1
languages czech=cze latin2, danish=dan latin1, dutch=nla latin1, english=eng latin1, estonian=est latin7, french=fre latin1, german=ger latin1, greek=greek greek, hungarian=hun latin2, italian=ita latin1, japanese=jpn ujis, japanese-sjis=jps sjis, korean=kor euckr, norwegian-ny=norwegian-ny latin1, norwegian=nor latin1, polish=pol latin2, portuguese=por latin1, romanian=rum latin2, russian=rus koi8r, serbian=serbian cp1250, slovak=slo latin2, spanish=spa latin1, swedish=swe latin1, ukrainian=ukr koi8u;
5
start-error-number 1000
54
cze "Nemohu vytvo-B�it soubor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
55
dan "Kan ikke oprette filen '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
56
nla "Kan file '%-.200s' niet aanmaken (Errcode: %d)"
57
eng "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
58
est "Ei suuda luua faili '%-.200s' (veakood: %d)"
59
fre "Ne peut cr�er le fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
60
ger "Kann Datei '%-.200s' nicht erzeugen (Fehler: %d)"
61
greek "������� � ���������� ��� ������� '%-.200s' (������� ������: %d)"
62
hun "A '%-.200s' file nem hozhato letre (hibakod: %d)"
63
ita "Impossibile creare il file '%-.200s' (errno: %d)"
64
jpn "'%-.200s' �ե����뤬���ޤ��� (errno: %d)"
65
kor "ȭ�� '%-.200s'�� ������ ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
66
nor "Kan ikke opprette fila '%-.200s' (Feilkode: %d)"
67
norwegian-ny "Kan ikkje opprette fila '%-.200s' (Feilkode: %d)"
68
pol "Nie mo�na stworzy� pliku '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
69
por "N�o pode criar o arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
70
rum "Nu pot sa creez fisierul '%-.200s' (Eroare: %d)"
71
rus "���������� ������� ���� '%-.200s' (������: %d)"
72
serbian "Ne mogu da kreiram file '%-.200s' (errno: %d)"
73
slo "Nem��em vytvori� s�bor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
74
spa "No puedo crear archivo '%-.200s' (Error: %d)"
75
swe "Kan inte skapa filen '%-.200s' (Felkod: %d)"
76
ukr "�� ���� �������� ���� '%-.200s' (�������: %d)"
78
cze "Nemohu vytvo-B�it tabulku '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
79
dan "Kan ikke oprette tabellen '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
80
nla "Kan tabel '%-.200s' niet aanmaken (Errcode: %d)"
81
eng "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
82
jps "'%-.200s' �e�[�u�������܂���.(errno: %d)",
83
est "Ei suuda luua tabelit '%-.200s' (veakood: %d)"
84
fre "Ne peut cr�er la table '%-.200s' (Errcode: %d)"
85
ger "Kann Tabelle '%-.200s' nicht erzeugen (Fehler: %d)"
86
greek "������� � ���������� ��� ������ '%-.200s' (������� ������: %d)"
87
hun "A '%-.200s' tabla nem hozhato letre (hibakod: %d)"
88
ita "Impossibile creare la tabella '%-.200s' (errno: %d)"
89
jpn "'%-.200s' �ơ��֥뤬���ޤ���.(errno: %d)"
90
kor "���̺� '%-.200s'�� ������ ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
91
nor "Kan ikke opprette tabellen '%-.200s' (Feilkode: %d)"
92
norwegian-ny "Kan ikkje opprette tabellen '%-.200s' (Feilkode: %d)"
93
pol "Nie mo�na stworzy� tabeli '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
94
por "N�o pode criar a tabela '%-.200s' (erro no. %d)"
95
rum "Nu pot sa creez tabla '%-.200s' (Eroare: %d)"
96
rus "���������� ������� ������� '%-.200s' (������: %d)"
97
serbian "Ne mogu da kreiram tabelu '%-.200s' (errno: %d)"
98
slo "Nem��em vytvori� tabu�ku '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
99
spa "No puedo crear tabla '%-.200s' (Error: %d)"
100
swe "Kan inte skapa tabellen '%-.200s' (Felkod: %d)"
101
ukr "�� ���� �������� ������� '%-.200s' (�������: %d)"
103
cze "Nemohu vytvo-B�it datab�zi '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
104
dan "Kan ikke oprette databasen '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
105
nla "Kan database '%-.192s' niet aanmaken (Errcode: %d)"
106
eng "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
107
jps "'%-.192s' �f�[�^�x�[�X�����܂��� (errno: %d)",
108
est "Ei suuda luua andmebaasi '%-.192s' (veakood: %d)"
109
fre "Ne peut cr�er la base '%-.192s' (Erreur %d)"
110
ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht erzeugen (Fehler: %d)"
111
greek "������� � ���������� ��� ����� ��������� '%-.192s' (������� ������: %d)"
112
hun "Az '%-.192s' adatbazis nem hozhato letre (hibakod: %d)"
113
ita "Impossibile creare il database '%-.192s' (errno: %d)"
114
jpn "'%-.192s' �ǡ����١��������ޤ��� (errno: %d)"
115
kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� ������ ���߽��ϴ�.. (������ȣ: %d)"
116
nor "Kan ikke opprette databasen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
117
norwegian-ny "Kan ikkje opprette databasen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
118
pol "Nie mo�na stworzy� bazy danych '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
119
por "N�o pode criar o banco de dados '%-.192s' (erro no. %d)"
120
rum "Nu pot sa creez baza de date '%-.192s' (Eroare: %d)"
121
rus "���������� ������� ���� ������ '%-.192s' (������: %d)"
122
serbian "Ne mogu da kreiram bazu '%-.192s' (errno: %d)"
123
slo "Nem��em vytvori� datab�zu '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
124
spa "No puedo crear base de datos '%-.192s' (Error: %d)"
125
swe "Kan inte skapa databasen '%-.192s' (Felkod: %d)"
126
ukr "�� ���� �������� ���� ������ '%-.192s' (�������: %d)"
128
cze "Nemohu vytvo-B�it datab�zi '%-.192s'; datab�ze ji� existuje"
129
dan "Kan ikke oprette databasen '%-.192s'; databasen eksisterer"
130
nla "Kan database '%-.192s' niet aanmaken; database bestaat reeds"
131
eng "Can't create database '%-.192s'; database exists"
132
jps "'%-.192s' �f�[�^�x�[�X�����܂���.���ɂ��̃f�[�^�x�[�X�����݂��܂�",
133
est "Ei suuda luua andmebaasi '%-.192s': andmebaas juba eksisteerib"
134
fre "Ne peut cr�er la base '%-.192s'; elle existe d�j�"
135
ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht erzeugen. Datenbank existiert bereits"
136
greek "������� � ���������� ��� ����� ��������� '%-.192s'; � ���� ��������� ������� ���"
137
hun "Az '%-.192s' adatbazis nem hozhato letre Az adatbazis mar letezik"
138
ita "Impossibile creare il database '%-.192s'; il database esiste"
139
jpn "'%-.192s' �ǡ����١��������ޤ���.���ˤ��Υǡ����١�����¸�ߤ��ޤ�"
140
kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� ������ ���߽��ϴ�.. ����Ÿ���̽��� ������"
141
nor "Kan ikke opprette databasen '%-.192s'; databasen eksisterer"
142
norwegian-ny "Kan ikkje opprette databasen '%-.192s'; databasen eksisterer"
143
pol "Nie mo�na stworzy� bazy danych '%-.192s'; baza danych ju� istnieje"
144
por "N�o pode criar o banco de dados '%-.192s'; este banco de dados j� existe"
145
rum "Nu pot sa creez baza de date '%-.192s'; baza de date exista deja"
146
rus "���������� ������� ���� ������ '%-.192s'. ���� ������ ��� ����������"
147
serbian "Ne mogu da kreiram bazu '%-.192s'; baza ve� postoji."
148
slo "Nem��em vytvori� datab�zu '%-.192s'; datab�za existuje"
149
spa "No puedo crear base de datos '%-.192s'; la base de datos ya existe"
150
swe "Databasen '%-.192s' existerar redan"
151
ukr "�� ���� �������� ���� ������ '%-.192s'. ���� ������ ���դ"
153
cze "Nemohu zru-B�it datab�zi '%-.192s', datab�ze neexistuje"
154
dan "Kan ikke slette (droppe) '%-.192s'; databasen eksisterer ikke"
155
nla "Kan database '%-.192s' niet verwijderen; database bestaat niet"
156
eng "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
157
jps "'%-.192s' �f�[�^�x�[�X��j���ł��܂���. ���̃f�[�^�x�[�X���Ȃ��̂ł�.",
158
est "Ei suuda kustutada andmebaasi '%-.192s': andmebaasi ei eksisteeri"
159
fre "Ne peut effacer la base '%-.192s'; elle n'existe pas"
160
ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht l�schen; Datenbank nicht vorhanden"
161
greek "������� � �������� ��� ����� ��������� '%-.192s'. � ���� ��������� ��� �������"
162
hun "A(z) '%-.192s' adatbazis nem szuntetheto meg. Az adatbazis nem letezik"
163
ita "Impossibile cancellare '%-.192s'; il database non esiste"
164
jpn "'%-.192s' �ǡ����١������˴��Ǥ��ޤ���. ���Υǡ����١������ʤ��ΤǤ�."
165
kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� �������� ���߽��ϴ�. ����Ÿ���̽��� �������� ���� "
166
nor "Kan ikke fjerne (drop) '%-.192s'; databasen eksisterer ikke"
167
norwegian-ny "Kan ikkje fjerne (drop) '%-.192s'; databasen eksisterer ikkje"
168
pol "Nie mo�na usun?� bazy danych '%-.192s'; baza danych nie istnieje"
169
por "N�o pode eliminar o banco de dados '%-.192s'; este banco de dados n�o existe"
170
rum "Nu pot sa drop baza de date '%-.192s'; baza da date este inexistenta"
171
rus "���������� ������� ���� ������ '%-.192s'. ����� ���� ������ ���"
172
serbian "Ne mogu da izbri�em bazu '%-.192s'; baza ne postoji."
173
slo "Nem��em zmaza� datab�zu '%-.192s'; datab�za neexistuje"
174
spa "No puedo eliminar base de datos '%-.192s'; la base de datos no existe"
175
swe "Kan inte radera databasen '%-.192s'; databasen finns inte"
176
ukr "�� ���� �������� ���� ������ '%-.192s'. ���� ������ �� ���դ"
178
cze "Chyba p-B�i ru�en� datab�ze (nemohu vymazat '%-.192s', chyba %d)"
179
dan "Fejl ved sletning (drop) af databasen (kan ikke slette '%-.192s', Fejlkode %d)"
180
nla "Fout bij verwijderen database (kan '%-.192s' niet verwijderen, Errcode: %d)"
181
eng "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
182
jps "�f�[�^�x�[�X�j���G���[ ('%-.192s' ���폜�ł��܂���, errno: %d)",
183
est "Viga andmebaasi kustutamisel (ei suuda kustutada faili '%-.192s', veakood: %d)"
184
fre "Ne peut effacer la base '%-.192s' (erreur %d)"
185
ger "Fehler beim L�schen der Datenbank ('%-.192s' kann nicht gel�scht werden, Fehler: %d)"
186
greek "������������� �������� ���� �� �������� ��� ����� ��������� (������� � �������� '%-.192s', ������� ������: %d)"
187
hun "Adatbazis megszuntetesi hiba ('%-.192s' nem torolheto, hibakod: %d)"
188
ita "Errore durante la cancellazione del database (impossibile cancellare '%-.192s', errno: %d)"
189
jpn "�ǡ����١����˴����顼 ('%-.192s' �����Ǥ��ޤ���, errno: %d)"
190
kor "����Ÿ���̽� ���� ����('%-.192s'�� ������ �� �����ϴ�, ������ȣ: %d)"
191
nor "Feil ved fjerning (drop) av databasen (kan ikke slette '%-.192s', feil %d)"
192
norwegian-ny "Feil ved fjerning (drop) av databasen (kan ikkje slette '%-.192s', feil %d)"
193
pol "B�?d podczas usuwania bazy danych (nie mo�na usun?� '%-.192s', b�?d %d)"
194
por "Erro ao eliminar banco de dados (n�o pode eliminar '%-.192s' - erro no. %d)"
195
rum "Eroare dropuind baza de date (nu pot sa sterg '%-.192s', Eroare: %d)"
196
rus "������ ��� �������� ���� ������ (���������� ������� '%-.192s', ������: %d)"
197
serbian "Ne mogu da izbri�em bazu (ne mogu da izbri�em '%-.192s', errno: %d)"
198
slo "Chyba pri mazan� datab�zy (nem��em zmaza� '%-.192s', chybov� k�d: %d)"
199
spa "Error eliminando la base de datos(no puedo borrar '%-.192s', error %d)"
200
swe "Fel vid radering av databasen (Kan inte radera '%-.192s'. Felkod: %d)"
201
ukr "�� ���� �������� ���� ������ (�� ���� �������� '%-.192s', �������: %d)"
203
cze "Chyba p-B�i ru�en� datab�ze (nemohu vymazat adres�� '%-.192s', chyba %d)"
204
dan "Fejl ved sletting af database (kan ikke slette folderen '%-.192s', Fejlkode %d)"
205
nla "Fout bij verwijderen database (kan rmdir '%-.192s' niet uitvoeren, Errcode: %d)"
206
eng "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
207
jps "�f�[�^�x�[�X�j���G���[ ('%-.192s' �� rmdir �ł��܂���, errno: %d)",
208
est "Viga andmebaasi kustutamisel (ei suuda kustutada kataloogi '%-.192s', veakood: %d)"
209
fre "Erreur en effa�ant la base (rmdir '%-.192s', erreur %d)"
210
ger "Fehler beim L�schen der Datenbank (Verzeichnis '%-.192s' kann nicht gel�scht werden, Fehler: %d)"
211
greek "������������� �������� ���� �� �������� ��� ����� ��������� (������� � �������� ��� �������� '%-.192s', ������� ������: %d)"
212
hun "Adatbazis megszuntetesi hiba ('%-.192s' nem szuntetheto meg, hibakod: %d)"
213
ita "Errore durante la cancellazione del database (impossibile rmdir '%-.192s', errno: %d)"
214
jpn "�ǡ����١����˴����顼 ('%-.192s' �� rmdir �Ǥ��ޤ���, errno: %d)"
215
kor "����Ÿ���̽� ���� ����(rmdir '%-.192s'�� �� �� �����ϴ�, ������ȣ: %d)"
216
nor "Feil ved sletting av database (kan ikke slette katalogen '%-.192s', feil %d)"
217
norwegian-ny "Feil ved sletting av database (kan ikkje slette katalogen '%-.192s', feil %d)"
218
pol "B�?d podczas usuwania bazy danych (nie mo�na wykona� rmdir '%-.192s', b�?d %d)"
219
por "Erro ao eliminar banco de dados (n�o pode remover diret�rio '%-.192s' - erro no. %d)"
220
rum "Eroare dropuind baza de date (nu pot sa rmdir '%-.192s', Eroare: %d)"
221
rus "���������� ������� ���� ������ (���������� ������� ������� '%-.192s', ������: %d)"
222
serbian "Ne mogu da izbri�em bazu (ne mogu da izbri�em direktorijum '%-.192s', errno: %d)"
223
slo "Chyba pri mazan� datab�zy (nem��em vymaza� adres�r '%-.192s', chybov� k�d: %d)"
224
spa "Error eliminando la base de datos (No puedo borrar directorio '%-.192s', error %d)"
225
swe "Fel vid radering av databasen (Kan inte radera biblioteket '%-.192s'. Felkod: %d)"
226
ukr "�� ���� �������� ���� ������ (�� ���� �������� ���� '%-.192s', �������: %d)"
228
cze "Chyba p-B�i v�mazu '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
229
dan "Fejl ved sletning af '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
230
nla "Fout bij het verwijderen van '%-.192s' (Errcode: %d)"
231
eng "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
232
jps "'%-.192s' �̍폜���G���[ (errno: %d)",
233
est "Viga '%-.192s' kustutamisel (veakood: %d)"
234
fre "Erreur en effa�ant '%-.192s' (Errcode: %d)"
235
ger "Fehler beim L�schen von '%-.192s' (Fehler: %d)"
236
greek "������������� �������� ���� �� �������� '%-.192s' (������� ������: %d)"
237
hun "Torlesi hiba: '%-.192s' (hibakod: %d)"
238
ita "Errore durante la cancellazione di '%-.192s' (errno: %d)"
239
jpn "'%-.192s' �κ�������顼 (errno: %d)"
240
kor "'%-.192s' ���� �� ���� (������ȣ: %d)"
241
nor "Feil ved sletting av '%-.192s' (Feilkode: %d)"
242
norwegian-ny "Feil ved sletting av '%-.192s' (Feilkode: %d)"
243
pol "B�?d podczas usuwania '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
244
por "Erro na remo��o de '%-.192s' (erro no. %d)"
245
rum "Eroare incercind sa delete '%-.192s' (Eroare: %d)"
246
rus "������ ��� �������� '%-.192s' (������: %d)"
247
serbian "Gre�ka pri brisanju '%-.192s' (errno: %d)"
248
slo "Chyba pri mazan� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
249
spa "Error en el borrado de '%-.192s' (Error: %d)"
250
swe "Kan inte radera filen '%-.192s' (Felkod: %d)"
251
ukr "�� ���� �������� '%-.192s' (�������: %d)"
252
ER_CANT_FIND_SYSTEM_REC
253
cze "Nemohu -B��st z�znam v syst�mov� tabulce"
254
dan "Kan ikke l�se posten i systemfolderen"
255
nla "Kan record niet lezen in de systeem tabel"
256
eng "Can't read record in system table"
257
jps "system table �̃��R�[�h��ǂގ����ł��܂���ł���",
258
est "Ei suuda lugeda kirjet s�steemsest tabelist"
259
fre "Ne peut lire un enregistrement de la table 'system'"
260
ger "Datensatz in der Systemtabelle nicht lesbar"
261
greek "������� � �������� �������� ��� ������ ��� ����������"
262
hun "Nem olvashato rekord a rendszertablaban"
263
ita "Impossibile leggere il record dalla tabella di sistema"
264
jpn "system table �Υ쥳���ɤ��ɤ�����Ǥ��ޤ���Ǥ���"
265
kor "system ���̺����� ���ڵ带 ���� �� �����ϴ�."
266
nor "Kan ikke lese posten i systemkatalogen"
267
norwegian-ny "Kan ikkje lese posten i systemkatalogen"
268
pol "Nie mo�na odczyta� rekordu z tabeli systemowej"
269
por "N�o pode ler um registro numa tabela do sistema"
270
rum "Nu pot sa citesc cimpurile in tabla de system (system table)"
271
rus "���������� ��������� ������ � ��������� �������"
272
serbian "Ne mogu da pro�itam slog iz sistemske tabele"
273
slo "Nem��em ��ta� z�znam v syst�movej tabu�ke"
274
spa "No puedo leer el registro en la tabla del sistema"
275
swe "Hittar inte posten i systemregistret"
276
ukr "�� ���� ������� ����� � �������ϧ �����æ"
278
cze "Nemohu z-B�skat stav '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
279
dan "Kan ikke l�se status af '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
280
nla "Kan de status niet krijgen van '%-.200s' (Errcode: %d)"
281
eng "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
282
jps "'%-.200s' �̃X�e�C�^�X�������܂���. (errno: %d)",
283
est "Ei suuda lugeda '%-.200s' olekut (veakood: %d)"
284
fre "Ne peut obtenir le status de '%-.200s' (Errcode: %d)"
285
ger "Kann Status von '%-.200s' nicht ermitteln (Fehler: %d)"
286
greek "������� � ���� ����������� ��� ��� ��������� ��� '%-.200s' (������� ������: %d)"
287
hun "A(z) '%-.200s' statusza nem allapithato meg (hibakod: %d)"
288
ita "Impossibile leggere lo stato di '%-.200s' (errno: %d)"
289
jpn "'%-.200s' �Υ��ƥ������������ޤ���. (errno: %d)"
290
kor "'%-.200s'�� ���¸� ���� ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
291
nor "Kan ikke lese statusen til '%-.200s' (Feilkode: %d)"
292
norwegian-ny "Kan ikkje lese statusen til '%-.200s' (Feilkode: %d)"
293
pol "Nie mo�na otrzyma� statusu '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
294
por "N�o pode obter o status de '%-.200s' (erro no. %d)"
295
rum "Nu pot sa obtin statusul lui '%-.200s' (Eroare: %d)"
296
rus "���������� �������� ��������� ���������� � '%-.200s' (������: %d)"
297
serbian "Ne mogu da dobijem stanje file-a '%-.200s' (errno: %d)"
298
slo "Nem��em zisti� stav '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
299
spa "No puedo obtener el estado de '%-.200s' (Error: %d)"
300
swe "Kan inte l�sa filinformationen (stat) fr�n '%-.200s' (Felkod: %d)"
301
ukr "�� ���� �������� ������ '%-.200s' (�������: %d)"
303
cze "Chyba p-B�i zji��ov�n� pracovn� adres�� (chybov� k�d: %d)"
304
dan "Kan ikke l�se aktive folder (Fejlkode: %d)"
305
nla "Kan de werkdirectory niet krijgen (Errcode: %d)"
306
eng "Can't get working directory (errno: %d)"
307
jps "working directory �鎖���ł��܂���ł��� (errno: %d)",
308
est "Ei suuda identifitseerida jooksvat kataloogi (veakood: %d)"
309
fre "Ne peut obtenir le r�pertoire de travail (Errcode: %d)"
310
ger "Kann Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln (Fehler: %d)"
311
greek "� �������� �������� ��� ������� (������� ������: %d)"
312
hun "A munkakonyvtar nem allapithato meg (hibakod: %d)"
313
ita "Impossibile leggere la directory di lavoro (errno: %d)"
314
jpn "working directory ����������Ǥ��ޤ���Ǥ��� (errno: %d)"
315
kor "���� ���丮�� ã�� ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
316
nor "Kan ikke lese aktiv katalog(Feilkode: %d)"
317
norwegian-ny "Kan ikkje lese aktiv katalog(Feilkode: %d)"
318
pol "Nie mo�na rozpozna� aktualnego katalogu (Kod b��du: %d)"
319
por "N�o pode obter o diret�rio corrente (erro no. %d)"
320
rum "Nu pot sa obtin directorul current (working directory) (Eroare: %d)"
321
rus "���������� ���������� ������� ������� (������: %d)"
322
serbian "Ne mogu da dobijem trenutni direktorijum (errno: %d)"
323
slo "Nem��em zisti� pracovn� adres�r (chybov� k�d: %d)"
324
spa "No puedo acceder al directorio (Error: %d)"
325
swe "Kan inte inte l�sa aktivt bibliotek. (Felkod: %d)"
326
ukr "�� ���� ��������� ������ ���� (�������: %d)"
328
cze "Nemohu uzamknout soubor (chybov-B� k�d: %d)"
329
dan "Kan ikke l�se fil (Fejlkode: %d)"
330
nla "Kan de file niet blokeren (Errcode: %d)"
331
eng "Can't lock file (errno: %d)"
332
jps "�t�@�C�������b�N�ł��܂��� (errno: %d)",
333
est "Ei suuda lukustada faili (veakood: %d)"
334
fre "Ne peut verrouiller le fichier (Errcode: %d)"
335
ger "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehler: %d)"
336
greek "�� ������ ��� ������ �� ��������� (������� ������: %d)"
337
hun "A file nem zarolhato. (hibakod: %d)"
338
ita "Impossibile il locking il file (errno: %d)"
339
jpn "�ե��������å��Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
340
kor "ȭ���� �����(lock) ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
341
nor "Kan ikke l�se fila (Feilkode: %d)"
342
norwegian-ny "Kan ikkje l�se fila (Feilkode: %d)"
343
pol "Nie mo�na zablokowa� pliku (Kod b��du: %d)"
344
por "N�o pode travar o arquivo (erro no. %d)"
345
rum "Nu pot sa lock fisierul (Eroare: %d)"
346
rus "���������� ��������� ���������� �� ����� (������: %d)"
347
serbian "Ne mogu da zaklju�am file (errno: %d)"
348
slo "Nem��em zamkn�� s�bor (chybov� k�d: %d)"
349
spa "No puedo bloquear archivo: (Error: %d)"
350
swe "Kan inte l�sa filen. (Felkod: %d)"
351
ukr "�� ���� ����������� ���� (�������: %d)"
353
cze "Nemohu otev-B��t soubor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
354
dan "Kan ikke �bne fil: '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
355
nla "Kan de file '%-.200s' niet openen (Errcode: %d)"
356
eng "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
357
jps "'%-.200s' �t�@�C�����J�������ł��܂��� (errno: %d)",
358
est "Ei suuda avada faili '%-.200s' (veakood: %d)"
359
fre "Ne peut ouvrir le fichier: '%-.200s' (Errcode: %d)"
360
ger "Kann Datei '%-.200s' nicht �ffnen (Fehler: %d)"
361
greek "��� ����� ������ �� �������� �� ������: '%-.200s' (������� ������: %d)"
362
hun "A '%-.200s' file nem nyithato meg (hibakod: %d)"
363
ita "Impossibile aprire il file: '%-.200s' (errno: %d)"
364
jpn "'%-.200s' �ե�����������Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
365
kor "ȭ���� ���� ���߽��ϴ�.: '%-.200s' (������ȣ: %d)"
366
nor "Kan ikke �pne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
367
norwegian-ny "Kan ikkje �pne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
368
pol "Nie mo�na otworzy� pliku: '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
369
por "N�o pode abrir o arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
370
rum "Nu pot sa deschid fisierul: '%-.200s' (Eroare: %d)"
371
rus "���������� ������� ����: '%-.200s' (������: %d)"
372
serbian "Ne mogu da otvorim file: '%-.200s' (errno: %d)"
373
slo "Nem��em otvori� s�bor: '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
374
spa "No puedo abrir archivo: '%-.200s' (Error: %d)"
375
swe "Kan inte anv�nda '%-.200s' (Felkod: %d)"
376
ukr "�� ���� צ������ ����: '%-.200s' (�������: %d)"
378
cze "Nemohu naj-B�t soubor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
379
dan "Kan ikke finde fila: '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
380
nla "Kan de file: '%-.200s' niet vinden (Errcode: %d)"
381
eng "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
382
jps "'%-.200s' �t�@�C�������t���鎖���ł��܂���.(errno: %d)",
383
est "Ei suuda leida faili '%-.200s' (veakood: %d)"
384
fre "Ne peut trouver le fichier: '%-.200s' (Errcode: %d)"
385
ger "Kann Datei '%-.200s' nicht finden (Fehler: %d)"
386
greek "��� ������� �� ������: '%-.200s' (������� ������: %d)"
387
hun "A(z) '%-.200s' file nem talalhato (hibakod: %d)"
388
ita "Impossibile trovare il file: '%-.200s' (errno: %d)"
389
jpn "'%-.200s' �ե�������դ�������Ǥ��ޤ���.(errno: %d)"
390
kor "ȭ���� ã�� ���߽��ϴ�.: '%-.200s' (������ȣ: %d)"
391
nor "Kan ikke finne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
392
norwegian-ny "Kan ikkje finne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
393
pol "Nie mo�na znale�� pliku: '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
394
por "N�o pode encontrar o arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
395
rum "Nu pot sa gasesc fisierul: '%-.200s' (Eroare: %d)"
396
rus "���������� ����� ����: '%-.200s' (������: %d)"
397
serbian "Ne mogu da prona�em file: '%-.200s' (errno: %d)"
398
slo "Nem��em n�js� s�bor: '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
399
spa "No puedo encontrar archivo: '%-.200s' (Error: %d)"
400
swe "Hittar inte filen '%-.200s' (Felkod: %d)"
401
ukr "�� ���� ������ ����: '%-.200s' (�������: %d)"
403
cze "Nemohu -B��st adres�� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
404
dan "Kan ikke l�se folder '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
405
nla "Kan de directory niet lezen van '%-.192s' (Errcode: %d)"
406
eng "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
407
jps "'%-.192s' �f�B���N�g�����ǂ߂܂���.(errno: %d)",
408
est "Ei suuda lugeda kataloogi '%-.192s' (veakood: %d)"
409
fre "Ne peut lire le r�pertoire de '%-.192s' (Errcode: %d)"
410
ger "Verzeichnis von '%-.192s' nicht lesbar (Fehler: %d)"
411
greek "��� ����� ������ �� ��������� � �������� ��� '%-.192s' (������� ������: %d)"
412
hun "A(z) '%-.192s' konyvtar nem olvashato. (hibakod: %d)"
413
ita "Impossibile leggere la directory di '%-.192s' (errno: %d)"
414
jpn "'%-.192s' �ǥ��쥯�ȥ꤬�ɤ�ޤ���.(errno: %d)"
415
kor "'%-.192s'���丮�� ���� ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
416
nor "Kan ikke lese katalogen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
417
norwegian-ny "Kan ikkje lese katalogen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
418
pol "Nie mo�na odczyta� katalogu '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
419
por "N�o pode ler o diret�rio de '%-.192s' (erro no. %d)"
420
rum "Nu pot sa citesc directorul '%-.192s' (Eroare: %d)"
421
rus "���������� ��������� ������� '%-.192s' (������: %d)"
422
serbian "Ne mogu da pro�itam direktorijum '%-.192s' (errno: %d)"
423
slo "Nem��em ��ta� adres�r '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
424
spa "No puedo leer el directorio de '%-.192s' (Error: %d)"
425
swe "Kan inte l�sa fr�n bibliotek '%-.192s' (Felkod: %d)"
426
ukr "�� ���� ��������� ���� '%-.192s' (�������: %d)"
428
cze "Nemohu zm-B�nit adres�� na '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
429
dan "Kan ikke skifte folder til '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
430
nla "Kan de directory niet veranderen naar '%-.192s' (Errcode: %d)"
431
eng "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
432
jps "'%-.192s' �f�B���N�g���� chdir �ł��܂���.(errno: %d)",
433
est "Ei suuda siseneda kataloogi '%-.192s' (veakood: %d)"
434
fre "Ne peut changer le r�pertoire pour '%-.192s' (Errcode: %d)"
435
ger "Kann nicht in das Verzeichnis '%-.192s' wechseln (Fehler: %d)"
436
greek "������� � ������ ��� ��������� ��������� �� '%-.192s' (������� ������: %d)"
437
hun "Konyvtarvaltas nem lehetseges a(z) '%-.192s'-ba. (hibakod: %d)"
438
ita "Impossibile cambiare la directory in '%-.192s' (errno: %d)"
439
jpn "'%-.192s' �ǥ��쥯�ȥ�� chdir �Ǥ��ޤ���.(errno: %d)"
440
kor "'%-.192s'���丮�� �̵��� �� �������ϴ�. (������ȣ: %d)"
441
nor "Kan ikke skifte katalog til '%-.192s' (Feilkode: %d)"
442
norwegian-ny "Kan ikkje skifte katalog til '%-.192s' (Feilkode: %d)"
443
pol "Nie mo�na zmieni� katalogu na '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
444
por "N�o pode mudar para o diret�rio '%-.192s' (erro no. %d)"
445
rum "Nu pot sa schimb directorul '%-.192s' (Eroare: %d)"
446
rus "���������� ������� � ������� '%-.192s' (������: %d)"
447
serbian "Ne mogu da promenim direktorijum na '%-.192s' (errno: %d)"
448
slo "Nem��em vojs� do adres�ra '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
449
spa "No puedo cambiar al directorio de '%-.192s' (Error: %d)"
450
swe "Kan inte byta till '%-.192s' (Felkod: %d)"
451
ukr "�� ���� ������� � ���� '%-.192s' (�������: %d)"
453
cze "Z-B�znam byl zm�n�n od posledn�ho �ten� v tabulce '%-.192s'"
454
dan "Posten er �ndret siden sidste l�sning '%-.192s'"
455
nla "Record is veranderd sinds de laatste lees activiteit in de tabel '%-.192s'"
456
eng "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
457
est "Kirje tabelis '%-.192s' on muutunud viimasest lugemisest saadik"
458
fre "Enregistrement modifi� depuis sa derni�re lecture dans la table '%-.192s'"
459
ger "Datensatz hat sich seit dem letzten Zugriff auf Tabelle '%-.192s' ge�ndert"
460
greek "� ������� ���� ������� ��� ��� ��������� ���� ��� ���������� ��� ��� ������ '%-.192s'"
461
hun "A(z) '%-.192s' tablaban talalhato rekord megvaltozott az utolso olvasas ota"
462
ita "Il record e` cambiato dall'ultima lettura della tabella '%-.192s'"
463
kor "���̺� '%-.192s'���� ���������� ���� �� Record�� ����Ǿ����ϴ�."
464
nor "Posten har blitt endret siden den ble lest '%-.192s'"
465
norwegian-ny "Posten har vorte endra sidan den sist vart lesen '%-.192s'"
466
pol "Rekord zosta� zmieniony od ostaniego odczytania z tabeli '%-.192s'"
467
por "Registro alterado desde a �ltima leitura da tabela '%-.192s'"
468
rum "Cimpul a fost schimbat de la ultima citire a tabelei '%-.192s'"
469
rus "������ ���������� � ������� ��������� ������� � ������� '%-.192s'"
470
serbian "Slog je promenjen od zadnjeg �itanja tabele '%-.192s'"
471
slo "Z�znam bol zmenen� od posledn�ho ��tania v tabu�ke '%-.192s'"
472
spa "El registro ha cambiado desde la ultima lectura de la tabla '%-.192s'"
473
swe "Posten har f�r�ndrats sedan den l�stes i register '%-.192s'"
474
ukr "����� ���� �ͦ���� � ���� ���������� ������� � �����æ '%-.192s'"
476
cze "Disk je pln-B� (%s), �ek�m na uvoln�n� n�jak�ho m�sta ..."
477
dan "Ikke mere diskplads (%s). Venter p� at f� frigjort plads..."
478
nla "Schijf vol (%s). Aan het wachten totdat er ruimte vrij wordt gemaakt..."
479
eng "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
480
jps "Disk full (%s). �N�������������炷�܂ł܂��Ă�������...",
481
est "Ketas t�is (%s). Ootame kuni tekib vaba ruumi..."
482
fre "Disque plein (%s). J'attend que quelqu'un lib�re de l'espace..."
483
ger "Festplatte voll (%s). Warte, bis jemand Platz schafft ..."
484
greek "��� ������� ����� ��� ����� (%s). ��������, ���������� �� ����������� �����..."
485
hun "A lemez megtelt (%s)."
486
ita "Disco pieno (%s). In attesa che qualcuno liberi un po' di spazio..."
487
jpn "Disk full (%s). ï���������餹�ޤǤޤäƤ�������..."
488
kor "Disk full (%s). �ٸ� ����� ���ﶧ���� ��ٸ��ϴ�..."
489
nor "Ikke mer diskplass (%s). Venter p� � f� frigjort plass..."
490
norwegian-ny "Ikkje meir diskplass (%s). Ventar p� � f� frigjort plass..."
491
pol "Dysk pe�ny (%s). Oczekiwanie na zwolnienie miejsca..."
492
por "Disco cheio (%s). Aguardando algu�m liberar algum espa�o..."
493
rum "Hard-disk-ul este plin (%s). Astept sa se elibereze ceva spatiu..."
494
rus "���� ��������. (%s). �������, ���� ���-�� �� ������ ����� ���� �����..."
495
serbian "Disk je pun (%s). �ekam nekoga da do�e i oslobodi ne�to mesta..."
496
slo "Disk je pln� (%s), �ak�m na uvo�nenie miesta..."
497
spa "Disco lleno (%s). Esperando para que se libere algo de espacio..."
498
swe "Disken �r full (%s). V�ntar tills det finns ledigt utrymme..."
499
ukr "���� ���������� (%s). �������, ���� �צ�������� ����� ͦ���..."
501
cze "Nemohu zapsat, zdvojen-B� kl�� v tabulce '%-.192s'"
502
dan "Kan ikke skrive, flere ens n�gler i tabellen '%-.192s'"
503
nla "Kan niet schrijven, dubbele zoeksleutel in tabel '%-.192s'"
504
eng "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
505
jps "table '%-.192s' �� key ���d�����Ă��ď������߂܂���",
506
est "Ei saa kirjutada, korduv v�ti tabelis '%-.192s'"
507
fre "Ecriture impossible, doublon dans une cl� de la table '%-.192s'"
508
ger "Kann nicht speichern, Grund: doppelter Schl�ssel in Tabelle '%-.192s'"
509
greek "��� ����� ������ � ����������, � ���� ������� ��� ���� ������ '%-.192s'"
510
hun "Irasi hiba, duplikalt kulcs a '%-.192s' tablaban."
511
ita "Scrittura impossibile: chiave duplicata nella tabella '%-.192s'"
512
jpn "table '%-.192s' �� key ����ʣ���Ƥ��ƽ���ޤ���"
513
kor "����� �� �����ϴ�., ���̺� '%-.192s'���� �ߺ� Ű"
514
nor "Kan ikke skrive, flere like n�kler i tabellen '%-.192s'"
515
norwegian-ny "Kan ikkje skrive, flere like nyklar i tabellen '%-.192s'"
516
pol "Nie mo�na zapisa�, powt�rzone klucze w tabeli '%-.192s'"
517
por "N�o pode gravar. Chave duplicada na tabela '%-.192s'"
518
rum "Nu pot sa scriu (can't write), cheie duplicata in tabela '%-.192s'"
519
rus "���������� ���������� ������, ������������� ���� � ������� '%-.192s'"
520
serbian "Ne mogu da pi�em po�to postoji duplirani klju� u tabeli '%-.192s'"
521
slo "Nem��em zap�sa�, duplik�t k���a v tabu�ke '%-.192s'"
522
spa "No puedo escribir, clave duplicada en la tabla '%-.192s'"
523
swe "Kan inte skriva, dubbel s�knyckel i register '%-.192s'"
524
ukr "�� ���� ��������, ����������� ���� � �����æ '%-.192s'"
526
cze "Chyba p-B�i zav�r�n� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
527
dan "Fejl ved lukning af '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
528
nla "Fout bij het sluiten van '%-.192s' (Errcode: %d)"
529
eng "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
530
est "Viga faili '%-.192s' sulgemisel (veakood: %d)"
531
fre "Erreur a la fermeture de '%-.192s' (Errcode: %d)"
532
ger "Fehler beim Schlie�en von '%-.192s' (Fehler: %d)"
533
greek "������������� �������� ���������� �� '%-.192s' (������� ������: %d)"
534
hun "Hiba a(z) '%-.192s' zarasakor. (hibakod: %d)"
535
ita "Errore durante la chiusura di '%-.192s' (errno: %d)"
536
kor "'%-.192s'�ݴ� �� ���� (������ȣ: %d)"
537
nor "Feil ved lukking av '%-.192s' (Feilkode: %d)"
538
norwegian-ny "Feil ved lukking av '%-.192s' (Feilkode: %d)"
539
pol "B�?d podczas zamykania '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
540
por "Erro ao fechar '%-.192s' (erro no. %d)"
541
rum "Eroare inchizind '%-.192s' (errno: %d)"
542
rus "������ ��� �������� '%-.192s' (������: %d)"
543
serbian "Gre�ka pri zatvaranju '%-.192s' (errno: %d)"
544
slo "Chyba pri zatv�ran� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
545
spa "Error en el cierre de '%-.192s' (Error: %d)"
546
swe "Fick fel vid st�ngning av '%-.192s' (Felkod: %d)"
547
ukr "�� ���� ������� '%-.192s' (�������: %d)"
549
cze "Chyba p-B�i �ten� souboru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
550
dan "Fejl ved l�sning af '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
551
nla "Fout bij het lezen van file '%-.200s' (Errcode: %d)"
552
eng "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
553
jps "'%-.200s' �t�@�C���̓ǂݍ��݃G���[ (errno: %d)",
554
est "Viga faili '%-.200s' lugemisel (veakood: %d)"
555
fre "Erreur en lecture du fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
556
ger "Fehler beim Lesen der Datei '%-.200s' (Fehler: %d)"
557
greek "�������� ���� ��� �������� ��� ������� '%-.200s' (������� ������: %d)"
558
hun "Hiba a '%-.200s'file olvasasakor. (hibakod: %d)"
559
ita "Errore durante la lettura del file '%-.200s' (errno: %d)"
560
jpn "'%-.200s' �ե�������ɤ߹��ߥ��顼 (errno: %d)"
561
kor "'%-.200s'ȭ�� �б� ���� (������ȣ: %d)"
562
nor "Feil ved lesing av '%-.200s' (Feilkode: %d)"
563
norwegian-ny "Feil ved lesing av '%-.200s' (Feilkode: %d)"
564
pol "B�?d podczas odczytu pliku '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
565
por "Erro ao ler arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
566
rum "Eroare citind fisierul '%-.200s' (errno: %d)"
567
rus "������ ������ ����� '%-.200s' (������: %d)"
568
serbian "Gre�ka pri �itanju file-a '%-.200s' (errno: %d)"
569
slo "Chyba pri ��tan� s�boru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
570
spa "Error leyendo el fichero '%-.200s' (Error: %d)"
571
swe "Fick fel vid l�sning av '%-.200s' (Felkod %d)"
572
ukr "�� ���� ��������� ���� '%-.200s' (�������: %d)"
574
cze "Chyba p-B�i p�ejmenov�n� '%-.150s' na '%-.150s' (chybov� k�d: %d)"
575
dan "Fejl ved omd�bning af '%-.150s' til '%-.150s' (Fejlkode: %d)"
576
nla "Fout bij het hernoemen van '%-.150s' naar '%-.150s' (Errcode: %d)"
577
eng "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
578
jps "'%-.150s' �� '%-.150s' �� rename �ł��܂��� (errno: %d)",
579
est "Viga faili '%-.150s' �mbernimetamisel '%-.150s'-ks (veakood: %d)"
580
fre "Erreur en renommant '%-.150s' en '%-.150s' (Errcode: %d)"
581
ger "Fehler beim Umbenennen von '%-.150s' in '%-.150s' (Fehler: %d)"
582
greek "�������� ���� ��� ����������� ��� ������� '%-.150s' to '%-.150s' (������� ������: %d)"
583
hun "Hiba a '%-.150s' file atnevezesekor '%-.150s'. (hibakod: %d)"
584
ita "Errore durante la rinominazione da '%-.150s' a '%-.150s' (errno: %d)"
585
jpn "'%-.150s' �� '%-.150s' �� rename �Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
586
kor "'%-.150s'�� '%-.150s'�� �̸� ������ ���� (������ȣ: %d)"
587
nor "Feil ved omd�ping av '%-.150s' til '%-.150s' (Feilkode: %d)"
588
norwegian-ny "Feil ved omd�yping av '%-.150s' til '%-.150s' (Feilkode: %d)"
589
pol "B�?d podczas zmieniania nazwy '%-.150s' na '%-.150s' (Kod b��du: %d)"
590
por "Erro ao renomear '%-.150s' para '%-.150s' (erro no. %d)"
591
rum "Eroare incercind sa renumesc '%-.150s' in '%-.150s' (errno: %d)"
592
rus "������ ��� �������������� '%-.150s' � '%-.150s' (������: %d)"
593
serbian "Gre�ka pri promeni imena '%-.150s' na '%-.150s' (errno: %d)"
594
slo "Chyba pri premenov�van� '%-.150s' na '%-.150s' (chybov� k�d: %d)"
595
spa "Error en el renombrado de '%-.150s' a '%-.150s' (Error: %d)"
596
swe "Kan inte byta namn fr�n '%-.150s' till '%-.150s' (Felkod: %d)"
597
ukr "�� ���� ������������� '%-.150s' � '%-.150s' (�������: %d)"
599
cze "Chyba p-B�i z�pisu do souboru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
600
dan "Fejl ved skriving av filen '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
601
nla "Fout bij het wegschrijven van file '%-.200s' (Errcode: %d)"
602
eng "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
603
jps "'%-.200s' �t�@�C�������������ł��܂��� (errno: %d)",
604
est "Viga faili '%-.200s' kirjutamisel (veakood: %d)"
605
fre "Erreur d'�criture du fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
606
ger "Fehler beim Speichern der Datei '%-.200s' (Fehler: %d)"
607
greek "�������� ���� ��� ���������� ��� ������� '%-.200s' (������� ������: %d)"
608
hun "Hiba a '%-.200s' file irasakor. (hibakod: %d)"
609
ita "Errore durante la scrittura del file '%-.200s' (errno: %d)"
610
jpn "'%-.200s' �ե����������Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
611
kor "'%-.200s'ȭ�� ��� �� ���� (������ȣ: %d)"
612
nor "Feil ved skriving av fila '%-.200s' (Feilkode: %d)"
613
norwegian-ny "Feil ved skriving av fila '%-.200s' (Feilkode: %d)"
614
pol "B�?d podczas zapisywania pliku '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
615
por "Erro ao gravar arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
616
rum "Eroare scriind fisierul '%-.200s' (errno: %d)"
617
rus "������ ������ � ���� '%-.200s' (������: %d)"
618
serbian "Gre�ka pri upisu '%-.200s' (errno: %d)"
619
slo "Chyba pri z�pise do s�boru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
620
spa "Error escribiendo el archivo '%-.200s' (Error: %d)"
621
swe "Fick fel vid skrivning till '%-.200s' (Felkod %d)"
622
ukr "�� ���� �������� ���� '%-.200s' (�������: %d)"
624
cze "'%-.192s' je zam-B�en proti zm�n�m"
625
dan "'%-.192s' er l�st mod opdateringer"
626
nla "'%-.192s' is geblokeerd tegen veranderingen"
627
eng "'%-.192s' is locked against change"
628
jps "'%-.192s' �̓��b�N����Ă��܂�",
629
est "'%-.192s' on lukustatud muudatuste vastu"
630
fre "'%-.192s' est verrouill� contre les modifications"
631
ger "'%-.192s' ist f�r �nderungen gesperrt"
632
greek "'%-.192s' ��� ������������ �������"
633
hun "'%-.192s' a valtoztatas ellen zarolva"
634
ita "'%-.192s' e` soggetto a lock contro i cambiamenti"
635
jpn "'%-.192s' �ϥ��å�����Ƥ��ޤ�"
636
kor "'%-.192s'�� ������ �� ������ ��������ϴ�."
637
nor "'%-.192s' er l�st mot oppdateringer"
638
norwegian-ny "'%-.192s' er l�st mot oppdateringar"
639
pol "'%-.192s' jest zablokowany na wypadek zmian"
640
por "'%-.192s' est� com travamento contra altera��es"
641
rum "'%-.192s' este blocat pentry schimbari (loccked against change)"
642
rus "'%-.192s' ������������ ��� ���������"
643
serbian "'%-.192s' je zaklju�an za upis"
644
slo "'%-.192s' je zamknut� proti zmen�m"
645
spa "'%-.192s' esta bloqueado contra cambios"
646
swe "'%-.192s' �r l�st mot anv�ndning"
647
ukr "'%-.192s' ������������ �� �������� �ͦ�"
649
cze "T-B��d�n� p�eru�eno"
650
dan "Sortering afbrudt"
651
nla "Sorteren afgebroken"
654
est "Sorteerimine katkestatud"
655
fre "Tri alphab�tique abandonn�"
656
ger "Sortiervorgang abgebrochen"
657
greek "� ���������� ����������� ���������"
658
hun "Sikertelen rendezes"
659
ita "Operazione di ordinamento abbandonata"
661
kor "��Ʈ�� �ߴܵǾ����ϴ�."
662
nor "Sortering avbrutt"
663
norwegian-ny "Sortering avbrote"
664
pol "Sortowanie przerwane"
665
por "Ordena��o abortada"
666
rum "Sortare intrerupta"
667
rus "���������� ��������"
668
serbian "Sortiranje je prekinuto"
669
slo "Triedenie preru�en�"
670
spa "Ordeancion cancelada"
671
swe "Sorteringen avbruten"
672
ukr "���������� ���������"
674
cze "Pohled '%-.192s' pro '%-.192s' neexistuje"
675
dan "View '%-.192s' eksisterer ikke for '%-.192s'"
676
nla "View '%-.192s' bestaat niet voor '%-.192s'"
677
eng "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
678
jps "View '%-.192s' �� '%-.192s' �ɒ�`����Ă��܂���",
679
est "Vaade '%-.192s' ei eksisteeri '%-.192s' jaoks"
680
fre "La vue (View) '%-.192s' n'existe pas pour '%-.192s'"
681
ger "View '%-.192s' existiert f�r '%-.192s' nicht"
682
greek "�� View '%-.192s' ��� ������� ��� '%-.192s'"
683
hun "A(z) '%-.192s' nezet nem letezik a(z) '%-.192s'-hoz"
684
ita "La view '%-.192s' non esiste per '%-.192s'"
685
jpn "View '%-.192s' �� '%-.192s' ���������Ƥ��ޤ���"
686
kor "�� '%-.192s'�� '%-.192s'������ �������� �����ϴ�."
687
nor "View '%-.192s' eksisterer ikke for '%-.192s'"
688
norwegian-ny "View '%-.192s' eksisterar ikkje for '%-.192s'"
689
pol "Widok '%-.192s' nie istnieje dla '%-.192s'"
690
por "Vis�o '%-.192s' n�o existe para '%-.192s'"
691
rum "View '%-.192s' nu exista pentru '%-.192s'"
692
rus "������������� '%-.192s' �� ���������� ��� '%-.192s'"
693
serbian "View '%-.192s' ne postoji za '%-.192s'"
694
slo "Poh�ad '%-.192s' neexistuje pre '%-.192s'"
695
spa "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
696
swe "Formul�r '%-.192s' finns inte i '%-.192s'"
697
ukr "������ '%-.192s' �� ���դ ��� '%-.192s'"
699
cze "Obsluha tabulky vr-B�tila chybu %d"
700
dan "Modtog fejl %d fra tabel h�ndteringen"
701
nla "Fout %d van tabel handler"
702
eng "Got error %d from storage engine"
703
est "Tabeli handler tagastas vea %d"
704
fre "Re�u l'erreur %d du handler de la table"
705
ger "Fehler %d (Speicher-Engine)"
706
greek "������ ������ ������ %d ��� ��� �������� ������ (table handler)"
707
hun "%d hibajelzes a tablakezelotol"
708
ita "Rilevato l'errore %d dal gestore delle tabelle"
709
jpn "Got error %d from table handler"
710
kor "���̺� handler���� %d ������ �� �Ͽ����ϴ�."
711
nor "Mottok feil %d fra tabell h�ndterer"
712
norwegian-ny "Mottok feil %d fra tabell handterar"
713
pol "Otrzymano b�?d %d z obs�ugi tabeli"
714
por "Obteve erro %d no manipulador de tabelas"
715
rum "Eroarea %d obtinuta din handlerul tabelei"
716
rus "�������� ������ %d �� ����������� ������"
717
serbian "Handler tabela je vratio gre�ku %d"
718
slo "Obsluha tabu�ky vr�tila chybu %d"
719
spa "Error %d desde el manejador de la tabla"
720
swe "Fick felkod %d fr�n databashanteraren"
721
ukr "�������� ������� %d צ� ����������� �����æ"
723
cze "Obsluha tabulky '%-.192s' nem-B� tento parametr"
724
dan "Denne mulighed eksisterer ikke for tabeltypen '%-.192s'"
725
nla "Tabel handler voor '%-.192s' heeft deze optie niet"
726
eng "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
727
est "Tabeli '%-.192s' handler ei toeta antud operatsiooni"
728
fre "Le handler de la table '%-.192s' n'a pas cette option"
729
ger "Diese Option gibt es nicht (Speicher-Engine f�r '%-.192s')"
730
greek "� ��������� ������ (table handler) ��� '%-.192s' ��� �������� ���� ��� �������"
731
hun "A(z) '%-.192s' tablakezelonek nincs ilyen opcioja"
732
ita "Il gestore delle tabelle per '%-.192s' non ha questa opzione"
733
jpn "Table handler for '%-.192s' doesn't have this option"
734
kor "'%-.192s'�� ���̺� handler�� �̷��� �ɼ��� �������� �����ϴ�."
735
nor "Tabell h�ndtereren for '%-.192s' har ikke denne muligheten"
736
norwegian-ny "Tabell h�ndteraren for '%-.192s' har ikkje denne moglegheita"
737
pol "Obs�uga tabeli '%-.192s' nie posiada tej opcji"
738
por "Manipulador de tabela para '%-.192s' n�o tem esta op��o"
739
rum "Handlerul tabelei pentru '%-.192s' nu are aceasta optiune"
740
rus "���������� ������� '%-.192s' �� ������������ ��� �����������"
741
serbian "Handler tabela za '%-.192s' nema ovu opciju"
742
slo "Obsluha tabu�ky '%-.192s' nem� tento parameter"
743
spa "El manejador de la tabla de '%-.192s' no tiene esta opcion"
744
swe "Tabellhanteraren for tabell '%-.192s' st�djer ej detta"
745
ukr "���������� �����æ '%-.192s' �� ��� æ�� ���������Ԧ"
747
cze "Nemohu naj-B�t z�znam v '%-.192s'"
748
dan "Kan ikke finde posten i '%-.192s'"
749
nla "Kan record niet vinden in '%-.192s'"
750
eng "Can't find record in '%-.192s'"
751
jps "'%-.192s'�̂Ȃ��Ƀ��R�[�h�����t����܂���",
752
est "Ei suuda leida kirjet '%-.192s'-s"
753
fre "Ne peut trouver l'enregistrement dans '%-.192s'"
754
ger "Kann Datensatz in '%-.192s' nicht finden"
755
greek "������� � �������� �������� ��� '%-.192s'"
756
hun "Nem talalhato a rekord '%-.192s'-ben"
757
ita "Impossibile trovare il record in '%-.192s'"
758
jpn "'%-.192s'�Τʤ��˥쥳���ɤ����դ���ޤ���"
759
kor "'%-.192s'���� ���ڵ带 ã�� �� �����ϴ�."
760
nor "Kan ikke finne posten i '%-.192s'"
761
norwegian-ny "Kan ikkje finne posten i '%-.192s'"
762
pol "Nie mo�na znale�� rekordu w '%-.192s'"
763
por "N�o pode encontrar registro em '%-.192s'"
764
rum "Nu pot sa gasesc recordul in '%-.192s'"
765
rus "���������� ����� ������ � '%-.192s'"
766
serbian "Ne mogu da prona�em slog u '%-.192s'"
767
slo "Nem��em n�js� z�znam v '%-.192s'"
768
spa "No puedo encontrar el registro en '%-.192s'"
769
swe "Hittar inte posten '%-.192s'"
770
ukr "�� ���� �������� � '%-.192s'"
772
cze "Nespr-B�vn� informace v souboru '%-.200s'"
773
dan "Forkert indhold i: '%-.200s'"
774
nla "Verkeerde info in file: '%-.200s'"
775
eng "Incorrect information in file: '%-.200s'"
776
jps "�t�@�C�� '%-.200s' �� info ���Ԉ���Ă���悤�ł�",
777
est "Vigane informatsioon failis '%-.200s'"
778
fre "Information erronn�e dans le fichier: '%-.200s'"
779
ger "Falsche Information in Datei '%-.200s'"
780
greek "����� ����������� ��� ������: '%-.200s'"
781
hun "Ervenytelen info a file-ban: '%-.200s'"
782
ita "Informazione errata nel file: '%-.200s'"
783
jpn "�ե����� '%-.200s' �� info ���ְ�äƤ���褦�Ǥ�"
784
kor "ȭ���� ����Ȯ�� ����: '%-.200s'"
785
nor "Feil informasjon i filen: '%-.200s'"
786
norwegian-ny "Feil informasjon i fila: '%-.200s'"
787
pol "Niew�a?ciwa informacja w pliku: '%-.200s'"
788
por "Informa��o incorreta no arquivo '%-.200s'"
789
rum "Informatie incorecta in fisierul: '%-.200s'"
790
rus "������������ ���������� � ����� '%-.200s'"
791
serbian "Pogre�na informacija u file-u: '%-.200s'"
792
slo "Nespr�vna inform�cia v s�bore: '%-.200s'"
793
spa "Informacion erronea en el archivo: '%-.200s'"
794
swe "Felaktig fil: '%-.200s'"
795
ukr "����� �������æ� � ���̦: '%-.200s'"
797
cze "Nespr-B�vn� kl�� pro tabulku '%-.200s'; pokuste se ho opravit"
798
dan "Fejl i indeksfilen til tabellen '%-.200s'; pr�v at reparere den"
799
nla "Verkeerde zoeksleutel file voor tabel: '%-.200s'; probeer het te repareren"
800
eng "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
801
jps "'%-.200s' �e�[�u���� key file ���Ԉ���Ă���悤�ł�. �C�������Ă�������",
802
est "Tabeli '%-.200s' v�tmefail on vigane; proovi seda parandada"
803
fre "Index corrompu dans la table: '%-.200s'; essayez de le r�parer"
804
ger "Fehlerhafte Index-Datei f�r Tabelle '%-.200s'; versuche zu reparieren"
805
greek "����� ������ ����������� (key file) ��� ��� ������: '%-.200s'; ��������, ��������� ��!"
806
hun "Ervenytelen kulcsfile a tablahoz: '%-.200s'; probalja kijavitani!"
807
ita "File chiave errato per la tabella : '%-.200s'; prova a riparalo"
808
jpn "'%-.200s' �ơ��֥�� key file ���ְ�äƤ���褦�Ǥ�. �����Ƥ�������"
809
kor "'%-.200s' ���̺��� ����Ȯ�� Ű ����. �����Ͻÿ�!"
810
nor "Tabellen '%-.200s' har feil i n�kkelfilen; fors�k � reparer den"
811
norwegian-ny "Tabellen '%-.200s' har feil i nykkelfila; pr�v � reparere den"
812
pol "Niew�a?ciwy plik kluczy dla tabeli: '%-.200s'; spr�buj go naprawi�"
813
por "Arquivo de �ndice incorreto para tabela '%-.200s'; tente repar�-lo"
814
rum "Cheia fisierului incorecta pentru tabela: '%-.200s'; incearca s-o repari"
815
rus "������������ ��������� ���� ��� �������: '%-.200s'. ���������� ������������ ���"
816
serbian "Pogre�an key file za tabelu: '%-.200s'; probajte da ga ispravite"
817
slo "Nespr�vny k��� pre tabu�ku '%-.200s'; pok�ste sa ho opravi�"
818
spa "Clave de archivo erronea para la tabla: '%-.200s'; intente repararlo"
819
swe "Fatalt fel vid hantering av register '%-.200s'; k�r en reparation"
820
ukr "������ ���� ������ ��� �����æ: '%-.200s'; ��������� ���� צ�������"
822
cze "Star-B� kl��ov� soubor pro '%-.192s'; opravte ho."
823
dan "Gammel indeksfil for tabellen '%-.192s'; reparer den"
824
nla "Oude zoeksleutel file voor tabel '%-.192s'; repareer het!"
825
eng "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
826
jps "'%-.192s' �e�[�u���͌Â��`���� key file �̂悤�ł�; �C�������Ă�������",
827
est "Tabeli '%-.192s' v�tmefail on aegunud; paranda see!"
828
fre "Vieux fichier d'index pour la table '%-.192s'; r�parez le!"
829
ger "Alte Index-Datei f�r Tabelle '%-.192s'. Bitte reparieren"
830
greek "������ ������ ����������� (key file) ��� ��� ������ '%-.192s'; ��������, ��������� ��!"
831
hun "Regi kulcsfile a '%-.192s'tablahoz; probalja kijavitani!"
832
ita "File chiave vecchio per la tabella '%-.192s'; riparalo!"
833
jpn "'%-.192s' �ơ��֥�ϸŤ������� key file �Τ褦�Ǥ�; �����Ƥ�������"
834
kor "'%-.192s' ���̺��� ���������� Ű ����. �����Ͻÿ�!"
835
nor "Gammel n�kkelfil for tabellen '%-.192s'; reparer den!"
836
norwegian-ny "Gammel nykkelfil for tabellen '%-.192s'; reparer den!"
837
pol "Plik kluczy dla tabeli '%-.192s' jest starego typu; napraw go!"
838
por "Arquivo de �ndice desatualizado para tabela '%-.192s'; repare-o!"
839
rum "Cheia fisierului e veche pentru tabela '%-.192s'; repar-o!"
840
rus "������ ��������� ���� ��� ������� '%-.192s'; �������������� ���!"
841
serbian "Zastareo key file za tabelu '%-.192s'; ispravite ga"
842
slo "Star� k���ov� s�bor pre '%-.192s'; opravte ho!"
843
spa "Clave de archivo antigua para la tabla '%-.192s'; reparelo!"
844
swe "Gammal nyckelfil '%-.192s'; reparera registret"
845
ukr "������ ���� ������ ��� �����æ '%-.192s'; �����צ�� ����!"
847
cze "'%-.192s' je jen pro -B�ten�"
848
dan "'%-.192s' er skrivebeskyttet"
849
nla "'%-.192s' is alleen leesbaar"
850
eng "Table '%-.192s' is read only"
851
jps "'%-.192s' �͓ǂݍ��ݐ�p�ł�",
852
est "Tabel '%-.192s' on ainult lugemiseks"
853
fre "'%-.192s' est en lecture seulement"
854
ger "Tabelle '%-.192s' ist nur lesbar"
855
greek "'%-.192s' ����������� ���� � ��������"
856
hun "'%-.192s' irasvedett"
857
ita "'%-.192s' e` di sola lettura"
858
jpn "'%-.192s' ���ɤ߹������ѤǤ�"
859
kor "���̺� '%-.192s'�� �б����� �Դϴ�."
