~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sql/share/errmsg.txt

  • Committer: brian
  • Date: 2008-06-25 05:29:13 UTC
  • Revision ID: brian@localhost.localdomain-20080625052913-6upwo0jsrl4lnapl
clean slate

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
languages czech=cze latin2, danish=dan latin1, dutch=nla latin1, english=eng latin1, estonian=est latin7, french=fre latin1, german=ger latin1, greek=greek greek, hungarian=hun latin2, italian=ita latin1, japanese=jpn ujis, japanese-sjis=jps sjis, korean=kor euckr, norwegian-ny=norwegian-ny latin1, norwegian=nor latin1, polish=pol latin2, portuguese=por latin1, romanian=rum latin2, russian=rus koi8r, serbian=serbian cp1250, slovak=slo latin2, spanish=spa latin1, swedish=swe latin1, ukrainian=ukr koi8u;
 
2
 
 
3
default-language eng
 
4
 
 
5
start-error-number 1000
 
6
 
 
7
ER_HASHCHK  
 
8
        eng "hashchk"
 
9
ER_NISAMCHK  
 
10
        eng "isamchk"
 
11
ER_NO  
 
12
        cze "NE"
 
13
        dan "NEJ"
 
14
        nla "NEE"
 
15
        eng "NO"
 
16
        est "EI"
 
17
        fre "NON"
 
18
        ger "Nein"
 
19
        greek "���"
 
20
        hun "NEM"
 
21
        kor "�ƴϿ�"
 
22
        nor "NEI"
 
23
        norwegian-ny "NEI"
 
24
        pol "NIE"
 
25
        por "N�O"
 
26
        rum "NU"
 
27
        rus "���"
 
28
        serbian "NE"
 
29
        slo "NIE"
 
30
        ukr "�"
 
31
ER_YES  
 
32
        cze "ANO"
 
33
        dan "JA"
 
34
        nla "JA"
 
35
        eng "YES"
 
36
        est "JAH"
 
37
        fre "OUI"
 
38
        ger "Ja"
 
39
        greek "���"
 
40
        hun "IGEN"
 
41
        ita "SI"
 
42
        kor "��"
 
43
        nor "JA"
 
44
        norwegian-ny "JA"
 
45
        pol "TAK"
 
46
        por "SIM"
 
47
        rum "DA"
 
48
        rus "��"
 
49
        serbian "DA"
 
50
        slo "�no"
 
51
        spa "SI"
 
52
        ukr "���"
 
53
ER_CANT_CREATE_FILE  
 
54
        cze "Nemohu vytvo-B�it soubor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
 
55
        dan "Kan ikke oprette filen '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
 
56
        nla "Kan file '%-.200s' niet aanmaken (Errcode: %d)"
 
57
        eng "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
 
58
        est "Ei suuda luua faili '%-.200s' (veakood: %d)"
 
59
        fre "Ne peut cr�er le fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
 
60
        ger "Kann Datei '%-.200s' nicht erzeugen (Fehler: %d)"
 
61
        greek "������� � ���������� ��� ������� '%-.200s' (������� ������: %d)"
 
62
        hun "A '%-.200s' file nem hozhato letre (hibakod: %d)"
 
63
        ita "Impossibile creare il file '%-.200s' (errno: %d)"
 
64
        jpn "'%-.200s' �ե����뤬���ޤ��� (errno: %d)"
 
65
        kor "ȭ�� '%-.200s'�� ������ ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
 
66
        nor "Kan ikke opprette fila '%-.200s' (Feilkode: %d)"
 
67
        norwegian-ny "Kan ikkje opprette fila '%-.200s' (Feilkode: %d)"
 
68
        pol "Nie mo�na stworzy� pliku '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
 
69
        por "N�o pode criar o arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
 
70
        rum "Nu pot sa creez fisierul '%-.200s' (Eroare: %d)"
 
71
        rus "���������� ������� ���� '%-.200s' (������: %d)"
 
72
        serbian "Ne mogu da kreiram file '%-.200s' (errno: %d)"
 
73
        slo "Nem��em vytvori� s�bor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
 
74
        spa "No puedo crear archivo '%-.200s' (Error: %d)"
 
75
        swe "Kan inte skapa filen '%-.200s' (Felkod: %d)"
 
76
        ukr "�� ���� �������� ���� '%-.200s' (�������: %d)"
 
77
ER_CANT_CREATE_TABLE  
 
78
        cze "Nemohu vytvo-B�it tabulku '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
 
79
        dan "Kan ikke oprette tabellen '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
 
80
        nla "Kan tabel '%-.200s' niet aanmaken (Errcode: %d)"
 
81
        eng "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
 
82
        jps "'%-.200s' �e�[�u�������܂���.(errno: %d)",
 
83
        est "Ei suuda luua tabelit '%-.200s' (veakood: %d)"
 
84
        fre "Ne peut cr�er la table '%-.200s' (Errcode: %d)"
 
85
        ger "Kann Tabelle '%-.200s' nicht erzeugen (Fehler: %d)"
 
86
        greek "������� � ���������� ��� ������ '%-.200s' (������� ������: %d)"
 
87
        hun "A '%-.200s' tabla nem hozhato letre (hibakod: %d)"
 
88
        ita "Impossibile creare la tabella '%-.200s' (errno: %d)"
 
89
        jpn "'%-.200s' �ơ��֥뤬���ޤ���.(errno: %d)"
 
90
        kor "���̺� '%-.200s'�� ������ ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
 
91
        nor "Kan ikke opprette tabellen '%-.200s' (Feilkode: %d)"
 
92
        norwegian-ny "Kan ikkje opprette tabellen '%-.200s' (Feilkode: %d)"
 
93
        pol "Nie mo�na stworzy� tabeli '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
 
94
        por "N�o pode criar a tabela '%-.200s' (erro no. %d)"
 
95
        rum "Nu pot sa creez tabla '%-.200s' (Eroare: %d)"
 
96
        rus "���������� ������� ������� '%-.200s' (������: %d)"
 
97
        serbian "Ne mogu da kreiram tabelu '%-.200s' (errno: %d)"
 
98
        slo "Nem��em vytvori� tabu�ku '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
 
99
        spa "No puedo crear tabla '%-.200s' (Error: %d)"
 
100
        swe "Kan inte skapa tabellen '%-.200s' (Felkod: %d)"
 
101
        ukr "�� ���� �������� ������� '%-.200s' (�������: %d)"
 
102
ER_CANT_CREATE_DB  
 
103
        cze "Nemohu vytvo-B�it datab�zi '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
 
104
        dan "Kan ikke oprette databasen '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
 
105
        nla "Kan database '%-.192s' niet aanmaken (Errcode: %d)"
 
106
        eng "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
 
107
        jps "'%-.192s' �f�[�^�x�[�X�����܂��� (errno: %d)",
 
108
        est "Ei suuda luua andmebaasi '%-.192s' (veakood: %d)"
 
109
        fre "Ne peut cr�er la base '%-.192s' (Erreur %d)"
 
110
        ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht erzeugen (Fehler: %d)"
 
111
        greek "������� � ���������� ��� ����� ��������� '%-.192s' (������� ������: %d)"
 
112
        hun "Az '%-.192s' adatbazis nem hozhato letre (hibakod: %d)"
 
113
        ita "Impossibile creare il database '%-.192s' (errno: %d)"
 
114
        jpn "'%-.192s' �ǡ����١��������ޤ��� (errno: %d)"
 
115
        kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� ������ ���߽��ϴ�.. (������ȣ: %d)"
 
116
        nor "Kan ikke opprette databasen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
 
117
        norwegian-ny "Kan ikkje opprette databasen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
 
118
        pol "Nie mo�na stworzy� bazy danych '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
 
119
        por "N�o pode criar o banco de dados '%-.192s' (erro no. %d)"
 
120
        rum "Nu pot sa creez baza de date '%-.192s' (Eroare: %d)"
 
121
        rus "���������� ������� ���� ������ '%-.192s' (������: %d)"
 
122
        serbian "Ne mogu da kreiram bazu '%-.192s' (errno: %d)"
 
123
        slo "Nem��em vytvori� datab�zu '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
 
124
        spa "No puedo crear base de datos '%-.192s' (Error: %d)"
 
125
        swe "Kan inte skapa databasen '%-.192s' (Felkod: %d)"
 
126
        ukr "�� ���� �������� ���� ������ '%-.192s' (�������: %d)"
 
127
ER_DB_CREATE_EXISTS  
 
128
        cze "Nemohu vytvo-B�it datab�zi '%-.192s'; datab�ze ji� existuje"
 
129
        dan "Kan ikke oprette databasen '%-.192s'; databasen eksisterer"
 
130
        nla "Kan database '%-.192s' niet aanmaken; database bestaat reeds"
 
131
        eng "Can't create database '%-.192s'; database exists"
 
132
        jps "'%-.192s' �f�[�^�x�[�X�����܂���.���ɂ��̃f�[�^�x�[�X�����݂��܂�",
 
133
        est "Ei suuda luua andmebaasi '%-.192s': andmebaas juba eksisteerib"
 
134
        fre "Ne peut cr�er la base '%-.192s'; elle existe d�j�"
 
135
        ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht erzeugen. Datenbank existiert bereits"
 
136
        greek "������� � ���������� ��� ����� ��������� '%-.192s'; � ���� ��������� ������� ���"
 
137
        hun "Az '%-.192s' adatbazis nem hozhato letre Az adatbazis mar letezik"
 
138
        ita "Impossibile creare il database '%-.192s'; il database esiste"
 
139
        jpn "'%-.192s' �ǡ����١��������ޤ���.���ˤ��Υǡ����١�����¸�ߤ��ޤ�"
 
140
        kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� ������ ���߽��ϴ�.. ����Ÿ���̽��� ������"
 
141
        nor "Kan ikke opprette databasen '%-.192s'; databasen eksisterer"
 
142
        norwegian-ny "Kan ikkje opprette databasen '%-.192s'; databasen eksisterer"
 
143
        pol "Nie mo�na stworzy� bazy danych '%-.192s'; baza danych ju� istnieje"
 
144
        por "N�o pode criar o banco de dados '%-.192s'; este banco de dados j� existe"
 
145
        rum "Nu pot sa creez baza de date '%-.192s'; baza de date exista deja"
 
146
        rus "���������� ������� ���� ������ '%-.192s'. ���� ������ ��� ����������"
 
147
        serbian "Ne mogu da kreiram bazu '%-.192s'; baza ve� postoji."
 
148
        slo "Nem��em vytvori� datab�zu '%-.192s'; datab�za existuje"
 
149
        spa "No puedo crear base de datos '%-.192s'; la base de datos ya existe"
 
150
        swe "Databasen '%-.192s' existerar redan"
 
151
        ukr "�� ���� �������� ���� ������ '%-.192s'. ���� ������ ���դ"
 
152
ER_DB_DROP_EXISTS  
 
153
        cze "Nemohu zru-B�it datab�zi '%-.192s', datab�ze neexistuje"
 
154
        dan "Kan ikke slette (droppe) '%-.192s'; databasen eksisterer ikke"
 
155
        nla "Kan database '%-.192s' niet verwijderen; database bestaat niet"
 
156
        eng "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
 
157
        jps "'%-.192s' �f�[�^�x�[�X��j���ł��܂���. ���̃f�[�^�x�[�X���Ȃ��̂ł�.",
 
158
        est "Ei suuda kustutada andmebaasi '%-.192s': andmebaasi ei eksisteeri"
 
159
        fre "Ne peut effacer la base '%-.192s'; elle n'existe pas"
 
160
        ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht l�schen; Datenbank nicht vorhanden"
 
161
        greek "������� � �������� ��� ����� ��������� '%-.192s'. � ���� ��������� ��� �������"
 
162
        hun "A(z) '%-.192s' adatbazis nem szuntetheto meg. Az adatbazis nem letezik"
 
163
        ita "Impossibile cancellare '%-.192s'; il database non esiste"
 
164
        jpn "'%-.192s' �ǡ����١������˴��Ǥ��ޤ���. ���Υǡ����١������ʤ��ΤǤ�."
 
165
        kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� �������� ���߽��ϴ�. ����Ÿ���̽��� �������� ���� "
 
166
        nor "Kan ikke fjerne (drop) '%-.192s'; databasen eksisterer ikke"
 
167
        norwegian-ny "Kan ikkje fjerne (drop) '%-.192s'; databasen eksisterer ikkje"
 
168
        pol "Nie mo�na usun?� bazy danych '%-.192s'; baza danych nie istnieje"
 
169
        por "N�o pode eliminar o banco de dados '%-.192s'; este banco de dados n�o existe"
 
170
        rum "Nu pot sa drop baza de date '%-.192s'; baza da date este inexistenta"
 
171
        rus "���������� ������� ���� ������ '%-.192s'. ����� ���� ������ ���"
 
172
        serbian "Ne mogu da izbri�em bazu '%-.192s'; baza ne postoji."
 
173
        slo "Nem��em zmaza� datab�zu '%-.192s'; datab�za neexistuje"
 
174
        spa "No puedo eliminar base de datos '%-.192s'; la base de datos no existe"
 
175
        swe "Kan inte radera databasen '%-.192s'; databasen finns inte"
 
176
        ukr "�� ���� �������� ���� ������ '%-.192s'. ���� ������ �� ���դ"
 
177
ER_DB_DROP_DELETE  
 
178
        cze "Chyba p-B�i ru�en� datab�ze (nemohu vymazat '%-.192s', chyba %d)"
 
179
        dan "Fejl ved sletning (drop) af databasen (kan ikke slette '%-.192s', Fejlkode %d)"
 
180
        nla "Fout bij verwijderen database (kan '%-.192s' niet verwijderen, Errcode: %d)"
 
181
        eng "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
 
182
        jps "�f�[�^�x�[�X�j���G���[ ('%-.192s' ���폜�ł��܂���, errno: %d)",
 
183
        est "Viga andmebaasi kustutamisel (ei suuda kustutada faili '%-.192s', veakood: %d)"
 
184
        fre "Ne peut effacer la base '%-.192s' (erreur %d)"
 
185
        ger "Fehler beim L�schen der Datenbank ('%-.192s' kann nicht gel�scht werden, Fehler: %d)"
 
186
        greek "������������� �������� ���� �� �������� ��� ����� ��������� (������� � �������� '%-.192s', ������� ������: %d)"
 
187
        hun "Adatbazis megszuntetesi hiba ('%-.192s' nem torolheto, hibakod: %d)"
 
188
        ita "Errore durante la cancellazione del database (impossibile cancellare '%-.192s', errno: %d)"
 
189
        jpn "�ǡ����١����˴����顼 ('%-.192s' �����Ǥ��ޤ���, errno: %d)"
 
190
        kor "����Ÿ���̽� ���� ����('%-.192s'�� ������ �� �����ϴ�, ������ȣ: %d)"
 
191
        nor "Feil ved fjerning (drop) av databasen (kan ikke slette '%-.192s', feil %d)"
 
192
        norwegian-ny "Feil ved fjerning (drop) av databasen (kan ikkje slette '%-.192s', feil %d)"
 
193
        pol "B�?d podczas usuwania bazy danych (nie mo�na usun?� '%-.192s', b�?d %d)"
 
194
        por "Erro ao eliminar banco de dados (n�o pode eliminar '%-.192s' - erro no. %d)"
 
195
        rum "Eroare dropuind baza de date (nu pot sa sterg '%-.192s', Eroare: %d)"
 
196
        rus "������ ��� �������� ���� ������ (���������� ������� '%-.192s', ������: %d)"
 
197
        serbian "Ne mogu da izbri�em bazu (ne mogu da izbri�em '%-.192s', errno: %d)"
 
198
        slo "Chyba pri mazan� datab�zy (nem��em zmaza� '%-.192s', chybov� k�d: %d)"
 
199
        spa "Error eliminando la base de datos(no puedo borrar '%-.192s', error %d)"
 
200
        swe "Fel vid radering av databasen (Kan inte radera '%-.192s'. Felkod: %d)"
 
201
        ukr "�� ���� �������� ���� ������ (�� ���� �������� '%-.192s', �������: %d)"
 
202
ER_DB_DROP_RMDIR  
 
203
        cze "Chyba p-B�i ru�en� datab�ze (nemohu vymazat adres�� '%-.192s', chyba %d)"
 
204
        dan "Fejl ved sletting af database (kan ikke slette folderen '%-.192s', Fejlkode %d)"
 
205
        nla "Fout bij verwijderen database (kan rmdir '%-.192s' niet uitvoeren, Errcode: %d)"
 
206
        eng "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
207
        jps "�f�[�^�x�[�X�j���G���[ ('%-.192s' �� rmdir �ł��܂���, errno: %d)",
 
208
        est "Viga andmebaasi kustutamisel (ei suuda kustutada kataloogi '%-.192s', veakood: %d)"
 
209
        fre "Erreur en effa�ant la base (rmdir '%-.192s', erreur %d)"
 
210
        ger "Fehler beim L�schen der Datenbank (Verzeichnis '%-.192s' kann nicht gel�scht werden, Fehler: %d)"
 
211
        greek "������������� �������� ���� �� �������� ��� ����� ��������� (������� � �������� ��� �������� '%-.192s', ������� ������: %d)"
 
212
        hun "Adatbazis megszuntetesi hiba ('%-.192s' nem szuntetheto meg, hibakod: %d)"
 
213
        ita "Errore durante la cancellazione del database (impossibile rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
214
        jpn "�ǡ����١����˴����顼 ('%-.192s' �� rmdir �Ǥ��ޤ���, errno: %d)"
 
215
        kor "����Ÿ���̽� ���� ����(rmdir '%-.192s'�� �� �� �����ϴ�, ������ȣ: %d)"
 
216
        nor "Feil ved sletting av database (kan ikke slette katalogen '%-.192s', feil %d)"
 
217
        norwegian-ny "Feil ved sletting av database (kan ikkje slette katalogen '%-.192s', feil %d)"
 
218
        pol "B�?d podczas usuwania bazy danych (nie mo�na wykona� rmdir '%-.192s', b�?d %d)"
 
219
        por "Erro ao eliminar banco de dados (n�o pode remover diret�rio '%-.192s' - erro no. %d)"
 
220
        rum "Eroare dropuind baza de date (nu pot sa rmdir '%-.192s', Eroare: %d)"
 
221
        rus "���������� ������� ���� ������ (���������� ������� ������� '%-.192s', ������: %d)"
 
222
        serbian "Ne mogu da izbri�em bazu (ne mogu da izbri�em direktorijum '%-.192s', errno: %d)"
 
223
        slo "Chyba pri mazan� datab�zy (nem��em vymaza� adres�r '%-.192s', chybov� k�d: %d)"
 
224
        spa "Error eliminando la base de datos (No puedo borrar directorio '%-.192s', error %d)"
 
225
        swe "Fel vid radering av databasen (Kan inte radera biblioteket '%-.192s'. Felkod: %d)"
 
226
        ukr "�� ���� �������� ���� ������ (�� ���� �������� ���� '%-.192s', �������: %d)"
 
227
ER_CANT_DELETE_FILE  
 
228
        cze "Chyba p-B�i v�mazu '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
 
229
        dan "Fejl ved sletning af '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
 
230
        nla "Fout bij het verwijderen van '%-.192s' (Errcode: %d)"
 
231
        eng "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
 
232
        jps "'%-.192s' �̍폜���G���[ (errno: %d)",
 
233
        est "Viga '%-.192s' kustutamisel (veakood: %d)"
 
234
        fre "Erreur en effa�ant '%-.192s' (Errcode: %d)"
 
235
        ger "Fehler beim L�schen von '%-.192s' (Fehler: %d)"
 
236
        greek "������������� �������� ���� �� �������� '%-.192s' (������� ������: %d)"
 
237
        hun "Torlesi hiba: '%-.192s' (hibakod: %d)"
 
238
        ita "Errore durante la cancellazione di '%-.192s' (errno: %d)"
 
239
        jpn "'%-.192s' �κ�������顼 (errno: %d)"
 
240
        kor "'%-.192s' ���� �� ���� (������ȣ: %d)"
 
241
        nor "Feil ved sletting av '%-.192s' (Feilkode: %d)"
 
242
        norwegian-ny "Feil ved sletting av '%-.192s' (Feilkode: %d)"
 
243
        pol "B�?d podczas usuwania '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
 
244
        por "Erro na remo��o de '%-.192s' (erro no. %d)"
 
245
        rum "Eroare incercind sa delete '%-.192s' (Eroare: %d)"
 
246
        rus "������ ��� �������� '%-.192s' (������: %d)"
 
247
        serbian "Gre�ka pri brisanju '%-.192s' (errno: %d)"
 
248
        slo "Chyba pri mazan� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
 
249
        spa "Error en el borrado de '%-.192s' (Error: %d)"
 
250
        swe "Kan inte radera filen '%-.192s' (Felkod: %d)"
 
251
        ukr "�� ���� �������� '%-.192s' (�������: %d)"
 
252
ER_CANT_FIND_SYSTEM_REC  
 
253
        cze "Nemohu -B��st z�znam v syst�mov� tabulce"
 
254
        dan "Kan ikke l�se posten i systemfolderen"
 
255
        nla "Kan record niet lezen in de systeem tabel"
 
256
        eng "Can't read record in system table"
 
257
        jps "system table �̃��R�[�h��ǂގ����ł��܂���ł���",
 
258
        est "Ei suuda lugeda kirjet s�steemsest tabelist"
 
259
        fre "Ne peut lire un enregistrement de la table 'system'"
 
260
        ger "Datensatz in der Systemtabelle nicht lesbar"
 
261
        greek "������� � �������� �������� ��� ������ ��� ����������"
 
262
        hun "Nem olvashato rekord a rendszertablaban"
 
263
        ita "Impossibile leggere il record dalla tabella di sistema"
 
264
        jpn "system table �Υ쥳���ɤ��ɤ�����Ǥ��ޤ���Ǥ���"
 
265
        kor "system ���̺����� ���ڵ带 ���� �� �����ϴ�."
 
266
        nor "Kan ikke lese posten i systemkatalogen"
 
267
        norwegian-ny "Kan ikkje lese posten i systemkatalogen"
 
268
        pol "Nie mo�na odczyta� rekordu z tabeli systemowej"
 
269
        por "N�o pode ler um registro numa tabela do sistema"
 
270
        rum "Nu pot sa citesc cimpurile in tabla de system (system table)"
 
271
        rus "���������� ��������� ������ � ��������� �������"
 
272
        serbian "Ne mogu da pro�itam slog iz sistemske tabele"
 
273
        slo "Nem��em ��ta� z�znam v syst�movej tabu�ke"
 
274
        spa "No puedo leer el registro en la tabla del sistema"
 
275
        swe "Hittar inte posten i systemregistret"
 
276
        ukr "�� ���� ������� ����� � �������ϧ �����æ"
 
277
ER_CANT_GET_STAT  
 
278
        cze "Nemohu z-B�skat stav '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
 
279
        dan "Kan ikke l�se status af '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
 
280
        nla "Kan de status niet krijgen van '%-.200s' (Errcode: %d)"
 
281
        eng "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
 
282
        jps "'%-.200s' �̃X�e�C�^�X�������܂���. (errno: %d)",
 
283
        est "Ei suuda lugeda '%-.200s' olekut (veakood: %d)"
 
284
        fre "Ne peut obtenir le status de '%-.200s' (Errcode: %d)"
 
285
        ger "Kann Status von '%-.200s' nicht ermitteln (Fehler: %d)"
 
286
        greek "������� � ���� ����������� ��� ��� ��������� ��� '%-.200s' (������� ������: %d)"
 
287
        hun "A(z) '%-.200s' statusza nem allapithato meg (hibakod: %d)"
 
288
        ita "Impossibile leggere lo stato di '%-.200s' (errno: %d)"
 
289
        jpn "'%-.200s' �Υ��ƥ������������ޤ���. (errno: %d)"
 
290
        kor "'%-.200s'�� ���¸� ���� ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
 
291
        nor "Kan ikke lese statusen til '%-.200s' (Feilkode: %d)"
 
292
        norwegian-ny "Kan ikkje lese statusen til '%-.200s' (Feilkode: %d)"
 
293
        pol "Nie mo�na otrzyma� statusu '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
 
294
        por "N�o pode obter o status de '%-.200s' (erro no. %d)"
 
295
        rum "Nu pot sa obtin statusul lui '%-.200s' (Eroare: %d)"
 
296
        rus "���������� �������� ��������� ���������� � '%-.200s' (������: %d)"
 
297
        serbian "Ne mogu da dobijem stanje file-a '%-.200s' (errno: %d)"
 
298
        slo "Nem��em zisti� stav '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
 
299
        spa "No puedo obtener el estado de '%-.200s' (Error: %d)"
 
300
        swe "Kan inte l�sa filinformationen (stat) fr�n '%-.200s' (Felkod: %d)"
 
301
        ukr "�� ���� �������� ������ '%-.200s' (�������: %d)"
 
302
ER_CANT_GET_WD  
 
303
        cze "Chyba p-B�i zji��ov�n� pracovn� adres�� (chybov� k�d: %d)"
 
304
        dan "Kan ikke l�se aktive folder (Fejlkode: %d)"
 
305
        nla "Kan de werkdirectory niet krijgen (Errcode: %d)"
 
306
        eng "Can't get working directory (errno: %d)"
 
307
        jps "working directory �𓾂鎖���ł��܂���ł��� (errno: %d)",
 
308
        est "Ei suuda identifitseerida jooksvat kataloogi (veakood: %d)"
 
309
        fre "Ne peut obtenir le r�pertoire de travail (Errcode: %d)"
 
310
        ger "Kann Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln (Fehler: %d)"
 
311
        greek "� �������� �������� ��� ������� (������� ������: %d)"
 
312
        hun "A munkakonyvtar nem allapithato meg (hibakod: %d)"
 
313
        ita "Impossibile leggere la directory di lavoro (errno: %d)"
 
314
        jpn "working directory ����������Ǥ��ޤ���Ǥ��� (errno: %d)"
 
315
        kor "���� ���丮�� ã�� ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
 
316
        nor "Kan ikke lese aktiv katalog(Feilkode: %d)"
 
317
        norwegian-ny "Kan ikkje lese aktiv katalog(Feilkode: %d)"
 
318
        pol "Nie mo�na rozpozna� aktualnego katalogu (Kod b��du: %d)"
 
319
        por "N�o pode obter o diret�rio corrente (erro no. %d)"
 
320
        rum "Nu pot sa obtin directorul current (working directory) (Eroare: %d)"
 
321
        rus "���������� ���������� ������� ������� (������: %d)"
 
322
        serbian "Ne mogu da dobijem trenutni direktorijum (errno: %d)"
 
323
        slo "Nem��em zisti� pracovn� adres�r (chybov� k�d: %d)"
 
324
        spa "No puedo acceder al directorio (Error: %d)"
 
325
        swe "Kan inte inte l�sa aktivt bibliotek. (Felkod: %d)"
 
326
        ukr "�� ���� ��������� ������ ���� (�������: %d)"
 
327
ER_CANT_LOCK  
 
328
        cze "Nemohu uzamknout soubor (chybov-B� k�d: %d)"
 
329
        dan "Kan ikke l�se fil (Fejlkode: %d)"
 
330
        nla "Kan de file niet blokeren (Errcode: %d)"
 
331
        eng "Can't lock file (errno: %d)"
 
332
        jps "�t�@�C�������b�N�ł��܂��� (errno: %d)",
 
333
        est "Ei suuda lukustada faili (veakood: %d)"
 
334
        fre "Ne peut verrouiller le fichier (Errcode: %d)"
 
335
        ger "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehler: %d)"
 
336
        greek "�� ������ ��� ������ �� ��������� (������� ������: %d)"
 
337
        hun "A file nem zarolhato. (hibakod: %d)"
 
338
        ita "Impossibile il locking il file (errno: %d)"
 
339
        jpn "�ե��������å��Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
 
340
        kor "ȭ���� �����(lock) ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
 
341
        nor "Kan ikke l�se fila (Feilkode: %d)"
 
342
        norwegian-ny "Kan ikkje l�se fila (Feilkode: %d)"
 
343
        pol "Nie mo�na zablokowa� pliku (Kod b��du: %d)"
 
344
        por "N�o pode travar o arquivo (erro no. %d)"
 
345
        rum "Nu pot sa lock fisierul (Eroare: %d)"
 
346
        rus "���������� ��������� ���������� �� ����� (������: %d)"
 
347
        serbian "Ne mogu da zaklju�am file (errno: %d)"
 
348
        slo "Nem��em zamkn�� s�bor (chybov� k�d: %d)"
 
349
        spa "No puedo bloquear archivo: (Error: %d)"
 
350
        swe "Kan inte l�sa filen. (Felkod: %d)"
 
351
        ukr "�� ���� ����������� ���� (�������: %d)"
 
352
ER_CANT_OPEN_FILE  
 
353
        cze "Nemohu otev-B��t soubor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
 
354
        dan "Kan ikke �bne fil: '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
 
355
        nla "Kan de file '%-.200s' niet openen (Errcode: %d)"
 
356
        eng "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
 
357
        jps "'%-.200s' �t�@�C�����J�������ł��܂��� (errno: %d)",
 
358
        est "Ei suuda avada faili '%-.200s' (veakood: %d)"
 
359
        fre "Ne peut ouvrir le fichier: '%-.200s' (Errcode: %d)"
 
360
        ger "Kann Datei '%-.200s' nicht �ffnen (Fehler: %d)"
 
361
        greek "��� ����� ������ �� �������� �� ������: '%-.200s' (������� ������: %d)"
 
362
        hun "A '%-.200s' file nem nyithato meg (hibakod: %d)"
 
363
        ita "Impossibile aprire il file: '%-.200s' (errno: %d)"
 
364
        jpn "'%-.200s' �ե�����򳫤������Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
 
365
        kor "ȭ���� ���� ���߽��ϴ�.: '%-.200s' (������ȣ: %d)"
 
366
        nor "Kan ikke �pne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
 
367
        norwegian-ny "Kan ikkje �pne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
 
368
        pol "Nie mo�na otworzy� pliku: '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
 
369
        por "N�o pode abrir o arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
 
370
        rum "Nu pot sa deschid fisierul: '%-.200s' (Eroare: %d)"
 
371
        rus "���������� ������� ����: '%-.200s' (������: %d)"
 
372
        serbian "Ne mogu da otvorim file: '%-.200s' (errno: %d)"
 
373
        slo "Nem��em otvori� s�bor: '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
 
374
        spa "No puedo abrir archivo: '%-.200s' (Error: %d)"
 
375
        swe "Kan inte anv�nda '%-.200s' (Felkod: %d)"
 
376
        ukr "�� ���� צ������ ����: '%-.200s' (�������: %d)"
 
377
ER_FILE_NOT_FOUND  
 
378
        cze "Nemohu naj-B�t soubor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
 
379
        dan "Kan ikke finde fila: '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
 
380
        nla "Kan de file: '%-.200s' niet vinden (Errcode: %d)"
 
381
        eng "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
 
382
        jps "'%-.200s' �t�@�C�������t���鎖���ł��܂���.(errno: %d)",
 
383
        est "Ei suuda leida faili '%-.200s' (veakood: %d)"
 
384
        fre "Ne peut trouver le fichier: '%-.200s' (Errcode: %d)"
 
385
        ger "Kann Datei '%-.200s' nicht finden (Fehler: %d)"
 
386
        greek "��� ������� �� ������: '%-.200s' (������� ������: %d)"
 
387
        hun "A(z) '%-.200s' file nem talalhato (hibakod: %d)"
 
388
        ita "Impossibile trovare il file: '%-.200s' (errno: %d)"
 
389
        jpn "'%-.200s' �ե�������դ�������Ǥ��ޤ���.(errno: %d)"
 
390
        kor "ȭ���� ã�� ���߽��ϴ�.: '%-.200s' (������ȣ: %d)"
 
391
        nor "Kan ikke finne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
 
392
        norwegian-ny "Kan ikkje finne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
 
393
        pol "Nie mo�na znale�� pliku: '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
 
394
        por "N�o pode encontrar o arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
 
395
        rum "Nu pot sa gasesc fisierul: '%-.200s' (Eroare: %d)"
 
396
        rus "���������� ����� ����: '%-.200s' (������: %d)"
 
397
        serbian "Ne mogu da prona�em file: '%-.200s' (errno: %d)"
 
398
        slo "Nem��em n�js� s�bor: '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
 
399
        spa "No puedo encontrar archivo: '%-.200s' (Error: %d)"
 
400
        swe "Hittar inte filen '%-.200s' (Felkod: %d)"
 
401
        ukr "�� ���� ������ ����: '%-.200s' (�������: %d)"
 
402
ER_CANT_READ_DIR  
 
403
        cze "Nemohu -B��st adres�� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
 
404
        dan "Kan ikke l�se folder '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
 
405
        nla "Kan de directory niet lezen van '%-.192s' (Errcode: %d)"
 
406
        eng "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
 
407
        jps "'%-.192s' �f�B���N�g�����ǂ߂܂���.(errno: %d)",
 
408
        est "Ei suuda lugeda kataloogi '%-.192s' (veakood: %d)"
 
409
        fre "Ne peut lire le r�pertoire de '%-.192s' (Errcode: %d)"
 
410
        ger "Verzeichnis von '%-.192s' nicht lesbar (Fehler: %d)"
 
411
        greek "��� ����� ������ �� ��������� � �������� ��� '%-.192s' (������� ������: %d)"
 
412
        hun "A(z) '%-.192s' konyvtar nem olvashato. (hibakod: %d)"
 
413
        ita "Impossibile leggere la directory di '%-.192s' (errno: %d)"
 
414
        jpn "'%-.192s' �ǥ��쥯�ȥ꤬�ɤ�ޤ���.(errno: %d)"
 
415
        kor "'%-.192s'���丮�� ���� ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
 
416
        nor "Kan ikke lese katalogen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
 
417
        norwegian-ny "Kan ikkje lese katalogen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
 
418
        pol "Nie mo�na odczyta� katalogu '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
 
419
        por "N�o pode ler o diret�rio de '%-.192s' (erro no. %d)"
 
420
        rum "Nu pot sa citesc directorul '%-.192s' (Eroare: %d)"
 
421
        rus "���������� ��������� ������� '%-.192s' (������: %d)"
 
422
        serbian "Ne mogu da pro�itam direktorijum '%-.192s' (errno: %d)"
 
423
        slo "Nem��em ��ta� adres�r '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
 
424
        spa "No puedo leer el directorio de '%-.192s' (Error: %d)"
 
425
        swe "Kan inte l�sa fr�n bibliotek '%-.192s' (Felkod: %d)"
 
426
        ukr "�� ���� ��������� ���� '%-.192s' (�������: %d)"
 
427
ER_CANT_SET_WD  
 
428
        cze "Nemohu zm-B�nit adres�� na '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
 
429
        dan "Kan ikke skifte folder til '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
 
430
        nla "Kan de directory niet veranderen naar '%-.192s' (Errcode: %d)"
 
431
        eng "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
 
432
        jps "'%-.192s' �f�B���N�g���� chdir �ł��܂���.(errno: %d)",
 
433
        est "Ei suuda siseneda kataloogi '%-.192s' (veakood: %d)"
 
434
        fre "Ne peut changer le r�pertoire pour '%-.192s' (Errcode: %d)"
 
435
        ger "Kann nicht in das Verzeichnis '%-.192s' wechseln (Fehler: %d)"
 
436
        greek "������� � ������ ��� ��������� ��������� �� '%-.192s' (������� ������: %d)"
 
437
        hun "Konyvtarvaltas nem lehetseges a(z) '%-.192s'-ba. (hibakod: %d)"
 
438
        ita "Impossibile cambiare la directory in '%-.192s' (errno: %d)"
 
439
        jpn "'%-.192s' �ǥ��쥯�ȥ�� chdir �Ǥ��ޤ���.(errno: %d)"
 
440
        kor "'%-.192s'���丮�� �̵��� �� �������ϴ�. (������ȣ: %d)"
 
441
        nor "Kan ikke skifte katalog til '%-.192s' (Feilkode: %d)"
 
442
        norwegian-ny "Kan ikkje skifte katalog til '%-.192s' (Feilkode: %d)"
 
443
        pol "Nie mo�na zmieni� katalogu na '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
 
444
        por "N�o pode mudar para o diret�rio '%-.192s' (erro no. %d)"
 
445
        rum "Nu pot sa schimb directorul '%-.192s' (Eroare: %d)"
 
446
        rus "���������� ������� � ������� '%-.192s' (������: %d)"
 
447
        serbian "Ne mogu da promenim direktorijum na '%-.192s' (errno: %d)"
 
448
        slo "Nem��em vojs� do adres�ra '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
 
449
        spa "No puedo cambiar al directorio de '%-.192s' (Error: %d)"
 
450
        swe "Kan inte byta till '%-.192s' (Felkod: %d)"
 
451
        ukr "�� ���� ������� � ���� '%-.192s' (�������: %d)"
 
452
ER_CHECKREAD  
 
453
        cze "Z-B�znam byl zm�n�n od posledn�ho �ten� v tabulce '%-.192s'"
 
454
        dan "Posten er �ndret siden sidste l�sning '%-.192s'"
 
455
        nla "Record is veranderd sinds de laatste lees activiteit in de tabel '%-.192s'"
 
456
        eng "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
 
457
        est "Kirje tabelis '%-.192s' on muutunud viimasest lugemisest saadik"
 
458
        fre "Enregistrement modifi� depuis sa derni�re lecture dans la table '%-.192s'"
 
459
        ger "Datensatz hat sich seit dem letzten Zugriff auf Tabelle '%-.192s' ge�ndert"
 
460
        greek "� ������� ���� ������� ��� ��� ��������� ���� ��� ���������� ��� ��� ������ '%-.192s'"
 
461
        hun "A(z) '%-.192s' tablaban talalhato rekord megvaltozott az utolso olvasas ota"
 
462
        ita "Il record e` cambiato dall'ultima lettura della tabella '%-.192s'"
 
463
        kor "���̺� '%-.192s'���� ���������� ���� �� Record�� ����Ǿ����ϴ�."
 
464
        nor "Posten har blitt endret siden den ble lest '%-.192s'"
 
465
        norwegian-ny "Posten har vorte endra sidan den sist vart lesen '%-.192s'"
 
466
        pol "Rekord zosta� zmieniony od ostaniego odczytania z tabeli '%-.192s'"
 
467
        por "Registro alterado desde a �ltima leitura da tabela '%-.192s'"
 
468
        rum "Cimpul a fost schimbat de la ultima citire a tabelei '%-.192s'"
 
469
        rus "������ ���������� � ������� ��������� ������� � ������� '%-.192s'"
 
470
        serbian "Slog je promenjen od zadnjeg �itanja tabele '%-.192s'"
 
471
        slo "Z�znam bol zmenen� od posledn�ho ��tania v tabu�ke '%-.192s'"
 
472
        spa "El registro ha cambiado desde la ultima lectura de la tabla '%-.192s'"
 
473
        swe "Posten har f�r�ndrats sedan den l�stes i register '%-.192s'"
 
474
        ukr "����� ���� �ͦ���� � ���� ���������� ������� � �����æ '%-.192s'"
 
475
ER_DISK_FULL  
 
476
        cze "Disk je pln-B� (%s), �ek�m na uvoln�n� n�jak�ho m�sta ..."
 
477
        dan "Ikke mere diskplads (%s). Venter p� at f� frigjort plads..."
 
478
        nla "Schijf vol (%s). Aan het wachten totdat er ruimte vrij wordt gemaakt..."
 
479
        eng "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
 
480
        jps "Disk full (%s). �N�������������炷�܂ł܂��Ă�������...",
 
481
        est "Ketas t�is (%s). Ootame kuni tekib vaba ruumi..."
 
482
        fre "Disque plein (%s). J'attend que quelqu'un lib�re de l'espace..."
 
483
        ger "Festplatte voll (%s). Warte, bis jemand Platz schafft ..."
 
484
        greek "��� ������� ����� ��� ����� (%s). ��������, ���������� �� ����������� �����..."
 
485
        hun "A lemez megtelt (%s)."
 
486
        ita "Disco pieno (%s). In attesa che qualcuno liberi un po' di spazio..."
 
487
        jpn "Disk full (%s). ï���������򸺤餹�ޤǤޤäƤ�������..."
 
488
        kor "Disk full (%s). �ٸ� ����� ���ﶧ���� ��ٸ��ϴ�..."
 
489
        nor "Ikke mer diskplass (%s). Venter p� � f� frigjort plass..."
 
490
        norwegian-ny "Ikkje meir diskplass (%s). Ventar p� � f� frigjort plass..."
 
491
        pol "Dysk pe�ny (%s). Oczekiwanie na zwolnienie miejsca..."
 
492
        por "Disco cheio (%s). Aguardando algu�m liberar algum espa�o..."
 
493
        rum "Hard-disk-ul este plin (%s). Astept sa se elibereze ceva spatiu..."
 
494
        rus "���� ��������. (%s). �������, ���� ���-�� �� ������ ����� ���� �����..."
 
495
        serbian "Disk je pun (%s). �ekam nekoga da do�e i oslobodi ne�to mesta..."
 
496
        slo "Disk je pln� (%s), �ak�m na uvo�nenie miesta..."
 
497
        spa "Disco lleno (%s). Esperando para que se libere algo de espacio..."
 
498
        swe "Disken �r full (%s). V�ntar tills det finns ledigt utrymme..."
 
499
        ukr "���� ���������� (%s). �������, ���� �צ�������� ����� ͦ���..."
 
500
ER_DUP_KEY 23000 
 
501
        cze "Nemohu zapsat, zdvojen-B� kl�� v tabulce '%-.192s'"
 
502
        dan "Kan ikke skrive, flere ens n�gler i tabellen '%-.192s'"
 
503
        nla "Kan niet schrijven, dubbele zoeksleutel in tabel '%-.192s'"
 
504
        eng "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
 
505
        jps "table '%-.192s' �� key ���d�����Ă��ď������߂܂���",
 
506
        est "Ei saa kirjutada, korduv v�ti tabelis '%-.192s'"
 
507
        fre "Ecriture impossible, doublon dans une cl� de la table '%-.192s'"
 
508
        ger "Kann nicht speichern, Grund: doppelter Schl�ssel in Tabelle '%-.192s'"
 
509
        greek "��� ����� ������ � ����������, � ���� ������� ��� ���� ������ '%-.192s'"
 
510
        hun "Irasi hiba, duplikalt kulcs a '%-.192s' tablaban."
 
511
        ita "Scrittura impossibile: chiave duplicata nella tabella '%-.192s'"
 
512
        jpn "table '%-.192s' �� key ����ʣ���Ƥ��ƽ񤭤���ޤ���"
 
513
        kor "����� �� �����ϴ�., ���̺� '%-.192s'���� �ߺ� Ű"
 
514
        nor "Kan ikke skrive, flere like n�kler i tabellen '%-.192s'"
 
515
        norwegian-ny "Kan ikkje skrive, flere like nyklar i tabellen '%-.192s'"
 
516
        pol "Nie mo�na zapisa�, powt�rzone klucze w tabeli '%-.192s'"
 
517
        por "N�o pode gravar. Chave duplicada na tabela '%-.192s'"
 
518
        rum "Nu pot sa scriu (can't write), cheie duplicata in tabela '%-.192s'"
 
519
        rus "���������� ���������� ������, ������������� ���� � ������� '%-.192s'"
 
520
        serbian "Ne mogu da pi�em po�to postoji duplirani klju� u tabeli '%-.192s'"
 
521
        slo "Nem��em zap�sa�, duplik�t k���a v tabu�ke '%-.192s'"
 
522
        spa "No puedo escribir, clave duplicada en la tabla '%-.192s'"
 
523
        swe "Kan inte skriva, dubbel s�knyckel i register '%-.192s'"
 
524
        ukr "�� ���� ��������, ����������� ���� � �����æ '%-.192s'"
 
525
ER_ERROR_ON_CLOSE  
 
526
        cze "Chyba p-B�i zav�r�n� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
 
527
        dan "Fejl ved lukning af '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
 
528
        nla "Fout bij het sluiten van '%-.192s' (Errcode: %d)"
 
529
        eng "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
 
530
        est "Viga faili '%-.192s' sulgemisel (veakood: %d)"
 
531
        fre "Erreur a la fermeture de '%-.192s' (Errcode: %d)"
 
532
        ger "Fehler beim Schlie�en von '%-.192s' (Fehler: %d)"
 
533
        greek "������������� �������� ���������� �� '%-.192s' (������� ������: %d)"
 
534
        hun "Hiba a(z) '%-.192s' zarasakor. (hibakod: %d)"
 
535
        ita "Errore durante la chiusura di '%-.192s' (errno: %d)"
 
536
        kor "'%-.192s'�ݴ� �� ���� (������ȣ: %d)"
 
537
        nor "Feil ved lukking av '%-.192s' (Feilkode: %d)"
 
538
        norwegian-ny "Feil ved lukking av '%-.192s' (Feilkode: %d)"
 
539
        pol "B�?d podczas zamykania '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
 
540
        por "Erro ao fechar '%-.192s' (erro no. %d)"
 
541
        rum "Eroare inchizind '%-.192s' (errno: %d)"
 
542
        rus "������ ��� �������� '%-.192s' (������: %d)"
 
543
        serbian "Gre�ka pri zatvaranju '%-.192s' (errno: %d)"
 
544
        slo "Chyba pri zatv�ran� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
 
545
        spa "Error en el cierre de '%-.192s' (Error: %d)"
 
546
        swe "Fick fel vid st�ngning av '%-.192s' (Felkod: %d)"
 
547
        ukr "�� ���� ������� '%-.192s' (�������: %d)"
 
548
ER_ERROR_ON_READ  
 
549
        cze "Chyba p-B�i �ten� souboru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
 
550
        dan "Fejl ved l�sning af '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
 
551
        nla "Fout bij het lezen van file '%-.200s' (Errcode: %d)"
 
552
        eng "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
 
553
        jps "'%-.200s' �t�@�C���̓ǂݍ��݃G���[ (errno: %d)",
 
554
        est "Viga faili '%-.200s' lugemisel (veakood: %d)"
 
555
        fre "Erreur en lecture du fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
 
556
        ger "Fehler beim Lesen der Datei '%-.200s' (Fehler: %d)"
 
557
        greek "�������� ���� ��� �������� ��� ������� '%-.200s' (������� ������: %d)"
 
558
        hun "Hiba a '%-.200s'file olvasasakor. (hibakod: %d)"
 
559
        ita "Errore durante la lettura del file '%-.200s' (errno: %d)"
 
560
        jpn "'%-.200s' �ե�������ɤ߹��ߥ��顼 (errno: %d)"
 
561
        kor "'%-.200s'ȭ�� �б� ���� (������ȣ: %d)"
 
562
        nor "Feil ved lesing av '%-.200s' (Feilkode: %d)"
 
563
        norwegian-ny "Feil ved lesing av '%-.200s' (Feilkode: %d)"
 
564
        pol "B�?d podczas odczytu pliku '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
 
565
        por "Erro ao ler arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
 
566
        rum "Eroare citind fisierul '%-.200s' (errno: %d)"
 
567
        rus "������ ������ ����� '%-.200s' (������: %d)"
 
568
        serbian "Gre�ka pri �itanju file-a '%-.200s' (errno: %d)"
 
569
        slo "Chyba pri ��tan� s�boru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
 
570
        spa "Error leyendo el fichero '%-.200s' (Error: %d)"
 
571
        swe "Fick fel vid l�sning av '%-.200s' (Felkod %d)"
 
572
        ukr "�� ���� ��������� ���� '%-.200s' (�������: %d)"
 
573
ER_ERROR_ON_RENAME  
 
574
        cze "Chyba p-B�i p�ejmenov�n� '%-.150s' na '%-.150s' (chybov� k�d: %d)"
 
575
        dan "Fejl ved omd�bning af '%-.150s' til '%-.150s' (Fejlkode: %d)"
 
576
        nla "Fout bij het hernoemen van '%-.150s' naar '%-.150s' (Errcode: %d)"
 
577
        eng "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
 
578
        jps "'%-.150s' �� '%-.150s' �� rename �ł��܂��� (errno: %d)",
 
579
        est "Viga faili '%-.150s' �mbernimetamisel '%-.150s'-ks (veakood: %d)"
 
580
        fre "Erreur en renommant '%-.150s' en '%-.150s' (Errcode: %d)"
 
581
        ger "Fehler beim Umbenennen von '%-.150s' in '%-.150s' (Fehler: %d)"
 
582
        greek "�������� ���� ��� ����������� ��� ������� '%-.150s' to '%-.150s' (������� ������: %d)"
 
583
        hun "Hiba a '%-.150s' file atnevezesekor '%-.150s'. (hibakod: %d)"
 
584
        ita "Errore durante la rinominazione da '%-.150s' a '%-.150s' (errno: %d)"
 
585
        jpn "'%-.150s' �� '%-.150s' �� rename �Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
 
586
        kor "'%-.150s'�� '%-.150s'�� �̸� ������ ���� (������ȣ: %d)"
 
587
        nor "Feil ved omd�ping av '%-.150s' til '%-.150s' (Feilkode: %d)"
 
588
        norwegian-ny "Feil ved omd�yping av '%-.150s' til '%-.150s' (Feilkode: %d)"
 
589
        pol "B�?d podczas zmieniania nazwy '%-.150s' na '%-.150s' (Kod b��du: %d)"
 
590
        por "Erro ao renomear '%-.150s' para '%-.150s' (erro no. %d)"
 
591
        rum "Eroare incercind sa renumesc '%-.150s' in '%-.150s' (errno: %d)"
 
592
        rus "������ ��� �������������� '%-.150s' � '%-.150s' (������: %d)"
 
593
        serbian "Gre�ka pri promeni imena '%-.150s' na '%-.150s' (errno: %d)"
 
594
        slo "Chyba pri premenov�van� '%-.150s' na '%-.150s' (chybov� k�d: %d)"
 
595
        spa "Error en el renombrado de '%-.150s' a '%-.150s' (Error: %d)"
 
596
        swe "Kan inte byta namn fr�n '%-.150s' till '%-.150s' (Felkod: %d)"
 
597
        ukr "�� ���� ������������� '%-.150s' � '%-.150s' (�������: %d)"
 
598
ER_ERROR_ON_WRITE  
 
599
        cze "Chyba p-B�i z�pisu do souboru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
 
600
        dan "Fejl ved skriving av filen '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
 
601
        nla "Fout bij het wegschrijven van file '%-.200s' (Errcode: %d)"
 
602
        eng "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
 
603
        jps "'%-.200s' �t�@�C�������������ł��܂��� (errno: %d)",
 
604
        est "Viga faili '%-.200s' kirjutamisel (veakood: %d)"
 
605
        fre "Erreur d'�criture du fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
 
606
        ger "Fehler beim Speichern der Datei '%-.200s' (Fehler: %d)"
 
607
        greek "�������� ���� ��� ���������� ��� ������� '%-.200s' (������� ������: %d)"
 
608
        hun "Hiba a '%-.200s' file irasakor. (hibakod: %d)"
 
609
        ita "Errore durante la scrittura del file '%-.200s' (errno: %d)"
 
610
        jpn "'%-.200s' �ե������񤯻����Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
 
611
        kor "'%-.200s'ȭ�� ��� �� ���� (������ȣ: %d)"
 
612
        nor "Feil ved skriving av fila '%-.200s' (Feilkode: %d)"
 
613
        norwegian-ny "Feil ved skriving av fila '%-.200s' (Feilkode: %d)"
 
614
        pol "B�?d podczas zapisywania pliku '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
 
615
        por "Erro ao gravar arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
 
616
        rum "Eroare scriind fisierul '%-.200s' (errno: %d)"
 
617
        rus "������ ������ � ���� '%-.200s' (������: %d)"
 
618
        serbian "Gre�ka pri upisu '%-.200s' (errno: %d)"
 
619
        slo "Chyba pri z�pise do s�boru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
 
620
        spa "Error escribiendo el archivo '%-.200s' (Error: %d)"
 
621
        swe "Fick fel vid skrivning till '%-.200s' (Felkod %d)"
 
622
        ukr "�� ���� �������� ���� '%-.200s' (�������: %d)"
 
623
ER_FILE_USED  
 
624
        cze "'%-.192s' je zam-B�en proti zm�n�m"
 
625
        dan "'%-.192s' er l�st mod opdateringer"
 
626
        nla "'%-.192s' is geblokeerd tegen veranderingen"
 
627
        eng "'%-.192s' is locked against change"
 
628
        jps "'%-.192s' �̓��b�N����Ă��܂�",
 
629
        est "'%-.192s' on lukustatud muudatuste vastu"
 
630
        fre "'%-.192s' est verrouill� contre les modifications"
 
631
        ger "'%-.192s' ist f�r �nderungen gesperrt"
 
632
        greek "'%-.192s' ��� ������������ �������"
 
633
        hun "'%-.192s' a valtoztatas ellen zarolva"
 
634
        ita "'%-.192s' e` soggetto a lock contro i cambiamenti"
 
635
        jpn "'%-.192s' �ϥ��å�����Ƥ��ޤ�"
 
636
        kor "'%-.192s'�� ������ �� ������ ��������ϴ�."
 
637
        nor "'%-.192s' er l�st mot oppdateringer"
 
638
        norwegian-ny "'%-.192s' er l�st mot oppdateringar"
 
639
        pol "'%-.192s' jest zablokowany na wypadek zmian"
 
640
        por "'%-.192s' est� com travamento contra altera��es"
 
641
        rum "'%-.192s' este blocat pentry schimbari (loccked against change)"
 
642
        rus "'%-.192s' ������������ ��� ���������"
 
643
        serbian "'%-.192s' je zaklju�an za upis"
 
644
        slo "'%-.192s' je zamknut� proti zmen�m"
 
645
        spa "'%-.192s' esta bloqueado contra cambios"
 
646
        swe "'%-.192s' �r l�st mot anv�ndning"
 
647
        ukr "'%-.192s' ������������ �� �������� �ͦ�"
 
648
ER_FILSORT_ABORT  
 
649
        cze "T-B��d�n� p�eru�eno"
 
650
        dan "Sortering afbrudt"
 
651
        nla "Sorteren afgebroken"
 
652
        eng "Sort aborted"
 
653
        jps "Sort ���f",
 
654
        est "Sorteerimine katkestatud"
 
655
        fre "Tri alphab�tique abandonn�"
 
656
        ger "Sortiervorgang abgebrochen"
 
657
        greek "� ���������� ����������� ���������"
 
658
        hun "Sikertelen rendezes"
 
659
        ita "Operazione di ordinamento abbandonata"
 
660
        jpn "Sort ����"
 
661
        kor "��Ʈ�� �ߴܵǾ����ϴ�."
 
662
        nor "Sortering avbrutt"
 
663
        norwegian-ny "Sortering avbrote"
 
664
        pol "Sortowanie przerwane"
 
665
        por "Ordena��o abortada"
 
666
        rum "Sortare intrerupta"
 
667
        rus "���������� ��������"
 
668
        serbian "Sortiranje je prekinuto"
 
669
        slo "Triedenie preru�en�"
 
670
        spa "Ordeancion cancelada"
 
671
        swe "Sorteringen avbruten"
 
672
        ukr "���������� ���������"
 
673
ER_FORM_NOT_FOUND  
 
674
        cze "Pohled '%-.192s' pro '%-.192s' neexistuje"
 
675
        dan "View '%-.192s' eksisterer ikke for '%-.192s'"
 
676
        nla "View '%-.192s' bestaat niet voor '%-.192s'"
 
677
        eng "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
 
678
        jps "View '%-.192s' �� '%-.192s' �ɒ�`����Ă��܂���",
 
679
        est "Vaade '%-.192s' ei eksisteeri '%-.192s' jaoks"
 
680
        fre "La vue (View) '%-.192s' n'existe pas pour '%-.192s'"
 
681
        ger "View '%-.192s' existiert f�r '%-.192s' nicht"
 
682
        greek "�� View '%-.192s' ��� ������� ��� '%-.192s'"
 
683
        hun "A(z) '%-.192s' nezet nem letezik a(z) '%-.192s'-hoz"
 
684
        ita "La view '%-.192s' non esiste per '%-.192s'"
 
685
        jpn "View '%-.192s' �� '%-.192s' ���������Ƥ��ޤ���"
 
686
        kor "�� '%-.192s'�� '%-.192s'������ �������� �����ϴ�."
 
687
        nor "View '%-.192s' eksisterer ikke for '%-.192s'"
 
688
        norwegian-ny "View '%-.192s' eksisterar ikkje for '%-.192s'"
 
689
        pol "Widok '%-.192s' nie istnieje dla '%-.192s'"
 
690
        por "Vis�o '%-.192s' n�o existe para '%-.192s'"
 
691
        rum "View '%-.192s' nu exista pentru '%-.192s'"
 
692
        rus "������������� '%-.192s' �� ���������� ��� '%-.192s'"
 
693
        serbian "View '%-.192s' ne postoji za '%-.192s'"
 
694
        slo "Poh�ad '%-.192s' neexistuje pre '%-.192s'"
 
695
        spa "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
 
696
        swe "Formul�r '%-.192s' finns inte i '%-.192s'"
 
697
        ukr "������ '%-.192s' �� ���դ ��� '%-.192s'"
 
698
ER_GET_ERRNO  
 
699
        cze "Obsluha tabulky vr-B�tila chybu %d"
 
700
        dan "Modtog fejl %d fra tabel h�ndteringen"
 
701
        nla "Fout %d van tabel handler"
 
702
        eng "Got error %d from storage engine"
 
703
        est "Tabeli handler tagastas vea %d"
 
704
        fre "Re�u l'erreur %d du handler de la table"
 
705
        ger "Fehler %d (Speicher-Engine)"
 
706
        greek "������ ������ ������ %d ��� ��� �������� ������ (table handler)"
 
707
        hun "%d hibajelzes a tablakezelotol"
 
708
        ita "Rilevato l'errore %d dal gestore delle tabelle"
 
709
        jpn "Got error %d from table handler"
 
710
        kor "���̺� handler���� %d ������ �߻� �Ͽ����ϴ�."
 
711
        nor "Mottok feil %d fra tabell h�ndterer"
 
712
        norwegian-ny "Mottok feil %d fra tabell handterar"
 
713
        pol "Otrzymano b�?d %d z obs�ugi tabeli"
 
714
        por "Obteve erro %d no manipulador de tabelas"
 
715
        rum "Eroarea %d obtinuta din handlerul tabelei"
 
716
        rus "�������� ������ %d �� ����������� ������"
 
717
        serbian "Handler tabela je vratio gre�ku %d"
 
718
        slo "Obsluha tabu�ky vr�tila chybu %d"
 
719
        spa "Error %d desde el manejador de la tabla"
 
720
        swe "Fick felkod %d fr�n databashanteraren"
 
721
        ukr "�������� ������� %d צ� ����������� �����æ"
 
722
ER_ILLEGAL_HA  
 
723
        cze "Obsluha tabulky '%-.192s' nem-B� tento parametr"
 
724
        dan "Denne mulighed eksisterer ikke for tabeltypen '%-.192s'"
 
725
        nla "Tabel handler voor '%-.192s' heeft deze optie niet"
 
726
        eng "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
 
727
        est "Tabeli '%-.192s' handler ei toeta antud operatsiooni"
 
728
        fre "Le handler de la table '%-.192s' n'a pas cette option"
 
729
        ger "Diese Option gibt es nicht (Speicher-Engine f�r '%-.192s')"
 
730
        greek "� ��������� ������ (table handler) ��� '%-.192s' ��� �������� ���� ��� �������"
 
731
        hun "A(z) '%-.192s' tablakezelonek nincs ilyen opcioja"
 
732
        ita "Il gestore delle tabelle per '%-.192s' non ha questa opzione"
 
733
        jpn "Table handler for '%-.192s' doesn't have this option"
 
734
        kor "'%-.192s'�� ���̺� handler�� �̷��� �ɼ��� �������� �����ϴ�."
 
735
        nor "Tabell h�ndtereren for '%-.192s' har ikke denne muligheten"
 
736
        norwegian-ny "Tabell h�ndteraren for '%-.192s' har ikkje denne moglegheita"
 
737
        pol "Obs�uga tabeli '%-.192s' nie posiada tej opcji"
 
738
        por "Manipulador de tabela para '%-.192s' n�o tem esta op��o"
 
739
        rum "Handlerul tabelei pentru '%-.192s' nu are aceasta optiune"
 
740
        rus "���������� ������� '%-.192s' �� ������������ ��� �����������"
 
741
        serbian "Handler tabela za '%-.192s' nema ovu opciju"
 
742
        slo "Obsluha tabu�ky '%-.192s' nem� tento parameter"
 
743
        spa "El manejador de la tabla de '%-.192s' no tiene esta opcion"
 
744
        swe "Tabellhanteraren for tabell '%-.192s' st�djer ej detta"
 
745
        ukr "���������� �����æ '%-.192s' �� ��� æ�� ���������Ԧ"
 
746
ER_KEY_NOT_FOUND  
 
747
        cze "Nemohu naj-B�t z�znam v '%-.192s'"
 
748
        dan "Kan ikke finde posten i '%-.192s'"
 
749
        nla "Kan record niet vinden in '%-.192s'"
 
750
        eng "Can't find record in '%-.192s'"
 
751
        jps "'%-.192s'�̂Ȃ��Ƀ��R�[�h�����t����܂���",
 
752
        est "Ei suuda leida kirjet '%-.192s'-s"
 
753
        fre "Ne peut trouver l'enregistrement dans '%-.192s'"
 
754
        ger "Kann Datensatz in '%-.192s' nicht finden"
 
755
        greek "������� � �������� �������� ��� '%-.192s'"
 
756
        hun "Nem talalhato a rekord '%-.192s'-ben"
 
757
        ita "Impossibile trovare il record in '%-.192s'"
 
758
        jpn "'%-.192s'�Τʤ��˥쥳���ɤ����դ���ޤ���"
 
759
        kor "'%-.192s'���� ���ڵ带 ã�� �� �����ϴ�."
 
760
        nor "Kan ikke finne posten i '%-.192s'"
 
761
        norwegian-ny "Kan ikkje finne posten i '%-.192s'"
 
762
        pol "Nie mo�na znale�� rekordu w '%-.192s'"
 
763
        por "N�o pode encontrar registro em '%-.192s'"
 
764
        rum "Nu pot sa gasesc recordul in '%-.192s'"
 
765
        rus "���������� ����� ������ � '%-.192s'"
 
766
        serbian "Ne mogu da prona�em slog u '%-.192s'"
 
767
        slo "Nem��em n�js� z�znam v '%-.192s'"
 
768
        spa "No puedo encontrar el registro en '%-.192s'"
 
769
        swe "Hittar inte posten '%-.192s'"
 
770
        ukr "�� ���� �������� � '%-.192s'"
 
771
ER_NOT_FORM_FILE  
 
772
        cze "Nespr-B�vn� informace v souboru '%-.200s'"
 
773
        dan "Forkert indhold i: '%-.200s'"
 
774
        nla "Verkeerde info in file: '%-.200s'"
 
775
        eng "Incorrect information in file: '%-.200s'"
 
776
        jps "�t�@�C�� '%-.200s' �� info ���Ԉ���Ă���悤�ł�",
 
777
        est "Vigane informatsioon failis '%-.200s'"
 
778
        fre "Information erronn�e dans le fichier: '%-.200s'"
 
779
        ger "Falsche Information in Datei '%-.200s'"
 
780
        greek "����� ����������� ��� ������: '%-.200s'"
 
781
        hun "Ervenytelen info a file-ban: '%-.200s'"
 
782
        ita "Informazione errata nel file: '%-.200s'"
 
783
        jpn "�ե����� '%-.200s' �� info ���ְ�äƤ���褦�Ǥ�"
 
784
        kor "ȭ���� ����Ȯ�� ����: '%-.200s'"
 
785
        nor "Feil informasjon i filen: '%-.200s'"
 
786
        norwegian-ny "Feil informasjon i fila: '%-.200s'"
 
787
        pol "Niew�a?ciwa informacja w pliku: '%-.200s'"
 
788
        por "Informa��o incorreta no arquivo '%-.200s'"
 
789
        rum "Informatie incorecta in fisierul: '%-.200s'"
 
790
        rus "������������ ���������� � ����� '%-.200s'"
 
791
        serbian "Pogre�na informacija u file-u: '%-.200s'"
 
792
        slo "Nespr�vna inform�cia v s�bore: '%-.200s'"
 
793
        spa "Informacion erronea en el archivo: '%-.200s'"
 
794
        swe "Felaktig fil: '%-.200s'"
 
795
        ukr "����� �������æ� � ���̦: '%-.200s'"
 
796
ER_NOT_KEYFILE  
 
797
        cze "Nespr-B�vn� kl�� pro tabulku '%-.200s'; pokuste se ho opravit"
 
798
        dan "Fejl i indeksfilen til tabellen '%-.200s'; pr�v at reparere den"
 
799
        nla "Verkeerde zoeksleutel file voor tabel: '%-.200s'; probeer het te repareren"
 
800
        eng "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
 
801
        jps "'%-.200s' �e�[�u���� key file ���Ԉ���Ă���悤�ł�. �C�������Ă�������",
 
802
        est "Tabeli '%-.200s' v�tmefail on vigane; proovi seda parandada"
 
803
        fre "Index corrompu dans la table: '%-.200s'; essayez de le r�parer"
 
804
        ger "Fehlerhafte Index-Datei f�r Tabelle '%-.200s'; versuche zu reparieren"
 
805
        greek "����� ������ ����������� (key file) ��� ��� ������: '%-.200s'; ��������, ��������� ��!"
 
806
        hun "Ervenytelen kulcsfile a tablahoz: '%-.200s'; probalja kijavitani!"
 
807
        ita "File chiave errato per la tabella : '%-.200s'; prova a riparalo"
 
808
        jpn "'%-.200s' �ơ��֥�� key file ���ְ�äƤ���褦�Ǥ�. �����򤷤Ƥ�������"
 
809
        kor "'%-.200s' ���̺��� ����Ȯ�� Ű ����. �����Ͻÿ�!"
 
810
        nor "Tabellen '%-.200s' har feil i n�kkelfilen; fors�k � reparer den"
 
811
        norwegian-ny "Tabellen '%-.200s' har feil i nykkelfila; pr�v � reparere den"
 
812
        pol "Niew�a?ciwy plik kluczy dla tabeli: '%-.200s'; spr�buj go naprawi�"
 
813
        por "Arquivo de �ndice incorreto para tabela '%-.200s'; tente repar�-lo"
 
814
        rum "Cheia fisierului incorecta pentru tabela: '%-.200s'; incearca s-o repari"
 
815
        rus "������������ ��������� ���� ��� �������: '%-.200s'. ���������� ������������ ���"
 
816
        serbian "Pogre�an key file za tabelu: '%-.200s'; probajte da ga ispravite"
 
817
        slo "Nespr�vny k��� pre tabu�ku '%-.200s'; pok�ste sa ho opravi�"
 
818
        spa "Clave de archivo erronea para la tabla: '%-.200s'; intente repararlo"
 
819
        swe "Fatalt fel vid hantering av register '%-.200s'; k�r en reparation"
 
820
        ukr "������ ���� ������ ��� �����æ: '%-.200s'; ��������� ���� צ�������"
 
821
ER_OLD_KEYFILE  
 
822
        cze "Star-B� kl��ov� soubor pro '%-.192s'; opravte ho."
 
823
        dan "Gammel indeksfil for tabellen '%-.192s'; reparer den"
 
824
        nla "Oude zoeksleutel file voor tabel '%-.192s'; repareer het!"
 
825
        eng "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
 
826
        jps "'%-.192s' �e�[�u���͌Â��`���� key file �̂悤�ł�; �C�������Ă�������",
 
827
        est "Tabeli '%-.192s' v�tmefail on aegunud; paranda see!"
 
828
        fre "Vieux fichier d'index pour la table '%-.192s'; r�parez le!"
 
829
        ger "Alte Index-Datei f�r Tabelle '%-.192s'. Bitte reparieren"
 
830
        greek "������ ������ ����������� (key file) ��� ��� ������ '%-.192s'; ��������, ��������� ��!"
 
831
        hun "Regi kulcsfile a '%-.192s'tablahoz; probalja kijavitani!"
 
832
        ita "File chiave vecchio per la tabella '%-.192s'; riparalo!"
 
833
        jpn "'%-.192s' �ơ��֥�ϸŤ������� key file �Τ褦�Ǥ�; �����򤷤Ƥ�������"
 
834
        kor "'%-.192s' ���̺��� ���������� Ű ����. �����Ͻÿ�!"
 
