~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

Imported latest translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-04 08:29+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 17:32+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
 
#: client/drizzle.cc:273
22
21
msgid "Synonym for `help'."
23
22
msgstr "Sinónimo para 'ayuda'."
24
23
 
25
 
#: client/drizzle.cc:274
26
24
msgid "Clear command."
27
25
msgstr "Limpiar comando."
28
26
 
29
 
#: client/drizzle.cc:276
30
27
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
31
28
msgstr "Reconectar al servidor. Argumentos opcionales son db y host."
32
29
 
33
 
#: client/drizzle.cc:278
34
30
msgid ""
35
31
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
36
32
msgstr ""
37
33
"Ajustar la  declaración delimitadora. NOTA: Toma el resto de la línea como "
38
34
"nuevo delimitador."
39
35
 
40
 
#: client/drizzle.cc:280
41
36
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
42
37
msgstr ""
43
38
"Envía un comando al servidor drizzle y muestra el resultado de forma "
44
39
"vertical."
45
40
 
46
 
#: client/drizzle.cc:281
47
41
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
48
42
msgstr "Salir de drizzle. Igual que quit."
49
43
 
50
 
#: client/drizzle.cc:282
51
44
msgid "Send command to drizzle server."
52
45
msgstr "Enviar comando al servidor drizzle."
53
46
 
54
 
#: client/drizzle.cc:283
55
47
msgid "Display this help."
56
48
msgstr "Mostrar esta ayuda."
57
49
 
58
 
#: client/drizzle.cc:284
59
50
msgid "Disable pager, print to stdout."
60
51
msgstr "Deshabilitar paginado, imprime a stdout."
61
52
 
62
 
#: client/drizzle.cc:285
63
53
msgid "Don't write into outfile."
64
54
msgstr "No escribir en el fichero de salida."
65
55
 
66
 
#: client/drizzle.cc:287
67
56
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
68
57
msgstr ""
69
58
"Ajustar PAGER [to_pager]. Imprimir los resultados de la consulta vía PAGER."
70
59
 
71
 
#: client/drizzle.cc:288
72
60
msgid "Print current command."
73
61
msgstr "Imprime comando actual."
74
62
 
75
 
#: client/drizzle.cc:289
76
63
msgid "Change your drizzle prompt."
77
64
msgstr "Cambiar tu interprete de comandos de Drizzle."
78
65
 
79
 
#: client/drizzle.cc:290
80
66
msgid "Quit drizzle."
81
67
msgstr "Salir de drizzle."
82
68
 
83
 
#: client/drizzle.cc:291
84
69
msgid "Rebuild completion hash."
85
70
msgstr "Reconstruir el hash de terminación."
86
71
 
87
 
#: client/drizzle.cc:293
88
72
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
89
73
msgstr "Ejecuta un script de SQL. Toma como argumento el nombre del archivo."
90
74
 
91
 
#: client/drizzle.cc:294
92
75
msgid "Get status information from the server."
93
76
msgstr "Recibir información de estado desde el servidor."
94
77
 
95
 
#: client/drizzle.cc:296
96
78
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
97
79
msgstr ""
98
80
"Establecer archivo de salida [to_outfile]. Agregar todo al archivo de salida "
99
81
"dado."
100
82
 
101
 
#: client/drizzle.cc:298
102
83
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
103
84
msgstr "Utiliza otra base de datos. Toma la base de datos como argumento."
104
85
 
105
 
#: client/drizzle.cc:300 client/drizzle.cc:1579
106
86
msgid "Show warnings after every statement."
107
87
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
108
88
 
109
 
#: client/drizzle.cc:302
110
89
msgid "Don't show warnings after every statement."
111
90
msgstr "No mostrar advertencias despues de cada sentencia"
112
91
 
113
 
#: client/drizzle.cc:1163 client/drizzle.cc:1170
114
92
#, c-format
115
 
msgid ""
116
 
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
93
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
117
94
msgstr ""
118
95
"Error de asignación de memoria al construir el prompt inicial. Abortando.\n"
119
96
 
120
 
#: client/drizzle.cc:1266
121
97
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
122
98
msgstr "Bienvenido al cliente Drizzle.. Los comandos terminan con ; o \\g."
123
99
 
124
 
#: client/drizzle.cc:1276
125
100
#, c-format
126
101
msgid ""
127
102
"Your Drizzle connection id is %u\n"
130
105
"El id de tu conexión con Drizzle es %u\n"
131
106
"Versión del servidor: %s\n"
132
107
 
133
 
#: client/drizzle.cc:1308
134
108
#, c-format
135
109
msgid "Reading history-file %s\n"
136
110
msgstr "Leyendo fichero histórico %s\n"
137
111
 
138
 
#: client/drizzle.cc:1312
139
112
#, c-format
140
113
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
141
114
msgstr "¡Imposible reservar memoria para histfile temporal!\n"
142
115
 
143
 
#: client/drizzle.cc:1319
144
116
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
145
117
msgstr ""
146
118
"Escribe 'help;' or '\\h' para ayuda. Escribe '\\c' para limpiar el buffer.\n"
147
119
 
148
 
#: client/drizzle.cc:1337
149
120
#, c-format
150
121
msgid "Writing history-file %s\n"
151
122
msgstr "Escribiendo fichero histórico %s\n"
152
123
 
153
 
#: client/drizzle.cc:1345
154
124
msgid "Aborted"
155
125
msgstr "Abortado"
156
126
 
157
 
#: client/drizzle.cc:1345
158
127
msgid "Bye"
159
128
msgstr "Adiós"
160
129
 
161
 
#: client/drizzle.cc:1400
162
130
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
163
131
msgstr "Consulta abortada por Ctrl+C\n"
164
132
 
165
 
#: client/drizzle.cc:1423 drizzled/drizzled.cc:1677
166
133
msgid "Display this help and exit."
167
134
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
168
135
 
169
 
#: client/drizzle.cc:1425
170
136
msgid "Synonym for -?"
171
137
msgstr "Sinónimo de -?"
172
138
 
173
 
#: client/drizzle.cc:1428
174
139
msgid ""
175
140
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
176
141
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
180
145
"para conseguir el completado de tablas y campos, pero iniciar y reconectar "
181
146
"puede llevar más tiempo. Deshabilitar con --disable-auto-rehash."
182
147
 
183
 
#: client/drizzle.cc:1432
184
148
msgid ""
185
149
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
186
150
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
191
155
"retroceado al reconectar. ADVERTENCIA: estas opciones ya no valen, en vez de "
192
156
"esto use desactivar auto retrocear."
193
157
 
194
 
#: client/drizzle.cc:1435
195
158
msgid ""
196
159
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
197
160
"terminal width."
199
162
"Cambiar automáticamente a modo salida vertical si el resultado es más ancho "
200
163
"que el ancho del terminal."
201
164
 
202
 
#: client/drizzle.cc:1438
203
165
msgid ""
204
166
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
205
167
msgstr ""
206
168
"No usar fichero histórico. Deshabilitar comportamiento interactivo. "
207
169
"(Habilita --silent)"
208
170
 
209
 
#: client/drizzle.cc:1439
210
171
msgid "Display column type information."
211
172
msgstr "Mostrar información del tipo de columna."
212
173
 
213
 
#: client/drizzle.cc:1442
214
174
msgid ""
215
175
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
216
176
"comments (discard comments), enable with --comments"
218
178
"Guardar comentarios. Enviar comentarios al servidor. Por defecto es --skip-"
219
179
"comments (desechar comentarios), activar con --coments"
220
180
 
221
 
#: client/drizzle.cc:1445
222
181
msgid "Use compression in server/client protocol."
223
182
msgstr "Utilizar compresión en protocolo cliente/servidor."
224
183
 
225
 
#: client/drizzle.cc:1448
226
 
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
227
 
msgstr "Comprobar memoria y uso del ficheros abiertos en la salida."
228
 
 
229
 
#: client/drizzle.cc:1451
230
 
msgid "Print some debug info at exit."
231
 
msgstr "Mostrar información de debug en la salida."
232
 
 
233
 
#: client/drizzle.cc:1453
234
184
msgid "Database to use."
235
185
msgstr "La Base de Datos para utilizar."
236
186
 
237
 
#: client/drizzle.cc:1456
238
187
msgid "(not used)"
239
188
msgstr "(sin usar)"
240
189
 
241
 
#: client/drizzle.cc:1458
242
190
msgid "Delimiter to be used."
243
191
msgstr "Delimitador que se usará."
244
192
 
245
 
#: client/drizzle.cc:1460
246
193
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
247
194
msgstr ""
248
195
"Ejecutar el comando y salir. (Deshabilita --force y el fichero histórico)."
249
196
 
250
 
#: client/drizzle.cc:1462
251
197
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
252
198
msgstr "Escribir la salida de la consulta (filas) verticalmente."
253
199
 
254
 
#: client/drizzle.cc:1465
255
200
msgid "Continue even if we get an sql error."
256
201
msgstr "Continuar incluso tras un error sql."
257
202
 
258
 
#: client/drizzle.cc:1469
259
203
msgid ""
260
204
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
261
205
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
269
213
"Deshabilitar con --disable-named-commands. Esta opción esta deshabilitada en "
270
214
"forma predeterminada."
271
215
 
272
 
#: client/drizzle.cc:1473
273
216
msgid ""
274
217
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
275
218
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
284
227
"todavía funcionan desde la primera línea. ADVERTENCIA: opción desfasada; "
285
228
"Utilizar mejor --disable-named-command."
286
229
 
287
 
#: client/drizzle.cc:1475
288
230
msgid "Ignore space after function names."
289
231
msgstr "Ignorar espacio tras los nombres de función."
290
232
 
291
 
#: client/drizzle.cc:1477
292
233
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
293
234
msgstr "Habilitar/Deshabilitar LOAD DATA LOCAL INFILE."
294
235
 
295
 
#: client/drizzle.cc:1480
296
236
msgid "Turn off beep on error."
297
237
msgstr "Apagar pitido en caso de error."
298
238
 
299
 
#: client/drizzle.cc:1482
300
239
msgid "Connect to host."
301
240
msgstr "Conectar al servidor."
302
241
 
303
 
#: client/drizzle.cc:1484
304
242
msgid "Write line numbers for errors."
305
243
msgstr "Escribir el número de línea para los errores."
306
244
 
307
 
#: client/drizzle.cc:1487
308
245
msgid ""
309
246
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
310
247
"version of this option instead."
312
249
"No escribir el número de línea para los errores. ADVERTENCIA: -L está "
313
250
"desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
314
251
 
315
 
#: client/drizzle.cc:1489
316
252
msgid "Flush buffer after each query."
317
253
msgstr "Vaciar el buffer después de cada consulta."
318
254
 
319
 
#: client/drizzle.cc:1491
320
255
msgid "Write column names in results."
321
256
msgstr "Escribir el nombre de las columnas en los resultados."
322
257
 
323
 
#: client/drizzle.cc:1495
324
258
msgid ""
325
259
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
326
260
"version of this options instead."
328
262
"No escribir el nombre de las columnas en los resultados: ADVERTENCIA: -N "
329
263
"está desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
330
264
 
331
 
#: client/drizzle.cc:1498
332
265
msgid ""
333
266
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
334
267
"you can set variables directly with --variable-name=value."
336
269
"Cambiar el valor de una variable. Por favor, notar que esta opción está "
337
270
"desfasada; Se puede asignar variables directamente con --variable-name=valor."
338
271
 
339
 
#: client/drizzle.cc:1500
340
272
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
341
273
msgstr "Ignorar SIGINT (CTRL-C)"
342
274
 
343
 
#: client/drizzle.cc:1504
344
275
msgid ""
345
276
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
346
277
"other database in the update log."
348
279
"Sólo actualizar la base de datos por defecto. Esto es muy util para evitar "
349
280
"actualizaciones de otras bases de datos en el log de actualizaciones."
350
281
 
351
 
#: client/drizzle.cc:1507
352
282
msgid ""
353
283
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
354
284
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
358
288
msgstr ""
359
289
"Paginador a usar al mostrar resultados. SI no se especifica, el paginador "
360
290
"por defecto será tomado de la variable de entorno (ENV) PAGER. Paginadores "
361
 
"válidos son less, more, cat [> fichero], etc. Mirar la ayuda interactiva (\\"
362
 
"h). Esta opción no funciona en modo batch. Deshabilitar con --disable-pager. "
363
 
"Esta opción está deshabilitada por defecto."
 
291
"válidos son less, more, cat [> fichero], etc. Mirar la ayuda interactiva "
 
292
"(\\h). Esta opción no funciona en modo batch. Deshabilitar con --disable-"
 
293
"pager. Esta opción está deshabilitada por defecto."
364
294
 
365
 
#: client/drizzle.cc:1510
366
295
msgid ""
367
296
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
368
297
"option deprecated; use --disable-pager instead."
371
300
"interactiva(\\ h). ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-"
372
301
"pager."
373
302
 
374
 
#: client/drizzle.cc:1513
375
303
msgid ""
376
304
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
377
305
"asked from the tty."
379
307
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
380
308
"la terminal (tty)."
381
309
 
382
 
#: client/drizzle.cc:1515
383
310
msgid ""
384
311
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
385
312
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
387
314
"Número de puerto para la conexión o 0 para usar el puerto establecido en "
388
315
"drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
389
316
 
390
 
#: client/drizzle.cc:1516
391
317
msgid "built-in default"
392
 
msgstr ""
393
 
"o los valores por omisión de la aplicación (por orden de preferencia)"
 
318
msgstr "o los valores por omisión de la aplicación (por orden de preferencia)"
394
319
 
395
 
#: client/drizzle.cc:1518
396
320
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
397
321
msgstr "Ajustar el interfaz de drizzle a este valor"
398
322
 
399
 
#: client/drizzle.cc:1522
400
323
msgid ""
401
324
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
402
325
"the output is suspended. Doesn't use history file."
404
327
"No cachear resultados, escribir fila a fila. Esto puede ralentizar el "
405
328
"servidor si la salida es suspendida. No utiliza el fichero histórico."
406
329
 
407
 
#: client/drizzle.cc:1524
408
330
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
409
331
msgstr "Escribir campos sin conversión. Usado con --batch."
410
332
 
411
 
#: client/drizzle.cc:1527
412
333
msgid ""
413
334
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
414
335
"option is enabled by default."
416
337
"Reconecta si la conexión se pierde. Deshabilitar con --disable-reconnect. "
417
338
"Esta opción esta habilitada por defecto."
418
339
 
419
 
#: client/drizzle.cc:1529
420
340
msgid "Shutdown the server."
421
341
msgstr "Apagar el servidor."
422
342
 
423
 
#: client/drizzle.cc:1531
424
343
msgid ""
425
344
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
426
345
msgstr ""
427
346
"Ser más silencioso. Escribir resultados con tabulador como separador, cada "
428
347
"fila en una nueva línea."
429
348
 
430
 
#: client/drizzle.cc:1533
431
 
msgid "Socket file to use for connection."
432
 
msgstr "Fichero socket usado para la conexión."
433
 
 
434
 
#: client/drizzle.cc:1536
435
349
msgid "Output in table format."
436
350
msgstr "Salida en formato de tabla."
437
351
 
438
 
#: client/drizzle.cc:1539
439
352
msgid ""
440
353
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
441
354
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
445
358
"funciona en modo secuencial. Esta opción se desactiva con --disable-tee. "
446
359
"Está desactivada por defecto."
447
360
 
448
 
#: client/drizzle.cc:1541
449
361
msgid ""
450
362
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
451
363
"deprecated; use --disable-tee instead"
453
365
"Deshabilitar el fichero de salida. Vea también la ayuda interactiva (\\h). "
454
366
"ADVERTENCIA: opción obsoleta; utilizar --disable-tee en su lugar."
455
367
 
456
 
#: client/drizzle.cc:1543
457
368
msgid "User for login if not current user."
458
369
msgstr "Usuario para autenticarse si no es el usuario actual."
459
370
 
460
 
#: client/drizzle.cc:1545
461
371
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
462
372
msgstr "Permitir sólo UPDATE y DELETE que utilicen keys."
463
373
 
464
 
#: client/drizzle.cc:1548
465
374
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
466
375
msgstr "Sinónimo para la opción --safe-updates, -U."
467
376
 
468
 
#: client/drizzle.cc:1551
469
377
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
470
378
msgstr "Escribir más. (-v -v -v muestra el formato de salida de la tabla)."
471
379
 
472
 
#: client/drizzle.cc:1553 drizzled/drizzled.cc:1822
473
380
msgid "Output version information and exit."
474
381
msgstr "Mostrar información de la versión y salir."
475
382
 
476
 
#: client/drizzle.cc:1555
477
383
msgid "Wait and retry if connection is down."
478
384
msgstr "Esperar y reintentar si la conexión está caída."
479
385
 
480
 
#: client/drizzle.cc:1558
481
386
msgid "Number of seconds before connection timeout."
482
387
msgstr "Número de segundos antes de fin de conexión"
483
388
 
484
 
#: client/drizzle.cc:1563
485
389
msgid "Max length of input line"
486
390
msgstr "Máxima longitud de línea de entrada"
487
391
 
488
 
#: client/drizzle.cc:1568
489
392
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
490
393
msgstr "Límite automático para SELECT cuando se use --safe-updates"
491
394
 
492
 
#: client/drizzle.cc:1573
493
395
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
494
 
msgstr ""
495
 
"Límite automático para filas en una join cuando se use --safe-updates"
 
396
msgstr "Límite automático para filas en una join cuando se use --safe-updates"
496
397
 
497
 
#: client/drizzle.cc:1577
498
 
msgid ""
499
 
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
398
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
500
399
msgstr ""
501
400
"Rechazar cliente cuando se conecte al servidor usando un protocolo antigüo "
502
401
"(pre-4.1.1)"
503
402
 
504
 
#: client/drizzle.cc:1582
505
403
msgid "Number of lines before each import progress report."
506
404
msgstr "Número de líneas antes de importar el informe de progreso."
507
405
 
508
 
#: client/drizzle.cc:1585
509
406
msgid "Ping the server to check if it's alive."
510
407
msgstr "Hacer Ping al servidor para verificar que está vivo."
511
408
 
512
 
#: client/drizzle.cc:1595
 
409
msgid "Use MySQL Protocol."
 
410
msgstr ""
 
411
 
513
412
#, c-format
514
413
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
515
414
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s-%s (%s) usando %s %s\n"
516
415
 
517
 
#: client/drizzle.cc:1602
518
416
#, c-format
519
417
msgid ""
520
418
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
525
423
"Este programa no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Es Software Libre y "
526
424
"usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo bajo la licencia GPL.\n"
527
425
 
528
 
#: client/drizzle.cc:1607
529
426
#, c-format
530
427
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
531
428
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] [base-de-datos]\n"
532
429
 
533
 
#: client/drizzle.cc:1638
534
430
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
535
431
msgstr "El LIMITADOR no puede contener el caracter barra invertida."
536
432
 
537
 
#: client/drizzle.cc:1656
538
433
#, c-format
539
434
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
540
435
msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-tee.\n"
541
436
 
542
 
#: client/drizzle.cc:1679
543
437
#, c-format
544
438
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
545
439
msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-pager.\n"
546
440
 
547
 
#: client/drizzle.cc:1683
548
441
#, c-format
549
442
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
550
 
msgstr ""
551
 
"ADVERTENCIA: opción --server-arg no soportada en esta configuración.\n"
 
443
msgstr "ADVERTENCIA: opción --server-arg no soportada en esta configuración.\n"
552
444
 
553
 
#: client/drizzle.cc:1714
554
445
msgid ""
555
446
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
556
447
"please use --password instead."
558
449
"Valor de puerto no entero. Si está intentando introducir una contraseña, por "
559
450
"favor, use el campo contraseña."
560
451
 
561
 
#: client/drizzle.cc:1722
562
452
msgid "Value supplied for port is not valid."
563
453
msgstr "El valor dado para el puerto no es válido."
564
454
 
565
 
#: client/drizzle.cc:1861
566
455
#, c-format
567
456
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
568
457
msgstr "Procesando línea: %<PRIu32>\n"
569
458
 
570
 
#: client/drizzle.cc:2076
571
459
msgid "Unknown command: "
572
460
msgstr "Unbekannter Befehl: "
573
461
 
574
 
#: client/drizzle.cc:2490
575
462
msgid ""
576
463
"Reading table information for completion of table and column names\n"
577
464
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
581
468
"    Puedes apagar esta funcionalidad para acelerar el arranque con -A\n"
582
469
"\n"
583
470
 
584
 
#: client/drizzle.cc:2579
585
471
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
586
472
msgstr "Sin conexión. Intentado reconectar..."
587
473
 
588
 
#: client/drizzle.cc:2585
589
474
msgid "Can't connect to the server\n"
590
475
msgstr "Imposible conectar al servidor\n"
591
476
 
592
 
#: client/drizzle.cc:2663
593
477
msgid "List of all Drizzle commands:"
594
478
msgstr "Listado de todos los comandos en Drizzle:"
595
479
 
596
 
#: client/drizzle.cc:2665
597
480
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
598
481
msgstr ""
599
482
"Notar que todos los comandos de texto deben ser lo primero en la línea y "
600
483
"terminar con ';'"
601
484
 
602
 
#: client/drizzle.cc:2720
603
485
msgid "No query specified\n"
604
486
msgstr "No se ha especificado consulta\n"
605
487
 
606
 
#: client/drizzle.cc:2735
607
488
msgid "Ignoring query to other database"
608
489
msgstr "Ignorando consulta a otra base de datos"
609
490
 
610
 
#: client/drizzle.cc:2785
611
491
msgid "Empty set"
612
492
msgstr "Conjunto vacío"
613
493
 
614
 
#: client/drizzle.cc:2798
615
494
#, c-format
616
495
msgid "%ld row in set"
617
496
msgid_plural "%ld rows in set"
618
497
msgstr[0] "fila %ld en el conjunto"
619
498
msgstr[1] "filas %ld en el conjunto"
620
499
 
621
 
#: client/drizzle.cc:2807
622
500
msgid "Query OK"
623
501
msgstr "Consulta OK"
624
502
 
625
 
#: client/drizzle.cc:2809
626
503
#, c-format
627
504
msgid "Query OK, %ld row affected"
628
505
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
629
506
msgstr[0] "Consulta OK, %ld fila afectada"
630
507
msgstr[1] "Consulta OK, %ld filas afectadas"
631
508
 
632
 
#: client/drizzledump.cc:345
633
 
msgid ""
634
 
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
509
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
635
510
msgstr ""
636
511
"Número de líneas antes de cada salida del informe del progreso (requiere --"
637
512
"verbose)."
638
513
 
639
 
#: client/drizzledump.cc:415
640
514
#, c-format
641
515
msgid "Got errno %d on write"
642
516
msgstr "Se tuvo el error nº %d al escribir"
643
517
 
644
 
#: client/drizzledump.cc:420
645
518
#, c-format
646
519
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
647
520
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
648
521
 
649
 
#: client/drizzledump.cc:427
650
522
#, c-format
651
523
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
652
524
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] base_de_datos [tablas]\n"
653
525
 
654
 
#: client/drizzledump.cc:428
655
526
#, c-format
656
527
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
657
528
msgstr "O %s [OPCIONES] --databases [OPCIONES] DB1 [DB2 DB3 ...]\n"
658
529
 
659
 
#: client/drizzledump.cc:430
660
530
#, c-format
661
531
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
662
532
msgstr "O %s [OPCIONES] --all-databases [OPCIONES]\n"
663
533
 
664
 
#: client/drizzledump.cc:438
665
534
msgid ""
666
535
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
667
536
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
670
539
"libre y usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo debajo de la "
671
540
"licencia GPL.\n"
672
541
 
673
 
#: client/drizzledump.cc:439
674
542
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
675
543
msgstr "y"
676
544
 
677
 
#: client/drizzledump.cc:450
678
545
#, c-format
679
546
msgid "For more options, use %s --help\n"
680
547
msgstr "Para más opciones, use %s --help\n"
681
548
 
682
 
#: client/drizzledump.cc:557 client/drizzleimport.cc:195
683
 
#: client/drizzleslap.cc:747 client/drizzletest.cc:4729
684
549
#, c-format
685
550
msgid ""
686
551
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
689
554
"Valor de puerto no entero. Si está intentando introducir una contraseña, por "
690
555
"favor, use el campo contraseña.\n"
691
556
 
692
 
#: client/drizzledump.cc:565 client/drizzleimport.cc:203
693
 
#: client/drizzleslap.cc:755 client/drizzletest.cc:4737
694
557
#, c-format
695
558
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
696
559
msgstr "El valor dado para el puerto no es válido.\n"
697
560
 
698
 
#: client/drizzledump.cc:582
699
561
#, c-format
700
562
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
701
563
msgstr "Error de asignación de memoria al copiar la contraseña. Abortando.\n"
702
564
 
703
 
#: client/drizzledump.cc:621
704
565
#, c-format
705
566
msgid "Input filename too long: %s"
706
567
msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
707
568
 
708
 
#: client/drizzledump.cc:656
709
569
#, c-format
710
570
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
711
571
msgstr "Uso no válido de opción --ignore-table=<base_de_datos>.<tabla>\n"
712
572
 
713
 
#: client/drizzledump.cc:681
714
573
#, c-format
715
574
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
716
575
msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
717
576
 
718
 
#: client/drizzledump.cc:726
719
577
#, c-format
720
578
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
721
579
msgstr "%s: Debes utilizar la opción --tab con --fields...\n"
722
580
 
723
 
#: client/drizzledump.cc:732
724
581
#, c-format
725
582
msgid ""
726
583
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
729
586
"%s: No puedes usar --single-transaction y --lock-all-tables al mismo "
730
587
"tiempo.\n"
731
588
 
732
 
#: client/drizzledump.cc:738
733
589
#, c-format
734
590
msgid ""
735
591
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
737
593
msgstr ""
738
594
"%s: No puedes usar ..enclosed.. y ..optionally-enclosed.. al mismo tiempo.\n"
739
595
 
740
 
#: client/drizzledump.cc:744
741
596
#, c-format
742
597
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
743
598
msgstr "%s --databases o --all-databases no puede utilizarse con --tab.\n"
744
599
 
745
 
#: client/drizzledump.cc:767
746
600
#, c-format
747
601
msgid "Got error: %s (%d) %s"
748
602
msgstr "Error obtenido:%s (%d) %s"
749
603
 
750
 
#: client/drizzledump.cc:774
751
604
#, c-format
752
605
msgid "Got error: %d %s"
753
606
msgstr "Error obtenido:%d %s"
754
607
 
755
 
#: client/drizzledump.cc:872 client/drizzledump.cc:879
756
 
#: client/drizzledump.cc:892
757
608
#, c-format
758
609
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
759
610
msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s (%d)"
760
611
 
761
 
#: client/drizzledump.cc:956
762
612
#, c-format
763
613
msgid "-- Connecting to %s...\n"
764
614
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
765
615
 
766
 
#: client/drizzledump.cc:977
767
616
#, c-format
768
617
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
769
618
msgstr "-- Desconectando de %s...\n"
770
619
 
771
 
#: client/drizzledump.cc:988
772
620
msgid "Couldn't allocate memory"
773
621
msgstr "No se pudo reservar memoria"
774
622
 
775
 
#: client/drizzledump.cc:1332
776
623
#, c-format
777
624
msgid ""
778
625
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
781
628
"--Advertencia: No se pudo utilizar inserciones retrasadas para la tabla '%s' "
782
629
"debido a su tipo %s\n"
783
630
 
784
 
#: client/drizzledump.cc:1346
785
631
#, c-format
786
632
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
787
633
msgstr "--Obteniendo la estructura de tabla para la tabla %s...\n"
788
634
 
789
 
#: client/drizzledump.cc:1460
790
635
#, c-format
791
636
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
792
637
msgstr ""
793
638
"%s: Advertencia: No se pudo establecer la opción SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
794
639
 
795
 
#: client/drizzledump.cc:1567
796
640
#, c-format
797
641
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
798
642
msgstr "%s: No se pudo obtener las claves para la tabla %s\n"
799
643
 
800
 
#: client/drizzledump.cc:1645 client/drizzledump.cc:2719
801
644
#, c-format
802
645
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
803
646
msgstr "Error: No se pudo leer la información de estado para la tabla %s\n"
804
647
 
805
 
#: client/drizzledump.cc:1788
806
648
#, c-format
807
649
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
808
650
msgstr "Error obteniendo la estructura de tabla para la tabla: \"%s\""
809
651
 
810
 
#: client/drizzledump.cc:1795
811
652
#, c-format
812
653
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
813
654
msgstr ""
814
655
"Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no se usaron datos\n"
815
656
 
816
 
#: client/drizzledump.cc:1806
817
657
#, c-format
818
658
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
819
 
msgstr ""
820
 
"--Advertencia: Saltando datos para la tabla '%s' debido a su tipo %s\n"
 
659
msgstr "--Advertencia: Saltando datos para la tabla '%s' debido a su tipo %s\n"
821
660
 
822
 
#: client/drizzledump.cc:1813
823
661
#, c-format
824
662
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
825
663
msgstr ""
826
664
"Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no tiene campos\n"
827
665
 
828
 
#: client/drizzledump.cc:1821
829
666
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
830
667
msgstr "-- Enviando consulta SELECT...\n"
831
668
 
832
 
#: client/drizzledump.cc:1875 client/drizzledump.cc:2350
833
669
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
834
670
msgstr "al ejecutar 'SELECT INTO OUTFILE'"
835
671
 
836
 
#: client/drizzledump.cc:1885
837
672
#, c-format
838
673
msgid ""
839
674
"\n"
846
681
"-- Vaciando datos para la tabla %s\n"
847
682
"--\n"
848
683
 
849
 
#: client/drizzledump.cc:1926
850
684
msgid "-- Retrieving rows...\n"
851
685
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
852
686
 
853
 
#: client/drizzledump.cc:1929
854
687
#, c-format
855
688
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
856
689
msgstr "%s: Error en el conteo de campos para la tabla: %s ! Abortando.\n"
857
690
 
858
 
#: client/drizzledump.cc:1973
859
691
#, c-format
860
692
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
861
693
msgstr "%s: Error al leer filas de la tabla: %s(%d:%s) ! Abortando.\n"
862
694
 
863
 
#: client/drizzledump.cc:1990
864
695
#, c-format
865
696
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
866
697
msgstr "-- %<PRIu32> de ~%<PRIu64> lineas transferidas para la tabla %s\n"
867
698
 
868
 
#: client/drizzledump.cc:2012
869
699
#, c-format
870
700
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
871
701
msgstr "No hay suficientes campos en la tabla %s! Abortando.\n"
872
702
 
873
 
#: client/drizzledump.cc:2411 client/drizzledump.cc:2525
874
703
msgid "when doing refresh"
875
704
msgstr "al hacer refrescamiento"
876
705
 
877
 
#: client/drizzledump.cc:2497
878
706
msgid "alloc_root failure."
879
707
msgstr "falla en alloc_root"
880
708
 
881
 
#: client/drizzledump.cc:2512
882
709
#, c-format
883
710
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
884
711
msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
885
712
 
886
 
#: client/drizzledump.cc:2790 client/drizzledump.cc:2797
887
 
#: client/drizzledump.cc:2807
888
713
#, c-format
889
714
msgid ""
890
715
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
892
717
"Advertencia: No se pudo leer las claves de la tabla %s, los registros NO "
893
718
"están ordenados (%s)\n"
894
719
 
895
 
#: client/drizzledump.cc:2837
896
720
#, c-format
897
721
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
898
722
msgstr "Error: Memoria insuficiente para almacenar la clausula ORDER BY\n"
899
723
 
900
 
#: drizzled/db.cc:84
901
 
#, c-format
902
 
msgid "Error while loading database options: '%s':"
903
 
msgstr "Error al cargar las opciones de la base de datos: '%s'"
904
 
 
905
 
#: drizzled/drizzled.cc:503
906
724
#, c-format
907
725
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
908
726
msgstr "Capturada la señal %d del hilo de ejecución %<PRIu64>"
909
727
 
910
 
#: drizzled/drizzled.cc:537
911
728
msgid "Aborting\n"
912
729
msgstr "Abortando\n"
913
730
 
914
 
#: drizzled/drizzled.cc:658
915
731
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
916
732
msgstr "solo se puede user el switch --user si esta ejecutando como root\n"
917
733
 
918
 
#: drizzled/drizzled.cc:665
919
734
msgid ""
920
735
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
921
736
"to run drizzled as root!\n"
923
738
"Error fatal: Por favor, ¡lea la sección \"Seguridad\" en el manual para "
924
739
"entender cómo ejecutar drizzled como usuario root!\n"
925
740
 
926
 
#: drizzled/drizzled.cc:685
927
741
#, c-format
928
742
msgid ""
929
743
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
932
746
"Error fatal: No puede cambiar para ejecutar como el usuario '%s'; Por favor "
933
747
"revise si el usuario ha existe!\n"
934
748
 
935
 
#: drizzled/drizzled.cc:841
936
749
#, c-format
937
750
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
938
751
msgstr "Señal fatal %d al hacer el retroceso\n"
939
752
 
940
 
#: drizzled/drizzled.cc:864
941
753
#, c-format
942
754
msgid ""
943
755
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
953
765
"y incluso esto puede fallar.\n"
954
766
"\n"
955
767
 
956
 
#: drizzled/drizzled.cc:873
957
768
#, c-format
958
769
msgid ""
959
770
"It is possible that drizzled could use up to \n"
969
780
"equación.\n"
970
781
"\n"
971
782
 
972
 
#: drizzled/drizzled.cc:886
973
783
#, c-format
974
784
msgid ""
975
785
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
980
790
"descubrir donde murió el programa Drizzled. Si no ve ningún mensaje después "
981
791
"de este, algo resultó terrible mal...\n"
982
792
 
983
 
#: drizzled/drizzled.cc:914
984
793
#, c-format
985
794
msgid ""
986
795
"Trying to get some variables.\n"
989
798
"Intentado de obtener algunas variables.\n"
990
799
"Algunos punteros podrian ser invalidos y causar el abortar...\n"
991
800
 
992
 
#: drizzled/drizzled.cc:926
993
801
#, c-format
994
802
msgid ""
995
803
"\n"
1010
818
"o bien usar un\n"
1011
819
"drizzled que no está enlazado estáticamente\n"
1012
820
 
1013
 
#: drizzled/drizzled.cc:941
1014
821
#, c-format
1015
822
msgid ""
1016
823
"\n"
1030
837
"con la variable de entorno LD_ASSUME_KERNEL. Por favor, consulte\n"
1031
838
"la documentación de su distribución sobre la forma de hacerlo.\n"
1032
839
 
1033
 
#: drizzled/drizzled.cc:954
1034
 
#, c-format
1035
 
msgid ""
1036
 
"\n"
1037
 
"The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
1038
 
"unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
1039
 
"versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
1040
 
"of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
1041
 
"'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
1042
 
" bugs.\n"
1043
 
msgstr ""
1044
 
"\n"
1045
 
"El argumento '--memlock', que fue activado, usa llamadas al sistema que son\n"
1046
 
"inestables y poco fiables en algunos sistemas operativos y en versiones de "
1047
 
"sistemas operativos\n"
1048
 
"(en particular, algunas versiones de Linux). El hecho que se ha colgado "
1049
 
"podría deberse a la utilización\n"
1050
 
"de llamadas de sistema problematicas. Debe considerar si realmente necesita "
1051
 
"el\n"
1052
 
"parámetro '--memlock'  y / o consultar al distribuidor del OS acerca "
1053
 
"problemas de\n"
1054
 
"'mlockall'.\n"
1055
 
 
1056
 
#: drizzled/drizzled.cc:969
1057
840
#, c-format
1058
841
msgid "Writing a core file\n"
1059
842
msgstr "Escribiendo archivo nucelo\n"
1060
843
 
1061
 
#: drizzled/drizzled.cc:1015
1062
 
msgid ""
1063
 
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1064
 
"be able to generate a core file on signals"
1065
 
msgstr ""
1066
 
"setrlimit no pudo cambiar el tamanio de los archivos nucelos a 'inifinity'; "
1067
 
"Puede que no podamos generar un archivo nucle al recibir señales"
1068
 
 
1069
 
#: drizzled/drizzled.cc:1210
1070
844
#, c-format
1071
845
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1072
846
msgstr "gethostname fallo, usando '%s' como hostname"
1073
847
 
1074
 
#: drizzled/drizzled.cc:1281
1075
848
#, c-format
1076
849
msgid "Unknown locale: '%s'"
1077
850
msgstr "Local desconocido: '%s'"
1078
851
 
1079
 
#: drizzled/drizzled.cc:1310
1080
852
msgid "Can't create thread-keys"
1081
853
msgstr "No se puede crear las llave de hilos de ejecucion"
1082
854
 
1083
 
#: drizzled/drizzled.cc:1335
1084
855
msgid "Out of memory"
1085
856
msgstr "Memoria agotada"
1086
857
 
