~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2009-04-20 14:42:34 UTC
  • mto: (997.2.5 mordred)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1003.
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20090420144234-4k1x60fiag2l1y0n
Ported InnoDB to register_plugins.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 16:12+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Danielsan474 <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 02:18-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 11:49+0000\n"
 
12
"Last-Translator: vivo <francesco@pnpitalia.it>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 09:47+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-05 20:48+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
 
21
#: client/drizzle.cc:274
21
22
msgid "Synonym for `help'."
22
23
msgstr "Sinonimo per `aiuto'."
23
24
 
 
25
#: client/drizzle.cc:275
24
26
msgid "Clear command."
25
 
msgstr "Comando per la pulizia."
 
27
msgstr "Cancella storia comandi"
26
28
 
 
29
#: client/drizzle.cc:277
27
30
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
28
31
msgstr "Riconnette al server. Db ed host sono argomenti opzionali."
29
32
 
 
33
#: client/drizzle.cc:279
30
34
msgid ""
31
35
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
32
36
msgstr ""
33
37
"Imposta il delimitatore delle definizioni. NOTA: Usa il resto della linea "
34
38
"come nuovo delimitatore."
35
39
 
 
40
#: client/drizzle.cc:281
36
41
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
37
42
msgstr "Invia il comando al server drizzle, mostra il risultato verticalmente."
38
43
 
 
44
#: client/drizzle.cc:282
39
45
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
40
46
msgstr "Esce da drizzle. Come quit."
41
47
 
 
48
#: client/drizzle.cc:283
42
49
msgid "Send command to drizzle server."
43
50
msgstr "Invia il comando al server drizzle."
44
51
 
 
52
#: client/drizzle.cc:284
45
53
msgid "Display this help."
46
54
msgstr "Mostra questo aiuto."
47
55
 
 
56
#: client/drizzle.cc:285
48
57
msgid "Disable pager, print to stdout."
49
58
msgstr "Disabilita la paginazione, stampa su stdout."
50
59
 
 
60
#: client/drizzle.cc:286
51
61
msgid "Don't write into outfile."
52
62
msgstr "Evita la scrittura nel file esterno."
53
63
 
 
64
#: client/drizzle.cc:288
54
65
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
55
66
msgstr ""
56
67
"imposta PAGER [paginatore]. Filtra i risultati dell'interrogazione tramite "
57
68
"PAGER."
58
69
 
 
70
#: client/drizzle.cc:289
59
71
msgid "Print current command."
60
72
msgstr "Stampa il comando corrente."
61
73
 
 
74
#: client/drizzle.cc:290
62
75
msgid "Change your drizzle prompt."
63
76
msgstr "Cambia il prompt di drizzle."
64
77
 
 
78
#: client/drizzle.cc:291
65
79
msgid "Quit drizzle."
66
80
msgstr "Esci da drizzle."
67
81
 
 
82
#: client/drizzle.cc:292
68
83
msgid "Rebuild completion hash."
69
84
msgstr "Ricostruisce la lista per il completamento automatico."
70
85
 
 
86
#: client/drizzle.cc:294
71
87
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
72
88
msgstr "Esegue uno script SQL. Riceve un nome file come argomento."
73
89
 
 
90
#: client/drizzle.cc:295
74
91
msgid "Get status information from the server."
75
 
msgstr "Rileva le informazioni di stato dal server."
 
92
msgstr "Mostra lo stato del server."
76
93
 
 
94
#: client/drizzle.cc:297
77
95
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
78
96
msgstr "Imposta il file di output [to_outfile]. Appende tutto al file dato."
79
97
 
 
98
#: client/drizzle.cc:299
80
99
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
81
100
msgstr "Usa un altro database. Riceve il nome del database come argomento."
82
101
 
 
102
#: client/drizzle.cc:301 client/drizzle.cc:1575
83
103
msgid "Show warnings after every statement."
84
104
msgstr "Mostra gli avvertimenti dopo ogni comando."
85
105
 
 
106
#: client/drizzle.cc:303
86
107
msgid "Don't show warnings after every statement."
87
 
msgstr "Non mostrare avvertimenti dopo ogni comando."
 
108
msgstr "Evita la segnalazione degli avvertimenti ad ogni comando."
88
109
 
 
110
#: client/drizzle.cc:1161 client/drizzle.cc:1168
89
111
#, c-format
90
112
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
91
113
msgstr ""
92
 
"Errore nell'allocazione di memoria nella costruzione del prompt iniziale. "
93
 
"Interrotto.\n"
94
114
 
 
115
#: client/drizzle.cc:1264
95
116
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
96
 
msgstr "Benvenuto nel client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\g."
 
117
msgstr "Benvenuto al client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\G."
97
118
 
 
119
#: client/drizzle.cc:1274
98
120
#, c-format
99
121
msgid ""
100
122
"Your Drizzle connection id is %u\n"
103
125
"L'identificativo della tua connessione Drizzle è %u\n"
104
126
"La versione del server %s\n"
105
127
 
 
128
#: client/drizzle.cc:1302
106
129
#, c-format
107
130
msgid "Reading history-file %s\n"
108
 
msgstr "Lettura in corso del file della cronologia %s\n"
 
131
msgstr "Sto leggendo il file storico dei comandi %s\n"
109
132
 
 
133
#: client/drizzle.cc:1306
110
134
#, c-format
111
135
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
112
 
msgstr ""
113
 
"Impossibile allocare la memoria per il file storico dei comandi temporaneo!\n"
 
136
msgstr "Non posso allocare la memoria per il file storico dei comandi!\n"
114
137
 
 
138
#: client/drizzle.cc:1313
115
139
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
116
140
msgstr ""
117
141
"Scrivi 'help;' oppure '\\h' per l'aiuto. Premi '\\c' per cancellare lo "
118
142
"storico dei comandi.\n"
119
143
 
 
144
#: client/drizzle.cc:1332
120
145
#, c-format
121
146
msgid "Writing history-file %s\n"
122
147
msgstr "Sto scrivendo il file storico dei comandi %s\n"
123
148
 
 
149
#: client/drizzle.cc:1339
124
150
msgid "Aborted"
125
 
msgstr "Terminato"
 
151
msgstr "Abortito"
126
152
 
 
153
#: client/drizzle.cc:1339
127
154
msgid "Bye"
128
155
msgstr "Arrivederci"
129
156
 
 
157
#: client/drizzle.cc:1394
130
158
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
131
 
msgstr "Interrogazione interrotta da Ctrl+C\n"
 
159
msgstr "Interrogazione abortita da Ctrl+C\n"
132
160
 
 
161
#: client/drizzle.cc:1417 drizzled/drizzled.cc:2056
133
162
msgid "Display this help and exit."
134
 
msgstr "Mostra questo aiuto ed esci."
 
163
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
135
164
 
 
165
#: client/drizzle.cc:1419
136
166
msgid "Synonym for -?"
137
167
msgstr "Sinonimo per -?"
138
168
 
 
169
#: client/drizzle.cc:1422
139
170
msgid ""
140
171
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
141
172
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
146
177
"campi, tuttavia partenza e riconnessione possono richiedere un tempo "
147
178
"maggiore. Disabilitabile con --disable-auto-rehash."
148
179
 
 
180
#: client/drizzle.cc:1426
 
181
#, fuzzy
149
182
msgid ""
150
183
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
151
184
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
152
185
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
153
186
msgstr ""
 
187
"Nessun aggiornamento [rehashing] automatico del completamento comandi. "
 
188
"Implica un avvio più rapido di drizzle e disabilita il rehashing alla ri-"
 
189
"connessione. ATTENZIONE: opzione deprecata; usare invece --disable-auto-"
 
190
"rehash."
154
191
 
 
192
#: client/drizzle.cc:1429
155
193
msgid ""
156
194
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
157
195
"terminal width."
159
197
"Utilizza automaticamente la rappresentazione verticale dei dati se il "
160
198
"risultato supera la larghezza dello schermo."
161
199
 
 
200
#: client/drizzle.cc:1432
162
201
msgid ""
163
202
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
164
203
msgstr ""
165
 
"Non utilizzare la cronologia dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
 
204
"Ignora il file storico dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
166
205
"(Abilita --silent)"
167
206
 
 
207
#: client/drizzle.cc:1433
168
208
msgid "Display column type information."
169
209
msgstr "Mostra informazioni sul tipo di colonna."
170
210
 
 
211
#: client/drizzle.cc:1436
171
212
msgid ""
172
213
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
173
214
"comments (discard comments), enable with --comments"
175
216
"Preserva i commenti. Invia i commenti al server. Il default è --skip-"
176
217
"comments (ignora i commenti), abilitare con --comments"
177
218
 
 
219
#: client/drizzle.cc:1439
178
220
msgid "Use compression in server/client protocol."
179
221
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo server/client."
180
222
 
 
223
#: client/drizzle.cc:1442
181
224
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
182
 
msgstr "Controlla l'utilizzo della memoria e dei file all'uscita."
 
225
msgstr "Controlla stato della memoria e utilizzo dei file all'uscita."
183
226
 
 
227
#: client/drizzle.cc:1445
184
228
msgid "Print some debug info at exit."
185
229
msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
186
230
 
 
231
#: client/drizzle.cc:1447
187
232
msgid "Database to use."
188
233
msgstr "Database da utilizzare."
189
234
 
 
235
#: client/drizzle.cc:1450
190
236
msgid "(not used)"
191
237
msgstr "(inutilizzato)"
192
238
 
 
239
#: client/drizzle.cc:1452
193
240
msgid "Delimiter to be used."
194
241
msgstr "Delimitatore da usare."
195
242
 
 
243
#: client/drizzle.cc:1454
196
244
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
197
245
msgstr ""
198
 
"Esegue il comando ed esce. (Disabilita --force e la cronologia dei comandi)"
 
246
"Esegue il comando ed esce. (Disabilita --force e file storico dei comandi)"
199
247
 
 
248
#: client/drizzle.cc:1456
200
249
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
201
250
msgstr "Stampa il risultato di un'interrogazione (righe) verticalmente."
202
251
 
 
252
#: client/drizzle.cc:1459
203
253
msgid "Continue even if we get an sql error."
204
254
msgstr "Continua anche in presenza di errori SQL."
205
255
 
 
256
#: client/drizzle.cc:1463
206
257
msgid ""
207
258
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
208
259
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
216
267
"Disabilitare con --disable-named-commands. Questa opzione è disattivata di "
217
268
"default."
218
269
 
 
270
#: client/drizzle.cc:1467
219
271
msgid ""
220
272
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
221
273
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
230
282
"lungo dei comandi funziona ancora dalla prima linea. ATTENZIONE: l'opzione è "
231
283
"deprecata; usare --disable-named-commands instead."
232
284
 
 
285
#: client/drizzle.cc:1469
233
286
msgid "Ignore space after function names."
234
287
msgstr "Ignora gli spazi dopo i nomi di fuzione."
235
288
 
 
289
#: client/drizzle.cc:1471
236
290
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
237
 
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
291
msgstr "Abilita/Disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
238
292
 
 
293
#: client/drizzle.cc:1474
239
294
msgid "Turn off beep on error."
240
295
msgstr "Spegne il cicalino di errore."
241
296
 
 
297
#: client/drizzle.cc:1476
242
298
msgid "Connect to host."
243
299
msgstr "Connette all'host"
244
300
 
 
301
#: client/drizzle.cc:1478
245
302
msgid "Write line numbers for errors."
246
303
msgstr "Riporta i numeri di riga degli errori."
247
304
 
 
305
#: client/drizzle.cc:1481
248
306
msgid ""
249
307
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
250
308
"version of this option instead."
252
310
"Non riportare i numeri di riga per gli errori. ATTENZIONE '-L' è deprecata, "
253
311
"usare la versione estesa di questa opzione."
254
312
 
 
313
#: client/drizzle.cc:1483
255
314
msgid "Flush buffer after each query."
256
315
msgstr "Svuota il buffer dopo ogni interrogazione."
257
316
 
 
317
#: client/drizzle.cc:1485
258
318
msgid "Write column names in results."
259
319
msgstr "Riporta i nomi delle colonne nei risultati."
260
320
 
 
321
#: client/drizzle.cc:1489
261
322
msgid ""
262
323
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
263
324
"version of this options instead."
265
326
"Non riportare i nomi di colonna nei risultati. ATTENZIONE: '-N' è deprecato "
266
327
"usare la versione estesa."
267
328
 
 
329
#: client/drizzle.cc:1492
268
330
msgid ""
269
331
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
270
332
"you can set variables directly with --variable-name=value."
272
334
"Cambia il valore di una variabile. Questa opzione è deprecata; si possono "
273
335
"impostare direttamente le variabili con --nome-variabile=valore."
274
336
 
 
337
#: client/drizzle.cc:1494
275
338
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
276
339
msgstr "Ignora SIGINT (CTRL-C)"
277
340
 
 
341
#: client/drizzle.cc:1498
278
342
msgid ""
279
343
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
280
344
"other database in the update log."
282
346
"Aggiorna solo il database predefinito. Utile per evitare aggiornamenti ad "
283
347
"altri database nei registri degli aggiornamenti."
284
348
 
 
349
#: client/drizzle.cc:1501
285
350
msgid ""
286
351
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
287
352
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
296
361
"modalità batch. Disabilitabile con --disable-pager. Questa opzione è "
297
362
"disabilitata di default."
298
363
 
 
364
#: client/drizzle.cc:1504
299
365
msgid ""
300
366
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
301
367
"option deprecated; use --disable-pager instead."
303
369
"Disabilita il paginatore e stampa su stdout. Vedi anche l'aiuto interattivo "
304
370
"(\\h). ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece."
305
371
 
 
372
#: client/drizzle.cc:1507
306
373
msgid ""
307
374
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
308
375
"asked from the tty."
310
377
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
311
378
"viene richiesta dal terminale."
312
379
 
 
380
#: client/drizzle.cc:1509
313
381
msgid ""
314
382
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
315
383
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
317
385
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
318
386
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
319
387
 
 
388
#: client/drizzle.cc:1510
320
389
msgid "built-in default"
321
390
msgstr "default iniziale"
322
391
 
 
392
#: client/drizzle.cc:1512
323
393
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
324
394
msgstr "Imposta il prompt a questo valore."
325
395
 
 
396
#: client/drizzle.cc:1516
326
397
msgid ""
327
398
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
328
399
"the output is suspended. Doesn't use history file."
330
401
"Non precaricare i risultati, stampali riga per riga. Questo può rallentare "
331
402
"il server se l'output è sospeso. Non utilizza il file di storico dei comandi."
332
403
 
 
404
#: client/drizzle.cc:1518
333
405
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
334
406
msgstr "Scrivi i campi senza conversione. Usato con --batch."
335
407
 
 
408
#: client/drizzle.cc:1521
336
409
msgid ""
337
410
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
338
411
"option is enabled by default."
340
413
"Riconnetti se la connessione viene perduta. Disabilitare con --disable-"
341
414
"reconnect. Abilitata di default."
342
415
 
 
416
#: client/drizzle.cc:1523
343
417
msgid "Shutdown the server."
344
 
msgstr "Arresta il server."
 
418
msgstr ""
345
419
 
 
420
#: client/drizzle.cc:1525
346
421
msgid ""
347
422
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
348
423
msgstr ""
349
424
"Sii più silenzioso. Stampa i risultati usando una tabulazione come "
350
425
"separatore, ogni riga su una nuova linea."
351
426
 
 
427
#: client/drizzle.cc:1527
352
428
msgid "Socket file to use for connection."
353
429
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
354
430
 
 
431
#: client/drizzle.cc:1530
355
432
msgid "Output in table format."
356
433
msgstr "Output in formato tabellare."
357
434
 
 
435
#: client/drizzle.cc:1533
358
436
msgid ""
359
437
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
360
438
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
364
442
"funziona in modalità batch. Disabilitabile con --disable-tee. Disabilitata "
365
443
"di default."
366
444
 
 
445
#: client/drizzle.cc:1535
367
446
msgid ""
368
447
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
369
448
"deprecated; use --disable-tee instead"
371
450
"Disabilita file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). Opzione "
372
451
"deprecata: utilizzare --disable-tee invece"
373
452
 
 
453
#: client/drizzle.cc:1538
374
454
msgid "User for login if not current user."
375
455
msgstr "Utente per il login se diverso dall'utente corrente."
376
456
 
 
457
#: client/drizzle.cc:1541
377
458
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
378
459
msgstr "Permette solo UPDATE e DELETE che utilizzino indici."
379
460
 
 
461
#: client/drizzle.cc:1544
380
462
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
381
463
msgstr "Sinonimo per l'opzione --safe-updates, -U."
382
464
 
 
465
#: client/drizzle.cc:1547
383
466
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
384
467
msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v usa il formato di output tabellare)."
385
468
 
 
469
#: client/drizzle.cc:1549 drizzled/drizzled.cc:2238
386
470
msgid "Output version information and exit."
387
471
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
388
472
 
 
473
#: client/drizzle.cc:1551
389
474
msgid "Wait and retry if connection is down."
390
475
msgstr "Aspetta e riprova se la connessione non è disponibile."
391
476
 
 
477
#: client/drizzle.cc:1554
392
478
msgid "Number of seconds before connection timeout."
393
479
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
394
480
 
 
481
#: client/drizzle.cc:1559
395
482
msgid "Max length of input line"
396
 
msgstr "Lunghezza massima della linea di input"
 
483
msgstr ""
397
484
 
 
485
#: client/drizzle.cc:1564
398
486
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
399
487
msgstr "Limite automatico per le SELECT quando attivo --safe-updates"
400
488
 
 
489
#: client/drizzle.cc:1569
401
490
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
402
491
msgstr ""
403
492
"Limite automatico per il numero di righe in una join quando attivo --safe-"
404
493
"updates"
405
494
 
 
495
#: client/drizzle.cc:1573
406
496
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
407
497
msgstr ""
408
498
"Rifiuta i client che si connettono al server con un protocollo obsoleto (pre "
409
499
"4.1.1)"
410
500
 
 
501
#: client/drizzle.cc:1578
 
502
#, fuzzy
411
503
msgid "Number of lines before each import progress report."
412
 
msgstr "Numero di linee prima di ogni rapporto del progresso dell'importo."
 
504
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
413
505
 
 
506
#: client/drizzle.cc:1581
414
507
msgid "Ping the server to check if it's alive."
415
 
msgstr "Pinga il server per verificarne lo stato."
416
 
 
417
 
#, c-format
418
 
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
419
508
msgstr ""
420
509
 
 
510
#: client/drizzle.cc:1591
 
511
#, c-format
 
512
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
 
513
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
 
514
 
 
515
#: client/drizzle.cc:1598
421
516
#, c-format
422
517
msgid ""
423
518
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
431
526
"libero,\n"
432
527
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo coperto dalla licenza GPL\n"
433
528
 
 
529
#: client/drizzle.cc:1603
434
530
#, c-format
435
531
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
436
532
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
437
533
 
 
534
#: client/drizzle.cc:1634
438
535
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
439
536
msgstr "DELIMITER non può contenere un barra rovesciata '\\'"
440
537
 
 
538
#: client/drizzle.cc:1652
441
539
#, c-format
442
540
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
443
541
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-tee invece.\n"
444
542
 
 
543
#: client/drizzle.cc:1675
445
544
#, c-format
446
545
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
447
546
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece.\n"
448
547
 
 
548
#: client/drizzle.cc:1679
449
549
#, c-format
450
550
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
451
551
msgstr "ATTENZIONE: --server-arg non è supportata con questa configurazione.\n"
452
552
 
 
553
#: client/drizzle.cc:1706
453
554
msgid ""
454
555
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
455
556
"please use --password instead."
456
557
msgstr ""
457
 
"Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire una "
458
 
"password usare --password."
459
558
 
 
559
#: client/drizzle.cc:1714
460
560
msgid "Value supplied for port is not valid."
461
 
msgstr "Valore fornito per la porta non valido."
 
561
msgstr ""
462
562
 
 
563
#: client/drizzle.cc:1860
463
564
#, c-format
464
565
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
465
 
msgstr "Elaborazione riga: %<PRIu32>\n"
466
 
 
467
 
#, fuzzy
468
 
msgid "Unknown command: "
469
 
msgstr "Comando sconosciuto"
470
 
 
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: client/drizzle.cc:2076
 
569
#, c-format
 
570
msgid "Unknown command '\\%c'."
 
571
msgstr "Comando sconosciuto '\\%c'."
 
572
 
 
573
#: client/drizzle.cc:2485
471
574
msgid ""
472
575
"Reading table information for completion of table and column names\n"
473
576
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
479
582
"rapido.\n"
480
583
"\n"
481
584
 
 
585
#: client/drizzle.cc:2575
482
586
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
483
587
msgstr "Nessuna connessione. Tentativo di riconnessione in corso..."
484
588
 
 
589
#: client/drizzle.cc:2581
485
590
msgid "Can't connect to the server\n"
486
591
msgstr "Impossibile connettersi al server\n"
487
592
 
 
593
#: client/drizzle.cc:2660
488
594
msgid "List of all Drizzle commands:"
489
595
msgstr "Lista di comandi Drizzle:"
490
596
 
 
597
#: client/drizzle.cc:2662
491
598
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
492
599
msgstr ""
493
600
"Nota Bene, tutti i comandi debbono essere i primi sulla linea e terminare "
494
601
"con ';'"
495
602
 
 
603
#: client/drizzle.cc:2717
496
604
msgid "No query specified\n"
497
605
msgstr "Nessuna interrogazione specificata\n"
498
606
 
 
607
#: client/drizzle.cc:2732
499
608
msgid "Ignoring query to other database"
500
609
msgstr "Ignoro interrogazioni ad altri database"
501
610
 
 
611
#: client/drizzle.cc:2782
502
612
msgid "Empty set"
503
613
msgstr "Insieme vuoto"
504
614
 
 
615
#: client/drizzle.cc:2795
505
616
#, c-format
506
617
msgid "%ld row in set"
507
618
msgid_plural "%ld rows in set"
508
619
msgstr[0] "%ld riga nell'insieme"
509
620
msgstr[1] "%ld righe nell'insieme"
510
621
 
 
622
#: client/drizzle.cc:2804
511
623
msgid "Query OK"
512
624
msgstr "Interrogazione OK"
513
625
 
 
626
#: client/drizzle.cc:2806
514
627
#, c-format
515
628
msgid "Query OK, %ld row affected"
516
629
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
517
 
msgstr[0] "Query OK, %ld riga coinvolta"
518
 
msgstr[1] "Query OK, %ld righe coinvolte"
519
 
 
 
630
msgstr[0] "Query OK, %ld riga affetta"
 
631
msgstr[1] "Query OK, %ld righe affette"
 
632
 
 
633
#: client/drizzlecheck.cc:262 client/drizzledump.cc:605
 
634
#: client/drizzleimport.cc:195 client/drizzleslap.cc:742
 
635
#: client/drizzletest.cc:4718
 
636
#, c-format
 
637
msgid ""
 
638
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
639
"please use --password instead.\n"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: client/drizzlecheck.cc:270 client/drizzledump.cc:613
 
643
#: client/drizzleimport.cc:203 client/drizzleslap.cc:750
 
644
#: client/drizzletest.cc:4726
 
645
#, c-format
 
646
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: client/drizzledump.cc:387
520
650
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
521
651
msgstr ""
522
 
"Numero di righe prima di ogni rapporto del progresso di output (richiede --"
523
 
"prolisso)."
524
652
 
525
 
#, c-format
 
653
#: client/drizzledump.cc:461
 
654
#, fuzzy, c-format
526
655
msgid "Got errno %d on write"
527
 
msgstr "Ricevuto errno %d in scrittura"
528
 
 
529
 
#, c-format
530
 
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
531
 
msgstr ""
532
 
 
533
 
#, c-format
 
656
msgstr "Ricevuto errore %d dal motore di memorizzazione"
 
657
 
 
658
#: client/drizzledump.cc:466
 
659
#, fuzzy, c-format
 
660
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
 
661
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s con %s\n"
 
662
 
 
663
#: client/drizzledump.cc:473
 
664
#, fuzzy, c-format
534
665
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
535
 
msgstr "Uso: %s [OPZIONI] database [tabelle]\n"
 
666
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
536
667
 
 
668
#: client/drizzledump.cc:474
537
669
#, c-format
538
670
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
539
 
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --databases [OPZIONI] DB1 [DB2 DB3...]\n"
 
671
msgstr ""
540
672
 
541
 
#, c-format
 
673
#: client/drizzledump.cc:476
 
674
#, fuzzy, c-format
542
675
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
543
 
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --all-databases [OPZIONI]\n"
544
 
 
 
676
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
 
677
 
 
678
#: client/drizzledump.cc:483
 
679
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: client/drizzledump.cc:484
545
683
msgid ""
546
684
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
547
685
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
553
691
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
554
692
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
555
693
 
556
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
 
694
#: client/drizzledump.cc:485
 
695
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
557
696
msgstr ""
558
697
 
 
698
#: client/drizzledump.cc:496
559
699
#, c-format
560
700
msgid "For more options, use %s --help\n"
561
 
msgstr "Per più opzioni, usare %s --help\n"
562
 
 
563
 
#, c-format
564
 
msgid ""
565
 
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
566
 
"please use --password instead.\n"
567
701
msgstr ""
568
 
"Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire una "
569
 
"password usare --password.\n"
570
 
 
571
 
#, c-format
572
 
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
573
 
msgstr "Valore fornito per la porta non valido.\n"
574
 
 
575
 
#, c-format
 
702
 
 
703
#: client/drizzledump.cc:630
 
704
#, fuzzy, c-format
576
705
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
577
 
msgstr ""
578
 
"Errore nell'allocazione di memoria nella copia della password. Interrotto.\n"
 
706
msgstr "Errore di allocazione memoria in session_scheduler::init\n"
579
707
 
 
708
#: client/drizzledump.cc:669
580
709
#, c-format
581
710
msgid "Input filename too long: %s"
582
 
msgstr "Nome del file di ingresso troppo lungo: %s"
 
711
msgstr ""
583
712
 
 
713
#: client/drizzledump.cc:712
584
714
#, c-format
585
715
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
586
 
msgstr "Uso scorretto dell'opzione --ignore-table=<database>.<table>\n"
 
716
msgstr ""
587
717
 
 
718
#: client/drizzledump.cc:737
588
719
#, c-format
589
720
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
590
 
msgstr "Modalità non valida per --compatible: %s\n"
 
721
msgstr ""
591
722
 
 
723
#: client/drizzledump.cc:791
592
724
#, c-format
593
725
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
594
 
msgstr "%s: L'opzione --tab va usata con --fields-...\n"
 
726
msgstr ""
595
727
 
 
728
#: client/drizzledump.cc:808
596
729
#, c-format
597
730
msgid ""
598
731
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
599
732
"time.\n"
600
733
msgstr ""
601
 
"%s: Non è possibile usare --single-transaction e --lock-all-tables "
602
 
"contemporaneamente.\n"
603
734
 
 
735
#: client/drizzledump.cc:821
604
736
#, c-format
605
737
msgid ""
606
738
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
607
739
"time.\n"
608
740
msgstr ""
609
 
"%s: Non è possibile usare ..enclosed.. e ..optionally-enclosed.. "
610
 
"contemporaneamente.\n"
611
741
 
 
742
#: client/drizzledump.cc:827
612
743
#, c-format
613
744
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
614
745
msgstr ""
615
 
"%s: --databases o --all-databases non possono essere usati con --tab.\n"
616
 
 
617
 
#, c-format
618
 
msgid "Got error: %s (%d) %s"
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#, c-format
622
 
msgid "Got error: %d %s"
623
 
msgstr ""
624
 
 
 
746
 
 
747
#: client/drizzledump.cc:853 client/drizzledump.cc:858
 
748
#, fuzzy, c-format
 
749
msgid "Got error: %s %s"
 
750
msgstr "Ricevuto errore: %s\n"
 
751
 
 
752
#: client/drizzledump.cc:956 client/drizzledump.cc:963
 
753
#: client/drizzledump.cc:976
625
754
#, c-format
626
755
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
627
 
msgstr "Impossibile eseguire '%s': %s (%d)"
 
756
msgstr ""
628
757
 
629
 
#, c-format
 
758
#: client/drizzledump.cc:1040
 
759
#, fuzzy, c-format
630
760
msgid "-- Connecting to %s...\n"
631
 
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
 
761
msgstr "Connette all'host"
632
762
 
 
763
#: client/drizzledump.cc:1061
633
764
#, c-format
634
765
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
635
 
msgstr "-- Disconnessione da %s...\n"
 
766
msgstr ""
636
767
 
 
768
#: client/drizzledump.cc:1072
 
769
#, fuzzy
637
770
msgid "Couldn't allocate memory"
638
 
msgstr "Impossibile allocare memoria"
 
771
msgstr "Non posso allocare la memoria per il file storico dei comandi!\n"
639
772
 
 
773
#: client/drizzledump.cc:1416
640
774
#, c-format
641
775
msgid ""
642
776
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
643
777
"type %s\n"
644
778
msgstr ""
645
 
"-- Attenzione: Impossibile usare inserimenti ritardati per la tabella '%s' "
646
 
"perché è di tipo %s\n"
647
779
 
 
780
#: client/drizzledump.cc:1430
648
781
#, c-format
649
782
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
650
 
msgstr "-- Recupero struttura tabelle per la tabella %s...\n"
 
783
msgstr ""
651
784
 
 
785
#: client/drizzledump.cc:1544
652
786
#, c-format
653
787
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
654
788
msgstr ""
655
 
"%s: Attenzione: Impossibile impostare l'opzione SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
656
789
 
657
 
#, c-format
 
790
#: client/drizzledump.cc:1651
 
791
#, fuzzy, c-format
658
792
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
659
 
msgstr "%s: Non è stato possibile ottenere le chiavi per la tabellae %s\n"
 
793
msgstr "Impossibile trovare il driver di backup per la tabella %-.64s"
660
794
 
661
 
#, c-format
 
795
#: client/drizzledump.cc:1729 client/drizzledump.cc:3083
 
796
#, fuzzy, c-format
662
797
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
663
 
msgstr ""
664
 
"Errore: non è stato possibile leggere le informazioni di stato per la "
665
 
"tabella %s\n"
 
798
msgstr "Mostra lo stato del server."
666
799
 
 
800
#: client/drizzledump.cc:1872
667
801
#, c-format
668
802
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
669
 
msgstr "Errore nell'ottenere la struttura per la tabella: \"%s\""
 
803
msgstr ""
670
804
 
 
805
#: client/drizzledump.cc:1879
671
806
#, c-format
672
807
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
673
 
msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ingorati, è stato usato --no-data\n"
 
808
msgstr ""
674
809
 
 
810
#: client/drizzledump.cc:1890
675
811
#, c-format
676
812
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
677
 
msgstr "-- Attenzione: Dati della tabella '%s' ignorati perché di tipo %s\n"
 
813
msgstr ""
678
814
 
 
815
#: client/drizzledump.cc:1897
679
816
#, c-format
680
817
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
681
 
msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ignorati, non ha campi\n"
 
818
msgstr ""
682
819
 
 
820
#: client/drizzledump.cc:1905
683
821
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
684
 
msgstr "-- Invio query SELECT...\n"
 
822
msgstr ""
685
823
 
 
824
#: client/drizzledump.cc:1959 client/drizzledump.cc:2444
686
825
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
687
 
msgstr "nell'esecuzione 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
826
msgstr ""
688
827
 
 
828
#: client/drizzledump.cc:1969
689
829
#, c-format
690
830
msgid ""
691
831
"\n"
693
833
"-- Dumping data for table %s\n"
694
834
"--\n"
695
835
msgstr ""
696
 
"\n"
697
 
"--\n"
698
 
"-- Dati di dump della tabella %s\n"
699
 
"--\n"
700
836
 
 
837
#: client/drizzledump.cc:2010
701
838
msgid "-- Retrieving rows...\n"
702
 
msgstr "-- Recupero righe...\n"
 
839
msgstr ""
703
840
 
 
841
#: client/drizzledump.cc:2013
704
842
#, c-format
705
843
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
706
 
msgstr "%s: Errore nel conteggio dei campi nella tabella: %s !  Interrotto.\n"
 
844
msgstr ""
707
845
 
 
846
#: client/drizzledump.cc:2062
708
847
#, c-format
709
848
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
710
849
msgstr ""
711
 
"%s: Errore leggendo le colonne per la tabella: %s (%d:%s) ! Annullato.\n"
712
850
 
 
851
#: client/drizzledump.cc:2079
713
852
#, c-format
714
853
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
715
 
msgstr "-- %<PRIu32> di ~%<PRIu64> righe di dump nella tabella %s\n"
 
854
msgstr ""
716
855
 
 
856
#: client/drizzledump.cc:2101
717
857
#, c-format
718
858
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
719
 
msgstr "Campi non sufficienti nella tabella %s! Interrotto.\n"
720
 
 
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: client/drizzledump.cc:2521
 
862
msgid "when using LOCK TABLES"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: client/drizzledump.cc:2534 client/drizzledump.cc:2677
721
866
msgid "when doing refresh"
722
 
msgstr "durante l'aggiornamento"
 
867
msgstr ""
723
868
 
 
869
#: client/drizzledump.cc:2627
724
870
msgid "alloc_root failure."
725
 
msgstr "alloc_root falito."
 
871
msgstr ""
726
872
 
727
 
#, c-format
 
873
#: client/drizzledump.cc:2648
 
874
#, fuzzy, c-format
728
875
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
729
 
msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
730
 
 
 
876
msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
 
877
 
 
878
#: client/drizzledump.cc:2664
 
879
msgid "when doing LOCK TABLES"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: client/drizzledump.cc:2735
 
883
#, fuzzy
 
884
msgid "Error: Binlogging on server not active"
 
885
msgstr "Error durante  l'inizializzazione [handshake] del server."
 
886
 
 
887
#: client/drizzledump.cc:2804
 
888
msgid "Error: Slave not set up"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: client/drizzledump.cc:2863
 
892
#, fuzzy
 
893
msgid "Error: Unable to start slave"
 
894
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
 
895
 
 
896
#: client/drizzledump.cc:3154 client/drizzledump.cc:3161
 
897
#: client/drizzledump.cc:3171
731
898
#, c-format
732
899
msgid ""
733
900
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
734
901
msgstr ""
735
 
"Attenzione: Impossibile leggere le chiave della tabella %s; i dati NON sono "
736
 
"ordinati (%s)\n"
737
902
 
 
903
#: client/drizzledump.cc:3201
738
904
#, c-format
739
905
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
740
 
msgstr "Errore: Memoria non sufficiente per memorizzare clausola ORDER BY\n"
 
906
msgstr ""
741
907
 
 
908
#: drizzled/db.cc:238
742
909
#, c-format
743
910
msgid "Error while loading database options: '%s':"
744
911
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
745
912
 
 
913
#: drizzled/drizzled.cc:538
746
914
#, c-format
747
915
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
748
916
msgstr "Ricevuto segnale %d dal thread %<PRIu64>"
749
917
 
 
918
#: drizzled/drizzled.cc:572
750
919
msgid "Aborting\n"
751
920
msgstr "Abortisco\n"
752
921
 
 
922
#: drizzled/drizzled.cc:693
753
923
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
754
924
msgstr ""
755
925
"È possibile utilizzare l'opzione --user solo se si esegue il programma come "
756
926
"root\n"
757
927
 
 
928
#: drizzled/drizzled.cc:701
758
929
msgid ""
759
930
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
760
931
"to run drizzled as root!\n"
762
933
"Errore fatale: Prego, leggere la sezione \"Sicurezza\" del manuale per "
763
934
"scoprire come eseguire drizzled da utente root!\n"
764
935
 
 
936
#: drizzled/drizzled.cc:723
765
937
#, c-format
766
938
msgid ""
767
939
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
770
942
"Errore fatale: Impossibile acquisire i privilegi dell'utente '%s'; Si prega "
771
943
"di controllare che l'utente esista!\n"
772
944
 
773
 
#, c-format
774
 
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
775
 
msgstr ""
776
 
 
 
945
#: drizzled/drizzled.cc:897
 
946
#, c-format
 
947
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
 
948
msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
 
949
 
 
950
#: drizzled/drizzled.cc:903
 
951
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
 
952
msgstr "Impossibile avviare il server: Impegnare  porta TCPI/IP"
 
953
 
 
954
#: drizzled/drizzled.cc:904
 
955
#, c-format
 
956
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
 
957
msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
 
958
 
 
959
#: drizzled/drizzled.cc:910
 
960
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
 
961
msgstr "Impossibile avviare il server: listen() su porta TCP/IP"
 
962
 
 
963
#: drizzled/drizzled.cc:911
 
964
#, c-format
 
965
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
 
966
msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
 
967
 
 
968
#: drizzled/drizzled.cc:1002
 
969
#, c-format
 
970
msgid "Fatal "
 
971
msgstr "Fatale "
 
972
 
 
973
#: drizzled/drizzled.cc:1027
777
974
#, c-format
778
975
msgid ""
779
976
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
789
986
"è definitivamente errato e potrebbe fallire.\n"
790
987
"\n"
791
988
 
 
989
#: drizzled/drizzled.cc:1038
792
990
#, c-format
793
991
msgid ""
794
992
"It is possible that drizzled could use up to \n"
795
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
 
993
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
994
"<PRIu64> K\n"
796
995
"bytes of memory\n"
797
996
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
798
997
"\n"
799
998
msgstr ""
 
999
"E'possibile che drizzled possa usare fino a \n"
 
1000
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
1001
"<PRIu64> \n"
 
1002
"Kbytes di memoria\n"
 
1003
"Spero sia ok; se non lo 'e decrementa alcune variabili nell'equazione.\n"
 
1004
"\n"
800
1005
 
 
1006
#: drizzled/drizzled.cc:1055
801
1007
#, c-format
802
1008
msgid ""
803
1009
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
808
1014
"dove 'e morto drizzled. Se non vedi alcun messaggio dopo questo,\n"
809
1015
"qualcosa 'e andato terribilmente storto...\n"
810
1016
 
 
1017
#: drizzled/drizzled.cc:1083
811
1018
#, c-format
812
1019
msgid ""
813
1020
"Trying to get some variables.\n"
816
1023
"Provo a recuperare alcune variabili.\n"
817
1024
"Alcuni puntatori possono essere invalidi e causare l'aborto della stampa...\n"
818
1025
 
819
 
#, c-format
 
1026
#: drizzled/drizzled.cc:1095
 
1027
#, fuzzy, c-format
820
1028
msgid ""
821
1029
"\n"
822
1030
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
827
1035
"drizzled that is not statically linked.\n"
828
1036
msgstr ""
829
1037
"\n"
830
 
"Questo crash è avvenuto mentre il server chiamava initgroups(). questo è\n"
831
 
"spesso provocato dall'utilizzo di un drizzled collegato staticamente a "
 
1038
"Questo incidente si è verificato durante la chiamata del server a initgroups "
 
1039
"(). Questo è\n"
 
1040
"spesso dovute all'uso di un drizzled che è collegato staticamente alle "
832
1041
"glibc\n"
833
 
"e configurato per usare LDAP in /etc/nsswitch.conf. E' necessario "
834
 
"aggiornare\n"
835
 
"glibc ad una versione che non ha questo problema(2.3.4 o superiori quando\n"
836
 
"usate con nscd), disabilitare LDAP nel file nsswitch.conf, oppure utilizzare "
837
 
"un\n"
838
 
"drizzled non collegato staticamente.\n"
 
1042
"e configurato per l'utilizzo di LDAP nel file /etc/ nsswitch.conf. Hai "
 
1043
"bisogno di una\n"
 
1044
"di effettuare l'aggiornamento a una versione di glibc che non hanno questo "
 
1045
"problema (2.3.4 o\n"
 
1046
"sucessive, quando utilizzato con nscd), disabilita il protocollo LDAP nel "
 
1047
"tuo nsswitch.conf, o utilizza un\n"
 
1048
"drizzled che non è collegato staticamente alle glibc.\n"
839
1049
 
 
1050
#: drizzled/drizzled.cc:1110
840
1051
#, c-format
841
1052
msgid ""
842
1053
"\n"
856
1067
"di LinuxThreads impostando la variabile d'ambiente LD_ASSUME_KERNEL. \n"
857
1068
"Si prega di consultare la documentazione per la distribuzione su come fare.\n"
858
1069
 
 
1070
#: drizzled/drizzled.cc:1123
859
1071
#, c-format
860
1072
msgid ""
861
1073
"\n"
879
1091
"sui difetti\n"
880
1092
"di 'mlockall'.\n"
881
1093
 
 
1094
#: drizzled/drizzled.cc:1138
882
1095
#, c-format
883
1096
msgid "Writing a core file\n"
884
1097
msgstr "Sto scrivendo un file core\n"
885
1098
 
 
1099
#: drizzled/drizzled.cc:1183
886
1100
msgid ""
887
1101
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
888
1102
"be able to generate a core file on signals"
890
1104
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
891
1105
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
892
1106
 
 
1107
#: drizzled/drizzled.cc:1385
893
1108
#, c-format
894
1109
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
895
1110
msgstr "gethostname() fallito, utilizzo '%s' come hostname"
896
1111
 
 
1112
#: drizzled/drizzled.cc:1482
897
1113
#, c-format
898
1114
msgid "Unknown locale: '%s'"
899
1115
msgstr "'locale' sconosciuta: '%s'"
900
1116
 
 
1117
#: drizzled/drizzled.cc:1513
901
1118
msgid "Can't create thread-keys"
902
1119
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
903
1120
 
 
1121
#: drizzled/drizzled.cc:1536
904
1122
msgid "Out of memory"
905
1123
msgstr "Memoria esaurita"
906
1124
 
 
1125
#: drizzled/drizzled.cc:1551
907
1126
msgid "Failed to initialize plugins."
908
1127
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
909
1128
 
 
1129
#: drizzled/drizzled.cc:1582
910
1130
#, c-format
911
1131
msgid ""
912
1132
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
915
1135
"%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
916
1136
"Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
917
1137
 
918
 
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
919
 
msgstr "Nessuno schedulatore trovato, non è possibile continuare!\n"
920
 
 
 
1138
#: drizzled/drizzled.cc:1592
921
1139
msgid "Can't init databases"
922
1140
msgstr "Impossibile inizializzare i database"
923
1141
 
 
1142
#: drizzled/drizzled.cc:1617
924
1143
#, c-format
925
1144
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
926
1145
msgstr "Tipo di tabella %s sconosciuto / non supportato"
927
1146
 
 
1147
#: drizzled/drizzled.cc:1623
928
1148
#, c-format
929
1149
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
930
1150
msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
931
1151
 
 
1152
#: drizzled/drizzled.cc:1654
932
1153
#, c-format
933
1154
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
934
1155
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
935
1156
 
936
 
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
937
 
msgstr ""
938
 
 
 
1157
#: drizzled/drizzled.cc:1716
 
1158
#, fuzzy, c-format
 
1159
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
 
1160
msgstr "Richiesto %u stack thread, ma ne ho ricevuto %<PRIu64>"
 
1161
 
 
1162
#: drizzled/drizzled.cc:1877
 
1163
#, c-format
 
1164
msgid "drizzled: Got error %d from select"
 
1165
msgstr "Drizzled: Ricevuto errore %d da select"
 
1166
 
 
1167
#: drizzled/drizzled.cc:2060
939
1168
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
940
1169
msgstr "Le colonne ad Incremento automatico sono incrementate di"
941
1170
 
 
1171
#: drizzled/drizzled.cc:2065
942
1172
msgid ""
943
1173
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
944
1174
"= 1"
946
1176
"Intervallo aggiunto per le colonne ad Incremento automatico. Utilizzato "
947
1177
"quando auto-increment-increment != 1"
948
1178
 
 
1179
#: drizzled/drizzled.cc:2071
949
1180
msgid ""
950
1181
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
951
1182
"this."
953
1184
"Percorso della directory di installazione. Tutti i percorsi sono "
954
1185
"generalmente risolti in relativamente a questo."
955
1186
 
 
1187
#: drizzled/drizzled.cc:2075
 
1188
msgid "IP address to bind to."
 
1189
msgstr "IP address da utilizzare."
 
1190
 
 
1191
#: drizzled/drizzled.cc:2079
 
1192
msgid "Set the filesystem character set."
 
1193
msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
 
1194
 
 
1195
#: drizzled/drizzled.cc:2084
 
1196
msgid "Set the default character set."
 
1197
msgstr "Imposta insieme di caratteri."
 
1198
 
 
1199
#: drizzled/drizzled.cc:2088
956
1200
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
957
1201
msgstr "Chroot del demone drizzled durante l'avvio"
958
1202
 
 
1203
#: drizzled/drizzled.cc:2092
959
1204
msgid "Set the default collation."
960
1205
msgstr "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito"
961
1206
 
 
1207
#: drizzled/drizzled.cc:2096
962
1208
msgid "Default completion type."
963
1209
msgstr "Tipo di completamento automatico predefinito."
964
1210
 
 
1211
#: drizzled/drizzled.cc:2101
965
1212
msgid "Write core on errors."
966
1213
msgstr "Scrivi file di core se incontra errori"
967
1214
 
 
1215
#: drizzled/drizzled.cc:2105
968
1216
msgid "Path to the database root."
969
1217
msgstr "Path della root del database"
970
1218
 
 
1219
#: drizzled/drizzled.cc:2109
971
1220
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
972
1221
msgstr ""
973
1222
"Imposta il motore di memorizzazione predefinito (tipo tabella) per le tabelle"
974
1223
 
 
1224
#: drizzled/drizzled.cc:2113
975
1225
msgid "Set the default time zone."
976
1226
msgstr "Imposta il fuso orario di default."
977
1227
 
 
1228
#: drizzled/drizzled.cc:2117
 
1229
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
 
1230
msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
 
1231
 
 
1232
#: drizzled/drizzled.cc:2121
978
1233
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
979
1234
msgstr ""
980
1235
"Stampa una traccia della pila di istruzioni [stack trace] su fallimento."
981
1236
 
 
1237
#: drizzled/drizzled.cc:2127
 
1238
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
 
1239
msgstr ""
 
1240
"Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
 
1241
"interrogazioni."
 
1242
 
 
1243
#: drizzled/drizzled.cc:2133
982
1244
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
983
1245
msgstr "Usato per fase di debug; Usare a proprio rischio!"
984
1246
 
 
1247
#: drizzled/drizzled.cc:2138
985
1248
msgid "Set up signals usable for debugging"
986
1249
msgstr "Imposta segnali utilizzabili per il debug"
987
1250
 
 
1251
#: drizzled/drizzled.cc:2142
988
1252
msgid "(IGNORED)"
989
1253
msgstr "(IGNORATO)"
990
1254
 
 
1255
#: drizzled/drizzled.cc:2146
991
1256
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
992
1257
msgstr ""
993
1258
"Imposta la lingua usata per i nomi dei mese e dei giorni della settimana"
994
1259
 
 
1260
#: drizzled/drizzled.cc:2151
 
1261
msgid "Log connections and queries to file."
 
