~ "Les procédures stockées et les triggers récursifs ne sont pas autorisés"
7327
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
7330
#~ "Vous ne pouvez pas combiner un système de tables sous verrou d'écriture "
7331
#~ "avec d'autres tables ou autres types de verrou"
7333
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
7334
#~ msgstr "Impossible de se connecter à la source de données externe : %.64s"
7337
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
7338
#~ "source error: %-.64s"
7340
#~ "Il y a eu un problème lors du traitement de la requête par la source de "
7341
#~ "données externe. Erreur retournée : %-.64s"
7344
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
7345
#~ "source error: %-.64s"
7347
#~ "La source de données externe que vous essayez de référencer n'existe pas. "
7348
#~ "Erreur retournée : %-.64s"
7351
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
7352
#~ "is not in the correct format"
7354
#~ "Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
7355
#~ "'%-.64s' n'est pas au format correct"
7358
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
7360
#~ "La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
7362
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error: %-.64s"
7364
#~ "Impossible de créer la table fédérée. La source de données externe a "
7365
#~ "retourné une erreur : %-.64s"
7367
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
7368
#~ msgstr "Le corps de la routine '%-.100s' est trop long"
7370
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
7371
#~ msgstr "Impossible d'effacer le cache de clé par défaut"
7373
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
7374
#~ msgstr "XAER_DUPID: Le XID existe déjà"
7377
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
7378
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
7380
#~ "Impossible de modifier la table '%-.192s' dans la procédure stockée ou le "
7381
#~ "trigger, car il est déjà utilisé par une commande qui a appelé cette "
7382
#~ "fonction ou trigger."
7385
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
7388
#~ "La définition de la table '%-.192s' empêche l'opération %.192s sur la "
7389
#~ "table '%-.192s'"
7392
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
7393
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
7394
#~ "a recursive manner"
7396
#~ "La commande préparée contient une routine stockée qui fait référence à la "
7397
#~ "même commande. Il n'est pas permis d'exécuter une commande préparée de "
7398
#~ "manière récursive"
7400
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
7402
#~ "Il n'est pas possible de configurer l'autocommit dans une fonction ou un "
7405
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
7406
#~ msgstr "L'auteur n'est pas complètement identifié"
7409
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
7410
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
7412
#~ "La vue '%-.192s'.'%-.192s' n'a pas d'information d'auteur (ancien format "
7413
#~ "de table). L'utilisateur courant est utilisé comme auteur. Pensez à "
7414
#~ "recréer la vue!"
7417
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
7420
#~ "Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
7421
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
7423
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
7425
#~ "L'utilisateur spécifié comme auteur ('%-.64s'@'%-.64s') n'existe pas"
7427
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
7428
#~ msgstr "Changer le schéma de '%-.192s' à '%-.192s' n'est pas autorisé"
7430
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
7432
#~ "La variable '%-.64s' doit être mise entre guillemets `...`, ou bien "
7436
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
7437
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
7438
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
7440
#~ "Pas d'attributs de définitions pour le trigger '%-.192s'.'%-.192s'. Le "
7441
#~ "trigger sera activé avec les droits de l'invocateur, qui pourrait ne pas "
7442
#~ "avoir les droits suffisants. Re-créez le trigger pour corriger cela."
7444
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
7446
#~ "'%-.192s' est dans un ancien format. Il est recommandé de re-créer le(s) "
7450
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
7451
#~ "exceeded for routine %.192s"
7453
#~ "La limite de récursivité %d (telle que définie par la variable "
7454
#~ "max_sp_recursion_depth) a été dépassée par la routine %.192s"
7457
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
7458
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
7460
#~ "Impossible de charger la routine %-.192s. La table drizzle.proc manque, "
7461
#~ "est corrompue ou contient des données invalides (code d'erreur interne %d)"
7463
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
7464
#~ msgstr "Nom de routine incorrect '%-.192s'"
7466
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
7467
#~ msgstr "AGGREGATE n'est pas supporté avec les fonctions stockées"
7470
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
7473
#~ "Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
7476
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
7477
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s`contient des vues récursives"
7479
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
7480
#~ msgstr "Les triggers ne peuvent pas être créé sur les tables système"
7482
#~ msgid "user name"
7483
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
7485
#~ msgid "host name"
7486
#~ msgstr "Nom d'hôte"
7488
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
7489
#~ msgstr "La table cible %-.100s de %s n'accepte pas les insertions"
7492
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
7495
#~ "La table '%-.64s' est définie différemment, ou n'est pas de type MyISAM "
7496
#~ "ou n'existe pas"
7498
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
7499
#~ msgstr "Le serveur distant, %s, que vous essayez de créer existe déjà."
7502
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
7503
#~ "source error: %-.64s"
7505
#~ "Le serveur distant que vous essayez de référencer n'existe pas. Erreur de "
7506
#~ "source : %-.64s"
7509
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
7510
#~ "for each partition"
7512
#~ "Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs "
7513
#~ "VALUES %-.64s pour chaque partition"
7516
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
7518
#~ "Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s "
7519
#~ "dans la définition des partitions"
7521
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
7523
#~ "MAXVALUE ne peut être utilisé que dans la définition de la dernière "
7526
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
7528
#~ "Les sous-partitions ne peuvent qu'utiliser des partitions par hash et par "
7531
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
7532
#~ msgstr "Vous devez définir les sous-partitions pour toutes les partitions"
7534
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
7536
#~ "Nombre de partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
7540
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
7542
#~ "Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
7546
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
7548
#~ "Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
7549
#~ "fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
7551
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
7552
#~ msgstr "L'expression dans les valeurs RANGE/LIST VALUES doit être constante"
7554
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
7556
#~ "Un champ dans la liste de champs de la fonction de partition n'a pu être "
7557
#~ "trouvé dans la table"
7559
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
7561
#~ "La liste des champs est seulement autorisées dans les partitions par clé "
7565
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
7566
#~ "written into the frm file"
7568
#~ "Les informations de partitions du fichier .frm ne sont pas cohérente avec "
7569
#~ "ce qui peut être écrit dans le fichier .frm"
7571
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
7572
#~ msgstr "La fonction %-.192s retourne un mauvais type"
7574
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
7576
#~ "Pour les partitions de type %-.64s , chaque partition doit être définie"
7579
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
7581
#~ "Les valeurs de type VALUES LESS THAN doivent être définies de manière "
7582
#~ "strictement croissante pour chaque partition"
7584
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
7586
#~ "La valeur VALUE doit être du même type que pour la fonction de partition"
7588
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
7590
#~ "Définition multiple de la même constante dans la liste de partitionnement"
7592
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
7594
#~ "Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une "
7598
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
7601
#~ "La combinaison de différents gestionnaires de partitions n'est pas "
7602
#~ "possible avec cette version de Drizzle"
7604
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
7606
#~ "Pour le moteur de partition, il est nécessaire de définir tous les %-.64s"
7608
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
7609
#~ msgstr "Trop de partitions (y compris les sous-partitions) ont été définies"
7612
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
7613
#~ "partitioning for subpartitioning"
7615
#~ "Il est possible de mélanger uniquement des partitions de type RANGE/LIST "
7616
#~ "avec des partitions de type HASH/KEY lors du sous-partitionnement"
7618
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
7619
#~ msgstr "Impossible de créer un fichier particulier de gestion"
7621
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
7623
#~ "Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
7626
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
7628
#~ "Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition "
7631
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
7632
#~ msgstr "Nombre de %-.64s = 0 n'est pas une valeur autorisée"
7634
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
7636
#~ "La gestion des partitions sur une table qui n'est pas partitionnée n'est "
7640
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
7643
#~ "Les contraintes de clé étrangères ne sont pas encore supportées avec les "
7646
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
7647
#~ msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
7649
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
7651
#~ "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
7653
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
7655
#~ "COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type "
7659
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
7660
#~ "change their numbers"
7662
#~ "REORGANIZE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser des "
7663
#~ "partitions, et non pas pour changer leur nombres"
7666
#~ "REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-"
7667
#~ "partitioned tables using HASH PARTITIONs"
7669
#~ "REORGANIZE PARTITION sans paramètre peut être utilisé uniquement avec des "
7670
#~ "tables auto-partitionnées, en utilisant HASH PARTITION"
7672
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
7674
#~ "%-.64s PARTITION ne peut être utilisée que sur des partitions RANGE/LIST"
7676
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
7678
#~ "Tentative d'ajout de partitions avec un mauvais nombre de sous-partitions"
7680
#~ msgid "At least one partition must be added"
7681
#~ msgstr "Au moins une partition doit être ajoutée"
7683
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
7684
#~ msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
7686
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
7687
#~ msgstr "Il y a plus de partitions à réorganiser que de partitions"
7689
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
7690
#~ msgstr "Nom de partition en double %-.192s"
7692
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
7693
#~ msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
7696
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
7698
#~ "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
7701
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
7702
#~ "partition where it can extend the range"
7704
#~ "La réorganisation d'intervalle de partitions ne peut pas changer le "
7705
#~ "taille totale des intervalles, sauf pour la dernière partition, où "
7706
#~ "l'intervalle peut être étendu"
7708
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7710
#~ "La fonction de partition n'est pas supportée pour cette version du "
7713
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7715
#~ "L'état de la partition ne peut pas être défini à l'aide de CREATE/ALTER "
7718
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7720
#~ "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
7722
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7723
#~ msgstr "Le greffon '%-.192s' n'est pas chargé"
7725
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7726
#~ msgstr "Il n'est pas possible de spécifier %s plus d'une fois"
7728
#~ msgid "Failed to drop %s"
7729
#~ msgstr "Impossible d'effacer %s"
7731
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7733
#~ "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
7736
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7739
#~ "Un paramètre de taille a été incorrectement spécifié, soit sous forme de "
7740
#~ "nombre, soit avec la syntaxe 10M"
7743
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7746
#~ "La taille était correctement spécifié, mais il ne doit pas dépasser 2 "
7749
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7750
#~ msgstr "Impossible de modifier : %s"
7752
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7754
#~ "La définition de la table sur le maître ne correspond pas à celle de "
7758
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7759
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7761
#~ "Un esclave qui fonctionne avec l'option --log-slave-updates doit utiliser "
7762
#~ "le log binaire de lignes, pour être capable de répliquer les événements "
7763
#~ "issu du log binaire de lignes"
7765
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7766
#~ msgstr "L'événement '%-.192s' existe déjà"
7768
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7770
#~ "Impossible de stocker l'événement %s. Réception du code d'erreur %d en "
7771
#~ "provenance du moteur de table."