1087
 
#: drizzled/drizzled.cc:1346
1088
858
msgid "Failed to initialize plugins."
1089
859
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
1090
860
 
1091
 
#: drizzled/drizzled.cc:1377
1092
861
#, c-format
1093
862
msgid ""
1094
863
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1097
866
"%s: Demasiados argumentos (El primero que sobra es'%s').\n"
1098
867
"Utiliza --verbose --help para ver la lista de opciones disponibles\n"
1099
868
 
1100
 
#: drizzled/drizzled.cc:1397
1101
869
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
1102
870
msgstr "No se encontró calendarizador, no se puede continuar!\n"
1103
871
 
1104
 
#: drizzled/drizzled.cc:1404
1105
 
msgid "Can't init databases"
1106
 
msgstr "No se pueden inicializar las bases de datos"
1107
 
 
1108
 
#: drizzled/drizzled.cc:1428
1109
 
#, c-format
1110
 
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
 
872
#, fuzzy, c-format
 
873
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
1111
874
msgstr "Tipo de tabal desconocida o no soportada: %s"
1112
875
 
1113
 
#: drizzled/drizzled.cc:1434
1114
 
#, c-format
1115
 
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1116
 
msgstr "Motor de almacenamiento usado por defecto (%s) no disponible"
1117
 
 
1118
 
#: drizzled/drizzled.cc:1465
1119
 
#, c-format
1120
 
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1121
 
msgstr "Fallo al tratar de bloquear memoria. Errno: %d\n"
1122
 
 
1123
 
#: drizzled/drizzled.cc:1681
1124
876
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
1125
877
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir despues de inicializar los plugins."
1126
878
 
1127
 
#: drizzled/drizzled.cc:1685
1128
879
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1129
880
msgstr "Columnas de auto increment son incrementado por esto"
1130
881
 
1131
 
#: drizzled/drizzled.cc:1690
1132
882
msgid ""
1133
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
1134
 
"!= 1"
 
883
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
 
884
"= 1"
1135
885
msgstr ""
1136
886
"Offset añadido a columnas Auto-increment. Se utiliza cuando el incremento de "
1137
887
"auto-incremento ! = 1"
1138
888
 
1139
 
#: drizzled/drizzled.cc:1696
1140
889
msgid ""
1141
890
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1142
891
"this."
1144
893
"Ruta a directorio de instalacion. Todas las rutas usualmente resuelven a "
1145
894
"esto."
1146
895
 
1147
 
#: drizzled/drizzled.cc:1700
1148
 
msgid "IP address to bind to."
1149
 
msgstr "Dirección IP a enlazar."
1150
 
 
1151
 
#: drizzled/drizzled.cc:1704
1152
896
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1153
897
msgstr "Demonio Drizzled enjaulado durante el inicio."
1154
898
 
1155
 
#: drizzled/drizzled.cc:1708
1156
899
msgid "Set the default collation."
1157
900
msgstr "Establece la coalicion por defecto."
1158
901
 
1159
 
#: drizzled/drizzled.cc:1712
1160
902
msgid "Default completion type."
1161
903
msgstr "Tipo de terminación por defecto."
1162
904
 
1163
 
#: drizzled/drizzled.cc:1717
1164
905
msgid "Write core on errors."
1165
906
msgstr "Escribe nucleo en errores."
1166
907
 
1167
 
#: drizzled/drizzled.cc:1721
1168
908
msgid "Path to the database root."
1169
909
msgstr "Ruta a la raiz de la base de datos."
1170
910
 
1171
 
#: drizzled/drizzled.cc:1725
1172
911
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1173
912
msgstr ""
1174
913
"Establece el motor de almacenamiento por defecto (tipo de tabla) para las "
1175
914
"tablas."
1176
915
 
1177
 
#: drizzled/drizzled.cc:1729
1178
916
msgid "Set the default time zone."
1179
917
msgstr "Establece la zona de tiempo por defecto."
1180
918
 
1181
 
#: drizzled/drizzled.cc:1734
1182
919
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1183
920
msgstr "Imprime stack trace simbolico en fallo."
1184
921
 
1185
 
#: drizzled/drizzled.cc:1740
1186
922
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1187
923
msgstr "Usado para depurar: ¡Úselo bajo su propio riesgo!"
1188
924
 
1189
 
#: drizzled/drizzled.cc:1745
1190
925
msgid "Set up signals usable for debugging"
1191
926
msgstr "Establecer señales utilizables para la depuración"
1192
927
 
1193
 
#: drizzled/drizzled.cc:1749
1194
928
msgid "(IGNORED)"
1195
929
msgstr "(IGNORADO)"
1196
930
 
1197
 
#: drizzled/drizzled.cc:1753
1198
931
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1199
932
msgstr ""
1200
933
"Establece el lenguaje usado para los nombres de los meses y los dias de la "
1201
934
"semana."
1202
935
 
1203
 
#: drizzled/drizzled.cc:1758
1204
936
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1205
937
msgstr "Registar algunos avisos no críticos en el registro."
1206
938
 
1207
 
#: drizzled/drizzled.cc:1763
1208
 
msgid "Lock drizzled in memory."
1209
 
msgstr "Mantener drizzled en memoria."
1210
 
 
1211
 
#: drizzled/drizzled.cc:1767
1212
939
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1213
940
msgstr "Archivo Pid usado por safe_mysqld."
1214
941
 
1215
 
#: drizzled/drizzled.cc:1771
1216
 
msgid ""
1217
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
1218
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
1219
 
msgstr ""
1220
 
"Numero del puerto a usar para la conexion o 0 para predeterminado a, en "
1221
 
"orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in "
1222
 
"predeterminado ("
1223
 
 
1224
 
#: drizzled/drizzled.cc:1777
1225
942
msgid ""
1226
943
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1227
944
"wait)"
1229
946
"Tiempo máximo en segundos hasta que el puerto sea liberado (Predeterminado: "
1230
947
"sin espera)"
1231
948
 
1232
 
#: drizzled/drizzled.cc:1782
1233
949
msgid ""
1234
950
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1235
951
"specified directory"
1237
953
"Limitar LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, y LOAD_FILE() a archivos en el "
1238
954
"directorio especificado"
1239
955
 
1240
 
#: drizzled/drizzled.cc:1787
1241
956
msgid ""
1242
957
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1243
958
"partners."
1245
960
"Identifica de forma unica esta instancia de servidor en la comunidad de "
1246
961
"compañeros de replicacion."
1247
962
 
1248
 
#: drizzled/drizzled.cc:1792
1249
963
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1250
964
msgstr "No imprima un stack trace en caso de fallo."
1251
965
 
1252
 
#: drizzled/drizzled.cc:1796
1253
966
msgid "Enable symbolic link support."
1254
967
msgstr "Habilitar soporte para enlaces simbólicos."
1255
968
 
1256
 
#: drizzled/drizzled.cc:1805
1257
969
msgid ""
1258
970
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1259
971
msgstr ""
1260
972
"Especifique si recordar el tiempo de los mutexes (sólo estan soportados los "
1261
973
"mutexes de InnoDB actualmente)"
1262
974
 
1263
 
#: drizzled/drizzled.cc:1810
1264
975
msgid "Path for temporary files."
1265
976
msgstr "Ruta a los archivos temporales."
1266
977
 
1267
 
#: drizzled/drizzled.cc:1814
1268
978
msgid "Default transaction isolation level."
1269
979
msgstr "Nivel de aislamiento de transacciones por defecto."
1270
980
 
1271
 
#: drizzled/drizzled.cc:1818
1272
981
msgid "Run drizzled daemon as user."
1273
982
msgstr "Ejecutar daemon de drizzle como usuario."
1274
983
 
1275
 
#: drizzled/drizzled.cc:1826
1276
984
msgid ""
1277
985
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1278
986
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1282
990
"valor entra en juego cuando el thread principal de Drizzle tiene muchos "
1283
991
"pedidos de conexion en un periodo muy corto."
1284
992
 
1285
 
#: drizzled/drizzled.cc:1832
1286
993
msgid ""
1287
994
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1288
995
"limit per thread!"
1290
997
"Tamaño del árbol de caché usado en la optimización de la inserción completa. "
1291
998
"¡Note que éste es un límite por hilo!."
1292
999
 
1293
 
#: drizzled/drizzled.cc:1838
1294
1000
msgid ""
1295
1001
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1296
1002
msgstr ""
1297
1003
"La precisión del resultado del operador '/' será incrementada en ese valor."
1298
1004
 
1299
 
#: drizzled/drizzled.cc:1844
1300
1005
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1301
1006
msgstr "La máxima longitud del resultado de la función group_concat."
1302
1007
 
1303
 
#: drizzled/drizzled.cc:1849
1304
1008
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1305
1009
msgstr "Tamaño del almacenamiento usado en uniones completas"
1306
1010
 
1307
 
#: drizzled/drizzled.cc:1855
1308
 
msgid ""
1309
 
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1310
 
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1311
 
"much as you can afford;"
1312
 
msgstr ""
1313
 
"El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo MyISAM. "
1314
 
"Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el manejo de "
1315
 
"indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
1316
 
 
1317
 
#: drizzled/drizzled.cc:1864
1318
 
msgid ""
1319
 
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1320
 
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1321
 
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
1322
 
"blocks in key cache"
1323
 
msgstr ""
1324
 
"Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe permanecer "
1325
 
"sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque templado. "
1326
 
"especifica la razón en porcentaje del número de veces al número total de "
1327
 
"bloques en la clave caché"
1328
 
 
1329
 
#: drizzled/drizzled.cc:1873
1330
 
msgid "The default size of key cache blocks"
1331
 
msgstr "Tamaño predeterminado para los bloques de caché de clave"
1332
 
 
1333
 
#: drizzled/drizzled.cc:1879
1334
 
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1335
 
msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
1336
 
 
1337
 
#: drizzled/drizzled.cc:1885
1338
1011
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1339
1012
msgstr "Longitud máxima de paquetes para enviar/recibir de el servidor."
1340
1013
 
1341
 
#: drizzled/drizzled.cc:1890
1342
1014
msgid ""
1343
1015
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1344
1016
"this host will be blocked from further connections."
1346
1018
"Si hay más que este número de conexiones interrumpidas desde un servidor se "
1347
1019
"boquearán más conexiones a este servidor."
1348
1020
 
1349
 
#: drizzled/drizzled.cc:1895
1350
1021
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1351
1022
msgstr "Número máximo de errores / avisos a almacenar para una declaración."
1352
1023
 
1353
 
#: drizzled/drizzled.cc:1900
1354
1024
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1355
1025
msgstr "No permitir la creación de tablas de pila más grandes que esto."
1356
1026
 
1357
 
#: drizzled/drizzled.cc:1906
1358
1027
msgid ""
1359
1028
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1360
1029
"an error."
1362
1031
"Las uniones que probablemente van a leer más  valores que max_join_size "
1363
1032
"devolverán un error."
1364
1033
 
1365
 
#: drizzled/drizzled.cc:1912
1366
1034
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1367
1035
msgstr "Número máximo de bytes en registros ordenados."
1368
1036
 
1369
 
#: drizzled/drizzled.cc:1917
1370
1037
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1371
1038
msgstr ""
1372
1039
"Asumido número máximo de buscadores cuando se consultan filas basadas en una "
1373
1040
"clave"
1374
1041
 
1375
 
#: drizzled/drizzled.cc:1922
1376
1042
msgid ""
1377
1043
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1378
1044
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1380
1046
"Número de bytes que se usarán si se asocian valores BLOB o TEXT (sólo se "
1381
1047
"usan los primeros bytes de max_sort_length, el resto se ignora)."
1382
1048
 
1383
 
#: drizzled/drizzled.cc:1929
1384
1049
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1385
1050
msgstr ""
1386
1051
"Después de estos cierres de escritura, permite ejecutar entre medias ciertos "
1387
1052
"cierres de lectura."
1388
1053
 
1389
 
#: drizzled/drizzled.cc:1933
1390
1054
msgid ""
1391
1055
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1392
1056
"file."
1394
1058
"No archiva peticiones que examinen menos de min_examined_row_limit filas a "
1395
1059
"un fichero"
1396
1060
 
1397
 
#: drizzled/drizzled.cc:1939
1398
 
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
1399
 
msgstr "Longitud del buffer para comunicaciones vía TCP/IP y socket."
1400
 
 
1401
 
#: drizzled/drizzled.cc:1944
1402
1061
msgid ""
1403
1062
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1404
1063
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1411
1070
"heurística, por ejemplo realizar búsqueda  exhaustiva; verdadero - remover "
1412
1071
"planes basados en el número de filas obtenidas."
1413
1072
 
1414
 
#: drizzled/drizzled.cc:1952
1415
1073
msgid ""
1416
1074
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1417
1075
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1430
1088
"valor razonable, si se define como MAX_TABLES 2, el optimizador cambia al "
1431
1089
"find_best original (utilizado para los ensayos y comparación)."
1432
1090
 
1433
 
#: drizzled/drizzled.cc:1964
1434
1091
msgid "Directory for plugins."
1435
1092
msgstr "Directorio para complementos"
1436
1093
 
1437
 
#: drizzled/drizzled.cc:1968
1438
 
msgid ""
1439
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup.[for example: --"
1440
 
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1441
 
msgstr ""
1442
 
"La coma para separar la lista de plugins que se cargan al inicio es opcional "
1443
 
"[Ejemplo: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1444
 
 
1445
 
#: drizzled/drizzled.cc:1973
 
1094
#, fuzzy
 
1095
msgid ""
 
1096
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
 
1097
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
 
1098
msgstr ""
 
1099
"La coma para separar la lista de plugins que se cargan al inicio es opcional "
 
1100
"[Ejemplo: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1101
 
 
1102
#, fuzzy
 
1103
msgid ""
 
1104
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
 
1105
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
 
1106
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
 
1107
msgstr ""
 
1108
"La coma para separar la lista de plugins que se cargan al inicio es opcional "
 
1109
"[Ejemplo: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1110
 
 
1111
#, fuzzy
 
1112
msgid ""
 
1113
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
 
1114
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1115
msgstr ""
 
1116
"La coma para separar la lista de plugins que se cargan al inicio es opcional "
 
1117
"[Ejemplo: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1118
 
1446
1119
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1447
 
msgstr ""
1448
 
"La medida del búfer que es asignada  durante  la  precarga de índices."
 
1120
msgstr "La medida del búfer que es asignada  durante  la  precarga de índices."
1449
1121
 
1450
 
#: drizzled/drizzled.cc:1978
1451
1122
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1452
1123
msgstr "Tamaño de bloque a reservar para análisis de consultas y ejecución"
1453
1124
 
1454
 
#: drizzled/drizzled.cc:1983
1455
1125
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1456
1126
msgstr "Buffer persistente para el parse y ejecución de consultas"
1457
1127
 
1458
 
#: drizzled/drizzled.cc:1989
1459
1128
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1460
1129
msgstr ""
1461
1130
"Tamaño de bloque a reservar para almacenar rangos durante la optimización"
1462
1131
 
1463
 
#: drizzled/drizzled.cc:1995
1464
1132
msgid ""
1465
1133
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1466
1134
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1470
1138
"para cada tabla que escanea. Si usted realiza varios scaneos secuenciales, "
1471
1139
"probablemente quiera incrementar este valor."
1472
1140
 
1473
 
#: drizzled/drizzled.cc:2003
1474
1141
msgid ""
1475
1142
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1476
1143
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1480
1147
"filas son leídas a través de este búfer para evitar un disk seeks. Si no "
1481
1148
"esta establecido, entonces se fija al valor de record_buffer"
1482
1149
 
1483
 
#: drizzled/drizzled.cc:2011
1484
1150
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1485
1151
msgstr "Selecciona el planificador que es usado (por default multi-thread)"
1486
1152
 
1487
 
#: drizzled/drizzled.cc:2016
1488
1153
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1489
1154
msgstr ""
1490
1155
"Cada hilo que necesita hacer un acomodo, designa un buffer de esta medida."
1491
1156
 
1492
 
#: drizzled/drizzled.cc:2022
1493
1157
msgid "The number of cached table definitions."
1494
1158
msgstr "Número de definiciones de tablas cacheadas"
1495
1159
 
1496
 
#: drizzled/drizzled.cc:2026
1497
1160
msgid "The number of cached open tables."
1498
1161
msgstr "Número de tablas abiertas cacheadas."
1499
1162
 
1500
 
#: drizzled/drizzled.cc:2030
1501
1163
msgid ""
1502
1164
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1503
1165
"Used only if the connection has active cursors."
1505
1167
"El número de segundo a esperar por un bloqueo a nivel de tablas antes de "
1506
1168
"devolver un error. Solamente usado si la conexión tiene cursores activos."
1507
1169
 
1508
 
#: drizzled/drizzled.cc:2035
1509
1170
msgid "The stack size for each thread."
1510
1171
msgstr "El tamaño de pila para cada hilo."
1511
1172
 
1512
 
#: drizzled/drizzled.cc:2041
1513
1173
msgid ""
1514
1174
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1515
1175
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1517
1177
"SI una tabla temporal interna se pasa de esta mediad, Drizzle "
1518
1178
"automaticamente la convertirá en una tabla en disco MyISAM ."
1519
1179
 
1520
 
#: drizzled/drizzled.cc:2047
1521
 
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1522
 
msgstr ""
1523
 
"Tamaño de bloque a reservar para transacciones a almacenar en registro "
1524
 
"binario"
1525
 
 
1526
 
#: drizzled/drizzled.cc:2052
1527
 
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1528
 
msgstr "Búfer persistente de transacciones a almacenar en registro binario"
1529
 
 
1530
 
#: drizzled/drizzled.cc:2183
1531
1180
msgid ""
1532
1181
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1533
1182
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1542
1191
"\n"
1543
1192
"Inicia el servidor de base de datos Drizzle\n"
1544
1193
 
1545
 
#: drizzled/drizzled.cc:2190
1546
1194
#, c-format
1547
1195
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1548
1196
msgstr "Uso: %s [OPCIONES]\n"
1549
1197
 
1550
 
#: drizzled/drizzled.cc:2322
1551
1198
#, c-format
1552
1199
msgid ""
1553
1200
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1556
1203
"Ignorar el cambio de usuario a '%s' porque el usuario fue establecido a '%s' "
1557
1204
"antes de la línea de comandos\n"
1558
1205
 
1559
 
#: drizzled/drizzled.cc:2366
1560
1206
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1561
1207
msgstr ""
1562
1208
"No se puede iniciar el servidor: no se puede resolver el nombre del host!"
1563
1209
 
1564
 
#: drizzled/drizzled.cc:2372
1565
1210
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1566
1211
msgstr ""
1567
1212
"No se puede iniciar el servidor: bind-address  hace referencia a multiples "
1568
1213
"interfaces."
1569
1214
 
1570
 
#: drizzled/errmsg.cc:73
1571
 
#, c-format
1572
 
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
1573
 
msgstr "errmsg complemento %s' errmsg() falló"
1574
 
 
1575
 
#: drizzled/error.cc:34 drizzled/error.cc:36
 
1215
msgid ""
 
1216
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
 
1217
"be able to generate a core file on signals"
 
1218
msgstr ""
 
1219
"setrlimit no pudo cambiar el tamanio de los archivos nucelos a 'inifinity'; "
 
1220
"Puede que no podamos generar un archivo nucle al recibir señales"
 
1221
 
 
1222
#, fuzzy, c-format
 
1223
msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
1224
msgstr "%s%s no existe"
 
1225
 
1576
1226
msgid "UNUSED"
1577
1227
msgstr "NO USADO"
1578
1228
 
1579
 
#: drizzled/error.cc:38
1580
1229
msgid "NO"
1581
1230
msgstr "NO"
1582
1231
 
1583
 
#: drizzled/error.cc:40
1584
1232
msgid "YES"
1585
1233
msgstr "SÍ"
1586
1234
 
1587
 
#: drizzled/error.cc:42
1588
1235
#, c-format
1589
1236
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
1590
1237
msgstr "No se puede crear el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
1591
1238
 
1592
 
#: drizzled/error.cc:44
1593
1239
#, c-format
1594
1240
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
1595
1241
msgstr "No se puede crear la tabla '%-.200s' (errno: %d)"
1596
1242
 
1597
 
#: drizzled/error.cc:46
1598
1243
#, c-format
1599
1244
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
1600
1245
msgstr "No se pudo crear la base de datos '%-.192s' (errno: %d)"
1601
1246
 
1602
 
#: drizzled/error.cc:48
1603
1247
#, c-format
1604
1248
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
1605
1249
msgstr ""
1606
1250
"No se pudo crear la base de datos '%-.192s'; la base de datos ya existe"
1607
1251
 
1608
 
#: drizzled/error.cc:50
1609
1252
#, c-format
1610
1253
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
1611
1254
msgstr ""
1612
1255
"No se pudo crear la base de datos '%-.192s'; la base de datos no existe"
1613
1256
 
1614
 
#: drizzled/error.cc:52
1615
1257
#, c-format
1616
1258
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1617
1259
msgstr ""
1618
1260
"Error borrando la base de datos (no se puede eliminar '%-.192s', errno: %d)"
1619
1261
 
1620
 
#: drizzled/error.cc:54
1621
1262
#, c-format
1622
1263
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1623
1264
msgstr ""
1624
1265
"Error borrando la base de datos (no se puede rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1625
1266
 
1626
 
#: drizzled/error.cc:56
1627
1267
#, c-format
1628
1268
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
1629
1269
msgstr "Error en el borrado de '%-.192s' (errno: %d)"
1630
1270
 
1631
 
#: drizzled/error.cc:58
1632
1271
msgid "Can't read record in system table"
1633
1272
msgstr "No se puede leer el registro en la tabla del sistema"
1634
1273
 
1635
 
#: drizzled/error.cc:60
1636
1274
#, c-format
1637
1275
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
1638
1276
msgstr "No se puede obtener el estado de '%-.200s' (errno: %d)"
1639
1277
 
1640
 
#: drizzled/error.cc:62
1641
1278
#, c-format
1642
1279
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
1643
1280
msgstr "No se puede obtener el directorio de trabajo (errno: %d)"
1644
1281
 
1645
 
#: drizzled/error.cc:64
1646
1282
#, c-format
1647
1283
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
1648
1284
msgstr "No se puede bloquear el archivo (errno: %d)"
1649
1285
 
1650
 
#: drizzled/error.cc:66
1651
1286
#, c-format
1652
1287
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
1653
1288
msgstr "No se puede abrir el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
1654
1289
 
1655
 
#: drizzled/error.cc:68
1656
1290
#, c-format
1657
1291
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
1658
1292
msgstr "No se puede encontrar el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
1659
1293
 
1660
 
#: drizzled/error.cc:70
1661
1294
#, c-format
1662
1295
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
1663
1296
msgstr "No se puede leer el directorio de '%-.192s' (errno: %d)"
1664
1297
 
1665
 
#: drizzled/error.cc:72
1666
1298
#, c-format
1667
1299
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
1668
1300
msgstr "No se puede cambiar al directorio '%-.192s' (errno: %d)"
1669
1301
 
1670
 
#: drizzled/error.cc:74
1671
1302
#, c-format
1672
1303
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
1673
1304
msgstr "El registro cambió desde la última lectura en la tabla '%-.192s'"
1674
1305
 
1675
 
#: drizzled/error.cc:76
1676
1306
#, c-format
1677
1307
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
1678
1308
msgstr "Disco lleno (%s); esperando a que alguien libere algo de espacio..."
1679
1309
 
1680
 
#: drizzled/error.cc:78
1681
1310
#, c-format
1682
1311
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
1683
1312
msgstr "No se puede escribir; llave duplicada en la tabla '%-.192s'"
1684
1313
 
1685
 
#: drizzled/error.cc:80
1686
1314
#, c-format
1687
1315
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
1688
1316
msgstr "Error al cerrar '%-.192s' (errno: %d)"
1689
1317
 
1690
 
#: drizzled/error.cc:82
1691
1318
#, c-format
1692
1319
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
1693
1320
msgstr "Error al leer el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
1694
1321
 
1695
 
#: drizzled/error.cc:84
1696
1322
#, c-format
1697
1323
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
1698
1324
msgstr "Error al renombrar '%-.150s' a '%-.150s' (errno: %d)"
1699
1325
 
1700
 
#: drizzled/error.cc:86
1701
1326
#, c-format
1702
1327
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
1703
1328
msgstr "Error escribiendo el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
1704
1329
 
1705
 
#: drizzled/error.cc:88
1706
1330
#, c-format
1707
1331
msgid "'%-.192s' is locked against change"
1708
1332
msgstr "'%-.192s' está bloqueado contra cambios"
1709
1333
 
1710
 
#: drizzled/error.cc:90
1711
1334
msgid "Sort aborted"
1712
1335
msgstr "Ordenación abortada"
1713
1336
 
1714
 
#: drizzled/error.cc:92
1715
1337
#, c-format
1716
1338
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
1717
1339
msgstr "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
1718
1340
 
1719
 
#: drizzled/error.cc:94
1720
1341
#, c-format
1721
1342
msgid "Got error %d from storage engine"
1722
1343
msgstr "Se obtuvo el error %d de el motor de almacenamiento"
1723
1344
 
1724
 
#: drizzled/error.cc:96
1725
1345
#, c-format
1726
1346
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
1727
1347
msgstr "Tabla de motor de almacenaje para '%-.192s' no tiene esta opción"
1728
1348
 
1729
 
#: drizzled/error.cc:98
1730
1349
#, c-format
1731
1350
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
1732
1351
msgstr "No se pueden encontrar el registro en '%-.192s'"
1733
1352
 
1734
 
#: drizzled/error.cc:100
1735
1353
#, c-format
1736
1354
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
1737
1355
msgstr "Información incorrecta en el archivo: '%-.200s'"
1738
1356
 
1739
 
#: drizzled/error.cc:102
1740
1357
#, c-format
1741
1358
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
1742
1359
msgstr ""
1743
1360
"Archivo de llaves incorrecto para la tabla '%-.200s'; intenta repararlo"
1744
1361
 
1745
 
#: drizzled/error.cc:104
1746
1362
#, c-format
1747
1363
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
1748
1364
msgstr "Viejo archivo de llave para la tabla '%-.192s'; repararla"
1749
1365
 
1750
 
#: drizzled/error.cc:106
1751
1366
#, c-format
1752
1367
msgid "Table '%-.192s' is read only"
1753
1368
msgstr "La tabla '%-.192s' es de solo lectura"
1754
1369
 
1755
 
#: drizzled/error.cc:108
1756
1370
#, c-format
1757
1371
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1758
1372
msgstr ""
1759
1373
"Sin espacio en memoria; reinicie el servidor e intente de nuevo (%lu bytes "
1760
1374
"necesitados)"
1761
1375
 
1762
 
#: drizzled/error.cc:110
1763
1376
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1764
1377
msgstr "Fuera de memoria; aumente el tamaño del búfer"
1765
1378
 
1766
 
#: drizzled/error.cc:112
1767
1379
#, c-format
1768
1380
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1769
1381
msgstr ""
1770
1382
"Se encontro EOF inesperadamente al leer el archivo '%-.192s' (errno: %d)"
1771
1383
 
1772
 
#: drizzled/error.cc:114
1773
1384
msgid "Too many connections"
1774
1385
msgstr "Demasiadas conexiones"
1775
1386
 
1776
 
#: drizzled/error.cc:116
1777
1387
msgid ""
1778
1388
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
1779
1389
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
1783
1393
"disponible; si no,  probablemente tendra que usar 'ulimit' para permitir a "
1784
1394
"drizzle usar más memoria o puede añadir más espacio de intercambio."
1785
1395
 
1786
 
#: drizzled/error.cc:118
1787
1396
msgid "Can't get hostname for your address"
1788
1397
msgstr "No se puede obtener el nombre del host para tu dirección"
1789
1398
 
1790
 
#: drizzled/error.cc:120
1791
1399
msgid "Bad handshake"
1792
1400
msgstr "Mal intercambio de señales"
1793
1401
 
1794
 
#: drizzled/error.cc:122
1795
1402
#, c-format
1796
1403
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1797
1404
msgstr ""
1798
 
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' a la base de datos '%-"
1799
 
".192s'"
 
1405
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' a la base de datos "
 
1406
"'%-.192s'"
1800
1407
 
1801
 
#: drizzled/error.cc:124
1802
1408
#, c-format
1803
1409
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
1804
1410
msgstr ""
1805
1411
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' (usando contraseña: %s)"
1806
1412
 
1807
 
#: drizzled/error.cc:126
1808
1413
msgid "No database selected"
1809
1414
msgstr "No se ha seleccionado una base de datos"
1810
1415
 
1811
 
#: drizzled/error.cc:128
1812
1416
msgid "Unknown command"
1813
1417
msgstr "Comando desconocido"
1814
1418
 
1815
 
#: drizzled/error.cc:130
1816
1419
#, c-format
1817
1420
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
1818
1421
msgstr "La columna '%-.192s' no puede ser null"
1819
1422
 
1820
 
#: drizzled/error.cc:132
1821
1423
#, c-format
1822
1424
msgid "Unknown database '%-.192s'"
1823
1425
msgstr "Base de datos desconocida '%-.192s'"
1824
1426
 
1825
 
#: drizzled/error.cc:134
1826
1427
#, c-format
1827
1428
msgid "Table '%-.192s' already exists"
1828
1429
msgstr "La tabla '%-.192s' ya existe"
1829
1430
 
1830
 
#: drizzled/error.cc:136
1831
1431
#, c-format
1832
1432
msgid "Unknown table '%-.100s'"
1833
1433
msgstr "Tabla '%-.100s' desconocida"
1834
1434
 
1835
 
#: drizzled/error.cc:138
1836
1435
#, c-format
1837
1436
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
1838
1437
msgstr "La columna '%-.192s' en %-.192s es ambigüa"
1839
1438
 
1840
 
#: drizzled/error.cc:140
1841
1439
msgid "Server shutdown in progress"
1842
1440
msgstr "Apagado del servidor en progreso"
1843
1441
 
1844
 
#: drizzled/error.cc:142
1845
1442
#, c-format
1846
1443
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
1847
1444
msgstr "Columna '%-.192s' desconocida en '%-.192s'"
1848
1445
 
1849
 
#: drizzled/error.cc:144
1850
1446
#, c-format
1851
1447
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
1852
1448
msgstr "'%-.192s' no es encuentra en GROUP BY"
1853
1449
 
1854
 
#: drizzled/error.cc:146
1855
1450
#, c-format
1856
1451
msgid "Can't group on '%-.192s'"
1857
1452
msgstr "No se puede agrupar en '%-.192s'"
1858
1453
 
1859
 
#: drizzled/error.cc:148
1860
1454
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
1861
1455
msgstr "La declaración tiene funciones sum y columnas en la misma sentencia"
1862
1456
 
1863
 
#: drizzled/error.cc:150
1864
1457
msgid "Column count doesn't match value count"
1865
1458
msgstr "El conteo de las columnas no concuerda con el conteo de valores"
1866
1459
 
1867
 
#: drizzled/error.cc:152
1868
1460
#, c-format
1869
1461
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
1870
1462
msgstr "Nombre del identificador '%-.100s' es demasiado largo"
1871
1463
 
1872
 
#: drizzled/error.cc:154
1873
1464
#, c-format
1874
1465
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
1875
1466
msgstr "Nombre duplicado de la columna '%-.192s'"
1876
1467
 
1877
 
#: drizzled/error.cc:156
1878
1468
#, c-format
1879
1469
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
1880
1470
msgstr "Nombre duplicado de la llave '%-.192s'"
1881
1471
 
1882
 
#: drizzled/error.cc:158
1883
1472
#, c-format
1884
1473
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
1885
1474
msgstr "Entrada duplicada '%-.192s' para la llave %d"
1886
1475
 
1887
 
#: drizzled/error.cc:160
1888
1476
#, c-format
1889
1477
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
1890
1478
msgstr "Especificador de columna incorrecto para la columna '%-.192s'"
1891
1479
 
1892
 
#: drizzled/error.cc:162
1893
1480
#, c-format
1894
1481
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
1895
1482
msgstr "%s cerca de '%-.80s' en la línea %d"
1896
1483
 
1897
 
#: drizzled/error.cc:164
1898
1484
msgid "Query was empty"
1899
1485
msgstr "La consulta estaba vacía"
1900
1486
 
1901
 
#: drizzled/error.cc:166
1902
1487
#, c-format
1903
1488
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
1904
1489
msgstr "Tabla/alias: '%-.192s' no es único"
1905
1490
 
1906
 
#: drizzled/error.cc:168
1907
1491
#, c-format
1908
1492
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
1909
1493
msgstr "Valor predeterminado inválido para '%-.192s'"
1910
1494
 
1911
 
#: drizzled/error.cc:170
1912
1495
msgid "Multiple primary key defined"
1913
1496
msgstr "Definida llave primaria múltiple"
1914
1497
 
1915
 
#: drizzled/error.cc:172
1916
1498
#, c-format
1917
1499
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
1918
1500
msgstr "Demasiadas llaves especificadas; máximo %d llaves permitidas"
1919
1501
 
1920
 
#: drizzled/error.cc:174
1921
1502
#, c-format
1922
1503
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
1923
1504
msgstr "Demasiadas partes de llave especificadas, max %d partes permitidas."
1924
1505
 
1925
 
#: drizzled/error.cc:176
1926
1506
#, c-format
1927
1507
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
1928
1508
msgstr ""
1929
 
"La llave especificada es demasiado larga; la longitud máxima de la clave es "
1930
 
"%d bytes"
 
1509
"La llave especificada es demasiado larga; la longitud máxima de la clave es %"
 
1510
"d bytes"
1931
1511
 
1932
 
#: drizzled/error.cc:178
1933
1512
#, c-format
1934
1513
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
1935
1514
msgstr "La columna de clave '%-.192s' no existe en la tabla"
1936
1515
 
1937
 
#: drizzled/error.cc:180
1938
1516
#, c-format
1939
1517
msgid ""
1940
1518
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
1943
1521
"BLOB column '%-.192s' no puede ser usada en especificación de la clave con "
1944
1522
"la tabla tipo usada"
1945
1523
 
1946
 
#: drizzled/error.cc:182
1947
1524
#, c-format
1948
1525
msgid ""
1949
1526
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
1952
1529
"La longitud de la columna es demasiado grande para la columna '%-.192s' (max "
1953
1530
"= %d); use BLOB o TEXT en su lugar"
1954
1531
 
1955
 
#: drizzled/error.cc:184
1956
1532
msgid ""
1957
1533
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
1958
1534
"defined as a key"
1960
1536
"Definición incorrecta de tabla; solo puede haber una columna auto y esta "
1961
1537
"debe ser definida como llave"
1962
1538
 
1963
 
#: drizzled/error.cc:186
1964
1539
#, c-format
1965
1540
msgid ""
1966
1541
"%s: ready for connections.\n"
1969
1544
"%s: listo para conexiones.\n"
1970
1545
"Versión: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
1971
1546
 
1972
 
#: drizzled/error.cc:188
1973
1547
#, c-format
1974
1548
msgid "%s: Normal shutdown\n"
1975
1549
msgstr "%s: Apagado normal\n"
1976
1550
 
1977
 
#: drizzled/error.cc:190
1978
1551
#, c-format
1979
1552
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
1980
1553
msgstr "%s: Se obtuvo la señal %d. Abortando!\n"
1981
1554
 
1982
 
#: drizzled/error.cc:192
1983
1555
#, c-format
1984
1556
msgid "%s: Shutdown complete\n"
1985
1557
msgstr "%s: Apagado completo\n"
1986
1558
 
1987
 
#: drizzled/error.cc:194
1988
 
#, c-format
1989
 
msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
 
1559
#, fuzzy, c-format
 
1560
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
1990
1561
msgstr "%s: Forzando el cierre del hilo %ld usuario: '%-.48s'\n"
1991
1562
 
1992
 
#: drizzled/error.cc:196
1993
1563
msgid "Can't create IP socket"
1994
1564
msgstr "No se puede crear el socket IP"
1995
1565
 
1996
 
#: drizzled/error.cc:198
1997
1566
#, c-format
1998
1567
msgid ""
1999
1568
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
2002
1571
"La tabla '%-.192s' no tiene un index como la usada en CREATE INDEX; crear la "
2003
1572
"tabla de nuevo."
2004
1573
 
2005
 
#: drizzled/error.cc:200
2006
1574
#, c-format
2007
1575
msgid ""
2008
1576
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2011
1579
"El argumento separador de campos '%-.32s' con longitud '%d' no es lo que se "
2012
1580
"esperaba; verificar el manual"
2013
1581
 
2014
 
#: drizzled/error.cc:202
2015
1582
msgid ""
2016
1583
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
2017
1584
msgstr ""
2018
1585
"No puedes usar filas de longitud fija con BLOBs:  por favor utilizar 'fields "
2019
1586
"terminated by'"
2020
1587
 
