1518
1095
"Anzahl der Sekunden die auf das Schreiben eines Datenblocks auf eine "
1519
1096
"Verbindung gewartet werden soll bevor ein Schreibvorgang abgebrochen wird."
1098
#: drizzled/drizzled.cc:2456
1099
msgid "Directory for plugins."
1100
msgstr "Pluginverzeichnis."
1102
#: drizzled/drizzled.cc:2512
1103
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1105
"Jeder Thread der Daten sortieren muss alloziert dafür einen Puffer dieser "
1108
#: drizzled/drizzled.cc:2518
1109
msgid "The number of cached table definitions."
1110
msgstr "Anzahl der zwischengespeicherten Tabellendefinitionen."
1112
#: drizzled/drizzled.cc:2531
1113
msgid "The stack size for each thread."
1114
msgstr "Die Stapelgröße für jeden Thread."
1116
#: drizzled/drizzled.cc:2553
1118
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
1121
"Die Anzahl der Sekunden für die ein Server auf Aktivitäten auf einer "
1122
"Verbindung wartet bevor diese geschlossen wird."
1124
#: drizzled/drizzled.cc:2889
1125
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1127
"Server kann nicht gestartet werden: Hostname kann nicht aufgelöst werden!"
1129
#: drizzled/drizzled.cc:2895
1130
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1132
"Server kann nicht gestartet werden: bind-address bezieht sich auf mehrere "
1135
#: drizzled/drizzled.cc:3214
1137
msgid "No option given to %s\n"
1138
msgstr "Keine Option angegeben für %s\n"
1140
#: drizzled/drizzled.cc:3218
1142
msgid "Alternatives are: '%s'"
1143
msgstr "Alternativen sind: '%s'"
1145
#: drizzled/error.cc:34
1149
#: drizzled/error.cc:36
1153
#: drizzled/error.cc:38
1157
#: drizzled/error.cc:40
1161
#: drizzled/error.cc:42
1163
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
1164
msgstr "Datei '%-.200s kann nicht erzeugt werden (Fehlernummer: %d)"
1166
#: drizzled/error.cc:44
1168
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
1169
msgstr "Tabelle '%-.200s kann nicht erzeugt werden (Fehlernummer: %d)"
1171
#: drizzled/error.cc:46
1173
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
1174
msgstr "Datenbank '%-.192s kann nicht erzeugt werden (Fehlernummer: %d)"
1176
#: drizzled/error.cc:48
1178
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
1179
msgstr "Kann Datenbank '%-.192s' nicht anlegen da sie bereits existiert"
1181
#: drizzled/error.cc:50
1183
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
1184
msgstr "Kann Datenbank '%-.192s' nicht entfernen da sie nicht existiert"
1186
#: drizzled/error.cc:54
1188
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1190
"Fehler bein Entfernen der Datenbank (rmdir '%-.192s' mit Fehlercode %d "
1193
#: drizzled/error.cc:58
1194
msgid "Can't read record in system table"
1195
msgstr "Ein Systemtabelleneintrag kann nicht gelesen werden"
1197
#: drizzled/error.cc:88
1199
msgid "'%-.192s' is locked against change"
1200
msgstr "'%-.192s' ist gegen Veränderungen gesperrt."
1202
#: drizzled/error.cc:92
1204
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
1205
msgstr "VIEW '%-.192s' existiert nicht für '%-.192s'"
1207
#: drizzled/error.cc:100
1209
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
1210
msgstr "Ungültige Information in Datei: '%-.200s'"
1212
#: drizzled/error.cc:122
1214
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1216
"Zugriff für Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' auf die Datenbank '%-.192s' verweigert"
1218
#: drizzled/error.cc:124
1220
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
1221
msgstr "Zugriff verweigert für Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' (mit Kennwort: %s)"
1223
#: drizzled/error.cc:126
1224
msgid "No database selected"
1225
msgstr "Keine Datenbank ausgewählt"
1227
#: drizzled/error.cc:130
1229
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
1230
msgstr "Spalte '%-.192s' kann nicht Null sein."
1232
#: drizzled/error.cc:136
1234
msgid "Unknown table '%-.100s'"
1235
msgstr "Unbekannte Tabelle '%-.100s'"
1237
#: drizzled/error.cc:138
1239
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
1240
msgstr "Spalte '%-.192s' in %-.192s ist mehrdeutig"
1242
#: drizzled/error.cc:140
1243
msgid "Server shutdown in progress"
1244
msgstr "Server wird heruntergefahren"
1246
#: drizzled/error.cc:144
1248
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
1249
msgstr "'%-.192s' fehlt in GROUP BY"
1251
#: drizzled/error.cc:146
1253
msgid "Can't group on '%-.192s'"
1254
msgstr "Kann nicht auf '%-.192s' gruppieren"
1256
#: drizzled/error.cc:150
1257
msgid "Column count doesn't match value count"
1258
msgstr "Spaltenanzahl stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
1260
#: drizzled/error.cc:152
1262
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
1263
msgstr "Der Bezeichnername '%-.100s' ist zu lang"
1265
#: drizzled/error.cc:154
1267
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
1268
msgstr "Doppelter Spaltenname '%-.192s'"
1270
#: drizzled/error.cc:156
1272
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
1273
msgstr "Doppelter Schlüsselname '%-.192s'"
1275
#: drizzled/error.cc:158
1277
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
1278
msgstr "Doppelter Eintrag '%-.192s' für Schlüssel %d"
1280
#: drizzled/error.cc:162
1282
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
1283
msgstr "%s nahe '%-.80s' auf Zeile %d"
1285
#: drizzled/error.cc:164
1286
msgid "Query was empty"
1287
msgstr "Abfrage war leer"
1289
#: drizzled/error.cc:170
1290
msgid "Multiple primary key defined"
1291
msgstr "Mehrere Primärschlüssel definiert"
1293
#: drizzled/error.cc:178
1295
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
1296
msgstr "Schlüsselspalte '%-.192s' existiert nicht in der Tabelle"
1298
#: drizzled/error.cc:182
1301
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
1304
"Spaltenlänge zu groß für Spalte '%-.192s' (Maximum = %d), nutzen Sie statt "
1305
"dessen BLOB oder TEXT"
1307
#: drizzled/error.cc:186
1310
"%s: ready for connections.\n"
1311
"Version: '%s' socket: '%s' port: %d"
1313
"%s: bereit für Verbindungen.\n"
1314
"Version: '%s' Socket: '%s' Port: %d"
1316
#: drizzled/error.cc:206
1318
msgid "File '%-.200s' already exists"
1319
msgstr "Datei '%-.200s' existiert bereits"
1321
#: drizzled/error.cc:234
1323
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
1324
msgstr "Tabelle '%-.192s' wurde nicht mit LOCK TABLES gesperrt"
1326
#: drizzled/error.cc:236
1328
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
1329
msgstr "BLOB/TEXT Spalte '%-.192s' kann keinen Vorgabewert haben"
1331
#: drizzled/error.cc:238
1333
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
1334
msgstr "Ungültiger Datenbankname '%-.100s'"
1336
#: drizzled/error.cc:240
1338
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
1339
msgstr "Ungültiger Tabellenname '%-.100s'"
1341
#: drizzled/error.cc:252
1343
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
1344
msgstr "Unbekannte Tabelle '%-.192s' in %-.32s"
1346
#: drizzled/error.cc:254
1348
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
1349
msgstr "Die Spalte '%-.192s' wurde zweimal angegeben"
1351
#: drizzled/error.cc:260
1352
msgid "A table must have at least 1 column"
1353
msgstr "Eine Tabelle muß mindestens eine Spalte haben"
1355
#: drizzled/error.cc:262
1357
msgid "The table '%-.192s' is full"
1358
msgstr "Die Tabelle '%-.192s' ist voll"
1360
#: drizzled/error.cc:268
1361
msgid "Too many columns"
1362
msgstr "Zu viele Spalten"
1364
#: drizzled/error.cc:278
1366
msgid "Can't load function '%-.192s'"
1367
msgstr "Funktion '%-.192s' kann nicht geladen werden"
1369
#: drizzled/error.cc:280
1371
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
1372
msgstr "Funktion '%-.192s' kann nicht initialisiert werden: %-.80s"
1374
#: drizzled/error.cc:284
1376
msgid "Function '%-.192s' already exists"
1377
msgstr "Funktion '%-.192s' existiert bereits"
1379
#: drizzled/error.cc:288
1381
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
1382
msgstr "Symbol '%-.128s' kann in der Bibliothek nicht gefunden werden"
1384
#: drizzled/error.cc:290
1386
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
1387
msgstr "Funktion '%-.192s' ist nicht definiert"
1389
#: drizzled/error.cc:310
1390
msgid "Invalid use of NULL value"
1391
msgstr "Ungültige Nutzung eines NULL Wertes."