1262
msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
 
1263
 
 
1264
#: drizzled/drizzled.cc:2155
 
1265
msgid "Log all MyISAM changes to file."
 
1266
msgstr "Scrivi su file di log tutte le modifiche a MyISAM"
 
1267
 
 
1268
#: drizzled/drizzled.cc:2159
995
1269
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
996
1270
msgstr "Registra alcuni avvertimenti non critici sul file registro."
997
1271
 
 
1272
#: drizzled/drizzled.cc:2164
998
1273
msgid "Lock drizzled in memory."
999
1274
msgstr "Blocca drizzled in memoria."
1000
1275
 
 
1276
#: drizzled/drizzled.cc:2168
 
1277
msgid ""
 
1278
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
 
1279
"BACKUP, FORCE or QUICK."
 
1280
msgstr ""
 
1281
"Sintassi: myisam-recover[=opzione[,opzione...]], dove opzione può essere "
 
1282
"DEFAULT, BACKUP, FORCE o QUICK."
 
1283
 
 
1284
#: drizzled/drizzled.cc:2173
 
1285
msgid "Use old, non-optimized alter table."
 
1286
msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
 
1287
 
 
1288
#: drizzled/drizzled.cc:2178
1001
1289
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1002
1290
msgstr "File pid (id processo) utilizzato da safe_drizzled."
1003
1291
 
 
1292
#: drizzled/drizzled.cc:2182
 
1293
msgid ""
 
1294
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
1295
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
1296
msgstr ""
 
1297
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
 
1298
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
1299
 
 
1300
#: drizzled/drizzled.cc:2188
1004
1301
msgid ""
1005
1302
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1006
1303
"wait)"
1007
1304
msgstr ""
1008
1305
"Massimo tempo di attesa perchè la porta si liberi. (Default: nessuna attesa)"
1009
1306
 
 
1307
#: drizzled/drizzled.cc:2193
1010
1308
msgid ""
1011
1309
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1012
1310
"specified directory"
1014
1312
"Limita LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a file in uno specifico "
1015
1313
"percorso."
1016
1314
 
 
1315
#: drizzled/drizzled.cc:2198
1017
1316
msgid ""
1018
1317
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1019
1318
"partners."
1021
1320
"Identifica univocamente l'istanza del server nella comunità di partner di "
1022
1321
"replicazione."
1023
1322
 
 
1323
#: drizzled/drizzled.cc:2203
1024
1324
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1025
1325
msgstr "Non stampare una traccia inversa [stack trace] su errore."
1026
1326
 
 
1327
#: drizzled/drizzled.cc:2207
1027
1328
msgid "Enable symbolic link support."
1028
1329
msgstr "Abilita supporto link simbolici"
1029
1330
 
 
1331
#: drizzled/drizzled.cc:2216
 
1332
msgid ""
 
1333
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
 
1334
"of names, rather than a unique name for each new file."
 
1335
msgstr ""
 
1336
"L'utilizzo di questa opzione implica che la creazione di file temporanei "
 
1337
"utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
 
1338
"ogni nuovo file."
 
1339
 
 
1340
#: drizzled/drizzled.cc:2221
1030
1341
msgid ""
1031
1342
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1032
1343
msgstr ""
1033
1344
"Specifica se cronometrare i mutex (solo i mutex innodb sono supportati "
1034
1345
"correntemente)"
1035
1346
 
 
1347
#: drizzled/drizzled.cc:2226
1036
1348
msgid "Path for temporary files."
1037
 
msgstr "Percorso per file temporanei."
 
1349
msgstr ""
1038
1350
 
 
1351
#: drizzled/drizzled.cc:2230
1039
1352
msgid "Default transaction isolation level."
1040
1353
msgstr "Livello predefinito di isolamento delle transazioni."
1041
1354
 
 
1355
#: drizzled/drizzled.cc:2234
1042
1356
msgid "Run drizzled daemon as user."
1043
1357
msgstr "Lancia drizzled come utente."
1044
1358
 
 
1359
#: drizzled/drizzled.cc:2242
1045
1360
msgid ""
1046
1361
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1047
1362
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1051
1366
"viene usato quando il thread principale di Drizzle riceve molte richieste di "
1052
1367
"connessione in un periodo molto breve."
1053
1368
 
 
1369
#: drizzled/drizzled.cc:2248
 
1370
#, fuzzy
1054
1371
msgid ""
1055
1372
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1056
1373
"limit per thread!"
1057
1374
msgstr ""
1058
 
"Dimensione per la cache dell'albero usata nell'ottimizzazione di inserzione "
1059
 
"bulk. Notare che questo è un limiter per la thread!"
1060
 
 
 
1375
"La dimensione della cache  utilizzata per l'ottimizzazione tramite "
 
1376
"raggruppamento degli insert. Nota che questo limite vale per il singolo "
 
1377
"thread."
 
1378
 
 
1379
#: drizzled/drizzled.cc:2254
 
1380
msgid ""
 
1381
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
 
1382
"before responding with 'Bad handshake'."
 
1383
msgstr ""
 
1384
"Il numero di secondi di attesa del server drizzled prima di rispondere con "
 
1385
"'Bad handshake'."
 
1386
 
 
1387
#: drizzled/drizzled.cc:2259
1061
1388
msgid ""
1062
1389
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1063
1390
msgstr ""
1064
1391
"La precisione del risultato dell'operatore '/' verrà incrementata a quel "
1065
1392
"valore."
1066
1393
 
 
1394
#: drizzled/drizzled.cc:2265
1067
1395
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1068
1396
msgstr "La massima lunghezza del risultato della funzione GROUP CONCAT."
1069
1397
 
 
1398
#: drizzled/drizzled.cc:2270
1070
1399
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1071
1400
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
1072
1401
 
 
1402
#: drizzled/drizzled.cc:2276
 
1403
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
 
1404
msgstr ""
 
1405
"Evita la sovrascrittura dei .MYD e MYI rimanenti anche se nessun percorso "
 
1406
"viene specificato."
 
1407
 
 
1408
#: drizzled/drizzled.cc:2281
1073
1409
msgid ""
1074
1410
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1075
1411
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1080
1416
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
1081
1417
"possibile;"
1082
1418
 
 
1419
#: drizzled/drizzled.cc:2290
1083
1420
msgid ""
1084
1421
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1085
1422
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1092
1429
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
1093
1430
"nella cache delle chiavi."
1094
1431
 
 
1432
#: drizzled/drizzled.cc:2299
1095
1433
msgid "The default size of key cache blocks"
1096
1434
msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
1097
1435
 
 
1436
#: drizzled/drizzled.cc:2305
1098
1437
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1099
1438
msgstr ""
1100
1439
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
1101
1440
 
 
1441
#: drizzled/drizzled.cc:2311
1102
1442
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1103
1443
msgstr "Lunghezza massima dei pacchetti da spedire/ricevere dal server."
1104
1444
 
 
1445
#: drizzled/drizzled.cc:2316
1105
1446
msgid ""
1106
1447
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1107
1448
"this host will be blocked from further connections."
1109
1450
"Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, ulteriori "
1110
1451
"connessioni da questo host vengono bloccate."
1111
1452
 
 
1453
#: drizzled/drizzled.cc:2321
1112
1454
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1113
1455
msgstr "Numero massimo di errori/avvertimenti da memorizzare per un comando."
1114
1456
 
 
1457
#: drizzled/drizzled.cc:2326
1115
1458
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1116
1459
msgstr ""
1117
1460
"Non consentire la creazione di tabelle heap più grandi di questo valore."
1118
1461
 
 
1462
#: drizzled/drizzled.cc:2332
1119
1463
msgid ""
1120
1464
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1121
1465
"an error."
1123
1467
"JOIN che probabilmente andranno a leggere più di max_join_size righe "
1124
1468
"restituiranno un errore."
1125
1469
 
 
1470
#: drizzled/drizzled.cc:2338
1126
1471
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1127
1472
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
1128
1473
 
 
1474
#: drizzled/drizzled.cc:2343
1129
1475
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1130
1476
msgstr ""
1131
1477
"Limite massimo assunto di numero di tentativi durante la ricerca di righe "
1132
1478
"basate su una chiave"
1133
1479
 
 
1480
#: drizzled/drizzled.cc:2348
1134
1481
msgid ""
1135
1482
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1136
1483
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1139
1486
"primi max_sort_length byte di ogni valore vengono usati; il resto viene "
1140
1487
"ignorato)"
1141
1488
 
 
1489
#: drizzled/drizzled.cc:2355
 
1490
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
 
1491
msgstr ""
 
1492
"Numero massimo di tabelle temporanee che un client può tenere aperte "
 
1493
"contemporaneamente."
 
1494
 
 
1495
#: drizzled/drizzled.cc:2360
1142
1496
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1143
1497
msgstr "Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
1144
1498
 
 
1499
#: drizzled/drizzled.cc:2364
1145
1500
msgid ""
1146
1501
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1147
1502
"file."
1148
1503
msgstr ""
1149
1504
"Non registrare ricerche che esaminino meno di min_examined_row sul file."
1150
1505
 
 
1506
#: drizzled/drizzled.cc:2370
 
1507
msgid ""
 
1508
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
 
1509
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
 
1510
"'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
 
1511
msgstr ""
 
1512
"Specifica come il codice di raccolta di dati statistici degli indici MyISAM "
 
1513
"tratti i valori NULL. Possibili valori di name sono "
 
1514
"'nulls_unequal' (comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il "
 
1515
"comportamento di MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
 
1516
 
 
1517
#: drizzled/drizzled.cc:2377
 
1518
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
 
1519
msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
 
1520
 
 
1521
#: drizzled/drizzled.cc:2382
 
1522
msgid ""
 
1523
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
 
1524
"the read."
 
1525
msgstr ""
 
1526
"Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione prima "
 
1527
"di annullare la lettura."
 
1528
 
 
1529
#: drizzled/drizzled.cc:2388
 
1530
msgid ""
 
1531
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
 
1532
"before giving up."
 
1533
msgstr ""
 
1534
"Se una lettura su una porta di comunicazione viene interrotta, riprova "
 
1535
"questo numero di volte prima di rinunciare."
 
1536
 
 
1537
#: drizzled/drizzled.cc:2394
 
1538
msgid ""
 
1539
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
 
1540
"aborting the write."
 
1541
msgstr ""
 
1542
"Numero di secondi da attendere per la scrittura di un blocco su una "
 
1543
"connessione prima di rinunciare alla scrittura."
 
1544
 
 
1545
#: drizzled/drizzled.cc:2400
1151
1546
msgid ""
1152
1547
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1153
1548
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1160
1555
"euristica, quindi esegue la ricerca esaustiva; vero - elimina piani in base "
1161
1556
"al numero di righe recuperate."
1162
1557
 
 
1558
#: drizzled/drizzled.cc:2408
1163
1559
msgid ""
1164
1560
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1165
1561
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1179
1575
"MAX_TABLES +2, l'ottimizzatore passerà al find_best (trova il meglio) "
1180
1576
"originale (utilizzato per il test/confronto)."
1181
1577
 
 
1578
#: drizzled/drizzled.cc:2420
1182
1579
msgid "Directory for plugins."
1183
1580
msgstr "Percorso per i plugins."
1184
1581
 
1185
 
#, fuzzy
1186
 
msgid ""
1187
 
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1188
 
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1189
 
msgstr ""
1190
 
"Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o virgola), "
1191
 
"dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria condivisa. [per "
1192
 
"esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
1193
 
 
1194
 
#, fuzzy
1195
 
msgid ""
1196
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1197
 
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1198
 
msgstr ""
1199
 
"Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o virgola), "
1200
 
"dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria condivisa. [per "
1201
 
"esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
1202
 
 
 
1582
#: drizzled/drizzled.cc:2424
 
1583
msgid ""
 
1584
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
 
1585
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
 
1586
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
1587
msgstr ""
 
1588
"Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o virgola), "
 
1589
"dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria condivisa. [per "
 
1590
"esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
1591
 
 
1592
#: drizzled/drizzled.cc:2430
1203
1593
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1204
1594
msgstr "La dimensione del buffer allocato quando si precaricano gli indici"
1205
1595
 
 
1596
#: drizzled/drizzled.cc:2435
 
1597
msgid "Select protocol to be used (by default oldlibdrizzle)."
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: drizzled/drizzled.cc:2439
1206
1601
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1207
1602
msgstr ""
1208
1603
"Dimensione del blocco di allocazione per la parsificazione e l'esecuzione di "
1209
1604
"query"
1210
1605
 
 
1606
#: drizzled/drizzled.cc:2444
1211
1607
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1212
1608
msgstr "Buffer persistente per la parsificazione e l'esecuzione di query"
1213
1609
 
 
1610
#: drizzled/drizzled.cc:2450
1214
1611
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1215
1612
msgstr ""
1216
1613
"Dimensione del blocco di allocazione per la memorizzazione degli intervalli "
1217
1614
"durante l'ottimizzazione"
1218
1615
 
 
1616
#: drizzled/drizzled.cc:2456
1219
1617
msgid ""
1220
1618
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1221
1619
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1225
1623
"dimensioni per ogni tabella che scansioni. Se si fanno molti scansioni "
1226
1624
"sequenziali, è consigliabile aumentare questo valore."
1227
1625
 
 
1626
#: drizzled/drizzled.cc:2464
1228
1627
msgid ""
1229
1628
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1230
1629
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1234
1633
"lette attraverso questo buffer al fine di evitare un l'accesso al disco. Se "
1235
1634
"non impostato, allora assume il valore di record_buffer."
1236
1635
 
1237
 
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
 
1636
#: drizzled/drizzled.cc:2472
 
1637
msgid "Select scheduler to be used (by default pool-of-threads)."
1238
1638
msgstr ""
1239
 
"Seleziona lo schedulatore da utilizzare (il predefinito è multi-thread)."
1240
1639
 
 
1640
#: drizzled/drizzled.cc:2476
1241
1641
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1242
1642
msgstr ""
1243
1643
"Ogni thread che abbisogni di eseguire un ordinamento alloca un buffer di "
1244
1644
"queste dimensioni."
1245
1645
 
 
1646
#: drizzled/drizzled.cc:2482
1246
1647
msgid "The number of cached table definitions."
1247
1648
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
1248
1649
 
 
1650
#: drizzled/drizzled.cc:2486
1249
1651
msgid "The number of cached open tables."
1250
1652
msgstr "Il numero di tabelle aperte nella cache."
1251
1653
 
 
1654
#: drizzled/drizzled.cc:2490
1252
1655
msgid ""
1253
1656
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1254
1657
"Used only if the connection has active cursors."
1256
1659
"Tempo massimo di attesa per un lock a livello di tabella prima di restituire "
1257
1660
"un errore. Utilizzati solo se la connessione ha cursori attivi."
1258
1661
 
 
1662
#: drizzled/drizzled.cc:2495
1259
1663
msgid "The stack size for each thread."
1260
1664
msgstr "La dimensione dello stack per ogni thread."
1261
1665
 
 
1666
#: drizzled/drizzled.cc:2501
 
1667
#, fuzzy
1262
1668
msgid ""
1263
1669
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1264
1670
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1265
1671
msgstr ""
1266
 
"Se una tabella temporanea nella memoria interna supera questa dimensione, "
1267
 
"Drizzle la covertirà automaticamente in una tabella MyISAM sul disco."
 
1672
"Se una tabella temporanea in memoria supera queste dimensioni, MySQL la "
 
1673
"converte automaticamente a una tabella MyISAM su disco."
1268
1674
 
 
1675
#: drizzled/drizzled.cc:2507
1269
1676
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1270
1677
msgstr ""
1271
1678
"Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare nei "
1272
1679
"registri binari"
1273
1680
 
 
1681
#: drizzled/drizzled.cc:2512
1274
1682
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1275
1683
msgstr ""
1276
1684
"Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
1277
1685
 
 
1686
#: drizzled/drizzled.cc:2517
 
1687
msgid ""
 
1688
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
 
1689
"closing it."
 
1690
msgstr ""
 
1691
"Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una connessione "
 
1692
"prima di chiuderla."
 
1693
 
 
1694
#: drizzled/drizzled.cc:2665
 
1695
#, fuzzy
1278
1696
msgid ""
1279
1697
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1280
1698
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1282
1700
"\n"
1283
1701
"Starts the Drizzle database server\n"
1284
1702
msgstr ""
1285
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1286
 
"Questo software non contiene ASSOLUTAMENTE ALCUNA GARANZIA. Questo è "
1287
 
"software libero,\n"
1288
 
"e è possibile modificarlo e ridistribuirlo sotto licenza GPL\n"
1289
 
"\n"
1290
 
"Avvia il Drizzle database server\n"
 
1703
"Copyright (C) 2000 MySQL AB, by Monty and others\n"
 
1704
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
 
1705
"libero,\n"
 
1706
" e tu sei incoraggiato a modificarlo e ridistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
 
1707
"\n"
 
1708
"Copyright (C) 2000 MySQL AB, by Monty and others\n"
 
1709
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
1710
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
1711
"\n"
 
1712
"Avvia il server database Drizzle\n"
1291
1713
 
 
1714
#: drizzled/drizzled.cc:2672
1292
1715
#, c-format
1293
1716
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1294
1717
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
1295
1718
 
 
1719
#: drizzled/drizzled.cc:2683
 
1720
msgid ""
 
1721
"\n"
 
1722
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
 
1723
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
 
1724
msgstr ""
 
1725
"\n"
 
1726
"Per vedere quali valori sta utilizzando un server in esecuzione, digita\n"
 
1727
"'drizzleadmin variables' anziché 'drizzled --help'."
 
1728
 
 
1729
#: drizzled/drizzled.cc:2827
1296
1730
#, c-format
1297
1731
msgid ""
1298
1732
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1301
1735
"Ignoro i cambiamenti utente ad '%s' perchè l'utente è stato impostato a '%s' "
1302
1736
"precedentemente sulla linea di comando\n"
1303
1737
 
 
1738
#: drizzled/drizzled.cc:2868
1304
1739
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1305
1740
msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
1306
1741
 
 
1742
#: drizzled/drizzled.cc:2874
1307
1743
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1308
1744
msgstr ""
1309
1745
"Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
1310
1746
"multiple!"
1311
1747
 
1312
 
msgid "UNUSED"
1313
 
msgstr ""
1314
 
 
 
1748
#: drizzled/drizzled.cc:3186
 
1749
#, c-format
 
1750
msgid "No option given to %s\n"
 
1751
msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
 
1752
 
 
1753
#: drizzled/drizzled.cc:3188
 
1754
#, c-format
 
1755
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
 
1756
msgstr "Opzione errata fornita a %s. Opzione/i fornite: %s\n"
 
1757
 
 
1758
#: drizzled/drizzled.cc:3190
 
1759
#, c-format
 
1760
msgid "Alternatives are: '%s'"
 
1761
msgstr "Alternative sono: '%s'"
 
1762
 
 
1763
#: drizzled/errmsg.cc:73
 
1764
#, fuzzy, c-format
 
1765
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
 
1766
msgstr "errmsg plugin '%s' errmsg_func() fallito."
 
1767
 
 
1768
#: drizzled/error.cc:34
 
1769
msgid "hashchk"
 
1770
msgstr "hashchk"
 
1771
 
 
1772
#: drizzled/error.cc:36
 
1773
msgid "isamchk"
 
1774
msgstr "isamchk"
 
1775
 
 
1776
#: drizzled/error.cc:38
1315
1777
msgid "NO"
1316
1778
msgstr "NO"
1317
1779
 
 
1780
#: drizzled/error.cc:40
1318
1781
msgid "YES"
1319
1782
msgstr "SI"
1320
1783
 
 
1784
#: drizzled/error.cc:42
1321
1785
#, c-format
1322
1786
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
1323
1787
msgstr "Impossibile creare il file '%-.200s' (errno: %d)"
1324
1788
 
 
1789
#: drizzled/error.cc:44
1325
1790
#, c-format
1326
1791
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
1327
1792
msgstr "Impossibile creare tabella '%-.200s' (errno: %d)"
1328
1793
 
 
1794
#: drizzled/error.cc:46
1329
1795
#, c-format
1330
1796
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
1331
1797
msgstr "Impossibile creare il database '%-.192s' (errno: %d)"
1332
1798
 
 
1799
#: drizzled/error.cc:48
1333
1800
#, c-format
1334
1801
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
1335
1802
msgstr "Impossibile creare il database '%-.192s'; il database esiste"
1336
1803
 
 
1804
#: drizzled/error.cc:50
1337
1805
#, c-format
1338
1806
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
1339
1807
msgstr "Impossibile eliminare il database '%-.192s'; il database non esiste"
1340
1808
 
 
1809
#: drizzled/error.cc:52
1341
1810
#, c-format
1342
1811
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1343
1812
msgstr ""
1344
1813
"Errore durante la cancellazione [drop] del database (impossibile cancellare "
1345
1814
"'%-.192s', errno: %d)"
1346
1815
 
 
1816
#: drizzled/error.cc:54
1347
1817
#, c-format
1348
1818
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1349
1819
msgstr ""
1350
1820
"Errore nella cancellazione [drop] del database (impossibile rimuovere il "
1351
1821
"percorso '%-.192s', errno: %d)"
1352
1822
 
 
1823
#: drizzled/error.cc:56
1353
1824
#, c-format
1354
1825
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
1355
1826
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%-.192s' (errno: %d)"
1356
1827
 
 
1828
#: drizzled/error.cc:58
1357
1829
msgid "Can't read record in system table"
1358
1830
msgstr "Impossibile leggere i record in una tabella di sistema"
1359
1831
 
 
1832
#: drizzled/error.cc:60
1360
1833
#, c-format
1361
1834
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
1362
1835
msgstr "Impossibile recuperare informazioni su '%-.200s' (errno: %d)"
1363
1836
 
 
1837
#: drizzled/error.cc:62
1364
1838
#, c-format
1365
1839
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
1366
1840
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (errno: %d)"
1367
1841
 
 
1842
#: drizzled/error.cc:64
1368
1843
#, c-format
1369
1844
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
1370
1845
msgstr "Lock del file impossibile (errno: %d)"
1371
1846
 
 
1847
#: drizzled/error.cc:66
1372
1848
#, c-format
1373
1849
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
1374
1850
msgstr "Impossibile aprire il file '%-.200s' (errno: %d)"
1375
1851
 
 
1852
#: drizzled/error.cc:68
1376
1853
#, c-format
1377
1854
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
1378
1855
msgstr "Impossibile trovare il file: '%-.200s' (errno: %d)"
1379
1856
 
 
1857
#: drizzled/error.cc:70
1380
1858
#, c-format
1381
1859
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
1382
1860
msgstr "Impossibile leggere percorso '%-.192s' (errno: %d)"
1383
1861
 
 
1862
#: drizzled/error.cc:72
1384
1863
#, c-format
1385
1864
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
1386
1865
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%-.192s' (errno: %d)"
1387
1866
 
 
1867
#: drizzled/error.cc:74
1388
1868
#, c-format
1389
1869
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
1390
1870
msgstr "I record sono cambiati dall'ultima lettura nella tabella '%-.192s'"
1391
1871
 
 
1872
#: drizzled/error.cc:76
1392
1873
#, c-format
1393
1874
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
1394
1875
msgstr "Disco pieno (%s); Aspetto che qualcuno liberi un pò di spazio..."
1395
1876
 
 
1877
#: drizzled/error.cc:78
1396
1878
#, c-format
1397
1879
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
1398
1880
msgstr "Scrittura impossibile; chiave duplicata nella tabella '%-.192s'"
1399
1881
 
 
1882
#: drizzled/error.cc:80
1400
1883
#, c-format
1401
1884
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
1402
1885
msgstr "Errore durante la chiusura di '%-.192s' (errno: %d)"
1403
1886
 
 
1887
#: drizzled/error.cc:82
1404
1888
#, c-format
1405
1889
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
1406
1890
msgstr "Errore di lettura dal file '%-.200s' (errno: %d)"
1407
1891
 
 
1892
#: drizzled/error.cc:84
1408
1893
#, c-format
1409
1894
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
1410
1895
msgstr "Errore nel rinominare '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
1411
1896
 
 
1897
#: drizzled/error.cc:86
1412
1898
#, c-format
1413
1899
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
1414
1900
msgstr "Errore di scrittura sul file '%-.200s' (errno: %d)"
1415
1901
 
 
1902
#: drizzled/error.cc:88
1416
1903
#, c-format
1417
1904
msgid "'%-.192s' is locked against change"
1418
1905
msgstr "'%-.192s' ha i cambiamenti bloccati"
1419
1906
 
 
1907
#: drizzled/error.cc:90
1420
1908
msgid "Sort aborted"
1421
1909
msgstr "Ordinamento abortito"
1422
1910
 
 
1911
#: drizzled/error.cc:92
1423
1912
#, c-format
1424
1913
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
1425
1914
msgstr "La vista '%-.192s' non esiste per '%-.192s'"
1426
1915
 
 
1916
#: drizzled/error.cc:94
1427
1917
#, c-format
1428
1918
msgid "Got error %d from storage engine"
1429
1919
msgstr "Ricevuto errore %d dal motore di memorizzazione"
1430
1920
 
 
1921
#: drizzled/error.cc:96
1431
1922
#, c-format
1432
1923
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
1433
1924
msgstr "Il motore di memorizzazione per '%-.192s' non provvede questa opzione"
1434
1925
 
 
1926
#: drizzled/error.cc:98
1435
1927
#, c-format
1436
1928
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
1437
1929
msgstr "Impossibile trovare il record in '%-.192s'"
1438
1930
 
 
1931
#: drizzled/error.cc:100
1439
1932
#, c-format
1440
1933
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
1441
1934
msgstr "Informazioni incorrette nel file '%-.200s'"
1442
1935
 
 
1936
#: drizzled/error.cc:102
1443
1937
#, c-format
1444
1938
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
1445
1939
msgstr ""
1446
1940
"File delle chiavi danneggiato per la tabella '%-.200s'; prova a ripararlo"
1447
1941
 
 
1942
#: drizzled/error.cc:104
1448
1943
#, c-format
1449
1944
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
1450
1945
msgstr "File delle chiavi per la tabella '%-.192s' obsoleto; riparalo!"
1451
1946
 
 
1947
#: drizzled/error.cc:106
1452
1948
#, c-format
1453
1949
msgid "Table '%-.192s' is read only"
1454
1950
msgstr "La tabella '%-.192s' è in sola lettura"
1455
1951
 
1456
 
#, c-format
 
1952
#: drizzled/error.cc:108
 
1953
#, fuzzy, c-format
1457
1954
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1458
 
msgstr ""
1459
 
"Memoria insufficiente; riavviare il server e riprovare (%lu byte necessari)"
 
1955
msgstr "Memoria esaurita; riavviare il server e riprovare (richiesti %d bytes)"
1460
1956
 
 
1957
#: drizzled/error.cc:110
1461
1958
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1462
1959
msgstr "Memoria esaurita; aumentare le dimensioni del buffer di ordinamento"
1463
1960
 
 
1961
#: drizzled/error.cc:112
1464
1962
#, c-format
1465
1963
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1466
1964
msgstr ""
1467
1965
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%-.192s' (errno: %d)"
1468
1966
 
 
1967
#: drizzled/error.cc:114
1469
1968
msgid "Too many connections"
1470
1969
msgstr "Troppe connessioni"
1471
1970
 
 
1971
#: drizzled/error.cc:116
 
1972
#, fuzzy
1472
1973
msgid ""
1473
1974
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
1474
1975
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
1475
1976
"memory or you can add more swap space"
1476
1977
msgstr ""
1477
 
"Memoria insufficiente; controllare se drizzled o qualche altro processo usa "
1478
 
"tutta la memoria disponibile; se non è così utilizzare 'ulimit' per "
1479
 
"permettere a drizzled di usare più memoria oppure aggiungere più spazio di "
1480
 
"swap"
 
1978
"Memoria esaurita; controlla che drizzled o qualche altro processo utilizzi "
 
1979
"tutta la memoria disponibile; se così non fosse, è possibile tu debba "
 
1980
"utilizzare 'ulimit' per permettere a drizzled di usare più memoria. In "
 
1981
"alternativa puoi aggiungere più spazio di scambio [swap]."
1481
1982
 
 
1983
#: drizzled/error.cc:118
1482
1984
msgid "Can't get hostname for your address"
1483
1985
msgstr "Non posso recuperare l' hostname per il tuo indirizzo IP"
1484
1986
 
 
1987
#: drizzled/error.cc:120
1485
1988
msgid "Bad handshake"
1486
1989
msgstr "Inizializzazione [handshake] fallita"
1487
1990
 
 
1991
#: drizzled/error.cc:122
1488
1992
#, c-format
1489
1993
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1490
1994
msgstr "Accesso negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' al database '%-.192s'"
1491
1995
 
 
1996
#: drizzled/error.cc:124
1492
1997
#, c-format
1493
1998
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
1494
1999
msgstr "Accesso negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' (password: %s)"
1495
2000
 
 
2001
#: drizzled/error.cc:126
1496
2002
msgid "No database selected"
1497
2003
msgstr "Nessun database selezionato"
1498
2004
 
 
2005
#: drizzled/error.cc:128
1499
2006
msgid "Unknown command"
1500
2007
msgstr "Comando sconosciuto"
1501
2008
 
 
2009
#: drizzled/error.cc:130
1502
2010
#, c-format
1503
2011
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
1504
2012
msgstr "La colonna '%-.192s' non può essere null"
1505
2013
 
 
2014
#: drizzled/error.cc:132
1506
2015
#, c-format
1507
2016
msgid "Unknown database '%-.192s'"
1508
2017
msgstr "Database sconosciuto: '%-.192s'"
1509
2018
 
 
2019
#: drizzled/error.cc:134
1510
2020
#, c-format
1511
2021
msgid "Table '%-.192s' already exists"
1512
2022
msgstr "La tabella '%-.192s' è già esistente"
1513
2023
 
 
2024
#: drizzled/error.cc:136
1514
2025
#, c-format
1515
2026
msgid "Unknown table '%-.100s'"
1516
2027
msgstr "Tabella sconosciuta: '%-.100s'"
1517
2028
 
 
2029
#: drizzled/error.cc:138
1518
2030
#, c-format
1519
2031
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
1520
2032
msgstr "La column '%-.192s' in %-.192s è ambigua"
1521
2033
 
 
2034
#: drizzled/error.cc:140
1522
2035
msgid "Server shutdown in progress"
1523
2036
msgstr "Spegnimento del server in corso"
1524
2037
 
 
2038
#: drizzled/error.cc:142
1525
2039
#, c-format
1526
2040
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
1527
2041
msgstr "Colonna sconosciuta '%-.192s' in '%-.192s'"
1528
2042
 
 
2043
#: drizzled/error.cc:144
1529
2044
#, c-format
1530
2045
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
1531
2046
msgstr "'%-.192s' manca dal GROUP BY"
1532
2047
 
 
2048
#: drizzled/error.cc:146
1533
2049
#, c-format
1534
2050
msgid "Can't group on '%-.192s'"
1535
2051
msgstr "impossibile raggruppare '%-.192s'"
1536
2052
 
 
2053
#: drizzled/error.cc:148
1537
2054
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
1538
2055
msgstr "Il comando contiene funzioni di somma e colonne nello stesso comando"
1539
2056
 
 
2057
#: drizzled/error.cc:150
1540
2058
msgid "Column count doesn't match value count"
1541
2059
msgstr "Il numero di colonne differisce dal numero di valori"
1542
2060
 
 
2061
#: drizzled/error.cc:152
1543
2062
#, c-format
1544
2063
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
1545
2064
msgstr "Il nome dell'identificativo '%-.100s' è troppo lungo"
1546
2065
 
 
2066
#: drizzled/error.cc:154
1547
2067
#, c-format
1548
2068
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
1549
2069
msgstr "Nome di colonna duplicato '%-.192s'"
1550
2070
 
 
2071
#: drizzled/error.cc:156
1551
2072
#, c-format
1552
2073
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
1553
2074
msgstr "Nome di chiave duplicato '%-.192s'"
1554
2075
 
 
2076
#: drizzled/error.cc:158
1555
2077
#, c-format
1556
2078
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
1557
2079
msgstr "Posizione duplicata '%-.192s' per la chiave %d"
1558
2080
 
 
2081
#: drizzled/error.cc:160
1559
2082
#, c-format
1560
2083
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
1561
2084
msgstr "Specifica colonna errata per la colonna '%-.192s'"
1562
2085
 
 
2086
#: drizzled/error.cc:162
1563
2087
#, c-format
1564
2088
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
1565
2089
msgstr "%s adiacente '%-.80s' alla linea %d"
1566
2090
 
 
2091
#: drizzled/error.cc:164
1567
2092
msgid "Query was empty"
1568
2093
msgstr "Interrogazione vuota"
1569
2094
 
 
2095
#: drizzled/error.cc:166
1570
2096
#, c-format
1571
2097
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
1572
2098
msgstr "Tabella/alias non univoco: '%-.192s'"
1573
2099
 
 
2100
#: drizzled/error.cc:168
1574
2101
#, c-format
1575
2102
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
1576
2103
msgstr "Valore di default invalido per '%-.192s'"
1577
2104
 
 
2105
#: drizzled/error.cc:170
1578
2106
msgid "Multiple primary key defined"
1579
2107
msgstr "Sono state definite chiavi primarie multiple"
1580
2108
 
 
2109
#: drizzled/error.cc:172
1581
2110
#, c-format
1582
2111
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
1583
2112
msgstr "Troppe chiave specificate; un massimo di %d chiavi sono ammesse"
1584
2113
 
 
2114
#: drizzled/error.cc:174
1585
2115
#, c-format
1586
2116
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
1587
2117
msgstr ""
1588
2118
"Troppi componenti della chiave specificati; sono ammessi al massimo %d "
1589
2119
"componenti"
1590
2120
 
 
2121
#: drizzled/error.cc:176
1591
2122
#, c-format
1592
2123
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
1593
2124
msgstr ""
1594
2125
"La chiave specificata era troppo lunga; la lunghezza massima della chiave è "
1595
2126
"di %d bytes"
1596
2127
 
 
2128
#: drizzled/error.cc:178
1597
2129
#, c-format
1598
2130
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
1599
2131
msgstr "La colonna specificata per la chiave '%-.192s' non esiste in tabella"
1600
2132
 
 
2133
#: drizzled/error.cc:180
1601
2134
#, c-format
1602
2135
msgid ""
1603
2136
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
1606
2139
"La colonna BLOB '%-.192s' non può essere utilizzata con questo tipo di "
1607
2140
"tabella"
1608
2141
 
 
2142
#: drizzled/error.cc:182
1609
2143
#, c-format
1610
2144
msgid ""
1611
2145
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
1614
2148
"Dimensione troppo grande per la colonna '%-.192s'  (max = %d); utilizzare "
1615
2149
"BLOB o TEXT invece"
1616
2150
 
 
2151
#: drizzled/error.cc:184
1617
2152
msgid ""
1618
2153
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
1619
2154
"defined as a key"
1621
2156
"Definizione tabella incorretta; ci può essere solo una colonna automatica e "
1622
2157
"deve essere definita come chiave"
1623
2158
 
 
2159
#: drizzled/error.cc:186
1624
2160
#, c-format
1625
2161
msgid ""
1626
2162
"%s: ready for connections.\n"
1627
 
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
 
2163
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
1628
2164
msgstr ""
 
2165
"%s: pronto alle connessioni\n"
 
2166
"Versione: '%s'  socket: '%s'  porta: %d"
1629
2167
 
 
2168
#: drizzled/error.cc:188
1630
2169
#, c-format
1631
2170
msgid "%s: Normal shutdown\n"
1632
2171
msgstr "%s: Chiusura normale\n"
1633
2172
 
 
2173
#: drizzled/error.cc:190
1634
2174
#, c-format
1635
2175
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
1636
2176
msgstr "%s: ha ricevuto un segnale %d. Abortsco!\n"
1637
2177
 
 
2178
#: drizzled/error.cc:192
1638
2179
#, c-format
1639
2180
msgid "%s: Shutdown complete\n"
1640
2181
msgstr "%s: Spegnimento completato\n"
1641
2182
 
1642
 
#, fuzzy, c-format
1643
 
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
 
2183
#: drizzled/error.cc:194
 
2184
#, c-format
 
2185
msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
1644
2186
msgstr "%s: Forzo la chiusura del thread %ld  utente: '%-.48s'\n"
1645
2187
 
 
2188
#: drizzled/error.cc:196
1646
2189
msgid "Can't create IP socket"
1647
2190
msgstr "Impossibile creare socket IP"
1648
2191
 
 
2192
#: drizzled/error.cc:198
1649
2193
#, c-format
1650
2194
msgid ""
1651
2195
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
1654
2198
"La tabella '%-.192s' non ha indici come quello utilizzato in CREATE INDEX; "
1655
2199
"ricreare la tabella"
1656
2200
 
1657
 
#, c-format
 
2201
#: drizzled/error.cc:200
 
2202
#, fuzzy, c-format
1658
2203
msgid ""
1659
2204
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
1660
2205
"check the manual"
1661
2206
msgstr ""
1662
 
"Argomento per separazione campo '%-.32s' con lunghezza '%d' inaspettato; "
1663
 
"controllare il manuale"
 
2207
"L'argomento separatore dei campi non è quello atteso; controllare il manuale"
1664
2208
 
 
2209
#: drizzled/error.cc:202
1665
2210
msgid ""
1666
2211
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
1667
2212
msgstr ""
1668
2213
"Non puoi utilizzare il formato 'fixed rowlength' (lunghezza di riga fissa) "
1669
2214
"con dei BLOB; prego utilizzare 'fields terminated by' (campi terminati da)"
1670
2215
 
 
2216
#: drizzled/error.cc:204
1671
2217
#, c-format
1672
2218
msgid ""
1673
2219
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
1675
2221
"il file '%-.128s' deve essere nella directory del database o essere "
1676
2222
"leggibile da chiunque"
1677
2223
 
 
2224
#: drizzled/error.cc:206
1678
2225
#, c-format
1679
2226
msgid "File '%-.200s' already exists"
1680
2227
msgstr "Il file '%-.200s' è già esistente"
1681
2228
 
 
2229
#: drizzled/error.cc:208
1682
2230
#, c-format
1683
2231
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
1684
2232
msgstr "Records: %ld  Cancellati: %ld  Ignorati: %ld  Avvertimenti: %ld"
1685
2233
 
 
2234
#: drizzled/error.cc:210
1686
2235
#, c-format
1687
2236
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
1688
2237
msgstr "Records: %ld  Duplicati: %ld"
1689
2238
 
 
2239
#: drizzled/error.cc:212
1690
2240
msgid ""
1691
2241
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
1692
2242
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
1696
2246
"lunghezza richiesta supera quella della chiave, oppure il motore di "
1697
2247
"memorizzazione non supporta chiavi univoche con prefisso."
1698
2248
 
 
2249
#: drizzled/error.cc:214
1699
2250
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
1700
2251
msgstr ""
1701
2252
"Non puoi cancellare tutte le colonne con un ALTER TABLE; utilizza DROP TABLE "
1702
2253
"invece"
1703
2254
 
 
2255
#: drizzled/error.cc:216
1704
2256
#, c-format
1705
2257
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
1706
2258
msgstr ""
1707
2259
"Impossibile eseguire il DROP di '%-.192s'; controllare che la colonna/chiave "
1708
2260
"esista"
1709
2261
 
 
2262
#: drizzled/error.cc:218
1710
2263
#, c-format
1711
2264
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
1712
2265
msgstr "Records: %ld  Duplicati: %ld  Avvertimenti: %ld"
1713
2266
 
 
2267
#: drizzled/error.cc:220
1714
2268
#, c-format
1715
2269
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
1716
2270
msgstr ""
1717
2271
"Non puoi specificare la tabella di destinazione dell'update '%-.192s' nella "
1718
2272
"clausola FROM"
1719
2273
 
 
2274
#: drizzled/error.cc:222
1720
2275
#, c-format
1721
2276
msgid "Unknown thread id: %lu"
1722
2277
msgstr "Identificativo thread sconosciuto: %lu"
1723
2278
 
 
2279
#: drizzled/error.cc:224
1724
2280
#, c-format
1725
2281
msgid "You are not owner of thread %lu"
1726
2282
msgstr "Non sei il proprietario del thread %lu"
1727
2283
 
 
2284
#: drizzled/error.cc:226
1728
2285
msgid "No tables used"
1729
2286
msgstr "Nessuna tabella utilizzata"
1730
2287
 
 
2288
#: drizzled/error.cc:228
1731
2289
#, c-format
1732
2290
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
1733
2291
msgstr "Troppi elementi per la colonna di tipo set SET %-.192s"
1734
2292
 
 
2293
#: drizzled/error.cc:230
1735
2294
#, c-format
1736
2295
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
1737
2296
msgstr ""
1738
2297
"Impossibile generare un nome dei file di registro univoco %-.200s.(1-999)\n"
1739
2298
 
 
2299
#: drizzled/error.cc:232
1740
2300
#, c-format
1741
2301
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
1742
2302
msgstr ""
1743
2303
"La tabella '%-.192s' è stata bloccata con un READ lock e non può essere "
1744
2304
"aggiornata"
1745
2305
 
 
2306
#: drizzled/error.cc:234
1746
2307
#, c-format
1747
2308
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
1748
2309
msgstr "La tabella '%-.192s' non è stata bloccata con LOCK TABLES"
1749
2310
 
 
2311
#: drizzled/error.cc:236
1750
2312
#, c-format
1751
2313
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
1752
2314
msgstr "La colonna BLOB/TEXT '%-.192s' non può avere valori predefiniti"
1753
2315
 
 
2316
#: drizzled/error.cc:238
1754
2317
#, c-format
1755
2318
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
1756
2319
msgstr "Nome database scorretto '%-.100s'"
1757
2320
 
 
2321
#: drizzled/error.cc:240
1758
2322
#, c-format
1759
2323
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
1760
2324
msgstr "Nome tabella scorretto '%-.100s'"
1761
2325
 
 
2326
#: drizzled/error.cc:242
 
2327
#, fuzzy
1762
2328
msgid ""
1763
2329
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
1764
2330
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
1765
2331
msgstr ""
1766
 
"SELECT esaminerà più delle righe MAX_JOIN_SIZE; controllar il WHERE e usare "
1767
 
"SET SQL_BIG_SELECTS=1 o SET MAX_JOIN_SIZE=# se SELECT è corretto"
 
2332
"SELECT dovrebbe esaminare più di MAX_JOIN_SIZE righe; controllare la "
 
2333
"clausola WHERE e utilizzare SET SQL_BIG_SELECTS=1 o SET SQL_MAX_JOIN_SIZE=# "
 
2334
"se la SELECT è corretta"
1768
2335
 
 
2336
#: drizzled/error.cc:244
1769
2337
msgid "Unknown error"
1770
2338
msgstr "Errore sconosciuto"
1771
2339
 
 
2340
#: drizzled/error.cc:246
1772
2341
#, c-format
1773
2342
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
1774
2343
msgstr "Procedura sconosciuta: '%-.192s'"
1775
2344
 
 
2345
#: drizzled/error.cc:248
1776
2346
#, c-format
1777
2347
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
1778
2348
msgstr "Numero parametri errato per la procedura '%-.192s'"
1779
2349
 
 
2350
#: drizzled/error.cc:250
1780
2351
#, c-format
1781
2352
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
1782
2353
msgstr "Parametri incorretti per la procedura '%-.192s'"
1783
2354
 
 
2355
#: drizzled/error.cc:252
1784
2356
#, c-format
1785
2357
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
1786
2358
msgstr "Tabella sconosciuta '%-.192s' in %-.32s"
1787
2359
 
 
2360
#: drizzled/error.cc:254
1788
2361
#, c-format
1789
2362
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
1790
2363
msgstr "Colonna '%-.192s' specificata più volte"
1791
2364
 
 
2365
#: drizzled/error.cc:256
1792
2366
msgid "Invalid use of group function"
1793
2367
msgstr "Utilizzo invalido di funzione di ragruppamento"
1794
2368
 
1795
 
#, c-format
 
2369
#: drizzled/error.cc:258
 
2370
#, fuzzy, c-format
1796
2371
msgid ""
1797
2372
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
1798
2373
msgstr ""
1799
 
"Tabella '%-.192s' usa un'estensione che non esiste in questa versione di "
1800
 
"Drizzle"
 
2374
"La tabella '%-.192s' utilizza un'estensione che non esiste in questa "
 
2375
"versione di Drizzle"
1801
2376
 
 
2377
#: drizzled/error.cc:260
1802
2378
msgid "A table must have at least 1 column"
1803
2379
msgstr "Una tabella deve avere almeno 1 colonna"
1804
2380
 
 
2381
#: drizzled/error.cc:262
1805
2382
#, c-format
1806
2383
msgid "The table '%-.192s' is full"
1807
2384
msgstr "La tabella '%-.192s' è piena"
1808
2385
 
 
2386
#: drizzled/error.cc:264
1809
2387
#, c-format
1810
2388
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
1811
2389
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto: '%-.64s'"
1812
2390
 
1813
 
#, c-format
 
2391
#: drizzled/error.cc:266
 
2392
#, fuzzy, c-format
1814
2393
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
1815
 
msgstr "Troppe tabelle; Drizzle può usare sulo %d tabelle in un join"
 
2394
msgstr "Troppe tabelle; MySQL può usare solo %d tabelle in una join"
1816
2395
 
 
2396
#: drizzled/error.cc:268
1817
2397
msgid "Too many columns"
1818
2398
msgstr "Troppe colonne"
1819
2399
 
 
2400
#: drizzled/error.cc:270
1820
2401
#, c-format
1821
2402
msgid ""
1822
2403
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
1826
2407
"tabella usato, senza contare i BLOB, è %ld. Si devono cambiare alcune "
1827
2408
"colonne al tipo TEXT o BLOB"
1828
2409
 
1829
 
#, c-format
 
2410
#: drizzled/error.cc:272
 
2411
#, fuzzy, c-format
1830
2412
msgid ""
1831
2413
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
1832
2414
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
1833
2415
msgstr ""
1834
 
"Thread stack overrun:  Usati: %ld di uno %ld stack.  Usare 'drizzled -O "
1835
 
"thread_stack=#' per specificare che è necessario uno stack più grande"
 
2416
"Superato lo stack dei thread: Utilizzato %ld di %ld stack. Se necessario "
 
2417
"utilizza 'drizzled -O thread_stack=#' per specificare uno stack più grande"
1836
2418
 
 
2419
#: drizzled/error.cc:274
1837
2420
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
1838
2421
msgstr ""
1839
2422
"Dipendenza incrociata trovata nella OUTER JOIN; esamina le tue condizioni ON"
1840
2423
 