2021
 
#: drizzled/error.cc:204
2022
1588
#, c-format
2023
1589
msgid ""
2024
1590
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
2026
1592
"El archivo '%-.128s' debe estar en el directorio de la base de datos o ser "
2027
1593
"legible por todos"
2028
1594
 
2029
 
#: drizzled/error.cc:206
2030
1595
#, c-format
2031
1596
msgid "File '%-.200s' already exists"
2032
1597
msgstr "El archivo '%-.200s' ya existe"
2033
1598
 
2034
 
#: drizzled/error.cc:208
2035
1599
#, c-format
2036
1600
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
2037
1601
msgstr "Registros: %ld Borrados: %ld Saltados: %ld Advertencias: %ld"
2038
1602
 
2039
 
#: drizzled/error.cc:210
2040
1603
#, c-format
2041
1604
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
2042
1605
msgstr "Registros %ld Duplicados: %ld"
2043
1606
 
2044
 
#: drizzled/error.cc:212
2045
1607
msgid ""
2046
1608
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
2047
1609
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
2051
1613
"usada es más grande que la parte de la llave, o el motor de almacenaje no "
2052
1614
"soporte llaves de prefijos únicos."
2053
1615
 
2054
 
#: drizzled/error.cc:214
2055
1616
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2056
1617
msgstr ""
2057
1618
"No puedes borrar todas las columnas con ALTER TABLE; usa DROP TABLE en su "
2058
1619
"lugar"
2059
1620
 
2060
 
#: drizzled/error.cc:216
2061
1621
#, c-format
2062
1622
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
2063
1623
msgstr "No se puede DROP '%-.192s'; verifica que la columna/clave existe"
2064
1624
 
2065
 
#: drizzled/error.cc:218
2066
1625
#, c-format
2067
1626
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
2068
1627
msgstr "Registros: %ld Duplicados: %ld Advertencias: %ld"
2069
1628
 
2070
 
#: drizzled/error.cc:220
2071
1629
#, c-format
2072
1630
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
2073
1631
msgstr ""
2074
1632
"No puede especificar la tabla objetivo '%-.192s' para actualizar en la "
2075
1633
"cláusula FROM"
2076
1634
 
2077
 
#: drizzled/error.cc:222
2078
1635
#, c-format
2079
1636
msgid "Unknown thread id: %lu"
2080
1637
msgstr "Id de hilo desconocido: %lu"
2081
1638
 
2082
 
#: drizzled/error.cc:224
2083
1639
#, c-format
2084
1640
msgid "You are not owner of thread %lu"
2085
1641
msgstr "No eres el dueño del hilo %lu"
2086
1642
 
2087
 
#: drizzled/error.cc:226
2088
1643
msgid "No tables used"
2089
1644
msgstr "No se usaron tablas"
2090
1645
 
2091
 
#: drizzled/error.cc:228
2092
1646
#, c-format
2093
1647
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
2094
1648
msgstr "Demasiadas columnas para la colmna %-.192s y SET"
2095
1649
 
2096
 
#: drizzled/error.cc:230
2097
1650
#, c-format
2098
1651
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
2099
1652
msgstr "No se puede generar un único log-filename %-.200s.(1-999)\n"
2100
1653
 
2101
 
#: drizzled/error.cc:232
2102
1654
#, c-format
2103
1655
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
2104
1656
msgstr ""
2105
1657
"La tabla '%-.192s' fue bloqueada con bloqueo de LECTURA y no puede ser "
2106
1658
"actualizada"
2107
1659
 
2108
 
#: drizzled/error.cc:234
2109
1660
#, c-format
2110
1661
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
2111
1662
msgstr "La tabla '%-.192s' no fue bloqueada con LOCK TABLES"
2112
1663
 
2113
 
#: drizzled/error.cc:236
2114
1664
#, c-format
2115
1665
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2116
 
msgstr ""
2117
 
"La columna BLOB/TEXT '%-.192s' no puede tener una valor predeterminado"
 
1666
msgstr "La columna BLOB/TEXT '%-.192s' no puede tener una valor predeterminado"
2118
1667
 
2119
 
#: drizzled/error.cc:238
2120
1668
#, c-format
2121
1669
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
2122
1670
msgstr "Nombre incorrecto de base de datos '%-.100s'"
2123
1671
 
2124
 
#: drizzled/error.cc:240
2125
1672
#, c-format
2126
1673
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
2127
1674
msgstr "Nombre incorrecto de tabla '%-.100s'"
2128
1675
 
2129
 
#: drizzled/error.cc:242
2130
1676
msgid ""
2131
1677
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2132
1678
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2134
1680
"El SELECT examinaría más de MAX_JOIN_SIZE filas; revise  su cláusula WHERE y "
2135
1681
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 o SET MAX_JOIN_SIZE=·# si el SELECT es correcto"
2136
1682
 
2137
 
#: drizzled/error.cc:244
2138
1683
msgid "Unknown error"
2139
1684
msgstr "Error desconocido"
2140
1685
 
2141
 
#: drizzled/error.cc:246
2142
1686
#, c-format
2143
1687
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
2144
1688
msgstr "Procedimiento desconocido '%-.192s'"
2145
1689
 
2146
 
#: drizzled/error.cc:248
2147
1690
#, c-format
2148
1691
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
2149
1692
msgstr "Conteo incorrecto de parámetros para el procedimiento '%-.192s'"
2150
1693
 
2151
 
#: drizzled/error.cc:250
2152
1694
#, c-format
2153
1695
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
2154
1696
msgstr "parámetros incorrectos para el procedimiento '%-.192s'"
2155
1697
 
2156
 
#: drizzled/error.cc:252
2157
1698
#, c-format
2158
1699
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2159
1700
msgstr "Tabla desconocida '%-.192s' en %-.32s"
2160
1701
 
2161
 
#: drizzled/error.cc:254
2162
1702
#, c-format
2163
1703
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
2164
1704
msgstr "Columna '%-.192s' especificada dos veces"
2165
1705
 
2166
 
#: drizzled/error.cc:256
2167
1706
msgid "Invalid use of group function"
2168
1707
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
2169
1708
 
2170
 
#: drizzled/error.cc:258
2171
1709
#, c-format
2172
1710
msgid ""
2173
1711
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2175
1713
"La tabla '%-.192s' hace uso de una extensión que no existe en esta versión "
2176
1714
"de Drizzle"
2177
1715
 
2178
 
#: drizzled/error.cc:260
2179
1716
msgid "A table must have at least 1 column"
2180
1717
msgstr "Una tabla debe tener al menos 1 columna"
2181
1718
 
2182
 
#: drizzled/error.cc:262
2183
1719
#, c-format
2184
1720
msgid "The table '%-.192s' is full"
2185
1721
msgstr "La tabla '%-.192s' está llena"
2186
1722
 
2187
 
#: drizzled/error.cc:264
2188
1723
#, c-format
2189
1724
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
2190
1725
msgstr "Conjunto de caracteres desconocido '%-.64s'"
2191
1726
 
2192
 
#: drizzled/error.cc:266
2193
1727
#, c-format
2194
1728
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2195
1729
msgstr "Demasiadas tablas; Drizzle sólo puede usar  %d tablas en un join"
2196
1730
 
2197
 
#: drizzled/error.cc:268
2198
1731
msgid "Too many columns"
2199
1732
msgstr "Demasiadas columnas"
2200
1733
 
2201
 
#: drizzled/error.cc:270
2202
1734
#, c-format
2203
1735
msgid ""
2204
1736
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
2208
1740
"el tipo de tabla usada, sin contar BLOBs, es %ld. Tiene que cambiar algunas "
2209
1741
"columnas a TEXT o BLOBs"
2210
1742
 
2211
 
#: drizzled/error.cc:272
2212
1743
#, c-format
2213
1744
msgid ""
2214
1745
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
2217
1748
"Desbordamiento de pila de subprocesos: Usada:%ld de una %ld. Use 'drizzled -"
2218
1749
"O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si es necesario"
2219
1750
 
2220
 
#: drizzled/error.cc:274
2221
1751
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2222
1752
msgstr ""
2223
1753
"Dependencia cruzada encontrada en OUTER JOIN; examine sus condiciones ON"
2224
1754
 
2225
 
#: drizzled/error.cc:276
2226
1755
#, c-format
2227
1756
msgid ""
2228
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
2229
 
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
1757
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
 
1758
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
2230
1759
msgstr ""
2231
1760
"El manejador de la tabla no soporta NULL en el index dado. Cambie la columna "
2232
1761
"'%-.192s' a NOT NULL o use otro manejador"
2233
1762
 
2234
 
#: drizzled/error.cc:278
2235
1763
#, c-format
2236
1764
msgid "Can't load function '%-.192s'"
2237
1765
msgstr "No se puede cargar la función '%-.192s'"
2238
1766
 
2239
 
#: drizzled/error.cc:280
2240
1767
#, c-format
2241
1768
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
2242
1769
msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
2243
1770
 
2244
 
#: drizzled/error.cc:282
2245
 
msgid "No paths allowed for shared library"
 
1771
#, fuzzy
 
1772
msgid "No paths allowed for plugin library"
2246
1773
msgstr "Rutas no permitidos para la libreria compartida"
2247
1774
 
2248
 
#: drizzled/error.cc:284
2249
 
#, c-format
2250
 
msgid "Function '%-.192s' already exists"
 
1775
#, fuzzy, c-format
 
1776
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
2251
1777
msgstr "La función '%-.192s' ya existe"
2252
1778
 
2253
 
#: drizzled/error.cc:286
2254
1779
#, c-format
2255
1780
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2256
1781
msgstr ""
2257
1782
"No se puede abrir la biblioteca compartida '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2258
1783
 
2259
 
#: drizzled/error.cc:288
2260
 
#, c-format
2261
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
 
1784
#, fuzzy, c-format
 
1785
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
2262
1786
msgstr "No se puede encontrar el símbolo '%-.128s' en la biblioteca"
2263
1787
 
2264
 
#: drizzled/error.cc:290
2265
1788
#, c-format
2266
1789
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
2267
1790
msgstr "La función '%-.192s' no está definida"
2268
1791
 
2269
 
#: drizzled/error.cc:292
2270
1792
#, c-format
2271
1793
msgid ""
2272
1794
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
2275
1797
"El host '%-.64s' se encuentra bloqueado debido a demasiados errores de "
2276
1798
"conexión; Desbloque con 'drizzleadmin flush-hosts'"
2277
1799
 
2278
 
#: drizzled/error.cc:294
2279
1800
#, c-format
2280
1801
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
2281
 
msgstr ""
2282
 
"El host '%-.64s' no tiene permitido conectarse a este servidor Drizzle"
 
1802
msgstr "El host '%-.64s' no tiene permitido conectarse a este servidor Drizzle"
2283
1803
 
2284
 
#: drizzled/error.cc:296
2285
1804
msgid ""
2286
1805
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
2287
1806
"allowed to change passwords"
2289
1808
"Esta usando Drizzle como usuario anónimo y los usuarios anónimos no tienen "
2290
1809
"permisos para cambiar contraseñas"
2291
1810
 
2292
 
#: drizzled/error.cc:298
2293
1811
msgid ""
2294
1812
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
2295
1813
"to change passwords for others"
2297
1815
"Debe de tener permisos para actualizar las tablas en la base de datos "
2298
1816
"drizzle  para ser capaz de cambiar las contraseñas de los demás"
2299
1817
 
2300
 
#: drizzled/error.cc:300
2301
1818
msgid "Can't find any matching row in the user table"
2302
1819
msgstr "No se puede encontrar ninguna fila igual en la tabla usuario"
2303
1820
 
2304
 
#: drizzled/error.cc:302
2305
1821
#, c-format
2306
1822
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
2307
1823
msgstr "Filas iguales: %ld  Cambiadas: %ld Advertencias: %ld"
2308
1824
 
2309
 
#: drizzled/error.cc:304
2310
1825
#, c-format
2311
1826
msgid ""
2312
1827
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
2315
1830
"No se pudo crear un nuevo hilo (errno %d), si tiene suficiente memoria "
2316
1831
"disponible, puede consultar el manual por un posible bug dependiente del SO."
2317
1832
 
2318
 
#: drizzled/error.cc:306
2319
1833
#, c-format
2320
1834
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
2321
1835
msgstr ""
2322
1836
"El conteo de columnas no concuerda con el conteo de valores en la fila %ld"
2323
1837
 
2324
 
#: drizzled/error.cc:308
2325
1838
#, c-format
2326
1839
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
2327
1840
msgstr "No se puede reabrir la tabla: '%-.192s'"
2328
1841
 
2329
 
#: drizzled/error.cc:310
2330
1842
msgid "Invalid use of NULL value"
2331
1843
msgstr "Uso inválido del valor NULL"
2332
1844
 
2333
 
#: drizzled/error.cc:312
2334
1845
#, c-format
2335
1846
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
2336
1847
msgstr "Se obtuvó el error %-.64s'  de regexp"
2337
1848
 
2338
 
#: drizzled/error.cc:314
2339
1849
msgid ""
2340
1850
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
2341
1851
"illegal if there is no GROUP BY clause"
2343
1853
"Mezcla de columnas AGRUPADAS (MIN(),MAX(),COUNT(),...) sin columnas "
2344
1854
"AGRUPADAS es ilegal si no hay una cláusula GROUP BY"
2345
1855
 
2346
 
#: drizzled/error.cc:316
2347
1856
#, c-format
2348
1857
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
2349
1858
msgstr ""
2350
1859
"No hay un privilegio  definido para el usuario '%-.48s' en  el host '%-.64s'"
2351
1860
 
2352
 
#: drizzled/error.cc:318
2353
1861
#, c-format
2354
1862
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
2355
1863
msgstr ""
2356
1864
"%-.16s comando denegado al  usuario '%-.48s'@'%-.64s'  en la tabla  '%-.192s'"
2357
1865
 
2358
 
#: drizzled/error.cc:320
2359
1866
#, c-format
2360
1867
msgid ""
2361
1868
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
2362
1869
"table '%-.192s'"
2363
1870
msgstr ""
2364
 
"%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s'  para la columna  '%-"
2365
 
".192s' en la tabla '%-.192s'"
 
1871
"%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s'  para la columna  "
 
1872
"'%-.192s' en la tabla '%-.192s'"
2366
1873
 
2367
 
#: drizzled/error.cc:322
2368
1874
msgid ""
2369
1875
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
2370
1876
"privileges can be used"
2372
1878
"Comando ilegal GRANT/REVOKE; consulte el manual para revisar cuales "
2373
1879
"privilegios pueden ser usados."
2374
1880
 
2375
 
#: drizzled/error.cc:324
2376
1881
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
2377
1882
msgstr "El argumento del host o usuario a GRANT es demasiado largo."
2378
1883
 
2379
 
#: drizzled/error.cc:326
2380
1884
#, c-format
2381
1885
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
2382
1886
msgstr "La tabla %-.192s.%-.192s' no existe"
2383
1887
 
2384
 
#: drizzled/error.cc:328
2385
1888
#, c-format
2386
1889
msgid ""
2387
1890
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
2390
1893
"No hay ese permiso definido para el usuario '%-.48s' en equipo '%-.64s' en "
2391
1894
"tabla '%-.192s'"
2392
1895
 
2393
 
#: drizzled/error.cc:330
2394
1896
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
2395
1897
msgstr "El comando utilizado no está permitido en esta versión de Drizzle"
2396
1898
 
2397
 
#: drizzled/error.cc:332
2398
1899
msgid ""
2399
1900
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2400
1901
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2402
1903
"Tienes un error en tu sintaxis SQL; verficia el manual que corresponde a tu "
2403
1904
"versión de servidor Drizzle para saber la sintaxis correcta a utilizar"
2404
1905
 
2405
 
#: drizzled/error.cc:334
2406
1906
#, c-format
2407
1907
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
2408
1908
msgstr ""
2409
1909
"La hebra de inserción retrasada no pudo obtener el cerrojo pedido para la "
2410
1910
"tabla %-.192s"
2411
1911
 
2412
 
#: drizzled/error.cc:336
2413
1912
msgid "Too many delayed threads in use"
2414
1913
msgstr "Hay demasiadas hebras retrasadas en uso"
2415
1914
 
2416
 
#: drizzled/error.cc:338
2417
1915
#, c-format
2418
1916
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
2419
1917
msgstr "Conexión abortada %ld a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
2420
1918
 
2421
 
#: drizzled/error.cc:340
2422
1919
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2423
1920
msgstr "Se obtuvo un paquete más grande que 'max_allowed_packet' bytes"
2424
1921
 
2425
 
#: drizzled/error.cc:342
2426
1922
msgid "Got a read error from the connection pipe"
2427
1923
msgstr "Se obtuvo un error de lectura desde la tubería de la conexión"
2428
1924
 
2429
 
#: drizzled/error.cc:344
2430
1925
msgid "Got an error from fcntl()"
2431
1926
msgstr "Se obtuvo un error desde fcntl()"
2432
1927
 
2433
 
#: drizzled/error.cc:346
2434
1928
msgid "Got packets out of order"
2435
1929
msgstr "Se obtuvieron paquetes fuera de orden"
2436
1930
 
2437
 
#: drizzled/error.cc:348 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:98
2438
1931
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
2439
1932
msgstr "No se pudo descomprimir el paquete de comunicación"
2440
1933
 
2441
 
#: drizzled/error.cc:350 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:100
2442
1934
msgid "Got an error reading communication packets"
2443
1935
msgstr "Ocurrió un error al leer los paquetes de comunicación"
2444
1936
 
2445
 
#: drizzled/error.cc:352 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:102
2446
1937
msgid "Got timeout reading communication packets"
2447
1938
msgstr "Tiempo de espera agotado al leer los paquetes de comunicación"
2448
1939
 
2449
 
#: drizzled/error.cc:354 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:104
2450
1940
msgid "Got an error writing communication packets"
2451
1941
msgstr "Ocurrió un error al escribir los paquetes de comunicación"
2452
1942
 
2453
 
#: drizzled/error.cc:356 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:106
2454
1943
msgid "Got timeout writing communication packets"
2455
1944
msgstr "Superado tiempo de espera escribiendo paquetes de comunicaciones"
2456
1945
 
2457
 
#: drizzled/error.cc:358
2458
1946
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
2459
1947
msgstr "La cadena resultante es más grande que max_allowed_packet' bytes"
2460
1948
 
2461
 
#: drizzled/error.cc:360
2462
1949
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
2463
1950
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta columnas BLOB/TEXT"
2464
1951
 
2465
 
#: drizzled/error.cc:362
2466
1952
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
2467
1953
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta columnas AUTO_INCREMENT"
2468
1954
 
2469
 
#: drizzled/error.cc:364
2470
1955
#, c-format
2471
1956
msgid ""
2472
1957
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
2475
1960
"INSERT DELAYED no puede ser usada con la tabla '%-.192s' porque esta cerrada "
2476
1961
"con LOCK TABLES"
2477
1962
 
2478
 
#: drizzled/error.cc:366
2479
1963
#, c-format
2480
1964
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
2481
1965
msgstr "Nombre de columna incorrecto '%-.100s'"
2482
1966
 
2483
 
#: drizzled/error.cc:368
2484
1967
#, c-format
2485
1968
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
2486
1969
msgstr "El motor de almacenaje usado no puede indexar la columna '%-.192s'"
2487
1970
 
2488
 
#: drizzled/error.cc:370
2489
1971
msgid ""
2490
1972
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
2491
1973
"MyISAM type or doesn't exist"
2493
1975
"No se puede abrir la tabla subyacente que se definen de manera diferente o "
2494
1976
"de tipo no MyISAM o no existe"
2495
1977
 
2496
 
#: drizzled/error.cc:372
2497
1978
#, c-format
2498
1979
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2499
1980
msgstr ""
2500
1981
"No se puede escribir, debido a una restricción única, a la tabla '%-.192s'"
2501
1982
 
2502
 
#: drizzled/error.cc:374
2503
1983
#, c-format
2504
1984
msgid ""
2505
1985
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2507
1987
"BLOB/TEXT column '%-.192s' utilizado en la especificación de clave sin una "
2508
1988
"longitud de clave"
2509
1989
 
2510
 
#: drizzled/error.cc:376
2511
1990
msgid ""
2512
1991
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2513
1992
"UNIQUE instead"
2515
1994
"Todas las partes de una PRIMARY KEY debe de ser NOT NULL; Si necesita NULL "
2516
1995
"en una llave, use UNIQUE"
2517
1996
 
2518
 
#: drizzled/error.cc:378
2519
1997
msgid "Result consisted of more than one row"
2520
1998
msgstr "El resultado consistía en más de una fila"
2521
1999
 
2522
 
#: drizzled/error.cc:380
2523
2000
msgid "This table type requires a primary key"
2524
2001
msgstr "Este tipo de tabla requiere una llave primaria"
2525
2002
 
2526
 
#: drizzled/error.cc:382
2527
2003
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
2528
2004
msgstr "Esta versión de Drizzle no está compilada con soporte a RAID"
2529
2005
 
2530
 
#: drizzled/error.cc:384
2531
2006
msgid ""
2532
2007
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
2533
2008
"WHERE that uses a KEY column"
2535
2010
"Esta usando la actualización en modo seguro y trató de actualizar una tabla "
2536
2011
"sin un WHERE que use una columna KEY"
2537
2012
 
2538
 
#: drizzled/error.cc:386
2539
2013
#, c-format
2540
2014
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
2541
2015
msgstr "La llave '%-.192s' no existe en la tabla '%-.192s'"
2542
2016
 
2543
 
#: drizzled/error.cc:388
2544
2017
msgid "Can't open table"
2545
2018
msgstr "No se puede abrir la tabla"
2546
2019
 
2547
 
#: drizzled/error.cc:390
2548
2020
#, c-format
2549
2021
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
2550
2022
msgstr "El motor de almacenamiento para la tabla no soporta %s"
2551
2023
 
2552
 
#: drizzled/error.cc:392
2553
2024
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
2554
2025
msgstr "No tienes permisos para ejecutar este comando en una transacción"
2555
2026
 
2556
 
#: drizzled/error.cc:394
2557
2027
#, c-format
2558
2028
msgid "Got error %d during COMMIT"
2559
2029
msgstr "Se obtuvó un error %d durante COMMIT"
2560
2030
 
2561
 
#: drizzled/error.cc:396
2562
2031
#, c-format
2563
2032
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2564
2033
msgstr "Se obtuvó un error %d durante ROLLBACK"
2565
2034
 
2566
 
#: drizzled/error.cc:398
2567
2035
#, c-format
2568
2036
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
2569
2037
msgstr "Se obtuvó un error %d FLUSH_LOGS"
2570
2038
 
2571
 
#: drizzled/error.cc:400
2572
2039
#, c-format
2573
2040
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
2574
2041
msgstr "Se obtuvó un error %d CHECKPOINT"
2575
2042
 
2576
 
#: drizzled/error.cc:402
2577
2043
#, c-format
2578
2044
msgid ""
2579
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
2580
 
"(%-.64s)"
 
2045
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
 
2046
"'%-.64s' (%-.64s)"
2581
2047
msgstr ""
2582
 
"Conexión abortada %<PRIi64> a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' host: '%-.64s' "
2583
 
"(%-.64s)"
 
2048
"Conexión abortada %<PRIi64> a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' host: "
 
2049
"'%-.64s' (%-.64s)"
2584
2050
 
2585
 
#: drizzled/error.cc:404
2586
2051
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2587
2052
msgstr ""
2588
2053
"El motor de almacenamiento para la tabla no soporta volcado de tabla binario"
2589
2054
 
2590
 
#: drizzled/error.cc:406
2591
2055
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
2592
2056
msgstr "Binlog cerrado, no puede RESET MASTER"
2593
2057
 
2594
 
#: drizzled/error.cc:408
2595
2058
#, c-format
2596
2059
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
2597
2060
msgstr "Falló la reconstrucción del index de la tabla copiada '%-.192s'"
2598
2061
 
2599
 
#: drizzled/error.cc:410
2600
2062
#, c-format
2601
2063
msgid "Error from master: '%-.64s'"
2602
2064
msgstr "Error del maestro: '%-.64s'"
2603
2065
 
2604
 
#: drizzled/error.cc:412
2605
2066
msgid "Net error reading from master"
2606
2067
msgstr "Error de red leyendo del máster"
2607
2068
 
2608
 
#: drizzled/error.cc:414
2609
2069
msgid "Net error writing to master"
2610
2070
msgstr "Error de red escribiendo al máster"
2611
2071
 
2612
 
#: drizzled/error.cc:416
2613
2072
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
2614
 
msgstr ""
2615
 
"No se puede encontrar FULLTEXT index que iguale la lista de la columna"
 
2073
msgstr "No se puede encontrar FULLTEXT index que iguale la lista de la columna"
2616
2074
 
2617
 
#: drizzled/error.cc:418
2618
2075
msgid ""
2619
2076
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
2620
2077
"active transaction"
2622
2079
"No se puede ejecutar el comando dado porque tienes bloqueadas tablas activas "
2623
2080
"o una transacción activa"
2624
2081
 
2625
 
#: drizzled/error.cc:420
2626
2082
#, c-format
2627
2083
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
2628
2084
msgstr "Variable del sistema desconocida '%-.64s'"
2629
2085
 
2630
 
#: drizzled/error.cc:422
2631
2086
#, c-format
2632
2087
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
2633
2088
msgstr "Tabla '%-.192s'  fue marcada como rota y debe ser reparada"
2634
2089
 
2635
 
#: drizzled/error.cc:424
2636
2090
#, c-format
2637
2091
msgid ""
2638
2092
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
2640
2094
"La tabla '%-.192s' está marcada como rota y la última reparación "
2641
2095
"(¿automática?) falló"
2642
2096
 
2643
 
#: drizzled/error.cc:426
2644
2097
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2645
2098
msgstr "Algunas tablas de cambio no transaccionales no pueden ser reducidas"
2646
2099
 
2647
 
#: drizzled/error.cc:428
2648
2100
msgid ""
2649
2101
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
2650
2102
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
2653
2105
"bytes de almacenamiento; incremente esta variable de drizzle e inténtelo de "
2654
2106
"nuevo"
2655
2107
 
2656
 
#: drizzled/error.cc:430
2657
2108
msgid ""
2658
2109
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
2659
2110
msgstr ""
2660
2111
"La operación no puede ser realizada con un esclavo ejecutándose; primero "
2661
2112
"ejecute STOP SLAVE"
2662
2113
 
2663
 
#: drizzled/error.cc:432
2664
2114
msgid ""
2665
2115
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
2666
2116
msgstr ""
2667
2117
"Esta operación requiere de un esclavo ejecutándose; configure un esclavo y "
2668
2118
"ejecute START SLAVE"
2669
2119
 
2670
 
#: drizzled/error.cc:434
2671
2120
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
2672
2121
msgstr ""
2673
2122
"El servidor no esta configurado como esclavo; Reparelo con CHANGE MASTER TO"
2674
2123
 
2675
 
#: drizzled/error.cc:436
2676
2124
msgid ""
2677
2125
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
2678
2126
"in the Drizzle error log"
2680
2128
"No se pudó inicializar la estructura de información maestra; más mensajes de "
2681
2129
"error pueden ser encontrados en Drizzle error log"
2682
2130
 
2683
 
#: drizzled/error.cc:438
2684
2131
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
2685
2132
msgstr "No se pudo crear el hilo esclavo; verifique los recursos del sistema"
2686
2133
 
2687
 
#: drizzled/error.cc:440
2688
2134
#, c-format
2689
2135
msgid ""
2690
2136
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
2691
2137
msgstr ""
2692
2138
"EL usuario %-.64s ya tiene más de  'max_user_connections' conecciones activas"
2693
2139
 
2694
 
#: drizzled/error.cc:442
2695
2140
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2696
2141
msgstr "Solo debes usar expresiones constantes con SET"
2697
2142
 
2698
 
#: drizzled/error.cc:444
2699
2143
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2700
2144
msgstr ""
2701
2145
"Tiempo de espera excedido de bloqueo, pruebe a reiniciar la transacción"
2702
2146
 
2703
 
#: drizzled/error.cc:446
2704
2147
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2705
2148
msgstr "El número total de candados excede el tamaño de la tabla candado"
2706
2149
 
2707
 
#: drizzled/error.cc:448
2708
2150
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2709
2151
msgstr ""
2710
2152
"Bloqueos de actualización no pueden ser adquiridos en una transacción READ "
2711
2153
"UNCOMMITTED"
2712
2154
 
2713
 
#: drizzled/error.cc:450
2714
2155
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2715
2156
msgstr ""
2716
2157
"DROP DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global de "
2717
2158
"lectura"
2718
2159
 
2719
 
#: drizzled/error.cc:452
2720
2160
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2721
2161
msgstr ""
2722
2162
"CREATE DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global de "
2723
2163
"lectura"
2724
2164
 
2725
 
#: drizzled/error.cc:454
2726
2165
#, c-format
2727
2166
msgid "Incorrect arguments to %s"
2728
2167
msgstr "Argumentos incorrectos para %s"
2729
2168
 
2730
 
#: drizzled/error.cc:456
2731
2169
#, c-format
2732
2170
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
2733
2171
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' no se le permite crear nuevos usuarios"
2734
2172
 
2735
 
#: drizzled/error.cc:458
2736
2173
msgid ""
2737
2174
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
2738
2175
msgstr ""
2739
2176
"Definición de tabla incorrecta; todas las tablas MERGE deben de estar en la "
2740
2177
"misma base de datos"
2741
2178
 
2742
 
#: drizzled/error.cc:460
2743
2179
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2744
2180
msgstr ""
2745
2181
"Interbloqueo al intentar obtener el cerrojo; intente reiniciar la transacción"
2746
2182
 
2747
 
#: drizzled/error.cc:462
2748
2183
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2749
2184
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta índices FULLTEXT"
2750
2185
 
2751
 
#: drizzled/error.cc:464
2752
2186
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2753
2187
msgstr "No se puede añadir restricción de claves foráneas"
2754
2188
 
2755
 
#: drizzled/error.cc:466
2756
2189
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2757
2190
msgstr ""
2758
2191
"No se puede añadir o actualizar una fila hijo: falla una restricción de "
2759
2192
"clave foránea"
2760
2193
 
2761
 
#: drizzled/error.cc:468
2762
2194
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2763
2195
msgstr ""
2764
2196
"No se puede eliminar o actualizar una fila padre: falla una restricción de "
2765
2197
"clave externa"
2766
2198
 
2767
 
#: drizzled/error.cc:470
2768
2199
#, c-format
2769
2200
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
2770
2201
msgstr "Error al connectar con el maestro: %-.128s"
2771
2202
 
2772
 
#: drizzled/error.cc:472
2773
2203
#, c-format
2774
2204
msgid "Error running query on master: %-.128s"
2775
2205
msgstr "Error ejecutando consulta en máster: %-.128s"
2776
2206
 
2777
 
#: drizzled/error.cc:474
2778
2207
#, c-format
2779
2208
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
2780
2209
msgstr "Error al ejecutar el comando %s: %-.128s"
2781
2210
 
2782
 
#: drizzled/error.cc:476
2783
2211
#, c-format
2784
2212
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2785
2213
msgstr "Uso incorrecto de %s y %s"
2786
2214
 
2787
 
#: drizzled/error.cc:478
2788
2215
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2789
2216
msgstr "Las sentencias SELECT usadas tienen diferente número de columnas"
2790
2217
 
2791
 
#: drizzled/error.cc:480
2792
2218
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2793
2219
msgstr ""
2794
2220
"No se puede ejecutar la consulta porque tiene un bloqueo de lectura en "
2795
2221
"conflicto"
2796
2222
 
2797
 
#: drizzled/error.cc:482
2798
2223
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
2799
 
msgstr ""
2800
 
"Mexcla de tablas transaccionales y no transaccionales esta desactivado"
 
2224
msgstr "Mexcla de tablas transaccionales y no transaccionales esta desactivado"
2801
2225
 
2802
 
#: drizzled/error.cc:484
2803
2226
#, c-format
2804
2227
msgid "Option '%s' used twice in statement"
2805
2228
msgstr "Opción '%s' usada dos veces en sentencia"
2806
2229
 
2807
 
#: drizzled/error.cc:486
2808
2230
#, c-format
2809
2231
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
2810
2232
msgstr "El usuario '%-.64s' ha excedido el '%s' recurso (valor actual: %ld)"
2811
2233
 
2812
 
#: drizzled/error.cc:488
2813
2234
#, c-format
2814
2235
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
2815
2236
msgstr "Acceso denegado; necesitas el privilegio %-.128s para esta operación"
2816
2237
 
2817
 
#: drizzled/error.cc:490
2818
2238
#, c-format
2819
2239
msgid ""
2820
2240
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2822
2242
"La variable '%-.64s' es una SESSION variable y no puede ser usada con SET "
2823
2243
"GLOBAL"
2824
2244
 
2825
 
#: drizzled/error.cc:492
2826
2245
#, c-format
2827
2246
msgid ""
2828
2247
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2830
2249
"La variable '%-.64s' es una variable GLOBAL y debe estar establecida con SET "
2831
2250
"GLOBAL"
2832
2251
 
2833
 
#: drizzled/error.cc:494
2834
2252
#, c-format
2835
2253
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2836
2254
msgstr "La variable '%-.64s' no tiene un valor predeterminado"
2837
2255
 
2838
 
#: drizzled/error.cc:496
2839
2256
#, c-format
2840
2257
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2841
 
msgstr ""
2842
 
"La variable '%-.64s' no puede estar establecida al valor de '%-.200s'"
 
2258
msgstr "La variable '%-.64s' no puede estar establecida al valor de '%-.200s'"
2843
2259
 
2844
 
#: drizzled/error.cc:498
2845
2260
#, c-format
2846
2261
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2847
2262
msgstr "Tipo de argumento incorrecto para la variable '%-.64s'"
2848
2263
 
2849
 
#: drizzled/error.cc:500
2850
2264
#, c-format
2851
2265
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
2852
2266
msgstr "La variable '%-.64s' solo puede ser establecida, no leída"
2853
2267
 
2854
 
#: drizzled/error.cc:502
2855
2268
#, c-format
2856
2269
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
2857
2270
msgstr "Uso/ubicación incorrecto para '%s'"
2858
2271
 
2859
 
#: drizzled/error.cc:504
2860
2272
#, c-format
2861
2273
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
2862
2274
msgstr "Esta versión de Drizzle no aún soporta '%s'"
2863
2275
 
2864
 
#: drizzled/error.cc:506
2865
2276
#, c-format
2866
2277
msgid ""
2867
2278
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
2869
2280
"Se obtuvo un error fatal %d: '%-.128s' del máster al leer los datos del "
2870
2281
"registro binario"
2871
2282
 
2872
 
#: drizzled/error.cc:508
2873
2283
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
2874
2284
msgstr ""
2875
2285
"El hilo SQL esclavo ingnoró la pregunta debido al duplicado -*-reglas de la "
2876
2286
"tabla"
2877
2287
 
2878
 
#: drizzled/error.cc:510
2879
2288
#, c-format
2880
2289
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
2881
2290
msgstr "La variable '%-.192s' es una variable %s"
2882
2291
 
2883
 
#: drizzled/error.cc:512
2884
2292
#, c-format
2885
2293
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
2886
2294
msgstr "Definición de llave ajena incorrecta para '%-.192s': %s"
2887
2295
 
2888
 
#: drizzled/error.cc:514
2889
2296
msgid "Key reference and table reference don't match"
2890
2297
msgstr "La clave referencia y la tabla referencia no concuerdan"
2891
2298
 
2892
 
#: drizzled/error.cc:516
2893
2299
#, c-format
2894
2300
msgid "Operand should contain %d column(s)"
2895
2301
msgstr "El operando debe contener %d columna(s)"
2896
2302
 
2897
 
#: drizzled/error.cc:518
2898
2303
msgid "Subquery returns more than 1 row"
2899
2304
msgstr "La subconsulta devuelve más de 1 fila"
2900
2305
 
2901
 
#: drizzled/error.cc:520
2902
2306
#, c-format
2903
2307
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
2904
2308
msgstr "Desconocido manejador de instrucción preparada (%.*s) dado a % s"
2905
2309
 
2906
 
#: drizzled/error.cc:522
2907
2310
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
2908
2311
msgstr "La base de datos de ayuda está corrupta o no existe"
2909
2312
 
2910
 
#: drizzled/error.cc:524
2911
2313
msgid "Cyclic reference on subqueries"
2912
2314
msgstr "Referencia cíclica en subconsultas"
2913
2315
 
2914
 
#: drizzled/error.cc:526
2915
2316
#, c-format
2916
2317
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
2917
2318
msgstr "Convirtiendo la columna '%s' de %s a %s"
2918
2319
 
2919
 
#: drizzled/error.cc:528
2920
2320
#, c-format
2921
2321
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
2922
2322
msgstr "Referencia '%-.64s' no soportada (%s)"
2923
2323
 
2924
 
#: drizzled/error.cc:530
2925
2324
msgid "Every derived table must have its own alias"
2926
2325
msgstr "Cada tabla derivada debe tener su propio alias"
2927
2326
 