860
nor "'%-.192s' er skrivebeskyttet"
861
norwegian-ny "'%-.192s' er skrivetryggja"
862
pol "'%-.192s' jest tylko do odczytu"
863
por "Tabela '%-.192s' � somente para leitura"
864
rum "Tabela '%-.192s' e read-only"
865
rus "������� '%-.192s' ������������� ������ ��� ������"
866
serbian "Tabelu '%-.192s' je dozvoljeno samo �itati"
867
slo "'%-.192s' is ��ta� only"
868
spa "'%-.192s' es de solo lectura"
869
swe "'%-.192s' �r skyddad mot f�r�ndring"
870
ukr "������� '%-.192s' Ԧ���� ��� �������"
871
ER_OUTOFMEMORY HY001 S1001
872
cze "M-B�lo pam�ti. P�estartujte daemona a zkuste znovu (je pot�eba %d byt�)"
873
dan "Ikke mere hukommelse. Genstart serveren og pr�v igen (mangler %d bytes)"
874
nla "Geen geheugen meer. Herstart server en probeer opnieuw (%d bytes nodig)"
875
eng "Out of memory; restart server and try again (needed %d bytes)"
876
jps "Out of memory. �f�[���������X�^�[�g���Ă݂Ă������� (%d bytes �K�v)",
877
est "M�lu sai otsa. Proovi MySQL uuesti k�ivitada (puudu j�i %d baiti)"
878
fre "Manque de m�moire. Red�marrez le d�mon et r�-essayez (%d octets n�cessaires)"
879
ger "Kein Speicher vorhanden (%d Bytes ben�tigt). Bitte Server neu starten"
880
greek "��� ������� ��������� �����. ����������� ����, ������������� �� ���������� (demon) (����������� %d bytes)"
881
hun "Nincs eleg memoria. Inditsa ujra a demont, es probalja ismet. (%d byte szukseges.)"
882
ita "Memoria esaurita. Fai ripartire il demone e riprova (richiesti %d bytes)"
883
jpn "Out of memory. �ǡ�����ꥹ�����Ȥ��ƤߤƤ������� (%d bytes ɬ��)"
884
kor "Out of memory. ������ �� ���� �� �ٽ� �����Ͻÿ� (needed %d bytes)"
885
nor "Ikke mer minne. Star p� nytt tjenesten og pr�v igjen (trengte %d byter)"
886
norwegian-ny "Ikkje meir minne. Start p� nytt tenesten og pr�v igjen (trengte %d bytar)"
887
pol "Zbyt ma�o pami�ci. Uruchom ponownie demona i spr�buj ponownie (potrzeba %d bajt�w)"
888
por "Sem mem�ria. Reinicie o programa e tente novamente (necessita de %d bytes)"
889
rum "Out of memory. Porneste daemon-ul din nou si incearca inca o data (e nevoie de %d bytes)"
890
rus "������������ ������. ������������� ������ � ���������� ��� ��� (����� %d ����)"
891
serbian "Nema memorije. Restartujte MySQL server i probajte ponovo (potrebno je %d byte-ova)"
892
slo "M�lo pam�ti. Re�tartujte daemona a sk�ste znova (je potrebn�ch %d bytov)"
893
spa "Memoria insuficiente. Reinicie el demonio e intentelo otra vez (necesita %d bytes)"
894
swe "Ov�ntat slut p� minnet, starta om programmet och f�rs�k p� nytt (Beh�vde %d bytes)"
895
ukr "���� ���'�Ԧ. ����������� ������ �� ��������� ����� (���Ҧ��� %d ���Ԧ�)"
896
ER_OUT_OF_SORTMEMORY HY001 S1001
897
cze "M-B�lo pam�ti pro t��d�n�. Zvy�te velikost t��d�c�ho bufferu"
898
dan "Ikke mere sorteringshukommelse. �g sorteringshukommelse (sort buffer size) for serveren"
899
nla "Geen geheugen om te sorteren. Verhoog de server sort buffer size"
900
eng "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
901
jps "Out of sort memory. sort buffer size ������Ȃ��悤�ł�.",
902
est "M�lu sai sorteerimisel otsa. Suurenda MySQL-i sorteerimispuhvrit"
903
fre "Manque de m�moire pour le tri. Augmentez-la."
904
ger "Kein Speicher zum Sortieren vorhanden. sort_buffer_size sollte im Server erh�ht werden"
905
greek "��� ������� ��������� ����� ��� ����������. ������� �� sort buffer size ��� �� ���������� (demon)"
906
hun "Nincs eleg memoria a rendezeshez. Novelje a rendezo demon puffermeretet"
907
ita "Memoria per gli ordinamenti esaurita. Incrementare il 'sort_buffer' al demone"
908
jpn "Out of sort memory. sort buffer size ����ʤ��褦�Ǥ�."
909
kor "Out of sort memory. daemon sort buffer�� ũ�⸦ ������Ű����"
910
nor "Ikke mer sorteringsminne. �k sorteringsminnet (sort buffer size) for tjenesten"
911
norwegian-ny "Ikkje meir sorteringsminne. Auk sorteringsminnet (sorteringsbffer storleik) for tenesten"
912
pol "Zbyt ma�o pami�ci dla sortowania. Zwi�ksz wielko?� bufora demona dla sortowania"
913
por "Sem mem�ria para ordena��o. Aumente tamanho do 'buffer' de ordena��o"
914
rum "Out of memory pentru sortare. Largeste marimea buffer-ului pentru sortare in daemon (sort buffer size)"
915
rus "������������ ������ ��� ����������. ��������� ������ ������ ���������� �� �������"
916
serbian "Nema memorije za sortiranje. Pove�ajte veli�inu sort buffer-a MySQL server-u"
917
slo "M�lo pam�ti pre triedenie, zv��te ve�kos� triediaceho bufferu"
918
spa "Memoria de ordenacion insuficiente. Incremente el tamano del buffer de ordenacion"
919
swe "Sorteringsbufferten r�cker inte till. Kontrollera startparametrarna"
920
ukr "���� ���'�Ԧ ��� ����������. ����� �¦������ ���ͦ� ������ ���������� � �������"
922
cze "Neo-B�ek�van� konec souboru p�i �ten� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
923
dan "Uventet afslutning p� fil (eof) ved l�sning af filen '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
924
nla "Onverwachte eof gevonden tijdens het lezen van file '%-.192s' (Errcode: %d)"
925
eng "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
926
jps "'%-.192s' �t�@�C����ǂݍ��ݒ��� EOF ���\�����ʏ��Ō���܂���. (errno: %d)",
927
est "Ootamatu failil�pum�rgend faili '%-.192s' lugemisel (veakood: %d)"
928
fre "Fin de fichier inattendue en lisant '%-.192s' (Errcode: %d)"
929
ger "Unerwartetes Ende beim Lesen der Datei '%-.192s' (Fehler: %d)"
930
greek "���� �� �������� ��� ���������, ������� ����������� �� ����� ��� ������� '%-.192s' (������� ������: %d)"
931
hun "Varatlan filevege-jel a '%-.192s'olvasasakor. (hibakod: %d)"
932
ita "Fine del file inaspettata durante la lettura del file '%-.192s' (errno: %d)"
933
jpn "'%-.192s' �ե�������ɤ߹������ EOF ��ͽ�����̽�Ǹ���ޤ���. (errno: %d)"
934
kor "'%-.192s' ȭ���� �д� ���� �߸��� eof�� �߰� (������ȣ: %d)"
935
nor "Uventet slutt p� fil (eof) ved lesing av filen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
936
norwegian-ny "Uventa slutt p� fil (eof) ved lesing av fila '%-.192s' (Feilkode: %d)"
937
pol "Nieoczekiwany 'eof' napotkany podczas czytania z pliku '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
938
por "Encontrado fim de arquivo inesperado ao ler arquivo '%-.192s' (erro no. %d)"
939
rum "Sfirsit de fisier neasteptat in citirea fisierului '%-.192s' (errno: %d)"
940
rus "����������� ����� ����� '%-.192s' (������: %d)"
941
serbian "Neo�ekivani kraj pri �itanju file-a '%-.192s' (errno: %d)"
942
slo "Neo�ak�van� koniec s�boru pri ��tan� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
943
spa "Inesperado fin de ficheroU mientras leiamos el archivo '%-.192s' (Error: %d)"
944
swe "Ov�ntat filslut vid l�sning fr�n '%-.192s' (Felkod: %d)"
945
ukr "������ ˦���� ����� '%-.192s' (�������: %d)"
946
ER_CON_COUNT_ERROR 08004
947
cze "P-B��li� mnoho spojen�"
948
dan "For mange forbindelser (connections)"
949
nla "Te veel verbindingen"
950
eng "Too many connections"
951
jps "�ڑ����������܂�",
952
est "Liiga palju samaaegseid �hendusi"
953
fre "Trop de connexions"
954
ger "Zu viele Verbindungen"
955
greek "�������� ������ ���������..."
956
hun "Tul sok kapcsolat"
957
ita "Troppe connessioni"
959
kor "�ʹ� ���� ����... max_connection�� ���� ��Ű�ÿ�..."
960
nor "For mange tilkoblinger (connections)"
961
norwegian-ny "For mange tilkoplingar (connections)"
962
pol "Zbyt wiele po�?cze�"
963
por "Excesso de conex�es"
964
rum "Prea multe conectiuni"
965
rus "������� ����� ����������"
966
serbian "Previ�e konekcija"
967
slo "Pr�li� mnoho spojen�"
968
spa "Demasiadas conexiones"
969
swe "F�r m�nga anslutningar"
970
ukr "�������� �'������"
972
cze "M-B�lo prostoru/pam�ti pro thread"
973
dan "Udg�et for tr�de/hukommelse"
974
nla "Geen thread geheugen meer; controleer of mysqld of andere processen al het beschikbare geheugen gebruikt. Zo niet, dan moet u wellicht 'ulimit' gebruiken om mysqld toe te laten meer geheugen te benutten, of u kunt extra swap ruimte toevoegen"
975
eng "Out of memory; check if mysqld or some other process uses all available memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow mysqld to use more memory or you can add more swap space"
976
jps "Out of memory; mysqld �����̑��̃v���Z�X���������[��S�Ďg���Ă��邩�m�F���Ă�������. �������[���g�����Ă��Ȃ��ꍇ�A'ulimit' ��ݒ肵�� mysqld �̃������[�g�p���E�ʂ𑽂����邩�Aswap space �𑝂₵�Ă݂Ă�������",
977
est "M�lu sai otsa. V�imalik, et aitab swap-i lisamine v�i k�su 'ulimit' abil MySQL-le rohkema m�lu kasutamise lubamine"
978
fre "Manque de 'threads'/m�moire"
979
ger "Kein Speicher mehr vorhanden. Pr�fen Sie, ob mysqld oder ein anderer Prozess den gesamten Speicher verbraucht. Wenn nicht, sollten Sie mit 'ulimit' daf�r sorgen, dass mysqld mehr Speicher benutzen darf, oder mehr Swap-Speicher einrichten"
980
greek "�������� �� �� ��������� ����� (Out of thread space/memory)"
981
hun "Elfogyott a thread-memoria"
982
ita "Fine dello spazio/memoria per i thread"
983
jpn "Out of memory; mysqld ������¾�Υץ���������������ƻȤäƤ��뤫��ǧ���Ƥ�������. �����Ȥ��ڤäƤ��ʤ���硢'ulimit' �����ꤷ�� mysqld �Υ�����Ѹ³��̤�¿�����뤫��swap space �����䤷�ƤߤƤ�������"
984
kor "Out of memory; mysqld�� �Ǵٸ� ���μ������� ��밡���� �� ������� äũ�Ͻÿ�. ���� ���� �ʴٸ� ulimit ������ �̿���Ͽ� ������ �� ����� �� �ֵ��� �ϰų� ���� �����̽��� ������Ű�ÿ�"
985
nor "Tomt for tr�d plass/minne"
986
norwegian-ny "Tomt for tr�d plass/minne"
987
pol "Zbyt ma�o miejsca/pami�ci dla w?tku"
988
por "Sem mem�ria. Verifique se o mysqld ou algum outro processo est� usando toda mem�ria dispon�vel. Se n�o, voc� pode ter que usar 'ulimit' para permitir ao mysqld usar mais mem�ria ou voc� pode adicionar mais �rea de 'swap'"
989
rum "Out of memory; Verifica daca mysqld sau vreun alt proces foloseste toate memoria disponbila. Altfel, trebuie sa folosesi 'ulimit' ca sa permiti lui memoria disponbila. Altfel, trebuie sa folosesi 'ulimit' ca sa permiti lui mysqld sa foloseasca mai multa memorie ori adauga mai mult spatiu pentru swap (swap space)"
990
rus "������������ ������; ��������������, ��� mysqld ��� �����-���� ������ ������� �� �������� ��� ��������� ������. ���� ���, �� �� ������ ������������ ulimit, ����� �������� ��� mysqld ������ ������, ��� ��������� ����� ����� ��������"
991
serbian "Nema memorije; Proverite da li MySQL server ili neki drugi proces koristi svu slobodnu memoriju. (UNIX: Ako ne, probajte da upotrebite 'ulimit' komandu da biste dozvolili daemon-u da koristi vi�e memorije ili probajte da dodate vi�e swap memorije)"
992
slo "M�lo miesta-pam�ti pre vl�kno"
993
spa "Memoria/espacio de tranpaso insuficiente"
994
swe "Fick slut p� minnet. Kontrollera om mysqld eller n�gon annan process anv�nder allt tillg�ngligt minne. Om inte, f�rs�k anv�nda 'ulimit' eller allokera mera swap"
995
ukr "���� ���'�Ԧ; ����צ��� �� mysqld ��� �˦�� ��ۦ ������� �������������� ��� �������� ���'���. �� Φ, �� �� ������ ������������ 'ulimit', ��� ��������� mysqld ��������������� ¦���� ���'�Ԧ ��� �� ������ ������ ¦���� ͦ��� Ц� ����"
996
ER_BAD_HOST_ERROR 08S01
997
cze "Nemohu zjistit jm-B�no stroje pro Va�i adresu"
998
dan "Kan ikke f� v�rtsnavn for din adresse"
999
nla "Kan de hostname niet krijgen van uw adres"
1000
eng "Can't get hostname for your address"
1001
jps "���� address �� hostname �������܂���.",
1002
est "Ei suuda lahendada IP aadressi masina nimeks"
1003
fre "Ne peut obtenir de hostname pour votre adresse"
1004
ger "Kann Hostnamen f�r diese Adresse nicht erhalten"
1005
greek "��� ����� ������ �� hostname ��� ��� address ���"
1006
hun "A gepnev nem allapithato meg a cimbol"
1007
ita "Impossibile risalire al nome dell'host dall'indirizzo (risoluzione inversa)"
1008
jpn "���� address �� hostname �������ޤ���."
1009
kor "����� ��ǻ���� ȣ��Ʈ�̸��� ���� �� �����ϴ�."
1010
nor "Kan ikke f� tak i vertsnavn for din adresse"
1011
norwegian-ny "Kan ikkje f� tak i vertsnavn for di adresse"
1012
pol "Nie mo�na otrzyma� nazwy hosta dla twojego adresu"
1013
por "N�o pode obter nome do 'host' para seu endere�o"
1014
rum "Nu pot sa obtin hostname-ul adresei tale"
1015
rus "���������� �������� ��� ����� ��� ������ ������"
1016
serbian "Ne mogu da dobijem ime host-a za va�u IP adresu"
1017
slo "Nem��em zisti� meno hostite�a pre va�u adresu"
1018
spa "No puedo obtener el nombre de maquina de tu direccion"
1019
swe "Kan inte hitta 'hostname' f�r din adress"
1020
ukr "�� ���� ��������� ��'� ����� ��� ���ϧ ������"
1021
ER_HANDSHAKE_ERROR 08S01
1022
cze "Chyba p-B�i ustavov�n� spojen�"
1023
dan "Forkert h�ndtryk (handshake)"
1024
nla "Verkeerde handshake"
1026
est "V��r handshake"
1027
fre "Mauvais 'handshake'"
1028
ger "Ung�ltiger Handshake"
1029
greek "� ���������� (handshake) ��� ����� �����"
1030
hun "A kapcsolatfelvetel nem sikerult (Bad handshake)"
1031
ita "Negoziazione impossibile"
1032
nor "Feil h�ndtrykk (handshake)"
1033
norwegian-ny "Feil handtrykk (handshake)"
1034
pol "Z�y uchwyt(handshake)"
1035
por "Negocia��o de acesso falhou"
1036
rum "Prost inceput de conectie (bad handshake)"
1037
rus "������������ �����������"
1038
serbian "Lo� po�etak komunikacije (handshake)"
1039
slo "Chyba pri nadv�zovan� spojenia"
1040
spa "Protocolo erroneo"
1041
swe "Fel vid initiering av kommunikationen med klienten"
1042
ukr "��צ��� ��������� ��'����"
1043
ER_DBACCESS_DENIED_ERROR 42000
1044
cze "P-B��stup pro u�ivatele '%-.48s'@'%-.64s' k datab�zi '%-.192s' nen� povolen"
1045
dan "Adgang n�gtet bruger: '%-.48s'@'%-.64s' til databasen '%-.192s'"
1046
nla "Toegang geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' naar database '%-.192s'"
1047
eng "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1048
jps "���[�U�[ '%-.48s'@'%-.64s' �� '%-.192s' �f�[�^�x�[�X�ւ̃A�N�Z�X�����ۂ��܂�",
1049
est "Ligip��s keelatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' andmebaasile '%-.192s'"
1050
fre "Acc�s refus� pour l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s'. Base '%-.192s'"
1051
ger "Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' hat keine Zugriffsberechtigung f�r Datenbank '%-.192s'"
1052
greek "��� ���������� � �������� ��� ������: '%-.48s'@'%-.64s' ��� ���� ��������� '%-.192s'"
1053
hun "A(z) '%-.48s'@'%-.64s' felhasznalo szamara tiltott eleres az '%-.192s' adabazishoz."
1054
ita "Accesso non consentito per l'utente: '%-.48s'@'%-.64s' al database '%-.192s'"
1055
jpn "�桼���� '%-.48s'@'%-.64s' �� '%-.192s' �ǡ����١����ؤΥ�����������ݤ��ޤ�"
1056
kor "'%-.48s'@'%-.64s' ����ڴ� '%-.192s' ����Ÿ���̽��� ������ �ź� �Ǿ����ϴ�."
1057
nor "Tilgang nektet for bruker: '%-.48s'@'%-.64s' til databasen '%-.192s' nektet"
1058
norwegian-ny "Tilgang ikkje tillate for brukar: '%-.48s'@'%-.64s' til databasen '%-.192s' nekta"
1059
por "Acesso negado para o usu�rio '%-.48s'@'%-.64s' ao banco de dados '%-.192s'"
1060
rum "Acces interzis pentru utilizatorul: '%-.48s'@'%-.64s' la baza de date '%-.192s'"
1061
rus "��� ������������ '%-.48s'@'%-.64s' ������ � ���� ������ '%-.192s' ������"
1062
serbian "Pristup je zabranjen korisniku '%-.48s'@'%-.64s' za bazu '%-.192s'"
1063
slo "Zak�zan� pr�stup pre u��vate�a: '%-.48s'@'%-.64s' k datab�zi '%-.192s'"
1064
spa "Acceso negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' para la base de datos '%-.192s'"
1065
swe "Anv�ndare '%-.48s'@'%-.64s' �r ej ber�ttigad att anv�nda databasen %-.192s"
1066
ukr "������ ���������� ��� �����������: '%-.48s'@'%-.64s' �� ���� ������ '%-.192s'"
1067
ER_ACCESS_DENIED_ERROR 28000
1068
cze "P-B��stup pro u�ivatele '%-.48s'@'%-.64s' (s heslem %s)"
1069
dan "Adgang n�gtet bruger: '%-.48s'@'%-.64s' (Bruger adgangskode: %s)"
1070
nla "Toegang geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' (Wachtwoord gebruikt: %s)"
1071
eng "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
1072
jps "���[�U�[ '%-.48s'@'%-.64s' �����ۂ��܂�.uUsing password: %s)",
1073
est "Ligip��s keelatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' (kasutab parooli: %s)"
1074
fre "Acc�s refus� pour l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s' (mot de passe: %s)"
1075
ger "Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' hat keine Zugriffsberechtigung (verwendetes Passwort: %s)"
1076
greek "��� ���������� � �������� ��� ������: '%-.48s'@'%-.64s' (����� password: %s)"
1077
hun "A(z) '%-.48s'@'%-.64s' felhasznalo szamara tiltott eleres. (Hasznalja a jelszot: %s)"
1078
ita "Accesso non consentito per l'utente: '%-.48s'@'%-.64s' (Password: %s)"
1079
jpn "�桼���� '%-.48s'@'%-.64s' ����ݤ��ޤ�.uUsing password: %s)"
1080
kor "'%-.48s'@'%-.64s' ����ڴ� ������ �ź� �Ǿ����ϴ�. (using password: %s)"
1081
nor "Tilgang nektet for bruker: '%-.48s'@'%-.64s' (Bruker passord: %s)"
1082
norwegian-ny "Tilgang ikke tillate for brukar: '%-.48s'@'%-.64s' (Brukar passord: %s)"
1083
por "Acesso negado para o usu�rio '%-.48s'@'%-.64s' (senha usada: %s)"
1084
rum "Acces interzis pentru utilizatorul: '%-.48s'@'%-.64s' (Folosind parola: %s)"
1085
rus "������ ������ ��� ������������ '%-.48s'@'%-.64s' (��� ����������� ������: %s)"
1086
serbian "Pristup je zabranjen korisniku '%-.48s'@'%-.64s' (koristi lozinku: '%s')"
1087
slo "Zak�zan� pr�stup pre u��vate�a: '%-.48s'@'%-.64s' (pou�itie hesla: %s)"
1088
spa "Acceso negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' (Usando clave: %s)"
1089
swe "Anv�ndare '%-.48s'@'%-.64s' �r ej ber�ttigad att logga in (Anv�nder l�sen: %s)"
1090
ukr "������ ���������� ��� �����������: '%-.48s'@'%-.64s' (����������� ������: %s)"
1091
ER_NO_DB_ERROR 3D000
1092
cze "Nebyla vybr-B�na ��dn� datab�ze"
1093
dan "Ingen database valgt"
1094
nla "Geen database geselecteerd"
1095
eng "No database selected"
1096
jps "�f�[�^�x�[�X���I������Ă��܂���.",
1097
est "Andmebaasi ei ole valitud"
1098
fre "Aucune base n'a �t� s�lectionn�e"
1099
ger "Keine Datenbank ausgew�hlt"
1100
greek "��� ���������� ���� ���������"
1101
hun "Nincs kivalasztott adatbazis"
1102
ita "Nessun database selezionato"
1103
jpn "�ǡ����١���������Ƥ��ޤ���."
1104
kor "���õ� ����Ÿ���̽��� �����ϴ�."
1105
nor "Ingen database valgt"
1106
norwegian-ny "Ingen database vald"
1107
pol "Nie wybrano �adnej bazy danych"
1108
por "Nenhum banco de dados foi selecionado"
1109
rum "Nici o baza de data nu a fost selectata inca"
1110
rus "���� ������ �� �������"
1111
serbian "Ni jedna baza nije selektovana"
1112
slo "Nebola vybran� datab�za"
1113
spa "Base de datos no seleccionada"
1114
swe "Ingen databas i anv�ndning"
1115
ukr "���� ������ �� �������"
1116
ER_UNKNOWN_COM_ERROR 08S01
1117
cze "Nezn-B�m� p��kaz"
1118
dan "Ukendt kommando"
1119
nla "Onbekend commando"
1120
eng "Unknown command"
1121
jps "���̃R�}���h�͉��H",
1123
fre "Commande inconnue"
1124
ger "Unbekannter Befehl"
1125
greek "������� ������"
1126
hun "Ervenytelen parancs"
1127
ita "Comando sconosciuto"
1129
kor "���ɾ ���� �ھ��..."
1130
nor "Ukjent kommando"
1131
norwegian-ny "Ukjent kommando"
1132
pol "Nieznana komenda"
1133
por "Comando desconhecido"
1134
rum "Comanda invalida"
1135
rus "����������� ������� ����������������� ���������"
1136
serbian "Nepoznata komanda"
1137
slo "Nezn�my pr�kaz"
1138
spa "Comando desconocido"
1139
swe "Ok�nt commando"
1140
ukr "��צ���� �������"
1141
ER_BAD_NULL_ERROR 23000
1142
cze "Sloupec '%-.192s' nem-B��e b�t null"
1143
dan "Kolonne '%-.192s' kan ikke v�re NULL"
1144
nla "Kolom '%-.192s' kan niet null zijn"
1145
eng "Column '%-.192s' cannot be null"
1146
jps "Column '%-.192s' �� null �ɂ͂ł��Ȃ��̂ł�",
1147
est "Tulp '%-.192s' ei saa omada nullv��rtust"
1148
fre "Le champ '%-.192s' ne peut �tre vide (null)"
1149
ger "Feld '%-.192s' darf nicht NULL sein"
1150
greek "�� ����� '%-.192s' ��� ������ �� ����� ���� (null)"
1151
hun "A(z) '%-.192s' oszlop erteke nem lehet nulla"
1152
ita "La colonna '%-.192s' non puo` essere nulla"
1153
jpn "Column '%-.192s' �� null �ˤϤǤ��ʤ��ΤǤ�"
1154
kor "Į�� '%-.192s'�� ��(Null)�� �Ǹ� �ȵ˴ϴ�. "
1155
nor "Kolonne '%-.192s' kan ikke vere null"
1156
norwegian-ny "Kolonne '%-.192s' kan ikkje vere null"
1157
pol "Kolumna '%-.192s' nie mo�e by� null"
1158
por "Coluna '%-.192s' n�o pode ser vazia"
1159
rum "Coloana '%-.192s' nu poate sa fie null"
1160
rus "������� '%-.192s' �� ����� ��������� �������� NULL"
1161
serbian "Kolona '%-.192s' ne mo�e biti NULL"
1162
slo "Pole '%-.192s' nem��e by� null"
1163
spa "La columna '%-.192s' no puede ser nula"
1164
swe "Kolumn '%-.192s' f�r inte vara NULL"
1165
ukr "�������� '%-.192s' �� ���� ���� ��������"
1166
ER_BAD_DB_ERROR 42000
1167
cze "Nezn-B�m� datab�ze '%-.192s'"
1168
dan "Ukendt database '%-.192s'"
1169
nla "Onbekende database '%-.192s'"
1170
eng "Unknown database '%-.192s'"
1171
jps "'%-.192s' �Ȃ�ăf�[�^�x�[�X�͒m��܂���.",
1172
est "Tundmatu andmebaas '%-.192s'"
1173
fre "Base '%-.192s' inconnue"
1174
ger "Unbekannte Datenbank '%-.192s'"
1175
greek "������� ���� ��������� '%-.192s'"
1176
hun "Ervenytelen adatbazis: '%-.192s'"
1177
ita "Database '%-.192s' sconosciuto"
1178
jpn "'%-.192s' �ʤ�ƥǡ����١������Τ�ޤ���."
1179
kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� �˼� ����"
1180
nor "Ukjent database '%-.192s'"
1181
norwegian-ny "Ukjent database '%-.192s'"
1182
pol "Nieznana baza danych '%-.192s'"
1183
por "Banco de dados '%-.192s' desconhecido"
1184
rum "Baza de data invalida '%-.192s'"
1185
rus "����������� ���� ������ '%-.192s'"
1186
serbian "Nepoznata baza '%-.192s'"
1187
slo "Nezn�ma datab�za '%-.192s'"
1188
spa "Base de datos desconocida '%-.192s'"
1189
swe "Ok�nd databas: '%-.192s'"
1190
ukr "��צ���� ���� ������ '%-.192s'"
1191
ER_TABLE_EXISTS_ERROR 42S01
1192
cze "Tabulka '%-.192s' ji-B� existuje"
1193
dan "Tabellen '%-.192s' findes allerede"
1194
nla "Tabel '%-.192s' bestaat al"
1195
eng "Table '%-.192s' already exists"
1196
jps "Table '%-.192s' �͊��ɂ���܂�",
1197
est "Tabel '%-.192s' juba eksisteerib"
1198
fre "La table '%-.192s' existe d�j�"
1199
ger "Tabelle '%-.192s' bereits vorhanden"
1200
greek "� ������� '%-.192s' ������� ���"
1201
hun "A(z) '%-.192s' tabla mar letezik"
1202
ita "La tabella '%-.192s' esiste gia`"
1203
jpn "Table '%-.192s' �ϴ��ˤ���ޤ�"
1204
kor "���̺� '%-.192s'�� �̹� ������"
1205
nor "Tabellen '%-.192s' eksisterer allerede"
1206
norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' eksisterar allereide"
1207
pol "Tabela '%-.192s' ju� istnieje"
1208
por "Tabela '%-.192s' j� existe"
1209
rum "Tabela '%-.192s' exista deja"
1210
rus "������� '%-.192s' ��� ����������"
1211
serbian "Tabela '%-.192s' ve� postoji"
1212
slo "Tabu�ka '%-.192s' u� existuje"
1213
spa "La tabla '%-.192s' ya existe"
1214
swe "Tabellen '%-.192s' finns redan"
1215
ukr "������� '%-.192s' ��� ���դ"
1216
ER_BAD_TABLE_ERROR 42S02
1217
cze "Nezn-B�m� tabulka '%-.100s'"
1218
dan "Ukendt tabel '%-.100s'"
1219
nla "Onbekende tabel '%-.100s'"
1220
eng "Unknown table '%-.100s'"
1221
jps "table '%-.100s' �͂���܂���.",
1222
est "Tundmatu tabel '%-.100s'"
1223
fre "Table '%-.100s' inconnue"
1224
ger "Unbekannte Tabelle '%-.100s'"
1225
greek "�������� ������� '%-.100s'"
1226
hun "Ervenytelen tabla: '%-.100s'"
1227
ita "Tabella '%-.100s' sconosciuta"
1228
jpn "table '%-.100s' �Ϥ���ޤ���."
1229
kor "���̺� '%-.100s'�� �˼� ����"
1230
nor "Ukjent tabell '%-.100s'"
1231
norwegian-ny "Ukjent tabell '%-.100s'"
1232
pol "Nieznana tabela '%-.100s'"
1233
por "Tabela '%-.100s' desconhecida"
1234
rum "Tabela '%-.100s' este invalida"
1235
rus "����������� ������� '%-.100s'"
1236
serbian "Nepoznata tabela '%-.100s'"
1237
slo "Nezn�ma tabu�ka '%-.100s'"
1238
spa "Tabla '%-.100s' desconocida"
1239
swe "Ok�nd tabell '%-.100s'"
1240
ukr "��צ���� ������� '%-.100s'"
1241
ER_NON_UNIQ_ERROR 23000
1242
cze "Sloupec '%-.192s' v %-.192s nen-B� zcela jasn�"
1243
dan "Felt: '%-.192s' i tabel %-.192s er ikke entydigt"
1244
nla "Kolom: '%-.192s' in %-.192s is niet eenduidig"
1245
eng "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
1246
est "V�li '%-.192s' %-.192s-s ei ole �hene"
1247
fre "Champ: '%-.192s' dans %-.192s est ambigu"
1248
ger "Feld '%-.192s' in %-.192s ist nicht eindeutig"
1249
greek "�� �����: '%-.192s' �� %-.192s ��� ���� ����������"
1250
hun "A(z) '%-.192s' oszlop %-.192s-ben ketertelmu"
1251
ita "Colonna: '%-.192s' di %-.192s e` ambigua"
1252
jpn "Column: '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
1253
kor "Į��: '%-.192s' in '%-.192s' �� ��ȣ��"
1254
nor "Felt: '%-.192s' i tabell %-.192s er ikke entydig"
1255
norwegian-ny "Kolonne: '%-.192s' i tabell %-.192s er ikkje eintydig"
1256
pol "Kolumna: '%-.192s' w %-.192s jest dwuznaczna"
1257
por "Coluna '%-.192s' em '%-.192s' � amb�gua"
1258
rum "Coloana: '%-.192s' in %-.192s este ambigua"
1259
rus "������� '%-.192s' � %-.192s ����� ������������"
1260
serbian "Kolona '%-.192s' u %-.192s nije jedinstvena u kontekstu"
1261
slo "Pole: '%-.192s' v %-.192s je nejasn�"
1262
spa "La columna: '%-.192s' en %-.192s es ambigua"
1263
swe "Kolumn '%-.192s' i %-.192s �r inte unik"
1264
ukr "�������� '%-.192s' � %-.192s ���������� ������������"
1265
ER_SERVER_SHUTDOWN 08S01
1266
cze "Prob-B�h� ukon�ov�n� pr�ce serveru"
1267
dan "Database nedlukning er i gang"
1268
nla "Bezig met het stoppen van de server"
1269
eng "Server shutdown in progress"
1270
jps "Server �� shutdown ��...",
1271
est "Serveri seiskamine k�ib"
1272
fre "Arr�t du serveur en cours"
1273
ger "Der Server wird heruntergefahren"
1274
greek "������ ����������� ����������� ��� ����������� (server shutdown)"
1275
hun "A szerver leallitasa folyamatban"
1276
ita "Shutdown del server in corso"
1277
jpn "Server �� shutdown ��..."
1278
kor "Server�� �˴ٿ� ���Դϴ�."
1279
nor "Database nedkobling er i gang"
1280
norwegian-ny "Tenar nedkopling er i gang"
1281
pol "Trwa ko�czenie dzia�ania serwera"
1282
por "'Shutdown' do servidor em andamento"
1283
rum "Terminarea serverului este in desfasurare"
1284
rus "������ ��������� � �������� ���������"
1285
serbian "Ga�enje servera je u toku"
1286
slo "Prebieha ukon�ovanie pr�ce servera"
1287
spa "Desconexion de servidor en proceso"
1288
swe "Servern g�r nu ned"
1289
ukr "������դ���� ������ �������"
1290
ER_BAD_FIELD_ERROR 42S22 S0022
1291
cze "Nezn-B�m� sloupec '%-.192s' v %-.192s"
1292
dan "Ukendt kolonne '%-.192s' i tabel %-.192s"
1293
nla "Onbekende kolom '%-.192s' in %-.192s"
1294
eng "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
1295
jps "'%-.192s' column �� '%-.192s' �ɂ͂���܂���.",
1296
est "Tundmatu tulp '%-.192s' '%-.192s'-s"
1297
fre "Champ '%-.192s' inconnu dans %-.192s"
1298
ger "Unbekanntes Tabellenfeld '%-.192s' in %-.192s"
1299
greek "������� ����� '%-.192s' �� '%-.192s'"
1300
hun "A(z) '%-.192s' oszlop ervenytelen '%-.192s'-ben"
1301
ita "Colonna sconosciuta '%-.192s' in '%-.192s'"
1302
jpn "'%-.192s' column �� '%-.192s' �ˤϤ���ޤ���."
1303
kor "Unknown Į�� '%-.192s' in '%-.192s'"
1304
nor "Ukjent kolonne '%-.192s' i tabell %-.192s"
1305
norwegian-ny "Ukjent felt '%-.192s' i tabell %-.192s"
1306
pol "Nieznana kolumna '%-.192s' w %-.192s"
1307
por "Coluna '%-.192s' desconhecida em '%-.192s'"
1308
rum "Coloana invalida '%-.192s' in '%-.192s'"
1309
rus "����������� ������� '%-.192s' � '%-.192s'"
1310
serbian "Nepoznata kolona '%-.192s' u '%-.192s'"
1311
slo "Nezn�me pole '%-.192s' v '%-.192s'"
1312
spa "La columna '%-.192s' en %-.192s es desconocida"
1313
swe "Ok�nd kolumn '%-.192s' i %-.192s"
1314
ukr "��צ����� �������� '%-.192s' � '%-.192s'"
1315
ER_WRONG_FIELD_WITH_GROUP 42000 S1009
1316
cze "Pou-B�it� '%-.192s' nebylo v group by"
1317
dan "Brugte '%-.192s' som ikke var i group by"
1318
nla "Opdracht gebruikt '%-.192s' dat niet in de GROUP BY voorkomt"
1319
eng "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
1320
jps "'%-.192s' isn't in GROUP BY",
1321
est "'%-.192s' puudub GROUP BY klauslis"
1322
fre "'%-.192s' n'est pas dans 'group by'"
1323
ger "'%-.192s' ist nicht in GROUP BY vorhanden"
1324
greek "��������������� '%-.192s' ��� ��� ������ ��� group by"
1325
hun "Used '%-.192s' with wasn't in group by"
1326
ita "Usato '%-.192s' che non e` nel GROUP BY"
1327
kor "'%-.192s'�� GROUP BY�ӿ� ����"
1328
nor "Brukte '%-.192s' som ikke var i group by"
1329
norwegian-ny "Brukte '%-.192s' som ikkje var i group by"
1330
pol "U�yto '%-.192s' bez umieszczenia w group by"
1331
por "'%-.192s' n�o est� em 'GROUP BY'"
1332
rum "'%-.192s' nu exista in clauza GROUP BY"
1333
rus "'%-.192s' �� ������������ � GROUP BY"
1334
serbian "Entitet '%-.192s' nije naveden u komandi 'GROUP BY'"
1335
slo "Pou�it� '%-.192s' nebolo v 'group by'"
1336
spa "Usado '%-.192s' el cual no esta group by"
1337
swe "'%-.192s' finns inte i GROUP BY"
1338
ukr "'%-.192s' �� � � GROUP BY"
1339
ER_WRONG_GROUP_FIELD 42000 S1009
1340
cze "Nemohu pou-B��t group na '%-.192s'"
1341
dan "Kan ikke gruppere p� '%-.192s'"
1342
nla "Kan '%-.192s' niet groeperen"
1343
eng "Can't group on '%-.192s'"
1344
est "Ei saa grupeerida '%-.192s' j�rgi"
1345
fre "Ne peut regrouper '%-.192s'"
1346
ger "Gruppierung �ber '%-.192s' nicht m�glich"
1347
greek "������� � ����������� (group on) '%-.192s'"
1348
hun "A group nem hasznalhato: '%-.192s'"
1349
ita "Impossibile raggruppare per '%-.192s'"
1350
kor "'%-.192s'�� ���� �� ����"
1351
nor "Kan ikke gruppere p� '%-.192s'"
1352
norwegian-ny "Kan ikkje gruppere p� '%-.192s'"
1353
pol "Nie mo�na grupowa� po '%-.192s'"
1354
por "N�o pode agrupar em '%-.192s'"
1355
rum "Nu pot sa grupez pe (group on) '%-.192s'"
1356
rus "���������� ���������� ����������� �� '%-.192s'"
1357
serbian "Ne mogu da grupi�em po '%-.192s'"
1358
slo "Nem��em pou�i� 'group' na '%-.192s'"
1359
spa "No puedo agrupar por '%-.192s'"
1360
swe "Kan inte anv�nda GROUP BY med '%-.192s'"
1361
ukr "�� ���� ��������� �� '%-.192s'"
1362
ER_WRONG_SUM_SELECT 42000 S1009
1363
cze "P-B��kaz obsahuje z�rove� funkci sum a sloupce"
1364
dan "Udtrykket har summer (sum) funktioner og kolonner i samme udtryk"
1365
nla "Opdracht heeft totaliseer functies en kolommen in dezelfde opdracht"
1366
eng "Statement has sum functions and columns in same statement"
1367
est "Lauses on korraga nii tulbad kui summeerimisfunktsioonid"
1368
fre "Vous demandez la fonction sum() et des champs dans la m�me commande"
1369
ger "Die Verwendung von Summierungsfunktionen und Spalten im selben Befehl ist nicht erlaubt"
1370
greek "� ��������� �������� sum functions ��� columns ���� ���� ���������"
1371
ita "Il comando ha una funzione SUM e una colonna non specificata nella GROUP BY"
1372
kor "Statement �� sum����� �������̰� Į���� ������ statement�Դϴ�."
1373
nor "Uttrykket har summer (sum) funksjoner og kolonner i samme uttrykk"
1374
norwegian-ny "Uttrykket har summer (sum) funksjoner og kolonner i same uttrykk"
1375
pol "Zapytanie ma funkcje sumuj?ce i kolumny w tym samym zapytaniu"
1376
por "Cl�usula cont�m fun��es de soma e colunas juntas"
1377
rum "Comanda are functii suma si coloane in aceeasi comanda"
1378
rus "��������� �������� ��������� ������� � �������, �� �� �������� GROUP BY. � ��� �� ���������� �������� ��� ��������� �� ������?"
1379
serbian "Izraz ima 'SUM' agregatnu funkciju i kolone u isto vreme"
1380
slo "Pr�kaz obsahuje z�rove� funkciu 'sum' a po�a"
1381
spa "El estamento tiene funciones de suma y columnas en el mismo estamento"
1382
swe "Kommandot har b�de sum functions och enkla funktioner"
1383
ukr "� ����ڦ ����������� Ц��������ަ ����æ� ����� � ������� �����æ�"
1384
ER_WRONG_VALUE_COUNT 21S01
1385
cze "Po-B�et sloupc� neodpov�d� zadan� hodnot�"
1386
dan "Kolonne t�ller stemmer ikke med antallet af v�rdier"
1387
nla "Het aantal kolommen komt niet overeen met het aantal opgegeven waardes"
1388
eng "Column count doesn't match value count"
1389
est "Tulpade arv erineb v��rtuste arvust"
1390
ger "Die Anzahl der Spalten entspricht nicht der Anzahl der Werte"
1391
greek "�� Column count ��� ��������� �� �� value count"
1392
hun "Az oszlopban levo ertek nem egyezik meg a szamitott ertekkel"
1393
ita "Il numero delle colonne non e` uguale al numero dei valori"
1394
kor "Į���� ī��Ʈ�� ���� ī��Ʈ�� ��ġ���� �ʽ��ϴ�."
1395
nor "Felt telling stemmer verdi telling"
1396
norwegian-ny "Kolonne telling stemmer verdi telling"
1397
pol "Liczba kolumn nie odpowiada liczbie warto?ci"
1398
por "Contagem de colunas n�o confere com a contagem de valores"
1399
rum "Numarul de coloane nu este acelasi cu numarul valoarei"
1400
rus "���������� �������� �� ��������� � ����������� ��������"
1401
serbian "Broj kolona ne odgovara broju vrednosti"
1402
slo "Po�et pol� nezodpoved� zadanej hodnote"
1403
spa "La columna con count no tiene valores para contar"
1404
swe "Antalet kolumner motsvarar inte antalet v�rden"
1405
ukr "���˦��� �����æ� �� �Ц������ � ˦��˦��� �������"
1406
ER_TOO_LONG_IDENT 42000 S1009
1407
cze "Jm-B�no identifik�toru '%-.100s' je p��li� dlouh�"
1408
dan "Navnet '%-.100s' er for langt"
1409
nla "Naam voor herkenning '%-.100s' is te lang"
1410
eng "Identifier name '%-.100s' is too long"
1411
jps "Identifier name '%-.100s' �͒������܂�",
1412
est "Identifikaatori '%-.100s' nimi on liiga pikk"
1413
fre "Le nom de l'identificateur '%-.100s' est trop long"
1414
ger "Name des Bezeichners '%-.100s' ist zu lang"
1415
greek "�� identifier name '%-.100s' ����� ���� ������"
1416
hun "A(z) '%-.100s' azonositonev tul hosszu."
1417
ita "Il nome dell'identificatore '%-.100s' e` troppo lungo"
1418
jpn "Identifier name '%-.100s' ��Ĺ�����ޤ�"
1419
kor "Identifier '%-.100s'�� �ʹ� �決��."
1420
nor "Identifikator '%-.100s' er for lang"
1421
norwegian-ny "Identifikator '%-.100s' er for lang"
1422
pol "Nazwa identyfikatora '%-.100s' jest zbyt d�uga"
1423
por "Nome identificador '%-.100s' � longo demais"
1424
rum "Numele indentificatorului '%-.100s' este prea lung"
1425
rus "������� ������� ������������� '%-.100s'"
1426
serbian "Ime '%-.100s' je preduga�ko"
1427
slo "Meno identifik�tora '%-.100s' je pr�li� dlh�"
1428
spa "El nombre del identificador '%-.100s' es demasiado grande"
1429
swe "Kolumnnamn '%-.100s' �r f�r l�ngt"
1430
ukr "��'� ������Ʀ������ '%-.100s' �������"
1431
ER_DUP_FIELDNAME 42S21 S1009
1432
cze "Zdvojen-B� jm�no sloupce '%-.192s'"
1433
dan "Feltnavnet '%-.192s' findes allerede"
1434
nla "Dubbele kolom naam '%-.192s'"
1435
eng "Duplicate column name '%-.192s'"
1436
jps "'%-.192s' �Ƃ��� column ���͏d�����Ă܂�",
1437
est "Kattuv tulba nimi '%-.192s'"
1438
fre "Nom du champ '%-.192s' d�j� utilis�"
1439
ger "Doppelter Spaltenname: '%-.192s'"
1440
greek "��������� column name '%-.192s'"
1441
hun "Duplikalt oszlopazonosito: '%-.192s'"
1442
ita "Nome colonna duplicato '%-.192s'"
1443
jpn "'%-.192s' �Ȥ��� column ̾�Ͻ�ʣ���Ƥޤ�"
1444
kor "�ߺ��� Į�� �̸�: '%-.192s'"
1445
nor "Feltnavnet '%-.192s' eksisterte fra f�r"
1446
norwegian-ny "Feltnamnet '%-.192s' eksisterte fr� f�r"
1447
pol "Powt�rzona nazwa kolumny '%-.192s'"
1448
por "Nome da coluna '%-.192s' duplicado"
1449
rum "Numele coloanei '%-.192s' e duplicat"
1450
rus "������������� ��� ������� '%-.192s'"
1451
serbian "Duplirano ime kolone '%-.192s'"
1452
slo "Opakovan� meno po�a '%-.192s'"
1453
spa "Nombre de columna duplicado '%-.192s'"
1454
swe "Kolumnnamn '%-.192s finns flera g�nger"
1455
ukr "�������� ��'� ������� '%-.192s'"
1456
ER_DUP_KEYNAME 42000 S1009
1457
cze "Zdvojen-B� jm�no kl��e '%-.192s'"
1458
dan "Indeksnavnet '%-.192s' findes allerede"
1459
nla "Dubbele zoeksleutel naam '%-.192s'"
1460
eng "Duplicate key name '%-.192s'"
1461
jps "'%-.192s' �Ƃ��� key �̖��O�͏d�����Ă��܂�",
1462
est "Kattuv v�tme nimi '%-.192s'"
1463
fre "Nom de clef '%-.192s' d�j� utilis�"
1464
ger "Doppelter Name f�r Schl�ssel vorhanden: '%-.192s'"
1465
greek "��������� key name '%-.192s'"
1466
hun "Duplikalt kulcsazonosito: '%-.192s'"
1467
ita "Nome chiave duplicato '%-.192s'"
1468
jpn "'%-.192s' �Ȥ��� key ��̾���Ͻ�ʣ���Ƥ��ޤ�"
1469
kor "�ߺ��� Ű �̸� : '%-.192s'"
1470
nor "N�kkelnavnet '%-.192s' eksisterte fra f�r"
1471
norwegian-ny "N�kkelnamnet '%-.192s' eksisterte fr� f�r"
1472
pol "Powt�rzony nazwa klucza '%-.192s'"
1473
por "Nome da chave '%-.192s' duplicado"
1474
rum "Numele cheiei '%-.192s' e duplicat"
1475
rus "������������� ��� ����� '%-.192s'"
1476
serbian "Duplirano ime klju�a '%-.192s'"
1477
slo "Opakovan� meno k���a '%-.192s'"
1478
spa "Nombre de clave duplicado '%-.192s'"
1479
swe "Nyckelnamn '%-.192s' finns flera g�nger"
1480
ukr "�������� ��'� ����� '%-.192s'"
1481
# When using this error code, please use ER(ER_DUP_ENTRY_WITH_KEY_NAME)
1482
# for the message string. See, for example, code in handler.cc.
1483
ER_DUP_ENTRY 23000 S1009
1484
cze "Zdvojen-B� kl�� '%-.192s' (��slo kl��e %d)"
1485
dan "Ens v�rdier '%-.192s' for indeks %d"
1486
nla "Dubbele ingang '%-.192s' voor zoeksleutel %d"
1487
eng "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
1488
jps "'%-.192s' �� key %d �ɂ����ďd�����Ă��܂�",
1489
est "Kattuv v��rtus '%-.192s' v�tmele %d"
1490
fre "Duplicata du champ '%-.192s' pour la clef %d"
1491
ger "Doppelter Eintrag '%-.192s' f�r Schl�ssel %d"
1492
greek "����� ������� '%-.192s' ��� �� ������ %d"
1493
hun "Duplikalt bejegyzes '%-.192s' a %d kulcs szerint."
1494
ita "Valore duplicato '%-.192s' per la chiave %d"
1495
jpn "'%-.192s' �� key %d �ˤ����ƽ�ʣ���Ƥ��ޤ�"
1496
kor "�ߺ��� �Է� �� '%-.192s': key %d"
1497
nor "Like verdier '%-.192s' for n�kkel %d"
1498
norwegian-ny "Like verdiar '%-.192s' for nykkel %d"
1499
pol "Powt�rzone wyst?pienie '%-.192s' dla klucza %d"
1500
por "Entrada '%-.192s' duplicada para a chave %d"
1501
rum "Cimpul '%-.192s' e duplicat pentru cheia %d"
1502
rus "������������� ������ '%-.192s' �� ����� %d"
1503
serbian "Dupliran unos '%-.192s' za klju� '%d'"
1504
slo "Opakovan� k��� '%-.192s' (��slo k���a %d)"
1505
spa "Entrada duplicada '%-.192s' para la clave %d"
1506
swe "Dubbel nyckel '%-.192s' f�r nyckel %d"
1507
ukr "��������� ����� '%-.192s' ��� ����� %d"
1508
ER_WRONG_FIELD_SPEC 42000 S1009
1509
cze "Chybn-B� specifikace sloupce '%-.192s'"
1510
dan "Forkert kolonnespecifikaton for felt '%-.192s'"
1511
nla "Verkeerde kolom specificatie voor kolom '%-.192s'"
1512
eng "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
1513
est "Vigane tulba kirjeldus tulbale '%-.192s'"
1514
fre "Mauvais param�tre de champ pour le champ '%-.192s'"
1515
ger "Falsche Spezifikation f�r Feld '%-.192s'"
1516
greek "��������� column specifier ��� �� ����� '%-.192s'"
1517
hun "Rossz oszlopazonosito: '%-.192s'"
1518
ita "Specifica errata per la colonna '%-.192s'"
1519
kor "Į�� '%-.192s'�� ����Ȯ�� Į�� ������"
1520
nor "Feil kolonne spesifikator for felt '%-.192s'"
1521
norwegian-ny "Feil kolonne spesifikator for kolonne '%-.192s'"
1522
pol "B��dna specyfikacja kolumny dla kolumny '%-.192s'"
1523
por "Especificador de coluna incorreto para a coluna '%-.192s'"
1524
rum "Specificandul coloanei '%-.192s' este incorect"
1525
rus "������������ ������������ ������� ��� ������� '%-.192s'"
1526
serbian "Pogre�an naziv kolone za kolonu '%-.192s'"
1527
slo "Chyba v �pecifik�cii po�a '%-.192s'"
1528
spa "Especificador de columna erroneo para la columna '%-.192s'"
1529
swe "Felaktigt kolumntyp f�r kolumn '%-.192s'"
1530
ukr "��צ���� �����Ʀ����� ������� '%-.192s'"
1531
ER_PARSE_ERROR 42000 s1009
1532
cze "%s bl-B�zko '%-.80s' na ��dku %d"
1533
dan "%s n�r '%-.80s' p� linje %d"
1534
nla "%s bij '%-.80s' in regel %d"
1535
eng "%s near '%-.80s' at line %d"
1536
jps "%s : '%-.80s' �t�� : %d �s��",
1537
est "%s '%-.80s' ligidal real %d"
1538
fre "%s pr�s de '%-.80s' � la ligne %d"
1539
ger "%s bei '%-.80s' in Zeile %d"
1540
greek "%s ������� '%-.80s' ��� ������ %d"
1541
hun "A %s a '%-.80s'-hez kozeli a %d sorban"
1542
ita "%s vicino a '%-.80s' linea %d"
1543
jpn "%s : '%-.80s' �ն� : %d ����"
1544
kor "'%s' ���� �����ϴ�. ('%-.80s' ���ɾ� ���� %d)"
1545
nor "%s n�r '%-.80s' p� linje %d"
1546
norwegian-ny "%s attmed '%-.80s' p� line %d"
1547
pol "%s obok '%-.80s' w linii %d"
1548
por "%s pr�ximo a '%-.80s' na linha %d"
1549
rum "%s linga '%-.80s' pe linia %d"
1550
rus "%s ����� '%-.80s' �� ������ %d"
1551
serbian "'%s' u iskazu '%-.80s' na liniji %d"
1552
slo "%s bl�zko '%-.80s' na riadku %d"
1553
spa "%s cerca '%-.80s' en la linea %d"
1554
swe "%s n�ra '%-.80s' p� rad %d"
1555
ukr "%s ¦�� '%-.80s' � ����æ %d"
1556
ER_EMPTY_QUERY 42000
1557
cze "V-B�sledek dotazu je pr�zdn�"
1558
dan "Foresp�rgsel var tom"
1559
nla "Query was leeg"
1560
eng "Query was empty"
1561
jps "Query ����ł�.",
1563
fre "Query est vide"
1565
greek "�� ������� (query) ��� ������ ���� ����"
1566
hun "Ures lekerdezes."
1567
ita "La query e` vuota"
1568
jpn "Query �����Ǥ�."
1569
kor "��������� �����ϴ�."
1570
nor "Foresp�rsel var tom"
1571
norwegian-ny "F�respurnad var tom"
1572
pol "Zapytanie by�o puste"
1573
por "Consulta (query) estava vazia"
1574
rum "Query-ul a fost gol"
1575
rus "������ �������� ������"
1576
serbian "Upit je bio prazan"
1577
slo "V�sledok po�iadavky bol pr�zdny"
1578
spa "La query estaba vacia"
1579
swe "Fr�gan var tom"
1581
ER_NONUNIQ_TABLE 42000 S1009
1582
cze "Nejednozna-B�n� tabulka/alias: '%-.192s'"
1583
dan "Tabellen/aliaset: '%-.192s' er ikke unikt"
1584
nla "Niet unieke waarde tabel/alias: '%-.192s'"
1585
eng "Not unique table/alias: '%-.192s'"
1586
jps "'%-.192s' �͈�ӂ� table/alias ���ł͂���܂���",
1587
est "Ei ole unikaalne tabel/alias '%-.192s'"
1588
fre "Table/alias: '%-.192s' non unique"
1589
ger "Tabellenname/Alias '%-.192s' nicht eindeutig"
1590
greek "������� � �������� unique table/alias: '%-.192s'"
1591
hun "Nem egyedi tabla/alias: '%-.192s'"
1592
ita "Tabella/alias non unico: '%-.192s'"
1593
jpn "'%-.192s' �ϰ�դ� table/alias ̾�ǤϤ���ޤ���"
1594
kor "Unique ���� ���� ���̺�/alias: '%-.192s'"
1595
nor "Ikke unikt tabell/alias: '%-.192s'"
1596
norwegian-ny "Ikkje unikt tabell/alias: '%-.192s'"
1597
pol "Tabela/alias nie s? unikalne: '%-.192s'"
1598
por "Tabela/alias '%-.192s' n�o �nica"
1599
rum "Tabela/alias: '%-.192s' nu este unic"
1600
rus "������������� �������/��������� '%-.192s'"
1601
serbian "Tabela ili alias nisu bili jedinstveni: '%-.192s'"
1602
slo "Nie jednozna�n� tabu�ka/alias: '%-.192s'"
1603
spa "Tabla/alias: '%-.192s' es no unica"
1604
swe "Icke unikt tabell/alias: '%-.192s'"
1605
ukr "��������� �������/�������: '%-.192s'"
1606
ER_INVALID_DEFAULT 42000 S1009
1607
cze "Chybn-B� defaultn� hodnota pro '%-.192s'"
1608
dan "Ugyldig standardv�rdi for '%-.192s'"
1609
nla "Foutieve standaard waarde voor '%-.192s'"
1610
eng "Invalid default value for '%-.192s'"
1611
est "Vigane vaikev��rtus '%-.192s' jaoks"
1612
fre "Valeur par d�faut invalide pour '%-.192s'"
1613
ger "Fehlerhafter Vorgabewert (DEFAULT) f�r '%-.192s'"
1614
greek "��������� �������������� ���� (default value) ��� '%-.192s'"
1615
hun "Ervenytelen ertek: '%-.192s'"
1616
ita "Valore di default non valido per '%-.192s'"
1617
kor "'%-.192s'�� ��ȿ���� ���� ����Ʈ ���� ����ϼ̽��ϴ�."
1618
nor "Ugyldig standardverdi for '%-.192s'"
1619
norwegian-ny "Ugyldig standardverdi for '%-.192s'"
1620
pol "Niew�a?ciwa warto?� domy?lna dla '%-.192s'"
1621
por "Valor padr�o (default) inv�lido para '%-.192s'"
1622
rum "Valoarea de default este invalida pentru '%-.192s'"
1623
rus "������������ �������� �� ��������� ��� '%-.192s'"
1624
serbian "Lo�a default vrednost za '%-.192s'"
1625
slo "Chybn� implicitn� hodnota pre '%-.192s'"
1626
spa "Valor por defecto invalido para '%-.192s'"
1627
swe "Ogiltigt DEFAULT v�rde f�r '%-.192s'"
1628
ukr "��צ��� �������� �� ������������ ��� '%-.192s'"
1629
ER_MULTIPLE_PRI_KEY 42000 S1009
1630
cze "Definov-B�no v�ce prim�rn�ch kl���"
1631
dan "Flere prim�rn�gler specificeret"
1632
nla "Meerdere primaire zoeksleutels gedefinieerd"
1633
eng "Multiple primary key defined"
1634
jps "������ primary key ����`����܂���",
1635
est "Mitut primaarset v�tit ei saa olla"
1636
fre "Plusieurs clefs primaires d�finies"
1637
ger "Mehrere Prim�rschl�ssel (PRIMARY KEY) definiert"
1638
greek "����������� ��� ��� primary key ���������"
1639
hun "Tobbszoros elsodleges kulcs definialas."
1640
ita "Definite piu` chiave primarie"
1641
jpn "ʣ���� primary key ���������ޤ���"
1642
kor "Multiple primary key�� ���ǵǾ� �ֽ�"
1643
nor "Fleire prim�rn�kle spesifisert"
1644
norwegian-ny "Fleire prim�rnyklar spesifisert"
1645
pol "Zdefiniowano wiele kluczy podstawowych"
1646
por "Definida mais de uma chave prim�ria"
1647
rum "Chei primare definite de mai multe ori"
1648
rus "������� ��������� ��������� ������"
1649
serbian "Definisani vi�estruki primarni klju�evi"
1650
slo "Zadefinovan�ch viac prim�rnych k���ov"
1651
spa "Multiples claves primarias definidas"
1652
swe "Flera PRIMARY KEY anv�nda"
1653
ukr "���������� ����� ��������� ������������"
1654
ER_TOO_MANY_KEYS 42000 S1009
1655
cze "Zad-B�no p��li� mnoho kl���, je povoleno nejv�ce %d kl���"
1656
dan "For mange n�gler specificeret. Kun %d n�gler m� bruges"
1657
nla "Teveel zoeksleutels gedefinieerd. Maximaal zijn %d zoeksleutels toegestaan"
1658
eng "Too many keys specified; max %d keys allowed"
1659
jps "key �̎w�肪�������܂�. key �͍ő� %d �܂łł�",
1660
est "Liiga palju v�tmeid. Maksimaalselt v�ib olla %d v�tit"
1661
fre "Trop de clefs sont d�finies. Maximum de %d clefs allou�"
1662
ger "Zu viele Schl�ssel definiert. Maximal %d Schl�ssel erlaubt"
1663
greek "���� ����� key ���������. �� ���� %d ������������"
1664
hun "Tul sok kulcs. Maximum %d kulcs engedelyezett."