1393
#: drizzled/error.cc:312
1395
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
1396
msgstr "Fehler '%-.64s' von regexp erhalten"
1398
#: drizzled/error.cc:322
1400
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
1401
"privileges can be used"
1403
"Ungültiges GRANT/REVOKE Kommando, bitte konsultieren Sie das Handbuch um zu "
1404
"sehen welche Privilegien genutzt werden können"
1406
#: drizzled/error.cc:324
1407
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
1408
msgstr "Der Benuzter- oder Hostname ist zu lang für GRANT"
1410
#: drizzled/error.cc:326
1412
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
1413
msgstr "Tabelle '%-.192s.%-.192s' existiert nicht"
1415
#: drizzled/error.cc:340
1416
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
1417
msgstr "Datenpacket größer als 'max_allowed_packet' erhalten"
1419
#: drizzled/error.cc:344
1420
msgid "Got an error from fcntl()"
1421
msgstr "Fehler von fcntl() erhalten"
1423
#: drizzled/error.cc:346
1424
msgid "Got packets out of order"
1425
msgstr "Packete in ungültiger Reihenfolge empfangen"
1427
#: drizzled/error.cc:348 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:98
1428
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
1429
msgstr "Kann Kommunikatiospaket nicht entpacken"
1431
#: drizzled/error.cc:350 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:100
1432
msgid "Got an error reading communication packets"
1433
msgstr "Fehler beim Lesen eines Kommunikationspackets"
1435
#: drizzled/error.cc:352 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:102
1436
msgid "Got timeout reading communication packets"
1437
msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen eines Kommunikationspackets"
1439
#: drizzled/error.cc:354 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:104
1440
msgid "Got an error writing communication packets"
1441
msgstr "Fehler beim Schreiben eines Kommunikationspackets"
1443
#: drizzled/error.cc:356 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:106
1444
msgid "Got timeout writing communication packets"
1445
msgstr "Zeitüberschreitung beim Schreiben eines Kommunikationspackets"
1447
#: drizzled/error.cc:366
1449
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
1450
msgstr "Ungültiger Spaltenname '%-.100s'"
1452
#: drizzled/error.cc:378
1453
msgid "Result consisted of more than one row"
1454
msgstr "Das Ergebnis enthielt mehr als eine Zeile"
1456
#: drizzled/error.cc:380
1457
msgid "This table type requires a primary key"
1458
msgstr "Dieser Tabellentyp benötigt einen Primärschlüssel"
1460
#: drizzled/error.cc:388
1461
msgid "Can't open table"
1462
msgstr "Tabelle kann nicht geöffnet werden"
1464
#: drizzled/error.cc:440
1467
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
1469
"Der Benutzer %-.64s hat bereits mehr als 'max_user_connections' aktive "
1472
#: drizzled/error.cc:454
1474
msgid "Incorrect arguments to %s"
1475
msgstr "Ungültgiges Argument für %s"
1477
#: drizzled/error.cc:456
1479
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
1480
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' darf keine neuen Benutzer anlegen"
1482
#: drizzled/error.cc:462
1483
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
1484
msgstr "Der genutzte Tabellentyp unterstützt keine FULLTEXT Indices"
1486
#: drizzled/error.cc:474
1488
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
1489
msgstr "Fehler bei der Ausführung des Kommandos %s: %-.128s"
1491
#: drizzled/error.cc:484
1493
msgid "Option '%s' used twice in statement"
1494
msgstr "Die Option '%s' wurde im Statement zweimal verwendet"
1496
#: drizzled/error.cc:488
1498
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
1500
"Zugriff verweigert, Sie benötigen das %-.128s Privileg für diese Operation"
1502
#: drizzled/error.cc:494
1504
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
1505
msgstr "Die Variable '%-.64s' hat keinen Vorgabewert"
1507
#: drizzled/error.cc:496
1509
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
1511
"Die Variable '%-.64s' kann nicht auf den Wert '%-.200s' gesetzt werden"
1513
#: drizzled/error.cc:500
1515
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
1516
msgstr "Die Variable '%-.64s' kann nur gesetzt, aber nicht gelesen werden"
1518
#: drizzled/error.cc:502
1520
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
1521
msgstr "Ungültige Verwendung/Positionierung von '%s'"
1523
#: drizzled/error.cc:510
1525
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
1526
msgstr "Die Variable '%-.192s' ist eine %s Variable"
1528
#: drizzled/error.cc:512
1530
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
1531
msgstr "Ungültige Fremdschlüsseldefinition für '%-.192s': %s"
1533
#: drizzled/error.cc:594
1535
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
1536
msgstr "Ungültiger Indexname '%-.100s'"
1538
#: drizzled/error.cc:596
1540
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
1541
msgstr "Ungültiger Katalogname '%-.100s'"
1543
#: drizzled/error.cc:600
1545
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
1546
msgstr "Die Spalte '%-.192s' kann nicht Teil eines FULLTEXT Index sein"
1548
#: drizzled/error.cc:628
1550
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
1551
msgstr "Vorübergehender Fehler %d '%-.100s' von %s erhalten"
1553
#: drizzled/error.cc:632
1555
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
1556
msgstr "Ungültiger TIMESTAMP Wert in Spalte '%s' auf Zeile %ld"
1558
#: drizzled/error.cc:634
1560
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
1561
msgstr "Ungültige %s Zeichenkette: '%.64s'"
1563
#: drizzled/error.cc:638
1565
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
1566
msgstr "Wiedersrpüchliche Deklarationen: '%s%s' und '%s%s'"
1568
#: drizzled/error.cc:642
1570
msgid "%s %s already exists"
1571
msgstr "%s %s existiert bereits"
1573
#: drizzled/error.cc:644
1575
msgid "%s %s does not exist"
1576
msgstr "%s %s existiert nicht"
1578
#: drizzled/error.cc:668
1579
msgid "Query execution was interrupted"
1580
msgstr "Ausführung der Abfrage wurde unterbrochen"
1582
#: drizzled/error.cc:714
1584
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
1585
msgstr "Konfigurationsdatei '%-.192s' ist zu groß"
1587
#: drizzled/error.cc:754
1588
msgid "Trigger does not exist"
1589
msgstr "Trigger existiert nicht"
1591
#: drizzled/error.cc:764
1592
msgid "Division by 0"
1593
msgstr "Division durch Null"
1595
#: drizzled/error.cc:800
1596
msgid "WSAStartup Failed"
1597
msgstr "WSAStartup fehlgeschlagen"
1599
#: drizzled/error.cc:814
1600
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
1601
msgstr "Prepared Statement enthält zu viele Platzhalter"
1603
#: drizzled/error.cc:816
1605
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
1606
msgstr "Die Länge des Schlüsselteils '%-.192s' kann nicht 0 sein"
1608
#: drizzled/error.cc:826
1610
msgid "Operation %s failed for %.256s"
1611
msgstr "Operation %s für %.256s fehlgeschlagen"
1613
#: drizzled/error.cc:828
1614
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
1615
msgstr "XAER_NOTA: Unbekannte XID"
1617
#: drizzled/error.cc:830
1618
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
1619
msgstr "XAER_INVAL: Ungültige Argumente (oder nicht unterstütztes Kommando)"
1621
#: drizzled/error.cc:832
1624
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
1627
"XAER_RMFAIL: Das Kommando kann nicht ausgeführt werden wenn die globale "
1628
"Transaktion sich im %.64s Status befindet"
1630
#: drizzled/error.cc:838
1631
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
1632
msgstr "XA_RBROLLBACK: Transaktionszweig wurde zurückgerollt"
1634
#: drizzled/error.cc:842
1635
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
1636
msgstr "Gewährung der EXECUTE und ALTER ROUTINE Privilegien fehlgeschlagen"
1638
#: drizzled/error.cc:846
1640
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
1641
msgstr "Daten zu lang für Spalte '%s' in Zeile %ld"
1643
#: drizzled/error.cc:850
1646
"%s: ready for connections.\n"
1647
"Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
1649
"%s: Bereit für Verbindungen.\n"
1650
"Version: '%s' Socket: '%s' Port: %d %s"
1652
#: drizzled/error.cc:854
1653
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
1654
msgstr "Es ist Ihnen nicht gestattet mit GRANT neue Benutzer anzulegen"
1656
#: drizzled/error.cc:856
1658
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
1659
msgstr "Ungültiger %-.23s Wert '%-.128s' für Funktion %-.32s"
1661
#: drizzled/error.cc:858
1662
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
1664
"Die Tabellendefinition hat sich geändert, bitte führen Sie die Transaktion "
1667
#: drizzled/error.cc:882
1668
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
1669
msgstr "Rekursive gespeicherte Funktionen und Trigger sind nicht gestattet"
1671
#: drizzled/error.cc:888
1674
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
1677
"Bei float(M,D), double(M,D) und decimal(M,D) muß M >= D sein (Spalte '%-"
1680
#: drizzled/error.cc:892
1682
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
1684
"Verbindung zur fremden Datenquelle kann nicht hergestellt werden: %.64s"
1686
#: drizzled/error.cc:902
1688
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error: %-.64s"
1690
"Federated Tabelle kann nicht angelegt werden. Fehlermeldung der Datenquelle: "
1693
#: drizzled/error.cc:904
1694
msgid "Trigger in wrong schema"
1695
msgstr "Trigger im falschen Schema"
1697
#: drizzled/error.cc:914
1698
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
1699
msgstr "XAER_DUPID: Die XID existiert bereits"
1701
#: drizzled/error.cc:924
1702
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
1704
"Autocommit kann nicht aus einer gespeicherten Funktion oder einem Trigger "
1705
"heraus gesetzt werden"
1707
#: drizzled/error.cc:934
1709
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
1710
msgstr "Änderung des Schemas von '%-.192s' to '%-.192s' ist nicht gestattet."
1712
#: drizzled/error.cc:940
1714
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
1715
msgstr "Die Variable '%-.64s' muß in `...`gesetzt oder umbenannt werden"
1717
#: drizzled/error.cc:944
1719
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
1721
"'%-.192s' hat ein veraltetes Format, Sie sollten die '%s' Objekte neu "
1724
#: drizzled/error.cc:950
1726
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
1727
msgstr "Ungültiger Routinenname '%-.192s'"
1729
#: drizzled/error.cc:954
1730
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
1731
msgstr "Gespeicherte Funktionen unterstützen AGGREGATE nicht"
1733
#: drizzled/error.cc:956
1736
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
1739
"Es können nicht mehr als max_prepared_stmt_count statements angelegt werden "
1740
"(aktueller Wert: %lu)"
1742
#: drizzled/error.cc:962
1743
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
1744
msgstr "Der genutzte Tabellentyp unterstützt keine SPATIAL Indices."
1746
#: drizzled/error.cc:964
1747
msgid "Triggers can not be created on system tables"
1748
msgstr "Auf Systemtabellen können keine Trigger angelegt werden"
1750
#: drizzled/error.cc:966
1752
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
1753
msgstr "Führende Leerzeichen im Namen '%s' werden entfernt"
1755
#: drizzled/error.cc:970
1757
msgstr "Benutzername"
1759
#: drizzled/error.cc:972
1763
#: drizzled/error.cc:974
1765
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
1767
"Zeichenkette '%-.70s' ist zu Lang für %s (sollte nicht länger als %d sein)"
1769
#: drizzled/error.cc:980
1770
msgid "Too high level of nesting for select"
1771
msgstr "Zu viele verschachtelte Selects"
1773
#: drizzled/error.cc:996
1774
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
1775
msgstr "MAXVALUE kann nur in der letzten Partitionsdefinition benutzt werden"
1777
#: drizzled/error.cc:1016
1779
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
1780
msgstr "Die Funktion %-.192s Funktion gibt den falschen Typ zurück"
1782
#: drizzled/error.cc:1038
1783
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
1784
msgstr "Ein BLOB Feld ist in einer Partitionierungsfunktion nicht gestattet"
1786
#: drizzled/error.cc:1062
1787
msgid "At least one partition must be added"
1788
msgstr "Es muss mindestens eine Partition hinzugefügt werden"
1790
#: drizzled/error.cc:1068
1792
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
1793
msgstr "Doppelter Partitionsname %-.192s"
1795
#: drizzled/error.cc:1082
1797
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
1798
msgstr "Plugin '%-.192s' ist nicht geladen"
1800
#: drizzled/error.cc:1084
1802
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
1803
msgstr "Ungültiger %-.32s Wert: '%-.128s'"
1805
#: drizzled/error.cc:1086
1807
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
1808
msgstr "Die Tabelle hat keine Partition für den Wert %-.64s"
1810
#: drizzled/error.cc:1088
1812
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
1813
msgstr "%s darf nicht mehr als einmal angegeben werden"
1815
#: drizzled/error.cc:1092 drizzled/error.cc:1116
1817
msgid "Failed to drop %s"
1818
msgstr "DROP von %s fehlgeschlagen"
1820
#: drizzled/error.cc:1104
1822
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
1823
msgstr "Tabellendefinition auf Master und Slave stimmen nicht überein: %s"
1825
#: drizzled/error.cc:1108
1827
msgid "Event '%-.192s' already exists"
1828
msgstr "Ereignis '%-.192s' existiert bereits"
1830
#: drizzled/error.cc:1114
1832
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
1833
msgstr "Änderung des Ereignisses '%-.192s' fehlgeschlagen"
1835
#: drizzled/error.cc:1118
1836
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
1837
msgstr "INTERVAL ist entweder nicht positiv oder zu groß"
1839
#: drizzled/error.cc:1122
1840
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
1842
"Ausführungszeit des Ereignisses liegt in der Vergangenheit, das Ereignis "
1845
#: drizzled/error.cc:1126
1846
msgid "No datetime expression provided"
1847
msgstr "Es wurde kein DATETIME Ausdruck übergeben"
1849
#: drizzled/error.cc:1136
1850
msgid "Same old and new event name"
1851
msgstr "Alter und neuer Ereignisname sind gleich"
1853
#: drizzled/error.cc:1138
1855
msgid "Data for column '%s' too long"
1856
msgstr "Daten für Spalte '%s' sind zu lang"
1858
#: drizzled/error.cc:1158
1859
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
1860
msgstr "Temporäre Tabellen mit Partitionen können nicht angelegt werden"
1862
#: drizzled/error.cc:1162
1863
msgid "This partition function is not allowed"
1864
msgstr "Diese Partitionsfunktion ist nicht gestattet"
1866
#: drizzled/error.cc:1166
1867
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
1869
"In VALUES LESS THAN ist die Verwendung von NULL Werten nicht gestattet"
1871
#: drizzled/error.cc:1184
1872
msgid "Decoding of base64 string failed"
1873
msgstr "Dekodierung einer Base64 Zeichenkette fehlgeschlagen"
1875
#: drizzled/error.cc:1190
1876
msgid "Only integers allowed as number here"
1877
msgstr "An dieser Stelle sind nur ganzzahlige Werte möglich"
1879
#: drizzled/error.cc:1198
1881
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
1882
msgstr "Falsche Parameteranzahl im Aufruf der eingebauten Funktion '%-.192s'"
1884
#: drizzled/error.cc:1200
1886
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
1887
msgstr "Ungültige Parameter im Aufruf der eingebauten Funktion '%-.192s'"
1889
#: drizzled/error.cc:1202
1891
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
1892
msgstr "Ungültige Parameter im Aufruf der gespeicherten Funktion '%-.192s'"
1894
#: drizzled/error.cc:1204
1896
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
1898
"Die Funktion '%-.192s' hat den gleichen Namen wie eine eingebaute Funktion"
1900
#: drizzled/error.cc:1206
1902
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
1903
msgstr "Doppelter Eintrag '%-.64s' für Schlüssel '%-.192s'"
1905
#: drizzled/error.cc:1208
1906
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
1908
"Zu viele offene Dateien, bitte führen Sie das Kommando noch einmal aus"
1910
#: drizzled/error.cc:1228
1912
msgid "Master command %s failed: %s"
1913
msgstr "Masterkommando %s fehlgeschlagen: %s"
1915
#: drizzled/error.cc:1238
1917
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
1918
msgstr "Die TRG Datei für die Tabelle `%-.64s`.`%-.64s`ist beschädigt"
1920
#: drizzled/error.cc:1248
1922
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
1924
"Die gespeicherte Routine `%-.64s` konnte nicht angelegt werden, bitte prüfen "
1927
#: drizzled/error.cc:1254
1928
msgid "Corrupted replication event was detected"
1929
msgstr "Ein beschädigtes Replikationsereignis wurde entdeckt"
1931
#: drizzled/error.cc:1256
1933
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
1934
msgstr "Ungültige Spaltenreferenz (%-.64s) in LOAD DATA"
1936
#: drizzled/error.cc:1266
1938
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
1940
"Auf die Storage Engine der Tabelle %-.64s kann nicht zugegriffen werden"
1942
#: drizzled/error.cc:1268
1943
msgid "Starting backup process"
1944
msgstr "Starte Backup-Prozess"
1946
#: drizzled/error.cc:1270
1947
msgid "Backup completed"
1948
msgstr "Backup abgeschlossen"
1950
#: drizzled/error.cc:1272
1951
msgid "Starting restore process"
1952
msgstr "Starte Restore-Prozess"
1954
#: drizzled/error.cc:1274
1955
msgid "Restore completed"
1956
msgstr "Restore abgeschlossen"
1958
#: drizzled/error.cc:1278
1960
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
1961
msgstr "Die Datenbank '%-.64s' kann nicht in ein Backup aufgenommen werden"
1963
#: drizzled/error.cc:1280
1965
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
1968
"Fehler während der Backup-Operation - nähere Informatione zum Fehler finden "
1969
"Sie im Fehlerprotokoll des Servers"
1971
#: drizzled/error.cc:1286
1972
msgid "Error when preparing for backup operation"
1973
msgstr "Fehler bei der Vorbereitung auf eine Backup-Operation"
1975
#: drizzled/error.cc:1288
1976
msgid "Error when preparing for restore operation"
1977
msgstr "Fehler bei der Vorbereitung auf eine Restore-Operation"
1979
#: drizzled/error.cc:1306
1981
msgid "Can't open table %-.64s"
1982
msgstr "Kann Datei %-.64s nicht öffnen"
1984
#: drizzled/error.cc:1308
1985
msgid "Can't read backup archive preamble"
1986
msgstr "Der Vorspann des Backup-Archivs kann nicht gelesen werden"
1988
#: drizzled/error.cc:1310
1989
msgid "Can't write backup archive preamble"
1990
msgstr "Der Vorspann des Backup-Archivs kann nicht geschrieben werden"
1992
#: drizzled/error.cc:1324
1993
msgid "Error when reading meta-data list"
1994
msgstr "Fehler beim Lesen der Metadatenliste"
1996
#: drizzled/error.cc:1326
1998
msgid "Can't create %-.64s"
1999
msgstr "Kann %-.64s nicht anlegen"
2001
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:295
2003
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
2004
msgstr "%d vorbereitete Transaktionen in %s gefunden"
2006
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:378
2008
msgid "Found %d prepared XA transactions"
2009
msgstr "%d vorbereitete XA Transaktionen gefunden"
2011
#: drizzled/sql_plugin.cc:2020
2013
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
2014
msgstr "Fehlender Variablenname in Plugin '%s'."