835
        nor "Gammel n�kkelfil for tabellen '%-.192s'; reparer den!"
 
836
        norwegian-ny "Gammel nykkelfil for tabellen '%-.192s'; reparer den!"
 
837
        pol "Plik kluczy dla tabeli '%-.192s' jest starego typu; napraw go!"
 
838
        por "Arquivo de �ndice desatualizado para tabela '%-.192s'; repare-o!"
 
839
        rum "Cheia fisierului e veche pentru tabela '%-.192s'; repar-o!"
 
840
        rus "������ ��������� ���� ��� ������� '%-.192s'; �������������� ���!"
 
841
        serbian "Zastareo key file za tabelu '%-.192s'; ispravite ga"
 
842
        slo "Star� k���ov� s�bor pre '%-.192s'; opravte ho!"
 
843
        spa "Clave de archivo antigua para la tabla '%-.192s'; reparelo!"
 
844
        swe "Gammal nyckelfil '%-.192s'; reparera registret"
 
845
        ukr "������ ���� ������ ��� �����æ '%-.192s'; �����צ�� ����!"
 
846
ER_OPEN_AS_READONLY  
 
847
        cze "'%-.192s' je jen pro -B�ten�"
 
848
        dan "'%-.192s' er skrivebeskyttet"
 
849
        nla "'%-.192s' is alleen leesbaar"
 
850
        eng "Table '%-.192s' is read only"
 
851
        jps "'%-.192s' �͓ǂݍ��ݐ�p�ł�",
 
852
        est "Tabel '%-.192s' on ainult lugemiseks"
 
853
        fre "'%-.192s' est en lecture seulement"
 
854
        ger "Tabelle '%-.192s' ist nur lesbar"
 
855
        greek "'%-.192s' ����������� ���� � ��������"
 
856
        hun "'%-.192s' irasvedett"
 
857
        ita "'%-.192s' e` di sola lettura"
 
858
        jpn "'%-.192s' ���ɤ߹������ѤǤ�"
 
859
        kor "���̺� '%-.192s'�� �б����� �Դϴ�."
 
860
        nor "'%-.192s' er skrivebeskyttet"
 
861
        norwegian-ny "'%-.192s' er skrivetryggja"
 
862
        pol "'%-.192s' jest tylko do odczytu"
 
863
        por "Tabela '%-.192s' � somente para leitura"
 
864
        rum "Tabela '%-.192s' e read-only"
 
865
        rus "������� '%-.192s' ������������� ������ ��� ������"
 
866
        serbian "Tabelu '%-.192s' je dozvoljeno samo �itati"
 
867
        slo "'%-.192s' is ��ta� only"
 
868
        spa "'%-.192s' es de solo lectura"
 
869
        swe "'%-.192s' �r skyddad mot f�r�ndring"
 
870
        ukr "������� '%-.192s' Ԧ���� ��� �������"
 
871
ER_OUTOFMEMORY HY001 S1001
 
872
        cze "M-B�lo pam�ti. P�estartujte daemona a zkuste znovu (je pot�eba %d byt�)"
 
873
        dan "Ikke mere hukommelse. Genstart serveren og pr�v igen (mangler %d bytes)"
 
874
        nla "Geen geheugen meer. Herstart server en probeer opnieuw (%d bytes nodig)"
 
875
        eng "Out of memory; restart server and try again (needed %d bytes)"
 
876
        jps "Out of memory. �f�[���������X�^�[�g���Ă݂Ă������� (%d bytes �K�v)",
 
877
        est "M�lu  sai otsa. Proovi MySQL uuesti k�ivitada (puudu j�i %d baiti)"
 
878
        fre "Manque de m�moire. Red�marrez le d�mon et r�-essayez (%d octets n�cessaires)"
 
879
        ger "Kein Speicher vorhanden (%d Bytes ben�tigt). Bitte Server neu starten"
 
880
        greek "��� ������� ��������� �����. ����������� ����, ������������� �� ���������� (demon) (����������� %d bytes)"
 
881
        hun "Nincs eleg memoria. Inditsa ujra a demont, es probalja ismet. (%d byte szukseges.)"
 
882
        ita "Memoria esaurita. Fai ripartire il demone e riprova (richiesti %d bytes)"
 
883
        jpn "Out of memory. �ǡ�����ꥹ�����Ȥ��ƤߤƤ������� (%d bytes ɬ��)"
 
884
        kor "Out of memory. ������ �� ���� �� �ٽ� �����Ͻÿ� (needed %d bytes)"
 
885
        nor "Ikke mer minne. Star p� nytt tjenesten og pr�v igjen (trengte %d byter)"
 
886
        norwegian-ny "Ikkje meir minne. Start p� nytt tenesten og pr�v igjen (trengte %d bytar)"
 
887
        pol "Zbyt ma�o pami�ci. Uruchom ponownie demona i spr�buj ponownie (potrzeba %d bajt�w)"
 
888
        por "Sem mem�ria. Reinicie o programa e tente novamente (necessita de %d bytes)"
 
889
        rum "Out of memory. Porneste daemon-ul din nou si incearca inca o data (e nevoie de %d bytes)"
 
890
        rus "������������ ������. ������������� ������ � ���������� ��� ��� (����� %d ����)"
 
891
        serbian "Nema memorije. Restartujte MySQL server i probajte ponovo (potrebno je %d byte-ova)"
 
892
        slo "M�lo pam�ti. Re�tartujte daemona a sk�ste znova (je potrebn�ch %d bytov)"
 
893
        spa "Memoria insuficiente. Reinicie el demonio e intentelo otra vez (necesita %d bytes)"
 
894
        swe "Ov�ntat slut p� minnet, starta om programmet och f�rs�k p� nytt (Beh�vde %d bytes)"
 
895
        ukr "���� ���'�Ԧ. ����������� ������ �� ��������� ����� (���Ҧ��� %d ���Ԧ�)"
 
896
ER_OUT_OF_SORTMEMORY HY001 S1001
 
897
        cze "M-B�lo pam�ti pro t��d�n�. Zvy�te velikost t��d�c�ho bufferu"
 
898
        dan "Ikke mere sorteringshukommelse. �g sorteringshukommelse (sort buffer size) for serveren"
 
899
        nla "Geen geheugen om te sorteren. Verhoog de server sort buffer size"
 
900
        eng "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
 
901
        jps "Out of sort memory. sort buffer size ������Ȃ��悤�ł�.",
 
902
        est "M�lu sai sorteerimisel otsa. Suurenda MySQL-i sorteerimispuhvrit"
 
903
        fre "Manque de m�moire pour le tri. Augmentez-la."
 
904
        ger "Kein Speicher zum Sortieren vorhanden. sort_buffer_size sollte im Server erh�ht werden"
 
905
        greek "��� ������� ��������� ����� ��� ����������. ������� �� sort buffer size ��� �� ���������� (demon)"
 
906
        hun "Nincs eleg memoria a rendezeshez. Novelje a rendezo demon puffermeretet"
 
907
        ita "Memoria per gli ordinamenti esaurita. Incrementare il 'sort_buffer' al demone"
 
908
        jpn "Out of sort memory. sort buffer size ��­��ʤ��褦�Ǥ�."
 
909
        kor "Out of sort memory. daemon sort buffer�� ũ�⸦ ������Ű����"
 
910
        nor "Ikke mer sorteringsminne. �k sorteringsminnet (sort buffer size) for tjenesten"
 
911
        norwegian-ny "Ikkje meir sorteringsminne. Auk sorteringsminnet (sorteringsbffer storleik) for tenesten"
 
912
        pol "Zbyt ma�o pami�ci dla sortowania. Zwi�ksz wielko?� bufora demona dla sortowania"
 
913
        por "Sem mem�ria para ordena��o. Aumente tamanho do 'buffer' de ordena��o"
 
914
        rum "Out of memory pentru sortare. Largeste marimea buffer-ului pentru sortare in daemon (sort buffer size)"
 
915
        rus "������������ ������ ��� ����������. ��������� ������ ������ ���������� �� �������"
 
916
        serbian "Nema memorije za sortiranje. Pove�ajte veli�inu sort buffer-a MySQL server-u"
 
917
        slo "M�lo pam�ti pre triedenie, zv��te ve�kos� triediaceho bufferu"
 
918
        spa "Memoria de ordenacion insuficiente. Incremente el tamano del buffer de ordenacion"
 
919
        swe "Sorteringsbufferten r�cker inte till. Kontrollera startparametrarna"
 
920
        ukr "���� ���'�Ԧ ��� ����������. ����� �¦������ ���ͦ� ������ ���������� � �������"
 
921
ER_UNEXPECTED_EOF  
 
922
        cze "Neo-B�ek�van� konec souboru p�i �ten� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
 
923
        dan "Uventet afslutning p� fil (eof) ved l�sning af filen '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
 
924
        nla "Onverwachte eof gevonden tijdens het lezen van file '%-.192s' (Errcode: %d)"
 
925
        eng "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
 
926
        jps "'%-.192s' �t�@�C����ǂݍ��ݒ��� EOF ���\�����ʏ��Ō���܂���. (errno: %d)",
 
927
        est "Ootamatu failil�pum�rgend faili '%-.192s' lugemisel (veakood: %d)"
 
928
        fre "Fin de fichier inattendue en lisant '%-.192s' (Errcode: %d)"
 
929
        ger "Unerwartetes Ende beim Lesen der Datei '%-.192s' (Fehler: %d)"
 
930
        greek "���� �� �������� ��� ���������, ������� ����������� �� ����� ��� ������� '%-.192s' (������� ������: %d)"
 
931
        hun "Varatlan filevege-jel a '%-.192s'olvasasakor. (hibakod: %d)"
 
932
        ita "Fine del file inaspettata durante la lettura del file '%-.192s' (errno: %d)"
 
933
        jpn "'%-.192s' �ե�������ɤ߹������ EOF ��ͽ�����̽�Ǹ���ޤ���. (errno: %d)"
 
934
        kor "'%-.192s' ȭ���� �д� ���� �߸��� eof�� �߰� (������ȣ: %d)"
 
935
        nor "Uventet slutt p� fil (eof) ved lesing av filen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
 
936
        norwegian-ny "Uventa slutt p� fil (eof) ved lesing av fila '%-.192s' (Feilkode: %d)"
 
937
        pol "Nieoczekiwany 'eof' napotkany podczas czytania z pliku '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
 
938
        por "Encontrado fim de arquivo inesperado ao ler arquivo '%-.192s' (erro no. %d)"
 
939
        rum "Sfirsit de fisier neasteptat in citirea fisierului '%-.192s' (errno: %d)"
 
940
        rus "����������� ����� ����� '%-.192s' (������: %d)"
 
941
        serbian "Neo�ekivani kraj pri �itanju file-a '%-.192s' (errno: %d)"
 
942
        slo "Neo�ak�van� koniec s�boru pri ��tan� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
 
943
        spa "Inesperado fin de ficheroU mientras leiamos el archivo '%-.192s' (Error: %d)"
 
944
        swe "Ov�ntat filslut vid l�sning fr�n '%-.192s' (Felkod: %d)"
 
945
        ukr "������ ˦���� ����� '%-.192s' (�������: %d)"
 
946
ER_CON_COUNT_ERROR 08004 
 
947
        cze "P-B��li� mnoho spojen�"
 
948
        dan "For mange forbindelser (connections)"
 
949
        nla "Te veel verbindingen"
 
950
        eng "Too many connections"
 
951
        jps "�ڑ����������܂�",
 
952
        est "Liiga palju samaaegseid �hendusi"
 
953
        fre "Trop de connexions"
 
954
        ger "Zu viele Verbindungen"
 
955
        greek "�������� ������ ���������..."
 
956
        hun "Tul sok kapcsolat"
 
957
        ita "Troppe connessioni"
 
958
        jpn "��³��¿�����ޤ�"
 
959
        kor "�ʹ� ���� ����... max_connection�� ���� ��Ű�ÿ�..."
 
960
        nor "For mange tilkoblinger (connections)"
 
961
        norwegian-ny "For mange tilkoplingar (connections)"
 
962
        pol "Zbyt wiele po�?cze�"
 
963
        por "Excesso de conex�es"
 
964
        rum "Prea multe conectiuni"
 
965
        rus "������� ����� ����������"
 
966
        serbian "Previ�e konekcija"
 
967
        slo "Pr�li� mnoho spojen�"
 
968
        spa "Demasiadas conexiones"
 
969
        swe "F�r m�nga anslutningar"
 
970
        ukr "�������� �'������"
 
971
ER_OUT_OF_RESOURCES  
 
972
        cze "M-B�lo prostoru/pam�ti pro thread"
 
973
        dan "Udg�et for tr�de/hukommelse"
 
974
        nla "Geen thread geheugen meer; controleer of mysqld of andere processen al het beschikbare geheugen gebruikt. Zo niet, dan moet u wellicht 'ulimit' gebruiken om mysqld toe te laten meer geheugen te benutten, of u kunt extra swap ruimte toevoegen"
 
975
        eng "Out of memory; check if mysqld or some other process uses all available memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow mysqld to use more memory or you can add more swap space"
 
976
        jps "Out of memory;  mysqld �����̑��̃v���Z�X���������[��S�Ďg���Ă��邩�m�F���Ă�������. �������[���g���؂��Ă��Ȃ��ꍇ�A'ulimit' ��ݒ肵�� mysqld �̃������[�g�p���E�ʂ𑽂����邩�Aswap space �𑝂₵�Ă݂Ă�������",
 
977
        est "M�lu sai otsa. V�imalik, et aitab swap-i lisamine v�i k�su 'ulimit' abil MySQL-le rohkema m�lu kasutamise lubamine"
 
978
        fre "Manque de 'threads'/m�moire"
 
979
        ger "Kein Speicher mehr vorhanden. Pr�fen Sie, ob mysqld oder ein anderer Prozess den gesamten Speicher verbraucht. Wenn nicht, sollten Sie mit 'ulimit' daf�r sorgen, dass mysqld mehr Speicher benutzen darf, oder mehr Swap-Speicher einrichten"
 
980
        greek "�������� �� �� ��������� ����� (Out of thread space/memory)"
 
981
        hun "Elfogyott a thread-memoria"
 
982
        ita "Fine dello spazio/memoria per i thread"
 
983
        jpn "Out of memory;  mysqld ������¾�Υץ����������꡼�����ƻȤäƤ��뤫��ǧ���Ƥ�������. ���꡼��Ȥ��ڤäƤ��ʤ���硢'ulimit' �����ꤷ�� mysqld �Υ��꡼���Ѹ³��̤�¿�����뤫��swap space �����䤷�ƤߤƤ�������"
 
984
        kor "Out of memory;  mysqld�� �Ǵٸ� ���μ������� ��밡���� �޸𸮸� ������� äũ�Ͻÿ�. ���� �׷��� �ʴٸ� ulimit ������ �̿���Ͽ� ������ �޸𸮸� ����� �� �ֵ��� �ϰų� ���� �����̽��� ������Ű�ÿ�"
 
985
        nor "Tomt for tr�d plass/minne"
 
986
        norwegian-ny "Tomt for tr�d plass/minne"
 
987
        pol "Zbyt ma�o miejsca/pami�ci dla w?tku"
 
988
        por "Sem mem�ria. Verifique se o mysqld ou algum outro processo est� usando toda mem�ria dispon�vel. Se n�o, voc� pode ter que usar 'ulimit' para permitir ao mysqld usar mais mem�ria ou voc� pode adicionar mais �rea de 'swap'"
 
989
        rum "Out of memory;  Verifica daca mysqld sau vreun alt proces foloseste toate memoria disponbila. Altfel, trebuie sa folosesi 'ulimit' ca sa permiti lui memoria disponbila. Altfel, trebuie sa folosesi 'ulimit' ca sa permiti lui mysqld sa foloseasca mai multa memorie ori adauga mai mult spatiu pentru swap (swap space)"
 
990
        rus "������������ ������; ��������������, ��� mysqld ��� �����-���� ������ ������� �� �������� ��� ��������� ������. ���� ���, �� �� ������ ������������ ulimit, ����� �������� ��� mysqld ������ ������, ��� ��������� ����� ����� ��������"
 
991
        serbian "Nema memorije; Proverite da li MySQL server ili neki drugi proces koristi svu slobodnu memoriju. (UNIX: Ako ne, probajte da upotrebite 'ulimit' komandu da biste dozvolili daemon-u da koristi vi�e memorije ili probajte da dodate vi�e swap memorije)"
 
992
        slo "M�lo miesta-pam�ti pre vl�kno"
 
993
        spa "Memoria/espacio de tranpaso insuficiente"
 
994
        swe "Fick slut p� minnet.  Kontrollera om mysqld eller n�gon annan process anv�nder allt tillg�ngligt minne. Om inte, f�rs�k anv�nda 'ulimit' eller allokera mera swap"
 
995
        ukr "���� ���'�Ԧ;  ����צ��� �� mysqld ��� �˦�� ��ۦ ������� �������������� ��� �������� ���'���. �� Φ, �� �� ������ ������������ 'ulimit', ��� ��������� mysqld ��������������� ¦���� ���'�Ԧ ��� �� ������ ������ ¦���� ͦ��� Ц� ����"
 
996
ER_BAD_HOST_ERROR 08S01 
 
997
        cze "Nemohu zjistit jm-B�no stroje pro Va�i adresu"
 
998
        dan "Kan ikke f� v�rtsnavn for din adresse"
 
999
        nla "Kan de hostname niet krijgen van uw adres"
 
1000
        eng "Can't get hostname for your address"
 
1001
        jps "���� address �� hostname �������܂���.",
 
1002
        est "Ei suuda lahendada IP aadressi masina nimeks"
 
1003
        fre "Ne peut obtenir de hostname pour votre adresse"
 
1004
        ger "Kann Hostnamen f�r diese Adresse nicht erhalten"
 
1005
        greek "��� ����� ������ �� hostname ��� ��� address ���"
 
1006
        hun "A gepnev nem allapithato meg a cimbol"
 
1007
        ita "Impossibile risalire al nome dell'host dall'indirizzo (risoluzione inversa)"
 
1008
        jpn "���� address �� hostname �������ޤ���."
 
1009
        kor "����� ��ǻ���� ȣ��Ʈ�̸��� ���� �� �����ϴ�."
 
1010
        nor "Kan ikke f� tak i vertsnavn for din adresse"
 
1011
        norwegian-ny "Kan ikkje f� tak i vertsnavn for di adresse"
 
1012
        pol "Nie mo�na otrzyma� nazwy hosta dla twojego adresu"
 
1013
        por "N�o pode obter nome do 'host' para seu endere�o"
 
1014
        rum "Nu pot sa obtin hostname-ul adresei tale"
 
1015
        rus "���������� �������� ��� ����� ��� ������ ������"
 
1016
        serbian "Ne mogu da dobijem ime host-a za va�u IP adresu"
 
1017
        slo "Nem��em zisti� meno hostite�a pre va�u adresu"
 
1018
        spa "No puedo obtener el nombre de maquina de tu direccion"
 
1019
        swe "Kan inte hitta 'hostname' f�r din adress"
 
1020
        ukr "�� ���� ��������� ��'� ����� ��� ���ϧ ������"
 
1021
ER_HANDSHAKE_ERROR 08S01 
 
1022
        cze "Chyba p-B�i ustavov�n� spojen�"
 
1023
        dan "Forkert h�ndtryk (handshake)"
 
1024
        nla "Verkeerde handshake"
 
1025
        eng "Bad handshake"
 
1026
        est "V��r handshake"
 
1027
        fre "Mauvais 'handshake'"
 
1028
        ger "Ung�ltiger Handshake"
 
1029
        greek "� ���������� (handshake) ��� ����� �����"
 
1030
        hun "A kapcsolatfelvetel nem sikerult (Bad handshake)"
 
1031
        ita "Negoziazione impossibile"
 
1032
        nor "Feil h�ndtrykk (handshake)"
 
1033
        norwegian-ny "Feil handtrykk (handshake)"
 
1034
        pol "Z�y uchwyt(handshake)"
 
1035
        por "Negocia��o de acesso falhou"
 
1036
        rum "Prost inceput de conectie (bad handshake)"
 
1037
        rus "������������ �����������"
 
1038
        serbian "Lo� po�etak komunikacije (handshake)"
 
1039
        slo "Chyba pri nadv�zovan� spojenia"
 
1040
        spa "Protocolo erroneo"
 
1041
        swe "Fel vid initiering av kommunikationen med klienten"
 
1042
        ukr "��צ��� ��������� ��'����"
 
1043
ER_DBACCESS_DENIED_ERROR 42000 
 
1044
        cze "P-B��stup pro u�ivatele '%-.48s'@'%-.64s' k datab�zi '%-.192s' nen� povolen"
 
1045
        dan "Adgang n�gtet bruger: '%-.48s'@'%-.64s' til databasen '%-.192s'"
 
1046
        nla "Toegang geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' naar database '%-.192s'"
 
1047
        eng "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
 
1048
        jps "���[�U�[ '%-.48s'@'%-.64s' �� '%-.192s' �f�[�^�x�[�X�ւ̃A�N�Z�X�����ۂ��܂�",
 
1049
        est "Ligip��s keelatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' andmebaasile '%-.192s'"
 
1050
        fre "Acc�s refus� pour l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s'. Base '%-.192s'"
 
1051
        ger "Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' hat keine Zugriffsberechtigung f�r Datenbank '%-.192s'"
 
1052
        greek "��� ���������� � �������� ��� ������: '%-.48s'@'%-.64s' ��� ���� ��������� '%-.192s'"
 
1053
        hun "A(z) '%-.48s'@'%-.64s' felhasznalo szamara tiltott eleres az '%-.192s' adabazishoz."
 
1054
        ita "Accesso non consentito per l'utente: '%-.48s'@'%-.64s' al database '%-.192s'"
 
1055
        jpn "�桼���� '%-.48s'@'%-.64s' �� '%-.192s' �ǡ����١����ؤΥ�����������ݤ��ޤ�"
 
1056
        kor "'%-.48s'@'%-.64s' ����ڴ� '%-.192s' ����Ÿ���̽��� ������ �ź� �Ǿ����ϴ�."
 
1057
        nor "Tilgang nektet for bruker: '%-.48s'@'%-.64s' til databasen '%-.192s' nektet"
 
1058
        norwegian-ny "Tilgang ikkje tillate for brukar: '%-.48s'@'%-.64s' til databasen '%-.192s' nekta"
 
1059
        por "Acesso negado para o usu�rio '%-.48s'@'%-.64s' ao banco de dados '%-.192s'"
 
1060
        rum "Acces interzis pentru utilizatorul: '%-.48s'@'%-.64s' la baza de date '%-.192s'"
 
1061
        rus "��� ������������ '%-.48s'@'%-.64s' ������ � ���� ������ '%-.192s' ������"
 
1062
        serbian "Pristup je zabranjen korisniku '%-.48s'@'%-.64s' za bazu '%-.192s'"
 
1063
        slo "Zak�zan� pr�stup pre u��vate�a: '%-.48s'@'%-.64s' k datab�zi '%-.192s'"
 
1064
        spa "Acceso negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' para la base de datos '%-.192s'"
 
1065
        swe "Anv�ndare '%-.48s'@'%-.64s' �r ej ber�ttigad att anv�nda databasen %-.192s"
 
1066
        ukr "������ ���������� ��� �����������: '%-.48s'@'%-.64s' �� ���� ������ '%-.192s'"
 
1067
ER_ACCESS_DENIED_ERROR 28000 
 
1068
        cze "P-B��stup pro u�ivatele '%-.48s'@'%-.64s' (s heslem %s)"
 
1069
        dan "Adgang n�gtet bruger: '%-.48s'@'%-.64s' (Bruger adgangskode: %s)"
 
1070
        nla "Toegang geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' (Wachtwoord gebruikt: %s)"
 
1071
        eng "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
 
1072
        jps "���[�U�[ '%-.48s'@'%-.64s' �����ۂ��܂�.uUsing password: %s)",
 
1073
        est "Ligip��s keelatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' (kasutab parooli: %s)"
 
1074
        fre "Acc�s refus� pour l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s' (mot de passe: %s)"
 
1075
        ger "Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' hat keine Zugriffsberechtigung (verwendetes Passwort: %s)"
 
1076
        greek "��� ���������� � �������� ��� ������: '%-.48s'@'%-.64s' (����� password: %s)"
 
1077
        hun "A(z) '%-.48s'@'%-.64s' felhasznalo szamara tiltott eleres. (Hasznalja a jelszot: %s)"
 
1078
        ita "Accesso non consentito per l'utente: '%-.48s'@'%-.64s' (Password: %s)"
 
1079
        jpn "�桼���� '%-.48s'@'%-.64s' ����ݤ��ޤ�.uUsing password: %s)"
 
1080
        kor "'%-.48s'@'%-.64s' ����ڴ� ������ �ź� �Ǿ����ϴ�. (using password: %s)"
 
1081
        nor "Tilgang nektet for bruker: '%-.48s'@'%-.64s' (Bruker passord: %s)"
 
1082
        norwegian-ny "Tilgang ikke tillate for brukar: '%-.48s'@'%-.64s' (Brukar passord: %s)"
 
1083
        por "Acesso negado para o usu�rio '%-.48s'@'%-.64s' (senha usada: %s)"
 
1084
        rum "Acces interzis pentru utilizatorul: '%-.48s'@'%-.64s' (Folosind parola: %s)"
 
1085
        rus "������ ������ ��� ������������ '%-.48s'@'%-.64s' (��� ����������� ������: %s)"
 
1086
        serbian "Pristup je zabranjen korisniku '%-.48s'@'%-.64s' (koristi lozinku: '%s')"
 
1087
        slo "Zak�zan� pr�stup pre u��vate�a: '%-.48s'@'%-.64s' (pou�itie hesla: %s)"
 
1088
        spa "Acceso negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' (Usando clave: %s)"
 
1089
        swe "Anv�ndare '%-.48s'@'%-.64s' �r ej ber�ttigad att logga in (Anv�nder l�sen: %s)"
 
1090
        ukr "������ ���������� ��� �����������: '%-.48s'@'%-.64s' (����������� ������: %s)"
 
1091
ER_NO_DB_ERROR 3D000 
 
1092
        cze "Nebyla vybr-B�na ��dn� datab�ze"
 
1093
        dan "Ingen database valgt"
 
1094
        nla "Geen database geselecteerd"
 
1095
        eng "No database selected"
 
1096
        jps "�f�[�^�x�[�X���I������Ă��܂���.",
 
1097
        est "Andmebaasi ei ole valitud"
 
1098
        fre "Aucune base n'a �t� s�lectionn�e"
 
1099
        ger "Keine Datenbank ausgew�hlt"
 
1100
        greek "��� ���������� ���� ���������"
 
1101
        hun "Nincs kivalasztott adatbazis"
 
1102
        ita "Nessun database selezionato"
 
1103
        jpn "�ǡ����١��������򤵤�Ƥ��ޤ���."
 
1104
        kor "���õ� ����Ÿ���̽��� �����ϴ�."
 
1105
        nor "Ingen database valgt"
 
1106
        norwegian-ny "Ingen database vald"
 
1107
        pol "Nie wybrano �adnej bazy danych"
 
1108
        por "Nenhum banco de dados foi selecionado"
 
1109
        rum "Nici o baza de data nu a fost selectata inca"
 
1110
        rus "���� ������ �� �������"
 
1111
        serbian "Ni jedna baza nije selektovana"
 
1112
        slo "Nebola vybran� datab�za"
 
1113
        spa "Base de datos no seleccionada"
 
1114
        swe "Ingen databas i anv�ndning"
 
1115
        ukr "���� ������ �� �������"
 
1116
ER_UNKNOWN_COM_ERROR 08S01 
 
1117
        cze "Nezn-B�m� p��kaz"
 
1118
        dan "Ukendt kommando"
 
1119
        nla "Onbekend commando"
 
1120
        eng "Unknown command"
 
1121
        jps "���̃R�}���h�͉��H",
 
1122
        est "Tundmatu k�sk"
 
1123
        fre "Commande inconnue"
 
1124
        ger "Unbekannter Befehl"
 
1125
        greek "������� ������"
 
1126
        hun "Ervenytelen parancs"
 
1127
        ita "Comando sconosciuto"
 
1128
        jpn "���Υ��ޥ�ɤϲ���"
 
1129
        kor "���ɾ ���� �𸣰ھ��..."
 
1130
        nor "Ukjent kommando"
 
1131
        norwegian-ny "Ukjent kommando"
 
1132
        pol "Nieznana komenda"
 
1133
        por "Comando desconhecido"
 
1134
        rum "Comanda invalida"
 
1135
        rus "����������� ������� ����������������� ���������"
 
1136
        serbian "Nepoznata komanda"
 
1137
        slo "Nezn�my pr�kaz"
 
1138
        spa "Comando desconocido"
 
1139
        swe "Ok�nt commando"
 
1140
        ukr "��צ���� �������"
 
1141
ER_BAD_NULL_ERROR 23000 
 
1142
        cze "Sloupec '%-.192s' nem-B��e b�t null"
 
1143
        dan "Kolonne '%-.192s' kan ikke v�re NULL"
 
1144
        nla "Kolom '%-.192s' kan niet null zijn"
 
1145
        eng "Column '%-.192s' cannot be null"
 
1146
        jps "Column '%-.192s' �� null �ɂ͂ł��Ȃ��̂ł�",
 
1147
        est "Tulp '%-.192s' ei saa omada nullv��rtust"
 
1148
        fre "Le champ '%-.192s' ne peut �tre vide (null)"
 
1149
        ger "Feld '%-.192s' darf nicht NULL sein"
 
1150
        greek "�� ����� '%-.192s' ��� ������ �� ����� ���� (null)"
 
1151
        hun "A(z) '%-.192s' oszlop erteke nem lehet nulla"
 
1152
        ita "La colonna '%-.192s' non puo` essere nulla"
 
1153
        jpn "Column '%-.192s' �� null �ˤϤǤ��ʤ��ΤǤ�"
 
1154
        kor "Į�� '%-.192s'�� ��(Null)�� �Ǹ� �ȵ˴ϴ�. "
 
1155
        nor "Kolonne '%-.192s' kan ikke vere null"
 
1156
        norwegian-ny "Kolonne '%-.192s' kan ikkje vere null"
 
1157
        pol "Kolumna '%-.192s' nie mo�e by� null"
 
1158
        por "Coluna '%-.192s' n�o pode ser vazia"
 
1159
        rum "Coloana '%-.192s' nu poate sa fie null"
 
1160
        rus "������� '%-.192s' �� ����� ��������� �������� NULL"
 
1161
        serbian "Kolona '%-.192s' ne mo�e biti NULL"
 
1162
        slo "Pole '%-.192s' nem��e by� null"
 
1163
        spa "La columna '%-.192s' no puede ser nula"
 
1164
        swe "Kolumn '%-.192s' f�r inte vara NULL"
 
1165
        ukr "�������� '%-.192s' �� ���� ���� ��������"
 
1166
ER_BAD_DB_ERROR 42000 
 
1167
        cze "Nezn-B�m� datab�ze '%-.192s'"
 
1168
        dan "Ukendt database '%-.192s'"
 
1169
        nla "Onbekende database '%-.192s'"
 
1170
        eng "Unknown database '%-.192s'"
 
1171
        jps "'%-.192s' �Ȃ�ăf�[�^�x�[�X�͒m��܂���.",
 
1172
        est "Tundmatu andmebaas '%-.192s'"
 
1173
        fre "Base '%-.192s' inconnue"
 
1174
        ger "Unbekannte Datenbank '%-.192s'"
 
1175
        greek "������� ���� ��������� '%-.192s'"
 
1176
        hun "Ervenytelen adatbazis: '%-.192s'"
 
1177
        ita "Database '%-.192s' sconosciuto"
 
1178
        jpn "'%-.192s' �ʤ�ƥǡ����١������Τ�ޤ���."
 
1179
        kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� �˼� ����"
 
1180
        nor "Ukjent database '%-.192s'"
 
1181
        norwegian-ny "Ukjent database '%-.192s'"
 
1182
        pol "Nieznana baza danych '%-.192s'"
 
1183
        por "Banco de dados '%-.192s' desconhecido"
 
1184
        rum "Baza de data invalida '%-.192s'"
 
1185
        rus "����������� ���� ������ '%-.192s'"
 
1186
        serbian "Nepoznata baza '%-.192s'"
 
1187
        slo "Nezn�ma datab�za '%-.192s'"
 
1188
        spa "Base de datos desconocida '%-.192s'"
 
1189
        swe "Ok�nd databas: '%-.192s'"
 
1190
        ukr "��צ���� ���� ������ '%-.192s'"
 
1191
ER_TABLE_EXISTS_ERROR 42S01 
 
1192
        cze "Tabulka '%-.192s' ji-B� existuje"
 
1193
        dan "Tabellen '%-.192s' findes allerede"
 
1194
        nla "Tabel '%-.192s' bestaat al"
 
1195
        eng "Table '%-.192s' already exists"
 
1196
        jps "Table '%-.192s' �͊��ɂ���܂�",
 
1197
        est "Tabel '%-.192s' juba eksisteerib"
 
1198
        fre "La table '%-.192s' existe d�j�"
 
1199
        ger "Tabelle '%-.192s' bereits vorhanden"
 
1200
        greek "� ������� '%-.192s' ������� ���"
 
1201
        hun "A(z) '%-.192s' tabla mar letezik"
 
1202
        ita "La tabella '%-.192s' esiste gia`"
 
1203
        jpn "Table '%-.192s' �ϴ��ˤ���ޤ�"
 
1204
        kor "���̺� '%-.192s'�� �̹� ������"
 
1205
        nor "Tabellen '%-.192s' eksisterer allerede"
 
1206
        norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' eksisterar allereide"
 
1207
        pol "Tabela '%-.192s' ju� istnieje"
 
1208
        por "Tabela '%-.192s' j� existe"
 
1209
        rum "Tabela '%-.192s' exista deja"
 
1210
        rus "������� '%-.192s' ��� ����������"
 
1211
        serbian "Tabela '%-.192s' ve� postoji"
 
1212
        slo "Tabu�ka '%-.192s' u� existuje"
 
1213
        spa "La tabla  '%-.192s' ya existe"
 
1214
        swe "Tabellen '%-.192s' finns redan"
 
1215
        ukr "������� '%-.192s' ��� ���դ"
 
1216
ER_BAD_TABLE_ERROR 42S02 
 
1217
        cze "Nezn-B�m� tabulka '%-.100s'"
 
1218
        dan "Ukendt tabel '%-.100s'"
 
1219
        nla "Onbekende tabel '%-.100s'"
 
1220
        eng "Unknown table '%-.100s'"
 
1221
        jps "table '%-.100s' �͂���܂���.",
 
1222
        est "Tundmatu tabel '%-.100s'"
 
1223
        fre "Table '%-.100s' inconnue"
 
1224
        ger "Unbekannte Tabelle '%-.100s'"
 
1225
        greek "�������� ������� '%-.100s'"
 
1226
        hun "Ervenytelen tabla: '%-.100s'"
 
1227
        ita "Tabella '%-.100s' sconosciuta"
 
1228
        jpn "table '%-.100s' �Ϥ���ޤ���."
 
1229
        kor "���̺� '%-.100s'�� �˼� ����"
 
1230
        nor "Ukjent tabell '%-.100s'"
 
1231
        norwegian-ny "Ukjent tabell '%-.100s'"
 
1232
        pol "Nieznana tabela '%-.100s'"
 
1233
        por "Tabela '%-.100s' desconhecida"
 
1234
        rum "Tabela '%-.100s' este invalida"
 
1235
        rus "����������� ������� '%-.100s'"
 
1236
        serbian "Nepoznata tabela '%-.100s'"
 
1237
        slo "Nezn�ma tabu�ka '%-.100s'"
 
1238
        spa "Tabla '%-.100s' desconocida"
 
1239
        swe "Ok�nd tabell '%-.100s'"
 
1240
        ukr "��צ���� ������� '%-.100s'"
 
1241
ER_NON_UNIQ_ERROR 23000 
 
1242
        cze "Sloupec '%-.192s' v %-.192s nen-B� zcela jasn�"
 
1243
        dan "Felt: '%-.192s' i tabel %-.192s er ikke entydigt"
 
1244
        nla "Kolom: '%-.192s' in %-.192s is niet eenduidig"
 
1245
        eng "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
 
1246
        est "V�li '%-.192s' %-.192s-s ei ole �hene"
 
1247
        fre "Champ: '%-.192s' dans %-.192s est ambigu"
 
1248
        ger "Feld '%-.192s' in %-.192s ist nicht eindeutig"
 
1249
        greek "�� �����: '%-.192s' �� %-.192s ��� ���� ����������"
 
1250
        hun "A(z) '%-.192s' oszlop %-.192s-ben ketertelmu"
 
1251
        ita "Colonna: '%-.192s' di %-.192s e` ambigua"
 
1252
        jpn "Column: '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
 
1253
        kor "Į��: '%-.192s' in '%-.192s' �� ��ȣ��"
 
1254
        nor "Felt: '%-.192s' i tabell %-.192s er ikke entydig"
 
1255
        norwegian-ny "Kolonne: '%-.192s' i tabell %-.192s er ikkje eintydig"
 
1256
        pol "Kolumna: '%-.192s' w  %-.192s jest dwuznaczna"
 
1257
        por "Coluna '%-.192s' em '%-.192s' � amb�gua"
 
1258
        rum "Coloana: '%-.192s' in %-.192s este ambigua"
 
1259
        rus "������� '%-.192s' � %-.192s ����� ������������"
 
1260
        serbian "Kolona '%-.192s' u %-.192s nije jedinstvena u kontekstu"
 
1261
        slo "Pole: '%-.192s' v %-.192s je nejasn�"
 
1262
        spa "La columna: '%-.192s' en %-.192s es ambigua"
 
1263
        swe "Kolumn '%-.192s' i %-.192s �r inte unik"
 
1264
        ukr "�������� '%-.192s' � %-.192s ���������� ������������"
 
1265
ER_SERVER_SHUTDOWN 08S01 
 
1266
        cze "Prob-B�h� ukon�ov�n� pr�ce serveru"
 
1267
        dan "Database nedlukning er i gang"
 
1268
        nla "Bezig met het stoppen van de server"
 
1269
        eng "Server shutdown in progress"
 
1270
        jps "Server �� shutdown ��...",
 
1271
        est "Serveri seiskamine k�ib"
 
1272
        fre "Arr�t du serveur en cours"
 
1273
        ger "Der Server wird heruntergefahren"
 
1274
        greek "������ ����������� ����������� ��� ����������� (server shutdown)"
 
1275
        hun "A szerver leallitasa folyamatban"
 
1276
        ita "Shutdown del server in corso"
 
1277
        jpn "Server �� shutdown ��..."
 
1278
        kor "Server�� �˴ٿ� ���Դϴ�."
 
1279
        nor "Database nedkobling er i gang"
 
1280
        norwegian-ny "Tenar nedkopling er i gang"
 
1281
        pol "Trwa ko�czenie dzia�ania serwera"
 
1282
        por "'Shutdown' do servidor em andamento"
 
1283
        rum "Terminarea serverului este in desfasurare"
 
1284
        rus "������ ��������� � �������� ���������"
 
1285
        serbian "Ga�enje servera je u toku"
 
1286
        slo "Prebieha ukon�ovanie pr�ce servera"
 
1287
        spa "Desconexion de servidor en proceso"
 
1288
        swe "Servern g�r nu ned"
 
1289
        ukr "������դ���� ������ �������"
 
1290
ER_BAD_FIELD_ERROR 42S22 S0022
 
1291
        cze "Nezn-B�m� sloupec '%-.192s' v %-.192s"
 
1292
        dan "Ukendt kolonne '%-.192s' i tabel %-.192s"
 
1293
        nla "Onbekende kolom '%-.192s' in %-.192s"
 
1294
        eng "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
 
1295
        jps "'%-.192s' column �� '%-.192s' �ɂ͂���܂���.",
 
1296
        est "Tundmatu tulp '%-.192s' '%-.192s'-s"
 
1297
        fre "Champ '%-.192s' inconnu dans %-.192s"
 
1298
        ger "Unbekanntes Tabellenfeld '%-.192s' in %-.192s"
 
1299
        greek "������� ����� '%-.192s' �� '%-.192s'"
 
1300
        hun "A(z) '%-.192s' oszlop ervenytelen '%-.192s'-ben"
 
1301
        ita "Colonna sconosciuta '%-.192s' in '%-.192s'"
 
1302
        jpn "'%-.192s' column �� '%-.192s' �ˤϤ���ޤ���."
 
1303
        kor "Unknown Į�� '%-.192s' in '%-.192s'"
 
1304
        nor "Ukjent kolonne '%-.192s' i tabell %-.192s"
 
1305
        norwegian-ny "Ukjent felt '%-.192s' i tabell %-.192s"
 
1306
        pol "Nieznana kolumna '%-.192s' w  %-.192s"
 
1307
        por "Coluna '%-.192s' desconhecida em '%-.192s'"
 
1308
        rum "Coloana invalida '%-.192s' in '%-.192s'"
 
1309
        rus "����������� ������� '%-.192s' � '%-.192s'"
 
1310
        serbian "Nepoznata kolona '%-.192s' u '%-.192s'"
 
1311
        slo "Nezn�me pole '%-.192s' v '%-.192s'"
 
1312
        spa "La columna '%-.192s' en %-.192s es desconocida"
 
1313
        swe "Ok�nd kolumn '%-.192s' i %-.192s"
 
1314
        ukr "��צ����� �������� '%-.192s' � '%-.192s'"
 
1315
ER_WRONG_FIELD_WITH_GROUP 42000 S1009
 
1316
        cze "Pou-B�it� '%-.192s' nebylo v group by"
 
1317
        dan "Brugte '%-.192s' som ikke var i group by"
 
1318
        nla "Opdracht gebruikt '%-.192s' dat niet in de GROUP BY voorkomt"
 
1319
        eng "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
 
1320
        jps "'%-.192s' isn't in GROUP BY",
 
1321
        est "'%-.192s' puudub GROUP BY klauslis"
 
1322
        fre "'%-.192s' n'est pas dans 'group by'"
 
1323
        ger "'%-.192s' ist nicht in GROUP BY vorhanden"
 
1324
        greek "��������������� '%-.192s' ��� ��� ������ ��� group by"
 
1325
        hun "Used '%-.192s' with wasn't in group by"
 
1326
        ita "Usato '%-.192s' che non e` nel GROUP BY"
 
1327
        kor "'%-.192s'�� GROUP BY�ӿ� ����"
 
1328
        nor "Brukte '%-.192s' som ikke var i group by"
 
1329
        norwegian-ny "Brukte '%-.192s' som ikkje var i group by"
 
1330
        pol "U�yto '%-.192s' bez umieszczenia w group by"
 
1331
        por "'%-.192s' n�o est� em 'GROUP BY'"
 
1332
        rum "'%-.192s' nu exista in clauza GROUP BY"
 
1333
        rus "'%-.192s' �� ������������ � GROUP BY"
 
1334
        serbian "Entitet '%-.192s' nije naveden u komandi 'GROUP BY'"
 
1335
        slo "Pou�it� '%-.192s' nebolo v 'group by'"
 
1336
        spa "Usado '%-.192s' el cual no esta group by"
 
1337
        swe "'%-.192s' finns inte i GROUP BY"
 
1338
        ukr "'%-.192s' �� � � GROUP BY"
 
1339
ER_WRONG_GROUP_FIELD 42000 S1009
 
1340
        cze "Nemohu pou-B��t group na '%-.192s'"
 
1341
        dan "Kan ikke gruppere p� '%-.192s'"
 
1342
        nla "Kan '%-.192s' niet groeperen"
 
1343
        eng "Can't group on '%-.192s'"
 
1344
        est "Ei saa grupeerida '%-.192s' j�rgi"
 
1345
        fre "Ne peut regrouper '%-.192s'"
 
1346
        ger "Gruppierung �ber '%-.192s' nicht m�glich"
 
1347
        greek "������� � ����������� (group on) '%-.192s'"
 
1348
        hun "A group nem hasznalhato: '%-.192s'"
 
1349
        ita "Impossibile raggruppare per '%-.192s'"
 
1350
        kor "'%-.192s'�� �׷��� �� ����"
 
1351
        nor "Kan ikke gruppere p� '%-.192s'"
 
1352
        norwegian-ny "Kan ikkje gruppere p� '%-.192s'"
 
1353
        pol "Nie mo�na grupowa� po '%-.192s'"
 
1354
        por "N�o pode agrupar em '%-.192s'"
 
1355
        rum "Nu pot sa grupez pe (group on) '%-.192s'"
 
1356
        rus "���������� ���������� ����������� �� '%-.192s'"
 
1357
        serbian "Ne mogu da grupi�em po '%-.192s'"
 
1358
        slo "Nem��em pou�i� 'group' na '%-.192s'"
 
1359
        spa "No puedo agrupar por '%-.192s'"
 
1360
        swe "Kan inte anv�nda GROUP BY med '%-.192s'"
 
1361
        ukr "�� ���� ��������� �� '%-.192s'"
 
1362
ER_WRONG_SUM_SELECT 42000 S1009
 
1363
        cze "P-B��kaz obsahuje z�rove� funkci sum a sloupce"
 
1364
        dan "Udtrykket har summer (sum) funktioner og kolonner i samme udtryk"
 
1365
        nla "Opdracht heeft totaliseer functies en kolommen in dezelfde opdracht"
 
1366
        eng "Statement has sum functions and columns in same statement"
 
1367
        est "Lauses on korraga nii tulbad kui summeerimisfunktsioonid"
 
1368
        fre "Vous demandez la fonction sum() et des champs dans la m�me commande"
 
1369
        ger "Die Verwendung von Summierungsfunktionen und Spalten im selben Befehl ist nicht erlaubt"
 
1370
        greek "� ��������� �������� sum functions ��� columns ���� ���� ���������"
 
1371
        ita "Il comando ha una funzione SUM e una colonna non specificata nella GROUP BY"
 
1372
        kor "Statement �� sum����� �������̰� Į���� ������ statement�Դϴ�."
 
1373
        nor "Uttrykket har summer (sum) funksjoner og kolonner i samme uttrykk"
 
1374
        norwegian-ny "Uttrykket har summer (sum) funksjoner og kolonner i same uttrykk"
 
1375
        pol "Zapytanie ma funkcje sumuj?ce i kolumny w tym samym zapytaniu"
 
1376
        por "Cl�usula cont�m fun��es de soma e colunas juntas"
 
1377
        rum "Comanda are functii suma si coloane in aceeasi comanda"
 
1378
        rus "��������� �������� ��������� ������� � �������, �� �� �������� GROUP BY. � ��� �� ���������� �������� ��� ��������� �� ������?"
 
1379
        serbian "Izraz ima 'SUM' agregatnu funkciju i kolone u isto vreme"
 
1380
        slo "Pr�kaz obsahuje z�rove� funkciu 'sum' a po�a"
 
1381
        spa "El estamento tiene funciones de suma y columnas en el mismo estamento"
 
1382
        swe "Kommandot har b�de sum functions och enkla funktioner"
 
1383
        ukr "� ����ڦ ����������� Ц��������ަ ����æ� ����� � ������� �����æ�"
 
1384
ER_WRONG_VALUE_COUNT 21S01 
 
1385
        cze "Po-B�et sloupc� neodpov�d� zadan� hodnot�"
 
1386
        dan "Kolonne t�ller stemmer ikke med antallet af v�rdier"
 
1387
        nla "Het aantal kolommen komt niet overeen met het aantal opgegeven waardes"
 
1388
        eng "Column count doesn't match value count"
 
1389
        est "Tulpade arv erineb v��rtuste arvust"
 
1390
        ger "Die Anzahl der Spalten entspricht nicht der Anzahl der Werte"
 
1391
        greek "�� Column count ��� ��������� �� �� value count"
 
1392
        hun "Az oszlopban levo ertek nem egyezik meg a szamitott ertekkel"
 
1393
        ita "Il numero delle colonne non e` uguale al numero dei valori"
 
1394
        kor "Į���� ī��Ʈ�� ���� ī��Ʈ�� ��ġ���� �ʽ��ϴ�."
 
1395
        nor "Felt telling stemmer verdi telling"
 
1396
        norwegian-ny "Kolonne telling stemmer verdi telling"
 
1397
        pol "Liczba kolumn nie odpowiada liczbie warto?ci"
 
1398
        por "Contagem de colunas n�o confere com a contagem de valores"
 
1399
        rum "Numarul de coloane nu este acelasi cu numarul valoarei"
 
1400
        rus "���������� �������� �� ��������� � ����������� ��������"
 
1401
        serbian "Broj kolona ne odgovara broju vrednosti"
 
1402
        slo "Po�et pol� nezodpoved� zadanej hodnote"
 
1403
        spa "La columna con count no tiene valores para contar"
 
1404
        swe "Antalet kolumner motsvarar inte antalet v�rden"
 
1405
        ukr "���˦��� �����æ� �� �Ц������ � ˦��˦��� �������"
 
1406
ER_TOO_LONG_IDENT 42000 S1009
 
1407
        cze "Jm-B�no identifik�toru '%-.100s' je p��li� dlouh�"
 
1408
        dan "Navnet '%-.100s' er for langt"
 
1409
        nla "Naam voor herkenning '%-.100s' is te lang"
 
1410
        eng "Identifier name '%-.100s' is too long"
 
1411
        jps "Identifier name '%-.100s' �͒������܂�",
 
1412
        est "Identifikaatori '%-.100s' nimi on liiga pikk"
 
1413
        fre "Le nom de l'identificateur '%-.100s' est trop long"
 
1414
        ger "Name des Bezeichners '%-.100s' ist zu lang"
 
1415
        greek "�� identifier name '%-.100s' ����� ���� ������"
 
1416
        hun "A(z) '%-.100s' azonositonev tul hosszu."
 
1417
        ita "Il nome dell'identificatore '%-.100s' e` troppo lungo"
 
1418
        jpn "Identifier name '%-.100s' ��Ĺ�����ޤ�"
 
1419
        kor "Identifier '%-.100s'�� �ʹ� �決��."
 
1420
        nor "Identifikator '%-.100s' er for lang"
 
1421
        norwegian-ny "Identifikator '%-.100s' er for lang"
 
1422
        pol "Nazwa identyfikatora '%-.100s' jest zbyt d�uga"
 
1423
        por "Nome identificador '%-.100s' � longo demais"
 
1424
        rum "Numele indentificatorului '%-.100s' este prea lung"
 
1425
        rus "������� ������� ������������� '%-.100s'"
 
1426
        serbian "Ime '%-.100s' je preduga�ko"
 
1427
        slo "Meno identifik�tora '%-.100s' je pr�li� dlh�"
 
1428
        spa "El nombre del identificador '%-.100s' es demasiado grande"
 
1429
        swe "Kolumnnamn '%-.100s' �r f�r l�ngt"
 
1430
        ukr "��'� ������Ʀ������ '%-.100s' �������"
 
1431
ER_DUP_FIELDNAME 42S21 S1009
 
1432
        cze "Zdvojen-B� jm�no sloupce '%-.192s'"
 
1433
        dan "Feltnavnet '%-.192s' findes allerede"
 
1434
        nla "Dubbele kolom naam '%-.192s'"
 
1435
        eng "Duplicate column name '%-.192s'"
 
1436
        jps "'%-.192s' �Ƃ��� column ���͏d�����Ă܂�",
 
1437
        est "Kattuv tulba nimi '%-.192s'"
 
1438
        fre "Nom du champ '%-.192s' d�j� utilis�"
 
1439
        ger "Doppelter Spaltenname: '%-.192s'"
 
1440
        greek "��������� column name '%-.192s'"
 
1441
        hun "Duplikalt oszlopazonosito: '%-.192s'"
 
1442
        ita "Nome colonna duplicato '%-.192s'"
 
1443
        jpn "'%-.192s' �Ȥ��� column ̾�Ͻ�ʣ���Ƥޤ�"
 
1444
        kor "�ߺ��� Į�� �̸�: '%-.192s'"
 
1445
        nor "Feltnavnet '%-.192s' eksisterte fra f�r"
 
1446
        norwegian-ny "Feltnamnet '%-.192s' eksisterte fr� f�r"
 
1447
        pol "Powt�rzona nazwa kolumny '%-.192s'"
 
1448
        por "Nome da coluna '%-.192s' duplicado"
 
1449
        rum "Numele coloanei '%-.192s' e duplicat"
 
1450
        rus "������������� ��� ������� '%-.192s'"
 
1451
        serbian "Duplirano ime kolone '%-.192s'"
 
1452
        slo "Opakovan� meno po�a '%-.192s'"
 
1453
        spa "Nombre de columna duplicado '%-.192s'"
 
1454
        swe "Kolumnnamn '%-.192s finns flera g�nger"
 
1455
        ukr "�������� ��'� ������� '%-.192s'"
 
1456
ER_DUP_KEYNAME 42000 S1009
 
1457
        cze "Zdvojen-B� jm�no kl��e '%-.192s'"
 
1458
        dan "Indeksnavnet '%-.192s' findes allerede"
 
1459
        nla "Dubbele zoeksleutel naam '%-.192s'"
 
1460
        eng "Duplicate key name '%-.192s'"
 
1461
        jps "'%-.192s' �Ƃ��� key �̖��O�͏d�����Ă��܂�",
 
1462
        est "Kattuv v�tme nimi '%-.192s'"
 
1463
        fre "Nom de clef '%-.192s' d�j� utilis�"
 
1464
        ger "Doppelter Name f�r Schl�ssel vorhanden: '%-.192s'"
 
1465
        greek "��������� key name '%-.192s'"
 
1466
        hun "Duplikalt kulcsazonosito: '%-.192s'"
 
1467
        ita "Nome chiave duplicato '%-.192s'"
 
1468
        jpn "'%-.192s' �Ȥ��� key ��̾���Ͻ�ʣ���Ƥ��ޤ�"
 
1469
        kor "�ߺ��� Ű �̸� : '%-.192s'"
 
1470
        nor "N�kkelnavnet '%-.192s' eksisterte fra f�r"
 
1471
        norwegian-ny "N�kkelnamnet '%-.192s' eksisterte fr� f�r"
 
1472
        pol "Powt�rzony nazwa klucza '%-.192s'"
 
1473
        por "Nome da chave '%-.192s' duplicado"
 
1474
        rum "Numele cheiei '%-.192s' e duplicat"
 
1475
        rus "������������� ��� ����� '%-.192s'"
 
1476
        serbian "Duplirano ime klju�a '%-.192s'"
 
1477
        slo "Opakovan� meno k���a '%-.192s'"
 
1478
        spa "Nombre de clave duplicado '%-.192s'"
 
1479
        swe "Nyckelnamn '%-.192s' finns flera g�nger"
 
1480
        ukr "�������� ��'� ����� '%-.192s'"
 
1481
# When using this error code, please use ER(ER_DUP_ENTRY_WITH_KEY_NAME)
 
1482
# for the message string.  See, for example, code in handler.cc.
 
1483
ER_DUP_ENTRY 23000 S1009
 
1484
        cze "Zdvojen-B� kl�� '%-.192s' (��slo kl��e %d)"
 
1485
        dan "Ens v�rdier '%-.192s' for indeks %d"
 
1486
        nla "Dubbele ingang '%-.192s' voor zoeksleutel %d"
 
1487
        eng "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
 
1488
        jps "'%-.192s' �� key %d �ɂ����ďd�����Ă��܂�",
 
1489
        est "Kattuv v��rtus '%-.192s' v�tmele %d"
 
1490
        fre "Duplicata du champ '%-.192s' pour la clef %d"
 
1491
        ger "Doppelter Eintrag '%-.192s' f�r Schl�ssel %d"
 
1492
        greek "����� ������� '%-.192s' ��� �� ������ %d"
 
1493
        hun "Duplikalt bejegyzes '%-.192s' a %d kulcs szerint."
 
1494
        ita "Valore duplicato '%-.192s' per la chiave %d"
 
1495
        jpn "'%-.192s' �� key %d �ˤ����ƽ�ʣ���Ƥ��ޤ�"
 
1496
        kor "�ߺ��� �Է� �� '%-.192s': key %d"
 
1497
        nor "Like verdier '%-.192s' for n�kkel %d"
 
1498
        norwegian-ny "Like verdiar '%-.192s' for nykkel %d"
 
1499
        pol "Powt�rzone wyst?pienie '%-.192s' dla klucza %d"
 
1500
        por "Entrada '%-.192s' duplicada para a chave %d"
 
1501
        rum "Cimpul '%-.192s' e duplicat pentru cheia %d"
 
1502
        rus "������������� ������ '%-.192s' �� ����� %d"
 
1503
        serbian "Dupliran unos '%-.192s' za klju� '%d'"
 
1504
        slo "Opakovan� k��� '%-.192s' (��slo k���a %d)"
 
1505
        spa "Entrada duplicada '%-.192s' para la clave %d"
 
1506
        swe "Dubbel nyckel '%-.192s' f�r nyckel %d"
 
1507
        ukr "��������� ����� '%-.192s' ��� ����� %d"
 
1508
ER_WRONG_FIELD_SPEC 42000 S1009
 
1509
        cze "Chybn-B� specifikace sloupce '%-.192s'"
 
1510
        dan "Forkert kolonnespecifikaton for felt '%-.192s'"
 
1511
        nla "Verkeerde kolom specificatie voor kolom '%-.192s'"
 
1512
        eng "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
 
1513
        est "Vigane tulba kirjeldus tulbale '%-.192s'"
 
1514
        fre "Mauvais param�tre de champ pour le champ '%-.192s'"
 
1515
        ger "Falsche Spezifikation f�r Feld '%-.192s'"
 
1516
        greek "��������� column specifier ��� �� ����� '%-.192s'"
 
1517
        hun "Rossz oszlopazonosito: '%-.192s'"
 
1518
        ita "Specifica errata per la colonna '%-.192s'"
 
1519
        kor "Į�� '%-.192s'�� ����Ȯ�� Į�� ������"
 
1520
        nor "Feil kolonne spesifikator for felt '%-.192s'"
 
1521
        norwegian-ny "Feil kolonne spesifikator for kolonne '%-.192s'"
 
1522
        pol "B��dna specyfikacja kolumny dla kolumny '%-.192s'"
 
1523
        por "Especificador de coluna incorreto para a coluna '%-.192s'"
 
1524
        rum "Specificandul coloanei '%-.192s' este incorect"
 
1525
        rus "������������ ������������ ������� ��� ������� '%-.192s'"
 
1526
        serbian "Pogre�an naziv kolone za kolonu '%-.192s'"
 
1527
        slo "Chyba v �pecifik�cii po�a '%-.192s'"
 
1528
        spa "Especificador de columna erroneo para la columna '%-.192s'"
 
1529
        swe "Felaktigt kolumntyp f�r kolumn '%-.192s'"
 
1530
        ukr "��צ���� �����Ʀ����� ������� '%-.192s'"
 
1531
ER_PARSE_ERROR 42000 s1009
 
1532
        cze "%s bl-B�zko '%-.80s' na ��dku %d"
 
1533
        dan "%s n�r '%-.80s' p� linje %d"
 
1534
        nla "%s bij '%-.80s' in regel %d"
 
1535
        eng "%s near '%-.80s' at line %d"
 
1536
        jps "%s  : '%-.80s' �t��  : %d �s��",
 
1537
        est "%s '%-.80s' ligidal real %d"
 
1538
        fre "%s pr�s de '%-.80s' � la ligne %d"
 
1539
        ger "%s bei '%-.80s' in Zeile %d"
 
1540
        greek "%s ������� '%-.80s' ��� ������ %d"
 
1541
        hun "A %s a '%-.80s'-hez kozeli a %d sorban"
 
1542
        ita "%s vicino a '%-.80s' linea %d"
 
1543
        jpn "%s  : '%-.80s' �ն�  : %d ����"
 
1544
        kor "'%s' ���� �����ϴ�. ('%-.80s' ���ɾ� ���� %d)"
 
1545
        nor "%s n�r '%-.80s' p� linje %d"
 
1546
        norwegian-ny "%s attmed '%-.80s' p� line %d"
 
1547
        pol "%s obok '%-.80s' w linii %d"
 
1548
        por "%s pr�ximo a '%-.80s' na linha %d"
 
1549
        rum "%s linga '%-.80s' pe linia %d"
 
1550
        rus "%s ����� '%-.80s' �� ������ %d"
 
1551
        serbian "'%s' u iskazu '%-.80s' na liniji %d"
 
1552
        slo "%s bl�zko '%-.80s' na riadku %d"
 
1553
        spa "%s cerca '%-.80s' en la linea %d"
 
1554
        swe "%s n�ra '%-.80s' p� rad %d"
 
1555
        ukr "%s ¦�� '%-.80s' � ����æ %d"
 
1556
ER_EMPTY_QUERY 42000  
 
1557
        cze "V-B�sledek dotazu je pr�zdn�"
 
1558
        dan "Foresp�rgsel var tom"
 
1559
        nla "Query was leeg"
 
1560
        eng "Query was empty"
 
1561
        jps "Query ����ł�.",
 
1562
        est "T�hi p�ring"
 
1563
        fre "Query est vide"
 
1564
        ger "Leere Abfrage"
 
1565
        greek "�� ������� (query) ��� ������ ���� ����"
 
1566
        hun "Ures lekerdezes."
 
1567
        ita "La query e` vuota"
 
1568
        jpn "Query �����Ǥ�."
 
1569
        kor "��������� �����ϴ�."
 
1570
        nor "Foresp�rsel var tom"
 
1571
        norwegian-ny "F�respurnad var tom"
 
1572
        pol "Zapytanie by�o puste"
 
1573
        por "Consulta (query) estava vazia"
 
1574
        rum "Query-ul a fost gol"
 
1575
        rus "������ �������� ������"
 
1576
        serbian "Upit je bio prazan"
 
1577
        slo "V�sledok po�iadavky bol pr�zdny"
 
1578
        spa "La query estaba vacia"
 
1579
        swe "Fr�gan var tom"
 
1580
        ukr "������ �����"
 
1581
ER_NONUNIQ_TABLE 42000 S1009
 
1582
        cze "Nejednozna-B�n� tabulka/alias: '%-.192s'"
 
1583
        dan "Tabellen/aliaset: '%-.192s' er ikke unikt"
 
1584
        nla "Niet unieke waarde tabel/alias: '%-.192s'"
 
1585
        eng "Not unique table/alias: '%-.192s'"
 
1586
        jps "'%-.192s' �͈�ӂ� table/alias ���ł͂���܂���",
 
1587
        est "Ei ole unikaalne tabel/alias '%-.192s'"
 
1588
        fre "Table/alias: '%-.192s' non unique"
 
1589
        ger "Tabellenname/Alias '%-.192s' nicht eindeutig"
 
1590
        greek "������� � �������� unique table/alias: '%-.192s'"
 
1591
        hun "Nem egyedi tabla/alias: '%-.192s'"
 
1592
        ita "Tabella/alias non unico: '%-.192s'"
 
1593
        jpn "'%-.192s' �ϰ�դ� table/alias ̾�ǤϤ���ޤ���"
 
1594
        kor "Unique ���� ���� ���̺�/alias: '%-.192s'"
 
1595
        nor "Ikke unikt tabell/alias: '%-.192s'"
 
1596
        norwegian-ny "Ikkje unikt tabell/alias: '%-.192s'"
 
1597
        pol "Tabela/alias nie s? unikalne: '%-.192s'"
 
1598
        por "Tabela/alias '%-.192s' n�o �nica"
 
1599
        rum "Tabela/alias: '%-.192s' nu este unic"
 
1600
        rus "������������� �������/��������� '%-.192s'"
 
1601
        serbian "Tabela ili alias nisu bili jedinstveni: '%-.192s'"
 
1602
        slo "Nie jednozna�n� tabu�ka/alias: '%-.192s'"
 
1603
        spa "Tabla/alias: '%-.192s' es no unica"
 
1604
        swe "Icke unikt tabell/alias: '%-.192s'"
 
1605
        ukr "���Φ������ �������/������Φ�: '%-.192s'"
 
1606
ER_INVALID_DEFAULT 42000 S1009
 
1607
        cze "Chybn-B� defaultn� hodnota pro '%-.192s'"
 
1608
        dan "Ugyldig standardv�rdi for '%-.192s'"
 
1609
        nla "Foutieve standaard waarde voor '%-.192s'"
 
1610
        eng "Invalid default value for '%-.192s'"
 
1611
        est "Vigane vaikev��rtus '%-.192s' jaoks"
 
1612
        fre "Valeur par d�faut invalide pour '%-.192s'"
 
1613
        ger "Fehlerhafter Vorgabewert (DEFAULT) f�r '%-.192s'"
 
1614
        greek "��������� �������������� ���� (default value) ��� '%-.192s'"
 
1615
        hun "Ervenytelen ertek: '%-.192s'"
 
1616
        ita "Valore di default non valido per '%-.192s'"
 
1617
        kor "'%-.192s'�� ��ȿ���� ���� ����Ʈ ���� ����ϼ̽��ϴ�."
 
1618
        nor "Ugyldig standardverdi for '%-.192s'"
 
1619
        norwegian-ny "Ugyldig standardverdi for '%-.192s'"
 
1620
        pol "Niew�a?ciwa warto?� domy?lna dla '%-.192s'"
 
1621
        por "Valor padr�o (default) inv�lido para '%-.192s'"
 
1622
        rum "Valoarea de default este invalida pentru '%-.192s'"
 
1623
        rus "������������ �������� �� ��������� ��� '%-.192s'"
 
1624
        serbian "Lo�a default vrednost za '%-.192s'"
 
1625
        slo "Chybn� implicitn� hodnota pre '%-.192s'"
 
1626
        spa "Valor por defecto invalido para '%-.192s'"
 
1627
        swe "Ogiltigt DEFAULT v�rde f�r '%-.192s'"
 
1628
        ukr "��צ��� �������� �� ������������ ��� '%-.192s'"
 
1629
ER_MULTIPLE_PRI_KEY 42000 S1009
 
1630
        cze "Definov-B�no v�ce prim�rn�ch kl���"
 
1631
        dan "Flere prim�rn�gler specificeret"
 
1632
        nla "Meerdere primaire zoeksleutels gedefinieerd"
 
1633
        eng "Multiple primary key defined"
 
1634
        jps "������ primary key ����`����܂���",
 
1635
        est "Mitut primaarset v�tit ei saa olla"
 
1636
        fre "Plusieurs clefs primaires d�finies"
 
1637
        ger "Mehrere Prim�rschl�ssel (PRIMARY KEY) definiert"
 
1638
        greek "����������� ��� ��� primary key ���������"
 
1639
        hun "Tobbszoros elsodleges kulcs definialas."
 
1640
        ita "Definite piu` chiave primarie"
 
1641
        jpn "ʣ���� primary key ���������ޤ���"
 
1642
        kor "Multiple primary key�� ���ǵǾ� �ֽ�"
 
1643
        nor "Fleire prim�rn�kle spesifisert"
 
1644
        norwegian-ny "Fleire prim�rnyklar spesifisert"
 
1645
        pol "Zdefiniowano wiele kluczy podstawowych"
 
1646
        por "Definida mais de uma chave prim�ria"
 
1647
        rum "Chei primare definite de mai multe ori"
 
1648
        rus "������� ��������� ��������� ������"
 
1649
        serbian "Definisani vi�estruki primarni klju�evi"
 
1650
        slo "Zadefinovan�ch viac prim�rnych k���ov"
 
1651
        spa "Multiples claves primarias definidas"
 
1652
        swe "Flera PRIMARY KEY anv�nda"
 
1653
        ukr "���������� ����� ��������� ������������"
 
1654
ER_TOO_MANY_KEYS 42000 S1009
 
1655
        cze "Zad-B�no p��li� mnoho kl���, je povoleno nejv�ce %d kl���"
 
1656
        dan "For mange n�gler specificeret. Kun %d n�gler m� bruges"
 
1657
        nla "Teveel zoeksleutels gedefinieerd. Maximaal zijn %d zoeksleutels toegestaan"
 
1658
        eng "Too many keys specified; max %d keys allowed"
 
1659
        jps "key �̎w�肪�������܂�.  key �͍ő� %d �܂łł�",
 
1660
        est "Liiga palju v�tmeid. Maksimaalselt v�ib olla %d v�tit"
 
1661
        fre "Trop de clefs sont d�finies. Maximum de %d clefs allou�"
 
1662
        ger "Zu viele Schl�ssel definiert. Maximal %d Schl�ssel erlaubt"
 
1663
        greek "���� ����� key ���������. �� ���� %d ������������"
 
1664
        hun "Tul sok kulcs. Maximum %d kulcs engedelyezett."
 