7773
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7774
#~ msgstr "Impossible de modifier l'événement '%-.192s'"
7776
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7777
#~ msgstr "INTERVAL est non-positif ou bien trop grand"
7779
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7780
#~ msgstr "ENDS est soit invalide, soit avant STARTS"
7782
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7784
#~ "Le moment d'exécution de l'événement est dans le passé. L'événement a été "
7787
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7788
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir drizzle.event"
7790
#~ msgid "No datetime expression provided"
7791
#~ msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
7794
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7795
#~ "probably corrupted"
7797
#~ "Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d "
7798
#~ "ont été trouvées. La table est probablement corrompue."
7800
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7802
#~ "Impossible de charger la table drizzle.%s. La table est probablement "
7805
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7806
#~ msgstr "Impossible d'effacer l'événement de drizzle.event"
7808
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7809
#~ msgstr "Erreur durant la compilation du corps de l'événement"
7811
#~ msgid "Same old and new event name"
7812
#~ msgstr "Même nom pour l'ancien et le nouvel événement"
7814
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7815
#~ msgstr "Les données trouvées pour la colonne '%s' sont trop longues"
7818
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7821
#~ "La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
7822
#~ "recommandé d'utiliser %s à la place."
7824
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7826
#~ "Vous ne pouvez pas poser un verrou d'écriture sur la table de log. Seul "
7827
#~ "un accès en lecture est possible"
7829
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7830
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de locks avec les tables de log."
7833
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
7834
#~ "Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
7836
#~ "Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d "
7837
#~ "ont été trouvées. La table a été créée avec Drizzle %d, et la version en "
7838
#~ "cours est %d. Utilisez drizzle_upgrade pour corriger cette anomalie."
7841
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7842
#~ "open temporary tables"
7844
#~ "Impossible de terminer le format de log binaire de lignes quand la "
7845
#~ "session a encore des tables temporaires"
7848
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7851
#~ "Impossible de changer le format de log binaire à l'intérieur d'une "
7852
#~ "fonction ou d'un trigger"
7855
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7858
#~ "Le moteur de Cluster NDB ne supporte pas le changement de format de log "
7859
#~ "binaire pour le moment"
7861
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7862
#~ msgstr "Impossible de créer des tables temporaires avec des partitions"
7864
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7866
#~ "La constante de partition est hors de l'intervalle de fonctionnement"
7868
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7869
#~ msgstr "Cette fonction de partition n'est pas autorisé"
7871
#~ msgid "Error in DDL log"
7872
#~ msgstr "Erreur dans le log de DDL"
7874
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7876
#~ "Il n'est pas possible d'utiliser de valeur NULL avec une contrainte "
7877
#~ "VALUES LESS THAN"
7879
#~ msgid "Incorrect partition name"
7880
#~ msgstr "Nom de partition incorrect"
7883
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7884
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7886
#~ "ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit "
7887
#~ "à un doublon '%-.192s' pour la clé '%-.192s'"
7889
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7890
#~ msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
7892
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7894
#~ "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
7896
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7898
#~ "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à "
7901
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7902
#~ msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
7904
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7905
#~ msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
7907
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7908
#~ msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
7910
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7912
#~ "La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est "
7916
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7917
#~ "damaged at server start"
7919
#~ "Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le "
7920
#~ "programmeur d'événements sont considérées comme corrompus depuis le "
7921
#~ "démarrage du serveur"
7923
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7924
#~ msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
7926
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7928
#~ "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
7930
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7932
#~ "Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
7935
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7936
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7939
#~ "Impossible de renommer '%s'. Lorsque le log est actif, renommer une table "
7940
#~ "de log implique le changement de noms de deux tables : la table de log "
7941
#~ "vers une archive, et une autre table vers '%s'."
7943
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7944
#~ msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
7946
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7947
#~ msgstr "La fonction '%-.192s' a le même nom qu'une fonction native"
7949
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7950
#~ msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
7953
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7954
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7956
#~ "La date d'exécution de l'événement est dans le passé, et la clause ON "
7957
#~ "COMPLETION NOT PRESERVE est active. L'événement a été effacé "
7958
#~ "immédiatement après sa création."
7960
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7961
#~ msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Le message est : %-.64s"
7963
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7964
#~ msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
7966
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7968
#~ "La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de "
7969
#~ "manière sécuritaire"
7971
#~ msgid "Fatal error: %s"
7972
#~ msgstr "Erreur fatale: %s"
7974
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7975
#~ msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
7977
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7978
#~ msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
7980
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7981
#~ msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
7983
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7984
#~ msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
7986
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7987
#~ msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
7989
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7990
#~ msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
7992
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7994
#~ "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
7996
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7997
#~ msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
7999
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
8001
#~ "Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
8003
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
8004
#~ msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
8006
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
8008
#~ "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
8010
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
8011
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
8013
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
8015
#~ "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
8017
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
8018
#~ msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
8021
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
8022
#~ "description BINLOG statement."
8024
#~ "La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
8025
#~ "description de format de BINLOG."
8027
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
8028
#~ msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
8030
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
8031
#~ msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
8033
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
8034
#~ msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
8036
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
8038
#~ "Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
8042
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
8045
#~ "Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
8046
#~ "active sur '%-.64s'"
8048
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
8049
#~ msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
8051
#~ msgid "Starting backup process"
8052
#~ msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
8054
#~ msgid "Backup completed"
8055
#~ msgstr "Sauvegarde complète"
8057
#~ msgid "Starting restore process"
8058
#~ msgstr "Lancement du processus de restauration"
8060
#~ msgid "Restore completed"
8061
#~ msgstr "Restauration complète"
8063
#~ msgid "Nothing to backup"
8064
#~ msgstr "Rien à sauvegarder"
8066
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
8067
#~ msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
8070
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
8071
#~ "information about the error"
8073
#~ "Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
8074
#~ "d'informations sur cet événement"
8077
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
8078
#~ "information about the error"
8080
#~ "Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
8081
#~ "d'informations sur cet événement"
8084
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
8087
#~ "Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/"
8088
#~ "RESTORE est en cours"
8090
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
8091
#~ msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
8093
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
8094
#~ msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
8096
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
8097
#~ msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
8099
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
8100
#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
8102
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
8104
#~ "Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
8107
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
8108
#~ msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
8110
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
8111
#~ msgstr "Impossible de lister les tables de données"
8113
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
8114
#~ msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
8116
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
8117
#~ msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
8119
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
8121
#~ "Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
8123
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
8124
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
8126
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
8127
#~ msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
8129
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
8130
#~ msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
8132
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
8133
#~ msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
8136
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
8137
#~ "handle this table"
8139
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s "
8140
#~ "mais il refuse de gérer cette table"
8142
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
8143
#~ msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
8145
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
8146
#~ msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
8148
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
8150
#~ "Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
8153
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
8154
#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
8156
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
8157
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
8159
#~ msgid "Can't create %-.64s"
8160
#~ msgstr "Impossible de créer %-.64s"
8162
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
8163
#~ msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
8165
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
8167
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #"
8170
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
8171
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
8173
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
8174
#~ msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
8176
#~ msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
8177
#~ msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
8179
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
8180
#~ msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
8182
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
8183
#~ msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
8185
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
8186
#~ msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
8188
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
8190
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
8191
#~ "synchronisation"
8193
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
8195
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
8197
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
8199
#~ "Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de "
8202
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
8204
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
8207
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
8209
#~ "Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
8212
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
8213
#~ msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
8216
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
8218
#~ "Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
8219
#~ "pilote de restauration %-.64s"
8222
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
8225
#~ "Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours "
8226
#~ "pas accepter le prochain bloc de données"
8228
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
8229
#~ msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
8231
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
8233
#~ "Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a "
8234
#~ "pas pu être initialisé"
8237
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
8238
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
8240
#~ "Impossible d'ouvrir les tables de suivi de la sauvegarde. Vérifiez les "
8241
#~ "valeurs de 'drizzle.online_backup' et 'drizzle.online_backup_progress'."
8243
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
8244
#~ msgstr "L'espace de table '%-.192s' existe déjà"
8246
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
8247
#~ msgstr "L'espace de table '%-.192s' n'existe pas"
8249
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
8250
#~ msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître : %s"
8252
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
8253
#~ msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
8255
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
8257
#~ "Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
8259
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
8260
#~ msgstr "L'espace de table '%-.192s' n'est pas vide"
8263
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
8264
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
8265
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
8267
#~ "L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de "
8268
#~ "restauration a changé sur le serveur. La définition originale de cet "
8269
#~ "espace de table est '%-.256s' alors que le même espace de tables est "
8270
#~ "défini sur le serveur sous la forme '%-.256s'"
8272
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
8274
#~ "Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
8276
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
8277
#~ msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
8280
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
8282
#~ "La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie "
8285
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
8286
#~ msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
8288
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
8290
#~ "Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
8293
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
8295
#~ "Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
8298
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
8300
#~ "La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a "
8303
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
8304
#~ msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
8306
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
8308
#~ "Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
8311
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
8312
#~ msgstr "Réception d'un type temporel inconnu."