2016
#: drizzled/sql_table.cc:124
2018
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
2019
msgstr "Ungültiger (alter?) Tabellen- oder Datenbankname '%s'"
2021
#: drizzled/sql_table.cc:2655
2023
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
2024
msgstr "Unbekannt - interner Fehler '%d' während der Operation"
2026
#: drizzled/sql_table.cc:4227
2028
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
2029
msgstr "Die Tabelle %s.%s konnte nach dem Umbennen nicht geöffnet werden\n"
2031
#: drizzled/table.cc:4400
2033
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
2034
msgstr "Fehler %d beim Lesen der Tabelle '%s'"
2036
#: drizzled/tztime.cc:1061
2038
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
2039
msgstr "Fataler Fehler: Ungültige oder unbekannte Standardzeitzone '%s'"
2041
#: mysys/errors.cc:25
2043
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
2044
msgstr "Datei '%s' kann nicht erstellt/geschrieben werden (Fehlercode: %d)"
2046
#: mysys/errors.cc:26
2048
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
2049
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
2051
#: mysys/errors.cc:27
2053
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
2054
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
2056
#: mysys/errors.cc:28
2058
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
2059
msgstr "Fehler beim schließen von '%s' (Fehlercode: %d)"
2061
#: mysys/errors.cc:29
2063
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
2064
msgstr "Verfügbarer Speicher erschöpft (%u weitere Bytes werden benötigt)"
2066
#: mysys/errors.cc:30
2068
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
2069
msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (Fehlercode: %d)"
2071
#: mysys/errors.cc:31
2073
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
2074
msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' in '%s' (Fehlercode: %d)"
2076
#: mysys/errors.cc:32
2078
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
2080
"Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei '%s' gefunden (Fehlercode: %d)"
2082
#: mysys/errors.cc:33
2084
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
2085
msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
2087
#: mysys/errors.cc:34
2089
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
2090
msgstr "Kann Datei nicht entsperren (Fehlercode: %d)"
2092
#: mysys/errors.cc:35
2094
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
2095
msgstr "Kann Verzeichnis für '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
2097
#: mysys/errors.cc:36
2099
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
2100
msgstr "Kann Status für '%s' nicht ermitteln (Fehlercode '%d')"
2102
#: mysys/errors.cc:37
2104
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
2105
msgstr "Dateigröße kann nicht geändert werden (Fehlercode: %d)"
2107
#: mysys/errors.cc:38
2109
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
2110
msgstr "Kann Datenstrom von Quelle nicht holen (Errcode: %d)"
2112
#: mysys/errors.cc:39
2114
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
2115
msgstr "Kann Arbeitsverzeichniss nich abrufen (Fehlercode: %d)"
2117
#: mysys/errors.cc:40
2119
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
2120
msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln (Fehlercode: %d)"
2122
#: mysys/errors.cc:41
2124
msgid "Warning: '%s' had %d links"
2125
msgstr "Warnung: '%s' hatte %d verweise"
2127
#: mysys/errors.cc:42
2129
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
2130
msgstr "Warnung: %d dateien und %d ströme sind offen gelassen\n"
2132
#: mysys/errors.cc:43
2134
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
2136
"Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz freigibt "
2139
#: mysys/errors.cc:44
2141
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
2142
msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht angelegt werden (Fehlercode: %d)"
2144
#: mysys/errors.cc:45
2147
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
2150
"Der Zeichensatz '%s' wurde nicht einkompiliert und ist nicht in der '%s' "
2153
#: mysys/errors.cc:46
2155
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
2156
msgstr "Keine Ressourcen verfügbar öffnen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
2158
#: mysys/errors.cc:47
2160
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
2161
msgstr "Kann wert von symlink '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
2163
#: mysys/errors.cc:48
2165
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
2167
"Kann '%s' nicht als symbolische Verknüpfung auf '%s' anlegen (Fehlercode: %d)"
2169
#: mysys/errors.cc:49
2171
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
2172
msgstr "Fehler beim realpath() Aufruf für '%s' (Fehlercode: %d)"
2174
#: mysys/errors.cc:50
2176
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
2178
"Datei '%s' kann nicht mit der Festplatte synchronisiert werden (Fehlercode: "
2181
#: mysys/errors.cc:51
2184
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
2187
"Sortierfolge '%s' is nich eine übersetzte Sortierfolge und ist nich in %s "
2190
#: mysys/errors.cc:52
2192
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
2193
msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
2195
#: mysys/errors.cc:53
2197
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
2198
msgstr "Datei '%s' (Dateinummner: %d) wurde nicht geschlossen"
2200
#: mysys/my_error.cc:85
2202
msgid "Unknown error %d"
2203
msgstr "Unbekannter Fehler %d"
2205
#: mysys/my_getopt.cc:89
2209
#: mysys/my_getopt.cc:91
2211
msgstr "Information: "
2213
#: mysys/my_getopt.cc:355
2215
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
2216
msgstr "%s: %s: Option '%s' wurde benzutzt obwohl sie deaktiviert ist\n"
2218
#: mysys/my_getopt.cc:356
2222
#: mysys/my_getopt.cc:356
2226
#: mysys/my_getopt.cc:459
2228
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
2229
msgstr "%s: Option '-%c' wurde benzutzt obwohl sie deaktiviert ist\n"
2231
#: mysys/my_getopt.cc:774
2233
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
2234
msgstr "Unbekannter suffix '%c' für Variable '%s' benutzt (Wert '%s')\n"
2236
#: mysys/my_getopt.cc:967
2238
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
2239
msgstr "%s: FEHLER: Ungültiger Dezimalwert für Option '%s'\n"
2241
#: mysys/my_getopt.cc:1199
2243
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
2245
"%*s (Voreinstellungen auf ein; Verwendung --überspringe--%s um "
2248
#: mysys/my_getopt.cc:1219
2252
"Variables (--variable-name=value)\n"
2253
"and boolean options {false|true} Value (after reading options)\n"
2254
"--------------------------------- -----------------------------\n"
2257
"Variablen (--Variablen-Name=Wert)\n"
2258
"und boolsche Optionen {falsch|wahr} Wert (nach dem Lesen der Optionen)\n"
2259
"-----------------------------------------------------------------------------"
2260
"--------------------------\n"
2262
#: mysys/my_getopt.cc:1235 mysys/my_getopt.cc:1251
2263
msgid "(No default value)"
2264
msgstr "(Kein Vorgabewert)"
2266
#: mysys/my_getopt.cc:1254
2270
#: mysys/my_getopt.cc:1254
2274
#: mysys/my_getopt.cc:1287
2276
msgid "(Disabled)\n"
2277
msgstr "(Deaktiviert)\n"
2279
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1861
2280
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
2281
msgstr "Für MyISAM Indexseiten zu nutzende Blockgröße."
2283
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1884
2284
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
2285
msgstr "Standardzeigergröße zur Verwendung in MyISAM-Tabellen."