1665
ita "Troppe chiavi. Sono ammesse max %d chiavi"
1666
jpn "key �λ��꤬¿�����ޤ�. key �Ϻ��� %d �ޤǤǤ�"
1667
kor "�ʹ� ���� Ű�� ���ǵǾ� �����ϴ�.. �ִ� %d�� Ű�� ������"
1668
nor "For mange n�kler spesifisert. Maks %d n�kler tillatt"
1669
norwegian-ny "For mange nykler spesifisert. Maks %d nyklar tillatt"
1670
pol "Okre?lono zbyt wiele kluczy. Dost�pnych jest maksymalnie %d kluczy"
1671
por "Especificadas chaves demais. O m�ximo permitido s�o %d chaves"
1672
rum "Prea multe chei. Numarul de chei maxim este %d"
1673
rus "������� ������� ����� ������. ����������� ��������� �� ����� %d ������"
1674
serbian "Navedeno je previ�e klju�eva. Maksimum %d klju�eva je dozvoljeno"
1675
slo "Zadan�ch r�li� ve�a k���ov. Najviac %d k���ov je povolen�ch"
1676
spa "Demasiadas claves primarias declaradas. Un maximo de %d claves son permitidas"
1677
swe "F�r m�nga nycklar anv�nda. Man f�r ha h�gst %d nycklar"
1678
ukr "�������� ���ަ� ���������. ��������� �� ¦���� %d ���ަ�"
1679
ER_TOO_MANY_KEY_PARTS 42000 S1009
1680
cze "Zad-B�no p��li� mnoho ��st kl���, je povoleno nejv�ce %d ��st�"
1681
dan "For mange n�gledele specificeret. Kun %d dele m� bruges"
1682
nla "Teveel zoeksleutel onderdelen gespecificeerd. Maximaal %d onderdelen toegestaan"
1683
eng "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
1684
est "V�ti koosneb liiga paljudest osadest. Maksimaalselt v�ib olla %d osa"
1685
fre "Trop de parties specifi�es dans la clef. Maximum de %d parties"
1686
ger "Zu viele Teilschl�ssel definiert. Maximal %d Teilschl�ssel erlaubt"
1687
greek "���� ����� key parts ���������. �� ���� %d ������������"
1688
hun "Tul sok kulcsdarabot definialt. Maximum %d resz engedelyezett"
1689
ita "Troppe parti di chiave specificate. Sono ammesse max %d parti"
1690
kor "�ʹ� ���� Ű �κ�(parts)���� ���ǵǾ� �����ϴ�.. �ִ� %d �κ��� ������"
1691
nor "For mange n�kkeldeler spesifisert. Maks %d deler tillatt"
1692
norwegian-ny "For mange nykkeldelar spesifisert. Maks %d delar tillatt"
1693
pol "Okre?lono zbyt wiele cz�?ci klucza. Dost�pnych jest maksymalnie %d cz�?ci"
1694
por "Especificadas partes de chave demais. O m�ximo permitido s�o %d partes"
1695
rum "Prea multe chei. Numarul de chei maxim este %d"
1696
rus "������� ������� ����� ������ ���������� �����. ����������� ��������� �� ����� %d ������"
1697
serbian "Navedeno je previ�e delova klju�a. Maksimum %d delova je dozvoljeno"
1698
slo "Zadan�ch r�li� ve�a �ast� k���ov. Je povolen�ch najviac %d �ast�"
1699
spa "Demasiadas partes de clave declaradas. Un maximo de %d partes son permitidas"
1700
swe "F�r m�nga nyckeldelar anv�nda. Man f�r ha h�gst %d nyckeldelar"
1701
ukr "�������� ������ ����� ���������. ��������� �� ¦���� %d ������"
1702
ER_TOO_LONG_KEY 42000 S1009
1703
cze "Zadan-B� kl�� byl p��li� dlouh�, nejv�t�� d�lka kl��e je %d"
1704
dan "Specificeret n�gle var for lang. Maksimal n�glel�ngde er %d"
1705
nla "Gespecificeerde zoeksleutel was te lang. De maximale lengte is %d"
1706
eng "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
1707
jps "key ���������܂�. key �̒����͍ő� %d �ł�",
1708
est "V�ti on liiga pikk. Maksimaalne v�tmepikkus on %d"
1709
fre "La cl� est trop longue. Longueur maximale: %d"
1710
ger "Schl�ssel ist zu lang. Die maximale Schl�ssell�nge betr�gt %d"
1711
greek "�� ������ ��� �������� ����� ���� ������. �� ������� ����� ����� %d"
1712
hun "A megadott kulcs tul hosszu. Maximalis kulcshosszusag: %d"
1713
ita "La chiave specificata e` troppo lunga. La max lunghezza della chiave e` %d"
1714
jpn "key ��Ĺ�����ޤ�. key ��Ĺ���Ϻ��� %d �Ǥ�"
1715
kor "���ǵ� Ű�� �ʹ� ��ϴ�. �ִ� Ű�� ���̴� %d�Դϴ�."
1716
nor "Spesifisert n�kkel var for lang. Maks n�kkellengde er is %d"
1717
norwegian-ny "Spesifisert nykkel var for lang. Maks nykkellengde er %d"
1718
pol "Zdefinowany klucz jest zbyt d�ugi. Maksymaln? d�ugo?ci? klucza jest %d"
1719
por "Chave especificada longa demais. O comprimento de chave m�ximo permitido � %d"
1720
rum "Cheia specificata este prea lunga. Marimea maxima a unei chei este de %d"
1721
rus "������ ������� ������� ����. ������������ ����� ����� ���������� %d ����"
1722
serbian "Navedeni klju� je predug. Maksimalna du�ina klju�a je %d"
1723
slo "Zadan� k��� je pr�li� dlh�, najv��ia d�ka k���a je %d"
1724
spa "Declaracion de clave demasiado larga. La maxima longitud de clave es %d"
1725
swe "F�r l�ng nyckel. H�gsta till�tna nyckell�ngd �r %d"
1726
ukr "���������� ���� ��������. ���¦���� ������� ����� %d ���Ԧ�"
1727
ER_KEY_COLUMN_DOES_NOT_EXITS 42000 S1009
1728
cze "Kl-B��ov� sloupec '%-.192s' v tabulce neexistuje"
1729
dan "N�glefeltet '%-.192s' eksisterer ikke i tabellen"
1730
nla "Zoeksleutel kolom '%-.192s' bestaat niet in tabel"
1731
eng "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
1732
jps "Key column '%-.192s' ���e�[�u���ɂ���܂���.",
1733
est "V�tme tulp '%-.192s' puudub tabelis"
1734
fre "La cl� '%-.192s' n'existe pas dans la table"
1735
ger "In der Tabelle gibt es kein Schl�sselfeld '%-.192s'"
1736
greek "�� ����� ������ '%-.192s' ��� ������� ���� ������"
1737
hun "A(z) '%-.192s'kulcsoszlop nem letezik a tablaban"
1738
ita "La colonna chiave '%-.192s' non esiste nella tabella"
1739
jpn "Key column '%-.192s' ���ơ��֥�ˤ���ޤ���."
1740
kor "Key Į�� '%-.192s'�� ���̺��� �������� �ʽ��ϴ�."
1741
nor "N�kkel felt '%-.192s' eksiterer ikke i tabellen"
1742
norwegian-ny "Nykkel kolonne '%-.192s' eksiterar ikkje i tabellen"
1743
pol "Kolumna '%-.192s' zdefiniowana w kluczu nie istnieje w tabeli"
1744
por "Coluna chave '%-.192s' n�o existe na tabela"
1745
rum "Coloana cheie '%-.192s' nu exista in tabela"
1746
rus "�������� ������� '%-.192s' � ������� �� ����������"
1747
serbian "Klju�na kolona '%-.192s' ne postoji u tabeli"
1748
slo "K���ov� st�pec '%-.192s' v tabu�ke neexistuje"
1749
spa "La columna clave '%-.192s' no existe en la tabla"
1750
swe "Nyckelkolumn '%-.192s' finns inte"
1751
ukr "�������� �������� '%-.192s' �� ���դ � �����æ"
1752
ER_BLOB_USED_AS_KEY 42000 S1009
1753
cze "Blob sloupec '%-.192s' nem-B��e b�t pou�it jako kl��"
1754
dan "BLOB feltet '%-.192s' kan ikke bruges ved specifikation af indeks"
1755
nla "BLOB kolom '%-.192s' kan niet gebruikt worden bij zoeksleutel specificatie"
1756
eng "BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table type"
1757
est "BLOB-t��pi tulpa '%-.192s' ei saa kasutada v�tmena"
1758
fre "Champ BLOB '%-.192s' ne peut �tre utilis� dans une cl�"
1759
ger "BLOB-Feld '%-.192s' kann beim verwendeten Tabellentyp nicht als Schl�ssel verwendet werden"
1760
greek "����� ����� Blob '%-.192s' ��� ������ �� �������������� ���� ������ ���� �������� (key specification)"
1761
hun "Blob objektum '%-.192s' nem hasznalhato kulcskent"
1762
ita "La colonna BLOB '%-.192s' non puo` essere usata nella specifica della chiave"
1763
kor "BLOB Į�� '%-.192s'�� Ű ���ǿ��� ���� �� �����ϴ�."
1764
nor "Blob felt '%-.192s' kan ikke brukes ved spesifikasjon av n�kler"
1765
norwegian-ny "Blob kolonne '%-.192s' kan ikkje brukast ved spesifikasjon av nyklar"
1766
pol "Kolumna typu Blob '%-.192s' nie mo�e by� u�yta w specyfikacji klucza"
1767
por "Coluna BLOB '%-.192s' n�o pode ser utilizada na especifica��o de chave para o tipo de tabela usado"
1768
rum "Coloana de tip BLOB '%-.192s' nu poate fi folosita in specificarea cheii cu tipul de tabla folosit"
1769
rus "������� ���� BLOB '%-.192s' �� ����� ���� ����������� ��� �������� ����� � ������� ������ ����"
1770
serbian "BLOB kolona '%-.192s' ne mo�e biti upotrebljena za navo�enje klju�a sa tipom tabele koji se trenutno koristi"
1771
slo "Blob pole '%-.192s' nem��e by� pou�it� ako k���"
1772
spa "La columna Blob '%-.192s' no puede ser usada en una declaracion de clave"
1773
swe "En BLOB '%-.192s' kan inte vara nyckel med den anv�nda tabelltypen"
1774
ukr "BLOB �������� '%-.192s' �� ���� ���� ������������ � ��������Φ ����� � ����� ��Ц �����æ"
1775
ER_TOO_BIG_FIELDLENGTH 42000 S1009
1776
cze "P-B��li� velk� d�lka sloupce '%-.192s' (nejv�ce %d). Pou�ijte BLOB"
1777
dan "For stor feltl�ngde for kolonne '%-.192s' (maks = %d). Brug BLOB i stedet"
1778
nla "Te grote kolomlengte voor '%-.192s' (max = %d). Maak hiervoor gebruik van het type BLOB"
1779
eng "Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT instead"
1780
jps "column '%-.192s' ��,�m�ۂ��� column �̑傫�����������܂�. (�ő� %d �܂�). BLOB �������Ɏg�p���Ă�������.",
1781
est "Tulba '%-.192s' pikkus on liiga pikk (maksimaalne pikkus: %d). Kasuta BLOB v�ljat��pi"
1782
fre "Champ '%-.192s' trop long (max = %d). Utilisez un BLOB"
1783
ger "Feldl�nge f�r Feld '%-.192s' zu gro� (maximal %d). BLOB- oder TEXT-Spaltentyp verwenden!"
1784
greek "���� ������ ����� ��� �� ����� '%-.192s' (max = %d). �������� ��������������� ��� ���� BLOB"
1785
hun "A(z) '%-.192s' oszlop tul hosszu. (maximum = %d). Hasznaljon BLOB tipust inkabb."
1786
ita "La colonna '%-.192s' e` troppo grande (max=%d). Utilizza un BLOB."
1787
jpn "column '%-.192s' ��,���ݤ��� column ���礭����¿�����ޤ�. (���� %d �ޤ�). BLOB ���˻��Ѥ��Ƥ�������."
1788
kor "Į�� '%-.192s'�� Į�� ���̰� �ʹ� ��ϴ� (�ִ� = %d). ��ſ� BLOB�� ����ϼ���."
1789
nor "For stor n�kkellengde for kolonne '%-.192s' (maks = %d). Bruk BLOB istedenfor"
1790
norwegian-ny "For stor nykkellengde for felt '%-.192s' (maks = %d). Bruk BLOB istadenfor"
1791
pol "Zbyt du�a d�ugo?� kolumny '%-.192s' (maks. = %d). W zamian u�yj typu BLOB"
1792
por "Comprimento da coluna '%-.192s' grande demais (max = %d); use BLOB em seu lugar"
1793
rum "Lungimea coloanei '%-.192s' este prea lunga (maximum = %d). Foloseste BLOB mai bine"
1794
rus "������� ������� ����� ������� '%-.192s' (�������� = %d). ����������� ��� BLOB ��� TEXT ������ ��������"
1795
serbian "Previ�e podataka za kolonu '%-.192s' (maksimum je %d). Upotrebite BLOB polje"
1796
slo "Pr�li� ve�k� d�ka pre pole '%-.192s' (maximum = %d). Pou�ite BLOB"
1797
spa "Longitud de columna demasiado grande para la columna '%-.192s' (maximo = %d).Usar BLOB en su lugar"
1798
swe "F�r stor kolumnl�ngd angiven f�r '%-.192s' (max= %d). Anv�nd en BLOB inst�llet"
1799
ukr "������� ������� ������� '%-.192s' (max = %d). ������������ ��� BLOB"
1800
ER_WRONG_AUTO_KEY 42000 S1009
1801
cze "M-B��ete m�t pouze jedno AUTO pole a to mus� b�t definov�no jako kl��"
1802
dan "Der kan kun specificeres eet AUTO_INCREMENT-felt, og det skal v�re indekseret"
1803
nla "Er kan slechts 1 autofield zijn en deze moet als zoeksleutel worden gedefinieerd."
1804
eng "Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be defined as a key"
1805
jps "�e�[�u���̒�`���Ⴂ�܂�; there can be only one auto column and it must be defined as a key",
1806
est "Vigane tabelikirjeldus; Tabelis tohib olla �ks auto_increment t��pi tulp ning see peab olema defineeritud v�tmena"
1807
fre "Un seul champ automatique est permis et il doit �tre index�"
1808
ger "Falsche Tabellendefinition. Es darf nur eine AUTO_INCREMENT-Spalte geben, und diese muss als Schl�ssel definiert werden"
1809
greek "������ �� ������� ���� ��� auto field ��� ������ �� ���� ������� ��� key"
1810
hun "Csak egy auto mezo lehetseges, es azt kulcskent kell definialni."
1811
ita "Puo` esserci solo un campo AUTO e deve essere definito come chiave"
1812
jpn "�ơ��֥��������㤤�ޤ�; there can be only one auto column and it must be defined as a key"
1813
kor "����Ȯ�� ���̺� ����; ���̺��� �ϳ��� auto Į���� �����ϰ� Ű�� ���ǵǾ����� �մϴ�."
1814
nor "Bare ett auto felt kan v�re definert som n�kkel."
1815
norwegian-ny "Bare eitt auto felt kan v�re definert som n�kkel."
1816
pol "W tabeli mo�e by� tylko jedno pole auto i musi ono by� zdefiniowane jako klucz"
1817
por "Defini��o incorreta de tabela. Somente � permitido um �nico campo auto-incrementado e ele tem que ser definido como chave"
1818
rum "Definitia tabelei este incorecta; Nu pot fi mai mult de o singura coloana de tip auto si aceasta trebuie definita ca cheie"
1819
rus "������������ ����������� �������: ����� ������������ ������ ���� ���������������� �������, � �� ������ ���� ��������� ��� ����"
1820
serbian "Pogre�na definicija tabele; U tabeli mo�e postojati samo jedna 'AUTO' kolona i ona mora biti istovremeno definisana kao kolona klju�a"
1821
slo "M��ete ma� iba jedno AUTO pole a to mus� by� definovan� ako k���"
1822
spa "Puede ser solamente un campo automatico y este debe ser definido como una clave"
1823
swe "Det f�r finnas endast ett AUTO_INCREMENT-f�lt och detta m�ste vara en nyckel"
1824
ukr "��צ��� ���������� �����æ; ���� ���� ���� ���� ������������ ��������, �� ������� ���� ���������� �� ����"
1826
cze "%s: p-B�ipraven na spojen�\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1827
dan "%s: klar til tilslutninger\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1828
nla "%s: klaar voor verbindingen\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1829
eng "%s: ready for connections.\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d"
1830
jps "%s: ��������\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d"",
1831
est "%s: ootab �hendusi\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1832
fre "%s: Pr�t pour des connexions\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1833
ger "%s: Bereit f�r Verbindungen.\nVersion: '%s' Socket: '%s' Port: %d"
1834
greek "%s: �� ������� ���������\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1835
hun "%s: kapcsolatra kesz\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1836
ita "%s: Pronto per le connessioni\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1837
jpn "%s: ������λ\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1838
kor "%s: ���� �غ����Դϴ�\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1839
nor "%s: klar for tilkoblinger\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1840
norwegian-ny "%s: klar for tilkoblingar\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1841
pol "%s: gotowe do po�?czenia\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1842
por "%s: Pronto para conex�es\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1843
rum "%s: sint gata pentru conectii\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1844
rus "%s: ����� ��������� ����������.\n������: '%s' �����: '%s' ����: %d"
1845
serbian "%s: Spreman za konekcije\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1846
slo "%s: pripraven� na spojenie\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1847
spa "%s: preparado para conexiones\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1848
swe "%s: klar att ta emot klienter\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1849
ukr "%s: ������� ��� �'������!\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1851
cze "%s: norm-B�ln� ukon�en�\n"
1852
dan "%s: Normal nedlukning\n"
1853
nla "%s: Normaal afgesloten \n"
1854
eng "%s: Normal shutdown\n"
1855
est "%s: MySQL l�petas\n"
1856
fre "%s: Arr�t normal du serveur\n"
1857
ger "%s: Normal heruntergefahren\n"
1858
greek "%s: ����������� ���������� shutdown\n"
1859
hun "%s: Normal leallitas\n"
1860
ita "%s: Shutdown normale\n"
1861
kor "%s: �������� shutdown\n"
1862
nor "%s: Normal avslutning\n"
1863
norwegian-ny "%s: Normal nedkopling\n"
1864
pol "%s: Standardowe zako�czenie dzia�ania\n"
1865
por "%s: 'Shutdown' normal\n"
1866
rum "%s: Terminare normala\n"
1867
rus "%s: ���������� ���������\n"
1868
serbian "%s: Normalno ga�enje\n"
1869
slo "%s: norm�lne ukon�enie\n"
1870
spa "%s: Apagado normal\n"
1871
swe "%s: Normal avslutning\n"
1872
ukr "%s: ��������� ����������\n"
1874
cze "%s: p-B�ijat signal %d, kon��m\n"
1875
dan "%s: Fangede signal %d. Afslutter!!\n"
1876
nla "%s: Signaal %d. Systeem breekt af!\n"
1877
eng "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
1878
jps "%s: Got signal %d. ���f!\n",
1879
est "%s: sain signaali %d. L�petan!\n"
1880
fre "%s: Re�u le signal %d. Abandonne!\n"
1881
ger "%s: Signal %d erhalten. Abbruch!\n"
1882
greek "%s: ������ �� ������ %d. � ���������� ��������������!\n"
1883
hun "%s: %d jelzes. Megszakitva!\n"
1884
ita "%s: Ricevuto segnale %d. Interruzione!\n"
1885
jpn "%s: Got signal %d. ����!\n"
1886
kor "%s: %d ��ȣ�� ������. ����!\n"
1887
nor "%s: Oppdaget signal %d. Avslutter!\n"
1888
norwegian-ny "%s: Oppdaga signal %d. Avsluttar!\n"
1889
pol "%s: Otrzymano sygna� %d. Ko�czenie dzia�ania!\n"
1890
por "%s: Obteve sinal %d. Abortando!\n"
1891
rum "%s: Semnal %d obtinut. Aborting!\n"
1892
rus "%s: ������� ������ %d. ����������!\n"
1893
serbian "%s: Dobio signal %d. Prekidam!\n"
1894
slo "%s: prijat� sign�l %d, ukon�enie (Abort)!\n"
1895
spa "%s: Recibiendo signal %d. Abortando!\n"
1896
swe "%s: Fick signal %d. Avslutar!\n"
1897
ukr "%s: �������� ������ %d. �����������!\n"
1898
ER_SHUTDOWN_COMPLETE
1899
cze "%s: ukon-B�en� pr�ce hotovo\n"
1900
dan "%s: Server lukket\n"
1901
nla "%s: Afsluiten afgerond\n"
1902
eng "%s: Shutdown complete\n"
1903
jps "%s: Shutdown ����\n",
1905
fre "%s: Arr�t du serveur termin�\n"
1906
ger "%s: Herunterfahren beendet\n"
1907
greek "%s: � ���������� Shutdown ������������\n"
1908
hun "%s: A leallitas kesz\n"
1909
ita "%s: Shutdown completato\n"
1910
jpn "%s: Shutdown ��λ\n"
1911
kor "%s: Shutdown �� �Ϸ��!\n"
1912
nor "%s: Avslutning komplett\n"
1913
norwegian-ny "%s: Nedkopling komplett\n"
1914
pol "%s: Zako�czenie dzia�ania wykonane\n"
1915
por "%s: 'Shutdown' completo\n"
1916
rum "%s: Terminare completa\n"
1917
rus "%s: ��������� ���������\n"
1918
serbian "%s: Ga�enje zavr�eno\n"
1919
slo "%s: pr�ca ukon�en�\n"
1920
spa "%s: Apagado completado\n"
1921
swe "%s: Avslutning klar\n"
1922
ukr "%s: ������ ���������\n"
1923
ER_FORCING_CLOSE 08S01
1924
cze "%s: n-B�siln� uzav�en� threadu %ld u�ivatele '%-.48s'\n"
1925
dan "%s: Forceret nedlukning af tr�d: %ld bruger: '%-.48s'\n"
1926
nla "%s: Afsluiten afgedwongen van thread %ld gebruiker: '%-.48s'\n"
1927
eng "%s: Forcing close of thread %ld user: '%-.48s'\n"
1928
jps "%s: �X���b�h %ld �����I�� user: '%-.48s'\n",
1929
est "%s: Sulgen j�uga l�ime %ld kasutaja: '%-.48s'\n"
1930
fre "%s: Arr�t forc� de la t�che (thread) %ld utilisateur: '%-.48s'\n"
1931
ger "%s: Thread %ld zwangsweise beendet. Benutzer: '%-.48s'\n"
1932
greek "%s: �� thread �� ������� %ld user: '%-.48s'\n"
1933
hun "%s: A(z) %ld thread kenyszeritett zarasa. Felhasznalo: '%-.48s'\n"
1934
ita "%s: Forzata la chiusura del thread %ld utente: '%-.48s'\n"
1935
jpn "%s: ����å� %ld ������λ user: '%-.48s'\n"
1936
kor "%s: thread %ld�� ���� ���� user: '%-.48s'\n"
1937
nor "%s: P�tvinget avslutning av tr�d %ld bruker: '%-.48s'\n"
1938
norwegian-ny "%s: P�tvinga avslutning av tr�d %ld brukar: '%-.48s'\n"
1939
pol "%s: Wymuszenie zamkni�cia w?tku %ld u�ytkownik: '%-.48s'\n"
1940
por "%s: For�ando finaliza��o da 'thread' %ld - usu�rio '%-.48s'\n"
1941
rum "%s: Terminare fortata a thread-ului %ld utilizatorului: '%-.48s'\n"
1942
rus "%s: ������������� ��������� ����� %ld ������������: '%-.48s'\n"
1943
serbian "%s: Usiljeno ga�enje thread-a %ld koji pripada korisniku: '%-.48s'\n"
1944
slo "%s: n�siln� ukon�enie vl�kna %ld u��vate�a '%-.48s'\n"
1945
spa "%s: Forzando a cerrar el thread %ld usuario: '%-.48s'\n"
1946
swe "%s: St�nger av tr�d %ld; anv�ndare: '%-.48s'\n"
1947
ukr "%s: ��������� �������� Ǧ��� %ld �����������: '%-.48s'\n"
1948
ER_IPSOCK_ERROR 08S01
1949
cze "Nemohu vytvo-B�it IP socket"
1950
dan "Kan ikke oprette IP socket"
1951
nla "Kan IP-socket niet openen"
1952
eng "Can't create IP socket"
1953
jps "IP socket �����܂���",
1954
est "Ei suuda luua IP socketit"
1955
fre "Ne peut cr�er la connexion IP (socket)"
1956
ger "Kann IP-Socket nicht erzeugen"
1957
greek "��� ����� ������ � ���������� IP socket"
1958
hun "Az IP socket nem hozhato letre"
1959
ita "Impossibile creare il socket IP"
1960
jpn "IP socket �����ޤ���"
1961
kor "IP ������ ������ ���߽��ϴ�."
1962
nor "Kan ikke opprette IP socket"
1963
norwegian-ny "Kan ikkje opprette IP socket"
1964
pol "Nie mo�na stworzy� socket'u IP"
1965
por "N�o pode criar o soquete IP"
1966
rum "Nu pot crea IP socket"
1967
rus "���������� ������� IP-�����"
1968
serbian "Ne mogu da kreiram IP socket"
1969
slo "Nem��em vytvori� IP socket"
1970
spa "No puedo crear IP socket"
1971
swe "Kan inte skapa IP-socket"
1972
ukr "�� ���� �������� IP ���'��"
1973
ER_NO_SUCH_INDEX 42S12 S1009
1974
cze "Tabulka '%-.192s' nem-B� index odpov�daj�c� CREATE INDEX. Vytvo�te tabulku znovu"
1975
dan "Tabellen '%-.192s' har ikke den n�gle, som blev brugt i CREATE INDEX. Genopret tabellen"
1976
nla "Tabel '%-.192s' heeft geen INDEX zoals deze gemaakt worden met CREATE INDEX. Maak de tabel opnieuw"
1977
eng "Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the table"
1978
jps "Table '%-.192s' �͂��̂悤�� index �������Ă��܂���(CREATE INDEX ���s���Ɏw�肳��Ă��܂���). �e�[�u������蒼���Ă�������",
1979
est "Tabelil '%-.192s' puuduvad v�tmed. Loo tabel uuesti"
1980
fre "La table '%-.192s' n'a pas d'index comme celle utilis�e dans CREATE INDEX. Recr�ez la table"
1981
ger "Tabelle '%-.192s' besitzt keinen wie den in CREATE INDEX verwendeten Index. Tabelle neu anlegen"
1982
greek "� ������� '%-.192s' ��� ���� ��������� (index) ��� ���� ��� �������������� ���� CREATE INDEX. ��������, ���������������� ��� ������"
1983
hun "A(z) '%-.192s' tablahoz nincs meg a CREATE INDEX altal hasznalt index. Alakitsa at a tablat"
1984
ita "La tabella '%-.192s' non ha nessun indice come quello specificatato dalla CREATE INDEX. Ricrea la tabella"
1985
jpn "Table '%-.192s' �Ϥ��Τ褦�� index ����äƤ��ޤ���(CREATE INDEX �¹Ի��˻��ꤵ��Ƥ��ޤ���). �ơ��֥����ľ���Ƥ�������"
1986
kor "���̺� '%-.192s'�� �ε����� ������ �ʾҽ��ϴ�. alter ���̺������� �̿��Ͽ� ���̺��� �����ϼ���..."
1987
nor "Tabellen '%-.192s' har ingen index som den som er brukt i CREATE INDEX. Gjenopprett tabellen"
1988
norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' har ingen index som den som er brukt i CREATE INDEX. Oprett tabellen p� nytt"
1989
pol "Tabela '%-.192s' nie ma indeksu takiego jak w CREATE INDEX. Stw�rz tabel�"
1990
por "Tabela '%-.192s' n�o possui um �ndice como o usado em CREATE INDEX. Recrie a tabela"
1991
rum "Tabela '%-.192s' nu are un index ca acela folosit in CREATE INDEX. Re-creeaza tabela"
1992
rus "� ������� '%-.192s' ��� ������ �������, ��� � CREATE INDEX. �������� ������� ������"
1993
serbian "Tabela '%-.192s' nema isti indeks kao onaj upotrebljen pri komandi 'CREATE INDEX'. Napravite tabelu ponovo"
1994
slo "Tabu�ka '%-.192s' nem� index zodpovedaj�ci CREATE INDEX. Vytvorte tabulku znova"
1995
spa "La tabla '%-.192s' no tiene indice como el usado en CREATE INDEX. Crea de nuevo la tabla"
1996
swe "Tabellen '%-.192s' har inget index som motsvarar det angivna i CREATE INDEX. Skapa om tabellen"
1997
ukr "������� '%-.192s' ��� ������, �� �� �Ц������ � ��������� � CREATE INDEX. ����Ҧ�� ������� �����"
1998
ER_WRONG_FIELD_TERMINATORS 42000 S1009
1999
cze "Argument separ-B�toru polo�ek nebyl o�ek�v�n. P�e�t�te si manu�l"
2000
dan "Felt adskiller er ikke som forventet, se dokumentationen"
2001
nla "De argumenten om velden te scheiden zijn anders dan verwacht. Raadpleeg de handleiding"
2002
eng "Field separator argument is not what is expected; check the manual"
2003
est "V�ljade eraldaja erineb oodatust. Tutvu kasutajajuhendiga"
2004
fre "S�parateur de champs inconnu. V�rifiez dans le manuel"
2005
ger "Feldbegrenzer-Argument ist nicht in der erwarteten Form. Bitte im Handbuch nachlesen"
2006
greek "� ����������� ������ ��� ����� ����� ��� ����������. �������� ��������� ��� manual"
2007
hun "A mezoelvalaszto argumentumok nem egyeznek meg a varttal. Nezze meg a kezikonyvben!"
2008
ita "L'argomento 'Field separator' non e` quello atteso. Controlla il manuale"
2009
kor "�ʵ� ������ �μ����� �������� �ʽ��ϴ�. ������ ã�� ������."
2010
nor "Felt skiller argumentene er ikke som forventet, se dokumentasjonen"
2011
norwegian-ny "Felt skiljer argumenta er ikkje som venta, sj� dokumentasjonen"
2012
pol "Nie oczekiwano separatora. Sprawd� podr�cznik"
2013
por "Argumento separador de campos n�o � o esperado. Cheque o manual"
2014
rum "Argumentul pentru separatorul de cimpuri este diferit de ce ma asteptam. Verifica manualul"
2015
rus "�������� ����������� ����� - �� ���, ������� ��������. ����������� � ������������"
2016
serbian "Argument separatora polja nije ono �to se o�ekivalo. Proverite uputstvo MySQL server-a"
2017
slo "Argument odde�ova� pol� nezodpoved� po�iadavk�m. Skontrolujte v manu�li"
2018
spa "Los separadores de argumentos del campo no son los especificados. Comprueba el manual"
2019
swe "F�ltseparatorerna �r vad som f�rv�ntades. Kontrollera mot manualen"
2020
ukr "������ ���Ħ����� ��̦�. ��������� ���������æ�"
2021
ER_BLOBS_AND_NO_TERMINATED 42000 S1009
2022
cze "Nen-B� mo�n� pou��t pevn� rowlength s BLOBem. Pou�ijte 'fields terminated by'."
2023
dan "Man kan ikke bruge faste feltl�ngder med BLOB. Brug i stedet 'fields terminated by'."
2024
nla "Bij het gebruik van BLOBs is het niet mogelijk om vaste rijlengte te gebruiken. Maak s.v.p. gebruik van 'fields terminated by'."
2025
eng "You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
2026
est "BLOB-t��pi v�ljade olemasolul ei saa kasutada fikseeritud v�ljapikkust. Vajalik 'fields terminated by' m��rang."
2027
fre "Vous ne pouvez utiliser des lignes de longueur fixe avec des BLOBs. Utiliser 'fields terminated by'."
2028
ger "Eine feste Zeilenl�nge kann f�r BLOB-Felder nicht verwendet werden. Bitte 'fields terminated by' verwenden"
2029
greek "��� �������� �� ��������������� fixed rowlength �� BLOBs. �������� ��������������� 'fields terminated by'."
2030
hun "Fix hosszusagu BLOB-ok nem hasznalhatok. Hasznalja a 'mezoelvalaszto jelet' ."
2031
ita "Non possono essere usate righe a lunghezza fissa con i BLOB. Usa 'FIELDS TERMINATED BY'."
2032
jpn "You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'."
2033
kor "BLOB�δ� ���������� lowlength�� ����� �� �����ϴ�. 'fields terminated by'�� ����ϼ���."
2034
nor "En kan ikke bruke faste feltlengder med BLOB. Vennlisgt bruk 'fields terminated by'."
2035
norwegian-ny "Ein kan ikkje bruke faste feltlengder med BLOB. Vennlisgt bruk 'fields terminated by'."
2036
pol "Nie mo�na u�y� sta�ej d�ugo?ci wiersza z polami typu BLOB. U�yj 'fields terminated by'."
2037
por "Voc� n�o pode usar comprimento de linha fixo com BLOBs. Por favor, use campos com comprimento limitado."
2038
rum "Nu poti folosi lungime de cimp fix pentru BLOB-uri. Foloseste 'fields terminated by'."
2039
rus "������������� ������ ������ � ������ ���� BLOB ������������ ������, ���������� 'fields terminated by'"
2040
serbian "Ne mo�ete koristiti fiksnu veli�inu sloga kada imate BLOB polja. Molim koristite 'fields terminated by' opciju."
2041
slo "Nie je mo�n� pou�i� fixn� d�ku s BLOBom. Pou�ite 'fields terminated by'."
2042
spa "No puedes usar longitudes de filas fijos con BLOBs. Por favor usa 'campos terminados por '."
2043
swe "Man kan inte anv�nda fast radl�ngd med blobs. Anv�nd 'fields terminated by'"
2044
ukr "�� ����� ��������������� ����� ������� ������ � BLOB. ������������� 'fields terminated by'"
2045
ER_TEXTFILE_NOT_READABLE
2046
cze "Soubor '%-.128s' mus-B� b�t v adres��i datab�ze nebo �iteln� pro v�echny"
2047
dan "Filen '%-.128s' skal v�re i database-folderen og kunne l�ses af alle"
2048
nla "Het bestand '%-.128s' dient in de database directory voor the komen of leesbaar voor iedereen te zijn."
2049
eng "The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
2050
jps "�t�@�C�� '%-.128s' �� databse �� directory �ɂ��邩�S�Ẵ��[�U�[���ǂ߂�悤�ɋ�����Ă��Ȃ���Ȃ�܂���.",
2051
est "Fail '%-.128s' peab asuma andmebaasi kataloogis v�i olema k�igile loetav"
2052
fre "Le fichier '%-.128s' doit �tre dans le r�pertoire de la base et lisible par tous"
2053
ger "Datei '%-.128s' muss im Datenbank-Verzeichnis vorhanden oder lesbar f�r alle sein"
2054
greek "�� ������ '%-.128s' ������ �� ������� ��� database directory � �� ������ �� ��������� ��� �����"
2055
hun "A(z) '%-.128s'-nak az adatbazis konyvtarban kell lennie, vagy mindenki szamara olvashatonak"
2056
ita "Il file '%-.128s' deve essere nella directory del database e deve essere leggibile da tutti"
2057
jpn "�ե����� '%-.128s' �� databse �� directory �ˤ��뤫���ƤΥ桼�������ɤ��褦�˵��Ĥ���Ƥ��ʤ���Фʤ�ޤ���."
2058
kor "'%-.128s' ȭ�ϴ� ����Ÿ���̽� ���丮�� �����ϰų� ��ο��� �б� �����Ͽ��� �մϴ�."
2059
nor "Filen '%-.128s' m� v�re i database-katalogen for � v�re lesbar for alle"
2060
norwegian-ny "Filen '%-.128s' m� v�re i database-katalogen for � v�re lesbar for alle"
2061
pol "Plik '%-.128s' musi znajdowa� sie w katalogu bazy danych lub mie� prawa czytania przez wszystkich"
2062
por "Arquivo '%-.128s' tem que estar no diret�rio do banco de dados ou ter leitura poss�vel para todos"
2063
rum "Fisierul '%-.128s' trebuie sa fie in directorul bazei de data sau trebuie sa poata sa fie citit de catre toata lumea (verifica permisiile)"
2064
rus "���� '%-.128s' ������ ���������� � ��� �� ��������, ��� � ���� ������, ��� ���� ������������� ��� ������"
2065
serbian "File '%-.128s' mora biti u direktorijumu gde su file-ovi baze i mora imati odgovaraju�a prava pristupa"
2066
slo "S�bor '%-.128s' mus� by� v adres�ri datab�zy, alebo �itate�n� pre v�etk�ch"
2067
spa "El archivo '%-.128s' debe estar en el directorio de la base de datos o ser de lectura por todos"
2068
swe "Textfilen '%-.128s' m�ste finnas i databasbiblioteket eller vara l�sbar f�r alla"
2069
ukr "���� '%-.128s' ������� ���� � ��æ ���� ������ ��� ���� ����������� ����� �� ������� ��� �Ӧ�"
2070
ER_FILE_EXISTS_ERROR
2071
cze "Soubor '%-.200s' ji-B� existuje"
2072
dan "Filen '%-.200s' eksisterer allerede"
2073
nla "Het bestand '%-.200s' bestaat reeds"
2074
eng "File '%-.200s' already exists"
2075
jps "File '%-.200s' �͊��ɑ��݂��܂�",
2076
est "Fail '%-.200s' juba eksisteerib"
2077
fre "Le fichier '%-.200s' existe d�j�"
2078
ger "Datei '%-.200s' bereits vorhanden"
2079
greek "�� ������ '%-.200s' ������� ���"
2080
hun "A '%-.200s' file mar letezik."
2081
ita "Il file '%-.200s' esiste gia`"
2082
jpn "File '%-.200s' �ϴ���¸�ߤ��ޤ�"
2083
kor "'%-.200s' ȭ���� �̹� �����մϴ�."
2084
nor "Filen '%-.200s' eksisterte allerede"
2085
norwegian-ny "Filen '%-.200s' eksisterte allereide"
2086
pol "Plik '%-.200s' ju� istnieje"
2087
por "Arquivo '%-.200s' j� existe"
2088
rum "Fisierul '%-.200s' exista deja"
2089
rus "���� '%-.200s' ��� ����������"
2090
serbian "File '%-.200s' ve� postoji"
2091
slo "S�bor '%-.200s' u� existuje"
2092
spa "El archivo '%-.200s' ya existe"
2093
swe "Filen '%-.200s' existerar redan"
2094
ukr "���� '%-.200s' ��� ���դ"
2096
cze "Z-B�znam�: %ld Vymaz�no: %ld P�esko�eno: %ld Varov�n�: %ld"
2097
dan "Poster: %ld Fjernet: %ld Sprunget over: %ld Advarsler: %ld"
2098
nla "Records: %ld Verwijderd: %ld Overgeslagen: %ld Waarschuwingen: %ld"
2099
eng "Records: %ld Deleted: %ld Skipped: %ld Warnings: %ld"
2100
jps "���R�[�h��: %ld �폜: %ld Skipped: %ld Warnings: %ld",
2101
est "Kirjeid: %ld Kustutatud: %ld Vahele j�etud: %ld Hoiatusi: %ld"
2102
fre "Enregistrements: %ld Effac�s: %ld Non trait�s: %ld Avertissements: %ld"
2103
ger "Datens�tze: %ld Gel�scht: %ld Ausgelassen: %ld Warnungen: %ld"
2104
greek "��������: %ld ���������: %ld �������������: %ld ���������������: %ld"
2105
hun "Rekordok: %ld Torolve: %ld Skipped: %ld Warnings: %ld"
2106
ita "Records: %ld Cancellati: %ld Saltati: %ld Avvertimenti: %ld"
2107
jpn "�쥳���ɿ�: %ld ���: %ld Skipped: %ld Warnings: %ld"
2108
kor "���ڵ�: %ld�� ����: %ld�� ��ŵ: %ld�� ���: %ld��"
2109
nor "Poster: %ld Fjernet: %ld Hoppet over: %ld Advarsler: %ld"
2110
norwegian-ny "Poster: %ld Fjerna: %ld Hoppa over: %ld �tvaringar: %ld"
2111
pol "Record�w: %ld Usuni�tych: %ld Pomini�tych: %ld Ostrze�e�: %ld"
2112
por "Registros: %ld - Deletados: %ld - Ignorados: %ld - Avisos: %ld"
2113
rum "Recorduri: %ld Sterse: %ld Sarite (skipped): %ld Atentionari (warnings): %ld"
2114
rus "�������: %ld �������: %ld ���������: %ld ��������������: %ld"
2115
serbian "Slogova: %ld Izbrisano: %ld Presko�eno: %ld Upozorenja: %ld"
2116
slo "Z�znamov: %ld Zmazan�ch: %ld Presko�en�ch: %ld Varovania: %ld"
2117
spa "Registros: %ld Borrados: %ld Saltados: %ld Peligros: %ld"
2118
swe "Rader: %ld Bortagna: %ld Dubletter: %ld Varningar: %ld"
2119
ukr "����Ӧ�: %ld ��������: %ld ���������: %ld �����������: %ld"
2121
cze "Z-B�znam�: %ld Zdvojen�ch: %ld"
2122
dan "Poster: %ld Ens: %ld"
2123
nla "Records: %ld Dubbel: %ld"
2124
eng "Records: %ld Duplicates: %ld"
2125
jps "���R�[�h��: %ld �d��: %ld",
2126
est "Kirjeid: %ld Kattuvaid: %ld"
2127
fre "Enregistrements: %ld Doublons: %ld"
2128
ger "Datens�tze: %ld Duplikate: %ld"
2129
greek "��������: %ld �����������: %ld"
2130
hun "Rekordok: %ld Duplikalva: %ld"
2131
ita "Records: %ld Duplicati: %ld"
2132
jpn "�쥳���ɿ�: %ld ��ʣ: %ld"
2133
kor "���ڵ�: %ld�� �ߺ�: %ld��"
2134
nor "Poster: %ld Like: %ld"
2135
norwegian-ny "Poster: %ld Like: %ld"
2136
pol "Rekord�w: %ld Duplikat�w: %ld"
2137
por "Registros: %ld - Duplicados: %ld"
2138
rum "Recorduri: %ld Duplicate: %ld"
2139
rus "�������: %ld ����������: %ld"
2140
serbian "Slogova: %ld Duplikata: %ld"
2141
slo "Z�znamov: %ld Opakovan�ch: %ld"
2142
spa "Registros: %ld Duplicados: %ld"
2143
swe "Rader: %ld Dubletter: %ld"
2144
ukr "����Ӧ�: %ld ���̦��Ԧ�: %ld"
2146
cze "Chybn-B� pod��st kl��e -- nen� to �et�zec nebo je del�� ne� d�lka ��sti kl��e"
2147
dan "Forkert indeksdel. Den anvendte n�gledel er ikke en streng eller l�ngden er st�rre end n�glel�ngden"
2148
nla "Foutief sub-gedeelte van de zoeksleutel. De gebruikte zoeksleutel is geen onderdeel van een string of of de gebruikte lengte is langer dan de zoeksleutel"
2149
eng "Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique prefix keys"
2150
est "Vigane v�tme osa. Kasutatud v�tmeosa ei ole string t��pi, m��ratud pikkus on pikem kui v�tmeosa v�i tabelihandler ei toeta seda t��pi v�tmeid"
2151
fre "Mauvaise sous-clef. Ce n'est pas un 'string' ou la longueur d�passe celle d�finie dans la clef"
2152
ger "Falscher Unterteilschl�ssel. Der verwendete Schl�sselteil ist entweder kein String, die verwendete L�nge ist l�nger als der Teilschl�ssel oder die Speicher-Engine unterst�tzt keine Unterteilschl�ssel"
2153
greek "��������� sub part key. �� ���������������� key part ��� ����� string � �� ����� ��� ����� ����������"
2154
hun "Rossz alkulcs. A hasznalt kulcsresz nem karaktersorozat vagy hosszabb, mint a kulcsresz"
2155
ita "Sotto-parte della chiave errata. La parte di chiave utilizzata non e` una stringa o la lunghezza e` maggiore della parte di chiave."
2156
jpn "Incorrect prefix key; the used key part isn't a string or the used length is longer than the key part"
2157
kor "����Ȯ�� ���� ��Ʈ Ű. ���� Ű ��Ʈ�� ��Ʈ���� �ƴϰų� Ű ��Ʈ�� ���̰� �ʹ� ��ϴ�."
2158
nor "Feil deln�kkel. Den brukte deln�kkelen er ikke en streng eller den oppgitte lengde er lengre enn n�kkel lengden"
2159
norwegian-ny "Feil delnykkel. Den brukte delnykkelen er ikkje ein streng eller den oppgitte lengda er lengre enn nykkellengden"
2160
pol "B��dna podcz�?� klucza. U�yta cz�?� klucza nie jest �a�cuchem lub u�yta d�ugo?� jest wi�ksza ni� cz�?� klucza"
2161
por "Sub parte da chave incorreta. A parte da chave usada n�o � uma 'string' ou o comprimento usado � maior que parte da chave ou o manipulador de tabelas n�o suporta sub chaves �nicas"
2162
rum "Componentul cheii este incorrect. Componentul folosit al cheii nu este un sir sau lungimea folosita este mai lunga decit lungimea cheii"
2163
rus "������������ ����� �����. ������������ ����� ����� �� �������� �������, ��������� ����� ������, ��� ����� ����� �����, ��� ���������� ������� �� ������������ ���������� ����� �����"
2164
serbian "Pogre�an pod-klju� dela klju�a. Upotrebljeni deo klju�a nije string, upotrebljena du�ina je ve�a od dela klju�a ili handler tabela ne podr�ava jedinstvene pod-klju�eve"
2165
slo "Incorrect prefix key; the used key part isn't a string or the used length is longer than the key part"
2166
spa "Parte de la clave es erronea. Una parte de la clave no es una cadena o la longitud usada es tan grande como la parte de la clave"
2167
swe "Felaktig delnyckel. Nyckeldelen �r inte en str�ng eller den angivna l�ngden �r l�ngre �n kolumnl�ngden"
2168
ukr "��צ��� ������� �����. ����������� ������� ����� �� � �������, ������� ��� ���ڦ���� �����æ �� Ц�����դ �Φ������� ������ ������"
2169
ER_CANT_REMOVE_ALL_FIELDS 42000
2170
cze "Nen-B� mo�n� vymazat v�echny polo�ky s ALTER TABLE. Pou�ijte DROP TABLE"
2171
dan "Man kan ikke slette alle felter med ALTER TABLE. Brug DROP TABLE i stedet."
2172
nla "Het is niet mogelijk alle velden te verwijderen met ALTER TABLE. Gebruik a.u.b. DROP TABLE hiervoor!"
2173
eng "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2174
jps "ALTER TABLE �őS�Ă� column �͍폜�ł��܂���. DROP TABLE ���g�p���Ă�������",
2175
est "ALTER TABLE kasutades ei saa kustutada k�iki tulpasid. Kustuta tabel DROP TABLE abil"
2176
fre "Vous ne pouvez effacer tous les champs avec ALTER TABLE. Utilisez DROP TABLE"
2177
ger "Mit ALTER TABLE k�nnen nicht alle Felder auf einmal gel�scht werden. Daf�r DROP TABLE verwenden"
2178
greek "��� ����� ������ � �������� ���� ��� ������ �� ALTER TABLE. �������� ��������������� DROP TABLE"
2179
hun "Az osszes mezo nem torolheto az ALTER TABLE-lel. Hasznalja a DROP TABLE-t helyette"
2180
ita "Non si possono cancellare tutti i campi con una ALTER TABLE. Utilizzare DROP TABLE"
2181
jpn "ALTER TABLE �����Ƥ� column �Ϻ���Ǥ��ޤ���. DROP TABLE ����Ѥ��Ƥ�������"
2182
kor "ALTER TABLE �������δ� ��� Į���� ���� �� �����ϴ�. DROP TABLE ������ �̿��ϼ���."
2183
nor "En kan ikke slette alle felt med ALTER TABLE. Bruk DROP TABLE isteden."
2184
norwegian-ny "Ein kan ikkje slette alle felt med ALTER TABLE. Bruk DROP TABLE istadenfor."
2185
pol "Nie mo�na usun?� wszystkich p�l wykorzystuj?c ALTER TABLE. W zamian u�yj DROP TABLE"
2186
por "Voc� n�o pode deletar todas as colunas com ALTER TABLE; use DROP TABLE em seu lugar"
2187
rum "Nu poti sterge toate coloanele cu ALTER TABLE. Foloseste DROP TABLE in schimb"
2188
rus "������ ������� ��� ������� � ������� ALTER TABLE. ����������� DROP TABLE"
2189
serbian "Ne mo�ete da izbri�ete sve kolone pomo�u komande 'ALTER TABLE'. Upotrebite komandu 'DROP TABLE' ako �elite to da uradite"
2190
slo "One nem��em zmaza� all fields with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2191
spa "No puede borrar todos los campos con ALTER TABLE. Usa DROP TABLE para hacerlo"
2192
swe "Man kan inte radera alla f�lt med ALTER TABLE. Anv�nd DROP TABLE ist�llet"
2193
ukr "�� ������� �������� �Ӧ �����æ �� ��������� ALTER TABLE. ��� ����� ������������� DROP TABLE"
2194
ER_CANT_DROP_FIELD_OR_KEY 42000
2195
cze "Nemohu zru-B�it '%-.192s' (prov�st DROP). Zkontrolujte, zda neexistuj� z�znamy/kl��e"
2196
dan "Kan ikke udf�re DROP '%-.192s'. Unders�g om feltet/n�glen eksisterer."
2197
nla "Kan '%-.192s' niet weggooien. Controleer of het veld of de zoeksleutel daadwerkelijk bestaat."
2198
eng "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
2199
jps "'%-.192s' ��j���ł��܂���ł���; check that column/key exists",
2200
est "Ei suuda kustutada '%-.192s'. Kontrolli kas tulp/v�ti eksisteerib"
2201
fre "Ne peut effacer (DROP) '%-.192s'. V�rifiez s'il existe"
2202
ger "Kann '%-.192s' nicht l�schen. Existiert die Spalte oder der Schl�ssel?"
2203
greek "������� � �������� (DROP) '%-.192s'. �������� ������� �� �� �����/������ �������"
2204
hun "A DROP '%-.192s' nem lehetseges. Ellenorizze, hogy a mezo/kulcs letezik-e"
2205
ita "Impossibile cancellare '%-.192s'. Controllare che il campo chiave esista"
2206
jpn "'%-.192s' ���˴��Ǥ��ޤ���Ǥ���; check that column/key exists"
2207
kor "'%-.192s'�� DROP�� �� �����ϴ�. Į���̳� Ű�� �����ϴ��� äũ�ϼ���."
2208
nor "Kan ikke DROP '%-.192s'. Unders�k om felt/n�kkel eksisterer."
2209
norwegian-ny "Kan ikkje DROP '%-.192s'. Unders�k om felt/n�kkel eksisterar."
2210
pol "Nie mo�na wykona� operacji DROP '%-.192s'. Sprawd�, czy to pole/klucz istnieje"
2211
por "N�o se pode fazer DROP '%-.192s'. Confira se esta coluna/chave existe"
2212
rum "Nu pot sa DROP '%-.192s'. Verifica daca coloana/cheia exista"
2213
rus "���������� ������� (DROP) '%-.192s'. ��������� ��� �������/���� ������������� ����������"
2214
serbian "Ne mogu da izvr�im komandu drop 'DROP' na '%-.192s'. Proverite da li ta kolona (odnosno klju�) postoji"
2215
slo "Nem��em zru�i� (DROP) '%-.192s'. Skontrolujte, �i neexistuj� z�znamy/k���e"
2216
spa "No puedo ELIMINAR '%-.192s'. compuebe que el campo/clave existe"
2217
swe "Kan inte ta bort '%-.192s'. Kontrollera att f�ltet/nyckel finns"
2218
ukr "�� ���� DROP '%-.192s'. ����צ���, �� ��� ��������/���� ���դ"
2220
cze "Z-B�znam�: %ld Zdvojen�ch: %ld Varov�n�: %ld"
2221
dan "Poster: %ld Ens: %ld Advarsler: %ld"
2222
nla "Records: %ld Dubbel: %ld Waarschuwing: %ld"
2223
eng "Records: %ld Duplicates: %ld Warnings: %ld"
2224
jps "���R�[�h��: %ld �d����: %ld Warnings: %ld",
2225
est "Kirjeid: %ld Kattuvaid: %ld Hoiatusi: %ld"
2226
fre "Enregistrements: %ld Doublons: %ld Avertissements: %ld"
2227
ger "Datens�tze: %ld Duplikate: %ld Warnungen: %ld"
2228
greek "��������: %ld �����������: %ld ���������������: %ld"
2229
hun "Rekordok: %ld Duplikalva: %ld Warnings: %ld"
2230
ita "Records: %ld Duplicati: %ld Avvertimenti: %ld"
2231
jpn "�쥳���ɿ�: %ld ��ʣ��: %ld Warnings: %ld"
2232
kor "���ڵ�: %ld�� �ߺ�: %ld�� ���: %ld��"
2233
nor "Poster: %ld Like: %ld Advarsler: %ld"
2234
norwegian-ny "Postar: %ld Like: %ld �tvaringar: %ld"
2235
pol "Rekord�w: %ld Duplikat�w: %ld Ostrze�e�: %ld"
2236
por "Registros: %ld - Duplicados: %ld - Avisos: %ld"
2237
rum "Recorduri: %ld Duplicate: %ld Atentionari (warnings): %ld"
2238
rus "�������: %ld ����������: %ld ��������������: %ld"
2239
serbian "Slogova: %ld Duplikata: %ld Upozorenja: %ld"
2240
slo "Z�znamov: %ld Opakovan�ch: %ld Varovania: %ld"
2241
spa "Registros: %ld Duplicados: %ld Peligros: %ld"
2242
swe "Rader: %ld Dubletter: %ld Varningar: %ld"
2243
ukr "����Ӧ�: %ld ���̦��Ԧ�: %ld �����������: %ld"
2244
ER_UPDATE_TABLE_USED
2245
eng "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
2246
ger "Die Verwendung der zu aktualisierenden Zieltabelle '%-.192s' ist in der FROM-Klausel nicht zul�ssig."
2247
rus "�� ����������� �������� ������� '%-.192s' � ������ ������ FROM ��� �������� � ��� ���������"
2248
swe "INSERT-table '%-.192s' f�r inte finnas i FROM tabell-listan"
2249
ukr "������� '%-.192s' �� �ͦ������� �� ��������� � ����̦�� ������� FROM"
2251
cze "Nezn-B�m� identifikace threadu: %lu"
2252
dan "Ukendt tr�d id: %lu"
2253
nla "Onbekend thread id: %lu"
2254
eng "Unknown thread id: %lu"
2255
jps "thread id: %lu �͂���܂���",
2256
est "Tundmatu l�im: %lu"
2257
fre "Num�ro de t�che inconnu: %lu"
2258
ger "Unbekannte Thread-ID: %lu"
2259
greek "������� thread id: %lu"
2260
hun "Ervenytelen szal (thread) id: %lu"
2261
ita "Thread id: %lu sconosciuto"
2262
jpn "thread id: %lu �Ϥ���ޤ���"
2263
kor "�˼� ���� ������ id: %lu"
2264
nor "Ukjent tr�d id: %lu"
2265
norwegian-ny "Ukjent tr�d id: %lu"
2266
pol "Nieznany identyfikator w?tku: %lu"
2267
por "'Id' de 'thread' %lu desconhecido"
2268
rum "Id-ul: %lu thread-ului este necunoscut"
2269
rus "����������� ����� ������: %lu"
2270
serbian "Nepoznat thread identifikator: %lu"
2271
slo "Nezn�ma identifik�cia vl�kna: %lu"
2272
spa "Identificador del thread: %lu desconocido"
2273
swe "Finns ingen tr�d med id %lu"
2274
ukr "��צ����� ������Ʀ����� Ǧ���: %lu"
2275
ER_KILL_DENIED_ERROR
2276
cze "Nejste vlastn-B�kem threadu %lu"
2277
dan "Du er ikke ejer af tr�den %lu"
2278
nla "U bent geen bezitter van thread %lu"
2279
eng "You are not owner of thread %lu"
2280
jps "thread %lu �̃I�[�i�[�ł͂���܂���",
2281
est "Ei ole l�ime %lu omanik"
2282
fre "Vous n'�tes pas propri�taire de la t�che no: %lu"
2283
ger "Sie sind nicht Eigent�mer von Thread %lu"
2284
greek "��� ����� owner ��� thread %lu"
2285
hun "A %lu thread-nek mas a tulajdonosa"
2286
ita "Utente non proprietario del thread %lu"
2287
jpn "thread %lu �Υ����ʡ��ǤϤ���ޤ���"
2288
kor "������(Thread) %lu�� �����ڰ� �ƴմϴ�."
2289
nor "Du er ikke eier av tr�den %lu"
2290
norwegian-ny "Du er ikkje eigar av tr�d %lu"
2291
pol "Nie jeste? w�a?cicielem w?tku %lu"
2292
por "Voc� n�o � propriet�rio da 'thread' %lu"
2293
rum "Nu sinteti proprietarul threadului %lu"
2294
rus "�� �� ��������� ���������� ������ %lu"
2295
serbian "Vi niste vlasnik thread-a %lu"
2296
slo "Nie ste vlastn�kom vl�kna %lu"
2297
spa "Tu no eres el propietario del thread%lu"
2298
swe "Du �r inte �gare till tr�d %lu"
2299
ukr "�� �� ������� Ǧ��� %lu"
2301
cze "Nejsou pou-B�ity ��dn� tabulky"
2302
dan "Ingen tabeller i brug"
2303
nla "Geen tabellen gebruikt."
2304
eng "No tables used"
2305
est "�htegi tabelit pole kasutusel"
2306
fre "Aucune table utilis�e"
2307
ger "Keine Tabellen verwendet"
2308
greek "��� ���������������� �������"
2309
hun "Nincs hasznalt tabla"
2310
ita "Nessuna tabella usata"
2311
kor "� ���̺��� ������ �ʾҽ��ϴ�."
2312
nor "Ingen tabeller i bruk"
2313
norwegian-ny "Ingen tabellar i bruk"
2314
pol "Nie ma �adej u�ytej tabeli"
2315
por "Nenhuma tabela usada"
2316
rum "Nici o tabela folosita"
2317
rus "������� ������� �� ������������"
2318
serbian "Nema upotrebljenih tabela"
2319
slo "Nie je pou�it� �iadna tabu�ka"
2320
spa "No ha tablas usadas"
2321
swe "Inga tabeller angivna"
2322
ukr "�� ����������� �������"
2324
cze "P-B��li� mnoho �et�zc� pro sloupec %-.192s a SET"
2325
dan "For mange tekststrenge til specifikationen af SET i kolonne %-.192s"
2326
nla "Teveel strings voor kolom %-.192s en SET"
2327
eng "Too many strings for column %-.192s and SET"
2328
est "Liiga palju string tulbale %-.192s t��bile SET"
2329
fre "Trop de cha�nes dans la colonne %-.192s avec SET"
2330
ger "Zu viele Strings f�r Feld %-.192s und SET angegeben"
2331
greek "���� ����� strings ��� �� ����� %-.192s ��� SET"
2332
hun "Tul sok karakter: %-.192s es SET"
2333
ita "Troppe stringhe per la colonna %-.192s e la SET"
2334
kor "Į�� %-.192s�� SET���� ��Ʈ���� �ʹ� �����ϴ�."
2335
nor "For mange tekststrenger kolonne %-.192s og SET"
2336
norwegian-ny "For mange tekststrengar felt %-.192s og SET"
2337
pol "Zbyt wiele �a�cuch�w dla kolumny %-.192s i polecenia SET"
2338
por "'Strings' demais para coluna '%-.192s' e SET"
2339
rum "Prea multe siruri pentru coloana %-.192s si SET"
2340
rus "������� ����� �������� ��� ������� %-.192s � SET"
2341
serbian "Previ�e string-ova za kolonu '%-.192s' i komandu 'SET'"
2342
slo "Pr�li� mnoho re�azcov pre pole %-.192s a SET"
2343
spa "Muchas strings para columna %-.192s y SET"
2344
swe "F�r m�nga alternativ till kolumn %-.192s f�r SET"
2345
ukr "�������� ����� ��� ������� %-.192s �� SET"
2346
ER_NO_UNIQUE_LOGFILE
2347
cze "Nemohu vytvo-B�it jednozna�n� jm�no logovac�ho souboru %-.200s.(1-999)\n"
2348
dan "Kan ikke lave unikt log-filnavn %-.200s.(1-999)\n"
2349
nla "Het is niet mogelijk een unieke naam te maken voor de logfile %-.200s.(1-999)\n"
2350
eng "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
2351
est "Ei suuda luua unikaalset logifaili nime %-.200s.(1-999)\n"
2352
fre "Ne peut g�n�rer un unique nom de journal %-.200s.(1-999)\n"
2353
ger "Kann keinen eindeutigen Dateinamen f�r die Logdatei %-.200s(1-999) erzeugen\n"
2354
greek "������� � ���������� unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
2355
hun "Egyedi log-filenev nem generalhato: %-.200s.(1-999)\n"
2356
ita "Impossibile generare un nome del file log unico %-.200s.(1-999)\n"
2357
kor "Unique �α�ȭ�� '%-.200s'�� ����� �����ϴ�.(1-999)\n"
2358
nor "Kan ikke lage unikt loggfilnavn %-.200s.(1-999)\n"
2359
norwegian-ny "Kan ikkje lage unikt loggfilnavn %-.200s.(1-999)\n"
2360
pol "Nie mo�na stworzy� unikalnej nazwy pliku z logiem %-.200s.(1-999)\n"
2361
por "N�o pode gerar um nome de arquivo de 'log' �nico '%-.200s'.(1-999)\n"
2362
rum "Nu pot sa generez un nume de log unic %-.200s.(1-999)\n"
2363
rus "���������� ������� ���������� ��� ����� ������� %-.200s.(1-999)\n"
2364
serbian "Ne mogu da generi�em jedinstveno ime log-file-a: '%-.200s.(1-999)'\n"
2365
slo "Nem��em vytvori� unik�tne meno log-s�boru %-.200s.(1-999)\n"
2366
spa "No puede crear un unico archivo log %-.200s.(1-999)\n"
2367
swe "Kan inte generera ett unikt filnamn %-.200s.(1-999)\n"
2368
ukr "�� ���� ����������� ������� ��'� log-����� %-.200s.(1-999)\n"
2369
ER_TABLE_NOT_LOCKED_FOR_WRITE
2370
cze "Tabulka '%-.192s' byla zam-B�ena s READ a nem��e b�t zm�n�na"
2371
dan "Tabellen '%-.192s' var l�st med READ l�s og kan ikke opdateres"
2372
nla "Tabel '%-.192s' was gelocked met een lock om te lezen. Derhalve kunnen geen wijzigingen worden opgeslagen."