2928
 
#: drizzled/error.cc:532
2929
2327
#, c-format
2930
2328
msgid "Select %u was reduced during optimization"
2931
2329
msgstr "Select %u fue reducido durante la optimización"
2932
2330
 
2933
 
#: drizzled/error.cc:534
2934
2331
#, c-format
2935
2332
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
2936
 
msgstr ""
2937
 
"La tabla '%-.192s' de uno de los SELECTs no puede ser usada en %-.32s"
 
2333
msgstr "La tabla '%-.192s' de uno de los SELECTs no puede ser usada en %-.32s"
2938
2334
 
2939
 
#: drizzled/error.cc:536
2940
2335
msgid ""
2941
2336
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
2942
2337
"consider upgrading Drizzle client"
2944
2339
"El cliente no soporta el protocolo de autenticación solicitadó por el "
2945
2340
"servidor; considere actualizar el cliente Drizzle"
2946
2341
 
2947
 
#: drizzled/error.cc:538
2948
2342
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
2949
2343
msgstr "Todas las partes de un índice espacial deben ser NOT NULL"
2950
2344
 
2951
 
#: drizzled/error.cc:540
2952
2345
#, c-format
2953
2346
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
2954
2347
msgstr "COLLATION '%s' no es valido para CHARACTER SET '%s'"
2955
2348
 
2956
 
#: drizzled/error.cc:542
2957
2349
msgid "Slave is already running"
2958
2350
msgstr "El esclavo ya se está ejecutando"
2959
2351
 
2960
 
#: drizzled/error.cc:544
2961
2352
msgid "Slave already has been stopped"
2962
2353
msgstr "El esclavo ya ha sido detenido"
2963
2354
 
2964
 
#: drizzled/error.cc:546
2965
2355
#, c-format
2966
2356
msgid ""
2967
2357
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
2971
2361
"máximo es %d (probablemente, la longitud de los datos no descomprimidos "
2972
2362
"fueron corrompidos)"
2973
2363
 
2974
 
#: drizzled/error.cc:548
2975
2364
msgid "ZLIB: Not enough memory"
2976
2365
msgstr "ZLIB: No hay suficiente memoria"
2977
2366
 
2978
 
#: drizzled/error.cc:550
2979
2367
msgid ""
2980
2368
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
2981
2369
"data was corrupted)"
2983
2371
"ZLIB: No hay suficiente espacio en el buffer de salida (probablemente, la "
2984
2372
"longitud de los datos no descomprimidos fueron corrompidos)"
2985
2373
 
2986
 
#: drizzled/error.cc:552
2987
2374
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
2988
2375
msgstr "ZLIB: Datos de entrada corruptos"
2989
2376
 
2990
 
#: drizzled/error.cc:554
2991
2377
#, c-format
2992
2378
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
2993
2379
msgstr "%d línea(s) fueron cortadas by GROUP_CONCAT()"
2994
2380
 
2995
 
#: drizzled/error.cc:556
2996
2381
#, c-format
2997
2382
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
2998
2383
msgstr "La fila %ld no contiene datos para todas las columnas"
2999
2384
 
3000
 
#: drizzled/error.cc:558
3001
2385
#, c-format
3002
2386
msgid ""
3003
2387
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
3005
2389
"Fila %ld fue truncada; contenía más datos de los que hay en columnas de "
3006
2390
"entrada"
3007
2391
 
3008
 
#: drizzled/error.cc:560
3009
2392
#, c-format
3010
2393
msgid ""
3011
2394
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
3013
2396
"Conjunto de columnas con el valor por defecto; NULL suministrados a columna "
3014
2397
"NOT NULL '%s' en la línea %ld"
3015
2398
 
3016
 
#: drizzled/error.cc:562
3017
2399
#, c-format
3018
2400
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
3019
2401
msgstr "Valor fuera de rango para la columna '%s' en la fila %ld"
3020
2402
 
3021
 
#: drizzled/error.cc:564
3022
2403
#, c-format
3023
2404
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
3024
2405
msgstr "Datos truncados por la columna '%s' en la línea %ld"
3025
2406
 
3026
 
#: drizzled/error.cc:566
3027
2407
#, c-format
3028
2408
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
3029
2409
msgstr "Usando motor de almacenamiento %s para la tabla '%s'"
3030
2410
 
3031
 
#: drizzled/error.cc:568
3032
2411
#, c-format
3033
2412
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
3034
2413
msgstr "Mezcla ilegal de colaciones (%s,%s) y (%s,%s) de la operación '%s'"
3035
2414
 
3036
 
#: drizzled/error.cc:570
3037
2415
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
3038
2416
msgstr "No se puede borrar uno o máß de los usuarios solicitados"
3039
2417
 
3040
 
#: drizzled/error.cc:572
3041
2418
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
3042
2419
msgstr ""
3043
2420
"No se pueden revocar todos los privilegios para uno o más de los usuarios "
3044
2421
"requeridos"
3045
2422
 
3046
 
#: drizzled/error.cc:574
3047
2423
#, c-format
3048
 
msgid ""
3049
 
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
2424
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
3050
2425
msgstr ""
3051
2426
"Mezcla ilegal de colaciones (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) de la operación '%s'"
3052
2427
 
3053
 
#: drizzled/error.cc:576
3054
2428
#, c-format
3055
2429
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
3056
2430
msgstr "Mezcla ilegal de colaciones '%s'"
3057
2431
 
3058
 
#: drizzled/error.cc:578
3059
2432
#, c-format
3060
2433
msgid ""
3061
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
3062
 
"XXXX.variable_name)"
 
2434
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
 
2435
"variable_name)"
3063
2436
msgstr ""
3064
2437
"La variable '%-.64s' no es una variable componente (no puede ser usada como "
3065
2438
"XXXX.variable_name)"
3066
2439
 
3067
 
#: drizzled/error.cc:580
3068
2440
#, c-format
3069
2441
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
3070
2442
msgstr "Colación desconocida: '%-.64s'"
3071
2443
 
3072
 
#: drizzled/error.cc:582
3073
2444
msgid ""
3074
2445
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
3075
2446
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
3079
2450
"fue compilado sin soporte SSL, ya que pueden ser utilizados más adelante si "
3080
2451
"se inicia Drizzle con SSL"
3081
2452
 
3082
 
#: drizzled/error.cc:584
3083
2453
#, c-format
3084
2454
msgid ""
3085
2455
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
3089
2459
"tiene un password con el anterior formato; cambie el password al nuevo "
3090
2460
"formato"
3091
2461
 
3092
 
#: drizzled/error.cc:586
3093
2462
#, c-format
3094
2463
msgid ""
3095
2464
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
3098
2467
"campo o referencia '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' del SELECT #%d fue resuelto "
3099
2468
"en SELECT #%d"
3100
2469
 
3101
 
#: drizzled/error.cc:588
3102
 
msgid ""
3103
 
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
2470
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
3104
2471
msgstr ""
3105
2472
"parámetro incorrecto o una combinación de parámetros de START SLAVE UNTIL"
3106
2473
 
3107
 
#: drizzled/error.cc:590
3108
2474
msgid ""
3109
2475
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
3110
2476
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
3114
2480
"a paso con START SLAVE UNTIL, de lo contrario, tendrá problemas si recibe un "
3115
2481
"inesperado esclavo drizzled  reiniciao"
3116
2482
 
3117
 
#: drizzled/error.cc:592
3118
2483
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
3119
2484
msgstr "hilo SQL no puede ser iniciado, opciones son ignoradas"
3120
2485
 
3121
 
#: drizzled/error.cc:594
3122
2486
#, c-format
3123
2487
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
3124
2488
msgstr "Nombre incorrecto de índice '%-.100s'"
3125
2489
 
3126
 
#: drizzled/error.cc:596
3127
2490
#, c-format
3128
2491
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
3129
2492
msgstr "Nombre incorrecto de catálogo '%-.100s'"
3130
2493
 
3131
 
#: drizzled/error.cc:598
3132
2494
#, c-format
3133
2495
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
3134
2496
msgstr ""
3135
2497
"Caché de consultas no ha podido establecer su tamaño %lu; nuevo tamaño de la "
3136
2498
"caché de consultas es %lu"
3137
2499
 
3138
 
#: drizzled/error.cc:600
3139
2500
#, c-format
3140
2501
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
3141
2502
msgstr "Column '%-.192s' no puede ser parte de indice FULLTEXT"
3142
2503
 
3143
 
#: drizzled/error.cc:602
3144
2504
#, c-format
3145
2505
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
3146
2506
msgstr "Desconocido caché de claves '%-.100s'"
3147
2507
 
3148
 
#: drizzled/error.cc:604
3149
2508
msgid ""
3150
2509
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
3151
2510
"this switch for this grant to work"
3153
2512
"Drizzle es inicado en modo - skip-name-resolve, debe reiniciarlo sin este "
3154
2513
"parametro para trabajar con este otorgamiento"
3155
2514
 
3156
 
#: drizzled/error.cc:606
3157
2515
#, c-format
3158
2516
msgid "Unknown table engine '%s'"
3159
2517
msgstr "Motor de la tabla Desconocido '%s'"
3160
2518
 
3161
 
#: drizzled/error.cc:608
3162
2519
#, c-format
3163
2520
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
3164
2521
msgstr "'%s' es obsoleto; usa '%'s' en su lugar"
3165
2522
 
3166
 
#: drizzled/error.cc:610
3167
2523
#, c-format
3168
2524
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
3169
2525
msgstr "La tabla destino %-.100s de el %s no es actualizable"
3170
2526
 
3171
 
#: drizzled/error.cc:612
3172
2527
#, c-format
3173
2528
msgid ""
3174
2529
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3177
2532
"El '%s' fue deshabilitado; necesita Drizzle construido con '%s' para que "
3178
2533
"funcione"
3179
2534
 
3180
 
#: drizzled/error.cc:614
3181
2535
#, c-format
3182
2536
msgid ""
3183
2537
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3186
2540
"El servidor Drizzle se está ejecutando con la opción %s así que no puede "
3187
2541
"ejecutar esta instrucción"
3188
2542
 
3189
 
#: drizzled/error.cc:616
3190
2543
#, c-format
3191
2544
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
3192
2545
msgstr "La columna '%-.100s' tiene duplicado el valor '%-.64s' en %s"
3193
2546
 
3194
 
#: drizzled/error.cc:618
3195
2547
#, c-format
3196
2548
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3197
2549
msgstr "truncado equivocado %-.32s value: '%-.128s'"
3198
2550
 
3199
 
#: drizzled/error.cc:620
3200
2551
msgid ""
3201
2552
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
3202
2553
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
3204
2555
"Definición de la tabla incorrecta, sólo puede haber una columna TIMESTAMP "
3205
2556
"con CURRENT_TIMESTAMP en la cláusula DEFAULT o ON UPDATE"
3206
2557
 
3207
 
#: drizzled/error.cc:622
3208
2558
#, c-format
3209
2559
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
3210
2560
msgstr "cláusula invalida ON UPDATE para la columna '%-.192s'"
3211
2561
 
3212
 
#: drizzled/error.cc:624
3213
2562
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
3214
2563
msgstr ""
3215
2564
"Este comando todavia no es compatible con el protocolo de declaración "
3216
2565
"preparada"
3217
2566
 
3218
 
#: drizzled/error.cc:626
3219
2567
#, c-format
3220
2568
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
3221
2569
msgstr "Obtengo el error %d '%-.100s' de %s"
3222
2570
 
3223
 
#: drizzled/error.cc:628
3224
2571
#, c-format
3225
2572
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
3226
2573
msgstr "obtengo error temporal %d '%-.100s' de %s"
3227
2574
 
3228
 
#: drizzled/error.cc:630
3229
2575
#, c-format
3230
2576
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
3231
2577
msgstr "zona horaria desconocida o incorrecta: '%-.64s'"
3232
2578
 
3233
 
#: drizzled/error.cc:632
3234
2579
#, c-format
3235
2580
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
3236
2581
msgstr "Valor inválido TIMESTAMP en la columna '%s' en la línea %ld"
3237
2582
 
3238
 
#: drizzled/error.cc:634
3239
2583
#, c-format
3240
2584
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
3241
2585
msgstr "invalido %s cadena de caracteres: '%.64s'"
3242
2586
 
3243
 
#: drizzled/error.cc:636
3244
2587
#, c-format
3245
2588
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
3246
2589
msgstr ""
3247
2590
"Resultado de %s () era más grande que max_allowed_packet (%ld) - truncado"
3248
2591
 
3249
 
#: drizzled/error.cc:638
3250
2592
#, c-format
3251
2593
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
3252
2594
msgstr "Declaraciones contradictorias: '%s%s' y '%s%s'"
3253
2595
 
3254
 
#: drizzled/error.cc:640
3255
2596
#, c-format
3256
2597
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
3257
2598
msgstr "No se puede crear un %s desde otra rutina de almacenamiento"
3258
2599
 
3259
 
#: drizzled/error.cc:642
3260
2600
#, c-format
3261
2601
msgid "%s %s already exists"
3262
2602
msgstr "%s%s ya existe"
3263
2603
 
3264
 
#: drizzled/error.cc:644
3265
2604
#, c-format
3266
2605
msgid "%s %s does not exist"
3267
2606
msgstr "%s%s no existe"
3268
2607
 
3269
 
#: drizzled/error.cc:646
3270
2608
#, c-format
3271
2609
msgid "Failed to DROP %s %s"
3272
2610
msgstr "error al DROP %s%s"
3273
2611
 
3274
 
#: drizzled/error.cc:648
3275
2612
#, c-format
3276
2613
msgid "Failed to CREATE %s %s"
3277
2614
msgstr "error al CREATE %s %s"
3278
2615
 
3279
 
#: drizzled/error.cc:650
3280
2616
#, c-format
3281
2617
msgid "%s with no matching label: %s"
3282
2618
msgstr "%s sin etiqueta coincidentes: %s"
3283
2619
 
3284
 
#: drizzled/error.cc:652
3285
2620
#, c-format
3286
2621
msgid "Redefining label %s"
3287
2622
msgstr "Redefinición de la etiqueta %s"
3288
2623
 
3289
 
#: drizzled/error.cc:654
3290
2624
#, c-format
3291
2625
msgid "End-label %s without match"
3292
2626
msgstr "etiqueta final %s sin emparejar"
3293
2627
 
3294
 
#: drizzled/error.cc:656
3295
2628
#, c-format
3296
2629
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
3297
2630
msgstr "Refiriéndose a la variable %s no inicializada"
3298
2631
 
3299
 
#: drizzled/error.cc:658
3300
2632
#, c-format
3301
2633
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
3302
2634
msgstr ""
3303
2635
"PROCEDURE  %s no puede devolver un conjunto de resultados en el contexto dado"
3304
2636
 
3305
 
#: drizzled/error.cc:660
3306
2637
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
3307
2638
msgstr "RETURN sólo está permitido en una FUNCTION"
3308
2639
 
3309
 
#: drizzled/error.cc:662
3310
2640
#, c-format
3311
2641
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
3312
2642
msgstr "%s no está permitido en los procedimientos almacenados"
3313
2643
 
3314
 
#: drizzled/error.cc:664
3315
2644
msgid ""
3316
2645
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
3317
2646
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
3319
2648
"El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
3320
2649
"binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido ignorada"
3321
2650
 
3322
 
#: drizzled/error.cc:666
3323
2651
msgid ""
3324
2652
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
3325
2653
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
3327
2655
"El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
3328
2656
"binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido traducido a SET SQL_LOG_BIN"
3329
2657
 
3330
 
#: drizzled/error.cc:668
3331
2658
msgid "Query execution was interrupted"
3332
2659
msgstr "La ejecución de consultas fue interrumpido"
3333
2660
 
3334
 
#: drizzled/error.cc:670
3335
2661
#, c-format
3336
2662
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
3337
2663
msgstr ""
3338
2664
"Número incorrecto de argumentos para %s%s, se esperaba %u, consiguió %u"
3339
2665
 
3340
 
#: drizzled/error.cc:672
3341
2666
#, c-format
3342
2667
msgid "Undefined CONDITION: %s"
3343
2668
msgstr "CONDITION indefinida: %s"
3344
2669
 
3345
 
#: drizzled/error.cc:674
3346
2670
#, c-format
3347
2671
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
3348
2672
msgstr "NO RETURN en función %s"
3349
2673
 
3350
 
#: drizzled/error.cc:676
3351
2674
#, c-format
3352
2675
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
3353
2676
msgstr "Función %s terminó sin RETURN"
3354
2677
 
3355
 
#: drizzled/error.cc:678
3356
2678
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
3357
2679
msgstr "Declaración de cursor debe ser un SELECT"
3358
2680
 
3359
 
#: drizzled/error.cc:680
3360
2681
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
3361
2682
msgstr "Cursor SELECT no debe tener INTO"
3362
2683
 
3363
 
#: drizzled/error.cc:682
3364
2684
#, c-format
3365
2685
msgid "Undefined CURSOR: %s"
3366
2686
msgstr "Indefinido CURSOR: %s"
3367
2687
 
3368
 
#: drizzled/error.cc:684
3369
2688
msgid "Cursor is already open"
3370
2689
msgstr "El cursor ya está abierto"
3371
2690
 
3372
 
#: drizzled/error.cc:686
3373
2691
msgid "Cursor is not open"
3374
2692
msgstr "El cursor no está abierto"
3375
2693
 
3376
 
#: drizzled/error.cc:688
3377
2694
#, c-format
3378
2695
msgid "Undeclared variable: %s"
3379
2696
msgstr "Variable no declarada: %s"
3380
2697
 
3381
 
#: drizzled/error.cc:690
3382
2698
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
3383
2699
msgstr "Número incorrecto de las variables de FETCH"
3384
2700
 
3385
 
#: drizzled/error.cc:692
3386
2701
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
3387
2702
msgstr "No hay datos - cero filas buscadas, seleccionadas, o transformados"
3388
2703
 
3389
 
#: drizzled/error.cc:694
3390
2704
#, c-format
3391
2705
msgid "Duplicate parameter: %s"
3392
2706
msgstr "parámetro duplicado: %s"
3393
2707
 
3394
 
#: drizzled/error.cc:696
3395
2708
#, c-format
3396
2709
msgid "Duplicate variable: %s"
3397
2710
msgstr "variable duplicada: %s"
3398
2711
 
3399
 
#: drizzled/error.cc:698
3400
2712
#, c-format
3401
2713
msgid "Duplicate condition: %s"
3402
2714
msgstr "condición duplicada: %s"
3403
2715
 
3404
 
#: drizzled/error.cc:700
3405
2716
#, c-format
3406
2717
msgid "Duplicate cursor: %s"
3407
2718
msgstr "cursor duplicado: %s"
3408
2719
 
3409
 
#: drizzled/error.cc:702
3410
2720
#, c-format
3411
2721
msgid "Failed to ALTER %s %s"
3412
2722
msgstr "No se ha podido ALTER %s%s"
3413
2723
 
3414
 
#: drizzled/error.cc:704
3415
2724
msgid "Subquery value not supported"
3416
2725
msgstr "Valor subconsulta no soportado"
3417
2726
 
3418
 
#: drizzled/error.cc:706
3419
2727
#, c-format
3420
2728
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
3421
2729
msgstr "%s no está permitido en función de almacenado o un desencadenador"
3422
2730
 
3423
 
#: drizzled/error.cc:708
3424
2731
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
3425
2732
msgstr ""
3426
2733
"Variable o declaración condición después del cursor o manejador de la "
3427
2734
"declaración"
3428
2735
 
3429
 
#: drizzled/error.cc:710
3430
2736
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
3431
2737
msgstr "declaración dle cursor despues del manejador de la declaración"
3432
2738
 
3433
 
#: drizzled/error.cc:712
3434
2739
msgid "Case not found for CASE statement"
3435
2740
msgstr "Case no encontrada para Instrucción CASE"
3436
2741
 
3437
 
#: drizzled/error.cc:714
3438
2742
#, c-format
3439
2743
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
3440
2744
msgstr "archivo de configuración '%-.192s' es muy grande"
3441
2745
 
3442
 
#: drizzled/error.cc:716
3443
2746
#, c-format
3444
2747
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
3445
2748
msgstr "Tipo de archivo incorrecto en el encabezado del archivo '%-.192s'"
3446
2749
 
3447
 
#: drizzled/error.cc:718
3448
2750
#, c-format
3449
2751
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
3450
2752
msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el comentario '%-.200s'"
3451
2753
 
3452
 
#: drizzled/error.cc:720
3453
2754
#, c-format
3454
2755
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
3455
2756
msgstr "Error al analizar el parámetro '%-.192s' (línea: '%-.192s')"
3456
2757
 
3457
 
#: drizzled/error.cc:722
3458
2758
#, c-format
3459
2759
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
3460
2760
msgstr ""
3461
2761
"Fin de archivo inesperado mientras saltaba parámetro desconocido '%-.192s'"
3462
2762
 
3463
 
#: drizzled/error.cc:724
3464
 
msgid ""
3465
 
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
2763
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
3466
2764
msgstr ""
3467
2765
"EXPLAIN/SHOW no pueden ser emitidas; falta de privilegios para la tabla "
3468
2766
"subyacente"
3469
2767
 
3470
 
#: drizzled/error.cc:726
3471
 
#, c-format
3472
 
msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
3473
 
msgstr "El archivo '%-.192s' tiene tipo desconocido '%- 64s 'en su cabecera"
3474
 
 
3475
 
#: drizzled/error.cc:728
3476
2768
#, c-format
3477
2769
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
3478
2770
msgstr "'%-.192s.%-.192s' no es %s"
3479
2771
 
3480
 
#: drizzled/error.cc:730
3481
2772
#, c-format
3482
2773
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
3483
2774
msgstr "columna '%-.192s' no es actualizable"
3484
2775
 
3485
 
#: drizzled/error.cc:732
3486
2776
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
3487
2777
msgstr "View's SELECT contiene una subconsulta en la cláusula FROM"
3488
2778
 
3489
 
#: drizzled/error.cc:734
3490
2779
#, c-format
3491
2780
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
3492
2781
msgstr "View's SELECT contiene una cláusula '%s'"
3493
2782
 
3494
 
#: drizzled/error.cc:736
3495
2783
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
3496
2784
msgstr "View's SELECT contiene una variable o parametro"
3497
2785
 
3498
 
#: drizzled/error.cc:738
3499
2786
#, c-format
3500
2787
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
3501
2788
msgstr "View's SELECT refiere a una tabla temporal '%-.192s'"
3502
2789
 
3503
 
#: drizzled/error.cc:740
3504
2790
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
3505
2791
msgstr ""
3506
2792
"View's SELECT y lista campos view's  tienen diferente conteo de columnas"
3507
2793
 
3508
 
#: drizzled/error.cc:742
3509
2794
msgid ""
3510
2795
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
3511
2796
msgstr ""
3512
2797
"algoritmo de combinación de correspondencia no puede ser utilizado aquí por "
3513
2798
"ahora (se supone algoritmo definido)"
3514
2799
 
3515
 
#: drizzled/error.cc:744
3516
 
msgid ""
3517
 
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
2800
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
3518
2801
msgstr ""
3519
2802
"Vista en proceso de actualización no tiene número completo de la tabla "
3520
2803
"subyacente en ella"
3521
2804
 
3522
 
#: drizzled/error.cc:746
3523
2805
#, c-format
3524
2806
msgid ""
3525
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
3526
 
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
2807
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
 
2808
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
3527
2809
msgstr ""
3528
2810
"La vista '%-.192s.%-.192s.' referencia tabla(s) inválidas o columna(s) o "
3529
2811
"función(s) o definidor/invocador de los derechos de vista para usarlos"
3530
2812
 
3531
 
#: drizzled/error.cc:748
3532
2813
#, c-format
3533
2814
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
3534
2815
msgstr ""
3535
2816
"No se puede quitar o modificar una %s desde otra rutina de almacenamiento"
3536
2817
 
3537
 
#: drizzled/error.cc:750
3538
2818
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
3539
2819
msgstr "GOTO no se permite en un controlador de procedimiento almacenado"
3540
2820
 
3541
 
#: drizzled/error.cc:752
3542
2821
msgid "Trigger already exists"
3543
2822
msgstr "despachador ya existe"
3544
2823
 
3545
 
#: drizzled/error.cc:754
3546
2824
msgid "Trigger does not exist"
3547
2825
msgstr "despachador no existe"
3548
2826
 
3549
 
#: drizzled/error.cc:756
3550
2827
#, c-format
3551
2828
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
3552
2829
msgstr "despachadores '%-.192s' es una vista o archivo temporal"
3553
2830
 
3554
 
#: drizzled/error.cc:758
3555
2831
#, c-format
3556
2832
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
3557
2833
msgstr "Actualización de la fila %s no está permitido en despachador %s"
3558
2834
 
3559
 
#: drizzled/error.cc:760
3560
2835
#, c-format
3561
2836
msgid "There is no %s row in %s trigger"
3562
2837
msgstr "no hay %s fila en %s despachador"
3563
2838
 
3564
 
#: drizzled/error.cc:762
3565
2839
#, c-format
3566
2840
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
3567
2841
msgstr "Campo '%-.192s' no tiene un valor predeterminado"
3568
2842
 
3569
 
#: drizzled/error.cc:764
3570
2843
msgid "Division by 0"
3571
2844
msgstr "División por 0"
3572
2845
 
3573
 
#: drizzled/error.cc:766
3574
2846
#, c-format
3575
2847
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
3576
2848
msgstr ""
3577
2849
"incorrecto %-.32s valor: '%-.128s' para la columna '%.192s' en la fila %u"
3578
2850
 
3579
 
#: drizzled/error.cc:768
3580
2851
#, c-format
3581
2852
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
3582
2853
msgstr "Ilegal %s '%-192s \" valor encontrado durante el análisis"
3583
2854
 
3584
 
#: drizzled/error.cc:770
3585
2855
#, c-format
3586
2856
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
3587
2857
msgstr "CHECK OPTION de vista no actualizable '%-.192s.%-.192s'"
3588
2858
 
3589
 
#: drizzled/error.cc:772
3590
2859
#, c-format
3591
2860
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
3592
2861
msgstr "CHECK OPTION fallo '%-.192s.%-.192s'"
3593
2862
 
3594
 
#: drizzled/error.cc:774
3595
2863
#, c-format
3596
2864
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
3597
 
msgstr ""
3598
 
"% -.16s comando negado a usuario '%-.48s'@'%-.64s' de rutina '%-.192s'"
 
2865
msgstr "% -.16s comando negado a usuario '%-.48s'@'%-.64s' de rutina '%-.192s'"
3599
2866
 
3600
 
#: drizzled/error.cc:776
3601
2867
#, c-format
3602
2868
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
3603
2869
msgstr "No se pudo purgar los logs: %s"
3604
2870
 
3605
 
#: drizzled/error.cc:778
3606
2871
#, c-format
3607
2872
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
3608
2873
msgstr "Hash de las contraseñas deben ser %d número hexadecimal"
3609
2874
 
3610
 
#: drizzled/error.cc:780
3611
2875
msgid "Target log not found in binlog index"
3612
2876
msgstr "registro destino no se encuentra en indice de binlog"
3613
2877
 
3614
 
#: drizzled/error.cc:782
3615
2878
msgid "I/O error reading log index file"
3616
2879
msgstr "I/O error leyendo archivo indice del log"
3617
2880
 
3618
 
#: drizzled/error.cc:784
3619
2881
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
3620
2882
msgstr "Configuración del servidor no permite borrado del binlog"
3621
2883
 
3622
 
#: drizzled/error.cc:786
3623
2884
msgid "Failed on fseek()"
3624
2885
msgstr "fallo en fseek()"
3625
2886
 
3626
 
#: drizzled/error.cc:788
3627
2887
msgid "Fatal error during log purge"
3628
2888
msgstr "error fatal mientras borrado del log"
3629
2889
 
3630
 
#: drizzled/error.cc:790
3631
2890
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
3632
2891
msgstr "un borrado de log esta en uso, no se borrara"
3633
2892
 
3634
 
#: drizzled/error.cc:792
3635
2893
msgid "Unknown error during log purge"
3636
2894
msgstr "error desconocido mientras borrado del log"
3637
2895
 
3638
 
#: drizzled/error.cc:794
3639
2896
#, c-format
3640
2897
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
3641
2898
msgstr "o se pudo inicializar la posición del log: %s"
3642
2899
 
3643
 
#: drizzled/error.cc:796
3644
2900
msgid "You are not using binary logging"
3645
2901
msgstr "No está utilizando el registro binario"
3646
2902
 
3647
 
#: drizzled/error.cc:798
3648
2903
#, c-format
3649
2904
msgid ""
3650
2905
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
3652
2907
"La sintaxis '%-.64s' está reservada para uso interno en el servidor de "
3653
2908
"Drizzle"
3654
2909
 
3655
 
#: drizzled/error.cc:800
3656
2910
msgid "WSAStartup Failed"
3657
2911
msgstr "Error WSAStartup"
3658
2912
 
3659
 
#: drizzled/error.cc:802
3660
2913
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
3661
2914
msgstr "todavia No puede manejar los procedimientos con grupos diferentes"
3662
2915
 
3663
 
#: drizzled/error.cc:804
3664
2916
msgid "Select must have a group with this procedure"
3665
2917
msgstr "Select debe tener un grupo con este procedimiento"
3666
2918
 
3667
 
#: drizzled/error.cc:806
3668
2919
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
3669
2920
msgstr "No se puede utilizar la cláusula ORDER con este procedimiento"
3670
2921
 
3671
 
#: drizzled/error.cc:808
3672
2922
#, c-format
3673
2923
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
3674
2924
msgstr ""
3675
2925
"El registro binario y la replicación prohíbe cambiar el servidor mundial %s"
3676
2926
 
3677
 
#: drizzled/error.cc:810
3678
2927
#, c-format
3679
2928
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
3680
2929
msgstr "No puede asignar el archivo: %-.200s, Error: %d"
3681
2930
 
3682
 
#: drizzled/error.cc:812
3683
2931
#, c-format
3684
2932
msgid "Wrong magic in %-.64s"
3685
2933
msgstr "Mágia erronea en %-.64s"
3686
2934
 
3687
 
#: drizzled/error.cc:814
3688
2935
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
3689
2936
msgstr "instruciones preparadas contiene muchos marcadores de posición"
3690
2937
 
3691
 
#: drizzled/error.cc:816
3692
2938
#, c-format
3693
2939
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
3694
2940
msgstr "longitud de Parte clave \"%-.192s' no puede ser 0"
3695
2941
 
3696
 
#: drizzled/error.cc:818
3697
2942
msgid "View text checksum failed"
3698
2943
msgstr "Ver texto checksum falló"
3699
2944
 
3700
 
#: drizzled/error.cc:820
3701
2945
#, c-format
3702
2946
msgid ""
3703
2947
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
3705
2949
"No se puede modificar más de una tabla de base a través de una combinación "
3706
2950
"vista %-.192s.%-.192s'"
3707
2951
 
3708
 
#: drizzled/error.cc:822
3709
2952
#, c-format
3710
2953
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
3711
2954
msgstr ""
3712
2955
"No se puede insertar en vista join '%-.192s.%-.192s' sin lista de campos"
3713
2956
 
3714
 
#: drizzled/error.cc:824
3715
2957
#, c-format
3716
2958
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
3717
2959
msgstr "no se puede borrar desde vista join '%-.192s.%-.192s'"
3718
2960
 
3719
 
#: drizzled/error.cc:826
3720
2961
#, c-format
3721
2962
msgid "Operation %s failed for %.256s"
3722
2963
msgstr "opration %s fallo para %.256s"
3723
2964
 
3724
 
#: drizzled/error.cc:828
3725
2965
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
3726
2966
msgstr "XAER_NOTA: desconocido XID"
3727
2967
 
3728
 
#: drizzled/error.cc:830
3729
2968
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
3730
2969
msgstr "XAER_INVAL: Argumentos no válidos (o el comando no soportado)"
3731
2970
 
3732
 
#: drizzled/error.cc:832
3733
2971
#, c-format
3734
2972
msgid ""
3735
2973
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
3738
2976
"XAER_RMFAIL:El comando no puede ser ejecutado cuando la transacción global "
3739
2977
"está en el estado %.64s"
3740
2978
 
3741
 
#: drizzled/error.cc:834
3742
2979
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
3743
2980
msgstr ""
3744
2981
"XAER_OUTSIDE: Algunos trabajos se hayan realizado fuera de transacción global"
3745
2982
 
3746
 
#: drizzled/error.cc:836
3747
2983
msgid ""
3748
2984
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
3749
2985
"for consistency"
3751
2987
"XAER_RMERR: Error grave en la rama de transacción - comprobar los datos de "
3752
2988
"la coherencia"
3753
2989
 
3754
 
#: drizzled/error.cc:838
3755
2990
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
3756
2991
msgstr "XA_RBROLLBACK: Rama de transacción se deshace"
3757
2992
 
3758
 
#: drizzled/error.cc:840
3759
2993
#, c-format
3760
2994
msgid ""
3761
2995
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
3764
2998
"No existe permiso definido para usuario '%-.48s'  en host '%-.64s'  en la "
3765
2999
"rutina '%-.192s'"
3766
3000
 
3767
 
#: drizzled/error.cc:842
3768
3001
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
3769
3002
msgstr "Error al conceder EXECUTE y ALTER ROUTINE privilegios"
3770
3003
 
3771
 
#: drizzled/error.cc:844
3772
3004
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
3773
3005
msgstr "falle al revocar todos los privilegios"
3774
3006
 
3775
 
#: drizzled/error.cc:846
3776
3007
#, c-format
3777
3008
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
3778
3009
msgstr "data muy larga para columna '%s' en fila %ld"
3779
3010
 
3780
 
#: drizzled/error.cc:848
3781
3011
#, c-format
3782
3012
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
3783
3013
msgstr "mal SQLSTATE: '%s'"
3784
3014
 
3785
 
#: drizzled/error.cc:850
3786
3015
#, c-format
3787
3016
msgid ""
3788
3017
"%s: ready for connections.\n"
3791
3020
"%s: listo para las conexiones.\n"
3792
3021
"Version: '%s' %s\n"
3793
3022
 
3794
 
#: drizzled/error.cc:852
3795
3023
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
3796
3024
msgstr ""
3797
3025
"No se puede cargar los valores de un archivo con filas de longitud fija a "
3798
3026
"variable"
3799
3027
 
3800
 
#: drizzled/error.cc:854
3801
3028
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
3802
3029
msgstr "No está autorizado para crear un usuario con GRANT"
3803
3030
 
3804
 
#: drizzled/error.cc:856
3805
3031
#, c-format
3806
3032
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
3807
3033
msgstr "incorrecto  %-.32s valor '%-.128s' para la función %-.32s"
3808
3034
 
3809
 
#: drizzled/error.cc:858
3810
3035
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3811
3036
msgstr ""
3812
3037
"La definición de tabla ha cambiado, por favor vuelva a intentar la "
3813
3038
"transacción"
3814
3039
 
3815
 
#: drizzled/error.cc:860
3816
3040
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
3817
3041
msgstr "Controlador de duplicados declarado en el mismo bloque"
3818
3042
 
3819
 
#: drizzled/error.cc:862
3820
3043
#, c-format
3821
3044
msgid ""
3822
3045
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
3825
3048
"OUT o INOUT argumento %d para la rutina %s no es una variable o un nuevo "
3826
3049
"pseudo-variable en BEFORE despachador"
3827
3050
 
3828
 
#: drizzled/error.cc:864
3829
3051
#, c-format
3830
3052
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
3831
3053
msgstr "No permitido para devolver un conjunto de resultados de un %s"
3832
3054
 
3833
 
#: drizzled/error.cc:866
3834
3055
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
3835
3056
msgstr ""
3836
3057
"No se puede obtener objeto de geometría de los datos que envía al campo de "
3837
3058
"GEOMETRÍA"
3838
3059
 
3839
 
#: drizzled/error.cc:868
3840
3060
msgid ""
3841
3061
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
3842
3062
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
3846
3066
"registro binario está activado, si no se actualiza las tablas "
3847
3067
"transaccionales, en el registro binario se perderán los cambios"
3848
3068
 
3849
 
#: drizzled/error.cc:870
3850
3069
msgid ""
3851
3070
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
3852
3071
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
3856
3075
"declaración y el registro binario está activado (que * puede * desea "
3857
3076
"utilizar la variable menos segura log_bin_trust_routine_creators)"
3858
3077
 
3859
 
#: drizzled/error.cc:872
3860
3078
msgid ""
3861
3079
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
3862
3080
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
3865
3083
"puede * desea utilizar la variable menos segura "
3866
3084
"log_bin_trust_routine_creators)"
3867
3085
 
3868
 
#: drizzled/error.cc:874
3869
3086
msgid ""
3870
3087
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
3871
3088
"with it. Reset the statement to re-execute it."
3873
3090
"Usted no puede ejecutar una declaración preparada que tiene un cursor "
3874
3091
"abierto asociados a ella. Pierda la declaración para volver a ejecutarlo."
3875
3092
 
3876
 
#: drizzled/error.cc:876
3877
3093
#, c-format
3878
3094
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
3879
3095
msgstr "La declaración (%lu) no tiene cursor abierto."
3880
3096
 
3881
 
#: drizzled/error.cc:878
3882
3097
msgid ""
3883
3098
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
3884
3099
msgstr ""
3885
3100
"Explícita o implícita commit no está permitido en función de almacenado o un "
3886
3101
"desencadenador."
3887
3102
 
3888
 
#: drizzled/error.cc:880
3889
3103
#, c-format
3890
3104
msgid ""
3891
3105
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
3893
3107
"campo de vista '%-.192s.%-.192s' tabla subyacente no tiene un valor por "
3894
3108
"defecto"
3895
3109
 
3896
 
#: drizzled/error.cc:882
3897
3110
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
3898
3111
msgstr "funciones almacenadas recursivas y disparadores no están permitidos."
3899
3112
 
3900
 
#: drizzled/error.cc:884
3901
3113
#, c-format
3902
3114
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3903
3115
msgstr ""
3904
3116
"escala muy grande %d especificada para la columna '%-.192s'. máximo es %d."
3905
3117
 
3906
 
#: drizzled/error.cc:886
3907
3118
#, c-format
3908
3119
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3909
3120
msgstr ""
3910
3121
"precisión muy grande %d especificada para la columna '%-.192s'. máximo es %d."
3911
3122
 
3912
 
#: drizzled/error.cc:888
3913
3123
#, c-format
3914
3124
msgid ""
3915
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
3916
 
".192s')."
 