2287
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:34
2288
msgid "Didn't find key on read or update"
2289
msgstr "Kein Schlüssel beim Schreiben oder Aktualisieren gefunden"
2291
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:36
2292
msgid "Duplicate key on write or update"
2293
msgstr "Doppelter Schlüsselwert beim Schreiben oder Aktualisieren"
2295
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:38
2296
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
2297
msgstr "Interner (nicht spezifizierter) Fehler im Handler"
2299
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:40
2301
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
2304
"Die Zeile wurde verändert seitdem sie gelesen wurde (während die Tabelle "
2305
"gesperrt war um es zu verhindern)"
2307
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
2308
msgid "Wrong index given to function"
2309
msgstr "Falscher Index an Funktion übergeben"
2311
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:45
2312
msgid "Undefined handler error 125"
2313
msgstr "Nicht definierter handler fehler 125"
2315
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:47
2316
msgid "Index file is crashed"
2317
msgstr "Indexdatei ist abgestürzt"
2319
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
2320
msgid "Record file is crashed"
2321
msgstr "Datensatzdatei ist abgestürzt"
2323
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
2324
msgid "Out of memory in engine"
2325
msgstr "Platz reicht im Hauptspeiche rnicht aus in der engine"
2327
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
2328
msgid "Undefined handler error 129"
2329
msgstr "Nicht definierter handler Fehler 129"
2331
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
2332
msgid "Incorrect file format"
2333
msgstr "Ungültiges Dateiformat"
2335
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
2336
msgid "Command not supported by database"
2337
msgstr "Kommando wird von der Datenbank nicht unterstützt"
2339
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
2340
msgid "Old database file"
2341
msgstr "Alte Datenbankdatei"
2343
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
2344
msgid "No record read before update"
2345
msgstr "Vor dem Aktualisieren wurde kein Datensatz gelesen"
2347
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
2348
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
2349
msgstr "Aufnahme wurde bereits gelöscht (oder aufgenommene Datei zerstört)"
2351
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
2352
msgid "No more room in record file"
2353
msgstr "Kein Platz mehr in der Datendatei verfügbar"
2355
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
2356
msgid "No more room in index file"
2357
msgstr "In der Indexdatei ist kein Platz mehr verfügbar"
2359
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
2360
msgid "No more records (read after end of file)"
2361
msgstr "Keine weitere Datensätze (Lesevorgang hinter dem Dateiende)"
2363
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
2364
msgid "Unsupported extension used for table"
2365
msgstr "Nicht unterstützte endung für Tabelle benutzt"
2367
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
2369
msgstr "Zu große Zeile"
2371
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
2372
msgid "Wrong create options"
2373
msgstr "Ungültige Create-Optionen"
2375
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
2376
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
2378
"Duplikater eindeutiger Schlüssel oder constraint während des Schreibens oder "
2381
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
2382
msgid "Unknown character set used in table"
2383
msgstr "Die Tabelle nutzt einen unbekannten Zeichensatz"
2385
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
2386
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
2388
"Wiedersprüchliche Tabellendfinitionen in subtabellen der MERGE Tabelen"
2390
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
2391
msgid "Table is crashed and last repair failed"
2393
"Tabelle ist abgestützt und letzer Reparaturversuch ist fehlgeschlagen"
2395
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
2396
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
2397
msgstr "Tabelle wurde als abgestützt markiert und sollte repariert werden"
2399
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
2400
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
2401
msgstr "Zeitüberschreitung; Wiederhole Transaktion"
2403
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
2404
msgid "Lock table is full; Restart program with a larger locktable"
2406
"Sperrentabelle ist voll. Starte programm neu mit einer größeren Locktabelle"
2408
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
2409
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
2410
msgstr "Aktualisierungen sind in einer nur-lese Transaktion nicht gestattet"
2412
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
2413
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
2414
msgstr "Lock deadlock; Wiederhole Transaktion"
2416
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
2417
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
2418
msgstr "Fremdschlüßelbeziehung ist falsch formatiert"
2420
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
2421
msgid "Cannot add a child row"
2422
msgstr "Kann keine Kindzeile hinzufügen"
2424
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
2425
msgid "Cannot delete a parent row"
2426
msgstr "Kann Elternzeile nicht löschen"
2428
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
2429
msgid "No savepoint with that name"
2430
msgstr "Kein Savepoint mit diesem Namen"
2432
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
2433
msgid "Non unique key block size"
2434
msgstr "Nicht eineindeutiger schlüßel block größe"
2436
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:105
2437
msgid "The table does not exist in engine"
2438
msgstr "Tabelle existiert nicht in dieser engine"
2440
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:107
2441
msgid "The table already existed in storage engine"
2442
msgstr "Die Tabelle existiert bereits in der Storage Engine"
2444
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:109
2445
msgid "Could not connect to storage engine"
2446
msgstr "Kann keine Verbindung zur Storage Engine herstellen"
2448
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:111
2449
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
2450
msgstr "Unerwarteter null Zeiger während der benutzung von räumlichen indexe"
2452
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:113
2453
msgid "The table changed in storage engine"
2454
msgstr "Die Tabelle wurde innerhalb der Storage Engine verändert"
2456
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:115
2457
msgid "There's no partition in table for the given value"
2458
msgstr "Es gibt keine Partition in der Tabelle für den gegebenen Wert"
2460
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:117
2461
msgid "Row-based binlogging of row failed"
2462
msgstr "Zeilenbasierte binlogging der Zeile fehlgeschlagen"
2464
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:119
2465
msgid "Index needed in foreign key constraint"
2466
msgstr "Index für Fremdschlüsselbedingung benötigt"
2468
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:121
2469
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
2471
"Das Aufrechterhalten der ausländischen Schlüsselbedingungen würde zu einem "
2472
"doppelten Schlüsselfehler führen"
2474
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:123
2475
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
2476
msgstr "Tabelle muß aktualisiert werden before sie genutzt werden kann"
2478
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:125
2479
msgid "Table is read only"
2480
msgstr "Tabelle kann nur gelesen werden"
2482
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:127
2483
msgid "Failed to get next auto increment value"
2484
msgstr "Der nächste Autoincrement-Wert konnte nicht ermittelt werden"
2486
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:129
2487
msgid "Failed to set row auto increment value"
2488
msgstr "Setzen des Autoincrementwert fehlgeschlagen"
2490
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:131
2491
msgid "Unknown (generic) error from engine"
2492
msgstr "Unbekannter (generischer) Fehler der Engine."
2494
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:133
2495
msgid "Record is the same"
2496
msgstr "Datensatz ist der gleiche"
2498
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:135
2499
msgid "It is not possible to log this statement"
2500
msgstr "Es ist nicht möglich diese Anweisung zu protokollieren"
2502
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:137
2503
msgid "Tablespace exists"
2504
msgstr "Tablespace existiert bereits"
2506
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:139
2507
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
2508
msgstr "Das Ereigniss ist corrupt was zum lesen illigaler Daten führt"
2510
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:141
2511
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
2513
"Das Tabellenformat ist zu neu und wird von dieser Version nicht unterstützt"
2515
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
2516
msgid "File to short; Expected more data in file"
2517
msgstr "Datei zu kurz, es wurden mehr Daten in der Datei erwartet"
2519
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:149
2520
msgid "Read page with wrong checksum"
2521
msgstr "Seite mit falscher Prüfsumme gelesen"
2523
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:151
2524
msgid "Lock or active transaction"
2525
msgstr "Sperre oder aktive Transaktion"
2527
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:153
2528
msgid "No such table space"
2529
msgstr "Tablespace unbekannt"
2531
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:155
2532
msgid "Tablespace not empty"
2533
msgstr "Tablespace ist nicht leer"
2535
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
2536
msgid "Unknown Drizzle error"
2537
msgstr "unbekannter Fehler von Drizzle"
2539
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
2541
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
2542
msgstr "UNIX-Socket(%d) kann nicht angelegt werden."
2544
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
2546
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
2548
"Kann nicht mit localem Drizzle server über socket '%-.100s' (%d) verbinden."
2550
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
2552
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
2553
msgstr "TCP/IP Socket kann nicht angelegt werden (%d)"
2555
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
2557
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
2558
msgstr "unbekannter Drizzle Server Host '%-.100s'(%d)"
2560
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
2561
msgid "Drizzle server has gone away"
2562
msgstr "Der drizzle Server ist nicht mehr verfügbar"
2564
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
2566
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
2568
"Protokolle stimmen nicht überein, Serverversion= %d, Klientenversion= %d"
2570
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
2571
msgid "Drizzle client ran out of memory"
2572
msgstr "Drizzle client hat kein speicher mehr"
2574
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
2575
msgid "Wrong host info"
2576
msgstr "Ungültige Hostinformation"
2578
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
2579
msgid "Localhost via UNIX socket"
2580
msgstr "Localhost via UNIX socket"
2582
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
2584
msgid "%-.100s via TCP/IP"
2585
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
2587
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
2588
msgid "Error in server handshake"
2589
msgstr "Fehler im server handschütteln"
2591
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
2592
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
2593
msgstr "Verbindung mit Drizzle server während der Abfrage verloren"
2595
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
2596
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
2598
"Kommandos nicht synchronisiert, sie können diesen Befehl zur Zeit nicht "
2601
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
2603
msgid "Named pipe: %-.32s"
2604
msgstr "Named pipe: %-.32s"
2606
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
2608
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
2609
msgstr "Kann nicht auf named pipe warten zu host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
2611
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
2613
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
2614
msgstr "Kann named pipe zu host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu) nicht öffnen"
2616
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
2618
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
2620
"Kann Status vom named pipe zu host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu) nicht setzen"
2622
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
2624
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
2625
msgstr "Kann Zeichensatz %-.32s (path: %-.100s) nicht initialisieren"
2627
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
2628
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2629
msgstr "Habe ein größeres Packet empfangen als 'max_allowed_packet'"
2631
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
2632
msgid "Embedded server"
2633
msgstr "eingebetteter Server"
2635
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
2636
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
2637
msgstr "Fehler bei SHOW SLAVE STATUS:"
2639
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
2640
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
2641
msgstr "Fehler bei SHOW SLAVE HOSTS:"
2643
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
2644
msgid "Error connecting to slave:"
2645
msgstr "Fehler bei der Verbindungsaufnahme zum Slave:"
2647
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
2648
msgid "Error connecting to master:"
2649
msgstr "Fehler bei der Verbindungsaufnahme zum Master:"
2651
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
2652
msgid "SSL connection error"
2653
msgstr "SSL Verbindungsfehler"
2655
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
2656
msgid "Malformed packet"
2657
msgstr "Fehlerhaftes Datenpaket"
2659
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
2660
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
2661
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
2662
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
2663
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
2664
msgid "(unused error message)"
2665
msgstr "(ungenutzte Fehlermeldung)"
2667
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
2668
msgid "Invalid use of null pointer"
2669
msgstr "Ungültige Nutzung eines NULL Zeigers"
2671
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
2672
msgid "Statement not prepared"
2673
msgstr "Bericht nicht bereit"
2675
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
2676
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
2678
"Keine daten wurden für den vorbereiteten Befehl zur verfügung gestellt"
2680
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
2681
msgid "Data truncated"
2682
msgstr "Daten abgeschnitten"
2684
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
2685
msgid "No parameters exist in the statement"
2686
msgstr "Keine Parameter existeren in der Anweisung"
2688
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
2689
msgid "Invalid parameter number"
2690
msgstr "Ungültige Parameternummer"
2692
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
2695
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
2697
"Kann keine langen Datensätze für nicht-string/nicht-binär Datentypen senden "
2700
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
2702
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
2703
msgstr "Nutzung von nicht unterstützten puffer type: %d (parameter: %d)"
2705
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
2707
msgid "Shared memory: %-.100s"
2708
msgstr "Shared Memory: %-.100s"
2710
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
2711
msgid "Wrong or unknown protocol"
2712
msgstr "Falsches oder ungültiges Protokoll"
2714
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
2715
msgid "Invalid connection handle"
2716
msgstr "ungültiger Verbindungsversuch"
2718
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
2720
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
2721
"option 'secure_auth' enabled)"
2723
"Verbindung wird mit einem alten (pre-4.1.1) authentifizierungsprotokoll "
2724
"versucht. Verbindung wird abgelehnt (client Option 'secure_auth' activiert)."
2726
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
2727
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
2728
msgstr "Reiheabfrage wurde durch drizzle-stmt_close() Aufruf abgebrochen"
2730
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
2731
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
2732
msgstr "Versuch, die Spalte zu lesen ohne vorheriges Holen der Reihe"
2734
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
2735
msgid "Prepared statement contains no metadata"
2736
msgstr "vorbereiteter Bericht enthält keine Metadaten"
2738
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
2740
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
2743
"Versuch eine Zeile zu lesen während kein result set zu dem befehl assoziiert "
2746
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
2747
msgid "This feature is not implemented yet"
2748
msgstr "Dieses Feature ist noch nicht implementiert"
2750
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
2753
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
2754
"packet, system error: %d"
2756
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während auf das anfängliche "
2757
"Datenübertragungspaket gewartet wurde, Systemfehler: %d"
2759
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
2762
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
2763
"packet, system error: %d"
2765
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während das anfängliche "
2766
"Datenübertragungspaket gelesen wurde, Systemfehler: %d"
2768
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
2771
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
2774
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während die "
2775
"Authentifizeriungsinformation gesendet wurde, Systemfehler: %d"
2777
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
2780
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
2783
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während die "
2784
"Authentifizeriungsinformation gelesen wurde, Systemfehler: %d"
2786
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
2789
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
2792
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während die ursprüngliche Datenbank "
2793
"initialisiert wurde, Systemfehler: %d"
2795
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:462
2796
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
2797
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fehlgeschlagen\n"
2799
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:212
2801
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
2802
msgstr "Kann keinen Interruptprozess erzeugen (Fehler %d, Fehlernr: %d)"
2805
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
2807
#~ "Die Initialisierungsfunktion des '%s' Plugins gab einen Fehler zurück."
2809
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
2810
#~ msgstr "Benutzt die alte, nicht optimierte ALTER TABLE Variante."