8314
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
8316
#~ "Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur de date."
8318
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
8320
#~ "Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur d'heure."
8322
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
8324
#~ "Réception d'une valeur invalide négative comme argument '%s' de la "
8327
#~ msgid "Implicit cartesian join attempted."
8328
#~ msgstr "Tentative de jointure cartésienne implicite."
8330
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
8331
#~ msgstr "Mode invalide avec --compatible: %s\n"
8333
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
8334
#~ msgstr "try_fetch_and_send() du plugin de qcache '%s' a échoué"
8336
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
8337
#~ msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
8339
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
8340
#~ msgstr "La fonction invalidateTable() du module qcache '%s' a échoué"
8342
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
8343
#~ msgstr "La fonction invalidateDb() du moudle qcache '%s' a échoué"
8345
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
8346
#~ msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
8349
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
8350
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
8351
#~ "terribly wrong...\n"
8353
#~ "Tentative de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes "
8354
#~ "pour comprendre\n"
8355
#~ "où drizzled s'est arrêté. Si vous ne voyez aucun message après celui-ci, "
8357
#~ "problème est survenu...\n"
8360
#~ "Trying to get some variables.\n"
8361
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
8363
#~ "Essai de lecture de quelques variables\n"
8364
#~ "Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
8369
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
8371
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
8373
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
8375
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
8377
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
8380
#~ "Vous utilisez un exécutable LinuxThreads compilé statiquement sur un "
8381
#~ "système NPTL.\n"
8382
#~ "Cela peut conduire à des plantages sur certaines distributions, à cause "
8383
#~ "de conflits LT/NPTL.\n"
8384
#~ "Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
8385
#~ "forcer LinuxThreads\n"
8386
#~ "à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à "
8388
#~ "documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
8390
#~ msgid "Writing a core file\n"
8391
#~ msgstr "Ecrit le fichier core\n"
8393
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8394
#~ msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n"
8396
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
8397
#~ msgstr "%s: l'option `--%s' ne prend pas d'argument\n"
8399
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
8400
#~ msgstr "%s: l'option `%c%s' ne prend pas d'argument\n"
8402
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8403
#~ msgstr "%s: l'option `--%s' ne requiert pas d'argument\n"
8405
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8406
#~ msgstr "%s: option non reconnue `--%s'\n"
8408
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8409
#~ msgstr "%s: option inconnue `%c%s'\n"
8411
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8412
#~ msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
8414
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8415
#~ msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
8417
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8418
#~ msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
8420
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8421
#~ msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
8423
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
8424
#~ msgstr "%s : l'option \"-W %s\" ne prend pas d'argument\n"
8426
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
8427
#~ msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
8430
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
8431
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
8432
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
8433
#~ "of blocks in key cache"
8435
#~ "Ceci caractérise le nombre de hits qu'un bloc chaud laisse passer avant "
8436
#~ "d'être considéré comme suffisamment agé pour être rétrogradé au status de "
8437
#~ "bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de "
8438
#~ "hits par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
8440
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
8441
#~ msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
8444
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
8445
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
8446
#~ "as much as you can afford;"
8448
#~ "La taille du buffer utilisé pour les blocs d'index des tables MyISAM. "
8449
#~ "Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
8450
#~ "lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
8453
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
8454
#~ "disables parallel repair."
8456
#~ "Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
8457
#~ "valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
8459
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
8460
#~ msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
8462
#~ msgid "Synonym for -?"
8463
#~ msgstr "Synonyme pour -?"
8466
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
8469
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la "
8470
#~ "position %d, trouvé '%s'."
8473
#~ "'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
8474
#~ "byte, so character column sizes may have changed"
8476
#~ "'%s' n'a pas d'encodage de caractère ou il est invalide, et l'encodage "
8477
#~ "par défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être "
8478
#~ "changé de taille."
8480
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
8482
#~ "ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
8483
#~ "configuration.\n"
8485
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
8486
#~ msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
8488
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
8489
#~ msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
8491
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
8492
#~ msgstr "Commande inconnue '%c'."
8494
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
8496
#~ "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
8498
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
8499
#~ msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
8501
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
8502
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
8505
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
8506
#~ " You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
8509
#~ "Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et "
8511
#~ " Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
8512
#~ "rapide avec -A\n"
8516
#~ "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. "
8517
#~ "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead."
8519
#~ "Désactive le pager, et envoie vers stdout. Reportez-vous à l'aide "
8520
#~ "interactive (\\h). Attention : cette option est obsolète; utilisez de "
8521
#~ "préférence --disable-pager."
8523
#~ msgid "built-in default"
8524
#~ msgstr "par défaut, natif."
8527
#~ "Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
8528
#~ "deprecated; use --disable-tee instead"
8530
#~ "Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
8531
#~ "Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-"
8534
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
8535
#~ msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
8537
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
8538
#~ msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
8540
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
8541
#~ msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
8543
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
8544
#~ msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
8546
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
8547
#~ msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
8549
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
8550
#~ msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
8552
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
8553
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
8555
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
8556
#~ msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
8558
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
8560
#~ "Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%"
8561
#~ "s' (Errcode: %d)"
8563
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
8565
#~ "Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
8566
#~ "libération d'espace..."
8569
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
8570
#~ "to have type %s, found type %s."
8572
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %"
8573
#~ "d devrait être de type %s, type trouvé %s."
8575
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
8576
#~ msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
8578
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
8579
#~ msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
8581
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
8582
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
8584
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
8585
#~ msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
8587
#~ msgid "Undefined handler error 125"
8588
#~ msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
8590
#~ msgid "Undefined handler error 129"
8591
#~ msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
8600
#~ "%s: ready for connections.\n"
8601
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d"
8603
#~ "%s: prêt pour connexions.\n"
8604
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d"
8606
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
8607
#~ msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
8609
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
8610
#~ msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
8612
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
8613
#~ msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
8615
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
8616
#~ msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
8618
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
8620
#~ "Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
8622
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
8623
#~ msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
8625
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
8626
#~ msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
8628
#~ msgid "Set the filesystem character set."
8629
#~ msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
8631
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
8632
#~ msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
8634
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
8635
#~ msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
8638
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
8639
#~ "to have type %s but the column is not found."
8641
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
8642
#~ "devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
8645
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
8646
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
8648
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
8649
#~ "devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu "
8652
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
8653
#~ msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
8658
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
8659
#~ msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
8663
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
8664
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
8665
#~ "versions (notably, some versions of Linux). This crash could be due to "
8667
#~ "of those buggy OS calls. You should consider whether you really need "
8669
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
8673
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système "
8675
#~ "sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
8676
#~ "certaines versions\n"
8677
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit "
8679
#~ "appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
8680
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation "
8682
#~ "savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
8684
#~ msgid "IP address to bind to."
8685
#~ msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
8687
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
8689
#~ "Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
8692
#~ msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
8693
#~ msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
8695
#~ msgid "Log connections and queries to file."
8696
#~ msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
8698
#~ msgid "Log all MyISAM changes to file."
8699
#~ msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
8702
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
8703
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
8705
#~ "Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent "
8706
#~ "être DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
8708
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
8709
#~ msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
8712
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
8713
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
8715
#~ "Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
8716
#~ "issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
8718
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
8719
#~ msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
8721
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
8722
#~ msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
8724
#~ msgid "No paths allowed for shared library"
8725
#~ msgstr "Aucun chemin autorisé pour la librairie partagée"
8728
#~ "If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
8729
#~ "before giving up."
8731
#~ "Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
8732
#~ "lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
8734
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
8735
#~ msgstr "Nom de table ou base de données '%s' invalide (ancien?)"
8738
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
8740
#~ "N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est "
8743
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
8745
#~ "Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
8749
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
8750
#~ "before aborting the write."
8752
#~ "Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner "
8756
#~ "Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
8759
#~ "Nombre de seconde d'attente pour plus d'information avant d'abandonner la "
8763
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat "
8764
#~ "NULLs. Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
8765
#~ "'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
8767
#~ "Spécifie le traitement réservé aux valeurs NULL pour le calcul des "
8768
#~ "statistiques. Les valeurs possibles sont 'nulls_unequal' (par défaut), "
8769
#~ "'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
8772
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
8773
#~ msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
8775
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
8776
#~ msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
8779
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
8780
#~ "before closing it."
8782
#~ "Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une "
8783
#~ "connexion avant de la fermer."
8787
#~ "To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
8788
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
8791
#~ "Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
8792
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
8794
#~ msgid "No option given to %s\n"
8795
#~ msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
8797
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
8799
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être "
8800
#~ "stockées dans le log binaire"
8802
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
8804
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log "
7566
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
7569
#~ "Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
7573
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
7574
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
7576
#~ "Chemin pour les fichiers temporaires. Plusieurs chemins peuvent être "
7577
#~ "indiqués, en les séparant par des deux points (:), auquel cas ils seront "
7578
#~ "utilisés en rotation."
7581
#~ "The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log "
7582
#~ "during a transaction. If you often use big, multi-statement transactions "
7583
#~ "you can increase this to get more performance."
7585
#~ "La taille du cache qui stocke les requêtes MySQL pour le log binaire "
7586
#~ "durant une transaction. Si vous utilisez souvent de grosses transactions "
7587
#~ "à multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant "
7590
#~ msgid "The DATE format (For future)."