2373
eng "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
2374
jps "Table '%-.192s' �� READ lock �ɂȂ��Ă��āA�X�V�͂ł��܂���",
2375
est "Tabel '%-.192s' on lukustatud READ lukuga ning ei ole muudetav"
2376
fre "Table '%-.192s' verrouill�e lecture (READ): modification impossible"
2377
ger "Tabelle '%-.192s' ist mit Lesesperre versehen und kann nicht aktualisiert werden"
2378
greek "� ������� '%-.192s' ���� ��������� �� READ lock ��� ��� ������������ �������"
2379
hun "A(z) '%-.192s' tabla zarolva lett (READ lock) es nem lehet frissiteni"
2380
ita "La tabella '%-.192s' e` soggetta a lock in lettura e non puo` essere aggiornata"
2381
jpn "Table '%-.192s' �� READ lock �ˤʤäƤ��ơ������ϤǤ��ޤ���"
2382
kor "���̺� '%-.192s'�� READ ���� ����־ ������ �� �����ϴ�."
2383
nor "Tabellen '%-.192s' var l�st med READ l�s og kan ikke oppdateres"
2384
norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' var l�st med READ l�s og kan ikkje oppdaterast"
2385
pol "Tabela '%-.192s' zosta�a zablokowana przez READ i nie mo�e zosta� zaktualizowana"
2386
por "Tabela '%-.192s' foi travada com trava de leitura e n�o pode ser atualizada"
2387
rum "Tabela '%-.192s' a fost locked cu un READ lock si nu poate fi actualizata"
2388
rus "������� '%-.192s' ������������� ������� READ lock � �� ����� ���� ��������"
2389
serbian "Tabela '%-.192s' je zaklju�ana READ lock-om; iz nje se mo�e samo �itati ali u nju se ne mo�e pisati"
2390
slo "Tabu�ka '%-.192s' bola zamknut� s READ a nem��e by� zmenen�"
2391
spa "Tabla '%-.192s' fue trabada con un READ lock y no puede ser actualizada"
2392
swe "Tabell '%-.192s' kan inte uppdateras emedan den �r l�st f�r l�sning"
2393
ukr "������� '%-.192s' ����������� Ԧ���� ��� �������, ���� �� �� ����� �������"
2395
cze "Tabulka '%-.192s' nebyla zam-B�ena s LOCK TABLES"
2396
dan "Tabellen '%-.192s' var ikke l�st med LOCK TABLES"
2397
nla "Tabel '%-.192s' was niet gelocked met LOCK TABLES"
2398
eng "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
2399
jps "Table '%-.192s' �� LOCK TABLES �ɂ���ă��b�N����Ă��܂���",
2400
est "Tabel '%-.192s' ei ole lukustatud k�suga LOCK TABLES"
2401
fre "Table '%-.192s' non verrouill�e: utilisez LOCK TABLES"
2402
ger "Tabelle '%-.192s' wurde nicht mit LOCK TABLES gesperrt"
2403
greek "� ������� '%-.192s' ��� ���� ��������� �� LOCK TABLES"
2404
hun "A(z) '%-.192s' tabla nincs zarolva a LOCK TABLES-szel"
2405
ita "Non e` stato impostato il lock per la tabella '%-.192s' con LOCK TABLES"
2406
jpn "Table '%-.192s' �� LOCK TABLES �ˤ�äƥ��å�����Ƥ��ޤ���"
2407
kor "���̺� '%-.192s'�� LOCK TABLES �������� ����� �ʾҽ��ϴ�."
2408
nor "Tabellen '%-.192s' var ikke l�st med LOCK TABLES"
2409
norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' var ikkje l�st med LOCK TABLES"
2410
pol "Tabela '%-.192s' nie zosta�a zablokowana poleceniem LOCK TABLES"
2411
por "Tabela '%-.192s' n�o foi travada com LOCK TABLES"
2412
rum "Tabela '%-.192s' nu a fost locked cu LOCK TABLES"
2413
rus "������� '%-.192s' �� ���� ������������� � ������� LOCK TABLES"
2414
serbian "Tabela '%-.192s' nije bila zaklju�ana komandom 'LOCK TABLES'"
2415
slo "Tabu�ka '%-.192s' nebola zamknut� s LOCK TABLES"
2416
spa "Tabla '%-.192s' no fue trabada con LOCK TABLES"
2417
swe "Tabell '%-.192s' �r inte l�st med LOCK TABLES"
2418
ukr "������� '%-.192s' �� ���� ��������� � LOCK TABLES"
2419
ER_BLOB_CANT_HAVE_DEFAULT 42000
2420
cze "Blob polo-B�ka '%-.192s' nem��e m�t defaultn� hodnotu"
2421
dan "BLOB feltet '%-.192s' kan ikke have en standard v�rdi"
2422
nla "Blob veld '%-.192s' can geen standaardwaarde bevatten"
2423
eng "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2424
est "BLOB-t��pi tulp '%-.192s' ei saa omada vaikev��rtust"
2425
fre "BLOB '%-.192s' ne peut avoir de valeur par d�faut"
2426
ger "BLOB/TEXT-Feld '%-.192s' darf keinen Vorgabewert (DEFAULT) haben"
2427
greek "�� Blob ����� '%-.192s' ��� ������� �� ����� ��������������� ����� (default value)"
2428
hun "A(z) '%-.192s' blob objektumnak nem lehet alapertelmezett erteke"
2429
ita "Il campo BLOB '%-.192s' non puo` avere un valore di default"
2430
jpn "BLOB column '%-.192s' can't have a default value"
2431
kor "BLOB Į�� '%-.192s' �� ����Ʈ ���� ���� �� �����ϴ�."
2432
nor "Blob feltet '%-.192s' kan ikke ha en standard verdi"
2433
norwegian-ny "Blob feltet '%-.192s' kan ikkje ha ein standard verdi"
2434
pol "Pole typu blob '%-.192s' nie mo�e mie� domy?lnej warto?ci"
2435
por "Coluna BLOB '%-.192s' n�o pode ter um valor padr�o (default)"
2436
rum "Coloana BLOB '%-.192s' nu poate avea o valoare default"
2437
rus "���������� ��������� �������� �� ��������� ��� ������� BLOB '%-.192s'"
2438
serbian "BLOB kolona '%-.192s' ne mo�e imati default vrednost"
2439
slo "Pole BLOB '%-.192s' nem��e ma� implicitn� hodnotu"
2440
spa "Campo Blob '%-.192s' no puede tener valores patron"
2441
swe "BLOB f�lt '%-.192s' kan inte ha ett DEFAULT-v�rde"
2442
ukr "�������� BLOB '%-.192s' �� ���� ���� �������� �� ������������"
2443
ER_WRONG_DB_NAME 42000
2444
cze "Nep-B��pustn� jm�no datab�ze '%-.100s'"
2445
dan "Ugyldigt database navn '%-.100s'"
2446
nla "Databasenaam '%-.100s' is niet getoegestaan"
2447
eng "Incorrect database name '%-.100s'"
2448
jps "�w�肵�� database �� '%-.100s' ���Ԉ���Ă��܂�",
2449
est "Vigane andmebaasi nimi '%-.100s'"
2450
fre "Nom de base de donn�e ill�gal: '%-.100s'"
2451
ger "Unerlaubter Datenbankname '%-.100s'"
2452
greek "����� ����� ����� ��������� '%-.100s'"
2453
hun "Hibas adatbazisnev: '%-.100s'"
2454
ita "Nome database errato '%-.100s'"
2455
jpn "���ꤷ�� database ̾ '%-.100s' ���ְ�äƤ��ޤ�"
2456
kor "'%-.100s' ����Ÿ���̽��� �̸��� ����Ȯ�մϴ�."
2457
nor "Ugyldig database navn '%-.100s'"
2458
norwegian-ny "Ugyldig database namn '%-.100s'"
2459
pol "Niedozwolona nazwa bazy danych '%-.100s'"
2460
por "Nome de banco de dados '%-.100s' incorreto"
2461
rum "Numele bazei de date este incorect '%-.100s'"
2462
rus "������������ ��� ���� ������ '%-.100s'"
2463
serbian "Pogre�no ime baze '%-.100s'"
2464
slo "Nepr�pustn� meno datab�zy '%-.100s'"
2465
spa "Nombre de base de datos ilegal '%-.100s'"
2466
swe "Felaktigt databasnamn '%-.100s'"
2467
ukr "��צ��� ��'� ���� ������ '%-.100s'"
2468
ER_WRONG_TABLE_NAME 42000
2469
cze "Nep-B��pustn� jm�no tabulky '%-.100s'"
2470
dan "Ugyldigt tabel navn '%-.100s'"
2471
nla "Niet toegestane tabelnaam '%-.100s'"
2472
eng "Incorrect table name '%-.100s'"
2473
jps "�w�肵�� table �� '%-.100s' �͂܂������Ă��܂�",
2474
est "Vigane tabeli nimi '%-.100s'"
2475
fre "Nom de table ill�gal: '%-.100s'"
2476
ger "Unerlaubter Tabellenname '%-.100s'"
2477
greek "����� ����� ������ '%-.100s'"
2478
hun "Hibas tablanev: '%-.100s'"
2479
ita "Nome tabella errato '%-.100s'"
2480
jpn "���ꤷ�� table ̾ '%-.100s' �Ϥޤ����äƤ��ޤ�"
2481
kor "'%-.100s' ���̺� �̸��� ����Ȯ�մϴ�."
2482
nor "Ugyldig tabell navn '%-.100s'"
2483
norwegian-ny "Ugyldig tabell namn '%-.100s'"
2484
pol "Niedozwolona nazwa tabeli '%-.100s'..."
2485
por "Nome de tabela '%-.100s' incorreto"
2486
rum "Numele tabelei este incorect '%-.100s'"
2487
rus "������������ ��� ������� '%-.100s'"
2488
serbian "Pogre�no ime tabele '%-.100s'"
2489
slo "Nepr�pustn� meno tabu�ky '%-.100s'"
2490
spa "Nombre de tabla ilegal '%-.100s'"
2491
swe "Felaktigt tabellnamn '%-.100s'"
2492
ukr "��צ��� ��'� �����æ '%-.100s'"
2493
ER_TOO_BIG_SELECT 42000
2494
cze "Zadan-B� SELECT by proch�zel p��li� mnoho z�znam� a trval velmi dlouho. Zkontrolujte tvar WHERE a je-li SELECT v po��dku, pou�ijte SET SQL_BIG_SELECTS=1"
2495
dan "SELECT ville unders�ge for mange poster og ville sandsynligvis tage meget lang tid. Unders�g WHERE delen og brug SET SQL_BIG_SELECTS=1 hvis udtrykket er korrekt"
2496
nla "Het SELECT-statement zou te veel records analyseren en dus veel tijd in beslagnemen. Kijk het WHERE-gedeelte van de query na en kies SET SQL_BIG_SELECTS=1 als het stament in orde is."
2497
eng "The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET SQL_MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2498
est "SELECT lause peab l�bi vaatama suure hulga kirjeid ja v�taks t�en�oliselt liiga kaua aega. Tasub kontrollida WHERE klauslit ja vajadusel kasutada k�sku SET SQL_BIG_SELECTS=1"
2499
fre "SELECT va devoir examiner beaucoup d'enregistrements ce qui va prendre du temps. V�rifiez la clause WHERE et utilisez SET SQL_BIG_SELECTS=1 si SELECT se passe bien"
2500
ger "Die Ausf�hrung des SELECT w�rde zu viele Datens�tze untersuchen und wahrscheinlich sehr lange dauern. Bitte WHERE-Klausel �berpr�fen und gegebenenfalls SET SQL_BIG_SELECTS=1 oder SET SQL_MAX_JOIN_SIZE=# verwenden"
2501
greek "�� SELECT �� �������� ������ ������ �������� ��� ������� �� ������������. �������� �������� ��� ����������� ��� WHERE ��� ��������������� SET SQL_BIG_SELECTS=1 �� �� SELECT ����� �����"
2502
hun "A SELECT tul sok rekordot fog megvizsgalni es nagyon sokaig fog tartani. Ellenorizze a WHERE-t es hasznalja a SET SQL_BIG_SELECTS=1 beallitast, ha a SELECT okay"
2503
ita "La SELECT dovrebbe esaminare troppi record e usare troppo tempo. Controllare la WHERE e usa SET SQL_BIG_SELECTS=1 se e` tutto a posto."
2504
kor "SELECT ���ɿ��� �ʹ� ���� ���ڵ带 ã�� ������ ���� �ð��� �ҿ�˴ϴ�. ���� WHERE ���� �����ϰų�, ���� SELECT�� ok�Ǹ� SET SQL_BIG_SELECTS=1 �ɼ��� ����ϼ���."
2505
nor "SELECT ville unders�ke for mange poster og ville sannsynligvis ta veldig lang tid. Unders�k WHERE klausulen og bruk SET SQL_BIG_SELECTS=1 om SELECTen er korrekt"
2506
norwegian-ny "SELECT ville unders�kje for mange postar og ville sannsynligvis ta veldig lang tid. Unders�k WHERE klausulen og bruk SET SQL_BIG_SELECTS=1 om SELECTen er korrekt"
2507
pol "Operacja SELECT b�dzie dotyczy�a zbyt wielu rekord�w i prawdopodobnie zajmie bardzo du�o czasu. Sprawd� warunek WHERE i u�yj SQL_OPTION BIG_SELECTS=1 je?li operacja SELECT jest poprawna"
2508
por "O SELECT examinaria registros demais e provavelmente levaria muito tempo. Cheque sua cl�usula WHERE e use SET SQL_BIG_SELECTS=1, se o SELECT estiver correto"
2509
rum "SELECT-ul ar examina prea multe cimpuri si probabil ar lua prea mult timp; verifica clauza WHERE si foloseste SET SQL_BIG_SELECTS=1 daca SELECT-ul e okay"
2510
rus "��� ����� ������� SELECT ������ ����� ����������� ������� ����� ������� �, ������, ��� ������ ����� ����� �������. ��������� ���� �������� WHERE, �, ���� � ��� ��� � �������, ������� SET SQL_BIG_SELECTS=1"
2511
serbian "Komanda 'SELECT' �e ispitati previ�e slogova i potro�iti previ�e vremena. Proverite va� 'WHERE' filter i upotrebite 'SET OPTION SQL_BIG_SELECTS=1' ako �elite ba� ovakvu komandu"
2512
slo "Zadan� po�iadavka SELECT by prech�dzala pr�li� mnoho z�znamov a trvala by pr�li� dlho. Skontrolujte tvar WHERE a ak je v poriadku, pou�ite SET SQL_BIG_SELECTS=1"
2513
spa "El SELECT puede examinar muchos registros y probablemente con mucho tiempo. Verifique tu WHERE y usa SET SQL_BIG_SELECTS=1 si el SELECT esta correcto"
2514
swe "Den angivna fr�gan skulle l�sa mer �n MAX_JOIN_SIZE rader. Kontrollera din WHERE och anv�nd SET SQL_BIG_SELECTS=1 eller SET MAX_JOIN_SIZE=# ifall du vill hantera stora joins"
2515
ukr "������ SELECT ���Ҧ��� �������� ������ ����Ӧ�, ��, �����, ����� ���� ������ ����. ����צ��� ���� WHERE �� �������������� SET SQL_BIG_SELECTS=1, ���� ��� ����� SELECT � צ����"
2517
cze "Nezn-B�m� chyba"
2519
nla "Onbekende Fout"
2522
fre "Erreur inconnue"
2523
ger "Unbekannter Fehler"
2524
greek "�������� ������� �����"
2525
hun "Ismeretlen hiba"
2526
ita "Errore sconosciuto"
2527
kor "�˼� ���� �����Դϴ�."
2529
norwegian-ny "Ukjend feil"
2530
por "Erro desconhecido"
2531
rum "Eroare unknown"
2532
rus "����������� ������"
2533
serbian "Nepoznata gre�ka"
2535
spa "Error desconocido"
2536
swe "Oidentifierat fel"
2537
ukr "��צ���� �������"
2538
ER_UNKNOWN_PROCEDURE 42000
2539
cze "Nezn-B�m� procedura %-.192s"
2540
dan "Ukendt procedure %-.192s"
2541
nla "Onbekende procedure %-.192s"
2542
eng "Unknown procedure '%-.192s'"
2543
est "Tundmatu protseduur '%-.192s'"
2544
fre "Proc�dure %-.192s inconnue"
2545
ger "Unbekannte Prozedur '%-.192s'"
2546
greek "������� ���������� '%-.192s'"
2547
hun "Ismeretlen eljaras: '%-.192s'"
2548
ita "Procedura '%-.192s' sconosciuta"
2549
kor "�˼� ���� ��� : '%-.192s'"
2550
nor "Ukjent prosedyre %-.192s"
2551
norwegian-ny "Ukjend prosedyre %-.192s"
2552
pol "Unkown procedure %-.192s"
2553
por "'Procedure' '%-.192s' desconhecida"
2554
rum "Procedura unknown '%-.192s'"
2555
rus "����������� ��������� '%-.192s'"
2556
serbian "Nepoznata procedura '%-.192s'"
2557
slo "Nezn�m� proced�ra '%-.192s'"
2558
spa "Procedimiento desconocido %-.192s"
2559
swe "Ok�nd procedur: %-.192s"
2560
ukr "��צ���� ��������� '%-.192s'"
2561
ER_WRONG_PARAMCOUNT_TO_PROCEDURE 42000
2562
cze "Chybn-B� po�et parametr� procedury %-.192s"
2563
dan "Forkert antal parametre til proceduren %-.192s"
2564
nla "Foutief aantal parameters doorgegeven aan procedure %-.192s"
2565
eng "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
2566
est "Vale parameetrite hulk protseduurile '%-.192s'"
2567
fre "Mauvais nombre de param�tres pour la procedure %-.192s"
2568
ger "Falsche Parameterzahl f�r Prozedur '%-.192s'"
2569
greek "����� ������� ���������� ��� ���������� '%-.192s'"
2570
hun "Rossz parameter a(z) '%-.192s'eljaras szamitasanal"
2571
ita "Numero di parametri errato per la procedura '%-.192s'"
2572
kor "'%-.192s' ����� ���� ����Ȯ�� �Ķ����"
2573
nor "Feil parameter antall til prosedyren %-.192s"
2574
norwegian-ny "Feil parameter tal til prosedyra %-.192s"
2575
pol "Incorrect parameter count to procedure %-.192s"
2576
por "N�mero de par�metros incorreto para a 'procedure' '%-.192s'"
2577
rum "Procedura '%-.192s' are un numar incorect de parametri"
2578
rus "������������ ���������� ���������� ��� ��������� '%-.192s'"
2579
serbian "Pogre�an broj parametara za proceduru '%-.192s'"
2580
slo "Chybn� po�et parametrov proced�ry '%-.192s'"
2581
spa "Equivocado parametro count para procedimiento %-.192s"
2582
swe "Felaktigt antal parametrar till procedur %-.192s"
2583
ukr "����� ˦��˦��� �������Ҧ� ��������� '%-.192s'"
2584
ER_WRONG_PARAMETERS_TO_PROCEDURE
2585
cze "Chybn-B� parametry procedury %-.192s"
2586
dan "Forkert(e) parametre til proceduren %-.192s"
2587
nla "Foutieve parameters voor procedure %-.192s"
2588
eng "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
2589
est "Vigased parameetrid protseduurile '%-.192s'"
2590
fre "Param�tre erron� pour la procedure %-.192s"
2591
ger "Falsche Parameter f�r Prozedur '%-.192s'"
2592
greek "����� ���������� ���� ���������� '%-.192s'"
2593
hun "Rossz parameter a(z) '%-.192s' eljarasban"
2594
ita "Parametri errati per la procedura '%-.192s'"
2595
kor "'%-.192s' ����� ���� ����Ȯ�� �Ķ����"
2596
nor "Feil parametre til prosedyren %-.192s"
2597
norwegian-ny "Feil parameter til prosedyra %-.192s"
2598
pol "Incorrect parameters to procedure %-.192s"
2599
por "Par�metros incorretos para a 'procedure' '%-.192s'"
2600
rum "Procedura '%-.192s' are parametrii incorecti"
2601
rus "������������ ��������� ��� ��������� '%-.192s'"
2602
serbian "Pogre�ni parametri prosle�eni proceduri '%-.192s'"
2603
slo "Chybn� parametre proced�ry '%-.192s'"
2604
spa "Equivocados parametros para procedimiento %-.192s"
2605
swe "Felaktiga parametrar till procedur %-.192s"
2606
ukr "������ ��������� ��������� '%-.192s'"
2607
ER_UNKNOWN_TABLE 42S02
2608
cze "Nezn-B�m� tabulka '%-.192s' v %-.32s"
2609
dan "Ukendt tabel '%-.192s' i %-.32s"
2610
nla "Onbekende tabel '%-.192s' in %-.32s"
2611
eng "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2612
est "Tundmatu tabel '%-.192s' %-.32s-s"
2613
fre "Table inconnue '%-.192s' dans %-.32s"
2614
ger "Unbekannte Tabelle '%-.192s' in '%-.32s'"
2615
greek "�������� ������� '%-.192s' �� %-.32s"
2616
hun "Ismeretlen tabla: '%-.192s' %-.32s-ban"
2617
ita "Tabella '%-.192s' sconosciuta in %-.32s"
2618
jpn "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2619
kor "�˼� ���� ���̺� '%-.192s' (����Ÿ���̽� %-.32s)"
2620
nor "Ukjent tabell '%-.192s' i %-.32s"
2621
norwegian-ny "Ukjend tabell '%-.192s' i %-.32s"
2622
pol "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2623
por "Tabela '%-.192s' desconhecida em '%-.32s'"
2624
rum "Tabla '%-.192s' invalida in %-.32s"
2625
rus "����������� ������� '%-.192s' � %-.32s"
2626
serbian "Nepoznata tabela '%-.192s' u '%-.32s'"
2627
slo "Nezn�ma tabu�ka '%-.192s' v %-.32s"
2628
spa "Tabla desconocida '%-.192s' in %-.32s"
2629
swe "Ok�nd tabell '%-.192s' i '%-.32s'"
2630
ukr "��צ���� ������� '%-.192s' � %-.32s"
2631
ER_FIELD_SPECIFIED_TWICE 42000
2632
cze "Polo-B�ka '%-.192s' je zad�na dvakr�t"
2633
dan "Feltet '%-.192s' er anvendt to gange"
2634
nla "Veld '%-.192s' is dubbel gespecificeerd"
2635
eng "Column '%-.192s' specified twice"
2636
est "Tulp '%-.192s' on m��ratletud topelt"
2637
fre "Champ '%-.192s' sp�cifi� deux fois"
2638
ger "Feld '%-.192s' wurde zweimal angegeben"
2639
greek "�� ����� '%-.192s' ���� ������� ��� �����"
2640
hun "A(z) '%-.192s' mezot ketszer definialta"
2641
ita "Campo '%-.192s' specificato 2 volte"
2642
kor "Į�� '%-.192s'�� �ι� ���ǵǾ� �����ϴ�."
2643
nor "Feltet '%-.192s' er spesifisert to ganger"
2644
norwegian-ny "Feltet '%-.192s' er spesifisert to gangar"
2645
pol "Field '%-.192s' specified twice"
2646
por "Coluna '%-.192s' especificada duas vezes"
2647
rum "Coloana '%-.192s' specificata de doua ori"
2648
rus "������� '%-.192s' ������ ������"
2649
serbian "Kolona '%-.192s' je navedena dva puta"
2650
slo "Pole '%-.192s' je zadan� dvakr�t"
2651
spa "Campo '%-.192s' especificado dos veces"
2652
swe "F�lt '%-.192s' �r redan anv�nt"
2653
ukr "�������� '%-.192s' ��������� �צަ"
2654
ER_INVALID_GROUP_FUNC_USE
2655
cze "Nespr-B�vn� pou�it� funkce group"
2656
dan "Forkert brug af grupperings-funktion"
2657
nla "Ongeldig gebruik van GROUP-functie"
2658
eng "Invalid use of group function"
2659
est "Vigane grupeerimisfunktsiooni kasutus"
2660
fre "Utilisation invalide de la clause GROUP"
2661
ger "Falsche Verwendung einer Gruppierungsfunktion"
2662
greek "��������� ����� ��� group function"
2663
hun "A group funkcio ervenytelen hasznalata"
2664
ita "Uso non valido di una funzione di raggruppamento"
2665
kor "�߸��� �� �Լ��� ����Ͽ����ϴ�."
2666
por "Uso inv�lido de fun��o de agrupamento (GROUP)"
2667
rum "Folosire incorecta a functiei group"
2668
rus "������������ ������������� ��������� �������"
2669
serbian "Pogre�na upotreba 'GROUP' funkcije"
2670
slo "Nespr�vne pou�itie funkcie GROUP"
2671
spa "Invalido uso de funci�n en grupo"
2672
swe "Felaktig anv�ndning av SQL grupp function"
2673
ukr "����� ������������ ����æ� ����������"
2674
ER_UNSUPPORTED_EXTENSION 42000
2675
cze "Tabulka '%-.192s' pou-B��v� roz���en�, kter� v t�to verzi MySQL nen�"
2676
dan "Tabellen '%-.192s' bruger et filtypenavn som ikke findes i denne MySQL version"
2677
nla "Tabel '%-.192s' gebruikt een extensie, die niet in deze MySQL-versie voorkomt."
2678
eng "Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this MySQL version"
2679
est "Tabel '%-.192s' kasutab laiendust, mis ei eksisteeri antud MySQL versioonis"
2680
fre "Table '%-.192s' : utilise une extension invalide pour cette version de MySQL"
2681
ger "Tabelle '%-.192s' verwendet eine Erweiterung, die in dieser MySQL-Version nicht verf�gbar ist"
2682
greek "� ������ '%-.192s' ������������ ������ extension ��� ��� ������� ���� ������ ���� ��� MySQL"
2683
hun "A(z) '%-.192s' tabla olyan bovitest hasznal, amely nem letezik ebben a MySQL versioban."
2684
ita "La tabella '%-.192s' usa un'estensione che non esiste in questa versione di MySQL"
2685
kor "���̺� '%-.192s'�� Ȯ������� �̿������� ������ MySQL ���������� �������� �ʽ��ϴ�."
2686
nor "Table '%-.192s' uses a extension that doesn't exist in this MySQL version"
2687
norwegian-ny "Table '%-.192s' uses a extension that doesn't exist in this MySQL version"
2688
pol "Table '%-.192s' uses a extension that doesn't exist in this MySQL version"
2689
por "Tabela '%-.192s' usa uma extens�o que n�o existe nesta vers�o do MySQL"
2690
rum "Tabela '%-.192s' foloseste o extensire inexistenta in versiunea curenta de MySQL"
2691
rus "� ������� '%-.192s' ������������ �����������, �� �������������� � ���� ������ MySQL"
2692
serbian "Tabela '%-.192s' koristi ekstenziju koje ne postoji u ovoj verziji MySQL-a"
2693
slo "Tabu�ka '%-.192s' pou��va roz��renie, ktor� v tejto verzii MySQL nie je"
2694
spa "Tabla '%-.192s' usa una extensi�n que no existe en esta MySQL versi�n"
2695
swe "Tabell '%-.192s' har en extension som inte finns i denna version av MySQL"
2696
ukr "������� '%-.192s' ����������դ ����������, �� �� ���դ � æ� ���Ӧ� MySQL"
2697
ER_TABLE_MUST_HAVE_COLUMNS 42000
2698
cze "Tabulka mus-B� m�t alespo� jeden sloupec"
2699
dan "En tabel skal have mindst een kolonne"
2700
nla "Een tabel moet minstens 1 kolom bevatten"
2701
eng "A table must have at least 1 column"
2702
jps "�e�[�u���͍Œ� 1 �� column ���K�v�ł�",
2703
est "Tabelis peab olema v�hemalt �ks tulp"
2704
fre "Une table doit comporter au moins une colonne"
2705
ger "Eine Tabelle muss mindestens eine Spalte besitzen"
2706
greek "���� ������� ������ �� ���� ����������� ��� �����"
2707
hun "A tablanak legalabb egy oszlopot tartalmazni kell"
2708
ita "Una tabella deve avere almeno 1 colonna"
2709
jpn "�ơ��֥�Ϻ��� 1 �Ĥ� column ��ɬ�פǤ�"
2710
kor "�ϳ��� ���̺������� ��� �ϳ��� Į���� �����Ͽ��� �մϴ�."
2711
por "Uma tabela tem que ter pelo menos uma (1) coluna"
2712
rum "O tabela trebuie sa aiba cel putin o coloana"
2713
rus "� ������� ������ ���� ��� ������� ���� �������"
2714
serbian "Tabela mora imati najmanje jednu kolonu"
2715
slo "Tabu�ka mus� ma� aspo� 1 pole"
2716
spa "Una tabla debe tener al menos 1 columna"
2717
swe "Tabeller m�ste ha minst 1 kolumn"
2718
ukr "������� ������� ���� ����� ���� ��������"
2720
cze "Tabulka '%-.192s' je pln-B�"
2721
dan "Tabellen '%-.192s' er fuld"
2722
nla "De tabel '%-.192s' is vol"
2723
eng "The table '%-.192s' is full"
2724
jps "table '%-.192s' �͂����ς��ł�",
2725
est "Tabel '%-.192s' on t�is"
2726
fre "La table '%-.192s' est pleine"
2727
ger "Tabelle '%-.192s' ist voll"
2728
greek "� ������� '%-.192s' ����� �������"
2729
hun "A '%-.192s' tabla megtelt"
2730
ita "La tabella '%-.192s' e` piena"
2731
jpn "table '%-.192s' �Ϥ��äѤ��Ǥ�"
2732
kor "���̺� '%-.192s'�� full�����ϴ�. "
2733
por "Tabela '%-.192s' est� cheia"
2734
rum "Tabela '%-.192s' e plina"
2735
rus "������� '%-.192s' �����������"
2736
serbian "Tabela '%-.192s' je popunjena do kraja"
2737
slo "Tabu�ka '%-.192s' je pln�"
2738
spa "La tabla '%-.192s' est� llena"
2739
swe "Tabellen '%-.192s' �r full"
2740
ukr "������� '%-.192s' ���������"
2741
ER_UNKNOWN_CHARACTER_SET 42000
2742
cze "Nezn-B�m� znakov� sada: '%-.64s'"
2743
dan "Ukendt tegns�t: '%-.64s'"
2744
nla "Onbekende character set: '%-.64s'"
2745
eng "Unknown character set: '%-.64s'"
2746
jps "character set '%-.64s' �̓T�|�[�g���Ă��܂���",
2747
est "Vigane kooditabel '%-.64s'"
2748
fre "Jeu de caract�res inconnu: '%-.64s'"
2749
ger "Unbekannter Zeichensatz: '%-.64s'"
2750
greek "������� character set: '%-.64s'"
2751
hun "Ervenytelen karakterkeszlet: '%-.64s'"
2752
ita "Set di caratteri '%-.64s' sconosciuto"
2753
jpn "character set '%-.64s' �ϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
2754
kor "�˼����� ��� Set: '%-.64s'"
2755
por "Conjunto de caracteres '%-.64s' desconhecido"
2756
rum "Set de caractere invalid: '%-.64s'"
2757
rus "����������� ��������� '%-.64s'"
2758
serbian "Nepoznati karakter-set: '%-.64s'"
2759
slo "Nezn�ma znakov� sada: '%-.64s'"
2760
spa "Juego de caracteres desconocido: '%-.64s'"
2761
swe "Ok�nd teckenupps�ttning: '%-.64s'"
2762
ukr "��צ���� ������ �������: '%-.64s'"
2764
cze "P-B��li� mnoho tabulek, MySQL jich m��e m�t v joinu jen %d"
2765
dan "For mange tabeller. MySQL kan kun bruge %d tabeller i et join"
2766
nla "Teveel tabellen. MySQL kan slechts %d tabellen in een join bevatten"
2767
eng "Too many tables; MySQL can only use %d tables in a join"
2768
jps "�e�[�u�����������܂�; MySQL can only use %d tables in a join",
2769
est "Liiga palju tabeleid. MySQL suudab JOINiga �hendada kuni %d tabelit"
2770
fre "Trop de tables. MySQL ne peut utiliser que %d tables dans un JOIN"
2771
ger "Zu viele Tabellen. MySQL kann in einem Join maximal %d Tabellen verwenden"
2772
greek "���� ������� ������� �������. � MySQL ������ �� �������������� %d ������� �� ���������� join"
2773
hun "Tul sok tabla. A MySQL csak %d tablat tud kezelni osszefuzeskor"
2774
ita "Troppe tabelle. MySQL puo` usare solo %d tabelle in una join"
2775
jpn "�ơ��֥뤬¿�����ޤ�; MySQL can only use %d tables in a join"
2776
kor "�ʹ� ���� ���̺��� Join�Ǿ����ϴ�. MySQL������ JOIN�� %d���� ���̺��� ����� �� �ֽ��ϴ�."
2777
por "Tabelas demais. O MySQL pode usar somente %d tabelas em uma jun��o (JOIN)"
2778
rum "Prea multe tabele. MySQL nu poate folosi mai mult de %d tabele intr-un join"
2779
rus "������� ����� ������. MySQL ����� ������������ ������ %d ������ � ����������"
2780
serbian "Previ�e tabela. MySQL mo�e upotrebiti maksimum %d tabela pri 'JOIN' operaciji"
2781
slo "Pr�li� mnoho tabuliek. MySQL m��e pou�i� len %d v JOIN-e"
2782
spa "Muchas tablas. MySQL solamente puede usar %d tablas en un join"
2783
swe "F�r m�nga tabeller. MySQL can ha h�gst %d tabeller i en och samma join"
2784
ukr "�������� �������. MySQL ���� ��������������� ���� %d ������� � ��'�����Φ"
2786
cze "P-B��li� mnoho polo�ek"
2787
dan "For mange felter"
2788
nla "Te veel velden"
2789
eng "Too many columns"
2790
jps "column ���������܂�",
2791
est "Liiga palju tulpasid"
2792
fre "Trop de champs"
2793
ger "Zu viele Felder"
2794
greek "���� ������� ������� ������"
2797
jpn "column ��¿�����ޤ�"
2798
kor "Į���� �ʹ� �����ϴ�."
2799
por "Colunas demais"
2800
rum "Prea multe coloane"
2801
rus "������� ����� ��������"
2802
serbian "Previ�e kolona"
2803
slo "Pr�li� mnoho pol�"
2805
swe "F�r m�nga f�lt"
2806
ukr "�������� �����æ�"
2807
ER_TOO_BIG_ROWSIZE 42000
2808
cze "-B��dek je p��li� velk�. Maxim�ln� velikost ��dku, nepo��taje polo�ky blob, je %ld. Mus�te zm�nit n�kter� polo�ky na blob"
2809
dan "For store poster. Max post st�rrelse, uden BLOB's, er %ld. Du m� lave nogle felter til BLOB's"
2810
nla "Rij-grootte is groter dan toegestaan. Maximale rij grootte, blobs niet meegeteld, is %ld. U dient sommige velden in blobs te veranderen."
2811
eng "Row size too large. The maximum row size for the used table type, not counting BLOBs, is %ld. You have to change some columns to TEXT or BLOBs"
2812
jps "row size ���傫�����܂�. BLOB ���܂܂Ȃ��ꍇ�� row size �̍ő�� %ld �ł�. �������� field �� BLOB �ɕς��Ă�������.",
2813
est "Liiga pikk kirje. Kirje maksimumpikkus arvestamata BLOB-t��pi v�lju on %ld. Muuda m�ned v�ljad BLOB-t��pi v�ljadeks"
2814
fre "Ligne trop grande. Le taille maximale d'une ligne, sauf les BLOBs, est %ld. Changez le type de quelques colonnes en BLOB"
2815
ger "Zeilenl�nge zu gro�. Die maximale Zeilenl�nge f�r den verwendeten Tabellentyp (ohne BLOB-Felder) betr�gt %ld. Einige Felder m�ssen in BLOB oder TEXT umgewandelt werden"
2816
greek "���� ������ ������� ��������. �� ������� ������� ��������, ����� �� ������������� �� blobs, ����� %ld. ������ �� ������� ������ ����� ��� blobs"
2817
hun "Tul nagy sormeret. A maximalis sormeret (nem szamolva a blob objektumokat) %ld. Nehany mezot meg kell valtoztatnia"
2818
ita "Riga troppo grande. La massima grandezza di una riga, non contando i BLOB, e` %ld. Devi cambiare alcuni campi in BLOB"
2819
jpn "row size ���礭�����ޤ�. BLOB ��ޤޤʤ����� row size �κ���� %ld �Ǥ�. �����Ĥ��� field �� BLOB ���Ѥ��Ƥ�������."
2820
kor "�ʹ� ū row �������Դϴ�. BLOB�� ������� �ʰ� �ִ� row ������� %ld�Դϴ�. ���� �ʵ���� BLOB�� �ٲټž� �ڱ���.."
2821
por "Tamanho de linha grande demais. O m�ximo tamanho de linha, n�o contando BLOBs, � %ld. Voc� tem que mudar alguns campos para BLOBs"
2822
rum "Marimea liniei (row) prea mare. Marimea maxima a liniei, excluzind BLOB-urile este de %ld. Trebuie sa schimbati unele cimpuri in BLOB-uri"
2823
rus "������� ������� ������ ������. ������������ ������ ������, �������� ���� BLOB, - %ld. ��������, ��� ������� �������� ��� ��������� ����� �� BLOB"
2824
serbian "Prevelik slog. Maksimalna veli�ina sloga, ne ra�unaju�i BLOB polja, je %ld. Trebali bi da promenite tip nekih polja u BLOB"
2825
slo "Riadok je pr�li� ve�k�. Maxim�lna ve�kos� riadku, okrem 'BLOB', je %ld. Mus�te zmeni� niektor� polo�ky na BLOB"
2826
spa "Tama�o de l�nea muy grande. M�ximo tama�o de l�nea, no contando blob, es %ld. Tu tienes que cambiar algunos campos para blob"
2827
swe "F�r stor total radl�ngd. Den h�gst till�tna radl�ngden, f�rutom BLOBs, �r %ld. �ndra n�gra av dina f�lt till BLOB"
2828
ukr "������� ������. ���¦����� �������� ������, �� ������� BLOB, � %ld. ��� ���Ҧ��� �������� ���˦ �����æ �� ���� BLOB"
2830
cze "P-B�ete�en� z�sobn�ku threadu: pou�ito %ld z %ld. Pou�ijte 'mysqld -O thread_stack=#' k zad�n� v�t��ho z�sobn�ku"
2831
dan "Thread stack brugt: Brugt: %ld af en %ld stak. Brug 'mysqld -O thread_stack=#' for at allokere en st�rre stak om n�dvendigt"
2832
nla "Thread stapel overrun: Gebruikte: %ld van een %ld stack. Gebruik 'mysqld -O thread_stack=#' om een grotere stapel te definieren (indien noodzakelijk)."
2833
eng "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. Use 'mysqld -O thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
2834
jps "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. �X�^�b�N�̈�𑽂��Ƃ肽���ꍇ�A'mysqld -O thread_stack=#' �Ǝw�肵�Ă�������",
2835
fre "D�bordement de la pile des t�ches (Thread stack). Utilis�es: %ld pour une pile de %ld. Essayez 'mysqld -O thread_stack=#' pour indiquer une plus grande valeur"
2836
ger "Thread-Stack-�berlauf. Benutzt: %ld von %ld Stack. 'mysqld -O thread_stack=#' verwenden, um bei Bedarf einen gr��eren Stack anzulegen"
2837
greek "Stack overrun ��� thread: Used: %ld of a %ld stack. �������� ��������������� 'mysqld -O thread_stack=#' ��� �� ������� ��� ���������� stack �� ����������"
2838
hun "Thread verem tullepes: Used: %ld of a %ld stack. Hasznalja a 'mysqld -O thread_stack=#' nagyobb verem definialasahoz"
2839
ita "Thread stack overrun: Usati: %ld di uno stack di %ld. Usa 'mysqld -O thread_stack=#' per specificare uno stack piu` grande."
2840
jpn "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. �����å��ΰ��¿���Ȥꤿ����硢'mysqld -O thread_stack=#' �Ȼ��ꤷ�Ƥ�������"
2841
kor "������ ������ ���ƽ��ϴ�. ���: %ld�� ����: %ld��. ���� �ʿ�� ��ū ������ ���Ҷ����� 'mysqld -O thread_stack=#' �� �����ϼ���"
2842
por "Estouro da pilha do 'thread'. Usados %ld de uma pilha de %ld. Use 'mysqld -O thread_stack=#' para especificar uma pilha maior, se necess�rio"
2843
rum "Stack-ul thread-ului a fost depasit (prea mic): Folositi: %ld intr-un stack de %ld. Folositi 'mysqld -O thread_stack=#' ca sa specifici un stack mai mare"
2844
rus "���� ������� ����������: ������������: %ld �� %ld �����. ���������� 'mysqld -O thread_stack=#' ��� �������� �������� ������� �����, ���� ����������"
2845
serbian "Prepisivanje thread stack-a: Upotrebljeno: %ld od %ld stack memorije. Upotrebite 'mysqld -O thread_stack=#' da navedete ve�i stack ako je potrebno"
2846
slo "Prete�enie z�sobn�ku vl�kna: pou�it�: %ld z %ld. Pou�ite 'mysqld -O thread_stack=#' k zadaniu v��ieho z�sobn�ka"
2847
spa "Sobrecarga de la pila de thread: Usada: %ld de una %ld pila. Use 'mysqld -O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si necesario"
2848
swe "Tr�dstacken tog slut: Har anv�nt %ld av %ld bytes. Anv�nd 'mysqld -O thread_stack=#' ifall du beh�ver en st�rre stack"
2849
ukr "���� Ǧ��� �����������: �����������: %ld � %ld. �������������� 'mysqld -O thread_stack=#' ��� ��������� ¦����� ����, ���� ����Ȧ���"
2850
ER_WRONG_OUTER_JOIN 42000
2851
cze "V OUTER JOIN byl nalezen k-B���ov� odkaz. Prov��te ON podm�nky"
2852
dan "Krydsreferencer fundet i OUTER JOIN; check dine ON conditions"
2853
nla "Gekruiste afhankelijkheid gevonden in OUTER JOIN. Controleer uw ON-conditions"
2854
eng "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2855
est "Rists�ltuvus OUTER JOIN klauslis. Kontrolli oma ON tingimusi"
2856
fre "D�pendance crois�e dans une clause OUTER JOIN. V�rifiez la condition ON"
2857
ger "OUTER JOIN enth�lt fehlerhafte Abh�ngigkeiten. In ON verwendete Bedingungen �berpr�fen"
2858
greek "Cross dependency ������� �� OUTER JOIN. �������� �������� ��� �������� ��� ������ ��� ON"
2859
hun "Keresztfuggoseg van az OUTER JOIN-ban. Ellenorizze az ON felteteleket"
2860
ita "Trovata una dipendenza incrociata nella OUTER JOIN. Controlla le condizioni ON"
2861
por "Depend�ncia cruzada encontrada em jun��o externa (OUTER JOIN); examine as condi��es utilizadas nas cl�usulas 'ON'"
2862
rum "Dependinta incrucisata (cross dependency) gasita in OUTER JOIN. Examinati conditiile ON"
2863
rus "� OUTER JOIN ���������� ������������ �����������. ����������� ��������������� ���� ������� ON"
2864
serbian "Unakrsna zavisnost prona�ena u komandi 'OUTER JOIN'. Istra�ite va�e 'ON' uslove"
2865
slo "V OUTER JOIN bol n�jden� kr��ov� odkaz. Skontrolujte podmienky ON"
2866
spa "Dependencia cruzada encontrada en OUTER JOIN. Examine su condici�n ON"
2867
swe "Felaktigt referens i OUTER JOIN. Kontrollera ON-uttrycket"
2868
ukr "���������� �����Φ��� � OUTER JOIN. ����צ��� ����� ON"
2869
ER_NULL_COLUMN_IN_INDEX 42000
2870
eng "Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
2871
swe "Tabell hanteraren kan inte indexera NULL kolumner f�r den givna index typen. �ndra '%-.192s' till NOT NULL eller anv�nd en annan hanterare"
2873
cze "Nemohu na-B��st funkci '%-.192s'"
2874
dan "Kan ikke l�se funktionen '%-.192s'"
2875
nla "Kan functie '%-.192s' niet laden"
2876
eng "Can't load function '%-.192s'"
2877
jps "function '%-.192s' �� ���[�h�ł��܂���",
2878
est "Ei suuda avada funktsiooni '%-.192s'"
2879
fre "Imposible de charger la fonction '%-.192s'"
2880
ger "Kann Funktion '%-.192s' nicht laden"
2881
greek "��� ����� ������ � ���������� load ��� �� ��������� '%-.192s'"
2882
hun "A(z) '%-.192s' fuggveny nem toltheto be"
2883
ita "Impossibile caricare la funzione '%-.192s'"
2884
jpn "function '%-.192s' �� �����ɤǤ��ޤ���"
2885
kor "'%-.192s' �Լ��� �ε����� ���߽��ϴ�."
2886
por "N�o pode carregar a fun��o '%-.192s'"
2887
rum "Nu pot incarca functia '%-.192s'"
2888
rus "���������� ��������� ������� '%-.192s'"
2889
serbian "Ne mogu da u�itam funkciju '%-.192s'"
2890
slo "Nem��em na��ta� funkciu '%-.192s'"
2891
spa "No puedo cargar funci�n '%-.192s'"
2892
swe "Kan inte ladda funktionen '%-.192s'"
2893
ukr "�� ���� ����������� ����æ� '%-.192s'"
2894
ER_CANT_INITIALIZE_UDF
2895
cze "Nemohu inicializovat funkci '%-.192s'; %-.80s"
2896
dan "Kan ikke starte funktionen '%-.192s'; %-.80s"
2897
nla "Kan functie '%-.192s' niet initialiseren; %-.80s"
2898
eng "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
2899
jps "function '%-.192s' ���������ł��܂���; %-.80s",
2900
est "Ei suuda algv��rtustada funktsiooni '%-.192s'; %-.80s"
2901
fre "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
2902
ger "Kann Funktion '%-.192s' nicht initialisieren: %-.80s"
2903
greek "��� ����� ������ � ������ ��� ���������� '%-.192s'; %-.80s"
2904
hun "A(z) '%-.192s' fuggveny nem inicializalhato; %-.80s"
2905
ita "Impossibile inizializzare la funzione '%-.192s'; %-.80s"
2906
jpn "function '%-.192s' �������Ǥ��ޤ���; %-.80s"
2907
kor "'%-.192s' �Լ��� �ʱ�ȭ ���� ���߽��ϴ�.; %-.80s"
2908
por "N�o pode inicializar a fun��o '%-.192s' - '%-.80s'"
2909
rum "Nu pot initializa functia '%-.192s'; %-.80s"
2910
rus "���������� ���������������� ������� '%-.192s'; %-.80s"
2911
serbian "Ne mogu da inicijalizujem funkciju '%-.192s'; %-.80s"
2912
slo "Nem��em inicializova� funkciu '%-.192s'; %-.80s"
2913
spa "No puedo inicializar funci�n '%-.192s'; %-.80s"
2914
swe "Kan inte initialisera funktionen '%-.192s'; '%-.80s'"
2915
ukr "�� ���� �Φæ�̦������ ����æ� '%-.192s'; %-.80s"
2917
cze "Pro sd-B�lenou knihovnu nejsou povoleny cesty"
2918
dan "Angivelse af sti ikke tilladt for delt bibliotek"
2919
nla "Geen pad toegestaan voor shared library"
2920
eng "No paths allowed for shared library"
2921
jps "shared library �ւ̃p�X���ʂ��Ă��܂���",
2922
est "Teegi nimes ei tohi olla kataloogi"
2923
fre "Chemin interdit pour les biblioth�ques partag�es"
2924
ger "Keine Pfade gestattet f�r Shared Library"
2925
greek "��� �������� paths ��� ��� shared library"
2926
hun "Nincs ut a megosztott konyvtarakhoz (shared library)"
2927
ita "Non sono ammessi path per le librerie condivisa"
2928
jpn "shared library �ؤΥѥ����̤äƤ��ޤ���"
2929
kor "���� ���̹������� ���� �н��� ���ǵǾ� ���� �ʽ��ϴ�."
2930
por "N�o h� caminhos (paths) permitidos para biblioteca compartilhada"
2931
rum "Nici un paths nu e permis pentru o librarie shared"
2932
rus "����������� ��������� ���� ��� ������������ ���������"
2933
serbian "Ne postoje dozvoljene putanje do share-ovane biblioteke"
2934
slo "Nepr�pustn� �iadne cesty k zdie�anej kni�nici"
2935
spa "No pasos permitidos para librarias conjugadas"
2936
swe "Man f�r inte ange s�kv�g f�r dynamiska bibliotek"
2937
ukr "�� ��������� ��������������� ��Ԧ ��� ���Ħ������� ¦�̦����"
2939
cze "Funkce '%-.192s' ji-B� existuje"
2940
dan "Funktionen '%-.192s' findes allerede"
2941
nla "Functie '%-.192s' bestaat reeds"
2942
eng "Function '%-.192s' already exists"
2943
jps "Function '%-.192s' �͊��ɒ�`����Ă��܂�",
2944
est "Funktsioon '%-.192s' juba eksisteerib"
2945
fre "La fonction '%-.192s' existe d�j�"
2946
ger "Funktion '%-.192s' existiert schon"
2947
greek "� ��������� '%-.192s' ������� ���"
2948
hun "A '%-.192s' fuggveny mar letezik"
2949
ita "La funzione '%-.192s' esiste gia`"
2950
jpn "Function '%-.192s' �ϴ����������Ƥ��ޤ�"
2951
kor "'%-.192s' �Լ��� �̹� �����մϴ�."
2952
por "Fun��o '%-.192s' j� existe"
2953
rum "Functia '%-.192s' exista deja"
2954
rus "������� '%-.192s' ��� ����������"
2955
serbian "Funkcija '%-.192s' ve� postoji"
2956
slo "Funkcia '%-.192s' u� existuje"
2957
spa "Funci�n '%-.192s' ya existe"
2958
swe "Funktionen '%-.192s' finns redan"
2959
ukr "����æ� '%-.192s' ��� ���դ"
2960
ER_CANT_OPEN_LIBRARY
2961
cze "Nemohu otev-B��t sd�lenou knihovnu '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2962
dan "Kan ikke �bne delt bibliotek '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2963
nla "Kan shared library '%-.192s' niet openen (Errcode: %d %-.128s)"
2964
eng "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2965
jps "shared library '%-.192s' ���J�������ł��܂��� (errno: %d %-.128s)",
2966
est "Ei suuda avada jagatud teeki '%-.192s' (veakood: %d %-.128s)"
2967
fre "Impossible d'ouvrir la biblioth�que partag�e '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2968
ger "Kann Shared Library '%-.192s' nicht �ffnen (Fehler: %d %-.128s)"
2969
greek "��� ����� ������ � �������� ��� shared library '%-.192s' (������� ������: %d %-.128s)"
2970
hun "A(z) '%-.192s' megosztott konyvtar nem hasznalhato (hibakod: %d %-.128s)"
2971
ita "Impossibile aprire la libreria condivisa '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2972
jpn "shared library '%-.192s' �������Ǥ��ޤ��� (errno: %d %-.128s)"
2973
kor "'%-.192s' ���� ���̹������� ���� �����ϴ�.(������ȣ: %d %-.128s)"
2974
nor "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2975
norwegian-ny "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2976
pol "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2977
por "N�o pode abrir biblioteca compartilhada '%-.192s' (erro no. %d '%-.128s')"
2978
rum "Nu pot deschide libraria shared '%-.192s' (Eroare: %d %-.128s)"
2979
rus "���������� ������� ������������ ���������� '%-.192s' (������: %d %-.128s)"
2980
serbian "Ne mogu da otvorim share-ovanu biblioteku '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2981
slo "Nem��em otvori� zdie�an� kni�nicu '%-.192s' (chybov� k�d: %d %-.128s)"
2982
spa "No puedo abrir libraria conjugada '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2983
swe "Kan inte �ppna det dynamiska biblioteket '%-.192s' (Felkod: %d %-.128s)"
2984
ukr "�� ���� צ������ ���Ħ������ ¦�̦����� '%-.192s' (�������: %d %-.128s)"
2985
ER_CANT_FIND_DL_ENTRY
2986
cze "Nemohu naj-B�t funkci '%-.128s' v knihovn�"
2987
dan "Kan ikke finde funktionen '%-.128s' i bibliotek"
2988
nla "Kan functie '%-.128s' niet in library vinden"
2989
eng "Can't find symbol '%-.128s' in library"
2990
jps "function '%-.128s' �����C�u�����[���Ɍ��t���鎖���ł��܂���",
2991
est "Ei leia funktsiooni '%-.128s' antud teegis"
2992
fre "Impossible de trouver la fonction '%-.128s' dans la biblioth�que"
2993
ger "Kann Funktion '%-.128s' in der Library nicht finden"
2994
greek "��� ����� ������ � �������� ��� ���������� '%-.128s' ���� ����������"
2995
hun "A(z) '%-.128s' fuggveny nem talalhato a konyvtarban"
2996
ita "Impossibile trovare la funzione '%-.128s' nella libreria"
2997
jpn "function '%-.128s' ��饤�֥���˸��դ�������Ǥ��ޤ���"
2998
kor "���̹��������� '%-.128s' �Լ��� ã�� �� �����ϴ�."
2999
por "N�o pode encontrar a fun��o '%-.128s' na biblioteca"
3000
rum "Nu pot gasi functia '%-.128s' in libraria"
3001
rus "���������� �������� ������ '%-.128s' � ����������"
3002
serbian "Ne mogu da pronadjem funkciju '%-.128s' u biblioteci"
3003
slo "Nem��em n�js� funkciu '%-.128s' v kni�nici"
3004
spa "No puedo encontrar funci�n '%-.128s' en libraria"
3005
swe "Hittar inte funktionen '%-.128s' in det dynamiska biblioteket"
3006
ukr "�� ���� ������ ����æ� '%-.128s' � ¦�̦���æ"
3007
ER_FUNCTION_NOT_DEFINED
3008
cze "Funkce '%-.192s' nen-B� definov�na"
3009
dan "Funktionen '%-.192s' er ikke defineret"
3010
nla "Functie '%-.192s' is niet gedefinieerd"
3011
eng "Function '%-.192s' is not defined"
3012
jps "Function '%-.192s' �͒�`����Ă��܂���",
3013
est "Funktsioon '%-.192s' ei ole defineeritud"
3014
fre "La fonction '%-.192s' n'est pas d�finie"
3015
ger "Funktion '%-.192s' ist nicht definiert"
3016
greek "� ��������� '%-.192s' ��� ���� �������"
3017
hun "A '%-.192s' fuggveny nem definialt"
3018
ita "La funzione '%-.192s' non e` definita"
3019
jpn "Function '%-.192s' ���������Ƥ��ޤ���"
3020
kor "'%-.192s' �Լ��� ���ǵǾ� ���� �ʽ��ϴ�."
3021
por "Fun��o '%-.192s' n�o est� definida"
3022
rum "Functia '%-.192s' nu e definita"
3023
rus "������� '%-.192s' �� ����������"
3024
serbian "Funkcija '%-.192s' nije definisana"
3025
slo "Funkcia '%-.192s' nie je definovan�"
3026
spa "Funci�n '%-.192s' no est� definida"
3027
swe "Funktionen '%-.192s' �r inte definierad"
3028
ukr "����æ� '%-.192s' �� ���������"
3030
cze "Stroj '%-.64s' je zablokov-B�n kv�li mnoha chyb�m p�i p�ipojov�n�. Odblokujete pou�it�m 'mysqladmin flush-hosts'"
3031
dan "V�rten '%-.64s' er blokeret p� grund af mange fejlforesp�rgsler. L�s op med 'mysqladmin flush-hosts'"
3032
nla "Host '%-.64s' is geblokkeeerd vanwege te veel verbindings fouten. Deblokkeer met 'mysqladmin flush-hosts'"
3033
eng "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with 'mysqladmin flush-hosts'"
3034
jps "Host '%-.64s' �� many connection error �̂��߁A���ۂ���܂���. 'mysqladmin flush-hosts' �ʼn������Ă�������",
3035
est "Masin '%-.64s' on blokeeritud hulgaliste �hendusvigade t�ttu. Blokeeringu saab t�histada 'mysqladmin flush-hosts' k�suga"
3036
fre "L'h�te '%-.64s' est bloqu� � cause d'un trop grand nombre d'erreur de connexion. D�bloquer le par 'mysqladmin flush-hosts'"
3037
ger "Host '%-.64s' blockiert wegen zu vieler Verbindungsfehler. Aufheben der Blockierung mit 'mysqladmin flush-hosts'"
3038
greek "� ����������� '%-.64s' ���� ����������� ���� ��������� ����� ��������. ����������� �� ��������� �� 'mysqladmin flush-hosts'"
3039
hun "A '%-.64s' host blokkolodott, tul sok kapcsolodasi hiba miatt. Hasznalja a 'mysqladmin flush-hosts' parancsot"
3040
ita "Sistema '%-.64s' bloccato a causa di troppi errori di connessione. Per sbloccarlo: 'mysqladmin flush-hosts'"
3041
jpn "Host '%-.64s' �� many connection error �Τ��ᡢ���ݤ���ޤ���. 'mysqladmin flush-hosts' �Dz�����Ƥ�������"
3042
kor "�ʹ� ���� ��������� ���Ͽ� ȣ��Ʈ '%-.64s'�� �����Ǿ����ϴ�. 'mysqladmin flush-hosts'�� �̿��Ͽ� ������ �����ϼ���"
3043
por "'Host' '%-.64s' est� bloqueado devido a muitos erros de conex�o. Desbloqueie com 'mysqladmin flush-hosts'"
3044
rum "Host-ul '%-.64s' e blocat din cauza multelor erori de conectie. Poti deploca folosind 'mysqladmin flush-hosts'"
3045
rus "���� '%-.64s' ������������ ��-�� ������� �������� ���������� ������ ����������. �������������� ��� ����� � ������� 'mysqladmin flush-hosts'"
3046
serbian "Host '%-.64s' je blokiran zbog previ�e gre�aka u konekciji. Mo�ete ga odblokirati pomo�u komande 'mysqladmin flush-hosts'"
3047
spa "Servidor '%-.64s' est� bloqueado por muchos errores de conexi�n. Desbloquear con 'mysqladmin flush-hosts'"
3048
swe "Denna dator, '%-.64s', �r blockerad pga m�nga felaktig paket. G�r 'mysqladmin flush-hosts' f�r att ta bort alla blockeringarna"
3049
ukr "���� '%-.64s' ����������� � ������� �����ϧ ˦�����Ԧ ������� �'�������. ��� ������������� �������������� 'mysqladmin flush-hosts'"
3050
ER_HOST_NOT_PRIVILEGED
3051
cze "Stroj '%-.64s' nem-B� povoleno se k tomuto MySQL serveru p�ipojit"
3052
dan "V�rten '%-.64s' kan ikke tilkoble denne MySQL-server"
3053
nla "Het is host '%-.64s' is niet toegestaan verbinding te maken met deze MySQL server"
3054
eng "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this MySQL server"
3055
jps "Host '%-.64s' �� MySQL server �ɐڑ���������Ă��܂���",
3056
est "Masinal '%-.64s' puudub ligip��s sellele MySQL serverile"
3057
fre "Le h�te '%-.64s' n'est pas authoris� � se connecter � ce serveur MySQL"
3058
ger "Host '%-.64s' hat keine Berechtigung, sich mit diesem MySQL-Server zu verbinden"
3059
greek "� ����������� '%-.64s' ��� ���� �������� �������� �� ��� MySQL server"
3060
hun "A '%-.64s' host szamara nem engedelyezett a kapcsolodas ehhez a MySQL szerverhez"
3061
ita "Al sistema '%-.64s' non e` consentita la connessione a questo server MySQL"
3062
jpn "Host '%-.64s' �� MySQL server ����³����Ĥ���Ƥ��ޤ���"
3063
kor "'%-.64s' ȣ��Ʈ�� �� MySQL������ ������ �㰡�� ���� ���߽��ϴ�."
3064
por "'Host' '%-.64s' n�o tem permiss�o para se conectar com este servidor MySQL"
3065
rum "Host-ul '%-.64s' nu este permis a se conecta la aceste server MySQL"
3066
rus "����� '%-.64s' �� ����������� ������������ � ����� ������� MySQL"
3067
serbian "Host-u '%-.64s' nije dozvoljeno da se konektuje na ovaj MySQL server"
3068
spa "Servidor '%-.64s' no est� permitido para conectar con este servidor MySQL"
3069
swe "Denna dator, '%-.64s', har inte privileger att anv�nda denna MySQL server"
3070
ukr "����� '%-.64s' �� �������� ��'��������� � ��� �������� MySQL"
3071
ER_PASSWORD_ANONYMOUS_USER 42000
3072
cze "Pou-B��v�te MySQL jako anonymn� u�ivatel a anonymn� u�ivatel� nemaj� povoleno m�nit hesla"
3073
dan "Du bruger MySQL som anonym bruger. Anonyme brugere m� ikke �ndre adgangskoder"
3074
nla "U gebruikt MySQL als anonieme gebruiker en deze mogen geen wachtwoorden wijzigen"
3075
eng "You are using MySQL as an anonymous user and anonymous users are not allowed to change passwords"
3076
jps "MySQL �� anonymous users �Ŏg�p���Ă����Ԃł́A�p�X���[�h�̕ύX�͂ł��܂���",
3077
est "Te kasutate MySQL-i anon��mse kasutajana, kelledel pole parooli muutmise �igust"
3078
fre "Vous utilisez un utilisateur anonyme et les utilisateurs anonymes ne sont pas autoris�s � changer les mots de passe"
3079
ger "Sie benutzen MySQL als anonymer Benutzer und d�rfen daher keine Passw�rter �ndern"
3080
greek "�������������� ��� MySQL ��� anonymous user ��� ���� ��� �������� �� �������� �� passwords ����� �������"
3081
hun "Nevtelen (anonymous) felhasznalokent nem negedelyezett a jelszovaltoztatas"
3082
ita "Impossibile cambiare la password usando MySQL come utente anonimo"
3083
jpn "MySQL �� anonymous users �ǻ��Ѥ��Ƥ�����֤Ǥϡ��ѥ���ɤ��ѹ��ϤǤ��ޤ���"
3084
kor "����� MySQL������ ���� ����ڷ� ������ �ϼ̽��ϴ�.���� ����ڴ� ��ȣ�� ������ �� �����ϴ�."