1665
        ita "Troppe chiavi. Sono ammesse max %d chiavi"
 
1666
        jpn "key �λ��꤬¿�����ޤ�.  key �Ϻ��� %d �ޤǤǤ�"
 
1667
        kor "�ʹ� ���� Ű�� ���ǵǾ� �����ϴ�.. �ִ� %d�� Ű�� ������"
 
1668
        nor "For mange n�kler spesifisert. Maks %d n�kler tillatt"
 
1669
        norwegian-ny "For mange nykler spesifisert. Maks %d nyklar tillatt"
 
1670
        pol "Okre?lono zbyt wiele kluczy. Dost�pnych jest maksymalnie %d kluczy"
 
1671
        por "Especificadas chaves demais. O m�ximo permitido s�o %d chaves"
 
1672
        rum "Prea multe chei. Numarul de chei maxim este %d"
 
1673
        rus "������� ������� ����� ������. ����������� ��������� �� ����� %d ������"
 
1674
        serbian "Navedeno je previ�e klju�eva. Maksimum %d klju�eva je dozvoljeno"
 
1675
        slo "Zadan�ch r�li� ve�a k���ov. Najviac %d k���ov je povolen�ch"
 
1676
        spa "Demasiadas claves primarias declaradas. Un maximo de %d claves son permitidas"
 
1677
        swe "F�r m�nga nycklar anv�nda. Man f�r ha h�gst %d nycklar"
 
1678
        ukr "�������� ���ަ� ���������. ��������� �� ¦���� %d ���ަ�"
 
1679
ER_TOO_MANY_KEY_PARTS 42000 S1009
 
1680
        cze "Zad-B�no p��li� mnoho ��st kl���, je povoleno nejv�ce %d ��st�"
 
1681
        dan "For mange n�gledele specificeret. Kun %d dele m� bruges"
 
1682
        nla "Teveel zoeksleutel onderdelen gespecificeerd. Maximaal %d onderdelen toegestaan"
 
1683
        eng "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
 
1684
        est "V�ti koosneb liiga paljudest osadest. Maksimaalselt v�ib olla %d osa"
 
1685
        fre "Trop de parties specifi�es dans la clef. Maximum de %d parties"
 
1686
        ger "Zu viele Teilschl�ssel definiert. Maximal %d Teilschl�ssel erlaubt"
 
1687
        greek "���� ����� key parts ���������. �� ���� %d ������������"
 
1688
        hun "Tul sok kulcsdarabot definialt. Maximum %d resz engedelyezett"
 
1689
        ita "Troppe parti di chiave specificate. Sono ammesse max %d parti"
 
1690
        kor "�ʹ� ���� Ű �κ�(parts)���� ���ǵǾ� �����ϴ�.. �ִ� %d �κ��� ������"
 
1691
        nor "For mange n�kkeldeler spesifisert. Maks %d deler tillatt"
 
1692
        norwegian-ny "For mange nykkeldelar spesifisert. Maks %d delar tillatt"
 
1693
        pol "Okre?lono zbyt wiele cz�?ci klucza. Dost�pnych jest maksymalnie %d cz�?ci"
 
1694
        por "Especificadas partes de chave demais. O m�ximo permitido s�o %d partes"
 
1695
        rum "Prea multe chei. Numarul de chei maxim este %d"
 
1696
        rus "������� ������� ����� ������ ���������� �����. ����������� ��������� �� ����� %d ������"
 
1697
        serbian "Navedeno je previ�e delova klju�a. Maksimum %d delova je dozvoljeno"
 
1698
        slo "Zadan�ch r�li� ve�a �ast� k���ov. Je povolen�ch najviac %d �ast�"
 
1699
        spa "Demasiadas partes de clave declaradas. Un maximo de %d partes son permitidas"
 
1700
        swe "F�r m�nga nyckeldelar anv�nda. Man f�r ha h�gst %d nyckeldelar"
 
1701
        ukr "�������� ������ ����� ���������. ��������� �� ¦���� %d ������"
 
1702
ER_TOO_LONG_KEY 42000 S1009
 
1703
        cze "Zadan-B� kl�� byl p��li� dlouh�, nejv�t�� d�lka kl��e je %d"
 
1704
        dan "Specificeret n�gle var for lang. Maksimal n�glel�ngde er %d"
 
1705
        nla "Gespecificeerde zoeksleutel was te lang. De maximale lengte is %d"
 
1706
        eng "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
 
1707
        jps "key ���������܂�. key �̒����͍ő� %d �ł�",
 
1708
        est "V�ti on liiga pikk. Maksimaalne v�tmepikkus on %d"
 
1709
        fre "La cl� est trop longue. Longueur maximale: %d"
 
1710
        ger "Schl�ssel ist zu lang. Die maximale Schl�ssell�nge betr�gt %d"
 
1711
        greek "�� ������ ��� �������� ����� ���� ������. �� ������� ����� ����� %d"
 
1712
        hun "A megadott kulcs tul hosszu. Maximalis kulcshosszusag: %d"
 
1713
        ita "La chiave specificata e` troppo lunga. La max lunghezza della chiave e` %d"
 
1714
        jpn "key ��Ĺ�����ޤ�. key ��Ĺ���Ϻ��� %d �Ǥ�"
 
1715
        kor "���ǵ� Ű�� �ʹ� ��ϴ�. �ִ� Ű�� ���̴� %d�Դϴ�."
 
1716
        nor "Spesifisert n�kkel var for lang. Maks n�kkellengde er is %d"
 
1717
        norwegian-ny "Spesifisert nykkel var for lang. Maks nykkellengde er %d"
 
1718
        pol "Zdefinowany klucz jest zbyt d�ugi. Maksymaln? d�ugo?ci? klucza jest %d"
 
1719
        por "Chave especificada longa demais. O comprimento de chave m�ximo permitido � %d"
 
1720
        rum "Cheia specificata este prea lunga. Marimea maxima a unei chei este de %d"
 
1721
        rus "������ ������� ������� ����. ������������ ����� ����� ���������� %d ����"
 
1722
        serbian "Navedeni klju� je predug. Maksimalna du�ina klju�a je %d"
 
1723
        slo "Zadan� k��� je pr�li� dlh�, najv��ia d�ka k���a je %d"
 
1724
        spa "Declaracion de clave demasiado larga. La maxima longitud de clave es %d"
 
1725
        swe "F�r l�ng nyckel. H�gsta till�tna nyckell�ngd �r %d"
 
1726
        ukr "���������� ���� ��������. ���¦���� ������� ����� %d ���Ԧ�"
 
1727
ER_KEY_COLUMN_DOES_NOT_EXITS 42000 S1009
 
1728
        cze "Kl-B��ov� sloupec '%-.192s' v tabulce neexistuje"
 
1729
        dan "N�glefeltet '%-.192s' eksisterer ikke i tabellen"
 
1730
        nla "Zoeksleutel kolom '%-.192s' bestaat niet in tabel"
 
1731
        eng "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
 
1732
        jps "Key column '%-.192s' ���e�[�u���ɂ���܂���.",
 
1733
        est "V�tme tulp '%-.192s' puudub tabelis"
 
1734
        fre "La cl� '%-.192s' n'existe pas dans la table"
 
1735
        ger "In der Tabelle gibt es kein Schl�sselfeld '%-.192s'"
 
1736
        greek "�� ����� ������ '%-.192s' ��� ������� ���� ������"
 
1737
        hun "A(z) '%-.192s'kulcsoszlop nem letezik a tablaban"
 
1738
        ita "La colonna chiave '%-.192s' non esiste nella tabella"
 
1739
        jpn "Key column '%-.192s' ���ơ��֥�ˤ���ޤ���."
 
1740
        kor "Key Į�� '%-.192s'�� ���̺��� �������� �ʽ��ϴ�."
 
1741
        nor "N�kkel felt '%-.192s' eksiterer ikke i tabellen"
 
1742
        norwegian-ny "Nykkel kolonne '%-.192s' eksiterar ikkje i tabellen"
 
1743
        pol "Kolumna '%-.192s' zdefiniowana w kluczu nie istnieje w tabeli"
 
1744
        por "Coluna chave '%-.192s' n�o existe na tabela"
 
1745
        rum "Coloana cheie '%-.192s' nu exista in tabela"
 
1746
        rus "�������� ������� '%-.192s' � ������� �� ����������"
 
1747
        serbian "Klju�na kolona '%-.192s' ne postoji u tabeli"
 
1748
        slo "K���ov� st�pec '%-.192s' v tabu�ke neexistuje"
 
1749
        spa "La columna clave '%-.192s' no existe en la tabla"
 
1750
        swe "Nyckelkolumn '%-.192s' finns inte"
 
1751
        ukr "�������� �������� '%-.192s' �� ���դ � �����æ"
 
1752
ER_BLOB_USED_AS_KEY 42000 S1009
 
1753
        cze "Blob sloupec '%-.192s' nem-B��e b�t pou�it jako kl��"
 
1754
        dan "BLOB feltet '%-.192s' kan ikke bruges ved specifikation af indeks"
 
1755
        nla "BLOB kolom '%-.192s' kan niet gebruikt worden bij zoeksleutel specificatie"
 
1756
        eng "BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table type"
 
1757
        est "BLOB-t��pi tulpa '%-.192s' ei saa kasutada v�tmena"
 
1758
        fre "Champ BLOB '%-.192s' ne peut �tre utilis� dans une cl�"
 
1759
        ger "BLOB-Feld '%-.192s' kann beim verwendeten Tabellentyp nicht als Schl�ssel verwendet werden"
 
1760
        greek "����� ����� Blob '%-.192s' ��� ������ �� �������������� ���� ������ ���� �������� (key specification)"
 
1761
        hun "Blob objektum '%-.192s' nem hasznalhato kulcskent"
 
1762
        ita "La colonna BLOB '%-.192s' non puo` essere usata nella specifica della chiave"
 
1763
        kor "BLOB Į�� '%-.192s'�� Ű ���ǿ��� ���� �� �����ϴ�."
 
1764
        nor "Blob felt '%-.192s' kan ikke brukes ved spesifikasjon av n�kler"
 
1765
        norwegian-ny "Blob kolonne '%-.192s' kan ikkje brukast ved spesifikasjon av nyklar"
 
1766
        pol "Kolumna typu Blob '%-.192s' nie mo�e by� u�yta w specyfikacji klucza"
 
1767
        por "Coluna BLOB '%-.192s' n�o pode ser utilizada na especifica��o de chave para o tipo de tabela usado"
 
1768
        rum "Coloana de tip BLOB '%-.192s' nu poate fi folosita in specificarea cheii cu tipul de tabla folosit"
 
1769
        rus "������� ���� BLOB '%-.192s' �� ����� ���� ����������� ��� �������� ����� � ������� ������ ����"
 
1770
        serbian "BLOB kolona '%-.192s' ne mo�e biti upotrebljena za navo�enje klju�a sa tipom tabele koji se trenutno koristi"
 
1771
        slo "Blob pole '%-.192s' nem��e by� pou�it� ako k���"
 
1772
        spa "La columna Blob '%-.192s' no puede ser usada en una declaracion de clave"
 
1773
        swe "En BLOB '%-.192s' kan inte vara nyckel med den anv�nda tabelltypen"
 
1774
        ukr "BLOB �������� '%-.192s' �� ���� ���� ������������ � ��������Φ ����� � ����� ��Ц �����æ"
 
1775
ER_TOO_BIG_FIELDLENGTH 42000 S1009
 
1776
        cze "P-B��li� velk� d�lka sloupce '%-.192s' (nejv�ce %d). Pou�ijte BLOB"
 
1777
        dan "For stor feltl�ngde for kolonne '%-.192s' (maks = %d). Brug BLOB i stedet"
 
1778
        nla "Te grote kolomlengte voor '%-.192s' (max = %d). Maak hiervoor gebruik van het type BLOB"
 
1779
        eng "Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT instead"
 
1780
        jps "column '%-.192s' ��,�m�ۂ��� column �̑傫�����������܂�. (�ő� %d �܂�). BLOB �������Ɏg�p���Ă�������.",
 
1781
        est "Tulba '%-.192s' pikkus on liiga pikk (maksimaalne pikkus: %d). Kasuta BLOB v�ljat��pi"
 
1782
        fre "Champ '%-.192s' trop long (max = %d). Utilisez un BLOB"
 
1783
        ger "Feldl�nge f�r Feld '%-.192s' zu gro� (maximal %d). BLOB- oder TEXT-Spaltentyp verwenden!"
 
1784
        greek "���� ������ ����� ��� �� ����� '%-.192s' (max = %d). �������� ��������������� ��� ���� BLOB"
 
1785
        hun "A(z) '%-.192s' oszlop tul hosszu. (maximum = %d). Hasznaljon BLOB tipust inkabb."
 
1786
        ita "La colonna '%-.192s' e` troppo grande (max=%d). Utilizza un BLOB."
 
1787
        jpn "column '%-.192s' ��,���ݤ��� column ���礭����¿�����ޤ�. (���� %d �ޤ�). BLOB �򤫤��˻��Ѥ��Ƥ�������."
 
1788
        kor "Į�� '%-.192s'�� Į�� ���̰� �ʹ� ��ϴ� (�ִ� = %d). ��ſ� BLOB�� ����ϼ���."
 
1789
        nor "For stor n�kkellengde for kolonne '%-.192s' (maks = %d). Bruk BLOB istedenfor"
 
1790
        norwegian-ny "For stor nykkellengde for felt '%-.192s' (maks = %d). Bruk BLOB istadenfor"
 
1791
        pol "Zbyt du�a d�ugo?� kolumny '%-.192s' (maks. = %d). W zamian u�yj typu BLOB"
 
1792
        por "Comprimento da coluna '%-.192s' grande demais (max = %d); use BLOB em seu lugar"
 
1793
        rum "Lungimea coloanei '%-.192s' este prea lunga (maximum = %d). Foloseste BLOB mai bine"
 
1794
        rus "������� ������� ����� ������� '%-.192s' (�������� = %d). ����������� ��� BLOB ��� TEXT ������ ��������"
 
1795
        serbian "Previ�e podataka za kolonu '%-.192s' (maksimum je %d). Upotrebite BLOB polje"
 
1796
        slo "Pr�li� ve�k� d�ka pre pole '%-.192s' (maximum = %d). Pou�ite BLOB"
 
1797
        spa "Longitud de columna demasiado grande para la columna '%-.192s' (maximo = %d).Usar BLOB en su lugar"
 
1798
        swe "F�r stor kolumnl�ngd angiven f�r '%-.192s' (max= %d). Anv�nd en BLOB inst�llet"
 
1799
        ukr "������� ������� ������� '%-.192s' (max = %d). ������������ ��� BLOB"
 
1800
ER_WRONG_AUTO_KEY 42000 S1009
 
1801
        cze "M-B��ete m�t pouze jedno AUTO pole a to mus� b�t definov�no jako kl��"
 
1802
        dan "Der kan kun specificeres eet AUTO_INCREMENT-felt, og det skal v�re indekseret"
 
1803
        nla "Er kan slechts 1 autofield zijn en deze moet als zoeksleutel worden gedefinieerd."
 
1804
        eng "Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be defined as a key"
 
1805
        jps "�e�[�u���̒�`���Ⴂ�܂�; there can be only one auto column and it must be defined as a key",
 
1806
        est "Vigane tabelikirjeldus; Tabelis tohib olla �ks auto_increment t��pi tulp ning see peab olema defineeritud v�tmena"
 
1807
        fre "Un seul champ automatique est permis et il doit �tre index�"
 
1808
        ger "Falsche Tabellendefinition. Es darf nur eine AUTO_INCREMENT-Spalte geben, und diese muss als Schl�ssel definiert werden"
 
1809
        greek "������ �� ������� ���� ��� auto field ��� ������ �� ���� ������� ��� key"
 
1810
        hun "Csak egy auto mezo lehetseges, es azt kulcskent kell definialni."
 
1811
        ita "Puo` esserci solo un campo AUTO e deve essere definito come chiave"
 
1812
        jpn "�ơ��֥��������㤤�ޤ�; there can be only one auto column and it must be defined as a key"
 
1813
        kor "����Ȯ�� ���̺� ����; ���̺��� �ϳ��� auto Į���� �����ϰ� Ű�� ���ǵǾ����� �մϴ�."
 
1814
        nor "Bare ett auto felt kan v�re definert som n�kkel."
 
1815
        norwegian-ny "Bare eitt auto felt kan v�re definert som n�kkel."
 
1816
        pol "W tabeli mo�e by� tylko jedno pole auto i musi ono by� zdefiniowane jako klucz"
 
1817
        por "Defini��o incorreta de tabela. Somente � permitido um �nico campo auto-incrementado e ele tem que ser definido como chave"
 
1818
        rum "Definitia tabelei este incorecta; Nu pot fi mai mult de o singura coloana de tip auto si aceasta trebuie definita ca cheie"
 
1819
        rus "������������ ����������� �������: ����� ������������ ������ ���� ���������������� �������, � �� ������ ���� ��������� ��� ����"
 
1820
        serbian "Pogre�na definicija tabele; U tabeli mo�e postojati samo jedna 'AUTO' kolona i ona mora biti istovremeno definisana kao kolona klju�a"
 
1821
        slo "M��ete ma� iba jedno AUTO pole a to mus� by� definovan� ako k���"
 
1822
        spa "Puede ser solamente un campo automatico y este debe ser definido como una clave"
 
1823
        swe "Det f�r finnas endast ett AUTO_INCREMENT-f�lt och detta m�ste vara en nyckel"
 
1824
        ukr "��צ��� ���������� �����æ; ���� ���� ���� ���� ������������ ��������, �� ������� ���� ���������� �� ����"
 
1825
ER_READY  
 
1826
        cze "%s: p-B�ipraven na spojen�\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1827
        dan "%s: klar til tilslutninger\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1828
        nla "%s: klaar voor verbindingen\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1829
        eng "%s: ready for connections.\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
 
1830
        jps "%s: ��������\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d"",
 
1831
        est "%s: ootab �hendusi\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1832
        fre "%s: Pr�t pour des connexions\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1833
        ger "%s: Bereit f�r Verbindungen.\nVersion: '%s'  Socket: '%s'  Port: %d"
 
1834
        greek "%s: �� ������� ���������\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1835
        hun "%s: kapcsolatra kesz\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1836
        ita "%s: Pronto per le connessioni\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1837
        jpn "%s: ������λ\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1838
        kor "%s: ���� �غ����Դϴ�\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1839
        nor "%s: klar for tilkoblinger\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1840
        norwegian-ny "%s: klar for tilkoblingar\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1841
        pol "%s: gotowe do po�?czenia\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1842
        por "%s: Pronto para conex�es\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1843
        rum "%s: sint gata pentru conectii\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1844
        rus "%s: ����� ��������� ����������.\n������: '%s'  �����: '%s'  ����: %d"
 
1845
        serbian "%s: Spreman za konekcije\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1846
        slo "%s: pripraven� na spojenie\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1847
        spa "%s: preparado para conexiones\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1848
        swe "%s: klar att ta emot klienter\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1849
        ukr "%s: ������� ��� �'������!\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d""
 
1850
ER_NORMAL_SHUTDOWN  
 
1851
        cze "%s: norm-B�ln� ukon�en�\n"
 
1852
        dan "%s: Normal nedlukning\n"
 
1853
        nla "%s: Normaal afgesloten \n"
 
1854
        eng "%s: Normal shutdown\n"
 
1855
        est "%s: MySQL l�petas\n"
 
1856
        fre "%s: Arr�t normal du serveur\n"
 
1857
        ger "%s: Normal heruntergefahren\n"
 
1858
        greek "%s: ����������� ���������� shutdown\n"
 
1859
        hun "%s: Normal leallitas\n"
 
1860
        ita "%s: Shutdown normale\n"
 
1861
        kor "%s: �������� shutdown\n"
 
1862
        nor "%s: Normal avslutning\n"
 
1863
        norwegian-ny "%s: Normal nedkopling\n"
 
1864
        pol "%s: Standardowe zako�czenie dzia�ania\n"
 
1865
        por "%s: 'Shutdown' normal\n"
 
1866
        rum "%s: Terminare normala\n"
 
1867
        rus "%s: ���������� ���������\n"
 
1868
        serbian "%s: Normalno ga�enje\n"
 
1869
        slo "%s: norm�lne ukon�enie\n"
 
1870
        spa "%s: Apagado normal\n"
 
1871
        swe "%s: Normal avslutning\n"
 
1872
        ukr "%s: ��������� ����������\n"
 
1873
ER_GOT_SIGNAL  
 
1874
        cze "%s: p-B�ijat signal %d, kon��m\n"
 
1875
        dan "%s: Fangede signal %d. Afslutter!!\n"
 
1876
        nla "%s: Signaal %d. Systeem breekt af!\n"
 
1877
        eng "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
 
1878
        jps "%s: Got signal %d. ���f!\n",
 
1879
        est "%s: sain signaali %d. L�petan!\n"
 
1880
        fre "%s: Re�u le signal %d. Abandonne!\n"
 
1881
        ger "%s: Signal %d erhalten. Abbruch!\n"
 
1882
        greek "%s: ������ �� ������ %d. � ���������� ��������������!\n"
 
1883
        hun "%s: %d jelzes. Megszakitva!\n"
 
1884
        ita "%s: Ricevuto segnale %d. Interruzione!\n"
 
1885
        jpn "%s: Got signal %d. ����!\n"
 
1886
        kor "%s: %d ��ȣ�� ������. ����!\n"
 
1887
        nor "%s: Oppdaget signal %d. Avslutter!\n"
 
1888
        norwegian-ny "%s: Oppdaga signal %d. Avsluttar!\n"
 
1889
        pol "%s: Otrzymano sygna� %d. Ko�czenie dzia�ania!\n"
 
1890
        por "%s: Obteve sinal %d. Abortando!\n"
 
1891
        rum "%s: Semnal %d obtinut. Aborting!\n"
 
1892
        rus "%s: ������� ������ %d. ����������!\n"
 
1893
        serbian "%s: Dobio signal %d. Prekidam!\n"
 
1894
        slo "%s: prijat� sign�l %d, ukon�enie (Abort)!\n"
 
1895
        spa "%s: Recibiendo signal %d. Abortando!\n"
 
1896
        swe "%s: Fick signal %d. Avslutar!\n"
 
1897
        ukr "%s: �������� ������ %d. �����������!\n"
 
1898
ER_SHUTDOWN_COMPLETE  
 
1899
        cze "%s: ukon-B�en� pr�ce hotovo\n"
 
1900
        dan "%s: Server lukket\n"
 
1901
        nla "%s: Afsluiten afgerond\n"
 
1902
        eng "%s: Shutdown complete\n"
 
1903
        jps "%s: Shutdown ����\n",
 
1904
        est "%s: L�pp\n"
 
1905
        fre "%s: Arr�t du serveur termin�\n"
 
1906
        ger "%s: Herunterfahren beendet\n"
 
1907
        greek "%s: � ���������� Shutdown ������������\n"
 
1908
        hun "%s: A leallitas kesz\n"
 
1909
        ita "%s: Shutdown completato\n"
 
1910
        jpn "%s: Shutdown ��λ\n"
 
1911
        kor "%s: Shutdown �� �Ϸ��!\n"
 
1912
        nor "%s: Avslutning komplett\n"
 
1913
        norwegian-ny "%s: Nedkopling komplett\n"
 
1914
        pol "%s: Zako�czenie dzia�ania wykonane\n"
 
1915
        por "%s: 'Shutdown' completo\n"
 
1916
        rum "%s: Terminare completa\n"
 
1917
        rus "%s: ��������� ���������\n"
 
1918
        serbian "%s: Ga�enje zavr�eno\n"
 
1919
        slo "%s: pr�ca ukon�en�\n"
 
1920
        spa "%s: Apagado completado\n"
 
1921
        swe "%s: Avslutning klar\n"
 
1922
        ukr "%s: ������ ���������\n"
 
1923
ER_FORCING_CLOSE 08S01 
 
1924
        cze "%s: n-B�siln� uzav�en� threadu %ld u�ivatele '%-.48s'\n"
 
1925
        dan "%s: Forceret nedlukning af tr�d: %ld  bruger: '%-.48s'\n"
 
1926
        nla "%s: Afsluiten afgedwongen van thread %ld  gebruiker: '%-.48s'\n"
 
1927
        eng "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
 
1928
        jps "%s: �X���b�h %ld �����I��  user: '%-.48s'\n",
 
1929
        est "%s: Sulgen j�uga l�ime %ld  kasutaja: '%-.48s'\n"
 
1930
        fre "%s: Arr�t forc� de la t�che (thread) %ld  utilisateur: '%-.48s'\n"
 
1931
        ger "%s: Thread %ld zwangsweise beendet. Benutzer: '%-.48s'\n"
 
1932
        greek "%s: �� thread �� ������� %ld  user: '%-.48s'\n"
 
1933
        hun "%s: A(z) %ld thread kenyszeritett zarasa. Felhasznalo: '%-.48s'\n"
 
1934
        ita "%s: Forzata la chiusura del thread %ld utente: '%-.48s'\n"
 
1935
        jpn "%s: ����å� %ld ������λ  user: '%-.48s'\n"
 
1936
        kor "%s: thread %ld�� ���� ���� user: '%-.48s'\n"
 
1937
        nor "%s: P�tvinget avslutning av tr�d %ld  bruker: '%-.48s'\n"
 
1938
        norwegian-ny "%s: P�tvinga avslutning av tr�d %ld  brukar: '%-.48s'\n"
 
1939
        pol "%s: Wymuszenie zamkni�cia w?tku %ld  u�ytkownik: '%-.48s'\n"
 
1940
        por "%s: For�ando finaliza��o da 'thread' %ld - usu�rio '%-.48s'\n"
 
1941
        rum "%s: Terminare fortata a thread-ului %ld  utilizatorului: '%-.48s'\n"
 
1942
        rus "%s: ������������� ��������� ����� %ld  ������������: '%-.48s'\n"
 
1943
        serbian "%s: Usiljeno ga�enje thread-a %ld koji pripada korisniku: '%-.48s'\n"
 
1944
        slo "%s: n�siln� ukon�enie vl�kna %ld u��vate�a '%-.48s'\n"
 
1945
        spa "%s: Forzando a cerrar el thread %ld  usuario: '%-.48s'\n"
 
1946
        swe "%s: St�nger av tr�d %ld; anv�ndare: '%-.48s'\n"
 
1947
        ukr "%s: ��������� �������� Ǧ��� %ld �����������: '%-.48s'\n"
 
1948
ER_IPSOCK_ERROR 08S01 
 
1949
        cze "Nemohu vytvo-B�it IP socket"
 
1950
        dan "Kan ikke oprette IP socket"
 
1951
        nla "Kan IP-socket niet openen"
 
1952
        eng "Can't create IP socket"
 
1953
        jps "IP socket �����܂���",
 
1954
        est "Ei suuda luua IP socketit"
 
1955
        fre "Ne peut cr�er la connexion IP (socket)"
 
1956
        ger "Kann IP-Socket nicht erzeugen"
 
1957
        greek "��� ����� ������ � ���������� IP socket"
 
1958
        hun "Az IP socket nem hozhato letre"
 
1959
        ita "Impossibile creare il socket IP"
 
1960
        jpn "IP socket �����ޤ���"
 
1961
        kor "IP ������ ������ ���߽��ϴ�."
 
1962
        nor "Kan ikke opprette IP socket"
 
1963
        norwegian-ny "Kan ikkje opprette IP socket"
 
1964
        pol "Nie mo�na stworzy� socket'u IP"
 
1965
        por "N�o pode criar o soquete IP"
 
1966
        rum "Nu pot crea IP socket"
 
1967
        rus "���������� ������� IP-�����"
 
1968
        serbian "Ne mogu da kreiram IP socket"
 
1969
        slo "Nem��em vytvori� IP socket"
 
1970
        spa "No puedo crear IP socket"
 
1971
        swe "Kan inte skapa IP-socket"
 
1972
        ukr "�� ���� �������� IP ���'��"
 
1973
ER_NO_SUCH_INDEX 42S12 S1009
 
1974
        cze "Tabulka '%-.192s' nem-B� index odpov�daj�c� CREATE INDEX. Vytvo�te tabulku znovu"
 
1975
        dan "Tabellen '%-.192s' har ikke den n�gle, som blev brugt i CREATE INDEX. Genopret tabellen"
 
1976
        nla "Tabel '%-.192s' heeft geen INDEX zoals deze gemaakt worden met CREATE INDEX. Maak de tabel opnieuw"
 
1977
        eng "Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the table"
 
1978
        jps "Table '%-.192s' �͂��̂悤�� index �������Ă��܂���(CREATE INDEX ���s���Ɏw�肳��Ă��܂���). �e�[�u������蒼���Ă�������",
 
1979
        est "Tabelil '%-.192s' puuduvad v�tmed. Loo tabel uuesti"
 
1980
        fre "La table '%-.192s' n'a pas d'index comme celle utilis�e dans CREATE INDEX. Recr�ez la table"
 
1981
        ger "Tabelle '%-.192s' besitzt keinen wie den in CREATE INDEX verwendeten Index. Tabelle neu anlegen"
 
1982
        greek "� ������� '%-.192s' ��� ���� ��������� (index) ��� ���� ��� �������������� ���� CREATE INDEX. ��������, ���������������� ��� ������"
 
1983
        hun "A(z) '%-.192s' tablahoz nincs meg a CREATE INDEX altal hasznalt index. Alakitsa at a tablat"
 
1984
        ita "La tabella '%-.192s' non ha nessun indice come quello specificatato dalla CREATE INDEX. Ricrea la tabella"
 
1985
        jpn "Table '%-.192s' �Ϥ��Τ褦�� index ����äƤ��ޤ���(CREATE INDEX �¹Ի��˻��ꤵ��Ƥ��ޤ���). �ơ��֥����ľ���Ƥ�������"
 
1986
        kor "���̺� '%-.192s'�� �ε����� ������ �ʾҽ��ϴ�. alter ���̺������� �̿��Ͽ� ���̺��� �����ϼ���..."
 
1987
        nor "Tabellen '%-.192s' har ingen index som den som er brukt i CREATE INDEX. Gjenopprett tabellen"
 
1988
        norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' har ingen index som den som er brukt i CREATE INDEX. Oprett tabellen p� nytt"
 
1989
        pol "Tabela '%-.192s' nie ma indeksu takiego jak w CREATE INDEX. Stw�rz tabel�"
 
1990
        por "Tabela '%-.192s' n�o possui um �ndice como o usado em CREATE INDEX. Recrie a tabela"
 
1991
        rum "Tabela '%-.192s' nu are un index ca acela folosit in CREATE INDEX. Re-creeaza tabela"
 
1992
        rus "� ������� '%-.192s' ��� ������ �������, ��� � CREATE INDEX. �������� ������� ������"
 
1993
        serbian "Tabela '%-.192s' nema isti indeks kao onaj upotrebljen pri komandi 'CREATE INDEX'. Napravite tabelu ponovo"
 
1994
        slo "Tabu�ka '%-.192s' nem� index zodpovedaj�ci CREATE INDEX. Vytvorte tabulku znova"
 
1995
        spa "La tabla '%-.192s' no tiene indice como el usado en CREATE INDEX. Crea de nuevo la tabla"
 
1996
        swe "Tabellen '%-.192s' har inget index som motsvarar det angivna i CREATE INDEX. Skapa om tabellen"
 
1997
        ukr "������� '%-.192s' ��� ������, �� �� �Ц������ � ��������� � CREATE INDEX. ����Ҧ�� ������� �����"
 
1998
ER_WRONG_FIELD_TERMINATORS 42000 S1009
 
1999
        cze "Argument separ-B�toru polo�ek nebyl o�ek�v�n. P�e�t�te si manu�l"
 
2000
        dan "Felt adskiller er ikke som forventet, se dokumentationen"
 
2001
        nla "De argumenten om velden te scheiden zijn anders dan verwacht. Raadpleeg de handleiding"
 
2002
        eng "Field separator argument is not what is expected; check the manual"
 
2003
        est "V�ljade eraldaja erineb oodatust. Tutvu kasutajajuhendiga"
 
2004
        fre "S�parateur de champs inconnu.  V�rifiez dans le manuel"
 
2005
        ger "Feldbegrenzer-Argument ist nicht in der erwarteten Form. Bitte im Handbuch nachlesen"
 
2006
        greek "� ����������� ������ ��� ����� ����� ��� ����������. �������� ��������� ��� manual"
 
2007
        hun "A mezoelvalaszto argumentumok nem egyeznek meg a varttal. Nezze meg a kezikonyvben!"
 
2008
        ita "L'argomento 'Field separator' non e` quello atteso. Controlla il manuale"
 
2009
        kor "�ʵ� ������ �μ����� �������� �ʽ��ϴ�. �޴����� ã�� ������."
 
2010
        nor "Felt skiller argumentene er ikke som forventet, se dokumentasjonen"
 
2011
        norwegian-ny "Felt skiljer argumenta er ikkje som venta, sj� dokumentasjonen"
 
2012
        pol "Nie oczekiwano separatora. Sprawd� podr�cznik"
 
2013
        por "Argumento separador de campos n�o � o esperado. Cheque o manual"
 
2014
        rum "Argumentul pentru separatorul de cimpuri este diferit de ce ma asteptam. Verifica manualul"
 
2015
        rus "�������� ����������� ����� - �� ���, ������� ��������. ����������� � ������������"
 
2016
        serbian "Argument separatora polja nije ono �to se o�ekivalo. Proverite uputstvo MySQL server-a"
 
2017
        slo "Argument odde�ova� pol� nezodpoved� po�iadavk�m. Skontrolujte v manu�li"
 
2018
        spa "Los separadores de argumentos del campo no son los especificados. Comprueba el manual"
 
2019
        swe "F�ltseparatorerna �r vad som f�rv�ntades. Kontrollera mot manualen"
 
2020
        ukr "������ ���Ħ����� ��̦�. ��������� ���������æ�"
 
2021
ER_BLOBS_AND_NO_TERMINATED 42000 S1009
 
2022
        cze "Nen-B� mo�n� pou��t pevn� rowlength s BLOBem. Pou�ijte 'fields terminated by'."
 
2023
        dan "Man kan ikke bruge faste feltl�ngder med BLOB. Brug i stedet 'fields terminated by'."
 
2024
        nla "Bij het gebruik van BLOBs is het niet mogelijk om vaste rijlengte te gebruiken. Maak s.v.p. gebruik van 'fields terminated by'."
 
2025
        eng "You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
 
2026
        est "BLOB-t��pi v�ljade olemasolul ei saa kasutada fikseeritud v�ljapikkust. Vajalik 'fields terminated by' m��rang."
 
2027
        fre "Vous ne pouvez utiliser des lignes de longueur fixe avec des BLOBs. Utiliser 'fields terminated by'."
 
2028
        ger "Eine feste Zeilenl�nge kann f�r BLOB-Felder nicht verwendet werden. Bitte 'fields terminated by' verwenden"
 
2029
        greek "��� �������� �� ��������������� fixed rowlength �� BLOBs. �������� ��������������� 'fields terminated by'."
 
2030
        hun "Fix hosszusagu BLOB-ok nem hasznalhatok. Hasznalja a 'mezoelvalaszto jelet' ."
 
2031
        ita "Non possono essere usate righe a lunghezza fissa con i BLOB. Usa 'FIELDS TERMINATED BY'."
 
2032
        jpn "You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'."
 
2033
        kor "BLOB�δ� ���������� lowlength�� ����� �� �����ϴ�. 'fields terminated by'�� ����ϼ���."
 
2034
        nor "En kan ikke bruke faste feltlengder med BLOB. Vennlisgt bruk 'fields terminated by'."
 
2035
        norwegian-ny "Ein kan ikkje bruke faste feltlengder med BLOB. Vennlisgt bruk 'fields terminated by'."
 
2036
        pol "Nie mo�na u�y� sta�ej d�ugo?ci wiersza z polami typu BLOB. U�yj 'fields terminated by'."
 
2037
        por "Voc� n�o pode usar comprimento de linha fixo com BLOBs. Por favor, use campos com comprimento limitado."
 
2038
        rum "Nu poti folosi lungime de cimp fix pentru BLOB-uri. Foloseste 'fields terminated by'."
 
2039
        rus "������������� ������ ������ � ������ ���� BLOB ������������ ������, ���������� 'fields terminated by'"
 
2040
        serbian "Ne mo�ete koristiti fiksnu veli�inu sloga kada imate BLOB polja. Molim koristite 'fields terminated by' opciju."
 
2041
        slo "Nie je mo�n� pou�i� fixn� d�ku s BLOBom. Pou�ite 'fields terminated by'."
 
2042
        spa "No puedes usar longitudes de filas fijos con BLOBs. Por favor usa 'campos terminados por '."
 
2043
        swe "Man kan inte anv�nda fast radl�ngd med blobs. Anv�nd 'fields terminated by'"
 
2044
        ukr "�� ����� ��������������� ����� ������� ������ � BLOB. ������������� 'fields terminated by'"
 
2045
ER_TEXTFILE_NOT_READABLE  
 
2046
        cze "Soubor '%-.128s' mus-B� b�t v adres��i datab�ze nebo �iteln� pro v�echny"
 
2047
        dan "Filen '%-.128s' skal v�re i database-folderen og kunne l�ses af alle"
 
2048
        nla "Het bestand '%-.128s' dient in de database directory voor the komen of leesbaar voor iedereen te zijn."
 
2049
        eng "The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
 
2050
        jps "�t�@�C�� '%-.128s' �� databse �� directory �ɂ��邩�S�Ẵ��[�U�[���ǂ߂�悤�ɋ��‚���Ă��Ȃ���΂Ȃ�܂���.",
 
2051
        est "Fail '%-.128s' peab asuma andmebaasi kataloogis v�i olema k�igile loetav"
 
2052
        fre "Le fichier '%-.128s' doit �tre dans le r�pertoire de la base et lisible par tous"
 
2053
        ger "Datei '%-.128s' muss im Datenbank-Verzeichnis vorhanden oder lesbar f�r alle sein"
 
2054
        greek "�� ������ '%-.128s' ������ �� ������� ��� database directory � �� ������ �� ��������� ��� �����"
 
2055
        hun "A(z) '%-.128s'-nak az adatbazis konyvtarban kell lennie, vagy mindenki szamara olvashatonak"
 
2056
        ita "Il file '%-.128s' deve essere nella directory del database e deve essere leggibile da tutti"
 
2057
        jpn "�ե����� '%-.128s' �� databse �� directory �ˤ��뤫���ƤΥ桼�������ɤ��褦�˵��Ĥ���Ƥ��ʤ���Фʤ�ޤ���."
 
2058
        kor "'%-.128s' ȭ�ϴ� ����Ÿ���̽� ���丮�� �����ϰų� ��ο��� �б� �����Ͽ��� �մϴ�."
 
2059
        nor "Filen '%-.128s' m� v�re i database-katalogen for � v�re lesbar for alle"
 
2060
        norwegian-ny "Filen '%-.128s' m� v�re i database-katalogen for � v�re lesbar for alle"
 
2061
        pol "Plik '%-.128s' musi znajdowa� sie w katalogu bazy danych lub mie� prawa czytania przez wszystkich"
 
2062
        por "Arquivo '%-.128s' tem que estar no diret�rio do banco de dados ou ter leitura poss�vel para todos"
 
2063
        rum "Fisierul '%-.128s' trebuie sa fie in directorul bazei de data sau trebuie sa poata sa fie citit de catre toata lumea (verifica permisiile)"
 
2064
        rus "���� '%-.128s' ������ ���������� � ��� �� ��������, ��� � ���� ������, ��� ���� ������������� ��� ������"
 
2065
        serbian "File '%-.128s' mora biti u direktorijumu gde su file-ovi baze i mora imati odgovaraju�a prava pristupa"
 
2066
        slo "S�bor '%-.128s' mus� by� v adres�ri datab�zy, alebo �itate�n� pre v�etk�ch"
 
2067
        spa "El archivo '%-.128s' debe estar en el directorio de la base de datos o ser de lectura por todos"
 
2068
        swe "Textfilen '%-.128s' m�ste finnas i databasbiblioteket eller vara l�sbar f�r alla"
 
2069
        ukr "���� '%-.128s' ������� ���� � ��æ ���� ������ ��� ���� ����������� ����� �� ������� ��� �Ӧ�"
 
2070
ER_FILE_EXISTS_ERROR  
 
2071
        cze "Soubor '%-.200s' ji-B� existuje"
 
2072
        dan "Filen '%-.200s' eksisterer allerede"
 
2073
        nla "Het bestand '%-.200s' bestaat reeds"
 
2074
        eng "File '%-.200s' already exists"
 
2075
        jps "File '%-.200s' �͊��ɑ��݂��܂�",
 
2076
        est "Fail '%-.200s' juba eksisteerib"
 
2077
        fre "Le fichier '%-.200s' existe d�j�"
 
2078
        ger "Datei '%-.200s' bereits vorhanden"
 
2079
        greek "�� ������ '%-.200s' ������� ���"
 
2080
        hun "A '%-.200s' file mar letezik."
 
2081
        ita "Il file '%-.200s' esiste gia`"
 
2082
        jpn "File '%-.200s' �ϴ���¸�ߤ��ޤ�"
 
2083
        kor "'%-.200s' ȭ���� �̹� �����մϴ�."
 
2084
        nor "Filen '%-.200s' eksisterte allerede"
 
2085
        norwegian-ny "Filen '%-.200s' eksisterte allereide"
 
2086
        pol "Plik '%-.200s' ju� istnieje"
 
2087
        por "Arquivo '%-.200s' j� existe"
 
2088
        rum "Fisierul '%-.200s' exista deja"
 
2089
        rus "���� '%-.200s' ��� ����������"
 
2090
        serbian "File '%-.200s' ve� postoji"
 
2091
        slo "S�bor '%-.200s' u� existuje"
 
2092
        spa "El archivo '%-.200s' ya existe"
 
2093
        swe "Filen '%-.200s' existerar redan"
 
2094
        ukr "���� '%-.200s' ��� ���դ"
 
2095
ER_LOAD_INFO  
 
2096
        cze "Z-B�znam�: %ld  Vymaz�no: %ld  P�esko�eno: %ld  Varov�n�: %ld"
 
2097
        dan "Poster: %ld  Fjernet: %ld  Sprunget over: %ld  Advarsler: %ld"
 
2098
        nla "Records: %ld  Verwijderd: %ld  Overgeslagen: %ld  Waarschuwingen: %ld"
 
2099
        eng "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
 
2100
        jps "���R�[�h��: %ld  �폜: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld",
 
2101
        est "Kirjeid: %ld  Kustutatud: %ld  Vahele j�etud: %ld  Hoiatusi: %ld"
 
2102
        fre "Enregistrements: %ld  Effac�s: %ld  Non trait�s: %ld  Avertissements: %ld"
 
2103
        ger "Datens�tze: %ld  Gel�scht: %ld  Ausgelassen: %ld  Warnungen: %ld"
 
2104
        greek "��������: %ld  ���������: %ld  �������������: %ld  ���������������: %ld"
 
2105
        hun "Rekordok: %ld  Torolve: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
 
2106
        ita "Records: %ld  Cancellati: %ld  Saltati: %ld  Avvertimenti: %ld"
 
2107
        jpn "�쥳���ɿ�: %ld  ���: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
 
2108
        kor "���ڵ�: %ld��  ����: %ld��  ��ŵ: %ld��  ���: %ld��"
 
2109
        nor "Poster: %ld  Fjernet: %ld  Hoppet over: %ld  Advarsler: %ld"
 
2110
        norwegian-ny "Poster: %ld  Fjerna: %ld  Hoppa over: %ld  �tvaringar: %ld"
 
2111
        pol "Record�w: %ld  Usuni�tych: %ld  Pomini�tych: %ld  Ostrze�e�: %ld"
 
2112
        por "Registros: %ld - Deletados: %ld - Ignorados: %ld - Avisos: %ld"
 
2113
        rum "Recorduri: %ld  Sterse: %ld  Sarite (skipped): %ld  Atentionari (warnings): %ld"
 
2114
        rus "�������: %ld  �������: %ld  ���������: %ld  ��������������: %ld"
 
2115
        serbian "Slogova: %ld  Izbrisano: %ld  Presko�eno: %ld  Upozorenja: %ld"
 
2116
        slo "Z�znamov: %ld  Zmazan�ch: %ld  Presko�en�ch: %ld  Varovania: %ld"
 
2117
        spa "Registros: %ld  Borrados: %ld  Saltados: %ld  Peligros: %ld"
 
2118
        swe "Rader: %ld  Bortagna: %ld  Dubletter: %ld  Varningar: %ld"
 
2119
        ukr "����Ӧ�: %ld  ��������: %ld  ���������: %ld  �����������: %ld"
 
2120
ER_ALTER_INFO  
 
2121
        cze "Z-B�znam�: %ld  Zdvojen�ch: %ld"
 
2122
        dan "Poster: %ld  Ens: %ld"
 
2123
        nla "Records: %ld  Dubbel: %ld"
 
2124
        eng "Records: %ld  Duplicates: %ld"
 
2125
        jps "���R�[�h��: %ld  �d��: %ld",
 
2126
        est "Kirjeid: %ld  Kattuvaid: %ld"
 
2127
        fre "Enregistrements: %ld  Doublons: %ld"
 
2128
        ger "Datens�tze: %ld  Duplikate: %ld"
 
2129
        greek "��������: %ld  �����������: %ld"
 
2130
        hun "Rekordok: %ld  Duplikalva: %ld"
 
2131
        ita "Records: %ld  Duplicati: %ld"
 
2132
        jpn "�쥳���ɿ�: %ld  ��ʣ: %ld"
 
2133
        kor "���ڵ�: %ld��  �ߺ�: %ld��"
 
2134
        nor "Poster: %ld  Like: %ld"
 
2135
        norwegian-ny "Poster: %ld  Like: %ld"
 
2136
        pol "Rekord�w: %ld  Duplikat�w: %ld"
 
2137
        por "Registros: %ld - Duplicados: %ld"
 
2138
        rum "Recorduri: %ld  Duplicate: %ld"
 
2139
        rus "�������: %ld  ����������: %ld"
 
2140
        serbian "Slogova: %ld  Duplikata: %ld"
 
2141
        slo "Z�znamov: %ld  Opakovan�ch: %ld"
 
2142
        spa "Registros: %ld  Duplicados: %ld"
 
2143
        swe "Rader: %ld  Dubletter: %ld"
 
2144
        ukr "����Ӧ�: %ld  ���̦��Ԧ�: %ld"
 
2145
ER_WRONG_SUB_KEY  
 
2146
        cze "Chybn-B� pod��st kl��e -- nen� to �et�zec nebo je del�� ne� d�lka ��sti kl��e"
 
2147
        dan "Forkert indeksdel. Den anvendte n�gledel er ikke en streng eller l�ngden er st�rre end n�glel�ngden"
 
2148
        nla "Foutief sub-gedeelte van de zoeksleutel. De gebruikte zoeksleutel is geen onderdeel van een string of of de gebruikte lengte is langer dan de zoeksleutel"
 
2149
        eng "Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique prefix keys"
 
2150
        est "Vigane v�tme osa. Kasutatud v�tmeosa ei ole string t��pi, m��ratud pikkus on pikem kui v�tmeosa v�i tabelihandler ei toeta seda t��pi v�tmeid"
 
2151
        fre "Mauvaise sous-clef. Ce n'est pas un 'string' ou la longueur d�passe celle d�finie dans la clef"
 
2152
        ger "Falscher Unterteilschl�ssel. Der verwendete Schl�sselteil ist entweder kein String, die verwendete L�nge ist l�nger als der Teilschl�ssel oder die Speicher-Engine unterst�tzt keine Unterteilschl�ssel"
 
2153
        greek "��������� sub part key. �� ���������������� key part ��� ����� string � �� ����� ��� ����� ����������"
 
2154
        hun "Rossz alkulcs. A hasznalt kulcsresz nem karaktersorozat vagy hosszabb, mint a kulcsresz"
 
2155
        ita "Sotto-parte della chiave errata. La parte di chiave utilizzata non e` una stringa o la lunghezza e` maggiore della parte di chiave."
 
2156
        jpn "Incorrect prefix key; the used key part isn't a string or the used length is longer than the key part"
 
2157
        kor "����Ȯ�� ���� ��Ʈ Ű. ���� Ű ��Ʈ�� ��Ʈ���� �ƴϰų� Ű ��Ʈ�� ���̰� �ʹ� ��ϴ�."
 
2158
        nor "Feil deln�kkel. Den brukte deln�kkelen er ikke en streng eller den oppgitte lengde er lengre enn n�kkel lengden"
 
2159
        norwegian-ny "Feil delnykkel. Den brukte delnykkelen er ikkje ein streng eller den oppgitte lengda er lengre enn nykkellengden"
 
2160
        pol "B��dna podcz�?� klucza. U�yta cz�?� klucza nie jest �a�cuchem lub u�yta d�ugo?�  jest wi�ksza ni� cz�?� klucza"
 
2161
        por "Sub parte da chave incorreta. A parte da chave usada n�o � uma 'string' ou o comprimento usado � maior que parte da chave ou o manipulador de tabelas n�o suporta sub chaves �nicas"
 
2162
        rum "Componentul cheii este incorrect. Componentul folosit al cheii nu este un sir sau lungimea folosita este mai lunga decit lungimea cheii"
 
2163
        rus "������������ ����� �����. ������������ ����� ����� �� �������� �������, ��������� ����� ������, ��� ����� ����� �����, ��� ���������� ������� �� ������������ ���������� ����� �����"
 
2164
        serbian "Pogre�an pod-klju� dela klju�a. Upotrebljeni deo klju�a nije string, upotrebljena du�ina je ve�a od dela klju�a ili handler tabela ne podr�ava jedinstvene pod-klju�eve"
 
2165
        slo "Incorrect prefix key; the used key part isn't a string or the used length is longer than the key part"
 
2166
        spa "Parte de la clave es erronea. Una parte de la clave no es una cadena o la longitud usada es tan grande como la parte de la clave"
 
2167
        swe "Felaktig delnyckel. Nyckeldelen �r inte en str�ng eller den angivna l�ngden �r l�ngre �n kolumnl�ngden"
 
2168
        ukr "��צ��� ������� �����. ����������� ������� ����� �� � �������, ������� ��� ���ڦ���� �����æ �� Ц�����դ �Φ������� ������ ������"
 
2169
ER_CANT_REMOVE_ALL_FIELDS 42000 
 
2170
        cze "Nen-B� mo�n� vymazat v�echny polo�ky s ALTER TABLE. Pou�ijte DROP TABLE"
 
2171
        dan "Man kan ikke slette alle felter med ALTER TABLE. Brug DROP TABLE i stedet."
 
2172
        nla "Het is niet mogelijk alle velden te verwijderen met ALTER TABLE. Gebruik a.u.b. DROP TABLE hiervoor!"
 
2173
        eng "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
 
2174
        jps "ALTER TABLE �őS�Ă� column �͍폜�ł��܂���. DROP TABLE ���g�p���Ă�������",
 
2175
        est "ALTER TABLE kasutades ei saa kustutada k�iki tulpasid. Kustuta tabel DROP TABLE abil"
 
2176
        fre "Vous ne pouvez effacer tous les champs avec ALTER TABLE. Utilisez DROP TABLE"
 
2177
        ger "Mit ALTER TABLE k�nnen nicht alle Felder auf einmal gel�scht werden. Daf�r DROP TABLE verwenden"
 
2178
        greek "��� ����� ������ � �������� ���� ��� ������ �� ALTER TABLE. �������� ��������������� DROP TABLE"
 
2179
        hun "Az osszes mezo nem torolheto az ALTER TABLE-lel. Hasznalja a DROP TABLE-t helyette"
 
2180
        ita "Non si possono cancellare tutti i campi con una ALTER TABLE. Utilizzare DROP TABLE"
 
2181
        jpn "ALTER TABLE �����Ƥ� column �Ϻ���Ǥ��ޤ���. DROP TABLE ����Ѥ��Ƥ�������"
 
2182
        kor "ALTER TABLE �������δ� ��� Į���� ���� �� �����ϴ�. DROP TABLE ������ �̿��ϼ���."
 
2183
        nor "En kan ikke slette alle felt med ALTER TABLE. Bruk DROP TABLE isteden."
 
2184
        norwegian-ny "Ein kan ikkje slette alle felt med ALTER TABLE. Bruk DROP TABLE istadenfor."
 
2185
        pol "Nie mo�na usun?� wszystkich p�l wykorzystuj?c ALTER TABLE. W zamian u�yj DROP TABLE"
 
2186
        por "Voc� n�o pode deletar todas as colunas com ALTER TABLE; use DROP TABLE em seu lugar"
 
2187
        rum "Nu poti sterge toate coloanele cu ALTER TABLE. Foloseste DROP TABLE in schimb"
 
2188
        rus "������ ������� ��� ������� � ������� ALTER TABLE. �����������  DROP TABLE"
 
2189
        serbian "Ne mo�ete da izbri�ete sve kolone pomo�u komande 'ALTER TABLE'. Upotrebite komandu 'DROP TABLE' ako �elite to da uradite"
 
2190
        slo "One nem��em zmaza� all fields with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
 
2191
        spa "No puede borrar todos los campos con ALTER TABLE. Usa DROP TABLE para hacerlo"
 
2192
        swe "Man kan inte radera alla f�lt med ALTER TABLE. Anv�nd DROP TABLE ist�llet"
 
2193
        ukr "�� ������� �������� �Ӧ �����æ �� ��������� ALTER TABLE. ��� ����� ������������� DROP TABLE"
 
2194
ER_CANT_DROP_FIELD_OR_KEY 42000 
 
2195
        cze "Nemohu zru-B�it '%-.192s' (prov�st DROP). Zkontrolujte, zda neexistuj� z�znamy/kl��e"
 
2196
        dan "Kan ikke udf�re DROP '%-.192s'. Unders�g om feltet/n�glen eksisterer."
 
2197
        nla "Kan '%-.192s' niet weggooien. Controleer of het veld of de zoeksleutel daadwerkelijk bestaat."
 
2198
        eng "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
 
2199
        jps "'%-.192s' ��j���ł��܂���ł���; check that column/key exists",
 
2200
        est "Ei suuda kustutada '%-.192s'. Kontrolli kas tulp/v�ti eksisteerib"
 
2201
        fre "Ne peut effacer (DROP) '%-.192s'. V�rifiez s'il existe"
 
2202
        ger "Kann '%-.192s' nicht l�schen. Existiert die Spalte oder der Schl�ssel?"
 
2203
        greek "������� � �������� (DROP) '%-.192s'. �������� ������� �� �� �����/������ �������"
 
2204
        hun "A DROP '%-.192s' nem lehetseges. Ellenorizze, hogy a mezo/kulcs letezik-e"
 
2205
        ita "Impossibile cancellare '%-.192s'. Controllare che il campo chiave esista"
 
2206
        jpn "'%-.192s' ���˴��Ǥ��ޤ���Ǥ���; check that column/key exists"
 
2207
        kor "'%-.192s'�� DROP�� �� �����ϴ�. Į���̳� Ű�� �����ϴ��� äũ�ϼ���."
 
2208
        nor "Kan ikke DROP '%-.192s'. Unders�k om felt/n�kkel eksisterer."
 
2209
        norwegian-ny "Kan ikkje DROP '%-.192s'. Unders�k om felt/n�kkel eksisterar."
 
2210
        pol "Nie mo�na wykona� operacji DROP '%-.192s'. Sprawd�, czy to pole/klucz istnieje"
 
2211
        por "N�o se pode fazer DROP '%-.192s'. Confira se esta coluna/chave existe"
 
2212
        rum "Nu pot sa DROP '%-.192s'. Verifica daca coloana/cheia exista"
 
2213
        rus "���������� ������� (DROP) '%-.192s'. ��������� ��� �������/���� ������������� ����������"
 
2214
        serbian "Ne mogu da izvr�im komandu drop 'DROP' na '%-.192s'. Proverite da li ta kolona (odnosno klju�) postoji"
 
2215
        slo "Nem��em zru�i� (DROP) '%-.192s'. Skontrolujte, �i neexistuj� z�znamy/k���e"
 
2216
        spa "No puedo ELIMINAR '%-.192s'. compuebe que el campo/clave existe"
 
2217
        swe "Kan inte ta bort '%-.192s'. Kontrollera att f�ltet/nyckel finns"
 
2218
        ukr "�� ���� DROP '%-.192s'. ����צ���, �� ��� ��������/���� ���դ"
 
2219
ER_INSERT_INFO  
 
2220
        cze "Z-B�znam�: %ld  Zdvojen�ch: %ld  Varov�n�: %ld"
 
2221
        dan "Poster: %ld  Ens: %ld  Advarsler: %ld"
 
2222
        nla "Records: %ld  Dubbel: %ld  Waarschuwing: %ld"
 
2223
        eng "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
 
2224
        jps "���R�[�h��: %ld  �d����: %ld  Warnings: %ld",
 
2225
        est "Kirjeid: %ld  Kattuvaid: %ld  Hoiatusi: %ld"
 
2226
        fre "Enregistrements: %ld  Doublons: %ld  Avertissements: %ld"
 
2227
        ger "Datens�tze: %ld  Duplikate: %ld  Warnungen: %ld"
 
2228
        greek "��������: %ld  �����������: %ld  ���������������: %ld"
 
2229
        hun "Rekordok: %ld  Duplikalva: %ld  Warnings: %ld"
 
2230
        ita "Records: %ld  Duplicati: %ld  Avvertimenti: %ld"
 
2231
        jpn "�쥳���ɿ�: %ld  ��ʣ��: %ld  Warnings: %ld"
 
2232
        kor "���ڵ�: %ld��  �ߺ�: %ld��  ���: %ld��"
 
2233
        nor "Poster: %ld  Like: %ld  Advarsler: %ld"
 
2234
        norwegian-ny "Postar: %ld  Like: %ld  �tvaringar: %ld"
 
2235
        pol "Rekord�w: %ld  Duplikat�w: %ld  Ostrze�e�: %ld"
 
2236
        por "Registros: %ld - Duplicados: %ld - Avisos: %ld"
 
2237
        rum "Recorduri: %ld  Duplicate: %ld  Atentionari (warnings): %ld"
 
2238
        rus "�������: %ld  ����������: %ld  ��������������: %ld"
 
2239
        serbian "Slogova: %ld  Duplikata: %ld  Upozorenja: %ld"
 
2240
        slo "Z�znamov: %ld  Opakovan�ch: %ld  Varovania: %ld"
 
2241
        spa "Registros: %ld  Duplicados: %ld  Peligros: %ld"
 
2242
        swe "Rader: %ld  Dubletter: %ld  Varningar: %ld"
 
2243
        ukr "����Ӧ�: %ld  ���̦��Ԧ�: %ld  �����������: %ld"
 
2244
ER_UPDATE_TABLE_USED  
 
2245
        eng "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
 
2246
        ger "Die Verwendung der zu aktualisierenden Zieltabelle '%-.192s' ist in der FROM-Klausel nicht zul�ssig."
 
2247
        rus "�� ����������� �������� ������� '%-.192s' � ������ ������ FROM ��� �������� � ��� ���������"
 
2248
        swe "INSERT-table '%-.192s' f�r inte finnas i FROM tabell-listan"
 
2249
        ukr "������� '%-.192s' �� �ͦ������� �� ��������� � ����̦�� ������� FROM"
 
2250
ER_NO_SUCH_THREAD  
 
2251
        cze "Nezn-B�m� identifikace threadu: %lu"
 
2252
        dan "Ukendt tr�d id: %lu"
 
2253
        nla "Onbekend thread id: %lu"
 
2254
        eng "Unknown thread id: %lu"
 
2255
        jps "thread id: %lu �͂���܂���",
 
2256
        est "Tundmatu l�im: %lu"
 
2257
        fre "Num�ro de t�che inconnu: %lu"
 
2258
        ger "Unbekannte Thread-ID: %lu"
 
2259
        greek "������� thread id: %lu"
 
2260
        hun "Ervenytelen szal (thread) id: %lu"
 
2261
        ita "Thread id: %lu sconosciuto"
 
2262
        jpn "thread id: %lu �Ϥ���ޤ���"
 
2263
        kor "�˼� ���� ������ id: %lu"
 
2264
        nor "Ukjent tr�d id: %lu"
 
2265
        norwegian-ny "Ukjent tr�d id: %lu"
 
2266
        pol "Nieznany identyfikator w?tku: %lu"
 
2267
        por "'Id' de 'thread' %lu desconhecido"
 
2268
        rum "Id-ul: %lu thread-ului este necunoscut"
 
2269
        rus "����������� ����� ������: %lu"
 
2270
        serbian "Nepoznat thread identifikator: %lu"
 
2271
        slo "Nezn�ma identifik�cia vl�kna: %lu"
 
2272
        spa "Identificador del thread: %lu  desconocido"
 
2273
        swe "Finns ingen tr�d med id %lu"
 
2274
        ukr "��צ����� ������Ʀ����� Ǧ���: %lu"
 
2275
ER_KILL_DENIED_ERROR  
 
2276
        cze "Nejste vlastn-B�kem threadu %lu"
 
2277
        dan "Du er ikke ejer af tr�den %lu"
 
2278
        nla "U bent geen bezitter van thread %lu"
 
2279
        eng "You are not owner of thread %lu"
 
2280
        jps "thread %lu �̃I�[�i�[�ł͂���܂���",
 
2281
        est "Ei ole l�ime %lu omanik"
 
2282
        fre "Vous n'�tes pas propri�taire de la t�che no: %lu"
 
2283
        ger "Sie sind nicht Eigent�mer von Thread %lu"
 
2284
        greek "��� ����� owner ��� thread %lu"
 
2285
        hun "A %lu thread-nek mas a tulajdonosa"
 
2286
        ita "Utente non proprietario del thread %lu"
 
2287
        jpn "thread %lu �Υ����ʡ��ǤϤ���ޤ���"
 
2288
        kor "������(Thread) %lu�� �����ڰ� �ƴմϴ�."
 
2289
        nor "Du er ikke eier av tr�den %lu"
 
2290
        norwegian-ny "Du er ikkje eigar av tr�d %lu"
 
2291
        pol "Nie jeste? w�a?cicielem w?tku %lu"
 
2292
        por "Voc� n�o � propriet�rio da 'thread' %lu"
 
2293
        rum "Nu sinteti proprietarul threadului %lu"
 
2294
        rus "�� �� ��������� ���������� ������ %lu"
 
2295
        serbian "Vi niste vlasnik thread-a %lu"
 
2296
        slo "Nie ste vlastn�kom vl�kna %lu"
 
2297
        spa "Tu no eres el propietario del thread%lu"
 
2298
        swe "Du �r inte �gare till tr�d %lu"
 
2299
        ukr "�� �� ������� Ǧ��� %lu"
 
2300
ER_NO_TABLES_USED  
 
2301
        cze "Nejsou pou-B�ity ��dn� tabulky"
 
2302
        dan "Ingen tabeller i brug"
 
2303
        nla "Geen tabellen gebruikt."
 
2304
        eng "No tables used"
 
2305
        est "�htegi tabelit pole kasutusel"
 
2306
        fre "Aucune table utilis�e"
 
2307
        ger "Keine Tabellen verwendet"
 
2308
        greek "��� ���������������� �������"
 
2309
        hun "Nincs hasznalt tabla"
 
2310
        ita "Nessuna tabella usata"
 
2311
        kor "� ���̺��� ������ �ʾҽ��ϴ�."
 
2312
        nor "Ingen tabeller i bruk"
 
2313
        norwegian-ny "Ingen tabellar i bruk"
 
2314
        pol "Nie ma �adej u�ytej tabeli"
 
2315
        por "Nenhuma tabela usada"
 
2316
        rum "Nici o tabela folosita"
 
2317
        rus "������� ������� �� ������������"
 
2318
        serbian "Nema upotrebljenih tabela"
 
2319
        slo "Nie je pou�it� �iadna tabu�ka"
 
2320
        spa "No ha tablas usadas"
 
2321
        swe "Inga tabeller angivna"
 
2322
        ukr "�� ����������� �������"
 
2323
ER_TOO_BIG_SET  
 
2324
        cze "P-B��li� mnoho �et�zc� pro sloupec %-.192s a SET"
 
2325
        dan "For mange tekststrenge til specifikationen af SET i kolonne %-.192s"
 
2326
        nla "Teveel strings voor kolom %-.192s en SET"
 
2327
        eng "Too many strings for column %-.192s and SET"
 
2328
        est "Liiga palju string tulbale %-.192s t��bile SET"
 
2329
        fre "Trop de cha�nes dans la colonne %-.192s avec SET"
 
2330
        ger "Zu viele Strings f�r Feld %-.192s und SET angegeben"
 
2331
        greek "���� ����� strings ��� �� ����� %-.192s ��� SET"
 
2332
        hun "Tul sok karakter: %-.192s es SET"
 
2333
        ita "Troppe stringhe per la colonna %-.192s e la SET"
 
2334
        kor "Į�� %-.192s�� SET���� ��Ʈ���� �ʹ� �����ϴ�."
 
2335
        nor "For mange tekststrenger kolonne %-.192s og SET"
 
2336
        norwegian-ny "For mange tekststrengar felt %-.192s og SET"
 
2337
        pol "Zbyt wiele �a�cuch�w dla kolumny %-.192s i polecenia SET"
 
2338
        por "'Strings' demais para coluna '%-.192s' e SET"
 
2339
        rum "Prea multe siruri pentru coloana %-.192s si SET"
 
2340
        rus "������� ����� �������� ��� ������� %-.192s � SET"
 
2341
        serbian "Previ�e string-ova za kolonu '%-.192s' i komandu 'SET'"
 
2342
        slo "Pr�li� mnoho re�azcov pre pole %-.192s a SET"
 
2343
        spa "Muchas strings para columna %-.192s y SET"
 
2344
        swe "F�r m�nga alternativ till kolumn %-.192s f�r SET"
 
2345
        ukr "�������� ����� ��� ������� %-.192s �� SET"
 
2346
ER_NO_UNIQUE_LOGFILE  
 
2347
        cze "Nemohu vytvo-B�it jednozna�n� jm�no logovac�ho souboru %-.200s.(1-999)\n"
 
2348
        dan "Kan ikke lave unikt log-filnavn %-.200s.(1-999)\n"
 
2349
        nla "Het is niet mogelijk een unieke naam te maken voor de logfile %-.200s.(1-999)\n"
 
2350
        eng "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
2351
        est "Ei suuda luua unikaalset logifaili nime %-.200s.(1-999)\n"
 
2352
        fre "Ne peut g�n�rer un unique nom de journal %-.200s.(1-999)\n"
 
2353
        ger "Kann keinen eindeutigen Dateinamen f�r die Logdatei %-.200s(1-999) erzeugen\n"
 
2354
        greek "������� � ���������� unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
2355
        hun "Egyedi log-filenev nem generalhato: %-.200s.(1-999)\n"
 
2356
        ita "Impossibile generare un nome del file log unico %-.200s.(1-999)\n"
 
2357
        kor "Unique �α�ȭ�� '%-.200s'�� ����� �����ϴ�.(1-999)\n"
 
2358
        nor "Kan ikke lage unikt loggfilnavn %-.200s.(1-999)\n"
 
2359
        norwegian-ny "Kan ikkje lage unikt loggfilnavn %-.200s.(1-999)\n"
 
2360
        pol "Nie mo�na stworzy� unikalnej nazwy pliku z logiem %-.200s.(1-999)\n"
 
2361
        por "N�o pode gerar um nome de arquivo de 'log' �nico '%-.200s'.(1-999)\n"
 
2362
        rum "Nu pot sa generez un nume de log unic %-.200s.(1-999)\n"
 
2363
        rus "���������� ������� ���������� ��� ����� ������� %-.200s.(1-999)\n"
 
2364
        serbian "Ne mogu da generi�em jedinstveno ime log-file-a: '%-.200s.(1-999)'\n"
 
2365
        slo "Nem��em vytvori� unik�tne meno log-s�boru %-.200s.(1-999)\n"
 
2366
        spa "No puede crear un unico archivo log %-.200s.(1-999)\n"
 
2367
        swe "Kan inte generera ett unikt filnamn %-.200s.(1-999)\n"
 
2368
        ukr "�� ���� ����������� �Φ������ ��'� log-����� %-.200s.(1-999)\n"
 
2369
ER_TABLE_NOT_LOCKED_FOR_WRITE  
 
2370
        cze "Tabulka '%-.192s' byla zam-B�ena s READ a nem��e b�t zm�n�na"
 
2371
        dan "Tabellen '%-.192s' var l�st med READ l�s og kan ikke opdateres"
 
2372
        nla "Tabel '%-.192s' was gelocked met een lock om te lezen. Derhalve kunnen geen wijzigingen worden opgeslagen."
 