 
2424
#: drizzled/error.cc:276
1841
2425
#, c-format
1842
2426
msgid ""
1843
2427
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
1846
2430
"Il gestore delle tabelle non supporta i NULL negli indici dati. Si prega di "
1847
2431
"cambiare la colonna '%-.192s' a NOT NULL o di utilizzare un altro gestore"
1848
2432
 
 
2433
#: drizzled/error.cc:278
1849
2434
#, c-format
1850
2435
msgid "Can't load function '%-.192s'"
1851
2436
msgstr "Impossibile caricare la funzione '%-.192s'"
1852
2437
 
 
2438
#: drizzled/error.cc:280
1853
2439
#, c-format
1854
2440
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
1855
2441
msgstr "Impossibile inizializzare la funzione '%-.192s'; %-.80s"
1856
2442
 
 
2443
#: drizzled/error.cc:282
1857
2444
msgid "No paths allowed for shared library"
1858
2445
msgstr "I percorsi non sono ammessi per le librerie condivise"
1859
2446
 
 
2447
#: drizzled/error.cc:284
1860
2448
#, c-format
1861
2449
msgid "Function '%-.192s' already exists"
1862
2450
msgstr "La funzione '%-.192s' è già esistente"
1863
2451
 
 
2452
#: drizzled/error.cc:286
1864
2453
#, c-format
1865
2454
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1866
2455
msgstr "Impossibile aprire la libreria condivisa '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1867
2456
 
 
2457
#: drizzled/error.cc:288
1868
2458
#, c-format
1869
2459
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
1870
2460
msgstr "Non riesco a trovare il simbolo '%-.128s' nella libreria"
1871
2461
 
 
2462
#: drizzled/error.cc:290
1872
2463
#, c-format
1873
2464
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
1874
2465
msgstr "La funczione '%-.192s' non è definita"
1875
2466
 
1876
 
#, c-format
 
2467
#: drizzled/error.cc:292
 
2468
#, fuzzy, c-format
1877
2469
msgid ""
1878
2470
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
1879
2471
"'drizzleadmin flush-hosts'"
1880
2472
msgstr ""
1881
 
"Host '%-.64s' è bloccato perché ci sono troppi errori di connessione; "
1882
 
"sbloccare con 'drizzleadmin flush-hosts'"
 
2473
"L'host '%-.64s' è bloccato a causa dei troppi errori di connessione; "
 
2474
"sbloccalo con 'drizzleadmin flush-hosts'"
1883
2475
 
1884
 
#, c-format
 
2476
#: drizzled/error.cc:294
 
2477
#, fuzzy, c-format
1885
2478
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
1886
 
msgstr "Host '%-.64s' non è abilitato a connettersi a questo server Drizzle"
 
2479
msgstr "All host '%-.64s' non è concesso di connettersi a questo server"
1887
2480
 
 
2481
#: drizzled/error.cc:296
 
2482
#, fuzzy
1888
2483
msgid ""
1889
2484
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
1890
2485
"allowed to change passwords"
1891
2486
msgstr ""
1892
 
"Si sta utilizzando Drizzle con utente anonimo e gli utenti anonimi non "
1893
 
"possono cambiare le password"
 
2487
"Stai usando MySQL come utente anonimo e gli utenti anonimi non sono "
 
2488
"autorizzati a cambiare le password"
1894
2489
 
 
2490
#: drizzled/error.cc:298
 
2491
#, fuzzy
1895
2492
msgid ""
1896
2493
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
1897
2494
"to change passwords for others"
1898
2495
msgstr ""
1899
 
"E' necessario avere i privilegi per modificare le tabelle nel database "
1900
 
"drizzle per poter cambiare le password degli altri"
 
2496
"È necessario disporre dei privilegi per aggiornare le tabelle del database "
 
2497
"mysql per essere in grado di cambiare la password per gli altri"
1901
2498
 
 
2499
#: drizzled/error.cc:300
1902
2500
msgid "Can't find any matching row in the user table"
1903
2501
msgstr "Impossibile trovare righe corrispondenti nella tabella utenti"
1904
2502
 
 
2503
#: drizzled/error.cc:302
1905
2504
#, c-format
1906
2505
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
1907
2506
msgstr "Righe corrispondenti: %ld Modificate: %ld Avvertimenti: %ld"
1908
2507
 
 
2508
#: drizzled/error.cc:304
1909
2509
#, c-format
1910
2510
msgid ""
1911
2511
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
1915
2515
"memoria disponibile, è possibile consultare il manuale per un possibile baco "
1916
2516
"dipendente dal sistema operativo"
1917
2517
 
 
2518
#: drizzled/error.cc:306
1918
2519
#, c-format
1919
2520
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
1920
2521
msgstr ""
1921
2522
"Il numero di colonne non combacia con il numero di valori alla riga %ld"
1922
2523
 
 
2524
#: drizzled/error.cc:308
1923
2525
#, c-format
1924
2526
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
1925
2527
msgstr "Impossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
1926
2528
 
 
2529
#: drizzled/error.cc:310
1927
2530
msgid "Invalid use of NULL value"
1928
2531
msgstr "Uso non valido di valori NULL"
1929
2532
 
 
2533
#: drizzled/error.cc:312
1930
2534
#, c-format
1931
2535
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
1932
2536
msgstr "Ricevuto errore '%-.64s' da regexp (rspressione regolare)"
1933
2537
 
 
2538
#: drizzled/error.cc:314
1934
2539
msgid ""
1935
2540
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
1936
2541
"illegal if there is no GROUP BY clause"
1938
2543
"Mescolare colonne aggregate (MIN(),MAX(),COUNT(),...) con colonne non "
1939
2544
"aggregate è illegale se non c'è una clausola GROUP BY"
1940
2545
 
 
2546
#: drizzled/error.cc:316
1941
2547
#, c-format
1942
2548
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
1943
2549
msgstr "Non esiste un GRANT simile per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s'"
1944
2550
 
 
2551
#: drizzled/error.cc:318
1945
2552
#, c-format
1946
2553
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
1947
2554
msgstr ""
1948
2555
"%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' per la tabella '%-.192s'"
1949
2556
 
 
2557
#: drizzled/error.cc:320
1950
2558
#, c-format
1951
2559
msgid ""
1952
2560
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
1955
2563
"%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s', colonna '%-.192s' "
1956
2564
"nella tabella '%-.192s'"
1957
2565
 
 
2566
#: drizzled/error.cc:322
1958
2567
msgid ""
1959
2568
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
1960
2569
"privileges can be used"
1962
2571
"Comando GRANT/REVOKE illegale; si prega di consultare il manuale per vedere "
1963
2572
"quali privilegi si possano utilizzare"
1964
2573
 
 
2574
#: drizzled/error.cc:324
1965
2575
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
1966
2576
msgstr "L'argomento host o user per GRANT è troppo lungo"
1967
2577
 
 
2578
#: drizzled/error.cc:326
1968
2579
#, c-format
1969
2580
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
1970
2581
msgstr "La tabella '%-.192s.%-.192s' non esiste"
1971
2582
 
 
2583
#: drizzled/error.cc:328
1972
2584
#, c-format
1973
2585
msgid ""
1974
2586
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
1977
2589
"Non c'e un grant di questo tipo definito per l'utente '%-.48s', sull'host "
1978
2590
"'%-.64s' sulla tabella '%-.192s'"
1979
2591
 
 
2592
#: drizzled/error.cc:330
 
2593
#, fuzzy
1980
2594
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
1981
 
msgstr "Il comando utilizzato non è permesso in questa versione di Drizzle"
 
2595
msgstr "Il comando utilizzato non è consentito con questa versione di MySQL"
1982
2596
 
 
2597
#: drizzled/error.cc:332
 
2598
#, fuzzy
1983
2599
msgid ""
1984
2600
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
1985
2601
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
1986
2602
msgstr ""
1987
 
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
1988
 
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
 
2603
"Avete un errore di sintassi SQL; controllare il manuale corrispondente alla "
 
2604
"vostra versione di Drizzle per la sintassi corretta da utilizzare"
1989
2605
 
 
2606
#: drizzled/error.cc:334
1990
2607
#, c-format
1991
2608
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
1992
2609
msgstr ""
1993
2610
"Il thread degli inserimenti ritardati non può ottenere il lock richiesto per "
1994
2611
"la tabella%-.192s"
1995
2612
 
 
2613
#: drizzled/error.cc:336
1996
2614
msgid "Too many delayed threads in use"
1997
2615
msgstr ""
1998
2616
"Troppi thread ritardati in uso (FIXME: \"delayed insert\" or threads that "
1999
2617
"have been delayed for other reasons?)"
2000
2618
 
 
2619
#: drizzled/error.cc:338
2001
2620
#, c-format
2002
2621
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
2003
2622
msgstr "Connessione abortita %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' (%-.64s)"
2004
2623
 
 
2624
#: drizzled/error.cc:340
2005
2625
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2006
2626
msgstr "Ricevuto un pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' byte"
2007
2627
 
 
2628
#: drizzled/error.cc:342
2008
2629
msgid "Got a read error from the connection pipe"
2009
2630
msgstr "Ricevuto un errore di lettura dalla pipe di connessione"
2010
2631
 
 
2632
#: drizzled/error.cc:344
2011
2633
msgid "Got an error from fcntl()"
2012
2634
msgstr "Ricevuto un errore da fcntl()"
2013
2635
 
 
2636
#: drizzled/error.cc:346
2014
2637
msgid "Got packets out of order"
2015
2638
msgstr "Ricevuti pacchetti fuori ordine"
2016
2639
 
 
2640
#: drizzled/error.cc:348 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:98
2017
2641
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
2018
2642
msgstr "Impossibile decomprimere pacchetto di comunicazione"
2019
2643
 
 
2644
#: drizzled/error.cc:350 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:100
2020
2645
msgid "Got an error reading communication packets"
2021
2646
msgstr "Ricevuto un errore durante la lettura di pachetti di comunicazione"
2022
2647
 
 
2648
#: drizzled/error.cc:352 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:102
2023
2649
msgid "Got timeout reading communication packets"
2024
2650
msgstr "Tempo scaduto durante la lettura di pachetti di comunicazione"
2025
2651
 
 
2652
#: drizzled/error.cc:354 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:104
2026
2653
msgid "Got an error writing communication packets"
2027
2654
msgstr "Ricevuto un errore durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
2028
2655
 
 
2656
#: drizzled/error.cc:356 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:106
2029
2657
msgid "Got timeout writing communication packets"
2030
2658
msgstr "Tempo scaduto durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
2031
2659
 
 
2660
#: drizzled/error.cc:358
2032
2661
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
2033
2662
msgstr "La stringa risultante è più lunga di 'max_allowed_packet' byte"
2034
2663
 
 
2664
#: drizzled/error.cc:360
2035
2665
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
2036
2666
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta colonne BLOB/TEXT"
2037
2667
 
 
2668
#: drizzled/error.cc:362
2038
2669
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
2039
2670
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta colonne AUTO_INCREMENT"
2040
2671
 
 
2672
#: drizzled/error.cc:364
2041
2673
#, c-format
2042
2674
msgid ""
2043
2675
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
2046
2678
"INSERT DELAYED non può essere utilizzato con la tabella '%-.192s' perchè è "
2047
2679
"bloccata con LOCK TABLES"
2048
2680
 
 
2681
#: drizzled/error.cc:366
2049
2682
#, c-format
2050
2683
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
2051
2684
msgstr "Nome di colonna incorretto '%-.100s'"
2052
2685
 
 
2686
#: drizzled/error.cc:368
2053
2687
#, c-format
2054
2688
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
2055
2689
msgstr "Il motore di memorizzazione non può indicizzare la colonna '%-.192s'"
2056
2690
 
 
2691
#: drizzled/error.cc:370
2057
2692
msgid ""
2058
2693
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
2059
2694
"MyISAM type or doesn't exist"
2061
2696
"Impossibile aprire una tabella sottostante definita diversamente o non "
2062
2697
"MyISAM o che non esiste"
2063
2698
 
 
2699
#: drizzled/error.cc:372
2064
2700
#, c-format
2065
2701
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2066
2702
msgstr ""
2067
2703
"Scrittura impossibile, a causa di una restrizione di univocità, sulla "
2068
2704
"tabella '%-.192s'"
2069
2705
 
 
2706
#: drizzled/error.cc:374
2070
2707
#, c-format
2071
2708
msgid ""
2072
2709
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2074
2711
"Colonna BLOB/TEXT '%-.192s' utilizzata in una chiave senza specificare la "
2075
2712
"lunghezza"
2076
2713
 
 
2714
#: drizzled/error.cc:376
2077
2715
msgid ""
2078
2716
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2079
2717
"UNIQUE instead"
2081
2719
"Ogni parte di una chiave primaria deve essere NOT NULL; se hai bisogno di "
2082
2720
"NULL in una chiave, utilizza UNIQUE"
2083
2721
 
 
2722
#: drizzled/error.cc:378
2084
2723
msgid "Result consisted of more than one row"
2085
2724
msgstr "Il risultato consiste di più di una riga"
2086
2725
 
 
2726
#: drizzled/error.cc:380
2087
2727
msgid "This table type requires a primary key"
2088
2728
msgstr "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
2089
2729
 
 
2730
#: drizzled/error.cc:382
 
2731
#, fuzzy
2090
2732
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
2091
 
msgstr "Questa versione di Drizzle non è compilata per il supporto RAID"
 
2733
msgstr "Questa versione di MySQL non è compilata con il supporto RAID"
2092
2734
 
 
2735
#: drizzled/error.cc:384
2093
2736
msgid ""
2094
2737
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
2095
2738
"WHERE that uses a KEY column"
2098
2741
"provato ad aggiornare una tabella senza una WHERE che utilizzi una colonna "
2099
2742
"coperta da KEY"
2100
2743
 
 
2744
#: drizzled/error.cc:386
2101
2745
#, c-format
2102
2746
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
2103
2747
msgstr "La chiave '%-.192s' non esiste nella tabella '%-.192s'"
2104
2748
 
 
2749
#: drizzled/error.cc:388
2105
2750
msgid "Can't open table"
2106
2751
msgstr "Impossibile aprire la tabella"
2107
2752
 
 
2753
#: drizzled/error.cc:390
2108
2754
#, c-format
2109
2755
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
2110
2756
msgstr "Lo storage engine di questa tabella non supporta %s"
2111
2757
 
 
2758
#: drizzled/error.cc:392
2112
2759
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
2113
2760
msgstr "Comando non eseguibile durante una transazione"
2114
2761
 
 
2762
#: drizzled/error.cc:394
2115
2763
#, c-format
2116
2764
msgid "Got error %d during COMMIT"
2117
2765
msgstr "Ricevuto errore %d durante il COMMIT"
2118
2766
 
 
2767
#: drizzled/error.cc:396
2119
2768
#, c-format
2120
2769
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2121
2770
msgstr "Ricevuto errore %d durante il ROLLBACK"
2122
2771
 
 
2772
#: drizzled/error.cc:398
2123
2773
#, c-format
2124
2774
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
2125
2775
msgstr "Ricevuto errore %d durante il FLUSH_LOGS"
2126
2776
 
 
2777
#: drizzled/error.cc:400
2127
2778
#, c-format
2128
2779
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
2129
2780
msgstr "Ricevuto errore %d durante il CHECKPOINT"
2130
2781
 
2131
 
#, c-format
 
2782
#: drizzled/error.cc:402
 
2783
#, fuzzy, c-format
2132
2784
msgid ""
2133
2785
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2134
2786
"'%-.64s' (%-.64s)"
2135
2787
msgstr ""
2136
 
"Annullata la connessione %<PRIi64> al database: utente '%-.192s': host "
2137
 
"'%-.48s': '%-.64s' (%-.64s)"
 
2788
"Connessione abortita %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' host: "
 
2789
"'%-.64s' (%-.64s)"
2138
2790
 
 
2791
#: drizzled/error.cc:404
2139
2792
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2140
2793
msgstr "Lo storage engine non supporta il dump binario della tabella"
2141
2794
 
 
2795
#: drizzled/error.cc:406
2142
2796
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
2143
2797
msgstr "Binlog chiuso, impossibile eseguire RESET MASTER"
2144
2798
 
 
2799
#: drizzled/error.cc:408
2145
2800
#, c-format
2146
2801
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
2147
2802
msgstr "Fallita ricostruzione degli indici della tabella '%-.192s'"
2148
2803
 
 
2804
#: drizzled/error.cc:410
2149
2805
#, c-format
2150
2806
msgid "Error from master: '%-.64s'"
2151
2807
msgstr "Errore dal master: '%-.64s'"
2152
2808
 
 
2809
#: drizzled/error.cc:412
2153
2810
msgid "Net error reading from master"
2154
2811
msgstr "Errore di rete durante il trasferimento dal master"
2155
2812
 
 
2813
#: drizzled/error.cc:414
2156
2814
msgid "Net error writing to master"
2157
2815
msgstr "Errore di rete durante il trasferimento al master"
2158
2816
 
 
2817
#: drizzled/error.cc:416
2159
2818
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
2160
2819
msgstr ""
2161
2820
"Impossibile trovarre un indice FULLTEXT corrispondente alla lista delle "
2162
2821
"colonne"
2163
2822
 
 
2823
#: drizzled/error.cc:418
2164
2824
msgid ""
2165
2825
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
2166
2826
"active transaction"
2168
2828
"Non posso eseguire il comando dato perché hai tabelle attive bloccate o una "
2169
2829
"transazione attiva"
2170
2830
 
 
2831
#: drizzled/error.cc:420
2171
2832
#, c-format
2172
2833
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
2173
2834
msgstr "Variabile di sistema sconosciuta '%-.64s'"
2174
2835
 
 
2836
#: drizzled/error.cc:422
2175
2837
#, c-format
2176
2838
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
2177
2839
msgstr ""
2178
2840
"La tabella '%-.192s' è segnalata come danneggiata e dovrebbe essere riparata"
2179
2841
 
 
2842
#: drizzled/error.cc:424
2180
2843
#, c-format
2181
2844
msgid ""
2182
2845
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
2184
2847
"La tabella '%-.192s' è danneggiata e l'ultima riparazione (automatica?) è "
2185
2848
"fallita"
2186
2849
 
 
2850
#: drizzled/error.cc:426
2187
2851
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2188
2852
msgstr "Impossibile eseguire il roll back su alcune tabelle non transazionali"
2189
2853
 
 
2854
#: drizzled/error.cc:428
 
2855
#, fuzzy
2190
2856
msgid ""
2191
2857
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
2192
2858
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
2193
2859
msgstr ""
 
2860
"Transazione multi-statement  ha richiesto più di 'max_binlog_cache_size' "
 
2861
"byte di spazio; aumentare questa variabile di drizzled e riprovare"
2194
2862
 
 
2863
#: drizzled/error.cc:430
2195
2864
msgid ""
2196
2865
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
2197
2866
msgstr ""
2198
2867
"Questa operazione non può essere eseguita con uno slave attivo; esegui STOP "
2199
2868
"SLAVE prima"
2200
2869
 
 
2870
#: drizzled/error.cc:432
2201
2871
msgid ""
2202
2872
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
2203
2873
msgstr ""
2204
2874
"Questa operazione richiede slave attivo; configura lo slave ed esegui START "
2205
2875
"SLAVE"
2206
2876
 
 
2877
#: drizzled/error.cc:434
2207
2878
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
2208
2879
msgstr "Il server non è configurato come slave; risolvere con CHANGE MASTER TO"
2209
2880
 
 
2881
#: drizzled/error.cc:436
 
2882
#, fuzzy
2210
2883
msgid ""
2211
2884
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
2212
2885
"in the Drizzle error log"
2213
2886
msgstr ""
2214
 
"Non è stato possibile inizializzare la struttura delle informazioni "
2215
 
"primaria; ulteriori messaggi di errore possono essere trovati nel registro "
2216
 
"degli errori di Drizzle"
 
2887
"Impossibile inizializzare la struttura informazioni del master; messaggi di "
 
2888
"errore aggiuntivi si possono trovare nei registri errore di Drizzle"
2217
2889
 
 
2890
#: drizzled/error.cc:438
2218
2891
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
2219
2892
msgstr ""
2220
2893
"Fallimento nel creare un processo slave; controlla le risorse del sistema"
2221
2894
 
 
2895
#: drizzled/error.cc:440
2222
2896
#, c-format
2223
2897
msgid ""
2224
2898
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
2225
2899
msgstr ""
2226
2900
"L'utente %-.64s ha già più di 'max_user_connections' connessioni attive"
2227
2901
 
 
2902
#: drizzled/error.cc:442
2228
2903
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2229
2904
msgstr "Si possono usare solo espressioni costanti con SET"
2230
2905
 
 
2906
#: drizzled/error.cc:444
2231
2907
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2232
2908
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
2233
2909
 
 
2910
#: drizzled/error.cc:446
2234
2911
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2235
2912
msgstr "Il numero totale dei lock eccede la dimensione della tabella dei lock"
2236
2913
 
 
2914
#: drizzled/error.cc:448
2237
2915
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2238
2916
msgstr ""
2239
2917
"Gli update lock non possono essere acquisiti durante una transazione READ "
2240
2918
"UNCOMMITTED"
2241
2919
 
 
2920
#: drizzled/error.cc:450
2242
2921
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2243
2922
msgstr ""
2244
2923
"Impossibile eseguire DROP DATABASE mentre il thread detiene un read lock "
2245
2924
"globale"
2246
2925
 
 
2926
#: drizzled/error.cc:452
2247
2927
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2248
2928
msgstr ""
2249
2929
"Impossibile eseguire CREATE DATABASE mentre il thread detiene un read lock "
2250
2930
"globale"
2251
2931
 
 
2932
#: drizzled/error.cc:454
2252
2933
#, c-format
2253
2934
msgid "Incorrect arguments to %s"
2254
2935
msgstr "Argomenti non validi per %s"
2255
2936
 
 
2937
#: drizzled/error.cc:456
2256
2938
#, c-format
2257
2939
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
2258
2940
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' non ha i permessi per creare nuovi utenti"
2259
2941
 
 
2942
#: drizzled/error.cc:458
2260
2943
msgid ""
2261
2944
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
2262
2945
msgstr ""
2263
2946
"Definizione della tabella non corretta; tutte le tabelle MERDE devono essere "
2264
2947
"nello stesso database"
2265
2948
 
 
2949
#: drizzled/error.cc:460
2266
2950
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2267
2951
msgstr ""
2268
2952
"Rilevato un deadlock durante il tentativo di ottenere un lock; esegui "
2269
2953
"nuovamente la transazione"
2270
2954
 
 
2955
#: drizzled/error.cc:462
2271
2956
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2272
2957
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta indici FULLTEXT"
2273
2958
 
 
2959
#: drizzled/error.cc:464
2274
2960
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2275
2961
msgstr "Impossibile aggiungere vincolo di chiave esterna [foreign key]"
2276
2962
 
 
2963
#: drizzled/error.cc:466
2277
2964
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2278
2965
msgstr ""
2279
2966
"Impossibile aggiungere o aggiornare una riga figlia: un vincolo di chiave "
2280
2967
"esterna [foreign key] fallisce"
2281
2968
 
 
2969
#: drizzled/error.cc:468
2282
2970
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2283
2971
msgstr ""
2284
2972
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga parente: un vincolo di chiave "
2285
2973
"esterna fallisce"
2286
2974
 
 
2975
#: drizzled/error.cc:470
2287
2976
#, c-format
2288
2977
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
2289
2978
msgstr "Errore durante la connessione al master: %-.128s"
2290
2979
 
 
2980
#: drizzled/error.cc:472
2291
2981
#, c-format
2292
2982
msgid "Error running query on master: %-.128s"
2293
2983
msgstr "Errore durante una query sul master: %-.128s"
2294
2984
 
 
2985
#: drizzled/error.cc:474
2295
2986
#, c-format
2296
2987
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
2297
2988
msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando %s: %-.128s"
2298
2989
 
 
2990
#: drizzled/error.cc:476
2299
2991
#, c-format
2300
2992
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2301
2993
msgstr "Utilizzo non valido di %s e %s"
2302
2994
 
 
2995
#: drizzled/error.cc:478
2303
2996
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2304
2997
msgstr "I comandi SELECT utilizzati hanno un numero di colonne differente"
2305
2998
 
 
2999
#: drizzled/error.cc:480
2306
3000
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2307
3001
msgstr "Impossibile eseguire la query a causa di un conflitto con un read lock"
2308
3002
 
 
3003
#: drizzled/error.cc:482
2309
3004
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
2310
3005
msgstr "Mescolare tabelle transazionali e non è disabilitato"
2311
3006
 
 
3007
#: drizzled/error.cc:484
2312
3008
#, c-format
2313
3009
msgid "Option '%s' used twice in statement"
2314
3010
msgstr "Opzione '%s' duplicata nel comando"
2315
3011
 
 
3012
#: drizzled/error.cc:486
2316
3013
#, c-format
2317
3014
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
2318
3015
msgstr "L'utente '%-.64s' ha ecceduto la risorsa '%s' (valore corrente: %ld)"
2319
3016
 
 
3017
#: drizzled/error.cc:488
2320
3018
#, c-format
2321
3019
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
2322
3020
msgstr ""
2323
3021
"Accesso negato; per questa operazione è richiesto il privilegio %-.128s"
2324
3022
 
 
3023
#: drizzled/error.cc:490
2325
3024
#, c-format
2326
3025
msgid ""
2327
3026
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2329
3028
"La variabile '%-.64s' è una variabile SESSION è non può essere utilizzata "
2330
3029
"con SET GLOBAL"
2331
3030
 
 
3031
#: drizzled/error.cc:492
2332
3032
#, c-format
2333
3033
msgid ""
2334
3034
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2336
3036
"La variable '%-.64s' è una variabile GLOBAL e dovrebbe essere impostata "
2337
3037
"tramite SET GLOBAL"
2338
3038
 
 
3039
#: drizzled/error.cc:494
2339
3040
#, c-format
2340
3041
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2341
3042
msgstr "La variabile '%-.64s' non ha un valore di default"
2342
3043
 
 
3044
#: drizzled/error.cc:496
2343
3045
#, c-format
2344
3046
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2345
3047
msgstr "Impossibile assegnare alla variabile '%-.64s' il valore '%-.200s'"
2346
3048
 
 
3049
#: drizzled/error.cc:498
2347
3050
#, c-format
2348
3051
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2349
3052
msgstr "Argomento incorretto passato alla variabile '%-.64s'"
2350
3053
 
 
3054
#: drizzled/error.cc:500
2351
3055
#, c-format
2352
3056
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
2353
3057
msgstr "La variabile '%-.64s' può solo essere impostata, non letta"
2354
3058
 
 
3059
#: drizzled/error.cc:502
2355
3060
#, c-format
2356
3061
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
2357
3062
msgstr "Utilizzo/posizionamento di '%s' errato"
2358
3063
 
2359
 
#, c-format
 
3064
#: drizzled/error.cc:504
 
3065
#, fuzzy, c-format
2360
3066
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
2361
 
msgstr "Questa versione di Drizzle non supporta ancora '%s'"
 
3067
msgstr "Questa versione di MySQL non supporta ancora '%s'"
2362
3068
 
 
3069
#: drizzled/error.cc:506
2363
3070
#, c-format
2364
3071
msgid ""
2365
3072
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
2367
3074
"Ricevuto errore fatale %d: '%-.128s' dal master durante la lettura dei "
2368
3075
"registri binari"
2369
3076
 
 
3077
#: drizzled/error.cc:508
2370
3078
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
2371
3079
msgstr ""
2372
3080
"Lo slave SQL thread ha ignorato la query a causa delle regole replicate-*-"
2373
3081
"table"
2374
3082
 
 
3083
#: drizzled/error.cc:510
2375
3084
#, c-format
2376
3085
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
2377
3086
msgstr "La variabile '%-.192s' è una variable %s"
2378
3087
 
 
3088
#: drizzled/error.cc:512
2379
3089
#, c-format
2380
3090
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
2381
3091
msgstr "Definizione di chiave esterna non corretta per '%-.192s': %s"
2382
3092
 
 
3093
#: drizzled/error.cc:514
2383
3094
msgid "Key reference and table reference don't match"
2384
3095
msgstr ""
2385
3096
"Riferimenti alla chiave e riferimenti alla tabella tra loro incongruenti"
2386
3097
 
 
3098
#: drizzled/error.cc:516
2387
3099
#, c-format
2388
3100
msgid "Operand should contain %d column(s)"
2389
3101
msgstr "L'operando deve contenere %d colonna(e)"
2390
3102
 
 
3103
#: drizzled/error.cc:518
2391
3104
msgid "Subquery returns more than 1 row"
2392
3105
msgstr "La subquery restituisce più di 1 riga"
2393
3106
 
 
3107
#: drizzled/error.cc:520
2394
3108
#, c-format
2395
3109
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
2396
3110
msgstr "Aggancio per prepared statement sconosciuto (%.*s) fornito a %s"
2397
3111
 
 
3112
#: drizzled/error.cc:522
2398
3113
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
2399
3114
msgstr "Database help corrotto o non presente"
2400
3115
 
 
3116
#: drizzled/error.cc:524
2401
3117
msgid "Cyclic reference on subqueries"
2402
3118
msgstr "Riferimento ciclico nelle subquery"
2403
3119
 
 
3120
#: drizzled/error.cc:526
2404
3121
#, c-format
2405
3122
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
2406
3123
msgstr "Conversione della colonna '%s' da %s a %s"
2407
3124
 
 
3125
#: drizzled/error.cc:528
2408
3126
#, c-format
2409
3127
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
2410
3128
msgstr "Riferimento '%-.64s' non suportato (%s)"
2411
3129
 
 
3130
#: drizzled/error.cc:530
2412
3131
msgid "Every derived table must have its own alias"
2413
3132
msgstr "Ogni tabella derivata deve avere il suo alias"
2414
3133
 
 
3134
#: drizzled/error.cc:532
2415
3135
#, c-format
2416
3136
msgid "Select %u was reduced during optimization"
2417
3137
msgstr "La select  %u è stata ridotta durante l'ottimizzazione"
2418
3138
 
 
3139
#: drizzled/error.cc:534
2419
3140
#, c-format
2420
3141
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
2421
3142
msgstr ""
2422
3143
"La tabella '%-.192s' di una delle SELECT non può essere usata in %-.32s"
2423
3144
 
 
3145
#: drizzled/error.cc:536
 
3146
#, fuzzy
2424
3147
msgid ""
2425
3148
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
2426
3149
"consider upgrading Drizzle client"
2427
3150
msgstr ""
2428
3151
"Il client non supporta il protocollo di autenticazione richiesto dal server; "
2429
 
"si consideri l'aggiornamento del client Drizzle"
 
3152
"consigliamo di aggiornare il client Drizzle"
2430
3153
 
 
3154
#: drizzled/error.cc:538
2431
3155
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
2432
3156
msgstr "Tutte le parti di un indice SPATIAL devono essere NOT NULL"
2433
3157
 
 
3158
#: drizzled/error.cc:540
2434
3159
#, c-format
2435
3160
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
2436
3161
msgstr "La COLLATION '%s' non è valida per il CHARACTER SET '%s'"
2437
3162
 
 
3163
#: drizzled/error.cc:542
2438
3164
msgid "Slave is already running"
2439
3165
msgstr "Lo slave è già in esecuzione"
2440
3166
 
 
3167
#: drizzled/error.cc:544
2441
3168
msgid "Slave already has been stopped"
2442
3169
msgstr "Lo slave è già stato arrestato"
2443
3170
 
 
3171
#: drizzled/error.cc:546
2444
3172
#, c-format
2445
3173
msgid ""
2446
3174
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
2449
3177
"Dimensioni dei dati compressi troppo grande; la dimensione massima è %d "
2450
3178
"(probabilmente, la lunghezza di dati non compressa è stata corrotta)"
2451
3179
 
 
3180
#: drizzled/error.cc:548
2452
3181
msgid "ZLIB: Not enough memory"
2453
3182
msgstr "ZLIB: Memoria insufficiente"
2454
3183
 
 
3184
#: drizzled/error.cc:550
2455
3185
msgid ""
2456
3186
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
2457
3187
"data was corrupted)"
2459
3189
"ZLIB: Mancanza di spazio nel buffer di output (probabilmente, la lunghezza "
2460
3190
"di dati non compressa è stata corrotta)"
2461
3191
 
 
3192
#: drizzled/error.cc:552
2462
3193
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
2463
3194
msgstr "ZLIB: Dati input corrotti"
2464
3195
 
 
3196
#: drizzled/error.cc:554
2465
3197
#, c-format
2466
3198
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
2467
3199
msgstr "%d linea/e sono state escluse da GROUP_CONCAT()"
2468
3200
 
 
3201
#: drizzled/error.cc:556
2469
3202
#, c-format
2470
3203
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
2471
3204
msgstr "La riga %ld non contiene dati a sufficienza per tutte le colonne"
2472
3205
 
 
3206
#: drizzled/error.cc:558
2473
3207
#, c-format
2474
3208
msgid ""
2475
3209
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
2477
3211
"La riga %ld è stata troncata; conteneva più dati di quante fossero le "
2478
3212
"colonne di input"
2479
3213
 
 
3214
#: drizzled/error.cc:560
2480
3215
#, c-format
2481
3216
msgid ""
2482
3217
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
2484
3219
"Colonna impostata al valore predefinito; NULL fornito per colonna NOT NULL '%"
2485
3220
"s' alla riga %ld"
2486
3221
 
 
3222
#: drizzled/error.cc:562
2487
3223
#, c-format
2488
3224
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
2489
3225
msgstr "Valore fuori dai limiti per la colonna '%s' alla riga %ld"
2490
3226
 
 
3227
#: drizzled/error.cc:564
2491
3228
#, c-format
2492
3229
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
2493
3230
msgstr "Dati troncati per la colonna '%s' alla riga %ld"
2494
3231
 
 
3232
#: drizzled/error.cc:566
2495
3233
#, c-format
2496
3234
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
2497
3235
msgstr "Utilizzo il motore di memorizzazion %s per la tabella '%s'"
2498
3236
 
 
3237
#: drizzled/error.cc:568
2499
3238
#, c-format
2500
3239
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
2501
3240
msgstr ""
2502
3241
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s) e (%s,%s) per l'operazione '%"
2503
3242
"s'"
2504
3243
 
 
3244
#: drizzled/error.cc:570
2505
3245
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
2506
3246
msgstr "Impossibile cancellare uno o più d'uno degli utenti richiesti"
2507
3247
 
 
3248
#: drizzled/error.cc:572
2508
3249
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
2509
3250
msgstr ""
2510
3251
"Impossibile revocare i privilegi per uno o più d'uno degli utenti richiesti"
2511
3252
 
 
3253
#: drizzled/error.cc:574
2512
3254
#, c-format
2513
3255
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2514
3256
msgstr ""
2515
3257
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s), (%s,%s) e (%s,%s) per "
2516
3258
"l'operazione '%s'"
2517
3259
 
 
3260
#: drizzled/error.cc:576
2518
3261
#, c-format
2519
3262
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
2520
3263
msgstr "Mix illegale di ordinamenti [collation] per l'operazione '%s'"
2521
3264
 
 
3265
#: drizzled/error.cc:578
2522
3266
#, c-format
2523
3267
msgid ""
2524
3268
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
2527
3271
"La variabile '%-.64s' non è una struttura (non può essere usata come XXXX."
2528
3272
"nome_variabile)"
2529
3273
 
 
3274
#: drizzled/error.cc:580
2530
3275
#, c-format
2531
3276
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
2532
3277
msgstr "Ordinamento [collation] sconosciuto: '%-.64s'"
2533
3278
 
 
3279
#: drizzled/error.cc:582
 
3280
#, fuzzy
2534
3281
msgid ""
2535
3282
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
2536
3283
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
2537
3284
"SSL is started"
2538
3285
msgstr ""
 
3286
"I parametri SSL di CHANGE MASTER verranno ignorati perchè questo slave è "
 
3287
"stato compilato senza il supporto a SSL; Potranno essere rispettati in "
 
3288
"seguito se verrà utilizzato uno slave con supporto a SSL"
2539
3289
 
 
3290
#: drizzled/error.cc:584
2540
3291
#, c-format
2541
3292
msgid ""
2542
3293
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
2546
3297
"password nel vecchio formato; si prega di cambiare la password al nuovo "
2547
3298
"formato"
2548
3299
 
 
3300
#: drizzled/error.cc:586
2549
3301
#, c-format
2550
3302
msgid ""
2551
3303
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
2554
3306
"Campo o riferimento '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' di SELECT #%d è stato "
2555
3307
"risolto in SELECT #%d"
2556
3308
 
 
3309
#: drizzled/error.cc:588
2557
3310
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
2558
3311
msgstr ""
2559
3312
"Parametro, o combinazione di parametri incorretta per START SLAVE UNTIL"
2560
3313
 
 
3314
#: drizzled/error.cc:590
 
3315
#, fuzzy
2561
3316
msgid ""
2562
3317
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
2563
3318
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
2564
3319
"get an unexpected slave's drizzled restart"
2565
3320
msgstr ""
 
3321
"È raccomandabile usare --skip-slave-start nel mentre della replicazione "
 
3322
"passo-passo con START SLAVE UNTIL; per evitare problemi nel caso in cui lo "
 
3323
"slave drizzled ripartisse inaspettatamente"
2566
3324
 
 
3325
#: drizzled/error.cc:592
2567
3326
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
2568
3327
msgstr "Thread SQL non avviato, quindi le opzioni UNTIL vengono ignorate"
2569
3328
 
 
3329
#: drizzled/error.cc:594
2570
3330
#, c-format
2571
3331
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
2572
3332
msgstr "Nome indice non corretto: '%-.100s'"
2573
3333
 
 
3334
#: drizzled/error.cc:596
2574
3335
#, c-format
2575
3336
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
2576
3337
msgstr "Nome di catalogo non corretto: '%-.100s'"
2577
3338
 
 
3339
#: drizzled/error.cc:598
2578
3340
#, c-format
2579
3341
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
2580
3342
msgstr ""
2581
3343
"Impostazione della dimensione della Query cache  a %lu fallita; la nuova "
2582
3344
"dimensione per la query cache è %lu"
2583
3345
 
 
3346
#: drizzled/error.cc:600
2584
3347
#, c-format
2585
3348
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
2586
3349
msgstr "La colonna '%-.192s' non può far parte di un indice FULLTEXT"
2587
3350
 
 
3351
#: drizzled/error.cc:602
2588
3352
#, c-format
2589
3353
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
2590
3354
msgstr "Chiave della cache sconosciuta '%-.100s'"
2591
3355
 
 
3356
#: drizzled/error.cc:604
 
3357
#, fuzzy
2592
3358
msgid ""
2593
3359
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
2594
3360
"this switch for this grant to work"
2595
3361
msgstr ""
 
3362
"Drizzled è partito in modalità --skip-name-resolve; devi riavviarlo senza "
 
3363
"questo parametro perchè questo grant funzioni"
2596
3364
 
 
3365
#: drizzled/error.cc:606
2597
3366
#, c-format
2598
3367
msgid "Unknown table engine '%s'"
2599
3368
msgstr "Table engine sconosciuto: '%s'"
2600
3369
 
 
3370
#: drizzled/error.cc:608
2601
3371
#, c-format
2602
3372
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
2603
3373
msgstr "'%s' è deprecata; utilizzare '%s' invece"
2604
3374
 
 
3375
#: drizzled/error.cc:610
2605
3376
#, c-format
2606
3377
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
2607
3378
msgstr "La tabella destinazione %-.100s di %s non è aggiornabile"
2608
3379
 
2609
 
#, c-format
 
3380
#: drizzled/error.cc:612
 
3381
#, fuzzy, c-format
2610
3382
msgid ""
2611
3383
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
2612
3384
"working"
2613
3385
msgstr ""
2614
 
"La funzione '%s' è disabilitata: ti serve Drizzle compilato con '%s' per "
2615
 
"averla funzionante"
 
3386
"La funzionalità '%s' è disabilitata; necessiti di Drizzle compilato con '%s' "
 
3387
"per averla"
2616
3388
 
2617
 
#, c-format
 
3389
#: drizzled/error.cc:614
 
3390
#, fuzzy, c-format
2618
3391
msgid ""
2619
3392
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
2620
3393
"statement"
2621
3394
msgstr ""
2622
 
"Il server Drizzle è attivo con l'opzione %s quindi non può eseguire questa "
2623
 
"dichiarazione"
 
3395
"Il server MySQL è in esecuzione con l'opzione %s, quindi non può eseguire "
 
3396
"questo comando"
2624
3397
 
 
3398
#: drizzled/error.cc:616
2625
3399
#, c-format
2626
3400
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
2627
3401
msgstr "La colonna '%-.100s' ha un valore duplicato '%-.64s' in %s"
2628
3402
 
 
3403
#: drizzled/error.cc:618
2629
3404
#, c-format
2630
3405
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
2631
3406
msgstr "Troncato incorretto %-.32s valore: '%-.128s'"
2632
3407
 
 
3408
#: drizzled/error.cc:620
2633
3409
msgid ""
2634
3410
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
2635
3411
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
2637
3413
"Definizione della tabella incorretta; ci può essere solo una colonna "
2638
3414
"TIMESTAMP con  DEFAULT a CURRENT_TIMESTAMP o con clausola ON UPDATE"
2639
3415
 
 
3416
#: drizzled/error.cc:622
2640
3417
#, c-format
2641
3418
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
2642
3419
msgstr "Clausola UPDATE non valida per la colonna '%-.192s'"
2643
3420
 
 
3421
#: drizzled/error.cc:624
2644
3422
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
2645
3423
msgstr ""
2646
3424
"Questo comando non è ancora supportato nel protocollo dei prepared statement"
2647
3425
 
 
3426
#: drizzled/error.cc:626
2648
3427
#, c-format
2649
3428
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
2650
3429
msgstr "Ricevuto errore %d '%-.100s' da %s"
2651
3430
 
 
3431
#: drizzled/error.cc:628
2652
3432
#, c-format
2653
3433
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
2654
3434
msgstr "Ricevuto errore temporaneo %d '%-.100s' da %s"
2655
3435
 
 
3436
#: drizzled/error.cc:630
2656
3437
#, c-format
2657
3438
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
2658
3439
msgstr "Time zone sconosciuta o incorretta: '%-.64s'"
2659
3440
 
 
3441
#: drizzled/error.cc:632
2660
3442
#, c-format
2661
3443
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
2662
3444
msgstr "Valore TIMESTAMP invalido nella colonna '%s' alla riga %ld"
2663
3445
 
 
3446
#: drizzled/error.cc:634
2664
3447
#, c-format
2665
3448
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
2666
3449
msgstr "Carattere invalido %s stringa: '%.64s'"
2667
3450
 
 
3451
#: drizzled/error.cc:636
2668
3452
#, c-format
2669
3453
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
2670
3454
msgstr ""
2671
3455
"Il risultato di %s() era più grande di max_allowed_packet (%ld) - troncato"
2672
3456
 
 
3457
#: drizzled/error.cc:638
2673
3458
#, c-format
2674
3459
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
2675
3460
msgstr "Dichiarazioni conflittuali: '%s%s' e '%s%s'"
2676
3461
 
 
3462
#: drizzled/error.cc:640
2677
3463
#, c-format
2678
3464
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
2679
3465
msgstr "Impossibile creare %s dall'interno di un'altra stored routine"
2680
3466
 
 
3467
#: drizzled/error.cc:642
2681
3468
#, c-format
2682
3469
msgid "%s %s already exists"
2683
3470
msgstr "%s %s è già esistente"
2684
3471
 
 
3472
#: drizzled/error.cc:644
2685
3473
#, c-format
2686
3474
msgid "%s %s does not exist"
2687
3475
msgstr "%s %s non esiste"
2688
3476
 
 
3477
#: drizzled/error.cc:646
2689
3478
#, c-format
2690
3479
msgid "Failed to DROP %s %s"
2691
3480
msgstr "DROP fallito %s %s"
2692
3481
 
 
3482
#: drizzled/error.cc:648
2693
3483
#, c-format
2694
3484
msgid "Failed to CREATE %s %s"
2695
3485
msgstr "CREATE fallito %s %s"
2696
3486
 
 
3487
#: drizzled/error.cc:650
2697
3488
#, c-format
2698
3489
msgid "%s with no matching label: %s"
2699
3490
msgstr "%s senza un'etichetta corrispondente: %s"
2700
3491
 
 
3492
#: drizzled/error.cc:652
2701
3493
#, c-format
2702
3494
msgid "Redefining label %s"
2703
3495
msgstr "Ridefinizione di etichetta %s"
2704
3496
 
 
3497
#: drizzled/error.cc:654
2705
3498
#, c-format
2706
3499
msgid "End-label %s without match"
2707
3500
msgstr "Etichetta di 'end' %s senza corrispondenza"
2708
3501
 
 
3502
#: drizzled/error.cc:656
2709
3503
#, c-format
2710
3504
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
2711
3505
msgstr "Riferimento a varibile non inizializzata %s"
2712
3506
 
 
3507
#: drizzled/error.cc:658
2713
3508
#, c-format
2714
3509
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
2715
3510
msgstr "La PROCEDURE %s non può restituire un 'result set' nel dato contesto"
2716
3511
 
 
3512
#: drizzled/error.cc:660
2717
3513
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
2718
3514
msgstr "RETURN è consentito solo in una FUNCTION"
2719
3515
 
 
3516
#: drizzled/error.cc:662
2720
3517
#, c-format
2721
3518
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
2722
3519
msgstr "%s non è consentito nelle stored procedures"
2723
3520
 
 
3521
#: drizzled/error.cc:664
2724
3522
msgid ""
2725
3523
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
2726
3524
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
2728
3526
"Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; SET "
2729
3527
"SQL_LOG_UPDATE è stato ignorato"
2730
3528
 
 
3529
#: drizzled/error.cc:666
2731
3530
msgid ""
2732
3531
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
2733
3532
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
2735
3534
"Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; SET "
2736
3535
"SQL_LOG_UPDATE è stato tradotto in SET SQL_LOG_BIN"
2737
3536
 
 
3537
#: drizzled/error.cc:668
2738
3538
msgid "Query execution was interrupted"
2739
3539
msgstr "L'esecuzione della query è stata interrotta"
2740
3540
 
 
3541
#: drizzled/error.cc:670
2741
3542
#, c-format
2742
3543
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
2743
3544
msgstr "Numero di argomenti incorretto per %s %s; atteso %u, ricevuto/i %u"
2744
3545
 
 
3546
#: drizzled/error.cc:672
2745
3547
#, c-format
2746
3548
msgid "Undefined CONDITION: %s"
2747
3549
msgstr "CONDITION non definita: %s"
2748
3550
 
 
3551
#: drizzled/error.cc:674
2749
3552
#, c-format
2750
3553
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
2751
3554
msgstr "RETURN assente nella FUNCTION %s"
2752
3555
 
 
3556
#: drizzled/error.cc:676
2753
3557
#, c-format
2754
3558
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
2755
3559
msgstr "FUNCTION %s terminata senza RETURN"
2756
3560
 