2813
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
2814
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
2816
#~ "Verwendung dieser Option hat zur Folge, daß temporäre Dateien mit einem "
2817
#~ "kleinen Satz von unterschiedlichen Namen erzeugt werden, an Stelle eines "
2818
#~ "eindeutigen Namens für jede neue Datei."
2820
#: client/drizzle.cc:1167 client/drizzle.cc:1174
2823
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
2825
"Speicherzuordnungsfehler während des Aufbaus des initialen Prompts. Breche "
2828
#: client/drizzle.cc:1432
2830
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
2831
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
2832
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
2834
"Kein automatisches Rehashing. Jemand muss 'rehash' anwenden um die Tabellen. "
2835
"und Feld-Komplettierung zu erhalten. Das führt zu einem schnelleren Start "
2836
"von dizzler_st und deaktiviert das Rehashing bei einer erneuten Verbindung. "
2837
"WARNUNG: Einstellungen veraltet; verwende stattdessen --disable-auto-rehash"
2839
#: client/drizzle.cc:1529
2840
msgid "Shutdown the server."
2841
msgstr "Server herunterfahren"
2843
#: client/drizzle.cc:1565
2844
msgid "Max length of input line"
2845
msgstr "Maximale Länge der Eingabezeile"
2847
#: client/drizzle.cc:1584
2848
msgid "Number of lines before each import progress report."
2849
msgstr "Anzahl der Zeilen vor jedem import verlaufsstand report"
2851
#: client/drizzle.cc:1587
2852
msgid "Ping the server to check if it's alive."
2853
msgstr "Ping an den Server senden um zu prüfen, ob er reagiert."
2855
#: client/drizzle.cc:1712
2857
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
2858
"please use --password instead."
2860
"Der angegebene Port ist keine Ganzzahl. Wenn Sie ein Passwort eingeben "
2861
"möchten, benutzen Sie bitte --password stattdessen."
2863
#: client/drizzle.cc:1720
2864
msgid "Value supplied for port is not valid."
2865
msgstr "Der angegebene Port ist nicht gültig."
2867
#: client/drizzle.cc:1866
2869
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
2870
msgstr "Bearbeite Zeile: %<PRIu32>\n"
2872
#: client/drizzlecheck.cc:262 client/drizzledump.cc:605
2873
#: client/drizzleimport.cc:195 client/drizzleslap.cc:742
2874
#: client/drizzletest.cc:4728
2877
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
2878
"please use --password instead.\n"
2880
"Der angegebene Port ist keine Ganzzahl. Wenn Sie ein Passwort eingeben "
2881
"möchten, benutzen Sie bitte --password stattdessen.\n"
2883
#: client/drizzlecheck.cc:270 client/drizzledump.cc:613
2884
#: client/drizzleimport.cc:203 client/drizzleslap.cc:750
2885
#: client/drizzletest.cc:4736
2887
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
2888
msgstr "Der angegebene Port ist nicht gültig.\n"
2890
#: client/drizzledump.cc:387
2892
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
2894
"Anzahl der Zeilen vor jedem Ausgabefortschrittsbericht (setzt --verbose "
2897
#: client/drizzledump.cc:461
2899
msgid "Got errno %d on write"
2900
msgstr "Schreibfehler: Fehler-Nr. %d"
2902
#: client/drizzledump.cc:466
2904
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
2905
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, für %s (%s)\n"
2907
#: client/drizzledump.cc:473
2909
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
2910
msgstr "Verwendung: %s [OPTIONEN] Datenbank [Tabellen]\n"
2912
#: client/drizzledump.cc:474
2914
msgid "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
2915
msgstr "ODER %s [OPTIONEN] --databases [OPTIONEN] DB1 [DB2 DB3...]\n"
2917
#: client/drizzledump.cc:476
2919
msgid "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
2920
msgstr "ODER %s [OPTIONEN] --all-databases [OPTIONEN]\n"
2922
#: client/drizzledump.cc:483
2923
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
2924
msgstr "Von Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
2926
#: client/drizzledump.cc:485
2927
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
2930
#: client/drizzledump.cc:496
2932
msgid "For more options, use %s --help\n"
2933
msgstr "Für mehr optionen bitte %s --help benutzen\n"
2935
#: client/drizzledump.cc:630
2937
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
2938
msgstr "Speicher allocationsfehler während des kopieren vom Passwort\n"
2940
#: client/drizzledump.cc:669
2942
msgid "Input filename too long: %s"
2943
msgstr "Dateiname zu lang: %s"
2945
#: client/drizzledump.cc:712
2947
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
2948
msgstr "Falsche Benutzung von option --ignore-table=<database>.<table>\n"
2950
#: client/drizzledump.cc:737
2952
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
2953
msgstr "Invalider modus bei --compatible: %s\n"
2955
#: client/drizzledump.cc:791
2957
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
2958
msgstr "%s: Du musst die Option --tab zusammen mit --fields- verwenden...\n"
2960
#: client/drizzledump.cc:808
2963
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
2966
"%s: Sie können --single-transaction und --lock-all-tables nicht zur gleichen "
2969
#: client/drizzledump.cc:821
2972
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
2975
"%s: Du kannst ..enclosed.. und ..optionally-enclosed.. nicht gleichzeitig "
2978
#: client/drizzledump.cc:827
2980
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
2982
"%s: --databases und --all-databases können nicht mit --tab benützt werden.\n"
2984
#: client/drizzledump.cc:853
2986
msgid "Got error: %s (%d) %s"
2987
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten: %s (%d) %s"
2989
#: client/drizzledump.cc:860
2991
msgid "Got error: %d %s"
2992
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten: %d %s"
2994
#: client/drizzledump.cc:958 client/drizzledump.cc:965
2995
#: client/drizzledump.cc:978
2997
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
2998
msgstr "Konnte nicht ausgeführt werden '%s': %s (%d)"
3000
#: client/drizzledump.cc:1042
3002
msgid "-- Connecting to %s...\n"
3003
msgstr "-- Verbinde mit %s\n"
3005
#: client/drizzledump.cc:1063
3007
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
3008
msgstr "-- Verbindung mit %s wird getrennt ...\n"
3010
#: client/drizzledump.cc:1074
3011
msgid "Couldn't allocate memory"
3012
msgstr "Konnte Speicher nicht reservieren"
3014
#: client/drizzledump.cc:1418
3017
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
3020
"-- Warnung: Verspätete Eingaben für die Tabelle '%s' können wegen ihres Typs "
3021
"%s nicht verwendet werden\n"
3023
#: client/drizzledump.cc:1432
3025
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
3026
msgstr "-- Tabellenstruktur für Tabelle %s wird geladen...\n"
3028
#: client/drizzledump.cc:1546
3030
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
3033
#: client/drizzledump.cc:1653
3035
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
3038
#: client/drizzledump.cc:1731 client/drizzledump.cc:3085
3040
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
3043
#: client/drizzledump.cc:1874
3045
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
3048
#: client/drizzledump.cc:1881
3050
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
3053
#: client/drizzledump.cc:1892
3055
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
3058
#: client/drizzledump.cc:1899
3060
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
3063
#: client/drizzledump.cc:1907
3064
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
3067
#: client/drizzledump.cc:1961 client/drizzledump.cc:2446
3068
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
3071
#: client/drizzledump.cc:1971
3076
"-- Dumping data for table %s\n"
3080
#: client/drizzledump.cc:2012
3081
msgid "-- Retrieving rows...\n"
3084
#: client/drizzledump.cc:2015
3086
msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
3089
#: client/drizzledump.cc:2064
3091
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
3094
#: client/drizzledump.cc:2081
3096
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
3099
#: client/drizzledump.cc:2103
3101
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
3104
#: client/drizzledump.cc:2523
3105
msgid "when using LOCK TABLES"
3108
#: client/drizzledump.cc:2536 client/drizzledump.cc:2679
3109
msgid "when doing refresh"
3112
#: client/drizzledump.cc:2629
3113
msgid "alloc_root failure."
3116
#: client/drizzledump.cc:2650
3118
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
3121
#: client/drizzledump.cc:2666
3122
msgid "when doing LOCK TABLES"
3125
#: client/drizzledump.cc:2737
3126
msgid "Error: Binlogging on server not active"
3129
#: client/drizzledump.cc:2806
3130
msgid "Error: Slave not set up"
3133
#: client/drizzledump.cc:2865
3134
msgid "Error: Unable to start slave"
3137
#: client/drizzledump.cc:3156 client/drizzledump.cc:3163
3138
#: client/drizzledump.cc:3173
3141
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
3144
#: client/drizzledump.cc:3203
3146
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
3149
#: drizzled/drizzled.cc:917
3150
msgid "Can't open abort pipet"
3153
#: drizzled/drizzled.cc:919
3155
msgid "pipe() on abort_pipe failed with error %d"
3158
#: drizzled/drizzled.cc:1109
3162
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
3163
"often due to the use of a drizzled that is statically linked against glibc\n"
3164
"and configured to use LDAP in /etc/nsswitch.conf. You will need to either\n"
3165
"upgrade to a version of glibc that does not have this problem (2.3.4 or\n"
3166
"later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
3167
"drizzled that is not statically linked.\n"
3170
#: drizzled/drizzled.cc:1124
3174
"You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL system.\n"
3175
"This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL conflicts.\n"
3176
"You should either build a dynamically-linked binary, or force LinuxThreads\n"
3177
"to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please consult\n"
3178
"the documentation for your distribution on how to do that.\n"
3181
"Sie verwenden eine statisch gelinkte LinuxThreads Binary auf einem NPTL "
3183
"Das kann zu Abstürtzen wegen LT/NPTL Konflikten führen.\n"
3184
"Sie sollten entweder die dynamisch gelinkte Binary benutzen oder mit der "
3185
"LD_ASSUME_KERNEL \n"
3186
"Umgebungsvariable die Benutztung von LinuxThreads erzwingen. Bitte lesen Sie "
3188
"Handbuch ihrer Distribution für die Benutzung der Umgebungsvariable.\n"
3190
#: drizzled/drizzled.cc:1611
3191
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
3194
#: drizzled/drizzled.cc:1742
3196
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
3199
#: drizzled/drizzled.cc:2252
3201
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
3204
#: drizzled/drizzled.cc:2257
3205
msgid "Path for temporary files."
3206
msgstr "Pfad für temporäre Dateien"
3208
#: drizzled/drizzled.cc:2279
3210
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
3214
#: drizzled/drizzled.cc:2321
3216
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
3217
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
3218
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
3219
"blocks in key cache"
3222
#: drizzled/drizzled.cc:2363
3224
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
3228
#: drizzled/drizzled.cc:2374
3229
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
3232
#: drizzled/drizzled.cc:2391
3233
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
3236
#: drizzled/drizzled.cc:2395
3238
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
3242
#: drizzled/drizzled.cc:2401
3244
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
3245
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
3246
"'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
3249
#: drizzled/drizzled.cc:2419
3251
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
1521
3255
#: drizzled/drizzled.cc:2431
1523
3257
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
5841
6378
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5844
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1884
5845
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
5846
msgstr "Standardzeigergröße zur Verwendung in MyISAM-Tabellen."