2373
        eng "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
 
2374
        jps "Table '%-.192s' �� READ lock �ɂȂ��Ă��āA�X�V�͂ł��܂���",
 
2375
        est "Tabel '%-.192s' on lukustatud READ lukuga ning ei ole muudetav"
 
2376
        fre "Table '%-.192s' verrouill�e lecture (READ): modification impossible"
 
2377
        ger "Tabelle '%-.192s' ist mit Lesesperre versehen und kann nicht aktualisiert werden"
 
2378
        greek "� ������� '%-.192s' ���� ��������� �� READ lock ��� ��� ������������ �������"
 
2379
        hun "A(z) '%-.192s' tabla zarolva lett (READ lock) es nem lehet frissiteni"
 
2380
        ita "La tabella '%-.192s' e` soggetta a lock in lettura e non puo` essere aggiornata"
 
2381
        jpn "Table '%-.192s' �� READ lock �ˤʤäƤ��ơ������ϤǤ��ޤ���"
 
2382
        kor "���̺� '%-.192s'�� READ ���� ����־ ������ �� �����ϴ�."
 
2383
        nor "Tabellen '%-.192s' var l�st med READ l�s og kan ikke oppdateres"
 
2384
        norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' var l�st med READ l�s og kan ikkje oppdaterast"
 
2385
        pol "Tabela '%-.192s' zosta�a zablokowana przez READ i nie mo�e zosta� zaktualizowana"
 
2386
        por "Tabela '%-.192s' foi travada com trava de leitura e n�o pode ser atualizada"
 
2387
        rum "Tabela '%-.192s' a fost locked cu un READ lock si nu poate fi actualizata"
 
2388
        rus "������� '%-.192s' ������������� ������� READ lock � �� ����� ���� ��������"
 
2389
        serbian "Tabela '%-.192s' je zaklju�ana READ lock-om; iz nje se mo�e samo �itati ali u nju se ne mo�e pisati"
 
2390
        slo "Tabu�ka '%-.192s' bola zamknut� s READ a nem��e by� zmenen�"
 
2391
        spa "Tabla '%-.192s' fue trabada con un READ lock y no puede ser actualizada"
 
2392
        swe "Tabell '%-.192s' kan inte uppdateras emedan den �r l�st f�r l�sning"
 
2393
        ukr "������� '%-.192s' ����������� Ԧ���� ��� �������, ���� �� �� ����� �������"
 
2394
ER_TABLE_NOT_LOCKED  
 
2395
        cze "Tabulka '%-.192s' nebyla zam-B�ena s LOCK TABLES"
 
2396
        dan "Tabellen '%-.192s' var ikke l�st med LOCK TABLES"
 
2397
        nla "Tabel '%-.192s' was niet gelocked met LOCK TABLES"
 
2398
        eng "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
 
2399
        jps "Table '%-.192s' �� LOCK TABLES �ɂ���ă��b�N����Ă��܂���",
 
2400
        est "Tabel '%-.192s' ei ole lukustatud k�suga LOCK TABLES"
 
2401
        fre "Table '%-.192s' non verrouill�e: utilisez LOCK TABLES"
 
2402
        ger "Tabelle '%-.192s' wurde nicht mit LOCK TABLES gesperrt"
 
2403
        greek "� ������� '%-.192s' ��� ���� ��������� �� LOCK TABLES"
 
2404
        hun "A(z) '%-.192s' tabla nincs zarolva a LOCK TABLES-szel"
 
2405
        ita "Non e` stato impostato il lock per la tabella '%-.192s' con LOCK TABLES"
 
2406
        jpn "Table '%-.192s' �� LOCK TABLES �ˤ�äƥ��å�����Ƥ��ޤ���"
 
2407
        kor "���̺� '%-.192s'�� LOCK TABLES �������� ����� �ʾҽ��ϴ�."
 
2408
        nor "Tabellen '%-.192s' var ikke l�st med LOCK TABLES"
 
2409
        norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' var ikkje l�st med LOCK TABLES"
 
2410
        pol "Tabela '%-.192s' nie zosta�a zablokowana poleceniem LOCK TABLES"
 
2411
        por "Tabela '%-.192s' n�o foi travada com LOCK TABLES"
 
2412
        rum "Tabela '%-.192s' nu a fost locked cu LOCK TABLES"
 
2413
        rus "������� '%-.192s' �� ���� ������������� � ������� LOCK TABLES"
 
2414
        serbian "Tabela '%-.192s' nije bila zaklju�ana komandom 'LOCK TABLES'"
 
2415
        slo "Tabu�ka '%-.192s' nebola zamknut� s LOCK TABLES"
 
2416
        spa "Tabla '%-.192s' no fue trabada con LOCK TABLES"
 
2417
        swe "Tabell '%-.192s' �r inte l�st med LOCK TABLES"
 
2418
        ukr "������� '%-.192s' �� ���� ��������� � LOCK TABLES"
 
2419
ER_BLOB_CANT_HAVE_DEFAULT 42000 
 
2420
        cze "Blob polo-B�ka '%-.192s' nem��e m�t defaultn� hodnotu"
 
2421
        dan "BLOB feltet '%-.192s' kan ikke have en standard v�rdi"
 
2422
        nla "Blob veld '%-.192s' can geen standaardwaarde bevatten"
 
2423
        eng "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
 
2424
        est "BLOB-t��pi tulp '%-.192s' ei saa omada vaikev��rtust"
 
2425
        fre "BLOB '%-.192s' ne peut avoir de valeur par d�faut"
 
2426
        ger "BLOB/TEXT-Feld '%-.192s' darf keinen Vorgabewert (DEFAULT) haben"
 
2427
        greek "�� Blob ����� '%-.192s' ��� ������� �� ����� ��������������� ����� (default value)"
 
2428
        hun "A(z) '%-.192s' blob objektumnak nem lehet alapertelmezett erteke"
 
2429
        ita "Il campo BLOB '%-.192s' non puo` avere un valore di default"
 
2430
        jpn "BLOB column '%-.192s' can't have a default value"
 
2431
        kor "BLOB Į�� '%-.192s' �� ����Ʈ ���� ���� �� �����ϴ�."
 
2432
        nor "Blob feltet '%-.192s' kan ikke ha en standard verdi"
 
2433
        norwegian-ny "Blob feltet '%-.192s' kan ikkje ha ein standard verdi"
 
2434
        pol "Pole typu blob '%-.192s' nie mo�e mie� domy?lnej warto?ci"
 
2435
        por "Coluna BLOB '%-.192s' n�o pode ter um valor padr�o (default)"
 
2436
        rum "Coloana BLOB '%-.192s' nu poate avea o valoare default"
 
2437
        rus "���������� ��������� �������� �� ��������� ��� ������� BLOB '%-.192s'"
 
2438
        serbian "BLOB kolona '%-.192s' ne mo�e imati default vrednost"
 
2439
        slo "Pole BLOB '%-.192s' nem��e ma� implicitn� hodnotu"
 
2440
        spa "Campo Blob '%-.192s' no puede tener valores patron"
 
2441
        swe "BLOB f�lt '%-.192s' kan inte ha ett DEFAULT-v�rde"
 
2442
        ukr "�������� BLOB '%-.192s' �� ���� ���� �������� �� ������������"
 
2443
ER_WRONG_DB_NAME 42000 
 
2444
        cze "Nep-B��pustn� jm�no datab�ze '%-.100s'"
 
2445
        dan "Ugyldigt database navn '%-.100s'"
 
2446
        nla "Databasenaam '%-.100s' is niet getoegestaan"
 
2447
        eng "Incorrect database name '%-.100s'"
 
2448
        jps "�w�肵�� database �� '%-.100s' ���Ԉ���Ă��܂�",
 
2449
        est "Vigane andmebaasi nimi '%-.100s'"
 
2450
        fre "Nom de base de donn�e ill�gal: '%-.100s'"
 
2451
        ger "Unerlaubter Datenbankname '%-.100s'"
 
2452
        greek "����� ����� ����� ��������� '%-.100s'"
 
2453
        hun "Hibas adatbazisnev: '%-.100s'"
 
2454
        ita "Nome database errato '%-.100s'"
 
2455
        jpn "���ꤷ�� database ̾ '%-.100s' ���ְ�äƤ��ޤ�"
 
2456
        kor "'%-.100s' ����Ÿ���̽��� �̸��� ����Ȯ�մϴ�."
 
2457
        nor "Ugyldig database navn '%-.100s'"
 
2458
        norwegian-ny "Ugyldig database namn '%-.100s'"
 
2459
        pol "Niedozwolona nazwa bazy danych '%-.100s'"
 
2460
        por "Nome de banco de dados '%-.100s' incorreto"
 
2461
        rum "Numele bazei de date este incorect '%-.100s'"
 
2462
        rus "������������ ��� ���� ������ '%-.100s'"
 
2463
        serbian "Pogre�no ime baze '%-.100s'"
 
2464
        slo "Nepr�pustn� meno datab�zy '%-.100s'"
 
2465
        spa "Nombre de base de datos ilegal '%-.100s'"
 
2466
        swe "Felaktigt databasnamn '%-.100s'"
 
2467
        ukr "��צ��� ��'� ���� ������ '%-.100s'"
 
2468
ER_WRONG_TABLE_NAME 42000 
 
2469
        cze "Nep-B��pustn� jm�no tabulky '%-.100s'"
 
2470
        dan "Ugyldigt tabel navn '%-.100s'"
 
2471
        nla "Niet toegestane tabelnaam '%-.100s'"
 
2472
        eng "Incorrect table name '%-.100s'"
 
2473
        jps "�w�肵�� table �� '%-.100s' �͂܂������Ă��܂�",
 
2474
        est "Vigane tabeli nimi '%-.100s'"
 
2475
        fre "Nom de table ill�gal: '%-.100s'"
 
2476
        ger "Unerlaubter Tabellenname '%-.100s'"
 
2477
        greek "����� ����� ������ '%-.100s'"
 
2478
        hun "Hibas tablanev: '%-.100s'"
 
2479
        ita "Nome tabella errato '%-.100s'"
 
2480
        jpn "���ꤷ�� table ̾ '%-.100s' �Ϥޤ����äƤ��ޤ�"
 
2481
        kor "'%-.100s' ���̺� �̸��� ����Ȯ�մϴ�."
 
2482
        nor "Ugyldig tabell navn '%-.100s'"
 
2483
        norwegian-ny "Ugyldig tabell namn '%-.100s'"
 
2484
        pol "Niedozwolona nazwa tabeli '%-.100s'..."
 
2485
        por "Nome de tabela '%-.100s' incorreto"
 
2486
        rum "Numele tabelei este incorect '%-.100s'"
 
2487
        rus "������������ ��� ������� '%-.100s'"
 
2488
        serbian "Pogre�no ime tabele '%-.100s'"
 
2489
        slo "Nepr�pustn� meno tabu�ky '%-.100s'"
 
2490
        spa "Nombre de tabla ilegal '%-.100s'"
 
2491
        swe "Felaktigt tabellnamn '%-.100s'"
 
2492
        ukr "��צ��� ��'� �����æ '%-.100s'"
 
2493
ER_TOO_BIG_SELECT 42000 
 
2494
        cze "Zadan-B� SELECT by proch�zel p��li� mnoho z�znam� a trval velmi dlouho. Zkontrolujte tvar WHERE a je-li SELECT v po��dku, pou�ijte SET SQL_BIG_SELECTS=1"
 
2495
        dan "SELECT ville unders�ge for mange poster og ville sandsynligvis tage meget lang tid. Unders�g WHERE delen og brug SET SQL_BIG_SELECTS=1 hvis udtrykket er korrekt"
 
2496
        nla "Het SELECT-statement zou te veel records analyseren en dus veel tijd in beslagnemen. Kijk het WHERE-gedeelte van de query na en kies SET SQL_BIG_SELECTS=1 als het stament in orde is."
 
2497
        eng "The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET SQL_MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
 
2498
        est "SELECT lause peab l�bi vaatama suure hulga kirjeid ja v�taks t�en�oliselt liiga kaua aega. Tasub kontrollida WHERE klauslit ja vajadusel kasutada k�sku SET SQL_BIG_SELECTS=1"
 
2499
        fre "SELECT va devoir examiner beaucoup d'enregistrements ce qui va prendre du temps. V�rifiez la clause WHERE et utilisez SET SQL_BIG_SELECTS=1 si SELECT se passe bien"
 
2500
        ger "Die Ausf�hrung des SELECT w�rde zu viele Datens�tze untersuchen und wahrscheinlich sehr lange dauern. Bitte WHERE-Klausel �berpr�fen und gegebenenfalls SET SQL_BIG_SELECTS=1 oder SET SQL_MAX_JOIN_SIZE=# verwenden"
 
2501
        greek "�� SELECT �� �������� ������ ������ �������� ��� ������� �� ������������. �������� �������� ��� ����������� ��� WHERE ��� ��������������� SET SQL_BIG_SELECTS=1 �� �� SELECT ����� �����"
 
2502
        hun "A SELECT tul sok rekordot fog megvizsgalni es nagyon sokaig fog tartani. Ellenorizze a WHERE-t es hasznalja a SET SQL_BIG_SELECTS=1 beallitast, ha a SELECT okay"
 
2503
        ita "La SELECT dovrebbe esaminare troppi record e usare troppo tempo. Controllare la WHERE e usa SET SQL_BIG_SELECTS=1 se e` tutto a posto."
 
2504
        kor "SELECT ���ɿ��� �ʹ� ���� ���ڵ带 ã�� ������ ���� �ð��� �ҿ�˴ϴ�. ���� WHERE ���� �����ϰų�, ���� SELECT�� ok�Ǹ�  SET SQL_BIG_SELECTS=1 �ɼ��� ����ϼ���."
 
2505
        nor "SELECT ville unders�ke for mange poster og ville sannsynligvis ta veldig lang tid. Unders�k WHERE klausulen og bruk SET SQL_BIG_SELECTS=1 om SELECTen er korrekt"
 
2506
        norwegian-ny "SELECT ville unders�kje for mange postar og ville sannsynligvis ta veldig lang tid. Unders�k WHERE klausulen og bruk SET SQL_BIG_SELECTS=1 om SELECTen er korrekt"
 
2507
        pol "Operacja SELECT b�dzie dotyczy�a zbyt wielu rekord�w i prawdopodobnie zajmie bardzo du�o czasu. Sprawd� warunek WHERE i u�yj SQL_OPTION BIG_SELECTS=1 je?li operacja SELECT jest poprawna"
 
2508
        por "O SELECT examinaria registros demais e provavelmente levaria muito tempo. Cheque sua cl�usula WHERE e use SET SQL_BIG_SELECTS=1, se o SELECT estiver correto"
 
2509
        rum "SELECT-ul ar examina prea multe cimpuri si probabil ar lua prea mult timp; verifica clauza WHERE si foloseste SET SQL_BIG_SELECTS=1 daca SELECT-ul e okay"
 
2510
        rus "��� ����� ������� SELECT ������ ����� ����������� ������� ����� ������� �, ������, ��� ������ ����� ����� �������. ��������� ���� �������� WHERE, �, ���� � ��� ��� � �������, ������� SET SQL_BIG_SELECTS=1"
 
2511
        serbian "Komanda 'SELECT' �e ispitati previ�e slogova i potro�iti previ�e vremena. Proverite va� 'WHERE' filter i upotrebite 'SET OPTION SQL_BIG_SELECTS=1' ako �elite ba� ovakvu komandu"
 
2512
        slo "Zadan� po�iadavka SELECT by prech�dzala pr�li� mnoho z�znamov a trvala by pr�li� dlho. Skontrolujte tvar WHERE a ak je v poriadku, pou�ite SET SQL_BIG_SELECTS=1"
 
2513
        spa "El SELECT puede examinar muchos registros y probablemente con mucho tiempo. Verifique tu WHERE y usa SET SQL_BIG_SELECTS=1 si el SELECT esta correcto"
 
2514
        swe "Den angivna fr�gan skulle l�sa mer �n MAX_JOIN_SIZE rader.  Kontrollera din WHERE och anv�nd SET SQL_BIG_SELECTS=1 eller SET MAX_JOIN_SIZE=# ifall du vill hantera stora joins"
 
2515
        ukr "������ SELECT ���Ҧ��� �������� ������ ����Ӧ�, ��, �����, ����� ���� ������ ����. ����צ��� ���� WHERE �� �������������� SET SQL_BIG_SELECTS=1, ���� ��� ����� SELECT � צ����"
 
2516
ER_UNKNOWN_ERROR  
 
2517
        cze "Nezn-B�m� chyba"
 
2518
        dan "Ukendt fejl"
 
2519
        nla "Onbekende Fout"
 
2520
        eng "Unknown error"
 
2521
        est "Tundmatu viga"
 
2522
        fre "Erreur inconnue"
 
2523
        ger "Unbekannter Fehler"
 
2524
        greek "�������� ������� �����"
 
2525
        hun "Ismeretlen hiba"
 
2526
        ita "Errore sconosciuto"
 
2527
        kor "�˼� ���� �����Դϴ�."
 
2528
        nor "Ukjent feil"
 
2529
        norwegian-ny "Ukjend feil"
 
2530
        por "Erro desconhecido"
 
2531
        rum "Eroare unknown"
 
2532
        rus "����������� ������"
 
2533
        serbian "Nepoznata gre�ka"
 
2534
        slo "Nezn�m� chyba"
 
2535
        spa "Error desconocido"
 
2536
        swe "Oidentifierat fel"
 
2537
        ukr "��צ���� �������"
 
2538
ER_UNKNOWN_PROCEDURE 42000 
 
2539
        cze "Nezn-B�m� procedura %-.192s"
 
2540
        dan "Ukendt procedure %-.192s"
 
2541
        nla "Onbekende procedure %-.192s"
 
2542
        eng "Unknown procedure '%-.192s'"
 
2543
        est "Tundmatu protseduur '%-.192s'"
 
2544
        fre "Proc�dure %-.192s inconnue"
 
2545
        ger "Unbekannte Prozedur '%-.192s'"
 
2546
        greek "������� ���������� '%-.192s'"
 
2547
        hun "Ismeretlen eljaras: '%-.192s'"
 
2548
        ita "Procedura '%-.192s' sconosciuta"
 
2549
        kor "�˼� ���� ���๮ : '%-.192s'"
 
2550
        nor "Ukjent prosedyre %-.192s"
 
2551
        norwegian-ny "Ukjend prosedyre %-.192s"
 
2552
        pol "Unkown procedure %-.192s"
 
2553
        por "'Procedure' '%-.192s' desconhecida"
 
2554
        rum "Procedura unknown '%-.192s'"
 
2555
        rus "����������� ��������� '%-.192s'"
 
2556
        serbian "Nepoznata procedura '%-.192s'"
 
2557
        slo "Nezn�m� proced�ra '%-.192s'"
 
2558
        spa "Procedimiento desconocido %-.192s"
 
2559
        swe "Ok�nd procedur: %-.192s"
 
2560
        ukr "��צ���� ��������� '%-.192s'"
 
2561
ER_WRONG_PARAMCOUNT_TO_PROCEDURE 42000 
 
2562
        cze "Chybn-B� po�et parametr� procedury %-.192s"
 
2563
        dan "Forkert antal  parametre til proceduren %-.192s"
 
2564
        nla "Foutief aantal parameters doorgegeven aan procedure %-.192s"
 
2565
        eng "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
 
2566
        est "Vale parameetrite hulk protseduurile '%-.192s'"
 
2567
        fre "Mauvais nombre de param�tres pour la procedure %-.192s"
 
2568
        ger "Falsche Parameterzahl f�r Prozedur '%-.192s'"
 
2569
        greek "����� ������� ���������� ��� ���������� '%-.192s'"
 
2570
        hun "Rossz parameter a(z) '%-.192s'eljaras szamitasanal"
 
2571
        ita "Numero di parametri errato per la procedura '%-.192s'"
 
2572
        kor "'%-.192s' ���๮�� ���� ����Ȯ�� �Ķ����"
 
2573
        nor "Feil parameter antall til prosedyren %-.192s"
 
2574
        norwegian-ny "Feil parameter tal til prosedyra %-.192s"
 
2575
        pol "Incorrect parameter count to procedure %-.192s"
 
2576
        por "N�mero de par�metros incorreto para a 'procedure' '%-.192s'"
 
2577
        rum "Procedura '%-.192s' are un numar incorect de parametri"
 
2578
        rus "������������ ���������� ���������� ��� ��������� '%-.192s'"
 
2579
        serbian "Pogre�an broj parametara za proceduru '%-.192s'"
 
2580
        slo "Chybn� po�et parametrov proced�ry '%-.192s'"
 
2581
        spa "Equivocado parametro count para procedimiento %-.192s"
 
2582
        swe "Felaktigt antal parametrar till procedur %-.192s"
 
2583
        ukr "����� ˦��˦��� �������Ҧ� ��������� '%-.192s'"
 
2584
ER_WRONG_PARAMETERS_TO_PROCEDURE  
 
2585
        cze "Chybn-B� parametry procedury %-.192s"
 
2586
        dan "Forkert(e) parametre til proceduren %-.192s"
 
2587
        nla "Foutieve parameters voor procedure %-.192s"
 
2588
        eng "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
 
2589
        est "Vigased parameetrid protseduurile '%-.192s'"
 
2590
        fre "Param�tre erron� pour la procedure %-.192s"
 
2591
        ger "Falsche Parameter f�r Prozedur '%-.192s'"
 
2592
        greek "����� ���������� ���� ���������� '%-.192s'"
 
2593
        hun "Rossz parameter a(z) '%-.192s' eljarasban"
 
2594
        ita "Parametri errati per la procedura '%-.192s'"
 
2595
        kor "'%-.192s' ���๮�� ���� ����Ȯ�� �Ķ����"
 
2596
        nor "Feil parametre til prosedyren %-.192s"
 
2597
        norwegian-ny "Feil parameter til prosedyra %-.192s"
 
2598
        pol "Incorrect parameters to procedure %-.192s"
 
2599
        por "Par�metros incorretos para a 'procedure' '%-.192s'"
 
2600
        rum "Procedura '%-.192s' are parametrii incorecti"
 
2601
        rus "������������ ��������� ��� ��������� '%-.192s'"
 
2602
        serbian "Pogre�ni parametri prosle�eni proceduri '%-.192s'"
 
2603
        slo "Chybn� parametre proced�ry '%-.192s'"
 
2604
        spa "Equivocados parametros para procedimiento %-.192s"
 
2605
        swe "Felaktiga parametrar till procedur %-.192s"
 
2606
        ukr "������ ��������� ��������� '%-.192s'"
 
2607
ER_UNKNOWN_TABLE 42S02 
 
2608
        cze "Nezn-B�m� tabulka '%-.192s' v %-.32s"
 
2609
        dan "Ukendt tabel '%-.192s' i %-.32s"
 
2610
        nla "Onbekende tabel '%-.192s' in %-.32s"
 
2611
        eng "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
 
2612
        est "Tundmatu tabel '%-.192s' %-.32s-s"
 
2613
        fre "Table inconnue '%-.192s' dans %-.32s"
 
2614
        ger "Unbekannte Tabelle '%-.192s' in '%-.32s'"
 
2615
        greek "�������� ������� '%-.192s' �� %-.32s"
 
2616
        hun "Ismeretlen tabla: '%-.192s' %-.32s-ban"
 
2617
        ita "Tabella '%-.192s' sconosciuta in %-.32s"
 
2618
        jpn "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
 
2619
        kor "�˼� ���� ���̺� '%-.192s' (����Ÿ���̽� %-.32s)"
 
2620
        nor "Ukjent tabell '%-.192s' i %-.32s"
 
2621
        norwegian-ny "Ukjend tabell '%-.192s' i %-.32s"
 
2622
        pol "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
 
2623
        por "Tabela '%-.192s' desconhecida em '%-.32s'"
 
2624
        rum "Tabla '%-.192s' invalida in %-.32s"
 
2625
        rus "����������� ������� '%-.192s' � %-.32s"
 
2626
        serbian "Nepoznata tabela '%-.192s' u '%-.32s'"
 
2627
        slo "Nezn�ma tabu�ka '%-.192s' v %-.32s"
 
2628
        spa "Tabla desconocida '%-.192s' in %-.32s"
 
2629
        swe "Ok�nd tabell '%-.192s' i '%-.32s'"
 
2630
        ukr "��צ���� ������� '%-.192s' � %-.32s"
 
2631
ER_FIELD_SPECIFIED_TWICE 42000 
 
2632
        cze "Polo-B�ka '%-.192s' je zad�na dvakr�t"
 
2633
        dan "Feltet '%-.192s' er anvendt to gange"
 
2634
        nla "Veld '%-.192s' is dubbel gespecificeerd"
 
2635
        eng "Column '%-.192s' specified twice"
 
2636
        est "Tulp '%-.192s' on m��ratletud topelt"
 
2637
        fre "Champ '%-.192s' sp�cifi� deux fois"
 
2638
        ger "Feld '%-.192s' wurde zweimal angegeben"
 
2639
        greek "�� ����� '%-.192s' ���� ������� ��� �����"
 
2640
        hun "A(z) '%-.192s' mezot ketszer definialta"
 
2641
        ita "Campo '%-.192s' specificato 2 volte"
 
2642
        kor "Į�� '%-.192s'�� �ι� ���ǵǾ� �����ϴ�."
 
2643
        nor "Feltet '%-.192s' er spesifisert to ganger"
 
2644
        norwegian-ny "Feltet '%-.192s' er spesifisert to gangar"
 
2645
        pol "Field '%-.192s' specified twice"
 
2646
        por "Coluna '%-.192s' especificada duas vezes"
 
2647
        rum "Coloana '%-.192s' specificata de doua ori"
 
2648
        rus "������� '%-.192s' ������ ������"
 
2649
        serbian "Kolona '%-.192s' je navedena dva puta"
 
2650
        slo "Pole '%-.192s' je zadan� dvakr�t"
 
2651
        spa "Campo '%-.192s' especificado dos veces"
 
2652
        swe "F�lt '%-.192s' �r redan anv�nt"
 
2653
        ukr "�������� '%-.192s' ��������� �צަ"
 
2654
ER_INVALID_GROUP_FUNC_USE  
 
2655
        cze "Nespr-B�vn� pou�it� funkce group"
 
2656
        dan "Forkert brug af grupperings-funktion"
 
2657
        nla "Ongeldig gebruik van GROUP-functie"
 
2658
        eng "Invalid use of group function"
 
2659
        est "Vigane grupeerimisfunktsiooni kasutus"
 
2660
        fre "Utilisation invalide de la clause GROUP"
 
2661
        ger "Falsche Verwendung einer Gruppierungsfunktion"
 
2662
        greek "��������� ����� ��� group function"
 
2663
        hun "A group funkcio ervenytelen hasznalata"
 
2664
        ita "Uso non valido di una funzione di raggruppamento"
 
2665
        kor "�߸��� �׷� �Լ��� ����Ͽ����ϴ�."
 
2666
        por "Uso inv�lido de fun��o de agrupamento (GROUP)"
 
2667
        rum "Folosire incorecta a functiei group"
 
2668
        rus "������������ ������������� ��������� �������"
 
2669
        serbian "Pogre�na upotreba 'GROUP' funkcije"
 
2670
        slo "Nespr�vne pou�itie funkcie GROUP"
 
2671
        spa "Invalido uso de funci�n en grupo"
 
2672
        swe "Felaktig anv�ndning av SQL grupp function"
 
2673
        ukr "����� ������������ ����æ� ����������"
 
2674
ER_UNSUPPORTED_EXTENSION 42000 
 
2675
        cze "Tabulka '%-.192s' pou-B��v� roz���en�, kter� v t�to verzi MySQL nen�"
 
2676
        dan "Tabellen '%-.192s' bruger et filtypenavn som ikke findes i denne MySQL version"
 
2677
        nla "Tabel '%-.192s' gebruikt een extensie, die niet in deze MySQL-versie voorkomt."
 
2678
        eng "Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this MySQL version"
 
2679
        est "Tabel '%-.192s' kasutab laiendust, mis ei eksisteeri antud MySQL versioonis"
 
2680
        fre "Table '%-.192s' : utilise une extension invalide pour cette version de MySQL"
 
2681
        ger "Tabelle '%-.192s' verwendet eine Erweiterung, die in dieser MySQL-Version nicht verf�gbar ist"
 
2682
        greek "� ������ '%-.192s' ������������ ������ extension ��� ��� ������� ���� ������ ���� ��� MySQL"
 
2683
        hun "A(z) '%-.192s' tabla olyan bovitest hasznal, amely nem letezik ebben a MySQL versioban."
 
2684
        ita "La tabella '%-.192s' usa un'estensione che non esiste in questa versione di MySQL"
 
2685
        kor "���̺� '%-.192s'�� Ȯ������� �̿������� ������ MySQL ���������� �������� �ʽ��ϴ�."
 
2686
        nor "Table '%-.192s' uses a extension that doesn't exist in this MySQL version"
 
2687
        norwegian-ny "Table '%-.192s' uses a extension that doesn't exist in this MySQL version"
 
2688
        pol "Table '%-.192s' uses a extension that doesn't exist in this MySQL version"
 
2689
        por "Tabela '%-.192s' usa uma extens�o que n�o existe nesta vers�o do MySQL"
 
2690
        rum "Tabela '%-.192s' foloseste o extensire inexistenta in versiunea curenta de MySQL"
 
2691
        rus "� ������� '%-.192s' ������������ �����������, �� �������������� � ���� ������ MySQL"
 
2692
        serbian "Tabela '%-.192s' koristi ekstenziju koje ne postoji u ovoj verziji MySQL-a"
 
2693
        slo "Tabu�ka '%-.192s' pou��va roz��renie, ktor� v tejto verzii MySQL nie je"
 
2694
        spa "Tabla '%-.192s' usa una extensi�n que no existe en esta MySQL versi�n"
 
2695
        swe "Tabell '%-.192s' har en extension som inte finns i denna version av MySQL"
 
2696
        ukr "������� '%-.192s' ����������դ ����������, �� �� ���դ � æ� ���Ӧ� MySQL"
 
2697
ER_TABLE_MUST_HAVE_COLUMNS 42000 
 
2698
        cze "Tabulka mus-B� m�t alespo� jeden sloupec"
 
2699
        dan "En tabel skal have mindst een kolonne"
 
2700
        nla "Een tabel moet minstens 1 kolom bevatten"
 
2701
        eng "A table must have at least 1 column"
 
2702
        jps "�e�[�u���͍Œ� 1 �‚� column ���K�v�ł�",
 
2703
        est "Tabelis peab olema v�hemalt �ks tulp"
 
2704
        fre "Une table doit comporter au moins une colonne"
 
2705
        ger "Eine Tabelle muss mindestens eine Spalte besitzen"
 
2706
        greek "���� ������� ������ �� ���� ����������� ��� �����"
 
2707
        hun "A tablanak legalabb egy oszlopot tartalmazni kell"
 
2708
        ita "Una tabella deve avere almeno 1 colonna"
 
2709
        jpn "�ơ��֥�Ϻ��� 1 �Ĥ� column ��ɬ�פǤ�"
 
2710
        kor "�ϳ��� ���̺������� ��� �ϳ��� Į���� �����Ͽ��� �մϴ�."
 
2711
        por "Uma tabela tem que ter pelo menos uma (1) coluna"
 
2712
        rum "O tabela trebuie sa aiba cel putin o coloana"
 
2713
        rus "� ������� ������ ���� ��� ������� ���� �������"
 
2714
        serbian "Tabela mora imati najmanje jednu kolonu"
 
2715
        slo "Tabu�ka mus� ma� aspo� 1 pole"
 
2716
        spa "Una tabla debe tener al menos 1 columna"
 
2717
        swe "Tabeller m�ste ha minst 1 kolumn"
 
2718
        ukr "������� ������� ���� ����� ���� ��������"
 
2719
ER_RECORD_FILE_FULL  
 
2720
        cze "Tabulka '%-.192s' je pln-B�"
 
2721
        dan "Tabellen '%-.192s' er fuld"
 
2722
        nla "De tabel '%-.192s' is vol"
 
2723
        eng "The table '%-.192s' is full"
 
2724
        jps "table '%-.192s' �͂����ς��ł�",
 
2725
        est "Tabel '%-.192s' on t�is"
 
2726
        fre "La table '%-.192s' est pleine"
 
2727
        ger "Tabelle '%-.192s' ist voll"
 
2728
        greek "� ������� '%-.192s' ����� �������"
 
2729
        hun "A '%-.192s' tabla megtelt"
 
2730
        ita "La tabella '%-.192s' e` piena"
 
2731
        jpn "table '%-.192s' �Ϥ��äѤ��Ǥ�"
 
2732
        kor "���̺� '%-.192s'�� full�����ϴ�. "
 
2733
        por "Tabela '%-.192s' est� cheia"
 
2734
        rum "Tabela '%-.192s' e plina"
 
2735
        rus "������� '%-.192s' �����������"
 
2736
        serbian "Tabela '%-.192s' je popunjena do kraja"
 
2737
        slo "Tabu�ka '%-.192s' je pln�"
 
2738
        spa "La tabla '%-.192s' est� llena"
 
2739
        swe "Tabellen '%-.192s' �r full"
 
2740
        ukr "������� '%-.192s' ���������"
 
2741
ER_UNKNOWN_CHARACTER_SET 42000 
 
2742
        cze "Nezn-B�m� znakov� sada: '%-.64s'"
 
2743
        dan "Ukendt tegns�t: '%-.64s'"
 
2744
        nla "Onbekende character set: '%-.64s'"
 
2745
        eng "Unknown character set: '%-.64s'"
 
2746
        jps "character set '%-.64s' �̓T�|�[�g���Ă��܂���",
 
2747
        est "Vigane kooditabel '%-.64s'"
 
2748
        fre "Jeu de caract�res inconnu: '%-.64s'"
 
2749
        ger "Unbekannter Zeichensatz: '%-.64s'"
 
2750
        greek "������� character set: '%-.64s'"
 
2751
        hun "Ervenytelen karakterkeszlet: '%-.64s'"
 
2752
        ita "Set di caratteri '%-.64s' sconosciuto"
 
2753
        jpn "character set '%-.64s' �ϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
 
2754
        kor "�˼����� ��� Set: '%-.64s'"
 
2755
        por "Conjunto de caracteres '%-.64s' desconhecido"
 
2756
        rum "Set de caractere invalid: '%-.64s'"
 
2757
        rus "����������� ��������� '%-.64s'"
 
2758
        serbian "Nepoznati karakter-set: '%-.64s'"
 
2759
        slo "Nezn�ma znakov� sada: '%-.64s'"
 
2760
        spa "Juego de caracteres desconocido: '%-.64s'"
 
2761
        swe "Ok�nd teckenupps�ttning: '%-.64s'"
 
2762
        ukr "��צ���� ������ �������: '%-.64s'"
 
2763
ER_TOO_MANY_TABLES  
 
2764
        cze "P-B��li� mnoho tabulek, MySQL jich m��e m�t v joinu jen %d"
 
2765
        dan "For mange tabeller. MySQL kan kun bruge %d tabeller i et join"
 
2766
        nla "Teveel tabellen. MySQL kan slechts %d tabellen in een join bevatten"
 
2767
        eng "Too many tables; MySQL can only use %d tables in a join"
 
2768
        jps "�e�[�u�����������܂�; MySQL can only use %d tables in a join",
 
2769
        est "Liiga palju tabeleid. MySQL suudab JOINiga �hendada kuni %d tabelit"
 
2770
        fre "Trop de tables. MySQL ne peut utiliser que %d tables dans un JOIN"
 
2771
        ger "Zu viele Tabellen. MySQL kann in einem Join maximal %d Tabellen verwenden"
 
2772
        greek "���� ������� ������� �������. � MySQL ������ �� �������������� %d ������� �� ���������� join"
 
2773
        hun "Tul sok tabla. A MySQL csak %d tablat tud kezelni osszefuzeskor"
 
2774
        ita "Troppe tabelle. MySQL puo` usare solo %d tabelle in una join"
 
2775
        jpn "�ơ��֥뤬¿�����ޤ�; MySQL can only use %d tables in a join"
 
2776
        kor "�ʹ� ���� ���̺��� Join�Ǿ����ϴ�. MySQL������ JOIN�� %d���� ���̺��� ����� �� �ֽ��ϴ�."
 
2777
        por "Tabelas demais. O MySQL pode usar somente %d tabelas em uma jun��o (JOIN)"
 
2778
        rum "Prea multe tabele. MySQL nu poate folosi mai mult de %d tabele intr-un join"
 
2779
        rus "������� ����� ������. MySQL ����� ������������ ������ %d ������ � ����������"
 
2780
        serbian "Previ�e tabela. MySQL mo�e upotrebiti maksimum %d tabela pri 'JOIN' operaciji"
 
2781
        slo "Pr�li� mnoho tabuliek. MySQL m��e pou�i� len %d v JOIN-e"
 
2782
        spa "Muchas tablas. MySQL solamente puede usar %d tablas en un join"
 
2783
        swe "F�r m�nga tabeller. MySQL can ha h�gst %d tabeller i en och samma join"
 
2784
        ukr "�������� �������. MySQL ���� ��������������� ���� %d ������� � ��'�����Φ"
 
2785
ER_TOO_MANY_FIELDS  
 
2786
        cze "P-B��li� mnoho polo�ek"
 
2787
        dan "For mange felter"
 
2788
        nla "Te veel velden"
 
2789
        eng "Too many columns"
 
2790
        jps "column ���������܂�",
 
2791
        est "Liiga palju tulpasid"
 
2792
        fre "Trop de champs"
 
2793
        ger "Zu viele Felder"
 
2794
        greek "���� ������� ������� ������"
 
2795
        hun "Tul sok mezo"
 
2796
        ita "Troppi campi"
 
2797
        jpn "column ��¿�����ޤ�"
 
2798
        kor "Į���� �ʹ� �����ϴ�."
 
2799
        por "Colunas demais"
 
2800
        rum "Prea multe coloane"
 
2801
        rus "������� ����� ��������"
 
2802
        serbian "Previ�e kolona"
 
2803
        slo "Pr�li� mnoho pol�"
 
2804
        spa "Muchos campos"
 
2805
        swe "F�r m�nga f�lt"
 
2806
        ukr "�������� �����æ�"
 
2807
ER_TOO_BIG_ROWSIZE 42000 
 
2808
        cze "-B��dek je p��li� velk�. Maxim�ln� velikost ��dku, nepo��taje polo�ky blob, je %ld. Mus�te zm�nit n�kter� polo�ky na blob"
 
2809
        dan "For store poster. Max post st�rrelse, uden BLOB's, er %ld. Du m� lave nogle felter til BLOB's"
 
2810
        nla "Rij-grootte is groter dan toegestaan. Maximale rij grootte, blobs niet meegeteld, is %ld. U dient sommige velden in blobs te veranderen."
 
2811
        eng "Row size too large. The maximum row size for the used table type, not counting BLOBs, is %ld. You have to change some columns to TEXT or BLOBs"
 
2812
        jps "row size ���傫�����܂�. BLOB ���܂܂Ȃ��ꍇ�� row size �̍ő�� %ld �ł�. �����‚��� field �� BLOB �ɕς��Ă�������.",
 
2813
        est "Liiga pikk kirje. Kirje maksimumpikkus arvestamata BLOB-t��pi v�lju on %ld. Muuda m�ned v�ljad BLOB-t��pi v�ljadeks"
 
2814
        fre "Ligne trop grande. Le taille maximale d'une ligne, sauf les BLOBs, est %ld. Changez le type de quelques colonnes en BLOB"
 
2815
        ger "Zeilenl�nge zu gro�. Die maximale Zeilenl�nge f�r den verwendeten Tabellentyp (ohne BLOB-Felder) betr�gt %ld. Einige Felder m�ssen in BLOB oder TEXT umgewandelt werden"
 
2816
        greek "���� ������ ������� ��������. �� ������� ������� ��������, ����� �� ������������� �� blobs, ����� %ld. ������ �� ������� ������ ����� ��� blobs"
 
2817
        hun "Tul nagy sormeret. A maximalis sormeret (nem szamolva a blob objektumokat) %ld. Nehany mezot meg kell valtoztatnia"
 
2818
        ita "Riga troppo grande. La massima grandezza di una riga, non contando i BLOB, e` %ld. Devi cambiare alcuni campi in BLOB"
 
2819
        jpn "row size ���礭�����ޤ�. BLOB ��ޤޤʤ����� row size �κ���� %ld �Ǥ�. �����Ĥ��� field �� BLOB ���Ѥ��Ƥ�������."
 
2820
        kor "�ʹ� ū row �������Դϴ�. BLOB�� ������� �ʰ� �ִ� row ������� %ld�Դϴ�. �󸶰��� �ʵ���� BLOB�� �ٲټž� �ڱ���.."
 
2821
        por "Tamanho de linha grande demais. O m�ximo tamanho de linha, n�o contando BLOBs, � %ld. Voc� tem que mudar alguns campos para BLOBs"
 
2822
        rum "Marimea liniei (row) prea mare. Marimea maxima a liniei, excluzind BLOB-urile este de %ld. Trebuie sa schimbati unele cimpuri in BLOB-uri"
 
2823
        rus "������� ������� ������ ������. ������������ ������ ������, �������� ���� BLOB, - %ld. ��������, ��� ������� �������� ��� ��������� ����� �� BLOB"
 
2824
        serbian "Prevelik slog. Maksimalna veli�ina sloga, ne ra�unaju�i BLOB polja, je %ld. Trebali bi da promenite tip nekih polja u BLOB"
 
2825
        slo "Riadok je pr�li� ve�k�. Maxim�lna ve�kos� riadku, okrem 'BLOB', je %ld. Mus�te zmeni� niektor� polo�ky na BLOB"
 
2826
        spa "Tama�o de l�nea muy grande. M�ximo tama�o de l�nea, no contando blob, es %ld. Tu tienes que cambiar algunos campos para blob"
 
2827
        swe "F�r stor total radl�ngd. Den h�gst till�tna radl�ngden, f�rutom BLOBs, �r %ld. �ndra n�gra av dina f�lt till BLOB"
 
2828
        ukr "������� ������. ���¦����� �������� ������, �� ������� BLOB, � %ld. ��� ���Ҧ��� �������� ���˦ �����æ �� ���� BLOB"
 
2829
ER_STACK_OVERRUN  
 
2830
        cze "P-B�ete�en� z�sobn�ku threadu: pou�ito %ld z %ld. Pou�ijte 'mysqld -O thread_stack=#' k zad�n� v�t��ho z�sobn�ku"
 
2831
        dan "Thread stack brugt:  Brugt: %ld af en %ld stak.  Brug 'mysqld -O thread_stack=#' for at allokere en st�rre stak om n�dvendigt"
 
2832
        nla "Thread stapel overrun:  Gebruikte: %ld van een %ld stack. Gebruik 'mysqld -O thread_stack=#' om een grotere stapel te definieren (indien noodzakelijk)."
 
2833
        eng "Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'mysqld -O thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
 
2834
        jps "Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  �X�^�b�N�̈�𑽂��Ƃ肽���ꍇ�A'mysqld -O thread_stack=#' �Ǝw�肵�Ă�������",
 
2835
        fre "D�bordement de la pile des t�ches (Thread stack). Utilis�es: %ld pour une pile de %ld.  Essayez 'mysqld -O thread_stack=#' pour indiquer une plus grande valeur"
 
2836
        ger "Thread-Stack-�berlauf. Benutzt: %ld von %ld Stack. 'mysqld -O thread_stack=#' verwenden, um bei Bedarf einen gr��eren Stack anzulegen"
 
2837
        greek "Stack overrun ��� thread:  Used: %ld of a %ld stack.  �������� ��������������� 'mysqld -O thread_stack=#' ��� �� ������� ��� ���������� stack �� ����������"
 
2838
        hun "Thread verem tullepes:  Used: %ld of a %ld stack. Hasznalja a 'mysqld -O thread_stack=#' nagyobb verem definialasahoz"
 
2839
        ita "Thread stack overrun:  Usati: %ld di uno stack di %ld.  Usa 'mysqld -O thread_stack=#' per specificare uno stack piu` grande."
 
2840
        jpn "Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  �����å��ΰ��¿���Ȥꤿ����硢'mysqld -O thread_stack=#' �Ȼ��ꤷ�Ƥ�������"
 
2841
        kor "������ ������ ���ƽ��ϴ�.  ���: %ld�� ����: %ld��.  ���� �ʿ�� ��ū ������ ���Ҷ����� 'mysqld -O thread_stack=#' �� �����ϼ���"
 
2842
        por "Estouro da pilha do 'thread'. Usados %ld de uma pilha de %ld. Use 'mysqld -O thread_stack=#' para especificar uma pilha maior, se necess�rio"
 
2843
        rum "Stack-ul thread-ului a fost depasit (prea mic):  Folositi: %ld intr-un stack de %ld.  Folositi 'mysqld -O thread_stack=#' ca sa specifici un stack mai mare"
 
2844
        rus "���� ������� ����������:  ������������: %ld �� %ld �����.  ���������� 'mysqld -O thread_stack=#' ��� �������� �������� ������� �����, ���� ����������"
 
2845
        serbian "Prepisivanje thread stack-a:  Upotrebljeno: %ld od %ld stack memorije.  Upotrebite 'mysqld -O thread_stack=#' da navedete ve�i stack ako je potrebno"
 
2846
        slo "Prete�enie z�sobn�ku vl�kna:  pou�it�: %ld z %ld.  Pou�ite 'mysqld -O thread_stack=#' k zadaniu v��ieho z�sobn�ka"
 
2847
        spa "Sobrecarga de la pila de thread:  Usada: %ld de una %ld pila.  Use 'mysqld -O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si necesario"
 
2848
        swe "Tr�dstacken tog slut:  Har anv�nt %ld av %ld bytes.  Anv�nd 'mysqld -O thread_stack=#' ifall du beh�ver en st�rre stack"
 
2849
        ukr "���� Ǧ��� �����������:  �����������: %ld � %ld. �������������� 'mysqld -O thread_stack=#' ��� ��������� ¦����� ����, ���� ����Ȧ���"
 
2850
ER_WRONG_OUTER_JOIN 42000 
 
2851
        cze "V OUTER JOIN byl nalezen k-B���ov� odkaz. Prov��te ON podm�nky"
 
2852
        dan "Krydsreferencer fundet i OUTER JOIN; check dine ON conditions"
 
2853
        nla "Gekruiste afhankelijkheid gevonden in OUTER JOIN. Controleer uw ON-conditions"
 
2854
        eng "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
 
2855
        est "Rists�ltuvus OUTER JOIN klauslis. Kontrolli oma ON tingimusi"
 
2856
        fre "D�pendance crois�e dans une clause OUTER JOIN. V�rifiez la condition ON"
 
2857
        ger "OUTER JOIN enth�lt fehlerhafte Abh�ngigkeiten. In ON verwendete Bedingungen �berpr�fen"
 
2858
        greek "Cross dependency ������� �� OUTER JOIN.  �������� �������� ��� �������� ��� ������ ��� ON"
 
2859
        hun "Keresztfuggoseg van az OUTER JOIN-ban. Ellenorizze az ON felteteleket"
 
2860
        ita "Trovata una dipendenza incrociata nella OUTER JOIN. Controlla le condizioni ON"
 
2861
        por "Depend�ncia cruzada encontrada em jun��o externa (OUTER JOIN); examine as condi��es utilizadas nas cl�usulas 'ON'"
 
2862
        rum "Dependinta incrucisata (cross dependency) gasita in OUTER JOIN.  Examinati conditiile ON"
 
2863
        rus "� OUTER JOIN ���������� ������������ �����������. ����������� ��������������� ���� ������� ON"
 
2864
        serbian "Unakrsna zavisnost prona�ena u komandi 'OUTER JOIN'. Istra�ite va�e 'ON' uslove"
 
2865
        slo "V OUTER JOIN bol n�jden� kr��ov� odkaz.  Skontrolujte podmienky ON"
 
2866
        spa "Dependencia cruzada encontrada en OUTER JOIN.  Examine su condici�n ON"
 
2867
        swe "Felaktigt referens i OUTER JOIN.  Kontrollera ON-uttrycket"
 
2868
        ukr "���������� �����Φ��� � OUTER JOIN. ����צ��� ����� ON"
 
2869
ER_NULL_COLUMN_IN_INDEX 42000 
 
2870
        eng "Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
2871
        swe "Tabell hanteraren kan inte indexera NULL kolumner f�r den givna index typen. �ndra '%-.192s' till NOT NULL eller anv�nd en annan hanterare"
 
2872
ER_CANT_FIND_UDF  
 
2873
        cze "Nemohu na-B��st funkci '%-.192s'"
 
2874
        dan "Kan ikke l�se funktionen '%-.192s'"
 
2875
        nla "Kan functie '%-.192s' niet laden"
 
2876
        eng "Can't load function '%-.192s'"
 
2877
        jps "function '%-.192s' �� ���[�h�ł��܂���",
 
2878
        est "Ei suuda avada funktsiooni '%-.192s'"
 
2879
        fre "Imposible de charger la fonction '%-.192s'"
 
2880
        ger "Kann Funktion '%-.192s' nicht laden"
 
2881
        greek "��� ����� ������ � ���������� load ��� �� ��������� '%-.192s'"
 
2882
        hun "A(z) '%-.192s' fuggveny nem toltheto be"
 
2883
        ita "Impossibile caricare la funzione '%-.192s'"
 
2884
        jpn "function '%-.192s' �� �����ɤǤ��ޤ���"
 
2885
        kor "'%-.192s' �Լ��� �ε����� ���߽��ϴ�."
 
2886
        por "N�o pode carregar a fun��o '%-.192s'"
 
2887
        rum "Nu pot incarca functia '%-.192s'"
 
2888
        rus "���������� ��������� ������� '%-.192s'"
 
2889
        serbian "Ne mogu da u�itam funkciju '%-.192s'"
 
2890
        slo "Nem��em na��ta� funkciu '%-.192s'"
 
2891
        spa "No puedo cargar funci�n '%-.192s'"
 
2892
        swe "Kan inte ladda funktionen '%-.192s'"
 
2893
        ukr "�� ���� ����������� ����æ� '%-.192s'"
 
2894
ER_CANT_INITIALIZE_UDF  
 
2895
        cze "Nemohu inicializovat funkci '%-.192s'; %-.80s"
 
2896
        dan "Kan ikke starte funktionen '%-.192s'; %-.80s"
 
2897
        nla "Kan functie '%-.192s' niet initialiseren; %-.80s"
 
2898
        eng "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
 
2899
        jps "function '%-.192s' ���������ł��܂���; %-.80s",
 
2900
        est "Ei suuda algv��rtustada funktsiooni '%-.192s'; %-.80s"
 
2901
        fre "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
 
2902
        ger "Kann Funktion '%-.192s' nicht initialisieren: %-.80s"
 
2903
        greek "��� ����� ������ � ������ ��� ���������� '%-.192s'; %-.80s"
 
2904
        hun "A(z) '%-.192s' fuggveny nem inicializalhato; %-.80s"
 
2905
        ita "Impossibile inizializzare la funzione '%-.192s'; %-.80s"
 
2906
        jpn "function '%-.192s' �������Ǥ��ޤ���; %-.80s"
 
2907
        kor "'%-.192s' �Լ��� �ʱ�ȭ ���� ���߽��ϴ�.; %-.80s"
 
2908
        por "N�o pode inicializar a fun��o '%-.192s' - '%-.80s'"
 
2909
        rum "Nu pot initializa functia '%-.192s'; %-.80s"
 
2910
        rus "���������� ���������������� ������� '%-.192s'; %-.80s"
 
2911
        serbian "Ne mogu da inicijalizujem funkciju '%-.192s'; %-.80s"
 
2912
        slo "Nem��em inicializova� funkciu '%-.192s'; %-.80s"
 
2913
        spa "No puedo inicializar funci�n '%-.192s'; %-.80s"
 
2914
        swe "Kan inte initialisera funktionen '%-.192s'; '%-.80s'"
 
2915
        ukr "�� ���� �Φæ�̦������ ����æ� '%-.192s'; %-.80s"
 
2916
ER_UDF_NO_PATHS  
 
2917
        cze "Pro sd-B�lenou knihovnu nejsou povoleny cesty"
 
2918
        dan "Angivelse af sti ikke tilladt for delt bibliotek"
 
2919
        nla "Geen pad toegestaan voor shared library"
 
2920
        eng "No paths allowed for shared library"
 
2921
        jps "shared library �ւ̃p�X���ʂ��Ă��܂���",
 
2922
        est "Teegi nimes ei tohi olla kataloogi"
 
2923
        fre "Chemin interdit pour les biblioth�ques partag�es"
 
2924
        ger "Keine Pfade gestattet f�r Shared Library"
 
2925
        greek "��� �������� paths ��� ��� shared library"
 
2926
        hun "Nincs ut a megosztott konyvtarakhoz (shared library)"
 
2927
        ita "Non sono ammessi path per le librerie condivisa"
 
2928
        jpn "shared library �ؤΥѥ����̤äƤ��ޤ���"
 
2929
        kor "���� ���̹������� ���� �н��� ���ǵǾ� ���� �ʽ��ϴ�."
 
2930
        por "N�o h� caminhos (paths) permitidos para biblioteca compartilhada"
 
2931
        rum "Nici un paths nu e permis pentru o librarie shared"
 
2932
        rus "����������� ��������� ���� ��� ������������ ���������"
 
2933
        serbian "Ne postoje dozvoljene putanje do share-ovane biblioteke"
 
2934
        slo "Nepr�pustn� �iadne cesty k zdie�anej kni�nici"
 
2935
        spa "No pasos permitidos para librarias conjugadas"
 
2936
        swe "Man f�r inte ange s�kv�g f�r dynamiska bibliotek"
 
2937
        ukr "�� ��������� ��������������� ��Ԧ ��� ���Ħ������� ¦�̦����"
 
2938
ER_UDF_EXISTS  
 
2939
        cze "Funkce '%-.192s' ji-B� existuje"
 
2940
        dan "Funktionen '%-.192s' findes allerede"
 
2941
        nla "Functie '%-.192s' bestaat reeds"
 
2942
        eng "Function '%-.192s' already exists"
 
2943
        jps "Function '%-.192s' �͊��ɒ�`����Ă��܂�",
 
2944
        est "Funktsioon '%-.192s' juba eksisteerib"
 
2945
        fre "La fonction '%-.192s' existe d�j�"
 
2946
        ger "Funktion '%-.192s' existiert schon"
 
2947
        greek "� ��������� '%-.192s' ������� ���"
 
2948
        hun "A '%-.192s' fuggveny mar letezik"
 
2949
        ita "La funzione '%-.192s' esiste gia`"
 
2950
        jpn "Function '%-.192s' �ϴ����������Ƥ��ޤ�"
 
2951
        kor "'%-.192s' �Լ��� �̹� �����մϴ�."
 
2952
        por "Fun��o '%-.192s' j� existe"
 
2953
        rum "Functia '%-.192s' exista deja"
 
2954
        rus "������� '%-.192s' ��� ����������"
 
2955
        serbian "Funkcija '%-.192s' ve� postoji"
 
2956
        slo "Funkcia '%-.192s' u� existuje"
 
2957
        spa "Funci�n '%-.192s' ya existe"
 
2958
        swe "Funktionen '%-.192s' finns redan"
 
2959
        ukr "����æ� '%-.192s' ��� ���դ"
 
2960
ER_CANT_OPEN_LIBRARY  
 
2961
        cze "Nemohu otev-B��t sd�lenou knihovnu '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
 
2962
        dan "Kan ikke �bne delt bibliotek '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
 
2963
        nla "Kan shared library '%-.192s' niet openen (Errcode: %d %-.128s)"
 
2964
        eng "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
 
2965
        jps "shared library '%-.192s' ���J�������ł��܂��� (errno: %d %-.128s)",
 
2966
        est "Ei suuda avada jagatud teeki '%-.192s' (veakood: %d %-.128s)"
 
2967
        fre "Impossible d'ouvrir la biblioth�que partag�e '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
 
2968
        ger "Kann Shared Library '%-.192s' nicht �ffnen (Fehler: %d %-.128s)"
 
2969
        greek "��� ����� ������ � �������� ��� shared library '%-.192s' (������� ������: %d %-.128s)"
 
2970
        hun "A(z) '%-.192s' megosztott konyvtar nem hasznalhato (hibakod: %d %-.128s)"
 
2971
        ita "Impossibile aprire la libreria condivisa '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
 
2972
        jpn "shared library '%-.192s' �򳫤������Ǥ��ޤ��� (errno: %d %-.128s)"
 
2973
        kor "'%-.192s' ���� ���̹������� ���� �����ϴ�.(������ȣ: %d %-.128s)"
 
2974
        nor "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
 
2975
        norwegian-ny "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
 
2976
        pol "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
 
2977
        por "N�o pode abrir biblioteca compartilhada '%-.192s' (erro no. %d '%-.128s')"
 
2978
        rum "Nu pot deschide libraria shared '%-.192s' (Eroare: %d %-.128s)"
 
2979
        rus "���������� ������� ������������ ���������� '%-.192s' (������: %d %-.128s)"
 
2980
        serbian "Ne mogu da otvorim share-ovanu biblioteku '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
 
2981
        slo "Nem��em otvori� zdie�an� kni�nicu '%-.192s' (chybov� k�d: %d %-.128s)"
 
2982
        spa "No puedo abrir libraria conjugada '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
 
2983
        swe "Kan inte �ppna det dynamiska biblioteket '%-.192s' (Felkod: %d %-.128s)"
 
2984
        ukr "�� ���� צ������ ���Ħ������ ¦�̦����� '%-.192s' (�������: %d %-.128s)"
 
2985
ER_CANT_FIND_DL_ENTRY
 
2986
        cze "Nemohu naj-B�t funkci '%-.128s' v knihovn�"
 
2987
        dan "Kan ikke finde funktionen '%-.128s' i bibliotek"
 
2988
        nla "Kan functie '%-.128s' niet in library vinden"
 
2989
        eng "Can't find symbol '%-.128s' in library"
 
2990
        jps "function '%-.128s' �����C�u�����[���Ɍ��t���鎖���ł��܂���",
 
2991
        est "Ei leia funktsiooni '%-.128s' antud teegis"
 
2992
        fre "Impossible de trouver la fonction '%-.128s' dans la biblioth�que"
 
2993
        ger "Kann Funktion '%-.128s' in der Library nicht finden"
 
2994
        greek "��� ����� ������ � �������� ��� ���������� '%-.128s' ���� ����������"
 
2995
        hun "A(z) '%-.128s' fuggveny nem talalhato a konyvtarban"
 
2996
        ita "Impossibile trovare la funzione '%-.128s' nella libreria"
 
2997
        jpn "function '%-.128s' ��饤�֥�꡼��˸��դ�������Ǥ��ޤ���"
 
2998
        kor "���̹��������� '%-.128s' �Լ��� ã�� �� �����ϴ�."
 
2999
        por "N�o pode encontrar a fun��o '%-.128s' na biblioteca"
 
3000
        rum "Nu pot gasi functia '%-.128s' in libraria"
 
3001
        rus "���������� �������� ������ '%-.128s' � ����������"
 
3002
        serbian "Ne mogu da pronadjem funkciju '%-.128s' u biblioteci"
 
3003
        slo "Nem��em n�js� funkciu '%-.128s' v kni�nici"
 
3004
        spa "No puedo encontrar funci�n '%-.128s' en libraria"
 
3005
        swe "Hittar inte funktionen '%-.128s' in det dynamiska biblioteket"
 
3006
        ukr "�� ���� ������ ����æ� '%-.128s' � ¦�̦���æ"
 
3007
ER_FUNCTION_NOT_DEFINED  
 
3008
        cze "Funkce '%-.192s' nen-B� definov�na"
 
3009
        dan "Funktionen '%-.192s' er ikke defineret"
 
3010
        nla "Functie '%-.192s' is niet gedefinieerd"
 
3011
        eng "Function '%-.192s' is not defined"
 
3012
        jps "Function '%-.192s' �͒�`����Ă��܂���",
 
3013
        est "Funktsioon '%-.192s' ei ole defineeritud"
 
3014
        fre "La fonction '%-.192s' n'est pas d�finie"
 
3015
        ger "Funktion '%-.192s' ist nicht definiert"
 
3016
        greek "� ��������� '%-.192s' ��� ���� �������"
 
3017
        hun "A '%-.192s' fuggveny nem definialt"
 
3018
        ita "La funzione '%-.192s' non e` definita"
 
3019
        jpn "Function '%-.192s' ���������Ƥ��ޤ���"
 
3020
        kor "'%-.192s' �Լ��� ���ǵǾ� ���� �ʽ��ϴ�."
 
3021
        por "Fun��o '%-.192s' n�o est� definida"
 
3022
        rum "Functia '%-.192s' nu e definita"
 
3023
        rus "������� '%-.192s' �� ����������"
 
3024
        serbian "Funkcija '%-.192s' nije definisana"
 
3025
        slo "Funkcia '%-.192s' nie je definovan�"
 
3026
        spa "Funci�n '%-.192s' no est� definida"
 
3027
        swe "Funktionen '%-.192s' �r inte definierad"
 
3028
        ukr "����æ� '%-.192s' �� ���������"
 
3029
ER_HOST_IS_BLOCKED  
 
3030
        cze "Stroj '%-.64s' je zablokov-B�n kv�li mnoha chyb�m p�i p�ipojov�n�. Odblokujete pou�it�m 'mysqladmin flush-hosts'"
 
3031
        dan "V�rten '%-.64s' er blokeret p� grund af mange fejlforesp�rgsler. L�s op med 'mysqladmin flush-hosts'"
 
3032
        nla "Host '%-.64s' is geblokkeeerd vanwege te veel verbindings fouten. Deblokkeer met 'mysqladmin flush-hosts'"
 
3033
        eng "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with 'mysqladmin flush-hosts'"
 
3034
        jps "Host '%-.64s' �� many connection error �̂��߁A���ۂ���܂���.  'mysqladmin flush-hosts' �ʼn������Ă�������",
 
3035
        est "Masin '%-.64s' on blokeeritud hulgaliste �hendusvigade t�ttu. Blokeeringu saab t�histada 'mysqladmin flush-hosts' k�suga"
 
3036
        fre "L'h�te '%-.64s' est bloqu� � cause d'un trop grand nombre d'erreur de connexion. D�bloquer le par 'mysqladmin flush-hosts'"
 
3037
        ger "Host '%-.64s' blockiert wegen zu vieler Verbindungsfehler. Aufheben der Blockierung mit 'mysqladmin flush-hosts'"
 
3038
        greek "� ����������� '%-.64s' ���� ����������� ���� ��������� ����� ��������. ����������� �� ��������� �� 'mysqladmin flush-hosts'"
 
3039
        hun "A '%-.64s' host blokkolodott, tul sok kapcsolodasi hiba miatt. Hasznalja a 'mysqladmin flush-hosts' parancsot"
 
3040
        ita "Sistema '%-.64s' bloccato a causa di troppi errori di connessione. Per sbloccarlo: 'mysqladmin flush-hosts'"
 
3041
        jpn "Host '%-.64s' �� many connection error �Τ��ᡢ���ݤ���ޤ���.  'mysqladmin flush-hosts' �Dz�����Ƥ�������"
 
3042
        kor "�ʹ� ���� ��������� ���Ͽ� ȣ��Ʈ '%-.64s'�� �����Ǿ����ϴ�. 'mysqladmin flush-hosts'�� �̿��Ͽ� ������ �����ϼ���"
 
3043
        por "'Host' '%-.64s' est� bloqueado devido a muitos erros de conex�o. Desbloqueie com 'mysqladmin flush-hosts'"
 
3044
        rum "Host-ul '%-.64s' e blocat din cauza multelor erori de conectie. Poti deploca folosind 'mysqladmin flush-hosts'"
 
3045
        rus "���� '%-.64s' ������������ ��-�� ������� �������� ���������� ������ ����������. �������������� ��� ����� � ������� 'mysqladmin flush-hosts'"
 
3046
        serbian "Host '%-.64s' je blokiran zbog previ�e gre�aka u konekciji.  Mo�ete ga odblokirati pomo�u komande 'mysqladmin flush-hosts'"
 
3047
        spa "Servidor '%-.64s' est� bloqueado por muchos errores de conexi�n.  Desbloquear con 'mysqladmin flush-hosts'"
 
3048
        swe "Denna dator, '%-.64s', �r blockerad pga m�nga felaktig paket. G�r 'mysqladmin flush-hosts' f�r att ta bort alla blockeringarna"
 
3049
        ukr "���� '%-.64s' ����������� � ������� �����ϧ ˦�����Ԧ ������� �'�������. ��� ������������� �������������� 'mysqladmin flush-hosts'"
 
3050
ER_HOST_NOT_PRIVILEGED  
 
3051
        cze "Stroj '%-.64s' nem-B� povoleno se k tomuto MySQL serveru p�ipojit"
 
3052
        dan "V�rten '%-.64s' kan ikke tilkoble denne MySQL-server"
 
3053
        nla "Het is host '%-.64s' is niet toegestaan verbinding te maken met deze MySQL server"
 
3054
        eng "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this MySQL server"
 
3055
        jps "Host '%-.64s' �� MySQL server �ɐڑ������‚���Ă��܂���",
 
3056
        est "Masinal '%-.64s' puudub ligip��s sellele MySQL serverile"
 
3057
        fre "Le h�te '%-.64s' n'est pas authoris� � se connecter � ce serveur MySQL"
 
3058
        ger "Host '%-.64s' hat keine Berechtigung, sich mit diesem MySQL-Server zu verbinden"
 
3059
        greek "� ����������� '%-.64s' ��� ���� �������� �������� �� ��� MySQL server"
 
3060
        hun "A '%-.64s' host szamara nem engedelyezett a kapcsolodas ehhez a MySQL szerverhez"
 
3061
        ita "Al sistema '%-.64s' non e` consentita la connessione a questo server MySQL"
 
3062
        jpn "Host '%-.64s' �� MySQL server ����³����Ĥ���Ƥ��ޤ���"
 
3063
        kor "'%-.64s' ȣ��Ʈ�� �� MySQL������ ������ �㰡�� ���� ���߽��ϴ�."
 
3064
        por "'Host' '%-.64s' n�o tem permiss�o para se conectar com este servidor MySQL"
 
3065
        rum "Host-ul '%-.64s' nu este permis a se conecta la aceste server MySQL"
 
3066
        rus "����� '%-.64s' �� ����������� ������������ � ����� ������� MySQL"
 
3067
        serbian "Host-u '%-.64s' nije dozvoljeno da se konektuje na ovaj MySQL server"
 
3068
        spa "Servidor '%-.64s' no est� permitido para conectar con este servidor MySQL"
 
3069
        swe "Denna dator, '%-.64s', har inte privileger att anv�nda denna MySQL server"
 
3070
        ukr "����� '%-.64s' �� �������� ��'��������� � ��� �������� MySQL"
 
3071
ER_PASSWORD_ANONYMOUS_USER 42000 
 
3072
        cze "Pou-B��v�te MySQL jako anonymn� u�ivatel a anonymn� u�ivatel� nemaj� povoleno m�nit hesla"
 
3073
        dan "Du bruger MySQL som anonym bruger. Anonyme brugere m� ikke �ndre adgangskoder"
 
3074
        nla "U gebruikt MySQL als anonieme gebruiker en deze mogen geen wachtwoorden wijzigen"
 
3075
        eng "You are using MySQL as an anonymous user and anonymous users are not allowed to change passwords"
 
3076
        jps "MySQL �� anonymous users �Ŏg�p���Ă����Ԃł́A�p�X���[�h�̕ύX�͂ł��܂���",
 
3077
        est "Te kasutate MySQL-i anon��mse kasutajana, kelledel pole parooli muutmise �igust"
 
3078
        fre "Vous utilisez un utilisateur anonyme et les utilisateurs anonymes ne sont pas autoris�s � changer les mots de passe"
 
3079
        ger "Sie benutzen MySQL als anonymer Benutzer und d�rfen daher keine Passw�rter �ndern"
 
3080
        greek "�������������� ��� MySQL ��� anonymous user ��� ���� ��� �������� �� �������� �� passwords ����� �������"
 
3081
        hun "Nevtelen (anonymous) felhasznalokent nem negedelyezett a jelszovaltoztatas"
 
3082
        ita "Impossibile cambiare la password usando MySQL come utente anonimo"
 
3083
        jpn "MySQL �� anonymous users �ǻ��Ѥ��Ƥ�����֤Ǥϡ��ѥ���ɤ��ѹ��ϤǤ��ޤ���"
 
3084
        kor "����� MySQL������ �͸��� ����ڷ� ������ �ϼ̽��ϴ�.�͸��� ����ڴ� ��ȣ�� ������ �� �����ϴ�."
 