 
3561
#: drizzled/error.cc:678
2757
3562
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
2758
3563
msgstr "I comandi cursore devono essere una SELECT"
2759
3564
 
 
3565
#: drizzled/error.cc:680
2760
3566
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
2761
3567
msgstr "Cursori SELECT non possono avere INTO"
2762
3568
 
 
3569
#: drizzled/error.cc:682
2763
3570
#, c-format
2764
3571
msgid "Undefined CURSOR: %s"
2765
3572
msgstr "CURSOR indefinito: %s"
2766
3573
 
 
3574
#: drizzled/error.cc:684
2767
3575
msgid "Cursor is already open"
2768
3576
msgstr "Il cursore è già aperto"
2769
3577
 
 
3578
#: drizzled/error.cc:686
2770
3579
msgid "Cursor is not open"
2771
3580
msgstr "Il cursore non è aperto"
2772
3581
 
 
3582
#: drizzled/error.cc:688
2773
3583
#, c-format
2774
3584
msgid "Undeclared variable: %s"
2775
3585
msgstr "Variabile non dichiarata: %s"
2776
3586
 
 
3587
#: drizzled/error.cc:690
2777
3588
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
2778
3589
msgstr "numoro incorretto di variabili FETCH"
2779
3590
 
 
3591
#: drizzled/error.cc:692
2780
3592
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
2781
3593
msgstr "Nessun dato - zero righe estratte, selezionate, o processate"
2782
3594
 
 
3595
#: drizzled/error.cc:694
2783
3596
#, c-format
2784
3597
msgid "Duplicate parameter: %s"
2785
3598
msgstr "Parametro duplicato: %s"
2786
3599
 
 
3600
#: drizzled/error.cc:696
2787
3601
#, c-format
2788
3602
msgid "Duplicate variable: %s"
2789
3603
msgstr "Variabile duplicata: %s"
2790
3604
 
 
3605
#: drizzled/error.cc:698
2791
3606
#, c-format
2792
3607
msgid "Duplicate condition: %s"
2793
3608
msgstr "Condizione duplicata: %s"
2794
3609
 
 
3610
#: drizzled/error.cc:700
2795
3611
#, c-format
2796
3612
msgid "Duplicate cursor: %s"
2797
3613
msgstr "Cursore duplicato: %s"
2798
3614
 
 
3615
#: drizzled/error.cc:702
2799
3616
#, c-format
2800
3617
msgid "Failed to ALTER %s %s"
2801
3618
msgstr "ALTER fallito di %s %s"
2802
3619
 
 
3620
#: drizzled/error.cc:704
2803
3621
msgid "Subquery value not supported"
2804
3622
msgstr "Valore subquery non supportato"
2805
3623
 
 
3624
#: drizzled/error.cc:706
2806
3625
#, c-format
2807
3626
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
2808
3627
msgstr "%s non è abilitato a memorizzare funzioni o trigger"
2809
3628
 
 
3629
#: drizzled/error.cc:708
2810
3630
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
2811
3631
msgstr ""
2812
3632
"Dichiarazione variabile o condizione dopo dichiarazione di cursore o aggancio"
2813
3633
 
 
3634
#: drizzled/error.cc:710
2814
3635
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
2815
3636
msgstr "Dichiarazione di cursore dopo dichiarazione di aggancio"
2816
3637
 
 
3638
#: drizzled/error.cc:712
2817
3639
msgid "Case not found for CASE statement"
2818
3640
msgstr "Espressione non trovata per statement CASE"
2819
3641
 
 
3642
#: drizzled/error.cc:714
2820
3643
#, c-format
2821
3644
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
2822
3645
msgstr "File di configurazione '%-.192s' troppo grande"
2823
3646
 
 
3647
#: drizzled/error.cc:716
2824
3648
#, c-format
2825
3649
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
2826
3650
msgstr "Header del tipo file malformato '%-.192s'"
2827
3651
 
 
3652
#: drizzled/error.cc:718
2828
3653
#, c-format
2829
3654
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
2830
3655
msgstr "Fine del file inaspettata interpretando il commento '%-.200s'"
2831
3656
 
 
3657
#: drizzled/error.cc:720
2832
3658
#, c-format
2833
3659
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
2834
3660
msgstr "Errore durante il parsing del parametro '%-.192s' (riga: '%-.192s')"
2835
3661
 
 
3662
#: drizzled/error.cc:722
2836
3663
#, c-format
2837
3664
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
2838
3665
msgstr "Fine del file inaspettata saltando il parametro sconosciuto: '%-.192s'"
2839
3666
 
 
3667
#: drizzled/error.cc:724
2840
3668
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
2841
3669
msgstr ""
2842
3670
"Impossibile eseguire EXPLAIN/SHOW: non si dispone dei permessi sulla tabella "
2843
3671
"sottostante"
2844
3672
 
 
3673
#: drizzled/error.cc:726
2845
3674
#, c-format
2846
3675
msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
2847
3676
msgstr "Il File '%-.192s' ha tipo sconosciuto '%-.64s' nel suo header"
2848
3677
 
 
3678
#: drizzled/error.cc:728
2849
3679
#, c-format
2850
3680
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
2851
3681
msgstr "'%-.192s.%-.192s' non è %s"
2852
3682
 
 
3683
#: drizzled/error.cc:730
2853
3684
#, c-format
2854
3685
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
2855
3686
msgstr "La colonna '%-.192s' non è aggiornabile"
2856
3687
 
 
3688
#: drizzled/error.cc:732
2857
3689
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
2858
3690
msgstr "La SELECT della vista contiene una subquery nella clauola FROM"
2859
3691
 
 
3692
#: drizzled/error.cc:734
2860
3693
#, c-format
2861
3694
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
2862
3695
msgstr "La SELECT della vista contiene una una clausola '%s'"
2863
3696
 
 
3697
#: drizzled/error.cc:736
2864
3698
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
2865
3699
msgstr "La SELECT della vista contiene una variabile o un parametro"
2866
3700
 
 
3701
#: drizzled/error.cc:738
2867
3702
#, c-format
2868
3703
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
2869
3704
msgstr "La SELECT della vista si riferisce a una tabella temporanea '%-.192s'"
2870
3705
 
 
3706
#: drizzled/error.cc:740
2871
3707
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
2872
3708
msgstr ""
2873
3709
"La SELECT della vista e il suo elenco dei campi hanno un numero differente "
2874
3710
"di colonne"
2875
3711
 
 
3712
#: drizzled/error.cc:742
2876
3713
msgid ""
2877
3714
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
2878
3715
msgstr ""
2879
3716
"L'algoritmo di merge della vista non può essere utilizzato quì per adesso "
2880
3717
"(assumo algoritmo indefinito)"
2881
3718
 
 
3719
#: drizzled/error.cc:744
2882
3720
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2883
3721
msgstr ""
2884
3722
"La vista che si sta aggiornando non ha una chiave completa della tabella "
2885
3723
"sottostante"
2886
3724
 
 
3725
#: drizzled/error.cc:746
2887
3726
#, c-format
2888
3727
msgid ""
2889
3728
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
2892
3731
"La vista '%-.192s.%-.192s' si refersce a tabella/e o colonna/e o funzione/i "
2893
3732
"oppure il definer/invoker della vista non ha i privilegi per utilizzarli"
2894
3733
 
 
3734
#: drizzled/error.cc:748
2895
3735
#, c-format
2896
3736
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
2897
3737
msgstr ""
2898
3738
"Impossibile eseguire il DROP di %s dall'interno di un altra stored routine"
2899
3739
 
 
3740
#: drizzled/error.cc:750
2900
3741
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
2901
3742
msgstr "GOTO non è permesso in un gestore di stored procedure"
2902
3743
 
 
3744
#: drizzled/error.cc:752
2903
3745
msgid "Trigger already exists"
2904
3746
msgstr "Il trigger è già esistente"
2905
3747
 
 
3748
#: drizzled/error.cc:754
2906
3749
msgid "Trigger does not exist"
2907
3750
msgstr "Il trigger non è esistente"
2908
3751
 
 
3752
#: drizzled/error.cc:756
2909
3753
#, c-format
2910
3754
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
2911
3755
msgstr "Trigger '%-.192s' su vista o tabella temporanea"
2912
3756
 
 
3757
#: drizzled/error.cc:758
2913
3758
#, c-format
2914
3759
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
2915
3760
msgstr ""
2916
3761
"Aggiornamento della riga %s non permesso nel trigger %s (FIXME: english "
2917
3762
"version need a space before last trigger)"
2918
3763
 
 
3764
#: drizzled/error.cc:760
2919
3765
#, c-format
2920
3766
msgid "There is no %s row in %s trigger"
2921
3767
msgstr "Non c'è alcuna riga %s nel trigger %s"
2922
3768
 
 
3769
#: drizzled/error.cc:762
2923
3770
#, c-format
2924
3771
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
2925
3772
msgstr "Il campo '%-.192s' non ha un valore di default"
2926
3773
 
 
3774
#: drizzled/error.cc:764
2927
3775
msgid "Division by 0"
2928
3776
msgstr "Divisione per 0"
2929
3777
 
 
3778
#: drizzled/error.cc:766
2930
3779
#, c-format
2931
3780
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
2932
3781
msgstr ""
2933
3782
"Incorretto %-.32s valore: '%-.128s' per la colonna '%.192s' alla riga %u"
2934
3783
 
 
3784
#: drizzled/error.cc:768
2935
3785
#, c-format
2936
3786
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
2937
3787
msgstr "Valore Illegale %s '%-.192s' trovato durante la parsificazione"
2938
3788
 
 
3789
#: drizzled/error.cc:770
2939
3790
#, c-format
2940
3791
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
2941
3792
msgstr "CHECK OPTION su vista non aggiornabile '%-.192s.%-.192s'"
2942
3793
 
 
3794
#: drizzled/error.cc:772
2943
3795
#, c-format
2944
3796
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
2945
3797
msgstr "CHECK OPTION fallita '%-.192s.%-.192s'"
2946
3798
 
 
3799
#: drizzled/error.cc:774
2947
3800
#, c-format
2948
3801
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
2949
3802
msgstr ""
2950
3803
"%-.16s comando negato all utente '%-.48s'@'%-.64s' per la routine '%-.192s'"
2951
3804
 
 
3805
#: drizzled/error.cc:776
2952
3806
#, c-format
2953
3807
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
2954
3808
msgstr "Fallimento nel ripulire i vecchi relay log: %s"
2955
3809
 
 
3810
#: drizzled/error.cc:778
2956
3811
#, c-format
2957
3812
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
2958
3813
msgstr ""
2959
3814
"L'hash della password dovrebbe essere un numero esadecimale di %d cifre"
2960
3815
 
 
3816
#: drizzled/error.cc:780
2961
3817
msgid "Target log not found in binlog index"
2962
3818
msgstr "File registro non trovato nell'indice dei file di registro binari"
2963
3819
 
 
3820
#: drizzled/error.cc:782
2964
3821
msgid "I/O error reading log index file"
2965
3822
msgstr "Errore I/O leggendo il file di indice dei registri"
2966
3823
 
 
3824
#: drizzled/error.cc:784
2967
3825
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
2968
3826
msgstr ""
2969
3827
"La configurazione del server non permette la pulizia dei registri binari"
2970
3828
 
 
3829
#: drizzled/error.cc:786
2971
3830
msgid "Failed on fseek()"
2972
3831
msgstr "Errore nella funzione fseek()"
2973
3832
 
 
3833
#: drizzled/error.cc:788
2974
3834
msgid "Fatal error during log purge"
2975
3835
msgstr "Errore fatale durante la pulizia dei registri binari"
2976
3836
 
 
3837
#: drizzled/error.cc:790
2977
3838
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
2978
3839
msgstr "Un file di registro eliminabile è in uso, non verrà eliminato"
2979
3840
 
 
3841
#: drizzled/error.cc:792
2980
3842
msgid "Unknown error during log purge"
2981
3843
msgstr "Errore sconosciuto durante la pulizia dei registri"
2982
3844
 
 
3845
#: drizzled/error.cc:794
2983
3846
#, c-format
2984
3847
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
2985
3848
msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
2986
3849
 
 
3850
#: drizzled/error.cc:796
2987
3851
msgid "You are not using binary logging"
2988
3852
msgstr "Non si sta utilizzando il binary log"
2989
3853
 
2990
 
#, c-format
 
3854
#: drizzled/error.cc:798
 
3855
#, fuzzy, c-format
2991
3856
msgid ""
2992
3857
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
2993
3858
msgstr "La sintassi '%-.64s' è riservata per scopi interni al server Drizzle"
2994
3859
 
 
3860
#: drizzled/error.cc:800
2995
3861
msgid "WSAStartup Failed"
2996
3862
msgstr "WSAStartup Fallito"
2997
3863
 
 
3864
#: drizzled/error.cc:802
2998
3865
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
2999
3866
msgstr "Non posso ancora gestire procedure con gruppi differenti"
3000
3867
 
 
3868
#: drizzled/error.cc:804
3001
3869
msgid "Select must have a group with this procedure"
3002
3870
msgstr "La select deve avere un gruppo con questa procedura"
3003
3871
 
 
3872
#: drizzled/error.cc:806
3004
3873
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
3005
3874
msgstr "Impossibile utilizzare la clausola ORDER con questa procedura"
3006
3875
 
 
3876
#: drizzled/error.cc:808
3007
3877
#, c-format
3008
3878
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
3009
3879
msgstr ""
3010
3880
"Il binary log e la replica non permettono di cambiare il server globale %s"
3011
3881
 
 
3882
#: drizzled/error.cc:810
3012
3883
#, c-format
3013
3884
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
3014
3885
msgstr "Impossibile mappare il file: %-.200s, errno: %d"
3015
3886
 
 
3887
#: drizzled/error.cc:812
3016
3888
#, c-format
3017
3889
msgid "Wrong magic in %-.64s"
3018
3890
msgstr ""
3019
3891
"Controllo 'magico' errato in %-.64s (FIXME: you really think humans know "
3020
3892
"what is a magic check value?)"
3021
3893
 
 
3894
#: drizzled/error.cc:814
3022
3895
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
3023
3896
msgstr "Il comando preparato contiene troppi segnaposto"
3024
3897
 
 
3898
#: drizzled/error.cc:816
3025
3899
#, c-format
3026
3900
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
3027
3901
msgstr "La lunghezza della parte '%-.192s' della chiave non deve essere 0"
3028
3902
 
 
3903
#: drizzled/error.cc:818
3029
3904
msgid "View text checksum failed"
3030
3905
msgstr "Checksum del testo della vista fallito"
3031
3906
 
 
3907
#: drizzled/error.cc:820
3032
3908
#, c-format
3033
3909
msgid ""
3034
3910
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
3036
3912
"Impossibile modificare pi di una tabella base tramite una vista '%-.192s."
3037
3913
"%-.192s'"
3038
3914
 
 
3915
#: drizzled/error.cc:822
3039
3916
#, c-format
3040
3917
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
3041
3918
msgstr ""
3042
3919
"Impossibile inserire nella vista con join '%-.192s.%-.192s' senza un elenco "
3043
3920
"di campi"
3044
3921
 
 
3922
#: drizzled/error.cc:824
3045
3923
#, c-format
3046
3924
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
3047
3925
msgstr "Impossibile cancellare dalla vista '%-.192s.%-.192s'"
3048
3926
 
 
3927
#: drizzled/error.cc:826
3049
3928
#, c-format
3050
3929
msgid "Operation %s failed for %.256s"
3051
3930
msgstr "Operazione %s fallita per %.256s"
3052
3931
 
 
3932
#: drizzled/error.cc:828
3053
3933
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
3054
3934
msgstr "XAER_NOTA: XID sconosciuto"
3055
3935
 
 
3936
#: drizzled/error.cc:830
3056
3937
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
3057
3938
msgstr "XAER_INVAL: argomenti non validi (o comando non supportato)"
3058
3939
 
 
3940
#: drizzled/error.cc:832
3059
3941
#, c-format
3060
3942
msgid ""
3061
3943
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
3064
3946
"XAER_RMFAIL: Il comando non può essere eseguito quando una transazione "
3065
3947
"globale è nello stato %.64s"
3066
3948
 
 
3949
#: drizzled/error.cc:834
3067
3950
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
3068
3951
msgstr ""
3069
3952
"XAER_OUTSIDE: Parte del lavoro viene svolto all esterno della transazione "
3070
3953
"globale"
3071
3954
 
 
3955
#: drizzled/error.cc:836
3072
3956
msgid ""
3073
3957
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
3074
3958
"for consistency"
3076
3960
"XAER_RMERR: Errore fatale avvenuto nella branca della transazione - verifica "
3077
3961
"la consistenza dei tuoi dati"
3078
3962
 
 
3963
#: drizzled/error.cc:838
3079
3964
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
3080
3965
msgstr "XA_RBROLLBACK: Branca della transazione annullata"
3081
3966
 
 
3967
#: drizzled/error.cc:840
3082
3968
#, c-format
3083
3969
msgid ""
3084
3970
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
3087
3973
"Non c'è un GRANT simile definito per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s' "
3088
3974
"routine '%-.192s'"
3089
3975
 
 
3976
#: drizzled/error.cc:842
3090
3977
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
3091
3978
msgstr "Fallimento nel garantire privilegi EXECUTE e ALTER ROUTINE"
3092
3979
 
 
3980
#: drizzled/error.cc:844
3093
3981
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
3094
3982
msgstr "Fallita la revoca dei privilegi alla routine eliminata"
3095
3983
 
 
3984
#: drizzled/error.cc:846
3096
3985
#, c-format
3097
3986
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
3098
3987
msgstr "Valore troppo lungo per la colonna '%s' alla riga %ld"
3099
3988
 
 
3989
#: drizzled/error.cc:848
3100
3990
#, c-format
3101
3991
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
3102
3992
msgstr "SQLSTATE errato: '%s'"
3103
3993
 
 
3994
#: drizzled/error.cc:850
3104
3995
#, c-format
3105
3996
msgid ""
3106
3997
"%s: ready for connections.\n"
3107
 
"Version: '%s' %s\n"
 
3998
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
3108
3999
msgstr ""
 
4000
"%s: pronto per ricevere connessioni.\n"
 
4001
"Versione: '%s'  socket: '%s'  porta: %d %s"
3109
4002
 
 
4003
#: drizzled/error.cc:852
3110
4004
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
3111
4005
msgstr ""
3112
4006
"Impossibile caricare valore da un file con dimensione riga costante in una "
3113
4007
"variabile"
3114
4008
 
 
4009
#: drizzled/error.cc:854
3115
4010
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
3116
4011
msgstr "Non sei abilitato a creare un utente con GRANT"
3117
4012
 
 
4013
#: drizzled/error.cc:856
3118
4014
#, c-format
3119
4015
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
3120
4016
msgstr "Incorretto valore %-.32s: '%-.128s' per la funzione %-.32s"
3121
4017
 
 
4018
#: drizzled/error.cc:858
3122
4019
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3123
4020
msgstr ""
3124
4021
"La definizione della tabella è cambiata, prego riprovare la transazione"
3125
4022
 
 
4023
#: drizzled/error.cc:860
3126
4024
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
3127
4025
msgstr "Aggancio duplicato dichiarato nello stesso blocco"
3128
4026
 
 
4027
#: drizzled/error.cc:862
3129
4028
#, c-format
3130
4029
msgid ""
3131
4030
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
3134
4033
"argomento OUT o INOUT %d per la routine %s non è una variabile o NEW pseudo-"
3135
4034
"variabile in trigger BEFORE"
3136
4035
 
 
4036
#: drizzled/error.cc:864
3137
4037
#, c-format
3138
4038
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
3139
4039
msgstr "Non abilitato a restituire un result set da %s"
3140
4040
 
 
4041
#: drizzled/error.cc:866
3141
4042
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
3142
4043
msgstr ""
3143
4044
"Impossibile costruire oggetto geometry dai dati che hai fornito al campo "
3144
4045
"GEOMETRY"
3145
4046
 
 
4047
#: drizzled/error.cc:868
3146
4048
msgid ""
3147
4049
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
3148
4050
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
3153
4055
"transazionali sono state aggiornate, i registri binari non conterranno i "
3154
4056
"cambiamenti a tali tabelle"
3155
4057
 
 
4058
#: drizzled/error.cc:870
3156
4059
msgid ""
3157
4060
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
3158
4061
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
3162
4065
"dichiarazione e i registri binari sono abilitati (*potresti* voler "
3163
4066
"utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
3164
4067
 
 
4068
#: drizzled/error.cc:872
3165
4069
msgid ""
3166
4070
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
3167
4071
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
3169
4073
"Non hai i privilegi SUPER e i log binari sono abilitati (*potresti* voler "
3170
4074
"utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
3171
4075
 
 
4076
#: drizzled/error.cc:874
3172
4077
msgid ""
3173
4078
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
3174
4079
"with it. Reset the statement to re-execute it."
3176
4081
"Non puoi eseguire un prepared statement che abbia un cursore aperto "
3177
4082
"associato con esso. Azzera lo statement per ri-eseguirlo."
3178
4083
 
 
4084
#: drizzled/error.cc:876
3179
4085
#, c-format
3180
4086
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
3181
4087
msgstr "Lo statement (%lu) non ha cursori aperti."
3182
4088
 
 
4089
#: drizzled/error.cc:878
3183
4090
msgid ""
3184
4091
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
3185
4092
msgstr ""
3186
4093
"Commit espliciti o impliciti non sono permessi in stored function o trigger"
3187
4094
 
 
4095
#: drizzled/error.cc:880
3188
4096
#, c-format
3189
4097
msgid ""
3190
4098
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
3192
4100
"Il campo della tabella sottostante alla vista '%-.192s.%-.192s' non a un "
3193
4101
"valore predefinito"
3194
4102
 
 
4103
#: drizzled/error.cc:882
3195
4104
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
3196
4105
msgstr "Stored function e trigger ricorsivi non sono permessi"
3197
4106
 
 
4107
#: drizzled/error.cc:884
3198
4108
#, c-format
3199
4109
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3200
4110
msgstr ""
3201
4111
"Scala troppo grande %d specificata per la colonna '%-.192s'. Il massimo è %d."
3202
4112
 
 
4113
#: drizzled/error.cc:886
3203
4114
#, c-format
3204
4115
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3205
4116
msgstr ""
3206
4117
"Precisione troppo elevata %d specificata per la colonna '%-.192s'. Il "
3207
4118
"massimo è %d."
3208
4119
 
 
4120
#: drizzled/error.cc:888
3209
4121
#, c-format
3210
4122
msgid ""
3211
4123
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3214
4126
"Per float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M deve essere >= D (colonna "
3215
4127
"'%-.192s')."
3216
4128
 
 
4129
#: drizzled/error.cc:890
3217
4130
msgid ""
3218
4131
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
3219
4132
"types"
3221
4134
"Non puoi combinare write-lock di tabelle di sistema con altre tabelle o tipi "
3222
4135
"di lock"
3223
4136
 
 
4137
#: drizzled/error.cc:892
3224
4138
#, c-format
3225
4139
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
3226
4140
msgstr "Impssibile connettersi alla sorgenti dati esterna: %.64s"
3227
4141
 
 
4142
#: drizzled/error.cc:894
3228
4143
#, c-format
3229
4144
msgid ""
3230
4145
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
3233
4148
"C'è stato un problema processando la query a un sorgente dati esterna. "
3234
4149
"Errore della sorgente dati: %-.64s"
3235
4150
 
 
4151
#: drizzled/error.cc:896
3236
4152
#, c-format
3237
4153
msgid ""
3238
4154
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
3241
4157
"La sorgente dati esterna che stai cercando di referenziare non esiste. "
3242
4158
"Errore della sorgente dati: %-.64s"
3243
4159
 
 
4160
#: drizzled/error.cc:898
3244
4161
#, c-format
3245
4162
msgid ""
3246
4163
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
3249
4166
"Impossibile creare tabella federata. La stringa di connessione '%-.64s' non "
3250
4167
"è nel formato corretto"
3251
4168
 
 
4169
#: drizzled/error.cc:900
3252
4170
#, c-format
3253
4171
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
3254
4172
msgstr "La stringa di connessione '%-.64s' non è nel formato corretto"
3255
4173
 
 
4174
#: drizzled/error.cc:902
3256
4175
#, c-format
3257
4176
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
3258
4177
msgstr ""
3259
4178
"Impossibile creare tabella federata. Errore della sorgente dati esterna: "
3260
4179
"'%-.64s'"
3261
4180
 
 
4181
#: drizzled/error.cc:904
3262
4182
msgid "Trigger in wrong schema"
3263
4183
msgstr "Trigger in uno schema sbagliato"
3264
4184
 
3265
 
#, c-format
 
4185
#: drizzled/error.cc:906
 
4186
#, fuzzy, c-format
3266
4187
msgid ""
3267
4188
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3268
4189
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
3269
4190
msgstr ""
 
4191
"Superamento dello stack dei thread:  %ld byte utilizzati di uno stack di %ld "
 
4192
"byte, e %ld bytenecessari.  Usa 'drizzled -O thread_stack=#' per specificare "
 
4193
"uno stack più grande."
3270
4194
 
 
4195
#: drizzled/error.cc:908
3271
4196
#, c-format
3272
4197
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
3273
4198
msgstr "Il corpo della routine per '%-.100s' è troppo lungo"
3274
4199
 
 
4200
#: drizzled/error.cc:910
3275
4201
msgid "Cannot drop default keycache"
3276
4202
msgstr "Impossibile eliminare la cache delle chiavi predefinita"
3277
4203
 
 
4204
#: drizzled/error.cc:912
3278
4205
#, c-format
3279
4206
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
3280
4207
msgstr ""
3281
4208
"Larghezza di visualizzazione fuori dai limiti per la colonna '%-.192s' (max "
3282
4209
"= %d)"
3283
4210
 
 
4211
#: drizzled/error.cc:914
3284
4212
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
3285
4213
msgstr "XAER_DUPID: Lo XID è già esistente"
3286
4214
 
 
4215
#: drizzled/error.cc:916
3287
4216
#, c-format
3288
4217
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
3289
4218
msgstr "Funzione datetime: %-.32s overflow del campo"
3290
4219
 
 
4220
#: drizzled/error.cc:918
3291
4221
#, c-format
3292
4222
msgid ""
3293
4223
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
3297
4227
"perché è già utilizzata da uno statement che invoca questa stored function/"
3298
4228
"trigger."
3299
4229
 
 
4230
#: drizzled/error.cc:920
3300
4231
#, c-format
3301
4232
msgid ""
3302
4233
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
3305
4236
"La definizione della tabella '%-.192s' previene l'operazione %.192s sulla "
3306
4237
"tabella '%-.192s'."
3307
4238
 
 
4239
#: drizzled/error.cc:922
3308
4240
msgid ""
3309
4241
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
3310
4242
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
3314
4246
"riferisce allo stesso statement. Non è permesso di eseguire uno statement in "
3315
4247
"modo ricorsivo in questo modo"
3316
4248
 
 
4249
#: drizzled/error.cc:924
3317
4250
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
3318
4251
msgstr ""
3319
4252
"L'impostazione di autocommit da una stored function o trigger non è permessa"
3320
4253
 
 
4254
#: drizzled/error.cc:926
3321
4255
msgid "Definer is not fully qualified"
3322
4256
msgstr "Il definer non è qualificato completamente"
3323
4257
 
 
4258
#: drizzled/error.cc:928
3324
4259
#, c-format
3325
4260
msgid ""
3326
4261
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
3330
4265
"formato tabella). Verra utilizzato l'utente corrente come creatore. Prego, "
3331
4266
"ricrea la vista!"
3332
4267
 
 
4268
#: drizzled/error.cc:930
3333
4269
#, c-format
3334
4270
msgid ""
3335
4271
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
3338
4274
"Devi avere il privilegio SUPER per creare la vista con creatore "
3339
4275
"'%-.192s'@'%-.192s'"
3340
4276
 
 
4277
#: drizzled/error.cc:932
3341
4278
#, c-format
3342
4279
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
3343
4280
msgstr "L'utente specificato come creatore ('%-.64s'@'%-.64s') non esiste"
3344
4281
 
 
4282
#: drizzled/error.cc:934
3345
4283
#, c-format
3346
4284
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
3347
4285
msgstr "Cambiare lo schema da '%-.192s' a '%-.192s' non è permesso."
3348
4286
 
 
4287
#: drizzled/error.cc:936
3349
4288
#, c-format
3350
4289
msgid ""
3351
4290
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3353
4292
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga genitrice: un vincolo di chiave "
3354
4293
"straniera fallisce (%.192s)"
3355
4294
 
 
4295
#: drizzled/error.cc:938
3356
4296
#, c-format
3357
4297
msgid ""
3358
4298
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3360
4300
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga figlia: un vincolo di chiave "
3361
4301
"straniera fallisce (%.192s)"
3362
4302
 
 
4303
#: drizzled/error.cc:940
3363
4304
#, c-format
3364
4305
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
3365
4306
msgstr "La variable '%-.64s' deve essere racchiusa tra `...`, o rinominata"
3366
4307
 
 
4308
#: drizzled/error.cc:942
3367
4309
#, c-format
3368
4310
msgid ""
3369
4311
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
3374
4316
"con le autorizzazioni del chiamante, che potrebbe avere privilegi "
3375
4317
"insufficenti. Prego, ricreare il trigger."
3376
4318
 
 
4319
#: drizzled/error.cc:944
3377
4320
#, c-format
3378
4321
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
3379
4322
msgstr ""
3380
4323
"'%-.192s' ha un vecchio formato, dovresti ricreare il/i '%s' oggetto(i)"
3381
4324
 
 
4325
#: drizzled/error.cc:946
3382
4326
#, c-format
3383
4327
msgid ""
3384
4328
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
3387
4331
"Limite di ricorsione %d (impostato dalla variabile max_sp_recursion_depth) è "
3388
4332
"stato superato dalla routine %.192s"
3389
4333
 
3390
 
#, c-format
 
4334
#: drizzled/error.cc:948
 
4335
#, fuzzy, c-format
3391
4336
msgid ""
3392
4337
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
3393
4338
"or contains bad data (internal code %d)"
3394
4339
msgstr ""
3395
 
"Fallito il caricamento della routine %-.192s. La tabella drizzle.proc manca, "
3396
 
"è corrotta, o contiene dati errati (codice interno %d)"
 
4340
"Caricamento della routine %-.192s fallito. La tabella mysql.proc è mancante, "
 
4341
"o corrotta, o contiene dati errati (codeice interno %d)"
3397
4342
 
 
4343
#: drizzled/error.cc:950
3398
4344
#, c-format
3399
4345
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
3400
4346
msgstr "Nome routine erraro '%-.192s'"
3401
4347
 
 
4348
#: drizzled/error.cc:952
3402
4349
#, c-format
3403
4350
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3404
4351
msgstr ""
3405
4352
"Richiesto upgrade della tabella. Prego eseguire \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" "
3406
4353
"per risolvere il problema!"
3407
4354
 
 
4355
#: drizzled/error.cc:954
3408
4356
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
3409
4357
msgstr "AGGREGATE non è supportato per le stored function"
3410
4358
 
 
4359
#: drizzled/error.cc:956
3411
4360
#, c-format
3412
4361
msgid ""
3413
4362
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
3416
4365
"Impossibile creare più di max_prepared_stmt_count statements (valore "
3417
4366
"corrente: %lu)"
3418
4367
 
 
4368
#: drizzled/error.cc:958
3419
4369
#, c-format
3420
4370
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
3421
4371
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contiene ricorsione a view"
3422
4372
 
 
4373
#: drizzled/error.cc:960
3423
4374
#, c-format
3424
4375
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
3425
4376
msgstr "campo non di raggruppamento '%-.192s' utilizzato nella clausola %-.64s"
3426
4377
 
 
4378
#: drizzled/error.cc:962
3427
4379
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
3428
4380
msgstr "La tabella utilizzata non supporta gli SPATIAL indexes"
3429
4381
 
 
4382
#: drizzled/error.cc:964
3430
4383
msgid "Triggers can not be created on system tables"
3431
4384
msgstr "I trigger non possono essere creati sulle tabelle di sistema"
3432
4385
 
 
4386
#: drizzled/error.cc:966
3433
4387
#, c-format
3434
4388
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
3435
4389
msgstr "Gli spazi iniziali verranno rimossi dal nome '%s'"
3436
4390
 
 
4391
#: drizzled/error.cc:968
3437
4392
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
3438
4393
msgstr ""
3439
4394
"Fallita lettura del valore automaticamente incrementato dal motore  di "
3440
4395
"memorizzazione"
3441
4396
 
 
4397
#: drizzled/error.cc:970
3442
4398
msgid "user name"
3443
4399
msgstr "nome utente"
3444
4400
 
 
4401
#: drizzled/error.cc:972
3445
4402
msgid "host name"
3446
4403
msgstr "nome host"
3447
4404
 
 
4405
#: drizzled/error.cc:974
3448
4406
#, c-format
3449
4407
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
3450
4408
msgstr "La stringa '%-.70s' è troppo lunga per %s (non dovrebbe eccedere %d)"
3451
4409
 
 
4410
#: drizzled/error.cc:976
3452
4411
#, c-format
3453
4412
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
3454
4413
msgstr "La tabella destinazione %-.100s della %s  non supporta le inserzioni"
3455
4414
 
 
4415
#: drizzled/error.cc:978
3456
4416
#, c-format
3457
4417
msgid ""
3458
4418
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
3460
4420
"La tabella '%-.64s' è definita differentemente o è di tipo non-MyISAM type o "
3461
4421
"non esiste"
3462
4422
 
 
4423
#: drizzled/error.cc:980
3463
4424
msgid "Too high level of nesting for select"
3464
4425
msgstr "Livello di annidamento delle select troppo alto"
3465
4426
 
 
4427
#: drizzled/error.cc:982
3466
4428
#, c-format
3467
4429
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
3468
4430
msgstr "Nome '%-.64s' trasformato in ''"
3469
4431
 
 
4432
#: drizzled/error.cc:984
3470
4433
msgid ""
3471
4434
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
3472
4435
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
3474
4437
"Il primo carattere della stringa FIELDS TERMINATED è ambiguo: per favore "
3475
4438
"utilizzare un FIELDS ENCLOSED BY non opzionale e non vuoto"
3476
4439
 
 
4440
#: drizzled/error.cc:986
3477
4441
#, c-format
3478
4442
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
3479
4443
msgstr "Il server esterno, %s, che stai cercando di creare è già esistente."
3480
4444
 
 
4445
#: drizzled/error.cc:988
3481
4446
#, c-format
3482
4447
msgid ""
3483
4448
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
3486
4451
"Il nome del server esterno che stai cercando di referenziare non esiste. "
3487
4452
"Errore delal sorgente dati:  %-.64s"
3488
4453
 
 
4454
#: drizzled/error.cc:990
3489
4455
#, c-format
3490
4456
msgid ""
3491
4457
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
3492
4458
msgstr "Lo storage engine '%-.64s' non supporta l'opzione '%-.64s'"
3493
4459
 
 
4460
#: drizzled/error.cc:992
3494
4461
#, c-format
3495
4462
msgid ""
3496
4463
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
3499
4466
"Errore di sintassi: %-.64s PARTITIONING richiede la definizione di VALUES "
3500
4467
"%-.64s per ogni partizione"
3501
4468
 
 
4469
#: drizzled/error.cc:994
3502
4470
#, c-format
3503
4471
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
3504
4472
msgstr ""
3505
4473
"Solo %-.64s PARTITIONING può usare VALUES %-.64s nella definizione della "
3506
4474
"partizione"
3507
4475
 
 
4476
#: drizzled/error.cc:996
3508
4477
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
3509
4478
msgstr ""
3510
4479
"MAXVALUE può essere utilizzato solamente nella definizione dell'ultima "
3511
4480
"partizione"
3512
4481
 
 
4482
#: drizzled/error.cc:998
3513
4483
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
3514
4484
msgstr ""
3515
4485
"Le sottopartizioni possono essere solo partizioni hash e per chiave FIXME:"
3516
4486
"means nothing in english too"
3517
4487
 
 
4488
#: drizzled/error.cc:1000
3518
4489
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
3519
4490
msgstr ""
3520
4491
"Si devono definire sottopartizioni per ogni partizione se definite su una"
3521
4492
 
 
4493
#: drizzled/error.cc:1002
3522
4494
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
3523
4495
msgstr ""
3524
4496
"Numero errato di partizioni definito, incomprensione con le impostazioni "
3525
4497
"precedenti"
3526
4498
 
 
4499
#: drizzled/error.cc:1004
3527
4500
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
3528
4501
msgstr ""
3529
4502
"Definito numero di sottopartizioni errato, incongruenza con impostazione "
3530
4503
"precedente"
3531
4504
 
 
4505
#: drizzled/error.cc:1006
3532
4506
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
3533
4507
msgstr "Espressione costante/casuale non permessa nell (sotto)partizioni"
3534
4508
 
 
4509
#: drizzled/error.cc:1008
3535
4510
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
3536
4511
msgstr "Le espressioni RANGE/LIST VALUES devono essere costanti"
3537
4512
 
 
4513
#: drizzled/error.cc:1010
3538
4514
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
3539
4515
msgstr ""
3540
4516
"Campo nella lista dei campi per la funzione di partizionamento non trovata "
3541
4517
"nella tabella"
3542
4518
 
 
4519
#: drizzled/error.cc:1012
3543
4520
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
3544
4521
msgstr "La lista dei campi è permessa solamente nelle partizioni CHIAVE"
3545
4522
 
 
4523
#: drizzled/error.cc:1014
3546
4524
msgid ""
3547
4525
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
3548
4526
"written into the frm file"
3550
4528
"Le informazioni di partizionamento nel file frm non è consistente con quanto "
3551
4529
"può essere scritto nel file frm"
3552
4530
 
 
4531
#: drizzled/error.cc:1016
3553
4532
#, c-format
3554
4533
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
3555
4534
msgstr "La funzione %-.192s restituisce un tipo non corretto"
3556
4535
 
 
4536
#: drizzled/error.cc:1018
3557
4537
#, c-format
3558
4538
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
3559
4539
msgstr "Per %-.64s partizioni ogni partizione deve essere definita"
3560
4540
 
 
4541
#: drizzled/error.cc:1020
3561
4542
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
3562
4543
msgstr ""
3563
4544
"il valore VALUES LESS THAN deve essere strettamente incrementale per ogni "
3564
4545
"partizione"
3565
4546
 
 
4547
#: drizzled/error.cc:1022
3566
4548
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
3567
4549
msgstr ""
3568
4550
"Il valore VALORI deve essere dello stesso tipo della funzione della "
3569
4551
"partizione"
3570
4552
 
 
4553
#: drizzled/error.cc:1024
3571
4554
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
3572
4555
msgstr ""
3573
4556
"Definizione multipla della stessa costante nel partizionamento della lista"
3574
4557
 
 
4558
#: drizzled/error.cc:1026
3575
4559
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
3576
4560
msgstr "Il partizionamento non può essere utilizzato in query stand-alone"
3577
4561
 
 
4562
#: drizzled/error.cc:1028
 
4563
#, fuzzy
3578
4564
msgid ""
3579
4565
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
3580
4566
"Drizzle"
3581
4567
msgstr ""
3582
 
"Il mix di gestori nelle partizioni non è permesso in questa versione di "
3583
 
"Drizzle"
 
4568
"La mescolanza di handler nelle partizioni non è permessa in questa versione "
 
4569
"di Drizzle"
3584
4570
 
 
4571
#: drizzled/error.cc:1030
3585
4572
#, c-format
3586
4573
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
3587
4574
msgstr "Per il motore di partizionamento è necessario definire tutti  %-.64s"
3588
4575
 
 
4576
#: drizzled/error.cc:1032
3589
4577
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
3590
4578
msgstr "Troppe partizioni (incluse le sottopartizioni) sono state definite"
3591
4579
 
 
4580
#: drizzled/error.cc:1034
3592
4581
msgid ""
3593
4582
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
3594
4583
"partitioning for subpartitioning"
3596
4585
"È possibile mescolare solo partizionamento per RANGE/LIST con "
3597
4586
"partizionamento HASH/KEY per sottopartizionare"
3598
4587
 
 
4588
#: drizzled/error.cc:1036
3599
4589
msgid "Failed to create specific handler file"
3600
4590
msgstr "Fallimento nel creare file di aggancio"
3601
4591
 
 
4592
#: drizzled/error.cc:1038
3602
4593
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
3603
4594
msgstr "Un campo BLOB non è permesso nella funzione di partizione"
3604
4595
 
 
4596
#: drizzled/error.cc:1040
3605
4597
#, c-format
3606
4598
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
3607
4599
msgstr ""
3608
4600
"%-.192s deve includere tutte le colonne nella funzione di partizionamento "
3609
4601
"delle tabella"
3610
4602
 
 
4603
#: drizzled/error.cc:1042
3611
4604
#, c-format
3612
4605
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
3613
4606
msgstr "Numero di  %-.64s = 0 non è un valore ammesso"
3614
4607
 
 
4608
#: drizzled/error.cc:1044
3615
4609
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
3616
4610
msgstr "Impossibile gestire il partizionamento su una tabella non partizionata"
3617
4611
 
 
4612
#: drizzled/error.cc:1046
3618
4613
msgid ""
3619
4614
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
3620
4615
msgstr ""
3621
4616
"Condizione foreign key non è supportata in congiunzione con il "
3622
4617
"partizionamento"
3623
4618
 
 
4619
#: drizzled/error.cc:1048
3624
4620
#, c-format
3625
4621
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
3626
4622
msgstr "Errore nella lista di partizioni a %-.64s"
3627
4623
 
 
4624
#: drizzled/error.cc:1050
3628
4625
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
3629
4626
msgstr ""
3630
4627
"Impossibile rimuovere tutte le partizioni, utilizzare DROP TABLE invece"
3631
4628
 
 
4629
#: drizzled/error.cc:1052
3632
4630
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
3633
4631
msgstr "COALESCE PARTITION può essere utilizzato solo con partizioni HASH/KEY"
3634
4632
 
 
4633
#: drizzled/error.cc:1054
 
4634
#, fuzzy
3635
4635
msgid ""
3636
4636
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
3637
4637
"their numbers"
3638
4638
msgstr ""
3639
 
"RIORGANIZZA PARTIZIONI può essere usato solamente per riorganizzare le "
3640
 
"partizioni e non per cambiare il loro numero"
 
4639
"REORGANISE PARTITION può essere utilizzato solo per riorganizzare partizioni "
 
4640
"non per cambiarne il numero"
3641
4641
 
 
4642
#: drizzled/error.cc:1056
 
4643
#, fuzzy
3642
4644
msgid ""
3643
4645
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
3644
4646
"tables using HASH PARTITIONs"
3645
4647
msgstr ""
 
4648
"REORGANISE PARTITION senza parametri può essere utilizzato solo su tabelle "
 
4649
"auto-partizionate utilizzando HASH PARTITION"
3646
4650
 
 
4651
#: drizzled/error.cc:1058
3647
4652
#, c-format
3648
4653
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
3649
4654
msgstr "%-.64s PARTITION può solo essere usata su partizioni RANGE/LIST"
3650
4655
 
 
4656
#: drizzled/error.cc:1060
3651
4657
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
3652
4658
msgstr ""
3653
4659
"Tentativo di aggiungere partizione/i con numero di sottopartizioni errato"
3654
4660
 
 
4661
#: drizzled/error.cc:1062
3655
4662
msgid "At least one partition must be added"
3656
4663
msgstr "Almeno una partizione deve essere aggiunta"
3657
4664
 
 
4665
#: drizzled/error.cc:1064
3658
4666
msgid "At least one partition must be coalesced"
3659
4667
msgstr "Almeno una partizione deve essere fusa"
3660
4668
 
 
4669
#: drizzled/error.cc:1066
 
4670
#, fuzzy
3661
4671
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
3662
 
msgstr "Più partizioni da riorganizzare di quante ce ne sono"
 
4672
msgstr "Più partizioni da riorganizzare di quante partizioni ci siano"
3663
4673
 
 
4674
#: drizzled/error.cc:1068
3664
4675
#, c-format
3665
4676
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
3666
4677
msgstr "Nome partizione duplicato %-.192s"
3667
4678
 
 
4679
#: drizzled/error.cc:1070
3668
4680
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
3669
4681
msgstr "Non è permesso chiudere i binlog con questo comando"
3670
4682
 
 
4683
#: drizzled/error.cc:1072
 
4684
#, fuzzy
3671
4685
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
3672
4686
msgstr ""
3673
 
"Quando si organizza un insieme di partizioni devono essere in ordine "
 
4687
"Quando si riorganizza un insieme di partizioni devono essere in ordine "
3674
4688
"consecutivo"
3675
4689
 
 
4690
#: drizzled/error.cc:1074
3676
4691
msgid ""
3677
4692
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
3678
4693
"partition where it can extend the range"
3680
4695
"Riorganizzare gli intervalli delle partizioni non può cambiare l'intervallo "
3681
4696
"globale ad eccezione dell'ultima partizione dove può estendere l'intervallo"
3682
4697
 
 
4698
#: drizzled/error.cc:1076
3683
4699
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
3684
4700
msgstr ""
3685
4701
"Funzione di partizionamento non supportata in questa versione per questo "
3686
4702
"handler"
3687
4703
 
 
4704
#: drizzled/error.cc:1078
3688
4705
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
3689
4706
msgstr ""
3690
4707
"Lo stato della partizione non può essere definito da CREATE/ALTER TABLE"
3691
4708
 
 
4709
#: drizzled/error.cc:1080
3692
4710
#, c-format
3693
4711
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
3694
4712
msgstr "L'handler %-.64s supporta solo interi a 32 bit in VALUES"
3695
4713
 
 
4714
#: drizzled/error.cc:1082
3696
4715
#, c-format
3697
4716
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
3698
4717
msgstr "Plugin '%-.192s' non caricato"
3699
4718
 
 
4719
#: drizzled/error.cc:1084
3700
4720
#, c-format
3701
4721
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3702
4722
msgstr "Errato %-.32s valore: '%-.128s'"
3703
4723
 
 
4724
#: drizzled/error.cc:1086
3704
4725
#, c-format
3705
4726
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
3706
4727
msgstr "La tabella non ha partizione per il valore %-.64s"
3707
4728
 
 
4729
#: drizzled/error.cc:1088
3708
4730
#, c-format
3709
4731
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
3710
4732
msgstr "Non è permesso specificare %s più volte"
3711
4733
 
 
4734
#: drizzled/error.cc:1090 drizzled/error.cc:1226
3712
4735
#, c-format
3713
4736
msgid "Failed to create %s"
3714
4737
msgstr "Fallimento nel creare '%s'"
3715
4738
 