5848
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:34
5849
msgid "Didn't find key on read or update"
5850
msgstr "Kein Schlüssel beim Schreiben oder Aktualisieren gefunden"
5852
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:36
5853
msgid "Duplicate key on write or update"
5854
msgstr "Doppelter Schlüsselwert beim Schreiben oder Aktualisieren"
5856
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:38
5857
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
5858
msgstr "Interner (nicht spezifizierter) Fehler im Handler"
5860
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:40
5862
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
5865
"Die Zeile wurde verändert seitdem sie gelesen wurde (während die Tabelle "
5866
"gesperrt war um es zu verhindern)"
5868
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
5869
msgid "Wrong index given to function"
5870
msgstr "Falscher Index an Funktion übergeben"
5872
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:45
5873
msgid "Undefined handler error 125"
5874
msgstr "Nicht definierter handler fehler 125"
5876
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:47
5877
msgid "Index file is crashed"
5878
msgstr "Indexdatei ist abgestürzt"
5880
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
5881
msgid "Record file is crashed"
5882
msgstr "Datensatzdatei ist abgestürzt"
5884
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5885
msgid "Out of memory in engine"
5886
msgstr "Platz reicht im Hauptspeiche rnicht aus in der engine"
5888
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
5889
msgid "Undefined handler error 129"
5890
msgstr "Nicht definierter handler Fehler 129"
5892
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5893
msgid "Incorrect file format"
5894
msgstr "Ungültiges Dateiformat"
5896
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5897
msgid "Command not supported by database"
5898
msgstr "Kommando wird von der Datenbank nicht unterstützt"
5900
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5901
msgid "Old database file"
5902
msgstr "Alte Datenbankdatei"
5904
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5905
msgid "No record read before update"
5906
msgstr "Vor dem Aktualisieren wurde kein Datensatz gelesen"
5908
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5909
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5910
msgstr "Aufnahme wurde bereits gelöscht (oder aufgenommene Datei zerstört)"
5912
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5913
msgid "No more room in record file"
5914
msgstr "Kein Platz mehr in der Datendatei verfügbar"
5916
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5917
msgid "No more room in index file"
5918
msgstr "In der Indexdatei ist kein Platz mehr verfügbar"
5920
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5921
msgid "No more records (read after end of file)"
5922
msgstr "Keine weitere Datensätze (Lesevorgang hinter dem Dateiende)"
5924
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5925
msgid "Unsupported extension used for table"
5926
msgstr "Nicht unterstützte endung für Tabelle benutzt"
5928
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5930
msgstr "Zu große Zeile"
5932
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5933
msgid "Wrong create options"
5934
msgstr "Ungültige Create-Optionen"
5936
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5937
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5939
"Duplikater eindeutiger Schlüssel oder constraint während des Schreibens oder "
5942
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5943
msgid "Unknown character set used in table"
5944
msgstr "Die Tabelle nutzt einen unbekannten Zeichensatz"
5946
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5947
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5948
msgstr "Wiedersprüchliche Tabellendfinitionen in subtabellen der MERGE Tabelen"
5950
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5951
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5952
msgstr "Tabelle ist abgestützt und letzer Reparaturversuch ist fehlgeschlagen"
5954
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5955
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5956
msgstr "Tabelle wurde als abgestützt markiert und sollte repariert werden"
5958
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5959
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5960
msgstr "Zeitüberschreitung; Wiederhole Transaktion"
5962
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5963
msgid "Lock table is full; Restart program with a larger locktable"
5965
"Sperrentabelle ist voll. Starte programm neu mit einer größeren Locktabelle"
5967
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5968
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5969
msgstr "Aktualisierungen sind in einer nur-lese Transaktion nicht gestattet"
5971
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5972
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5973
msgstr "Lock deadlock; Wiederhole Transaktion"
5975
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5976
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5977
msgstr "Fremdschlüßelbeziehung ist falsch formatiert"
5979
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5980
msgid "Cannot add a child row"
5981
msgstr "Kann keine Kindzeile hinzufügen"
5983
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5984
msgid "Cannot delete a parent row"
5985
msgstr "Kann Elternzeile nicht löschen"
5987
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5988
msgid "No savepoint with that name"
5989
msgstr "Kein Savepoint mit diesem Namen"
5991
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5992
msgid "Non unique key block size"
5993
msgstr "Nicht eineindeutiger schlüßel block größe"
5995
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:105
5996
msgid "The table does not exist in engine"
5997
msgstr "Tabelle existiert nicht in dieser engine"
5999
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:107
6000
msgid "The table already existed in storage engine"
6001
msgstr "Die Tabelle existiert bereits in der Storage Engine"
6003
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:109
6004
msgid "Could not connect to storage engine"
6005
msgstr "Kann keine Verbindung zur Storage Engine herstellen"
6007
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:111
6008
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
6009
msgstr "Unerwarteter null Zeiger während der benutzung von räumlichen indexe"
6011
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:113
6012
msgid "The table changed in storage engine"
6013
msgstr "Die Tabelle wurde innerhalb der Storage Engine verändert"
6015
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:115
6016
msgid "There's no partition in table for the given value"
6017
msgstr "Es gibt keine Partition in der Tabelle für den gegebenen Wert"
6019
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:117
6020
msgid "Row-based binlogging of row failed"
6021
msgstr "Zeilenbasierte binlogging der Zeile fehlgeschlagen"
6023
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:119
6024
msgid "Index needed in foreign key constraint"
6025
msgstr "Index für Fremdschlüsselbedingung benötigt"
6027
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:121
6028
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
6030
"Das Aufrechterhalten der ausländischen Schlüsselbedingungen würde zu einem "
6031
"doppelten Schlüsselfehler führen"
6033
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:123
6034
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
6035
msgstr "Tabelle muß aktualisiert werden before sie genutzt werden kann"
6037
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:125
6038
msgid "Table is read only"
6039
msgstr "Tabelle kann nur gelesen werden"
6041
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:127
6042
msgid "Failed to get next auto increment value"
6043
msgstr "Der nächste Autoincrement-Wert konnte nicht ermittelt werden"
6045
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:129
6046
msgid "Failed to set row auto increment value"
6047
msgstr "Setzen des Autoincrementwert fehlgeschlagen"
6049
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:131
6050
msgid "Unknown (generic) error from engine"
6051
msgstr "Unbekannter (generischer) Fehler der Engine."
6053
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:133
6054
msgid "Record is the same"
6055
msgstr "Datensatz ist der gleiche"
6057
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:135
6058
msgid "It is not possible to log this statement"
6059
msgstr "Es ist nicht möglich diese Anweisung zu protokollieren"
6061
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:137
6062
msgid "Tablespace exists"
6063
msgstr "Tablespace existiert bereits"
6065
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:139
6066
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
6067
msgstr "Das Ereigniss ist corrupt was zum lesen illigaler Daten führt"
6069
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:141
6070
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
6072
"Das Tabellenformat ist zu neu und wird von dieser Version nicht unterstützt"
6074
6381
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:143
6076
6382
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
6078
"Das Ereigniss konnte nicht verarbeitet werden. Kein weiterer handler fehler "
6081
6385
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:145
6083
6386
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
6085
"Ein fataler Fehler ist während der Initialisierung des handlers aufgetreten"
6087
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
6088
msgid "File to short; Expected more data in file"
6089
msgstr "Datei zu kurz, es wurden mehr Daten in der Datei erwartet"
6091
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:149
6092
msgid "Read page with wrong checksum"
6093
msgstr "Seite mit falscher Prüfsumme gelesen"
6095
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:151
6096
msgid "Lock or active transaction"
6097
msgstr "Sperre oder aktive Transaktion"
6099
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:153
6100
msgid "No such table space"
6101
msgstr "Tablespace unbekannt"
6103
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:155
6104
msgid "Tablespace not empty"
6105
msgstr "Tablespace ist nicht leer"
6107
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
6108
msgid "Unknown Drizzle error"
6109
msgstr "unbekannter Fehler von Drizzle"
6111
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
6113
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6114
msgstr "UNIX-Socket(%d) kann nicht angelegt werden."
6116
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
6118
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6120
"Kann nicht mit localem Drizzle server über socket '%-.100s' (%d) verbinden."
6122
6389
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
6124
6391
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6125
msgstr "Kann nicht zum Drizzle Server verbinden: #%-.100s'(%d)"
6127
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
6129
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6130
msgstr "TCP/IP Socket kann nicht angelegt werden (%d)"
6132
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
6134
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6135
msgstr "unbekannter Drizzle Server Host '%-.100s'(%d)"
6137
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
6138
msgid "Drizzle server has gone away"
6139
msgstr "Der drizzle Server ist nicht mehr verfügbar"
6141
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
6143
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6145
"Protokolle stimmen nicht überein, Serverversion= %d, Klientenversion= %d"
6147
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
6148
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6149
msgstr "Drizzle client hat kein speicher mehr"
6151
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
6152
msgid "Wrong host info"
6153
msgstr "Ungültige Hostinformation"
6155
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
6156
msgid "Localhost via UNIX socket"
6157
msgstr "Localhost via UNIX socket"
6159
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
6161
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6162
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6164
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
6165
msgid "Error in server handshake"
6166
msgstr "Fehler im server handschütteln"
6168
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
6169
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6170
msgstr "Verbindung mit Drizzle server während der Abfrage verloren"
6172
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
6173
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6175
"Kommandos nicht synchronisiert, sie können diesen Befehl zur Zeit nicht "
6178
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
6180
msgid "Named pipe: %-.32s"
6181
msgstr "Named pipe: %-.32s"
6183
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
6185
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6186
msgstr "Kann nicht auf named pipe warten zu host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6188
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
6190
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6191
msgstr "Kann named pipe zu host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu) nicht öffnen"
6193
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
6195
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6197
"Kann Status vom named pipe zu host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu) nicht setzen"
6199
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
6201
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6202
msgstr "Kann Zeichensatz %-.32s (path: %-.100s) nicht initialisieren"
6204
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
6205
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6206
msgstr "Habe ein größeres Packet empfangen als 'max_allowed_packet'"
6208
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
6209
msgid "Embedded server"
6210
msgstr "eingebetteter Server"
6212
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
6213
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6214
msgstr "Fehler bei SHOW SLAVE STATUS:"
6216
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
6217
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6218
msgstr "Fehler bei SHOW SLAVE HOSTS:"
6220
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
6221
msgid "Error connecting to slave:"
6222
msgstr "Fehler bei der Verbindungsaufnahme zum Slave:"
6224
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
6225
msgid "Error connecting to master:"
6226
msgstr "Fehler bei der Verbindungsaufnahme zum Master:"
6228
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
6229
msgid "SSL connection error"
6230
msgstr "SSL Verbindungsfehler"
6232
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
6233
msgid "Malformed packet"
6234
msgstr "Fehlerhaftes Datenpaket"
6236
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
6237
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
6238
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
6239
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
6240
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
6241
msgid "(unused error message)"
6242
msgstr "(ungenutzte Fehlermeldung)"
6244
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
6245
msgid "Invalid use of null pointer"
6246
msgstr "Ungültige Nutzung eines NULL Zeigers"
6248
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
6249
msgid "Statement not prepared"
6250
msgstr "Bericht nicht bereit"
6252
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
6253
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6254
msgstr "Keine daten wurden für den vorbereiteten Befehl zur verfügung gestellt"
6256
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
6257
msgid "Data truncated"
6258
msgstr "Daten abgeschnitten"
6260
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
6261
msgid "No parameters exist in the statement"
6262
msgstr "Keine Parameter existeren in der Anweisung"
6264
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
6265
msgid "Invalid parameter number"
6266
msgstr "Ungültige Parameternummer"
6268
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
6271
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6273
"Kann keine langen Datensätze für nicht-string/nicht-binär Datentypen senden "
6276
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
6278
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
6279
msgstr "Nutzung von nicht unterstützten puffer type: %d (parameter: %d)"
6281
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
6283
msgid "Shared memory: %-.100s"
6284
msgstr "Shared Memory: %-.100s"
6286
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
6287
msgid "Wrong or unknown protocol"
6288
msgstr "Falsches oder ungültiges Protokoll"
6290
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
6291
msgid "Invalid connection handle"
6292
msgstr "ungültiger Verbindungsversuch"
6294
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
6296
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6297
"option 'secure_auth' enabled)"
6299
"Verbindung wird mit einem alten (pre-4.1.1) authentifizierungsprotokoll "
6300
"versucht. Verbindung wird abgelehnt (client Option 'secure_auth' activiert)."
6302
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
6303
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6304
msgstr "Reiheabfrage wurde durch drizzle-stmt_close() Aufruf abgebrochen"
6306
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
6307
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6308
msgstr "Versuch, die Spalte zu lesen ohne vorheriges Holen der Reihe"
6310
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
6311
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6312
msgstr "vorbereiteter Bericht enthält keine Metadaten"
6314
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
6316
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6319
"Versuch eine Zeile zu lesen während kein result set zu dem befehl assoziiert "
6322
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
6323
msgid "This feature is not implemented yet"
6324
msgstr "Dieses Feature ist noch nicht implementiert"
6326
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
6329
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6330
"packet, system error: %d"
6332
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während auf das anfängliche "
6333
"Datenübertragungspaket gewartet wurde, Systemfehler: %d"
6335
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
6338
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6339
"packet, system error: %d"
6341
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während das anfängliche "
6342
"Datenübertragungspaket gelesen wurde, Systemfehler: %d"
6344
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
6347
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6350
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während die "
6351
"Authentifizeriungsinformation gesendet wurde, Systemfehler: %d"
6353
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
6356
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6359
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während die "
6360
"Authentifizeriungsinformation gelesen wurde, Systemfehler: %d"
6362
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
6365
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6368
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während die ursprüngliche Datenbank "
6369
"initialisiert wurde, Systemfehler: %d"
6371
6394
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
6373
6396
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6374
msgstr "Befehl indierekt wegen eines vorangehenden %s() Aufrufs beendet"
6376
6399
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:204
6377
6400
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6394
6417
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6397
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:462
6398
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6399
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fehlgeschlagen\n"
6401
6420
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:642
6402
6421
msgid "Size of Pool."