7591
#~ msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
7593
#~ msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
7594
#~ msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
7596
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
7597
#~ msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
7600
#~ "If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
7601
#~ "possible purges happen at startup and at binary log rotation."
7603
#~ "Si cette option est non-nulle, les logs binaires seront supprimés après "
7604
#~ "expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
7605
#~ "serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
7608
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
7611
#~ "Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
7612
#~ "requêtes multi-transactions."
7615
#~ "Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this "
7616
#~ "value. Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The "
7617
#~ "minimum value for this variable is 4096."
7619
#~ "Le log binaire sera permuté automatiquement lorsque sa taille aura "
7620
#~ "atteint cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
7621
#~ "max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
7623
#~ msgid "The number of simultaneous clients allowed."
7624
#~ msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
7627
#~ "If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size "
7628
#~ "exceeds this value; if zero (the default): when the size exceeds "
7629
#~ "max_binlog_size. 0 excepted, the minimum value for this variable is 4096."
7631
#~ "Si non-nul : le log de relais sera automatiquement permuté lorsque sa "
7632
#~ "taille excède cette valeur; si nul, (qui est la valeur par défaut), le "
7633
#~ "log de relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À "
7634
#~ "l'exception de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut "
7637
#~ msgid "Use compatible behavior."
7638
#~ msgstr "Utilise un comportement compatible."
7641
#~ "If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
7642
#~ "descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled "
7643
#~ "will reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 "
7644
#~ "(whichever is larger) number of files."
7646
#~ "Lorsque cette valeur n'est pas 0, drizzled réservera autant de pointeurs "
7647
#~ "de fichiers qu'indiqué, à utiliser avec setrlimit(). Si cette valeur est "
7648
#~ "0, alors drizzled va réserver max_connections*5 ou max_connections + "
7649
#~ "table_cache*2 fichiers (le plus grand des deux)."
7652
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
7653
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
7655
#~ "Force toutes les tables non-temporaires à être en lecture seule, à "
7656
#~ "l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
7657
#~ "ayant les droits de SUPER."
7660
#~ "0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
7663
#~ "0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont "
7664
#~ "plus nécessaires."
7666
#~ msgid "Maximum space to use for all relay logs."
7667
#~ msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
7669
#~ msgid "Use compression on master/slave protocol."
7670
#~ msgstr "Utilise le protocole de compression entre le maître et l'esclave."
7673
#~ "Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
7674
#~ "before aborting the read."
7676
#~ "Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
7677
#~ "esclave, avant d'abandonner la lecture."
7680
#~ "Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
7681
#~ "failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
7684
#~ "Le nombre de fois qu'un esclave MySQL va tenter une transaction dans le "
7685
#~ "cas où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai "
7686
#~ "d'attente, avant d'abandonner et de stopper."
7688
#~ msgid "Allow slave to batch requests."
7689
#~ msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
7692
#~ "If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
7693
#~ "Slow_launch_threads counter will be incremented."
7695
#~ "Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée "
7696
#~ "en seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
7699
#~ "Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
7700
#~ "(default) to disable synchronous flushing."
7702
#~ "Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
7703
#~ "ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture "
7706
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
7708
#~ "Le nombre de threads à conserver en cache pour réutilisation ultérieure."
7711
#~ "How many threads we should create to handle query requests in case of "
7712
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7714
#~ "Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
7715
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7717
#~ msgid "The TIME format (for future)."
7718
#~ msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
7720
#~ msgid "I/O error reading the header from the binary log"
7721
#~ msgstr "Erreur de lecture de l'entête dans le log binaire"
7724
#~ "Binlog has bad magic number; It's not a binary log file that can be used "
7725
#~ "by this version of Drizzle"
7727
#~ "Le fichier binaire a un mauvais nombre magique : ce n'est pas un fichier "
7728
#~ "de log qui peut être utilisé dans cette version de Drizzle"
7730
#~ msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
7732
#~ "L'ouverture du fichier de log (fichier '%s', numéro d'erreur %d) a échoué"
7734
#~ msgid "Could not open log file"
7735
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log"
7737
#~ msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
7738
#~ msgstr "La création d'un cache pour le log (fichier '%s') a échoué"
7741
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
7742
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
7743
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
7745
#~ "Impossible d'utiliser %s pour le log (erreur %d). Le log sera désactivé "
7746
#~ "durant toute l'exécution du processus de serveur Drizzle. Pour l'activer "
7747
#~ "à nouveau : corrigez le problème, éteignez le serveur Drizzle, et "
7750
#~ msgid "Failed to delete file '%s'"
7751
#~ msgstr "La suppression du fichier '%s' a échoué"
7754
#~ "a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your "
7755
#~ "binlog index file to the actual binlog files"
7757
#~ "Un problème a été rencontré lors de l'effacement %s; essayez de vérifier "
7758
#~ "la correspondance entre votre index de log binaire et les véritables "
7759
#~ "fichiers de log binaire"
7761
#~ msgid "next log error: %d offset: %s log: %s included: %d"
7762
#~ msgstr "Prochaine erreur de log : %d; position %s; log : %s, inclus : %d"
7764
#~ msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
7765
#~ msgstr "L'exécution de la fonction stat() sur le fichier '%s' a échoué"
7768
#~ "a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
7769
#~ "correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
7771
#~ "un problème a été rencontré lors de la lecture d'informations lors de la "
7772
#~ "purge %s : essayez de vérifier la correspondance entre votre index de log "
7773
#~ "binaire et les véritables fichiers de log binaire"
7775
#~ msgid "Recovering after a crash using %s"
7776
#~ msgstr "Restauration après crash en utilisant %s"
7779
#~ "Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is "
7782
#~ "Impossible d'exécuter une restauration automatique lorsque l'option --tc-"
7783
#~ "heuristic-recover est utilisée"
7785
#~ msgid "Bad magic header in tc log"
7786
#~ msgstr "Nombre magique erroné dans le log tc"
7789
#~ "Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support "
7790
#~ "two-phase commit protocol"
7792
#~ "La restauration a échoué! Vous devez activer exactement %d moteurs de "
7793
#~ "stockage qui supportent le protocole de validation en deux phases"
7796
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7797
#~ "out of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled "
7798
#~ "with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7800
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
7801
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
7802
#~ "serveur; ou bien vous effacez le log tc et lancez drizzled avec l'option "
7803
#~ "--tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7805
#~ msgid "Heuristic crash recovery mode"
7806
#~ msgstr "Mode de restauration heuristique après crash"
7808
#~ msgid "Heuristic crash recovery failed"
7809
#~ msgstr "Le mode de restauration heuristique après crash a échoué"
7811
#~ msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
7812
#~ msgstr "Relancez mysqld sans l'option --tc-heuristic-recover"
7814
#~ msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
7815
#~ msgstr "find_log_pos() a échoué (erreur : %d)"
7818
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7819
#~ "out of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and "
7820
#~ "start mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7822
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
7823
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
7824
#~ "serveur; ou bien vous effacez (ou renommez) le log tc et lancez drizzled "
7825
#~ "avec l'option --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7827
#~ msgid " %s, Error_code: %d;"
7828
#~ msgstr " %s, Error_code: %d;"
7831
#~ "Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the "
7832
#~ "event's master log %s, end_log_pos %lu"
7834
#~ "Impossible d'exécuter l'événement %s sur la table %s.%s;%s gestionnaire "
7835
#~ "d'erreurs %s; fichier de log maître %s et position dans le log %lu."
7837
#~ msgid "<unknown>"
7838
#~ msgstr "<inconnu>"
7841
#~ "Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
7843
#~ "Erreur durant Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, "
7847
#~ "Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
7848
#~ "aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this "
7849
#~ "point. If you are sure that your master is ok, run this query manually on "
7850
#~ "the slave and then restart the slave with SET GLOBAL "
7851
#~ "SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Query: '%s'"
7853
#~ "Requête partiellement terminée sur le maître (erreur sur le maître : %d), "
7854
#~ "et annulée. Il y a des chances que les données de votre maître soit dans "
7855
#~ "un état incohérent. Si vous êtes sûrs que votre maître est cohérent, "
7856
#~ "exécutez cette requête manuellement sur l'esclave, et relancez l'esclave "
7857
#~ "avec SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Requête : '%s'"
7860
#~ "Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
7861
#~ "Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
7862
#~ "Default database: '%s'. Query: '%s'"
7864
#~ "La requête a causé des erreurs différentes sur le maître et sur "
7866
#~ "Erreur sur le maître : '%s' (%d), erreur sur l'esclave : '%s' (%d).\n"
7867
#~ "Base de données par défaut : '%s'. Requête : '%s'"
7870
#~ msgstr "pas d'erreur"
7872
#~ msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
7874
#~ "Erreur '%s' dans la requête. Base de données par défaut : '%s'. Reqête : "
7877
#~ msgid "unexpected success or fatal error"
7878
#~ msgstr "Exécution inattendu ou erreur fatale"
7881
#~ "Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). "
7882
#~ "A probable cause is that the master died while writing the transaction to "
7883
#~ "its binary log, thus rolled back too."