3085
por "Voc� est� usando o MySQL como usu�rio an�nimo e usu�rios an�nimos n�o t�m permiss�o para mudar senhas"
3086
rum "Dumneavoastra folositi MySQL ca un utilizator anonim si utilizatorii anonimi nu au voie sa schime parolele"
3087
rus "�� ����������� MySQL �� ����� ���������� ������������, � ��������� ������������� �� ����������� ������ ������"
3088
serbian "Vi koristite MySQL kao anonimni korisnik a anonimnim korisnicima nije dozvoljeno da menjaju lozinke"
3089
spa "Tu est�s usando MySQL como un usuario anonimo y usuarios anonimos no tienen permiso para cambiar las claves"
3090
swe "Du anv�nder MySQL som en anonym anv�ndare och som s�dan f�r du inte �ndra ditt l�senord"
3091
ukr "�� ����������դ�� MySQL �� ���Φ���� ����������, ���� ��� �� ��������� �ͦ������ ����̦"
3092
ER_PASSWORD_NOT_ALLOWED 42000
3093
cze "Na zm-B�nu hesel ostatn�m mus�te m�t pr�vo prov�st update tabulek v datab�zi mysql"
3094
dan "Du skal have tilladelse til at opdatere tabeller i MySQL databasen for at �ndre andres adgangskoder"
3095
nla "U moet tabel update priveleges hebben in de mysql database om wachtwoorden voor anderen te mogen wijzigen"
3096
eng "You must have privileges to update tables in the mysql database to be able to change passwords for others"
3097
jps "���̃��[�U�[�̃p�X���[�h��ύX���邽�߂ɂ�, mysql �f�[�^�x�[�X�ɑ��� update �̋����Ȃ���Ȃ�܂���.",
3098
est "Teiste paroolide muutmiseks on n�utav tabelite muutmis�igus 'mysql' andmebaasis"
3099
fre "Vous devez avoir le privil�ge update sur les tables de la base de donn�e mysql pour pouvoir changer les mots de passe des autres"
3100
ger "Sie ben�tigen die Berechtigung zum Aktualisieren von Tabellen in der Datenbank 'mysql', um die Passw�rter anderer Benutzer �ndern zu k�nnen"
3101
greek "������ �� ����� �������� ��������� ������� (update) ��� ���� ��������� mysql ��� �� �������� �� �������� �� passwords ����� �������"
3102
hun "Onnek tabla-update joggal kell rendelkeznie a mysql adatbazisban masok jelszavanak megvaltoztatasahoz"
3103
ita "E` necessario il privilegio di update sulle tabelle del database mysql per cambiare le password per gli altri utenti"
3104
jpn "¾�Υ桼�����Υѥ���ɤ��ѹ����뤿��ˤ�, mysql �ǡ����١������Ф��� update �ε��Ĥ��ʤ���Фʤ�ޤ���."
3105
kor "����� �ٸ�����ڵ��� ��ȣ�� ������ �� �ֵ��� ����Ÿ���̽� ��������� ������ �մϴ�."
3106
por "Voc� deve ter privil�gios para atualizar tabelas no banco de dados mysql para ser capaz de mudar a senha de outros"
3107
rum "Trebuie sa aveti privilegii sa actualizati tabelele in bazele de date mysql ca sa puteti sa schimati parolele altora"
3108
rus "��� ���� ����� �������� ������ ������ �������������, � ��� ������ ���� ���������� �� ��������� ������ � ���� ������ mysql"
3109
serbian "Morate imati privilegije da mo�ete da update-ujete odre�ene tabele ako �elite da menjate lozinke za druge korisnike"
3110
spa "Tu debes de tener permiso para actualizar tablas en la base de datos mysql para cambiar las claves para otros"
3111
swe "F�r att �ndra l�senord f�r andra m�ste du ha r�ttigheter att uppdatera mysql-databasen"
3112
ukr "�� ����Φ ���� ����� �� ��������� ������� � ��ڦ ������ mysql, ��� ���� �����צ��� �ͦ������ ������ �����"
3113
ER_PASSWORD_NO_MATCH 42000
3114
cze "V tabulce user nen-B� ��dn� odpov�daj�c� ��dek"
3115
dan "Kan ikke finde nogen tilsvarende poster i bruger tabellen"
3116
nla "Kan geen enkele passende rij vinden in de gebruikers tabel"
3117
eng "Can't find any matching row in the user table"
3118
est "Ei leia vastavat kirjet kasutajate tabelis"
3119
fre "Impossible de trouver un enregistrement correspondant dans la table user"
3120
ger "Kann keinen passenden Datensatz in Tabelle 'user' finden"
3121
greek "��� ����� ������ � �������� ��� ����������� �������� ���� ������ ��� �������"
3122
hun "Nincs megegyezo sor a user tablaban"
3123
ita "Impossibile trovare la riga corrispondente nella tabella user"
3124
kor "����� ���̺����� ��ġ�ϴ� ���� ã�� �� �����ϴ�."
3125
por "N�o pode encontrar nenhuma linha que combine na tabela usu�rio (user table)"
3126
rum "Nu pot gasi nici o linie corespunzatoare in tabela utilizatorului"
3127
rus "���������� �������� ���������� ������ � ������� �������������"
3128
serbian "Ne mogu da prona�em odgovaraju�i slog u 'user' tabeli"
3129
spa "No puedo encontrar una l�nea correponsdiente en la tabla user"
3130
swe "Hittade inte anv�ndaren i 'user'-tabellen"
3131
ukr "�� ���� ������ צ���צ���� ����Ӧ� � �����æ �����������"
3133
cze "Nalezen-B�ch ��dk�: %ld Zm�n�no: %ld Varov�n�: %ld"
3134
dan "Poster fundet: %ld �ndret: %ld Advarsler: %ld"
3135
nla "Passende rijen: %ld Gewijzigd: %ld Waarschuwingen: %ld"
3136
eng "Rows matched: %ld Changed: %ld Warnings: %ld"
3137
jps "��v��(Rows matched): %ld �ύX: %ld Warnings: %ld",
3138
est "Sobinud kirjeid: %ld Muudetud: %ld Hoiatusi: %ld"
3139
fre "Enregistrements correspondants: %ld Modifi�s: %ld Warnings: %ld"
3140
ger "Datens�tze gefunden: %ld Ge�ndert: %ld Warnungen: %ld"
3141
hun "Megegyezo sorok szama: %ld Valtozott: %ld Warnings: %ld"
3142
ita "Rows riconosciute: %ld Cambiate: %ld Warnings: %ld"
3143
jpn "����(Rows matched): %ld �ѹ�: %ld Warnings: %ld"
3144
kor "��ġ�ϴ� Rows : %ld�� �����: %ld�� ���: %ld��"
3145
por "Linhas que combinaram: %ld - Alteradas: %ld - Avisos: %ld"
3146
rum "Linii identificate (matched): %ld Schimbate: %ld Atentionari (warnings): %ld"
3147
rus "������� �������: %ld ��������: %ld ��������������: %ld"
3148
serbian "Odgovaraju�ih slogova: %ld Promenjeno: %ld Upozorenja: %ld"
3149
spa "L�neas correspondientes: %ld Cambiadas: %ld Avisos: %ld"
3150
swe "Rader: %ld Uppdaterade: %ld Varningar: %ld"
3151
ukr "����Ӧ� צ���צ���: %ld �ͦ����: %ld �����������: %ld"
3152
ER_CANT_CREATE_THREAD
3153
cze "Nemohu vytvo-B�it nov� thread (errno %d). Pokud je je�t� n�jak� voln� pam�, pod�vejte se do manu�lu na ��st o chyb�ch specifick�ch pro jednotliv� opera�n� syst�my"
3154
dan "Kan ikke danne en ny tr�d (fejl nr. %d). Hvis computeren ikke er l�bet t�r for hukommelse, kan du se i brugervejledningen for en mulig operativ-system - afh�ngig fejl"
3155
nla "Kan geen nieuwe thread aanmaken (Errcode: %d). Indien er geen tekort aan geheugen is kunt u de handleiding consulteren over een mogelijke OS afhankelijke fout"
3156
eng "Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available memory, you can consult the manual for a possible OS-dependent bug"
3157
jps "�V�K�ɃX���b�h�����܂���ł��� (errno %d). �����ő�g�p���������[�����z���Ă��Ȃ��̂ɃG���[���������Ă���Ȃ�, �}�j���A���̒����� 'possible OS-dependent bug' �Ƃ���������T���Ă��݂Ă�����.",
3158
est "Ei suuda luua uut l�ime (veakood %d). Kui m�lu ei ole otsas, on t�en�oliselt tegemist operatsioonis�steemispetsiifilise veaga"
3159
fre "Impossible de cr�er une nouvelle t�che (errno %d). S'il reste de la m�moire libre, consultez le manual pour trouver un �ventuel bug d�pendant de l'OS"
3160
ger "Kann keinen neuen Thread erzeugen (Fehler: %d). Sollte noch Speicher verf�gbar sein, bitte im Handbuch wegen m�glicher Fehler im Betriebssystem nachschlagen"
3161
hun "Uj thread letrehozasa nem lehetseges (Hibakod: %d). Amenyiben van meg szabad memoria, olvassa el a kezikonyv operacios rendszerfuggo hibalehetosegekrol szolo reszet"
3162
ita "Impossibile creare un nuovo thread (errno %d). Se non ci sono problemi di memoria disponibile puoi consultare il manuale per controllare possibili problemi dipendenti dal SO"
3163
jpn "�����˥���åɤ����ޤ���Ǥ��� (errno %d). �⤷������ѵ��ĥ������ۤ��Ƥ��ʤ��Τ˥��顼��ȯ�����Ƥ���ʤ�, �ޥ˥奢����椫�� 'possible OS-dependent bug' �Ȥ���ʸ����õ���Ƥ��ߤƤ�����."
3164
kor "���ο� �����带 ���� �� �����ϴ�.(������ȣ %d). ���� ������ �ִٸ� OS-dependent���� �� ���� �κ��� ã�ƺ��ÿ�."
3165
nor "Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available memory you can consult the manual for any possible OS dependent bug"
3166
norwegian-ny "Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available memory you can consult the manual for any possible OS dependent bug"
3167
pol "Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available memory you can consult the manual for any possible OS dependent bug"
3168
por "N�o pode criar uma nova 'thread' (erro no. %d). Se voc� n�o estiver sem mem�ria dispon�vel, voc� pode consultar o manual sobre um poss�vel 'bug' dependente do sistema operacional"
3169
rum "Nu pot crea un thread nou (Eroare %d). Daca mai aveti memorie disponibila in sistem, puteti consulta manualul - ar putea exista un potential bug in legatura cu sistemul de operare"
3170
rus "���������� ������� ����� ����� (������ %d). ���� ��� �� ��������, ��������� � ��������� ������, �� ��� ������� ������� ������������ �� ������� �������� ��������� ������ ������ � ���������� ��"
3171
serbian "Ne mogu da kreiram novi thread (errno %d). Ako imate jo� slobodne memorije, trebali biste da pogledate u priru�niku da li je ovo specifi�na gre�ka va�eg operativnog sistema"
3172
spa "No puedo crear un nuevo thread (errno %d). Si tu est� con falta de memoria disponible, tu puedes consultar el Manual para posibles problemas con SO"
3173
swe "Kan inte skapa en ny tr�d (errno %d)"
3174
ukr "�� ���� �������� ���� Ǧ��� (������� %d). ���� �� �� ����������� ��� ���'���, �� ���������� ���������æ� �� ���ϧ �� - ������� �� ������� ��"
3175
ER_WRONG_VALUE_COUNT_ON_ROW 21S01
3176
cze "Po-B�et sloupc� neodpov�d� po�tu hodnot na ��dku %ld"
3177
dan "Kolonne antallet stemmer ikke overens med antallet af v�rdier i post %ld"
3178
nla "Kolom aantal komt niet overeen met waarde aantal in rij %ld"
3179
eng "Column count doesn't match value count at row %ld"
3180
est "Tulpade hulk erineb v��rtuste hulgast real %ld"
3181
ger "Anzahl der Felder stimmt nicht mit der Anzahl der Werte in Zeile %ld �berein"
3182
hun "Az oszlopban talalhato ertek nem egyezik meg a %ld sorban szamitott ertekkel"
3183
ita "Il numero delle colonne non corrisponde al conteggio alla riga %ld"
3184
kor "Row %ld���� Į�� ī��Ʈ�� value ī���Ϳ� ��ġ���� �ʽ��ϴ�."
3185
por "Contagem de colunas n�o confere com a contagem de valores na linha %ld"
3186
rum "Numarul de coloane nu corespunde cu numarul de valori la linia %ld"
3187
rus "���������� �������� �� ��������� � ����������� �������� � ������ %ld"
3188
serbian "Broj kolona ne odgovara broju vrednosti u slogu %ld"
3189
spa "El n�mero de columnas no corresponde al n�mero en la l�nea %ld"
3190
swe "Antalet kolumner motsvarar inte antalet v�rden p� rad: %ld"
3191
ukr "���˦��� �����æ� �� �Ц������ � ˦��˦��� ������� � ����æ %ld"
3192
ER_CANT_REOPEN_TABLE
3193
cze "Nemohu znovuotev-B��t tabulku: '%-.192s"
3194
dan "Kan ikke gen�bne tabel '%-.192s"
3195
nla "Kan tabel niet opnieuw openen: '%-.192s"
3196
eng "Can't reopen table: '%-.192s'"
3197
est "Ei suuda taasavada tabelit '%-.192s'"
3198
fre "Impossible de r�ouvrir la table: '%-.192s"
3199
ger "Kann Tabelle'%-.192s' nicht erneut �ffnen"
3200
hun "Nem lehet ujra-megnyitni a tablat: '%-.192s"
3201
ita "Impossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
3202
kor "���̺��� �ٽ� ���� ������: '%-.192s"
3203
nor "Can't reopen table: '%-.192s"
3204
norwegian-ny "Can't reopen table: '%-.192s"
3205
pol "Can't reopen table: '%-.192s"
3206
por "N�o pode reabrir a tabela '%-.192s"
3207
rum "Nu pot redeschide tabela: '%-.192s'"
3208
rus "���������� ������ ������� ������� '%-.192s'"
3209
serbian "Ne mogu da ponovo otvorim tabelu '%-.192s'"
3210
slo "Can't reopen table: '%-.192s"
3211
spa "No puedo reabrir tabla: '%-.192s"
3212
swe "Kunde inte st�nga och �ppna tabell '%-.192s"
3213
ukr "�� ���� ����צ������ �������: '%-.192s'"
3214
ER_INVALID_USE_OF_NULL 22004
3215
cze "Neplatn-B� u�it� hodnoty NULL"
3216
dan "Forkert brug af nulv�rdi (NULL)"
3217
nla "Foutief gebruik van de NULL waarde"
3218
eng "Invalid use of NULL value"
3219
jps "NULL �l�̎g�p���@���s�K�ł�",
3220
est "NULL v��rtuse v��rkasutus"
3221
fre "Utilisation incorrecte de la valeur NULL"
3222
ger "Unerlaubte Verwendung eines NULL-Werts"
3223
hun "A NULL ervenytelen hasznalata"
3224
ita "Uso scorretto del valore NULL"
3225
jpn "NULL �ͤλ�����ˡ����Ŭ�ڤǤ�"
3226
kor "NULL ���� �߸� ����ϼ̱���..."
3227
por "Uso inv�lido do valor NULL"
3228
rum "Folosirea unei value NULL e invalida"
3229
rus "������������ ������������� �������� NULL"
3230
serbian "Pogre�na upotreba vrednosti NULL"
3231
spa "Invalido uso de valor NULL"
3232
swe "Felaktig anv�nding av NULL"
3233
ukr "����� ������������ �������� NULL"
3234
ER_REGEXP_ERROR 42000
3235
cze "Regul-B�rn� v�raz vr�til chybu '%-.64s'"
3236
dan "Fik fejl '%-.64s' fra regexp"
3237
nla "Fout '%-.64s' ontvangen van regexp"
3238
eng "Got error '%-.64s' from regexp"
3239
est "regexp tagastas vea '%-.64s'"
3240
fre "Erreur '%-.64s' provenant de regexp"
3241
ger "regexp lieferte Fehler '%-.64s'"
3242
hun "'%-.64s' hiba a regularis kifejezes hasznalata soran (regexp)"
3243
ita "Errore '%-.64s' da regexp"
3244
kor "regexp���� '%-.64s'�� �����ϴ�."
3245
por "Obteve erro '%-.64s' em regexp"
3246
rum "Eroarea '%-.64s' obtinuta din expresia regulara (regexp)"
3247
rus "�������� ������ '%-.64s' �� ����������� ���������"
3248
serbian "Funkcija regexp je vratila gre�ku '%-.64s'"
3249
spa "Obtenido error '%-.64s' de regexp"
3250
swe "Fick fel '%-.64s' fr�n REGEXP"
3251
ukr "�������� ������� '%-.64s' צ� ����������� ������"
3252
ER_MIX_OF_GROUP_FUNC_AND_FIELDS 42000
3253
cze "Pokud nen-B� ��dn� GROUP BY klauzule, nen� dovoleno sou�asn� pou�it� GROUP polo�ek (MIN(),MAX(),COUNT()...) s ne GROUP polo�kami"
3254
dan "Sammenblanding af GROUP kolonner (MIN(),MAX(),COUNT()...) uden GROUP kolonner er ikke tilladt, hvis der ikke er noget GROUP BY pr�dikat"
3255
nla "Het mixen van GROUP kolommen (MIN(),MAX(),COUNT()...) met no-GROUP kolommen is foutief indien er geen GROUP BY clausule is"
3256
eng "Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is illegal if there is no GROUP BY clause"
3257
est "GROUP tulpade (MIN(),MAX(),COUNT()...) kooskasutamine tavaliste tulpadega ilma GROUP BY klauslita ei ole lubatud"
3258
fre "M�langer les colonnes GROUP (MIN(),MAX(),COUNT()...) avec des colonnes normales est interdit s'il n'y a pas de clause GROUP BY"
3259
ger "Das Vermischen von GROUP-Feldern (MIN(),MAX(),COUNT()...) mit Nicht-GROUP-Feldern ist nicht zul�ssig, wenn keine GROUP-BY-Klausel vorhanden ist"
3260
hun "A GROUP mezok (MIN(),MAX(),COUNT()...) kevert hasznalata nem lehetseges GROUP BY hivatkozas nelkul"
3261
ita "Il mescolare funzioni di aggregazione (MIN(),MAX(),COUNT()...) e non e` illegale se non c'e` una clausula GROUP BY"
3262
kor "Mixing of GROUP Į��s (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP Į��s is illegal if there is no GROUP BY clause"
3263
por "Mistura de colunas agrupadas (com MIN(), MAX(), COUNT(), ...) com colunas n�o agrupadas � ilegal, se n�o existir uma cl�usula de agrupamento (cl�usula GROUP BY)"
3264
rum "Amestecarea de coloane GROUP (MIN(),MAX(),COUNT()...) fara coloane GROUP este ilegala daca nu exista o clauza GROUP BY"
3265
rus "������������� ������������� ��������������� (GROUP) �������� (MIN(),MAX(),COUNT(),...) � ������������������ ��������� �������� ������������, ���� � ��������� ���� GROUP BY"
3266
serbian "Upotreba agregatnih funkcija (MIN(),MAX(),COUNT()...) bez 'GROUP' kolona je pogre�na ako ne postoji 'GROUP BY' iskaz"
3267
spa "Mezcla de columnas GROUP (MIN(),MAX(),COUNT()...) con no GROUP columnas es ilegal si no hat la clausula GROUP BY"
3268
swe "Man f�r ha b�de GROUP-kolumner (MIN(),MAX(),COUNT()...) och f�lt i en fr�ga om man inte har en GROUP BY-del"
3269
ukr "�ͦ������� GROUP �����æ� (MIN(),MAX(),COUNT()...) � �� GROUP ��������� � �����������, ���� �� ��� GROUP BY"
3270
ER_NONEXISTING_GRANT 42000
3271
cze "Neexistuje odpov-B�daj�c� grant pro u�ivatele '%-.48s' na stroji '%-.64s'"
3272
dan "Denne tilladelse findes ikke for brugeren '%-.48s' p� v�rt '%-.64s'"
3273
nla "Deze toegang (GRANT) is niet toegekend voor gebruiker '%-.48s' op host '%-.64s'"
3274
eng "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
3275
jps "���[�U�[ '%-.48s' (�z�X�g '%-.64s' �̃��[�U�[) �͋�����Ă��܂���",
3276
est "Sellist �igust ei ole defineeritud kasutajale '%-.48s' masinast '%-.64s'"
3277
fre "Un tel droit n'est pas d�fini pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'h�te '%-.64s'"
3278
ger "F�r Benutzer '%-.48s' auf Host '%-.64s' gibt es keine solche Berechtigung"
3279
hun "A '%-.48s' felhasznalonak nincs ilyen joga a '%-.64s' host-on"
3280
ita "GRANT non definita per l'utente '%-.48s' dalla macchina '%-.64s'"
3281
jpn "�桼���� '%-.48s' (�ۥ��� '%-.64s' �Υ桼����) �ϵ��Ĥ���Ƥ��ޤ���"
3282
kor "����� '%-.48s' (ȣ��Ʈ '%-.64s')�� ���Ͽ� ���ǵ� �� ������ �����ϴ�."
3283
por "N�o existe tal permiss�o (grant) definida para o usu�rio '%-.48s' no 'host' '%-.64s'"
3284
rum "Nu exista un astfel de grant definit pentru utilzatorul '%-.48s' de pe host-ul '%-.64s'"
3285
rus "����� ����� �� ���������� ��� ������������ '%-.48s' �� ����� '%-.64s'"
3286
serbian "Ne postoji odobrenje za pristup korisniku '%-.48s' na host-u '%-.64s'"
3287
spa "No existe permiso definido para usuario '%-.48s' en el servidor '%-.64s'"
3288
swe "Det finns inget privilegium definierat f�r anv�ndare '%-.48s' p� '%-.64s'"
3289
ukr "����������� �� ��������� ��� ����������� '%-.48s' � ����� '%-.64s'"
3290
ER_TABLEACCESS_DENIED_ERROR 42000
3291
cze "%-.16s p-B��kaz nep��stupn� pro u�ivatele: '%-.48s'@'%-.64s' pro tabulku '%-.192s'"
3292
dan "%-.16s-kommandoen er ikke tilladt for brugeren '%-.48s'@'%-.64s' for tabellen '%-.192s'"
3293
nla "%-.16s commando geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' voor tabel '%-.192s'"
3294
eng "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
3295
jps "�R�}���h %-.16s �� ���[�U�[ '%-.48s'@'%-.64s' ,�e�[�u�� '%-.192s' �ɑ��ċ�����Ă��܂���",
3296
est "%-.16s k�sk ei ole lubatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' tabelis '%-.192s'"
3297
fre "La commande '%-.16s' est interdite � l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s' sur la table '%-.192s'"
3298
ger "%-.16s Befehl nicht erlaubt f�r Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' auf Tabelle '%-.192s'"
3299
hun "%-.16s parancs a '%-.48s'@'%-.64s' felhasznalo szamara nem engedelyezett a '%-.192s' tablaban"
3300
ita "Comando %-.16s negato per l'utente: '%-.48s'@'%-.64s' sulla tabella '%-.192s'"
3301
jpn "���ޥ�� %-.16s �� �桼���� '%-.48s'@'%-.64s' ,�ơ��֥� '%-.192s' ���Ф��Ƶ��Ĥ���Ƥ��ޤ���"
3302
kor "'%-.16s' ������ ���� ����ڿ��� �źεǾ����ϴ�. : '%-.48s'@'%-.64s' for ���̺� '%-.192s'"
3303
por "Comando '%-.16s' negado para o usu�rio '%-.48s'@'%-.64s' na tabela '%-.192s'"
3304
rum "Comanda %-.16s interzisa utilizatorului: '%-.48s'@'%-.64s' pentru tabela '%-.192s'"
3305
rus "������� %-.16s ��������� ������������ '%-.48s'@'%-.64s' ��� ������� '%-.192s'"
3306
serbian "%-.16s komanda zabranjena za korisnika '%-.48s'@'%-.64s' za tabelu '%-.192s'"
3307
spa "%-.16s comando negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' para tabla '%-.192s'"
3308
swe "%-.16s ej till�tet f�r '%-.48s'@'%-.64s' f�r tabell '%-.192s'"
3309
ukr "%-.16s ������� ���������� �����������: '%-.48s'@'%-.64s' � �����æ '%-.192s'"
3310
ER_COLUMNACCESS_DENIED_ERROR 42000
3311
cze "%-.16s p-B��kaz nep��stupn� pro u�ivatele: '%-.48s'@'%-.64s' pro sloupec '%-.192s' v tabulce '%-.192s'"
3312
dan "%-.16s-kommandoen er ikke tilladt for brugeren '%-.48s'@'%-.64s' for kolonne '%-.192s' in tabellen '%-.192s'"
3313
nla "%-.16s commando geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' voor kolom '%-.192s' in tabel '%-.192s'"
3314
eng "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in table '%-.192s'"
3315
jps "�R�}���h %-.16s �� ���[�U�[ '%-.48s'@'%-.64s'\n �J���� '%-.192s' �e�[�u�� '%-.192s' �ɑ��ċ�����Ă��܂���",
3316
est "%-.16s k�sk ei ole lubatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' tulbale '%-.192s' tabelis '%-.192s'"
3317
fre "La commande '%-.16s' est interdite � l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s' sur la colonne '%-.192s' de la table '%-.192s'"
3318
ger "%-.16s Befehl nicht erlaubt f�r Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' und Feld '%-.192s' in Tabelle '%-.192s'"
3319
hun "%-.16s parancs a '%-.48s'@'%-.64s' felhasznalo szamara nem engedelyezett a '%-.192s' mezo eseten a '%-.192s' tablaban"
3320
ita "Comando %-.16s negato per l'utente: '%-.48s'@'%-.64s' sulla colonna '%-.192s' della tabella '%-.192s'"
3321
jpn "���ޥ�� %-.16s �� �桼���� '%-.48s'@'%-.64s'\n ����� '%-.192s' �ơ��֥� '%-.192s' ���Ф��Ƶ��Ĥ���Ƥ��ޤ���"
3322
kor "'%-.16s' ������ ���� ����ڿ��� �źεǾ����ϴ�. : '%-.48s'@'%-.64s' for Į�� '%-.192s' in ���̺� '%-.192s'"
3323
por "Comando '%-.16s' negado para o usu�rio '%-.48s'@'%-.64s' na coluna '%-.192s', na tabela '%-.192s'"
3324
rum "Comanda %-.16s interzisa utilizatorului: '%-.48s'@'%-.64s' pentru coloana '%-.192s' in tabela '%-.192s'"
3325
rus "������� %-.16s ��������� ������������ '%-.48s'@'%-.64s' ��� ������� '%-.192s' � ������� '%-.192s'"
3326
serbian "%-.16s komanda zabranjena za korisnika '%-.48s'@'%-.64s' za kolonu '%-.192s' iz tabele '%-.192s'"
3327
spa "%-.16s comando negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' para columna '%-.192s' en la tabla '%-.192s'"
3328
swe "%-.16s ej till�tet f�r '%-.48s'@'%-.64s' f�r kolumn '%-.192s' i tabell '%-.192s'"
3329
ukr "%-.16s ������� ���������� �����������: '%-.48s'@'%-.64s' ��� ������� '%-.192s' � �����æ '%-.192s'"
3330
ER_ILLEGAL_GRANT_FOR_TABLE 42000
3331
cze "Neplatn-B� p��kaz GRANT/REVOKE. Pros�m, p�e�t�te si v manu�lu, jak� privilegia je mo�n� pou��t."
3332
dan "Forkert GRANT/REVOKE kommando. Se i brugervejledningen hvilke privilegier der kan specificeres."
3333
nla "Foutief GRANT/REVOKE commando. Raadpleeg de handleiding welke priveleges gebruikt kunnen worden."
3334
eng "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which privileges can be used"
3335
est "Vigane GRANT/REVOKE k�sk. Tutvu kasutajajuhendiga"
3336
fre "Commande GRANT/REVOKE incorrecte. Consultez le manuel."
3337
ger "Unzul�ssiger GRANT- oder REVOKE-Befehl. Verf�gbare Berechtigungen sind im Handbuch aufgef�hrt"
3338
greek "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which privileges can be used."
3339
hun "Ervenytelen GRANT/REVOKE parancs. Kerem, nezze meg a kezikonyvben, milyen jogok lehetsegesek"
3340
ita "Comando GRANT/REVOKE illegale. Prego consultare il manuale per sapere quali privilegi possono essere usati."
3341
jpn "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which privleges can be used."
3342
kor "�߸��� GRANT/REVOKE ����. � �Ǹ��� ������ ���Ǿ� �� �� �ִ��� ������ ���ÿ�."
3343
nor "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which privleges can be used."
3344
norwegian-ny "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which privleges can be used."
3345
pol "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which privleges can be used."
3346
por "Comando GRANT/REVOKE ilegal. Por favor consulte no manual quais privil�gios podem ser usados."
3347
rum "Comanda GRANT/REVOKE ilegala. Consultati manualul in privinta privilegiilor ce pot fi folosite."
3348
rus "�������� ������� GRANT ��� REVOKE. ���������� � ������������, ����� ��������, ����� ���������� ����� ������������"
3349
serbian "Pogre�na 'GRANT' odnosno 'REVOKE' komanda. Molim Vas pogledajte u priru�niku koje vrednosti mogu biti upotrebljene."
3350
slo "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which privleges can be used."
3351
spa "Ilegal comando GRANT/REVOKE. Por favor consulte el manual para cuales permisos pueden ser usados."
3352
swe "Felaktigt GRANT-privilegium anv�nt"
3353
ukr "����� GRANT/REVOKE �������; ���������� ���������æ� �������� ����, �˦ ����� ����� ���������������"
3354
ER_GRANT_WRONG_HOST_OR_USER 42000
3355
cze "Argument p-B��kazu GRANT u�ivatel nebo stroj je p��li� dlouh�"
3356
dan "V�rts- eller brugernavn for langt til GRANT"
3357
nla "De host of gebruiker parameter voor GRANT is te lang"
3358
eng "The host or user argument to GRANT is too long"
3359
est "Masina v�i kasutaja nimi GRANT lauses on liiga pikk"
3360
fre "L'h�te ou l'utilisateur donn� en argument � GRANT est trop long"
3361
ger "Das Host- oder User-Argument f�r GRANT ist zu lang"
3362
hun "A host vagy felhasznalo argumentuma tul hosszu a GRANT parancsban"
3363
ita "L'argomento host o utente per la GRANT e` troppo lungo"
3364
kor "����(GRANT)�� ���Ͽ� ����� ����ڳ� ȣ��Ʈ�� ������ �ʹ� ��ϴ�."
3365
por "Argumento de 'host' ou de usu�rio para o GRANT � longo demais"
3366
rum "Argumentul host-ului sau utilizatorului pentru GRANT e prea lung"
3367
rus "������� ������� ��� ������������/����� ��� GRANT"
3368
serbian "Argument 'host' ili 'korisnik' prosle�en komandi 'GRANT' je preduga�ak"
3369
spa "El argumento para servidor o usuario para GRANT es demasiado grande"
3370
swe "Felaktigt maskinnamn eller anv�ndarnamn anv�nt med GRANT"
3371
ukr "�������� host ��� user ��� GRANT ��������"
3372
ER_NO_SUCH_TABLE 42S02
3373
cze "Tabulka '%-.192s.%-.192s' neexistuje"
3374
dan "Tabellen '%-.192s.%-.192s' eksisterer ikke"
3375
nla "Tabel '%-.192s.%-.192s' bestaat niet"
3376
eng "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
3377
est "Tabelit '%-.192s.%-.192s' ei eksisteeri"
3378
fre "La table '%-.192s.%-.192s' n'existe pas"
3379
ger "Tabelle '%-.192s.%-.192s' existiert nicht"
3380
hun "A '%-.192s.%-.192s' tabla nem letezik"
3381
ita "La tabella '%-.192s.%-.192s' non esiste"
3382
jpn "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
3383
kor "���̺� '%-.192s.%-.192s' �� �������� �ʽ��ϴ�."
3384
nor "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
3385
norwegian-ny "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
3386
pol "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
3387
por "Tabela '%-.192s.%-.192s' n�o existe"
3388
rum "Tabela '%-.192s.%-.192s' nu exista"
3389
rus "������� '%-.192s.%-.192s' �� ����������"
3390
serbian "Tabela '%-.192s.%-.192s' ne postoji"
3391
slo "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
3392
spa "Tabla '%-.192s.%-.192s' no existe"
3393
swe "Det finns ingen tabell som heter '%-.192s.%-.192s'"
3394
ukr "������� '%-.192s.%-.192s' �� ���դ"
3395
ER_NONEXISTING_TABLE_GRANT 42000
3396
cze "Neexistuje odpov-B�daj�c� grant pro u�ivatele '%-.48s' na stroji '%-.64s' pro tabulku '%-.192s'"
3397
dan "Denne tilladelse eksisterer ikke for brugeren '%-.48s' p� v�rt '%-.64s' for tabellen '%-.192s'"
3398
nla "Deze toegang (GRANT) is niet toegekend voor gebruiker '%-.48s' op host '%-.64s' op tabel '%-.192s'"
3399
eng "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table '%-.192s'"
3400
est "Sellist �igust ei ole defineeritud kasutajale '%-.48s' masinast '%-.64s' tabelile '%-.192s'"
3401
fre "Un tel droit n'est pas d�fini pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'h�te '%-.64s' sur la table '%-.192s'"
3402
ger "Eine solche Berechtigung ist f�r User '%-.48s' auf Host '%-.64s' an Tabelle '%-.192s' nicht definiert"
3403
hun "A '%-.48s' felhasznalo szamara a '%-.64s' host '%-.192s' tablajaban ez a parancs nem engedelyezett"
3404
ita "GRANT non definita per l'utente '%-.48s' dalla macchina '%-.64s' sulla tabella '%-.192s'"
3405
kor "����� '%-.48s'(ȣ��Ʈ '%-.64s')�� ���̺� '%-.192s'�� ����ϱ� ���Ͽ� ���ǵ� ������ �����ϴ�. "
3406
por "N�o existe tal permiss�o (grant) definido para o usu�rio '%-.48s' no 'host' '%-.64s', na tabela '%-.192s'"
3407
rum "Nu exista un astfel de privilegiu (grant) definit pentru utilizatorul '%-.48s' de pe host-ul '%-.64s' pentru tabela '%-.192s'"
3408
rus "����� ����� �� ���������� ��� ������������ '%-.48s' �� ���������� '%-.64s' ��� ������� '%-.192s'"
3409
serbian "Ne postoji odobrenje za pristup korisniku '%-.48s' na host-u '%-.64s' tabeli '%-.192s'"
3410
spa "No existe tal permiso definido para usuario '%-.48s' en el servidor '%-.64s' en la tabla '%-.192s'"
3411
swe "Det finns inget privilegium definierat f�r anv�ndare '%-.48s' p� '%-.64s' f�r tabell '%-.192s'"
3412
ukr "����������� �� ��������� ��� ����������� '%-.48s' � ����� '%-.64s' ��� �����æ '%-.192s'"
3413
ER_NOT_ALLOWED_COMMAND 42000
3414
cze "Pou-B�it� p��kaz nen� v t�to verzi MySQL povolen"
3415
dan "Den brugte kommando er ikke tilladt med denne udgave af MySQL"
3416
nla "Het used commando is niet toegestaan in deze MySQL versie"
3417
eng "The used command is not allowed with this MySQL version"
3418
est "Antud k�sk ei ole lubatud k�esolevas MySQL versioonis"
3419
fre "Cette commande n'existe pas dans cette version de MySQL"
3420
ger "Der verwendete Befehl ist in dieser MySQL-Version nicht zul�ssig"
3421
hun "A hasznalt parancs nem engedelyezett ebben a MySQL verzioban"
3422
ita "Il comando utilizzato non e` supportato in questa versione di MySQL"
3423
kor "���� ������ ������ MySQL ���������� �̿���� �ʽ��ϴ�."
3424
por "Comando usado n�o � permitido para esta vers�o do MySQL"
3425
rum "Comanda folosita nu este permisa pentru aceasta versiune de MySQL"
3426
rus "��� ������� �� ����������� � ������ ������ MySQL"
3427
serbian "Upotrebljena komanda nije dozvoljena sa ovom verzijom MySQL servera"
3428
spa "El comando usado no es permitido con esta versi�n de MySQL"
3429
swe "Du kan inte anv�nda detta kommando med denna MySQL version"
3430
ukr "��������������� ������� �� ��������� � æ� ���Ӧ� MySQL"
3431
ER_SYNTAX_ERROR 42000
3432
cze "Va-B�e syntaxe je n�jak� divn�"
3433
dan "Der er en fejl i SQL syntaksen"
3434
nla "Er is iets fout in de gebruikte syntax"
3435
eng "You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use"
3436
est "Viga SQL s�ntaksis"
3437
fre "Erreur de syntaxe"
3438
ger "Fehler in der SQL-Syntax. Bitte die korrekte Syntax im Handbuch nachschlagen"
3439
greek "You have an error in your SQL syntax"
3440
hun "Szintaktikai hiba"
3441
ita "Errore di sintassi nella query SQL"
3442
jpn "Something is wrong in your syntax"
3443
kor "SQL ������ ������ �ֽ��ϴ�."
3444
nor "Something is wrong in your syntax"
3445
norwegian-ny "Something is wrong in your syntax"
3446
pol "Something is wrong in your syntax"
3447
por "Voc� tem um erro de sintaxe no seu SQL"
3448
rum "Aveti o eroare in sintaxa RSQL"
3449
rus "� ��� ������ � �������. ������� ������������ �� ������������ ������ MySQL �� ������� ����������� ����������"
3450
serbian "Imate gre�ku u va�oj SQL sintaksi"
3451
slo "Something is wrong in your syntax"
3452
spa "Algo est� equivocado en su sintax"
3453
swe "Du har n�got fel i din syntax"
3454
ukr "� ��� ������� � ��������Ӧ SQL"
3455
ER_DELAYED_CANT_CHANGE_LOCK
3456
cze "Zpo-B�d�n� insert threadu nebyl schopen z�skat po�adovan� z�mek pro tabulku %-.192s"
3457
dan "Forsinket inds�ttelse tr�den (delayed insert thread) kunne ikke opn� l�s p� tabellen %-.192s"
3458
nla "'Delayed insert' thread kon de aangevraagde 'lock' niet krijgen voor tabel %-.192s"
3459
eng "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
3460
est "INSERT DELAYED l�im ei suutnud saada soovitud lukku tabelile %-.192s"
3461
fre "La t�che 'delayed insert' n'a pas pu obtenir le verrou d�mand� sur la table %-.192s"
3462
ger "Verz�gerter (DELAYED) Einf�ge-Thread konnte die angeforderte Sperre f�r Tabelle '%-.192s' nicht erhalten"
3463
hun "A kesleltetett beillesztes (delayed insert) thread nem kapott zatolast a %-.192s tablahoz"
3464
ita "Il thread di inserimento ritardato non riesce ad ottenere il lock per la tabella %-.192s"
3465
kor "������ insert �����尡 ���̺� %-.192s�� �䱸�� ��ŷ�� ó���� �� �������ϴ�."
3466
por "'Thread' de inser��o retardada (atrasada) pois n�o conseguiu obter a trava solicitada para tabela '%-.192s'"
3467
rum "Thread-ul pentru inserarea aminata nu a putut obtine lacatul (lock) pentru tabela %-.192s"
3468
rus "�����, ������������� ���������� ������� (delayed insert), �� ���� �������� ������������� ���������� �� ������� %-.192s"
3469
serbian "Prolongirani 'INSERT' thread nije mogao da dobije tra�eno zaklju�avanje tabele '%-.192s'"
3470
spa "Thread de inserci�n retarda no pudiendo bloquear para la tabla %-.192s"
3471
swe "DELAYED INSERT-tr�den kunde inte l�sa tabell '%-.192s'"
3472
ukr "���� ��� INSERT DELAYED �� ���� �������� ���������� ��� �����æ %-.192s"
3473
ER_TOO_MANY_DELAYED_THREADS
3474
cze "P-B��li� mnoho zpo�d�n�ch thread�"
3475
dan "For mange slettede tr�de (threads) i brug"
3476
nla "Te veel 'delayed' threads in gebruik"
3477
eng "Too many delayed threads in use"
3478
est "Liiga palju DELAYED l�imesid kasutusel"
3479
fre "Trop de t�che 'delayed' en cours"
3480
ger "Zu viele verz�gerte (DELAYED) Threads in Verwendung"
3481
hun "Tul sok kesletetett thread (delayed)"
3482
ita "Troppi threads ritardati in uso"
3483
kor "�ʹ� ���� ���� �����带 ����ϰ� �ֽ��ϴ�."
3484
por "Excesso de 'threads' retardadas (atrasadas) em uso"
3485
rum "Prea multe threaduri aminate care sint in uz"
3486
rus "������� ����� �������, ������������� ���������� ������� (delayed insert)"
3487
serbian "Previ�e prolongiranih thread-ova je u upotrebi"
3488
spa "Muchos threads retardados en uso"
3489
swe "Det finns redan 'max_delayed_threads' tr�dar i anv�nding"
3490
ukr "�������� ���������� Ǧ��� ����������դ����"
3491
ER_ABORTING_CONNECTION 08S01
3492
cze "Zru-B�eno spojen� %ld do datab�ze: '%-.192s' u�ivatel: '%-.48s' (%-.64s)"
3493
dan "Afbrudt forbindelse %ld til database: '%-.192s' bruger: '%-.48s' (%-.64s)"
3494
nla "Afgebroken verbinding %ld naar db: '%-.192s' gebruiker: '%-.48s' (%-.64s)"
3495
eng "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
3496
est "�hendus katkestatud %ld andmebaasile: '%-.192s' kasutajale: '%-.48s' (%-.64s)"
3497
fre "Connection %ld avort�e vers la bd: '%-.192s' utilisateur: '%-.48s' (%-.64s)"
3498
ger "Abbruch der Verbindung %ld zur Datenbank '%-.192s'. Benutzer: '%-.48s' (%-.64s)"
3499
hun "Megszakitott kapcsolat %ld db: '%-.192s' adatbazishoz, felhasznalo: '%-.48s' (%-.64s)"
3500
ita "Interrotta la connessione %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' (%-.64s)"
3501
jpn "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
3502
kor "����Ÿ���̽� ������ ���� ���� %ld�� �ߴܵ� : '%-.192s' �����: '%-.48s' (%-.64s)"
3503
nor "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
3504
norwegian-ny "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
3505
pol "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
3506
por "Conex�o %ld abortou para o banco de dados '%-.192s' - usu�rio '%-.48s' (%-.64s)"
3507
rum "Conectie terminata %ld la baza de date: '%-.192s' utilizator: '%-.48s' (%-.64s)"
3508
rus "�������� ���������� %ld � ���� ������ '%-.192s' ������������ '%-.48s' (%-.64s)"
3509
serbian "Prekinuta konekcija broj %ld ka bazi: '%-.192s' korisnik je bio: '%-.48s' (%-.64s)"
3510
slo "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
3511
spa "Conexi�n abortada %ld para db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
3512
swe "Avbr�t l�nken f�r tr�d %ld till db '%-.192s', anv�ndare '%-.48s' (%-.64s)"
3513
ukr "��������� �'������� %ld �� ���� ������: '%-.192s' �����������: '%-.48s' (%-.64s)"
3514
ER_NET_PACKET_TOO_LARGE 08S01
3515
cze "Zji-B�t�n p��choz� packet del�� ne� 'max_allowed_packet'"
3516
dan "Modtog en datapakke som var st�rre end 'max_allowed_packet'"
3517
nla "Groter pakket ontvangen dan 'max_allowed_packet'"
3518
eng "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
3519
est "Saabus suurem pakett kui lubatud 'max_allowed_packet' muutujaga"
3520
fre "Paquet plus grand que 'max_allowed_packet' re�u"
3521
ger "Empfangenes Paket ist gr��er als 'max_allowed_packet' Bytes"
3522
hun "A kapott csomag nagyobb, mint a maximalisan engedelyezett: 'max_allowed_packet'"
3523
ita "Ricevuto un pacchetto piu` grande di 'max_allowed_packet'"
3524
kor "'max_allowed_packet'���� ��ū ��Ŷ�� �ҽ��ϴ�."
3525
por "Obteve um pacote maior do que a taxa m�xima de pacotes definida (max_allowed_packet)"
3526
rum "Un packet mai mare decit 'max_allowed_packet' a fost primit"
3527
rus "���������� ����� ������, ��� 'max_allowed_packet'"
3528
serbian "Primio sam mre�ni paket ve�i od definisane vrednosti 'max_allowed_packet'"
3529
spa "Obtenido un paquete mayor que 'max_allowed_packet'"
3530
swe "Kommunkationspaketet �r st�rre �n 'max_allowed_packet'"
3531
ukr "�������� ����� ¦����� Φ� max_allowed_packet"
3532
ER_NET_READ_ERROR_FROM_PIPE 08S01
3533
cze "Zji-B�t�na chyba p�i �ten� z roury spojen�"
3534
dan "Fik l�sefejl fra forbindelse (connection pipe)"
3535
nla "Kreeg leesfout van de verbindings pipe"
3536
eng "Got a read error from the connection pipe"
3537
est "Viga �hendustoru lugemisel"
3538
fre "Erreur de lecture re�ue du pipe de connexion"
3539
ger "Lese-Fehler bei einer Verbindungs-Pipe"
3540
hun "Olvasasi hiba a kapcsolat soran"
3541
ita "Rilevato un errore di lettura dalla pipe di connessione"
3542
kor "���� �������κ��� ������ ���Ͽ����ϴ�."
3543
por "Obteve um erro de leitura no 'pipe' da conex�o"
3544
rum "Eroare la citire din cauza lui 'connection pipe'"
3545
rus "�������� ������ ������ �� ������ ���������� (connection pipe)"
3546
serbian "Gre�ka pri �itanju podataka sa pipe-a"
3547
spa "Obtenido un error de lectura de la conexi�n pipe"
3548
swe "Fick l�sfel fr�n klienten vid l�sning fr�n 'PIPE'"
3549
ukr "�������� ������� ������� � ����Φ��æ����� ������"
3550
ER_NET_FCNTL_ERROR 08S01
3551
cze "Zji-B�t�na chyba fcntl()"
3552
dan "Fik fejlmeddelelse fra fcntl()"
3553
nla "Kreeg fout van fcntl()"
3554
eng "Got an error from fcntl()"
3555
est "fcntl() tagastas vea"
3556
fre "Erreur re�ue de fcntl() "
3557
ger "fcntl() lieferte einen Fehler"
3558
hun "Hiba a fcntl() fuggvenyben"
3559
ita "Rilevato un errore da fcntl()"
3560
kor "fcntl() �Լ��κ��� ������ ���Ͽ����ϴ�."
3561
por "Obteve um erro em fcntl()"
3562
rum "Eroare obtinuta de la fcntl()"
3563
rus "�������� ������ �� fcntl()"
3564
serbian "Gre�ka pri izvr�avanju funkcije fcntl()"
3565
spa "Obtenido un error de fcntl()"
3566
swe "Fick fatalt fel fr�n 'fcntl()'"
3567
ukr "�������� �������� צ� fcntl()"
3568
ER_NET_PACKETS_OUT_OF_ORDER 08S01
3569
cze "P-B��choz� packety v chybn�m po�ad�"
3570
dan "Modtog ikke datapakker i korrekt r�kkef�lge"
3571
nla "Pakketten in verkeerde volgorde ontvangen"
3572
eng "Got packets out of order"
3573
est "Paketid saabusid vales j�rjekorras"
3574
fre "Paquets re�us dans le d�sordre"
3575
ger "Pakete nicht in der richtigen Reihenfolge empfangen"
3576
hun "Helytelen sorrendben erkezett adatcsomagok"
3577
ita "Ricevuti pacchetti non in ordine"
3578
kor "������ �����ʴ� ��Ŷ�� �ҽ��ϴ�."
3579
por "Obteve pacotes fora de ordem"
3580
rum "Packets care nu sint ordonati au fost gasiti"
3581
rus "������ �������� � �������� �������"
3582
serbian "Primio sam mre�ne pakete van reda"
3583
spa "Obtenido paquetes desordenados"
3584
swe "Kommunikationspaketen kom i fel ordning"
3585
ukr "�������� ������ � ����������� �������"
3586
ER_NET_UNCOMPRESS_ERROR 08S01
3587
cze "Nemohu rozkomprimovat komunika-B�n� packet"
3588
dan "Kunne ikke dekomprimere kommunikations-pakke (communication packet)"
3589
nla "Communicatiepakket kon niet worden gedecomprimeerd"
3590
eng "Couldn't uncompress communication packet"
3591
est "Viga andmepaketi lahtipakkimisel"
3592
fre "Impossible de d�compresser le paquet re�u"
3593
ger "Kommunikationspaket l�sst sich nicht entpacken"
3594
hun "A kommunikacios adatcsomagok nem tomorithetok ki"
3595
ita "Impossibile scompattare i pacchetti di comunicazione"
3596
kor "��� ��Ŷ�� ���������� �� �� �������ϴ�."
3597
por "N�o conseguiu descomprimir pacote de comunica��o"
3598
rum "Nu s-a putut decompresa pachetul de comunicatie (communication packet)"
3599
rus "���������� ����������� �����, ���������� ����� ���������������� ��������"
3600
serbian "Ne mogu da dekompresujem mre�ne pakete"
3601
spa "No puedo descomprimir paquetes de comunicaci�n"
3602
swe "Kunde inte packa up kommunikationspaketet"
3603
ukr "�� ���� �������������� ����Φ��æ���� �����"
3604
ER_NET_READ_ERROR 08S01
3605
cze "Zji-B�t�na chyba p�i �ten� komunika�n�ho packetu"
3606
dan "Fik fejlmeddelelse ved l�sning af kommunikations-pakker (communication packets)"
3607
nla "Fout bij het lezen van communicatiepakketten"
3608
eng "Got an error reading communication packets"
3609
est "Viga andmepaketi lugemisel"
3610
fre "Erreur de lecture des paquets re�us"
3611
ger "Fehler beim Lesen eines Kommunikationspakets"
3612
hun "HIba a kommunikacios adatcsomagok olvasasa soran"
3613
ita "Rilevato un errore ricevendo i pacchetti di comunicazione"
3614
kor "��� ��Ŷ�� �д� �� ������ ���Ͽ����ϴ�."
3615
por "Obteve um erro na leitura de pacotes de comunica��o"
3616
rum "Eroare obtinuta citind pachetele de comunicatie (communication packets)"
3617
rus "�������� ������ � �������� ��������� ������ ����� ���������������� �������� "
3618
serbian "Gre�ka pri primanju mre�nih paketa"
3619
spa "Obtenido un error leyendo paquetes de comunicaci�n"
3620
swe "Fick ett fel vid l�sning fr�n klienten"
3621
ukr "�������� ������� ������� ����Φ��æ���� ����Ԧ�"
3622
ER_NET_READ_INTERRUPTED 08S01
3623
cze "Zji-B�t�n timeout p�i �ten� komunika�n�ho packetu"
3624
dan "Timeout-fejl ved l�sning af kommunukations-pakker (communication packets)"
3625
nla "Timeout bij het lezen van communicatiepakketten"
3626
eng "Got timeout reading communication packets"
3627
est "Kontrollaja �letamine andmepakettide lugemisel"
3628
fre "Timeout en lecture des paquets re�us"
3629
ger "Zeit�berschreitung beim Lesen eines Kommunikationspakets"
3630
hun "Idotullepes a kommunikacios adatcsomagok olvasasa soran"
3631
ita "Rilevato un timeout ricevendo i pacchetti di comunicazione"
3632
kor "��� ��Ŷ�� �д� �� timeout�� ���Ͽ����ϴ�."
3633
por "Obteve expira��o de tempo (timeout) na leitura de pacotes de comunica��o"
3634
rum "Timeout obtinut citind pachetele de comunicatie (communication packets)"
3635
rus "������� ������� �������� ������ ����� ���������������� �������� "
3636
serbian "Vremenski limit za �itanje mre�nih paketa je istekao"
3637
spa "Obtenido timeout leyendo paquetes de comunicaci�n"
3638
swe "Fick 'timeout' vid l�sning fr�n klienten"
3639
ukr "�������� �������� ������� ����Φ��æ���� ����Ԧ�"
3640
ER_NET_ERROR_ON_WRITE 08S01
3641
cze "Zji-B�t�na chyba p�i z�pisu komunika�n�ho packetu"
3642
dan "Fik fejlmeddelelse ved skrivning af kommunukations-pakker (communication packets)"
3643
nla "Fout bij het schrijven van communicatiepakketten"
3644
eng "Got an error writing communication packets"
3645
est "Viga andmepaketi kirjutamisel"
3646
fre "Erreur d'�criture des paquets envoy�s"
3647
ger "Fehler beim Schreiben eines Kommunikationspakets"
3648
hun "Hiba a kommunikacios csomagok irasa soran"
3649
ita "Rilevato un errore inviando i pacchetti di comunicazione"
3650
kor "��� ��Ŷ�� ����ϴ� �� ������ ���Ͽ����ϴ�."
3651
por "Obteve um erro na escrita de pacotes de comunica��o"
3652
rum "Eroare in scrierea pachetelor de comunicatie (communication packets)"
3653
rus "�������� ������ ��� �������� ������ ����� ���������������� �������� "
3654
serbian "Gre�ka pri slanju mre�nih paketa"
3655
spa "Obtenido un error de escribiendo paquetes de comunicaci�n"
3656
swe "Fick ett fel vid skrivning till klienten"
3657
ukr "�������� ������� ������ ����Φ��æ���� ����Ԧ�"
3658
ER_NET_WRITE_INTERRUPTED 08S01
3659
cze "Zji-B�t�n timeout p�i z�pisu komunika�n�ho packetu"
3660
dan "Timeout-fejl ved skrivning af kommunukations-pakker (communication packets)"
3661
nla "Timeout bij het schrijven van communicatiepakketten"
3662
eng "Got timeout writing communication packets"
3663
est "Kontrollaja �letamine andmepakettide kirjutamisel"
3664
fre "Timeout d'�criture des paquets envoy�s"
3665
ger "Zeit�berschreitung beim Schreiben eines Kommunikationspakets"
3666
hun "Idotullepes a kommunikacios csomagok irasa soran"
3667
ita "Rilevato un timeout inviando i pacchetti di comunicazione"
3668
kor "��� ������ ����ϴ� �� timeout�� ���Ͽ����ϴ�."