 
4739
#: drizzled/error.cc:1092 drizzled/error.cc:1116
3716
4740
#, c-format
3717
4741
msgid "Failed to drop %s"
3718
4742
msgstr "Drop di %s fallito"
3719
4743
 
 
4744
#: drizzled/error.cc:1094
3720
4745
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
3721
4746
msgstr "L'handler non supporta l'auto-estensione dei tablespace"
3722
4747
 
 
4748
#: drizzled/error.cc:1096
3723
4749
msgid ""
3724
4750
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
3725
4751
msgstr ""
3726
4752
"Un parametro di dimensione è stato incorrettamente specificato, come numero "
3727
4753
"o nella forma 10M"
3728
4754
 
 
4755
#: drizzled/error.cc:1098
3729
4756
msgid ""
3730
4757
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
3731
4758
"than 2 billion"
3733
4760
"Il numero relativo alla dimensione era corretto ma non è permesso che la "
3734
4761
"parte in cifre sia superiore a 2 miliardi"
3735
4762
 
 
4763
#: drizzled/error.cc:1100
3736
4764
#, c-format
3737
4765
msgid "Failed to alter: %s"
3738
4766
msgstr "Fallimento nella modifica di: '%s'"
3739
4767
 
 
4768
#: drizzled/error.cc:1102
3740
4769
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
3741
4770
msgstr "Scrittura di una riga sul binary log row-based fallita"
3742
4771
 
 
4772
#: drizzled/error.cc:1104
3743
4773
#, c-format
3744
4774
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
3745
4775
msgstr ""
3746
4776
"La definizione della tabella sul master e sullo slave non coincidono: %s"
3747
4777
 
 
4778
#: drizzled/error.cc:1106
3748
4779
msgid ""
3749
4780
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
3750
4781
"be able to replicate row-based binary log events"
3752
4783
"Lo slave in esecuzione con --log-slave-updates deve usare binary log di tipo "
3753
4784
"row-based per replicare eventi di tipo row-based"
3754
4785
 
 
4786
#: drizzled/error.cc:1108
3755
4787
#, c-format
3756
4788
msgid "Event '%-.192s' already exists"
3757
4789
msgstr "Evento '%-.192s' già esistente"
3758
4790
 
 
4791
#: drizzled/error.cc:1110
3759
4792
#, c-format
3760
4793
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
3761
4794
msgstr ""
3762
4795
"Memorizzazione dell'evento fallito %s. Codice errore %d dal motore di "
3763
4796
"memorizzazione."
3764
4797
 
 
4798
#: drizzled/error.cc:1112
3765
4799
#, c-format
3766
4800
msgid "Unknown event '%-.192s'"
3767
4801
msgstr "Evento sconosciuto: '%-.192s'"
3768
4802
 
 
4803
#: drizzled/error.cc:1114
3769
4804
#, c-format
3770
4805
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
3771
4806
msgstr "Modifica dell'evento fallita '%-.192s'"
3772
4807
 
 
4808
#: drizzled/error.cc:1118
3773
4809
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
3774
4810
msgstr "INTERVAL è negativo o troppo grande"
3775
4811
 
 
4812
#: drizzled/error.cc:1120
3776
4813
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
3777
4814
msgstr "ENDS è invalido o precede STARTS"
3778
4815
 
 
4816
#: drizzled/error.cc:1122
3779
4817
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
3780
4818
msgstr ""
3781
4819
"Ora di esecuzione dell'evento nel pasato. L'evento è stato disabiliatato"
3782
4820
 
 
4821
#: drizzled/error.cc:1124
 
4822
#, fuzzy
3783
4823
msgid "Failed to open drizzle.event"
3784
 
msgstr "Fallita l'apertura di drizzle.event"
 
4824
msgstr "Fallimenta apertura di mysql.event"
3785
4825
 
 
4826
#: drizzled/error.cc:1126
3786
4827
msgid "No datetime expression provided"
3787
4828
msgstr "Espressione datetime mancante"
3788
4829
 
3789
 
#, c-format
 
4830
#: drizzled/error.cc:1128
 
4831
#, fuzzy, c-format
3790
4832
msgid ""
3791
4833
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
3792
4834
"probably corrupted"
3793
4835
msgstr ""
3794
 
"Il conteggio delle colonne di drizzle.%s è errato. Era previsto %d, è stato "
3795
 
"trovato %d. La tabella è probabilmente corrotta"
 
4836
"Numero colonne di drizzle.%s è errato. Atteso %d, trovato %d. La tabella è "
 
4837
"probabilmente corrotta"
3796
4838
 
3797
 
#, c-format
 
4839
#: drizzled/error.cc:1130
 
4840
#, fuzzy, c-format
3798
4841
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
3799
4842
msgstr ""
3800
 
"Non è possibile caricare da drizzle.%s. La tabella è probabilmente corrotta"
 
4843
"Impossibile caricare da drizzle.%s. La tabella è probabilmente corrotta"
3801
4844
 
 
4845
#: drizzled/error.cc:1132
 
4846
#, fuzzy
3802
4847
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
3803
 
msgstr "Fallita l'eliminazione dell'evento da drizzle.event"
 
4848
msgstr "Fallimento nel cancellare l'evento da drizzle.event"
3804
4849
 
 
4850
#: drizzled/error.cc:1134
3805
4851
msgid "Error during compilation of event's body"
3806
4852
msgstr "Errore nella compilazione del corpo dell'evento"
3807
4853
 
 
4854
#: drizzled/error.cc:1136
3808
4855
msgid "Same old and new event name"
3809
4856
msgstr "Stesso nome per il vecchioi e il nuovo evento"
3810
4857
 
 
4858
#: drizzled/error.cc:1138
3811
4859
#, c-format
3812
4860
msgid "Data for column '%s' too long"
3813
4861
msgstr "Dati troppo lunghi per la colonna '%s'"
3814
4862
 
 
4863
#: drizzled/error.cc:1140
3815
4864
#, c-format
3816
4865
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
3817
4866
msgstr ""
3818
4867
"Impossibile eliminare [drop] dell'indice '%-.192s': necessario per vincolo "
3819
4868
"di chiave esterna [foreign key]"
3820
4869
 
3821
 
#, c-format
 
4870
#: drizzled/error.cc:1142
 
4871
#, fuzzy, c-format
3822
4872
msgid ""
3823
4873
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
3824
4874
"s instead"
3825
4875
msgstr ""
3826
 
"La sintassi '%s' è obsoleta e sarà rimossa in Drizzle %s. Per piacere usa %s "
3827
 
"invece"
 
4876
"La sintassi '%s' è deprecata e sarà rimossa da Drizzle %s. Si prega di usare "
 
4877
"%s invece"
3828
4878
 
 
4879
#: drizzled/error.cc:1144
3829
4880
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
3830
4881
msgstr ""
3831
4882
"Non puoi richiedere un lock in scrittura su una tabella di log. Solo "
3832
4883
"l'accesso in lettura è possibile"
3833
4884
 
 
4885
#: drizzled/error.cc:1146
3834
4886
msgid "You can't use locks with log tables."
3835
4887
msgstr "Non puoi usare il lock in scrittura su una tabella di log."
3836
4888
 
 
4889
#: drizzled/error.cc:1148
3837
4890
#, c-format
3838
4891
msgid ""
3839
4892
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3843
4896
"'%.192s', pos. '%-.192s', chiave %d, porterebbe a un errore di posizione "
3844
4897
"duplicata"
3845
4898
 
3846
 
#, c-format
 
4899
#: drizzled/error.cc:1150
 
4900
#, fuzzy, c-format
3847
4901
msgid ""
3848
4902
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
3849
4903
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
3850
4904
msgstr ""
 
4905
"Il numero di colonne di drizzle.%s è errato. Atteso %d, trovato %d. Creato "
 
4906
"con Drizzle %d, ora in esecuzione %d. Prego utilizzare drizzle_upgrade per "
 
4907
"correggere l'errore."
3851
4908
 
 
4909
#: drizzled/error.cc:1152
3852
4910
msgid ""
3853
4911
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
3854
4912
"open temporary tables"
3856
4914
"Impossibile smettere di utilizzare i binary log in formato row-based quando "
3857
4915
"la sessione a tabelle temporanee aperte"
3858
4916
 
 
4917
#: drizzled/error.cc:1154
3859
4918
msgid ""
3860
4919
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
3861
4920
msgstr ""
3862
4921
"Impossibile cambiare il formato dei binary log all'interno di stored "
3863
4922
"function o trigger"
3864
4923
 
 
4924
#: drizzled/error.cc:1156
3865
4925
msgid ""
3866
4926
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
3867
4927
"fly yet"
3869
4929
"Il motore cluster NDB non supporta ancora di cambiare il formato del log "
3870
4930
"binario al volo"
3871
4931
 
 
4932
#: drizzled/error.cc:1158
3872
4933
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
3873
4934
msgstr "Impossibile creare tabelle temporanee con partizioni"
3874
4935
 
 
4936
#: drizzled/error.cc:1160
3875
4937
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
3876
4938
msgstr ""
3877
4939
"Costante di partizione è fuori dal dominio della funzione di partizionamento"
3878
4940
 
 
4941
#: drizzled/error.cc:1162
3879
4942
msgid "This partition function is not allowed"
3880
4943
msgstr "Questa funzione di partizione non è consentita"
3881
4944
 
 
4945
#: drizzled/error.cc:1164
3882
4946
msgid "Error in DDL log"
3883
4947
msgstr "Errore nel log DDL"
3884
4948
 
 
4949
#: drizzled/error.cc:1166
3885
4950
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
3886
4951
msgstr "Non è permesso l'uso dei valori NULL in VALUES LESS THAN"
3887
4952
 
 
4953
#: drizzled/error.cc:1168
3888
4954
msgid "Incorrect partition name"
3889
4955
msgstr "Nome di partizione scorretto"
3890
4956
 
 
4957
#: drizzled/error.cc:1170
3891
4958
msgid ""
3892
4959
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
3893
4960
"progress"
3895
4962
"Il livello di isolamento della transazione non può essere cambiato mentre "
3896
4963
"c'è una transazione in corso"
3897
4964
 
 
4965
#: drizzled/error.cc:1172
3898
4966
#, c-format
3899
4967
msgid ""
3900
4968
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
3903
4971
"ALTER TABLE causa il risequenziamento dell'auto_increment, risultando in "
3904
4972
"valore duplicato '%-.192s' per la chiave '%-.192s'"
3905
4973
 
 
4974
#: drizzled/error.cc:1174
3906
4975
#, c-format
3907
4976
msgid "Internal scheduler error %d"
3908
4977
msgstr "Errore interno dello scheduler: %d"
3909
4978
 
 
4979
#: drizzled/error.cc:1176
3910
4980
#, c-format
3911
4981
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
3912
4982
msgstr "Errore durante lo /start/stop dello scheduler. Codice errore %u"
3913
4983
 
 
4984
#: drizzled/error.cc:1178
3914
4985
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
3915
4986
msgstr ""
3916
4987
"Il motore di memorizzazione non può essere usato in tabelle partizionate"
3917
4988
 
 
4989
#: drizzled/error.cc:1180
3918
4990
#, c-format
3919
4991
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
3920
4992
msgstr "Impossibile attivare il log '%-.64s'"
3921
4993
 
 
4994
#: drizzled/error.cc:1182
3922
4995
msgid "The server was not built with row-based replication"
3923
4996
msgstr ""
3924
4997
"Il server non è stato compilato con il supporto alla replicazione row-based"
3925
4998
 
 
4999
#: drizzled/error.cc:1184
3926
5000
msgid "Decoding of base64 string failed"
3927
5001
msgstr "Decodifica di stringa base64 fallita"
3928
5002
 
 
5003
#: drizzled/error.cc:1186
3929
5004
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
3930
5005
msgstr ""
3931
5006
"La ricorsione di statements EVENT DDL è vietata quando è presente il corpo"
3932
5007
 
 
5008
#: drizzled/error.cc:1188
3933
5009
msgid ""
3934
5010
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
3935
5011
"damaged at server start"
3937
5013
"Impossibile procedere perchè le tabelle di sistema utilizzate dallo "
3938
5014
"schedulatore degli eventi sono state trovate danneggiate all'avvio del server"
3939
5015
 
 
5016
#: drizzled/error.cc:1190
3940
5017
msgid "Only integers allowed as number here"
3941
5018
msgstr "Permessi solo interi come numeri qui"
3942
5019
 
 
5020
#: drizzled/error.cc:1192
3943
5021
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
3944
5022
msgstr "Il motore di memorizzazione non può essere usato per tabelle di log"
3945
5023
 
 
5024
#: drizzled/error.cc:1194
3946
5025
#, c-format
3947
5026
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
3948
5027
msgstr "Non puoi eseguire '%s' su una tabella di log se il log è abilitato"
3949
5028
 
 
5029
#: drizzled/error.cc:1196
3950
5030
#, c-format
3951
5031
msgid ""
3952
5032
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
3957
5037
"una tabella di log deve rinominare due tabelle: la tabella di log ad una "
3958
5038
"tabella archivio e un'altra tabella di nuovo ad '%s'"
3959
5039
 
 
5040
#: drizzled/error.cc:1198
3960
5041
#, c-format
3961
5042
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3962
5043
msgstr "Numero parametri errato per la chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
3963
5044
 
 
5045
#: drizzled/error.cc:1200
3964
5046
#, c-format
3965
5047
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3966
5048
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
3967
5049
 
 
5050
#: drizzled/error.cc:1202
3968
5051
#, c-format
3969
5052
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
3970
5053
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla stored function '%-.192s'"
3971
5054
 
 
5055
#: drizzled/error.cc:1204
3972
5056
#, c-format
3973
5057
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
3974
5058
msgstr "La funzione '%-.192s' ha lo stesso nome di una funzione nativa"
3975
5059
 
 
5060
#: drizzled/error.cc:1206
3976
5061
#, c-format
3977
5062
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3978
5063
msgstr "Entrata duplicata '%-.64s' per la chiave '%-.192s'"
3979
5064
 
 
5065
#: drizzled/error.cc:1208
3980
5066
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
3981
5067
msgstr "Troppi file aperti, prego eseguire nuovamente il comando"
3982
5068
 
 
5069
#: drizzled/error.cc:1210 drizzled/error.cc:1212
3983
5070
msgid ""
3984
5071
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
3985
5072
"The event was dropped immediately after creation."
3987
5074
"Tempo di esecuzione dell'evento superato e ON COMPLETION NOT PRESERVE "
3988
5075
"impostato. L'evento è stato annullato immediatamente dopo la creazione."
3989
5076
 
3990
 
#, c-format
 
5077
#: drizzled/error.cc:1214
 
5078
#, fuzzy, c-format
3991
5079
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
3992
 
msgstr "L'incidente %s è apparso nel master. Messaggio: %-.64s"
 
5080
msgstr "L'incidente %s occorso sul master. Messaggio: %-.64s"
3993
5081
 
 
5082
#: drizzled/error.cc:1216
3994
5083
msgid "Table has no partition for some existing values"
3995
5084
msgstr "La tabella non ha partizione per alcuni valori esistenti"
3996
5085
 
 
5086
#: drizzled/error.cc:1218
3997
5087
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
3998
5088
msgstr "Impossibile inserire nei registri questa istruzione"
3999
5089
 
 
5090
#: drizzled/error.cc:1220
4000
5091
#, c-format
4001
5092
msgid "Fatal error: %s"
4002
5093
msgstr "Errore fatale: %s"
4003
5094
 
 
5095
#: drizzled/error.cc:1222
4004
5096
#, c-format
4005
5097
msgid "Relay log read failure: %s"
4006
5098
msgstr "Lettura del relay log fallita: %s"
4007
5099
 
 
5100
#: drizzled/error.cc:1224
4008
5101
#, c-format
4009
5102
msgid "Relay log write failure: %s"
4010
5103
msgstr "Scrittura del relay log fallita: %s"
4011
5104
 
 
5105
#: drizzled/error.cc:1228
4012
5106
#, c-format
4013
5107
msgid "Master command %s failed: %s"
4014
5108
msgstr "Comando del master %s fallita: %s"
4015
5109
 
 
5110
#: drizzled/error.cc:1230
4016
5111
#, c-format
4017
5112
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
4018
5113
msgstr "Impossibile utilizzare i log binari. Messaggio: %s"
4019
5114
 
 
5115
#: drizzled/error.cc:1232
4020
5116
#, c-format
4021
5117
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
4022
5118
msgstr "La vista `%-.64s`.`%-.64s` non ha contesto di creazione"
4023
5119
 
 
5120
#: drizzled/error.cc:1234
4024
5121
#, c-format
4025
5122
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
4026
5123
msgstr "Il contesto di creazione della vista `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
4027
5124
 
 
5125
#: drizzled/error.cc:1236
4028
5126
#, c-format
4029
5127
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
4030
5128
msgstr ""
4031
5129
"Il contesto di creazione della stored routine `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
4032
5130
 
 
5131
#: drizzled/error.cc:1238
4033
5132
#, c-format
4034
5133
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
4035
5134
msgstr "TRG per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` corrotto"
4036
5135
 
 
5136
#: drizzled/error.cc:1240
4037
5137
#, c-format
4038
5138
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
4039
5139
msgstr ""
4040
5140
"I trigger per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` mancano di un contesto di "
4041
5141
"creazione"
4042
5142
 
 
5143
#: drizzled/error.cc:1242
4043
5144
#, c-format
4044
5145
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
4045
5146
msgstr ""
4046
5147
"Il contesto di creazione del trigger della tabella `%-.64s`.`%-.64s` è "
4047
5148
"invalido"
4048
5149
 
 
5150
#: drizzled/error.cc:1244
4049
5151
#, c-format
4050
5152
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
4051
5153
msgstr "Il contesto di creazione dell'evento `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
4052
5154
 
 
5155
#: drizzled/error.cc:1246
4053
5156
#, c-format
4054
5157
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
4055
5158
msgstr "Impossibile aprire la tabella per il trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
4056
5159
 
 
5160
#: drizzled/error.cc:1248
4057
5161
#, c-format
4058
5162
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
4059
5163
msgstr ""
4060
5164
"Impossibile creare la stored routine `%-.64s`. Controllare gli avvertimenti"
4061
5165
 
 
5166
#: drizzled/error.cc:1250
4062
5167
#, c-format
4063
5168
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
4064
5169
msgstr "Combinazione di modalità slave ambigua. %s"
4065
5170
 
 
5171
#: drizzled/error.cc:1252
4066
5172
#, c-format
4067
5173
msgid ""
4068
5174
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
4071
5177
"Lo statement BINLOG di tipo `%s` non era preceduto da uno statment BINLOG "
4072
5178
"descrittore di formato."
4073
5179
 
 
5180
#: drizzled/error.cc:1254
4074
5181
msgid "Corrupted replication event was detected"
4075
5182
msgstr "Evento di replicazione corrotto individuato"
4076
5183
 
 
5184
#: drizzled/error.cc:1256
4077
5185
#, c-format
4078
5186
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
4079
5187
msgstr "Riferimento a colonna invalido (%-.64s) in LOAD DATA"
4080
5188
 
 
5189
#: drizzled/error.cc:1258
4081
5190
#, c-format
4082
5191
msgid "Being purged log %s was not found"
4083
5192
msgstr "Log da ripulire %s non trovato"
4084
5193
 
 
5194
#: drizzled/error.cc:1260
4085
5195
#, c-format
4086
5196
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
4087
5197
msgstr "Convertito a lock non transazionale '%-.64s'"
4088
5198
 
 
5199
#: drizzled/error.cc:1262
4089
5200
#, c-format
4090
5201
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
4091
5202
msgstr "Impossibile convertire a lock non transazionale in '%-.64s'"
4092
5203
 
 
5204
#: drizzled/error.cc:1264
4093
5205
#, c-format
4094
5206
msgid ""
4095
5207
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
4097
5209
"Impossibile convertire a lock non transazionale in una transazione attiva "
4098
5210
"'%-.64s'"
4099
5211
 
 
5212
#: drizzled/error.cc:1266
4100
5213
#, c-format
4101
5214
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
4102
5215
msgstr "Impossibile accedere al motore di memorizzazione della tabella %-.64s"
4103
5216
 
 
5217
#: drizzled/error.cc:1268
4104
5218
msgid "Starting backup process"
4105
5219
msgstr "Avvio processo di backup"
4106
5220
 
 
5221
#: drizzled/error.cc:1270
4107
5222
msgid "Backup completed"
4108
5223
msgstr "Backup completato"
4109
5224
 
 
5225
#: drizzled/error.cc:1272
4110
5226
msgid "Starting restore process"
4111
5227
msgstr "Avvio processo di recupero"
4112
5228
 
 
5229
#: drizzled/error.cc:1274
4113
5230
msgid "Restore completed"
4114
5231
msgstr "Ripristino completato"
4115
5232
 
 
5233
#: drizzled/error.cc:1276
4116
5234
msgid "Nothing to backup"
4117
5235
msgstr "Niente da archiviare"
4118
5236
 
 
5237
#: drizzled/error.cc:1278
4119
5238
#, c-format
4120
5239
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
4121
5240
msgstr "Il database '%-.64s' non può essere incluso in un  backup"
4122
5241
 
 
5242
#: drizzled/error.cc:1280
4123
5243
msgid ""
4124
5244
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
4125
5245
"about the error"
4127
5247
"Errore durante l'operazione di backup - i log del server contengono più "
4128
5248
"informazioni riguardo all'errore"
4129
5249
 
 
5250
#: drizzled/error.cc:1282
4130
5251
msgid ""
4131
5252
"Error during restore operation - server's error log contains more "
4132
5253
"information about the error"
4134
5255
"Errore durante l'operazione di recupero - i log del server contengono più "
4135
5256
"informazioni riguardo all'errore"
4136
5257
 
 
5258
#: drizzled/error.cc:1284
4137
5259
msgid ""
4138
5260
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
4139
5261
"progress"
4141
5263
"Impossibile eseguire questo comando perchè c'è un'altra operazione di BACKUP/"
4142
5264
"RESTORE in corso"
4143
5265
 
 
5266
#: drizzled/error.cc:1286
4144
5267
msgid "Error when preparing for backup operation"
4145
5268
msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di archiviazione"
4146
5269
 
 
5270
#: drizzled/error.cc:1288
4147
5271
msgid "Error when preparing for restore operation"
4148
5272
msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di ripristino"
4149
5273
 
 
5274
#: drizzled/error.cc:1290
4150
5275
#, c-format
4151
5276
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
4152
5277
msgstr "Percorso di backup invalido '%-.64s'"
4153
5278
 
 
5279
#: drizzled/error.cc:1292
4154
5280
#, c-format
4155
5281
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
4156
5282
msgstr "Impossibile leggere percorso di backup '%-.64s'"
4157
5283
 
 
5284
#: drizzled/error.cc:1294
4158
5285
#, c-format
4159
5286
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
4160
5287
msgstr ""
4161
5288
"Impossibile scrivere sul percorso di backup '%-.64s' (file già esistente?)"
4162
5289
 
 
5290
#: drizzled/error.cc:1296
4163
5291
msgid "Can't enumerate server databases"
4164
5292
msgstr "Impossibile contare i database server"
4165
5293
 
 
5294
#: drizzled/error.cc:1298
4166
5295
msgid "Can't enumerate server tables"
4167
5296
msgstr "Impossibile contare le tabelle server"
4168
5297
 
 
5298
#: drizzled/error.cc:1300
4169
5299
#, c-format
4170
5300
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
4171
5301
msgstr "Impossibile contare le tabelle nel database %-.64s"
4172
5302
 
 
5303
#: drizzled/error.cc:1302
4173
5304
#, c-format
4174
5305
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
4175
5306
msgstr "Salto la  vista %-.64s nel database %-.64s"
4176
5307
 
 
5308
#: drizzled/error.cc:1304
4177
5309
#, c-format
4178
5310
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
4179
5311
msgstr ""
4180
5312
"Salto la tabella %-.64s in quanto non ha un motore di memorizzazione valido"
4181
5313
 
 
5314
#: drizzled/error.cc:1306
4182
5315
#, c-format
4183
5316
msgid "Can't open table %-.64s"
4184
5317
msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
4185
5318
 
 
5319
#: drizzled/error.cc:1308
4186
5320
msgid "Can't read backup archive preamble"
4187
5321
msgstr "Impossibile leggere il preambolo dell'archivio di backup"
4188
5322
 
 
5323
#: drizzled/error.cc:1310
4189
5324
msgid "Can't write backup archive preamble"
4190
5325
msgstr "Impossibile scrivere il preambolo dell'archivio di backup"
4191
5326
 
 
5327
#: drizzled/error.cc:1312
4192
5328
#, c-format
4193
5329
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
4194
5330
msgstr "Impossibile trovare il driver di backup per la tabella %-.64s"
4195
5331
 
 
5332
#: drizzled/error.cc:1314
4196
5333
#, c-format
4197
5334
msgid ""
4198
5335
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
4201
5338
"Il driver di backup %-.64s è stato selezionato per la tabella %-.64s ma "
4202
5339
"rifiuta di operare su questa tabella"
4203
5340
 
 
5341
#: drizzled/error.cc:1316
4204
5342
#, c-format
4205
5343
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
4206
5344
msgstr "Impossibile creare il driver di backup %-.64s"
4207
5345
 
 
5346
#: drizzled/error.cc:1318
4208
5347
#, c-format
4209
5348
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
4210
5349
msgstr "Impossibile creare il driver di ripristino %-.64s"
4211
5350
 
 
5351
#: drizzled/error.cc:1320
4212
5352
#, c-format
4213
5353
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
4214
5354
msgstr ""
4215
5355
"Trovate %d immagini nell'archivio di backup ma ne sono supportate al massimo "
4216
5356
"%d"
4217
5357
 
 
5358
#: drizzled/error.cc:1322
4218
5359
#, c-format
4219
5360
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
4220
5361
msgstr "Errore nel salvare i meta-dati di %-.64s"
4221
5362
 
 
5363
#: drizzled/error.cc:1324
4222
5364
msgid "Error when reading meta-data list"
4223
5365
msgstr "Errore nella lettura della lista di meta-data"
4224
5366
 
 
5367
#: drizzled/error.cc:1326
4225
5368
#, c-format
4226
5369
msgid "Can't create %-.64s"
4227
5370
msgstr "Impossibile creare %-.64s"
4228
5371
 
 
5372
#: drizzled/error.cc:1328
4229
5373
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
4230
5374
msgstr "Impossibile allocare memoria per il buffer di trasferimento immagini"
4231
5375
 
 
5376
#: drizzled/error.cc:1330
4232
5377
#, c-format
4233
5378
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
4234
5379
msgstr ""
4235
5380
"Errore nella scrittura dei dati dell'immagine di backup %-.64s (per la "
4236
5381
"tabella #%d)"
4237
5382
 
 
5383
#: drizzled/error.cc:1332
4238
5384
msgid "Error when reading data from backup stream"
4239
5385
msgstr "Errore nella lettura dati dal flusso di backup"
4240
5386
 
 
5387
#: drizzled/error.cc:1334
4241
5388
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
4242
5389
msgstr "Impossibile andare al prossimo pezzo del flusso di backup"
4243
5390
 
 
5391
#: drizzled/error.cc:1336
4244
5392
#, c-format
4245
5393
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
4246
5394
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di backup %-.64s"
4247
5395
 
 
5396
#: drizzled/error.cc:1338
4248
5397
#, c-format
4249
5398
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
4250
5399
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di ripristino %-.64s"
4251
5400
 
 
5401
#: drizzled/error.cc:1340
4252
5402
#, c-format
4253
5403
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
4254
5404
msgstr "Impossibile chiudere il driver di backup %-.64s"
4255
5405
 
 
5406
#: drizzled/error.cc:1342
4256
5407
#, c-format
4257
5408
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
4258
5409
msgstr "Impossibile chiudere i/il driver di backup %-.64s"
4259
5410
 
 
5411
#: drizzled/error.cc:1344
4260
5412
#, c-format
4261
5413
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
4262
5414
msgstr "Il driver di backup %-.64s non può prepararsi per la sincronizzazione"
4263
5415
 
 
5416
#: drizzled/error.cc:1346
4264
5417
#, c-format
4265
5418
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
4266
5419
msgstr ""
4267
5420
"Il driver di backup %-.64s non può creare il punto di validazione "
4268
5421
"dell'immagine"
4269
5422
 
 
5423
#: drizzled/error.cc:1348
4270
5424
#, c-format
4271
5425
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
4272
5426
msgstr ""
4273
5427
"Impossibile sbloccare il driver di backup %-.64s dopo la creazione del punto "
4274
5428
"di validazione dell'immagine"
4275
5429
 
 
5430
#: drizzled/error.cc:1350
4276
5431
#, c-format
4277
5432
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
4278
5433
msgstr "Il driver di backup %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
4279
5434
 
 
5435
#: drizzled/error.cc:1352
4280
5436
#, c-format
4281
5437
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
4282
5438
msgstr ""
4283
5439
"Il driver di ripristino %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
4284
5440
 
 
5441
#: drizzled/error.cc:1354
4285
5442
#, c-format
4286
5443
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
4287
5444
msgstr ""
4288
5445
"Errore nell'interrogare il driver di backup %-.64s per i suoi dati immagine"
4289
5446
 
 
5447
#: drizzled/error.cc:1356
4290
5448
#, c-format
4291
5449
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4292
5450
msgstr "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4293
5451
 
 
5452
#: drizzled/error.cc:1358
4294
5453
#, c-format
4295
5454
msgid ""
4296
5455
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
4298
5457
"Dopo %d tentativi, il driver di ripristino %-.64s non può accettare il "
4299
5458
"prossimo blocco dati"
4300
5459
 
 
5460
#: drizzled/error.cc:1360
4301
5461
#, c-format
4302
5462
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
4303
5463
msgstr "Apertura e lock delle tabelle fallito in  %-.64s"
4304
5464
 
 
5465
#: drizzled/error.cc:1362
4305
5466
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
4306
5467
msgstr "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
4307
5468
 
 
5469
#: drizzled/error.cc:1364
 
5470
#, fuzzy
4308
5471
msgid ""
4309
5472
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
4310
5473
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
4311
5474
msgstr ""
4312
 
"Non è possibile aprire le tabelle del progresso del backup online. Controlla "
4313
 
"'drizzle.online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
 
5475
"Impossibile aprire le tabelle di progresso del backup. Controlla 'drizzle."
 
5476
"online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
4314
5477
 
 
5478
#: drizzled/error.cc:1366
4315
5479
#, c-format
4316
5480
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
4317
5481
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
4318
5482
 
 
5483
#: drizzled/error.cc:1368
4319
5484
#, c-format
4320
5485
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
4321
5486
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non esiste"
4322
5487
 
 
5488
#: drizzled/error.cc:1370
4323
5489
#, c-format
4324
5490
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
4325
5491
msgstr "Dati heartbeat inaspettati dal master: %s"
4326
5492
 
 
5493
#: drizzled/error.cc:1372
4327
5494
#, c-format
4328
5495
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
4329
5496
msgstr "Il valore richiesto del periodo di heartbeat %s %s"
4330
5497
 
 
5498
#: drizzled/error.cc:1374
4331
5499
#, c-format
4332
5500
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
4333
5501
msgstr "Impossibile scrivere il log di progresso del backup %-.64s."
4334
5502
 
 
5503
#: drizzled/error.cc:1376
4335
5504
#, c-format
4336
5505
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
4337
5506
msgstr "Spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non vuoto"
4338
5507
 
 
5508
#: drizzled/error.cc:1378
4339
5509
#, c-format
4340
5510
msgid ""
4341
5511
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
4346
5516
"cambiato sul server. La definizione originale è '%-.256s' mentre quella "
4347
5517
"attualmente sul server '%-.256s'"
4348
5518
 
 
5519
#: drizzled/error.cc:1380
4349
5520
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
4350
5521
msgstr "Una colonna virtuale non può essere basata su una colonna virtuale"
4351
5522
 
 
5523
#: drizzled/error.cc:1382
4352
5524
#, c-format
4353
5525
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
4354
5526
msgstr "Espressione non deterministica per la colonna virtuale'%s'."
4355
5527
 
 
5528
#: drizzled/error.cc:1384
4356
5529
#, c-format
4357
5530
msgid ""
4358
5531
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
4360
5533
"Il valore generato per la colonna virtuale '%s' non può essere convertito al "
4361
5534
"tipo '%s'."
4362
5535
 
 
5536
#: drizzled/error.cc:1386
4363
5537
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
4364
5538
msgstr "La chiave primaria non può essere definita su una colonna virtuale."
4365
5539
 
 
5540
#: drizzled/error.cc:1388
4366
5541
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
4367
5542
msgstr ""
4368
5543
"Chiave/Indice non possono essere definiti su una colonna virtuale non "
4369
5544
"memorizzata."
4370
5545
 
 
5546
#: drizzled/error.cc:1390
4371
5547
#, c-format
4372
5548
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
4373
5549
msgstr ""
4374
5550
"Impossibile definire una chiave esterna con la clausola %s su una colonna "
4375
5551
"virtuale."
4376
5552
 
 
5553
#: drizzled/error.cc:1392
4377
5554
#, c-format
4378
5555
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
4379
5556
msgstr ""
4380
5557
"Il valore specificato per la colonna virtuale '%s' nella tabella'%s' verrà "
4381
5558
"ignorato."
4382
5559
 
 
5560
#: drizzled/error.cc:1394
4383
5561
#, c-format
4384
5562
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
4385
5563
msgstr "'%s' non è ancora supportato per le colonne virtuali."
4386
5564
 
 
5565
#: drizzled/error.cc:1396
4387
5566
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
4388
5567
msgstr "Espressioni costatanti in colonne virtuale non sono permesse"
4389
5568
 
 
5569
#: drizzled/error.cc:1398
4390
5570
msgid "Encountered an unknown temporal type."
4391
 
msgstr "Incontrato un tipo temporaneo sconosciuto."
 
5571
msgstr ""
4392
5572
 
 
5573
#: drizzled/error.cc:1400
4393
5574
#, c-format
4394
5575
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
4395
 
msgstr "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
 
5576
msgstr ""
4396
5577
 
 
5578
#: drizzled/error.cc:1402
4397
5579
#, c-format
4398
5580
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
4399
 
msgstr "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di ora."
 
5581
msgstr ""
4400
5582
 
 
5583
#: drizzled/error.cc:1404
4401
5584
#, c-format
4402
5585
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
4403
5586
msgstr ""
4404
5587
 
 
5588
#: drizzled/error.cc:1406
4405
5589
#, c-format
4406
5590
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
4407
 
msgstr "Ricevuto un valore dataora '%s' non valido."
 
5591
msgstr ""
4408
5592
 
 
5593
#: drizzled/error.cc:1408
4409
5594
#, c-format
4410
5595
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
4411
 
msgstr "Ricevuto un argomento NULLO per la funzione '%s'."
 
5596
msgstr ""
4412
5597
 
 
5598
#: drizzled/error.cc:1410
4413
5599
#, c-format
4414
5600
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
4415
 
msgstr "Ricevuta un argomento negativo '%s' non valido per la funzione '%s'."
 
5601
msgstr ""
4416
5602
 
 
5603
#: drizzled/error.cc:1412
4417
5604
#, c-format
4418
5605
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
4419
 
msgstr "Ricevuto un argomento '%s' fuori dall'intervallo per la funzione '%s'."
 
5606
msgstr ""
4420
5607
 
 
5608
#: drizzled/error.cc:1414
4421
5609
#, c-format
4422
5610
msgid "Received an invalid time value '%s'."
4423
 
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
 
5611
msgstr ""
4424
5612
 
 
5613
#: drizzled/error.cc:1416
4425
5614
#, c-format
4426
5615
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
4427
 
msgstr "Ricevuto un valore di numerazione non valido '%s'."
4428
 
 
4429
 
#, c-format
4430
 
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4431
 
msgstr ""
4432
 
 
4433
 
#, fuzzy, c-format
4434
 
msgid "Cannot open file: %s\n"
4435
 
msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
4436
 
 
4437
 
#, c-format
4438
 
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
4439
 
msgstr ""
4440
 
 
4441
 
#, c-format
4442
 
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
4443
 
msgstr ""
4444
 
 
4445
 
#, c-format
4446
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
4447
 
msgstr ""
4448
 
 
4449
 
#, fuzzy, c-format
4450
 
msgid "Could not read transaction message.\n"
 
5616
msgstr ""
 
5617
 
 
5618
#: drizzled/logging.cc:57
 
5619
#, fuzzy, c-format
 
5620
msgid "logging '%s' pre() failed"
 
5621
msgstr "logging plugin '%s' deinit() faliito"
 
5622
 
 
5623
#: drizzled/logging.cc:82
 
5624
#, fuzzy, c-format
 
5625
msgid "logging '%s' post() failed"
 
5626
msgstr "logging plugin '%s' logging_post() fallito"
 
5627
 
 
5628
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:295
 
5629
#, c-format
 
5630
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
 
5631
msgstr "Trovate %d transazione/i preparate in %s"
 
5632
 
 
5633
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:369
 
5634
msgid "Starting crash recovery..."
 
5635
msgstr "Avvio ripristino da crash..."
 
5636
 
 
5637
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:378
 
5638
#, c-format
 
5639
msgid "Found %d prepared XA transactions"
4451
5640
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
4452
5641
 
4453
 
#, c-format
4454
 
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
4455
 
msgstr ""
4456
 
 
4457
 
#, c-format
4458
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
4459
 
msgstr ""
4460
 
 
4461
 
#, c-format
4462
 
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
4463
 
msgstr ""
4464
 
 
4465
 
#, c-format
4466
 
msgid "BUFFER: %s\n"
4467
 
msgstr ""
4468
 
 
4469
 
#, c-format
4470
 
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
4471
 
msgstr ""
4472
 
 
4473
 
#, fuzzy, c-format
4474
 
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4475
 
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
4476
 
 
4477
 
#, c-format
4478
 
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4479
 
msgstr "il plugin errmsg '%s' errmsg() ha fallito"
4480
 
 
4481
 
msgid "Could not add Function!"
4482
 
msgstr ""
4483
 
 
4484
 
msgid "No sockets could be bound for listening"
4485
 
msgstr ""
4486
 
 
4487
 
#, c-format
4488
 
msgid "pipe() failed with errno %d"
4489
 
msgstr ""
4490
 
 
4491
 
#, c-format
4492
 
msgid "poll() failed with errno %d"
4493
 
msgstr ""
4494
 
 
4495
 
#, c-format
4496
 
msgid "accept() failed with errno %d"
4497
 
msgstr ""
4498
 
 
4499
 
#, c-format
4500
 
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
4501
 
msgstr ""
4502
 
 
4503
 
#, c-format
4504
 
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
4505
 
msgstr ""
4506
 
 
4507
 
#, c-format
4508
 
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
4509
 
msgstr ""
4510
 
 
4511
 
#, c-format
4512
 
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
4513
 
msgstr ""
4514
 
 
4515
 
#, c-format
4516
 
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
4517
 
msgstr ""
4518
 
 
4519
 
#, c-format
4520
 
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
4521
 
msgstr ""
4522
 
 
4523
 
#, c-format
4524
 
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
4525
 
msgstr ""
4526
 
 
4527
 
#, c-format
4528
 
msgid "Retrying bind() on %u"
4529
 
msgstr ""
4530
 
 
4531
 
#, c-format
4532
 
msgid "bind() failed with errno: %d"
4533
 
msgstr ""
4534
 
 
4535
 
msgid "Do you already have another drizzled running?"
4536
 
msgstr ""
4537
 
 
4538
 
#, c-format
4539
 
msgid "listen() failed with errno %d"
4540
 
msgstr ""
4541
 
 
4542
 
#, c-format
4543
 
msgid "Listening on %s:%s\n"
4544
 
msgstr ""
4545
 
 
4546
 
#, c-format
4547
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4548
 
msgstr ""
4549
 
 
 
5642
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:383
 
5643
#, c-format
 
5644
msgid ""
 
5645
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
 
5646
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
 
5647
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
 
5648
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
 
5649
msgstr ""
 
5650
"Trovate %d transazione/i preparate! Significa che drizzled non è stato "
 
5651
"chiuso correttamente l'ultima volta e che informazioni critiche di "
 
5652
"ripristino (ultimo binlog o %s file) sono state cancellate manualmente dopo "
 
5653
"il crash. Devi avviare drizzled con l'opzione --tc-heuristic-recover per "
 
5654
"attualizzare o cancellare le transazioni pendenti."
 
5655
 
 
5656
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:393
 
5657
msgid "Crash recovery finished."
 
5658
msgstr "Ripristino da crash completato."
 
5659
 
 
5660
#: drizzled/qcache.cc:63
 
5661
#, fuzzy, c-format
 
5662
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
 
5663
msgstr "qcache plugin '%s' deinit() fallito"
 
5664
 
 
5665
#: drizzled/qcache.cc:86
 
5666
#, fuzzy, c-format
 
5667
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
 
5668
msgstr "qcache plugin '%s' deinit() fallito"
 
5669
 
 
5670
#: drizzled/qcache.cc:110
 
5671
#, fuzzy, c-format
 
5672
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
 
5673
msgstr "qcache plugin '%s' init() fallito"
 
5674
 
 
5675
#: drizzled/qcache.cc:137
 
5676
#, fuzzy, c-format
 
5677
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
 
5678
msgstr "qcache plugin '%s' init() fallito"
 
5679
 
 
5680
#: drizzled/qcache.cc:157
 
5681
#, fuzzy, c-format
 
5682
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
 
5683
msgstr "qcache plugin '%s' do1() fallito"
 
5684
 
 
5685
#: drizzled/scheduling.cc:63
 
5686
#, fuzzy
 
5687
msgid "Scheduler initialization failed."
 
5688
msgstr "Allocazione memoria fallita"
 
5689
 
 
5690
#: drizzled/sql_base.cc:2300
 
5691
#, c-format
 
5692
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
 
5693
msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
 
5694
 
 
5695
#: drizzled/sql_base.cc:2948
 
5696
#, c-format
 
5697
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
5698
msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
 
5699
 
 
5700
#: drizzled/sql_base.cc:2990
 
5701
#, fuzzy, c-format
 
5702
msgid ""
 
5703
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
 
5704
"s`.`%s`' to replication"
 
5705
msgstr ""
 
5706
"Nell'apertura di tabella HEAP, non posso allocare memoria per scrivere "
 
5707
"'DELETE FROM `%s`.`%s`' nel binary log"
 
5708
 
 
5709
#: drizzled/sql_base.cc:3593
 
5710
#, c-format
 
5711
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
 
5712
msgstr "Impossibile rimuovere la tabella temporanea: '%s', errore: %d"
 
5713
 
 
5714
#: drizzled/sql_plugin.cc:522
 
5715
#, c-format
 
5716
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
 
5717
msgstr ""
 
5718
"La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha restituito un errore"
 
5719
 
 
5720
#: drizzled/sql_plugin.cc:701
4550
5721
msgid "plugin-load parameter too long"
4551
5722
msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
4552
5723
 
 
5724
#: drizzled/sql_plugin.cc:761
4553
5725
#, c-format
4554
5726
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
4555
5727
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
4556
5728
 
 
5729
#: drizzled/sql_plugin.cc:1101
 
5730
#, fuzzy
4557
5731
msgid "Out of memory."
4558
 
msgstr "Memoria esaurita."
 
5732
msgstr "Memoria esaurita"
4559
5733
 
 
5734
#: drizzled/sql_plugin.cc:1940 drizzled/sql_plugin.cc:2003
4560
5735
#, c-format
4561
5736
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
4562
5737
msgstr "Codice tipo variabile sconosciuto 0x%x nel plugin '%s'."
4563
5738
 
 
5739
#: drizzled/sql_plugin.cc:1983
4564
5740
#, c-format
4565
5741
msgid ""
4566
5742
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
4569
5745
"La variabile server %s del plugin %s è stato forzato a sola lettura: stringa "
4570
5746
"variabile senza update_func e attributo PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
4571
5747
 
 
5748
#: drizzled/sql_plugin.cc:2014
4572
5749
#, c-format
4573
5750
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
4574
5751
msgstr "Nome variabile mancante nel plugin '%s'."
4575
5752
 
 
5753
#: drizzled/sql_plugin.cc:2031
4576
5754
#, c-format
4577
5755
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
4578
5756
msgstr "Variabile locale nel thread '%s' non allocata nel plugin '%s'."
4579
5757
 
 
5758
#: drizzled/sql_plugin.cc:2149
4580
5759
#, c-format
4581
5760
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
4582
5761
msgstr "Memoria esaurita nel plugin '%s'."
4583
5762
 
 
5763
#: drizzled/sql_plugin.cc:2156
4584
5764
#, c-format
4585
5765
msgid "Bad options for plugin '%s'."
4586
5766
msgstr "Opzioni errate per il plugin '%s'."
4587
5767
 
 
5768
#: drizzled/sql_plugin.cc:2165
4588
5769
#, c-format
4589
5770
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
4590
5771
msgstr "Analisi opzioni per il plugin '%s' fallita."
4591
5772
 
 
5773
#: drizzled/sql_plugin.cc:2208
4592
5774
#, c-format
4593
5775
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
4594
5776
msgstr "Il plugin '%s' ha variabili di sistema conflittuali"
4595
5777
 
4596
 
#, c-format
4597
 
msgid "logging '%s' pre() failed"
4598
 
msgstr "accesso '%s' a pre() fallito"
4599
 
 
4600
 
#, c-format
4601
 
msgid "logging '%s' post() failed"
4602
 
msgstr "accesso '%s' a post() fallito"
4603
 
 
4604
 
#, c-format
4605
 
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
4606
 
msgstr "il plugin qcache '%s' try_fetch_and_send() ha fallito"
4607
 
 
4608
 
#, c-format
4609
 
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
4610
 
msgstr "l'estensione qcache '%s' set() ha fallito"
4611
 
 
4612
 
#, fuzzy, c-format
4613
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
4614
 
msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_table() ha fallito"
4615
 
 
4616
 
#, fuzzy, c-format
4617
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
4618
 
msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_db() ha fallito"
4619
 
 
4620
 
#, c-format
4621
 
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
4622
 
msgstr "l'estensione qcache '%s' flush() ha fallito"
4623
 
 
4624
 
#, c-format
4625
 
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists."
4626
 
msgstr ""
4627
 
 
4628
 
#, fuzzy, c-format
4629
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin."
4630
 
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
4631
 
 
4632
 
#, c-format
4633
 
msgid ""
4634
 
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4635
 
"registered with that name.\n"
4636
 
msgstr ""
4637
 
 
4638
 
#, c-format
4639
 
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
4640
 
msgstr "Tentativo di configurare %s come schedulatore, dato che non esiste.\n"
4641
 
 
4642
 
#, c-format
4643
 
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
4644
 
msgstr "Trovate %d transazione/i preparate in %s"
4645
 
 
4646
 
msgid "Starting crash recovery..."
4647
 
msgstr "Avvio ripristino da crash..."
4648
 
 
4649
 
#, c-format
4650
 
msgid "Found %d prepared XA transactions"
4651
 
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
4652
 
 
4653
 
#, c-format
4654
 
msgid ""
4655
 
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
4656
 
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
4657
 
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
4658
 
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
4659
 
msgstr ""
4660
 
"Trovate %d transazione/i preparate! Significa che drizzled non è stato "
4661
 
"chiuso correttamente l'ultima volta e che informazioni critiche di "
4662
 
"ripristino (ultimo binlog o %s file) sono state cancellate manualmente dopo "
4663
 
"il crash. Devi avviare drizzled con l'opzione --tc-heuristic-recover per "
4664
 
"attualizzare o cancellare le transazioni pendenti."
4665
 
 
4666
 
msgid "Crash recovery finished."
4667
 
msgstr "Ripristino da crash completato."
4668
 
 
4669
 
#, c-format
4670
 
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4671
 
msgstr "Impossibile rimuovere la tabella temporanea: '%s', errore: %d"
4672
 
 
4673
 
#, fuzzy, c-format
4674
 
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4675
 
msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
4676
 
 
4677
 
#, c-format
4678
 
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
4679
 
msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
4680
 
 
4681
 
#, c-format
4682
 
msgid ""
4683
 
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
4684
 
"s`.`%s`' to replication"
4685
 
msgstr ""
4686
 
 
4687
 
msgid ""
4688
 
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
4689
 
"restrictions."
4690
 
msgstr ""
4691
 
 
4692
 
msgid ""
4693
 
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
4694
 
"restrictions."
4695
 
msgstr ""
4696
 
 
 
5778
#: drizzled/sql_table.cc:131
 
5779
#, c-format
 
5780
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
 
5781
msgstr "Nome tabella o database invalido (antico?) '%s'"
 
5782
 
 
5783
#: drizzled/sql_table.cc:2688
4697
5784
#, c-format
4698
5785
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4699
5786
msgstr "Sconosciuto -  errore interno %d durante un'operazione"
4700
5787
 
 
5788
#: drizzled/sql_table.cc:4956
 
5789
#, c-format
 
5790
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
 
5791
msgstr "Impossibile aprire la tabella %s.%s dopo rinominazione\n"
 
5792
 
 
5793
#: drizzled/sql_table.cc:5136
4701
5794
#, c-format
4702
5795
msgid ""
4703
5796
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
4706
5799
"order_st BY ignorato per via di un indice clustered definito dall'utente "
4707
5800
"nella tabella '%-.192s'"
4708
5801
 
 
5802
#: drizzled/table.cc:483
4709
5803
#, c-format
4710
5804
msgid ""
4711
5805
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
4715
5809
"non è valido, inoltre l'insieme di caratteri predefinito è multi-byte, "
4716
5810
"quindi le dimensioni delle colonne di delle colonne possono essere variate"
4717
5811
 
 
5812
#: drizzled/table.cc:2287
4718
5813
#, c-format
4719
5814
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4720
5815
msgstr ""
4721
5816
"Ordinamento (collation) sconosciuto '%s' nella definizione della tabella "
4722
5817
"'%-.64s'"
4723
5818
 
4724
 
#, c-format
 
5819
#: drizzled/table.cc:2294
 
5820
#, fuzzy, c-format
4725
5821
msgid ""
4726
5822
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
4727
5823
"read"
4729
5825
"La tabella '%-.64s' è stata creata con una versione differente di Drizzle e "
4730
5826
"non può essere letta"
4731
5827
 
 
5828
#: drizzled/table.cc:2753
 
5829
#, c-format
 
5830
msgid ""
 
5831
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
 
5832
"found '%s'."
 