3125
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
 
3126
"'%-.192s')."
3917
3127
msgstr ""
3918
 
"para float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M debe ser >= D (columna '%-"
3919
 
".192s')."
 
3128
"para float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M debe ser >= D (columna "
 
3129
"'%-.192s')."
3920
3130
 
3921
 
#: drizzled/error.cc:890
3922
3131
msgid ""
3923
3132
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
3924
3133
"types"
3926
3135
"No se pueden combinar tablas write-locking del sistema con otras tablas o de "
3927
3136
"tipos de bloqueo"
3928
3137
 
3929
 
#: drizzled/error.cc:892
3930
3138
#, c-format
3931
3139
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
3932
3140
msgstr "No se puede conectar a la fuente externa de datos: %.64s"
3933
3141
 
3934
 
#: drizzled/error.cc:894
3935
3142
#, c-format
3936
3143
msgid ""
3937
3144
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
3940
3147
"Hubo un problema de procesamiento de la consulta sobre la fuente de datos "
3941
3148
"externa. Fuente de datos error: %-.64s"
3942
3149
 
3943
 
#: drizzled/error.cc:896
3944
3150
#, c-format
3945
3151
msgid ""
3946
3152
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
3949
3155
"La fuente de datos externa que está tratando de referencia no existe. Fuente "
3950
3156
"de datos de error: %-.64s"
3951
3157
 
3952
 
#: drizzled/error.cc:898
3953
3158
#, c-format
3954
3159
msgid ""
3955
3160
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
3958
3163
"No se puede crear la tabla de la federación. Los datos de la cadena de "
3959
3164
"conexión de origen %'-.64s' no está en el formato correcto"
3960
3165
 
3961
 
#: drizzled/error.cc:900
3962
3166
#, c-format
3963
 
msgid ""
3964
 
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
3167
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
3965
3168
msgstr ""
3966
3169
"Los datos de la cadena de conexión de origen '%-.64s' no está en el formato "
3967
3170
"correcto"
3968
3171
 
3969
 
#: drizzled/error.cc:902
3970
3172
#, c-format
3971
3173
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
3972
3174
msgstr ""
3973
3175
"No se puede crear la tabla de la federación. error de archivo de datos "
3974
3176
"externo: %-.64s"
3975
3177
 
3976
 
#: drizzled/error.cc:904
3977
3178
msgid "Trigger in wrong schema"
3978
3179
msgstr "despachador en schema incorrecto"
3979
3180
 
3980
 
#: drizzled/error.cc:906
3981
3181
#, c-format
3982
3182
msgid ""
3983
3183
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3987
3187
"bytesa, y %ld bytes necesarios. Use 'drizzled -O thread_stack=#'' para "
3988
3188
"especificar una mayor pila."
3989
3189
 
3990
 
#: drizzled/error.cc:908
3991
3190
#, c-format
3992
3191
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
3993
3192
msgstr "Cuerpo de rutina para '%-.100s' es demasiado largo"
3994
3193
 
3995
 
#: drizzled/error.cc:910
3996
3194
msgid "Cannot drop default keycache"
3997
3195
msgstr "No se puede quitar por defecto keycache"
3998
3196
 
3999
 
#: drizzled/error.cc:912
4000
3197
#, c-format
4001
3198
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
4002
3199
msgstr "ancho display fuera del alcance de la columna '%-.192s' (max = %d)"
4003
3200
 
4004
 
#: drizzled/error.cc:914
4005
3201
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
4006
3202
msgstr "XAER_DUPID: el XID todavia existe"
4007
3203
 
4008
 
#: drizzled/error.cc:916
4009
3204
#, c-format
4010
3205
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
4011
3206
msgstr "función de fecha y hora: %-.32s campo desbordado"
4012
3207
 
4013
 
#: drizzled/error.cc:918
4014
3208
#, c-format
4015
3209
msgid ""
4016
3210
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
4020
3214
"porque ya es utilizada por la declaración que se haya invocado esta "
4021
3215
"almacenada función/despachador."
4022
3216
 
4023
 
#: drizzled/error.cc:920
4024
3217
#, c-format
4025
3218
msgid ""
4026
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
4027
 
".192s'."
 
3219
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
3220
"'%-.192s'."
4028
3221
msgstr ""
4029
 
"la definición de la tabla '%-.192s' prevee operaciones %.192s en tabla '%-"
4030
 
".192s'."
 
3222
"la definición de la tabla '%-.192s' prevee operaciones %.192s en tabla "
 
3223
"'%-.192s'."
4031
3224
 
4032
 
#: drizzled/error.cc:922
4033
3225
msgid ""
4034
3226
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
4035
3227
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
4039
3231
"refiere a esa misma declaración. No está permitido ejecutar un comando "
4040
3232
"preparado de tal manera recursiva"
4041
3233
 
4042
 
#: drizzled/error.cc:924
4043
3234
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
4044
3235
msgstr ""
4045
3236
"No se permite establecer de confirmación automática de una función "
4046
3237
"almacenado o un desencadenador"
4047
3238
 
4048
 
#: drizzled/error.cc:926
4049
3239
msgid "Definer is not fully qualified"
4050
3240
msgstr "Definer no esta completamente qualificado"
4051
3241
 
4052
 
#: drizzled/error.cc:928
4053
3242
#, c-format
4054
3243
msgid ""
4055
3244
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
4059
3248
"viejo de tabla). El usuario actual se utiliza como definidor. Por favor, "
4060
3249
"recrear la vista!"
4061
3250
 
4062
 
#: drizzled/error.cc:930
4063
3251
#, c-format
4064
3252
msgid ""
4065
3253
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
4066
3254
"definer"
4067
3255
msgstr ""
4068
 
"Se necesita el privilegio SUPER para crear la vista condefinidor  '%-"
4069
 
".192s'@'%-.192s'"
 
3256
"Se necesita el privilegio SUPER para crear la vista condefinidor  "
 
3257
"'%-.192s'@'%-.192s'"
4070
3258
 
4071
 
#: drizzled/error.cc:932
4072
3259
#, c-format
4073
3260
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
4074
3261
msgstr "el usuario especificado como definidor ('%-.64s'@'%-.64s') no existe"
4075
3262
 
4076
 
#: drizzled/error.cc:934
4077
3263
#, c-format
4078
3264
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
4079
3265
msgstr "cambiar schema desde '%-.192s' to '%-.192s' no esta permitido"
4080
3266
 
4081
 
#: drizzled/error.cc:936
4082
3267
#, c-format
4083
3268
msgid ""
4084
3269
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
4086
3271
"No se puede eliminar o actualizar una fila padre: una restricción de clave "
4087
3272
"externa falla (%.192s)"
4088
3273
 
4089
 
#: drizzled/error.cc:938
4090
3274
#, c-format
4091
3275
msgid ""
4092
3276
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
4094
3278
"No se puede agregar o actualizar una fila secundaria: una restricción de "
4095
3279
"clave externa falla (%.192s)"
4096
3280
 
4097
 
#: drizzled/error.cc:940
4098
3281
#, c-format
4099
3282
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
4100
3283
msgstr "Variable '%- 64s' debe ser citado con `...`, o cambiar de nombre"
4101
3284
 
4102
 
#: drizzled/error.cc:942
4103
3285
#, c-format
4104
3286
msgid ""
4105
3287
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
4110
3292
"disparador se activará con la autorización del invocador, que puede tener "
4111
3293
"privilegios insuficientes. Por favor, vuelva a crear el disparador."
4112
3294
 
4113
 
#: drizzled/error.cc:944
4114
3295
#, c-format
4115
3296
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
4116
3297
msgstr ""
4117
3298
"'% -.192s' tiene un formato antiguo, debe volver a crear la '%s' objeto(s)"
4118
3299
 
4119
 
#: drizzled/error.cc:946
4120
3300
#, c-format
4121
3301
msgid ""
4122
3302
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
4125
3305
"límite recursivo %d (según lo establecido por la variable de "
4126
3306
"max_sp_recursion_depth) se ha superado en la rutina %.192s"
4127
3307
 
4128
 
#: drizzled/error.cc:948
4129
3308
#, c-format
4130
3309
msgid ""
4131
3310
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
4134
3313
"fallo al cargar la rutina %-.192s. El tabla drizzle.proc está ausente, "
4135
3314
"dañado o contiene datos incorrectos (código interno %d),"
4136
3315
 
4137
 
#: drizzled/error.cc:950
4138
3316
#, c-format
4139
3317
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
4140
3318
msgstr "nombre de rutina incorrecto '%-.192s'"
4141
3319
 
4142
 
#: drizzled/error.cc:952
4143
3320
#, c-format
4144
 
msgid ""
4145
 
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
3321
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
4146
3322
msgstr ""
4147
3323
"Tabla de actualización necesarios. Por favor, \"REPAIR TABLE `%-.32s ' "
4148
3324
"\"para repararlo!"
4149
3325
 
4150
 
#: drizzled/error.cc:954
4151
3326
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
4152
3327
msgstr "AGGREGATE no es compatible con las funciones almacenadas"
4153
3328
 
4154
 
#: drizzled/error.cc:956
4155
3329
#, c-format
4156
3330
msgid ""
4157
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
4158
 
"%lu)"
4159
 
msgstr ""
4160
 
"No se puede crear más que max_prepared_stmt_count (valor actual: %lu)"
 
3331
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
 
3332
"lu)"
 
3333
msgstr "No se puede crear más que max_prepared_stmt_count (valor actual: %lu)"
4161
3334
 
4162
 
#: drizzled/error.cc:958
4163
3335
#, c-format
4164
3336
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
4165
3337
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contine vistas recursivas"
4166
3338
 
4167
 
#: drizzled/error.cc:960
4168
3339
#, c-format
4169
3340
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
4170
3341
msgstr "no campo de agrupación  %'-.192s \" se utiliza en la cláusula %-.64s"
4171
3342
 
4172
 
#: drizzled/error.cc:962
4173
3343
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
4174
3344
msgstr "El tipo de tabla usada no soporta índices SPATIAL"
4175
3345
 
4176
 
#: drizzled/error.cc:964
4177
3346
msgid "Triggers can not be created on system tables"
4178
3347
msgstr "Los desencadenantes no se pueden crear en las tablas del sistema"
4179
3348
 
4180
 
#: drizzled/error.cc:966
4181
3349
#, c-format
4182
3350
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
4183
3351
msgstr "Los espacios iniciales son retirados de nombre %'s'"
4184
3352
 
4185
 
#: drizzled/error.cc:968
4186
3353
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
4187
3354
msgstr "Error al leer el auto-valor de incremento de motor de almacenamiento"
4188
3355
 
4189
 
#: drizzled/error.cc:970
4190
3356
msgid "user name"
4191
3357
msgstr "nombre de usuario"
4192
3358
 
4193
 
#: drizzled/error.cc:972
4194
3359
msgid "host name"
4195
3360
msgstr "nombre de host"
4196
3361
 
4197
 
#: drizzled/error.cc:974
4198
3362
#, c-format
4199
3363
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
4200
3364
msgstr "caracter '%-.70s' es muy largo para %s (no debe ser mayor que %d)"
4201
3365
 
4202
 
#: drizzled/error.cc:976
4203
3366
#, c-format
4204
3367
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
4205
3368
msgstr "El objetivo de la tabla %-.100s del % s no es insertable"
4206
3369
 
4207
 
#: drizzled/error.cc:978
4208
3370
#, c-format
4209
3371
msgid ""
4210
3372
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
4212
3374
"La tabla '%-.64s' está definida de manera diferente o de tipo no MyISAM o no "
4213
3375
"existe"
4214
3376
 
4215
 
#: drizzled/error.cc:980
4216
3377
msgid "Too high level of nesting for select"
4217
3378
msgstr "Demasiado alto nivel de anidamiento para seleccionar"
4218
3379
 
4219
 
#: drizzled/error.cc:982
4220
3380
#, c-format
4221
3381
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
4222
3382
msgstr "Nombre '%-.64s' se ha convertido''"
4223
3383
 
4224
 
#: drizzled/error.cc:984
4225
3384
msgid ""
4226
3385
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
4227
3386
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
4229
3388
"El primer carácter de la cadena de FIELDS TERMINATED es ambigua, por favor, "
4230
3389
"no use opcional y no vacío FIELDS ENCLOSED BY"
4231
3390
 
4232
 
#: drizzled/error.cc:986
4233
3391
#, c-format
4234
3392
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
4235
3393
msgstr "El servidor edterno, %s, que está intentando crear ya existe."
4236
3394
 
4237
 
#: drizzled/error.cc:988
4238
3395
#, c-format
4239
3396
msgid ""
4240
3397
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
4243
3400
"El nombre del servidor externo que está tratando de referencia no existe. "
4244
3401
"Fuente de datos de error: %-.64s"
4245
3402
 
4246
 
#: drizzled/error.cc:990
4247
3403
#, c-format
4248
3404
msgid ""
4249
3405
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
4250
3406
msgstr ""
4251
3407
"el motor de almacenamiento '%-.64s ' no admite la opción de crear '%.64s '"
4252
3408
 
4253
 
#: drizzled/error.cc:992
4254
3409
#, c-format
4255
3410
msgid ""
4256
3411
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
4259
3414
"Error de sintaxis: %-.64s de particionamiento requiere definición de los "
4260
3415
"valores %-.64s para cada partición"
4261
3416
 
4262
 
#: drizzled/error.cc:994
4263
3417
#, c-format
4264
 
msgid ""
4265
 
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
3418
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
4266
3419
msgstr ""
4267
3420
"Sólo PARTICIÓN %-.64s puede usar valores %-.64s en la partición de la "
4268
3421
"definición"
4269
3422
 
4270
 
#: drizzled/error.cc:996
4271
3423
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
4272
3424
msgstr "MaxValue sólo puede ser utilizado en la última partición definición"
4273
3425
 
4274
 
#: drizzled/error.cc:998
4275
3426
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
4276
3427
msgstr "Subpartitions solo pueden ser particiones hash y por clave"
4277
3428
 
4278
 
#: drizzled/error.cc:1000
4279
3429
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
4280
3430
msgstr ""
4281
3431
"Debe definir subpartitions en todas las particiones si en una partición"
4282
3432
 
4283
 
#: drizzled/error.cc:1002
4284
3433
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
4285
3434
msgstr ""
4286
3435
"Número incorrecto de particiones definidas, falta de correspondencia con la "
4287
3436
"configuración anterior"
4288
3437
 
4289
 
#: drizzled/error.cc:1004
4290
3438
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
4291
3439
msgstr ""
4292
3440
"Número incorrecto de subpartitions definido, falta de correspondencia con la "
4293
3441
"configuración anterior"
4294
3442
 
4295
 
#: drizzled/error.cc:1006
4296
 
msgid ""
4297
 
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
3443
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
4298
3444
msgstr ""
4299
3445
"expresiones Constant/Random en función de (sub)partitioning no esta permitido"
4300
3446
 
4301
 
#: drizzled/error.cc:1008
4302
3447
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
4303
3448
msgstr "Expresión en el RANGE/LIST VALUES debe ser constante"
4304
3449
 
4305
 
#: drizzled/error.cc:1010
4306
3450
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
4307
3451
msgstr ""
4308
3452
"Campo de la lista de campos para la función de partición no se encuentran en "
4309
3453
"la tabla"
4310
3454
 
4311
 
#: drizzled/error.cc:1012
4312
3455
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
4313
3456
msgstr "Lista de los campos sólo se permite en particiones KEY"
4314
3457
 
4315
 
#: drizzled/error.cc:1014
4316
3458
msgid ""
4317
3459
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
4318
3460
"written into the frm file"
4320
3462
"La información de partición en el archivo frm no es coherente con lo que se "
4321
3463
"puede escribir en el archivo frm"
4322
3464
 
4323
 
#: drizzled/error.cc:1016
4324
3465
#, c-format
4325
3466
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
4326
3467
msgstr "La función del %-.192s devuelve el tipo equivocado"
4327
3468
 
4328
 
#: drizzled/error.cc:1018
4329
3469
#, c-format
4330
3470
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
4331
3471
msgstr "Para %-.64s particiones cada partición debe ser definida"
4332
3472
 
4333
 
#: drizzled/error.cc:1020
4334
3473
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
4335
3474
msgstr ""
4336
3475
"VALUES LESS THAN valor debe ser estrictamente creciente para cada partición"
4337
3476
 
4338
 
#: drizzled/error.cc:1022
4339
3477
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
4340
3478
msgstr "VALUES valor deberá ser del mismo tipo que la función de partición"
4341
3479
 
4342
 
#: drizzled/error.cc:1024
4343
3480
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
4344
3481
msgstr ""
4345
3482
"Definición múltiple de la misma constante en la lista de particionamiento"
4346
3483
 
4347
 
#: drizzled/error.cc:1026
4348
3484
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
4349
3485
msgstr ""
4350
3486
"particionamiento no puede ser utilizado de forma independiente en la consulta"
4351
3487
 
4352
 
#: drizzled/error.cc:1028
4353
3488
msgid ""
4354
3489
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
4355
3490
"Drizzle"
4357
3492
"La combinación de los manipuladores de las particiones no se permite en esta "
4358
3493
"versión de Drizzle"
4359
3494
 
4360
 
#: drizzled/error.cc:1030
4361
3495
#, c-format
4362
3496
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
4363
3497
msgstr "Para el motor de particiones es necesario definir todos %-.64s"
4364
3498
 
4365
 
#: drizzled/error.cc:1032
4366
3499
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
4367
3500
msgstr "Demasiado particiones (incluidas las subpartitions) se definieron"
4368
3501
 
4369
 
#: drizzled/error.cc:1034
4370
3502
msgid ""
4371
3503
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
4372
3504
"partitioning for subpartitioning"
4374
3506
"Sólo es posible a la mezcla RANGE/LIST particionado con HASH/KEY para "
4375
3507
"subpartitioning"
4376
3508
 
4377
 
#: drizzled/error.cc:1036
4378
3509
msgid "Failed to create specific handler file"
4379
3510
msgstr "Error al crear el archivo de controlador específico"
4380
3511
 
4381
 
#: drizzled/error.cc:1038
4382
3512
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
4383
3513
msgstr "Un campo BLOB no está permitido en función de partición"
4384
3514
 
4385
 
#: drizzled/error.cc:1040
4386
3515
#, c-format
4387
 
msgid ""
4388
 
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
3516
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
4389
3517
msgstr ""
4390
3518
"un %-.192s debe incluir todas las columnas en la tabla de partición de la "
4391
3519
"función"
4392
3520
 
4393
 
#: drizzled/error.cc:1042
4394
3521
#, c-format
4395
3522
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
4396
3523
msgstr "numeros de %-.64s = 0 no son valores permitidos"
4397
3524
 
4398
 
#: drizzled/error.cc:1044
4399
3525
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
4400
3526
msgstr "Gestión de particiones en una tabla de particiones no no es posible"
4401
3527
 
4402
 
#: drizzled/error.cc:1046
4403
3528
msgid ""
4404
3529
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
4405
3530
msgstr ""
4406
3531
"condición clave externas todavía no es posible en relación con el "
4407
3532
"particionado"
4408
3533
 
4409
 
#: drizzled/error.cc:1048
4410
3534
#, c-format
4411
3535
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
4412
3536
msgstr "error en lista de partición a %-.64s"
4413
3537
 
4414
 
#: drizzled/error.cc:1050
4415
3538
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
4416
3539
msgstr "no se puede remover todas las particiones, use DROP TABLE"
4417
3540
 
4418
 
#: drizzled/error.cc:1052
4419
3541
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
4420
3542
msgstr "COALESCE PARTITION solo puede ser usado en particion HASH/KEY"
4421
3543
 
4422
 
#: drizzled/error.cc:1054
4423
3544
msgid ""
4424
3545
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
4425
3546
"their numbers"
4427
3548
"REORGANIZE PARTITION solo puede ser usado para reorganizar particiones no "
4428
3549
"para cambiar sus numeros"
4429
3550
 
4430
 
#: drizzled/error.cc:1056
4431
3551
msgid ""
4432
3552
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
4433
3553
"tables using HASH PARTITIONs"
4435
3555
"REORGANIZE PARTITION sin parametgros solo puede ser usado en tablas auto "
4436
3556
"particiones usando HASH PARTITIONs"
4437
3557
 
4438
 
#: drizzled/error.cc:1058
4439
3558
#, c-format
4440
3559
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
4441
3560
msgstr "%-.64s PARTITION solo puede ser usada en RANGE/LIST particiones"
4442
3561
 
4443
 
#: drizzled/error.cc:1060
4444
3562
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
4445
3563
msgstr ""
4446
3564
"tratando de añadir particiones con un numero errorneo de sub particiones"
4447
3565
 
4448
 
#: drizzled/error.cc:1062
4449
3566
msgid "At least one partition must be added"
4450
3567
msgstr "al menos una particion debe se añadida"
4451
3568
 
4452
 
#: drizzled/error.cc:1064
4453
3569
msgid "At least one partition must be coalesced"
4454
3570
msgstr "Al menos una partición debe ser fundida"
4455
3571
 
4456
 
#: drizzled/error.cc:1066
4457
3572
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
4458
3573
msgstr "Más que reorganizar las particiones que hay particionar"
4459
3574
 
4460
 
#: drizzled/error.cc:1068
4461
3575
#, c-format
4462
3576
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
4463
3577
msgstr "nombre de partición duplicada %-.192s"
4464
3578
 
4465
 
#: drizzled/error.cc:1070
4466
3579
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
4467
3580
msgstr "No está permitido para apagar binlog en este comando"
4468
3581
 
4469
 
#: drizzled/error.cc:1072
4470
 
msgid ""
4471
 
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
3582
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
4472
3583
msgstr ""
4473
3584
"Cuando la reorganización de un conjunto de particiones que debe estar en "
4474
3585
"orden consecutivo"
4475
3586
 
4476
 
#: drizzled/error.cc:1074
4477
3587
msgid ""
4478
3588
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
4479
3589
"partition where it can extend the range"
4481
3591
"reorganizar un rango de particiones no puede cambiar los intervalos a "
4482
3592
"excepción de la última partición donde se puede ampliar el rango"
4483
3593
 
4484
 
#: drizzled/error.cc:1076
4485
3594
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
4486
3595
msgstr "funcioin de Partición no funciona en esta versión de manejador"
4487
3596
 
4488
 
#: drizzled/error.cc:1078
4489
3597
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
4490
 
msgstr ""
4491
 
"estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
 
3598
msgstr "estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
4492
3599
 
4493
 
#: drizzled/error.cc:1080
4494
3600
#, c-format
4495
3601
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
4496
3602
msgstr "El %-.64s manejador sólo es compatible con 32 bits en VALUES"
4497
3603
 
4498
 
#: drizzled/error.cc:1082
4499
3604
#, c-format
4500
3605
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
4501
3606
msgstr "Plugin '%-.192s' no esta cargado"
4502
3607
 
4503
 
#: drizzled/error.cc:1084
4504
3608
#, c-format
4505
3609
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
4506
3610
msgstr "incorrecto %-.32s valuor: '%-.128s'"
4507
3611
 
4508
 
#: drizzled/error.cc:1086
4509
3612
#, c-format
4510
3613
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
4511
3614
msgstr "tabla no tiene partición para el valor %-.64s"
4512
3615
 
4513
 
#: drizzled/error.cc:1088
4514
3616
#, c-format
4515
3617
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
4516
3618
msgstr "No se permite especificar %s más de uno a la vez"
4517
3619
 
4518
 
#: drizzled/error.cc:1090 drizzled/error.cc:1226
4519
3620
#, c-format
4520
3621
msgid "Failed to create %s"
4521
3622
msgstr "fallo al crear %s"
4522
3623
 
4523
 
#: drizzled/error.cc:1092 drizzled/error.cc:1116
4524
3624
#, c-format
4525
3625
msgid "Failed to drop %s"
4526
3626
msgstr "fallo al borrar %s"
4527
3627
 
4528
 
#: drizzled/error.cc:1094
4529
3628
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
4530
3629
msgstr "el manejador no soporta auto extendido of tablespaces"
4531
3630
 
4532
 
#: drizzled/error.cc:1096
4533
3631
msgid ""
4534
3632
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
4535
3633
msgstr ""
4536
3634
"Un parámetro de tamaño se ha especificado correctamente, ni en número ni en "
4537
3635
"la forma de 10M"
4538
3636
 
4539
 
#: drizzled/error.cc:1098
4540
3637
msgid ""
4541
3638
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
4542
3639
"than 2 billion"
4544
3641
"El número de tamaño era correcta pero no permitimos que la parte de dos "
4545
3642
"dígitos sea más de 2 mil millones"
4546
3643
 
4547
 
#: drizzled/error.cc:1100
4548
3644
#, c-format
4549
3645
msgid "Failed to alter: %s"
4550
3646
msgstr "fallo al alterar: %s"
4551
3647
 
4552
 
#: drizzled/error.cc:1102
4553
3648
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
4554
3649
msgstr "Escribir una fila a la fila de registro binario fallo"
4555
3650
 
4556
 
#: drizzled/error.cc:1104
4557
3651
#, c-format
4558
3652
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
4559
3653
msgstr "La definición de tabla en el maestro y el esclavo no coincide: %s"
4560
3654
 
4561
 
#: drizzled/error.cc:1106
4562
3655
msgid ""
4563
3656
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
4564
3657
"be able to replicate row-based binary log events"
4566
3659
"Esclavo ejecutándose con - log-slave-updates debe utilizar logging binary "
4567
3660
"basado en fila para poder replicar fila basada en eventos del log binario"
4568
3661
 
4569
 
#: drizzled/error.cc:1108
4570
3662
#, c-format
4571
3663
msgid "Event '%-.192s' already exists"
4572
3664
msgstr "evento '%-.192s'  ya existe"
4573
3665
 
4574
 
#: drizzled/error.cc:1110
4575
3666
#, c-format
4576
3667
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
4577
3668
msgstr ""
4578
3669
"fallo al almacenar evento %s. código error %d desde el motor de "
4579
3670
"almacenamiento"
4580
3671
 
4581
 
#: drizzled/error.cc:1112
4582
3672
#, c-format
4583
3673
msgid "Unknown event '%-.192s'"
4584
3674
msgstr "evento desconocido '%-.192s'"
4585
3675
 
4586
 
#: drizzled/error.cc:1114
4587
3676
#, c-format
4588
3677
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
4589
3678
msgstr "fallo al alterar evento '%-.192s'"
4590
3679
 
4591
 
#: drizzled/error.cc:1118
4592
3680
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
4593
3681
msgstr "INTERVAno es ni positivo ni demasiado grande"
4594
3682
 
4595
 
#: drizzled/error.cc:1120
4596
3683
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
4597
3684
msgstr "ENDS no es válida o antes STARTS"
4598
3685
 
4599
 
#: drizzled/error.cc:1122
4600
3686
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
4601
3687
msgstr ""
4602
3688
"El tiempo de ejecución de eventos en el pasado. Evento ha sido desactivado"
4603
3689
 
4604
 
#: drizzled/error.cc:1124
4605
3690
msgid "Failed to open drizzle.event"
4606
3691
msgstr "fallo al abrir drizzle.event"
4607
3692
 
4608
 
#: drizzled/error.cc:1126
4609
3693
msgid "No datetime expression provided"
4610
3694
msgstr "expresion datetime no proveida"
4611
3695
 
4612
 
#: drizzled/error.cc:1128
4613
3696
#, c-format
4614
3697
msgid ""
4615
3698
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
4618
3701
"contador de columnas de drizzle.%s  es invalida. Experado %d, encontrado %d. "
4619
3702
"la tabla esta probablemente corrupta"
4620
3703
 
4621
 
#: drizzled/error.cc:1130
4622
3704
#, c-format
4623
3705
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
4624
 
msgstr ""
4625
 
"no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
 
3706
msgstr "no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
4626
3707
 
4627
 
#: drizzled/error.cc:1132
4628
3708
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
4629
3709
msgstr "fallo al borar el evento desde drizzle.event"
4630
3710
 
4631
 
#: drizzled/error.cc:1134
4632
3711
msgid "Error during compilation of event's body"
4633
3712
msgstr "error durante la compilación del cuerpo del evento"
4634
3713
 
4635
 
#: drizzled/error.cc:1136
4636
3714
msgid "Same old and new event name"
4637
3715
msgstr "mismo voejo and nuevo nombre de evento"
4638
3716
 
4639
 
#: drizzled/error.cc:1138
4640
3717
#, c-format
4641
3718
msgid "Data for column '%s' too long"
4642
3719
msgstr "data para columna %s es muy larga"
4643
3720
 
4644
 
#: drizzled/error.cc:1140
4645
3721
#, c-format
4646
3722
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
4647
3723
msgstr ""
4648
3724
"no se puede borar index '%-.192s': necesarias en una restricción de clave "
4649
3725
"externa"
4650
3726
 
4651
 
#: drizzled/error.cc:1142
4652
3727
#, c-format
4653
3728
msgid ""
4654
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
4655
 
"%s instead"
 
3729
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
 
3730
"s instead"
4656
3731
msgstr ""
4657
3732
"La sintaxis de la '%s' es obsoleto y será eliminada enDrizzle %s. Por favor, "
4658
3733
"utilice %s su lugar"
4659
3734
 
4660
 
#: drizzled/error.cc:1144
4661
3735
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
4662
3736
msgstr ""
4663
3737
"No se puede escribir-bloquear de una tabla de registro. Acceso de sólo "
4664
3738
"lectura es posible"
4665
3739
 
4666
 
#: drizzled/error.cc:1146
4667
3740
msgid "You can't use locks with log tables."
4668
3741
msgstr "Usted no puede usar llaves con log de tablas."
4669
3742
 
4670
 
#: drizzled/error.cc:1148
4671
3743
#, c-format
4672
3744
msgid ""
4673
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
4674
 
"%d would lead to a duplicate entry"
 
3745
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
 
3746
"d would lead to a duplicate entry"
4675
3747
msgstr ""
4676
 
"La defensa de las restricciones de clave para la tabla '%.192s', entrada  %'-"
4677
 
".192s', la clave %d daría lugar a una entrada duplicada"
 
3748
"La defensa de las restricciones de clave para la tabla '%.192s', entrada  "
 
3749
"%'-.192s', la clave %d daría lugar a una entrada duplicada"
4678
3750
 
4679
 
#: drizzled/error.cc:1150
4680
3751
#, c-format
4681
3752
msgid ""
4682
3753
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
4686
3757
"Creado con drizzle.%d, que ahora es %d. Por favor, use drizzle_upgrade para "
4687
3758
"corregir este error."
4688
3759
 
4689
 
#: drizzled/error.cc:1152
4690
3760
msgid ""
4691
3761
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
4692
3762
"open temporary tables"
4694
3764
"No se puede cambiar de formato de registro binario basado en filas cuando la "
4695
3765
"sesión ha abierto tablas temporales"
4696
3766
 
4697
 
#: drizzled/error.cc:1154
4698
3767
msgid ""
4699
3768
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
4700
3769
msgstr ""
4701
3770
"No se puede cambiar el formato de registro binario dentro de una función "
4702
3771
"almacenada o un desencadenador"
4703
3772
 
4704
 
#: drizzled/error.cc:1156
4705
3773
msgid ""
4706
3774
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
4707
3775
"fly yet"
4708
3776
msgstr ""
4709
3777
"El motor NDB Cluster no permite cambiar el formato binlog sobre la marcha aún"
4710
3778
 
4711
 
#: drizzled/error.cc:1158
4712
3779
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
4713
3780
msgstr "No se puede crear tabla temporal con las particiones"
4714
3781
 
4715
 
#: drizzled/error.cc:1160
4716
3782
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
4717
3783
msgstr ""
4718
3784
"constante de partición esta fuera del dominio de la función de partición"
4719
3785
 
4720
 
#: drizzled/error.cc:1162
4721
3786
msgid "This partition function is not allowed"
4722
3787
msgstr "esta función de partición no esta permitida"
4723
3788
 
4724
 
#: drizzled/error.cc:1164
4725
3789
msgid "Error in DDL log"
4726
3790
msgstr "error en log DDL"
4727
3791
 
4728
 
#: drizzled/error.cc:1166
4729
3792
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
4730
3793
msgstr "no esta permitido el uso de NULL valores en VALUES LESS THAN"
4731
3794
 
4732
 
#: drizzled/error.cc:1168
4733
3795
msgid "Incorrect partition name"
4734
3796
msgstr "nombre incorrecto de partición"
4735
3797
 
4736
 
#: drizzled/error.cc:1170
4737
3798
msgid ""
4738
3799
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
4739
3800
"progress"
4741
3802
"Nivel de aislamiento de transacciones no se puede cambiar, mientras que una "
4742
3803
"transacción está en marcha"
4743
3804
 
4744
 
#: drizzled/error.cc:1172
4745
3805
#, c-format
4746
3806
msgid ""
4747
3807
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
4750
3810
"ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en entrada "
4751
3811
"duplicada '%-.192s' para la clave  %'-.192s'"
4752
3812
 
4753
 
#: drizzled/error.cc:1174
4754
3813
#, c-format
4755
3814
msgid "Internal scheduler error %d"
4756
3815
msgstr "Error interno planificador %d"
4757
3816
 
4758
 
#: drizzled/error.cc:1176
4759
3817
#, c-format
4760
3818
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
4761
3819
msgstr ""
4762
3820
"Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
4763
3821
 
4764
 
#: drizzled/error.cc:1178
4765
3822
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
4766
3823
msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
4767
3824
 
4768
 
#: drizzled/error.cc:1180
4769
3825
#, c-format
4770
3826
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
4771
3827
msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
4772
3828
 
4773
 
#: drizzled/error.cc:1182
4774
3829
msgid "The server was not built with row-based replication"
4775
3830
msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
4776
3831
 
4777
 
#: drizzled/error.cc:1184
4778
3832
msgid "Decoding of base64 string failed"
4779
3833
msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
4780
3834
 
4781
 
#: drizzled/error.cc:1186
4782
3835
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
4783
3836
msgstr ""
4784
3837
"Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el cuerpo "
4785
3838
"está presente"
4786
3839
 
4787
 
#: drizzled/error.cc:1188
4788
3840
msgid ""
4789
3841
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
4790
3842
"damaged at server start"
4792
3844
"No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
4793
3845
"por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
4794
3846
 
4795
 
#: drizzled/error.cc:1190
4796
3847
msgid "Only integers allowed as number here"
4797
3848
msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
4798
3849
 
4799
 
#: drizzled/error.cc:1192
4800
3850
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
4801
3851
msgstr ""
4802
3852
"Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de registro"
4803
3853
 
4804
 
#: drizzled/error.cc:1194
4805
3854
#, c-format
4806
3855
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
4807
3856
msgstr ""
4808
3857
"usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
4809
3858
 
4810
 
#: drizzled/error.cc:1196
4811
3859
#, c-format
4812
3860
msgid ""
4813
3861
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
4819
3867
"dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla de "
4820
3868
"nuevo a '% s'"
4821
3869
 
4822
 
#: drizzled/error.cc:1198
4823
3870
#, c-format
4824
3871
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
4825
 
msgstr ""
4826
 
"parámetro count incorrecto en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
 
3872
msgstr "parámetro count incorrecto en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
4827
3873
 
4828
 
#: drizzled/error.cc:1200
4829
3874
#, c-format
4830
3875
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
4831
3876
msgstr "Parámetros incorrectos en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
4832
3877
 