3669
por "Obteve expira��o de tempo ('timeout') na escrita de pacotes de comunica��o"
3670
rum "Timeout obtinut scriind pachetele de comunicatie (communication packets)"
3671
rus "������� ������� � �������� �������� ������ ����� ���������������� �������� "
3672
serbian "Vremenski limit za slanje mre�nih paketa je istekao"
3673
spa "Obtenido timeout escribiendo paquetes de comunicaci�n"
3674
swe "Fick 'timeout' vid skrivning till klienten"
3675
ukr "�������� �������� ������ ����Φ��æ���� ����Ԧ�"
3676
ER_TOO_LONG_STRING 42000
3677
cze "V-B�sledn� �et�zec je del�� ne� 'max_allowed_packet'"
3678
dan "Strengen med resultater er st�rre end 'max_allowed_packet'"
3679
nla "Resultaat string is langer dan 'max_allowed_packet'"
3680
eng "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
3681
est "Tulemus on pikem kui lubatud 'max_allowed_packet' muutujaga"
3682
fre "La cha�ne r�sultat est plus grande que 'max_allowed_packet'"
3683
ger "Ergebnis-String ist l�nger als 'max_allowed_packet' Bytes"
3684
hun "Ez eredmeny sztring nagyobb, mint a lehetseges maximum: 'max_allowed_packet'"
3685
ita "La stringa di risposta e` piu` lunga di 'max_allowed_packet'"
3686
por "'String' resultante � mais longa do que 'max_allowed_packet'"
3687
rum "Sirul rezultat este mai lung decit 'max_allowed_packet'"
3688
rus "�������������� ������ ������, ��� 'max_allowed_packet'"
3689
serbian "Rezultuju�i string je du�i nego �to to dozvoljava parametar servera 'max_allowed_packet'"
3690
spa "La string resultante es mayor que max_allowed_packet"
3691
swe "Resultatstr�ngen �r l�ngre �n max_allowed_packet"
3692
ukr "������ ���������� ����� � max_allowed_packet"
3693
ER_TABLE_CANT_HANDLE_BLOB 42000
3694
cze "Typ pou-B�it� tabulky nepodporuje BLOB/TEXT sloupce"
3695
dan "Denne tabeltype underst�tter ikke brug af BLOB og TEXT kolonner"
3696
nla "Het gebruikte tabel type ondersteunt geen BLOB/TEXT kolommen"
3697
eng "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
3698
est "Valitud tabelit��p ei toeta BLOB/TEXT t��pi v�lju"
3699
fre "Ce type de table ne supporte pas les colonnes BLOB/TEXT"
3700
ger "Der verwendete Tabellentyp unterst�tzt keine BLOB- und TEXT-Felder"
3701
hun "A hasznalt tabla tipus nem tamogatja a BLOB/TEXT mezoket"
3702
ita "Il tipo di tabella usata non supporta colonne di tipo BLOB/TEXT"
3703
por "Tipo de tabela usado n�o permite colunas BLOB/TEXT"
3704
rum "Tipul de tabela folosit nu suporta coloane de tip BLOB/TEXT"
3705
rus "������������ ������� �� ������������ ���� BLOB/TEXT"
3706
serbian "Iskori�teni tip tabele ne podr�ava kolone tipa 'BLOB' odnosno 'TEXT'"
3707
spa "El tipo de tabla usada no permite soporte para columnas BLOB/TEXT"
3708
swe "Den anv�nda tabelltypen kan inte hantera BLOB/TEXT-kolumner"
3709
ukr "������������ ��� �����æ �� Ц�����դ BLOB/TEXT �����æ"
3710
ER_TABLE_CANT_HANDLE_AUTO_INCREMENT 42000
3711
cze "Typ pou-B�it� tabulky nepodporuje AUTO_INCREMENT sloupce"
3712
dan "Denne tabeltype underst�tter ikke brug af AUTO_INCREMENT kolonner"
3713
nla "Het gebruikte tabel type ondersteunt geen AUTO_INCREMENT kolommen"
3714
eng "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
3715
est "Valitud tabelit��p ei toeta AUTO_INCREMENT t��pi v�lju"
3716
fre "Ce type de table ne supporte pas les colonnes AUTO_INCREMENT"
3717
ger "Der verwendete Tabellentyp unterst�tzt keine AUTO_INCREMENT-Felder"
3718
hun "A hasznalt tabla tipus nem tamogatja az AUTO_INCREMENT tipusu mezoket"
3719
ita "Il tipo di tabella usata non supporta colonne di tipo AUTO_INCREMENT"
3720
por "Tipo de tabela usado n�o permite colunas AUTO_INCREMENT"
3721
rum "Tipul de tabela folosit nu suporta coloane de tip AUTO_INCREMENT"
3722
rus "������������ ������� �� ������������ ���������������� �������"
3723
serbian "Iskori�teni tip tabele ne podr�ava kolone tipa 'AUTO_INCREMENT'"
3724
spa "El tipo de tabla usada no permite soporte para columnas AUTO_INCREMENT"
3725
swe "Den anv�nda tabelltypen kan inte hantera AUTO_INCREMENT-kolumner"
3726
ukr "������������ ��� �����æ �� Ц�����դ AUTO_INCREMENT �����æ"
3727
ER_DELAYED_INSERT_TABLE_LOCKED
3728
cze "INSERT DELAYED nen-B� mo�no s tabulkou '%-.192s' pou��t, proto�e je zam�en� pomoc� LOCK TABLES"
3729
dan "INSERT DELAYED kan ikke bruges med tabellen '%-.192s', fordi tabellen er l�st med LOCK TABLES"
3730
nla "INSERT DELAYED kan niet worden gebruikt bij table '%-.192s', vanwege een 'lock met LOCK TABLES"
3731
eng "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with LOCK TABLES"
3732
est "INSERT DELAYED ei saa kasutada tabeli '%-.192s' peal, kuna see on lukustatud LOCK TABLES k�suga"
3733
fre "INSERT DELAYED ne peut �tre utilis� avec la table '%-.192s', car elle est verrou�e avec LOCK TABLES"
3734
ger "INSERT DELAYED kann f�r Tabelle '%-.192s' nicht verwendet werden, da sie mit LOCK TABLES gesperrt ist"
3735
greek "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is locked with LOCK TABLES"
3736
hun "Az INSERT DELAYED nem hasznalhato a '%-.192s' tablahoz, mert a tabla zarolt (LOCK TABLES)"
3737
ita "L'inserimento ritardato (INSERT DELAYED) non puo` essere usato con la tabella '%-.192s', perche` soggetta a lock da 'LOCK TABLES'"
3738
jpn "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is locked with LOCK TABLES"
3739
kor "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is locked with LOCK TABLES"
3740
nor "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is locked with LOCK TABLES"
3741
norwegian-ny "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is locked with LOCK TABLES"
3742
pol "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is locked with LOCK TABLES"
3743
por "INSERT DELAYED n�o pode ser usado com a tabela '%-.192s', porque ela est� travada com LOCK TABLES"
3744
rum "INSERT DELAYED nu poate fi folosit cu tabela '%-.192s', deoarece este locked folosing LOCK TABLES"
3745
rus "������ ������������ INSERT DELAYED ��� ������� '%-.192s', ������ ��� ��� ������������� � ������� LOCK TABLES"
3746
serbian "Komanda 'INSERT DELAYED' ne mo�e biti iskori�tena u tabeli '%-.192s', zbog toga �to je zaklju�ana komandom 'LOCK TABLES'"
3747
slo "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is locked with LOCK TABLES"
3748
spa "INSERT DELAYED no puede ser usado con tablas '%-.192s', porque esta bloqueada con LOCK TABLES"
3749
swe "INSERT DELAYED kan inte anv�ndas med tabell '%-.192s', emedan den �r l�st med LOCK TABLES"
3750
ukr "INSERT DELAYED �� ���� ���� ����������� � �������� '%-.192s', ���� �� �� ����������� � LOCK TABLES"
3751
ER_WRONG_COLUMN_NAME 42000
3752
cze "Nespr-B�vn� jm�no sloupce '%-.100s'"
3753
dan "Forkert kolonnenavn '%-.100s'"
3754
nla "Incorrecte kolom naam '%-.100s'"
3755
eng "Incorrect column name '%-.100s'"
3756
est "Vigane tulba nimi '%-.100s'"
3757
fre "Nom de colonne '%-.100s' incorrect"
3758
ger "Falscher Spaltenname '%-.100s'"
3759
hun "Ervenytelen mezonev: '%-.100s'"
3760
ita "Nome colonna '%-.100s' non corretto"
3761
por "Nome de coluna '%-.100s' incorreto"
3762
rum "Nume increct de coloana '%-.100s'"
3763
rus "�������� ��� ������� '%-.100s'"
3764
serbian "Pogre�no ime kolone '%-.100s'"
3765
spa "Incorrecto nombre de columna '%-.100s'"
3766
swe "Felaktigt kolumnnamn '%-.100s'"
3767
ukr "��צ��� ��'� ������� '%-.100s'"
3768
ER_WRONG_KEY_COLUMN 42000
3769
cze "Handler pou-B�it� tabulky neum� indexovat sloupce '%-.192s'"
3770
dan "Den brugte tabeltype kan ikke indeksere kolonnen '%-.192s'"
3771
nla "De gebruikte tabel 'handler' kan kolom '%-.192s' niet indexeren"
3772
eng "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
3773
est "Tabelihandler ei oska indekseerida tulpa '%-.192s'"
3774
fre "Le handler de la table ne peut index� la colonne '%-.192s'"
3775
ger "Die verwendete Speicher-Engine kann die Spalte '%-.192s' nicht indizieren"
3776
greek "The used table handler can't index column '%-.192s'"
3777
hun "A hasznalt tablakezelo nem tudja a '%-.192s' mezot indexelni"
3778
ita "Il gestore delle tabelle non puo` indicizzare la colonna '%-.192s'"
3779
jpn "The used table handler can't index column '%-.192s'"
3780
kor "The used table handler can't index column '%-.192s'"
3781
nor "The used table handler can't index column '%-.192s'"
3782
norwegian-ny "The used table handler can't index column '%-.192s'"
3783
pol "The used table handler can't index column '%-.192s'"
3784
por "O manipulador de tabela usado n�o pode indexar a coluna '%-.192s'"
3785
rum "Handler-ul tabelei folosite nu poate indexa coloana '%-.192s'"
3786
rus "�������������� ���������� ������� �� ����� ���������������� ������� '%-.192s'"
3787
serbian "Handler tabele ne mo�e da indeksira kolonu '%-.192s'"
3788
slo "The used table handler can't index column '%-.192s'"
3789
spa "El manipulador de tabla usado no puede indexar columna '%-.192s'"
3790
swe "Den anv�nda tabelltypen kan inte indexera kolumn '%-.192s'"
3791
ukr "������������ ���ڦ���� �����æ �� ���� ����������� �������� '%-.192s'"
3793
cze "V-B�echny tabulky v MERGE tabulce nejsou definov�ny stejn�"
3794
dan "Tabellerne i MERGE er ikke defineret ens"
3795
nla "Niet alle tabellen in de MERGE tabel hebben identieke gedefinities"
3796
eng "Unable to open underlying table which is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
3797
est "K�ik tabelid MERGE tabeli m��ratluses ei ole identsed"
3798
fre "Toutes les tables de la table de type MERGE n'ont pas la m�me d�finition"
3799
ger "Nicht alle Tabellen in der MERGE-Tabelle sind gleich definiert"
3800
hun "A MERGE tablaban talalhato tablak definicioja nem azonos"
3801
ita "Non tutte le tabelle nella tabella di MERGE sono definite in maniera identica"
3802
jpn "All tables in the MERGE table are not defined identically"
3803
kor "All tables in the MERGE table are not defined identically"
3804
nor "All tables in the MERGE table are not defined identically"
3805
norwegian-ny "All tables in the MERGE table are not defined identically"
3806
pol "All tables in the MERGE table are not defined identically"
3807
por "Todas as tabelas contidas na tabela fundida (MERGE) n�o est�o definidas identicamente"
3808
rum "Toate tabelele din tabela MERGE nu sint definite identic"
3809
rus "�� ��� ������� � MERGE ���������� ���������"
3810
serbian "Tabele iskori�tene u 'MERGE' tabeli nisu definisane na isti na�in"
3811
slo "All tables in the MERGE table are not defined identically"
3812
spa "Todas las tablas en la MERGE tabla no estan definidas identicamente"
3813
swe "Tabellerna i MERGE-tabellen �r inte identiskt definierade"
3814
ukr "�����æ � MERGE TABLE ����� Ҧ��� ���������"
3816
cze "Kv-B�li unique constraintu nemozu zapsat do tabulky '%-.192s'"
3817
dan "Kan ikke skrive til tabellen '%-.192s' fordi det vil bryde CONSTRAINT regler"
3818
nla "Kan niet opslaan naar table '%-.192s' vanwege 'unique' beperking"
3819
eng "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
3820
est "Ei suuda kirjutada tabelisse '%-.192s', kuna see rikub �hesuse kitsendust"
3821
fre "�criture impossible � cause d'un index UNIQUE sur la table '%-.192s'"
3822
ger "Schreiben in Tabelle '%-.192s' nicht m�glich wegen einer Eindeutigkeitsbeschr�nkung (unique constraint)"
3823
hun "A '%-.192s' nem irhato, az egyedi mezok miatt"
3824
ita "Impossibile scrivere nella tabella '%-.192s' per limitazione di unicita`"
3825
por "N�o pode gravar, devido � restri��o UNIQUE, na tabela '%-.192s'"
3826
rum "Nu pot scrie pe hard-drive, din cauza constraintului unic (unique constraint) pentru tabela '%-.192s'"
3827
rus "���������� �������� � ������� '%-.192s' ��-�� ����������� ����������� �����"
3828
serbian "Zbog provere jedinstvenosti ne mogu da upi�em podatke u tabelu '%-.192s'"
3829
spa "No puedo escribir, debido al �nico constraint, para tabla '%-.192s'"
3830
swe "Kan inte skriva till tabell '%-.192s'; UNIQUE-test"
3831
ukr "�� ���� �������� �� �����æ '%-.192s', � ������� ����� �Φ�������Ԧ"
3832
ER_BLOB_KEY_WITHOUT_LENGTH 42000
3833
cze "BLOB sloupec '%-.192s' je pou-B�it ve specifikaci kl��e bez d�lky"
3834
dan "BLOB kolonnen '%-.192s' brugt i n�glespecifikation uden n�glel�ngde"
3835
nla "BLOB kolom '%-.192s' gebruikt in zoeksleutel specificatie zonder zoeksleutel lengte"
3836
eng "BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
3837
est "BLOB-t��pi tulp '%-.192s' on kasutusel v�tmes ilma pikkust m��ratlemata"
3838
fre "La colonne '%-.192s' de type BLOB est utilis�e dans une d�finition d'index sans longueur d'index"
3839
ger "BLOB- oder TEXT-Spalte '%-.192s' wird in der Schl�sseldefinition ohne Schl�ssell�ngenangabe verwendet"
3840
greek "BLOB column '%-.192s' used in key specification without a key length"
3841
hun "BLOB mezo '%-.192s' hasznalt a mezo specifikacioban, a mezohossz megadasa nelkul"
3842
ita "La colonna '%-.192s' di tipo BLOB e` usata in una chiave senza specificarne la lunghezza"
3843
jpn "BLOB column '%-.192s' used in key specification without a key length"
3844
kor "BLOB column '%-.192s' used in key specification without a key length"
3845
nor "BLOB column '%-.192s' used in key specification without a key length"
3846
norwegian-ny "BLOB column '%-.192s' used in key specification without a key length"
3847
pol "BLOB column '%-.192s' used in key specification without a key length"
3848
por "Coluna BLOB '%-.192s' usada na especifica��o de chave sem o comprimento da chave"
3849
rum "Coloana BLOB '%-.192s' este folosita in specificarea unei chei fara ca o lungime de cheie sa fie folosita"
3850
rus "������� ���� BLOB '%-.192s' ��� ������ � ����������� ����� ��� �������� ����� �����"
3851
serbian "BLOB kolona '%-.192s' je upotrebljena u specifikaciji klju�a bez navo�enja du�ine klju�a"
3852
slo "BLOB column '%-.192s' used in key specification without a key length"
3853
spa "Columna BLOB column '%-.192s' usada en especificaci�n de clave sin tama�o de la clave"
3854
swe "Du har inte angett n�gon nyckell�ngd f�r BLOB '%-.192s'"
3855
ukr "�������� BLOB '%-.192s' ����������� � ��������Φ ����� ��� �������� ������� �����"
3856
ER_PRIMARY_CANT_HAVE_NULL 42000
3857
cze "V-B�echny ��sti prim�rn�ho kl��e musej� b�t NOT NULL; pokud pot�ebujete NULL, pou�ijte UNIQUE"
3858
dan "Alle dele af en PRIMARY KEY skal v�re NOT NULL; Hvis du skal bruge NULL i n�glen, brug UNIQUE istedet"
3859
nla "Alle delen van een PRIMARY KEY moeten NOT NULL zijn; Indien u NULL in een zoeksleutel nodig heeft kunt u UNIQUE gebruiken"
3860
eng "All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use UNIQUE instead"
3861
est "K�ik PRIMARY KEY peavad olema m��ratletud NOT NULL piiranguga; vajadusel kasuta UNIQUE t��pi v�tit"
3862
fre "Toutes les parties d'un index PRIMARY KEY doivent �tre NOT NULL; Si vous avez besoin d'un NULL dans l'index, utilisez un index UNIQUE"
3863
ger "Alle Teile eines PRIMARY KEY m�ssen als NOT NULL definiert sein. Wenn NULL in einem Schl�ssel ben�tigt wird, muss ein UNIQUE-Schl�ssel verwendet werden"
3864
hun "Az elsodleges kulcs teljes egeszeben csak NOT NULL tipusu lehet; Ha NULL mezot szeretne a kulcskent, hasznalja inkabb a UNIQUE-ot"
3865
ita "Tutte le parti di una chiave primaria devono essere dichiarate NOT NULL; se necessitano valori NULL nelle chiavi utilizzare UNIQUE"
3866
por "Todas as partes de uma chave prim�ria devem ser n�o-nulas. Se voc� precisou usar um valor nulo (NULL) em uma chave, use a cl�usula UNIQUE em seu lugar"
3867
rum "Toate partile unei chei primare (PRIMARY KEY) trebuie sa fie NOT NULL; Daca aveti nevoie de NULL in vreo cheie, folositi UNIQUE in schimb"
3868
rus "��� ����� ���������� ����� (PRIMARY KEY) ������ ���� ���������� ��� NOT NULL; ���� ��� ����� ��������� ������� NULL � �����, �������������� �������� UNIQUE"
3869
serbian "Svi delovi primarnog klju�a moraju biti razli�iti od NULL; Ako Vam ipak treba NULL vrednost u klju�u, upotrebite 'UNIQUE'"
3870
spa "Todas las partes de un PRIMARY KEY deben ser NOT NULL; Si necesitas NULL en una clave, use UNIQUE"
3871
swe "Alla delar av en PRIMARY KEY m�ste vara NOT NULL; Om du vill ha en nyckel med NULL, anv�nd UNIQUE ist�llet"
3872
ukr "�Ӧ ������� PRIMARY KEY �����Φ ���� NOT NULL; ���� �� ������դ�� NULL � ���ަ, ������������� UNIQUE"
3873
ER_TOO_MANY_ROWS 42000
3874
cze "V-B�sledek obsahuje v�ce ne� jeden ��dek"
3875
dan "Resultatet bestod af mere end een r�kke"
3876
nla "Resultaat bevatte meer dan een rij"
3877
eng "Result consisted of more than one row"
3878
est "Tulemis oli rohkem kui �ks kirje"
3879
fre "Le r�sultat contient plus d'un enregistrement"
3880
ger "Ergebnis besteht aus mehr als einer Zeile"
3881
hun "Az eredmeny tobb, mint egy sort tartalmaz"
3882
ita "Il risultato consiste di piu` di una riga"
3883
por "O resultado consistiu em mais do que uma linha"
3884
rum "Resultatul constista din mai multe linii"
3885
rus "� ���������� ���������� ����� ��� ���� ������"
3886
serbian "Rezultat je sa�injen od vi�e slogova"
3887
spa "Resultado compuesto de mas que una l�nea"
3888
swe "Resultet bestod av mera �n en rad"
3889
ukr "��������� ����������� � ¦���� Φ� ��Φ� ����æ"
3890
ER_REQUIRES_PRIMARY_KEY 42000
3891
cze "Tento typ tabulky vy-B�aduje prim�rn� kl��"
3892
dan "Denne tabeltype kr�ver en prim�rn�gle"
3893
nla "Dit tabel type heeft een primaire zoeksleutel nodig"
3894
eng "This table type requires a primary key"
3895
est "Antud tabelit��p n�uab primaarset v�tit"
3896
fre "Ce type de table n�cessite une cl� primaire (PRIMARY KEY)"
3897
ger "Dieser Tabellentyp ben�tigt einen Prim�rschl�ssel (PRIMARY KEY)"
3898
hun "Az adott tablatipushoz elsodleges kulcs hasznalata kotelezo"
3899
ita "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
3900
por "Este tipo de tabela requer uma chave prim�ria"
3901
rum "Aceast tip de tabela are nevoie de o cheie primara"
3902
rus "���� ��� ������� ������� ����������� ���������� �����"
3903
serbian "Ovaj tip tabele zahteva da imate definisan primarni klju�"
3904
spa "Este tipo de tabla necesita de una primary key"
3905
swe "Denna tabelltyp kr�ver en PRIMARY KEY"
3906
ukr "��� ��� �����æ ������դ ���������� �����"
3908
cze "Tato verze MySQL nen-B� zkompilov�na s podporou RAID"
3909
dan "Denne udgave af MySQL er ikke oversat med underst�ttelse af RAID"
3910
nla "Deze versie van MySQL is niet gecompileerd met RAID ondersteuning"
3911
eng "This version of MySQL is not compiled with RAID support"
3912
est "Antud MySQL versioon on kompileeritud ilma RAID toeta"
3913
fre "Cette version de MySQL n'est pas compil�e avec le support RAID"
3914
ger "Diese MySQL-Version ist nicht mit RAID-Unterst�tzung kompiliert"
3915
hun "Ezen leforditott MySQL verzio nem tartalmaz RAID support-ot"
3916
ita "Questa versione di MYSQL non e` compilata con il supporto RAID"
3917
por "Esta vers�o do MySQL n�o foi compilada com suporte a RAID"
3918
rum "Aceasta versiune de MySQL, nu a fost compilata cu suport pentru RAID"
3919
rus "��� ������ MySQL �������������� ��� ��������� RAID"
3920
serbian "Ova verzija MySQL servera nije kompajlirana sa podr�kom za RAID ure�aje"
3921
spa "Esta versi�n de MySQL no es compilada con soporte RAID"
3922
swe "Denna version av MySQL �r inte kompilerad med RAID"
3923
ukr "�� ���Ӧ� MySQL �� ����Ц������� � Ц�������� RAID"
3924
ER_UPDATE_WITHOUT_KEY_IN_SAFE_MODE
3925
cze "Update tabulky bez WHERE s kl-B��em nen� v m�du bezpe�n�ch update dovoleno"
3926
dan "Du bruger sikker opdaterings modus ('safe update mode') og du fors�gte at opdatere en tabel uden en WHERE klausul, der g�r brug af et KEY felt"
3927
nla "U gebruikt 'safe update mode' en u probeerde een tabel te updaten zonder een WHERE met een KEY kolom"
3928
eng "You are using safe update mode and you tried to update a table without a WHERE that uses a KEY column"
3929
est "Katse muuta tabelit turvalises rezhiimis ilma WHERE klauslita"
3930
fre "Vous �tes en mode 'safe update' et vous essayez de faire un UPDATE sans clause WHERE utilisant un index"
3931
ger "MySQL l�uft im sicheren Aktualisierungsmodus (safe update mode). Sie haben versucht, eine Tabelle zu aktualisieren, ohne in der WHERE-Klausel ein KEY-Feld anzugeben"
3932
hun "On a biztonsagos update modot hasznalja, es WHERE that uses a KEY column"
3933
ita "In modalita` 'safe update' si e` cercato di aggiornare una tabella senza clausola WHERE su una chiave"
3934
por "Voc� est� usando modo de atualiza��o seguro e tentou atualizar uma tabela sem uma cl�usula WHERE que use uma coluna chave"
3935
rus "�� ��������� � ������ ���������� ���������� (safe update mode) � ����������� �������� ������� ��� ������������� ��������� ������� � ����� WHERE"
3936
serbian "Vi koristite safe update mod servera, a probali ste da promenite podatke bez 'WHERE' komande koja koristi kolonu klju�a"
3937
spa "Tu est�s usando modo de actualizaci�n segura y tentado actualizar una tabla sin un WHERE que usa una KEY columna"
3938
swe "Du anv�nder 's�ker uppdateringsmod' och f�rs�kte uppdatera en tabell utan en WHERE-sats som anv�nder sig av en nyckel"
3939
ukr "�� � ����ͦ ���������� ��������� �� ����������� ������� ������� ��� ��������� WHERE, �� ����������դ KEY ��������"
3940
ER_KEY_DOES_NOT_EXITS 42000 S1009
3941
cze "Kl-B�� '%-.192s' v tabulce '%-.192s' neexistuje"
3942
dan "N�glen '%-.192s' eksisterer ikke i tabellen '%-.192s'"
3943
nla "Zoeksleutel '%-.192s' bestaat niet in tabel '%-.192s'"
3944
eng "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
3945
est "V�ti '%-.192s' ei eksisteeri tabelis '%-.192s'"
3946
fre "L'index '%-.192s' n'existe pas sur la table '%-.192s'"
3947
ger "Schl�ssel '%-.192s' existiert in der Tabelle '%-.192s' nicht"
3948
hun "A '%-.192s' kulcs nem letezik a '%-.192s' tablaban"
3949
ita "La chiave '%-.192s' non esiste nella tabella '%-.192s'"
3950
por "Chave '%-.192s' n�o existe na tabela '%-.192s'"
3951
rus "���� '%-.192s' �� ���������� � ������� '%-.192s'"
3952
serbian "Klju� '%-.192s' ne postoji u tabeli '%-.192s'"
3953
spa "Clave '%-.192s' no existe en la tabla '%-.192s'"
3954
swe "Nyckel '%-.192s' finns inte in tabell '%-.192s'"
3955
ukr "���� '%-.192s' �� ���դ � �����æ '%-.192s'"
3956
ER_CHECK_NO_SUCH_TABLE 42000
3957
cze "Nemohu otev-B��t tabulku"
3958
dan "Kan ikke �bne tabellen"
3959
nla "Kan tabel niet openen"
3960
eng "Can't open table"
3961
est "Ei suuda avada tabelit"
3962
fre "Impossible d'ouvrir la table"
3963
ger "Kann Tabelle nicht �ffnen"
3964
hun "Nem tudom megnyitni a tablat"
3965
ita "Impossibile aprire la tabella"
3966
por "N�o pode abrir a tabela"
3967
rus "���������� ������� �������"
3968
serbian "Ne mogu da otvorim tabelu"
3969
spa "No puedo abrir tabla"
3970
swe "Kan inte �ppna tabellen"
3971
ukr "�� ���� צ������ �������"
3972
ER_CHECK_NOT_IMPLEMENTED 42000
3973
cze "Handler tabulky nepodporuje %s"
3974
dan "Denne tabeltype underst�tter ikke %s"
3975
nla "De 'handler' voor de tabel ondersteund geen %s"
3976
eng "The storage engine for the table doesn't support %s"
3977
est "Antud tabelit��p ei toeta %s k�ske"
3978
fre "Ce type de table ne supporte pas les %s"
3979
ger "Die Speicher-Engine f�r diese Tabelle unterst�tzt kein %s"
3980
greek "The handler for the table doesn't support %s"
3981
hun "A tabla kezeloje (handler) nem tamogatja az %s"
3982
ita "Il gestore per la tabella non supporta il %s"
3983
jpn "The handler for the table doesn't support %s"
3984
kor "The handler for the table doesn't support %s"
3985
nor "The handler for the table doesn't support %s"
3986
norwegian-ny "The handler for the table doesn't support %s"
3987
pol "The handler for the table doesn't support %s"
3988
por "O manipulador de tabela n�o suporta %s"
3989
rum "The handler for the table doesn't support %s"
3990
rus "���������� ������� �� ������������ �����: %s"
3991
serbian "Handler za ovu tabelu ne dozvoljava %s komande"
3992
slo "The handler for the table doesn't support %s"
3993
spa "El manipulador de la tabla no permite soporte para %s"
3994
swe "Tabellhanteraren f�r denna tabell kan inte g�ra %s"
3995
ukr "���ڦ���� �����æ �� Ц������� %s"
3996
ER_CANT_DO_THIS_DURING_AN_TRANSACTION 25000
3997
cze "Proveden-B� tohoto p��kazu nen� v transakci dovoleno"
3998
dan "Du m� ikke bruge denne kommando i en transaktion"
3999
nla "Het is u niet toegestaan dit commando uit te voeren binnen een transactie"
4000
eng "You are not allowed to execute this command in a transaction"
4001
est "Seda k�sku ei saa kasutada transaktsiooni sees"
4002
fre "Vous n'�tes pas autoris� � ex�cute cette commande dans une transaction"
4003
ger "Sie d�rfen diesen Befehl nicht in einer Transaktion ausf�hren"
4004
hun "Az On szamara nem engedelyezett a parancs vegrehajtasa a tranzakcioban"
4005
ita "Non puoi eseguire questo comando in una transazione"
4006
por "N�o lhe � permitido executar este comando em uma transa��o"
4007
rus "��� �� ��������� ��������� ��� ������� � ����������"
4008
serbian "Nije Vam dozvoljeno da izvr�ite ovu komandu u transakciji"
4009
spa "No tienes el permiso para ejecutar este comando en una transici�n"
4010
swe "Du f�r inte utf�ra detta kommando i en transaktion"
4011
ukr "��� �� ��������� ���������� �� ������� � �������æ�"
4012
ER_ERROR_DURING_COMMIT
4013
cze "Chyba %d p-B�i COMMIT"
4014
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen COMMIT blev udf�rt"
4015
nla "Kreeg fout %d tijdens COMMIT"
4016
eng "Got error %d during COMMIT"
4017
est "Viga %d k�su COMMIT t�itmisel"
4018
fre "Erreur %d lors du COMMIT"
4019
ger "Fehler %d beim COMMIT"
4020
hun "%d hiba a COMMIT vegrehajtasa soran"
4021
ita "Rilevato l'errore %d durante il COMMIT"
4022
por "Obteve erro %d durante COMMIT"
4023
rus "�������� ������ %d � �������� COMMIT"
4024
serbian "Gre�ka %d za vreme izvr�avanja komande 'COMMIT'"
4025
spa "Obtenido error %d durante COMMIT"
4026
swe "Fick fel %d vid COMMIT"
4027
ukr "�������� ������� %d � ��� COMMIT"
4028
ER_ERROR_DURING_ROLLBACK
4029
cze "Chyba %d p-B�i ROLLBACK"
4030
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen ROLLBACK blev udf�rt"
4031
nla "Kreeg fout %d tijdens ROLLBACK"
4032
eng "Got error %d during ROLLBACK"
4033
est "Viga %d k�su ROLLBACK t�itmisel"
4034
fre "Erreur %d lors du ROLLBACK"
4035
ger "Fehler %d beim ROLLBACK"
4036
hun "%d hiba a ROLLBACK vegrehajtasa soran"
4037
ita "Rilevato l'errore %d durante il ROLLBACK"
4038
por "Obteve erro %d durante ROLLBACK"
4039
rus "�������� ������ %d � �������� ROLLBACK"
4040
serbian "Gre�ka %d za vreme izvr�avanja komande 'ROLLBACK'"
4041
spa "Obtenido error %d durante ROLLBACK"
4042
swe "Fick fel %d vid ROLLBACK"
4043
ukr "�������� ������� %d � ��� ROLLBACK"
4044
ER_ERROR_DURING_FLUSH_LOGS
4045
cze "Chyba %d p-B�i FLUSH_LOGS"
4046
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen FLUSH_LOGS blev udf�rt"
4047
nla "Kreeg fout %d tijdens FLUSH_LOGS"
4048
eng "Got error %d during FLUSH_LOGS"
4049
est "Viga %d k�su FLUSH_LOGS t�itmisel"
4050
fre "Erreur %d lors du FLUSH_LOGS"
4051
ger "Fehler %d bei FLUSH_LOGS"
4052
hun "%d hiba a FLUSH_LOGS vegrehajtasa soran"
4053
ita "Rilevato l'errore %d durante il FLUSH_LOGS"
4054
por "Obteve erro %d durante FLUSH_LOGS"
4055
rus "�������� ������ %d � �������� FLUSH_LOGS"
4056
serbian "Gre�ka %d za vreme izvr�avanja komande 'FLUSH_LOGS'"
4057
spa "Obtenido error %d durante FLUSH_LOGS"
4058
swe "Fick fel %d vid FLUSH_LOGS"
4059
ukr "�������� ������� %d � ��� FLUSH_LOGS"
4060
ER_ERROR_DURING_CHECKPOINT
4061
cze "Chyba %d p-B�i CHECKPOINT"
4062
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen CHECKPOINT blev udf�rt"
4063
nla "Kreeg fout %d tijdens CHECKPOINT"
4064
eng "Got error %d during CHECKPOINT"
4065
est "Viga %d k�su CHECKPOINT t�itmisel"
4066
fre "Erreur %d lors du CHECKPOINT"
4067
ger "Fehler %d bei CHECKPOINT"
4068
hun "%d hiba a CHECKPOINT vegrehajtasa soran"
4069
ita "Rilevato l'errore %d durante il CHECKPOINT"
4070
por "Obteve erro %d durante CHECKPOINT"
4071
rus "�������� ������ %d � �������� CHECKPOINT"
4072
serbian "Gre�ka %d za vreme izvr�avanja komande 'CHECKPOINT'"
4073
spa "Obtenido error %d durante CHECKPOINT"
4074
swe "Fick fel %d vid CHECKPOINT"
4075
ukr "�������� ������� %d � ��� CHECKPOINT"
4076
ER_NEW_ABORTING_CONNECTION 08S01
4077
cze "Spojen-B� %ld do datab�ze: '%-.192s' u�ivatel: '%-.48s' stroj: '%-.64s' (%-.64s) bylo p�eru�eno"
4078
dan "Afbr�d forbindelsen %ld til databasen '%-.192s' bruger: '%-.48s' v�rt: '%-.64s' (%-.64s)"
4079
nla "Afgebroken verbinding %ld naar db: '%-.192s' gebruiker: '%-.48s' host: '%-.64s' (%-.64s)"
4080
eng "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' (%-.64s)"
4081
est "�hendus katkestatud %ld andmebaas: '%-.192s' kasutaja: '%-.48s' masin: '%-.64s' (%-.64s)"
4082
fre "Connection %ld avort�e vers la bd: '%-.192s' utilisateur: '%-.48s' h�te: '%-.64s' (%-.64s)"
4083
ger "Abbruch der Verbindung %ld zur Datenbank '%-.192s'. Benutzer: '%-.48s', Host: '%-.64s' (%-.64s)"
4084
ita "Interrotta la connessione %ld al db: ''%-.192s' utente: '%-.48s' host: '%-.64s' (%-.64s)"
4085
por "Conex�o %ld abortada para banco de dados '%-.192s' - usu�rio '%-.48s' - 'host' '%-.64s' ('%-.64s')"
4086
rus "�������� ���������� %ld � ���� ������ '%-.192s' ������������ '%-.48s' � ����� '%-.64s' (%-.64s)"
4087
serbian "Prekinuta konekcija broj %ld ka bazi: '%-.192s' korisnik je bio: '%-.48s' a host: '%-.64s' (%-.64s)"
4088
spa "Abortada conexi�n %ld para db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' servidor: '%-.64s' (%-.64s)"
4089
swe "Avbr�t l�nken f�r tr�d %ld till db '%-.192s', anv�ndare '%-.48s', host '%-.64s' (%-.64s)"
4090
ukr "��������� �'������� %ld �� ���� ������: '%-.192s' ����������: '%-.48s' ����: '%-.64s' (%-.64s)"
4091
ER_DUMP_NOT_IMPLEMENTED
4092
cze "Handler tabulky nepodporuje bin-B�rn� dump"
4093
dan "Denne tabeltype unserst�tter ikke bin�rt tabeldump"
4094
nla "De 'handler' voor de tabel ondersteund geen binaire tabel dump"
4095
eng "The storage engine for the table does not support binary table dump"
4096
fre "Ce type de table ne supporte pas les copies binaires"
4097
ger "Die Speicher-Engine f�r die Tabelle unterst�tzt keinen bin�ren Tabellen-Dump"
4098
ita "Il gestore per la tabella non supporta il dump binario"
4099
jpn "The handler for the table does not support binary table dump"
4100
por "O manipulador de tabela n�o suporta 'dump' bin�rio de tabela"
4101
rum "The handler for the table does not support binary table dump"
4102
rus "���������� ���� ������� �� ������������ ��������� ���������� ������ ������� (dump)"
4103
serbian "Handler tabele ne podr�ava binarni dump tabele"
4104
spa "El manipulador de tabla no soporta dump para tabla binaria"
4105
swe "Tabellhanteraren klarar inte en bin�r kopiering av tabellen"
4106
ukr "��� ��� �����æ �� Ц�����դ ¦����� �������� �����æ"
4107
ER_FLUSH_MASTER_BINLOG_CLOSED
4108
eng "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
4109
ger "Binlog geschlossen. Kann RESET MASTER nicht ausf�hren"
4110
por "Binlog fechado. N�o pode fazer RESET MASTER"
4111
rus "�������� ������ ���������� ������, ���������� ��������� RESET MASTER"
4112
serbian "Binarni log file zatvoren, ne mogu da izvr�im komandu 'RESET MASTER'"
4113
ukr "���̦��æ���� ��� �������, �� ���� �������� RESET MASTER"
4115
cze "P-B�ebudov�n� indexu dumpnut� tabulky '%-.192s' nebylo �sp�n�"
4116
dan "Kunne ikke genopbygge indekset for den dumpede tabel '%-.192s'"
4117
nla "Gefaald tijdens heropbouw index van gedumpte tabel '%-.192s'"
4118
eng "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
4119
fre "La reconstruction de l'index de la table copi�e '%-.192s' a �chou�"
4120
ger "Neuerstellung des Index der Dump-Tabelle '%-.192s' fehlgeschlagen"
4121
greek "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
4122
hun "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
4123
ita "Fallita la ricostruzione dell'indice della tabella copiata '%-.192s'"
4124
por "Falhou na reconstru��o do �ndice da tabela 'dumped' '%-.192s'"
4125
rus "������ ����������� ������� ����������� ������� '%-.192s'"
4126
serbian "Izgradnja indeksa dump-ovane tabele '%-.192s' nije uspela"
4127
spa "Falla reconstruyendo el indice de la tabla dumped '%-.192s'"
4128
ukr "������� צ��������� ������� �������ϧ �����æ '%-.192s'"
4130
cze "Chyba masteru: '%-.64s'"
4131
dan "Fejl fra master: '%-.64s'"
4132
nla "Fout van master: '%-.64s'"
4133
eng "Error from master: '%-.64s'"
4134
fre "Erreur re�ue du ma�tre: '%-.64s'"
4135
ger "Fehler vom Master: '%-.64s'"
4136
ita "Errore dal master: '%-.64s"
4137
por "Erro no 'master' '%-.64s'"
4138
rus "������ �� ��������� �������: '%-.64s'"
4139
serbian "Gre�ka iz glavnog servera '%-.64s' u klasteru"
4140
spa "Error del master: '%-.64s'"
4141
swe "Fick en master: '%-.64s'"
4142
ukr "������� צ� ���������: '%-.64s'"
4143
ER_MASTER_NET_READ 08S01
4144
cze "S-B��ov� chyba p�i �ten� z masteru"
4145
dan "Netv�rksfejl ved l�sning fra master"
4146
nla "Net fout tijdens lezen van master"
4147
eng "Net error reading from master"
4148
fre "Erreur de lecture r�seau re�ue du ma�tre"
4149
ger "Netzfehler beim Lesen vom Master"
4150
ita "Errore di rete durante la ricezione dal master"
4151
por "Erro de rede lendo do 'master'"
4152
rus "�������� ������ ������ � �������� ������������ � �������� ��������"
4153
serbian "Gre�ka u primanju mre�nih paketa sa glavnog servera u klasteru"
4154
spa "Error de red leyendo del master"
4155
swe "Fick n�tverksfel vid l�sning fr�n master"
4156
ukr "�������� ������� ������� צ� ���������"
4157
ER_MASTER_NET_WRITE 08S01
4158
cze "S-B��ov� chyba p�i z�pisu na master"
4159
dan "Netv�rksfejl ved skrivning til master"
4160
nla "Net fout tijdens schrijven naar master"
4161
eng "Net error writing to master"
4162
fre "Erreur d'�criture r�seau re�ue du ma�tre"
4163
ger "Netzfehler beim Schreiben zum Master"
4164
ita "Errore di rete durante l'invio al master"
4165
por "Erro de rede gravando no 'master'"
4166
rus "�������� ������ ������ � �������� ������������ � �������� ��������"
4167
serbian "Gre�ka u slanju mre�nih paketa na glavni server u klasteru"
4168
spa "Error de red escribiendo para el master"
4169
swe "Fick n�tverksfel vid skrivning till master"
4170
ukr "�������� ������� ������ �� ���������"
4171
ER_FT_MATCHING_KEY_NOT_FOUND
4172
cze "-B��dn� sloupec nem� vytvo�en fulltextov� index"
4173
dan "Kan ikke finde en FULLTEXT n�gle som svarer til kolonne listen"
4174
nla "Kan geen FULLTEXT index vinden passend bij de kolom lijst"
4175
eng "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
4176
est "Ei suutnud leida FULLTEXT indeksit, mis kattuks kasutatud tulpadega"
4177
fre "Impossible de trouver un index FULLTEXT correspondant � cette liste de colonnes"
4178
ger "Kann keinen FULLTEXT-Index finden, der der Feldliste entspricht"
4179
ita "Impossibile trovare un indice FULLTEXT che corrisponda all'elenco delle colonne"
4180
por "N�o pode encontrar um �ndice para o texto todo que combine com a lista de colunas"
4181
rus "���������� �������� �������������� (FULLTEXT) ������, ��������������� ������ ��������"
4182
serbian "Ne mogu da prona�em 'FULLTEXT' indeks koli odgovara listi kolona"
4183
spa "No puedo encontrar �ndice FULLTEXT correspondiendo a la lista de columnas"
4184
swe "Hittar inte ett FULLTEXT-index i kolumnlistan"
4185
ukr "�� ���� ������ FULLTEXT ������, �� צ���צ��� ����̦�� �����æ�"
4186
ER_LOCK_OR_ACTIVE_TRANSACTION
4187
cze "Nemohu prov-B�st zadan� p��kaz, proto�e existuj� aktivn� zam�en� tabulky nebo aktivn� transakce"
4188
dan "Kan ikke udf�re den givne kommando fordi der findes aktive, l�ste tabeller eller fordi der udf�res en transaktion"
4189
nla "Kan het gegeven commando niet uitvoeren, want u heeft actieve gelockte tabellen of een actieve transactie"
4190
eng "Can't execute the given command because you have active locked tables or an active transaction"
4191
est "Ei suuda t�ita antud k�sku kuna on aktiivseid lukke v�i k�imasolev transaktsioon"
4192
fre "Impossible d'ex�cuter la commande car vous avez des tables verrouill�es ou une transaction active"
4193
ger "Kann den angegebenen Befehl wegen einer aktiven Tabellensperre oder einer aktiven Transaktion nicht ausf�hren"
4194
ita "Impossibile eseguire il comando richiesto: tabelle sotto lock o transazione in atto"
4195
por "N�o pode executar o comando dado porque voc� tem tabelas ativas travadas ou uma transa��o ativa"
4196
rus "���������� ��������� ��������� �������, ��������� � ��� ������������ ������� ��������������� ������� ��� �������� ����������"
4197
serbian "Ne mogu da izvr�im datu komandu zbog toga �to su tabele zaklju�ane ili je transakcija u toku"
4198
spa "No puedo ejecutar el comando dado porque tienes tablas bloqueadas o una transici�n activa"
4199
swe "Kan inte utf�ra kommandot emedan du har en l�st tabell eller an aktiv transaktion"
4200
ukr "�� ���� �������� ������ ������� ����, �� ������� ����������� ��� �����դ���� �������æ�"
4201
ER_UNKNOWN_SYSTEM_VARIABLE
4202
cze "Nezn-B�m� syst�mov� prom�nn� '%-.64s'"
4203
dan "Ukendt systemvariabel '%-.64s'"
4204
nla "Onbekende systeem variabele '%-.64s'"
4205
eng "Unknown system variable '%-.64s'"
4206
est "Tundmatu s�steemne muutuja '%-.64s'"
4207
fre "Variable syst�me '%-.64s' inconnue"
4208
ger "Unbekannte Systemvariable '%-.64s'"
4209
ita "Variabile di sistema '%-.64s' sconosciuta"
4210
por "Vari�vel de sistema '%-.64s' desconhecida"
4211
rus "����������� ��������� ���������� '%-.64s'"
4212
serbian "Nepoznata sistemska promenljiva '%-.64s'"
4213
spa "Desconocida variable de sistema '%-.64s'"
4214
swe "Ok�nd systemvariabel: '%-.64s'"
4215
ukr "��צ���� �������� �ͦ��� '%-.64s'"
4217
cze "Tabulka '%-.192s' je ozna-B�ena jako poru�en� a m�la by b�t opravena"
4218
dan "Tabellen '%-.192s' er markeret med fejl og b�r repareres"
4219
nla "Tabel '%-.192s' staat als gecrashed gemarkeerd en dient te worden gerepareerd"
4220
eng "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
4221
est "Tabel '%-.192s' on m�rgitud vigaseks ja tuleb parandada"
4222
fre "La table '%-.192s' est marqu�e 'crashed' et devrait �tre r�par�e"
4223
ger "Tabelle '%-.192s' ist als defekt markiert und sollte repariert werden"
4224
ita "La tabella '%-.192s' e` segnalata come corrotta e deve essere riparata"
4225
por "Tabela '%-.192s' est� marcada como danificada e deve ser reparada"
4226
rus "������� '%-.192s' �������� ��� ����������� � ������ ������ �������� � ������"
4227
serbian "Tabela '%-.192s' je markirana kao o�te�ena i trebala bi biti popravljena"
4228
spa "Tabla '%-.192s' est� marcada como crashed y debe ser reparada"
4229
swe "Tabell '%-.192s' �r trasig och b�r repareras med REPAIR TABLE"
4230
ukr "������� '%-.192s' ��������� �� ڦ������� �� �� ���Ҧ��� צ�������"
4231
ER_CRASHED_ON_REPAIR
4232
cze "Tabulka '%-.192s' je ozna-B�ena jako poru�en� a posledn� (automatick�?) oprava se nezda�ila"
4233
dan "Tabellen '%-.192s' er markeret med fejl og sidste (automatiske?) REPAIR fejlede"
4234
nla "Tabel '%-.192s' staat als gecrashed gemarkeerd en de laatste (automatische?) reparatie poging mislukte"
4235
eng "Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
4236
est "Tabel '%-.192s' on m�rgitud vigaseks ja viimane (automaatne?) parandus eba�nnestus"
4237
fre "La table '%-.192s' est marqu�e 'crashed' et le dernier 'repair' a �chou�"
4238
ger "Tabelle '%-.192s' ist als defekt markiert und der letzte (automatische?) Reparaturversuch schlug fehl"
4239
ita "La tabella '%-.192s' e` segnalata come corrotta e l'ultima ricostruzione (automatica?) e` fallita"
4240
por "Tabela '%-.192s' est� marcada como danificada e a �ltima repara��o (autom�tica?) falhou"
4241
rus "������� '%-.192s' �������� ��� ����������� � ��������� (��������������?) ������ �� ��� ��������"
4242
serbian "Tabela '%-.192s' je markirana kao o�te�ena, a zadnja (automatska?) popravka je bila neuspela"
4243
spa "Tabla '%-.192s' est� marcada como crashed y la �ltima reparaci�n (automactica?) fall�"
4244
swe "Tabell '%-.192s' �r trasig och senast (automatiska?) reparation misslyckades"
4245
ukr "������� '%-.192s' ��������� �� ڦ������� �� �����Τ (�����������?) צ��������� �� �������"
4246
ER_WARNING_NOT_COMPLETE_ROLLBACK
4247
dan "Advarsel: Visse data i tabeller der ikke underst�tter transaktioner kunne ikke tilbagestilles"
4248
nla "Waarschuwing: Roll back mislukt voor sommige buiten transacties gewijzigde tabellen"
4249
eng "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
4250
est "Hoiatus: m�nesid transaktsioone mittetoetavaid tabeleid ei suudetud tagasi kerida"
4251
fre "Attention: certaines tables ne supportant pas les transactions ont �t� chang�es et elles ne pourront pas �tre restitu�es"
4252
ger "�nderungen an einigen nicht transaktionalen Tabellen konnten nicht zur�ckgerollt werden"
4253
ita "Attenzione: Alcune delle modifiche alle tabelle non transazionali non possono essere ripristinate (roll back impossibile)"
4254
por "Aviso: Algumas tabelas n�o-transacionais alteradas n�o puderam ser reconstitu�das (rolled back)"
4255
rus "��������: �� ��������� ���������� ���������������� �������� ���������� ����� ���������� ����� ����������"
4256
serbian "Upozorenje: Neke izmenjene tabele ne podr�avaju komandu 'ROLLBACK'"
4257
spa "Aviso: Algunas tablas no transancionales no pueden tener rolled back"
4258
swe "Warning: N�gra icke transaktionella tabeller kunde inte �terst�llas vid ROLLBACK"
4259
ukr "������������: ���˦ ���������æ�Φ �ͦ�� ������� �� ����� ���� ���������"
4261
dan "Fler-udtryks transaktion kr�vede mere plads en 'max_binlog_cache_size' bytes. Forh�j v�rdien af denne variabel og pr�v igen"
4262
nla "Multi-statement transactie vereist meer dan 'max_binlog_cache_size' bytes opslag. Verhoog deze mysqld variabele en probeer opnieuw"
4263
eng "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes of storage; increase this mysqld variable and try again"
4264
est "Mitme lausendiga transaktsioon n�udis rohkem ruumi kui lubatud 'max_binlog_cache_size' muutujaga. Suurenda muutuja v��rtust ja proovi uuesti"
4265
fre "Cette transaction � commandes multiples n�cessite plus de 'max_binlog_cache_size' octets de stockage, augmentez cette variable de mysqld et r�essayez"
4266
ger "Transaktionen, die aus mehreren Befehlen bestehen, ben�tigten mehr als 'max_binlog_cache_size' Bytes an Speicher. Btte vergr�ssern Sie diese Server-Variable versuchen Sie es noch einmal"
4267
ita "La transazione a comandi multipli (multi-statement) ha richiesto piu` di 'max_binlog_cache_size' bytes di disco: aumentare questa variabile di mysqld e riprovare"
4268
por "Transa��es multi-declaradas (multi-statement transactions) requeriram mais do que o valor limite (max_binlog_cache_size) de bytes para armazenagem. Aumente o valor desta vari�vel do mysqld e tente novamente"
4269
rus "����������, ���������� ������� ���������� ������, ������������� ����� ��� 'max_binlog_cache_size' ����. ��������� ��� ���������� ������� mysqld � ���������� ��� ���"
4270
spa "Multipla transici�n necesita mas que 'max_binlog_cache_size' bytes de almacenamiento. Aumente esta variable mysqld y tente de nuevo"
4271
swe "Transaktionen kr�vde mera �n 'max_binlog_cache_size' minne. �ka denna mysqld-variabel och f�rs�k p� nytt"
4272
ukr "�������æ� � �������� �������� ������� ¦���� Φ� 'max_binlog_cache_size' ���Ԧ� ��� ���Ҧ�����. �¦����� �� �ͦ��� mysqld �� ��������� �����"
4274
dan "Denne handling kunne ikke udf�res med k�rende slave, brug f�rst kommandoen STOP SLAVE"
4275
nla "Deze operatie kan niet worden uitgevoerd met een actieve slave, doe eerst STOP SLAVE"
4276
eng "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
4277
fre "Cette op�ration ne peut �tre r�alis�e avec un esclave actif, faites STOP SLAVE d'abord"
4278
ger "Diese Operation kann bei einem aktiven Slave nicht durchgef�hrt werden. Bitte zuerst STOP SLAVE ausf�hren"
4279
ita "Questa operazione non puo' essere eseguita con un database 'slave' che gira, lanciare prima STOP SLAVE"
4280
por "Esta opera��o n�o pode ser realizada com um 'slave' em execu��o. Execute STOP SLAVE primeiro"
4281
rus "��� �������� ���������� ��������� ��� ���������� ������ ������������ �������. ������� ��������� STOP SLAVE"
4282
serbian "Ova operacija ne mo�e biti izvr�ena dok je aktivan podre�eni server. Zadajte prvo komandu 'STOP SLAVE' da zaustavite podre�eni server."
4283
spa "Esta operaci�n no puede ser hecha con el esclavo funcionando, primero use STOP SLAVE"
4284
swe "Denna operation kan inte g�ras under replikering; G�r STOP SLAVE f�rst"
4285
ukr "�����æ� �� ���� ���� �������� � ��������� Ц�������, �������� ��������� STOP SLAVE"
4286
ER_SLAVE_NOT_RUNNING
4287
dan "Denne handling kr�ver en k�rende slave. Konfigurer en slave og brug kommandoen START SLAVE"
4288
nla "Deze operatie vereist een actieve slave, configureer slave en doe dan START SLAVE"
4289
eng "This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
4290
fre "Cette op�ration n�cessite un esclave actif, configurez les esclaves et faites START SLAVE"
4291
ger "Diese Operation ben�tigt einen aktiven Slave. Bitte Slave konfigurieren und mittels START SLAVE aktivieren"
4292
ita "Questa operaione richiede un database 'slave', configurarlo ed eseguire START SLAVE"
4293
por "Esta opera��o requer um 'slave' em execu��o. Configure o 'slave' e execute START SLAVE"
4294
rus "��� ���� �������� ��������� ���������� ����������� ������. ������� ��������� START SLAVE"
4295
serbian "Ova operacija zahteva da je aktivan podre�eni server. Konfiguri�ite prvo podre�eni server i onda izvr�ite komandu 'START SLAVE'"
4296
spa "Esta operaci�n necesita el esclavo funcionando, configure esclavo y haga el START SLAVE"
4297
swe "Denna operation kan endast g�ras under replikering; Konfigurera slaven och g�r START SLAVE"
4298
ukr "�����æ� ������� ���������� Ц��������, ����Ʀ������� Ц�������� �� ��������� START SLAVE"
4300
dan "Denne server er ikke konfigureret som slave. Ret in config-filen eller brug kommandoen CHANGE MASTER TO"
4301
nla "De server is niet geconfigureerd als slave, fix in configuratie bestand of met CHANGE MASTER TO"
4302
eng "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
4303
fre "Le server n'est pas configur� comme un esclave, changez le fichier de configuration ou utilisez CHANGE MASTER TO"
4304
ger "Der Server ist nicht als Slave konfiguriert. Bitte mittels CHANGE MASTER TO beheben"
4305
ita "Il server non e' configurato come 'slave', correggere il file di configurazione cambiando CHANGE MASTER TO"
4306
por "O servidor n�o est� configurado como 'slave'. Acerte o arquivo de configura��o ou use CHANGE MASTER TO"
4307
rus "���� ������ �� �������� ��� �����������. ��������� � ������� CHANGE MASTER TO"
4308
serbian "Server nije konfigurisan kao podre�eni server, na njemu izvr�ite komandu 'CHANGE MASTER TO'"
4309
spa "El servidor no est� configurado como esclavo, edite el archivo config file o con CHANGE MASTER TO"
4310
swe "Servern �r inte konfigurerad som replikationsslav. Anv�nd 'CHANGE MASTER TO' f�r att konfigurera slavservern"
4311
ukr "������ �� ����Ʀ�������� �� Ц�������, �������� �� �� ��������� CHANGE MASTER TO"
4313
eng "Could not initialize master info structure; more error messages can be found in the MySQL error log"
4314
fre "Impossible d'initialiser les structures d'information de ma�tre, vous trouverez des messages d'erreur suppl�mentaires dans le journal des erreurs de MySQL"
4315
ger "Konnte Master-Info-Struktur nicht initialisieren. Weitere Fehlermeldungen k�nnen im MySQL-Error-Log eingesehen werden"
4316
serbian "Nisam mogao da inicijalizujem informacionu strukturu glavnog servera, proverite da li imam privilegije potrebne za pristup file-u 'master.info'"
4317
swe "Kunde inte initialisera replikationsstrukturerna. See MySQL fel fil f�r mera information"
4319
dan "Kunne ikke danne en slave-tr�d; check systemressourcerne"
4320
nla "Kon slave thread niet aanmaken, controleer systeem resources"
4321
eng "Could not create slave thread; check system resources"
4322
fre "Impossible de cr�er une t�che esclave, v�rifiez les ressources syst�me"
4323
ger "Konnte Slave-Thread nicht starten. Bitte System-Ressourcen �berpr�fen"
4324
ita "Impossibile creare il thread 'slave', controllare le risorse di sistema"
4325
por "N�o conseguiu criar 'thread' de 'slave'. Verifique os recursos do sistema"
4326
rus "���������� ������� ����� ������������ �������. ��������� ��������� �������"
4327
serbian "Nisam mogao da startujem thread za podre�eni server, proverite sistemske resurse"
4328
spa "No puedo crear el thread esclavo, verifique recursos del sistema"
4329
swe "Kunde inte starta en tr�d f�r replikering"
4330
ukr "�� ���� �������� Ц������ Ǧ���, ����צ��� ������Φ �������"
4331
ER_TOO_MANY_USER_CONNECTIONS 42000
4332
dan "Brugeren %-.64s har allerede mere end 'max_user_connections' aktive forbindelser"
4333
nla "Gebruiker %-.64s heeft reeds meer dan 'max_user_connections' actieve verbindingen"
4334
eng "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
4335
est "Kasutajal %-.64s on juba rohkem �hendusi kui lubatud 'max_user_connections' muutujaga"
4336
fre "L'utilisateur %-.64s poss�de d�j� plus de 'max_user_connections' connexions actives"
4337
ger "Benutzer '%-.64s' hat mehr als 'max_user_connections' aktive Verbindungen"
4338
ita "L'utente %-.64s ha gia' piu' di 'max_user_connections' connessioni attive"
4339
por "Usu�rio '%-.64s' j� possui mais que o valor m�ximo de conex�es (max_user_connections) ativas"
4340
rus "� ������������ %-.64s ��� ������ ��� 'max_user_connections' �������� ����������"
4341
serbian "Korisnik %-.64s ve� ima vi�e aktivnih konekcija nego �to je to odre�eno 'max_user_connections' promenljivom"
4342
spa "Usario %-.64s ya tiene mas que 'max_user_connections' conexiones activas"
4343
swe "Anv�ndare '%-.64s' har redan 'max_user_connections' aktiva inloggningar"
4344
ukr "���������� %-.64s ��� ��� ¦���� Φ� 'max_user_connections' �������� �'������"
4345
ER_SET_CONSTANTS_ONLY
4346
dan "Du m� kun bruge konstantudtryk med SET"
4347
nla "U mag alleen constante expressies gebruiken bij SET"
4348
eng "You may only use constant expressions with SET"
4349
est "Ainult konstantsed suurused on lubatud SET klauslis"
4350
fre "Seules les expressions constantes sont autoris�es avec SET"
4351
ger "Bei SET d�rfen nur konstante Ausdr�cke verwendet werden"
4352
ita "Si possono usare solo espressioni costanti con SET"
4353
por "Voc� pode usar apenas express�es constantes com SET"
4354
rus "�� ������ ������������ � SET ������ ����������� ���������"
4355
serbian "Mo�ete upotrebiti samo konstantan iskaz sa komandom 'SET'"
4356
spa "Tu solo debes usar expresiones constantes con SET"
4357
swe "Man kan endast anv�nda konstantuttryck med SET"
4358
ukr "����� ��������������� ���� ������ ڦ ������� � SET"
4359
ER_LOCK_WAIT_TIMEOUT
4360
dan "Lock wait timeout overskredet"
4361
nla "Lock wacht tijd overschreden"
4362
eng "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
4363
est "Kontrollaeg �letatud luku j�rel ootamisel; Proovi transaktsiooni otsast alata"
4364
fre "Timeout sur l'obtention du verrou"
4365
ger "Beim Warten auf eine Sperre wurde die zul�ssige Wartezeit �berschritten. Bitte versuchen Sie, die Transaktion neu zu starten"
4366
ita "E' scaduto il timeout per l'attesa del lock"
4367
por "Tempo de espera (timeout) de travamento excedido. Tente reiniciar a transa��o."
4368
rus "������� �������� ���������� �����; ���������� ������������� ����������"
4369
serbian "Vremenski limit za zaklju�avanje tabele je istekao; Probajte da ponovo startujete transakciju"
4370
spa "Tiempo de bloqueo de espera excedido"
4371
swe "Fick inte ett l�s i tid ; F�rs�k att starta om transaktionen"
4372
ukr "�������� �ަ������� ���������� ���������"
4374
dan "Det totale antal l�se overstiger st�rrelsen p� l�se-tabellen"
4375
nla "Het totale aantal locks overschrijdt de lock tabel grootte"
4376
eng "The total number of locks exceeds the lock table size"
4377
est "Lukkude koguarv �letab lukutabeli suuruse"
4378
fre "Le nombre total de verrou d�passe la taille de la table des verrous"
4379
ger "Die Gesamtzahl der Sperren �berschreitet die Gr��e der Sperrtabelle"
4380
ita "Il numero totale di lock e' maggiore della grandezza della tabella di lock"
4381
por "O n�mero total de travamentos excede o tamanho da tabela de travamentos"
4382
rus "����� ���������� ���������� ��������� ������� ������� ����������"
4383
serbian "Broj totalnih zaklju�avanja tabele prema�uje veli�inu tabele zaklju�avanja"
4384
spa "El n�mero total de bloqueos excede el tama�o de bloqueo de la tabla"
4385
swe "Antal l�s �verskrider antalet reserverade l�s"
4386
ukr "�������� ˦��˦��� ��������� ���������� ���ͦ� ��������� ��� �����æ"
4387
ER_READ_ONLY_TRANSACTION 25000
4388
dan "Update l�s kan ikke opn�s under en READ UNCOMMITTED transaktion"
4389
nla "Update locks kunnen niet worden verkregen tijdens een READ UNCOMMITTED transactie"
4390
eng "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
4391
est "Uuenduslukke ei saa kasutada READ UNCOMMITTED transaktsiooni k�igus"
4392
fre "Un verrou en update ne peut �tre acquit pendant une transaction READ UNCOMMITTED"
4393
ger "W�hrend einer READ-UNCOMMITTED-Transaktion k�nnen keine UPDATE-Sperren angefordert werden"
4394
ita "I lock di aggiornamento non possono essere acquisiti durante una transazione 'READ UNCOMMITTED'"
4395
por "Travamentos de atualiza��o n�o podem ser obtidos durante uma transa��o de tipo READ UNCOMMITTED"
4396
rus "���������� ���������� ������ �������� � �������� ������ �� �������� (� ������ READ UNCOMMITTED) ����������"
4397
serbian "Zaklju�avanja izmena ne mogu biti realizovana sve dok traje 'READ UNCOMMITTED' transakcija"
4398
spa "Bloqueos de actualizaci�n no pueden ser adqueridos durante una transici�n READ UNCOMMITTED"
4399
swe "Updateringsl�s kan inte g�ras n�r man anv�nder READ UNCOMMITTED"
4400
ukr "������� ���������� �� ������� �� �����ڦ �������æ� READ UNCOMMITTED"
4401
ER_DROP_DB_WITH_READ_LOCK
4402
dan "DROP DATABASE er ikke tilladt mens en tr�d holder p� globalt read lock"
4403
nla "DROP DATABASE niet toegestaan terwijl thread een globale 'read lock' bezit"
4404
eng "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
4405
est "DROP DATABASE ei ole lubatud kui l�im omab globaalset READ lukku"
4406
fre "DROP DATABASE n'est pas autoris�e pendant qu'une t�che poss�de un verrou global en lecture"
4407
ger "DROP DATABASE ist nicht erlaubt, solange der Thread eine globale Lesesperre h�lt"
4408
ita "DROP DATABASE non e' permesso mentre il thread ha un lock globale di lettura"
4409
por "DROP DATABASE n�o permitido enquanto uma 'thread' est� mantendo um travamento global de leitura"
4410
rus "�� ����������� DROP DATABASE, ���� ����� ������ ���������� ���������� ������"
4411
serbian "Komanda 'DROP DATABASE' nije dozvoljena dok thread globalno zaklju�ava �itanje podataka"
4412
spa "DROP DATABASE no permitido mientras un thread est� ejerciendo un bloqueo de lectura global"
4413
swe "DROP DATABASE �r inte till�tet n�r man har ett globalt l�sl�s"
4414
ukr "DROP DATABASE �� ��������� ���� Ǧ��� ��������� Ц� ��������� ����������� �������"
4415
ER_CREATE_DB_WITH_READ_LOCK
4416
dan "CREATE DATABASE er ikke tilladt mens en tr�d holder p� globalt read lock"
4417
nla "CREATE DATABASE niet toegestaan terwijl thread een globale 'read lock' bezit"
4418
eng "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
4419
est "CREATE DATABASE ei ole lubatud kui l�im omab globaalset READ lukku"
4420
fre "CREATE DATABASE n'est pas autoris�e pendant qu'une t�che poss�de un verrou global en lecture"
4421
ger "CREATE DATABASE ist nicht erlaubt, solange der Thread eine globale Lesesperre h�lt"
4422
ita "CREATE DATABASE non e' permesso mentre il thread ha un lock globale di lettura"
4423
por "CREATE DATABASE n�o permitido enquanto uma 'thread' est� mantendo um travamento global de leitura"
4424
rus "�� ����������� CREATE DATABASE, ���� ����� ������ ���������� ���������� ������"
4425
serbian "Komanda 'CREATE DATABASE' nije dozvoljena dok thread globalno zaklju�ava �itanje podataka"
4426
spa "CREATE DATABASE no permitido mientras un thread est� ejerciendo un bloqueo de lectura global"
4427
swe "CREATE DATABASE �r inte till�tet n�r man har ett globalt l�sl�s"
4428
ukr "CREATE DATABASE �� ��������� ���� Ǧ��� ��������� Ц� ��������� ����������� �������"
4430
nla "Foutieve parameters voor %s"
4431
eng "Incorrect arguments to %s"
4432
est "Vigased parameetrid %s-le"
4433
fre "Mauvais arguments � %s"
4434
ger "Falsche Argumente f�r %s"
4435
ita "Argomenti errati a %s"
4436
por "Argumentos errados para %s"
4437
rus "�������� ��������� ��� %s"
4438
serbian "Pogre�ni argumenti prosle�eni na %s"
4439
spa "Argumentos errados para %s"
4440
swe "Felaktiga argument till %s"
4441
ukr "������ �������� ��� %s"
4442
ER_NO_PERMISSION_TO_CREATE_USER 42000
4443
nla "'%-.48s'@'%-.64s' mag geen nieuwe gebruikers creeren"
4444
eng "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
4445
est "Kasutajal '%-.48s'@'%-.64s' ei ole lubatud luua uusi kasutajaid"
4446
fre "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autoris� � cr�er de nouveaux utilisateurs"
4447
ger "'%-.48s'@'%-.64s' ist nicht berechtigt, neue Benutzer hinzuzuf�gen"
4448
ita "A '%-.48s'@'%-.64s' non e' permesso creare nuovi utenti"
4449
por "N�o � permitido a '%-.48s'@'%-.64s' criar novos usu�rios"
4450
rus "'%-.48s'@'%-.64s' �� ����������� ��������� ����� �������������"
4451
serbian "Korisniku '%-.48s'@'%-.64s' nije dozvoljeno da kreira nove korisnike"
4452
spa "'%-.48s`@`%-.64s` no es permitido para crear nuevos usuarios"
4453
swe "'%-.48s'@'%-.64s' har inte r�ttighet att skapa nya anv�ndare"
4454
ukr "����������� '%-.48s'@'%-.64s' �� ��������� ���������� ����� ���������ަ�"
4455
ER_UNION_TABLES_IN_DIFFERENT_DIR
4456
nla "Incorrecte tabel definitie; alle MERGE tabellen moeten tot dezelfde database behoren"
4457
eng "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
4458
est "Vigane tabelim��ratlus; k�ik MERGE tabeli liikmed peavad asuma samas andmebaasis"
4459
fre "D�finition de table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent �tre dans la m�me base de donn�e"
4460
ger "Falsche Tabellendefinition. Alle MERGE-Tabellen m�ssen sich in derselben Datenbank befinden"
4461
ita "Definizione della tabella errata; tutte le tabelle di tipo MERGE devono essere nello stesso database"
4462
por "Defini��o incorreta da tabela. Todas as tabelas contidas na jun��o devem estar no mesmo banco de dados."