5833
msgstr ""
 
5834
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: attesa colonna '%s' in posizione "
 
5835
"%d, trovata '%s'."
 
5836
 
 
5837
#: drizzled/table.cc:2780
 
5838
#, c-format
 
5839
msgid ""
 
5840
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
5841
"have type %s, found type %s."
 
5842
msgstr ""
 
5843
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
 
5844
"dovrebbe avere tipo %s, trovato tipo %s."
 
5845
 
 
5846
#: drizzled/table.cc:2791
 
5847
#, c-format
 
5848
msgid ""
 
5849
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
 
5850
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
 
5851
msgstr ""
 
5852
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
 
5853
"dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma il tipo non ha insieme di "
 
5854
"caratteri."
 
5855
 
 
5856
#: drizzled/table.cc:2803
 
5857
#, c-format
 
5858
msgid ""
 
5859
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
 
5860
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
 
5861
msgstr ""
 
5862
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
 
5863
"dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma è stato trovato l'insieme di "
 
5864
"caratteri '%s'."
 
5865
 
 
5866
#: drizzled/table.cc:2816
 
5867
#, c-format
 
5868
msgid ""
 
5869
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
5870
"have type %s  but the column is not found."
 
5871
msgstr ""
 
5872
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
 
5873
"dovrebbe avere tipo '%s' ma la colonna non è stata trovata."
 
5874
 
 
5875
#: drizzled/table.cc:4931
4732
5876
#, c-format
4733
5877
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4734
5878
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
4735
5879
 
 
5880
#: drizzled/tztime.cc:1061
4736
5881
#, c-format
4737
5882
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4738
5883
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
4739
5884
 
4740
 
#, c-format
 
5885
#: gnulib/getopt.c:531 gnulib/getopt.c:547
 
5886
#, fuzzy, c-format
4741
5887
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4742
 
msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
 
5888
msgstr "La column '%-.192s' in %-.192s è ambigua"
4743
5889
 
 
5890
#: gnulib/getopt.c:580 gnulib/getopt.c:584
4744
5891
#, c-format
4745
5892
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4746
 
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non permette un argomento\n"
 
5893
msgstr ""
4747
5894
 
 
5895
#: gnulib/getopt.c:593 gnulib/getopt.c:598
4748
5896
#, c-format
4749
5897
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4750
 
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento\n"
 
5898
msgstr ""
4751
5899
 
 
5900
#: gnulib/getopt.c:641 gnulib/getopt.c:660 gnulib/getopt.c:976
 
5901
#: gnulib/getopt.c:995
4752
5902
#, c-format
4753
5903
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4754
 
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
 
5904
msgstr ""
4755
5905
 
 
5906
#: gnulib/getopt.c:698 gnulib/getopt.c:701
4756
5907
#, c-format
4757
5908
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4758
 
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
 
5909
msgstr ""
4759
5910
 
 
5911
#: gnulib/getopt.c:709 gnulib/getopt.c:712
4760
5912
#, c-format
4761
5913
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4762
 
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
 
5914
msgstr ""
4763
5915
 
 
5916
#: gnulib/getopt.c:764 gnulib/getopt.c:767
4764
5917
#, c-format
4765
5918
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4766
 
msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
 
5919
msgstr ""
4767
5920
 
 
5921
#: gnulib/getopt.c:773 gnulib/getopt.c:776
4768
5922
#, c-format
4769
5923
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4770
 
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
 
5924
msgstr ""
4771
5925
 
 
5926
#: gnulib/getopt.c:828 gnulib/getopt.c:844 gnulib/getopt.c:1048
 
5927
#: gnulib/getopt.c:1066
4772
5928
#, c-format
4773
5929
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4774
 
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
 
5930
msgstr ""
4775
5931
 
 
5932
#: gnulib/getopt.c:897 gnulib/getopt.c:913
4776
5933
#, c-format
4777
5934
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4778
 
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
 
5935
msgstr ""
4779
5936
 
 
5937
#: gnulib/getopt.c:937 gnulib/getopt.c:955
4780
5938
#, c-format
4781
5939
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4782
 
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
4783
 
 
4784
 
#, c-format
4785
 
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4786
5940
msgstr ""
4787
5941
 
 
5942
#: mysys/errors.cc:25
4788
5943
#, c-format
4789
5944
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
4790
5945
msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
4791
5946
 
 
5947
#: mysys/errors.cc:26
4792
5948
#, c-format
4793
5949
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
4794
5950
msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
4795
5951
 
 
5952
#: mysys/errors.cc:27
4796
5953
#, c-format
4797
5954
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
4798
5955
msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
4799
5956
 
 
5957
#: mysys/errors.cc:28
4800
5958
#, c-format
4801
5959
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
4802
5960
msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
4803
5961
 
 
5962
#: mysys/errors.cc:29
4804
5963
#, c-format
4805
5964
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
4806
5965
msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
4807
5966
 
 
5967
#: mysys/errors.cc:30
4808
5968
#, c-format
4809
5969
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
4810
5970
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
4811
5971
 
 
5972
#: mysys/errors.cc:31
4812
5973
#, c-format
4813
5974
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
4814
5975
msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
4815
5976
 
 
5977
#: mysys/errors.cc:32
4816
5978
#, c-format
4817
5979
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
4818
5980
msgstr ""
4819
5981
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
4820
5982
 
 
5983
#: mysys/errors.cc:33
4821
5984
#, c-format
4822
5985
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
4823
5986
msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
4824
5987
 
 
5988
#: mysys/errors.cc:34
4825
5989
#, c-format
4826
5990
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4827
5991
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
4828
5992
 
 
5993
#: mysys/errors.cc:35
4829
5994
#, c-format
4830
5995
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
4831
5996
msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
4832
5997
 
 
5998
#: mysys/errors.cc:36
4833
5999
#, c-format
4834
6000
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
4835
6001
msgstr ""
4836
6002
"Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
4837
6003
 
 
6004
#: mysys/errors.cc:37
4838
6005
#, c-format
4839
6006
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4840
6007
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
4841
6008
 
 
6009
#: mysys/errors.cc:38
4842
6010
#, c-format
4843
6011
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
4844
6012
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
4845
6013
 
 
6014
#: mysys/errors.cc:39
4846
6015
#, c-format
4847
6016
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
4848
6017
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
4849
6018
 
 
6019
#: mysys/errors.cc:40
4850
6020
#, c-format
4851
6021
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
4852
6022
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
4853
6023
 
 
6024
#: mysys/errors.cc:41
4854
6025
#, c-format
4855
6026
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4856
6027
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
4857
6028
 
 
6029
#: mysys/errors.cc:42
4858
6030
#, c-format
4859
6031
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
4860
6032
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
4861
6033
 
 
6034
#: mysys/errors.cc:43
4862
6035
#, c-format
4863
6036
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
4864
6037
msgstr ""
4865
6038
"Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
4866
6039
"spazio..."
4867
6040
 
 
6041
#: mysys/errors.cc:44
4868
6042
#, c-format
4869
6043
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4870
6044
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
4871
6045
 
 
6046
#: mysys/errors.cc:45
4872
6047
#, c-format
4873
6048
msgid ""
4874
6049
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4877
6052
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
4878
6053
"nel file %s"
4879
6054
 
 
6055
#: mysys/errors.cc:46
4880
6056
#, c-format
4881
6057
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
4882
6058
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
4883
6059
 
 
6060
#: mysys/errors.cc:47
4884
6061
#, c-format
4885
6062
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
4886
6063
msgstr ""
4887
6064
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
4888
6065
 
 
6066
#: mysys/errors.cc:48
4889
6067
#, c-format
4890
6068
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
4891
6069
msgstr ""
4892
6070
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
4893
6071
"%d)"
4894
6072
 
 
6073
#: mysys/errors.cc:49
4895
6074
#, c-format
4896
6075
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
4897
6076
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
4898
6077
 
 
6078
#: mysys/errors.cc:50
4899
6079
#, c-format
4900
6080
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
4901
6081
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
4902
6082
 
 
6083
#: mysys/errors.cc:51
4903
6084
#, c-format
4904
6085
msgid ""
4905
6086
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
4908
6089
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
4909
6090
"nel file '%s'"
4910
6091
 
 
6092
#: mysys/errors.cc:52
4911
6093
#, c-format
4912
6094
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
4913
6095
msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
4914
6096
 
 
6097
#: mysys/errors.cc:53
4915
6098
#, c-format
4916
6099
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
4917
6100
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
4918
6101
 
 
6102
#: mysys/my_error.cc:87
4919
6103
#, c-format
4920
6104
msgid "Unknown error %d"
4921
6105
msgstr "Errore sconosciuto %d"
4922
6106
 
 
6107
#: mysys/my_getopt.cc:89
4923
6108
msgid "Warning: "
4924
6109
msgstr "Attenzione: "
4925
6110
 
 
6111
#: mysys/my_getopt.cc:91
4926
6112
msgid "Info: "
4927
6113
msgstr "Informazioni: "
4928
6114
 
 
6115
#: mysys/my_getopt.cc:355
4929
6116
#, c-format
4930
6117
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
4931
6118
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
4932
6119
 
 
6120
#: mysys/my_getopt.cc:356
4933
6121
msgid "WARNING"
4934
6122
msgstr "ATTENZIONE"
4935
6123
 
 
6124
#: mysys/my_getopt.cc:356
4936
6125
msgid "ERROR"
4937
6126
msgstr "ERRORE"
4938
6127
 
 
6128
#: mysys/my_getopt.cc:459
4939
6129
#, c-format
4940
6130
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
4941
6131
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
4942
6132
 
 
6133
#: mysys/my_getopt.cc:774
4943
6134
#, c-format
4944
6135
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
4945
6136
msgstr ""
4946
6137
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
4947
6138
 
 
6139
#: mysys/my_getopt.cc:967
4948
6140
#, c-format
4949
6141
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
4950
6142
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
4951
6143
 
 
6144
#: mysys/my_getopt.cc:1199
4952
6145
#, c-format
4953
6146
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
4954
6147
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
4955
6148
 
 
6149
#: mysys/my_getopt.cc:1219
4956
6150
#, c-format
4957
6151
msgid ""
4958
6152
"\n"
4965
6159
"e opzioni booleane {false|true}   Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
4966
6160
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
4967
6161
 
 
6162
#: mysys/my_getopt.cc:1235 mysys/my_getopt.cc:1251
4968
6163
msgid "(No default value)"
4969
6164
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
4970
6165
 
 
6166
#: mysys/my_getopt.cc:1254
4971
6167
msgid "true"
4972
6168
msgstr "vero"
4973
6169
 
 
6170
#: mysys/my_getopt.cc:1254
4974
6171
msgid "false"
4975
6172
msgstr "falso"
4976
6173
 
 
6174
#: mysys/my_getopt.cc:1286
4977
6175
#, c-format
4978
6176
msgid "(Disabled)\n"
4979
6177
msgstr "(Disabilitato)\n"
4980
6178
 
4981
 
msgid "Enable HTTP Auth check"
4982
 
msgstr "Abilita il controllo per l'Autorizzazione HTTP"
4983
 
 
4984
 
msgid "URL for HTTP Auth check"
4985
 
msgstr "URL per il controllo dell'Autorizzazione HTTP"
4986
 
 
4987
 
msgid "Enable the console."
4988
 
msgstr ""
4989
 
 
4990
 
msgid "Turn on extra debugging."
4991
 
msgstr ""
4992
 
 
4993
 
msgid "Enable default replicator"
4994
 
msgstr ""
4995
 
 
4996
 
msgid "Default Replicator"
4997
 
msgstr ""
4998
 
 
 
6179
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:78
 
6180
msgid "Error Messages to stderr"
 
6181
msgstr "Messaggi di errori su stderr"
 
6182
 
 
6183
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:262
 
6184
#, c-format
 
6185
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
 
6186
msgstr ""
 
6187
 
 
6188
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:272
 
6189
#, c-format
 
6190
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
 
6191
msgstr ""
 
6192
 
 
6193
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:298
 
6194
#, fuzzy
 
6195
msgid "Enable logging to a gearman server"
 
6196
msgstr "Abilita il registro"
 
6197
 
 
6198
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:307
 
6199
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
 
6200
msgstr ""
 
6201
 
 
6202
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:323
 
6203
#, fuzzy
 
6204
msgid "Log queries to a Gearman server"
 
6205
msgstr "Memorizza le query in un file"
 
6206
 
 
6207
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:278
 
6208
#, c-format
 
6209
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
 
6210
msgstr "fallito open() fn=%s er=%s\n"
 
6211
 
 
6212
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:317
 
6213
#, fuzzy
 
6214
msgid "Enable logging to CSV file"
 
6215
msgstr "Abilita il registro"
 
6216
 
 
6217
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:326
 
6218
msgid "File to log to"
 
6219
msgstr "File in cui scrivere il log"
 
6220
 
 
6221
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:335
 
6222
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:248
 
6223
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
 
6224
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query lente, in microsecondi"
 
6225
 
 
6226
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:347
 
6227
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:260
 
6228
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
 
6229
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
 
6230
 
 
6231
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:359
 
6232
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:272
 
6233
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
 
6234
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
 
6235
 
 
6236
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:381
 
6237
#, fuzzy
 
6238
msgid "Log queries to a CSV file"
 
6239
msgstr "Memorizza le query in un file"
 
6240
 
 
6241
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:169
 
6242
#, c-format
 
6243
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
 
6244
msgstr ""
 
6245
 
 
6246
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:186
 
6247
#, c-format
 
6248
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
6249
msgstr ""
 
6250
 
 
6251
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:212
 
6252
msgid "Enable logging"
 
6253
msgstr "Abilita il registro"
 
6254
 
 
6255
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:221
 
6256
msgid "Syslog Ident"
 
6257
msgstr ""
 
6258
 
 
6259
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:230
 
6260
msgid "Syslog Facility"
 
6261
msgstr ""
 
6262
 
 
6263
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:239
 
6264
msgid "Syslog Priority"
 
6265
msgstr ""
 
6266
 
 
6267
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
 
6268
msgid "Log to syslog"
 
6269
msgstr ""
 
6270
 
 
6271
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:133
 
6272
msgid "Maximum number of user threads available."
 
6273
msgstr ""
 
6274
 
 
6275
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
4999
6276
msgid "Unknown Drizzle error"
5000
6277
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
5001
6278
 
 
6279
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
5002
6280
#, c-format
5003
6281
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
5004
6282
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
5005
6283
 
 
6284
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
5006
6285
#, c-format
5007
6286
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
5008
6287
msgstr ""
5009
6288
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
5010
6289
"'%-.100s' (%d)"
5011
6290
 
5012
 
#, c-format
 
6291
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
 
6292
#, fuzzy, c-format
5013
6293
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
5014
 
msgstr "Non è possibile connettersi al server Drizzle su '%-.100s:%lu' (%d)"
 
6294
msgstr "Impossibile connettersi al server '%-.100s' (%d)"
5015
6295
 
 
6296
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
5016
6297
#, c-format
5017
6298
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
5018
6299
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
5019
6300
 
 
6301
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
5020
6302
#, c-format
5021
6303
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
5022
6304
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
5023
6305
 
 
6306
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
5024
6307
msgid "Drizzle server has gone away"
5025
6308
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
5026
6309
 
 
6310
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
5027
6311
#, c-format
5028
6312
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
5029
6313
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
5030
6314
 
 
6315
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
5031
6316
msgid "Drizzle client ran out of memory"
5032
6317
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
5033
6318
 
 
6319
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
5034
6320
msgid "Wrong host info"
5035
6321
msgstr "Informazioni host errate"
5036
6322
 
 
6323
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
5037
6324
msgid "Localhost via UNIX socket"
5038
6325
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
5039
6326
 
 
6327
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
5040
6328
#, c-format
5041
6329
msgid "%-.100s via TCP/IP"
5042
6330
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
5043
6331
 
 
6332
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
5044
6333
msgid "Error in server handshake"
5045
6334
msgstr "Error durante  l'inizializzazione [handshake] del server."
5046
6335
 
 
6336
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
5047
6337
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
5048
6338
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
5049
6339
 
 
6340
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
5050
6341
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
5051
6342
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
5052
6343
 
 
6344
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
5053
6345
#, c-format
5054
6346
msgid "Named pipe: %-.32s"
5055
6347
msgstr "Named pipe: %-.32s"
5056
6348
 
 
6349
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
5057
6350
#, c-format
5058
6351
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
5059
6352
msgstr ""
5060
6353
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
5061
6354
 
 
6355
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
5062
6356
#, c-format
5063
6357
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
5064
6358
msgstr "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
5065
6359
 
 
6360
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
5066
6361
#, c-format
5067
6362
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
5068
6363
msgstr ""
5069
6364
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s  pipe: "
5070
6365
"%-.32s (%lu)"
5071
6366
 
 
6367
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
5072
6368
#, c-format
5073
6369
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
5074
6370
msgstr ""
5075
6371
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
5076
6372
 
 
6373
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
5077
6374
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
5078
6375
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
5079
6376
 
 
6377
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
5080
6378
msgid "Embedded server"
5081
6379
msgstr "Embedded server"
5082
6380
 
 
6381
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
5083
6382
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
5084
6383
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
5085
6384
 
 
6385
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
5086
6386
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
5087
6387
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
5088
6388
 
 
6389
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
5089
6390
msgid "Error connecting to slave:"
5090
6391
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
5091
6392
 
 
6393
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
5092
6394
msgid "Error connecting to master:"
5093
6395
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
5094
6396
 
 
6397
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
5095
6398
msgid "SSL connection error"
5096
6399
msgstr "Errore di connessione SSL"
5097
6400
 
 
6401
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
5098
6402
msgid "Malformed packet"
5099
6403
msgstr "Pacchetto malformato"
5100
6404
 
 
6405
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
 
6406
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
 
6407
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
 
6408
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
 
6409
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
5101
6410
msgid "(unused error message)"
5102
6411
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
5103
6412
 
 
6413
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
5104
6414
msgid "Invalid use of null pointer"
5105
6415
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
5106
6416
 
 
6417
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
5107
6418
msgid "Statement not prepared"
5108
6419
msgstr "Statement non preparato"
5109
6420
 
 
6421
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
5110
6422
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
5111
6423
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
5112
6424
 
 
6425
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
5113
6426
msgid "Data truncated"
5114
6427
msgstr "Dati troncati"
5115
6428
 
 
6429
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
5116
6430
msgid "No parameters exist in the statement"
5117
6431
msgstr "Non esistono parametri nello statement"
5118
6432
 
 
6433
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
5119
6434
msgid "Invalid parameter number"
5120
6435
msgstr "Numero parametri incongruente"
5121
6436
 
 
6437
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
5122
6438
#, c-format
5123
6439
msgid ""
5124
6440
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
5126
6442
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
5127
6443
"(parameter: %d)"
5128
6444
 
 
6445
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
5129
6446
#, c-format
5130
6447
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
5131
6448
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d  (parameter: %d)"
5132
6449
 
 
6450
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
5133
6451
#, c-format
5134
6452
msgid "Shared memory: %-.100s"
5135
6453
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
5136
6454
 
 
6455
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
5137
6456
msgid "Wrong or unknown protocol"
5138
6457
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
5139
6458
 
 
6459
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
5140
6460
msgid "Invalid connection handle"
5141
6461
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
5142
6462
 
 
6463
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
5143
6464
msgid ""
5144
6465
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
5145
6466
"option 'secure_auth' enabled)"
5147
6468
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
5148
6469
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
5149
6470
 
 
6471
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
5150
6472
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
5151
6473
msgstr "Recupero di righe cancellato da chiamata a drizzle_stmt_close()"
5152
6474
 
 
6475
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
5153
6476
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
5154
6477
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
5155
6478
 
 
6479
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
5156
6480
msgid "Prepared statement contains no metadata"
5157
6481
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
5158
6482
 
 
6483
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
5159
6484
msgid ""
5160
6485
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
5161
6486
"statement"
5163
6488
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
5164
6489
"lo statement"
5165
6490
 
 
6491
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
5166
6492
msgid "This feature is not implemented yet"
5167
6493
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
5168
6494
 
 
6495
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
5169
6496
#, c-format
5170
6497
msgid ""
5171
6498
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
5174
6501
"Connessione al server Drizzle fallita in attesa del pacchetto iniziale di "
5175
6502
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
5176
6503
 
 
6504
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
5177
6505
#, c-format
5178
6506
msgid ""
5179
6507
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
5182
6510
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del  pacchetto "
5183
6511
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
5184
6512
 
 
6513
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
5185
6514
#, c-format
5186
6515
msgid ""
5187
6516
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
5190
6519
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
5191
6520
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
5192
6521
 
 
6522
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
5193
6523
#, c-format
5194
6524
msgid ""
5195
6525
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
5198
6528
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
5199
6529
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
5200
6530
 
 
6531
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
5201
6532
#, c-format
5202
6533
msgid ""
5203
6534
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
5206
6537
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
5207
6538
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
5208
6539
 
5209
 
#, c-format
 
6540
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
 
6541
#, fuzzy, c-format
5210
6542
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5211
6543
msgstr ""
5212
 
 
5213
 
msgid ""
5214
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5215
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5216
 
msgstr ""
5217
 
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
5218
 
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5219
 
 
5220
 
msgid "Connect Timeout."
5221
 
msgstr ""
5222
 
 
5223
 
msgid "Read Timeout."
5224
 
msgstr ""
5225
 
 
5226
 
msgid "Write Timeout."
5227
 
msgstr ""
5228
 
 
5229
 
msgid "Retry Count."
5230
 
msgstr ""
5231
 
 
5232
 
msgid "Buffer length."
5233
 
msgstr ""
5234
 
 
5235
 
#, fuzzy
5236
 
msgid "Address to bind to."
5237
 
msgstr "IP address da utilizzare."
5238
 
 
5239
 
msgid "Error Messages to stderr"
5240
 
msgstr "Messaggi di errori su stderr"
5241
 
 
5242
 
msgid "Enable filtered replicator"
5243
 
msgstr ""
5244
 
 
5245
 
msgid "List of schemas to filter"
5246
 
msgstr ""
5247
 
 
5248
 
msgid "List of tables to filter"
5249
 
msgstr ""
5250
 
 
5251
 
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
5252
 
msgstr ""
5253
 
 
5254
 
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
5255
 
msgstr ""
5256
 
 
5257
 
msgid "Filtered Replicator"
5258
 
msgstr ""
5259
 
 
5260
 
#, c-format
5261
 
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
5262
 
msgstr "fallito gearman_client_create(): %s"
5263
 
 
5264
 
#, c-format
5265
 
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
5266
 
msgstr "fallito gearman_client_add_server(): %s"
5267
 
 
5268
 
msgid "Enable logging to a gearman server"
5269
 
msgstr "Abilita l'accesso ad un server gearman"
5270
 
 
5271
 
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
5272
 
msgstr "Nome host per connettersi ad un server Gearman"
5273
 
 
5274
 
msgid "Gearman Function to send logging to"
5275
 
msgstr "Funzione Gearman per inviare un accesso"
5276
 
 
5277
 
msgid "Log queries to a Gearman server"
5278
 
msgstr "Code di accesso ad un server Gearman"
5279
 
 
5280
 
#, c-format
5281
 
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
5282
 
msgstr "fallito open() fn=%s er=%s\n"
5283
 
 
5284
 
msgid "Enable logging to CSV file"
5285
 
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
5286
 
 
5287
 
msgid "File to log to"
5288
 
msgstr "File in cui scrivere il log"
5289
 
 
5290
 
msgid "PCRE to match the query against"
5291
 
msgstr ""
5292
 
 
5293
 
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
5294
 
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query lente, in microsecondi"
5295
 
 
5296
 
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
5297
 
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
5298
 
 
5299
 
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
5300
 
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
5301
 
 
5302
 
msgid "Log queries to a CSV file"
5303
 
msgstr "Code di accesso per un file CVS"
5304
 
 
5305
 
#, c-format
5306
 
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5307
 
msgstr ""
5308
 
"infrastruttura di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"local0\""
5309
 
 
5310
 
#, c-format
5311
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5312
 
msgstr "priorità di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"info\""
5313
 
 
5314
 
msgid "Enable logging to syslog"
5315
 
msgstr ""
5316
 
 
5317
 
msgid "Syslog Ident"
5318
 
msgstr "Identificatore Syslog"
5319
 
 
5320
 
msgid "Syslog Facility"
5321
 
msgstr "Infrastruttura di Syslog"
5322
 
 
5323
 
msgid "Syslog Priority"
5324
 
msgstr "Priorità Syslog"
5325
 
 
5326
 
msgid "Log to syslog"
5327
 
msgstr "Accedi a syslog"
5328
 
 
5329
 
msgid "List of memcached servers."
5330
 
msgstr ""
5331
 
 
5332
 
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
5333
 
msgstr ""
5334
 
 
 
6544
"Statement chiuso indirettamente per via di un precedente chiamata a %s()"
 
6545
 
 
6546
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:204
 
6547
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
6548
msgstr "event_add errore in libevent_add_session_callback\n"
 
6549
 
 
6550
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:346
 
6551
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
6552
msgstr "init_pipe(session_add_pipe) errore in libevent_init\n"
 
6553
 
 
6554
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:353
 
6555
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
6556
msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) errore in libevent_init\n"
 
6557
 
 
6558
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:365
 
6559
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
6560
msgstr "session_add_event event_add errore in libevent_init\n"
 
6561
 
 
6562
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:378
 
6563
#, c-format
 
6564
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
 
6565
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
 
6566
 
 
6567
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:462
 
6568
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
6569
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
 
6570
 
 
6571
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:642
 
6572
msgid "Size of Pool."
 
6573
msgstr ""
 
6574
 
 
6575
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:225
 
6576
#, c-format
 
6577
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
6578
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
6579
 
 
6580
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:468
5335
6581
#, c-format
5336
6582
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5337
6583
msgstr "Ricevuto errore da thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5338
6584
 
 
6585
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:472
5339
6586
#, c-format
5340
6587
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5341
6588
msgstr "Ricevuto errore da thread ignoto, %s:%d"
5342
6589
 
 
6590
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:478
5343
6591
msgid "Unknown thread accessing table"
5344
6592
msgstr "Thread sconosciuto thread accede tabella"
5345
6593
 
 
6594
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1890
5346
6595
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
5347
6596
msgstr ""
5348
6597
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
5349
6598
 
 
6599
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1896
5350
6600
msgid ""
5351
6601
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
5352
6602
"disables parallel repair."
5354
6604
"Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il valore "
5355
6605
"1 disabilita la riparazione in parallelo."
5356
6606
 
 
6607
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1902
5357
6608
msgid ""
5358
6609
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5359
6610
"would get bigger than this."
5361
6612
"Evita l'utilizzo del metodo veloce di riordino degli indici se il file "
5362
6613
"temporaneo diventa piu grande di questo valore."
5363
6614
 
 
6615
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1907
5364
6616
msgid ""
5365
6617
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
5366
6618
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5368
6620
"Il buffer che viene allocato quando si ordina un indice durante un REPAIR o "
5369
6621
"durante la creazione con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5370
6622
 
 
6623
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1913
5371
6624
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
5372
6625
msgstr "Dimensione predefinita del puntatore per le tabelle MyISAM."
5373
6626
 
 
6627
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:34
5374
6628
msgid "Didn't find key on read or update"
5375
6629
msgstr "Chiave non trovata in lettura o aggiornamento"
5376
6630
 
 
6631
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:36
5377
6632
msgid "Duplicate key on write or update"
5378
6633
msgstr "Chiave duplicata in scrittura o aggiornamento"
5379
6634
 
 
6635
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:38
5380
6636
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
5381
6637
msgstr "Errore interno (non specificato) nel handler"
5382
6638
 
 
6639
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:40
5383
6640
msgid ""
5384
6641
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
5385
6642
"prevent it)"
5387
6644
"Qualcuno ha modificato la riga dal momento in cui 'e stata letta (mentre la "
5388
6645
"tabella era in lock per prevenirlo)"
5389
6646
 
 
6647
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:43
5390
6648
msgid "Wrong index given to function"
5391
6649
msgstr "Indice sbagliato fornito alla funzione"
5392
6650
 
 
6651
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:45
5393
6652
msgid "Undefined handler error 125"
5394
6653
msgstr "Errore handler indefinito 125"
5395
6654
 
 
6655
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:47
5396
6656
msgid "Index file is crashed"
5397
6657
msgstr "File degli indici corrotto"
5398
6658
 
 
6659
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:49
5399
6660
msgid "Record file is crashed"
5400
6661
msgstr "File dei record corrotto"
5401
6662
 
 
6663
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:51
5402
6664
msgid "Out of memory in engine"
5403
6665
msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
5404
6666
 
 
6667
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:53
5405
6668
msgid "Undefined handler error 129"
5406
6669
msgstr "Errore handler indefinito 129"
5407
6670
 
 
6671
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:55
5408
6672
msgid "Incorrect file format"
5409
6673
msgstr "Il file ha un formato errato"
5410
6674
 
 
6675
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:57
5411
6676
msgid "Command not supported by database"
5412
6677
msgstr "Comando non supportato dal database"
5413
6678
 
 
6679
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:59
5414
6680
msgid "Old database file"
5415
6681
msgstr "File database obsoleto"
5416
6682
 
 
6683
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:61
5417
6684
msgid "No record read before update"
5418
6685
msgstr "Nessun record letto prima dell'update"
5419
6686
 
 
6687
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:63
5420
6688
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5421
6689
msgstr "Record già cancellato (oppure il file dei record è corrotto)"
5422
6690
 
 
6691
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:65
5423
6692
msgid "No more room in record file"
5424
6693
msgstr "Assenza di spazio nel file dei record"
5425
6694
 
 
6695
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:67
5426
6696
msgid "No more room in index file"
5427
6697
msgstr "Assenza di spazio nel file degli indici"
5428
6698
 
 
6699
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:69
5429
6700
msgid "No more records (read after end of file)"
5430
6701
msgstr "Nessun ulteriore record (lettura dopo la fine del file)"
5431
6702
 
 
6703
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:71
5432
6704
msgid "Unsupported extension used for table"
5433
6705
msgstr "Estensione non supportate per la tabella"
5434
6706
 
 
6707
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:73
5435
6708
msgid "Too big row"
5436
6709
msgstr "Riga troppo grande"
5437
6710
 
 
6711
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:75
5438
6712
msgid "Wrong create options"
5439
6713
msgstr "Opzioni di creazione errate"
5440
6714
 
 
6715
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:77
5441
6716
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5442
6717
msgstr "Chiave univoca duplicata oppure vincolo su scrittura o aggiornamento"
5443
6718
 
 
6719
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:79
5444
6720
msgid "Unknown character set used in table"
5445
6721
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto utilizzato in tabella"
5446
6722
 
 
6723
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:81
5447
6724
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5448
6725
msgstr ""
5449
6726
"Definizioni di tabelle conflittuali nelle sotto-tabelle di una tabella MERGE"
5450
6727
 
 
6728
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:83
5451
6729
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5452
6730
msgstr "La tabella è corrotta e l'ultimo REPAIR è fallito"
5453
6731
 
 
6732
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:85
5454
6733
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5455
6734
msgstr "La tabella è segnalata come corrotta e dovrebbe essere riparata"
5456
6735
 
 
6736
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:87
5457
6737
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5458
6738
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
5459
6739
 
 
6740
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:89
5460
6741
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
5461
6742
msgstr ""
5462
6743
"La tabella dei lock è piena; Rilanciare il programma con una tabella dei "
5463
6744
"lock più grande"
5464
6745
 
 
6746
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:91
5465
6747
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5466
6748
msgstr "Aggiornamenti impediti durante una transazione di sola lettura"
5467
6749
 
 
6750
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:93
5468
6751
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5469
6752
msgstr "Lock ricorsivo [deadlock]; Riprovare la transazione"
5470
6753
 
 
6754
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:95
5471
6755
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5472
6756
msgstr "Vincolo di chiave esterna [foreign key] ha forma errata"
5473
6757
 
 
6758
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:97
5474
6759
msgid "Cannot add a child row"
5475
6760
msgstr "Impossibile aggiungere una riga figlia"
5476
6761
 
 
6762
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:99
5477
6763
msgid "Cannot delete a parent row"
5478
6764
msgstr "Impossibile cancellare una riga parente"
5479
6765
 
 
6766
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:101
5480
6767
msgid "No savepoint with that name"
5481
6768
msgstr "Nessun punto di salvataggio con quel nome"
5482
6769
 
 
6770
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:103
5483
6771
msgid "Non unique key block size"
5484
6772
msgstr "La dimensione dei blocchi non 'e univoca tra tutti gli indici"
5485
6773
 
 
6774
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:105
5486
6775
msgid "The table does not exist in engine"
5487
6776
msgstr "La tabella non esiste nel motore [engine]"
5488
6777
 
 
6778
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:107
5489
6779
msgid "The table already existed in storage engine"
5490
6780
msgstr "la tabella è già esistente nel motore di memorizzazione"
5491
6781
 
 
6782
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:109
5492
6783
msgid "Could not connect to storage engine"
5493
6784
msgstr "Impossibile connettersi al motore di memorizzazione"
5494
6785
 
 
6786
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:111
5495
6787
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5496
6788
msgstr "Puntatore nullo inaspettato durante l'utilizzo di indici spaziali"
5497
6789
 
 
6790
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:113
5498
6791
msgid "The table changed in storage engine"
5499
6792
msgstr "La tabella è cambiata nel motore di memorizzazione"
5500
6793
 
 
6794
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:115
5501
6795
msgid "There's no partition in table for the given value"
5502
6796
msgstr "Non c'è partizione nella tabella per il valore fornito"
5503
6797
 
 
6798
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:117
5504
6799
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5505
6800
msgstr "Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
5506
6801
 
 
6802
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:119
5507
6803
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5508
6804
msgstr "Indice necessario per vincolo di chiave esterna [foreign key]"
5509
6805
 
 
6806
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:121
5510
6807
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5511
6808
msgstr ""
5512
6809
"Rispettare i vincoli di chiave esterna [foreign key] porterebbe a un errore "
5513
6810
"di chiave duplicata"
5514
6811
 
 
6812
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:123
5515
6813
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5516
6814
msgstr "La tabella necessita di essere aggiornata prima dell'utilizzo"
5517
6815
 
 
6816
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:125
5518
6817
msgid "Table is read only"
5519
6818
msgstr "La tabella è in sola lettura"
5520
6819
 
 
6820
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:127
5521
6821
msgid "Failed to get next auto increment value"
5522
6822
msgstr "Fallito recupero del successivo valore automaticamente incrementato"
5523
6823
 
 
6824
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:129
5524
6825
msgid "Failed to set row auto increment value"
5525
6826
msgstr ""
5526
6827
"Fallita impostazione del valore automaticamente incrementato della riga"
5527
6828
 
 
6829
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:131
5528
6830
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5529
6831
msgstr "Errore sconosciuto (generico) dal motore di memorizzazione"
5530
6832
 
 
6833
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:133
5531
6834
msgid "Record is the same"
5532
6835
msgstr "Il record è identico"
5533
6836
 
 
6837
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:135
5534
6838
msgid "It is not possible to log this statement"
5535
6839
msgstr "Impossibile inserire nei log questo statement"
5536
6840
 
 
6841
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:137
5537
6842
msgid "Tablespace exists"
5538
6843
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] è già esistente"
5539
6844
 
 
6845
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:139
5540
6846
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5541
6847
msgstr "L'evento era corrotto, conseguentemente dati illegali sono stati letti"
5542
6848
 
 
6849
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:141
5543
6850
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5544
6851
msgstr "La tabella è in un nuovo formato non supportato da questa versione"
5545
6852
 
 
6853
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:143
 
6854
#, fuzzy
5546
6855
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5547
6856
msgstr ""
5548
 
"L'evento non può essere processato nessun altro errore del gestore è apparso"
 
6857
"L'evento non può essere processato nessun altro errore handler rilevato"
5549
6858
 
 
6859
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:145
 
6860
#, fuzzy
5550
6861
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5551
 
msgstr "Ottenuto un errore fatale durante l'inizializzazione del gestore"
 
6862
msgstr "Ricevuto un errore fatale durante l'inizializzazione del descrittore"
5552
6863
 
 
6864
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:147
5553
6865
msgid "File to short; Expected more data in file"
5554
6866
msgstr "File troppo corto; Attesi più dati dal file"
5555
6867
 
 
6868
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:149
5556
6869
msgid "Read page with wrong checksum"
5557
6870
msgstr "Pagina letta con codice controllo [checksum] errato"
5558
6871
 
 
6872
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:151
5559
6873
msgid "Lock or active transaction"
5560
6874
msgstr "Lock o transazione attiva"
5561
6875
 
 
6876
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:153
5562
6877
msgid "No such table space"
5563
6878
msgstr "Non esiste un tablespace simile"
5564
6879
 
 
6880
#: storage/myisam/my_handler_errors.cc:155
5565
6881
msgid "Tablespace not empty"
5566
6882
msgstr "Tablespace non vuoto"
5567
6883
 
5568
 
#, fuzzy
5569
 
msgid ""
5570
 
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5571
 
msgstr ""
5572
 
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
5573
 
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
5574
 
 
5575
 
#, c-format
5576
 
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5577
 
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5578
 
 
5579
 
#, c-format
5580
 
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5581
 
msgstr ""
5582
 
 
5583
 
#, c-format
5584
 
msgid ""
5585
 
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
5586
 
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5587
 
msgstr ""
5588
 
 
5589
 
#, c-format
5590
 
msgid ""
5591
 
"Failed to write full size of transaction.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5592
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5593
 
msgstr ""
5594
 
 
5595
 
#, fuzzy, c-format
5596
 
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5597
 
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
5598
 
 
5599
 
msgid "Enable transaction log"
5600
 
msgstr ""
5601
 
 
5602
 
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5603
 
msgstr ""
5604
 
 
5605
 
#, fuzzy
5606
 
msgid "Path to the file to use for transaction log."
5607
 
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
5608
 
 
5609
 
msgid "Enable CRC32 Checksumming"
5610
 
msgstr ""
5611
 
 
5612
 
msgid "Transaction Message Log"
5613
 
msgstr ""
5614
 
 
5615
 
#, c-format
5616
 
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5617
 
msgstr ""
5618
 
 
5619
 
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5620
 
#~ msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
5621
 
 
5622
 
#, fuzzy
5623
 
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
5624
 
#~ msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
5625
 
 
5626
 
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5627
 
#~ msgstr "Inizializzazione dello schedulatore fallita.\n"
5628
 
 
5629
 
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5630
 
#~ msgstr "Impossibile aprire la tabella %s.%s dopo rinominazione\n"
5631
 
 
5632
 
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
5633
 
#~ msgstr "Massimo numero disponibile di thread utente."
5634
 
 
5635
 
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
5636
 
#~ msgstr "event_add errore in libevent_add_session_callback\n"
5637
 
 
5638
 
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
5639
 
#~ msgstr "init_pipe(session_add_pipe) errore in libevent_init\n"
5640
 
 
5641
 
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
5642
 
#~ msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) errore in libevent_init\n"
5643
 
 
5644
 
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
5645
 
#~ msgstr "session_add_event event_add errore in libevent_init\n"
5646
 
 
5647
 
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
5648
 
#~ msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
5649
 
 
5650
 
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5651
 
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
5652
 
 
5653
 
#~ msgid "Size of Pool."
5654
 
#~ msgstr "Dimensione del Pool."
5655
 
 
5656
 
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5657
 
#~ msgstr "Comando sconosciuto '\\%c'."
5658
 
 
5659
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5660
 
#~ msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
5661
 
 
5662
 
#~ msgid ""
5663
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5664
 
#~ "found '%s'."
5665
 
#~ msgstr ""
5666
 
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: attesa colonna '%s' in "
5667
 
#~ "posizione %d, trovata '%s'."
5668
 
 
5669
 
#~ msgid ""
5670
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5671
 
#~ "to have type %s, found type %s."
5672
 
#~ msgstr ""
5673
 
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
5674
 
#~ "d dovrebbe avere tipo %s, trovato tipo %s."
5675
 
 
5676
 
#~ msgid ""
5677
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5678
 
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5679
 
#~ msgstr ""
5680
 
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
5681
 
#~ "d dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma il tipo non ha insieme di "
5682
 
#~ "caratteri."
5683
 
 
5684
 
#~ msgid ""
5685
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5686
 
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
5687
 
#~ msgstr ""
5688
 
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
5689
 
#~ "d dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma è stato trovato l'insieme "
5690
 
#~ "di caratteri '%s'."
5691
 
 
5692
 
#~ msgid ""
5693
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5694
 
#~ "to have type %s  but the column is not found."
5695
 
#~ msgstr ""
5696
 
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
5697
 
#~ "d dovrebbe avere tipo '%s' ma la colonna non è stata trovata."
5698
 
 
5699
 
#~ msgid "hashchk"
5700
 
#~ msgstr "hashchk"
5701
 
 
5702
 
#~ msgid "isamchk"
5703
 
#~ msgstr "isamchk"
5704
 
 
5705
 
#~ msgid "Set the default character set."
5706
 
#~ msgstr "Imposta insieme di caratteri."
5707
 
 
5708
 
#~ msgid ""
5709
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
5710
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
5711
 
#~ msgstr ""
5712
 
#~ "%s: pronto alle connessioni\n"
5713
 
#~ "Versione: '%s'  socket: '%s'  porta: %d"
5714
 
 
5715
 
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5716
 
#~ msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
5717
 
 
5718
 
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
5719
 
#~ msgstr "Impossibile avviare il server: Impegnare  porta TCPI/IP"
5720
 
 
5721
 
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5722
 
#~ msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
5723
 
 
5724
 
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5725
 
#~ msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
5726
 
 
5727
 
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5728
 
#~ msgstr "Impossibile avviare il server: listen() su porta TCP/IP"
5729
 
 
5730
 
#~ msgid "Log all MyISAM changes to file."
5731
 
#~ msgstr "Scrivi su file di log tutte le modifiche a MyISAM"
5732
 
 
5733
 
#~ msgid "Log connections and queries to file."
5734
 
#~ msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
5735
 
 
5736
 
#~ msgid ""
5737
 
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
5738
 
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
5739
 
#~ msgstr ""
5740
 
#~ "Sintassi: myisam-recover[=opzione[,opzione...]], dove opzione può essere "
5741
 
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE o QUICK."
5742
 
 
5743
 
#~ msgid "Set the filesystem character set."
5744
 
#~ msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
5745
 
 
5746
 
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
5747
 
#~ msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
5748
 
 
5749
 
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
5750
 
#~ msgstr ""
5751
 
#~ "Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
5752
 
#~ "interrogazioni."
5753
 
 
5754
 
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5755
 
#~ msgstr "Drizzled: Ricevuto errore %d da select"
5756
 
 
5757
 
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
5758
 
#~ msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
5759
 
 
5760
 
#~ msgid ""
5761
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
5762
 
#~ "before closing it."
5763
 
#~ msgstr ""
5764
 
#~ "Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una "
5765
 
#~ "connessione prima di chiuderla."
5766
 
 
5767
 
#~ msgid "Fatal "
5768
 
#~ msgstr "Fatale "
5769
 
 
5770
 
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
 
6884
#~ msgid "Silently exit if one can't connect to server."
 
6885
#~ msgstr "Uscire silenziosamente se la connessione al server non è possibile."
 
6886
 
 
6887
#~ msgid "Write more information."
 