7885
#~ "Annulation d'une transaction non terminée (pas de COMMIT ni de ROLLBACK "
7886
#~ "dans le log de relais). Il est probable que le maître a été interrompu "
7887
#~ "lors de l'écriture de la transaction dans le log binaire, et l'a annulé "
7891
#~ "Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
7892
#~ "produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
7894
#~ "Esclave : load data infile sur la table '%s' à la position %s dans le "
7895
#~ "fichier de log '%s' a produit %ld alerte(s). Base par défaut : '%s'"
7898
#~ "Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
7900
#~ "Erreur '%s' durant la commande LOAD DATA INFILE sur la table '%s'. Base "
7901
#~ "de données par défaut : '%s'"
7904
#~ "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
7906
#~ "Exécution de LOAD DATA INFILE sur la table '%-.64s'. Base de de données "
7907
#~ "par défaut : '%-.64s'"
7909
#~ msgid "Out of memory while recording slave event"
7910
#~ msgstr "Plus mémoire durant l'enregistrement de l'événement de l'esclave"
7912
#~ msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
7914
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7916
#~ msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
7918
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'écrire dans le fichier "
7921
#~ msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
7923
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : l'écriture dans le fichier '%s' a "
7926
#~ msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
7927
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible de créer le fichier '%s'"
7929
#~ msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
7930
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7932
#~ msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
7933
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : l'écriture dans '%s' a échoué"
7935
#~ msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
7937
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7939
#~ msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
7941
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : le fichier '%s' semble être corrompu"
7943
#~ msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
7944
#~ msgstr "%s. L'exécution de la commande '%s' a échoué"
7946
#~ msgid "Not enough memory"
7947
#~ msgstr "Pas assez de mémoire"
7949
#~ msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
7951
#~ "Erreur '%s' durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
7953
#~ msgid "Error in %s event: when locking tables"
7954
#~ msgstr "Erreur durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
7956
#~ msgid "Error '%s' on reopening tables"
7957
#~ msgstr "Erreur '%s' durant la réouverture des tables"
7959
#~ msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
7961
#~ "Erreur durant l'événement '%s' : le commit des lignes a échoué, pour la "
7962
#~ "table `%s`.`%s`"
7964
#~ msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
7965
#~ msgstr "Erreur '%s' durant l'ouverture de la table `%s`.`%s`"
7967
#~ msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
7968
#~ msgstr "La fonction qcache_func2() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7970
#~ msgid "Failed to flush master info file"
7972
#~ "Impossible d'écrire sur le disque le fichier d'information du maître"
7974
#~ msgid "Failed in send_file() while reading file name"
7975
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la lecture du nom de fichier"
7977
#~ msgid "Failed in send_file() on open of file"
7978
#~ msgstr "Echec dans send_file() à l'ouverture du fichier"
7980
#~ msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
7981
#~ msgstr "Échec dans send_file() lors de l'écriture de données vers le client"
7983
#~ msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
7984
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la fin du transfert de fichier."
7986
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
7987
#~ msgstr "Esclave %s: %s%s Code d'erreur: %d"
7990
#~ "Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
7991
#~ "break when this MySQL server acts as a slave and has his hostname "
7992
#~ "changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
7994
#~ "Ni --relay-log ni --relay-log-index ne sont utilisés : la réplication "
7995
#~ "peut se bloquer lorsque le serveur MySQL joue le rôle d'esclave et que "
7996
#~ "son nom d'hôte change! Utilisez de préférence '--relay-log=%s' pour "
7997
#~ "éviter ce problème."
7999
#~ msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
8000
#~ msgstr "L'appel à open_log() à échoué depuis init_relay_log_info()"
8002
#~ msgid "Failed to flush relay log info file"
8003
#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'information de log de relais"
8005
#~ msgid "Error counting relay log space"
8006
#~ msgstr "Erreur de mesure de l'espace libre dans le log de relais"
8008
#~ msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
8010
#~ "Le log %s est listé dans l'index, mais il n'est pas possible d'obtenir "
8011
#~ "des informations dessus"
8013
#~ msgid "Could not find first log while counting relay log space"
8015
#~ "Impossible de trouver le premier log lors de la mesure de l'espace du log "
8018
#~ msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
8020
#~ "Le thread esclave SQSL a été arrêté car la condition UNTIL est erronée"
8022
#~ msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
8024
#~ "Incohérence de type pour la colonne %d : reçu le type %d, %s.%s a le type "
8028
#~ "Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
8029
#~ "Master's column size should be <= the slave's column size."
8031
#~ "Incohérence de taille pour la colonne %d : le maître a la taille %d, %s.%"
8032
#~ "s a la taille %d. La taille de la colonne sur le maître doit être "
8033
#~ "inférieure ou égale à la taille de la même colonne, sur l'esclave."
8035
#~ msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
8036
#~ msgstr "Erreur du programmateur dans libevent_add_new_connection\n"
8038
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
8040
#~ "La fonction scheduling_func1() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
8042
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
8044
#~ "La fonction scheduling_func2() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
8046
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
8047
#~ msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
8049
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
8051
#~ "En attente de reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
8054
#~ "Slave I/O thread killed while waitnig to reconnect after a failed "
8055
#~ "registration on master"
8057
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant la phase de "
8058
#~ "reconnexion, après une connexion échoué sur le maître"
8060
#~ msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
8061
#~ msgstr "Reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
8064
#~ "failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
8067
#~ "Enregistrement sur le maître échoué, nouvelle tentative de connexion, log "
8068
#~ "'%s' at position %s"
8070
#~ msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
8072
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant ou après la reconnexion"
8074
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
8076
#~ "Attente de reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log "
8807
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
8808
#~ msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
8810
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
8811
#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
8813
#~ msgid "%s: Forcing close of thread %ld user: '%-.48s'\n"
8814
#~ msgstr "%s : force l'extinction du thread %ld utilisateur : '%-.48s'\n"
8817
#~ "Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, "
8818
#~ "length of uncompressed data was corrupted)"
8820
#~ "Taille de données décompressée trop grande : la taille maximale est %d "
8821
#~ "(il est probable que la taille des données décompressée a été corrompue)"
8823
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
8824
#~ msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
8827
#~ "%s: ready for connections.\n"
8828
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
8830
#~ "%s: prêt à accepter des connexions.\n"
8831
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
8833
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
8834
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
8836
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
8837
#~ msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
8839
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
8840
#~ msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
8843
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
8844
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
8846
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à "
8847
#~ "la position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
8848
#~ "caractères trouvé est '%s'."
8850
#~ msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
8851
#~ msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
8853
#~ msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
8854
#~ msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
8856
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
8857
#~ msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
8860
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
8861
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
8863
#~ "Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
8864
#~ "défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
8867
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
8868
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
8870
#~ "Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
8871
#~ "défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, natif de "
8874
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
8875
#~ msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
8878
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
8879
#~ "before responding with 'Bad handshake'."
8881
#~ "Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne "
8882
#~ "considère un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
8885
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
8886
#~ "each plugin is identified by the name of the shared library. [for "
8887
#~ "example: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
8889
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-"
8890
#~ "virgules), où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque "
8891
#~ "partagée [Par exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
8893
#~ msgid "Enable logging"
8894
#~ msgstr "Active les logs"
8079
#~ msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
8081
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été terminé durant la lecture du log "
8082
#~ "binaire sur le maître"
8084
#~ msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
8085
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
8088
#~ "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at postion %s"
8090
#~ "Tentative de lecture du log binaire maître échoué, nouvelle tentative de "
8091
#~ "connexion, log '%s', à la position %s"
8093
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
8094
#~ msgstr "Tentative de reconnexion après un erreur de lecture sur le maître"
8097
#~ "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
8099
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
8100
#~ "reconnecter après une erreur de lecture"
8102
#~ msgid "Reconnecting after a failed master event read"
8103
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée de lecture sur le maître"
8106
#~ "Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%"
8107
#~ "s' at postion %s"
8109
#~ "Thread esclave d'entrée/sortie : erreur durant la lecture du log "
8110
#~ "d'événements, tentative de reconnexion, log '%s' à la position %s"
8113
#~ "Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
8116
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
8117
#~ "reconnecter ou venait de se reconnecter, après une erreur de lecture"
8119
#~ msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
8121
#~ "Impossible d'allouer la mémoire nécessaire pour la structure "
8122
#~ "d'information du maître"
8124
#~ msgid "Failed to initialize the master info structure"
8125
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître"
8127
#~ msgid "Failed to create slave threads"
8128
#~ msgstr "Impossible de créer les threads esclave"
8130
#~ msgid "Server id not set, will not start slave"
8132
#~ "L'identifiant du serveur n'est pas configurée : le serveur ne démarrera "
8136
#~ "SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
8137
#~ "updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
8138
#~ "risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
8139
#~ "check your tables' contents after restart."
8141
#~ "Le thread SQL a dû s'arrêter dans une situation incohérente, au milieu "
8142
#~ "d'une modification de tables non-transactionnelles, sans clé primaires. "
8143
#~ "Il y a un risque de modifications en double lorsque le thread SQL sera "
8144
#~ "redémarré. Vérifiez le contenu de vos tables après le redémarrage."
8146
#~ msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
8147
#~ msgstr "Le maître indique une version de DRIZZLE non reconnue"
8149
#~ msgid "default Format_description_log_event"
8150
#~ msgstr "Format_description_log_event par défaut"
8153
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
8154
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
8156
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" a échoué sur le maître : la colonne "
8157
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS est corrompue. Erreur: %s (%d)"
8160
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
8161
#~ "server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
8162
#~ "replicate-same-server-id option must be used on slave but this doesnot "
8163
#~ "always make sense; please check the manual before using it)."
8165
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8166
#~ "ont le même identifiant DRIZZLE; pour que la réplication fonctionne, il "
8167
#~ "faut que les deux identifiants soient différents (ou que l'option --"
8168
#~ "replicate-same-server-id soit utilisé sur l'esclave, mais cela ne fait "
8169
#~ "pas souvent de sens; vérifiez le manuel avant de l'utiliser)."