3085
        por "Voc� est� usando o MySQL como usu�rio an�nimo e usu�rios an�nimos n�o t�m permiss�o para mudar senhas"
 
3086
        rum "Dumneavoastra folositi MySQL ca un utilizator anonim si utilizatorii anonimi nu au voie sa schime parolele"
 
3087
        rus "�� ����������� MySQL �� ����� ���������� ������������, � ��������� ������������� �� ����������� ������ ������"
 
3088
        serbian "Vi koristite MySQL kao anonimni korisnik a anonimnim korisnicima nije dozvoljeno da menjaju lozinke"
 
3089
        spa "Tu est�s usando MySQL como un usuario anonimo y usuarios anonimos no tienen permiso para cambiar las claves"
 
3090
        swe "Du anv�nder MySQL som en anonym anv�ndare och som s�dan f�r du inte �ndra ditt l�senord"
 
3091
        ukr "�� ����������դ�� MySQL �� ���Φ���� ����������, ���� ��� �� ��������� �ͦ������ ����̦"
 
3092
ER_PASSWORD_NOT_ALLOWED 42000 
 
3093
        cze "Na zm-B�nu hesel ostatn�m mus�te m�t pr�vo prov�st update tabulek v datab�zi mysql"
 
3094
        dan "Du skal have tilladelse til at opdatere tabeller i MySQL databasen for at �ndre andres adgangskoder"
 
3095
        nla "U moet tabel update priveleges hebben in de mysql database om wachtwoorden voor anderen te mogen wijzigen"
 
3096
        eng "You must have privileges to update tables in the mysql database to be able to change passwords for others"
 
3097
        jps "���̃��[�U�[�̃p�X���[�h��ύX���邽�߂ɂ�, mysql �f�[�^�x�[�X�ɑ΂��� update �̋��‚��Ȃ���΂Ȃ�܂���.",
 
3098
        est "Teiste paroolide muutmiseks on n�utav tabelite muutmis�igus 'mysql' andmebaasis"
 
3099
        fre "Vous devez avoir le privil�ge update sur les tables de la base de donn�e mysql pour pouvoir changer les mots de passe des autres"
 
3100
        ger "Sie ben�tigen die Berechtigung zum Aktualisieren von Tabellen in der Datenbank 'mysql', um die Passw�rter anderer Benutzer �ndern zu k�nnen"
 
3101
        greek "������ �� ����� �������� ��������� ������� (update) ��� ���� ��������� mysql ��� �� �������� �� �������� �� passwords ����� �������"
 
3102
        hun "Onnek tabla-update joggal kell rendelkeznie a mysql adatbazisban masok jelszavanak megvaltoztatasahoz"
 
3103
        ita "E` necessario il privilegio di update sulle tabelle del database mysql per cambiare le password per gli altri utenti"
 
3104
        jpn "¾�Υ桼�����Υѥ���ɤ��ѹ����뤿��ˤ�, mysql �ǡ����١������Ф��� update �ε��Ĥ��ʤ���Фʤ�ޤ���."
 
3105
        kor "����� �ٸ�����ڵ��� ��ȣ�� ������ �� �ֵ��� ����Ÿ���̽� ��������� ������ �մϴ�."
 
3106
        por "Voc� deve ter privil�gios para atualizar tabelas no banco de dados mysql para ser capaz de mudar a senha de outros"
 
3107
        rum "Trebuie sa aveti privilegii sa actualizati tabelele in bazele de date mysql ca sa puteti sa schimati parolele altora"
 
3108
        rus "��� ���� ����� �������� ������ ������ �������������, � ��� ������ ���� ���������� �� ��������� ������ � ���� ������ mysql"
 
3109
        serbian "Morate imati privilegije da mo�ete da update-ujete odre�ene tabele ako �elite da menjate lozinke za druge korisnike"
 
3110
        spa "Tu debes de tener permiso para actualizar tablas en la base de datos mysql para cambiar las claves para otros"
 
3111
        swe "F�r att �ndra l�senord f�r andra m�ste du ha r�ttigheter att uppdatera mysql-databasen"
 
3112
        ukr "�� ����Φ ���� ����� �� ��������� ������� � ��ڦ ������ mysql, ��� ���� �����צ��� �ͦ������ ������ �����"
 
3113
ER_PASSWORD_NO_MATCH 42000 
 
3114
        cze "V tabulce user nen-B� ��dn� odpov�daj�c� ��dek"
 
3115
        dan "Kan ikke finde nogen tilsvarende poster i bruger tabellen"
 
3116
        nla "Kan geen enkele passende rij vinden in de gebruikers tabel"
 
3117
        eng "Can't find any matching row in the user table"
 
3118
        est "Ei leia vastavat kirjet kasutajate tabelis"
 
3119
        fre "Impossible de trouver un enregistrement correspondant dans la table user"
 
3120
        ger "Kann keinen passenden Datensatz in Tabelle 'user' finden"
 
3121
        greek "��� ����� ������ � �������� ��� ����������� �������� ���� ������ ��� �������"
 
3122
        hun "Nincs megegyezo sor a user tablaban"
 
3123
        ita "Impossibile trovare la riga corrispondente nella tabella user"
 
3124
        kor "����� ���̺����� ��ġ�ϴ� ���� ã�� �� �����ϴ�."
 
3125
        por "N�o pode encontrar nenhuma linha que combine na tabela usu�rio (user table)"
 
3126
        rum "Nu pot gasi nici o linie corespunzatoare in tabela utilizatorului"
 
3127
        rus "���������� �������� ���������� ������ � ������� �������������"
 
3128
        serbian "Ne mogu da prona�em odgovaraju�i slog u 'user' tabeli"
 
3129
        spa "No puedo encontrar una l�nea correponsdiente en la tabla user"
 
3130
        swe "Hittade inte anv�ndaren i 'user'-tabellen"
 
3131
        ukr "�� ���� ������ צ���צ���� ����Ӧ� � �����æ �����������"
 
3132
ER_UPDATE_INFO  
 
3133
        cze "Nalezen-B�ch ��dk�: %ld  Zm�n�no: %ld  Varov�n�: %ld"
 
3134
        dan "Poster fundet: %ld  �ndret: %ld  Advarsler: %ld"
 
3135
        nla "Passende rijen: %ld  Gewijzigd: %ld  Waarschuwingen: %ld"
 
3136
        eng "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
 
3137
        jps "��v��(Rows matched): %ld  �ύX: %ld  Warnings: %ld",
 
3138
        est "Sobinud kirjeid: %ld  Muudetud: %ld  Hoiatusi: %ld"
 
3139
        fre "Enregistrements correspondants: %ld  Modifi�s: %ld  Warnings: %ld"
 
3140
        ger "Datens�tze gefunden: %ld  Ge�ndert: %ld  Warnungen: %ld"
 
3141
        hun "Megegyezo sorok szama: %ld  Valtozott: %ld  Warnings: %ld"
 
3142
        ita "Rows riconosciute: %ld  Cambiate: %ld  Warnings: %ld"
 
3143
        jpn "���׿�(Rows matched): %ld  �ѹ�: %ld  Warnings: %ld"
 
3144
        kor "��ġ�ϴ� Rows : %ld�� �����: %ld��  ���: %ld��"
 
3145
        por "Linhas que combinaram: %ld - Alteradas: %ld - Avisos: %ld"
 
3146
        rum "Linii identificate (matched): %ld  Schimbate: %ld  Atentionari (warnings): %ld"
 
3147
        rus "������� �������: %ld  ��������: %ld  ��������������: %ld"
 
3148
        serbian "Odgovaraju�ih slogova: %ld  Promenjeno: %ld  Upozorenja: %ld"
 
3149
        spa "L�neas correspondientes: %ld  Cambiadas: %ld  Avisos: %ld"
 
3150
        swe "Rader: %ld  Uppdaterade: %ld  Varningar: %ld"
 
3151
        ukr "����Ӧ� צ���צ���: %ld  �ͦ����: %ld  �����������: %ld"
 
3152
ER_CANT_CREATE_THREAD  
 
3153
        cze "Nemohu vytvo-B�it nov� thread (errno %d). Pokud je je�t� n�jak� voln� pam�, pod�vejte se do manu�lu na ��st o chyb�ch specifick�ch pro jednotliv� opera�n� syst�my"
 
3154
        dan "Kan ikke danne en ny tr�d (fejl nr. %d). Hvis computeren ikke er l�bet t�r for hukommelse, kan du se i brugervejledningen for en mulig operativ-system - afh�ngig fejl"
 
3155
        nla "Kan geen nieuwe thread aanmaken (Errcode: %d). Indien er geen tekort aan geheugen is kunt u de handleiding consulteren over een mogelijke OS afhankelijke fout"
 
3156
        eng "Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available memory, you can consult the manual for a possible OS-dependent bug"
 
3157
        jps "�V�K�ɃX���b�h�����܂���ł��� (errno %d). �����ő�g�p���ƒ������[�����z���Ă��Ȃ��̂ɃG���[���������Ă���Ȃ�, �}�j���A���̒����� 'possible OS-dependent bug' �Ƃ���������T���Ă��݂Ă�����.",
 
3158
        est "Ei suuda luua uut l�ime (veakood %d). Kui m�lu ei ole otsas, on t�en�oliselt tegemist operatsioonis�steemispetsiifilise veaga"
 
3159
        fre "Impossible de cr�er une nouvelle t�che (errno %d). S'il reste de la m�moire libre, consultez le manual pour trouver un �ventuel bug d�pendant de l'OS"
 
3160
        ger "Kann keinen neuen Thread erzeugen (Fehler: %d). Sollte noch Speicher verf�gbar sein, bitte im Handbuch wegen m�glicher Fehler im Betriebssystem nachschlagen"
 
3161
        hun "Uj thread letrehozasa nem lehetseges (Hibakod: %d). Amenyiben van meg szabad memoria, olvassa el a kezikonyv operacios rendszerfuggo hibalehetosegekrol szolo reszet"
 
3162
        ita "Impossibile creare un nuovo thread (errno %d). Se non ci sono problemi di memoria disponibile puoi consultare il manuale per controllare possibili problemi dipendenti dal SO"
 
3163
        jpn "�����˥���åɤ����ޤ���Ǥ��� (errno %d). �⤷������ѵ��ĥ��꡼����ۤ��Ƥ��ʤ��Τ˥��顼��ȯ�����Ƥ���ʤ�, �ޥ˥奢����椫�� 'possible OS-dependent bug' �Ȥ���ʸ����õ���Ƥ��ߤƤ�����."
 
3164
        kor "���ο� �����带 ���� �� �����ϴ�.(������ȣ %d). ���� �����޸𸮰� �ִٸ� OS-dependent���� �� �޴��� �κ��� ã�ƺ��ÿ�."
 
3165
        nor "Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available memory you can consult the manual for any possible OS dependent bug"
 
3166
        norwegian-ny "Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available memory you can consult the manual for any possible OS dependent bug"
 
3167
        pol "Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available memory you can consult the manual for any possible OS dependent bug"
 
3168
        por "N�o pode criar uma nova 'thread' (erro no. %d). Se voc� n�o estiver sem mem�ria dispon�vel, voc� pode consultar o manual sobre um poss�vel 'bug' dependente do sistema operacional"
 
3169
        rum "Nu pot crea un thread nou (Eroare %d). Daca mai aveti memorie disponibila in sistem, puteti consulta manualul - ar putea exista un potential bug in legatura cu sistemul de operare"
 
3170
        rus "���������� ������� ����� ����� (������ %d). ���� ��� �� ��������, ��������� � ��������� ������, �� ��� ������� ������� ������������ �� ������� �������� ��������� ������ ������ � ���������� ��"
 
3171
        serbian "Ne mogu da kreiram novi thread (errno %d). Ako imate jo� slobodne memorije, trebali biste da pogledate u priru�niku da li je ovo specifi�na gre�ka va�eg operativnog sistema"
 
3172
        spa "No puedo crear un nuevo thread (errno %d). Si tu est� con falta de memoria disponible, tu puedes consultar el Manual para posibles problemas con SO"
 
3173
        swe "Kan inte skapa en ny tr�d (errno %d)"
 
3174
        ukr "�� ���� �������� ���� Ǧ��� (������� %d). ���� �� �� ����������� ��� ���'���, �� ���������� ���������æ� �� ���ϧ �� - ������� �� ������� ��"
 
3175
ER_WRONG_VALUE_COUNT_ON_ROW 21S01 
 
3176
        cze "Po-B�et sloupc� neodpov�d� po�tu hodnot na ��dku %ld"
 
3177
        dan "Kolonne antallet stemmer ikke overens med antallet af v�rdier i post %ld"
 
3178
        nla "Kolom aantal komt niet overeen met waarde aantal in rij %ld"
 
3179
        eng "Column count doesn't match value count at row %ld"
 
3180
        est "Tulpade hulk erineb v��rtuste hulgast real %ld"
 
3181
        ger "Anzahl der Felder stimmt nicht mit der Anzahl der Werte in Zeile %ld �berein"
 
3182
        hun "Az oszlopban talalhato ertek nem egyezik meg a %ld sorban szamitott ertekkel"
 
3183
        ita "Il numero delle colonne non corrisponde al conteggio alla riga %ld"
 
3184
        kor "Row %ld���� Į�� ī��Ʈ�� value ī���Ϳ� ��ġ���� �ʽ��ϴ�."
 
3185
        por "Contagem de colunas n�o confere com a contagem de valores na linha %ld"
 
3186
        rum "Numarul de coloane nu corespunde cu numarul de valori la linia %ld"
 
3187
        rus "���������� �������� �� ��������� � ����������� �������� � ������ %ld"
 
3188
        serbian "Broj kolona ne odgovara broju vrednosti u slogu %ld"
 
3189
        spa "El n�mero de columnas no corresponde al n�mero en la l�nea %ld"
 
3190
        swe "Antalet kolumner motsvarar inte antalet v�rden p� rad: %ld"
 
3191
        ukr "���˦��� �����æ� �� �Ц������ � ˦��˦��� ������� � ����æ %ld"
 
3192
ER_CANT_REOPEN_TABLE  
 
3193
        cze "Nemohu znovuotev-B��t tabulku: '%-.192s"
 
3194
        dan "Kan ikke gen�bne tabel '%-.192s"
 
3195
        nla "Kan tabel niet opnieuw openen: '%-.192s"
 
3196
        eng "Can't reopen table: '%-.192s'"
 
3197
        est "Ei suuda taasavada tabelit '%-.192s'"
 
3198
        fre "Impossible de r�ouvrir la table: '%-.192s"
 
3199
        ger "Kann Tabelle'%-.192s' nicht erneut �ffnen"
 
3200
        hun "Nem lehet ujra-megnyitni a tablat: '%-.192s"
 
3201
        ita "Impossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
 
3202
        kor "���̺��� �ٽ� ���� ������: '%-.192s"
 
3203
        nor "Can't reopen table: '%-.192s"
 
3204
        norwegian-ny "Can't reopen table: '%-.192s"
 
3205
        pol "Can't reopen table: '%-.192s"
 
3206
        por "N�o pode reabrir a tabela '%-.192s"
 
3207
        rum "Nu pot redeschide tabela: '%-.192s'"
 
3208
        rus "���������� ������ ������� ������� '%-.192s'"
 
3209
        serbian "Ne mogu da ponovo otvorim tabelu '%-.192s'"
 
3210
        slo "Can't reopen table: '%-.192s"
 
3211
        spa "No puedo reabrir tabla: '%-.192s"
 
3212
        swe "Kunde inte st�nga och �ppna tabell '%-.192s"
 
3213
        ukr "�� ���� ����צ������ �������: '%-.192s'"
 
3214
ER_INVALID_USE_OF_NULL 22004 
 
3215
        cze "Neplatn-B� u�it� hodnoty NULL"
 
3216
        dan "Forkert brug af nulv�rdi (NULL)"
 
3217
        nla "Foutief gebruik van de NULL waarde"
 
3218
        eng "Invalid use of NULL value"
 
3219
        jps "NULL �l�̎g�p���@���s�K�؂ł�",
 
3220
        est "NULL v��rtuse v��rkasutus"
 
3221
        fre "Utilisation incorrecte de la valeur NULL"
 
3222
        ger "Unerlaubte Verwendung eines NULL-Werts"
 
3223
        hun "A NULL ervenytelen hasznalata"
 
3224
        ita "Uso scorretto del valore NULL"
 
3225
        jpn "NULL �ͤλ�����ˡ����Ŭ�ڤǤ�"
 
3226
        kor "NULL ���� �߸� ����ϼ̱���..."
 
3227
        por "Uso inv�lido do valor NULL"
 
3228
        rum "Folosirea unei value NULL e invalida"
 
3229
        rus "������������ ������������� �������� NULL"
 
3230
        serbian "Pogre�na upotreba vrednosti NULL"
 
3231
        spa "Invalido uso de valor NULL"
 
3232
        swe "Felaktig anv�nding av NULL"
 
3233
        ukr "����� ������������ �������� NULL"
 
3234
ER_REGEXP_ERROR 42000 
 
3235
        cze "Regul-B�rn� v�raz vr�til chybu '%-.64s'"
 
3236
        dan "Fik fejl '%-.64s' fra regexp"
 
3237
        nla "Fout '%-.64s' ontvangen van regexp"
 
3238
        eng "Got error '%-.64s' from regexp"
 
3239
        est "regexp tagastas vea '%-.64s'"
 
3240
        fre "Erreur '%-.64s' provenant de regexp"
 
3241
        ger "regexp lieferte Fehler '%-.64s'"
 
3242
        hun "'%-.64s' hiba a regularis kifejezes hasznalata soran (regexp)"
 
3243
        ita "Errore '%-.64s' da regexp"
 
3244
        kor "regexp���� '%-.64s'�� �����ϴ�."
 
3245
        por "Obteve erro '%-.64s' em regexp"
 
3246
        rum "Eroarea '%-.64s' obtinuta din expresia regulara (regexp)"
 
3247
        rus "�������� ������ '%-.64s' �� ����������� ���������"
 
3248
        serbian "Funkcija regexp je vratila gre�ku '%-.64s'"
 
3249
        spa "Obtenido error '%-.64s' de regexp"
 
3250
        swe "Fick fel '%-.64s' fr�n REGEXP"
 
3251
        ukr "�������� ������� '%-.64s' צ� ����������� ������"
 
3252
ER_MIX_OF_GROUP_FUNC_AND_FIELDS 42000 
 
3253
        cze "Pokud nen-B� ��dn� GROUP BY klauzule, nen� dovoleno sou�asn� pou�it� GROUP polo�ek (MIN(),MAX(),COUNT()...) s ne GROUP polo�kami"
 
3254
        dan "Sammenblanding af GROUP kolonner (MIN(),MAX(),COUNT()...) uden GROUP kolonner er ikke tilladt, hvis der ikke er noget GROUP BY pr�dikat"
 
3255
        nla "Het mixen van GROUP kolommen (MIN(),MAX(),COUNT()...) met no-GROUP kolommen is foutief indien er geen GROUP BY clausule is"
 
3256
        eng "Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is illegal if there is no GROUP BY clause"
 
3257
        est "GROUP tulpade (MIN(),MAX(),COUNT()...) kooskasutamine tavaliste tulpadega ilma GROUP BY klauslita ei ole lubatud"
 
3258
        fre "M�langer les colonnes GROUP (MIN(),MAX(),COUNT()...) avec des colonnes normales est interdit s'il n'y a pas de clause GROUP BY"
 
3259
        ger "Das Vermischen von GROUP-Feldern (MIN(),MAX(),COUNT()...) mit Nicht-GROUP-Feldern ist nicht zul�ssig, wenn keine GROUP-BY-Klausel vorhanden ist"
 
3260
        hun "A GROUP mezok (MIN(),MAX(),COUNT()...) kevert hasznalata nem lehetseges GROUP BY hivatkozas nelkul"
 
3261
        ita "Il mescolare funzioni di aggregazione (MIN(),MAX(),COUNT()...) e non e` illegale se non c'e` una clausula GROUP BY"
 
3262
        kor "Mixing of GROUP Į��s (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP Į��s is illegal if there is no GROUP BY clause"
 
3263
        por "Mistura de colunas agrupadas (com MIN(), MAX(), COUNT(), ...) com colunas n�o agrupadas � ilegal, se n�o existir uma cl�usula de agrupamento (cl�usula GROUP BY)"
 
3264
        rum "Amestecarea de coloane GROUP (MIN(),MAX(),COUNT()...) fara coloane GROUP este ilegala daca nu exista o clauza GROUP BY"
 
3265
        rus "������������� ������������� ��������������� (GROUP) �������� (MIN(),MAX(),COUNT(),...) � ������������������ ��������� �������� ������������, ���� � ��������� ���� GROUP BY"
 
3266
        serbian "Upotreba agregatnih funkcija (MIN(),MAX(),COUNT()...) bez 'GROUP' kolona je pogre�na ako ne postoji 'GROUP BY' iskaz"
 
3267
        spa "Mezcla de columnas GROUP (MIN(),MAX(),COUNT()...) con no GROUP columnas es ilegal si no hat la clausula GROUP BY"
 
3268
        swe "Man f�r ha b�de GROUP-kolumner (MIN(),MAX(),COUNT()...) och f�lt i en fr�ga om man inte har en GROUP BY-del"
 
3269
        ukr "�ͦ������� GROUP �����æ� (MIN(),MAX(),COUNT()...) � �� GROUP ��������� � �����������, ���� �� ��� GROUP BY"
 
3270
ER_NONEXISTING_GRANT 42000 
 
3271
        cze "Neexistuje odpov-B�daj�c� grant pro u�ivatele '%-.48s' na stroji '%-.64s'"
 
3272
        dan "Denne tilladelse findes ikke for brugeren '%-.48s' p� v�rt '%-.64s'"
 
3273
        nla "Deze toegang (GRANT) is niet toegekend voor gebruiker '%-.48s' op host '%-.64s'"
 
3274
        eng "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
 
3275
        jps "���[�U�[ '%-.48s' (�z�X�g '%-.64s' �̃��[�U�[) �͋��‚���Ă��܂���",
 
3276
        est "Sellist �igust ei ole defineeritud kasutajale '%-.48s' masinast '%-.64s'"
 
3277
        fre "Un tel droit n'est pas d�fini pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'h�te '%-.64s'"
 
3278
        ger "F�r Benutzer '%-.48s' auf Host '%-.64s' gibt es keine solche Berechtigung"
 
3279
        hun "A '%-.48s' felhasznalonak nincs ilyen joga a '%-.64s' host-on"
 
3280
        ita "GRANT non definita per l'utente '%-.48s' dalla macchina '%-.64s'"
 
3281
        jpn "�桼���� '%-.48s' (�ۥ��� '%-.64s' �Υ桼����) �ϵ��Ĥ���Ƥ��ޤ���"
 
3282
        kor "����� '%-.48s' (ȣ��Ʈ '%-.64s')�� ���Ͽ� ���ǵ� �׷� ������ �����ϴ�."
 
3283
        por "N�o existe tal permiss�o (grant) definida para o usu�rio '%-.48s' no 'host' '%-.64s'"
 
3284
        rum "Nu exista un astfel de grant definit pentru utilzatorul '%-.48s' de pe host-ul '%-.64s'"
 
3285
        rus "����� ����� �� ���������� ��� ������������ '%-.48s' �� ����� '%-.64s'"
 
3286
        serbian "Ne postoji odobrenje za pristup korisniku '%-.48s' na host-u '%-.64s'"
 
3287
        spa "No existe permiso definido para usuario '%-.48s' en el servidor '%-.64s'"
 
3288
        swe "Det finns inget privilegium definierat f�r anv�ndare '%-.48s' p� '%-.64s'"
 
3289
        ukr "����������� �� ��������� ��� ����������� '%-.48s' � ����� '%-.64s'"
 
3290
ER_TABLEACCESS_DENIED_ERROR 42000 
 
3291
        cze "%-.16s p-B��kaz nep��stupn� pro u�ivatele: '%-.48s'@'%-.64s' pro tabulku '%-.192s'"
 
3292
        dan "%-.16s-kommandoen er ikke tilladt for brugeren '%-.48s'@'%-.64s' for tabellen '%-.192s'"
 
3293
        nla "%-.16s commando geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' voor tabel '%-.192s'"
 
3294
        eng "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
 
3295
        jps "�R�}���h %-.16s �� ���[�U�[ '%-.48s'@'%-.64s' ,�e�[�u�� '%-.192s' �ɑ΂��ċ��‚���Ă��܂���",
 
3296
        est "%-.16s k�sk ei ole lubatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' tabelis '%-.192s'"
 
3297
        fre "La commande '%-.16s' est interdite � l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s' sur la table '%-.192s'"
 
3298
        ger "%-.16s Befehl nicht erlaubt f�r Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' auf Tabelle '%-.192s'"
 
3299
        hun "%-.16s parancs a '%-.48s'@'%-.64s' felhasznalo szamara nem engedelyezett a '%-.192s' tablaban"
 
3300
        ita "Comando %-.16s negato per l'utente: '%-.48s'@'%-.64s' sulla tabella '%-.192s'"
 
3301
        jpn "���ޥ�� %-.16s �� �桼���� '%-.48s'@'%-.64s' ,�ơ��֥� '%-.192s' ���Ф��Ƶ��Ĥ���Ƥ��ޤ���"
 
3302
        kor "'%-.16s' ������ ���� ����ڿ��� �źεǾ����ϴ�. : '%-.48s'@'%-.64s' for ���̺� '%-.192s'"
 
3303
        por "Comando '%-.16s' negado para o usu�rio '%-.48s'@'%-.64s' na tabela '%-.192s'"
 
3304
        rum "Comanda %-.16s interzisa utilizatorului: '%-.48s'@'%-.64s' pentru tabela '%-.192s'"
 
3305
        rus "������� %-.16s ��������� ������������ '%-.48s'@'%-.64s' ��� ������� '%-.192s'"
 
3306
        serbian "%-.16s komanda zabranjena za korisnika '%-.48s'@'%-.64s' za tabelu '%-.192s'"
 
3307
        spa "%-.16s comando negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' para tabla '%-.192s'"
 
3308
        swe "%-.16s ej till�tet f�r '%-.48s'@'%-.64s' f�r tabell '%-.192s'"
 
3309
        ukr "%-.16s ������� ���������� �����������: '%-.48s'@'%-.64s' � �����æ '%-.192s'"
 
3310
ER_COLUMNACCESS_DENIED_ERROR 42000 
 
3311
        cze "%-.16s p-B��kaz nep��stupn� pro u�ivatele: '%-.48s'@'%-.64s' pro sloupec '%-.192s' v tabulce '%-.192s'"
 
3312
        dan "%-.16s-kommandoen er ikke tilladt for brugeren '%-.48s'@'%-.64s' for kolonne '%-.192s' in tabellen '%-.192s'"
 
3313
        nla "%-.16s commando geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' voor kolom '%-.192s' in tabel '%-.192s'"
 
3314
        eng "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in table '%-.192s'"
 
3315
        jps "�R�}���h %-.16s �� ���[�U�[ '%-.48s'@'%-.64s'\n �J���� '%-.192s' �e�[�u�� '%-.192s' �ɑ΂��ċ��‚���Ă��܂���",
 
3316
        est "%-.16s k�sk ei ole lubatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' tulbale '%-.192s' tabelis '%-.192s'"
 
3317
        fre "La commande '%-.16s' est interdite � l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s' sur la colonne '%-.192s' de la table '%-.192s'"
 
3318
        ger "%-.16s Befehl nicht erlaubt f�r Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' und Feld '%-.192s' in Tabelle '%-.192s'"
 
3319
        hun "%-.16s parancs a '%-.48s'@'%-.64s' felhasznalo szamara nem engedelyezett a '%-.192s' mezo eseten a '%-.192s' tablaban"
 
3320
        ita "Comando %-.16s negato per l'utente: '%-.48s'@'%-.64s' sulla colonna '%-.192s' della tabella '%-.192s'"
 
3321
        jpn "���ޥ�� %-.16s �� �桼���� '%-.48s'@'%-.64s'\n ����� '%-.192s' �ơ��֥� '%-.192s' ���Ф��Ƶ��Ĥ���Ƥ��ޤ���"
 
3322
        kor "'%-.16s' ������ ���� ����ڿ��� �źεǾ����ϴ�. : '%-.48s'@'%-.64s' for Į�� '%-.192s' in ���̺� '%-.192s'"
 
3323
        por "Comando '%-.16s' negado para o usu�rio '%-.48s'@'%-.64s' na coluna '%-.192s', na tabela '%-.192s'"
 
3324
        rum "Comanda %-.16s interzisa utilizatorului: '%-.48s'@'%-.64s' pentru coloana '%-.192s' in tabela '%-.192s'"
 
3325
        rus "������� %-.16s ��������� ������������ '%-.48s'@'%-.64s' ��� ������� '%-.192s' � ������� '%-.192s'"
 
3326
        serbian "%-.16s komanda zabranjena za korisnika '%-.48s'@'%-.64s' za kolonu '%-.192s' iz tabele '%-.192s'"
 
3327
        spa "%-.16s comando negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' para columna '%-.192s' en la tabla '%-.192s'"
 
3328
        swe "%-.16s ej till�tet f�r '%-.48s'@'%-.64s' f�r kolumn '%-.192s' i tabell '%-.192s'"
 
3329
        ukr "%-.16s ������� ���������� �����������: '%-.48s'@'%-.64s' ��� ������� '%-.192s' � �����æ '%-.192s'"
 
3330
ER_ILLEGAL_GRANT_FOR_TABLE 42000 
 
3331
        cze "Neplatn-B� p��kaz GRANT/REVOKE. Pros�m, p�e�t�te si v manu�lu, jak� privilegia je mo�n� pou��t."
 
3332
        dan "Forkert GRANT/REVOKE kommando. Se i brugervejledningen hvilke privilegier der kan specificeres."
 
3333
        nla "Foutief GRANT/REVOKE commando. Raadpleeg de handleiding welke priveleges gebruikt kunnen worden."
 
3334
        eng "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which privileges can be used"
 
3335
        est "Vigane GRANT/REVOKE k�sk. Tutvu kasutajajuhendiga"
 
3336
        fre "Commande GRANT/REVOKE incorrecte. Consultez le manuel."
 
3337
        ger "Unzul�ssiger GRANT- oder REVOKE-Befehl. Verf�gbare Berechtigungen sind im Handbuch aufgef�hrt"
 
3338
        greek "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which privileges can be used."
 
3339
        hun "Ervenytelen GRANT/REVOKE parancs. Kerem, nezze meg a kezikonyvben, milyen jogok lehetsegesek"
 
3340
        ita "Comando GRANT/REVOKE illegale. Prego consultare il manuale per sapere quali privilegi possono essere usati."
 
3341
        jpn "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which privleges can be used."
 
3342
        kor "�߸��� GRANT/REVOKE ����. � �Ǹ��� ������ ���Ǿ� �� �� �ִ��� �޴����� ���ÿ�."
 
3343
        nor "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which privleges can be used."
 
3344
        norwegian-ny "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which privleges can be used."
 
3345
        pol "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which privleges can be used."
 
3346
        por "Comando GRANT/REVOKE ilegal. Por favor consulte no manual quais privil�gios podem ser usados."
 
3347
        rum "Comanda GRANT/REVOKE ilegala. Consultati manualul in privinta privilegiilor ce pot fi folosite."
 
3348
        rus "�������� ������� GRANT ��� REVOKE. ���������� � ������������, ����� ��������, ����� ���������� ����� ������������"
 
3349
        serbian "Pogre�na 'GRANT' odnosno 'REVOKE' komanda. Molim Vas pogledajte u priru�niku koje vrednosti mogu biti upotrebljene."
 
3350
        slo "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which privleges can be used."
 
3351
        spa "Ilegal comando GRANT/REVOKE. Por favor consulte el manual para cuales permisos pueden ser usados."
 
3352
        swe "Felaktigt GRANT-privilegium anv�nt"
 
3353
        ukr "����� GRANT/REVOKE �������; ���������� ���������æ� �������� ����, �˦ ����� ����� ���������������"
 
3354
ER_GRANT_WRONG_HOST_OR_USER 42000 
 
3355
        cze "Argument p-B��kazu GRANT u�ivatel nebo stroj je p��li� dlouh�"
 
3356
        dan "V�rts- eller brugernavn for langt til GRANT"
 
3357
        nla "De host of gebruiker parameter voor GRANT is te lang"
 
3358
        eng "The host or user argument to GRANT is too long"
 
3359
        est "Masina v�i kasutaja nimi GRANT lauses on liiga pikk"
 
3360
        fre "L'h�te ou l'utilisateur donn� en argument � GRANT est trop long"
 
3361
        ger "Das Host- oder User-Argument f�r GRANT ist zu lang"
 
3362
        hun "A host vagy felhasznalo argumentuma tul hosszu a GRANT parancsban"
 
3363
        ita "L'argomento host o utente per la GRANT e` troppo lungo"
 
3364
        kor "����(GRANT)�� ���Ͽ� ����� ����ڳ� ȣ��Ʈ�� ������ �ʹ� ��ϴ�."
 
3365
        por "Argumento de 'host' ou de usu�rio para o GRANT � longo demais"
 
3366
        rum "Argumentul host-ului sau utilizatorului pentru GRANT e prea lung"
 
3367
        rus "������� ������� ��� ������������/����� ��� GRANT"
 
3368
        serbian "Argument 'host' ili 'korisnik' prosle�en komandi 'GRANT' je preduga�ak"
 
3369
        spa "El argumento para servidor o usuario para GRANT es demasiado grande"
 
3370
        swe "Felaktigt maskinnamn eller anv�ndarnamn anv�nt med GRANT"
 
3371
        ukr "�������� host ��� user ��� GRANT ��������"
 
3372
ER_NO_SUCH_TABLE 42S02 
 
3373
        cze "Tabulka '%-.192s.%-.192s' neexistuje"
 
3374
        dan "Tabellen '%-.192s.%-.192s' eksisterer ikke"
 
3375
        nla "Tabel '%-.192s.%-.192s' bestaat niet"
 
3376
        eng "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
 
3377
        est "Tabelit '%-.192s.%-.192s' ei eksisteeri"
 
3378
        fre "La table '%-.192s.%-.192s' n'existe pas"
 
3379
        ger "Tabelle '%-.192s.%-.192s' existiert nicht"
 
3380
        hun "A '%-.192s.%-.192s' tabla nem letezik"
 
3381
        ita "La tabella '%-.192s.%-.192s' non esiste"
 
3382
        jpn "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
 
3383
        kor "���̺� '%-.192s.%-.192s' �� �������� �ʽ��ϴ�."
 
3384
        nor "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
 
3385
        norwegian-ny "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
 
3386
        pol "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
 
3387
        por "Tabela '%-.192s.%-.192s' n�o existe"
 
3388
        rum "Tabela '%-.192s.%-.192s' nu exista"
 
3389
        rus "������� '%-.192s.%-.192s' �� ����������"
 
3390
        serbian "Tabela '%-.192s.%-.192s' ne postoji"
 
3391
        slo "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
 
3392
        spa "Tabla '%-.192s.%-.192s' no existe"
 
3393
        swe "Det finns ingen tabell som heter '%-.192s.%-.192s'"
 
3394
        ukr "������� '%-.192s.%-.192s' �� ���դ"
 
3395
ER_NONEXISTING_TABLE_GRANT 42000 
 
3396
        cze "Neexistuje odpov-B�daj�c� grant pro u�ivatele '%-.48s' na stroji '%-.64s' pro tabulku '%-.192s'"
 
3397
        dan "Denne tilladelse eksisterer ikke for brugeren '%-.48s' p� v�rt '%-.64s' for tabellen '%-.192s'"
 
3398
        nla "Deze toegang (GRANT) is niet toegekend voor gebruiker '%-.48s' op host '%-.64s' op tabel '%-.192s'"
 
3399
        eng "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table '%-.192s'"
 
3400
        est "Sellist �igust ei ole defineeritud kasutajale '%-.48s' masinast '%-.64s' tabelile '%-.192s'"
 
3401
        fre "Un tel droit n'est pas d�fini pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'h�te '%-.64s' sur la table '%-.192s'"
 
3402
        ger "Eine solche Berechtigung ist f�r User '%-.48s' auf Host '%-.64s' an Tabelle '%-.192s' nicht definiert"
 
3403
        hun "A '%-.48s' felhasznalo szamara a '%-.64s' host '%-.192s' tablajaban ez a parancs nem engedelyezett"
 
3404
        ita "GRANT non definita per l'utente '%-.48s' dalla macchina '%-.64s' sulla tabella '%-.192s'"
 
3405
        kor "����� '%-.48s'(ȣ��Ʈ '%-.64s')�� ���̺� '%-.192s'�� ����ϱ� ���Ͽ� ���ǵ� ������ �����ϴ�. "
 
3406
        por "N�o existe tal permiss�o (grant) definido para o usu�rio '%-.48s' no 'host' '%-.64s', na tabela '%-.192s'"
 
3407
        rum "Nu exista un astfel de privilegiu (grant) definit pentru utilizatorul '%-.48s' de pe host-ul '%-.64s' pentru tabela '%-.192s'"
 
3408
        rus "����� ����� �� ���������� ��� ������������ '%-.48s' �� ���������� '%-.64s' ��� ������� '%-.192s'"
 
3409
        serbian "Ne postoji odobrenje za pristup korisniku '%-.48s' na host-u '%-.64s' tabeli '%-.192s'"
 
3410
        spa "No existe tal permiso definido para usuario '%-.48s' en el servidor '%-.64s' en la tabla '%-.192s'"
 
3411
        swe "Det finns inget privilegium definierat f�r anv�ndare '%-.48s' p� '%-.64s' f�r tabell '%-.192s'"
 
3412
        ukr "����������� �� ��������� ��� ����������� '%-.48s' � ����� '%-.64s' ��� �����æ '%-.192s'"
 
3413
ER_NOT_ALLOWED_COMMAND 42000 
 
3414
        cze "Pou-B�it� p��kaz nen� v t�to verzi MySQL povolen"
 
3415
        dan "Den brugte kommando er ikke tilladt med denne udgave af MySQL"
 
3416
        nla "Het used commando is niet toegestaan in deze MySQL versie"
 
3417
        eng "The used command is not allowed with this MySQL version"
 
3418
        est "Antud k�sk ei ole lubatud k�esolevas MySQL versioonis"
 
3419
        fre "Cette commande n'existe pas dans cette version de MySQL"
 
3420
        ger "Der verwendete Befehl ist in dieser MySQL-Version nicht zul�ssig"
 
3421
        hun "A hasznalt parancs nem engedelyezett ebben a MySQL verzioban"
 
3422
        ita "Il comando utilizzato non e` supportato in questa versione di MySQL"
 
3423
        kor "���� ������ ������ MySQL ���������� �̿���� �ʽ��ϴ�."
 
3424
        por "Comando usado n�o � permitido para esta vers�o do MySQL"
 
3425
        rum "Comanda folosita nu este permisa pentru aceasta versiune de MySQL"
 
3426
        rus "��� ������� �� ����������� � ������  ������ MySQL"
 
3427
        serbian "Upotrebljena komanda nije dozvoljena sa ovom verzijom MySQL servera"
 
3428
        spa "El comando usado no es permitido con esta versi�n de MySQL"
 
3429
        swe "Du kan inte anv�nda detta kommando med denna MySQL version"
 
3430
        ukr "��������������� ������� �� ��������� � æ� ���Ӧ� MySQL"
 
3431
ER_SYNTAX_ERROR 42000 
 
3432
        cze "Va-B�e syntaxe je n�jak� divn�"
 
3433
        dan "Der er en fejl i SQL syntaksen"
 
3434
        nla "Er is iets fout in de gebruikte syntax"
 
3435
        eng "You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use"
 
3436
        est "Viga SQL s�ntaksis"
 
3437
        fre "Erreur de syntaxe"
 
3438
        ger "Fehler in der SQL-Syntax. Bitte die korrekte Syntax im Handbuch nachschlagen"
 
3439
        greek "You have an error in your SQL syntax"
 
3440
        hun "Szintaktikai hiba"
 
3441
        ita "Errore di sintassi nella query SQL"
 
3442
        jpn "Something is wrong in your syntax"
 
3443
        kor "SQL ������ ������ �ֽ��ϴ�."
 
3444
        nor "Something is wrong in your syntax"
 
3445
        norwegian-ny "Something is wrong in your syntax"
 
3446
        pol "Something is wrong in your syntax"
 
3447
        por "Voc� tem um erro de sintaxe no seu SQL"
 
3448
        rum "Aveti o eroare in sintaxa RSQL"
 
3449
        rus "� ��� ������ � �������. ������� ������������ �� ������������ ������ MySQL �� ������� ����������� ����������"
 
3450
        serbian "Imate gre�ku u va�oj SQL sintaksi"
 
3451
        slo "Something is wrong in your syntax"
 
3452
        spa "Algo est� equivocado en su sintax"
 
3453
        swe "Du har n�got fel i din syntax"
 
3454
        ukr "� ��� ������� � ��������Ӧ SQL"
 
3455
ER_DELAYED_CANT_CHANGE_LOCK  
 
3456
        cze "Zpo-B�d�n� insert threadu nebyl schopen z�skat po�adovan� z�mek pro tabulku %-.192s"
 
3457
        dan "Forsinket inds�ttelse tr�den (delayed insert thread) kunne ikke opn� l�s p� tabellen %-.192s"
 
3458
        nla "'Delayed insert' thread kon de aangevraagde 'lock' niet krijgen voor tabel %-.192s"
 
3459
        eng "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
 
3460
        est "INSERT DELAYED l�im ei suutnud saada soovitud lukku tabelile %-.192s"
 
3461
        fre "La t�che 'delayed insert' n'a pas pu obtenir le verrou d�mand� sur la table %-.192s"
 
3462
        ger "Verz�gerter (DELAYED) Einf�ge-Thread konnte die angeforderte Sperre f�r Tabelle '%-.192s' nicht erhalten"
 
3463
        hun "A kesleltetett beillesztes (delayed insert) thread nem kapott zatolast a %-.192s tablahoz"
 
3464
        ita "Il thread di inserimento ritardato non riesce ad ottenere il lock per la tabella %-.192s"
 
3465
        kor "������ insert �����尡 ���̺� %-.192s�� �䱸�� ��ŷ�� ó���� �� �������ϴ�."
 
3466
        por "'Thread' de inser��o retardada (atrasada) pois n�o conseguiu obter a trava solicitada para tabela '%-.192s'"
 
3467
        rum "Thread-ul pentru inserarea aminata nu a putut obtine lacatul (lock) pentru tabela %-.192s"
 
3468
        rus "�����, ������������� ���������� ������� (delayed insert), �� ���� �������� ������������� ���������� �� ������� %-.192s"
 
3469
        serbian "Prolongirani 'INSERT' thread nije mogao da dobije tra�eno zaklju�avanje tabele '%-.192s'"
 
3470
        spa "Thread de inserci�n retarda no pudiendo bloquear para la tabla %-.192s"
 
3471
        swe "DELAYED INSERT-tr�den kunde inte l�sa tabell '%-.192s'"
 
3472
        ukr "���� ��� INSERT DELAYED �� ���� �������� ���������� ��� �����æ %-.192s"
 
3473
ER_TOO_MANY_DELAYED_THREADS  
 
3474
        cze "P-B��li� mnoho zpo�d�n�ch thread�"
 
3475
        dan "For mange slettede tr�de (threads) i brug"
 
3476
        nla "Te veel 'delayed' threads in gebruik"
 
3477
        eng "Too many delayed threads in use"
 
3478
        est "Liiga palju DELAYED l�imesid kasutusel"
 
3479
        fre "Trop de t�che 'delayed' en cours"
 
3480
        ger "Zu viele verz�gerte (DELAYED) Threads in Verwendung"
 
3481
        hun "Tul sok kesletetett thread (delayed)"
 
3482
        ita "Troppi threads ritardati in uso"
 
3483
        kor "�ʹ� ���� ���� �����带 ����ϰ� �ֽ��ϴ�."
 
3484
        por "Excesso de 'threads' retardadas (atrasadas) em uso"
 
3485
        rum "Prea multe threaduri aminate care sint in uz"
 
3486
        rus "������� ����� �������, ������������� ���������� ������� (delayed insert)"
 
3487
        serbian "Previ�e prolongiranih thread-ova je u upotrebi"
 
3488
        spa "Muchos threads retardados en uso"
 
3489
        swe "Det finns redan 'max_delayed_threads' tr�dar i anv�nding"
 
3490
        ukr "�������� ���������� Ǧ��� ����������դ����"
 
3491
ER_ABORTING_CONNECTION 08S01 
 
3492
        cze "Zru-B�eno spojen� %ld do datab�ze: '%-.192s' u�ivatel: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3493
        dan "Afbrudt forbindelse %ld til database: '%-.192s' bruger: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3494
        nla "Afgebroken verbinding %ld naar db: '%-.192s' gebruiker: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3495
        eng "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3496
        est "�hendus katkestatud %ld andmebaasile: '%-.192s' kasutajale: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3497
        fre "Connection %ld avort�e vers la bd: '%-.192s' utilisateur: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3498
        ger "Abbruch der Verbindung %ld zur Datenbank '%-.192s'. Benutzer: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3499
        hun "Megszakitott kapcsolat %ld db: '%-.192s' adatbazishoz, felhasznalo: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3500
        ita "Interrotta la connessione %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3501
        jpn "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3502
        kor "����Ÿ���̽� ������ ���� ���� %ld�� �ߴܵ� : '%-.192s' �����: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3503
        nor "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3504
        norwegian-ny "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3505
        pol "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3506
        por "Conex�o %ld abortou para o banco de dados '%-.192s' - usu�rio '%-.48s' (%-.64s)"
 
3507
        rum "Conectie terminata %ld la baza de date: '%-.192s' utilizator: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3508
        rus "�������� ���������� %ld � ���� ������ '%-.192s' ������������ '%-.48s' (%-.64s)"
 
3509
        serbian "Prekinuta konekcija broj %ld ka bazi: '%-.192s' korisnik je bio: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3510
        slo "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3511
        spa "Conexi�n abortada %ld para db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3512
        swe "Avbr�t l�nken f�r tr�d %ld till db '%-.192s', anv�ndare '%-.48s' (%-.64s)"
 
3513
        ukr "��������� �'������� %ld �� ���� ������: '%-.192s' �����������: '%-.48s' (%-.64s)"
 
3514
ER_NET_PACKET_TOO_LARGE 08S01 
 
3515
        cze "Zji-B�t�n p��choz� packet del�� ne� 'max_allowed_packet'"
 
3516
        dan "Modtog en datapakke som var st�rre end 'max_allowed_packet'"
 
3517
        nla "Groter pakket ontvangen dan 'max_allowed_packet'"
 
3518
        eng "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
3519
        est "Saabus suurem pakett kui lubatud 'max_allowed_packet' muutujaga"
 
3520
        fre "Paquet plus grand que 'max_allowed_packet' re�u"
 
3521
        ger "Empfangenes Paket ist gr��er als 'max_allowed_packet' Bytes"
 
3522
        hun "A kapott csomag nagyobb, mint a maximalisan engedelyezett: 'max_allowed_packet'"
 
3523
        ita "Ricevuto un pacchetto piu` grande di 'max_allowed_packet'"
 
3524
        kor "'max_allowed_packet'���� ��ū ��Ŷ�� �޾ҽ��ϴ�."
 
3525
        por "Obteve um pacote maior do que a taxa m�xima de pacotes definida (max_allowed_packet)"
 
3526
        rum "Un packet mai mare decit 'max_allowed_packet' a fost primit"
 
3527
        rus "���������� ����� ������, ��� 'max_allowed_packet'"
 
3528
        serbian "Primio sam mre�ni paket ve�i od definisane vrednosti 'max_allowed_packet'"
 
3529
        spa "Obtenido un paquete mayor que 'max_allowed_packet'"
 
3530
        swe "Kommunkationspaketet �r st�rre �n 'max_allowed_packet'"
 
3531
        ukr "�������� ����� ¦����� Φ� max_allowed_packet"
 
3532
ER_NET_READ_ERROR_FROM_PIPE 08S01 
 
3533
        cze "Zji-B�t�na chyba p�i �ten� z roury spojen�"
 
3534
        dan "Fik l�sefejl fra forbindelse (connection pipe)"
 
3535
        nla "Kreeg leesfout van de verbindings pipe"
 
3536
        eng "Got a read error from the connection pipe"
 
3537
        est "Viga �hendustoru lugemisel"
 
3538
        fre "Erreur de lecture re�ue du pipe de connexion"
 
3539
        ger "Lese-Fehler bei einer Verbindungs-Pipe"
 
3540
        hun "Olvasasi hiba a kapcsolat soran"
 
3541
        ita "Rilevato un errore di lettura dalla pipe di connessione"
 
3542
        kor "���� �������κ��� ������ �߻��Ͽ����ϴ�."
 
3543
        por "Obteve um erro de leitura no 'pipe' da conex�o"
 
3544
        rum "Eroare la citire din cauza lui 'connection pipe'"
 
3545
        rus "�������� ������ ������ �� ������ ���������� (connection pipe)"
 
3546
        serbian "Gre�ka pri �itanju podataka sa pipe-a"
 
3547
        spa "Obtenido un error de lectura de la conexi�n pipe"
 
3548
        swe "Fick l�sfel fr�n klienten vid l�sning fr�n 'PIPE'"
 
3549
        ukr "�������� ������� ������� � ����Φ��æ����� ������"
 
3550
ER_NET_FCNTL_ERROR 08S01 
 
3551
        cze "Zji-B�t�na chyba fcntl()"
 
3552
        dan "Fik fejlmeddelelse fra fcntl()"
 
3553
        nla "Kreeg fout van fcntl()"
 
3554
        eng "Got an error from fcntl()"
 
3555
        est "fcntl() tagastas vea"
 
3556
        fre "Erreur re�ue de fcntl() "
 
3557
        ger "fcntl() lieferte einen Fehler"
 
3558
        hun "Hiba a fcntl() fuggvenyben"
 
3559
        ita "Rilevato un errore da fcntl()"
 
3560
        kor "fcntl() �Լ��κ��� ������ �߻��Ͽ����ϴ�."
 
3561
        por "Obteve um erro em fcntl()"
 
3562
        rum "Eroare obtinuta de la fcntl()"
 
3563
        rus "�������� ������ �� fcntl()"
 
3564
        serbian "Gre�ka pri izvr�avanju funkcije fcntl()"
 
3565
        spa "Obtenido un error de fcntl()"
 
3566
        swe "Fick fatalt fel fr�n 'fcntl()'"
 
3567
        ukr "�������� �������� צ� fcntl()"
 
3568
ER_NET_PACKETS_OUT_OF_ORDER 08S01 
 
3569
        cze "P-B��choz� packety v chybn�m po�ad�"
 
3570
        dan "Modtog ikke datapakker i korrekt r�kkef�lge"
 
3571
        nla "Pakketten in verkeerde volgorde ontvangen"
 
3572
        eng "Got packets out of order"
 
3573
        est "Paketid saabusid vales j�rjekorras"
 
3574
        fre "Paquets re�us dans le d�sordre"
 
3575
        ger "Pakete nicht in der richtigen Reihenfolge empfangen"
 
3576
        hun "Helytelen sorrendben erkezett adatcsomagok"
 
3577
        ita "Ricevuti pacchetti non in ordine"
 
3578
        kor "������ �����ʴ� ��Ŷ�� �޾ҽ��ϴ�."
 
3579
        por "Obteve pacotes fora de ordem"
 
3580
        rum "Packets care nu sint ordonati au fost gasiti"
 
3581
        rus "������ �������� � �������� �������"
 
3582
        serbian "Primio sam mre�ne pakete van reda"
 
3583
        spa "Obtenido paquetes desordenados"
 
3584
        swe "Kommunikationspaketen kom i fel ordning"
 
3585
        ukr "�������� ������ � ����������� �������"
 
3586
ER_NET_UNCOMPRESS_ERROR 08S01 
 
3587
        cze "Nemohu rozkomprimovat komunika-B�n� packet"
 
3588
        dan "Kunne ikke dekomprimere kommunikations-pakke (communication packet)"
 
3589
        nla "Communicatiepakket kon niet worden gedecomprimeerd"
 
3590
        eng "Couldn't uncompress communication packet"
 
3591
        est "Viga andmepaketi lahtipakkimisel"
 
3592
        fre "Impossible de d�compresser le paquet re�u"
 
3593
        ger "Kommunikationspaket l�sst sich nicht entpacken"
 
3594
        hun "A kommunikacios adatcsomagok nem tomorithetok ki"
 
3595
        ita "Impossibile scompattare i pacchetti di comunicazione"
 
3596
        kor "��� ��Ŷ�� ���������� �� �� �������ϴ�."
 
3597
        por "N�o conseguiu descomprimir pacote de comunica��o"
 
3598
        rum "Nu s-a putut decompresa pachetul de comunicatie (communication packet)"
 
3599
        rus "���������� ����������� �����, ���������� ����� ���������������� ��������"
 
3600
        serbian "Ne mogu da dekompresujem mre�ne pakete"
 
3601
        spa "No puedo descomprimir paquetes de comunicaci�n"
 
3602
        swe "Kunde inte packa up kommunikationspaketet"
 
3603
        ukr "�� ���� �������������� ����Φ��æ���� �����"
 
3604
ER_NET_READ_ERROR 08S01 
 
3605
        cze "Zji-B�t�na chyba p�i �ten� komunika�n�ho packetu"
 
3606
        dan "Fik fejlmeddelelse ved l�sning af kommunikations-pakker (communication packets)"
 
3607
        nla "Fout bij het lezen van communicatiepakketten"
 
3608
        eng "Got an error reading communication packets"
 
3609
        est "Viga andmepaketi lugemisel"
 
3610
        fre "Erreur de lecture des paquets re�us"
 
3611
        ger "Fehler beim Lesen eines Kommunikationspakets"
 
3612
        hun "HIba a kommunikacios adatcsomagok olvasasa soran"
 
3613
        ita "Rilevato un errore ricevendo i pacchetti di comunicazione"
 
3614
        kor "��� ��Ŷ�� �д� �� ������ �߻��Ͽ����ϴ�."
 
3615
        por "Obteve um erro na leitura de pacotes de comunica��o"
 
3616
        rum "Eroare obtinuta citind pachetele de comunicatie (communication packets)"
 
3617
        rus "�������� ������ � �������� ��������� ������ ����� ���������������� �������� "
 
3618
        serbian "Gre�ka pri primanju mre�nih paketa"
 
3619
        spa "Obtenido un error leyendo paquetes de comunicaci�n"
 
3620
        swe "Fick ett fel vid l�sning fr�n klienten"
 
3621
        ukr "�������� ������� ������� ����Φ��æ���� ����Ԧ�"
 
3622
ER_NET_READ_INTERRUPTED 08S01 
 
3623
        cze "Zji-B�t�n timeout p�i �ten� komunika�n�ho packetu"
 
3624
        dan "Timeout-fejl ved l�sning af kommunukations-pakker (communication packets)"
 
3625
        nla "Timeout bij het lezen van communicatiepakketten"
 
3626
        eng "Got timeout reading communication packets"
 
3627
        est "Kontrollaja �letamine andmepakettide lugemisel"
 
3628
        fre "Timeout en lecture des paquets re�us"
 
3629
        ger "Zeit�berschreitung beim Lesen eines Kommunikationspakets"
 
3630
        hun "Idotullepes a kommunikacios adatcsomagok olvasasa soran"
 
3631
        ita "Rilevato un timeout ricevendo i pacchetti di comunicazione"
 
3632
        kor "��� ��Ŷ�� �д� �� timeout�� �߻��Ͽ����ϴ�."
 
3633
        por "Obteve expira��o de tempo (timeout) na leitura de pacotes de comunica��o"
 
3634
        rum "Timeout obtinut citind pachetele de comunicatie (communication packets)"
 
3635
        rus "������� ������� �������� ������ ����� ���������������� �������� "
 
3636
        serbian "Vremenski limit za �itanje mre�nih paketa je istekao"
 
3637
        spa "Obtenido timeout leyendo paquetes de comunicaci�n"
 
3638
        swe "Fick 'timeout' vid l�sning fr�n klienten"
 
3639
        ukr "�������� �������� ������� ����Φ��æ���� ����Ԧ�"
 
3640
ER_NET_ERROR_ON_WRITE 08S01 
 
3641
        cze "Zji-B�t�na chyba p�i z�pisu komunika�n�ho packetu"
 
3642
        dan "Fik fejlmeddelelse ved skrivning af kommunukations-pakker (communication packets)"
 
3643
        nla "Fout bij het schrijven van communicatiepakketten"
 
3644
        eng "Got an error writing communication packets"
 
3645
        est "Viga andmepaketi kirjutamisel"
 
3646
        fre "Erreur d'�criture des paquets envoy�s"
 
3647
        ger "Fehler beim Schreiben eines Kommunikationspakets"
 
3648
        hun "Hiba a kommunikacios csomagok irasa soran"
 
3649
        ita "Rilevato un errore inviando i pacchetti di comunicazione"
 
3650
        kor "��� ��Ŷ�� ����ϴ� �� ������ �߻��Ͽ����ϴ�."
 
3651
        por "Obteve um erro na escrita de pacotes de comunica��o"
 
3652
        rum "Eroare in scrierea pachetelor de comunicatie (communication packets)"
 
3653
        rus "�������� ������ ��� �������� ������ ����� ���������������� �������� "
 
3654
        serbian "Gre�ka pri slanju mre�nih paketa"
 
3655
        spa "Obtenido un error de escribiendo paquetes de comunicaci�n"
 
3656
        swe "Fick ett fel vid skrivning till klienten"
 
3657
        ukr "�������� ������� ������ ����Φ��æ���� ����Ԧ�"
 
3658
ER_NET_WRITE_INTERRUPTED 08S01 
 
3659
        cze "Zji-B�t�n timeout p�i z�pisu komunika�n�ho packetu"
 
3660
        dan "Timeout-fejl ved skrivning af kommunukations-pakker (communication packets)"
 
3661
        nla "Timeout bij het schrijven van communicatiepakketten"
 
3662
        eng "Got timeout writing communication packets"
 
3663
        est "Kontrollaja �letamine andmepakettide kirjutamisel"
 
3664
        fre "Timeout d'�criture des paquets envoy�s"
 
3665
        ger "Zeit�berschreitung beim Schreiben eines Kommunikationspakets"
 
3666
        hun "Idotullepes a kommunikacios csomagok irasa soran"
 
3667
        ita "Rilevato un timeout inviando i pacchetti di comunicazione"
 
3668
        kor "��� ������ ����ϴ� �� timeout�� �߻��Ͽ����ϴ�."
 