6888
#~ msgstr "Stampa più informazioni."
 
6889
 
 
6890
#~ msgid ""
 
6891
#~ "connect to server at '%s' failed\n"
 
6892
#~ "error: '%s'"
 
6893
#~ msgstr ""
 
6894
#~ "connessione al server '%s' fallita\n"
 
6895
#~ "errore: '%s'"
 
6896
 
 
6897
#~ msgid "Check that drizzled is running on %s"
 
6898
#~ msgstr "controllare che Drizzled sia in esecuzione su %s"
 
6899
 
 
6900
#~ msgid " and that the port is %d.\n"
 
6901
#~ msgstr " e che la porta sia %d.\n"
 
6902
 
 
6903
#~ msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
 
6904
#~ msgstr "Puoi controllare utilizzando 'telnet %s %d'\n"
 
6905
 
 
6906
#~ msgid "Got error: %s\n"
 
6907
#~ msgstr "Ricevuto errore: %s\n"
 
6908
 
 
6909
#~ msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
 
6910
#~ msgstr "Sto aspettando la risposta del server Drizzle"
 
6911
 
 
6912
#~ msgid "shutting down drizzled...\n"
 
6913
#~ msgstr "sto chiudendo drizzled ...\n"
 
6914
 
 
6915
#~ msgid "shutdown failed; error: '%s'"
 
6916
#~ msgstr "chiusura fallita; errore: '%s'"
 
6917
 
 
6918
#~ msgid "done\n"
 
6919
#~ msgstr "fatto\n"
 
6920
 
 
6921
#~ msgid "drizzled is alive"
 
6922
#~ msgstr "drizzled risponde"
 
6923
 
 
6924
#~ msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
 
6925
#~ msgstr "la connessione era non disponibile, ma ara drizzled è raggiungibile"
 
6926
 
 
6927
#~ msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
 
6928
#~ msgstr "drizzled non risponde al ping, errore '%s'"
 
6929
 
 
6930
#~ msgid "Unknown command: '%-.60s'"
 
6931
#~ msgstr "Comando sconosciuto: '%-.60s'"
 
6932
 
 
6933
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
 
6934
#~ msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s con %s\n"
 
6935
 
 
6936
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
 
6937
#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
 
6938
 
 
6939
#~ msgid "Administration program for the drizzled daemon."
 
6940
#~ msgstr "Programma di amministrazione per il demone drizzled."
 
6941
 
 
6942
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
 
6943
#~ msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] comando comando ...\n"
 
6944
 
 
6945
#~ msgid ""
 
6946
#~ "  ping         Check if server is down\n"
 
6947
#~ "  shutdown     Take server down\n"
 
6948
#~ msgstr ""
 
6949
#~ "  ping         Controlla che il server risponda\n"
 
6950
#~ "  shutdown     Chiude il server\n"
 
6951
 
 
6952
#~ msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
 
6953
#~ msgstr "configvar plugin '%s' init() fallito"
 
6954
 
 
6955
#~ msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
 
6956
#~ msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
 
6957
 
 
6958
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
 
6959
#~ msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func1() fallito"
 
6960
 
 
6961
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
 
6962
#~ msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func2() fallito"
 
6963
 
 
6964
#~ msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
 
6965
#~ msgstr "Comando(i) da eseguire per ogni nuova connessione"
 
6966
 
 
6967
#~ msgid "Read SQL commands from this file at startup."
 
6968
#~ msgstr "Leggi i comandi SQL da questo file allo startup"
 
6969
 
 
6970
#~ msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
 
6971
#~ msgstr "errmsg plugin '%s' init() fallito."
 
6972
 
 
6973
#~ msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
 
6974
#~ msgstr "errmsg plugin '%s' deinit() fallito."
 
6975
 
 
6976
#~ msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
 
6977
#~ msgstr "logging plugin '%s' deinit() faliito"
 
6978
 
 
6979
#~ msgid "parser plugin '%s' init() failed"
 
6980
#~ msgstr "parser plugin '%s' init() fallito"
 
6981
 
 
6982
#~ msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
 
6983
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
 
6984
 
 
6985
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
 
6986
#~ msgstr "parser plugin '%s' parser_func1() fallito"
 
6987
 
 
6988
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
 
6989
#~ msgstr "parser plugin '%s' parser_func2() fallito"
 
6990
 
 
6991
#~ msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
 
6992
#~ msgstr "qcache plugin '%s' init() fallito"
 
6993
 
 
6994
#~ msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
 
6995
#~ msgstr "qcache plugin '%s' deinit() fallito"
 
6996
 
 
6997
#, fuzzy
 
6998
#~ msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
 
6999
#~ msgstr "parser plugin '%s' init() fallito"
 
7000
 
 
7001
#, fuzzy
 
7002
#~ msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
 
7003
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
 
7004
 
 
7005
#, fuzzy
 
7006
#~ msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
 
7007
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
 
7008
 
 
7009
#, fuzzy
 
7010
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
 
7011
#~ msgstr "parser plugin '%s' init() fallito"
 
7012
 
 
7013
#, fuzzy
 
7014
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
 
7015
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
 
7016
 
 
7017
#, fuzzy
 
7018
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
 
7019
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
 
7020
 
 
7021
#, fuzzy
 
7022
#~ msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
 
7023
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
 
7024
 
 
7025
#, fuzzy
 
7026
#~ msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
 
7027
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
 
7028
 
 
7029
#~ msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
 
7030
#~ msgstr "scheduling plugin '%s' init() fallito"
 
7031
 
 
7032
#~ msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
 
7033
#~ msgstr "scheduling plugin '%s' deinit() fallito"
 
7034
 
 
7035
#~ msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
 
7036
#~ msgstr "Il plugin '%s' di tipo %s ha fallito la de-inizializzazione"
 
7037
 
 
7038
#~ msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
 
7039
#~ msgstr "La registrazione del plugin '%s' come %s fallita."
 
7040
 
 
7041
#, fuzzy
 
7042
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error %d."
5771
7043
#~ msgstr ""
5772
7044
#~ "La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha restituito un errore"
5773
7045
 
5774
 
#~ msgid ""
5775
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
5776
 
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
5777
 
#~ msgstr ""
5778
 
#~ "L'utilizzo di questa opzione implica che la creazione di file temporanei "
5779
 
#~ "utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
5780
 
#~ "ogni nuovo file."
5781
 
 
5782
 
#~ msgid ""
5783
 
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
5784
 
#~ msgstr ""
5785
 
#~ "Evita la sovrascrittura dei .MYD e MYI rimanenti anche se nessun percorso "
5786
 
#~ "viene specificato."
5787
 
 
5788
 
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
5789
 
#~ msgstr ""
5790
 
#~ "Numero massimo di tabelle temporanee che un client può tenere aperte "
5791
 
#~ "contemporaneamente."
5792
 
 
5793
 
#~ msgid ""
5794
 
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat "
5795
 
#~ "NULLs. Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
5796
 
#~ "'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
5797
 
#~ msgstr ""
5798
 
#~ "Specifica come il codice di raccolta di dati statistici degli indici "
5799
 
#~ "MyISAM tratti i valori NULL. Possibili valori di name sono "
5800
 
#~ "'nulls_unequal' (comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il "
5801
 
#~ "comportamento di MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
5802
 
 
5803
 
#~ msgid ""
5804
 
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
5805
 
#~ "before aborting the write."
5806
 
#~ msgstr ""
5807
 
#~ "Numero di secondi da attendere per la scrittura di un blocco su una "
5808
 
#~ "connessione prima di rinunciare alla scrittura."
5809
 
 
5810
 
#~ msgid ""
5811
 
#~ "Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
5812
 
#~ "the read."
 
7046
#, fuzzy
 
7047
#~ msgid "Directory to place replication logs."
 
7048
#~ msgstr "Percorso per i plugins."
 
7049
 
 
7050
#~ msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
 
7051
#~ msgstr "Dimensione massima dei pacchetti da spedire, o ricevere dal server."
 
7052
 
 
7053
#~ msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
 
7054
#~ msgstr "Buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
 
7055
 
 
7056
#, fuzzy
 
7057
#~ msgid "when retrieving data from server"
 
7058
#~ msgstr "Errore nella lettura dati dal flusso di backup"
 
7059
 
 
7060
#, fuzzy
 
7061
#~ msgid "%s: Error %d: %s when dumping table %s at row: %d\n"
 
7062
#~ msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
 
7063
 
 
7064
#, fuzzy
 
7065
#~ msgid "when selecting the database"
 
7066
#~ msgstr "Path della root del database"
 
7067
 
 
7068
#~ msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
 
7069
#~ msgstr "Sincronizza le tabelle al disco tra i comandi SQL."
 
7070
 
 
7071
#~ msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
 
7072
#~ msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE (valori ammissibili 1|0)"
 
7073
 
 
7074
#~ msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
 
7075
#~ msgstr "Utilizzare funzioni nuovissime possibilmente 'insecure'"
 
7076
 
 
7077
#~ msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
 
7078
#~ msgstr "Salta fasi di ottimizzazione (per testare)."
 
7079
 
 
7080
#~ msgid "Don't use new, possible wrong routines."
 
7081
#~ msgstr "Non usare routine nuove, potenzialmente errate."
 
7082
 
 
7083
#~ msgid "Don't give threads different priorities."
 
7084
#~ msgstr "Non dare ai thread priorità differenti."
 
7085
 
 
7086
#~ msgid ""
 
7087
#~ "Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
 
7088
#~ msgstr ""
 
7089
#~ "Opzione non preimpostata per creare un alias di NOW() a SYSDATE() per "
 
7090
#~ "renderlo replicabile in sicurezza."
 
7091
 
 
7092
#~ msgid ""
 
7093
#~ "The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
 
7094
#~ "connection before closing it."
 
7095
#~ msgstr ""
 
7096
#~ "Il numero di secondi che il server attende per attività su una "
 
7097
#~ "connessione interattiva prima di terminarla."
 
7098
 
 
7099
#~ msgid "Too many storage engines!"
 
7100
#~ msgstr "Troppi motori di memorizzazione!"
 
7101
 
 
7102
#~ msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
 
7103
#~ msgstr ""
 
7104
#~ "Il codice tipo del motore di memorizzazione '%s' è conflittuale. Assegno "
 
7105
#~ "il valore %d."
 
7106
 
 
7107
#~ msgid "logging plugin '%s' logging_pre() failed"
 
7108
#~ msgstr "logging plugin '%s' logging_pre() fallito"
 
7109
 
 
7110
#~ msgid "Can't create thread to kill server"
 
7111
#~ msgstr "Impossibile creare thread per terminare il server"
 
7112
 
 
7113
#~ msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
 
7114
#~ msgstr ""
 
7115
#~ "Il plugin '%s' ha ancora  %d riferimenti dopo la de-inizializzazione"
 
7116
 
 
7117
#, fuzzy
 
7118
#~ msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
 
7119
#~ msgstr "Chiusura forzata di %d plugin"
 
7120
 
 
7121
#~ msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
 
7122
#~ msgstr "Il plugin '%s' verrà forzato a chiudersi"
 
7123
 
 
7124
#~ msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
 
7125
#~ msgstr "Il plugin '%s' ha ancora  %d riferimenti dopo la chiusura"
 
7126
 
 
7127
#~ msgid "Directory where character sets are."
 
7128
#~ msgstr "Percorso degli insiemi di caratteri."
 
7129
 
 
7130
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
 
7131
#~ msgstr "Il protocollo della connessione (tcp,socket,pipe,memory)."
 
7132
 
 
7133
#~ msgid "categories:"
 
7134
#~ msgstr "categorie:"
 
7135
 
 
7136
#~ msgid "topics:"
 
7137
#~ msgstr "argomenti:"
 
7138
 
 
7139
#~ msgid "Name: '%s'\n"
 
7140
#~ msgstr "Nome '%s'\n"
 
7141
 
 
7142
#~ msgid ""
 
7143
#~ "Description:\n"
 
7144
#~ "%s"
 
7145
#~ msgstr ""
 
7146
#~ "Descrizione:\n"
 
7147
#~ "%s"
 
7148
 
 
7149
#~ msgid ""
 
7150
#~ "Examples:\n"
 
7151
#~ "%s"
 
7152
#~ msgstr ""
 
7153
#~ "Esempi:\n"
 
7154
#~ "%s"
 
7155
 
 
7156
#~ msgid "Many help items for your request exist."
 
7157
#~ msgstr "Esistono risultati multipli per la tua ricerca."
 
7158
 
 
7159
#~ msgid ""
 
7160
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
 
7161
#~ "where <item> is one of the following"
 
7162
#~ msgstr ""
 
7163
#~ "Per una ricerca più specifica, digitare 'help <oggetto>',\n"
 
7164
#~ "dove <oggetto> è uno dei seguenti"
 
7165
 
 
7166
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
 
7167
#~ msgstr "Hai richiesto aiuto circa la categoria: '%s'\n"
 
7168
 
 
7169
#~ msgid ""
 
7170
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
 
7171
#~ "following"
 
7172
#~ msgstr ""
 
7173
#~ "Per maggiori informazioni, digitare 'help <oggetto>', dove <oggetto> è "
 
7174
#~ "uno dei seguenti"
 
7175
 
 
7176
#~ msgid ""
 
7177
#~ "\n"
 
7178
#~ "Nothing found"
 
7179
#~ msgstr ""
 
7180
#~ "\n"
 
7181
#~ "Nulla è stato trovato"
 
7182
 
 
7183
#~ msgid ""
 
7184
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
 
7185
#~ msgstr "Provare 'help contents' per una lista di oggetti accettabili.\n"
 
7186
 
 
7187
#~ msgid ""
 
7188
#~ "\n"
 
7189
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
 
7190
#~ msgstr ""
 
7191
#~ "\n"
 
7192
#~ "Per aiuto dal lato server, digitare 'help contents'\n"
 
7193
 
 
7194
#~ msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
 
7195
#~ msgstr "Ricevuto errore %d da pthread_cond_timedwait"
 
7196
 
 
7197
#~ msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
 
7198
#~ msgstr "Ricevuto segnale %d per fermare drizzled"
 
7199
 
 
7200
#~ msgid "Got signal: %d  error: %d"
 
7201
#~ msgstr "Ricevuto segnale %d errore: %d"
 
7202
 
 
7203
#~ msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
 
7204
#~ msgstr "Specificatore di formato date/time errato: %s\n"
 
7205
 
 
7206
#~ msgid ""
 
7207
#~ "Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
 
7208
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
 
7209
#~ msgstr ""
 
7210
#~ "Limiti cambiati: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
 
7211
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
 
7212
 
 
7213
#~ msgid ""
 
7214
#~ "Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
 
7215
#~ msgstr ""
 
7216
#~ "Impossibile incrementare il valore max_open_files  superiore a %u "
 
7217
#~ "(richiesto %u)"
 
7218
 
 
7219
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
 
7220
#~ msgstr "Non riesco a riaprire stdout"
 
7221
 
 
7222
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
 
7223
#~ msgstr "Non riesco a riaprire stderr"
 
7224
 
 
7225
#~ msgid ""
 
7226
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
 
7227
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
 
7228
#~ msgstr ""
 
7229
#~ "Usare --replicate-same-server-id contemporaneamente a --log-slave-updates "
 
7230
#~ "è impossibile, porterebbe a ricorsione infinita nel server."
 
7231
 
 
7232
#~ msgid ""
 
7233
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
 
7234
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
 
7235
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
 
7236
#~ "problem."
 
7237
#~ msgstr ""
 
7238
#~ "Nessun argomento fornito a --log-bin, e --log-bin-index non è stato "
 
7239
#~ "usato; in questo modo la replicazione può rompersi nel caso in cui server "
 
7240
#~ "Drizzle agisca come master e il suo hostname dovesse cambiare!! "
 
7241
#~ "Utilizzare '--log-bin=%s' per evitare il problema."
 
7242
 
 
7243
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
 
7244
#~ msgstr "Impossibile inizializzare tc_log"
 
7245
 
 
7246
#~ msgid ""
 
7247
#~ "You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-"
 
7248
#~ "zero value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary "
 
7249
#~ "log, but connections from slaves will not be accepted."
 
7250
#~ msgstr ""
 
7251
#~ "Hai abilitato i registri binari [binary log], ma non hai impostato la "
 
7252
#~ "variabile server-id a un valore non zero: Forziamo il server id a 1; le "
 
7253
#~ "modifiche verranno registrate nel binary log, ma le connessioni verranno "
 
7254
#~ "rifiutate agli slave."
 
7255
 
 
7256
#~ msgid "Before Lock_thread_count"
 
7257
#~ msgstr "Prima di Lock_thread_count"
 
7258
 
 
7259
#~ msgid "After lock_thread_count"
 
7260
#~ msgstr "Dopo Lock_thread_count"
 
7261
 
 
7262
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
 
7263
#~ msgstr ""
 
7264
#~ "Opzione utilizzata da drizzle-test per il debugging e il test della "
 
7265
#~ "replicazione."
 
7266
 
 
7267
#~ msgid ""
 
7268
#~ "The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
 
7269
#~ "grouped into events smaller than this size if possible. The value has to "
 
7270
#~ "be a multiple of 256."
 
7271
#~ msgstr ""
 
7272
#~ "La dimensione massima in byte per un evento nei registri binari. Le righe "
 
7273
#~ "verrano raggruppate in eventi di dimensione minore se possibile. Il "
 
7274
#~ "valore deve essere multiplo di 256."
 
7275
 
 
7276
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
 
7277
#~ msgstr ""
 
7278
#~ "Non ignorare l'insieme dei caratteri del client spedito durante "
 
7279
#~ "l'inizializzazione [handshake]."
 
7280
 
 
7281
#~ msgid "Write error output on screen."
 
7282
#~ msgstr "Mostra descrizione dell'errore sullo schermo"
 
7283
 
 
7284
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
 
7285
#~ msgstr ""
 
7286
#~ "Comando(i) da eseguire quando uno slave si connette al proprio master"
 
7287
 
 
7288
#~ msgid ""
 
7289
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
 
7290
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
 
7291
#~ "problems if server's hostname changes)"
 
7292
#~ msgstr ""
 
7293
#~ "Registra le operazioni di modifica in formato binario. Argomento "
 
7294
#~ "opzionale è la locazione dei registri binari. (Fortemente raccomandato "
 
7295
#~ "per evitare problemi di replicazione se l'hostname del server dovesse "
 
7296
#~ "cambiare)"
 
7297
 
 
7298
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
 
7299
#~ msgstr "File contenente i nomi per i file degli ultimi registri binari."
 
7300
 
 
7301
#~ msgid "Error log file."
 
7302
#~ msgstr "Errore in scrittura sul file di log."
 
7303
 
 
7304
#~ msgid ""
 
7305
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
 
7306
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
 
7307
#~ msgstr ""
 
7308
#~ "Dice allo slave di registrare le modifiche dallo slave thread ai registri "
 
7309
#~ "binari. Necessario per poter utilizzare più slave in cascata."
 
7310
 
 
7311
#~ msgid ""
 
7312
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
 
7313
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
 
7314
#~ msgstr ""
 
7315
#~ "Percorso del registro di coordinamento delle transazioni (usato per le "
 
7316
#~ "transazioni che interessano più di un motore di memorizzazione, quando il "
 
7317
#~ "registro binario è disattivato)"
 
7318
 
 
7319
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
 
7320
#~ msgstr "Dimensione del registro di coordinamento delle transazioni."
 
7321
 
 
7322
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
 
7323
#~ msgstr "INSERT/DELETE/UPDATE hanno minore priorità delle selezioni"
 
7324
 
 
7325
#~ msgid ""
 
7326
#~ "The location and name of the file that remembers the master and where the "
 
7327
#~ "I/O replication thread is in the master's binlogs."
 
7328
#~ msgstr ""
 
7329
#~ "La locazione e il nome del file che ricorda al master quando e dove sia "
 
7330
#~ "il thread I/O di replicazione sui registri binari del master."
 
7331
 
 
7332
#~ msgid ""
 
7333
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
 
7334
#~ "giving up."
 
7335
#~ msgstr ""
 
7336
#~ "Il numero di tentativi che lo slave farà per connettersi al master prima "
 
7337
#~ "di lasciar perdere."
 
7338
 
 
7339
#~ msgid "The location and name to use for relay logs."
 
7340
#~ msgstr "Il percorso e il nome da utilizzare per i relay log."
 
7341
 
 
7342
#~ msgid ""
 
7343
#~ "The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
 
7344
#~ "relay logs."
 
7345
#~ msgstr ""
 
7346
#~ "Il percorso e il nome da utilizzare per il file che memorizza la lista "
 
7347
#~ "degli ultimi relay log."
 
7348
 
 
7349
#~ msgid ""
 
7350
#~ "The location and name of the file that remembers where the SQL "
 
7351
#~ "replication thread is in the relay logs."
 
7352
#~ msgstr ""
 
7353
#~ "Il percorso e il nome da utilizzare per il file che memorizza la "
 
7354
#~ "posizione del thread SQL di replicazione nei relay log."
 
7355
 
 
7356
#~ msgid ""
 
7357
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
 
7358
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
 
7359
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
 
7360
#~ msgstr ""
 
7361
#~ "In replicazione, se impostato a 1, non scartare eventi che abbiano il "
 
7362
#~ "nostro server id. Valore predefinito 0 (per interrompere cicli infiniti "
 
7363
#~ "nella replicazione circolare). Può essere impostato a 1 se --log-slave-"
 
7364
#~ "updates è utilizzato."
 
7365
 
 
7366
#~ msgid ""
 
7367
#~ "Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
 
7368
#~ "registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset "
 
7369
#~ "if you do not want the slave to register itself with the master. Note "
 
7370
#~ "that it is not sufficient for the master to simply read the IP of the "
 
7371
#~ "slave off the socket once the slave connects. Due to NAT and other "
 
7372
#~ "routing issues, that IP may not be valid for connecting to the slave from "
 
7373
#~ "the master or other hosts."
 
7374
#~ msgstr ""
 
7375
#~ "Hostname o IP dello slave da riportare al master durante la registrazione "
 
7376
#~ "dello slave. Apparirà nell'output di SHOW SLAVE HOSTS. Lasciare vuoto se "
 
7377
#~ "non si vuole che lo slave si registri con il master. Nota che non è "
 
7378
#~ "sufficiente per il master leggere semplicemente l'IP dello slave dal "
 
7379
#~ "socket una volta connesso. Per via delle NAT e altri problemi di routing, "
 
7380
#~ "quell'IP può non essere valido per connettersi allo slave dal master o da "
 
7381
#~ "altri host."
 
7382
 
 
7383
#~ msgid "If set, slave is not autostarted."
 
7384
#~ msgstr "se impostato lo slave non si avvia automaticamente."
 
7385
 
 
7386
#~ msgid ""
 
7387
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
 
7388
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
 
7389
#~ msgstr ""
 
7390
#~ "La locazione dove lo slave dovrebbe mettere i suoi file temporanei quando "
 
7391
#~ "replica un comando LOAD DATA INFILE."
 
7392
 
 
7393
#~ msgid ""
 
7394
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
 
7395
#~ "an error from the provided list."
 
7396
#~ msgstr ""
 
7397
#~ "Informa il thread slave di continuare la replicazione quando un evento di "
 
7398
#~ "una query restituisce un errore contenuto nella lista fornita."
 
7399
 
 
7400
#~ msgid ""
 
7401
#~ "Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
 
7402
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
 
7403
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
 
7404
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
 
7405
#~ msgstr ""
 
7406
#~ "Modalitaà per cui gli eventi di replicazione dovrebbero essere eseguiti.  "
 
7407
#~ "Valori legali sono STRICT (default) e IDEMPOTENT. In modalità IDEMPOTENT, "
 
7408
#~ "la  replica non si fermerà per operazioni che siano idempotenti. In "
 
7409
#~ "modalità STRICT, la replicazione verrà fermata per ogni differenza "
 
7410
#~ "inaspettata tra master e slave."
 
7411
 
 
7412
#~ msgid "(INGORED)"
 
7413
#~ msgstr "(IGNORATO)"
 
7414
 
 
7415
#~ msgid ""
 
7416
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
 
7417
#~ "or ROLLBACK."
 
7418
#~ msgstr ""
 
7419
#~ "Decisione da prendere nell'euristica del processo di recupero. Valori "
 
7420
#~ "possibili sono COMMIT e ROLLBACK."
 
7421
 
 
7422
#~ msgid ""
 
7423
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
 
7424
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
 
7425
#~ msgstr ""
 
7426
#~ "Percorso dei file temporanei. Percorsi multipli possono essere "
 
7427
#~ "specificati separati da un doppio punto (:), n questo caso vengono "
 
7428
#~ "utilizzati in modalita round-robin (uno di seguito all'altro)."
 
7429
 
 
7430
#~ msgid ""
 
7431
#~ "The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log "
 
7432
#~ "during a transaction. If you often use big, multi-statement transactions "
 
7433
#~ "you can increase this to get more performance."
 
7434
#~ msgstr ""
 
7435
#~ "La dimensione della cache  in cui tenere le istruzioni SQL per i registri "
 
7436
#~ "binari nel corso di una transazione. Se si utilizzano spesso transazioni "
 
7437
#~ "di istruzioni multiple è possibile aumentare questo valore per ottenere "
 
7438
#~ "risultati più performanti."
 
7439
 
 
7440
#~ msgid "The DATE format (For future)."
 
7441
#~ msgstr "Il formato DATE (per il futuro)."
 
7442
 
 
7443
#~ msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
 
7444
#~ msgstr "Il formato DATETIME/TIMESTAMP (per il futuro)."
 
7445
 
 
7446
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
 
7447
#~ msgstr ""
 
7448
#~ "Il formato predefinito per le settimane utilizzato dalle funzioni WEEK()."
 
7449
 
 
7450
#~ msgid ""
 
7451
#~ "If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
 
7452
#~ "possible purges happen at startup and at binary log rotation."
 
7453
#~ msgstr ""
 
7454
#~ "Se non-zero i registri binari verranno eliminati dopo expire_logs_days "
 
7455
#~ "giorni; pulizie sono possibili all'avvio e alla rotazione dei registri."
 
7456
 
 
7457
#~ msgid ""
 
7458
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
 
7459
#~ "query."
 
7460
#~ msgstr ""
 
7461
#~ "Può essere utilizzato per restringere la dimensione totale utilizzata per "
 
7462
#~ "la cache di una ricerca multi-transazionale."
 
7463
 
 
7464
#~ msgid ""
 
7465
#~ "Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this "
 
7466
#~ "value. Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The "
 
7467
#~ "minimum value for this variable is 4096."
 
7468
#~ msgstr ""
 
7469
#~ "Il registro binario verrà ruotato automaticamente quando la sua "
 
7470
#~ "dimensione supera tale valore. Si applicheranno anche ai relay log se "
 
7471
#~ "max_relay_log_size vale 0. Il valore minimo per questa variabile è 4096."
 
7472
 
 
7473
#~ msgid "The number of simultaneous clients allowed."
 
7474
#~ msgstr "Il numero di client simultanei consentiti."
 
7475
 
 
7476
#~ msgid ""
 
7477
#~ "If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size "
 
7478
#~ "exceeds this value; if zero (the default): when the size exceeds "
 
7479
#~ "max_binlog_size. 0 excepted, the minimum value for this variable is 4096."
 
7480
#~ msgstr ""
 
7481
#~ "Se non-zero: Il relay log verrà ruotato automaticamente quando la "
 
7482
#~ "dimensione supera questo valore, se pari a zero (il valore predefinito): "
 
7483
#~ "quando la dimensione supera max_binlog_size. 0 escluso, il valore minimo "
 
7484
#~ "per questa variabile è 4096."
 
7485
 
 
7486
#~ msgid "Use compatible behavior."
 
7487
#~ msgstr "Usa comportamento compatibile."
 
7488
 
 
7489
#~ msgid ""
 
7490
#~ "If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
 
7491
#~ "descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled "
 
7492
#~ "will reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 "
 
7493
#~ "(whichever is larger) number of files."
 
7494
#~ msgstr ""
 
7495
#~ "Se non è uguale a 0, drizzled utilizzerà questo valore per riservare "
 
7496
#~ "descrittori di file da utilizzare con setrlimit (). Se è 0, allora "
 
7497
#~ "drizzled si riserva max_connections * 5 o max_connections + table_cache * "
 
7498
#~ "2 (il maggiore fra i due) numero di file."
 
7499
 
 
7500
#~ msgid ""
 
7501
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
 
7502
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
 
7503
#~ msgstr ""
 
7504
#~ "Rende tutte le tabelle non temporanee di sola lettura, con l'eccezzione "
 
7505
#~ "per la replicazione (slave) thread ed utenti con il privilegio SUPER"
 
7506
 
 
7507
#~ msgid ""
 
7508
#~ "0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
 
7509
#~ "needed."
 
7510
#~ msgstr ""
 
7511
#~ "0 = non eliminare i relay logs. 1 = elimina i relay log appena non siano "
 
7512
#~ "più necessari."
 
7513
 
 
7514
#~ msgid "Maximum space to use for all relay logs."
 
7515
#~ msgstr "Massimo spazio da utilizzare per la somma dei relay log."
 
7516
 
 
7517
#~ msgid "Use compression on master/slave protocol."
 
7518
#~ msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo master/slave."
 
7519
 
 
7520
#~ msgid ""
 
7521
#~ "Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
 
7522
#~ "before aborting the read."
5813
7523
#~ msgstr ""
5814
7524
#~ "Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione "
5815
 
#~ "prima di annullare la lettura."
5816
 
 
5817
 
#~ msgid ""
5818
 
#~ "If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
5819
 
#~ "before giving up."
5820
 
#~ msgstr ""
5821
 
#~ "Se una lettura su una porta di comunicazione viene interrotta, riprova "
5822
 
#~ "questo numero di volte prima di rinunciare."
5823
 
 
5824
 
#~ msgid ""
5825
 
#~ "\n"
5826
 
#~ "To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
5827
 
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
5828
 
#~ msgstr ""
5829
 
#~ "\n"
5830
 
#~ "Per vedere quali valori sta utilizzando un server in esecuzione, digita\n"
5831
 
#~ "'drizzleadmin variables' anziché 'drizzled --help'."
5832
 
 
5833
 
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
5834
 
#~ msgstr "Opzione errata fornita a %s. Opzione/i fornite: %s\n"
5835
 
 
5836
 
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
5837
 
#~ msgstr "Alternative sono: '%s'"
5838
 
 
5839
 
#~ msgid "No option given to %s\n"
5840
 
#~ msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
5841
 
 
5842
 
#~ msgid ""
5843
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
5844
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
5845
 
#~ msgstr ""
5846
 
#~ "%s: pronto per ricevere connessioni.\n"
5847
 
#~ "Versione: '%s'  socket: '%s'  porta: %d %s"
5848
 
 
5849
 
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5850
 
#~ msgstr "Nome tabella o database invalido (antico?) '%s'"
5851
 
 
5852
 
#~ msgid ""
5853
 
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
5854
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
5855
 
#~ "<PRIu64> K\n"
5856
 
#~ "bytes of memory\n"
5857
 
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
5858
 
#~ "\n"
5859
 
#~ msgstr ""
5860
 
#~ "E'possibile che drizzled possa usare fino a \n"
5861
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
5862
 
#~ "<PRIu64> \n"
5863
 
#~ "Kbytes di memoria\n"
5864
 
#~ "Spero sia ok; se non lo 'e decrementa alcune variabili nell'equazione.\n"
5865
 
#~ "\n"
5866
 
 
5867
 
#~ msgid ""
5868
 
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
5869
 
#~ "before responding with 'Bad handshake'."
5870
 
#~ msgstr ""
5871
 
#~ "Il numero di secondi di attesa del server drizzled prima di rispondere "
5872
 
#~ "con 'Bad handshake'."
5873
 
 
5874
 
#~ msgid "Enable logging"
5875
 
#~ msgstr "Abilita il registro"
 
7525
#~ "master/slave prima di abortire la lettura."
 
7526
 
 
7527
#~ msgid ""
 
7528
#~ "Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
 
7529
#~ "failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
 
7530
#~ "stopping."
 
7531
#~ msgstr ""
 
7532
#~ "Numero di volte che lo thread SQL slave riproverà una transazione nel "
 
7533
#~ "caso in sia fallita con un deadlock o che sia trascorso il tempo concesso "
 
7534
#~ "per acquisire il lock. Dopodiché lascerà perdere e terminerà."
 
7535
 
 
7536
#~ msgid "Allow slave to batch requests."
 
7537
#~ msgstr "Permetti allo slave di aggregare le richieste."
 
7538
 
 
7539
#~ msgid ""
 
7540
#~ "If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
 
7541
#~ "Slow_launch_threads counter will be incremented."
 
7542
#~ msgstr ""
 
7543
#~ "Se la creazione del thread si prolunga più di questo valore (in secondi), "
 
7544
#~ "il contatore Slow_launch_threads verrà incrementato."
 
7545
 
 
7546
#~ msgid ""
 
7547
#~ "Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
 
7548
#~ "(default) to disable synchronous flushing."
 
7549
#~ msgstr ""
 
7550
#~ "Trasferimento sincrono dei registri binari ogni #esimo evento. Utilizza o "
 
7551
#~ "(predefinito) per disabilitare il trasferimento sincrono."
 
7552
 
 
7553
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
 
7554
#~ msgstr "Quanti thread si devono mantenere in cache per il riutilizzo."
 
7555
 
 
7556
#~ msgid ""
 
7557
#~ "How many threads we should create to handle query requests in case of "
 
7558
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
 
7559
#~ msgstr ""
 
7560
#~ "Quanti thread dovremmo creare per gestire le richieste di query nel caso "
 
7561
#~ "di 'thread_handling=pool-of-threads'"
 
7562
 
 
7563
#~ msgid "The TIME format (for future)."
 
7564
#~ msgstr "Il formato di TIME (per il futuro)."
 
7565
 
 
7566
#~ msgid "I/O error reading the header from the binary log"
 
7567
#~ msgstr "Errore I/O leggendo dal registro binario."
 
7568
 
 
7569
#~ msgid ""
 
7570
#~ "Binlog has bad magic number;  It's not a binary log file that can be used "
 
7571
#~ "by this version of Drizzle"
 
7572
#~ msgstr ""
 
7573
#~ "Il binlog ha un numero di controllo errato; non è un file che può essere "
 
7574
#~ "utilizzato con questa versione di Drizzle"
 
7575
 
 
7576
#~ msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
 
7577
#~ msgstr "Fallita l'apertura del file di registro (file '%s', errnum %d)"
 
7578
 
 
7579
#~ msgid "Could not open log file"
 
7580
#~ msgstr "Fallita l'apertura del file di registro"
 
7581
 
 
7582
#~ msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
 
7583
#~ msgstr ""
 
7584
#~ "Fallita la creazione di una cache per il file di registro (file '%s')"
 
7585
 
 
7586
#~ msgid ""
 
7587
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
 
7588
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
 
7589
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
 
7590
#~ msgstr ""
 
7591
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
 
7592
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
 
7593
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
 
7594
 
 
7595
#~ msgid "Failed to delete file '%s'"
 
7596
#~ msgstr "Fallimento nel cancellare il file '%s'"
 
7597
 
 
7598
#~ msgid ""
 
7599
#~ "a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your "
 
7600
#~ "binlog index file to the actual binlog files"
 
7601
#~ msgstr ""
 
7602
#~ "un problema con la cancellazione di %s; considera di esaminare la "
 
7603
#~ "corrispondenza del tuo file indice dei binlog con i file binlog attuali"
 
7604
 
 
7605
#~ msgid "next log error: %d  offset: %s  log: %s included: %d"
 
7606
#~ msgstr "prossimo log errori: %d delta: %s log: %s incluso: %d"
 
7607
 
 
7608
#~ msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
 
7609
#~ msgstr "Fallimento nell'eseguire stat() per il file '%s'"
 
7610
 
 
7611
#~ msgid ""
 
7612
#~ "a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
 
7613
#~ "correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
 
7614
#~ msgstr ""
 
7615
#~ "un problema recuperando le informazioni sul venire ripulito %s; considera "
 
7616
#~ "di esaminare la corrispondenza del file indice dei binlog con i file "
 
7617
#~ "effettivamente presenti su disco"
 
7618
 
 
7619
#~ msgid "Recovering after a crash using %s"
 
7620
#~ msgstr "Recupero dopo un'interruzione non prevista  %s"
 
7621
 
 
7622
#~ msgid ""
 
7623
#~ "Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is "
 
7624
#~ "used"
 
7625
#~ msgstr ""
 
7626
#~ "Impossibile effettuare ripristino automatico da un crash quando viene "
 
7627
#~ "utilizzato --tc-heuristic-recover"
 
7628
 
 
7629
#~ msgid "Bad magic header in tc log"
 
7630
#~ msgstr "Il log tc ha un'identificazione errata dell'intestazione"
 
7631
 
 
7632
#~ msgid ""
 
7633
#~ "Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support "
 
7634
#~ "two-phase commit protocol"
 
7635
#~ msgstr ""
 
7636
#~ "Ripristino fallito! Devi abilitare esattamente %d motori di "
 
7637
#~ "memorizzazione che supportano il protocollo di commit a due fasi"
 
7638
 
 
7639
#~ msgid ""
 
7640
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
 
7641
#~ "out of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled "
 
7642
#~ "with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7643
#~ msgstr ""
 
7644
#~ "Ripristino da crash fallito! Correggi il problema (se è ad esempio "
 
7645
#~ "esaurita la memoria) e riavvia, o cancella il log tc e avvia drizzled con "
 
7646
#~ "--tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7647
 
 
7648
#~ msgid "Heuristic crash recovery mode"
 
7649
#~ msgstr "Modalità euristica di ripristino da crash"
 
7650
 
 
7651
#~ msgid "Heuristic crash recovery failed"
 
7652
#~ msgstr "Modalità euristica di ripristino da crash fallita"
 
7653
 
 
7654
#~ msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
 
7655
#~ msgstr "Prego, riavviare drizzled senza --tc-heuristic-recover"
 
7656
 
 
7657
#~ msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
 
7658
#~ msgstr "find_log_pos() fallita (error: %d)"
 
7659
 
 
7660
#~ msgid ""
 
7661
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
 
7662
#~ "out of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and "
 
7663
#~ "start mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7664
#~ msgstr ""
 
7665
#~ "Ripristino da crash fallito! Correggi il problema (se è ad esempio "
 
7666
#~ "esaurita la memoria) e riavvia, o cancella (o rinamina) i log binari e "
 
7667
#~ "avvia drizzled con --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7668
 
 
7669
#~ msgid " %s, Error_code: %d;"
 
7670
#~ msgstr " %s, Error_code: %d;"
 
7671
 
 
7672
#~ msgid ""
 
7673
#~ "Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the "
 
7674
#~ "event's master log %s, end_log_pos %lu"
 
7675
#~ msgstr ""
 
7676
#~ "Impossibile eseguire evento %s sulla tabella %s.%s;%s handler error %s; "
 
7677
#~ "master log dell'evento %s, end_log_pos %lu"
 
7678
 
 
7679
#~ msgid "<unknown>"
 
7680
#~ msgstr "<sconosciuto>"
 
7681
 
 
7682
#~ msgid ""
 
7683
#~ "Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
 
7684
#~ msgstr ""
 
7685
#~ "Errore in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
 
7686
 
 
7687
#~ msgid ""
 
7688
#~ "Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
 
7689
#~ "aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this "
 
7690
#~ "point. If you are sure that your master is ok, run this query manually on "
 
7691
#~ "the slave and then restart the slave with SET GLOBAL "
 
7692
#~ "SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Query: '%s'"
 
7693
#~ msgstr ""
 
7694
#~ "Query parzialmente completata sul master (errore sul master:%d) ed è "
 
7695
#~ "stata interrotta. Vi è una possibilità che il master sia in uno stato "
 
7696
#~ "inconsistente a questo punto. Se si è certi che il master è ok, eseguire "
 
7697
#~ "questa query manualmente sullo slave e quindi riavviare lo slave con SET "
 
7698
#~ "GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER = 1; START SLAVE;. Query: '%s'"
 
7699
 
 
7700
#~ msgid ""
 
7701
#~ "Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
 
7702
#~ "Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
 
7703
#~ "Default database: '%s'. Query: '%s'"
 
7704
#~ msgstr ""
 
7705
#~ "La query ha causato errori differenti tra master e slave.\n"
 
7706
#~ "Errore master: '%s' (%d), Error slave: '%s' (%d).\n"
 
7707
#~ "Database predefinito: '%s'. Query: '%s'"
 
7708
 
 
7709
#~ msgid "no error"
 
7710
#~ msgstr "nessun errore"
 
7711
 
 
7712
#~ msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
 
7713
#~ msgstr "Errore '%s' nella query. Database predefinito: '%s'. Query: '%s'"
 
7714
 
 
7715
#~ msgid "unexpected success or fatal error"
 
7716
#~ msgstr "Successo inaspettato o errore fatale"
 
7717
 
 
7718
#~ msgid ""
 
7719
#~ "Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). "
 
7720
#~ "A probable cause is that the master died while writing the transaction to "
 
7721
#~ "its binary log, thus rolled back too."
 
7722
#~ msgstr ""
 
7723
#~ "Annullo transazione incompiuta (COMMIT o ROLLBACK non trovato nei relay "
 
7724
#~ "log). Una probabile causa è che il master sia morto, durante l'operazione "
 
7725
#~ "di scrittura per il suo binary log, quindi annullata anche sul master."
 
7726
 
 
7727
#~ msgid ""
 
7728
#~ "Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
 
7729
#~ "produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
 
7730
#~ msgstr ""
 
7731
#~ "Slave: LOAD DATA INFILE nella tabella '%s' posizione di log %s nel log '%"
 
7732
#~ "s' ha prodotto %ld avvertimenti. Database predefinito: '%s'"
 
7733
 
 
7734
#~ msgid ""
 
7735
#~ "Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
 
7736
#~ msgstr ""
 
7737
#~ "Errore '%s' durante LOAD DATA INFILE nella tabella '%s'. Database "
 
7738
#~ "predefinito: '%s'."
 
7739
 
 
7740
#~ msgid ""
 
7741
#~ "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
 
7742
#~ msgstr ""
 
7743
#~ "LOAD DATA INFILE in corso nella tabella '%-.64s'. Database predefinito: "
 
7744
#~ "'%-.64s'"
 
7745
 
 
7746
#~ msgid "Out of memory while recording slave event"
 
7747
#~ msgstr "Memoria esaurita durante la registrazione di un evento slave"
 
7748
 
 
7749
#~ msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
 
7750
#~ msgstr "Errore nell'evento Create_file: impossibile aprire il file '%s'"
 
7751
 
 
7752
#~ msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
 
7753
#~ msgstr "Errore nell'evento Create_file: impossibile scrivere sul file '%s'"
 
7754
 
 
7755
#~ msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
 
7756
#~ msgstr "Errore nell'evento Create_file: scrittura sul file '%s' fallita"
 
7757
 
 
7758
#~ msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
 
7759
#~ msgstr "Errore nell'evento '%s': impossibile creare il file '%s'"
 
7760
 
 
7761
#~ msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
 
7762
#~ msgstr "Errore nell'evento '%s': impossibile aprire il file '%s'"
 
7763
 
 
7764
#~ msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
 
7765
#~ msgstr ""
 
7766
#~ "Errore nell'evento '%s': impossibile scrittura sul file '%s' fallita"
 
7767
 
 
7768
#~ msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
 
7769
#~ msgstr "Errore nell'evento 'Exec_load': impossibile aprire il file '%s'"
 
7770
 
 
7771
#~ msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
 
7772
#~ msgstr "Errore nell'evento 'Exec_load': il file '%s' appare corrotto"
 
7773
 
 
7774
#~ msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
 
7775
#~ msgstr "%s. Fallita esecuzione di load da '%s'"
 
7776
 
 
7777
#~ msgid "Not enough memory"
 
7778
#~ msgstr "Memoria insufficiente"
 
7779
 
 
7780
#~ msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
 
7781
#~ msgstr "Errore '%s' nell'evento %s: durante il lock delle tabelle"
 
7782
 
 
7783
#~ msgid "Error in %s event: when locking tables"
 
7784
#~ msgstr "Errore nell'evento %s: durante il lock delle tabelle"
 
7785
 
 
7786
#~ msgid "Error '%s' on reopening tables"
 
7787
#~ msgstr "Errore '%s' durante la ri-apertura delle tabelle"
 
7788
 
 
7789
#~ msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
 
7790
#~ msgstr ""
 
7791
#~ "Errore nell'evento %s: commit degli eventi delle righe fallito, tabella `%"
 
7792
#~ "s`.`%s`"
 
7793
 
 
7794
#~ msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
 
7795
#~ msgstr "Errore '%s' nell'apertura della tabella `%s`.`%s`"
 
7796
 
 
7797
#~ msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
 
7798
#~ msgstr "qcache plugin '%s' qcache_func2() fallito"
 
7799
 
 
7800
#~ msgid "Failed to flush master info file"
 
7801
#~ msgstr "Fallita la scrittura [flush] del file di informazioni del master"
 
7802
 
 
7803
#~ msgid "Failed in send_file() while reading file name"
 
7804
#~ msgstr ""
 
7805
#~ "Fallimento della funzione send_file() durante la lettura del nome del file"
 
7806
 
 
7807
#~ msgid "Failed in send_file() on open of file"
 
7808
#~ msgstr "Fallimento della funzione send_file() durante l'apertura del file"
 
7809
 
 
7810
#~ msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
 
7811
#~ msgstr ""
 
7812
#~ "Fallimento della funzione send_file() durante la scrittura dei dati al "
 
7813
#~ "client"
 
7814
 
 
7815
#~ msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
 
7816
#~ msgstr ""
 
7817
#~ "Fallimento della funzione send_file() durante la negoziazione della "
 
7818
#~ "chiusura del file"
 
7819
 
 
7820
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
 
7821
#~ msgstr "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
 
7822
 
 
7823
#~ msgid ""
 
7824
#~ "Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
 
7825
#~ "break when this MySQL server acts as a slave and has his hostname "
 
7826
#~ "changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
 
7827
#~ msgstr ""
 
7828
#~ "Ne --relay-log, ne --relay-log-index sono stati usati; quindi la "
 
7829
#~ "replicazione può interrompersi quando questo server Drizzle agisca come "
 
7830
#~ "slave e il suo hostname cambi!! Prego, usare '--relay-log=%s' per evitare "
 
7831
#~ "il problema."
 