6405
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:212
6407
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6408
msgstr "Kann keinen Interruptprozess erzeugen (Fehler %d, Fehlernr: %d)"
6411
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
6412
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
6414
#~ "Verwendung dieser Option hat zur Folge, daß temporäre Dateien mit einem "
6415
#~ "kleinen Satz von unterschiedlichen Namen erzeugt werden, an Stelle eines "
6416
#~ "eindeutigen Namens für jede neue Datei."
6418
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
6419
#~ msgstr "Benutzt die alte, nicht optimierte ALTER TABLE Variante."
6421
#~ msgid "Silently exit if one can't connect to server."
6423
#~ "Lautlos beenden falls keine Verbindung zum Server aufgebaut werden kann"
6425
#~ msgid "Write more information."
6426
#~ msgstr "Mehr Informationen ausgeben."
6429
#~ "connect to server at '%s' failed\n"
6432
#~ "Verbindung zum Server unter '%s' fehlgeschlagen,\n"
6435
#~ msgid "Check that drizzled is running on %s"
6436
#~ msgstr "Prüfen Sie ob drizzle auf '%s' läuft"
6438
#~ msgid " and that the port is %d.\n"
6439
#~ msgstr " und der Port ist %d.\n"
6441
#~ msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
6442
#~ msgstr "Sie können dies mit Hilfe von 'telnet %s %d' prüfen\n"
6444
#~ msgid "Got error: %s\n"
6445
#~ msgstr "Fehler erhalten: %s\n"
6447
#~ msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
6448
#~ msgstr "Warte auf Antwort vom drizzle Server"
6450
#~ msgid "shutting down drizzled...\n"
6451
#~ msgstr "drizzled wird heruntergefahren ...\n"
6453
#~ msgid "shutdown failed; error: '%s'"
6454
#~ msgstr "Herunterfahren mit Fehler '%s' fehlgeschlagen"
6457
#~ msgstr "abgeschlossen\n"
6459
#~ msgid "drizzled is alive"
6460
#~ msgstr "Drizzle ist lebendig"
6462
#~ msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
6463
#~ msgstr "Verbindung war abgebrochen, Drizzle ist nun lebendig."
6465
#~ msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
6466
#~ msgstr "drizzle reagiert auf Ping-Anfragen nicht, Fehler: '%s'"
6468
#~ msgid "Unknown command: '%-.60s'"
6469
#~ msgstr "Unbekanntes Kommando: '%-.60s'"
6471
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
6472
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, für %s auf %s\n"
6474
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
6475
#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
6477
#~ msgid "Administration program for the drizzled daemon."
6478
#~ msgstr "Administrationsprogramm für den drizzle Serverprozess."
6480
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
6481
#~ msgstr "Benutzung: %s [OPTIONEN] Befehl Befehl...\n"
6484
#~ " ping Check if server is down\n"
6485
#~ " shutdown Take server down\n"
6487
#~ " Ping überprüfung falls Server nicht läuft\n"
6488
#~ "Take Server herunterfahren\n"
6490
#~ msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
6491
#~ msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' init() fehlgeschlagen"
6493
#~ msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
6494
#~ msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' deinitialisierung fehlgeschlagen"
6496
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
6497
#~ msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' configvar_func1() fehlgeschlagen"
6499
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
6500
#~ msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' configvar_finc2() fehlgeschlagen"
6502
#~ msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
6503
#~ msgstr "Kommandos die bei jeder neuen Verbindung ausgeführt werden"
6505
#~ msgid "Read SQL commands from this file at startup."
6506
#~ msgstr "SQL Kommandos werden beim Start aus dieser Datei gelesen."
6509
#~ msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
6510
#~ msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' init() fehlgeschlagen"
6513
#~ msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
6514
#~ msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' deinitialisierung fehlgeschlagen"
6517
#~ msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
6518
#~ msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' deinitialisierung fehlgeschlagen"
6521
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
6522
#~ msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' init() fehlgeschlagen"
6525
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
6526
#~ msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' deinitialisierung fehlgeschlagen"
6529
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
6530
#~ msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' deinitialisierung fehlgeschlagen"
6533
#~ msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
6534
#~ msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' deinitialisierung fehlgeschlagen"
6537
#~ msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
6538
#~ msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' deinitialisierung fehlgeschlagen"
6541
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error %d."
6543
#~ "Die Initialisierungsfunktion des '%s' Plugins gab einen Fehler zurück."
6546
#~ msgid "Directory to place replication logs."
6547
#~ msgstr "Pluginverzeichnis."
6549
#~ msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
6551
#~ "Maximale Packetgröße die zum Server gesendet oder empfangen werden soll"
6553
#~ msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
6554
#~ msgstr "Puffer für TCP/IP- und Socket-Kommunikation"
6557
#~ msgid "%s: Error %d: %s when dumping table %s at row: %d\n"
6558
#~ msgstr "Fehler %d beim Lesen der Tabelle '%s'"
6561
#~ msgid "when selecting the database"
6562
#~ msgstr "Pfad zur Datenbank des Systemadministrators."
6564
#~ msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
6565
#~ msgstr "Tabellen zwischen SQL Kommandos auf die Datenträger schreiben."
6567
#~ msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
6569
#~ "Aktiviert/deaktiviert LOAD DATA LOCAL INFILE (mögliche Werte sind 1 und "
6572
#~ msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
6573
#~ msgstr "Benutze serh neue und eventuell 'unsichere' Funktionalitäten."
6575
#~ msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
6576
#~ msgstr "Überspringt einige Optimierungsschritte (für Testzwecke)."
6578
#~ msgid "Don't use new, possible wrong routines."
6579
#~ msgstr "Keine neuen, möglicherweise falsche Routinen verwenden."
6581
#~ msgid "Don't give threads different priorities."
6582
#~ msgstr "Programmprozessen keine unterschiedlichen Prioritäten vergeben."
6585
#~ "Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
6587
#~ "Nicht voreingestellte Option zum Alias SYSDATE() nach NOW(), um dies "
6588
#~ "selbst-replizierend zu machen."
6591
#~ "The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
6592
#~ "connection before closing it."
6594
#~ "Die Anzahl der Sekunden, welche der Server auf eine Aktivität in einer "
6595
#~ "inaktiven Verbindung wartet, bevor diese geschlossen wird."
6598
#~ msgid "Too many storage engines!"
6599
#~ msgstr "Kann keine Verbindung zur Storage Engine herstellen"
6601
#~ msgid "Can't create thread to kill server"
6602
#~ msgstr "Thread zum Herunterfahren des Servers kann nicht erzeugt werden"
6604
#~ msgid "Directory where character sets are."
6605
#~ msgstr "Verzeichnis in dem sich die Zeichensatzbeschreibungen befinden."
6607
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
6608
#~ msgstr "Das Verbindungsprotokol (TCP, Socket, Pipe, Memory)"
6610
#~ msgid "categories:"
6611
#~ msgstr "Kategorien:"
6616
#~ msgid "Name: '%s'\n"
6617
#~ msgstr "Name: '%s'\n"
6623
#~ "Beschreibung:\n"
6633
#~ msgid "Many help items for your request exist."
6634
#~ msgstr "Für Ihre Anfrage gibt es viele Hilfeeinträge."
6637
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
6638
#~ "where <item> is one of the following"
6640
#~ "Um eine genauere Abfrage zu stellen bitte 'help <element>' eingeben wobei "
6641
#~ "<element> einer der folgenden ist:"
6643
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
6644
#~ msgstr "Sie verlangten nach Hilfe zur Hilfekategorie: '%s'\n"
6647
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
6650
#~ "Für weiterführende Informationen geben Sie bitte 'help <item>' ein. "
6651
#~ "Mögliche Werte für <item> sind:"
6658
#~ "Nichts gefunden"
6661
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
6663
#~ "Versuchen Sie 'help contents', um die Liste aller verfügbaren Themen zu "
6668
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
6671
#~ "Für serverseitige Hilfe nutzen Sie 'help contents'\n"
6673
#~ msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
6674
#~ msgstr "Fehler %d von pthread_cond_timedwait erhalten"
6676
#~ msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
6677
#~ msgstr "Habe Signal %d erhalten, um Drizzle zu beenden."
6679
#~ msgid "Got signal: %d error: %d"
6680
#~ msgstr "Signal %d empfangen Fehler: %d"
6682
#~ msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
6683
#~ msgstr "Ungültige Spezifikation bei Datums- und Zeitformat: %s\n"
6686
#~ "Changed limits: max_open_files: %u max_connections: %<PRIu64> "
6687
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
6689
#~ "Veränderte Grenzen: max_open_files: %u max_connections: %<PRIu64> "
6690
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
6693
#~ "Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
6695
#~ "Der max_open_files Wert konnte nicht auf mehr als %u erhöht werden "
6696
#~ "(angefordert: %u)"
6698
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
6699
#~ msgstr "Kann Stdout nicht neu öffnen"
6701
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
6702
#~ msgstr "Kann stderr nicht neu öffnen"
6705
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
6706
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
6708
#~ "Die Verwendung von using --replicate-same-server-id in Verbindung mit --"
6709
#~ "log-slave-updates ist unmöglich, es würde zu unendlichen Schleifen auf "
6710
#~ "diesem Server führen."
6713
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
6714
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
6715
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
6718
#~ "Es wurde kein Argument an --log-bin übergeben, und --log-bin-index wurde "
6719
#~ "nicht verwendet; eine Vervielfätigung könnte schieflaufen, wenn dieser "
6720
#~ "Drizzle Server als Hauptprogramm ausgeführt wird und der Rechnername "
6721
#~ "geändert wurde! Verwenden Sie '--log-bin=%s', um dieses Problem zu "
6724
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
6725
#~ msgstr "tc_log kann nicht initialisiert werden"
6728
#~ "You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-"
6729
#~ "zero value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary "
6730
#~ "log, but connections from slaves will not be accepted."
6732
#~ "Sie haben die Binärprotokollierung aktiviert, die Server-ID ist aber auf "
6733
#~ "einen nicht Nullwert gesetzt: die Server-ID wird auf 1 festgesetzt; "
6734
#~ "Aktualisierungen werden ins Binär-Protokoll geschrieben - Verbindungen "
6735
#~ "von Klienten werden nicht akzeptiert."
6737
#~ msgid "Before Lock_thread_count"
6738
#~ msgstr "Vor Lock_thread_count"
6740
#~ msgid "After lock_thread_count"
6741
#~ msgstr "Nach Lock_thread_count"
6743
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
6745
#~ "Option von Mysql-Test für Fehlersuche und Test der Nachbildung verwendet."
6748
#~ "The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
6749
#~ "grouped into events smaller than this size if possible. The value has to "
6750
#~ "be a multiple of 256."
6752
#~ "Die maximale Größe der Reihenbasierten binären Protokolleinträge in "
6753
#~ "Bytes. Reihen werden in Einträgen gruppiert - in kleineren Größen als die "
6754
#~ "aktuelle, wenn möglich. Dieser Wert muß ein Vielfaches von 256 sein."
6756
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
6758
#~ "Den Zeichensatz von der Seite der Klienten nicht ignorieren, der während "
6759
#~ "der initialen Datenverbindung gesetzt wird."
6761
#~ msgid "Write error output on screen."
6762
#~ msgstr "Fehlerausgaben auf dem Bildschirm ausgeben."
6764
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
6766
#~ "Befehle, die ausgeführt werden, wenn ein Klientrechner sich zum "
6767
#~ "Hauptrechner verbindet."