4833
 
#: drizzled/error.cc:1202
4834
3878
#, c-format
4835
3879
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
4836
3880
msgstr ""
4837
3881
"Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
4838
3882
 
4839
 
#: drizzled/error.cc:1204
4840
3883
#, c-format
4841
3884
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
4842
3885
msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
4843
3886
 
4844
 
#: drizzled/error.cc:1206
4845
3887
#, c-format
4846
3888
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
4847
3889
msgstr "entrada duplicada '%-.64s'  para la clave '%-.192s'"
4848
3890
 
4849
 
#: drizzled/error.cc:1208
4850
3891
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
4851
3892
msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
4852
3893
 
4853
 
#: drizzled/error.cc:1210 drizzled/error.cc:1212
4854
3894
msgid ""
4855
3895
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
4856
3896
"The event was dropped immediately after creation."
4859
3899
"está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después de su "
4860
3900
"creación."
4861
3901
 
4862
 
#: drizzled/error.cc:1214
4863
3902
#, c-format
4864
3903
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
4865
3904
msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
4866
3905
 
4867
 
#: drizzled/error.cc:1216
4868
3906
msgid "Table has no partition for some existing values"
4869
3907
msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
4870
3908
 
4871
 
#: drizzled/error.cc:1218
4872
3909
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
4873
3910
msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
4874
3911
 
4875
 
#: drizzled/error.cc:1220
4876
3912
#, c-format
4877
3913
msgid "Fatal error: %s"
4878
3914
msgstr "Error fatal: %s"
4879
3915
 
4880
 
#: drizzled/error.cc:1222
4881
3916
#, c-format
4882
3917
msgid "Relay log read failure: %s"
4883
3918
msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
4884
3919
 
4885
 
#: drizzled/error.cc:1224
4886
3920
#, c-format
4887
3921
msgid "Relay log write failure: %s"
4888
3922
msgstr "Error de registro para escribir: %s"
4889
3923
 
4890
 
#: drizzled/error.cc:1228
4891
3924
#, c-format
4892
3925
msgid "Master command %s failed: %s"
4893
3926
msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
4894
3927
 
4895
 
#: drizzled/error.cc:1230
4896
3928
#, c-format
4897
3929
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
4898
3930
msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
4899
3931
 
4900
 
#: drizzled/error.cc:1232
4901
3932
#, c-format
4902
3933
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
4903
3934
msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s`  no tiene creación de contexto"
4904
3935
 
4905
 
#: drizzled/error.cc:1234
4906
3936
#, c-format
4907
3937
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
4908
3938
msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
4909
3939
 
4910
 
#: drizzled/error.cc:1236
4911
3940
#, c-format
4912
3941
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
4913
3942
msgstr ""
4914
3943
"creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
4915
3944
 
4916
 
#: drizzled/error.cc:1238
4917
3945
#, c-format
4918
3946
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
4919
3947
msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
4920
3948
 
4921
 
#: drizzled/error.cc:1240
4922
3949
#, c-format
4923
3950
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
4924
 
msgstr ""
4925
 
"disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
 
3951
msgstr "disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
4926
3952
 
4927
 
#: drizzled/error.cc:1242
4928
3953
#, c-format
4929
3954
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
4930
3955
msgstr ""
4931
3956
"disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
4932
3957
 
4933
 
#: drizzled/error.cc:1244
4934
3958
#, c-format
4935
3959
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
4936
3960
msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
4937
3961
 
4938
 
#: drizzled/error.cc:1246
4939
3962
#, c-format
4940
3963
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
4941
3964
msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
4942
3965
 
4943
 
#: drizzled/error.cc:1248
4944
3966
#, c-format
4945
3967
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
4946
 
msgstr ""
4947
 
"no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
 
3968
msgstr "no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
4948
3969
 
4949
 
#: drizzled/error.cc:1250
4950
3970
#, c-format
4951
3971
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
4952
3972
msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
4953
3973
 
4954
 
#: drizzled/error.cc:1252
4955
3974
#, c-format
4956
3975
msgid ""
4957
3976
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
4960
3979
"La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
4961
3980
"descripción del formato BINLOG."
4962
3981
 
4963
 
#: drizzled/error.cc:1254
4964
3982
msgid "Corrupted replication event was detected"
4965
3983
msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
4966
3984
 
4967
 
#: drizzled/error.cc:1256
4968
3985
#, c-format
4969
3986
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
4970
3987
msgstr "referencia de columna invalida (%-.64s) en LOAD DATA"
4971
3988
 
4972
 
#: drizzled/error.cc:1258
4973
3989
#, c-format
4974
3990
msgid "Being purged log %s was not found"
4975
3991
msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
4976
3992
 
4977
 
#: drizzled/error.cc:1260
4978
3993
#, c-format
4979
3994
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
4980
3995
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
4981
3996
 
4982
 
#: drizzled/error.cc:1262
4983
3997
#, c-format
4984
3998
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
4985
3999
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
4986
4000
 
4987
 
#: drizzled/error.cc:1264
4988
4001
#, c-format
4989
4002
msgid ""
4990
4003
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
4991
4004
msgstr ""
4992
4005
"convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
4993
4006
 
4994
 
#: drizzled/error.cc:1266
4995
4007
#, c-format
4996
4008
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
4997
4009
msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
4998
4010
 
4999
 
#: drizzled/error.cc:1268
5000
4011
msgid "Starting backup process"
5001
4012
msgstr "comienzo del proceso de resplado"
5002
4013
 
5003
 
#: drizzled/error.cc:1270
5004
4014
msgid "Backup completed"
5005
4015
msgstr "respaldo completado"
5006
4016
 
5007
 
#: drizzled/error.cc:1272
5008
4017
msgid "Starting restore process"
5009
4018
msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
5010
4019
 
5011
 
#: drizzled/error.cc:1274
5012
4020
msgid "Restore completed"
5013
4021
msgstr "restaurado completado"
5014
4022
 
5015
 
#: drizzled/error.cc:1276
5016
4023
msgid "Nothing to backup"
5017
4024
msgstr "nada que respaldar"
5018
4025
 
5019
 
#: drizzled/error.cc:1278
5020
4026
#, c-format
5021
4027
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
5022
4028
msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
5023
4029
 
5024
 
#: drizzled/error.cc:1280
5025
4030
msgid ""
5026
4031
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
5027
4032
"about the error"
5029
4034
"error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
5030
4035
"contiene más información acerca del error"
5031
4036
 
5032
 
#: drizzled/error.cc:1282
5033
4037
msgid ""
5034
4038
"Error during restore operation - server's error log contains more "
5035
4039
"information about the error"
5037
4041
"error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
5038
4042
"contiene más información acerca del error"
5039
4043
 
5040
 
#: drizzled/error.cc:1284
5041
4044
msgid ""
5042
4045
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
5043
4046
"progress"
5044
4047
msgstr ""
5045
 
"no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de "
5046
 
"respaldo/restaurado esta en proceso"
 
4048
"no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de respaldo/"
 
4049
"restaurado esta en proceso"
5047
4050
 
5048
 
#: drizzled/error.cc:1286
5049
4051
msgid "Error when preparing for backup operation"
5050
4052
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
5051
4053
 
5052
 
#: drizzled/error.cc:1288
5053
4054
msgid "Error when preparing for restore operation"
5054
4055
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
5055
4056
 
5056
 
#: drizzled/error.cc:1290
5057
4057
#, c-format
5058
4058
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
5059
4059
msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
5060
4060
 
5061
 
#: drizzled/error.cc:1292
5062
4061
#, c-format
5063
4062
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
5064
4063
msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
5065
4064
 
5066
 
#: drizzled/error.cc:1294
5067
4065
#, c-format
5068
4066
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
5069
4067
msgstr ""
5070
4068
"no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s'  (archivo ya "
5071
4069
"existe?)"
5072
4070
 
5073
 
#: drizzled/error.cc:1296
5074
4071
msgid "Can't enumerate server databases"
5075
4072
msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
5076
4073
 
5077
 
#: drizzled/error.cc:1298
5078
4074
msgid "Can't enumerate server tables"
5079
4075
msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
5080
4076
 
5081
 
#: drizzled/error.cc:1300
5082
4077
#, c-format
5083
4078
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
5084
4079
msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
5085
4080
 
5086
 
#: drizzled/error.cc:1302
5087
4081
#, c-format
5088
4082
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
5089
4083
msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
5090
4084
 
5091
 
#: drizzled/error.cc:1304
5092
4085
#, c-format
5093
4086
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
5094
4087
msgstr "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
5095
4088
 
5096
 
#: drizzled/error.cc:1306
5097
4089
#, c-format
5098
4090
msgid "Can't open table %-.64s"
5099
4091
msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
5100
4092
 
5101
 
#: drizzled/error.cc:1308
5102
4093
msgid "Can't read backup archive preamble"
5103
4094
msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
5104
4095
 
5105
 
#: drizzled/error.cc:1310
5106
4096
msgid "Can't write backup archive preamble"
5107
4097
msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
5108
4098
 
5109
 
#: drizzled/error.cc:1312
5110
4099
#, c-format
5111
4100
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
5112
4101
msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
5113
4102
 
5114
 
#: drizzled/error.cc:1314
5115
4103
#, c-format
5116
4104
msgid ""
5117
4105
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
5120
4108
"%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero fue "
5121
4109
"rechazado para manejar esta tabla"
5122
4110
 
5123
 
#: drizzled/error.cc:1316
5124
4111
#, c-format
5125
4112
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
5126
4113
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
5127
4114
 
5128
 
#: drizzled/error.cc:1318
5129
4115
#, c-format
5130
4116
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
5131
4117
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
5132
4118
 
5133
 
#: drizzled/error.cc:1320
5134
4119
#, c-format
5135
4120
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
5136
4121
msgstr ""
5137
4122
"encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
5138
4123
"soportados"
5139
4124
 
5140
 
#: drizzled/error.cc:1322
5141
4125
#, c-format
5142
4126
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
5143
4127
msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
5144
4128
 
5145
 
#: drizzled/error.cc:1324
5146
4129
msgid "Error when reading meta-data list"
5147
4130
msgstr "error al leer lista meta-data"
5148
4131
 
5149
 
#: drizzled/error.cc:1326
5150
4132
#, c-format
5151
4133
msgid "Can't create %-.64s"
5152
4134
msgstr "no se puede crear %-.64s"
5153
4135
 
5154
 
#: drizzled/error.cc:1328
5155
4136
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
5156
 
msgstr ""
5157
 
"no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
 
4137
msgstr "no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
5158
4138
 
5159
 
#: drizzled/error.cc:1330
5160
4139
#, c-format
5161
4140
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
5162
4141
msgstr ""
5163
4142
"error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la tabla "
5164
4143
"#%d)"
5165
4144
 
5166
 
#: drizzled/error.cc:1332
5167
4145
msgid "Error when reading data from backup stream"
5168
4146
msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
5169
4147
 
5170
 
#: drizzled/error.cc:1334
5171
4148
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
5172
4149
msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
5173
4150
 
5174
 
#: drizzled/error.cc:1336
5175
4151
#, c-format
5176
4152
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
5177
4153
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
5178
4154
 
5179
 
#: drizzled/error.cc:1338
5180
4155
#, c-format
5181
4156
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
5182
4157
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
5183
4158
 
5184
 
#: drizzled/error.cc:1340
5185
4159
#, c-format
5186
4160
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
5187
4161
msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo"
5188
4162
 
5189
 
#: drizzled/error.cc:1342
5190
4163
#, c-format
5191
4164
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
5192
4165
msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo(s)"
5193
4166
 
5194
 
#: drizzled/error.cc:1344
5195
4167
#, c-format
5196
4168
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
5197
 
msgstr ""
5198
 
"%-.64s  controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
 
4169
msgstr "%-.64s  controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
5199
4170
 
5200
 
#: drizzled/error.cc:1346
5201
4171
#, c-format
5202
4172
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
5203
4173
msgstr ""
5204
4174
"%-.64s  controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
5205
4175
"imagen"
5206
4176
 
5207
 
#: drizzled/error.cc:1348
5208
4177
#, c-format
5209
4178
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
5210
4179
msgstr ""
5211
4180
"no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
5212
4181
"punto de validez"
5213
4182
 
5214
 
#: drizzled/error.cc:1350
5215
4183
#, c-format
5216
4184
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
5217
4185
msgstr ""
5218
4186
"%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
5219
4187
 
5220
 
#: drizzled/error.cc:1352
5221
4188
#, c-format
5222
4189
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
5223
4190
msgstr ""
5224
4191
"%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de restaurado"
5225
4192
 
5226
 
#: drizzled/error.cc:1354
5227
4193
#, c-format
5228
4194
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
5229
4195
msgstr ""
5230
4196
"error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
5231
4197
"imagen"
5232
4198
 
5233
 
#: drizzled/error.cc:1356
5234
4199
#, c-format
5235
 
msgid ""
5236
 
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
4200
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
5237
4201
msgstr ""
5238
4202
"error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador de "
5239
4203
"restaurado"
5240
4204
 
5241
 
#: drizzled/error.cc:1358
5242
4205
#, c-format
5243
4206
msgid ""
5244
4207
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
5246
4209
"Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
5247
4210
"aceptar el siguiente bloque de datos"
5248
4211
 
5249
 
#: drizzled/error.cc:1360
5250
4212
#, c-format
5251
4213
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
5252
4214
msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
5253
4215
 
5254
 
#: drizzled/error.cc:1362
5255
4216
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
5256
4217
msgstr ""
5257
4218
"tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
5258
4219
 
5259
 
#: drizzled/error.cc:1364
5260
4220
msgid ""
5261
4221
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
5262
4222
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
5264
4224
"no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
5265
4225
"'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
5266
4226
 
5267
 
#: drizzled/error.cc:1366
5268
4227
#, c-format
5269
4228
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
5270
4229
msgstr "tablespace '%-.192s'  ya existe"
5271
4230
 
5272
 
#: drizzled/error.cc:1368
5273
4231
#, c-format
5274
4232
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
5275
4233
msgstr "tablespace '%-.192s'  no existe"
5276
4234
 
5277
 
#: drizzled/error.cc:1370
5278
4235
#, c-format
5279
4236
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
5280
4237
msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
5281
4238
 
5282
 
#: drizzled/error.cc:1372
5283
4239
#, c-format
5284
4240
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
5285
4241
msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
5286
4242
 
5287
 
#: drizzled/error.cc:1374
5288
4243
#, c-format
5289
4244
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
5290
4245
msgstr "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
5291
4246
 
5292
 
#: drizzled/error.cc:1376
5293
4247
#, c-format
5294
4248
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
5295
4249
msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
5296
4250
 
5297
 
#: drizzled/error.cc:1378
5298
4251
#, c-format
5299
4252
msgid ""
5300
4253
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
5306
4259
"requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se define "
5307
4260
"en el servidor '%-.256s\""
5308
4261
 
5309
 
#: drizzled/error.cc:1380
5310
4262
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
5311
4263
msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
5312
4264
 
5313
 
#: drizzled/error.cc:1382
5314
4265
#, c-format
5315
4266
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
5316
4267
msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
5317
4268
 
5318
 
#: drizzled/error.cc:1384
5319
4269
#, c-format
5320
4270
msgid ""
5321
4271
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
5323
4273
"valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al tipo "
5324
4274
"'%s'"
5325
4275
 
5326
 
#: drizzled/error.cc:1386
5327
4276
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
5328
4277
msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
5329
4278
 
5330
 
#: drizzled/error.cc:1388
5331
4279
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
5332
4280
msgstr ""
5333
4281
"Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna virtual"
5334
4282
 
5335
 
#: drizzled/error.cc:1390
5336
4283
#, c-format
5337
4284
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
5338
4285
msgstr ""
5339
4286
"no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna virtual."
5340
4287
 
5341
 
#: drizzled/error.cc:1392
5342
4288
#, c-format
5343
4289
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
5344
4290
msgstr ""
5345
4291
"el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
5346
4292
 
5347
 
#: drizzled/error.cc:1394
5348
4293
#, c-format
5349
4294
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
5350
4295
msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
5351
4296
 
5352
 
#: drizzled/error.cc:1396
5353
4297
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
5354
4298
msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
5355
4299
 
5356
 
#: drizzled/error.cc:1398
5357
4300
msgid "Encountered an unknown temporal type."
5358
4301
msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
5359
4302
 
5360
 
#: drizzled/error.cc:1400
5361
4303
#, c-format
5362
4304
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
5363
4305
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
5364
4306
 
5365
 
#: drizzled/error.cc:1402
5366
4307
#, c-format
5367
4308
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
5368
4309
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
5369
4310
 
5370
 
#: drizzled/error.cc:1404
5371
4311
#, c-format
5372
4312
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
5373
4313
msgstr "recibido una valor invalido '%s' para una marca de tiempo UNIX."
5374
4314
 
5375
 
#: drizzled/error.cc:1406
5376
4315
#, c-format
5377
4316
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
5378
4317
msgstr "recibido un valor invalido fechahora '%s'"
5379
4318
 
5380
 
#: drizzled/error.cc:1408
5381
4319
#, c-format
5382
4320
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
5383
4321
msgstr "recibido un argumento NULL para la función '%s'"
5384
4322
 
5385
 
#: drizzled/error.cc:1410
5386
4323
#, c-format
5387
4324
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
5388
4325
msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
5389
4326
 
5390
 
#: drizzled/error.cc:1412
5391
4327
#, c-format
5392
4328
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
5393
4329
msgstr "recibido un argumento fuera de rango '%s' para la función '%s'"
5394
4330
 
5395
 
#: drizzled/error.cc:1414
5396
4331
#, c-format
5397
4332
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5398
4333
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
5399
4334
 
5400
 
#: drizzled/error.cc:1416
5401
4335
#, c-format
5402
4336
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
5403
4337
msgstr "Recibido un valor de enumeración no válido '%s'."
5404
4338
 
5405
 
#: drizzled/logging.cc:59
5406
 
#, c-format
5407
 
msgid "logging '%s' pre() failed"
5408
 
msgstr "el registro '%s' pre() falló"
5409
 
 
5410
 
#: drizzled/logging.cc:84
5411
 
#, c-format
5412
 
msgid "logging '%s' post() failed"
5413
 
msgstr "el registro '%s' post() falló"
5414
 
 
5415
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:55
5416
 
#, c-format
5417
 
msgid "Usage: %s COMMAND_LOG\n"
5418
 
msgstr "Uso: %s COMMAND_LOG\n"
5419
 
 
5420
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:64
 
4339
#, fuzzy
 
4340
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
 
4341
msgstr "Este tipo de tabla requiere una llave primaria"
 
4342
 
 
4343
#, fuzzy, c-format
 
4344
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
 
4345
msgstr "Número de definiciones de tablas cacheadas"
 
4346
 
 
4347
#, fuzzy, c-format
 
4348
msgid "Schema does not exist: %s"
 
4349
msgstr "despachador no existe"
 
4350
 
 
4351
#, c-format
 
4352
msgid "Error altering schema: %s"
 
4353
msgstr ""
 
4354
 
 
4355
#, c-format
 
4356
msgid "Error droppping Schema : %s"
 
4357
msgstr ""
 
4358
 
 
4359
#, c-format
 
4360
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
4361
msgstr "No puede crear/escribir el archivo '%s' (Codigo de Error: %d)"
 
4362
 
 
4363
#, c-format
 
4364
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
4365
msgstr "Error leyendo el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
 
4366
 
 
4367
#, c-format
 
4368
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
4369
msgstr "Error escribiendo el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
 
4370
 
 
4371
#, c-format
 
4372
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
4373
msgstr "Error tratndo de cerrar '%s' (Errcode: %d)"
 
4374
 
 
4375
#, c-format
 
4376
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
4377
msgstr "No hay mas memoria (Se necesitan %u bytes)"
 
4378
 
 
4379
#, c-format
 
4380
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
4381
msgstr "Error tratando de eliminar '%s' (Codigo de error: %d)"
 
4382
 
 
4383
#, c-format
 
4384
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
4385
msgstr "Error tratando de renombrar '%s' a '%s' (Codigo de error: %d)"
 
4386
 
 
4387
#, c-format
 
4388
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
4389
msgstr ""
 
4390
"EOF inesperado encontrado al leer el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
 
4391
 
 
4392
#, c-format
 
4393
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
4394
msgstr "No puede bloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
 
4395
 
 
4396
#, c-format
 
4397
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
4398
msgstr "No puede desbloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
 
4399
 
 
4400
#, c-format
 
4401
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
4402
msgstr "No puede leer el directorio de '%s' (Codigo de error: %d)"
 
4403
 
 
4404
#, c-format
 
4405
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
4406
msgstr "No puede obtener estadistica de '%s' (Codigo de error: %d)"
 
4407
 
 
4408
#, c-format
 
4409
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
4410
msgstr "No puede cambiar el tamaño del archivo (Codigo de error: %d)"
 
4411
 
 
4412
#, c-format
 
4413
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
4414
msgstr "No puede abrir la corriente desde el tirador (Codigo de error: %d)"
 
4415
 
 
4416
#, c-format
 
4417
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
4418
msgstr "No puede obtener directory de trabajo (Codigo de error: %d)"
 
4419
 
 
4420
#, c-format
 
4421
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
4422
msgstr "No puede cambiar directorio a '%'s (Codigo de error: %d)"
 
4423
 
 
4424
#, c-format
 
4425
msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
4426
msgstr "Advertencia: '%s' tiene '%d' enlaces"
 
4427
 
 
4428
#, c-format
 
4429
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
4430
msgstr "Advertencia: %d archivos y %d corrientes se quedaron abiertos\n"
 
4431
 
 
4432
#, c-format
 
4433
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
4434
msgstr ""
 
4435
"Disco esta lleno escribiendo '%s'. Esperando a que alguien libere espacio..."
 
4436
 
 
4437
#, c-format
 
4438
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
4439
msgstr "No puede crear directorio '%s' (Codigo de error: %d)"
 
4440
 
 
4441
#, c-format
 
4442
msgid ""
 
4443
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
 
4444
"the %s file"
 
4445
msgstr ""
 
4446
"El conjunto de caracteres '%'s no es un conjunto de caracteres compilado y "
 
4447
"no puede ser especificado en el archivo '%s'"
 
4448
 
 
4449
#, c-format
 
4450
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
4451
msgstr "Sin recursos al abrir el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
 
4452
 
 
4453
#, c-format
 
4454
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
4455
msgstr "No puede leer el valor para el symlink '%s' (Codigo de error: %d)"
 
4456
 
 
4457
#, c-format
 
4458
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
4459
msgstr ""
 
4460
"No puede crear un enlace simbolico '%s' apuntando a '%s' (Codigo de error: %"
 
4461
"d)"
 
4462
 
 
4463
#, c-format
 
4464
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
4465
msgstr "Error en realpath() en '%s' (Codigo de error: %d)"
 
4466
 
 
4467
#, c-format
 
4468
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
4469
msgstr "No puede sincronizar archivo '%s' a disco (Codigo de error: %d)"
 
4470
 
 
4471
#, c-format
 
4472
msgid ""
 
4473
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
4474
"file"
 
4475
msgstr ""
 
4476
"Coalicion '%s' no es una coalicion compilada y no es especificada en el "
 
4477
"archivo '%s'"
 
4478
 
 
4479
#, c-format
 
4480
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
4481
msgstr "Archivo '%s' no encontrado (Codigo de error: %d)"
 
4482
 
 
4483
#, c-format
 
4484
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
4485
msgstr "Archivo '%s' (fileno: %d) no fue cerrado"
 
4486
 
 
4487
#, c-format
 
4488
msgid "Unknown error %d"
 
4489
msgstr "Error desconocido %d"
 
4490
 
 
4491
#, c-format
 
4492
msgid "error: could not open directory: %s\n"
 
4493
msgstr "Error: no pudo abrir el directorio: %s\n"
 
4494
 
 
4495
#, c-format
 
4496
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
 
4497
msgstr ""
 
4498
 
5421
4499
#, c-format
5422
4500
msgid "Cannot open file: %s\n"
5423
4501
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
5424
4502
 
5425
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:83
5426
4503
#, c-format
5427
 
msgid "Failed to read initial length header\n"
5428
 
msgstr "fallo al leer encabezado de longitud inicial\n"
 
4504
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
 
4505
msgstr ""
5429
4506
 
5430
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:90
5431
 
#, c-format
5432
 
msgid "Attempted to read record bigger than SIZE_MAX\n"
 
4507
#, fuzzy, c-format
 
4508
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
5433
4509
msgstr "Intento de leer el registro más grande que SIZE_MAX\n"
5434
4510
 
5435
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:110
5436
4511
#, c-format
5437
4512
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
5438
 
msgstr ""
5439
 
"Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
5440
 
 
5441
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:120
 
4513
msgstr "Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
 
4514
 
 
4515
#, fuzzy, c-format
 
4516
msgid "Could not read transaction message.\n"
 
4517
msgstr "encontrado %d preparado transaciones XA"
 
4518
 
 
4519
#, fuzzy, c-format
 
4520
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
 
4521
msgstr "MEM:% s\n"
 
4522
 
5442
4523
#, c-format
5443
4524
msgid ""
5444
 
"Could not read entire transaction. Read %<PRIu64> bytes instead of %<PRIu64> "
5445
 
"bytes.\n"
 
4525
"HEXDUMP:\n"
 
4526
"\n"
 
4527
"%s\n"
5446
4528
msgstr ""
5447
 
"No se pudo leer la transacción completa. Leer %<PRIu64> bytes en lugar de "
5448
 
"%<PRIu64> bytes.\n"
5449
4529
 
5450
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:126
5451
4530
#, c-format
5452
4531
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
5453
4532
msgstr "No se puede analizar de comandos.  error: %s\n"
5454
4533
 
5455
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:128
5456
 
#, c-format
5457
 
msgid "BUFFER: %s\n"
5458
 
msgstr "MEM:% s\n"
5459
 
 
5460
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:136
 
4534
#, c-format
 
4535
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
 
4536
msgstr ""
 
4537
 
 
4538
#, fuzzy, c-format
 
4539
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
 
4540
msgstr "Uso: %s COMMAND_LOG\n"
 
4541
 
 
4542
msgid "Warning: "
 
4543
msgstr "Advertencia: "
 
4544
 
 
4545
msgid "Info: "
 
4546
msgstr "Informacion: "
 
4547
 
 
4548
#, c-format
 
4549
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
4550
msgstr "%s: %s: Opcion '%s' usada, pero esta desabilitada\n"
 
4551
 
 
4552
msgid "WARNING"
 
4553
msgstr "ADVERTENCIA"
 
4554
 
 
4555
msgid "ERROR"
 
4556
msgstr "ERROR"
 
4557
 
 
4558
#, c-format
 
4559
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
4560
msgstr "%s: ERROR: Opcion '-%c' usada, pero esta desabilitada\n"
 
4561
 
 
4562
#, c-format
 
4563
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
4564
msgstr "Sufijo desconocido '%c' usado por variable '%s' (valor '%s')\n"
 
4565
 
 
4566
#, c-format
 
4567
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
4568
msgstr "%s: ERROR: Valor decimal invalido para opcion '%s'\n"
 
4569
 
 
4570
#, c-format
 
4571
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
 
4572
msgstr "%*s(Activado por defecto --skip-%s para desactivar.)\n"
 
4573
 
5461
4574
#, c-format
5462
4575
msgid ""
5463
 
"Could not read entire checksum. Read %<PRIu64> bytes instead of 4 bytes.\n"
5464
 
msgstr ""
5465
 
"No se pudo leer el checksum completo. Leer %<PRIu64> bytes en lugar de 4 "
5466
 
"bytes.\n"
5467
 
 
5468
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:47
 
4576
"\n"
 
4577
"Variables (--variable-name=value)\n"
 
4578
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
4579
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
4580
msgstr ""
 
4581
"\n"
 
4582
"variables (--variable-name=valor)\n"
 
4583
"y opciones booleanas {false|true} Valor (despues de leer opciones)\n"
 
4584
 
 
4585
msgid "(No default value)"
 
4586
msgstr "(Ningun valor por defecto)"
 
4587
 
 
4588
msgid "true"
 
4589
msgstr "verdadero"
 
4590
 
 
4591
msgid "false"
 
4592
msgstr "falso"
 
4593
 
 
4594
#, c-format
 
4595
msgid "(Disabled)\n"
 
4596
msgstr "(Desabilitado)\n"
 
4597
 
 
4598
#, c-format
 
4599
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
 
4600
msgstr "errmsg complemento %s' errmsg() falló"
 
4601
 
 
4602
#, fuzzy, c-format
 
4603
msgid "A function named %s already exists!\n"
 
4604
msgstr "La función '%-.192s' ya existe"
 
4605
 
 
4606
msgid "Could not add Function!\n"
 
4607
msgstr ""
 
4608
 
 
4609
msgid "No sockets could be bound for listening"
 
4610
msgstr "no sockets fueron encontrados para escucha"
 
4611
 
 
4612
#, c-format
 
4613
msgid "pipe() failed with errno %d"
 
4614
msgstr "pipe() fallo con error %d"
 
4615
 
 
4616
#, c-format
 
4617
msgid "poll() failed with errno %d"
 
4618
msgstr "poll() fallo con error %d"
 
4619
 
5469
4620
#, c-format
5470
4621
msgid "accept() failed with errno %d"
5471
4622
msgstr "accept() fallo con error %d"
5472
4623
 
5473
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:83
5474
4624
#, c-format
5475
4625
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
5476
4626
msgstr "getaddrinfo() fallo con error %s"
5477
4627
 
5478
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:115
5479
4628
#, c-format
5480
4629
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
5481
4630
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fallo con error %d"
5482
4631
 
5483
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:126
5484
4632
#, c-format
5485
4633
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
5486
4634
msgstr "fcntl(FD_CLOEXEC) fallo con error %d"
5487
4635
 
5488
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:135
5489
4636
#, c-format
5490
4637
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
5491
4638
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fallo con error %d"
5492
4639
 
5493
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:144
5494
4640
#, c-format
5495
4641
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
5496
4642
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallo con error %d"
5497
4643
 
5498
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:153
5499
4644
#, c-format
5500
4645
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
5501
4646
msgstr "setsockopt(SO_LINGER) fallo con error %d"
5502
4647
 
5503
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:162
5504
4648
#, c-format
5505
4649
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
5506
4650
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) fallo con error %d"
5507
4651
 
5508
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:183
5509
4652
#, c-format
5510
4653
msgid "Retrying bind() on %u"
5511
4654
msgstr "olviendo a probar bind() en %u"
5512
4655
 
5513
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:190
5514
4656
#, c-format
5515
4657
msgid "bind() failed with errno: %d"
5516
4658
msgstr "bind() fallo con error %d"
5517
4659
 
5518
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:193
5519
4660
msgid "Do you already have another drizzled running?"
5520
4661
msgstr "Usted tiene otro drizzled ejecutandose ?"
5521
4662
 
5522
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:200
5523
4663
#, c-format
5524
4664
msgid "listen() failed with errno %d"
5525
4665
msgstr "listen() fallo con error %d"
5526
4666
 
5527
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:206
5528
4667
#, c-format
5529
4668
msgid "Listening on %s:%s\n"
5530
4669
msgstr "escuchando en %s%s\n"
5531
4670
 
5532
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:315
5533
 
#, c-format
5534
 
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5535
 
msgstr "Encontrado %d transacción preparada(s) en %s"
5536
 
 
5537
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:389
5538
 
msgid "Starting crash recovery..."
5539
 
msgstr "Iniciando recuperación de un fallo ..."
5540
 
 
5541
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:398
5542
 
#, c-format
5543
 
msgid "Found %d prepared XA transactions"
5544
 
msgstr "encontrado %d preparado transaciones XA"
5545
 
 
5546
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:403
5547
 
#, c-format
5548
 
msgid ""
5549
 
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
5550
 
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
5551
 
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
5552
 
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
5553
 
msgstr ""
5554
 
"encontrado %d  preparando transaciones| .Esto significa que drizzled no fue "
5555
 
"apagado correctamente la última vez y la recuperación de información crítica "
5556
 
"(ultimo binlog o archivo %s) fue eliminado manualmente después de un "
5557
 
"accidente. Tienes que empezar con el drizzled con el -tc-heurístic-recover "
5558
 
"cambiado la confirmación o deshacer las transacciones pendientes."
5559
 
 
5560
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:413
5561
 
msgid "Crash recovery finished."
5562
 
msgstr "Recuperación Crash terminado."
5563
 
 
5564
 
#: drizzled/qcache.cc:63
5565
 
#, c-format
5566
 
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5567
 
msgstr "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() fallo"
5568
 
 
5569
 
#: drizzled/qcache.cc:86
5570
 
#, c-format
5571
 
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5572
 
msgstr "qcache plugin '%s' set() fallo"
5573
 
 
5574
 
#: drizzled/qcache.cc:110
5575
 
#, c-format
5576
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5577
 
msgstr "qcache plugin '%s' invalidate_table() fallo"
5578
 
 
5579
 
#: drizzled/qcache.cc:137
5580
 
#, c-format
5581
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5582
 
msgstr "qcache plugin '%s' invalidate_db() fallo"
5583
 
 
5584
 
#: drizzled/qcache.cc:157
5585
 
#, c-format
5586
 
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5587
 
msgstr "qcache plugin '%s' flush() fallo"
5588
 
 
5589
 
#: drizzled/scheduling.cc:37
5590
 
#, c-format
5591
 
msgid ""
5592
 
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
5593
 
"registered with that name.\n"
5594
 
msgstr ""
5595
 
"Intento de registrar un planificador %s, pero un programador ya ha sido "
5596
 
"registrado con ese nombre.\n"
5597
 
 
5598
 
#: drizzled/scheduling.cc:62
5599
 
#, c-format
5600
 
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
5601
 
msgstr "ntento de configure %s como un planificador, el cual no existíe.\n"
5602
 
 
5603
 
#: drizzled/scheduling.cc:77
5604
 
msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5605
 
msgstr "Inicialización Programador fallo.\n"
5606
 
 
5607
 
#: drizzled/session.cc:2166
5608
 
#, c-format
5609
 
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
5610
 
msgstr "no se pudo remover tabla temporal: '%s'. error %d"
5611
 
 
5612
 
#: drizzled/slot/listen.cc:75 drizzled/slot/listen.cc:112
5613
 
#, c-format
5614
 
msgid "realloc() failed with errno %d"
5615
 
msgstr "realloc() fallo con error %d"
5616
 
 
5617
 
#: drizzled/slot/listen.cc:94
5618
 
msgid "No sockets could be bound for listening"
5619
 
msgstr "no sockets fueron encontrados para escucha"
5620
 
 
5621
 
#: drizzled/slot/listen.cc:104 plugin/console/console.cc:314
5622
 
#, c-format
5623
 
msgid "pipe() failed with errno %d"
5624
 
msgstr "pipe() fallo con error %d"
5625
 
 
5626
 
#: drizzled/slot/listen.cc:137
5627
 
#, c-format
5628
 
msgid "poll() failed with errno %d"
5629
 
msgstr "poll() fallo con error %d"
5630
 
 
5631
 
#: drizzled/sql_base.cc:1445
5632
 
#, c-format
5633
 
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
5634
 
msgstr "tabla %s tiene un manejador de data abierto en reopen_table"
5635
 
 
5636
 
#: drizzled/sql_base.cc:2026
5637
 
#, c-format
5638
 
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5639
 
msgstr "no se pudo reparar tabla: %s%s"
5640
 
 
5641
 
#: drizzled/sql_base.cc:2068
5642
 
#, c-format
5643
 
msgid ""
5644
 
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM "
5645
 
"`%s`.`%s`' to replication"
5646
 
msgstr ""
5647
 
"Al abrir la tabla HEAP, no puede asignar memoria para escribir 'DELETE FROM "
5648
 
"`%s`.`%s`' para la replicación"
5649
 
 
5650
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:553
 
4671
#, c-format
 
4672
msgid ""
 
4673
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
 
4674
"registered.\n"
 
4675
msgstr ""
 
4676
 
5651
4677
#, c-format
5652
4678
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
5653
4679
msgstr "Plugin '%s' función init ha devuelto un error.\n"
5654
4680
 
5655
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:713
5656
 
msgid "plugin-load parameter too long"
5657
 
msgstr "plugin-load parametro demasiado largo"
5658
 
 
5659
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:775
5660
 
#, c-format
5661
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
5662
 
msgstr "No se puede cargar plugin llamado '%s'  soname con '%s'."
5663
 
 
5664
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1115
 
4681
#, fuzzy, c-format
 
4682
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
 
4683
msgstr "No se puede cargar plugin llamado '%s'  soname con '%s'."
 
4684
 
 
4685
#, fuzzy, c-format
 
4686
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
 
4687
msgstr "No se puede cargar plugin llamado '%s'  soname con '%s'."
 