3669
        por "Obteve expira��o de tempo ('timeout') na escrita de pacotes de comunica��o"
 
3670
        rum "Timeout obtinut scriind pachetele de comunicatie (communication packets)"
 
3671
        rus "������� ������� � �������� �������� ������ ����� ���������������� �������� "
 
3672
        serbian "Vremenski limit za slanje mre�nih paketa je istekao"
 
3673
        spa "Obtenido timeout escribiendo paquetes de comunicaci�n"
 
3674
        swe "Fick 'timeout' vid skrivning till klienten"
 
3675
        ukr "�������� �������� ������ ����Φ��æ���� ����Ԧ�"
 
3676
ER_TOO_LONG_STRING 42000 
 
3677
        cze "V-B�sledn� �et�zec je del�� ne� 'max_allowed_packet'"
 
3678
        dan "Strengen med resultater er st�rre end 'max_allowed_packet'"
 
3679
        nla "Resultaat string is langer dan 'max_allowed_packet'"
 
3680
        eng "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
 
3681
        est "Tulemus on pikem kui lubatud 'max_allowed_packet' muutujaga"
 
3682
        fre "La cha�ne r�sultat est plus grande que 'max_allowed_packet'"
 
3683
        ger "Ergebnis-String ist l�nger als 'max_allowed_packet' Bytes"
 
3684
        hun "Ez eredmeny sztring nagyobb, mint a lehetseges maximum: 'max_allowed_packet'"
 
3685
        ita "La stringa di risposta e` piu` lunga di 'max_allowed_packet'"
 
3686
        por "'String' resultante � mais longa do que 'max_allowed_packet'"
 
3687
        rum "Sirul rezultat este mai lung decit 'max_allowed_packet'"
 
3688
        rus "�������������� ������ ������, ��� 'max_allowed_packet'"
 
3689
        serbian "Rezultuju�i string je du�i nego �to to dozvoljava parametar servera 'max_allowed_packet'"
 
3690
        spa "La string resultante es mayor que max_allowed_packet"
 
3691
        swe "Resultatstr�ngen �r l�ngre �n max_allowed_packet"
 
3692
        ukr "������ ���������� ����� Φ� max_allowed_packet"
 
3693
ER_TABLE_CANT_HANDLE_BLOB 42000 
 
3694
        cze "Typ pou-B�it� tabulky nepodporuje BLOB/TEXT sloupce"
 
3695
        dan "Denne tabeltype underst�tter ikke brug af BLOB og TEXT kolonner"
 
3696
        nla "Het gebruikte tabel type ondersteunt geen BLOB/TEXT kolommen"
 
3697
        eng "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
 
3698
        est "Valitud tabelit��p ei toeta BLOB/TEXT t��pi v�lju"
 
3699
        fre "Ce type de table ne supporte pas les colonnes BLOB/TEXT"
 
3700
        ger "Der verwendete Tabellentyp unterst�tzt keine BLOB- und TEXT-Felder"
 
3701
        hun "A hasznalt tabla tipus nem tamogatja a BLOB/TEXT mezoket"
 
3702
        ita "Il tipo di tabella usata non supporta colonne di tipo BLOB/TEXT"
 
3703
        por "Tipo de tabela usado n�o permite colunas BLOB/TEXT"
 
3704
        rum "Tipul de tabela folosit nu suporta coloane de tip BLOB/TEXT"
 
3705
        rus "������������ ������� �� ������������ ���� BLOB/TEXT"
 
3706
        serbian "Iskori�teni tip tabele ne podr�ava kolone tipa 'BLOB' odnosno 'TEXT'"
 
3707
        spa "El tipo de tabla usada no permite soporte para columnas BLOB/TEXT"
 
3708
        swe "Den anv�nda tabelltypen kan inte hantera BLOB/TEXT-kolumner"
 
3709
        ukr "������������ ��� �����æ �� Ц�����դ BLOB/TEXT �����æ"
 
3710
ER_TABLE_CANT_HANDLE_AUTO_INCREMENT 42000 
 
3711
        cze "Typ pou-B�it� tabulky nepodporuje AUTO_INCREMENT sloupce"
 
3712
        dan "Denne tabeltype underst�tter ikke brug af AUTO_INCREMENT kolonner"
 
3713
        nla "Het gebruikte tabel type ondersteunt geen AUTO_INCREMENT kolommen"
 
3714
        eng "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
 
3715
        est "Valitud tabelit��p ei toeta AUTO_INCREMENT t��pi v�lju"
 
3716
        fre "Ce type de table ne supporte pas les colonnes AUTO_INCREMENT"
 
3717
        ger "Der verwendete Tabellentyp unterst�tzt keine AUTO_INCREMENT-Felder"
 
3718
        hun "A hasznalt tabla tipus nem tamogatja az AUTO_INCREMENT tipusu mezoket"
 
3719
        ita "Il tipo di tabella usata non supporta colonne di tipo AUTO_INCREMENT"
 
3720
        por "Tipo de tabela usado n�o permite colunas AUTO_INCREMENT"
 
3721
        rum "Tipul de tabela folosit nu suporta coloane de tip AUTO_INCREMENT"
 
3722
        rus "������������ ������� �� ������������ ���������������� �������"
 
3723
        serbian "Iskori�teni tip tabele ne podr�ava kolone tipa 'AUTO_INCREMENT'"
 
3724
        spa "El tipo de tabla usada no permite soporte para columnas AUTO_INCREMENT"
 
3725
        swe "Den anv�nda tabelltypen kan inte hantera AUTO_INCREMENT-kolumner"
 
3726
        ukr "������������ ��� �����æ �� Ц�����դ AUTO_INCREMENT �����æ"
 
3727
ER_DELAYED_INSERT_TABLE_LOCKED  
 
3728
        cze "INSERT DELAYED nen-B� mo�no s tabulkou '%-.192s' pou��t, proto�e je zam�en� pomoc� LOCK TABLES"
 
3729
        dan "INSERT DELAYED kan ikke bruges med tabellen '%-.192s', fordi tabellen er l�st med LOCK TABLES"
 
3730
        nla "INSERT DELAYED kan niet worden gebruikt bij table '%-.192s', vanwege een 'lock met LOCK TABLES"
 
3731
        eng "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with LOCK TABLES"
 
3732
        est "INSERT DELAYED ei saa kasutada tabeli '%-.192s' peal, kuna see on lukustatud LOCK TABLES k�suga"
 
3733
        fre "INSERT DELAYED ne peut �tre utilis� avec la table '%-.192s', car elle est verrou�e avec LOCK TABLES"
 
3734
        ger "INSERT DELAYED kann f�r Tabelle '%-.192s' nicht verwendet werden, da sie mit LOCK TABLES gesperrt ist"
 
3735
        greek "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is locked with LOCK TABLES"
 
3736
        hun "Az INSERT DELAYED nem hasznalhato a '%-.192s' tablahoz, mert a tabla zarolt (LOCK TABLES)"
 
3737
        ita "L'inserimento ritardato (INSERT DELAYED) non puo` essere usato con la tabella '%-.192s', perche` soggetta a lock da 'LOCK TABLES'"
 
3738
        jpn "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is locked with LOCK TABLES"
 
3739
        kor "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is locked with LOCK TABLES"
 
3740
        nor "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is locked with LOCK TABLES"
 
3741
        norwegian-ny "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is locked with LOCK TABLES"
 
3742
        pol "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is locked with LOCK TABLES"
 
3743
        por "INSERT DELAYED n�o pode ser usado com a tabela '%-.192s', porque ela est� travada com LOCK TABLES"
 
3744
        rum "INSERT DELAYED nu poate fi folosit cu tabela '%-.192s', deoarece este locked folosing LOCK TABLES"
 
3745
        rus "������ ������������ INSERT DELAYED ��� ������� '%-.192s', ������ ��� ��� ������������� � ������� LOCK TABLES"
 
3746
        serbian "Komanda 'INSERT DELAYED' ne mo�e biti iskori�tena u tabeli '%-.192s', zbog toga �to je zaklju�ana komandom 'LOCK TABLES'"
 
3747
        slo "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is locked with LOCK TABLES"
 
3748
        spa "INSERT DELAYED no puede ser usado con tablas '%-.192s', porque esta bloqueada con LOCK TABLES"
 
3749
        swe "INSERT DELAYED kan inte anv�ndas med tabell '%-.192s', emedan den �r l�st med LOCK TABLES"
 
3750
        ukr "INSERT DELAYED �� ���� ���� ����������� � �������� '%-.192s', ���� �� �� ����������� � LOCK TABLES"
 
3751
ER_WRONG_COLUMN_NAME 42000 
 
3752
        cze "Nespr-B�vn� jm�no sloupce '%-.100s'"
 
3753
        dan "Forkert kolonnenavn '%-.100s'"
 
3754
        nla "Incorrecte kolom naam '%-.100s'"
 
3755
        eng "Incorrect column name '%-.100s'"
 
3756
        est "Vigane tulba nimi '%-.100s'"
 
3757
        fre "Nom de colonne '%-.100s' incorrect"
 
3758
        ger "Falscher Spaltenname '%-.100s'"
 
3759
        hun "Ervenytelen mezonev: '%-.100s'"
 
3760
        ita "Nome colonna '%-.100s' non corretto"
 
3761
        por "Nome de coluna '%-.100s' incorreto"
 
3762
        rum "Nume increct de coloana '%-.100s'"
 
3763
        rus "�������� ��� ������� '%-.100s'"
 
3764
        serbian "Pogre�no ime kolone '%-.100s'"
 
3765
        spa "Incorrecto nombre de columna '%-.100s'"
 
3766
        swe "Felaktigt kolumnnamn '%-.100s'"
 
3767
        ukr "��צ��� ��'� ������� '%-.100s'"
 
3768
ER_WRONG_KEY_COLUMN 42000 
 
3769
        cze "Handler pou-B�it� tabulky neum� indexovat sloupce '%-.192s'"
 
3770
        dan "Den brugte tabeltype kan ikke indeksere kolonnen '%-.192s'"
 
3771
        nla "De gebruikte tabel 'handler' kan kolom '%-.192s' niet indexeren"
 
3772
        eng "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
 
3773
        est "Tabelihandler ei oska indekseerida tulpa '%-.192s'"
 
3774
        fre "Le handler de la table ne peut index� la colonne '%-.192s'"
 
3775
        ger "Die verwendete Speicher-Engine kann die Spalte '%-.192s' nicht indizieren"
 
3776
        greek "The used table handler can't index column '%-.192s'"
 
3777
        hun "A hasznalt tablakezelo nem tudja a '%-.192s' mezot indexelni"
 
3778
        ita "Il gestore delle tabelle non puo` indicizzare la colonna '%-.192s'"
 
3779
        jpn "The used table handler can't index column '%-.192s'"
 
3780
        kor "The used table handler can't index column '%-.192s'"
 
3781
        nor "The used table handler can't index column '%-.192s'"
 
3782
        norwegian-ny "The used table handler can't index column '%-.192s'"
 
3783
        pol "The used table handler can't index column '%-.192s'"
 
3784
        por "O manipulador de tabela usado n�o pode indexar a coluna '%-.192s'"
 
3785
        rum "Handler-ul tabelei folosite nu poate indexa coloana '%-.192s'"
 
3786
        rus "�������������� ���������� ������� �� ����� ���������������� ������� '%-.192s'"
 
3787
        serbian "Handler tabele ne mo�e da indeksira kolonu '%-.192s'"
 
3788
        slo "The used table handler can't index column '%-.192s'"
 
3789
        spa "El manipulador de tabla usado no puede indexar columna '%-.192s'"
 
3790
        swe "Den anv�nda tabelltypen kan inte indexera kolumn '%-.192s'"
 
3791
        ukr "������������ ���ڦ���� �����æ �� ���� ����������� �������� '%-.192s'"
 
3792
ER_WRONG_MRG_TABLE  
 
3793
        cze "V-B�echny tabulky v MERGE tabulce nejsou definov�ny stejn�"
 
3794
        dan "Tabellerne i MERGE er ikke defineret ens"
 
3795
        nla "Niet alle tabellen in de MERGE tabel hebben identieke gedefinities"
 
3796
        eng "Unable to open underlying table which is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
 
3797
        est "K�ik tabelid MERGE tabeli m��ratluses ei ole identsed"
 
3798
        fre "Toutes les tables de la table de type MERGE n'ont pas la m�me d�finition"
 
3799
        ger "Nicht alle Tabellen in der MERGE-Tabelle sind gleich definiert"
 
3800
        hun "A MERGE tablaban talalhato tablak definicioja nem azonos"
 
3801
        ita "Non tutte le tabelle nella tabella di MERGE sono definite in maniera identica"
 
3802
        jpn "All tables in the MERGE table are not defined identically"
 
3803
        kor "All tables in the MERGE table are not defined identically"
 
3804
        nor "All tables in the MERGE table are not defined identically"
 
3805
        norwegian-ny "All tables in the MERGE table are not defined identically"
 
3806
        pol "All tables in the MERGE table are not defined identically"
 
3807
        por "Todas as tabelas contidas na tabela fundida (MERGE) n�o est�o definidas identicamente"
 
3808
        rum "Toate tabelele din tabela MERGE nu sint definite identic"
 
3809
        rus "�� ��� ������� � MERGE ���������� ���������"
 
3810
        serbian "Tabele iskori�tene u 'MERGE' tabeli nisu definisane na isti na�in"
 
3811
        slo "All tables in the MERGE table are not defined identically"
 
3812
        spa "Todas las tablas en la MERGE tabla no estan definidas identicamente"
 
3813
        swe "Tabellerna i MERGE-tabellen �r inte identiskt definierade"
 
3814
        ukr "�����æ � MERGE TABLE ����� Ҧ��� ���������"
 
3815
ER_DUP_UNIQUE 23000 
 
3816
        cze "Kv-B�li unique constraintu nemozu zapsat do tabulky '%-.192s'"
 
3817
        dan "Kan ikke skrive til tabellen '%-.192s' fordi det vil bryde CONSTRAINT regler"
 
3818
        nla "Kan niet opslaan naar table '%-.192s' vanwege 'unique' beperking"
 
3819
        eng "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
 
3820
        est "Ei suuda kirjutada tabelisse '%-.192s', kuna see rikub �hesuse kitsendust"
 
3821
        fre "�criture impossible � cause d'un index UNIQUE sur la table '%-.192s'"
 
3822
        ger "Schreiben in Tabelle '%-.192s' nicht m�glich wegen einer Eindeutigkeitsbeschr�nkung (unique constraint)"
 
3823
        hun "A '%-.192s' nem irhato, az egyedi mezok miatt"
 
3824
        ita "Impossibile scrivere nella tabella '%-.192s' per limitazione di unicita`"
 
3825
        por "N�o pode gravar, devido � restri��o UNIQUE, na tabela '%-.192s'"
 
3826
        rum "Nu pot scrie pe hard-drive, din cauza constraintului unic (unique constraint) pentru tabela '%-.192s'"
 
3827
        rus "���������� �������� � ������� '%-.192s' ��-�� ����������� ����������� �����"
 
3828
        serbian "Zbog provere jedinstvenosti ne mogu da upi�em podatke u tabelu '%-.192s'"
 
3829
        spa "No puedo escribir, debido al �nico constraint, para tabla '%-.192s'"
 
3830
        swe "Kan inte skriva till tabell '%-.192s'; UNIQUE-test"
 
3831
        ukr "�� ���� �������� �� �����æ '%-.192s', � ������� ����� �Φ�������Ԧ"
 
3832
ER_BLOB_KEY_WITHOUT_LENGTH 42000 
 
3833
        cze "BLOB sloupec '%-.192s' je pou-B�it ve specifikaci kl��e bez d�lky"
 
3834
        dan "BLOB kolonnen '%-.192s' brugt i n�glespecifikation uden n�glel�ngde"
 
3835
        nla "BLOB kolom '%-.192s' gebruikt in zoeksleutel specificatie zonder zoeksleutel lengte"
 
3836
        eng "BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
 
3837
        est "BLOB-t��pi tulp '%-.192s' on kasutusel v�tmes ilma pikkust m��ratlemata"
 
3838
        fre "La colonne '%-.192s' de type BLOB est utilis�e dans une d�finition d'index sans longueur d'index"
 
3839
        ger "BLOB- oder TEXT-Spalte '%-.192s' wird in der Schl�sseldefinition ohne Schl�ssell�ngenangabe verwendet"
 
3840
        greek "BLOB column '%-.192s' used in key specification without a key length"
 
3841
        hun "BLOB mezo '%-.192s' hasznalt a mezo specifikacioban, a mezohossz megadasa nelkul"
 
3842
        ita "La colonna '%-.192s' di tipo BLOB e` usata in una chiave senza specificarne la lunghezza"
 
3843
        jpn "BLOB column '%-.192s' used in key specification without a key length"
 
3844
        kor "BLOB column '%-.192s' used in key specification without a key length"
 
3845
        nor "BLOB column '%-.192s' used in key specification without a key length"
 
3846
        norwegian-ny "BLOB column '%-.192s' used in key specification without a key length"
 
3847
        pol "BLOB column '%-.192s' used in key specification without a key length"
 
3848
        por "Coluna BLOB '%-.192s' usada na especifica��o de chave sem o comprimento da chave"
 
3849
        rum "Coloana BLOB '%-.192s' este folosita in specificarea unei chei fara ca o lungime de cheie sa fie folosita"
 
3850
        rus "������� ���� BLOB '%-.192s' ��� ������ � ����������� ����� ��� �������� ����� �����"
 
3851
        serbian "BLOB kolona '%-.192s' je upotrebljena u specifikaciji klju�a bez navo�enja du�ine klju�a"
 
3852
        slo "BLOB column '%-.192s' used in key specification without a key length"
 
3853
        spa "Columna BLOB column '%-.192s' usada en especificaci�n de clave sin tama�o de la clave"
 
3854
        swe "Du har inte angett n�gon nyckell�ngd f�r BLOB '%-.192s'"
 
3855
        ukr "�������� BLOB '%-.192s' ����������� � ��������Φ ����� ��� �������� ������� �����"
 
3856
ER_PRIMARY_CANT_HAVE_NULL 42000 
 
3857
        cze "V-B�echny ��sti prim�rn�ho kl��e musej� b�t NOT NULL; pokud pot�ebujete NULL, pou�ijte UNIQUE"
 
3858
        dan "Alle dele af en PRIMARY KEY skal v�re NOT NULL;  Hvis du skal bruge NULL i n�glen, brug UNIQUE istedet"
 
3859
        nla "Alle delen van een PRIMARY KEY moeten NOT NULL zijn; Indien u NULL in een zoeksleutel nodig heeft kunt u UNIQUE gebruiken"
 
3860
        eng "All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use UNIQUE instead"
 
3861
        est "K�ik PRIMARY KEY peavad olema m��ratletud NOT NULL piiranguga; vajadusel kasuta UNIQUE t��pi v�tit"
 
3862
        fre "Toutes les parties d'un index PRIMARY KEY doivent �tre NOT NULL; Si vous avez besoin d'un NULL dans l'index, utilisez un index UNIQUE"
 
3863
        ger "Alle Teile eines PRIMARY KEY m�ssen als NOT NULL definiert sein. Wenn NULL in einem Schl�ssel ben�tigt wird, muss ein UNIQUE-Schl�ssel verwendet werden"
 
3864
        hun "Az elsodleges kulcs teljes egeszeben csak NOT NULL tipusu lehet; Ha NULL mezot szeretne a kulcskent, hasznalja inkabb a UNIQUE-ot"
 
3865
        ita "Tutte le parti di una chiave primaria devono essere dichiarate NOT NULL; se necessitano valori NULL nelle chiavi utilizzare UNIQUE"
 
3866
        por "Todas as partes de uma chave prim�ria devem ser n�o-nulas. Se voc� precisou usar um valor nulo (NULL) em uma chave, use a cl�usula UNIQUE em seu lugar"
 
3867
        rum "Toate partile unei chei primare (PRIMARY KEY) trebuie sa fie NOT NULL; Daca aveti nevoie de NULL in vreo cheie, folositi UNIQUE in schimb"
 
3868
        rus "��� ����� ���������� ����� (PRIMARY KEY) ������ ���� ���������� ��� NOT NULL; ���� ��� ����� ��������� ������� NULL � �����, �������������� �������� UNIQUE"
 
3869
        serbian "Svi delovi primarnog klju�a moraju biti razli�iti od NULL;  Ako Vam ipak treba NULL vrednost u klju�u, upotrebite 'UNIQUE'"
 
3870
        spa "Todas las partes de un PRIMARY KEY deben ser NOT NULL;  Si necesitas NULL en una clave, use UNIQUE"
 
3871
        swe "Alla delar av en PRIMARY KEY m�ste vara NOT NULL;  Om du vill ha en nyckel med NULL, anv�nd UNIQUE ist�llet"
 
3872
        ukr "�Ӧ ������� PRIMARY KEY �����Φ ���� NOT NULL; ���� �� ������դ�� NULL � ���ަ, ������������� UNIQUE"
 
3873
ER_TOO_MANY_ROWS 42000 
 
3874
        cze "V-B�sledek obsahuje v�ce ne� jeden ��dek"
 
3875
        dan "Resultatet bestod af mere end een r�kke"
 
3876
        nla "Resultaat bevatte meer dan een rij"
 
3877
        eng "Result consisted of more than one row"
 
3878
        est "Tulemis oli rohkem kui �ks kirje"
 
3879
        fre "Le r�sultat contient plus d'un enregistrement"
 
3880
        ger "Ergebnis besteht aus mehr als einer Zeile"
 
3881
        hun "Az eredmeny tobb, mint egy sort tartalmaz"
 
3882
        ita "Il risultato consiste di piu` di una riga"
 
3883
        por "O resultado consistiu em mais do que uma linha"
 
3884
        rum "Resultatul constista din mai multe linii"
 
3885
        rus "� ���������� ���������� ����� ��� ���� ������"
 
3886
        serbian "Rezultat je sa�injen od vi�e slogova"
 
3887
        spa "Resultado compuesto de mas que una l�nea"
 
3888
        swe "Resultet bestod av mera �n en rad"
 
3889
        ukr "��������� ����������� � ¦���� Φ� ��Φ� ����æ"
 
3890
ER_REQUIRES_PRIMARY_KEY 42000 
 
3891
        cze "Tento typ tabulky vy-B�aduje prim�rn� kl��"
 
3892
        dan "Denne tabeltype kr�ver en prim�rn�gle"
 
3893
        nla "Dit tabel type heeft een primaire zoeksleutel nodig"
 
3894
        eng "This table type requires a primary key"
 
3895
        est "Antud tabelit��p n�uab primaarset v�tit"
 
3896
        fre "Ce type de table n�cessite une cl� primaire (PRIMARY KEY)"
 
3897
        ger "Dieser Tabellentyp ben�tigt einen Prim�rschl�ssel (PRIMARY KEY)"
 
3898
        hun "Az adott tablatipushoz elsodleges kulcs hasznalata kotelezo"
 
3899
        ita "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
 
3900
        por "Este tipo de tabela requer uma chave prim�ria"
 
3901
        rum "Aceast tip de tabela are nevoie de o cheie primara"
 
3902
        rus "���� ��� ������� ������� ����������� ���������� �����"
 
3903
        serbian "Ovaj tip tabele zahteva da imate definisan primarni klju�"
 
3904
        spa "Este tipo de tabla necesita de una primary key"
 
3905
        swe "Denna tabelltyp kr�ver en PRIMARY KEY"
 
3906
        ukr "��� ��� �����æ ������դ ���������� �����"
 
3907
ER_NO_RAID_COMPILED  
 
3908
        cze "Tato verze MySQL nen-B� zkompilov�na s podporou RAID"
 
3909
        dan "Denne udgave af MySQL er ikke oversat med underst�ttelse af RAID"
 
3910
        nla "Deze versie van MySQL is niet gecompileerd met RAID ondersteuning"
 
3911
        eng "This version of MySQL is not compiled with RAID support"
 
3912
        est "Antud MySQL versioon on kompileeritud ilma RAID toeta"
 
3913
        fre "Cette version de MySQL n'est pas compil�e avec le support RAID"
 
3914
        ger "Diese MySQL-Version ist nicht mit RAID-Unterst�tzung kompiliert"
 
3915
        hun "Ezen leforditott MySQL verzio nem tartalmaz RAID support-ot"
 
3916
        ita "Questa versione di MYSQL non e` compilata con il supporto RAID"
 
3917
        por "Esta vers�o do MySQL n�o foi compilada com suporte a RAID"
 
3918
        rum "Aceasta versiune de MySQL, nu a fost compilata cu suport pentru RAID"
 
3919
        rus "��� ������ MySQL �������������� ��� ��������� RAID"
 
3920
        serbian "Ova verzija MySQL servera nije kompajlirana sa podr�kom za RAID ure�aje"
 
3921
        spa "Esta versi�n de MySQL no es compilada con soporte RAID"
 
3922
        swe "Denna version av MySQL �r inte kompilerad med RAID"
 
3923
        ukr "�� ���Ӧ� MySQL �� ����Ц������� � Ц�������� RAID"
 
3924
ER_UPDATE_WITHOUT_KEY_IN_SAFE_MODE  
 
3925
        cze "Update tabulky bez WHERE s kl-B��em nen� v m�du bezpe�n�ch update dovoleno"
 
3926
        dan "Du bruger sikker opdaterings modus ('safe update mode') og du fors�gte at opdatere en tabel uden en WHERE klausul, der g�r brug af et KEY felt"
 
3927
        nla "U gebruikt 'safe update mode' en u probeerde een tabel te updaten zonder een WHERE met een KEY kolom"
 
3928
        eng "You are using safe update mode and you tried to update a table without a WHERE that uses a KEY column"
 
3929
        est "Katse muuta tabelit turvalises rezhiimis ilma WHERE klauslita"
 
3930
        fre "Vous �tes en mode 'safe update' et vous essayez de faire un UPDATE sans clause WHERE utilisant un index"
 
3931
        ger "MySQL l�uft im sicheren Aktualisierungsmodus (safe update mode). Sie haben versucht, eine Tabelle zu aktualisieren, ohne in der WHERE-Klausel ein KEY-Feld anzugeben"
 
3932
        hun "On a biztonsagos update modot hasznalja, es        WHERE that uses a KEY column"
 
3933
        ita "In modalita` 'safe update' si e` cercato di aggiornare una tabella senza clausola WHERE su una chiave"
 
3934
        por "Voc� est� usando modo de atualiza��o seguro e tentou atualizar uma tabela sem uma cl�usula WHERE que use uma coluna chave"
 
3935
        rus "�� ��������� � ������ ���������� ���������� (safe update mode) � ����������� �������� ������� ��� ������������� ��������� ������� � ����� WHERE"
 
3936
        serbian "Vi koristite safe update mod servera, a probali ste da promenite podatke bez 'WHERE' komande koja koristi kolonu klju�a"
 
3937
        spa "Tu est�s usando modo de actualizaci�n segura y tentado actualizar una tabla sin un WHERE que usa una KEY columna"
 
3938
        swe "Du anv�nder 's�ker uppdateringsmod' och f�rs�kte uppdatera en tabell utan en WHERE-sats som anv�nder sig av en nyckel"
 
3939
        ukr "�� � ����ͦ ���������� ��������� �� ����������� ������� ������� ��� ��������� WHERE, �� ����������դ KEY ��������"
 
3940
ER_KEY_DOES_NOT_EXITS 42000 S1009
 
3941
        cze "Kl-B�� '%-.192s' v tabulce '%-.192s' neexistuje"
 
3942
        dan "N�glen '%-.192s' eksisterer ikke i tabellen '%-.192s'"
 
3943
        nla "Zoeksleutel '%-.192s' bestaat niet in tabel '%-.192s'"
 
3944
        eng "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
 
3945
        est "V�ti '%-.192s' ei eksisteeri tabelis '%-.192s'"
 
3946
        fre "L'index '%-.192s' n'existe pas sur la table '%-.192s'"
 
3947
        ger "Schl�ssel '%-.192s' existiert in der Tabelle '%-.192s' nicht"
 
3948
        hun "A '%-.192s' kulcs nem letezik a '%-.192s' tablaban"
 
3949
        ita "La chiave '%-.192s' non esiste nella tabella '%-.192s'"
 
3950
        por "Chave '%-.192s' n�o existe na tabela '%-.192s'"
 
3951
        rus "���� '%-.192s' �� ���������� � ������� '%-.192s'"
 
3952
        serbian "Klju� '%-.192s' ne postoji u tabeli '%-.192s'"
 
3953
        spa "Clave '%-.192s' no existe en la tabla '%-.192s'"
 
3954
        swe "Nyckel '%-.192s' finns inte in tabell '%-.192s'"
 
3955
        ukr "���� '%-.192s' �� ���դ � �����æ '%-.192s'"
 
3956
ER_CHECK_NO_SUCH_TABLE 42000 
 
3957
        cze "Nemohu otev-B��t tabulku"
 
3958
        dan "Kan ikke �bne tabellen"
 
3959
        nla "Kan tabel niet openen"
 
3960
        eng "Can't open table"
 
3961
        est "Ei suuda avada tabelit"
 
3962
        fre "Impossible d'ouvrir la table"
 
3963
        ger "Kann Tabelle nicht �ffnen"
 
3964
        hun "Nem tudom megnyitni a tablat"
 
3965
        ita "Impossibile aprire la tabella"
 
3966
        por "N�o pode abrir a tabela"
 
3967
        rus "���������� ������� �������"
 
3968
        serbian "Ne mogu da otvorim tabelu"
 
3969
        spa "No puedo abrir tabla"
 
3970
        swe "Kan inte �ppna tabellen"
 
3971
        ukr "�� ���� צ������ �������"
 
3972
ER_CHECK_NOT_IMPLEMENTED 42000 
 
3973
        cze "Handler tabulky nepodporuje %s"
 
3974
        dan "Denne tabeltype underst�tter ikke %s"
 
3975
        nla "De 'handler' voor de tabel ondersteund geen %s"
 
3976
        eng "The storage engine for the table doesn't support %s"
 
3977
        est "Antud tabelit��p ei toeta %s k�ske"
 
3978
        fre "Ce type de table ne supporte pas les %s"
 
3979
        ger "Die Speicher-Engine f�r diese Tabelle unterst�tzt kein %s"
 
3980
        greek "The handler for the table doesn't support %s"
 
3981
        hun "A tabla kezeloje (handler) nem tamogatja az %s"
 
3982
        ita "Il gestore per la tabella non supporta il %s"
 
3983
        jpn "The handler for the table doesn't support %s"
 
3984
        kor "The handler for the table doesn't support %s"
 
3985
        nor "The handler for the table doesn't support %s"
 
3986
        norwegian-ny "The handler for the table doesn't support %s"
 
3987
        pol "The handler for the table doesn't support %s"
 
3988
        por "O manipulador de tabela n�o suporta %s"
 
3989
        rum "The handler for the table doesn't support %s"
 
3990
        rus "���������� ������� �� ������������ �����: %s"
 
3991
        serbian "Handler za ovu tabelu ne dozvoljava %s komande"
 
3992
        slo "The handler for the table doesn't support %s"
 
3993
        spa "El manipulador de la tabla no permite soporte para %s"
 
3994
        swe "Tabellhanteraren f�r denna tabell kan inte g�ra %s"
 
3995
        ukr "���ڦ���� �����æ �� Ц������� %s"
 
3996
ER_CANT_DO_THIS_DURING_AN_TRANSACTION 25000 
 
3997
        cze "Proveden-B� tohoto p��kazu nen� v transakci dovoleno"
 
3998
        dan "Du m� ikke bruge denne kommando i en transaktion"
 
3999
        nla "Het is u niet toegestaan dit commando uit te voeren binnen een transactie"
 
4000
        eng "You are not allowed to execute this command in a transaction"
 
4001
        est "Seda k�sku ei saa kasutada transaktsiooni sees"
 
4002
        fre "Vous n'�tes pas autoris� � ex�cute cette commande dans une transaction"
 
4003
        ger "Sie d�rfen diesen Befehl nicht in einer Transaktion ausf�hren"
 
4004
        hun "Az On szamara nem engedelyezett a parancs vegrehajtasa a tranzakcioban"
 
4005
        ita "Non puoi eseguire questo comando in una transazione"
 
4006
        por "N�o lhe � permitido executar este comando em uma transa��o"
 
4007
        rus "��� �� ��������� ��������� ��� ������� � ����������"
 
4008
        serbian "Nije Vam dozvoljeno da izvr�ite ovu komandu u transakciji"
 
4009
        spa "No tienes el permiso para ejecutar este comando en una transici�n"
 
4010
        swe "Du f�r inte utf�ra detta kommando i en transaktion"
 
4011
        ukr "��� �� ��������� ���������� �� ������� � �������æ�"
 
4012
ER_ERROR_DURING_COMMIT  
 
4013
        cze "Chyba %d p-B�i COMMIT"
 
4014
        dan "Modtog fejl %d mens kommandoen COMMIT blev udf�rt"
 
4015
        nla "Kreeg fout %d tijdens COMMIT"
 
4016
        eng "Got error %d during COMMIT"
 
4017
        est "Viga %d k�su COMMIT t�itmisel"
 
4018
        fre "Erreur %d lors du COMMIT"
 
4019
        ger "Fehler %d beim COMMIT"
 
4020
        hun "%d hiba a COMMIT vegrehajtasa soran"
 
4021
        ita "Rilevato l'errore %d durante il COMMIT"
 
4022
        por "Obteve erro %d durante COMMIT"
 
4023
        rus "�������� ������ %d � �������� COMMIT"
 
4024
        serbian "Gre�ka %d za vreme izvr�avanja komande 'COMMIT'"
 
4025
        spa "Obtenido error %d durante COMMIT"
 
4026
        swe "Fick fel %d vid COMMIT"
 
4027
        ukr "�������� ������� %d Ц� ��� COMMIT"
 
4028
ER_ERROR_DURING_ROLLBACK  
 
4029
        cze "Chyba %d p-B�i ROLLBACK"
 
4030
        dan "Modtog fejl %d mens kommandoen ROLLBACK blev udf�rt"
 
4031
        nla "Kreeg fout %d tijdens ROLLBACK"
 
4032
        eng "Got error %d during ROLLBACK"
 
4033
        est "Viga %d k�su ROLLBACK t�itmisel"
 
4034
        fre "Erreur %d lors du ROLLBACK"
 
4035
        ger "Fehler %d beim ROLLBACK"
 
4036
        hun "%d hiba a ROLLBACK vegrehajtasa soran"
 
4037
        ita "Rilevato l'errore %d durante il ROLLBACK"
 
4038
        por "Obteve erro %d durante ROLLBACK"
 
4039
        rus "�������� ������ %d � �������� ROLLBACK"
 
4040
        serbian "Gre�ka %d za vreme izvr�avanja komande 'ROLLBACK'"
 
4041
        spa "Obtenido error %d durante ROLLBACK"
 
4042
        swe "Fick fel %d vid ROLLBACK"
 
4043
        ukr "�������� ������� %d Ц� ��� ROLLBACK"
 
4044
ER_ERROR_DURING_FLUSH_LOGS  
 
4045
        cze "Chyba %d p-B�i FLUSH_LOGS"
 
4046
        dan "Modtog fejl %d mens kommandoen FLUSH_LOGS blev udf�rt"
 
4047
        nla "Kreeg fout %d tijdens FLUSH_LOGS"
 
4048
        eng "Got error %d during FLUSH_LOGS"
 
4049
        est "Viga %d k�su FLUSH_LOGS t�itmisel"
 
4050
        fre "Erreur %d lors du FLUSH_LOGS"
 
4051
        ger "Fehler %d bei FLUSH_LOGS"
 
4052
        hun "%d hiba a FLUSH_LOGS vegrehajtasa soran"
 
4053
        ita "Rilevato l'errore %d durante il FLUSH_LOGS"
 
4054
        por "Obteve erro %d durante FLUSH_LOGS"
 
4055
        rus "�������� ������ %d � �������� FLUSH_LOGS"
 
4056
        serbian "Gre�ka %d za vreme izvr�avanja komande 'FLUSH_LOGS'"
 
4057
        spa "Obtenido error %d durante FLUSH_LOGS"
 
4058
        swe "Fick fel %d vid FLUSH_LOGS"
 
4059
        ukr "�������� ������� %d Ц� ��� FLUSH_LOGS"
 
4060
ER_ERROR_DURING_CHECKPOINT  
 
4061
        cze "Chyba %d p-B�i CHECKPOINT"
 
4062
        dan "Modtog fejl %d mens kommandoen CHECKPOINT blev udf�rt"
 
4063
        nla "Kreeg fout %d tijdens CHECKPOINT"
 
4064
        eng "Got error %d during CHECKPOINT"
 
4065
        est "Viga %d k�su CHECKPOINT t�itmisel"
 
4066
        fre "Erreur %d lors du CHECKPOINT"
 
4067
        ger "Fehler %d bei CHECKPOINT"
 
4068
        hun "%d hiba a CHECKPOINT vegrehajtasa soran"
 
4069
        ita "Rilevato l'errore %d durante il CHECKPOINT"
 
4070
        por "Obteve erro %d durante CHECKPOINT"
 
4071
        rus "�������� ������ %d � �������� CHECKPOINT"
 
4072
        serbian "Gre�ka %d za vreme izvr�avanja komande 'CHECKPOINT'"
 
4073
        spa "Obtenido error %d durante CHECKPOINT"
 
4074
        swe "Fick fel %d vid CHECKPOINT"
 
4075
        ukr "�������� ������� %d Ц� ��� CHECKPOINT"
 
4076
ER_NEW_ABORTING_CONNECTION 08S01 
 
4077
        cze "Spojen-B� %ld do datab�ze: '%-.192s' u�ivatel: '%-.48s' stroj: '%-.64s' (%-.64s) bylo p�eru�eno"
 
4078
        dan "Afbr�d forbindelsen %ld til databasen '%-.192s' bruger: '%-.48s' v�rt: '%-.64s' (%-.64s)"
 
4079
        nla "Afgebroken verbinding %ld naar db: '%-.192s' gebruiker: '%-.48s' host: '%-.64s' (%-.64s)"
 
4080
        eng "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' (%-.64s)"
 
4081
        est "�hendus katkestatud %ld andmebaas: '%-.192s' kasutaja: '%-.48s' masin: '%-.64s' (%-.64s)"
 
4082
        fre "Connection %ld avort�e vers la bd: '%-.192s' utilisateur: '%-.48s' h�te: '%-.64s' (%-.64s)"
 
4083
        ger "Abbruch der Verbindung %ld zur Datenbank '%-.192s'. Benutzer: '%-.48s', Host: '%-.64s' (%-.64s)"
 
4084
        ita "Interrotta la connessione %ld al db: ''%-.192s' utente: '%-.48s' host: '%-.64s' (%-.64s)"
 
4085
        por "Conex�o %ld abortada para banco de dados '%-.192s' - usu�rio '%-.48s' - 'host' '%-.64s' ('%-.64s')"
 
4086
        rus "�������� ���������� %ld � ���� ������ '%-.192s' ������������ '%-.48s' � ����� '%-.64s' (%-.64s)"
 
4087
        serbian "Prekinuta konekcija broj %ld ka bazi: '%-.192s' korisnik je bio: '%-.48s' a host: '%-.64s' (%-.64s)"
 
4088
        spa "Abortada conexi�n %ld para db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' servidor: '%-.64s' (%-.64s)"
 
4089
        swe "Avbr�t l�nken f�r tr�d %ld till db '%-.192s', anv�ndare '%-.48s', host '%-.64s' (%-.64s)"
 
4090
        ukr "��������� �'������� %ld �� ���� ������: '%-.192s' ����������: '%-.48s' ����: '%-.64s' (%-.64s)"
 
4091
ER_DUMP_NOT_IMPLEMENTED  
 
4092
        cze "Handler tabulky nepodporuje bin-B�rn� dump"
 
4093
        dan "Denne tabeltype unserst�tter ikke bin�rt tabeldump"
 
4094
        nla "De 'handler' voor de tabel ondersteund geen binaire tabel dump"
 
4095
        eng "The storage engine for the table does not support binary table dump"
 
4096
        fre "Ce type de table ne supporte pas les copies binaires"
 
4097
        ger "Die Speicher-Engine f�r die Tabelle unterst�tzt keinen bin�ren Tabellen-Dump"
 
4098
        ita "Il gestore per la tabella non supporta il dump binario"
 
4099
        jpn "The handler for the table does not support binary table dump"
 
4100
        por "O manipulador de tabela n�o suporta 'dump' bin�rio de tabela"
 
4101
        rum "The handler for the table does not support binary table dump"
 
4102
        rus "���������� ���� ������� �� ������������ ��������� ���������� ������ ������� (dump)"
 
4103
        serbian "Handler tabele ne podr�ava binarni dump tabele"
 
4104
        spa "El manipulador de tabla no soporta dump para tabla binaria"
 
4105
        swe "Tabellhanteraren klarar inte en bin�r kopiering av tabellen"
 
4106
        ukr "��� ��� �����æ �� Ц�����դ ¦����� �������� �����æ"
 
4107
ER_FLUSH_MASTER_BINLOG_CLOSED  
 
4108
        eng "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
 
4109
        ger "Binlog geschlossen. Kann RESET MASTER nicht ausf�hren"
 
4110
        por "Binlog fechado. N�o pode fazer RESET MASTER"
 
4111
        rus "�������� ������ ���������� ������, ���������� ��������� RESET MASTER"
 
4112
        serbian "Binarni log file zatvoren, ne mogu da izvr�im komandu 'RESET MASTER'"
 
4113
        ukr "���̦��æ���� ��� �������, �� ���� �������� RESET MASTER"
 
4114
ER_INDEX_REBUILD  
 
4115
        cze "P-B�ebudov�n� indexu dumpnut� tabulky '%-.192s' nebylo �sp�n�"
 
4116
        dan "Kunne ikke genopbygge indekset for den dumpede tabel '%-.192s'"
 
4117
        nla "Gefaald tijdens heropbouw index van gedumpte tabel '%-.192s'"
 
4118
        eng "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
 
4119
        fre "La reconstruction de l'index de la table copi�e '%-.192s' a �chou�"
 
4120
        ger "Neuerstellung des Index der Dump-Tabelle '%-.192s' fehlgeschlagen"
 
4121
        greek "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
 
4122
        hun "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
 
4123
        ita "Fallita la ricostruzione dell'indice della tabella copiata '%-.192s'"
 
4124
        por "Falhou na reconstru��o do �ndice da tabela 'dumped' '%-.192s'"
 
4125
        rus "������ ����������� ������� ����������� ������� '%-.192s'"
 
4126
        serbian "Izgradnja indeksa dump-ovane tabele '%-.192s' nije uspela"
 
4127
        spa "Falla reconstruyendo el indice de la tabla dumped '%-.192s'"
 
4128
        ukr "������� צ��������� ������� �������ϧ �����æ '%-.192s'"
 
4129
ER_MASTER  
 
4130
        cze "Chyba masteru: '%-.64s'"
 
4131
        dan "Fejl fra master: '%-.64s'"
 
4132
        nla "Fout van master: '%-.64s'"
 
4133
        eng "Error from master: '%-.64s'"
 
4134
        fre "Erreur re�ue du ma�tre: '%-.64s'"
 
4135
        ger "Fehler vom Master: '%-.64s'"
 
4136
        ita "Errore dal master: '%-.64s"
 
4137
        por "Erro no 'master' '%-.64s'"
 
4138
        rus "������ �� ��������� �������: '%-.64s'"
 
4139
        serbian "Gre�ka iz glavnog servera '%-.64s' u klasteru"
 
4140
        spa "Error del master: '%-.64s'"
 
4141
        swe "Fick en master: '%-.64s'"
 
4142
        ukr "������� צ� ���������: '%-.64s'"
 
4143
ER_MASTER_NET_READ 08S01 
 
4144
        cze "S-B��ov� chyba p�i �ten� z masteru"
 
4145
        dan "Netv�rksfejl ved l�sning fra master"
 
4146
        nla "Net fout tijdens lezen van master"
 
4147
        eng "Net error reading from master"
 
4148
        fre "Erreur de lecture r�seau re�ue du ma�tre"
 
4149
        ger "Netzfehler beim Lesen vom Master"
 
4150
        ita "Errore di rete durante la ricezione dal master"
 
4151
        por "Erro de rede lendo do 'master'"
 
4152
        rus "�������� ������ ������ � �������� ������������ � �������� ��������"
 
4153
        serbian "Gre�ka u primanju mre�nih paketa sa glavnog servera u klasteru"
 
4154
        spa "Error de red leyendo del master"
 
4155
        swe "Fick n�tverksfel vid l�sning fr�n master"
 
4156
        ukr "�������� ������� ������� צ� ���������"
 
4157
ER_MASTER_NET_WRITE 08S01 
 
4158
        cze "S-B��ov� chyba p�i z�pisu na master"
 
4159
        dan "Netv�rksfejl ved skrivning til master"
 
4160
        nla "Net fout tijdens schrijven naar master"
 
4161
        eng "Net error writing to master"
 
4162
        fre "Erreur d'�criture r�seau re�ue du ma�tre"
 
4163
        ger "Netzfehler beim Schreiben zum Master"
 
4164
        ita "Errore di rete durante l'invio al master"
 
4165
        por "Erro de rede gravando no 'master'"
 
4166
        rus "�������� ������ ������ � �������� ������������ � �������� ��������"
 
4167
        serbian "Gre�ka u slanju mre�nih paketa na glavni server u klasteru"
 
4168
        spa "Error de red escribiendo para el master"
 
4169
        swe "Fick n�tverksfel vid skrivning till master"
 
4170
        ukr "�������� ������� ������ �� ���������"
 
4171
ER_FT_MATCHING_KEY_NOT_FOUND  
 
4172
        cze "-B��dn� sloupec nem� vytvo�en fulltextov� index"
 
4173
        dan "Kan ikke finde en FULLTEXT n�gle som svarer til kolonne listen"
 
4174
        nla "Kan geen FULLTEXT index vinden passend bij de kolom lijst"
 
4175
        eng "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
 
4176
        est "Ei suutnud leida FULLTEXT indeksit, mis kattuks kasutatud tulpadega"
 
4177
        fre "Impossible de trouver un index FULLTEXT correspondant � cette liste de colonnes"
 
4178
        ger "Kann keinen FULLTEXT-Index finden, der der Feldliste entspricht"
 
4179
        ita "Impossibile trovare un indice FULLTEXT che corrisponda all'elenco delle colonne"
 
4180
        por "N�o pode encontrar um �ndice para o texto todo que combine com a lista de colunas"
 
4181
        rus "���������� �������� �������������� (FULLTEXT) ������, ��������������� ������ ��������"
 
4182
        serbian "Ne mogu da prona�em 'FULLTEXT' indeks koli odgovara listi kolona"
 
4183
        spa "No puedo encontrar �ndice FULLTEXT correspondiendo a la lista de columnas"
 
4184
        swe "Hittar inte ett FULLTEXT-index i kolumnlistan"
 
4185
        ukr "�� ���� ������ FULLTEXT ������, �� צ���צ��� ����̦�� �����æ�"
 
4186
ER_LOCK_OR_ACTIVE_TRANSACTION  
 
4187
        cze "Nemohu prov-B�st zadan� p��kaz, proto�e existuj� aktivn� zam�en� tabulky nebo aktivn� transakce"
 
4188
        dan "Kan ikke udf�re den givne kommando fordi der findes aktive, l�ste tabeller eller fordi der udf�res en transaktion"
 
4189
        nla "Kan het gegeven commando niet uitvoeren, want u heeft actieve gelockte tabellen of een actieve transactie"
 
4190
        eng "Can't execute the given command because you have active locked tables or an active transaction"
 
4191
        est "Ei suuda t�ita antud k�sku kuna on aktiivseid lukke v�i k�imasolev transaktsioon"
 
4192
        fre "Impossible d'ex�cuter la commande car vous avez des tables verrouill�es ou une transaction active"
 
4193
        ger "Kann den angegebenen Befehl wegen einer aktiven Tabellensperre oder einer aktiven Transaktion nicht ausf�hren"
 
4194
        ita "Impossibile eseguire il comando richiesto: tabelle sotto lock o transazione in atto"
 
4195
        por "N�o pode executar o comando dado porque voc� tem tabelas ativas travadas ou uma transa��o ativa"
 
4196
        rus "���������� ��������� ��������� �������, ��������� � ��� ������������ ������� ��������������� ������� ��� �������� ����������"
 
4197
        serbian "Ne mogu da izvr�im datu komandu zbog toga �to su tabele zaklju�ane ili je transakcija u toku"
 
4198
        spa "No puedo ejecutar el comando dado porque tienes tablas bloqueadas o una transici�n activa"
 
4199
        swe "Kan inte utf�ra kommandot emedan du har en l�st tabell eller an aktiv transaktion"
 
4200
        ukr "�� ���� �������� ������ ������� ����, �� ������� ����������� ��� �����դ���� �������æ�"
 
4201
ER_UNKNOWN_SYSTEM_VARIABLE  
 
4202
        cze "Nezn-B�m� syst�mov� prom�nn� '%-.64s'"
 
4203
        dan "Ukendt systemvariabel '%-.64s'"
 
4204
        nla "Onbekende systeem variabele '%-.64s'"
 
4205
        eng "Unknown system variable '%-.64s'"
 
4206
        est "Tundmatu s�steemne muutuja '%-.64s'"
 
4207
        fre "Variable syst�me '%-.64s' inconnue"
 
4208
        ger "Unbekannte Systemvariable '%-.64s'"
 
4209
        ita "Variabile di sistema '%-.64s' sconosciuta"
 
4210
        por "Vari�vel de sistema '%-.64s' desconhecida"
 
4211
        rus "����������� ��������� ���������� '%-.64s'"
 
4212
        serbian "Nepoznata sistemska promenljiva '%-.64s'"
 
4213
        spa "Desconocida variable de sistema '%-.64s'"
 
4214
        swe "Ok�nd systemvariabel: '%-.64s'"
 
4215
        ukr "��צ���� �������� �ͦ��� '%-.64s'"
 
4216
ER_CRASHED_ON_USAGE  
 
4217
        cze "Tabulka '%-.192s' je ozna-B�ena jako poru�en� a m�la by b�t opravena"
 
4218
        dan "Tabellen '%-.192s' er markeret med fejl og b�r repareres"
 
4219
        nla "Tabel '%-.192s' staat als gecrashed gemarkeerd en dient te worden gerepareerd"
 
4220
        eng "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
 
4221
        est "Tabel '%-.192s' on m�rgitud vigaseks ja tuleb parandada"
 
4222
        fre "La table '%-.192s' est marqu�e 'crashed' et devrait �tre r�par�e"
 
4223
        ger "Tabelle '%-.192s' ist als defekt markiert und sollte repariert werden"
 
4224
        ita "La tabella '%-.192s' e` segnalata come corrotta e deve essere riparata"
 
4225
        por "Tabela '%-.192s' est� marcada como danificada e deve ser reparada"
 
4226
        rus "������� '%-.192s' �������� ��� ����������� � ������ ������ �������� � ������"
 
4227
        serbian "Tabela '%-.192s' je markirana kao o�te�ena i trebala bi biti popravljena"
 
4228
        spa "Tabla '%-.192s' est� marcada como crashed y debe ser reparada"
 
4229
        swe "Tabell '%-.192s' �r trasig och b�r repareras med REPAIR TABLE"
 
4230
        ukr "������� '%-.192s' ��������� �� ڦ������� �� �� ���Ҧ��� צ�������"
 
4231
ER_CRASHED_ON_REPAIR  
 
4232
        cze "Tabulka '%-.192s' je ozna-B�ena jako poru�en� a posledn� (automatick�?) oprava se nezda�ila"
 
4233
        dan "Tabellen '%-.192s' er markeret med fejl og sidste (automatiske?) REPAIR fejlede"
 
4234
        nla "Tabel '%-.192s' staat als gecrashed gemarkeerd en de laatste (automatische?) reparatie poging mislukte"
 
4235
        eng "Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
 
4236
        est "Tabel '%-.192s' on m�rgitud vigaseks ja viimane (automaatne?) parandus eba�nnestus"
 
4237
        fre "La table '%-.192s' est marqu�e 'crashed' et le dernier 'repair' a �chou�"
 
4238
        ger "Tabelle '%-.192s' ist als defekt markiert und der letzte (automatische?) Reparaturversuch schlug fehl"
 
4239
        ita "La tabella '%-.192s' e` segnalata come corrotta e l'ultima ricostruzione (automatica?) e` fallita"
 
4240
        por "Tabela '%-.192s' est� marcada como danificada e a �ltima repara��o (autom�tica?) falhou"
 
4241
        rus "������� '%-.192s' �������� ��� ����������� � ��������� (��������������?) ������ �� ��� ��������"
 
4242
        serbian "Tabela '%-.192s' je markirana kao o�te�ena, a zadnja (automatska?) popravka je bila neuspela"
 
4243
        spa "Tabla '%-.192s' est� marcada como crashed y la �ltima reparaci�n (automactica?) fall�"
 
4244
        swe "Tabell '%-.192s' �r trasig och senast (automatiska?) reparation misslyckades"
 
4245
        ukr "������� '%-.192s' ��������� �� ڦ������� �� �����Τ (�����������?) צ��������� �� �������"
 
4246
ER_WARNING_NOT_COMPLETE_ROLLBACK  
 
4247
        dan "Advarsel: Visse data i tabeller der ikke underst�tter transaktioner kunne ikke tilbagestilles"
 
4248
        nla "Waarschuwing: Roll back mislukt voor sommige buiten transacties gewijzigde tabellen"
 
4249
        eng "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
 
4250
        est "Hoiatus: m�nesid transaktsioone mittetoetavaid tabeleid ei suudetud tagasi kerida"
 
4251
        fre "Attention: certaines tables ne supportant pas les transactions ont �t� chang�es et elles ne pourront pas �tre restitu�es"
 
4252
        ger "�nderungen an einigen nicht transaktionalen Tabellen konnten nicht zur�ckgerollt werden"
 
4253
        ita "Attenzione: Alcune delle modifiche alle tabelle non transazionali non possono essere ripristinate (roll back impossibile)"
 
4254
        por "Aviso: Algumas tabelas n�o-transacionais alteradas n�o puderam ser reconstitu�das (rolled back)"
 
4255
        rus "��������: �� ��������� ���������� ���������������� �������� ���������� ����� ���������� ����� ����������"
 
4256
        serbian "Upozorenje: Neke izmenjene tabele ne podr�avaju komandu 'ROLLBACK'"
 
4257
        spa "Aviso:  Algunas tablas no transancionales no pueden tener rolled back"
 
4258
        swe "Warning:  N�gra icke transaktionella tabeller kunde inte �terst�llas vid ROLLBACK"
 
4259
        ukr "������������: ���˦ ���������æ�Φ �ͦ�� ������� �� ����� ���� ���������"
 
4260
ER_TRANS_CACHE_FULL  
 
4261
        dan "Fler-udtryks transaktion kr�vede mere plads en 'max_binlog_cache_size' bytes. Forh�j v�rdien af denne variabel og pr�v igen"
 
4262
        nla "Multi-statement transactie vereist meer dan 'max_binlog_cache_size' bytes opslag. Verhoog deze mysqld variabele en probeer opnieuw"
 
4263
        eng "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes of storage; increase this mysqld variable and try again"
 
4264
        est "Mitme lausendiga transaktsioon n�udis rohkem ruumi kui lubatud 'max_binlog_cache_size' muutujaga. Suurenda muutuja v��rtust ja proovi uuesti"
 
4265
        fre "Cette transaction � commandes multiples n�cessite plus de 'max_binlog_cache_size' octets de stockage, augmentez cette variable de mysqld et r�essayez"
 
4266
        ger "Transaktionen, die aus mehreren Befehlen bestehen, ben�tigten mehr als 'max_binlog_cache_size' Bytes an Speicher. Btte vergr�ssern Sie diese Server-Variable versuchen Sie es noch einmal"
 
4267
        ita "La transazione a comandi multipli (multi-statement) ha richiesto piu` di 'max_binlog_cache_size' bytes di disco: aumentare questa variabile di mysqld e riprovare"
 
4268
        por "Transa��es multi-declaradas (multi-statement transactions) requeriram mais do que o valor limite (max_binlog_cache_size) de bytes para armazenagem. Aumente o valor desta vari�vel do mysqld e tente novamente"
 
4269
        rus "����������, ���������� ������� ���������� ������, ������������� ����� ��� 'max_binlog_cache_size' ����. ��������� ��� ���������� ������� mysqld � ���������� ��� ���"
 
4270
        spa "Multipla transici�n necesita mas que 'max_binlog_cache_size' bytes de almacenamiento. Aumente esta variable mysqld y tente de nuevo"
 
4271
        swe "Transaktionen kr�vde mera �n 'max_binlog_cache_size' minne. �ka denna mysqld-variabel och f�rs�k p� nytt"
 
4272
        ukr "�������æ� � �������� �������� ������� ¦���� Φ� 'max_binlog_cache_size' ���Ԧ� ��� ���Ҧ�����. �¦����� �� �ͦ��� mysqld �� ��������� �����"
 
4273
ER_SLAVE_MUST_STOP  
 
4274
        dan "Denne handling kunne ikke udf�res med k�rende slave, brug f�rst kommandoen STOP SLAVE"
 
4275
        nla "Deze operatie kan niet worden uitgevoerd met een actieve slave, doe eerst STOP SLAVE"
 
4276
        eng "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
 
4277
        fre "Cette op�ration ne peut �tre r�alis�e avec un esclave actif, faites STOP SLAVE d'abord"
 
4278
        ger "Diese Operation kann bei einem aktiven Slave nicht durchgef�hrt werden. Bitte zuerst STOP SLAVE ausf�hren"
 
4279
        ita "Questa operazione non puo' essere eseguita con un database 'slave' che gira, lanciare prima STOP SLAVE"
 
4280
        por "Esta opera��o n�o pode ser realizada com um 'slave' em execu��o. Execute STOP SLAVE primeiro"
 
4281
        rus "��� �������� ���������� ��������� ��� ���������� ������ ������������ �������. ������� ��������� STOP SLAVE"
 
4282
        serbian "Ova operacija ne mo�e biti izvr�ena dok je aktivan podre�eni server. Zadajte prvo komandu 'STOP SLAVE' da zaustavite podre�eni server."
 
4283
        spa "Esta operaci�n no puede ser hecha con el esclavo funcionando, primero use STOP SLAVE"
 
4284
        swe "Denna operation kan inte g�ras under replikering; G�r STOP SLAVE f�rst"
 
4285
        ukr "�����æ� �� ���� ���� �������� � ��������� Ц�������, �������� ��������� STOP SLAVE"
 
4286
ER_SLAVE_NOT_RUNNING  
 
4287
        dan "Denne handling kr�ver en k�rende slave. Konfigurer en slave og brug kommandoen START SLAVE"
 
4288
        nla "Deze operatie vereist een actieve slave, configureer slave en doe dan START SLAVE"
 
4289
        eng "This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
 
4290
        fre "Cette op�ration n�cessite un esclave actif, configurez les esclaves et faites START SLAVE"
 
4291
        ger "Diese Operation ben�tigt einen aktiven Slave. Bitte Slave konfigurieren und mittels START SLAVE aktivieren"
 
4292
        ita "Questa operaione richiede un database 'slave', configurarlo ed eseguire START SLAVE"
 
4293
        por "Esta opera��o requer um 'slave' em execu��o. Configure  o 'slave' e execute START SLAVE"
 
4294
        rus "��� ���� �������� ��������� ���������� ����������� ������. ������� ��������� START SLAVE"
 
4295
        serbian "Ova operacija zahteva da je aktivan podre�eni server. Konfiguri�ite prvo podre�eni server i onda izvr�ite komandu 'START SLAVE'"
 
4296
        spa "Esta operaci�n necesita el esclavo funcionando, configure esclavo y haga el START SLAVE"
 
4297
        swe "Denna operation kan endast g�ras under replikering; Konfigurera slaven och g�r START SLAVE"
 
4298
        ukr "�����æ� ������� ���������� Ц��������, ����Ʀ������� Ц�������� �� ��������� START SLAVE"
 
4299
ER_BAD_SLAVE  
 
4300
        dan "Denne server er ikke konfigureret som slave. Ret in config-filen eller brug kommandoen CHANGE MASTER TO"
 
4301
        nla "De server is niet geconfigureerd als slave, fix in configuratie bestand of met CHANGE MASTER TO"
 
4302
        eng "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
 
4303
        fre "Le server n'est pas configur� comme un esclave, changez le fichier de configuration ou utilisez CHANGE MASTER TO"
 
4304
        ger "Der Server ist nicht als Slave konfiguriert. Bitte mittels CHANGE MASTER TO beheben"
 
4305
        ita "Il server non e' configurato come 'slave', correggere il file di configurazione cambiando CHANGE MASTER TO"
 
4306
        por "O servidor n�o est� configurado como 'slave'. Acerte o arquivo de configura��o ou use CHANGE MASTER TO"
 
4307
        rus "���� ������ �� �������� ��� �����������. ��������� � ������� CHANGE MASTER TO"
 
4308
        serbian "Server nije konfigurisan kao podre�eni server, na njemu izvr�ite komandu 'CHANGE MASTER TO'"
 
4309
        spa "El servidor no est� configurado como esclavo, edite el archivo config file o con CHANGE MASTER TO"
 
4310
        swe "Servern �r inte konfigurerad som replikationsslav. Anv�nd 'CHANGE MASTER TO' f�r att konfigurera slavservern"
 
4311
        ukr "������ �� ����Ʀ�������� �� Ц�������, �������� �� �� ��������� CHANGE MASTER TO"
 
4312
ER_MASTER_INFO  
 
4313
        eng "Could not initialize master info structure; more error messages can be found in the MySQL error log"
 
4314
        fre "Impossible d'initialiser les structures d'information de ma�tre, vous trouverez des messages d'erreur suppl�mentaires dans le journal des erreurs de MySQL"
 
4315
        ger "Konnte Master-Info-Struktur nicht initialisieren. Weitere Fehlermeldungen k�nnen im MySQL-Error-Log eingesehen werden"
 
4316
        serbian "Nisam mogao da inicijalizujem informacionu strukturu glavnog servera, proverite da li imam privilegije potrebne za pristup file-u 'master.info'"
 
4317
        swe "Kunde inte initialisera replikationsstrukturerna. See MySQL fel fil f�r mera information"
 
4318
ER_SLAVE_THREAD  
 
4319
        dan "Kunne ikke danne en slave-tr�d; check systemressourcerne"
 
4320
        nla "Kon slave thread niet aanmaken, controleer systeem resources"
 
4321
        eng "Could not create slave thread; check system resources"
 
4322
        fre "Impossible de cr�er une t�che esclave, v�rifiez les ressources syst�me"
 
4323
        ger "Konnte Slave-Thread nicht starten. Bitte System-Ressourcen �berpr�fen"
 
4324
        ita "Impossibile creare il thread 'slave', controllare le risorse di sistema"
 
4325
        por "N�o conseguiu criar 'thread' de 'slave'. Verifique os recursos do sistema"
 
4326
        rus "���������� ������� ����� ������������ �������. ��������� ��������� �������"
 
4327
        serbian "Nisam mogao da startujem thread za podre�eni server, proverite sistemske resurse"
 
4328
        spa "No puedo crear el thread esclavo, verifique recursos del sistema"
 
4329
        swe "Kunde inte starta en tr�d f�r replikering"
 
4330
        ukr "�� ���� �������� Ц������ Ǧ���, ����צ��� ������Φ �������"
 
4331
ER_TOO_MANY_USER_CONNECTIONS 42000 
 
4332
        dan "Brugeren %-.64s har allerede mere end 'max_user_connections' aktive forbindelser"
 
4333
        nla "Gebruiker %-.64s heeft reeds meer dan 'max_user_connections' actieve verbindingen"
 
4334
        eng "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
 
4335
        est "Kasutajal %-.64s on juba rohkem �hendusi kui lubatud 'max_user_connections' muutujaga"
 
4336
        fre "L'utilisateur %-.64s poss�de d�j� plus de 'max_user_connections' connexions actives"
 
4337
        ger "Benutzer '%-.64s' hat mehr als 'max_user_connections' aktive Verbindungen"
 
4338
        ita "L'utente %-.64s ha gia' piu' di 'max_user_connections' connessioni attive"
 
4339
        por "Usu�rio '%-.64s' j� possui mais que o valor m�ximo de conex�es (max_user_connections) ativas"
 
4340
        rus "� ������������ %-.64s ��� ������ ��� 'max_user_connections' �������� ����������"
 
4341
        serbian "Korisnik %-.64s ve� ima vi�e aktivnih konekcija nego �to je to odre�eno 'max_user_connections' promenljivom"
 
4342
        spa "Usario %-.64s ya tiene mas que 'max_user_connections' conexiones activas"
 
4343
        swe "Anv�ndare '%-.64s' har redan 'max_user_connections' aktiva inloggningar"
 
4344
        ukr "���������� %-.64s ��� ��� ¦���� Φ� 'max_user_connections' �������� �'������"
 
4345
ER_SET_CONSTANTS_ONLY  
 
4346
        dan "Du m� kun bruge konstantudtryk med SET"
 
4347
        nla "U mag alleen constante expressies gebruiken bij SET"
 
4348
        eng "You may only use constant expressions with SET"
 
4349
        est "Ainult konstantsed suurused on lubatud SET klauslis"
 
4350
        fre "Seules les expressions constantes sont autoris�es avec SET"
 
4351
        ger "Bei SET d�rfen nur konstante Ausdr�cke verwendet werden"
 
4352
        ita "Si possono usare solo espressioni costanti con SET"
 
4353
        por "Voc� pode usar apenas express�es constantes com SET"
 
4354
        rus "�� ������ ������������ � SET ������ ����������� ���������"
 
4355
        serbian "Mo�ete upotrebiti samo konstantan iskaz sa komandom 'SET'"
 
4356
        spa "Tu solo debes usar expresiones constantes con SET"
 
4357
        swe "Man kan endast anv�nda konstantuttryck med SET"
 
4358
        ukr "����� ��������������� ���� ������ ڦ ������� � SET"
 
4359
ER_LOCK_WAIT_TIMEOUT  
 
4360
        dan "Lock wait timeout overskredet"
 
4361
        nla "Lock wacht tijd overschreden"
 
4362
        eng "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
 
4363
        est "Kontrollaeg �letatud luku j�rel ootamisel; Proovi transaktsiooni otsast alata"
 
4364
        fre "Timeout sur l'obtention du verrou"
 
4365
        ger "Beim Warten auf eine Sperre wurde die zul�ssige Wartezeit �berschritten. Bitte versuchen Sie, die Transaktion neu zu starten"
 
4366
        ita "E' scaduto il timeout per l'attesa del lock"
 
4367
        por "Tempo de espera (timeout) de travamento excedido. Tente reiniciar a transa��o."
 
4368
        rus "������� �������� ���������� �����; ���������� ������������� ����������"
 
4369
        serbian "Vremenski limit za zaklju�avanje tabele je istekao; Probajte da ponovo startujete transakciju"
 
4370
        spa "Tiempo de bloqueo de espera excedido"
 
4371
        swe "Fick inte ett l�s i tid ; F�rs�k att starta om transaktionen"
 
4372
        ukr "�������� �ަ������� ���������� ���������"
 
4373
ER_LOCK_TABLE_FULL  
 
4374
        dan "Det totale antal l�se overstiger st�rrelsen p� l�se-tabellen"
 
4375
        nla "Het totale aantal locks overschrijdt de lock tabel grootte"
 
4376
        eng "The total number of locks exceeds the lock table size"
 
4377
        est "Lukkude koguarv �letab lukutabeli suuruse"
 
4378
        fre "Le nombre total de verrou d�passe la taille de la table des verrous"
 
4379
        ger "Die Gesamtzahl der Sperren �berschreitet die Gr��e der Sperrtabelle"
 
4380
        ita "Il numero totale di lock e' maggiore della grandezza della tabella di lock"
 
4381
        por "O n�mero total de travamentos excede o tamanho da tabela de travamentos"
 
4382
        rus "����� ���������� ���������� ��������� ������� ������� ����������"
 
4383
        serbian "Broj totalnih zaklju�avanja tabele prema�uje veli�inu tabele zaklju�avanja"
 
4384
        spa "El n�mero total de bloqueos excede el tama�o de bloqueo de la tabla"
 
4385
        swe "Antal l�s �verskrider antalet reserverade l�s"
 
4386
        ukr "�������� ˦��˦��� ��������� ���������� ���ͦ� ��������� ��� �����æ"
 
4387
ER_READ_ONLY_TRANSACTION 25000 
 
4388
        dan "Update l�s kan ikke opn�s under en READ UNCOMMITTED transaktion"
 
4389
        nla "Update locks kunnen niet worden verkregen tijdens een READ UNCOMMITTED transactie"
 
4390
        eng "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
 
4391
        est "Uuenduslukke ei saa kasutada READ UNCOMMITTED transaktsiooni k�igus"
 
4392
        fre "Un verrou en update ne peut �tre acquit pendant une transaction READ UNCOMMITTED"
 
4393
        ger "W�hrend einer READ-UNCOMMITTED-Transaktion k�nnen keine UPDATE-Sperren angefordert werden"
 
4394
        ita "I lock di aggiornamento non possono essere acquisiti durante una transazione 'READ UNCOMMITTED'"
 
4395
        por "Travamentos de atualiza��o n�o podem ser obtidos durante uma transa��o de tipo READ UNCOMMITTED"
 
4396
        rus "���������� ���������� ������ �������� � �������� ������ �� �������� (� ������ READ UNCOMMITTED) ����������"
 
4397
        serbian "Zaklju�avanja izmena ne mogu biti realizovana sve dok traje 'READ UNCOMMITTED' transakcija"
 
4398
        spa "Bloqueos de actualizaci�n no pueden ser adqueridos durante una transici�n READ UNCOMMITTED"
 
4399
        swe "Updateringsl�s kan inte g�ras n�r man anv�nder READ UNCOMMITTED"
 
4400
        ukr "������� ���������� �� ������� �� �����ڦ �������æ� READ UNCOMMITTED"
 
4401
ER_DROP_DB_WITH_READ_LOCK  
 
4402
        dan "DROP DATABASE er ikke tilladt mens en tr�d holder p� globalt read lock"
 
4403
        nla "DROP DATABASE niet toegestaan terwijl thread een globale 'read lock' bezit"
 
4404
        eng "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
 
4405
        est "DROP DATABASE ei ole lubatud kui l�im omab globaalset READ lukku"
 
4406
        fre "DROP DATABASE n'est pas autoris�e pendant qu'une t�che poss�de un verrou global en lecture"
 
4407
        ger "DROP DATABASE ist nicht erlaubt, solange der Thread eine globale Lesesperre h�lt"
 
4408
        ita "DROP DATABASE non e' permesso mentre il thread ha un lock globale di lettura"
 
4409
        por "DROP DATABASE n�o permitido enquanto uma 'thread' est� mantendo um travamento global de leitura"
 
4410
        rus "�� ����������� DROP DATABASE, ���� ����� ������ ���������� ���������� ������"
 
4411
        serbian "Komanda 'DROP DATABASE' nije dozvoljena dok thread globalno zaklju�ava �itanje podataka"
 
4412
        spa "DROP DATABASE no permitido mientras un thread est� ejerciendo un bloqueo de lectura global"
 
4413
        swe "DROP DATABASE �r inte till�tet n�r man har ett globalt l�sl�s"
 
4414
        ukr "DROP DATABASE �� ��������� ���� Ǧ��� ��������� Ц� ��������� ����������� �������"
 
4415
ER_CREATE_DB_WITH_READ_LOCK  
 
4416
        dan "CREATE DATABASE er ikke tilladt mens en tr�d holder p� globalt read lock"
 
4417
        nla "CREATE DATABASE niet toegestaan terwijl thread een globale 'read lock' bezit"
 
4418
        eng "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
 
4419
        est "CREATE DATABASE ei ole lubatud kui l�im omab globaalset READ lukku"
 
4420
        fre "CREATE DATABASE n'est pas autoris�e pendant qu'une t�che poss�de un verrou global en lecture"
 
4421
        ger "CREATE DATABASE ist nicht erlaubt, solange der Thread eine globale Lesesperre h�lt"
 
4422
        ita "CREATE DATABASE non e' permesso mentre il thread ha un lock globale di lettura"
 
4423
        por "CREATE DATABASE n�o permitido enquanto uma 'thread' est� mantendo um travamento global de leitura"
 
4424
        rus "�� ����������� CREATE DATABASE, ���� ����� ������ ���������� ���������� ������"
 
4425
        serbian "Komanda 'CREATE DATABASE' nije dozvoljena dok thread globalno zaklju�ava �itanje podataka"
 
4426
        spa "CREATE DATABASE no permitido mientras un thread est� ejerciendo un bloqueo de lectura global"
 
4427
        swe "CREATE DATABASE �r inte till�tet n�r man har ett globalt l�sl�s"
 
4428
        ukr "CREATE DATABASE �� ��������� ���� Ǧ��� ��������� Ц� ��������� ����������� �������"
 
4429
ER_WRONG_ARGUMENTS  
 
4430
        nla "Foutieve parameters voor %s"
 
4431
        eng "Incorrect arguments to %s"
 
4432
        est "Vigased parameetrid %s-le"
 
4433
        fre "Mauvais arguments � %s"
 
4434
        ger "Falsche Argumente f�r %s"
 
4435
        ita "Argomenti errati a %s"
 
4436
        por "Argumentos errados para %s"
 
4437
        rus "�������� ��������� ��� %s"
 
4438
        serbian "Pogre�ni argumenti prosle�eni na %s"
 
4439
        spa "Argumentos errados para %s"
 
4440
        swe "Felaktiga argument till %s"
 
4441
        ukr "������ �������� ��� %s"
 
4442
ER_NO_PERMISSION_TO_CREATE_USER 42000 
 
4443
        nla "'%-.48s'@'%-.64s' mag geen nieuwe gebruikers creeren"
 
4444
        eng "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
 
4445
        est "Kasutajal '%-.48s'@'%-.64s' ei ole lubatud luua uusi kasutajaid"
 
4446
        fre "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autoris� � cr�er de nouveaux utilisateurs"
 
4447
        ger "'%-.48s'@'%-.64s' ist nicht berechtigt, neue Benutzer hinzuzuf�gen"
 
4448
        ita "A '%-.48s'@'%-.64s' non e' permesso creare nuovi utenti"
 
4449
        por "N�o � permitido a '%-.48s'@'%-.64s' criar novos usu�rios"
 
4450
        rus "'%-.48s'@'%-.64s' �� ����������� ��������� ����� �������������"
 
4451
        serbian "Korisniku '%-.48s'@'%-.64s' nije dozvoljeno da kreira nove korisnike"
 
4452
        spa "'%-.48s`@`%-.64s` no es permitido para crear nuevos usuarios"
 
4453
        swe "'%-.48s'@'%-.64s' har inte r�ttighet att skapa nya anv�ndare"
 
4454
        ukr "����������� '%-.48s'@'%-.64s' �� ��������� ���������� ����� ���������ަ�"
 
4455
ER_UNION_TABLES_IN_DIFFERENT_DIR  
 
4456
        nla "Incorrecte tabel definitie; alle MERGE tabellen moeten tot dezelfde database behoren"
 
4457
        eng "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
 
4458
        est "Vigane tabelim��ratlus; k�ik MERGE tabeli liikmed peavad asuma samas andmebaasis"
 
4459
        fre "D�finition de table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent �tre dans la m�me base de donn�e"
 
4460
        ger "Falsche Tabellendefinition. Alle MERGE-Tabellen m�ssen sich in derselben Datenbank befinden"
 
4461
        ita "Definizione della tabella errata; tutte le tabelle di tipo MERGE devono essere nello stesso database"
 
4462
        por "Defini��o incorreta da tabela. Todas as tabelas contidas na jun��o devem estar no mesmo banco de dados."
 
4463
        rus "�������� ����������� �������; ��� ������� � MERGE ������ ������������ ����� � ��� �� ���� ������"
 
4464
        serbian "Pogre�na definicija tabele; sve 'MERGE' tabele moraju biti u istoj bazi podataka"
 
4465
        spa "Incorrecta definici�n de la tabla; Todas las tablas MERGE deben estar en el mismo banco de datos"
 
4466
        swe "Felaktig tabelldefinition; alla tabeller i en MERGE-tabell m�ste vara i samma databas"
 
4467
ER_LOCK_DEADLOCK 40001 
 
4468
        nla "Deadlock gevonden tijdens lock-aanvraag poging; Probeer herstart van de transactie"
 
4469
        eng "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
 
4470
        est "Lukustamisel tekkis tupik (deadlock); alusta transaktsiooni otsast"
 
4471
        fre "Deadlock d�couvert en essayant d'obtenir les verrous : essayez de red�marrer la transaction"
 
4472
        ger "Beim Versuch, eine Sperre anzufordern, ist ein Deadlock aufgetreten. Versuchen Sie, die Transaktion neu zu starten"
 
4473
        ita "Trovato deadlock durante il lock; Provare a far ripartire la transazione"
 
4474
        por "Encontrado um travamento fatal (deadlock) quando tentava obter uma trava. Tente reiniciar a transa��o."
 