6770
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
6771
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
6772
#~ "problems if server's hostname changes)"
6774
#~ "Aktualisierungen der Protokolldateien im Binärformat. Optionales Argument "
6775
#~ "ist der Ort für die Dateien im Binärformat. (Überaus empfehlenswert, um "
6776
#~ "Replikationseffekte zu vermeiden, wenn der Rechnername des Servers sich "
6779
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
6780
#~ msgstr "Datei, die die Namen der letzten binären Protokolldateien enthält."
6782
#~ msgid "Error log file."
6783
#~ msgstr "Fehlerprotokolldate"
6786
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
6787
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
6789
#~ "Pfad zum Transfer Koordinationsprotokoll (verwendet für Übertragungen, "
6790
#~ "die mehr als eine Datensicherungsroutine betreffen, wenn das "
6791
#~ "Binärprotokoll abgeschaltet ist.)"
6793
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
6794
#~ msgstr "Größe des Übertragungsprotokolls für die Koordination"
6796
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
6797
#~ msgstr "INSERT/DELETE/UPDATE bekommen geringere Priorität als Selects."
6800
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
6803
#~ "Anzahl der Versuche, die der Klient unternimmt, um zum Hauptrechner zu "
6804
#~ "verbinden, bevor dieser aufgibt."
6806
#~ msgid "The location and name to use for relay logs."
6807
#~ msgstr "Name und Ort, der für die Ablösungs-Protokolle verwendet wird."
6810
#~ "The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
6813
#~ "Name und Ort, der für die Datei verwendet werden soll, die eine Liste der "
6814
#~ "letzten Ablöseprotokolle enthält."
6817
#~ "The location and name of the file that remembers where the SQL "
6818
#~ "replication thread is in the relay logs."
6820
#~ "Name und Ort der Datei, die erinnert, wo die Duplikation eines SQL-"
6821
#~ "Programmprozesses in den Ablöse-Protokollen steht."
6823
#~ msgid "If set, slave is not autostarted."
6824
#~ msgstr "Wenn gesetzt, dann wird der Klient nicht gestartet."
6827
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
6828
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
6830
#~ "Der Ort unter dem der Klient seine temporäre Dateien ablegen soll, wenn "
6831
#~ "ein Kommando 'LOAD DATA INFILE' kopiert wird."
6834
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
6835
#~ "an error from the provided list."
6837
#~ "Informiert den Programmprozess des Klienten mit dem Kopieren "
6838
#~ "fortzufahren, wenn ein Abfragereignis einen Fehler aus der gegebenen "
6839
#~ "Liste zurückgibt."
6841
#~ msgid "(INGORED)"
6842
#~ msgstr "(IGNORIERT)"
6845
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
6848
#~ "Entscheidung, einen heuristischen Wiederherstellungsprozess zu verwenden. "
6849
#~ "Mögliche Werte sind 'Commit' oder 'Rollback'."
6852
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
6853
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
6855
#~ "Pfad für temporäre Dateien. Mehrere Pfade können angegeben werden, "
6856
#~ "getrennt durch ein Doppelpunkt (:), in diesem Fall werden sie im "
6857
#~ "Uhrzeigersinn verwendet."
6860
#~ "The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log "
6861
#~ "during a transaction. If you often use big, multi-statement transactions "
6862
#~ "you can increase this to get more performance."
6864
#~ "Die Grösse des Caches zum Aufnehmen der SQL-Anweisungen für das Binary "
6865
#~ "Log während einer Transaktion. Wenn Sie oft grosse Transaktionen mit "
6866
#~ "mehrfachen SQL-Anweisungen benutzen, können Sie diesen Wert zur "
6867
#~ "Performancesteigerung erhöhen."
6869
#~ msgid "The DATE format (For future)."
6870
#~ msgstr "Das Fromat des Datums (für die Zukunft)."
6872
#~ msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
6873
#~ msgstr "Das DATETIME/TIMESTAMP Format (für die Zukunft)."
6875
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
6877
#~ "Das voreingestellte Wochenformat, welches von der WEEK() Funktion "
6878
#~ "verwendet wird."
6881
#~ "If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
6882
#~ "possible purges happen at startup and at binary log rotation."
6884
#~ "Wenn nicht Null, dann werden die Binärprotokolle nach expire_logs_days "
6885
#~ "Tagen gereinigt; die mögliche Reinigung findet beim Start und beim "
6886
#~ "Rotieren der Binärprotokolle statt."
6889
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
6892
#~ "Kann dazu verwendet werden, um die absolute Größe, die dazu verwendet "
6893
#~ "wird, um eine Multi-Übertragungs-Suche durchzuführen."
6896
#~ "Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this "
6897
#~ "value. Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The "
6898
#~ "minimum value for this variable is 4096."
6900
#~ "Das Binary Log wird automatisch rotiert wenn die Grösse diesen Wert "
6901
#~ "überschreitet. Wird auch für Relay Logs verwendet wenn der Wert von "
6902
#~ "max_relay_log_size 0 ist. Der Mindestwert für diese Variable ist 4096."
6904
#~ msgid "The number of simultaneous clients allowed."
6905
#~ msgstr "Die Anzahl der gleichzeitig gestatteten Klientenverbindungen."
6907
#~ msgid "Use compatible behavior."
6908
#~ msgstr "Verwende kompatibles Verhalten."
6910
#~ msgid "The TIME format (for future)."
6911
#~ msgstr "Das TIME Format (für die Zukunft)."
6913
#~ msgid "Could not open log file"
6914
#~ msgstr "Protokolldatei konnte nicht geöffnet werden"
6916
#~ msgid "Failed to delete file '%s'"
6917
#~ msgstr "Löschen der Datei '%s' fehlgeschlagen"
6919
#~ msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
6920
#~ msgstr "Ausführung von stat() auf Datei '%s' fehlgeschlagen"
6922
#~ msgid "Failed in send_file() while reading file name"
6923
#~ msgstr "Fehler in send_file() beim Lesen des Dateinamens"
6925
#~ msgid "Failed in send_file() on open of file"
6926
#~ msgstr "Fehler in send_file() beim Öffnen der Datei"
6928
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
6929
#~ msgstr "Slave %s: %s%s Fehlercode: %d"
6931
#~ msgid "Failed to create slave threads"
6932
#~ msgstr "Erzeugen der Slave Threads fehlgeschlagen"
6934
#~ msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
6935
#~ msgstr "Fehler beim Lesen eines Packets vom Server: %s (Server-Fehler=%d)"
6937
#~ msgid "error in drizzle_create()"
6938
#~ msgstr "Fehler in drizzle_create()"
6940
#~ msgid "Failed on request_dump()"
6941
#~ msgstr "request_dump() fehlgeschlagen"
6943
#~ msgid "Failed during slave thread initialization"
6944
#~ msgstr "Fehler bei der Initialisierung des Slave Threads"
6946
#~ msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
6948
#~ "Slave SQL Thread abgebrochen, die init_slave Abfrage konnte nicht "
6949
#~ "ausgeführt werden"
6951
#~ msgid "Reading event from the relay log"
6952
#~ msgstr "Lese Ereigniss aus dem Relaylog"
6954
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
6955
#~ msgstr "Slave (zusätzliche Information): %s Fehlercode: %d"
6957
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
6958
#~ msgstr "Slave: %s Fehlercode: %d"
6960
#~ msgid "reconnecting"
6961
#~ msgstr "Stelle Verbindung wieder her"
6963
#~ msgid "connecting"
6964
#~ msgstr "Stelle Verbindung her"
6966
#~ msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
6968
#~ "Breche SQL Thread auf Grund eines unvollständig eingelesenen Ereignisses "
6971
#~ msgid "Error reading relay log event: %s"
6972
#~ msgstr "Fehler beim Lesen eines Relaylog Ereignisses: %s"
6974
#~ msgid "Can't allocate memory for udf structures"
6975
#~ msgstr "Speicher für udf-Struktur kannt nicht allokiert werden"
6977
#~ msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
6979
#~ "Nach dieser langen Zeitspanne deaktivieren. Wert Null deaktiviert für "
6983
#~ "Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with "
6984
#~ "multi-byte charsets."
6986
#~ "Wechsle zu einem neuen Zeichensatz. Könnte notwendig sein um binlogs mit "
6987
#~ "multy-byte Zeichensatz zu verarbeiten"
6990
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
6991
#~ " This software comes with ABSOLUTELY "
6992
#~ "NO WARRANTY. This is free software,\n"
6993
#~ " and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
6995
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
6997
#~ "Diese Software hat absolut keine Garantie. Dies ist frei verfügbare "
6999
#~ "Sie könne diese Software unter GPL Lizenz verändern und neu "
7000
#~ "veröffentlichen.\n"
7002
#~ msgid "Usage: \\C char_setname | charset charset_name"
7003
#~ msgstr "Benutze: \\C Zeichensatzname | charset Zeichensatzname"
7005
#~ msgid "Charset changed"
7006
#~ msgstr "Zeichensatz geändert"
7008
#~ msgid "Charset is not found"
7009
#~ msgstr "Zeichensatz nicht gefunden"
7011
#~ msgid "Error reading master configuration"
7012
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Masterkonfiguration"
7015
#~ "Found incompatible DECIMAL field '%s' in %s; Please do \"ALTER TABLE '%s' "
7016
#~ "FORCE\" to fix it!"
7018
#~ "Inkompatibles DECIMAL Feld '%s' in %s gefunden: Bitte \"ALTER TABLE '%s' "
7019
#~ "FORCE\" ausführen um das Problem zu beheben!"
7022
#~ "Found wrong key definition in %s; Please do \"ALTER TABLE '%s' FORCE \" "
7025
#~ "Falsche Definition eines Schlüssels in %s gefunden: Bitte \"ALTER TABLE '%"
7026
#~ "s' FORCE\" ausführen um das Problem zu beheben!"
7028
#~ msgid "Invalid error code"
7029
#~ msgstr "Ungültige Fehlernummer"
7032
#~ "Although a path was specified for the --log option, log tables are used. "
7033
#~ "To enable logging to files use the --log-output option."
7035
#~ "Obwohl ein pfad für die --log Option spezifiziert wurde werden log "
7036
#~ "Tabellen benutzt. Um die Protokollierungen in Dateien zu aktivieren "
7037
#~ "benutze die --log-output Option"
7040
#~ "Although a path was specified for the --log-slow-queries option, log "
7041
#~ "tables are used. To enable logging to files use the --log-output=file "
7044
#~ "Obwohl ein pfad für die --log-slow-queries spezifiziert wurde werden log "
7045
#~ "Tabellen benutzt. Um die Protokollierungen in Dateien zu aktivieren "
7046
#~ "benutze die --log-output=dateiOption"
7049
#~ "Set the default character set (deprecated option, use --character-set-"
7050
#~ "server instead)."
7052
#~ "Setzt den Standardzeichensatz (veraltete Option, benutzen Sie statt "
7053
#~ "dessen --character-set-server)"
7055
#~ msgid "Enable general query log"
7056
#~ msgstr "Generelles Query Log aktivieren"
7059
#~ "Syntax: log-output[=value[,value...]], where \"value\" could be TABLE, "
7062
#~ "Syntax: log-output[=value[,value...]], mögliche Werte für \"value\" sind "
7063
#~ "TABLE, FILE und NONE."
7066
#~ "Change the value of a variable. Please note that this option is "
7067
#~ "deprecated;you can set variables directly with --variable-name=value."
7069
#~ "Ändert den Wert einer Variablen. Bitte beachten Sie das diese Option "
7070
#~ "veraltet ist, Variablen können direkt mit --variable-name=value gesetzt "
7073
#~ msgid "Enable|disable slow query log"
7074
#~ msgstr "Aktiviert/deaktiviert das Protokoll langsamer Abfragen"
7076
#~ msgid "Deprecated; use --log-warnings instead."
7077
#~ msgstr "Veraltet, nutzen Sie statt dessen --log-warnings."
7079
#~ msgid "Unknown option to protocol: %s\n"
7080
#~ msgstr "Unbekannte Option für das %s Protokoll\n"
7082
#~ msgid "COLLATION %s is not valid for CHARACTER SET %s"
7083
#~ msgstr "COLLATION %s ist nicht gültig für CHARACTER SET %s"