4688
 
5665
4689
msgid "Out of memory."
5666
4690
msgstr "No hay suficiente memoria."
5667
4691
 
5668
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1967 drizzled/sql_plugin.cc:2030
5669
4692
#, c-format
5670
4693
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5671
4694
msgstr "desconocido código de tipo variable 0x%x en el plugin '%s'."
5672
4695
 
5673
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2010
5674
4696
#, c-format
5675
4697
msgid ""
5676
4698
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
5679
4701
"variable servidor %s s del plugin %s se vio obligado a ser de sólo lectura: "
5680
4702
"variable de cadena sin update_func y la bandera PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
5681
4703
 
5682
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2041
5683
4704
#, c-format
5684
4705
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5685
4706
msgstr "Falta el nombre de variable en el plugin '%s'."
5686
4707
 
5687
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2058
5688
4708
#, c-format
5689
4709
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5690
4710
msgstr "Variable local de subprocesos '%s' no asignado en el plugin '%s'."
5691
4711
 
5692
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2186
5693
4712
#, c-format
5694
4713
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5695
4714
msgstr "No hay suficiente memoria para plugin '%s'"
5696
4715
 
5697
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2193
5698
4716
#, c-format
5699
4717
msgid "Bad options for plugin '%s'."
5700
4718
msgstr "mal opción para plugin '%s'"
5701
4719
 
5702
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2202
5703
4720
#, c-format
5704
4721
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
5705
4722
msgstr "Analisis de las opciones para el plugin '%s' fallaron."
5706
4723
 
5707
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2251
5708
4724
#, c-format
5709
4725
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5710
4726
msgstr "plugin '%s' tiene conflicto con variables del sistema"
5711
4727
 
5712
 
#: drizzled/sql_table.cc:231
5713
 
msgid ""
5714
 
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5715
 
"restrictions."
5716
 
msgstr ""
5717
 
"Nombre de la tabla no se puede codificar y encajar dentro de las "
5718
 
"restricciones de longitud de nombre del sistema de archivos."
5719
 
 
5720
 
#: drizzled/sql_table.cc:241
5721
 
msgid ""
5722
 
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5723
 
"restrictions."
5724
 
msgstr ""
5725
 
"Nombre del esquema no puede ser codificado y encajar dentro de las "
5726
 
"restricciones de longitud de nombre del sistema de archivos."
5727
 
 
5728
 
#: drizzled/sql_table.cc:2360
 
4728
#, c-format
 
4729
msgid "logging '%s' pre() failed"
 
4730
msgstr "el registro '%s' pre() falló"
 
4731
 
 
4732
#, c-format
 
4733
msgid "logging '%s' post() failed"
 
4734
msgstr "el registro '%s' post() falló"
 
4735
 
 
4736
#, fuzzy, c-format
 
4737
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
 
4738
msgstr "el registro '%s' post() falló"
 
4739
 
 
4740
#, c-format
 
4741
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
 
4742
msgstr "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() fallo"
 
4743
 
 
4744
#, c-format
 
4745
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
 
4746
msgstr "qcache plugin '%s' set() fallo"
 
4747
 
 
4748
#, fuzzy, c-format
 
4749
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
 
4750
msgstr "qcache plugin '%s' invalidate_table() fallo"
 
4751
 
 
4752
#, fuzzy, c-format
 
4753
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
 
4754
msgstr "qcache plugin '%s' invalidate_db() fallo"
 
4755
 
 
4756
#, c-format
 
4757
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
 
4758
msgstr "qcache plugin '%s' flush() fallo"
 
4759
 
 
4760
#, c-format
 
4761
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
 
4762
msgstr ""
 
4763
 
 
4764
#, fuzzy, c-format
 
4765
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
 
4766
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
 
4767
 
 
4768
#, c-format
 
4769
msgid ""
 
4770
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
 
4771
"registered with that name.\n"
 
4772
msgstr ""
 
4773
"Intento de registrar un planificador %s, pero un programador ya ha sido "
 
4774
"registrado con ese nombre.\n"
 
4775
 
 
4776
#, c-format
 
4777
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
 
4778
msgstr "ntento de configure %s como un planificador, el cual no existíe.\n"
 
4779
 
 
4780
#, c-format
 
4781
msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
4782
msgstr "Error al cargar las opciones de la base de datos: '%s'"
 
4783
 
 
4784
#, fuzzy, c-format
 
4785
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
 
4786
msgstr "Encontrado %d transacción preparada(s) en %s"
 
4787
 
 
4788
msgid "Starting crash recovery..."
 
4789
msgstr "Iniciando recuperación de un fallo ..."
 
4790
 
 
4791
#, c-format
 
4792
msgid "Found %d prepared XA transactions"
 
4793
msgstr "encontrado %d preparado transaciones XA"
 
4794
 
 
4795
#, c-format
 
4796
msgid ""
 
4797
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
 
4798
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
 
4799
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
 
4800
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
 
4801
msgstr ""
 
4802
"encontrado %d  preparando transaciones| .Esto significa que drizzled no fue "
 
4803
"apagado correctamente la última vez y la recuperación de información crítica "
 
4804
"(ultimo binlog o archivo %s) fue eliminado manualmente después de un "
 
4805
"accidente. Tienes que empezar con el drizzled con el -tc-heurístic-recover "
 
4806
"cambiado la confirmación o deshacer las transacciones pendientes."
 
4807
 
 
4808
msgid "Crash recovery finished."
 
4809
msgstr "Recuperación Crash terminado."
 
4810
 
 
4811
#, c-format
 
4812
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
 
4813
msgstr "no se pudo remover tabla temporal: '%s'. error %d"
 
4814
 
 
4815
#, fuzzy, c-format
 
4816
msgid "Variable named %s already exists!\n"
 
4817
msgstr "tablespace '%-.192s'  ya existe"
 
4818
 
 
4819
#, fuzzy, c-format
 
4820
msgid "Could not add Variable: %s\n"
 
4821
msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
 
4822
 
 
4823
#, fuzzy, c-format
 
4824
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
 
4825
msgstr "tabla %s tiene un manejador de data abierto en reopen_table"
 
4826
 
5729
4827
#, c-format
5730
4828
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
5731
4829
msgstr "desconocido - error interno %d durante la operación"
5732
4830
 
5733
 
#: drizzled/statement/alter_table.cc:1136
5734
 
#, c-format
5735
 
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5736
 
msgstr "no se pudo abrir la tabla %s%s despues del renombrado\n"
5737
 
 
5738
 
#: drizzled/statement/alter_table.cc:1299
5739
4831
#, c-format
5740
4832
msgid ""
5741
4833
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
5744
4836
"order_St By ignorado porque hay indices de cluster definidos por el usuario "
5745
4837
"en la tabla '%-.192s'"
5746
4838
 
5747
 
#: drizzled/table.cc:329
5748
4839
#, c-format
5749
4840
msgid ""
5750
4841
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
5754
4845
"caracteres por defecto es multi-byte, pero los tamaños de las columnas de "
5755
4846
"caracteres pueden haber cambiado"
5756
4847
 
5757
 
#: drizzled/table.cc:1608
5758
4848
#, c-format
5759
4849
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
5760
4850
msgstr "Cotejo Desconocido '%s' en la definición de la tabla '%-.64s'"
5761
4851
 
5762
 
#: drizzled/table.cc:1615
5763
4852
#, c-format
5764
4853
msgid ""
5765
4854
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
5768
4857
"tabla '%-.64s' fue creada con una versión diferente de Drizzle y no puede "
5769
4858
"ser leida"
5770
4859
 
5771
 
#: drizzled/table.cc:3515
5772
4860
#, c-format
5773
4861
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
5774
4862
msgstr "error obtenido %d cuando se leia la tabla '%s'"
5775
4863
 
5776
 
#: drizzled/tztime.cc:1061
5777
4864
#, c-format
5778
4865
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
5779
4866
msgstr "Error fatal: Zona horaria por defecto '%s' ilegal o desconocida"
5780
4867
 
5781
 
#: gnulib/getopt.c:529 gnulib/getopt.c:545
5782
4868
#, c-format
5783
4869
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5784
4870
msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
5785
4871
 
5786
 
#: gnulib/getopt.c:578 gnulib/getopt.c:582
5787
4872
#, c-format
5788
4873
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
5789
4874
msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
5790
4875
 
5791
 
#: gnulib/getopt.c:591 gnulib/getopt.c:596
5792
4876
#, c-format
5793
4877
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
5794
4878
msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite ningún argumento\n"
5795
4879
 
5796
 
#: gnulib/getopt.c:639 gnulib/getopt.c:658 gnulib/getopt.c:974
5797
 
#: gnulib/getopt.c:993
5798
4880
#, c-format
5799
4881
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5800
4882
msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
5801
4883
 
5802
 
#: gnulib/getopt.c:696 gnulib/getopt.c:699
5803
4884
#, c-format
5804
4885
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5805
4886
msgstr "%s: no se reconoce la opción `--%s'\n"
5806
4887
 
5807
 
#: gnulib/getopt.c:707 gnulib/getopt.c:710
5808
4888
#, c-format
5809
4889
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5810
4890
msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
5811
4891
 
5812
 
#: gnulib/getopt.c:762 gnulib/getopt.c:765
5813
4892
#, c-format
5814
4893
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5815
4894
msgstr "%s: opcion ilegal -- %c\n"
5816
4895
 
5817
 
#: gnulib/getopt.c:771 gnulib/getopt.c:774
5818
4896
#, c-format
5819
4897
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5820
4898
msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
5821
4899
 
5822
 
#: gnulib/getopt.c:826 gnulib/getopt.c:842 gnulib/getopt.c:1046
5823
 
#: gnulib/getopt.c:1064
5824
4900
#, c-format
5825
4901
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5826
4902
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
5827
4903
 
5828
 
#: gnulib/getopt.c:895 gnulib/getopt.c:911
5829
4904
#, c-format
5830
4905
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5831
4906
msgstr "%s: opcion `-W %s' es ambigua\n"
5832
4907
 
5833
 
#: gnulib/getopt.c:935 gnulib/getopt.c:953
5834
4908
#, c-format
5835
4909
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
5836
4910
msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
5837
4911
 
5838
 
#: mysys/default.cc:684
5839
 
#, c-format
5840
 
msgid "error: could not open directory: %s\n"
5841
 
msgstr "Error: no pudo abrir el directorio: %s\n"
5842
 
 
5843
 
#: mysys/errors.cc:25
5844
 
#, c-format
5845
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5846
 
msgstr "No puede crear/escribir el archivo '%s' (Codigo de Error: %d)"
5847
 
 
5848
 
#: mysys/errors.cc:26
5849
 
#, c-format
5850
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5851
 
msgstr "Error leyendo el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
5852
 
 
5853
 
#: mysys/errors.cc:27
5854
 
#, c-format
5855
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5856
 
msgstr "Error escribiendo el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
5857
 
 
5858
 
#: mysys/errors.cc:28
5859
 
#, c-format
5860
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5861
 
msgstr "Error tratndo de cerrar '%s' (Errcode: %d)"
5862
 
 
5863
 
#: mysys/errors.cc:29
5864
 
#, c-format
5865
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5866
 
msgstr "No hay mas memoria (Se necesitan %u bytes)"
5867
 
 
5868
 
#: mysys/errors.cc:30
5869
 
#, c-format
5870
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5871
 
msgstr "Error tratando de eliminar '%s' (Codigo de error: %d)"
5872
 
 
5873
 
#: mysys/errors.cc:31
5874
 
#, c-format
5875
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5876
 
msgstr "Error tratando de renombrar '%s' a '%s' (Codigo de error: %d)"
5877
 
 
5878
 
#: mysys/errors.cc:32
5879
 
#, c-format
5880
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5881
 
msgstr ""
5882
 
"EOF inesperado encontrado al leer el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
5883
 
 
5884
 
#: mysys/errors.cc:33
5885
 
#, c-format
5886
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5887
 
msgstr "No puede bloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
5888
 
 
5889
 
#: mysys/errors.cc:34
5890
 
#, c-format
5891
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
5892
 
msgstr "No puede desbloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
5893
 
 
5894
 
#: mysys/errors.cc:35
5895
 
#, c-format
5896
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5897
 
msgstr "No puede leer el directorio de '%s' (Codigo de error: %d)"
5898
 
 
5899
 
#: mysys/errors.cc:36
5900
 
#, c-format
5901
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5902
 
msgstr "No puede obtener estadistica de '%s' (Codigo de error: %d)"
5903
 
 
5904
 
#: mysys/errors.cc:37
5905
 
#, c-format
5906
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
5907
 
msgstr "No puede cambiar el tamaño del archivo (Codigo de error: %d)"
5908
 
 
5909
 
#: mysys/errors.cc:38
5910
 
#, c-format
5911
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
5912
 
msgstr "No puede abrir la corriente desde el tirador (Codigo de error: %d)"
5913
 
 
5914
 
#: mysys/errors.cc:39
5915
 
#, c-format
5916
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5917
 
msgstr "No puede obtener directory de trabajo (Codigo de error: %d)"
5918
 
 
5919
 
#: mysys/errors.cc:40
5920
 
#, c-format
5921
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5922
 
msgstr "No puede cambiar directorio a '%'s (Codigo de error: %d)"
5923
 
 
5924
 
#: mysys/errors.cc:41
5925
 
#, c-format
5926
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
5927
 
msgstr "Advertencia: '%s' tiene '%d' enlaces"
5928
 
 
5929
 
#: mysys/errors.cc:42
5930
 
#, c-format
5931
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
5932
 
msgstr "Advertencia: %d archivos y %d corrientes se quedaron abiertos\n"
5933
 
 
5934
 
#: mysys/errors.cc:43
5935
 
#, c-format
5936
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5937
 
msgstr ""
5938
 
"Disco esta lleno escribiendo '%s'. Esperando a que alguien libere espacio..."
5939
 
 
5940
 
#: mysys/errors.cc:44
5941
 
#, c-format
5942
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
5943
 
msgstr "No puede crear directorio '%s' (Codigo de error: %d)"
5944
 
 
5945
 
#: mysys/errors.cc:45
5946
 
#, c-format
5947
 
msgid ""
5948
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
5949
 
"the %s file"
5950
 
msgstr ""
5951
 
"El conjunto de caracteres '%'s no es un conjunto de caracteres compilado y "
5952
 
"no puede ser especificado en el archivo '%s'"
5953
 
 
5954
 
#: mysys/errors.cc:46
5955
 
#, c-format
5956
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
5957
 
msgstr "Sin recursos al abrir el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
5958
 
 
5959
 
#: mysys/errors.cc:47
5960
 
#, c-format
5961
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
5962
 
msgstr "No puede leer el valor para el symlink '%s' (Codigo de error: %d)"
5963
 
 
5964
 
#: mysys/errors.cc:48
5965
 
#, c-format
5966
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
5967
 
msgstr ""
5968
 
"No puede crear un enlace simbolico '%s' apuntando a '%s' (Codigo de error: "
5969
 
"%d)"
5970
 
 
5971
 
#: mysys/errors.cc:49
5972
 
#, c-format
5973
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
5974
 
msgstr "Error en realpath() en '%s' (Codigo de error: %d)"
5975
 
 
5976
 
#: mysys/errors.cc:50
5977
 
#, c-format
5978
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
5979
 
msgstr "No puede sincronizar archivo '%s' a disco (Codigo de error: %d)"
5980
 
 
5981
 
#: mysys/errors.cc:51
5982
 
#, c-format
5983
 
msgid ""
5984
 
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
5985
 
"file"
5986
 
msgstr ""
5987
 
"Coalicion '%s' no es una coalicion compilada y no es especificada en el "
5988
 
"archivo '%s'"
5989
 
 
5990
 
#: mysys/errors.cc:52
5991
 
#, c-format
5992
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5993
 
msgstr "Archivo '%s' no encontrado (Codigo de error: %d)"
5994
 
 
5995
 
#: mysys/errors.cc:53
5996
 
#, c-format
5997
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
5998
 
msgstr "Archivo '%s' (fileno: %d) no fue cerrado"
5999
 
 
6000
 
#: mysys/my_error.cc:85
6001
 
#, c-format
6002
 
msgid "Unknown error %d"
6003
 
msgstr "Error desconocido %d"
6004
 
 
6005
 
#: mysys/my_getopt.cc:90
6006
 
msgid "Warning: "
6007
 
msgstr "Advertencia: "
6008
 
 
6009
 
#: mysys/my_getopt.cc:92
6010
 
msgid "Info: "
6011
 
msgstr "Informacion: "
6012
 
 
6013
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
6014
 
#, c-format
6015
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
6016
 
msgstr "%s: %s: Opcion '%s' usada, pero esta desabilitada\n"
6017
 
 
6018
 
#: mysys/my_getopt.cc:357
6019
 
msgid "WARNING"
6020
 
msgstr "ADVERTENCIA"
6021
 
 
6022
 
#: mysys/my_getopt.cc:357
6023
 
msgid "ERROR"
6024
 
msgstr "ERROR"
6025
 
 
6026
 
#: mysys/my_getopt.cc:460
6027
 
#, c-format
6028
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
6029
 
msgstr "%s: ERROR: Opcion '-%c' usada, pero esta desabilitada\n"
6030
 
 
6031
 
#: mysys/my_getopt.cc:775
6032
 
#, c-format
6033
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
6034
 
msgstr "Sufijo desconocido '%c' usado por variable '%s' (valor '%s')\n"
6035
 
 
6036
 
#: mysys/my_getopt.cc:968
6037
 
#, c-format
6038
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
6039
 
msgstr "%s: ERROR: Valor decimal invalido para opcion '%s'\n"
6040
 
 
6041
 
#: mysys/my_getopt.cc:1200
6042
 
#, c-format
6043
 
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
6044
 
msgstr "%*s(Activado por defecto --skip-%s para desactivar.)\n"
6045
 
 
6046
 
#: mysys/my_getopt.cc:1220
6047
 
#, c-format
6048
 
msgid ""
6049
 
"\n"
6050
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
6051
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
6052
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6053
 
msgstr ""
6054
 
"\n"
6055
 
"variables (--variable-name=valor)\n"
6056
 
"y opciones booleanas {false|true} Valor (despues de leer opciones)\n"
6057
 
 
6058
 
#: mysys/my_getopt.cc:1236 mysys/my_getopt.cc:1252
6059
 
msgid "(No default value)"
6060
 
msgstr "(Ningun valor por defecto)"
6061
 
 
6062
 
#: mysys/my_getopt.cc:1255
6063
 
msgid "true"
6064
 
msgstr "verdadero"
6065
 
 
6066
 
#: mysys/my_getopt.cc:1255
6067
 
msgid "false"
6068
 
msgstr "falso"
6069
 
 
6070
 
#: mysys/my_getopt.cc:1288
6071
 
#, c-format
6072
 
msgid "(Disabled)\n"
6073
 
msgstr "(Desabilitado)\n"
6074
 
 
6075
 
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:138
6076
4912
msgid "Enable HTTP Auth check"
6077
4913
msgstr "Habilitar HTTP Auth verificación"
6078
4914
 
6079
 
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:148
6080
4915
msgid "URL for HTTP Auth check"
6081
4916
msgstr "URL para HTTP Auth chequeo"
6082
4917
 
6083
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:116
6084
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:94
6085
 
#, c-format
6086
 
msgid "Failed to open command log file %s.  Got error: %s\n"
6087
 
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
6088
 
 
6089
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:200
6090
 
#, c-format
6091
 
msgid ""
6092
 
"Failed to write full size of command.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
6093
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
6094
 
msgstr ""
6095
 
"Falló al escribir el  tamaño completo de la orden. Se intentaron escribir "
6096
 
"%<PRId64> bytes en la dirección  %<PRId64>, pero sólo se escribieron "
6097
 
"%<PRId64> bytes. Error: %s\n"
6098
 
 
6099
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:242
6100
 
#, c-format
6101
 
msgid ""
6102
 
"Failed to write full serialized command.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
6103
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
6104
 
msgstr ""
6105
 
"Falló al escribir la orden completa serializada. Se intentaron escribir "
6106
 
"%<PRId64> bytes en la dirección  %<PRId64>, pero sólo se escribieron "
6107
 
"%<PRId64> bytes. Error: %s\n"
6108
 
 
6109
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:294
6110
 
#, c-format
6111
 
msgid ""
6112
 
"Failed to write full checksum of command.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
6113
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
6114
 
msgstr ""
6115
 
"Falló al escribir la suma de comprobación de la orden. Se intentaron "
6116
 
"escribir %<PRId64> bytes en la dirección  %<PRId64>, pero sólo se "
6117
 
"escribieron %<PRId64> bytes. Error: %s\n"
6118
 
 
6119
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:390
6120
 
msgid "Enable command log"
6121
 
msgstr "Habilitar el registro de comando"
6122
 
 
6123
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:398
6124
 
msgid "DEBUGGING - Truncate command log"
6125
 
msgstr "Depuración - truncar registro de comandos"
6126
 
 
6127
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:406
6128
 
msgid "Path to the file to use for command log."
6129
 
msgstr "Ruta del archivo a utilizar para registro de comandos."
6130
 
 
6131
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:414
6132
 
msgid "Enable CRC32 Checksumming"
6133
 
msgstr "Habilitar chequeo CRC32"
6134
 
 
6135
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:432
6136
 
msgid "Command Message Log"
6137
 
msgstr "Comando de registro de mensajes"
6138
 
 
6139
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:114
6140
 
#, c-format
6141
 
msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
6142
 
msgstr ""
6143
 
"Falló al leer la longitud del la cabecera en el desplazamiento %<PRId64>. "
6144
 
"Error obtenido: %s\n"
6145
 
 
6146
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:137
6147
 
#, c-format
6148
 
msgid "Failed to parse command message at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
6149
 
msgstr ""
6150
 
"Falló al analizar el mensaje de la orden en la dirección %<PRId64>. Se "
6151
 
"obtuvo el error: %s\n"
6152
 
 
6153
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:171
6154
 
#, c-format
6155
 
msgid "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
6156
 
msgstr ""
6157
 
"Falló al leer el checksum previo en la dirección %<PRId64>. Se obtuvo el "
6158
 
"error: %s\n"
6159
 
 
6160
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:186
6161
 
msgid "Checksum FAILED!\n"
6162
 
msgstr "checksum FALLO|\n"
6163
 
 
6164
 
#: plugin/console/console.cc:346
6165
4918
msgid "Enable the console."
6166
4919
msgstr "habilitar la consola"
6167
4920
 
6168
 
#: plugin/console/console.cc:349
6169
4921
msgid "Turn on extra debugging."
6170
4922
msgstr "encender debugging adicionales"
6171
4923
 
6172
 
#: plugin/default_replicator/default_replicator.cc:97
 
4924
msgid "User to use for auth."
 
4925
msgstr ""
 
4926
 
 
4927
msgid "Password to use for auth."
 
4928
msgstr ""
 
4929
 
 
4930
#, fuzzy
 
4931
msgid "Default database to use."
 
4932
msgstr "La Base de Datos para utilizar."
 
4933
 
6173
4934
msgid "Enable default replicator"
6174
4935
msgstr "habilitar replicador por defecto"
6175
4936
 
6176
 
#: plugin/default_replicator/default_replicator.cc:112
6177
4937
msgid "Default Replicator"
6178
4938
msgstr "Default Replicador"
6179
4939
 
6180
 
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:78
 
4940
#, fuzzy
 
4941
msgid ""
 
4942
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
4943
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
 
4944
msgstr ""
 
4945
"Numero del puerto a usar para la conexion o 0 para predeterminado a, en "
 
4946
"orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in "
 
4947
"predeterminado ("
 
4948
 
 
4949
msgid "Connect Timeout."
 
4950
msgstr "Tiempo de espera de Conectación"
 
4951
 
 
4952
msgid "Read Timeout."
 
4953
msgstr "Tiempo de espera de lectura"
 
4954
 
 
4955
msgid "Write Timeout."
 
4956
msgstr "Tiempo de espera de escritura"
 
4957
 
 
4958
msgid "Retry Count."
 
4959
msgstr "Número de reintentos."
 
4960
 
 
4961
msgid "Buffer length."
 
4962
msgstr ""
 
4963
 
 
4964
#, fuzzy
 
4965
msgid "Address to bind to."
 
4966
msgstr "Dirección IP a enlazar."
 
4967
 
 
4968
msgid "Unknown Drizzle error"
 
4969
msgstr "Error de Drizzle desconocido"
 
4970
 
 
4971
#, c-format
 
4972
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
4973
msgstr "No puede crear un socket de UNIX (%d)"
 
4974
 
 
4975
#, c-format
 
4976
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
4977
msgstr ""
 
4978
"No se puede conectar al servidor Drizzle local a traves del socket "
 
4979
"'%-.100s' (%d)"
 
4980
 
 
4981
#, c-format
 
4982
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
 
4983
msgstr "no se puede conectar con el servidor Drizzle en '%-.100s:%lu' (%d)"
 
4984
 
 
4985
#, c-format
 
4986
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
4987
msgstr "No puede crear socket TCP/IP (%d)"
 
4988
 
 
4989
#, c-format
 
4990
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
4991
msgstr "Servidor Drizzle desconocido '%-.100s' (%d)"
 
4992
 
 
4993
msgid "Drizzle server has gone away"
 
4994
msgstr "El servidor Drizzle se ha ido"
 
4995
 
 
4996
#, c-format
 
4997
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
4998
msgstr ""
 
4999
"Desajuste en el protocolo; versión del servidor = %d, versión cliente = %d"
 
5000
 
 
5001
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
5002
msgstr "El cliente drizzle se le agoto la memoria"
 
5003
 
 
5004
msgid "Wrong host info"
 
5005
msgstr "Informacion de huesped equivocado"
 
5006
 
 
5007
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
5008
msgstr "Localhost vía socket de UNIX"
 
5009
 
 
5010
#, c-format
 
5011
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
5012
msgstr "%-.100s vía TCP/IP"
 
5013
 
 
5014
msgid "Error in server handshake"
 
5015
msgstr "Error de servidor en la transmisión de infomación de control"
 
5016
 
 
5017
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
5018
msgstr "Perdio la conexion al servidor Drizzle durante la consulta"
 
5019
 
 
5020
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
5021
msgstr "Comandos fuera de sincronizacion; no puede ejecutar este comando ahora"
 
5022
 
 
5023
#, c-format
 
5024
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
5025
msgstr "Tubo nombrado: %-.32s"
 
5026
 
 
5027
#, c-format
 
5028
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
5029
msgstr ""
 
5030
"No puede esperar para tubo nombrado a huesped: %-.64s tubo: %-.32s (%lu)"
 
5031
 
 
5032
#, c-format
 
5033
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
5034
msgstr "No se puede abrir el named pipe al servidor: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
5035
 
 
5036
#, c-format
 
5037
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
5038
msgstr ""
 
5039
"No es posible establecer el estado del named pipe al servidor: %-.64s pipe: "
 
5040
"%-.32s (%lu)"
 
5041
 
 
5042
#, c-format
 
5043
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
5044
msgstr ""
 
5045
"No se puede inicializar el conjuto de characteres set %-.32s (ruta: %-.100s)"
 
5046
 
 
5047
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
5048
msgstr "Paquete mayor que 'max_allowed_packet' bytes recibido"
 
5049
 
 
5050
msgid "Embedded server"
 
5051
msgstr "Servidor anidado"
 
5052
 
 
5053
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
5054
msgstr "Error en SHOW SLAVE STATUS:"
 
5055
 
 
5056
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
5057
msgstr "Error en SHOW SLAVE HOSTS:"
 
5058
 
 
5059
msgid "Error connecting to slave:"
 
5060
msgstr "Error al conectarse a esclavo:"
 
5061
 
 
5062
msgid "Error connecting to master:"
 
5063
msgstr "Error al conectarse al maestro:"
 
5064
 
 
5065
msgid "SSL connection error"
 
5066
msgstr "Error en la conexión SSL"
 
5067
 
 
5068
msgid "Malformed packet"
 
5069
msgstr "Paquete mal formado"
 
5070
 
 
5071
msgid "(unused error message)"
 
5072
msgstr "(Mensaje de error no usado)"
 
5073
 
 
5074
msgid "Invalid use of null pointer"
 
5075
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
5076
 
 
5077
msgid "Statement not prepared"
 
5078
msgstr "Declaracion no preparada"
 
5079
 
 
5080
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
5081
msgstr "No hay data suplicada para los parametros en la declaracion preparada"
 
5082
 
 
5083
msgid "Data truncated"
 
5084
msgstr "Data truncada"
 
5085
 
 
5086
msgid "No parameters exist in the statement"
 
5087
msgstr "No existen parametros en la declaracion"
 
5088
 
 
5089
msgid "Invalid parameter number"
 
5090
msgstr "Numero de parametro invalido"
 
5091
 
 
5092
#, c-format
 
5093
msgid ""
 
5094
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
5095
msgstr ""
 
5096
"No se puede enviar datos largos para non-string/non-binary tipos de datos "
 
5097
"(parámetro: %d)"
 
5098
 
 
5099
#, c-format
 
5100
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
5101
msgstr "Utilizando tipo de buffer sin soporte: %d (parámetro: %d)"
 
5102
 
 
5103
#, c-format
 
5104
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
5105
msgstr "Memoria compartida: %-.100s"
 
5106
 
 
5107
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
5108
msgstr "Protocolo desconocido o equivocado"
 
5109
 
 
5110
msgid "Invalid connection handle"
 
5111
msgstr "Tirador de conexion no valido"
 
5112
 
 
5113
msgid ""
 
5114
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
5115
"option 'secure_auth' enabled)"
 
5116
msgstr ""
 
5117
"Conexión con antigua (anteriores a 4.1.1) protocolo de autenticación "
 
5118
"prohibido (opción de cliente 'secure_auth' habilitado)"
 
5119
 
 
5120
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
5121
msgstr "Recuperación de fila fue cancelado por llamada a drizzle_stmt_close()"
 
5122
 
 
5123
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
5124
msgstr "Intento de leer la columna sin haber obtenido una fila"
 
5125
 
 
5126
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
5127
msgstr "La sentencia preparada no contiene metadata"
 
5128
 
 
5129
msgid ""
 
5130
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
5131
"statement"
 
5132
msgstr ""
 
5133
"Intento de leer una fila mientras que no existía un conjunto de resultados "
 
5134
"asociados a la sentencia"
 
5135
 
 
5136
msgid "This feature is not implemented yet"
 
5137
msgstr "Esta funcionalidad no esta implementada todavia"
 
5138
 
 
5139
#, c-format
 
5140
msgid ""
 
5141
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
5142
"packet, system error: %d"
 
5143
msgstr ""
 
5144
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientas esparaba para el paquete "
 
5145
"de comunicacion inicial, error de sistema: %d"
 
5146
 
 
5147
#, c-format
 
5148
msgid ""
 
5149
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
5150
"packet, system error: %d"
 
5151
msgstr ""
 
5152
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras leia el paquete de "
 
5153
"comunicacion inivial, error de systema: %d"
 
5154
 
 
5155
#, c-format
 
5156
msgid ""
 
5157
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
5158
"system error: %d"
 
5159
msgstr ""
 
5160
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se enviaba informacion de "
 
5161
"autenticacion, error de sistema: %d"
 
5162
 
 
5163
#, c-format
 
5164
msgid ""
 
5165
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
5166
"system error: %d"
 
5167
msgstr ""
 
5168
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se leia la informacion de "
 
5169
"autorizacion, error de sistema: %d"
 
5170
 
 
5171
#, c-format
 
5172
msgid ""
 
5173
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
5174
"error: %d"
 
5175
msgstr ""
 
5176
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se establecia la base de "
 
5177
"datos inicial, error de sistema: %d"
 
5178
 
 
5179
#, c-format
 
5180
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
5181
msgstr ""
 
5182
"Declaración de cierre indirectamente a causa de una llamada anterior %s()"
 
5183
 
 
5184
#, c-format
 
5185
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
 
5186
msgstr ""
 
5187
 
6181
5188
msgid "Error Messages to stderr"
6182
5189
msgstr "Mensajes de error en stderr"
6183
5190
 
6184
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:486
6185
5191
msgid "Enable filtered replicator"
6186
5192
msgstr "habilitar filtro replicador"
6187
5193
 
6188
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:493
6189
5194
msgid "List of schemas to filter"
6190
5195
msgstr "lista de schemas a filtrar"
6191
5196
 
6192
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:500
6193
5197
msgid "List of tables to filter"
6194
5198
msgstr "lista de tablas a filtrar"
6195
5199
 
6196
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:507
6197
5200
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
6198
5201
msgstr "Expresión regular para aplicar a los esquemas a filtrar"
6199
5202
 
6200
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:514
6201
5203
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
6202
5204
msgstr "Expresión regular para aplicar a las tablas a filtrar"
6203
5205
 
6204
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:533
6205
5206
msgid "Filtered Replicator"
6206
5207
msgstr "filtro replicador"
6207
5208
 
6208
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:186
6209
5209
#, c-format
6210
5210
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
6211
5211
msgstr "fallo gearman_client_create(): %s"
6212
5212
 
6213
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:197
6214
5213
#, c-format
6215
5214
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
6216
5215
msgstr "fallo gearman_client_add_server(): %s"
6217
5216
 
6218
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:310
6219
5217
msgid "Enable logging to a gearman server"
6220
5218
msgstr "Habilitar el registro a un servidor gearman"
6221
5219
 
6222
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:319
6223
5220
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
6224
5221
msgstr "Nombre de la máquina para conectarse a un servidor Gearman"
6225
5222
 
6226
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:328
6227
5223
msgid "Gearman Function to send logging to"
6228
5224
msgstr "Gearman función para enviar el registro a"
6229
5225
 
6230
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:345
6231
5226
msgid "Log queries to a Gearman server"
6232
5227
msgstr "Registro de las consultas a un servidor Gearman"
6233
5228
 
6234
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:188
6235
5229
#, c-format
6236
5230
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
6237
5231
msgstr "fallo open() fn=%s er=%s\n"
6238
5232
 
6239
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:344
6240
5233
msgid "Enable logging to CSV file"
6241
5234
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
6242
5235
 
6243
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:353
6244
5236
msgid "File to log to"
6245
5237
msgstr "archivo de registro para"
6246
5238
 
6247
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:362
6248
5239
msgid "PCRE to match the query against"
6249
5240
msgstr "PCRE para que coincida con la consulta contra la"
6250
5241
 
6251
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:371
6252
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:231
6253
5242
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
6254
5243
msgstr "Umbral para el registro de consultas lentas, en microsegundos"
6255
5244
 
6256
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:383
6257
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:243
6258
5245
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6259
5246
msgstr "Umbral para el registro consultas grandes, para las filas devueltas"
6260
5247
 
6261
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:395
6262
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:255
6263
5248
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
6264
5249
msgstr ""
6265
5250
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
6266
5251
 
6267
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:418
6268
5252
msgid "Log queries to a CSV file"
6269
5253
msgstr "Registro de las consultas a un archivo CSV"
6270
5254
 
6271
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:84
6272
5255
#, c-format
6273
5256
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6274
5257
msgstr "facilidad syslog '%s' no conocida, usando 'local0'"
6275
5258
 
6276
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:100
6277
5259
#, c-format
6278
5260
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6279
5261
msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"
6280
5262
 
6281
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:195
6282
5263
msgid "Enable logging to syslog"
6283
5264
msgstr "Habilitar el registro a syslog"
6284
5265
 
6285
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:204
6286
5266
msgid "Syslog Ident"
6287
5267
msgstr "Identidad Syslog"
6288
5268
 
6289
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:213
6290
5269
msgid "Syslog Facility"
6291
5270
msgstr "Facilidad Syslog"
6292
5271
 
6293
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:222
6294
5272
msgid "Syslog Priority"
6295
5273
msgstr "Prioridad SYslog"
6296
5274
 
6297
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:279
6298
5275
msgid "Log to syslog"
6299
5276
msgstr "Entrar a syslog"
6300
5277
 
6301
 
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:171
6302
 
msgid "Maximum number of user threads available."
6303
 
msgstr "El número máximo de subprocesos disponibles para el usuario."
6304
 
 
6305
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:447
 
5278
msgid "List of memcached servers."
 