7832
 
 
7833
#~ msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
 
7834
#~ msgstr "Fallimento in open_log() chiamato da init_relay_log_info()"
 
7835
 
 
7836
#~ msgid "Failed to flush relay log info file"
 
7837
#~ msgstr "Sincronizzazione del file informazioni sui relay log fallita"
 
7838
 
 
7839
#~ msgid "Error counting relay log space"
 
7840
#~ msgstr "Errore nel calcolo dello spazio occupato dai relay log"
 
7841
 
 
7842
#~ msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
 
7843
#~ msgstr "log %s presente nell'indice, ma recupero stato file fallito"
 
7844
 
 
7845
#~ msgid "Could not find first log while counting relay log space"
 
7846
#~ msgstr ""
 
7847
#~ "Impossibile trovare il primo log durante il calcolo dello spazio occupato "
 
7848
#~ "dai relay log"
 
7849
 
 
7850
#~ msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
 
7851
#~ msgstr ""
 
7852
#~ "Il thread slave SQL è bloccato per via di una errata condizione UNTIL"
 
7853
 
 
7854
#~ msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
 
7855
#~ msgstr "Tipo colonna %d incongruente - tipo ricevuto %d, %s.%s ha tipo %d"
 
7856
 
 
7857
#~ msgid ""
 
7858
#~ "Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
 
7859
#~ "Master's column size should be <= the slave's column size."
 
7860
#~ msgstr ""
 
7861
#~ "Dimensione della colonna %d incongruente - il master ha dimensione %d, %s."
 
7862
#~ "%s sullo slave ha dimensione %d. La dimensione della colonna sul Master's "
 
7863
#~ "dovrebbe essere <= a quella dello slave."
 
7864
 
 
7865
#~ msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
 
7866
#~ msgstr ""
 
7867
#~ "Errore inizializzazione schedulatore in libevent_add_new_connection\n"
 
7868
 
 
7869
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
 
7870
#~ msgstr "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() fallito"
 
7871
 
 
7872
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
 
7873
#~ msgstr "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() fallito"
 
7874
 
 
7875
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
 
7876
#~ msgstr ""
 
7877
#~ "Combinazione modalità slave ambigua. Verrà utilizzata modalità STRICT"
 
7878
 
 
7879
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
 
7880
#~ msgstr ""
 
7881
#~ "In attesa di riconnessione dopo un tentativo fallito di registrazione sul "
 
7882
#~ "master"
 
7883
 
 
7884
#~ msgid ""
 
7885
#~ "Slave I/O thread killed while waitnig to reconnect after a failed "
 
7886
#~ "registration on master"
 
7887
#~ msgstr ""
 
7888
#~ "Processo I/O dello slave terminato in attesa di registrazione, dopo una "
 
7889
#~ "registrazione fallita sul master"
 
7890
 
 
7891
#~ msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
 
7892
#~ msgstr "Riconnessione dopo un tentativo fallito di registrazione sul master"
 
7893
 
 
7894
#~ msgid ""
 
7895
#~ "failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
 
7896
#~ "postion %s"
 
7897
#~ msgstr ""
 
7898
#~ "fallita registrazione sul master, mi sto riconnettendo per riprovare, log "
 
7899
#~ "'%s' alla posizione '%s'"
 
7900
 
 
7901
#~ msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
 
7902
#~ msgstr "Processo slave di I/O terminato dopo o durante la riconessione"
 
7903
 
 
7904
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
 
7905
#~ msgstr "In attesa di riconessione dopo una richiesta di dump fallita"
 
7906
 
 
7907
#~ msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
 
7908
#~ msgstr ""
 
7909
#~ "Processo slave di I/O terminato durante reiterato tentativo di un dump "
 
7910
#~ "dal master"
 
7911
 
 
7912
#~ msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
 
7913
#~ msgstr "Riconnessione dopo un tentativo fallito di dump dei log binari"
 
7914
 
 
7915
#~ msgid ""
 
7916
#~ "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at postion %s"
 
7917
#~ msgstr ""
 
7918
#~ "Fallita richiesta di dump, riconnessione per nuovo tentativo, log '%s' "
 
7919
#~ "alla posizione %s"
 
7920
 
 
7921
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
 
7922
#~ msgstr ""
 
7923
#~ "In attesa di riconessione dopo un tentativo fallito di lettura dal master"
 
7924
 
 
7925
#~ msgid ""
 
7926
#~ "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
 
7927
#~ msgstr ""
 
7928
#~ "Processo slave di I/O terminato durante l'attesa di riconnessione dopo  "
 
7929
#~ "una lettura fallita"
 
7930
 
 
7931
#~ msgid "Reconnecting after a failed master event read"
 
7932
#~ msgstr "Riconnessione dopo la fallita lettura di un evento dal master"
 
7933
 
 
7934
#~ msgid ""
 
7935
#~ "Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%"
 
7936
#~ "s' at postion %s"
 
7937
#~ msgstr ""
 
7938
#~ "Processo slave di I/O: Fallita la lettura dal log degli eventi, "
 
7939
#~ "riconnessione per nuovo tentativo, log '%s' alla posizione %s"
 
7940
 
 
7941
#~ msgid ""
 
7942
#~ "Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
 
7943
#~ "failed read"
 
7944
#~ msgstr ""
 
7945
#~ "Processo slave di I/O terminato dopo o durante  una riconessione eseguita "
 
7946
#~ "per recuperare una lettura fallita"
 
7947
 
 
7948
#~ msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
 
7949
#~ msgstr ""
 
7950
#~ "Allocazione di memoria fallita per la struttura di informazioni del master"
 
7951
 
 
7952
#~ msgid "Failed to initialize the master info structure"
 
7953
#~ msgstr ""
 
7954
#~ "Fallita l'inizializzazione della struttura di informazioni del master"
 
7955
 
 
7956
#~ msgid "Failed to create slave threads"
 
7957
#~ msgstr "Fallimento nel creare i processi slave"
 
7958
 
 
7959
#~ msgid "Server id not set, will not start slave"
 
7960
#~ msgstr "Identificativo del server non impostato, lo slave non verrà avviato"
 
7961
 
 
7962
#~ msgid ""
 
7963
#~ "SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
 
7964
#~ "updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
 
7965
#~ "risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
 
7966
#~ "check your tables' contents after restart."
 
7967
#~ msgstr ""
 
7968
#~ "Il processo SQL ha dovuto fermarsi in una situazione insicura, durante "
 
7969
#~ "l'applicazione degli aggiornamenti ad una tabella non transazionale senza "
 
7970
#~ "chiave primaria. Esiste il rischio di duplicare gli aggiornamenti quando "
 
7971
#~ "il processo SQL slave verrà riavviato. Si prega di controllare il "
 
7972
#~ "contenuto delle tabelle dopo il riavvio."
 
7973
 
 
7974
#~ msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
 
7975
#~ msgstr "Il master riporta un versione di Drizzle sconosciuta"
 
7976
 
 
7977
#~ msgid "default Format_description_log_event"
 
7978
#~ msgstr "Creazione evento sullo slave fallita"
 
7979
 
 
7980
#~ msgid ""
 
7981
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
 
7982
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
 
7983
#~ msgstr ""
 
7984
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" falito sul master, non affidarsi alla colonna "
 
7985
#~ "Seconds_Behind_Master del comando SHOW SLAVE STATUS. Errore: %s (%d)"
 
7986
 
 
7987
#~ msgid ""
 
7988
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
 
7989
#~ "server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
 
7990
#~ "replicate-same-server-id option must be used on slave but this doesnot "
 
7991
#~ "always make sense; please check the manual before using it)."
 
7992
#~ msgstr ""
 
7993
#~ "Il processo I/O dello slave si ferma perché master e slave hanno "
 
7994
#~ "identificativi identici; Questi identificativi devono essere differenti "
 
7995
#~ "perchè la replicazione abbia la possibilità di funzionare (oppure l' "
 
7996
#~ "opzione --replicate-same-server-id deve essere utilizzata sullo slave, "
 
7997
#~ "tuttavia non sempre quest'opzione è voluta; Si prega di consultare il "
 
7998
#~ "manuale prima di utilizzarla)."
 
7999
 
 
8000
#~ msgid ""
 
8001
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
 
8002
#~ "for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
 
8003
#~ "replication to work"
 
8004
#~ msgstr ""
 
8005
#~ "Il processo I/O dello slave termina perché master e slave hanno valori "
 
8006
#~ "diversi per la variabile globale COLLATION_SERVER. I valori devono essere "
 
8007
#~ "identici perché la replicazione funzioni."
 
8008
 
 
8009
#~ msgid ""
 
8010
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
 
8011
#~ "for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for "
 
8012
#~ "replication to work"
 
8013
#~ msgstr ""
 
8014
#~ "Il processo I/O dello slave termina perché master e slave hanno valori "
 
8015
#~ "diversi per la variabile globale TIME_ZONE. I valori devono essere "
 
8016
#~ "identici perché la replicazione funzioni."
 
8017
 
 
8018
#~ msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
 
8019
#~ msgstr ""
 
8020
#~ "In attesa che il processo SQL dello slave liberi spazio sufficiente per i "
 
8021
#~ "relay log"
 
8022
 
 
8023
#~ msgid ""
 
8024
#~ "failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
 
8025
#~ "inaccurate"
 
8026
#~ msgstr ""
 
8027
#~ "fallimento della scrittura di un evento Rotazione nel relay log, SHOW "
 
8028
#~ "SLAVE STATUS potrebbe essere inaccurato"
 
8029
 
 
8030
#~ msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
 
8031
#~ msgstr ""
 
8032
#~ "Rotazione dei log, errore, (memoria esaurita?), SHOW SLAVE STATUS può "
 
8033
#~ "essere impreciso"
 
8034
 
 
8035
#~ msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d  %s, will retry in %d secs"
 
8036
#~ msgstr ""
 
8037
#~ "Errore nel comando di dump dei log binari [COM_BINLOG_DUMP]: %d %s, nuovo "
 
8038
#~ "tentativo in %d secondi"
 
8039
 
 
8040
#~ msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
 
8041
#~ msgstr ""
 
8042
#~ "Errore nella lettura di un pacchetto dal server: %s ( server_errno=%d)"
 
8043
 
 
8044
#~ msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
 
8045
#~ msgstr ""
 
8046
#~ "Slave: ricevuto pacchetto finale dal server, shutdown apparente del "
 
8047
#~ "master: %s"
 
8048
 
 
8049
#~ msgid ""
 
8050
#~ "It was not possible to update the positions of the relay log information: "
 
8051
#~ "the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
 
8052
#~ msgstr ""
 
8053
#~ "Non è stato possibile aggiornare la posizione del relay log: lo slave può "
 
8054
#~ "essere in uno stato inconsistente. Fermato in %s posizione %s"
 
8055
 
 
8056
#~ msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
 
8057
#~ msgstr "Processo slave fermato perché ha raggiunto la posizione di UNTIL %s"
 
8058
 
 
8059
#~ msgid "Error initializing relay log position: %s"
 
8060
#~ msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
 
8061
 
 
8062
#~ msgid ""
 
8063
#~ "Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving "
 
8064
#~ "up. Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
 
8065
#~ msgstr ""
 
8066
#~ "Lo slave SQL thread ha riprovato la transazione %<PRIu64> volte/a invano, "
 
8067
#~ "rinuncia. Considerare l'aumento del valore della variabile "
 
8068
#~ "slave_transaction_retries."
 
8069
 
 
8070
#~ msgid ""
 
8071
#~ "Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
 
8072
#~ "master's binary log is corrupted (you can check this by running "
 
8073
#~ "'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
 
8074
#~ "can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
 
8075
#~ "problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
 
8076
#~ "check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to "
 
8077
#~ "know their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
 
8078
#~ msgstr ""
 
8079
#~ "Impossibile analizzare evento di ingresso del relay log. Possibili motivi "
 
8080
#~ "sono: il log binario del master è danneggiato (è possibile controllare "
 
8081
#~ "questo con l'esecuzione di 'mysqlbinlog' sul log binario), il relay log "
 
8082
#~ "dello slave è danneggiato (è possibile controllare questo con "
 
8083
#~ "l'esecuzione di 'mysqlbinlog' sul relay log), un problema di rete, o un "
 
8084
#~ "bug nel master o nel codice slave di Drizzle. Se si desidera controllare "
 
8085
#~ "i log binari del master o i relay log slave, potrai conoscere i loro nomi "
 
8086
#~ "eseguendo 'SHOW SLAVE STATUS' su questo slave."
 
8087
 
 
8088
#~ msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
 
8089
#~ msgstr "Fallimento durante l'inizializzazione del processo I/O dello slave"
 
8090
 
 
8091
#~ msgid "error in drizzle_create()"
 
8092
#~ msgstr "errore nella funzione drizzle_create()"
 
8093
 
 
8094
#~ msgid ""
 
8095
#~ "Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in "
 
8096
#~ "log '%s' at position %s"
 
8097
#~ msgstr ""
 
8098
#~ "Processo slave di I/O: connesso al master'%s@%s:%d',replicazione iniziata "
 
8099
#~ "al log '%s' in posizione %s"
 
8100
 
 
8101
#~ msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
 
8102
#~ msgstr "Processo slave di I/O terminato durante la connessione al master"
 
8103
 
 
8104
#~ msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
 
8105
#~ msgstr "Processo slave di I/O impossibile la registrazione sul master"
 
8106
 
 
8107
#~ msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
 
8108
#~ msgstr "Riconessione forzata del processo slave di I/O"
 
8109
 
 
8110
#~ msgid "Failed on request_dump()"
 
8111
#~ msgstr "Errore nella funzione request_dump()"
 
8112
 
 
8113
#~ msgid "Slave I/O thread killed while requesting master dump"
 
8114
#~ msgstr ""
 
8115
#~ "Processo slave di I/O terminato durante la richiesta di dump al master"
 
8116
 
 
8117
#~ msgid "Waiting for master to send event"
 
8118
#~ msgstr "In attesa di invio di un evento dal master"
 
8119
 
 
8120
#~ msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
 
8121
#~ msgstr "Processo slave di I/O terminato durante la lettura di un evento"
 
8122
 
 
8123
#~ msgid ""
 
8124
#~ "Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If "
 
8125
#~ "the entry is correct, restart the server with a higher value of "
 
8126
#~ "max_allowed_packet"
 
8127
#~ msgstr ""
 
8128
#~ "Un elemento del log sul master è più grande di max_allowed_packet (%u), "
 
8129
#~ "sullo slave. Se l'elemento è corretto, riavviare il server con un valore "
 
8130
#~ "più grande di max_allowed_packet"
 
8131
 
 
8132
#~ msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
 
8133
#~ msgstr ""
 
8134
#~ "Fermo il processo slave di I/O per un errore di memoria esaurita sul "
 
8135
#~ "master"
 
8136
 
 
8137
#~ msgid "Queueing master event to the relay log"
 
8138
#~ msgstr "Accodo evento del master ai relay log"
 
8139
 
 
8140
#~ msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
 
8141
#~ msgstr "Processo slave di I/O abortito in attesa di spazio per i relay log"
 
8142
 
 
8143
#~ msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
 
8144
#~ msgstr ""
 
8145
#~ "Processo slave di I/O in uscita, letto fino al log '%s', posizione %s"
 
8146
 
 
8147
#~ msgid "Waiting for slave mutex on exit"
 
8148
#~ msgstr "In attesa di mutex in uscita"
 
8149
 
 
8150
#~ msgid "Failed during slave thread initialization"
 
8151
#~ msgstr "Fallimento durante l'inizializzazione del processo slave"
 
8152
 
 
8153
#~ msgid ""
 
8154
#~ "Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at "
 
8155
#~ "position %s, relay log '%s' position: %s"
 
8156
#~ msgstr ""
 
8157
#~ "Processo slave di SQL inizializzato, replicazione avviata al log '%s' in "
 
8158
#~ "posizione %s, relay log '%s' posizione: %s"
 
8159
 
 
8160
#~ msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
 
8161
#~ msgstr ""
 
8162
#~ "SQL thread dello slave abortito. Impossibile eseguire la query init_slave"
 
8163
 
 
8164
#~ msgid "Reading event from the relay log"
 
8165
#~ msgstr "Lettura di un evento dai relay log"
 
8166
 
 
8167
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
 
8168
#~ msgstr "Slave (informazioni addizionali): %s Error_code: %d"
 
8169
 
 
8170
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
 
8171
#~ msgstr "Slave: %s Error_code: %d"
 
8172
 
 
8173
#~ msgid ""
 
8174
#~ "Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
 
8175
#~ "missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". "
 
8176
#~ "We stopped at log '%s' position %s"
 
8177
#~ msgstr ""
 
8178
#~ "Errore nel caricamento di una libreria definita dall'utente, processo "
 
8179
#~ "slave di SQL slave abortito. Installare la libreria mancante, e riavviare "
 
8180
#~ "il processo slave di SQL con \"SLAVE START\". Siamo fermi al log  '%s' "
 
8181
#~ "posizione %s"
 
8182
 
 
8183
#~ msgid ""
 
8184
#~ "Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and "
 
8185
#~ "restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' "
 
8186
#~ "position %s"
 
8187
#~ msgstr ""
 
8188
#~ "Errore durante l'esecuzione di una query, processo sSQL slave interrotto. "
 
8189
#~ "Risolvere il problema, e riavviare il processo SQL slave con \"SLAVE START"
 
8190
#~ "\". Ci siamo fermati a log '%s' posizione %s"
 
8191
 
 
8192
#~ msgid ""
 
8193
#~ "Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
 
8194
#~ msgstr ""
 
8195
#~ "Processo SQL slave in uscita, replicazione fermata nel log '%s' in "
 
8196
#~ "posizione %s"
 
8197
 
 
8198
#~ msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
 
8199
#~ msgstr "processo I/O slave: fallita richiesta trasferimento di '%s'"
 
8200
 
 
8201
#~ msgid "Network read error downloading '%s' from master"
 
8202
#~ msgstr "Errore di rete durante il trasferimento di '%s' dal master"
 
8203
 
 
8204
#~ msgid "error writing Exec_load event to relay log"
 
8205
#~ msgstr "errore nella scrittura di un evento Exec_load nel relay log"
 
8206
 
 
8207
#~ msgid "error writing Create_file event to relay log"
 
8208
#~ msgstr "errore nella scrittura di un evento  Create_file nel relay log"
 
8209
 
 
8210
#~ msgid "error writing Append_block event to relay log"
 
8211
#~ msgstr "errore nella scrittura di un evento Append_block nel relay log"
 
8212
 
 
8213
#~ msgid ""
 
8214
#~ "Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
 
8215
#~ "likely cause of this is a bug"
 
8216
#~ msgstr ""
 
8217
#~ "Letto un evento invalido dal master: '%s',  il master potrebbe essere "
 
8218
#~ "corrotto ma è più probabile che la causa sia un bug"
 
8219
 
 
8220
#~ msgid "could not queue event from master"
 
8221
#~ msgstr "Impossibile accodare evento dal master"
 
8222
 
 
8223
#~ msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  retries: %u"
 
8224
#~ msgstr "errore %s sul master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  tentativi: %u"
 
8225
 
 
8226
#~ msgid "reconnecting"
 
8227
#~ msgstr "riconnessione"
 
8228
 
 
8229
#~ msgid "connecting"
 
8230
#~ msgstr "connessione"
 
8231
 
 
8232
#~ msgid ""
 
8233
#~ "Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
 
8234
#~ "position %s"
 
8235
#~ msgstr ""
 
8236
#~ "Slave: connesso al master '%s@%s:%d', replicazione ripresa nel log '%s' "
 
8237
#~ "in posizione %s"
 
8238
 
 
8239
#~ msgid "next log '%s' is currently active"
 
8240
#~ msgstr "Il prossimo log '%s' è correntemente attivo"
 
8241
 
 
8242
#~ msgid "next log '%s' is not active"
 
8243
#~ msgstr "Il prossimo log '%s' è correntemente inattivo"
 
8244
 
 
8245
#~ msgid ""
 
8246
#~ "Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d  cur_log->error: %d)"
 
8247
#~ msgstr ""
 
8248
#~ "Processo SQL slave: errore I/O durante la lettura dell'evento(errno: %d  "
 
8249
#~ "cur_log->error: %d)"
 
8250
 
 
8251
#~ msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
 
8252
#~ msgstr ""
 
8253
#~ "Abortisco il processo SQL slave per via di una lettura parziale di un "
 
8254
#~ "evento"
 
8255
 
 
8256
#~ msgid "Error reading relay log event: %s"
 
8257
#~ msgstr "Errore nella lettura di un evento dal relay log: '%s'"
 
8258
 
 
8259
#~ msgid "slave SQL thread was killed"
 
8260
#~ msgstr "il processo SQL slave è stato terminato"
 
8261
 
 
8262
#~ msgid ""
 
8263
#~ "master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave "
 
8264
#~ "stops; check error log on slave for more info"
 
8265
#~ msgstr ""
 
8266
#~ "master può soffrire del bug http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u quindi lo "
 
8267
#~ "slave si ferma; visualizzare il registro errori sullo slave per maggiori "
 
8268
#~ "informazioni"
 
8269
 
 
8270
#~ msgid ""
 
8271
#~ "According to the master's version ('%s'), it is probable that master "
 
8272
#~ "suffers from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus "
 
8273
#~ "replicating the current binary log event may make the slave's data become "
 
8274
#~ "different from the master's data. To take no risk, slave refuses to "
 
8275
#~ "replicate this event and stops. We recommend that all updates be stopped "
 
8276
#~ "on the master and slave, that the data of both be manually synchronized, "
 
8277
#~ "that master's binary logs be deleted, that master be upgraded to a "
 
8278
#~ "version at least equal to '%d.%d.%d'. Then replication can be restarted."
 
8279
#~ msgstr ""
 
8280
#~ "In accordo con la versione del master ( '%s'), è probabile che il master "
 
8281
#~ "soffra del bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id =% u e, quindi, "
 
8282
#~ "replicare il binary log corrente può rendere i dati dello slave "
 
8283
#~ "differenti da quelli del master. Per evitare ogni rischio, lo slave "
 
8284
#~ "rifiuta di replicare questo evento e si ferma. Si consiglia di fermare "
 
8285
#~ "tutti gli aggiornamenti su master e slave, che i dati di entrambi siano "
 
8286
#~ "sincronizzati manualmente, di cancellare i log binari del master, che il "
 
8287
#~ "master sia aggiornato a una versione almeno pari a '%d.%d.%d'. Quindi la "
 
8288
#~ "replicazione può essere riavviata."
 
8289
 
 
8290
#~ msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
 
8291
#~ msgstr "Plugin '%s' disabilitato da opzioni a linea di comando"
 
8292
 
 
8293
#~ msgid "Can't allocate memory for udf structures"
 
8294
#~ msgstr "Allocazione di memoria fallita per le strutture UDF"
 
8295
 
 
8296
#~ msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
 
8297
#~ msgstr "Disabilita dopo questi secondi. Zero per sempre"
 
8298
 
 
8299
#~ msgid ""
 
8300
#~ "Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with "
 
8301
#~ "multi-byte charsets."
 
8302
#~ msgstr ""
 
8303
#~ "Passa ad un altro insieme di caratteri [charset]. Può essere necessario "
 
8304
#~ "per processare registri binari [binlog] con caratteri multi-byte."
 
8305
 
 
8306
#~ msgid ""
 
8307
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
 
8308
#~ "                                      This software comes with ABSOLUTELY "
 
8309
#~ "NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
8310
#~ " and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
8311
#~ msgstr ""
 
8312
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
 
8313
#~ "                                      This software comes with ABSOLUTELY "
 
8314
#~ "NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
8315
#~ " and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
8316
#~ "                                      Questo software viene fornito SENZA "
 
8317
#~ "ALCUNA GARANZIA. Questo è software libero,\n"
 
8318
#~ " e tu sei incoraggiato a modificarlo e ridistribuirlo sotto la licenza "
 
8319
#~ "GPL\n"
 
8320
 
 
8321
#~ msgid "Usage: \\C char_setname | charset charset_name"
 
8322
#~ msgstr ""
 
8323
#~ "Utilizzo: \\C nome_insieme_caratteri | charset nome_insieme_caratteri"
 
8324
 
 
8325
#~ msgid "Charset changed"
 
8326
#~ msgstr "Insieme caratteri modificato"
 
8327
 
 
8328
#~ msgid "Charset is not found"
 
8329
#~ msgstr "Insieme caratteri non trovato"
 
8330
 
 
8331
#~ msgid "Failed to create a new master info file (file '%s', errno %d)"
 
8332
#~ msgstr ""
 
8333
#~ "Fallita creazione di un nuovo file di informazioni sul master (file '%s', "
 
8334
#~ "errnum %d)"
 
8335
 
 
8336
#~ msgid "Failed to create a cache on master info file (file '%s')"
 
8337
#~ msgstr ""
 
8338
#~ "Fallita la creazione di una cache per il file di informazioni sul master "
 
8339
#~ "(file '%s')"
 
8340
 
 
8341
#~ msgid "Failed to open the existing master info file (file '%s', errno %d)"
 
8342
#~ msgstr ""
 
8343
#~ "Fallita l'apertura del il file di informazioni sul master (file '%s', "
 
8344
#~ "errnum %d)"
 
8345
 
 
8346
#~ msgid ""
 
8347
#~ "SSL information in the master info file ('%s') are ignored because this "
 
8348
#~ "MySQL slave was compiled without SSL support."
 
8349
#~ msgstr ""
 
8350
#~ "Le informazioni SSL nel file di informazioni sul master (file '%s') "
 
8351
#~ "verranno ignorate perchè questo slave è stato compilato senza il supporto "
 
8352
#~ "a SSL."
 
8353
 
 
8354
#~ msgid "Error reading master configuration"
 
8355
#~ msgstr "Errore durante la lettura del il file di informazioni sul master"
 
8356
 
 
8357
#~ msgid ""
 
8358
#~ "Found wrong key definition in %s; Please do \"ALTER TABLE '%s' FORCE \" "
 
8359
#~ "to fix it!"
 
8360
#~ msgstr ""
 
8361
#~ "Trovata definizione errate di indice in %s; Si prega di eseguire un "
 
8362
#~ "\"ALTER TABLE '%s' FORCE\" per correggerlo!"
 
8363
 
 
8364
#~ msgid ""
 
8365
#~ "Found wrong key definition in %s; Please do \"ALTER TABLE '%s' FORCE\" to "
 
8366
#~ "fix it!"
 
8367
#~ msgstr ""
 
8368
#~ "Trovata definizione errate di indice in %s; Si prega di eseguire un "
 
8369
#~ "\"ALTER TABLE '%s' FORCE\" per correggerlo!"
 
8370
 
 
8371
#~ msgid "Invalid error code"
 
8372
#~ msgstr "Codice di errore invalido"
 
8373
 
 
8374
#~ msgid ""
 
8375
#~ "Although a path was specified for the --log option, log tables are used. "
 
8376
#~ "To enable logging to files use the --log-output option."
 
8377
#~ msgstr ""
 
8378
#~ "Seppur sia stato specificato un percorso per l'opzione --log, viene "
 
8379
#~ "utilizzato il log su tabelle. Per abilitare la registrazione su file "
 
8380
#~ "utilizzare l'opzione --log-output"
 
8381
 
 
8382
#~ msgid ""
 
8383
#~ "Although a path was specified for the --log-slow-queries option, log "
 
8384
#~ "tables are used. To enable logging to files use the --log-output=file "
 
8385
#~ "option."
 
8386
#~ msgstr ""
 
8387
#~ "Seppur sia stato specificato un percorso per l'opzione --log-slow-queries "
 
8388
#~ "verranno usate tabelle per i log. Per abilitare i registri su file "
 
8389
#~ "otilizzare l'opzione --log-output=file."
 
8390
 
 
8391
#~ msgid "You need to use --log-bin to make --binlog-format work."
 
8392
#~ msgstr "E' necessario utilizzare --log-bin per poter usare --binlog-format."
 
8393
 
 
8394
#~ msgid ""
 
8395
#~ "Does not have any effect without '--log-bin'. Tell the master the form of "
 
8396
#~ "binary logging to use: either 'row' for row-based binary logging, or "
 
8397
#~ "'statement' for statement-based binary logging, or 'mixed'. 'mixed' is "
 
8398
#~ "statement-based binary logging except for those statements where only row-"
 
8399
#~ "based is correct: those which involve user-defined functions (i.e. UDFs) "
 
8400
#~ "or the UUID() function; for those, row-based binary logging is "
 
8401
#~ "automatically used. "
 
8402
#~ msgstr ""
 
8403
#~ "Non ha alcun effetto senza '--log-bin'. Imposta la forma del registro "
 
8404
#~ "binario da utilizzare sul master, uno di: 'row' per la registrazione "
 
8405
#~ "binaria delle righe, 'statement' per la registrazione delle istruzioni, o "
 
8406
#~ "'mixed'. 'mixed' è una registrazione basata sulle istruzioni [statement] "
 
8407
#~ "eccetto per quei casi dove solo la registrazione della riga sia corretta: "
 
8408
#~ "Quelle che includono funzioni definite dall'utente (es. UDF) o la "
 
8409
#~ "funzionie UUID(); per queste viene automaticamente utilizzata la "
 
8410
#~ "registrazione della riga. "
 
8411
 
 
8412
#~ msgid ""
 
8413
#~ "Tells the master it should log updates for the specified database, and "
 
8414
#~ "exclude all others not explicitly mentioned."
 
8415
#~ msgstr ""
 
8416
#~ "Dice al master che dovrebbe registrare le modifiche per il database "
 
8417
#~ "specificato, esclude tutti gli altri non menzionati specificamente."
 
8418
 
 
8419
#~ msgid ""
 
8420
#~ "Tells the master that updates to the given database should not be logged "
 
8421
#~ "tothe binary log."
 
8422
#~ msgstr ""
 
8423
#~ "Dice al master che non dovrebbe registrare le modifiche sul log binario "
 
8424
#~ "per il database specificato."
 
8425
 
 
8426
#~ msgid ""
 
8427
#~ "Set the default character set (deprecated option, use --character-set-"
 
8428
#~ "server instead)."
 
8429
#~ msgstr ""
 
8430
#~ "Imposta l'insieme di caratteri predefinito (opzione deprecata, usare --"
 
8431
#~ "character-set-server invece)."
 
8432
 
 
8433
#~ msgid ""
 
8434
#~ "Set the default collation (deprecated option, use --collation-server "
 
8435
#~ "instead)."
 
8436
#~ msgstr ""
 
8437
#~ "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito (opzione deprecata, usare --"
 
8438
#~ "collation-server invece)."
 
8439
 
 
8440
#~ msgid ""
 
8441
#~ "Don't flush key buffers between writes for any MyISAM table (Deprecated "
 
8442
#~ "option, use --delay-key-write=all instead)."
 
8443
#~ msgstr ""
 
8444
#~ "Non svuotare i buffer delle chiavi tra le scritture per ogni tabella "
 
8445
#~ "MyISAM (opzione deprecata, usare --delay-key-write=all invece)."
 
8446
 
 
8447
#~ msgid "Enable general query log"
 
8448
#~ msgstr "Abilita il registro generale delle query"
 
8449
 
 
8450
#~ msgid ""
 
8451
#~ "If equal to 0 (the default), then when --log-bin is used, creation of a "
 
8452
#~ "stored function (or trigger) is allowed only to users having the SUPER "
 
8453
#~ "privilege and only if this stored function (trigger) may not break binary "
 
8454
#~ "logging. Note that if ALL connections to this server ALWAYS use row-based "
 
8455
#~ "binary logging, the security issues do not exist and the binary logging "
 
8456
#~ "cannot break, so you can safely set this to 1."
 
8457
#~ msgstr ""
 
8458
#~ "Se uguale a 0 (predefinito=, allora quando --log-bin viene utilizzato, la "
 
8459
#~ "creazione di stored function (o trigger) è permessa solo ad utenti che "
 
8460
#~ "abbiano il privilegio SUPER e solo se la stored function (o trigger) non "
 
8461
#~ "può interrompere la registrazione binaria. Nota che TUTTE le connessioni "
 
8462
#~ "a questo server utilizzano SEMPRE la registrazione binaria row-based, le "
 
8463
#~ "falle di sicurezza non esistono e la registrazione binaria non può "
 
8464
#~ "interrompersi, quindi è ottimale impostare questo valore a 1."
 
8465
 
 
8466
#~ msgid ""
 
8467
#~ "Log some extra information to update log. Please note that this option is "
 
8468
#~ "deprecated; see --log-queries-not-using-indexes option."
 
8469
#~ msgstr ""
 
8470
#~ "Registra alcune informazioni addizionali sul registro delle modifiche. "
 
8471
#~ "Prego prenda nota che quest'opzione è deprecata; vedere l'opzione --log-"
 
8472
#~ "queries-not-using-indexes."
 
8473
 
 
8474
#~ msgid ""
 
8475
#~ "Syntax: log-output[=value[,value...]], where \"value\" could be TABLE, "
 
8476
#~ "FILE or NONE."
 
8477
#~ msgstr ""
 
8478
#~ "Sintassi: log-output[=valore[,valore...]], dove \"valore\" può essere "
 
8479
#~ "TABLE, FILE o NONE."
 
8480
 
 
8481
#~ msgid ""
 
8482
#~ "Log queries that are executed without benefit of any index to the slow "
 
8483
#~ "log if it is open."
 
8484
#~ msgstr ""
 
8485
#~ "Registra le interrogazioni che siano eseguite senza il beneficio di alcun "
 
8486
#~ "indice sullo 'slow log' se è aperto."
 
8487
 
 
8488
#~ msgid "Don't log extra information to update and slow-query logs."
 
8489
#~ msgstr ""
 
8490
#~ "Non registrare informazioni addizionali sui registri delle modifiche e "
 
8491
#~ "delle 'slow-query'"
 
8492
 
 
8493
#~ msgid ""
 
8494
#~ "Log slow OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER and other administrative statements to "
 
8495
#~ "the slow log if it is open."
 
8496
#~ msgstr ""
 
8497
#~ "Registra OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER e altre istruzioni amministrative sullo "
 
8498
#~ "'slow log' se è aperto."
 
8499
 
 
8500
#~ msgid ""
 
8501
#~ "Log slow statements executed by slave thread to the slow log if it is "
 
8502
#~ "open."
 
8503
#~ msgstr ""
 
8504
#~ "Registra istruzioni lente eseguite dallo slave thread sullo 'slow log' se "
 
8505
#~ "è aperto."
 
8506
 
 
8507
#~ msgid ""
 
8508
#~ "Log slow queries to a table or log file. Defaults logging to table mysql."
 
8509
#~ "slow_log or hostname-slow.log if --log-output=file is used. Must be "
 
8510
#~ "enabled to activate other slow log options."
 
8511
#~ msgstr ""
 
8512
#~ "Registra le interrogazioni lente su tabella o file. Da impostazione "
 
8513
#~ "predefinita registra sulla tabella drizzle.slow_log o hostname-slow.log "
 
8514
#~ "se --log-output=file viene usato. Deve essere abilitato per attivare "
 
8515
#~ "ulteriori opzioni riguardanti lo 'slow log'."
 
8516
 
 
8517
#~ msgid ""
 
8518
#~ "Enable old-style user limits (before 5.0.3 user resources were counted "
 
8519
#~ "per each user+host vs. per account)"
 
8520
#~ msgstr ""
 
8521
#~ "Abilita i limiti utente vecchio stile (prima del 5.0.3 le risorse utente "
 
8522
#~ "erano calcolate per utente+host piuttosto ch per utente)"
 
8523
 
 
8524
#~ msgid ""
 
8525
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified database. "
 
8526
#~ "To specify more than one database, use the directive multiple times, once "
 
8527
#~ "for each database. Note that this will only work if you do not use cross-"
 
8528
#~ "database queries such as UPDATE some_db.some_table SET foo='bar' while "
 
8529
#~ "having selected a different or no database. If you need cross database "
 
8530
#~ "updates to work, use replicate-wild-do-table=db_name.%."
 
8531
#~ msgstr ""
 
8532
#~ "Informa lo slave thread di restringere la replicazione al database "
 
8533
#~ "specificato. Per specificare più di un database, utilizzare la direttiva "
 
8534
#~ "più volte, una volta per ogni database. Nota che questo funziona solo se "
 
8535
#~ "non si utilizza interrogazioni multi-database come ad esempio UPDATE "
 
8536
#~ "un_db.una_tabella SET tizio='caio' pur avendo selezionato un diverso o "
 
8537
#~ "nessun database. Se hai bisogno di modifiche multi-database, utilizza "
 
8538
#~ "replicate-wild-do-table=db_name.%."
 
8539
 
 
8540
#~ msgid ""
 
8541
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified table. To "
 
8542
#~ "specify more than one table, use the directive multiple times, once for "
 
8543
#~ "each table. This will work for cross-database updates, in contrast to "
 
8544
#~ "replicate-do-db."
 
8545
#~ msgstr ""
 
8546
#~ "Informa lo slave thread di restringere la replicazione alla specifica "
 
8547
#~ "tabella. Per specificare più di una  tabella, utilizzare la direttiva più "
 
8548
#~ "volte, una volta per ogni tabella. Funzionerà anche per aggiornamenti su "
 
8549
#~ "database multipli, in contrasto con replicate-do-db."
 
8550
 
 
8551
#~ msgid ""
 
8552
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified database. To "
 
8553
#~ "specify more than one database to ignore, use the directive multiple "
 
8554
#~ "times, once for each database. This option will not work if you use cross "
 
8555
#~ "database updates. If you need cross database updates to work, use "
 
8556
#~ "replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
 
8557
#~ msgstr ""
 
8558
#~ "Informa lo slave thread di non replicare il database specificato. Per "
 
8559
#~ "specificare più di un database da ignorare, utilizzare la direttiva più "
 
8560
#~ "volte, una volta per ogni database. Questa opzione non funzionerà se si "
 
8561
#~ "utilizza aggiornamenti su database multipli. Se hai bisogno di modifiche "
 
8562
#~ "multi-database, utilizza replicate-wild-ignore-table=db_name.% "
 
8563
 
 
8564
#~ msgid ""
 
8565
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified table. To "
 
8566
#~ "specify more than one table to ignore, use the directive multiple times, "
 
8567
#~ "once for each table. This will work for cross-datbase updates, in "
 
8568
#~ "contrast to replicate-ignore-db."
 
8569
#~ msgstr ""
 
8570
#~ "Informa lo slave thread di non replicare la specifica tabella. Per "
 
8571
#~ "specificare più di una  tabella da ignorare, utilizzare la direttiva più "
 
8572
#~ "volte, una volta per ogni tabella. Funzionerà anche per aggiornamenti su "
 
8573
#~ "database multipli, in contrasto con replicate-ignore-db."
 
8574
 
 
8575
#~ msgid ""
 
8576
#~ "Updates to a database with a different name than the original. Example: "
 
8577
#~ "replicate-rewrite-db=master_db_name->slave_db_name."
 
8578
#~ msgstr ""
 
8579
#~ "Aggiorna su un database con un nome differente dall'originale. Esempio: "
 
8580
#~ "replicate-rewrite-db=nome_db_master->nome_db_slave."
 
8581
 
 
8582
#~ msgid ""
 
8583
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the tables that match "
 
8584
#~ "the specified wildcard pattern. To specify more than one table, use the "
 
8585
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
 
8586
#~ "database updates. Example: replicate-wild-do-table=foo%.bar% will "
 
8587
#~ "replicate only updates to tables in all databases that start with foo and "
 
8588
#~ "whose table names start with bar."
 
8589
#~ msgstr ""
 
8590
#~ "Informa lo slave thread di restringere la replicazione alle tabelle "
 
8591
#~ "specificate dalla identificazione con caratteri jolly. È possibile "
 
8592
#~ "utilizzare la direttiva più volte, una volta per ogni identificazione. "
 
8593
#~ "Funzionerà anche per interrogazioni multi-database. Esempio: replicate-"
 
8594
#~ "wild-do-table=tizio%.caio% replicherà solo modifiche a tabelle in tutti i "
 
8595
#~ "database che inizino per tizio e le cui tabelle abbiano nome che inizia "
 
8596
#~ "per caio."
 
8597
 
 
8598
#~ msgid ""
 
8599
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the tables that match the "
 
8600
#~ "given wildcard pattern. To specify more than one table to ignore, use the "
 
8601
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
 
8602
#~ "database updates. Example: replicate-wild-ignore-table=foo%.bar% will not "
 
8603
#~ "do updates to tables in databases that start with foo and whose table "
 
8604
#~ "names start with bar."
 
8605
#~ msgstr ""
 
8606
#~ "Informa lo slave thread di non replicare le tabelle specificate dalla "
 
8607
#~ "identificazione con caratteri jolly. È possibile utilizzare la direttiva "
 
8608
#~ "più volte, una volta per ogni identificazione. Funzionerà anche per "
 
8609
#~ "interrogazioni multi-database. Esempio: replicate-wild-ignore-table=tizio"
 
8610
#~ "%.caio% non replicherà le modifiche a tabelle in tutti i database che "
 
8611
#~ "inizino per tizio e le cui tabelle abbiano nome che inizia per caio."
 
8612
 
 
8613
#~ msgid ""
 
8614
#~ "Port for connecting to slave reported to the master during slave "
 
8615
#~ "registration. Set it only if the slave is listening on a non-default port "
 
8616
#~ "or if you have a special tunnel from the master or other clients to the "
 
8617
#~ "slave. If not sure, leave this option unset."
 
8618
#~ msgstr ""
 
8619
#~ "Porta per connettersi allo slave segnalata al master durante la "
 
8620
#~ "registrazione dello slave. Impostarla solo se lo slave è in ascolto su "
 
8621
#~ "una porta non convenzionale oppure se hai un tunnel speciale dal master o "
 
8622
#~ "da altri client allo slave. Se non sicuri, lasciare l'opzione senza "
 
8623
#~ "impostazioni."
 
8624
 
 
8625
#~ msgid ""
 
8626
#~ "Change the value of a variable. Please note that this option is "
 
8627
#~ "deprecated;you can set variables directly with --variable-name=value."
 
8628
#~ msgstr ""
 
8629
#~ "Cambia il valore di una variabile. Prego nota che questa opzione è "
 
8630
#~ "deprecata; puoi impostare variabili direttamente con --nome-"
 
8631
#~ "variabile=valore."
 
8632
 
 
8633
#~ msgid ""
 
8634
#~ "Don't allow symlinking of tables. Deprecated option.  Use --skip-symbolic-"
 
8635
#~ "links instead."
 
8636
#~ msgstr ""
 
8637
#~ "Non permettere i symlink alle tabelle. Opzione deprecata.  Usa --skip-"
 
8638
#~ "symbolic-links invece."
 
8639
 
 
8640
#~ msgid "Enable|disable slow query log"
 
8641
#~ msgstr "Abilita/disabilita registro slow query."
 
8642
 
 
8643
#~ msgid ""
 
8644
#~ "Enable symbolic link support. Deprecated option; use --symbolic-links "
 
8645
#~ "instead."
 
8646
#~ msgstr ""
 
8647
#~ "Abilita il supporto ai link simbolici. Opzione deprecata, utilizzare --"
 
8648
#~ "symbolic-links invece."
 
8649
 
 
8650
#~ msgid "Deprecated; use --log-warnings instead."
 
8651
#~ msgstr "Deprecata, utilizzare --log-warnings invece."
 
8652
 
 
8653
#~ msgid ""
 
8654
#~ "Log all queries that have taken more than long_query_time seconds to "
 
8655
#~ "execute to file. The argument will be treated as a decimal value with "
 
8656
#~ "microsecond precission."
 
8657
#~ msgstr ""
 
8658
#~ "Registrazione su file di tutte le ricerche che hanno utilizzato più di "
 
8659
#~ "long_query_time secondi. L'argomento verrà trattato come un valore "
 
8660
#~ "decimale con precisione ai microsecondi."
 
8661
 
 
8662
#~ msgid ""
 
8663
#~ "options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes and "
 
8664
#~ "--log-slow-slave-statements have no effect if --log-slow-queries is not "
 
8665
#~ "set"
 
8666
#~ msgstr ""
 
8667
#~ "Le opzioni --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes e "
 
8668
#~ "--log-slow-slave-statements non hanno effetto se --log-slow-queries non è "
 
8669
#~ "impostato"
 
8670
 
 
8671
#~ msgid "Unknown option to protocol: %s\n"
 
8672
#~ msgstr "Opzione sconosciuta al protocollo: %s\n"
 
8673
 
 
8674
#~ msgid "COLLATION %s is not valid for CHARACTER SET %s"
 
8675
#~ msgstr "La COLLATION '%s' non è valida per il CHARACTER SET '%s'"
 
8676
 
 
8677
#~ msgid "(Deprecated option)"
 
8678
#~ msgstr "(Opzione deprecata)"
 
8679
 
 
8680
#~ msgid "Sync .frm to disk on create. Enabled by default."
 
8681
#~ msgstr "Sincronizza i .frm sul disco. Abilitato per default."
 
8682
 
 
8683
#~ msgid "Deprecated; use --table_open_cache instead."
 
8684
#~ msgstr "Deprecata; utilizzare --table_open_cache invece."
 
8685
 
 
8686
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - missing '->'!\n"
 
8687
#~ msgstr "Sintassi errata in replicate-rewrite-db - '->' mancante!\n"
 
8688
 
 
8689
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty FROM db!\n"
 
8690
#~ msgstr "Sintassi errata in replicate-rewrite-db - FROM db vuoto!\n"
 
8691
 
 
8692
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty TO db!\n"
 
8693
#~ msgstr "Sintassi errata in replicate-rewrite-db - TO db vuoto!\n"
 
8694
 
 
8695
#~ msgid "Could not add do table rule '%s'!\n"
 
8696
#~ msgstr "Impossibile aggiungere regola 'replicate do table' '%s'!\n"
 
8697
 
 
8698
#~ msgid "Could not add ignore table rule '%s'!\n"
 
8699
#~ msgstr "Impossibile aggiungere regola 'replicate ignore table' '%s'!\n"
 
8700
 
 
8701
#~ msgid "Failed to create a new relay log info file ( file '%s', errno %d)"
 
8702
#~ msgstr ""
 
8703
#~ "Creazione di un nuovo file di relay log fallita ( file '%s', errno %d)"
 
8704
 
 
8705
#~ msgid "Failed to create a cache on relay log info file '%s'"
 
8706
#~ msgstr "Creazione cache del file informazioni sui relay log fallita '%s'"
 
8707
 
 
8708
#~ msgid "Failed to open the relay log 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
 
8709
#~ msgstr "Apertura 'FIRST' del relay log fallita (relay_log_pos 4)"
 
8710
 
 
8711
#~ msgid "Failed to open the existing relay log info file '%s' (errno %d)"
 
8712
#~ msgstr ""
 
8713
#~ "Apertura fallita per un file esistente di informazioni sui relay log '%"
 
8714
#~ "s' (errno %d)"
 
8715
 
 
8716
#~ msgid "Failed to open the relay log '%s' (relay_log_pos %s)"
 
8717
#~ msgstr "Apertura del relay log '%s' fallita (relay_log_pos %s)"