4463
rus "�������� ����������� �������; ��� ������� � MERGE ������ ������������ ����� � ��� �� ���� ������"
4464
serbian "Pogre�na definicija tabele; sve 'MERGE' tabele moraju biti u istoj bazi podataka"
4465
spa "Incorrecta definici�n de la tabla; Todas las tablas MERGE deben estar en el mismo banco de datos"
4466
swe "Felaktig tabelldefinition; alla tabeller i en MERGE-tabell m�ste vara i samma databas"
4467
ER_LOCK_DEADLOCK 40001
4468
nla "Deadlock gevonden tijdens lock-aanvraag poging; Probeer herstart van de transactie"
4469
eng "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
4470
est "Lukustamisel tekkis tupik (deadlock); alusta transaktsiooni otsast"
4471
fre "Deadlock d�couvert en essayant d'obtenir les verrous : essayez de red�marrer la transaction"
4472
ger "Beim Versuch, eine Sperre anzufordern, ist ein Deadlock aufgetreten. Versuchen Sie, die Transaktion neu zu starten"
4473
ita "Trovato deadlock durante il lock; Provare a far ripartire la transazione"
4474
por "Encontrado um travamento fatal (deadlock) quando tentava obter uma trava. Tente reiniciar a transa��o."
4475
rus "�������� ��������� �������� � �������� ��������� ����������; ���������� ������������� ����������"
4476
serbian "Unakrsno zaklju�avanje prona�eno kada sam poku�ao da dobijem pravo na zaklju�avanje; Probajte da restartujete transakciju"
4477
spa "Encontrado deadlock cuando tentando obtener el bloqueo; Tente recomenzar la transici�n"
4478
swe "Fick 'DEADLOCK' vid l�sf�rs�k av block/rad. F�rs�k att starta om transaktionen"
4479
ER_TABLE_CANT_HANDLE_FT
4480
nla "Het gebruikte tabel type ondersteund geen FULLTEXT indexen"
4481
eng "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
4482
est "Antud tabelit��p ei toeta FULLTEXT indekseid"
4483
fre "Le type de table utilis� ne supporte pas les index FULLTEXT"
4484
ger "Der verwendete Tabellentyp unterst�tzt keine FULLTEXT-Indizes"
4485
ita "La tabella usata non supporta gli indici FULLTEXT"
4486
por "O tipo de tabela utilizado n�o suporta �ndices de texto completo (fulltext indexes)"
4487
rus "������������ ��� ������ �� ������������ �������������� ��������"
4488
serbian "Upotrebljeni tip tabele ne podr�ava 'FULLTEXT' indekse"
4489
spa "El tipo de tabla usada no soporta �ndices FULLTEXT"
4490
swe "Tabelltypen har inte hantering av FULLTEXT-index"
4491
ukr "������������ ��� �����æ �� Ц�����դ FULLTEXT �����Ӧ�"
4492
ER_CANNOT_ADD_FOREIGN
4493
nla "Kan foreign key beperking niet toevoegen"
4494
eng "Cannot add foreign key constraint"
4495
fre "Impossible d'ajouter des contraintes d'index externe"
4496
ger "Fremdschl�ssel-Beschr�nkung kann nicht hinzugef�gt werden"
4497
ita "Impossibile aggiungere il vincolo di integrita' referenziale (foreign key constraint)"
4498
por "N�o pode acrescentar uma restri��o de chave estrangeira"
4499
rus "���������� �������� ����������� �������� �����"
4500
serbian "Ne mogu da dodam proveru spoljnog klju�a"
4501
spa "No puede adicionar clave extranjera constraint"
4502
swe "Kan inte l�gga till 'FOREIGN KEY constraint'"
4503
ER_NO_REFERENCED_ROW 23000
4504
nla "Kan onderliggende rij niet toevoegen: foreign key beperking gefaald"
4505
eng "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
4506
fre "Impossible d'ajouter un enregistrement fils : une constrainte externe l'emp�che"
4507
ger "Hinzuf�gen oder Aktualisieren eines Kind-Datensatzes schlug aufgrund einer Fremdschl�ssel-Beschr�nkung fehl"
4508
greek "Cannot add a child row: a foreign key constraint fails"
4509
hun "Cannot add a child row: a foreign key constraint fails"
4510
ita "Impossibile aggiungere la riga: un vincolo d'integrita' referenziale non e' soddisfatto"
4511
norwegian-ny "Cannot add a child row: a foreign key constraint fails"
4512
por "N�o pode acrescentar uma linha filha: uma restri��o de chave estrangeira falhou"
4513
rus "���������� �������� ��� �������� �������� ������: �������� ����������� �������� ����� �� �����������"
4514
spa "No puede adicionar una l�nea hijo: falla de clave extranjera constraint"
4515
swe "FOREIGN KEY-konflikt: Kan inte skriva barn"
4516
ER_ROW_IS_REFERENCED 23000
4517
eng "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
4518
fre "Impossible de supprimer un enregistrement p�re : une constrainte externe l'emp�che"
4519
ger "L�schen oder Aktualisieren eines Eltern-Datensatzes schlug aufgrund einer Fremdschl�ssel-Beschr�nkung fehl"
4520
greek "Cannot delete a parent row: a foreign key constraint fails"
4521
hun "Cannot delete a parent row: a foreign key constraint fails"
4522
ita "Impossibile cancellare la riga: un vincolo d'integrita' referenziale non e' soddisfatto"
4523
por "N�o pode apagar uma linha pai: uma restri��o de chave estrangeira falhou"
4524
rus "���������� ������� ��� �������� ������������ ������: �������� ����������� �������� ����� �� �����������"
4525
serbian "Ne mogu da izbri�em roditeljski slog: provera spoljnog klju�a je neuspela"
4526
spa "No puede deletar una l�nea padre: falla de clave extranjera constraint"
4527
swe "FOREIGN KEY-konflikt: Kan inte radera fader"
4528
ER_CONNECT_TO_MASTER 08S01
4529
nla "Fout bij opbouwen verbinding naar master: %-.128s"
4530
eng "Error connecting to master: %-.128s"
4531
ger "Fehler bei der Verbindung zum Master: %-.128s"
4532
ita "Errore durante la connessione al master: %-.128s"
4533
por "Erro conectando com o master: %-.128s"
4534
rus "������ ���������� � �������� ��������: %-.128s"
4535
spa "Error de coneccion a master: %-.128s"
4536
swe "Fick fel vid anslutning till master: %-.128s"
4538
nla "Fout bij uitvoeren query op master: %-.128s"
4539
eng "Error running query on master: %-.128s"
4540
ger "Beim Ausf�hren einer Abfrage auf dem Master trat ein Fehler auf: %-.128s"
4541
ita "Errore eseguendo una query sul master: %-.128s"
4542
por "Erro rodando consulta no master: %-.128s"
4543
rus "������ ���������� ������� �� �������� �������: %-.128s"
4544
spa "Error executando el query en master: %-.128s"
4545
swe "Fick fel vid utf�rande av command p� mastern: %-.128s"
4546
ER_ERROR_WHEN_EXECUTING_COMMAND
4547
nla "Fout tijdens uitvoeren van commando %s: %-.128s"
4548
eng "Error when executing command %s: %-.128s"
4549
est "Viga k�su %s t�itmisel: %-.128s"
4550
ger "Fehler beim Ausf�hren des Befehls %s: %-.128s"
4551
ita "Errore durante l'esecuzione del comando %s: %-.128s"
4552
por "Erro quando executando comando %s: %-.128s"
4553
rus "������ ��� ���������� ������� %s: %-.128s"
4554
serbian "Gre�ka pri izvr�avanju komande %s: %-.128s"
4555
spa "Error de %s: %-.128s"
4556
swe "Fick fel vid utf�rande av %s: %-.128s"
4558
nla "Foutief gebruik van %s en %s"
4559
eng "Incorrect usage of %s and %s"
4560
est "Vigane %s ja %s kasutus"
4561
ger "Falsche Verwendung von %s und %s"
4562
ita "Uso errato di %s e %s"
4563
por "Uso errado de %s e %s"
4564
rus "�������� ������������� %s � %s"
4565
serbian "Pogre�na upotreba %s i %s"
4566
spa "Equivocado uso de %s y %s"
4567
swe "Felaktig anv�nding av %s and %s"
4568
ukr "Wrong usage of %s and %s"
4569
ER_WRONG_NUMBER_OF_COLUMNS_IN_SELECT 21000
4570
nla "De gebruikte SELECT commando's hebben een verschillend aantal kolommen"
4571
eng "The used SELECT statements have a different number of columns"
4572
est "Tulpade arv kasutatud SELECT lausetes ei kattu"
4573
ger "Die verwendeten SELECT-Befehle liefern unterschiedliche Anzahlen von Feldern zur�ck"
4574
ita "La SELECT utilizzata ha un numero di colonne differente"
4575
por "Os comandos SELECT usados t�m diferente n�mero de colunas"
4576
rus "�������������� ��������� ������� (SELECT) ���� ������ ���������� ��������"
4577
serbian "Upotrebljene 'SELECT' komande adresiraju razli�it broj kolona"
4578
spa "El comando SELECT usado tiene diferente n�mero de columnas"
4579
swe "SELECT-kommandona har olika antal kolumner"
4580
ER_CANT_UPDATE_WITH_READLOCK
4581
nla "Kan de query niet uitvoeren vanwege een conflicterende read lock"
4582
eng "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
4583
est "Ei suuda t�ita p�ringut konfliktse luku t�ttu"
4584
ger "Augrund eines READ-LOCK-Konflikts kann die Abfrage nicht ausgef�hrt werden"
4585
ita "Impossibile eseguire la query perche' c'e' un conflitto con in lock di lettura"
4586
por "N�o posso executar a consulta porque voc� tem um conflito de travamento de leitura"
4587
rus "���������� ��������� ������, ��������� � ��� ����������� ������������� ���������� ������"
4588
serbian "Ne mogu da izvr�im upit zbog toga �to imate zaklju�avanja �itanja podataka u konfliktu"
4589
spa "No puedo ejecutar el query porque usted tiene conflicto de traba de lectura"
4590
swe "Kan inte utf�ra kommandot emedan du har ett READ-l�s"
4591
ER_MIXING_NOT_ALLOWED
4592
nla "Het combineren van transactionele en niet-transactionele tabellen is uitgeschakeld."
4593
eng "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
4594
est "Transaktsioone toetavate ning mittetoetavate tabelite kooskasutamine ei ole lubatud"
4595
ger "Die gleichzeitige Verwendung von Tabellen mit und ohne Transaktionsunterst�tzung ist deaktiviert"
4596
ita "E' disabilitata la possibilita' di mischiare tabelle transazionali e non-transazionali"
4597
por "Mistura de tabelas transacional e n�o-transacional est� desabilitada"
4598
rus "������������� �������������� ������ ������ � ����������������� ���������"
4599
serbian "Me�anje tabela koje podr�avaju transakcije i onih koje ne podr�avaju transakcije je isklju�eno"
4600
spa "Mezla de transancional y no-transancional tablas est� deshabilitada"
4601
swe "Blandning av transaktionella och icke-transaktionella tabeller �r inaktiverat"
4603
nla "Optie '%s' tweemaal gebruikt in opdracht"
4604
eng "Option '%s' used twice in statement"
4605
est "M��rangut '%s' on lauses kasutatud topelt"
4606
ger "Option '%s' wird im Befehl zweimal verwendet"
4607
ita "L'opzione '%s' e' stata usata due volte nel comando"
4608
por "Op��o '%s' usada duas vezes no comando"
4609
rus "����� '%s' ������ ������������ � ���������"
4610
spa "Opci�n '%s' usada dos veces en el comando"
4611
swe "Option '%s' anv�ndes tv� g�nger"
4612
ER_USER_LIMIT_REACHED 42000
4613
nla "Gebruiker '%-.64s' heeft het maximale gebruik van de '%s' faciliteit overschreden (huidige waarde: %ld)"
4614
eng "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
4615
ger "Benutzer '%-.64s' hat die Ressourcenbeschr�nkung '%s' �berschritten (aktueller Wert: %ld)"
4616
ita "L'utente '%-.64s' ha ecceduto la risorsa '%s' (valore corrente: %ld)"
4617
por "Usu�rio '%-.64s' tem excedido o '%s' recurso (atual valor: %ld)"
4618
rus "������������ '%-.64s' �������� ������������� ������� '%s' (������� ��������: %ld)"
4619
spa "Usuario '%-.64s' ha excedido el recurso '%s' (actual valor: %ld)"
4620
swe "Anv�ndare '%-.64s' har �verskridit '%s' (nuvarande v�rde: %ld)"
4621
ER_SPECIFIC_ACCESS_DENIED_ERROR 42000
4622
nla "Toegang geweigerd. U moet het %-.128s privilege hebben voor deze operatie"
4623
eng "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
4624
ger "Kein Zugriff. Hierf�r wird die Berechtigung %-.128s ben�tigt"
4625
ita "Accesso non consentito. Serve il privilegio %-.128s per questa operazione"
4626
por "Acesso negado. Voc� precisa o privil�gio %-.128s para essa opera��o"
4627
rus "� ������� ��������. ��� ����� ���������� %-.128s ��� ���� ��������"
4628
spa "Acceso negado. Usted necesita el privilegio %-.128s para esta operaci�n"
4629
swe "Du har inte privlegiet '%-.128s' som beh�vs f�r denna operation"
4630
ukr "Access denied. You need the %-.128s privilege for this operation"
4632
nla "Variabele '%-.64s' is SESSION en kan niet worden gebruikt met SET GLOBAL"
4633
eng "Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
4634
ger "Variable '%-.64s' ist eine lokale Variable und kann nicht mit SET GLOBAL ver�ndert werden"
4635
ita "La variabile '%-.64s' e' una variabile locale ( SESSION ) e non puo' essere cambiata usando SET GLOBAL"
4636
por "Vari�vel '%-.64s' � uma SESSION vari�vel e n�o pode ser usada com SET GLOBAL"
4637
rus "���������� '%-.64s' �������� ��������� (SESSION) ���������� � �� ����� ���� �������� � ������� SET GLOBAL"
4638
spa "Variable '%-.64s' es una SESSION variable y no puede ser usada con SET GLOBAL"
4639
swe "Variabel '%-.64s' �r en SESSION variabel och kan inte �ndrad med SET GLOBAL"
4641
nla "Variabele '%-.64s' is GLOBAL en dient te worden gewijzigd met SET GLOBAL"
4642
eng "Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
4643
ger "Variable '%-.64s' ist eine globale Variable und muss mit SET GLOBAL ver�ndert werden"
4644
ita "La variabile '%-.64s' e' una variabile globale ( GLOBAL ) e deve essere cambiata usando SET GLOBAL"
4645
por "Vari�vel '%-.64s' � uma GLOBAL vari�vel e deve ser configurada com SET GLOBAL"
4646
rus "���������� '%-.64s' �������� ���������� (GLOBAL) ����������, � �� ������� �������� � ������� SET GLOBAL"
4647
spa "Variable '%-.64s' es una GLOBAL variable y no puede ser configurada con SET GLOBAL"
4648
swe "Variabel '%-.64s' �r en GLOBAL variabel och b�r s�ttas med SET GLOBAL"
4650
nla "Variabele '%-.64s' heeft geen standaard waarde"
4651
eng "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
4652
ger "Variable '%-.64s' hat keinen Vorgabewert"
4653
ita "La variabile '%-.64s' non ha un valore di default"
4654
por "Vari�vel '%-.64s' n�o tem um valor padr�o"
4655
rus "���������� '%-.64s' �� ����� �������� �� ���������"
4656
spa "Variable '%-.64s' no tiene un valor patr�n"
4657
swe "Variabel '%-.64s' har inte ett DEFAULT-v�rde"
4658
ER_WRONG_VALUE_FOR_VAR 42000
4659
nla "Variabele '%-.64s' kan niet worden gewijzigd naar de waarde '%-.200s'"
4660
eng "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
4661
ger "Variable '%-.64s' kann nicht auf '%-.200s' gesetzt werden"
4662
ita "Alla variabile '%-.64s' non puo' essere assegato il valore '%-.200s'"
4663
por "Vari�vel '%-.64s' n�o pode ser configurada para o valor de '%-.200s'"
4664
rus "���������� '%-.64s' �� ����� ���� ����������� � �������� '%-.200s'"
4665
spa "Variable '%-.64s' no puede ser configurada para el valor de '%-.200s'"
4666
swe "Variabel '%-.64s' kan inte s�ttas till '%-.200s'"
4667
ER_WRONG_TYPE_FOR_VAR 42000
4668
nla "Foutief argumenttype voor variabele '%-.64s'"
4669
eng "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
4670
ger "Falscher Argumenttyp f�r Variable '%-.64s'"
4671
ita "Tipo di valore errato per la variabile '%-.64s'"
4672
por "Tipo errado de argumento para vari�vel '%-.64s'"
4673
rus "�������� ��� ��������� ��� ���������� '%-.64s'"
4674
spa "Tipo de argumento equivocado para variable '%-.64s'"
4675
swe "Fel typ av argument till variabel '%-.64s'"
4677
nla "Variabele '%-.64s' kan alleen worden gewijzigd, niet gelezen"
4678
eng "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
4679
ger "Variable '%-.64s' kann nur ver�ndert, nicht gelesen werden"
4680
ita "Alla variabile '%-.64s' e' di sola scrittura quindi puo' essere solo assegnato un valore, non letto"
4681
por "Vari�vel '%-.64s' somente pode ser configurada, n�o lida"
4682
rus "���������� '%-.64s' ����� ���� ������ �����������, �� �� �������"
4683
spa "Variable '%-.64s' solamente puede ser configurada, no le�da"
4684
swe "Variabeln '%-.64s' kan endast s�ttas, inte l�sas"
4685
ER_CANT_USE_OPTION_HERE 42000
4686
nla "Foutieve toepassing/plaatsing van '%s'"
4687
eng "Incorrect usage/placement of '%s'"
4688
ger "Falsche Verwendung oder Platzierung von '%s'"
4689
ita "Uso/posizione di '%s' sbagliato"
4690
por "Errado uso/coloca��o de '%s'"
4691
rus "�������� ������������� ��� � �������� ����� ������ '%s'"
4692
spa "Equivocado uso/colocaci�n de '%s'"
4693
swe "Fel anv�nding/placering av '%s'"
4694
ER_NOT_SUPPORTED_YET 42000
4695
nla "Deze versie van MySQL ondersteunt nog geen '%s'"
4696
eng "This version of MySQL doesn't yet support '%s'"
4697
ger "Diese MySQL-Version unterst�tzt '%s' nicht"
4698
ita "Questa versione di MySQL non supporta ancora '%s'"
4699
por "Esta vers�o de MySQL n�o suporta ainda '%s'"
4700
rus "��� ������ MySQL ���� ��� �� ������������ '%s'"
4701
spa "Esta versi�n de MySQL no soporta todavia '%s'"
4702
swe "Denna version av MySQL kan �nnu inte utf�ra '%s'"
4703
ER_MASTER_FATAL_ERROR_READING_BINLOG
4704
nla "Kreeg fatale fout %d: '%-.128s' van master tijdens lezen van data uit binaire log"
4705
eng "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
4706
ger "Schwerer Fehler %d: '%-.128s vom Master beim Lesen des bin�ren Logs"
4707
ita "Errore fatale %d: '%-.128s' dal master leggendo i dati dal log binario"
4708
por "Obteve fatal erro %d: '%-.128s' do master quando lendo dados do binary log"
4709
rus "�������� ������������ ������ %d: '%-.128s' �� ��������� ������� � �������� ������� ������ �� ��������� �������"
4710
spa "Recibi� fatal error %d: '%-.128s' del master cuando leyendo datos del binary log"
4711
swe "Fick fatalt fel %d: '%-.128s' fr�n master vid l�sning av bin�rloggen"
4712
ER_SLAVE_IGNORED_TABLE
4713
eng "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
4714
ger "Slave-SQL-Thread hat die Abfrage aufgrund von replicate-*-table-Regeln ignoriert"
4715
nla "Slave SQL thread negeerde de query vanwege replicate-*-table opties"
4716
por "Slave SQL thread ignorado a consulta devido �s normas de replica��o-*-tabela"
4717
spa "Slave SQL thread ignorado el query debido a las reglas de replicaci�n-*-tabla"
4718
swe "Slav SQL tr�den ignorerade fr�gan pga en replicate-*-table regel"
4719
ER_INCORRECT_GLOBAL_LOCAL_VAR
4720
eng "Variable '%-.192s' is a %s variable"
4721
serbian "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
4722
ger "Variable '%-.192s' ist eine %s-Variable"
4723
nla "Variabele '%-.192s' is geen %s variabele"
4724
spa "Variable '%-.192s' es una %s variable"
4725
swe "Variabel '%-.192s' �r av typ %s"
4726
ER_WRONG_FK_DEF 42000
4727
eng "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
4728
ger "Falsche Fremdschl�ssel-Definition f�r '%-.192s': %s"
4729
nla "Incorrecte foreign key definitie voor '%-.192s': %s"
4730
por "Defini��o errada da chave estrangeira para '%-.192s': %s"
4731
spa "Equivocada definici�n de llave extranjera para '%-.192s': %s"
4732
swe "Felaktig FOREIGN KEY-definition f�r '%-.192s': %s"
4733
ER_KEY_REF_DO_NOT_MATCH_TABLE_REF
4734
eng "Key reference and table reference don't match"
4735
ger "Schl�ssel- und Tabellenverweis passen nicht zusammen"
4736
nla "Sleutel- en tabelreferentie komen niet overeen"
4737
por "Refer�ncia da chave e refer�ncia da tabela n�o coincidem"
4738
spa "Referencia de llave y referencia de tabla no coinciden"
4739
swe "Nyckelreferensen och tabellreferensen st�mmer inte �verens"
4740
ER_OPERAND_COLUMNS 21000
4741
eng "Operand should contain %d column(s)"
4742
ger "Operand sollte %d Spalte(n) enthalten"
4743
nla "Operand behoort %d kolommen te bevatten"
4744
rus "������� ������ ��������� %d �������"
4745
spa "Operando debe tener %d columna(s)"
4746
ukr "������� ��� ���������� � %d �����æ�"
4747
ER_SUBQUERY_NO_1_ROW 21000
4748
eng "Subquery returns more than 1 row"
4749
ger "Unterabfrage lieferte mehr als einen Datensatz zur�ck"
4750
nla "Subquery retourneert meer dan 1 rij"
4751
por "Subconsulta retorna mais que 1 registro"
4752
rus "��������� ���������� ����� ����� ������"
4753
spa "Subconsulta retorna mas que 1 l�nea"
4754
swe "Subquery returnerade mer �n 1 rad"
4755
ukr "������� �������� ¦��� �i� 1 �����"
4756
ER_UNKNOWN_STMT_HANDLER
4757
dan "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
4758
eng "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
4759
ger "Unbekannter Prepared-Statement-Handler (%.*s) f�r %s angegeben"
4760
nla "Onebekende prepared statement handler (%.*s) voor %s aangegeven"
4761
por "Desconhecido manipulador de declara��o preparado (%.*s) determinado para %s"
4762
spa "Desconocido preparado comando handler (%.*s) dado para %s"
4763
swe "Ok�nd PREPARED STATEMENT id (%.*s) var given till %s"
4764
ukr "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
4766
eng "Help database is corrupt or does not exist"
4767
ger "Die Hilfe-Datenbank ist besch�digt oder existiert nicht"
4768
nla "Help database is beschadigd of bestaat niet"
4769
por "Banco de dado de ajuda corrupto ou n�o existente"
4770
spa "Base de datos Help est� corrupto o no existe"
4771
swe "Hj�lpdatabasen finns inte eller �r skadad"
4773
eng "Cyclic reference on subqueries"
4774
ger "Zyklischer Verweis in Unterabfragen"
4775
nla "Cyclische verwijzing in subqueries"
4776
por "Refer�ncia c�clica em subconsultas"
4777
rus "����������� ������ �� ���������"
4778
spa "C�clica referencia en subconsultas"
4779
swe "Cyklisk referens i subqueries"
4780
ukr "���̦��� ��������� �� Ц������"
4782
eng "Converting column '%s' from %s to %s"
4783
ger "Feld '%s' wird von %s nach %s umgewandelt"
4784
nla "Veld '%s' wordt van %s naar %s geconverteerd"
4785
por "Convertendo coluna '%s' de %s para %s"
4786
rus "�������������� ���� '%s' �� %s � %s"
4787
spa "Convirtiendo columna '%s' de %s para %s"
4788
swe "Konvertar kolumn '%s' fr�n %s till %s"
4789
ukr "������������ ������� '%s' � %s � %s"
4790
ER_ILLEGAL_REFERENCE 42S22
4791
eng "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
4792
ger "Verweis '%-.64s' wird nicht unterst�tzt (%s)"
4793
nla "Verwijzing '%-.64s' niet ondersteund (%s)"
4794
por "Refer�ncia '%-.64s' n�o suportada (%s)"
4795
rus "������ '%-.64s' �� �������������� (%s)"
4796
spa "Referencia '%-.64s' no soportada (%s)"
4797
swe "Referens '%-.64s' st�ds inte (%s)"
4798
ukr "��������� '%-.64s' �� �i���������� (%s)"
4799
ER_DERIVED_MUST_HAVE_ALIAS 42000
4800
eng "Every derived table must have its own alias"
4801
ger "F�r jede abgeleitete Tabelle muss ein eigener Alias angegeben werden"
4802
nla "Voor elke afgeleide tabel moet een unieke alias worden gebruikt"
4803
por "Cada tabela derivada deve ter seu pr�prio alias"
4804
spa "Cada tabla derivada debe tener su propio alias"
4805
swe "Varje 'derived table' m�ste ha sitt eget alias"
4806
ER_SELECT_REDUCED 01000
4807
eng "Select %u was reduced during optimization"
4808
ger "Select %u wurde w�hrend der Optimierung reduziert"
4809
nla "Select %u werd geredureerd tijdens optimtalisatie"
4810
por "Select %u foi reduzido durante otimiza��o"
4811
rus "Select %u ��� ��������� � �������� �����������"
4812
spa "Select %u fu� reducido durante optimizaci�n"
4813
swe "Select %u reducerades vid optimiering"
4814
ukr "Select %u was ��������� ��� �����i���ii"
4815
ER_TABLENAME_NOT_ALLOWED_HERE 42000
4816
eng "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
4817
ger "Tabelle '%-.192s', die in einem der SELECT-Befehle verwendet wurde, kann nicht in %-.32s verwendet werden"
4818
nla "Tabel '%-.192s' uit een van de SELECTS kan niet in %-.32s gebruikt worden"
4819
por "Tabela '%-.192s' de um dos SELECTs n�o pode ser usada em %-.32s"
4820
spa "Tabla '%-.192s' de uno de los SELECT no puede ser usada en %-.32s"
4821
swe "Tabell '%-.192s' fr�n en SELECT kan inte anv�ndas i %-.32s"
4822
ER_NOT_SUPPORTED_AUTH_MODE 08004
4823
eng "Client does not support authentication protocol requested by server; consider upgrading MySQL client"
4824
ger "Client unterst�tzt das vom Server erwartete Authentifizierungsprotokoll nicht. Bitte aktualisieren Sie Ihren MySQL-Client"
4825
nla "Client ondersteunt het door de server verwachtte authenticatieprotocol niet. Overweeg een nieuwere MySQL client te gebruiken"
4826
por "Cliente n�o suporta o protocolo de autentica��o exigido pelo servidor; considere a atualiza��o do cliente MySQL"
4827
spa "Cliente no soporta protocolo de autenticaci�n solicitado por el servidor; considere actualizar el cliente MySQL"
4828
swe "Klienten st�der inte autentiseringsprotokollet som beg�rts av servern; �verv�g uppgradering av klientprogrammet."
4829
ER_SPATIAL_CANT_HAVE_NULL 42000
4830
eng "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
4831
ger "Alle Teile eines SPATIAL-Index m�ssen als NOT NULL deklariert sein"
4832
nla "Alle delete van een SPATIAL index dienen als NOT NULL gedeclareerd te worden"
4833
por "Todas as partes de uma SPATIAL index devem ser NOT NULL"
4834
spa "Todas las partes de una SPATIAL index deben ser NOT NULL"
4835
swe "Alla delar av en SPATIAL index m�ste vara NOT NULL"
4836
ER_COLLATION_CHARSET_MISMATCH 42000
4837
eng "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
4838
ger "COLLATION '%s' ist f�r CHARACTER SET '%s' ung�ltig"
4839
nla "COLLATION '%s' is niet geldig voor CHARACTER SET '%s'"
4840
por "COLLATION '%s' n�o � v�lida para CHARACTER SET '%s'"
4841
spa "COLLATION '%s' no es v�lido para CHARACTER SET '%s'"
4842
swe "COLLATION '%s' �r inte till�tet f�r CHARACTER SET '%s'"
4843
ER_SLAVE_WAS_RUNNING
4844
eng "Slave is already running"
4845
ger "Slave l�uft bereits"
4846
nla "Slave is reeds actief"
4847
por "O slave j� est� rodando"
4848
spa "Slave ya est� funcionando"
4849
swe "Slaven har redan startat"
4850
ER_SLAVE_WAS_NOT_RUNNING
4851
eng "Slave already has been stopped"
4852
ger "Slave wurde bereits angehalten"
4853
nla "Slave is reeds gestopt"
4854
por "O slave j� est� parado"
4855
spa "Slave ya fu� parado"
4856
swe "Slaven har redan stoppat"
4857
ER_TOO_BIG_FOR_UNCOMPRESS
4858
eng "Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length of uncompressed data was corrupted)"
4859
ger "Unkomprimierte Daten sind zu gro�. Die maximale Gr��e betr�gt %d (wahrscheinlich wurde die L�nge der unkomprimierten Daten besch�digt)"
4860
nla "Ongecomprimeerder data is te groot; de maximum lengte is %d (waarschijnlijk, de lengte van de gecomprimeerde data was beschadigd)"
4861
por "Tamanho muito grande dos dados des comprimidos. O m�ximo tamanho � %d. (provavelmente, o comprimento dos dados descomprimidos est� corrupto)"
4862
spa "Tama�o demasiado grande para datos descomprimidos. El m�ximo tama�o es %d. (probablemente, extensi�n de datos descomprimidos fu� corrompida)"
4864
eng "ZLIB: Not enough memory"
4865
ger "ZLIB: Nicht genug Speicher"
4866
nla "ZLIB: Onvoldoende geheugen"
4867
por "ZLIB: N�o suficiente mem�ria dispon�vel"
4868
spa "Z_MEM_ERROR: No suficiente memoria para zlib"
4870
eng "ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed data was corrupted)"
4871
ger "ZLIB: Im Ausgabepuffer ist nicht genug Platz vorhanden (wahrscheinlich wurde die L�nge der unkomprimierten Daten besch�digt)"
4872
nla "ZLIB: Onvoldoende ruimte in uitgaande buffer (waarschijnlijk, de lengte van de ongecomprimeerde data was beschadigd)"
4873
por "ZLIB: N�o suficiente espa�o no buffer emissor (provavelmente, o comprimento dos dados descomprimidos est� corrupto)"
4874
spa "Z_BUF_ERROR: No suficiente espacio en el b�fer de salida para zlib (probablemente, extensi�n de datos descomprimidos fu� corrompida)"
4875
ER_ZLIB_Z_DATA_ERROR
4876
eng "ZLIB: Input data corrupted"
4877
ger "ZLIB: Eingabedaten besch�digt"
4878
nla "ZLIB: Invoer data beschadigd"
4879
por "ZLIB: Dados de entrada est� corrupto"
4880
spa "ZLIB: Dato de entrada fu� corrompido para zlib"
4881
ER_CUT_VALUE_GROUP_CONCAT
4882
eng "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
4883
ger "%d Zeile(n) durch GROUP_CONCAT() abgeschnitten"
4884
nla "%d regel(s) door GROUP_CONCAT() ingekort"
4885
por "%d linha(s) foram cortada(s) por GROUP_CONCAT()"
4886
spa "%d l�nea(s) fue(fueron) cortadas por group_concat()"
4887
swe "%d rad(er) kapades av group_concat()"
4888
ukr "%d line(s) was(were) cut by group_concat()"
4889
ER_WARN_TOO_FEW_RECORDS 01000
4890
eng "Row %ld doesn't contain data for all columns"
4891
ger "Zeile %ld enth�lt nicht f�r alle Felder Daten"
4892
nla "Rij %ld bevat niet de data voor alle kolommen"
4893
por "Conta de registro � menor que a conta de coluna na linha %ld"
4894
spa "L�nea %ld no contiene datos para todas las columnas"
4895
ER_WARN_TOO_MANY_RECORDS 01000
4896
eng "Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
4897
ger "Zeile %ld gek�rzt, die Zeile enthielt mehr Daten, als es Eingabefelder gibt"
4898
nla "Regel %ld ingekort, bevatte meer data dan invoer kolommen"
4899
por "Conta de registro � maior que a conta de coluna na linha %ld"
4900
spa "L�nea %ld fu� truncada; La misma contine mas datos que las que existen en las columnas de entrada"
4901
ER_WARN_NULL_TO_NOTNULL 22004
4902
eng "Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
4903
ger "Feld auf Vorgabewert gesetzt, da NULL f�r NOT-NULL-Feld '%s' in Zeile %ld angegeben"
4904
por "Dado truncado, NULL fornecido para NOT NULL coluna '%s' na linha %ld"
4905
spa "Datos truncado, NULL suministrado para NOT NULL columna '%s' en la l�nea %ld"
4906
ER_WARN_DATA_OUT_OF_RANGE 22003
4907
eng "Out of range value for column '%s' at row %ld"
4908
WARN_DATA_TRUNCATED 01000
4909
eng "Data truncated for column '%s' at row %ld"
4910
ger "Daten abgeschnitten f�r Feld '%s' in Zeile %ld"
4911
por "Dado truncado para coluna '%s' na linha %ld"
4912
spa "Datos truncados para columna '%s' en la l�nea %ld"
4913
ER_WARN_USING_OTHER_HANDLER
4914
eng "Using storage engine %s for table '%s'"
4915
ger "F�r Tabelle '%s' wird Speicher-Engine %s benutzt"
4916
por "Usando engine de armazenamento %s para tabela '%s'"
4917
spa "Usando motor de almacenamiento %s para tabla '%s'"
4918
swe "Anv�nder handler %s f�r tabell '%s'"
4919
ER_CANT_AGGREGATE_2COLLATIONS
4920
eng "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
4921
ger "Unerlaubte Mischung von Sortierreihenfolgen (%s, %s) und (%s, %s) f�r Operation '%s'"
4922
por "Combina��o ilegal de collations (%s,%s) e (%s,%s) para opera��o '%s'"
4923
spa "Ilegal mezcla de collations (%s,%s) y (%s,%s) para operaci�n '%s'"
4925
eng "Cannot drop one or more of the requested users"
4926
ger "Kann einen oder mehrere der angegebenen Benutzer nicht l�schen"
4928
eng "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
4929
ger "Kann nicht alle Berechtigungen widerrufen, die f�r einen oder mehrere Benutzer gew�hrt wurden"
4930
por "N�o pode revocar todos os privil�gios, grant para um ou mais dos usu�rios pedidos"
4931
spa "No puede revocar todos los privilegios, derecho para uno o mas de los usuarios solicitados"
4932
ER_CANT_AGGREGATE_3COLLATIONS
4933
eng "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
4934
ger "Unerlaubte Mischung von Sortierreihenfolgen (%s, %s), (%s, %s), (%s, %s) f�r Operation '%s'"
4935
por "Ilegal combina��o de collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) para opera��o '%s'"
4936
spa "Ilegal mezcla de collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) para operaci�n '%s'"
4937
ER_CANT_AGGREGATE_NCOLLATIONS
4938
eng "Illegal mix of collations for operation '%s'"
4939
ger "Unerlaubte Mischung von Sortierreihenfolgen f�r Operation '%s'"
4940
por "Ilegal combina��o de collations para opera��o '%s'"
4941
spa "Ilegal mezcla de collations para operaci�n '%s'"
4942
ER_VARIABLE_IS_NOT_STRUCT
4943
eng "Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX.variable_name)"
4944
ger "Variable '%-.64s' ist keine Variablen-Komponente (kann nicht als XXXX.variablen_name verwendet werden)"
4945
por "Vari�vel '%-.64s' n�o � uma vari�vel componente (N�o pode ser usada como XXXX.vari�vel_nome)"
4946
spa "Variable '%-.64s' no es una variable componente (No puede ser usada como XXXX.variable_name)"
4947
ER_UNKNOWN_COLLATION
4948
eng "Unknown collation: '%-.64s'"
4949
ger "Unbekannte Sortierreihenfolge: '%-.64s'"
4950
por "Collation desconhecida: '%-.64s'"
4951
spa "Collation desconocida: '%-.64s'"
4952
ER_SLAVE_IGNORED_SSL_PARAMS
4953
eng "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this MySQL slave was compiled without SSL support; they can be used later if MySQL slave with SSL is started"
4954
ger "SSL-Parameter in CHANGE MASTER werden ignoriert, weil dieser MySQL-Slave ohne SSL-Unterst�tzung kompiliert wurde. Sie k�nnen aber sp�ter verwendet werden, wenn ein MySQL-Slave mit SSL gestartet wird"
4955
por "SSL par�metros em CHANGE MASTER s�o ignorados porque este escravo MySQL foi compilado sem o SSL suporte. Os mesmos podem ser usados mais tarde quando o escravo MySQL com SSL seja iniciado."
4956
spa "Parametros SSL en CHANGE MASTER son ignorados porque este slave MySQL fue compilado sin soporte SSL; pueden ser usados despues cuando el slave MySQL con SSL sea inicializado"
4957
ER_SERVER_IS_IN_SECURE_AUTH_MODE
4958
eng "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the old format; please change the password to the new format"
4959
ger "Server l�uft im Modus --secure-auth, aber '%s'@'%s' hat ein Passwort im alten Format. Bitte Passwort ins neue Format �ndern"
4960
por "Servidor est� rodando em --secure-auth modo, por�m '%s'@'%s' tem senha no formato antigo; por favor troque a senha para o novo formato"
4961
rus "������ ������� � ������ --secure-auth (���������� �����������), �� ��� ������������ '%s'@'%s' ������ ������ � ������ �������; ���������� �������� ������ ������"
4962
spa "Servidor est� rodando en modo --secure-auth, pero '%s'@'%s' tiene clave en el antiguo formato; por favor cambie la clave para el nuevo formato"
4963
ER_WARN_FIELD_RESOLVED
4964
eng "Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in SELECT #%d"
4965
ger "Feld oder Verweis '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' im SELECT-Befehl Nr. %d wurde im SELECT-Befehl Nr. %d aufgel�st"
4966
por "Campo ou refer�ncia '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' de SELECT #%d foi resolvido em SELECT #%d"
4967
rus "���� ��� ������ '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' �� SELECT� #%d ���� ������� � SELECT� #%d"
4968
spa "Campo o referencia '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' de SELECT #%d fue resolvido en SELECT #%d"
4969
ukr "�������� ��� ��������� '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' �� SELECT� #%d ���� �������� � SELECT� #%d"
4970
ER_BAD_SLAVE_UNTIL_COND
4971
eng "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
4972
ger "Falscher Parameter oder falsche Kombination von Parametern f�r START SLAVE UNTIL"
4973
por "Par�metro ou combina��o de par�metros errado para START SLAVE UNTIL"
4974
spa "Parametro equivocado o combinaci�n de parametros para START SLAVE UNTIL"
4975
ER_MISSING_SKIP_SLAVE
4976
eng "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you get an unexpected slave's mysqld restart"
4977
ger "Es wird empfohlen, mit --skip-slave-start zu starten, wenn mit START SLAVE UNTIL eine Schritt-f�r-Schritt-Replikation ausgef�hrt wird. Ansonsten gibt es Probleme, wenn ein Slave-Server unerwartet neu startet"
4978
por "� recomendado para rodar com --skip-slave-start quando fazendo replica��o passo-por-passo com START SLAVE UNTIL, de outra forma voc� n�o est� seguro em caso de inesperada reiniciali��o do mysqld escravo"
4979
spa "Es recomendado rodar con --skip-slave-start cuando haciendo replicaci�n step-by-step con START SLAVE UNTIL, a menos que usted no est� seguro en caso de inesperada reinicializaci�n del mysqld slave"
4980
ER_UNTIL_COND_IGNORED
4981
eng "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
4982
ger "SQL-Thread soll nicht gestartet werden. Daher werden UNTIL-Optionen ignoriert"
4983
por "Thread SQL n�o pode ser inicializado tal que op��es UNTIL s�o ignoradas"
4984
spa "SQL thread no es inicializado tal que opciones UNTIL son ignoradas"
4985
ER_WRONG_NAME_FOR_INDEX 42000
4986
eng "Incorrect index name '%-.100s'"
4987
ger "Falscher Indexname '%-.100s'"
4988
por "Incorreto nome de �ndice '%-.100s'"
4989
spa "Nombre de �ndice incorrecto '%-.100s'"
4990
swe "Felaktigt index namn '%-.100s'"
4991
ER_WRONG_NAME_FOR_CATALOG 42000
4992
eng "Incorrect catalog name '%-.100s'"
4993
ger "Falscher Katalogname '%-.100s'"
4994
por "Incorreto nome de cat�logo '%-.100s'"
4995
spa "Nombre de catalog incorrecto '%-.100s'"
4996
swe "Felaktigt katalog namn '%-.100s'"
4998
eng "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
4999
ger "�nderung der Query-Cache-Gr��e auf %lu fehlgeschlagen; neue Query-Cache-Gr��e ist %lu"
5000
por "Falha em Query cache para configurar tamanho %lu, novo tamanho de query cache � %lu"
5001
rus "��� �������� �� ����� ���������� ������ %lu, ����� ������ ���� ������� - %lu"
5002
spa "Query cache fallada para configurar tama�o %lu, nuevo tama�o de query cache es %lu"
5003
swe "Storleken av "Query cache" kunde inte s�ttas till %lu, ny storlek �r %lu"
5004
ukr "��� ����Ԧ� ����������� ���������� ���ͦ� %lu, ����� ���ͦ� ���� ����Ԧ� - %lu"
5006
eng "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
5007
ger "Feld '%-.192s' kann nicht Teil eines FULLTEXT-Index sein"
5008
por "Coluna '%-.192s' n�o pode ser parte de �ndice FULLTEXT"
5009
spa "Columna '%-.192s' no puede ser parte de FULLTEXT index"
5010
swe "Kolumn '%-.192s' kan inte vara del av ett FULLTEXT index"
5011
ER_UNKNOWN_KEY_CACHE
5012
eng "Unknown key cache '%-.100s'"
5013
ger "Unbekannter Schl�ssel-Cache '%-.100s'"
5014
por "Key cache desconhecida '%-.100s'"
5015
spa "Desconocida key cache '%-.100s'"
5016
swe "Ok�nd nyckel cache '%-.100s'"
5017
ER_WARN_HOSTNAME_WONT_WORK
5018
eng "MySQL is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without this switch for this grant to work"
5019
ger "MySQL wurde mit --skip-name-resolve gestartet. Diese Option darf nicht verwendet werden, damit diese Rechtevergabe m�glich ist"
5020
por "MySQL foi inicializado em modo --skip-name-resolve. Voc� necesita reincializ�-lo sem esta op��o para este grant funcionar"
5021
spa "MySQL esta inicializado en modo --skip-name-resolve. Usted necesita reinicializarlo sin esta opci�n para este derecho funcionar"
5022
ER_UNKNOWN_STORAGE_ENGINE 42000
5023
eng "Unknown table engine '%s'"
5024
ger "Unbekannte Speicher-Engine '%s'"
5025
por "Motor de tabela desconhecido '%s'"
5026
spa "Desconocido motor de tabla '%s'"
5027
# When using this error code, use ER(ER_WARN_DEPRECATED_SYNTAX_WITH_VER)
5028
# for the message string. See, for example, code in mysql_priv.h.
5029
ER_WARN_DEPRECATED_SYNTAX
5030
eng "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
5031
ger "'%s' ist veraltet. Bitte benutzen Sie '%s'"
5032
por "'%s' � desatualizado. Use '%s' em seu lugar"
5033
spa "'%s' est� desaprobado, use '%s' en su lugar"
5034
ER_NON_UPDATABLE_TABLE
5035
eng "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
5036
ger "Die Zieltabelle %-.100s von %s ist nicht aktualisierbar"
5037
por "A tabela destino %-.100s do %s n�o � atualiz�vel"
5038
rus "������� %-.100s � %s �� ����� ���������"
5039
spa "La tabla destino %-.100s del %s no es actualizable"
5040
swe "Tabell %-.100s anv�nd med '%s' �r inte uppdateringsbar"
5041
ukr "������� %-.100s � %s �� ���� ������������"
5043
eng "The '%s' feature is disabled; you need MySQL built with '%s' to have it working"
5044
ger "Das Feature '%s' ist ausgeschaltet, Sie m�ssen MySQL mit '%s' �bersetzen, damit es verf�gbar ist"
5045
por "O recurso '%s' foi desativado; voc� necessita MySQL constru�do com '%s' para ter isto funcionando"
5046
spa "El recurso '%s' fue deshabilitado; usted necesita construir MySQL con '%s' para tener eso funcionando"
5047
swe "'%s' �r inte aktiverad; F�r att aktivera detta m�ste du bygga om MySQL med '%s' definerad"
5048
ER_OPTION_PREVENTS_STATEMENT
5049
eng "The MySQL server is running with the %s option so it cannot execute this statement"
5050
ger "Der MySQL-Server l�uft mit der Option %s und kann diese Anweisung deswegen nicht ausf�hren"
5051
por "O servidor MySQL est� rodando com a op��o %s raz�o pela qual n�o pode executar esse commando"
5052
spa "El servidor MySQL est� rodando con la opci�n %s tal que no puede ejecutar este comando"
5053
swe "MySQL �r startad med %s. Pga av detta kan du inte anv�nda detta kommando"
5054
ER_DUPLICATED_VALUE_IN_TYPE
5055
eng "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
5056
ger "Feld '%-.100s' hat doppelten Wert '%-.64s' in %s"
5057
por "Coluna '%-.100s' tem valor duplicado '%-.64s' em %s"
5058
spa "Columna '%-.100s' tiene valor doblado '%-.64s' en %s"
5059
ER_TRUNCATED_WRONG_VALUE 22007
5060
eng "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
5061
ger "Falscher %-.32s-Wert gek�rzt: '%-.128s'"
5062
por "Truncado errado %-.32s valor: '%-.128s'"
5063
spa "Equivocado truncado %-.32s valor: '%-.128s'"
5064
ER_TOO_MUCH_AUTO_TIMESTAMP_COLS
5065
eng "Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
5066
ger "Fehlerhafte Tabellendefinition. Es kann nur eine einzige TIMESTAMP-Spalte mit CURRENT_TIMESTAMP als DEFAULT oder in einer ON-UPDATE-Klausel geben"
5067
por "Incorreta defini��o de tabela; Pode ter somente uma coluna TIMESTAMP com CURRENT_TIMESTAMP em DEFAULT ou ON UPDATE cl�usula"
5068
spa "Incorrecta definici�n de tabla; Solamente debe haber una columna TIMESTAMP con CURRENT_TIMESTAMP en DEFAULT o ON UPDATE cl�usula"
5069
ER_INVALID_ON_UPDATE
5070
eng "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
5071
ger "Ung�ltige ON-UPDATE-Klausel f�r Spalte '%-.192s'"
5072
por "Inv�lida cl�usula ON UPDATE para campo '%-.192s'"
5073
spa "Inv�lido ON UPDATE cl�usula para campo '%-.192s'"
5075
eng "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
5076
ger "Dieser Befehl wird im Protokoll f�r vorbereitete Anweisungen noch nicht unterst�tzt"
5078
dan "Modtog fejl %d '%-.100s' fra %s"
5079
eng "Got error %d '%-.100s' from %s"
5080
ger "Fehler %d '%-.100s' von %s"
5081
nor "Mottok feil %d '%-.100s' fa %s"
5082
norwegian-ny "Mottok feil %d '%-.100s' fra %s"
5083
ER_GET_TEMPORARY_ERRMSG
5084
dan "Modtog temporary fejl %d '%-.100s' fra %s"
5085
eng "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
5086
ger "Tempor�rer Fehler %d '%-.100s' von %s"
5087
nor "Mottok temporary feil %d '%-.100s' fra %s"
5088
norwegian-ny "Mottok temporary feil %d '%-.100s' fra %s"
5089
ER_UNKNOWN_TIME_ZONE
5090
eng "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
5091
ger "Unbekannte oder falsche Zeitzone: '%-.64s'"
5092
ER_WARN_INVALID_TIMESTAMP
5093
eng "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
5094
ger "Ung�ltiger TIMESTAMP-Wert in Feld '%s', Zeile %ld"
5095
ER_INVALID_CHARACTER_STRING
5096
eng "Invalid %s character string: '%.64s'"
5097
ger "Ung�ltiger %s-Zeichen-String: '%.64s'"
5098
ER_WARN_ALLOWED_PACKET_OVERFLOWED
5099
eng "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
5100
ger "Ergebnis von %s() war gr��er als max_allowed_packet (%ld) Bytes und wurde deshalb gek�rzt"
5101
ER_CONFLICTING_DECLARATIONS
5102
eng "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
5103
ger "Widerspr�chliche Deklarationen: '%s%s' und '%s%s'"
5104
ER_SP_NO_RECURSIVE_CREATE 2F003
5105
eng "Can't create a %s from within another stored routine"
5106
ger "Kann kein %s innerhalb einer anderen gespeicherten Routine erzeugen"
5107
ER_SP_ALREADY_EXISTS 42000
5108
eng "%s %s already exists"
5109
ger "%s %s existiert bereits"
5110
ER_SP_DOES_NOT_EXIST 42000
5111
eng "%s %s does not exist"
5112
ger "%s %s existiert nicht"
5114
eng "Failed to DROP %s %s"
5115
ger "DROP %s %s ist fehlgeschlagen"
5117
eng "Failed to CREATE %s %s"
5118
ger "CREATE %s %s ist fehlgeschlagen"
5119
ER_SP_LILABEL_MISMATCH 42000
5120
eng "%s with no matching label: %s"
5121
ger "%s ohne passende Marke: %s"
5122
ER_SP_LABEL_REDEFINE 42000
5123
eng "Redefining label %s"
5124
ger "Neudefinition der Marke %s"
5125
ER_SP_LABEL_MISMATCH 42000
5126
eng "End-label %s without match"
5127
ger "Ende-Marke %s ohne zugeh�rigen Anfang"
5128
ER_SP_UNINIT_VAR 01000
5129
eng "Referring to uninitialized variable %s"
5130
ger "Zugriff auf nichtinitialisierte Variable %s"
5131
ER_SP_BADSELECT 0A000
5132
eng "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
5133
ger "PROCEDURE %s kann im gegebenen Kontext keine Ergebnismenge zur�ckgeben"
5134
ER_SP_BADRETURN 42000
5135
eng "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
5136
ger "RETURN ist nur innerhalb einer FUNCTION erlaubt"
5137
ER_SP_BADSTATEMENT 0A000
5138
eng "%s is not allowed in stored procedures"
5139
ger "%s ist in gespeicherten Prozeduren nicht erlaubt"
5140
ER_UPDATE_LOG_DEPRECATED_IGNORED 42000
5141
eng "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
5142
ger "Das Update-Log ist veraltet und wurde durch das Bin�r-Log ersetzt. SET SQL_LOG_UPDATE wird ignoriert"
5143
ER_UPDATE_LOG_DEPRECATED_TRANSLATED 42000
5144
eng "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
5145
ger "Das Update-Log ist veraltet und wurde durch das Bin�r-Log ersetzt. SET SQL_LOG_UPDATE wurde in SET SQL_LOG_BIN �bersetzt"
5146
ER_QUERY_INTERRUPTED 70100
5147
eng "Query execution was interrupted"
5148
ger "Ausf�hrung der Abfrage wurde unterbrochen"
5149
ER_SP_WRONG_NO_OF_ARGS 42000
5150
eng "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
5151
ger "Falsche Anzahl von Argumenten f�r %s %s; erwarte %u, erhalte %u"
5152
ER_SP_COND_MISMATCH 42000
5153
eng "Undefined CONDITION: %s"
5154
ger "Undefinierte CONDITION: %s"
5155
ER_SP_NORETURN 42000
5156
eng "No RETURN found in FUNCTION %s"
5157
ger "Kein RETURN in FUNCTION %s gefunden"
5158
ER_SP_NORETURNEND 2F005
5159
eng "FUNCTION %s ended without RETURN"
5160
ger "FUNCTION %s endete ohne RETURN"
5161
ER_SP_BAD_CURSOR_QUERY 42000
5162
eng "Cursor statement must be a SELECT"
5163
ger "Cursor-Anweisung muss ein SELECT sein"
5164
ER_SP_BAD_CURSOR_SELECT 42000
5165
eng "Cursor SELECT must not have INTO"
5166
ger "Cursor-SELECT darf kein INTO haben"
5167
ER_SP_CURSOR_MISMATCH 42000
5168
eng "Undefined CURSOR: %s"
5169
ger "Undefinierter CURSOR: %s"
5170
ER_SP_CURSOR_ALREADY_OPEN 24000
5171
eng "Cursor is already open"
5172
ger "Cursor ist schon ge�ffnet"
5173
ER_SP_CURSOR_NOT_OPEN 24000
5174
eng "Cursor is not open"
5175
ger "Cursor ist nicht ge�ffnet"
5176
ER_SP_UNDECLARED_VAR 42000
5177
eng "Undeclared variable: %s"
5178
ger "Nicht deklarierte Variable: %s"
5179
ER_SP_WRONG_NO_OF_FETCH_ARGS
5180
eng "Incorrect number of FETCH variables"
5181
ger "Falsche Anzahl von FETCH-Variablen"
5182
ER_SP_FETCH_NO_DATA 02000
5183
eng "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
5184
ger "Keine Daten - null Zeilen geholt (fetch), ausgew�hlt oder verarbeitet"
5185
ER_SP_DUP_PARAM 42000
5186
eng "Duplicate parameter: %s"
5187
ger "Doppelter Parameter: %s"
5189
eng "Duplicate variable: %s"
5190
ger "Doppelte Variable: %s"
5191
ER_SP_DUP_COND 42000
5192
eng "Duplicate condition: %s"
5193
ger "Doppelte Bedingung: %s"
5194
ER_SP_DUP_CURS 42000
5195
eng "Duplicate cursor: %s"
5196
ger "Doppelter Cursor: %s"
5198
eng "Failed to ALTER %s %s"
5199
ger "ALTER %s %s fehlgeschlagen"
5200
ER_SP_SUBSELECT_NYI 0A000
5201
eng "Subquery value not supported"
5202
ger "Subquery-Wert wird nicht unterst�tzt"
5203
ER_STMT_NOT_ALLOWED_IN_SF_OR_TRG 0A000
5204
eng "%s is not allowed in stored function or trigger"
5205
ger "%s ist in gespeicherten Funktionen und in Triggern nicht erlaubt"
5206
ER_SP_VARCOND_AFTER_CURSHNDLR 42000
5207
eng "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
5208
ger "Deklaration einer Variablen oder einer Bedingung nach der Deklaration eines Cursors oder eines Handlers"
5209
ER_SP_CURSOR_AFTER_HANDLER 42000
5210
eng "Cursor declaration after handler declaration"
5211
ger "Deklaration eines Cursors nach der Deklaration eines Handlers"
5212
ER_SP_CASE_NOT_FOUND 20000
5213
eng "Case not found for CASE statement"
5214
ger "Fall f�r CASE-Anweisung nicht gefunden"
5215
ER_FPARSER_TOO_BIG_FILE
5216
eng "Configuration file '%-.192s' is too big"
5217
ger "Konfigurationsdatei '%-.192s' ist zu gro�"
5218
rus "������� ������� ���������������� ���� '%-.192s'"
5219
ukr "������� ������� ���Ʀ����æ���� ���� '%-.192s'"
5220
ER_FPARSER_BAD_HEADER
5221
eng "Malformed file type header in file '%-.192s'"
5222
ger "Nicht wohlgeformter Dateityp-Header in Datei '%-.192s'"
5223
rus "�������� ��������� ���� ����� '%-.192s'"
5224
ukr "��צ���� ��������� ���� � ���̦ '%-.192s'"
5225
ER_FPARSER_EOF_IN_COMMENT
5226
eng "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
5227
ger "Unerwartetes Dateiende beim Parsen des Kommentars '%-.200s'"
5228
rus "����������� ����� ����� � ���������� '%-.200s'"
5229
ukr "�����Ħ������ ˦���� ����� � �������Ҧ '%-.200s'"
5230
ER_FPARSER_ERROR_IN_PARAMETER
5231
eng "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
5232
ger "Fehler beim Parsen des Parameters '%-.192s' (Zeile: '%-.192s')"
5233
rus "������ ��� ������������� ��������� '%-.192s' (������: '%-.192s')"
5234
ukr "������� � ���Ц������Φ ��������� '%-.192s' (�����: '%-.192s')"
5235
ER_FPARSER_EOF_IN_UNKNOWN_PARAMETER
5236
eng "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
5237
ger "Unerwartetes Dateiende beim �berspringen des unbekannten Parameters '%-.192s'"
5238
rus "����������� ����� ����� ��� �������� ������������ ��������� '%-.192s'"
5239
ukr "�����Ħ������ ˦���� ����� � ����¦ ��������� ��צ����� �������� '%-.192s'"
5241
eng "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
5242
ger "EXPLAIN/SHOW kann nicht verlangt werden. Rechte f�r zugrunde liegende Tabelle fehlen"
5243
rus "EXPLAIN/SHOW �� ����� ���� ����������; ������������ ���� �� �������� �������"
5244
ukr "EXPLAIN/SHOW �� ���� ���� צ������; ����� ���� �� �����æ ������"
5246
eng "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
5247
ger "Datei '%-.192s' hat unbekannten Typ '%-.64s' im Header"
5248
rus "���� '%-.192s' �������� ����������� ��� '%-.64s' � ���������"
5249
ukr "���� '%-.192s' ��� ��צ����� ��� '%-.64s' � ���������"
5251
eng "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
5252
ger "'%-.192s.%-.192s' ist nicht %s"
5253
rus "'%-.192s.%-.192s' - �� %s"
5254
ukr "'%-.192s.%-.192s' �� � %s"
5255
ER_NONUPDATEABLE_COLUMN
5256
eng "Column '%-.192s' is not updatable"
5257
ger "Feld '%-.192s' ist nicht aktualisierbar"
5258
rus "������� '%-.192s' �� �����������"
5259
ukr "�������� '%-.192s' �� ���� ���� ��������"
5260
ER_VIEW_SELECT_DERIVED
5261
eng "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
5262
ger "SELECT der View enth�lt eine Subquery in der FROM-Klausel"
5263
rus "View SELECT �������� ��������� � ����������� FROM"
5264
ukr "View SELECT ��� Ц������ � ��������æ� FROM"
5265
ER_VIEW_SELECT_CLAUSE
5266
eng "View's SELECT contains a '%s' clause"
5267
ger "SELECT der View enth�lt eine '%s'-Klausel"
5268
rus "View SELECT �������� ����������� '%s'"
5269
ukr "View SELECT ��� ��������æ� '%s'"
5270
ER_VIEW_SELECT_VARIABLE
5271
eng "View's SELECT contains a variable or parameter"
5272
ger "SELECT der View enth�lt eine Variable oder einen Parameter"
5273
rus "View SELECT �������� ���������� ��� ��������"
5274
ukr "View SELECT ��� ������ ��� ���������"
5275
ER_VIEW_SELECT_TMPTABLE
5276
eng "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
5277
ger "SELECT der View verweist auf eine tempor�re Tabelle '%-.192s'"
5278
rus "View SELECT �������� ������ �� ��������� ������� '%-.192s'"
5279
ukr "View SELECT ����������դ ��������� ������� '%-.192s'"
5281
eng "View's SELECT and view's field list have different column counts"
5282
ger "SELECT- und Feldliste der Views haben unterschiedliche Anzahlen von Spalten"
5283
rus "View SELECT � ������ ����� view ����� ������ ���������� ��������"
5284
ukr "View SELECT � ����̦� �����æ� view ����� Ҧ��� ˦��˦��� �����æ�"
5286
eng "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
5287
ger "View-Merge-Algorithmus kann hier momentan nicht verwendet werden (undefinierter Algorithmus wird angenommen)"
5288
rus "�������� ������� view �� ����� ���� ����������� ������ (�������� ����� ���������������)"
5289
ukr "�������� �������� view �� ���� ���� ������������ ����� (�������� ���� ������������)"
5290
ER_WARN_VIEW_WITHOUT_KEY
5291
eng "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
5292
ger "Die aktualisierte View enth�lt nicht den vollst�ndigen Schl�ssel der zugrunde liegenden Tabelle"
5293
rus "����������� view �� �������� ����� ��������������(��) � ��� ������(�)"
5294
ukr "View, �� �����������, �� ͦ����� ������� ����� �����æ(�), �� ����Ҧ����� � ������"
5296
eng "View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
5298
eng "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
5299
ger "Kann eine %s nicht von innerhalb einer anderen gespeicherten Routine l�schen oder �ndern"
5301
eng "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
5302
ger "GOTO ist im Handler einer gespeicherten Prozedur nicht erlaubt"
5303
ER_TRG_ALREADY_EXISTS
5304
eng "Trigger already exists"
5305
ger "Trigger existiert bereits"
5306
ER_TRG_DOES_NOT_EXIST
5307
eng "Trigger does not exist"
5308
ger "Trigger existiert nicht"
5309
ER_TRG_ON_VIEW_OR_TEMP_TABLE
5310
eng "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
5311
ger "'%-.192s' des Triggers ist View oder tempor�re Tabelle"
5312
ER_TRG_CANT_CHANGE_ROW
5313
eng "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
5314
ger "Aktualisieren einer %s-Zeile ist in einem %s-Trigger nicht erlaubt"
5315
ER_TRG_NO_SUCH_ROW_IN_TRG
5316
eng "There is no %s row in %s trigger"
5317
ger "Es gibt keine %s-Zeile im %s-Trigger"
5318
ER_NO_DEFAULT_FOR_FIELD
5319
eng "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
5320
ger "Feld '%-.192s' hat keinen Vorgabewert"
5321
ER_DIVISION_BY_ZERO 22012
5323
ger "Division durch 0"
5324
ER_TRUNCATED_WRONG_VALUE_FOR_FIELD
5325
eng "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %ld"
5326
ger "Falscher %-.32s-Wert: '%-.128s' f�r Feld '%.192s' in Zeile %ld"
5327
ER_ILLEGAL_VALUE_FOR_TYPE 22007
5328
eng "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
5329
ger "Nicht zul�ssiger %s-Wert '%-.192s' beim Parsen gefunden"
5330
ER_VIEW_NONUPD_CHECK
5331
eng "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
5332
ger "CHECK OPTION auf nicht-aktualisierbarem View '%-.192s.%-.192s'"
5333
rus "CHECK OPTION ��� �������������� VIEW '%-.192s.%-.192s'"
5334
ukr "CHECK OPTION ��� VIEW '%-.192s.%-.192s' �� �� ���� ���� ����������"
5335
ER_VIEW_CHECK_FAILED
5336
eng "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
5337
ger "CHECK OPTION fehlgeschlagen: '%-.192s.%-.192s'"
5338
rus "�������� CHECK OPTION ��� VIEW '%-.192s.%-.192s' �����������"
5339
ukr "����צ��� CHECK OPTION ��� VIEW '%-.192s.%-.192s' �� �������"
5340
ER_PROCACCESS_DENIED_ERROR 42000
5341
eng "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
5342
ger "Befehl %-.16s nicht zul�ssig f�r Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' in Routine '%-.192s'"
5344
eng "Failed purging old relay logs: %s"
5345
ger "Bereinigen alter Relais-Logs fehlgeschlagen: %s"
5347
eng "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
5348
ger "Passwort-Hash sollte eine Hexdaezimalzahl mit %d Stellen sein"
5349
ER_UNKNOWN_TARGET_BINLOG
5350
eng "Target log not found in binlog index"
5351
ger "Ziel-Log im Binlog-Index nicht gefunden"
5352
ER_IO_ERR_LOG_INDEX_READ
5353
eng "I/O error reading log index file"
5354
ger "Fehler beim Lesen der Log-Index-Datei"
5355
ER_BINLOG_PURGE_PROHIBITED
5356
eng "Server configuration does not permit binlog purge"
5357
ger "Server-Konfiguration erlaubt keine Binlog-Bereinigung"
5359
eng "Failed on fseek()"
5360
ger "fseek() fehlgeschlagen"
5361
ER_BINLOG_PURGE_FATAL_ERR
5362
eng "Fatal error during log purge"
5363
ger "Schwerwiegender Fehler bei der Log-Bereinigung"
5365
eng "A purgeable log is in use, will not purge"
5366
ger "Ein zu bereinigendes Log wird gerade benutzt, daher keine Bereinigung"
5367
ER_LOG_PURGE_UNKNOWN_ERR
5368
eng "Unknown error during log purge"
5369
ger "Unbekannter Fehler bei Log-Bereinigung"
5371
eng "Failed initializing relay log position: %s"
5372
ger "Initialisierung der Relais-Log-Position fehlgeschlagen: %s"
5373
ER_NO_BINARY_LOGGING
5374
eng "You are not using binary logging"
5375
ger "Sie verwenden keine Bin�rlogs"
5377
eng "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the MySQL server"
5378
ger "Die Schreibweise '%-.64s' ist f�r interne Zwecke des MySQL-Servers reserviert"
5380
eng "WSAStartup Failed"
5381
ger "WSAStartup fehlgeschlagen"
5383
eng "Can't handle procedures with different groups yet"
5384
ger "Kann Prozeduren mit unterschiedlichen Gruppen noch nicht verarbeiten"
5385
ER_NO_GROUP_FOR_PROC
5386
eng "Select must have a group with this procedure"
5387
ger "SELECT muss bei dieser Prozedur ein GROUP BY haben"
5389
eng "Can't use ORDER clause with this procedure"
5390
ger "Kann bei dieser Prozedur keine ORDER-BY-Klausel verwenden"
5391
ER_LOGGING_PROHIBIT_CHANGING_OF
5392
eng "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
5393
ger "Bin�rlogs und Replikation verhindern Wechsel des globalen Servers %s"
5395
eng "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
5396
ger "Kann Datei nicht abbilden: %-.200s, Fehler: %d"
5398
eng "Wrong magic in %-.64s"
5399
ger "Falsche magische Zahlen in %-.64s"
5401
eng "Prepared statement contains too many placeholders"
5402
ger "Vorbereitete Anweisung enth�lt zu viele Platzhalter"
5404
eng "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
5405
ger "L�nge des Schl�sselteils '%-.192s' kann nicht 0 sein"
5407
eng "View text checksum failed"
5408
ger "View-Text-Pr�fsumme fehlgeschlagen"
5409
rus "�������� ����������� ����� ������ VIEW �����������"
5410
ukr "����צ��� ���������ϧ ���� ������ VIEW �� �������"
5412
eng "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
5413
ger "Kann nicht mehr als eine Basistabelle �ber Join-View '%-.192s.%-.192s' �ndern"
5414
rus "������ �������� ������ ��� ���� ������� ������� ��������� �������������� VIEW '%-.192s.%-.192s'"
5415
ukr "��������� ������� ¦��� ��� ���� ������ ������� �������������� VIEW '%-.192s.%-.192s', �� ͦ�Ԧ�� ��˦���� �������"
5416
ER_VIEW_NO_INSERT_FIELD_LIST
5417
eng "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
5418
ger "Kann nicht ohne Feldliste in Join-View '%-.192s.%-.192s' einf�gen"
5419
rus "������ ��������� ������ � �������������� VIEW '%-.192s.%-.192s' ��� ������ �����"
5420
ukr "��������� �������� ����� � VIEW '%-.192s.%-.192s', �� ͦ����� ��˦���� �������, ��� ������ �����æ�"
5421
ER_VIEW_DELETE_MERGE_VIEW
5422
eng "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
5423
ger "Kann nicht aus Join-View '%-.192s.%-.192s' l�schen"
5424
rus "������ ������� �� ��������������� VIEW '%-.192s.%-.192s'"
5425
ukr "��������� �������� ����� � VIEW '%-.192s.%-.192s', �� ͦ����� ��˦���� �������"
5427
eng "Operation %s failed for %.256s"
5428
ger "Operation %s schlug fehl f�r %.256s"
5429
norwegian-ny "Operation %s failed for '%.256s'"
5431
eng "XAER_NOTA: Unknown XID"
5432
ger "XAER_NOTA: Unbekannte XID"
5434
eng "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
5435
ger "XAER_INVAL: Ung�ltige Argumente (oder nicht unterst�tzter Befehl)"
5436
ER_XAER_RMFAIL XAE07
5437
eng "XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in the %.64s state"
5438
ger "XAER_RMFAIL: DEr Befehl kann nicht ausgef�hrt werden, wenn die globale Transaktion im Zustand %.64s ist"
5439
rus "XAER_RMFAIL: ��� ������� ������ ��������� ����� ���������� ���������� ��������� � ��������� '%.64s'"
5440
ER_XAER_OUTSIDE XAE09
5441
eng "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
5442
ger "XAER_OUTSIDE: Einige Arbeiten werden au�erhalb der globalen Transaktion verrichtet"
5444
eng "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data for consistency"
5445
ger "XAER_RMERR: Schwerwiegender Fehler im Transaktionszweig - pr�fen Sie Ihre Daten auf Konsistenz"
5446
ER_XA_RBROLLBACK XA100
5447
eng "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
5448
ger "XA_RBROLLBACK: Transaktionszweig wurde zur�ckgerollt"
5449
ER_NONEXISTING_PROC_GRANT 42000
5450
eng "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine '%-.192s'"
5451
ger "Es gibt diese Berechtigung f�r Benutzer '%-.48s' auf Host '%-.64s' f�r Routine '%-.192s' nicht"
5452
ER_PROC_AUTO_GRANT_FAIL
5453
eng "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
5454
ger "Gew�hrung von EXECUTE- und ALTER-ROUTINE-Rechten fehlgeschlagen"
5455
ER_PROC_AUTO_REVOKE_FAIL
5456
eng "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
5457
ger "R�cknahme aller Rechte f�r die gel�schte Routine fehlgeschlagen"
5458
ER_DATA_TOO_LONG 22001
5459
eng "Data too long for column '%s' at row %ld"
5460
ger "Daten zu lang f�r Feld '%s' in Zeile %ld"
5461
ER_SP_BAD_SQLSTATE 42000
5462
eng "Bad SQLSTATE: '%s'"
5463
ger "Ung�ltiger SQLSTATE: '%s'"
5465
eng "%s: ready for connections.\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
5466
ger "%s: bereit f�r Verbindungen.\nVersion: '%s' Socket: '%s' Port: %d %s"
5467
ER_LOAD_FROM_FIXED_SIZE_ROWS_TO_VAR
5468
eng "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
5469
ger "Kann Wert aus Datei mit Zeilen fester Gr��e nicht in Variable laden"
5470
ER_CANT_CREATE_USER_WITH_GRANT 42000
5471
eng "You are not allowed to create a user with GRANT"
5472
ger "Sie d�rfen keinen Benutzer mit GRANT anlegen"
5473
ER_WRONG_VALUE_FOR_TYPE
5474
eng "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
5475
ger "Falscher %-.32s-Wert: '%-.128s' f�r Funktion %-.32s"
5476
ER_TABLE_DEF_CHANGED
5477
eng "Table definition has changed, please retry transaction"
5478
ger "Tabellendefinition wurde ge�ndert, bitte starten Sie die Transaktion neu"
5479
ER_SP_DUP_HANDLER 42000
5480
eng "Duplicate handler declared in the same block"
5481
ger "Doppelter Handler im selben Block deklariert"
5482
ER_SP_NOT_VAR_ARG 42000
5483
eng "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-variable in BEFORE trigger"
5484
ger "OUT- oder INOUT-Argument %d f�r Routine %s ist keine Variable"
5485
ER_SP_NO_RETSET 0A000
5486
eng "Not allowed to return a result set from a %s"
5487
ger "R�ckgabe einer Ergebnismenge aus einer %s ist nicht erlaubt"
5488
ER_CANT_CREATE_GEOMETRY_OBJECT 22003
5489
eng "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
5490
ger "Kann kein Geometrieobjekt aus den Daten machen, die Sie dem GEOMETRY-Feld �bergeben haben"
5491
ER_FAILED_ROUTINE_BREAK_BINLOG
5492
eng "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were updated, the binary log will miss their changes"
5493
ger "Eine Routine, die weder NO SQL noch READS SQL DATA in der Deklaration hat, schlug fehl und Bin�rlogging ist aktiv. Wenn Nicht-Transaktions-Tabellen aktualisiert wurden, enth�lt das Bin�rlog ihre �nderungen nicht"
5494
ER_BINLOG_UNSAFE_ROUTINE
5495
eng "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
5496
ger "Diese Routine hat weder DETERMINISTIC, NO SQL noch READS SQL DATA in der Deklaration und Bin�rlogging ist aktiv (*vielleicht* sollten Sie die weniger sichere Variable log_bin_trust_routine_creators verwenden)"
5497
ER_BINLOG_CREATE_ROUTINE_NEED_SUPER
5498
eng "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you *might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
5499
ger "Sie haben keine SUPER-Berechtigung und Bin�rlogging ist aktiv (*vielleicht* sollten Sie die weniger sichere Variable log_bin_trust_routine_creators verwenden)"
5500
ER_EXEC_STMT_WITH_OPEN_CURSOR
5501
eng "You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated with it. Reset the statement to re-execute it."