5279
msgstr ""
 
5280
 
 
5281
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
 
5282
msgstr ""
 
5283
 
6306
5284
#, c-format
6307
5285
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6308
5286
msgstr "La hebra thread_id=%<PRIu64>, %s:%d ha tenido un error"
6309
5287
 
6310
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:451
6311
5288
#, c-format
6312
5289
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
6313
5290
msgstr "La hebra %s:%d ha tenido un error"
6314
5291
 
6315
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:457
6316
5292
msgid "Unknown thread accessing table"
6317
5293
msgstr "Hebra desconocida accediendo a tabla"
6318
5294
 
6319
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1488
6320
5295
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
6321
5296
msgstr ""
6322
5297
"El tamaño de bloque que se utilizará para las páginas de índice MyISAM."
6323
5298
 
6324
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1494
 
5299
msgid ""
 
5300
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
 
5301
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
5302
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
 
5303
"blocks in key cache"
 
5304
msgstr ""
 
5305
"Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe permanecer "
 
5306
"sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque templado. "
 
5307
"especifica la razón en porcentaje del número de veces al número total de "
 
5308
"bloques en la clave caché"
 
5309
 
 
5310
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
5311
msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
 
5312
 
 
5313
msgid ""
 
5314
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
5315
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
 
5316
"much as you can afford;"
 
5317
msgstr ""
 
5318
"El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo MyISAM. "
 
5319
"Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el manejo de "
 
5320
"indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
 
5321
 
6325
5322
msgid ""
6326
5323
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
6327
5324
"disables parallel repair."
6329
5326
"Número de hilos que utilizan a la hora de reparar tablas MyISAM. El valor de "
6330
5327
"1, se deshabilita la reparación paralelo."
6331
5328
 
6332
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1500
6333
5329
msgid ""
6334
5330
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
6335
5331
"would get bigger than this."
6337
5333
"No utilice el método rápido índice de tipo de índice creado si el archivo "
6338
5334
"temporal se hacen más grandes que esto."
6339
5335
 
6340
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1505
6341
5336
msgid ""
6342
5337
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
6343
5338
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6345
5340
"El búfer que se asigna al ordenar cuando ordena el índice al hacer una "
6346
5341
"reparación o al crear índices con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
6347
5342
 
6348
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1511
6349
5343
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
6350
5344
msgstr "Tamaño del puntero a usar por defecto para tablas MyISAM."
6351
5345
 
6352
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:34
6353
5346
msgid "Didn't find key on read or update"
6354
5347
msgstr "No encontro llave al leer o actualizar"
6355
5348
 
6356
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:36
6357
5349
msgid "Duplicate key on write or update"
6358
5350
msgstr "Llave duplicada al leer o actualizar"
6359
5351
 
6360
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:38
6361
5352
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
6362
5353
msgstr "Error interno (no especificado) en manejador"
6363
5354
 
6364
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:40
6365
5355
msgid ""
6366
5356
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
6367
5357
"prevent it)"
6369
5359
"Alguien ha cambiado la fila desde que fue leida (mientras que la tabla fue "
6370
5360
"bloqueada para prevenirlo)"
6371
5361
 
6372
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
6373
5362
msgid "Wrong index given to function"
6374
5363
msgstr "Indice equivocado otorgado a funcion"
6375
5364
 
6376
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:45
6377
5365
msgid "Undefined handler error 125"
6378
5366
msgstr "Manejador indefinido error 125"
6379
5367
 
6380
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:47
6381
5368
msgid "Index file is crashed"
6382
5369
msgstr "Archivo indice se estrello"
6383
5370
 
6384
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
6385
5371
msgid "Record file is crashed"
6386
5372
msgstr "Archivo record se estrello"
6387
5373
 
6388
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
6389
5374
msgid "Out of memory in engine"
6390
5375
msgstr "Sin memoria en el motor"
6391
5376
 
6392
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
6393
5377
msgid "Undefined handler error 129"
6394
5378
msgstr "Manejador indefinido error 129"
6395
5379
 
6396
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
6397
5380
msgid "Incorrect file format"
6398
5381
msgstr "Formato de archivo incorrecto"
6399
5382
 
6400
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
6401
5383
msgid "Command not supported by database"
6402
5384
msgstr "Comando no soportado por la base de datos"
6403
5385
 
6404
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
6405
5386
msgid "Old database file"
6406
5387
msgstr "Archivo viejo de base de datos"
6407
5388
 
6408
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
6409
5389
msgid "No record read before update"
6410
5390
msgstr "Ningun registro leido antes de la actualizacion"
6411
5391
 
6412
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
6413
5392
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
6414
5393
msgstr "Record ya fue eliminado (o el archivo record estrello)"
6415
5394
 
6416
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
6417
5395
msgid "No more room in record file"
6418
5396
msgstr "No hay mas espacio en el archivo de registro"
6419
5397
 
6420
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
6421
5398
msgid "No more room in index file"
6422
5399
msgstr "No hay mas espacio en el archivo de indice"
6423
5400
 
6424
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
6425
5401
msgid "No more records (read after end of file)"
6426
5402
msgstr "No hay mas registros (lectura despues del final del archivo)"
6427
5403
 
6428
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
6429
5404
msgid "Unsupported extension used for table"
6430
5405
msgstr "Extension no soportada usada para tabla"
6431
5406
 
6432
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
6433
5407
msgid "Too big row"
6434
5408
msgstr "Fila demasiado grande"
6435
5409
 
6436
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
6437
5410
msgid "Wrong create options"
6438
5411
msgstr "Opciones de crear equivocados"
6439
5412
 
6440
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
6441
5413
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
6442
5414
msgstr "Llave unica duplicada o limitacion al escribir o escribir"
6443
5415
 
6444
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
6445
5416
msgid "Unknown character set used in table"
6446
5417
msgstr "Conjunto de caracteres desconocido usado en tabla"
6447
5418
 
6448
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
6449
5419
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
6450
5420
msgstr ""
6451
5421
"Definiciones de tabla que causan conflictos en las sub-tablas de la tabla "
6452
5422
"MERGE"
6453
5423
 
6454
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
6455
5424
msgid "Table is crashed and last repair failed"
6456
5425
msgstr "Tabla se estrello y la ultima reparacion fallo"
6457
5426
 
6458
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
6459
5427
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
6460
5428
msgstr "Tabla se marco como estrallada y debe ser reparada"
6461
5429
 
6462
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
6463
5430
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
6464
5431
msgstr "Bloqueo alcanzo su limite de tiempo; Trate la transaccion de nuevo"
6465
5432
 
6466
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
6467
5433
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
6468
5434
msgstr ""
6469
5435
"La tabla de bloqueos está llena; Reinicie el programa con un mayor locktable"
6470
5436
 
6471
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
6472
5437
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
6473
5438
msgstr "Actualizaciones no son permitidas para transacciones de solo lectura"
6474
5439
 
6475
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
6476
5440
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
6477
5441
msgstr "Punto muerto de bloqueo; Reintente la transaccion"
6478
5442
 
6479
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
6480
5443
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
6481
5444
msgstr "Limitacion de llave extranjera formada incorrectamente"
6482
5445
 
6483
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
6484
5446
msgid "Cannot add a child row"
6485
5447
msgstr "No puede agregar fila hija"
6486
5448
 
6487
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
6488
5449
msgid "Cannot delete a parent row"
6489
5450
msgstr "No puede eliminar fila padre"
6490
5451
 
6491
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
6492
5452
msgid "No savepoint with that name"
6493
5453
msgstr "Ningun punto de salve con ese nombre"
6494
5454
 
6495
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
6496
5455
msgid "Non unique key block size"
6497
5456
msgstr "Tamaño de llave de bloque no unico"
6498
5457
 
6499
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:105
6500
5458
msgid "The table does not exist in engine"
6501
5459
msgstr "La tabla no existe en el motor"
6502
5460
 
6503
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:107
6504
5461
msgid "The table already existed in storage engine"
6505
5462
msgstr "La tabla ya existio en el motor de almacenamiento"
6506
5463
 
6507
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:109
6508
5464
msgid "Could not connect to storage engine"
6509
5465
msgstr "No se pudo conectar al motor de almacenamiento"
6510
5466
 
6511
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:111
6512
5467
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
6513
5468
msgstr "Puntero nulo no esperado encontrado al usar indice espacial"
6514
5469
 
6515
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:113
6516
5470
msgid "The table changed in storage engine"
6517
5471
msgstr "La tabla ha cambiado en el motor de almacenamiento"
6518
5472
 
6519
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:115
6520
5473
msgid "There's no partition in table for the given value"
6521
5474
msgstr "No hay particion en la tabla para el valor dado"
6522
5475
 
6523
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:117
6524
5476
msgid "Row-based binlogging of row failed"
6525
5477
msgstr "El binlog para replicación basada en filas falla"
6526
5478
 
6527
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:119
6528
5479
msgid "Index needed in foreign key constraint"
6529
5480
msgstr "Indice necesitado para la limitacion de llave extranjera"
6530
5481
 
6531
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:121
6532
5482
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
6533
5483
msgstr ""
6534
5484
"Mantener la limitacion de llave extranjera llevaria un error de llave "
6535
5485
"duplicada"
6536
5486
 
6537
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:123
6538
5487
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
6539
5488
msgstr "Tabla necesita ser actualizada antes de que pueda ser usada"
6540
5489
 
6541
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:125
6542
5490
msgid "Table is read only"
6543
5491
msgstr "La tabla es de solo lectura"
6544
5492
 
6545
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:127
6546
5493
msgid "Failed to get next auto increment value"
6547
5494
msgstr "No se pudo obtener el proximo valor de auto incremento"
6548
5495
 
6549
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:129
6550
5496
msgid "Failed to set row auto increment value"
6551
5497
msgstr "No se pudo establecer el valor de auto incremento de la fila"
6552
5498
 
6553
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:131
6554
5499
msgid "Unknown (generic) error from engine"
6555
5500
msgstr "Error desconocido (generico) desde el motor"
6556
5501
 
6557
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:133
6558
5502
msgid "Record is the same"
6559
5503
msgstr "Registro es igual"
6560
5504
 
6561
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:135
6562
5505
msgid "It is not possible to log this statement"
6563
5506
msgstr "No es posible loguear esta declaracion"
6564
5507
 
6565
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:137
6566
5508
msgid "Tablespace exists"
6567
5509
msgstr "El espacio de tabla existe"
6568
5510
 
6569
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:139
6570
5511
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
6571
5512
msgstr "El evento fue corrompido, llevando a lectura de data ilegal"
6572
5513
 
6573
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:141
6574
5514
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
6575
5515
msgstr "La tabla es de un nuevo formato no soportado por esta version"
6576
5516
 
6577
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:143
6578
5517
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
6579
 
msgstr ""
6580
 
"El evento no se pudo procesar ningún error de controlador de otro paso"
 
5518
msgstr "El evento no se pudo procesar ningún error de controlador de otro paso"
6581
5519
 
6582
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:145
6583
5520
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
6584
5521
msgstr "Tienes un error fatal durante initialzation del manejador"
6585
5522
 
6586
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
6587
5523
msgid "File to short; Expected more data in file"
6588
5524
msgstr "Archivo muy corto; Esperaba mas data en el archivo"
6589
5525
 
6590
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:149
6591
5526
msgid "Read page with wrong checksum"
6592
5527
msgstr "Leer pagina con equivocado checksum"
6593
5528
 
6594
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:151
6595
5529
msgid "Lock or active transaction"
6596
5530
msgstr "Cerrar o activar transacción"
6597
5531
 
6598
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:153
6599
5532
msgid "No such table space"
6600
5533
msgstr "Espacio de tabla no existe"
6601
5534
 
6602
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:155
6603
5535
msgid "Tablespace not empty"
6604
5536
msgstr "Espacio de tabla no vacio"
6605
5537
 
6606
 
#: plugin/oldlibdrizzle/drizzle.cc:257 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
6607
 
#, c-format
6608
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6609
 
msgstr "%-.100s vía TCP/IP"
6610
 
 
6611
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
6612
 
msgid "Unknown Drizzle error"
6613
 
msgstr "Error de Drizzle desconocido"
6614
 
 
6615
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
6616
 
#, c-format
6617
 
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6618
 
msgstr "No puede crear un socket de UNIX (%d)"
6619
 
 
6620
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
6621
 
#, c-format
6622
 
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6623
 
msgstr ""
6624
 
"No se puede conectar al servidor Drizzle local a traves del socket '%-.100s' "
6625
 
"(%d)"
6626
 
 
6627
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
6628
 
#, c-format
6629
 
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6630
 
msgstr "no se puede conectar con el servidor Drizzle en '%-.100s:%lu' (%d)"
6631
 
 
6632
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
6633
 
#, c-format
6634
 
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6635
 
msgstr "No puede crear socket TCP/IP (%d)"
6636
 
 
6637
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
6638
 
#, c-format
6639
 
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6640
 
msgstr "Servidor Drizzle desconocido '%-.100s' (%d)"
6641
 
 
6642
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
6643
 
msgid "Drizzle server has gone away"
6644
 
msgstr "El servidor Drizzle se ha ido"
6645
 
 
6646
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
6647
 
#, c-format
6648
 
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6649
 
msgstr ""
6650
 
"Desajuste en el protocolo; versión del servidor = %d, versión cliente = %d"
6651
 
 
6652
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
6653
 
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6654
 
msgstr "El cliente drizzle se le agoto la memoria"
6655
 
 
6656
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
6657
 
msgid "Wrong host info"
6658
 
msgstr "Informacion de huesped equivocado"
6659
 
 
6660
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
6661
 
msgid "Localhost via UNIX socket"
6662
 
msgstr "Localhost vía socket de UNIX"
6663
 
 
6664
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
6665
 
msgid "Error in server handshake"
6666
 
msgstr "Error de servidor en la transmisión de infomación de control"
6667
 
 
6668
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
6669
 
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6670
 
msgstr "Perdio la conexion al servidor Drizzle durante la consulta"
6671
 
 
6672
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
6673
 
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6674
 
msgstr ""
6675
 
"Comandos fuera de sincronizacion; no puede ejecutar este comando ahora"
6676
 
 
6677
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
6678
 
#, c-format
6679
 
msgid "Named pipe: %-.32s"
6680
 
msgstr "Tubo nombrado: %-.32s"
6681
 
 
6682
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
6683
 
#, c-format
6684
 
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6685
 
msgstr ""
6686
 
"No puede esperar para tubo nombrado a huesped: %-.64s tubo: %-.32s (%lu)"
6687
 
 
6688
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
6689
 
#, c-format
6690
 
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6691
 
msgstr ""
6692
 
"No se puede abrir el named pipe al servidor: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6693
 
 
6694
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
6695
 
#, c-format
6696
 
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6697
 
msgstr ""
6698
 
"No es posible establecer el estado del named pipe al servidor: %-.64s pipe: "
6699
 
"%-.32s (%lu)"
6700
 
 
6701
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
6702
 
#, c-format
6703
 
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6704
 
msgstr ""
6705
 
"No se puede inicializar el conjuto de characteres set %-.32s (ruta: %-.100s)"
6706
 
 
6707
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
6708
 
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6709
 
msgstr "Paquete mayor que 'max_allowed_packet' bytes recibido"
6710
 
 
6711
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
6712
 
msgid "Embedded server"
6713
 
msgstr "Servidor anidado"
6714
 
 
6715
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
6716
 
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6717
 
msgstr "Error en SHOW SLAVE STATUS:"
6718
 
 
6719
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
6720
 
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6721
 
msgstr "Error en SHOW SLAVE HOSTS:"
6722
 
 
6723
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
6724
 
msgid "Error connecting to slave:"
6725
 
msgstr "Error al conectarse a esclavo:"
6726
 
 
6727
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
6728
 
msgid "Error connecting to master:"
6729
 
msgstr "Error al conectarse al maestro:"
6730
 
 
6731
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
6732
 
msgid "SSL connection error"
6733
 
msgstr "Error en la conexión SSL"
6734
 
 
6735
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
6736
 
msgid "Malformed packet"
6737
 
msgstr "Paquete mal formado"
6738
 
 
6739
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
6740
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
6741
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
6742
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
6743
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
6744
 
msgid "(unused error message)"
6745
 
msgstr "(Mensaje de error no usado)"
6746
 
 
6747
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
6748
 
msgid "Invalid use of null pointer"
6749
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
6750
 
 
6751
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
6752
 
msgid "Statement not prepared"
6753
 
msgstr "Declaracion no preparada"
6754
 
 
6755
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
6756
 
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6757
 
msgstr ""
6758
 
"No hay data suplicada para los parametros en la declaracion preparada"
6759
 
 
6760
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
6761
 
msgid "Data truncated"
6762
 
msgstr "Data truncada"
6763
 
 
6764
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
6765
 
msgid "No parameters exist in the statement"
6766
 
msgstr "No existen parametros en la declaracion"
6767
 
 
6768
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
6769
 
msgid "Invalid parameter number"
6770
 
msgstr "Numero de parametro invalido"
6771
 
 
6772
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
6773
 
#, c-format
6774
 
msgid ""
6775
 
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6776
 
msgstr ""
6777
 
"No se puede enviar datos largos para non-string/non-binary tipos de datos "
6778
 
"(parámetro: %d)"
6779
 
 
6780
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
6781
 
#, c-format
6782
 
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
6783
 
msgstr "Utilizando tipo de buffer sin soporte: %d (parámetro: %d)"
6784
 
 
6785
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
6786
 
#, c-format
6787
 
msgid "Shared memory: %-.100s"
6788
 
msgstr "Memoria compartida: %-.100s"
6789
 
 
6790
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
6791
 
msgid "Wrong or unknown protocol"
6792
 
msgstr "Protocolo desconocido o equivocado"
6793
 
 
6794
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
6795
 
msgid "Invalid connection handle"
6796
 
msgstr "Tirador de conexion no valido"
6797
 
 
6798
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
6799
 
msgid ""
6800
 
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6801
 
"option 'secure_auth' enabled)"
6802
 
msgstr ""
6803
 
"Conexión con antigua (anteriores a 4.1.1) protocolo de autenticación "
6804
 
"prohibido (opción de cliente 'secure_auth' habilitado)"
6805
 
 
6806
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
6807
 
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6808
 
msgstr ""
6809
 
"Recuperación de fila fue cancelado por llamada a drizzle_stmt_close()"
6810
 
 
6811
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
6812
 
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6813
 
msgstr "Intento de leer la columna sin haber obtenido una fila"
6814
 
 
6815
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
6816
 
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6817
 
msgstr "La sentencia preparada no contiene metadata"
6818
 
 
6819
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
6820
 
msgid ""
6821
 
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6822
 
"statement"
6823
 
msgstr ""
6824
 
"Intento de leer una fila mientras que no existía un conjunto de resultados "
6825
 
"asociados a la sentencia"
6826
 
 
6827
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
6828
 
msgid "This feature is not implemented yet"
6829
 
msgstr "Esta funcionalidad no esta implementada todavia"
6830
 
 
6831
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
6832
 
#, c-format
6833
 
msgid ""
6834
 
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6835
 
"packet, system error: %d"
6836
 
msgstr ""
6837
 
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientas esparaba para el paquete "
6838
 
"de comunicacion inicial, error de sistema: %d"
6839
 
 
6840
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
6841
 
#, c-format
6842
 
msgid ""
6843
 
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6844
 
"packet, system error: %d"
6845
 
msgstr ""
6846
 
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras leia el paquete de "
6847
 
"comunicacion inivial, error de systema: %d"
6848
 
 
6849
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
6850
 
#, c-format
6851
 
msgid ""
6852
 
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6853
 
"system error: %d"
6854
 
msgstr ""
6855
 
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se enviaba informacion de "
6856
 
"autenticacion, error de sistema: %d"
6857
 
 
6858
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
6859
 
#, c-format
6860
 
msgid ""
6861
 
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6862
 
"system error: %d"
6863
 
msgstr ""
6864
 
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se leia la informacion de "
6865
 
"autorizacion, error de sistema: %d"
6866
 
 
6867
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
6868
 
#, c-format
6869
 
msgid ""
6870
 
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6871
 
"error: %d"
6872
 
msgstr ""
6873
 
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se establecia la base de "
6874
 
"datos inicial, error de sistema: %d"
6875
 
 
6876
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
6877
 
#, c-format
6878
 
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6879
 
msgstr ""
6880
 
"Declaración de cierre indirectamente a causa de una llamada anterior %s()"
6881
 
 
6882
 
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:829
6883
 
msgid "Connect Timeout."
6884
 
msgstr "Tiempo de espera de Conectación"
6885
 
 
6886
 
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:832
6887
 
msgid "Read Timeout."
6888
 
msgstr "Tiempo de espera de lectura"
6889
 
 
6890
 
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:834
6891
 
msgid "Write Timeout."
6892
 
msgstr "Tiempo de espera de escritura"
6893
 
 
6894
 
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:836
6895
 
msgid "Retry Count."
6896
 
msgstr "Número de reintentos."
6897
 
 
6898
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:237
6899
 
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6900
 
msgstr "error event_add en libevent_add_session_callback\n"
6901
 
 
6902
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:403
6903
 
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6904
 
msgstr "init_pipe(session_add_pipe) error en libevent_init\n"
6905
 
 
6906
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:410
6907
 
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
6908
 
msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) error en libevent_init\n"
6909
 
 
6910
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:422
6911
 
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
6912
 
msgstr "session_add_event event_add error en libevent_init\n"
6913
 
 
6914
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:435
6915
 
#, c-format
6916
 
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6917
 
msgstr "No se puede crear hilo de puerto de finalización (error %d)"
6918
 
 
6919
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:527
6920
 
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6921
 
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallo\n"
6922
 
 
6923
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:725
6924
 
msgid "Size of Pool."
6925
 
msgstr "Tamaño del Pool."
6926
 
 
6927
 
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:214
 
5538
#, fuzzy
 
5539
msgid ""
 
5540
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
 
5541
msgstr ""
 
5542
"Número de puerto para la conexión o 0 para usar el puerto establecido en "
 
5543
"drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
 
5544
 
6928
5545
#, c-format
6929
5546
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6930
5547
msgstr ""
6931
5548
"No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
6932
5549
 
 
5550
#, fuzzy, c-format
 
5551
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
 
5552
msgstr "No se puede analizar de comandos.  error: %s\n"
 
5553
 
 
5554
#, fuzzy, c-format
 
5555
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
 
5556
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
 
5557
 
 
5558
#, fuzzy, c-format
 
5559
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
 
5560
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
 
5561
 
 
5562
#, fuzzy, c-format
 
5563
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
5564
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
 
5565
 
 
5566
#, fuzzy, c-format
 
5567
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
 
5568
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
 
5569
 
 
5570
#, fuzzy, c-format
 
5571
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
 
5572
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
 
5573
 
 
5574
#, fuzzy
 
5575
msgid "Enable transaction log"
 
5576
msgstr "Habilitar el registro de comando"
 
5577
 
 
5578
#, fuzzy
 
5579
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
 
5580
msgstr "Depuración - truncar registro de comandos"
 
5581
 
 
5582
#, fuzzy
 
5583
msgid "Path to the file to use for transaction log"
 
5584
msgstr "Ruta del archivo a utilizar para registro de comandos."
 
5585
 
 
5586
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
 
5587
msgstr ""
 
5588
 
 
5589
msgid ""
 
5590
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
 
5591
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
 
5592
msgstr ""
 
5593
 
 
5594
#, c-format
 
5595
msgid ""
 
5596
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
 
5597
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5598
msgstr ""
 
5599
 
 
5600
#, fuzzy
 
5601
msgid "Failed to open transaction log file "
 
5602
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
 
5603
 
 
5604
#, fuzzy, c-format
 
5605
msgid ""
 
5606
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
 
5607
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
 
5608
msgstr ""
 
5609
"Falló al escribir el  tamaño completo de la orden. Se intentaron escribir %"
 
5610
"<PRId64> bytes en la dirección  %<PRId64>, pero sólo se escribieron %"
 
5611
"<PRId64> bytes. Error: %s\n"
 
5612
 
 
5613
#, fuzzy, c-format
 
5614
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
 
5615
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
 
5616
 
 
5617
#, fuzzy, c-format
 
5618
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
5619
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
 
5620
 
 
5621
#, c-format
 
5622
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
5623
msgstr ""
 
5624
 
 
5625
#, fuzzy, c-format
 
5626
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
 
5627
msgstr "No se puede analizar de comandos.  error: %s\n"
 
5628
 
 
5629
#, c-format
 
5630
msgid "BUFFER: %s\n"
 
5631
msgstr "MEM:% s\n"
 
5632
 
 
5633
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
5634
#~ msgstr "Comprobar memoria y uso del ficheros abiertos en la salida."
 
5635
 
 
5636
#~ msgid "Print some debug info at exit."
 
5637
#~ msgstr "Mostrar información de debug en la salida."
 
5638
 
 
5639
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
5640
#~ msgstr "Fichero socket usado para la conexión."
 
5641
 
 
5642
#~ msgid ""
 
5643
#~ "\n"
 
5644
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
 
5645
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
 
5646
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
 
5647
#~ "use\n"
 
5648
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
 
5649
#~ "the\n"
 
5650
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
 
5651
#~ " bugs.\n"
 
5652
#~ msgstr ""
 
5653
#~ "\n"
 
5654
#~ "El argumento '--memlock', que fue activado, usa llamadas al sistema que "
 
5655
#~ "son\n"
 
5656
#~ "inestables y poco fiables en algunos sistemas operativos y en versiones "
 
5657
#~ "de sistemas operativos\n"
 
5658
#~ "(en particular, algunas versiones de Linux). El hecho que se ha colgado "
 
5659
#~ "podría deberse a la utilización\n"
 
5660
#~ "de llamadas de sistema problematicas. Debe considerar si realmente "
 
5661
#~ "necesita el\n"
 
5662
#~ "parámetro '--memlock'  y / o consultar al distribuidor del OS acerca "
 
5663
#~ "problemas de\n"
 
5664
#~ "'mlockall'.\n"
 
5665
 
 
5666
#~ msgid "Can't init databases"
 
5667
#~ msgstr "No se pueden inicializar las bases de datos"
 
5668
 
 
5669
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
 
5670
#~ msgstr "Motor de almacenamiento usado por defecto (%s) no disponible"
 
5671
 
 
5672
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
 
5673
#~ msgstr "Fallo al tratar de bloquear memoria. Errno: %d\n"
 
5674
 
 
5675
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
 
5676
#~ msgstr "Mantener drizzled en memoria."
 
5677
 
 
5678
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
 
5679
#~ msgstr "Tamaño predeterminado para los bloques de caché de clave"
 
5680
 
 
5681
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
 
5682
#~ msgstr "Longitud del buffer para comunicaciones vía TCP/IP y socket."
 
5683
 
 
5684
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
 
5685
#~ msgstr ""
 
5686
#~ "Tamaño de bloque a reservar para transacciones a almacenar en registro "
 
5687
#~ "binario"
 
5688
 
 
5689
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
 
5690
#~ msgstr "Búfer persistente de transacciones a almacenar en registro binario"
 
5691
 
 
5692
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
 
5693
#~ msgstr "El archivo '%-.192s' tiene tipo desconocido '%- 64s 'en su cabecera"
 
5694
 
 
5695
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
 
5696
#~ msgstr "fallo al leer encabezado de longitud inicial\n"
 
5697
 
 
5698
#~ msgid ""
 
5699
#~ "Could not read entire transaction. Read %<PRIu64> bytes instead of %"
 
5700
#~ "<PRIu64> bytes.\n"
 
5701
#~ msgstr ""
 
5702
#~ "No se pudo leer la transacción completa. Leer %<PRIu64> bytes en lugar de "
 
5703
#~ "%<PRIu64> bytes.\n"
 
5704
 
 
5705
#~ msgid ""
 
5706
#~ "Could not read entire checksum. Read %<PRIu64> bytes instead of 4 bytes.\n"
 
5707
#~ msgstr ""
 
5708
#~ "No se pudo leer el checksum completo. Leer %<PRIu64> bytes en lugar de 4 "
 
5709
#~ "bytes.\n"
 
5710
 
 
5711
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
 
5712
#~ msgstr "Inicialización Programador fallo.\n"
 
5713
 
 
5714
#~ msgid "realloc() failed with errno %d"
 
5715
#~ msgstr "realloc() fallo con error %d"
 
5716
 
 
5717
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
5718
#~ msgstr "no se pudo reparar tabla: %s%s"
 
5719
 
 
5720
#~ msgid ""
 
5721
#~ "When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `"
 
5722
#~ "%s`.`%s`' to replication"
 
5723
#~ msgstr ""
 
5724
#~ "Al abrir la tabla HEAP, no puede asignar memoria para escribir 'DELETE "
 
5725
#~ "FROM `%s`.`%s`' para la replicación"
 
5726
 
 
5727
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
 
5728
#~ msgstr "plugin-load parametro demasiado largo"
 
5729
 
 
5730
#~ msgid ""
 
5731
#~ "Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
 
5732
#~ "restrictions."
 
5733
#~ msgstr ""
 
5734
#~ "Nombre de la tabla no se puede codificar y encajar dentro de las "
 
5735
#~ "restricciones de longitud de nombre del sistema de archivos."
 
5736
 
 
5737
#~ msgid ""
 
5738
#~ "Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
 
5739
#~ "restrictions."
 
5740
#~ msgstr ""
 
5741
#~ "Nombre del esquema no puede ser codificado y encajar dentro de las "
 
5742
#~ "restricciones de longitud de nombre del sistema de archivos."
 
5743
 
 
5744
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
 
5745
#~ msgstr "no se pudo abrir la tabla %s%s despues del renombrado\n"
 
5746
 
 
5747
#~ msgid ""
 
5748
#~ "Failed to write full serialized command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
 
5749
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5750
#~ msgstr ""
 
5751
#~ "Falló al escribir la orden completa serializada. Se intentaron escribir %"
 
5752
#~ "<PRId64> bytes en la dirección  %<PRId64>, pero sólo se escribieron %"
 
5753
#~ "<PRId64> bytes. Error: %s\n"
 
5754
 
 
5755
#~ msgid ""
 
5756
#~ "Failed to write full checksum of command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
 
5757
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5758
#~ msgstr ""
 
5759
#~ "Falló al escribir la suma de comprobación de la orden. Se intentaron "
 
5760
#~ "escribir %<PRId64> bytes en la dirección  %<PRId64>, pero sólo se "
 
5761
#~ "escribieron %<PRId64> bytes. Error: %s\n"
 
5762
 
 
5763
#~ msgid "Enable CRC32 Checksumming"
 
5764
#~ msgstr "Habilitar chequeo CRC32"
 
5765
 
 
5766
#~ msgid "Command Message Log"
 
5767
#~ msgstr "Comando de registro de mensajes"
 
5768
 
 
5769
#~ msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
 
5770
#~ msgstr ""
 
5771
#~ "Falló al leer la longitud del la cabecera en el desplazamiento %<PRId64>. "
 
5772
#~ "Error obtenido: %s\n"
 
5773
 
 
5774
#~ msgid ""
 
5775
#~ "Failed to parse command message at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
 
5776
#~ msgstr ""
 
5777
#~ "Falló al analizar el mensaje de la orden en la dirección %<PRId64>. Se "
 
5778
#~ "obtuvo el error: %s\n"
 
5779
 
 
5780
#~ msgid ""
 
5781
#~ "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
 
5782
#~ msgstr ""
 
5783
#~ "Falló al leer el checksum previo en la dirección %<PRId64>. Se obtuvo el "
 
5784
#~ "error: %s\n"
 
5785
 
 
5786
#~ msgid "Checksum FAILED!\n"
 
5787
#~ msgstr "checksum FALLO|\n"
 
5788
 
 
5789
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
 
5790
#~ msgstr "El número máximo de subprocesos disponibles para el usuario."
 
5791
 
 
5792
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
5793
#~ msgstr "error event_add en libevent_add_session_callback\n"
 
5794
 
 
5795
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
5796
#~ msgstr "init_pipe(session_add_pipe) error en libevent_init\n"
 
5797
 
 
5798
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
5799
#~ msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) error en libevent_init\n"
 
5800
 
 
5801
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
5802
#~ msgstr "session_add_event event_add error en libevent_init\n"
 
5803
 
 
5804
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
 
5805
#~ msgstr "No se puede crear hilo de puerto de finalización (error %d)"
 
5806
 
 
5807
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
5808
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallo\n"
 
5809
 
 
5810
#~ msgid "Size of Pool."
 
5811
#~ msgstr "Tamaño del Pool."
 
5812
 
6933
5813
#~ msgid "Set the default character set."
6934
5814
#~ msgstr "Ajustar el character set por defecto."
6935
5815
 
6936
 
#, c-format
6937
5816
#~ msgid ""
6938
5817
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6939
5818
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
6940
5819
#~ msgstr ""
6941
5820
#~ "Definición incorrecta de la tabla %s.%s: Se esperaba que el tipo de la "
6942
 
#~ "columna '%s' en la posición %d tuviera el character set '%s' pero este tipo "
6943
 
#~ "no tiene character set."
 
5821
#~ "columna '%s' en la posición %d tuviera el character set '%s' pero este "
 
5822
#~ "tipo no tiene character set."
6944
5823
 
6945
 
#, c-format
6946
5824
#~ msgid ""
6947
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
6948
 
#~ "have type %s  but the column is not found."
 
5825
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
 
5826
#~ "to have type %s  but the column is not found."
6949
5827
#~ msgstr ""
6950
 
#~ "Definición incorrecta de la tabla %s.%s: Se esperaba  que la columna '%s' en "
6951
 
#~ "la posición %d fuera de tipo %s pero no se ha encontrado esa columna."
 
5828
#~ "Definición incorrecta de la tabla %s.%s: Se esperaba  que la columna '%s' "
 
5829
#~ "en la posición %d fuera de tipo %s pero no se ha encontrado esa columna."
6952
5830
 
6953
 
#, c-format
6954
5831
#~ msgid ""
6955
5832
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6956
5833
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
6959
5836
#~ "columna '%s' en la posición %d tuviera el character set '%s' pero se ha "
6960
5837
#~ "encontrado el character set '%s'."
6961
5838
 
6962
 
#, c-format
6963
5839
#~ msgid ""
6964
5840
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
6965
5841
#~ "found '%s'."
6966
5842
#~ msgstr ""
6967
 
#~ "Definición incorrecta de la tabla %s.%s: Se esperaba la columna '%s' en la "
6968
 
#~ "posición %d, encontrado '%s'."
 
5843
#~ "Definición incorrecta de la tabla %s.%s: Se esperaba la columna '%s' en "
 
5844
#~ "la posición %d, encontrado '%s'."
6969
5845
 
6970
 
#, c-format
6971
5846
#~ msgid ""
6972
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
6973
 
#~ "have type %s, found type %s."
 
5847
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
 
5848
#~ "to have type %s, found type %s."
6974
5849
#~ msgstr ""
6975
 
#~ "Definición incorrecta de la tabla %s.%s: Se esperaba que la columna '%s' en "
6976
 
#~ "la posición %d fuera de tipo %s, y no %s."
 
5850
#~ "Definición incorrecta de la tabla %s.%s: Se esperaba que la columna '%s' "
 
5851
#~ "en la posición %d fuera de tipo %s, y no %s."
6977
5852
 
6978
 
#, c-format
6979
5853
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
6980
5854
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s (%s) usando %s %s\n"
6981
5855
 
6982
 
#, c-format
6983
5856
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
6984
5857
#~ msgstr "Comando desconocido '\\%c'."
6985
5858
 
6986
 
#, c-format
6987
5859
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
6988
5860
#~ msgstr "Ya tiene otro servidor drizzled ejecutando en el puerto: %d ?"
6989
5861
 
6990
 
#, c-format
6991
5862
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
6992
5863
#~ msgstr "listen() en TCP/IP fallo con error %d"
6993
5864
 
6994
 
#, c-format
6995
5865
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
6996
5866
#~ msgstr "drizzled: Obtuvo error %d de select"
6997
5867
 
7004
5874
#~ msgid "Log connections and queries to file."
7005
5875
#~ msgstr "Loguear conexiones y consultas a archivo."
7006
5876
 
7007
 
#, c-format
7008
5877
#~ msgid "Fatal "
7009
5878
#~ msgstr "Fatal "
7010
5879
 
7011
 
#, c-format
7012
5880
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
7013
5881
#~ msgstr "Volviendo a enlazar a puerto TCP/IP %u"
7014
5882
 
7018
5886
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
7019
5887
#~ msgstr "Utililza el alter table viejo, no optimizado."
7020
5888
 
7021
 
#, c-format
7022
5889
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
7023
5890
#~ msgstr "La funcion init del plugin '%s' a retornado un error."
7024
5891
 
7025
5892
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
7026
5893
#~ msgstr "No se puede iniciar el servidor: listen() en puerto TCP/IP"
7027
5894
 
7028
 
#, c-format
7029
5895
#~ msgid ""
7030
5896
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
7031
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
7032
 
#~ "%<PRIu64> K\n"
 
5897
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
5898
#~ "<PRIu64> K\n"
7033
5899
#~ "bytes of memory\n"
7034
5900
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
7035
5901
#~ "\n"
7036
5902
#~ msgstr ""
7037
5903
#~ "Es posible que drizzled pueda llegar a usar hasta \n"
7038
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
7039
 
#~ "%<PRIu64> K\n"
 
5904
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
5905
#~ "<PRIu64> K\n"
7040
5906
#~ "bytes de memoria\n"
7041
 
#~ "Espero que esto esté bien; si no, reduzca algunas variables en la ecuación.\n"
 
5907
#~ "Espero que esto esté bien; si no, reduzca algunas variables en la "
 
5908
#~ "ecuación.\n"
7042
5909
#~ "\n"
7043
5910
 
7044
5911
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."