8172
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8173
#~ "for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
8174
#~ "replication to work"
8176
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8177
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale COLLATION_SERVER. "
8178
#~ "Ces valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse "
8182
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8183
#~ "for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for "
8184
#~ "replication to work"
8186
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8187
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale TIME_ZONE. Ces "
8188
#~ "valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
8190
#~ msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
8192
#~ "Attente du thread esclave SQL : il faut qu'il libère assez d'espace dans "
8193
#~ "le log de relais"
8196
#~ "failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
8199
#~ "Erreur lors de l'enregistrement d'un événement de rotation dans le log de "
8200
#~ "relais; SHOW SLAVE STATUS peut être corrompu"
8202
#~ msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
8204
#~ "Événement Rotate_event (plus de mémoire?) ; SHOW SLAVE STATUS peut être "
8207
#~ msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d %s, will retry in %d secs"
8209
#~ "Erreur sur COM_BINLOG_DUMP : %d %s, nouvelle tentative dans %d secondes"
8211
#~ msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
8213
#~ "Erreur de lecture d'un paquet depuis le serveur : %s (server_errno = %d)"
8215
#~ msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
8217
#~ "Esclave : réception d'un paquet de fin du serveur, il semble que le "
8218
#~ "serveur s'éteigne : %s"
8221
#~ "It was not possible to update the positions of the relay log information: "
8222
#~ "the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
8224
#~ "Il n'a pas été possible de modifier les informations de positions de log "
8225
#~ "de relais : l'esclave peut se retrouver dans un état incohérent. Arrêt "
8226
#~ "dans le fichier %s, à la position %s"
8228
#~ msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
8230
#~ "Le thread esclave SQL est arrêté, car il a atteint sa position UNTIL %s"
8232
#~ msgid "Error initializing relay log position: %s"
8233
#~ msgstr "Erreur d'initialisation de la position de log de relais : %s"
8236
#~ "Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving "
8237
#~ "up. Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
8239
#~ "Le thread SQL esclave a tenté %<PRIu64> fois d'exécuter la transaction, "
8240
#~ "en vain. Essayez d'augmenter la valeur de la variable "
8241
#~ "slave_transaction_retries."
8244
#~ "Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
8245
#~ "master's binary log is corrupted (you can check this by running "
8246
#~ "'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
8247
#~ "can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
8248
#~ "problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
8249
#~ "check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to "
8250
#~ "know their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
8252
#~ "Impossible d'analyser un des événements du log. Les raisons possibles "
8253
#~ "sont : le log binaire du maître est corrompu (vous pouvez vérifier cela "
8254
#~ "en exécutant 'mysqlbinlog' sur le log binaire), le log de relais de "
8255
#~ "l'esclave est corrompu (vous pouvez vérifier cela en exécutant "
8256
#~ "'mysqlbinlog' sur le log de relais), le réseau a des problèmes, ou "
8257
#~ "encore un bug a été trouvé dans le maître ou l'esclave DRIZZLE. Si vous "
8258
#~ "voulez vérifier le log binaire ou le log de relais, vous pourrez "
8259
#~ "connaître leur nom avec la commande 'SHOW SLAVE STATUS', sur cet esclave."
8261
#~ msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
8262
#~ msgstr "Erreur durant l'initialisation du thread esclave d'entrée / sortie"
8264
#~ msgid "error in drizzle_create()"
8265
#~ msgstr "erreur dans drizzle_create()"
8268
#~ "Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in "
8269
#~ "log '%s' at position %s"
8271
#~ "Thread E/S de l'esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', la réplication a "
8272
#~ "débuté dans le log '%s' à la position %s"
8274
#~ msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
8276
#~ "Le thread esclave d'entrée sortie a été terminé durant la connexion au "
8279
#~ msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
8281
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie n'a pas pu s'enregistrer sur le maître"
8283
#~ msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
8284
#~ msgstr "Reconnexion forcée de l'esclave d'entrée/sortie sur le maître"
8286
#~ msgid "Failed on request_dump()"
8287
#~ msgstr "Echoué sur request_dump()"
8289
#~ msgid "Slave I/O thread killed while requesting master dump"
8291
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la demande de dump au "
8294
#~ msgid "Waiting for master to send event"
8295
#~ msgstr "En attente d'envoi d'évenements du maître"
8297
#~ msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
8299
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la lecture d'un événement"
8302
#~ "Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If "
8303
#~ "the entry is correct, restart the server with a higher value of "
8304
#~ "max_allowed_packet"
8306
#~ "La ligne de log sur le maître est plus longue que max_allowed_packet (%u) "
8307
#~ "sur l'esclave. Si cette ligne est correcte, relancez le serveur avec une "
8308
#~ "valeur de max_allowed_packet plus grande."
8310
#~ msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
8312
#~ "Arrêt du thread d'entrée/sortie esclave à cause d'un problème de mémoire "
8315
#~ msgid "Queueing master event to the relay log"
8316
#~ msgstr "Ajout de l'événement maître au log de relais"
8318
#~ msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
8320
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a abandonné à force d'attendre de "
8321
#~ "l'espace dans le log de relais"
8323
#~ msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
8325
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave s'arrête, après avoir lu jusqu'au log '%"
8326
#~ "s', position %s"
8328
#~ msgid "Waiting for slave mutex on exit"
8329
#~ msgstr "Attente de mutex esclave pour l'arrêt"
8331
#~ msgid "Failed during slave thread initialization"
8332
#~ msgstr "Echéc lors de l'initialisation du thread esclave"
8335
#~ "Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at "
8336
#~ "position %s, relay log '%s' position: %s"
8338
#~ "Thread SQL esclave initialisé, commence la réplication dans le log '%s' "
8339
#~ "à la position %s, log relai '%s' position: %s"
8341
#~ msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
8342
#~ msgstr "Thread esclave SQL annulé. Ne peux exécuter la requête init_slave"
8344
#~ msgid "Reading event from the relay log"
8345
#~ msgstr "Lecture de l'évenement dans le log relai"
8347
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
8348
#~ msgstr "Esclave (info additionnelle): %s Code d'erreur: %d"
8350
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
8351
#~ msgstr "Esclave: %s Code d'erreur: %d"
8354
#~ "Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
8355
#~ "missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". "
8356
#~ "We stopped at log '%s' position %s"
8358
#~ "Erreur de chargement de la bibliothèque utilisateur, le thread esclave "
8359
#~ "SQL s'est arrêté. Installez la bibliothèque manquante, et relancez "
8360
#~ "l'esclave SQL avec la commande 'START SLAVE'. Il s'est arrêté dans le log "
8361
#~ "'%s' à la position %s."
8364
#~ "Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and "
8365
#~ "restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' "
8368
#~ "Erreur d'exécution de la requête, le thread esclave SQL s'est arrêté. "
8369
#~ "Résolvez le problème, puis relancez le thread esclave SQL avec 'SLAVE "
8370
#~ "START'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la position %s"
8373
#~ "Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
8375
#~ "Arrêt du thread esclave SQL, la réplication s'est arrêté dans le log '%s' "
8376
#~ "à la position %s"
8378
#~ msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
8380
#~ "Thread d'entrée / sortie esclave : la requête de demande de "
8381
#~ "téléchargement de '%s' a échoué"
8383
#~ msgid "Network read error downloading '%s' from master"
8385
#~ "Erreur de lecture sur le réseau durant le téléchargement de '%s' sur le "
8388
#~ msgid "error writing Exec_load event to relay log"
8390
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Exec_load dans le log de relais"
8392
#~ msgid "error writing Create_file event to relay log"
8394
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Create_file dans le log de relais"
8396
#~ msgid "error writing Append_block event to relay log"
8398
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Append_block dans le log de "
8401
#~ msgid "Memory allocation failed"
8402
#~ msgstr "L'allocation de mémoire a échoué."
8405
#~ "Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
8406
#~ "likely cause of this is a bug"
8408
#~ "Lecture d'un événement invalide sur le maître : '%s', le maître peut être "
8409
#~ "corrompu, mais c'est probablement un bug."
8411
#~ msgid "could not queue event from master"
8412
#~ msgstr "Impossible de mettre l'événement du maître dans la file d'attente"
8414
#~ msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d retries: %u"
8416
#~ "Erreur %s vers le maître '%s@%s:%d' : horaire de nouvelle tentative : %"
8417
#~ "d, tentative numéro : %u"
8419
#~ msgid "reconnecting"
8420
#~ msgstr "Reconnexion"
8422
#~ msgid "connecting"
8423
#~ msgstr "connexion"
8426
#~ "Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
8429
#~ "Esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', réplication continue dans le log "
8430
#~ "'%s\" à la position %s"
8432
#~ msgid "next log '%s' is currently active"
8433
#~ msgstr "Prochain log '%s' est actuellement actif"
8435
#~ msgid "next log '%s' is not active"
8436
#~ msgstr "Prochain log '%s' n'est pas actif"
8439
#~ "Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d cur_log->error: %d)"
8441
#~ "Thread SQL esclave : erreur de lecture de l'événement (numéro d'erreur : %"
8442
#~ "d, cur_log->error : %d)"
8444
#~ msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
8445
#~ msgstr "Arrêt du thread SQL, à cause d'un événement partiellement lu"
8447
#~ msgid "Error reading relay log event: %s"
8448
#~ msgstr "Erreur de lecture d'un événement dans le log de relais : %s"
8450
#~ msgid "slave SQL thread was killed"
8451
#~ msgstr "Le thread SQL a été terminé"
8454
#~ "master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave "
8455
#~ "stops; check error log on slave for more info"
8457
#~ "Le maître peut être affecté par http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u donc "
8458
#~ "l'esclave s'est arrêté; Vérifiez le log d'erreur sur l'esclave pour plus "
8459
#~ "d'informations."