5502
ger "Sie k�nnen keine vorbereitete Anweisung ausf�hren, die mit einem ge�ffneten Cursor verkn�pft ist. Setzen Sie die Anweisung zur�ck, um sie neu auszuf�hren"
5503
ER_STMT_HAS_NO_OPEN_CURSOR
5504
eng "The statement (%lu) has no open cursor."
5505
ger "Die Anweisung (%lu) hat keinen ge�ffneten Cursor"
5506
ER_COMMIT_NOT_ALLOWED_IN_SF_OR_TRG
5507
eng "Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
5508
ger "Explizites oder implizites Commit ist in gespeicherten Funktionen und in Triggern nicht erlaubt"
5509
ER_NO_DEFAULT_FOR_VIEW_FIELD
5510
eng "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
5511
ger "Ein Feld der dem View '%-.192s.%-.192s' zugrundeliegenden Tabelle hat keinen Vorgabewert"
5513
eng "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
5514
ger "Rekursive gespeicherte Routinen und Triggers sind nicht erlaubt"
5515
ER_TOO_BIG_SCALE 42000 S1009
5516
eng "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
5517
ger "Zu gro�er Skalierungsfaktor %d f�r Feld '%-.192s' angegeben. Maximum ist %d"
5518
ER_TOO_BIG_PRECISION 42000 S1009
5519
eng "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
5520
ger "Zu gro�e Genauigkeit %d f�r Feld '%-.192s' angegeben. Maximum ist %d"
5521
ER_M_BIGGER_THAN_D 42000 S1009
5522
eng "For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-.192s')."
5523
ger "F�r FLOAT(M,D), DOUBLE(M,D) oder DECIMAL(M,D) muss M >= D sein (Feld '%-.192s')"
5524
ER_WRONG_LOCK_OF_SYSTEM_TABLE
5525
eng "You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock types"
5526
ger "Sie k�nnen Schreibsperren auf der Systemtabelle nicht mit anderen Tabellen kombinieren"
5527
ER_CONNECT_TO_FOREIGN_DATA_SOURCE
5528
eng "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
5529
ger "Kann nicht mit Fremddatenquelle verbinden: %.64s"
5530
ER_QUERY_ON_FOREIGN_DATA_SOURCE
5531
eng "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data source error: %-.64s"
5532
ger "Bei der Verarbeitung der Abfrage ist in der Fremddatenquelle ein Problem aufgetreten. Datenquellenfehlermeldung: %-.64s"
5533
ER_FOREIGN_DATA_SOURCE_DOESNT_EXIST
5534
eng "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data source error: %-.64s"
5535
ger "Die Fremddatenquelle, auf die Sie zugreifen wollen, existiert nicht. Datenquellenfehlermeldung: %-.64s"
5536
ER_FOREIGN_DATA_STRING_INVALID_CANT_CREATE
5537
eng "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
5538
ger "Kann f�derierte Tabelle nicht erzeugen. Der Datenquellen-Verbindungsstring '%-.64s' hat kein korrektes Format"
5539
ER_FOREIGN_DATA_STRING_INVALID
5540
eng "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
5541
ger "Der Datenquellen-Verbindungsstring '%-.64s' hat kein korrektes Format"
5542
ER_CANT_CREATE_FEDERATED_TABLE
5543
eng "Can't create federated table. Foreign data src error: %-.64s"
5544
ger "Kann f�derierte Tabelle nicht erzeugen. Fremddatenquellenfehlermeldung: %-.64s"
5545
ER_TRG_IN_WRONG_SCHEMA
5546
eng "Trigger in wrong schema"
5547
ger "Trigger im falschen Schema"
5548
ER_STACK_OVERRUN_NEED_MORE
5549
eng "Thread stack overrun: %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes needed. Use 'mysqld -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
5550
ger "Thread-Stack-�berlauf: %ld Bytes eines %ld-Byte-Stacks in Verwendung, und %ld Bytes ben�tigt. Verwenden Sie 'mysqld -O thread_stack=#', um einen gr��eren Stack anzugeben"
5551
ER_TOO_LONG_BODY 42000 S1009
5552
eng "Routine body for '%-.100s' is too long"
5553
ger "Routinen-Body f�r '%-.100s' ist zu lang"
5554
ER_WARN_CANT_DROP_DEFAULT_KEYCACHE
5555
eng "Cannot drop default keycache"
5556
ger "Der vorgabem��ige Schl�ssel-Cache kann nicht gel�scht werden"
5557
ER_TOO_BIG_DISPLAYWIDTH 42000 S1009
5558
eng "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
5559
ger "Anzeigebreite au�erhalb des zul�ssigen Bereichs f�r Spalte '%-.192s' (Maximum: %d)"
5561
eng "XAER_DUPID: The XID already exists"
5562
ger "XAER_DUPID: Die XID existiert bereits"
5563
ER_DATETIME_FUNCTION_OVERFLOW 22008
5564
eng "Datetime function: %-.32s field overflow"
5565
ger "Datetime-Funktion: %-.32s Feld�berlauf"
5566
ER_CANT_UPDATE_USED_TABLE_IN_SF_OR_TRG
5567
eng "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is already used by statement which invoked this stored function/trigger."
5568
ger "Kann Tabelle '%-.192s' in gespeicherter Funktion oder Trigger nicht aktualisieren, weil sie bereits von der Anweisung verwendet wird, die diese gespeicherte Funktion oder den Trigger aufrief"
5569
ER_VIEW_PREVENT_UPDATE
5570
eng "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-.192s'."
5571
ger "Die Definition der Tabelle '%-.192s' verhindert die Operation %.192s auf Tabelle '%-.192s'"
5573
eng "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a recursive manner"
5574
ger "Die vorbereitete Anweisung enth�lt einen Aufruf einer gespeicherten Routine, die auf eben dieselbe Anweisung verweist. Es ist nicht erlaubt, eine vorbereitete Anweisung in solch rekursiver Weise auszuf�hren"
5575
ER_SP_CANT_SET_AUTOCOMMIT
5576
eng "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
5577
ger "Es ist nicht erlaubt, innerhalb einer gespeicherten Funktion oder eines Triggers AUTOCOMMIT zu setzen"
5578
ER_MALFORMED_DEFINER
5579
eng "Definer is not fully qualified"
5580
ger "Definierer des View ist nicht vollst�ndig spezifiziert"
5582
eng "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). Current user is used as definer. Please recreate the view!"
5583
ger "View '%-.192s'.'%-.192s' hat keine Definierer-Information (altes Tabellenformat). Der aktuelle Benutzer wird als Definierer verwendet. Bitte erstellen Sie den View neu"
5585
eng "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' definer"
5586
ger "Sie brauchen die SUPER-Berechtigung, um einen View mit dem Definierer '%-.192s'@'%-.192s' zu erzeugen"
5588
eng "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
5589
ER_FORBID_SCHEMA_CHANGE
5590
eng "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
5591
ger "Wechsel des Schemas von '%-.192s' auf '%-.192s' ist nicht erlaubt"
5592
ER_ROW_IS_REFERENCED_2 23000
5593
eng "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
5594
ger "Kann Eltern-Zeile nicht l�schen oder aktualisieren: eine Fremdschl�sselbedingung schl�gt fehl (%.192s)"
5595
ER_NO_REFERENCED_ROW_2 23000
5596
eng "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
5597
ger "Kann Kind-Zeile nicht hinzuf�gen oder aktualisieren: eine Fremdschl�sselbedingung schl�gt fehl (%.192s)"
5598
ER_SP_BAD_VAR_SHADOW 42000
5599
eng "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
5600
ger "Variable '%-.64s' muss mit `...` gesch�tzt oder aber umbenannt werden"
5602
eng "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be activated under the authorization of the invoker, which may have insufficient privileges. Please recreate the trigger."
5603
ger "Kein Definierer-Attribut f�r Trigger '%-.192s'.'%-.192s'. Der Trigger wird mit der Autorisierung des Aufrufers aktiviert, der m�glicherweise keine zureichenden Berechtigungen hat. Bitte legen Sie den Trigger neu an."
5605
eng "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
5606
ger "'%-.192s' hat altes Format, Sie sollten die '%s'-Objekt(e) neu erzeugen"
5607
ER_SP_RECURSION_LIMIT
5608
eng "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was exceeded for routine %.192s"
5609
ger "Rekursionsgrenze %d (durch Variable max_sp_recursion_depth gegeben) wurde f�r Routine %.192s �berschritten"
5610
ER_SP_PROC_TABLE_CORRUPT
5611
eng "Failed to load routine %-.192s. The table mysql.proc is missing, corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
5612
ger "Routine %-.192s konnte nicht geladen werden. Die Tabelle mysql.proc fehlt, ist besch�digt, oder enth�lt fehlerhaften Daten (interner Code: %d)"
5613
ER_SP_WRONG_NAME 42000
5614
eng "Incorrect routine name '%-.192s'"
5615
ger "Ung�ltiger Routinenname '%-.192s'"
5616
ER_TABLE_NEEDS_UPGRADE
5617
eng "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
5618
ger "Tabellenaktualisierung erforderlich. Bitte zum Reparieren \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" eingeben!"
5619
ER_SP_NO_AGGREGATE 42000
5620
eng "AGGREGATE is not supported for stored functions"
5621
ger "AGGREGATE wird bei gespeicherten Funktionen nicht unterst�tzt"
5622
ER_MAX_PREPARED_STMT_COUNT_REACHED 42000
5623
eng "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %lu)"
5624
ger "Kann nicht mehr Anweisungen als max_prepared_stmt_count erzeugen (aktueller Wert: %lu)"
5626
eng "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
5627
ger "`%-.192s`.`%-.192s` enth�lt View-Rekursion"
5628
ER_NON_GROUPING_FIELD_USED 42000
5629
eng "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
5630
ger "In der %-.192s-Klausel wird das die Nicht-Gruppierungsspalte '%-.64s' verwendet"
5631
ER_TABLE_CANT_HANDLE_SPKEYS
5632
eng "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
5633
ger "Der verwendete Tabellentyp unterst�tzt keine SPATIAL-Indizes"
5634
ER_NO_TRIGGERS_ON_SYSTEM_SCHEMA
5635
eng "Triggers can not be created on system tables"
5636
ger "Trigger k�nnen nicht auf Systemtabellen erzeugt werden"
5638
eng "Leading spaces are removed from name '%s'"
5639
ger "F�hrende Leerzeichen werden aus dem Namen '%s' entfernt"
5640
ER_AUTOINC_READ_FAILED
5641
eng "Failed to read auto-increment value from storage engine"
5642
ger "Lesen des Autoincrement-Werts von der Speicher-Engine fehlgeschlagen"
5649
ER_WRONG_STRING_LENGTH
5650
eng "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
5651
ger "String '%-.70s' ist zu lang f�r %s (sollte nicht l�nger sein als %d)"
5652
ER_NON_INSERTABLE_TABLE
5653
eng "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
5654
ger "Die Zieltabelle %-.100s von %s ist nicht einf�gbar"
5655
ER_ADMIN_WRONG_MRG_TABLE
5656
eng "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
5657
ER_TOO_HIGH_LEVEL_OF_NESTING_FOR_SELECT
5658
eng "Too high level of nesting for select"
5659
ER_NAME_BECOMES_EMPTY
5660
eng "Name '%-.64s' has become ''"
5661
ER_AMBIGUOUS_FIELD_TERM
5662
eng "First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
5663
ER_FOREIGN_SERVER_EXISTS
5664
eng "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
5665
ER_FOREIGN_SERVER_DOESNT_EXIST
5666
eng "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data source error: %-.64s"
5667
ger "Die externe Verbindung, auf die Sie zugreifen wollen, existiert nicht. Datenquellenfehlermeldung: %-.64s"
5668
ER_ILLEGAL_HA_CREATE_OPTION
5669
eng "Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
5670
ger "Speicher-Engine '%-.64s' der Tabelle unterst�tzt die Option '%.64s' nicht"
5671
ER_PARTITION_REQUIRES_VALUES_ERROR
5672
eng "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for each partition"
5673
ger "Fehler in der SQL-Syntax: %-.64s-PARTITIONierung erfordert Definition von VALUES %-.64s f�r jede Partition"
5674
swe "Syntaxfel: %-.64s PARTITIONering kr�ver definition av VALUES %-.64s f�r varje partition"
5675
ER_PARTITION_WRONG_VALUES_ERROR
5676
eng "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
5677
ger "Nur %-.64s-PARTITIONierung kann VALUES %-.64s in der Partitionsdefinition verwenden"
5678
swe "Endast %-.64s partitionering kan anv�nda VALUES %-.64s i definition av partitionen"
5679
ER_PARTITION_MAXVALUE_ERROR
5680
eng "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
5681
ger "MAXVALUE kann nur f�r die Definition der letzten Partition verwendet werden"
5682
swe "MAXVALUE kan bara anv�ndas i definitionen av den sista partitionen"
5683
ER_PARTITION_SUBPARTITION_ERROR
5684
eng "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
5685
ger "Unterpartitionen d�rfen nur HASH- oder KEY-Partitionen sein"
5686
swe "Subpartitioner kan bara vara hash och key partitioner"
5687
ER_PARTITION_SUBPART_MIX_ERROR
5688
eng "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
5689
ger "Unterpartitionen k�nnen nur Hash- oder Key-Partitionen sein"
5690
swe "Subpartitioner måste definieras på alla partitioner om på en"
5691
ER_PARTITION_WRONG_NO_PART_ERROR
5692
eng "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
5693
ger "Falsche Anzahl von Partitionen definiert, stimmt nicht mit vorherigen Einstellungen �berein"
5694
swe "Antal partitioner definierade och antal partitioner �r inte lika"
5695
ER_PARTITION_WRONG_NO_SUBPART_ERROR
5696
eng "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
5697
ger "Falsche Anzahl von Unterpartitionen definiert, stimmt nicht mit vorherigen Einstellungen �berein"
5698
swe "Antal subpartitioner definierade och antal subpartitioner �r inte lika"
5699
ER_CONST_EXPR_IN_PARTITION_FUNC_ERROR
5700
eng "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
5701
ger "Konstante oder Random-Ausdr�cke in (Unter-)Partitionsfunktionen sind nicht erlaubt"
5702
swe "Konstanta uttryck eller slumpm�ssiga uttryck �r inte till�tna (sub)partitioneringsfunktioner"
5703
ER_NO_CONST_EXPR_IN_RANGE_OR_LIST_ERROR
5704
eng "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
5705
ger "Ausdr�cke in RANGE/LIST VALUES m�ssen konstant sein"
5706
swe "Uttryck i RANGE/LIST VALUES m�ste vara ett konstant uttryck"
5707
ER_FIELD_NOT_FOUND_PART_ERROR
5708
eng "Field in list of fields for partition function not found in table"
5709
ger "Felder in der Feldliste der Partitionierungsfunktion wurden in der Tabelle nicht gefunden"
5710
swe "F�lt i listan av f�lt f�r partitionering med key inte funnen i tabellen"
5711
ER_LIST_OF_FIELDS_ONLY_IN_HASH_ERROR
5712
eng "List of fields is only allowed in KEY partitions"
5713
ger "Eine Feldliste ist nur in KEY-Partitionen erlaubt"
5714
swe "En lista av f�lt �r endast till�tet f�r KEY partitioner"
5715
ER_INCONSISTENT_PARTITION_INFO_ERROR
5716
eng "The partition info in the frm file is not consistent with what can be written into the frm file"
5717
ger "Die Partitionierungsinformationen in der frm-Datei stimmen nicht mit dem �berein, was in die frm-Datei geschrieben werden kann"
5718
swe "Partitioneringsinformationen i frm-filen �r inte konsistent med vad som kan skrivas i frm-filen"
5719
ER_PARTITION_FUNC_NOT_ALLOWED_ERROR
5720
eng "The %-.192s function returns the wrong type"
5721
ger "Die %-.192s-Funktion gibt einen falschen Typ zur�ck"
5722
swe "%-.192s-funktionen returnerar felaktig typ"
5723
ER_PARTITIONS_MUST_BE_DEFINED_ERROR
5724
eng "For %-.64s partitions each partition must be defined"
5725
ger "F�r %-.64s-Partitionen muss jede Partition definiert sein"
5726
swe "F�r %-.64s partitionering s� m�ste varje partition definieras"
5727
ER_RANGE_NOT_INCREASING_ERROR
5728
eng "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
5729
ger "Werte in VALUES LESS THAN m�ssen f�r jede Partition strikt aufsteigend sein"
5730
swe "V�rden i VALUES LESS THAN m�ste vara strikt v�xande f�r varje partition"
5731
ER_INCONSISTENT_TYPE_OF_FUNCTIONS_ERROR
5732
eng "VALUES value must be of same type as partition function"
5733
ger "VALUES-Werte m�ssen vom selben Typ wie die Partitionierungsfunktion sein"
5734
swe "V�rden i VALUES m�ste vara av samma typ som partitioneringsfunktionen"
5735
ER_MULTIPLE_DEF_CONST_IN_LIST_PART_ERROR
5736
eng "Multiple definition of same constant in list partitioning"
5737
ger "Mehrfachdefinition derselben Konstante bei Listen-Partitionierung"
5738
swe "Multipel definition av samma konstant i list partitionering"
5739
ER_PARTITION_ENTRY_ERROR
5740
eng "Partitioning can not be used stand-alone in query"
5741
ger "Partitionierung kann in einer Abfrage nicht alleinstehend benutzt werden"
5742
swe "Partitioneringssyntax kan inte anv�ndas p� egen hand i en SQL-fr�ga"
5743
ER_MIX_HANDLER_ERROR
5744
eng "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of MySQL"
5745
ger "Das Vermischen von Handlern in Partitionen ist in dieser Version von MySQL nicht erlaubt"
5746
swe "Denna mix av lagringsmotorer �r inte till�ten i denna version av MySQL"
5747
ER_PARTITION_NOT_DEFINED_ERROR
5748
eng "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
5749
ger "F�r die partitionierte Engine m�ssen alle %-.64s definiert sein"
5750
swe "F�r partitioneringsmotorn s� �r det n�dv�ndigt att definiera alla %-.64s"
5751
ER_TOO_MANY_PARTITIONS_ERROR
5752
eng "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
5753
ger "Es wurden zu vielen Partitionen (einschlie�lich Unterpartitionen) definiert"
5754
swe "F�r m�nga partitioner (inkluderande subpartitioner) definierades"
5755
ER_SUBPARTITION_ERROR
5756
eng "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY partitioning for subpartitioning"
5757
ger "RANGE/LIST-Partitionierung kann bei Unterpartitionen nur zusammen mit HASH/KEY-Partitionierung verwendet werden"
5758
swe "Det �r endast m�jligt att blanda RANGE/LIST partitionering med HASH/KEY partitionering f�r subpartitionering"
5759
ER_CANT_CREATE_HANDLER_FILE
5760
eng "Failed to create specific handler file"
5761
ger "Erzeugen einer spezifischen Handler-Datei fehlgeschlagen"
5762
swe "Misslyckades med att skapa specifik fil i lagringsmotor"
5763
ER_BLOB_FIELD_IN_PART_FUNC_ERROR
5764
eng "A BLOB field is not allowed in partition function"
5765
ger "In der Partitionierungsfunktion sind BLOB-Spalten nicht erlaubt"
5766
swe "Ett BLOB-f�lt �r inte till�tet i partitioneringsfunktioner"
5767
ER_UNIQUE_KEY_NEED_ALL_FIELDS_IN_PF
5768
eng "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
5770
eng "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
5771
ger "Eine Anzahl von %-.64s = 0 ist kein erlaubter Wert"
5772
swe "Antal %-.64s = 0 �r inte ett till�ten v�rde"
5773
ER_PARTITION_MGMT_ON_NONPARTITIONED
5774
eng "Partition management on a not partitioned table is not possible"
5775
ger "Partitionsverwaltung einer nicht partitionierten Tabelle ist nicht m�glich"
5776
swe "Partitioneringskommando p� en opartitionerad tabell �r inte m�jligt"
5777
ER_FOREIGN_KEY_ON_PARTITIONED
5778
eng "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
5779
ger "Fremdschl�ssel-Beschr�nkungen sind im Zusammenhang mit Partitionierung nicht zul�ssig"
5780
swe "Foreign key villkor �r inte �nnu implementerad i kombination med partitionering"
5781
ER_DROP_PARTITION_NON_EXISTENT
5782
eng "Error in list of partitions to %-.64s"
5783
ger "Fehler in der Partitionsliste bei %-.64s"
5784
swe "Fel i listan av partitioner att %-.64s"
5785
ER_DROP_LAST_PARTITION
5786
eng "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
5787
ger "Es lassen sich nicht s�mtliche Partitionen l�schen, benutzen Sie statt dessen DROP TABLE"
5788
swe "Det �r inte till�tet att ta bort alla partitioner, anv�nd DROP TABLE ist�llet"
5789
ER_COALESCE_ONLY_ON_HASH_PARTITION
5790
eng "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
5791
ger "COALESCE PARTITION kann nur auf HASH- oder KEY-Partitionen benutzt werden"
5792
swe "COALESCE PARTITION kan bara anv�ndas p� HASH/KEY partitioner"
5793
ER_REORG_HASH_ONLY_ON_SAME_NO
5794
eng "REORGANISE PARTITION can only be used to reorganise partitions not to change their numbers"
5795
ger "REORGANIZE PARTITION kann nur zur Reorganisation von Partitionen verwendet werden, nicht, um ihre Nummern zu �ndern"
5796
swe "REORGANISE PARTITION kan bara anv�ndas f�r att omorganisera partitioner, inte f�r att �ndra deras antal"
5797
ER_REORG_NO_PARAM_ERROR
5798
eng "REORGANISE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned tables using HASH PARTITIONs"
5799
ger "REORGANIZE PARTITION ohne Parameter kann nur f�r auto-partitionierte Tabellen verwendet werden, die HASH-Partitionierung benutzen"
5800
swe "REORGANISE PARTITION utan parametrar kan bara anv�ndas p� auto-partitionerade tabeller som anv�nder HASH partitionering"
5801
ER_ONLY_ON_RANGE_LIST_PARTITION
5802
eng "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
5803
ger "%-.64s PARTITION kann nur f�r RANGE- oder LIST-Partitionen verwendet werden"
5804
swe "%-.64s PARTITION kan bara anv�ndas p� RANGE/LIST-partitioner"
5805
ER_ADD_PARTITION_SUBPART_ERROR
5806
eng "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
5807
ger "Es wurde versucht, eine oder mehrere Partitionen mit der falschen Anzahl von Unterpartitionen hinzuzuf�gen"
5808
swe "ADD PARTITION med fel antal subpartitioner"
5809
ER_ADD_PARTITION_NO_NEW_PARTITION
5810
eng "At least one partition must be added"
5811
ger "Es muss zumindest eine Partition hinzugef�gt werden"
5812
swe "�tminstone en partition m�ste l�ggas till vid ADD PARTITION"
5813
ER_COALESCE_PARTITION_NO_PARTITION
5814
eng "At least one partition must be coalesced"
5815
ger "Zumindest eine Partition muss mit COALESCE PARTITION zusammengef�gt werden"
5816
swe "�tminstone en partition m�ste sl�s ihop vid COALESCE PARTITION"
5817
ER_REORG_PARTITION_NOT_EXIST
5818
eng "More partitions to reorganise than there are partitions"
5819
ger "Es wurde versucht, mehr Partitionen als vorhanden zu reorganisieren"
5820
swe "Fler partitioner att reorganisera �n det finns partitioner"
5821
ER_SAME_NAME_PARTITION
5822
eng "Duplicate partition name %-.192s"
5823
ger "Doppelter Partitionsname: %-.192s"
5824
swe "Duplicerat partitionsnamn %-.192s"
5826
eng "It is not allowed to shut off binlog on this command"
5827
ger "Es es nicht erlaubt, bei diesem Befehl binlog abzuschalten"
5828
swe "Det �r inte till�tet att st�nga av binlog p� detta kommando"
5829
ER_CONSECUTIVE_REORG_PARTITIONS
5830
eng "When reorganising a set of partitions they must be in consecutive order"
5831
ger "Bei der Reorganisation eines Satzes von Partitionen m�ssen diese in geordneter Reihenfolge vorliegen"
5832
swe "N�r ett antal partitioner omorganiseras m�ste de vara i konsekutiv ordning"
5833
ER_REORG_OUTSIDE_RANGE
5834
eng "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last partition where it can extend the range"
5835
ger "Die Reorganisation von RANGE-Partitionen kann Gesamtbereiche nicht ver�ndern, mit Ausnahme der letzten Partition, die den Bereich erweitern kann"
5836
swe "Reorganisering av rangepartitioner kan inte �ndra den totala intervallet utom f�r den sista partitionen d�r intervallet kan ut�kas"
5837
ER_PARTITION_FUNCTION_FAILURE
5838
eng "Partition function not supported in this version for this handler"
5839
ger "Partitionsfunktion in dieser Version dieses Handlers nicht unterst�tzt"
5841
eng "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
5842
ger "Partitionszustand kann nicht von CREATE oder ALTER TABLE aus definiert werden"
5843
swe "Partition state kan inte definieras fr�n CREATE/ALTER TABLE"
5844
ER_LIMITED_PART_RANGE
5845
eng "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
5846
ger "Der Handler %-.64s unterst�tzt in VALUES nur 32-Bit-Integers"
5847
swe "%-.64s st�djer endast 32 bitar i integers i VALUES"
5848
ER_PLUGIN_IS_NOT_LOADED
5849
eng "Plugin '%-.192s' is not loaded"
5850
ger "Plugin '%-.192s' ist nicht geladen"
5852
eng "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
5853
ger "Falscher %-.32s-Wert: '%-.128s'"
5854
ER_NO_PARTITION_FOR_GIVEN_VALUE
5855
eng "Table has no partition for value %-.64s"
5856
ger "Tabelle hat f�r den Wert %-.64s keine Partition"
5857
ER_FILEGROUP_OPTION_ONLY_ONCE
5858
eng "It is not allowed to specify %s more than once"
5859
ger "%s darf nicht mehr als einmal angegegeben werden"
5860
ER_CREATE_FILEGROUP_FAILED
5861
eng "Failed to create %s"
5862
ger "Anlegen von %s fehlgeschlagen"
5863
ER_DROP_FILEGROUP_FAILED
5864
eng "Failed to drop %s"
5865
ger "L�schen (drop) von %s fehlgeschlagen"
5866
ER_TABLESPACE_AUTO_EXTEND_ERROR
5867
eng "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
5868
ger "Der Handler unterst�tzt keine automatische Erweiterung (Autoextend) von Tablespaces"
5869
ER_WRONG_SIZE_NUMBER
5870
eng "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
5871
ger "Ein Gr��en-Parameter wurde unkorrekt angegeben, muss entweder Zahl sein oder im Format 10M"
5872
ER_SIZE_OVERFLOW_ERROR
5873
eng "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more than 2 billion"
5874
ger "Die Zahl f�r die Gr��e war korrekt, aber der Zahlanteil darf nicht gr��er als 2 Milliarden sein"
5875
ER_ALTER_FILEGROUP_FAILED
5876
eng "Failed to alter: %s"
5877
ger "�nderung von %s fehlgeschlagen"
5878
ER_BINLOG_ROW_LOGGING_FAILED
5879
eng "Writing one row to the row-based binary log failed"
5880
ger "Schreiben einer Zeilen ins zeilenbasierte Bin�rlog fehlgeschlagen"
5881
ER_BINLOG_ROW_WRONG_TABLE_DEF
5882
eng "Table definition on master and slave does not match: %s"
5883
ger "Tabellendefinition auf Master und Slave stimmt nicht �berein: %s"
5884
ER_BINLOG_ROW_RBR_TO_SBR
5885
eng "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to be able to replicate row-based binary log events"
5886
ger "Slave, die mit --log-slave-updates laufen, m�ssen zeilenbasiertes Loggen verwenden, um zeilenbasierte Bin�rlog-Ereignisse loggen zu k�nnen"
5887
ER_EVENT_ALREADY_EXISTS
5888
eng "Event '%-.192s' already exists"
5889
ger "Event '%-.192s' existiert bereits"
5890
ER_EVENT_STORE_FAILED
5891
eng "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
5892
ger "Speichern von Event %s fehlgeschlagen. Fehlercode der Speicher-Engine: %d"
5893
ER_EVENT_DOES_NOT_EXIST
5894
eng "Unknown event '%-.192s'"
5895
ger "Unbekanntes Event '%-.192s'"
5897
eng "Failed to alter event '%-.192s'"
5898
ger "�ndern des Events '%-.192s' fehlgeschlagen"
5899
ER_EVENT_DROP_FAILED
5900
eng "Failed to drop %s"
5901
ger "L�schen von %s fehlgeschlagen"
5902
ER_EVENT_INTERVAL_NOT_POSITIVE_OR_TOO_BIG
5903
eng "INTERVAL is either not positive or too big"
5904
ger "INTERVAL ist entweder nicht positiv oder zu gro�"
5905
ER_EVENT_ENDS_BEFORE_STARTS
5906
eng "ENDS is either invalid or before STARTS"
5907
ger "ENDS ist entweder ung�ltig oder liegt vor STARTS"
5908
ER_EVENT_EXEC_TIME_IN_THE_PAST
5909
eng "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
5910
ER_EVENT_OPEN_TABLE_FAILED
5911
eng "Failed to open mysql.event"
5912
ger "�ffnen von mysql.event fehlgeschlagen"
5913
ER_EVENT_NEITHER_M_EXPR_NOR_M_AT
5914
eng "No datetime expression provided"
5915
ger "Kein DATETIME-Ausdruck angegeben"
5916
ER_COL_COUNT_DOESNT_MATCH_CORRUPTED
5917
eng "Column count of mysql.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is probably corrupted"
5918
ger "Spaltenanzahl von mysql.%s falsch. %d erwartet, aber %d gefunden. Tabelle ist wahrscheinlich besch�digt"
5919
ER_CANNOT_LOAD_FROM_TABLE
5920
eng "Cannot load from mysql.%s. The table is probably corrupted"
5921
ger "Kann mysql.%s nicht einlesen. Tabelle ist wahrscheinlich besch�digt"
5922
ER_EVENT_CANNOT_DELETE
5923
eng "Failed to delete the event from mysql.event"
5924
ger "L�schen des Events aus mysql.event fehlgeschlagen"
5925
ER_EVENT_COMPILE_ERROR
5926
eng "Error during compilation of event's body"
5927
ger "Fehler beim Kompilieren des Event-Bodys"
5929
eng "Same old and new event name"
5930
ger "Alter und neuer Event-Name sind gleich"
5931
ER_EVENT_DATA_TOO_LONG
5932
eng "Data for column '%s' too long"
5933
ger "Daten der Spalte '%s' zu lang"
5935
eng "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
5936
ger "Kann Index '%-.192s' nicht l�schen: wird f�r einen Fremdschl�ssel ben�tigt"
5937
# When using this error message, use the ER_WARN_DEPRECATED_SYNTAX error
5938
# code. See, for example, code in mysql_priv.h.
5939
ER_WARN_DEPRECATED_SYNTAX_WITH_VER
5940
eng "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in MySQL %s. Please use %s instead"
5941
ger "Die Syntax '%s' ist veraltet und wird in MySQL %s entfernt. Bitte benutzen Sie statt dessen %s"
5942
ER_CANT_WRITE_LOCK_LOG_TABLE
5943
eng "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
5944
ger "Eine Log-Tabelle kann nicht schreibgesperrt werden. Es ist ohnehin nur Lesezugriff m�glich"
5945
ER_CANT_LOCK_LOG_TABLE
5946
eng "You can't use locks with log tables."
5947
ger "Log-Tabellen k�nnen nicht mit normalen Lesesperren gesperrt werden. Verwenden Sie statt dessen READ LOCAL"
5948
ER_FOREIGN_DUPLICATE_KEY 23000 S1009
5949
eng "Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %d would lead to a duplicate entry"
5950
ger "Aufrechterhalten der Fremdschl�ssel-Constraints f�r Tabelle '%.192s', Eintrag '%-.192s', Schl�ssel %d w�rde zu einem doppelten Eintrag f�hren"
5951
ER_COL_COUNT_DOESNT_MATCH_PLEASE_UPDATE
5952
eng "Column count of mysql.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with MySQL %d, now running %d. Please use mysql_upgrade to fix this error."
5953
ger "Spaltenanzahl von mysql.%s falsch. %d erwartet, aber %d erhalten. Erzeugt mit MySQL %d, jetzt unter %d. Bitte benutzen Sie mysql_upgrade, um den Fehler zu beheben"
5954
ER_TEMP_TABLE_PREVENTS_SWITCH_OUT_OF_RBR
5955
eng "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has open temporary tables"
5956
ger "Kann nicht aus dem zeilenbasierten Bin�rlog-Format herauswechseln, wenn die Sitzung offene tempor�re Tabellen hat"
5957
ER_STORED_FUNCTION_PREVENTS_SWITCH_BINLOG_FORMAT
5958
eng "Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
5959
ger "Das Bin�rlog-Format kann innerhalb einer gespeicherten Funktion oder eines Triggers nicht ge�ndert werden"
5960
ER_NDB_CANT_SWITCH_BINLOG_FORMAT
5961
eng "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the fly yet"
5962
ger "Die Speicher-Engine NDB Cluster unterst�tzt das �ndern des Bin�rlog-Formats zur Laufzeit noch nicht"
5963
ER_PARTITION_NO_TEMPORARY
5964
eng "Cannot create temporary table with partitions"
5965
ger "Anlegen tempor�rer Tabellen mit Partitionen nicht m�glich"
5966
ER_PARTITION_CONST_DOMAIN_ERROR
5967
eng "Partition constant is out of partition function domain"
5968
ger "Partitionskonstante liegt au�erhalb der Partitionsfunktionsdom�ne"
5969
swe "Partitionskonstanten �r utanf�r partitioneringsfunktionens dom�n"
5970
ER_PARTITION_FUNCTION_IS_NOT_ALLOWED
5971
eng "This partition function is not allowed"
5972
ger "Diese Partitionierungsfunktion ist nicht erlaubt"
5973
swe "Denna partitioneringsfunktion �r inte till�ten"
5975
eng "Error in DDL log"
5976
ger "Fehler im DDL-Log"
5977
ER_NULL_IN_VALUES_LESS_THAN
5978
eng "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
5979
ger "In VALUES LESS THAN d�rfen keine NULL-Werte verwendet werden"
5980
swe "Det �r inte till�tet att anv�nda NULL-v�rden i VALUES LESS THAN"
5981
ER_WRONG_PARTITION_NAME
5982
eng "Incorrect partition name"
5983
ger "Falscher Partitionsname"
5984
swe "Felaktigt partitionsnamn"
5985
ER_CANT_CHANGE_TX_ISOLATION 25001
5986
eng "Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in progress"
5987
ger "Transaktionsisolationsebene kann w�hrend einer laufenden Transaktion nicht ge�ndert werden"
5988
ER_DUP_ENTRY_AUTOINCREMENT_CASE
5989
eng "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
5990
ger "ALTER TABLE f�hrt zur Neusequenzierung von auto_increment, wodurch der doppelte Eintrag '%-.192s' f�r Schl�ssel '%-.192s' auftritt"
5991
ER_EVENT_MODIFY_QUEUE_ERROR
5992
eng "Internal scheduler error %d"
5993
ger "Interner Scheduler-Fehler %d"
5994
ER_EVENT_SET_VAR_ERROR
5995
eng "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
5996
ger "Fehler w�hrend des Startens oder Anhalten des Schedulers. Fehlercode %u"
5997
ER_PARTITION_MERGE_ERROR
5998
eng "Engine cannot be used in partitioned tables"
5999
ger "Engine kann in partitionierten Tabellen nicht verwendet werden"
6000
swe "Engine inte anv�ndas i en partitionerad tabell"
6001
ER_CANT_ACTIVATE_LOG
6002
eng "Cannot activate '%-.64s' log"
6003
ger "Kann Logdatei '%-.64s' nicht aktivieren"
6004
ER_RBR_NOT_AVAILABLE
6005
eng "The server was not built with row-based replication"
6006
ER_BASE64_DECODE_ERROR
6007
eng "Decoding of base64 string failed"
6008
swe "Avkodning av base64 str�ng misslyckades"
6009
ger "Der Server hat keine zeilenbasierte Replikation"
6010
ER_EVENT_RECURSION_FORBIDDEN
6011
eng "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
6012
ger "Rekursivit�t von EVENT-DDL-Anweisungen ist unzul�ssig wenn ein Hauptteil (Body) existiert"
6014
eng "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found damaged at server start"
6015
ger "Kann nicht weitermachen, weil die Tabellen, die von Events verwendet werden, beim Serverstart als besch�digt markiert wurden"
6016
ER_ONLY_INTEGERS_ALLOWED
6017
eng "Only integers allowed as number here"
6018
ger "An dieser Stelle sind nur Ganzzahlen zul�ssig"
6019
ER_UNSUPORTED_LOG_ENGINE
6020
eng "This storage engine cannot be used for log tables""
6021
ger "Diese Speicher-Engine kann f�r Logtabellen nicht verwendet werden"
6022
ER_BAD_LOG_STATEMENT
6023
eng "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
6024
ger "Sie k�nnen eine Logtabelle nicht '%s', wenn Loggen angeschaltet ist"
6025
ER_CANT_RENAME_LOG_TABLE
6026
eng "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must rename two tables: the log table to an archive table and another table back to '%s'"
6027
ger "Kann '%s' nicht umbenennen. Wenn Loggen angeschaltet ist, m�ssen beim Umbenennen zu/von einer Logtabelle zwei Tabellen angegeben werden: die Logtabelle zu einer Archivtabelle und eine weitere Tabelle zur�ck zu '%s'"
6028
ER_WRONG_PARAMCOUNT_TO_NATIVE_FCT 42000
6029
eng "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
6030
ger "Falsche Anzahl von Parametern beim Aufruf der nativen Funktion '%-.192s'"
6031
ER_WRONG_PARAMETERS_TO_NATIVE_FCT 42000
6032
eng "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
6033
ger "Falscher Parameter beim Aufruf der nativen Funktion '%-.192s'"
6034
ER_WRONG_PARAMETERS_TO_STORED_FCT 42000
6035
eng "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
6036
ger "Falsche Parameter beim Aufruf der gespeicherten Funktion '%-.192s'"
6037
ER_NATIVE_FCT_NAME_COLLISION
6038
eng "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
6039
ger "Die Funktion '%-.192s' hat denselben Namen wie eine native Funktion"
6040
# When using this error message, use the ER_DUP_ENTRY error code. See, for
6041
# example, code in handler.cc.
6042
ER_DUP_ENTRY_WITH_KEY_NAME 23000 S1009
6043
cze "Zvojen-B� kl�� '%-.64s' (��slo kl��e '%-.192s')"
6044
dan "Ens v�rdier '%-.64s' for indeks '%-.192s'"
6045
nla "Dubbele ingang '%-.64s' voor zoeksleutel '%-.192s'"
6046
eng "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
6047
jps "'%-.64s' �� key '%-.192s' �ɂ����ďd�����Ă��܂�",
6048
est "Kattuv v��rtus '%-.64s' v�tmele '%-.192s'"
6049
fre "Duplicata du champ '%-.64s' pour la clef '%-.192s'"
6050
ger "Doppelter Eintrag '%-.64s' f�r Schl�ssel '%-.192s'"
6051
greek "����� ������� '%-.64s' ��� �� ������ '%-.192s'"
6052
hun "Duplikalt bejegyzes '%-.64s' a '%-.192s' kulcs szerint."
6053
ita "Valore duplicato '%-.64s' per la chiave '%-.192s'"
6054
jpn "'%-.64s' �� key '%-.192s' �ˤ����ƽ�ʣ���Ƥ��ޤ�"
6055
kor "�ߺ��� �Է� �� '%-.64s': key '%-.192s'"
6056
nor "Like verdier '%-.64s' for n�kkel '%-.192s'"
6057
norwegian-ny "Like verdiar '%-.64s' for nykkel '%-.192s'"
6058
pol "Powt�rzone wyst?pienie '%-.64s' dla klucza '%-.192s'"
6059
por "Entrada '%-.64s' duplicada para a chave '%-.192s'"
6060
rum "Cimpul '%-.64s' e duplicat pentru cheia '%-.192s'"
6061
rus "������������� ������ '%-.64s' �� ����� '%-.192s'"
6062
serbian "Dupliran unos '%-.64s' za klju� '%-.192s'"
6063
slo "Opakovan� k��� '%-.64s' (��slo k���a '%-.192s')"
6064
spa "Entrada duplicada '%-.64s' para la clave '%-.192s'"
6065
swe "Dubbel nyckel '%-.64s' f�r nyckel '%-.192s'"
6066
ukr "��������� ����� '%-.64s' ��� ����� '%-.192s'"
6067
ER_BINLOG_PURGE_EMFILE
6068
eng "Too many files opened, please execute the command again"
6069
ger "Zu viele offene Dateien, bitte f�hren Sie den Befehl noch einmal aus"
6070
ER_EVENT_CANNOT_CREATE_IN_THE_PAST
6071
eng "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. The event was dropped immediately after creation."
6072
ER_EVENT_CANNOT_ALTER_IN_THE_PAST
6073
eng "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. The event was dropped immediately after creation."
6075
eng "The incident %s occured on the master. Message: %-.64s"
6076
ER_NO_PARTITION_FOR_GIVEN_VALUE_SILENT
6077
eng "Table has no partition for some existing values"
6078
ER_BINLOG_UNSAFE_STATEMENT
6079
eng "Statement is not safe to log in statement format."
6080
swe "Detta �r inte s�kert att logga i statement-format."
6081
ER_SLAVE_FATAL_ERROR
6082
eng "Fatal error: %s"
6083
ER_SLAVE_RELAY_LOG_READ_FAILURE
6084
eng "Relay log read failure: %s"
6085
ER_SLAVE_RELAY_LOG_WRITE_FAILURE
6086
eng "Relay log write failure: %s"
6087
ER_SLAVE_CREATE_EVENT_FAILURE
6088
eng "Failed to create %s"
6089
ER_SLAVE_MASTER_COM_FAILURE
6090
eng "Master command %s failed: %s"
6091
ER_BINLOG_LOGGING_IMPOSSIBLE
6092
eng "Binary logging not possible. Message: %s"
6094
ER_VIEW_NO_CREATION_CTX
6095
eng "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
6096
ER_VIEW_INVALID_CREATION_CTX
6097
eng "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
6099
ER_SR_INVALID_CREATION_CTX
6100
eng "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
6102
ER_TRG_CORRUPTED_FILE
6103
eng "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
6104
ER_TRG_NO_CREATION_CTX
6105
eng "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
6106
ER_TRG_INVALID_CREATION_CTX
6107
eng "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
6109
ER_EVENT_INVALID_CREATION_CTX
6110
eng "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
6112
ER_TRG_CANT_OPEN_TABLE
6113
eng "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
6115
ER_CANT_CREATE_SROUTINE
6116
eng "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
6117
ER_SLAVE_AMBIGOUS_EXEC_MODE
6118
eng "Ambiguous slave modes combination. %s"
6120
ER_NO_FORMAT_DESCRIPTION_EVENT_BEFORE_BINLOG_STATEMENT
6121
eng "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description BINLOG statement."
6122
ER_SLAVE_CORRUPT_EVENT
6123
eng "Corrupted replication event was detected"
6124
ER_LOAD_DATA_INVALID_COLUMN
6125
eng "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
6127
ER_LOG_PURGE_NO_FILE
6128
eng "Being purged log %s was not found"
6129
ER_WARN_AUTO_CONVERT_LOCK
6130
eng "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
6131
ger "Umgewandelt zu nicht-transaktionalen Sperren auf '%-.64s'"
6133
ER_NO_AUTO_CONVERT_LOCK_STRICT
6134
eng "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
6135
ger "Im strikten Modus ist die Umwandlung zu nicht-transaktionalen Sperren verboten. Betrifft '%-.64s'"
6137
ER_NO_AUTO_CONVERT_LOCK_TRANSACTION
6138
eng "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
6139
ger "In einer laufenden Transaktion ist die Umwandlung zu nicht-transaktionalen Sperren verboten. Betrifft '%-.64s'"
6141
ER_NO_STORAGE_ENGINE
6142
eng "Can't access storage engine of table %-.64s"
6144
ER_BACKUP_BACKUP_START
6145
eng "Starting backup process"
6146
ER_BACKUP_BACKUP_DONE
6147
eng "Backup completed"
6148
ER_BACKUP_RESTORE_START
6149
eng "Starting restore process"
6150
ER_BACKUP_RESTORE_DONE
6151
eng "Restore completed"
6153
ER_BACKUP_NOTHING_TO_BACKUP
6154
eng "Nothing to backup"
6155
ER_BACKUP_CANNOT_INCLUDE_DB
6156
eng "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
6158
eng "Error during backup operation - server's error log contains more information about the error"
6160
eng "Error during restore operation - server's error log contains more information about the error"
6162
eng "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in progress"
6163
ER_BACKUP_BACKUP_PREPARE
6164
eng "Error when preparing for backup operation"
6165
ER_BACKUP_RESTORE_PREPARE
6166
eng "Error when preparing for restore operation"
6167
ER_BACKUP_INVALID_LOC
6168
eng "Invalid backup location '%-.64s'"
6170
eng "Can't read backup location '%-.64s'"
6172
eng "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
6174
eng "Can't enumerate server databases"
6175
ER_BACKUP_LIST_TABLES
6176
eng "Can't enumerate server tables"
6177
ER_BACKUP_LIST_DB_TABLES
6178
eng "Can't enumerate tables in database %-.64s"
6180
eng "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
6182
eng "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
6183
ER_BACKUP_TABLE_OPEN
6184
eng "Can't open table %-.64s"
6185
ER_BACKUP_READ_HEADER
6186
eng "Can't read backup archive preamble"
6187
ER_BACKUP_WRITE_HEADER
6188
eng "Can't write backup archive preamble"
6189
ER_BACKUP_NO_BACKUP_DRIVER
6190
eng "Can't find backup driver for table %-.64s"
6191
ER_BACKUP_NOT_ACCEPTED
6192
eng "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle this table"
6193
ER_BACKUP_CREATE_BACKUP_DRIVER
6194
eng "Can't create %-.64s backup driver"
6195
ER_BACKUP_CREATE_RESTORE_DRIVER
6196
eng "Can't create %-.64s restore driver"
6197
ER_BACKUP_TOO_MANY_IMAGES
6198
eng "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
6199
ER_BACKUP_WRITE_META
6200
eng "Error when saving meta-data of %-.64s"
6202
eng "Error when reading meta-data list"
6203
ER_BACKUP_CREATE_META
6204
eng "Can't create %-.64s"
6206
eng "Can't allocate buffer for image data transfer"
6207
ER_BACKUP_WRITE_DATA
6208
eng "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
6210
eng "Error when reading data from backup stream"
6211
ER_BACKUP_NEXT_CHUNK
6212
eng "Can't go to the next chunk in backup stream"
6214
ER_BACKUP_INIT_BACKUP_DRIVER
6215
eng "Can't initialize %-.64s backup driver"
6216
ER_BACKUP_INIT_RESTORE_DRIVER
6217
eng "Can't initialize %-.64s restore driver"
6218
ER_BACKUP_STOP_BACKUP_DRIVER
6219
eng "Can't shut down %-.64s backup driver"
6220
ER_BACKUP_STOP_RESTORE_DRIVERS
6221
eng "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
6222
ER_BACKUP_PREPARE_DRIVER
6223
eng "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
6225
eng "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
6226
ER_BACKUP_UNLOCK_DRIVER
6227
eng "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
6228
ER_BACKUP_CANCEL_BACKUP
6229
eng "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
6230
ER_BACKUP_CANCEL_RESTORE
6231
eng "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
6233
eng "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
6235
eng "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
6236
ER_BACKUP_SEND_DATA_RETRY
6237
eng "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
6239
ER_BACKUP_OPEN_TABLES
6240
eng "Open and lock tables failed in %-.64s"
6242
ER_BACKUP_THREAD_INIT
6243
eng "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
6245
ER_BACKUP_PROGRESS_TABLES
6246
eng "Can't open the online backup progress tables. Check 'mysql.online_backup' and 'mysql.online_backup_progress'."
6249
eng "Tablespace '%-.192s' already exists"
6250
ER_NO_SUCH_TABLESPACE
6251
eng "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
6252
ER_SLAVE_HEARTBEAT_FAILURE
6253
eng "Unexpected master's heartbeat data: %s"
6254
ER_SLAVE_HEARTBEAT_VALUE_OUT_OF_RANGE
6255
eng "The requested value for the heartbeat period %s %s"
6257
ER_BACKUP_LOG_WRITE_ERROR
6258
eng "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
6259
ER_TABLESPACE_NOT_EMPTY
6260
eng "Tablespace '%-.192s' not empty"
6263
eng "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"