4475
        rus "�������� ��������� �������� � �������� ��������� ����������; ���������� ������������� ����������"
 
4476
        serbian "Unakrsno zaklju�avanje prona�eno kada sam poku�ao da dobijem pravo na zaklju�avanje; Probajte da restartujete transakciju"
 
4477
        spa "Encontrado deadlock cuando tentando obtener el bloqueo; Tente recomenzar la transici�n"
 
4478
        swe "Fick 'DEADLOCK' vid l�sf�rs�k av block/rad. F�rs�k att starta om transaktionen"
 
4479
ER_TABLE_CANT_HANDLE_FT  
 
4480
        nla "Het gebruikte tabel type ondersteund geen FULLTEXT indexen"
 
4481
        eng "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
 
4482
        est "Antud tabelit��p ei toeta FULLTEXT indekseid"
 
4483
        fre "Le type de table utilis� ne supporte pas les index FULLTEXT"
 
4484
        ger "Der verwendete Tabellentyp unterst�tzt keine FULLTEXT-Indizes"
 
4485
        ita "La tabella usata non supporta gli indici FULLTEXT"
 
4486
        por "O tipo de tabela utilizado n�o suporta �ndices de texto completo (fulltext indexes)"
 
4487
        rus "������������ ��� ������ �� ������������ �������������� ��������"
 
4488
        serbian "Upotrebljeni tip tabele ne podr�ava 'FULLTEXT' indekse"
 
4489
        spa "El tipo de tabla usada no soporta �ndices FULLTEXT"
 
4490
        swe "Tabelltypen har inte hantering av FULLTEXT-index"
 
4491
        ukr "������������ ��� �����æ �� Ц�����դ FULLTEXT �����Ӧ�"
 
4492
ER_CANNOT_ADD_FOREIGN  
 
4493
        nla "Kan foreign key beperking niet toevoegen"
 
4494
        eng "Cannot add foreign key constraint"
 
4495
        fre "Impossible d'ajouter des contraintes d'index externe"
 
4496
        ger "Fremdschl�ssel-Beschr�nkung kann nicht hinzugef�gt werden"
 
4497
        ita "Impossibile aggiungere il vincolo di integrita' referenziale (foreign key constraint)"
 
4498
        por "N�o pode acrescentar uma restri��o de chave estrangeira"
 
4499
        rus "���������� �������� ����������� �������� �����"
 
4500
        serbian "Ne mogu da dodam proveru spoljnog klju�a"
 
4501
        spa "No puede adicionar clave extranjera constraint"
 
4502
        swe "Kan inte l�gga till 'FOREIGN KEY constraint'"
 
4503
ER_NO_REFERENCED_ROW 23000 
 
4504
        nla "Kan onderliggende rij niet toevoegen: foreign key beperking gefaald"
 
4505
        eng "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
 
4506
        fre "Impossible d'ajouter un enregistrement fils : une constrainte externe l'emp�che"
 
4507
        ger "Hinzuf�gen oder Aktualisieren eines Kind-Datensatzes schlug aufgrund einer Fremdschl�ssel-Beschr�nkung fehl"
 
4508
        greek "Cannot add a child row: a foreign key constraint fails"
 
4509
        hun "Cannot add a child row: a foreign key constraint fails"
 
4510
        ita "Impossibile aggiungere la riga: un vincolo d'integrita' referenziale non e' soddisfatto"
 
4511
        norwegian-ny "Cannot add a child row: a foreign key constraint fails"
 
4512
        por "N�o pode acrescentar uma linha filha: uma restri��o de chave estrangeira falhou"
 
4513
        rus "���������� �������� ��� �������� �������� ������: �������� ����������� �������� ����� �� �����������"
 
4514
        spa "No puede adicionar una l�nea hijo: falla de clave extranjera constraint"
 
4515
        swe "FOREIGN KEY-konflikt:  Kan inte skriva barn"
 
4516
ER_ROW_IS_REFERENCED 23000 
 
4517
        eng "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
 
4518
        fre "Impossible de supprimer un enregistrement p�re : une constrainte externe l'emp�che"
 
4519
        ger "L�schen oder Aktualisieren eines Eltern-Datensatzes schlug aufgrund einer Fremdschl�ssel-Beschr�nkung fehl"
 
4520
        greek "Cannot delete a parent row: a foreign key constraint fails"
 
4521
        hun "Cannot delete a parent row: a foreign key constraint fails"
 
4522
        ita "Impossibile cancellare la riga: un vincolo d'integrita' referenziale non e' soddisfatto"
 
4523
        por "N�o pode apagar uma linha pai: uma restri��o de chave estrangeira falhou"
 
4524
        rus "���������� ������� ��� �������� ������������ ������: �������� ����������� �������� ����� �� �����������"
 
4525
        serbian "Ne mogu da izbri�em roditeljski slog: provera spoljnog klju�a je neuspela"
 
4526
        spa "No puede deletar una l�nea padre: falla de clave extranjera constraint"
 
4527
        swe "FOREIGN KEY-konflikt:  Kan inte radera fader"
 
4528
ER_CONNECT_TO_MASTER 08S01 
 
4529
        nla "Fout bij opbouwen verbinding naar master: %-.128s"
 
4530
        eng "Error connecting to master: %-.128s"
 
4531
        ger "Fehler bei der Verbindung zum Master: %-.128s"
 
4532
        ita "Errore durante la connessione al master: %-.128s"
 
4533
        por "Erro conectando com o master: %-.128s"
 
4534
        rus "������ ���������� � �������� ��������: %-.128s"
 
4535
        spa "Error de coneccion a master: %-.128s"
 
4536
        swe "Fick fel vid anslutning till master: %-.128s"
 
4537
ER_QUERY_ON_MASTER  
 
4538
        nla "Fout bij uitvoeren query op master: %-.128s"
 
4539
        eng "Error running query on master: %-.128s"
 
4540
        ger "Beim Ausf�hren einer Abfrage auf dem Master trat ein Fehler auf: %-.128s"
 
4541
        ita "Errore eseguendo una query sul master: %-.128s"
 
4542
        por "Erro rodando consulta no master: %-.128s"
 
4543
        rus "������ ���������� ������� �� �������� �������: %-.128s"
 
4544
        spa "Error executando el query en master: %-.128s"
 
4545
        swe "Fick fel vid utf�rande av command p� mastern: %-.128s"
 
4546
ER_ERROR_WHEN_EXECUTING_COMMAND  
 
4547
        nla "Fout tijdens uitvoeren van commando %s: %-.128s"
 
4548
        eng "Error when executing command %s: %-.128s"
 
4549
        est "Viga k�su %s t�itmisel: %-.128s"
 
4550
        ger "Fehler beim Ausf�hren des Befehls %s: %-.128s"
 
4551
        ita "Errore durante l'esecuzione del comando %s: %-.128s"
 
4552
        por "Erro quando executando comando %s: %-.128s"
 
4553
        rus "������ ��� ���������� ������� %s: %-.128s"
 
4554
        serbian "Gre�ka pri izvr�avanju komande %s: %-.128s"
 
4555
        spa "Error de %s: %-.128s"
 
4556
        swe "Fick fel vid utf�rande av %s: %-.128s"
 
4557
ER_WRONG_USAGE  
 
4558
        nla "Foutief gebruik van %s en %s"
 
4559
        eng "Incorrect usage of %s and %s"
 
4560
        est "Vigane %s ja %s kasutus"
 
4561
        ger "Falsche Verwendung von %s und %s"
 
4562
        ita "Uso errato di %s e %s"
 
4563
        por "Uso errado de %s e %s"
 
4564
        rus "�������� ������������� %s � %s"
 
4565
        serbian "Pogre�na upotreba %s i %s"
 
4566
        spa "Equivocado uso de %s y  %s"
 
4567
        swe "Felaktig anv�nding av %s and %s"
 
4568
        ukr "Wrong usage of %s and %s"
 
4569
ER_WRONG_NUMBER_OF_COLUMNS_IN_SELECT 21000 
 
4570
        nla "De gebruikte SELECT commando's hebben een verschillend aantal kolommen"
 
4571
        eng "The used SELECT statements have a different number of columns"
 
4572
        est "Tulpade arv kasutatud SELECT lausetes ei kattu"
 
4573
        ger "Die verwendeten SELECT-Befehle liefern unterschiedliche Anzahlen von Feldern zur�ck"
 
4574
        ita "La SELECT utilizzata ha un numero di colonne differente"
 
4575
        por "Os comandos SELECT usados t�m diferente n�mero de colunas"
 
4576
        rus "�������������� ��������� ������� (SELECT) ���� ������ ���������� ��������"
 
4577
        serbian "Upotrebljene 'SELECT' komande adresiraju razli�it broj kolona"
 
4578
        spa "El comando SELECT usado tiene diferente n�mero de columnas"
 
4579
        swe "SELECT-kommandona har olika antal kolumner"
 
4580
ER_CANT_UPDATE_WITH_READLOCK  
 
4581
        nla "Kan de query niet uitvoeren vanwege een conflicterende read lock"
 
4582
        eng "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
 
4583
        est "Ei suuda t�ita p�ringut konfliktse luku t�ttu"
 
4584
        ger "Augrund eines READ-LOCK-Konflikts kann die Abfrage nicht ausgef�hrt werden"
 
4585
        ita "Impossibile eseguire la query perche' c'e' un conflitto con in lock di lettura"
 
4586
        por "N�o posso executar a consulta porque voc� tem um conflito de travamento de leitura"
 
4587
        rus "���������� ��������� ������, ��������� � ��� ����������� ������������� ���������� ������"
 
4588
        serbian "Ne mogu da izvr�im upit zbog toga �to imate zaklju�avanja �itanja podataka u konfliktu"
 
4589
        spa "No puedo ejecutar el query  porque usted tiene conflicto de traba de lectura"
 
4590
        swe "Kan inte utf�ra kommandot emedan du har ett READ-l�s"
 
4591
ER_MIXING_NOT_ALLOWED  
 
4592
        nla "Het combineren van transactionele en niet-transactionele tabellen is uitgeschakeld."
 
4593
        eng "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
 
4594
        est "Transaktsioone toetavate ning mittetoetavate tabelite kooskasutamine ei ole lubatud"
 
4595
        ger "Die gleichzeitige Verwendung von Tabellen mit und ohne Transaktionsunterst�tzung ist deaktiviert"
 
4596
        ita "E' disabilitata la possibilita' di mischiare tabelle transazionali e non-transazionali"
 
4597
        por "Mistura de tabelas transacional e n�o-transacional est� desabilitada"
 
4598
        rus "������������� �������������� ������ ������ � ����������������� ���������"
 
4599
        serbian "Me�anje tabela koje podr�avaju transakcije i onih koje ne podr�avaju transakcije je isklju�eno"
 
4600
        spa "Mezla de transancional y no-transancional tablas est� deshabilitada"
 
4601
        swe "Blandning av transaktionella och icke-transaktionella tabeller �r inaktiverat"
 
4602
ER_DUP_ARGUMENT  
 
4603
        nla "Optie '%s' tweemaal gebruikt in opdracht"
 
4604
        eng "Option '%s' used twice in statement"
 
4605
        est "M��rangut '%s' on lauses kasutatud topelt"
 
4606
        ger "Option '%s' wird im Befehl zweimal verwendet"
 
4607
        ita "L'opzione '%s' e' stata usata due volte nel comando"
 
4608
        por "Op��o '%s' usada duas vezes no comando"
 
4609
        rus "����� '%s' ������ ������������ � ���������"
 
4610
        spa "Opci�n '%s' usada dos veces en el comando"
 
4611
        swe "Option '%s' anv�ndes tv� g�nger"
 
4612
ER_USER_LIMIT_REACHED 42000 
 
4613
        nla "Gebruiker '%-.64s' heeft het maximale gebruik van de '%s' faciliteit overschreden (huidige waarde: %ld)"
 
4614
        eng "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
 
4615
        ger "Benutzer '%-.64s' hat die Ressourcenbeschr�nkung '%s' �berschritten (aktueller Wert: %ld)"
 
4616
        ita "L'utente '%-.64s' ha ecceduto la risorsa '%s' (valore corrente: %ld)"
 
4617
        por "Usu�rio '%-.64s' tem excedido o '%s' recurso (atual valor: %ld)"
 
4618
        rus "������������ '%-.64s' �������� ������������� ������� '%s' (������� ��������: %ld)"
 
4619
        spa "Usuario '%-.64s' ha excedido el recurso '%s' (actual valor: %ld)"
 
4620
        swe "Anv�ndare '%-.64s' har �verskridit '%s' (nuvarande v�rde: %ld)"
 
4621
ER_SPECIFIC_ACCESS_DENIED_ERROR 42000 
 
4622
        nla "Toegang geweigerd. U moet het %-.128s privilege hebben voor deze operatie"
 
4623
        eng "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
 
4624
        ger "Kein Zugriff. Hierf�r wird die Berechtigung %-.128s ben�tigt"
 
4625
        ita "Accesso non consentito. Serve il privilegio %-.128s per questa operazione"
 
4626
        por "Acesso negado. Voc� precisa o privil�gio %-.128s para essa opera��o"
 
4627
        rus "� ������� ��������. ��� ����� ���������� %-.128s ��� ���� ��������"
 
4628
        spa "Acceso negado. Usted necesita el privilegio %-.128s para esta operaci�n"
 
4629
        swe "Du har inte privlegiet '%-.128s' som beh�vs f�r denna operation"
 
4630
        ukr "Access denied. You need the %-.128s privilege for this operation"
 
4631
ER_LOCAL_VARIABLE  
 
4632
        nla "Variabele '%-.64s' is SESSION en kan niet worden gebruikt met SET GLOBAL"
 
4633
        eng "Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
 
4634
        ger "Variable '%-.64s' ist eine lokale Variable und kann nicht mit SET GLOBAL ver�ndert werden"
 
4635
        ita "La variabile '%-.64s' e' una variabile locale ( SESSION ) e non puo' essere cambiata usando SET GLOBAL"
 
4636
        por "Vari�vel '%-.64s' � uma SESSION vari�vel e n�o pode ser usada com SET GLOBAL"
 
4637
        rus "���������� '%-.64s' �������� ��������� (SESSION) ���������� � �� ����� ���� �������� � ������� SET GLOBAL"
 
4638
        spa "Variable '%-.64s' es una SESSION variable y no puede ser usada con SET GLOBAL"
 
4639
        swe "Variabel '%-.64s' �r en SESSION variabel och kan inte �ndrad med SET GLOBAL"
 
4640
ER_GLOBAL_VARIABLE  
 
4641
        nla "Variabele '%-.64s' is GLOBAL en dient te worden gewijzigd met SET GLOBAL"
 
4642
        eng "Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
 
4643
        ger "Variable '%-.64s' ist eine globale Variable und muss mit SET GLOBAL ver�ndert werden"
 
4644
        ita "La variabile '%-.64s' e' una variabile globale ( GLOBAL ) e deve essere cambiata usando SET GLOBAL"
 
4645
        por "Vari�vel '%-.64s' � uma GLOBAL vari�vel e deve ser configurada com SET GLOBAL"
 
4646
        rus "���������� '%-.64s' �������� ���������� (GLOBAL) ����������, � �� ������� �������� � ������� SET GLOBAL"
 
4647
        spa "Variable '%-.64s' es una GLOBAL variable y no puede ser configurada con SET GLOBAL"
 
4648
        swe "Variabel '%-.64s' �r en GLOBAL variabel och b�r s�ttas med SET GLOBAL"
 
4649
ER_NO_DEFAULT 42000 
 
4650
        nla "Variabele '%-.64s' heeft geen standaard waarde"
 
4651
        eng "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
 
4652
        ger "Variable '%-.64s' hat keinen Vorgabewert"
 
4653
        ita "La variabile '%-.64s' non ha un valore di default"
 
4654
        por "Vari�vel '%-.64s' n�o tem um valor padr�o"
 
4655
        rus "���������� '%-.64s' �� ����� �������� �� ���������"
 
4656
        spa "Variable '%-.64s' no tiene un valor patr�n"
 
4657
        swe "Variabel '%-.64s' har inte ett DEFAULT-v�rde"
 
4658
ER_WRONG_VALUE_FOR_VAR 42000 
 
4659
        nla "Variabele '%-.64s' kan niet worden gewijzigd naar de waarde '%-.200s'"
 
4660
        eng "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
 
4661
        ger "Variable '%-.64s' kann nicht auf '%-.200s' gesetzt werden"
 
4662
        ita "Alla variabile '%-.64s' non puo' essere assegato il valore '%-.200s'"
 
4663
        por "Vari�vel '%-.64s' n�o pode ser configurada para o valor de '%-.200s'"
 
4664
        rus "���������� '%-.64s' �� ����� ���� ����������� � �������� '%-.200s'"
 
4665
        spa "Variable '%-.64s' no puede ser configurada para el valor de '%-.200s'"
 
4666
        swe "Variabel '%-.64s' kan inte s�ttas till '%-.200s'"
 
4667
ER_WRONG_TYPE_FOR_VAR 42000 
 
4668
        nla "Foutief argumenttype voor variabele '%-.64s'"
 
4669
        eng "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
 
4670
        ger "Falscher Argumenttyp f�r Variable '%-.64s'"
 
4671
        ita "Tipo di valore errato per la variabile '%-.64s'"
 
4672
        por "Tipo errado de argumento para vari�vel '%-.64s'"
 
4673
        rus "�������� ��� ��������� ��� ���������� '%-.64s'"
 
4674
        spa "Tipo de argumento equivocado para variable '%-.64s'"
 
4675
        swe "Fel typ av argument till variabel '%-.64s'"
 
4676
ER_VAR_CANT_BE_READ  
 
4677
        nla "Variabele '%-.64s' kan alleen worden gewijzigd, niet gelezen"
 
4678
        eng "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
 
4679
        ger "Variable '%-.64s' kann nur ver�ndert, nicht gelesen werden"
 
4680
        ita "Alla variabile '%-.64s' e' di sola scrittura quindi puo' essere solo assegnato un valore, non letto"
 
4681
        por "Vari�vel '%-.64s' somente pode ser configurada, n�o lida"
 
4682
        rus "���������� '%-.64s' ����� ���� ������ �����������, �� �� �������"
 
4683
        spa "Variable '%-.64s' solamente puede ser configurada, no le�da"
 
4684
        swe "Variabeln '%-.64s' kan endast s�ttas, inte l�sas"
 
4685
ER_CANT_USE_OPTION_HERE 42000 
 
4686
        nla "Foutieve toepassing/plaatsing van '%s'"
 
4687
        eng "Incorrect usage/placement of '%s'"
 
4688
        ger "Falsche Verwendung oder Platzierung von '%s'"
 
4689
        ita "Uso/posizione di '%s' sbagliato"
 
4690
        por "Errado uso/coloca��o de '%s'"
 
4691
        rus "�������� ������������� ��� � �������� ����� ������ '%s'"
 
4692
        spa "Equivocado uso/colocaci�n de '%s'"
 
4693
        swe "Fel anv�nding/placering av '%s'"
 
4694
ER_NOT_SUPPORTED_YET 42000 
 
4695
        nla "Deze versie van MySQL ondersteunt nog geen '%s'"
 
4696
        eng "This version of MySQL doesn't yet support '%s'"
 
4697
        ger "Diese MySQL-Version unterst�tzt '%s' nicht"
 
4698
        ita "Questa versione di MySQL non supporta ancora '%s'"
 
4699
        por "Esta vers�o de MySQL n�o suporta ainda '%s'"
 
4700
        rus "��� ������ MySQL ���� ��� �� ������������ '%s'"
 
4701
        spa "Esta versi�n de MySQL no soporta todavia '%s'"
 
4702
        swe "Denna version av MySQL kan �nnu inte utf�ra '%s'"
 
4703
ER_MASTER_FATAL_ERROR_READING_BINLOG  
 
4704
        nla "Kreeg fatale fout %d: '%-.128s' van master tijdens lezen van data uit binaire log"
 
4705
        eng "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
 
4706
        ger "Schwerer Fehler %d: '%-.128s vom Master beim Lesen des bin�ren Logs"
 
4707
        ita "Errore fatale %d: '%-.128s' dal master leggendo i dati dal log binario"
 
4708
        por "Obteve fatal erro %d: '%-.128s' do master quando lendo dados do binary log"
 
4709
        rus "�������� ������������ ������ %d: '%-.128s' �� ��������� ������� � �������� ������� ������ �� ��������� �������"
 
4710
        spa "Recibi� fatal error %d: '%-.128s' del master cuando leyendo datos del binary log"
 
4711
        swe "Fick fatalt fel %d: '%-.128s' fr�n master vid l�sning av bin�rloggen"
 
4712
ER_SLAVE_IGNORED_TABLE  
 
4713
        eng "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
 
4714
        ger "Slave-SQL-Thread hat die Abfrage aufgrund von replicate-*-table-Regeln ignoriert"
 
4715
        nla "Slave SQL thread negeerde de query vanwege replicate-*-table opties"
 
4716
        por "Slave SQL thread ignorado a consulta devido �s normas de replica��o-*-tabela"
 
4717
        spa "Slave SQL thread ignorado el query debido a las reglas de replicaci�n-*-tabla"
 
4718
        swe "Slav SQL tr�den ignorerade fr�gan pga en replicate-*-table regel"
 
4719
ER_INCORRECT_GLOBAL_LOCAL_VAR  
 
4720
        eng "Variable '%-.192s' is a %s variable"
 
4721
        serbian "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
 
4722
        ger "Variable '%-.192s' ist eine %s-Variable"
 
4723
        nla "Variabele '%-.192s' is geen %s variabele"
 
4724
        spa "Variable '%-.192s' es una %s variable"
 
4725
        swe "Variabel '%-.192s' �r av typ %s"
 
4726
ER_WRONG_FK_DEF 42000 
 
4727
        eng "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
 
4728
        ger "Falsche Fremdschl�ssel-Definition f�r '%-.192s': %s"
 
4729
        nla "Incorrecte foreign key definitie voor '%-.192s': %s"
 
4730
        por "Defini��o errada da chave estrangeira para '%-.192s': %s"
 
4731
        spa "Equivocada definici�n de llave extranjera para '%-.192s': %s"
 
4732
        swe "Felaktig FOREIGN KEY-definition f�r '%-.192s': %s"
 
4733
ER_KEY_REF_DO_NOT_MATCH_TABLE_REF  
 
4734
        eng "Key reference and table reference don't match"
 
4735
        ger "Schl�ssel- und Tabellenverweis passen nicht zusammen"
 
4736
        nla "Sleutel- en tabelreferentie komen niet overeen"
 
4737
        por "Refer�ncia da chave e refer�ncia da tabela n�o coincidem"
 
4738
        spa "Referencia de llave y referencia de tabla no coinciden"
 
4739
        swe "Nyckelreferensen och tabellreferensen st�mmer inte �verens"
 
4740
ER_OPERAND_COLUMNS 21000 
 
4741
        eng "Operand should contain %d column(s)"
 
4742
        ger "Operand sollte %d Spalte(n) enthalten"
 
4743
        nla "Operand behoort %d kolommen te bevatten"
 
4744
        rus "������� ������ ��������� %d �������"
 
4745
        spa "Operando debe tener %d columna(s)"
 
4746
        ukr "������� ��� ���������� � %d �����æ�"
 
4747
ER_SUBQUERY_NO_1_ROW 21000 
 
4748
        eng "Subquery returns more than 1 row"
 
4749
        ger "Unterabfrage lieferte mehr als einen Datensatz zur�ck"
 
4750
        nla "Subquery retourneert meer dan 1 rij"
 
4751
        por "Subconsulta retorna mais que 1 registro"
 
4752
        rus "��������� ���������� ����� ����� ������"
 
4753
        spa "Subconsulta retorna mas que 1 l�nea"
 
4754
        swe "Subquery returnerade mer �n 1 rad"
 
4755
        ukr "������� �������� ¦��� �i� 1 �����"
 
4756
ER_UNKNOWN_STMT_HANDLER  
 
4757
        dan "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
 
4758
        eng "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
 
4759
        ger "Unbekannter Prepared-Statement-Handler (%.*s) f�r %s angegeben"
 
4760
        nla "Onebekende prepared statement handler (%.*s) voor %s aangegeven"
 
4761
        por "Desconhecido manipulador de declara��o preparado (%.*s) determinado para %s"
 
4762
        spa "Desconocido preparado comando handler (%.*s) dado para %s"
 
4763
        swe "Ok�nd PREPARED STATEMENT id (%.*s) var given till %s"
 
4764
        ukr "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
 
4765
ER_CORRUPT_HELP_DB  
 
4766
        eng "Help database is corrupt or does not exist"
 
4767
        ger "Die Hilfe-Datenbank ist besch�digt oder existiert nicht"
 
4768
        nla "Help database is beschadigd of bestaat niet"
 
4769
        por "Banco de dado de ajuda corrupto ou n�o existente"
 
4770
        spa "Base de datos Help est� corrupto o no existe"
 
4771
        swe "Hj�lpdatabasen finns inte eller �r skadad"
 
4772
ER_CYCLIC_REFERENCE  
 
4773
        eng "Cyclic reference on subqueries"
 
4774
        ger "Zyklischer Verweis in Unterabfragen"
 
4775
        nla "Cyclische verwijzing in subqueries"
 
4776
        por "Refer�ncia c�clica em subconsultas"
 
4777
        rus "����������� ������ �� ���������"
 
4778
        spa "C�clica referencia en subconsultas"
 
4779
        swe "Cyklisk referens i subqueries"
 
4780
        ukr "���̦��� ��������� �� Ц������"
 
4781
ER_AUTO_CONVERT  
 
4782
        eng "Converting column '%s' from %s to %s"
 
4783
        ger "Feld '%s' wird von %s nach %s umgewandelt"
 
4784
        nla "Veld '%s' wordt van %s naar %s geconverteerd"
 
4785
        por "Convertendo coluna '%s' de %s para %s"
 
4786
        rus "�������������� ���� '%s' �� %s � %s"
 
4787
        spa "Convirtiendo columna '%s' de %s para %s"
 
4788
        swe "Konvertar kolumn '%s' fr�n %s till %s"
 
4789
        ukr "������������ ������� '%s' � %s � %s"
 
4790
ER_ILLEGAL_REFERENCE 42S22 
 
4791
        eng "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
 
4792
        ger "Verweis '%-.64s' wird nicht unterst�tzt (%s)"
 
4793
        nla "Verwijzing '%-.64s' niet ondersteund (%s)"
 
4794
        por "Refer�ncia '%-.64s' n�o suportada (%s)"
 
4795
        rus "������ '%-.64s' �� �������������� (%s)"
 
4796
        spa "Referencia '%-.64s' no soportada (%s)"
 
4797
        swe "Referens '%-.64s' st�ds inte (%s)"
 
4798
        ukr "��������� '%-.64s' �� �i���������� (%s)"
 
4799
ER_DERIVED_MUST_HAVE_ALIAS 42000 
 
4800
        eng "Every derived table must have its own alias"
 
4801
        ger "F�r jede abgeleitete Tabelle muss ein eigener Alias angegeben werden"
 
4802
        nla "Voor elke afgeleide tabel moet een unieke alias worden gebruikt"
 
4803
        por "Cada tabela derivada deve ter seu pr�prio alias"
 
4804
        spa "Cada tabla derivada debe tener su propio alias"
 
4805
        swe "Varje 'derived table' m�ste ha sitt eget alias"
 
4806
ER_SELECT_REDUCED 01000 
 
4807
        eng "Select %u was reduced during optimization"
 
4808
        ger "Select %u wurde w�hrend der Optimierung reduziert"
 
4809
        nla "Select %u werd geredureerd tijdens optimtalisatie"
 
4810
        por "Select %u foi reduzido durante otimiza��o"
 
4811
        rus "Select %u ��� ��������� � �������� �����������"
 
4812
        spa "Select %u fu� reducido durante optimizaci�n"
 
4813
        swe "Select %u reducerades vid optimiering"
 
4814
        ukr "Select %u was ��������� ��� �����i���ii"
 
4815
ER_TABLENAME_NOT_ALLOWED_HERE 42000 
 
4816
        eng "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
 
4817
        ger "Tabelle '%-.192s', die in einem der SELECT-Befehle verwendet wurde, kann nicht in %-.32s verwendet werden"
 
4818
        nla "Tabel '%-.192s' uit een van de SELECTS kan niet in %-.32s gebruikt worden"
 
4819
        por "Tabela '%-.192s' de um dos SELECTs n�o pode ser usada em %-.32s"
 
4820
        spa "Tabla '%-.192s' de uno de los SELECT no puede ser usada en %-.32s"
 
4821
        swe "Tabell '%-.192s' fr�n en SELECT kan inte anv�ndas i %-.32s"
 
4822
ER_NOT_SUPPORTED_AUTH_MODE 08004 
 
4823
        eng "Client does not support authentication protocol requested by server; consider upgrading MySQL client"
 
4824
        ger "Client unterst�tzt das vom Server erwartete Authentifizierungsprotokoll nicht. Bitte aktualisieren Sie Ihren MySQL-Client"
 
4825
        nla "Client ondersteunt het door de server verwachtte authenticatieprotocol niet. Overweeg een nieuwere MySQL client te gebruiken"
 
4826
        por "Cliente n�o suporta o protocolo de autentica��o exigido pelo servidor; considere a atualiza��o do cliente MySQL"
 
4827
        spa "Cliente no soporta protocolo de autenticaci�n solicitado por el servidor; considere actualizar el cliente MySQL"
 
4828
        swe "Klienten st�der inte autentiseringsprotokollet som beg�rts av servern; �verv�g uppgradering av klientprogrammet."
 
4829
ER_SPATIAL_CANT_HAVE_NULL 42000 
 
4830
        eng "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
 
4831
        ger "Alle Teile eines SPATIAL-Index m�ssen als NOT NULL deklariert sein"
 
4832
        nla "Alle delete van een  SPATIAL index dienen als NOT NULL gedeclareerd te worden"
 
4833
        por "Todas as partes de uma SPATIAL index devem ser NOT NULL"
 
4834
        spa "Todas las partes de una SPATIAL index deben ser NOT NULL"
 
4835
        swe "Alla delar av en SPATIAL index m�ste vara NOT NULL"
 
4836
ER_COLLATION_CHARSET_MISMATCH 42000 
 
4837
        eng "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
 
4838
        ger "COLLATION '%s' ist f�r CHARACTER SET '%s' ung�ltig"
 
4839
        nla "COLLATION '%s' is niet geldig voor CHARACTER SET '%s'"
 
4840
        por "COLLATION '%s' n�o � v�lida para CHARACTER SET '%s'"
 
4841
        spa "COLLATION '%s' no es v�lido para CHARACTER SET '%s'"
 
4842
        swe "COLLATION '%s' �r inte till�tet f�r CHARACTER SET '%s'"
 
4843
ER_SLAVE_WAS_RUNNING  
 
4844
        eng "Slave is already running"
 
4845
        ger "Slave l�uft bereits"
 
4846
        nla "Slave is reeds actief"
 
4847
        por "O slave j� est� rodando"
 
4848
        spa "Slave ya est� funcionando"
 
4849
        swe "Slaven har redan startat"
 
4850
ER_SLAVE_WAS_NOT_RUNNING  
 
4851
        eng "Slave already has been stopped"
 
4852
        ger "Slave wurde bereits angehalten"
 
4853
        nla "Slave is reeds gestopt"
 
4854
        por "O slave j� est� parado"
 
4855
        spa "Slave ya fu� parado"
 
4856
        swe "Slaven har redan stoppat"
 
4857
ER_TOO_BIG_FOR_UNCOMPRESS  
 
4858
        eng "Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length of uncompressed data was corrupted)"
 
4859
        ger "Unkomprimierte Daten sind zu gro�. Die maximale Gr��e betr�gt %d (wahrscheinlich wurde die L�nge der unkomprimierten Daten besch�digt)"
 
4860
        nla "Ongecomprimeerder data is te groot; de maximum lengte is %d (waarschijnlijk, de lengte van de gecomprimeerde data was beschadigd)"
 
4861
        por "Tamanho muito grande dos dados des comprimidos. O m�ximo tamanho � %d. (provavelmente, o comprimento dos dados descomprimidos est� corrupto)"
 
4862
        spa "Tama�o demasiado grande para datos descomprimidos. El m�ximo tama�o es %d. (probablemente, extensi�n de datos descomprimidos fu� corrompida)"
 
4863
ER_ZLIB_Z_MEM_ERROR  
 
4864
        eng "ZLIB: Not enough memory"
 
4865
        ger "ZLIB: Nicht genug Speicher"
 
4866
        nla "ZLIB: Onvoldoende geheugen"
 
4867
        por "ZLIB: N�o suficiente mem�ria dispon�vel"
 
4868
        spa "Z_MEM_ERROR: No suficiente memoria para zlib"
 
4869
ER_ZLIB_Z_BUF_ERROR  
 
4870
        eng "ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed data was corrupted)"
 
4871
        ger "ZLIB: Im Ausgabepuffer ist nicht genug Platz vorhanden (wahrscheinlich wurde die L�nge der unkomprimierten Daten besch�digt)"
 
4872
        nla "ZLIB: Onvoldoende ruimte in uitgaande buffer (waarschijnlijk, de lengte van de ongecomprimeerde data was beschadigd)"
 
4873
        por "ZLIB: N�o suficiente espa�o no buffer emissor (provavelmente, o comprimento dos dados descomprimidos est� corrupto)"
 
4874
        spa "Z_BUF_ERROR: No suficiente espacio en el b�fer de salida para zlib (probablemente, extensi�n de datos descomprimidos fu� corrompida)"
 
4875
ER_ZLIB_Z_DATA_ERROR  
 
4876
        eng "ZLIB: Input data corrupted"
 
4877
        ger "ZLIB: Eingabedaten besch�digt"
 
4878
        nla "ZLIB: Invoer data beschadigd"
 
4879
        por "ZLIB: Dados de entrada est� corrupto"
 
4880
        spa "ZLIB: Dato de entrada fu� corrompido para zlib"
 
4881
ER_CUT_VALUE_GROUP_CONCAT  
 
4882
        eng "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
 
4883
        ger "%d Zeile(n) durch GROUP_CONCAT() abgeschnitten"
 
4884
        nla "%d regel(s) door GROUP_CONCAT() ingekort"
 
4885
        por "%d linha(s) foram cortada(s) por GROUP_CONCAT()"
 
4886
        spa "%d l�nea(s) fue(fueron) cortadas por group_concat()"
 
4887
        swe "%d rad(er) kapades av group_concat()"
 
4888
        ukr "%d line(s) was(were) cut by group_concat()"
 
4889
ER_WARN_TOO_FEW_RECORDS 01000 
 
4890
        eng "Row %ld doesn't contain data for all columns"
 
4891
        ger "Zeile %ld enth�lt nicht f�r alle Felder Daten"
 
4892
        nla "Rij %ld bevat niet de data voor alle kolommen"
 
4893
        por "Conta de registro � menor que a conta de coluna na linha %ld"
 
4894
        spa "L�nea %ld no contiene datos para todas las columnas"
 
4895
ER_WARN_TOO_MANY_RECORDS 01000 
 
4896
        eng "Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
 
4897
        ger "Zeile %ld gek�rzt, die Zeile enthielt mehr Daten, als es Eingabefelder gibt"
 
4898
        nla "Regel %ld ingekort, bevatte meer data dan invoer kolommen"
 
4899
        por "Conta de registro � maior que a conta de coluna na linha %ld"
 
4900
        spa "L�nea %ld fu� truncada; La misma contine mas datos que las que existen en las columnas de entrada"
 
4901
ER_WARN_NULL_TO_NOTNULL 22004 
 
4902
        eng "Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
 
4903
        ger "Feld auf Vorgabewert gesetzt, da NULL f�r NOT-NULL-Feld '%s' in Zeile %ld angegeben"
 
4904
        por "Dado truncado, NULL fornecido para NOT NULL coluna '%s' na linha %ld"
 
4905
        spa "Datos truncado, NULL suministrado para NOT NULL columna '%s' en la l�nea %ld"
 
4906
ER_WARN_DATA_OUT_OF_RANGE 22003 
 
4907
        eng "Out of range value for column '%s' at row %ld"
 
4908
WARN_DATA_TRUNCATED 01000 
 
4909
        eng "Data truncated for column '%s' at row %ld"
 
4910
        ger "Daten abgeschnitten f�r Feld '%s' in Zeile %ld"
 
4911
        por "Dado truncado para coluna '%s' na linha %ld"
 
4912
        spa "Datos truncados para columna '%s' en la l�nea %ld"
 
4913
ER_WARN_USING_OTHER_HANDLER  
 
4914
        eng "Using storage engine %s for table '%s'"
 
4915
        ger "F�r Tabelle '%s' wird Speicher-Engine %s benutzt"
 
4916
        por "Usando engine de armazenamento %s para tabela '%s'"
 
4917
        spa "Usando motor de almacenamiento %s para tabla '%s'"
 
4918
        swe "Anv�nder handler %s f�r tabell '%s'"
 
4919
ER_CANT_AGGREGATE_2COLLATIONS  
 
4920
        eng "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
 
4921
        ger "Unerlaubte Mischung von Sortierreihenfolgen (%s, %s) und (%s, %s) f�r Operation '%s'"
 
4922
        por "Combina��o ilegal de collations (%s,%s) e (%s,%s) para opera��o '%s'"
 
4923
        spa "Ilegal mezcla de collations (%s,%s) y (%s,%s) para operaci�n '%s'"
 
4924
ER_DROP_USER  
 
4925
        eng "Cannot drop one or more of the requested users"
 
4926
        ger "Kann einen oder mehrere der angegebenen Benutzer nicht l�schen"
 
4927
ER_REVOKE_GRANTS  
 
4928
        eng "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
 
4929
        ger "Kann nicht alle Berechtigungen widerrufen, die f�r einen oder mehrere Benutzer gew�hrt wurden"
 
4930
        por "N�o pode revocar todos os privil�gios, grant para um ou mais dos usu�rios pedidos"
 
4931
        spa "No puede revocar todos los privilegios, derecho para uno o mas de los usuarios solicitados"
 
4932
ER_CANT_AGGREGATE_3COLLATIONS  
 
4933
        eng "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
4934
        ger "Unerlaubte Mischung von Sortierreihenfolgen (%s, %s), (%s, %s), (%s, %s) f�r Operation '%s'"
 
4935
        por "Ilegal combina��o de collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) para opera��o '%s'"
 
4936
        spa "Ilegal mezcla de collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) para operaci�n '%s'"
 
4937
ER_CANT_AGGREGATE_NCOLLATIONS  
 
4938
        eng "Illegal mix of collations for operation '%s'"
 
4939
        ger "Unerlaubte Mischung von Sortierreihenfolgen f�r Operation '%s'"
 
4940
        por "Ilegal combina��o de collations para opera��o '%s'"
 
4941
        spa "Ilegal mezcla de collations para operaci�n '%s'"
 
4942
ER_VARIABLE_IS_NOT_STRUCT  
 
4943
        eng "Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX.variable_name)"
 
4944
        ger "Variable '%-.64s' ist keine Variablen-Komponente (kann nicht als XXXX.variablen_name verwendet werden)"
 
4945
        por "Vari�vel '%-.64s' n�o � uma vari�vel componente (N�o pode ser usada como XXXX.vari�vel_nome)"
 
4946
        spa "Variable '%-.64s' no es una variable componente (No puede ser usada como XXXX.variable_name)"
 
4947
ER_UNKNOWN_COLLATION  
 
4948
        eng "Unknown collation: '%-.64s'"
 
4949
        ger "Unbekannte Sortierreihenfolge: '%-.64s'"
 
4950
        por "Collation desconhecida: '%-.64s'"
 
4951
        spa "Collation desconocida: '%-.64s'"
 
4952
ER_SLAVE_IGNORED_SSL_PARAMS  
 
4953
        eng "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this MySQL slave was compiled without SSL support; they can be used later if MySQL slave with SSL is started"
 
4954
        ger "SSL-Parameter in CHANGE MASTER werden ignoriert, weil dieser MySQL-Slave ohne SSL-Unterst�tzung kompiliert wurde. Sie k�nnen aber sp�ter verwendet werden, wenn ein MySQL-Slave mit SSL gestartet wird"
 
4955
        por "SSL par�metros em CHANGE MASTER s�o ignorados porque este escravo MySQL foi compilado sem o SSL suporte. Os mesmos podem ser usados mais tarde quando o escravo MySQL com SSL seja iniciado."
 
4956
        spa "Parametros SSL en CHANGE MASTER son ignorados porque este slave MySQL fue compilado sin soporte SSL; pueden ser usados despues cuando el slave MySQL con SSL sea inicializado"
 
4957
ER_SERVER_IS_IN_SECURE_AUTH_MODE  
 
4958
        eng "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the old format; please change the password to the new format"
 
4959
        ger "Server l�uft im Modus --secure-auth, aber '%s'@'%s' hat ein Passwort im alten Format. Bitte Passwort ins neue Format �ndern"
 
4960
        por "Servidor est� rodando em --secure-auth modo, por�m '%s'@'%s' tem senha no formato antigo; por favor troque a senha para o novo formato"
 
4961
        rus "������ ������� � ������ --secure-auth (���������� �����������), �� ��� ������������ '%s'@'%s' ������ �����Σ� � ������ �������; ���������� �������� ������ ������"
 
4962
        spa "Servidor est� rodando en modo --secure-auth, pero '%s'@'%s' tiene clave en el antiguo formato; por favor cambie la clave para el nuevo formato"
 
4963
ER_WARN_FIELD_RESOLVED  
 
4964
        eng "Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in SELECT #%d"
 
4965
        ger "Feld oder Verweis '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' im SELECT-Befehl Nr. %d wurde im SELECT-Befehl Nr. %d aufgel�st"
 
4966
        por "Campo ou refer�ncia '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' de SELECT #%d foi resolvido em SELECT #%d"
 
4967
        rus "���� ��� ������ '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' �� SELECT� #%d ���� ������� � SELECT� #%d"
 
4968
        spa "Campo o referencia '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' de SELECT #%d fue resolvido en SELECT #%d"
 
4969
        ukr "�������� ��� ��������� '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' �� SELECT� #%d ���� �������� � SELECT� #%d"
 
4970
ER_BAD_SLAVE_UNTIL_COND  
 
4971
        eng "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
4972
        ger "Falscher Parameter oder falsche Kombination von Parametern f�r START SLAVE UNTIL"
 
4973
        por "Par�metro ou combina��o de par�metros errado para START SLAVE UNTIL"
 
4974
        spa "Parametro equivocado o combinaci�n de parametros para START SLAVE UNTIL"
 
4975
ER_MISSING_SKIP_SLAVE  
 
4976
        eng "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you get an unexpected slave's mysqld restart"
 
4977
        ger "Es wird empfohlen, mit --skip-slave-start zu starten, wenn mit START SLAVE UNTIL eine Schritt-f�r-Schritt-Replikation ausgef�hrt wird. Ansonsten gibt es Probleme, wenn ein Slave-Server unerwartet neu startet"
 
4978
        por "� recomendado para rodar com --skip-slave-start quando fazendo replica��o passo-por-passo com START SLAVE UNTIL, de outra forma voc� n�o est� seguro em caso de inesperada reiniciali��o do mysqld escravo"
 
4979
        spa "Es recomendado rodar con --skip-slave-start cuando haciendo replicaci�n step-by-step con START SLAVE UNTIL, a menos que usted no est� seguro en caso de inesperada reinicializaci�n del mysqld slave"
 
4980
ER_UNTIL_COND_IGNORED  
 
4981
        eng "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
 
4982
        ger "SQL-Thread soll nicht gestartet werden. Daher werden UNTIL-Optionen ignoriert"
 
4983
        por "Thread SQL n�o pode ser inicializado tal que op��es UNTIL s�o ignoradas"
 
4984
        spa "SQL thread no es inicializado tal que opciones UNTIL son ignoradas"
 
4985
ER_WRONG_NAME_FOR_INDEX 42000 
 
4986
        eng "Incorrect index name '%-.100s'"
 
4987
        ger "Falscher Indexname '%-.100s'"
 
4988
        por "Incorreto nome de �ndice '%-.100s'"
 
4989
        spa "Nombre de �ndice incorrecto '%-.100s'"
 
4990
        swe "Felaktigt index namn '%-.100s'"
 
4991
ER_WRONG_NAME_FOR_CATALOG 42000 
 
4992
        eng "Incorrect catalog name '%-.100s'"
 
4993
        ger "Falscher Katalogname '%-.100s'"
 
4994
        por "Incorreto nome de cat�logo '%-.100s'"
 
4995
        spa "Nombre de catalog incorrecto '%-.100s'"
 
4996
        swe "Felaktigt katalog namn '%-.100s'"
 
4997
ER_WARN_QC_RESIZE  
 
4998
        eng "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
 
4999
        ger "�nderung der Query-Cache-Gr��e auf %lu fehlgeschlagen; neue Query-Cache-Gr��e ist %lu"
 
5000
        por "Falha em Query cache para configurar tamanho %lu, novo tamanho de query cache � %lu"
 
5001
        rus "��� �������� �� ����� ���������� ������ %lu, ����� ������ ���� ������� - %lu"
 
5002
        spa "Query cache fallada para configurar tama�o %lu, nuevo tama�o de query cache es %lu"
 
5003
        swe "Storleken av "Query cache" kunde inte s�ttas till %lu, ny storlek �r %lu"
 
5004
        ukr "��� ����Ԧ� ����������� ���������� ���ͦ� %lu, ����� ���ͦ� ���� ����Ԧ� - %lu"
 
5005
ER_BAD_FT_COLUMN  
 
5006
        eng "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
 
5007
        ger "Feld '%-.192s' kann nicht Teil eines FULLTEXT-Index sein"
 
5008
        por "Coluna '%-.192s' n�o pode ser parte de �ndice FULLTEXT"
 
5009
        spa "Columna '%-.192s' no puede ser parte de FULLTEXT index"
 
5010
        swe "Kolumn '%-.192s' kan inte vara del av ett FULLTEXT index"
 
5011
ER_UNKNOWN_KEY_CACHE  
 
5012
        eng "Unknown key cache '%-.100s'"
 
5013
        ger "Unbekannter Schl�ssel-Cache '%-.100s'"
 
5014
        por "Key cache desconhecida '%-.100s'"
 
5015
        spa "Desconocida key cache '%-.100s'"
 
5016
        swe "Ok�nd nyckel cache '%-.100s'"
 
5017
ER_WARN_HOSTNAME_WONT_WORK  
 
5018
        eng "MySQL is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without this switch for this grant to work"
 
5019
        ger "MySQL wurde mit --skip-name-resolve gestartet. Diese Option darf nicht verwendet werden, damit diese Rechtevergabe m�glich ist"
 
5020
        por "MySQL foi inicializado em modo --skip-name-resolve. Voc� necesita reincializ�-lo sem esta op��o para este grant funcionar"
 
5021
        spa "MySQL esta inicializado en modo --skip-name-resolve. Usted necesita reinicializarlo sin esta opci�n para este derecho funcionar"
 
5022
ER_UNKNOWN_STORAGE_ENGINE 42000 
 
5023
        eng "Unknown table engine '%s'"
 
5024
        ger "Unbekannte Speicher-Engine '%s'"
 
5025
        por "Motor de tabela desconhecido '%s'"
 
5026
        spa "Desconocido motor de tabla '%s'"
 
5027
# When using this error code, use ER(ER_WARN_DEPRECATED_SYNTAX_WITH_VER)
 
5028
# for the message string.  See, for example, code in mysql_priv.h.
 
5029
ER_WARN_DEPRECATED_SYNTAX  
 
5030
        eng "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
 
5031
        ger "'%s' ist veraltet. Bitte benutzen Sie '%s'"
 
5032
        por "'%s' � desatualizado. Use '%s' em seu lugar"
 
5033
        spa "'%s' est� desaprobado, use '%s' en su lugar"
 
5034
ER_NON_UPDATABLE_TABLE  
 
5035
        eng "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
 
5036
        ger "Die Zieltabelle %-.100s von %s ist nicht aktualisierbar"
 
5037
        por "A tabela destino %-.100s do %s n�o � atualiz�vel"
 
5038
        rus "������� %-.100s � %s �� ����� ���������"
 
5039
        spa "La tabla destino %-.100s del %s no es actualizable"
 
5040
        swe "Tabell %-.100s anv�nd med '%s' �r inte uppdateringsbar"
 
5041
        ukr "������� %-.100s � %s �� ���� ������������"
 
5042
ER_FEATURE_DISABLED  
 
5043
        eng "The '%s' feature is disabled; you need MySQL built with '%s' to have it working"
 
5044
        ger "Das Feature '%s' ist ausgeschaltet, Sie m�ssen MySQL mit '%s' �bersetzen, damit es verf�gbar ist"
 
5045
        por "O recurso '%s' foi desativado; voc� necessita MySQL constru�do com '%s' para ter isto funcionando"
 
5046
        spa "El recurso '%s' fue deshabilitado; usted necesita construir MySQL con '%s' para tener eso funcionando"
 
5047
        swe "'%s' �r inte aktiverad; F�r att aktivera detta m�ste du bygga om MySQL med '%s' definerad"
 
5048
ER_OPTION_PREVENTS_STATEMENT  
 
5049
        eng "The MySQL server is running with the %s option so it cannot execute this statement"
 
5050
        ger "Der MySQL-Server l�uft mit der Option %s und kann diese Anweisung deswegen nicht ausf�hren"
 
5051
        por "O servidor MySQL est� rodando com a op��o %s raz�o pela qual n�o pode executar esse commando"
 
5052
        spa "El servidor MySQL est� rodando con la opci�n %s tal que no puede ejecutar este comando"
 
5053
        swe "MySQL �r startad med %s. Pga av detta kan du inte anv�nda detta kommando"
 
5054
ER_DUPLICATED_VALUE_IN_TYPE  
 
5055
        eng "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
 
5056
        ger "Feld '%-.100s' hat doppelten Wert '%-.64s' in %s"
 
5057
        por "Coluna '%-.100s' tem valor duplicado '%-.64s' em %s"
 
5058
        spa "Columna '%-.100s' tiene valor doblado '%-.64s' en %s"
 
5059
ER_TRUNCATED_WRONG_VALUE 22007 
 
5060
        eng "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
 
5061
        ger "Falscher %-.32s-Wert gek�rzt: '%-.128s'"
 
5062
        por "Truncado errado %-.32s valor: '%-.128s'"
 
5063
        spa "Equivocado truncado %-.32s valor: '%-.128s'"
 
5064
ER_TOO_MUCH_AUTO_TIMESTAMP_COLS  
 
5065
        eng "Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
 
5066
        ger "Fehlerhafte Tabellendefinition. Es kann nur eine einzige TIMESTAMP-Spalte mit CURRENT_TIMESTAMP als DEFAULT oder in einer ON-UPDATE-Klausel geben"
 
5067
        por "Incorreta defini��o de tabela; Pode ter somente uma coluna TIMESTAMP com CURRENT_TIMESTAMP em DEFAULT ou ON UPDATE cl�usula"
 
5068
        spa "Incorrecta definici�n de tabla; Solamente debe haber una columna TIMESTAMP con CURRENT_TIMESTAMP en DEFAULT o ON UPDATE cl�usula"
 
5069
ER_INVALID_ON_UPDATE  
 
5070
        eng "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
 
5071
        ger "Ung�ltige ON-UPDATE-Klausel f�r Spalte '%-.192s'"
 
5072
        por "Inv�lida cl�usula ON UPDATE para campo '%-.192s'"
 
5073
        spa "Inv�lido ON UPDATE cl�usula para campo '%-.192s'"
 
5074
ER_UNSUPPORTED_PS  
 
5075
        eng "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
 
5076
        ger "Dieser Befehl wird im Protokoll f�r vorbereitete Anweisungen noch nicht unterst�tzt"
 
5077
ER_GET_ERRMSG  
 
5078
        dan "Modtog fejl %d '%-.100s' fra %s"
 
5079
        eng "Got error %d '%-.100s' from %s"
 
5080
        ger "Fehler %d '%-.100s' von %s"
 
5081
        nor "Mottok feil %d '%-.100s' fa %s"
 
5082
        norwegian-ny "Mottok feil %d '%-.100s' fra %s"
 
5083
ER_GET_TEMPORARY_ERRMSG  
 
5084
        dan "Modtog temporary fejl %d '%-.100s' fra %s"
 
5085
        eng "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
 
5086
        ger "Tempor�rer Fehler %d '%-.100s' von %s"
 
5087
        nor "Mottok temporary feil %d '%-.100s' fra %s"
 
5088
        norwegian-ny "Mottok temporary feil %d '%-.100s' fra %s"
 
5089
ER_UNKNOWN_TIME_ZONE  
 
5090
        eng "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
 
5091
        ger "Unbekannte oder falsche Zeitzone: '%-.64s'"
 
5092
ER_WARN_INVALID_TIMESTAMP  
 
5093
        eng "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
 
5094
        ger "Ung�ltiger TIMESTAMP-Wert in Feld '%s', Zeile %ld"
 
5095
ER_INVALID_CHARACTER_STRING  
 
5096
        eng "Invalid %s character string: '%.64s'"
 
5097
        ger "Ung�ltiger %s-Zeichen-String: '%.64s'"
 
5098
ER_WARN_ALLOWED_PACKET_OVERFLOWED  
 
5099
        eng "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
 
5100
        ger "Ergebnis von %s() war gr��er als max_allowed_packet (%ld) Bytes und wurde deshalb gek�rzt"
 
5101
ER_CONFLICTING_DECLARATIONS  
 
5102
        eng "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
 
5103
        ger "Widerspr�chliche Deklarationen: '%s%s' und '%s%s'"
 
5104
ER_SP_NO_RECURSIVE_CREATE 2F003 
 
5105
        eng "Can't create a %s from within another stored routine"
 
5106
        ger "Kann kein %s innerhalb einer anderen gespeicherten Routine erzeugen"
 
5107
ER_SP_ALREADY_EXISTS 42000 
 
5108
        eng "%s %s already exists"
 
5109
        ger "%s %s existiert bereits"
 
5110
ER_SP_DOES_NOT_EXIST 42000 
 
5111
        eng "%s %s does not exist"
 
5112
        ger "%s %s existiert nicht"
 
5113
ER_SP_DROP_FAILED  
 
5114
        eng "Failed to DROP %s %s"
 
5115
        ger "DROP %s %s ist fehlgeschlagen"
 
5116
ER_SP_STORE_FAILED  
 
5117
        eng "Failed to CREATE %s %s"
 
5118
        ger "CREATE %s %s ist fehlgeschlagen"
 
5119
ER_SP_LILABEL_MISMATCH 42000 
 
5120
        eng "%s with no matching label: %s"
 
5121
        ger "%s ohne passende Marke: %s"
 
5122
ER_SP_LABEL_REDEFINE 42000 
 
5123
        eng "Redefining label %s"
 
5124
        ger "Neudefinition der Marke %s"
 
5125
ER_SP_LABEL_MISMATCH 42000 
 
5126
        eng "End-label %s without match"
 
5127
        ger "Ende-Marke %s ohne zugeh�rigen Anfang"
 
5128
ER_SP_UNINIT_VAR 01000 
 
5129
        eng "Referring to uninitialized variable %s"
 
5130
        ger "Zugriff auf nichtinitialisierte Variable %s"
 
5131
ER_SP_BADSELECT 0A000 
 
5132
        eng "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
 
5133
        ger "PROCEDURE %s kann im gegebenen Kontext keine Ergebnismenge zur�ckgeben"
 
5134
ER_SP_BADRETURN 42000 
 
5135
        eng "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
 
5136
        ger "RETURN ist nur innerhalb einer FUNCTION erlaubt"
 
5137
ER_SP_BADSTATEMENT 0A000 
 
5138
        eng "%s is not allowed in stored procedures"
 
5139
        ger "%s ist in gespeicherten Prozeduren nicht erlaubt"
 
5140
ER_UPDATE_LOG_DEPRECATED_IGNORED 42000 
 
5141
        eng "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
 
5142
        ger "Das Update-Log ist veraltet und wurde durch das Bin�r-Log ersetzt. SET SQL_LOG_UPDATE wird ignoriert"
 
5143
ER_UPDATE_LOG_DEPRECATED_TRANSLATED 42000 
 
5144
        eng "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
 
5145
        ger "Das Update-Log ist veraltet und wurde durch das Bin�r-Log ersetzt. SET SQL_LOG_UPDATE wurde in SET SQL_LOG_BIN �bersetzt"
 
5146
ER_QUERY_INTERRUPTED 70100 
 
5147
        eng "Query execution was interrupted"
 
5148
        ger "Ausf�hrung der Abfrage wurde unterbrochen"
 
5149
ER_SP_WRONG_NO_OF_ARGS 42000 
 
5150
        eng "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
 
5151
        ger "Falsche Anzahl von Argumenten f�r %s %s; erwarte %u, erhalte %u"
 
5152
ER_SP_COND_MISMATCH 42000 
 
5153
        eng "Undefined CONDITION: %s"
 
5154
        ger "Undefinierte CONDITION: %s"
 
5155
ER_SP_NORETURN 42000 
 
5156
        eng "No RETURN found in FUNCTION %s"
 
5157
        ger "Kein RETURN in FUNCTION %s gefunden"
 
5158
ER_SP_NORETURNEND 2F005 
 
5159
        eng "FUNCTION %s ended without RETURN"
 
5160
        ger "FUNCTION %s endete ohne RETURN"
 
5161
ER_SP_BAD_CURSOR_QUERY 42000 
 
5162
        eng "Cursor statement must be a SELECT"
 
5163
        ger "Cursor-Anweisung muss ein SELECT sein"
 
5164
ER_SP_BAD_CURSOR_SELECT 42000 
 
5165
        eng "Cursor SELECT must not have INTO"
 
5166
        ger "Cursor-SELECT darf kein INTO haben"
 
5167
ER_SP_CURSOR_MISMATCH 42000 
 
5168
        eng "Undefined CURSOR: %s"
 
5169
        ger "Undefinierter CURSOR: %s"
 
5170
ER_SP_CURSOR_ALREADY_OPEN 24000 
 
5171
        eng "Cursor is already open"
 
5172
        ger "Cursor ist schon ge�ffnet"
 
5173
ER_SP_CURSOR_NOT_OPEN 24000 
 
5174
        eng "Cursor is not open"
 
5175
        ger "Cursor ist nicht ge�ffnet"
 
5176
ER_SP_UNDECLARED_VAR 42000 
 
5177
        eng "Undeclared variable: %s"
 
5178
        ger "Nicht deklarierte Variable: %s"
 
5179
ER_SP_WRONG_NO_OF_FETCH_ARGS  
 
5180
        eng "Incorrect number of FETCH variables"
 
5181
        ger "Falsche Anzahl von FETCH-Variablen"
 
5182
ER_SP_FETCH_NO_DATA 02000 
 
5183
        eng "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
 
5184
        ger "Keine Daten - null Zeilen geholt (fetch), ausgew�hlt oder verarbeitet"
 
5185
ER_SP_DUP_PARAM 42000 
 
5186
        eng "Duplicate parameter: %s"
 
5187
        ger "Doppelter Parameter: %s"
 
5188
ER_SP_DUP_VAR 42000 
 
5189
        eng "Duplicate variable: %s"
 
5190
        ger "Doppelte Variable: %s"
 
5191
ER_SP_DUP_COND 42000 
 
5192
        eng "Duplicate condition: %s"
 
5193
        ger "Doppelte Bedingung: %s"
 
5194
ER_SP_DUP_CURS 42000 
 
5195
        eng "Duplicate cursor: %s"
 
5196
        ger "Doppelter Cursor: %s"
 
5197
ER_SP_CANT_ALTER  
 
5198
        eng "Failed to ALTER %s %s"
 
5199
        ger "ALTER %s %s fehlgeschlagen"
 
5200
ER_SP_SUBSELECT_NYI 0A000 
 
5201
        eng "Subquery value not supported"
 
5202
        ger "Subquery-Wert wird nicht unterst�tzt"
 
5203
ER_STMT_NOT_ALLOWED_IN_SF_OR_TRG 0A000
 
5204
        eng "%s is not allowed in stored function or trigger"
 
5205
        ger "%s ist in gespeicherten Funktionen und in Triggern nicht erlaubt"
 
5206
ER_SP_VARCOND_AFTER_CURSHNDLR 42000 
 
5207
        eng "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
 
5208
        ger "Deklaration einer Variablen oder einer Bedingung nach der Deklaration eines Cursors oder eines Handlers"
 
5209
ER_SP_CURSOR_AFTER_HANDLER 42000 
 
5210
        eng "Cursor declaration after handler declaration"
 
5211
        ger "Deklaration eines Cursors nach der Deklaration eines Handlers"
 
5212
ER_SP_CASE_NOT_FOUND 20000 
 
5213
        eng "Case not found for CASE statement"
 
5214
        ger "Fall f�r CASE-Anweisung nicht gefunden"
 
5215
ER_FPARSER_TOO_BIG_FILE  
 
5216
        eng "Configuration file '%-.192s' is too big"
 
5217
        ger "Konfigurationsdatei '%-.192s' ist zu gro�"
 
5218
        rus "������� ������� ���������������� ���� '%-.192s'"
 
5219
        ukr "������� ������� ���Ʀ����æ���� ���� '%-.192s'"
 
5220
ER_FPARSER_BAD_HEADER  
 
5221
        eng "Malformed file type header in file '%-.192s'"
 
5222
        ger "Nicht wohlgeformter Dateityp-Header in Datei '%-.192s'"
 
5223
        rus "�������� ��������� ���� ����� '%-.192s'"
 
5224
        ukr "��צ���� ��������� ���� � ���̦ '%-.192s'"
 
5225
ER_FPARSER_EOF_IN_COMMENT  
 
5226
        eng "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
 
5227
        ger "Unerwartetes Dateiende beim Parsen des Kommentars '%-.200s'"
 
5228
        rus "����������� ����� ����� � ���������� '%-.200s'"
 
5229
        ukr "�����Ħ������ ˦���� ����� � �������Ҧ '%-.200s'"
 
5230
ER_FPARSER_ERROR_IN_PARAMETER  
 
5231
        eng "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
 
5232
        ger "Fehler beim Parsen des Parameters '%-.192s' (Zeile: '%-.192s')"
 
5233
        rus "������ ��� ������������� ��������� '%-.192s' (������: '%-.192s')"
 
5234
        ukr "������� � ���Ц������Φ ��������� '%-.192s' (�����: '%-.192s')"
 
5235
ER_FPARSER_EOF_IN_UNKNOWN_PARAMETER  
 
5236
        eng "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
 
5237
        ger "Unerwartetes Dateiende beim �berspringen des unbekannten Parameters '%-.192s'"
 
5238
        rus "����������� ����� ����� ��� �������� ������������ ��������� '%-.192s'"
 
5239
        ukr "�����Ħ������ ˦���� ����� � ����¦ ��������� ��צ����� �������� '%-.192s'"
 
5240
ER_VIEW_NO_EXPLAIN  
 
5241
        eng "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
5242
        ger "EXPLAIN/SHOW kann nicht verlangt werden. Rechte f�r zugrunde liegende Tabelle fehlen"
 
5243
        rus "EXPLAIN/SHOW �� ����� ���� ����������; ������������ ���� �� �������� �������"
 
5244
        ukr "EXPLAIN/SHOW �� ���� ���� צ������; ����� ���� �� �����æ ������"
 
5245
ER_FRM_UNKNOWN_TYPE  
 
5246
        eng "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
 
5247
        ger "Datei '%-.192s' hat unbekannten Typ '%-.64s' im Header"
 
5248
        rus "���� '%-.192s' �������� ����������� ��� '%-.64s' � ���������"
 
5249
        ukr "���� '%-.192s' ��� ��צ����� ��� '%-.64s' � ���������"
 
5250
ER_WRONG_OBJECT  
 
5251
        eng "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
 
5252
        ger "'%-.192s.%-.192s' ist nicht %s"
 
5253
        rus "'%-.192s.%-.192s' - �� %s"
 
5254
        ukr "'%-.192s.%-.192s' �� � %s"
 
5255
ER_NONUPDATEABLE_COLUMN  
 
5256
        eng "Column '%-.192s' is not updatable"
 
5257
        ger "Feld '%-.192s' ist nicht aktualisierbar"
 
5258
        rus "������� '%-.192s' �� �����������"
 
5259
        ukr "�������� '%-.192s' �� ���� ���� ��������"
 
5260
ER_VIEW_SELECT_DERIVED  
 
5261
        eng "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
 
5262
        ger "SELECT der View enth�lt eine Subquery in der FROM-Klausel"
 
5263
        rus "View SELECT �������� ��������� � ����������� FROM"
 
5264
        ukr "View SELECT ��� Ц������ � ��������æ� FROM"
 
5265
ER_VIEW_SELECT_CLAUSE  
 
5266
        eng "View's SELECT contains a '%s' clause"
 
5267
        ger "SELECT der View enth�lt eine '%s'-Klausel"
 
5268
        rus "View SELECT �������� ����������� '%s'"
 
5269
        ukr "View SELECT ��� ��������æ� '%s'"
 
5270
ER_VIEW_SELECT_VARIABLE  
 
5271
        eng "View's SELECT contains a variable or parameter"
 
5272
        ger "SELECT der View enth�lt eine Variable oder einen Parameter"
 
5273
        rus "View SELECT �������� ���������� ��� ��������"
 
5274
        ukr "View SELECT ��� ������ ��� ���������"
 
5275
ER_VIEW_SELECT_TMPTABLE  
 
5276
        eng "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
 
5277
        ger "SELECT der View verweist auf eine tempor�re Tabelle '%-.192s'"
 
5278
        rus "View SELECT �������� ������ �� ��������� ������� '%-.192s'"
 
5279
        ukr "View SELECT ����������դ ��������� ������� '%-.192s'"
 
5280
ER_VIEW_WRONG_LIST  
 
5281
        eng "View's SELECT and view's field list have different column counts"
 
5282
        ger "SELECT- und Feldliste der Views haben unterschiedliche Anzahlen von Spalten"
 
5283
        rus "View SELECT � ������ ����� view ����� ������ ���������� ��������"
 
5284
        ukr "View SELECT � ����̦� �����æ� view ����� Ҧ��� ˦��˦��� �����æ�"
 
5285
ER_WARN_VIEW_MERGE  
 
5286
        eng "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
 
5287
        ger "View-Merge-Algorithmus kann hier momentan nicht verwendet werden (undefinierter Algorithmus wird angenommen)"
 
5288
        rus "�������� ������� view �� ����� ���� ����������� ������ (�������� ����� ���������������)"
 
5289
        ukr "�������� �������� view �� ���� ���� ������������ ����� (�������� ���� ������������)"
 
5290
ER_WARN_VIEW_WITHOUT_KEY  
 
5291
        eng "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
5292
        ger "Die aktualisierte View enth�lt nicht den vollst�ndigen Schl�ssel der zugrunde liegenden Tabelle"
 
5293
        rus "����������� view �� �������� ����� ��������������(��) � ��� ������(�)"
 
5294
        ukr "View, �� �����������, �� ͦ����� ������� ����� �����æ(�), �� ����Ҧ����� � ������"
 
5295
ER_VIEW_INVALID  
 
5296
        eng "View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
5297
ER_SP_NO_DROP_SP  
 
5298
        eng "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
 
5299
        ger "Kann eine %s nicht von innerhalb einer anderen gespeicherten Routine l�schen oder �ndern"
 
5300
ER_SP_GOTO_IN_HNDLR  
 
5301
        eng "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
 
5302
        ger "GOTO ist im Handler einer gespeicherten Prozedur nicht erlaubt"
 
5303
ER_TRG_ALREADY_EXISTS  
 
5304
        eng "Trigger already exists"
 
5305
        ger "Trigger existiert bereits"
 
5306
ER_TRG_DOES_NOT_EXIST  
 
5307
        eng "Trigger does not exist"
 
5308
        ger "Trigger existiert nicht"
 
5309
ER_TRG_ON_VIEW_OR_TEMP_TABLE  
 
5310
        eng "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
 
5311
        ger "'%-.192s' des Triggers ist View oder tempor�re Tabelle"
 
5312
ER_TRG_CANT_CHANGE_ROW  
 
5313
        eng "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
 
5314
        ger "Aktualisieren einer %s-Zeile ist in einem %s-Trigger nicht erlaubt"
 
5315
ER_TRG_NO_SUCH_ROW_IN_TRG  
 
5316
        eng "There is no %s row in %s trigger"
 
5317
        ger "Es gibt keine %s-Zeile im %s-Trigger"
 
5318
ER_NO_DEFAULT_FOR_FIELD  
 
5319
        eng "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
 
5320
        ger "Feld '%-.192s' hat keinen Vorgabewert"
 
5321
ER_DIVISION_BY_ZERO 22012 
 
5322
        eng "Division by 0"
 
5323
        ger "Division durch 0"
 
5324
ER_TRUNCATED_WRONG_VALUE_FOR_FIELD  
 
5325
        eng "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %ld"
 
5326
        ger "Falscher %-.32s-Wert: '%-.128s' f�r Feld '%.192s' in Zeile %ld"
 
5327
ER_ILLEGAL_VALUE_FOR_TYPE 22007 
 
5328
        eng "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
 
5329
        ger "Nicht zul�ssiger %s-Wert '%-.192s' beim Parsen gefunden"
 