8462
#~ "According to the master's version ('%s'), it is probable that master "
8463
#~ "suffers from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus "
8464
#~ "replicating the current binary log event may make the slave's data become "
8465
#~ "different from the master's data. To take no risk, slave refuses to "
8466
#~ "replicate this event and stops. We recommend that all updates be stopped "
8467
#~ "on the master and slave, that the data of both be manually synchronized, "
8468
#~ "that master's binary logs be deleted, that master be upgraded to a "
8469
#~ "version at least equal to '%d.%d.%d'. Then replication can be restarted."
8471
#~ "Selon la version du maître ('%s'), il est probable que le maître souffre "
8472
#~ "du bug suivant : http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u, et par conséquent, "
8473
#~ "la réplication de l'actuel log binaire peut conduire à des décalages "
8474
#~ "entre les données du maître et de l'esclave. Pour ne prendre aucun "
8475
#~ "risque, l'esclave refuse de répliquer cet événement, et s'arrête. Nous "
8476
#~ "vous recommandons d'arrêter toute les modifications entre le maître et "
8477
#~ "l'esclave, de synchroniser manuellement les données entre le maître et "
8478
#~ "l'esclave, d'effacer le log binaire du maître, de passer le maître à la "
8479
#~ "version '%d.%d.%d', au minimum. Après cela, la réplication peut être "
8482
#~ msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
8483
#~ msgstr "Le plugin '%s' a été désactivé par une option en ligne de commande"
8485
#~ msgid "Can't allocate memory for udf structures"
8486
#~ msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour les structures udf"
8488
#~ msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
8489
#~ msgstr "Se désactive après ce nombre de secondes. Zéro pour jamais."
8492
#~ "Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with "
8493
#~ "multi-byte charsets."
8495
#~ "Change l'encodage des caractères. Peut-être requis pour lire les logs "
8496
#~ "binaires avec des caractères multi-byte."
8499
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
8500
#~ " This software comes with ABSOLUTELY "
8501
#~ "NO WARRANTY. This is free software,\n"
8502
#~ " and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
8504
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
8505
#~ " Ce logiciel est distribué sans "
8506
#~ "AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel libre, et vous êtes libres de le "
8507
#~ "modifier et de le redistribuer sous licence GPL.\n"
8509
#~ msgid "Usage: \\C char_setname | charset charset_name"
8510
#~ msgstr "Utilisation: \\C char_setname | charset charset_name"
8512
#~ msgid "Charset changed"
8513
#~ msgstr "Jeu de caractères changé"
8515
#~ msgid "Charset is not found"
8516
#~ msgstr "Jeu de caractères non trouvé"
8518
#~ msgid "Failed to create a new master info file (file '%s', errno %d)"
8520
#~ "Impossible de créer un nouveau fichier d'informations maître (fichier '%"
8521
#~ "s', numéro d'erreur %d)"
8523
#~ msgid "Failed to create a cache on master info file (file '%s')"
8525
#~ "Impossible de créer un cache pour le fichier d'informations du maître "
8528
#~ msgid "Failed to open the existing master info file (file '%s', errno %d)"
8530
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'information maître (fichier '%s', numéro "
8534
#~ "SSL information in the master info file ('%s') are ignored because this "
8535
#~ "MySQL slave was compiled without SSL support."
8537
#~ "Les informations SSL dans le fichier d'information du maître ('%s') sont "
8538
#~ "ignorées, car cet esclave MySQL a été compilé sans le support SSL."
8540
#~ msgid "Error reading master configuration"
8541
#~ msgstr "Erreur durant la lecture de la configuration du maître"
8543
#~ msgid "Invalid error code"
8544
#~ msgstr "Code d'erreur invalide"
8547
#~ "Although a path was specified for the --log option, log tables are used. "
8548
#~ "To enable logging to files use the --log-output option."
8550
#~ "Même si un chemin a été spécifié pour l'option --log, les tables de logs "
8551
#~ "sont utilisées. Pour activer le log sous forme de fichiers, il faut "
8552
#~ "utiliser l'option --log-output."
8555
#~ "Although a path was specified for the --log-slow-queries option, log "
8556
#~ "tables are used. To enable logging to files use the --log-output=file "
8559
#~ "Même si un chemin a été spécifié pour l'option --log-slow-queries, les "
8560
#~ "tables de logs sont utilisées. Pour activer le log sous forme de "
8561
#~ "fichiers, il faut utiliser l'option --log-output=file."
8563
#~ msgid "You need to use --log-bin to make --binlog-format work."
8564
#~ msgstr "Vous devez utilisez -log-bin pour que --binlog-format fonctionne."
8567
#~ "Does not have any effect without '--log-bin'. Tell the master the form of "
8568
#~ "binary logging to use: either 'row' for row-based binary logging, or "
8569
#~ "'statement' for statement-based binary logging, or 'mixed'. 'mixed' is "
8570
#~ "statement-based binary logging except for those statements where only row-"
8571
#~ "based is correct: those which involve user-defined functions (i.e. UDFs) "
8572
#~ "or the UUID() function; for those, row-based binary logging is "
8573
#~ "automatically used. "
8575
#~ "N'a aucun effet sans l'option '--log-bin'. Indique au maître la forme du "
8576
#~ "log binaire à utiliser : utilisez 'row' pour un log binaire de ligne, ou "
8577
#~ "'statement' pour un log binaire de commandes, ou encore 'mixed'. 'mixed' "
8578
#~ "est un log binaire de commandes, hormis pour les commandes où le log de "
8579
#~ "lignes est plus efficace : c'est à dire pour les commandes qui implique "
8580
#~ "des fonctions utilisateur (i.e. UDF), ou la fonction UUID(); pour ces "
8581
#~ "commandes, le log de lignes est utilisé automatiquement. "
8584
#~ "Tells the master it should log updates for the specified database, and "
8585
#~ "exclude all others not explicitly mentioned."
8587
#~ "Indique au maître qu'il doit enregistrer dans le log les modifications "
8588
#~ "des bases de données indiquées, à l'exclusion de toutes les autres qui ne "
8589
#~ "sont pas explicitement mentionnées."
8592
#~ "Tells the master that updates to the given database should not be logged "
8593
#~ "tothe binary log."
8595
#~ "Indique au maître que les modifications qui interviennent dans les bases "
8596
#~ "de données spécifiées ne doivent pas être consignées dans le log binaire."
8599
#~ "Set the default character set (deprecated option, use --character-set-"
8600
#~ "server instead)."
8602
#~ "Définit les jeu de caractères (option obsolète, utilisez --character-set-"
8603
#~ "server à la place)."
8606
#~ "Set the default collation (deprecated option, use --collation-server "
8609
#~ "Spécifie la collation par défaut (option obsolète, utilisez plutôt --"
8610
#~ "collation-server)."
8613
#~ "Don't flush key buffers between writes for any MyISAM table (Deprecated "
8614
#~ "option, use --delay-key-write=all instead)."
8616
#~ "N'écrit pas les buffers de clés entre deux écritures pour les tables "
8617
#~ "MyISAM (option obsolète, utilisez de préférence --delay-key-write=all)."
8619
#~ msgid "Enable general query log"
8620
#~ msgstr "Active le log des requêtes"
8623
#~ "If equal to 0 (the default), then when --log-bin is used, creation of a "
8624
#~ "stored function (or trigger) is allowed only to users having the SUPER "
8625
#~ "privilege and only if this stored function (trigger) may not break binary "
8626
#~ "logging. Note that if ALL connections to this server ALWAYS use row-based "
8627
#~ "binary logging, the security issues do not exist and the binary logging "
8628
#~ "cannot break, so you can safely set this to 1."
8630
#~ "Si cette option vaut 0 (ce qui est la valeur par défaut), alors lorsque --"
8631
#~ "log-bin est utilisé, la création d'une fonction stockée (ou d'un "
8632
#~ "déclencheur) est autorisé uniquement aux utilisateurs ayant des droits de "
8633
#~ "niveau SUPER, et uniquement si la procédure stockée ne risque pas de "
8634
#~ "corrompre le log binaire. Notez que si TOUTES les connexions de ce "
8635
#~ "serveur utilisent TOUJOURS le log binaire de ligne, les problèmes de "
8636
#~ "sécurité sont inexistants, et le log binaire ne peut pas être corrompu : "
8637
#~ "vous pouvez alors utiliser la valeur 1 sans souci."
8640
#~ "Log some extra information to update log. Please note that this option is "
8641
#~ "deprecated; see --log-queries-not-using-indexes option."
8643
#~ "Enregistre des informations supplémentaires dans le journal de log. Notez "
8644
#~ "que cette option est obsolète; Voyez l'option --log-queries-not-using-"
8648
#~ "Syntax: log-output[=value[,value...]], where \"value\" could be TABLE, "
8651
#~ "Syntaxe: log-output[=valeur[,valeur...]], où \"valeur\" peut être TABLE, "
8655
#~ "Log queries that are executed without benefit of any index to the slow "
8656
#~ "log if it is open."
8658
#~ "Enregistre les requêtes qui n'utilisent aucun index dans le log de "
8659
#~ "requêtes lentes, s'il est ouvert."
8661
#~ msgid "Don't log extra information to update and slow-query logs."
8663
#~ "N'enregistre pas d'informations complémentaires dans les logs de "
8664
#~ "modifications et de requêtes lentes."
8667
#~ "Log slow OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER and other administrative statements to "
8668
#~ "the slow log if it is open."
8670
#~ "Enregistre les commandes OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER et autres commandes "
8671
#~ "d'administration dans le log de requêtes lentes s'il est activé."
8674
#~ "Log slow statements executed by slave thread to the slow log if it is "
8677
#~ "Enregistre les requêtes lentes de l'esclave dans le log de requêtes "
8678
#~ "lentes, s'il est ouvert."
8681
#~ "Log slow queries to a table or log file. Defaults logging to table mysql."
8682
#~ "slow_log or hostname-slow.log if --log-output=file is used. Must be "
8683
#~ "enabled to activate other slow log options."
8685
#~ "Enregistre les requêtes lentes dans un fichier de log ou dans une table. "
8686
#~ "Par défaut, l'enregistrement se fait dans la table mysql.slow_log, si --"
8687
#~ "log-output=file est utilisé. Cette option doit être activée pour activer "
8688
#~ "les autres options de requêtes lentes."
8691
#~ "Enable old-style user limits (before 5.0.3 user resources were counted "
8692
#~ "per each user+host vs. per account)"
8694
#~ "Active les limitations d'utilisateur à l'ancienne (avant la version "
8695
#~ "5.0.3, les ressources utilisateurs étaient comptées par utilisateur et "
8696
#~ "hôte, et non pas par compte)."
8699
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified database. "
8700
#~ "To specify more than one database, use the directive multiple times, once "
8701
#~ "for each database. Note that this will only work if you do not use cross-"
8702
#~ "database queries such as UPDATE some_db.some_table SET foo='bar' while "
8703
#~ "having selected a different or no database. If you need cross database "
8704
#~ "updates to work, use replicate-wild-do-table=db_name.%."
8706
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication à une base "
8707
#~ "particulière. Pour spécifier plus d'une base, utilise la directive "
8708
#~ "plusieurs fois, pour chaque base de données désirée. Notez que cela ne "
8709
#~ "fonctionne que si vous n'utilisez pas de requêtes sur une autre base que "
8710
#~ "la base courante, telles que UPDATE une_base.une_table SET foo='bar' "
8711
#~ "lorsque vous êtes dans une autre base, ou qu'aucune base n'a été "
8712
#~ "sélectionnée. Si vous devez réaliser des modifications sur plusieurs "
8713
#~ "bases simultanément, utilisez l'option replicate-wild-do-table=db_name.%."
8716
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified table. To "
8717
#~ "specify more than one table, use the directive multiple times, once for "
8718
#~ "each table. This will work for cross-database updates, in contrast to "
8719
#~ "replicate-do-db."
8721
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication à la table "
8722
#~ "spécifiée. Pour spécifier plusieurs tables, utilisez la directive "
8723
#~ "plusieurs fois, une fois par table. Cela fonctionnera aussi pour les "
8724
#~ "modifications depuis une autre base de données, contrairement à replicate-"
8728
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified database. To "
8729
#~ "specify more than one database to ignore, use the directive multiple "
8730
#~ "times, once for each database. This option will not work if you use cross "
8731
#~ "database updates. If you need cross database updates to work, use "
8732
#~ "replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
8734
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer la base de données "
8735
#~ "spécifiée. Pour spécifier plus d'une base de données à ignorer, utilisez "
8736
#~ "la directive plusieurs fois, autant que c'est nécessaire. Cette option ne "
8737
#~ "fonctionne pas si vous utilisez des update absolus (incluant le nom de la "
8738
#~ "base de données). Si vous voulez interdire l'accès des bases à ces "
8739
#~ "update, utilisez l'option replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
8742
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified table. To "
8743
#~ "specify more than one table to ignore, use the directive multiple times, "
8744
#~ "once for each table. This will work for cross-datbase updates, in "
8745
#~ "contrast to replicate-ignore-db."
8747
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer la table spécifiée. Pour "
8748
#~ "spécifier plusieurs tables à ignorer, utilisez la directive aussi souvent "
8749
#~ "que nécessaire, une fois par table. Cela fonctionnera même pour les "
8750
#~ "update absolus, contrairement à replicate-ignore-db."
8753
#~ "Updates to a database with a different name than the original. Example: "
8754
#~ "replicate-rewrite-db=master_db_name->slave_db_name."
8756
#~ "Les modifications vont vers une base de données qui ne porte pas le même "
8757
#~ "nom que l'originale. Par exemple : replicate-rewrite-db=nom_base_maitre-"
8758
#~ ">nom_base_esclave"
8761
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the tables that match "
8762
#~ "the specified wildcard pattern. To specify more than one table, use the "
8763
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
8764
#~ "database updates. Example: replicate-wild-do-table=foo%.bar% will "
8765
#~ "replicate only updates to tables in all databases that start with foo and "
8766
#~ "whose table names start with bar."
8768
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication aux tables qui "
8769
#~ "sont identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, "
8770
#~ "utilisez la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même "
8771
#~ "avec des commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%."
8772
#~ "bar% va assurer la réplication dans les bases dont le nom commence par "
8773
#~ "foo, et dont les tables commence par bar."
8776
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the tables that match the "
8777
#~ "given wildcard pattern. To specify more than one table to ignore, use the "
8778
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
8779
#~ "database updates. Example: replicate-wild-ignore-table=foo%.bar% will not "
8780
#~ "do updates to tables in databases that start with foo and whose table "
8781
#~ "names start with bar."
8783
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer les tables qui sont "
8784
#~ "identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, "
8785
#~ "utilisez la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même "
8786
#~ "avec des commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%."
8787
#~ "bar% va ignorer la réplication dans les bases dont le nom commence par "
8788
#~ "foo, et dont les tables commence par bar."
8791
#~ "Port for connecting to slave reported to the master during slave "
8792
#~ "registration. Set it only if the slave is listening on a non-default port "
8793
#~ "or if you have a special tunnel from the master or other clients to the "
8794
#~ "slave. If not sure, leave this option unset."
8796
#~ "Pour de connexion pour l'esclave sur le maître durant l'enregistrement de "
8797
#~ "l'esclave. Mettez-le à 1 si un esclave écoute sur un port non-standard, "
8798
#~ "ou si vous avez un tunnel spécial jusqu'au maître. En cas de doute, "
8799
#~ "laissez cette option inactive."
8802
#~ "Change the value of a variable. Please note that this option is "
8803
#~ "deprecated;you can set variables directly with --variable-name=value."
8805
#~ "Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; "
8806
#~ "vous pouvez modifier les variables directment avec l'option --variable-"
8810
#~ "Don't allow symlinking of tables. Deprecated option. Use --skip-symbolic-"
8813
#~ "N'accepte pas les liens symboliques pour les tables. Option obsolète. "
8814
#~ "Utilisez plutôt --skip-symbolic-links."
8816
#~ msgid "Enable|disable slow query log"
8817
#~ msgstr "Active ou désactive le log de requêtes lentes."
8820
#~ "Enable symbolic link support. Deprecated option; use --symbolic-links "
8823
#~ "Active le support des liens symboliques. Option obsolète. Utilisez plutôt "
8824
#~ "--symbolic-links."
8826
#~ msgid "Deprecated; use --log-warnings instead."
8827
#~ msgstr "Obsolète. Utilisez plutôt --log-warnings."
8830
#~ "Log all queries that have taken more than long_query_time seconds to "
8831
#~ "execute to file. The argument will be treated as a decimal value with "
8832
#~ "microsecond precission."
8834
#~ "Enregistre toutes les requêtes qui ont pris plus de long_query_time "
8835
#~ "secondes à s'exécuter. L'argument sera traité comme une valeur décimale, "
8836
#~ "avec une précision de micro-secondes."
8839
#~ "options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes and "
8840
#~ "--log-slow-slave-statements have no effect if --log-slow-queries is not "
8843
#~ "Les options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes "
8844
#~ "et --log-slow-slave-statements n'ont aucun effet si --log-slow-queries "
8845
#~ "n'est pas actif"
8847
#~ msgid "Unknown option to protocol: %s\n"
8848
#~ msgstr "Option inconnue du protocole : %s\n"
8850
#~ msgid "COLLATION %s is not valid for CHARACTER SET %s"
8852
#~ "La COLLATION %s n'est pas compatible avec le jeu de caractères %s "
8853
#~ "(CHARACTER SET)"
8855
#~ msgid "(Deprecated option)"
8856
#~ msgstr "(Option obsolète)"
8858
#~ msgid "Sync .frm to disk on create. Enabled by default."
8860
#~ "Synchronise le fichier .frm sur le disque lors de la création. Activé par "
8863
#~ msgid "Deprecated; use --table_open_cache instead."
8864
#~ msgstr "Obsolète; utilisez l'option --table_open_cache à la place."
8866
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - missing '->'!\n"
8868
#~ "Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : il manque '-"
8871
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty FROM db!\n"
8873
#~ "Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : la base de "
8874
#~ "données d'origine est vide!\n"
8876
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty TO db!\n"
8878
#~ "Mauvaise syntaxe pour replicate-rewrite-db : la base de destination est "
8881
#~ msgid "Could not add do table rule '%s'!\n"
8882
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à considérer '%s'!\n"
8884
#~ msgid "Could not add ignore table rule '%s'!\n"
8885
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à ignorer '%s'!\n"
8887
#~ msgid "Failed to create a new relay log info file ( file '%s', errno %d)"
8889
#~ "Erreur lors de la création d'un nouveau fichier d'information de log de "
8890
#~ "relais (fichier '%s', numéro d'erreur %d)"
8892
#~ msgid "Failed to create a cache on relay log info file '%s'"
8893
#~ msgstr "Erreur lors de la création d'un nouveau cache de relais '%s'"
8895
#~ msgid "Failed to open the relay log 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
8896
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le log de relais 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
8898
#~ msgid "Failed to open the existing relay log info file '%s' (errno %d)"
8900
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'information du log de relais '%"
8901
#~ "s' (numéro d'erreur %d)"
8903
#~ msgid "Failed to open the relay log '%s' (relay_log_pos %s)"
8904
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le log de relais '%s' (relay_log_pos %s)"