5330
ER_VIEW_NONUPD_CHECK  
 
5331
        eng "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
 
5332
        ger "CHECK OPTION auf nicht-aktualisierbarem View '%-.192s.%-.192s'"
 
5333
        rus "CHECK OPTION ��� �������������� VIEW '%-.192s.%-.192s'"
 
5334
        ukr "CHECK OPTION ��� VIEW '%-.192s.%-.192s' �� �� ���� ���� ����������"
 
5335
ER_VIEW_CHECK_FAILED  
 
5336
        eng "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
 
5337
        ger "CHECK OPTION fehlgeschlagen: '%-.192s.%-.192s'"
 
5338
        rus "�������� CHECK OPTION ��� VIEW '%-.192s.%-.192s' �����������"
 
5339
        ukr "����צ��� CHECK OPTION ��� VIEW '%-.192s.%-.192s' �� �������"
 
5340
ER_PROCACCESS_DENIED_ERROR 42000 
 
5341
        eng "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
 
5342
        ger "Befehl %-.16s nicht zul�ssig f�r Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' in Routine '%-.192s'"
 
5343
ER_RELAY_LOG_FAIL  
 
5344
        eng "Failed purging old relay logs: %s"
 
5345
        ger "Bereinigen alter Relais-Logs fehlgeschlagen: %s"
 
5346
ER_PASSWD_LENGTH  
 
5347
        eng "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
 
5348
        ger "Passwort-Hash sollte eine Hexdaezimalzahl mit %d Stellen sein"
 
5349
ER_UNKNOWN_TARGET_BINLOG  
 
5350
        eng "Target log not found in binlog index"
 
5351
        ger "Ziel-Log im Binlog-Index nicht gefunden"
 
5352
ER_IO_ERR_LOG_INDEX_READ  
 
5353
        eng "I/O error reading log index file"
 
5354
        ger "Fehler beim Lesen der Log-Index-Datei"
 
5355
ER_BINLOG_PURGE_PROHIBITED  
 
5356
        eng "Server configuration does not permit binlog purge"
 
5357
        ger "Server-Konfiguration erlaubt keine Binlog-Bereinigung"
 
5358
ER_FSEEK_FAIL  
 
5359
        eng "Failed on fseek()"
 
5360
        ger "fseek() fehlgeschlagen"
 
5361
ER_BINLOG_PURGE_FATAL_ERR  
 
5362
        eng "Fatal error during log purge"
 
5363
        ger "Schwerwiegender Fehler bei der Log-Bereinigung"
 
5364
ER_LOG_IN_USE  
 
5365
        eng "A purgeable log is in use, will not purge"
 
5366
        ger "Ein zu bereinigendes Log wird gerade benutzt, daher keine Bereinigung"
 
5367
ER_LOG_PURGE_UNKNOWN_ERR  
 
5368
        eng "Unknown error during log purge"
 
5369
        ger "Unbekannter Fehler bei Log-Bereinigung"
 
5370
ER_RELAY_LOG_INIT  
 
5371
        eng "Failed initializing relay log position: %s"
 
5372
        ger "Initialisierung der Relais-Log-Position fehlgeschlagen: %s"
 
5373
ER_NO_BINARY_LOGGING  
 
5374
        eng "You are not using binary logging"
 
5375
        ger "Sie verwenden keine Bin�rlogs"
 
5376
ER_RESERVED_SYNTAX  
 
5377
        eng "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the MySQL server"
 
5378
        ger "Die Schreibweise '%-.64s' ist f�r interne Zwecke des MySQL-Servers reserviert"
 
5379
ER_WSAS_FAILED  
 
5380
        eng "WSAStartup Failed"
 
5381
        ger "WSAStartup fehlgeschlagen"
 
5382
ER_DIFF_GROUPS_PROC  
 
5383
        eng "Can't handle procedures with different groups yet"
 
5384
        ger "Kann Prozeduren mit unterschiedlichen Gruppen noch nicht verarbeiten"
 
5385
ER_NO_GROUP_FOR_PROC  
 
5386
        eng "Select must have a group with this procedure"
 
5387
        ger "SELECT muss bei dieser Prozedur ein GROUP BY haben"
 
5388
ER_ORDER_WITH_PROC  
 
5389
        eng "Can't use ORDER clause with this procedure"
 
5390
        ger "Kann bei dieser Prozedur keine ORDER-BY-Klausel verwenden"
 
5391
ER_LOGGING_PROHIBIT_CHANGING_OF  
 
5392
        eng "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
 
5393
        ger "Bin�rlogs und Replikation verhindern Wechsel des globalen Servers %s"
 
5394
ER_NO_FILE_MAPPING  
 
5395
        eng "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
 
5396
        ger "Kann Datei nicht abbilden: %-.200s, Fehler: %d"
 
5397
ER_WRONG_MAGIC  
 
5398
        eng "Wrong magic in %-.64s"
 
5399
        ger "Falsche magische Zahlen in %-.64s"
 
5400
ER_PS_MANY_PARAM  
 
5401
        eng "Prepared statement contains too many placeholders"
 
5402
        ger "Vorbereitete Anweisung enth�lt zu viele Platzhalter"
 
5403
ER_KEY_PART_0  
 
5404
        eng "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
 
5405
        ger "L�nge des Schl�sselteils '%-.192s' kann nicht 0 sein"
 
5406
ER_VIEW_CHECKSUM  
 
5407
        eng "View text checksum failed"
 
5408
        ger "View-Text-Pr�fsumme fehlgeschlagen"
 
5409
        rus "�������� ����������� ����� ������ VIEW �����������"
 
5410
        ukr "����צ��� ���������ϧ ���� ������ VIEW �� �������"
 
5411
ER_VIEW_MULTIUPDATE  
 
5412
        eng "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
 
5413
        ger "Kann nicht mehr als eine Basistabelle �ber Join-View '%-.192s.%-.192s' �ndern"
 
5414
        rus "������ �������� ������ ��� ���� ������� ������� ��������� �������������� VIEW '%-.192s.%-.192s'"
 
5415
        ukr "��������� ������� ¦��� ��� ���� ������ ������� �������������� VIEW '%-.192s.%-.192s', �� ͦ�Ԧ�� ��˦���� �������"
 
5416
ER_VIEW_NO_INSERT_FIELD_LIST  
 
5417
        eng "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
 
5418
        ger "Kann nicht ohne Feldliste in Join-View '%-.192s.%-.192s' einf�gen"
 
5419
        rus "������ ��������� ������ � �������������� VIEW '%-.192s.%-.192s' ��� ������ �����"
 
5420
        ukr "��������� �������� ����� � VIEW '%-.192s.%-.192s', �� ͦ����� ��˦���� �������, ��� ������ �����æ�"
 
5421
ER_VIEW_DELETE_MERGE_VIEW  
 
5422
        eng "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
 
5423
        ger "Kann nicht aus Join-View '%-.192s.%-.192s' l�schen"
 
5424
        rus "������ ������� �� ��������������� VIEW '%-.192s.%-.192s'"
 
5425
        ukr "��������� �������� ����� � VIEW '%-.192s.%-.192s', �� ͦ����� ��˦���� �������"
 
5426
ER_CANNOT_USER  
 
5427
        eng "Operation %s failed for %.256s"
 
5428
        ger "Operation %s schlug fehl f�r %.256s"
 
5429
        norwegian-ny "Operation %s failed for '%.256s'"
 
5430
ER_XAER_NOTA XAE04
 
5431
        eng "XAER_NOTA: Unknown XID"
 
5432
        ger "XAER_NOTA: Unbekannte XID"
 
5433
ER_XAER_INVAL XAE05
 
5434
        eng "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
 
5435
        ger "XAER_INVAL: Ung�ltige Argumente (oder nicht unterst�tzter Befehl)"
 
5436
ER_XAER_RMFAIL XAE07
 
5437
        eng "XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in the  %.64s state"
 
5438
        ger "XAER_RMFAIL: DEr Befehl kann nicht ausgef�hrt werden, wenn die globale Transaktion im Zustand %.64s ist"
 
5439
        rus "XAER_RMFAIL: ��� ������� ������ ��������� ����� ���������� ���������� ��������� � ��������� '%.64s'"
 
5440
ER_XAER_OUTSIDE XAE09
 
5441
        eng "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
 
5442
        ger "XAER_OUTSIDE: Einige Arbeiten werden au�erhalb der globalen Transaktion verrichtet"
 
5443
ER_XAER_RMERR XAE03
 
5444
        eng "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data for consistency"
 
5445
        ger "XAER_RMERR: Schwerwiegender Fehler im Transaktionszweig - pr�fen Sie Ihre Daten auf Konsistenz"
 
5446
ER_XA_RBROLLBACK XA100
 
5447
        eng "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
 
5448
        ger "XA_RBROLLBACK: Transaktionszweig wurde zur�ckgerollt"
 
5449
ER_NONEXISTING_PROC_GRANT 42000 
 
5450
        eng "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine '%-.192s'"
 
5451
        ger "Es gibt diese Berechtigung f�r Benutzer '%-.48s' auf Host '%-.64s' f�r Routine '%-.192s' nicht"
 
5452
ER_PROC_AUTO_GRANT_FAIL
 
5453
        eng "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
 
5454
        ger "Gew�hrung von EXECUTE- und ALTER-ROUTINE-Rechten fehlgeschlagen"
 
5455
ER_PROC_AUTO_REVOKE_FAIL
 
5456
        eng "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
 
5457
        ger "R�cknahme aller Rechte f�r die gel�schte Routine fehlgeschlagen"
 
5458
ER_DATA_TOO_LONG 22001
 
5459
        eng "Data too long for column '%s' at row %ld"
 
5460
        ger "Daten zu lang f�r Feld '%s' in Zeile %ld"
 
5461
ER_SP_BAD_SQLSTATE 42000
 
5462
        eng "Bad SQLSTATE: '%s'"
 
5463
        ger "Ung�ltiger SQLSTATE: '%s'"
 
5464
ER_STARTUP
 
5465
        eng "%s: ready for connections.\nVersion: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
 
5466
        ger "%s: bereit f�r Verbindungen.\nVersion: '%s'  Socket: '%s'  Port: %d  %s"
 
5467
ER_LOAD_FROM_FIXED_SIZE_ROWS_TO_VAR
 
5468
        eng "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
 
5469
        ger "Kann Wert aus Datei mit Zeilen fester Gr��e nicht in Variable laden"
 
5470
ER_CANT_CREATE_USER_WITH_GRANT 42000
 
5471
        eng "You are not allowed to create a user with GRANT"
 
5472
        ger "Sie d�rfen keinen Benutzer mit GRANT anlegen"
 
5473
ER_WRONG_VALUE_FOR_TYPE  
 
5474
        eng "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
 
5475
        ger "Falscher %-.32s-Wert: '%-.128s' f�r Funktion %-.32s"
 
5476
ER_TABLE_DEF_CHANGED
 
5477
        eng "Table definition has changed, please retry transaction"
 
5478
        ger "Tabellendefinition wurde ge�ndert, bitte starten Sie die Transaktion neu"
 
5479
ER_SP_DUP_HANDLER 42000
 
5480
        eng "Duplicate handler declared in the same block"
 
5481
        ger "Doppelter Handler im selben Block deklariert"
 
5482
ER_SP_NOT_VAR_ARG 42000
 
5483
        eng "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-variable in BEFORE trigger"
 
5484
        ger "OUT- oder INOUT-Argument %d f�r Routine %s ist keine Variable"
 
5485
ER_SP_NO_RETSET 0A000
 
5486
        eng "Not allowed to return a result set from a %s"
 
5487
        ger "R�ckgabe einer Ergebnismenge aus einer %s ist nicht erlaubt"
 
5488
ER_CANT_CREATE_GEOMETRY_OBJECT 22003 
 
5489
        eng "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
 
5490
        ger "Kann kein Geometrieobjekt aus den Daten machen, die Sie dem GEOMETRY-Feld �bergeben haben"
 
5491
ER_FAILED_ROUTINE_BREAK_BINLOG
 
5492
        eng "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were updated, the binary log will miss their changes"
 
5493
        ger "Eine Routine, die weder NO SQL noch READS SQL DATA in der Deklaration hat, schlug fehl und Bin�rlogging ist aktiv. Wenn Nicht-Transaktions-Tabellen aktualisiert wurden, enth�lt das Bin�rlog ihre �nderungen nicht"
 
5494
ER_BINLOG_UNSAFE_ROUTINE
 
5495
        eng "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
5496
        ger "Diese Routine hat weder DETERMINISTIC, NO SQL noch READS SQL DATA in der Deklaration und Bin�rlogging ist aktiv (*vielleicht* sollten Sie die weniger sichere Variable log_bin_trust_routine_creators verwenden)"
 
5497
ER_BINLOG_CREATE_ROUTINE_NEED_SUPER
 
5498
        eng "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you *might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
5499
        ger "Sie haben keine SUPER-Berechtigung und Bin�rlogging ist aktiv (*vielleicht* sollten Sie die weniger sichere Variable log_bin_trust_routine_creators verwenden)"
 
5500
ER_EXEC_STMT_WITH_OPEN_CURSOR
 
5501
        eng "You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated with it. Reset the statement to re-execute it."
 
5502
        ger "Sie k�nnen keine vorbereitete Anweisung ausf�hren, die mit einem ge�ffneten Cursor verkn�pft ist. Setzen Sie die Anweisung zur�ck, um sie neu auszuf�hren"
 
5503
ER_STMT_HAS_NO_OPEN_CURSOR
 
5504
        eng "The statement (%lu) has no open cursor."
 
5505
        ger "Die Anweisung (%lu) hat keinen ge�ffneten Cursor"
 
5506
ER_COMMIT_NOT_ALLOWED_IN_SF_OR_TRG
 
5507
        eng "Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
 
5508
        ger "Explizites oder implizites Commit ist in gespeicherten Funktionen und in Triggern nicht erlaubt"
 
5509
ER_NO_DEFAULT_FOR_VIEW_FIELD
 
5510
        eng "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
 
5511
        ger "Ein Feld der dem View '%-.192s.%-.192s' zugrundeliegenden Tabelle hat keinen Vorgabewert"
 
5512
ER_SP_NO_RECURSION
 
5513
        eng "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
 
5514
        ger "Rekursive gespeicherte Routinen und Triggers sind nicht erlaubt"
 
5515
ER_TOO_BIG_SCALE 42000 S1009
 
5516
        eng "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
 
5517
        ger "Zu gro�er Skalierungsfaktor %d f�r Feld '%-.192s' angegeben. Maximum ist %d"
 
5518
ER_TOO_BIG_PRECISION 42000 S1009
 
5519
        eng "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
 
5520
        ger "Zu gro�e Genauigkeit %d f�r Feld '%-.192s' angegeben. Maximum ist %d"
 
5521
ER_M_BIGGER_THAN_D 42000 S1009
 
5522
        eng "For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-.192s')."
 
5523
        ger "F�r FLOAT(M,D), DOUBLE(M,D) oder DECIMAL(M,D) muss M >= D sein (Feld '%-.192s')"
 
5524
ER_WRONG_LOCK_OF_SYSTEM_TABLE
 
5525
        eng "You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock types"
 
5526
        ger "Sie k�nnen Schreibsperren auf der Systemtabelle nicht mit anderen Tabellen kombinieren"
 
5527
ER_CONNECT_TO_FOREIGN_DATA_SOURCE
 
5528
        eng "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
 
5529
        ger "Kann nicht mit Fremddatenquelle verbinden: %.64s"
 
5530
ER_QUERY_ON_FOREIGN_DATA_SOURCE
 
5531
        eng "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data source error: %-.64s"
 
5532
        ger "Bei der Verarbeitung der Abfrage ist in der Fremddatenquelle ein Problem aufgetreten. Datenquellenfehlermeldung: %-.64s"
 
5533
ER_FOREIGN_DATA_SOURCE_DOESNT_EXIST
 
5534
        eng "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data source error:  %-.64s"
 
5535
        ger "Die Fremddatenquelle, auf die Sie zugreifen wollen, existiert nicht. Datenquellenfehlermeldung:  %-.64s"
 
5536
ER_FOREIGN_DATA_STRING_INVALID_CANT_CREATE
 
5537
        eng "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
5538
        ger "Kann f�derierte Tabelle nicht erzeugen. Der Datenquellen-Verbindungsstring '%-.64s' hat kein korrektes Format"
 
5539
ER_FOREIGN_DATA_STRING_INVALID
 
5540
        eng "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
5541
        ger "Der Datenquellen-Verbindungsstring '%-.64s' hat kein korrektes Format"
 
5542
ER_CANT_CREATE_FEDERATED_TABLE  
 
5543
        eng "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
 
5544
        ger "Kann f�derierte Tabelle nicht erzeugen. Fremddatenquellenfehlermeldung:  %-.64s"
 
5545
ER_TRG_IN_WRONG_SCHEMA  
 
5546
        eng "Trigger in wrong schema"
 
5547
        ger "Trigger im falschen Schema"
 
5548
ER_STACK_OVERRUN_NEED_MORE
 
5549
        eng "Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes needed.  Use 'mysqld -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
 
5550
        ger "Thread-Stack-�berlauf: %ld Bytes eines %ld-Byte-Stacks in Verwendung, und %ld Bytes ben�tigt. Verwenden Sie 'mysqld -O thread_stack=#', um einen gr��eren Stack anzugeben"
 
5551
ER_TOO_LONG_BODY 42000 S1009
 
5552
        eng "Routine body for '%-.100s' is too long"
 
5553
        ger "Routinen-Body f�r '%-.100s' ist zu lang"
 
5554
ER_WARN_CANT_DROP_DEFAULT_KEYCACHE
 
5555
        eng "Cannot drop default keycache"
 
5556
        ger "Der vorgabem��ige Schl�ssel-Cache kann nicht gel�scht werden"
 
5557
ER_TOO_BIG_DISPLAYWIDTH 42000 S1009
 
5558
        eng "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
 
5559
        ger "Anzeigebreite au�erhalb des zul�ssigen Bereichs f�r Spalte '%-.192s' (Maximum: %d)"
 
5560
ER_XAER_DUPID XAE08
 
5561
        eng "XAER_DUPID: The XID already exists"
 
5562
        ger "XAER_DUPID: Die XID existiert bereits"
 
5563
ER_DATETIME_FUNCTION_OVERFLOW 22008
 
5564
        eng "Datetime function: %-.32s field overflow"
 
5565
        ger "Datetime-Funktion: %-.32s Feld�berlauf"
 
5566
ER_CANT_UPDATE_USED_TABLE_IN_SF_OR_TRG
 
5567
        eng "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is already used by statement which invoked this stored function/trigger."
 
5568
        ger "Kann Tabelle '%-.192s' in gespeicherter Funktion oder Trigger nicht aktualisieren, weil sie bereits von der Anweisung verwendet wird, die diese gespeicherte Funktion oder den Trigger aufrief"
 
5569
ER_VIEW_PREVENT_UPDATE
 
5570
        eng "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-.192s'."
 
5571
        ger "Die Definition der Tabelle '%-.192s' verhindert die Operation %.192s auf Tabelle '%-.192s'"
 
5572
ER_PS_NO_RECURSION
 
5573
        eng "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a recursive manner"
 
5574
        ger "Die vorbereitete Anweisung enth�lt einen Aufruf einer gespeicherten Routine, die auf eben dieselbe Anweisung verweist. Es ist nicht erlaubt, eine vorbereitete Anweisung in solch rekursiver Weise auszuf�hren"
 
5575
ER_SP_CANT_SET_AUTOCOMMIT
 
5576
        eng "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
 
5577
        ger "Es ist nicht erlaubt, innerhalb einer gespeicherten Funktion oder eines Triggers AUTOCOMMIT zu setzen"
 
5578
ER_MALFORMED_DEFINER
 
5579
        eng "Definer is not fully qualified"
 
5580
        ger "Definierer des View ist nicht vollst�ndig spezifiziert"
 
5581
ER_VIEW_FRM_NO_USER
 
5582
        eng "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). Current user is used as definer. Please recreate the view!"
 
5583
        ger "View '%-.192s'.'%-.192s' hat keine Definierer-Information (altes Tabellenformat). Der aktuelle Benutzer wird als Definierer verwendet. Bitte erstellen Sie den View neu"
 
5584
ER_VIEW_OTHER_USER
 
5585
        eng "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' definer"
 
5586
        ger "Sie brauchen die SUPER-Berechtigung, um einen View mit dem Definierer '%-.192s'@'%-.192s' zu erzeugen"
 
5587
ER_NO_SUCH_USER
 
5588
        eng "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
 
5589
ER_FORBID_SCHEMA_CHANGE
 
5590
        eng "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
 
5591
        ger "Wechsel des Schemas von '%-.192s' auf '%-.192s' ist nicht erlaubt"
 
5592
ER_ROW_IS_REFERENCED_2 23000
 
5593
        eng "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
 
5594
        ger "Kann Eltern-Zeile nicht l�schen oder aktualisieren: eine Fremdschl�sselbedingung schl�gt fehl (%.192s)"
 
5595
ER_NO_REFERENCED_ROW_2 23000
 
5596
        eng "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
 
5597
        ger "Kann Kind-Zeile nicht hinzuf�gen oder aktualisieren: eine Fremdschl�sselbedingung schl�gt fehl (%.192s)"
 
5598
ER_SP_BAD_VAR_SHADOW 42000
 
5599
        eng "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
 
5600
        ger "Variable '%-.64s' muss mit `...` gesch�tzt oder aber umbenannt werden"
 
5601
ER_TRG_NO_DEFINER
 
5602
        eng "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be activated under the authorization of the invoker, which may have insufficient privileges. Please recreate the trigger."
 
5603
        ger "Kein Definierer-Attribut f�r Trigger '%-.192s'.'%-.192s'. Der Trigger wird mit der Autorisierung des Aufrufers aktiviert, der m�glicherweise keine zureichenden Berechtigungen hat. Bitte legen Sie den Trigger neu an."
 
5604
ER_OLD_FILE_FORMAT
 
5605
        eng "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
 
5606
        ger "'%-.192s' hat altes Format, Sie sollten die '%s'-Objekt(e) neu erzeugen"
 
5607
ER_SP_RECURSION_LIMIT
 
5608
        eng "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was exceeded for routine %.192s"
 
5609
        ger "Rekursionsgrenze %d (durch Variable max_sp_recursion_depth gegeben) wurde f�r Routine %.192s �berschritten"
 
5610
ER_SP_PROC_TABLE_CORRUPT
 
5611
        eng "Failed to load routine %-.192s. The table mysql.proc is missing, corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
 
5612
        ger "Routine %-.192s konnte nicht geladen werden. Die Tabelle mysql.proc fehlt, ist besch�digt, oder enth�lt fehlerhaften Daten (interner Code: %d)"
 
5613
ER_SP_WRONG_NAME 42000
 
5614
        eng "Incorrect routine name '%-.192s'"
 
5615
        ger "Ung�ltiger Routinenname '%-.192s'"
 
5616
ER_TABLE_NEEDS_UPGRADE
 
5617
        eng "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
5618
        ger "Tabellenaktualisierung erforderlich. Bitte zum Reparieren \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" eingeben!"
 
5619
ER_SP_NO_AGGREGATE 42000
 
5620
        eng "AGGREGATE is not supported for stored functions"
 
5621
        ger "AGGREGATE wird bei gespeicherten Funktionen nicht unterst�tzt"
 
5622
ER_MAX_PREPARED_STMT_COUNT_REACHED 42000
 
5623
        eng "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %lu)"
 
5624
        ger "Kann nicht mehr Anweisungen als max_prepared_stmt_count erzeugen (aktueller Wert: %lu)"
 
5625
ER_VIEW_RECURSIVE
 
5626
        eng "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
 
5627
        ger "`%-.192s`.`%-.192s` enth�lt View-Rekursion"
 
5628
ER_NON_GROUPING_FIELD_USED 42000
 
5629
        eng "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
 
5630
        ger "In der %-.192s-Klausel wird das die Nicht-Gruppierungsspalte '%-.64s' verwendet"
 
5631
ER_TABLE_CANT_HANDLE_SPKEYS
 
5632
        eng "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
 
5633
        ger "Der verwendete Tabellentyp unterst�tzt keine SPATIAL-Indizes"
 
5634
ER_NO_TRIGGERS_ON_SYSTEM_SCHEMA
 
5635
        eng "Triggers can not be created on system tables"
 
5636
        ger "Trigger k�nnen nicht auf Systemtabellen erzeugt werden"
 
5637
ER_REMOVED_SPACES
 
5638
        eng "Leading spaces are removed from name '%s'"
 
5639
        ger "F�hrende Leerzeichen werden aus dem Namen '%s' entfernt"
 
5640
ER_AUTOINC_READ_FAILED
 
5641
        eng "Failed to read auto-increment value from storage engine"
 
5642
        ger "Lesen des Autoincrement-Werts von der Speicher-Engine fehlgeschlagen"
 
5643
ER_USERNAME
 
5644
        eng "user name"
 
5645
        ger "Benutzername"
 
5646
ER_HOSTNAME
 
5647
        eng "host name"
 
5648
        ger "Hostname"
 
5649
ER_WRONG_STRING_LENGTH
 
5650
        eng "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
 
5651
        ger "String '%-.70s' ist zu lang f�r %s (sollte nicht l�nger sein als %d)"
 
5652
ER_NON_INSERTABLE_TABLE  
 
5653
        eng "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
 
5654
        ger "Die Zieltabelle %-.100s von %s ist nicht einf�gbar"
 
5655
ER_ADMIN_WRONG_MRG_TABLE
 
5656
        eng "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
 
5657
ER_TOO_HIGH_LEVEL_OF_NESTING_FOR_SELECT
 
5658
        eng "Too high level of nesting for select"
 
5659
ER_NAME_BECOMES_EMPTY
 
5660
        eng "Name '%-.64s' has become ''"
 
5661
ER_AMBIGUOUS_FIELD_TERM
 
5662
        eng "First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
 
5663
ER_FOREIGN_SERVER_EXISTS
 
5664
        eng "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
 
5665
ER_FOREIGN_SERVER_DOESNT_EXIST
 
5666
        eng "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data source error:  %-.64s"
 
5667
        ger "Die externe Verbindung, auf die Sie zugreifen wollen, existiert nicht. Datenquellenfehlermeldung:  %-.64s"
 
5668
ER_ILLEGAL_HA_CREATE_OPTION
 
5669
        eng "Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
 
5670
        ger "Speicher-Engine '%-.64s' der Tabelle unterst�tzt die Option '%.64s' nicht"
 
5671
ER_PARTITION_REQUIRES_VALUES_ERROR
 
5672
        eng "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for each partition"
 
5673
        ger "Fehler in der SQL-Syntax: %-.64s-PARTITIONierung erfordert Definition von VALUES %-.64s f�r jede Partition"
 
5674
        swe "Syntaxfel: %-.64s PARTITIONering kr�ver definition av VALUES %-.64s f�r varje partition"
 
5675
ER_PARTITION_WRONG_VALUES_ERROR
 
5676
        eng "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
5677
        ger "Nur %-.64s-PARTITIONierung kann VALUES %-.64s in der Partitionsdefinition verwenden"
 
5678
        swe "Endast %-.64s partitionering kan anv�nda VALUES %-.64s i definition av partitionen" 
 
5679
ER_PARTITION_MAXVALUE_ERROR
 
5680
        eng "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
 
5681
        ger "MAXVALUE kann nur f�r die Definition der letzten Partition verwendet werden"
 
5682
        swe "MAXVALUE kan bara anv�ndas i definitionen av den sista partitionen"
 
5683
ER_PARTITION_SUBPARTITION_ERROR
 
5684
        eng "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
 
5685
        ger "Unterpartitionen d�rfen nur HASH- oder KEY-Partitionen sein"
 
5686
        swe "Subpartitioner kan bara vara hash och key partitioner"
 
5687
ER_PARTITION_SUBPART_MIX_ERROR
 
5688
        eng "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
 
5689
        ger "Unterpartitionen k�nnen nur Hash- oder Key-Partitionen sein"
 
5690
        swe "Subpartitioner måste definieras på alla partitioner om på en"
 
5691
ER_PARTITION_WRONG_NO_PART_ERROR
 
5692
        eng "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
 
5693
        ger "Falsche Anzahl von Partitionen definiert, stimmt nicht mit vorherigen Einstellungen �berein"
 
5694
        swe "Antal partitioner definierade och antal partitioner �r inte lika"
 
5695
ER_PARTITION_WRONG_NO_SUBPART_ERROR
 
5696
        eng "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
 
5697
        ger "Falsche Anzahl von Unterpartitionen definiert, stimmt nicht mit vorherigen Einstellungen �berein"
 
5698
        swe "Antal subpartitioner definierade och antal subpartitioner �r inte lika"
 
5699
ER_CONST_EXPR_IN_PARTITION_FUNC_ERROR
 
5700
        eng "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
5701
        ger "Konstante oder Random-Ausdr�cke in (Unter-)Partitionsfunktionen sind nicht erlaubt"
 
5702
        swe "Konstanta uttryck eller slumpm�ssiga uttryck �r inte till�tna (sub)partitioneringsfunktioner"
 
5703
ER_NO_CONST_EXPR_IN_RANGE_OR_LIST_ERROR
 
5704
        eng "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
 
5705
        ger "Ausdr�cke in RANGE/LIST VALUES m�ssen konstant sein"
 
5706
        swe "Uttryck i RANGE/LIST VALUES m�ste vara ett konstant uttryck"
 
5707
ER_FIELD_NOT_FOUND_PART_ERROR
 
5708
        eng "Field in list of fields for partition function not found in table"
 
5709
        ger "Felder in der Feldliste der Partitionierungsfunktion wurden in der Tabelle nicht gefunden"
 
5710
        swe "F�lt i listan av f�lt f�r partitionering med key inte funnen i tabellen"
 
5711
ER_LIST_OF_FIELDS_ONLY_IN_HASH_ERROR
 
5712
        eng "List of fields is only allowed in KEY partitions"
 
5713
        ger "Eine Feldliste ist nur in KEY-Partitionen erlaubt"
 
5714
        swe "En lista av f�lt �r endast till�tet f�r KEY partitioner"
 
5715
ER_INCONSISTENT_PARTITION_INFO_ERROR
 
5716
        eng "The partition info in the frm file is not consistent with what can be written into the frm file"
 
5717
        ger "Die Partitionierungsinformationen in der frm-Datei stimmen nicht mit dem �berein, was in die frm-Datei geschrieben werden kann"
 
5718
        swe "Partitioneringsinformationen i frm-filen �r inte konsistent med vad som kan skrivas i frm-filen"
 
5719
ER_PARTITION_FUNC_NOT_ALLOWED_ERROR
 
5720
        eng "The %-.192s function returns the wrong type"
 
5721
        ger "Die %-.192s-Funktion gibt einen falschen Typ zur�ck"
 
5722
        swe "%-.192s-funktionen returnerar felaktig typ"
 
5723
ER_PARTITIONS_MUST_BE_DEFINED_ERROR
 
5724
        eng "For %-.64s partitions each partition must be defined"
 
5725
        ger "F�r %-.64s-Partitionen muss jede Partition definiert sein"
 
5726
        swe "F�r %-.64s partitionering s� m�ste varje partition definieras"
 
5727
ER_RANGE_NOT_INCREASING_ERROR
 
5728
        eng "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
 
5729
        ger "Werte in VALUES LESS THAN m�ssen f�r jede Partition strikt aufsteigend sein"
 
5730
        swe "V�rden i VALUES LESS THAN m�ste vara strikt v�xande f�r varje partition"
 
5731
ER_INCONSISTENT_TYPE_OF_FUNCTIONS_ERROR
 
5732
        eng "VALUES value must be of same type as partition function"
 
5733
        ger "VALUES-Werte m�ssen vom selben Typ wie die Partitionierungsfunktion sein"
 
5734
        swe "V�rden i VALUES m�ste vara av samma typ som partitioneringsfunktionen"
 
5735
ER_MULTIPLE_DEF_CONST_IN_LIST_PART_ERROR
 
5736
        eng "Multiple definition of same constant in list partitioning"
 
5737
        ger "Mehrfachdefinition derselben Konstante bei Listen-Partitionierung"
 
5738
        swe "Multipel definition av samma konstant i list partitionering"
 
5739
ER_PARTITION_ENTRY_ERROR
 
5740
        eng "Partitioning can not be used stand-alone in query"
 
5741
        ger "Partitionierung kann in einer Abfrage nicht alleinstehend benutzt werden"
 
5742
        swe "Partitioneringssyntax kan inte anv�ndas p� egen hand i en SQL-fr�ga"
 
5743
ER_MIX_HANDLER_ERROR
 
5744
        eng "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of MySQL"
 
5745
        ger "Das Vermischen von Handlern in Partitionen ist in dieser Version von MySQL nicht erlaubt"
 
5746
        swe "Denna mix av lagringsmotorer �r inte till�ten i denna version av MySQL"
 
5747
ER_PARTITION_NOT_DEFINED_ERROR
 
5748
        eng "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
 
5749
        ger "F�r die partitionierte Engine m�ssen alle %-.64s definiert sein"
 
5750
        swe "F�r partitioneringsmotorn s� �r det n�dv�ndigt att definiera alla %-.64s"
 
5751
ER_TOO_MANY_PARTITIONS_ERROR
 
5752
        eng "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
 
5753
        ger "Es wurden zu vielen Partitionen (einschlie�lich Unterpartitionen) definiert"
 
5754
        swe "F�r m�nga partitioner (inkluderande subpartitioner) definierades"
 
5755
ER_SUBPARTITION_ERROR
 
5756
        eng "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY partitioning for subpartitioning"
 
5757
        ger "RANGE/LIST-Partitionierung kann bei Unterpartitionen nur zusammen mit HASH/KEY-Partitionierung verwendet werden"
 
5758
        swe "Det �r endast m�jligt att blanda RANGE/LIST partitionering med HASH/KEY partitionering f�r subpartitionering"
 
5759
ER_CANT_CREATE_HANDLER_FILE
 
5760
        eng "Failed to create specific handler file"
 
5761
        ger "Erzeugen einer spezifischen Handler-Datei fehlgeschlagen"
 
5762
        swe "Misslyckades med att skapa specifik fil i lagringsmotor"
 
5763
ER_BLOB_FIELD_IN_PART_FUNC_ERROR
 
5764
        eng "A BLOB field is not allowed in partition function"
 
5765
        ger "In der Partitionierungsfunktion sind BLOB-Spalten nicht erlaubt"
 
5766
        swe "Ett BLOB-f�lt �r inte till�tet i partitioneringsfunktioner"
 
5767
ER_UNIQUE_KEY_NEED_ALL_FIELDS_IN_PF
 
5768
        eng "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
5769
ER_NO_PARTS_ERROR
 
5770
        eng "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
 
5771
        ger "Eine Anzahl von %-.64s = 0 ist kein erlaubter Wert"
 
5772
        swe "Antal %-.64s = 0 �r inte ett till�ten v�rde"
 
5773
ER_PARTITION_MGMT_ON_NONPARTITIONED
 
5774
        eng "Partition management on a not partitioned table is not possible"
 
5775
        ger "Partitionsverwaltung einer nicht partitionierten Tabelle ist nicht m�glich"
 
5776
        swe "Partitioneringskommando p� en opartitionerad tabell �r inte m�jligt"
 
5777
ER_FOREIGN_KEY_ON_PARTITIONED
 
5778
        eng "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
 
5779
        ger "Fremdschl�ssel-Beschr�nkungen sind im Zusammenhang mit Partitionierung nicht zul�ssig"
 
5780
        swe "Foreign key villkor �r inte �nnu implementerad i kombination med partitionering"
 
5781
ER_DROP_PARTITION_NON_EXISTENT
 
5782
        eng "Error in list of partitions to %-.64s"
 
5783
        ger "Fehler in der Partitionsliste bei %-.64s"
 
5784
        swe "Fel i listan av partitioner att %-.64s"
 
5785
ER_DROP_LAST_PARTITION
 
5786
        eng "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
 
5787
        ger "Es lassen sich nicht s�mtliche Partitionen l�schen, benutzen Sie statt dessen DROP TABLE"
 
5788
        swe "Det �r inte till�tet att ta bort alla partitioner, anv�nd DROP TABLE ist�llet"
 
5789
ER_COALESCE_ONLY_ON_HASH_PARTITION
 
5790
        eng "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
 
5791
        ger "COALESCE PARTITION kann nur auf HASH- oder KEY-Partitionen benutzt werden"
 
5792
        swe "COALESCE PARTITION kan bara anv�ndas p� HASH/KEY partitioner"
 
5793
ER_REORG_HASH_ONLY_ON_SAME_NO
 
5794
        eng "REORGANISE PARTITION can only be used to reorganise partitions not to change their numbers"
 
5795
        ger "REORGANIZE PARTITION kann nur zur Reorganisation von Partitionen verwendet werden, nicht, um ihre Nummern zu �ndern"
 
5796
        swe "REORGANISE PARTITION kan bara anv�ndas f�r att omorganisera partitioner, inte f�r att �ndra deras antal"
 
5797
ER_REORG_NO_PARAM_ERROR
 
5798
        eng "REORGANISE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned tables using HASH PARTITIONs"
 
5799
        ger "REORGANIZE PARTITION ohne Parameter kann nur f�r auto-partitionierte Tabellen verwendet werden, die HASH-Partitionierung benutzen"
 
5800
        swe "REORGANISE PARTITION utan parametrar kan bara anv�ndas p� auto-partitionerade tabeller som anv�nder HASH partitionering"
 
5801
ER_ONLY_ON_RANGE_LIST_PARTITION
 
5802
        eng "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
 
5803
        ger "%-.64s PARTITION kann nur f�r RANGE- oder LIST-Partitionen verwendet werden"
 
5804
        swe "%-.64s PARTITION kan bara anv�ndas p� RANGE/LIST-partitioner"
 
5805
ER_ADD_PARTITION_SUBPART_ERROR
 
5806
        eng "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
 
5807
        ger "Es wurde versucht, eine oder mehrere Partitionen mit der falschen Anzahl von Unterpartitionen hinzuzuf�gen"
 
5808
        swe "ADD PARTITION med fel antal subpartitioner"
 
5809
ER_ADD_PARTITION_NO_NEW_PARTITION
 
5810
        eng "At least one partition must be added"
 
5811
        ger "Es muss zumindest eine Partition hinzugef�gt werden"
 
5812
        swe "�tminstone en partition m�ste l�ggas till vid ADD PARTITION"
 
5813
ER_COALESCE_PARTITION_NO_PARTITION
 
5814
        eng "At least one partition must be coalesced"
 
5815
        ger "Zumindest eine Partition muss mit COALESCE PARTITION zusammengef�gt werden"
 
5816
        swe "�tminstone en partition m�ste sl�s ihop vid COALESCE PARTITION"
 
5817
ER_REORG_PARTITION_NOT_EXIST
 
5818
        eng "More partitions to reorganise than there are partitions"
 
5819
        ger "Es wurde versucht, mehr Partitionen als vorhanden zu reorganisieren"
 
5820
        swe "Fler partitioner att reorganisera �n det finns partitioner"
 
5821
ER_SAME_NAME_PARTITION
 
5822
        eng "Duplicate partition name %-.192s"
 
5823
        ger "Doppelter Partitionsname: %-.192s"
 
5824
        swe "Duplicerat partitionsnamn %-.192s"
 
5825
ER_NO_BINLOG_ERROR
 
5826
        eng "It is not allowed to shut off binlog on this command"
 
5827
        ger "Es es nicht erlaubt, bei diesem Befehl binlog abzuschalten"
 
5828
        swe "Det �r inte till�tet att st�nga av binlog p� detta kommando"
 
5829
ER_CONSECUTIVE_REORG_PARTITIONS
 
5830
        eng "When reorganising a set of partitions they must be in consecutive order"
 
5831
        ger "Bei der Reorganisation eines Satzes von Partitionen m�ssen diese in geordneter Reihenfolge vorliegen"
 
5832
        swe "N�r ett antal partitioner omorganiseras m�ste de vara i konsekutiv ordning"
 
5833
ER_REORG_OUTSIDE_RANGE
 
5834
        eng "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last partition where it can extend the range"
 
5835
        ger "Die Reorganisation von RANGE-Partitionen kann Gesamtbereiche nicht ver�ndern, mit Ausnahme der letzten Partition, die den Bereich erweitern kann"
 
5836
        swe "Reorganisering av rangepartitioner kan inte �ndra den totala intervallet utom f�r den sista partitionen d�r intervallet kan ut�kas"
 
5837
ER_PARTITION_FUNCTION_FAILURE
 
5838
        eng "Partition function not supported in this version for this handler"
 
5839
        ger "Partitionsfunktion in dieser Version dieses Handlers nicht unterst�tzt"
 
5840
ER_PART_STATE_ERROR
 
5841
        eng "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
 
5842
        ger "Partitionszustand kann nicht von CREATE oder ALTER TABLE aus definiert werden"
 
5843
        swe "Partition state kan inte definieras fr�n CREATE/ALTER TABLE"
 
5844
ER_LIMITED_PART_RANGE
 
5845
        eng "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
 
5846
        ger "Der Handler %-.64s unterst�tzt in VALUES nur 32-Bit-Integers"
 
5847
        swe "%-.64s st�djer endast 32 bitar i integers i VALUES"
 
5848
ER_PLUGIN_IS_NOT_LOADED
 
5849
        eng "Plugin '%-.192s' is not loaded"
 
5850
        ger "Plugin '%-.192s' ist nicht geladen"
 
5851
ER_WRONG_VALUE
 
5852
        eng "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
 
5853
        ger "Falscher %-.32s-Wert: '%-.128s'"
 
5854
ER_NO_PARTITION_FOR_GIVEN_VALUE
 
5855
        eng "Table has no partition for value %-.64s"
 
5856
        ger "Tabelle hat f�r den Wert %-.64s keine Partition"
 
5857
ER_FILEGROUP_OPTION_ONLY_ONCE
 
5858
        eng "It is not allowed to specify %s more than once"
 
5859
        ger "%s darf nicht mehr als einmal angegegeben werden"
 
5860
ER_CREATE_FILEGROUP_FAILED
 
5861
        eng "Failed to create %s"
 
5862
        ger "Anlegen von %s fehlgeschlagen"
 
5863
ER_DROP_FILEGROUP_FAILED
 
5864
        eng "Failed to drop %s"
 
5865
        ger "L�schen (drop) von %s fehlgeschlagen"
 
5866
ER_TABLESPACE_AUTO_EXTEND_ERROR
 
5867
        eng "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
 
5868
        ger "Der Handler unterst�tzt keine automatische Erweiterung (Autoextend) von Tablespaces"
 
5869
ER_WRONG_SIZE_NUMBER
 
5870
        eng "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
 
5871
        ger "Ein Gr��en-Parameter wurde unkorrekt angegeben, muss entweder Zahl sein oder im Format 10M"
 
5872
ER_SIZE_OVERFLOW_ERROR
 
5873
        eng "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more than 2 billion"
 
5874
        ger "Die Zahl f�r die Gr��e war korrekt, aber der Zahlanteil darf nicht gr��er als 2 Milliarden sein"
 
5875
ER_ALTER_FILEGROUP_FAILED
 
5876
        eng "Failed to alter: %s"
 
5877
        ger "�nderung von %s fehlgeschlagen"
 
5878
ER_BINLOG_ROW_LOGGING_FAILED
 
5879
        eng "Writing one row to the row-based binary log failed"
 
5880
        ger "Schreiben einer Zeilen ins zeilenbasierte Bin�rlog fehlgeschlagen"
 
5881
ER_BINLOG_ROW_WRONG_TABLE_DEF
 
5882
        eng "Table definition on master and slave does not match: %s"
 
5883
        ger "Tabellendefinition auf Master und Slave stimmt nicht �berein: %s"
 
5884
ER_BINLOG_ROW_RBR_TO_SBR
 
5885
        eng "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to be able to replicate row-based binary log events"
 
5886
        ger "Slave, die mit --log-slave-updates laufen, m�ssen zeilenbasiertes Loggen verwenden, um zeilenbasierte Bin�rlog-Ereignisse loggen zu k�nnen"
 
5887
ER_EVENT_ALREADY_EXISTS
 
5888
        eng "Event '%-.192s' already exists"
 
5889
        ger "Event '%-.192s' existiert bereits"
 
5890
ER_EVENT_STORE_FAILED
 
5891
        eng "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
 
5892
        ger "Speichern von Event %s fehlgeschlagen. Fehlercode der Speicher-Engine: %d"
 
5893
ER_EVENT_DOES_NOT_EXIST
 
5894
        eng "Unknown event '%-.192s'"
 
5895
        ger "Unbekanntes Event '%-.192s'"
 
5896
ER_EVENT_CANT_ALTER
 
5897
        eng "Failed to alter event '%-.192s'"
 
5898
        ger "�ndern des Events '%-.192s' fehlgeschlagen"
 
5899
ER_EVENT_DROP_FAILED
 
5900
        eng "Failed to drop %s"
 
5901
        ger "L�schen von %s fehlgeschlagen"
 
5902
ER_EVENT_INTERVAL_NOT_POSITIVE_OR_TOO_BIG
 
5903
        eng "INTERVAL is either not positive or too big"
 
5904
        ger "INTERVAL ist entweder nicht positiv oder zu gro�"
 
5905
ER_EVENT_ENDS_BEFORE_STARTS
 
5906
        eng "ENDS is either invalid or before STARTS"
 
5907
        ger "ENDS ist entweder ung�ltig oder liegt vor STARTS"
 
5908
ER_EVENT_EXEC_TIME_IN_THE_PAST
 
5909
        eng "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
 
5910
ER_EVENT_OPEN_TABLE_FAILED
 
5911
        eng "Failed to open mysql.event"
 
5912
        ger "�ffnen von mysql.event fehlgeschlagen"
 
5913
ER_EVENT_NEITHER_M_EXPR_NOR_M_AT
 
5914
        eng "No datetime expression provided"
 
5915
        ger "Kein DATETIME-Ausdruck angegeben"
 
5916
ER_COL_COUNT_DOESNT_MATCH_CORRUPTED
 
5917
        eng "Column count of mysql.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is probably corrupted"
 
5918
        ger "Spaltenanzahl von mysql.%s falsch. %d erwartet, aber %d gefunden. Tabelle ist wahrscheinlich besch�digt"
 
5919
ER_CANNOT_LOAD_FROM_TABLE
 
5920
        eng "Cannot load from mysql.%s. The table is probably corrupted"
 
5921
        ger "Kann mysql.%s nicht einlesen. Tabelle ist wahrscheinlich besch�digt"
 
5922
ER_EVENT_CANNOT_DELETE
 
5923
        eng "Failed to delete the event from mysql.event"
 
5924
        ger "L�schen des Events aus mysql.event fehlgeschlagen"
 
5925
ER_EVENT_COMPILE_ERROR
 
5926
        eng "Error during compilation of event's body"
 
5927
        ger "Fehler beim Kompilieren des Event-Bodys"
 
5928
ER_EVENT_SAME_NAME
 
5929
        eng "Same old and new event name"
 
5930
        ger "Alter und neuer Event-Name sind gleich"
 
5931
ER_EVENT_DATA_TOO_LONG
 
5932
        eng "Data for column '%s' too long"
 
5933
        ger "Daten der Spalte '%s' zu lang"
 
5934
ER_DROP_INDEX_FK
 
5935
        eng "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
 
5936
        ger "Kann Index '%-.192s' nicht l�schen: wird f�r einen Fremdschl�ssel ben�tigt"
 
5937
# When using this error message, use the ER_WARN_DEPRECATED_SYNTAX error
 
5938
# code.  See, for example, code in mysql_priv.h.
 
5939
ER_WARN_DEPRECATED_SYNTAX_WITH_VER  
 
5940
        eng  "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in MySQL %s. Please use %s instead"
 
5941
        ger "Die Syntax '%s' ist veraltet und wird in MySQL %s entfernt. Bitte benutzen Sie statt dessen %s"
 
5942
ER_CANT_WRITE_LOCK_LOG_TABLE
 
5943
        eng "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
 
5944
        ger "Eine Log-Tabelle kann nicht schreibgesperrt werden. Es ist ohnehin nur Lesezugriff m�glich"
 
5945
ER_CANT_LOCK_LOG_TABLE
 
5946
        eng "You can't use locks with log tables."
 
5947
        ger "Log-Tabellen k�nnen nicht mit normalen Lesesperren gesperrt werden. Verwenden Sie statt dessen READ LOCAL"
 
5948
ER_FOREIGN_DUPLICATE_KEY 23000 S1009
 
5949
        eng "Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %d would lead to a duplicate entry"
 
5950
        ger "Aufrechterhalten der Fremdschl�ssel-Constraints f�r Tabelle '%.192s', Eintrag '%-.192s', Schl�ssel %d w�rde zu einem doppelten Eintrag f�hren"
 
5951
ER_COL_COUNT_DOESNT_MATCH_PLEASE_UPDATE
 
5952
        eng "Column count of mysql.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with MySQL %d, now running %d. Please use mysql_upgrade to fix this error."
 
5953
        ger "Spaltenanzahl von mysql.%s falsch. %d erwartet, aber %d erhalten. Erzeugt mit MySQL %d, jetzt unter %d. Bitte benutzen Sie mysql_upgrade, um den Fehler zu beheben"
 
5954
ER_TEMP_TABLE_PREVENTS_SWITCH_OUT_OF_RBR
 
5955
        eng "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has open temporary tables"
 
5956
        ger "Kann nicht aus dem zeilenbasierten Bin�rlog-Format herauswechseln, wenn die Sitzung offene tempor�re Tabellen hat"
 
5957
ER_STORED_FUNCTION_PREVENTS_SWITCH_BINLOG_FORMAT
 
5958
        eng "Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
 
5959
        ger "Das Bin�rlog-Format kann innerhalb einer gespeicherten Funktion oder eines Triggers nicht ge�ndert werden"
 
5960
ER_NDB_CANT_SWITCH_BINLOG_FORMAT
 
5961
        eng "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the fly yet"
 
5962
        ger "Die Speicher-Engine NDB Cluster unterst�tzt das �ndern des Bin�rlog-Formats zur Laufzeit noch nicht"
 
5963
ER_PARTITION_NO_TEMPORARY
 
5964
        eng "Cannot create temporary table with partitions"
 
5965
        ger "Anlegen tempor�rer Tabellen mit Partitionen nicht m�glich"
 
5966
ER_PARTITION_CONST_DOMAIN_ERROR
 
5967
        eng "Partition constant is out of partition function domain"
 
5968
        ger "Partitionskonstante liegt au�erhalb der Partitionsfunktionsdom�ne"
 
5969
        swe "Partitionskonstanten �r utanf�r partitioneringsfunktionens dom�n"
 
5970
ER_PARTITION_FUNCTION_IS_NOT_ALLOWED
 
5971
        eng "This partition function is not allowed"
 
5972
        ger "Diese Partitionierungsfunktion ist nicht erlaubt"
 
5973
        swe "Denna partitioneringsfunktion �r inte till�ten"
 
5974
ER_DDL_LOG_ERROR
 
5975
        eng "Error in DDL log"
 
5976
        ger "Fehler im DDL-Log"
 
5977
ER_NULL_IN_VALUES_LESS_THAN
 
5978
        eng "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
 
5979
        ger "In VALUES LESS THAN d�rfen keine NULL-Werte verwendet werden"
 
5980
        swe "Det �r inte till�tet att anv�nda NULL-v�rden i VALUES LESS THAN"
 
5981
ER_WRONG_PARTITION_NAME
 
5982
        eng "Incorrect partition name"
 
5983
        ger "Falscher Partitionsname"
 
5984
        swe "Felaktigt partitionsnamn"
 
5985
ER_CANT_CHANGE_TX_ISOLATION 25001
 
5986
        eng "Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in progress"
 
5987
        ger "Transaktionsisolationsebene kann w�hrend einer laufenden Transaktion nicht ge�ndert werden"
 
5988
ER_DUP_ENTRY_AUTOINCREMENT_CASE
 
5989
        eng "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
 
5990
        ger "ALTER TABLE f�hrt zur Neusequenzierung von auto_increment, wodurch der doppelte Eintrag '%-.192s' f�r Schl�ssel '%-.192s' auftritt"
 
5991
ER_EVENT_MODIFY_QUEUE_ERROR
 
5992
        eng "Internal scheduler error %d"
 
5993
        ger "Interner Scheduler-Fehler %d"
 
5994
ER_EVENT_SET_VAR_ERROR
 
5995
        eng "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
 
5996
        ger "Fehler w�hrend des Startens oder Anhalten des Schedulers. Fehlercode %u"
 
5997
ER_PARTITION_MERGE_ERROR
 
5998
        eng "Engine cannot be used in partitioned tables"
 
5999
        ger "Engine kann in partitionierten Tabellen nicht verwendet werden"
 
6000
        swe "Engine inte anv�ndas i en partitionerad tabell"
 
6001
ER_CANT_ACTIVATE_LOG
 
6002
        eng "Cannot activate '%-.64s' log"
 
6003
        ger "Kann Logdatei '%-.64s' nicht aktivieren"
 
6004
ER_RBR_NOT_AVAILABLE
 
6005
        eng "The server was not built with row-based replication"
 
6006
ER_BASE64_DECODE_ERROR
 
6007
        eng "Decoding of base64 string failed"
 
6008
        swe "Avkodning av base64 str�ng misslyckades"
 
6009
        ger "Der Server hat keine zeilenbasierte Replikation"
 
6010
ER_EVENT_RECURSION_FORBIDDEN
 
6011
        eng "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
 
6012
        ger "Rekursivit�t von EVENT-DDL-Anweisungen ist unzul�ssig wenn ein Hauptteil (Body) existiert"
 
6013
ER_EVENTS_DB_ERROR
 
6014
        eng "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found damaged at server start"
 
6015
        ger "Kann nicht weitermachen, weil die Tabellen, die von Events verwendet werden, beim Serverstart als besch�digt markiert wurden"
 
6016
ER_ONLY_INTEGERS_ALLOWED
 
6017
        eng "Only integers allowed as number here"
 
6018
        ger "An dieser Stelle sind nur Ganzzahlen zul�ssig"
 
6019
ER_UNSUPORTED_LOG_ENGINE
 
6020
        eng "This storage engine cannot be used for log tables""
 
6021
        ger "Diese Speicher-Engine kann f�r Logtabellen nicht verwendet werden"
 
6022
ER_BAD_LOG_STATEMENT
 
6023
        eng "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
 
6024
        ger "Sie k�nnen eine Logtabelle nicht '%s', wenn Loggen angeschaltet ist"
 
6025
ER_CANT_RENAME_LOG_TABLE
 
6026
        eng "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must rename two tables: the log table to an archive table and another table back to '%s'"
 
6027
        ger "Kann '%s' nicht umbenennen. Wenn Loggen angeschaltet ist, m�ssen beim Umbenennen zu/von einer Logtabelle zwei Tabellen angegeben werden: die Logtabelle zu einer Archivtabelle und eine weitere Tabelle zur�ck zu  '%s'"
 
6028
ER_WRONG_PARAMCOUNT_TO_NATIVE_FCT 42000
 
6029
        eng "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
 
6030
        ger "Falsche Anzahl von Parametern beim Aufruf der nativen Funktion '%-.192s'"
 
6031
ER_WRONG_PARAMETERS_TO_NATIVE_FCT 42000
 
6032
        eng "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
 
6033
        ger "Falscher Parameter beim Aufruf der nativen Funktion '%-.192s'"
 
6034
ER_WRONG_PARAMETERS_TO_STORED_FCT 42000  
 
6035
        eng "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
 
6036
        ger "Falsche Parameter beim Aufruf der gespeicherten Funktion '%-.192s'"
 
6037
ER_NATIVE_FCT_NAME_COLLISION
 
6038
        eng "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
 
6039
        ger "Die Funktion '%-.192s' hat denselben Namen wie eine native Funktion"
 
6040
# When using this error message, use the ER_DUP_ENTRY error code.  See, for
 
6041
# example, code in handler.cc.
 
6042
ER_DUP_ENTRY_WITH_KEY_NAME 23000 S1009
 
6043
        cze "Zvojen-B� kl�� '%-.64s' (��slo kl��e '%-.192s')"
 
6044
        dan "Ens v�rdier '%-.64s' for indeks '%-.192s'"
 
6045
        nla "Dubbele ingang '%-.64s' voor zoeksleutel '%-.192s'"
 
6046
        eng "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
 
6047
        jps "'%-.64s' �� key '%-.192s' �ɂ����ďd�����Ă��܂�",
 
6048
        est "Kattuv v��rtus '%-.64s' v�tmele '%-.192s'"
 
6049
        fre "Duplicata du champ '%-.64s' pour la clef '%-.192s'"
 
6050
        ger "Doppelter Eintrag '%-.64s' f�r Schl�ssel '%-.192s'"
 
6051
        greek "����� ������� '%-.64s' ��� �� ������ '%-.192s'"
 
6052
        hun "Duplikalt bejegyzes '%-.64s' a '%-.192s' kulcs szerint."
 
6053
        ita "Valore duplicato '%-.64s' per la chiave '%-.192s'"
 
6054
        jpn "'%-.64s' �� key '%-.192s' �ˤ����ƽ�ʣ���Ƥ��ޤ�"
 
6055
        kor "�ߺ��� �Է� �� '%-.64s': key '%-.192s'"
 
6056
        nor "Like verdier '%-.64s' for n�kkel '%-.192s'"
 
6057
        norwegian-ny "Like verdiar '%-.64s' for nykkel '%-.192s'"
 
6058
        pol "Powt�rzone wyst?pienie '%-.64s' dla klucza '%-.192s'"
 
6059
        por "Entrada '%-.64s' duplicada para a chave '%-.192s'"
 
6060
        rum "Cimpul '%-.64s' e duplicat pentru cheia '%-.192s'"
 
6061
        rus "������������� ������ '%-.64s' �� ����� '%-.192s'"
 
6062
        serbian "Dupliran unos '%-.64s' za klju� '%-.192s'"
 
6063
        slo "Opakovan� k��� '%-.64s' (��slo k���a '%-.192s')"
 
6064
        spa "Entrada duplicada '%-.64s' para la clave '%-.192s'"
 
6065
        swe "Dubbel nyckel '%-.64s' f�r nyckel '%-.192s'"
 
6066
        ukr "��������� ����� '%-.64s' ��� ����� '%-.192s'"
 
6067
ER_BINLOG_PURGE_EMFILE
 
6068
        eng "Too many files opened, please execute the command again"
 
6069
        ger "Zu viele offene Dateien, bitte f�hren Sie den Befehl noch einmal aus"
 
6070
ER_EVENT_CANNOT_CREATE_IN_THE_PAST
 
6071
        eng "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. The event was dropped immediately after creation."
 
6072
ER_EVENT_CANNOT_ALTER_IN_THE_PAST
 
6073
        eng "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. The event was dropped immediately after creation."
 
6074
ER_SLAVE_INCIDENT
 
6075
        eng "The incident %s occured on the master. Message: %-.64s"
 
6076
ER_NO_PARTITION_FOR_GIVEN_VALUE_SILENT
 
6077
        eng "Table has no partition for some existing values"
 
6078
ER_BINLOG_UNSAFE_STATEMENT
 
6079
        eng "Statement is not safe to log in statement format."
 
6080
        swe "Detta �r inte s�kert att logga i statement-format."
 
6081
ER_SLAVE_FATAL_ERROR
 
6082
        eng "Fatal error: %s"
 
6083
ER_SLAVE_RELAY_LOG_READ_FAILURE
 
6084
        eng "Relay log read failure: %s"
 
6085
ER_SLAVE_RELAY_LOG_WRITE_FAILURE
 
6086
        eng "Relay log write failure: %s"
 
6087
ER_SLAVE_CREATE_EVENT_FAILURE
 
6088
        eng "Failed to create %s"
 
6089
ER_SLAVE_MASTER_COM_FAILURE
 
6090
        eng "Master command %s failed: %s"
 
6091
ER_BINLOG_LOGGING_IMPOSSIBLE
 
6092
        eng "Binary logging not possible. Message: %s"
 
6093
 
 
6094
ER_VIEW_NO_CREATION_CTX
 
6095
  eng "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
 
6096
ER_VIEW_INVALID_CREATION_CTX
 
6097
  eng "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
 
6098
 
 
6099
ER_SR_INVALID_CREATION_CTX
 
6100
  eng "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
6101
 
 
6102
ER_TRG_CORRUPTED_FILE
 
6103
  eng "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
 
6104
ER_TRG_NO_CREATION_CTX
 
6105
  eng "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
 
6106
ER_TRG_INVALID_CREATION_CTX
 
6107
  eng "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
6108
 
 
6109
ER_EVENT_INVALID_CREATION_CTX
 
6110
  eng "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
6111
 
 
6112
ER_TRG_CANT_OPEN_TABLE
 
6113
  eng "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
6114
 
 
6115
ER_CANT_CREATE_SROUTINE
 
6116
  eng "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
 
6117
ER_SLAVE_AMBIGOUS_EXEC_MODE
 
6118
  eng "Ambiguous slave modes combination. %s"
 
6119
 
 
6120
ER_NO_FORMAT_DESCRIPTION_EVENT_BEFORE_BINLOG_STATEMENT
 
6121
  eng "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description BINLOG statement."
 
6122
ER_SLAVE_CORRUPT_EVENT
 
6123
  eng "Corrupted replication event was detected"
 
6124
ER_LOAD_DATA_INVALID_COLUMN
 
6125
  eng "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
 
6126
 
 
6127
ER_LOG_PURGE_NO_FILE  
 
6128
        eng "Being purged log %s was not found"
 
6129
ER_WARN_AUTO_CONVERT_LOCK
 
6130
        eng "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
 
6131
        ger "Umgewandelt zu nicht-transaktionalen Sperren auf '%-.64s'"
 
6132
 
 
6133
ER_NO_AUTO_CONVERT_LOCK_STRICT
 
6134
        eng "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
 
6135
        ger "Im strikten Modus ist die Umwandlung zu nicht-transaktionalen Sperren verboten. Betrifft '%-.64s'"
 
6136
 
 
6137
ER_NO_AUTO_CONVERT_LOCK_TRANSACTION
 
6138
        eng "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
 
6139
        ger "In einer laufenden Transaktion ist die Umwandlung zu nicht-transaktionalen Sperren verboten. Betrifft '%-.64s'"
 
6140
 
 
6141
ER_NO_STORAGE_ENGINE
 
6142
        eng "Can't access storage engine of table %-.64s"
 
6143
 
 
6144
ER_BACKUP_BACKUP_START
 
6145
        eng "Starting backup process"
 
6146
ER_BACKUP_BACKUP_DONE
 
6147
        eng "Backup completed"
 
6148
ER_BACKUP_RESTORE_START
 
6149
        eng "Starting restore process"
 
6150
ER_BACKUP_RESTORE_DONE
 
6151
        eng "Restore completed"
 
6152
 
 
6153
ER_BACKUP_NOTHING_TO_BACKUP
 
6154
        eng "Nothing to backup"
 
6155
ER_BACKUP_CANNOT_INCLUDE_DB
 
6156
        eng "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
 
6157
ER_BACKUP_BACKUP
 
6158
        eng "Error during backup operation - server's error log contains more information about the error"
 
6159
ER_BACKUP_RESTORE
 
6160
        eng "Error during restore operation - server's error log contains more information about the error"
 
6161
ER_BACKUP_RUNNING
 
6162
        eng "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in progress"
 
6163
ER_BACKUP_BACKUP_PREPARE
 
6164
        eng "Error when preparing for backup operation"
 
6165
ER_BACKUP_RESTORE_PREPARE
 
6166
        eng "Error when preparing for restore operation"
 
6167
ER_BACKUP_INVALID_LOC
 
6168
        eng "Invalid backup location '%-.64s'"
 
6169
ER_BACKUP_READ_LOC
 
6170
        eng "Can't read backup location '%-.64s'"
 
6171
ER_BACKUP_WRITE_LOC
 
6172
        eng "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
 
6173
ER_BACKUP_LIST_DBS
 
6174
        eng "Can't enumerate server databases"
 
6175
ER_BACKUP_LIST_TABLES
 
6176
        eng "Can't enumerate server tables"
 
6177
ER_BACKUP_LIST_DB_TABLES
 
6178
        eng "Can't enumerate tables in database %-.64s"
 
6179
ER_BACKUP_SKIP_VIEW
 
6180
        eng "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
 
6181
ER_BACKUP_NO_ENGINE
 
6182
        eng "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
 
6183
ER_BACKUP_TABLE_OPEN
 
6184
        eng "Can't open table %-.64s"
 
6185
ER_BACKUP_READ_HEADER
 
6186
        eng "Can't read backup archive preamble"
 
6187
ER_BACKUP_WRITE_HEADER
 
6188
        eng "Can't write backup archive preamble"
 
6189
ER_BACKUP_NO_BACKUP_DRIVER
 
6190
        eng "Can't find backup driver for table %-.64s"
 
6191
ER_BACKUP_NOT_ACCEPTED
 
6192
        eng "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle this table"
 
6193
ER_BACKUP_CREATE_BACKUP_DRIVER
 
6194
        eng "Can't create %-.64s backup driver"
 
6195
ER_BACKUP_CREATE_RESTORE_DRIVER
 
6196
        eng "Can't create %-.64s restore driver"
 
6197
ER_BACKUP_TOO_MANY_IMAGES
 
6198
        eng "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
 
6199
ER_BACKUP_WRITE_META
 
6200
        eng "Error when saving meta-data of %-.64s"
 
6201
ER_BACKUP_READ_META
 
6202
        eng "Error when reading meta-data list"
 
6203
ER_BACKUP_CREATE_META
 
6204
        eng "Can't create %-.64s"
 
6205
ER_BACKUP_GET_BUF
 
6206
        eng "Can't allocate buffer for image data transfer"
 
6207
ER_BACKUP_WRITE_DATA
 
6208
        eng "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
 
6209
ER_BACKUP_READ_DATA
 
6210
        eng "Error when reading data from backup stream"
 
6211
ER_BACKUP_NEXT_CHUNK
 
6212
        eng "Can't go to the next chunk in backup stream"
 
6213
 
 
6214
ER_BACKUP_INIT_BACKUP_DRIVER
 
6215
        eng "Can't initialize %-.64s backup driver"
 
6216
ER_BACKUP_INIT_RESTORE_DRIVER
 
6217
        eng "Can't initialize %-.64s restore driver"
 
6218
ER_BACKUP_STOP_BACKUP_DRIVER
 
6219
        eng "Can't shut down %-.64s backup driver"
 
6220
ER_BACKUP_STOP_RESTORE_DRIVERS
 
6221
        eng "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
 
6222
ER_BACKUP_PREPARE_DRIVER
 
6223
        eng "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
 
6224
ER_BACKUP_CREATE_VP
 
6225
        eng     "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
 
6226
ER_BACKUP_UNLOCK_DRIVER
 
6227
        eng "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
 
6228
ER_BACKUP_CANCEL_BACKUP
 
6229
        eng "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
 
6230
ER_BACKUP_CANCEL_RESTORE
 
6231
        eng "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
 
6232
ER_BACKUP_GET_DATA
 
6233
        eng "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
 
6234
ER_BACKUP_SEND_DATA
 
6235
        eng "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
6236
ER_BACKUP_SEND_DATA_RETRY
 
6237
        eng "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
 
6238
 
 
6239
ER_BACKUP_OPEN_TABLES
 
6240
        eng "Open and lock tables failed in %-.64s"
 
6241
 
 
6242
ER_BACKUP_THREAD_INIT
 
6243
        eng "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
 
6244
 
 
6245
ER_BACKUP_PROGRESS_TABLES
 
6246
        eng "Can't open the online backup progress tables. Check 'mysql.online_backup' and 'mysql.online_backup_progress'."
 
6247
 
 
6248
ER_TABLESPACE_EXIST
 
6249
  eng "Tablespace '%-.192s' already exists"
 
6250
ER_NO_SUCH_TABLESPACE
 
6251
  eng "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
 
6252
ER_SLAVE_HEARTBEAT_FAILURE
 
6253
  eng "Unexpected master's heartbeat data: %s"
 
6254
ER_SLAVE_HEARTBEAT_VALUE_OUT_OF_RANGE
 
6255
  eng "The requested value for the heartbeat period %s %s"
 
6256
 
 
6257
ER_BACKUP_LOG_WRITE_ERROR
 
6258
        eng "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
 
6259
ER_TABLESPACE_NOT_EMPTY
 
6260
  eng "Tablespace '%-.192s' not empty"
 
6261
 
 
6262
ER_BACKUP_TS_CHANGE
 
6263
        eng "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"